Update from svn trunk (rBTS5872).
[blender-translations.git] / po / ru.po
blobc7cfa01e95403174ed7cae08935e6b7120133403
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.1.0 Alpha (b'e1e3043a51a6')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-01-03 14:47+0000\n"
8 "Last-Translator: Lockal <lockalsash@gmail.com>, 2021\n"
9 "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/translateblender/teams/82039/ru/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ru\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);"
17 msgid "Shader AOV"
18 msgstr "AOV шейдера"
21 msgid "Valid"
22 msgstr "Действительно"
25 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
26 msgstr "Проверка AOV на наличие конфликта имён"
29 msgid "Name"
30 msgstr "Имя"
33 msgid "Name of the AOV"
34 msgstr "Имя AOV"
37 msgid "Type"
38 msgstr "Тип"
41 msgid "Data type of the AOV"
42 msgstr "Тип данных AOV"
45 msgid "Color"
46 msgstr "Цвет"
49 msgid "Value"
50 msgstr "Значение"
53 msgid "List of AOVs"
54 msgstr "Список AOV"
57 msgid "Collection of AOVs"
58 msgstr "Коллекция AOV"
61 msgid "Action F-Curves"
62 msgstr "F-кривые действий"
65 msgid "Collection of action F-Curves"
66 msgstr "Коллекция F-кривых действий"
69 msgid "Action Group"
70 msgstr "Группа действий"
73 msgid "Groups of F-Curves"
74 msgstr "Группы F-кривых"
77 msgid "Channels"
78 msgstr "Каналы"
81 msgid "F-Curves in this group"
82 msgstr "F-кривые в этой группе"
85 msgid "Color Set"
86 msgstr "Цветовой набор"
89 msgid "Custom color set to use"
90 msgstr "Используемый особый цветовой набор"
93 msgid "Default Colors"
94 msgstr "Цвета по умолчанию"
97 msgid "01 - Theme Color Set"
98 msgstr "01 — цветовой набор темы"
101 msgid "02 - Theme Color Set"
102 msgstr "02 — цветовой набор темы"
105 msgid "03 - Theme Color Set"
106 msgstr "03 — цветовой набор темы"
109 msgid "04 - Theme Color Set"
110 msgstr "04 — цветовой набор темы"
113 msgid "05 - Theme Color Set"
114 msgstr "05 — цветовой набор темы"
117 msgid "06 - Theme Color Set"
118 msgstr "06 — цветовой набор темы"
121 msgid "07 - Theme Color Set"
122 msgstr "07 — цветовой набор темы"
125 msgid "08 - Theme Color Set"
126 msgstr "08 — цветовой набор темы"
129 msgid "09 - Theme Color Set"
130 msgstr "09 — цветовой набор темы"
133 msgid "10 - Theme Color Set"
134 msgstr "10 — цветовой набор темы"
137 msgid "11 - Theme Color Set"
138 msgstr "11 — цветовой набор темы"
141 msgid "12 - Theme Color Set"
142 msgstr "12 — цветовой набор темы"
145 msgid "13 - Theme Color Set"
146 msgstr "13 — цветовой набор темы"
149 msgid "14 - Theme Color Set"
150 msgstr "14 — цветовой набор темы"
153 msgid "15 - Theme Color Set"
154 msgstr "15 — цветовой набор темы"
157 msgid "16 - Theme Color Set"
158 msgstr "16 — цветовой набор темы"
161 msgid "17 - Theme Color Set"
162 msgstr "17 — цветовой набор темы"
165 msgid "18 - Theme Color Set"
166 msgstr "18 — цветовой набор темы"
169 msgid "19 - Theme Color Set"
170 msgstr "19 — цветовой набор темы"
173 msgid "20 - Theme Color Set"
174 msgstr "20 — цветовой набор темы"
177 msgid "Custom Color Set"
178 msgstr "Особый цветовой набор"
181 msgid "Colors"
182 msgstr "Цвета"
185 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
186 msgstr "Копия цветов, ассоциированных с цветовым набором группы"
189 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
190 msgstr "Набор цветов, заданный пользователем, а не фиксированный набор из темы"
193 msgid "Lock"
194 msgstr "Блокировка"
197 msgid "Action group is locked"
198 msgstr "Группа действий заблокирована"
201 msgid "Select"
202 msgstr "Выделение"
205 msgid "Action group is selected"
206 msgstr "Группа действий выделена"
209 msgid "Expanded"
210 msgstr "Расширенно"
213 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
214 msgstr "Группа действий развёрнута везде, кроме редактора графов"
217 msgid "Expanded in Graph Editor"
218 msgstr "Развернута в редакторе графов"
221 msgid "Action group is expanded in graph editor"
222 msgstr "Группа действий развёрнута в редакторе графов"
225 msgid "Pin in Graph Editor"
226 msgstr "Закрепить в редакторе графов"
229 msgid "Action Groups"
230 msgstr "Группы действий"
233 msgid "Collection of action groups"
234 msgstr "Коллекция групп действий"
237 msgid "Action Pose Markers"
238 msgstr "Маркеры позы действия"
241 msgid "Collection of timeline markers"
242 msgstr "Коллекция маркеров временной шкалы"
245 msgid "Active Pose Marker"
246 msgstr "Активный маркер позы"
249 msgid "Active pose marker for this action"
250 msgstr "Активный маркер позы для этого действия"
253 msgid "Active Pose Marker Index"
254 msgstr "Индекс активного маркера позы"
257 msgid "Index of active pose marker"
258 msgstr "Индекс активного маркера позы"
261 msgid "Add-on"
262 msgstr "Аддон"
265 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
266 msgstr "Автоматически загружаемые аддоны на Python"
269 msgid "Module"
270 msgstr "Модуль"
273 msgid "Module name"
274 msgstr "Имя модуля"
277 msgid "Add-on Preferences"
278 msgstr "Настройки аддона"
281 msgid "Password"
282 msgstr "Пароль"
285 msgid "E-mail address"
286 msgstr "Электронная почта"
289 msgid "Error Message"
290 msgstr "Сообщение об ошибке"
293 msgid "Message"
294 msgstr "Сообщение"
297 msgid "Compute Device Type"
298 msgstr "Тип устройства для вычисления"
301 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
302 msgstr "Устройство, используемое для вычислений (при использовании Cycles)"
305 msgid "Distribute memory across devices"
306 msgstr "Распределить память между устройствами"
309 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
310 msgstr "Освободите место для больших сцен, распределяя память между взаимосвязанными устройствами (например, через NVLink), а не дублируя ее"
313 msgid "Fribidi Library"
314 msgstr "Библиотека FriBidi"
317 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
318 msgstr "Скомпилированная библиотека FriBidi на языке Си (.so в Linux, .dll в windows…). Для работы в Windows необходимо вручную указать правильный путь, например, на файл из svn-репозитария библиотек"
321 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
322 msgstr "Исполняемый файл gettext «msgfmt»"
325 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
326 msgstr "Компилятор msgfmt для файлов gettext. Для работы в Windows необходимо вручную указать правильный путь"
329 msgid "Translation Root"
330 msgstr "Корневая папка переводов"
333 msgid "The bf-translation repository"
334 msgstr "Репозитарий bf-translation"
337 msgid "Import Paths"
338 msgstr "Пути импорта"
341 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
342 msgstr "Дополнительные пути, добавляемые в sys.path (разделённые «;»)"
345 msgid "Source Root"
346 msgstr "Путь к коду"
349 msgid "The Blender source root path"
350 msgstr "Путь к исходному коду Blender"
353 msgid "Spell Cache"
354 msgstr "Кэш проверки синтаксиса"
357 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
358 msgstr "Кэш, хранящий проверенные значения msgid, для исключения повторной проверки синтаксиса"
361 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
362 msgstr "Предупреждать о msgid со строчных"
365 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
366 msgstr "Предупреждать о сообщениях, которые начинаются не с прописных букв (за редкими разрешёнными исключениями!)"
369 msgid "Persistent Data Path"
370 msgstr "Путь постоянных данных"
373 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
374 msgstr "Имя файла json для хранения этих настроек (к сожалению, система Blender здесь не работает)"
377 msgid "User Add-ons"
378 msgstr "Пользовательские аддоны"
381 msgid "Collection of add-ons"
382 msgstr "Коллекция аддонов"
385 msgid "Animation Data"
386 msgstr "Данные анимации"
389 msgid "Animation data for data-block"
390 msgstr "Данные анимации для датаблока"
393 msgid "Action"
394 msgstr "Действие"
397 msgid "Active Action for this data-block"
398 msgstr "Активное действие для этого датаблока"
401 msgid "Action Blending"
402 msgstr "Смешение действий"
405 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
406 msgstr "Метод, используемый для сочетания результата активного действия с результатом стека НЛА"
409 msgid "Replace"
410 msgstr "Заменить"
413 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
414 msgstr "Данные дорожки будут заменять результат предыдущих на величину, указанную во влиянии"
417 msgid "Combine"
418 msgstr "Объединение"
421 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
422 msgstr "Данные дорожки будут комбинироваться с результатом предыдущих используя добавление, умножение или произведение кватернионов в зависимости от типа канала"
425 msgid "Add"
426 msgstr "Добавить"
429 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
430 msgstr "Взвешенный результат дорожки добавляется в накопленные результаты"
433 msgid "Subtract"
434 msgstr "Вычесть"
437 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
438 msgstr "Взвешенный результат дорожки удаляется из накопленных результатов"
441 msgid "Multiply"
442 msgstr "Умножить"
445 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
446 msgstr "Взвешенный результат дорожки перемножается с накопленными результатами"
449 msgid "Action Extrapolation"
450 msgstr "Экстраполяция действий"
453 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
454 msgstr "Действие для заполнения промежутков перед диапазоном активного действия (при расчёте с НЛА)"
457 msgid "Nothing"
458 msgstr "Ничего"
461 msgid "Strip has no influence past its extents"
462 msgstr "Дорожка не влияет за пределами своего действия"
465 msgid "Hold"
466 msgstr "Удержание"
469 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
470 msgstr "Удержание первого кадра, если ранее в треке нет полос; постоянное удержание последнего кадра"
473 msgid "Hold Forward"
474 msgstr "Удержание вперёд"
477 msgid "Only hold last frame"
478 msgstr "Удержание только для последнего кадра"
481 msgid "Action Influence"
482 msgstr "Воздействие действия"
485 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
486 msgstr "Вклад активного действия, вносимый в результирующий стек НЛА"
489 msgid "Drivers"
490 msgstr "Драйверы"
493 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
494 msgstr "Драйверы/выражения для этого датаблока"
497 msgid "NLA Tracks"
498 msgstr "НЛА-треки"
501 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
502 msgstr "НЛА-треки (т. е. слои анимации)"
505 msgid "NLA Evaluation Enabled"
506 msgstr "Расчёт НЛА включён"
509 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
510 msgstr "НЛА-стек рассчитывается одновременно с расчётом этого блока"
513 msgid "Use NLA Tweak Mode"
514 msgstr "Использовать режим подстройки НЛА"
517 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
518 msgstr "Включить/выключить режим подстройки НЛА"
521 msgid "Collection of Driver F-Curves"
522 msgstr "Коллекция F-кривых драйвера"
525 msgid "Animation Visualization"
526 msgstr "Рендеринг анимации"
529 msgid "Settings for the visualization of motion"
530 msgstr "Настройки визуализации движения"
533 msgid "Motion Paths"
534 msgstr "Траектории движения"
537 msgid "Motion Path settings for visualization"
538 msgstr "Настройки пути движения для визуализации"
541 msgid "Motion Path Settings"
542 msgstr "Настройки траектории движения"
545 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
546 msgstr "Настройки пути движения для визуализации анимации"
549 msgid "Bake Location"
550 msgstr "Запекание положения"
553 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
554 msgstr "Использовать данные о начале или конце кости при расчёте её траектории"
557 msgid "Heads"
558 msgstr "Начала"
561 msgid "Calculate bone paths from heads"
562 msgstr "Расчёт траекторий кости с их начала"
565 msgid "Tails"
566 msgstr "Концы"
569 msgid "Calculate bone paths from tails"
570 msgstr "Расчёт траекторий костей с их конца"
573 msgid "After Current"
574 msgstr "После текущего кадра"
577 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
578 msgstr "Число кадров, показываемых после текущего кадра (только для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
581 msgid "Before Current"
582 msgstr "Перед текущим кадром"
585 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
586 msgstr "Число кадров, показываемых перед текущим кадром (только для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
589 msgid "End Frame"
590 msgstr "Конечный кадр"
593 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
594 msgstr "Последний показываемый/рассчитываемый кадр диапазона путей (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
597 msgid "Start Frame"
598 msgstr "Начальный кадр"
601 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
602 msgstr "Первый показываемый/рассчитываемый кадр диапазона путей (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
605 msgid "Frame Step"
606 msgstr "Шаг кадра"
609 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
610 msgstr "Число кадров, показываемых между траекториями (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
613 msgid "Has Motion Paths"
614 msgstr "Содержит траектории движения"
617 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
618 msgstr "Есть ли пути костей, нуждающиеся в обновлении (только для чтения)"
621 msgid "Show Frame Numbers"
622 msgstr "Отображать номера кадров"
625 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
626 msgstr "Отображать номера кадров на траекториях движения"
629 msgid "All Action Keyframes"
630 msgstr "Все ключевые кадры действий"
633 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
634 msgstr "Поиск ключевых кадров для траекторий движения кости по всему действию, а не только в группе с подходящим именем (медленнее)"
637 msgid "Highlight Keyframes"
638 msgstr "Выделение ключевых кадров"
641 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
642 msgstr "Выделение положения ключевых кадров в траекториях движения"
645 msgid "Show Keyframe Numbers"
646 msgstr "Отображать номера ключевых кадров"
649 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
650 msgstr "Отображать номера ключевых кадров на траекториях движения"
653 msgid "Paths Type"
654 msgstr "Тип траекторий"
657 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
658 msgstr "Тип диапазона, отображаемого для траекторий движения"
661 msgid "Around Frame"
662 msgstr "Вокруг кадра"
665 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
666 msgstr "Отображать траектории поз на заданном интервале кадров вокруг текущего кадра"
669 msgid "In Range"
670 msgstr "Интервал"
673 msgid "Display Paths of poses within specified range"
674 msgstr "Отображать траектории поз на заданном интервале"
677 msgid "Any Type"
678 msgstr "Любой тип"
681 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
682 msgstr "RNA-тип, используемый для указателей на любые возможные данные"
685 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
686 msgstr "Область с редактором на разделённом экране"
689 msgid "Height"
690 msgstr "Высота"
693 msgid "Area height"
694 msgstr "Высота области"
697 msgid "Regions"
698 msgstr "Регионы"
701 msgid "Regions this area is subdivided in"
702 msgstr "Регионы, на которые разделёна эта область"
705 msgid "Show Menus"
706 msgstr "Показать меню"
709 msgid "Show menus in the header"
710 msgstr "Показать меню в заголовке"
713 msgid "Spaces"
714 msgstr "Spaces"
717 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
718 msgstr "Пространства, содержащиеся в этой области, первое из которых является активным пространством (примечание: применяется, например, для восстановления ранее использовавшегося пространства 3D-вида в определенной области, чтобы восстановить старую ориентацию в пространстве)"
721 msgid "Editor Type"
722 msgstr "Тип редактора"
725 msgid "Current editor type for this area"
726 msgstr "Тип редактора для этой области"
729 msgid "Empty"
730 msgstr "Пустышка"
733 msgid "3D Viewport"
734 msgstr "3D-вьюпорт"
737 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
738 msgstr "Управление объектами в трёхмерном пространстве"
741 msgid "UV/Image Editor"
742 msgstr "Редактор UV/изображений"
745 msgid "View and edit images and UV Maps"
746 msgstr "Просмотр и редактирование изображений и UV-карт"
749 msgid "Node Editor"
750 msgstr "Редактор нодов"
753 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
754 msgstr "Редактор нодовых материалов и постобработки"
757 msgid "Video Sequencer"
758 msgstr "Нелинейный видеоредактор"
761 msgid "Video editing tools"
762 msgstr "Инструменты редактирования видео"
765 msgid "Movie Clip Editor"
766 msgstr "Редактор видеофрагментов"
769 msgid "Motion tracking tools"
770 msgstr "Инструменты отслеживания движения"
773 msgid "Dope Sheet"
774 msgstr "Экспозиционный лист"
777 msgid "Adjust timing of keyframes"
778 msgstr "Регулировка распределения ключевых кадров во времени"
781 msgid "Graph Editor"
782 msgstr "Редактор графов"
785 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
786 msgstr "Редактирование драйверов и интерполяции между ключевыми кадрами"
789 msgid "Nonlinear Animation"
790 msgstr "Редактор нелинейной анимации"
793 msgid "Combine and layer Actions"
794 msgstr "Объединение и наслоение действий"
797 msgid "Text Editor"
798 msgstr "Редактор текста"
801 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
802 msgstr "Редактирование скриптов и внутрифайловой документации"
805 msgid "Python Console"
806 msgstr "Консоль Python"
809 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
810 msgstr "Интерактивная программная консоль для расширенного редактирования и разработки скриптов"
813 msgid "Info"
814 msgstr "Информация"
817 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
818 msgstr "Журнал операций, предупреждений и сообщений об ошибках"
821 msgid "Top Bar"
822 msgstr "Верхняя панель"
825 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
826 msgstr "Глобальная панель сверху экрана для глобальных настроек каждого окна"
829 msgid "Status Bar"
830 msgstr "Панель состояния"
833 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
834 msgstr "Глобальная панель снизу экрана для отображения общего состояния"
837 msgid "Outliner"
838 msgstr "Структура проекта"
841 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
842 msgstr "Обзор графа сцены и всех доступных датаблоков"
845 msgid "Properties"
846 msgstr "Свойства"
849 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
850 msgstr "Правка свойств активного объекта и связанных датаблоков"
853 msgid "File Browser"
854 msgstr "Просмотр файлов"
857 msgid "Browse for files and assets"
858 msgstr "Обзор файлов и подключаемых элементов"
861 msgid "Spreadsheet"
862 msgstr "Табличный редактор"
865 msgid "Explore geometry data in a table"
866 msgstr "Просмотр данных геометрии в таблице"
869 msgid "Preferences"
870 msgstr "Настройки"
873 msgid "Edit persistent configuration settings"
874 msgstr "Изменение общих настроек программы"
877 msgid "Width"
878 msgstr "Ширина"
881 msgid "Area width"
882 msgstr "Ширина области"
885 msgid "X Position"
886 msgstr "Положение по X"
889 msgid "The window relative vertical location of the area"
890 msgstr "Вертикальное положение области по отношению к окну"
893 msgid "Y Position"
894 msgstr "Положение по Y"
897 msgid "The window relative horizontal location of the area"
898 msgstr "Горизонтальное положение области по отношению к окну"
901 msgid "Area Spaces"
902 msgstr "Области пространств"
905 msgid "Collection of spaces"
906 msgstr "Коллекция пространств"
909 msgid "Active Space"
910 msgstr "Активное пространство"
913 msgid "Space currently being displayed in this area"
914 msgstr "Пространство, отображаемое в данный момент для этой области"
917 msgid "Armature Bones"
918 msgstr "Кости арматуры"
921 msgid "Collection of armature bones"
922 msgstr "Коллекция костей арматуры"
925 msgid "Active Bone"
926 msgstr "Активная кость"
929 msgid "Armature's active bone"
930 msgstr "Активная кость арматуры"
933 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
934 msgstr "Цели ограничителя деформации арматуры"
937 msgid "Collection of target bones and weights"
938 msgstr "Коллекция целевых костей и весов"
941 msgid "Armature EditBones"
942 msgstr "Редактируемая кость арматуры"
945 msgid "Collection of armature edit bones"
946 msgstr "Коллекция редактируемых костей арматуры"
949 msgid "Active EditBone"
950 msgstr "Активная редактируемая кость"
953 msgid "Armatures active edit bone"
954 msgstr "Арматуры активной редактируемой кости"
957 msgid "Asset Library Reference"
958 msgstr "Ссылка на библиотеку ассетов"
961 msgid "Identifier to refer to the asset library"
962 msgstr "Идентификатор для ссылки на библиотеку ассетов"
965 msgid "Asset Data"
966 msgstr "Данные ассета"
969 msgid "Additional data stored for an asset data-block"
970 msgstr "Дополнительные данные, сохраняемые для датаблока ассета"
973 msgid "Active Tag"
974 msgstr "Активный тег"
977 msgid "Index of the tag set for editing"
978 msgstr "Индекс редактируемого набора тегов"
981 msgid "Description"
982 msgstr "Описание"
985 msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
986 msgstr "Описание ассета, показываемое пользователю"
989 msgid "Tags"
990 msgstr "Теги"
993 msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management"
994 msgstr "Пользовательские теги (метки) для ассета, используемые для фильтрации и управления ассетами"
997 msgid "Asset Tag"
998 msgstr "Тег ассета"
1001 msgid "User defined tag (name token)"
1002 msgstr "Заданный пользователем тег (метка)"
1005 msgid "The identifier that makes up this tag"
1006 msgstr "Идентификатор, определяющий этот тег"
1009 msgid "Asset Tags"
1010 msgstr "Теги ассета"
1013 msgid "Collection of custom asset tags"
1014 msgstr "Коллекция тегов ассета"
1017 msgid "Geometry attribute"
1018 msgstr "Атрибут геометрии"
1021 msgid "Data Type"
1022 msgstr "Тип данных"
1025 msgid "Type of data stored in attribute"
1026 msgstr "Тип данных, сохранённых в атрибуте"
1029 msgid "Float"
1030 msgstr "Нецелое"
1033 msgid "Floating-point value"
1034 msgstr "Нецелочисленное значение"
1037 msgid "Integer"
1038 msgstr "Целое число"
1041 msgid "32-bit integer"
1042 msgstr "32 бита со знаком"
1045 msgid "Vector"
1046 msgstr "Вектор"
1049 msgid "3D vector with floating-point values"
1050 msgstr "Трёхмерный нецелочисленный вектор"
1053 msgid "Byte Color"
1054 msgstr "Байтовый цвет"
1057 msgid "String"
1058 msgstr "Строка"
1061 msgid "Text string"
1062 msgstr "Текстовая строка"
1065 msgid "Boolean"
1066 msgstr "Логический"
1069 msgid "True or false"
1070 msgstr "Истина или ложь"
1073 msgid "2D Vector"
1074 msgstr "2D-вектор"
1077 msgid "2D vector with floating-point values"
1078 msgstr "2D-вектор чисел с плавающей точкой"
1081 msgid "Domain"
1082 msgstr "Домен"
1085 msgid "Domain of the Attribute"
1086 msgstr "Область применения атрибута"
1089 msgid "Point"
1090 msgstr "Точка"
1093 msgid "Attribute on point"
1094 msgstr "Атрибут точки"
1097 msgid "Edge"
1098 msgstr "Ребро"
1101 msgid "Attribute on mesh edge"
1102 msgstr "Атрибут ребра меша"
1105 msgid "Face"
1106 msgstr "Грань"
1109 msgid "Attribute on mesh faces"
1110 msgstr "Атрибут граней меша"
1113 msgid "Face Corner"
1114 msgstr "Угол грани"
1117 msgid "Attribute on mesh face corner"
1118 msgstr "Атрибут угла грани меша"
1121 msgid "Spline"
1122 msgstr "Сплайн"
1125 msgid "Attribute on spline"
1126 msgstr "Атрибут сплайна"
1129 msgid "Name of the Attribute"
1130 msgstr "Имя атрибута"
1133 msgid "Bool Attribute"
1134 msgstr "Булевый атрибут"
1137 msgid "Bool geometry attribute"
1138 msgstr "Атрибут булевой геометрии"
1141 msgid "Byte Color Attribute"
1142 msgstr "Атрибут байтового цвета"
1145 msgid "Float2 Attribute"
1146 msgstr "Атрибут Float2"
1149 msgid "Float Attribute"
1150 msgstr "Числовой атрибут с плавающей точкой"
1153 msgid "Geometry attribute with floating-point values"
1154 msgstr "Атрибут геометрии с числовыми значениями с плавающей точкой"
1157 msgid "Float Color Attribute"
1158 msgstr "Атрибут цвета с плавающей точкой"
1161 msgid "Float Vector Attribute"
1162 msgstr "Атрибут вектора чисел с плавающей точкой"
1165 msgid "Int Attribute"
1166 msgstr "Целочисленный атрибут"
1169 msgid "Integer geometry attribute"
1170 msgstr "Целочисленный атрибут геометрии"
1173 msgid "String Attribute"
1174 msgstr "Строковой атрибут"
1177 msgid "String geometry attribute"
1178 msgstr "Строковой атрибут геометрии"
1181 msgid "Attribute Group"
1182 msgstr "Группа атрибутов"
1185 msgid "Group of geometry attributes"
1186 msgstr "Группа атрибутов геометрии"
1189 msgid "Active Attribute"
1190 msgstr "Активный атрибут"
1193 msgid "Active attribute"
1194 msgstr "Активный атрибут"
1197 msgid "Bake Data"
1198 msgstr "Данные запекания"
1201 msgid "Bake data for a Scene data-block"
1202 msgstr "Запечь данные для датаблока сцены"
1205 msgid "Cage Extrusion"
1206 msgstr "Выдавливание клетки"
1209 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1210 msgstr "Поднять активный объект на указанное расстояние для запекания. Это помогает сопоставить точки ближе к внешней стороне мешей выделенных объектов"
1213 msgid "Cage Object"
1214 msgstr "Объект клетки"
1217 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1218 msgstr "Объект, используемый в качестве клетки вместо автоматически рассчитываемого выдавливания от активного объекта"
1221 msgid "File Path"
1222 msgstr "Путь к файлу"
1225 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1226 msgstr "Путь к изображениям при внешнем сохранении"
1229 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1230 msgstr "Вертикальное разрешение запекаемой карты"
1233 msgid "Image Format"
1234 msgstr "Формат изображения"
1237 msgid "Margin"
1238 msgstr "Отступ"
1241 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1242 msgstr "Расширить результат запекания с помощью фильтра постобработки"
1245 msgid "Max Ray Distance"
1246 msgstr "Макс. расстояние луча"
1249 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1250 msgstr "Максимальное расстояние луча для совпадения точек между активным и выделенным объектами. Если ноль, без ограничения"
1253 msgid "Normal Space"
1254 msgstr "Простр. нормалей"
1257 msgid "Axis to bake in blue channel"
1258 msgstr "Ось, запекаемая в канале синего цвета"
1261 msgid "+X"
1262 msgstr "+X"
1265 msgid "+Y"
1266 msgstr "+Y"
1269 msgid "+Z"
1270 msgstr "+Z"
1273 msgid "-X"
1274 msgstr "−X"
1277 msgid "-Y"
1278 msgstr "−Y"
1281 msgid "-Z"
1282 msgstr "−Z"
1285 msgid "Axis to bake in green channel"
1286 msgstr "Ось, запекаемая в канале зелёного цвета"
1289 msgid "Axis to bake in red channel"
1290 msgstr "Ось, запекаемая в канале красного цвета"
1293 msgid "Choose normal space for baking"
1294 msgstr "Пространство нормалей для запекания"
1297 msgid "Object"
1298 msgstr "Объект"
1301 msgid "Bake the normals in object space"
1302 msgstr "Запечь нормали в пространстве объекта"
1305 msgid "Tangent"
1306 msgstr "Тангенс"
1309 msgid "Bake the normals in tangent space"
1310 msgstr "Запечь нормали в тангенциальном пространстве (пространстве касательной)"
1313 msgid "Pass Filter"
1314 msgstr "Фильтр проходов"
1317 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1318 msgstr "Проходы, включаемые в активный проход запекания"
1321 msgid "None"
1322 msgstr "Нет"
1325 msgid "Emit"
1326 msgstr "Свечение"
1329 msgid "Direct"
1330 msgstr "Прямое"
1333 msgid "Indirect"
1334 msgstr "Отражённое"
1337 msgid "Diffuse"
1338 msgstr "Диффуз."
1341 msgid "Glossy"
1342 msgstr "Глянец"
1345 msgid "Transmission"
1346 msgstr "Светопропускаемость"
1349 msgid "Save Mode"
1350 msgstr "Режим сохранения"
1353 msgid "Where to save baked image textures"
1354 msgstr "Место сохранения изображений с результатами запекания"
1357 msgid "Internal"
1358 msgstr "Встроенный"
1361 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1362 msgstr "Сохранить запекаемую карту как внутренний датаблок изображения"
1365 msgid "External"
1366 msgstr "Внешний"
1369 msgid "Save the baking map in an external file"
1370 msgstr "Сохранять запечённые карты во внешних файлах"
1373 msgid "Target"
1374 msgstr "Цель"
1377 msgid "Where to output the baked map"
1378 msgstr "Место вывода запекаемой карты"
1381 msgid "Image Textures"
1382 msgstr "Изображение-текстура"
1385 msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
1386 msgstr "Запечь в датаблоки изображений, связанных с активным нодом изобрежения-текстуры в материалах"
1389 msgid "Vertex Colors"
1390 msgstr "Цвета вершин"
1393 msgid "Bake to active vertex color layer on meshes"
1394 msgstr "Запечь активный слой вершин на меши"
1397 msgid "Automatic Name"
1398 msgstr "Автоматическое имя"
1401 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1402 msgstr "Автоматически именовать выходной файл по имени прохода (только для внешних файлов)"
1405 msgid "Cage"
1406 msgstr "Клетка"
1409 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1410 msgstr "Пускать лучи на активный объект от объекта-клетки"
1413 msgid "Clear"
1414 msgstr "Очистить"
1417 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1418 msgstr "Очищать изображения перед запеканием (только для встроенных)"
1421 msgid "Color the pass"
1422 msgstr "Добавить проход цвета"
1425 msgid "Add diffuse contribution"
1426 msgstr "Добавить вклад диффузного затенения"
1429 msgid "Add direct lighting contribution"
1430 msgstr "Добавить вклад прямого освещения"
1433 msgid "Add emission contribution"
1434 msgstr "Добавить вклад свечения"
1437 msgid "Add glossy contribution"
1438 msgstr "Добавить вклад глянцевого затенения"
1441 msgid "Add indirect lighting contribution"
1442 msgstr "Добавить вклад отражённого освещения"
1445 msgid "Add transmission contribution"
1446 msgstr "Добавить светопропускаемость"
1449 msgid "Selected to Active"
1450 msgstr "Выделение к активному"
1453 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1454 msgstr "Запечь затенение выделенных объектов на активный объект"
1457 msgid "Split Materials"
1458 msgstr "Разделять материалы"
1461 msgid "Split external images per material (external only)"
1462 msgstr "Разделить изображения по материалу (только для внешних изображений)"
1465 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1466 msgstr "Горизонтальное разрешение запекаемой карты"
1469 msgid "Bezier Curve Point"
1470 msgstr "Точка кривой Безье"
1473 msgid "Bezier curve point with two handles"
1474 msgstr "Точка кривой Безье с двумя рукоятками"
1477 msgid "Control Point"
1478 msgstr "Контрольная точка"
1481 msgid "Coordinates of the control point"
1482 msgstr "Координаты контрольной точки"
1485 msgid "Handle 1"
1486 msgstr "Рукоятка 1"
1489 msgid "Coordinates of the first handle"
1490 msgstr "Координаты первой рукоятки"
1493 msgid "Handle 1 Type"
1494 msgstr "Тип рукоятки 1"
1497 msgid "Handle types"
1498 msgstr "Типы рукояток"
1501 msgid "Free"
1502 msgstr "Свободный"
1505 msgid "Aligned"
1506 msgstr "С выравниванием"
1509 msgid "Auto"
1510 msgstr "Авто"
1513 msgid "Handle 2"
1514 msgstr "Рукоятка 2"
1517 msgid "Coordinates of the second handle"
1518 msgstr "Координаты второй рукоятки"
1521 msgid "Handle 2 Type"
1522 msgstr "Тип рукоятки 2"
1525 msgid "Hide"
1526 msgstr "Скрыть"
1529 msgid "Visibility status"
1530 msgstr "Состояние видимости"
1533 msgid "Bevel Radius"
1534 msgstr "Радиус фаски"
1537 msgid "Radius for beveling"
1538 msgstr "Радиус фаски"
1541 msgid "Control Point selected"
1542 msgstr "Выбрана ли контрольная точка"
1545 msgid "Control point selection status"
1546 msgstr "Состояние выделения контрольной точки"
1549 msgid "Handle 1 selected"
1550 msgstr "Выбрана ли рукоятка 1"
1553 msgid "Handle 1 selection status"
1554 msgstr "Состояние выделения рукоятки 1"
1557 msgid "Handle 2 selected"
1558 msgstr "Выбрана ли рукоятка 2"
1561 msgid "Handle 2 selection status"
1562 msgstr "Состояние выделения рукоятки 2"
1565 msgid "Tilt"
1566 msgstr "Наклон оси"
1569 msgid "Tilt in 3D View"
1570 msgstr "Наклон в 3D-виде"
1573 msgid "Weight"
1574 msgstr "Вес"
1577 msgid "Softbody goal weight"
1578 msgstr "Целевые веса мягкого тела"
1581 msgid "Blend-File Data"
1582 msgstr "Данные blend-файла"
1585 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1586 msgstr "Основная структура данных, представляющая .blend-файл и все его датаблоки"
1589 msgid "Actions"
1590 msgstr "Действия"
1593 msgid "Action data-blocks"
1594 msgstr "Датаблоки действий"
1597 msgid "Armatures"
1598 msgstr "Арматуры"
1601 msgid "Armature data-blocks"
1602 msgstr "Датаблоки арматур"
1605 msgid "Brushes"
1606 msgstr "Кисти"
1609 msgid "Brush data-blocks"
1610 msgstr "Датабоки кистей"
1613 msgid "Cache Files"
1614 msgstr "Файлы кэша"
1617 msgid "Cache Files data-blocks"
1618 msgstr "Датаблоки файлов кэша"
1621 msgid "Cameras"
1622 msgstr "Камеры"
1625 msgid "Camera data-blocks"
1626 msgstr "Датаблоки камер"
1629 msgid "Collections"
1630 msgstr "Коллекции"
1633 msgid "Collection data-blocks"
1634 msgstr "Коллекция датаблоков"
1637 msgid "Curves"
1638 msgstr "Кривые"
1641 msgid "Curve data-blocks"
1642 msgstr "Датаблоки кривых"
1645 msgid "Filename"
1646 msgstr "Имя файла"
1649 msgid "Path to the .blend file"
1650 msgstr "Путь к .blend-файлу"
1653 msgid "Vector Fonts"
1654 msgstr "Векторные шрифты"
1657 msgid "Vector font data-blocks"
1658 msgstr "Датаблоки векторных шрифтов"
1661 msgid "Grease Pencil"
1662 msgstr "Grease Pencil"
1665 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1666 msgstr "Датаблоки Grease Pencil"
1669 msgid "Hairs"
1670 msgstr "Волосы"
1673 msgid "Images"
1674 msgstr "Изображения"
1677 msgid "Image data-blocks"
1678 msgstr "Датаблоки изображений"
1681 msgid "File Has Unsaved Changes"
1682 msgstr "Файл имеет несохранённые изменения"
1685 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1686 msgstr "Были ли последние изменения сохранены на диск"
1689 msgid "File is Saved"
1690 msgstr "Сохранён ли файл"
1693 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1694 msgstr "Была ли текущая сессия сохранена на диск как .blend-файл"
1697 msgid "Lattices"
1698 msgstr "Решётки"
1701 msgid "Lattice data-blocks"
1702 msgstr "Датаблоки решёток"
1705 msgid "Libraries"
1706 msgstr "Библиотеки"
1709 msgid "Library data-blocks"
1710 msgstr "Датаблоки библиотек"
1713 msgid "Light Probes"
1714 msgstr "Зонды освещения"
1717 msgid "Light Probe data-blocks"
1718 msgstr "Датаблоки зондов освещения"
1721 msgid "Lights"
1722 msgstr "Освещение"
1725 msgid "Light data-blocks"
1726 msgstr "Датаблоки источников света"
1729 msgid "Line Styles"
1730 msgstr "Стили линий"
1733 msgid "Line Style data-blocks"
1734 msgstr "Датаблоки стилей линий"
1737 msgid "Masks"
1738 msgstr "Маски"
1741 msgid "Masks data-blocks"
1742 msgstr "Датаблоки масок"
1745 msgid "Materials"
1746 msgstr "Материалы"
1749 msgid "Material data-blocks"
1750 msgstr "Датаблоки материалов"
1753 msgid "Meshes"
1754 msgstr "Меши"
1757 msgid "Mesh data-blocks"
1758 msgstr "Датаблоки мешей"
1761 msgid "Metaballs"
1762 msgstr "Метасферы"
1765 msgid "Metaball data-blocks"
1766 msgstr "Датаблоки метасфер"
1769 msgid "Movie Clips"
1770 msgstr "Видеофрагменты"
1773 msgid "Movie Clip data-blocks"
1774 msgstr "Датаблоки видеофрагментов"
1777 msgid "Node Groups"
1778 msgstr "Группы нодов"
1781 msgid "Node group data-blocks"
1782 msgstr "Датаблоки нодовых групп"
1785 msgid "Objects"
1786 msgstr "Объекты"
1789 msgid "Object data-blocks"
1790 msgstr "Датаблоки объектов"
1793 msgid "Paint Curves"
1794 msgstr "Кривые силы штриха"
1797 msgid "Paint Curves data-blocks"
1798 msgstr "Датаблоки кривых рисования"
1801 msgid "Palettes"
1802 msgstr "Палитры"
1805 msgid "Palette data-blocks"
1806 msgstr "Датаблоки палитр"
1809 msgid "Particles"
1810 msgstr "Частицы"
1813 msgid "Particle data-blocks"
1814 msgstr "Датаблоки частиц"
1817 msgid "Point Clouds"
1818 msgstr "Облака точек"
1821 msgid "Scenes"
1822 msgstr "Сцены"
1825 msgid "Scene data-blocks"
1826 msgstr "Датаблоки сцен"
1829 msgid "Screens"
1830 msgstr "Экраны"
1833 msgid "Screen data-blocks"
1834 msgstr "Датаблоки экранов"
1837 msgid "Shape Keys"
1838 msgstr "Ключи формы"
1841 msgid "Shape Key data-blocks"
1842 msgstr "Датаблоки ключей формы"
1845 msgid "Simulations"
1846 msgstr "Симуляции"
1849 msgid "Sounds"
1850 msgstr "Звуки"
1853 msgid "Sound data-blocks"
1854 msgstr "Датаблоки звуков"
1857 msgid "Speakers"
1858 msgstr "Источники звука"
1861 msgid "Speaker data-blocks"
1862 msgstr "Датаблоки источников звука"
1865 msgid "Texts"
1866 msgstr "Тексты"
1869 msgid "Text data-blocks"
1870 msgstr "Датаблоки текстов"
1873 msgid "Textures"
1874 msgstr "Текстуры"
1877 msgid "Texture data-blocks"
1878 msgstr "Датаблоки текстур"
1881 msgid "Use Auto-Pack"
1882 msgstr "Использовать автоупаковку"
1885 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1886 msgstr "Автоматически упаковать все внешние данные в файл .blend"
1889 msgid "Version"
1890 msgstr "Версия"
1893 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1894 msgstr "Версия Blender, в которой сохранён .blend-файл"
1897 msgid "Volumes"
1898 msgstr "Volumes"
1901 msgid "Volume data-blocks"
1902 msgstr "Датаблоки объёмов"
1905 msgid "Window Managers"
1906 msgstr "Оконные менеджеры"
1909 msgid "Window manager data-blocks"
1910 msgstr "Датаблоки оконных менеджеров"
1913 msgid "Workspaces"
1914 msgstr "Рабочие пространства"
1917 msgid "Workspace data-blocks"
1918 msgstr "Датаблоки рабочих пространств"
1921 msgid "Worlds"
1922 msgstr "Окружающие среды"
1925 msgid "World data-blocks"
1926 msgstr "Датаблоки окружения"
1929 msgid "Main Actions"
1930 msgstr "Основные действия"
1933 msgid "Collection of actions"
1934 msgstr "Коллекция действий"
1937 msgid "Main Armatures"
1938 msgstr "Основные арматуры"
1941 msgid "Collection of armatures"
1942 msgstr "Коллекция арматур"
1945 msgid "Main Brushes"
1946 msgstr "Основные кисти"
1949 msgid "Collection of brushes"
1950 msgstr "Коллекция кистей"
1953 msgid "Main Cache Files"
1954 msgstr "Основные файлы кэша"
1957 msgid "Collection of cache files"
1958 msgstr "Коллекция файлов кэша"
1961 msgid "Main Cameras"
1962 msgstr "Основные камеры"
1965 msgid "Collection of cameras"
1966 msgstr "Коллекция камер"
1969 msgid "Main Collections"
1970 msgstr "Основные коллекции"
1973 msgid "Collection of collections"
1974 msgstr "Коллекции коллекций"
1977 msgid "Main Curves"
1978 msgstr "Основные кривые"
1981 msgid "Collection of curves"
1982 msgstr "Коллекция кривых"
1985 msgid "Main Fonts"
1986 msgstr "Основные шрифты"
1989 msgid "Collection of fonts"
1990 msgstr "Коллекция шрифтов"
1993 msgid "Main Grease Pencils"
1994 msgstr "Основные Grease Pencil"
1997 msgid "Collection of grease pencils"
1998 msgstr "Коллекция Grease Pencil"
2001 msgid "Main Images"
2002 msgstr "Основные изображения"
2005 msgid "Collection of images"
2006 msgstr "Коллекция изображений"
2009 msgid "Main Lattices"
2010 msgstr "Основные решётки"
2013 msgid "Collection of lattices"
2014 msgstr "Коллекция решёток"
2017 msgid "Main Libraries"
2018 msgstr "Основные библиотеки"
2021 msgid "Collection of libraries"
2022 msgstr "Коллекция библиотек"
2025 msgid "Main Lights"
2026 msgstr "Основные источники света"
2029 msgid "Collection of lights"
2030 msgstr "Коллекция источников света"
2033 msgid "Main Line Styles"
2034 msgstr "Основные стили линий"
2037 msgid "Collection of line styles"
2038 msgstr "Коллекция стилей линий"
2041 msgid "Main Masks"
2042 msgstr "Основные маски"
2045 msgid "Collection of masks"
2046 msgstr "Коллекция масок"
2049 msgid "Main Materials"
2050 msgstr "Основные материалы"
2053 msgid "Collection of materials"
2054 msgstr "Коллекция масок"
2057 msgid "Main Meshes"
2058 msgstr "Основные меши"
2061 msgid "Collection of meshes"
2062 msgstr "Коллекция мешей"
2065 msgid "Main Metaballs"
2066 msgstr "Основные метасферы"
2069 msgid "Collection of metaballs"
2070 msgstr "Коллекция метасфер"
2073 msgid "Main Movie Clips"
2074 msgstr "Основные видеофрагменты"
2077 msgid "Collection of movie clips"
2078 msgstr "Коллекция видеофрагментов"
2081 msgid "Main Node Trees"
2082 msgstr "Основные нодовые схемы"
2085 msgid "Collection of node trees"
2086 msgstr "Коллекция нодовых схем"
2089 msgid "Main Objects"
2090 msgstr "Основные объекты"
2093 msgid "Collection of objects"
2094 msgstr "Коллекция объектов"
2097 msgid "Main Paint Curves"
2098 msgstr "Основные кривые рисования"
2101 msgid "Collection of paint curves"
2102 msgstr "Коллекция кривых рисования"
2105 msgid "Main Palettes"
2106 msgstr "Основные палитры"
2109 msgid "Collection of palettes"
2110 msgstr "Коллекция палитр"
2113 msgid "Main Particle Settings"
2114 msgstr "Основные параметры частиц"
2117 msgid "Collection of particle settings"
2118 msgstr "Коллекция параметров частиц"
2121 msgid "Main Light Probes"
2122 msgstr "Основные зонды освещения"
2125 msgid "Collection of light probes"
2126 msgstr "Коллекция зондов освещения"
2129 msgid "Main Scenes"
2130 msgstr "Основные сцены"
2133 msgid "Collection of scenes"
2134 msgstr "Коллекция сцен"
2137 msgid "Main Screens"
2138 msgstr "Основные экраны"
2141 msgid "Collection of screens"
2142 msgstr "Коллекция экранов"
2145 msgid "Main Sounds"
2146 msgstr "Основные звуки"
2149 msgid "Collection of sounds"
2150 msgstr "Коллекция звуков"
2153 msgid "Main Speakers"
2154 msgstr "Основные источников звуков"
2157 msgid "Collection of speakers"
2158 msgstr "Коллекция источников звуков"
2161 msgid "Main Texts"
2162 msgstr "Основные тексты"
2165 msgid "Collection of texts"
2166 msgstr "Коллекция текстов"
2169 msgid "Main Textures"
2170 msgstr "Основные текстуры"
2173 msgid "Collection of textures"
2174 msgstr "Коллекция текстур"
2177 msgid "Main Volumes"
2178 msgstr "Основные объёмы"
2181 msgid "Collection of volumes"
2182 msgstr "Коллекция объёмов"
2185 msgid "Main Window Managers"
2186 msgstr "Основные оконные менеджеры"
2189 msgid "Collection of window managers"
2190 msgstr "Коллекция оконных менеджеров"
2193 msgid "Main Workspaces"
2194 msgstr "Основные рабочие пространства"
2197 msgid "Collection of workspaces"
2198 msgstr "Коллекция рабочих пространств"
2201 msgid "Main Worlds"
2202 msgstr "Основные миры"
2205 msgid "Collection of worlds"
2206 msgstr "Коллекция миров"
2209 msgid "Blender RNA"
2210 msgstr "Blender RNA"
2213 msgid "Blender RNA structure definitions"
2214 msgstr "Определения структуры Blender RNA"
2217 msgid "Structs"
2218 msgstr "Структуры"
2221 msgid "Boid Rule"
2222 msgstr "Правило роя"
2225 msgid "Boid rule name"
2226 msgstr "Имя правила роя"
2229 msgid "Goal"
2230 msgstr "Цель"
2233 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2234 msgstr "Двигаться к назначенному объекту или к сильнейшему назначенному источнику сигнала"
2237 msgid "Avoid"
2238 msgstr "Избегать"
2241 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2242 msgstr "Отдаляться от назначенного объекта или сильнейшего назначенного источника сигнала"
2245 msgid "Avoid Collision"
2246 msgstr "Избегать столкновений"
2249 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2250 msgstr "Маневрировать для избежания столкновений с другими роями и объектами-отражателями в ближайшем будущем"
2253 msgid "Separate"
2254 msgstr "Разделение"
2257 msgid "Keep from going through other boids"
2258 msgstr "Беречь от прохождения через другие рои"
2261 msgid "Flock"
2262 msgstr "Стадо"
2265 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2266 msgstr "Перемещаться к центру соседей и соответствовать их скорости"
2269 msgid "Follow Leader"
2270 msgstr "Следовать за лидером"
2273 msgid "Follow a boid or assigned object"
2274 msgstr "Следовать за частицей роя или назначенным объектом"
2277 msgid "Average Speed"
2278 msgstr "Средняя скорость"
2281 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2282 msgstr "Поддерживать скорость, уровень полёта или блуждания"
2285 msgid "Fight"
2286 msgstr "Борьба"
2289 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2290 msgstr "Перемещаться к ближайшему врагу и атаковать при достижении необходимого расстояния"
2293 msgid "In Air"
2294 msgstr "В воздухе"
2297 msgid "Use rule when boid is flying"
2298 msgstr "Использовать правило, если частица роя летает"
2301 msgid "On Land"
2302 msgstr "На земле"
2305 msgid "Use rule when boid is on land"
2306 msgstr "Использовать правило, если частица роя на земле"
2309 msgid "Level"
2310 msgstr "Уровень"
2313 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2314 msgstr "Какая часть z-компоненты скорости остаётся неизменной"
2317 msgid "Speed"
2318 msgstr "Скорость"
2321 msgid "Percentage of maximum speed"
2322 msgstr "Процент от максимальной скорости"
2325 msgid "Wander"
2326 msgstr "Блуждание"
2329 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2330 msgstr "Насколько быстро устанавливается случайное направление вектора скорости"
2333 msgid "Fear Factor"
2334 msgstr "Коэффициент страха"
2337 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2338 msgstr "Избежание объекта, если опасность от него превышает это значение"
2341 msgid "Object to avoid"
2342 msgstr "Избегаемый объект"
2345 msgid "Predict"
2346 msgstr "Предсказание"
2349 msgid "Predict target movement"
2350 msgstr "Предсказывать перемещение цели"
2353 msgid "Look Ahead"
2354 msgstr "Предусмотрительность"
2357 msgid "Time to look ahead in seconds"
2358 msgstr "Время в будущем, на котором осуществляется прогнозирование столкновений"
2361 msgid "Boids"
2362 msgstr "Рой"
2365 msgid "Avoid collision with other boids"
2366 msgstr "Избегать столкновения с другими объектами роёв"
2369 msgid "Deflectors"
2370 msgstr "Отражатели"
2373 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2374 msgstr "Избегать столкновения с объектами-отражателями"
2377 msgid "Fight Distance"
2378 msgstr "Расст. сражения"
2381 msgid "Attack boids at max this distance"
2382 msgstr "Максимальное расстояние, на котором объекты роёв атакуют друг друга"
2385 msgid "Flee Distance"
2386 msgstr "Расст. перемещения"
2389 msgid "Flee to this distance"
2390 msgstr "Перелететь на это расстояние"
2393 msgid "Distance"
2394 msgstr "Расстояние"
2397 msgid "Distance behind leader to follow"
2398 msgstr "Расстояние, на котором объекты роя следуют за лидером"
2401 msgid "Follow this object instead of a boid"
2402 msgstr "Следовать за этим объектом, а не за объектом роя"
2405 msgid "Queue Size"
2406 msgstr "Размер очереди"
2409 msgid "How many boids in a line"
2410 msgstr "Количество объектов роя в линии"
2413 msgid "Line"
2414 msgstr "Линия"
2417 msgid "Follow leader in a line"
2418 msgstr "Следовать за лидером в линию"
2421 msgid "Goal object"
2422 msgstr "Целевой объект"
2425 msgid "Boid Settings"
2426 msgstr "Настройки роя"
2429 msgid "Settings for boid physics"
2430 msgstr "Настройки физики роёв"
2433 msgid "Accuracy"
2434 msgstr "Точность"
2437 msgid "Accuracy of attack"
2438 msgstr "Точность атаки"
2441 msgid "Active Boid Rule"
2442 msgstr "Правило активного роя"
2445 msgid "Active Boid State Index"
2446 msgstr "Индекс состояния активного роя"
2449 msgid "Aggression"
2450 msgstr "Агрессия"
2453 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2454 msgstr "Частица роя будет сражаться на столько раз сильнее врага"
2457 msgid "Max Air Acceleration"
2458 msgstr "Максимальное ускорение в воздухе"
2461 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2462 msgstr "Максимальное ускорение в воздухе (относительно максимальной скорости)"
2465 msgid "Max Air Angular Velocity"
2466 msgstr "Максимальная угловая скорость в воздухе"
2469 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2470 msgstr "Максимальная угловая скорость в воздухе (относительно 180 градусов)"
2473 msgid "Air Personal Space"
2474 msgstr "Персональное воздушное пространство"
2477 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2478 msgstr "Радиус персонального воздушного пространства роя (% от размера частицы)"
2481 msgid "Max Air Speed"
2482 msgstr "Максимальная скорость в воздухе"
2485 msgid "Maximum speed in air"
2486 msgstr "Максимальная скорость в воздухе"
2489 msgid "Min Air Speed"
2490 msgstr "Минимальная скорость в воздухе"
2493 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2494 msgstr "Минимальная скорость в воздухе (относительно максимальной скорости)"
2497 msgid "Banking"
2498 msgstr "Разворот"
2501 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2502 msgstr "Доля кругового вращения относительно вектора скорости на поворотах"
2505 msgid "Health"
2506 msgstr "Здоровье"
2509 msgid "Initial boid health when born"
2510 msgstr "Начальное здоровье роя при рождении"
2513 msgid "Boid height relative to particle size"
2514 msgstr "Высота роя относительно размера частицы"
2517 msgid "Max Land Acceleration"
2518 msgstr "Максимальное ускорение на земле"
2521 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2522 msgstr "Максимальное ускорение на земле (относительно максимальной скорости)"
2525 msgid "Max Land Angular Velocity"
2526 msgstr "Максимальная угловая скорость на земле"
2529 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2530 msgstr "Максимальная угловая скорость (относительно 180 градусов)"
2533 msgid "Jump Speed"
2534 msgstr "Скорость прыжка"
2537 msgid "Maximum speed for jumping"
2538 msgstr "Максимальная скорость для прыжков"
2541 msgid "Land Personal Space"
2542 msgstr "Персональное пространство на земле"
2545 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2546 msgstr "Радиус персонального пространства роя на земле (% от размера частицы)"
2549 msgid "Landing Smoothness"
2550 msgstr "Мягкость приземления"
2553 msgid "How smoothly the boids land"
2554 msgstr "Насколько мягко приземляется рой"
2557 msgid "Max Land Speed"
2558 msgstr "Максимальная скорость на земле"
2561 msgid "Maximum speed on land"
2562 msgstr "Максимальная скорость на земле"
2565 msgid "Land Stick Force"
2566 msgstr "Усилие на рулевую колонку на земле"
2569 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2570 msgstr "Насколько высокой должна быть сила, чтобы воздействовать на рой на земле"
2573 msgid "Pitch"
2574 msgstr "Наклон"
2577 msgid "Amount of rotation around side vector"
2578 msgstr "Величина вращения вокруг бокового вектора"
2581 msgid "Range"
2582 msgstr "Диапазон"
2585 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2586 msgstr "Максимальное расстояние, с которого рой может атаковать"
2589 msgid "Boid States"
2590 msgstr "Состояния роя"
2593 msgid "Strength"
2594 msgstr "Интенсивность"
2597 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2598 msgstr "Максимальный наносимый при атаке ущерб за секунду"
2601 msgid "Allow Climbing"
2602 msgstr "Разрешить взбираться"
2605 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2606 msgstr "Разрешить рою забираться на целевой объект"
2609 msgid "Allow Flight"
2610 msgstr "Разрешить полёт"
2613 msgid "Allow boids to move in air"
2614 msgstr "Разрешить рою двигаться в воздухе"
2617 msgid "Allow Land"
2618 msgstr "Разрешить землю"
2621 msgid "Allow boids to move on land"
2622 msgstr "Разрешить рою перемещаться по земле"
2625 msgid "Boid State"
2626 msgstr "Состояние роя"
2629 msgid "Boid state for boid physics"
2630 msgstr "Состояние роя для физики роя"
2633 msgid "Active Boid Rule Index"
2634 msgstr "Индекс правила активного роя"
2637 msgid "Falloff"
2638 msgstr "Спад"
2641 msgid "Boid state name"
2642 msgstr "Имя состояния роя"
2645 msgid "Rule Fuzziness"
2646 msgstr "Нечёткость правила"
2649 msgid "Boid Rules"
2650 msgstr "Правила роя"
2653 msgid "Rule Evaluation"
2654 msgstr "Расчёт правил"
2657 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2658 msgstr "Каким образом рассчитываются правила из списка"
2661 msgid "Fuzzy"
2662 msgstr "Нечётко"
2665 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2666 msgstr "Правила обрабатываются сверху-вниз (рассчитывается только первое правило с воздействием выше порога нечёткости)"
2669 msgid "Random"
2670 msgstr "Случайно"
2673 msgid "A random rule is selected for each boid"
2674 msgstr "Для каждой частицы роя выбирается случайное правило"
2677 msgid "Average"
2678 msgstr "Средний"
2681 msgid "All rules are averaged"
2682 msgstr "Все правила усреднены"
2685 msgid "Volume"
2686 msgstr "Объём"
2689 msgid "Bone in an Armature data-block"
2690 msgstr "Кость в датаблоке арматуры"
2693 msgid "In X"
2694 msgstr "X-начало"
2697 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2698 msgstr "Смещение рукоятки по оси X для настройки кривизны начала B-кости"
2701 msgid "In Z"
2702 msgstr "Z-начало"
2705 msgid "Z-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2706 msgstr "Смещение рукоятки по оси Z для настройки кривизны начала B-кости"
2709 msgid "Out X"
2710 msgstr "X-конец"
2713 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2714 msgstr "Смещение рукоятки по оси X для настройки кривизны конца B-кости"
2717 msgid "Out Z"
2718 msgstr "Z-конец"
2721 msgid "Z-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2722 msgstr "Смещение рукоятки по оси Z для настройки кривизны конца B-кости"
2725 msgid "B-Bone End Handle"
2726 msgstr "Рукоятка конца В-кости"
2729 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2730 msgstr "Кость, выполняющая роль конечной рукоятки для кривой B-кости"
2733 msgid "B-Bone Start Handle"
2734 msgstr "Рукоятка начала B-кости"
2737 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2738 msgstr "Кость, выполняющая роль начальной рукоятки для кривой B-кости"
2741 msgid "Ease In"
2742 msgstr "Вход"
2745 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2746 msgstr "Длина первой рукоятки Безье (только для B-костей)"
2749 msgid "Ease Out"
2750 msgstr "Выход"
2753 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2754 msgstr "Длина второй рукоятки Безье (только для B-костей)"
2757 msgid "B-Bone End Handle Type"
2758 msgstr "Тип рукоятка конца B-кости"
2761 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2762 msgstr "Способ вычисления рукоятки конца B-кости"
2765 msgid "Automatic"
2766 msgstr "Автоматический"
2769 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2770 msgstr "Использовать соединённую родительскую и дочернюю кость для расчёта рукоятки"
2773 msgid "Absolute"
2774 msgstr "Абсолютно"
2777 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2778 msgstr "Использовать положение выбранной кости для расчёта рукоятки"
2781 msgid "Relative"
2782 msgstr "Относительно"
2785 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2786 msgstr "Использовать смещение выбранной кости относительно положения покоя для расчёта рукоятки"
2789 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2790 msgstr "Использовать ориентацию выбранной кости для расчёта рукоятки без учёта положения"
2793 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2794 msgstr "Тип рукоятки начала B-кости"
2797 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2798 msgstr "Способ вычисления рукоятки начала B-кости"
2801 msgid "End Handle Ease"
2802 msgstr "Ослабление конечной рукоятки"
2805 msgid "Multiply the B-Bone Ease Out channel by the local Y scale value of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
2806 msgstr "Умножить канал ослабления конца (Ease Out) B-кости на локальное значение масштаба Y конечной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
2809 msgid "Start Handle Ease"
2810 msgstr "Ослабление начальной рукоятки"
2813 msgid "Multiply the B-Bone Ease In channel by the local Y scale value of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
2814 msgstr "Умножить канал ослабления начала (Ease Out) B-кости на локальное значение масштаба Y начальной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
2817 msgid "End Handle Scale"
2818 msgstr "Масштаб конечной рукоятки"
2821 msgid "Multiply B-Bone Scale Out channels by the local scale values of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
2822 msgstr "Умножить каналы масштаба конца (Scale Out) B-кости на локальные значения масштаба конечной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
2825 msgid "Start Handle Scale"
2826 msgstr "Масштаб начальной рукоятки"
2829 msgid "Multiply B-Bone Scale In channels by the local scale values of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
2830 msgstr "Умножить каналы масштаба начала (Scale In) B-кости на локальные значения масштаба начальной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
2833 msgid "Roll In"
2834 msgstr "Крен начало"
2837 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2838 msgstr "Смещение крена для настройки крена начала B-кости"
2841 msgid "Roll Out"
2842 msgstr "Крен конец"
2845 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2846 msgstr "Смещение крена для настройки крена конца B-кости"
2849 msgid "Scale In"
2850 msgstr "Масштаб-начало"
2853 msgid "Scale factors for the start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2854 msgstr "Коэффициенты масштаба для сужения начала B-кости"
2857 msgid "Scale Out"
2858 msgstr "Масштаб-конец"
2861 msgid "Scale factors for the end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2862 msgstr "Коэффициенты масштаба для сужения конца B-кости"
2865 msgid "B-Bone Segments"
2866 msgstr "Сегменты B-кости"
2869 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2870 msgstr "Число разбиений кости (только для B-костей)"
2873 msgid "B-Bone Display X Width"
2874 msgstr "X-ширина отображения B-кости"
2877 msgid "B-Bone X size"
2878 msgstr "Размер X B-кости"
2881 msgid "B-Bone Display Z Width"
2882 msgstr "Отображение Z-ширины B-кости"
2885 msgid "B-Bone Z size"
2886 msgstr "Размер Z B-кости"
2889 msgid "Children"
2890 msgstr "Потомки"
2893 msgid "Bones which are children of this bone"
2894 msgstr "Кости, являющиеся потомками этой кости"
2897 msgid "Envelope Deform Distance"
2898 msgstr "Расстояние деформации оболочки"
2901 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2902 msgstr "Расстояние деформации кости (только для деформации через оболочку)"
2905 msgid "Envelope Deform Weight"
2906 msgstr "Вес деформации оболочки"
2909 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2910 msgstr "Вес деформации кости (только для деформации оболочки)"
2913 msgid "Head"
2914 msgstr "Начало"
2917 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2918 msgstr "Положение начала кости относительно её родителя"
2921 msgid "Armature-Relative Head"
2922 msgstr "Начало по отношению к арматуре"
2925 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2926 msgstr "Положение начала кости относительно арматуры"
2929 msgid "Envelope Head Radius"
2930 msgstr "Радиус начала оболочки"
2933 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2934 msgstr "Радиус начала кости (только для деформации оболочки)"
2937 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2938 msgstr "Кость отображается только в режиме редактирования (но не в режимах объекта, позы и др.)"
2941 msgid "Selectable"
2942 msgstr "Доступна для выделения"
2945 msgid "Bone is able to be selected"
2946 msgstr "Кость возможно выделить"
2949 msgid "Inherit Scale"
2950 msgstr "Наследовать масштаб"
2953 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2954 msgstr "Определяет, как кость наследует масштабирование от родительской кости"
2957 msgid "Full"
2958 msgstr "Полностью"
2961 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2962 msgstr "Наследовать все эффекты родительского масштабирования"
2965 msgid "Fix Shear"
2966 msgstr "Убрать скос"
2969 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2970 msgstr "Наследовать масштаб, но убрать скос с потомка с сохранением ориентации"
2973 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2974 msgstr "Повернуть неравномерные родительские масштабы для выравнивания с потомком, применив применив родительский X-масштаб к X-масштабу потомка и т. д."
2977 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2978 msgstr "Наследовать равномерное по осям масштабирование, равное изменению родительского объема"
2981 msgid "Completely ignore parent scaling"
2982 msgstr "Полностью игнорировать родительское масштабирование"
2985 msgid "None (Legacy)"
2986 msgstr "Нет (старое)"
2989 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2990 msgstr "Игнорировать масштаб без компенсации родительского скоса. Повторяет поведение старой версии с отключённым масштабированием."
2993 msgid "Layers"
2994 msgstr "Слои"
2997 msgid "Layers bone exists in"
2998 msgstr "Слои, на которых существует кость"
3001 msgid "Length"
3002 msgstr "Длина"
3005 msgid "Length of the bone"
3006 msgstr "Длина кости"
3009 msgid "Bone Matrix"
3010 msgstr "Матрица кости"
3013 msgid "3x3 bone matrix"
3014 msgstr "Матрица кости 3x3"
3017 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
3018 msgstr "Матрица кости относительно арматуры"
3021 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
3022 msgstr "Матрица кости 4x4 по отношению к арматуры"
3025 msgid "Parent"
3026 msgstr "Родитель"
3029 msgid "Parent bone (in same Armature)"
3030 msgstr "Родительская кость (в той же арматуре)"
3033 msgid "Select Head"
3034 msgstr "Выделить начало"
3037 msgid "Select Tail"
3038 msgstr "Выделить конец"
3041 msgid "Display Wire"
3042 msgstr "Показать сетку"
3045 msgid "Bone is always displayed in wireframe regardless of viewport shading mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)"
3046 msgstr "Всегда отображать кость как каркас вне зависимости от режима отрисовки вьюпорта (полезно для костей особой формы, перекрывающих основной объект)"
3049 msgid "Tail"
3050 msgstr "Конец"
3053 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
3054 msgstr "Расположение хвостового конца кости относительно его родителя"
3057 msgid "Armature-Relative Tail"
3058 msgstr "Конец по отношению к арматуре"
3061 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
3062 msgstr "Положение конца кости относительно арматуры"
3065 msgid "Envelope Tail Radius"
3066 msgstr "Радиус конца оболочки"
3069 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
3070 msgstr "Радиус конца кости (только для деформации оболочки)"
3073 msgid "Connected"
3074 msgstr "Соединённое"
3077 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
3078 msgstr "Если у кости есть родитель, осуществлять привязку начала кости к концу родительской кости"
3081 msgid "Cyclic Offset"
3082 msgstr "Циклические смещение"
3085 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
3086 msgstr "Если у кости нет родителя, она получает циклическое смещение (не рекомендуется)"
3089 msgid "Deform"
3090 msgstr "Деформация"
3093 msgid "Enable Bone to deform geometry"
3094 msgstr "Деформировать сетку с помощью этой кости"
3097 msgid "Inherit End Roll"
3098 msgstr "Наследовать конечный крен"
3101 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
3102 msgstr "Добавить крен конца из начальной рукоятки кости в значение крена начала"
3105 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
3106 msgstr "Перемножать группу вершин с оболочкой"
3109 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
3110 msgstr "При деформации кости перемножать эффекты группы вершин с влиянием оболочки"
3113 msgid "Inherit Rotation"
3114 msgstr "Наследовать вращение"
3117 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
3118 msgstr "Кость наследует вращение и масштаб родительской кости"
3121 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
3122 msgstr "Устарело: кость наследует масштаб от родительской кости"
3125 msgid "Local Location"
3126 msgstr "Локальное положение"
3129 msgid "Bone location is set in local space"
3130 msgstr "Положение кости устанавливается в локальном пространстве"
3133 msgid "Relative Parenting"
3134 msgstr "Относительное родительство"
3137 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
3138 msgstr "Потомки объекта будут трансформироваться относительно"
3141 msgid "Scale Easing"
3142 msgstr "Масштаб ослабления"
3145 msgid "Multiply the final easing values by the Scale In/Out Y factors"
3146 msgstr "Умножить окончательные значения ослабления на множители масштаба начала/конца по Y"
3149 msgid "Bone Group"
3150 msgstr "Группа костей"
3153 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
3154 msgstr "Группы каналов (костей) поз"
3157 msgid "Bone Groups"
3158 msgstr "Группы костей"
3161 msgid "Collection of bone groups"
3162 msgstr "Коллекция групп костей"
3165 msgid "Active Bone Group"
3166 msgstr "Активная группа костей"
3169 msgid "Active bone group for this pose"
3170 msgstr "Активная группа костей для этой позы"
3173 msgid "Active Bone Group Index"
3174 msgstr "Индекс активной группы костей"
3177 msgid "Active index in bone groups array"
3178 msgstr "Активный индекс в массиве групп костей"
3181 msgid "Bool Attribute Value"
3182 msgstr "Значение булевого атрибута"
3185 msgid "Bool value in geometry attribute"
3186 msgstr "Значение булевого атрибута геометрии"
3189 msgid "Brush Capabilities"
3190 msgstr "Возможности кисти"
3193 msgid "Read-only indications of supported operations"
3194 msgstr "Доступные операции (только для чтения)"
3197 msgid "Has Overlay"
3198 msgstr "С наложением"
3201 msgid "Has Random Texture Angle"
3202 msgstr "Со случайным углом текстуры"
3205 msgid "Has Smooth Stroke"
3206 msgstr "С гладким штрихом"
3209 msgid "Has Spacing"
3210 msgstr "С интервалом"
3213 msgid "Image Paint Capabilities"
3214 msgstr "Возможности режима рисования изображения"
3217 msgid "Has Accumulate"
3218 msgstr "С накапливанием"
3221 msgid "Has Color"
3222 msgstr "С цветом"
3225 msgid "Has Radius"
3226 msgstr "С радиусом"
3229 msgid "Has Space Attenuation"
3230 msgstr "С пространственным затуханием"
3233 msgid "Sculpt Capabilities"
3234 msgstr "Возможности скульптинга"
3237 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
3238 msgstr "Индикаторы набора кистевых операций, поддерживаемых текущим инструментом скульптинга (только для чтения)"
3241 msgid "Has Auto Smooth"
3242 msgstr "С автосглаживанием"
3245 msgid "Has Direction"
3246 msgstr "С направлением"
3249 msgid "Has Gravity"
3250 msgstr "С гравитацией"
3253 msgid "Has Height"
3254 msgstr "С высотой"
3257 msgid "Has Jitter"
3258 msgstr "С дрожанием"
3261 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
3262 msgstr "С коэфф. складки/щипка"
3265 msgid "Has Persistence"
3266 msgstr "С постоянством"
3269 msgid "Has Pinch Factor"
3270 msgstr "С коэфф. складки"
3273 msgid "Has Plane Offset"
3274 msgstr "Со смещением плоскости"
3277 msgid "Has Rake Factor"
3278 msgstr "С коэфф. выравнивания"
3281 msgid "Has Sculpt Plane"
3282 msgstr "С плоскостью скульптинга"
3285 msgid "Has Secondary Color"
3286 msgstr "С дополнительным цветом"
3289 msgid "Has Strength Pressure"
3290 msgstr "Интенсивность зависит от давления"
3293 msgid "Has Tilt"
3294 msgstr "С наклоном"
3297 msgid "Has Topology Rake"
3298 msgstr "С выравниванием топологии"
3301 msgid "Vertex Paint Capabilities"
3302 msgstr "Возможности рисования по вершинам"
3305 msgid "Weight Paint Capabilities"
3306 msgstr "Возможности рисования весов"
3309 msgid "Has Weight"
3310 msgstr "С весом"
3313 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
3314 msgstr "Настройки кисти Grease Pencil"
3317 msgid "Settings for grease pencil brush"
3318 msgstr "Настройки кисти Grease Pencil"
3321 msgid "Active Smooth"
3322 msgstr "Сглаживание"
3325 msgid "Amount of smoothing while drawing"
3326 msgstr "Коэффициент сглаживания во время рисования"
3329 msgid "Angle"
3330 msgstr "Угол"
3333 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
3334 msgstr "Направление штриха, при котором кисть имеет максимальную толщину (0° для горизонтального)"
3337 msgid "Angle Factor"
3338 msgstr "Коэффициент угла"
3341 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
3342 msgstr "Коэффициент уменьшения толщины, если штрих перпендикулярен направлению угла"
3345 msgid "Aspect"
3346 msgstr "Соотношение"
3349 msgid "Mode"
3350 msgstr "Режим"
3353 msgid "Preselected mode when using this brush"
3354 msgstr "Предвыбранный режим этой кисти"
3357 msgid "Active"
3358 msgstr "Активный"
3361 msgid "Use current mode"
3362 msgstr "Использовать текущий режим"
3365 msgid "Material"
3366 msgstr "Материал"
3369 msgid "Use always material mode"
3370 msgstr "Всегда использовать режим материала"
3373 msgid "Vertex Color"
3374 msgstr "Цвет вершины"
3377 msgid "Use always Vertex Color mode"
3378 msgstr "Всегда использовать режим цвета вершин"
3381 msgid "Caps Type"
3382 msgstr "Тип конца"
3385 msgid "The shape of the start and end of the stroke"
3386 msgstr "Форма начала и конца штриха"
3389 msgid "Round"
3390 msgstr "Круг"
3393 msgid "Flat"
3394 msgstr "Плоский"
3397 msgid "Curve Jitter"
3398 msgstr "Кривая дрожания"
3401 msgid "Curve used for the jitter effect"
3402 msgstr "Кривая, используемая для эффекта дрожания"
3405 msgid "Random Curve"
3406 msgstr "Случайная кривая"
3409 msgid "Curve used for modulating effect"
3410 msgstr "Кривая, используемая для модулирующего эффекта"
3413 msgid "Curve Sensitivity"
3414 msgstr "Кривая чувствительности"
3417 msgid "Curve used for the sensitivity"
3418 msgstr "Кривая, используемая для чувствительности"
3421 msgid "Curve Strength"
3422 msgstr "Кривая интенсивности"
3425 msgid "Curve used for the strength"
3426 msgstr "Кривая, используемая для интенсивности"
3429 msgid "Dilate"
3430 msgstr "Расширить"
3433 msgid "Number of pixels to dilate fill area"
3434 msgstr "Расширить площадь заливки на это число пикселей"
3437 msgid "Direction"
3438 msgstr "Направление"
3441 msgid "Add effect of brush"
3442 msgstr "Кисть с эффектом добавления"
3445 msgid "Subtract effect of brush"
3446 msgstr "Кисть с эффектом вычитания"
3449 msgid "Eraser Mode"
3450 msgstr "Режим ластика"
3453 msgid "Dissolve"
3454 msgstr "Растворение"
3457 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
3458 msgstr "Стирать штрихи, уменьшая их толщину и интенсивность"
3461 msgid "Erase stroke points"
3462 msgstr "Удалять точки штрихов"
3465 msgid "Stroke"
3466 msgstr "Штрих"
3469 msgid "Erase entire strokes"
3470 msgstr "Удалять штрихи полностью"
3473 msgid "Affect Stroke Strength"
3474 msgstr "Влиять на интенсивность штрихов"
3477 msgid "Amount of erasing for strength"
3478 msgstr "Величина стирания интенсивности"
3481 msgid "Affect Stroke Thickness"
3482 msgstr "Влиять на толщину штрихов"
3485 msgid "Amount of erasing for thickness"
3486 msgstr "Величина стирания толщины"
3489 msgid "Stroke Extension"
3490 msgstr "Продлить штрих"
3493 msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable"
3494 msgstr "Величина продления штрихов для замыкания контуров, используйте 0 для отключения"
3497 msgid "Direction of the fill"
3498 msgstr "Направление заливки"
3501 msgid "Normal"
3502 msgstr "Нормаль"
3505 msgid "Fill internal area"
3506 msgstr "Залить внутреннюю область"
3509 msgid "Inverted"
3510 msgstr "Инвертировано"
3513 msgid "Fill inverted area"
3514 msgstr "Залить обратную область"
3517 msgid "Mode to draw boundary limits"
3518 msgstr "Режим рисования границ"
3521 msgid "All"
3522 msgstr "Все"
3525 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3526 msgstr "Использовать и видимые штрихи, и управляющие линии для заливки границ"
3529 msgid "Strokes"
3530 msgstr "Штрихи"
3533 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3534 msgstr "Использовать видимые штрихи для заполнения границ"
3537 msgid "Edit Lines"
3538 msgstr "Редактирование линий"
3541 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3542 msgstr "Использовать управляющие линии для заполнения границ"
3545 msgid "Precision"
3546 msgstr "Точность"
3549 msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower"
3550 msgstr "Коэффициент точности заливки, чем выше, тем точнее, но медленнее"
3553 msgid "Layer Mode"
3554 msgstr "Режим слоя"
3557 msgid "Layers used as boundaries"
3558 msgstr "Использовать слои в качестве границ"
3561 msgid "Visible"
3562 msgstr "Видимо"
3565 msgid "Visible layers"
3566 msgstr "Видимые слои"
3569 msgid "Only active layer"
3570 msgstr "Только активный слой"
3573 msgid "Layer Above"
3574 msgstr "Слой выше"
3577 msgid "Layer above active"
3578 msgstr "Слой над активным"
3581 msgid "Layer Below"
3582 msgstr "Слой ниже"
3585 msgid "Layer below active"
3586 msgstr "Слой под активным"
3589 msgid "All Above"
3590 msgstr "Все выше"
3593 msgid "All layers above active"
3594 msgstr "Все слои над активным"
3597 msgid "All Below"
3598 msgstr "Все ниже"
3601 msgid "All layers below active"
3602 msgstr "Все слои под активным"
3605 msgid "Leak Size"
3606 msgstr "Размер протечек"
3609 msgid "Size in pixels to consider the leak closed"
3610 msgstr "Размер в пикселях, на ширине которого заливка останавливается"
3613 msgid "Simplify"
3614 msgstr "Упрощение"
3617 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3618 msgstr "Количество шагов упрощения (большие значения уменьшают точность заливки)"
3621 msgid "Threshold"
3622 msgstr "Порог"
3625 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3626 msgstr "Порог, на котором цвет считается заливаемым"
3629 msgid "Grease Pencil Icon"
3630 msgstr "Иконка Grease Pencil"
3633 msgid "Pencil"
3634 msgstr "Карандаш"
3637 msgid "Pen"
3638 msgstr "Ручка"
3641 msgid "Ink"
3642 msgstr "Чернила"
3645 msgid "Ink Noise"
3646 msgstr "Чернильный шум"
3649 msgid "Block"
3650 msgstr "Блок"
3653 msgid "Marker"
3654 msgstr "Маркер"
3657 msgid "Airbrush"
3658 msgstr "Краскораспылитель"
3661 msgid "Chisel"
3662 msgstr "Резец"
3665 msgid "Fill"
3666 msgstr "Заполнение"
3669 msgid "Eraser Soft"
3670 msgstr "Мягкий ластик"
3673 msgid "Eraser Hard"
3674 msgstr "Жёсткий ластик"
3677 msgid "Eraser Stroke"
3678 msgstr "Ластик штрихов"
3681 msgid "Smooth"
3682 msgstr "Сглаживание"
3685 msgid "Thickness"
3686 msgstr "Толщина"
3689 msgid "Randomize"
3690 msgstr "Рандомизация"
3693 msgid "Grab"
3694 msgstr "Захват"
3697 msgid "Push"
3698 msgstr "Отталкивание"
3701 msgid "Twist"
3702 msgstr "Кручение"
3705 msgid "Pinch"
3706 msgstr "Щипок"
3709 msgid "Clone"
3710 msgstr "Клонирование"
3713 msgid "Draw"
3714 msgstr "Рисование"
3717 msgid "Blur"
3718 msgstr "Размытие"
3721 msgid "Smear"
3722 msgstr "Размазывание"
3725 msgid "Hardness"
3726 msgstr "Жёсткость"
3729 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
3730 msgstr "Градиент от центра точки до штрихов прямоугольника (установите 1, чтобы не использовать градиент)"
3733 msgid "Input Samples"
3734 msgstr "Входные сэмплы"
3737 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3738 msgstr "Генерировать промежуточные точки для очень быстро перемещаемого курсора. Установите в 0 для отключения"
3741 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3742 msgstr "Материал, используемый для штрихов от этой кисти"
3745 msgid "Jitter"
3746 msgstr "Дрожание"
3749 msgid "Jitter factor for new strokes"
3750 msgstr "Коэффициент дрожания для новых штрихов"
3753 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3754 msgstr "Величина сглаживания, применяемого после завершения штрихов, для уменьшения дрожания/шума"
3757 msgid "Iterations"
3758 msgstr "Итераций"
3761 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3762 msgstr "Количество шагов сглаживания для новых штрихов"
3765 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3766 msgstr "Интенсивность цвета для новых штрихов (влияет на альфа-канал цвета)"
3769 msgid "Subdivision Steps"
3770 msgstr "Шаги сглаживания"
3773 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3774 msgstr "Количество подразделений для новых штрихов для уменьшения зубчатости штрихов"
3777 msgid "Pin Mode"
3778 msgstr "Закрепить режим"
3781 msgid "Pin the mode to the brush"
3782 msgstr "Закрепить режим за кистью"
3785 msgid "Hue"
3786 msgstr "Тон"
3789 msgid "Random factor to modify original hue"
3790 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходного оттенка"
3793 msgid "Pressure Randomness"
3794 msgstr "Случайность давления"
3797 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3798 msgstr "Доля случайности давления в новых штрихах"
3801 msgid "Saturation"
3802 msgstr "Насыщенность"
3805 msgid "Random factor to modify original saturation"
3806 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходной насыщенности"
3809 msgid "Strength Randomness"
3810 msgstr "Случайность интенсивности"
3813 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3814 msgstr "Доля случайности интенсивности в новых штрихах"
3817 msgid "Random factor to modify original value"
3818 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходного значения"
3821 msgid "Show Fill"
3822 msgstr "Показать заливку"
3825 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3826 msgstr "Показывать прозрачные линии, используемые в качестве границ заливки"
3829 msgid "Show Lines"
3830 msgstr "Показать линии"
3833 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3834 msgstr "Показать вспомогательные линии заливки для определения границ"
3837 msgid "Show Extend Lines"
3838 msgstr "Показывать продления штрихов"
3841 msgid "Show help lines for stroke extension"
3842 msgstr "Показывать вспомогательные линии продлений штрихов"
3845 msgid "Show Lasso"
3846 msgstr "Показать лассо"
3849 msgid "Do not display fill color while drawing the stroke"
3850 msgstr "Не показывать цвет заливки во время рисования штриха"
3853 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3854 msgstr "Коэффициент упрощения с использованием адаптивного алгоритма"
3857 msgid "Default Eraser"
3858 msgstr "Ластик по умолчанию"
3861 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3862 msgstr "Использовать эту кисть при включении ластика с помощью спецклавиши"
3865 msgid "Affect Position"
3866 msgstr "Влиять на положение"
3869 msgid "The brush affects the position of the point"
3870 msgstr "Эта кисть влияет на положение точки"
3873 msgid "Affect Strength"
3874 msgstr "Влиять на интенсивность"
3877 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3878 msgstr "Эта кисть влияет на интенсивность цвета точки"
3881 msgid "Affect Thickness"
3882 msgstr "Влиять на толщину"
3885 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3886 msgstr "Эта кисть влияет на толщину точки"
3889 msgid "Affect UV"
3890 msgstr "Влиять на UV"
3893 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3894 msgstr "Эта кисть воздействует на вращение UV точек"
3897 msgid "Limit to Viewport"
3898 msgstr "Ограничить вьюпортом"
3901 msgid "Fill only visible areas in viewport"
3902 msgstr "Заливать только области, видимые во вьюпорте"
3905 msgid "Use Pressure Jitter"
3906 msgstr "Включить дрожание от давления"
3909 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3910 msgstr "Использовать давление на планшет для дрожания"
3913 msgid "Pin Material"
3914 msgstr "Закрепить материал"
3917 msgid "Keep material assigned to brush"
3918 msgstr "Сохранять назначение материала для кисти"
3921 msgid "Occlude Eraser"
3922 msgstr "Ластик перекрытий"
3925 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3926 msgstr "Стирать только видимые и неперекрытые штрихи"
3929 msgid "Use Pressure"
3930 msgstr "Использовать давление"
3933 msgid "Use tablet pressure"
3934 msgstr "Использовать давление на планшет"
3937 msgid "Use pressure to modulate randomness"
3938 msgstr "Использовать давление для изменения случайности"
3941 msgid "Use Post-Process Settings"
3942 msgstr "Использовать настройки постобработки"
3945 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3946 msgstr "Дополнительные настройки постобработки для новых штрихов"
3949 msgid "Random Settings"
3950 msgstr "Случайные настройки"
3953 msgid "Random brush settings"
3954 msgstr "Случайные настройки кисти"
3957 msgid "Use Stabilizer"
3958 msgstr "Использовать стабилизатор"
3961 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3962 msgstr "Рисовать линии с задержкой для сглаживания штрихов. Нажмите клавишу Shift для переключения во время рисования"
3965 msgid "Use Pressure Strength"
3966 msgstr "Использовать интенсивность от давления"
3969 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3970 msgstr "Использовать давление на планшет для интенсивности цвета"
3973 msgid "Stroke Random"
3974 msgstr "Случайность штриха"
3977 msgid "Use randomness at stroke level"
3978 msgstr "Использовать случайность на уровне штриха"
3981 msgid "Trim Stroke Ends"
3982 msgstr "Обрезать концы штрихов"
3985 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3986 msgstr "Обрезать концы пересекающихся штрихов"
3989 msgid "UV Random"
3990 msgstr "Случайность UV"
3993 msgid "Random factor for auto-generated UV rotation"
3994 msgstr "Доля случайности для вращения автогенерированных UV"
3997 msgid "Vertex Color Factor"
3998 msgstr "Множитель цветов вершин"
4001 msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
4002 msgstr "Коэффициент, используемый для добавления цветов вершин к исходному цвету материала"
4005 msgid "Mode Type"
4006 msgstr "Тип режима"
4009 msgid "Defines how vertex color affect to the strokes"
4010 msgstr "Влияние цвета вершин на штрихи"
4013 msgid "Vertex Color affects to Stroke only"
4014 msgstr "Цвета вершин влияют только на штрихи"
4017 msgid "Vertex Color affects to Fill only"
4018 msgstr "Цвета вершин влияют только на заливку"
4021 msgid "Vertex Color affects to Stroke and Fill"
4022 msgstr "Цвета вершин влияют и на штрихи, и на заливку"
4025 msgid "Byte Color Attribute Value"
4026 msgstr "Значение атрибута байтового цвета"
4029 msgid "Color value in geometry attribute"
4030 msgstr "Значение цвета атрибута геометрии"
4033 msgid "RGBA color in scene linear color space"
4034 msgstr "RGBA-цвет в линейном цветовом пространстве сцены"
4037 msgid "Object Path"
4038 msgstr "Путь объекта"
4041 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
4042 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic"
4045 msgid "Path"
4046 msgstr "Путь"
4049 msgid "Object path"
4050 msgstr "Путь объекта"
4053 msgid "Object Paths"
4054 msgstr "Пути объектов"
4057 msgid "Collection of object paths"
4058 msgstr "Коллекция путей объектов"
4061 msgid "Background Image"
4062 msgstr "Фоновое изображение"
4065 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
4066 msgstr "Изображение и настройки его отображения на фоне 3D-вида"
4069 msgid "Opacity"
4070 msgstr "Непрозрачность"
4073 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
4074 msgstr "Коэффициент непрозрачности изображения при наложении на фоновый цвет"
4077 msgid "MovieClip"
4078 msgstr "Видеофрагмент"
4081 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
4082 msgstr "Пространство, используемое для отображения и редактирования видеофрагмента"
4085 msgid "Clip User"
4086 msgstr "Пользователь клипа"
4089 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
4090 msgstr "Параметры, определяющие отображаемый кадр видеофрагмента"
4093 msgid "Depth"
4094 msgstr "Глубина"
4097 msgid "Display under or over everything"
4098 msgstr "Показывать под или поверх всего"
4101 msgid "Back"
4102 msgstr "Сзади"
4105 msgid "Front"
4106 msgstr "Спереди"
4109 msgid "Frame Method"
4110 msgstr "Метод вписания"
4113 msgid "How the image fits in the camera frame"
4114 msgstr "Способ вписывания изображения в кадр камеры"
4117 msgid "Stretch"
4118 msgstr "Растянуть"
4121 msgid "Fit"
4122 msgstr "Подогнать"
4125 msgid "Crop"
4126 msgstr "Обрезать"
4129 msgid "Image"
4130 msgstr "Изображение"
4133 msgid "Image displayed and edited in this space"
4134 msgstr "Изображение, отображаемое и редактируемое в этом пространстве"
4137 msgid "Image User"
4138 msgstr "Пользователь изображения"
4141 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
4142 msgstr "Параметры, определяющие, на каком слое, проходе и кадре отображается изображение"
4145 msgid "Offset"
4146 msgstr "Смещение"
4149 msgid "Rotation"
4150 msgstr "Вращение"
4153 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
4154 msgstr "Вращение фонового изображения (только для ортографического режима)"
4157 msgid "Scale"
4158 msgstr "Масштаб"
4161 msgid "Scale the background image"
4162 msgstr "Масштаб фонового изображения"
4165 msgid "Show Background Image"
4166 msgstr "Показать фоновое изображение"
4169 msgid "Show this image as background"
4170 msgstr "Показывать это изображение в качестве фона"
4173 msgid "Show Expanded"
4174 msgstr "Развёрнуто"
4177 msgid "Show the expanded in the user interface"
4178 msgstr "Показывать в развёрнутом виде в пользовательском интерфейсе"
4181 msgid "Show On Foreground"
4182 msgstr "На переднем плане"
4185 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
4186 msgstr "Показывать это изображение перед другими объектами во вьюпорте"
4189 msgid "Background Source"
4190 msgstr "Источник для фона"
4193 msgid "Data source used for background"
4194 msgstr "Источник данных, используемый для фона"
4197 msgid "Movie Clip"
4198 msgstr "Видеофрагмент"
4201 msgid "Camera Clip"
4202 msgstr "Клип камеры"
4205 msgid "Use movie clip from active scene camera"
4206 msgstr "Использовать видеофрагмент от камеры активной сцены"
4209 msgid "Flip Horizontally"
4210 msgstr "Отразить по горизонтали"
4213 msgid "Flip the background image horizontally"
4214 msgstr "Отразить фоновое изображение по горизонтали"
4217 msgid "Flip Vertically"
4218 msgstr "Отразить по вертикали"
4221 msgid "Flip the background image vertically"
4222 msgstr "Отразить фоновое изображение по вертикали"
4225 msgid "Background Images"
4226 msgstr "Фоновые изображения"
4229 msgid "Collection of background images"
4230 msgstr "Коллекция фоновых изображений"
4233 msgid "Depth of Field"
4234 msgstr "Глубина резкости"
4237 msgid "Depth of Field settings"
4238 msgstr "Настройки глубины резкости"
4241 msgid "Blades"
4242 msgstr "Лепестки"
4245 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
4246 msgstr "Количество лепестков в диафрагме для боке в виде многоугольников (минимум 3)"
4249 msgid "F-Stop"
4250 msgstr "Диафрагма (F)"
4253 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
4254 msgstr "Число диафрагмы (F). Низкие значения для расфокусировки, высокие — для более чёткого изображения"
4257 msgid "Ratio"
4258 msgstr "Соотношение"
4261 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
4262 msgstr "Искажение для имитации боке анаморфных объективов"
4265 msgid "Rotation of blades in aperture"
4266 msgstr "Вращение лепестков диафрагмы"
4269 msgid "Focus Distance"
4270 msgstr "Фокусное расстояние"
4273 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
4274 msgstr "Расстояние до точки фокусировки для глубины резкости"
4277 msgid "Focus Object"
4278 msgstr "Объект фокуса"
4281 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
4282 msgstr "Объект, определяющий фокусную точку для глубины резкости"
4285 msgid "Use Depth of Field"
4286 msgstr "Использовать глубину резкости"
4289 msgid "Stereo"
4290 msgstr "Стерео"
4293 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
4294 msgstr "Настройки стереоскопии для датабока камеры"
4297 msgid "Convergence Plane Distance"
4298 msgstr "Расстояние до плоскости сходимости"
4301 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
4302 msgstr "Точка сходимости для стереокамер (обычно это расстояние между проектором и его экраном)"
4305 msgid "Off-Axis"
4306 msgstr "Вне оси"
4309 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
4310 msgstr "Усечённые пирамиды вне оси, сходящиеся в плоскость"
4313 msgid "Parallel"
4314 msgstr "Параллельно"
4317 msgid "Parallel cameras with no convergence"
4318 msgstr "Параллельные камеры без сходимости"
4321 msgid "Toe-in"
4322 msgstr "Схождение"
4325 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
4326 msgstr "Повёрнутые камеры, направленные на расстояние сходимости"
4329 msgid "Interocular Distance"
4330 msgstr "Межглазное расстояние"
4333 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
4334 msgstr "Расстояние между глазами — обычно используется расстояние до стереоплоскости / 30"
4337 msgid "Pivot"
4338 msgstr "Центр трансформации"
4341 msgid "Left"
4342 msgstr "Слева"
4345 msgid "Right"
4346 msgstr "Справа"
4349 msgid "Center"
4350 msgstr "Центр"
4353 msgid "Pole Merge Start Angle"
4354 msgstr "Угол начала слияния полюсов"
4357 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
4358 msgstr "Угол, на котором межокулярное расстояние начинает угасать до 0"
4361 msgid "Pole Merge End Angle"
4362 msgstr "Угол окончания слияния полюсов"
4365 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
4366 msgstr "Угол, на котором межокулярное расстояние равно 0"
4369 msgid "Use Pole Merge"
4370 msgstr "Использовать слияние полюсов"
4373 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
4374 msgstr "Уменьшать межокулярное расстояние до 0 после определённого угла отсечения"
4377 msgid "Spherical Stereo"
4378 msgstr "Сферическое стерео"
4381 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
4382 msgstr "Рендеринг всех пикселей вокруг камеры, расположенной в середине межглазного расстояния"
4385 msgid "ChannelDriver Variables"
4386 msgstr "Переменные драйверов каналов"
4389 msgid "Collection of channel driver Variables"
4390 msgstr "Коллекция переменных драйверов каналов"
4393 msgid "Child Particle"
4394 msgstr "Частица-потомок"
4397 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
4398 msgstr "Частица-потомок, интерполированная в моделируемых или редактируемых частицах"
4401 msgid "Cloth Collision Settings"
4402 msgstr "Настройки столкновения ткани"
4405 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
4406 msgstr "Настройки симуляции ткани для самостолкновений с столкновений с другими объектами"
4409 msgid "Collision Collection"
4410 msgstr "Коллекция столкновений"
4413 msgid "Limit colliders to this Collection"
4414 msgstr "Ограничить объекты столкновений этой коллекцией"
4417 msgid "Collision Quality"
4418 msgstr "Качество столкновения"
4421 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
4422 msgstr "Количество итераций для определения столкновения. (чем выше, тем лучше качество, но медленней)"
4425 msgid "Restitution"
4426 msgstr "Восстановление"
4429 msgid "Amount of velocity lost on collision"
4430 msgstr "Величина скорости, потерянной при столкновениях"
4433 msgid "Minimum Distance"
4434 msgstr "Мин. расстояние"
4437 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
4438 msgstr "Минимальное расстояние между сталкиваемыми объектами для реакции столкновения"
4441 msgid "Friction"
4442 msgstr "Трение"
4445 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
4446 msgstr "Сила трения при столкновении (чем выше, тем меньше движения)"
4449 msgid "Impulse Clamping"
4450 msgstr "Ограничение импульса"
4453 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
4454 msgstr "Ограничить импульс столкновения, чтобы избежать нестабильности (0.0 для отключения ограничения)"
4457 msgid "Self Minimum Distance"
4458 msgstr "Минимальное расстояние с собой"
4461 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
4462 msgstr "Минимальное расстояние между гранями ткани для реакции столкновения"
4465 msgid "Self Friction"
4466 msgstr "Трение с собой"
4469 msgid "Friction with self contact"
4470 msgstr "Трение при самоконтакте"
4473 msgid "Enable Collision"
4474 msgstr "Включить столкновение"
4477 msgid "Enable collisions with other objects"
4478 msgstr "Включить столкновения с другими объектами"
4481 msgid "Enable Self Collision"
4482 msgstr "Включить самостолкновение"
4485 msgid "Enable self collisions"
4486 msgstr "Включить самостолкновения"
4489 msgid "Collision Vertex Group"
4490 msgstr "Вершинная группа для столкновений"
4493 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during object collisions"
4494 msgstr "Треугольники со всеми вершинами в этой группе будут исключены при расчёте столкновений объектов"
4497 msgid "Selfcollision Vertex Group"
4498 msgstr "Вершинная группа для самостолкновения"
4501 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions"
4502 msgstr "Треугольники со всеми вершинами в этой группе будут исключены при расчёте самостолкновений"
4505 msgid "Cloth Settings"
4506 msgstr "Настройки ткани"
4509 msgid "Cloth simulation settings for an object"
4510 msgstr "Настройки симуляции ткани для объекта"
4513 msgid "Air Damping"
4514 msgstr "Сопротивление воздуха"
4517 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
4518 msgstr "Обычно воздух обладает некоторой плотностью, которая замедляет падение объектов"
4521 msgid "Bending Spring Damping"
4522 msgstr "Торможение при сгибании"
4525 msgid "Amount of damping in bending behavior"
4526 msgstr "Величина торможения при сгибе"
4529 msgid "Bending Model"
4530 msgstr "Модель сгиба"
4533 msgid "Physical model for simulating bending forces"
4534 msgstr "Физическая модель для моделирования сил изгиба"
4537 msgid "Angular"
4538 msgstr "Угловая"
4541 msgid "Cloth model with angular bending springs"
4542 msgstr "Модель ткани с угловыми пружинами изгиба"
4545 msgid "Linear"
4546 msgstr "Линейно"
4549 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
4550 msgstr "Модель ткани с линейными пружинами изгиба (старый алгоритм)"
4553 msgid "Bending Stiffness"
4554 msgstr "Жёсткость на изгиб"
4557 msgid "How much the material resists bending"
4558 msgstr "Сила сопротивления материала изгибу"
4561 msgid "Bending Stiffness Maximum"
4562 msgstr "Максимум жёсткости на изгиб"
4565 msgid "Maximum bending stiffness value"
4566 msgstr "Значение максимальной жёсткости на изгиб"
4569 msgid "Collider Friction"
4570 msgstr "Трение объекта столкновения"
4573 msgid "Compression Spring Damping"
4574 msgstr "Торможение при сжатии"
4577 msgid "Amount of damping in compression behavior"
4578 msgstr "Величина торможения при сжатии"
4581 msgid "Compression Stiffness"
4582 msgstr "Жёсткость сжатия"
4585 msgid "How much the material resists compression"
4586 msgstr "Сила сопротивления материала сжатию"
4589 msgid "Compression Stiffness Maximum"
4590 msgstr "Максимальная жёсткость сжатия"
4593 msgid "Maximum compression stiffness value"
4594 msgstr "Значение максимальной жёсткости сжатия"
4597 msgid "Target Density Strength"
4598 msgstr "Целевая сила плотности"
4601 msgid "Influence of target density on the simulation"
4602 msgstr "Влияние целевой плотности на симуляцию"
4605 msgid "Target Density"
4606 msgstr "Целевая плотность"
4609 msgid "Maximum density of hair"
4610 msgstr "Максимальная плотность волос"
4613 msgid "Effector Weights"
4614 msgstr "Веса эффектора"
4617 msgid "Fluid Density"
4618 msgstr "Плотность жидкости"
4621 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
4622 msgstr "Плотность (кг/л) жидкости, содержащейся внутри объекта, используется для создания градиента гидростатического давления, имитирующего вес внутренней жидкости, или плавучесть окружающей жидкости, если значение отрицательно"
4625 msgid "Goal Default"
4626 msgstr "Цель по умолчанию"
4629 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
4630 msgstr "Значение цели (целевых положений вершин) по умолчанию, если не используется группа вершин"
4633 msgid "Goal Damping"
4634 msgstr "Торможение цели"
4637 msgid "Goal (vertex target position) friction"
4638 msgstr "Трение цели (целевого положения вершин)"
4641 msgid "Goal Maximum"
4642 msgstr "Максимум цели"
4645 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4646 msgstr "Максимум цели; веса группы вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
4649 msgid "Goal Minimum"
4650 msgstr "Минимум цели"
4653 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4654 msgstr "Минимум цели; веса группы вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
4657 msgid "Goal Stiffness"
4658 msgstr "Жёсткость цели"
4661 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4662 msgstr "Пружинная жёсткость цели (конечных положений вершин)"
4665 msgid "Gravity"
4666 msgstr "Гравитация"
4669 msgid "Gravity or external force vector"
4670 msgstr "Гравитация или вектор внешней силы"
4673 msgid "Internal Friction"
4674 msgstr "Внутреннее трение"
4677 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4678 msgstr "Максимальное отклонение внутренних пружин"
4681 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4682 msgstr "Величина отклонения лучей, соединяющих внутренние точки, от нормали вершины"
4685 msgid "Internal Spring Max Length"
4686 msgstr "Максимальная длина внутренних пружин"
4689 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4690 msgstr "Максимальная длина внутренней пружины при создании. Если расстояние между внутренними точками больше этого значения, внутренняя пружина не будет создана между этими точками. Нулевая длина означает отсутствие ограничения на длину"
4693 msgid "Check Internal Spring Normals"
4694 msgstr "Проверять нормали внутренних пружин"
4697 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4698 msgstr "Проверять, что точки, к которым соединяются внутренние пружины, имеют нормали, направленные в противоположные стороны"
4701 msgid "Tension Stiffness"
4702 msgstr "Жёсткость растяжения"
4705 msgid "How much the material resists stretching"
4706 msgstr "Величина сопротивления материала растяжению"
4709 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4710 msgstr "Максимальная жёсткость растяжения"
4713 msgid "Maximum tension stiffness value"
4714 msgstr "Значение максимальной жёсткости растяжения"
4717 msgid "Vertex Mass"
4718 msgstr "Масса точки"
4721 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4722 msgstr "Масса каждой точки в материале ткани"
4725 msgid "Pin Stiffness"
4726 msgstr "Жёсткость закрепления"
4729 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4730 msgstr "Упругость пружины закрепления положения вершин"
4733 msgid "Pressure Scale"
4734 msgstr "Масштаб давления"
4737 msgid "Ambient pressure (kPa) that balances out between the inside and outside of the object when it has the target volume"
4738 msgstr "Давление окружающей среды (кПа), которое создаёт баланс между внутренней и внешней частью объекта, когда он имеет целевой объём"
4741 msgid "Quality"
4742 msgstr "Качество"
4745 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4746 msgstr "Качество симуляции в шагах на кадр (чем выше, тем лучше качество, но медленнее)"
4749 msgid "Rest Shape Key"
4750 msgstr "Ключ формы покоя"
4753 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4754 msgstr "Ключ формы, к которому стремится объект в состоянии покоя"
4757 msgid "Sewing Force Max"
4758 msgstr "Макс. сила сшивания"
4761 msgid "Maximum sewing force"
4762 msgstr "Максимальная сила сшивания"
4765 msgid "Shear Spring Damping"
4766 msgstr "Торможение при сдвиге"
4769 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4770 msgstr "Величина торможения при сдвиге"
4773 msgid "Shear Stiffness"
4774 msgstr "Жёсткость на сдвиг"
4777 msgid "How much the material resists shearing"
4778 msgstr "Сила сопротивления материала сдвигу"
4781 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4782 msgstr "Максимальная жёсткость на сдвиг"
4785 msgid "Maximum shear scaling value"
4786 msgstr "Значение максимальной жёсткости сдвига"
4789 msgid "Shrink Factor Max"
4790 msgstr "Макс. коэфф. сжатия"
4793 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4794 msgstr "Максимальная величина, на которую сжимается ткань"
4797 msgid "Shrink Factor"
4798 msgstr "Доля сжатия"
4801 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4802 msgstr "Коэффициент, на который ткань можно сжать"
4805 msgid "Target Volume"
4806 msgstr "Целевой объём"
4809 msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the change in volume will not affect pressure"
4810 msgstr "Объём сетки, при котором внутреннее/внешнее давление будет одинаковым. Если установить на ноль, изменение объёма не повлияет на давление"
4813 msgid "Tension Spring Damping"
4814 msgstr "Торможение при растяжении"
4817 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4818 msgstr "Величина торможения при растяжении"
4821 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4822 msgstr "Умножить скорость ткани на это значение"
4825 msgid "Pressure"
4826 msgstr "Давление"
4829 msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative"
4830 msgstr "Равномерное давление, которое постоянно прикладывается к сетке, в единицах шкалы давления. Может быть отрицательным"
4833 msgid "Dynamic Base Mesh"
4834 msgstr "Динамический базовый меш"
4837 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4838 msgstr "Учитывать деформацию меша при симуляции"
4841 msgid "Create Internal Springs"
4842 msgstr "Создать внутренние пружины"
4845 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4846 msgstr "Симулировать структуру внутреннего пространства, создав пружины, соединяющие противоположные стороны меша"
4849 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4850 msgstr "Симулировать давление внутри закрытого объёма меша ткани"
4853 msgid "Use Custom Volume"
4854 msgstr "Указать объём"
4857 msgid "Use the Target Volume parameter as the initial volume, instead of calculating it from the mesh itself"
4858 msgstr "Использовать параметр целевого объёма в качестве начального объёма, вместо того, чтобы рассчитывать его по самой сетке"
4861 msgid "Sew Cloth"
4862 msgstr "Сшивать ткань"
4865 msgid "Pulls loose edges together"
4866 msgstr "Притягивать свободные края друг к другу"
4869 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4870 msgstr "Группа вершин жёсткости на изгиб"
4873 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4874 msgstr "Группа вершин для тонкого контроля над изгибной жёсткостью"
4877 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4878 msgstr "Группа вершин внутренних пружин"
4881 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4882 msgstr "Группа вершин для тонкой настройки жёсткости внутренних пружин"
4885 msgid "Mass Vertex Group"
4886 msgstr "Группа вершин массы"
4889 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4890 msgstr "Закрепляемая группа вершин"
4893 msgid "Pressure Vertex Group"
4894 msgstr "Группа вершин давления"
4897 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4898 msgstr "Группа вершин, где применяется давление. Нулевой вес означает отсутствие давления, 1 — полное давление. Грани с вершиной нулевого веса исключаются при расчёте объёма"
4901 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4902 msgstr "Группа вершин жёсткости на сдвиг"
4905 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4906 msgstr "Группа вершин для точной настройки жёсткости на сдвиг"
4909 msgid "Shrink Vertex Group"
4910 msgstr "Группа вершин сжатия"
4913 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4914 msgstr "Группа вершин для сжатия ткани"
4917 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4918 msgstr "Группа вершин структурной жёсткости"
4921 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4922 msgstr "Группа вершин для тонкого управления над структурной жёсткостью"
4925 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4926 msgstr "Размер ячеек воксельной сетки"
4929 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4930 msgstr "Размер ячеек воксельной сетки для эффектов взаимодействия"
4933 msgid "Solver Result"
4934 msgstr "Результат расчёта"
4937 msgid "Result of cloth solver iteration"
4938 msgstr "Результат итерации расчёта ткани"
4941 msgid "Average Error"
4942 msgstr "Средняя ошибка"
4945 msgid "Average error during substeps"
4946 msgstr "Средняя ошибка для подшагов"
4949 msgid "Average Iterations"
4950 msgstr "Среднее число итераций"
4953 msgid "Average iterations during substeps"
4954 msgstr "Среднее число итераций для подшагов"
4957 msgid "Maximum Error"
4958 msgstr "Максимальная ошибка"
4961 msgid "Maximum error during substeps"
4962 msgstr "Максимальная ошибка для подшагов"
4965 msgid "Maximum Iterations"
4966 msgstr "Максимальное число итераций"
4969 msgid "Maximum iterations during substeps"
4970 msgstr "Максимальное число итераций для подшагов"
4973 msgid "Minimum Error"
4974 msgstr "Минимальная ошибка"
4977 msgid "Minimum error during substeps"
4978 msgstr "Минимальная ошибка для подшагов"
4981 msgid "Minimum Iterations"
4982 msgstr "Минимальное число итераций"
4985 msgid "Minimum iterations during substeps"
4986 msgstr "Минимальное число итераций для подшагов"
4989 msgid "Status"
4990 msgstr "Состояние"
4993 msgid "Status of the solver iteration"
4994 msgstr "Состояние итерации расчёта"
4997 msgid "Success"
4998 msgstr "Успешно"
5001 msgid "Computation was successful"
5002 msgstr "Расчёт выполнен успешно"
5005 msgid "Numerical Issue"
5006 msgstr "Численная проблема"
5009 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
5010 msgstr "Предоставленные данные не удовлетворяют условиям"
5013 msgid "No Convergence"
5014 msgstr "Нет сходимости"
5017 msgid "Iterative procedure did not converge"
5018 msgstr "Итеративная процедура не сходится"
5021 msgid "Invalid Input"
5022 msgstr "Ошибка ввода"
5025 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
5026 msgstr "Входные данные являются недопустимыми или алгоритм неправильно вызван"
5029 msgid "Collection Children"
5030 msgstr "Коллекция потомков"
5033 msgid "Collection of child collections"
5034 msgstr "Коллекция коллекций потомков"
5037 msgid "Collection Objects"
5038 msgstr "Объекты коллекции"
5041 msgid "Collection of collection objects"
5042 msgstr "Коллекция объектов коллекций"
5045 msgid "Collision Settings"
5046 msgstr "Настройки столкновения"
5049 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
5050 msgstr "Настройки столкновения для физической симуляции объекта"
5053 msgid "Absorption"
5054 msgstr "Поглощение"
5057 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
5058 msgstr "Величина силы, теряемая эффектором при столкновении с этим объектом (в процентах)"
5061 msgid "Friction for cloth collisions"
5062 msgstr "Трение при столкновении ткани"
5065 msgid "Damping"
5066 msgstr "Торможение"
5069 msgid "Amount of damping during collision"
5070 msgstr "Величина торможения при столкновении"
5073 msgid "Damping Factor"
5074 msgstr "Коэффициент торможения"
5077 msgid "Amount of damping during particle collision"
5078 msgstr "Коэффициент торможения сталкивающихся частиц"
5081 msgid "Random Damping"
5082 msgstr "Случайность торможения"
5085 msgid "Random variation of damping"
5086 msgstr "Разброс случайных изменений торможения"
5089 msgid "Friction Factor"
5090 msgstr "Коэффициент трения"
5093 msgid "Amount of friction during particle collision"
5094 msgstr "Величина трения при столкновении частиц"
5097 msgid "Random Friction"
5098 msgstr "Случайность трения"
5101 msgid "Random variation of friction"
5102 msgstr "Случайные изменения трения"
5105 msgid "Permeability"
5106 msgstr "Проницаемость"
5109 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
5110 msgstr "Вероятность прохождения частицы через поверхность меша"
5113 msgid "Stickiness"
5114 msgstr "Клейкость"
5117 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
5118 msgstr "Величина липкости для столкновения поверхности"
5121 msgid "Inner Thickness"
5122 msgstr "Внутренняя толщина"
5125 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
5126 msgstr "Внутренняя толщина граней (используется только для мягких тел)"
5129 msgid "Outer Thickness"
5130 msgstr "Внешняя толщина"
5133 msgid "Outer face thickness"
5134 msgstr "Толщина внешней грани"
5137 msgid "Enabled"
5138 msgstr "Включено"
5141 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
5142 msgstr "Включить эти объекты в число объектов столкновения физической системы"
5145 msgid "Single Sided"
5146 msgstr "С одной стороны"
5149 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
5150 msgstr "Рассчитывать столкновения ткани с учётом нормалей сталкиваемого объекта (улучшает восстановление после проникновения)"
5153 msgid "Override Normals"
5154 msgstr "Переопределить нормали"
5157 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
5158 msgstr "Создавать импульсы столкновений ткани в направлении нормалей сталкиваемого объекта (более надёжно в некоторых случаях)"
5161 msgid "Kill Particles"
5162 msgstr "Уничтожение частиц"
5165 msgid "Kill collided particles"
5166 msgstr "Уничтожение столкнувшихся частиц"
5169 msgid "Color management specific to display device"
5170 msgstr "Управление цветом для устройств вывода"
5173 msgid "Display Device"
5174 msgstr "Устройство вывода"
5177 msgid "Display device name"
5178 msgstr "Тип устройства вывода"
5181 msgid "Input color space settings"
5182 msgstr "Настройки входного цветового пространства"
5185 msgid "Is Data"
5186 msgstr "Является данными"
5189 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
5190 msgstr "Использовать «сырые» значения каналов изображения без применения цветового профиля; применяется, например, для карт нормалей или высот"
5193 msgid "Input Color Space"
5194 msgstr "Входное цветовое пространство"
5197 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
5198 msgstr "Цветовое пространство изображения, из которого и в которое его нужно конвертировать при сохранении и загрузке"
5201 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
5202 msgstr "Не выполнять цветовое преобразование при загрузке, считать, что цвета уже в линейном пространстве сцены"
5205 msgid "Color Space"
5206 msgstr "Цветовое пространство"
5209 msgid "Color space that the sequencer operates in"
5210 msgstr "Цветовое пространство, в котором работает видеоредактор"
5213 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
5214 msgstr "Настройки управления цветом для показа изображений на экране"
5217 msgid "Curve"
5218 msgstr "Кривая"
5221 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
5222 msgstr "Цветовая кривая, применяемая перед преобразованием для отображения"
5225 msgid "Exposure"
5226 msgstr "Экспозиция"
5229 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
5230 msgstr "Экспозиция (стопы), применяемые перед преобразованием для отображения"
5233 msgid "Gamma"
5234 msgstr "Гамма"
5237 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
5238 msgstr "Величина гамма-коррекции, применяемой после преобразования для отображения"
5241 msgid "Look"
5242 msgstr "Вид"
5245 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
5246 msgstr "Дополнительное преобразование, применяемое перед видовым преобразованием"
5249 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
5250 msgstr "Не изменять изображение в художественных целях"
5253 msgid "Use Curves"
5254 msgstr "Использовать кривые"
5257 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
5258 msgstr "Использовать кривые RGB для преобразования перед отображением"
5261 msgid "View Transform"
5262 msgstr "Преобразование вида"
5265 msgid "View used when converting image to a display space"
5266 msgstr "Вид, используемый при преобразовании изображения в цветовое пространство экрана"
5269 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
5270 msgstr "Не выполнять цветовых преобразований при отображении, использовать старый способ отображения без управления цветом"
5273 msgid "Color Mapping"
5274 msgstr "Отображение цветов"
5277 msgid "Color mapping settings"
5278 msgstr "Настройки отображения цветов"
5281 msgid "Blend color to mix with texture output color"
5282 msgstr "Цвет, с которым смешивается цвет выходной текстуры"
5285 msgid "Blend Factor"
5286 msgstr "Коэффициент смешения"
5289 msgid "Blend Type"
5290 msgstr "Тип смешивания"
5293 msgid "Mode used to mix with texture output color"
5294 msgstr "Режим смешения с выходным цветом текстуры"
5297 msgid "Mix"
5298 msgstr "Микс"
5301 msgid "Darken"
5302 msgstr "Затемнение"
5305 msgid "Lighten"
5306 msgstr "Осветление"
5309 msgid "Screen"
5310 msgstr "Экран"
5313 msgid "Overlay"
5314 msgstr "Наложение"
5317 msgid "Soft Light"
5318 msgstr "Мягкий свет"
5321 msgid "Linear Light"
5322 msgstr "Линейный свет"
5325 msgid "Difference"
5326 msgstr "Разница"
5329 msgid "Divide"
5330 msgstr "Разделить"
5333 msgid "Brightness"
5334 msgstr "Яркость"
5337 msgid "Adjust the brightness of the texture"
5338 msgstr "Настройка яркости текстуры"
5341 msgid "Color Ramp"
5342 msgstr "Градиентная карта"
5345 msgid "Contrast"
5346 msgstr "Контраст"
5349 msgid "Adjust the contrast of the texture"
5350 msgstr "Настройка контрастности текстуры"
5353 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
5354 msgstr "Настройка насыщенности цвета в текстуре"
5357 msgid "Use Color Ramp"
5358 msgstr "Использовать градиентную карту"
5361 msgid "Toggle color ramp operations"
5362 msgstr "Использовать градиентную карту для задания цвета"
5365 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
5366 msgstr "Градиентная карта для преобразования скалярных значений в цвет"
5369 msgid "Color Mode"
5370 msgstr "Цветовой режим"
5373 msgid "Set color mode to use for interpolation"
5374 msgstr "Режим цвета, используемый при интерполяции"
5377 msgid "RGB"
5378 msgstr "RGB"
5381 msgid "Elements"
5382 msgstr "Элементы"
5385 msgid "Color Interpolation"
5386 msgstr "Интерполяция цвета"
5389 msgid "Set color interpolation"
5390 msgstr "Способ интерполяции цвета"
5393 msgid "Near"
5394 msgstr "Рядом"
5397 msgid "Far"
5398 msgstr "Далеко"
5401 msgid "Clockwise"
5402 msgstr "По часовой стрелке"
5405 msgid "Counter-Clockwise"
5406 msgstr "Против часовой стрелки"
5409 msgid "Interpolation"
5410 msgstr "Интерполяция"
5413 msgid "Set interpolation between color stops"
5414 msgstr "Установить интерполяцию между цветовыми остановками"
5417 msgid "Ease"
5418 msgstr "Ослабление"
5421 msgid "Cardinal"
5422 msgstr "Кардинальный сплайн"
5425 msgid "B-Spline"
5426 msgstr "B-сплайн"
5429 msgid "Constant"
5430 msgstr "Постоянно"
5433 msgid "Color Ramp Element"
5434 msgstr "Элемент градиентной карты"
5437 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
5438 msgstr "Элемент, определяющий цвет на заданном положении градиентной карты"
5441 msgid "Alpha"
5442 msgstr "Альфа"
5445 msgid "Set alpha of selected color stop"
5446 msgstr "Прозрачность выбранной цветовой остановки"
5449 msgid "Set color of selected color stop"
5450 msgstr "Установить цвет на выбранной цветовой остановке"
5453 msgid "Position"
5454 msgstr "Положение"
5457 msgid "Set position of selected color stop"
5458 msgstr "Установить положение выбранной цветовой остановки"
5461 msgid "Color Ramp Elements"
5462 msgstr "Элементы градиентной карты"
5465 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
5466 msgstr "Коллекция элементов градиентной карты"
5469 msgid "File Output Slots"
5470 msgstr "Слоты вывода в файл"
5473 msgid "Collection of File Output node slots"
5474 msgstr "Коллекция слотов ноды вывода в файл"
5477 msgid "Console Input"
5478 msgstr "Строка ввода консоли"
5481 msgid "Input line for the interactive console"
5482 msgstr "Строка ввода интерактивной консоли"
5485 msgctxt "Text"
5486 msgid "Line"
5487 msgstr "Строка"
5490 msgid "Text in the line"
5491 msgstr "Текст линии"
5494 msgid "Console line type when used in scrollback"
5495 msgstr "Тип строки консоли при использовании прокрутки"
5498 msgid "Output"
5499 msgstr "Вывод"
5502 msgid "Input"
5503 msgstr "Ввод"
5506 msgid "Error"
5507 msgstr "Ошибка"
5510 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
5511 msgstr "Ограничитель модификации и трансформации объектов и костей"
5514 msgid "Constraint is the one being edited"
5515 msgstr "Редактируемый ограничитель"
5518 msgid "Use the results of this constraint"
5519 msgstr "Использовать результаты этого ограничителя"
5522 msgid "Lin error"
5523 msgstr "Лин. ошибка"
5526 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
5527 msgstr "Величина остаточной погрешности в единицах Blender для ограничителей, действующих на перемещение"
5530 msgid "Rotation error"
5531 msgstr "Ошибка вращения"
5534 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
5535 msgstr "Величина остаточной погрешности в радианах для ограничителей, действующих на вращение"
5538 msgid "Influence"
5539 msgstr "Влияние"
5542 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
5543 msgstr "Величина влияния ограничителя при расчёте окончательного решения"
5546 msgid "Proxy Local"
5547 msgstr "Прокси-локальность"
5550 msgid "Constraint was added in this proxy instance (i.e. did not belong to source Armature)"
5551 msgstr "Ограничитель добавлен к прокси-экземпляру (т. е. не принадлежит к исходной арматуре)"
5554 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
5555 msgstr "Ограничитель имеет допустимые значения и может быть рассчитан"
5558 msgid "Disable"
5559 msgstr "Отключить"
5562 msgid "Enable/Disable Constraint"
5563 msgstr "Включить/отключить ограничитель"
5566 msgid "Constraint name"
5567 msgstr "Имя ограничителя"
5570 msgid "Owner Space"
5571 msgstr "Пространство владельца"
5574 msgid "Space that owner is evaluated in"
5575 msgstr "Пространство, в котором рассчитывается владелец"
5578 msgid "World Space"
5579 msgstr "Пространство мира"
5582 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
5583 msgstr "Ограничитель применён по отношению к мировой системе координат"
5586 msgid "Custom Space"
5587 msgstr "Особое пространство"
5590 msgid "The constraint is applied in local space of a custom object/bone/vertex group"
5591 msgstr "Ограничитель применён в локальном пространстве особого объекта/кости/группы вершин"
5594 msgid "Pose Space"
5595 msgstr "Пространство позы"
5598 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
5599 msgstr "Ограничитель применён в пространстве позы; игнорировать трансформацию объекта"
5602 msgid "Local With Parent"
5603 msgstr "Локальное с родителем"
5606 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
5607 msgstr "Применять ограничитель по отношению к локальной системе координат позы покоя с добавлением родительской трансформации"
5610 msgid "Local Space"
5611 msgstr "Локальное пространство"
5614 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
5615 msgstr "Ограничитель применён по отношению к локальной системе координат объекта"
5618 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
5619 msgstr "Панель ограничителя раскрыта в пользовательском интерфейсе"
5622 msgid "Object for Custom Space"
5623 msgstr "Объект для особого пространства"
5626 msgid "Sub-Target"
5627 msgstr "Подцель"
5630 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
5631 msgstr "Кость арматуры, группа вершин меша или решётки, …"
5634 msgid "Target Space"
5635 msgstr "Пространство целевого объекта"
5638 msgid "Space that target is evaluated in"
5639 msgstr "Пространство, в котором рассчитывается целевой объект"
5642 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
5643 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается по отношению к мировой системе координат"
5646 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to a custom object/bone/vertex group"
5647 msgstr "Преобразование цели рассчитывается относительно особого объекта/кости/группы вершин"
5650 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
5651 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается только в пространстве позы; трансформация объекта-арматуры игнорируется"
5654 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
5655 msgstr "Рассчитывать трансформацию целевой кости относительно локальной системы координат позы покоя с добавлением родительских преобразований"
5658 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
5659 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается относительно его локальной системы координат"
5662 msgid "Local Space (Owner Orientation)"
5663 msgstr "Локальное пространство (ориентация владельца)"
5666 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its local coordinate system, followed by a correction for the difference in target and owner rest pose orientations. When applied as local transform to the owner produces the same global motion as the target if the parents are still in rest pose"
5667 msgstr "Рассчитывать трансформацию целевой кости относительно ее локальной системы координат, после чего вводить поправку на разницу в ориентациях поз покоя цели и владельца. При применении локальной трансформации к владельцу создается такое же глобальное движение, как и у цели, если родители все еще находятся в позе покоя"
5670 msgid "Camera Solver"
5671 msgstr "Расчёт камеры"
5674 msgid "Follow Track"
5675 msgstr "Следование пути"
5678 msgid "Object Solver"
5679 msgstr "Расчёт объекта"
5682 msgid "Copy Location"
5683 msgstr "Копировать положение"
5686 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
5687 msgstr "Копировать положение целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы они перемещались вместе"
5690 msgid "Copy Rotation"
5691 msgstr "Копировать вращение"
5694 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
5695 msgstr "Копировать вращение целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы обеспечить одинаковое вращение"
5698 msgid "Copy Scale"
5699 msgstr "Копировать масштаб"
5702 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5703 msgstr "Копировать коэффициенты масштабирования целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы обеспечить одинаковое масштабирование"
5706 msgid "Copy Transforms"
5707 msgstr "Копировать трансформацию"
5710 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5711 msgstr "Копировать все трансформации целевого объекта, чтобы обеспечить совместное перемещение"
5714 msgid "Limit Distance"
5715 msgstr "Ограничение расстояния"
5718 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5719 msgstr "Ограничить перемещение заданным расстоянием от целевого объекта (только на момент расчёта этого ограничителя)"
5722 msgid "Limit Location"
5723 msgstr "Ограничение положения"
5726 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5727 msgstr "Ограничить перемещение вдоль осей заданным диапазоном"
5730 msgid "Limit Rotation"
5731 msgstr "Ограничение вращения"
5734 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5735 msgstr "Ограничить вращение вокруг заданных осей заданным угловым диапазоном"
5738 msgid "Limit Scale"
5739 msgstr "Ограничение масштаба"
5742 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5743 msgstr "Ограничить масштабирование по заданным осям заданным интервалом"
5746 msgid "Maintain Volume"
5747 msgstr "Поддержание объёма"
5750 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5751 msgstr "Компенсировать масштабирование по одной оси, применив масштабирование по другим двум осям"
5754 msgid "Transformation"
5755 msgstr "Трансформация"
5758 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5759 msgstr "Использовать один из каналов трансформации для управления другим (или тем же) каналом ограничиваемого объекта"
5762 msgid "Transform Cache"
5763 msgstr "Кэш трансформации"
5766 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5767 msgstr "Читать матрицу трансформации из внешнего файла"
5770 msgid "Clamp To"
5771 msgstr "Фиксация"
5774 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5775 msgstr "Ограничить перемещение, чтобы объект находился на кривой в месте, определённом настройками сопоставления"
5778 msgid "Damped Track"
5779 msgstr "Слежение с амортизацией"
5782 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5783 msgstr "Направить объект в сторону целевого объекта по кратчайшему угловому пути"
5786 msgid "Inverse Kinematics"
5787 msgstr "Инверсная кинематика"
5790 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5791 msgstr "Позволяет управлять цепочкой костей с указанием конечной цели (только для костей)"
5794 msgid "Locked Track"
5795 msgstr "Слежение с фиксацией"
5798 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5799 msgstr "Повернуть вокруг заданной (зафиксированной) оси по направлению к целевому объекту"
5802 msgid "Spline IK"
5803 msgstr "Сплайновая ИК"
5806 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5807 msgstr "Выравнивать цепочку костей вдоль кривой (только для костей)"
5810 msgid "Stretch To"
5811 msgstr "Растяжение"
5814 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5815 msgstr "Растянуть вдоль оси Y, чтобы ограничиваемый объект указывал на целевой объект"
5818 msgid "Track To"
5819 msgstr "Слежение"
5822 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5823 msgstr "Традиционный ограничитель слежения, подверженный артефактам кручения"
5826 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5827 msgstr "Использовать заданную трансформацию целевого объекта для выбора позы ограничиваемого объекта из действия"
5830 msgid "Armature"
5831 msgstr "Арматура"
5834 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5835 msgstr "Применять трансформацию с учётом весов от нескольких костей, как с модификатором арматуры"
5838 msgid "Child Of"
5839 msgstr "Потомок"
5842 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5843 msgstr "Сделать целевой объект отсоединяемым родителем ограничиваемого объекта"
5846 msgid "Floor"
5847 msgstr "Пол"
5850 msgid "Use position (and optionally rotation) of target to define a 'wall' or 'floor' that the owner can not cross"
5851 msgstr "Использовать положение (и опционально вращение) для задания пола или стены, которую ограничиваемый объект не может пересечь"
5854 msgid "Follow Path"
5855 msgstr "Следование по пути"
5858 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
5859 msgstr "Позволяет анимировать объект/кость для перемещения по траектории"
5862 msgid "Change pivot point for transforms (buggy)"
5863 msgstr "Изменить центр вращения и других трансформаций (работает не везде)"
5866 msgid "Shrinkwrap"
5867 msgstr "Обтягивание"
5870 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
5871 msgstr "Ограничить перемещение поверхностью целевого меша"
5874 msgid "Action Constraint"
5875 msgstr "Ограничитель действия"
5878 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
5879 msgstr "Разложение действия по осям трансформации для костей"
5882 msgid "The constraining action"
5883 msgstr "Ограничиваемое действие"
5886 msgid "Evaluation Time"
5887 msgstr "Оценка времени"
5890 msgid "Interpolates between Action Start and End frames"
5891 msgstr "Интерполировать между начальным и конечным кадрами действия"
5894 msgid "Last frame of the Action to use"
5895 msgstr "Последний используемый кадр в действии"
5898 msgid "First frame of the Action to use"
5899 msgstr "Первый используемый кадр в действии"
5902 msgid "Maximum"
5903 msgstr "Максимум"
5906 msgid "Maximum value for target channel range"
5907 msgstr "Максимальное значение для диапазона целевого канала"
5910 msgid "Minimum"
5911 msgstr "Минимум"
5914 msgid "Minimum value for target channel range"
5915 msgstr "Минимальное значение диапазона целевого канала"
5918 msgid "Mix Mode"
5919 msgstr "Режим смешения"
5922 msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined"
5923 msgstr "Способ объединения существующих трансформаций с каналами действий"
5926 msgid "Before Original (Full)"
5927 msgstr "До оригинала (полностью)"
5930 msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
5931 msgstr "Применить каналы действий перед исходными трансформациями, как если бы они были применены к родителю с включённым полным наследованием масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
5934 msgid "Before Original (Aligned)"
5935 msgstr "До оригинала (выровнено)"
5938 msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
5939 msgstr "Применить каналы действий перед исходными трансформациями, как если бы они были применены к родителю с включённым выровненным наследованием масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
5942 msgid "Before Original (Split Channels)"
5943 msgstr "До оригинала (разделить каналы)"
5946 msgid "Apply the action channels before the original transformation, handling location, rotation and scale separately"
5947 msgstr "Применить каналы действий перед исходными трансформациями, обрабатывая каналы положения, вращения и масштаба отдельно друг от друга"
5950 msgid "After Original (Full)"
5951 msgstr "После оригинала (полностью)"
5954 msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
5955 msgstr "Применить каналы действий после исходных трансформаций, как если бы они были применены к потомку с включённым полным наследованием масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
5958 msgid "After Original (Aligned)"
5959 msgstr "После оригинала (выровнено)"
5962 msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
5963 msgstr "Применить каналы действий после исходных трансформаций, как если бы они были применены к потомку с включённым выровненным наследованием масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
5966 msgid "After Original (Split Channels)"
5967 msgstr "После оригинала (разделить каналы)"
5970 msgid "Apply the action channels after the original transformation, handling location, rotation and scale separately"
5971 msgstr "Применить каналы действий после исходных трансформаций, обрабатывая каналы положения, вращения и масштаба отдельно друг от друга"
5974 msgid "Target object"
5975 msgstr "Целевой объект"
5978 msgid "Transform Channel"
5979 msgstr "Канал трансформации"
5982 msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action"
5983 msgstr "Канал трансформации от целевого объекта, используемый в качестве ключа для действия"
5986 msgid "X Location"
5987 msgstr "Положение X"
5990 msgid "Y Location"
5991 msgstr "Положение Y"
5994 msgid "Z Location"
5995 msgstr "Положение Z"
5998 msgid "X Rotation"
5999 msgstr "Вращение X"
6002 msgid "Y Rotation"
6003 msgstr "Вращение Y"
6006 msgid "Z Rotation"
6007 msgstr "Вращение Z"
6010 msgid "X Scale"
6011 msgstr "Масштаб X"
6014 msgid "Y Scale"
6015 msgstr "Масштаб Y"
6018 msgid "Z Scale"
6019 msgstr "Масштаб Z"
6022 msgid "Object Action"
6023 msgstr "Действие объекта"
6026 msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to the constrained bone, instead of bone's channels"
6027 msgstr "Только для костей: применять каналы трансформации объекта действия на ограничиваемую кость, а не на каналы кости"
6030 msgid "Use Evaluation Time"
6031 msgstr "Использовать оценку времени"
6034 msgid "Interpolate between Action Start and End frames, with the Evaluation Time slider instead of the Target object/bone"
6035 msgstr "Интерполировать между начальным и конечным кадрами действия с ползунком оценки времени, а не с целевым объектом/костью"
6038 msgid "Armature Constraint"
6039 msgstr "Ограничитель арматуры"
6042 msgid "Applies transformations done by the Armature modifier"
6043 msgstr "Применять трансформации от модификатора арматуры"
6046 msgid "Targets"
6047 msgstr "Цели"
6050 msgid "Target Bones"
6051 msgstr "Целевые кости"
6054 msgid "Use Envelopes"
6055 msgstr "Использовать обёртки"
6058 msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered"
6059 msgstr "Умножать веса на обёртки всех костей (в противоположность смеси на основе групп вершин). Будут использоваться указанные веса и только выбранные кости"
6062 msgid "Use Current Location"
6063 msgstr "Использовать текущее положение"
6066 msgid "Use the current bone location for envelopes and choosing B-Bone segments instead of rest position"
6067 msgstr "Использовать текущее положение кости для обёрток и выбирать сегменты B-костей вместо позы покоя"
6070 msgid "Preserve Volume"
6071 msgstr "Сохранить объём"
6074 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
6075 msgstr "Интерполировать деформацию от вращений с помощью кватернионов"
6078 msgid "Camera Solver Constraint"
6079 msgstr "Ограничитель расчёта траектории камеры"
6082 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
6083 msgstr "Привязать движение к восстановленной траектории камеры"
6086 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
6087 msgstr "Видеофрагмент, выступающий источником данных для трекинга"
6090 msgid "Active Clip"
6091 msgstr "Акт. видеофр."
6094 msgid "Use active clip defined in scene"
6095 msgstr "Использовать активный видеофрагмент, определённый в сцене"
6098 msgid "Child Of Constraint"
6099 msgstr "Ограничитель «потомок от»"
6102 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
6103 msgstr "Создать отношение родитель-потомок на основе ограничителя"
6106 msgid "Inverse Matrix"
6107 msgstr "Обратная матрица"
6110 msgid "Transformation matrix to apply before"
6111 msgstr "Предварительно применяемая матрица трансформации"
6114 msgid "Set Inverse Pending"
6115 msgstr "Установить отложенную инверсию"
6118 msgid "Set to true to request recalculation of the inverse matrix"
6119 msgstr "Установите, чтобы запросить отложенный пересчёт инверсной матрицы"
6122 msgid "Location X"
6123 msgstr "Положение по X"
6126 msgid "Use X Location of Parent"
6127 msgstr "Использовать положение родителя по оси X"
6130 msgid "Location Y"
6131 msgstr "Положение по Y"
6134 msgid "Use Y Location of Parent"
6135 msgstr "Использовать положение родителя по оси Y"
6138 msgid "Location Z"
6139 msgstr "Положение по Z"
6142 msgid "Use Z Location of Parent"
6143 msgstr "Использовать положение родителя по оси Z"
6146 msgid "Rotation X"
6147 msgstr "Вращение по X"
6150 msgid "Use X Rotation of Parent"
6151 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси X"
6154 msgid "Rotation Y"
6155 msgstr "Вращение по Y"
6158 msgid "Use Y Rotation of Parent"
6159 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси Y"
6162 msgid "Rotation Z"
6163 msgstr "Вращение по Z"
6166 msgid "Use Z Rotation of Parent"
6167 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси Z"
6170 msgid "Scale X"
6171 msgstr "Масштаб по X"
6174 msgid "Use X Scale of Parent"
6175 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси X"
6178 msgid "Scale Y"
6179 msgstr "Масштаб по Y"
6182 msgid "Use Y Scale of Parent"
6183 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси Y"
6186 msgid "Scale Z"
6187 msgstr "Масштаб по Z"
6190 msgid "Use Z Scale of Parent"
6191 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси Z"
6194 msgid "Clamp To Constraint"
6195 msgstr "Ограничитель фиксации"
6198 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
6199 msgstr "Привязать положение объекта к ближайшей точке на целевом пути"
6202 msgid "Main Axis"
6203 msgstr "Основная ось"
6206 msgid "Main axis of movement"
6207 msgstr "Основная ось движения"
6210 msgid "X"
6211 msgstr "X"
6214 msgid "Y"
6215 msgstr "Y"
6218 msgid "Z"
6219 msgstr "Z"
6222 msgid "Target Object (Curves only)"
6223 msgstr "Целевой объект (только для кривых)"
6226 msgid "Cyclic"
6227 msgstr "Циклично"
6230 msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)"
6231 msgstr "Кривые рассматриваются как цикличные (нет привязки к габаритной рамке)"
6234 msgid "Copy Location Constraint"
6235 msgstr "Ограничитель «копирование положения»"
6238 msgid "Copy the location of the target"
6239 msgstr "Копировать положение целевого объекта"
6242 msgid "Head/Tail"
6243 msgstr "Начало/конец"
6246 msgid "Target along length of bone: Head is 0, Tail is 1"
6247 msgstr "Цель по длине кости: начало = 0, конец = 1"
6250 msgid "Invert X"
6251 msgstr "Инверсия по оси X"
6254 msgid "Invert the X location"
6255 msgstr "Инверсия положения по оси X"
6258 msgid "Invert Y"
6259 msgstr "Инверсия по оси Y"
6262 msgid "Invert the Y location"
6263 msgstr "Инверсия положения по оси Y"
6266 msgid "Invert Z"
6267 msgstr "Инверсия по оси Z"
6270 msgid "Invert the Z location"
6271 msgstr "Инверсия положения по оси Z"
6274 msgid "Follow B-Bone"
6275 msgstr "Следовать B-кости"
6278 msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position"
6279 msgstr "Следовать форме сегментов B-кости при вычислении положения начала/конца"
6282 msgid "Add original location into copied location"
6283 msgstr "Добавить исходное положение к скопированному положению"
6286 msgid "Copy X"
6287 msgstr "Копировать X"
6290 msgid "Copy the target's X location"
6291 msgstr "Копировать положение по оси X от целевого объекта"
6294 msgid "Copy Y"
6295 msgstr "Копировать Y"
6298 msgid "Copy the target's Y location"
6299 msgstr "Копировать положение по оси Y от целевого объекта"
6302 msgid "Copy Z"
6303 msgstr "Копировать Z"
6306 msgid "Copy the target's Z location"
6307 msgstr "Копировать положение по оси Z от целевого объекта"
6310 msgid "Copy Rotation Constraint"
6311 msgstr "Ограничитель «копирование вращения»"
6314 msgid "Copy the rotation of the target"
6315 msgstr "Копировать вращение целевого объекта"
6318 msgid "Euler Order"
6319 msgstr "Порядок углов Эйлера"
6322 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
6323 msgstr "Явно указать порядок углов Эйлера"
6326 msgid "Default"
6327 msgstr "По умолчанию"
6330 msgid "Euler using the default rotation order"
6331 msgstr "Использовать порядок углов Эйлера по умолчанию"
6334 msgid "XYZ Euler"
6335 msgstr "XYZ Эйлер"
6338 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
6339 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей XYZ"
6342 msgid "XZY Euler"
6343 msgstr "XZY Эйлер"
6346 msgid "Euler using the XZY rotation order"
6347 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей XZY"
6350 msgid "YXZ Euler"
6351 msgstr "YXZ Эйлер"
6354 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
6355 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей YXZ"
6358 msgid "YZX Euler"
6359 msgstr "YZX Эйлер"
6362 msgid "Euler using the YZX rotation order"
6363 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей YZX"
6366 msgid "ZXY Euler"
6367 msgstr "ZXY Эйлер"
6370 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
6371 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей ZXY"
6374 msgid "ZYX Euler"
6375 msgstr "ZYX Эйлер"
6378 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
6379 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей ZYX"
6382 msgid "Invert the X rotation"
6383 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси X"
6386 msgid "Invert the Y rotation"
6387 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси Y"
6390 msgid "Invert the Z rotation"
6391 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси Z"
6394 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
6395 msgstr "Способ объединения скопированных и существующих вращений"
6398 msgid "Replace the original rotation with copied"
6399 msgstr "Заменить исходное вращение скопированным"
6402 msgid "Add euler component values together"
6403 msgstr "Добавить компоненты углов Эйлера к исходным"
6406 msgid "Before Original"
6407 msgstr "До оригинала"
6410 msgid "Apply copied rotation before original, as if the constraint target is a parent"
6411 msgstr "Применить скопированное вращение перед оригинальным, как если бы целью ограничителя был родитель"
6414 msgid "After Original"
6415 msgstr "После оригинала"
6418 msgid "Apply copied rotation after original, as if the constraint target is a child"
6419 msgstr "Применить скопированное вращение после оригинального, как если бы целью ограничителя был потомок."
6422 msgid "Offset (Legacy)"
6423 msgstr "Отступ (старое)"
6426 msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations"
6427 msgstr "Совместить вращения как в устаревшей галочке «Смещение». Работает плохо при вращениях одновременно в нескольких осях"
6430 msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation"
6431 msgstr "Устарело: добавить исходное вращение к скопированному вращению"
6434 msgid "Copy the target's X rotation"
6435 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси X"
6438 msgid "Copy the target's Y rotation"
6439 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси Y"
6442 msgid "Copy the target's Z rotation"
6443 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси Z"
6446 msgid "Copy Scale Constraint"
6447 msgstr "Ограничитель «копирование масштаба»"
6450 msgid "Copy the scale of the target"
6451 msgstr "Копировать масштаб целевого объекта"
6454 msgid "Power"
6455 msgstr "Степень"
6458 msgid "Raise the target's scale to the specified power"
6459 msgstr "Возвести целевой масштаб в указанную степень"
6462 msgid "Additive"
6463 msgstr "Добавление"
6466 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
6467 msgstr "Использовать сложение вместо умножения для совмещения масштабов (используется для совместимости с 2.7)"
6470 msgid "Make Uniform"
6471 msgstr "Сделать равномерным"
6474 msgid "Redistribute the copied change in volume equally between the three axes of the owner"
6475 msgstr "Перераспределить скопированное изменение объёма равномерно по трём осям"
6478 msgid "Combine original scale with copied scale"
6479 msgstr "Складывать исходный масштаб со скопированным"
6482 msgid "Copy the target's X scale"
6483 msgstr "Копировать масштаб по оси X от целевого объекта"
6486 msgid "Copy the target's Y scale"
6487 msgstr "Копировать масштаб по оси Y от целевого объекта"
6490 msgid "Copy the target's Z scale"
6491 msgstr "Копировать масштаб по оси Z от целевого объекта"
6494 msgid "Copy Transforms Constraint"
6495 msgstr "Ограничитель копирования трансформации"
6498 msgid "Copy all the transforms of the target"
6499 msgstr "Копировать все трансформации целевого объекта"
6502 msgid "Specify how the copied and existing transformations are combined"
6503 msgstr "Способ объединения скопированной и исходной трансформации"
6506 msgid "Replace the original transformation with copied"
6507 msgstr "Заменить исходную трансформацию скопированной"
6510 msgid "Apply copied transformation before original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
6511 msgstr "Применить скопированные трансформации перед оригиналом, используя простое умножение на матрицу, как если бы целью ограничителя был родитель с режиме полного наследования масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
6514 msgid "Apply copied transformation before original, as if the constraint target is a parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
6515 msgstr "Применить скопированные трансформации перед оригиналом, как если бы целью ограничителя был бы родитель в режиме выровненного наследования масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
6518 msgid "Apply copied transformation before original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints"
6519 msgstr "Применить скопированную трансформацию перед оригиналом, обрабатывая положение, вращение и масштаб отдельно друг от друга, как будто это три отдельных ограничителя копирования"
6522 msgid "Apply copied transformation after original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
6523 msgstr "Применить скопированные трансформации после оригинала, используя простое умножение на матрицу, как если бы целью ограничителя был потомок с режиме полного наследования масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
6526 msgid "Apply copied transformation after original, as if the constraint target is a child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
6527 msgstr "Применить скопированные трансформации после оригинала, как если бы целью ограничителя был бы потомок в режиме выровненного наследования масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
6530 msgid "Apply copied transformation after original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints"
6531 msgstr "Применить скопированную трансформацию после оригинала, обрабатывая положение, вращение и масштаб отдельно друг от друга, как будто это три отдельных ограничителя копирования"
6534 msgid "Remove Target Shear"
6535 msgstr "Убрать сдвиг цели"
6538 msgid "Remove shear from the target transformation before combining"
6539 msgstr "Убрать сдвиг с  целевого преобразования перед объединением"
6542 msgid "Damped Track Constraint"
6543 msgstr "Ограничитель слежения с амортизацией"
6546 msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path"
6547 msgstr "Разворот в сторону целевого объекта по кратчайшему пути вращения"
6550 msgid "Track Axis"
6551 msgstr "Ось слежения"
6554 msgid "Axis that points to the target object"
6555 msgstr "Ось, которая должна быть направлена в сторону целевого объекта"
6558 msgid "Floor Constraint"
6559 msgstr "Ограничитель «пол»"
6562 msgid "Use the target object for location limitation"
6563 msgstr "Использовать целевой объект для ограничения положения"
6566 msgid "Floor Location"
6567 msgstr "Положение пола"
6570 msgid "Location of target that object will not pass through"
6571 msgstr "Положение преграды, которая будет ограничивать объект"
6574 msgid "Offset of floor from object origin"
6575 msgstr "Смещение пола от центральной точки объекта"
6578 msgid "Use Rotation"
6579 msgstr "С вращением"
6582 msgid "Use the target's rotation to determine floor"
6583 msgstr "Использовать вращение целевого объекта для определения пола"
6586 msgid "Follow Path Constraint"
6587 msgstr "Ограничитель «следование по пути»"
6590 msgid "Lock motion to the target path"
6591 msgstr "Привязать движение к целевому пути"
6594 msgid "Forward Axis"
6595 msgstr "Ось вперёд"
6598 msgid "Axis that points forward along the path"
6599 msgstr "Ось, направленная вперёд при движении по пути"
6602 msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
6603 msgstr "Смещение положения, соответствующее данному кадру"
6606 msgid "Offset Factor"
6607 msgstr "Коэффициент смещения"
6610 msgid "Percentage value defining target position along length of curve"
6611 msgstr "Процентное значение, определяющее целевое положение вдоль длины кривой"
6614 msgid "Target Curve object"
6615 msgstr "Объект целевой кривой"
6618 msgid "Up Axis"
6619 msgstr "Ось вверх"
6622 msgid "Axis that points upward"
6623 msgstr "Ось, указывающая вверх"
6626 msgid "Follow Curve"
6627 msgstr "Следование по кривой"
6630 msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
6631 msgstr "Объект будет следить за направлением и разворотами на кривой"
6634 msgid "Curve Radius"
6635 msgstr "Радиус кривой"
6638 msgid "Object is scaled by the curve radius"
6639 msgstr "Объект масштабируется по радиусу кривой"
6642 msgid "Fixed Position"
6643 msgstr "Фиксированное положение"
6646 msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time"
6647 msgstr "Объект остаётся прикреплённым к одной точке, расположенной на кривой, вне зависимости от времени"
6650 msgid "Follow Track Constraint"
6651 msgstr "Ограничитель «следование по треку»"
6654 msgid "Lock motion to the target motion track"
6655 msgstr "Привязать перемещение к треку перемещения целевого объекта"
6658 msgid "Camera"
6659 msgstr "Камера"
6662 msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)"
6663 msgstr "Камера, по отношению к которой осуществляется движение (если не задана, используется активная камера сцены)"
6666 msgid "Depth Object"
6667 msgstr "Объект глубины"
6670 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
6671 msgstr "Объект, используемый для определения глубины в пространстве камеры путём проецирования на поверхность этого объекта"
6674 msgid "How the footage fits in the camera frame"
6675 msgstr "Метод вписывания видеоматериала в кадр камеры"
6678 msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)"
6679 msgstr "Объект видеофрагмента, по которому осуществляется перемещение (если не задано, используется объект камеры)"
6682 msgid "Track"
6683 msgstr "Трек"
6686 msgid "Movie tracking track to follow"
6687 msgstr "Отслеживаемый трек фильма, по которому необходимо следовать"
6690 msgid "3D Position"
6691 msgstr "3D-положение"
6694 msgid "Use 3D position of track to parent to"
6695 msgstr "Использовать 3D-положение при слежении за родителем"
6698 msgid "Undistort"
6699 msgstr "Удалить искривление"
6702 msgid "Parent to undistorted position of 2D track"
6703 msgstr "Сделать родителем неискажённое положение 2D-трека"
6706 msgid "Kinematic Constraint"
6707 msgstr "Кинематический ограничитель"
6710 msgid "Chain Length"
6711 msgstr "Длина цепи"
6714 msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones"
6715 msgstr "Количество костей, задействованных в инверсной кинематике - 0 для всех костей"
6718 msgid "Radius of limiting sphere"
6719 msgstr "Радиус ограничивающей сферы"
6722 msgid "IK Type"
6723 msgstr "Тип ИК"
6726 msgid "Copy Pose"
6727 msgstr "Копировать позу"
6730 msgid "Maximum number of solving iterations"
6731 msgstr "Максимальное количество итераций при решении"
6734 msgid "Limit Mode"
6735 msgstr "Режим ограничения"
6738 msgid "Distances in relation to sphere of influence to allow"
6739 msgstr "Допустимое расстояние по отношению к сфере влияния"
6742 msgid "Inside"
6743 msgstr "Внутрь"
6746 msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6747 msgstr "Объект ограничен внутри виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6750 msgid "Outside"
6751 msgstr "Наружу"
6754 msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6755 msgstr "Объект ограничен снаружи виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6758 msgid "On Surface"
6759 msgstr "На поверхности"
6762 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6763 msgstr "Объект ограничен поверхностью виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6766 msgid "Lock X Pos"
6767 msgstr "Блок. пол. X"
6770 msgid "Constraint position along X axis"
6771 msgstr "Ограничить положение вдоль оси X"
6774 msgid "Lock Y Pos"
6775 msgstr "Блок. пол. Y"
6778 msgid "Constraint position along Y axis"
6779 msgstr "Ограничить положение вдоль оси Y"
6782 msgid "Lock Z Pos"
6783 msgstr "Блок. пол. Z"
6786 msgid "Constraint position along Z axis"
6787 msgstr "Ограничить положение вдоль оси Z"
6790 msgid "Lock X Rotation"
6791 msgstr "Заблокировать поворот по оси X"
6794 msgid "Constraint rotation along X axis"
6795 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси X"
6798 msgid "Lock Y Rotation"
6799 msgstr "Заблокировать поворот по оси Y"
6802 msgid "Constraint rotation along Y axis"
6803 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Y"
6806 msgid "Lock Z Rotation"
6807 msgstr "Заблокировать поворот по оси Z"
6810 msgid "Constraint rotation along Z axis"
6811 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Z"
6814 msgid "Orientation Weight"
6815 msgstr "Вес ориентации"
6818 msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target"
6819 msgstr "Для древовидной ИК: коэффициент управления ориентацией для этой цели"
6822 msgid "Pole Angle"
6823 msgstr "Угол колена"
6826 msgid "Pole rotation offset"
6827 msgstr "Смещение вращения колена"
6830 msgid "Pole Sub-Target"
6831 msgstr "Подцель колена"
6834 msgid "Pole Target"
6835 msgstr "Цель колена"
6838 msgid "Object for pole rotation"
6839 msgstr "Объект для коленного вращения"
6842 msgid "Axis Reference"
6843 msgstr "Эталонная ось"
6846 msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference"
6847 msgstr "Параметры фиксации оси ограничителя по отношению к эталонной кости или оси"
6850 msgid "Bone"
6851 msgstr "Кость"
6854 msgid "Chain follows position of target"
6855 msgstr "Цепь следует за положением цели"
6858 msgid "Chain follows rotation of target"
6859 msgstr "Цепь следует за вращением цели"
6862 msgid "Enable IK Stretching"
6863 msgstr "Включить растяжение в инверсной кинематике"
6866 msgid "Use Tail"
6867 msgstr "Использовать конец"
6870 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6871 msgstr "Включить конец кости в качестве последнего элемента цепи"
6874 msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target"
6875 msgstr "Для древовидной ИК: коэффициент управления положением для этой цели"
6878 msgid "Limit Distance Constraint"
6879 msgstr "Ограничитель расстояния"
6882 msgid "Limit the distance from target object"
6883 msgstr "Ограничение расстояния от целевого объекта"
6886 msgid "Affect Transform"
6887 msgstr "Повлиять на преобразование"
6890 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
6891 msgstr "Трансформации также будут подвержены этому ограничителю"
6894 msgid "Limit Location Constraint"
6895 msgstr "Ограничитель положения"
6898 msgid "Limit the location of the constrained object"
6899 msgstr "Ограничить положение объекта"
6902 msgid "Maximum X"
6903 msgstr "Максимум по X"
6906 msgid "Highest X value to allow"
6907 msgstr "Наибольшее допустимое значение X"
6910 msgid "Maximum Y"
6911 msgstr "Максимум по Y"
6914 msgid "Highest Y value to allow"
6915 msgstr "Наибольшее допустимое значение Y"
6918 msgid "Maximum Z"
6919 msgstr "Максимум по Z"
6922 msgid "Highest Z value to allow"
6923 msgstr "Наибольшее допустимое значение Z"
6926 msgid "Minimum X"
6927 msgstr "Минимум по X"
6930 msgid "Lowest X value to allow"
6931 msgstr "Наименьшее допустимое значение X"
6934 msgid "Minimum Y"
6935 msgstr "Минимум по Y"
6938 msgid "Lowest Y value to allow"
6939 msgstr "Наименьшее допустимое значение Y"
6942 msgid "Minimum Z"
6943 msgstr "Минимум по Z"
6946 msgid "Lowest Z value to allow"
6947 msgstr "Наименьшее допустимое значение Z"
6950 msgid "Use the maximum X value"
6951 msgstr "Использовать максимальное значение по оси X"
6954 msgid "Use the maximum Y value"
6955 msgstr "Использовать максимальное значение по оси Y"
6958 msgid "Use the maximum Z value"
6959 msgstr "Использовать максимальное значение по оси Z"
6962 msgid "Use the minimum X value"
6963 msgstr "Использовать минимальное значение по оси X"
6966 msgid "Use the minimum Y value"
6967 msgstr "Использовать минимальное значение по оси Y"
6970 msgid "Use the minimum Z value"
6971 msgstr "Использовать минимальное значение по оси Z"
6974 msgid "Transform tools are affected by this constraint as well"
6975 msgstr "Инструменты трансформации также будут подвержены этому ограничителю"
6978 msgid "Limit Rotation Constraint"
6979 msgstr "Ограничитель вращения"
6982 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6983 msgstr "Ограничить вращение объекта"
6986 msgid "Limit X"
6987 msgstr "Ограничение по X"
6990 msgid "Limit Y"
6991 msgstr "Ограничение по Y"
6994 msgid "Limit Z"
6995 msgstr "Ограничение по Z"
6998 msgid "Limit Size Constraint"
6999 msgstr "Ограничитель масштаба"
7002 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
7003 msgstr "Ограничить масштабирование объекта"
7006 msgid "Locked Track Constraint"
7007 msgstr "Ограничитель «слежение с фиксацией»"
7010 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
7011 msgstr "Разворачивание объекта в сторону целевого объекта по оси наблюдения с блокировкой остальных осей"
7014 msgid "Locked Axis"
7015 msgstr "Фиксированная ось"
7018 msgid "Maintain Volume Constraint"
7019 msgstr "Ограничитель «сохранение объёма»"
7022 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
7023 msgstr "Поддержание постоянного объёма вдоль одной оси масштабирования"
7026 msgid "Free Axis"
7027 msgstr "Свободная ось"
7030 msgid "The free scaling axis of the object"
7031 msgstr "Свободная ось масштабирования объекта"
7034 msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
7035 msgstr "Способ, которым ограничитель обрабатывает исходное масштабирование по несвободным осям"
7038 msgid "Strict"
7039 msgstr "Точное"
7042 msgid "Volume is strictly preserved, overriding the scaling of non-free axes"
7043 msgstr "Сохранить объём точно, переопределив масштабирование по несвободным осям"
7046 msgid "Uniform"
7047 msgstr "Однородная"
7050 msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through"
7051 msgstr "Сохранить объём при равномерном масштабировании объекта. Пропускать отклонения от равномерного масштаба по несвободным осям"
7054 msgid "Single Axis"
7055 msgstr "Одна ось"
7058 msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
7059 msgstr "Сохранять объём, только когда объект масштабируется по свободной оси. Масштабирование по остальным осям пропускается"
7062 msgid "Volume of the bone at rest"
7063 msgstr "Объём кости в состоянии покоя"
7066 msgid "Object Solver Constraint"
7067 msgstr "Ограничитель «расчёт объекта»"
7070 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
7071 msgstr "Привязать движение к восстановленной траектории"
7074 msgid "Movie tracking object to follow"
7075 msgstr "Объект видеофрагмента, по которому осуществляется перемещение"
7078 msgid "Pivot Constraint"
7079 msgstr "Ограничитель «центр трансформации»"
7082 msgid "Rotate around a different point"
7083 msgstr "Вращение вокруг другой точки"
7086 msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point"
7087 msgstr "Смещение точки вращения от целевого объекта (если задан) или положения владельца (если фиксированное положение отключено), иначе абсолютный центр трансформации"
7090 msgid "Enabled Rotation Range"
7091 msgstr "Включённый диапазон вращения"
7094 msgid "Rotation range on which pivoting should occur"
7095 msgstr "Диапазон вращения, на котором активирован центр трансформаций"
7098 msgid "Always"
7099 msgstr "Всегда"
7102 msgid "Use the pivot point in every rotation"
7103 msgstr "Центр трансформации работает для любого вращения"
7106 msgid "-X Rotation"
7107 msgstr "-X вращение"
7110 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
7111 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси X"
7114 msgid "-Y Rotation"
7115 msgstr "-Y вращение"
7118 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
7119 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси Y"
7122 msgid "-Z Rotation"
7123 msgstr "-Z вращение"
7126 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
7127 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси Z"
7130 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
7131 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси X"
7134 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
7135 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси Y"
7138 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
7139 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси Z"
7142 msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined"
7143 msgstr "Целевой объект, определяющий положение точки вращения, если задан"
7146 msgid "Use Relative Offset"
7147 msgstr "Использовать относительное смещение"
7150 msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target"
7151 msgstr "Смещение будет абсолютной точкой в пространстве, а не относительным к цели"
7154 msgid "Python Constraint"
7155 msgstr "Ограничитель Python"
7158 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
7159 msgstr "Python-скрипт для расчёта ограничителя"
7162 msgid "Script Error"
7163 msgstr "Ошибка скрипта"
7166 msgid "The linked Python script has thrown an error"
7167 msgstr "В связанном Python-скрипте произошла ошибка"
7170 msgid "Number of Targets"
7171 msgstr "Количество целей"
7174 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
7175 msgstr "Обычно требуется от одной до трёх"
7178 msgid "Target Objects"
7179 msgstr "Целевые объекты"
7182 msgid "Script"
7183 msgstr "Скрипт"
7186 msgid "The text object that contains the Python script"
7187 msgstr "Текстовой объект, содержащий скрипт на языке Python"
7190 msgid "Use Targets"
7191 msgstr "Использовать цели"
7194 msgid "Use the targets indicated in the constraint panel"
7195 msgstr "Использовать цели, указанные в панели ограничителя"
7198 msgid "Shrinkwrap Constraint"
7199 msgstr "Ограничитель «обтягивание»"
7202 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
7203 msgstr "Создать отоношение обтягивания на основе ограничителя"
7206 msgid "Face Cull"
7207 msgstr "Отбрасывать задние грани"
7210 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
7211 msgstr "Не выполнять проецирование на грань целевого объекта, если нормаль грани направлена на наблюдателя или против него"
7214 msgid "Off"
7215 msgstr "Выкл."
7218 msgid "No culling"
7219 msgstr "Не отбрасывать"
7222 msgid "No projection when in front of the face"
7223 msgstr "Не проецировать перед гранью"
7226 msgid "No projection when behind the face"
7227 msgstr "Не проецировать позади грани"
7230 msgid "Distance to Target"
7231 msgstr "Расстояние до цели"
7234 msgid "Project Axis"
7235 msgstr "Ось проецирования"
7238 msgid "Axis constrain to"
7239 msgstr "Ограничивающая ось"
7242 msgid "Axis Space"
7243 msgstr "Пространство оси"
7246 msgid "Space for the projection axis"
7247 msgstr "Пространство оси проецирования"
7250 msgid "Project Distance"
7251 msgstr "Расстояние проецирования"
7254 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
7255 msgstr "Ограничить расстояние проецирования (0 для отключения)"
7258 msgid "Shrinkwrap Type"
7259 msgstr "Тип обтягивания"
7262 msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position"
7263 msgstr "Тип алгоритма обтягивания для целевого положения"
7266 msgid "Nearest Surface Point"
7267 msgstr "Ближайшая точка поверхности"
7270 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
7271 msgstr "Смещение положения к ближайшей целевой поверхности"
7274 msgid "Project"
7275 msgstr "Проецирование"
7278 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
7279 msgstr "Смещение положения к ближайшей целевой поверхности вдоль заданной оси"
7282 msgid "Nearest Vertex"
7283 msgstr "Ближайшая вершина"
7286 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
7287 msgstr "Смещение положения к ближайшей вершине целевого объекта"
7290 msgid "Target Normal Project"
7291 msgstr "Проецировать вдоль нормалей цели"
7294 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
7295 msgstr "Притянуть положение к ближайшей точки поверхности вдоль интерполированных нормалей вершин целевого объекта"
7298 msgid "Target Mesh object"
7299 msgstr "Целевой меш-объект"
7302 msgid "Axis that is aligned to the normal"
7303 msgstr "Ось, выравненная по нормали"
7306 msgid "Invert Cull"
7307 msgstr "Обратное отсекание"
7310 msgid "When projecting in the opposite direction invert the face cull mode"
7311 msgstr "При проецировании в обратном направлении инвертировать режим отсечения граней"
7314 msgid "Project Opposite"
7315 msgstr "Обратное проецирование"
7318 msgid "Project in both specified and opposite directions"
7319 msgstr "Проецировать в указанном и противоположном направлениях"
7322 msgid "Align Axis To Normal"
7323 msgstr "Выравнивать ось по нормали"
7326 msgid "Align the specified axis to the surface normal"
7327 msgstr "Выравнять указанную ось по нормали к поверхности"
7330 msgid "Snap Mode"
7331 msgstr "Режим привязки"
7334 msgid "Select how to constrain the object to the target surface"
7335 msgstr "Способ ограничения объекта целевой поверхностью"
7338 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset towards the original point location"
7339 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения, посчитанным относительно исходного положения точки"
7342 msgid "The point is constrained to be inside the target object"
7343 msgstr "Ограничить точку внутренним пространством целевого объекта"
7346 msgid "The point is constrained to be outside the target object"
7347 msgstr "Ограничить точку внешним пространством целевого объекта"
7350 msgid "Outside Surface"
7351 msgstr "Наружу к поверхности"
7354 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset always to the outside, towards or away from the original location"
7355 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения (только наружу), посчитанным относительно исходного положения точки"
7358 msgid "Above Surface"
7359 msgstr "Над поверхностью"
7362 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset applied exactly along the target normal"
7363 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения, применённым вдоль нормалей целевого объекта"
7366 msgid "Spline IK Constraint"
7367 msgstr "Ограничитель сплайновой ИК"
7370 msgid "Align 'n' bones along a curve"
7371 msgstr "Размещение определённого числа костей вдоль кривой"
7374 msgid "Volume Variation"
7375 msgstr "Изменение объёма"
7378 msgid "Factor between volume variation and stretching"
7379 msgstr "Отношение между изменением объёма и растяжением"
7382 msgid "Volume Variation Maximum"
7383 msgstr "Максимум отклонения объёма"
7386 msgid "Maximum volume stretching factor"
7387 msgstr "Максимальный коэффициент растяжения объёма"
7390 msgid "Volume Variation Minimum"
7391 msgstr "Минимум отклонения объёма"
7394 msgid "Minimum volume stretching factor"
7395 msgstr "Минимальный коэффициент растяжения объёма"
7398 msgid "Volume Variation Smoothness"
7399 msgstr "Гладкость отклонения объёма"
7402 msgid "Strength of volume stretching clamping"
7403 msgstr "Сила ограничения растяжения объёма"
7406 msgid "How many bones are included in the chain"
7407 msgstr "Количество костей, включённых в цепь"
7410 msgid "Joint Bindings"
7411 msgstr "Привязки костей"
7414 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
7415 msgstr "(ТОЛЬКО ДЛЯ ОПЫТНЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ) Относительные положения суставов вдоль цепи в процентах"
7418 msgid "Curve that controls this relationship"
7419 msgstr "Кривая, управляющая этим отношением"
7422 msgid "Use Volume Variation Maximum"
7423 msgstr "Использовать максимум отклонения объёма"
7426 msgid "Use upper limit for volume variation"
7427 msgstr "Использовать верхнее ограничение отклонения объёма"
7430 msgid "Use Volume Variation Minimum"
7431 msgstr "Использовать минимум отклонения объёма"
7434 msgid "Use lower limit for volume variation"
7435 msgstr "Использовать нижнее ограничение отклонения объёма"
7438 msgid "Chain Offset"
7439 msgstr "Смещение цепи"
7442 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
7443 msgstr "Смещение всей цепи относительно корневого шарнира"
7446 msgid "Use Curve Radius"
7447 msgstr "С радиусом кривой"
7450 msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode"
7451 msgstr "Использовать средний радиус конечных точек для подстройки масштабирования костей по осям X и Z поверх режима масштабирования по осям XZ"
7454 msgid "Even Divisions"
7455 msgstr "Одинаковые длины"
7458 msgid "Ignore the relative lengths of the bones when fitting to the curve"
7459 msgstr "Относительные длины костей игнорируются при размещении вдоль кривой"
7462 msgid "Use Original Scale"
7463 msgstr "Использовать исходное масштабирование"
7466 msgid "Apply volume preservation over the original scaling"
7467 msgstr "Применить сохранение объёма поверх исходного масштаба"
7470 msgid "XZ Scale Mode"
7471 msgstr "Режим масштабирования по XZ"
7474 msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones"
7475 msgstr "Метод, используемый для определения масштабирования костей по осям X и Z"
7478 msgid "Don't scale the X and Z axes (Default)"
7479 msgstr "Без масштабирования по осям X и Z (по умолчанию)"
7482 msgid "Bone Original"
7483 msgstr "От кости без изменений"
7486 msgid "Use the original scaling of the bones"
7487 msgstr "Использовать исходный масштаб костей"
7490 msgid "Inverse Scale"
7491 msgstr "Обратно масштабу"
7494 msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale"
7495 msgstr "Масштабировать по осям X и Z обратно пропорционально масштабу по Y"
7498 msgid "Volume Preservation"
7499 msgstr "Сохранение объёма"
7502 msgid "Scale of the X and Z axes are adjusted to preserve the volume of the bones"
7503 msgstr "Подстраивать масштаб по осям X и Z для сохранения объёма костей"
7506 msgid "Y Scale Mode"
7507 msgstr "Режим масштабирования по Y"
7510 msgid "Method used for determining the scaling of the Y axis of the bones, on top of the shape and scaling of the curve itself"
7511 msgstr "Метод, используемый для определения масштабирования оси Y костей, после деформации и масштабирования самой кривой"
7514 msgid "Don't scale in the Y axis"
7515 msgstr "Не масштабировать по оси Y"
7518 msgid "Fit Curve"
7519 msgstr "Вписать по кривой"
7522 msgid "Scale the bones to fit the entire length of the curve"
7523 msgstr "Масштабировать кости до всей длины кривой"
7526 msgid "Use the original Y scale of the bone"
7527 msgstr "Использовать исходный масштаб кости по Y"
7530 msgid "Stretch To Constraint"
7531 msgstr "Ограничитель «растяжение до»"
7534 msgid "Stretch to meet the target object"
7535 msgstr "Растягивание для соответствия целевому объекту"
7538 msgid "Keep Axis"
7539 msgstr "Сохранять ось"
7542 msgid "The rotation type and axis order to use"
7543 msgstr "Тип вращения и порядок осей"
7546 msgid "XZ"
7547 msgstr "XZ"
7550 msgid "Rotate around local X, then Z"
7551 msgstr "Вращение вокруг локальной оси X, затем Z"
7554 msgid "ZX"
7555 msgstr "ZX"
7558 msgid "Rotate around local Z, then X"
7559 msgstr "Вращение вокруг локальной оси Z, затем X"
7562 msgid "Swing"
7563 msgstr "Колебание"
7566 msgid "Use the smallest single axis rotation, similar to Damped Track"
7567 msgstr "Использовать наименьшее вращение вокруг одной оси, как и в слежении с амортизацией"
7570 msgid "Original Length"
7571 msgstr "Исходная длина"
7574 msgid "Length at rest position"
7575 msgstr "Длина в состоянии покоя"
7578 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
7579 msgstr "Сохранять объём объекта при растяжении"
7582 msgid "Track To Constraint"
7583 msgstr "Ограничитель «слежение за»"
7586 msgid "Aim the constrained object toward the target"
7587 msgstr "Направление ограничиваемого объекта в сторону целевого объекта"
7590 msgid "Target Z"
7591 msgstr "Целевая ось Z"
7594 msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction"
7595 msgstr "Целевая ось Z (не ось Z мира), ограничивает направление вверх"
7598 msgid "Transform Cache Constraint"
7599 msgstr "Ограничитель кэша преобразования"
7602 msgid "Look up transformation from an external file"
7603 msgstr "Читать трансформации из внешнего файла"
7606 msgid "Cache File"
7607 msgstr "Файл кэша"
7610 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix"
7611 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic, используемый для поиска матрицы трансформации"
7614 msgid "Transformation Constraint"
7615 msgstr "Ограничитель трансформации"
7618 msgid "Map transformations of the target to the object"
7619 msgstr "Применить трансформации цели к объекту"
7622 msgid "From Maximum X"
7623 msgstr "Максимум по X для источника"
7626 msgid "Top range of X axis source motion"
7627 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси X для источника"
7630 msgid "From Maximum Y"
7631 msgstr "Максимум по Y для источника"
7634 msgid "Top range of Y axis source motion"
7635 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Y для источника"
7638 msgid "From Maximum Z"
7639 msgstr "Максимум по Z для источника"
7642 msgid "Top range of Z axis source motion"
7643 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Z для источника"
7646 msgid "From Minimum X"
7647 msgstr "Минимум по X для источника"
7650 msgid "Bottom range of X axis source motion"
7651 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси X для источника"
7654 msgid "From Minimum Y"
7655 msgstr "Минимум по Y для источника"
7658 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
7659 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Y для источника"
7662 msgid "From Minimum Z"
7663 msgstr "Минимум по Z для источника"
7666 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
7667 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Z для источника"
7670 msgid "From Mode"
7671 msgstr "Режим откуда"
7674 msgid "Specify the type of rotation channels to use"
7675 msgstr "Используемый тип каналов вращения"
7678 msgid "Auto Euler"
7679 msgstr "Авто Эйлер"
7682 msgid "Euler using the rotation order of the target"
7683 msgstr "Углы Эйлера, использующие порядок осей целевого объекта"
7686 msgid "Quaternion"
7687 msgstr "Кватернион"
7690 msgid "Quaternion rotation"
7691 msgstr "Вращение по кватерниону"
7694 msgid "Swing and X Twist"
7695 msgstr "Поворот и скручивание по X"
7698 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the X axis, followed by twist around it"
7699 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось X, а затем скрутить вокруг неё"
7702 msgid "Swing and Y Twist"
7703 msgstr "Поворот и скручивание по Y"
7706 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
7707 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось Y, а затем скрутить вокруг неё"
7710 msgid "Swing and Z Twist"
7711 msgstr "Поворот и скручивание по Z"
7714 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
7715 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось Z, а затем скрутить вокруг неё"
7718 msgid "Map From"
7719 msgstr "Разметка с…"
7722 msgid "The transformation type to use from the target"
7723 msgstr "Тип трансформации целевого объекта, значения от которого используются"
7726 msgid "Location"
7727 msgstr "Положение"
7730 msgid "Map To"
7731 msgstr "Разметка для…"
7734 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
7735 msgstr "Тип трансформации, которое выполняется для ограничиваемого объекта"
7738 msgid "Map To X From"
7739 msgstr "Разметка на X с…"
7742 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
7743 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси X"
7746 msgid "Map To Y From"
7747 msgstr "Разметка на Y с…"
7750 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
7751 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси Y"
7754 msgid "Map To Z From"
7755 msgstr "Разметка на Z с…"
7758 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
7759 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси Z"
7762 msgid "Location Mix Mode"
7763 msgstr "Режим смешивания перемещения"
7766 msgid "Specify how to combine the new location with original"
7767 msgstr "Способ совмещения исходного и нового положения в пространстве"
7770 msgid "Replace component values"
7771 msgstr "Заменить значения компонентов"
7774 msgid "Add component values together"
7775 msgstr "Сложить компоненты вместе"
7778 msgid "Rotation Mix Mode"
7779 msgstr "Режим смешивания вращений"
7782 msgid "Specify how to combine the new rotation with original"
7783 msgstr "Способ совмещения исходного и нового вращения"
7786 msgid "Apply new rotation before original, as if it was on a parent"
7787 msgstr "Применить новое вращение перед оригинальным, как если бы оно было на родителе"
7790 msgid "Apply new rotation after original, as if it was on a child"
7791 msgstr "Применить новое вращение после оригинального, как если бы оно было на потомке"
7794 msgid "Scale Mix Mode"
7795 msgstr "Режим смешивания масштабирования"
7798 msgid "Specify how to combine the new scale with original"
7799 msgstr "Способ совмещения исходного и нового масштабирования"
7802 msgid "Multiply component values together"
7803 msgstr "Перемножить компоненты друг с другом"
7806 msgid "To Order"
7807 msgstr "К сортировке"
7810 msgid "Explicitly specify the output euler rotation order"
7811 msgstr "Явно указать результирующий порядок углов Эйлера"
7814 msgid "To Maximum X"
7815 msgstr "Максимум по X для цели"
7818 msgid "Top range of X axis destination motion"
7819 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси X для назначения"
7822 msgid "To Maximum Y"
7823 msgstr "Максимум по Y для цели"
7826 msgid "Top range of Y axis destination motion"
7827 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Y для назначения"
7830 msgid "To Maximum Z"
7831 msgstr "Максимум по Z для цели"
7834 msgid "Top range of Z axis destination motion"
7835 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Z для назначения"
7838 msgid "To Minimum X"
7839 msgstr "Минимум по X для цели"
7842 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
7843 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси X для назначения"
7846 msgid "To Minimum Y"
7847 msgstr "Минимум по Y для цели"
7850 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7851 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Y для назначения"
7854 msgid "To Minimum Z"
7855 msgstr "Минимум по Z для цели"
7858 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7859 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Z для назначения"
7862 msgid "Extrapolate Motion"
7863 msgstr "Экстраполяция движения"
7866 msgid "Extrapolate ranges"
7867 msgstr "Экстраполяция диапазонов"
7870 msgid "Constraint Target"
7871 msgstr "Цель ограничителя"
7874 msgid "Target object for multi-target constraints"
7875 msgstr "Целевой объект для многоцелевых ограничителей"
7878 msgid "Constraint Target Bone"
7879 msgstr "Целевая кость ограничителя"
7882 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7883 msgstr "Целевая кость для многоцелевых ограничителей"
7886 msgid "Target armature bone"
7887 msgstr "Целевая кость арматуры"
7890 msgid "Target armature"
7891 msgstr "Целевая арматура"
7894 msgid "Blend Weight"
7895 msgstr "Вес смешивания"
7898 msgid "Blending weight of this bone"
7899 msgstr "Вес смешивания для этой кости"
7902 msgid "Curve in a curve mapping"
7903 msgstr "Кривая в отображении кривой"
7906 msgid "Points"
7907 msgstr "Точки"
7910 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7911 msgstr "Точки кривой, используемые для отображения кривой"
7914 msgid "Handle Type"
7915 msgstr "Тип рукоятки"
7918 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
7919 msgstr "Метод интерполяции в этой точке: Безье или вектор"
7922 msgid "Auto Handle"
7923 msgstr "Автоматическая рукоятка"
7926 msgid "Auto Clamped Handle"
7927 msgstr "Рукоятка с автоматическим ограничителем"
7930 msgid "Vector Handle"
7931 msgstr "Векторная рукоятка"
7934 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7935 msgstr "X/Y координаты точки кривой"
7938 msgid "Selection state of the curve point"
7939 msgstr "Состояние выделения точки кривой"
7942 msgid "Curve Map Point"
7943 msgstr "Точка карты кривой"
7946 msgid "Collection of Curve Map Points"
7947 msgstr "Коллекция точек карты кривой"
7950 msgid "Curve mapping to map color, vector and scalar values to other values using a user defined curve"
7951 msgstr "Отображение кривой для отображения цветов, векторов, скалярных и других значений с помощью пользовательской кривой"
7954 msgid "Black Level"
7955 msgstr "Уровень чёрного"
7958 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7959 msgstr "Цвет, на который отображается чёрный в RGB-кривых"
7962 msgid "Clip Max X"
7963 msgstr "Макс. X усечения"
7966 msgid "Clip Max Y"
7967 msgstr "Макс. Y усечения"
7970 msgid "Clip Min X"
7971 msgstr "Мин. X усечения"
7974 msgid "Clip Min Y"
7975 msgstr "Мин. Y усечения"
7978 msgid "Extend"
7979 msgstr "Расширить"
7982 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7983 msgstr "Экстраполяция кривой или её расширение по горизонтали"
7986 msgid "Horizontal"
7987 msgstr "Горизонтально"
7990 msgid "Extrapolated"
7991 msgstr "Экстраполированно"
7994 msgid "Tone"
7995 msgstr "Оттенок"
7998 msgid "Tone of the curve"
7999 msgstr "Оттенок кривой"
8002 msgid "Standard"
8003 msgstr "Стандартный"
8006 msgid "Filmlike"
8007 msgstr "Как на плёнке"
8010 msgid "Clip"
8011 msgstr "Обрезать"
8014 msgid "Force the curve view to fit a defined boundary"
8015 msgstr "Обеспечить визуальное размещение кривой внутри заданных границ"
8018 msgid "White Level"
8019 msgstr "Уровень белого"
8022 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
8023 msgstr "Цвет, на который отображается белый для RGB-кривых"
8026 msgid "Curve Paint Settings"
8027 msgstr "Настройки рисования кривых"
8030 msgid "Corner Angle"
8031 msgstr "Градус углов"
8034 msgid "Angles above this are considered corners"
8035 msgstr "Градус, после которого изгибы считаются углами"
8038 msgid "Type of curve to use for new strokes"
8039 msgstr "Тип кривых, используемый для новых штрихов"
8042 msgid "Poly"
8043 msgstr "Полилиния"
8046 msgid "Bezier"
8047 msgstr "Безье"
8050 msgid "Method of projecting depth"
8051 msgstr "Метод проецирования глубины"
8054 msgid "Cursor"
8055 msgstr "Курсор"
8058 msgid "Surface"
8059 msgstr "Поверхность"
8062 msgid "Tolerance"
8063 msgstr "Отклонение"
8066 msgid "Allow deviation for a smoother, less precise line"
8067 msgstr "Разрешить отклонение для более гладких, но менее точных линий"
8070 msgid "Method"
8071 msgstr "Метод"
8074 msgid "Curve fitting method"
8075 msgstr "Способ приближения с помощью кривых"
8078 msgid "Refit"
8079 msgstr "Пересчитать"
8082 msgid "Incrementally refit the curve (high quality)"
8083 msgstr "Инкрементально пересчитать кривую (высокое качество)"
8086 msgid "Split"
8087 msgstr "Разбиение"
8090 msgid "Split the curve until the tolerance is met (fast)"
8091 msgstr "Разделять кривую, пока не будет достигнуто соответствие (быстро)"
8094 msgid "Radius Max"
8095 msgstr "Макс. радиус"
8098 msgid "Radius to use when the maximum pressure is applied (or when a tablet isn't used)"
8099 msgstr "Радиус при максимальном давлении на планшет (или при отсутствии планшета)"
8102 msgid "Radius Min"
8103 msgstr "Мин. радиус"
8106 msgid "Minimum radius when the minimum pressure is applied (also the minimum when tapering)"
8107 msgstr "Радиус при минимальном давлении (и минимум для конусовидных штрихов)"
8110 msgid "Taper factor for the radius of each point along the curve"
8111 msgstr "Коэффициент конусности для радиуса каждой точки вдоль кривой"
8114 msgid "Offset the stroke from the surface"
8115 msgstr "Смещение штриха от поверхности"
8118 msgid "Plane"
8119 msgstr "Плоскость"
8122 msgid "Plane for projected stroke"
8123 msgstr "Плоскость проецирования штрихов"
8126 msgid "Normal/View"
8127 msgstr "Нормаль/Вид"
8130 msgid "Display perpendicular to the surface"
8131 msgstr "Отображать перпендикулярно поверхности"
8134 msgid "Normal/Surface"
8135 msgstr "Нормаль/Поверхность"
8138 msgid "Display aligned to the surface"
8139 msgstr "Отображать с выравниванием к поверхности"
8142 msgid "View"
8143 msgstr "Вид"
8146 msgid "Display aligned to the viewport"
8147 msgstr "Отображать с выравниванием к вьюпорту"
8150 msgid "Detect Corners"
8151 msgstr "Определять углы"
8154 msgid "Detect corners and use non-aligned handles"
8155 msgstr "Определять углы и использовать невыровненные рукоятки"
8158 msgid "Absolute Offset"
8159 msgstr "Абсолютное смещение"
8162 msgid "Apply a fixed offset (don't scale by the radius)"
8163 msgstr "Применять фиксированное смещение (не масштабировать по радиусу)"
8166 msgid "Map tablet pressure to curve radius"
8167 msgstr "Определять радиус штрихов по давлению на планшет"
8170 msgid "Only First"
8171 msgstr "Только начало"
8174 msgid "Use the start of the stroke for the depth"
8175 msgstr "Использовать начало штрихов для глубины"
8178 msgid "Profile Path editor used to build a profile path"
8179 msgstr "Редактор профильных кривых, используемый для построения профильных кривых"
8182 msgid "Profile control points"
8183 msgstr "Контрольные точки профиля"
8186 msgid "Preset"
8187 msgstr "Предустановка"
8190 msgid "Support Loops"
8191 msgstr "Вспомогательные петли"
8194 msgid "Loops on each side of the profile"
8195 msgstr "Петли по обе стороны профиля"
8198 msgid "Cornice Molding"
8199 msgstr "Карнизный молдинг"
8202 msgid "Crown Molding"
8203 msgstr "Декоративный молдинг"
8206 msgid "Steps"
8207 msgstr "Шаги"
8210 msgid "A number of steps defined by the segments"
8211 msgstr "Количество шагов определяется сегментами"
8214 msgid "Segments"
8215 msgstr "Сегменты"
8218 msgid "Segments sampled from control points"
8219 msgstr "Сегменты, собранные с контрольных точек"
8222 msgid "Force the path view to fit a defined boundary"
8223 msgstr "Обеспечить визуальное размещение пути внутри заданных границ"
8226 msgid "Sample Even Lengths"
8227 msgstr "Сэмплировать равные длины"
8230 msgid "Sample edges with even lengths"
8231 msgstr "Сэмплировать рёбра равной длины"
8234 msgid "Sample Straight Edges"
8235 msgstr "Сэмплировать прямые рёбра"
8238 msgid "Sample edges with vector handles"
8239 msgstr "Сэмплировать рёбра с векторными рукоятками"
8242 msgid "Point of a path used to define a profile"
8243 msgstr "Точка пути, используемого для задания профиля"
8246 msgid "First Handle Type"
8247 msgstr "Тип первой рукоятки"
8250 msgid "Path interpolation at this point"
8251 msgstr "Интерполяция пути в этой точке"
8254 msgid "Free Handle"
8255 msgstr "Свободная рукоятка"
8258 msgid "Aligned Free Handles"
8259 msgstr "Выровненные свободные рукоятки"
8262 msgid "Second Handle Type"
8263 msgstr "Тип второй рукоятки"
8266 msgid "X/Y coordinates of the path point"
8267 msgstr "X/Y координаты точки пути"
8270 msgid "Selection state of the path point"
8271 msgstr "Состояние выделения точки пути"
8274 msgid "Profile Point"
8275 msgstr "Точка профиля"
8278 msgid "Collection of Profile Points"
8279 msgstr "Коллекция точек профиля"
8282 msgid "Curve Splines"
8283 msgstr "Сплайны кривой"
8286 msgid "Collection of curve splines"
8287 msgstr "Коллекция сплайнов кривой"
8290 msgid "Active Spline"
8291 msgstr "Активный сплайн"
8294 msgid "Active curve spline"
8295 msgstr "Активный сплайн кривой"
8298 msgid "Dash"
8299 msgstr "Штрихи"
8302 msgid "Material Index"
8303 msgstr "Индекс материала"
8306 msgid "Radius"
8307 msgstr "Радиус"
8310 msgid "Dependency Graph"
8311 msgstr "Граф зависимостей"
8314 msgid "IDs"
8315 msgstr "Идентификаторы"
8318 msgid "All evaluated data-blocks"
8319 msgstr "Все рассчитанные датаблоки"
8322 msgid "Evaluation mode"
8323 msgstr "Режим вычисления"
8326 msgid "Viewport"
8327 msgstr "Вьюпорт"
8330 msgid "Viewport non-rendered mode"
8331 msgstr "Вьюпорт не в режиме рендеринга"
8334 msgid "Render"
8335 msgstr "Рендеринг"
8338 msgid "Object Instances"
8339 msgstr "Экземпляры объектов"
8342 msgid "All object instances to display or render (Warning: Only use this as an iterator, never as a sequence, and do not keep any references to its items)"
8343 msgstr "Все экземпляры объекта для отображения или рендеринга (предупреждение: используйте только как итератор, а не последовательность; никогда не сохраняйте ссылки на элементы)"
8346 msgid "Evaluated objects in the dependency graph"
8347 msgstr "Вычисленные объекты в графе зависимостей"
8350 msgid "Scene"
8351 msgstr "Сцена"
8354 msgid "Original scene dependency graph is built for"
8355 msgstr "Исходная сцена, для которой был построен граф зависимостей"
8358 msgid "Updates"
8359 msgstr "Обновления"
8362 msgid "Updates to data-blocks"
8363 msgstr "Обновления для датаблоков"
8366 msgid "View Layer"
8367 msgstr "Слой визуализации"
8370 msgid "Original view layer dependency graph is built for"
8371 msgstr "Исходный слой визуализации, для которого построен граф зависимостей"
8374 msgid "Dependency Graph Object Instance"
8375 msgstr "Экземпляр объекта графа зависимостей"
8378 msgid "Extended information about dependency graph object iterator (Warning: All data here is 'evaluated' one, not original .blend IDs)"
8379 msgstr "Расширенная информация об итераторе по объектам графа зависимостей (предупреждение: все данные здесь являются «вычисленными», а не исходными ID-объектами .blend-файла)"
8382 msgid "Instance Object"
8383 msgstr "Объект экземпляра"
8386 msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator"
8387 msgstr "Вычисленный объект, инстанциированный этим итератором"
8390 msgid "Is Instance"
8391 msgstr "Является экземпляром"
8394 msgid "Denotes if the object is generated by another object"
8395 msgstr "Указывает на то, что объект сгенерирован из другого объекта"
8398 msgid "Generated Matrix"
8399 msgstr "Сгенерированная матрица"
8402 msgid "Generated transform matrix in world space"
8403 msgstr "Сгенерированная матрица трансформации в пространстве мира"
8406 msgid "Evaluated object the iterator points to"
8407 msgstr "Вычисленный объект, на который указывает итератор"
8410 msgid "Generated Coordinates"
8411 msgstr "Сгенерированные координаты"
8414 msgid "Generated coordinates in parent object space"
8415 msgstr "Сгенерированные координаты в пространстве родительского объекта"
8418 msgid "If the object is an instance, the parent object that generated it"
8419 msgstr "Родительский объект для объектов-экземпляров"
8422 msgid "Particle System"
8423 msgstr "Система частиц"
8426 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
8427 msgstr "Вычисленная система частиц, из которой был инстанциирован этот объект"
8430 msgid "Persistent ID"
8431 msgstr "Постоянный ID"
8434 msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur"
8435 msgstr "Постоянный идентификатор для межкадрового сопоставления объектов для размытия движения"
8438 msgid "Instance Random ID"
8439 msgstr "Случайный ID экземпляра"
8442 msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
8443 msgstr "Случайный идентификатор экземпляра, как правило для случайного шейдинга"
8446 msgid "Show Particles"
8447 msgstr "Показывать частицы"
8450 msgid "Particles part of the object should be visible in the render"
8451 msgstr "Будут ли видны частицы от этого объекта на рендере"
8454 msgid "Show Self"
8455 msgstr "Показывать себя"
8458 msgid "The object geometry itself should be visible in the render"
8459 msgstr "Показывать геометрию самого объекта на рендере"
8462 msgid "UV Coordinates"
8463 msgstr "UV-координаты"
8466 msgid "UV coordinates in parent object space"
8467 msgstr "UV-координаты в пространстве родительского объекта"
8470 msgid "Dependency Graph Update"
8471 msgstr "Обновление графа зависимостей"
8474 msgid "Information about ID that was updated"
8475 msgstr "Информация об обновлённых ID-объектах"
8478 msgid "ID"
8479 msgstr "ID"
8482 msgid "Updated data-block"
8483 msgstr "Обновлённый датаблок"
8486 msgid "Geometry"
8487 msgstr "Геометрия"
8490 msgid "Object geometry is updated"
8491 msgstr "Геометрия объекта была обновлена"
8494 msgid "Shading"
8495 msgstr "Затенение"
8498 msgid "Object shading is updated"
8499 msgstr "Затенение объекта обновлено"
8502 msgid "Transform"
8503 msgstr "Трансформация"
8506 msgid "Object transformation is updated"
8507 msgstr "Трансформация объекта была обновлена"
8510 msgid "Safe Areas"
8511 msgstr "Безопасные области"
8514 msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer"
8515 msgstr "Безопасные области экрана, используемые в 3D-виде и видеоредакторе"
8518 msgid "Action Safe Margins"
8519 msgstr "Сюжетно важная область"
8522 msgid "Safe area for general elements"
8523 msgstr "Безопасная область для основных элементов"
8526 msgid "Center Action Safe Margins"
8527 msgstr "Центральная сюжетно важная область"
8530 msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio"
8531 msgstr "Безопасная область для основных элементов при другом соотношении сторон"
8534 msgid "Title Safe Margins"
8535 msgstr "Допустимая область титров"
8538 msgid "Safe area for text and graphics"
8539 msgstr "Безопасная область для текста и графики"
8542 msgid "Center Title Safe Margins"
8543 msgstr "Центральная допустимая область титров"
8546 msgid "Safe area for text and graphics in a different aspect ratio"
8547 msgstr "Безопасная область для текста и графики при другом соотношении сторон"
8550 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
8551 msgstr "Настройки фильтрации каналов, отображаемых в редакторах анимации"
8554 msgid "Filtering Collection"
8555 msgstr "Коллекция фильтрации"
8558 msgid "Collection that included object should be a member of"
8559 msgstr "Коллекция, к которой должен принадлежать включаемый объект"
8562 msgid "F-Curve Name Filter"
8563 msgstr "Фильтр имени F-кривой"
8566 msgid "F-Curve live filtering string"
8567 msgstr "Строка мгновенной фильтрации по имени F-кривой"
8570 msgid "Name Filter"
8571 msgstr "Фильтр по имени"
8574 msgid "Live filtering string"
8575 msgstr "Строка быстрой фильтрации"
8578 msgid "Display Armature"
8579 msgstr "Показывать арматуру"
8582 msgid "Include visualization of armature related animation data"
8583 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к арматурам"
8586 msgid "Display Cache Files"
8587 msgstr "Отображать файлы кэша"
8590 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
8591 msgstr "Включить визуализацию файлов кэша, относящуюся к данным анимации"
8594 msgid "Display Camera"
8595 msgstr "Показывать камеру"
8598 msgid "Include visualization of camera related animation data"
8599 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к камерам"
8602 msgid "Display Curve"
8603 msgstr "Показывать кривую"
8606 msgid "Include visualization of curve related animation data"
8607 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к кривым"
8610 msgid "Show Data-Block Filters"
8611 msgstr "Показывать фильтры датаблоков"
8614 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
8615 msgstr "Показывать параметры включения каналов, относящихся к определённым типам данных"
8618 msgid "Collapse Summary"
8619 msgstr "Сворачивать сводку"
8622 msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
8623 msgstr "Сворачивать сводку при отображении так, чтобы все остальные каналы становились скрытыми (только для экспозиционных листов)"
8626 msgid "Display Grease Pencil"
8627 msgstr "Отображать Grease Pencil"
8630 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
8631 msgstr "Включить визуализацию данных анимации, связанных с Grease Pencil и кадрами"
8634 msgid "Display Hair"
8635 msgstr "Показывать волосы"
8638 msgid "Include visualization of hair related animation data"
8639 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к волосам"
8642 msgid "Show Hidden"
8643 msgstr "Отображать скрытое"
8646 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
8647 msgstr "Показывать каналы невидимых объектов/костей"
8650 msgid "Display Lattices"
8651 msgstr "Показывать решётки"
8654 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
8655 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к решёткам"
8658 msgid "Display Light"
8659 msgstr "Показывать источники света"
8662 msgid "Include visualization of light related animation data"
8663 msgstr "Включить визуализацию данных, связанных с анимацией света"
8666 msgid "Display Line Style"
8667 msgstr "Отображать стиль линий"
8670 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
8671 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к стилям линий"
8674 msgid "Display Material"
8675 msgstr "Показывать материал"
8678 msgid "Include visualization of material related animation data"
8679 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к материалам"
8682 msgid "Display Meshes"
8683 msgstr "Показывать меши"
8686 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
8687 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к мешам"
8690 msgid "Display Metaball"
8691 msgstr "Показывать метасферу"
8694 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
8695 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к метасферам"
8698 msgid "Include Missing NLA"
8699 msgstr "Включить блоки без НЛА"
8702 msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
8703 msgstr "Включать датаблоки анимации без данных НЛА (только в редакторе НЛА)"
8706 msgid "Display Modifier Data"
8707 msgstr "Отображать данные модификаторов"
8710 msgid "Include visualization of animation data related to data-blocks linked to modifiers"
8711 msgstr "Включить визуализацию данных анимации по датаблокам, связанным с модификаторами"
8714 msgid "Display Movie Clips"
8715 msgstr "Отображать видеофрагменты"
8718 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
8719 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к видеофрагментам"
8722 msgid "Display Node"
8723 msgstr "Показывать ноду"
8726 msgid "Include visualization of node related animation data"
8727 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к нодам"
8730 msgid "Only Show Errors"
8731 msgstr "Показывать только ошибки"
8734 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
8735 msgstr "Показывать только отключённые или ошибочные F-кривые или драйвера"
8738 msgid "Only Show Selected"
8739 msgstr "Показать только выделенное"
8742 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
8743 msgstr "Показывать только те каналы, которые имеют отношение к выделенным объектам и данным"
8746 msgid "Display Particle"
8747 msgstr "Показывать частицы"
8750 msgid "Include visualization of particle related animation data"
8751 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к частицам"
8754 msgid "Display Point Cloud"
8755 msgstr "Показывать облака точек"
8758 msgid "Include visualization of point cloud related animation data"
8759 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к облакам точек"
8762 msgid "Display Scene"
8763 msgstr "Показывать сцену"
8766 msgid "Include visualization of scene related animation data"
8767 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к сценам"
8770 msgid "Display Shape Keys"
8771 msgstr "Показывать ключи формы"
8774 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
8775 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к ключам формы"
8778 msgid "Display Speaker"
8779 msgstr "Показывать источник звука"
8782 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
8783 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к источникам звука"
8786 msgid "Display Summary"
8787 msgstr "Показывать сводку"
8790 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
8791 msgstr "Отображать дополнительную строку сводки (только для экспозиционных листов)"
8794 msgid "Display Texture"
8795 msgstr "Показывать текстуру"
8798 msgid "Include visualization of texture related animation data"
8799 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к текстурам"
8802 msgid "Display Transforms"
8803 msgstr "Показывать трансформации"
8806 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
8807 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к объектам (в основном трансформации)"
8810 msgid "Display Volume"
8811 msgstr "Показать объёмы"
8814 msgid "Include visualization of volume related animation data"
8815 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к объемам"
8818 msgid "Display World"
8819 msgstr "Показывать окружающие среды"
8822 msgid "Include visualization of world related animation data"
8823 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к окружающим средам"
8826 msgid "Source"
8827 msgstr "Источник"
8830 msgid "ID-Block representing source data, usually ID_SCE (i.e. Scene)"
8831 msgstr "ID-блок, указывающий на источник данных, обычно ID_SCE (например, сцена)"
8834 msgid "Sort Data-Blocks"
8835 msgstr "Сортировать датаблоки"
8838 msgid "Alphabetically sorts data-blocks - mainly objects in the scene (disable to increase viewport speed)"
8839 msgstr "Сортировать датаблоки по алфавиту — в основном объекты сцены (отключите для ускорения вьюпорта)"
8842 msgid "Invert"
8843 msgstr "Инвертировать"
8846 msgid "Invert filter search"
8847 msgstr "Инвертировать поисковой фильтр"
8850 msgid "Multi-Word Fuzzy Filter"
8851 msgstr "Фильтр для фрагментов слов"
8854 msgid ""
8855 "Perform fuzzy/multi-word matching.\n"
8856 "Warning: May be slow"
8857 msgstr ""
8858 "Выполнять полнотестовый поиск по фрагментам слов.\n"
8859 "Предупреждение: может быть медленным"
8862 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
8863 msgstr "Драйвер значения параметра, зависящего от внешнего значения"
8866 msgid "Expression"
8867 msgstr "Выражение"
8870 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
8871 msgstr "Выражение, используемая в скриптовом выражении"
8874 msgid "Simple Expression"
8875 msgstr "Простое выражение"
8878 msgid "The scripted expression can be evaluated without using the full python interpreter"
8879 msgstr "Скриптовое выражение, которое можно рассчитать без полноценного интерпретатора Python"
8882 msgid "Invalid"
8883 msgstr "Недействительно"
8886 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
8887 msgstr "Драйвер не может быть рассчитан в прошлом, поэтому должен быть пропущен"
8890 msgid "Driver type"
8891 msgstr "Тип драйвера"
8894 msgid "Averaged Value"
8895 msgstr "Усреднённое значение"
8898 msgid "Sum Values"
8899 msgstr "Сумма значений"
8902 msgid "Scripted Expression"
8903 msgstr "Скриптовое выражение"
8906 msgid "Minimum Value"
8907 msgstr "Минимальное значение"
8910 msgid "Maximum Value"
8911 msgstr "Максимальное значение"
8914 msgid "Use Self"
8915 msgstr "Включить «self»"
8918 msgid "Include a 'self' variable in the name-space, so drivers can easily reference the data being modified (object, bone, etc...)"
8919 msgstr "Включить переменную «self» в пространство имён, чтобы драйверы могли проще обращаться к изменяемым данным (объектов, костей и т. д.)"
8922 msgid "Variables"
8923 msgstr "Переменные"
8926 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
8927 msgstr "Свойства, используемые в качестве входных данных для этого драйвера"
8930 msgid "Driver Target"
8931 msgstr "Цель драйвера"
8934 msgid "Source of input values for driver variables"
8935 msgstr "Источник входных значений переменных драйвера"
8938 msgid "Bone Name"
8939 msgstr "Имя кости"
8942 msgid "Name of PoseBone to use as target"
8943 msgstr "Имя позовой кости, используемой в качестве цели"
8946 msgid "Data Path"
8947 msgstr "Путь к данным"
8950 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
8951 msgstr "RNA-путь (из ID-блока) используемого свойства"
8954 msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)"
8955 msgstr "ID-блок, в котором находится заданное свойство (сначала должно быть установлено свойство id_type)"
8958 msgctxt "ID"
8959 msgid "ID Type"
8960 msgstr "ID-тип"
8963 msgid "Type of ID-block that can be used"
8964 msgstr "Тип ID-блока, который может быть использован"
8967 msgctxt "ID"
8968 msgid "Action"
8969 msgstr "Действие"
8972 msgctxt "ID"
8973 msgid "Armature"
8974 msgstr "Арматура"
8977 msgctxt "ID"
8978 msgid "Brush"
8979 msgstr "Кисть"
8982 msgctxt "ID"
8983 msgid "Camera"
8984 msgstr "Камера"
8987 msgctxt "ID"
8988 msgid "Cache File"
8989 msgstr "Файл кэша"
8992 msgctxt "ID"
8993 msgid "Curve"
8994 msgstr "Кривая"
8997 msgctxt "ID"
8998 msgid "Font"
8999 msgstr "Шрифт"
9002 msgctxt "ID"
9003 msgid "Grease Pencil"
9004 msgstr "Grease Pencil"
9007 msgctxt "ID"
9008 msgid "Collection"
9009 msgstr "Коллекция"
9012 msgctxt "ID"
9013 msgid "Image"
9014 msgstr "Изображение"
9017 msgctxt "ID"
9018 msgid "Key"
9019 msgstr "Ключ"
9022 msgctxt "ID"
9023 msgid "Light"
9024 msgstr "Свет"
9027 msgctxt "ID"
9028 msgid "Library"
9029 msgstr "Библиотека"
9032 msgctxt "ID"
9033 msgid "Line Style"
9034 msgstr "Стиль линий"
9037 msgctxt "ID"
9038 msgid "Lattice"
9039 msgstr "Решётка"
9042 msgctxt "ID"
9043 msgid "Mask"
9044 msgstr "Маска"
9047 msgctxt "ID"
9048 msgid "Material"
9049 msgstr "Материал"
9052 msgctxt "ID"
9053 msgid "Metaball"
9054 msgstr "Метасфера"
9057 msgctxt "ID"
9058 msgid "Mesh"
9059 msgstr "Меш"
9062 msgctxt "ID"
9063 msgid "Movie Clip"
9064 msgstr "Видеофрагмент"
9067 msgctxt "ID"
9068 msgid "Node Tree"
9069 msgstr "Система нодов"
9072 msgctxt "ID"
9073 msgid "Object"
9074 msgstr "Объект"
9077 msgctxt "ID"
9078 msgid "Paint Curve"
9079 msgstr "Кривая рисования"
9082 msgctxt "ID"
9083 msgid "Palette"
9084 msgstr "Палитра"
9087 msgctxt "ID"
9088 msgid "Particle"
9089 msgstr "Частица"
9092 msgctxt "ID"
9093 msgid "Light Probe"
9094 msgstr "Зонд освещения"
9097 msgctxt "ID"
9098 msgid "Scene"
9099 msgstr "Сцена"
9102 msgctxt "ID"
9103 msgid "Simulation"
9104 msgstr "Симуляция"
9107 msgctxt "ID"
9108 msgid "Sound"
9109 msgstr "Звук"
9112 msgctxt "ID"
9113 msgid "Speaker"
9114 msgstr "Источник звука"
9117 msgctxt "ID"
9118 msgid "Text"
9119 msgstr "Текст"
9122 msgctxt "ID"
9123 msgid "Texture"
9124 msgstr "Текстура"
9127 msgctxt "ID"
9128 msgid "Hair"
9129 msgstr "Волосы"
9132 msgctxt "ID"
9133 msgid "Point Cloud"
9134 msgstr "Облако точек"
9137 msgctxt "ID"
9138 msgid "Volume"
9139 msgstr "Объём"
9142 msgctxt "ID"
9143 msgid "Window Manager"
9144 msgstr "Менеджер окон"
9147 msgctxt "ID"
9148 msgid "World"
9149 msgstr "Мир"
9152 msgctxt "ID"
9153 msgid "Workspace"
9154 msgstr "Рабочее пространство"
9157 msgid "Rotation Mode"
9158 msgstr "Режим вращения"
9161 msgid "Mode for calculating rotation channel values"
9162 msgstr "Режим вычисления значений канала вращения"
9165 msgid "Transform Space"
9166 msgstr "Пространство трансформации"
9169 msgid "Space in which transforms are used"
9170 msgstr "Пространство, в котором используются трансформации"
9173 msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints"
9174 msgstr "Трансформация включает влияние родительской связи и ограничителей"
9177 msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints"
9178 msgstr "Трансформация не включает влияние родительской связи и ограничителей"
9181 msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose"
9182 msgstr "Трансформация включает влияние родительской связи но не включает влияние ограничителей"
9185 msgid "Driver variable type"
9186 msgstr "Тип переменной драйвера"
9189 msgid "W Rotation"
9190 msgstr "W-вращение"
9193 msgid "Average Scale"
9194 msgstr "Среднее масштабирование"
9197 msgid "Driver Variable"
9198 msgstr "Переменная драйвера"
9201 msgid "Variable from some source/target for driver relationship"
9202 msgstr "Переменная от определённого источника или цели, используемая в отношении драйвера"
9205 msgid "Is Name Valid"
9206 msgstr "Является ли имя верным"
9209 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
9210 msgstr "Является ли это имя переменной драйвера верным"
9213 msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)"
9214 msgstr "Имя, используемое в выражениях/функциях скриптов (без пробелов и точек; не должно начинаться с символа или цифры)"
9217 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
9218 msgstr "Источники входных данных для вычисления этой переменной"
9221 msgid "Single Property"
9222 msgstr "Одно свойство"
9225 msgid "Use the value from some RNA property (Default)"
9226 msgstr "Использовать это значение для некоторых свойств RNA (по умолчанию)"
9229 msgid "Final transformation value of object or bone"
9230 msgstr "Конечное значение трансформации объекта или кости"
9233 msgid "Rotational Difference"
9234 msgstr "Разница вращения"
9237 msgid "Use the angle between two bones"
9238 msgstr "Использовать угол между двумя костями"
9241 msgid "Distance between two bones or objects"
9242 msgstr "Расстояние между двумя костями или объектами"
9245 msgid "Brush Settings"
9246 msgstr "Настройки кисти"
9249 msgid "Brush settings"
9250 msgstr "Настройки кисти"
9253 msgid "Inner Proximity"
9254 msgstr "Близость изнутри"
9257 msgid "Proximity falloff is applied inside the volume"
9258 msgstr "Применять спад по близости внутри объёмного тела"
9261 msgid "Paint Alpha"
9262 msgstr "Краска с прозрачностью"
9265 msgid "Paint alpha"
9266 msgstr "Рисовать с прозрачностью"
9269 msgid "Paint Color"
9270 msgstr "Цвет краски"
9273 msgid "Color of the paint"
9274 msgstr "Цвет краски"
9277 msgid "Proximity Distance"
9278 msgstr "Расстояние близости"
9281 msgid "Maximum distance from brush to mesh surface to affect paint"
9282 msgstr "Максимальное расстояние, на котором кисть оставляет следы краски на поверхности меша"
9285 msgid "Paint Color Ramp"
9286 msgstr "Градиентная карта краски"
9289 msgid "Color ramp used to define proximity falloff"
9290 msgstr "Градиентная карта, используемая для определения спада по близости"
9293 msgid "Paint Source"
9294 msgstr "Источник краски"
9297 msgid "Object Center"
9298 msgstr "Центр объекта"
9301 msgid "Proximity"
9302 msgstr "Близость"
9305 msgid "Mesh Volume + Proximity"
9306 msgstr "Объём меша + близость"
9309 msgid "Mesh Volume"
9310 msgstr "Объём меша"
9313 msgid "Paint Wetness"
9314 msgstr "Влажность краски"
9317 msgid "Paint wetness, visible in wetmap (some effects only affect wet paint)"
9318 msgstr "Влажность краски, отображается на карте влажности (некоторые эффекты влияют только на влажное рисование)"
9321 msgid "Particle Systems"
9322 msgstr "Системы частиц"
9325 msgid "The particle system to paint with"
9326 msgstr "Система частиц, используемая для рисования"
9329 msgid "Proximity falloff type"
9330 msgstr "Тип спада по близости"
9333 msgid "Ray Direction"
9334 msgstr "Направление луча"
9337 msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)"
9338 msgstr "Направление луча, используемое для проецирования (рисование выполняется, если объект кисти расположен по этому направлению)"
9341 msgid "Canvas Normal"
9342 msgstr "Нормаль от холста"
9345 msgid "Brush Normal"
9346 msgstr "Нормаль от кисти"
9349 msgid "Z-Axis"
9350 msgstr "Ось Z"
9353 msgid "Smooth Radius"
9354 msgstr "Радиус сглаживания"
9357 msgid "Smooth falloff added after solid radius"
9358 msgstr "Добавить мягкий спад после чёткого радиуса"
9361 msgid "Smudge Strength"
9362 msgstr "Интенсивность смазывания"
9365 msgid "Smudge effect strength"
9366 msgstr "Интенсивность эффекта смазывания"
9369 msgid "Solid Radius"
9370 msgstr "Чёткий радиус"
9373 msgid "Radius that will be painted solid"
9374 msgstr "Радиус, на на котором краска одноцветна"
9377 msgid "Absolute Alpha"
9378 msgstr "Абсолютная прозрачность"
9381 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
9382 msgstr "Увеличивать альфа-значение, только если новое значение больше старого"
9385 msgid "Negate Volume"
9386 msgstr "Обратно объёму"
9389 msgid "Negate influence inside the volume"
9390 msgstr "Обратное влияние внутри объёмного тела"
9393 msgid "Erase Paint"
9394 msgstr "Стирать краску"
9397 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
9398 msgstr "Стирать/удалять краску, а не добавлять"
9401 msgid "Use Particle Radius"
9402 msgstr "По радиусу частиц"
9405 msgid "Use radius from particle settings"
9406 msgstr "Использовать радиус из настроек частиц"
9409 msgid "Brush is projected to canvas from defined direction within brush proximity"
9410 msgstr "Кисть проецируется на холст в определённом направлении на некотором расстоянии до кисти"
9413 msgid "Only Use Alpha"
9414 msgstr "Только альфа"
9417 msgid "Only read color ramp alpha"
9418 msgstr "Использовать только альфа-значения из градиентной карты"
9421 msgid "Do Smudge"
9422 msgstr "Смазывание"
9425 msgid "Make this brush to smudge existing paint as it moves"
9426 msgstr "Размазывать кистью существующую краску при движении"
9429 msgid "Multiply Alpha"
9430 msgstr "Умножить на прозрачность"
9433 msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha"
9434 msgstr "Умножить влияние кисти на альфа-значение градиентной карты для скорости"
9437 msgid "Replace Color"
9438 msgstr "Заменять цвет"
9441 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
9442 msgstr "Заменять цвет кисти по градиентной карте от скорости"
9445 msgid "Multiply Depth"
9446 msgstr "Умножить на глубину"
9449 msgid "Multiply brush intersection depth (displace, waves) by velocity ramp alpha"
9450 msgstr "Умножить глубину пересечения кисти (смещения, волн) на альфа-значение градиентной карты для скорости"
9453 msgid "Max Velocity"
9454 msgstr "Макс. скорость"
9457 msgid "Velocity considered as maximum influence (Blender units per frame)"
9458 msgstr "Скорость, при которой воздействие будет максимальным (в единицах Blender на кадр)"
9461 msgid "Velocity Color Ramp"
9462 msgstr "Градиентная карта от скорости"
9465 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
9466 msgstr "Градиентная карта, используемая для определения цвета кисти в зависимости от скорости"
9469 msgid "Clamp Waves"
9470 msgstr "Усечение волн"
9473 msgid "Maximum level of surface intersection used to influence waves (use 0.0 to disable)"
9474 msgstr "Максимальный уровень поверхности пересечения; используется для изменения формы волн (0.0 для отключения)"
9477 msgid "Factor"
9478 msgstr "Множитель"
9481 msgid "Multiplier for wave influence of this brush"
9482 msgstr "Множитель для волнового влияния этой кисти"
9485 msgid "Wave Type"
9486 msgstr "Тип волны"
9489 msgid "Depth Change"
9490 msgstr "Изменение глубины"
9493 msgid "Obstacle"
9494 msgstr "Препятствие"
9497 msgid "Force"
9498 msgstr "Сила"
9501 msgid "Reflect Only"
9502 msgstr "Только отражение"
9505 msgid "Canvas Settings"
9506 msgstr "Параметры холста"
9509 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
9510 msgstr "Настройки холста для динамического рисования"
9513 msgid "Paint Surface List"
9514 msgstr "Список поверхностей для рисования"
9517 msgid "Paint surface list"
9518 msgstr "Список поверхностей для рисования"
9521 msgid "Paint Surface"
9522 msgstr "Поверхность для рисования"
9525 msgid "A canvas surface layer"
9526 msgstr "Слой поверхности холста"
9529 msgid "Brush Collection"
9530 msgstr "Коллекция кистей"
9533 msgid "Only use brush objects from this collection"
9534 msgstr "Использовать объекты кистей только из этой коллекции"
9537 msgid "Influence Scale"
9538 msgstr "Уровень влияния"
9541 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
9542 msgstr "Настройка уровня влияния объектов кисти на эту поверхность"
9545 msgid "Radius Scale"
9546 msgstr "Радиус воздействия"
9549 msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface"
9550 msgstr "Настройка радиуса для кистей по близости или частиц для этой поверхности"
9553 msgid "Color Dry"
9554 msgstr "Высыхание цвета"
9557 msgid "The wetness level when colors start to shift to the background"
9558 msgstr "Уровень влажности, при котором цвета начинают переходить в фон"
9561 msgid "Color Spread"
9562 msgstr "Растекание цвета"
9565 msgid "How fast colors get mixed within wet paint"
9566 msgstr "Насколько быстро смешиваются цвета невысохшей краски"
9569 msgid "Max Displace"
9570 msgstr "Макс. смещение"
9573 msgid "Maximum level of depth intersection in object space (use 0.0 to disable)"
9574 msgstr "Максимальный уровень глубины пересечения в объектном пространстве (0.0 для отключения)"
9577 msgid "Displace Factor"
9578 msgstr "Коэффициент смещения"
9581 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
9582 msgstr "Интенсивность смещения, применяемого к поверхности меша"
9585 msgid "Displacement"
9586 msgstr "Смещения"
9589 msgid "Dissolve Time"
9590 msgstr "Время растворения"
9593 msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen"
9594 msgstr "Примерное число кадров, после которых происходит растворение"
9597 msgid "Acceleration"
9598 msgstr "Ускорение"
9601 msgid "How much surface acceleration affects dripping"
9602 msgstr "Уровень влияния на стекание в зависимости от ускорения поверхности"
9605 msgid "Velocity"
9606 msgstr "Скорость"
9609 msgid "How much surface velocity affects dripping"
9610 msgstr "Уровень влияния скорости поверхности на стекание"
9613 msgid "Dry Time"
9614 msgstr "Время высыхания"
9617 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
9618 msgstr "Примерное число кадров, после которых происходит высыхание"
9621 msgid "Effect Type"
9622 msgstr "Тип эффекта"
9625 msgid "Spread"
9626 msgstr "Распространение"
9629 msgid "Drip"
9630 msgstr "Стекание"
9633 msgid "Shrink"
9634 msgstr "Сокращение"
9637 msgid "Simulation end frame"
9638 msgstr "Последний кадр симуляции"
9641 msgid "Simulation start frame"
9642 msgstr "Первый кадр симуляции"
9645 msgid "Sub-Steps"
9646 msgstr "Подшагов"
9649 msgid "Do extra frames between scene frames to ensure smooth motion"
9650 msgstr "Вставлять дополнительные кадры между кадрами сцены для обеспечения плавного перемещения"
9653 msgid "File Format"
9654 msgstr "Формат файла"
9657 msgid "OpenEXR"
9658 msgstr "OpenEXR"
9661 msgid "Output Path"
9662 msgstr "Выходной путь"
9665 msgid "Directory to save the textures"
9666 msgstr "Папка для сохранения текстур"
9669 msgid "Resolution"
9670 msgstr "Разрешение"
9673 msgid "Output image resolution"
9674 msgstr "Разрешение выходного изображения"
9677 msgid "Initial color of the surface"
9678 msgstr "Исходный цвет поверхности"
9681 msgid "Initial Color"
9682 msgstr "Изначальный цвет"
9685 msgid "UV Texture"
9686 msgstr "UV-текстура"
9689 msgid "Data Layer"
9690 msgstr "Слой данных"
9693 msgid "Texture"
9694 msgstr "Текстура"
9697 msgid "Is Active"
9698 msgstr "Является активной"
9701 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
9702 msgstr "Переключить обработку или игнорирование поверхности"
9705 msgid "Use Cache"
9706 msgstr "С кэшированием"
9709 msgid "Surface name"
9710 msgstr "Имя поверхности"
9713 msgid "Output Name"
9714 msgstr "Выходное имя"
9717 msgid "Name used to save output from this surface"
9718 msgstr "Имя, используемое для сохранения вывода с этой поверхности"
9721 msgid "Point Cache"
9722 msgstr "Кэш точек"
9725 msgid "Shrink Speed"
9726 msgstr "Скорость сокращения"
9729 msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface"
9730 msgstr "Скорость эффекта сокращения следов краски на поверхности холста"
9733 msgid "Spread Speed"
9734 msgstr "Скорость растекания"
9737 msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
9738 msgstr "Скорость эффекта растекания по поверхности холста"
9741 msgid "Format"
9742 msgstr "Формат"
9745 msgid "Surface Format"
9746 msgstr "Формат поверхности"
9749 msgid "Vertex"
9750 msgstr "Вершина"
9753 msgid "Image Sequence"
9754 msgstr "Секвенция изображений"
9757 msgid "Surface Type"
9758 msgstr "Тип поверхности"
9761 msgid "Paint"
9762 msgstr "Кисть"
9765 msgid "Anti-Aliasing"
9766 msgstr "Сглаживание"
9769 msgid "Use 5x multisampling to smooth paint edges"
9770 msgstr "Использовать пятикратный мультисэмплинг для сглаживания границ рисования"
9773 msgid "Enable to make surface changes disappear over time"
9774 msgstr "Включите, чтобы изменения поверхности исчезали со временем"
9777 msgid "Slow"
9778 msgstr "Медленно"
9781 msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)"
9782 msgstr "Логарифмическое растворение (более высокие значения исчезают быстрей, чем менее высокие)"
9785 msgid "Use Drip"
9786 msgstr "Со стеканием"
9789 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
9790 msgstr "Обработка эффекта стекания (невысохшая краска стекает по направлению гравитации)"
9793 msgid "Use logarithmic drying (makes high values to dry faster than low values)"
9794 msgstr "Логарифмическое высыхание (более высокие значения высыхают быстрей, чем менее высокие)"
9797 msgid "Dry"
9798 msgstr "Высыхание"
9801 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
9802 msgstr "Включить высыхание поверхности с течением времени"
9805 msgid "Incremental"
9806 msgstr "С нарастанием"
9809 msgid "New displace is added cumulatively on top of existing"
9810 msgstr "Накладывать новое смещение поверх существующего"
9813 msgid "Use Output"
9814 msgstr "Использовать вывод"
9817 msgid "Save this output layer"
9818 msgstr "Сохранять этот выходной слой"
9821 msgid "Premultiply Alpha"
9822 msgstr "Предумножение прозрачности"
9825 msgid "Multiply color by alpha (recommended for Blender input)"
9826 msgstr "Умножить цвет на прозрачность (рекомендуется для входных файлов для Blender)"
9829 msgid "Use Shrink"
9830 msgstr "С сокращением"
9833 msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)"
9834 msgstr "Обработка эффекта сокращения (сокращение окрашенного пространства)"
9837 msgid "Use Spread"
9838 msgstr "С растеканием"
9841 msgid "Process spread effect (spread wet paint around surface)"
9842 msgstr "Обработка эффекта растекания (растекание невысохшей краски по поверхности)"
9845 msgid "Open Borders"
9846 msgstr "Открытые края"
9849 msgid "Pass waves through mesh edges"
9850 msgstr "Волны проходят через края меша без отражения"
9853 msgid "UV Map"
9854 msgstr "UV-разметка"
9857 msgid "UV map name"
9858 msgstr "Имя UV-разметки"
9861 msgid "Wave damping factor"
9862 msgstr "Коэффициент торможения волн"
9865 msgid "Smoothness"
9866 msgstr "Гладкость"
9869 msgid "Limit maximum steepness of wave slope between simulation points (use higher values for smoother waves at expense of reduced detail)"
9870 msgstr "Ограничить максимальную крутизну склонов волн между точками симуляции (чем выше, тем более гладкие волны, но ниже детализация)"
9873 msgid "Wave propagation speed"
9874 msgstr "Скорость распространения волны"
9877 msgid "Spring"
9878 msgstr "Упругость"
9881 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
9882 msgstr "Пружинная сила, утягивающая уровень воды назад к нулю"
9885 msgid "Timescale"
9886 msgstr "Масштаб времени"
9889 msgid "Wave time scaling factor"
9890 msgstr "Коэффициент масштабирования времени для волн"
9893 msgid "Canvas Surfaces"
9894 msgstr "Поверхности холста"
9897 msgid "Collection of Dynamic Paint Canvas surfaces"
9898 msgstr "Коллекция поверхностей холста динамического рисования"
9901 msgid "Active Surface"
9902 msgstr "Активная поверхность"
9905 msgid "Active Dynamic Paint surface being displayed"
9906 msgstr "Активная поверхность динамического рисования, отображаемая в данный момент"
9909 msgid "Active Point Cache Index"
9910 msgstr "Активный индекс кэша точек"
9913 msgid "Edit Bone"
9914 msgstr "Редактирование кости"
9917 msgid "Edit mode bone in an armature data-block"
9918 msgstr "Кость в режиме редактирования в датаблоке арматуры"
9921 msgid "Location of head end of the bone"
9922 msgstr "Положение начала кости"
9925 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
9926 msgstr "Кость не отображается в режиме редактирования"
9929 msgid "Length of the bone. Changing moves the tail end"
9930 msgstr "Длина кости. Изменение перемещает конец кости"
9933 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
9934 msgstr "Кость не может быть трансформирована в режиме редактирования"
9937 msgid "Edit Bone Matrix"
9938 msgstr "Матрица редактируемой кости"
9941 msgid "Matrix combining location and rotation of the bone (head position, direction and roll), in armature space (does not include/support bone's length/size)"
9942 msgstr "Матрица, объединяющая положение и вращение кости (положение начала, направление и крен) в пространстве арматуры (не содержит информации о длине/размере кости)"
9945 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
9946 msgstr "Родительская редактируемая кость (в той же арматуре)"
9949 msgid "Roll"
9950 msgstr "Крен"
9953 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
9954 msgstr "Вращение кости вокруг оси начала-конца"
9957 msgid "Head Select"
9958 msgstr "Выделить начало"
9961 msgid "Tail Select"
9962 msgstr "Выделить конец"
9965 msgid "Location of tail end of the bone"
9966 msgstr "Положение конца кости"
9969 msgid "Effector weights for physics simulation"
9970 msgstr "Весовые коэффициенты эффекторов для симуляции физики"
9973 msgid "All effector's weight"
9974 msgstr "Общий вес эффектора"
9977 msgid "Use For Growing Hair"
9978 msgstr "Использовать для наращивания волос"
9981 msgid "Use force fields when growing hair"
9982 msgstr "Использовать силовые поля при наращивании волос"
9985 msgid "Boid"
9986 msgstr "Рой"
9989 msgid "Boid effector weight"
9990 msgstr "Вес эффектора роя"
9993 msgid "Charge"
9994 msgstr "Заряд"
9997 msgid "Charge effector weight"
9998 msgstr "Вес эффектора заряда"
10001 msgid "Effector Collection"
10002 msgstr "Коллекция эффекторов"
10005 msgid "Limit effectors to this collection"
10006 msgstr "Ограничить эффекторы этой коллекцией"
10009 msgid "Curve Guide"
10010 msgstr "Вдоль кривой"
10013 msgid "Curve guide effector weight"
10014 msgstr "Вес эффектора направляющей кривой"
10017 msgid "Drag"
10018 msgstr "Сопротивление"
10021 msgid "Drag effector weight"
10022 msgstr "Вес эффектора сопротивления"
10025 msgid "Force effector weight"
10026 msgstr "Вес эффектора силы"
10029 msgid "Global gravity weight"
10030 msgstr "Вес глобальной гравитации"
10033 msgid "Harmonic"
10034 msgstr "Гармонический"
10037 msgid "Harmonic effector weight"
10038 msgstr "Вес гармонического эффектора"
10041 msgid "Lennard-Jones"
10042 msgstr "Леннард-Джонс"
10045 msgid "Lennard-Jones effector weight"
10046 msgstr "Вес эффектора Леннард-Джонса"
10049 msgid "Magnetic"
10050 msgstr "Магнит"
10053 msgid "Magnetic effector weight"
10054 msgstr "Вес магнитного эффектора"
10057 msgid "Fluid Flow"
10058 msgstr "Поток жидкости"
10061 msgid "Fluid Flow effector weight"
10062 msgstr "Вес эффектора потока жидкости"
10065 msgid "Texture effector weight"
10066 msgstr "Вес текстурного эффектора"
10069 msgid "Turbulence"
10070 msgstr "Турбулентность"
10073 msgid "Turbulence effector weight"
10074 msgstr "Вес эффектора турбулентности"
10077 msgid "Vortex"
10078 msgstr "Вихрь"
10081 msgid "Vortex effector weight"
10082 msgstr "Вес вихревого эффектора"
10085 msgid "Wind"
10086 msgstr "Ветер"
10089 msgid "Wind effector weight"
10090 msgstr "Вес ветрового эффектора"
10093 msgid "Enum Item Definition"
10094 msgstr "Определение элемента перечисления"
10097 msgid "Definition of a choice in an RNA enum property"
10098 msgstr "Определение выбора в свойстве RNA перечисляемого типа"
10101 msgid "Description of the item's purpose"
10102 msgstr "Описание предназначения элемента"
10105 msgid "Identifier"
10106 msgstr "Идентификатор"
10109 msgid "Unique name used in the code and scripting"
10110 msgstr "Уникальное имя, используемое в коде и скриптах"
10113 msgid "Human readable name"
10114 msgstr "Имя, удобное для восприятия человеком"
10117 msgid "Value of the item"
10118 msgstr "Значение элемента"
10121 msgid "F-Curve"
10122 msgstr "F-кривая"
10125 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
10126 msgstr "F-кривая, задающая значения периода времени"
10129 msgid "RNA Array Index"
10130 msgstr "Индекс в массиве RNA"
10133 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
10134 msgstr "Индекс к определённым свойствам, затронутым F-кривой (если возможно)"
10137 msgid "Auto Handle Smoothing"
10138 msgstr "Сглаживание авторукояток"
10141 msgid "Algorithm used to compute automatic handles"
10142 msgstr "Алгоритм, используемый для вычисления авторукояток"
10145 msgid "Automatic handles only take immediately adjacent keys into account"
10146 msgstr "Автоматические рукоятки, учитывающие только непосредственных соседей"
10149 msgid "Continuous Acceleration"
10150 msgstr "Непрерывное ускорение"
10153 msgid "Automatic handles are adjusted to avoid jumps in acceleration, resulting in smoother curves. However, key changes may affect interpolation over a larger stretch of the curve"
10154 msgstr "Отрегулировать автоматические рукоятки для исключения прыжков в ускорении для более гладких кривых. Однако, изменения ключей могут повлиять на интерполяцию на большом диапазоне кривой"
10157 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
10158 msgstr "Цвет F-кривой в редакторе графов"
10161 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
10162 msgstr "Метод определения цвета F-кривой в редакторе графов"
10165 msgid "Auto Rainbow"
10166 msgstr "Автоматический (радуга)"
10169 msgid "Cycle through the rainbow, trying to give each curve a unique color"
10170 msgstr "Назначить уникальный цвет каждой кривой по цветам радуги"
10173 msgid "Auto XYZ to RGB"
10174 msgstr "Автоматический (XYZ в RGB)"
10177 msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest"
10178 msgstr "Использовать цвета осей для трансформаций и цвета свойств, а для всего остального автоматически выбрать цвет из градиента радуги"
10181 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
10182 msgstr "Авто WXYZ в YRGB"
10185 msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel"
10186 msgstr "Использовать цвета осей для XYZ каналов трансформации и жёлтый для канала W"
10189 msgid "User Defined"
10190 msgstr "Пользовательский"
10193 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
10194 msgstr "Использовать особый цвет для F-кривой"
10197 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
10198 msgstr "RNA-путь к свойству, затрагиваемому F-кривой"
10201 msgid "Driver"
10202 msgstr "Драйвер"
10205 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
10206 msgstr "Драйвер канала (устанавливается только для F-кривых драйверов)"
10209 msgid "Extrapolation"
10210 msgstr "Экстраполяция"
10213 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
10214 msgstr "Метод, используемый для определения значений F-кривых перед первым и за последним ключевыми кадрами"
10217 msgid "Hold values of endpoint keyframes"
10218 msgstr "Сохранять значения в граничных ключевых кадрах"
10221 msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes"
10222 msgstr "Использовать для продления наклон кривой в начальном и конечном ключевых кадрах"
10225 msgid "Group"
10226 msgstr "Группа"
10229 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
10230 msgstr "Группа действий, к которой принадлежит эта F-кривая"
10233 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
10234 msgstr "F-кривая и её ключевые кадры скрыты среди графов в редакторе графов"
10237 msgid "True if the curve contributes no animation due to lack of keyframes or useful modifiers, and should be deleted"
10238 msgstr "Истина, если кривая не участвует в анимации, поскольку в ней нет ни ключевых кадров, ни полезных модификаторов, и, следовательно, должна быть удалена"
10241 msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
10242 msgstr "Ложно, если F-кривая не могла быть рассчитана ранее и поэтому должна быть пропущена при расчёте"
10245 msgid "Keyframes"
10246 msgstr "Ключевые кадры"
10249 msgid "User-editable keyframes"
10250 msgstr "Ключевые кадры, редактируемые пользователем"
10253 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
10254 msgstr "Настройки F-кривой не могут быть изменены"
10257 msgid "Modifiers"
10258 msgstr "Модификаторы"
10261 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
10262 msgstr "Модификаторы, затрагивающие форму F-кривой"
10265 msgid "Muted"
10266 msgstr "Выключен"
10269 msgid "Disable F-Curve evaluation"
10270 msgstr "Отключить расчёт F-кривой"
10273 msgid "Sampled Points"
10274 msgstr "Выборочные точки"
10277 msgid "Sampled animation data"
10278 msgstr "Выборочные данные анимации"
10281 msgid "F-Curve is selected for editing"
10282 msgstr "F-кривая выбрана для редактирования"
10285 msgid "Keyframe Points"
10286 msgstr "Точки ключевых кадров"
10289 msgid "Collection of keyframe points"
10290 msgstr "Коллекция точек ключевых кадров"
10293 msgid "F-Curve Modifiers"
10294 msgstr "Модификаторы F-кривых"
10297 msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
10298 msgstr "Коллекция модификаторов F-кривых"
10301 msgid "Active F-Curve Modifier"
10302 msgstr "Активный модификатор F-кривой"
10305 msgid "F-Curve Sample"
10306 msgstr "Сэмпл F-кривой"
10309 msgid "Sample point for F-Curve"
10310 msgstr "Точка сэмпла F-кривой"
10313 msgid "Point coordinates"
10314 msgstr "Координаты точки"
10317 msgid "Selection status"
10318 msgstr "Состояние выделения"
10321 msgid "FFmpeg Settings"
10322 msgstr "Параметры FFmpeg"
10325 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
10326 msgstr "Настройки FFmpeg для этой сцены"
10329 msgid "Bitrate"
10330 msgstr "Битрейт"
10333 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
10334 msgstr "Битрейт аудио (Кбит/с)"
10337 msgid "Audio Channels"
10338 msgstr "Аудиоканалы"
10341 msgid "Audio channel count"
10342 msgstr "Количество аудиоканалов"
10345 msgid "Mono"
10346 msgstr "Моно"
10349 msgid "Set audio channels to mono"
10350 msgstr "Установить моно-режим для аудиоканалов"
10353 msgid "Set audio channels to stereo"
10354 msgstr "Установить стерео-режим для аудиоканалов"
10357 msgid "4 Channels"
10358 msgstr "4 канала"
10361 msgid "Set audio channels to 4 channels"
10362 msgstr "Установить 4-канальный режим для аудиоканалов"
10365 msgid "5.1 Surround"
10366 msgstr "Объёмный 5.1"
10369 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
10370 msgstr "Установить режим объёмного звука 5.1 для аудиоканалов"
10373 msgid "7.1 Surround"
10374 msgstr "Объёмный 7.1"
10377 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
10378 msgstr "Установить режим объёмного звука 7.1 для аудиоканалов"
10381 msgid "Audio Codec"
10382 msgstr "Аудиокодек"
10385 msgid "FFmpeg audio codec to use"
10386 msgstr "Используемый аудиокодек FFmpeg"
10389 msgid "No Audio"
10390 msgstr "Без звука"
10393 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
10394 msgstr "Отключить звуковой вывод, только для рендеринга видео"
10397 msgid "Opus"
10398 msgstr "Opus"
10401 msgid "Vorbis"
10402 msgstr "Vorbis"
10405 msgid "Samplerate"
10406 msgstr "Частота дискретизации"
10409 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
10410 msgstr "Частота дискретизации аудио (сэмплов в секунду)"
10413 msgctxt "Sound"
10414 msgid "Volume"
10415 msgstr "Громкость"
10418 msgid "Audio volume"
10419 msgstr "Громкость звука"
10422 msgid "Buffersize"
10423 msgstr "Размер буфера"
10426 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
10427 msgstr "Управление скоростью потока: размер буфера (Кбайт)"
10430 msgid "Video Codec"
10431 msgstr "Видеокодек"
10434 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
10435 msgstr "Кодек FFmpeg, используемый для вывода видео"
10438 msgid "No Video"
10439 msgstr "Без видео"
10442 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
10443 msgstr "Отключить вывод видео, только для рендеринга аудио"
10446 msgid "DNxHD"
10447 msgstr "DNxHD"
10450 msgid "FFmpeg video codec #1"
10451 msgstr "Видеокодек FFmpeg #1"
10454 msgid "Flash Video"
10455 msgstr "Flash-видео"
10458 msgid "H.264"
10459 msgstr "H.264"
10462 msgid "HuffYUV"
10463 msgstr "HuffYUV"
10466 msgid "MPEG-1"
10467 msgstr "MPEG-1"
10470 msgid "MPEG-2"
10471 msgstr "MPEG-2"
10474 msgid "MPEG-4 (divx)"
10475 msgstr "MPEG-4 (divx)"
10478 msgid "QT rle / QT Animation"
10479 msgstr "QT RLE / QT-анимация"
10482 msgid "Theora"
10483 msgstr "Theora"
10486 msgid "WEBM / VP9"
10487 msgstr "WEBM / VP9"
10490 msgid "Output Quality"
10491 msgstr "Выходное качество"
10494 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
10495 msgstr "Constant Rate Factor (CRF); компромисс между качеством и размером видео"
10498 msgid "Constant Bitrate"
10499 msgstr "Постоянный битрейт"
10502 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
10503 msgstr "Настроить постоянный битрейт (в противоположность постоянному качеству)"
10506 msgid "Lossless"
10507 msgstr "Без потерь"
10510 msgid "Perceptually Lossless"
10511 msgstr "Без визуальных потерь"
10514 msgid "High Quality"
10515 msgstr "Высокое качество"
10518 msgid "Medium Quality"
10519 msgstr "Среднее качество"
10522 msgid "Low Quality"
10523 msgstr "Низкое качество"
10526 msgid "Very Low Quality"
10527 msgstr "Очень низкое качество"
10530 msgid "Lowest Quality"
10531 msgstr "Самое низкое качество"
10534 msgid "Encoding Speed"
10535 msgstr "Скорость кодирования"
10538 msgid "Tradeoff between encoding speed and compression ratio"
10539 msgstr "Компромисс между скоростью кодирования и коэффициентом сжатия"
10542 msgid "Slowest"
10543 msgstr "Самая медленная"
10546 msgid "Recommended if you have lots of time and want the best compression efficiency"
10547 msgstr "Рекомендуется, если у вас много времени, и вы ходите достичь максимальной эффективности сжатия"
10550 msgid "Good"
10551 msgstr "Хорошая"
10554 msgid "The default and recommended for most applications"
10555 msgstr "Стандартная и рекомендуемая для большинства приложений"
10558 msgid "Realtime"
10559 msgstr "В реальном времени"
10562 msgid "Recommended for fast encoding"
10563 msgstr "Рекомендуется для быстрого кодирования"
10566 msgid "Container"
10567 msgstr "Контейнер"
10570 msgid "Output file container"
10571 msgstr "Контейнер выходного файла"
10574 msgid "MPEG-4"
10575 msgstr "MPEG-4"
10578 msgid "Ogg"
10579 msgstr "Ogg"
10582 msgid "Matroska"
10583 msgstr "Matroska"
10586 msgid "Flash"
10587 msgstr "Flash"
10590 msgid "WebM"
10591 msgstr "WebM"
10594 msgid "Keyframe Interval"
10595 msgstr "Шаг ключ. кадров"
10598 msgid "Distance between key frames, also known as GOP size; influences file size and seekability"
10599 msgstr "Расстояние между ключевыми кадрами, также известное как GOP-размер; влияет на размер и перемещение по файлу"
10602 msgid "Max B-Frames"
10603 msgstr "Макс. B-кадров"
10606 msgid "Maximum number of B-frames between non-B-frames; influences file size and seekability"
10607 msgstr "Максимальное количество B-кадров между не-B-кадрами; влияет на размер и перемещение по файлу"
10610 msgid "Max Rate"
10611 msgstr "Макс. скорость"
10614 msgid "Rate control: max rate (kbit/s)"
10615 msgstr "Управление скоростью потока: максимальная скорость (Кбит/с)"
10618 msgid "Min Rate"
10619 msgstr "Мин. скорость"
10622 msgid "Rate control: min rate (kbit/s)"
10623 msgstr "Управление скоростью потока: минимальная скорость (Кбит/с)"
10626 msgid "Mux Rate"
10627 msgstr "Mux-скорость"
10630 msgid "Mux rate (bits/second)"
10631 msgstr "Скорость мультиплексора (бит/с)"
10634 msgid "Mux Packet Size"
10635 msgstr "Размер mux-пакета"
10638 msgid "Mux packet size (byte)"
10639 msgstr "Размер пакета мультиплексора (в байтах)"
10642 msgid "Autosplit Output"
10643 msgstr "Авторазбивка вывода"
10646 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
10647 msgstr "Автоматически разбивать выходные файлы по достижению размера в 2 Гбайт"
10650 msgid "Lossless Output"
10651 msgstr "Сжимать без потерь"
10654 msgid "Use lossless output for video streams"
10655 msgstr "Использовать алгоритм сжатия без потерь для сжатия видеопотока"
10658 msgid "Use Max B-Frames"
10659 msgstr "Использовать максимум B-кадров"
10662 msgid "Set a maximum number of B-frames"
10663 msgstr "Установить максимальное количество B-кадров"
10666 msgid "Video bitrate (kbit/s)"
10667 msgstr "Битрейт видео (Кбит/с)"
10670 msgid "F-Modifier"
10671 msgstr "F-модификатор"
10674 msgid "Modifier for values of F-Curve"
10675 msgstr "Модификатор значений F-кривой"
10678 msgid "F-Curve modifier will show settings in the editor"
10679 msgstr "Показывать настройки модификатора f-кривой в редакторе"
10682 msgid "Blend In"
10683 msgstr "Начало смешения"
10686 msgid "Number of frames from start frame for influence to take effect"
10687 msgstr "Количество кадров с начального кадра, необходимых для вступления влияния в силу"
10690 msgid "Blend Out"
10691 msgstr "Конец смешения"
10694 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
10695 msgstr "Количество кадров до конечного кадра, необходимых для прекращения влияния"
10698 msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)"
10699 msgstr "Кадр прекращения влияния модификатора (если используется ограничение диапазона кадров)"
10702 msgid "Frame that modifier's influence starts (if Restrict Frame Range is in use)"
10703 msgstr "Кадр начала влияния модификатора (если используется ограничение диапазона кадров)"
10706 msgid "Amount of influence F-Curve Modifier will have when not fading in/out"
10707 msgstr "Влияние модификатора F-кривой за пределами зон угасания/усиления"
10710 msgid "Disabled"
10711 msgstr "Отключено"
10714 msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated"
10715 msgstr "Модификатор F-кривой имеет недопустимые параметры и не будут рассчитываться"
10718 msgid "Enable F-Curve modifier evaluation"
10719 msgstr "Включить расчёт модификатора F-кривой"
10722 msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI"
10723 msgstr "Панель модификатора F-кривой раскрыта в пользовательском интерфейсе"
10726 msgctxt "Action"
10727 msgid "Type"
10728 msgstr "Тип"
10731 msgid "F-Curve Modifier Type"
10732 msgstr "Тип модификатора F-кривой"
10735 msgctxt "Action"
10736 msgid "Invalid"
10737 msgstr "Недействительно"
10740 msgctxt "Action"
10741 msgid "Generator"
10742 msgstr "Генератор"
10745 msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial"
10746 msgstr "Создать кривую с помощью факторизированного или расширенного многочлена"
10749 msgctxt "Action"
10750 msgid "Built-In Function"
10751 msgstr "Встроенная функция"
10754 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
10755 msgstr "Создать кривую с помощью стандартных математических функций, таких как sin и cos"
10758 msgctxt "Action"
10759 msgid "Envelope"
10760 msgstr "Оболочка"
10763 msgid "Reshape F-Curve values, e.g. change amplitude of movements"
10764 msgstr "Изменить форму F-кривой, например, изменив амплитуду движений"
10767 msgctxt "Action"
10768 msgid "Cycles"
10769 msgstr "Цикличность"
10772 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
10773 msgstr "Циклически продлить/повторить секвенцию ключевых кадров"
10776 msgctxt "Action"
10777 msgid "Noise"
10778 msgstr "Шум"
10781 msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves"
10782 msgstr "Добавить псевдослучайный шум к F-кривой"
10785 msgctxt "Action"
10786 msgid "Limits"
10787 msgstr "Ограничения"
10790 msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve"
10791 msgstr "Ограничить максимум и минимум F-кривой"
10794 msgctxt "Action"
10795 msgid "Stepped Interpolation"
10796 msgstr "Ступенчатая интерполяция"
10799 msgid "Snap values to nearest grid step, e.g. for a stop-motion look"
10800 msgstr "Привязать значения к ближайшей точке в сетке, например, для stop-motion анимации"
10803 msgid "Use Influence"
10804 msgstr "С влиянием"
10807 msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor"
10808 msgstr "Ослабить эффект модификатора F-кривой по стандартному коэффициенту"
10811 msgid "Restrict Frame Range"
10812 msgstr "Ограничить диапазон кадров"
10815 msgid "F-Curve Modifier is only applied for the specified frame range to help mask off effects in order to chain them"
10816 msgstr "Применять модификатор F-кривой только для заданного интервала, что помогает маскировать эффекты при использовании последовательности модификаторов"
10819 msgid "Cycles F-Modifier"
10820 msgstr "F-модификатор циклов"
10823 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
10824 msgstr "Повторение значений изменяемой F-кривой"
10827 msgid "After Cycles"
10828 msgstr "Циклы после"
10831 msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)"
10832 msgstr "Максимально допустимое количество циклов после последнего ключевого кадра (0 = бесконечное количество)"
10835 msgid "Before Cycles"
10836 msgstr "Циклы до"
10839 msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)"
10840 msgstr "Максимально допустимое количество циклов перед первым ключевым кадром (0 = бесконечное количество)"
10843 msgid "After Mode"
10844 msgstr "Режим после последнего ключевого кадра"
10847 msgid "Cycling mode to use after last keyframe"
10848 msgstr "Режим зацикливания после последнего ключевого кадра"
10851 msgid "No Cycles"
10852 msgstr "Без зацикливания"
10855 msgid "Don't do anything"
10856 msgstr "Ничего не делать"
10859 msgid "Repeat Motion"
10860 msgstr "Повторять движение"
10863 msgid "Repeat keyframe range as-is"
10864 msgstr "Повторять диапазон ключевых кадров «как есть»"
10867 msgid "Repeat with Offset"
10868 msgstr "Повторять со смещением"
10871 msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values"
10872 msgstr "Повторять диапазон ключевых кадров, но со смещением на основе градиента между начальным и конечным значениями"
10875 msgid "Repeat Mirrored"
10876 msgstr "Повторять с зеркалированием"
10879 msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range"
10880 msgstr "Переключать между воспроизведением в прямом и обратном направлении для диапазона ключевых кадров"
10883 msgid "Before Mode"
10884 msgstr "Режим перед первым ключевым кадром"
10887 msgid "Cycling mode to use before first keyframe"
10888 msgstr "Режим зацикливания перед первым ключевым кадром"
10891 msgid "Envelope F-Modifier"
10892 msgstr "F-модификатор обёртки"
10895 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
10896 msgstr "Масштабирование значений изменяемой F-кривой"
10899 msgid "Control Points"
10900 msgstr "Контрольные точки"
10903 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
10904 msgstr "Контрольные точки, определяющие форму оболочки"
10907 msgid "Default Maximum"
10908 msgstr "Максимум по умолчанию"
10911 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
10912 msgstr "Верхнее расстояние от эталонного значения для стандартного влияния 1:1"
10915 msgid "Default Minimum"
10916 msgstr "Минимум по умолчанию"
10919 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
10920 msgstr "Нижнее расстояние от эталонного значения для стандартного влияния 1:1"
10923 msgid "Reference Value"
10924 msgstr "Эталонное значение"
10927 msgid "Value that envelope's influence is centered around / based on"
10928 msgstr "Значение, на котором центрируется/основывается влияние оболочки"
10931 msgid "Built-In Function F-Modifier"
10932 msgstr "F-модификатор встроенной функции"
10935 msgid "Generate values using a built-in function"
10936 msgstr "Генерация значений с помощью встроенной функции"
10939 msgid "Amplitude"
10940 msgstr "Амплитуда"
10943 msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values"
10944 msgstr "Коэффициент масштабирования, определяющий максимальное и минимальное значения"
10947 msgid "Type of built-in function to use"
10948 msgstr "Тип используемой встроенной функции"
10951 msgid "Sine"
10952 msgstr "Синус"
10955 msgid "Cosine"
10956 msgstr "Косинус"
10959 msgid "Square Root"
10960 msgstr "Квадратный корень"
10963 msgid "Natural Logarithm"
10964 msgstr "Натуральный логарифм"
10967 msgid "Normalized Sine"
10968 msgstr "Нормализованный синус"
10971 msgid "sin(x) / x"
10972 msgstr "sin(x) / x"
10975 msgid "Phase Multiple"
10976 msgstr "Множитель фазы"
10979 msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function"
10980 msgstr "Коэффициент масштабирования, определяющий «скорость» функции"
10983 msgid "Phase Offset"
10984 msgstr "Смещение фазы"
10987 msgid "Constant factor to offset time by for function"
10988 msgstr "Постоянный коэффициент смещения времени для функции"
10991 msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them"
10992 msgstr "Значения, сгенерированные этим модификатором, применяются поверх уже существующих значений вместо их перезаписи"
10995 msgid "Value Offset"
10996 msgstr "Смещение значения"
10999 msgid "Constant factor to offset values by"
11000 msgstr "Постоянный коэффициент, на который происходит смещение значений"
11003 msgid "Generator F-Modifier"
11004 msgstr "F-модификатор генератора"
11007 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
11008 msgstr "Генерация детерминированных значений для изменяемой F-кривой"
11011 msgid "Coefficients"
11012 msgstr "Коэффициенты"
11015 msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
11016 msgstr "Коэффициенты для «x» (начиная с наименьшей степени x^0)"
11019 msgid "Type of generator to use"
11020 msgstr "Тип используемого генератора"
11023 msgid "Expanded Polynomial"
11024 msgstr "Расширенный многочлен"
11027 msgid "Factorized Polynomial"
11028 msgstr "Факторизированный многочлен"
11031 msgid "Polynomial Order"
11032 msgstr "Порядок многочлена"
11035 msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)"
11036 msgstr "Наивысшая степень при «x» для этого многочлена (количество коэффициентов — 1)"
11039 msgid "Limit F-Modifier"
11040 msgstr "F-модификатор ограничения"
11043 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
11044 msgstr "Ограничение диапазонов времени/значений для изменяемой F-кривой"
11047 msgid "Noise F-Modifier"
11048 msgstr "F-модификатор шума"
11051 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
11052 msgstr "Придание случайности для изменяемой F-кривой"
11055 msgid "Method of modifying the existing F-Curve"
11056 msgstr "Метод изменения существующей F-кривой"
11059 msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
11060 msgstr "Количество мелких деталей уровне в шуме"
11063 msgid "Time offset for the noise effect"
11064 msgstr "Сдвиг времени для эффекта шума"
11067 msgid "Phase"
11068 msgstr "Фаза"
11071 msgid "A random seed for the noise effect"
11072 msgstr "Случайный исходный элемент для эффекта шума"
11075 msgid "Scaling (in time) of the noise"
11076 msgstr "Масштабирование шума по времени"
11079 msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve"
11080 msgstr "Амплитуда шума - степень изменения шумом изменяемой кривой"
11083 msgid "Python F-Modifier"
11084 msgstr "F-модификатор Python"
11087 msgid "Perform user-defined operation on the modified F-Curve"
11088 msgstr "Выполнение пользовательской операции над изменяемой F-кривой"
11091 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
11092 msgstr "F-модификатор ступенчатой интерполяции"
11095 msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing"
11096 msgstr "Поддержание каждого интерполированного значения из F-кривой в течение нескольких кадров без изменения хронологического порядка"
11099 msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)"
11100 msgstr "Кадр, на котором завершается действие этого модификатора (если применимо)"
11103 msgid "Reference number of frames before frames get held (use to get hold for '1-3' vs '5-7' holding patterns)"
11104 msgstr "Количество кадров до начала удержания кадров (используется, например, для удержания по шаблону «5-7» вместо «1-3»)"
11107 msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)"
11108 msgstr "Кадр, на котором начинается влияние модификатора (если применимо)"
11111 msgid "Step Size"
11112 msgstr "Размер шага"
11115 msgid "Number of frames to hold each value"
11116 msgstr "Количество кадров для удержания каждого значения"
11119 msgid "Use End Frame"
11120 msgstr "С конечным кадром"
11123 msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame"
11124 msgstr "Ограничение модификатора, чтобы он работал только до определённого «конечного» кадра"
11127 msgid "Use Start Frame"
11128 msgstr "С начальным кадром"
11131 msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame"
11132 msgstr "Ограничение модификатора, чтобы он начинал работу только после определённого «начального» кадра"
11135 msgid "Envelope Control Point"
11136 msgstr "Контрольная точка оболочки"
11139 msgid "Control point for envelope F-Modifier"
11140 msgstr "Контрольная точка F-модификатора оболочки"
11143 msgid "Frame"
11144 msgstr "Кадр"
11147 msgid "Frame this control-point occurs on"
11148 msgstr "Кадр, на котором появляется эта контрольная точка"
11151 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
11152 msgstr "Верхняя граница оболочки на этой контрольной точке"
11155 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
11156 msgstr "Нижняя граница оболочки на этой контрольной точке"
11159 msgid "Face Map"
11160 msgstr "Карта граней"
11163 msgid "Group of faces, each face can only be part of one map"
11164 msgstr "Группа граней, каждая из которых может быть частью одной карты"
11167 msgid "Index"
11168 msgstr "Индекс"
11171 msgid "Index number of the face map"
11172 msgstr "Порядковый номер карты граней"
11175 msgid "Face map name"
11176 msgstr "Имя карты граней"
11179 msgid "Face map selection state (for tools to use)"
11180 msgstr "Состояние выделения карты граней (используется для инструментов)"
11183 msgid "Face Maps"
11184 msgstr "Карты граней"
11187 msgid "Collection of face maps"
11188 msgstr "Коллекция карт граней"
11191 msgid "Active Face Map"
11192 msgstr "Активная карта граней"
11195 msgid "Face maps of the object"
11196 msgstr "Карты граней объекта"
11199 msgid "Active Face Map Index"
11200 msgstr "Индекс активной карты граней"
11203 msgid "Active index in face map array"
11204 msgstr "Активный индекс в массиве карты граней"
11207 msgid "Field Settings"
11208 msgstr "Параметры поля"
11211 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
11212 msgstr "Параметры поля объекта для симуляции физики"
11215 msgid "Affect particle's location"
11216 msgstr "Влиять на положение частиц"
11219 msgid "Affect particle's dynamic rotation"
11220 msgstr "Влиять на динамическое вращение частиц"
11223 msgid "Maximum Distance"
11224 msgstr "Макс. расстояние"
11227 msgid "Maximum distance for the field to work"
11228 msgstr "Максимальное расстояние для работы поля"
11231 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
11232 msgstr "Минимальное расстояние для спада поля"
11235 msgid "Falloff Power"
11236 msgstr "Сила спада"
11239 msgid "How quickly strength falls off with distance from the force field"
11240 msgstr "Как быстро спадает интенсивность с расстоянием от силового поля"
11243 msgid "Fall-Off"
11244 msgstr "Спад"
11247 msgid "Sphere"
11248 msgstr "Сфера"
11251 msgid "Tube"
11252 msgstr "Цилиндр"
11255 msgid "Cone"
11256 msgstr "Конус"
11259 msgid "Flow"
11260 msgstr "Поток"
11263 msgid "Convert effector force into air flow velocity"
11264 msgstr "Преобразование силы эффектора в скорость воздушного потока"
11267 msgid "Amount"
11268 msgstr "Величина"
11271 msgid "Amount of clumping"
11272 msgstr "Величина скопления"
11275 msgid "Shape"
11276 msgstr "Форма"
11279 msgid "Shape of clumping"
11280 msgstr "Форма скопления"
11283 msgid "Guide-free time from particle life's end"
11284 msgstr "Время свободного направления после окончания существования частицы"
11287 msgid "The amplitude of the offset"
11288 msgstr "Амплитуда смещения"
11291 msgid "Axis"
11292 msgstr "Ось"
11295 msgid "Which axis to use for offset"
11296 msgstr "Ось направления смещения"
11299 msgid "Frequency"
11300 msgstr "Частота"
11303 msgid "The frequency of the offset (1/total length)"
11304 msgstr "Частота смещения (1/общая длина)"
11307 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
11308 msgstr "Настройка значения смещения к началу/концу"
11311 msgid "Kink"
11312 msgstr "Изгиб"
11315 msgid "Type of periodic offset on the curve"
11316 msgstr "Тип периодического смещения на кривой"
11319 msgid "Curl"
11320 msgstr "Завиток"
11323 msgid "Radial"
11324 msgstr "Радиально"
11327 msgid "Wave"
11328 msgstr "Волна"
11331 msgid "Braid"
11332 msgstr "Оплётка"
11335 msgid "The distance from which particles are affected fully"
11336 msgstr "Расстояние, на котором происходит полное влияние на частицы"
11339 msgid "Harmonic Damping"
11340 msgstr "Гармоническое затухание"
11343 msgid "Damping of the harmonic force"
11344 msgstr "Затухание гармонической силы"
11347 msgid "Inflow"
11348 msgstr "Приток"
11351 msgid "Inwards component of the vortex force"
11352 msgstr "Внутренний компонент силы вихря"
11355 msgid "Linear Drag"
11356 msgstr "Линейное сопротивление"
11359 msgid "Drag component proportional to velocity"
11360 msgstr "Составляющая сопротивления, пропорциональная скорости"
11363 msgid "Noise"
11364 msgstr "Шум"
11367 msgid "Amount of noise for the force strength"
11368 msgstr "Интенсивность шума для силы поля"
11371 msgid "Quadratic Drag"
11372 msgstr "Квадратичное сопротивление"
11375 msgid "Drag component proportional to the square of velocity"
11376 msgstr "Компонента сопротивления, пропорциональная квадрату скорости"
11379 msgid "Radial Falloff Power"
11380 msgstr "Радиальное рассеивание"
11383 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
11384 msgstr "Радиальное рассеивание (реальное гравитационное рассеивание = 2)"
11387 msgid "Maximum Radial Distance"
11388 msgstr "Максимальное радиальное расстояние"
11391 msgid "Maximum radial distance for the field to work"
11392 msgstr "Максимальное радиальное расстояние для работы поля"
11395 msgid "Minimum Radial Distance"
11396 msgstr "Минимальное радиальное расстояние"
11399 msgid "Minimum radial distance for the field's fall-off"
11400 msgstr "Минимальное радиальное расстояние для спада поля"
11403 msgid "Rest Length"
11404 msgstr "Длина покоя"
11407 msgid "Rest length of the harmonic force"
11408 msgstr "Длина участка покоя гармонической силы"
11411 msgid "Seed"
11412 msgstr "Вариация"
11415 msgid "Seed of the noise"
11416 msgstr "Вариация шума"
11419 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
11420 msgstr "Направление, используемое для расчёта силы эффектора"
11423 msgid "Field originates from the object center"
11424 msgstr "Поле начинается от центра объекта"
11427 msgid "Field originates from the local Z axis of the object"
11428 msgstr "Поле начинается от локальной оси Z объекта"
11431 msgid "Field originates from the local XY plane of the object"
11432 msgstr "Поле начинается от локальной плоскости XY объекта"
11435 msgid "Field originates from the surface of the object"
11436 msgstr "Поле начинается от поверхности объекта"
11439 msgid "Every Point"
11440 msgstr "Каждая точка"
11443 msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
11444 msgstr "Поле начинается от всех вершин объекта"
11447 msgid "Size"
11448 msgstr "Размер"
11451 msgid "Size of the turbulence"
11452 msgstr "Величина турбулентности"
11455 msgid "Domain Object"
11456 msgstr "Объект-домен"
11459 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
11460 msgstr "Объект-домен для симуляции дыма"
11463 msgid "Strength of force field"
11464 msgstr "Интенсивность силового поля"
11467 msgid "Texture to use as force"
11468 msgstr "Текстура, используемая в качестве силы"
11471 msgid "Texture Mode"
11472 msgstr "Режим текстуры"
11475 msgid "How the texture effect is calculated (RGB and Curl need a RGB texture, else Gradient will be used instead)"
11476 msgstr "Метод расчёта эффекта текстуры (для RGB и Вихрь необходима RGB-текстура, иначе будет использоваться Градиент)"
11479 msgid "Gradient"
11480 msgstr "Градиент"
11483 msgid "Nabla"
11484 msgstr "Набла"
11487 msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl"
11488 msgstr "Определение размера смещения производной, используемого при вычислении градиента и ротора"
11491 msgid "Type of field"
11492 msgstr "Тип поля"
11495 msgid "Radial field toward the center of object"
11496 msgstr "Радиальное поле, направленное к центру объекта"
11499 msgid "Constant force along the force object's local Z axis"
11500 msgstr "Постоянная сила, направленная вдоль локальной оси Z объекта силы"
11503 msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis"
11504 msgstr "Спиральная сила вокруг локальной оси Z объекта силы"
11507 msgid "Forcefield depends on the speed of the particles"
11508 msgstr "Силовое поле, зависящее от скорости частиц"
11511 msgid "The source of this force field is the zero point of a harmonic oscillator"
11512 msgstr "Источником силового поля является нулевая точка гармонического осциллятора"
11515 msgid "Spherical forcefield based on the charge of particles, only influences other charge force fields"
11516 msgstr "Сферическое силовое поле на основе заряда частиц; влияет только на другие зарядовые силовые поля"
11519 msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential"
11520 msgstr "Силовое поле на основе потенциала Леннарда-Джонса"
11523 msgid "Force field based on a texture"
11524 msgstr "Силовое поле на основе текстуры"
11527 msgid "Create a force along a curve object"
11528 msgstr "Создать силу вдоль объекта кривой"
11531 msgid "Create a force that acts as a boid's predators or target"
11532 msgstr "Создать силу, имитирующую рой хищников или цель"
11535 msgid "Create turbulence with a noise field"
11536 msgstr "Создать турбулентность с шумовым полем"
11539 msgid "Create a force that dampens motion"
11540 msgstr "Создать силу сопротивления движению"
11543 msgid "Create a force based on fluid simulation velocities"
11544 msgstr "Создать силу на основе скоростей симуляции жидкости"
11547 msgid "2D"
11548 msgstr "2D"
11551 msgid "Apply force only in 2D"
11552 msgstr "Применять силу только в 2D"
11555 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
11556 msgstr "Сила поглощается объектами столкновения"
11559 msgid "Use Global Coordinates"
11560 msgstr "Использовать глобальные координаты"
11563 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
11564 msgstr "Использовать эффекторные/глобальные координаты для турбулентности"
11567 msgid "Gravity Falloff"
11568 msgstr "Гравитационный спад"
11571 msgid "Multiply force by 1/distance²"
11572 msgstr "Уменьшать силу пропорционально квадрату расстояния"
11575 msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path"
11576 msgstr "Добавление части к общему пути на основе расстояния и спада"
11579 msgid "Weights"
11580 msgstr "Веса"
11583 msgid "Use curve weights to influence the particle influence along the curve"
11584 msgstr "Использовать веса кривой для изменения влияния частиц вдоль кривой"
11587 msgid "Use Max"
11588 msgstr "Использовать максимум"
11591 msgid "Use a maximum distance for the field to work"
11592 msgstr "Использовать максимальное расстояние для работы поля"
11595 msgid "Use Min"
11596 msgstr "Использовать минимум"
11599 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
11600 msgstr "Использовать минимальное расстояние для спада поля"
11603 msgid "Multiple Springs"
11604 msgstr "Несколько пружин"
11607 msgid "Every point is effected by multiple springs"
11608 msgstr "Каждая точка находится под воздействием нескольких пружин"
11611 msgid "Use Coordinates"
11612 msgstr "Использовать координаты"
11615 msgid "Use object/global coordinates for texture"
11616 msgstr "Использовать глобальные/объектные координаты для текстуры"
11619 msgid "Use a maximum radial distance for the field to work"
11620 msgstr "Использовать максимальное радиальное расстояние для работы поля"
11623 msgid "Use a minimum radial distance for the field's fall-off"
11624 msgstr "Использовать минимальное радиальное расстояние для спада поля"
11627 msgid "Root Texture Coordinates"
11628 msgstr "Координаты корневой текстуры"
11631 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
11632 msgstr "Текстурные координаты положений корневых частиц"
11635 msgid "Apply Density"
11636 msgstr "Учитывать плотность"
11639 msgid "Adjust force strength based on smoke density"
11640 msgstr "Скорректировать интенсивность на основе плотности дыма"
11643 msgid "Wind Factor"
11644 msgstr "Коэф. ветра"
11647 msgid "How much the force is reduced when acting parallel to a surface, e.g. cloth"
11648 msgstr "Насколько уменьшается сила при действии параллельно поверхности, например, ткани"
11651 msgid "Z Direction"
11652 msgstr "Вдоль оси Z"
11655 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
11656 msgstr "Эффект на всей оси Z или только на её положительной/отрицательной части"
11659 msgid "Both Z"
11660 msgstr "Вся ось Z"
11663 msgid "Show Armature data-blocks"
11664 msgstr "Показать датаблоки арматур"
11667 msgid "Show Brushes data-blocks"
11668 msgstr "Показать датаблоки кистей"
11671 msgid "Show Cache File data-blocks"
11672 msgstr "Показать датаблоки файлов кэша"
11675 msgid "Show Camera data-blocks"
11676 msgstr "Показать датаблоки камер"
11679 msgid "Show Curve data-blocks"
11680 msgstr "Показать датаблоки кривых"
11683 msgid "Fonts"
11684 msgstr "Шрифты"
11687 msgid "Show Font data-blocks"
11688 msgstr "Показать датаблоки шрифтов"
11691 msgid "Show Grease pencil data-blocks"
11692 msgstr "Показать датаблоки Grease Pencil"
11695 msgid "Show Collection data-blocks"
11696 msgstr "Показать датаблоки коллекций"
11699 msgid "Show/hide Hair data-blocks"
11700 msgstr "Показать/скрыть датаблоки волос"
11703 msgid "Show Image data-blocks"
11704 msgstr "Показать датаблоки изображений"
11707 msgid "Show Lattice data-blocks"
11708 msgstr "Показать датаблоки решёток"
11711 msgid "Show Light data-blocks"
11712 msgstr "Показать датаблоки источников света"
11715 msgid "Show Light Probe data-blocks"
11716 msgstr "Показать датаблоки зондов освещения"
11719 msgid "Freestyle Linestyles"
11720 msgstr "Стили линий Freestyle"
11723 msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks"
11724 msgstr "Показать датаблоки стилей линий Freestyle"
11727 msgid "Show Mask data-blocks"
11728 msgstr "Показать датаблоки масок"
11731 msgid "Show Mesh data-blocks"
11732 msgstr "Показать датаблоки мешей"
11735 msgid "Show Metaball data-blocks"
11736 msgstr "Показать датаблоки метасфер"
11739 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
11740 msgstr "Показать датаблоки видеофрагментов"
11743 msgid "Node Trees"
11744 msgstr "Системы нодов"
11747 msgid "Show Node Tree data-blocks"
11748 msgstr "Показать датаблоки нодовых систем"
11751 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
11752 msgstr "Показать датаблоки кривых рисования"
11755 msgid "Show Palette data-blocks"
11756 msgstr "Показать датаблоки палитр"
11759 msgid "Particles Settings"
11760 msgstr "Настройки частиц"
11763 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
11764 msgstr "Показать датаблоки настроек частиц"
11767 msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
11768 msgstr "Показать/скрыть датаблоки облаков точек"
11771 msgid "Show Scene data-blocks"
11772 msgstr "Показать датаблоки сцен"
11775 msgid "Show Simulation data-blocks"
11776 msgstr "Показать датаблоки симуляций"
11779 msgid "Show Sound data-blocks"
11780 msgstr "Показать датаблоки звуков"
11783 msgid "Show Speaker data-blocks"
11784 msgstr "Показать датаблоки источников звука"
11787 msgid "Show Text data-blocks"
11788 msgstr "Показать датаблоки текстов"
11791 msgid "Show Texture data-blocks"
11792 msgstr "Показать датаблоки текстур"
11795 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
11796 msgstr "Показать/скрыть датаблоки объёмов"
11799 msgid "Show workspace data-blocks"
11800 msgstr "Показать датаблоки рабочих пространств"
11803 msgid "Show Action data-blocks"
11804 msgstr "Показать датаблоки действий"
11807 msgid "Show Material data-blocks"
11808 msgstr "Показать датаблоки материалов"
11811 msgid "Show Object data-blocks"
11812 msgstr "Показать датаблоки объектов"
11815 msgid "Show World data-blocks"
11816 msgstr "Показать датаблоки миров"
11819 msgid "File Select Parameters"
11820 msgstr "Параметры выбора файла"
11823 msgid "Whether this path is currently reachable"
11824 msgstr "Является ли путь доступным в данный момент"
11827 msgid "Save"
11828 msgstr "Сохранить"
11831 msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS"
11832 msgstr "Сохранён ли путь в закладки или сгенерирован операционной системой"
11835 msgid "File Select Entry"
11836 msgstr "Выбираемый файл"
11839 msgid "A file viewable in the File Browser"
11840 msgstr "Файл, просматриваемый в обозревателе файлов"
11843 msgid "Asset data, valid if the file represents an asset"
11844 msgstr "Данные ассета, значение действительно, если файл является ассетом"
11847 msgid "Data-block Type"
11848 msgstr "Тип датаблока"
11851 msgid "The type of the data-block, if the file represents one ('NONE' otherwise)"
11852 msgstr "Тип датаблока, если файл является датаблоком (иначе 'NONE')"
11855 msgid "Brush"
11856 msgstr "Кисть"
11859 msgid "Font"
11860 msgstr "Шрифт"
11863 msgid "Collection"
11864 msgstr "Коллекция"
11867 msgid "Key"
11868 msgstr "Ключ"
11871 msgid "Light"
11872 msgstr "Свет"
11875 msgid "Library"
11876 msgstr "Библиотека"
11879 msgid "Line Style"
11880 msgstr "Стиль линий"
11883 msgid "Lattice"
11884 msgstr "Решётка"
11887 msgid "Mask"
11888 msgstr "Маска"
11891 msgid "Metaball"
11892 msgstr "Метасфера"
11895 msgid "Mesh"
11896 msgstr "Меш"
11899 msgid "Node Tree"
11900 msgstr "Нодовое дерево"
11903 msgid "Paint Curve"
11904 msgstr "Кривая силы штриха"
11907 msgid "Palette"
11908 msgstr "Палитра"
11911 msgid "Particle"
11912 msgstr "Частица"
11915 msgid "Light Probe"
11916 msgstr "Зонд освещения"
11919 msgid "Simulation"
11920 msgstr "Симуляция"
11923 msgid "Sound"
11924 msgstr "Звук"
11927 msgid "Speaker"
11928 msgstr "Источник звука"
11931 msgid "Text"
11932 msgstr "Текст"
11935 msgid "Hair"
11936 msgstr "Волосы"
11939 msgid "Point Cloud"
11940 msgstr "Облако точек"
11943 msgid "Window Manager"
11944 msgstr "Менеджер окон"
11947 msgid "World"
11948 msgstr "Мир"
11951 msgid "Workspace"
11952 msgstr "Рабочее пространство"
11955 msgid "The local data-block this file represents; only valid if that is a data-block in this file"
11956 msgstr "Локальный датаблок, который представляет этот файл; поле действительно, только запись является датаблоком внутри файла"
11959 msgid "Icon ID"
11960 msgstr "Идентификатор значка"
11963 msgid "Unique integer identifying the preview of this file as an icon (zero means invalid)"
11964 msgstr "Уникальное число для идентификации иконки предпросмотра файла (0 означает некорректный идентификатор)"
11967 msgid "Relative Path"
11968 msgstr "Относительный путь"
11971 msgid "File Select ID Filter"
11972 msgstr "ID-фильтр выбора файлов"
11975 msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library"
11976 msgstr "Показываемые ID-типы при просмотре библиотеки"
11979 msgid "Animations"
11980 msgstr "Анимации"
11983 msgid "Show animation data"
11984 msgstr "Показать данные анимации"
11987 msgid "Environment"
11988 msgstr "Окр. среда"
11991 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
11992 msgstr "Показать миры, источники света, камеры и источники звука"
11995 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
11996 msgstr "Показать данные мешей, кривых, решёток, арматур и метасфер"
11999 msgid "Images & Sounds"
12000 msgstr "Изображения и звуки"
12003 msgid "Show images, movie clips, sounds and masks"
12004 msgstr "Показать изображения, видеофрагменты, звуки и маски"
12007 msgid "Miscellaneous"
12008 msgstr "Прочее"
12011 msgid "Show other data types"
12012 msgstr "Показать другие типы данных"
12015 msgid "Objects & Collections"
12016 msgstr "Объекты и коллекции"
12019 msgid "Show objects and collections"
12020 msgstr "Показать объекты и коллекции"
12023 msgid "Show scenes"
12024 msgstr "Показать сцены"
12027 msgid "Show materials, nodetrees, textures and Freestyle's linestyles"
12028 msgstr "Показать материалы, системы нодов и стили линий Freestyle"
12031 msgid "Directory"
12032 msgstr "Папка"
12035 msgid "Directory displayed in the file browser"
12036 msgstr "Папка, отображаемая в обозревателе файлов"
12039 msgid "Display Size"
12040 msgstr "Размер отображения"
12043 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
12044 msgstr "Размер отображения (ширина колонок или миниатюр)"
12047 msgid "Tiny"
12048 msgstr "Крошечные"
12051 msgid "Small"
12052 msgstr "Маленькие"
12055 msgid "Regular"
12056 msgstr "Обычный"
12059 msgid "Large"
12060 msgstr "Большие"
12063 msgid "Display Mode"
12064 msgstr "Режим отображения"
12067 msgid "Display mode for the file list"
12068 msgstr "Режим отображения списка файлов"
12071 msgid "Vertical List"
12072 msgstr "Вертикальный список"
12075 msgid "Display files as a vertical list"
12076 msgstr "Отображать файлы вертикальным списком"
12079 msgid "Horizontal List"
12080 msgstr "Горизонтальный список"
12083 msgid "Display files as a horizontal list"
12084 msgstr "Отображать файлы горизонтальным списком"
12087 msgid "Thumbnails"
12088 msgstr "Миниатюры"
12091 msgid "Display files as thumbnails"
12092 msgstr "Отображать файлы в виде миниатюр"
12095 msgid "File Name"
12096 msgstr "Имя файла"
12099 msgid "Active file in the file browser"
12100 msgstr "Активный файл в обозревателе файлов"
12103 msgid "Extension Filter"
12104 msgstr "Фильтр по расширению"
12107 msgid "UNIX shell-like filename patterns matching, supports wildcards ('*') and list of patterns separated by ';'"
12108 msgstr "UNIX-подобный шаблон имени файла, поддерживаются символы подстановки («*») и списки шаблонов, разделённых «;»"
12111 msgid "Filter ID Types"
12112 msgstr "Фильтровать по типу ID"
12115 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
12116 msgstr "Фильтровать по имени, поддерживается подстановочный символ «*»"
12119 msgid "Recursion"
12120 msgstr "Рекурсия"
12123 msgid "Numbers of dirtree levels to show simultaneously"
12124 msgstr "Количество уровней папок, отображаемых одновременно"
12127 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
12128 msgstr "Показывать только содержимое текущей папки без рекурсии"
12131 msgid "Blend File"
12132 msgstr "Blend-файл"
12135 msgid "List .blend files' content"
12136 msgstr "Показывать содержимое blend-файлов"
12139 msgid "One Level"
12140 msgstr "Один уровень"
12143 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
12144 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с одним уровнем рекурсии"
12147 msgid "Two Levels"
12148 msgstr "Два уровня"
12151 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
12152 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с двумя уровнями рекурсии"
12155 msgid "Three Levels"
12156 msgstr "Три уровня"
12159 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
12160 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с тремя уровнями рекурсии"
12163 msgid "File Modification Date"
12164 msgstr "Дата изменения файла"
12167 msgid "Show a column listing the date and time of modification for each file"
12168 msgstr "Показать столбец с указанием даты и времени изменения каждого файла"
12171 msgid "File Size"
12172 msgstr "Размер файла"
12175 msgid "Show a column listing the size of each file"
12176 msgstr "Показать столбец с указанием размера каждого файла"
12179 msgid "Show hidden dot files"
12180 msgstr "Отображать скрытые файлы в точкой в имени"
12183 msgid "Sort"
12184 msgstr "Сортировать"
12187 msgid "Sort the file list alphabetically"
12188 msgstr "Сортировать файлы по алфавиту"
12191 msgid "Extension"
12192 msgstr "Расширение"
12195 msgid "Sort the file list by extension/type"
12196 msgstr "Сортировать файлы по расширению/типу"
12199 msgid "Modified Date"
12200 msgstr "Дата изменения"
12203 msgid "Sort files by modification time"
12204 msgstr "Сортировать файлы по дате изменения"
12207 msgid "Sort files by size"
12208 msgstr "Сортировать файлы по размеру"
12211 msgid "Title"
12212 msgstr "Заголовок"
12215 msgid "Title for the file browser"
12216 msgstr "Заголовок для обозревателя файлов"
12219 msgid "Filter Files"
12220 msgstr "Фильтровать файлы"
12223 msgid "Enable filtering of files"
12224 msgstr "Включить фильтрацию файлов"
12227 msgid "Only Assets"
12228 msgstr "Только ассеты"
12231 msgid "Hide .blend files items that are not data-blocks with asset metadata"
12232 msgstr "Скрыть фрагменты .blend-файла, не являющиеся датаблоками с метаданными ассета"
12235 msgid "Filter Blender Backup Files"
12236 msgstr "Фильтровать файлы резервный копий Blender"
12239 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
12240 msgstr "Отображать файлы .blend1, .blend2 и т. д."
12243 msgid "Filter Blender"
12244 msgstr "Фильтровать файлы Blender"
12247 msgid "Show .blend files"
12248 msgstr "Отображать файлы .blend"
12251 msgid "Filter Blender IDs"
12252 msgstr "Фильтровать идентификаторы Blender"
12255 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
12256 msgstr "Показывать элементы .blend-файлов (объекты, материалы и т. д.)"
12259 msgid "Filter Folder"
12260 msgstr "Фильтровать папки"
12263 msgid "Show folders"
12264 msgstr "Отображать папки"
12267 msgid "Filter Fonts"
12268 msgstr "Фильтровать шрифты"
12271 msgid "Show font files"
12272 msgstr "Отображать файлы шрифтов"
12275 msgid "Filter Images"
12276 msgstr "Фильтровать изображения"
12279 msgid "Show image files"
12280 msgstr "Отображать файлы изображений"
12283 msgid "Filter Movies"
12284 msgstr "Фильтровать видеофайлы"
12287 msgid "Show movie files"
12288 msgstr "Отображать файлы видео"
12291 msgid "Filter Script"
12292 msgstr "Фильтровать скрипты"
12295 msgid "Show script files"
12296 msgstr "Отображать файлы скриптов"
12299 msgid "Filter Sound"
12300 msgstr "Фильтровать звуки"
12303 msgid "Show sound files"
12304 msgstr "Отображать звуковые файлы"
12307 msgid "Filter Text"
12308 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
12311 msgid "Show text files"
12312 msgstr "Отображать текстовые файлы"
12315 msgid "Filter Volume"
12316 msgstr "Фильтровать объёмы"
12319 msgid "Show 3D volume files"
12320 msgstr "Показать файлы 3D-объёмов"
12323 msgid "Library Browser"
12324 msgstr "Обозреватель библиотек"
12327 msgid "Whether we may browse blender files' content or not"
12328 msgstr "Осуществлять обзор внутреннего содержимого файлов blender"
12331 msgid "Reverse Sorting"
12332 msgstr "Обратная сортировка"
12335 msgid "Sort items descending, from highest value to lowest"
12336 msgstr "Сортировать элементы по убыванию"
12339 msgid "Asset Select Parameters"
12340 msgstr "Параметры выбора ассета"
12343 msgid "Settings for the file selection in Asset Browser mode"
12344 msgstr "Настройки выбора файлов в режиме просмотра ассетов"
12347 msgid "Asset Library"
12348 msgstr "Библиотека ассетов"
12351 msgid "Import Type"
12352 msgstr "Тип импорта"
12355 msgid "Determine how the asset will be imported"
12356 msgstr "Способ импорта ассета"
12359 msgid "Link"
12360 msgstr "Связать"
12363 msgid "Import the assets as linked data-block"
12364 msgstr "Импортировать ассеты как связанные датаблоки"
12367 msgid "Append"
12368 msgstr "Добавить"
12371 msgid "Import the assets as copied data-block, with no link to the original asset data-block"
12372 msgstr "Импортировать ассеты как скопированные датаблоки, не создавая ссылки на исходные датаблоки ассета"
12375 msgid "Float2 Attribute Value"
12376 msgstr "Значение атрибута Float2"
12379 msgid "2D Vector value in geometry attribute"
12380 msgstr "Значение 2D-вектора в атрибуте геометрии"
12383 msgid "2D vector"
12384 msgstr "2D-вектор"
12387 msgid "Float Attribute Value"
12388 msgstr "Значение атрибута числа с плавающей точкой"
12391 msgid "Floating-point value in geometry attribute"
12392 msgstr "Значение числа с плавающей точкой в атрибуте геометрии"
12395 msgid "Float Color Attribute Value"
12396 msgstr "Значение атрибута цвета с плавающей точкой"
12399 msgid "Float Vector Attribute Value"
12400 msgstr "Значение атрибута вектора чисел с плавающей точкой"
12403 msgid "Vector value in geometry attribute"
12404 msgstr "Значение вектора атрибута геометрии"
12407 msgid "3D vector"
12408 msgstr "3D-вектор"
12411 msgid "Domain Settings"
12412 msgstr "Настройки домена"
12415 msgid "Fluid domain settings"
12416 msgstr "Настройки домена для жидкости"
12419 msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference"
12420 msgstr "Отступ вокруг жидкости, используемый для уменьшения взаимодействия с границами"
12423 msgid "Minimum amount of fluid a cell can contain before it is considered empty"
12424 msgstr "Минимальное количество жидкости, до которого ячейка считается пустой"
12427 msgid "Additional"
12428 msgstr "Дополнение"
12431 msgid "Maximum number of additional cells"
12432 msgstr "Максимальное количество дополнительных ячеек"
12435 msgid "Buoyancy Density"
12436 msgstr "Плотность выталкивания"
12439 msgid "Buoyant force based on smoke density (higher value results in faster rising smoke)"
12440 msgstr "Сила выталкивания, основанная на плотности дыма (чем выше значение, тем быстрее поднимается дым)"
12443 msgid "Buoyancy Heat"
12444 msgstr "Нагрев выталкивания"
12447 msgid "Buoyant force based on smoke heat (higher value results in faster rising smoke)"
12448 msgstr "Сила выталкивания, основанная на температуре дыма (чем выше значение, тем быстрее поднимается дым)"
12451 msgid "Speed of the burning reaction (higher value results in smaller flames)"
12452 msgstr "Скорость реакции горения (чем выше, тем меньше пламя)"
12455 msgid "Select the file format to be used for caching volumetric data"
12456 msgstr "Формат файла для хранения кэша волюметрических данных"
12459 msgid "Cache directory"
12460 msgstr "Папка кэша"
12463 msgid "Directory that contains fluid cache files"
12464 msgstr "Папка, содержащая файлы кэша жидкости"
12467 msgid "End"
12468 msgstr "Конец"
12471 msgid "Frame on which the simulation stops. This is the last frame that will be baked"
12472 msgstr "Последний кадр симуляции. Является последним кадром для запекания"
12475 msgid "Frame offset that is used when loading the simulation from the cache. It is not considered when baking the simulation, only when loading it"
12476 msgstr "Смещение кадров, используемое при загрузки симуляции из кэша. Это значение не учитывается при запекании, а учитывается только при загрузке"
12479 msgid "Start"
12480 msgstr "Начало"
12483 msgid "Frame on which the simulation starts. This is the first frame that will be baked"
12484 msgstr "Первый кадр симуляции. Является первым кадром для запекания"
12487 msgid "Select the file format to be used for caching surface data"
12488 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных поверхности"
12491 msgid "Select the file format to be used for caching noise data"
12492 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных шума"
12495 msgid "Select the file format to be used for caching particle data"
12496 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных частиц"
12499 msgid "Resumable"
12500 msgstr "С возможностью продолжения"
12503 msgid "Additional data will be saved so that the bake jobs can be resumed after pausing. Because more data will be written to disk it is recommended to avoid enabling this option when baking at high resolutions"
12504 msgstr "Сохранять дополнительные данные, чтобы по задачу запекания можно было возобновить после паузы. Поскольку на диск в этом случае пишется больше данных, этот режим не рекомендуется при запекании с высоким разрешением"
12507 msgid "Change the cache type of the simulation"
12508 msgstr "Тип кэша симуляции"
12511 msgid "Replay"
12512 msgstr "Перевоспроизвести"
12515 msgid "Use the timeline to bake the scene"
12516 msgstr "Использовать временную шкалу для запекания сцены"
12519 msgid "Modular"
12520 msgstr "Модульно"
12523 msgid "Bake every stage of the simulation separately"
12524 msgstr "Запечь все стадии симуляции раздельно"
12527 msgid "Bake all simulation settings at once"
12528 msgstr "Запечь все настройки симуляции одновременно"
12531 msgid "Cell Size"
12532 msgstr "Размер клетки"
12535 msgid "CFL"
12536 msgstr "КФЛ"
12539 msgid "Maximal velocity per cell (higher value results in greater timesteps)"
12540 msgstr "Максимальная скорость на ячейку (чем выше значение, тем длиннее временные шаги)"
12543 msgid "Clipping"
12544 msgstr "Ограничение"
12547 msgid "Value under which voxels are considered empty space to optimize rendering"
12548 msgstr "Значение, при котором воксели считаются пустым пространством для оптимизации рендеринга"
12551 msgid "Color Grid"
12552 msgstr "Цветная решётка"
12555 msgid "Smoke color grid"
12556 msgstr "Сетка цвета дыма"
12559 msgid "Field"
12560 msgstr "Поле"
12563 msgid "Simulation field to color map"
12564 msgstr "Поле симуляции в цветовую карту"
12567 msgid "Multiplier for scaling the selected field to color map"
12568 msgstr "Множитель для масштабирования выбранного поля в карту цветов"
12571 msgid "Clear In Obstacle"
12572 msgstr "Очищать на препятствиях"
12575 msgid "Delete fluid inside obstacles"
12576 msgstr "Удалять жидкость внутри препятствий"
12579 msgid "Density Grid"
12580 msgstr "Сетка плотности"
12583 msgid "Smoke density grid"
12584 msgstr "Сетка плотности дыма"
12587 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
12588 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для дыма/огня в режиме сплошного затенения"
12591 msgid "Good smoothness and speed"
12592 msgstr "Хорошее сглаживание и скорость"
12595 msgid "Cubic"
12596 msgstr "Кубический"
12599 msgid "Smoothed high quality interpolation, but slower"
12600 msgstr "Сглаженная интерполяция с высоким качеством, но медленнее"
12603 msgid "Closest"
12604 msgstr "Ближайший(ая)"
12607 msgid "No interpolation"
12608 msgstr "Без интерполяции"
12611 msgid "Thickness of smoke display in the viewport"
12612 msgstr "Плотность дыма во вьюпорте"
12615 msgid "Dissolve Speed"
12616 msgstr "Скорость рассеивания"
12619 msgid "Determine how quickly the smoke dissolves (lower value makes smoke disappear faster)"
12620 msgstr "Скорость растворения дыма (чем ниже значение, тем быстрее исчезает дым)"
12623 msgid "res"
12624 msgstr "res"
12627 msgid "Smoke Grid Resolution"
12628 msgstr "Разрешение сетки дыма"
12631 msgid "Domain Type"
12632 msgstr "Тип домена"
12635 msgid "Change domain type of the simulation"
12636 msgstr "Тип домена симуляции"
12639 msgid "Gas"
12640 msgstr "Газ"
12643 msgid "Create domain for gases"
12644 msgstr "Создать домен для газа"
12647 msgid "Liquid"
12648 msgstr "Жидкость"
12651 msgid "Create domain for liquids"
12652 msgstr "Создать домен для жидкости"
12655 msgid "Export Mantaflow Script"
12656 msgstr "Экспортировать скрипт Mantaflow"
12659 msgid "Generate and export Mantaflow script from current domain settings during bake. This is only needed if you plan to analyze the cache (e.g. view grids, velocity vectors, particles) in Mantaflow directly (outside of Blender) after baking the simulation"
12660 msgstr "Сгенерировать и экспортировать скрипт Mantaflow с настройками выбранного домена во время запекания. Это необходимо только если вы собираетесь анализировать кэш (например, просматривать сетки, вектора скоростей, частицы) напрямую в Mantaflow (вне Blender) после запекания симуляции"
12663 msgid "Flame Grid"
12664 msgstr "Сетка пламени"
12667 msgid "Smoke flame grid"
12668 msgstr "Сетка пламени дыма"
12671 msgid "Minimum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)"
12672 msgstr "Минимальная температура огня (чем выше значение, тем быстрее поднимается огонь)"
12675 msgid "Maximum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)"
12676 msgstr "Максимальная температура огня (чем выше значение, тем быстрее поднимается огонь)"
12679 msgid "Smoke"
12680 msgstr "Дым"
12683 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
12684 msgstr "Количество дыма, создаваемого в результате горения"
12687 msgid "Smoke Color"
12688 msgstr "Цвет дыма"
12691 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
12692 msgstr "Цвет дыма, испускаемого в процессе горения"
12695 msgid "Vorticity"
12696 msgstr "Завихрённость"
12699 msgid "Additional vorticity for the flames"
12700 msgstr "Дополнительная завихрённость для пламени"
12703 msgid "FLIP Ratio"
12704 msgstr "Доля FLIP"
12707 msgid "PIC/FLIP Ratio. A value of 1.0 will result in a completely FLIP based simulation. Use a lower value for simulations which should produce smaller splashes"
12708 msgstr "Отношение PIC/FLIP. Значение 1.0 включает только симуляцию методом FLIP. Чем ниже значение, тем меньше размер брызг"
12711 msgid "Fluid Collection"
12712 msgstr "Коллекция жидкости"
12715 msgid "Limit fluid objects to this collection"
12716 msgstr "Ограничить объекты жидкостей этой коллекцией"
12719 msgid "Force Collection"
12720 msgstr "Коллекция сил"
12723 msgid "Limit forces to this collection"
12724 msgstr "Ограничить силы этой коллекцией"
12727 msgid "Obstacle Distance"
12728 msgstr "Расстояние до препятствия"
12731 msgid "Determines how far apart fluid and obstacle are (higher values will result in fluid being further away from obstacles, smaller values will let fluid move towards the inside of obstacles)"
12732 msgstr "Расстояние между жидкостью и препятствием (более высокие значения приведут к тому, что жидкость окажется дальше от препятствия, меньшие значения позволят жидкости двигаться к внутренней стороне препятствия)"
12735 msgid "Obstacle Threshold"
12736 msgstr "Порог препятствия"
12739 msgid "Determines how much fluid is allowed in an obstacle cell (higher values will tag a boundary cell as an obstacle easier and reduce the boundary smoothening effect)"
12740 msgstr "Насколько глубоко жидкость может заходить в ячейки препятствий (чем выше значение, тем активнее помечаются граничные ячейки и снижается сглаживание границ)"
12743 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
12744 msgstr "Гравитация по направлениям X, Y и Z"
12747 msgid "Cell Type"
12748 msgstr "Тип ячейки"
12751 msgid "Cell type to be highlighted"
12752 msgstr "Тип подсвечиваемой ячейки"
12755 msgid "Highlight the cells regardless of their type"
12756 msgstr "Подсвечивать ячейки независимо от их типа"
12759 msgid "Fluid"
12760 msgstr "Жидкость"
12763 msgid "Highlight only the cells of type Fluid"
12764 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «жидкость»"
12767 msgid "Highlight only the cells of type Obstacle"
12768 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «препятствие»"
12771 msgid "Highlight only the cells of type Empty"
12772 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «пусто»"
12775 msgid "Highlight only the cells of type Inflow"
12776 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «приток»"
12779 msgid "Outflow"
12780 msgstr "Отток"
12783 msgid "Highlight only the cells of type Outflow"
12784 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «отток»"
12787 msgid "Color Gridlines"
12788 msgstr "Цветовая сетка"
12791 msgid "Simulation field to color map onto gridlines"
12792 msgstr "Моделируемое поле, отображаемое на цветовой сетке"
12795 msgid "Flags"
12796 msgstr "Флаги"
12799 msgid "Flag grid of the fluid domain"
12800 msgstr "Отмечать сетку домена жидкости"
12803 msgid "Highlight Range"
12804 msgstr "Подсветить диапазон"
12807 msgid "Highlight the voxels with values of the color mapped field within the range"
12808 msgstr "Раскрасить воксели внутри диапазона со значениями цветовой карты"
12811 msgid "Lower Bound"
12812 msgstr "Нижняя граница"
12815 msgid "Lower bound of the highlighting range"
12816 msgstr "Нижняя граница диапазона подсветки"
12819 msgid "Color used to highlight the range"
12820 msgstr "Цвет, используемый для подсветки диапазона"
12823 msgid "Upper Bound"
12824 msgstr "Верхняя граница"
12827 msgid "Upper bound of the highlighting range"
12828 msgstr "Верхняя граница диапазона подсветки"
12831 msgid "Guiding weight (higher value results in greater lag)"
12832 msgstr "Управляющий вес (чем выше, тем сильнее задержка)"
12835 msgid "Guiding size (higher value results in larger vortices)"
12836 msgstr "Управляющий размер (чем выше, тем больше вихри)"
12839 msgid "Use velocities from this object for the guiding effect (object needs to have fluid modifier and be of type domain))"
12840 msgstr "Использовать скорости от этого объекта для эффекта направляющих (объект должен быть модификатором жидкости и быть доменом)"
12843 msgid "Guiding source"
12844 msgstr "Источник направления"
12847 msgid "Choose where to get guiding velocities from"
12848 msgstr "Тип источника, с которого необходимо взять скорости направляющих"
12851 msgid "Use a fluid domain for guiding (domain needs to be baked already so that velocities can be extracted). Guiding domain can be of any type (i.e. gas or liquid)"
12852 msgstr "Использовать домен жидкости для направляющих (необходимо предварительно запечь, чтобы скорости можно было извлечь). Домен направляющих может быть любой (то есть газ или жидкость)"
12855 msgid "Effector"
12856 msgstr "Эффектор"
12859 msgid "Use guiding (effector) objects to create fluid guiding (guiding objects should be animated and baked once set up completely)"
12860 msgstr "Использовать направляющие объекты (эффекторы) для направления жидкости (направляющие объекты должны быть анимированы и после настройки запечены)"
12863 msgid "Velocity Factor"
12864 msgstr "Коэфф. скорости"
12867 msgid "Guiding velocity factor (higher value results in greater guiding velocities)"
12868 msgstr "Множитель направляющих скоростей (чем выше, тем больше направляющие скорости)"
12871 msgid "Heat Grid"
12872 msgstr "Сетка нагрева"
12875 msgid "Smoke heat grid"
12876 msgstr "Сетка нагрева дыма"
12879 msgid "Emitter"
12880 msgstr "Источник"
12883 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
12884 msgstr "Метод отбора проб потока с высоким разрешением"
12887 msgid "Full Sample"
12888 msgstr "Все сэмплы"
12891 msgid "Nearest"
12892 msgstr "Ближайший"
12895 msgid "Lower Concavity"
12896 msgstr "Нижняя граница вогнутости"
12899 msgid "Lower mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
12900 msgstr "Нижняя граница вогнутости сетки (высокие значения способствуют сглаживанию и заполнению вогнутых областей)"
12903 msgid "Upper Concavity"
12904 msgstr "Верхняя граница вогнутости"
12907 msgid "Upper mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
12908 msgstr "Верхняя граница вогнутости сетки (высокие значения способствуют сглаживанию и заполнению вогнутых областей)"
12911 msgid "Mesh generator"
12912 msgstr "Генератор меша"
12915 msgid "Which particle level set generator to use"
12916 msgstr "Генератор уровня частиц"
12919 msgid "Final"
12920 msgstr "Итоговый результат"
12923 msgid "Use improved particle level set (slower but more precise and with mesh smoothening options)"
12924 msgstr "Использовать улучшенный уровень частиц (медленнее, но точнее и поддерживает настройки сглаживания меша)"
12927 msgid "Preview"
12928 msgstr "Предпросмотр"
12931 msgid "Use union particle level set (faster but lower quality)"
12932 msgstr "Использовать объединённый уровень частиц (быстрее, но качество хуже)"
12935 msgid "Particle radius factor (higher value results in larger (meshed) particles). Needs to be adjusted after changing the mesh scale"
12936 msgstr "Множитель радиуса частиц (чем выше значение, тем крупнее меш-частицы). Требует настройки после изменения масштаба меша"
12939 msgid "Mesh scale"
12940 msgstr "Масштаб меша"
12943 msgid "The mesh simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain). For best meshing, it is recommended to adjust the mesh particle radius alongside this value"
12944 msgstr "Увеличить масштаб меша на этот коэффициент (относительно базового разрешения домена). Для наилучшего результата рекомендуется настраивать радиус меш-частиц вместе с этим значением"
12947 msgid "Smoothen Neg"
12948 msgstr "Отрицательное сглаживание"
12951 msgid "Negative mesh smoothening"
12952 msgstr "Отрицательное сглаживание меша"
12955 msgid "Smoothen Pos"
12956 msgstr "Положительное сглаживание"
12959 msgid "Positive mesh smoothening"
12960 msgstr "Положительное сглаживание меша"
12963 msgid "Scale of noise (higher value results in larger vortices)"
12964 msgstr "Масштаб шума (более высокое значение приводит к появлению более крупных вихрей)"
12967 msgid "Noise Scale"
12968 msgstr "Масштаб шума"
12971 msgid "The noise simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)"
12972 msgstr "При моделировании шума увеличивать масштаб на этот коэффициент (по сравнению с базовым разрешением домена)"
12975 msgid "Strength of noise"
12976 msgstr "Интенсивность шума"
12979 msgid "Time"
12980 msgstr "Время"
12983 msgid "Animation time of noise"
12984 msgstr "Время анимации шума"
12987 msgid "Compression"
12988 msgstr "Сжатие"
12991 msgid "Compression method to be used"
12992 msgstr "Используемый метод сжатия"
12995 msgid "Zip"
12996 msgstr "Zip"
12999 msgid "Effective but slow compression"
13000 msgstr "Эффективное, но медленное сжатие"
13003 msgid "Blosc"
13004 msgstr "Blosc"
13007 msgid "Multithreaded compression, similar in size and quality as 'Zip'"
13008 msgstr "Многопоточное сжатие, схожее по размеру и качеству с zip"
13011 msgid "Do not use any compression"
13012 msgstr "Не использовать сжатие"
13015 msgid "Data Depth"
13016 msgstr "Разрядность данных"
13019 msgid "Bit depth for fluid particles and grids (lower bit values reduce file size)"
13020 msgstr "Разрядность для частиц жидкости и сеток (более низкие значения разрядности уменьшают размер файла)"
13023 msgid "Particle (narrow) band width (higher value results in thicker band and more particles)"
13024 msgstr "Ширина полосы частиц (более высокое значение приводит к более толстой полосе и большему количеству частиц)"
13027 msgid "Maximum number of particles per cell (ensures that each cell has at most this amount of particles)"
13028 msgstr "Максимальное количество частиц на ячейку (проверяет, что в каждой ячейке число частиц не больше заданного)"
13031 msgid "Minimum number of particles per cell (ensures that each cell has at least this amount of particles)"
13032 msgstr "Минимальное число частиц на клетку (гарантирует, что в каждой клетке есть по крайней мере это количество частиц)"
13035 msgid "Number"
13036 msgstr "Число"
13039 msgid "Particle number factor (higher value results in more particles)"
13040 msgstr "Множитель числа частиц (более высокое значение увеличивает число частиц)"
13043 msgid "Particle radius factor. Increase this value if the simulation appears to leak volume, decrease it if the simulation seems to gain volume"
13044 msgstr "Множитель радиуса частиц. Увеличьте это значение, если кажется, что симуляция теряет объём, уменьшите, если кажется, что симуляция набирает объём"
13047 msgid "Randomness"
13048 msgstr "Случайность"
13051 msgid "Randomness factor for particle sampling"
13052 msgstr "Множитель случайности при выборке частиц"
13055 msgid "Particle scale"
13056 msgstr "Масштаб частиц"
13059 msgid "The particle simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)"
13060 msgstr "При моделировании частицы масштабировать на этот коэффициент (по сравнению с базовым разрешением домена)"
13063 msgid "Maximum Resolution"
13064 msgstr "Максимальное разрешение"
13067 msgid "Resolution used for the fluid domain. Value corresponds to the longest domain side (resolution for other domain sides is calculated automatically)"
13068 msgstr "Разрешение, используемое для домена жидкости. Значение соответствует наибольшей стороне домена (разрешение для других сторон домена вычисляется автоматически)"
13071 msgid "Gridlines"
13072 msgstr "Сетка"
13075 msgid "Show gridlines"
13076 msgstr "Показывать сетку"
13079 msgid "Vector Display"
13080 msgstr "Показывать вектора"
13083 msgid "Visualize vector fields"
13084 msgstr "Визуализировать векторные поля"
13087 msgid "Simulation Method"
13088 msgstr "Метод симуляции"
13091 msgid "Change the underlying simulation method"
13092 msgstr "Выбор метода симуляции"
13095 msgid "FLIP"
13096 msgstr "FLIP"
13099 msgid "Use FLIP as the simulation method (more splashy behavior)"
13100 msgstr "Использовать метод моделирования FLIP (создаёт больше брызг)"
13103 msgid "Use APIC as the simulation method (more energetic and stable behavior)"
13104 msgstr "Использовать метод моделирования APIC (более энергичное и стабильное поведение)"
13107 msgid "Adjust slice direction according to the view direction"
13108 msgstr "Установить направление разреза относительно ориентации вида"
13111 msgid "Slice along the X axis"
13112 msgstr "Разрезать вдоль оси X"
13115 msgid "Slice along the Y axis"
13116 msgstr "Разрезать вдоль оси Y"
13119 msgid "Slice along the Z axis"
13120 msgstr "Разрезать вдоль оси Z"
13123 msgid "Position of the slice"
13124 msgstr "Положение разреза"
13127 msgid "Slice Per Voxel"
13128 msgstr "Разрезать по вокселям"
13131 msgid "How many slices per voxel should be generated"
13132 msgstr "Сколько разрезов на каждый воксель необходимо сгенерировать"
13135 msgid "Particles in Boundary"
13136 msgstr "Частицы внутри границ"
13139 msgid "How particles that left the domain are treated"
13140 msgstr "Способ обработки частиц, покинувших домен"
13143 msgid "Delete"
13144 msgstr "Удалить"
13147 msgid "Delete secondary particles that are inside obstacles or left the domain"
13148 msgstr "Удалять вторичные частицы, попавшие внутрь препятствий или покинувшие область домена"
13151 msgid "Push Out"
13152 msgstr "Выталкивать"
13155 msgid "Push secondary particles that left the domain back into the domain"
13156 msgstr "Выталкивать вторичные частицы, которые покинули домен, назад в домен"
13159 msgid "Bubble Buoyancy"
13160 msgstr "Плавучесть пузырьков"
13163 msgid "Amount of buoyancy force that rises bubbles (high value results in bubble movement mainly upwards)"
13164 msgstr "Величина силы плавучести, поднимающей пузырьки (высокое значение приводит к движению пузырьков преимущественно вверх)"
13167 msgid "Bubble Drag"
13168 msgstr "Тяга пузырьков"
13171 msgid "Amount of drag force that moves bubbles along with the fluid (high value results in bubble movement mainly along with the fluid)"
13172 msgstr "Величина силы сопротивления, которая перемещает пузырьки вместе с жидкостью (высокое значение приводит к перемещению пузырьков преимущественно вместе с жидкостью)"
13175 msgid "Combined Export"
13176 msgstr "Комбинированный экспорт"
13179 msgid "Determines which particle systems are created from secondary particles"
13180 msgstr "Выбор систем частиц, создаваемых из вторичных частиц"
13183 msgid "Create a separate particle system for every secondary particle type"
13184 msgstr "Создавать отдельную систему частиц для каждого вторичного типа частиц"
13187 msgid "Spray + Foam"
13188 msgstr "Брызги и пена"
13191 msgid "Spray and foam particles are saved in the same particle system"
13192 msgstr "Сохранять частицы брызг и пены в общей системе частиц"
13195 msgid "Spray + Bubbles"
13196 msgstr "Брызги и пузыри"
13199 msgid "Spray and bubble particles are saved in the same particle system"
13200 msgstr "Сохранять частицы брызг и пузырей в общей системе частиц"
13203 msgid "Foam + Bubbles"
13204 msgstr "Пена и пузыри"
13207 msgid "Foam and bubbles particles are saved in the same particle system"
13208 msgstr "Сохранять частицы пены и пузырей в общей системе частиц"
13211 msgid "Spray + Foam + Bubbles"
13212 msgstr "Брызги, пена и пузыри"
13215 msgid "Create one particle system that contains all three secondary particle types"
13216 msgstr "Создать одну систему частиц, которая содержит все три вторичных типа частиц"
13219 msgid "Maximum Lifetime"
13220 msgstr "Максимальная длина жизни"
13223 msgid "Highest possible particle lifetime"
13224 msgstr "Максимально возможное время жизни частиц"
13227 msgid "Minimum Lifetime"
13228 msgstr "Минимальная длина жизни"
13231 msgid "Lowest possible particle lifetime"
13232 msgstr "Минимально возможное время жизни частиц"
13235 msgid "Maximum Kinetic Energy Potential"
13236 msgstr "Максимальный потенциал кинетической энергии"
13239 msgid "Upper clamping threshold that indicates the fluid speed where cells no longer emit more particles (higher value results in generally less particles)"
13240 msgstr "Верхний порог ограничения, указывающий на скорость жидкости, при которой ячейки больше не выделяют частиц (более высокое значение приводит к уменьшению количества частиц)"
13243 msgid "Maximum Trapped Air Potential"
13244 msgstr "Максимальный потенциал захваченного воздуха"
13247 msgid "Upper clamping threshold for marking fluid cells where air is trapped (higher value results in less marked cells)"
13248 msgstr "Верхний порог ограничения для маркировки клеток жидкости, в которых задерживается воздух (более высокое значение приводит к меньшему количеству маркированных клеток)"
13251 msgid "Maximum Wave Crest Potential"
13252 msgstr "Максимальный потенциал гребня волны"
13255 msgid "Upper clamping threshold for marking fluid cells as wave crests (higher value results in less marked cells)"
13256 msgstr "Верхний порог ограничения для маркировки клеток жидкости как гребней волн (более высокое значение приводит к меньшему количеству маркированных клеток)"
13259 msgid "Minimum Kinetic Energy Potential"
13260 msgstr "Минимальный потенциал кинетической энергии"
13263 msgid "Lower clamping threshold that indicates the fluid speed where cells start to emit particles (lower values result in generally more particles)"
13264 msgstr "Нижний порог ограничения, указывающий на скорость жидкости, при которой клетки начинают испускать частицы (более низкие значения приводят, как правило, к большему количеству частиц)"
13267 msgid "Minimum Trapped Air Potential"
13268 msgstr "Минимальный потенциал захваченного воздуха"
13271 msgid "Lower clamping threshold for marking fluid cells where air is trapped (lower value results in more marked cells)"
13272 msgstr "Нижний порог ограничения для маркировки клеток жидкости, в которых задерживается воздух (меньшее значение приводит к большему количеству маркированных клеток)"
13275 msgid "Minimum Wave Crest Potential"
13276 msgstr "Минимальный потенциал гребня волны"
13279 msgid "Lower clamping threshold for marking fluid cells as wave crests (lower value results in more marked cells)"
13280 msgstr "Нижний порог ограничения для маркировки клеток жидкости как гребней волн (меньшее значение приводит к большему количеству маркированных клеток)"
13283 msgid "Potential Radius"
13284 msgstr "Радиус потенциалов"
13287 msgid "Radius to compute potential for each cell (higher values are slower but create smoother potential grids)"
13288 msgstr "Радиус для вычисления потенциалов для каждой ячейки (большие значения работают медленнее, но создают более гладкие сетки потенциалов)"
13291 msgid "Trapped Air Sampling"
13292 msgstr "Сэмплирование захваченного воздуха"
13295 msgid "Maximum number of particles generated per trapped air cell per frame"
13296 msgstr "Максимальное число частиц, генерируемых на одну ячейку захваченного воздуха за кадр"
13299 msgid "Wave Crest Sampling"
13300 msgstr "Сэмплирование гребней волн"
13303 msgid "Maximum number of particles generated per wave crest cell per frame"
13304 msgstr "Максимальное число частиц, генерируемых на одну ячейку гребня волны за кадр"
13307 msgid "Update Radius"
13308 msgstr "Радиус обновления"
13311 msgid "Radius to compute position update for each particle (higher values are slower but particles move less chaotic)"
13312 msgstr "Радиус для вычисления обновления позиции каждой частицы (большие значения вычисляются медленнее, но частицы движутся менее хаотично)"
13315 msgid "p0"
13316 msgstr "p0"
13319 msgid "Start point"
13320 msgstr "Начальная точка"
13323 msgid "Tension"
13324 msgstr "Натяжение"
13327 msgid "Surface tension of liquid (higher value results in greater hydrophobic behavior)"
13328 msgstr "Поверхностное натяжение жидкости (высокие значения увеличивают эффект водоотталкивания)"
13331 msgid "System Maximum"
13332 msgstr "Системный максимум"
13335 msgid "Maximum number of fluid particles that are allowed in this simulation"
13336 msgstr "Максимальное число частиц жидкости, разрешённое в этой симуляции"
13339 msgid "Temperature Grid"
13340 msgstr "Температурная сетка"
13343 msgid "Smoke temperature grid, range 0 to 1 represents 0 to 1000K"
13344 msgstr "Сетка температуры дыма, диапазон от 0 до 1 соответствует от 0 до 1000K"
13347 msgid "Time Scale"
13348 msgstr "Шкала времени"
13351 msgid "Adjust simulation speed"
13352 msgstr "Регулировать скорость симуляции"
13355 msgid "Maximum number of simulation steps to perform for one frame"
13356 msgstr "Максимальное количество шагов моделирования для одного кадра"
13359 msgid "Minimum number of simulation steps to perform for one frame"
13360 msgstr "Минимальное количество шагов моделирования для одного кадра"
13363 msgid "Adaptive Domain"
13364 msgstr "Адаптивный домен"
13367 msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
13368 msgstr "Подстраивать разрешение и размер при симуляции под размер жидкости"
13371 msgid "Use Adaptive Time Steps"
13372 msgstr "Использовать адаптивные интервалы времени"
13375 msgid "Bubble"
13376 msgstr "Пузыри"
13379 msgid "Create bubble particle system"
13380 msgstr "Создать систему частиц пузырей"
13383 msgid "Enable collisions with back domain border"
13384 msgstr "Разрешить столкновения с задней границей домена"
13387 msgid "Bottom"
13388 msgstr "Снизу"
13391 msgid "Enable collisions with bottom domain border"
13392 msgstr "Разрешить столкновения с нижней границей домена"
13395 msgid "Enable collisions with front domain border"
13396 msgstr "Разрешить столкновения с передней границей домена"
13399 msgid "Enable collisions with left domain border"
13400 msgstr "Разрешить столкновения с левой границей домена"
13403 msgid "Enable collisions with right domain border"
13404 msgstr "Разрешить столкновения с правой границей домена"
13407 msgid "Top"
13408 msgstr "Сверху"
13411 msgid "Enable collisions with top domain border"
13412 msgstr "Разрешить столкновения с верхней границей домена"
13415 msgid "Grid Display"
13416 msgstr "Показ сетки"
13419 msgid "Render a simulation field while mapping its voxels values to the colors of a ramp or using a predefined color code"
13420 msgstr "Визуализировать симуляционное поле с отображением значений его вокселей на цвета градиентной карты или с использованием предопределенного цветового кода"
13423 msgid "Use Diffusion"
13424 msgstr "С диффузией"
13427 msgid "Enable fluid diffusion settings (e.g. viscosity, surface tension)"
13428 msgstr "Включить настройки диффузии жидкости (например, вязкость и поверхностное натяжение)"
13431 msgid "Dissolve Smoke"
13432 msgstr "Рассеивание дыма"
13435 msgid "Let smoke disappear over time"
13436 msgstr "Включить исчезновение дыма со временем"
13439 msgid "Logarithmic Dissolve"
13440 msgstr "Логарифмическое рассеивание"
13443 msgid "Dissolve smoke in a logarithmic fashion. Dissolves quickly at first, but lingers longer"
13444 msgstr "Растворять дым в логарифмической прогрессии. Сначала растворяется быстро, но задерживается надолго"
13447 msgid "Create liquid particle system"
13448 msgstr "Создать систему частиц жидкости"
13451 msgid "Foam"
13452 msgstr "Пена"
13455 msgid "Create foam particle system"
13456 msgstr "Создать систему частиц пены"
13459 msgid "Fractional Obstacles"
13460 msgstr "Дробные препятствия"
13463 msgid "Fractional obstacles improve and smoothen the fluid-obstacle boundary"
13464 msgstr "Дробные препятствия улучшают и сглаживают границу жидкость-препятствие"
13467 msgid "Use Guiding"
13468 msgstr "Использовать направляющие"
13471 msgid "Enable fluid guiding"
13472 msgstr "Включить направляющие жидкости"
13475 msgid "Use Mesh"
13476 msgstr "Использовать меш"
13479 msgid "Enable fluid mesh (using amplification)"
13480 msgstr "Включить меш жидкости (с помощью усиления)"
13483 msgid "Use Noise"
13484 msgstr "Использовать шум"
13487 msgid "Enable fluid noise (using amplification)"
13488 msgstr "Включить шум жидкости (с помощью усиления)"
13491 msgid "Slice"
13492 msgstr "Разрезать"
13495 msgid "Perform a single slice of the domain object"
13496 msgstr "Выполнить одиночное сечение объекта домена"
13499 msgid "Speed Vectors"
13500 msgstr "Вектора скоростей"
13503 msgid "Caches velocities of mesh vertices. These will be used (automatically) when rendering with motion blur enabled"
13504 msgstr "Кэшировать скорости вершин меша. Они будут использоваться (автоматически) при рендеринге с включенным размытием движения"
13507 msgid "Spray"
13508 msgstr "Брызги"
13511 msgid "Create spray particle system"
13512 msgstr "Создать систему частиц брызг"
13515 msgid "Tracer"
13516 msgstr "Следящие"
13519 msgid "Create tracer particle system"
13520 msgstr "Создать систему частиц трекеров"
13523 msgid "Use Viscosity"
13524 msgstr "Использовать вязкость"
13527 msgid "Enable fluid viscosity settings"
13528 msgstr "Включить настройки вязкости жидкости"
13531 msgid "Display Type"
13532 msgstr "Тип отображения"
13535 msgid "Needle"
13536 msgstr "Иголки"
13539 msgid "Display vectors as needles"
13540 msgstr "Отображать вектора в виде иголок"
13543 msgid "Streamlines"
13544 msgstr "Линии воздушного потока"
13547 msgid "Display vectors as streamlines"
13548 msgstr "Отображать вектора в виде линий воздушного потока"
13551 msgid "MAC Grid"
13552 msgstr "MAC-сетка"
13555 msgid "Display vector field as MAC grid"
13556 msgstr "Отображать векторное поле как MAC-сетку"
13559 msgid "Vector field to be represented by the display vectors"
13560 msgstr "Векторное поле, которое должно быть представлено отображаемыми векторами"
13563 msgid "Fluid Velocity"
13564 msgstr "Скорость жидкости"
13567 msgid "Velocity field of the fluid domain"
13568 msgstr "Скорость жидкости домена жидкости"
13571 msgid "Guide Velocity"
13572 msgstr "Скорость направляющих"
13575 msgid "Guide velocity field of the fluid domain"
13576 msgstr "Поле скоростей направляющих домена жидкости"
13579 msgid "Force field of the fluid domain"
13580 msgstr "Силовое поле домена жидкости"
13583 msgid "Multiplier for scaling the vectors"
13584 msgstr "Множитель для масштабирования векторов"
13587 msgid "Magnitude"
13588 msgstr "Величина"
13591 msgid "Scale vectors with their magnitudes"
13592 msgstr "Масштабировать вектора по их величинам"
13595 msgid "Show X-component of MAC Grid"
13596 msgstr "Показать X-компонент MAC-сетки"
13599 msgid "Show Y-component of MAC Grid"
13600 msgstr "Показать Y-компонент MAC-сетки"
13603 msgid "Show Z-component of MAC Grid"
13604 msgstr "Показать Z-компонент MAC-сетки"
13607 msgid "Velocity Grid"
13608 msgstr "Сетка скоростей"
13611 msgid "Smoke velocity grid"
13612 msgstr "Сетка скоростей дыми"
13615 msgid "Viscosity Base"
13616 msgstr "Основание вязкости"
13619 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
13620 msgstr "Настройка вязкости: значение, умножаемое на 10 в степени (экспонента*−1)"
13623 msgid "Viscosity Exponent"
13624 msgstr "Экспонента вязкости"
13627 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
13628 msgstr "Отрицательная экспонента для значения вязкости (для упрощения ввода малых значений, например, 5*10⁻⁶)"
13631 msgid "Viscosity of liquid (higher values result in more viscous fluids, a value of 0 will still apply some viscosity)"
13632 msgstr "Вязкость жидкости (более высокие значения приводят к более вязким жидкостям, значение 0 все равно будет иметь определённую вязкость)"
13635 msgid "Amount of turbulence and rotation in smoke"
13636 msgstr "Величина турбулентности и вращения в дыме"
13639 msgid "Effector Settings"
13640 msgstr "Настройки эффектора"
13643 msgid "Smoke collision settings"
13644 msgstr "Настройки столкновения дыма"
13647 msgid "Effector Type"
13648 msgstr "Тип эффектора"
13651 msgid "Change type of effector in the simulation"
13652 msgstr "Тип эффектора в симуляции"
13655 msgid "Collision"
13656 msgstr "Столкновение"
13659 msgid "Create collision object"
13660 msgstr "Создать объект столкновения"
13663 msgid "Guide"
13664 msgstr "Направляющие"
13667 msgid "Create guide object"
13668 msgstr "Создать направляющий объект"
13671 msgid "Guiding mode"
13672 msgstr "Режим направления"
13675 msgid "How to create guiding velocities"
13676 msgstr "Способ управления скоростями"
13679 msgid "Maximize"
13680 msgstr "Развернуть"
13683 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the maximum"
13684 msgstr "Сравнивать скорости предыдущего кадра с новыми скоростями текущего кадра и выбирать максимальные"
13687 msgid "Minimize"
13688 msgstr "Минимизировать"
13691 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the minimum"
13692 msgstr "Сравнивать скорости предыдущего кадра с новыми скоростями текущего кадра и выбирать минимальные"
13695 msgid "Override"
13696 msgstr "Переопределение"
13699 msgid "Always write new guide velocities for every frame (each frame only contains current velocities from guiding objects)"
13700 msgstr "Всегда записывать новые направляющие скорости для каждого кадра (каждый кадр содержит только текущие скорости направляющих объектов)"
13703 msgid "Averaged"
13704 msgstr "Усреднять"
13707 msgid "Take average of velocities from previous frame and new velocities from current frame"
13708 msgstr "Брать среднюю скорость между предыдущим и текущим кадрами"
13711 msgid "Subframes"
13712 msgstr "Подкадры"
13715 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving effector objects"
13716 msgstr "Количество дополнительных межкадровых выборок для улучшения качества быстрых объектов-эффекторов"
13719 msgid "Additional distance around mesh surface to consider as effector"
13720 msgstr "Дополнительное расстояние вокруг поверхности меша для учёта в качестве эффектора"
13723 msgid "Control when to apply the effector"
13724 msgstr "Управление применением эффектора"
13727 msgid "Is Planar"
13728 msgstr "Как плоскость"
13731 msgid "Treat this object as a planar, unclosed mesh"
13732 msgstr "Работать с объектом как с плоским незамкнутым мешем"
13735 msgid "Multiplier of obstacle velocity"
13736 msgstr "Множитель скорости препятствия"
13739 msgid "Flow Settings"
13740 msgstr "Настройки потока"
13743 msgid "Fluid flow settings"
13744 msgstr "Настройки потока жидкости"
13747 msgid "Density"
13748 msgstr "Плотность"
13751 msgid "Vertex Group"
13752 msgstr "Группа вершин"
13755 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
13756 msgstr "Имя группы вершин, определяющей уровень выброса от поверхности"
13759 msgid "Flow Behavior"
13760 msgstr "Поведение потока"
13763 msgid "Change flow behavior in the simulation"
13764 msgstr "Изменить поведение потока в симуляции"
13767 msgid "Add fluid to simulation"
13768 msgstr "Добавить жидкость в симуляцию"
13771 msgid "Delete fluid from simulation"
13772 msgstr "Удалить жидкость из симуляции"
13775 msgid "Only use given geometry for fluid"
13776 msgstr "Использовать только выбранную геометрию для жидкости"
13779 msgid "Change how fluid is emitted"
13780 msgstr "Способ испускания жидкости"
13783 msgid "Flow Type"
13784 msgstr "Тип потока"
13787 msgid "Change type of fluid in the simulation"
13788 msgstr "Тип жидкости в симуляции"
13791 msgid "Add smoke"
13792 msgstr "Добавить дым"
13795 msgid "Fire + Smoke"
13796 msgstr "Огонь + дым"
13799 msgid "Add fire and smoke"
13800 msgstr "Добавить огонь и дым"
13803 msgid "Fire"
13804 msgstr "Огонь"
13807 msgid "Add fire"
13808 msgstr "Добавить огонь"
13811 msgid "Add liquid"
13812 msgstr "Добавить жидкость"
13815 msgid "Flame Rate"
13816 msgstr "Интенсивность пламени"
13819 msgid "Texture that controls emission strength"
13820 msgstr "Текстура, управляющая интенсивностью испускания дыма"
13823 msgid "Particle size in simulation cells"
13824 msgstr "Размер частиц в ячейках симуляции"
13827 msgid "Particle systems emitted from the object"
13828 msgstr "Системы частиц испускаются объектом"
13831 msgid "Color of smoke"
13832 msgstr "Цвет дыма"
13835 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving flows"
13836 msgstr "Количество дополнительных межкадровых выборок для улучшения качества быстрых потоков"
13839 msgid "Surface Emission"
13840 msgstr "Поверхностное испускание"
13843 msgid "Controls fluid emission from the mesh surface (higher value results in emission further away from the mesh surface"
13844 msgstr "Управление выбросом жидкости с поверхности сетки (более высокое значение приводит к выбросу жидкости дальше от поверхности меша)"
13847 msgid "Temp. Diff."
13848 msgstr "Разн. темп."
13851 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
13852 msgstr "Разница температуры по сравнению с температурой окружающей среды"
13855 msgid "Mapping"
13856 msgstr "Отображение"
13859 msgid "Texture mapping type"
13860 msgstr "Способ отображения текстуры"
13863 msgid "Generated"
13864 msgstr "Сгенерировать"
13867 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
13868 msgstr "Использовать сгенерированные координаты с центром по испускающему объекту"
13871 msgid "UV"
13872 msgstr "UV"
13875 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
13876 msgstr "Использовать слой UV-координат в качестве текстурных координат"
13879 msgid "Z-offset of texture mapping"
13880 msgstr "Z-смещение текстурного сопоставления"
13883 msgid "Size of texture mapping"
13884 msgstr "Размер текстурного сопоставления"
13887 msgid "Absolute Density"
13888 msgstr "Абсолютная плотность"
13891 msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up"
13892 msgstr "Использовать только заданное значение плотности в области эмиттера и не суммировать"
13895 msgid "Use Flow"
13896 msgstr "Использовать поток"
13899 msgid "Control when to apply fluid flow"
13900 msgstr "Управление применением потока жидкости"
13903 msgid "Initial Velocity"
13904 msgstr "Начальная скорость"
13907 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
13908 msgstr "Использовать начальную скорость при испускании жидкости"
13911 msgid "Set Size"
13912 msgstr "Установить размер"
13915 msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell"
13916 msgstr "Устанавливать размер ячеек при симуляции или использовать ближайшую ячейку"
13919 msgid "Treat this object as a planar and unclosed mesh. Fluid will only be emitted from the mesh surface and based on the surface emission value"
13920 msgstr "Рассматривать этот объект как плоский и незамкнутый меш. Жидкость будет выделяться только с поверхности меша и на основе значения эмиссии поверхности"
13923 msgid "Use Texture"
13924 msgstr "Как текстура"
13927 msgid "Use a texture to control emission strength"
13928 msgstr "Использовать текстуру для управления интенсивностью испускания дыма"
13931 msgid "Initial"
13932 msgstr "Исходно"
13935 msgid "Additional initial velocity in X, Y and Z direction (added to source velocity)"
13936 msgstr "Дополнительная начальная скорость в направлениях X, Y и Z (добавляется к исходной скорости)"
13939 msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zero only if object is moving)"
13940 msgstr "Множитель скорости источника, передаваемой жидкости (скорость источника ненулевая, только если объект движется)"
13943 msgid "Amount of normal directional velocity"
13944 msgstr "Скорость по направлению нормали"
13947 msgid "Amount of random velocity"
13948 msgstr "Размер случайной скорости"
13951 msgid "Volume Emission"
13952 msgstr "Объёмное испускание"
13955 msgid "Controls fluid emission from within the mesh (higher value results in greater emissions from inside the mesh)"
13956 msgstr "Управление испусканием жидкости изнутри меша (большее значение приводит к большему испусканию жидкости изнутри меша)"
13959 msgid "Freestyle Line Set"
13960 msgstr "Набор линий Freestyle"
13963 msgid "Line set for associating lines and style parameters"
13964 msgstr "Набор линий для связи линий и параметров стиля"
13967 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
13968 msgstr "Коллекция объектов, на основе которой выбираются места для штрихов"
13971 msgid "Collection Negation"
13972 msgstr "Исключение коллекции"
13975 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
13976 msgstr "Включать или исключать места для штрихов для объектов, принадлежащих коллекции"
13979 msgid "Inclusive"
13980 msgstr "Включить"
13983 msgid "Select feature edges belonging to some object in the group"
13984 msgstr "Отбирать места для штрихов, относящиеся к некоторому объекту в группе"
13987 msgid "Exclusive"
13988 msgstr "Исключить"
13991 msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group"
13992 msgstr "Отбирать места штрихов, не принадлежащие ни одному объекту в группе"
13995 msgid "Edge Type Combination"
13996 msgstr "Комбинация типов рёбер"
13999 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
14000 msgstr "Логическая комбинация условий отбора рёбер-штрихов по типу"
14003 msgid "Logical OR"
14004 msgstr "Логическое «ИЛИ»"
14007 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
14008 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, удовлетворяющие хотя бы одному условию типа рёбер"
14011 msgid "Logical AND"
14012 msgstr "Логическое «И»"
14015 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
14016 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, удовлетворяющие всем условиям типа рёбер"
14019 msgid "Edge Type Negation"
14020 msgstr "Отрицание типа штрихов"
14023 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
14024 msgstr "Включать или исключать рёбра-штрихи из отбора на основе типа рёбер"
14027 msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions"
14028 msgstr "Отбирать места штрихов, соответствующие заданным условиям типа рёбер"
14031 msgid "Select feature edges not satisfying the given edge type conditions"
14032 msgstr "Отбирать места штрихов, НЕ соответствующие заданным условиям типа рёбер"
14035 msgid "Border"
14036 msgstr "Граница"
14039 msgid "Exclude border edges"
14040 msgstr "Исключить граничные рёбра"
14043 msgid "Contour"
14044 msgstr "Контур"
14047 msgid "Exclude contours"
14048 msgstr "Исключить контуры"
14051 msgid "Crease"
14052 msgstr "Складка"
14055 msgid "Exclude crease edges"
14056 msgstr "Исключить рёбра складок"
14059 msgid "Edge Mark"
14060 msgstr "Рёбра с меткой"
14063 msgid "Exclude edge marks"
14064 msgstr "Исключить метки рёбер"
14067 msgid "External Contour"
14068 msgstr "Внешний контур"
14071 msgid "Exclude external contours"
14072 msgstr "Исключить внешние контуры"
14075 msgid "Material Boundary"
14076 msgstr "Границы материалов"
14079 msgid "Exclude edges at material boundaries"
14080 msgstr "Исключить рёбра на границах материалов"
14083 msgid "Ridge & Valley"
14084 msgstr "Выступы и впадины"
14087 msgid "Exclude ridges and valleys"
14088 msgstr "Исключить выступы и впадины"
14091 msgid "Silhouette"
14092 msgstr "Силуэт"
14095 msgid "Exclude silhouette edges"
14096 msgstr "Исключить рёбра силуэта"
14099 msgid "Suggestive Contour"
14100 msgstr "Вероятные контуры"
14103 msgid "Exclude suggestive contours"
14104 msgstr "Исключить вероятные контуры"
14107 msgid "Face Mark Condition"
14108 msgstr "Условие метки грани"
14111 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
14112 msgstr "Условие отбора рёбер-штрихов на основе меток граней"
14115 msgid "One Face"
14116 msgstr "Одна грань"
14119 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
14120 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, если отмечена хотя бы одна из прилежащих граней"
14123 msgid "Both Faces"
14124 msgstr "Обе грани"
14127 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
14128 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, если одновременно отмечены обе прилежащие грани"
14131 msgid "Face Mark Negation"
14132 msgstr "Отрицание меток граней"
14135 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by face marks"
14136 msgstr "Включать или исключать рёбра-штрихи из отбора по меткам граней"
14139 msgid "Select feature edges satisfying the given face mark conditions"
14140 msgstr "Отбирать рёбра, удовлетворяющие заданным условиям отметки граней"
14143 msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions"
14144 msgstr "Отбирать те места, которые НЕ соответствуют заданным условиям"
14147 msgid "Line style settings"
14148 msgstr "Настройки стиля линий"
14151 msgid "Line Set Name"
14152 msgstr "Имя набора линий"
14155 msgid "Line set name"
14156 msgstr "Имя набора линий"
14159 msgid "Last QI value of the QI range"
14160 msgstr "Последнее значение диапазона количественной невидимости"
14163 msgid "First QI value of the QI range"
14164 msgstr "Первое значение диапазона количественной невидимости"
14167 msgid "Select border edges (open mesh edges)"
14168 msgstr "Выбирать граничные рёбра (открытые рёбра меша)"
14171 msgid "Selection by Collection"
14172 msgstr "Выбор по коллекции"
14175 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
14176 msgstr "Выбирать места для штрихов на основе коллекции объектов"
14179 msgid "Selection by Edge Types"
14180 msgstr "Отбирать по типу рёбер"
14183 msgid "Select feature edges based on edge types"
14184 msgstr "Отбирать места штрихов на основе типов рёбер"
14187 msgid "Selection by Face Marks"
14188 msgstr "Отбирать по меткам граней"
14191 msgid "Select feature edges by face marks"
14192 msgstr "Отбирать места штрихов по меткам граней"
14195 msgid "Selection by Image Border"
14196 msgstr "Выбор по границе изображения"
14199 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
14200 msgstr "Отбирать места штрихов по границе изображения (уменьшает потребление памяти)"
14203 msgid "Selection by Visibility"
14204 msgstr "Отбирать по видимости"
14207 msgid "Select feature edges based on visibility"
14208 msgstr "Отбирать места для штрихов на основе видимости"
14211 msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)"
14212 msgstr "Отбирать контура (внешние силуэты каждого объекта)"
14215 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
14216 msgstr "Отбирать рёбра складок (рёбра, прилежащие грани к которым образуют угол меньше параметра угла складок)"
14219 msgid "Select edge marks (edges annotated by Freestyle edge marks)"
14220 msgstr "Отбирать отмеченные рёбра (рёбра с установленной меткой ребра Freestyle)"
14223 msgid "Select external contours (outer silhouettes of occluding and occluded objects)"
14224 msgstr "Отбирать внешние контуры (внешние силуэты перекрывающих и перекрываемых объектов)"
14227 msgid "Select edges at material boundaries"
14228 msgstr "Отбирать рёбра на границах материалов"
14231 msgid "Select ridges and valleys (boundary lines between convex and concave areas of surface)"
14232 msgstr "Отбирать выступы и впадины (граничные линии между выпуклыми и вогнутыми областями поверхности)"
14235 msgid "Select silhouettes (edges at the boundary of visible and hidden faces)"
14236 msgstr "Отбирать силуэты (рёбра на границе между видимыми и скрытыми гранями)"
14239 msgid "Select suggestive contours (almost silhouette/contour edges)"
14240 msgstr "Отбирать вспомогательные контура (возможные рёбра силуэта/контура)"
14243 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
14244 msgstr "Включить или отключить этот набор линий на рендере штрихов"
14247 msgid "Visibility"
14248 msgstr "Видимость"
14251 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
14252 msgstr "Способ отбора мест для штрихов на основе видимости"
14255 msgid "Select visible feature edges"
14256 msgstr "Отбирать видимые места для штрихов"
14259 msgid "Hidden"
14260 msgstr "Скрыто"
14263 msgid "Select hidden feature edges"
14264 msgstr "Отбирать невидимые места для штрихов"
14267 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
14268 msgstr "Отбирать места для штрихов внутри диапазона значений количественной невидимости (QI)"
14271 msgid "Freestyle Module"
14272 msgstr "Модуль Freestyle"
14275 msgid "Style module configuration for specifying a style module"
14276 msgstr "Настройки модуля стиля для определения модуля стиля"
14279 msgid "Style Module"
14280 msgstr "Модуль стиля"
14283 msgid "Python script to define a style module"
14284 msgstr "Python-скрипт для задания модуля стиля"
14287 msgid "Use"
14288 msgstr "Включить"
14291 msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering"
14292 msgstr "Включить или отключить этот модуль стиля на рендере штрихов"
14295 msgid "Style Modules"
14296 msgstr "Модули стилей"
14299 msgid "A list of style modules (to be applied from top to bottom)"
14300 msgstr "Список модулей стиля (применяются сверху-вниз)"
14303 msgid "Freestyle Settings"
14304 msgstr "Настройки Freestyle"
14307 msgid "Freestyle settings for a ViewLayer data-block"
14308 msgstr "Настройки Freestyle для датаблока слоя визуализации"
14311 msgid "As Render Pass"
14312 msgstr "Как проход рендера"
14315 msgid "Renders Freestyle output to a separate pass instead of overlaying it on the Combined pass"
14316 msgstr "Осуществлять рендеринг вывода Freestyle в отдельный проход вместо наложения его на комбинированный проход"
14319 msgid "Crease Angle"
14320 msgstr "Угол складок"
14323 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
14324 msgstr "Угловой порог для обнаружения складочных рёбер"
14327 msgid "Kr Derivative Epsilon"
14328 msgstr "Kr-производная ε"
14331 msgid "Kr derivative epsilon for computing suggestive contours"
14332 msgstr "Минимальное значение производной Kr для расчёта вероятных контуров"
14335 msgid "Line Sets"
14336 msgstr "Наборы линий"
14339 msgid "Control Mode"
14340 msgstr "Режим управления"
14343 msgid "Select the Freestyle control mode"
14344 msgstr "Режим управления Freestyle"
14347 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
14348 msgstr "Расширенный режим для использования стилевых модулей на Python"
14351 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
14352 msgstr "Основной режим для интерактивного редактирования параметров стиля"
14355 msgid "Sphere Radius"
14356 msgstr "Радиус сфер"
14359 msgid "Sphere radius for computing curvatures"
14360 msgstr "Радиус сфер, используемых для расчёта кривых"
14363 msgid "Culling"
14364 msgstr "Удаление невидимых граней"
14367 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
14368 msgstr "Игнорировать рёбра вне области вида"
14371 msgid "Material Boundaries"
14372 msgstr "Границы материалов"
14375 msgid "Enable material boundaries"
14376 msgstr "Включить границы материалов"
14379 msgid "Ridges and Valleys"
14380 msgstr "Выступы и впадины"
14383 msgid "Enable ridges and valleys"
14384 msgstr "Включить выступы и впадины"
14387 msgid "Face Smoothness"
14388 msgstr "Гладкость граней"
14391 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
14392 msgstr "Учитывать гладкость граней при расчёте видовой карты"
14395 msgid "Suggestive Contours"
14396 msgstr "Вероятные контуры"
14399 msgid "Enable suggestive contours"
14400 msgstr "Включить вероятные контуры"
14403 msgid "View Map Cache"
14404 msgstr "Кэшировать карту вида"
14407 msgid "Keep the computed view map and avoid recalculating it if mesh geometry is unchanged"
14408 msgstr "Сохранять рассчитанную видовую карту и не пересчитывать её, если геометрия не изменяется"
14411 msgid "Edit Curve"
14412 msgstr "Редактируемая кривая"
14415 msgid "Edition Curve"
14416 msgstr "Кривая в режиме редактирования"
14419 msgid "Curve Points"
14420 msgstr "Точки кривой"
14423 msgid "Curve data points"
14424 msgstr "Данные точек кривой"
14427 msgid "Curve is selected for viewport editing"
14428 msgstr "Кривая выделена для редактирования во вьюпорте"
14431 msgid "Point Index"
14432 msgstr "Индекс точки"
14435 msgid "Index of the corresponding grease pencil stroke point"
14436 msgstr "Индекс соответствующей точки штриха Grease Pencil"
14439 msgid "Pressure of the grease pencil stroke point"
14440 msgstr "Давление точки штриха Grease Pencil"
14443 msgid "Color intensity (alpha factor) of the grease pencil stroke point"
14444 msgstr "Интенсивность цвета (альфа-коэффициент) точки штриха Grease Pencil"
14447 msgid "UV Factor"
14448 msgstr "UV-фактор"
14451 msgid "Internal UV factor"
14452 msgstr "Внутренние UV-фактор"
14455 msgid "UV Rotation"
14456 msgstr "UV-вращение"
14459 msgid "Internal UV factor for dot mode"
14460 msgstr "Внутренний UV-фактор для режима точек"
14463 msgid "Vertex color of the grease pencil stroke point"
14464 msgstr "Свет вершины точки штриха Grease Pencil"
14467 msgid "Grease Pencil Frame"
14468 msgstr "Кадр Grease Pencil"
14471 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
14472 msgstr "Коллекция связанных набросков на заданном кадре"
14475 msgid "Frame Number"
14476 msgstr "Номер кадра"
14479 msgid "The frame on which this sketch appears"
14480 msgstr "Кадр, на котором появляется этот набросок"
14483 msgid "Paint Lock"
14484 msgstr "Блокировка рисования"
14487 msgid "Frame is being edited (painted on)"
14488 msgstr "Редактируемый кадр (на котором выполняется рисование)"
14491 msgid "Keyframe Type"
14492 msgstr "Тип ключевого кадра"
14495 msgid "Type of keyframe"
14496 msgstr "Тип ключевого кадра"
14499 msgid "Keyframe"
14500 msgstr "Ключевой кадр"
14503 msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
14504 msgstr "Обычный ключевой кадр, например, для ключевых поз"
14507 msgid "Breakdown"
14508 msgstr "Перенос"
14511 msgid "A breakdown pose - e.g. for transitions between key poses"
14512 msgstr "Фаза переноса, например, для переходов между ключевыми позами"
14515 msgid "Moving Hold"
14516 msgstr "Удержание движения"
14519 msgid "A keyframe that is part of a moving hold"
14520 msgstr "Ключевой кадр, являющийся частью удерживаемых движений"
14523 msgid "Extreme"
14524 msgstr "Экстремум"
14527 msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed"
14528 msgstr "«Предельная» поза (или другая нестандартная поза)"
14531 msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed"
14532 msgstr "Заполнитель или запечённый ключевой кадр для особых задач"
14535 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
14536 msgstr "Кадр выбран для редактирования в экспозиционном листе"
14539 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
14540 msgstr "Набор линий, образующих набросок на этом кадре"
14543 msgid "Grease Pencil Frames"
14544 msgstr "Кадры Grease Pencil"
14547 msgid "Collection of grease pencil frames"
14548 msgstr "Коллекция кадров Grease Pencil"
14551 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
14552 msgstr "Настройки интерполяции Grease Pencil"
14555 msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
14556 msgstr "Настройки для инструментов интерполяции Grease Pencil"
14559 msgid "Interpolation Curve"
14560 msgstr "Кривая интерполяции"
14563 msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil frames"
14564 msgstr "Особая кривая для управления интерполяцией последовательности между кадрами Grease Pencil"
14567 msgid "Grease Pencil Layer"
14568 msgstr "Слой Grease Pencil"
14571 msgid "Collection of related sketches"
14572 msgstr "Коллекция связанных набросков"
14575 msgid "Active Frame"
14576 msgstr "Активный кадр"
14579 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
14580 msgstr "Кадр, отображаемый в данный момент для этого слоя"
14583 msgid "Set annotation Visibility"
14584 msgstr "Установить видимость аннотаций"
14587 msgid "After Color"
14588 msgstr "Цвет после"
14591 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
14592 msgstr "Основной цвет призраков после активного кадра"
14595 msgid "Frames After"
14596 msgstr "Кадры после"
14599 msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
14600 msgstr "Максимальное число кадров, показываемых после текущего кадра"
14603 msgid "Before Color"
14604 msgstr "Цвет до"
14607 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
14608 msgstr "Основной цвет призраков перед активными кадром"
14611 msgid "Frames Before"
14612 msgstr "Кадры до"
14615 msgid "Maximum number of frames to show before current frame"
14616 msgstr "Максимальное число кадров, показываемых перед текущим кадром"
14619 msgid "Blend Mode"
14620 msgstr "Режим смешивания"
14623 msgid "Blend mode"
14624 msgstr "Режим смеси"
14627 msgid "Hard Light"
14628 msgstr "Жёсткий свет"
14631 msgid "Custom Channel Color"
14632 msgstr "Особый цвет канала"
14635 msgid "Custom color for animation channel in Dopesheet"
14636 msgstr "Особый цвет для анимационного канала в экспозиционном листе"
14639 msgid "Color for all strokes in this layer"
14640 msgstr "Цвет для всех штрихов этого слоя"
14643 msgid "Frames"
14644 msgstr "Кадры"
14647 msgid "Sketches for this layer on different frames"
14648 msgstr "Наброски для этого слоя на разных кадрах"
14651 msgid "Set layer Visibility"
14652 msgstr "Установить видимость слоя"
14655 msgid "Layer name"
14656 msgstr "Название слоя"
14659 msgid "Is Parented"
14660 msgstr "Имеет родителя"
14663 msgid "True when the layer parent object is set"
14664 msgstr "Истина, если у слоя задан родитель"
14667 msgid "Ruler"
14668 msgstr "Линейка"
14671 msgid "This is a special ruler layer"
14672 msgstr "Это специальный слой для линеек"
14675 msgid "Thickness Change"
14676 msgstr "Изменение толщины"
14679 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
14680 msgstr "Изменение толщины, применяемое к текущим штрихам (в пикселях)"
14683 msgid "Values for change location"
14684 msgstr "Значения для смены положения"
14687 msgid "Locked"
14688 msgstr "Заблокировано"
14691 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
14692 msgstr "Защитить слой от дальнейшего редактирования и/или изменений кадра"
14695 msgid "Frame Locked"
14696 msgstr "Кадр заблокирован"
14699 msgid "Lock current frame displayed by layer"
14700 msgstr "Блокировка текущего кадра, отображаемого слоем"
14703 msgid "Disallow Locked Materials Editing"
14704 msgstr "Запретить редактирование заблокированных материалов"
14707 msgid "Avoids editing locked materials in the layer"
14708 msgstr "Запретить редактирование заблокированных материалов в слое"
14711 msgid "List of Masking Layers"
14712 msgstr "Список маскирующих слоёв"
14715 msgid "Parent inverse transformation matrix"
14716 msgstr "Родительская обратная матрица трансформации"
14719 msgid "Matrix Layer Inverse"
14720 msgstr "Обратная матрица слоя"
14723 msgid "Local Layer transformation inverse matrix"
14724 msgstr "Обратная матрица трансформации локального слоя"
14727 msgid "Matrix Layer"
14728 msgstr "Слой матрицы"
14731 msgid "Local Layer transformation matrix"
14732 msgstr "Матрица трансформации локального слоя"
14735 msgid "Layer Opacity"
14736 msgstr "Видимость слоя"
14739 msgid "Parent object"
14740 msgstr "Родительский объект"
14743 msgid "Parent Bone"
14744 msgstr "Родительская кость"
14747 msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation"
14748 msgstr "Имя родительской кости, если установлено родительское отношение"
14751 msgid "Parent Type"
14752 msgstr "Тип родителя"
14755 msgid "Type of parent relation"
14756 msgstr "Тип отношения родительства"
14759 msgid "The layer is parented to an object"
14760 msgstr "Слой является дочерним к объекту"
14763 msgid "The layer is parented to a bone"
14764 msgstr "Слой является дочерним к кости"
14767 msgid "Pass Index"
14768 msgstr "Индекс прохода"
14771 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
14772 msgstr "Номер индекса для прохода «Индекс слоя»"
14775 msgid "Values for changes in rotation"
14776 msgstr "Значение для смены вращения"
14779 msgid "Values for changes in scale"
14780 msgstr "Значения для смены масштаба"
14783 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
14784 msgstr "Слой выбран для редактирования в экспозиционном листе"
14787 msgid "In Front"
14788 msgstr "Спереди"
14791 msgid "Make the layer display in front of objects"
14792 msgstr "Отображать слой поверх остальных объектов"
14795 msgid "Show Points"
14796 msgstr "Показать точки"
14799 msgid "Show the points which make up the strokes (for debugging purposes)"
14800 msgstr "Показывать точки, составляющие штрихи (для отладки)"
14803 msgid "Thickness of annotation strokes"
14804 msgstr "Толщина штрихов аннотации"
14807 msgid "Tint Color"
14808 msgstr "Оттенок цвета"
14811 msgid "Color for tinting stroke colors"
14812 msgstr "Цвет для задания оттенка штрихов"
14815 msgid "Tint Factor"
14816 msgstr "Коэффициент оттенка"
14819 msgid "Factor of tinting color"
14820 msgstr "Коэффициент цвета оттенка"
14823 msgid "Onion Skinning"
14824 msgstr "Калькирование"
14827 msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame"
14828 msgstr "Показывать полупрозрачные аннотации от предшествующих и последующих кадров"
14831 msgid "Use Lights"
14832 msgstr "Использовать источники света"
14835 msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials"
14836 msgstr "Включить использование источников света в материалах обводки и заливки"
14839 msgid "Use Mask"
14840 msgstr "Использовать маску"
14843 msgid "The visibility of drawings on this layer is affected by the layers in its masks list"
14844 msgstr "На видимость рисунков на этом слое влияют слои в его списке масок"
14847 msgid "Display onion skins before and after the current frame"
14848 msgstr "Показывать полупрозрачные рисунки от предшествующих и последующих кадров"
14851 msgid "Solo Mode"
14852 msgstr "Режим соло"
14855 msgid "In Paint mode display only layers with keyframe in current frame"
14856 msgstr "Отображать в режиме рисования только те слои, у которых есть ключевой кадр в текущем кадре"
14859 msgid "Use Masks in Render"
14860 msgstr "Использовать маски в рендере"
14863 msgid "Include the mask layers when rendering the view-layer"
14864 msgstr "Включить слои масок при рендеринге просматриваемого слоя"
14867 msgid "Vertex Paint Opacity"
14868 msgstr "Прозрачность цветов вершин"
14871 msgid "Vertex Paint mix factor"
14872 msgstr "Коэффициент смеси цветов вершин"
14875 msgid "ViewLayer"
14876 msgstr "Слой визуализации"
14879 msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to include always)"
14880 msgstr "Включать этот слой в этот вывод слоя визуализации (оставьте пустым, чтобы включать везде)"
14883 msgid "Grease Pencil Masking Layers"
14884 msgstr "Слои маски Grease Pencil"
14887 msgid "List of Mask Layers"
14888 msgstr "Список слоёв масок"
14891 msgid "Set mask Visibility"
14892 msgstr "Установить видимость маски"
14895 msgid "Invert mask"
14896 msgstr "Инвертировать маску"
14899 msgid "Layer"
14900 msgstr "Слой"
14903 msgid "Mask layer name"
14904 msgstr "Имя слоя маски"
14907 msgid "GPencil Sculpt Guide"
14908 msgstr "Направляющие Grease Pencil"
14911 msgid "Guides for drawing"
14912 msgstr "Направляющие для рисования"
14915 msgid "Direction of lines"
14916 msgstr "Направление линий"
14919 msgid "Angle Snap"
14920 msgstr "Угловая привязка"
14923 msgid "Angle snapping"
14924 msgstr "Угловая привязка"
14927 msgid "Custom reference point for guides"
14928 msgstr "Особый ориентир для направляющих"
14931 msgid "Object used for reference point"
14932 msgstr "Объект, используемый в качестве ориентира"
14935 msgid "Type of speed guide"
14936 msgstr "Тип быстрых направляющих"
14939 msgid "Use cursor as reference point"
14940 msgstr "Использовать курсор в качестве ориентира"
14943 msgid "Custom"
14944 msgstr "Особый"
14947 msgid "Use custom reference point"
14948 msgstr "Использовать особый ориентир"
14951 msgid "Use object as reference point"
14952 msgstr "Использовать объект в качестве ориентира"
14955 msgid "Spacing"
14956 msgstr "Интервалы"
14959 msgid "Guide spacing"
14960 msgstr "Расстояние между направляющими"
14963 msgid "Circular"
14964 msgstr "Круговой"
14967 msgid "Use single point to create rings"
14968 msgstr "Использовать центральную точку для рисования по кругу"
14971 msgid "Use single point as direction"
14972 msgstr "Использовать точку рисования линий, исходящих из центра"
14975 msgid "Parallel lines"
14976 msgstr "Параллельные линии"
14979 msgid "Grid"
14980 msgstr "Сетка"
14983 msgid "Grid allows horizontal and vertical lines"
14984 msgstr "Сетка для рисования горизонтальных и вертикальных линий"
14987 msgid "Isometric"
14988 msgstr "Изометрия"
14991 msgid "Grid allows isometric and vertical lines"
14992 msgstr "Сетка для рисования изометрических и вертикальных линий"
14995 msgid "Use Guides"
14996 msgstr "Использовать направляющие"
14999 msgid "Enable speed guides"
15000 msgstr "Включить быстрые направляющие"
15003 msgid "Use Snapping"
15004 msgstr "Использовать привязку"
15007 msgid "Enable snapping to guides angle or spacing options"
15008 msgstr "Использовать привязку для рисования ровных линий с сохранением угла или расстояния между ними"
15011 msgid "GPencil Sculpt Settings"
15012 msgstr "Настройки скульптинга Grease Pencil"
15015 msgid "General properties for Grease Pencil stroke sculpting tools"
15016 msgstr "Общие свойства инструментов скульптинга штрихов Grease Pencil"
15019 msgid "Threshold for stroke intersections"
15020 msgstr "Порог пересечения линий"
15023 msgid "Lock Axis"
15024 msgstr "Заблокировать ось"
15027 msgid "Align strokes to current view plane"
15028 msgstr "Выравнять штрихи по текущей плоскости вида"
15031 msgid "Front (X-Z)"
15032 msgstr "Спереди (X-Z)"
15035 msgid "Project strokes to plane locked to Y"
15036 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к Y"
15039 msgid "Side (Y-Z)"
15040 msgstr "Сбоку (Y-Z)"
15043 msgid "Project strokes to plane locked to X"
15044 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к X"
15047 msgid "Top (X-Y)"
15048 msgstr "Сверху (X-Y)"
15051 msgid "Project strokes to plane locked to Z"
15052 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к Z"
15055 msgid "Align strokes to current 3D cursor orientation"
15056 msgstr "Выравнять штрихи в позиции 3D-курсора"
15059 msgid "Custom curve to control falloff of brush effect by Grease Pencil frames"
15060 msgstr "Особая кривая для управления ослаблением эффекта кисти по кадрам Grease Pencil"
15063 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
15064 msgstr "Особая кривая для управления толщиной примитивов"
15067 msgid "Use Falloff"
15068 msgstr "Использовать спад"
15071 msgid "Use falloff effect when edit in multiframe mode to compute brush effect by frame"
15072 msgstr "Использовать эффект спада при редактировании в мультикадровом режиме для вычисления эффекта кисти по кадрам"
15075 msgid "Scale Stroke Thickness"
15076 msgstr "Масштабировать толщину штрихов"
15079 msgid "Scale the stroke thickness when transforming strokes"
15080 msgstr "Масштабировать толщину штрихов при трансформации штрихов"
15083 msgid "Use Curve"
15084 msgstr "Использовать кривую"
15087 msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
15088 msgstr "Использовать кривую для задания толщины примитивов штрихов"
15091 msgid "Grease Pencil Stroke"
15092 msgstr "Штрих Grease Pencil"
15095 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
15096 msgstr "Кривая, образующая часть наброска"
15099 msgid "Boundbox Max"
15100 msgstr "Макс. граница"
15103 msgid "Boundbox Min"
15104 msgstr "Мин. граница"
15107 msgid "Coordinate space that stroke is in"
15108 msgstr "Координатное пространство, в котором находится штрих"
15111 msgid "Stroke is in screen-space"
15112 msgstr "Штрих в пространстве экрана"
15115 msgid "3D Space"
15116 msgstr "3D-пространство"
15119 msgid "Stroke is in 3D-space"
15120 msgstr "Штрих в 3D-пространстве"
15123 msgid "2D Space"
15124 msgstr "2D-пространство"
15127 msgid "Stroke is in 2D-space"
15128 msgstr "Штрих в 2D-пространстве"
15131 msgid "2D Image"
15132 msgstr "2D-изображение"
15135 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
15136 msgstr "Штрих в 2D-пространстве (но с особым масштабированием, как для изображений)"
15139 msgid "Temporary data for Edit Curve"
15140 msgstr "Временные данные для редактируемой кривой"
15143 msgid "End Cap"
15144 msgstr "Кон. элемент"
15147 msgid "Stroke end extreme cap style"
15148 msgstr "Стиль завершения линии"
15151 msgid "Rounded"
15152 msgstr "Круглый"
15155 msgid "Amount of gradient along section of stroke"
15156 msgstr "Количество градиента вдоль сечения штриха"
15159 msgid "Has Curve Data"
15160 msgstr "Имеет данные кривой"
15163 msgid "Stroke has Curve data to edit shape"
15164 msgstr "У штриха есть данные кривой для изменения формы"
15167 msgid "No Fill"
15168 msgstr "Без заливки"
15171 msgid "Special stroke to use as boundary for filling areas"
15172 msgstr "Специальный штрих, используемый для заливки площадей"
15175 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
15176 msgstr "Толщина штриха (в пикселях)"
15179 msgid "Material slot index of this stroke"
15180 msgstr "Индекс слота материала этого штриха"
15183 msgid "Stroke Points"
15184 msgstr "Точки штриха"
15187 msgid "Stroke data points"
15188 msgstr "Точки данных штриха"
15191 msgid "Stroke is selected for viewport editing"
15192 msgstr "Штрих выделен для редактирования во вьюпорте"
15195 msgid "Select Index"
15196 msgstr "Индекс выделения"
15199 msgid "Index of selection used for interpolation"
15200 msgstr "Индекс выделения, используемый при интерполяции"
15203 msgid "Start Cap"
15204 msgstr "Нач. элемент"
15207 msgid "Stroke start extreme cap style"
15208 msgstr "Стиль начала линии"
15211 msgid "Triangles"
15212 msgstr "Треугольники"
15215 msgid "Triangulation data for HQ fill"
15216 msgstr "Данные триангуляции для высококачественной заливки"
15219 msgid "Enable cyclic drawing, closing the stroke"
15220 msgstr "Включить цикличное рисование, замыкать штрихи"
15223 msgid "Rotation of the UV"
15224 msgstr "Вращение UV"
15227 msgid "UV Scale"
15228 msgstr "Масштаб UV"
15231 msgid "Scale of the UV"
15232 msgstr "Масштаб UV"
15235 msgid "UV Translation"
15236 msgstr "Смещение UV"
15239 msgid "Translation of default UV position"
15240 msgstr "Смещение от обычного положения UV"
15243 msgid "Vertex Fill Color"
15244 msgstr "Цвет заливки вершин"
15247 msgid "Color used to mix with fill color to get final color"
15248 msgstr "Цвет, смешиваемый с цветом заливки для получения финального цвета"
15251 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
15252 msgstr "Точка штриха Grease Pencil"
15255 msgid "Data point for freehand stroke curve"
15256 msgstr "Точка данных для штриха кривой"
15259 msgid "Coordinates"
15260 msgstr "Координаты"
15263 msgid "Pressure of tablet at point when drawing it"
15264 msgstr "Давление на планшет при рисовании точки"
15267 msgid "Point is selected for viewport editing"
15268 msgstr "Точка выделена для редактирования во вьюпорте"
15271 msgid "Color intensity (alpha factor)"
15272 msgstr "Интенсивность цвета (альфа-коэффициент)"
15275 msgid "UV Fill"
15276 msgstr "UV-заливка"
15279 msgid "Internal UV factor for filling"
15280 msgstr "Внутренний множитель UVдля заливки"
15283 msgid "Color used to mix with point color to get final color"
15284 msgstr "Цвет, смешиваемый с цветом точек для получения финального цвета"
15287 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
15288 msgstr "Точки штриха Grease Pencil"
15291 msgid "Collection of grease pencil stroke points"
15292 msgstr "Коллекция точек штриха Grease Pencil"
15295 msgid "Collection of grease pencil stroke"
15296 msgstr "Коллекция штрихов Grease Pencil"
15299 msgid "Triangle"
15300 msgstr "Треугольник"
15303 msgid "Triangulation data for Grease Pencil fills"
15304 msgstr "Данные триангуляции для заливки Grease Pencil"
15307 msgid "First triangle vertex index"
15308 msgstr "Индекс первой вершины треугольника"
15311 msgid "Second triangle vertex index"
15312 msgstr "Индекс второй вершины треугольника"
15315 msgid "Third triangle vertex index"
15316 msgstr "Индекс третьей вершины треугольника"
15319 msgctxt "Operator"
15320 msgid "Gizmo"
15321 msgstr "Манипулятор"
15324 msgid "Collection of gizmos"
15325 msgstr "Коллекция манипуляторов"
15328 msgid "Gizmo group this gizmo is a member of"
15329 msgstr "Группа манипуляторов, к которой принадлежит этот манипулятор"
15332 msgid "Hide Keymap"
15333 msgstr "Скрыть клавиатурные сокращения"
15336 msgid "Ignore the key-map for this gizmo"
15337 msgstr "Игнорировать клавиатурные сокращения для этого гизмо"
15340 msgid "Hide Select"
15341 msgstr "Скрыть выделение"
15344 msgid "Highlight"
15345 msgstr "Подсветить"
15348 msgid "Line Width"
15349 msgstr "Толщина линий"
15352 msgid "Basis Matrix"
15353 msgstr "Фундаментальная матрица"
15356 msgid "Offset Matrix"
15357 msgstr "Матрица смещения"
15360 msgid "Space Matrix"
15361 msgstr "Матрица пространства"
15364 msgid "Final World Matrix"
15365 msgstr "Итоговая матрица мира"
15368 msgid "Scale Basis"
15369 msgstr "Основа для масштаба"
15372 msgid "Select Bias"
15373 msgstr "Погрешность выделения"
15376 msgid "Depth bias used for selection"
15377 msgstr "Величина погрешности выделения"
15380 msgid "Show Hover"
15381 msgstr "Показывать при наведении"
15384 msgid "Show Active"
15385 msgstr "Показывать при активных операциях"
15388 msgid "Show while dragging"
15389 msgstr "Показывать при перетаскивании"
15392 msgid "Scale Offset"
15393 msgstr "Масштабировать отступ"
15396 msgid "Scale the offset matrix (use to apply screen-space offset)"
15397 msgstr "Масштабировать матрицу отступа (используйте для применения отступа в пространстве экрана)"
15400 msgid "Use scale when calculating the matrix"
15401 msgstr "Использовать масштаб при вычислении матрицы"
15404 msgid "Show Value"
15405 msgstr "Показывать значение"
15408 msgid "Show an indicator for the current value while dragging"
15409 msgstr "Показывать индикатор для текущего значения при перетаскивании"
15412 msgid "Handle All Events"
15413 msgstr "Управлять всеми событиями"
15416 msgid "When highlighted, do not pass events through to be handled by other keymaps"
15417 msgstr "Когда активно, не передавать нажатия дальше по настройкам раскладок клавиатуры"
15420 msgid "Grab Cursor"
15421 msgstr "Захватить курсор"
15424 msgid "Tool Property Init"
15425 msgstr "Инициализировать свойства инструмента"
15428 msgid "Merge active tool properties on activation (does not overwrite existing)"
15429 msgstr "Объединять свойства активного инструмента при активации (не перезаписывать существующие)"
15432 msgid "Select Background"
15433 msgstr "Выбрать фон"
15436 msgid "Don't write into the depth buffer"
15437 msgstr "Не записывать в буфер глубины"
15440 msgid "Use Tooltip"
15441 msgstr "Использовать подсказки"
15444 msgid "Use tooltips when hovering over this gizmo"
15445 msgstr "Использовать подсказки при наведении курсора на этот гизмо"
15448 msgctxt "Operator"
15449 msgid "GizmoGroup"
15450 msgstr "Группа манипуляторов"
15453 msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
15454 msgstr "Хранилище для исполняемого или зарегистрированного после исполнения оператора"
15457 msgid "Options"
15458 msgstr "Опции"
15461 msgid "Options for this operator type"
15462 msgstr "Параметры для этого типа оператора"
15465 msgid "Use in 3D viewport"
15466 msgstr "Использовать в 3D-вьюпорте"
15469 msgid "Scale to respect zoom (otherwise zoom independent display size)"
15470 msgstr "Изменять размер с учётом масштаба (иначе масштабировать независимо от размера показа)"
15473 msgid "Depth 3D"
15474 msgstr "3D-глубина"
15477 msgid "Supports culled depth by other objects in the view"
15478 msgstr "Поддерживает отбраковку по глубине с другими объектами вида"
15481 msgid "Supports selection"
15482 msgstr "Поддерживает выделение"
15485 msgid "Persistent"
15486 msgstr "Постоянно"
15489 msgid "Show Modal All"
15490 msgstr "Модально отображать все"
15493 msgid "Tool Init"
15494 msgstr "Инициализация инструмента"
15497 msgid "Postpone running until tool operator run (when used with a tool)"
15498 msgstr "Отложить выполнения до запуска оператора инструмента (при использовании с инструментом)"
15501 msgid "VR Redraws"
15502 msgstr "VR-перерисовки"
15505 msgid "The gizmos are made for use with virtual reality sessions and require special redraw management"
15506 msgstr "Эти гизмо сделаны для работы с инструментами виртуальной реальности и требуют специального управления перерисовкой"
15509 msgid "Region Type"
15510 msgstr "Тип региона"
15513 msgid "The region where the panel is going to be used in"
15514 msgstr "Регион, в котором будет использоваться панель"
15517 msgid "Window"
15518 msgstr "Окно"
15521 msgid "Header"
15522 msgstr "Заголовок"
15525 msgid "Temporary"
15526 msgstr "Временный"
15529 msgid "Tools"
15530 msgstr "Инструменты"
15533 msgid "Tool Properties"
15534 msgstr "Свойства инструмента"
15537 msgid "Floating Region"
15538 msgstr "Плавающий регион"
15541 msgid "Navigation Bar"
15542 msgstr "Навигационная панель"
15545 msgid "Execute Buttons"
15546 msgstr "Кнопки выполнения"
15549 msgid "Footer"
15550 msgstr "Футер"
15553 msgid "Tool Header"
15554 msgstr "Панель инструментов"
15557 msgid "Space Type"
15558 msgstr "Тип пространства"
15561 msgid "The space where the panel is going to be used in"
15562 msgstr "Пространство, в котором будет использоваться панель"
15565 msgid "Gizmos"
15566 msgstr "Манипуляторы"
15569 msgid "List of gizmos in the Gizmo Map"
15570 msgstr "Список манипуляторов в карте манипуляторов"
15573 msgid "Has Reports"
15574 msgstr "Содержит отчёты"
15577 msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution"
15578 msgstr "Группа манипуляторов содержит набор отчётов (предупреждений и ошибок) от последнего выполнения"
15581 msgid "VR Landmark Indicators"
15582 msgstr "Индикаторы ориентиров VR"
15585 msgid "VR Viewer Pose Indicator"
15586 msgstr "Индикатор позы наблюдателя VR"
15589 msgid "Gizmo Group Properties"
15590 msgstr "Свойства группы манипуляторов"
15593 msgid "Input properties of a Gizmo Group"
15594 msgstr "Входные свойства группы манипуляторов"
15597 msgid "Gizmo Properties"
15598 msgstr "Свойства манипулятора"
15601 msgid "Input properties of an Gizmo"
15602 msgstr "Входные свойства манипулятора"
15605 msgid "Modifier affecting the Grease Pencil object"
15606 msgstr "Модификатор, влияющий на объект Grease Pencil"
15609 msgid "Modifier name"
15610 msgstr "Имя модификатора"
15613 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
15614 msgstr "Развернуть модификатор в пользовательском интерфейсе"
15617 msgid "Edit Mode"
15618 msgstr "Режим редактирования"
15621 msgid "Display modifier in Edit mode"
15622 msgstr "Отображать модификатор в режиме редактирования"
15625 msgid "Use modifier during render"
15626 msgstr "Использовать модификатор на рендере"
15629 msgid "Display modifier in viewport"
15630 msgstr "Отображать модификатор во вьюпорте"
15633 msgid "Texture Mapping"
15634 msgstr "Разметка текстуры"
15637 msgid "Change stroke uv texture values"
15638 msgstr "Изменить значения UV-текстуры штриха"
15641 msgid "Time Offset"
15642 msgstr "Сдвиг времени"
15645 msgid "Offset keyframes"
15646 msgstr "Сместить ключевые кадры"
15649 msgid "Vertex Weight Proximity"
15650 msgstr "Близость весов вершин"
15653 msgid "Array"
15654 msgstr "Массив"
15657 msgid "Create array of duplicate instances"
15658 msgstr "Создать массив экземпляров-дубликатов"
15661 msgid "Build"
15662 msgstr "Сборка"
15665 msgid "Create duplication of strokes"
15666 msgstr "Создать повторение штрихов"
15669 msgid "Extend or shrink strokes"
15670 msgstr "Удлинить или уменьшить штрихи"
15673 msgid "Line Art"
15674 msgstr "Арт-линии"
15677 msgid "Generate line art strokes from selected source"
15678 msgstr "Сгенерировать штрихи арт-линий из выбранного источника"
15681 msgid "Mirror"
15682 msgstr "Симметрия"
15685 msgid "Duplicate strokes like a mirror"
15686 msgstr "Зеркально продублировать штрихи"
15689 msgid "Multiple Strokes"
15690 msgstr "Повторение штрихов"
15693 msgid "Produce multiple strokes along one stroke"
15694 msgstr "Создание повторяющихся штрихов вдоль уже существующих"
15697 msgid "Simplify stroke reducing number of points"
15698 msgstr "Упростить штрихи, уменьшив количество точек"
15701 msgid "Subdivide"
15702 msgstr "Подразделить"
15705 msgid "Subdivide stroke adding more control points"
15706 msgstr "Подразделить штрихи, добавить больше управляющих точек"
15709 msgid "Deform stroke points using armature object"
15710 msgstr "Деформировать штрихи с помощью объекта-арматуры"
15713 msgid "Hook"
15714 msgstr "Крюк"
15717 msgid "Deform stroke points using objects"
15718 msgstr "Деформировать штрихи с помощью объектов"
15721 msgid "Deform strokes using lattice"
15722 msgstr "Деформировать штрихи с помощью решётки"
15725 msgid "Add noise to strokes"
15726 msgstr "Добавить шум к штрихам"
15729 msgid "Change stroke location, rotation or scale"
15730 msgstr "Изменить положение, вращение и масштаб штрихов"
15733 msgid "Smooth stroke"
15734 msgstr "Сгладить штрихи"
15737 msgid "Change stroke thickness"
15738 msgstr "Сгладить толщину штрихов"
15741 msgid "Hue/Saturation"
15742 msgstr "Тон/насыщенность"
15745 msgid "Apply changes to stroke colors"
15746 msgstr "Применить изменения к цветам штрихов"
15749 msgid "Opacity of the strokes"
15750 msgstr "Прозрачность штрихов"
15753 msgid "Tint"
15754 msgstr "Оттенок"
15757 msgid "Tint strokes with new color"
15758 msgstr "Окрасить штрихи новым цветом"
15761 msgid "Armature Modifier"
15762 msgstr "Модификатор арматуры"
15765 msgid "Change stroke using armature to deform modifier"
15766 msgstr "Изменить штрихи с помощью модификатора арматуры или деформации"
15769 msgid "Invert vertex group influence"
15770 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин"
15773 msgid "Armature object to deform with"
15774 msgstr "Объект арматуры, с помощью которого должна осуществляться деформация"
15777 msgid "Use Bone Envelopes"
15778 msgstr "Использовать оболочки костей"
15781 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
15782 msgstr "Привязать оболочки костей к модификатору арматуры"
15785 msgid "Use Vertex Groups"
15786 msgstr "Использовать группы вершин"
15789 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
15790 msgstr "Привязать группы вершин к модификатору арматуры"
15793 msgid "Name of Vertex Group which determines influence of modifier per point"
15794 msgstr "Имя группы вершин, определяющей влияние модификатора на точки"
15797 msgid "Instance Modifier"
15798 msgstr "Модификатор экземпляра"
15801 msgid "Create grid of duplicate instances"
15802 msgstr "Создать сетку экземпляров-дубликатов"
15805 msgid "Constant Offset"
15806 msgstr "Постоянное смещение"
15809 msgid "Value for the distance between items"
15810 msgstr "Значение для расстояния между элементами"
15813 msgid "Count"
15814 msgstr "Количество"
15817 msgid "Number of items"
15818 msgstr "Количество элементов"
15821 msgid "Inverse Pass"
15822 msgstr "Инвертировать проход"
15825 msgid "Inverse filter"
15826 msgstr "Инвертировать фильтр"
15829 msgid "Inverse Layers"
15830 msgstr "Инвертировать слои"
15833 msgid "Inverse Materials"
15834 msgstr "Инвертировать материалы"
15837 msgid "Pass"
15838 msgstr "Проход"
15841 msgid "Layer pass index"
15842 msgstr "Индекс прохода слоя"
15845 msgid "Material used for filtering effect"
15846 msgstr "Материал, используемый для эффекта фильтрации"
15849 msgid "Object Offset"
15850 msgstr "Смещать по объекту"
15853 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
15854 msgstr "Использовать положение и вращение другого объекта для определения изменения расстояния и вращения между элементами массива"
15857 msgid "Pass index"
15858 msgstr "Индекс прохода"
15861 msgid "Random Offset"
15862 msgstr "Случайное смещение"
15865 msgid "Value for changes in location"
15866 msgstr "Значение для изменения смещения"
15869 msgid "Random Rotation"
15870 msgstr "Случайное вращение"
15873 msgid "Value for changes in rotation"
15874 msgstr "Значение для изменений вращения"
15877 msgid "Value for changes in scale"
15878 msgstr "Значение для изменений масштаба"
15881 msgid "Relative Offset"
15882 msgstr "Относительное смещение"
15885 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
15886 msgstr "Расстояние между элементами массива относительно исходного габаритного размера"
15889 msgid "Index of the material used for generated strokes (0 keep original material)"
15890 msgstr "Индекс материала, используемого для генерируемых штрихов (0 для исходного материала)"
15893 msgid "Random seed"
15894 msgstr "Случайная вариация"
15897 msgid "Enable offset"
15898 msgstr "Включить смещение"
15901 msgid "Enable object offset"
15902 msgstr "Включить смещение по объекту"
15905 msgid "Shift"
15906 msgstr "Shift"
15909 msgid "Enable shift"
15910 msgstr "Включить сдвиг"
15913 msgid "Uniform Scale"
15914 msgstr "Равномерный масштаб"
15917 msgid "Use the same random seed for each scale axis for a uniform scale"
15918 msgstr "Использовать одно и то же случайное зерно для каждой оси масштаба для равномерного масштабирования"
15921 msgid "Build Modifier"
15922 msgstr "Модификатор сборки"
15925 msgid "Animate strokes appearing and disappearing"
15926 msgstr "Анимировать появление и исчезание штрихов"
15929 msgid "Time Alignment"
15930 msgstr "Выравнивание времени"
15933 msgid "When should strokes start to appear/disappear"
15934 msgstr "Когда штрихи должны начать появляться/исчезать"
15937 msgid "Align Start"
15938 msgstr "Выровнять по началу"
15941 msgid "All strokes start at same time (i.e. short strokes finish earlier)"
15942 msgstr "Все штрихи начинаются одновременно (т. е. более короткие штрихи закончатся быстрее)"
15945 msgid "Align End"
15946 msgstr "Выровнять по концу"
15949 msgid "All strokes end at same time (i.e. short strokes start later)"
15950 msgstr "Все штрихи заканчиваются одновременно (т. е. более короткие штрихи начнутся позже)"
15953 msgid "End Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
15954 msgstr "Конечный кадр (если включено ограничение диапазона кадров)"
15957 msgid "Start Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
15958 msgstr "Начальный кадр (если включено ограничение диапазона кадров)"
15961 msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless another GP keyframe occurs before this time has elapsed)"
15962 msgstr "Максимальное количество кадров, на которых выполняется эффект сборки (если не встречается другой ключевой кадр Grease Pencil до истечения этого времени)"
15965 msgid "How many strokes are being animated at a time"
15966 msgstr "Количество штрихов, анимируемых одновременно"
15969 msgid "Sequential"
15970 msgstr "Последовательно"
15973 msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time"
15974 msgstr "Штрихи появляются/исчезают друг за другом, но только по одному изменению за раз"
15977 msgid "Concurrent"
15978 msgstr "Параллельно"
15981 msgid "Multiple strokes appear/disappear at once"
15982 msgstr "Несколько штрихов появляются/исчезают одновременно"
15985 msgid "Defines how much of the stroke is visible"
15986 msgstr "Видимость штриха"
15989 msgid "Start Delay"
15990 msgstr "Задержка начала"
15993 msgid "Number of frames after each GP keyframe before the modifier has any effect"
15994 msgstr "Количество кадров после каждого ключевого кадра Grease Pencil перед началом действия модификатора"
15997 msgid "Transition"
15998 msgstr "Переход"
16001 msgid "How are strokes animated (i.e. are they appearing or disappearing)"
16002 msgstr "Способ анимации штрихов (т. е. показа/скрытия)"
16005 msgid "Grow"
16006 msgstr "Нарастить"
16009 msgid "Show points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating lines being drawn)"
16010 msgstr "Показать точки в порядке, в котором они созданы в штрихе (т. е. для анимации нарисованных линий)"
16013 msgid "Hide points from the end of each stroke to the start (e.g. for animating lines being erased)"
16014 msgstr "Скрывать точки с концов каждого штриха до начала (т. е. анимировать стирание штрихов)"
16017 msgid "Fade"
16018 msgstr "Исчезание"
16021 msgid "Hide points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating ink fading or vanishing after getting drawn)"
16022 msgstr "Скрывать точки в порядке появления в каждом штрихе (т. е. анимировать выцветание чернил или исчезновение после рисования)"
16025 msgid "Restrict Visible Points"
16026 msgstr "Ограничить видимость точек"
16029 msgid "Use a percentage factor to determine the visible points"
16030 msgstr "Процент видимых точек"
16033 msgid "Only modify strokes during the specified frame range"
16034 msgstr "Модифицировать штрихи только в течении указанного диапазона времени"
16037 msgid "Hue/Saturation Modifier"
16038 msgstr "Модификатор оттенка/насыщенности"
16041 msgid "Change Hue/Saturation modifier"
16042 msgstr "Модификатор смены оттенка/насыщенности"
16045 msgid "Custom curve to apply effect"
16046 msgstr "Настраиваемая кривая для применения эффекта"
16049 msgid "Color Hue"
16050 msgstr "Оттенок цвет"
16053 msgid "Set what colors of the stroke are affected"
16054 msgstr "Изменяемый цвет обводки"
16057 msgid "Modify fill and stroke colors"
16058 msgstr "Изменить цвет заливки и обводки"
16061 msgid "Modify stroke color only"
16062 msgstr "Изменить только цвет обводки"
16065 msgid "Modify fill color only"
16066 msgstr "Изменить только цвет заливки"
16069 msgid "Color Saturation"
16070 msgstr "Насыщенность цвета"
16073 msgid "Custom Curve"
16074 msgstr "Особая кривая"
16077 msgid "Use a custom curve to define color effect along the strokes"
16078 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания цветового эффекта вдоль штрихов"
16081 msgid "Color Value"
16082 msgstr "Значение цвета"
16085 msgid "Hook Modifier"
16086 msgstr "Модификатор крюка"
16089 msgid "Hook modifier to modify the location of stroke points"
16090 msgstr "Модификатор крюка для изменения положения точек штрихов"
16093 msgid "Hook Center"
16094 msgstr "Центр крюка"
16097 msgid "Falloff Curve"
16098 msgstr "Кривая затухания"
16101 msgid "Custom light falloff curve"
16102 msgstr "Особая кривая ослабления света"
16105 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
16106 msgstr "Если не ноль, определяет расстояние от крюка, на котором влияние прекращается"
16109 msgctxt "Curve"
16110 msgid "Falloff Type"
16111 msgstr "Тип спада"
16114 msgctxt "Curve"
16115 msgid "No Falloff"
16116 msgstr "Без спада"
16119 msgctxt "Curve"
16120 msgid "Curve"
16121 msgstr "Кривая"
16124 msgctxt "Curve"
16125 msgid "Smooth"
16126 msgstr "Сгладить"
16129 msgctxt "Curve"
16130 msgid "Sphere"
16131 msgstr "Сферически"
16134 msgctxt "Curve"
16135 msgid "Root"
16136 msgstr "Корень"
16139 msgctxt "Curve"
16140 msgid "Inverse Square"
16141 msgstr "Инверсно-квадратично"
16144 msgctxt "Curve"
16145 msgid "Sharp"
16146 msgstr "Остро"
16149 msgctxt "Curve"
16150 msgid "Linear"
16151 msgstr "Линейно"
16154 msgctxt "Curve"
16155 msgid "Constant"
16156 msgstr "Постоянно"
16159 msgid "Inverse Vertex Group"
16160 msgstr "Инвертированная группа вершин"
16163 msgid "Matrix"
16164 msgstr "Матрица"
16167 msgid "Reverse the transformation between this object and its target"
16168 msgstr "Обратить трансформацию между этим объектом и его целью"
16171 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
16172 msgstr "Родительский объект для крюка, также пересчитывает и очищает смещение"
16175 msgid "Relative force of the hook"
16176 msgstr "Относительная сила крюка"
16179 msgid "Name of Parent Bone for hook (if applicable), also recalculates and clears offset"
16180 msgstr "Имя родительской кости для крюка (если применимо), также пересчитывает и очищает смещение"
16183 msgid "Uniform Falloff"
16184 msgstr "Равномерный спад"
16187 msgid "Compensate for non-uniform object scale"
16188 msgstr "Компенсировать неравномерное масштабирование объекта"
16191 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
16192 msgstr "Имя группы вершин, регулирующей деформацию"
16195 msgid "Lattice Modifier"
16196 msgstr "Модификатор решётки"
16199 msgid "Change stroke using lattice to deform modifier"
16200 msgstr "Изменить штрихи с помощью модификатора деформации по решётке"
16203 msgid "Inverse VertexGroup"
16204 msgstr "Инвертировать группу вершин"
16207 msgid "Lattice object to deform with"
16208 msgstr "Объект решётки, с помощью которой осуществляется деформация"
16211 msgid "Strength of modifier effect"
16212 msgstr "Интенсивность эффекта модификатора"
16215 msgid "Length Modifier"
16216 msgstr "Модификатор длины"
16219 msgid "Stretch or shrink strokes"
16220 msgstr "Растянуть или уменьшить штрихи"
16223 msgid "End Factor"
16224 msgstr "Множитель конца"
16227 msgid "Mode to define length"
16228 msgstr "Режим задания длины"
16231 msgid "Length in ratio to the stroke's length"
16232 msgstr "Длина в соотношении с длиной штриха"
16235 msgid "Length in geometry space"
16236 msgstr "Длина в пространстве геометрии"
16239 msgid "Point Density"
16240 msgstr "Плотность точек"
16243 msgid "Start Factor"
16244 msgstr "Множитель начала"
16247 msgid "Step"
16248 msgstr "Шаг"
16251 msgid "Number of frames before recalculate random values again"
16252 msgstr "Число кадров перед очередным пересчётом случайных значений"
16255 msgid "Use random values over time"
16256 msgstr "Использовать случайные значения во времени"
16259 msgid "Line Art Modifier"
16260 msgstr "Модификатор арт-линий"
16263 msgid "Image Threshold"
16264 msgstr "Порог изображений"
16267 msgid "Segments with an image distance smaller than this will be chained together"
16268 msgstr "Сегменты на расстоянии между изображениями меньше этого значения будут объединены в цепочку"
16271 msgid "Crease Threshold"
16272 msgstr "Порог складки"
16275 msgid "Angles smaller than this will be treated as creases"
16276 msgstr "Углы меньше этого значения будут рассматриваться как складки"
16279 msgid "Invert Vertex Group"
16280 msgstr "Инвертировать группу вершин"
16283 msgid "Invert source vertex group values"
16284 msgstr "Инвертировать значения группы вершин источника"
16287 msgid "Is Baked"
16288 msgstr "С запеканием"
16291 msgid "This modifier has baked data"
16292 msgstr "У модификатора есть запечённые данные"
16295 msgid "Level End"
16296 msgstr "Макс. уровней"
16299 msgid "Maximum number of occlusions for the generated strokes"
16300 msgstr "Максимальное количество перекрытий для сгенерированных штрихов"
16303 msgid "Level Start"
16304 msgstr "Мин. уровней"
16307 msgid "Minimum number of occlusions for the generated strokes"
16308 msgstr "Минимальное количество перекрытий для сгенерированных штрихов"
16311 msgid "The strength value for the generate strokes"
16312 msgstr "Значение силы для генерации штрихов"
16315 msgid "Overscan"
16316 msgstr "Вылет за кадр"
16319 msgid "A margin to prevent strokes from ending abruptly at the edge of the image"
16320 msgstr "Отступ для предотвращения резкого окончания штрихов у края изображения"
16323 msgid "Generate strokes from the objects in this collection"
16324 msgstr "Генерировать штрихи из объектов этой коллекции"
16327 msgid "Generate strokes from this object"
16328 msgstr "Генерировать штрихи из этого объекта"
16331 msgid "Source Type"
16332 msgstr "Тип источника"
16335 msgid "Line art stroke source type"
16336 msgstr "Тип источника штрихов арт-линий"
16339 msgid "Source Vertex Group"
16340 msgstr "Группа вершин источника"
16343 msgid "Match the beginning of vertex group names from mesh objects, match all when left empty"
16344 msgstr "Выбирать по началу имён групп вершин меш-объектов, либо выбирать все, если не задано"
16347 msgid "Angle Splitting"
16348 msgstr "Разделение по углу"
16351 msgid "Angle in screen space below which a stroke is split in two"
16352 msgstr "Угол в пространстве экрана, меньше которого штрих делится на две части"
16355 msgid "Grease Pencil layer assigned to the generated strokes"
16356 msgstr "Слой Grease Pencil, назначаемый сгенерированным штрихам"
16359 msgid "Grease Pencil material assigned to the generated strokes"
16360 msgstr "Материал Grease Pencil, назначаемый сгенерированным штрихам"
16363 msgid "The thickness for the generated strokes"
16364 msgstr "Толщина генерируемых штрихов"
16367 msgid "Use cached scene data from the first line art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable"
16368 msgstr "Использовать кэшированные данные сцены из первого модификатора арт-линий в стеке. Некоторые настройки будут недоступны"
16371 msgid "Clipping Boundaries"
16372 msgstr "Границы отсечения"
16375 msgid "Allow lines generated by the near/far clipping plane to be shown"
16376 msgstr "Разрешить показ линий, сформированных за ближней/дальней плоскостью обрезания"
16379 msgid "Use Contour"
16380 msgstr "Использовать контур"
16383 msgid "Generate strokes from contours lines"
16384 msgstr "Генерировать штрихи из контурных линий"
16387 msgid "Use Crease"
16388 msgstr "Использовать складку"
16391 msgid "Generate strokes from creased edges"
16392 msgstr "Генерировать штрихи из линий-складок"
16395 msgid "Use Edge Mark"
16396 msgstr "Использовать ребро с меткой"
16399 msgid "Generate strokes from freestyle marked edges"
16400 msgstr "Генерировать штрихи из рёбер, отмеченных Freestyle"
16403 msgid "Handle Overlapping Edges"
16404 msgstr "Обрабатывать перекрывающиеся края"
16407 msgid "Allow edges in the same location (i.e. from edge split) to show properly. May run slower"
16408 msgstr "Позволяет правильно отображать края в одном и том же месте (то есть от границы разделения). Может работать медленнее"
16411 msgid "Filter Face Marks"
16412 msgstr "Фильтровать метки граней"
16415 msgid "Filter feature lines using freestyle face marks"
16416 msgstr "Фильтровать линии с помощью меток граней Freestyle"
16419 msgid "Boundaries"
16420 msgstr "Границы"
16423 msgid "Filter feature lines based on face mark boundaries"
16424 msgstr "Фильтровать линии на основе границ меток граней"
16427 msgid "Invert face mark filtering"
16428 msgstr "Инвертировать фильтр по меткам граней"
16431 msgid "All Lines"
16432 msgstr "Все линии"
16435 msgid "Treat all lines as the same line type so they can be chained together"
16436 msgstr "Считать все линии одним типом линии, чтобы их можно было соединить в цепочку"
16439 msgid "Intersection With Contour"
16440 msgstr "Пересечение с контуром"
16443 msgid "Treat intersection and contour lines as if they were the same type so they can be chained together"
16444 msgstr "Считать линии пересечений и контура как один и тот же тип, чтобы их можно было соединить в цепочку"
16447 msgid "Use Geometry Space"
16448 msgstr "Использовать пространство геометрии"
16451 msgid "Use geometry distance for chaining instead of image space"
16452 msgstr "Создавать цепочки на основе пространства геометрии, а не изображения"
16455 msgid "Use Intersection"
16456 msgstr "Использовать пересечение"
16459 msgid "Generate strokes from intersections"
16460 msgstr "Генерировать штрихи из пересечений"
16463 msgid "Mask bits to match from Collection Line Art settings"
16464 msgstr "Маска битов для сопоставления настроек коллекции арт-линий"
16467 msgid "Match Intersection"
16468 msgstr "Соответствие пересечению"
16471 msgid "Require matching all intersection masks instead of just one"
16472 msgstr "Требовать соответствия всем маскам пересечения, а не только одного"
16475 msgid "Use Loose"
16476 msgstr "Использовать свободные рёбра"
16479 msgid "Generate strokes from loose edges"
16480 msgstr "Генерировать штрихи из свободных рёбер"
16483 msgid "Loose As Contour"
16484 msgstr "Свободные рёбра как контур"
16487 msgid "Loose edges will have contour type"
16488 msgstr "Назначить свободным рёбрам тип контура"
16491 msgid "Chain Loose Edges"
16492 msgstr "Связать свободные рёбра"
16495 msgid "Allow loose edges to be chained together"
16496 msgstr "Разрешить связывание свободных рёбер друг с другом"
16499 msgid "Use Material"
16500 msgstr "Использовать материал"
16503 msgid "Generate strokes from borders between materials"
16504 msgstr "Генерировать штрихи из границ между материалами"
16507 msgid "Use Material Mask"
16508 msgstr "Использовать маску материалов"
16511 msgid "Use material masks to filter out occluded strokes"
16512 msgstr "Использовать маску материалов для выбора перекрываемых штрихов"
16515 msgid "Mask bits to match from Material Line Art settings"
16516 msgstr "Маска битов для сопоставления материалов коллекции арт-линий"
16519 msgid "Match Masks"
16520 msgstr "Соответствовать маскам"
16523 msgid "Require matching all material masks instead of just one"
16524 msgstr "Требовать соответствия всех масок материалов, а не только одной"
16527 msgid "Use Occlusion Range"
16528 msgstr "Использовать диапазон перекрытия"
16531 msgid "Generate strokes from a range of occlusion levels"
16532 msgstr "Генерировать штрихи из диапазона уровней перекрытия"
16535 msgid "Instanced Objects"
16536 msgstr "Экземпляры объектов"
16539 msgid "Support particle objects and face/vertex instances to show in line art"
16540 msgstr "Поддержать показ объектов-частиц и экземпляров граней/вершин в арт-линиях"
16543 msgid "Match Output"
16544 msgstr "Соответствие вывода"
16547 msgid "Match output vertex group based on name"
16548 msgstr "Подбирать выходную группу вершин на основе имени"
16551 msgid "Overlapping Edge Types"
16552 msgstr "Типы перекрывающихся рёбер"
16555 msgid "Allow an edge to have multiple overlapping types. This will create a separate stroke for each overlapping type"
16556 msgstr "Разрешить ребру иметь несколько перекрывающихся типов. Для каждого типа перекрытия будет создан отдельный штрих"
16559 msgid "Remove Doubles"
16560 msgstr "Удалить двойные вершины"
16563 msgid "Remove doubles from the source geometry before generating stokes"
16564 msgstr "Удалить двойные вершины из геометрии источника перед генерацией штрихов"
16567 msgid "Vertex group name for selected strokes"
16568 msgstr "Имя группы вершин для выделенных штрихов"
16571 msgid "Mirror Modifier"
16572 msgstr "Модификатор симметрии"
16575 msgid "Create mirroring strokes"
16576 msgstr "Создать отражённые штрихи"
16579 msgid "Object used as center"
16580 msgstr "Объект, используемый в качестве центра"
16583 msgid "Mirror the X axis"
16584 msgstr "Отразить по оси X"
16587 msgid "Mirror the Y axis"
16588 msgstr "Отразить по оси Y"
16591 msgid "Mirror the Z axis"
16592 msgstr "Отразить по оси Z"
16595 msgid "Clip points"
16596 msgstr "Ограничить точки"
16599 msgid "Multiply Modifier"
16600 msgstr "Модификатор умножения"
16603 msgid "Generate multiple strokes from one stroke"
16604 msgstr "Сгенерировать несколько штрихов из одного штриха"
16607 msgid "Distance of duplications"
16608 msgstr "Расстояние между дубликатами"
16611 msgid "Duplicates"
16612 msgstr "Дубликаты"
16615 msgid "How many copies of strokes be displayed"
16616 msgstr "Число отображаемых копий штрихов"
16619 msgid "Fade center"
16620 msgstr "Центр затухания"
16623 msgid "Fade influence of stroke's opacity"
16624 msgstr "Спад влияния на прозрачность штриха"
16627 msgid "Fade influence of stroke's thickness"
16628 msgstr "Спад влияния на толщину штриха"
16631 msgid "Offset of duplicates. -1 to 1: inner to outer"
16632 msgstr "Смещение дубликатов от -1 (внутри) до 1 (снаружи)"
16635 msgid "Fade the stroke thickness for each generated stroke"
16636 msgstr "Спад толщины штриха для каждого сгенерированного штриха"
16639 msgid "Noise Modifier"
16640 msgstr "Модификатор шума"
16643 msgid "Noise effect modifier"
16644 msgstr "Модификатор с эффектом шума"
16647 msgid "Amount of noise to apply"
16648 msgstr "Величина применяемого шума"
16651 msgid "Strength Factor"
16652 msgstr "Множитель силы"
16655 msgid "Amount of noise to apply to opacity"
16656 msgstr "Величина шума, применяемого к прозрачности"
16659 msgid "Thickness Factor"
16660 msgstr "Коэфф. толщины"
16663 msgid "Amount of noise to apply to thickness"
16664 msgstr "Величина шума, применяемого к толщине"
16667 msgid "Amount of noise to apply uv rotation"
16668 msgstr "Величина шума, применяемого к UV-вращению"
16671 msgid "Noise Offset"
16672 msgstr "Смещение шума"
16675 msgid "Offset the noise along the strokes"
16676 msgstr "Смещение шума вдоль штрихов"
16679 msgid "Scale the noise frequency"
16680 msgstr "Масштабировать частоту шума"
16683 msgid "Noise Seed"
16684 msgstr "Вариация шума"
16687 msgid "Use a custom curve to define noise effect along the strokes"
16688 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта шума вдоль штрихов"
16691 msgid "Offset Modifier"
16692 msgstr "Модификатор смещения"
16695 msgid "Offset Stroke modifier"
16696 msgstr "Модификатор смещения штрихов"
16699 msgid "Opacity Modifier"
16700 msgstr "Модификатор прозрачности"
16703 msgid "Opacity of Strokes modifier"
16704 msgstr "Модификатор прозрачности штрихов"
16707 msgid "Opacity Factor"
16708 msgstr "Множитель прозрачности"
16711 msgid "Factor of Opacity"
16712 msgstr "Коэффициент прозрачности"
16715 msgid "Factor of stroke hardness"
16716 msgstr "Множитель к жёсткости штриха"
16719 msgid "Modify stroke hardness"
16720 msgstr "Изменить жёсткость штриха"
16723 msgid "Use a custom curve to define opacity effect along the strokes"
16724 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта прозрачности вдоль штрихов"
16727 msgid "Uniform Opacity"
16728 msgstr "Равномерная прозрачность"
16731 msgid "Replace the stroke opacity"
16732 msgstr "Заменить прозрачность штриха"
16735 msgid "Weighted"
16736 msgstr "Взвешенно"
16739 msgid "Use weight to modulate effect"
16740 msgstr "Использовать вес для изменения эффекта"
16743 msgid "Shrinkwrap Modifier"
16744 msgstr "Модификатор Shrinkwrap"
16747 msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap and object to a target"
16748 msgstr "Модификатор обёртки для «обтягивания» объекта вокруг целевого объекта"
16751 msgid "Auxiliary Target"
16752 msgstr "Вспомогательная цель"
16755 msgid "Additional mesh target to shrink to"
16756 msgstr "Дополнительный целевой меш"
16759 msgid "Distance to keep from the target"
16760 msgstr "Поддерживаемое расстояние до целевого объекта"
16763 msgid "Project Limit"
16764 msgstr "Ограничение проецирования"
16767 msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals"
16768 msgstr "Количество подразделений, выполняемых до извлечения положений вершин и нормалей"
16771 msgid "Mesh target to shrink to"
16772 msgstr "Целевой меш, который необходимо обтянуть"
16775 msgid "When projecting in the negative direction invert the face cull mode"
16776 msgstr "При проецировании в отрицательном направлении инвертировать режим отсечения граней"
16779 msgid "Negative"
16780 msgstr "Инвертировать"
16783 msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis"
16784 msgstr "Разрешить перемещение вершин в отрицательном направлении оси"
16787 msgid "Positive"
16788 msgstr "Положительно"
16791 msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis"
16792 msgstr "Разрешить перемещение вершин в положительном направлении оси"
16795 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
16796 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам на поверхности целевого объекта"
16799 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
16800 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам поверхности целевого объекта вдоль заданной оси"
16803 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
16804 msgstr "Притянуть меш к ближайшим вершинам целевого объекта"
16807 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
16808 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам поверхности целевого объекта вдоль интерполированных нормалей цели"
16811 msgid "Select how vertices are constrained to the target surface"
16812 msgstr "Способ ограничения вершин целевой поверхностью"
16815 msgid "Simplify Modifier"
16816 msgstr "Модификатор упрощения"
16819 msgid "Simplify Stroke modifier"
16820 msgstr "Модификатор упрощения штрихов"
16823 msgid "Distance between points"
16824 msgstr "Расстояние между точками"
16827 msgid "Factor of Simplify"
16828 msgstr "Коэффициент упрощения"
16831 msgid "Length of each segment"
16832 msgstr "Длина каждого сегмента"
16835 msgid "How to simplify the stroke"
16836 msgstr "Способ упрощения штрихов"
16839 msgid "Fixed"
16840 msgstr "Фиксировано"
16843 msgid "Delete alternating vertices in the stroke, except extremes"
16844 msgstr "Удалить чередующиеся вершины в штрихе, за исключением крайних вершин"
16847 msgid "Adaptive"
16848 msgstr "Адаптивно"
16851 msgid "Use a Ramer-Douglas-Peucker algorithm to simplify the stroke preserving main shape"
16852 msgstr "Упростить штрих с сохранением формы с помощью алгоритма Рамера-Дугласа-Пекера"
16855 msgid "Sample"
16856 msgstr "Сэмплировать"
16859 msgid "Re-sample the stroke with segments of the specified length"
16860 msgstr "Пересэмплировать штрихи сегментами заданной длины"
16863 msgid "Merge"
16864 msgstr "Объединить"
16867 msgid "Simplify the stroke by merging vertices closer than a given distance"
16868 msgstr "Упростить штрихи, объединив близкорасположенные точки на заданном расстоянии"
16871 msgid "Number of times to apply simplify"
16872 msgstr "Число шагов упрощения"
16875 msgid "Smooth Modifier"
16876 msgstr "Модификатор сглаживания"
16879 msgid "Smooth effect modifier"
16880 msgstr "Модификатор эффекта сглаживания"
16883 msgid "Amount of smooth to apply"
16884 msgstr "Количество применяемого эффекта сглаживания"
16887 msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce fps)"
16888 msgstr "Число шагов сглаживания (большое значение может замедлить FPS)"
16891 msgid "Use a custom curve to define smooth effect along the strokes"
16892 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта сглаживания вдоль штрихов"
16895 msgid "The modifier affects the position of the point"
16896 msgstr "Модификатор влияет на положение точек"
16899 msgid "The modifier affects the color strength of the point"
16900 msgstr "Модификатор влияет на интенсивность цвета точек"
16903 msgid "The modifier affects the thickness of the point"
16904 msgstr "Модификатор влияет на толщину точек"
16907 msgid "The modifier affects the UV rotation factor of the point"
16908 msgstr "Модификатор влияет на коэффициент вращения UV точек"
16911 msgid "Subdivision Modifier"
16912 msgstr "Модификатор подразделения"
16915 msgid "Subdivide Stroke modifier"
16916 msgstr "Модификатор подразделения штрихов"
16919 msgid "Number of subdivisions"
16920 msgstr "Количество подразделений"
16923 msgid "Subdivision Type"
16924 msgstr "Тип подразделения"
16927 msgid "Select type of subdivision algorithm"
16928 msgstr "Тип алгоритма подразделения"
16931 msgid "Catmull-Clark"
16932 msgstr "Кэтмелл-Кларк"
16935 msgid "Simple"
16936 msgstr "Простой"
16939 msgid "Texture Modifier"
16940 msgstr "Модификатор текстуры"
16943 msgid "Transform stroke texture coordinates Modifier"
16944 msgstr "Трансформировать текстурные координаты штриха с помощью модификатора"
16947 msgid "Additional rotation applied to dots and square strokes"
16948 msgstr "Дополнительное вращение, применяемое к точкам и прямоугольным штрихам"
16951 msgid "Fill Offset"
16952 msgstr "Смещение заливки"
16955 msgid "Additional offset of the fill UV"
16956 msgstr "Дополнительное смещение для заливки UV"
16959 msgid "Fill Rotation"
16960 msgstr "Вращение заливки"
16963 msgid "Additional rotation of the fill UV"
16964 msgstr "Дополнительное вращение для завивки UV"
16967 msgid "Fill Scale"
16968 msgstr "Масштаб заливки"
16971 msgid "Additional scale of the fill UV"
16972 msgstr "Дополнительный масштаб для заливки UV"
16975 msgid "Fit Method"
16976 msgstr "Метод вмещения"
16979 msgid "Constant Length"
16980 msgstr "Постоянная длина"
16983 msgid "Keep the texture at a constant length regardless of the length of each stroke"
16984 msgstr "Поддерживать постоянную длину текстуры независимо от длины каждого штриха"
16987 msgid "Stroke Length"
16988 msgstr "Длина штриха"
16991 msgid "Scale the texture to fit the length of each stroke"
16992 msgstr "Масштабировать текстуру для вписания в длину каждого штриха"
16995 msgid "Manipulate only stroke texture coordinates"
16996 msgstr "Манипулировать только текстурными координатами штрихов"
16999 msgid "Manipulate only fill texture coordinates"
17000 msgstr "Манипулировать только текстурными координатами заливки"
17003 msgid "Manipulate both stroke and fill texture coordinates"
17004 msgstr "Манипулировать одновременно текстурными координатами штрихов и заливки"
17007 msgid "UV Offset"
17008 msgstr "UV-смещение"
17011 msgid "Offset value to add to stroke UVs"
17012 msgstr "Значение смещения, добавляемого к UV штрихов"
17015 msgid "Factor to scale the UVs"
17016 msgstr "Множитель для масштабирования UV"
17019 msgid "Thick Modifier"
17020 msgstr "Модификатор толщины"
17023 msgid "Subdivide and Smooth Stroke modifier"
17024 msgstr "Модификатор подразделения и сглаживания"
17027 msgid "Absolute thickness to apply everywhere"
17028 msgstr "Абсолютная толщина для применения везде"
17031 msgid "Factor to multiply the thickness with"
17032 msgstr "Множитель, применяемый к толщине"
17035 msgid "Use a custom curve to define thickness change along the strokes"
17036 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания изменения толщины вдоль штрихов"
17039 msgid "Uniform Thickness"
17040 msgstr "Равномерная толщина"
17043 msgid "Replace the stroke thickness"
17044 msgstr "Заменить толщину штриха"
17047 msgid "Time Offset Modifier"
17048 msgstr "Модификатор сдвига времени"
17051 msgid "Time offset modifier"
17052 msgstr "Модификатор сдвига времени"
17055 msgid "Final frame of the range"
17056 msgstr "Последний кадр диапазона"
17059 msgid "Frame Scale"
17060 msgstr "Масштаб кадра"
17063 msgid "Evaluation time in seconds"
17064 msgstr "Оценка времени в секундах"
17067 msgid "First frame of the range"
17068 msgstr "Первый кадр диапазона"
17071 msgid "Apply offset in usual animation direction"
17072 msgstr "Применять смещение в обычном направлении анимации"
17075 msgid "Reverse"
17076 msgstr "В обратную сторону"
17079 msgid "Apply offset in reverse animation direction"
17080 msgstr "Применять смещение в обратном направлении анимации"
17083 msgid "Fixed Frame"
17084 msgstr "Закрепить кадр"
17087 msgid "Keep frame and do not change with time"
17088 msgstr "Сохранять кадр и не менять со временем"
17091 msgid "Frame Offset"
17092 msgstr "Смещение кадра"
17095 msgid "Number of frames to offset original keyframe number or frame to fix"
17096 msgstr "Количество кадров от исходного ключевого кадра или количество закрепляемых кадров"
17099 msgid "Custom Range"
17100 msgstr "Особый диапазон"
17103 msgid "Define a custom range of frames to use in modifier"
17104 msgstr "Задать особый диапазон кадров для модификатора"
17107 msgid "Keep Loop"
17108 msgstr "Поддерживать цикличность"
17111 msgid "Retiming end frames and move to start of animation to keep loop"
17112 msgstr "Пересчитать конечные кадры и переходить на начало анимации, чтобы зациклить её"
17115 msgid "Tint Modifier"
17116 msgstr "Модификатор оттенка"
17119 msgid "Tint modifier"
17120 msgstr "Модификатор оттенка"
17123 msgid "Color used for tinting"
17124 msgstr "Цвет, используемый для задания оттенка"
17127 msgid "Color ramp used to define tinting colors"
17128 msgstr "Градиентная карта для задания цветов оттенков"
17131 msgid "Factor for tinting"
17132 msgstr "Множитель для тонирования"
17135 msgid "Parent object to define the center of the effect"
17136 msgstr "Родительский объект для определения центра эффекта"
17139 msgid "Defines the maximum distance of the effect"
17140 msgstr "Максимальное расстояние эффекта"
17143 msgid "Tint Type"
17144 msgstr "Тип тонирования"
17147 msgid "Select type of tinting algorithm"
17148 msgstr "Тип тонирующего алгоритма"
17151 msgid "Use a custom curve to define vertex color effect along the strokes"
17152 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта цветов вершин вдоль штрихов"
17155 msgid "Calculate Vertex Weight dynamically"
17156 msgstr "Рассчитать вес вершин динамически"
17159 msgid "Space"
17160 msgstr "Пространство"
17163 msgid "Highest"
17164 msgstr "Максимум"
17167 msgid "Lowest"
17168 msgstr "Минимум"
17171 msgid "Target Object"
17172 msgstr "Целевой объект"
17175 msgid "Vertex Group Element"
17176 msgstr "Элемент группы вершин"
17179 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
17180 msgstr "Значение веса для вершины в группе вершин"
17183 msgid "Group Index"
17184 msgstr "Индекс группы"
17187 msgid "Vertex Weight"
17188 msgstr "Вес вершины"
17191 msgid "Grid and Canvas Settings"
17192 msgstr "Настройки сетки и полотна"
17195 msgid "Settings for grid and canvas in 3D viewport"
17196 msgstr "Настройки сетки и полотна в 3D-вьюпорте"
17199 msgid "Grid Color"
17200 msgstr "Цвет сетки"
17203 msgid "Color for grid lines"
17204 msgstr "Цвет линий сетки"
17207 msgid "Grid Subdivisions"
17208 msgstr "Подразделения сетки"
17211 msgid "Number of subdivisions in each side of symmetry line"
17212 msgstr "Число подразделений на каждую сторону линии симметрии"
17215 msgid "Offset of the canvas"
17216 msgstr "Смещение полотна"
17219 msgid "Grid Scale"
17220 msgstr "Размер сетки"
17223 msgid "Grid scale"
17224 msgstr "Масштаб сетки"
17227 msgid "Grease Pencil Layers"
17228 msgstr "Слои Grease Pencil"
17231 msgid "Collection of grease pencil layers"
17232 msgstr "Коллекция слоёв Grease Pencil"
17235 msgid "Active Layer"
17236 msgstr "Активный слой"
17239 msgid "Active grease pencil layer"
17240 msgstr "Активный слой Grease Pencil"
17243 msgid "Active Layer Index"
17244 msgstr "Индекс активного слоя"
17247 msgid "Index of active grease pencil layer"
17248 msgstr "Индекс активного слоя Grease Pencil"
17251 msgid "Active Note"
17252 msgstr "Активная заметка"
17255 msgid "Note/Layer to add annotation strokes to"
17256 msgstr "Заметка/слой, на которую добавляются штрихи аннотации"
17259 msgid "Index of the first loop of this polygon"
17260 msgstr "Индекс первой петли этого полигона"
17263 msgid "Number of loops used by this polygon"
17264 msgstr "Количество петель, используемых полигоном"
17267 msgid "Statistical view of the levels of color in an image"
17268 msgstr "Статистическое представление цветовых уровней изображения"
17271 msgid "Luma"
17272 msgstr "Яркость"
17275 msgid "Red Green Blue"
17276 msgstr "Красный-зелёный-синий"
17279 msgid "R"
17280 msgstr "R"
17283 msgid "Red"
17284 msgstr "Красный"
17287 msgid "G"
17288 msgstr "G"
17291 msgid "Green"
17292 msgstr "Зелёный"
17295 msgid "B"
17296 msgstr "B"
17299 msgid "Blue"
17300 msgstr "Синий"
17303 msgid "Show Line"
17304 msgstr "Показывать линию"
17307 msgid "Display lines rather than filled shapes"
17308 msgstr "Отображать линии, а не заполненные фигуры"
17311 msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other libraries and garbage collection"
17312 msgstr "Базовый тип датаблока, определяющий уникальное имя, связь с другими библиотеками и сборку мусора"
17315 msgid "Is Evaluated"
17316 msgstr "Является вычисляемым"
17319 msgid "Whether this ID is runtime-only, evaluated data-block, or actual data from .blend file"
17320 msgstr "Является ли этот ID-блок доступным при выполнении (вычисленным) или реальным датаблоком .blend-файла"
17323 msgid "Is Indirect"
17324 msgstr "Если отражённый"
17327 msgid "Is this ID block linked indirectly"
17328 msgstr "Связан ли этот блок не напрямую"
17331 msgid "Library file the data-block is linked from"
17332 msgstr "Библиотечный файл, на который ссылается датаблок"
17335 msgid "Unique data-block ID name"
17336 msgstr "Уникальное ID-имя датаблока"
17339 msgid "Full Name"
17340 msgstr "Полное имя"
17343 msgid "Unique data-block ID name, including library one is any"
17344 msgstr "Уникальное ID-имя датаблока, включающее библиотеку, если нужно"
17347 msgid "Original ID"
17348 msgstr "Исходный ID"
17351 msgid "Actual data-block from .blend file (Main database) that generated that evaluated one"
17352 msgstr "Настоящий датаблок из .blend-файла (главной базы данных), на основе которого был сгенерирован этот датаблок"
17355 msgid "Library Override"
17356 msgstr "Переопределение библиотеки"
17359 msgid "Library override data"
17360 msgstr "Данные переопределения библиотеки"
17363 msgid "Tag"
17364 msgstr "Метка"
17367 msgid "Tools can use this to tag data for their own purposes (initial state is undefined)"
17368 msgstr "Инструменты могут использовать это поле для своих задач (начальное состояние не определено)"
17371 msgid "Fake User"
17372 msgstr "Фиктивный пользователь"
17375 msgid "Save this data-block even if it has no users"
17376 msgstr "Сохранять этот датаблок, даже если на него никто не ссылается"
17379 msgid "Users"
17380 msgstr "Пользователи"
17383 msgid "Number of times this data-block is referenced"
17384 msgstr "Количество ссылок на этот датаблок"
17387 msgid "A collection of F-Curves for animation"
17388 msgstr "Коллекция F-кривых для анимации"
17391 msgid "F-Curves"
17392 msgstr "F-кривые"
17395 msgid "The individual F-Curves that make up the action"
17396 msgstr "Отдельные F-кривые, составляющие действие"
17399 msgid "Frame Range"
17400 msgstr "Диапазон кадров"
17403 msgid "Groups"
17404 msgstr "Группы"
17407 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
17408 msgstr "Группы F-кривых для облегчения работы"
17411 msgctxt "ID"
17412 msgid "ID Root Type"
17413 msgstr "Корневой ID-тип"
17416 msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
17417 msgstr "Тип ID-блока, с которым может использоваться это действие. Не изменяйте это значение, если не уверены в своих действиях!"
17420 msgid "Pose Markers"
17421 msgstr "Маркеры позы"
17424 msgid "Markers specific to this action, for labeling poses"
17425 msgstr "Маркеры, назначенные для этого действия для задания меток позам"
17428 msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters"
17429 msgstr "Датаблок арматуры, задающий иерархию между костями (обычно используется для риггинга персонажей)"
17432 msgid "Animation data for this data-block"
17433 msgstr "Данные анимации для этого датаблока"
17436 msgid "Bones"
17437 msgstr "Кости"
17440 msgid "Octahedral"
17441 msgstr "8-гранник"
17444 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
17445 msgstr "Отображать кости в форме восьмигранника (по умолчанию)"
17448 msgid "Stick"
17449 msgstr "Стержень"
17452 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
17453 msgstr "Отображать кости в виде простых двумерных линий с точками"
17456 msgid "B-Bone"
17457 msgstr "B-кость"
17460 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
17461 msgstr "Отображать кости к виде прямоугольных параллелепипедов, показывающих подразделения и B-сплайны"
17464 msgid "Envelope"
17465 msgstr "Оболочка"
17468 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
17469 msgstr "Отображать кости в виде соединённых сфер-суставов, отображающих область деформации"
17472 msgid "Wire"
17473 msgstr "Сетка"
17476 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
17477 msgstr "Отображать кости в виде сетки с отображением подразделений и B-сплайнов"
17480 msgid "Edit Bones"
17481 msgstr "Редактируемые кости"
17484 msgid "Is Editmode"
17485 msgstr "В режиме редактирования"
17488 msgid "True when used in editmode"
17489 msgstr "Истина, если используется режим редактирования"
17492 msgid "Visible Layers"
17493 msgstr "Видимые слои"
17496 msgid "Armature layer visibility"
17497 msgstr "Видимость арматурных слоёв"
17500 msgid "Layer Proxy Protection"
17501 msgstr "Прокси-защита слоёв"
17504 msgid "Protected layers in Proxy Instances are restored to Proxy settings on file reload and undo"
17505 msgstr "Защищённые слои в прокси-экземплярах восстанавливаются в прокси-настройки при перезагрузке файлов и отмене"
17508 msgid "Pose Position"
17509 msgstr "Положение позы"
17512 msgid "Show armature in binding pose or final posed state"
17513 msgstr "Отображать арматуру в позе привязки или в состоянии конечной позы"
17516 msgid "Show armature in posed state"
17517 msgstr "Отображать арматуру в состоянии позы"
17520 msgid "Rest Position"
17521 msgstr "Положение покоя"
17524 msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)"
17525 msgstr "Отображать арматуру в состоянии позы привязки (изменение позы невозможно)"
17528 msgid "Display Axes"
17529 msgstr "Отображать оси"
17532 msgid "Display bone axes"
17533 msgstr "Отображать оси костей"
17536 msgid "Display Custom Bone Shapes"
17537 msgstr "Отображать особые формы костей"
17540 msgid "Display bones with their custom shapes"
17541 msgstr "Отображать кости с их особыми формами"
17544 msgid "Display Bone Group Colors"
17545 msgstr "Отображать цвета групп костей"
17548 msgid "Display bone group colors"
17549 msgstr "Отображать цвета групп костей"
17552 msgid "Display Names"
17553 msgstr "Отображать имена"
17556 msgid "Display bone names"
17557 msgstr "Отображать имена костей"
17560 msgid "X-Axis Mirror"
17561 msgstr "Симметрия по оси X"
17564 msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis"
17565 msgstr "Применять изменения к соответствующим костям на противоположной стороне оси X"
17568 msgid "Brush data-block for storing brush settings for painting and sculpting"
17569 msgstr "Датаблок кисти для хранения настроек кисти для рисования и скульптинга"
17572 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
17573 msgstr "Соотношение между радиусом кисти и радиусом, который будет использоваться для выборки центра области"
17576 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
17577 msgstr "Величина сглаживания, автоматически применяемого к каждому штриху"
17580 msgid "Blending Mode"
17581 msgstr "Режим наложения"
17584 msgid "Brush blending mode"
17585 msgstr "Режим наложения кисти"
17588 msgid "Use Mix blending mode while painting"
17589 msgstr "Использовать стандартный режим смешивания при рисовании"
17592 msgid "Use Darken blending mode while painting"
17593 msgstr "Использовать режим смешивания «Затемнение» при рисовании"
17596 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
17597 msgstr "Использовать режим смешивания «Умножение» при рисовании"
17600 msgid "Color Burn"
17601 msgstr "Прожигание цвета"
17604 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
17605 msgstr "Использовать режим смешивания «Прожигание цвета» при рисовании"
17608 msgid "Linear Burn"
17609 msgstr "Линейное прожигание"
17612 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
17613 msgstr "Использовать режим смешивания «Линейное прожигание» при рисовании"
17616 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
17617 msgstr "Использовать режим смешивания «Осветление» при рисовании"
17620 msgid "Use Screen blending mode while painting"
17621 msgstr "Использовать режим смешивания «Экран» при рисовании"
17624 msgid "Color Dodge"
17625 msgstr "Осветление основы"
17628 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
17629 msgstr "Использовать режим смешивания «Осветление основы» при рисовании"
17632 msgid "Use Add blending mode while painting"
17633 msgstr "Использовать режим смешивания «Добавление» при рисовании"
17636 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
17637 msgstr "Использовать режим смешивания «Наложение» при рисовании"
17640 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
17641 msgstr "Использовать режим смешивания «Мягкий свет» при рисовании"
17644 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
17645 msgstr "Использовать режим смешивания «Жёсткий свет» при рисовании"
17648 msgid "Vivid Light"
17649 msgstr "Яркий свет"
17652 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
17653 msgstr "Использовать режим смешивания «Яркий свет» при рисовании"
17656 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
17657 msgstr "Использовать режим смешивания «Линейный свет» при рисовании"
17660 msgid "Pin Light"
17661 msgstr "Точечный свет"
17664 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
17665 msgstr "Использовать режим смешивания «Точечный свет» при рисовании"
17668 msgid "Use Difference blending mode while painting"
17669 msgstr "Использовать режим смешивания «Разница» при рисовании"
17672 msgid "Exclusion"
17673 msgstr "Исключение"
17676 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
17677 msgstr "Использовать режим смешивания «Исключение» при рисовании"
17680 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
17681 msgstr "Использовать режим смешивания «Вычитание» при рисовании"
17684 msgid "Use Hue blending mode while painting"
17685 msgstr "Использовать режим смешивания «Тон» при рисовании"
17688 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
17689 msgstr "Использовать режим смешивания «Насыщенность» при рисовании"
17692 msgid "Use Color blending mode while painting"
17693 msgstr "Использовать режим смешивания «Цвет» при рисовании"
17696 msgid "Use Value blending mode while painting"
17697 msgstr "Использовать режим смешивания «Яркость» при рисовании"
17700 msgid "Erase Alpha"
17701 msgstr "Удаление альфа"
17704 msgid "Erase alpha while painting"
17705 msgstr "Удаление альфа при рисовании"
17708 msgid "Add Alpha"
17709 msgstr "Добавить альфа"
17712 msgid "Add alpha while painting"
17713 msgstr "Добавить альфа при рисовании"
17716 msgid "Kernel Radius"
17717 msgstr "Радиус ядра"
17720 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
17721 msgstr "Радиус ядра, используемого для смягчения или повышения резкости пикселей"
17724 msgid "Blur Mode"
17725 msgstr "Режим размытия"
17728 msgid "Box"
17729 msgstr "Куб"
17732 msgid "Gaussian"
17733 msgstr "Гауссовский"
17736 msgid "Deformation"
17737 msgstr "Деформация"
17740 msgid "Deformation type that is used in the brush"
17741 msgstr "Тип деформации, использующийся в кисти"
17744 msgid "Bend"
17745 msgstr "Изгиб"
17748 msgid "Expand"
17749 msgstr "Расширить"
17752 msgid "Inflate"
17753 msgstr "Раздувание"
17756 msgid "Loop"
17757 msgstr "Зациклить"
17760 msgid "Brush's capabilities"
17761 msgstr "Возможности кисти"
17764 msgid "Clone Alpha"
17765 msgstr "Прозрачность копии"
17768 msgid "Opacity of clone image display"
17769 msgstr "Прозрачность при отображении копии изображения"
17772 msgid "Clone Image"
17773 msgstr "Копия изображения"
17776 msgid "Image for clone tool"
17777 msgstr "Инструмент клонирования изображения"
17780 msgid "Clone Offset"
17781 msgstr "Смещение копии"
17784 msgid "Snake Hook"
17785 msgstr "Подвес"
17788 msgid "Local"
17789 msgstr "Локально"
17792 msgid "Global"
17793 msgstr "Глобально"
17796 msgid "Dynamic"
17797 msgstr "С динамикой"
17800 msgid "Color Type"
17801 msgstr "Тип цветов"
17804 msgid "Use single color or gradient when painting"
17805 msgstr "Использовать один цвет или градиент в режиме рисования"
17808 msgid "Paint with a single color"
17809 msgstr "Рисовать одним цветом"
17812 msgid "Paint with a gradient"
17813 msgstr "Рисовать градиентом"
17816 msgid "Crease Brush Pinch Factor"
17817 msgstr "Коэффициент защепления для складочной кисти"
17820 msgid "How much the crease brush pinches"
17821 msgstr "Величина защепления для складочной кисти"
17824 msgid "Add Color"
17825 msgstr "Цвет при добавлении"
17828 msgid "Color of cursor when adding"
17829 msgstr "Цвет курсора при добавлении"
17832 msgid "Subtract Color"
17833 msgstr "Цвет при вычитании"
17836 msgid "Color of cursor when subtracting"
17837 msgstr "Цвет курсора при вычитании"
17840 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
17841 msgstr "Альфа-наложение текстуры маски"
17844 msgid "Editable falloff curve"
17845 msgstr "Редактируемая кривая спада"
17848 msgid "Curve Preset"
17849 msgstr "Предустановка кривой"
17852 msgid "Root"
17853 msgstr "Корень"
17856 msgid "Sharp"
17857 msgstr "Остро"
17860 msgid "Sharper"
17861 msgstr "Острее"
17864 msgid "Inverse Square"
17865 msgstr "Обратно-квадратично"
17868 msgid "Ratio of samples in a cycle that the brush is enabled"
17869 msgstr "Число сэмплов на цикли при включении кисти"
17872 msgid "Length of a dash cycle measured in stroke samples"
17873 msgstr "Длина цикличного повторения, измеряемая в штриховых сэмплах"
17876 msgid "Poisson ratio for elastic deformation. Higher values preserve volume more, but also lead to more bulging"
17877 msgstr "Коэффициент Пуассона для упругой деформации. Более высокие значения лучше сохраняют объём, но также приводят к выпячиванию"
17880 msgid "Falloff Angle"
17881 msgstr "Угол спада"
17884 msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle"
17885 msgstr "Наносить больше краски на грани, направленные к наблюдателю согласно этому углу"
17888 msgid "Fill Threshold"
17889 msgstr "Порог заливки"
17892 msgid "Threshold above which filling is not propagated"
17893 msgstr "Порог, выше которого заливка не распространяется"
17896 msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample"
17897 msgstr "Величина краски, применяемой на сэмпл штриха"
17900 msgid "Smooth stroke points"
17901 msgstr "Сглаживать точки штрихов"
17904 msgid "Adjust thickness of strokes"
17905 msgstr "Задать толщину штрихов"
17908 msgid "Adjust color strength of strokes"
17909 msgstr "Настроить интенсивность цвета штрихов"
17912 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
17913 msgstr "Внести дрожание/случайность в штрихи"
17916 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
17917 msgstr "Перенести набор точек в радиусе окружности кисти"
17920 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
17921 msgstr "Переместить точки аналогично инструменту причёсывания"
17924 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
17925 msgstr "Повернуть точки вокруг средней точки кисти"
17928 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
17929 msgstr "Притянуть точки к средней точке кисти"
17932 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
17933 msgstr "Вставить копию штрихов из буфера обмена"
17936 msgid "Gpencil Settings"
17937 msgstr "Настройки Grease Pencil"
17940 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
17941 msgstr "Инструмент рисования Grease Pencil "
17944 msgid "The brush is of type used for drawing strokes"
17945 msgstr "Кисть этого типа используется для рисования штрихов"
17948 msgid "The brush is of type used for filling areas"
17949 msgstr "Кисть этого типа используется для заливки"
17952 msgid "Erase"
17953 msgstr "Ластик"
17956 msgid "The brush is used for erasing strokes"
17957 msgstr "Эта кисть используется для стирания штрихов"
17960 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
17961 msgstr "Рисование весов для групп вершин"
17964 msgid "Gradient Spacing"
17965 msgstr "Интервал градиента"
17968 msgid "Spacing before brush gradient goes full circle"
17969 msgstr "Расстояние полного цикла для градиентной кисти"
17972 msgid "Gradient Fill Mode"
17973 msgstr "Режим градиентной заливки"
17976 msgid "Gradient Stroke Mode"
17977 msgstr "Режим градиентных штрихов"
17980 msgid "Repeat"
17981 msgstr "Повторять"
17984 msgid "Clamp"
17985 msgstr "С ограничением"
17988 msgid "Brush Height"
17989 msgstr "Высота кисти"
17992 msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
17993 msgstr "Используемая высота кисти (т. е. высота слоя для инструмента слоя)"
17996 msgid "Brush Icon Filepath"
17997 msgstr "Путь к файлу значка кисти"
18000 msgid "File path to brush icon"
18001 msgstr "Путь к файлу значка кисти"
18004 msgid "Image Paint Tool"
18005 msgstr "Инструмент рисования изображения"
18008 msgid "Soften"
18009 msgstr "Смягчение"
18012 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
18013 msgstr "Колебание положения кисти при рисовании"
18016 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
18017 msgstr "Отклонять положение кисти случайным образом при рисовании"
18020 msgid "Mask Stencil Dimensions"
18021 msgstr "Размеры трафаретной маски"
18024 msgid "Dimensions of mask stencil in viewport"
18025 msgstr "Размеры трафаретной маски во вьюпорте"
18028 msgid "Mask Stencil Position"
18029 msgstr "Положение трафаретной маски"
18032 msgid "Position of mask stencil in viewport"
18033 msgstr "Положение трафаретной маски во вьюпорте"
18036 msgid "Mask Texture"
18037 msgstr "Текстура маски"
18040 msgid "Mask Texture Slot"
18041 msgstr "Слот текстуры маски"
18044 msgid "Mask Tool"
18045 msgstr "Инструмент маски"
18048 msgid "Normal Radius"
18049 msgstr "Радиус нормали"
18052 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
18053 msgstr "Соотношение между радиусом кисти и радиусом, который будет использоваться для выборки нормали"
18056 msgid "Normal Weight"
18057 msgstr "Базовый вес"
18060 msgid "How much grab will pull vertexes out of surface during a grab"
18061 msgstr "Величина вытягивания вершин из поверхности при захвате"
18064 msgid "Plane Offset"
18065 msgstr "Плоскость смещения"
18068 msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface"
18069 msgstr "Настройка плоскости, на которой кисть действует по направлению или против направления к поверхности"
18072 msgid "Plane Trim"
18073 msgstr "Усечение плоскости"
18076 msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not affected"
18077 msgstr "Если вершина находится на большем расстоянии от плоскости смещения, чем это значение, она не затрагивается"
18080 msgid "Pose Origin Offset"
18081 msgstr "Смещение точки начала кости"
18084 msgid "Offset of the pose origin in relation to the brush radius"
18085 msgstr "Величина смещения точки начала кости в соотношении с размером кисти"
18088 msgid "Topology"
18089 msgstr "Топология"
18092 msgid "Face Sets"
18093 msgstr "Наборы граней"
18096 msgid "Smooth Iterations"
18097 msgstr "Итераций сглаживания"
18100 msgid "Rake"
18101 msgstr "Выравнивание"
18104 msgid "How much grab will follow cursor rotation"
18105 msgstr "Сколько из захваченного будут следовать вращению курсора"
18108 msgid "Rate"
18109 msgstr "Частота"
18112 msgid "Interval between paints for Airbrush"
18113 msgstr "Интервалы между срабатываниями для кисти-распылителя"
18116 msgid "Sculpt Plane"
18117 msgstr "Плоскость для скульптинга"
18120 msgid "Area Plane"
18121 msgstr "Плоскость пространства"
18124 msgid "View Plane"
18125 msgstr "Видовая плоскость"
18128 msgid "X Plane"
18129 msgstr "Плоскость X"
18132 msgid "Y Plane"
18133 msgstr "Плоскость Y"
18136 msgid "Z Plane"
18137 msgstr "Плоскость Z"
18140 msgid "Sculpt Tool"
18141 msgstr "Инструмент скульптинга"
18144 msgid "Draw Sharp"
18145 msgstr "Острые грани"
18148 msgid "Clay"
18149 msgstr "Глина"
18152 msgid "Clay Strips"
18153 msgstr "Полосы глины"
18156 msgid "Clay Thumb"
18157 msgstr "Мазок глины"
18160 msgid "Blob"
18161 msgstr "Капля"
18164 msgid "Flatten"
18165 msgstr "Выравнивание"
18168 msgid "Scrape"
18169 msgstr "Царапина"
18172 msgid "Elastic Deform"
18173 msgstr "Эластичная деформация"
18176 msgid "Thumb"
18177 msgstr "Палец"
18180 msgid "Pose"
18181 msgstr "Поза"
18184 msgid "Nudge"
18185 msgstr "Сдвиг"
18188 msgid "Rotate"
18189 msgstr "Вращение"
18192 msgid "Boundary"
18193 msgstr "Граница"
18196 msgid "Cloth"
18197 msgstr "Ткань"
18200 msgid "Secondary Color"
18201 msgstr "Вторичный цвет"
18204 msgid "Sharp Threshold"
18205 msgstr "Острый порог"
18208 msgid "Threshold below which, no sharpening is done"
18209 msgstr "Порог, ниже которого усиление резкости не производится"
18212 msgid "Radius of the brush in pixels"
18213 msgstr "Радиус кисти в пикселях"
18216 msgid "Laplacian"
18217 msgstr "Оператор Лапласа"
18220 msgid "Smooth Stroke Factor"
18221 msgstr "Коэффициент сглаживания штрихов"
18224 msgid "Higher values give a smoother stroke"
18225 msgstr "Чем больше значение, тем плавнее штрих"
18228 msgid "Smooth Stroke Radius"
18229 msgstr "Радиус сглаживания штриха"
18232 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
18233 msgstr "Минимальное расстояние от последней точки перед продолжением штриха"
18236 msgid "Elastic"
18237 msgstr "Упругое"
18240 msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
18241 msgstr "Интервалы между срабатываниями кисти в процентах от диаметра кисти"
18244 msgid "Stencil Dimensions"
18245 msgstr "Размеры трафарета"
18248 msgid "Dimensions of stencil in viewport"
18249 msgstr "Размеры трафарета во вьюпорте"
18252 msgid "Stencil Position"
18253 msgstr "Положение трафарета"
18256 msgid "Position of stencil in viewport"
18257 msgstr "Положение трафарета во вьюпорте"
18260 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
18261 msgstr "Сила эффекта применения кисти"
18264 msgid "Stroke Method"
18265 msgstr "Метод штриха"
18268 msgid "Dots"
18269 msgstr "Точки"
18272 msgid "Apply paint on each mouse move step"
18273 msgstr "Наносить краску на каждом шаге движения курсора"
18276 msgid "Drag Dot"
18277 msgstr "Перетаскиваемая точка"
18280 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
18281 msgstr "Для точного позиционирования каждой точки"
18284 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
18285 msgstr "Ограничить применение штриха на расстояние, заданное интервалом"
18288 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
18289 msgstr "Продолжать применять эффект рисования при удержании кнопки мыши (спрей)"
18292 msgid "Anchored"
18293 msgstr "С якорем"
18296 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
18297 msgstr "Привязать кисть к исходному положению"
18300 msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing"
18301 msgstr "Рисовать линии с участками штрихов, разделёнными заданным интервалом"
18304 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve (dabs are separated according to spacing)"
18305 msgstr "Определять кривые штрихов через кривые Безье (участки штрихов разделяются в соответствии с интервалом)"
18308 msgid "Texture Overlay Alpha"
18309 msgstr "Альфа-наложение текстуры"
18312 msgid "Texture Sample Bias"
18313 msgstr "Отклонение сэмплов текстур"
18316 msgid "Value added to texture samples"
18317 msgstr "Значение, добавляемое к сэмплам текстур"
18320 msgid "Texture Slot"
18321 msgstr "Слот текстуры"
18324 msgid "Topology Rake"
18325 msgstr "Выравнивание топологии"
18328 msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact"
18329 msgstr "Автоматически выравнивать рёбра по направлению движения кисти, для генерации более чистой топологии и подчеркнуть заострённые места. Лучше использовать на низкополигональных моделях, так как функция влияет на производительность"
18332 msgid "Unprojected Radius"
18333 msgstr "Непроецируемый радиус"
18336 msgid "Radius of brush in Blender units"
18337 msgstr "Радиус кисти в единицах Blender"
18340 msgid "Accumulate"
18341 msgstr "Накопление"
18344 msgid "Accumulate stroke daubs on top of each other"
18345 msgstr "Накапливать штриховые следы друг на друге"
18348 msgid "Adaptive Spacing"
18349 msgstr "Адаптивный интервал"
18352 msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space"
18353 msgstr "Определение расстояния между мазками в соответствии с ориентацией поверхности, а не по экранному пространству"
18356 msgid "Affect Alpha"
18357 msgstr "Влиять на альфа-канал"
18360 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
18361 msgstr "Если отключено, альфа-значения не меняются при рисовании"
18364 msgid "Affect only vertices connected to the active vertex under the brush"
18365 msgstr "Влияние кисти распространяется только на точки, соединённые с ближайшей к кисти"
18368 msgid "Connected Only"
18369 msgstr "Только соединённое"
18372 msgid "Use Cursor Overlay"
18373 msgstr "Наложение по курсору"
18376 msgid "Show cursor in viewport"
18377 msgstr "Отображать курсор во вьюпорте"
18380 msgid "Override Overlay"
18381 msgstr "Перекрывать наложение"
18384 msgid "Don't show overlay during a stroke"
18385 msgstr "Не отображать наложение при проведении штрихов"
18388 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve. Dabs are separated according to spacing"
18389 msgstr "Определить штрих через кривую Безье. Отдельные мазки разделяются согласно интервалу"
18392 msgid "Custom Icon"
18393 msgstr "Особый значок"
18396 msgid "Set the brush icon from an image file"
18397 msgstr "Установить значок кисти из файла изображения"
18400 msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge"
18401 msgstr "Перетаскивание якорной кисти от ребра к ребру"
18404 msgid "Use Front-Face"
18405 msgstr "Только направленные грани"
18408 msgid "Brush only affects vertexes that face the viewer"
18409 msgstr "Разрешить изменение только тех вершин, которые развёрнуты в сторону наблюдателя"
18412 msgid "Use Front-Face Falloff"
18413 msgstr "Спад направленных граней"
18416 msgid "Blend brush influence by how much they face the front"
18417 msgstr "Смешивать влияние кисти в зависимости от направления граней к наблюдателю"
18420 msgid "Grab Active Vertex"
18421 msgstr "Переместить активную вершину"
18424 msgid "Apply the maximum grab strength to the active vertex instead of the cursor location"
18425 msgstr "Применить максимальную интенсивность к активной точке, а не к положению курсора"
18428 msgid "Inverse Smooth Pressure"
18429 msgstr "Обратное сглаживание от давления"
18432 msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied"
18433 msgstr "Чем ниже давление, тем больше сглаживания применяется"
18436 msgid "Radius Unit"
18437 msgstr "Единица радиуса"
18440 msgid "Measure brush size relative to the view or the scene"
18441 msgstr "Измерять размер кисти относительно вида или сцены"
18444 msgid "Measure brush size relative to the view"
18445 msgstr "Измерять размер кисти относительно вида"
18448 msgid "Measure brush size relative to the scene"
18449 msgstr "Измерять размер кисти относительно сцены"
18452 msgid "Plane Offset Pressure"
18453 msgstr "Давление на плоскость смещения"
18456 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset"
18457 msgstr "Включить чувствительность планшета к нажатию для смещения"
18460 msgid "Original Normal"
18461 msgstr "Исходные нормали"
18464 msgid "When locked keep using normal of surface where stroke was initiated"
18465 msgstr "Если закреплено, будет использоваться нормаль к поверхности при начале штриха"
18468 msgid "Original Plane"
18469 msgstr "Исходная плоскость"
18472 msgid "When locked keep using the plane origin of surface where stroke was initiated"
18473 msgstr "Если закреплено, во время рисования сохраняется плоскость, ориентированная по поверхности в том месте, где началось рисование штриха"
18476 msgid "Smooths the edges of the strokes"
18477 msgstr "Сглаживать края штрихов"
18480 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
18481 msgstr "Использовать эту кисть в режиме рисования Grease Pencil"
18484 msgid "Use this brush in texture paint mode"
18485 msgstr "Использовать эту кисть в режиме текстурирования"
18488 msgid "Use Sculpt"
18489 msgstr "Для скульптинга"
18492 msgid "Use this brush in sculpt mode"
18493 msgstr "Использовать эту кисть в режиме скульптинга"
18496 msgid "Use UV Sculpt"
18497 msgstr "Использовать скульптинг UV"
18500 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
18501 msgstr "Использовать эту кисть в режиме скульптинга UV"
18504 msgid "Use Vertex"
18505 msgstr "Использовать вершины"
18508 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
18509 msgstr "Использовать эту кисть в режиме окрашивания вершин"
18512 msgid "Use Weight"
18513 msgstr "Использовать веса"
18516 msgid "Use this brush in weight paint mode"
18517 msgstr "Использовать эту кисть в режиме рисования весов"
18520 msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh"
18521 msgstr "Скульптинг на постоянном слое меша"
18524 msgid "Use Plane Trim"
18525 msgstr "Усечение по плоскости"
18528 msgid "Enable Plane Trim"
18529 msgstr "Включить усечение по плоскости"
18532 msgid "Jitter Pressure"
18533 msgstr "Разброс от давления"
18536 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter"
18537 msgstr "Включить датчик чувствительности на планшете для разброса"
18540 msgid "Mask Pressure Mode"
18541 msgstr "Режим маски нажатия"
18544 msgid "Pen pressure makes texture influence smaller"
18545 msgstr "Увеличение силы нажатия уменьшает влияние текстуры"
18548 msgid "Ramp"
18549 msgstr "Градиентная карта"
18552 msgid "Cutoff"
18553 msgstr "Отсечение"
18556 msgid "Size Pressure"
18557 msgstr "Размер от давления"
18560 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
18561 msgstr "Включить чувствительность планшета к нажатию для размера"
18564 msgid "Spacing Pressure"
18565 msgstr "Интервалы по давлению"
18568 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing"
18569 msgstr "Определение интервалов в зависимости от давления на планшет"
18572 msgid "Strength Pressure"
18573 msgstr "Интенсивность давления"
18576 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength"
18577 msgstr "Определение силы по давлению на планшет"
18580 msgid "Use Texture Overlay"
18581 msgstr "С наложением текстуры"
18584 msgid "Show texture in viewport"
18585 msgstr "Отобразить текстуру во вьюпорте"
18588 msgid "Restore Mesh"
18589 msgstr "Восстановление меша"
18592 msgid "Allow a single dot to be carefully positioned"
18593 msgstr "Включить точное позиционирование каждой точки"
18596 msgid "Spacing Distance"
18597 msgstr "Размер интервалов"
18600 msgid "Calculate the brush spacing using view or scene distance"
18601 msgstr "Вычислять интервалы кисти в пространстве экрана или сцены"
18604 msgid "Calculate brush spacing relative to the view"
18605 msgstr "Вычислять интервалы кисти относительно пространства экрана"
18608 msgid "Calculate brush spacing relative to the scene using the stroke location"
18609 msgstr "Вычислять интервалы кисти относительно размеров сцены"
18612 msgid "Smooth Stroke"
18613 msgstr "Сглаживать штрихи"
18616 msgid "Brush lags behind mouse and follows a smoother path"
18617 msgstr "Кисть отстаёт от курсора, в результате чего получается более гладкая линия"
18620 msgid "Adjust Strength for Spacing"
18621 msgstr "Настроить величину интервалов"
18624 msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different spacings"
18625 msgstr "Автоматическая регулировка интенсивности для поддержания согласованности результатов на разных интервалах"
18628 msgid "Grab UVs"
18629 msgstr "Захватить UV"
18632 msgid "Relax"
18633 msgstr "Смягчить"
18636 msgid "Relax UVs"
18637 msgstr "Расслабить UV"
18640 msgid "Pinch UVs"
18641 msgstr "Щипок UV"
18644 msgid "Vertex Paint Tool"
18645 msgstr "Инструмент рисования по вершинам"
18648 msgid "Vertex weight when brush is applied"
18649 msgstr "Вес вершины после применения кисти"
18652 msgid "Weight Paint Tool"
18653 msgstr "Инструмент рисования весов"
18656 msgid "Path to external displacements file"
18657 msgstr "Путь к внешнему файлу со смещениями"
18660 msgid "Forward"
18661 msgstr "Вперёд"
18664 msgid "The time to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
18665 msgstr "Время, используемое при поиске данных в файле кэша или при определении файла в секвенции файлов"
18668 msgid "Subtracted from the current frame to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
18669 msgstr "Вычитается из текущего кадра при поиске данных в файле кэша или при определении файла в секвенции файлов"
18672 msgid "Sequence"
18673 msgstr "Секвенция"
18676 msgid "Whether the cache is separated in a series of files"
18677 msgstr "Отделён ли кэш в серии файлов"
18680 msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive"
18681 msgstr "Пути к объектам в архиве Alembic"
18684 msgid "Override Frame"
18685 msgstr "Переопределить кадр"
18688 msgid "Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, instead of using the current scene frame"
18689 msgstr "Использовать особый кадр при поиске данных в файле кэша, а не текущий кадр сцены"
18692 msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)"
18693 msgstr "Значение, на которое надо увеличить или уменьшить объект относительно центра мира (применяется только через ограничитель кэша трансформации)"
18696 msgid "Up"
18697 msgstr "Вверх"
18700 msgid "Second"
18701 msgstr "Второй"
18704 msgid "Camera data-block for storing camera settings"
18705 msgstr "Датаблок камеры для хранения настроек камеры"
18708 msgid "Field of View"
18709 msgstr "Поле зрения"
18712 msgid "Camera lens field of view"
18713 msgstr "Поле зрения объектива камеры"
18716 msgid "Horizontal FOV"
18717 msgstr "Горизонтальное поле зрения"
18720 msgid "Camera lens horizontal field of view"
18721 msgstr "Горизонтальное поле зрения объектива камеры"
18724 msgid "Vertical FOV"
18725 msgstr "Вертикальное поле видимости"
18728 msgid "Camera lens vertical field of view"
18729 msgstr "Вертикальное поле зрения объектива камеры"
18732 msgid "List of background images"
18733 msgstr "Список фоновых изображений"
18736 msgid "Clip End"
18737 msgstr "Конец отсечения"
18740 msgid "Camera far clipping distance"
18741 msgstr "Максимальное расстояние зоны видимости камеры"
18744 msgid "Clip Start"
18745 msgstr "Начало отсечения"
18748 msgid "Camera near clipping distance"
18749 msgstr "Минимальное расстояние зоны видимости камеры"
18752 msgid "Cycles Camera Settings"
18753 msgstr "Настройки камеры Cycles"
18756 msgid "Cycles camera settings"
18757 msgstr "Настройки камеры Cycles"
18760 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
18761 msgstr "Видимый размер объекта камеры в области 3D-просмотра"
18764 msgid "Depth Of Field"
18765 msgstr "Глубина резкости"
18768 msgid "Focal Length"
18769 msgstr "Фокусное расстояние"
18772 msgid "Perspective Camera lens value in millimeters"
18773 msgstr "Значение фокусного расстояния перспективы для объектива камеры в миллиметрах"
18776 msgid "Lens Unit"
18777 msgstr "Единицы объектива"
18780 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
18781 msgstr "Единицы для редактирования объектива в пользовательском интерфейсе"
18784 msgid "Millimeters"
18785 msgstr "Миллиметры"
18788 msgid "Specify the lens in millimeters"
18789 msgstr "Определение объектива в миллиметрах"
18792 msgid "Specify the lens as the field of view's angle"
18793 msgstr "Определение объектива через угол поля зрения"
18796 msgid "Orthographic Scale"
18797 msgstr "Ортогональный масштаб"
18800 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
18801 msgstr "Масштаб ортогональной камеры (аналогично увеличению)"
18804 msgid "Passepartout Alpha"
18805 msgstr "Пропуск альфа"
18808 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
18809 msgstr "Прозрачность (альфа) затемнённого перекрывающего слоя в режиме камеры"
18812 msgid "Sensor Fit"
18813 msgstr "Подгонка сенсора"
18816 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
18817 msgstr "Метод подгонки изображения и поля зрения внутри сенсора"
18820 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
18821 msgstr "Подгонка по ширине или по высоте сенсора в зависимости от разрешения изображения"
18824 msgid "Fit to the sensor width"
18825 msgstr "Подгонка по ширине сенсора"
18828 msgid "Vertical"
18829 msgstr "Вертикально"
18832 msgid "Fit to the sensor height"
18833 msgstr "Подгонка по высоте сенсора"
18836 msgid "Sensor Height"
18837 msgstr "Высота сенсора"
18840 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
18841 msgstr "Вертикальный размер области сенсора для изображения в миллиметрах"
18844 msgid "Sensor Width"
18845 msgstr "Ширина сенсора"
18848 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
18849 msgstr "Горизонтальный размер области сенсора для изображения в миллиметрах"
18852 msgid "Shift X"
18853 msgstr "Сдвиг по X"
18856 msgid "Camera horizontal shift"
18857 msgstr "Сдвиг камеры по горизонтали"
18860 msgid "Shift Y"
18861 msgstr "Сдвиг по Y"
18864 msgid "Camera vertical shift"
18865 msgstr "Сдвиг камеры по вертикали"
18868 msgid "Display Background Images"
18869 msgstr "Показывать фоновые изображения"
18872 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
18873 msgstr "Отображать фоновые изображения позади объектов в области 3D-просмотра"
18876 msgid "Display center composition guide inside the camera view"
18877 msgstr "Показать центральные композиционные линии внутри вида из камеры"
18880 msgid "Center Diagonal"
18881 msgstr "Диагонали через центр"
18884 msgid "Display diagonal center composition guide inside the camera view"
18885 msgstr "Показать центральные диагональные композиционные линии внутри вида из камеры"
18888 msgid "Golden Ratio"
18889 msgstr "Золотое сечение"
18892 msgid "Display golden ratio composition guide inside the camera view"
18893 msgstr "Показать композиционные линии золотого сечения внутри вида из камеры"
18896 msgid "Golden Triangle A"
18897 msgstr "Золотой треугольник А"
18900 msgid "Display golden triangle A composition guide inside the camera view"
18901 msgstr "Показать композиционные линии золотого треугольника А внутри вида из камеры"
18904 msgid "Golden Triangle B"
18905 msgstr "Золотой треугольник Б"
18908 msgid "Display golden triangle B composition guide inside the camera view"
18909 msgstr "Показать композиционные линии золотого треугольника B внутри вида из камеры"
18912 msgid "Harmonious Triangle A"
18913 msgstr "Гармонический треугольник А"
18916 msgid "Display harmony A composition guide inside the camera view"
18917 msgstr "Показать гармонические композиционные линии А внутри вида из камеры"
18920 msgid "Harmonious Triangle B"
18921 msgstr "Гармонический треугольник Б"
18924 msgid "Display harmony B composition guide inside the camera view"
18925 msgstr "Показать гармонические композиционные линии B внутри вида из камеры"
18928 msgid "Thirds"
18929 msgstr "Трети"
18932 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
18933 msgstr "Показать композиционные линии правила третей внутри вида из камеры"
18936 msgid "Show Limits"
18937 msgstr "Отображать границы"
18940 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
18941 msgstr "Показать зону видимости и точку фокусировки камеры"
18944 msgid "Show Mist"
18945 msgstr "Отображать туман"
18948 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
18949 msgstr "Показать линию из камеры, указывающую на область тумана"
18952 msgid "Show Name"
18953 msgstr "Отображать имя"
18956 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
18957 msgstr "Отображать имя активной камеры в режиме просмотра из камеры"
18960 msgid "Show Passepartout"
18961 msgstr "Отображать затеняющую маску"
18964 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
18965 msgstr "Затемнение области вне основного изображения в режиме просмотра из камеры"
18968 msgid "Show Safe Areas"
18969 msgstr "Отображать безопасные области"
18972 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
18973 msgstr "Отображать телевизионные безопасные области для заголовка и области действия при просмотре из камеры"
18976 msgid "Show safe areas to fit content in a different aspect ratio"
18977 msgstr "Показывать безопасные области для содержимого при другом соотношении сторон"
18980 msgid "Show Sensor Size"
18981 msgstr "Отображать размер сенсора"
18984 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
18985 msgstr "Отображать размер сенсора (кадрового окна) в режиме просмотра из камеры"
18988 msgid "Camera types"
18989 msgstr "Типы камеры"
18992 msgid "Perspective"
18993 msgstr "Перспективный"
18996 msgid "Orthographic"
18997 msgstr "Ортогональ"
19000 msgid "Panoramic"
19001 msgstr "Панорамный"
19004 msgid "Collection of Object data-blocks"
19005 msgstr "Коллекция датаблоков объектов"
19008 msgid "All Objects"
19009 msgstr "Все объекты"
19012 msgid "Objects that are in this collection and its child collections"
19013 msgstr "Объекты, находящиеся в этой и дочерних коллекциях"
19016 msgid "Collections that are immediate children of this collection"
19017 msgstr "Коллекции, являющиеся прямыми потомками этой коллекции"
19020 msgid "Color 01"
19021 msgstr "Цвет 01"
19024 msgid "Color 02"
19025 msgstr "Цвет 02"
19028 msgid "Color 03"
19029 msgstr "Цвет 03"
19032 msgid "Color 04"
19033 msgstr "Цвет 04"
19036 msgid "Color 05"
19037 msgstr "Цвет 05"
19040 msgid "Color 06"
19041 msgstr "Цвет 06"
19044 msgid "Color 07"
19045 msgstr "Цвет 07"
19048 msgid "Color 08"
19049 msgstr "Цвет 08"
19052 msgid "Disable in Renders"
19053 msgstr "Отключить на рендере"
19056 msgid "Globally disable in renders"
19057 msgstr "Глобально отключить на рендере"
19060 msgid "Disable Selection"
19061 msgstr "Отключить выделяемость"
19064 msgid "Disable selection in viewport"
19065 msgstr "Запретить выделять объект во вьюпорте"
19068 msgid "Disable in Viewports"
19069 msgstr "Отключить во вьюпортах"
19072 msgid "Globally disable in viewports"
19073 msgstr "Глобально убрать объект во вьюпортах"
19076 msgid "Instance Offset"
19077 msgstr "Смещение экземпляра"
19080 msgid "Offset from the origin to use when instancing"
19081 msgstr "Смещение экземпляра от исходного объекта"
19084 msgid "Include"
19085 msgstr "Включить"
19088 msgid "Objects that are directly in this collection"
19089 msgstr "Объекты, непосредственно находящиеся в этой коллекции"
19092 msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS"
19093 msgstr "Датаблок кривой для хранения кривых, сплайнов и NURBS"
19096 msgid "Bevel Depth"
19097 msgstr "Глубина фаски"
19100 msgid "End Mapping Type"
19101 msgstr "Тип сопоставления конца"
19104 msgid "Start Mapping Type"
19105 msgstr "Тип сопоставления начала"
19108 msgid "Profile"
19109 msgstr "Профиль"
19112 msgid "Bevel Object"
19113 msgstr "Объект-фаска"
19116 msgid "Bevel Resolution"
19117 msgstr "Разрешение фаски"
19120 msgid "Cycles Mesh Settings"
19121 msgstr "Настройки Cycles для меша"
19124 msgid "Cycles mesh settings"
19125 msgstr "Настройки Cycles для меша"
19128 msgid "Dimensions"
19129 msgstr "Размеры"
19132 msgid "Select 2D or 3D curve type"
19133 msgstr "Тип кривой: 2D или 3D"
19136 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
19137 msgstr "Обнуление значений по оси Z для кривой"
19140 msgid "Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius to be used"
19141 msgstr "Свободное редактирование значений по оси Z для этой кривой, также позволяет настраивать кручение и радиус"
19144 msgid "Parametric position along the length of the curve that Objects 'following' it should be at (position is evaluated by dividing by the 'Path Length' value)"
19145 msgstr "Параметрическое положение по длине кривой, на котором должны находится объекты, перемещающиеся вдоль кривой (положение рассчитывается путём деления на длину пути)"
19148 msgid "Extrude"
19149 msgstr "Экструзия"
19152 msgid "Fill Mode"
19153 msgstr "Режим заполнения"
19156 msgid "Mode of filling curve"
19157 msgstr "Режим заполнения кривой"
19160 msgid "Half"
19161 msgstr "Наполовину"
19164 msgid "Path Length"
19165 msgstr "Длительность пути"
19168 msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting"
19169 msgstr "Количество кадров, необходимых для преодоления пути, определяемым максимальным значением в поле оценки времени"
19172 msgid "Render Resolution U"
19173 msgstr "Разрешение по U на рендере"
19176 msgid "Surface resolution in U direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
19177 msgstr "Разрешение поверхности по направлению U, используемое при рендеринге (0 для использования разрешения предпросмотра)"
19180 msgid "Render Resolution V"
19181 msgstr "Разрешение по V на рендере"
19184 msgid "Surface resolution in V direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
19185 msgstr "Разрешение поверхности по направлению V, используемое при рендеринге (0 для использования разрешения предпросмотра)"
19188 msgid "Resolution U"
19189 msgstr "Разрешение U"
19192 msgid "Resolution V"
19193 msgstr "Разрешение V"
19196 msgid "Splines"
19197 msgstr "Сплайны"
19200 msgid "Collection of splines in this curve data object"
19201 msgstr "Коллекция сплайнов в этих данных объекта кривой"
19204 msgid "Taper Object"
19205 msgstr "Объект сужения"
19208 msgid "Curve object name that defines the taper (width)"
19209 msgstr "Объект кривой, управляющей конусообразными сужениями (шириной)"
19212 msgid "Texture Space Location"
19213 msgstr "Положение текстурного простр."
19216 msgid "Texture Space Size"
19217 msgstr "Размер текстурного простр."
19220 msgid "Twist Method"
19221 msgstr "Расчёт уклона"
19224 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
19225 msgstr "Способ расчёта уклона для 3D-кривых"
19228 msgid "Z-Up"
19229 msgstr "Z-вверх"
19232 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
19233 msgstr "Для расчёта кручения кривой на каждой точке используется ось Z-вверх"
19236 msgid "Use the least twist over the entire curve"
19237 msgstr "Наименьшее кручение вдоль всей кривой"
19240 msgid "Use the tangent to calculate twist"
19241 msgstr "Использовать касательную для расчёта кручения"
19244 msgid "Twist Smooth"
19245 msgstr "Сглаживание кручения"
19248 msgid "Smoothing iteration for tangents"
19249 msgstr "Количество шагов сглаживания для тангенциального расчёта уклона"
19252 msgid "Auto Texture Space"
19253 msgstr "Автом. текстурное пространство"
19256 msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming object"
19257 msgstr "Автоматическая настройка текстурного пространства активного объекта при манипуляции с объектом"
19260 msgid "Bounds Clamp"
19261 msgstr "Отсекать по границам"
19264 msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation"
19265 msgstr "Настройка для деформации по кривой: использовать границы меша для ограничения деформации"
19268 msgid "Fill Caps"
19269 msgstr "Заполн. краёв"
19272 msgid "Fill caps for beveled curves"
19273 msgstr "Заполнять края кривых со фаской"
19276 msgid "Map Taper"
19277 msgstr "Распределить сужение"
19280 msgid "Map effect of the taper object to the beveled part of the curve"
19281 msgstr "Распределить эффект объекта сужения на часть кривой с фаской"
19284 msgid "Enable the curve to become a translation path"
19285 msgstr "Включить режим траектории перемещения для кривой"
19288 msgid "Follow"
19289 msgstr "Следить"
19292 msgid "Make curve path children to rotate along the path"
19293 msgstr "Объекты, перемещающиеся по кривой, будут разворачиваться вдоль траектории движения"
19296 msgid "Option for paths and curve-deform: apply the curve radius with path following it and deforming"
19297 msgstr "Настройка для деформации по пути или кривой: применять радиус кривой с направлением пути и деформацией"
19300 msgid "Option for curve-deform: make deformed child to stretch along entire path"
19301 msgstr "Настройка для деформации по кривой: растягивать деформированных потомков вдоль всего пути"
19304 msgid "Surface Curve"
19305 msgstr "Кривая поверхности"
19308 msgid "Curve data-block used for storing surfaces"
19309 msgstr "Датаблок кривой для хранения поверхностей"
19312 msgid "Text Curve"
19313 msgstr "Кривая текста"
19316 msgid "Curve data-block used for storing text"
19317 msgstr "Датаблок кривой для хранения текста"
19320 msgid "Text Horizontal Align"
19321 msgstr "Горизонтальное выравнивание текста"
19324 msgid "Text horizontal align from the object center"
19325 msgstr "Горизонтальное выравнивание текста от центра объекта"
19328 msgid "Align text to the left"
19329 msgstr "Выравнивать текст по левому краю"
19332 msgid "Center text"
19333 msgstr "Текст по центру"
19336 msgid "Align text to the right"
19337 msgstr "Выравнивать текст по правому краю"
19340 msgid "Justify"
19341 msgstr "По ширине"
19344 msgid "Align to the left and the right"
19345 msgstr "Выравнивание по ширине"
19348 msgid "Flush"
19349 msgstr "Вровень"
19352 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
19353 msgstr "Выравнивать по левому и правому краю и общим межсимвольным интервалом"
19356 msgid "Text Vertical Align"
19357 msgstr "Вертикальное выравнивание текста"
19360 msgid "Text vertical align from the object center"
19361 msgstr "Вертикальное выравнивание текста от центра объекта"
19364 msgid "Top Base-Line"
19365 msgstr "Верхняя строка"
19368 msgid "Align to top but use the base-line of the text"
19369 msgstr "Выравнивать по верхнему краю, но использовать верхнюю строку текста"
19372 msgid "Align text to the top"
19373 msgstr "Выравнивать текст по верхнему краю"
19376 msgid "Align text to the middle"
19377 msgstr "Выравнивать текст по середине"
19380 msgid "Align text to the bottom"
19381 msgstr "Выравнивать текст по нижнему краю"
19384 msgid "Bottom Base-Line"
19385 msgstr "Нижняя базовая линия"
19388 msgid "Align text to the bottom but use the base-line of the text"
19389 msgstr "Выравнивать по низу, но использовать базовую линию текста"
19392 msgid "Body Text"
19393 msgstr "Содержимое текста"
19396 msgid "Content of this text object"
19397 msgstr "Содержимое этого текстового объекта"
19400 msgid "Character Info"
19401 msgstr "Информация о символе"
19404 msgid "Stores the style of each character"
19405 msgstr "Используется для хранения стиля каждого символа"
19408 msgid "Edit Format"
19409 msgstr "Редактирование формата"
19412 msgid "Editing settings character formatting"
19413 msgstr "Настройки редактирования форматирования символа"
19416 msgid "Object Font"
19417 msgstr "Объект-шрифт"
19420 msgid "Text on Curve"
19421 msgstr "Текст вдоль кривой"
19424 msgid "Curve deforming text object"
19425 msgstr "Кривая, деформирующая тектовой объект"
19428 msgid "Font Bold"
19429 msgstr "Жирный шрифт"
19432 msgid "Font Bold Italic"
19433 msgstr "Жирный и курсивный шрифт"
19436 msgid "Font Italic"
19437 msgstr "Курсивный шрифт"
19440 msgid "X Offset"
19441 msgstr "Смещение X"
19444 msgid "Horizontal offset from the object origin"
19445 msgstr "Горизонтальное смещение от центральной точки объекта"
19448 msgid "Y Offset"
19449 msgstr "Смещение Y"
19452 msgid "Vertical offset from the object origin"
19453 msgstr "Вертикальный отступ от центральной точки объекта"
19456 msgid "Textbox Overflow"
19457 msgstr "Переполнение блоков текста"
19460 msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes"
19461 msgstr "Выбор поведения, если текст не умещается в текстовом блоке"
19464 msgid "Overflow"
19465 msgstr "Переполнение"
19468 msgid "Let the text overflow outside the text boxes"
19469 msgstr "Разрешить тексту находиться за пределами текстового блока"
19472 msgid "Scale to Fit"
19473 msgstr "Масштабировать до вмещения"
19476 msgid "Scale down the text to fit inside the text boxes"
19477 msgstr "Масштабировать текст для вмещения в текстовой блок"
19480 msgid "Truncate"
19481 msgstr "Обрезать"
19484 msgid "Truncate the text that would go outside the text boxes"
19485 msgstr "Обрезать текст, который находился бы за пределами текстового блока"
19488 msgid "Shear"
19489 msgstr "Cдвиг"
19492 msgid "Italic angle of the characters"
19493 msgstr "Угол для курсивных символов"
19496 msgid "Font Size"
19497 msgstr "Размер шрифта"
19500 msgid "Small Caps"
19501 msgstr "Капитель"
19504 msgid "Scale of small capitals"
19505 msgstr "Масштабирование для капители"
19508 msgid "Global spacing between characters"
19509 msgstr "Общий интервал между символами"
19512 msgid "Distance between lines of text"
19513 msgstr "Расстояние между строчками текста"
19516 msgid "Spacing between words"
19517 msgstr "Расстояние между словами"
19520 msgid "Textboxes"
19521 msgstr "Текстовые блоки"
19524 msgid "Underline Thickness"
19525 msgstr "Толщина подчёркивания"
19528 msgid "Underline Position"
19529 msgstr "Положение подчёркивания"
19532 msgid "Vertical position of underline"
19533 msgstr "Вертикальное положение подчёркивания"
19536 msgid "Fast Editing"
19537 msgstr "Быстрое редактирование"
19540 msgid "Don't fill polygons while editing"
19541 msgstr "Не заполнять полигоны во время редактирования"
19544 msgid "Freestyle Line Style"
19545 msgstr "Стиль линий Freestyle"
19548 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
19549 msgstr "Стиль линий Freestyle, который могут использовать несколько наборов линий"
19552 msgid "Active Texture"
19553 msgstr "Активная текстура"
19556 msgid "Active texture slot being displayed"
19557 msgstr "Отображаемый активный текстурный слот"
19560 msgid "Active Texture Index"
19561 msgstr "Индекс активной текстуры"
19564 msgid "Index of active texture slot"
19565 msgstr "Индекс активного текстурного слота"
19568 msgid "Alpha Transparency"
19569 msgstr "Альфа-прозрачность"
19572 msgid "Base alpha transparency, possibly modified by alpha transparency modifiers"
19573 msgstr "Основная альфа-прозрачность, которая может быть изменена модификаторами альфа-прозрачности"
19576 msgid "Alpha Modifiers"
19577 msgstr "Модификаторы прозрачности"
19580 msgid "List of alpha transparency modifiers"
19581 msgstr "Список модификаторов альфа-прозрачности"
19584 msgid "Max 2D Angle"
19585 msgstr "Макс. 2D-угол"
19588 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
19589 msgstr "Максимальный 2D-угол для разделения штрихов на цепочки"
19592 msgid "Min 2D Angle"
19593 msgstr "Мин. 2D-угол"
19596 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
19597 msgstr "Минимальный 2D-угол для разделения штрихов на цепочки"
19600 msgid "Caps"
19601 msgstr "Концы"
19604 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
19605 msgstr "Форма концов штрихов с обеих сторон"
19608 msgid "Butt"
19609 msgstr "Срезанно"
19612 msgid "Butt cap (flat)"
19613 msgstr "Срезанный плоский конец"
19616 msgid "Round cap (half-circle)"
19617 msgstr "Круговое перекрытие (полукруг)"
19620 msgid "Square"
19621 msgstr "Квадрат"
19624 msgid "Square cap (flat and extended)"
19625 msgstr "Прямоугольное перекрытие (плоское продление)"
19628 msgid "Chain Count"
19629 msgstr "Длина цепочки"
19632 msgid "Chain count for the selection of first N chains"
19633 msgstr "Длина цепочки для выборки из первых N-цепочек"
19636 msgid "Chaining Method"
19637 msgstr "Способ сцепления"
19640 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
19641 msgstr "Способ связывания линий штрихов в цепочки"
19644 msgid "Plain"
19645 msgstr "Простое"
19648 msgid "Plain chaining"
19649 msgstr "Простое сцепление"
19652 msgid "Sketchy"
19653 msgstr "Эскизное"
19656 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
19657 msgstr "Эскизное сцепление с многократным касанием"
19660 msgid "Base line color, possibly modified by line color modifiers"
19661 msgstr "Основной цвет линий, который может быть изменён модификаторами цвета линий"
19664 msgid "Color Modifiers"
19665 msgstr "Модификаторы цвета"
19668 msgid "List of line color modifiers"
19669 msgstr "Список модификаторов цвета линий"
19672 msgid "Dash 1"
19673 msgstr "Штрих 1"
19676 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
19677 msgstr "Длина первого штриха для штрих-пунктирных линий"
19680 msgid "Dash 2"
19681 msgstr "Штрих 2"
19684 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
19685 msgstr "Длина второго штриха для штрих-пунктирных линий"
19688 msgid "Dash 3"
19689 msgstr "Штрих 3"
19692 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
19693 msgstr "Длина третьего штриха для штрих-пунктирных линий"
19696 msgid "Gap 1"
19697 msgstr "Разрыв 1"
19700 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
19701 msgstr "Длина первого разрыва для штрих-пунктирных линий"
19704 msgid "Gap 2"
19705 msgstr "Разрыв 2"
19708 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
19709 msgstr "Длина второго разрыва для штрих-пунктирных линий"
19712 msgid "Gap 3"
19713 msgstr "Разрыв 3"
19716 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
19717 msgstr "Длина третьего разрыва для штрих-пунктирных линий"
19720 msgid "Geometry Modifiers"
19721 msgstr "Модификаторы геометрии"
19724 msgid "List of stroke geometry modifiers"
19725 msgstr "Список модификаторов геометрии штрихов"
19728 msgid "Integration Type"
19729 msgstr "Тип интеграции"
19732 msgid "Select the way how the sort key is computed for each chain"
19733 msgstr "Способ расчёта ключа сортировки для каждой цепочки"
19736 msgid "Mean"
19737 msgstr "Среднее"
19740 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
19741 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из среднего значения для вершин цепочки"
19744 msgid "Min"
19745 msgstr "Мин."
19748 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
19749 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из минимума значений вершин цепочки"
19752 msgid "Max"
19753 msgstr "Макс."
19756 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
19757 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из максимума значений вершин цепочки"
19760 msgid "First"
19761 msgstr "Первый"
19764 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
19765 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из первой вершины цепочки"
19768 msgid "Last"
19769 msgstr "Последний"
19772 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
19773 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из последней вершины цепочки"
19776 msgid "Max 2D Length"
19777 msgstr "Макс. 2D-длина"
19780 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
19781 msgstr "Максимальная криволинейная 2D-длина для выборки цепочек"
19784 msgid "Min 2D Length"
19785 msgstr "Мин. 2D-длина"
19788 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
19789 msgstr "Минимальная криволинейная 2D-длина для выборки цепочек"
19792 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
19793 msgstr "Разделять линии штрихов на границах материалов"
19796 msgid "Node tree for node-based shaders"
19797 msgstr "Система нодов шейдера"
19800 msgid "Panel"
19801 msgstr "Панель"
19804 msgid "Select the property panel to be shown"
19805 msgstr "Отображаемая панель свойств"
19808 msgid "Show the panel for stroke construction"
19809 msgstr "Показать панель настроек конструирования штрихов"
19812 msgid "Show the panel for line color options"
19813 msgstr "Показать панель настроек цвета штрихов"
19816 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
19817 msgstr "Показать панель настроек авльфа-прозрачности"
19820 msgid "Show the panel for line thickness options"
19821 msgstr "Показать панель настроек толщины линий"
19824 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
19825 msgstr "Показать панель настроек геометрии штрихов"
19828 msgid "Show the panel for stroke texture options"
19829 msgstr "Показать панель настроек текстурированных штрихов"
19832 msgid "Rounds"
19833 msgstr "Обходы"
19836 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
19837 msgstr "Количество обходов в эскизном рисунке"
19840 msgid "Sort Key"
19841 msgstr "Ключ сортировки"
19844 msgid "Select the sort key to determine the stacking order of chains"
19845 msgstr "Ключ сортировки, задающий порядок наложения цепочек"
19848 msgid "Distance from Camera"
19849 msgstr "Расстояние до камеры"
19852 msgid "Sort by distance from camera (closer lines lie on top of further lines)"
19853 msgstr "Сортировать по расстоянию от камеры (более близкие линии лежат поверх более удалённых)"
19856 msgid "2D Length"
19857 msgstr "2D-длина"
19860 msgid "Sort by curvilinear 2D length (longer lines lie on top of shorter lines)"
19861 msgstr "Сортировать по криволинейной 2D-длине (накладывать более длинные линии поверх более коротких)"
19864 msgid "Projected X"
19865 msgstr "X-проекция"
19868 msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system"
19869 msgstr "Сортировать по проецируемому значению оси X в координатной системе изображения"
19872 msgid "Projected Y"
19873 msgstr "Y-проекция"
19876 msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system"
19877 msgstr "Сортировать по проецируемому значению оси Y в координатной системе изображения"
19880 msgid "Sort Order"
19881 msgstr "Порядок сортировки"
19884 msgid "Select the sort order"
19885 msgstr "Порядок сортировки"
19888 msgid "Default order of the sort key"
19889 msgstr "Порядок ключа сортировки по умолчанию"
19892 msgid "Reverse order"
19893 msgstr "Обратный порядок"
19896 msgid "Split Dash 1"
19897 msgstr "Разделяющий штрих 1"
19900 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
19901 msgstr "Длина первого штриха для разделения"
19904 msgid "Split Dash 2"
19905 msgstr "Разделяющий штрих 2"
19908 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
19909 msgstr "Длина второго штриха для разделения"
19912 msgid "Split Dash 3"
19913 msgstr "Разделяющий штрих 3"
19916 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
19917 msgstr "Длина третьего штриха для разделения"
19920 msgid "Split Gap 1"
19921 msgstr "Разделяющий разрыв 1"
19924 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
19925 msgstr "Длина первого разрыва для разделения"
19928 msgid "Split Gap 2"
19929 msgstr "Разделяющий разрыв 2"
19932 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
19933 msgstr "Длина второго разрыва для разделения"
19936 msgid "Split Gap 3"
19937 msgstr "Разделяющий разрыв 3"
19940 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
19941 msgstr "Длина третьего разрыва для разделения"
19944 msgid "Split Length"
19945 msgstr "Разделять по длине"
19948 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
19949 msgstr "Криволинейная 2D-длина для разделения на цепочки"
19952 msgid "Stroke Color Mode"
19953 msgstr "Режим цвета штриха"
19956 msgid "Base Color"
19957 msgstr "Основной цвет"
19960 msgid "Use the linestyle's base color"
19961 msgstr "Использовать базовый цвет стиля линий"
19964 msgid "First Vertex"
19965 msgstr "Первая вершина"
19968 msgid "Use the color of a stroke's first vertex"
19969 msgstr "Использовать цвет первой вершины штриха"
19972 msgid "Final Vertex"
19973 msgstr "Последняя вершина"
19976 msgid "Use the color of a stroke's final vertex"
19977 msgstr "Использовать цвет последней вершины штриха"
19980 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
19981 msgstr "Текстурные слоты, определяющие разметку и влияние текстур"
19984 msgid "Texture Spacing"
19985 msgstr "Текстурные интервалы"
19988 msgid "Spacing for textures along stroke length"
19989 msgstr "Интервалы между текстурами вдоль длины штрихов"
19992 msgid "Base line thickness, possibly modified by line thickness modifiers"
19993 msgstr "Основная толщина линий, которая может быть изменена модификаторами толщины"
19996 msgid "Thickness Modifiers"
19997 msgstr "Модификаторы толщины"
20000 msgid "List of line thickness modifiers"
20001 msgstr "Список модификаторов толщины линий"
20004 msgid "Thickness Position"
20005 msgstr "Положение толщины"
20008 msgid "Thickness position of silhouettes and border edges (applicable when plain chaining is used with the Same Object option)"
20009 msgstr "Положение отсчёта толщины граничных рёбер и силуэтов (применяется с простым сцеплением с включённой опцией одного объекта)"
20012 msgid "Silhouettes and border edges are centered along stroke geometry"
20013 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты по центру с границами объектов"
20016 msgid "Silhouettes and border edges are drawn inside of stroke geometry"
20017 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты внутри объектов"
20020 msgid "Silhouettes and border edges are drawn outside of stroke geometry"
20021 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты снаружи от границ объектов"
20024 msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio"
20025 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты со сдвигом относительно границ объектов"
20028 msgid "Thickness Ratio"
20029 msgstr "Отношение толщины"
20032 msgid "A number between 0 (inside) and 1 (outside) specifying the relative position of stroke thickness"
20033 msgstr "Число от 0 (внутри) до 1 (снаружи), определяющее относительное положение толщины штрихов"
20036 msgid "Use Max 2D Angle"
20037 msgstr "Использовать максимальный 2D-угол"
20040 msgid "Split chains at points with angles larger than the maximum 2D angle"
20041 msgstr "Разделять штрихи на цепочки в точках с углом, больше чем максимальный 2D-угол"
20044 msgid "Use Min 2D Angle"
20045 msgstr "Использовать мин. 2D-угол"
20048 msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle"
20049 msgstr "Разделять штрихи на цепочки в точках с углом, меньше чем минимальный 2D-угол"
20052 msgid "Use Chain Count"
20053 msgstr "Использовать длину цепочек"
20056 msgid "Enable the selection of first N chains"
20057 msgstr "Включить выборку для первых N-цепочек"
20060 msgid "Chaining"
20061 msgstr "Сцепление"
20064 msgid "Enable chaining of feature edges"
20065 msgstr "Включить сцепление линий штрихов"
20068 msgid "Dashed Line"
20069 msgstr "Штрих-пунктирная линия"
20072 msgid "Enable or disable dashed line"
20073 msgstr "Включить или отключить штрих-пунктирные линии"
20076 msgid "Export Fills"
20077 msgstr "Экспортировать заливки"
20080 msgid "Export fills for this Line Style"
20081 msgstr "Экспортировать заливки этого стиля линий"
20084 msgid "Export Strokes"
20085 msgstr "Экспортировать штрихи"
20088 msgid "Export strokes for this Line Style"
20089 msgstr "Экспортировать штрихи этого стиля линий"
20092 msgid "Use Max 2D Length"
20093 msgstr "Использовать макс. 2D-длину"
20096 msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length"
20097 msgstr "Включить отбор цепочек по максимальной 2D-длине"
20100 msgid "Use Min 2D Length"
20101 msgstr "Использовать мин. 2D-длину"
20104 msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length"
20105 msgstr "Включить отбор цепочек по минимальной 2D-длине"
20108 msgid "Use Nodes"
20109 msgstr "Использовать ноды"
20112 msgid "Use shader nodes for the line style"
20113 msgstr "Использовать ноды шейдера стиля линий"
20116 msgid "Same Object"
20117 msgstr "Тот же объект"
20120 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
20121 msgstr "Объединять только линии штрихов в рамках того же объекта"
20124 msgid "Sorting"
20125 msgstr "Сортировка"
20128 msgid "Arrange the stacking order of strokes"
20129 msgstr "Упорядочить рисуемые штрихи"
20132 msgid "Use Split Length"
20133 msgstr "Разделять по длине"
20136 msgid "Enable chain splitting by curvilinear 2D length"
20137 msgstr "Включить разбиение на цепочки по криволинейной 2D-длине"
20140 msgid "Use Split Pattern"
20141 msgstr "Использовать схему разрывов"
20144 msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns"
20145 msgstr "Включить разделение на цепочки на основе схемы штрих-пунктирной линии"
20148 msgid "Use Textures"
20149 msgstr "С текстурами"
20152 msgid "Enable or disable textured strokes"
20153 msgstr "Включить или отключить текстурированные штрихи"
20156 msgid "Freehand annotation sketchbook"
20157 msgstr "Инструмент для набросков и аннотаций"
20160 msgid "Edit Line Color"
20161 msgstr "Изменить цвет линии"
20164 msgid "Color for editing line"
20165 msgstr "Цвет редактирования линии"
20168 msgid "Maximum number of frames to show after current frame (0 = don't show any frames after current)"
20169 msgstr "Максимальное количество кадров, отображаемых после текущего кадра (0 = не показывать ни одного кадра после текущего)"
20172 msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = don't show any frames before current)"
20173 msgstr "Максимальное количество кадров, отображаемых перед текущим кадром (0 = не показывать ни одного кадра перед текущим)"
20176 msgid "Grid Settings"
20177 msgstr "Настройки сетки"
20180 msgid "Settings for grid and canvas in the 3D viewport"
20181 msgstr "Настройки сетки и полотна в 3D-вьюпорте"
20184 msgid "Annotation"
20185 msgstr "Аннотация"
20188 msgid "Stroke Paint Mode"
20189 msgstr "Режим рисования штрихов"
20192 msgid "Draw Grease Pencil strokes on click/drag"
20193 msgstr "Рисовать штрихи Grease Pencil при нажатии/рисовании"
20196 msgid "Stroke Sculpt Mode"
20197 msgstr "Режим скульптинга штрихов"
20200 msgid "Sculpt Grease Pencil strokes instead of viewport data"
20201 msgstr "Применять скульптинг для штрихов Grease Pencil"
20204 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
20205 msgstr "Режим рисования весов для штрихов"
20208 msgid "Grease Pencil weight paint"
20209 msgstr "Рисование весов Grease Pencil"
20212 msgid "Onion Opacity"
20213 msgstr "Прозрачность калькирования"
20216 msgid "Change fade opacity of displayed onion frames"
20217 msgstr "Увеличение прозрачности кадров кальки"
20220 msgid "Filter by Type"
20221 msgstr "Фильтровать по типу"
20224 msgid "Type of keyframe (for filtering)"
20225 msgstr "Тип ключевого кадра (для фильтрации)"
20228 msgid "Include all Keyframe types"
20229 msgstr "Включать все типы кадров"
20232 msgid "Mode to display frames"
20233 msgstr "Режим отображения кадров"
20236 msgid "Frames in absolute range of the scene frame"
20237 msgstr "Кадры в абсолютном диапазоне кадра сцены"
20240 msgid "Frames in relative range of the Grease Pencil keyframes"
20241 msgstr "Кадры в относительном диапазоне ключевых кадров Grease Pencil"
20244 msgid "Selected"
20245 msgstr "Выделенное"
20248 msgid "Only selected keyframes"
20249 msgstr "Только выделенные ключевые кадры"
20252 msgid "Scale conversion factor for pixel size (use larger values for thicker lines)"
20253 msgstr "Масштабировать коэффициент преобразования для размеров пикселя (используйте большие значения для толстых линий)"
20256 msgid "Stroke Depth Order"
20257 msgstr "Порядок расположения штриха"
20260 msgid "2D Layers"
20261 msgstr "2D-слои"
20264 msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order"
20265 msgstr "Отображать штрихи используя слои Grease Pencil, чтобы определить их порядок наложения"
20268 msgid "3D Location"
20269 msgstr "3D-положение"
20272 msgid "Display strokes using real 3D position in 3D space"
20273 msgstr "Отображать штрихи, используя их настоящее положение в пространстве для определения их порядка наложения"
20276 msgid "Stroke Thickness"
20277 msgstr "Толщина линии"
20280 msgid "Set stroke thickness in screen space or world space"
20281 msgstr "Установить толщину линии относительно размеров кадра или относительно глобальных координат сцены"
20284 msgid "Set stroke thickness relative to the world space"
20285 msgstr "Установить толщину линии относительно глобальных координат сцены"
20288 msgid "Screen Space"
20289 msgstr "Относительно экрана"
20292 msgid "Set stroke thickness relative to the screen space"
20293 msgstr "Установить толщину линии относительно размеров кадра"
20296 msgid "Use Custom Ghost Colors"
20297 msgstr "Использовать особые цвета призраков"
20300 msgid "Use custom colors for ghost frames"
20301 msgstr "Использовать особые цвета для кадров-призраков"
20304 msgid "Always Show Ghosts"
20305 msgstr "Всегда показывать призраков"
20308 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
20309 msgstr "Показывать призраков на рендере и воспроизведении анимации. Полезно для спецэффектов (например, для размытия движением)"
20312 msgid "Multiframe"
20313 msgstr "Мультикадр"
20316 msgid "Edit strokes from multiple grease pencil keyframes at the same time (keyframes must be selected to be included)"
20317 msgstr "Редактировать одновременно линии из нескольких кадров Grease Pencil (редактируемые кадры должны быть выбраны)"
20320 msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency"
20321 msgstr "Отображать полупрозрачные ключевые кадры кальки"
20324 msgid "Onion Skins"
20325 msgstr "Калькирование (призраки)"
20328 msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame"
20329 msgstr "Показывать призраки ключевых кадров перед и после текущего кадра"
20332 msgid "Stroke Edit Mode"
20333 msgstr "Режим редактирования штрихов"
20336 msgid "Edit Grease Pencil strokes instead of viewport data"
20337 msgstr "Редактировать штрихи Grease Pencil, а не данные вьюпорта"
20340 msgid "Surface Offset"
20341 msgstr "Смещение поверхности"
20344 msgid "Offset amount when drawing in surface mode"
20345 msgstr "Величина смещения при рисовании в режиме поверхности"
20348 msgid "Attributes"
20349 msgstr "Атрибуты"
20352 msgid "Image data-block referencing an external or packed image"
20353 msgstr "Датаблок изображения, ссылающийся на внешнее или упакованное изображение"
20356 msgid "Alpha Mode"
20357 msgstr "Режим прозрачности"
20360 msgid "Representation of alpha in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
20361 msgstr "Модель альфа канала, используемая в файле изображения при сохранении и загрузке"
20364 msgid "Straight"
20365 msgstr "Прямой"
20368 msgid "Store RGB and alpha channels separately with alpha acting as a mask, also known as unassociated alpha. Commonly used by image editing applications and file formats like PNG"
20369 msgstr "Хранить RGB и альфа-канал отдельно, причем альфа действует как маска; также известно как несвязанная альфа. Обычно используется графическими редакторами и форматами файлов, такими как PNG"
20372 msgid "Premultiplied"
20373 msgstr "Предумноженный"
20376 msgid "Store RGB channels with alpha multiplied in, also known as associated alpha. The natural format for renders and used by file formats like OpenEXR"
20377 msgstr "Хранить каналы RGB с встроенным в них альфа-каналом; также известно как связанная альфа. Естественный формат для визуализации; используется форматами файлов, такими как OpenEXR"
20380 msgid "Channel Packed"
20381 msgstr "Канал упакован"
20384 msgid "Different images are packed in the RGB and alpha channels, and they should not affect each other. Channel packing is commonly used by game engines to save memory"
20385 msgstr "Различные не влияющие друг на друга изображения упакованы в RGB и альфа каналы. Упаковка каналов обычно используется игровыми движками для экономии памяти"
20388 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
20389 msgstr "Игнорировать альфа-канал из файла и сделать изображение полностью непрозрачным"
20392 msgid "Bindcode"
20393 msgstr "Код привязки"
20396 msgid "OpenGL bindcode"
20397 msgstr "Код привязки в OpenGL"
20400 msgid "Number of channels in pixels buffer"
20401 msgstr "Количество каналов в буфере пикселей"
20404 msgid "Color Space Settings"
20405 msgstr "Параметры цвета пространства"
20408 msgid "Image bit depth"
20409 msgstr "Битовая глубина изображения"
20412 msgid "Display Aspect"
20413 msgstr "Соотношение сторон при отображении"
20416 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
20417 msgstr "Соотношение сторон для этого изображения, не влияет на рендеринг"
20420 msgid "Format used for re-saving this file"
20421 msgstr "Формат, используемый для пересохранения этого файла"
20424 msgid "Output image in bitmap format"
20425 msgstr "Сохранять изображение в формате BMP"
20428 msgid "Iris"
20429 msgstr "Iris"
20432 msgid "Output image in PNG format"
20433 msgstr "Сохранять изображение в формате PNG"
20436 msgid "Output image in JPEG format"
20437 msgstr "Сохранять изображение в формате JPEG"
20440 msgid "JPEG 2000"
20441 msgstr "JPEG 2000"
20444 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
20445 msgstr "Сохранять изображение в формате JPEG 2000"
20448 msgid "Targa"
20449 msgstr "Targa"
20452 msgid "Output image in Targa format"
20453 msgstr "Сохранять изображение в формате Targa"
20456 msgid "Targa Raw"
20457 msgstr "Targa Raw"
20460 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
20461 msgstr "Сохранять изображение в несжатом формате PNG"
20464 msgid "Cineon"
20465 msgstr "Cineon"
20468 msgid "Output image in Cineon format"
20469 msgstr "Сохранять изображение в формате Cineon"
20472 msgid "Output image in DPX format"
20473 msgstr "Сохранять изображение в формате DPX"
20476 msgid "OpenEXR MultiLayer"
20477 msgstr "Многослойный OpenEXR"
20480 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
20481 msgstr "Сохранять изображения в многослойном формате OpenEXR"
20484 msgid "Output image in OpenEXR format"
20485 msgstr "Сохранять изображения в формате OpenEXR"
20488 msgid "Radiance HDR"
20489 msgstr "Radiance HDR"
20492 msgid "Output image in Radiance HDR format"
20493 msgstr "Сохранять изображение в формате Radiance HDR"
20496 msgid "Output image in TIFF format"
20497 msgstr "Сохранять изображение в формате TIFF"
20500 msgid "AVI JPEG"
20501 msgstr "AVI JPEG"
20504 msgid "Output video in AVI JPEG format"
20505 msgstr "Сохранять видео в формате AVI JPEG"
20508 msgid "AVI Raw"
20509 msgstr "AVI Raw"
20512 msgid "Output video in AVI Raw format"
20513 msgstr "Сохранять видео в формате AVI Raw"
20516 msgid "The most versatile way to output video files"
20517 msgstr "Наиболее универсальный способ вывода видеофайлов"
20520 msgid "Image/Movie file name"
20521 msgstr "Имя файла изображения/видео"
20524 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
20525 msgstr "Имя файла изображения/видео (без обновления данных)"
20528 msgid "Duration"
20529 msgstr "Продолжительность"
20532 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
20533 msgstr "Длительность изображения в кадрах (1 для не видео/секвенции)"
20536 msgid "Fill color for the generated image"
20537 msgstr "Цвет заливки генерируемого изображения"
20540 msgid "Generated Height"
20541 msgstr "Высота генерируемого изображения"
20544 msgid "Generated image height"
20545 msgstr "Высота генерируемого изображения"
20548 msgid "Generated Type"
20549 msgstr "Генерируемый тип"
20552 msgid "Generated image type"
20553 msgstr "Тип генерируемого изображения"
20556 msgid "Blank"
20557 msgstr "Пустое"
20560 msgid "Generate a blank image"
20561 msgstr "Генерация пустого изображения"
20564 msgid "UV Grid"
20565 msgstr "UV-решётка"
20568 msgid "Generated grid to test UV mappings"
20569 msgstr "Сгенерированная решётка для тестирования UV-разметок"
20572 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
20573 msgstr "Генерация улучшенной UV-решётки для тестирования UV-разметок"
20576 msgid "Generated Width"
20577 msgstr "Ширина генерируемого изображения"
20580 msgid "Generated image width"
20581 msgstr "Ширина генерируемого изображения"
20584 msgid "Has Data"
20585 msgstr "Содержит данные"
20588 msgid "True if the image data is loaded into memory"
20589 msgstr "Истина, если данные изображения загружены в память"
20592 msgid "Dirty"
20593 msgstr "Черновой вариант"
20596 msgid "Image has changed and is not saved"
20597 msgstr "Изображение изменено и пока не сохранено"
20600 msgid "Is Float"
20601 msgstr "Использует нецелое число"
20604 msgid "Multiple Views"
20605 msgstr "Несколько видов"
20608 msgid "Image has more than one view"
20609 msgstr "У изображения больше одного вида"
20612 msgid "Stereo 3D"
20613 msgstr "Стерео 3D"
20616 msgid "Image has left and right views"
20617 msgstr "У изображения есть левый и правый виды"
20620 msgid "Packed File"
20621 msgstr "Запакованный файл"
20624 msgid "First packed file of the image"
20625 msgstr "Первый упакованный файл изображения"
20628 msgid "Packed Files"
20629 msgstr "Упакованные файлы"
20632 msgid "Collection of packed images"
20633 msgstr "Коллекция упакованных изображений"
20636 msgid "Pixels"
20637 msgstr "Пиксели"
20640 msgid "Render Slots"
20641 msgstr "Слоты рендера"
20644 msgid "Render slots of the image"
20645 msgstr "Слоты рендера изображения"
20648 msgid "X/Y pixels per meter"
20649 msgstr "X/Y пикселей на метр"
20652 msgid "Where the image comes from"
20653 msgstr "Источник изображения"
20656 msgid "Single Image"
20657 msgstr "Одиночное изображение"
20660 msgid "Single image file"
20661 msgstr "Файл с единственным изображением"
20664 msgid "Multiple image files, as a sequence"
20665 msgstr "Несколько файлов изображений в виде секвенции"
20668 msgid "Movie"
20669 msgstr "Видео"
20672 msgid "Movie file"
20673 msgstr "Видеофайл"
20676 msgid "Generated image"
20677 msgstr "Сгенерированное изображение"
20680 msgid "Viewer"
20681 msgstr "Предпросмотр"
20684 msgid "Compositing node viewer"
20685 msgstr "Нод постобработки для предпросмотра"
20688 msgid "Stereo 3D Format"
20689 msgstr "Формат стерео 3D"
20692 msgid "Settings for stereo 3d"
20693 msgstr "Настройки стерео 3D"
20696 msgid "How to generate the image"
20697 msgstr "Метод генерации изображения"
20700 msgid "Multilayer"
20701 msgstr "Многослойный"
20704 msgid "UV Test"
20705 msgstr "UV тест"
20708 msgid "Render Result"
20709 msgstr "Результат рендеринга"
20712 msgid "Compositing"
20713 msgstr "Постобработка"
20716 msgid "Deinterlace"
20717 msgstr "Убрать чересстрочную развёртку"
20720 msgid "Deinterlace movie file on load"
20721 msgstr "Убрать чересстрочность видео при открытии"
20724 msgid "Float Buffer"
20725 msgstr "Буфер нецелых чисел"
20728 msgid "Use Multi-View"
20729 msgstr "Использовать мультивид"
20732 msgid "Use Multiple Views (when available)"
20733 msgstr "Использовать несколько видов (при наличии)"
20736 msgid "View as Render"
20737 msgstr "Отображать как рендер"
20740 msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen"
20741 msgstr "Применять настройки управления цветом из рендера при отображении этого изображения на экране"
20744 msgid "Views Format"
20745 msgstr "Форматы видов"
20748 msgid "Mode to load image views"
20749 msgstr "Режим загрузки видов изображений"
20752 msgid "Individual"
20753 msgstr "Отдельно"
20756 msgid "Individual files for each view with the prefix as defined by the scene views"
20757 msgstr "Отдельные файлы для каждого вида с префиксом, определённым видами сцены"
20760 msgid "Single file with an encoded stereo pair"
20761 msgstr "Одиночный файл с закодированной стереопарой"
20764 msgid "Shape keys data-block containing different shapes of geometric data-blocks"
20765 msgstr "Датаблок ключей формы, содержащий различные формы геометрических датаблоков"
20768 msgid "Evaluation time for absolute shape keys"
20769 msgstr "Время расчёта для абсолютных ключей формы"
20772 msgid "Key Blocks"
20773 msgstr "Блоки ключей"
20776 msgid "Shape keys"
20777 msgstr "Ключи формы"
20780 msgid "Reference Key"
20781 msgstr "Эталонный ключ"
20784 msgid "Make shape keys relative, otherwise play through shapes as a sequence using the evaluation time"
20785 msgstr "Сделать ключи формы относительными или воспроизводить формы в виде секвенции с использованием времени расчёта"
20788 msgid "User"
20789 msgstr "Пользователь"
20792 msgid "Data-block using these shape keys"
20793 msgstr "Датаблок, использующий эти ключи формы"
20796 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
20797 msgstr "Датаблок решётки, задающий сетку деформации других объектов"
20800 msgid "Interpolation Type U"
20801 msgstr "Тип интерполяции по U"
20804 msgid "Catmull-Rom"
20805 msgstr "Кэтмелл-Ром"
20808 msgid "BSpline"
20809 msgstr "B-сплайн"
20812 msgid "Interpolation Type V"
20813 msgstr "Тип интерполяции по V"
20816 msgid "Interpolation Type W"
20817 msgstr "Тип интерполяции по W"
20820 msgid "Points of the lattice"
20821 msgstr "Точки решётки"
20824 msgid "U"
20825 msgstr "U"
20828 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
20829 msgstr "Количество точек по направлению U (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
20832 msgid "V"
20833 msgstr "V"
20836 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
20837 msgstr "Количество точек по направлению V (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
20840 msgid "W"
20841 msgstr "W"
20844 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
20845 msgstr "Количество точек по направлению W (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
20848 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
20849 msgstr "Группа вершин решётки, осуществляющая воздействие"
20852 msgid "External .blend file from which data is linked"
20853 msgstr "Внешний .blend-файл, с которым связаны данные"
20856 msgid "Path to the library .blend file"
20857 msgstr "Путь до библиотечного .blend-файла"
20860 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
20861 msgstr "Версия Blender, с которой сохранена .blend-библиотека"
20864 msgctxt "Light"
20865 msgid "Light"
20866 msgstr "Свет"
20869 msgid "Light data-block for lighting a scene"
20870 msgstr "Датаблок источника света для сцены"
20873 msgid "Light color"
20874 msgstr "Цвет света"
20877 msgid "Cutoff Distance"
20878 msgstr "Расстояние отсечения"
20881 msgid "Distance at which the light influence will be set to 0"
20882 msgstr "Расстояние, на котором влияние света устанавливается в 0"
20885 msgid "Cycles Light Settings"
20886 msgstr "Настройки освещения в Cycles"
20889 msgid "Cycles light settings"
20890 msgstr "Настройки освещения в Cycles"
20893 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
20894 msgstr "Расстояние полурассеивания - расстояние, на котором интенсивность освещения уменьшается в два раза"
20897 msgid "Node tree for node based lights"
20898 msgstr "Система нодов для источников света"
20901 msgid "Specular Factor"
20902 msgstr "Коэфф. зеркальности"
20905 msgid "Specular reflection multiplier"
20906 msgstr "Множитель зеркального отражения"
20909 msgctxt "Light"
20910 msgid "Type"
20911 msgstr "Тип"
20914 msgctxt "Light"
20915 msgid "Point"
20916 msgstr "Точечный источник"
20919 msgid "Omnidirectional point light source"
20920 msgstr "Всенаправленный точечный источник света"
20923 msgctxt "Light"
20924 msgid "Sun"
20925 msgstr "Солнце"
20928 msgid "Constant direction parallel ray light source"
20929 msgstr "Источник света с параллельными однонаправленными лучами"
20932 msgctxt "Light"
20933 msgid "Spot"
20934 msgstr "Прожектор"
20937 msgid "Directional cone light source"
20938 msgstr "Направленный конусообразный источник света"
20941 msgctxt "Light"
20942 msgid "Area"
20943 msgstr "Источник-область"
20946 msgid "Directional area light source"
20947 msgstr "Направленный протяжённый источник света"
20950 msgid "Custom Attenuation"
20951 msgstr "Настраиваемое затухание"
20954 msgid "Use custom attenuation distance instead of global light threshold"
20955 msgstr "Использовать особое расстояние вместо общего порога источников света"
20958 msgid "Use shader nodes to render the light"
20959 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендеринга источника света"
20962 msgid "Area Light"
20963 msgstr "Протяжённый источник света"
20966 msgid "Directional area Light"
20967 msgstr "Направленный протяжённый источник света"
20970 msgid "Constant Coefficient"
20971 msgstr "Постоянный коэффициент"
20974 msgid "Constant distance attenuation coefficient"
20975 msgstr "Постоянный коэффициент затухания на расстоянии"
20978 msgid "Contact Shadow Bias"
20979 msgstr "Погрешность контактных теней"
20982 msgid "Bias to avoid self shadowing"
20983 msgstr "Погрешность для убирания самозатенения"
20986 msgid "Contact Shadow Distance"
20987 msgstr "Расстояние контактных теней"
20990 msgid "World space distance in which to search for screen space occluder"
20991 msgstr "Расстояние в пространстве мира для поиска перекрытий в экранном пространстве"
20994 msgid "Contact Shadow Thickness"
20995 msgstr "Толщина контактных теней"
20998 msgid "Pixel thickness used to detect occlusion"
20999 msgstr "Толщина пикселей для определения перекрытий"
21002 msgid "Falloff Type"
21003 msgstr "Тип спада"
21006 msgid "Intensity Decay with distance"
21007 msgstr "Характер зависимости интенсивности от расстояния"
21010 msgid "Inverse Linear"
21011 msgstr "Обратно-линейно"
21014 msgid "Inverse Coefficients"
21015 msgstr "Обратные коэффициенты"
21018 msgid "Lin/Quad Weighted"
21019 msgstr "Смесь лин./квад."
21022 msgid "Linear Attenuation"
21023 msgstr "Линейное затухание"
21026 msgid "Linear distance attenuation"
21027 msgstr "Линейное затухание от расстояния"
21030 msgid "Linear Coefficient"
21031 msgstr "Линейный коэффициент"
21034 msgid "Linear distance attenuation coefficient"
21035 msgstr "Линейный коэффициент затухания на расстоянии"
21038 msgid "Quadratic Attenuation"
21039 msgstr "Квадратичное затухание"
21042 msgid "Quadratic distance attenuation"
21043 msgstr "Квадратичное затухание от расстояния"
21046 msgid "Quadratic Coefficient"
21047 msgstr "Квадратичный коэффициент"
21050 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
21051 msgstr "Квадратичный коэффициент затухания на расстоянии"
21054 msgid "Shadow Buffer Bias"
21055 msgstr "Погрешность теневого буфера"
21058 msgid "Bias for reducing self shadowing"
21059 msgstr "Погрешность для уменьшения самозатенения"
21062 msgid "Shadow Buffer Clip Start"
21063 msgstr "Начало отсечения для теневого буфера"
21066 msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows"
21067 msgstr "Ближняя граница отсечения для теневого буфера, до которой расчёт теней не производится"
21070 msgid "Samples"
21071 msgstr "Сэмплы"
21074 msgid "Number of shadow buffer samples"
21075 msgstr "Количество сэмплов теневого буфера"
21078 msgid "Shadow Buffer Size"
21079 msgstr "Размер теневого буфера"
21082 msgid "Resolution of the shadow buffer, higher values give crisper shadows but use more memory"
21083 msgstr "Разрешение теневого буфера. Чем выше — тем чётче тень, но требуется больше памяти"
21086 msgid "Shadow Color"
21087 msgstr "Цвет тени"
21090 msgid "Color of shadows cast by the light"
21091 msgstr "Цвет теней, отбрасываемых источников света"
21094 msgid "Shadow Soft Size"
21095 msgstr "Размер мягкой тени"
21098 msgid "Light size for ray shadow sampling (Raytraced shadows)"
21099 msgstr "Размер источника для сэмплирования теней от трассировки лучей"
21102 msgid "Shape of the area Light"
21103 msgstr "Форма протяжённого источника света"
21106 msgid "Rectangle"
21107 msgstr "Прямоугольник"
21110 msgid "Disk"
21111 msgstr "Диск"
21114 msgid "Ellipse"
21115 msgstr "Эллипс"
21118 msgid "Size of the area of the area light, X direction size for rectangle shapes"
21119 msgstr "Размер протяжённого источника света по оси X для прямоугольной формы"
21122 msgid "Size Y"
21123 msgstr "Размер по Y"
21126 msgid "Size of the area of the area light in the Y direction for rectangle shapes"
21127 msgstr "Размер протяжённого источника света по оси Y для прямоугольной формы"
21130 msgid "Contact Shadow"
21131 msgstr "Контактная тень"
21134 msgid "Point Light"
21135 msgstr "Точечный источник света"
21138 msgid "Omnidirectional point Light"
21139 msgstr "Всенаправленный точечный источник света"
21142 msgid "Spot Light"
21143 msgstr "Прожектор"
21146 msgid "Directional cone Light"
21147 msgstr "Направленный конический источник света"
21150 msgid "Show Cone"
21151 msgstr "Отобразить конус"
21154 msgid "Spot Blend"
21155 msgstr "Смешивание пятна"
21158 msgid "The softness of the spotlight edge"
21159 msgstr "Мягкость перехода на границе освещения от прожектора"
21162 msgid "Spot Size"
21163 msgstr "Размер пятна"
21166 msgid "Angle of the spotlight beam"
21167 msgstr "Угол воздействия прожектора"
21170 msgid "Cast a square spot light shape"
21171 msgstr "Лампа-прожектор квадратной формы"
21174 msgid "Sun Light"
21175 msgstr "Солнце"
21178 msgid "Constant direction parallel ray Light"
21179 msgstr "Однонаправленный источник света с параллельными лучами"
21182 msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth"
21183 msgstr "Угловой диаметр Солнца, как его видно с Земли"
21186 msgid "Cascade Count"
21187 msgstr "Количество каскадов"
21190 msgid "Number of texture used by the cascaded shadow map"
21191 msgstr "Количество текстур, используемых каскадной картой теней"
21194 msgid "Exponential Distribution"
21195 msgstr "Экспоненциальное распределение"
21198 msgid "Higher value increase resolution towards the viewpoint"
21199 msgstr "Более высокое значение увеличивает разрешение в направлении точки просмотра"
21202 msgid "Cascade Fade"
21203 msgstr "Угасание каскадов"
21206 msgid "How smooth is the transition between each cascade"
21207 msgstr "Плавность перехода между каскадами"
21210 msgid "Cascade Max Distance"
21211 msgstr "Максимальное расстояние каскадов"
21214 msgid "End distance of the cascaded shadow map (only in perspective view)"
21215 msgstr "Конечное расстояние каскадной карты теней (только в режиме перспективы)"
21218 msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects"
21219 msgstr "Датаблок зонда освещения для объектов захвата освещения"
21222 msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections"
21223 msgstr "Максимальное расстояние снятия карты отражения, дальше которого объекты не будут отражаться"
21226 msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections"
21227 msgstr "Минимальное расстояние снятия карты отражения, ближе которого объекты не будут отражаться"
21230 msgid "Control how fast the probe influence decreases"
21231 msgstr "Скорость уменьшения влияния зонда"
21234 msgid "Resolution X"
21235 msgstr "Разрешение по X"
21238 msgid "Number of sample along the x axis of the volume"
21239 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси x объёма"
21242 msgid "Resolution Y"
21243 msgstr "Разрешение по Y"
21246 msgid "Number of sample along the y axis of the volume"
21247 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси y объёма"
21250 msgid "Resolution Z"
21251 msgstr "Разрешение по Z"
21254 msgid "Number of sample along the z axis of the volume"
21255 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси z объёма"
21258 msgid "Influence Distance"
21259 msgstr "Расстояние влияния"
21262 msgid "Influence distance of the probe"
21263 msgstr "Расстояние влияния зонда"
21266 msgid "Type of influence volume"
21267 msgstr "Тип области влияния"
21270 msgid "Intensity"
21271 msgstr "Интенсивность"
21274 msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe"
21275 msgstr "Модифицировать интенсивность освещения, захваченного пробой"
21278 msgid "Invert Collection"
21279 msgstr "Инвертировать коллекцию"
21282 msgid "Invert visibility collection"
21283 msgstr "Инвертировать видимость коллекции"
21286 msgid "Parallax Radius"
21287 msgstr "Радиус параллакса"
21290 msgid "Lowest corner of the parallax bounding box"
21291 msgstr "Нижний угол области, ограничивающей параллакс"
21294 msgid "Type of parallax volume"
21295 msgstr "Тип параллакс-объёма"
21298 msgid "Show the clipping distances in the 3D view"
21299 msgstr "Показать расстояния отсечения в 3D-виде"
21302 msgid "Show Preview Plane"
21303 msgstr "Отображать плоскость предпросмотра"
21306 msgid "Show captured lighting data into the 3D view for debugging purpose"
21307 msgstr "Показать захваченные данные освещения в 3D-виде для отладки"
21310 msgid "Show the influence volume in the 3D view"
21311 msgstr "Показать объём влияния в 3D-виде"
21314 msgid "Parallax"
21315 msgstr "Параллакс"
21318 msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view"
21319 msgstr "Показать корректирующий объём параллакса в 3D-виде"
21322 msgid "Type of light probe"
21323 msgstr "Тип зонда освещения"
21326 msgid "Reflection Cubemap"
21327 msgstr "Отражающая кубическая текстура"
21330 msgid "Capture reflections"
21331 msgstr "Захватывать отражения"
21334 msgid "Reflection Plane"
21335 msgstr "Плоскость отражения"
21338 msgid "Irradiance Volume"
21339 msgstr "Объём интенсивностей освещённости"
21342 msgid "Volume used for precomputing indirect lighting"
21343 msgstr "Использовать объём для предвычисления непрямого освещения"
21346 msgid "Use Custom Parallax"
21347 msgstr "Использовать настраиваемый параллакс"
21350 msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume"
21351 msgstr "Использовать особые настройки для объёма коррекции параллакса"
21354 msgid "Visibility Bleed Bias"
21355 msgstr "Погрешность протечки видимости"
21358 msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps"
21359 msgstr "Отклонение для уменьшения просачиваемости света на вариативных теневых картах"
21362 msgid "Visibility Blur"
21363 msgstr "Размытие видимости"
21366 msgid "Filter size of the visibility blur"
21367 msgstr "Размер фильтра размытия видимости"
21370 msgid "Visibility Bias"
21371 msgstr "Погрешность видимости"
21374 msgid "Visibility Collection"
21375 msgstr "Коллекция видимости"
21378 msgid "Restrict objects visible for this probe"
21379 msgstr "Ограничить объекты, видимые этим зондом"
21382 msgid "Mask data-block defining mask for compositing"
21383 msgstr "Датаблок маски, задающий маску для постобработки"
21386 msgid "Active Shape Index"
21387 msgstr "Индекс активной формы"
21390 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
21391 msgstr "Индекс активного слоя в списке всех слоёв маски"
21394 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
21395 msgstr "Последний кадр маски (используется в видеоредакторе)"
21398 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
21399 msgstr "Первый кадр маски (используется в видеоредакторе)"
21402 msgid "Collection of layers which defines this mask"
21403 msgstr "Коллекция слоёв, определяющих маску"
21406 msgid "Material data-block to define the appearance of geometric objects for rendering"
21407 msgstr "Датаблок материала, определяющий внешний вид геометрических объектов на рендере"
21410 msgid "Clip Threshold"
21411 msgstr "Порог обрезания"
21414 msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold"
21415 msgstr "Пиксель будет виден на рендере, только если значение альфа-канала выше этого порога"
21418 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
21419 msgstr "Режим смешивания для прозрачных граней"
21422 msgid "Opaque"
21423 msgstr "Непрозрачность"
21426 msgid "Render surface without transparency"
21427 msgstr "Рендеринг поверхности без прозрачности"
21430 msgid "Alpha Clip"
21431 msgstr "Альфа-усечение"
21434 msgid "Use the alpha threshold to clip the visibility (binary visibility)"
21435 msgstr "Использовать порог альфа-канала для ограничения видимости (бинарная видимость)"
21438 msgid "Alpha Hashed"
21439 msgstr "Альфа-хеш"
21442 msgid "Use noise to dither the binary visibility (works well with multi-samples)"
21443 msgstr "Использовать шум для дизеринга ступенчатых градиентов (хорошо работает с несколькими сэмплами)"
21446 msgid "Alpha Blend"
21447 msgstr "Альфа-смешивание"
21450 msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
21451 msgstr "Выполнять рендеринг граней полупрозрачными в зависимости от альфа-канала текстуры"
21454 msgid "Cycles Material Settings"
21455 msgstr "Настройки материала Cycles"
21458 msgid "Cycles material settings"
21459 msgstr "Настройки материала Cycles"
21462 msgid "Diffuse Color"
21463 msgstr "Диффузный цвет"
21466 msgid "Diffuse color of the material"
21467 msgstr "Цвет материала при рассеянном освещении"
21470 msgid "Grease Pencil Settings"
21471 msgstr "Настройки Grease Pencil"
21474 msgid "Grease pencil color settings for material"
21475 msgstr "Настройки цвета Grease Pencil для материала"
21478 msgid "Is Grease Pencil"
21479 msgstr "Является Grease Pencil"
21482 msgid "True if this material has grease pencil data"
21483 msgstr "Истина, если у материала есть данные Grease Pencil"
21486 msgid "Line Color"
21487 msgstr "Цвет линий"
21490 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
21491 msgstr "Цвет линий, используемый в рендерере Freestyle"
21494 msgid "Line Priority"
21495 msgstr "Приоритет линий"
21498 msgid "The line color of a higher priority is used at material boundaries"
21499 msgstr "Использовать цвет линий с более высоким приоритетом на границе материалов"
21502 msgid "Metallic"
21503 msgstr "Металличность"
21506 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
21507 msgstr "Величина зеркального отражения для трассировки лучей"
21510 msgid "Node tree for node based materials"
21511 msgstr "Система нодов для материалов"
21514 msgid "Active Paint Texture Index"
21515 msgstr "Индекс активной рисуемой текстуры"
21518 msgid "Index of active texture paint slot"
21519 msgstr "Индекс слота активной клонируемой текстуры"
21522 msgid "Clone Paint Texture Index"
21523 msgstr "Индекс клонируемой текстуры"
21526 msgid "Index of clone texture paint slot"
21527 msgstr "Индекс слота клонируемой текстуры"
21530 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
21531 msgstr "Номер для рендеринга индексов материалов"
21534 msgid "Preview Render Type"
21535 msgstr "Тип предпросмотра рендера"
21538 msgid "Type of preview render"
21539 msgstr "Объект для предпросмотра материала"
21542 msgid "Flat XY plane"
21543 msgstr "Плоскость XY"
21546 msgid "Cube"
21547 msgstr "Куб"
21550 msgid "Hair strands"
21551 msgstr "Пряди волос"
21554 msgid "Shader Ball"
21555 msgstr "Шейдер-шар"
21558 msgid "Refraction Depth"
21559 msgstr "Глубина преломления"
21562 msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction event (0 is disabled)"
21563 msgstr "Приблизительная толщина объекта для расчёта двух преломлений (0 для отключения)"
21566 msgid "Roughness"
21567 msgstr "Шероховатость"
21570 msgid "Roughness of the material"
21571 msgstr "Матовость материала"
21574 msgid "Shadow Mode"
21575 msgstr "Метод тени"
21578 msgid "Shadow mapping method"
21579 msgstr "Метод накладывания тени"
21582 msgid "Material will cast no shadow"
21583 msgstr "Материал не будет отбрасывать тени"
21586 msgid "Material will cast shadows without transparency"
21587 msgstr "Материал будет отбрасывать тени без прозрачности"
21590 msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise"
21591 msgstr "Использовать шум для дизеринга ступенчатых градиентов и фильтрацию для уменьшения шума"
21594 msgid "Show Backface"
21595 msgstr "Показывать задние грани"
21598 msgid "Limit transparency to a single layer (avoids transparency sorting problems)"
21599 msgstr "Ограничить видимость одним слоем (исправляет проблемы с сортировкой по прозрачности)"
21602 msgid "Specular Color"
21603 msgstr "Отражённый цвет"
21606 msgid "Specular color of the material"
21607 msgstr "Цвет бликов у материала"
21610 msgid "Specular"
21611 msgstr "Блик"
21614 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
21615 msgstr "Интенсивность (яркость) зеркального отражения (бликов)"
21618 msgid "Texture Slot Images"
21619 msgstr "Изображения текстурных слотов"
21622 msgid "Texture images used for texture painting"
21623 msgstr "Изображения, используемые для текстурного рисования"
21626 msgid "Texture Slots"
21627 msgstr "Текстурные слоты"
21630 msgid "Backface Culling"
21631 msgstr "Не рисовать задние грани"
21634 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
21635 msgstr "Использовать отсечение задней поверхности для скрытия граней, находящихся на обратной стороне"
21638 msgid "Use shader nodes to render the material"
21639 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендера этого материала"
21642 msgid "Preview World"
21643 msgstr "Предпросмотр мира"
21646 msgid "Use the current world background to light the preview render"
21647 msgstr "Использовать текущий фон мира для освещения предпросмотра рендера"
21650 msgid "Screen Space Refraction"
21651 msgstr "Преломление в пространстве экрана"
21654 msgid "Use raytraced screen space refractions"
21655 msgstr "Использовать преломление в пространстве экрана с помощью трассировки лучей"
21658 msgid "Subsurface Translucency"
21659 msgstr "Подповерхностная просвечиваемость"
21662 msgid "Add translucency effect to subsurface"
21663 msgstr "Добавить эффект просвечиваемости для подповерхности"
21666 msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces"
21667 msgstr "Датаблок меша, определяющий геометрические поверхности"
21670 msgid "Auto Smooth Angle"
21671 msgstr "Угол автосглаживания"
21674 msgid "Maximum angle between face normals that will be considered as smooth (unused if custom split normals data are available)"
21675 msgstr "Максимальный угол между нормалями граней, который считается гладким (не используется, если есть настраиваемые разделённые нормали)"
21678 msgid "Edges"
21679 msgstr "Рёбра"
21682 msgid "Edges of the mesh"
21683 msgstr "Рёбра меша"
21686 msgid "Has Custom Normals"
21687 msgstr "Имеет настраиваемые нормали"
21690 msgid "True if there are custom split normals data in this mesh"
21691 msgstr "Истина, если у меша есть настраиваемые разделённые нормали"
21694 msgid "Loop Triangles"
21695 msgstr "Треугольники петли"
21698 msgid "Tessellation of mesh polygons into triangles"
21699 msgstr "Замощение полигонов меша треугольниками"
21702 msgid "Loops"
21703 msgstr "Циклы"
21706 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
21707 msgstr "Циклы меша (углы полигонов)"
21710 msgid "Float Property Layers"
21711 msgstr "Слои нецелочисленных свойств"
21714 msgid "Int Property Layers"
21715 msgstr "Слои целочисленных свойств"
21718 msgid "String Property Layers"
21719 msgstr "Слои строковых свойств"
21722 msgid "Polygons"
21723 msgstr "Полигоны"
21726 msgid "Polygons of the mesh"
21727 msgstr "Полигоны меша"
21730 msgid "Remesh Mode"
21731 msgstr "Режим ремеша"
21734 msgid "Voxel"
21735 msgstr "Воксель"
21738 msgid "Use the voxel remesher"
21739 msgstr "Использовать воксельный ремешер"
21742 msgid "Quad"
21743 msgstr "Квад"
21746 msgid "Use the quad remesher"
21747 msgstr "Использовать квад-ремешер"
21750 msgid "Adaptivity"
21751 msgstr "Адаптивность"
21754 msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed, generating triangles. A value greater than 0 disables Fix Poles"
21755 msgstr "Уменьшить окончательное количество граней, упростив геометрию там, где детали не нужны, создав треугольники. Значение больше 0 отключает исправление полюсов"
21758 msgid "Voxel Size"
21759 msgstr "Размер вокселя"
21762 msgid "Size of the voxel in object space used for volume evaluation. Lower values preserve finer details"
21763 msgstr "Размер вокселя в масштабе объекта, используемого для пересчёта объёма. Более низкие значения сохраняют более мелкие детали"
21766 msgid "All vertex colors"
21767 msgstr "Все цвета вершин"
21770 msgid "Skin Vertices"
21771 msgstr "Вершины скелетной оболочки"
21774 msgid "All skin vertices"
21775 msgstr "Все вершины скелетной оболочки"
21778 msgid "Texture Space Mesh"
21779 msgstr "Текстурное пространство меша"
21782 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
21783 msgstr "Получать текстурные координаты из другого меша"
21786 msgid "Texture space location"
21787 msgstr "Положение текстурного пространства"
21790 msgid "Texture space size"
21791 msgstr "Размер текстурного пространства"
21794 msgid "Texture Mesh"
21795 msgstr "Меш текстуры"
21798 msgid "Use another mesh for texture indices (vertex indices must be aligned)"
21799 msgstr "Использовать другой меш для текстурных индексов (индексы вершин должны совпадать)"
21802 msgid "Selected Edge Total"
21803 msgstr "Количество выделенных рёбер"
21806 msgid "Selected edge count in editmode"
21807 msgstr "Количество выделенных рёбер в режиме редактирования"
21810 msgid "Selected Face Total"
21811 msgstr "Количество выделенных граней"
21814 msgid "Selected face count in editmode"
21815 msgstr "Количество выделенных граней в режиме редактирования"
21818 msgid "Selected vertex count in editmode"
21819 msgstr "Количество выделенных вершин в режиме редактирования"
21822 msgid "Auto Smooth"
21823 msgstr "Автосглаживание"
21826 msgid "Auto smooth (based on smooth/sharp faces/edges and angle between faces), or use custom split normals data if available"
21827 msgstr "Сглаживать автоматически (на основе гладких/острых гранях/рёбер и углов между гранями) или использовать настраиваемые разделённые нормали"
21830 msgid "Store Edge Bevel Weight"
21831 msgstr "Хранить веса фасок рёбер"
21834 msgid "Store Edge Crease"
21835 msgstr "Хранить складки рёбер"
21838 msgid "Store Vertex Bevel Weight"
21839 msgstr "Хранить веса фасок вершин"
21842 msgid "Topology Mirror"
21843 msgstr "Топологическая симметрия"
21846 msgid "Use topology based mirroring (for when both sides of mesh have matching, unique topology)"
21847 msgstr "Использовать симметрию, основанную на топологии (когда обе стороны соответствуют друг другу)"
21850 msgid "Mirror Vertex Groups"
21851 msgstr "Симметрия групп вершин"
21854 msgid "Paint Mask"
21855 msgstr "Маска рисования"
21858 msgid "Face selection masking for painting"
21859 msgstr "Маскировать выделенные грани при рисовании"
21862 msgid "Vertex Selection"
21863 msgstr "Выделение вершин"
21866 msgid "Vertex selection masking for painting"
21867 msgstr "Маскировать выделенные вершины при рисовании"
21870 msgid "Fix Poles"
21871 msgstr "Исправить полюса"
21874 msgid "Produces less poles and a better topology flow"
21875 msgstr "Создает меньше полюсов и улучшенную топологию"
21878 msgid "Preserve Paint Mask"
21879 msgstr "Сохранять маску рисования"
21882 msgid "Keep the current mask on the new mesh"
21883 msgstr "Сохранять текущую маску на новом меше"
21886 msgid "Preserve Face Sets"
21887 msgstr "Сохранять наборы граней"
21890 msgid "Preserve Vertex Colors"
21891 msgstr "Сохранять цвета вершин"
21894 msgid "Projects the mesh to preserve the volume and details of the original mesh"
21895 msgstr "Проецировать меш, чтобы сохранить объём и детали исходного меша"
21898 msgid "Clone UV Loop Layer"
21899 msgstr "Клонируемый слой UV-петель"
21902 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
21903 msgstr "Слой UV-петель, используемый в качестве источника клонирования"
21906 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
21907 msgstr "Индекс клонируемого слоя UV-петель"
21910 msgid "Clone UV loop layer index"
21911 msgstr "Индекс клонируемого слоя UV-петель"
21914 msgid "Mask UV Loop Layer"
21915 msgstr "Маска клонируемого слоя UV-петель"
21918 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
21919 msgstr "Цикличный UV-слой для маскировки закрашиваемой области"
21922 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
21923 msgstr "Индекс маски клонируемого слоя UV-петель"
21926 msgid "Mask UV loop layer index"
21927 msgstr "Индекс маски клонируемого слоя UV-петель"
21930 msgid "UV Loop Layers"
21931 msgstr "Слои UV-петель"
21934 msgid "All UV loop layers"
21935 msgstr "Все слои UV-петель"
21938 msgid "Vertex Paint Mask"
21939 msgstr "Маска рисования по вершинам"
21942 msgid "Vertex paint mask"
21943 msgstr "Маска рисования по вершинам"
21946 msgid "Vertices"
21947 msgstr "Вершины"
21950 msgid "Vertices of the mesh"
21951 msgstr "Вершины меша"
21954 msgid "Metaball data-block to defined blobby surfaces"
21955 msgstr "Датаблок метасферы, определяющий каплевидные поверхности"
21958 msgid "Render Size"
21959 msgstr "Размер рендера"
21962 msgid "Polygonization resolution in rendering"
21963 msgstr "Разрешение полигонизации на рендере"
21966 msgid "Wire Size"
21967 msgstr "Размер сетки"
21970 msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport"
21971 msgstr "Разрешение полигонализации в области 3D-вьюпорта"
21974 msgid "Update"
21975 msgstr "Обновление"
21978 msgid "Metaball edit update behavior"
21979 msgstr "Метод обновления метасферы при редактировании"
21982 msgid "While editing, update metaball always"
21983 msgstr "Постоянное обновление метасферы при редактировании"
21986 msgid "While editing, update metaball in half resolution"
21987 msgstr "Обновление метасферы в половинном разрешении при редактировании"
21990 msgid "Fast"
21991 msgstr "Быстро"
21994 msgid "While editing, update metaball without polygonization"
21995 msgstr "Обновлять метасферу без полигонализации при редактировании"
21998 msgid "Never"
21999 msgstr "Никогда"
22002 msgid "While editing, don't update metaball at all"
22003 msgstr "Без обновления метасферы при редактировании"
22006 msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file"
22007 msgstr "Датаблок видеофрагмента, ссылающийся на внешний видеофайл"
22010 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
22011 msgstr "Соотношение сторон при просмотре, не влияет на рендеринг"
22014 msgid "Filename of the movie or sequence file"
22015 msgstr "Имя видеофайла или секвенции"
22018 msgid "Frame Rate"
22019 msgstr "Частота кадров"
22022 msgid "Detected frame rate of the movie clip in frames per second"
22023 msgstr "Обнаруженная частота кадров видеофрагмента в кадрах в секунду"
22026 msgid "Detected duration of movie clip in frames"
22027 msgstr "Длительность видеофрагмента в кадрах"
22030 msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all data associated with a clip)"
22031 msgstr "Номер кадра глобальной сцены, на котором начинается воспроизведение видеофрагмента (влияет на все данные, связанные с видеофрагментом)"
22034 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
22035 msgstr "Данные Grease pencil для этого видеофрагмента"
22038 msgid "Where the clip comes from"
22039 msgstr "Источник видеофрагмента"
22042 msgid "Movie File"
22043 msgstr "Видеофайл"
22046 msgid "Use Proxy / Timecode"
22047 msgstr "С прокси / таймкодом"
22050 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
22051 msgstr "Использовать прокси для предпросмотра и/или индекса таймкода для этого видеофрагмента"
22054 msgid "Proxy Custom Directory"
22055 msgstr "Особая папка для прокси"
22058 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
22059 msgstr "Создавать прокси-изображения в особой папке (по умолчанию используется папка видеофрагмента)"
22062 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
22063 msgstr "Нодовая система, состоящая из связанных нодов для шейдинга, текстурирования и постобработки"
22066 msgid "Active Input"
22067 msgstr "Активный вход"
22070 msgid "Index of the active input"
22071 msgstr "Индекс активного входа"
22074 msgid "Active Output"
22075 msgstr "Активный выход"
22078 msgid "Index of the active output"
22079 msgstr "Индекс активного выхода"
22082 msgid "ID Name"
22083 msgstr "Имя идентификатора"
22086 msgid "Label"
22087 msgstr "Метка"
22090 msgid "The node tree label"
22091 msgstr "Метка нодовой системы"
22094 msgid "Grease Pencil Data"
22095 msgstr "Данные Grease Pencil"
22098 msgid "Grease Pencil data-block"
22099 msgstr "Датаблок Grease Pencil"
22102 msgid "Inputs"
22103 msgstr "Входы"
22106 msgid "Node tree inputs"
22107 msgstr "Входы нодовой системы"
22110 msgid "Links"
22111 msgstr "Ссылки"
22114 msgid "Nodes"
22115 msgstr "Ноды"
22118 msgid "Outputs"
22119 msgstr "Выходы"
22122 msgid "Node tree outputs"
22123 msgstr "Выходы нодовой системы"
22126 msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)"
22127 msgstr "Тип нодового дерева (устарело, используйте bl_idname для получение актуального идентификатора нодового дерева)"
22130 msgid "Shader"
22131 msgstr "Шейдер"
22134 msgid "Shader nodes"
22135 msgstr "Ноды шейдеров"
22138 msgid "Texture nodes"
22139 msgstr "Ноды текстур"
22142 msgid "Compositing nodes"
22143 msgstr "Ноды постобработки"
22146 msgid "Compositor Node Tree"
22147 msgstr "Нодовая система постобработки"
22150 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
22151 msgstr "Система из связанных нодов, используемая для постобработки"
22154 msgid "Chunksize"
22155 msgstr "Размер участков"
22158 msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)"
22159 msgstr "Максимальный размер плитки (меньший размер улучшает распределение между потоками, но увеличивает накладные расходы)"
22162 msgid "32x32"
22163 msgstr "32×32"
22166 msgid "Chunksize of 32x32"
22167 msgstr "Участок размером 32×32"
22170 msgid "64x64"
22171 msgstr "64×64"
22174 msgid "Chunksize of 64x64"
22175 msgstr "Участок размером 64×64"
22178 msgid "128x128"
22179 msgstr "128×128"
22182 msgid "Chunksize of 128x128"
22183 msgstr "Участок размером 128×128"
22186 msgid "256x256"
22187 msgstr "256×256"
22190 msgid "Chunksize of 256x256"
22191 msgstr "Участок размером 256×256"
22194 msgid "512x512"
22195 msgstr "512×512"
22198 msgid "Chunksize of 512x512"
22199 msgstr "Участок размером 512×512"
22202 msgid "1024x1024"
22203 msgstr "1024×1024"
22206 msgid "Chunksize of 1024x1024"
22207 msgstr "Участок размером 1024×1024"
22210 msgid "Edit Quality"
22211 msgstr "Качество редактирования"
22214 msgid "Quality when editing"
22215 msgstr "Качество при редактировании"
22218 msgid "High"
22219 msgstr "Высоко"
22222 msgid "High quality"
22223 msgstr "Высокое качество"
22226 msgid "Medium"
22227 msgstr "Средне"
22230 msgid "Medium quality"
22231 msgstr "Среднее качество"
22234 msgid "Low"
22235 msgstr "Низко"
22238 msgid "Low quality"
22239 msgstr "Низкое качество"
22242 msgid "Tiled"
22243 msgstr "Черепица"
22246 msgid "Render Quality"
22247 msgstr "Качество рендера"
22250 msgid "Quality when rendering"
22251 msgstr "Качество при рендеринге"
22254 msgid "Buffer Groups"
22255 msgstr "Буферизовать группы"
22258 msgid "Enable buffering of group nodes"
22259 msgstr "Включить буферизацию групп нодов"
22262 msgid "OpenCL"
22263 msgstr "OpenCL"
22266 msgid "Enable GPU calculations"
22267 msgstr "Включить вычисления на GPU"
22270 msgid "Two Pass"
22271 msgstr "Два прохода"
22274 msgid "Use two pass execution during editing: first calculate fast nodes, second pass calculate all nodes"
22275 msgstr "Использовать двухэтапное вычисление при редактировании: на первом рассчитать быстрые ноды, на втором рассчитать все ноды"
22278 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
22279 msgstr "Использовать границы для нодов предпросмотра и подложки в композитинге"
22282 msgid "Shader Node Tree"
22283 msgstr "Система нодов шейдера"
22286 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for materials (and other shading data-blocks)"
22287 msgstr "Система, состоящая из связанных нодов, используемых для материалов (и других датаблоков затенения)"
22290 msgid "Texture Node Tree"
22291 msgstr "Система нодов текстуры"
22294 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for textures"
22295 msgstr "Система из связанных нодов, используемое для текстур"
22298 msgid "Object data-block defining an object in a scene"
22299 msgstr "Датаблок объекта, определяющий объект в сцене"
22302 msgid "Active Material"
22303 msgstr "Активный материал"
22306 msgid "Active material being displayed"
22307 msgstr "Активный материал, отображаемый в данный момент"
22310 msgid "Active Material Index"
22311 msgstr "Индекс активного материала"
22314 msgid "Index of active material slot"
22315 msgstr "Индекс активного слота материала"
22318 msgid "Active Shape Key"
22319 msgstr "Активный ключ формы"
22322 msgid "Current shape key"
22323 msgstr "Текущий ключ формы"
22326 msgid "Active Shape Key Index"
22327 msgstr "Индекс активного ключа формы"
22330 msgid "Current shape key index"
22331 msgstr "Индекс текущего ключа формы"
22334 msgid "Bounding Box"
22335 msgstr "Габаритный контейнер"
22338 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
22339 msgstr "Габаритный контейнер объекта в координатах объектного пространства, все значения равны −1.0, если не доступна"
22342 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
22343 msgstr "Настройки объекта столкновения при физикой симуляции"
22346 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
22347 msgstr "Цвет объекта и прозрачность, используется, если включён режим ObColor"
22350 msgid "Constraints"
22351 msgstr "Ограничители"
22354 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
22355 msgstr "Ограничители, затрагивающие преобразование объекта"
22358 msgid "Cycles Object Settings"
22359 msgstr "Параметры объекта Cycles"
22362 msgid "Cycles object settings"
22363 msgstr "Параметры объекта Cycles"
22366 msgid "Data"
22367 msgstr "Данные"
22370 msgid "Object data"
22371 msgstr "Данные объекта"
22374 msgid "Delta Location"
22375 msgstr "Дельта-положение"
22378 msgid "Extra translation added to the location of the object"
22379 msgstr "Дополнительное перемещение для объекта"
22382 msgid "Delta Rotation (Euler)"
22383 msgstr "Дельта-вращение (Эйлер)"
22386 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
22387 msgstr "Дополнительное вращение, добавляемое к основному вращению объекта (при использовании углов Эйлера)"
22390 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
22391 msgstr "Дельта-вращение (кватернион)"
22394 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
22395 msgstr "Дополнительное вращение, добавляемое к основному вращению объекта (при вращении по кватерниону)"
22398 msgid "Delta Scale"
22399 msgstr "Дельта-масштаб"
22402 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
22403 msgstr "Дополнительное масштабирование объекта после выполнения основного"
22406 msgid "Object Display"
22407 msgstr "Показ объекта"
22410 msgid "Display Bounds Type"
22411 msgstr "Тип показа границ"
22414 msgid "Object boundary display type"
22415 msgstr "Тип отображения границ объекта"
22418 msgid "Display bounds as box"
22419 msgstr "Показывать границы в виде коробки"
22422 msgid "Display bounds as sphere"
22423 msgstr "Показывать границы в виде сферы"
22426 msgid "Cylinder"
22427 msgstr "Цилиндр"
22430 msgid "Display bounds as cylinder"
22431 msgstr "Показывать границы в виде цилиндра"
22434 msgid "Display bounds as cone"
22435 msgstr "Показывать границы в виде конуса"
22438 msgid "Capsule"
22439 msgstr "Капсула"
22442 msgid "Display bounds as capsule"
22443 msgstr "Показывать границы в виде капсулы"
22446 msgid "Display As"
22447 msgstr "Показывать как"
22450 msgid "How to display object in viewport"
22451 msgstr "Способ отображения объекта во вьюпорте"
22454 msgid "Bounds"
22455 msgstr "Границы"
22458 msgid "Display the bounds of the object"
22459 msgstr "Показывать границы объекта"
22462 msgid "Display the object as a wireframe"
22463 msgstr "Показывать объект в виде каркасной сетки"
22466 msgid "Solid"
22467 msgstr "Сплошной"
22470 msgid "Display the object as a solid (if solid drawing is enabled in the viewport)"
22471 msgstr "Показывать объект в виде твёрдого тела (если показ твёрдых тел включён во вьюпорте)"
22474 msgid "Textured"
22475 msgstr "Текстурированный"
22478 msgid "Display the object with textures (if textures are enabled in the viewport)"
22479 msgstr "Показывать объект с текстурами (если текстуры включены во вьюпорте)"
22482 msgid "Empty Display Size"
22483 msgstr "Размер отображения пустышки"
22486 msgid "Size of display for empties in the viewport"
22487 msgstr "Размер отображения объекта-пустышки во вьюпорте"
22490 msgid "Empty Display Type"
22491 msgstr "Тип отображения пустышки"
22494 msgid "Viewport display style for empties"
22495 msgstr "Способ отображения пустышки во вьюпорте"
22498 msgid "Plain Axes"
22499 msgstr "Оси"
22502 msgid "Arrows"
22503 msgstr "Стрелки"
22506 msgid "Single Arrow"
22507 msgstr "Одна стрелка"
22510 msgid "Circle"
22511 msgstr "Окружность"
22514 msgid "Empty Image Depth"
22515 msgstr "Глубина изображения-пустышки"
22518 msgid "Determine which other objects will occlude the image"
22519 msgstr "Выбор объектов, перекрывающих изображение"
22522 msgid "Origin Offset"
22523 msgstr "Смещение центральной точки"
22526 msgid "Origin offset distance"
22527 msgstr "Расстояние смещения центральной точки"
22530 msgid "Empty Image Side"
22531 msgstr "Сторона изображения-пустышки"
22534 msgid "Show front/back side"
22535 msgstr "Показать переднюю/заднюю стороны"
22538 msgid "Both"
22539 msgstr "Оба(е)"
22542 msgid "Maps of faces of the object"
22543 msgstr "Карты граней объекта"
22546 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
22547 msgstr "Настройки использования объекта в качестве поля при симуляции физики"
22550 msgid "Grease Pencil Modifiers"
22551 msgstr "Модификаторы Grease Pencil"
22554 msgid "Modifiers affecting the data of the grease pencil object"
22555 msgstr "Модификаторы, влияющие на данные объекта Grease Pencil"
22558 msgid "Instance Collection"
22559 msgstr "Коллекция экземпляров"
22562 msgid "Instance an existing collection"
22563 msgstr "Экземпляр существующей коллекции"
22566 msgid "Instance Faces Scale"
22567 msgstr "Масштаб экземпляров граней"
22570 msgid "Scale the face instance objects"
22571 msgstr "Масштаб объектов экземпляров граней"
22574 msgid "Instance Type"
22575 msgstr "Тип экземпляров"
22578 msgid "If not None, object instancing method to use"
22579 msgstr "Использовать экземпляры в виде объектов"
22582 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
22583 msgstr "Создавать экземпляры объектов-потомков на всех вершинах"
22586 msgid "Faces"
22587 msgstr "Грани"
22590 msgid "Instantiate child objects on all faces"
22591 msgstr "Создавать экземпляры объектов-потомков на всех гранях"
22594 msgid "Enable collection instancing"
22595 msgstr "Включить создание экземпляров коллекций"
22598 msgid "Base from Instancer"
22599 msgstr "Создан от инстансера"
22602 msgid "Object comes from a instancer"
22603 msgstr "Объект создан от инстансера"
22606 msgid "Base from Set"
22607 msgstr "Создан от набора"
22610 msgid "Object comes from a background set"
22611 msgstr "Объект создан из фонового набора"
22614 msgid "Holdout"
22615 msgstr "Маска"
22618 msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footage or another render"
22619 msgstr "Рендерить объекты в виде маски; на месте объекта создаётся  полностью прозрачная область, которую потом можно заполнить из реального видеоматериала или другого рендера"
22622 msgid "Shadow Catcher"
22623 msgstr "Уловитель теней"
22626 msgid "Location of the object"
22627 msgstr "Положение объекта"
22630 msgid "Lock Location"
22631 msgstr "Фиксировать положение"
22634 msgid "Lock Rotation"
22635 msgstr "Фиксировать вращение"
22638 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
22639 msgstr "Фиксировать вращение (4D-угол)"
22642 msgid "Lock Rotations (4D)"
22643 msgstr "Фиксировать вращения (4D)"
22646 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
22647 msgstr "Запретить изменение четырёхкомпонентного вектора вращения по компонентам (вместо углов Эйлера)"
22650 msgid "Lock Scale"
22651 msgstr "Фиксировать масштаб"
22654 msgid "Material Slots"
22655 msgstr "Слоты материалов"
22658 msgid "Material slots in the object"
22659 msgstr "Слоты материалов для объекта"
22662 msgid "Input Matrix"
22663 msgstr "Входная матрица"
22666 msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before constraints and parenting are applied"
22667 msgstr "Матрица, определяющая положение, вращение и масштаб (включая дельты) перед применением ограничителей и родительского отношения"
22670 msgid "Local Matrix"
22671 msgstr "Локальная матрица"
22674 msgid "Parent Inverse Matrix"
22675 msgstr "Родительская обратная матрица"
22678 msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting"
22679 msgstr "Инвертировать матрицу родителя объекта при установлении родителя"
22682 msgid "Matrix World"
22683 msgstr "Матрица мира"
22686 msgid "Worldspace transformation matrix"
22687 msgstr "Матрица трансформации в пространство мира"
22690 msgid "Object interaction mode"
22691 msgstr "Режим взаимодействия с объектом"
22694 msgid "Object Mode"
22695 msgstr "Объектный режим"
22698 msgid "Pose Mode"
22699 msgstr "Режим позы"
22702 msgid "Sculpt Mode"
22703 msgstr "Режим скульптинга"
22706 msgid "Vertex Paint"
22707 msgstr "Рисование по вершинам"
22710 msgid "Weight Paint"
22711 msgstr "Рисование веса"
22714 msgid "Texture Paint"
22715 msgstr "Режим текстурирования"
22718 msgid "Particle Edit"
22719 msgstr "Редактирование частиц"
22722 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
22723 msgstr "Редактировать штрихи Grease Pencil"
22726 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
22727 msgstr "Скульптинг штрихов Grease Pencil"
22730 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
22731 msgstr "Рисование штрихов Grease Pencil"
22734 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
22735 msgstr "Рисования весов штрихов Grease Pencil"
22738 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
22739 msgstr "Модификаторы, влияющие на геометрические данные объекта"
22742 msgid "Motion Path"
22743 msgstr "Траектория движения"
22746 msgid "Motion Path for this element"
22747 msgstr "Траектория движения для этого элемента"
22750 msgid "The object is parented to an object"
22751 msgstr "Объект является потомком объекта"
22754 msgid "The object is parented to a lattice"
22755 msgstr "Объект является потомком решётки"
22758 msgid "The object is parented to a vertex"
22759 msgstr "Объект является потомком вершины"
22762 msgid "3 Vertices"
22763 msgstr "3 вершины"
22766 msgid "The object is parented to a bone"
22767 msgstr "Объект является потомком кости"
22770 msgid "Parent Vertices"
22771 msgstr "Родительские вершины"
22774 msgid "Indices of vertices in case of a vertex parenting relation"
22775 msgstr "Индексы вершин в случае, если родство осуществляется по отношению к вершинам"
22778 msgid "Index number for the \"Object Index\" render pass"
22779 msgstr "Номер для рендеринга индексов объектов"
22782 msgid "Current pose for armatures"
22783 msgstr "Текущая поза для арматур"
22786 msgid "Pose Library"
22787 msgstr "Библиотека поз"
22790 msgid "Action used as a pose library for armatures"
22791 msgstr "Действие, используемое в качестве позовой библиотеки для скелетов"
22794 msgid "Proxy"
22795 msgstr "Прокси"
22798 msgid "Library object this proxy object controls"
22799 msgstr "Библиотечный объект, которым управляет этот прокси-объект"
22802 msgid "Proxy Collection"
22803 msgstr "Прокси-коллекция"
22806 msgid "Library collection duplicator object this proxy object controls"
22807 msgstr "Объект дублирования из коллекции-библиотеки, которым управляет этот прокси-объект"
22810 msgid "Rigid Body Settings"
22811 msgstr "Настройки твёрдых тел"
22814 msgid "Settings for rigid body simulation"
22815 msgstr "Настройки симуляции твёрдых тел"
22818 msgid "Rigid Body Constraint"
22819 msgstr "Огр. твёрдых тел"
22822 msgid "Constraint constraining rigid bodies"
22823 msgstr "Ограничитель, ограничивающий твёрдые тела"
22826 msgid "Axis-Angle Rotation"
22827 msgstr "Вращение по осевому углу"
22830 msgid "Angle of Rotation for Axis-Angle rotation representation"
22831 msgstr "Угол вращения в представлении осевого угла"
22834 msgid "Euler Rotation"
22835 msgstr "Вращение Эйлера"
22838 msgid "Rotation in Eulers"
22839 msgstr "Вращение с помощью углов Эйлера"
22842 msgid "Quaternion (WXYZ)"
22843 msgstr "Кватернион (WXYZ)"
22846 msgid "No Gimbal Lock"
22847 msgstr "Без шарнирного клина"
22850 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
22851 msgstr "Порядок вращений XYZ — подвержен шарнирному клину (по умолчанию)"
22854 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22855 msgstr "Порядок вращений XZY — подвержен шарнирному клину"
22858 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22859 msgstr "Порядок вращений YXZ — подвержен шарнирному клину"
22862 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22863 msgstr "Порядок вращений YZX — подвержен шарнирному клину"
22866 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22867 msgstr "Порядок вращений ZXY — подвержен шарнирному клину"
22870 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22871 msgstr "Порядок вращений ZYX — подвержен шарнирному клину"
22874 msgid "Axis Angle"
22875 msgstr "Осевой угол"
22878 msgid "Axis Angle (W+XYZ), defines a rotation around some axis defined by 3D-Vector"
22879 msgstr "Осевой угол (W+XYZ), определяет вращение вокруг некоторой оси, заданной 3D-вектором"
22882 msgid "Quaternion Rotation"
22883 msgstr "Вращение по кватерниону"
22886 msgid "Rotation in Quaternions"
22887 msgstr "Вращение в кватернионах"
22890 msgid "Scaling of the object"
22891 msgstr "Масштаб объекта"
22894 msgid "Shader Effects"
22895 msgstr "Шейдерные эффекты"
22898 msgid "Effects affecting display of object"
22899 msgstr "Эффекты, влияющие на отображение объекта"
22902 msgid "Display All Edges"
22903 msgstr "Отображать все рёбра"
22906 msgid "Display all edges for mesh objects"
22907 msgstr "Отображать все грани для меш-объектов"
22910 msgid "Display the object's origin and axes"
22911 msgstr "Отображать центральную точку объекта и оси"
22914 msgid "Display Bounds"
22915 msgstr "Отображать границы"
22918 msgid "Display the object's bounds"
22919 msgstr "Отображать границы объектов"
22922 msgid "Display Only Axis Aligned"
22923 msgstr "Отображать только в выровненных видах"
22926 msgid "Only display the image when it is aligned with the view axis"
22927 msgstr "Отображать изображение только в видах, выровненных по осям"
22930 msgid "Display in Orthographic Mode"
22931 msgstr "Отображать в ортогональном режиме"
22934 msgid "Display image in orthographic mode"
22935 msgstr "Отображать изображение в ортогональном режиме"
22938 msgid "Display in Perspective Mode"
22939 msgstr "Отображать в режиме перспективы"
22942 msgid "Display image in perspective mode"
22943 msgstr "Отображать изображение в режиме перспективы"
22946 msgid "Render Instancer"
22947 msgstr "Рендер источника экземпляров"
22950 msgid "Make instancer visible when rendering"
22951 msgstr "Сделать источник экземпляров видимым на рендере"
22954 msgid "Display Instancer"
22955 msgstr "Отображать источник экземпляров"
22958 msgid "Make instancer visible in the viewport"
22959 msgstr "Сделать источник экземпляров видимым во вьюпорте"
22962 msgid "Display Name"
22963 msgstr "Отображать имя"
22966 msgid "Display the object's name"
22967 msgstr "Отображать имя объекта"
22970 msgid "Shape Key Lock"
22971 msgstr "Фиксировать ключ формы"
22974 msgid "Display Texture Space"
22975 msgstr "Отображать текстурное пространство"
22978 msgid "Display the object's texture space"
22979 msgstr "Отображать текстурное пространство объекта"
22982 msgid "Display Transparent"
22983 msgstr "Отображать с прозрачностью"
22986 msgid "Display material transparency in the object"
22987 msgstr "Отображать прозрачность материала в объекте"
22990 msgid "Soft Body Settings"
22991 msgstr "Настройки мягкого тела"
22994 msgid "Settings for soft body simulation"
22995 msgstr "Настройки для симуляции мягких тел"
22998 msgctxt "ID"
22999 msgid "Type"
23000 msgstr "Тип"
23003 msgctxt "ID"
23004 msgid "Surface"
23005 msgstr "Поверхность"
23008 msgctxt "ID"
23009 msgid "Empty"
23010 msgstr "Пустышка"
23013 msgid "Camera Parent Lock"
23014 msgstr "Фиксировать родительский элемент камеры"
23017 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
23018 msgstr "Скульптинг с динамической топологией"
23021 msgid "Use Alpha"
23022 msgstr "С альфа-каналом"
23025 msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)"
23026 msgstr "Использовать смешение прозрачностей вместо альфа-теста (может вызвать артефакты сортировки)"
23029 msgid "Scale to Face Sizes"
23030 msgstr "Масштабировать к размерам граней"
23033 msgid "Scale instance based on face size"
23034 msgstr "Масштабировать экземпляры по размерам граней"
23037 msgid "Orient with Normals"
23038 msgstr "Ориентировать по нормалям"
23041 msgid "Rotate instance according to vertex normal"
23042 msgstr "Поворачивать экземпляры по нормалям вершин"
23045 msgid "Shape Key Edit Mode"
23046 msgstr "Режим редактирования ключа формы"
23049 msgid "Vertex Groups"
23050 msgstr "Группы вершин"
23053 msgid "Vertex groups of the object"
23054 msgstr "Группа вершин объекта"
23057 msgid "Particle Settings"
23058 msgstr "Параметры частиц"
23061 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
23062 msgstr "Настройки частиц, доступные для повторного использования несколькими системами частиц"
23065 msgid "Degrees"
23066 msgstr "Градусы"
23069 msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment"
23070 msgstr "Величина искривления в градусах, необходимая для создания нового сегмента на рендере"
23073 msgid "Pixel"
23074 msgstr "Пиксель"
23077 msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment"
23078 msgstr "Количество пикселей, которое должен занять путь, прежде чем он перейдёт в другой сегмент на рендере"
23081 msgid "Angular Velocity"
23082 msgstr "Угловая скорость"
23085 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
23086 msgstr "Величина угловой скорости (в радианах в секунду)"
23089 msgid "Angular Velocity Axis"
23090 msgstr "Ось угловой скорости"
23093 msgid "What axis is used to change particle rotation with time"
23094 msgstr "Ось, используемая для изменения угла вращения частицы во времени"
23097 msgid "Global X"
23098 msgstr "Глобальный X"
23101 msgid "Global Y"
23102 msgstr "Глобальный Y"
23105 msgid "Global Z"
23106 msgstr "Глобальный Z"
23109 msgid "Effect Children"
23110 msgstr "Воздействовать на потомков"
23113 msgid "Apply effectors to children"
23114 msgstr "Применять эффекторы на потомков"
23117 msgid "Random Bending Stiffness"
23118 msgstr "Случайная жёсткость на изгиб"
23121 msgid "Random stiffness of hairs"
23122 msgstr "Случайная жёсткость волос"
23125 msgid "Threshold of branching"
23126 msgstr "Порог ветвления"
23129 msgid "Brownian"
23130 msgstr "Броун. движение"
23133 msgid "Amount of random, erratic particle movement"
23134 msgstr "Величина случайности для непредсказуемого перемещения частиц"
23137 msgid "Length of child paths"
23138 msgstr "Длина путей-потомков"
23141 msgid "Amount of particles left untouched by child path length"
23142 msgstr "Количество частиц, незатронутых длиной пути потомков"
23145 msgid "Children Per Parent"
23146 msgstr "Потомков на родителя"
23149 msgid "Parting Factor"
23150 msgstr "Коэффициент разделения"
23153 msgid "Create parting in the children based on parent strands"
23154 msgstr "Создавать разделение для потомков на основе родительских прядей"
23157 msgid "Parting Maximum"
23158 msgstr "Максимальное разделение"
23161 msgid "Maximum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
23162 msgstr "Максимальный угол от корня до концов (расстояние концов/расстояние корней для длинных волос)"
23165 msgid "Parting Minimum"
23166 msgstr "Минимальное разделение"
23169 msgid "Minimum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
23170 msgstr "Минимальный угол от корня до концов (расстояние концов/расстояние корней для длинных волос)"
23173 msgid "Child Radius"
23174 msgstr "Радиус потомков"
23177 msgid "Radius of children around parent"
23178 msgstr "Радиус потомков вокруг родителя"
23181 msgid "Child Roundness"
23182 msgstr "Скруглённость потомков"
23185 msgid "Roundness of children around parent"
23186 msgstr "Скруглённость потомков вокруг родителя"
23189 msgid "Child Size"
23190 msgstr "Размер потомков"
23193 msgid "A multiplier for the child particle size"
23194 msgstr "Множитель к размеру частиц-потомков"
23197 msgid "Random Child Size"
23198 msgstr "Случайный размер потомков"
23201 msgid "Random variation to the size of the child particles"
23202 msgstr "Случайное значение для размера потомков частиц"
23205 msgid "Children From"
23206 msgstr "Потомки от"
23209 msgid "Create child particles"
23210 msgstr "Создавать частицы-потомки"
23213 msgid "Interpolated"
23214 msgstr "С интерполяцией"
23217 msgid "Clump Curve"
23218 msgstr "Кривая скопления"
23221 msgid "Curve defining clump tapering"
23222 msgstr "Кривая, определяющая конусность скопления"
23225 msgid "Clump"
23226 msgstr "Скопление"
23229 msgid "Clump Noise Size"
23230 msgstr "Величина шума скопления"
23233 msgid "Size of clump noise"
23234 msgstr "Величина шума скопления"
23237 msgid "Limit colliders to this collection"
23238 msgstr "Ограничить объекты столкновений этой коллекцией"
23241 msgid "Color Maximum"
23242 msgstr "Цветовой максимум"
23245 msgid "Maximum length of the particle color vector"
23246 msgstr "Максимальная длина вектора цвета частиц"
23249 msgid "Total number of particles"
23250 msgstr "Общее количество частиц"
23253 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
23254 msgstr "Адаптивный внутрикадровый порог"
23257 msgid "Long Hair"
23258 msgstr "Длинные волосы"
23261 msgid "Calculate children that suit long hair well"
23262 msgstr "Рассчитывать потомков наилучшего соответствия длинным волосам"
23265 msgid "Damp"
23266 msgstr "Затухание"
23269 msgid "Amount of damping"
23270 msgstr "Величина затухания"
23273 msgid "Display Color"
23274 msgstr "Отображаемый цвет"
23277 msgid "Rendered"
23278 msgstr "Рендер"
23281 msgid "Cross"
23282 msgstr "Пересечение"
23285 msgid "Display"
23286 msgstr "Отображение"
23289 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
23290 msgstr "Процентное отношение частиц, отображаемых в области просмотра"
23293 msgid "Distribution"
23294 msgstr "Распределение"
23297 msgid "How to distribute particles on selected element"
23298 msgstr "Способ распределения частиц по выбранному элементу"
23301 msgid "Jittered"
23302 msgstr "С разбросом"
23305 msgid "Stiffness"
23306 msgstr "Жёсткость"
23309 msgid "Hair stiffness for effectors"
23310 msgstr "Жёсткость волос для эффекторов"
23313 msgid "Effector Number"
23314 msgstr "Количество эффекторов"
23317 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
23318 msgstr "Количество частиц, являющихся эффекторами (0 — все частицы)"
23321 msgid "Emit From"
23322 msgstr "Испускать из"
23325 msgid "Where to emit particles from"
23326 msgstr "Источник, порождающий частицы"
23329 msgid "Give the starting velocity a random variation"
23330 msgstr "Задать начальную скорость случайной величиной"
23333 msgid "SPH Fluid Settings"
23334 msgstr "SPH-настройки жидкости"
23337 msgid "Force Field 1"
23338 msgstr "Силовое поле 1"
23341 msgid "Force Field 2"
23342 msgstr "Силовое поле 2"
23345 msgid "Frame number to stop emitting particles"
23346 msgstr "Номер кадра для прекращения порождения частиц"
23349 msgid "Frame number to start emitting particles"
23350 msgstr "Номер кадра для начала порождения частиц"
23353 msgid "Grid Randomness"
23354 msgstr "Случайность сетки"
23357 msgid "Add random offset to the grid locations"
23358 msgstr "Добавить случайное смещение для положений сетки"
23361 msgid "The resolution of the particle grid"
23362 msgstr "Разрешение сетки частиц"
23365 msgid "Hair Length"
23366 msgstr "Длина волос"
23369 msgid "Length of the hair"
23370 msgstr "Длина волос"
23373 msgid "Number of hair segments"
23374 msgstr "Число сегментов волос"
23377 msgid "Hexagonal Grid"
23378 msgstr "Шестиугольная сетка"
23381 msgid "Create the grid in a hexagonal pattern"
23382 msgstr "Создать сетку по гексагональному шаблону"
23385 msgid "Integration"
23386 msgstr "Интегрирование"
23389 msgid "Euler"
23390 msgstr "Эйлер"
23393 msgid "Verlet"
23394 msgstr "Верле"
23397 msgid "Midpoint"
23398 msgstr "Средняя точка"
23401 msgid "Invert Grid"
23402 msgstr "Инвертировать сетку"
23405 msgid "Invert what is considered object and what is not"
23406 msgstr "Инвертировать ячейки: размещать объект там, где его на самом деле нет"
23409 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
23410 msgstr "Частицы были созданы при симуляции жидкости"
23413 msgid "Amount of jitter applied to the sampling"
23414 msgstr "Величина дрожания, применяемая для сэмплирования"
23417 msgid "Loop Count"
23418 msgstr "Число повторов"
23421 msgid "Number of times the keys are looped"
23422 msgstr "Количество повторов ключей"
23425 msgid "Keys Step"
23426 msgstr "Шаг ключей"
23429 msgid "Type of periodic offset on the path"
23430 msgstr "Тип периодического смещения на пути"
23433 msgid "Spiral"
23434 msgstr "Спираль"
23437 msgid "Amplitude Clump"
23438 msgstr "Амплитуда скопления"
23441 msgid "How much clump affects kink amplitude"
23442 msgstr "Коэффициент зависимости амплитуды изгибов от скопления"
23445 msgid "Amplitude Random"
23446 msgstr "Случайность амплитуды"
23449 msgid "Random variation of the amplitude"
23450 msgstr "Случайность амплитуды"
23453 msgid "Axis Random"
23454 msgstr "Случайная ось"
23457 msgid "Random variation of the orientation"
23458 msgstr "Случайное изменение ориентации"
23461 msgid "Extra Steps"
23462 msgstr "Дополнительные шаги"
23465 msgid "Extra steps for resolution of special kink features"
23466 msgstr "Дополнительные шаги для особых функций волнения"
23469 msgid "Flatness"
23470 msgstr "Спрямлённость"
23473 msgid "How flat the hairs are"
23474 msgstr "Величина прямоты волос"
23477 msgid "Random Length"
23478 msgstr "Случайная длина"
23481 msgid "Give path length a random variation"
23482 msgstr "Доля случайности в длине пути"
23485 msgid "Lifetime"
23486 msgstr "Время жизни"
23489 msgid "Life span of the particles"
23490 msgstr "Продолжительность жизни частиц"
23493 msgid "Give the particle life a random variation"
23494 msgstr "Задать время жизни частицы случайной величиной"
23497 msgid "Length of the line's head"
23498 msgstr "Величина начала линий"
23501 msgid "Length of the line's tail"
23502 msgstr "Длина концов линий"
23505 msgid "Boids 2D"
23506 msgstr "2D-рой"
23509 msgid "Constrain boids to a surface"
23510 msgstr "Ограничить нахождение роя на поверхности"
23513 msgid "Mass"
23514 msgstr "Масса"
23517 msgid "Mass of the particles"
23518 msgstr "Масса частиц"
23521 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
23522 msgstr "Индекс слота материала, используемого для рендеринга частиц"
23525 msgid "Material Slot"
23526 msgstr "Слот материала"
23529 msgid "Material slot used for rendering particles"
23530 msgstr "Слот материала, используемый для рендеринга частиц"
23533 msgid "Dummy"
23534 msgstr "Заглушка"
23537 msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity"
23538 msgstr "Позволить нормали поверхности задавать начальную скорость частиц"
23541 msgid "Object Aligned"
23542 msgstr "Объект выравнен"
23545 msgid "Let the emitter object orientation give the particle a starting velocity"
23546 msgstr "Позволить ориентации порождающего объекта задавать начальную скорость частиц"
23549 msgid "Object Velocity"
23550 msgstr "Скорость объекта"
23553 msgid "Let the object give the particle a starting velocity"
23554 msgstr "Позволить объекту задавать начальную скорость частиц"
23557 msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity"
23558 msgstr "Целевая частица придаёт начальную скорость для других частиц"
23561 msgid "The size of the particles"
23562 msgstr "Размер частиц"
23565 msgid "Path End"
23566 msgstr "Конец пути"
23569 msgid "Path Start"
23570 msgstr "Начало пути"
23573 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
23574 msgstr "Вращение вокруг выбранной оси ориентации"
23577 msgid "Random Phase"
23578 msgstr "Случайная фаза"
23581 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
23582 msgstr "Сделать вращение частиц вокруг выбранной оси ориентации случайным"
23585 msgid "Physics Type"
23586 msgstr "Тип физики"
23589 msgid "Particle physics type"
23590 msgstr "Тип физики частиц"
23593 msgid "Newtonian"
23594 msgstr "Ньютоновская"
23597 msgid "Keyed"
23598 msgstr "Ключевая"
23601 msgid "React On"
23602 msgstr "Реагировать на"
23605 msgid "The event of target particles to react on"
23606 msgstr "Событие, на которое реагируют целевые частицы"
23609 msgid "Death"
23610 msgstr "Смерть"
23613 msgid "Reactor"
23614 msgstr "Реактор"
23617 msgid "Let the vector away from the target particle's location give the particle a starting velocity"
23618 msgstr "Задавать начальную скорость частиц по вектору, направленному из места положения частицы наружу"
23621 msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)"
23622 msgstr "Количество шагов, за которое выполняется рендеринг путей (степень двойки)"
23625 msgid "Particle Rendering"
23626 msgstr "Рендеринг частиц"
23629 msgid "How particles are rendered"
23630 msgstr "Способ рендеринга частиц"
23633 msgid "Halo"
23634 msgstr "Гало"
23637 msgid "Rendered Children"
23638 msgstr "Потомки на рендере"
23641 msgid "Random Orientation"
23642 msgstr "Случайная ориентация"
23645 msgid "Randomize particle orientation"
23646 msgstr "Сделать ориентацию частиц случайной"
23649 msgid "Orientation Axis"
23650 msgstr "Ось ориентации"
23653 msgid "Particle orientation axis (does not affect Explode modifier's results)"
23654 msgstr "Ось ориентации частиц (не влияет на результат модификатора взрыва)"
23657 msgid "Normal-Tangent"
23658 msgstr "Нормаль-касательная"
23661 msgid "Velocity / Hair"
23662 msgstr "Скорость / волосы"
23665 msgid "Object X"
23666 msgstr "X объекта"
23669 msgid "Object Y"
23670 msgstr "Y объекта"
23673 msgid "Object Z"
23674 msgstr "Z объекта"
23677 msgid "Roughness 1"
23678 msgstr "Шероховатость 1"
23681 msgid "Amount of location dependent roughness"
23682 msgstr "Величина шероховатости в зависимости от положения"
23685 msgid "Size of location dependent roughness"
23686 msgstr "Размер шероховатости в зависимости от положения"
23689 msgid "Roughness 2"
23690 msgstr "Шероховатость 2"
23693 msgid "Amount of random roughness"
23694 msgstr "Величина случайной шероховатости"
23697 msgid "Size of random roughness"
23698 msgstr "Размер случайной шероховатости"
23701 msgid "Amount of particles left untouched by random roughness"
23702 msgstr "Количество частиц, незатронутых случайной шероховатостью"
23705 msgid "Roughness Curve"
23706 msgstr "Кривая шероховатости"
23709 msgid "Curve defining roughness"
23710 msgstr "Кривая, определяющая шероховатость"
23713 msgid "Shape of endpoint roughness"
23714 msgstr "Форма шероховатости конечной точки"
23717 msgid "Roughness Endpoint"
23718 msgstr "Шероховатость конечной точки"
23721 msgid "Amount of endpoint roughness"
23722 msgstr "Величина шероховатости конечной точки"
23725 msgid "Strand shape parameter"
23726 msgstr "Параметр формы пряди"
23729 msgid "Guide Hairs"
23730 msgstr "Направляющие волосы"
23733 msgid "Show guide hairs"
23734 msgstr "Показать направляющие волосы"
23737 msgid "Show hair simulation grid"
23738 msgstr "Показывать сетку симуляции волос"
23741 msgid "Show particle number"
23742 msgstr "Отобразить число частиц"
23745 msgid "Show particle size"
23746 msgstr "Показать размер частиц"
23749 msgid "Unborn"
23750 msgstr "До рождения"
23753 msgid "Show particles before they are emitted"
23754 msgstr "Показывать частицы до момента их рождения"
23757 msgid "Show particle velocity"
23758 msgstr "Показать скорость частиц"
23761 msgid "Random Size"
23762 msgstr "Случайный размер"
23765 msgid "Give the particle size a random variation"
23766 msgstr "Доля случайности размере частиц"
23769 msgid "Subframes to simulate for improved stability and finer granularity simulations (dt = timestep / (subframes + 1))"
23770 msgstr "Количество подкадров для улучшения стабильности и более точной симуляции (dt = временной_шаг / (подкадры + 1))"
23773 msgid "Let the surface tangent give the particle a starting velocity"
23774 msgstr "Включить придание начальной скорости частицам по касательной к поверхности"
23777 msgid "Rotate the surface tangent"
23778 msgstr "Вращение касательной к поверхности"
23781 msgid "Tweak"
23782 msgstr "Сдвиг"
23785 msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)"
23786 msgstr "Множитель для кванта времени в физике (1.0 означает 1 кадр = 1/25 секунды)"
23789 msgid "Timestep"
23790 msgstr "Квант времени"
23793 msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)"
23794 msgstr "Временной шаг на кадр при симуляции (в секундах на кадр)"
23797 msgid "Trail Count"
23798 msgstr "Размер шлейфа"
23801 msgid "Number of trail particles"
23802 msgstr "Количество частиц в шлейфе"
23805 msgid "Number of turns around parent along the strand"
23806 msgstr "Количество оборотов вокруг родителя вдоль пряди"
23809 msgid "Twist Curve"
23810 msgstr "Кривая кручения"
23813 msgid "Curve defining twist"
23814 msgstr "Кривая, определяющая кручение"
23817 msgid "Absolute Path Time"
23818 msgstr "Абсолютное время для пути"
23821 msgid "Path timing is in absolute frames"
23822 msgstr "Рассчитывать время на пути по абсолютным кадрам"
23825 msgid "Automatic Subframes"
23826 msgstr "Автоматические подкадры"
23829 msgid "Automatically set the number of subframes"
23830 msgstr "Устанавливать количество подкадров автоматически"
23833 msgid "Advanced"
23834 msgstr "Подробно"
23837 msgid "Use full physics calculations for growing hair"
23838 msgstr "Использовать полный расчёт физики для выращивания волос"
23841 msgid "Close Tip"
23842 msgstr "Сомкнуть концы"
23845 msgid "Set tip radius to zero"
23846 msgstr "Установить радиус концов в 0"
23849 msgid "Use Clump Curve"
23850 msgstr "Использовать кривую скопления"
23853 msgid "Use a curve to define clump tapering"
23854 msgstr "Использовать кривую для задания конусности скопления"
23857 msgid "Use Clump Noise"
23858 msgstr "Использовать шум скопления"
23861 msgid "Create random clumps around the parent"
23862 msgstr "Создать случайные скопления вокруг родителя"
23865 msgid "Use Count"
23866 msgstr "Использовать счётчик"
23869 msgid "Use object multiple times in the same collection"
23870 msgstr "Использовать объект несколько раз в одной коллекции"
23873 msgid "Pick Random"
23874 msgstr "Выбрать случайно"
23877 msgid "Pick objects from collection randomly"
23878 msgstr "Выбрать случайные объекты из коллекции"
23881 msgid "Died"
23882 msgstr "Умершие"
23885 msgid "Show particles after they have died"
23886 msgstr "Показывать частицы после того, как они умерли"
23889 msgid "Die on Hit"
23890 msgstr "Смерть при столкновении"
23893 msgid "Particles die when they collide with a deflector object"
23894 msgstr "Частицы умирают при столкновении с объектом-отражателем"
23897 msgid "Particle rotations are affected by collisions and effectors"
23898 msgstr "Рассчитывать вращение частиц с учётом столкновений и эффекторов"
23901 msgid "Emit in random order of elements"
23902 msgstr "Порождать в случайном порядке элементов"
23905 msgid "Even Distribution"
23906 msgstr "Равномерное распред."
23909 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
23910 msgstr "Использовать равномерное распределение из граней на основе площадей граней или длин рёбер"
23913 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
23914 msgstr "Использовать глобальные координаты объектов для дублирования"
23917 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
23918 msgstr "Интерполировать волосы с помощью B-сплайнов"
23921 msgid "Use Modifier Stack"
23922 msgstr "Использовать стек модификаторов"
23925 msgid "Mass from Size"
23926 msgstr "Масса от размера"
23929 msgid "Multiply mass by particle size"
23930 msgstr "Умножить массу на размер частицы"
23933 msgid "Parents"
23934 msgstr "Родители"
23937 msgid "Render parent particles"
23938 msgstr "Выполнять рендеринг родительских частиц"
23941 msgid "Multi React"
23942 msgstr "Мультиреакция"
23945 msgid "React multiple times"
23946 msgstr "Взаимодействовать несколько раз"
23949 msgid "Start/End"
23950 msgstr "Начало/конец"
23953 msgid "Give birth to unreacted particles eventually"
23954 msgstr "В заданный момент начать порождение непрореагировавших частиц"
23957 msgid "Regrow"
23958 msgstr "Доращивать"
23961 msgid "Regrow hair for each frame"
23962 msgstr "Доращивать волосы на каждом кадре"
23965 msgid "Adaptive Render"
23966 msgstr "Адаптивный рендер"
23969 msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)"
23970 msgstr "Использовать вращение объекта для дублирования (глобальная ось x является осью выровненного вращения частиц)"
23973 msgid "Rotations"
23974 msgstr "Вращения"
23977 msgid "Calculate particle rotations"
23978 msgstr "Рассчитывать вращения частиц"
23981 msgid "Use Roughness Curve"
23982 msgstr "Использовать кривую шероховатости"
23985 msgid "Use a curve to define roughness"
23986 msgstr "Использовать кривую для задания шероховатости"
23989 msgid "Use object's scale for duplication"
23990 msgstr "Использовать масштаб объекта для дублирования"
23993 msgid "Self Effect"
23994 msgstr "Самовоздействие"
23997 msgid "Particle effectors affect themselves"
23998 msgstr "Эффекторы частиц влияют сами на себя"
24001 msgid "Size Deflect"
24002 msgstr "Отскоки по размеру"
24005 msgid "Use particle's size in deflection"
24006 msgstr "Использовать размер частиц при отскоках (смене направления при столкновении)"
24009 msgid "Strand Render"
24010 msgstr "Рендер прядей"
24013 msgid "Use the strand primitive for rendering"
24014 msgstr "Использовать примитив прядей для рендеринга"
24017 msgid "Use Twist Curve"
24018 msgstr "Использовать кривую кручения"
24021 msgid "Use a curve to define twist"
24022 msgstr "Использовать кривую для задания кручения"
24025 msgid "Multiply line length by particle speed"
24026 msgstr "Перемножать длины линий на скорости частиц"
24029 msgid "Whole Collection"
24030 msgstr "Вся коллекция"
24033 msgid "Use whole collection at once"
24034 msgstr "Использовать всю коллекцию за раз"
24037 msgid "Particles/Face"
24038 msgstr "Частиц на грань"
24041 msgid "Virtual Parents"
24042 msgstr "Виртуальные родители"
24045 msgid "Relative amount of virtual parents"
24046 msgstr "Относительное количество виртуальных родителей"
24049 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
24050 msgstr "Датаблок сцены, состоящий из объектов и определяющий настройки, связанные со временем и рендером"
24053 msgid "Active Movie Clip"
24054 msgstr "Акт. видеофрагмент"
24057 msgid "Active movie clip used for constraints and viewport drawing"
24058 msgstr "Активный видеофрагмент, используемый для ограничителей и при отрисовке во вьюпорте"
24061 msgid "Distance Model"
24062 msgstr "Модель расстояния"
24065 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
24066 msgstr "Модель расстояния, используемая для расчёта затухания звука в зависимости от расстояния"
24069 msgid "No distance attenuation"
24070 msgstr "Без затухания на расстоянии"
24073 msgid "Inverse"
24074 msgstr "Инвертировать"
24077 msgid "Inverse distance model"
24078 msgstr "Модель с затуханием, обратным расстоянию"
24081 msgid "Inverse Clamped"
24082 msgstr "Инверсия с отсечением"
24085 msgid "Inverse distance model with clamping"
24086 msgstr "Модель с затуханием, обратным расстоянию и отсечением"
24089 msgid "Linear distance model"
24090 msgstr "Модель линейной зависимости от расстояния"
24093 msgid "Linear Clamped"
24094 msgstr "Линейно с отсечением"
24097 msgid "Linear distance model with clamping"
24098 msgstr "Модель линейной зависимости от расстояния с отсечением"
24101 msgid "Exponent"
24102 msgstr "Экспонента"
24105 msgid "Exponent distance model"
24106 msgstr "Модель экспоненциальной зависимости от расстояния"
24109 msgid "Exponent Clamped"
24110 msgstr "Экспонента с отсечением"
24113 msgid "Exponent distance model with clamping"
24114 msgstr "Модель экспоненциальной зависимости от расстояния с отсечением"
24117 msgid "Doppler Factor"
24118 msgstr "Коэфф. Доплера"
24121 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
24122 msgstr "Коэффициент тона для расчёта эффекта Допплера"
24125 msgid "Speed of Sound"
24126 msgstr "Скорость звука"
24129 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
24130 msgstr "Скорость звука для расчёта эффекта Доплера"
24133 msgid "Background Scene"
24134 msgstr "Фоновая сцена"
24137 msgid "Background set scene"
24138 msgstr "Сцена фонового набора"
24141 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
24142 msgstr "Активная камера, используемая при рендеринге сцены"
24145 msgid "3D Cursor"
24146 msgstr "3D-курсор"
24149 msgid "Cycles Render Settings"
24150 msgstr "Настройки рендера Cycles"
24153 msgid "Cycles render settings"
24154 msgstr "Настройки рендера Cycles"
24157 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
24158 msgstr "Настройки рендеринга волос в Cycles"
24161 msgid "Cycles hair rendering settings"
24162 msgstr "Настройки рендеринга волос в Cycles"
24165 msgid "Scene Display"
24166 msgstr "Показ сцены"
24169 msgid "Display Settings"
24170 msgstr "Параметры отображения"
24173 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
24174 msgstr "Настройки устройства вывода для показа сохраняемых изображений"
24177 msgid "Eevee"
24178 msgstr "Eevee"
24181 msgid "Current Frame"
24182 msgstr "Текущий кадр"
24185 msgid "Current Frame Final"
24186 msgstr "Пересчитанный текущий кадр"
24189 msgid "Current frame with subframe and time remapping applied"
24190 msgstr "Текущий кадр с учётом подкадров и изменения скорости видео"
24193 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
24194 msgstr "Последний кадр диапазона воспроизведения/рендеринга"
24197 msgid "Preview Range End Frame"
24198 msgstr "Конечный кадр диапазона предпросмотра"
24201 msgid "Alternative end frame for UI playback"
24202 msgstr "Альтернативный конечный кадр при воспроизведении в пользовательском интерфейсе"
24205 msgid "Preview Range Start Frame"
24206 msgstr "Начальный кадр диапазона предпросмотра"
24209 msgid "Alternative start frame for UI playback"
24210 msgstr "Альтернативный начальный кадр при воспроизведении в пользовательском интерфейсе"
24213 msgid "First frame of the playback/rendering range"
24214 msgstr "Первый кадр диапазона воспроизведения/рендеринга"
24217 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
24218 msgstr "Количество кадров, пропускаемых при рендеринге/воспроизведении каждого кадра"
24221 msgid "Constant acceleration in a given direction"
24222 msgstr "Гравитационная постоянная по заданному направлению"
24225 msgid "Annotations"
24226 msgstr "Аннотации"
24229 msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view"
24230 msgstr "Датаблок Grease Pencil, используемого для аннотаций в 3D-виде"
24233 msgid "Whether there is any action referenced by NLA being edited (strictly read-only)"
24234 msgstr "Есть ли действие, на которое ссылается НЛА, редактируемая в данный момент (только для чтения)"
24237 msgid "Absolute Keying Sets"
24238 msgstr "Абсолютные ключевые наборы"
24241 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
24242 msgstr "Абсолютные ключевые наборы для этой сцены"
24245 msgid "All Keying Sets"
24246 msgstr "Все ключевые наборы"
24249 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
24250 msgstr "Все ключевые наборы, доступные для использования (встроенные и абсолютные ключевые наборы для этой сцены)"
24253 msgid "Lock Frame Selection"
24254 msgstr "Ограничить выбор кадров"
24257 msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range"
24258 msgstr "Не позволять выбирать кадры вне диапазона с помощью мыши"
24261 msgid "Compositing node tree"
24262 msgstr "Система нодов постобработки"
24265 msgid "Render Data"
24266 msgstr "Данные рендера"
24269 msgid "Rigid Body World"
24270 msgstr "Среда твёрдых тел"
24273 msgid "Sequence Editor"
24274 msgstr "Редактор видеоряда"
24277 msgid "Sequencer Color Space Settings"
24278 msgstr "Параметры цветового пространства видеоредактора"
24281 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
24282 msgstr "Настройки цветового пространства, в котором работает видеоредактор"
24285 msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
24286 msgstr "Только ключевые кадры от выделенных каналов"
24289 msgid "Show Subframe"
24290 msgstr "Отображать подкадры"
24293 msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
24294 msgstr "Отображать подкадры текущей сцены и разрешить их настройку с помощью инструментов интерфейса"
24297 msgid "Sync Mode"
24298 msgstr "Режим синхронизации"
24301 msgid "How to sync playback"
24302 msgstr "Метод синхронизации при воспроизведении"
24305 msgid "Do not sync, play every frame"
24306 msgstr "Не синхронизировать, проигрывать каждый кадр"
24309 msgid "Frame Dropping"
24310 msgstr "Пропуск кадров"
24313 msgid "Drop frames if playback is too slow"
24314 msgstr "Пропускать кадры, если воспроизведение очень медленное"
24317 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
24318 msgstr "Синхронизировать по аудио, пропускать кадры"
24321 msgid "Timeline Markers"
24322 msgstr "Маркеры временной шкалы"
24325 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
24326 msgstr "Маркеры, используемые во всех временных шкалах текущей сцены"
24329 msgid "Tool Settings"
24330 msgstr "Настройки инструмента"
24333 msgid "Transform Orientation Slots"
24334 msgstr "Слоты ориентации преобразований"
24337 msgid "Unit Settings"
24338 msgstr "Настройки единиц измерения"
24341 msgid "Unit editing settings"
24342 msgstr "Настройки единиц измерения"
24345 msgid "Audio Muted"
24346 msgstr "Без звука"
24349 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
24350 msgstr "Воспроизведение аудио из видеоредактора будет отключено"
24353 msgid "Audio Scrubbing"
24354 msgstr "Звук при перемотке"
24357 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
24358 msgstr "Воспроизводить звук в видеоредакторе во время перемещения кадра мышкой"
24361 msgid "Global Gravity"
24362 msgstr "Глобальная гравитация"
24365 msgid "Use global gravity for all dynamics"
24366 msgstr "Использовать глобальную гравитацию во всех расчётах динамики"
24369 msgid "Enable the compositing node tree"
24370 msgstr "Включить систему нодов для постобработки"
24373 msgid "Use Preview Range"
24374 msgstr "Использовать диапазон предпросмотра"
24377 msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and view renders"
24378 msgstr "Использовать альтернативный диапазон кадров при воспроизведении анимации и просмотре рендера"
24381 msgid "Stamp Note"
24382 msgstr "Текст штампа"
24385 msgid "User defined note for the render stamping"
24386 msgstr "Наложить штамп с пользовательским текстом на рендер"
24389 msgid "View Layers"
24390 msgstr "Слои визуализации"
24393 msgid "View Settings"
24394 msgstr "Настройки отображения"
24397 msgid "Color management settings applied on image before saving"
24398 msgstr "Настройки управления цветом, применяемые перед сохранением изображения"
24401 msgid "World used for rendering the scene"
24402 msgstr "Окружающая среда, используемая при рендеринге сцены"
24405 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
24406 msgstr "Датаблок экрана, определяющий компоновку областей в окне"
24409 msgid "Areas"
24410 msgstr "Области"
24413 msgid "Areas the screen is subdivided into"
24414 msgstr "Области, на которые разделён экран"
24417 msgid "Animation Playing"
24418 msgstr "Анимация воспроизводится"
24421 msgid "Animation playback is active"
24422 msgstr "Воспроизведение анимации активно"
24425 msgid "An area is maximized, filling this screen"
24426 msgstr "Область максимизирована и заполняет этот экран"
24429 msgid "Show Status Bar"
24430 msgstr "Отображать панель состояния"
24433 msgid "Follow current frame in editors"
24434 msgstr "Следовать за текущим кадром в редакторах"
24437 msgid "All 3D Viewports"
24438 msgstr "Все 3D-вьюпорты"
24441 msgid "Animation Editors"
24442 msgstr "Редакторы анимации"
24445 msgid "Clip Editors"
24446 msgstr "Редакторы видеоклипов"
24449 msgid "Image Editors"
24450 msgstr "Редакторы изображений"
24453 msgid "Node Editors"
24454 msgstr "Нодовые редакторы"
24457 msgid "Property Editors"
24458 msgstr "Редакторы свойств"
24461 msgid "Sequencer Editors"
24462 msgstr "Видеоредакторы"
24465 msgid "Top-Left 3D Editor"
24466 msgstr "3D-редактор сверху слева"
24469 msgid "Sound data-block referencing an external or packed sound file"
24470 msgstr "Датаблок звука, ссылающийся на внешний или упакованный звуковой файл"
24473 msgid "Sound sample file used by this Sound data-block"
24474 msgstr "Звуковой файл, используемый этим датаблоком звука"
24477 msgid "Caching"
24478 msgstr "Кэширование"
24481 msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM"
24482 msgstr "Звуковой файл декодирован и загружен в оперативную память"
24485 msgid "If the file contains multiple audio channels they are rendered to a single one"
24486 msgstr "Если файл содержит несколько каналов, будет выполнено слияние каналов в один"
24489 msgid "Speaker data-block for 3D audio speaker objects"
24490 msgstr "Датаблок источника звука для 3D-объектов источников звука"
24493 msgid "Attenuation"
24494 msgstr "Затухание"
24497 msgid "How strong the distance affects volume, depending on distance model"
24498 msgstr "Коэффициент влияния расстояния на громкость в зависимости от модели расстояния"
24501 msgid "Inner Cone Angle"
24502 msgstr "Угол внутреннего конуса"
24505 msgid "Outer Cone Angle"
24506 msgstr "Угол внешнего конуса"
24509 msgid "Angle of the outer cone, in degrees, outside this cone the volume is the outer cone volume, between inner and outer cone the volume is interpolated"
24510 msgstr "Угол внешнего конуса в градусах, вне которого громкость определяется значением громкости вне конуса. Между внутренним и внешним конусом громкость интерполируется"
24513 msgid "Outer Cone Volume"
24514 msgstr "Громкость внешнего конуса"
24517 msgid "Volume outside the outer cone"
24518 msgstr "Громкость за пределами внешнего конуса"
24521 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
24522 msgstr "Максимальное расстояние для расчёта объёма, независимо от того, как далеко находится объект"
24525 msgid "Reference Distance"
24526 msgstr "Эталонное расстояние"
24529 msgctxt "Sound"
24530 msgid "Mute"
24531 msgstr "Выключить"
24534 msgid "Mute the speaker"
24535 msgstr "Выключить динамик"
24538 msgctxt "Sound"
24539 msgid "Pitch"
24540 msgstr "Высота"
24543 msgid "Playback pitch of the sound"
24544 msgstr "Высота воспроизведения звука"
24547 msgid "Sound data-block used by this speaker"
24548 msgstr "Датаблок звука, используемый этим источником"
24551 msgid "How loud the sound is"
24552 msgstr "Громкость звука"
24555 msgid "Maximum Volume"
24556 msgstr "Максимальная громкость"
24559 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
24560 msgstr "Максимальная громкость, независимо от того, как близко находится объект"
24563 msgid "Minimum Volume"
24564 msgstr "Минимальная громкость"
24567 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
24568 msgstr "Минимальная громкость, независимо от того, как далеко находится объект"
24571 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
24572 msgstr "Датаблок текста, ссылающийся на внешний или упакованных текстовой файл"
24575 msgid "Current Character"
24576 msgstr "Текущий символ"
24579 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
24580 msgstr "Индекс текущего символа на текущей строке или индекс начального символа в выделении, если оно установлено"
24583 msgid "Current Line"
24584 msgstr "Текущая строка"
24587 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
24588 msgstr "Текущая строка или начальная строка в выделении, если оно установлено"
24591 msgid "Current Line Index"
24592 msgstr "Индекс текущей строки"
24595 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
24596 msgstr "Индекс текущей строки в коллекции объектов TextLine"
24599 msgid "Filename of the text file"
24600 msgstr "Имя текстового файла"
24603 msgid "Indentation"
24604 msgstr "Отступ"
24607 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
24608 msgstr "Использовать пробелы или табуляцию для отступов"
24611 msgid "Tabs"
24612 msgstr "Табуляции"
24615 msgid "Indent using tabs"
24616 msgstr "Отступ с помощью табуляции"
24619 msgid "Indent using spaces"
24620 msgstr "Отступ с помощью пробелов"
24623 msgid "Text file has been edited since last save"
24624 msgstr "Текстовой файл был отредактирован с момента последнего сохранения"
24627 msgid "Memory"
24628 msgstr "Память"
24631 msgid "Text file is in memory, without a corresponding file on disk"
24632 msgstr "Текстовой файл расположен в памяти, без соответствующего файла на диске"
24635 msgid "Modified"
24636 msgstr "С изменениями"
24639 msgid "Text file on disk is different than the one in memory"
24640 msgstr "Текстовой файл на диске отличается от файла в памяти"
24643 msgid "Lines"
24644 msgstr "Линии"
24647 msgid "Lines of text"
24648 msgstr "Строки текста"
24651 msgid "Selection End Character"
24652 msgstr "Конечный символ выделения"
24655 msgid "Index of character after end of selection in the selection end line"
24656 msgstr "Индекс символа после конца выделения на последней строке выделения"
24659 msgid "Selection End Line"
24660 msgstr "Конечная строка выделения"
24663 msgid "End line of selection"
24664 msgstr "Конечная строка выделения"
24667 msgid "Select End Line Index"
24668 msgstr "Индекс последней выделенной строки"
24671 msgid "Index of last TextLine in selection"
24672 msgstr "Индекс последней строки текста в выделении"
24675 msgid "Register"
24676 msgstr "Зарегистрировать"
24679 msgid "Texture data-block used by materials, lights, worlds and brushes"
24680 msgstr "Датаблок текстуры, используемый материалами, источниками освещения, мирами и кистями"
24683 msgid "Factor Blue"
24684 msgstr "Коэфф. синего"
24687 msgid "Factor Green"
24688 msgstr "Коэфф. зелёного"
24691 msgid "Factor Red"
24692 msgstr "Коэфф. красного"
24695 msgid "Node tree for node-based textures"
24696 msgstr "Система нодов для текстур"
24699 msgid "Blend"
24700 msgstr "Смешение"
24703 msgid "Procedural - create a ramp texture"
24704 msgstr "Создать процедурную текстуру с градиентной картой"
24707 msgid "Clouds"
24708 msgstr "Облака"
24711 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
24712 msgstr "Создать процедурную текстуру с облаковидным фрактальным шумом"
24715 msgid "Distorted Noise"
24716 msgstr "Искажённый шум"
24719 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
24720 msgstr "Процедурная текстура с шумом, искажённым двумя алгоритмами шума"
24723 msgid "Image or Movie"
24724 msgstr "Изображение или видео"
24727 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
24728 msgstr "Использовать изображение или видеофрагмент в качестве текстуры"
24731 msgid "Magic"
24732 msgstr "Магия"
24735 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
24736 msgstr "Процедурная цветовая текстура, основанная на тригонометрических функциях"
24739 msgid "Marble"
24740 msgstr "Мрамор"
24743 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
24744 msgstr "Процедурная мрамороподобная шумовая текстура со сгенерированными волновыми полосами"
24747 msgid "Musgrave"
24748 msgstr "Масгрейв"
24751 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
24752 msgstr "Текстура с очень гибким процедурным фрактальным шумом"
24755 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
24756 msgstr "Процедурная текстура со случайным шумом, даёт разный результат на каждом кадре для каждого пикселя"
24759 msgid "Stucci"
24760 msgstr "Штукатурка"
24763 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
24764 msgstr "Процедурная текстура с фрактальным шумом"
24767 msgid "Voronoi"
24768 msgstr "Вороной"
24771 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
24772 msgstr "Процедурная текстура с клеточным шаблоном на основе шума Уорли"
24775 msgid "Wood"
24776 msgstr "Дерево"
24779 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
24780 msgstr "Процедурная текстура с волновыми полосами и кольцами и дополнительным шумом (опционально)"
24783 msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like displacement this option can be disabled to get the full range"
24784 msgstr "Обнулить отрицательные значения RGB и интенсивности текстуры; в некоторых случаях, например, для карты смещений, эту опцию целесообразно отключить для получения полного смещения"
24787 msgid "Make this a node-based texture"
24788 msgstr "Переключить текстуру на использование нодов"
24791 msgid "Show Alpha"
24792 msgstr "Отображать альфа-канал"
24795 msgid "Show Alpha in Preview Render"
24796 msgstr "Отображать альфа-канал в предпросмотре рендера"
24799 msgid "Blend Texture"
24800 msgstr "Смесь текстур"
24803 msgid "Procedural color blending texture"
24804 msgstr "Процедурное цветовое смещение текстур"
24807 msgid "Progression"
24808 msgstr "Прогрессия"
24811 msgid "Style of the color blending"
24812 msgstr "Стиль смешения цветов"
24815 msgid "Create a linear progression"
24816 msgstr "Создать линейную прогрессию"
24819 msgid "Quadratic"
24820 msgstr "Квадратично"
24823 msgid "Create a quadratic progression"
24824 msgstr "Создать квадратичную прогрессию"
24827 msgid "Easing"
24828 msgstr "Ослабление"
24831 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
24832 msgstr "Создать ослабевающую прогрессию от одного шага к другому"
24835 msgid "Diagonal"
24836 msgstr "Диагональ"
24839 msgid "Create a diagonal progression"
24840 msgstr "Создать диагональную прогрессию"
24843 msgid "Spherical"
24844 msgstr "Сферически"
24847 msgid "Create a spherical progression"
24848 msgstr "Создать сферическую прогрессию"
24851 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
24852 msgstr "Создать квадратическую прогрессию в форме сферы"
24855 msgid "Create a radial progression"
24856 msgstr "Создать радиальную прогрессию"
24859 msgid "Flip Axis"
24860 msgstr "Развернуть оси"
24863 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
24864 msgstr "Развернуть текстурные оси X и Y"
24867 msgid "No flipping"
24868 msgstr "Без разворота"
24871 msgid "Clouds Texture"
24872 msgstr "Текстура облаков"
24875 msgid "Procedural noise texture"
24876 msgstr "Процедурная текстура с шумом"
24879 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
24880 msgstr "Определяет шум в оттенках серого или RGB-шум"
24883 msgid "Grayscale"
24884 msgstr "Оттенки серого"
24887 msgid "Size of derivative offset used for calculating normal"
24888 msgstr "Размер смещения производной, используемый для расчёта нормалей"
24891 msgid "Noise Basis"
24892 msgstr "Формула шума"
24895 msgid "Noise basis used for turbulence"
24896 msgstr "Формула шума, используемая для турбулентности"
24899 msgid "Blender Original"
24900 msgstr "Собственный метод Blender"
24903 msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise"
24904 msgstr "Алгоритм шума — собственный метод Blender: сглаженный интерполированный шум"
24907 msgid "Original Perlin"
24908 msgstr "Классический шум Перлина"
24911 msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise"
24912 msgstr "Алгоритм шума — классический шум Перлина: сглаженный интерполированный шум"
24915 msgid "Improved Perlin"
24916 msgstr "Улучшенный шум Перлина"
24919 msgid "Noise algorithm - Improved Perlin: Smooth interpolated noise"
24920 msgstr "Алгоритм шума — улучшенный шум Перлина: сглаженный интерполированный шум"
24923 msgid "Voronoi F1"
24924 msgstr "Вороной F1"
24927 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point"
24928 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F1: возвращает расстояние до ближайшей характерной точки"
24931 msgid "Voronoi F2"
24932 msgstr "Вороной F2"
24935 msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point"
24936 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F2: возвращает расстояние до второй ближайшей характерной точки"
24939 msgid "Voronoi F3"
24940 msgstr "Вороной F3"
24943 msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point"
24944 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F3: возвращает расстояние до третей ближайшей характерной точки"
24947 msgid "Voronoi F4"
24948 msgstr "Вороной F4"
24951 msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point"
24952 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F4: возвращает расстояние до четвёртой ближайшей характерной точки"
24955 msgid "Voronoi F2-F1"
24956 msgstr "Вороной F2-F1"
24959 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2"
24960 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F1-F2"
24963 msgid "Voronoi Crackle"
24964 msgstr "Вороной — треск"
24967 msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges"
24968 msgstr "Алгоритм шума — Вороной — треск: Вороной + тесселяция с острыми гранями"
24971 msgid "Cell Noise"
24972 msgstr "Клеточный шум"
24975 msgid "Noise algorithm - Cell Noise: Square cell tessellation"
24976 msgstr "Алгоритм шума — клеточный шум: тесселяция квадратных клеток"
24979 msgid "Noise Depth"
24980 msgstr "Глубина шума"
24983 msgid "Depth of the cloud calculation"
24984 msgstr "Глубина рекурсии при расчёте облаков"
24987 msgid "Noise Size"
24988 msgstr "Размер шума"
24991 msgid "Scaling for noise input"
24992 msgstr "Коэффициент масштабирования значений шума"
24995 msgid "Noise Type"
24996 msgstr "Тип шума"
24999 msgid "Soft"
25000 msgstr "Мягко"
25003 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
25004 msgstr "Генерировать мягкий шум (с мягкими переходами)"
25007 msgid "Hard"
25008 msgstr "Жёстко"
25011 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
25012 msgstr "Генерировать жёсткий шум (с резкими переходами)"
25015 msgid "Procedural distorted noise texture"
25016 msgstr "Процедурная текстура с искажённым шумом"
25019 msgid "Distortion Amount"
25020 msgstr "Величина искажения"
25023 msgid "Amount of distortion"
25024 msgstr "Величина искажения"
25027 msgid "Noise Distortion"
25028 msgstr "Искажение шума"
25031 msgid "Noise basis for the distortion"
25032 msgstr "Алгоритм шума для искажения"
25035 msgid "Image Texture"
25036 msgstr "Изображение-текстура"
25039 msgid "Checker Distance"
25040 msgstr "Расстояние между клетками"
25043 msgid "Distance between checker tiles"
25044 msgstr "Расстояние между клетками шахматной доски"
25047 msgid "Crop Maximum X"
25048 msgstr "Макс. X для обрезания"
25051 msgid "Maximum X value to crop the image"
25052 msgstr "Максимальное значение X для обрезания изображения"
25055 msgid "Crop Maximum Y"
25056 msgstr "Макс. Y для обрезания"
25059 msgid "Maximum Y value to crop the image"
25060 msgstr "Максимальное значение Y для обрезания изображения"
25063 msgid "Crop Minimum X"
25064 msgstr "Мин. X для обрезания"
25067 msgid "Minimum X value to crop the image"
25068 msgstr "Минимальное значение X для обрезания изображения"
25071 msgid "Crop Minimum Y"
25072 msgstr "Мин. Y для обрезания"
25075 msgid "Minimum Y value to crop the image"
25076 msgstr "Минимальное значение Y для обрезания изображения"
25079 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
25080 msgstr "Метод экстраполяции изображения за его исходными границами"
25083 msgid "Extend by repeating edge pixels of the image"
25084 msgstr "Повторять крайние пиксели изображения за его пределами"
25087 msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent"
25088 msgstr "Отсекать по размеру изображения и устанавливать внешние пиксели прозрачными"
25091 msgid "Clip Cube"
25092 msgstr "Отсечение-куб"
25095 msgid "Clip to cubic-shaped area around the image and set exterior pixels as transparent"
25096 msgstr "Выполнить отсечение до кубообразной площади вокруг изображения и установить пиксели за изображением прозрачными"
25099 msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically"
25100 msgstr "Повторять изображение по горизонтали и по вертикали"
25103 msgid "Checker"
25104 msgstr "Шахматная доска"
25107 msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern"
25108 msgstr "Повторять изображение по шаблону шахматной доски"
25111 msgid "Filter Eccentricity"
25112 msgstr "Эксцентриситет фильтра"
25115 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
25116 msgstr "Максимальный  эксцентриситет (чем выше, тем меньше размытие на больших расстояниях/косых углах, но также и медленней)"
25119 msgid "Filter Probes"
25120 msgstr "Фильтр зондов"
25123 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
25124 msgstr "Максимальное количество сэмплов (чем выше, тем меньше размытие на больших расстояниях/косых углах, но также и медленней)"
25127 msgid "Filter Size"
25128 msgstr "Размер фильтра"
25131 msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation"
25132 msgstr "Умножить размер фильтра, используемого для MIP-карты и интерполяции"
25135 msgid "Filter"
25136 msgstr "Фильтр"
25139 msgid "Texture filter to use for sampling image"
25140 msgstr "Текстурный фильтр, используемый при сэмплировании изображения"
25143 msgid "Area"
25144 msgstr "Область"
25147 msgid "Invert Alpha"
25148 msgstr "Инвертировать альфа-канал"
25151 msgid "Invert all the alpha values in the image"
25152 msgstr "Инвертировать все значения альфа-канала в изображении"
25155 msgid "Repeat X"
25156 msgstr "Повторять по X"
25159 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
25160 msgstr "Количество повторений в горизонтальном направлении"
25163 msgid "Repeat Y"
25164 msgstr "Повторять по Y"
25167 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
25168 msgstr "Количество повторений в вертикальном направлении"
25171 msgid "Use the alpha channel information in the image"
25172 msgstr "Использовать информацию из альфа канала изображения"
25175 msgid "Calculate Alpha"
25176 msgstr "Рассчитать альфу"
25179 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
25180 msgstr "Рассчитать альфа-канал на основе RGB-значений изображения"
25183 msgid "Checker Even"
25184 msgstr "Чётная доска"
25187 msgid "Even checker tiles"
25188 msgstr "Чётные клетки шахматной доски"
25191 msgid "Checker Odd"
25192 msgstr "Нечётная доска"
25195 msgid "Odd checker tiles"
25196 msgstr "Нечётные клетки шахматной доски"
25199 msgid "Minimum Filter Size"
25200 msgstr "Мин. размер фильтра"
25203 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
25204 msgstr "Использовать размер фильтра как минимальное значение фильтра в пикселях"
25207 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
25208 msgstr "Интерполировать пиксели с использованием выбранного фильтра"
25211 msgid "MIP Map"
25212 msgstr "MIP-карта"
25215 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
25216 msgstr "Использовать авто-генерацию MIP-пирамиды изображений по исходному изображению"
25219 msgid "MIP Map Gaussian filter"
25220 msgstr "Фильтр Гаусса для MIP-карт"
25223 msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps"
25224 msgstr "Использовать фильтр Гаусса для создания слоёв MIP-пирамиды изображений"
25227 msgid "Mirror X"
25228 msgstr "Симметрия по X"
25231 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
25232 msgstr "Отразить повторение изображения по оси X"
25235 msgid "Mirror Y"
25236 msgstr "Симметрия по Y"
25239 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
25240 msgstr "Отразить повторение изображения по оси Y"
25243 msgid "Normal Map"
25244 msgstr "Карта нормалей"
25247 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
25248 msgstr "Использовать RGB-значения изображения для задания нормалей"
25251 msgid "Magic Texture"
25252 msgstr "Волшебная текстура"
25255 msgid "Depth of the noise"
25256 msgstr "Глубина шума"
25259 msgid "Turbulence of the noise"
25260 msgstr "Турбулентность шума"
25263 msgid "Marble Texture"
25264 msgstr "Текстура мрамора"
25267 msgid "Pattern"
25268 msgstr "Шаблон"
25271 msgid "Use soft marble"
25272 msgstr "Использовать мягкий мрамор"
25275 msgid "Use more clearly defined marble"
25276 msgstr "Использовать мрамор с более чёткими границами"
25279 msgid "Use very clearly defined marble"
25280 msgstr "Использовать мрамор с очень чёткими границами"
25283 msgid "Noise Basis 2"
25284 msgstr "Основание шума 2"
25287 msgid "Sin"
25288 msgstr "Синус"
25291 msgid "Use a sine wave to produce bands"
25292 msgstr "Использовать синусоидальные волны для создания полос"
25295 msgid "Saw"
25296 msgstr "Пилообр."
25299 msgid "Use a saw wave to produce bands"
25300 msgstr "Использовать пилообразные волны для создания полос"
25303 msgid "Tri"
25304 msgstr "Треуг."
25307 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
25308 msgstr "Использовать волны синусоидальной формы для создания полос"
25311 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
25312 msgstr "Турбулентность полосовидного и кольцевидного шумов"
25315 msgid "Procedural musgrave texture"
25316 msgstr "Процедурная текстура «масгрейв»"
25319 msgid "Highest Dimension"
25320 msgstr "Наибольшая размерность"
25323 msgid "Highest fractal dimension"
25324 msgstr "Наивысшая фрактальная размерность"
25327 msgid "Gain"
25328 msgstr "Насыщенность"
25331 msgid "The gain multiplier"
25332 msgstr "Множитель насыщенности"
25335 msgid "Lacunarity"
25336 msgstr "Лакунарность"
25339 msgid "Gap between successive frequencies"
25340 msgstr "Интервал между повторяющимися частотами"
25343 msgid "Fractal noise algorithm"
25344 msgstr "Алгоритм фрактального шума"
25347 msgid "Multifractal"
25348 msgstr "Мультифрактал"
25351 msgid "Use Perlin noise as a basis"
25352 msgstr "Использовать шум Перлина в качестве основы"
25355 msgid "Ridged Multifractal"
25356 msgstr "Хребтообразный мультафрактал"
25359 msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis"
25360 msgstr "Использовать шум Перлина с изгибами в качестве основы"
25363 msgid "Hybrid Multifractal"
25364 msgstr "Гибридный мультифрактал"
25367 msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls"
25368 msgstr "Использовать шум Перлина с расширенными параметрами в качестве основы"
25371 msgid "fBM"
25372 msgstr "fBM"
25375 msgid "Fractal Brownian Motion, use Brownian noise as a basis"
25376 msgstr "Фрактальное броуновское движение с броуновским шумом в качестве основы"
25379 msgid "Hetero Terrain"
25380 msgstr "Гетероповерхность"
25383 msgid "Similar to multifractal"
25384 msgstr "Схоже с мультифракталом"
25387 msgid "Noise Intensity"
25388 msgstr "Интенсивность шума"
25391 msgid "Intensity of the noise"
25392 msgstr "Интенсивность шума"
25395 msgid "Octaves"
25396 msgstr "Октавы"
25399 msgid "Number of frequencies used"
25400 msgstr "Количество используемых текстур"
25403 msgid "The fractal offset"
25404 msgstr "Смещение фрактала"
25407 msgid "Noise Texture"
25408 msgstr "Текстура шума"
25411 msgid "Stucci Texture"
25412 msgstr "Текстура штукатурки"
25415 msgid "Plastic"
25416 msgstr "Пластичность"
25419 msgid "Use standard stucci"
25420 msgstr "Использовать стандартную штукатурку"
25423 msgid "Create Dimples"
25424 msgstr "Создавать впадины"
25427 msgid "Create Ridges"
25428 msgstr "Создавать выступы"
25431 msgid "Procedural voronoi texture"
25432 msgstr "Процедурная текстура Вороного"
25435 msgid "Coloring"
25436 msgstr "Раскраска"
25439 msgid "Only calculate intensity"
25440 msgstr "Только рассчитать интенсивность"
25443 msgid "Color cells by position"
25444 msgstr "Цвет ячеек в зависимости от положения"
25447 msgid "Position and Outline"
25448 msgstr "Положение и обводка"
25451 msgid "Use position plus an outline based on F2-F1"
25452 msgstr "Использовать положение и обводку на основе F2-F1"
25455 msgid "Position, Outline, and Intensity"
25456 msgstr "Положение, обводка и интенсивность"
25459 msgid "Multiply position and outline by intensity"
25460 msgstr "Умножить положение и обводку на интенсивность"
25463 msgid "Distance Metric"
25464 msgstr "Метрика расстояния"
25467 msgid "Algorithm used to calculate distance of sample points to feature points"
25468 msgstr "Алгоритм расчёта расстояния между точками выборки и характерными точками"
25471 msgid "Actual Distance"
25472 msgstr "Фактическое расстояние"
25475 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
25476 msgstr "sqrt(x²+y²+z²)"
25479 msgid "Distance Squared"
25480 msgstr "Расстояние в квадрате"
25483 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
25484 msgstr "(x²+y²+z²)"
25487 msgid "Manhattan"
25488 msgstr "Манхэттенское расстояние"
25491 msgid "The length of the distance in axial directions"
25492 msgstr "Сумма расстояний по осевым направлениям"
25495 msgid "Chebychev"
25496 msgstr "Расстояние Чебышёва"
25499 msgid "The length of the longest Axial journey"
25500 msgstr "Длина по оси с наибольшим перемещением"
25503 msgid "Minkowski 1/2"
25504 msgstr "Минковский 1/2"
25507 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
25508 msgstr "Установить переменную Минковского в 0.5"
25511 msgid "Minkowski 4"
25512 msgstr "Минковский 4"
25515 msgid "Set Minkowski variable to 4"
25516 msgstr "Установить переменную Минковского в 4"
25519 msgid "Minkowski"
25520 msgstr "Минковский"
25523 msgid "Use the Minkowski function to calculate distance (exponent value determines the shape of the boundaries)"
25524 msgstr "Использовать функцию Минковского для расчёта расстояния (значение экспоненты определяет форму границ)"
25527 msgid "Minkowski Exponent"
25528 msgstr "Экспонента Минковского"
25531 msgid "Minkowski exponent"
25532 msgstr "Экспонента Минковского"
25535 msgid "Scales the intensity of the noise"
25536 msgstr "Коэффициенты интенсивности шума"
25539 msgid "Weight 1"
25540 msgstr "Коэфф. 1"
25543 msgid "Voronoi feature weight 1"
25544 msgstr "Коэффициент 1 функции Вороного"
25547 msgid "Weight 2"
25548 msgstr "Коэфф. 2"
25551 msgid "Voronoi feature weight 2"
25552 msgstr "Коэффициент 2 функции Вороного"
25555 msgid "Weight 3"
25556 msgstr "Коэфф. 3"
25559 msgid "Voronoi feature weight 3"
25560 msgstr "Коэффициент 3 функции Вороного"
25563 msgid "Weight 4"
25564 msgstr "Коэфф. 4"
25567 msgid "Voronoi feature weight 4"
25568 msgstr "Коэффициент 4 функции Вороного"
25571 msgid "Wood Texture"
25572 msgstr "Текстура дерева"
25575 msgid "Bands"
25576 msgstr "Полосы"
25579 msgid "Use standard wood texture in bands"
25580 msgstr "Использовать стандартную текстуру дерева с полосами"
25583 msgid "Rings"
25584 msgstr "Кольца"
25587 msgid "Use wood texture in rings"
25588 msgstr "Использовать стандартную текстуру дерева с кольцами"
25591 msgid "Band Noise"
25592 msgstr "Полос. шум"
25595 msgid "Add noise to standard wood"
25596 msgstr "Добавить шум к стандартному дереву"
25599 msgid "Ring Noise"
25600 msgstr "Кольц. шум"
25603 msgid "Add noise to rings"
25604 msgstr "Добавить шум к кольцам"
25607 msgid "Vector Font"
25608 msgstr "Векторный шрифт"
25611 msgid "Vector font for Text objects"
25612 msgstr "Векторный шрифт для текстовых объектов"
25615 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
25616 msgstr "Отступ номера кадра в анимации"
25619 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
25620 msgstr "Датаблок оконного менеджера, определяющий открытые окна и другие данные пользовательского интерфейса"
25623 msgid "Category"
25624 msgstr "Категория"
25627 msgid "Filter add-ons by category"
25628 msgstr "Фильтровать аддоны по категории"
25631 msgid "Search"
25632 msgstr "Поиск"
25635 msgid "Search within the selected filter"
25636 msgstr "Поиск по выбранному фильтру"
25639 msgid "Support"
25640 msgstr "Поддержка"
25643 msgid "Display support level"
25644 msgstr "Отобразить уровень поддержки"
25647 msgid "Official"
25648 msgstr "Официальные"
25651 msgid "Officially supported"
25652 msgstr "Официально поддерживаемые расширения"
25655 msgid "Community"
25656 msgstr "От сообщества"
25659 msgid "Maintained by community developers"
25660 msgstr "Расширения, сопровождаемые разработчиками из сообщества"
25663 msgid "Testing"
25664 msgstr "Тестируемые"
25667 msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)"
25668 msgstr "Расширения, поддерживаемые с недавнего времени (исключаемые из релизных сборок)"
25671 msgid "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes"
25672 msgstr "Если переменная имеет значение true, интерфейс в настоящее время заблокирован запущенным заданием, и данные не должны изменяться из таймеров приложения. В противном случае выполняющееся задание может конфликтовать с обработчиком, приводя к неожиданным результатам или даже аварийному завершению работы"
25675 msgid "Key Configurations"
25676 msgstr "Конфигурации клавиш"
25679 msgid "Registered key configurations"
25680 msgstr "Зарегистрированные конфигурации клавиш"
25683 msgid "Operators"
25684 msgstr "Операторы"
25687 msgid "Operator registry"
25688 msgstr "Реестр операторов"
25691 msgid "Preset Name"
25692 msgstr "Имя предустановки"
25695 msgid "Name for new preset"
25696 msgstr "Название новой предустановки"
25699 msgid "Windows"
25700 msgstr "Окна"
25703 msgid "Open windows"
25704 msgstr "Открытые окна"
25707 msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
25708 msgstr "Датаблок рабочего пространства, определяющие рабочее окружение пользователя"
25711 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
25712 msgstr "Переходить в объектный режим при активации этого рабочего пространства"
25715 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
25716 msgstr "Режим редактирования Grease Pencil"
25719 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
25720 msgstr "Режим скульптинга Grease Pencil"
25723 msgid "Grease Pencil Draw"
25724 msgstr "Рисование Grease Pencil"
25727 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
25728 msgstr "Рисование весов Grease Pencil"
25731 msgid "UI Tags"
25732 msgstr "Теги пользовательского интерфейса"
25735 msgid "Screen layouts of a workspace"
25736 msgstr "Разметки экрана рабочего пространства"
25739 msgid "Use UI Tags"
25740 msgstr "Использовать теги пользовательского интерфейса"
25743 msgid "Filter the UI by tags"
25744 msgstr "Фильтровать по тегам пользовательского интерфейса"
25747 msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene"
25748 msgstr "Датаблок мира, описывающий окружение и фоновое освещение сцены"
25751 msgid "Color of the background"
25752 msgstr "Цвет фона"
25755 msgid "Cycles World Settings"
25756 msgstr "Настройки окружающей среды для Cycles"
25759 msgid "Cycles world settings"
25760 msgstr "Настройки окружающей среды для Cycles"
25763 msgid "Cycles Visibility Settings"
25764 msgstr "Настройки видимости Cycles"
25767 msgid "Cycles visibility settings"
25768 msgstr "Настройки видимости Cycles"
25771 msgid "Lighting"
25772 msgstr "Освещение"
25775 msgid "World lighting settings"
25776 msgstr "Настройки освещения окружающей среды"
25779 msgid "Mist"
25780 msgstr "Туман"
25783 msgid "World mist settings"
25784 msgstr "Настройки тумана окружающей среды"
25787 msgid "Node tree for node based worlds"
25788 msgstr "Система нодов для окружающей среды"
25791 msgid "Use shader nodes to render the world"
25792 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендеринга окружающей среды"
25795 msgid "ID Materials"
25796 msgstr "ID-материалы"
25799 msgid "ID Library Override"
25800 msgstr "Переопределение ID-библиотеки"
25803 msgid "Struct gathering all data needed by overridden linked IDs"
25804 msgstr "Структура, хранящая все данные, необходимые переопределённым связанным ID"
25807 msgid "List of overridden properties"
25808 msgstr "Список переопределённых свойств"
25811 msgid "Reference ID"
25812 msgstr "ID ссылки"
25815 msgid "Linked ID used as reference by this override"
25816 msgstr "Связанный ID, используемый в качестве ссылки этим переопределением"
25819 msgid "ID Library Override Property"
25820 msgstr "Свойство переопределения ID-библиотеки"
25823 msgid "Description of an overridden property"
25824 msgstr "Описание переопределённого свойства"
25827 msgid "Operations"
25828 msgstr "Операции"
25831 msgid "List of overriding operations for a property"
25832 msgstr "Список операций для свойства"
25835 msgid "RNA Path"
25836 msgstr "RNA-путь"
25839 msgid "RNA path leading to that property, from owning ID"
25840 msgstr "RNA-путь к свойству от ID владельца"
25843 msgid "ID Library Override Property Operation"
25844 msgstr "Операция над свойством переопределения ID-библиотеки"
25847 msgid "Description of an override operation over an overridden property"
25848 msgstr "Описание операции переопределения для переопределённого свойства"
25851 msgid "Optional flags (NOT USED)"
25852 msgstr "Опциональные флаги (не используются)"
25855 msgid "Mandatory"
25856 msgstr "Обязательное"
25859 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
25860 msgstr "Препятствует ручной перезаписи переопределённой операции (не используется)"
25863 msgid "Operation"
25864 msgstr "Операция"
25867 msgid "What override operation is performed"
25868 msgstr "Выполняемая операция переопределения"
25871 msgid "No-Op"
25872 msgstr "Без операции"
25875 msgid "Does nothing, prevents adding actual overrides (NOT USED)"
25876 msgstr "Ничего не делать, препятствует добавлению переопределений (не используется)"
25879 msgid "Replace value of reference by overriding one"
25880 msgstr "Заменить значение по ссылке переопределённым значением"
25883 msgid "Differential"
25884 msgstr "Разница"
25887 msgid "Stores and apply difference between reference and local value (NOT USED)"
25888 msgstr "Сохранить и применить разницу между ссылочным и локальным значением (не используется)"
25891 msgid "Stores and apply multiplication factor between reference and local value (NOT USED)"
25892 msgstr "Сохранить и применить множитель между ссылочным и локальным значением (не используется)"
25895 msgid "Insert After"
25896 msgstr "Вставить после"
25899 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index"
25900 msgstr "Вставить новый элемент в коллекцию после элемента, установленного в subitem_reference_name или _index"
25903 msgid "Insert Before"
25904 msgstr "Вставить до"
25907 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index (NOT USED)"
25908 msgstr "Вставить новый элемент в коллекцию до элемента, установленного в subitem_reference_name или _index (не используется)"
25911 msgid "Subitem Local Index"
25912 msgstr "Локальный индекс подэлемента"
25915 msgid "Used to handle insertions into collection"
25916 msgstr "Используется для управления вставками в коллекцию"
25919 msgid "Subitem Local Name"
25920 msgstr "Локальное имя подэлемента"
25923 msgid "Subitem Reference Index"
25924 msgstr "Индекс ссылки на подэлемент"
25927 msgid "Subitem Reference Name"
25928 msgstr "Имя ссылки на подэлемент"
25931 msgid "Base type for IK solver parameters"
25932 msgstr "Базовый тип для параметров решателя ИК"
25935 msgid "IK Solver"
25936 msgstr "Решатель ИК"
25939 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
25940 msgstr "Решатель ИК, для которого эти параметры определены"
25943 msgid "Original IK solver"
25944 msgstr "Исходный решатель ИК"
25947 msgid "iTaSC"
25948 msgstr "iTaSC"
25951 msgid "Multi constraint, stateful IK solver"
25952 msgstr "Решатель ИК с поддержкой систем ограничителей и сохранением состояний"
25955 msgid "bItasc"
25956 msgstr "bItasc"
25959 msgid "Parameters for the iTaSC IK solver"
25960 msgstr "Параметры для решателя инверсной кинематики iTaSC"
25963 msgid "Epsilon"
25964 msgstr "Эпсилон"
25967 msgid "Feedback"
25968 msgstr "Обратная связь"
25971 msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration"
25972 msgstr "Максимальное количество итераций для обеспечения сходимости в случае повторного прохождения цикла"
25975 msgid "Animation"
25976 msgstr "Анимация"
25979 msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints"
25980 msgstr "Решатель без сохранения состояний для расчёта позы, начиная с текущего действия и с учётом ограничителей, не относящихся к ИК"
25983 msgid "State-full solver running in real-time context and ignoring actions and non-IK constraints"
25984 msgstr "Решатель с сохранением состояния, работающий в реальном времени и игнорирующий не-ИК ограничителей"
25987 msgid "Precision of convergence in case of reiteration"
25988 msgstr "Точность сходимости в случае повторного прохождения цикла"
25991 msgid "Reiteration"
25992 msgstr "Реитерация"
25995 msgid "Defines if the solver is allowed to reiterate (converge until precision is met) on none, first or all frames"
25996 msgstr "Разрешить решателю выполнять повторное прохождение по циклу (пока не будет достигнута заданная точность) ни на одном, на первом или на всех кадрах"
25999 msgid "The solver does not reiterate, not even on first frame (starts from rest pose)"
26000 msgstr "Решатель не проходит повторно по циклу, в том числе и на первом кадре (начало на позе покоя)"
26003 msgid "The solver reiterates (converges) on the first frame but not on subsequent frame"
26004 msgstr "Решатель проходит повторно по циклу, уточняя решение, только на первом кадре, но не на последующих"
26007 msgid "The solver reiterates (converges) on all frames"
26008 msgstr "Решатель проходит повторно по циклу, уточняя решение, на всех кадрах"
26011 msgid "Solver"
26012 msgstr "Решатель"
26015 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
26016 msgstr "Метод решения: автоматическая амортизация или ручная"
26019 msgid "Selective Damped Least Square"
26020 msgstr "Выборочная амортизация методом наименьших квадратов"
26023 msgid "Damped Least Square with Numerical Filtering"
26024 msgstr "Амортизация методом наименьших квадратов с числовой фильтрацией"
26027 msgid "Num Steps"
26028 msgstr "Число шагов"
26031 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
26032 msgstr "Разделить кадровый интервал на заданное количество шагов"
26035 msgid "Max Step"
26036 msgstr "Макс. шагов"
26039 msgid "Higher bound for timestep in second in case of automatic substeps"
26040 msgstr "Верхняя граница временного шага в секундах в случае автоматических подшагов"
26043 msgid "Min Step"
26044 msgstr "Мин. шагов"
26047 msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps"
26048 msgstr "Нижняя граница временного шага в секундах в случае автоматических подшагов"
26051 msgid "Auto Step"
26052 msgstr "Автоматический размер шага"
26055 msgid "Automatically determine the optimal number of steps for best performance/accuracy trade off"
26056 msgstr "Автоматически определять оптимальное количество шагов для наилучшего соотношения производительности/точности"
26059 msgid "Settings for image formats"
26060 msgstr "Настройки форматов изображений"
26063 msgid "Log conversion reference blackpoint"
26064 msgstr "Эталонная чёрная точка для преобразования цвета"
26067 msgid "Log conversion gamma"
26068 msgstr "Логарифмическое гамма-преобразование"
26071 msgid "Log conversion reference whitepoint"
26072 msgstr "Эталон белой точки для логарифмического преобразования"
26075 msgid "Color Depth"
26076 msgstr "Глубина цвета"
26079 msgid "Bit depth per channel"
26080 msgstr "Битовая глубина на канал"
26083 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
26084 msgstr "Выберите BW для сохранения изображений в градациях серого, RGB для сохранения каналов красного, зелёного и синего, RGBA для сохранения каналов красного, зелёного, синего и альфа-канала"
26087 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
26088 msgstr "Сохранять изображения в цветовой модели RGB"
26091 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
26092 msgstr "Сохранять изображения в цветовой модели RGB с альфа-каналом (если поддерживается)"
26095 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
26096 msgstr "Величина сжатия: 0 = не использовать сжатие для быстрого сохранения файла, 100 = максимальное сжатие с медленным сохранением"
26099 msgid "Codec"
26100 msgstr "Кодек"
26103 msgid "Codec settings for OpenEXR"
26104 msgstr "Настройки кодека OpenEXR"
26107 msgid "Pxr24 (lossy)"
26108 msgstr "Pxr24 (с потерями)"
26111 msgid "ZIP (lossless)"
26112 msgstr "ZIP (без потерь)"
26115 msgid "PIZ (lossless)"
26116 msgstr "PIZ (без потерь)"
26119 msgid "RLE (lossless)"
26120 msgstr "RLE (без потерь)"
26123 msgid "ZIPS (lossless)"
26124 msgstr "ZIPS (без потерь)"
26127 msgid "B44 (lossy)"
26128 msgstr "B44A (с потерями)"
26131 msgid "B44A (lossy)"
26132 msgstr "B44A (с потерями)"
26135 msgid "DWAA (lossy)"
26136 msgstr "DWAA (с потерями)"
26139 msgid "File format to save the rendered images as"
26140 msgstr "Формат файла для сохранения рендеров"
26143 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
26144 msgstr "Настройки кодека JPEG 2000"
26147 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
26148 msgstr "Качество для форматов изображений, поддерживающих сжатие с потерями"
26151 msgid "Compression mode for TIFF"
26152 msgstr "Режим сжатия для TIFF"
26155 msgid "Deflate"
26156 msgstr "Deflate"
26159 msgid "Pack Bits"
26160 msgstr "PackBits"
26163 msgid "Log"
26164 msgstr "Log"
26167 msgid "Convert to logarithmic color space"
26168 msgstr "Преобразовать в логарифмическое цветовое пространство"
26171 msgid "Cinema (48)"
26172 msgstr "Кино (48)"
26175 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset (48fps)"
26176 msgstr "Использовать предустановку кино OpenJPEG (48 кадров в секунду)"
26179 msgid "Cinema"
26180 msgstr "Кино"
26183 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset"
26184 msgstr "Использовать предустановку кино OpenJPEG"
26187 msgid "YCC"
26188 msgstr "YCC"
26191 msgid "Save luminance-chrominance-chrominance channels instead of RGB colors"
26192 msgstr "Сохранять каналы яркость-цветность-цветность вместо цветов RGB"
26195 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
26196 msgstr "Сохранять JPG-изображения предпросмотра при рендеринга анимаций в той же папке"
26199 msgid "Z Buffer"
26200 msgstr "Z-буфер"
26203 msgid "Format of multiview media"
26204 msgstr "Формат среды мультипросмотра"
26207 msgid "Image Preview"
26208 msgstr "Предпросмотр изображения"
26211 msgid "Preview image and icon"
26212 msgstr "Предпросмотр изображения и значок"
26215 msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)"
26216 msgstr "Уникальный числовой идентификатор для использования предпросмотра в качестве иконки (0 означает некорректный идентификатор)"
26219 msgid "Icon Pixels"
26220 msgstr "Пиксели значка"
26223 msgid "Float Icon Pixels"
26224 msgstr "Нецелочисленные пиксели значка"
26227 msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
26228 msgstr "Компоненты пикселей значка в виде нецелых чисел (RGBA-значения с конкатенацией)"
26231 msgid "Icon Size"
26232 msgstr "Размер значка"
26235 msgid "Width and height in pixels"
26236 msgstr "Ширина и высота в пикселях"
26239 msgid "Image Pixels"
26240 msgstr "Пиксели изображения"
26243 msgid "Float Image Pixels"
26244 msgstr "Нецелочисленные пиксели изображения"
26247 msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
26248 msgstr "Компоненты пикселей изображения в виде чисел с плавающей точкой (RGBA-значения с конкатенацией)"
26251 msgid "Image Size"
26252 msgstr "Размер изображения"
26255 msgid "True if this preview icon has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
26256 msgstr "Истина, если иконка предпросмотра изменена python-скриптом и больше не генерируется автоматически"
26259 msgid "Custom Image"
26260 msgstr "Особое изображение"
26263 msgid "True if this preview image has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
26264 msgstr "Истина, если изображение предпросмотра изменено python-скриптом и больше не генерируется автоматически"
26267 msgid "Parameters defining how an Image data-block is used by another data-block"
26268 msgstr "Параметры, определяющие способ использования датаблока другим датаблоком"
26271 msgid "Current frame number in image sequence or movie"
26272 msgstr "Текущий номер кадра в секвенции изображений или видео"
26275 msgid "Number of images of a movie to use"
26276 msgstr "Используемое количество изображений из видео"
26279 msgid "Global starting frame of the movie/sequence, assuming first picture has a #1"
26280 msgstr "Глобальный начальный кадр видео/секвенции; при условии, что первое изображение содержит в названии #1"
26283 msgid "Layer in multilayer image"
26284 msgstr "Слой в многослойном изображении"
26287 msgid "Pass in multilayer image"
26288 msgstr "Проход в многослойном изображении"
26291 msgid "View in multilayer image"
26292 msgstr "Вид в многослойном изображении"
26295 msgid "Auto Refresh"
26296 msgstr "Обновлять автоматически"
26299 msgid "Always refresh image on frame changes"
26300 msgstr "Обновлять изображение автоматически при смене кадра"
26303 msgid "Cycle the images in the movie"
26304 msgstr "Зациклить изображения в видео"
26307 msgid "Key Configuration"
26308 msgstr "Конфигурация клавиш"
26311 msgid "Input configuration, including keymaps"
26312 msgstr "Конфигурация ввода, в том числе списки клавиатурных комбинаций"
26315 msgid "Indicates that a keyconfig was defined by the user"
26316 msgstr "Указывает на то, что клавиатурная настройка определена пользователем"
26319 msgid "Key Maps"
26320 msgstr "Сочетания клавиш"
26323 msgid "Key maps configured as part of this configuration"
26324 msgstr "Сочетания клавиш, настроенные как часть этой конфигурации"
26327 msgid "Name of the key configuration"
26328 msgstr "Название конфигурации клавиш"
26331 msgid "Key-Config Preferences"
26332 msgstr "Настройки конфигурации клавиш"
26335 msgid "KeyConfigs"
26336 msgstr "Конфигурации клавиш"
26339 msgid "Collection of KeyConfigs"
26340 msgstr "Коллекция конфигураций клавиш"
26343 msgid "Active KeyConfig"
26344 msgstr "Активировать конфигурацию клавиш"
26347 msgid "Active key configuration (preset)"
26348 msgstr "Активная конфигурация клавиш (предустановка)"
26351 msgid "Add-on Key Configuration"
26352 msgstr "Конфигурация клавиш аддонов"
26355 msgid "Key configuration that can be extended by add-ons, and is added to the active configuration when handling events"
26356 msgstr "Конфигурация клавиш, которая может быть расширена аддонами и добавлена к активной конфигурации при обработке событий"
26359 msgid "Default Key Configuration"
26360 msgstr "Конфигурация клавиш по умолчанию"
26363 msgid "Default builtin key configuration"
26364 msgstr "Встроенная конфигурация клавиш по умолчанию"
26367 msgid "User Key Configuration"
26368 msgstr "Пользовательская конфигурация клавиш"
26371 msgid "Final key configuration that combines keymaps from the active and add-on configurations, and can be edited by the user"
26372 msgstr "Итоговая конфигурация клавиш, объединяющая списки клавиатурных комбинаций из активной конфигурации и аддонов, которая может быть изменена пользователем"
26375 msgid "Key Map"
26376 msgstr "Раскладка клавиатуры"
26379 msgid "Owner"
26380 msgstr "Владелец"
26383 msgid "Internal owner"
26384 msgstr "Внутренний владелец"
26387 msgid "Modal Keymap"
26388 msgstr "Модальная раскладка клавиатуры"
26391 msgid "Indicates that a keymap is used for translate modal events for an operator"
26392 msgstr "Указывает на то, что раскладка клавиатуры используется для перевода модальных событий в операторы"
26395 msgid "Keymap is defined by the user"
26396 msgstr "Раскладка клавиатуры определена пользователем"
26399 msgid "Items"
26400 msgstr "Элементы"
26403 msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event"
26404 msgstr "Элементы клавиатурной раскладки, связывающие оператор и событие ввода"
26407 msgid "Name of the key map"
26408 msgstr "Название клавиатурной раскладки"
26411 msgid "Optional region type keymap is associated with"
26412 msgstr "Опциональный тип региона, с которым связана раскладка"
26415 msgid "Children Expanded"
26416 msgstr "Потомки развёрнуты"
26419 msgid "Children expanded in the user interface"
26420 msgstr "Потомки развёрнуты в пользовательском интерфейсе"
26423 msgid "Items Expanded"
26424 msgstr "Элементы развёрнуты"
26427 msgid "Expanded in the user interface"
26428 msgstr "Развёрнутость в пользовательском интерфейсе"
26431 msgid "Optional space type keymap is associated with"
26432 msgstr "Опциональный тип пространства, с которым связана раскладка"
26435 msgid "Key Map Item"
26436 msgstr "Элемент раскладки клавиатуры"
26439 msgid "Item in a Key Map"
26440 msgstr "Элемент в клавиатурной раскладке"
26443 msgid "Activate or deactivate item"
26444 msgstr "Активация или деактивация элемента"
26447 msgid "Alt"
26448 msgstr "Alt"
26451 msgid "Alt key pressed"
26452 msgstr "Нажата клавиша Alt"
26455 msgid "Any"
26456 msgstr "Любой"
26459 msgid "Any modifier keys pressed"
26460 msgstr "Нажата любая клавиша-модификатор"
26463 msgid "Ctrl"
26464 msgstr "Ctrl"
26467 msgid "Control key pressed"
26468 msgstr "Нажата клавиша Ctrl"
26471 msgid "ID of the item"
26472 msgstr "Идентификатор элемента"
26475 msgid "Identifier of operator to call on input event"
26476 msgstr "Идентификатор оператора, вызываемого при событии ввода"
26479 msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)"
26480 msgstr "Определена ли эта раскладка пользователем (простой замены встроенной раскладки не происходит)"
26483 msgid "User Modified"
26484 msgstr "Изменено пользователем"
26487 msgid "Is this keymap item modified by the user"
26488 msgstr "Изменена ли раскладка пользователем"
26491 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26492 msgid "Key Modifier"
26493 msgstr "Клавиша-модификатор"
26496 msgid "Regular key pressed as a modifier"
26497 msgstr "В качестве модификатора нажата обычная клавиша"
26500 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26501 msgid "Left Mouse"
26502 msgstr "ЛКМ"
26505 msgid "LMB"
26506 msgstr "ЛКМ"
26509 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26510 msgid "Middle Mouse"
26511 msgstr "СКМ"
26514 msgid "MMB"
26515 msgstr "СКМ"
26518 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26519 msgid "Right Mouse"
26520 msgstr "ПКМ"
26523 msgid "RMB"
26524 msgstr "ПКМ"
26527 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26528 msgid "Button4 Mouse"
26529 msgstr "Кнопка мыши 4"
26532 msgid "MB4"
26533 msgstr "КМ4"
26536 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26537 msgid "Button5 Mouse"
26538 msgstr "Кнопка мыши 5"
26541 msgid "MB5"
26542 msgstr "КМ5"
26545 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26546 msgid "Button6 Mouse"
26547 msgstr "Кнопка мыши 6"
26550 msgid "MB6"
26551 msgstr "КМ6"
26554 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26555 msgid "Button7 Mouse"
26556 msgstr "Кнопка мыши 7"
26559 msgid "MB7"
26560 msgstr "КМ7"
26563 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26564 msgid "Pen"
26565 msgstr "Карандаш"
26568 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26569 msgid "Eraser"
26570 msgstr "Ластик"
26573 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26574 msgid "Mouse Move"
26575 msgstr "Перемещение мыши"
26578 msgid "MsMov"
26579 msgstr "ДвМ"
26582 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26583 msgid "In-between Move"
26584 msgstr "Промежуточное перемещение"
26587 msgid "MsSubMov"
26588 msgstr "ПодДвМ"
26591 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26592 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
26593 msgstr "Панорамирование мышью/трекпадом"
26596 msgid "MsPan"
26597 msgstr "ПанМ"
26600 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26601 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
26602 msgstr "Увеличение мышью/трекпадом"
26605 msgid "MsZoom"
26606 msgstr "МасМ"
26609 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26610 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
26611 msgstr "Вращение мышью/трекпадом"
26614 msgid "MsRot"
26615 msgstr "ВращМ"
26618 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26619 msgid "Wheel Up"
26620 msgstr "Колёсико вверх"
26623 msgid "WhUp"
26624 msgstr "КолВверх"
26627 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26628 msgid "Wheel Down"
26629 msgstr "Колёсико вниз"
26632 msgid "WhDown"
26633 msgstr "КолВниз"
26636 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26637 msgid "Wheel In"
26638 msgstr "Колёсико вверх"
26641 msgid "WhIn"
26642 msgstr "КолВнутрь"
26645 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26646 msgid "Wheel Out"
26647 msgstr "Колёсико вниз"
26650 msgid "WhOut"
26651 msgstr "КолНаружу"
26654 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26655 msgid "Tweak Left"
26656 msgstr "Наклон влево"
26659 msgid "TwkL"
26660 msgstr "НаклВлево"
26663 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26664 msgid "Tweak Middle"
26665 msgstr "Наклон к середине"
26668 msgid "TwkM"
26669 msgstr "НаклСеред"
26672 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26673 msgid "Tweak Right"
26674 msgstr "Наклон вправо"
26677 msgid "TwkR"
26678 msgstr "НаклПраво"
26681 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26682 msgid "Left Ctrl"
26683 msgstr "Левый Ctrl"
26686 msgid "CtrlL"
26687 msgstr "ЛевыйCtrl"
26690 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26691 msgid "Left Alt"
26692 msgstr "Левый Alt"
26695 msgid "AltL"
26696 msgstr "ЛевыйAlt"
26699 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26700 msgid "Left Shift"
26701 msgstr "Левый Shift"
26704 msgid "ShiftL"
26705 msgstr "ЛевыйShift"
26708 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26709 msgid "Right Alt"
26710 msgstr "Правый Alt"
26713 msgid "AltR"
26714 msgstr "ПравыйAlt"
26717 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26718 msgid "Right Ctrl"
26719 msgstr "Правый Ctrl"
26722 msgid "CtrlR"
26723 msgstr "ПравыйCtrl"
26726 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26727 msgid "Right Shift"
26728 msgstr "Правый Shift"
26731 msgid "ShiftR"
26732 msgstr "ПравыйShift"
26735 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26736 msgid "OS Key"
26737 msgstr "Клавиша OS"
26740 msgid "Cmd"
26741 msgstr "Cmd"
26744 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26745 msgid "Grless"
26746 msgstr "Grless"
26749 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26750 msgid "Esc"
26751 msgstr "Esc"
26754 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26755 msgid "Tab"
26756 msgstr "Tab"
26759 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26760 msgid "Return"
26761 msgstr "Ввод"
26764 msgid "Enter"
26765 msgstr "Ввод"
26768 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26769 msgid "Spacebar"
26770 msgstr "Пробел"
26773 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26774 msgid "Line Feed"
26775 msgstr "Перевод строки"
26778 msgid "BkSpace"
26779 msgstr "BkSpace"
26782 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26783 msgid "Delete"
26784 msgstr "Delete"
26787 msgid "Del"
26788 msgstr "Del"
26791 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26792 msgid ";"
26793 msgstr ";"
26796 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26797 msgid ","
26798 msgstr ","
26801 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26802 msgid "\""
26803 msgstr "\""
26806 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26807 msgid "`"
26808 msgstr "`"
26811 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26812 msgid "="
26813 msgstr "="
26816 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26817 msgid "["
26818 msgstr "["
26821 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26822 msgid "]"
26823 msgstr "]"
26826 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26827 msgid "Left Arrow"
26828 msgstr "Стрелка влево"
26831 msgid "←"
26832 msgstr "←"
26835 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26836 msgid "Down Arrow"
26837 msgstr "Стрелка вниз"
26840 msgid "↓"
26841 msgstr "↓"
26844 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26845 msgid "Right Arrow"
26846 msgstr "Стрелка вправо"
26849 msgid "→"
26850 msgstr "→"
26853 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26854 msgid "Up Arrow"
26855 msgstr "Стрелка вверх"
26858 msgid "↑"
26859 msgstr "↑"
26862 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26863 msgid "Numpad 2"
26864 msgstr "Numpad 2"
26867 msgid "Pad2"
26868 msgstr "Pad2"
26871 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26872 msgid "Numpad 4"
26873 msgstr "Numpad 4"
26876 msgid "Pad4"
26877 msgstr "Pad4"
26880 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26881 msgid "Numpad 6"
26882 msgstr "Numpad 6"
26885 msgid "Pad6"
26886 msgstr "Pad6"
26889 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26890 msgid "Numpad 8"
26891 msgstr "Numpad 8"
26894 msgid "Pad8"
26895 msgstr "Pad8"
26898 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26899 msgid "Numpad 1"
26900 msgstr "Numpad 1"
26903 msgid "Pad1"
26904 msgstr "Pad1"
26907 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26908 msgid "Numpad 3"
26909 msgstr "Numpad 3"
26912 msgid "Pad3"
26913 msgstr "Pad3"
26916 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26917 msgid "Numpad 5"
26918 msgstr "Numpad 5"
26921 msgid "Pad5"
26922 msgstr "Pad5"
26925 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26926 msgid "Numpad 7"
26927 msgstr "Numpad 7"
26930 msgid "Pad7"
26931 msgstr "Pad7"
26934 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26935 msgid "Numpad 9"
26936 msgstr "Numpad 9"
26939 msgid "Pad9"
26940 msgstr "Pad9"
26943 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26944 msgid "Numpad ."
26945 msgstr "Numpad ."
26948 msgid "Pad."
26949 msgstr "Pad."
26952 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26953 msgid "Numpad /"
26954 msgstr "Numpad /"
26957 msgid "Pad/"
26958 msgstr "Pad/"
26961 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26962 msgid "Numpad *"
26963 msgstr "Numpad *"
26966 msgid "Pad*"
26967 msgstr "Pad*"
26970 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26971 msgid "Numpad 0"
26972 msgstr "Numpad 0"
26975 msgid "Pad0"
26976 msgstr "Pad0"
26979 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26980 msgid "Numpad -"
26981 msgstr "Numpad -"
26984 msgid "Pad-"
26985 msgstr "Pad-"
26988 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26989 msgid "Numpad Enter"
26990 msgstr "Numpad Enter"
26993 msgid "PadEnter"
26994 msgstr "PadEnter"
26997 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26998 msgid "Numpad +"
26999 msgstr "Numpad +"
27002 msgid "Pad+"
27003 msgstr "Pad+"
27006 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27007 msgid "Pause"
27008 msgstr "Pause"
27011 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27012 msgid "Insert"
27013 msgstr "Insert"
27016 msgid "Ins"
27017 msgstr "Ins"
27020 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27021 msgid "Home"
27022 msgstr "Home"
27025 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27026 msgid "Page Up"
27027 msgstr "Page Up"
27030 msgid "PgUp"
27031 msgstr "PgUp"
27034 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27035 msgid "Page Down"
27036 msgstr "Page Down"
27039 msgid "PgDown"
27040 msgstr "Page Down"
27043 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27044 msgid "End"
27045 msgstr "End"
27048 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27049 msgid "Media Play/Pause"
27050 msgstr "Медиа пауза/воспроизведение"
27053 msgid ">/||"
27054 msgstr ">/||"
27057 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27058 msgid "Media Stop"
27059 msgstr "Медиа остановка"
27062 msgid "Stop"
27063 msgstr "Stop"
27066 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27067 msgid "Media First"
27068 msgstr "Медиа к началу"
27071 msgid "|<<"
27072 msgstr "|<<"
27075 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27076 msgid "Media Last"
27077 msgstr "Медиа к концу"
27080 msgid ">>|"
27081 msgstr ">>|"
27084 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27085 msgid "Text Input"
27086 msgstr "Ввод текста"
27089 msgid "TxtIn"
27090 msgstr "TxtIn"
27093 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27094 msgid "Window Deactivate"
27095 msgstr "Деактивация окна"
27098 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27099 msgid "Timer"
27100 msgstr "Таймер"
27103 msgid "Tmr"
27104 msgstr "Таймер"
27107 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27108 msgid "Timer 0"
27109 msgstr "Таймер 0"
27112 msgid "Tmr0"
27113 msgstr "Tmr0"
27116 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27117 msgid "Timer 1"
27118 msgstr "Таймер 1"
27121 msgid "Tmr1"
27122 msgstr "Таймер1"
27125 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27126 msgid "Timer 2"
27127 msgstr "Таймер 2"
27130 msgid "Tmr2"
27131 msgstr "Tmr2"
27134 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27135 msgid "Timer Jobs"
27136 msgstr "Задания таймера"
27139 msgid "TmrJob"
27140 msgstr "Задания таймера"
27143 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27144 msgid "Timer Autosave"
27145 msgstr "Автосохранение таймера"
27148 msgid "TmrSave"
27149 msgstr "Автосохранение таймера"
27152 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27153 msgid "Timer Report"
27154 msgstr "Отчёт таймера"
27157 msgid "TmrReport"
27158 msgstr "Отчёт таймера"
27161 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27162 msgid "Timer Region"
27163 msgstr "Регион таймера"
27166 msgid "TmrReg"
27167 msgstr "Регион таймера"
27170 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27171 msgid "NDOF Motion"
27172 msgstr "NDOF движение"
27175 msgid "NdofMov"
27176 msgstr "NDOF движение"
27179 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27180 msgid "NDOF Menu"
27181 msgstr "NDOF меню"
27184 msgid "NdofMenu"
27185 msgstr "3D-манип.: меню"
27188 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27189 msgid "NDOF Fit"
27190 msgstr "NDOF вписать"
27193 msgid "NdofFit"
27194 msgstr "NDOF вписать"
27197 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27198 msgid "NDOF Top"
27199 msgstr "NDOF сверху"
27202 msgid "Ndof↑"
27203 msgstr "NDOF↑"
27206 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27207 msgid "NDOF Bottom"
27208 msgstr "NDOF снизу"
27211 msgid "Ndof↓"
27212 msgstr "NDOF↓"
27215 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27216 msgid "NDOF Left"
27217 msgstr "NDOF слева"
27220 msgid "Ndof←"
27221 msgstr "Ndof←"
27224 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27225 msgid "NDOF Right"
27226 msgstr "NDOF справа"
27229 msgid "Ndof→"
27230 msgstr "Ndof→"
27233 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27234 msgid "NDOF Front"
27235 msgstr "NDOF спереди"
27238 msgid "NdofFront"
27239 msgstr "NdofСпереди"
27242 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27243 msgid "NDOF Back"
27244 msgstr "NDOF сзади"
27247 msgid "NdofBack"
27248 msgstr "NdofСзади"
27251 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27252 msgid "NDOF Isometric 1"
27253 msgstr "NDOF изометрия 1"
27256 msgid "NdofIso1"
27257 msgstr "NdofIso1"
27260 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27261 msgid "NDOF Isometric 2"
27262 msgstr "3D-манип.: Изометр. проекция 2"
27265 msgid "NdofIso2"
27266 msgstr "NDOF изо 2"
27269 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27270 msgid "NDOF Roll CW"
27271 msgstr "NDOF крен по часовой"
27274 msgid "NdofRCW"
27275 msgstr "NdofRCW"
27278 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27279 msgid "NDOF Roll CCW"
27280 msgstr "NDOF крен против часовой"
27283 msgid "NdofRCCW"
27284 msgstr "NdofRCCW"
27287 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27288 msgid "NDOF Spin CW"
27289 msgstr "NDOF рыскание по часовой"
27292 msgid "NdofSCW"
27293 msgstr "NdofSCW"
27296 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27297 msgid "NDOF Spin CCW"
27298 msgstr "NDOF рыскание против часовой"
27301 msgid "NdofSCCW"
27302 msgstr "NdofSCCW"
27305 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27306 msgid "NDOF Tilt CW"
27307 msgstr "NDOF тангаж по часовой"
27310 msgid "NdofTCW"
27311 msgstr "NdofTCW"
27314 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27315 msgid "NDOF Tilt CCW"
27316 msgstr "NDOF тангаж против часовой"
27319 msgid "NdofTCCW"
27320 msgstr "NdofTCCW"
27323 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27324 msgid "NDOF Rotate"
27325 msgstr "NDOF вращение"
27328 msgid "NdofRot"
27329 msgstr "NdofRot"
27332 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27333 msgid "NDOF Pan/Zoom"
27334 msgstr "NDOF панорамирование/масштабирование"
27337 msgid "NdofPanZoom"
27338 msgstr "NdofPanZoom"
27341 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27342 msgid "NDOF Dominant"
27343 msgstr "NDOF доминанта"
27346 msgid "NdofDom"
27347 msgstr "NdofDom"
27350 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27351 msgid "NDOF Plus"
27352 msgstr "NDOF плюс"
27355 msgid "Ndof+"
27356 msgstr "Ndof+"
27359 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27360 msgid "NDOF Minus"
27361 msgstr "NDOF минус"
27364 msgid "Ndof-"
27365 msgstr "Ndof-"
27368 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27369 msgid "NDOF Esc"
27370 msgstr "NDOF Esc"
27373 msgid "NdofEsc"
27374 msgstr "NdofEsc"
27377 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27378 msgid "NDOF Alt"
27379 msgstr "NDOF Alt"
27382 msgid "NdofAlt"
27383 msgstr "NdofAlt"
27386 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27387 msgid "NDOF Shift"
27388 msgstr "NDOF Shift"
27391 msgid "NdofShift"
27392 msgstr "NdofShift"
27395 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27396 msgid "NDOF Ctrl"
27397 msgstr "NDOF Ctrl"
27400 msgid "NdofCtrl"
27401 msgstr "NdofCtrl"
27404 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27405 msgid "NDOF Button 1"
27406 msgstr "NDOF кнопка 1"
27409 msgid "NdofB1"
27410 msgstr "NdofB1"
27413 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27414 msgid "NDOF Button 2"
27415 msgstr "3D-манип.: Кнопка 2"
27418 msgid "NdofB2"
27419 msgstr "NdofB2"
27422 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27423 msgid "NDOF Button 3"
27424 msgstr "NDOF кнопка 3"
27427 msgid "NdofB3"
27428 msgstr "NdofB3"
27431 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27432 msgid "NDOF Button 4"
27433 msgstr "NDOF кнопка 4"
27436 msgid "NdofB4"
27437 msgstr "NdofB4"
27440 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27441 msgid "NDOF Button 5"
27442 msgstr "NDOF кнопка 5"
27445 msgid "NdofB5"
27446 msgstr "NDOF кн5"
27449 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27450 msgid "NDOF Button 6"
27451 msgstr "NDOF кнопка 6"
27454 msgid "NdofB6"
27455 msgstr "NdofB6"
27458 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27459 msgid "NDOF Button 7"
27460 msgstr "NDOF кнопка 7"
27463 msgid "NdofB7"
27464 msgstr "NdofB7"
27467 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27468 msgid "NDOF Button 8"
27469 msgstr "NDOF кнопка 8"
27472 msgid "NdofB8"
27473 msgstr "NDOF кн8"
27476 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27477 msgid "NDOF Button 9"
27478 msgstr "NDOF кнопка 9"
27481 msgid "NdofB9"
27482 msgstr "NdofB9"
27485 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27486 msgid "NDOF Button 10"
27487 msgstr "NDOF кнопка 10"
27490 msgid "NdofB10"
27491 msgstr "NdofB10"
27494 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27495 msgid "NDOF Button A"
27496 msgstr "NDOF кнопка A"
27499 msgid "NdofBA"
27500 msgstr "NdofBA"
27503 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27504 msgid "NDOF Button B"
27505 msgstr "NDOF кнопка B"
27508 msgid "NdofBB"
27509 msgstr "NDOF кнB"
27512 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27513 msgid "NDOF Button C"
27514 msgstr "NDOF кнопка C"
27517 msgid "NdofBC"
27518 msgstr "NdofBC"
27521 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27522 msgid "ActionZone Area"
27523 msgstr "Область зоны действия"
27526 msgid "AZone Area"
27527 msgstr "Область AZone"
27530 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27531 msgid "ActionZone Region"
27532 msgstr "Регион зоны действия"
27535 msgid "AZone Region"
27536 msgstr "Регион AZone"
27539 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27540 msgid "ActionZone Fullscreen"
27541 msgstr "Полный экран зоны действия"
27544 msgid "AZone FullScr"
27545 msgstr "Полный экран AZone"
27548 msgid "Map Type"
27549 msgstr "Тип раскладки"
27552 msgid "Type of event mapping"
27553 msgstr "Тип связи с событием"
27556 msgid "Keyboard"
27557 msgstr "Клавиатура"
27560 msgid "Mouse"
27561 msgstr "Мышь"
27564 msgid "NDOF"
27565 msgstr "NDOF"
27568 msgid "Text Input"
27569 msgstr "Ввод текста"
27572 msgid "Timer"
27573 msgstr "Таймер"
27576 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
27577 msgstr "Переведённое имя оператора, вызываемого при поступлении события"
27580 msgid "OS Key"
27581 msgstr "OS-клавиша"
27584 msgid "Operating system key pressed"
27585 msgstr "Нажата клавиша операционной системы"
27588 msgid "Properties to set when the operator is called"
27589 msgstr "Свойства, устанавливаемые при вызове оператора"
27592 msgid "Property Value"
27593 msgstr "Значение свойства"
27596 msgid "The value this event translates to in a modal keymap"
27597 msgstr "Значение, передаваемое событием в модальную раскладку"
27600 msgctxt "WindowManager"
27601 msgid "Shift"
27602 msgstr "Shift"
27605 msgid "Shift key pressed"
27606 msgstr "Нажата клавиша Shift"
27609 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
27610 msgstr "Отображать события раскладки и сведений об объекте в пользовательском интерфейсе"
27613 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27614 msgid "Type"
27615 msgstr "Тип"
27618 msgid "Type of event"
27619 msgstr "Тип события"
27622 msgid "Press"
27623 msgstr "Нажатие"
27626 msgid "Release"
27627 msgstr "Отжатие"
27630 msgid "Click"
27631 msgstr "Нажатие"
27634 msgid "Double Click"
27635 msgstr "Двойное нажатие"
27638 msgid "Click Drag"
27639 msgstr "Нажатие и перетаскивание"
27642 msgid "North"
27643 msgstr "Север"
27646 msgid "North-East"
27647 msgstr "Северо-восток"
27650 msgid "East"
27651 msgstr "Восток"
27654 msgid "South-East"
27655 msgstr "Юго-восток"
27658 msgid "South"
27659 msgstr "Юг"
27662 msgid "South-West"
27663 msgstr "Юго-запад"
27666 msgid "West"
27667 msgstr "Запад"
27670 msgid "North-West"
27671 msgstr "Северо-запад"
27674 msgid "KeyMap Items"
27675 msgstr "Элементы раскладки клавиатуры"
27678 msgid "Collection of keymap items"
27679 msgstr "Коллекция элементов раскладок клавиатуры"
27682 msgid "Collection of keymaps"
27683 msgstr "Коллекция списков клавиатурных комбинаций"
27686 msgid "Bezier curve point with two handles defining a Keyframe on an F-Curve"
27687 msgstr "Точка кривой Безье с двумя рукоятками, задающая ключевой кадр на F-кривой"
27690 msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing"
27691 msgstr "Усиление упругих отскоков для «упругого» ослабления"
27694 msgid "Amount of overshoot for 'back' easing"
27695 msgstr "Величина превышения для ослабления в обратную сторону"
27698 msgid "Which ends of the segment between this and the next keyframe easing interpolation is applied to"
27699 msgstr "Концы сегмента между текущим и следующим ключевыми кадрами, к которым применяется ослабление"
27702 msgid "Automatic Easing"
27703 msgstr "Автоматическое ослабление"
27706 msgid "Only on the end closest to the next keyframe"
27707 msgstr "Только на участке рядом со следующим ключевым кадром"
27710 msgid "Only on the end closest to the first keyframe"
27711 msgstr "Только на участке рядом с первым ключевым кадром"
27714 msgid "Ease In and Out"
27715 msgstr "Вхождение и выхождение"
27718 msgid "Segment between both keyframes"
27719 msgstr "Участок между двумя ключевыми кадрами"
27722 msgid "Left Handle"
27723 msgstr "Левая рукоятка"
27726 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
27727 msgstr "Координаты левой рукоятки (до контрольной точки)"
27730 msgid "Left Handle Type"
27731 msgstr "Тип левой рукоятки"
27734 msgid "Completely independent manually set handle"
27735 msgstr "Полностью независимая вручную устанавливаемая рукоятка"
27738 msgid "Manually set handle with rotation locked together with its pair"
27739 msgstr "Вручную устанавливаемая рукоятка с вращением, связанным с парной рукояткой"
27742 msgid "Automatic handles that create straight lines"
27743 msgstr "Автоматические рукоятки для создания прямых линий"
27746 msgid "Automatic handles that create smooth curves"
27747 msgstr "Автоматические рукоятки для создания гладких кривых"
27750 msgid "Auto Clamped"
27751 msgstr "С автоусечением"
27754 msgid "Automatic handles that create smooth curves which only change direction at keyframes"
27755 msgstr "Автоматические рукоятки, создающие гладкие кривые, меняющие направление только на ключевых кадрах"
27758 msgid "Right Handle"
27759 msgstr "Правая рукоятка"
27762 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
27763 msgstr "Координаты правой рукоятки (после контрольной точки)"
27766 msgid "Right Handle Type"
27767 msgstr "Тип правой рукоятки"
27770 msgid "Interpolation method to use for segment of the F-Curve from this Keyframe until the next Keyframe"
27771 msgstr "Метод интерполяции для сегмента F-кривой от этого ключевого кадра до следующего ключевого кадра"
27774 msgid "No interpolation, value of A gets held until B is encountered"
27775 msgstr "Без интерполяции, значение А остаётся неизменным, пока не встретится Б"
27778 msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)"
27779 msgstr "Интерполяция с помощью отрезка, соединяющего A и Б напрямую (т. е. без плавного перехода в начале или конце)"
27782 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
27783 msgstr "Плавная интерполяция между А и Б с некоторым контролем над формой кривой"
27786 msgid "Sinusoidal"
27787 msgstr "Синусоидальное"
27790 msgid "Sinusoidal easing (weakest, almost linear but with a slight curvature)"
27791 msgstr "Синусоидальное ослабление (самое слабое, почти линейное, но с небольшой кривизной)"
27794 msgid "Quadratic easing"
27795 msgstr "Квадратичное ослабление"
27798 msgid "Cubic easing"
27799 msgstr "Кубическое ослабление"
27802 msgid "Quartic"
27803 msgstr "Четвёртой степени"
27806 msgid "Quartic easing"
27807 msgstr "Ослабление четвёртой степени"
27810 msgid "Quintic"
27811 msgstr "Пятой степени"
27814 msgid "Quintic easing"
27815 msgstr "Ослабление пятой степени"
27818 msgid "Exponential"
27819 msgstr "Экспоненциальное"
27822 msgid "Exponential easing (dramatic)"
27823 msgstr "Экспоненциальное ослабление (резкое)"
27826 msgid "Circular easing (strongest and most dynamic)"
27827 msgstr "Круговое ослабление (самое сильное и наиболее динамичное)"
27830 msgid "Cubic easing with overshoot and settle"
27831 msgstr "Кубическое ослабление с перелётом за пределы и стабилизацией"
27834 msgid "Bounce"
27835 msgstr "Отскоки"
27838 msgid "Exponentially decaying parabolic bounce, like when objects collide"
27839 msgstr "Экспоненциально затухающие параболические отскоки, как при столкновении объектов"
27842 msgid "Exponentially decaying sine wave, like an elastic band"
27843 msgstr "Экспоненциально затухающая синусоидная волна, как для натянутой струны"
27846 msgid "Period"
27847 msgstr "Период"
27850 msgid "Time between bounces for elastic easing"
27851 msgstr "Время между отскоками для упругого ослабления"
27854 msgid "Left handle selection status"
27855 msgstr "Состояние выбора левой рукоятки"
27858 msgid "Right handle selection status"
27859 msgstr "Состояние выбора правой рукоятки"
27862 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
27863 msgstr "Тип ключевого кадра (только для наглядности)"
27866 msgid "Keying Set"
27867 msgstr "Набор ключей"
27870 msgid "Settings that should be keyframed together"
27871 msgstr "Настройки, которые должны быть объединены в ключевой кадр"
27874 msgid "A short description of the keying set"
27875 msgstr "Краткое описание ключевого набора"
27878 msgid "If this is set, the Keying Set gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the Keying Set (for example, if the class name is \"BUILTIN_KSI_location\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
27879 msgstr "Если установлено, ключевой набор приобретает особый идентификатор. В противном случае он принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора (например, если имя класса «BUILTIN_KSI_location» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
27882 msgid "UI Name"
27883 msgstr "Имя пользовательского интерфейса"
27886 msgid "Keying Set defines specific paths/settings to be keyframed (i.e. is not reliant on context info)"
27887 msgstr "Набор ключей, определяющий конкретные пути/настройки для объединения в ключевой кадр (т. е. не зависящий от контекстной информации)"
27890 msgid "Paths"
27891 msgstr "Пути"
27894 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
27895 msgstr "Пути набора ключей, определяющие настройки, объединяемые в ключевой кадр"
27898 msgid "Type Info"
27899 msgstr "Информация о типе"
27902 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
27903 msgstr "Функция обратного вызова, определяющая встроенные наборы ключей"
27906 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
27907 msgstr "Вставка ключевых кадров — только по необходимости"
27910 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
27911 msgstr "Вставлять ключевые кадры только там, где они необходимы для соответствующих F-кривых"
27914 msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed"
27915 msgstr "Переопределить вставку кл. кадров по умолчанию — только необходимые"
27918 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
27919 msgstr "Переопределить настройку по умолчанию, чтобы вставлять ключевые кадры только там, где они необходимы в соответствующих F-кривых"
27922 msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual"
27923 msgstr "Переопределить вставку кл. кадров по умолчанию — визуально"
27926 msgid "Override default setting to insert keyframes based on 'visual transforms'"
27927 msgstr "Переопределить настройку по умолчанию, чтобы вставлять ключевые кадры на основе «визуальной трансформации»"
27930 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
27931 msgstr "Переопределить цвета F-кривой — XYZ в RGB"
27934 msgid "Override default setting to set color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) to be based on the transform axis"
27935 msgstr "Переопределить значение по умолчанию для установки цвета новых F-кривых преобразования (положения, вращения, масштабирования) на основе оси трансформации"
27938 msgid "Insert Keyframes - Visual"
27939 msgstr "Вставка ключевых кадров — визуально"
27942 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
27943 msgstr "Вставлять ключевые кадры на основе «визуальной трансформации»"
27946 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
27947 msgstr "Цвета F-кривой - XYZ в RGB"
27950 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) is based on the transform axis"
27951 msgstr "Определять цвет новых F-кривых преобразования (положения, вращения, масштабирования) на основе осей трансформации"
27954 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
27955 msgstr "Вставить ключевые кадры для уже существующих F-кривых"
27958 msgid "Available"
27959 msgstr "Доступные"
27962 msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties"
27963 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств формы B-кости"
27966 msgid "BBone Shape"
27967 msgstr "Форма B-кости"
27970 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
27971 msgstr "Вставить ключевые кадры для дополнительного смещения к положению"
27974 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
27975 msgstr "Вставить ключевые кадры для дополнительного смещения к вращению"
27978 msgid "Delta Rotation"
27979 msgstr "Дельта-вращение"
27982 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
27983 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения и вращения"
27986 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
27987 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения и масштабирования"
27990 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
27991 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов вращения и масштабирования"
27994 msgid "Rotation & Scale"
27995 msgstr "Вращение и масштаб"
27998 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints and relationships"
27999 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов положения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
28002 msgid "Visual Location"
28003 msgstr "Визуальное положение"
28006 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
28007 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов положения и вращения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
28010 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
28011 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов вращения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
28014 msgid "Visual Rotation"
28015 msgstr "Визуальное вращение"
28018 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints and relationships"
28019 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов вращения и масштабирования с учётом воздействия ограничений и иерархии"
28022 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
28023 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения, вращения и масштабирования"
28026 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
28027 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения"
28030 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
28031 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов вращения"
28034 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
28035 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов масштабирования"
28038 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (useful when blocking out a shot)"
28039 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств, которые часто анимируются в ригах персонажей (полезно для блокинга анимации)"
28042 msgid "Whole Character"
28043 msgstr "Весь персонаж"
28046 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (only selected bones)"
28047 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств, которые часто анимируются в ригах персонажей (только выделенные кости)"
28050 msgid "Keying Set Path"
28051 msgstr "Путь к набору ключей"
28054 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
28055 msgstr "Путь к настройке, используемой в ключевом наборе"
28058 msgid "Index to the specific setting if applicable"
28059 msgstr "Индекс конкретной настройки, если применимо"
28062 msgid "Path to property setting"
28063 msgstr "Путь к настройке-свойству"
28066 msgid "Group Name"
28067 msgstr "Имя группы"
28070 msgid "Name of Action Group to assign setting(s) for this path to"
28071 msgstr "Имя группы действий, которой присваиваются настройка/настройки для этого пути"
28074 msgid "Grouping Method"
28075 msgstr "Метод группировки"
28078 msgid "Method used to define which Group-name to use"
28079 msgstr "Метод определения используемого имени группы"
28082 msgid "Named Group"
28083 msgstr "Именованная группа"
28086 msgid "Keying Set Name"
28087 msgstr "Имя набора ключей"
28090 msgid "ID-Block"
28091 msgstr "ID-блок"
28094 msgid "ID-Block that keyframes for Keying Set should be added to (for Absolute Keying Sets only)"
28095 msgstr "ID-блок, в который должны добавляться ключевые кадры (только для абсолютных наборов ключей)"
28098 msgid "Entire Array"
28099 msgstr "Весь массив"
28102 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
28103 msgstr "Если выбран тип массив/вектор (перенос, вращение, цвет и пр.), будет использован весь массив"
28106 msgid "Keying set paths"
28107 msgstr "Пути к наборам ключей"
28110 msgid "Collection of keying set paths"
28111 msgstr "Коллекция путей к наборам ключей"
28114 msgid "Active Keying Set"
28115 msgstr "Активный набор ключей"
28118 msgid "Active Keying Set used to insert/delete keyframes"
28119 msgstr "Активный набор ключей, используемый для вставки/удаления ключевых кадров"
28122 msgid "Active Path Index"
28123 msgstr "Индекс активного пути"
28126 msgid "Current Keying Set index"
28127 msgstr "Индекс текущего набора ключей"
28130 msgid "Keying Sets"
28131 msgstr "Ключевые наборы"
28134 msgid "Scene keying sets"
28135 msgstr "Наборы ключей сцены"
28138 msgid "Active Keying Set Index"
28139 msgstr "Индекс активного набора ключей"
28142 msgid "Current Keying Set index (negative for 'builtin' and positive for 'absolute')"
28143 msgstr "Индекс текущего набора ключей (отрицательный для встроенных, положительный для абсолютного указателя)"
28146 msgid "Keying Sets All"
28147 msgstr "Все наборы ключей"
28150 msgid "All available keying sets"
28151 msgstr "Все доступные наборы ключей"
28154 msgid "Point in the lattice grid"
28155 msgstr "Точка сетки решётки"
28158 msgid "Original undeformed location used to calculate the strength of the deform effect (edit/animate the Deformed Location instead)"
28159 msgstr "Исходное положение до деформаций, используемое для вычисления силы эффекта деформации (редактируйте/анимируйте положение после деформаций, а не до них)"
28162 msgid "Deformed Location"
28163 msgstr "Деформированное положение"
28166 msgid "Weights for the vertex groups this point is member of"
28167 msgstr "Веса для групп вершин, к которым принадлежит эта точка"
28170 msgid "Point selected"
28171 msgstr "Точка выделена"
28174 msgid "Layer Collection"
28175 msgstr "Коллекция слоёв"
28178 msgid "Layer collection"
28179 msgstr "Коллекция слоёв"
28182 msgid "Child layer collections"
28183 msgstr "Дочерние коллекции слоёв"
28186 msgid "Collection this layer collection is wrapping"
28187 msgstr "Коллекции, которые содержит эта коллекция"
28190 msgid "Exclude from View Layer"
28191 msgstr "Исключить из слоя визуализации"
28194 msgid "Exclude from view layer"
28195 msgstr "Исключить из слоя визуализации"
28198 msgid "Hide in Viewport"
28199 msgstr "Скрыть во вьюпорте"
28202 msgid "Temporarily hide in viewport"
28203 msgstr "Временно скрыть во вьюпорте"
28206 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
28207 msgstr "Объекты в этой коллекции будут использоваться как маски в этом слое визуализации"
28210 msgid "Indirect Only"
28211 msgstr "Только отражения"
28214 msgid "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
28215 msgstr "Объекты этой коллекции будут видны только через отражённые лучи (через тени и отражения) в этом слое визуализации"
28218 msgid "Name of this view layer (same as its collection one)"
28219 msgstr "Имя этого слоя визуализации (такое-же как как и имя коллекции)"
28222 msgid "Layer Objects"
28223 msgstr "Объекты слоя"
28226 msgid "Collections of objects"
28227 msgstr "Коллекции объектов"
28230 msgid "Active Object"
28231 msgstr "Активный объект"
28234 msgid "Active object for this layer"
28235 msgstr "Активный объект этого слоя"
28238 msgid "Selected Objects"
28239 msgstr "Выделенные объекты"
28242 msgid "All the selected objects of this layer"
28243 msgstr "Все выделенные объекты этого слоя"
28246 msgid "Alpha modifiers for changing line alphas"
28247 msgstr "Модификаторы альфа-канала для смены прозрачности линий"
28250 msgid "Color modifiers for changing line colors"
28251 msgstr "Модификаторы цвета для смены цвета линий"
28254 msgid "Geometry modifiers for changing line geometries"
28255 msgstr "Модификаторы геометрии для смены геометрии линий"
28258 msgid "Line Style Modifier"
28259 msgstr "Модификатор стиля линий"
28262 msgid "Base type to define modifiers"
28263 msgstr "Базовый тип модификаторов"
28266 msgid "Line Style Alpha Modifier"
28267 msgstr "Модификатор прозрачности стиля линий"
28270 msgid "Base type to define alpha transparency modifiers"
28271 msgstr "Основной тип для модификаторов прозрачности"
28274 msgid "Along Stroke"
28275 msgstr "Вдоль штриха"
28278 msgid "Change alpha transparency along stroke"
28279 msgstr "Изменить альфа-прозрачность вдоль штрихов"
28282 msgid "Specify how the modifier value is blended into the base value"
28283 msgstr "Метод смешивания значения модификатора с основным значением"
28286 msgid "Curve used for the curve mapping"
28287 msgstr "Кривая, используемая в отображении значений"
28290 msgid "True if the modifier tab is expanded"
28291 msgstr "Истина, если вкладка модификатора развёрнута"
28294 msgid "Influence factor by which the modifier changes the property"
28295 msgstr "Коэффициент влияния, по которому модификатор изменяет свойство"
28298 msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping"
28299 msgstr "Инвертировать направление угасания для линейного отображения"
28302 msgid "Select the mapping type"
28303 msgstr "Тип отображения"
28306 msgid "Use linear mapping"
28307 msgstr "Использовать линейное отображение"
28310 msgid "Use curve mapping"
28311 msgstr "Использовать отображение по кривой"
28314 msgid "Modifier Name"
28315 msgstr "Имя модификатора"
28318 msgid "Name of the modifier"
28319 msgstr "Имя модификатора"
28322 msgid "Modifier Type"
28323 msgstr "Тип модификатора"
28326 msgid "Type of the modifier"
28327 msgstr "Тип модификатора"
28330 msgid "Curvature 3D"
28331 msgstr "3D-кривизна"
28334 msgid "Distance from Object"
28335 msgstr "Расстояние до объекта"
28338 msgid "Enable or disable this modifier during stroke rendering"
28339 msgstr "Включить или отключить этот модификатор при рендеринге штрихов"
28342 msgid "Alpha transparency based on the angle between two adjacent faces"
28343 msgstr "Альфа-прозрачность в зависимости от угла между соседними гранями"
28346 msgid "Max Angle"
28347 msgstr "Макс. угол"
28350 msgid "Maximum angle to modify thickness"
28351 msgstr "Максимальный угол для изменения толщины"
28354 msgid "Min Angle"
28355 msgstr "Мин. угол"
28358 msgid "Minimum angle to modify thickness"
28359 msgstr "Минимальный угол для изменения толщины"
28362 msgid "Alpha transparency based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
28363 msgstr "Альфа-прозрачность в зависимости от угловой кривизны 3D-поверхности меша"
28366 msgid "Max Curvature"
28367 msgstr "Макс. кривизна"
28370 msgid "Maximum Curvature"
28371 msgstr "Максимальная кривизна"
28374 msgid "Min Curvature"
28375 msgstr "Мин. кривизна"
28378 msgid "Minimum Curvature"
28379 msgstr "Минимальная кривизна"
28382 msgid "Change alpha transparency based on the distance from the camera"
28383 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от расстояния до камеры"
28386 msgid "Range Max"
28387 msgstr "Макс. диапазона"
28390 msgid "Upper bound of the input range the mapping is applied"
28391 msgstr "Верхняя граница входного диапазона применяемого отображения"
28394 msgid "Range Min"
28395 msgstr "Мин. диапазона"
28398 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
28399 msgstr "Нижняя граница входного диапазона применяемого отображения"
28402 msgid "Change alpha transparency based on the distance from an object"
28403 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от расстояния до объекта"
28406 msgid "Target object from which the distance is measured"
28407 msgstr "Целевой объект, до которого измеряется расстояние"
28410 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
28411 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от атрибута материала"
28414 msgid "Material Attribute"
28415 msgstr "Атрибут материала"
28418 msgid "Specify which material attribute is used"
28419 msgstr "Используемый атрибут материала"
28422 msgid "Line Color Red"
28423 msgstr "Диффузный красный цвет"
28426 msgid "Line Color Green"
28427 msgstr "Зелёный цвет линий"
28430 msgid "Line Color Blue"
28431 msgstr "Синий цвет линий"
28434 msgid "Line Color Alpha"
28435 msgstr "Прозрачность цвета линий"
28438 msgid "Diffuse Color Red"
28439 msgstr "Красный цвет линий"
28442 msgid "Diffuse Color Green"
28443 msgstr "Диффузный зелёный цвет"
28446 msgid "Diffuse Color Blue"
28447 msgstr "Диффузный синий цвет"
28450 msgid "Specular Color Red"
28451 msgstr "Отражённый красный цвет"
28454 msgid "Specular Color Green"
28455 msgstr "Отражённый зелёный цвет"
28458 msgid "Specular Color Blue"
28459 msgstr "Отражённый синий цвет"
28462 msgid "Specular Hardness"
28463 msgstr "Чёткость блика"
28466 msgid "Alpha transparency based on random noise"
28467 msgstr "Альфа-прозрачность на основе случайного шума"
28470 msgid "Amplitude of the noise"
28471 msgstr "Амплитуда шума"
28474 msgid "Period of the noise"
28475 msgstr "Период шума"
28478 msgid "Seed for the noise generation"
28479 msgstr "Вариация случайного генератора шума"
28482 msgid "Alpha transparency based on the direction of the stroke"
28483 msgstr "Альфа-прозрачность на основе направления штриха"
28486 msgid "Line Style Color Modifier"
28487 msgstr "Модификатор цвета стиля линий"
28490 msgid "Base type to define line color modifiers"
28491 msgstr "Базовый тип для модификаторов цвета линий"
28494 msgid "Change line color along stroke"
28495 msgstr "Изменить цвет вдоль штриха"
28498 msgid "Color ramp used to change line color"
28499 msgstr "Градиентная карта для изменения цвета линий"
28502 msgid "Change line color based on the underlying crease angle"
28503 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от угла складки"
28506 msgid "Change line color based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
28507 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от радиальной кривизны 3D-поверхности меша"
28510 msgid "Change line color based on the distance from the camera"
28511 msgstr "Изменить цвета линий на основе расстояния до камеры"
28514 msgid "Change line color based on the distance from an object"
28515 msgstr "Изменить цвета линий на основе расстояния до объекта"
28518 msgid "Change line color based on a material attribute"
28519 msgstr "Изменить цвет линий на основе атрибута материала"
28522 msgid "Use color ramp to map the BW average into an RGB color"
28523 msgstr "Использовать градиентную карту для отображения черно-белых тонов в цвета RGB"
28526 msgid "Change line color based on random noise"
28527 msgstr "Изменить цвет линий в зависимости от случайного шума"
28530 msgid "Change line color based on the direction of a stroke"
28531 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от направления штриха"
28534 msgid "Line Style Geometry Modifier"
28535 msgstr "Модификатор геометрии штрихов"
28538 msgid "Base type to define stroke geometry modifiers"
28539 msgstr "Базовый тип для определения модификаторов геометрии штрихов"
28542 msgid "2D Offset"
28543 msgstr "2D-смещение"
28546 msgid "Add two-dimensional offsets to stroke backbone geometry"
28547 msgstr "Добавить двумерное смещение для геометрии исходных штрихов"
28550 msgid "Displacement that is applied from the end of the stroke"
28551 msgstr "Смещение, применяемое к концу штриха"
28554 msgid "Displacement that is applied from the beginning of the stroke"
28555 msgstr "Смещение, применяемое к началу штриха"
28558 msgid "2D Transform"
28559 msgstr "2D-трансформация"
28562 msgid "Backbone Stretcher"
28563 msgstr "Продление штрихов"
28566 msgid "Bezier Curve"
28567 msgstr "Кривая Безье"
28570 msgid "Blueprint"
28571 msgstr "Чертёж"
28574 msgid "Guiding Lines"
28575 msgstr "Направляющие"
28578 msgid "Perlin Noise 1D"
28579 msgstr "1D-шум Перлина"
28582 msgid "Perlin Noise 2D"
28583 msgstr "2D-шум Перлина"
28586 msgid "Polygonization"
28587 msgstr "Полигонизация"
28590 msgid "Sampling"
28591 msgstr "Сэмплирование"
28594 msgid "Simplification"
28595 msgstr "Упрощение"
28598 msgid "Sinus Displacement"
28599 msgstr "Синусоидальное смещение"
28602 msgid "Spatial Noise"
28603 msgstr "Пространственный шум"
28606 msgid "Tip Remover"
28607 msgstr "Удаление концов"
28610 msgid "Displacement that is applied to the X coordinates of stroke vertices"
28611 msgstr "Смещение, применяемое в горизонтальном направлении для точек штрихов"
28614 msgid "Displacement that is applied to the Y coordinates of stroke vertices"
28615 msgstr "Смещение, применяемое в вертикальном направлении для точек штрихов"
28618 msgid "Apply two-dimensional scaling and rotation to stroke backbone geometry"
28619 msgstr "Применить двумерное масштабирование и вращение для исходных штрихов"
28622 msgid "Rotation Angle"
28623 msgstr "Угол вращения"
28626 msgid "Rotation angle"
28627 msgstr "Угол вращения"
28630 msgid "Pivot of scaling and rotation operations"
28631 msgstr "Центр масштабирования и вращения"
28634 msgid "Stroke Center"
28635 msgstr "Центры штрихов"
28638 msgid "Stroke Start"
28639 msgstr "Начало штриха"
28642 msgid "Stroke End"
28643 msgstr "Конец штриха"
28646 msgid "Stroke Point Parameter"
28647 msgstr "Точка на штрихе"
28650 msgid "Absolute 2D Point"
28651 msgstr "Абсолютная 2D-точка"
28654 msgid "Pivot in terms of the stroke point parameter u (0 <= u <= 1)"
28655 msgstr "Центр трансформации относительно штриха в параметрической форме u (0 ≤ u ≤ 1)"
28658 msgid "Pivot X"
28659 msgstr "X центра преобр."
28662 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
28663 msgstr "X-координата абсолютного центра вращения на плоскости"
28666 msgid "Pivot Y"
28667 msgstr "Y центра вр."
28670 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
28671 msgstr "Y-координата абсолютного центра вращения на плоскости"
28674 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
28675 msgstr "Коэффициент масштабирования, применяемый по горизонтали"
28678 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
28679 msgstr "Коэффициент масштабирования, применяемый по вертикали"
28682 msgid "Stretch the beginning and the end of stroke backbone"
28683 msgstr "Продлить начала и концы исходных штрихов"
28686 msgid "Backbone Length"
28687 msgstr "Размер продления"
28690 msgid "Amount of backbone stretching"
28691 msgstr "Величина продления исходных штрихов"
28694 msgid "Replace stroke backbone geometry by a Bezier curve approximation of the original backbone geometry"
28695 msgstr "Заменить геометрию исходных штрихов схожими кривыми Безье"
28698 msgid "Maximum distance allowed between the new Bezier curve and the original backbone geometry"
28699 msgstr "Максимальное расстояние между создаваемой кривой Безье и геометрией исходного штриха"
28702 msgid "Produce a blueprint using circular, elliptic, and square contour strokes"
28703 msgstr "Имитировать чертёжные круговые, эллиптические и прямоугольные штрихи"
28706 msgid "Random Backbone"
28707 msgstr "Случайные штрихи"
28710 msgid "Randomness of the backbone stretching"
28711 msgstr "Случайность растяжения штрихов"
28714 msgid "Random Center"
28715 msgstr "Случайный центр"
28718 msgid "Randomness of the center"
28719 msgstr "Случайность центров"
28722 msgid "Random Radius"
28723 msgstr "Случайный радиус"
28726 msgid "Randomness of the radius"
28727 msgstr "Случайность радиусов"
28730 msgid "Number of rounds in contour strokes"
28731 msgstr "Количество обходов в контурных штрихах"
28734 msgid "Select the shape of blueprint contour strokes"
28735 msgstr "Форма чертёжных штрихов для контурных обводок"
28738 msgid "Circles"
28739 msgstr "Окружности"
28742 msgid "Draw a blueprint using circular contour strokes"
28743 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью круговых контурных штрихов"
28746 msgid "Ellipses"
28747 msgstr "Эллипсы"
28750 msgid "Draw a blueprint using elliptic contour strokes"
28751 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью эллиптических контурных штрихов"
28754 msgid "Squares"
28755 msgstr "Прямоугольники"
28758 msgid "Draw a blueprint using square contour strokes"
28759 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью прямоугольных контурных штрихов"
28762 msgid "Modify the stroke geometry so that it corresponds to its main direction line"
28763 msgstr "Изменить геометрию штрихов, чтобы они соответствовали основному направлению"
28766 msgid "Displacement that is applied to the main direction line along its normal"
28767 msgstr "Смещение, применяемое в основном направлении вдоль нормали штриха"
28770 msgid "Add one-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
28771 msgstr "Добавить одномерный шум Перлина к геометрии исходных штрихов"
28774 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
28775 msgstr "Величина шума Перлина"
28778 msgid "Displacement direction"
28779 msgstr "Направление смещения"
28782 msgid "Frequency of the Perlin noise"
28783 msgstr "Частота шума Перлина"
28786 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the Perlin noise)"
28787 msgstr "Количество октав (то есть уровень детализации шума Перлина)"
28790 msgid "Seed for random number generation (if negative, time is used as a seed instead)"
28791 msgstr "Вариация генератора случайных чисел (если отрицательное число, то для вариации используется время)"
28794 msgid "Add two-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
28795 msgstr "Добавить двумерный шум Перлина к геометрии исходных штрихов"
28798 msgid "Polygonalization"
28799 msgstr "Полигонизация"
28802 msgid "Modify the stroke geometry so that it looks more 'polygonal'"
28803 msgstr "Изменить геометрию, придав ей вид ломанной линии"
28806 msgid "Maximum distance between the original stroke and its polygonal approximation"
28807 msgstr "Максимальное расстояние между исходным штрихом и приближённой ломанной линией"
28810 msgid "Specify a new sampling value that determines the resolution of stroke polylines"
28811 msgstr "Определить новое расстояние выборки точек для управления разрешением штрихов"
28814 msgid "New sampling value to be used for subsequent modifiers"
28815 msgstr "Новое расстояние выборки точек для нижестоящих модификаторов"
28818 msgid "Simplify the stroke set"
28819 msgstr "Упростить набор штрихов"
28822 msgid "Distance below which segments will be merged"
28823 msgstr "Расстояние, до которого сегменты объединяются"
28826 msgid "Add sinus displacement to stroke backbone geometry"
28827 msgstr "Добавить синусоидальное смещение геометрии штрихов"
28830 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
28831 msgstr "Амплитуда синусоидального смещения"
28834 msgid "Phase of the sinus displacement"
28835 msgstr "Фаза синусоидального смещения"
28838 msgid "Wavelength"
28839 msgstr "Длина волны"
28842 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
28843 msgstr "Длина волны синусоидального смещения"
28846 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
28847 msgstr "Добавить пространственный шум к геометрии штрихов"
28850 msgid "Amplitude of the spatial noise"
28851 msgstr "Амплитуда пространственного шума"
28854 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
28855 msgstr "Количество октав (то есть уровень детализации пространственного шума)"
28858 msgid "Scale of the spatial noise"
28859 msgstr "Масштаб пространственного шума"
28862 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
28863 msgstr "Использовать гладкий шум Перлина"
28866 msgid "Pure Random"
28867 msgstr "Случайно"
28870 msgid "If true, the spatial noise does not show any coherence"
28871 msgstr "Создавать линии, не обладающие свойством связности"
28874 msgid "Remove a piece of stroke at the beginning and the end of stroke backbone"
28875 msgstr "Удалять участки в началах и концах исходных штрихов"
28878 msgid "Tip Length"
28879 msgstr "Длина концов"
28882 msgid "Length of tips to be removed"
28883 msgstr "Размер удаляемых концов"
28886 msgid "Line Style Thickness Modifier"
28887 msgstr "Модификатор толщины стилевых линий"
28890 msgid "Base type to define line thickness modifiers"
28891 msgstr "Базовый тип для определения модификаторов толщины линий"
28894 msgid "Change line thickness along stroke"
28895 msgstr "Изменить толщину линий вдоль штрихов"
28898 msgid "Calligraphy"
28899 msgstr "Каллиграфия"
28902 msgid "Value Max"
28903 msgstr "Макс. значение"
28906 msgid "Maximum output value of the mapping"
28907 msgstr "Максимальное выходное значение после отображения"
28910 msgid "Value Min"
28911 msgstr "Мин. значение"
28914 msgid "Minimum output value of the mapping"
28915 msgstr "Минимальное выходное значение после отображения"
28918 msgid "Change line thickness so that stroke looks like made with a calligraphic pen"
28919 msgstr "Изменить толщину линий для имитации каллиграфического письма"
28922 msgid "Orientation"
28923 msgstr "Ориентация"
28926 msgid "Angle of the main direction"
28927 msgstr "Угол основного направления"
28930 msgid "Max Thickness"
28931 msgstr "Макс. толщина"
28934 msgid "Maximum thickness in the main direction"
28935 msgstr "Максимальная толщина по основному направлению"
28938 msgid "Min Thickness"
28939 msgstr "Мин. толщина"
28942 msgid "Minimum thickness in the direction perpendicular to the main direction"
28943 msgstr "Минимальная толщина по направлению, перпендикулярному основному направлению"
28946 msgid "Line thickness based on the angle between two adjacent faces"
28947 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от угла между прилежащими гранями"
28950 msgid "Maximum thickness"
28951 msgstr "Максимальная толщина"
28954 msgid "Minimum thickness"
28955 msgstr "Минимальная толщина"
28958 msgid "Line thickness based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
28959 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от радиальной кривизны 3D-поверхности меша"
28962 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
28963 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от расстояния до камеры"
28966 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
28967 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от расстояния до объекта"
28970 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
28971 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от атрибута материала"
28974 msgid "Line thickness based on random noise"
28975 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от случайного шума"
28978 msgid "Asymmetric"
28979 msgstr "Асимметрично"
28982 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
28983 msgstr "Назначать толщину без соблюдения симметрии"
28986 msgid "Thickness based on the direction of the stroke"
28987 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от направления штриха"
28990 msgid "Collection of texture slots"
28991 msgstr "Коллекция текстурных слотов"
28994 msgid "Thickness modifiers for changing line thickness"
28995 msgstr "Модификаторы толщины для смены толщины линий"
28998 msgid "Line sets for associating lines and style parameters"
28999 msgstr "Наборы линий для связи линий и параметров стиля"
29002 msgid "Active Line Set"
29003 msgstr "Активный набор линий"
29006 msgid "Active line set being displayed"
29007 msgstr "Отображаемый активный набор линий"
29010 msgid "Active Line Set Index"
29011 msgstr "Индекс активного набора линий"
29014 msgid "Index of active line set slot"
29015 msgstr "Индекс слота активного набора линий"
29018 msgid "Loop Colors"
29019 msgstr "Зациклить цвета"
29022 msgid "Collection of vertex colors"
29023 msgstr "Коллекция цветов вершин"
29026 msgid "Active Vertex Color Layer"
29027 msgstr "Активный слой цветов вершин"
29030 msgid "Active vertex color layer"
29031 msgstr "Активный слой цветов вершин"
29034 msgid "Active Vertex Color Index"
29035 msgstr "Индекс активного цвета вершины"
29038 msgid "Active vertex color index"
29039 msgstr "Индекс активного цвета вершины"
29042 msgid "Mask Layer"
29043 msgstr "Слой-маска"
29046 msgid "Single layer used for masking pixels"
29047 msgstr "Слой, используемый для маскировки (скрытия) пикселей"
29050 msgid "Render Opacity"
29051 msgstr "Прозрачность рендера"
29054 msgid "Method of blending mask layers"
29055 msgstr "Метод смешивания слоёв масок"
29058 msgid "Merge Add"
29059 msgstr "Объединить и добавить"
29062 msgid "Merge Subtract"
29063 msgstr "Объединить и вычесть"
29066 msgctxt "Curve"
29067 msgid "Falloff"
29068 msgstr "Спад"
29071 msgid "Falloff type the feather"
29072 msgstr "Тип спада растушёвки"
29075 msgid "Smooth falloff"
29076 msgstr "Мягкий спад"
29079 msgid "Spherical falloff"
29080 msgstr "Сферический спад"
29083 msgid "Root falloff"
29084 msgstr "Коренной спад"
29087 msgid "Inverse Square falloff"
29088 msgstr "Инверсно-квадратичный спад"
29091 msgid "Sharp falloff"
29092 msgstr "Острый спад"
29095 msgid "Linear falloff"
29096 msgstr "Линейный спад"
29099 msgid "Restrict View"
29100 msgstr "Ограничить отображение"
29103 msgid "Restrict visibility in the viewport"
29104 msgstr "Ограничить видимость во вьюпорте"
29107 msgid "Restrict Render"
29108 msgstr "Ограничить рендер"
29111 msgid "Restrict renderability"
29112 msgstr "Исключить этот объект из рендера"
29115 msgid "Restrict Select"
29116 msgstr "Ограничить выделение"
29119 msgid "Restrict selection in the viewport"
29120 msgstr "Ограничить возможность выделения во вьюпорте"
29123 msgid "Invert the mask black/white"
29124 msgstr "Инвертировать чёрный/белый цвет маски"
29127 msgid "Unique name of layer"
29128 msgstr "Уникальное имя слоя"
29131 msgid "Collection of splines which defines this layer"
29132 msgstr "Коллекция сплайнов, определяющих этот слой"
29135 msgid "Calculate Holes"
29136 msgstr "Рассчитывать отверстия"
29139 msgid "Calculate holes when filling overlapping curves"
29140 msgstr "Рассчитывать отверстия при заливке перекрывающихся кривых"
29143 msgid "Calculate Overlap"
29144 msgstr "Рассчитывать перекрытия"
29147 msgid "Calculate self intersections and overlap before filling"
29148 msgstr "Рассчитывать самопересечения и перекрытия перед заливкой"
29151 msgid "Mask Layers"
29152 msgstr "Слои маски"
29155 msgid "Collection of layers used by mask"
29156 msgstr "Коллекция слоёв, используемых маской"
29159 msgid "Active Shape"
29160 msgstr "Активная форма"
29163 msgid "Active layer in this mask"
29164 msgstr "Активный слой этой маски"
29167 msgid "Mask Parent"
29168 msgstr "Родитель маски"
29171 msgid "Parenting settings for masking element"
29172 msgstr "Настройки родительства для маскировки элемента"
29175 msgid "ID Type"
29176 msgstr "ID-тип"
29179 msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens"
29180 msgstr "Имя родительского объекта в указанном датаблоке, для которого устанавливается родительство"
29183 msgid "Sub Parent"
29184 msgstr "Под-родитель"
29187 msgid "Name of parent sub-object in specified data-block to which parenting happens"
29188 msgstr "Имя родительского подобъекта в указанном датаблоке, для которого устанавливается родительство"
29191 msgid "Point Track"
29192 msgstr "Трек-точка"
29195 msgid "Plane Track"
29196 msgstr "Трек-плоскость"
29199 msgid "Mask spline"
29200 msgstr "Сплайн маски"
29203 msgid "Single spline used for defining mask shape"
29204 msgstr "Единичный сплайн, определяющий форму маски"
29207 msgid "Feather Offset"
29208 msgstr "Смещение растушёвки"
29211 msgid "The method used for calculating the feather offset"
29212 msgstr "Метод, используемый для расчёта смещения растушёвки"
29215 msgid "Even"
29216 msgstr "Чётные"
29219 msgid "Calculate even feather offset"
29220 msgstr "Рассчитывать равномерное смещение растушёвки"
29223 msgid "Calculate feather offset as a second curve"
29224 msgstr "Рассчитывать смещение растушёвки с помощью второй кривой"
29227 msgid "Collection of points"
29228 msgstr "Коллекция точек"
29231 msgid "Make this spline a closed loop"
29232 msgstr "Замкнуть сплайн в цикл"
29235 msgid "Make this spline filled"
29236 msgstr "Заполнить этот сплайн"
29239 msgid "Self Intersection Check"
29240 msgstr "Проверять на самопересечения"
29243 msgid "Prevent feather from self-intersections"
29244 msgstr "Предотвращать самопересечения в растушёвке"
29247 msgid "Weight Interpolation"
29248 msgstr "Интерполяция весов"
29251 msgid "The type of weight interpolation for spline"
29252 msgstr "Тип интерполяции весов для сплайна"
29255 msgid "Mask Spline Point"
29256 msgstr "Точка сплайна маски"
29259 msgid "Single point in spline used for defining mask"
29260 msgstr "Единичная точка сплайна, определяющего маску"
29263 msgid "Feather Points"
29264 msgstr "Точки растушёвки"
29267 msgid "Points defining feather"
29268 msgstr "Точки, определяющие растушёвку"
29271 msgid "Handle type"
29272 msgstr "Тип рукояток"
29275 msgid "Aligned Single"
29276 msgstr "Одиночная с выравниванием"
29279 msgid "Weight of the point"
29280 msgstr "Вес точки"
29283 msgid "Mask Spline UW Point"
29284 msgstr "UW-точка сплайна маски"
29287 msgid "Single point in spline segment defining feather"
29288 msgstr "Единичная точка в сегменте сплайна, определяющая растушёвку"
29291 msgid "U coordinate of point along spline segment"
29292 msgstr "Координата U точки вдоль сегмента сплайна"
29295 msgid "Weight of feather point"
29296 msgstr "Вес точки растушёвки"
29299 msgid "Mask Spline Points"
29300 msgstr "Точки сплайна маски"
29303 msgid "Collection of masking spline points"
29304 msgstr "Коллекция точек сплайна маски"
29307 msgid "Mask Splines"
29308 msgstr "Сплайны маски"
29311 msgid "Collection of masking splines"
29312 msgstr "Коллекция сплайнов маски"
29315 msgid "Active spline of masking layer"
29316 msgstr "Активный сплайн слоя маски"
29319 msgid "Grease Pencil Color"
29320 msgstr "Цвет Grease Pencil"
29323 msgid "Alignment"
29324 msgstr "Выравнивание"
29327 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
29328 msgstr "Способ расположения точек и прямоугольников относительно рисуемой линии и поворота объекта"
29331 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
29332 msgstr "Следовать вдоль рисуемой линии и поворота объекта"
29335 msgid "Follow object rotation only"
29336 msgstr "Следовать только за поворотом"
29339 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
29340 msgstr "Не следовать за рисуемой линии или поворотом объекта, а ориентировать всегда относительно вьюпорта"
29343 msgid "Fill Color"
29344 msgstr "Цвет заливки"
29347 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
29348 msgstr "Цвет заливки областей, ограниченных штрихами"
29351 msgid "Fill Style"
29352 msgstr "Стиль заливки"
29355 msgid "Select style used to fill strokes"
29356 msgstr "Стиль заливки штрихов"
29359 msgid "Fill area with solid color"
29360 msgstr "Заливать область одним цветом"
29363 msgid "Fill area with gradient color"
29364 msgstr "Заливать область градиентом"
29367 msgid "Fill area with image texture"
29368 msgstr "Заливать область изображением текстуры"
29371 msgid "Flip"
29372 msgstr "Развернуть"
29375 msgid "Flip filling colors"
29376 msgstr "Переключить цвета заливки"
29379 msgid "Show in Ghosts"
29380 msgstr "Показывать призраков"
29383 msgid "Display strokes using this color when showing onion skins"
29384 msgstr "Показывать штрихи этим цветом при просмотре в режиме калькирования"
29387 msgid "Gradient Type"
29388 msgstr "Тип градиента"
29391 msgid "Select type of gradient used to fill strokes"
29392 msgstr "Тип градиента, используемого для заливки штрихов"
29395 msgid "Fill area with radial gradient"
29396 msgstr "Заливать область радиальным градиентом"
29399 msgid "Set color Visibility"
29400 msgstr "Установить видимость цвета"
29403 msgid "Is Fill Visible"
29404 msgstr "Заливка видима"
29407 msgid "True when opacity of fill is set high enough to be visible"
29408 msgstr "True, если заливка штриха достаточно непрозрачная, чтобы быть видимой"
29411 msgid "Is Stroke Visible"
29412 msgstr "Является ли штрих видимым"
29415 msgid "True when opacity of stroke is set high enough to be visible"
29416 msgstr "True, если штрих достаточно непрозрачный, чтобы быть видимым"
29419 msgid "Protect color from further editing and/or frame changes"
29420 msgstr "Защитить цвет от дальнейшего редактирования и/или изменений кадра"
29423 msgid "Mix Color"
29424 msgstr "Смешиваемый цвет"
29427 msgid "Color for mixing with primary filling color"
29428 msgstr "Цвет для смеси с основным цветом заливки"
29431 msgid "Mix Factor"
29432 msgstr "Коэфф. смешения"
29435 msgid "Draw strokes using a continuous line"
29436 msgstr "Рисовать штрихи с помощью непрерывных линий"
29439 msgid "Draw strokes using separated dots"
29440 msgstr "Рисовать штрихи с помощью разделённых точек"
29443 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
29444 msgstr "Номер индекса для прохода «Индекс цвета»"
29447 msgid "Texture Pixel Size factor along the stroke"
29448 msgstr "Множитель размера пикселя текстуры вдоль штриха"
29451 msgid "Show stroke fills of this material"
29452 msgstr "Показывать заливки штрихов для этого материала"
29455 msgid "Show Stroke"
29456 msgstr "Показать обводку"
29459 msgid "Show stroke lines of this material"
29460 msgstr "Показать обводку для этого материала"
29463 msgid "Stroke Style"
29464 msgstr "Стиль обводки"
29467 msgid "Select style used to draw strokes"
29468 msgstr "Стиль отрисовки обводки"
29471 msgid "Draw strokes with solid color"
29472 msgstr "Рисовать обводку одним цветом"
29475 msgid "Draw strokes using texture"
29476 msgstr "Рисовать обводку с использованием текстуры"
29479 msgid "Texture Orientation Angle"
29480 msgstr "Угол вращения текстуры"
29483 msgid "Do not repeat texture and clamp to one instance only"
29484 msgstr "Не повторять текстуру и ограничить её одним экземпляром"
29487 msgid "Shift Texture in 2d Space"
29488 msgstr "Сдвинуть текстуру в 2D-пространстве"
29491 msgid "Scale Factor for Texture"
29492 msgstr "Коэффициент масштабирования для текстуры"
29495 msgid "Self Overlap"
29496 msgstr "Самоперекрытие"
29499 msgid "Disable stencil and overlap self intersections with alpha materials"
29500 msgstr "Отключить трафарет и перекрытие самопересечений с помощью прозрачных материалов"
29503 msgid "Material slot in an object"
29504 msgstr "Слот материала в объекте"
29507 msgid "Link material to object or the object's data"
29508 msgstr "Привязать материал к объекту или данным объекта"
29511 msgid "Material data-block used by this material slot"
29512 msgstr "Датаблок материала, используемый этим слотом материала"
29515 msgid "Material slot name"
29516 msgstr "Имя слота материала"
29519 msgid "Edit"
29520 msgstr "Правка"
29523 msgctxt "MovieClip"
29524 msgid "CLIP_MT_clip"
29525 msgstr "CLIP_MT_clip"
29528 msgctxt "MovieClip"
29529 msgid "Clip"
29530 msgstr "Видеофрагмент"
29533 msgid "Marker Settings"
29534 msgstr "Настройки маркера"
29537 msgid "Pivot Point"
29538 msgstr "Центр транформации"
29541 msgid "Reconstruction"
29542 msgstr "Реконструкция"
29545 msgid "Select Grouped"
29546 msgstr "Выделить сгруппированные"
29549 msgid "Solving"
29550 msgstr "Решение"
29553 msgid "Translation Track Specials"
29554 msgstr "Инструменты трека переноса"
29557 msgid "Rotation Track Specials"
29558 msgstr "Инструменты треков вращения"
29561 msgid "Clean Up"
29562 msgstr "Очистка"
29565 msgid "Show/Hide"
29566 msgstr "Показать/скрыть"
29569 msgid "Context Menu"
29570 msgstr "Контекстное меню"
29573 msgid "Tracking"
29574 msgstr "Трекинг"
29577 msgid "Fractional Zoom"
29578 msgstr "Выбор масштаба"
29581 msgid "Collection Specials"
29582 msgstr "Инструменты коллекций"
29585 msgid "Console"
29586 msgstr "Консоль"
29589 msgid "Console Context Menu"
29590 msgstr "Контекстное меню консоли"
29593 msgid "Languages..."
29594 msgstr "Языки…"
29597 msgid "Bone Group Specials"
29598 msgstr "Настройки группы костей"
29601 msgid "Channel"
29602 msgstr "Канал"
29605 msgid "Dope Sheet Channel Context Menu"
29606 msgstr "Контекстное меню канала экспозиционного листа"
29609 msgid "Dope Sheet Context Menu"
29610 msgstr "Контекстное меню экспозиционного листа"
29613 msgid "Snap"
29614 msgstr "Привязка"
29617 msgid "Bookmarks Specials"
29618 msgstr "Функции закладок"
29621 msgid "Files Context Menu"
29622 msgstr "Контекстное меню файлов"
29625 msgid "Material Specials"
29626 msgstr "Настройки материала"
29629 msgid "Move to Layer"
29630 msgstr "Переместить на слой"
29633 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
29634 msgstr "Контекстное меню канала f-кривой"
29637 msgid "F-Curve Context Menu"
29638 msgstr "Контекстное меню f-кривых"
29641 msgid "Mask Context Menu"
29642 msgstr "Контекстное меню маски"
29645 msgid "Select Linked"
29646 msgstr "Выделить связанные"
29649 msgid "Align"
29650 msgstr "Выравнивание"
29653 msgid "UV Context Menu"
29654 msgstr "Контекстное меню UV"
29657 msgid "UV Select Mode"
29658 msgstr "Режим выделения UV"
29661 msgid "Show/Hide Faces"
29662 msgstr "Показать/скрыть грани"
29665 msgid "Unwrap"
29666 msgstr "Развёртка"
29669 msgid "Info Context Menu"
29670 msgstr "Контекстное меню информации"
29673 msgctxt "Operator"
29674 msgid "MASK_MT_add"
29675 msgstr "MASK_MT_add"
29678 msgctxt "Operator"
29679 msgid "Add"
29680 msgstr "Добавить"
29683 msgid "Shape Key Specials"
29684 msgstr "Настройка ключа формы"
29687 msgid "Vertex Group Specials"
29688 msgstr "Настройка группы вершин"
29691 msgctxt "Operator"
29692 msgid "NLA_MT_add"
29693 msgstr "NLA_MT_add"
29696 msgid "NLA Channel Context Menu"
29697 msgstr "Контекстное меню канала НЛА"
29700 msgid "NLA Context Menu"
29701 msgstr "Контекстное меню НЛА"
29704 msgctxt "Operator"
29705 msgid "NODE_MT_add"
29706 msgstr "NODE_MT_add"
29709 msgid "Converter"
29710 msgstr "Преобразователь"
29713 msgid "Distort"
29714 msgstr "Искажение"
29717 msgid "Layout"
29718 msgstr "Разметка"
29721 msgid "Matte"
29722 msgstr "Маска"
29725 msgid "Attribute"
29726 msgstr "Атрибут"
29729 msgid "Node Context Menu"
29730 msgstr "Контекстное меню нодов"
29733 msgid "Node"
29734 msgstr "Ноды"
29737 msgid "Node Color Specials"
29738 msgstr "Настройка цвета ноды"
29741 msgid "Particle Specials"
29742 msgstr "Функции частиц"
29745 msgid "Frame Rate Presets"
29746 msgstr "Предустановки частоты смены кадров"
29749 msgid "Lineset Specials"
29750 msgstr "Инструменты набора линий"
29753 msgctxt "Operator"
29754 msgid "SEQUENCER_MT_add"
29755 msgstr "SEQUENCER_MT_add"
29758 msgid "Effect Strip"
29759 msgstr "Дорожка эффектов"
29762 msgid "Change"
29763 msgstr "Изменить"
29766 msgid "Sequencer Context Menu"
29767 msgstr "Контекстное меню видеоредактора"
29770 msgid "Apply"
29771 msgstr "Применить"
29774 msgid "Navigation"
29775 msgstr "Навигация"
29778 msgid "Select Channel"
29779 msgstr "Выделить канал"
29782 msgid "Select Handle"
29783 msgstr "Выделить рукоятку"
29786 msgid "Strip"
29787 msgstr "Дорожка"
29790 msgid "Lock/Mute"
29791 msgstr "Заблокировать/выключить"
29794 msgid "Movie Strip"
29795 msgstr "Видеодорожка"
29798 msgid "Cache"
29799 msgstr "Кэш"
29802 msgid "Texture Specials"
29803 msgstr "Настройки текстур"
29806 msgid "Templates"
29807 msgstr "Шаблоны"
29810 msgid "Open Shading Language"
29811 msgstr "Open Shading Language"
29814 msgid "Python"
29815 msgstr "Python"
29818 msgid "Blender"
29819 msgstr "Blender"
29822 msgid "System"
29823 msgstr "Система"
29826 msgctxt "Operator"
29827 msgid "TOPBAR_MT_edit_curve_add"
29828 msgstr "TOPBAR_MT_edit_curve_add"
29831 msgid "File"
29832 msgstr "Файл"
29835 msgid "File Context Menu"
29836 msgstr "Контекстное меню файлов"
29839 msgid "Defaults"
29840 msgstr "По умолчанию"
29843 msgid "Export"
29844 msgstr "Экспортировать"
29847 msgid "External Data"
29848 msgstr "Внешние данные"
29851 msgid "Import"
29852 msgstr "Импортировать"
29855 msgid "New File"
29856 msgstr "Создать файл"
29859 msgid "Data Previews"
29860 msgstr "Предпросмотр данных"
29863 msgid "Recover"
29864 msgstr "Восстановить"
29867 msgid "Help"
29868 msgstr "Справка"
29871 msgid "List Item"
29872 msgstr "Элемент списка"
29875 msgid "Presets"
29876 msgstr "Предустановки"
29879 msgid "KeyPresets"
29880 msgstr "Предустановки клавиш"
29883 msgid "Save & Load"
29884 msgstr "Сохранение и загрузка"
29887 msgctxt "Operator"
29888 msgid "VIEW3D_MT_add"
29889 msgstr "VIEW3D_MT_add"
29892 msgid "Angle Control"
29893 msgstr "Управление углом"
29896 msgid "Armature Context Menu"
29897 msgstr "Контекстное меню арматур"
29900 msgid "Assign Material"
29901 msgstr "Назначить материал"
29904 msgid "Disable Bone Options"
29905 msgstr "Отключить параметры скелета"
29908 msgid "Enable Bone Options"
29909 msgstr "Включить параметры скелета"
29912 msgid "Toggle Bone Options"
29913 msgstr "Переключить опции скелета"
29916 msgid "Enabled Modes"
29917 msgstr "Включённые режимы"
29920 msgid "Names"
29921 msgstr "Названия"
29924 msgid "Bone Roll"
29925 msgstr "Крен кости"
29928 msgid "Curve Context Menu"
29929 msgstr "Контекстное меню кривых"
29932 msgid "Special Characters"
29933 msgstr "Спецсимволы"
29936 msgid "Text Context Menu"
29937 msgstr "Контекстное меню текстовых объектов"
29940 msgid "Kerning"
29941 msgstr "Кернинг"
29944 msgid "Lattice Context Menu"
29945 msgstr "Контекстное меню решёток"
29948 msgid "Face Data"
29949 msgstr "Данные граней"
29952 msgid "Normals"
29953 msgstr "Нормали"
29956 msgid "Select by Face Strength"
29957 msgstr "Выбрать по твёрдости грани"
29960 msgid "Set Face Strength"
29961 msgstr "Установить твёрдость грани"
29964 msgid "Select All by Trait"
29965 msgstr "Выделить всё по особенности"
29968 msgid "Select Loops"
29969 msgstr "Выделить петли"
29972 msgid "Mesh Select Mode"
29973 msgstr "Режим выделения меша"
29976 msgid "Select More/Less"
29977 msgstr "Выделить больше/меньше"
29980 msgid "Select Similar"
29981 msgstr "Выделить схожие"
29984 msgid "Metaball Context Menu"
29985 msgstr "Контекстное меню метасфер"
29988 msgid "Generate Weights"
29989 msgstr "Генерировать веса"
29992 msgid "Hooks"
29993 msgstr "Крюки"
29996 msgid "Add Image"
29997 msgstr "Добавить изображение"
30000 msgid "Make Single User"
30001 msgstr "Эксклюзивное использование"
30004 msgid "Asset"
30005 msgstr "Ассет"
30008 msgid "Object Context Menu"
30009 msgstr "Контекстное меню объектов"
30012 msgid "Quick Effects"
30013 msgstr "Быстрые эффекты"
30016 msgid "Relations"
30017 msgstr "Отношения"
30020 msgid "Rigid Body"
30021 msgstr "Твёрдое тело"
30024 msgid "Particle Context Menu"
30025 msgstr "Контекстное меню частиц"
30028 msgid "Pose Context Menu"
30029 msgstr "Контекстное меню поз"
30032 msgid "Propagate"
30033 msgstr "Распространение"
30036 msgid "In-Betweens"
30037 msgstr "Промежуточные"
30040 msgid "Clear Transform"
30041 msgstr "Очистить трансформацию"
30044 msgid "Proportional Editing Falloff"
30045 msgstr "Спад пропорционального редактирования"
30048 msgid "Sculpt"
30049 msgstr "Скульптура"
30052 msgid "Mask Edit"
30053 msgstr "Редактировать маску"
30056 msgid "Sculpt Set Pivot"
30057 msgstr "Установить центр трансформации скульптинга"
30060 msgid "Clone Layer"
30061 msgstr "Клонировать слой"
30064 msgid "UV Mapping"
30065 msgstr "UV-разметка"
30068 msgid "Align View"
30069 msgstr "Выровнять вид"
30072 msgid "Align View to Active"
30073 msgstr "Выровнять вид по активному"
30076 msgid "Local View"
30077 msgstr "Локальный вид"
30080 msgid "View Regions"
30081 msgstr "Регионы вида"
30084 msgid "Viewpoint"
30085 msgstr "Точка наблюдения"
30088 msgid "Operator Presets"
30089 msgstr "Установки оператора"
30092 msgid "Splash"
30093 msgstr "Заставка"
30096 msgid "About"
30097 msgstr "О приложении"
30100 msgid "Quick Setup"
30101 msgstr "Быстрая настройка"
30104 msgid "Mesh Edge"
30105 msgstr "Ребро меша"
30108 msgid "Edge in a Mesh data-block"
30109 msgstr "Ребро в датаблоке меша"
30112 msgid "Bevel Weight"
30113 msgstr "Вес фаски"
30116 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
30117 msgstr "Веса, используемые для модификатора фаски"
30120 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier for creasing"
30121 msgstr "Вес, используемый модификатором подразделения поверхности для создания складок"
30124 msgid "Index of this edge"
30125 msgstr "Индекс этого ребра"
30128 msgid "Loose"
30129 msgstr "Свободное"
30132 msgid "Loose edge"
30133 msgstr "Свободное ребро"
30136 msgid "Sharp edge for the Edge Split modifier"
30137 msgstr "Острое ребро для модификатора разделения рёбер"
30140 msgid "Freestyle Edge Mark"
30141 msgstr "Метка ребра Freestyle"
30144 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
30145 msgstr "Метка ребра для рендеринга линий Freestyle"
30148 msgid "Seam"
30149 msgstr "Шов"
30152 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
30153 msgstr "Ребро шва для UV-развёртки"
30156 msgid "Vertex indices"
30157 msgstr "Индексы вершин"
30160 msgid "Mesh Edges"
30161 msgstr "Рёбра меша"
30164 msgid "Collection of mesh edges"
30165 msgstr "Коллекция рёбер меша"
30168 msgid "Int Property"
30169 msgstr "Целочисленное свойство"
30172 msgid "Mesh Face Map Layer"
30173 msgstr "Слой карт граней меша"
30176 msgid "Per-face map index"
30177 msgstr "Индекс карты по граням"
30180 msgid "Mesh Loop"
30181 msgstr "Цикл в меше"
30184 msgid "Loop in a Mesh data-block"
30185 msgstr "Петля в датаблоке меша"
30188 msgid "Bitangent"
30189 msgstr "Бикасательная"
30192 msgid "Bitangent Sign"
30193 msgstr "Знак бикасательной"
30196 msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
30197 msgstr "Знак вектора-битангенса для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
30200 msgid "Edge index"
30201 msgstr "Индекс ребра"
30204 msgid "Index of this loop"
30205 msgstr "Индекс этой петли"
30208 msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
30209 msgstr "Единичный вектор разделённой нормали в локальном пространстве для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_normals_split или calc_tangents)"
30212 msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
30213 msgstr "Единичный касательный вектор в локальном пространстве для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_tangents)"
30216 msgid "Vertex index"
30217 msgstr "Индекс вершины"
30220 msgid "Mesh Vertex Color"
30221 msgstr "Цвет вершины меша"
30224 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
30225 msgstr "Цвета вершинного цикла в меше"
30228 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
30229 msgstr "Цветовой слой вершин меша"
30232 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
30233 msgstr "Слой цветов вершин для датаблока меша"
30236 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
30237 msgstr "Активировать слой для отображения и редактирования"
30240 msgid "Active Render"
30241 msgstr "Активировать рендер"
30244 msgid "Sets the layer as active for rendering"
30245 msgstr "Активировать слой для рендеринга"
30248 msgid "Name of Vertex color layer"
30249 msgstr "Имя цветового слоя вершин"
30252 msgid "Mesh Loop Triangle"
30253 msgstr "Треугольник петли меша"
30256 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
30257 msgstr "Замощённый треугольник в датаблоке меша"
30260 msgid "Triangle Area"
30261 msgstr "Площадь треугольника"
30264 msgid "Area of this triangle"
30265 msgstr "Площадь этого треугольника"
30268 msgid "Index of this loop triangle"
30269 msgstr "Индекс этого треугольника петли"
30272 msgid "Indices of mesh loops that make up the triangle"
30273 msgstr "Индексы петель меша, составляющие этот треугольник"
30276 msgid "Triangle Normal"
30277 msgstr "Нормаль треугольника"
30280 msgid "Local space unit length normal vector for this triangle"
30281 msgstr "Единичный вектор нормали в локальном пространстве этого треугольника"
30284 msgid "Polygon"
30285 msgstr "Полигон"
30288 msgid "Index of mesh polygon that the triangle is a part of"
30289 msgstr "Индекс полигона меша, частью которого является этот треугольник"
30292 msgid "Split Normals"
30293 msgstr "Разделённые нормали"
30296 msgid "Local space unit length split normals vectors of the vertices of this triangle (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
30297 msgstr "Единичные вектора разделённых нормалей в локальном пространстве для вершин этого треугольника (должны быть рассчитаны заранее с помощью calc_normals_split или calc_tangents)"
30300 msgid "Indices of triangle vertices"
30301 msgstr "Индексы вершин треугольника"
30304 msgid "Mesh Loop Triangles"
30305 msgstr "Треугольники петли меша"
30308 msgid "Mesh Loops"
30309 msgstr "Петли меша"
30312 msgid "Collection of mesh loops"
30313 msgstr "Коллекция петель меша"
30316 msgid "Mesh Paint Mask Layer"
30317 msgstr "Слой маски рисования на меше"
30320 msgid "Per-vertex paint mask data"
30321 msgstr "Данные маски рисования на каждую вершину"
30324 msgid "Mesh Paint Mask Property"
30325 msgstr "Свойство маски рисования на меше"
30328 msgid "Mesh Polygon"
30329 msgstr "Полигон меша"
30332 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
30333 msgstr "Полигон в датаблоке меша"
30336 msgid "Polygon Area"
30337 msgstr "Площадь полигона"
30340 msgid "Read only area of this polygon"
30341 msgstr "Площадь этого полигона, только для чтения"
30344 msgid "Polygon Center"
30345 msgstr "Центр полигона"
30348 msgid "Center of this polygon"
30349 msgstr "Центр этого полигона"
30352 msgid "Index of this polygon"
30353 msgstr "Индекс этого полигона"
30356 msgid "Loop Start"
30357 msgstr "Начало цикла"
30360 msgid "Loop Total"
30361 msgstr "Всего в цикле"
30364 msgid "Polygon Normal"
30365 msgstr "Нормаль полигона"
30368 msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
30369 msgstr "Единичный вектор нормали для этого полигона в единицах локального пространства"
30372 msgid "Freestyle Face Mark"
30373 msgstr "Метка грани Freestyle"
30376 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
30377 msgstr "Отметить грань для использования в рендере линий Freestyle"
30380 msgid "Mesh Polygon Float Property"
30381 msgstr "Нецелочисленное свойство полигона меша"
30384 msgid "Mesh Polygon Float Property Layer"
30385 msgstr "Слой нецелочисленных свойств полигона меша"
30388 msgid "Mesh Polygon Int Property"
30389 msgstr "Целочисленное свойство полигона меша"
30392 msgid "User defined integer number value in an integer properties layer"
30393 msgstr "Пользовательское целочисленное значение в слое целочисленных свойств"
30396 msgid "Mesh Polygon Int Property Layer"
30397 msgstr "Слой целочисленных свойств полигона меша"
30400 msgid "User defined layer of integer number values"
30401 msgstr "Пользовательский слой целочисленных значений"
30404 msgid "Mesh Polygon String Property"
30405 msgstr "Свойство-строка полигона меша"
30408 msgid "User defined string text value in a string properties layer"
30409 msgstr "Пользовательское строковое значение в слое строковых свойств"
30412 msgid "Mesh Polygon String Property Layer"
30413 msgstr "Слой свойств-строк полигона меша"
30416 msgid "User defined layer of string text values"
30417 msgstr "Пользовательский слой строковых значений"
30420 msgid "Mesh Polygons"
30421 msgstr "Полигоны меша"
30424 msgid "Collection of mesh polygons"
30425 msgstr "Коллекция полигонов меша"
30428 msgid "Active Polygon"
30429 msgstr "Активный полигон"
30432 msgid "The active polygon for this mesh"
30433 msgstr "Активный полигон этого меша"
30436 msgid "Skin Vertex"
30437 msgstr "Вершина скелетной оболочки"
30440 msgid "Per-vertex skin data for use with the Skin modifier"
30441 msgstr "Данные отдельных вершин для модификатора скелетной оболочки"
30444 msgid "Radius of the skin"
30445 msgstr "Радиус скелетной оболочки"
30448 msgid "If vertex has multiple adjacent edges, it is hulled to them directly"
30449 msgstr "Если у вершины несколько прилежащих рёбер, обёртывать их напрямую"
30452 msgid "Vertex is a root for rotation calculations and armature generation, setting this flag does not clear other roots in the same mesh island"
30453 msgstr "Использовать вершину как основную при расчёте вращения и генерации арматуры; эта настройка не очищает другие такие же точки в этом же меш-острове"
30456 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
30457 msgstr "Вершинный слой меша оболочки"
30460 msgid "Name of skin layer"
30461 msgstr "Имя слоя оболочки"
30464 msgid "Mesh Visualize Statistics"
30465 msgstr "Визуализируемая статистика меша"
30468 msgid "Distort Max"
30469 msgstr "Макс. искажение"
30472 msgid "Maximum angle to display"
30473 msgstr "Максимальный угол для отображения"
30476 msgid "Distort Min"
30477 msgstr "Мин. искажение"
30480 msgid "Minimum angle to display"
30481 msgstr "Максимальный угол для отображения"
30484 msgid "Overhang Max"
30485 msgstr "Макс. свисание"
30488 msgid "Overhang Min"
30489 msgstr "Мин. свисание"
30492 msgid "Thickness Max"
30493 msgstr "Макс. толщина"
30496 msgid "Maximum for measuring thickness"
30497 msgstr "Максимум для измерения толщины"
30500 msgid "Thickness Min"
30501 msgstr "Мин. толщина"
30504 msgid "Minimum for measuring thickness"
30505 msgstr "Минимум для измерения толщины"
30508 msgid "Number of samples to test per face"
30509 msgstr "Количество сэмплов для тестирования на грань"
30512 msgid "Type of data to visualize/check"
30513 msgstr "Тип данных для визуализации/проверки"
30516 msgid "Overhang"
30517 msgstr "Свисание"
30520 msgid "Intersect"
30521 msgstr "Пересечение"
30524 msgid "Distortion"
30525 msgstr "Искажение"
30528 msgid "UV Pinned"
30529 msgstr "UV-прикрепление"
30532 msgid "UV Select"
30533 msgstr "Выделить UV"
30536 msgid "Set the map as active for display and editing"
30537 msgstr "Активировать карту для отображения и редактирования"
30540 msgid "Active Clone"
30541 msgstr "Активировать для клонирования"
30544 msgid "Set the map as active for cloning"
30545 msgstr "Активировать карту для клонирования"
30548 msgid "Set the map as active for rendering"
30549 msgstr "Активировать эту UV-карту для рендера"
30552 msgid "Name of UV map"
30553 msgstr "Имя UV-карты"
30556 msgid "Mesh Vertex"
30557 msgstr "Вершина меша"
30560 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
30561 msgstr "Вершина в датаблоке меша"
30564 msgid "Weight used by the Bevel modifier 'Only Vertices' option"
30565 msgstr "Вес, используемый модификатором фаски в режиме «Только вершины»"
30568 msgid "Weights for the vertex groups this vertex is member of"
30569 msgstr "Веса для групп вершин, к которым принадлежит данная вершина"
30572 msgid "Index of this vertex"
30573 msgstr "Индекс этой вершины"
30576 msgid "Vertex Normal"
30577 msgstr "Нормаль вершины"
30580 msgid "Undeformed Location"
30581 msgstr "Недеформированное положение"
30584 msgid "For meshes with modifiers applied, the coordinate of the vertex with no deforming modifiers applied, as used for generated texture coordinates"
30585 msgstr "Координаты вершины до применения деформирующих модификаторов (используются в качестве сгенерированных текстурных координат)"
30588 msgid "Mesh Vertex Float Property"
30589 msgstr "Нецелочисленное свойство вершины меша"
30592 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
30593 msgstr "Слой нецелочисленных свойств вершин меша"
30596 msgid "Mesh Vertex Int Property"
30597 msgstr "Целочисленное свойство вершины меша"
30600 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
30601 msgstr "Слой целочисленных свойств вершин"
30604 msgid "Mesh Vertex String Property"
30605 msgstr "Строковое свойство вершины меша"
30608 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
30609 msgstr "Слой строковых свойств вершин меша"
30612 msgid "Mesh Vertices"
30613 msgstr "Вершины меша"
30616 msgid "Collection of mesh vertices"
30617 msgstr "Коллекция вершин меша"
30620 msgid "Collection of metaball elements"
30621 msgstr "Коллекция элементов-метасфе"
30624 msgid "Active Element"
30625 msgstr "Активный элемент"
30628 msgid "Last selected element"
30629 msgstr "Последний выделенный элемент"
30632 msgid "Hide element"
30633 msgstr "Скрыть элемент"
30636 msgid "Normalized quaternion rotation"
30637 msgstr "Вращение по нормализованному кватерниону"
30640 msgid "Size X"
30641 msgstr "Размер по X"
30644 msgid "Size of element, use of components depends on element type"
30645 msgstr "Размер элемента. Использование компонент зависит от типа элемента"
30648 msgid "Size Z"
30649 msgstr "Размер по Z"
30652 msgid "Stiffness defines how much of the element to fill"
30653 msgstr "Жёсткость определяет степень заполнения элемента"
30656 msgid "Metaball types"
30657 msgstr "Тип метасферы"
30660 msgid "Ball"
30661 msgstr "Шар"
30664 msgid "Ellipsoid"
30665 msgstr "Эллипсоид"
30668 msgid "Set metaball as negative one"
30669 msgstr "Установить флаг отрицания на метасферу"
30672 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
30673 msgstr "Модификатор, затрагивающий геометрические данные объекта"
30676 msgid "On Cage"
30677 msgstr "На сетке"
30680 msgid "Adjust edit cage to modifier result"
30681 msgstr "Подстроить редактируемую сетку под результат модификатора"
30684 msgid "Data Transfer"
30685 msgstr "Перенос данных"
30688 msgid "Mesh Cache"
30689 msgstr "Кэш меша"
30692 msgid "Mesh Sequence Cache"
30693 msgstr "Кэш секвенции меша"
30696 msgid "Normal Edit"
30697 msgstr "Редактирование нормалей"
30700 msgid "Weighted Normal"
30701 msgstr "Взвешенная нормаль"
30704 msgid "UV Project"
30705 msgstr "UV-проекция"
30708 msgid "UV Warp"
30709 msgstr "Деформация UV"
30712 msgid "Vertex Weight Edit"
30713 msgstr "Редактирование весов вершин"
30716 msgid "Vertex Weight Mix"
30717 msgstr "Смешение веса вершин"
30720 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
30721 msgstr "Смешивает веса двух групп вершин"
30724 msgid "Bevel"
30725 msgstr "Фаска"
30728 msgid "Decimate"
30729 msgstr "Упрощение"
30732 msgid "Edge Split"
30733 msgstr "Разделение рёбер"
30736 msgid "Mesh to Volume"
30737 msgstr "Меш в объём"
30740 msgid "Multiresolution"
30741 msgstr "Мультиразрешение"
30744 msgid "Remesh"
30745 msgstr "Remesh"
30748 msgid "Screw"
30749 msgstr "Винт"
30752 msgid "Skin"
30753 msgstr "Скелетная оболочка"
30756 msgid "Solidify"
30757 msgstr "Объёмность"
30760 msgid "Subdivision Surface"
30761 msgstr "Подразделение поверхности"
30764 msgid "Triangulate"
30765 msgstr "Триангуляция"
30768 msgid "Volume to Mesh"
30769 msgstr "Объём в меш"
30772 msgid "Weld"
30773 msgstr "Сварка"
30776 msgid "Wireframe"
30777 msgstr "Сетка"
30780 msgid "Cast"
30781 msgstr "Переход"
30784 msgid "Displace"
30785 msgstr "Смещение поверхности"
30788 msgid "Laplacian Deform"
30789 msgstr "Деформация Лапласа"
30792 msgid "Mesh Deform"
30793 msgstr "Деформация мешем"
30796 msgid "Simple Deform"
30797 msgstr "Простая деформация"
30800 msgid "Smooth Corrective"
30801 msgstr "Корректирующее сглаживание"
30804 msgid "Smooth Laplacian"
30805 msgstr "Лапласово сглаживание"
30808 msgid "Surface Deform"
30809 msgstr "Деформация поверхности"
30812 msgid "Warp"
30813 msgstr "Обтекание"
30816 msgid "Dynamic Paint"
30817 msgstr "Дин. рисование"
30820 msgid "Explode"
30821 msgstr "Взрыв"
30824 msgid "Ocean"
30825 msgstr "Океан"
30828 msgid "Particle Instance"
30829 msgstr "Экземпляр частицы"
30832 msgid "Soft Body"
30833 msgstr "Мягкое тело"
30836 msgid "Apply on Spline"
30837 msgstr "Применить к сплайну"
30840 msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface"
30841 msgstr "Применять этот и все предшествующие модификаторы деформации к точкам спайна, а не к заполненной кривой или поверхности"
30844 msgid "Armature deformation modifier"
30845 msgstr "Модификатор арматурной деформации"
30848 msgid "Multi Modifier"
30849 msgstr "Мультимодификатор"
30852 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
30853 msgstr "Использовать значения со входа предыдущего модификатора и смешать результаты, используя общую группу вершин"
30856 msgid "Array Modifier"
30857 msgstr "Модификатор массива"
30860 msgid "Array duplication modifier"
30861 msgstr "Модификатор дублирования в виде массива"
30864 msgid "Constant Offset Displacement"
30865 msgstr "Постоянное смещение"
30868 msgid "Value for the distance between arrayed items"
30869 msgstr "Расстояние между элементами в массиве"
30872 msgid "Number of duplicates to make"
30873 msgstr "Количество создаваемых дубликатов"
30876 msgid "Curve object to fit array length to"
30877 msgstr "Объект кривой, вдоль которой необходимо вписать массив"
30880 msgid "Mesh object to use as an end cap"
30881 msgstr "Меш-объект, используемый в качестве конечного элемента"
30884 msgid "Length to fit array within"
30885 msgstr "Длина, вдоль которой тянется массив"
30888 msgid "Fit Type"
30889 msgstr "Метод вписания"
30892 msgid "Array length calculation method"
30893 msgstr "Метод расчёта длины массива"
30896 msgid "Fixed Count"
30897 msgstr "Фиксированное количество"
30900 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
30901 msgstr "Продублировать объект заданное число раз"
30904 msgid "Fit Length"
30905 msgstr "Вписать по длине"
30908 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
30909 msgstr "Продублировать объект столько раз, сколько он поместится по заданной длине"
30912 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
30913 msgstr "Вписать дубликаты вдоль кривой"
30916 msgid "Merge Distance"
30917 msgstr "Расстояние объединения"
30920 msgid "Limit below which to merge vertices"
30921 msgstr "Предельное расстояние, на котором производится объединение вершин"
30924 msgid "U Offset"
30925 msgstr "U-смещение"
30928 msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
30929 msgstr "Величина для смещения массива UV по оси U"
30932 msgid "V Offset"
30933 msgstr "V-смещение"
30936 msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
30937 msgstr "Величина для смещения массива UV по оси V"
30940 msgid "Relative Offset Displacement"
30941 msgstr "Относительный сдвиг смещения"
30944 msgid "Mesh object to use as a start cap"
30945 msgstr "Меш-объект, используемый в качестве начального элемента"
30948 msgid "Add a constant offset"
30949 msgstr "Добавить постоянное смещение"
30952 msgid "Merge Vertices"
30953 msgstr "Объединить вершины"
30956 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
30957 msgstr "Объединить вершины в соседних дублях"
30960 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
30961 msgstr "Объединить вершины последнего и первого дублей"
30964 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
30965 msgstr "Добавить трансформацию другого объекта к общему смещению"
30968 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
30969 msgstr "Добавить смещение относительно габаритного контейнера объекта"
30972 msgid "Bevel Modifier"
30973 msgstr "Модификатор фаски"
30976 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
30977 msgstr "Модификатор фаски делает рёбра или углы более скруглёнными"
30980 msgid "Affect"
30981 msgstr "Влияние"
30984 msgid "Angle above which to bevel edges"
30985 msgstr "Если угол между гранями больше, на ребре появится фаска"
30988 msgid "Face Strength"
30989 msgstr "Сила граней"
30992 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set it on"
30993 msgstr "Нужно ли устанавливать твёрдость граней, и на какие грани"
30996 msgid "Do not set face strength"
30997 msgstr "Не устанавливать твёрдость граней"
31000 msgid "New"
31001 msgstr "Новый"
31004 msgid "Set face strength on new faces only"
31005 msgstr "Установить твёрдость граней только на новые грани"
31008 msgid "Affected"
31009 msgstr "Изменённые"
31012 msgid "Set face strength on new and affected faces only"
31013 msgstr "Установить твёрдость граней на новые и на изменённые грани"
31016 msgid "Set face strength on all faces"
31017 msgstr "Установить твёрдость граней на все грани"
31020 msgid "Harden Normals"
31021 msgstr "Грубые нормали"
31024 msgid "Match normals of new faces to adjacent faces"
31025 msgstr "Совместить нормали новых граней с прилегающими гранями"
31028 msgid "Limit Method"
31029 msgstr "Метод ограничения"
31032 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
31033 msgstr "Создать фаски  одинакового размера на всем меше"
31036 msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces"
31037 msgstr "Создать фаски только на достаточно острых углах между гранями"
31040 msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode"
31041 msgstr "Использовать веса фасок для определения размера фасок на рёбрах"
31044 msgid "Use vertex group weights to select whether vertex or edge is beveled"
31045 msgstr "Использовать веса группы вершин для определения необходимости создания фасок вершин или рёбер"
31048 msgid "Loop Slide"
31049 msgstr "Сдвиг петли"
31052 msgid "Prefer sliding along edges to having even widths"
31053 msgstr "Предпочитать сдвиг вдоль рёбер с равной шириной"
31056 msgid "Mark Seams"
31057 msgstr "Пометить швы"
31060 msgid "Mark Seams along beveled edges"
31061 msgstr "Отметить швы вдоль граней с фасками"
31064 msgid "Mark Sharp"
31065 msgstr "Пометить острые рёбра"
31068 msgid "Mark beveled edges as sharp"
31069 msgstr "Отметить грани с фасками как острые"
31072 msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic"
31073 msgstr "Индекс материала сгенерированных граней, −1 для автоматического"
31076 msgid "Inner Miter"
31077 msgstr "Внутреннее соединение"
31080 msgid "Pattern to use for inside of miters"
31081 msgstr "Шаблон, используемый для внутренних соединений"
31084 msgid "Inside of miter is sharp"
31085 msgstr "Внутреннее соединение острое"
31088 msgid "Arc"
31089 msgstr "Дуга"
31092 msgid "Inside of miter is arc"
31093 msgstr "Внутреннее соединение дугообразное"
31096 msgid "Outer Miter"
31097 msgstr "Внешнее соединение"
31100 msgid "Pattern to use for outside of miters"
31101 msgstr "Шаблон, используемый для внешних соединений"
31104 msgid "Outside of miter is sharp"
31105 msgstr "Внешнее соединение острое"
31108 msgid "Patch"
31109 msgstr "Заплатка"
31112 msgid "Outside of miter is squared-off patch"
31113 msgstr "Внешнее соединение в виде квадратной заплатки"
31116 msgid "Outside of miter is arc"
31117 msgstr "Внешнее соединение дугообразное"
31120 msgid "Width Type"
31121 msgstr "Тип ширины"
31124 msgid "What distance Width measures"
31125 msgstr "Расстояние, задаваемое шириной"
31128 msgid "Amount is offset of new edges from original"
31129 msgstr "Количество задаёт смещение новых рёбер от исходных рёбер"
31132 msgid "Amount is width of new face"
31133 msgstr "Количество задаёт ширину новых граней"
31136 msgid "Amount is perpendicular distance from original edge to bevel face"
31137 msgstr "Количество задаёт глубину фаски по перпендикуляру к исходному ребру"
31140 msgid "Percent"
31141 msgstr "Процент"
31144 msgid "Amount is percent of adjacent edge length"
31145 msgstr "Количество задаёт процент от длины смежного ребра"
31148 msgid "The profile shape (0.5 = round)"
31149 msgstr "Форма профиля (0.5 = круг)"
31152 msgid "Number of segments for round edges/verts"
31153 msgstr "Количество сегментов в скруглённых рёбрах/вершинах"
31156 msgid "Spread distance for inner miter arcs"
31157 msgstr "Размер соединений внутренних углов"
31160 msgid "Clamp Overlap"
31161 msgstr "Останавливаться при наслоении"
31164 msgid "Clamp the width to avoid overlap"
31165 msgstr "Ограничить ширину для избежания наслоений"
31168 msgid "Vertex group name"
31169 msgstr "Имя группы вершин"
31172 msgid "Grid Fill"
31173 msgstr "Заполнить сеткой"
31176 msgid "Bevel amount"
31177 msgstr "Величина фаски"
31180 msgid "Width Percent"
31181 msgstr "Процент ширины"
31184 msgid "Bevel amount for percentage method"
31185 msgstr "Величина фаски в процентах"
31188 msgid "Boolean Modifier"
31189 msgstr "Булевый модификатор"
31192 msgid "Boolean operations modifier"
31193 msgstr "Модификатор булевых операций"
31196 msgid "Debug"
31197 msgstr "Отладка"
31200 msgid "Debugging options, only when started with '-d'"
31201 msgstr "Параметры отладки, доступны только при запуске с параметром «−d»"
31204 msgid "No Dissolve"
31205 msgstr "Без растворения"
31208 msgid "No Connect Regions"
31209 msgstr "Без связывания регионов"
31212 msgid "Overlap Threshold"
31213 msgstr "Порог наложения"
31216 msgid "Threshold for checking overlapping geometry"
31217 msgstr "Порог для проверки объектов на наложение друг на друга"
31220 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
31221 msgstr "Объект меша, используемый в булевой операции"
31224 msgid "Operand Type"
31225 msgstr "Тип операнда"
31228 msgid "Use a mesh object as the operand for the Boolean operation"
31229 msgstr "Использовать меш-объект в качестве операнда логической операции"
31232 msgid "Use a collection of mesh objects as the operand for the Boolean operation"
31233 msgstr "Использовать коллекцию меш-объектов в качестве операнда логической операции"
31236 msgid "Keep the part of the mesh that is common between all operands"
31237 msgstr "Сохранить часть меша, общую для всех операндов"
31240 msgid "Union"
31241 msgstr "Объединение"
31244 msgid "Exact"
31245 msgstr "Точно"
31248 msgid "Allow self-intersection in operands"
31249 msgstr "Разрешить самопересечения в операндах"
31252 msgid "Build effect modifier"
31253 msgstr "Модификатор эффекта сборки"
31256 msgid "Total time the build effect requires"
31257 msgstr "Общее время эффекта, которое требуется для сборки"
31260 msgid "Start frame of the effect"
31261 msgstr "Начальный кадр эффекта"
31264 msgid "Seed for random if used"
31265 msgstr "Вариация генератора случайных чисел, если он используется"
31268 msgid "Randomize the faces or edges during build"
31269 msgstr "Собирать грани или рёбра в случайном порядке"
31272 msgid "Reversed"
31273 msgstr "В обратную сторону"
31276 msgid "Deconstruct the mesh instead of building it"
31277 msgstr "Разбирать меш, а не собирать"
31280 msgid "Cast Modifier"
31281 msgstr "Модификатор «Превращение»"
31284 msgid "Modifier to cast to other shapes"
31285 msgstr "Модификатор превращения одного объекта в другой"
31288 msgid "Target object shape"
31289 msgstr "Целевой объект"
31292 msgid "Cuboid"
31293 msgstr "Кубоид"
31296 msgid "Control object: if available, its location determines the center of the effect"
31297 msgstr "Управляющий объект: если задан, его положение определит центр эффекта"
31300 msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite.)"
31301 msgstr "Деформировать только вершины на расстоянии от центра эффекта, меньше заданного (0 для бесконечного расстояния)"
31304 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
31305 msgstr "Размер формы проекции (0 для автоматического)"
31308 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
31309 msgstr "Использовать радиус в качестве размера фигуры проекции (0 = автоматически)"
31312 msgid "Use Transform"
31313 msgstr "Использовать трансформацию"
31316 msgid "Use object transform to control projection shape"
31317 msgstr "Использовать трансформацию объекта для управления фигурой проекции"
31320 msgid "Cloth Modifier"
31321 msgstr "Модификатор ткани"
31324 msgid "Cloth simulation modifier"
31325 msgstr "Модификатор симуляции ткани"
31328 msgid "Hair Grid Maximum"
31329 msgstr "Максимум сетки волос"
31332 msgid "Hair Grid Minimum"
31333 msgstr "Минимум сетки волос"
31336 msgid "Hair Grid Resolution"
31337 msgstr "Разрешение сетки волос"
31340 msgid "Collision Modifier"
31341 msgstr "Модификатор столкновения"
31344 msgid "Collision modifier defining modifier stack position used for collision"
31345 msgstr "Модификатор столкновения, определяющий положение в стеке модификаторов, используемое для столкновений"
31348 msgid "Settings"
31349 msgstr "Настройки"
31352 msgid "Corrective Smooth Modifier"
31353 msgstr "Модификатор корректирующего сглаживания"
31356 msgid "Correct distortion caused by deformation"
31357 msgstr "Исправить искажение, вызванное деформацией"
31360 msgid "Lambda Factor"
31361 msgstr "Коэфф. лямбда"
31364 msgid "Smooth factor effect"
31365 msgstr "Уровень эффекта сглаживания"
31368 msgid "Bind current shape"
31369 msgstr "Привязать текущую форму"
31372 msgid "Rest Source"
31373 msgstr "Поза покоя"
31376 msgid "Select the source of rest positions"
31377 msgstr "Источник координат вершин в позе покоя"
31380 msgid "Original Coords"
31381 msgstr "Исходные координаты"
31384 msgid "Bind Coords"
31385 msgstr "Координаты привязки"
31388 msgid "Smooth Type"
31389 msgstr "Тип сглаживания"
31392 msgid "Method used for smoothing"
31393 msgstr "Метод, используемый для сглаживания"
31396 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices"
31397 msgstr "Использовать середину от смежных рёбер-вершин"
31400 msgid "Length Weight"
31401 msgstr "Длина с учётом веса"
31404 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices weighted by their length"
31405 msgstr "Использовать середину от смежных рёбер-вершин с учётом их длин"
31408 msgid "Only Smooth"
31409 msgstr "Только сгладить"
31412 msgid "Apply smoothing without reconstructing the surface"
31413 msgstr "Применять сглаживание без пересоздания поверхности"
31416 msgid "Pin Boundaries"
31417 msgstr "Закрепить границы"
31420 msgid "Excludes boundary vertices from being smoothed"
31421 msgstr "Не применять сглаживание к граничным вершинам"
31424 msgid "Curve Modifier"
31425 msgstr "Модификатор кривой"
31428 msgid "Curve deformation modifier"
31429 msgstr "Модификатор деформации кривой"
31432 msgid "Deform Axis"
31433 msgstr "Ось деформации"
31436 msgid "The axis that the curve deforms along"
31437 msgstr "Ось, вдоль которой необходимо деформировать кривую"
31440 msgid "Curve object to deform with"
31441 msgstr "Объект кривой, по которой осуществлять деформацию"
31444 msgid "Data Transfer Modifier"
31445 msgstr "Модификатор переноса данных"
31448 msgid "Modifier transferring some data from a source mesh"
31449 msgstr "Модификатор для переноса данных из другого меша"
31452 msgid "Edge Data Types"
31453 msgstr "Типы данных рёбер"
31456 msgid "Which edge data layers to transfer"
31457 msgstr "Слои данных рёбер, которые необходимо перенести"
31460 msgid "Transfer sharp mark"
31461 msgstr "Перенести метки остроты"
31464 msgid "UV Seam"
31465 msgstr "UV-швы"
31468 msgid "Transfer UV seam mark"
31469 msgstr "Перенести метки UV-швов"
31472 msgid "Transfer bevel weights"
31473 msgstr "Перенести веса фасок"
31476 msgid "Freestyle"
31477 msgstr "Freestyle"
31480 msgid "Transfer Freestyle edge mark"
31481 msgstr "Перенести метки рёбер Freestyle"
31484 msgid "Face Corner Data Types"
31485 msgstr "Типы данных углов граней"
31488 msgid "Which face corner data layers to transfer"
31489 msgstr "Слои данных углов граней, которые необходимо перенести"
31492 msgid "Custom Normals"
31493 msgstr "Настраиваемые нормали"
31496 msgid "Transfer custom normals"
31497 msgstr "Перенести настраиваемые нормали"
31500 msgid "Vertex (face corners) colors"
31501 msgstr "Цвета вершин (углов граней)"
31504 msgid "UVs"
31505 msgstr "UV"
31508 msgid "Transfer UV layers"
31509 msgstr "Перенести UV-слои"
31512 msgid "Poly Data Types"
31513 msgstr "Типы данных полигонов"
31516 msgid "Which poly data layers to transfer"
31517 msgstr "Слои данных полигонов, которые необходимо перенести"
31520 msgid "Transfer flat/smooth mark"
31521 msgstr "Перенести метки плоского/гладкого затенения"
31524 msgid "Freestyle Mark"
31525 msgstr "Метки Freestyle"
31528 msgid "Transfer Freestyle face mark"
31529 msgstr "Перенести метки граней Freestyle"
31532 msgid "Vertex Data Types"
31533 msgstr "Типы данных вершин"
31536 msgid "Which vertex data layers to transfer"
31537 msgstr "Слои данных вершин, которые необходимо перенести"
31540 msgid "Transfer active or all vertex groups"
31541 msgstr "Перенести активную или все группы вершин"
31544 msgid "Edge Mapping"
31545 msgstr "Сопоставление рёбер"
31548 msgid "Method used to map source edges to destination ones"
31549 msgstr "Способ сопоставления рёбер источника и рёбер получателя"
31552 msgid "Copy from identical topology meshes"
31553 msgstr "Копировать из меша с той же топологией"
31556 msgid "Nearest Vertices"
31557 msgstr "Ближайшие вершины"
31560 msgid "Copy from most similar edge (edge which vertices are the closest of destination edge's ones)"
31561 msgstr "Копировать с наиболее похожего ребра (ребра, чьи вершины ближе всего к целевому ребру)"
31564 msgid "Nearest Edge"
31565 msgstr "Ближайшие рёбра"
31568 msgid "Copy from closest edge (using midpoints)"
31569 msgstr "Копировать с ближайших рёбер (с использованием средних точек)"
31572 msgid "Nearest Face Edge"
31573 msgstr "Ближайшие рёбра граней"
31576 msgid "Copy from closest edge of closest face (using midpoints)"
31577 msgstr "Копировать с ближайших рёбер ближайших граней (с использованием средних точек)"
31580 msgid "Projected Edge Interpolated"
31581 msgstr "Проекция рёбер с интерполяцией"
31584 msgid "Interpolate all source edges hit by the projection of destination one along its own normal (from vertices)"
31585 msgstr "Интерполировать рёбра источника, проецированные вдоль нормалей вершин на получателя"
31588 msgid "Islands Precision"
31589 msgstr "Точность островов"
31592 msgid "Factor controlling precision of islands handling (typically, 0.1 should be enough, higher values can make things really slow)"
31593 msgstr "Коэффициент точности обработки островов (обычно достаточно 0.1, более высокие значения сильно замедляют перенос)"
31596 msgid "Destination Layers Matching"
31597 msgstr "Сопоставление слоёв получателя"
31600 msgid "How to match source and destination layers"
31601 msgstr "Способ сопоставления слоёв источника и получателя"
31604 msgid "Affect active data layer of all targets"
31605 msgstr "Влиять на активный слой данных всех целей"
31608 msgid "By Name"
31609 msgstr "По имени"
31612 msgid "Match target data layers to affect by name"
31613 msgstr "Сопоставлять и оказывать влияние на целевые слои данных по имени"
31616 msgid "By Order"
31617 msgstr "По порядку"
31620 msgid "Match target data layers to affect by order (indices)"
31621 msgstr "Сопоставлять и оказывать влияние на целевые слои данных по порядку (по индексам)"
31624 msgid "Source Layers Selection"
31625 msgstr "Выбор слоёв-источников"
31628 msgid "Which layers to transfer, in case of multi-layers types"
31629 msgstr "Какие слои переносить для типов с несколькими слоями"
31632 msgid "Only transfer active data layer"
31633 msgstr "Перенести только активный слой данных"
31636 msgid "All Layers"
31637 msgstr "Все слои"
31640 msgid "Transfer all data layers"
31641 msgstr "Перенести все слои данных"
31644 msgid "Selected Pose Bones"
31645 msgstr "Выделенные позовые кости"
31648 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
31649 msgstr "Перенести все группы вершин, используемые выделенными позовыми костями"
31652 msgid "Deform Pose Bones"
31653 msgstr "Деформирующие позовые кости"
31656 msgid "Transfer all vertex groups used by deform bones"
31657 msgstr "Перенести все группы вершин, используемые деформирующими костями"
31660 msgid "Face Corner Mapping"
31661 msgstr "Сопоставление углов граней"
31664 msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones"
31665 msgstr "Способ сопоставления углов граней источника и углов граней получателя"
31668 msgid "Copy from nearest corner which has the best matching normal"
31669 msgstr "Копировать с ближайших углов, для которых нормали лучше соответствуют друг-другу"
31672 msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal to destination corner's face one"
31673 msgstr "Копировать с ближайших углов, для которых нормали граней источника лучше всего соответствуют нормалям граней получателя"
31676 msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
31677 msgstr "Копировать с ближайших углов ближайших полигонов"
31680 msgid "Nearest Face Interpolated"
31681 msgstr "Ближайшие грани с интерполяцией"
31684 msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
31685 msgstr "Копировать с интерполированных углов от ближайших полигонов источника"
31688 msgid "Projected Face Interpolated"
31689 msgstr "Проецированные грани с интерполяцией"
31692 msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
31693 msgstr "Копировать от интерполированных углов полигона, взятых путём проецирования по нормалям углов"
31696 msgid "Max Distance"
31697 msgstr "Макс. расстояние"
31700 msgid "Maximum allowed distance between source and destination element, for non-topology mappings"
31701 msgstr "Максимально допустимое расстояние между элементами источника и получателя, для отображений не по топологии"
31704 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode, multiplied with weights from vertex group when defined)"
31705 msgstr "Коэффициент, используемый для применения данных к получателю (точное поведение зависит от режима смешения, умноженное на вес группы вершин, если он определён)"
31708 msgid "How to affect destination elements with source values"
31709 msgstr "Способ воздействия значений источника на элементы получателя"
31712 msgid "Overwrite all elements' data"
31713 msgstr "Перезаписать данные всех элементов"
31716 msgid "Above Threshold"
31717 msgstr "Выше порога"
31720 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
31721 msgstr "Заменять целевые элементы только там, где данные превышают указанный порог (точное поведение зависит от типа данных)"
31724 msgid "Below Threshold"
31725 msgstr "Ниже порога"
31728 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
31729 msgstr "Заменять целевые элементы только там, где данные не превышают указанный порог (точное поведение зависит от типа данных)"
31732 msgid "Mix source value into destination one, using given threshold as factor"
31733 msgstr "Смешать значения источника и получателя, используя порог в качестве коэффициента"
31736 msgid "Add source value to destination one, using given threshold as factor"
31737 msgstr "Добавить значения источника к получателю, используя порог в качестве коэффициента"
31740 msgid "Subtract source value to destination one, using given threshold as factor"
31741 msgstr "Вычесть значения источника у получателя, используя порог в качестве коэффициента"
31744 msgid "Multiply source value to destination one, using given threshold as factor"
31745 msgstr "Перемножить значения источника и получателя, используя порог в качестве коэффициента"
31748 msgid "Source Object"
31749 msgstr "Объект-источник"
31752 msgid "Object to transfer data from"
31753 msgstr "Объект, с которого переносятся данные"
31756 msgid "Face Mapping"
31757 msgstr "Сопоставление граней"
31760 msgid "Method used to map source faces to destination ones"
31761 msgstr "Способ сопоставления граней источника и граней получателя"
31764 msgid "Nearest Face"
31765 msgstr "Ближайшая грань"
31768 msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
31769 msgstr "Копировать с ближайших полигонов (с использованием центральных точек)"
31772 msgid "Best Normal-Matching"
31773 msgstr "Лучшее соответствие нормалей"
31776 msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
31777 msgstr "Копировать с полигонов источника, нормали которых наиболее близки к нормалям получателя"
31780 msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
31781 msgstr "Интерполировать значения полигонов источника, проецированных на получателя по их нормалям"
31784 msgid "Ray Radius"
31785 msgstr "Радиус луча"
31788 msgid "'Width' of rays (especially useful when raycasting against vertices or edges)"
31789 msgstr "«Ширина» лучей (особенно полезно при трассировке лучей от вершин или рёбер)"
31792 msgid "Edge Data"
31793 msgstr "Данные рёбер"
31796 msgid "Enable edge data transfer"
31797 msgstr "Включить перенос данных рёбер"
31800 msgid "Face Corner Data"
31801 msgstr "Данные углов граней"
31804 msgid "Enable face corner data transfer"
31805 msgstr "Данные углов граней"
31808 msgid "Only Neighbor Geometry"
31809 msgstr "Только соседняя геометрия"
31812 msgid "Source elements must be closer than given distance from destination one"
31813 msgstr "Расстояние между элементами источника и получателя не должно быть больше этого значения"
31816 msgid "Object Transform"
31817 msgstr "Трансформация объекта"
31820 msgid "Evaluate source and destination meshes in global space"
31821 msgstr "Обрабатывать меш источника и получателя в глобальном пространстве"
31824 msgid "Enable face data transfer"
31825 msgstr "Включить перенос данных о гранях"
31828 msgid "Vertex Data"
31829 msgstr "Данные вершин"
31832 msgid "Enable vertex data transfer"
31833 msgstr "Включить перенос данных вершин"
31836 msgid "Vertex Mapping"
31837 msgstr "Сопоставление вершин"
31840 msgid "Method used to map source vertices to destination ones"
31841 msgstr "Способ сопоставления вершин источника и вершин получателя"
31844 msgid "Copy from closest vertex"
31845 msgstr "Копировать с ближайших вершин"
31848 msgid "Nearest Edge Vertex"
31849 msgstr "Ближайшие вершины рёбер"
31852 msgid "Copy from closest vertex of closest edge"
31853 msgstr "Копировать с ближайших вершин ближайших рёбер"
31856 msgid "Nearest Edge Interpolated"
31857 msgstr "Ближайшие рёбра с интерполяцией"
31860 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest edge"
31861 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайших точек на ближайших рёбрах"
31864 msgid "Nearest Face Vertex"
31865 msgstr "Вершины ближайших граней"
31868 msgid "Copy from closest vertex of closest face"
31869 msgstr "Копировать с ближайших вершин ближайших граней"
31872 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest face"
31873 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайших точек ближайших граней"
31876 msgid "Copy from interpolated values of vertices from point on closest face hit by normal-projection"
31877 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайшего пересечения нормали грани"
31880 msgid "Vertex group name for selecting the affected areas"
31881 msgstr "Имя группы вершин для выделения затронутых областей"
31884 msgid "Decimate Modifier"
31885 msgstr "Модификатор упрощения"
31888 msgid "Decimation modifier"
31889 msgstr "Модификатор упрощения"
31892 msgid "Angle Limit"
31893 msgstr "Ограничение угла"
31896 msgid "Only dissolve angles below this (planar only)"
31897 msgstr "Растворять только углы с размером меньше этого (только в планарном режиме)"
31900 msgid "Collapse"
31901 msgstr "Схлопнуть"
31904 msgid "Use edge collapsing"
31905 msgstr "Схлопывать рёбра"
31908 msgid "Un-Subdivide"
31909 msgstr "Снять подразделение"
31912 msgid "Use un-subdivide face reduction"
31913 msgstr "Уменьшить количество граней, устранив подразделения"
31916 msgid "Planar"
31917 msgstr "Планарно"
31920 msgid "Dissolve geometry to form planar polygons"
31921 msgstr "Объединять соседние многоугольники в той же плоскости в один большой многоугольник"
31924 msgid "Delimit"
31925 msgstr "Разграничитель"
31928 msgid "Limit merging geometry"
31929 msgstr "Ограничить объединение геометрии"
31932 msgid "Delimit by face directions"
31933 msgstr "Разграничивать по направлениям граней"
31936 msgid "Delimit by face material"
31937 msgstr "Разграничивать по материалам граней"
31940 msgid "Delimit by edge seams"
31941 msgstr "Разграничивать по рёбрам швов"
31944 msgid "Delimit by sharp edges"
31945 msgstr "Разграничить по острым рёбрам"
31948 msgid "Delimit by UV coordinates"
31949 msgstr "Разграничить по UV-координатам"
31952 msgid "Face Count"
31953 msgstr "Число граней"
31956 msgid "The current number of faces in the decimated mesh"
31957 msgstr "Текущее количество граней в упрощённом меше"
31960 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
31961 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин (только для схлопывания)"
31964 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
31965 msgstr "Количество итераций упрощения меша (только для снятия подразделения)"
31968 msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)"
31969 msgstr "Доля треугольников, до которой производится упрощение (только для схлопывания)"
31972 msgid "Axis of symmetry"
31973 msgstr "Ось симметрии"
31976 msgid "Keep triangulated faces resulting from decimation (collapse only)"
31977 msgstr "Сохранять треугольные грани после упрощения (только для схлопывания)"
31980 msgid "All Boundaries"
31981 msgstr "Все границы"
31984 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
31985 msgstr "Растворять все вершины между границами граней (только в планарном режиме)"
31988 msgid "Symmetry"
31989 msgstr "Симметрия"
31992 msgid "Maintain symmetry on an axis"
31993 msgstr "Поддерживать симметрию относительно оси"
31996 msgid "Vertex group name (collapse only)"
31997 msgstr "Имя группы вершин (только для схлопывания)"
32000 msgid "Vertex group strength"
32001 msgstr "Интенсивность группы вершин"
32004 msgid "Displace Modifier"
32005 msgstr "Модификатор смещения"
32008 msgid "Displacement modifier"
32009 msgstr "Модификатор смещения"
32012 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
32013 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси X"
32016 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
32017 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси Y"
32020 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
32021 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси Z"
32024 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
32025 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении нормалей к вершинам"
32028 msgid "Custom Normal"
32029 msgstr "Настраиваемые нормали"
32032 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the (averaged) custom normal (falls back to vertex)"
32033 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении (усреднённой) настраиваемой нормали (сбрасывается на вершины)"
32036 msgid "RGB to XYZ"
32037 msgstr "RGB в XYZ"
32040 msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction"
32041 msgstr "Использовать текстурные значения RGB для смещения вершин меша в направлениях XYZ"
32044 msgid "Midlevel"
32045 msgstr "Середина"
32048 msgid "Material value that gives no displacement"
32049 msgstr "Значение материала, дающее нулевое смещение"
32052 msgid "Direction is defined in local coordinates"
32053 msgstr "Определять положение в локальных координатах"
32056 msgid "Direction is defined in global coordinates"
32057 msgstr "Определять положение в глобальных координатах"
32060 msgid "Amount to displace geometry"
32061 msgstr "Величина смещения для поверхности"
32064 msgid "Texture Coordinates"
32065 msgstr "Текстурные координаты"
32068 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
32069 msgstr "Использовать локальную систему координат для текстурных координат"
32072 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
32073 msgstr "Использовать глобальную систему координат для текстурных координат"
32076 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
32077 msgstr "Использовать локальную систему координат связанного объекта для текстурных координат"
32080 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
32081 msgstr "Использовать UV-координаты в качестве текстурных координат"
32084 msgid "Texture Coordinate Object"
32085 msgstr "Объект текстурных координат"
32088 msgid "Object to set the texture coordinates"
32089 msgstr "Объект, задающий текстурные координаты"
32092 msgid "Dynamic Paint Modifier"
32093 msgstr "Модификатор динамического рисования"
32096 msgid "Dynamic Paint modifier"
32097 msgstr "Модификатор динамического рисования"
32100 msgid "Canvas"
32101 msgstr "Холст"
32104 msgid "EdgeSplit Modifier"
32105 msgstr "Модификатор разделения рёбер"
32108 msgid "Edge splitting modifier to create sharp edges"
32109 msgstr "Модификатор разделения рёбер для создания острых рёбер"
32112 msgid "Split Angle"
32113 msgstr "Угол разделения"
32116 msgid "Angle above which to split edges"
32117 msgstr "Угол, выше которого необходимо разделить рёбра"
32120 msgid "Use Edge Angle"
32121 msgstr "Использовать угол ребра"
32124 msgid "Split edges with high angle between faces"
32125 msgstr "Разделять рёбра с высокими угловыми значениями между гранями"
32128 msgid "Use Sharp Edges"
32129 msgstr "Использовать острые рёбра"
32132 msgid "Split edges that are marked as sharp"
32133 msgstr "Разделять рёбра, отмеченные как «острые»"
32136 msgid "Explode Modifier"
32137 msgstr "Модификатор взрыва"
32140 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
32141 msgstr "Эффект взрыва на основе системы частиц"
32144 msgid "Particle UV"
32145 msgstr "UV для частиц"
32148 msgid "UV map to change with particle age"
32149 msgstr "UV-карта, изменяемая с возрастом частиц"
32152 msgid "Protect"
32153 msgstr "Защита"
32156 msgid "Clean vertex group edges"
32157 msgstr "Очистить рёбра группы вершин"
32160 msgid "Alive"
32161 msgstr "Жива"
32164 msgid "Show mesh when particles are alive"
32165 msgstr "Показывать меш, когда частицы живы"
32168 msgid "Dead"
32169 msgstr "Мертва"
32172 msgid "Show mesh when particles are dead"
32173 msgstr "Показывать меш, когда частицы мертвы"
32176 msgid "Show mesh when particles are unborn"
32177 msgstr "Показывать меш, когда части ещё не рождены"
32180 msgid "Cut Edges"
32181 msgstr "Разрез ребра"
32184 msgid "Cut face edges for nicer shrapnel"
32185 msgstr "Разрезать рёбра на грани для более красивых осколков"
32188 msgid "Use particle size for the shrapnel"
32189 msgstr "Использовать размер частиц для осколков"
32192 msgid "Fluid simulation modifier"
32193 msgstr "Модификатор симуляции жидкости"
32196 msgid "Inflow/Outflow"
32197 msgstr "Приток/отток"
32200 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
32201 msgstr "Модификатор крюка для изменения положений вершин"
32204 msgid "Center of the hook, used for falloff and display"
32205 msgstr "Центр крюка; используется для спада и отображения"
32208 msgid "Custom falloff curve"
32209 msgstr "Особая кривая спада"
32212 msgid "Vertex Indices"
32213 msgstr "Индексы вершин"
32216 msgid "Indices of vertices bound to the modifier. For bezier curves, handles count as additional vertices"
32217 msgstr "Индексы вершин, привязанных к модификатору. Для кривых Безье рукоятки считаются дополнительными вершинами"
32220 msgid "Laplacian Deform Modifier"
32221 msgstr "Модификатор деформации Лапласа"
32224 msgid "Mesh deform modifier"
32225 msgstr "Модификатор, деформирующий меш"
32228 msgid "Bound"
32229 msgstr "Связано"
32232 msgid "Whether geometry has been bound to anchors"
32233 msgstr "Связан ли меш с якорями"
32236 msgid "Name of Vertex Group which determines Anchors"
32237 msgstr "Имя группы вершин, задающей якоря"
32240 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
32241 msgstr "Модификатор сглаживания Лапласа"
32244 msgid "Smoothing effect modifier"
32245 msgstr "Модификатор с эффектом сглаживания"
32248 msgid "Lambda Border"
32249 msgstr "Лямбда границ"
32252 msgid "Lambda factor in border"
32253 msgstr "Лямбда-коэффициент границ"
32256 msgid "Normalized"
32257 msgstr "С нормализацией"
32260 msgid "Improve and stabilize the enhanced shape"
32261 msgstr "Улучшить и стабилизировать расширенную форму"
32264 msgid "Apply volume preservation after smooth"
32265 msgstr "Восстановить исходный объём после сглаживания"
32268 msgid "Smooth object along X axis"
32269 msgstr "Сгладить объект вдоль оси X"
32272 msgid "Smooth object along Y axis"
32273 msgstr "Сгладить объект вдоль оси Y"
32276 msgid "Smooth object along Z axis"
32277 msgstr "Сгладить объект вдоль оси Z"
32280 msgid "Lattice deformation modifier"
32281 msgstr "Модификатор деформирующей решётки"
32284 msgid "Mask Modifier"
32285 msgstr "Модификатор «Маска»"
32288 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
32289 msgstr "Модификатор маски для скрытия части меша"
32292 msgid "Armature to use as source of bones to mask"
32293 msgstr "Арматура, используемый в качестве источника скрываемых костей"
32296 msgid "Use vertices that are not part of region defined"
32297 msgstr "Использовать вершины, не принадлежащие заданному региону"
32300 msgid "Weights over this threshold remain"
32301 msgstr "Оставлять весы выше этого порога"
32304 msgid "Cache Modifier"
32305 msgstr "Модификатор кэша"
32308 msgid "Cache Mesh"
32309 msgstr "Кэш меша"
32312 msgid "Deform Mode"
32313 msgstr "Режим деформации"
32316 msgid "Overwrite"
32317 msgstr "Перезаписывать"
32320 msgid "Replace vertex coords with cached values"
32321 msgstr "Заменить координаты вершин значениями из кэша"
32324 msgid "Integrate"
32325 msgstr "Совмещать"
32328 msgid "Integrate deformation from this modifiers input with the mesh-cache coords (useful for shape keys)"
32329 msgstr "Совмещать деформацию от меша на входе этого модификатора с координатами из кэша (полезно для ключей формы)"
32332 msgid "Evaluation Factor"
32333 msgstr "Коэффициент оценки"
32336 msgid "Evaluation Frame"
32337 msgstr "Кадр оценки"
32340 msgid "The frame to evaluate (starting at 0)"
32341 msgstr "Кадр для оценки (начиная с 0)"
32344 msgid "Influence of the deformation"
32345 msgstr "Влияние деформации"
32348 msgid "Frame Start"
32349 msgstr "Кадр начала"
32352 msgid "Add this to the start frame"
32353 msgstr "Значение, добавляемое к начальному кадру"
32356 msgid "Use the time from the scene"
32357 msgstr "Использовать значения времени из сцены"
32360 msgid "Use the modifier's own time evaluation"
32361 msgstr "Использовать особую оценку времени для модификатора"
32364 msgid "Time Mode"
32365 msgstr "Режим времени"
32368 msgid "Method to control playback time"
32369 msgstr "Метод управления временем воспроизведения"
32372 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
32373 msgstr "Управлять воспроизведением с помощью номера кадра (без учёта количества кадров в секунду и начального кадра из файла)"
32376 msgid "Control playback using time in seconds"
32377 msgstr "Управлять воспроизведением с помощью времени в секундах"
32380 msgid "MeshDeform Modifier"
32381 msgstr "Модификатор, деформирующий меш"
32384 msgid "Mesh deformation modifier to deform with other meshes"
32385 msgstr "Модификатор деформации меша для деформирования других мешей"
32388 msgid "Whether geometry has been bound to control cage"
32389 msgstr "Связана ли управляющая клеточная сетка с мешем"
32392 msgid "Mesh object to deform with"
32393 msgstr "Объект меша, с которым осуществлять деформацию"
32396 msgid "The grid size for binding"
32397 msgstr "Размер сетки для привязки"
32400 msgid "Recompute binding dynamically on top of other deformers (slower and more memory consuming)"
32401 msgstr "Пересчитывать привязку динамически поверх других деформаторов (медленнее и требует больше памяти)"
32404 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup geometric data"
32405 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic, используемый для поиска данных геометрии"
32408 msgid "Mesh to Volume Modifier"
32409 msgstr "Модификатор преобразования меша в объём"
32412 msgid "Mirroring modifier"
32413 msgstr "Модификатор симметрии"
32416 msgid "Distance within which mirrored vertices are merged"
32417 msgstr "Расстояние, на котором симметричные вершины объединяются"
32420 msgid "Mirror Object"
32421 msgstr "Объект симметрии"
32424 msgid "Object to use as mirror"
32425 msgstr "Объект, используемый в качестве плоскости симметрии"
32428 msgid "Flip U Offset"
32429 msgstr "U-смещение отражения"
32432 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 on the U axis"
32433 msgstr "Величина смещения отражённой UV относительно 0.5 по оси U"
32436 msgid "Flip V Offset"
32437 msgstr "V-смещение отражения"
32440 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 point on the V axis"
32441 msgstr "Величина смещения отражённой UV относительно 0.5 по оси V"
32444 msgid "Mirrored UV offset on the U axis"
32445 msgstr "Смещение отражённой UV по оси U"
32448 msgid "Mirrored UV offset on the V axis"
32449 msgstr "Смещение отражённой UV по оси V"
32452 msgid "Mirror Axis"
32453 msgstr "Ось симметрии"
32456 msgid "Enable axis mirror"
32457 msgstr "Включить ось симметрии"
32460 msgid "Bisect Axis"
32461 msgstr "Ось сечения"
32464 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
32465 msgstr "Разрезать меш вдоль плоскости симметрии"
32468 msgid "Bisect Flip Axis"
32469 msgstr "Развернуть ось сечения"
32472 msgid "Flips the direction of the slice"
32473 msgstr "Переключить отражаемую полуось"
32476 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
32477 msgstr "Препятствовать прохождению вершин через плоскость симметрии во время редактирования"
32480 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
32481 msgstr "Объединять вершины по пороговому значению"
32484 msgid "Mirror U"
32485 msgstr "Симметрия U"
32488 msgid "Mirror the U texture coordinate around the flip offset point"
32489 msgstr "Отразить текстурные координаты по U относительно смещённой точки отражения"
32492 msgid "Mirror V"
32493 msgstr "Симметрия V"
32496 msgid "Mirror the V texture coordinate around the flip offset point"
32497 msgstr "Отразить текстурные координаты по V относительно смещённой точки отражения"
32500 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
32501 msgstr "Отражать группы вершин (например, .R → .L)"
32504 msgid "Multires Modifier"
32505 msgstr "Модификатор мультиразрешения"
32508 msgid "Multiresolution mesh modifier"
32509 msgstr "Модификатор «Мультиразрешение»"
32512 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
32513 msgstr "Хранить смещения мультиразрешения отдельно от файла .blend, чтобы сэкономить память"
32516 msgid "Levels"
32517 msgstr "Уровни"
32520 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
32521 msgstr "Количество подразделений во вьюпорте"
32524 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
32525 msgstr "Точность положений вершин; чем ниже, тем быстрее, но менее точно"
32528 msgid "Render Levels"
32529 msgstr "Уровни на рендере"
32532 msgid "The subdivision level visible at render time"
32533 msgstr "Уровень подразделений, используемый в момент рендеринга"
32536 msgid "Sculpt Levels"
32537 msgstr "Уровни скульптинга"
32540 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
32541 msgstr "Количество подразделений, используемых в режиме скульптинга"
32544 msgid "Optimal Display"
32545 msgstr "Упрощённый вид"
32548 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
32549 msgstr "Не выполнять прорисовку/рендеринг внутренних подразделённых рёбер"
32552 msgid "Total Levels"
32553 msgstr "Всего уровней"
32556 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
32557 msgstr "Количество подразделений, для которых хранятся смещения"
32560 msgid "Use Creases"
32561 msgstr "Со складками"
32564 msgid "Use mesh edge crease information to sharpen edges"
32565 msgstr "Использовать информацию о складках рёбер для того чтобы делать рёбра более острыми"
32568 msgid "UV Smooth"
32569 msgstr "UV-сглаживание"
32572 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
32573 msgstr "Способ применения сглаживания к UV"
32576 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
32577 msgstr "Не сглаживать UV, оставлять границы острыми"
32580 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
32581 msgstr "Не сглаживать UV, оставлять углы на разрывах острыми"
32584 msgid "Normal Edit Modifier"
32585 msgstr "Модификатор редактирования нормалей"
32588 msgid "Modifier affecting/generating custom normals"
32589 msgstr "Модификатор, изменяющий/генерирующий настраиваемые нормали"
32592 msgid "How much of generated normals to mix with exiting ones"
32593 msgstr "Уровень смешения сгенерированных нормалей с уже существующими"
32596 msgid "Maximum angle between old and new normals"
32597 msgstr "Максимальный угол между старыми и новыми нормалями"
32600 msgid "How to mix generated normals with existing ones"
32601 msgstr "Способ смешивания сгенерированных нормалей с уже существующими"
32604 msgid "Copy"
32605 msgstr "Копировать"
32608 msgid "Copy new normals (overwrite existing)"
32609 msgstr "Копировать новые нормали (перезаписать существующие)"
32612 msgid "Copy sum of new and old normals"
32613 msgstr "Копировать сумму новых и старых нормалей"
32616 msgid "Copy new normals minus old normals"
32617 msgstr "Копировать новые нормали минус старые нормали"
32620 msgid "How to affect (generate) normals"
32621 msgstr "Способ изменения (генерации) нормалей"
32624 msgid "From an ellipsoid (shape defined by the boundbox's dimensions, target is optional)"
32625 msgstr "От эллипсоида (форма определяется общими размерами объекта, цель опциональна)"
32628 msgid "Directional"
32629 msgstr "Направленно"
32632 msgid "Normals 'track' (point to) the target object"
32633 msgstr "Нормали направлены на целевой объект"
32636 msgid "Lock Polygon Normals"
32637 msgstr "Заблокировать нормали полигонов"
32640 msgid "Do not flip polygons when their normals are not consistent with their newly computed custom vertex normals"
32641 msgstr "Не переворачивать полигоны, если их нормали неконсистентны с новыми вычисленными настраиваемыми нормалями вершин"
32644 msgid "Offset from object's center"
32645 msgstr "Отступ от центра объекта"
32648 msgid "Target object used to affect normals"
32649 msgstr "Использовать целевой объект для воздействия на нормали"
32652 msgid "Parallel Normals"
32653 msgstr "Параллельные нормали"
32656 msgid "Use same direction for all normals, from origin to target's center (Directional mode only)"
32657 msgstr "Использовать одинаковое направление для всех нормалей от координат центра цели (только направленный режим)"
32660 msgid "Vertex group name for selecting/weighting the affected areas"
32661 msgstr "Имя группы вершин для выделения/задания весов затронутых областей"
32664 msgid "Ocean Modifier"
32665 msgstr "Модификатор океана"
32668 msgid "Simulate an ocean surface"
32669 msgstr "Моделирование поверхности океана"
32672 msgid "Foam Fade"
32673 msgstr "Исчезновение пены"
32676 msgid "How much foam accumulates over time (baked ocean only)"
32677 msgstr "Величина накопления пены с течением времени (только для запечённых океанов)"
32680 msgid "Choppiness"
32681 msgstr "Волнения"
32684 msgid "Choppiness of the wave's crest (adds some horizontal component to the displacement)"
32685 msgstr "Волнение на гребнях волн (увеличивает смещение по горизонтали)"
32688 msgid "Damp reflected waves going in opposite direction to the wind"
32689 msgstr "Гасить отражённые волны, движущиеся в направлении, противоположном направлению ветра"
32692 msgid "Depth of the solid ground below the water surface"
32693 msgstr "Глубина твёрдой почвы под поверхностью воды"
32696 msgid "Cache Path"
32697 msgstr "Путь к кэшу"
32700 msgid "Path to a folder to store external baked images"
32701 msgstr "Путь к папке, используемой для сохранения запечённых изображений"
32704 msgid "Foam Coverage"
32705 msgstr "Покрытие пены"
32708 msgid "Amount of generated foam"
32709 msgstr "Количество генерируемой пены"
32712 msgid "Foam Layer Name"
32713 msgstr "Имя слоя пены"
32716 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
32717 msgstr "Имя слоя с цветами вершин, используемого для пены"
32720 msgid "Bake End"
32721 msgstr "Конец запекания"
32724 msgid "End frame of the ocean baking"
32725 msgstr "Конечный кадр для запекания океана"
32728 msgid "Bake Start"
32729 msgstr "Начало запекания"
32732 msgid "Start frame of the ocean baking"
32733 msgstr "Начальный кадр для запекания океана"
32736 msgid "Method of modifying geometry"
32737 msgstr "Метод изменения геометрии"
32740 msgid "Generate"
32741 msgstr "Генерация"
32744 msgid "Generate ocean surface geometry at the specified resolution"
32745 msgstr "Генерировать поверхность океана на заданном разрешении"
32748 msgid "Displace existing geometry according to simulation"
32749 msgstr "Сместить существующую геометрию на основе данных симуляции"
32752 msgid "Invert Spray"
32753 msgstr "Инвертировать брызги"
32756 msgid "Invert the spray direction map"
32757 msgstr "Инвертировать карты направлений брызг"
32760 msgid "Ocean is Cached"
32761 msgstr "Океан закэширован"
32764 msgid "Whether the ocean is using cached data or simulating"
32765 msgstr "Океан использует данные из кэша или выполняет моделирование"
32768 msgid "Random Seed"
32769 msgstr "Случайная вариация"
32772 msgid "Seed of the random generator"
32773 msgstr "Вариация случайного генератора"
32776 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
32777 msgstr "Повторения сгенерированной поверхности вдоль оси X"
32780 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
32781 msgstr "Повторения сгенерированной поверхности вдоль оси Y"
32784 msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)"
32785 msgstr "Коэффициент масштабирования поверхности (не влияет на высоты волн)"
32788 msgid "Spatial Size"
32789 msgstr "Пространственный размер"
32792 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
32793 msgstr "Размер домена симуляции (в метрах) и генерируемой геометрии (в ед. Blender)"
32796 msgid "Spray Map"
32797 msgstr "Карта брызг"
32800 msgid "Name of the vertex color layer used for the spray direction map"
32801 msgstr "Имя слоя цветов вершин, используемого в качестве карты направлений брызг"
32804 msgid "Current time of the simulation"
32805 msgstr "Текущее время симуляции"
32808 msgid "Generate Foam"
32809 msgstr "Генерировать пену"
32812 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
32813 msgstr "Генерировать маску пены в виде цветового канала вершин"
32816 msgid "Generate Normals"
32817 msgstr "Генерировать нормали"
32820 msgid "Output normals for bump mapping - disabling can speed up performance if its not needed"
32821 msgstr "Выводить нормали для карты неровностей — отключение (если не требуется) может повысить производительность"
32824 msgid "Generate Spray Map"
32825 msgstr "Генерировать карту брызг"
32828 msgid "Generate map of spray direction as a vertex color channel"
32829 msgstr "Генерировать карту направлений брызг в виде цветового канала вершин"
32832 msgid "Wave Alignment"
32833 msgstr "Выравнивание волны"
32836 msgid "How much the waves are aligned to each other"
32837 msgstr "Уровень выровненности волн относительно друг друга"
32840 msgid "Wave Direction"
32841 msgstr "Направление волны"
32844 msgid "Main direction of the waves when they are (partially) aligned"
32845 msgstr "Основное направление волн, по которому они (частично) выравниваются"
32848 msgid "Wave Scale"
32849 msgstr "Размер волны"
32852 msgid "Scale of the displacement effect"
32853 msgstr "Масштаб эффекта смещения"
32856 msgid "Smallest Wave"
32857 msgstr "Наименьшая волна"
32860 msgid "Shortest allowed wavelength"
32861 msgstr "Кратчайшая допустимая длина волны"
32864 msgid "Wind Velocity"
32865 msgstr "Скорость ветра"
32868 msgid "Wind speed"
32869 msgstr "Скорость ветра"
32872 msgid "ParticleInstance Modifier"
32873 msgstr "Модификатор экземпляра частицы"
32876 msgid "Particle system instancing modifier"
32877 msgstr "Модификатор экземпляра системы частиц"
32880 msgid "Pole axis for rotation"
32881 msgstr "Полярная ось для вращения"
32884 msgid "Index Layer Name"
32885 msgstr "Имя слоя индексов"
32888 msgid "Custom data layer name for the index"
32889 msgstr "Имя слоя особых данных для индексов"
32892 msgid "Object that has the particle system"
32893 msgstr "Объект, содержащий систему частиц"
32896 msgid "Particle Amount"
32897 msgstr "Число частиц"
32900 msgid "Amount of particles to use for instancing"
32901 msgstr "Число частиц при создании экземпляров"
32904 msgid "Particle Offset"
32905 msgstr "Смещение частиц"
32908 msgid "Relative offset of particles to use for instancing, to avoid overlap of multiple instances"
32909 msgstr "Относительное смещение частиц для создания экземпляров, чтобы не допустить создания нескольких экземпляров"
32912 msgid "Particle System Number"
32913 msgstr "Номер системы частиц"
32916 msgid "Position along path"
32917 msgstr "Позиция вдоль пути"
32920 msgid "Random Position"
32921 msgstr "Случайная позиция"
32924 msgid "Randomize position along path"
32925 msgstr "Случайная позиция на пути"
32928 msgid "Randomize rotation around path"
32929 msgstr "Случайное вращение вокруг пути"
32932 msgid "Rotation around path"
32933 msgstr "Вращение вокруг пути"
32936 msgid "Show instances when particles are alive"
32937 msgstr "Отображать экземпляры живых частиц"
32940 msgid "Show instances when particles are dead"
32941 msgstr "Показывать экземляры от умерших частиц"
32944 msgid "Show instances when particles are unborn"
32945 msgstr "Показывать экземпляры от нерождённых частиц"
32948 msgid "Space to use for copying mesh data"
32949 msgstr "Место, используемое для копирования данных меша"
32952 msgid "Use offset from the particle object in the instance object"
32953 msgstr "Использовать смещение от объекта-частицы у объекта экземпляра"
32956 msgid "Use world space offset in the instance object"
32957 msgstr "Использовать смещение мирового пространства в объекте экземпляра"
32960 msgctxt "ParticleSettings"
32961 msgid "Children"
32962 msgstr "Потомки"
32965 msgid "Create instances from child particles"
32966 msgstr "Создавать экземпляры из частиц-потомков"
32969 msgid "Create instances from normal particles"
32970 msgstr "Создавать экземпляры из обычных частиц"
32973 msgid "Create instances along particle paths"
32974 msgstr "Создавать экземпляры вдоль путей частиц"
32977 msgid "Keep Shape"
32978 msgstr "Поддерживать форму"
32981 msgid "Don't stretch the object"
32982 msgstr "Не растягивать объект"
32985 msgid "Use particle size to scale the instances"
32986 msgstr "Использовать размер частиц для масштабирования экземпляров"
32989 msgid "Value Layer Name"
32990 msgstr "Имя слоя значений"
32993 msgid "Custom data layer name for the randomized value"
32994 msgstr "Имя слоя особых данных для случайных значений"
32997 msgid "ParticleSystem Modifier"
32998 msgstr "Модификатор системы частиц"
33001 msgid "Particle system simulation modifier"
33002 msgstr "Модификатор для симуляции системы частиц"
33005 msgid "Particle System that this modifier controls"
33006 msgstr "Система частиц, которой управляет этот модификатор"
33009 msgid "Remesh Modifier"
33010 msgstr "Модификатор Remesh"
33013 msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of the input mesh"
33014 msgstr "Модификатор для создания новой поверхности с равномерной топологией, повторяющей по форме заданный меш"
33017 msgid "Blocks"
33018 msgstr "Блоки"
33021 msgid "Output a blocky surface with no smoothing"
33022 msgstr "Выдавать поверхность из блоков без сглаживания"
33025 msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection"
33026 msgstr "Выдавать гладкую поверхность без обнаружения острых рёбер"
33029 msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh"
33030 msgstr "Генерировать поверхность, воспроизводящую острые рёбра и углы исходного меша"
33033 msgid "Output a mesh corresponding to the volume of the original mesh"
33034 msgstr "Вывести меш, соответствующую объёму исходного меша"
33037 msgid "Octree Depth"
33038 msgstr "Глубина октодерева"
33041 msgid "Resolution of the octree; higher values give finer details"
33042 msgstr "Разрешение октодерева; чем выше, тем детальнее результат"
33045 msgid "The ratio of the largest dimension of the model over the size of the grid"
33046 msgstr "Отношение наибольшего осевого габаритного размера к размеру сетки"
33049 msgid "Sharpness"
33050 msgstr "Острогранность"
33053 msgid "Tolerance for outliers; lower values filter noise while higher values will reproduce edges closer to the input"
33054 msgstr "Устойчивость к резким отклонениям; низкие значения для фильтрации шума, высокие значения для уменьшения расстояния между рёбрами и исходным мешем"
33057 msgid "If removing disconnected pieces, minimum size of components to preserve as a ratio of the number of polygons in the largest component"
33058 msgstr "Минимальный размер удаляемых не связанных фрагментов как доля по отношению к количеству многоугольников в наибольшем компоненте"
33061 msgid "Smooth Shading"
33062 msgstr "Гладкое затенение"
33065 msgid "Output faces with smooth shading rather than flat shaded"
33066 msgstr "Выводить грани с гладким затенением, а не с плоским"
33069 msgid "Screw Modifier"
33070 msgstr "Модификатор кручения"
33073 msgid "Revolve edges"
33074 msgstr "Повернуть ребро"
33077 msgid "Angle of revolution"
33078 msgstr "Угол кругового вращения"
33081 msgid "Screw axis"
33082 msgstr "Ось кручения"
33085 msgid "Number of times to apply the screw operation"
33086 msgstr "Количество итераций при применении винтового вращения"
33089 msgid "Object to define the screw axis"
33090 msgstr "Объект, определяющий ось кручения"
33093 msgid "Render Steps"
33094 msgstr "Шаги на рендере"
33097 msgid "Number of steps in the revolution"
33098 msgstr "Количество шагов в обращении вокруг оси"
33101 msgid "Offset the revolution along its axis"
33102 msgstr "Смещение при вращении вокруг оси"
33105 msgid "Merge adjacent vertices (screw offset must be zero)"
33106 msgstr "Объединять смежные вершины (смещение кручения должно быть нулевым)"
33109 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
33110 msgstr "Рассчитать порядок рёбер (необходимо для мешей, но не для кривых)"
33113 msgid "Flip normals of lathed faces"
33114 msgstr "Развернуть нормали граней вращения"
33117 msgid "Object Screw"
33118 msgstr "Объектный винт"
33121 msgid "Use the distance between the objects to make a screw"
33122 msgstr "Использовать расстояние между объектами для винтообразного кручения"
33125 msgid "Stretch U"
33126 msgstr "Растянуть U"
33129 msgid "Stretch V"
33130 msgstr "Растянуть V"
33133 msgid "SimpleDeform Modifier"
33134 msgstr "Модификатор простой деформации"
33137 msgid "Simple deformation modifier to apply effects such as twisting and bending"
33138 msgstr "Модификатор простой деформации для создания эффектов кручения и изгиба"
33141 msgid "Angle of deformation"
33142 msgstr "Угол деформации"
33145 msgid "Deform around local axis"
33146 msgstr "Деформировать вокруг локальных осей"
33149 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
33150 msgstr "Вращение вокруг оси Z в пространстве модификатора"
33153 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
33154 msgstr "Изогнуть меш по оси Z в пространстве модификатора"
33157 msgid "Taper"
33158 msgstr "Конус"
33161 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
33162 msgstr "Линейно масштабировать вдоль оси Z в пространстве модификатора"
33165 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
33166 msgstr "Растянуть объект вдоль оси Z в пространстве модификатора"
33169 msgid "Amount to deform object"
33170 msgstr "Величина деформации объекта"
33173 msgid "Limits"
33174 msgstr "Ограничения"
33177 msgid "Lower/Upper limits for deform"
33178 msgstr "Нижний/верхний пределы деформации"
33181 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
33182 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси X"
33185 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
33186 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси Y"
33189 msgid "Do not allow deformation along the Z axis"
33190 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси Z"
33193 msgid "Origin"
33194 msgstr "Центральная точка"
33197 msgid "Offset the origin and orientation of the deformation"
33198 msgstr "Смещение для центральной точки и ориентации деформации"
33201 msgid "Skin Modifier"
33202 msgstr "Модификатор скелетной оболочки"
33205 msgid "Generate Skin"
33206 msgstr "Генерация кожи"
33209 msgid "Branch Smoothing"
33210 msgstr "Сглаживание ветвей"
33213 msgid "Smooth complex geometry around branches"
33214 msgstr "Сглаживать сложную геометрию вокруг ветвей"
33217 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
33218 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси X"
33221 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
33222 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси Y"
33225 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
33226 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси Z"
33229 msgid "Soft Body Modifier"
33230 msgstr "Модификатор мягкого тела"
33233 msgid "Soft body simulation modifier"
33234 msgstr "Модификатор для симуляции мягких тел"
33237 msgid "Soft Body Point Cache"
33238 msgstr "Кэш точек мягкого тела"
33241 msgid "Solidify Modifier"
33242 msgstr "Модификатор объёмности"
33245 msgid "Inner Crease"
33246 msgstr "Внутренняя складка"
33249 msgid "Assign a crease to inner edges"
33250 msgstr "Назначить значение складки для внутренних рёбер"
33253 msgid "Outer Crease"
33254 msgstr "Внешняя складка"
33257 msgid "Assign a crease to outer edges"
33258 msgstr "Назначить значение складки для внешних рёбер"
33261 msgid "Rim Crease"
33262 msgstr "Складка обода"
33265 msgid "Assign a crease to the edges making up the rim"
33266 msgstr "Назначить значение складки для рёбер, образующих обод"
33269 msgid "Vertex Group Invert"
33270 msgstr "Инвертировать группу вершин"
33273 msgid "Invert the vertex group influence"
33274 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин"
33277 msgid "Material Offset"
33278 msgstr "Смещение материала"
33281 msgid "Offset material index of generated faces"
33282 msgstr "Сместить индекс материала для сгенерированных граней"
33285 msgid "Rim Material Offset"
33286 msgstr "Смещение материала обода"
33289 msgid "Offset material index of generated rim faces"
33290 msgstr "Сместить индекс материала для генерируемых граней обода"
33293 msgid "Merge Threshold"
33294 msgstr "Порог объединения"
33297 msgid "Offset the thickness from the center"
33298 msgstr "Смещение толщины от центра"
33301 msgid "Thickness of the shell"
33302 msgstr "Толщина оболочки"
33305 msgid "Offset clamp based on geometry scale"
33306 msgstr "Ограничить смещение на основе масштаба меша"
33309 msgid "Vertex Group Factor"
33310 msgstr "Множитель группы вершин"
33313 msgid "Thickness factor to use for zero vertex group influence"
33314 msgstr "Коэффициент толщины, используемый для вершин группы с нулевых влиянием"
33317 msgid "Even Thickness"
33318 msgstr "Равномерная толщина"
33321 msgid "Maintain thickness by adjusting for sharp corners (slow, disable when not needed)"
33322 msgstr "Поддерживать толщину, корректируя её для острых углов (медленно, используйте только при необходимости)"
33325 msgid "Flat Faces"
33326 msgstr "Плоские грани"
33329 msgid "Flip Normals"
33330 msgstr "Развернуть нормали"
33333 msgid "Invert the face direction"
33334 msgstr "Инвертировать направление нормалей к граням"
33337 msgid "High Quality Normals"
33338 msgstr "Высококач. нормали"
33341 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
33342 msgstr "Рассчитывать нормали для создания более равномерной толщины (медленно, используйте только при необходимости)"
33345 msgid "Fill Rim"
33346 msgstr "Заполнить обод"
33349 msgid "Create edge loops between the inner and outer surfaces on face edges (slow, disable when not needed)"
33350 msgstr "Создать цикл из рёбер между внутренней и внешней поверхностями на рёбрах граней (медленно, используйте только при необходимости)"
33353 msgid "Only Rim"
33354 msgstr "Только обод"
33357 msgid "Only add the rim to the original data"
33358 msgstr "Добавить только обод к исходным данным"
33361 msgid "Subdivision surface modifier"
33362 msgstr "Модификатор подразделения поверхности"
33365 msgid "Number of subdivisions to perform"
33366 msgstr "Количество выполняемых подразделений"
33369 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
33370 msgstr "Количество подразделений, выполняемых при рендеринге"
33373 msgid "SurfaceDeform Modifier"
33374 msgstr "Модификатор деформации поверхности"
33377 msgid "Interpolation Falloff"
33378 msgstr "Спад интерполяции"
33381 msgid "Controls how much nearby polygons influence deformation"
33382 msgstr "Степень влияния близко расположенных полигонов на деформацию"
33385 msgid "Whether geometry has been bound to target mesh"
33386 msgstr "Привязана ли геометрия к целевому мешу"
33389 msgid "Surface Modifier"
33390 msgstr "Модификатор поверхности"
33393 msgid "Surface modifier defining modifier stack position used for surface fields"
33394 msgstr "Модификатор поверхности, определяющий место расчёта полей поверхности в стеке модификаторов"
33397 msgid "Triangulate Modifier"
33398 msgstr "Модификатор триангуляции"
33401 msgid "Triangulate Mesh"
33402 msgstr "Преобразовать в треугольники"
33405 msgid "Keep Normals"
33406 msgstr "Сохранять нормали"
33409 msgid "Minimum Vertices"
33410 msgstr "Минимум вершин"
33413 msgid "Triangulate only polygons with vertex count greater than or equal to this number"
33414 msgstr "Триангулировать только полигоны с количеством вершин большим или равным указанному"
33417 msgid "Beauty"
33418 msgstr "Улучшенный алгоритм"
33421 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
33422 msgstr "Распределять новые треугольники равномерно (медленно)"
33425 msgid "Split the polygons with an ear clipping algorithm"
33426 msgstr "Разделить полигоны с помощью алгоритма отделения обрезков"
33429 msgid "Quad Method"
33430 msgstr "Для четырёхугольников"
33433 msgid "Method for splitting the quads into triangles"
33434 msgstr "Способ разбиения четырёхугольников на треугольники"
33437 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
33438 msgstr "Разбивать четырёхугольники на оптимальные треугольники, медленный способ"
33441 msgid "Split the quads on the first and third vertices"
33442 msgstr "Разбивать четырёхугольники на первой и третьей вершинах"
33445 msgid "Fixed Alternate"
33446 msgstr "Альтернативно фиксированно"
33449 msgid "Split the quads on the 2nd and 4th vertices"
33450 msgstr "Разбивать четырёхугольники на второй и четвёртой вершинах"
33453 msgid "Shortest Diagonal"
33454 msgstr "Кратчайшая диагональ"
33457 msgid "UV Project Modifier"
33458 msgstr "Модификатор UV-проецирования"
33461 msgid "UV projection modifier to set UVs from a projector"
33462 msgstr "Модификатор UV-проецирования для установки UV с проектора"
33465 msgid "Aspect X"
33466 msgstr "Соотношение сторон X"
33469 msgid "Number of Projectors"
33470 msgstr "Количество проекторов"
33473 msgid "Number of projectors to use"
33474 msgstr "Количество используемых проекторов"
33477 msgid "Projectors"
33478 msgstr "Проекторы"
33481 msgid "UVWarp Modifier"
33482 msgstr "Модификатор деформации UV"
33485 msgid "Add target position to uv coordinates"
33486 msgstr "Добавить целевое положение к UV-координатам"
33489 msgid "U-Axis"
33490 msgstr "Ось U"
33493 msgid "V-Axis"
33494 msgstr "Ось V"
33497 msgid "Bone From"
33498 msgstr "Кость-источник"
33501 msgid "Bone defining offset"
33502 msgstr "Кость, определяющая смещение"
33505 msgid "Bone To"
33506 msgstr "Кость-получатель"
33509 msgid "UV Center"
33510 msgstr "Центр UV"
33513 msgid "Center point for rotate/scale"
33514 msgstr "Центральная точка для вращения/масштабирования"
33517 msgid "Object From"
33518 msgstr "Объект-источник"
33521 msgid "Object defining offset"
33522 msgstr "Объект, определяющий смещение"
33525 msgid "Object To"
33526 msgstr "Объект-получатель"
33529 msgid "UV Layer"
33530 msgstr "UV-слой"
33533 msgid "UV Layer name"
33534 msgstr "Имя UV-слоя"
33537 msgid "WeightVG Edit Modifier"
33538 msgstr "Модификатор редактирования весов вершин группы"
33541 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
33542 msgstr "Редактирование весов вершин в группе"
33545 msgid "Add Threshold"
33546 msgstr "Порог добавления"
33549 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
33550 msgstr "Нижняя граница веса вершин, добавляемых в группу вершин"
33553 msgid "Default Weight"
33554 msgstr "Вес по умолчанию"
33557 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
33558 msgstr "Вес по умолчанию для вершин, находящихся вне группы"
33561 msgid "How weights are mapped to their new values"
33562 msgstr "Метод отображения весов на их новые значения"
33565 msgid "Null action"
33566 msgstr "Нулевое действие"
33569 msgctxt "Curve"
33570 msgid "Custom Curve"
33571 msgstr "Особая кривая"
33574 msgctxt "Curve"
33575 msgid "Random"
33576 msgstr "Случайно"
33579 msgctxt "Curve"
33580 msgid "Median Step"
33581 msgstr "Средний шаг"
33584 msgid "Map all values below 0.5 to 0.0, and all others to 1.0"
33585 msgstr "Отобразить все значения между 0.5 и 0.0, и установить все остальные значения в 1.0"
33588 msgid "Mapping Curve"
33589 msgstr "Кривая отображения"
33592 msgid "Custom mapping curve"
33593 msgstr "Особая кривая отображения"
33596 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
33597 msgstr "Глобальное влияние текущих изменений на группу вершин"
33600 msgid "Which object to take texture coordinates from"
33601 msgstr "Объект, с которого берутся текстурные координаты"
33604 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
33605 msgstr "Текстурные координаты, используемые для отображения"
33608 msgid "Use local generated coordinates"
33609 msgstr "Использовать локальные сгенерированные координаты"
33612 msgid "Use global coordinates"
33613 msgstr "Использовать глобальные координаты"
33616 msgid "Use local generated coordinates of another object"
33617 msgstr "Использовать локальные сгенерированные координаты другого объекта"
33620 msgid "Use coordinates from an UV layer"
33621 msgstr "Использовать координаты из UV-слоя"
33624 msgid "Use Channel"
33625 msgstr "Использовать канал"
33628 msgid "Which texture channel to use for masking"
33629 msgstr "Текстурный канал, используемый для маскирования"
33632 msgid "Masking Tex"
33633 msgstr "Маскирующая текстура"
33636 msgid "Masking texture"
33637 msgstr "Маскирующая текстура"
33640 msgid "Masking vertex group name"
33641 msgstr "Имя маскирующей вершинной группы"
33644 msgid "Normalize Weights"
33645 msgstr "Нормализовать веса"
33648 msgid "Remove Threshold"
33649 msgstr "Порог удаления"
33652 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
33653 msgstr "Верхняя граница веса вершин, удаляемых из группы вершин"
33656 msgid "Group Add"
33657 msgstr "Добавлять в группу"
33660 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
33661 msgstr "Добавлять вершины с весом выше порогового значения в группу вершин"
33664 msgid "Group Remove"
33665 msgstr "Убирать из группы"
33668 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
33669 msgstr "Убирать вершины из группы, если их вес ниже порогового значения"
33672 msgid "WeightVG Mix Modifier"
33673 msgstr "Модификатор смешения весов групп вершин"
33676 msgid "Default Weight A"
33677 msgstr "Вес по умолчанию A"
33680 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
33681 msgstr "Вес, устанавливаемый для вершины по умолчанию, если она находится вне первой группы вершин (А)"
33684 msgid "Default Weight B"
33685 msgstr "Вес по умолчанию Б"
33688 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
33689 msgstr "Вес, устанавливаемый для вершины по умолчанию, если она находится вне второй группы вершин (Б)"
33692 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
33693 msgstr "Метод воздействия весов вершин группы Б на веса вершин группы А"
33696 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
33697 msgstr "Заменить веса вершин группы А весами вершин группы Б"
33700 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
33701 msgstr "Добавить веса вершин группы Б к весам вершин группы А"
33704 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
33705 msgstr "Вычесть веса вершин группы Б из весов вершин группы А"
33708 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
33709 msgstr "Умножить веса вершин группы А на веса вершин группы Б"
33712 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
33713 msgstr "Разделить веса вершин группы А на веса вершин группы Б"
33716 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
33717 msgstr "Разность между весами группы вершин А и группы вершин Б"
33720 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
33721 msgstr "Среднее значение между весами группы вершин А и весами группы вершин Б"
33724 msgid "Vertex Set"
33725 msgstr "Набор вершин"
33728 msgid "Which vertices should be affected"
33729 msgstr "Вершины, затрагиваемые модификатором"
33732 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
33733 msgstr "Воздействовать на все вершины (возможно добавление в группу вершин А)"
33736 msgid "VGroup A"
33737 msgstr "Гр. вершин А"
33740 msgid "Affect vertices in VGroup A"
33741 msgstr "Воздействовать на вершины группы А"
33744 msgid "VGroup B"
33745 msgstr "Гр. вершин Б"
33748 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
33749 msgstr "Воздействовать на вершины группы Б (возможно добавление в группу А)"
33752 msgid "VGroup A or B"
33753 msgstr "Гр. вершин А или Б"
33756 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
33757 msgstr "Воздействовать на вершины хотя бы одной из двух групп вершин (возможно добавление в группу А)"
33760 msgid "VGroup A and B"
33761 msgstr "Гр. вершин А и Б"
33764 msgid "Affect vertices in both groups"
33765 msgstr "Воздействовать на вершины обеих групп"
33768 msgid "Vertex Group A"
33769 msgstr "Группа вершин А"
33772 msgid "First vertex group name"
33773 msgstr "Имя первой группы вершин"
33776 msgid "Vertex Group B"
33777 msgstr "Группа вершин Б"
33780 msgid "Second vertex group name"
33781 msgstr "Имя второй группы вершин"
33784 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
33785 msgstr "Модификатор весов по близости группы вершин"
33788 msgid "Set the weights of vertices in a group from a target object's distance"
33789 msgstr "Установить веса вершин в группе по расстоянию от целевого объекта"
33792 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
33793 msgstr "Расстояние, отображаемое на вес 1.0"
33796 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
33797 msgstr "Расстояние, отображаемое на вес 0.0"
33800 msgid "Proximity Geometry"
33801 msgstr "Расстояние до…"
33804 msgid "Use the shortest computed distance to target object's geometry as weight"
33805 msgstr "Использовать кратчайшее расстояние до целевого объекта в качестве веса"
33808 msgid "Compute distance to nearest vertex"
33809 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшей вершины"
33812 msgid "Compute distance to nearest edge"
33813 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшего ребра"
33816 msgid "Compute distance to nearest face"
33817 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшей грани"
33820 msgid "Proximity Mode"
33821 msgstr "Режим расстояния"
33824 msgid "Which distances to target object to use"
33825 msgstr "Используемый вариант расстояния до целевого объекта"
33828 msgid "Use distance between affected and target objects"
33829 msgstr "Использовать расстояние между затрагиваемым и целевым объектами"
33832 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
33833 msgstr "Использовать расстояние между вершинами затрагиваемого объекта и целевым объектом или геометрической формой целевого объекта"
33836 msgid "Object to calculate vertices distances from"
33837 msgstr "Объект, расстояние до которого рассчитывается"
33840 msgid "Texture Sample Radius"
33841 msgstr "Радиус сэмплирования текстуры"
33844 msgid "Volume to Mesh Modifier"
33845 msgstr "Модификатор преобразования объёма в меш"
33848 msgid "Grid Name"
33849 msgstr "Имя сетки"
33852 msgid "Grid in the volume object that is converted to a mesh"
33853 msgstr "Сетка в объекте-объёме, которая должна быть преобразована в меш"
33856 msgid "Use resolution of the volume grid"
33857 msgstr "Использовать разрешение сетки объёма"
33860 msgid "Warp Modifier"
33861 msgstr "Модификатор обтекания"
33864 msgid "Warp modifier"
33865 msgstr "Модификатор обтекания"
33868 msgid "Radius to apply"
33869 msgstr "Радиус применения"
33872 msgid "Object to transform from"
33873 msgstr "Объект, от которого происходит трансформация"
33876 msgid "Object to transform to"
33877 msgstr "Объект, в который производится трансформация"
33880 msgid "Preserve volume when rotations are used"
33881 msgstr "Сохранить объём, если используются вращения"
33884 msgid "Wave Modifier"
33885 msgstr "Модификатор волны"
33888 msgid "Wave effect modifier"
33889 msgstr "Модификатор эффекта волны"
33892 msgid "Damping Time"
33893 msgstr "Время затухания"
33896 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
33897 msgstr "Количество кадров на затухание волн после момента их смерти"
33900 msgid "Falloff Radius"
33901 msgstr "Радиус спада"
33904 msgid "Distance after which it fades out"
33905 msgstr "Расстояние, на котором происходит угасание"
33908 msgid "Height of the wave"
33909 msgstr "Высота волны"
33912 msgid "Lifetime of the wave in frames, zero means infinite"
33913 msgstr "Время жизни волны в кадрах, ноль для бесконечной жизни"
33916 msgid "Narrowness"
33917 msgstr "Узость"
33920 msgid "Distance between the top and the base of a wave, the higher the value, the more narrow the wave"
33921 msgstr "Расстояние между вершиной основанием волны, чем выше это значение, тем уже волна"
33924 msgid "Speed of the wave, towards the starting point when negative"
33925 msgstr "Скорость волны; по направлению к начальной точке, если скорость отрицательна"
33928 msgid "Start Position Object"
33929 msgstr "Центральный объект"
33932 msgid "Object which defines the wave center"
33933 msgstr "Объект, задающий центр волны"
33936 msgid "Start Position X"
33937 msgstr "X начального положения"
33940 msgid "X coordinate of the start position"
33941 msgstr "Координата X начального положения"
33944 msgid "Start Position Y"
33945 msgstr "Y начального положения"
33948 msgid "Y coordinate of the start position"
33949 msgstr "Координата Y начального положения"
33952 msgid "Either the starting frame (for positive speed) or ending frame (for negative speed.)"
33953 msgstr "Начальный кадр (для положительной скорости) или конечный кадр (для отрицательной скорости)"
33956 msgid "Cyclic wave effect"
33957 msgstr "Циклический волновой эффект"
33960 msgid "Displace along normals"
33961 msgstr "Смещать вдоль нормалей"
33964 msgid "X Normal"
33965 msgstr "X-нормаль"
33968 msgid "Enable displacement along the X normal"
33969 msgstr "Включить смещение вдоль X-нормали"
33972 msgid "Y Normal"
33973 msgstr "Y-нормаль"
33976 msgid "Enable displacement along the Y normal"
33977 msgstr "Включить смещение вдоль Y-нормали"
33980 msgid "Z Normal"
33981 msgstr "Z-нормаль"
33984 msgid "Enable displacement along the Z normal"
33985 msgstr "Включить смещение вдоль Z-нормали"
33988 msgid "X axis motion"
33989 msgstr "Движение вдоль оси X"
33992 msgid "Y axis motion"
33993 msgstr "Движение вдоль оси Y"
33996 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
33997 msgstr "Имя группы вершин, регулирующих волну"
34000 msgid "Distance between the waves"
34001 msgstr "Расстояние между волнами"
34004 msgid "WeightedNormal Modifier"
34005 msgstr "Модификатор взвешенных нормалей"
34008 msgid "Keep Sharp"
34009 msgstr "Сохранять остроту"
34012 msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex"
34013 msgstr "Сохранять острые рёбра как для обычных разделённых нормалей, вместо установки единой взвешенной нормали для каждой вершины"
34016 msgid "Weighting Mode"
34017 msgstr "Режим установки веса"
34020 msgid "Weighted vertex normal mode to use"
34021 msgstr "Режим установки нормалей для вершин"
34024 msgid "Face Area"
34025 msgstr "Площади граней"
34028 msgid "Generate face area weighted normals"
34029 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по площади граней"
34032 msgid "Generate corner angle weighted normals"
34033 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по остроте углов"
34036 msgid "Face Area And Angle"
34037 msgstr "Площадь граней и углы"
34040 msgid "Generated normals weighted by both face area and angle"
34041 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по площадям граней и углам"
34044 msgid "Threshold value for different weights to be considered equal"
34045 msgstr "Пороговое значение, на котором различные веса считаются одинаковыми"
34048 msgid "Face Influence"
34049 msgstr "Влияние граней"
34052 msgid "Use influence of face for weighting"
34053 msgstr "Использовать влияние граней при установке весов"
34056 msgid "Vertex group name for modifying the selected areas"
34057 msgstr "Имя группы вершин для изменения выбранных областей"
34060 msgid "Corrective factor applied to faces' weights, 50 is neutral, lower values increase weight of weak faces, higher values increase weight of strong faces"
34061 msgstr "Коррекция, применяемая к весам граней; 50 — нейтрально, более низкие значения увеличат вес слабых граней, более высокие увеличат вес сильных граней"
34064 msgid "Wireframe Modifier"
34065 msgstr "Модификатор каркаса"
34068 msgid "Wireframe effect modifier"
34069 msgstr "Модификатор эффекта каркаса"
34072 msgid "Crease weight (if active)"
34073 msgstr "Вес хребтов (если они включены)"
34076 msgid "Thickness factor"
34077 msgstr "Коэфф. толщины"
34080 msgid "Support face boundaries"
34081 msgstr "Включить поддержку границ граней"
34084 msgid "Offset Relative"
34085 msgstr "Относительное смещение"
34088 msgid "Offset Even"
34089 msgstr "Равное смещение"
34092 msgid "Scale the offset to give more even thickness"
34093 msgstr "Масштабировать смещение для придания более равномерной толщины"
34096 msgid "Scale the offset by surrounding geometry"
34097 msgstr "Масштабировать смещение по окружающей геометрии"
34100 msgid "Remove original geometry"
34101 msgstr "Удалить исходную геометрию"
34104 msgid "Custom color for motion path"
34105 msgstr "Особый цвет для траектории движения"
34108 msgid "End frame of the stored range"
34109 msgstr "Последний кадр в сохраняемом диапазоне"
34112 msgid "Starting frame of the stored range"
34113 msgstr "Начальный кадр в сохраняемом диапазоне"
34116 msgid "Edit Path"
34117 msgstr "Редактирование пути"
34120 msgid "Path is being edited"
34121 msgstr "Путь редактируется в данный момент"
34124 msgid "Number of frames cached"
34125 msgstr "Количество кэшируемых кадров"
34128 msgid "Line Thickness"
34129 msgstr "Толщина линий"
34132 msgid "Motion Path Points"
34133 msgstr "Точки траектории движения"
34136 msgid "Cached positions per frame"
34137 msgstr "Кэшированных положений на кадр"
34140 msgid "Use Bone Heads"
34141 msgstr "Использовать начала костей"
34144 msgid "For PoseBone paths, use the bone head location when calculating this path"
34145 msgstr "Использовать положение начала кости при расчёте траекторий позовой кости"
34148 msgid "Custom Colors"
34149 msgstr "Особые цвета"
34152 msgid "Use custom color for this motion path"
34153 msgstr "Использовать особый цвет для этой траектории движения"
34156 msgid "Motion Path Cache Point"
34157 msgstr "Кэшированная точка траектории движения"
34160 msgid "Cached location on path"
34161 msgstr "Кэшированное положение на траектории"
34164 msgid "Path point is selected for editing"
34165 msgstr "Точка траектории выбрана для редактирования"
34168 msgid "Movie Clip Proxy"
34169 msgstr "Прокси видеофрагмента"
34172 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
34173 msgstr "Параметры прокси для видеофрагмента"
34176 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
34177 msgstr "Построить прокси со 100%-ным разрешением от исходного видео"
34180 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
34181 msgstr "Построить прокси с 25%-ным разрешением от исходного видео"
34184 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
34185 msgstr "Построить прокси с 50%-ным разрешением от исходного видео"
34188 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
34189 msgstr "Построить прокси с 75%-ным разрешением от исходного видео"
34192 msgid "Free Run"
34193 msgstr "Свободный ход"
34196 msgid "Build free run time code index"
34197 msgstr "Построить индекс таймкода свободного хода"
34200 msgid "Free Run (Rec Date)"
34201 msgstr "Свободный ход (время записи)"
34204 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
34205 msgstr "Построить индекс таймкода свободного хода с использованием даты и времени записи"
34208 msgid "Rec Run"
34209 msgstr "Ход записи"
34212 msgid "Build record run time code index"
34213 msgstr "Построить индекс таймкода хода записи"
34216 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
34217 msgstr "Построить прокси со 100%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
34220 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
34221 msgstr "Построить прокси с 25%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
34224 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
34225 msgstr "Построить прокси с 50%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
34228 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
34229 msgstr "Построить прокси с 75%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
34232 msgid "Location to store the proxy files"
34233 msgstr "Место для хранения прокси-файлов"
34236 msgid "JPEG quality of proxy images"
34237 msgstr "Качество JPEG-изображений прокси"
34240 msgid "Timecode"
34241 msgstr "Таймкод"
34244 msgid "Record Run"
34245 msgstr "Ход записи"
34248 msgid "Use images in the order they are recorded"
34249 msgstr "Использовать изображения в порядке их записи"
34252 msgid "Use global timestamp written by recording device"
34253 msgstr "Использовать глобальную временную метку, полученную от записывающего устройства"
34256 msgid "Free Run (rec date)"
34257 msgstr "Свободный ход (время записи)"
34260 msgid "Interpolate a global timestamp using the record date and time written by recording device"
34261 msgstr "Интерполировать глобальную временную метку с использованием даты и времени записи, оставленной записывающим устройством"
34264 msgid "Free Run No Gaps"
34265 msgstr "Своб. без промежутков"
34268 msgid "Record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
34269 msgstr "Ход записи, но с игнорированием изменений таймкода, частоты кадров и пропусков"
34272 msgid "Scopes for statistical view of a movie clip"
34273 msgstr "Области статистического представления видеофрагмента"
34276 msgid "Movie Clip User"
34277 msgstr "Пользователь видеофрагмента"
34280 msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
34281 msgstr "Параметры, определяющие способ использования датаблока MovieClip другим датаблоком"
34284 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
34285 msgstr "Текущий номер кадра видео или секвенции изображений"
34288 msgid "Proxy Render Size"
34289 msgstr "Размер рендера прокси"
34292 msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions"
34293 msgstr "Отображать предпросмотр с полным разрешением или иным разрешением прокси"
34296 msgid "None, full render"
34297 msgstr "Нет, полный рендер"
34300 msgid "Render Undistorted"
34301 msgstr "Рендеринг без искажений"
34304 msgid "Render preview using undistorted proxy"
34305 msgstr "Выполнять рендеринг предпросмотра, используя прокси без искажений"
34308 msgid "Movie tracking reconstructed camera data"
34309 msgstr "Данные камеры, восстановленные от трекинга видеофрагмента"
34312 msgid "Match-moving reconstructed camera data from tracker"
34313 msgstr "Данные трекинга для камеры с захватываемой траекторией"
34316 msgid "Average error of reconstruction"
34317 msgstr "Средняя ошибка восстановления"
34320 msgid "Frame number marker is keyframed on"
34321 msgstr "Номер кадра, на котором установлен маркер"
34324 msgid "Movie tracking data"
34325 msgstr "Данные трекинга видеофрагмента"
34328 msgid "Match-moving data for tracking"
34329 msgstr "Данные по захвату траектории для трекинга"
34332 msgid "Active Object Index"
34333 msgstr "Индекс активного объекта"
34336 msgid "Index of active object"
34337 msgstr "Индекс активного объекта"
34340 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
34341 msgstr "Коллекция объектов в этом объекте с данными трекинга"
34344 msgid "Plane Tracks"
34345 msgstr "Треки-плоскости"
34348 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
34349 msgstr "Коллекция треков-плоскостей для данных отслеживаемого объекта"
34352 msgid "Tracks"
34353 msgstr "Треки"
34356 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
34357 msgstr "Коллекция треков в этом объекте с данными трекинга"
34360 msgid "Movie tracking camera data"
34361 msgstr "Данные камеры для видеотрекинга"
34364 msgid "Match-moving camera data for tracking"
34365 msgstr "Данные камеры с захватываемой траекторией для трекинга"
34368 msgid "K1"
34369 msgstr "К1"
34372 msgid "K2"
34373 msgstr "К2"
34376 msgid "K3"
34377 msgstr "К3"
34380 msgid "Distortion Model"
34381 msgstr "Модель искажения"
34384 msgid "Distortion model used for camera lenses"
34385 msgstr "Модель искажения объектива камеры"
34388 msgid "Polynomial"
34389 msgstr "Многочлен"
34392 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
34393 msgstr "Модель радиального искажения, подходящая для обычных камер"
34396 msgid "Divisions"
34397 msgstr "Подразделения"
34400 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
34401 msgstr "Модель разделяемого искажения, подходящая для широкоугольных камер"
34404 msgid "First coefficient of second order division distortion"
34405 msgstr "Первый коэффициент разделяемого искажения второго порядка"
34408 msgid "Camera's focal length"
34409 msgstr "Фокусное расстояние камеры"
34412 msgid "First coefficient of third order polynomial radial distortion"
34413 msgstr "Первый коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
34416 msgid "Second coefficient of third order polynomial radial distortion"
34417 msgstr "Второй коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
34420 msgid "Third coefficient of third order polynomial radial distortion"
34421 msgstr "Третий коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
34424 msgid "Pixel Aspect Ratio"
34425 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
34428 msgid "Pixel aspect ratio"
34429 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
34432 msgid "Principal Point"
34433 msgstr "Главная точка"
34436 msgid "Optical center of lens"
34437 msgstr "Оптический центр линзы"
34440 msgid "Sensor"
34441 msgstr "Сенсор"
34444 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
34445 msgstr "Ширина ПЗС-сенсора в миллиметрах"
34448 msgid "Units"
34449 msgstr "Единицы измерения"
34452 msgid "Units used for camera focal length"
34453 msgstr "Единица измерения фокусного расстояния камеры"
34456 msgid "px"
34457 msgstr "пикс"
34460 msgid "Use pixels for units of focal length"
34461 msgstr "Использовать пиксели в качестве единиц измерения фокусного расстояния"
34464 msgid "mm"
34465 msgstr "мм"
34468 msgid "Use millimeters for units of focal length"
34469 msgstr "Использовать миллиметры в качестве единиц измерения фокусного расстояния"
34472 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
34473 msgstr "Экспозиционный лист трекинга видеофрагмента"
34476 msgid "Match-moving dopesheet data"
34477 msgstr "Данные экспозиционного листа о захвате траектории"
34480 msgid "Display Hidden"
34481 msgstr "Показывать скрытое"
34484 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
34485 msgstr "Показывать каналы невидимых объектов и костей"
34488 msgid "Dopesheet Sort Field"
34489 msgstr "Поле сортировки экспозиционного листа"
34492 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
34493 msgstr "Метод сортировки каналов на экспозиционном листе"
34496 msgid "Sort channels by their names"
34497 msgstr "Сортировать каналы по имени"
34500 msgid "Longest"
34501 msgstr "Самые длинные"
34504 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
34505 msgstr "Сортировать каналы по наибольшему отслеживаемому сегменту"
34508 msgid "Total"
34509 msgstr "По общему кол-ву"
34512 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
34513 msgstr "Сортировать каналы по общему количеству отслеживаемых сегментов"
34516 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
34517 msgstr "Сортировать каналы по средней погрешности перепроецирования треков после решения"
34520 msgid "Invert Dopesheet Sort"
34521 msgstr "Сортировать экспозиционный лист в обратном порядке"
34524 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
34525 msgstr "Выполнять сортировку каналов экспозиционного листа в обратном порядке"
34528 msgid "Movie tracking marker data"
34529 msgstr "Данные маркера трекинга видеофрагмента"
34532 msgid "Match-moving marker data for tracking"
34533 msgstr "Данные восстановления траектории маркера для трекинга"
34536 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
34537 msgstr "Положение маркера на кадре в нормализованных координатах"
34540 msgid "Keyframed"
34541 msgstr "От ключевых кадров"
34544 msgid "Whether the position of the marker is keyframed or tracked"
34545 msgstr "Зависит ли положение маркера от ключевых кадров или от трекинга"
34548 msgid "Is marker muted for current frame"
34549 msgstr "Заглушен ли маркер для текущего кадра"
34552 msgid "Pattern Bounding Box"
34553 msgstr "Габаритная рамка шаблона"
34556 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
34557 msgstr "Область габаритного прямоугольника шаблона в нормализованных координатах"
34560 msgid "Pattern Corners"
34561 msgstr "Углы шаблона"
34564 msgid "Array of coordinates which represents pattern's corners in normalized coordinates relative to marker position"
34565 msgstr "Массив координат, предоставляющий углы шаблона в нормализованных координатах по отношению к положению маркера"
34568 msgid "Search Max"
34569 msgstr "Максимум поиска"
34572 msgid "Right-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
34573 msgstr "Нормализованные координаты правого нижнего угла области поиска по отношению к положению маркера"
34576 msgid "Search Min"
34577 msgstr "Минимум поиска"
34580 msgid "Left-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
34581 msgstr "Нормализованные координаты левого нижнего угла области поиска по отношению к положению маркера"
34584 msgid "Movie Tracking Markers"
34585 msgstr "Маркеры трекинга видео"
34588 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
34589 msgstr "Коллекция маркеров в треке трекинга видео"
34592 msgid "Movie tracking object data"
34593 msgstr "Данные отслеживаемого объекта в видеофрагменте"
34596 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
34597 msgstr "Данные трекинга и реконструкции объекта с захватываемой траекторией"
34600 msgid "Object is used for camera tracking"
34601 msgstr "Объект используется для трекинга камеры"
34604 msgid "Keyframe A"
34605 msgstr "Ключевой кадр А"
34608 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
34609 msgstr "Первый ключевой кадр, используемый при инициализации инструмента реконструкции"
34612 msgid "Keyframe B"
34613 msgstr "Ключевой кадр Б"
34616 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
34617 msgstr "Второй ключевой кадр, используемый при инициализации инструмента реконструкции"
34620 msgid "Unique name of object"
34621 msgstr "Уникальное имя объекта"
34624 msgid "Scale of object solution in camera space"
34625 msgstr "Масштаб траекторного решения объекта в пространстве камеры"
34628 msgid "Collection of tracking plane tracks"
34629 msgstr "Коллекция треков отслеживания плоскостей"
34632 msgid "Active Track"
34633 msgstr "Активный трек"
34636 msgid "Active track in this tracking data object"
34637 msgstr "Активный трек этого отслеживаемого объекта"
34640 msgid "Movie Tracks"
34641 msgstr "Треки видео"
34644 msgid "Collection of movie tracking tracks"
34645 msgstr "Коллекция треков отслеживаемого видео"
34648 msgid "Movie Objects"
34649 msgstr "Объекты видео"
34652 msgid "Collection of movie tracking objects"
34653 msgstr "Коллекция отслеживаемых объектов видео"
34656 msgid "Active object in this tracking data object"
34657 msgstr "Активный объект этого объекта отслеживаемых данных"
34660 msgid "Movie Tracking Plane Marker Data"
34661 msgstr "Данные маркера плоскости для трекинга видеофрагмента"
34664 msgid "Match-moving plane marker data for tracking"
34665 msgstr "Данные сопоставления перемещений маркера плоскости для трекинга"
34668 msgid "Corners"
34669 msgstr "Углы"
34672 msgid "Array of coordinates which represents UI rectangle corners in frame normalized coordinates"
34673 msgstr "Массив координат, задающих углы прямоугольной области в координатах, нормализованных относительно кадра"
34676 msgid "Movie Tracking Plane Markers"
34677 msgstr "Маркеры отслеживания плоскости в видео"
34680 msgid "Collection of markers for movie tracking plane track"
34681 msgstr "Коллекция маркеров для трека отслеживания плоскости в видео"
34684 msgid "Movie tracking plane track data"
34685 msgstr "Данные трека-плоскости для трекинга видеофрагмента"
34688 msgid "Match-moving plane track data for tracking"
34689 msgstr "Данные сопоставления перемещений трека-плоскости для трекинга"
34692 msgid "Image displayed in the track during editing in clip editor"
34693 msgstr "Изображение, отображаемое в треке при правке в редакторе видеоклипов"
34696 msgid "Image Opacity"
34697 msgstr "Непрозрачность изображения"
34700 msgid "Opacity of the image"
34701 msgstr "Непрозрачность изображения"
34704 msgid "Markers"
34705 msgstr "Маркеры"
34708 msgid "Collection of markers in track"
34709 msgstr "Коллекция маркеров в треке"
34712 msgid "Unique name of track"
34713 msgstr "Уникальное имя трека"
34716 msgid "Plane track is selected"
34717 msgstr "Трек-плоскость выделен"
34720 msgid "Auto Keyframe"
34721 msgstr "Автовставка ключевых кадров"
34724 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
34725 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры при перемещении углов плоскостей"
34728 msgid "Movie Plane Tracks"
34729 msgstr "Треки плоскостей видео"
34732 msgid "Collection of movie tracking plane tracks"
34733 msgstr "Коллекция треков отслеживания плоскостей в видео"
34736 msgid "Active Plane Track"
34737 msgstr "Активный трек плоскости"
34740 msgid "Active plane track in this tracking data object"
34741 msgstr "Активный трек плоскости этого объекта данных отслеживания"
34744 msgid "Reconstructed Cameras"
34745 msgstr "Реконструированные камеры"
34748 msgid "Collection of solved cameras"
34749 msgstr "Коллекция решённых камер"
34752 msgid "Movie tracking reconstruction data"
34753 msgstr "Данные реконструкции от трекинга видеофрагмента"
34756 msgid "Match-moving reconstruction data from tracker"
34757 msgstr "Данные реконструкции траектории из трекера"
34760 msgid "Reconstructed"
34761 msgstr "Реконструировано"
34764 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
34765 msgstr "Содержат ли данные трекинга действительную информацию о реконструкции"
34768 msgid "Movie tracking settings"
34769 msgstr "Настройки трекинга видеофрагмента"
34772 msgid "Match moving settings"
34773 msgstr "Настройки соответствия движения"
34776 msgid "Cleanup action to execute"
34777 msgstr "Исполняемое действие очистки"
34780 msgid "Select unclean tracks"
34781 msgstr "Выделить некачественные треки"
34784 msgid "Delete Track"
34785 msgstr "Удалить трек"
34788 msgid "Delete unclean tracks"
34789 msgstr "Удалить некачественные треки"
34792 msgid "Delete Segments"
34793 msgstr "Удалить сегменты"
34796 msgid "Delete unclean segments of tracks"
34797 msgstr "Удалить некачественные сегменты треков"
34800 msgid "Reprojection Error"
34801 msgstr "Ошибка перепроецирования"
34804 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
34805 msgstr "Воздействовать на треки с более высокой ошибкой перепроецирования"
34808 msgid "Tracked Frames"
34809 msgstr "Кадры с трекингом"
34812 msgid "Effect on tracks which are tracked less than the specified amount of frames"
34813 msgstr "Воздействовать только на треки, длина трекинга которых меньше заданного значения в кадрах"
34816 msgid "Correlation"
34817 msgstr "Корреляция"
34820 msgid "Default minimum value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
34821 msgstr "Минимальное значение корреляции между сопоставляемым шаблоном и эталоном, определяющее границу успешности трекинга"
34824 msgid "Frames Limit"
34825 msgstr "Ограничение кадров"
34828 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
34829 msgstr "Количество кадров для трекинга на каждом цикле трекинга"
34832 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
34833 msgstr "Расстояние по умолчанию от границ изображения, на котором трекинг маркера прекращается"
34836 msgid "Motion Model"
34837 msgstr "Модель движения"
34840 msgid "Default motion model to use for tracking"
34841 msgstr "Модель движения по умолчанию, используемая для трекинга"
34844 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
34845 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся проективной деформации между кадрами"
34848 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
34849 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся аффинным деформациям (перенос, вращение, сгиб и наклон) между кадрами"
34852 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
34853 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу, вращению и масштабированию между кадрами"
34856 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
34857 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу и масштабированию между кадрами"
34860 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
34861 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу и вращению между кадрами"
34864 msgid "Search for markers that are translated between frames"
34865 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу между кадрами"
34868 msgid "Pattern Match"
34869 msgstr "Сопоставить шаблон"
34872 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
34873 msgstr "Отследить шаблон с заданного кадра при трекинге маркера на следующий кадр"
34876 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
34877 msgstr "Отследить шаблон с ключевого кадра на следующий кадр"
34880 msgid "Previous frame"
34881 msgstr "Предыдущий кадр"
34884 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
34885 msgstr "Отследить шаблон с текущего кадра на следующий кадр"
34888 msgid "Pattern Size"
34889 msgstr "Размер шаблона"
34892 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
34893 msgstr "Размер площади шаблона для создаваемых треков"
34896 msgid "Search Size"
34897 msgstr "Область поиска"
34900 msgid "Size of search area for newly created tracks"
34901 msgstr "Размер области поиска для создаваемых треков"
34904 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
34905 msgstr "Влияние созданного трека на окончательное решение"
34908 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
34909 msgstr "Расстояние между двумя пакетами, используемыми для масштабирования сцены"
34912 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
34913 msgstr "Расстояние между двумя пакетами, используемыми для масштабирования объекта"
34916 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
34917 msgstr "Ограничить скорость трекинга для облегчения визуальной обратной связи (не влияет на качество трекинга)"
34920 msgid "Fastest"
34921 msgstr "Быстрейший"
34924 msgid "Track as fast as it's possible"
34925 msgstr "Выполнять трекинг с максимально возможной скоростью"
34928 msgid "Double"
34929 msgstr "Удвоенно"
34932 msgid "Track with double speed"
34933 msgstr "Выполнять трекинг с двойной скоростью"
34936 msgid "Track with realtime speed"
34937 msgstr "Выполнять трекинг в реальном времени"
34940 msgid "Track with half of realtime speed"
34941 msgstr "Выполнять трекинг со скоростью 1/2 от реального времени"
34944 msgid "Quarter"
34945 msgstr "Четверть"
34948 msgid "Track with quarter of realtime speed"
34949 msgstr "Выполнять трекинг со скоростью 1/4 от реального времени"
34952 msgid "Use Blue Channel"
34953 msgstr "Использовать синий канал"
34956 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
34957 msgstr "Использовать синий канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
34960 msgid "Prepass"
34961 msgstr "Предпроход"
34964 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
34965 msgstr "Использовать перебор значений переноса при инициализации для трекинга"
34968 msgid "Use Green Channel"
34969 msgstr "Использовать зелёный канал"
34972 msgid "Use green channel from footage for tracking"
34973 msgstr "Использовать зелёный канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
34976 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
34977 msgstr "Использовать датаблок Grease Pencil чтобы задать маску областей шаблонов при отслеживании"
34980 msgid "Normalize"
34981 msgstr "Нормализовать"
34984 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
34985 msgstr "Нормализовать значения интенсивности света при трекинге (медленнее)"
34988 msgid "Use Red Channel"
34989 msgstr "Использовать красный канал"
34992 msgid "Use red channel from footage for tracking"
34993 msgstr "Использовать красный канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
34996 msgid "Keyframe Selection"
34997 msgstr "Выбор ключевых кадров"
35000 msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion"
35001 msgstr "Автоматически выбирать ключевые кадры при расчёте движения камеры или объекта"
35004 msgid "Tripod Motion"
35005 msgstr "Движение штатива"
35008 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
35009 msgstr "Использовать особый алгоритм расчёта для трекинга камеры со стабильным положением, например, на штативе"
35012 msgid "Movie tracking stabilization data"
35013 msgstr "Данные отслеживания для стабилизации видео"
35016 msgid "2D stabilization based on tracking markers"
35017 msgstr "2D-стабилизация на основе отслеживающих маркеров"
35020 msgid "Active Rotation Track Index"
35021 msgstr "Индекс активного трека вращения"
35024 msgid "Index of active track in rotation stabilization tracks list"
35025 msgstr "Индекс активного трека в списке треков стабилизации вращения"
35028 msgid "Active Track Index"
35029 msgstr "Индекс активного трека"
35032 msgid "Index of active track in translation stabilization tracks list"
35033 msgstr "Индекс активного трека в списке треков стабилизации переноса"
35036 msgid "Anchor Frame"
35037 msgstr "Кадр-якорь"
35040 msgid "Reference point to anchor stabilization (other frames will be adjusted relative to this frame's position)"
35041 msgstr "Ориентир для якорной стабилизации (другие кадры будут настроены относительно положения этого кадра)"
35044 msgid "Interpolate"
35045 msgstr "Интерполировать"
35048 msgid "Interpolation to use for sub-pixel shifts and rotations due to stabilization"
35049 msgstr "Сглаживание для использования межпиксельных сдвигов и вращений из-за стабилизации"
35052 msgid "No interpolation, use nearest neighbor pixel"
35053 msgstr "Без сглаживания, использовать ближайший соседний пиксель"
35056 msgid "Bilinear"
35057 msgstr "Билинейный"
35060 msgid "Simple interpolation between adjacent pixels"
35061 msgstr "Простое сглаживание между соседними пикселями"
35064 msgid "Bicubic"
35065 msgstr "Бикубический"
35068 msgid "High quality pixel interpolation"
35069 msgstr "Пиксельное сглаживание с высоким качеством"
35072 msgid "Location Influence"
35073 msgstr "Влияние на положение"
35076 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
35077 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на положение исходного видео"
35080 msgid "Rotation Influence"
35081 msgstr "Влияние на вращение"
35084 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
35085 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на вращение исходного видео"
35088 msgid "Scale Influence"
35089 msgstr "Влияние на масштаб"
35092 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
35093 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на масштаб исходного видео"
35096 msgid "Rotation Tracks"
35097 msgstr "Треки вращения"
35100 msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)"
35101 msgstr "Коллекция треков, используемых для 2D-стабилизации (перемещения)"
35104 msgid "Maximal Scale"
35105 msgstr "Максимальный масштаб"
35108 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
35109 msgstr "Ограничить величину автоматического масштабирования"
35112 msgid "Show Tracks"
35113 msgstr "Показать треки"
35116 msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization"
35117 msgstr "Показать в интерфейсе список треков, участвующих в стабилизации"
35120 msgid "Expected Position"
35121 msgstr "Ожидаемое положение"
35124 msgid "Known relative offset of original shot, will be subtracted (e.g. for panning shot, can be animated)"
35125 msgstr "Известное относительное смещение исходной съёмки, будет вычтено (например, для панорамной съёмки, может быть анимировано)"
35128 msgid "Expected Rotation"
35129 msgstr "Ожидаемое вращение"
35132 msgid "Rotation present on original shot, will be compensated (e.g. for deliberate tilting)"
35133 msgstr "Вращение, присутствующее в исходной съёмке, будет компенсировано (например, для умышленного наклона)"
35136 msgid "Expected Scale"
35137 msgstr "Ожидаемый масштаб"
35140 msgid "Explicitly scale resulting frame to compensate zoom of original shot"
35141 msgstr "Явно масштабировать результирующий кадр для компенсации изменения масштаба в исходной съёмке"
35144 msgid "Translation Tracks"
35145 msgstr "Треки переноса"
35148 msgid "Use 2D Stabilization"
35149 msgstr "Использовать 2D-стабилизацию"
35152 msgid "Use 2D stabilization for footage"
35153 msgstr "Использовать 2D-стабилизацию для исходного видео"
35156 msgid "Autoscale"
35157 msgstr "Автомасштабирование"
35160 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
35161 msgstr "Автоматически масштабировать кадры для покрытия незаполненных областей при стабилизации"
35164 msgid "Stabilize Rotation"
35165 msgstr "Стабилизировать вращение"
35168 msgid "Stabilize detected rotation around center of frame"
35169 msgstr "Стабилизировать обнаруженное вращение вокруг центра кадра"
35172 msgid "Stabilize Scale"
35173 msgstr "Стабилизировать масштаб"
35176 msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation"
35177 msgstr "Компенсировать изменения масштаба относительно центра вращения"
35180 msgid "Movie tracking track data"
35181 msgstr "Данные трека для трекинга видеофрагмента"
35184 msgid "Match-moving track data for tracking"
35185 msgstr "Данные трека восстановления траектории для трекинга"
35188 msgid "Average error of re-projection"
35189 msgstr "Средняя ошибка перепроецирования"
35192 msgid "Bundle"
35193 msgstr "Пакет"
35196 msgid "Position of bundle reconstructed from this track"
35197 msgstr "Положение пакета, восстановленного из этого трека"
35200 msgid "Color of the track in the Movie Clip Editor and the 3D viewport after a solve"
35201 msgstr "Цвет трека в редакторе видеоклипов и в области 3D-вьюпорта после решения"
35204 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
35205 msgstr "Минимальное значение корреляции между шаблоном и эталоном, необходимое, чтобы трекинг считался успешным"
35208 msgid "Grease pencil data for this track"
35209 msgstr "Данные Grease Pencil для этого трека"
35212 msgid "Has Bundle"
35213 msgstr "Имеет пакет"
35216 msgid "True if track has a valid bundle"
35217 msgstr "Истина, если у трека есть активный пакет"
35220 msgid "Track is hidden"
35221 msgstr "Трек скрыт"
35224 msgid "Track is locked and all changes to it are disabled"
35225 msgstr "Трек заблокирован, и любые его изменения отключены"
35228 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
35229 msgstr "Расстояние от границ изображения, на котором трекинг маркера прекращается"
35232 msgid "Offset of track from the parenting point"
35233 msgstr "Смещение трека от родительской точки"
35236 msgid "Track is selected"
35237 msgstr "Трек выбран"
35240 msgid "Select Anchor"
35241 msgstr "Выделить якорь"
35244 msgid "Track's anchor point is selected"
35245 msgstr "Якорная точка для трека выбрана"
35248 msgid "Select Pattern"
35249 msgstr "Выделить по шаблону"
35252 msgid "Track's pattern area is selected"
35253 msgstr "Область шаблона трека  выбрана"
35256 msgid "Select Search"
35257 msgstr "Выделить поиск"
35260 msgid "Track's search area is selected"
35261 msgstr "Область поиска трека выбрана"
35264 msgid "Apply track's mask on displaying preview"
35265 msgstr "Применять маску трека на предпросмотре"
35268 msgid "Use a brute-force translation only pre-track before refinement"
35269 msgstr "Использовать предтрекинговый перебор значений переноса перед уточнением"
35272 msgid "Custom Color"
35273 msgstr "Особый цвет"
35276 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
35277 msgstr "Использовать особый цвет вместо цвета, определённого в теме"
35280 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
35281 msgstr "Отображать в предпросмотре так, как это видит алгоритм трекинга"
35284 msgid "Normalize light intensities while tracking. Slower"
35285 msgstr "Нормализовать значения интенсивности света при трекинге. Замедляет процесс"
35288 msgid "Influence of this track on a final solution"
35289 msgstr "Влияние этого трека на итоговое решение"
35292 msgid "Stab Weight"
35293 msgstr "Вес стабилизации"
35296 msgid "Influence of this track on 2D stabilization"
35297 msgstr "Влияние этого трека на 2D-стабилизацию"
35300 msgid "NLA Strip"
35301 msgstr "Дорожка НЛА"
35304 msgid "A container referencing an existing Action"
35305 msgstr "Контейнер, ссылающийся на существующее действие"
35308 msgid "Action referenced by this strip"
35309 msgstr "Действие, на которое ссылается эта дорожка"
35312 msgid "Action End Frame"
35313 msgstr "Кадр окончания действия"
35316 msgid "Last frame from action to use"
35317 msgstr "Последний используемый кадр действия"
35320 msgid "Action Start Frame"
35321 msgstr "Кадр начала действия"
35324 msgid "First frame from action to use"
35325 msgstr "Первый используемый кадр действия"
35328 msgid "NLA Strip is active"
35329 msgstr "Дорожка НЛА активна"
35332 msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence"
35333 msgstr "Количество кадров в начале дорожки для усиления влияния"
35336 msgid "Blending"
35337 msgstr "Смешивание"
35340 msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result"
35341 msgstr "Метод объединения результата дорожки с накопленным результатом"
35344 msgid "Action to take for gaps past the strip extents"
35345 msgstr "Действие, заполняющее пустоты между дорожками"
35348 msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing"
35349 msgstr "F-кривые, управляющие влиянием дорожки и таймингом"
35352 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
35353 msgstr "Величина, привносимая дорожкой в текущий результат"
35356 msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
35357 msgstr "Модификаторы, влияющие на все F-кривые в используемом действии"
35360 msgid "Mute"
35361 msgstr "Выключить"
35364 msgid "Disable NLA Strip evaluation"
35365 msgstr "Отключить расчёт дорожки НЛА"
35368 msgid "Number of times to repeat the action range"
35369 msgstr "Количество повторов диапазона действия"
35372 msgid "Scaling factor for action"
35373 msgstr "Коэффициент масштабирования для действия"
35376 msgid "NLA Strip is selected"
35377 msgstr "НЛА-дорожка выбрана"
35380 msgid "Strip Time"
35381 msgstr "Время дорожки"
35384 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
35385 msgstr "Рассчитываемый кадр используемого действия"
35388 msgid "NLA Strips"
35389 msgstr "НЛА-дорожки"
35392 msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)"
35393 msgstr "Дорожки НЛА, для которых эта дорожка выступает в роли контейнера (только если у неё тип «Мета»)"
35396 msgid "Type of NLA Strip"
35397 msgstr "Тип НЛА-дорожки"
35400 msgid "Action Clip"
35401 msgstr "Отрезок действия"
35404 msgid "NLA Strip references some Action"
35405 msgstr "НЛА-дорожка ссылается на какое-то действие"
35408 msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips"
35409 msgstr "Переходы НЛА-дорожек между соседними дорожками"
35412 msgid "Meta"
35413 msgstr "Мета"
35416 msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips"
35417 msgstr "НЛА-дорожка, выступающая в роли контейнера для дорожек"
35420 msgid "Sound Clip"
35421 msgstr "Аудио фрагмент"
35424 msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers"
35425 msgstr "НЛА-дорожка, представляющая звуковое событие для источников звука"
35428 msgid "Animated Influence"
35429 msgstr "Анимированное влияние"
35432 msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
35433 msgstr "Настройка влияния управляется F-кривой, а не определяется автоматически"
35436 msgid "Animated Strip Time"
35437 msgstr "Анимированное время дорожки"
35440 msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
35441 msgstr "Тайминг дорожки управляется F-кривой, а не определяется автоматически"
35444 msgid "Cyclic Strip Time"
35445 msgstr "Время дорожки зациклено"
35448 msgid "Auto Blend In/Out"
35449 msgstr "Автоусиление/затухание"
35452 msgid "Number of frames for Blending In/Out is automatically determined from overlapping strips"
35453 msgstr "Количество кадров для усиления и затухания автоматически определяется из перекрывающихся дорожек"
35456 msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)"
35457 msgstr "Воспроизведение НЛА-дорожки в обратном направлении (только если хронометраж определён автоматически)"
35460 msgid "Sync Action Length"
35461 msgstr "Синхронизировать длину действия"
35464 msgid "Update range of frames referenced from action after tweaking strip and its keyframes"
35465 msgstr "Обновлять диапазон кадров действия после изменения дорожки и её ключевых кадров"
35468 msgid "NLA-Strip F-Curves"
35469 msgstr "F-кривые НЛА-дорожки"
35472 msgid "Collection of NLA strip F-Curves"
35473 msgstr "Коллекция F-кривых НЛА-дорожки"
35476 msgid "Nla Strips"
35477 msgstr "НЛА-дорожки"
35480 msgid "Collection of Nla Strips"
35481 msgstr "Коллекция НЛА-дорожек"
35484 msgid "NLA Track"
35485 msgstr "НЛА-трек"
35488 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
35489 msgstr "Слой анимации, содержащий действия, заключённые в НЛА-дорожки"
35492 msgid "NLA Track is active"
35493 msgstr "НЛА-трек активен"
35496 msgid "Solo"
35497 msgstr "Соло"
35500 msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)"
35501 msgstr "НЛА-трек вычисляется обособленно (т. е. активное действие и все другие треки НЛА в том же датаблоке анимации отключены)"
35504 msgid "NLA Track is locked"
35505 msgstr "НЛА-трек заблокирован"
35508 msgid "Disable NLA Track evaluation"
35509 msgstr "Отключить расчёт трека НЛА"
35512 msgid "NLA Track is selected"
35513 msgstr "НЛА-трек выбран"
35516 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
35517 msgstr "НЛА-дорожки этого НЛА-трека"
35520 msgid "Collection of NLA Tracks"
35521 msgstr "Коллекция треков НЛА"
35524 msgid "Node in a node tree"
35525 msgstr "Нода в системе нодов"
35528 msgid "The node label"
35529 msgstr "Метка ноды"
35532 msgid "Static Type"
35533 msgstr "Статический тип"
35536 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
35537 msgstr "Тип ноды (устарело, используйте с осторожностью)"
35540 msgid "Custom Node"
35541 msgstr "Особая нода"
35544 msgid "Custom color of the node body"
35545 msgstr "Особый цвет тела ноды"
35548 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
35549 msgstr "Абсолютные размеры габаритной рамки ноды"
35552 msgid "Height of the node"
35553 msgstr "Высота ноды"
35556 msgid "Internal Links"
35557 msgstr "Внутренние связи"
35560 msgid "Internal input-to-output connections for muting"
35561 msgstr "Внутренние соединения входов с выходами для заглушения"
35564 msgid "Optional custom node label"
35565 msgstr "Опциональная особая метка ноды"
35568 msgid "Unique node identifier"
35569 msgstr "Уникальный идентификатор ноды"
35572 msgid "Parent this node is attached to"
35573 msgstr "Родитель, к которому прикреплёна эта нода"
35576 msgid "Node selection state"
35577 msgstr "Состояние выделения ноды"
35580 msgid "Show Options"
35581 msgstr "Показать параметры"
35584 msgid "Show Preview"
35585 msgstr "Предпросмотр"
35588 msgid "Show Texture"
35589 msgstr "Показать текстуру"
35592 msgid "Node type (deprecated, use bl_static_type or bl_idname for the actual identifier string)"
35593 msgstr "Тип ноды (устарело, используйте bl_static_type или bl_idname для получения актуального идентификатора)"
35596 msgid "Use custom color for the node"
35597 msgstr "Использовать особый цвет ноды"
35600 msgid "Width of the node"
35601 msgstr "Ширина ноды"
35604 msgid "Width Hidden"
35605 msgstr "Ширина при скрытии"
35608 msgid "Width of the node in hidden state"
35609 msgstr "Ширина ноды в скрытом состоянии"
35612 msgid "Custom Group"
35613 msgstr "Особая группа"
35616 msgid "Base node type for custom registered node group types"
35617 msgstr "Базовый тип для регистрации типов особых нод-групп"
35620 msgid "Interface"
35621 msgstr "Интерфейс"
35624 msgid "Interface socket data"
35625 msgstr "Данные интерфейсного сокета"
35628 msgid "Compositor Node"
35629 msgstr "Нод постобработки"
35632 msgid "Alpha Over"
35633 msgstr "Альфа-наложение"
35636 msgid "Bilateral Blur"
35637 msgstr "Двустороннее размытие"
35640 msgid "Color Sigma"
35641 msgstr "Порог цвета"
35644 msgid "Space Sigma"
35645 msgstr "Порог радиуса"
35648 msgid "Aspect Correction"
35649 msgstr "Коррекция соотн. сторон"
35652 msgid "Type of aspect correction to use"
35653 msgstr "Используемый тип коррекции соотношения сторон"
35656 msgid "Relative Size X"
35657 msgstr "Относительный размер X"
35660 msgid "Relative Size Y"
35661 msgstr "Относительный размер Y"
35664 msgid "Filter Type"
35665 msgstr "Тип фильтра"
35668 msgid "Tent"
35669 msgstr "Палатка"
35672 msgid "Fast Gaussian"
35673 msgstr "Быстрый Гауссовский"
35676 msgid "Catrom"
35677 msgstr "Кэтмул-Ром"
35680 msgid "Mitch"
35681 msgstr "Митчелл"
35684 msgid "Bokeh"
35685 msgstr "Боке"
35688 msgid "Use circular filter (slower)"
35689 msgstr "Использовать круговой фильтр (медленнее)"
35692 msgid "Extend Bounds"
35693 msgstr "Расширить границы"
35696 msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
35697 msgstr "Расширить границы входного изображения чтобы полностью вписать размытое изображение"
35700 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
35701 msgstr "Применять фильтр после гамма-коррекции значений"
35704 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
35705 msgstr "Использовать относительные значения (в процентах) для определения радиуса размытия"
35708 msgid "Variable Size"
35709 msgstr "Переменный размер"
35712 msgid "Bokeh Blur"
35713 msgstr "Размытие боке"
35716 msgid "Max Blur"
35717 msgstr "Макс. размытие"
35720 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
35721 msgstr "Предел размытия, максимальный радиус CoC"
35724 msgid "Bokeh Image"
35725 msgstr "Изображение боке"
35728 msgid "Angle of the bokeh"
35729 msgstr "Угол боке"
35732 msgid "Catadioptric"
35733 msgstr "Катадиоптрик"
35736 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
35737 msgstr "Уровень катадиоптического (зеркально-линзового) эффекта боке"
35740 msgid "Flaps"
35741 msgstr "Лепестки"
35744 msgid "Number of flaps"
35745 msgstr "Количество лепестков"
35748 msgid "Rounding"
35749 msgstr "Скругление"
35752 msgid "Level of rounding of the bokeh"
35753 msgstr "Уровень скругления боке"
35756 msgid "Lens Shift"
35757 msgstr "Сдвиг объектива"
35760 msgid "Shift of the lens components"
35761 msgstr "Сдвиг компонентов объектива"
35764 msgid "Box Mask"
35765 msgstr "Прямоугольная маска"
35768 msgid "Height of the box"
35769 msgstr "Высота прямоугольника"
35772 msgid "Mask Type"
35773 msgstr "Тип маски"
35776 msgid "Not"
35777 msgstr "Не"
35780 msgid "Rotation angle of the box"
35781 msgstr "Угол вращения прямоугольника"
35784 msgid "Width of the box"
35785 msgstr "Ширина прямоугольника"
35788 msgid "X position of the middle of the box"
35789 msgstr "Положение по X середины прямоугольника"
35792 msgid "Y position of the middle of the box"
35793 msgstr "Положение по Y середины прямоугольника"
35796 msgid "Bright/Contrast"
35797 msgstr "Яркость/контраст"
35800 msgid "Keep output image premultiplied alpha"
35801 msgstr "Сохранять предумноженный альфа-канал выходного изображения"
35804 msgid "Channel Key"
35805 msgstr "Ключ канала"
35808 msgid "RGB color space"
35809 msgstr "Цветовое пространство RGB"
35812 msgid "YCbCr"
35813 msgstr "YCbCr"
35816 msgid "Limit Channel"
35817 msgstr "Ограничивающий канал"
35820 msgid "Limit by this channel's value"
35821 msgstr "Ограничить по значению этого канала"
35824 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
35825 msgstr "Для значений выше этого устанавливается 100% непрозрачность"
35828 msgid "Algorithm"
35829 msgstr "Алгоритм"
35832 msgid "Algorithm to use to limit channel"
35833 msgstr "Используемый алгоритм ограничения канала"
35836 msgid "Single"
35837 msgstr "Один"
35840 msgid "Limit by single channel"
35841 msgstr "Ограничение по одному каналу"
35844 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
35845 msgstr "Для значений ниже этого используется 100% ключа"
35848 msgid "Channel used to determine matte"
35849 msgstr "Канал, используемый для определения маски"
35852 msgid "Chroma Key"
35853 msgstr "Хромакей"
35856 msgid "Alpha falloff"
35857 msgstr "Альфа-спад"
35860 msgid "Lift"
35861 msgstr "Подъём"
35864 msgid "Alpha lift"
35865 msgstr "Альфа-подъём"
35868 msgid "Shadow Adjust"
35869 msgstr "Регулировка теней"
35872 msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured"
35873 msgstr "Настройка яркости пойманных теней"
35876 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
35877 msgstr "Допустимое значение, ниже которого цвета считаются точно совпадающими"
35880 msgid "Acceptance"
35881 msgstr "Принятие"
35884 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
35885 msgstr "Допустимое отклонение для цвета, чтобы он рассматривался как цвет ключа"
35888 msgid "Color Balance"
35889 msgstr "Цветовой баланс"
35892 msgid "Correction Formula"
35893 msgstr "Метод коррекции"
35896 msgid "Lift/Gamma/Gain"
35897 msgstr "Тени/средние тона/светлые тона"
35900 msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)"
35901 msgstr "Смещение/мощность/уклон (ASC-CDL)"
35904 msgid "ASC-CDL standard color correction"
35905 msgstr "Цветовая коррекция по стандарту ASC-CDL"
35908 msgid "Correction for entire tonal range"
35909 msgstr "Коррекция всех тонов одновременно"
35912 msgid "Basis"
35913 msgstr "Основа"
35916 msgid "Support negative color by using this as the RGB basis"
35917 msgstr "Включить поддержку отрицательного цвета, используя это значение как основу RGB"
35920 msgid "Slope"
35921 msgstr "Уклон"
35924 msgid "Color Correction"
35925 msgstr "Цветовая коррекция"
35928 msgid "Blue channel active"
35929 msgstr "Канал синего активирован"
35932 msgid "Green channel active"
35933 msgstr "Канал зелёного активирован"
35936 msgid "Highlights Contrast"
35937 msgstr "Контраст светлых тонов"
35940 msgid "Highlights contrast"
35941 msgstr "Контраст светлых тонов"
35944 msgid "Highlights Gain"
35945 msgstr "Усиление светлых тонов"
35948 msgid "Highlights gain"
35949 msgstr "Усиление светлых тонов"
35952 msgid "Highlights Gamma"
35953 msgstr "Гамма светлых тонов"
35956 msgid "Highlights gamma"
35957 msgstr "Гамма светлых тонов"
35960 msgid "Highlights Lift"
35961 msgstr "Подъём светлых тонов"
35964 msgid "Highlights lift"
35965 msgstr "Подъём светлых тонов"
35968 msgid "Highlights Saturation"
35969 msgstr "Насыщенность светлых тонов"
35972 msgid "Highlights saturation"
35973 msgstr "Насыщенность светлых тонов"
35976 msgid "Master Contrast"
35977 msgstr "Базовый контраст"
35980 msgid "Master contrast"
35981 msgstr "Базовый контраст"
35984 msgid "Master Gain"
35985 msgstr "Базовое усиление"
35988 msgid "Master gain"
35989 msgstr "Базовое усиление"
35992 msgid "Master Gamma"
35993 msgstr "Базовая гамма"
35996 msgid "Master gamma"
35997 msgstr "Базовая гамма"
36000 msgid "Master Lift"
36001 msgstr "Базовый подъём"
36004 msgid "Master lift"
36005 msgstr "Базовый подъём"
36008 msgid "Master Saturation"
36009 msgstr "Базовая насыщенность"
36012 msgid "Master saturation"
36013 msgstr "Базовая насыщенность"
36016 msgid "Midtones Contrast"
36017 msgstr "Контраст средних тонов"
36020 msgid "Midtones contrast"
36021 msgstr "Контраст средних тонов"
36024 msgid "Midtones End"
36025 msgstr "Конец средних тонов"
36028 msgid "End of midtones"
36029 msgstr "Конец средних тонов"
36032 msgid "Midtones Gain"
36033 msgstr "Усиление средних тонов"
36036 msgid "Midtones gain"
36037 msgstr "Усиление средних тонов"
36040 msgid "Midtones Gamma"
36041 msgstr "Гамма средних тонов"
36044 msgid "Midtones gamma"
36045 msgstr "Гамма средних тонов"
36048 msgid "Midtones Lift"
36049 msgstr "Подъём средних тонов"
36052 msgid "Midtones lift"
36053 msgstr "Подъём средних тонов"
36056 msgid "Midtones Saturation"
36057 msgstr "Насыщенность средних тонов"
36060 msgid "Midtones saturation"
36061 msgstr "Насыщенность средних тонов"
36064 msgid "Midtones Start"
36065 msgstr "Начало средних тонов"
36068 msgid "Start of midtones"
36069 msgstr "Начало средних тонов"
36072 msgid "Red channel active"
36073 msgstr "Канал красного активирован"
36076 msgid "Shadows Contrast"
36077 msgstr "Контраст теней"
36080 msgid "Shadows contrast"
36081 msgstr "Контраст теней"
36084 msgid "Shadows Gain"
36085 msgstr "Усиление теней"
36088 msgid "Shadows gain"
36089 msgstr "Усиление теней"
36092 msgid "Shadows Gamma"
36093 msgstr "Гамма теней"
36096 msgid "Shadows gamma"
36097 msgstr "Гамма теней"
36100 msgid "Shadows Lift"
36101 msgstr "Подъём теней"
36104 msgid "Shadows lift"
36105 msgstr "Подъём теней"
36108 msgid "Shadows Saturation"
36109 msgstr "Насыщенность теней"
36112 msgid "Shadows saturation"
36113 msgstr "Насыщенность теней"
36116 msgid "Color Key"
36117 msgstr "Ключ цвета"
36120 msgid "H"
36121 msgstr "H"
36124 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
36125 msgstr "Допустимое отклонение оттенка для цвета, чтобы он считался цветом ключа"
36128 msgid "S"
36129 msgstr "S"
36132 msgid "Color Spill"
36133 msgstr "Растекание цвета"
36136 msgid "Scale limit by value"
36137 msgstr "Масштабировать ограничение на значение"
36140 msgid "Blue spillmap scale"
36141 msgstr "Уровень синего в карте спиллинга"
36144 msgid "Green spillmap scale"
36145 msgstr "Уровень зелёного в карте спиллинга"
36148 msgid "Red spillmap scale"
36149 msgstr "Уровень красного в карте спиллинга"
36152 msgid "Unspill"
36153 msgstr "Обратный спиллинг"
36156 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
36157 msgstr "Ручная компенсация цвета (различная) на всех каналах"
36160 msgid "Combine HSVA"
36161 msgstr "Объединить HSVA"
36164 msgid "Combine RGBA"
36165 msgstr "Объединить RGBA"
36168 msgid "Combine YCbCrA"
36169 msgstr "Объединить YCbCrA"
36172 msgid "ITU 601"
36173 msgstr "ITU 601"
36176 msgid "ITU 709"
36177 msgstr "ITU 709"
36180 msgid "Jpeg"
36181 msgstr "JPEG"
36184 msgid "Combine YUVA"
36185 msgstr "Объединить YUVA"
36188 msgid "Composite"
36189 msgstr "Композиция"
36192 msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
36193 msgstr "Считать, что цвета используют предумноженный альфа-канал, либо непосредственный выходной цвет (со значением альфа = 1)"
36196 msgid "To"
36197 msgstr "Кому"
36200 msgid "Corner Pin"
36201 msgstr "Привязка по углам"
36204 msgid "X2"
36205 msgstr "X2"
36208 msgid "Y2"
36209 msgstr "Y2"
36212 msgid "X1"
36213 msgstr "X1"
36216 msgid "Y1"
36217 msgstr "Y1"
36220 msgid "Use relative values to crop image"
36221 msgstr "Использовать относительные значения для обрезки изображения"
36224 msgid "Crop Image Size"
36225 msgstr "Срезать очищенные края"
36228 msgid "Whether to crop the size of the input image"
36229 msgstr "Подать на выход изображение нового размера, а не просто очищать цвет по краям"
36232 msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output"
36233 msgstr "Добавить объект или материал в матте с помощью выбора цвета на выходе выбора"
36236 msgid "Matte Objects"
36237 msgstr "Объекты матте"
36240 msgid "List of object and material crypto IDs to include in matte"
36241 msgstr "Список крипто-идентификаторов объектов и материалов, включённых в матте"
36244 msgid "Remove"
36245 msgstr "Удалить"
36248 msgid "Remove object or material from matte, by picking a color from the Pick output"
36249 msgstr "Удалить объект или материал из матте с помощью выбора цвета на выходе выбора"
36252 msgid "Cryptomatte"
36253 msgstr "Cryptomatte"
36256 msgid "Has Layers"
36257 msgstr "Есть слои"
36260 msgid "True if this image has any named layer"
36261 msgstr "Истина, если у изображения есть хотя бы один именованный слой"
36264 msgid "Has View"
36265 msgstr "Есть виды"
36268 msgid "True if this image has multiple views"
36269 msgstr "Истина, если у изображения несколько видов"
36272 msgid "Placeholder"
36273 msgstr "Заполнитель"
36276 msgid "Auto-Refresh"
36277 msgstr "Автообновление"
36280 msgid "RGB Curves"
36281 msgstr "RGB-кривые"
36284 msgid "Vector Curves"
36285 msgstr "Векторные кривые"
36288 msgid "Compositor Custom Group"
36289 msgstr "Особая группа постобработки"
36292 msgid "Custom Compositor Group Node for Python nodes"
36293 msgstr "Особый групповой нод постобработки для нодов Python"
36296 msgid "Directional Blur"
36297 msgstr "Направленное размытие"
36300 msgid "Center X"
36301 msgstr "X центра"
36304 msgid "Center Y"
36305 msgstr "Y центра"
36308 msgid "Spin"
36309 msgstr "Оборот"
36312 msgid "Wrap"
36313 msgstr "Обёртка"
36316 msgid "Zoom"
36317 msgstr "Масштаб"
36320 msgid "Defocus"
36321 msgstr "Расфокусировка"
36324 msgid "Bokeh shape rotation offset"
36325 msgstr "Смещение вращения формы боке"
36328 msgid "Bokeh Type"
36329 msgstr "Тип боке"
36332 msgid "Octagonal"
36333 msgstr "Восьмиугольный"
36336 msgid "8 sides"
36337 msgstr "8 сторон"
36340 msgid "Heptagonal"
36341 msgstr "Семиугольный"
36344 msgid "7 sides"
36345 msgstr "7 сторон"
36348 msgid "Hexagonal"
36349 msgstr "Шестиугольный"
36352 msgid "6 sides"
36353 msgstr "6 сторон"
36356 msgid "Pentagonal"
36357 msgstr "Пятиугольный"
36360 msgid "5 sides"
36361 msgstr "5 сторон"
36364 msgid "4 sides"
36365 msgstr "4 стороны"
36368 msgid "Triangular"
36369 msgstr "Треугольный"
36372 msgid "3 sides"
36373 msgstr "3 стороны"
36376 msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
36377 msgstr "Сцена, с которой выбирается активная камера (по умолчанию используется рендер-сцена)"
36380 msgid "Gamma Correction"
36381 msgstr "Гамма-коррекция"
36384 msgid "Enable gamma correction before and after main process"
36385 msgstr "Включить гамма-коррекцию до и после основного процесса"
36388 msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
36389 msgstr "Включить режим низкого качества, полезно для предпросмотра"
36392 msgid "Use Z-Buffer"
36393 msgstr "Использовать Z-буфер"
36396 msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)"
36397 msgstr "Отключите при использовании изображения на входе вместо фактического z-буфера (автоматически включается, если нод основан не на изображении, а, например, на времени)"
36400 msgid "Z-Scale"
36401 msgstr "Z-масштаб"
36404 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
36405 msgstr "Масштаб значений со входа Z, если не используется z-буфер. Позволяет регулировать максимальное размытие при белом цвете или единице на входе"
36408 msgid "Denoise"
36409 msgstr "Шумоподавление"
36412 msgid "Accurate"
36413 msgstr "Точно"
36416 msgid "HDR"
36417 msgstr "HDR"
36420 msgid "Process HDR images"
36421 msgstr "Обрабатывать изображения HDR"
36424 msgid "Despeckle"
36425 msgstr "Удаление пятен"
36428 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
36429 msgstr "Порог обнаружения удаляемых пятен"
36432 msgid "Neighbor"
36433 msgstr "Соседи"
36436 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
36437 msgstr "Количество соседних пикселей, для которых должно быть установлено соответствие"
36440 msgid "Difference Key"
36441 msgstr "Ключ различия"
36444 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
36445 msgstr "Цвета на расстоянии этого дополнительного порога являются частичными ключами"
36448 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
36449 msgstr "Цвета на расстоянии этого порога являются ключами"
36452 msgid "Dilate/Erode"
36453 msgstr "Расширение/эрозия"
36456 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
36457 msgstr "Расстояние наращивания/сжатия (количество итераций)"
36460 msgid "Edge to inset"
36461 msgstr "Ребро для врезки"
36464 msgid "Growing/shrinking mode"
36465 msgstr "Режим наращивания/уменьшения"
36468 msgid "Feather"
36469 msgstr "Растушёвка"
36472 msgid "Distance Key"
36473 msgstr "Ключ расстояния"
36476 msgid "Double Edge Mask"
36477 msgstr "Двухграничная маска"
36480 msgid "Buffer Edge Mode"
36481 msgstr "Режим границы буфера"
36484 msgid "Bleed Out"
36485 msgstr "С просачиванием наружу"
36488 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
36489 msgstr "Разрешить просачивание пикселей маски вдоль границы"
36492 msgid "Keep In"
36493 msgstr "Только внутри"
36496 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
36497 msgstr "Ограничить касание пикселей маски и рёбер"
36500 msgid "Inner Edge Mode"
36501 msgstr "Режим внутренней границы"
36504 msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation"
36505 msgstr "Рассматривать все пиксели на границе внутренней маски при расчёте маски"
36508 msgid "Adjacent Only"
36509 msgstr "Только соседние"
36512 msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation"
36513 msgstr "Рассматривать только пиксели внутренней маски, соседствующие с пикселями внешней маски при расчёте маски"
36516 msgid "Ellipse Mask"
36517 msgstr "Эллиптическая маска"
36520 msgid "Height of the ellipse"
36521 msgstr "Высота эллипса"
36524 msgid "Rotation angle of the ellipse"
36525 msgstr "Угол вращения эллипса"
36528 msgid "Width of the ellipse"
36529 msgstr "Ширина эллипса"
36532 msgid "X position of the middle of the ellipse"
36533 msgstr "Положение по X середины эллипса"
36536 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
36537 msgstr "Положение по Y середины эллипса"
36540 msgid "Sharpen"
36541 msgstr "Увеличение резкости"
36544 msgid "Laplace"
36545 msgstr "Лаплас"
36548 msgid "Sobel"
36549 msgstr "Оператор Собеля"
36552 msgid "Prewitt"
36553 msgstr "Оператор Прюитт"
36556 msgid "Kirsch"
36557 msgstr "Кирш"
36560 msgid "Shadow"
36561 msgstr "Тень"
36564 msgid "Flip X"
36565 msgstr "Отразить по X"
36568 msgid "Flip Y"
36569 msgstr "Отразить по Y"
36572 msgid "Flip X & Y"
36573 msgstr "Отразить по X и Y"
36576 msgid "Glare"
36577 msgstr "Блики"
36580 msgid "Angle Offset"
36581 msgstr "Угловое смещение"
36584 msgid "Streak angle offset"
36585 msgstr "Угловое смещение полос"
36588 msgid "Color Modulation"
36589 msgstr "Модуляция цвета"
36592 msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
36593 msgstr "Величина модуляции цвета, изменяет цвета полос и призраков для создания эффекта спектральной дисперсии"
36596 msgid "Streak fade-out factor"
36597 msgstr "Коэффициент угасания полос"
36600 msgid "Glare Type"
36601 msgstr "Тип бликов"
36604 msgid "Ghosts"
36605 msgstr "Призраки"
36608 msgid "Streaks"
36609 msgstr "Полосы"
36612 msgid "Fog Glow"
36613 msgstr "Свечение тумана"
36616 msgid "Simple Star"
36617 msgstr "Простая звезда"
36620 msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
36621 msgstr "−1 — только исходное изображение, 0 — смесь в пропорции 50/50, 1 — только обработанное изображение"
36624 msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image"
36625 msgstr "Для низкого или среднего качества эффект будет применён к копии исходного изображения с низким разрешением"
36628 msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)"
36629 msgstr "Размер свечения/блика (не фактический размер, а относительный размер по отношению к участку с яркими пикселями)"
36632 msgid "Total number of streaks"
36633 msgstr "Общее количество полос"
36636 msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value"
36637 msgstr "Применять фильтр блика только для пикселей с яркостью выше этого значения"
36640 msgid "Rotate 45"
36641 msgstr "Повернуть на 45"
36644 msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset"
36645 msgstr "Простой фильтр звезды: добавить угловое смещение для вращения в 45 градусов"
36648 msgid "Hue Correct"
36649 msgstr "Смена оттенка"
36652 msgid "Hue Saturation Value"
36653 msgstr "Тон/насыщенность/яркость"
36656 msgid "ID Mask"
36657 msgstr "Маска по ID"
36660 msgid "Pass index number to convert to alpha"
36661 msgstr "Номер передаваемого индекса, преобразуемый в альфа-канал"
36664 msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask"
36665 msgstr "Применить сглаживающий фильтр к маске"
36668 msgid "Straight Alpha Output"
36669 msgstr "Вывод с чистым альфа-каналом"
36672 msgid "Inpaint"
36673 msgstr "Ретушь"
36676 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
36677 msgstr "Расстояние ретуширования (количество итераций)"
36680 msgid "Keying"
36681 msgstr "Кеинг"
36684 msgid "Post Blur"
36685 msgstr "Пост-размытие"
36688 msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding"
36689 msgstr "Размер размытия маски, применяемого после отсечения и расширения/эрозии"
36692 msgid "Pre Blur"
36693 msgstr "Предв. размытие"
36696 msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer"
36697 msgstr "Размер предварительного размытия цвета, применяемого до отделения ключа"
36700 msgid "Clip Black"
36701 msgstr "Точка чёрного"
36704 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel"
36705 msgstr "Значение пикселя немасштабированной маски, полностью принимаемого за пискель фона"
36708 msgid "Clip White"
36709 msgstr "Точка белого"
36712 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel"
36713 msgstr "Значение пикселя немасштабированной маски, полностью принимаемого за пискель переднего плана"
36716 msgid "Despill Balance"
36717 msgstr "Баланс деспила"
36720 msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed"
36721 msgstr "Баланс между неключевыми цветами, используемый для определения количества удаляемого ключевого цвета"
36724 msgid "Despill Factor"
36725 msgstr "Коэфф. деспила"
36728 msgid "Factor of despilling screen color from image"
36729 msgstr "Коэффициент деспилинга цвета экрана с изображения"
36732 msgid "Matte dilate/erode side"
36733 msgstr "Сторона расширения/эрозии маски"
36736 msgid "Edge Kernel Radius"
36737 msgstr "Радиус ядра границ"
36740 msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge"
36741 msgstr "Радиус ядра, используемый для определения принадлежности пикселя к границе"
36744 msgid "Edge Kernel Tolerance"
36745 msgstr "Отклонение ядра границ"
36748 msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane"
36749 msgstr "Отклонение для пикселей внутри ядра, допустимое, чтобы пиксели считались принадлежащими к одной плоскости"
36752 msgid "Feather Distance"
36753 msgstr "Величина растушёвки"
36756 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
36757 msgstr "Расстояние для наращивания/уменьшения растушёвки"
36760 msgctxt "Curve"
36761 msgid "Feather Falloff"
36762 msgstr "Спад растушёвки"
36765 msgid "Screen Balance"
36766 msgstr "Баланс экрана"
36769 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
36770 msgstr "Баланс между двумя неосновными каналами, с которыми сравнивается основной (первичный) канал"
36773 msgid "Keying Screen"
36774 msgstr "Экран кеинга"
36777 msgid "Tracking Object"
36778 msgstr "Отслеживаемый объект"
36781 msgid "Lens Distortion"
36782 msgstr "Искажение объектива"
36785 msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
36786 msgstr "Только для искажения с положительным коэффициентом: масштабировать изображение до полного скрытия чёрных областей"
36789 msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
36790 msgstr "Включить/отключить дрожание (быстрее, но больше шума)"
36793 msgid "Projector"
36794 msgstr "Проектор"
36797 msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
36798 msgstr "Включить/отключить режим проектора (для применения эффекта только в горизонтальном направлении)"
36801 msgid "Combined"
36802 msgstr "Комбинация"
36805 msgid "Combined RGB"
36806 msgstr "Суммарный RGB"
36809 msgid "Red Channel"
36810 msgstr "Канал красного"
36813 msgid "Green Channel"
36814 msgstr "Канал зелёного"
36817 msgid "Blue Channel"
36818 msgstr "Канал синего"
36821 msgid "Luminance"
36822 msgstr "Яркость"
36825 msgid "Luminance Channel"
36826 msgstr "Канал яркости"
36829 msgid "Luminance Key"
36830 msgstr "Ключ яркости"
36833 msgid "Map Range"
36834 msgstr "Отобразить диапазон"
36837 msgid "Map UV"
36838 msgstr "Разметка UV"
36841 msgid "Map Value"
36842 msgstr "Отобразить значение"
36845 msgid "Use Maximum"
36846 msgstr "С максимумом"
36849 msgid "Use Minimum"
36850 msgstr "С минимумом"
36853 msgid "Number of motion blur samples"
36854 msgstr "Количество сэмплов сглаживания движения"
36857 msgid "Shutter"
36858 msgstr "Затвор"
36861 msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
36862 msgstr "Рассчитывать выдержку для размытия движения в зависимости от частоты кадров в секунду"
36865 msgid "Size Source"
36866 msgstr "Источник размера"
36869 msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information"
36870 msgstr "Источник получения размера маски от данных соотношения сторон/размера"
36873 msgid "Scene Size"
36874 msgstr "Размер сцены"
36877 msgid "Use pixel size for the buffer"
36878 msgstr "Использовать размер пикселя для буфера"
36881 msgid "Fixed/Scene"
36882 msgstr "Фикс/сцена"
36885 msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
36886 msgstr "Масштабировать размер пикселя по процентной доле сцены"
36889 msgid "Use feather information from the mask"
36890 msgstr "Использовать информацию о растушёвке из маски"
36893 msgid "Motion Blur"
36894 msgstr "Размытие движения"
36897 msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
36898 msgstr "Использовать размытие движения с множественной выборкой для маски"
36901 msgid "Math"
36902 msgstr "Математика"
36905 msgid "A + B"
36906 msgstr "A + B"
36909 msgid "A - B"
36910 msgstr "A − B"
36913 msgid "A * B"
36914 msgstr "A · B"
36917 msgid "A / B"
36918 msgstr "A / B"
36921 msgid "A power B"
36922 msgstr "A в степени B"
36925 msgid "Logarithm"
36926 msgstr "Логарифм"
36929 msgid "Logarithm A base B"
36930 msgstr "Логарифм A по основанию B"
36933 msgid "Square root of A"
36934 msgstr "Квадратный корень A"
36937 msgid "Magnitude of A"
36938 msgstr "Модуль A"
36941 msgid "The minimum from A and B"
36942 msgstr "Наименьшее из А и В"
36945 msgid "The maximum from A and B"
36946 msgstr "Максимальное из А и В"
36949 msgid "Less Than"
36950 msgstr "Меньше чем"
36953 msgid "1 if A < B else 0"
36954 msgstr "1 если A<B, иначе 0"
36957 msgid "Greater Than"
36958 msgstr "Больше чем"
36961 msgid "1 if A > B else 0"
36962 msgstr "1 если A>B, иначе 0"
36965 msgid "Compare"
36966 msgstr "Сравнить"
36969 msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5"
36970 msgstr "Округление A до ближайшего целого. Округление в большую сторону, если дробная часть равна 0.5"
36973 msgid "The largest integer smaller than or equal A"
36974 msgstr "Округление А в меньшую сторону"
36977 msgid "Ceil"
36978 msgstr "Ceil"
36981 msgid "The smallest integer greater than or equal A"
36982 msgstr "Округление А в большую сторону"
36985 msgid "Fraction"
36986 msgstr "Дробная часть"
36989 msgid "The fraction part of A"
36990 msgstr "Дробная часть А"
36993 msgid "Modulo"
36994 msgstr "Остаток деления"
36997 msgid "sin(A)"
36998 msgstr "sin(A)"
37001 msgid "cos(A)"
37002 msgstr "cos(A)"
37005 msgid "tan(A)"
37006 msgstr "tan(A)"
37009 msgid "Arcsine"
37010 msgstr "Арксинус"
37013 msgid "arcsin(A)"
37014 msgstr "arcsin(A)"
37017 msgid "Arccosine"
37018 msgstr "Арккосинус"
37021 msgid "arccos(A)"
37022 msgstr "arccos(A)"
37025 msgid "Arctangent"
37026 msgstr "Арктангенс"
37029 msgid "arctan(A)"
37030 msgstr "arctan(A)"
37033 msgid "Arctan2"
37034 msgstr "Arctan2"
37037 msgid "The signed angle arctan(A / B)"
37038 msgstr "Арктангенс с определением направления (A / B)"
37041 msgid "Include alpha of second input in this operation"
37042 msgstr "Включить значения альфа-канала со второго входа в этой операции"
37045 msgid "Movie Distortion"
37046 msgstr "Искажение фильма"
37049 msgid "Distortion to use to filter image"
37050 msgstr "Метод искажения для фильтрации изображения"
37053 msgid "File Output"
37054 msgstr "Вывод в файл"
37057 msgid "Active Input Index"
37058 msgstr "Индекс активного входа"
37061 msgid "Active input index in details view list"
37062 msgstr "Индекс активного входа в списке подробной информации"
37065 msgid "Base Path"
37066 msgstr "Базовый путь"
37069 msgid "Base output path for the image"
37070 msgstr "Базовый выходной путь для изображения"
37073 msgid "File Slots"
37074 msgstr "Слоты файлов"
37077 msgid "EXR Layer Slots"
37078 msgstr "Слоты слоёв EXR"
37081 msgid "Pixelate"
37082 msgstr "Пикселизация"
37085 msgid "Plane Track Deform"
37086 msgstr "Деформация трека-плоскости"
37089 msgid "Alpha Convert"
37090 msgstr "Альфа-преобразование"
37093 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
37094 msgstr "Преобразование между альфа-каналом с предумножением и альфа-каналом в виде ключа"
37097 msgid "RGB to BW"
37098 msgstr "RGB в оттенки серого"
37101 msgid "Render Layers"
37102 msgstr "Рендер-слои"
37105 msgid "Method to use to filter rotation"
37106 msgstr "Метод, используемый для фильтрации вращения"
37109 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
37110 msgstr "Горизонтальное смещение изображения (коэффициент к размеру изображения)"
37113 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
37114 msgstr "Вертикальное смещение изображения (коэффициент к размеру изображения)"
37117 msgid "Coordinate space to scale relative to"
37118 msgstr "Координатное пространство, по отношению к которому производится масштабирование"
37121 msgid "Separate HSVA"
37122 msgstr "Разделить HSVA"
37125 msgid "Separate RGBA"
37126 msgstr "Разделить RGBA"
37129 msgid "Separate YCbCrA"
37130 msgstr "Разделить YCbCrA"
37133 msgid "Separate YUVA"
37134 msgstr "Разделить YUVA"
37137 msgid "Set Alpha"
37138 msgstr "Установить альфа-канал"
37141 msgid "Split Viewer"
37142 msgstr "Двойной предпросмотр"
37145 msgid "Stabilize 2D"
37146 msgstr "2D-стабилизация"
37149 msgid "Method to use to filter stabilization"
37150 msgstr "Метод, используемый в фильтре для стабилизации"
37153 msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame"
37154 msgstr "Инвертировать стабилизацию, чтобы вернуть движение к кадру"
37157 msgid "Sun Beams"
37158 msgstr "Лучи солнца"
37161 msgid "Ray Length"
37162 msgstr "Длина луча"
37165 msgid "Length of rays as a factor of the image size"
37166 msgstr "Длина лучей в форме множителя к размеру изображения"
37169 msgid "Switch"
37170 msgstr "Переключить"
37173 msgid "Off: first socket, On: second socket"
37174 msgstr "Откл: первый вход, Вкл: второй вход"
37177 msgid "Node Output"
37178 msgstr "Выход ноды"
37181 msgid "For node-based textures, which output node to use"
37182 msgstr "Для нодовых текстур, нода, которая используется для вывода полученной текстуры"
37185 msgid "Tonemap"
37186 msgstr "Тоновая карта"
37189 msgid "Adaptation"
37190 msgstr "Адаптация"
37193 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
37194 msgstr "Если 0, то глобально; Если 1, то на основе интенсивности пикселей"
37197 msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
37198 msgstr "Установите в 0 для оценки от входного изображения"
37201 msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
37202 msgstr "Если 0, то одинаково для всех каналов; Если 1, независимо для каждого"
37205 msgid "If not used, set to 1"
37206 msgstr "Если не используется, установите в 1"
37209 msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
37210 msgstr "Если меньше нуля, затемняет изображение; в противном случае делает его ярче"
37213 msgid "The value the average luminance is mapped to"
37214 msgstr "Значение, на которое отображается средняя яркость"
37217 msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
37218 msgstr "Обычно всегда 1, но может использоваться как дополнительный элемент управления для изменения кривой яркости"
37221 msgid "Tonemap Type"
37222 msgstr "Тип тоновой карты"
37225 msgid "R/D Photoreceptor"
37226 msgstr "R/D-фоторецептор"
37229 msgid "Rh Simple"
37230 msgstr "Простой Rh"
37233 msgid "Track Position"
37234 msgstr "Положение трека"
37237 msgid "Frame to be used for relative position"
37238 msgstr "Кадр, используемый для относительного положения"
37241 msgid "Which marker position to use for output"
37242 msgstr "Тип выводимого положения маркера"
37245 msgid "Output absolute position of a marker"
37246 msgstr "Выводить абсолютное положение маркера"
37249 msgid "Relative Start"
37250 msgstr "Относительно начала"
37253 msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track"
37254 msgstr "Выводить положение маркера по отношению к первому маркеру трека"
37257 msgid "Relative Frame"
37258 msgstr "Относительно кадра"
37261 msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number"
37262 msgstr "Выводить положение маркера по отношению к маркеру на заданном номере кадра"
37265 msgid "Absolute Frame"
37266 msgstr "Абсолютный кадр"
37269 msgid "Output absolute position of a marker at given frame number"
37270 msgstr "Выводить абсолютное положение маркера на заданном кадре"
37273 msgid "Method to use to filter transform"
37274 msgstr "Метод, используемый для фильтрации трансформации"
37277 msgid "Translate"
37278 msgstr "Перемещение"
37281 msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation"
37282 msgstr "Использовать относительные значения (в долях от размера входного изображения) для определения переноса"
37285 msgid "Wrapping"
37286 msgstr "Оборот"
37289 msgid "Wrap image on a specific axis"
37290 msgstr "Оборачивать изображение при выходе за его границы по заданным осям"
37293 msgid "No wrapping on X and Y"
37294 msgstr "Не оборачивать по X и Y"
37297 msgid "X Axis"
37298 msgstr "Ось X"
37301 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
37302 msgstr "Оборачивать все пиксели по оси X"
37305 msgid "Y Axis"
37306 msgstr "Ось Y"
37309 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
37310 msgstr "Оборачивать все пиксели по оси Y"
37313 msgid "Both Axes"
37314 msgstr "Обе оси"
37317 msgid "Wrap all pixels on both axes"
37318 msgstr "Оборачивать все пиксели по обеим осям"
37321 msgid "ColorRamp"
37322 msgstr "Градиентная карта"
37325 msgid "Vector Blur"
37326 msgstr "Векторное размытие"
37329 msgid "Blur Factor"
37330 msgstr "Коэффициент размытия"
37333 msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
37334 msgstr "Коэффициент масштабирования для векторов движения (точнее, «скорость затвора» в кадрах)"
37337 msgid "Max Speed"
37338 msgstr "Максимальная скорость"
37341 msgid "Maximum speed, or zero for none"
37342 msgstr "Максимальная скорость или нуль в противном случае"
37345 msgid "Min Speed"
37346 msgstr "Минимальная скорость"
37349 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
37350 msgstr "Минимальная скорость для размываемого пикселя (используется для отделения фона от переднего плана)"
37353 msgid "Curved"
37354 msgstr "По кривой"
37357 msgid "Interpolate between frames in a Bezier curve, rather than linearly"
37358 msgstr "Интерполировать между кадрами по кривой Безье, а не линейно"
37361 msgid "Tile Order"
37362 msgstr "Порядок плиток"
37365 msgid "Tile order"
37366 msgstr "Порядок плиток"
37369 msgid "Expand from center"
37370 msgstr "Расширять от центра"
37373 msgid "Random tiles"
37374 msgstr "Случайные плитки"
37377 msgid "Expand from bottom"
37378 msgstr "Расширять с низа"
37381 msgid "Expand from 9 places"
37382 msgstr "Расширять с 9 мест"
37385 msgid "Z Combine"
37386 msgstr "Объединить по Z-буферу"
37389 msgid "Anti-Alias Z"
37390 msgstr "Z-сглаживание"
37393 msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
37394 msgstr "Использовать сглаживание в z-буфере для предотвращения артефактов, полезно для рендеров в Blender"
37397 msgid "Dot Product"
37398 msgstr "Скал. произведение"
37401 msgid "Equal"
37402 msgstr "Равно"
37405 msgid "Input value used for unconnected socket"
37406 msgstr "Входное значение, используемое для несоединённого сокета"
37409 msgid "Component"
37410 msgstr "Компонента"
37413 msgid "Original"
37414 msgstr "Оригинал"
37417 msgid "Convex Hull"
37418 msgstr "Выпуклая оболочка"
37421 msgid "Only Edges & Faces"
37422 msgstr "Только рёбра и грани"
37425 msgid "Only Faces"
37426 msgstr "Только грани"
37429 msgid "Linear interpolation"
37430 msgstr "Линейная интерполяция"
37433 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
37434 msgstr "Без интерполяции (использовать ближайший тексель)"
37437 msgid "Cubic interpolation"
37438 msgstr "Кубическая интерполяция"
37441 msgid "Edge Angle"
37442 msgstr "По углу ребра"
37445 msgid "Cross Product"
37446 msgstr "Вект. произведение"
37449 msgid "A cross B"
37450 msgstr "A × B"
37453 msgid "Project A onto B"
37454 msgstr "Проекция A на B"
37457 msgid "Reflect"
37458 msgstr "Отразить"
37461 msgid "A dot B"
37462 msgstr "A ⋅ B"
37465 msgid "Distance between A and B"
37466 msgstr "Расстояние между A и B"
37469 msgid "Length of A"
37470 msgstr "Длина A"
37473 msgid "A multiplied by Scale"
37474 msgstr "А умноженная на масштаб"
37477 msgid "Normalize A"
37478 msgstr "Нормализовать A"
37481 msgid "Round A to the largest integer multiple of B less than or equal A"
37482 msgstr "Округлить A до наибольшего значения множителя B, меньшего или равного A"
37485 msgid "Z Axis"
37486 msgstr "Ось Z"
37489 msgid "Fill Type"
37490 msgstr "Тип заполнения"
37493 msgid "Object Info"
37494 msgstr "Информация об объекте"
37497 msgid "Align X"
37498 msgstr "Выровнять по X"
37501 msgid "Align Y"
37502 msgstr "Выровнять по Y"
37505 msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default"
37506 msgstr "Шрифт текста. По умолчанию используется шрифт интерфейса"
37509 msgctxt "NodeTree"
37510 msgid "Frame"
37511 msgstr "Рамка"
37514 msgid "Label Font Size"
37515 msgstr "Размер шрифта метки"
37518 msgid "Font size to use for displaying the label"
37519 msgstr "Размер шрифта, используемого для отображения метки"
37522 msgid "Shrink the frame to minimal bounding box"
37523 msgstr "Уменьшить рамку до минимального габаритного прямоугольника"
37526 msgid "Group Input"
37527 msgstr "Вход группы"
37530 msgid "Group Output"
37531 msgstr "Выход группы"
37534 msgid "True if this node is used as the active group output"
37535 msgstr "Истина, если эта нода используется в качестве активного выхода группы"
37538 msgid "Reroute"
37539 msgstr "Перенаправление"
37542 msgid "Shader Node"
37543 msgstr "Нода шейдера"
37546 msgid "Material shader node"
37547 msgstr "Нода шейдера материала"
37550 msgid "Add Shader"
37551 msgstr "Добавляющий шейдер"
37554 msgid "Ambient Occlusion"
37555 msgstr "Ambient Occlusion"
37558 msgid "Trace rays towards the inside of the object"
37559 msgstr "Трассировать лучи внутрь объекта"
37562 msgid "Only Local"
37563 msgstr "Только локально"
37566 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
37567 msgstr "Рассматривать только сам объект при расчёте AO"
37570 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
37571 msgstr "Количество лучей для трассировки на вычисление шейдера"
37574 msgid "Attribute Name"
37575 msgstr "Имя атрибута"
37578 msgid "Background"
37579 msgstr "Фон"
37582 msgid "Blackbody"
37583 msgstr "Тепловое излучение"
37586 msgid "Bright Contrast"
37587 msgstr "Яркость/контраст"
37590 msgid "Anisotropic BSDF"
37591 msgstr "Анизотропный BSDF"
37594 msgid "Beckmann"
37595 msgstr "Бекман"
37598 msgid "Multiscatter GGX"
37599 msgstr "Multiscatter GGX"
37602 msgid "Ashikhmin-Shirley"
37603 msgstr "Ашихмин-Ширли"
37606 msgid "Diffuse BSDF"
37607 msgstr "Диффузный BSDF"
37610 msgid "Glass BSDF"
37611 msgstr "BSDF стекла"
37614 msgid "Glossy BSDF"
37615 msgstr "Глянцевый BSDF"
37618 msgid "Hair BSDF"
37619 msgstr "BSDF волос"
37622 msgid "Reflection"
37623 msgstr "Отражение"
37626 msgid "Principled Hair BSDF"
37627 msgstr "Принципиальный BSDF волос"
37630 msgid "Select the shader's color parametrization"
37631 msgstr "Параметризация цвета шейдера"
37634 msgid "Absorption Coefficient"
37635 msgstr "Коэффициент поглощения"
37638 msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the absorption coefficient to render lookalike hair"
37639 msgstr "Выберите цвет, а шейдер подберёт наиболее подходящие коэффициенты поглощения, чтобы получились волосы похожего цвета"
37642 msgid "Principled BSDF"
37643 msgstr "Принципиальный BSDF"
37646 msgid "Subsurface Method"
37647 msgstr "Подповерхностный метод"
37650 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
37651 msgstr "Метод рендеринга подповерхностного рассеивания"
37654 msgid "Random Walk"
37655 msgstr "Случайный обход"
37658 msgid "Refraction BSDF"
37659 msgstr "Преломляющий BSDF"
37662 msgid "Toon BSDF"
37663 msgstr "Toon BSDF"
37666 msgid "Translucent BSDF"
37667 msgstr "Просвечивающий BSDF"
37670 msgid "Transparent BSDF"
37671 msgstr "Прозрачный BSDF"
37674 msgid "Velvet BSDF"
37675 msgstr "BSDF бархата"
37678 msgid "Bump"
37679 msgstr "Карта неровностей"
37682 msgid "Invert the bump mapping direction to push into the surface instead of out"
37683 msgstr "Инвертировать направление карты неровностей (вдавливать поверхность вместо выдавливания)"
37686 msgid "Camera Data"
37687 msgstr "Данные камеры"
37690 msgid "Combine HSV"
37691 msgstr "Объединить HSV"
37694 msgid "Combine RGB"
37695 msgstr "Объединить RGB"
37698 msgid "Combine XYZ"
37699 msgstr "Объединить XYZ"
37702 msgid "Shader Custom Group"
37703 msgstr "Особая группа шейдера"
37706 msgid "Custom Shader Group Node for Python nodes"
37707 msgstr "Особый групповой нод шейдера для нодов Python"
37710 msgid "Space of the input height"
37711 msgstr "Пространство входной высоты"
37714 msgid "Object Space"
37715 msgstr "Пространство объекта"
37718 msgid "Displacement is in object space, affected by object scale"
37719 msgstr "Смещение в пространстве объекта с воздействием масштаба объекта"
37722 msgid "Displacement is in world space, not affected by object scale"
37723 msgstr "Смещение в пространстве мира без воздействия масштаба объекта"
37726 msgid "Emission"
37727 msgstr "Излучение"
37730 msgid "Fresnel"
37731 msgstr "Френель"
37734 msgid "Hair Info"
37735 msgstr "Информация о волосе"
37738 msgid "Layer Weight"
37739 msgstr "Вес слоя"
37742 msgid "Light Falloff"
37743 msgstr "Спад света"
37746 msgid "Light Path"
37747 msgstr "Путь света"
37750 msgid "Clamp the result to the target range [To Min, To Max]"
37751 msgstr "Обрезать результат до нужного диапазона [To Min, To Max]"
37754 msgid "Type of vector that the mapping transforms"
37755 msgstr "Тип вектора на который накладывается трансформация"
37758 msgid "Transform a point"
37759 msgstr "Преобразовать точку"
37762 msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate"
37763 msgstr "Преобразовать текстуру по обратному сопоставлению с текстурными координатами"
37766 msgid "Transform a direction vector. Location is ignored"
37767 msgstr "Преобразовать вектор направления. Местоположение игнорируется"
37770 msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored"
37771 msgstr "Преобразовать единичный вектор нормали. Местоположение игнорируется"
37774 msgid "MixRGB"
37775 msgstr "Микс RGB"
37778 msgid "Mix Shader"
37779 msgstr "Микс-шейдер"
37782 msgid "Space of the input normal"
37783 msgstr "Пространство входных нормалей"
37786 msgid "Tangent Space"
37787 msgstr "Пространство касательных"
37790 msgid "Tangent space normal mapping"
37791 msgstr "Отображение нормалей в пространстве касательных"
37794 msgid "Object space normal mapping"
37795 msgstr "Отображение нормалей в пространстве объекта"
37798 msgid "World space normal mapping"
37799 msgstr "Отображение нормалей в пространстве мира"
37802 msgid "Blender Object Space"
37803 msgstr "Пространство объекта Blender"
37806 msgid "Object space normal mapping, compatible with Blender render baking"
37807 msgstr "Отображать нормали в пространстве объекта, совместимо с текстурами, запечёнными в Blender"
37810 msgid "Blender World Space"
37811 msgstr "Пространство мира Blender"
37814 msgid "World space normal mapping, compatible with Blender render baking"
37815 msgstr "Отображать нормали в пространстве мира, совместимо с текстурами, запечёнными в Blender"
37818 msgid "UV Map for tangent space maps"
37819 msgstr "UV-карта для карт пространства касательных"
37822 msgid "Light Output"
37823 msgstr "Вывод источника света"
37826 msgid "True if this node is used as the active output"
37827 msgstr "True, если эта нода используется в качестве активного вывода"
37830 msgid "Which renderer and viewport shading types to use the shaders for"
37831 msgstr "Типы затенения в рендере и вьюпорте, для которых используются шейдеры"
37834 msgid "Use shaders for all renderers and viewports, unless there exists a more specific output"
37835 msgstr "Использовать шейдеры для всех рендереров и вьюпортов, если не существует более конкретного вывода"
37838 msgid "Use shaders for Eevee renderer"
37839 msgstr "Использовать шейдеры для рендерера Eevee"
37842 msgid "Cycles"
37843 msgstr "Cycles"
37846 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
37847 msgstr "Использовать шейдеры для рендерера Cycles"
37850 msgid "Line Style Output"
37851 msgstr "Вывод стиля линий"
37854 msgid "Material Output"
37855 msgstr "Вывод материала"
37858 msgid "World Output"
37859 msgstr "Вывод окружающей среды"
37862 msgid "Particle Info"
37863 msgstr "Информация о частице"
37866 msgid "Bytecode"
37867 msgstr "Байт-код"
37870 msgid "Compile bytecode for shader script node"
37871 msgstr "Скомпилировать байт-код для ноды шейдерного скрипта"
37874 msgid "Bytecode Hash"
37875 msgstr "Хеш байт-кода"
37878 msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking"
37879 msgstr "Хеш компилируемого байт-кода для быстрой проверки на равенство"
37882 msgid "Shader script path"
37883 msgstr "Путь к шейдерному скрипту"
37886 msgid "Script Source"
37887 msgstr "Источник скрипта"
37890 msgid "Use internal text data-block"
37891 msgstr "Использовать встроенный датаблок текста"
37894 msgid "Use external .osl or .oso file"
37895 msgstr "Использовать внешний файл .osl или .oso"
37898 msgid "Internal shader script to define the shader"
37899 msgstr "Внутренний шейдерный скрипт, определяющий шейдер"
37902 msgid "Auto Update"
37903 msgstr "Обновлять автоматически"
37906 msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scripts only)"
37907 msgstr "Автоматически обновлять шейдер при изменении файла .osl (только для внешних скриптов)"
37910 msgid "Separate HSV"
37911 msgstr "Разделить HSV"
37914 msgid "Separate RGB"
37915 msgstr "Разделить RGB"
37918 msgid "Separate XYZ"
37919 msgstr "Разделить XYZ"
37922 msgid "Shader to RGB"
37923 msgstr "Шейдер в RGB"
37926 msgid "Squeeze Value"
37927 msgstr "Сжать значение"
37930 msgid "Subsurface Scattering"
37931 msgstr "Подповерхностное рассеивание"
37934 msgid "Axis for radial tangents"
37935 msgstr "Ось радиальных касательных"
37938 msgid "X axis"
37939 msgstr "Ось X"
37942 msgid "Y axis"
37943 msgstr "Ось Y"
37946 msgid "Z axis"
37947 msgstr "Ось Z"
37950 msgid "Method to use for the tangent"
37951 msgstr "Метод расчёта касательных"
37954 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
37955 msgstr "Радиальные касательные вокруг оси X, Y или Z"
37958 msgid "Tangent from UV map"
37959 msgstr "Касательные из UV-карты"
37962 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
37963 msgstr "UV-карта для генерации векторов касательных на основе UV"
37966 msgid "Brick Texture"
37967 msgstr "Текстура плитки"
37970 msgid "Offset Amount"
37971 msgstr "Величина отступа"
37974 msgid "Offset Frequency"
37975 msgstr "Частота отступа"
37978 msgid "Squash Amount"
37979 msgstr "Величина сплющенности"
37982 msgid "Squash Frequency"
37983 msgstr "Частота сплющенности"
37986 msgid "Texture coordinate mapping settings"
37987 msgstr "Настройки сопоставления текстурных координат"
37990 msgid "Checker Texture"
37991 msgstr "Текстура шахм. доски"
37994 msgid "Texture Coordinate"
37995 msgstr "Текстурные координаты"
37998 msgid "From Instancer"
37999 msgstr "От инстансера"
38002 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
38003 msgstr "Использовать координаты от этого объекта (для вывода текстурных координат объекта)"
38006 msgid "Environment Texture"
38007 msgstr "Текстура окр. среды"
38010 msgid "Texture interpolation"
38011 msgstr "Интерполяция текстуры"
38014 msgid "Bicubic when magnifying, else bilinear (OSL only)"
38015 msgstr "Бикубическая при увеличении, иначе билинейная (только для OSL)"
38018 msgid "Projection"
38019 msgstr "Проекция"
38022 msgid "Projection of the input image"
38023 msgstr "Проекция входного изображения"
38026 msgid "Equirectangular"
38027 msgstr "Цилиндрическая"
38030 msgid "Equirectangular or latitude-longitude projection"
38031 msgstr "Равнопромежуточная цилиндрическая (широтно-долготная) проекция"
38034 msgid "Mirror Ball"
38035 msgstr "Зеркальный шар"
38038 msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball"
38039 msgstr "Проекция ортогональной фотографии на зеркальный шар"
38042 msgid "Gradient Texture"
38043 msgstr "Текстура градиента"
38046 msgid "IES Texture"
38047 msgstr "IES-текстура"
38050 msgid "IES light path"
38051 msgstr "IES путь света"
38054 msgid "IES Text"
38055 msgstr "IES текст"
38058 msgid "Internal IES file"
38059 msgstr "Встроенный IES-файл"
38062 msgid "Use external .ies file"
38063 msgstr "Использовать внешний файл .ies"
38066 msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector"
38067 msgstr "Метод проецирования 2D-изображения на объект с трёхмерным текстурный вектором"
38070 msgid "Image is projected flat using the X and Y coordinates of the texture vector"
38071 msgstr "Проецировать изображение плоско с использованием координат X и Y текстурного вектора"
38074 msgid "Image is projected using different components for each side of the object space bounding box"
38075 msgstr "Проецировать изображение с использованием различных компонент для каждой стороны объектного пространства габаритного контейнера"
38078 msgid "Image is projected spherically using the Z axis as central"
38079 msgstr "Проецировать изображение из сферы с использованием оси Z в качестве центральной"
38082 msgid "Image is projected from the tube using the Z axis as central"
38083 msgstr "Проецировать изображение из цилиндра с использованием оси Z в качестве центральной"
38086 msgid "Projection Blend"
38087 msgstr "Смесь проекции"
38090 msgid "For box projection, amount of blend to use between sides"
38091 msgstr "Величина смешения между сторонами при использовании коробочного проецирования"
38094 msgid "Level of detail in the added turbulent noise"
38095 msgstr "Уровень детализации в добавленном турбулентном шуме"
38098 msgid "Musgrave Texture"
38099 msgstr "Текстура «Масгрейв»"
38102 msgid "Use the scalar value W as input"
38103 msgstr "Использовать линейное значение W в качестве входа"
38106 msgid "Use the 2D vector (x, y) as input. The z component is ignored"
38107 msgstr "Использовать двумерный вектор (x, y) как в качестве входа. Компонент z игнорируется"
38110 msgid "Use the 4D vector (x, y, z, w) as input"
38111 msgstr "Использовать четырёхмерный вектор в качестве входа (x, y, z, w)"
38114 msgid "The dimensions of the space to evaluate the noise in"
38115 msgstr "Размерность пространства, в котором рассчитывается шум"
38118 msgid "Object to take point data from"
38119 msgstr "Объект, от которого принимаются данные о точках"
38122 msgid "Color Source"
38123 msgstr "Источник цвета"
38126 msgid "Data to derive color results from"
38127 msgstr "Данные, используемые для выведения цвета"
38130 msgid "Particle Age"
38131 msgstr "Возраст частиц"
38134 msgid "Particle Speed"
38135 msgstr "Скорость частицы"
38138 msgid "Particle Velocity"
38139 msgstr "Скорость частиц"
38142 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
38143 msgstr "XYZ-скорость на шкале RGB-цветов"
38146 msgid "Particle System to render as points"
38147 msgstr "Система частиц, для которой выполняется рендеринг в виде точек"
38150 msgid "Point Source"
38151 msgstr "Источник точки"
38154 msgid "Point data to use as renderable point density"
38155 msgstr "Тип точек, используемых в качестве плотности точек"
38158 msgid "Generate point density from a particle system"
38159 msgstr "Генерация плотности точек из системы частиц"
38162 msgid "Object Vertices"
38163 msgstr "Вершины объекта"
38166 msgid "Generate point density from an object's vertices"
38167 msgstr "Генерация плотности точек на основе вершин объекта"
38170 msgid "Radius from the shaded sample to look for points within"
38171 msgstr "Радиус затенённого сэмпла, внутри которого производить поиск точек"
38174 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
38175 msgstr "Разрешение, используемой текстурой с плотностью точек"
38178 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
38179 msgstr "Система координат для расчёта вокселей"
38182 msgid "Vertex Attribute Name"
38183 msgstr "Имя атрибута вершин"
38186 msgid "Vertex attribute to use for color"
38187 msgstr "Атрибут вершин, используемый для цвета"
38190 msgid "Vertex color layer"
38191 msgstr "Слой цветов вершин"
38194 msgid "Vertex group weight"
38195 msgstr "Вес группы вершин"
38198 msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors"
38199 msgstr "Вектора нормалей XYZ, переведённые в RGB-цвета"
38202 msgid "Sky Texture"
38203 msgstr "Текстура неба"
38206 msgid "Air"
38207 msgstr "Воздух"
38210 msgid "Ground Albedo"
38211 msgstr "Альбедо земной поверхности"
38214 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
38215 msgstr "Цвет земли, слегка отражаемый в небе"
38218 msgid "Sky Type"
38219 msgstr "Тип неба"
38222 msgid "Preetham"
38223 msgstr "Притхем"
38226 msgid "Hosek / Wilkie"
38227 msgstr "Хосек / Уилки"
38230 msgid "Sun Direction"
38231 msgstr "Направление солнца"
38234 msgid "Direction from where the sun is shining"
38235 msgstr "Вектор, задающий направление солнечных лучей"
38238 msgid "Turbidity"
38239 msgstr "Туманность"
38242 msgid "Atmospheric turbidity"
38243 msgstr "Туманность атмосферы"
38246 msgid "Voronoi Texture"
38247 msgstr "Текстура Вороного"
38250 msgid "Euclidean"
38251 msgstr "Эвклидово"
38254 msgid "Euclidean distance"
38255 msgstr "Эвклидово расстояние"
38258 msgid "Manhattan distance"
38259 msgstr "Манхэттенское расстояние"
38262 msgid "Chebychev distance"
38263 msgstr "Расстояние Чебышёва"
38266 msgid "Minkowski distance"
38267 msgstr "Расстояние Минковского"
38270 msgid "Feature Output"
38271 msgstr "Вывод особенностей"
38274 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
38275 msgstr "Вычисляет расстояние до ближайшей точки, а также ее положение и цвет"
38278 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
38279 msgstr "Вычисляет расстояние до второй ближайшей точки, а также ее положение и цвет"
38282 msgid "Smooth F1"
38283 msgstr "Сглаживание F1"
38286 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
38287 msgstr "Вычисляет расстояние до границы ячейки вороного"
38290 msgid "N-Sphere Radius"
38291 msgstr "Радиус N-сфер"
38294 msgid "Computes the radius of the n-sphere inscribed in the voronoi cell"
38295 msgstr "Вычисляет радиус n-сферы, вписанной в ячейку Вороного"
38298 msgid "Wave Texture"
38299 msgstr "Текстура волны"
38302 msgid "Wave Profile"
38303 msgstr "Волновой профиль"
38306 msgid "Use a standard sine profile"
38307 msgstr "Использовать стандартный синусоидальный профиль"
38310 msgid "Use a sawtooth profile"
38311 msgstr "Использовать пилообразный профиль"
38314 msgid "Use standard wave texture in bands"
38315 msgstr "Использовать стандартную текстуру с волнами в виде полос"
38318 msgid "Use wave texture in rings"
38319 msgstr "Использовать текстуру с волнами в виде колец"
38322 msgid "White Noise"
38323 msgstr "Белый шум"
38326 msgid "UV Along Stroke"
38327 msgstr "UV вдоль штриха"
38330 msgid "Use Tips"
38331 msgstr "Использовать концы"
38334 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
38335 msgstr "Использовать нижнюю половину текстуры для концов штрихов"
38338 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
38339 msgstr "UV-координаты, используемые для сопоставления"
38342 msgid "Vector Displacement"
38343 msgstr "Векторное смещение"
38346 msgid "Tangent space vector displacement mapping"
38347 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве касательных"
38350 msgid "Object space vector displacement mapping"
38351 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве объекта"
38354 msgid "World space vector displacement mapping"
38355 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве мира"
38358 msgid "Vector Math"
38359 msgstr "Векторная математика"
38362 msgid "Vector Transform"
38363 msgstr "Преобразовать вектор"
38366 msgid "Convert From"
38367 msgstr "Преобразовать из"
38370 msgid "Space to convert from"
38371 msgstr "Пространство, из которого осуществляется преобразование"
38374 msgid "Convert To"
38375 msgstr "Преобразовать в"
38378 msgid "Space to convert to"
38379 msgstr "Пространство, в которое осуществляется преобразование"
38382 msgid "Transform a direction vector"
38383 msgstr "Преобразовать вектор направления"
38386 msgid "Transform a normal vector with unit length"
38387 msgstr "Преобразовать единичный вектор нормали"
38390 msgid "Volume Absorption"
38391 msgstr "Поглощение объёма"
38394 msgid "Volume Info"
38395 msgstr "Информация о волюметрике"
38398 msgid "Principled Volume"
38399 msgstr "Принципиальный объём"
38402 msgid "Volume Scatter"
38403 msgstr "Рассеивание объёма"
38406 msgid "Pixel Size"
38407 msgstr "Размер пикселя"
38410 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
38411 msgstr "Использовать размер пикселя экрана вместо единиц мира"
38414 msgid "Texture Node"
38415 msgstr "Нода текстуры"
38418 msgid "At"
38419 msgstr "Центр"
38422 msgid "Bricks"
38423 msgstr "Плитка"
38426 msgid "Offset every N rows"
38427 msgstr "Отступ через каждые N рядов"
38430 msgid "Squash every N rows"
38431 msgstr "Сплющенность каждые N рядов"
38434 msgid "Curve Time"
38435 msgstr "Кривая времени"
38438 msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings"
38439 msgstr "Параметры, определяющие длительность изображения, смещения и связанные настройки"
38442 msgid "Mix RGB"
38443 msgstr "Микс RGB"
38446 msgid "Value to Normal"
38447 msgstr "Значение в нормаль"
38450 msgid "Node Inputs"
38451 msgstr "Входы ноды"
38454 msgid "Collection of Node Sockets"
38455 msgstr "Коллекция входов ноды"
38458 msgid "Node Instance Hash"
38459 msgstr "Хеш экземпляра ноды"
38462 msgid "Hash table containing node instance data"
38463 msgstr "Хеш-таблица, содержащая данные экземпляров нодов"
38466 msgid "Socket Template"
38467 msgstr "Шаблон сокета"
38470 msgid "Type and default value of a node socket"
38471 msgstr "Тип и значение по умолчанию сокета ноды"
38474 msgid "Identifier of the socket"
38475 msgstr "Идентификатор сокета"
38478 msgid "Name of the socket"
38479 msgstr "Имя сокета"
38482 msgid "Data type of the socket"
38483 msgstr "Тип данных сокета"
38486 msgid "From node"
38487 msgstr "От ноды"
38490 msgid "From socket"
38491 msgstr "Из сокета"
38494 msgid "Is Hidden"
38495 msgstr "Является скрытой"
38498 msgid "Link is hidden due to invisible sockets"
38499 msgstr "Связь скрыта из-за невидимых сокетов"
38502 msgid "To node"
38503 msgstr "К ноде"
38506 msgid "To socket"
38507 msgstr "К сокету"
38510 msgid "Node Links"
38511 msgstr "Связи ноды"
38514 msgid "Collection of Node Links"
38515 msgstr "Коллекция связей ноды"
38518 msgid "Output File Slot"
38519 msgstr "Слот выходного файла"
38522 msgid "Single layer file slot of the file output node"
38523 msgstr "Слот одного слоя из файла для ноды вывода файлов"
38526 msgid "Subpath used for this slot"
38527 msgstr "Подпуть, используемый этим слотом"
38530 msgid "Apply render part of display transform when saving byte image"
38531 msgstr "Применить настройки управления цветом из рендера при сохранении байтового изображения"
38534 msgid "Use Node Format"
38535 msgstr "Использовать формат ноды"
38538 msgid "Output File Layer Slot"
38539 msgstr "Слот слоя выходного файла"
38542 msgid "Multilayer slot of the file output node"
38543 msgstr "Многослойный слот ноды вывода файлов"
38546 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
38547 msgstr "Имя слоя OpenEXR, используемое для этого слота"
38550 msgid "Node Outputs"
38551 msgstr "Выходы ноды"
38554 msgid "Node Socket"
38555 msgstr "Сокет ноды"
38558 msgid "Input or output socket of a node"
38559 msgstr "Входной или выходной сокет ноды"
38562 msgid "Tooltip"
38563 msgstr "Подсказка"
38566 msgid "Socket shape"
38567 msgstr "Форма сокета"
38570 msgid "Diamond"
38571 msgstr "Ромб"
38574 msgid "Circle with inner dot"
38575 msgstr "Круг с точкой внутри"
38578 msgid "Square with inner dot"
38579 msgstr "Квадрат с точкой внутри"
38582 msgid "Diamond with inner dot"
38583 msgstr "Ромб с точкой внутри"
38586 msgid "Enable the socket"
38587 msgstr "Включить сокет"
38590 msgid "Hide the socket"
38591 msgstr "Скрыть сокет"
38594 msgid "Hide Value"
38595 msgstr "Скрыть значение"
38598 msgid "Hide the socket input value"
38599 msgstr "Скрыть входное значение сокета"
38602 msgid "Unique identifier for mapping sockets"
38603 msgstr "Уникальный идентификатор для сопоставления сокетов"
38606 msgid "Linked"
38607 msgstr "Связанные"
38610 msgid "True if the socket is connected"
38611 msgstr "Истина, если сокет подключён"
38614 msgid "Is Output"
38615 msgstr "Является выходом"
38618 msgid "True if the socket is an output, otherwise input"
38619 msgstr "True для выходных сокетов, иначе False"
38622 msgid "Link Limit"
38623 msgstr "Ограничение связей"
38626 msgid "Max number of links allowed for this socket"
38627 msgstr "Максимальное количество связей, допустимых для сокета"
38630 msgid "Socket name"
38631 msgstr "Имя сокета"
38634 msgid "Node owning this socket"
38635 msgstr "Нода этого сокета"
38638 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
38639 msgstr "Связи с сокетами развёрнуты в интерфейсе пользователя"
38642 msgid "Data type"
38643 msgstr "Тип данных"
38646 msgid "Boolean Node Socket"
38647 msgstr "Булевый сокет ноды"
38650 msgid "Boolean value socket of a node"
38651 msgstr "Булево значение сокета ноды"
38654 msgid "Default Value"
38655 msgstr "Значение по умолчанию"
38658 msgid "Color Node Socket"
38659 msgstr "Цветовой сокет ноды"
38662 msgid "RGBA color socket of a node"
38663 msgstr "Сокет ноды RGBA-цвета"
38666 msgid "Float Node Socket"
38667 msgstr "Сокет ноды нецелого числа"
38670 msgid "Integer Node Socket"
38671 msgstr "Целочисленный сокет ноды"
38674 msgid "Integer number socket of a node"
38675 msgstr "Нодовый сокет целого числа"
38678 msgid "Shader Node Socket"
38679 msgstr "Шейдерный нодовый сокет"
38682 msgid "Shader socket of a node"
38683 msgstr "Шейдерный сокет ноды"
38686 msgid "String Node Socket"
38687 msgstr "Строковой нодовый сокет"
38690 msgid "String socket of a node"
38691 msgstr "Строковой сокет ноды"
38694 msgid "Vector Node Socket"
38695 msgstr "Векторный сокет ноды"
38698 msgid "3D vector socket of a node"
38699 msgstr "3D-векторный сокет ноды"
38702 msgid "Virtual Node Socket"
38703 msgstr "Виртуальный сокет ноды"
38706 msgid "Virtual socket of a node"
38707 msgstr "Виртуальный сокет ноды"
38710 msgid "Node Socket Template"
38711 msgstr "Шаблон сокета ноды"
38714 msgid "Parameters to define node sockets"
38715 msgstr "Параметры, определяющие сокеты ноды"
38718 msgid "Boolean Node Socket Interface"
38719 msgstr "Булевый интерфейс сокета ноды"
38722 msgid "Color Node Socket Interface"
38723 msgstr "Цветовой интерфейс сокета ноды"
38726 msgid "Float Node Socket Interface"
38727 msgstr "Нецелочисленный интерфейс сокета ноды"
38730 msgid "Maximum value"
38731 msgstr "Максимальное значение"
38734 msgid "Minimum value"
38735 msgstr "Минимальное значение"
38738 msgid "Integer Node Socket Interface"
38739 msgstr "Целочисленный интерфейс сокета ноды"
38742 msgid "Shader Node Socket Interface"
38743 msgstr "Шейдерный интерфейс сокета ноды"
38746 msgid "String Node Socket Interface"
38747 msgstr "Строковой интерфейс сокета ноды"
38750 msgid "Vector Node Socket Interface"
38751 msgstr "Векторный интерфейс сокет ноды"
38754 msgid "Node Tree Inputs"
38755 msgstr "Входы системы нодов"
38758 msgid "Collection of Node Tree Sockets"
38759 msgstr "Коллекция входов системы нодов"
38762 msgid "Node Tree Outputs"
38763 msgstr "Выходы системы нодов"
38766 msgid "Node Tree Path"
38767 msgstr "Путь к системе нодов"
38770 msgid "Element of the node space tree path"
38771 msgstr "Путь к элементу дерева нодового пространства"
38774 msgid "Base node tree from context"
38775 msgstr "Основная нодовая системы из контекста"
38778 msgid "Collection of Nodes"
38779 msgstr "Коллекция нодов"
38782 msgid "Active Node"
38783 msgstr "Активная нода"
38786 msgid "Active node in this tree"
38787 msgstr "Активная нода в этом дереве"
38790 msgid "Object Base"
38791 msgstr "База объекта"
38794 msgid "An object instance in a render layer"
38795 msgstr "Экземпляр объекта на слое рендера"
38798 msgid "Object this base links to"
38799 msgstr "Объект, на который ссылается эта основа"
38802 msgid "Object base selection state"
38803 msgstr "Состояние выделения основы объекта"
38806 msgid "Object Constraints"
38807 msgstr "Ограничители объекта"
38810 msgid "Collection of object constraints"
38811 msgstr "Коллекция ограничителей объекта"
38814 msgid "Active Constraint"
38815 msgstr "Активный ограничитель"
38818 msgid "Active Object constraint"
38819 msgstr "Активный ограничитель объекта"
38822 msgid "Object Grease Pencil Modifiers"
38823 msgstr "Модификаторы объекта Grease Pencil"
38826 msgid "Collection of object grease pencil modifiers"
38827 msgstr "Коллекция модификаторов объекта Grease Pencil"
38830 msgid "Object Modifiers"
38831 msgstr "Модификаторы объекта"
38834 msgid "Collection of object modifiers"
38835 msgstr "Коллекция модификаторов объекта"
38838 msgid "Object Shader Effects"
38839 msgstr "Шейдерные эффекты объекта"
38842 msgid "Collection of object effects"
38843 msgstr "Коллекция эффектов объекта"
38846 msgid "Operator Options"
38847 msgstr "Параметры оператора"
38850 msgid "Runtime options"
38851 msgstr "Параметры времени выполнения"
38854 msgid "True when the cursor is grabbed"
38855 msgstr "True, если курсор захвачен"
38858 msgid "Invoke"
38859 msgstr "Вызвать"
38862 msgid "True when invoked (even if only the execute callbacks available)"
38863 msgstr "True при invoke-вызове (даже если доступны только обратные вызовы execute)"
38866 msgid "True when run from the 'Adjust Last Operation' panel"
38867 msgstr "Истина, если запущено из панели «Настроить последнюю операцию»"
38870 msgid "Repeat Call"
38871 msgstr "Вызов повтора"
38874 msgid "True when run from the operator 'Repeat Last'"
38875 msgstr "Истина, если запущено с помощью «Повторить последнее»"
38878 msgid "Focus Region"
38879 msgstr "Фокусироваться на регионе"
38882 msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution"
38883 msgstr "Разрешить использовать регион под курсором для модального исполнения"
38886 msgid "Operator Properties"
38887 msgstr "Свойства оператора"
38890 msgctxt "Operator"
38891 msgid "Clean Keyframes"
38892 msgstr "Упростить ключевые кадры"
38895 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
38896 msgstr "Упростить F-кривые путём удаления близко расположенных ключевых кадров"
38899 msgctxt "Operator"
38900 msgid "Select Keyframes"
38901 msgstr "Выделить ключевые кадры"
38904 msgid "Select keyframes by clicking on them"
38905 msgstr "Выделить ключевые кадры нажатием мыши"
38908 msgid "Only Channel"
38909 msgstr "Только на канале"
38912 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
38913 msgstr "Выделить ключевые кадры только на канаде под курсором мыши"
38916 msgid "Column Select"
38917 msgstr "Выделить столбец"
38920 msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mouse"
38921 msgstr "Выделить все ключевые кадры, находящиеся на том же самом кадре под курсором мыши"
38924 msgid "Deselect On Nothing"
38925 msgstr "Снять выделение в пустом пространстве"
38928 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
38929 msgstr "Снять выделение, если нажато в пустое пространство"
38932 msgid "Extend Select"
38933 msgstr "Расширить выделение"
38936 msgid "Toggle keyframe selection instead of leaving newly selected keyframes only"
38937 msgstr "Переключить выделение ключевого кадра, в не оставлять выделенными только их"
38940 msgid "Mouse X"
38941 msgstr "X мыши"
38944 msgid "Mouse Y"
38945 msgstr "Y мыши"
38948 msgid "Wait to Deselect Others"
38949 msgstr "Дождаться снятия выделения с остального"
38952 msgctxt "Operator"
38953 msgid "Copy Keyframes"
38954 msgstr "Копировать ключевые кадры"
38957 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
38958 msgstr "Копировать выделенные ключевые кадры в буфер копирования/вставки"
38961 msgctxt "Operator"
38962 msgid "Delete Keyframes"
38963 msgstr "Удалить ключевые кадры"
38966 msgid "Remove all selected keyframes"
38967 msgstr "Удалить все выделенные ключевые кадры"
38970 msgid "Confirm"
38971 msgstr "Подтвердить"
38974 msgid "Prompt for confirmation"
38975 msgstr "Запрос подтверждения"
38978 msgctxt "Operator"
38979 msgid "Duplicate Keyframes"
38980 msgstr "Дублировать ключевые кадры"
38983 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
38984 msgstr "Создать копию всех выделенных ключевых кадров"
38987 msgctxt "Operator"
38988 msgid "Duplicate"
38989 msgstr "Дублировать"
38992 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
38993 msgstr "Создать копию всех выделенных ключевых кадров и переместить их"
38996 msgid "Duplicate Keyframes"
38997 msgstr "Дублировать ключевые кадры"
39000 msgid "Transform selected items by mode type"
39001 msgstr "Преобразовать выделенные элементы по типу режима"
39004 msgctxt "Operator"
39005 msgid "Set Keyframe Easing Type"
39006 msgstr "Задать тип ослабления ключевых кадров"
39009 msgid "Set easing type for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
39010 msgstr "Установить тип ослабления для сегментов F-кривых, начинающихся с выделенных ключевых кадров"
39013 msgctxt "Operator"
39014 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
39015 msgstr "Установить экстраполяцию ключевых кадров"
39018 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
39019 msgstr "Установить режим экстраполяции для выделенных F-кривых"
39022 msgid "Constant Extrapolation"
39023 msgstr "Константная экстраполяция"
39026 msgid "Values on endpoint keyframes are held"
39027 msgstr "Сохранять значения конечных ключевых кадров"
39030 msgid "Linear Extrapolation"
39031 msgstr "Линейная экстраполяция"
39034 msgid "Straight-line slope of end segments are extended past the endpoint keyframes"
39035 msgstr "Продлевать участки за конечными ключевыми кадрами с помощью прямой с сохранением угла"
39038 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
39039 msgstr "Зациклить (F-модификатор)"
39042 msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already"
39043 msgstr "Добавить F-модификатор цикла, если он ещё не установлен"
39046 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
39047 msgstr "Очистить цикличность (F-модификатор)"
39050 msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore"
39051 msgstr "Удалить F-модификатор цикла, если он больше не нужен"
39054 msgctxt "Operator"
39055 msgid "Jump to Keyframes"
39056 msgstr "Перейти к ключевым кадрам"
39059 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
39060 msgstr "Установить текущий кадр на середину всех выделенных ключевых кадров"
39063 msgctxt "Operator"
39064 msgid "Set Keyframe Handle Type"
39065 msgstr "Задать тип рычагов ключевых кадров"
39068 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
39069 msgstr "Задать тип рычагов для выделенных ключевых кадров"
39072 msgctxt "Operator"
39073 msgid "Set Keyframe Interpolation"
39074 msgstr "Установить интерполяцию ключевых кадров"
39077 msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
39078 msgstr "Установить режим интерполяции для сегментов F-кривых, начинающихся с выделенных ключевых кадров"
39081 msgctxt "Operator"
39082 msgid "Insert Keyframes"
39083 msgstr "Вставить ключевые кадры"
39086 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
39087 msgstr "Вставить ключевые кадры для заданных каналов"
39090 msgid "All Channels"
39091 msgstr "Все каналы"
39094 msgid "Only Selected Channels"
39095 msgstr "Только выделенные каналы"
39098 msgid "In Active Group"
39099 msgstr "В активной группе"
39102 msgctxt "Operator"
39103 msgid "Set Keyframe Type"
39104 msgstr "Установить тип ключевых кадров"
39107 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
39108 msgstr "Установить тип ключевых кадров для выделенных ключевых кадров"
39111 msgctxt "Operator"
39112 msgid "Next Layer"
39113 msgstr "Следующий слой"
39116 msgid "Switch to editing action in animation layer above the current action in the NLA Stack"
39117 msgstr "Перейти к правке действия в слое анимации над текущим действием в стеке НЛА"
39120 msgctxt "Operator"
39121 msgid "Previous Layer"
39122 msgstr "Предыдущий слой"
39125 msgid "Switch to editing action in animation layer below the current action in the NLA Stack"
39126 msgstr "Перейти к правке действия в слое анимации под текущим действием в стеке НЛА"
39129 msgctxt "Operator"
39130 msgid "Make Markers Local"
39131 msgstr "Сделать маркеры локальными"
39134 msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers"
39135 msgstr "Переместить выделенные маркеры сцены к активному действию как локальные маркеры позы"
39138 msgctxt "Operator"
39139 msgid "Mirror Keys"
39140 msgstr "Отразить ключи"
39143 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
39144 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры относительно выбранной линии отражения"
39147 msgid "By Times Over Current Frame"
39148 msgstr "По количеству на текущий кадр"
39151 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
39152 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по времени относительно текущего кадра"
39155 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
39156 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по значению (т. е. сделать отрицательные значения положительными и наоборот)"
39159 msgid "By Times Over First Selected Marker"
39160 msgstr "По количеству от первого выделенного маркера"
39163 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
39164 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по времени относительно первого выделенного кадра"
39167 msgctxt "Operator"
39168 msgid "New Action"
39169 msgstr "Новое действие"
39172 msgctxt "Operator"
39173 msgid "Paste Keyframes"
39174 msgstr "Вставить ключевые кадры"
39177 msgid "Paste keyframes from copy/paste buffer for the selected channels, starting on the current frame"
39178 msgstr "Вставить ключевые кадры из буфера обмена для выделенных каналов, начиная с текущего кадра"
39181 msgid "Flipped"
39182 msgstr "Отражённые"
39185 msgid "Paste keyframes from mirrored bones if they exist"
39186 msgstr "Вставить ключевые кадры от отражённых костей, если они существуют"
39189 msgid "Method of merging pasted keys and existing"
39190 msgstr "Метод совмещения вставляемых и существующих ключей"
39193 msgid "Overlay existing with new keys"
39194 msgstr "Наложить новые ключи на существующие"
39197 msgid "Overwrite All"
39198 msgstr "Перезаписать все"
39201 msgid "Replace all keys"
39202 msgstr "Заменить все ключи"
39205 msgid "Overwrite Range"
39206 msgstr "Перезаписать диапазон"
39209 msgid "Overwrite keys in pasted range"
39210 msgstr "Перезаписать ключи во вставляемом диапазоне"
39213 msgid "Overwrite Entire Range"
39214 msgstr "Перезаписать всю область"
39217 msgid "Overwrite keys in pasted range, using the range of all copied keys"
39218 msgstr "Перезаписать ключи на диапазоне вставки с использованием диапазона всех копируемых ключей"
39221 msgid "Paste time offset of keys"
39222 msgstr "Вставить смещение времени для ключевых кадров"
39225 msgid "Paste keys starting at current frame"
39226 msgstr "Вставить ключи начиная с текущего кадра"
39229 msgid "Frame End"
39230 msgstr "Конец кадра"
39233 msgid "Paste keys ending at current frame"
39234 msgstr "Вставить ключи с окончанием на текущем кадре"
39237 msgid "Frame Relative"
39238 msgstr "Относительно кадра"
39241 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
39242 msgstr "Вставить ключи относительно текущего кадра при копировании"
39245 msgid "No Offset"
39246 msgstr "Без смещения"
39249 msgid "Paste keys from original time"
39250 msgstr "Вставить ключи по исходному времени"
39253 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
39254 msgstr "Установить диапазон предпросмотра на основе протяжённости выделенных ключевых кадров"
39257 msgctxt "Operator"
39258 msgid "Push Down Action"
39259 msgstr "Выдвинуть действие"
39262 msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip"
39263 msgstr "Переместить действие вниз по стеку НЛА в виде новой дорожки"
39266 msgctxt "Operator"
39267 msgid "Sample Keyframes"
39268 msgstr "Сэмплировать ключевые кадры"
39271 msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes"
39272 msgstr "Добавить ключевые кадры для каждого кадра между выделенными ключевыми кадрами"
39275 msgctxt "Operator"
39276 msgid "Select All"
39277 msgstr "Выделить всё"
39280 msgid "Toggle selection of all keyframes"
39281 msgstr "Переключить выделение всех ключевых кадров"
39284 msgid "Selection action to execute"
39285 msgstr "Выполняемое действие выделения"
39288 msgid "Toggle"
39289 msgstr "Переключить"
39292 msgid "Toggle selection for all elements"
39293 msgstr "Переключить выделение для всех элементов"
39296 msgid "Select all elements"
39297 msgstr "Выделить все элементы"
39300 msgid "Deselect"
39301 msgstr "Снять выделение"
39304 msgid "Deselect all elements"
39305 msgstr "Снять выделение со всех элементов"
39308 msgid "Invert selection of all elements"
39309 msgstr "Инвертировать выделение всех элементов"
39312 msgctxt "Operator"
39313 msgid "Box Select"
39314 msgstr "Прямоугольное выделение"
39317 msgid "Select all keyframes within the specified region"
39318 msgstr "Выделить все ключевые кадры внутри заданного региона"
39321 msgid "Axis Range"
39322 msgstr "По диапазону оси"
39325 msgid "Set"
39326 msgstr "Установить"
39329 msgid "Set a new selection"
39330 msgstr "Установить новое выделение"
39333 msgid "Extend existing selection"
39334 msgstr "Добавить к текущему выделению"
39337 msgid "Subtract existing selection"
39338 msgstr "Вычесть из текущего выделения"
39341 msgid "Operator has been activated using a tweak event"
39342 msgstr "Оператор был активирован событием сдвига"
39345 msgid "Wait for Input"
39346 msgstr "Ожидать ввода"
39349 msgid "X Max"
39350 msgstr "X-максимум"
39353 msgid "X Min"
39354 msgstr "Х-минимум"
39357 msgid "Y Max"
39358 msgstr "Y-максимум"
39361 msgid "Y Min"
39362 msgstr "Y-минимум"
39365 msgctxt "Operator"
39366 msgid "Circle Select"
39367 msgstr "Выделить окружностью"
39370 msgid "Select keyframe points using circle selection"
39371 msgstr "Выделить точки ключевого кадра с помощью кругового выделения"
39374 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
39375 msgstr "Выделить все ключевые кадры на заданном интервале кадров"
39378 msgid "On Selected Keyframes"
39379 msgstr "На выделенных ключевых кадрах"
39382 msgid "On Current Frame"
39383 msgstr "На текущем кадре"
39386 msgid "On Selected Markers"
39387 msgstr "На выделенных маркерах"
39390 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
39391 msgstr "Между минимальным и максимальным выделенными маркерами"
39394 msgctxt "Operator"
39395 msgid "Lasso Select"
39396 msgstr "Выделить с лассо"
39399 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
39400 msgstr "Выделить точки ключевых кадров с помощью инструмента лассо"
39403 msgctxt "Operator"
39404 msgid "Select Left/Right"
39405 msgstr "Выделить слева/справа"
39408 msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame"
39409 msgstr "Выделить ключевые кадры слева и справа от текущего кадра"
39412 msgid "Check if Select Left or Right"
39413 msgstr "Проверить на выделение слева или справа"
39416 msgctxt "Operator"
39417 msgid "Select Less"
39418 msgstr "Выделить меньше"
39421 msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands"
39422 msgstr "Снять выделение с ключевых кадров по краям области выделения"
39425 msgctxt "Operator"
39426 msgid "Select Linked"
39427 msgstr "Выделить связанные"
39430 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
39431 msgstr "Выделить ключевые кадры, образованные F-кривой других выделенных ключевых кадров"
39434 msgctxt "Operator"
39435 msgid "Select More"
39436 msgstr "Выделить больше"
39439 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
39440 msgstr "Выделить ключевые кадры рядом с уже выделенными"
39443 msgctxt "Operator"
39444 msgid "Snap Keys"
39445 msgstr "Привязать ключи"
39448 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
39449 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к заданному времени"
39452 msgid "Selection to Current Frame"
39453 msgstr "Выделение к текущему кадру"
39456 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
39457 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к текущему кадру"
39460 msgid "Selection to Nearest Frame"
39461 msgstr "Выделение к ближайшему кадру"
39464 msgid "Selection to Nearest Second"
39465 msgstr "Выделение к ближайшей секунде"
39468 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
39469 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к ближайшей секунде"
39472 msgid "Selection to Nearest Marker"
39473 msgstr "Выделение к ближайшему маркеру"
39476 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
39477 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к ближайшему маркеру"
39480 msgctxt "Operator"
39481 msgid "Stash Action"
39482 msgstr "Разместить действие"
39485 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use"
39486 msgstr "Сохранить это действие в стеке НЛА без фактического использования для дальнейшего использования"
39489 msgid "Create New Action"
39490 msgstr "Создать новое действие"
39493 msgid "Create a new action once the existing one has been safely stored"
39494 msgstr "Создать новое действие после безопасного сохранения существующего"
39497 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use, and create a new action"
39498 msgstr "Сохранить это действие в стеке НЛА без фактического использования для дальнейшего использования и создать новый файл"
39501 msgctxt "Operator"
39502 msgid "Unlink Action"
39503 msgstr "Отсоединить действие"
39506 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
39507 msgstr "Отсоединить это действие от слота активного действия (и выйти из режима подстройки)"
39510 msgid "Force Delete"
39511 msgstr "Принудительное удаление"
39514 msgid "Clear Fake User and remove copy stashed in this data-block's NLA stack"
39515 msgstr "Очистить ложного пользователя и удалить копию, размещённую в этом датаблоке НЛА-стека"
39518 msgctxt "Operator"
39519 msgid "Frame All"
39520 msgstr "Вписать всё"
39523 msgid "Reset viewable area to show full keyframe range"
39524 msgstr "Сбросить видимую область для отображения полного диапазона ключевых кадров"
39527 msgctxt "Operator"
39528 msgid "Go to Current Frame"
39529 msgstr "Перейти к текущему кадру"
39532 msgid "Move the view to the current frame"
39533 msgstr "Переместить вид к текущему кадру"
39536 msgctxt "Operator"
39537 msgid "Frame Selected"
39538 msgstr "Вписать выделенное"
39541 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
39542 msgstr "Сбросить видимую область для отображения диапазона выделенных ключевых кадров"
39545 msgctxt "Operator"
39546 msgid "Change Frame"
39547 msgstr "Изменить кадр"
39550 msgid "Interactively change the current frame number"
39551 msgstr "Интерактивное изменение текущего номера кадра"
39554 msgctxt "Operator"
39555 msgid "Select Channel Keyframes"
39556 msgstr "Выделить ключевые кадры канала"
39559 msgid "Select all keyframes of channel under mouse"
39560 msgstr "Выделить все ключевые кадры канала под курсором"
39563 msgid "Extend selection"
39564 msgstr "Расширить выделение"
39567 msgctxt "Operator"
39568 msgid "Remove Empty Animation Data"
39569 msgstr "Удалить пустые данные анимации"
39572 msgid "Delete all empty animation data containers from visible data-blocks"
39573 msgstr "Удалить все пустые контейнеры с данными анимации у видимых датаблоков"
39576 msgctxt "Operator"
39577 msgid "Mouse Click on Channels"
39578 msgstr "Нажатие мышью по каналам"
39581 msgid "Select Children Only"
39582 msgstr "Выделить только потомки"
39585 msgctxt "Operator"
39586 msgid "Collapse Channels"
39587 msgstr "Свернуть каналы"
39590 msgid "Collapse all channels (not just selected ones)"
39591 msgstr "Свернуть все каналы (а не только выделенные)"
39594 msgctxt "Operator"
39595 msgid "Delete Channels"
39596 msgstr "Удалить каналы"
39599 msgid "Delete all selected animation channels"
39600 msgstr "Удалить выделенные каналы анимации"
39603 msgctxt "Operator"
39604 msgid "Toggle Channel Editability"
39605 msgstr "Переключить возможность редактирования канала"
39608 msgid "Toggle editability of selected channels"
39609 msgstr "Переключить возможность редактирования выделенных каналов"
39612 msgid "Enable"
39613 msgstr "Включить"
39616 msgctxt "Operator"
39617 msgid "Expand Channels"
39618 msgstr "Развернуть каналы"
39621 msgid "Expand all channels (not just selected ones)"
39622 msgstr "Развернуть все каналы (а не только выделенные)"
39625 msgctxt "Operator"
39626 msgid "Revive Disabled F-Curves"
39627 msgstr "Восстановить отключённые F-кривые"
39630 msgid "Clears 'disabled' tag from all F-Curves to get broken F-Curves working again"
39631 msgstr "Очистить метку «отключено» у всех F-кривых для восстановления работы повреждённых F-кривых"
39634 msgctxt "Operator"
39635 msgid "Group Channels"
39636 msgstr "Сгруппировать каналы"
39639 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
39640 msgstr "Добавить выделенные F-кривые в новую группу"
39643 msgid "Name of newly created group"
39644 msgstr "Имя создаваемой группы"
39647 msgctxt "Operator"
39648 msgid "Move Channels"
39649 msgstr "Переместить каналы"
39652 msgid "Rearrange selected animation channels"
39653 msgstr "Переупорядочить выделенные каналы анимации"
39656 msgid "To Top"
39657 msgstr "Наверх"
39660 msgid "Down"
39661 msgstr "Вниз"
39664 msgid "To Bottom"
39665 msgstr "К низу"
39668 msgctxt "Operator"
39669 msgid "Rename Channels"
39670 msgstr "Переименовать каналы"
39673 msgid "Rename animation channel under mouse"
39674 msgstr "Переименовать канал анимации под курсором мыши"
39677 msgid "Toggle selection of all animation channels"
39678 msgstr "Переключить выделение всех каналов анимации"
39681 msgid "Select all animation channels within the specified region"
39682 msgstr "Выделить все каналы анимации внутри заданной области"
39685 msgid "Deselect rather than select items"
39686 msgstr "Снимать выделение с элементов, а не выделять их"
39689 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
39690 msgstr "Расширить выделение вместо предварительного снятия выделения со всего"
39693 msgctxt "Operator"
39694 msgid "Disable Channel Setting"
39695 msgstr "Отключить настройку канала"
39698 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
39699 msgstr "Выключить настройку на всех выделенных каналах анимации"
39702 msgctxt "Operator"
39703 msgid "Enable Channel Setting"
39704 msgstr "Включить настройку канала"
39707 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
39708 msgstr "Включить настройку на всех выделенных каналах анимации"
39711 msgctxt "Operator"
39712 msgid "Toggle Channel Setting"
39713 msgstr "Переключить настройку канала"
39716 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
39717 msgstr "Переключить настройку на всех выделенных каналах анимации"
39720 msgctxt "Operator"
39721 msgid "Ungroup Channels"
39722 msgstr "Разгруппировать каналы"
39725 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
39726 msgstr "Удалить выделенные F-кривые из их текущих групп"
39729 msgctxt "Operator"
39730 msgid "Clear Useless Actions"
39731 msgstr "Очистить бесполезные действия"
39734 msgid "Only Unused"
39735 msgstr "Только неиспользуемое"
39738 msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered"
39739 msgstr "Только для неиспользуемых действий (действий с фиктивным пользователем)"
39742 msgctxt "Operator"
39743 msgid "Copy Driver"
39744 msgstr "Копировать драйвер"
39747 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
39748 msgstr "Копировать драйвер выделенной кнопки"
39751 msgctxt "Operator"
39752 msgid "Add Driver"
39753 msgstr "Добавить драйвер"
39756 msgid "Add driver for the property under the cursor"
39757 msgstr "Добавить драйвер для свойства под курсором"
39760 msgctxt "Operator"
39761 msgid "Edit Driver"
39762 msgstr "Редактировать драйвер"
39765 msgid "Edit the drivers for the property connected represented by the highlighted button"
39766 msgstr "Редактировать драйверы для свойства, связанного выделенной кнопкой"
39769 msgctxt "Operator"
39770 msgid "Remove Driver"
39771 msgstr "Удалить драйвер"
39774 msgid "Remove the driver(s) for the property(s) connected represented by the highlighted button"
39775 msgstr "Удалить драйвер(ы) для свойств, представляемых выделенной кнопкой"
39778 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
39779 msgstr "Удалить драйверы для всех элементов массива"
39782 msgctxt "Operator"
39783 msgid "Set End Frame"
39784 msgstr "Конечный кадр"
39787 msgid "Set the current frame as the preview or scene end frame"
39788 msgstr "Установить текущий кадр в качестве последнего кадра предпросмотра или сцены"
39791 msgctxt "Operator"
39792 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
39793 msgstr "Очистить ключевые кадры (кнопки)"
39796 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
39797 msgstr "Очистить все ключевые кадры для свойства, активного в данный момент"
39800 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
39801 msgstr "Очистить ключевые кадры для всех элементов массива"
39804 msgctxt "Operator"
39805 msgid "Remove Animation"
39806 msgstr "Удалить анимацию"
39809 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
39810 msgstr "Удалить все ключевые кадры анимации для выделенных объектов"
39813 msgctxt "Operator"
39814 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
39815 msgstr "Удалить ключевой кадр из набора ключей"
39818 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
39819 msgstr "Удалить ключевые кадры на текущем кадре для всех свойств указанного набора ключей"
39822 msgid "The Keying Set to use"
39823 msgstr "Используемый ключевой набор"
39826 msgctxt "Operator"
39827 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
39828 msgstr "Удалить ключевой кадр (кнопки)"
39831 msgid "Delete current keyframe of current UI-active property"
39832 msgstr "Удалить текущий ключевой кадр свойства, активного в интерфейсе пользователя в данный момент"
39835 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
39836 msgstr "Удалить ключевые кадры у всех элементов массива"
39839 msgctxt "Operator"
39840 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
39841 msgstr "Удалить ключевой кадр из набора ключей (по названию)"
39844 msgid "Alternate access to 'Delete Keyframe' for keymaps to use"
39845 msgstr "Альтернативный доступ к «Удалить ключевой кадр» для использования в раскладках клавиатуры"
39848 msgctxt "Operator"
39849 msgid "Delete Keyframe"
39850 msgstr "Удалить ключевой кадр"
39853 msgid "Remove keyframes on current frame for selected objects and bones"
39854 msgstr "Удалить ключевые кадры на текущем кадре для выделенных объектов и костей"
39857 msgctxt "Operator"
39858 msgid "Insert Keyframe"
39859 msgstr "Вставить ключевой кадр"
39862 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
39863 msgstr "Вставить ключевые кадры на текущем кадре для всех свойств используемого ключевого набора"
39866 msgctxt "Operator"
39867 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
39868 msgstr "Вставить ключевой кадр (кнопки)"
39871 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
39872 msgstr "Вставить ключевой кадр для свойства, активного в интерфейсе пользователя в данный момент"
39875 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
39876 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех элементов массива"
39879 msgctxt "Operator"
39880 msgid "Insert Keyframe (by name)"
39881 msgstr "Вставить ключевой кадр (по имени)"
39884 msgid "Alternate access to 'Insert Keyframe' for keymaps to use"
39885 msgstr "Альтернативный доступ к «Вставить ключевой кадр» для использования в раскладках клавиатуры"
39888 msgctxt "Operator"
39889 msgid "Insert Keyframe Menu"
39890 msgstr "Меню вставки ключевых кадров"
39893 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
39894 msgstr "Вставить ключевые кадры для используемого ключевого набора с отображением доступных ключевых наборов, если ни один из них не используется"
39897 msgid "Always Show Menu"
39898 msgstr "Всегда показывать меню"
39901 msgctxt "Operator"
39902 msgid "Set Active Keying Set"
39903 msgstr "Установить активный ключевой набор"
39906 msgid "Select a new keying set as the active one"
39907 msgstr "Сделать новый ключевой набор активным"
39910 msgctxt "Operator"
39911 msgid "Add Empty Keying Set"
39912 msgstr "Добавить пустой ключевой набор"
39915 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
39916 msgstr "Добавить новый (пустой) ключевой набор к активной сцене"
39919 msgctxt "Operator"
39920 msgid "Export Keying Set..."
39921 msgstr "Экспортировать набор ключей…"
39924 msgid "Export Keying Set to a python script"
39925 msgstr "Экспортировать ключевой набор в скрипт Python"
39928 msgid "Filter folders"
39929 msgstr "Фильтровать папки"
39932 msgid "Filter python"
39933 msgstr "Фильтровать файлы Python"
39936 msgid "Filter text"
39937 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
39940 msgctxt "Operator"
39941 msgid "Add Empty Keying Set Path"
39942 msgstr "Добавить пустой путь ключевого набора"
39945 msgid "Add empty path to active Keying Set"
39946 msgstr "Добавить пустой путь к активному ключевому набору"
39949 msgctxt "Operator"
39950 msgid "Remove Active Keying Set Path"
39951 msgstr "Удалить активный путь к ключевому набору"
39954 msgid "Remove active Path from active Keying Set"
39955 msgstr "Удалить активный путь к активному ключевому набору"
39958 msgctxt "Operator"
39959 msgid "Remove Active Keying Set"
39960 msgstr "Удалить активный ключевой набор"
39963 msgid "Remove the active Keying Set"
39964 msgstr "Удалить активный ключевой набор"
39967 msgctxt "Operator"
39968 msgid "Add to Keying Set"
39969 msgstr "Добавить в ключевой набор"
39972 msgid "Add current UI-active property to current keying set"
39973 msgstr "Добавить в ключевой набор свойство, активное в интерфейсе пользователя в данный момент"
39976 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
39977 msgstr "Добавить все элементы массива в ключевой набор"
39980 msgctxt "Operator"
39981 msgid "Remove from Keying Set"
39982 msgstr "Удалить из ключевого набора"
39985 msgid "Remove current UI-active property from current keying set"
39986 msgstr "Удалить из ключевого набора свойство, активное в интерфейсе пользователя в данный момент"
39989 msgctxt "Operator"
39990 msgid "Paste Driver"
39991 msgstr "Вставить драйвер"
39994 msgid "Paste the driver in the copy/paste buffer for the highlighted button"
39995 msgstr "Вставить драйвер из буфера обмена для выделенной кнопки"
39998 msgctxt "Operator"
39999 msgid "Clear Preview Range"
40000 msgstr "Очистить диапазон предпросмотра"
40003 msgctxt "Operator"
40004 msgid "Set Preview Range"
40005 msgstr "Установить диапазон предпросмотра"
40008 msgid "Interactively define frame range used for playback"
40009 msgstr "Интерактивное определение диапазона кадров для воспроизведения"
40012 msgctxt "Operator"
40013 msgid "Set Start Frame"
40014 msgstr "Начальный кадр"
40017 msgid "Set the current frame as the preview or scene start frame"
40018 msgstr "Установить текущий кадр в качестве начального кадра предпросмотра или сцены"
40021 msgctxt "Operator"
40022 msgid "Update Animated Transform Constraints"
40023 msgstr "Обновить анимированные ограничители трансформаций"
40026 msgctxt "Operator"
40027 msgid "Align Bones"
40028 msgstr "Выровнять кости"
40031 msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)"
40032 msgstr "Выровнять выделенные кости относительно активной кости (или их родителя)"
40035 msgctxt "Operator"
40036 msgid "Change Armature Layers"
40037 msgstr "Изменить арматурные слои"
40040 msgid "Change the visible armature layers"
40041 msgstr "Изменить видимые арматурные слои"
40044 msgid "Armature layers to make visible"
40045 msgstr "Отображаемые арматурные слои"
40048 msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the target axis they fall on"
40049 msgstr "Автоматически переименовать выделенные кости в зависимости от того, на какой стороне оси они находятся"
40052 msgid "Axis tag names with"
40053 msgstr "Ось, по которой производить именование"
40056 msgid "X-Axis"
40057 msgstr "Ось X"
40060 msgid "Left/Right"
40061 msgstr "Слева/справа"
40064 msgid "Y-Axis"
40065 msgstr "Ось Y"
40068 msgid "Front/Back"
40069 msgstr "Спереди/сзади"
40072 msgid "Top/Bottom"
40073 msgstr "Сверху/снизу"
40076 msgctxt "Operator"
40077 msgid "Change Bone Layers"
40078 msgstr "Изменить слои кости"
40081 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
40082 msgstr "Изменить слои, к которым принадлежат выделенные кости"
40085 msgid "Armature layers that bone belongs to"
40086 msgstr "Арматурные слои, к которым принадлежит кость"
40089 msgctxt "Operator"
40090 msgid "Add Bone"
40091 msgstr "Добавить кость"
40094 msgid "Name of the newly created bone"
40095 msgstr "Имя только что созданной кости"
40098 msgctxt "Operator"
40099 msgid "Recalculate Roll"
40100 msgstr "Пересчитать крен"
40103 msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes"
40104 msgstr "Автоматически исправить выравнивание осей выделенных костей"
40107 msgid "Negate the alignment axis"
40108 msgstr "Развернуть ось выравнивания"
40111 msgid "Shortest Rotation"
40112 msgstr "Кратчайшее вращение"
40115 msgid "Ignore the axis direction, use the shortest rotation to align"
40116 msgstr "Игнорировать направление оси с использованием кратчайшего вращения для выравнивания"
40119 msgid "Local +X Tangent"
40120 msgstr "Локальная касательная +X"
40123 msgid "Local +Z Tangent"
40124 msgstr "Локальная касательная +Z"
40127 msgid "Global +X Axis"
40128 msgstr "Глобальная ось +X"
40131 msgid "Global +Y Axis"
40132 msgstr "Глобальная ось +Y"
40135 msgid "Global +Z Axis"
40136 msgstr "Глобальная ось +Z"
40139 msgid "Local -X Tangent"
40140 msgstr "Локальная касательная −X"
40143 msgid "Local -Z Tangent"
40144 msgstr "Локальная касательная −Z"
40147 msgid "Global -X Axis"
40148 msgstr "Глобальная ось −X"
40151 msgid "Global -Y Axis"
40152 msgstr "Глобальная ось −Y"
40155 msgid "Global -Z Axis"
40156 msgstr "Глобальная ось −Z"
40159 msgid "View Axis"
40160 msgstr "Оси вида"
40163 msgctxt "Operator"
40164 msgid "Extrude to Cursor"
40165 msgstr "Экструдировать к курсору"
40168 msgid "Create a new bone going from the last selected joint to the mouse position"
40169 msgstr "Создать новую кость, идущую из последнего выделенного сустава к курсору мыши"
40172 msgctxt "Operator"
40173 msgid "Delete Selected Bone(s)"
40174 msgstr "Удалить выделенные кости"
40177 msgid "Remove selected bones from the armature"
40178 msgstr "Удалить выделенные кости из арматуры"
40181 msgctxt "Operator"
40182 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
40183 msgstr "Растворить выделенные кости"
40186 msgid "Dissolve selected bones from the armature"
40187 msgstr "Растворить выделенные кости в арматуре"
40190 msgctxt "Operator"
40191 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
40192 msgstr "Дублировать выделенные кости"
40195 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
40196 msgstr "Создать копии выделенных костей внутри той же арматуры"
40199 msgid "Flip Names"
40200 msgstr "Отразить имена"
40203 msgid "Try to flip names of the bones, if possible, instead of adding a number extension"
40204 msgstr "Попытаться отразить имена костей, если возможно, вместо добавления числа в конец"
40207 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
40208 msgstr "Создать копии выделенных костей внутри той же арматуры и переместить их"
40211 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
40212 msgstr "Дублировать выделенные кости"
40215 msgid "Move"
40216 msgstr "Переместить"
40219 msgid "Move selected items"
40220 msgstr "Переместить выделенные элементы"
40223 msgctxt "Operator"
40224 msgid "Extrude"
40225 msgstr "Экструдировать"
40228 msgid "Create new bones from the selected joints"
40229 msgstr "Создать новые кости из выделенных суставов"
40232 msgid "Forked"
40233 msgstr "Разветвление"
40236 msgctxt "Operator"
40237 msgid "Extrude Forked"
40238 msgstr "Экструдировать симметрично"
40241 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
40242 msgstr "Создать новые кости из выделенных суставов и переместить их"
40245 msgctxt "Operator"
40246 msgid "Fill Between Joints"
40247 msgstr "Заполнить между суставами"
40250 msgctxt "Operator"
40251 msgid "Flip Names"
40252 msgstr "Отразить имена"
40255 msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the names of selected bones"
40256 msgstr "Отразить (и исправить) осевые суффиксы имён выделенных костей"
40259 msgid "Strip Numbers"
40260 msgstr "Обрезать числа"
40263 msgctxt "Operator"
40264 msgid "Hide Selected"
40265 msgstr "Скрыть выделенное"
40268 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
40269 msgstr "Пометить выделенные кости для их скрытия в режиме редактирования"
40272 msgid "Unselected"
40273 msgstr "Невыделенное"
40276 msgid "Hide unselected rather than selected"
40277 msgstr "Скрыть невыделенные элементы вместо выделенных"
40280 msgctxt "Operator"
40281 msgid "Show All Layers"
40282 msgstr "Показать все слои"
40285 msgid "Make all armature layers visible"
40286 msgstr "Показать все арматурные слои"
40289 msgid "Enable all layers or just the first 16 (top row)"
40290 msgstr "Включить все слои или только первые 16 (верхний ряд)"
40293 msgctxt "Operator"
40294 msgid "Clear Parent"
40295 msgstr "Очистить родителя"
40298 msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their parents"
40299 msgstr "Удалить связь родитель-потомок у выделенных костей и их родителей"
40302 msgid "What way to clear parenting"
40303 msgstr "Способ очистки родительства"
40306 msgid "Clear Parent"
40307 msgstr "Очистить родителя"
40310 msgid "Disconnect Bone"
40311 msgstr "Отсоединить кость"
40314 msgctxt "Operator"
40315 msgid "Make Parent"
40316 msgstr "Сделать родителем"
40319 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
40320 msgstr "Установить активную кость родителем выделенных костей"
40323 msgid "Type of parenting"
40324 msgstr "Тип родительства"
40327 msgid "Keep Offset"
40328 msgstr "С сохранением взаимного расположения"
40331 msgctxt "Operator"
40332 msgid "Reveal Hidden"
40333 msgstr "Отобразить скрытое"
40336 msgid "Reveal all bones hidden in Edit Mode"
40337 msgstr "Отобразить все скрытые кости в режиме редактирования"
40340 msgctxt "Operator"
40341 msgid "Clear Roll"
40342 msgstr "Очистить крен"
40345 msgid "Clear roll for selected bones"
40346 msgstr "Очистить крен для выделенных костей"
40349 msgctxt "Operator"
40350 msgid "(De)select All"
40351 msgstr "Установить/снять выделение на всё"
40354 msgid "Toggle selection status of all bones"
40355 msgstr "Переключить состояние выделения для всех костей"
40358 msgctxt "Operator"
40359 msgid "Select Hierarchy"
40360 msgstr "Выделить иерархию"
40363 msgid "Select immediate parent/children of selected bones"
40364 msgstr "Выделить непосредственных предков или потомков для выделенных костей"
40367 msgid "Select Parent"
40368 msgstr "Выделить родителя"
40371 msgid "Select Child"
40372 msgstr "Выделить потомка"
40375 msgid "Extend the selection"
40376 msgstr "Расширить выделение"
40379 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
40380 msgstr "Снять выделение с костей на концах каждой выделенной цепочки"
40383 msgctxt "Operator"
40384 msgid "Select Linked All"
40385 msgstr "Выделить все связанные"
40388 msgctxt "Operator"
40389 msgid "Select Mirror"
40390 msgstr "Выделить симметрично"
40393 msgid "Mirror the bone selection"
40394 msgstr "Симметрично выделить кости"
40397 msgid "Active Only"
40398 msgstr "Только активная"
40401 msgid "Only operate on the active bone"
40402 msgstr "Только работать с активной костью"
40405 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
40406 msgstr "Выделить кости, связанные с уже выделенными костями"
40409 msgctxt "Operator"
40410 msgid "Select Similar"
40411 msgstr "Выделить по схожести"
40414 msgid "Select similar bones by property types"
40415 msgstr "Выделить похожие кости по типам свойств"
40418 msgid "Immediate Children"
40419 msgstr "Непосредственные потомки"
40422 msgid "Siblings"
40423 msgstr "С общим родителем"
40426 msgid "Prefix"
40427 msgstr "Префикс"
40430 msgid "Suffix"
40431 msgstr "Суффикс"
40434 msgctxt "Operator"
40435 msgid "Separate Bones"
40436 msgstr "Разделить кости"
40439 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
40440 msgstr "Изолировать выделенные кости в отдельную арматуру"
40443 msgctxt "Operator"
40444 msgid "Pick Shortest Path"
40445 msgstr "Выделить кратчайший путь"
40448 msgid "Select shortest path between two bones"
40449 msgstr "Выделить кратчайший путь между двумя костями"
40452 msgctxt "Operator"
40453 msgid "Split"
40454 msgstr "Разделить"
40457 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
40458 msgstr "Отделить выделенные кости от соединённых невыделенных костей"
40461 msgctxt "Operator"
40462 msgid "Subdivide"
40463 msgstr "Подразделить"
40466 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
40467 msgstr "Разбить выделенные кости на цепочки более мелких костей"
40470 msgid "Number of Cuts"
40471 msgstr "Количество разрезов"
40474 msgctxt "Operator"
40475 msgid "Switch Direction"
40476 msgstr "Переключить направление"
40479 msgctxt "Operator"
40480 msgid "Symmetrize"
40481 msgstr "Симметризовать"
40484 msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing"
40485 msgstr "Обеспечить симметрию, скопировав выделение или использовав существующие кости"
40488 msgid "Which sides to copy from and to (when both are selected)"
40489 msgstr "С какой стороны на какую копировать (если выделены обе стороны)"
40492 msgid "-X to +X"
40493 msgstr "−X на +X"
40496 msgid "+X to -X"
40497 msgstr "+X на −X"
40500 msgid "Check Existing"
40501 msgstr "Проверять существование"
40504 msgid "Check and warn on overwriting existing files"
40505 msgstr "Проверять и предупреждать при перезаписи существующих файлов"
40508 msgid "Automatically determine display type for files"
40509 msgstr "Определить тип отображения файлов автоматически"
40512 msgid "Short List"
40513 msgstr "Короткий список"
40516 msgid "Display files as short list"
40517 msgstr "Отображать файлы в виде короткого списка"
40520 msgid "Long List"
40521 msgstr "Длинный список"
40524 msgid "Display files as a detailed list"
40525 msgstr "Отображать файлы в виде подробного списка"
40528 msgid "File Browser Mode"
40529 msgstr "Режим обозревателя файлов"
40532 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
40533 msgstr "Параметр для загрузки файла .blend, библиотеки или спецфайла в режиме обзора файлов"
40536 msgid "Path to file"
40537 msgstr "Путь к файлу"
40540 msgid "Filter Alembic files"
40541 msgstr "Фильтровать файлы Alembic"
40544 msgid "Filter archive files"
40545 msgstr "Фильтровать файлы архивов"
40548 msgid "Filter .blend files"
40549 msgstr "Фильтровать файлы .blend"
40552 msgid "Filter btx files"
40553 msgstr "Фильтровать файлы btx"
40556 msgid "Filter COLLADA files"
40557 msgstr "Фильтровать файлы COLLADA"
40560 msgid "Filter font files"
40561 msgstr "Фильтровать файлы шрифтов"
40564 msgid "Filter image files"
40565 msgstr "Фильтровать файлы изображений"
40568 msgid "Filter movie files"
40569 msgstr "Фильтровать видеофайлы"
40572 msgid "Filter python files"
40573 msgstr "Фильтровать файлы Python"
40576 msgid "Filter sound files"
40577 msgstr "Фильтровать аудиофайлы"
40580 msgid "Filter text files"
40581 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
40584 msgid "Hide Operator Properties"
40585 msgstr "Скрыть настройки оператора"
40588 msgid "Collapse the region displaying the operator settings"
40589 msgstr "Свернуть область, отображающую настройки оператора"
40592 msgid "File sorting mode"
40593 msgstr "Режим сортировки файлов"
40596 msgid "Enable easier reuse of selected data-blocks through the Asset Browser, with the help of customizable metadata (like previews, descriptions and tags)"
40597 msgstr "Упростить переиспользование выбранных датаблоков через браузер ассетов с поддержкой пользовательских метаданных (таких как предпросмотры, описания и теги)"
40600 msgctxt "Operator"
40601 msgid "Login"
40602 msgstr "Войти"
40605 msgid "(undocumented operator)"
40606 msgstr "(недокументированый оператор)"
40609 msgctxt "Operator"
40610 msgid "Logout"
40611 msgstr "Выйти"
40614 msgctxt "Operator"
40615 msgid "Validate"
40616 msgstr "Проверить"
40619 msgctxt "Operator"
40620 msgid "Add Boid Rule"
40621 msgstr "Добавить правило роя"
40624 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
40625 msgstr "Добавить правило роя к текущему состоянию роя"
40628 msgctxt "Operator"
40629 msgid "Remove Boid Rule"
40630 msgstr "Удалить правило роя"
40633 msgid "Delete current boid rule"
40634 msgstr "Удалить текущее правило роя"
40637 msgctxt "Operator"
40638 msgid "Move Down Boid Rule"
40639 msgstr "Переместить правило роя вниз"
40642 msgid "Move boid rule down in the list"
40643 msgstr "Переместить правило роя вниз по списку"
40646 msgctxt "Operator"
40647 msgid "Move Up Boid Rule"
40648 msgstr "Переместить правило роя вверх"
40651 msgid "Move boid rule up in the list"
40652 msgstr "Переместить правило роя вверх по списку"
40655 msgctxt "Operator"
40656 msgid "Add Boid State"
40657 msgstr "Добавить состояние роя"
40660 msgid "Add a boid state to the particle system"
40661 msgstr "Добавить состояние роя в систему частиц"
40664 msgctxt "Operator"
40665 msgid "Remove Boid State"
40666 msgstr "Удалить состояние роя"
40669 msgid "Delete current boid state"
40670 msgstr "Удалить текущее состояние роя"
40673 msgctxt "Operator"
40674 msgid "Move Down Boid State"
40675 msgstr "Переместить состояние роя вниз"
40678 msgid "Move boid state down in the list"
40679 msgstr "Переместить состояние роя вниз по списку"
40682 msgctxt "Operator"
40683 msgid "Move Up Boid State"
40684 msgstr "Переместить состояние роя вверх"
40687 msgid "Move boid state up in the list"
40688 msgstr "Переместить состояние роя вверх по списку"
40691 msgctxt "Operator"
40692 msgid "Add Brush"
40693 msgstr "Добавить кисть"
40696 msgid "Add brush by mode type"
40697 msgstr "Создать кисть для текущего режима"
40700 msgctxt "Operator"
40701 msgid "Add Drawing Brush"
40702 msgstr "Добавить кисть для рисования"
40705 msgid "Add brush for Grease Pencil"
40706 msgstr "Добавить кисть для Grease Pencil"
40709 msgctxt "Operator"
40710 msgid "Preset"
40711 msgstr "Предустановка"
40714 msgid "Set brush shape"
40715 msgstr "Задать форму кисти"
40718 msgctxt "Curve"
40719 msgid "Mode"
40720 msgstr "Режим"
40723 msgctxt "Curve"
40724 msgid "Max"
40725 msgstr "Максимум"
40728 msgctxt "Curve"
40729 msgid "Line"
40730 msgstr "Линия"
40733 msgctxt "Curve"
40734 msgid "Round"
40735 msgstr "Круг"
40738 msgctxt "Operator"
40739 msgid "Reset Brush"
40740 msgstr "Сбросить кисть"
40743 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
40744 msgstr "Сбросить настройки кисти к настройкам по умолчанию для текущего инструмента"
40747 msgctxt "Operator"
40748 msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size"
40749 msgstr "Масштабировать размер кисти для скульптинга/рисования"
40752 msgid "Change brush size by a scalar"
40753 msgstr "Изменить размер кисти по заданному коэффициенту"
40756 msgid "Scalar"
40757 msgstr "Скаляр"
40760 msgid "Factor to scale brush size by"
40761 msgstr "Коэффициент, по которому производится масштабирование"
40764 msgctxt "Operator"
40765 msgid "Stencil Brush Control"
40766 msgstr "Управление трафаретной кистью"
40769 msgid "Control the stencil brush"
40770 msgstr "Управление трафаретной кистью"
40773 msgid "Tool"
40774 msgstr "Инструмент"
40777 msgid "Translation"
40778 msgstr "Перемещение"
40781 msgid "Primary"
40782 msgstr "Первичный"
40785 msgid "Secondary"
40786 msgstr "Вторичный"
40789 msgctxt "Operator"
40790 msgid "Image Aspect"
40791 msgstr "Соотношение сторон"
40794 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
40795 msgstr "Подстраивать размер трафарета под соотношение сторон изображения при использовании текстуры"
40798 msgid "Modify Mask Stencil"
40799 msgstr "Изменить трафарет маски"
40802 msgid "Modify either the primary or mask stencil"
40803 msgstr "Выбор первичного трафарета или трафарета маски"
40806 msgid "Use Repeat"
40807 msgstr "Использовать повторение"
40810 msgid "Use repeat mapping values"
40811 msgstr "Повторять значения отображения"
40814 msgid "Use Scale"
40815 msgstr "Использовать масштабирование"
40818 msgid "Use texture scale values"
40819 msgstr "Использовать значения масштабирования текстур"
40822 msgctxt "Operator"
40823 msgid "Reset Transform"
40824 msgstr "Сбросить трансформацию"
40827 msgid "Reset the stencil transformation to the default"
40828 msgstr "Сбросить трансформацию трафарета на значения по умолчанию"
40831 msgctxt "Operator"
40832 msgid "Context Menu"
40833 msgstr "Контекстное меню"
40836 msgid "Display properties editor context_menu"
40837 msgstr "Показать редактор свойств для context_menu"
40840 msgctxt "Operator"
40841 msgid "Accept"
40842 msgstr "Принять"
40845 msgid "Directory of the file"
40846 msgstr "Папка файла"
40849 msgid "Select the file relative to the blend file"
40850 msgstr "Выбрать файл относительно текущего blend-файла"
40853 msgctxt "Operator"
40854 msgid "Filter"
40855 msgstr "Фильтр"
40858 msgctxt "Operator"
40859 msgid "Open Cache File"
40860 msgstr "Открыть файл кэша"
40863 msgid "Load a cache file"
40864 msgstr "Загрузить файл кэша"
40867 msgctxt "Operator"
40868 msgid "Refresh Archive"
40869 msgstr "Обновить архив"
40872 msgid "Update objects paths list with new data from the archive"
40873 msgstr "Обновить список путей к объектам новыми данными из архива"
40876 msgctxt "Operator"
40877 msgid "Add Camera Preset"
40878 msgstr "Добавить предустановку камеры"
40881 msgid "Add or remove a Camera Preset"
40882 msgstr "Добавить или удалить предустановку камеры"
40885 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
40886 msgstr "Имя предустановки, используемое для создания имени пути"
40889 msgid "Include Focal Length"
40890 msgstr "Включить фокусное расстояние"
40893 msgid "Include focal length into the preset"
40894 msgstr "Включить фокусное расстояние в предустановку"
40897 msgctxt "Operator"
40898 msgid "Add Marker"
40899 msgstr "Добавить маркер"
40902 msgid "Place new marker at specified location"
40903 msgstr "Поместить новый маркер в указанном месте"
40906 msgid "Location of marker on frame"
40907 msgstr "Положение маркера на кадре"
40910 msgctxt "Operator"
40911 msgid "Add Marker at Click"
40912 msgstr "Добавить маркер при нажатии"
40915 msgid "Place new marker at the desired (clicked) position"
40916 msgstr "Поместить новый маркер в нужном месте (по нажатию кнопки мыши)"
40919 msgctxt "Operator"
40920 msgid "Add Marker and Move"
40921 msgstr "Добавить и переместить маркер"
40924 msgid "Add new marker and move it on movie"
40925 msgstr "Добавить новый маркер и переместить его на видеофрагменте"
40928 msgid "Add Marker"
40929 msgstr "Добавить маркер"
40932 msgctxt "Operator"
40933 msgid "Add Marker and Slide"
40934 msgstr "Добавить маркер со сдвигом"
40937 msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release"
40938 msgstr "Добавить новый маркер со сдвигом по курсору до момента отпускания кнопки мыши"
40941 msgctxt "Operator"
40942 msgid "Apply Solution Scale"
40943 msgstr "Применить масштаб к решению"
40946 msgid "Apply scale on solution itself to make distance between selected tracks equals to desired"
40947 msgstr "Применить масштаб к решению, чтобы обеспечить желаемое расстояние между выделенными треками"
40950 msgid "Distance between selected tracks"
40951 msgstr "Расстояние между выделенными треками"
40954 msgid "Keep Original"
40955 msgstr "Сохранить оригинал"
40958 msgctxt "Operator"
40959 msgid "3D Markers to Mesh"
40960 msgstr "3D-маркеры в меш"
40963 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
40964 msgstr "Создать облако из вершин с использованием координат реконструированных треков"
40967 msgid "Add or remove a Tracking Camera Intrinsics Preset"
40968 msgstr "Добавить или удалить предустановку параметров отслеживаемой камеры"
40971 msgctxt "Operator"
40972 msgid "Clean Tracks"
40973 msgstr "Очистить треки"
40976 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
40977 msgstr "Очистить треки с высоким значением погрешности или малым количеством кадров"
40980 msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
40981 msgstr "Воздействовать на треки, отслеживание которых выполнялось меньше заданного числа кадров"
40984 msgctxt "Operator"
40985 msgid "Clear Solution"
40986 msgstr "Очистить решение"
40989 msgid "Clear all calculated data"
40990 msgstr "Очистить все расчётные данные"
40993 msgctxt "Operator"
40994 msgid "Clear Track Path"
40995 msgstr "Очистить путь трека"
40998 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
40999 msgstr "Очистить весь путь трека до или после текущего положения"
41002 msgid "Clear action to execute"
41003 msgstr "Исполняемое действие очистки"
41006 msgid "Clear path up to current frame"
41007 msgstr "Очистить путь до текущего кадра"
41010 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
41011 msgstr "Очистить путь на оставшихся кадрах (после текущего)"
41014 msgid "Clear the whole path"
41015 msgstr "Очистить весь путь"
41018 msgid "Clear Active"
41019 msgstr "Очистить активный"
41022 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
41023 msgstr "Очистить только активный трек, а не все выделенные треки"
41026 msgctxt "Operator"
41027 msgid "Constraint to F-Curve"
41028 msgstr "Ограничитель в F-кривую"
41031 msgid "Create F-Curves for object which will copy object's movement caused by this constraint"
41032 msgstr "Создать F-кривые для объекта, которые будут копировать движение объекта под влиянием этого ограничителя"
41035 msgctxt "Operator"
41036 msgid "Copy Tracks"
41037 msgstr "Копировать треки"
41040 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
41041 msgstr "Копировать выделенные треки в буфер обмена"
41044 msgctxt "Operator"
41045 msgid "Create Plane Track"
41046 msgstr "Создать трек-плоскость"
41049 msgid "Create new plane track out of selected point tracks"
41050 msgstr "Создать новый трек-плоскость на основе выделенных треков-точек"
41053 msgctxt "Operator"
41054 msgid "Set 2D Cursor"
41055 msgstr "Установить 2D-курсор"
41058 msgid "Set 2D cursor location"
41059 msgstr "Установить положение 2D-курсора"
41062 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
41063 msgstr "Положение курсора в координатах, нормализованных относительно видеофрагмента"
41066 msgctxt "Operator"
41067 msgid "Delete Marker"
41068 msgstr "Удалить маркеры"
41071 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
41072 msgstr "Удалить маркеры для текущего кадра с выделенных треков"
41075 msgctxt "Operator"
41076 msgid "Delete Proxy"
41077 msgstr "Удалить прокси"
41080 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
41081 msgstr "Удалить файлы прокси видеофрагмента с жёсткого диска"
41084 msgctxt "Operator"
41085 msgid "Delete Track"
41086 msgstr "Удалить треки"
41089 msgid "Delete selected tracks"
41090 msgstr "Удалить выделенные треки"
41093 msgctxt "Operator"
41094 msgid "Detect Features"
41095 msgstr "Обнаружить признаки"
41098 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
41099 msgstr "Автоматически обнаружить признаки и разместить маркеры для отслеживания"
41102 msgid "Only features further than margin pixels from the image edges are considered"
41103 msgstr "Рассматривать элементы для отслеживания не ближе этого расстояния до краёв изображения"
41106 msgid "Minimal distance accepted between two features"
41107 msgstr "Минимальное расстояние, допускаемое между двумя отслеживаемыми элементами"
41110 msgid "Placement"
41111 msgstr "Расположение"
41114 msgid "Placement for detected features"
41115 msgstr "Размещение для обнаруженных признаков"
41118 msgid "Whole Frame"
41119 msgstr "Кадр целиком"
41122 msgid "Place markers across the whole frame"
41123 msgstr "Помещать маркеры по всему кадру"
41126 msgid "Threshold level to consider feature good enough for tracking"
41127 msgstr "Пороговый уровень для оценки пригодности элементов для отслеживания"
41130 msgctxt "Operator"
41131 msgid "Disable Markers"
41132 msgstr "Отключить маркеры"
41135 msgid "Disable/enable selected markers"
41136 msgstr "Отключить/включить выделенные маркеры"
41139 msgid "Disable action to execute"
41140 msgstr "Исполняемое действие отключения"
41143 msgid "Disable selected markers"
41144 msgstr "Отключить выделенные маркеры"
41147 msgid "Enable selected markers"
41148 msgstr "Включить выделенные маркеры"
41151 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
41152 msgstr "Переключить флаг отключённости для выделенных маркеров"
41155 msgctxt "Operator"
41156 msgid "Select Channel"
41157 msgstr "Выделить канал"
41160 msgid "Select movie tracking channel"
41161 msgstr "Выделить канал трекинга видео"
41164 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
41165 msgstr "Расширить выделение, а не очищать текущее выделение"
41168 msgid "Mouse location to select channel"
41169 msgstr "Положение курсора мыши для выбора канала"
41172 msgctxt "Operator"
41173 msgid "Filter Tracks"
41174 msgstr "Отфильтровать треки"
41177 msgid "Filter tracks which has weirdly looking spikes in motion curves"
41178 msgstr "Отфильтровать треки с выделяющимися скачками в кривых перемещения"
41181 msgid "Track Threshold"
41182 msgstr "Порог трека"
41185 msgid "Filter Threshold to select problematic tracks"
41186 msgstr "Порог фильтрации для проблемных треков"
41189 msgctxt "Operator"
41190 msgid "Jump to Frame"
41191 msgstr "Перейти к кадру"
41194 msgid "Jump to special frame"
41195 msgstr "Перейти на специальный кадр"
41198 msgid "Position to jump to"
41199 msgstr "Положение для перехода"
41202 msgid "Jump to start of current path"
41203 msgstr "Перейти в начало текущего пути"
41206 msgid "Jump to end of current path"
41207 msgstr "Перейти к концу текущего пути"
41210 msgid "Previous Failed"
41211 msgstr "Предыдущая ошибка"
41214 msgid "Jump to previous failed frame"
41215 msgstr "Перейти к предыдущему кадру с ошибкой"
41218 msgid "Next Failed"
41219 msgstr "Следующая ошибка"
41222 msgid "Jump to next failed frame"
41223 msgstr "Перейти к следующему кадру с ошибкой"
41226 msgctxt "Operator"
41227 msgid "Center Current Frame"
41228 msgstr "Центрировать текущий кадр"
41231 msgid "Scroll view so current frame would be centered"
41232 msgstr "Прокрутить область просмотра, чтобы текущий кадр оказался в центре"
41235 msgctxt "Operator"
41236 msgid "Delete Curve"
41237 msgstr "Удалить кривую"
41240 msgid "Delete track corresponding to the selected curve"
41241 msgstr "Удалить трек, соответствующий выделенной кривой"
41244 msgctxt "Operator"
41245 msgid "Delete Knot"
41246 msgstr "Удалить узел"
41249 msgid "Delete curve knots"
41250 msgstr "Удалить узлы кривой"
41253 msgctxt "Operator"
41254 msgid "Select"
41255 msgstr "Выделить"
41258 msgid "Select graph curves"
41259 msgstr "Выделить кривые графика"
41262 msgid "Mouse location to select nearest entity"
41263 msgstr "Положение курсора мыши для выбора ближайшей сущности"
41266 msgctxt "Operator"
41267 msgid "(De)select All Markers"
41268 msgstr "Переключить выделение всех маркеров"
41271 msgid "Change selection of all markers of active track"
41272 msgstr "Изменить выделение всех маркеров активного трека"
41275 msgid "Select curve points using box selection"
41276 msgstr "Выделить точки кривой с помощью выделения прямоугольником"
41279 msgid "View all curves in editor"
41280 msgstr "Показать все кривые в редакторе"
41283 msgctxt "Operator"
41284 msgid "Hide Tracks"
41285 msgstr "Скрыть треки"
41288 msgid "Hide selected tracks"
41289 msgstr "Скрыть выделенные треки"
41292 msgid "Hide unselected tracks"
41293 msgstr "Скрыть невыделенные треки"
41296 msgctxt "Operator"
41297 msgid "Hide Tracks Clear"
41298 msgstr "Очистить скрытие треков"
41301 msgid "Clear hide selected tracks"
41302 msgstr "Очистить скрытие выделенных треков"
41305 msgctxt "Operator"
41306 msgid "Join Tracks"
41307 msgstr "Объединить треки"
41310 msgid "Join selected tracks"
41311 msgstr "Объединить выделенные треки"
41314 msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame"
41315 msgstr "Удалить ключевой кадр у выделенных треков на текущем кадре"
41318 msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame"
41319 msgstr "Вставить ключевой кадр для выделенных треков на текущем кадре"
41322 msgctxt "Operator"
41323 msgid "Toggle Lock Selection"
41324 msgstr "Переключить выделяемость"
41327 msgid "Toggle Lock Selection option of the current clip editor"
41328 msgstr "Включить/выключить блокировку выделяемости в текущем редакторе видеофрагментов"
41331 msgctxt "Operator"
41332 msgid "Lock Tracks"
41333 msgstr "Блокировать треки"
41336 msgid "Lock/unlock selected tracks"
41337 msgstr "Заблокировать/разблокировать выделенные треки"
41340 msgid "Lock action to execute"
41341 msgstr "Исполняемое действие блокировки"
41344 msgid "Lock selected tracks"
41345 msgstr "Заблокировать выделенные треки"
41348 msgid "Unlock"
41349 msgstr "Разблокировать"
41352 msgid "Unlock selected tracks"
41353 msgstr "Разблокировать выделенные треки"
41356 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
41357 msgstr "Переключить флаг блокировки для выделенных треков"
41360 msgctxt "Operator"
41361 msgid "Set Clip Mode"
41362 msgstr "Установить режим видеофрагмента"
41365 msgid "Set the clip interaction mode"
41366 msgstr "Установить режим взаимодействия с видеофрагментом"
41369 msgid "Show tracking and solving tools"
41370 msgstr "Отображать инструменты трекинга и расчёта"
41373 msgid "Show mask editing tools"
41374 msgstr "Показать инструменты редактирования маски"
41377 msgctxt "Operator"
41378 msgid "Open Clip"
41379 msgstr "Открыть видеофрагмент"
41382 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
41383 msgstr "Загрузить секвенцию кадров или видеофайл"
41386 msgid "Files"
41387 msgstr "Файлы"
41390 msgid "Enable Multi-View"
41391 msgstr "Включить просмотр нескольких видов"
41394 msgctxt "Operator"
41395 msgid "Paste Tracks"
41396 msgstr "Вставить треки"
41399 msgid "Paste tracks from clipboard"
41400 msgstr "Вставить треки из буфера обмена"
41403 msgctxt "Operator"
41404 msgid "Prefetch Frames"
41405 msgstr "Выполнить предзагрузку кадров"
41408 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
41409 msgstr "Выполнить предзагрузку кадров для ускорения воспроизведения/трекинга"
41412 msgctxt "Operator"
41413 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
41414 msgstr "Перестроить прокси и индексы таймкода"
41417 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
41418 msgstr "Перестроить все выделенные прокси и индексы таймкода в фоновом режиме"
41421 msgctxt "Operator"
41422 msgid "Refine Markers"
41423 msgstr "Уточнить маркеры"
41426 msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame"
41427 msgstr "Уточнить положения выделенных маркеров путём пересчёта положения трека от исходного (эталонного) кадра до текущего"
41430 msgid "Backwards"
41431 msgstr "В обратном направлении"
41434 msgid "Do backwards tracking"
41435 msgstr "Выполнить отслеживание в обратном направлении"
41438 msgctxt "Operator"
41439 msgid "Reload Clip"
41440 msgstr "Перезагрузить клип"
41443 msgid "Reload clip"
41444 msgstr "Перезагрузить клип"
41447 msgid "Select tracking markers"
41448 msgstr "Выделить отслеживаемые маркеры"
41451 msgid "Mouse location in normalized coordinates, 0.0 to 1.0 is within the image bounds"
41452 msgstr "Положение курсора мыши в нормализованных координатах от 0.0 до 1.0 в пределах границ изображения"
41455 msgid "Change selection of all tracking markers"
41456 msgstr "Изменить выделение всех отслеживаемых маркеров"
41459 msgid "Select markers using box selection"
41460 msgstr "Выделить маркеры с помощью выделения прямоугольником"
41463 msgid "Select markers using circle selection"
41464 msgstr "Выделить маркеры с помощью окружности"
41467 msgctxt "Operator"
41468 msgid "Select Grouped"
41469 msgstr "Выделить сгруппированные"
41472 msgid "Select all tracks from specified group"
41473 msgstr "Выделить все треки из заданной группы"
41476 msgid "Select all keyframed tracks"
41477 msgstr "Выделить все треки по ключевым кадрам"
41480 msgid "Select all estimated tracks"
41481 msgstr "Выделить все оцениваемые треки"
41484 msgid "Select all tracked tracks"
41485 msgstr "Выделить все отслеженные треки"
41488 msgid "Select all locked tracks"
41489 msgstr "Выделить все заблокированные треки"
41492 msgid "Select all disabled tracks"
41493 msgstr "Выделить все отключённые треки"
41496 msgid "Select all tracks with same color as active track"
41497 msgstr "Выделить все треки с тем же цветом, что и у активного трека"
41500 msgid "Failed Tracks"
41501 msgstr "Неудачные треки"
41504 msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed"
41505 msgstr "Выделить все треки, реконструкция которых не удалась"
41508 msgid "Select markers using lasso selection"
41509 msgstr "Выделить маркеры с помощью инструмента лассо"
41512 msgctxt "Operator"
41513 msgid "Set Active Clip"
41514 msgstr "Установить активный видеофрагмент"
41517 msgctxt "Operator"
41518 msgid "Set Axis"
41519 msgstr "Установить ось"
41522 msgid "Set direction of scene axis rotating camera (or its parent if present) and assume selected track lies on real axis, joining it with the origin"
41523 msgstr "Установить положение вращаемой камеры на сцене (или её родителя, если он присутствует) с предположением, что выделенный трек лежит на фактической оси, проходящей через опорную точку"
41526 msgid "Axis to use to align bundle along"
41527 msgstr "Ось, вдоль которой выравнивается пакет"
41530 msgid "Align bundle align X axis"
41531 msgstr "Выровнять пакет по оси X"
41534 msgid "Align bundle align Y axis"
41535 msgstr "Выровнять пакет по оси Y"
41538 msgctxt "Operator"
41539 msgid "Set Principal to Center"
41540 msgstr "Установить основу в центр"
41543 msgid "Set optical center to center of footage"
41544 msgstr "Установить оптический центр в центр заснятого видеоматериала"
41547 msgctxt "Operator"
41548 msgid "Set Origin"
41549 msgstr "Задать центральную точку"
41552 msgid "Set active marker as origin by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
41553 msgstr "Установить активный маркер в качестве опорной точки, переместив камеру (или её родителя, если он присутствует) в 3D-пространстве"
41556 msgid "Use Median"
41557 msgstr "Использовать медиану"
41560 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
41561 msgstr "Установить центральную точку в среднюю точку выделенных пакетов"
41564 msgctxt "Operator"
41565 msgid "Set Plane"
41566 msgstr "Установить плоскость"
41569 msgid "Set plane based on 3 selected bundles by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
41570 msgstr "Установить плоскость по трём выделенным пакетам, переместив камеру (или её родителя, если он присутствует) в 3D-пространстве"
41573 msgid "Plane to be used for orientation"
41574 msgstr "Плоскость, используемая для ориентации"
41577 msgid "Set floor plane"
41578 msgstr "Установить плоскость пола"
41581 msgid "Wall"
41582 msgstr "Стена"
41585 msgid "Set wall plane"
41586 msgstr "Установить плоскость стены"
41589 msgctxt "Operator"
41590 msgid "Set Scale"
41591 msgstr "Установить масштаб"
41594 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
41595 msgstr "Установить масштаб сцены, изменив масштаб камеры (или её родителя, если он присутствует)"
41598 msgctxt "Operator"
41599 msgid "Set Scene Frames"
41600 msgstr "Установить длину сцены"
41603 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
41604 msgstr "Установить начальный и конечный кадры сцены в соответствие с началом и длиной видеофрагмента"
41607 msgctxt "Operator"
41608 msgid "Set Solution Scale"
41609 msgstr "Установить масштаб решения"
41612 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
41613 msgstr "Установить масштаб решения объекта, используя расстояние между двумя выделенными треками"
41616 msgctxt "Operator"
41617 msgid "Set Solver Keyframe"
41618 msgstr "Установить ключевой кадр решателя"
41621 msgid "Set keyframe used by solver"
41622 msgstr "Установить ключевой кадр, используемый решателем"
41625 msgid "Keyframe to set"
41626 msgstr "Устанавливаемый ключевой кадр"
41629 msgctxt "Operator"
41630 msgid "Set as Background"
41631 msgstr "Сделать фоном"
41634 msgctxt "Operator"
41635 msgid "Setup Tracking Scene"
41636 msgstr "Быстрое внедрение видеосцены"
41639 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
41640 msgstr "Подготовить сцену для постобработки 3D-объектов на этот исходный видеофрагмент"
41643 msgctxt "Operator"
41644 msgid "Slide Marker"
41645 msgstr "Сдвинуть маркер"
41648 msgid "Slide marker areas"
41649 msgstr "Сдвинуть участки маркера (скольжение)"
41652 msgctxt "Operator"
41653 msgid "Slide Plane Marker"
41654 msgstr "Сдвинуть маркерную плоскость"
41657 msgid "Slide plane marker areas"
41658 msgstr "Сдвинуть элементы маркерной плоскости"
41661 msgctxt "Operator"
41662 msgid "Solve Camera"
41663 msgstr "Решить камеру"
41666 msgid "Solve camera motion from tracks"
41667 msgstr "Рассчитать траекторию камеры из треков"
41670 msgctxt "Operator"
41671 msgid "Add Stabilization Tracks"
41672 msgstr "Добавить треки стабилизации"
41675 msgid "Add selected tracks to 2D translation stabilization"
41676 msgstr "Добавить выделенные треки к 2D-стабилизации переноса"
41679 msgctxt "Operator"
41680 msgid "Remove Stabilization Track"
41681 msgstr "Удалить трек стабилизации"
41684 msgid "Remove selected track from translation stabilization"
41685 msgstr "Удалить выделенный трек из стабилизации переноса"
41688 msgctxt "Operator"
41689 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
41690 msgstr "Добавить треки стабилизации вращения"
41693 msgid "Add selected tracks to 2D rotation stabilization"
41694 msgstr "Добавить выделенные треки к 2D-стабилизации вращения"
41697 msgctxt "Operator"
41698 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
41699 msgstr "Удалить трек стабилизации вращения"
41702 msgid "Remove selected track from rotation stabilization"
41703 msgstr "Удалить выделенный трек из стабилизации вращения"
41706 msgctxt "Operator"
41707 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
41708 msgstr "Выделить треки стабилизации вращения"
41711 msgid "Select tracks which are used for rotation stabilization"
41712 msgstr "Выделить треки, используемые для стабилизации вращения"
41715 msgctxt "Operator"
41716 msgid "Select Stabilization Tracks"
41717 msgstr "Выделить треки стабилизации"
41720 msgid "Select tracks which are used for translation stabilization"
41721 msgstr "Выделить треки, используемые для стабилизации переноса"
41724 msgctxt "Operator"
41725 msgid "Add Track Color Preset"
41726 msgstr "Добавить предустановку цветов треков"
41729 msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset"
41730 msgstr "Добавить или удалить предустановку цветов треков видеофрагмента"
41733 msgctxt "Operator"
41734 msgid "Copy Color"
41735 msgstr "Копировать цвет"
41738 msgid "Copy color to all selected tracks"
41739 msgstr "Копировать цвет на все выделенные треки"
41742 msgctxt "Operator"
41743 msgid "Track Markers"
41744 msgstr "Отследить маркеры"
41747 msgid "Track selected markers"
41748 msgstr "Отследить выделенные маркеры"
41751 msgid "Track Sequence"
41752 msgstr "Отследить секвенцию"
41755 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
41756 msgstr "Отследить маркер на секвенции изображений, а не на единичном изображении"
41759 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
41760 msgstr "Копировать настройки трекинга от активного трека в настройки по умолчанию"
41763 msgctxt "Operator"
41764 msgid "Copy Track Settings"
41765 msgstr "Копировать настройки трека"
41768 msgid "Copy tracking settings from active track to selected tracks"
41769 msgstr "Копировать настройки отслеживания с активного трека на выделенные"
41772 msgctxt "Operator"
41773 msgid "Link Empty to Track"
41774 msgstr "Связать пустышку с треком"
41777 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
41778 msgstr "Создать объект-пустышку, копирующую перемещения активного трека"
41781 msgctxt "Operator"
41782 msgid "Add Tracking Object"
41783 msgstr "Добавить отслеживаемый объект"
41786 msgid "Add new object for tracking"
41787 msgstr "Добавить новый объект для отслеживания"
41790 msgctxt "Operator"
41791 msgid "Remove Tracking Object"
41792 msgstr "Удалить отслеживаемый объект"
41795 msgid "Remove object for tracking"
41796 msgstr "Удалить объект для отслеживания"
41799 msgctxt "Operator"
41800 msgid "Add Tracking Settings Preset"
41801 msgstr "Добавить предустановку настроек отслеживания"
41804 msgid "Add or remove a motion tracking settings preset"
41805 msgstr "Добавить или удалить предустановку отслеживания перемещения"
41808 msgid "View whole image with markers"
41809 msgstr "Показать всё изображение с маркерами"
41812 msgid "Fit View"
41813 msgstr "Уместить вид"
41816 msgid "Fit frame to the viewport"
41817 msgstr "Уместить кадр во вьюпорте"
41820 msgctxt "Operator"
41821 msgid "Center View to Cursor"
41822 msgstr "Центрировать вид на курсоре"
41825 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
41826 msgstr "Центрировать вид так, чтобы курсор оказался в середине вида"
41829 msgctxt "Operator"
41830 msgid "NDOF Pan/Zoom"
41831 msgstr "NDOF панорамирование/масштабирование"
41834 msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view"
41835 msgstr "Использовать 3D-манипулятор для панорамирования/масштабирования вида"
41838 msgctxt "Operator"
41839 msgid "Pan View"
41840 msgstr "Панорамировать вид"
41843 msgid "Pan the view"
41844 msgstr "Панорамировать область просмотра"
41847 msgid "View all selected elements"
41848 msgstr "Показать все выделенные элементы"
41851 msgctxt "Operator"
41852 msgid "View Zoom"
41853 msgstr "Масштабировать вид"
41856 msgid "Zoom in/out the view"
41857 msgstr "Увеличить/уменьшить область просмотра"
41860 msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out"
41861 msgstr "Коэффициент масштабирования, значения больше 1.0 приближают, значения меньше — отдаляют"
41864 msgid "Use Mouse Position"
41865 msgstr "Использовать положение мыши"
41868 msgid "Allow the initial mouse position to be used"
41869 msgstr "Позволить использовать начальное положение мыши"
41872 msgctxt "Operator"
41873 msgid "Zoom In"
41874 msgstr "Увеличить"
41877 msgid "Zoom in the view"
41878 msgstr "Увеличить масштаб просмотра"
41881 msgid "Cursor location in screen coordinates"
41882 msgstr "Положение курсора в координатах экрана"
41885 msgctxt "Operator"
41886 msgid "Zoom Out"
41887 msgstr "Уменьшить"
41890 msgid "Zoom out the view"
41891 msgstr "Уменьшить масштаб просмотра"
41894 msgctxt "Operator"
41895 msgid "View Zoom Ratio"
41896 msgstr "Масштабировать вид к коэффициенту"
41899 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
41900 msgstr "Установить масштаб (на основе размера видеофрагмента)"
41903 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
41904 msgstr "Коэффициент масштабирования, 1.0 — 1:1, выше для увеличения, ниже для уменьшения"
41907 msgctxt "Operator"
41908 msgid "Add Cloth Preset"
41909 msgstr "Добавить предустановку ткани"
41912 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
41913 msgstr "Добавить или удалить предустановку ткани"
41916 msgctxt "Operator"
41917 msgid "Create New Collection"
41918 msgstr "Создать новую коллекцию"
41921 msgid "Create an object collection from selected objects"
41922 msgstr "Создать новую коллекцию объектов из выделенных объектов"
41925 msgid "Name of the new collection"
41926 msgstr "Имя новой коллекции"
41929 msgctxt "Operator"
41930 msgid "Add Selected to Active Collection"
41931 msgstr "Добавить выделенное в активную коллекцию"
41934 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
41935 msgstr "Добавить объект в коллекцию объектов, содержащую активный объект"
41938 msgid "The collection to add other selected objects to"
41939 msgstr "Коллекция, в которую добавляются другие выделенные объекты"
41942 msgctxt "Operator"
41943 msgid "Remove from Collection"
41944 msgstr "Удалить из коллекции"
41947 msgid "Remove selected objects from a collection"
41948 msgstr "Удалить выделенные объекты из коллекции"
41951 msgid "The collection to remove this object from"
41952 msgstr "Коллекция, из которой удаляется этот объект"
41955 msgctxt "Operator"
41956 msgid "Remove Selected from Active Collection"
41957 msgstr "Удалить выделенное из активной коллекции"
41960 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
41961 msgstr "Удалить объект из коллекции объектов, которая содержит активный объект"
41964 msgid "The collection to remove other selected objects from"
41965 msgstr "Коллекция, из которой удаляются другие выделенные объекты"
41968 msgctxt "Operator"
41969 msgid "Console Autocomplete"
41970 msgstr "Автодополнение в консоли"
41973 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
41974 msgstr "Вычислить пространство имён перед курсором и предложить список вариантов имени или дополнить автоматически, если вариант всего один"
41977 msgctxt "Operator"
41978 msgid "Console Banner"
41979 msgstr "Приветствие консоли"
41982 msgid "Print a message when the terminal initializes"
41983 msgstr "Вывести сообщение при инициализации терминала"
41986 msgctxt "Operator"
41987 msgid "Clear All"
41988 msgstr "Очистить всё"
41991 msgid "Clear text by type"
41992 msgstr "Очистить текст по типу"
41995 msgid "History"
41996 msgstr "История"
41999 msgid "Clear the command history"
42000 msgstr "Очистить историю команд"
42003 msgid "Scrollback"
42004 msgstr "Прокрутка"
42007 msgid "Clear the scrollback history"
42008 msgstr "Очистить историю прокрутки"
42011 msgctxt "Operator"
42012 msgid "Clear Line"
42013 msgstr "Очистить строку"
42016 msgid "Clear the line and store in history"
42017 msgstr "Очистить строку и сохранить её в истории"
42020 msgctxt "Operator"
42021 msgid "Copy to Clipboard"
42022 msgstr "Копировать в буфер обмена"
42025 msgid "Copy selected text to clipboard"
42026 msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена"
42029 msgid "Copy the console contents for use in a script"
42030 msgstr "Копировать содержимое консоли для использования в качестве скрипта"
42033 msgctxt "Operator"
42034 msgid "Delete"
42035 msgstr "Удалить"
42038 msgid "Delete text by cursor position"
42039 msgstr "Удалить текст относительно положения курсора"
42042 msgid "Which part of the text to delete"
42043 msgstr "Удаляемая часть текста"
42046 msgid "Next Character"
42047 msgstr "Следующий символ"
42050 msgid "Previous Character"
42051 msgstr "Предыдущий символ"
42054 msgid "Next Word"
42055 msgstr "Следующее слово"
42058 msgid "Previous Word"
42059 msgstr "Предыдущее слово"
42062 msgctxt "Operator"
42063 msgid "Console Execute"
42064 msgstr "Запустить в консоли"
42067 msgid "Execute the current console line as a python expression"
42068 msgstr "Выполнить текущую строку консоли как выражение Python"
42071 msgctxt "Operator"
42072 msgid "History Append"
42073 msgstr "Добавить к истории"
42076 msgid "Append history at cursor position"
42077 msgstr "Добавить к истории по положению курсора"
42080 msgid "The index of the cursor"
42081 msgstr "Индекс курсора"
42084 msgid "Remove Duplicates"
42085 msgstr "Удалить дубликаты"
42088 msgid "Remove duplicate items in the history"
42089 msgstr "Удалить повторяющиеся элементы в истории"
42092 msgid "Text to insert at the cursor position"
42093 msgstr "Текст для вставки в позицию курсора"
42096 msgctxt "Operator"
42097 msgid "History Cycle"
42098 msgstr "Обход истории"
42101 msgid "Cycle through history"
42102 msgstr "Циклический обход истории"
42105 msgid "Reverse cycle history"
42106 msgstr "Обратный цикл по истории"
42109 msgctxt "Operator"
42110 msgid "Indent"
42111 msgstr "Добавить отступ"
42114 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
42115 msgstr "Добавить 4 пробела в начале строки"
42118 msgctxt "Operator"
42119 msgid "Insert"
42120 msgstr "Вставить"
42123 msgid "Insert text at cursor position"
42124 msgstr "Вставить текст в позицию курсора"
42127 msgctxt "Operator"
42128 msgid "Console Language"
42129 msgstr "Язык консоли"
42132 msgid "Set the current language for this console"
42133 msgstr "Установить текущий язык этой консоли"
42136 msgid "Language"
42137 msgstr "Язык"
42140 msgctxt "Operator"
42141 msgid "Move Cursor"
42142 msgstr "Переместить курсор"
42145 msgid "Move cursor position"
42146 msgstr "Переместить положение курсора"
42149 msgid "Where to move cursor to"
42150 msgstr "Положение, в которое нужно переместить курсор"
42153 msgid "Line Begin"
42154 msgstr "Начало строки"
42157 msgid "Line End"
42158 msgstr "Конец строки"
42161 msgctxt "Operator"
42162 msgid "Paste from Clipboard"
42163 msgstr "Вставить из буфера обмена"
42166 msgid "Paste text from clipboard"
42167 msgstr "Вставить текст из буфера обмена"
42170 msgctxt "Operator"
42171 msgid "Scrollback Append"
42172 msgstr "Добавить к прокручиваемому тексту"
42175 msgid "Append scrollback text by type"
42176 msgstr "Добавить к прокручиваемому тексту по типу"
42179 msgid "Console output type"
42180 msgstr "Тип вывода на консоль"
42183 msgid "Information"
42184 msgstr "Информация"
42187 msgctxt "Operator"
42188 msgid "Set Selection"
42189 msgstr "Установить выделение"
42192 msgid "Set the console selection"
42193 msgstr "Установить выделение в консоли"
42196 msgctxt "Operator"
42197 msgid "Select Word"
42198 msgstr "Выделить слово"
42201 msgid "Select word at cursor position"
42202 msgstr "Выделить слово по положению курсора"
42205 msgctxt "Operator"
42206 msgid "Unindent"
42207 msgstr "Убрать отступ"
42210 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
42211 msgstr "Удалить 4 пробела из начала строки"
42214 msgctxt "Operator"
42215 msgid "Add Target"
42216 msgstr "Добавить цель"
42219 msgid "Add a target to the constraint"
42220 msgstr "Добавить цель в ограничитель"
42223 msgid "Constraint"
42224 msgstr "Ограничитель"
42227 msgid "Name of the constraint to edit"
42228 msgstr "Имя редактируемого ограничителя"
42231 msgid "The owner of this constraint"
42232 msgstr "Владелец этого ограничителя"
42235 msgid "Edit a constraint on the active object"
42236 msgstr "Изменить ограничитель активного объекта"
42239 msgid "Edit a constraint on the active bone"
42240 msgstr "Изменить ограничитель активной кости"
42243 msgid "Report"
42244 msgstr "Отчёт"
42247 msgctxt "Operator"
42248 msgid "Clear Inverse"
42249 msgstr "Очистить инверсию"
42252 msgctxt "Operator"
42253 msgid "Set Inverse"
42254 msgstr "Установить инверсию"
42257 msgctxt "Operator"
42258 msgid "Delete Constraint"
42259 msgstr "Удалить ограничитель"
42262 msgid "Remove constraint from constraint stack"
42263 msgstr "Удалить ограничитель из стека ограничителей"
42266 msgctxt "Operator"
42267 msgid "Disable and Keep Transform"
42268 msgstr "Отключить, сохраняя трансформацию"
42271 msgid "Set the influence of this constraint to zero while trying to maintain the object's transformation. Other active constraints can still influence the final transformation"
42272 msgstr "Установить влияние этого ограничителя на ноль, пытаясь сохранить положение объекта. Другие активные ограничители могут продолжать оказывать влияние на итоговую трансформацию."
42275 msgctxt "Operator"
42276 msgid "Auto Animate Path"
42277 msgstr "Автоанимация пути"
42280 msgid "Add default animation for path used by constraint if it isn't animated already"
42281 msgstr "Добавить стандартную анимацию для пути, используемого ограничителем, если у пути ещё нет анимации"
42284 msgid "First frame of path animation"
42285 msgstr "Первый кадр анимации пути"
42288 msgid "Number of frames that path animation should take"
42289 msgstr "Количество кадров, которые занимает анимация"
42292 msgctxt "Operator"
42293 msgid "Reset Distance"
42294 msgstr "Сбросить расстояние"
42297 msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint"
42298 msgstr "Сбросить ограничивающее расстояние для ограничителя расстояния"
42301 msgctxt "Operator"
42302 msgid "Move Constraint Down"
42303 msgstr "Переместить ограничитель вниз"
42306 msgid "Move constraint down in constraint stack"
42307 msgstr "Переместить ограничитель вниз в стеке ограничителей"
42310 msgctxt "Operator"
42311 msgid "Move Constraint Up"
42312 msgstr "Переместить ограничитель вверх"
42315 msgid "Move constraint up in constraint stack"
42316 msgstr "Переместить ограничитель вверх в стеке ограничителей"
42319 msgctxt "Operator"
42320 msgid "Normalize Weights"
42321 msgstr "Нормализовать веса"
42324 msgid "Normalize weights of all target bones"
42325 msgstr "Нормализовать веса всех целевых костей"
42328 msgctxt "Operator"
42329 msgid "Remove Target"
42330 msgstr "Удалить цель"
42333 msgid "Remove the target from the constraint"
42334 msgstr "Удалить цель у ограничителя"
42337 msgctxt "Operator"
42338 msgid "Reset Original Length"
42339 msgstr "Сбросить исходную длину"
42342 msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint"
42343 msgstr "Сбросить исходную длину кости для ограничителя растяжения"
42346 msgctxt "Operator"
42347 msgid "Toggle Cyclic"
42348 msgstr "Переключить замкнутость"
42351 msgid "Make active spline closed/opened loop"
42352 msgstr "Зациклить/убрать цикличность у активного сплайна"
42355 msgid "Direction to make surface cyclic in"
42356 msgstr "Направление цикличности для поверхности"
42359 msgid "Cyclic U"
42360 msgstr "Зациклить по U"
42363 msgid "Cyclic V"
42364 msgstr "Цикл по V"
42367 msgctxt "Operator"
42368 msgid "(De)select First"
42369 msgstr "Переключить выделение первой части"
42372 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
42373 msgstr "Переключить выделение первой видимой части каждого элемента NURBS"
42376 msgctxt "Operator"
42377 msgid "(De)select Last"
42378 msgstr "Переключить выделение последней части"
42381 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
42382 msgstr "Переключить выделение последней видимой части каждого элемента NURBS"
42385 msgctxt "Operator"
42386 msgid "Decimate Curve"
42387 msgstr "Упростить кривую"
42390 msgid "Simplify selected curves"
42391 msgstr "Упростить выделенные кривые"
42394 msgid "Delete selected control points or segments"
42395 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки или сегменты"
42398 msgid "Which elements to delete"
42399 msgstr "Удаляемые элементы"
42402 msgctxt "Operator"
42403 msgid "Dissolve Vertices"
42404 msgstr "Растворить вершины"
42407 msgid "Delete selected control points, correcting surrounding handles"
42408 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки, скорректировав прилежащие рукоятки"
42411 msgctxt "Operator"
42412 msgid "Draw Curve"
42413 msgstr "Нарисовать кривую"
42416 msgid "Draw a freehand spline"
42417 msgstr "Нарисовать сплайн от руки"
42420 msgid "Error distance threshold (in object units)"
42421 msgstr "Порог расстояния ошибки (в единицах объекта)"
42424 msgctxt "Operator"
42425 msgid "Duplicate Curve"
42426 msgstr "Дублировать кривую"
42429 msgid "Duplicate selected control points"
42430 msgstr "Дублировать выделенные контрольные точки"
42433 msgctxt "Operator"
42434 msgid "Add Duplicate"
42435 msgstr "Добавить дубликат"
42438 msgid "Duplicate curve and move"
42439 msgstr "Дублировать кривую и переместить"
42442 msgid "Duplicate Curve"
42443 msgstr "Дублировать кривую"
42446 msgid "Extrude selected control point(s)"
42447 msgstr "Экструдировать выделенную контрольную точку(и)"
42450 msgid "Init"
42451 msgstr "Начать"
42454 msgid "Resize"
42455 msgstr "Изменить размер"
42458 msgid "Skin Resize"
42459 msgstr "Изменить размер скелетной оболочки"
42462 msgid "Shrink/Fatten"
42463 msgstr "Сжать/расжать"
42466 msgid "Trackball"
42467 msgstr "Трекбол"
42470 msgid "Bone Envelope"
42471 msgstr "Оболочка кости"
42474 msgid "Bone Envelope Distance"
42475 msgstr "Расстояние оболочки кости"
42478 msgid "Time Translate"
42479 msgstr "Перенос времени"
42482 msgid "Time Slide"
42483 msgstr "Сдвиг времени"
42486 msgid "Time Extend"
42487 msgstr "Расширение времени"
42490 msgid "Bake Time"
42491 msgstr "Время запекания"
42494 msgid "Edge Slide"
42495 msgstr "Сдвинуть ребро"
42498 msgid "Sequence Slide"
42499 msgstr "Сдвинуть секвенцию"
42502 msgctxt "Operator"
42503 msgid "Extrude Curve and Move"
42504 msgstr "Экструдировать кривую и переместить"
42507 msgid "Extrude curve and move result"
42508 msgstr "Экструдировать кривую и переместить результат"
42511 msgctxt "Operator"
42512 msgid "Set Handle Type"
42513 msgstr "Установить тип рукоятки"
42516 msgid "Set type of handles for selected control points"
42517 msgstr "Установить тип рукояток для выделенных контрольных точек"
42520 msgid "Spline type"
42521 msgstr "Тип сплайна"
42524 msgid "Toggle Free/Align"
42525 msgstr "Переключить свободную рукоятку или с выравниванием"
42528 msgid "Hide (un)selected control points"
42529 msgstr "Скрыть (не)выделенные контрольные точки"
42532 msgctxt "Operator"
42533 msgid "Make Segment"
42534 msgstr "Создать сегмент"
42537 msgid "Join two curves by their selected ends"
42538 msgstr "Объединить две кривые по их выделенным концам"
42541 msgctxt "Operator"
42542 msgid "Match Texture Space"
42543 msgstr "Сопоставить текстурное пространство"
42546 msgid "Match texture space to object's bounding box"
42547 msgstr "Установить текстурное пространство по габаритному контейнеру"
42550 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
42551 msgstr "Пересчитать направление выделенных рукояток"
42554 msgid "Recalculate handle length"
42555 msgstr "Пересчитать длины рукояток"
42558 msgctxt "Operator"
42559 msgid "Add Bezier Circle"
42560 msgstr "Добавить окружность Безье"
42563 msgid "Construct a Bezier Circle"
42564 msgstr "Создать окружность Безье"
42567 msgid "The alignment of the new object"
42568 msgstr "Выравнивание нового объекта"
42571 msgid "Align the new object to the world"
42572 msgstr "Выровнять новый объект по глобальным координатам"
42575 msgid "Align the new object to the view"
42576 msgstr "Выровнять новый объект по используемому виду"
42579 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
42580 msgstr "Использовать ориентацию по 3D-курсору для создаваемого объекта"
42583 msgid "Enter Edit Mode"
42584 msgstr "Входить в режим редактирования"
42587 msgid "Location for the newly added object"
42588 msgstr "Положение только что добавленного объекта"
42591 msgid "Rotation for the newly added object"
42592 msgstr "Вращение только что добавленного объекта"
42595 msgctxt "Operator"
42596 msgid "Add Bezier"
42597 msgstr "Добавить кривую Безье"
42600 msgid "Construct a Bezier Curve"
42601 msgstr "Создать кривую Безье"
42604 msgctxt "Operator"
42605 msgid "Add Nurbs Circle"
42606 msgstr "Добавить окружность NURBS"
42609 msgid "Construct a Nurbs Circle"
42610 msgstr "Создать окружность NURBS"
42613 msgctxt "Operator"
42614 msgid "Add Nurbs Curve"
42615 msgstr "Добавить кривую NURBS"
42618 msgid "Construct a Nurbs Curve"
42619 msgstr "Создать кривую NURBS"
42622 msgctxt "Operator"
42623 msgid "Add Path"
42624 msgstr "Добавить путь"
42627 msgid "Construct a Path"
42628 msgstr "Создать путь"
42631 msgctxt "Operator"
42632 msgid "Set Curve Radius"
42633 msgstr "Установить радиус кривой"
42636 msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering"
42637 msgstr "Установить точечные радиусы, используемые для сужения фаски"
42640 msgid "Reveal hidden control points"
42641 msgstr "Показать скрытые контрольные точки"
42644 msgid "(De)select all control points"
42645 msgstr "Установить/снять выделение со всех контрольных точек"
42648 msgid "Select all control points linked to the current selection"
42649 msgstr "Выделить все контрольные точки, связанные с текущим выделением"
42652 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
42653 msgstr "Выделить все контрольные точки, связанные с уже выделенными"
42656 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
42657 msgstr "Снять выделение со связанных контрольных точек вместо их выделения"
42660 msgctxt "Operator"
42661 msgid "Select Next"
42662 msgstr "Выделить далее"
42665 msgid "Select control points following already selected ones along the curves"
42666 msgstr "Выделить контрольные точки, следующие за уже выделенными точками на кривых"
42669 msgctxt "Operator"
42670 msgid "Checker Deselect"
42671 msgstr "Шахматное снятие выделения"
42674 msgid "Deselect every Nth point starting from the active one"
42675 msgstr "Снять выделение с каждой N-ой вершины, начиная с активной"
42678 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
42679 msgstr "Количество выделенных элементов в повторяющейся последовательности"
42682 msgid "Offset from the starting point"
42683 msgstr "Отступ от начальной точки"
42686 msgid "Deselected"
42687 msgstr "Невыделенное"
42690 msgid "Number of deselected elements in the repetitive sequence"
42691 msgstr "Количество убранных из выделения элементов в повторяющийся последовательности"
42694 msgctxt "Operator"
42695 msgid "Select Previous"
42696 msgstr "Выделить пред."
42699 msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves"
42700 msgstr "Выделить контрольные точки, предшествующие уже выделенным точкам на кривых"
42703 msgctxt "Operator"
42704 msgid "Select Random"
42705 msgstr "Выделить случайным образом"
42708 msgid "Randomly select some control points"
42709 msgstr "Выделить некоторые контрольные точки случайным образом"
42712 msgid "Seed for the random number generator"
42713 msgstr "Вариация для генератора случайных чисел"
42716 msgctxt "Operator"
42717 msgid "Select Control Point Row"
42718 msgstr "Выделить ряд контрольных точек"
42721 msgid "Select a row of control points including active one"
42722 msgstr "Выделить ряд контрольных точек, за исключением активной"
42725 msgid "Select similar curve points by property type"
42726 msgstr "Выделить похожие точки кривой по типам свойств"
42729 msgid "Greater"
42730 msgstr "Больше"
42733 msgid "Less"
42734 msgstr "Меньше"
42737 msgctxt "Operator"
42738 msgid "Separate"
42739 msgstr "Разделить"
42742 msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object"
42743 msgstr "Отделить выделенные точки от связанных невыделенных в новый объект"
42746 msgctxt "Operator"
42747 msgid "Shade Flat"
42748 msgstr "Плоское затенение"
42751 msgid "Set shading to flat"
42752 msgstr "Установить плоский тип затенения"
42755 msgctxt "Operator"
42756 msgid "Shade Smooth"
42757 msgstr "Гладкое затенение"
42760 msgid "Set shading to smooth"
42761 msgstr "Установить гладкий тип затенения"
42764 msgid "Select shortest path between two selections"
42765 msgstr "Выделить кратчайший путь между двумя выделенными участками"
42768 msgctxt "Operator"
42769 msgid "Smooth"
42770 msgstr "Сгладить"
42773 msgid "Flatten angles of selected points"
42774 msgstr "Сгладить углы выделенных точек"
42777 msgctxt "Operator"
42778 msgid "Smooth Curve Radius"
42779 msgstr "Сгладить радиус кривой"
42782 msgid "Interpolate radii of selected points"
42783 msgstr "Интерполировать радиусы выделенных точек"
42786 msgctxt "Operator"
42787 msgid "Smooth Curve Tilt"
42788 msgstr "Сгладить наклон кривой"
42791 msgid "Interpolate tilt of selected points"
42792 msgstr "Интерполировать наклон выделенных точек"
42795 msgctxt "Operator"
42796 msgid "Smooth Curve Weight"
42797 msgstr "Сгладить веса кривой"
42800 msgid "Interpolate weight of selected points"
42801 msgstr "Интерполировать веса выделенных точек"
42804 msgctxt "Operator"
42805 msgid "Spin"
42806 msgstr "Прокрутить"
42809 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
42810 msgstr "Экструдировать выделенный граничный ряд вокруг центра трансформации и текущей оси вида"
42813 msgid "Axis in global view space"
42814 msgstr "Ось в пространстве глобального вида"
42817 msgid "Center in global view space"
42818 msgstr "Центр в пространстве глобального вида"
42821 msgctxt "Operator"
42822 msgid "Set Spline Type"
42823 msgstr "Установить тип сплайна"
42826 msgid "Set type of active spline"
42827 msgstr "Установить тип активного сплайна"
42830 msgid "Handles"
42831 msgstr "Рычаги вершин"
42834 msgid "Use handles when converting bezier curves into polygons"
42835 msgstr "Использовать рукоятки при преобразовании кривых Безье в полигоны"
42838 msgctxt "Operator"
42839 msgid "Set Goal Weight"
42840 msgstr "Установить целевой вес"
42843 msgid "Set softbody goal weight for selected points"
42844 msgstr "Установить вес цели мягкого тела для выделенных контрольных точек"
42847 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
42848 msgstr "Отделить выделенные точки от связанных невыделенных точек"
42851 msgid "Subdivide selected segments"
42852 msgstr "Подразделить выделенные сегменты"
42855 msgid "Switch direction of selected splines"
42856 msgstr "Переключить направление выделенных сплайнов"
42859 msgctxt "Operator"
42860 msgid "Clear Tilt"
42861 msgstr "Очистить наклон"
42864 msgid "Clear the tilt of selected control points"
42865 msgstr "Очистить наклон выделенных контрольных точек"
42868 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
42869 msgstr "Добавить новую контрольную точку (и связать с единственной выделенной кривой, если таковая имеется)"
42872 msgid "Location to add new vertex at"
42873 msgstr "Положение добавляемой вершины"
42876 msgctxt "Operator"
42877 msgid "Denoise Animation"
42878 msgstr "Удаление шума из анимации"
42881 msgid "Denoise rendered animation sequence using current scene and view layer settings. Requires denoising data passes and output to OpenEXR multilayer files"
42882 msgstr "Убрать шум из отрендеренной анимации, используя текущие настройки сцены и слоя визуализации. Необходимы проходы с данными для шумоподавления и формат файла многослойный OpenEXR"
42885 msgid "Input Filepath"
42886 msgstr "Входная директория"
42889 msgid "File path for image to denoise. If not specified, uses the render file path and frame range from the scene"
42890 msgstr "Директория для очищенных изображений. Если не указано, будет использоваться директория вывода рендеров и диапазон кадров этой сцены"
42893 msgid "Output Filepath"
42894 msgstr "Выходная директория"
42897 msgid "If not specified, renders will be denoised in-place"
42898 msgstr "Если не указана, рендеры будут обработаны на месте"
42901 msgctxt "Operator"
42902 msgid "Merge Images"
42903 msgstr "Объединить изображения"
42906 msgid "Combine OpenEXR multilayer images rendered with different sample ranges into one image with reduced noise"
42907 msgstr "Объединить многослойные OpenEXR-изображения, отрендеренные с разными диапазонами семплов, в одно изображение с уменьшённым количеством шума"
42910 msgid "File path for image to merge"
42911 msgstr "Путь к объединяемому изображению"
42914 msgid "File path for merged image"
42915 msgstr "Путь для сохранения результата объединения"
42918 msgctxt "Operator"
42919 msgid "Use Nodes"
42920 msgstr "Использовать ноды"
42923 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
42924 msgstr "Включить ноды на материале, мире или источнике света"
42927 msgctxt "Operator"
42928 msgid "Dynamic Paint Bake"
42929 msgstr "Запечь динамическое рисование"
42932 msgid "Bake dynamic paint image sequence surface"
42933 msgstr "Запечь секвенцию изображений динамического рисования на поверхности"
42936 msgctxt "Operator"
42937 msgid "Toggle Output Layer"
42938 msgstr "Переключить выходной слой"
42941 msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer"
42942 msgstr "Добавить или удалить выходной слой данных динамического рисования"
42945 msgid "Output Toggle"
42946 msgstr "Переключить выход"
42949 msgid "Output A"
42950 msgstr "Выход А"
42953 msgid "Output B"
42954 msgstr "Выход Б"
42957 msgctxt "Operator"
42958 msgid "Add Surface Slot"
42959 msgstr "Добавить слот поверхности"
42962 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
42963 msgstr "Добавить новый слот поверхности динамического рисования"
42966 msgctxt "Operator"
42967 msgid "Remove Surface Slot"
42968 msgstr "Удалить слот поверхности"
42971 msgid "Remove the selected surface slot"
42972 msgstr "Удалить выбранный слот поверхности"
42975 msgctxt "Operator"
42976 msgid "Toggle Type Active"
42977 msgstr "Переключить активность типа"
42980 msgid "Toggle whether given type is active or not"
42981 msgstr "Переключить активность заданного типа"
42984 msgctxt "Operator"
42985 msgid "Flush Edits"
42986 msgstr "Спустить изменения"
42989 msgid "Flush edit data from active editing modes"
42990 msgstr "Спустить данные редактирования из активных режимов редактирования"
42993 msgctxt "Operator"
42994 msgid "Redo"
42995 msgstr "Вернуть"
42998 msgid "Redo previous action"
42999 msgstr "Возвратить последнее действие"
43002 msgctxt "Operator"
43003 msgid "Undo"
43004 msgstr "Отменить"
43007 msgid "Undo previous action"
43008 msgstr "Отменить последнее действие"
43011 msgctxt "Operator"
43012 msgid "Undo History"
43013 msgstr "Отменить по истории"
43016 msgid "Redo specific action in history"
43017 msgstr "Повторить определённое действие в истории"
43020 msgid "Item"
43021 msgstr "Элемент"
43024 msgctxt "Operator"
43025 msgid "Undo Push"
43026 msgstr "Поместить в стек отмены"
43029 msgid "Add an undo state (internal use only)"
43030 msgstr "Добавить состояние отмены (только для внутреннего использования)"
43033 msgid "Undo Message"
43034 msgstr "Сообщение отмены"
43037 msgctxt "Operator"
43038 msgid "Undo and Redo"
43039 msgstr "Отменить и повторить"
43042 msgid "Undo and redo previous action"
43043 msgstr "Отменить и повторить предыдущее действие"
43046 msgctxt "Operator"
43047 msgid "Export Camera & Markers"
43048 msgstr "Экспортировать камеру и маркеры"
43051 msgid "Save a python script which re-creates cameras and markers elsewhere"
43052 msgstr "Сохранить Python-скрипт, воссоздающий камеры и маркеры в другом месте"
43055 msgid "Filepath used for exporting the file"
43056 msgstr "Путь к экспортируемому файлу"
43059 msgid "End frame for export"
43060 msgstr "Конечный кадр для экспорта"
43063 msgid "Start frame for export"
43064 msgstr "Начальный кадр для экспорта"
43067 msgid "Only Selected"
43068 msgstr "Только выделенное"
43071 msgctxt "Operator"
43072 msgid "Export BVH"
43073 msgstr "Экспортировать BVH"
43076 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
43077 msgstr "Сохранить BVH-файл захвата движения из арматуры"
43080 msgid "End frame to export"
43081 msgstr "Конечный кадр для экспорта"
43084 msgid "Starting frame to export"
43085 msgstr "Начальный кадр для экспорта"
43088 msgid "Scale the BVH by this value"
43089 msgstr "Масштабировать BVH по этому значению"
43092 msgid "Root Translation Only"
43093 msgstr "Перенос только для корня"
43096 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
43097 msgstr "Записывать каналы переноса только для корневой кости"
43100 msgid "Rotation conversion"
43101 msgstr "Преобразование вращения"
43104 msgid "Euler (Native)"
43105 msgstr "Эйлер (встроенный)"
43108 msgid "Use the rotation order defined in the BVH file"
43109 msgstr "Использовать порядок вращений, определённый в файле BVH"
43112 msgid "Euler (XYZ)"
43113 msgstr "Эйлер (XYZ)"
43116 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
43117 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру XYZ"
43120 msgid "Euler (XZY)"
43121 msgstr "Эйлер (XZY)"
43124 msgid "Convert rotations to euler XZY"
43125 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру XZY"
43128 msgid "Euler (YXZ)"
43129 msgstr "Эйлер (YXZ)"
43132 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
43133 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру YXZ"
43136 msgid "Euler (YZX)"
43137 msgstr "Эйлер (YZX)"
43140 msgid "Convert rotations to euler YZX"
43141 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру YZX"
43144 msgid "Euler (ZXY)"
43145 msgstr "Эйлер (ZXY)"
43148 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
43149 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру ZXY"
43152 msgid "Euler (ZYX)"
43153 msgstr "Эйлер (ZYX)"
43156 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
43157 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру ZYX"
43160 msgctxt "Operator"
43161 msgid "Export PLY"
43162 msgstr "Экспортировать PLY"
43165 msgid "X Forward"
43166 msgstr "Вперёд по X"
43169 msgid "Y Forward"
43170 msgstr "Вперёд по Y"
43173 msgid "Z Forward"
43174 msgstr "Вперёд по Z"
43177 msgid "-X Forward"
43178 msgstr "Вперёд по −X"
43181 msgid "-Y Forward"
43182 msgstr "Вперёд по −Y"
43185 msgid "-Z Forward"
43186 msgstr "Вперёд по −Z"
43189 msgid "X Up"
43190 msgstr "Вверх по X"
43193 msgid "Y Up"
43194 msgstr "Вверх по Y"
43197 msgid "Z Up"
43198 msgstr "Вверх по Z"
43201 msgid "-X Up"
43202 msgstr "Вверх по −X"
43205 msgid "-Y Up"
43206 msgstr "Вверх по −Y"
43209 msgid "-Z Up"
43210 msgstr "Вверх по −Z"
43213 msgid "Export the active vertex color layer"
43214 msgstr "Экспортировать активный слой цветов вершин"
43217 msgid "Apply Modifiers"
43218 msgstr "Применить модификаторы"
43221 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
43222 msgstr "Применить модификаторы в экспортируемом меше"
43225 msgid "Selection Only"
43226 msgstr "Только выделенное"
43229 msgid "Export selected objects only"
43230 msgstr "Экспортировать только выделенные объекты"
43233 msgctxt "Operator"
43234 msgid "Export STL"
43235 msgstr "Экспортировать STL"
43238 msgid "Ascii"
43239 msgstr "ASCII"
43242 msgid "Save the file in ASCII file format"
43243 msgstr "Сохранить файл в формате ASCII"
43246 msgid "Batch Mode"
43247 msgstr "Пакетный режим"
43250 msgid "All data in one file"
43251 msgstr "Все данные в одном файле"
43254 msgid "Each object as a file"
43255 msgstr "Каждый объект в отдельном файле"
43258 msgid "Apply the modifiers before saving"
43259 msgstr "Применить модификаторы перед сохранением"
43262 msgid "Scene Unit"
43263 msgstr "Единицы сцены"
43266 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
43267 msgstr "Применить текущие единицы сцены (заданные масштабом единиц) к экспортируемым данным"
43270 msgctxt "Operator"
43271 msgid "Export FBX"
43272 msgstr "Экспортировать FBX"
43275 msgid "Write a FBX file"
43276 msgstr "Записать файл FBX"
43279 msgid "Add Leaf Bones"
43280 msgstr "Добавить листовые кости"
43283 msgid "Append a final bone to the end of each chain to specify last bone length (use this when you intend to edit the armature from exported data)"
43284 msgstr "Добавить конечную кость к концам каждой цепочки для задания длины последней кости (используйте при необходимости редактирования арматуры из экспортированных данных)"
43287 msgid "Apply Scalings"
43288 msgstr "Применить масштабы"
43291 msgid "How to apply custom and units scalings in generated FBX file (Blender uses FBX scale to detect units on import, but many other applications do not handle the same way)"
43292 msgstr "Способ применения настраиваемых и единичных масштабов в генерированном файле FBX (Blender использует масштаб FBX для определения единиц при импорте, но многие другие приложения работают по другому)"
43295 msgid "All Local"
43296 msgstr "Всё локально"
43299 msgid "Apply custom scaling and units scaling to each object transformation, FBX scale remains at 1.0"
43300 msgstr "Применить настраиваемый масштаб и масштабирование единиц для всех объектов; масштаб FBX останется равен 1.0"
43303 msgid "FBX Units Scale"
43304 msgstr "Масштаб единиц FBX"
43307 msgid "Apply custom scaling to each object transformation, and units scaling to FBX scale"
43308 msgstr "Применить пользовательский масштаб для всех объектов и масштаб единиц к масштабу FBX"
43311 msgid "FBX Custom Scale"
43312 msgstr "Настраиваемый масштаб FBX"
43315 msgid "Apply custom scaling to FBX scale, and units scaling to each object transformation"
43316 msgstr "Применить настраиваемый масштаб к масштабу FBS и масштабирование единиц для всех объектов"
43319 msgid "FBX All"
43320 msgstr "Всё из FBX"
43323 msgid "Apply custom scaling and units scaling to FBX scale"
43324 msgstr "Применить настраиваемый масштаб и масштабирование единиц к масштабу FBS"
43327 msgid "Apply Unit"
43328 msgstr "Применить единицы"
43331 msgid "Take into account current Blender units settings (if unset, raw Blender Units values are used as-is)"
43332 msgstr "Учесть текущие настройки единиц в Blender (если не установлено, будут использоваться значения в единицах Blender как есть)"
43335 msgid "Armature FBXNode Type"
43336 msgstr "Тип узла FBX арматуры"
43339 msgid "FBX type of node (object) used to represent Blender's armatures (use Null one unless you experience issues with other app, other choices may no import back perfectly in Blender...)"
43340 msgstr "FBX-тип узла (объекта), используемый для представления арматур в Blender (используйте Null, если не испытываете проблем с другим приложением; другие варианты могут не импортироваться назад в Blender полностью)"
43343 msgid "Null"
43344 msgstr "Null"
43347 msgid "'Null' FBX node, similar to Blender's Empty (default)"
43348 msgstr "Узел FBX «Null», схоже с пустышками в Blender (по умолчанию)"
43351 msgid "'Root' FBX node, supposed to be the root of chains of bones..."
43352 msgstr "Узел FBS «root», считается за корень цепочки костей"
43355 msgid "LimbNode"
43356 msgstr "Узел конечности (LimbNode)"
43359 msgid "'LimbNode' FBX node, a regular joint between two bones..."
43360 msgstr "Узел FBS «LimbNode», обычное сочленение между двумя костями"
43363 msgid "Baked Animation"
43364 msgstr "Запечённая анимация"
43367 msgid "Export baked keyframe animation"
43368 msgstr "Экспортировать запечённую анимацию из ключевых кадров"
43371 msgid "Force Start/End Keying"
43372 msgstr "Принудительный кеинг начала/конца"
43375 msgid "Always add a keyframe at start and end of actions for animated channels"
43376 msgstr "Всегда добавлять ключевой кадр в начале и конце действий для анимированных каналов"
43379 msgid "How much to simplify baked values (0.0 to disable, the higher the more simplified)"
43380 msgstr "Уровень упрощения запекаемых значений (0.0 для отключения, чем выше — тем сильнее упрощение)"
43383 msgid "Sampling Rate"
43384 msgstr "Частота выборки"
43387 msgid "How often to evaluate animated values (in frames)"
43388 msgstr "Частота выборки анимированных значений (в кадрах)"
43391 msgid "All Actions"
43392 msgstr "Все действия"
43395 msgid "Export each action as a separated FBX's AnimStack, instead of global scene animation (note that animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all)"
43396 msgstr "Экспортировать каждое действие как отдельный AnimStack FBX, а не в виде глобальной анимации сцены (обратите внимание, что все анимированные объекты получат действия, совместимые с ними, а другие не получат анимации вообще)"
43399 msgid "Key All Bones"
43400 msgstr "Ключи для всех костей"
43403 msgid "Force exporting at least one key of animation for all bones (needed with some target applications, like UE4)"
43404 msgstr "Принудительно экспортировать хотя бы один ключ анимации для всех костей (требуется некоторыми приложениями, например, UE4)"
43407 msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation"
43408 msgstr "Экспортировать каждую незаглушенную дорожку НЛА в виде отдельного AnimStack FBX (если есть), а не в виде глобальной анимации сцены"
43411 msgid "Bake space transform into object data, avoids getting unwanted rotations to objects when target space is not aligned with Blender's space (WARNING! experimental option, use at own risks, known broken with armatures/animations)"
43412 msgstr "Запечь трансформацию пространства мира в данные объекта, помогает избежать нежелательного вращения объектов при несовпадении пространств Blender и другой программы (Внимание: эта настройка экспериментальна и может привести к ошибкам в арматурах/анимации)"
43415 msgid "Active scene to file"
43416 msgstr "Активная сцена в файл"
43419 msgid "Each scene as a file"
43420 msgstr "Каждая сцена в отдельном файле"
43423 msgid "Each collection (data-block ones) as a file, does not include content of children collections"
43424 msgstr "Все коллекции (из датаблоков) в файл, не включая дочерние коллекции"
43427 msgid "Scene Collections"
43428 msgstr "Коллекции сцены"
43431 msgid "Each collection (including master, non-data-block ones) of each scene as a file, including content from children collections"
43432 msgstr "Все коллекции (включая мастер-коллекцию, не из датаблоков) всех сцен в файл, включая содержимое дочерних коллекций"
43435 msgid "Active Scene Collections"
43436 msgstr "Коллекции активной сцены"
43439 msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scene as a file, including content from children collections"
43440 msgstr "Все коллекции (включая мастер-коллекцию, не из датаблоков) активной сцены в файл, включая содержимое дочерних коллекций"
43443 msgid "Embed Textures"
43444 msgstr "Встроить текстуры"
43447 msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)"
43448 msgstr "Встроить текстуры в двоичный файл FBX (только для путей в режиме копирования!)"
43451 msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)"
43452 msgstr "Масштабировать все данные (некоторые импортёры не поддерживают масштабированные арматуры!)"
43455 msgid "Smoothing"
43456 msgstr "Сглаживание"
43459 msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)"
43460 msgstr "Экспортировать информацию о сглаживании (используйте «Только нормали», если стороннее приложение поддерживает разделённые нормали)"
43463 msgid "Normals Only"
43464 msgstr "Только нормали"
43467 msgid "Export only normals instead of writing edge or face smoothing data"
43468 msgstr "Экспортировать только нормали, а не данные о сглаженности рёбер или граней"
43471 msgid "Write face smoothing"
43472 msgstr "Записать сглаживание граней"
43475 msgid "Write edge smoothing"
43476 msgstr "Записать сглаживание рёбер"
43479 msgid "Object Types"
43480 msgstr "Типы объектов"
43483 msgid "Which kind of object to export"
43484 msgstr "Типы экспортируемых объектов"
43487 msgid "Lamp"
43488 msgstr "Лампа"
43491 msgid "WARNING: not supported in dupli/group instances"
43492 msgstr "Предупреждение: не поддерживается для экземпляров групп/дуплиобъектов"
43495 msgid "Other"
43496 msgstr "Другое"
43499 msgid "Other geometry types, like curve, metaball, etc. (converted to meshes)"
43500 msgstr "Другие типы геометрии, например, кривые, метасферы и пр. (преобразованные в меши)"
43503 msgid "Path Mode"
43504 msgstr "Режим пути"
43507 msgid "Method used to reference paths"
43508 msgstr "Метод, используемый для генерации путей"
43511 msgid "Use Relative paths with subdirectories only"
43512 msgstr "Использовать относительные пути только с подпапками"
43515 msgid "Always write absolute paths"
43516 msgstr "Всегда записывать абсолютные пути"
43519 msgid "Always write relative paths (where possible)"
43520 msgstr "Всегда использовать относительные пути (где возможно)"
43523 msgid "Match"
43524 msgstr "Сопоставление"
43527 msgid "Match Absolute/Relative setting with input path"
43528 msgstr "Сопоставлять абсолютную/относительную настройку с входным путём"
43531 msgid "Strip Path"
43532 msgstr "Обрезка пути"
43535 msgid "Filename only"
43536 msgstr "Только имя файла"
43539 msgid "Copy the file to the destination path (or subdirectory)"
43540 msgstr "Копировать файл в конечный путь (или подпапку)"
43543 msgid "Primary Bone Axis"
43544 msgstr "Основная ось костей"
43547 msgid "-X Axis"
43548 msgstr "Ось −X"
43551 msgid "-Y Axis"
43552 msgstr "Ось −Y"
43555 msgid "-Z Axis"
43556 msgstr "Ось −Z"
43559 msgid "Secondary Bone Axis"
43560 msgstr "Дополнительная ось костей"
43563 msgid "Active Collection"
43564 msgstr "Активная коллекция"
43567 msgid "Export only objects from the active collection (and its children)"
43568 msgstr "Экспортировать только объекты из активной коллекции (и её потомков)"
43571 msgid "Only Deform Bones"
43572 msgstr "Только кости деформации"
43575 msgid "Only write deforming bones (and non-deforming ones when they have deforming children)"
43576 msgstr "Записывать только деформирующие кости (и недеформирующие, если у них есть потомки)"
43579 msgid "Batch Own Dir"
43580 msgstr "Отдельные папки для файлов"
43583 msgid "Create a dir for each exported file"
43584 msgstr "Создавать папку для каждого экспортируемого файла"
43587 msgid "Custom Properties"
43588 msgstr "Настраиваемые свойства"
43591 msgid "Export custom properties"
43592 msgstr "Экспортировать настраиваемые свойства"
43595 msgid "Loose Edges"
43596 msgstr "Свободные рёбра"
43599 msgid "Export loose edges (as two-vertices polygons)"
43600 msgstr "Экспортировать свободные рёбра (в виде полигонов из двух вершин)"
43603 msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys"
43604 msgstr "Применить модификаторы к меш-объектам (кроме арматуры) — Предупреждение: не позволяет экспортировать ключи формы"
43607 msgid "Use Modifiers Render Setting"
43608 msgstr "Использовать настройки модификаторов для рендера"
43611 msgid "Use render settings when applying modifiers to mesh objects (DISABLED in Blender 2.8)"
43612 msgstr "Использовать настройки для рендера при применении модификаторов к мешам (отключено в версии 2.8)"
43615 msgid "Use Metadata"
43616 msgstr "Использовать метаданные"
43619 msgid "Export selected and visible objects only"
43620 msgstr "Экспортировать только выделенные и видимые объекты"
43623 msgid "Export Subdivision Surface"
43624 msgstr "Экспортировать подразделение поверхности"
43627 msgid "Add binormal and tangent vectors, together with normal they form the tangent space (will only work correctly with tris/quads only meshes!)"
43628 msgstr "Добавить вектора бинормалей и касательных для формирования пространства касательных вместе с нормалями (работает правильно только для мешей из треугольников и четырёхугольников!)"
43631 msgctxt "Operator"
43632 msgid "Export glTF 2.0"
43633 msgstr "Экспорт glTF 2.0"
43636 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
43637 msgstr "Экспортировать сцену в файл glTF 2.0"
43640 msgid "Include All Bone Influences"
43641 msgstr "Включить влияния всех костей"
43644 msgid "Allow >4 joint vertex influences. Models may appear incorrectly in many viewers"
43645 msgstr "Разрешить влияние суставов для >4 вершин. Модели могут отображаться некорректно во многих просмотрщиках"
43648 msgid "Exports active actions and NLA tracks as glTF animations"
43649 msgstr "Экспортировать активные действия и НЛА-трека как анимации glTF"
43652 msgid "Apply modifiers (excluding Armatures) to mesh objects -WARNING: prevents exporting shape keys"
43653 msgstr "Применить модификаторы (исключая арматуру) к меш-объектам. Предупреждение: предотвращает экспорт ключей формы"
43656 msgid "Export cameras"
43657 msgstr "Экспортировать камеры"
43660 msgid "Export vertex colors with meshes"
43661 msgstr "Экспортировать цвета вершин вместе с мешами"
43664 msgid "Copyright"
43665 msgstr "Копирайт"
43668 msgid "Legal rights and conditions for the model"
43669 msgstr "Условия использования модели"
43672 msgid "Use Current Frame"
43673 msgstr "Использовать текущий кадр"
43676 msgid "Export the scene in the current animation frame"
43677 msgstr "Экспортировать сцену на текущем кадре анимации"
43680 msgid "Displacement Textures (EXPERIMENTAL)"
43681 msgstr "Текстуры смещения (экспериментально)"
43684 msgid "EXPERIMENTAL: Export displacement textures. Uses incomplete \"KHR_materials_displacement\" glTF extension"
43685 msgstr "Экспериментально: экспортировать текстуры смещения. Использует незавершённое расширение glTF «KHR_materials_displacement»"
43688 msgid "Draco mesh compression"
43689 msgstr "Сжатие меша Draco"
43692 msgid "Compress mesh using Draco"
43693 msgstr "Сжать меш, используя Draco"
43696 msgid "Compression level"
43697 msgstr "Уровень сжатия"
43700 msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)"
43701 msgstr "Уровень сжатия (0 = максимально быстро, 6 = наибольшее сжатие, большие уровни пока не поддерживаются)"
43704 msgid "Normal quantization bits"
43705 msgstr "Биты квантования нормалей"
43708 msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)"
43709 msgstr "Квантование битов для значений нормалей (0 = без квантования)"
43712 msgid "Position quantization bits"
43713 msgstr "Биты квантования положения"
43716 msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)"
43717 msgstr "Квантование битов для значений положения (0 = без квантования)"
43720 msgid "Texcoord quantization bits"
43721 msgstr "Биты квантования текстурных координат"
43724 msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)"
43725 msgstr "Квантование битов для значений координат текстур (0 = без квантования)"
43728 msgid "Export custom properties as glTF extras"
43729 msgstr "Экспортировать настраиваемые свойства как дополнение glTF"
43732 msgid "Always Sample Animations"
43733 msgstr "Всегда сэмплировать анимации"
43736 msgid "Apply sampling to all animations"
43737 msgstr "Всегда выполнять сэмплирование для всех анимаций"
43740 msgid "Output format and embedding options. Binary is most efficient, but JSON (embedded or separate) may be easier to edit later"
43741 msgstr "Формат вывода и параметры встраивания. Двоичный формат является самым эффективным, но JSON (встроенный или отделённый) более удобный для редактирования"
43744 msgid "glTF Binary (.glb)"
43745 msgstr "Бинарный glTF (.glb)"
43748 msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
43749 msgstr "Экспортировать в одиночный файл со всеми данными, упакованными в двоичном виде. Наиболее эффективный и переносимый, но более сложный для редактирования"
43752 msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
43753 msgstr "Разделённый glTF (.gltf + .bin + текстуры)"
43756 msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
43757 msgstr "Экспортировать несколько файлов с разделёнными JSON, двоичными и текстурными данными. Самый простой вариант для последующего изменения"
43760 msgid "glTF Embedded (.gltf)"
43761 msgstr "glTF со встраиванием (.gltf)"
43764 msgid "Exports a single file, with all data packed in JSON. Less efficient than binary, but easier to edit later"
43765 msgstr "Экспортировать одиночный файл со всеми данными, упакованными в JSON. Менее эффективно, чем в бинарном виде, но проще для последующего изменения"
43768 msgid "Limit to Playback Range"
43769 msgstr "Ограничить диапазоном воспроизведения"
43772 msgid "Clips animations to selected playback range"
43773 msgstr "Ограничить анимации выбранным диапазоном воспроизведения"
43776 msgid "Output format for images. PNG is lossless and generally preferred, but JPEG might be preferable for web applications due to the smaller file size"
43777 msgstr "Выходной формат для изображений. Рекомендуется формат сжатия PNG без потерь, но JPEG может быть предпочтительнее для веб-приложений из-за меньшего размера"
43780 msgid "JPEG Format (.jpg)"
43781 msgstr "Формат JPEG (.jpg)"
43784 msgid "Punctual Lights"
43785 msgstr "Аккуратное освещение"
43788 msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" glTF extension"
43789 msgstr "Экспортировать прожекторы, направленные и точечные источники освещения. Использует расширение glTF «KHR_lights_punctual»"
43792 msgid "Export shape keys (morph targets)"
43793 msgstr "Экспортировать ключи формы (цели морфинга)"
43796 msgid "Shape Key Normals"
43797 msgstr "Нормали ключей формы"
43800 msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)"
43801 msgstr "Экспортировать нормали вершин с ключами формы (целями морфинга)"
43804 msgid "Shape Key Tangents"
43805 msgstr "Касательные ключей формы"
43808 msgid "Export vertex tangents with shape keys (morph targets)"
43809 msgstr "Экспортировать касательные вершин с ключами формы (целями морфинга)"
43812 msgid "Export vertex normals with meshes"
43813 msgstr "Экспортировать нормали вершин вместе с мешами"
43816 msgid "Skinning"
43817 msgstr "Скиннинг"
43820 msgid "Export skinning (armature) data"
43821 msgstr "Экспортировать данные скиннинга (арматур)"
43824 msgid "Tangents"
43825 msgstr "Касательные"
43828 msgid "Export vertex tangents with meshes"
43829 msgstr "Экспортировать касательные к вершинам вместе с мешами"
43832 msgid "Export UVs (texture coordinates) with meshes"
43833 msgstr "Экспортировать UV-развёртки (текстурные координаты) вместе с мешами"
43836 msgid "+Y Up"
43837 msgstr "+Y вверх"
43840 msgid "Export using glTF convention, +Y up"
43841 msgstr "Экспортировать по стандартному соглашению glTF с +Y вверх"
43844 msgid "Export setting categories"
43845 msgstr "Категории настроек экспорта"
43848 msgid "General"
43849 msgstr "Общее"
43852 msgid "General settings"
43853 msgstr "Общие настройки"
43856 msgid "Mesh settings"
43857 msgstr "Настройки меша"
43860 msgid "Object settings"
43861 msgstr "Настройки объектов"
43864 msgid "Animation settings"
43865 msgstr "Настройки анимации"
43868 msgid "Remember Export Settings"
43869 msgstr "Запомнить настройки экспорта"
43872 msgid "Store glTF export settings in the Blender project"
43873 msgstr "Сохранить настройки экспорта glTF в файле Blender"
43876 msgctxt "Operator"
43877 msgid "Export OBJ"
43878 msgstr "Экспортировать OBJ"
43881 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
43882 msgstr "Сохранить файла в формате Wavefront OBJ"
43885 msgid "Material Groups"
43886 msgstr "Группы материалов"
43889 msgid "Keep Vertex Order"
43890 msgstr "Сохранить порядок вершин"
43893 msgid "Write out an OBJ for each frame"
43894 msgstr "Записать OBJ для каждого кадра"
43897 msgid "Include Edges"
43898 msgstr "Включая рёбра"
43901 msgid "Write Materials"
43902 msgstr "Записать материалы"
43905 msgid "Write out the MTL file"
43906 msgstr "Записать файл MTL"
43909 msgid "Apply modifiers"
43910 msgstr "Применить модификаторы"
43913 msgid "Write Normals"
43914 msgstr "Записывать нормали"
43917 msgid "Export one normal per vertex and per face, to represent flat faces and sharp edges"
43918 msgstr "Экспортировать нормали на вершины и грани для представления плоских граней и острых рёбер"
43921 msgid "Write Nurbs"
43922 msgstr "Записать NURBS"
43925 msgid "Write nurbs curves as OBJ nurbs rather than converting to geometry"
43926 msgstr "Записать кривые NURBS в OBJ NURBS, не преобразовывая их в геометрические объекты"
43929 msgid "Smooth Groups"
43930 msgstr "Группы сглаживания"
43933 msgid "Write sharp edges as smooth groups"
43934 msgstr "Записывать острые рёбра как группы сглаживания"
43937 msgid "Bitflag Smooth Groups"
43938 msgstr "Битовый флаг группы сглаживания"
43941 msgid "Same as 'Smooth Groups', but generate smooth groups IDs as bitflags (produces at most 32 different smooth groups, usually much less)"
43942 msgstr "То же, что и «Группы сглаживания», но генерировать идентификаторы групп сглаживания с помощью битовых флагов (даёт не больше 32 различных групп сглаживания, но обычно этого достаточно)"
43945 msgid "Triangulate Faces"
43946 msgstr "Меш из треугольников"
43949 msgid "Convert all faces to triangles"
43950 msgstr "Преобразовать все грани в треугольники"
43953 msgid "Include UVs"
43954 msgstr "Включить UV"
43957 msgid "Write out the active UV coordinates"
43958 msgstr "Записать активные UV-координаты"
43961 msgid "Polygroups"
43962 msgstr "Полигруппы"
43965 msgctxt "Operator"
43966 msgid "Export X3D"
43967 msgstr "Экспортировать X3D"
43970 msgid "Export selection to Extensible 3D file (.x3d)"
43971 msgstr "Экспортировать выделение в файл формата Extensible 3D (.x3d)"
43974 msgid "Name decorations"
43975 msgstr "Дополнять имена"
43978 msgid "Add prefixes to the names of exported nodes to indicate their type"
43979 msgstr "Добавлять префиксы к именам экспортируемых узлов для указания их типа"
43982 msgid "Compress"
43983 msgstr "Сжимать"
43986 msgid "Compress the exported file"
43987 msgstr "Сжать экспортируемый файл"
43990 msgid "H3D Extensions"
43991 msgstr "H3D-расширения"
43994 msgid "Export shaders for H3D"
43995 msgstr "Экспортировать шейдеры для H3D"
43998 msgid "Hierarchy"
43999 msgstr "Иерархия"
44002 msgid "Export parent child relationships"
44003 msgstr "Экспортировать отношения родитель-потомок"
44006 msgid "Use transformed mesh data from each object"
44007 msgstr "Использовать трансформированный меш от каждого объекта"
44010 msgid "Write normals with geometry"
44011 msgstr "Записать нормали с геометрией"
44014 msgid "Write quads into 'IndexedTriangleSet'"
44015 msgstr "Записать четырёхугольники в индексированный набор треугольников"
44018 msgctxt "Operator"
44019 msgid "Export MDD"
44020 msgstr "Экспортировать MDD"
44023 msgid "Animated mesh to MDD vertex keyframe file"
44024 msgstr "Анимированный меш в MDD-файл с ключевыми кадрами вершин"
44027 msgid "Frames Per Second"
44028 msgstr "Кадров в секунду"
44031 msgid "Number of frames/second"
44032 msgstr "Количество кадров в секунду"
44035 msgid "End frame for baking"
44036 msgstr "Конечный кадр для запекания"
44039 msgid "Start frame for baking"
44040 msgstr "Начальный кадр для запекания"
44043 msgid "Rest Frame"
44044 msgstr "Кадр покоя"
44047 msgid "Write the rest state at the first frame"
44048 msgstr "Записать состояние покоя на первом кадре"
44051 msgid "Automatically pack all external files into the .blend file"
44052 msgstr "Автоматически упаковать все внешние файлы в файл .blend"
44055 msgctxt "Operator"
44056 msgid "Add Bookmark"
44057 msgstr "Добавить закладку"
44060 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
44061 msgstr "Добавить закладку для выделенной/активной папки"
44064 msgctxt "Operator"
44065 msgid "Cleanup Bookmarks"
44066 msgstr "Очистить неверные закладки"
44069 msgid "Delete all invalid bookmarks"
44070 msgstr "Удалить все неверные закладки"
44073 msgctxt "Operator"
44074 msgid "Delete Bookmark"
44075 msgstr "Удалить закладку"
44078 msgid "Delete selected bookmark"
44079 msgstr "Удалить выбранную закладку"
44082 msgctxt "Operator"
44083 msgid "Move Bookmark"
44084 msgstr "Переместить закладку"
44087 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
44088 msgstr "Переместить активную закладку вверх или вниз по списку"
44091 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
44092 msgstr "Направление перемещения закладок"
44095 msgid "Top of the list"
44096 msgstr "На верх списка"
44099 msgid "Bottom of the list"
44100 msgstr "В низ списка"
44103 msgctxt "Operator"
44104 msgid "Cancel File Load"
44105 msgstr "Отменить загрузку файла"
44108 msgid "Cancel loading of selected file"
44109 msgstr "Отменить загрузку выбранного файла"
44112 msgctxt "Operator"
44113 msgid "Delete Selected Files"
44114 msgstr "Удалить выделенные файлы"
44117 msgid "Move selected files to the trash or recycle bin"
44118 msgstr "Переместить выделенные файлы в корзину"
44121 msgctxt "Operator"
44122 msgid "Create New Directory"
44123 msgstr "Создать новую папку"
44126 msgid "Create a new directory"
44127 msgstr "Создать новую папку"
44130 msgid "Name of new directory"
44131 msgstr "Имя новой папки"
44134 msgid "Open"
44135 msgstr "Открыть"
44138 msgid "Open new directory"
44139 msgstr "Открыть новую папку"
44142 msgctxt "Operator"
44143 msgid "Execute File Window"
44144 msgstr "Выполнить окно файла"
44147 msgid "Execute selected file"
44148 msgstr "Запустить выбранный файл"
44151 msgctxt "Operator"
44152 msgid "Increment Number in Filename"
44153 msgstr "Увеличить счётчик в имени файла"
44156 msgid "Increment number in filename"
44157 msgstr "Увеличить число в имени файла"
44160 msgid "Increment"
44161 msgstr "Приращение"
44164 msgctxt "Operator"
44165 msgid "File Selector Drop"
44166 msgstr "Выпадающий список выбора файла"
44169 msgctxt "Operator"
44170 msgid "Find Missing Files"
44171 msgstr "Найти недостающие файлы"
44174 msgid "Try to find missing external files"
44175 msgstr "Попытаться найти отсутствующие внешние файлы"
44178 msgid "Find All"
44179 msgstr "Найти всё"
44182 msgid "Find all files in the search path (not just missing)"
44183 msgstr "Искать все файлы в пути поиска (не только отсутствующие)"
44186 msgctxt "Operator"
44187 msgid "Toggle Hide Dot Files"
44188 msgstr "Переключить видимость файлов с точки"
44191 msgid "Toggle hide hidden dot files"
44192 msgstr "Переключить видимость скрытых файлов с точкой в начале имени"
44195 msgctxt "Operator"
44196 msgid "Highlight File"
44197 msgstr "Подсветить файл"
44200 msgid "Highlight selected file(s)"
44201 msgstr "Подсветить выбранные файлы"
44204 msgid "Make all paths to external files absolute"
44205 msgstr "Преобразовать все пути в внешним файлам в абсолютные"
44208 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
44209 msgstr "Преобразовать все пути к внешним файлам в относительные пути к текущему .blend-файлу"
44212 msgctxt "Operator"
44213 msgid "Next Folder"
44214 msgstr "Следующая папка"
44217 msgid "Move to next folder"
44218 msgstr "Перейти в следующую папку"
44221 msgctxt "Operator"
44222 msgid "Parent File"
44223 msgstr "Родительская папка"
44226 msgid "Move to parent directory"
44227 msgstr "Перейти в родительскую папку"
44230 msgctxt "Operator"
44231 msgid "Previous Folder"
44232 msgstr "Предыдущая папка"
44235 msgid "Move to previous folder"
44236 msgstr "Перейти в предыдущую папку"
44239 msgid "Refresh the file list"
44240 msgstr "Обновить список файлов"
44243 msgctxt "Operator"
44244 msgid "Rename File or Directory"
44245 msgstr "Переименовать файл или папку"
44248 msgid "Rename file or file directory"
44249 msgstr "Переименовать файл или папку"
44252 msgctxt "Operator"
44253 msgid "Report Missing Files"
44254 msgstr "Показать отчёт о недостающих файлах"
44257 msgid "Report all missing external files"
44258 msgstr "Показать отчёт о всех отсутствующих внешних файлах"
44261 msgctxt "Operator"
44262 msgid "Reset Recent"
44263 msgstr "Сбросить недавние места"
44266 msgid "Handle mouse clicks to select and activate items"
44267 msgstr "Обрабатывать нажатие мыши чтобы сделать элементы выделенными и активными"
44270 msgid "Select everything beginning with the last selection"
44271 msgstr "Выделить всё, начиная с последнего выделенного"
44274 msgid "Open a directory when selecting it"
44275 msgstr "Открывать папку при её выделении"
44278 msgctxt "Operator"
44279 msgid "(De)select All Files"
44280 msgstr "Переключить выделение всех файлов"
44283 msgid "Select or deselect all files"
44284 msgstr "Установить или снять выделение со всех файлов"
44287 msgctxt "Operator"
44288 msgid "Select Directory"
44289 msgstr "Выбрать папку"
44292 msgid "Select a bookmarked directory"
44293 msgstr "Выбрать папку в закладках"
44296 msgid "Activate/select the file(s) contained in the border"
44297 msgstr "Активировать/выделить файлы внутри заданного прямоугольника"
44300 msgctxt "Operator"
44301 msgid "Walk Select/Deselect File"
44302 msgstr "Переместиться с выделением/снятием выделения с файла"
44305 msgid "Select/Deselect files by walking through them"
44306 msgstr "Выделить/снять выделение с файлов, перемещаясь в них"
44309 msgid "Walk Direction"
44310 msgstr "Направление перемещения"
44313 msgid "Previous"
44314 msgstr "Предыдущий"
44317 msgid "Next"
44318 msgstr "След."
44321 msgctxt "Operator"
44322 msgid "Smooth Scroll"
44323 msgstr "Плавная прокрутка"
44326 msgid "Smooth scroll to make editable file visible"
44327 msgstr "Плавная прокрутка для обеспечения видимости редактируемого файла"
44330 msgctxt "Operator"
44331 msgid "Sort from Column"
44332 msgstr "Сортировать по столбцу"
44335 msgid "Change sorting to use column under cursor"
44336 msgstr "Использовать этот столбец для сортировки"
44339 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
44340 msgstr "Распаковать все файлы, упакованные в файл .blend, во внешние файлы"
44343 msgid "How to unpack"
44344 msgstr "Как распаковывать"
44347 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
44348 msgstr "Использовать файлы в текущей папке (создать при необходимости)"
44351 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
44352 msgstr "Записать файлы в текущую папку (перезаписать существующие файлы)"
44355 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
44356 msgstr "Использовать файлы в исходном месте (создать при необходимости)"
44359 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
44360 msgstr "Записать файлы в исходные места (перезаписать существующие файлы)"
44363 msgid "Remove Pack"
44364 msgstr "Удалить упаковку"
44367 msgctxt "Operator"
44368 msgid "Unpack Item"
44369 msgstr "Распаковать элемент"
44372 msgid "Unpack this file to an external file"
44373 msgstr "Распаковать этот файл во внешний файл"
44376 msgid "Name of ID block to unpack"
44377 msgstr "Имя распаковываемого ID-блока"
44380 msgid "Identifier type of ID block"
44381 msgstr "Тип идентификатора ID блока"
44384 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
44385 msgstr "Использовать файл из текущей папки (создать при необходимости)"
44388 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
44389 msgstr "Записать файл в текущую папку (перезаписать существующий файл)"
44392 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
44393 msgstr "Использовать файл из исходного места (создать при необходимости)"
44396 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
44397 msgstr "Записать файл в исходное место (перезаписать существующий файл)"
44400 msgctxt "Operator"
44401 msgid "Bake Data"
44402 msgstr "Запечь данные"
44405 msgctxt "Operator"
44406 msgid "Free All"
44407 msgstr "Освободить всё"
44410 msgctxt "Operator"
44411 msgid "Free Data"
44412 msgstr "Освободить данные"
44415 msgctxt "Operator"
44416 msgid "Free Guides"
44417 msgstr "Освободить направляющие"
44420 msgctxt "Operator"
44421 msgid "Free Mesh"
44422 msgstr "Освободить меш"
44425 msgctxt "Operator"
44426 msgid "Free Noise"
44427 msgstr "Освободить шум"
44430 msgctxt "Operator"
44431 msgid "Free Particles"
44432 msgstr "Освободить частицы"
44435 msgctxt "Operator"
44436 msgid "Pause Bake"
44437 msgstr "Приостановить запекание"
44440 msgid "Pause Bake"
44441 msgstr "Приостановить запекание"
44444 msgctxt "Operator"
44445 msgid "Add Fluid Preset"
44446 msgstr "Добавить предустановку жидкости"
44449 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
44450 msgstr "Добавить или удалить предустановку жидкости"
44453 msgctxt "Operator"
44454 msgid "Set Case"
44455 msgstr "Установить регистр"
44458 msgid "Set font case"
44459 msgstr "Установить регистр символов"
44462 msgid "Case"
44463 msgstr "Регистр"
44466 msgid "Lower or upper case"
44467 msgstr "Нижний или верхний регистр символов"
44470 msgid "Lower"
44471 msgstr "Нижний"
44474 msgid "Upper"
44475 msgstr "Верхний"
44478 msgctxt "Operator"
44479 msgid "Toggle Case"
44480 msgstr "Переключить регистр"
44483 msgid "Toggle font case"
44484 msgstr "Переключить регистр символов"
44487 msgctxt "Operator"
44488 msgid "Change Character"
44489 msgstr "Сменить символ"
44492 msgid "Change font character code"
44493 msgstr "Сменить символ по коду"
44496 msgid "Delta"
44497 msgstr "Дельта"
44500 msgid "Number to increase or decrease character code with"
44501 msgstr "Номер, по которому необходимо увеличить или уменьшить код символа"
44504 msgctxt "Operator"
44505 msgid "Change Spacing"
44506 msgstr "Сменить интервал"
44509 msgid "Change font spacing"
44510 msgstr "Сменить интервал шрифта"
44513 msgid "Amount to decrease or increase character spacing with"
44514 msgstr "Величина, на которую необходимо увеличить межсимвольный интервал"
44517 msgid "Selection"
44518 msgstr "Выделение"
44521 msgid "Next or Selection"
44522 msgstr "Следующий или выделенное"
44525 msgid "Previous or Selection"
44526 msgstr "Предыдущий или выделенное"
44529 msgctxt "Operator"
44530 msgid "Line Break"
44531 msgstr "Добавить разрыв строки"
44534 msgid "Insert line break at cursor position"
44535 msgstr "Добавить разрыв строки на положении курсора"
44538 msgid "Move cursor to position type"
44539 msgstr "Переместить курсор в заданное положение"
44542 msgid "Previous Line"
44543 msgstr "Предыдущая строка"
44546 msgid "Next Line"
44547 msgstr "Следующая строка"
44550 msgid "Previous Page"
44551 msgstr "Предыдущая страница"
44554 msgid "Next Page"
44555 msgstr "Следующая страница"
44558 msgctxt "Operator"
44559 msgid "Move Select"
44560 msgstr "Переместить выделение"
44563 msgid "Move the cursor while selecting"
44564 msgstr "Переместить курсор при выделении"
44567 msgid "Where to move cursor to, to make a selection"
44568 msgstr "Место, в которое необходимо переместить курсор для начала выделения"
44571 msgctxt "Operator"
44572 msgid "Open Font"
44573 msgstr "Открыть шрифт"
44576 msgid "Load a new font from a file"
44577 msgstr "Загрузить новый шрифт из файла"
44580 msgid "Select all text"
44581 msgstr "Выделить весь текст"
44584 msgctxt "Operator"
44585 msgid "Set Style"
44586 msgstr "Задать стиль"
44589 msgid "Set font style"
44590 msgstr "Установить стиль шрифта"
44593 msgid "Clear style rather than setting it"
44594 msgstr "Очистить стиль вместо его установки"
44597 msgid "Style"
44598 msgstr "Стиль"
44601 msgid "Style to set selection to"
44602 msgstr "Стиль, задаваемый выделению"
44605 msgid "Bold"
44606 msgstr "Жирный"
44609 msgid "Italic"
44610 msgstr "Курсив"
44613 msgid "Underline"
44614 msgstr "Подчёркивание"
44617 msgctxt "Operator"
44618 msgid "Toggle Style"
44619 msgstr "Переключить стиль"
44622 msgid "Toggle font style"
44623 msgstr "Переключить стиль шрифта"
44626 msgctxt "Operator"
44627 msgid "Copy Text"
44628 msgstr "Копировать текст"
44631 msgctxt "Operator"
44632 msgid "Cut Text"
44633 msgstr "Вырезать текст"
44636 msgid "Cut selected text to clipboard"
44637 msgstr "Вырезать выделенный текст в буфер обмена"
44640 msgctxt "Operator"
44641 msgid "Insert Text"
44642 msgstr "Вставить текст"
44645 msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input"
44646 msgstr "Следующий введённый символ будет записан поверх предыдущего; для ввода спецсимволов"
44649 msgctxt "Operator"
44650 msgid "Paste Text"
44651 msgstr "Вставить текст"
44654 msgctxt "Operator"
44655 msgid "Paste File"
44656 msgstr "Вставить файл"
44659 msgid "Paste contents from file"
44660 msgstr "Вставить содержимое из файла"
44663 msgid "Add a new text box"
44664 msgstr "Добавить новое текстовое поле"
44667 msgid "The current text box"
44668 msgstr "Текущее текстовое поле"
44671 msgctxt "Operator"
44672 msgid "Unlink"
44673 msgstr "Отсоединить"
44676 msgid "Unlink active font data-block"
44677 msgstr "Отсоединить активный датаблок шрифта"
44680 msgctxt "Operator"
44681 msgid "Gizmo Select"
44682 msgstr "Выделить манипулятор"
44685 msgid "Select the currently highlighted gizmo"
44686 msgstr "Выделить подсвеченный в текущий момент манипулятор"
44689 msgid "Remove from selection"
44690 msgstr "Убрать из выделения"
44693 msgid "Toggle Selection"
44694 msgstr "Переключить выделение"
44697 msgid "Toggle the selection"
44698 msgstr "Переключить выделение"
44701 msgctxt "Operator"
44702 msgid "Gizmo Tweak"
44703 msgstr "Подстройка манипулятора"
44706 msgid "Tweak the active gizmo"
44707 msgstr "Подстроить активный манипулятор"
44710 msgctxt "Operator"
44711 msgid "Delete Active Frame"
44712 msgstr "Удалить активный кадр"
44715 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
44716 msgstr "Удалить активный кадр для активного слоя Grease Pencil"
44719 msgctxt "Operator"
44720 msgid "Delete All Active Frames"
44721 msgstr "Удалить все активные кадры"
44724 msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers"
44725 msgstr "Удалить активные кадры для всех редактируемых слоёв Grease Pencil"
44728 msgctxt "Operator"
44729 msgid "Annotation Draw"
44730 msgstr "Рисование аннотации"
44733 msgid "Make annotations on the active data"
44734 msgstr "Создать пометки на активных данных"
44737 msgid "Segment"
44738 msgstr "Сегмент"
44741 msgid "Way to interpret mouse movements"
44742 msgstr "Способ интерпретации движений мыши"
44745 msgid "Draw Freehand"
44746 msgstr "Рисование от руки"
44749 msgid "Draw freehand stroke(s)"
44750 msgstr "Рисовать штрихи от руки"
44753 msgid "Draw Straight Lines"
44754 msgstr "Рисование прямых линий"
44757 msgid "Draw straight line segment(s)"
44758 msgstr "Рисовать сегменты прямых линий"
44761 msgid "Draw Poly Line"
44762 msgstr "Рисование полилиний"
44765 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
44766 msgstr "Нажмите мышкой, чтобы добавить еще сегмент ломаной линии (соединённый с предыдущим)"
44769 msgid "Eraser"
44770 msgstr "Ластик"
44773 msgid "Erase Annotation strokes"
44774 msgstr "Удаление штрихов аннотации"
44777 msgid "Stabilize Stroke"
44778 msgstr "Стабилизировать штрихи"
44781 msgid "Wait for first click instead of painting immediately"
44782 msgstr "Ожидать первого нажатия, а не рисовать сразу"
44785 msgid "Projection Type"
44786 msgstr "Тип проецирования"
44789 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
44790 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость X-Z"
44793 msgid "Side"
44794 msgstr "Сторона"
44797 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
44798 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость Y-Z"
44801 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
44802 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость X-Y"
44805 msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement"
44806 msgstr "Перепроецировать штрихи на общую плоскость, как если бы они рисовались с текущей точки просмотра при расположении штрихов по курсору"
44809 msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor"
44810 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя ориентацию 3D-курсора"
44813 msgctxt "Operator"
44814 msgid "Insert Blank Frame"
44815 msgstr "Вставить пустой кадр"
44818 msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)"
44819 msgstr "Вставить пустой кадр на текущем кадре (все последующие кадры, если они есть, будут сдвинуты вправо на один кадр)"
44822 msgid "Create blank frame in all layers, not only active"
44823 msgstr "Создать пустой кадр на всех слоях, а не только активном"
44826 msgctxt "Operator"
44827 msgid "Convert Grease Pencil"
44828 msgstr "Преобразовать Grease Pencil"
44831 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
44832 msgstr "Преобразовать активный слой Grease Pencil в новый объект кривой"
44835 msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)"
44836 msgstr "Конечный кадр кривой, управляющей траекторией (если не в реальном времени)"
44839 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
44840 msgstr "Расчётная длительность кривой для управления траекторией"
44843 msgid "Gap Duration"
44844 msgstr "Длительность разрывов"
44847 msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)"
44848 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: (Средняя) длина разрывов в кадрах (примечание: значения реального времени будут отмасштабированы, если не используется настройка реального времени)"
44851 msgid "Gap Randomness"
44852 msgstr "Случайность разрывов"
44855 msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary"
44856 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: количество кадров, на которые могут отличаться длины разрывов"
44859 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
44860 msgstr "Множитель для точечных радиусов (устанавливается из ширины штриха)"
44863 msgid "Custom Gap mode: Random generator seed"
44864 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: вариация генератора случайных чисел"
44867 msgid "The start frame of the path control curve"
44868 msgstr "Начальный кадр кривой управления траекторией"
44871 msgid "Timing Mode"
44872 msgstr "Расчёт по времени"
44875 msgid "How to use timing data stored in strokes"
44876 msgstr "Метод распределения данных времени, сохранённых в штрихах"
44879 msgid "No Timing"
44880 msgstr "Без расчёта по времени"
44883 msgid "Ignore timing"
44884 msgstr "Игнорировать время"
44887 msgid "Simple linear timing"
44888 msgstr "Простое линейное время"
44891 msgid "Use the original timing, gaps included"
44892 msgstr "Использовать исходные данные времени, в т. ч. для разрывов"
44895 msgid "Custom Gaps"
44896 msgstr "Настраиваемые разрывы"
44899 msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)"
44900 msgstr "Использовать исходные данные времени, но с настраиваемыми интервалами разрывов (в кадрах)"
44903 msgid "Which type of curve to convert to"
44904 msgstr "Тик кривой, в который нужно преобразовать штрихи"
44907 msgid "Animation path"
44908 msgstr "Кривая анимации"
44911 msgid "Smooth Bezier curve"
44912 msgstr "Гладкая кривая Безье"
44915 msgid "Polygon Curve"
44916 msgstr "Полигональная кривая"
44919 msgid "Bezier curve with straight-line segments (vector handles)"
44920 msgstr "Кривая Безье с прямыми сегментами (векторными рукоятками)"
44923 msgid "Link Strokes"
44924 msgstr "Связать штрихи"
44927 msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves"
44928 msgstr "Связывать штрихи с участками кривых нулевого радиуса"
44931 msgid "Normalize Weight"
44932 msgstr "Нормализовать вес"
44935 msgid "Normalize weight (set from stroke width)"
44936 msgstr "Нормализовать вес (устанавливать из ширины штриха)"
44939 msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame"
44940 msgstr "Воспроизводить нарисованные штрихи в реальном времени, начиная с начального кадра"
44943 msgid "Has Valid Timing"
44944 msgstr "Имеет развёртку по времени"
44947 msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)"
44948 msgstr "Истина, если преобразованный слой Grease Pencil содержит данные развёртки по времени (для внутреннего использования)"
44951 msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80"
44952 msgstr "Конвертировать файлы grease pencil из версии 2.7x в 2.80"
44955 msgid "Convert to Annotations"
44956 msgstr "Преобразовать в аннотации"
44959 msgctxt "Operator"
44960 msgid "Copy Strokes"
44961 msgstr "Копировать штрихи"
44964 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
44965 msgstr "Копировать выделенные точки и штрихи Grease Pencil"
44968 msgctxt "Operator"
44969 msgid "Annotation Unlink"
44970 msgstr "Отсоединить аннотацию"
44973 msgid "Unlink active Annotation data-block"
44974 msgstr "Отсоединить датаблок аннотации"
44977 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
44978 msgstr "Удалить выделенные штрихи Grease Pencil, вершины или кадры"
44981 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
44982 msgstr "Метод, используемый для удаления данных Grease Pencil"
44985 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
44986 msgstr "Удалить выделенные точки и разделить штрихи на сегменты"
44989 msgid "Delete selected strokes"
44990 msgstr "Удалить выделенные штрихи"
44993 msgid "Delete active frame"
44994 msgstr "Удалить активный кадр"
44997 msgctxt "Operator"
44998 msgid "Dissolve"
44999 msgstr "Растворить"
45002 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
45003 msgstr "Удалить выделенные точки без разделения штрихов"
45006 msgid "Dissolve selected points"
45007 msgstr "Растворить выделенные точки"
45010 msgid "Dissolve Between"
45011 msgstr "Растворить между"
45014 msgid "Dissolve points between selected points"
45015 msgstr "Растворить точки между выделенными точками"
45018 msgid "Dissolve Unselect"
45019 msgstr "Растворить невыделенное"
45022 msgid "Dissolve all unselected points"
45023 msgstr "Растворить все невыделенные точки"
45026 msgctxt "Operator"
45027 msgid "Grease Pencil Draw"
45028 msgstr "Рисовать Grease Pencil"
45031 msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object"
45032 msgstr "Нарисовать новый штрих в активном объекте Grease Pencil"
45035 msgid "No Fill Areas"
45036 msgstr "Области без заливки"
45039 msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary"
45040 msgstr "Отключить заливку чтобы использовать штрих в качестве границ заливки"
45043 msgid "No Straight lines"
45044 msgstr "Без прямых линий"
45047 msgid "Disable key for straight lines"
45048 msgstr "Отключить клавишу для прямых линий"
45051 msgid "Speed guide angle"
45052 msgstr "Угол быстрых направляющих"
45055 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
45056 msgstr "Стирать штрихи Grease Pencil"
45059 msgctxt "Operator"
45060 msgid "Duplicate Strokes"
45061 msgstr "Дублировать штрихи"
45064 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
45065 msgstr "Дублировать выделенные штрихи Grease Pencil"
45068 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
45069 msgstr "Создать копии выделенных штрихов Grease Pencil и переместить их"
45072 msgid "Duplicate Strokes"
45073 msgstr "Дублировать штрихи"
45076 msgctxt "Operator"
45077 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
45078 msgstr "Переключить режим редактирования штрихов"
45081 msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes"
45082 msgstr "Войти/выйти из режима редактирования штрихов Grease Pencil"
45085 msgid "Return to Previous Mode"
45086 msgstr "Вернуться в предыдущий режим"
45089 msgid "Return to previous mode"
45090 msgstr "Вернуться в предыдущий режим"
45093 msgctxt "Operator"
45094 msgid "Extrude Stroke Points"
45095 msgstr "Экструдировать точки штриха"
45098 msgid "Extrude the selected Grease Pencil points"
45099 msgstr "Экструдировать выделенные точки Grease Pencil"
45102 msgid "Extrude selected points and move them"
45103 msgstr "Экструдировать выделенные точки и переместить их"
45106 msgid "Extrude Stroke Points"
45107 msgstr "Экструдировать точки штрихов"
45110 msgctxt "Operator"
45111 msgid "Grease Pencil Fill"
45112 msgstr "Заливка Grease Pencil"
45115 msgid "Fill with color the shape formed by strokes"
45116 msgstr "Залить цветом область, ограниченную штрихами"
45119 msgid "Draw on Back"
45120 msgstr "Рисовать сзади"
45123 msgid "All Frames"
45124 msgstr "Все кадры"
45127 msgctxt "Operator"
45128 msgid "Clean Fill Boundaries"
45129 msgstr "Очистить границы заливки"
45132 msgid "Remove 'no fill' boundary strokes"
45133 msgstr "Удалить граничные штрихи без заливки"
45136 msgid "Active Frame Only"
45137 msgstr "Только активный кадр"
45140 msgid "Clean active frame only"
45141 msgstr "Очистить только в активном кадре"
45144 msgid "Clean all frames in all layers"
45145 msgstr "Очистить во всех кадрах на всех слоях"
45148 msgctxt "Operator"
45149 msgid "Clean Loose Points"
45150 msgstr "Очистить несвязанные точки"
45153 msgid "Remove loose points"
45154 msgstr "Удалить свободные точки"
45157 msgid "Limit"
45158 msgstr "Предел"
45161 msgid "Number of points to consider stroke as loose"
45162 msgstr "Количество точек, при котором штрих считается свободным"
45165 msgctxt "Operator"
45166 msgid "Duplicate Frame"
45167 msgstr "Дублировать кадр"
45170 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame"
45171 msgstr "Добавить копию активного кадра Grease Pencil"
45174 msgid "Duplicate frame in active layer only"
45175 msgstr "Дублировать кадр только на активном слое"
45178 msgid "Duplicate active frames in all layers"
45179 msgstr "Дублировать активные кадры на всех слои"
45182 msgctxt "Operator"
45183 msgid "Generate Automatic Weights"
45184 msgstr "Генерировать автоматические веса"
45187 msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)"
45188 msgstr "Генерировать автоматические веса для арматур (включает модификатор арматуры)"
45191 msgid "Armature to use"
45192 msgstr "Используемая арматура"
45195 msgid "Decay"
45196 msgstr "Угасание"
45199 msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis"
45200 msgstr "Коэффициент уменьшения влияния в зависимости от расстояния ко оси кости"
45203 msgid "Empty Groups"
45204 msgstr "Пустые группы"
45207 msgid "Automatic Weights"
45208 msgstr "Автоматические веса"
45211 msgid "Ratio between bone length and influence radius"
45212 msgstr "Соотношение между  длинами костей и радиусами влияния"
45215 msgctxt "Operator"
45216 msgid "Rotate Guide Angle"
45217 msgstr "Повернуть угол направляющих"
45220 msgid "Rotate guide angle"
45221 msgstr "Повернуть угол направляющих"
45224 msgid "Guide angle"
45225 msgstr "Угол направляющей"
45228 msgid "Increment angle"
45229 msgstr "Шаг угла"
45232 msgctxt "Operator"
45233 msgid "Hide Layer(s)"
45234 msgstr "Скрыть слои"
45237 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
45238 msgstr "Скрыть выделенные/невыделенные слои Grease Pencil"
45241 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
45242 msgstr "Скрыть невыбранные слои вместо выбранных"
45245 msgctxt "Operator"
45246 msgid "Grease Pencil Interpolation"
45247 msgstr "Интерполяция Grease Pencil"
45250 msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames"
45251 msgstr "Интерполировать штрихи Grease Pencil между кадрами"
45254 msgid "Confirm on Release"
45255 msgstr "Подтверждать при отжатии кнопки"
45258 msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes"
45259 msgstr "Коэффициент поправки для кадра с большим влиянием на интерполированные штрихи"
45262 msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames"
45263 msgstr "Удалить промежуточные кадры, сгенерированные путём интерполяции между двумя кадрами Grease Pencil"
45266 msgctxt "Operator"
45267 msgid "Interpolate Sequence"
45268 msgstr "Интерполировать секвенцию"
45271 msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames"
45272 msgstr "Создать промежуточные кадры для плавной интерполяции между кадрами Grease Pencil"
45275 msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to"
45276 msgstr "К какому концу применять сглаживающую интерполяцию между предшествующим и последующим кадром Grease Pencil"
45279 msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)"
45280 msgstr "Выбирать тип ослабления автоматически на основе используемого типа интерполяции (т. е. использовать вход для переходных типов и выход для динамических эффектов)"
45283 msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run"
45284 msgstr "Метод интерполяции, который будет использоваться при следующей интерполяции последовательности"
45287 msgid "Custom interpolation defined using a curve map"
45288 msgstr "Определить особую интерполяцию с помощью кривой"
45291 msgctxt "Operator"
45292 msgid "Active Layer"
45293 msgstr "Активный слой"
45296 msgctxt "Operator"
45297 msgid "Add New Layer"
45298 msgstr "Добавить новый слой"
45301 msgid "Add new layer or note for the active data-block"
45302 msgstr "Добавить новый слой или заметку для активного датаблока"
45305 msgctxt "Operator"
45306 msgid "Change Layer"
45307 msgstr "Изменить слой"
45310 msgid "Change active Grease Pencil layer"
45311 msgstr "Изменить активный слой Grease Pencil"
45314 msgctxt "Operator"
45315 msgid "Duplicate Layer"
45316 msgstr "Дублировать слой"
45319 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
45320 msgstr "Создать копию активного слоя Grease Pencil"
45323 msgctxt "Operator"
45324 msgid "Duplicate Layer to New Object"
45325 msgstr "Дублировать слой в новый объект"
45328 msgid "Only Active"
45329 msgstr "Только к активной"
45332 msgctxt "Operator"
45333 msgid "Isolate Layer"
45334 msgstr "Изолировать слой"
45337 msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible"
45338 msgstr "Переключить возможность одиночного редактирования и просмотра активного слоя"
45341 msgid "Affect Visibility"
45342 msgstr "Влиять на видимость"
45345 msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility"
45346 msgstr "В дополнение к переключению редактируемости также влиять на видимость"
45349 msgctxt "Operator"
45350 msgid "Remove Mask Layer"
45351 msgstr "Удалить слой маски"
45354 msgctxt "Operator"
45355 msgid "Merge Down"
45356 msgstr "Объединить вниз"
45359 msgctxt "Operator"
45360 msgid "Move Grease Pencil Layer"
45361 msgstr "Переместить слой Grease Pencil"
45364 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
45365 msgstr "Переместить активный слой Grease Pencil вверх или вниз по списку"
45368 msgctxt "Operator"
45369 msgid "Remove Layer"
45370 msgstr "Удалить слой"
45373 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
45374 msgstr "Удалить активный слой Grease Pencil"
45377 msgctxt "Operator"
45378 msgid "Lock All Layers"
45379 msgstr "Заблокировать все слои"
45382 msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified"
45383 msgstr "Заблокировать все слои Grease Pencil для защиты от случайного изменения"
45386 msgctxt "Operator"
45387 msgid "Disable Unused Layer Colors"
45388 msgstr "Отключить неиспользуемые цвета слоя"
45391 msgid "Lock and hide any color not used in any layer"
45392 msgstr "Заблокировать с скрыть все цвета, не используемые ни в одном слое"
45395 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
45396 msgstr "Показать невыделенные цвета вместо выделенных"
45399 msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified"
45400 msgstr "Заблокировать все материалы Grease Pencil, чтобы защитить их от случайного изменения"
45403 msgid "Unselect strokes"
45404 msgstr "Снять выделение со штрихов"
45407 msgid "Set active material"
45408 msgstr "Установить активный материал"
45411 msgctxt "Operator"
45412 msgid "Move Strokes to Layer"
45413 msgstr "Переместить штрихи на слой"
45416 msgid "Move selected strokes to another layer"
45417 msgstr "Переместить выделенные штрихи на другой слой"
45420 msgctxt "Operator"
45421 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
45422 msgstr "Переключить режим рисования штрихов"
45425 msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes"
45426 msgstr "Войти/выйти из режима рисования штрихов Grease Pencil"
45429 msgctxt "Operator"
45430 msgid "Paste Strokes"
45431 msgstr "Вставить штрихи"
45434 msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer"
45435 msgstr "Вставить ранее скопированные штрихи в активный слой или их исходный слой"
45438 msgid "Paste to Active"
45439 msgstr "Вставить в активный"
45442 msgid "Paste by Layer"
45443 msgstr "Вставить по слоям"
45446 msgid "Create predefined grease pencil stroke box shapes"
45447 msgstr "Создать прямоугольник из штрихов Grease Pencil"
45450 msgid "Subdivisions"
45451 msgstr "Разбиения"
45454 msgid "Type of shape"
45455 msgstr "Тип формы"
45458 msgid "Polyline"
45459 msgstr "Полилиния"
45462 msgid "Create predefined grease pencil stroke circle shapes"
45463 msgstr "Создать окружность из штрихов Grease Pencil"
45466 msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes"
45467 msgstr "Создать дугу из штрихов Grease Pencil"
45470 msgid "Create predefined grease pencil stroke lines"
45471 msgstr "Создать прямую из штрихов Grease Pencil"
45474 msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines"
45475 msgstr "Создать полилинию из штрихов Grease Pencil"
45478 msgctxt "Operator"
45479 msgid "Reproject Strokes"
45480 msgstr "Перепроецировать штрихи"
45483 msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)"
45484 msgstr "Перепроецировать выделенные штрихи с текущей точки просмотра как если бы они были нарисованы заново (например, чтобы исправить проблемы от случайного перемещения 3D-курсора или вьюпорта или для соответствия деформированной геометрии)"
45487 msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement"
45488 msgstr "Перепроецировать штрихи на геометрию сцены, как если бы они рисовались с расположением на поверхности"
45491 msgid "Reset any UV transformation and back to default values"
45492 msgstr "Сбросить все UV-преобразования на значения по умолчанию"
45495 msgid "Show all Grease Pencil layers"
45496 msgstr "Показать все слои Grease Pencil"
45499 msgctxt "Operator"
45500 msgid "Stroke Sculpt"
45501 msgstr "Скульптинг штрихов"
45504 msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes"
45505 msgstr "Откорректировать штрихи с помощью рисования поверх штрихов"
45508 msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke"
45509 msgstr "Войти в мини-«режим скульптинга», если включено, иначе выйти после рисования одного штриха"
45512 msgctxt "Operator"
45513 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
45514 msgstr "Переключить режим скульптинга штрихов"
45517 msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes"
45518 msgstr "Войти/выйти из режима скульптинга штрихов Grease Pencil"
45521 msgid "Modifier"
45522 msgstr "Модификатор"
45525 msgid "Name of the modifier to edit"
45526 msgstr "Имя редактируемого модификатора"
45529 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
45530 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil и/или точки штрихов"
45533 msgid "Entire Strokes"
45534 msgstr "Все штрихи"
45537 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
45538 msgstr "Выделять все штрихи, а не только ближайшие вершины штрихов"
45541 msgid "Mouse location"
45542 msgstr "Положение курсора мыши"
45545 msgctxt "Operator"
45546 msgid "(De)select All Strokes"
45547 msgstr "Установить/снять выделение для всех штрихов"
45550 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
45551 msgstr "Изменить выделение всех видимых штрихов Grease Pencil"
45554 msgctxt "Operator"
45555 msgid "Alternated"
45556 msgstr "С чередованием"
45559 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
45560 msgstr "Выделить чередующиеся точки среди выделенных точек штрихов"
45563 msgid "Unselect Ends"
45564 msgstr "Снять выделение с концов"
45567 msgid "Do not select the first and last point of the stroke"
45568 msgstr "Не выделять первую и последнюю точки штрихов"
45571 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
45572 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil внутри прямоугольной области"
45575 msgid "Inverts existing selection"
45576 msgstr "Инвертировать текущее выделение"
45579 msgid "Intersect existing selection"
45580 msgstr "Пересечь с текущим выделением"
45583 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
45584 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil, используя кисть выделения"
45587 msgctxt "Operator"
45588 msgid "Select First"
45589 msgstr "Выделить первые"
45592 msgid "Select first point in Grease Pencil strokes"
45593 msgstr "Выделить первые точки штрихов Grease Pencil"
45596 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
45597 msgstr "Добавить к выделению вместо снятия выделения со всех выделенных точек"
45600 msgid "Selected Strokes Only"
45601 msgstr "Только выделенные штрихи"
45604 msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected"
45605 msgstr "Выделять первые точки только у штрихов, в которых есть выделенные точки"
45608 msgid "Select all strokes with similar characteristics"
45609 msgstr "Выделить все штрихи со схожими характеристиками"
45612 msgid "Shared layers"
45613 msgstr "Общие слои"
45616 msgid "Shared materials"
45617 msgstr "Общие материалы"
45620 msgctxt "Operator"
45621 msgid "Lasso Select Strokes"
45622 msgstr "Выделить штрихи инструментом Лассо"
45625 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
45626 msgstr "Выделить точки Grease Pencil с помощью инструмента лассо"
45629 msgctxt "Operator"
45630 msgid "Select Last"
45631 msgstr "Выделить последние"
45634 msgid "Select last point in Grease Pencil strokes"
45635 msgstr "Выделить последние точки штрихов Grease Pencil"
45638 msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected"
45639 msgstr "Выделять последние точки только у штрихов, в которых есть выделенные точки"
45642 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
45643 msgstr "Уменьшить набор выделенных точек Grease Pencil"
45646 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
45647 msgstr "Выделить все точки в частично выделенных штрихах"
45650 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
45651 msgstr "Нарастить набор выделенных точек Grease Pencil"
45654 msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor"
45655 msgstr "Скрыть/показать выделенные точки для установки альфа-канала штрихов Grease Pencil"
45658 msgctxt "Operator"
45659 msgid "Select Mode Toggle"
45660 msgstr "Переключить режим выделения"
45663 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
45664 msgstr "Установить режим выделения для штрихов Grease Pencil"
45667 msgid "Select Mode"
45668 msgstr "Режим выделения"
45671 msgid "Select mode"
45672 msgstr "Режим выделения"
45675 msgctxt "Operator"
45676 msgid "Set active material"
45677 msgstr "Установить активный материал"
45680 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
45681 msgstr "Установить материал выделенного штриха в качестве активного"
45684 msgctxt "Operator"
45685 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
45686 msgstr "Переместить курсор к выделенным точкам"
45689 msgid "Snap cursor to center of selected points"
45690 msgstr "Переместить курсор к центру выделенных точек"
45693 msgctxt "Operator"
45694 msgid "Snap Selection to Cursor"
45695 msgstr "Переместить выделенное к курсору"
45698 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
45699 msgstr "Переместить выделенные точки/штрихи к курсору"
45702 msgid "With Offset"
45703 msgstr "Со смещением"
45706 msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only"
45707 msgstr "Смещать весь штрих, а не только выделенные точки"
45710 msgctxt "Operator"
45711 msgid "Snap Selection to Grid"
45712 msgstr "Переместить выделенное к сетке"
45715 msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
45716 msgstr "Переместить выделенные точки к ближайшему точкам сетки"
45719 msgctxt "Operator"
45720 msgid "Apply Stroke Thickness"
45721 msgstr "Применить толщину штрихов"
45724 msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes"
45725 msgstr "Применить изменение толщины слоя к его штрихам"
45728 msgctxt "Operator"
45729 msgid "Arrange Stroke"
45730 msgstr "Выстроить штрихи"
45733 msgid "Bring to Front"
45734 msgstr "На передний план"
45737 msgid "Bring Forward"
45738 msgstr "Приблизить"
45741 msgid "Send Backward"
45742 msgstr "Отдалить"
45745 msgid "Send to Back"
45746 msgstr "На задний план"
45749 msgctxt "Operator"
45750 msgid "Set Caps Mode"
45751 msgstr "Установить режим концов штрихов"
45754 msgid "Set as default rounded"
45755 msgstr "Установить по умолчанию скруглённый"
45758 msgctxt "Operator"
45759 msgid "Change Stroke Color"
45760 msgstr "Изменить цвет штрихов"
45763 msgid "Move selected strokes to active material"
45764 msgstr "Переместить выделенные штрихи к активному материалу"
45767 msgid "Name of the material"
45768 msgstr "Имя материала"
45771 msgctxt "Operator"
45772 msgid "Stroke Cutter"
45773 msgstr "Обрезка штрихов"
45776 msgid "Select section and cut"
45777 msgstr "Отрезать выделенные части штрихов"
45780 msgctxt "Operator"
45781 msgid "Set Cyclical State"
45782 msgstr "Установить замкнутость"
45785 msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
45786 msgstr "Замкнуть или разомкнуть выделенные штрихи, добавив ребро от последней до первой точки"
45789 msgid "Create Geometry"
45790 msgstr "Создать геометрию"
45793 msgid "Create new geometry for closing stroke"
45794 msgstr "Создать новую геометрию для замыкания штриха"
45797 msgctxt "Operator"
45798 msgid "Flip Stroke"
45799 msgstr "Перевернуть штрих"
45802 msgid "Change direction of the points of the selected strokes"
45803 msgstr "Поменять направление точек выделенных штрихов"
45806 msgctxt "Operator"
45807 msgid "Join Strokes"
45808 msgstr "Объединить штрихи"
45811 msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)"
45812 msgstr "Объединить выделенные штрихи (опционально как новый штрих)"
45815 msgid "Leave Gaps"
45816 msgstr "Оставить разрывы"
45819 msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them"
45820 msgstr "Оставить разрывы между объединёнными штрихами, не связывая их"
45823 msgid "Join"
45824 msgstr "Объединить"
45827 msgid "Join and Copy"
45828 msgstr "Объединить и скопировать"
45831 msgctxt "Operator"
45832 msgid "Merge Strokes"
45833 msgstr "Объединить штрихи"
45836 msgid "Create a new stroke with the selected stroke points"
45837 msgstr "Создать новый штрих из выделенных точек штриха"
45840 msgid "Additive Drawing"
45841 msgstr "Дополняющее рисование"
45844 msgid "Add to previous drawing"
45845 msgstr "Добавить на предыдущий рисунок"
45848 msgid "Draw new stroke below all previous strokes"
45849 msgstr "Помещать новые штрихи за нарисованными ранее"
45852 msgid "Dissolve Points"
45853 msgstr "Растворить точки"
45856 msgid "Dissolve old selected points"
45857 msgstr "Растворить выделенные точки"
45860 msgid "Delete Strokes"
45861 msgstr "Удалить штрихи"
45864 msgid "Delete old selected strokes"
45865 msgstr "Удалить выделенные точки"
45868 msgid "Close new stroke"
45869 msgstr "Замкнуть новый штрих"
45872 msgctxt "Operator"
45873 msgid "Merge by Distance"
45874 msgstr "Объединить по расстоянию"
45877 msgid "Merge points by distance"
45878 msgstr "Объединить точки по расстоянию"
45881 msgid "Use whole stroke, not only selected points"
45882 msgstr "Использовать весь штрих, а не только выделенные точки"
45885 msgctxt "Operator"
45886 msgid "Sample Stroke"
45887 msgstr "Сэмплировать штрих"
45890 msgid "Sample stroke points to predefined segment length"
45891 msgstr "Сэмплировать точки штриха сегментами предопределённой длины"
45894 msgctxt "Operator"
45895 msgid "Separate Strokes"
45896 msgstr "Отделить штрихи"
45899 msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object"
45900 msgstr "Отделить выделенные штрихи или слой в новый объект Grease Pencil"
45903 msgid "Selected Points"
45904 msgstr "Выделенные точки"
45907 msgid "Separate the selected points"
45908 msgstr "Отделить выделенные точки"
45911 msgid "Selected Strokes"
45912 msgstr "Выделенные штрихи"
45915 msgid "Separate the selected strokes"
45916 msgstr "Отделить выделенные штрихи"
45919 msgid "Separate the strokes of the current layer"
45920 msgstr "Отделить эти штрихи на отдельный слой"
45923 msgctxt "Operator"
45924 msgid "Simplify Stroke"
45925 msgstr "Упростить штрихи"
45928 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points"
45929 msgstr "Упростить выделенные штрихи, уменьшив количество точек"
45932 msgctxt "Operator"
45933 msgid "Simplify Fixed Stroke"
45934 msgstr "Упростить штрихи фиксированно"
45937 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points using fixed algorithm"
45938 msgstr "Упростить выделенные штрихи, уменьшив количество точек используя фиксированный алгоритм"
45941 msgid "Number of simplify steps"
45942 msgstr "Количество шагов упрощения"
45945 msgctxt "Operator"
45946 msgid "Smooth Stroke"
45947 msgstr "Сгладить штрих"
45950 msgid "Smooth selected strokes"
45951 msgstr "Сгладить выделенные штрихи"
45954 msgid "Smooth only selected points in the stroke"
45955 msgstr "Сгладить только выделенные точки штриха"
45958 msgctxt "Operator"
45959 msgid "Split Strokes"
45960 msgstr "Разделить штрихи"
45963 msgid "Split selected points as new stroke on same frame"
45964 msgstr "Отделить выделенные точки в новый штрих на том-же кадре"
45967 msgctxt "Operator"
45968 msgid "Subdivide Stroke"
45969 msgstr "Подразделить штрих"
45972 msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them"
45973 msgstr "Вставить точки посередине между выделенными соседними точками"
45976 msgctxt "Operator"
45977 msgid "Trim Stroke"
45978 msgstr "Обрезать штрих"
45981 msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection"
45982 msgstr "Обрезать выделенный штрих до первой петли или пересечения"
45985 msgctxt "Operator"
45986 msgid "Flip Colors"
45987 msgstr "Отразить цвета"
45990 msgctxt "Operator"
45991 msgid "Unlock All Layers"
45992 msgstr "Разблокировать все слои"
45995 msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited"
45996 msgstr "Разблокировать все слои Grease Pencil, чтобы их можно было редактировать"
45999 msgid "Adjust vertex color brightness/contrast"
46000 msgstr "Настроить яркость/контраст цветов вершин"
46003 msgctxt "Operator"
46004 msgid "Vertex Paint Hue Saturation Value"
46005 msgstr "Оттенок/насыщенность/яркость цветов вершин"
46008 msgid "Adjust vertex color HSV values"
46009 msgstr "Изменить HSV-значения цветов вершин"
46012 msgctxt "Operator"
46013 msgid "Vertex Paint Invert"
46014 msgstr "Инвертировать цвета вершин"
46017 msgid "Invert RGB values"
46018 msgstr "Инвертировать значения RGB"
46021 msgctxt "Operator"
46022 msgid "Vertex Paint Levels"
46023 msgstr "Уровни цветов вершин"
46026 msgid "Adjust levels of vertex colors"
46027 msgstr "Настроить уровни цветов вершин"
46030 msgid "Value to multiply colors by"
46031 msgstr "Значение, на которое умножать цвета"
46034 msgid "Value to add to colors"
46035 msgstr "Значение, добавляемое к цветам"
46038 msgctxt "Operator"
46039 msgid "Assign to Vertex Group"
46040 msgstr "Назначить группе вершин"
46043 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
46044 msgstr "Назначить выделенные вершины активной группе вершин"
46047 msgctxt "Operator"
46048 msgid "Deselect Vertex Group"
46049 msgstr "Снять выделение с группы вершин"
46052 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
46053 msgstr "Снять выделение с выделенных вершин, назначенных активной группе вершин"
46056 msgctxt "Operator"
46057 msgid "Invert Vertex Group"
46058 msgstr "Инвертировать группу вершин"
46061 msgid "Invert weights to the active vertex group"
46062 msgstr "Инвертировать вес активной группы вершин"
46065 msgctxt "Operator"
46066 msgid "Normalize Vertex Group"
46067 msgstr "Нормализовать группу вершин"
46070 msgid "Normalize weights to the active vertex group"
46071 msgstr "Нормализовать веса к активной группе вершин"
46074 msgctxt "Operator"
46075 msgid "Normalize All Vertex Group"
46076 msgstr "Нормализовать все группы вершин"
46079 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
46080 msgstr "Нормализовать все веса всех групп вершин, чтобы для каждой вершины сумма всех весов составляла 1.0"
46083 msgid "Lock Active"
46084 msgstr "Фикс. активную группу"
46087 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
46088 msgstr "Сохранять значения активной группы при нормализации других групп"
46091 msgctxt "Operator"
46092 msgid "Remove from Vertex Group"
46093 msgstr "Удалить из группы вершин"
46096 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
46097 msgstr "Удалить выделенные вершины из активной группы вершин или из всех групп вершин"
46100 msgctxt "Operator"
46101 msgid "Select Vertex Group"
46102 msgstr "Выделить группу вершин"
46105 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
46106 msgstr "Выделить вершины, назначенные активной группе вершин"
46109 msgctxt "Operator"
46110 msgid "Smooth Vertex Group"
46111 msgstr "Сгладить группу вершин"
46114 msgid "Smooth weights to the active vertex group"
46115 msgstr "Сгладить веса активной группы вершин"
46118 msgctxt "Operator"
46119 msgid "Strokes Weight Mode Toggle"
46120 msgstr "Переключить на режим покраски весов штрихов"
46123 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
46124 msgstr "Войти/выйти в режим покраски весов Grease Pencil"
46127 msgctxt "Operator"
46128 msgid "Bake Curve"
46129 msgstr "Запечь кривую"
46132 msgid "Bake selected F-Curves to a set of sampled points defining a similar curve"
46133 msgstr "Запечь выбранную F-кривую в выборочный набор точек, определяющих схожую кривую"
46136 msgctxt "Operator"
46137 msgid "Click-Insert Keyframes"
46138 msgstr "Вставить ключевые кадры по щелчку"
46141 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
46142 msgstr "Вставить новый ключевой кадр в положении курсора для активной F-кривой"
46145 msgid "Frame to insert keyframe on"
46146 msgstr "Кадр, на котором осуществлять вставку ключевого кадра"
46149 msgid "Value for keyframe on"
46150 msgstr "Значение для ключевого кадра"
46153 msgid "Only Curves"
46154 msgstr "Только кривые"
46157 msgid "Select all the keyframes in the curve"
46158 msgstr "Выделить все ключевые кадры в кривой"
46161 msgctxt "Operator"
46162 msgid "Set Cursor"
46163 msgstr "Установить курсор"
46166 msgid "Interactively set the current frame and value cursor"
46167 msgstr "Интерактивно установить текущий кадр и значение"
46170 msgctxt "Operator"
46171 msgid "Decimate Keyframes"
46172 msgstr "Упростить ключевые кадры"
46175 msgctxt "Operator"
46176 msgid "Delete Invalid Drivers"
46177 msgstr "Удалить неправильные драйвера"
46180 msgid "Delete all visible drivers considered invalid"
46181 msgstr "Удалить все видимые драйвера, считающиеся неправильными"
46184 msgctxt "Operator"
46185 msgid "Copy Driver Variables"
46186 msgstr "Скопировать переменные драйвера"
46189 msgid "Copy the driver variables of the active driver"
46190 msgstr "Копировать переменные драйвера с активного драйвера"
46193 msgctxt "Operator"
46194 msgid "Paste Driver Variables"
46195 msgstr "Вставить переменные драйвера"
46198 msgid "Add copied driver variables to the active driver"
46199 msgstr "Добавить скопированные переменные драйвера в активный драйвер"
46202 msgid "Replace Existing"
46203 msgstr "Заменить существующие"
46206 msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end of the existing list"
46207 msgstr "Заменить существующие переменные драйверов, вместо того чтобы добавить их в конец списка"
46210 msgctxt "Operator"
46211 msgid "Euler Discontinuity Filter"
46212 msgstr "Удалить отсутствие непрерывности (фильтр Эйлера)"
46215 msgid "Fix large jumps and flips in the selected Euler Rotation F-Curves arising from rotation values being clipped when baking physics"
46216 msgstr "Исправить большие скачки для выделенных F-кривых эйлеровского вращения, возникшие из-за угловых ограничений или запеканий физики"
46219 msgctxt "Operator"
46220 msgid "Add F-Curve Modifier"
46221 msgstr "Добавить модификатор F-кривой"
46224 msgid "Add F-Modifier to the active/selected F-Curves"
46225 msgstr "Добавить модификатор в активные/выбранные F-кривые"
46228 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
46229 msgstr "Добавить F-модификатор только к активной F-кривой"
46232 msgctxt "Operator"
46233 msgid "Copy F-Modifiers"
46234 msgstr "Копировать F-модификаторы"
46237 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
46238 msgstr "Копировать F-модификаторы активной F-кривой"
46241 msgctxt "Operator"
46242 msgid "Paste F-Modifiers"
46243 msgstr "Вставить F-модификаторы"
46246 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
46247 msgstr "Добавить скопированные F-модификаторы к выбранным F-кривым"
46250 msgid "Only paste F-Modifiers on active F-Curve"
46251 msgstr "Только вставить модификаторы на активную F-кривую"
46254 msgid "Replace existing F-Modifiers, instead of just appending to the end of the existing list"
46255 msgstr "Заменить существующие модификаторы F-кривой, вместо добавления в конец существующего списка"
46258 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
46259 msgstr "Поместить курсор в центре выделенных ключевых кадров"
46262 msgctxt "Operator"
46263 msgid "Clear Ghost Curves"
46264 msgstr "Очистить кривые-призраки"
46267 msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor"
46268 msgstr "Очистить снимки F-кривых (призраки) в активном редакторе графов"
46271 msgctxt "Operator"
46272 msgid "Create Ghost Curves"
46273 msgstr "Создать кривые-призраки"
46276 msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor"
46277 msgstr "Создать снимки (призраки) выбранных F-кривых для использования в качестве фона в активном редакторе графов"
46280 msgctxt "Operator"
46281 msgid "Hide Curves"
46282 msgstr "Скрыть кривые"
46285 msgid "Hide selected curves from Graph Editor view"
46286 msgstr "Скрыть выделенные кривые в редакторе графов"
46289 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
46290 msgstr "Скрыть невыделенные кривые"
46293 msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value"
46294 msgstr "Вставить ключевой кадр на все видимые и редактируемые F-кривые используя текущее значение в каждой кривой"
46297 msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value"
46298 msgstr "Вставить ключевой кадр на все выбранные F-кривые используя текущее значение в каждой кривой"
46301 msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point"
46302 msgstr "Вставить ключевые кадры для активной F-кривой на месте расположения курсора"
46305 msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point"
46306 msgstr "Вставить ключевые кадры для выбранных F-кривых на месте расположения курсора"
46309 msgid "By Values Over Cursor Value"
46310 msgstr "По значениям выше значения курсора"
46313 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
46314 msgstr "Отразить значения выделенных ключевых кадров относительно значения курсора (Y/горизонтальная ось)"
46317 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
46318 msgstr "Развернуть выделенные ключевые кадры по времени, обратив порядок их появления"
46321 msgctxt "Operator"
46322 msgid "Reveal Curves"
46323 msgstr "Отобразить скрытые кривые"
46326 msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view"
46327 msgstr "Отобразить ранее скрытые кривые в редакторе графов"
46330 msgid "Include Handles"
46331 msgstr "Включить рукоятки"
46334 msgid "Are handles tested individually against the selection criteria"
46335 msgstr "Протестированы ли все рукоятки по критерию отбора"
46338 msgctxt "Operator"
46339 msgid "Smooth Keys"
46340 msgstr "Сгладить ключи"
46343 msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy"
46344 msgstr "Применить средневзвешенные значения для сглаживания неровностей выбранных F-кривых"
46347 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
46348 msgstr "Привязать выбранные ключевые кадры к выбранным временам/значениям"
46351 msgid "Selection to Cursor Value"
46352 msgstr "Выделение к значению курсора"
46355 msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)"
46356 msgstr "Установить значения выделенных ключевых кадров в значение курсора (Y/горизонтальная ось)"
46359 msgid "Flatten Handles"
46360 msgstr "Выпрямить рукоятки"
46363 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
46364 msgstr "Выпрямить рукоятки для сглаживания перехода"
46367 msgctxt "Operator"
46368 msgid "Bake Sound to F-Curves"
46369 msgstr "Запечь звук в F-кривые"
46372 msgid "Bakes a sound wave to selected F-Curves"
46373 msgstr "Запечь звуковую волну для выбранных F-кривых"
46376 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
46377 msgstr "Значение для расчёта кривой оболочки, определяющее скорость восхождения кривой оболочки (чем меньше значение, тем круче оболочка может подниматься)"
46380 msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
46381 msgstr "Частота среза низкочастотного фильтра, применяемого к аудиоданным"
46384 msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data"
46385 msgstr "Частота среза высокочастотного фильтра, применяемого к аудиоданным"
46388 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
46389 msgstr "Значение для расчёта кривой оболочки, определяющее скорость спада кривой оболочки (чем меньше значение, тем круче оболочка может спадать)"
46392 msgid "Square Threshold"
46393 msgstr "Порог для обрезания снизу"
46396 msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result in 0"
46397 msgstr "Только для прямоуг.: установить все значения с абсолютной амплитудой ниже этого числа в 0"
46400 msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
46401 msgstr "Минимальное значение амплитуды, необходимое для влияния на кривую оболочки"
46404 msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
46405 msgstr "Суммировать только положительные разности амплитуд кривой оболочки для получения выходных данных"
46408 msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
46409 msgstr "Суммировать амплитуды кривой оболочки (или одновременно отрицательные и положительные разности, если включено накопление)"
46412 msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
46413 msgstr "Выводить прямоугольную кривую (отрицательные значения всегда дают −1, а положительные — +1)"
46416 msgid "Include handles of keyframes when calculating extents"
46417 msgstr "Включить рукоятки ключевых кадров при расчёте размеров"
46420 msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range"
46421 msgstr "Сбросить видимую область для отображения диапазона выделенных ключевых кадров"
46424 msgctxt "Operator"
46425 msgid "Add Render Slot"
46426 msgstr "Добавить рендер слот"
46429 msgid "Add a new render slot"
46430 msgstr "Добавить новый рендер слот"
46433 msgctxt "Operator"
46434 msgid "Clear Render Region"
46435 msgstr "Сбросить область рендера"
46438 msgid "Clear the boundaries of the render region and disable render region"
46439 msgstr "Сбросить размеры области рендера и отключить опцию рендера части изображения"
46442 msgctxt "Operator"
46443 msgid "Clear Render Slot"
46444 msgstr "Удалить рендер слот"
46447 msgid "Clear the currently selected render slot"
46448 msgstr "Удалить выбранный рендер слот"
46451 msgctxt "Operator"
46452 msgid "Set Curves Point"
46453 msgstr "Установить точки кривых"
46456 msgid "Set black point or white point for curves"
46457 msgstr "Установить точку чёрного или белого цвета для кривых"
46460 msgid "Black Point"
46461 msgstr "Точка чёрного цвета"
46464 msgid "White Point"
46465 msgstr "Точка белого цвета"
46468 msgid "Sample Size"
46469 msgstr "Размер сэмпла"
46472 msgctxt "Operator"
46473 msgid "Cycle Render Slot"
46474 msgstr "Обход слотов рендера"
46477 msgid "Cycle through all non-void render slots"
46478 msgstr "Циклический обход всех непустых слотов рендера"
46481 msgid "Cycle in Reverse"
46482 msgstr "Обход в обратном порядке"
46485 msgctxt "Operator"
46486 msgid "Image Edit Externally"
46487 msgstr "Редактировать изображение во внешнем редакторе"
46490 msgid "Edit image in an external application"
46491 msgstr "Редактировать изображение во внешнем редакторе"
46494 msgctxt "Operator"
46495 msgid "Invert Channels"
46496 msgstr "Инвертировать каналы"
46499 msgid "Invert image's channels"
46500 msgstr "Инвертировать каналы изображения"
46503 msgctxt "Operator"
46504 msgid "Match Movie Length"
46505 msgstr "Установить длину по видео"
46508 msgid "Set image's user's length to the one of this video"
46509 msgstr "Установить длину пользователя изображения в соответствии с этим видео"
46512 msgctxt "Operator"
46513 msgid "New Image"
46514 msgstr "Создать изображение"
46517 msgid "Create a new image"
46518 msgstr "Создать новое изображение"
46521 msgid "Create an image with an alpha channel"
46522 msgstr "Создать изображение с альфа-каналом"
46525 msgid "Default fill color"
46526 msgstr "Цвет заливки по умолчанию"
46529 msgid "32-bit Float"
46530 msgstr "32-бит нецелое"
46533 msgid "Fill the image with a grid for UV map testing"
46534 msgstr "Заполнить изображение сеткой для тестирования UV-карты"
46537 msgid "Image height"
46538 msgstr "Высота изображения"
46541 msgid "Image data-block name"
46542 msgstr "Название датаблока изображения"
46545 msgid "Create an image with left and right views"
46546 msgstr "Создать изображение с левым и правым видами"
46549 msgid "Image width"
46550 msgstr "Ширина изображения"
46553 msgctxt "Operator"
46554 msgid "Open Image"
46555 msgstr "Открыть изображение…"
46558 msgid "Open image"
46559 msgstr "Открыть изображение"
46562 msgid "Detect Sequences"
46563 msgstr "Распознавать секвенции"
46566 msgid "Automatically detect animated sequences in selected images (based on file names)"
46567 msgstr "Автоматически распознавать секвенции анимаций в выбранных изображениях (на основании имён файлов)"
46570 msgctxt "Operator"
46571 msgid "Pack Image"
46572 msgstr "Упаковать изображение"
46575 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
46576 msgstr "Упаковать изображение, встроив данные в .blend-файл"
46579 msgctxt "Operator"
46580 msgid "Project Apply"
46581 msgstr "Применить проекцию"
46584 msgid "Project edited image back onto the object"
46585 msgstr "Проецировать отредактированное изображение назад на объект"
46588 msgctxt "Operator"
46589 msgid "Project Edit"
46590 msgstr "Редактировать проекцию"
46593 msgctxt "Operator"
46594 msgid "Open Cached Render"
46595 msgstr "Открыть закэшированный рендер"
46598 msgid "Read all the current scene's view layers from cache, as needed"
46599 msgstr "Прочитать все слои визуализации в текущей сцене, как необходимо"
46602 msgctxt "Operator"
46603 msgid "Reload Image"
46604 msgstr "Перезагрузить изображение"
46607 msgid "Reload current image from disk"
46608 msgstr "Перезагрузить это изображение с диска"
46611 msgctxt "Operator"
46612 msgid "Remove Render Slot"
46613 msgstr "Удалить рендер слот"
46616 msgid "Remove the current render slot"
46617 msgstr "Удалить текущий рендер слот"
46620 msgctxt "Operator"
46621 msgid "Render Region"
46622 msgstr "Область рендера"
46625 msgid "Set the boundaries of the render region and enable render region"
46626 msgstr "Установить размеры области рендера и включить опцию рендера части изображения"
46629 msgctxt "Operator"
46630 msgid "Replace Image"
46631 msgstr "Заменить изображение"
46634 msgid "Replace current image by another one from disk"
46635 msgstr "Заменить текущее изображение другим с диска"
46638 msgctxt "Operator"
46639 msgid "Resize Image"
46640 msgstr "Размер изображения"
46643 msgid "Resize the image"
46644 msgstr "Изменить размер изображения"
46647 msgctxt "Operator"
46648 msgid "Sample Color"
46649 msgstr "Сэмплировать цвет"
46652 msgid "Use mouse to sample a color in current image"
46653 msgstr "Сэмплировать цвет текущего изображения с помощью мыши"
46656 msgctxt "Operator"
46657 msgid "Sample Line"
46658 msgstr "Сэмплировать отрезок"
46661 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
46662 msgstr "Сэмплировать отрезок показать её в панели областей"
46665 msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator"
46666 msgstr "Стиль курсора мыши, используемый во время  работы с модальным оператором"
46669 msgid "X End"
46670 msgstr "X-конец"
46673 msgid "X Start"
46674 msgstr "X-начало"
46677 msgid "Y End"
46678 msgstr "Y-конец"
46681 msgid "Y Start"
46682 msgstr "Y-начало"
46685 msgctxt "Operator"
46686 msgid "Save Image"
46687 msgstr "Сохранить изображение"
46690 msgid "Save the image with current name and settings"
46691 msgstr "Сохранить изображение с текущим именем и параметрами"
46694 msgctxt "Operator"
46695 msgid "Save All Modified"
46696 msgstr "Сохранить все изменённые"
46699 msgid "Save all modified images"
46700 msgstr "Сохранить все изменённые изображения"
46703 msgctxt "Operator"
46704 msgid "Save As Image"
46705 msgstr "Сохранить изображение как…"
46708 msgid "Save the image with another name and/or settings"
46709 msgstr "Сохранить изображение с другим именем и/или параметрами"
46712 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
46713 msgstr "Создать новый файл изображения без изменения текущего изображения в Blender"
46716 msgid "Save As Render"
46717 msgstr "Сохранить как рендер"
46720 msgctxt "Operator"
46721 msgid "Save Sequence"
46722 msgstr "Сохранить секвенцию"
46725 msgid "Save a sequence of images"
46726 msgstr "Сохранить секвенцию изображений"
46729 msgctxt "Operator"
46730 msgid "Unpack Image"
46731 msgstr "Распаковать изображение"
46734 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
46735 msgstr "Сохранить изображение, упакованное в .blend-файл, на диск"
46738 msgid "Image Name"
46739 msgstr "Имя изображения"
46742 msgid "Image data-block name to unpack"
46743 msgstr "Название датаблока изображения для распаковки"
46746 msgid "Use Local File"
46747 msgstr "Использовать локальный файл"
46750 msgid "Write Local File (overwrite existing)"
46751 msgstr "Записать локальный файл (перезаписать существующий)"
46754 msgid "Use Original File"
46755 msgstr "Использовать исходный файл"
46758 msgid "Write Original File (overwrite existing)"
46759 msgstr "Записать исходный файл (перезаписать существующий)"
46762 msgid "View the entire image"
46763 msgstr "Просмотреть изображение полностью"
46766 msgctxt "Operator"
46767 msgid "View Center"
46768 msgstr "Показать по центру"
46771 msgid "View all selected UVs"
46772 msgstr "Показать все выбранные UV"
46775 msgctxt "Operator"
46776 msgid "Zoom View"
46777 msgstr "Масштабировать вид"
46780 msgid "Zoom in/out the image"
46781 msgstr "Приблизить/отдалить изображение"
46784 msgctxt "Operator"
46785 msgid "Zoom to Border"
46786 msgstr "Масштабировать до границ"
46789 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
46790 msgstr "Увеличить область просмотра до ближайшего элемента, находящегося внутри границ"
46793 msgid "Zoom Out"
46794 msgstr "Отдалить"
46797 msgid "Zoom in the image (centered around 2D cursor)"
46798 msgstr "Приблизить изображение (с центрированием вокруг 2D-курсора)"
46801 msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)"
46802 msgstr "Отдалить изображение (с центрированием вокруг 2D-курсора)"
46805 msgid "Set zoom ratio of the view"
46806 msgstr "Установить коэффициент масштабирования вида"
46809 msgctxt "Operator"
46810 msgid "Import BVH"
46811 msgstr "Импортировать BVH"
46814 msgid "Load a BVH motion capture file"
46815 msgstr "Загрузить BVH-файл захвата движения"
46818 msgid "Filepath used for importing the file"
46819 msgstr "Путь к файлу, используемый при импорте файла"
46822 msgid "Starting frame for the animation"
46823 msgstr "Начальный кадр для анимации"
46826 msgid "Convert rotations to quaternions"
46827 msgstr "Преобразовать вращения в кватернионы"
46830 msgid "Import target type"
46831 msgstr "Тип импортируемой цели"
46834 msgid "Update Scene Duration"
46835 msgstr "Обновить длину сцены"
46838 msgid "Extend the scene's duration to the BVH duration (never shortens the scene)"
46839 msgstr "Расширить длительность сцены до длительности BVH (никогда не укорачивает сцену)"
46842 msgid "Update Scene FPS"
46843 msgstr "Обновить частоту кадров сцены"
46846 msgid "Set the scene framerate to that of the BVH file (note that this nullifies the 'Scale FPS' option, as the scale will be 1:1)"
46847 msgstr "Установить такую же частоту кадров, как в файле BVH (внимание, это отменяет параметр «Mасштабировать FPS», он будет возвращен к значению 1:1)"
46850 msgid "Loop the animation playback"
46851 msgstr "Зациклить воспроизведение анимации"
46854 msgid "Scale FPS"
46855 msgstr "Mасштабировать FPS"
46858 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
46859 msgstr "Масштабировать частоту кадров из BVH по текущей сцене, в противном случае кадры BVH будут соответствовать кадрам Blender"
46862 msgctxt "Operator"
46863 msgid "Import SVG"
46864 msgstr "Импортировать SVG"
46867 msgid "Load a SVG file"
46868 msgstr "Загрузить файл SVG"
46871 msgctxt "Operator"
46872 msgid "Import Images as Planes"
46873 msgstr "Импортировать изображения как плоскости"
46876 msgid "Create mesh plane(s) from image files with the appropriate aspect ratio"
46877 msgstr "Создать меш-плоскости из изображений с нужным соотношением сторон"
46880 msgid "How to align the planes"
46881 msgstr "Как выравнивать плоскости"
46884 msgid "Facing Positive X"
46885 msgstr "Направить в сторону X"
46888 msgid "Facing Positive Y"
46889 msgstr "Направить в сторону Y"
46892 msgid "Z+ (Up)"
46893 msgstr "Z+ (вверх)"
46896 msgid "Facing Positive Z"
46897 msgstr "Направить в сторону Z"
46900 msgid "Facing Negative X"
46901 msgstr "Направить от стороны X"
46904 msgid "Facing Negative Y"
46905 msgstr "Направить от стороны Y"
46908 msgid "Z- (Down)"
46909 msgstr "Z− (вниз)"
46912 msgid "Facing Negative Z"
46913 msgstr "Направить от стороны Z"
46916 msgid "Face Camera"
46917 msgstr "Направить на камеру"
46920 msgid "Facing Camera"
46921 msgstr "Направить на камеру"
46924 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
46925 msgstr "Направить в сторону основной оси камеры"
46928 msgid "Track Camera"
46929 msgstr "Следить за камерой"
46932 msgid "Always face the camera"
46933 msgstr "Всегда направлять на камеру"
46936 msgid "Setup Corner Pin"
46937 msgstr "Настроить привязку по углам"
46940 msgid "Build Compositor Nodes to reference this image without re-rendering"
46941 msgstr "Построить ноды постобработки для использования этого изображения без повторного рендеринга"
46944 msgid "Brightness of Emission Texture"
46945 msgstr "Яркость излучающей текстуры"
46948 msgid "Definition"
46949 msgstr "Определение"
46952 msgid "Number of pixels per inch or Blender Unit"
46953 msgstr "Количество пикселей на дюйм или единица измерения Blender"
46956 msgid "How large in the camera frame is the plane"
46957 msgstr "Размер плоскости в рамках кадра камеры"
46960 msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame"
46961 msgstr "Заполнить кадр камеры, с выходом за границы кадра"
46964 msgid "Fit entire image within the camera frame"
46965 msgstr "Вписать все изображение внутри кадра камеры"
46968 msgid "Force Reload"
46969 msgstr "Принудительно обновить"
46972 msgid "Force reloading of the image if already opened elsewhere in Blender"
46973 msgstr "Принудительно обновить изображение, если оно где-то уже используется"
46976 msgid "Height of the created plane"
46977 msgstr "Высота создаваемой плоскости"
46980 msgid "Animate Image Sequences"
46981 msgstr "Анимировать секвенцию изображений"
46984 msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes"
46985 msgstr "Импортировать изображения с последовательными номерами как анимированное изображение, а не отдельные плоскости"
46988 msgid "Offset Planes"
46989 msgstr "Отступ между плоскостями"
46992 msgid "Offset Planes From Each Other"
46993 msgstr "Отступ между плоскостями"
46996 msgid "Space between planes"
46997 msgstr "Расстояние между плоскостями"
47000 msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis"
47001 msgstr "Ориентация плоскостей относительно собственных локальных осей"
47004 msgid "Side by Side to the Left"
47005 msgstr "Друг за другом налево"
47008 msgid "Side by Side, Downward"
47009 msgstr "Друг за другом вниз"
47012 msgid "Stacked Above"
47013 msgstr "Стопкой вперёд"
47016 msgid "Side by Side to the Right"
47017 msgstr "Друг за другом направо"
47020 msgid "Side by Side, Upward"
47021 msgstr "Друг за другом вверх"
47024 msgid "Stacked Below"
47025 msgstr "Стопкой назад"
47028 msgid "Overwrite Material"
47029 msgstr "Переназначить материал"
47032 msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
47033 msgstr "Переназначить существующий материал (основанный на названии материала)"
47036 msgid "Relative Paths"
47037 msgstr "Относительные пути"
47040 msgid "Use relative file paths"
47041 msgstr "Использовать относительные пути к файлам"
47044 msgid "Node shader to use"
47045 msgstr "Используемая нода шейдера"
47048 msgid "Principled"
47049 msgstr "Принципиальный"
47052 msgid "Principled Shader"
47053 msgstr "Принципиальный шейдер"
47056 msgid "Shadeless"
47057 msgstr "Без затенения"
47060 msgid "Only visible to camera and reflections"
47061 msgstr "Видимо только для камеры и отражений"
47064 msgid "Emission Shader"
47065 msgstr "Шейдер свечения"
47068 msgid "Size Mode"
47069 msgstr "Тип размеров"
47072 msgid "How the size of the plane is computed"
47073 msgstr "Способ вычисления размеров создаваемой плоскости"
47076 msgid "Use absolute size"
47077 msgstr "Использовать абсолютный размер"
47080 msgid "Camera Relative"
47081 msgstr "Относительно камеры"
47084 msgid "Scale to the camera frame"
47085 msgstr "Масштабировать до размеров кадра камеры"
47088 msgid "Dpi"
47089 msgstr "Точек на дюйм"
47092 msgid "Use definition of the image as dots per inch"
47093 msgstr "Использовать параметры изображения как точки на дюйм"
47096 msgid "Dots/BU"
47097 msgstr "Точки/BU"
47100 msgid "Use definition of the image as dots per Blender Unit"
47101 msgstr "Использовать определённое изображением как точек на единицу измерения Blender"
47104 msgid "Use alpha channel for transparency"
47105 msgstr "Использовать альфа-канал для прозрачности"
47108 msgctxt "Operator"
47109 msgid "Import PLY"
47110 msgstr "Импортировать PLY"
47113 msgid "Load a PLY geometry file"
47114 msgstr "Загрузить файл геометрии PLY"
47117 msgid "File path used for importing the PLY file"
47118 msgstr "Путь к файлу, используемый при импорте файла PLY"
47121 msgctxt "Operator"
47122 msgid "Import STL"
47123 msgstr "Импортировать STL"
47126 msgid "Load STL triangle mesh data"
47127 msgstr "Загрузить треугольники меша из файла STL"
47130 msgid "Facet Normals"
47131 msgstr "Facet-нормали"
47134 msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)"
47135 msgstr "Импортировать facet-нормали (это также даст плоское затенение)"
47138 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data"
47139 msgstr "Применить текущие единицы сцены (масштаб единиц) к импортируемым данным"
47142 msgctxt "Operator"
47143 msgid "Import FBX"
47144 msgstr "Импортировать FBX"
47147 msgid "Load a FBX file"
47148 msgstr "Загрузить файл FBX"
47151 msgid "Animation Offset"
47152 msgstr "Смещение анимации"
47155 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
47156 msgstr "Смещение анимации, применяемое во время импорта, в кадрах"
47159 msgid "Automatic Bone Orientation"
47160 msgstr "Автоориентация костей"
47163 msgid "Try to align the major bone axis with the bone children"
47164 msgstr "Попытаться выравнять ось главной кости с костями-потомками"
47167 msgid "Decal Offset"
47168 msgstr "Смещение наклеек"
47171 msgid "Displace geometry of alpha meshes"
47172 msgstr "Смещение геометрии альфа-мешей"
47175 msgid "Force Connect Children"
47176 msgstr "Принудительно присоединять потомков"
47179 msgid "Force connection of children bones to their parent, even if their computed head/tail positions do not match (can be useful with pure-joints-type armatures)"
47180 msgstr "Соединять кости с родительскими костями, даже если их положение начал и концов не совпадает (может быть полезно с арматурами, все соединения которой не разъединены)"
47183 msgid "Ignore Leaf Bones"
47184 msgstr "Игнорировать листовые кости"
47187 msgid "Ignore the last bone at the end of each chain (used to mark the length of the previous bone)"
47188 msgstr "Игнорировать последнюю кость в конце каждой цепочки (используется для отметки длины предыдущей кости)"
47191 msgid "Import options categories"
47192 msgstr "Категории опций импорта"
47195 msgid "Main"
47196 msgstr "Основное"
47199 msgid "Main basic settings"
47200 msgstr "Основные настройки"
47203 msgid "Armature-related settings"
47204 msgstr "Настройки, связанные с арматурами"
47207 msgid "Alpha Decals"
47208 msgstr "Альфа-наклейки"
47211 msgid "Treat materials with alpha as decals (no shadow casting)"
47212 msgstr "Расценивать материалы с альфа-прозрачностью как наклейки (без отбрасывания теней)"
47215 msgid "Import Animation"
47216 msgstr "Импортировать анимацию"
47219 msgid "Import FBX animation"
47220 msgstr "Импортировать FBX-анимацию"
47223 msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will recompute them)"
47224 msgstr "Импортировать настраиваемые нормали, если они доступны (иначе Blender пересчитает их)"
47227 msgid "Import user properties as custom properties"
47228 msgstr "Импортировать пользовательские свойства как особые свойства"
47231 msgid "Import Enums As Strings"
47232 msgstr "Импортировать перечисления в виде строк"
47235 msgid "Store enumeration values as strings"
47236 msgstr "Сохранять значения перечислений в виде строк"
47239 msgid "Image Search"
47240 msgstr "Искать изображения"
47243 msgid "Search subdirs for any associated images (WARNING: may be slow)"
47244 msgstr "Искать связанные изображения в подпапках (предупреждение: может быть медленным)"
47247 msgid "Manual Orientation"
47248 msgstr "Ручная ориентация"
47251 msgid "Specify orientation and scale, instead of using embedded data in FBX file"
47252 msgstr "Задать свою ориентацию и масштаб, а не использовать значения из файла FBX"
47255 msgid "Use Pre/Post Rotation"
47256 msgstr "Использовать пред/пост-вращение"
47259 msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in some cases)"
47260 msgstr "Использовать пред/пост-вращение из преобразования FBX (в некоторых случаях необходимо отключить эту настройку)"
47263 msgid "Import FBX subdivision information as subdivision surface modifiers"
47264 msgstr "Импортировать FBX-информацию о подразделении в качестве модификаторов подразделения поверхности"
47267 msgctxt "Operator"
47268 msgid "Import glTF 2.0"
47269 msgstr "Импорт glTF 2.0"
47272 msgid "Load a glTF 2.0 file"
47273 msgstr "Загрузить файл glTF 2.0"
47276 msgid "Try to guess the original bind pose for skinned meshes from the inverse bind matrices. When off, use default/rest pose as bind pose"
47277 msgstr "Попытаться угадать исходную позу привязки для мешей со скином из инверсных матриц связывания. Если выключено, использовать позу по умолчанию/покоя в качестве позы привязки"
47280 msgid "Pack all images into .blend file"
47281 msgstr "Запаковать изображения в .blend-файл"
47284 msgid "How normals are computed during import"
47285 msgstr "Способ вычисления нормалей время импорта"
47288 msgid "Use Normal Data"
47289 msgstr "Использовать данные нормалей"
47292 msgid "Flat Shading"
47293 msgstr "Плоское затенение"
47296 msgid "Log Level"
47297 msgstr "Уровень логирования"
47300 msgid "The glTF format requires discontinuous normals, UVs, and other vertex attributes to be stored as separate vertices, as required for rendering on typical graphics hardware. This option attempts to combine co-located vertices where possible. Currently cannot combine verts with different normals"
47301 msgstr "Формат glTF требует, чтобы прерывистые нормали, UV и другие атрибуты вершин хранились как отдельные вершины, как это требуется для рендеринга на типичном графическом оборудовании. Эта опция пытается объединить совмещенные вершины, где это возможно. В настоящее время нельзя комбинировать вершины с разными нормалями"
47304 msgctxt "Operator"
47305 msgid "Import OBJ"
47306 msgstr "Импортировать OBJ"
47309 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
47310 msgstr "Загрузить файл формата Wavefront OBJ"
47313 msgid "Clamp Size"
47314 msgstr "Ограничить размер"
47317 msgid "Clamp bounds under this value (zero to disable)"
47318 msgstr "Ограничить область этим значением (0 для отключения)"
47321 msgid "Keep Vert Order"
47322 msgstr "Сохранять порядок вершин"
47325 msgid "Keep vertex order from file"
47326 msgstr "Сохранять порядок вершин из файла"
47329 msgid "Import lines and faces with 2 verts as edge"
47330 msgstr "Импортировать линии и грани с двумя вершинами как рёбра"
47333 msgid "Poly Groups"
47334 msgstr "Полигруппы"
47337 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
47338 msgstr "Импортировать группы OBJ как группы вершин"
47341 msgid "Search subdirs for any associated images (Warning, may be slow)"
47342 msgstr "Искать связанные изображения в подпапках (предупреждение: может быть медленным)"
47345 msgid "Surround smooth groups by sharp edges"
47346 msgstr "Окружить группы сглаживания острыми рёбрами"
47349 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
47350 msgstr "Импортировать группы OBJ как объекты Blender"
47353 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
47354 msgstr "Импортировать объекты OBJ как объекты Blender"
47357 msgctxt "Operator"
47358 msgid "Import X3D/VRML2"
47359 msgstr "Импортировать X3D/VRML2"
47362 msgid "Import an X3D or VRML2 file"
47363 msgstr "Импортировать файл X3D или VRML2"
47366 msgctxt "Operator"
47367 msgid "Import MDD"
47368 msgstr "Импортировать MDD"
47371 msgid "Import MDD vertex keyframe file to shape keys"
47372 msgstr "Импортировать файл ключевых кадров вершин MDD в ключи формы"
47375 msgid "Start frame for inserting animation"
47376 msgstr "Начальный кадр для вставки анимации"
47379 msgctxt "Operator"
47380 msgid "Copy Reports to Clipboard"
47381 msgstr "Копировать отчёт в буфер обмена"
47384 msgctxt "Operator"
47385 msgid "Delete Reports"
47386 msgstr "Удалить отчёты"
47389 msgid "Delete selected reports"
47390 msgstr "Удалить выделенные отчёты"
47393 msgctxt "Operator"
47394 msgid "Replay Operators"
47395 msgstr "Воспроизвести операторы"
47398 msgid "Replay selected reports"
47399 msgstr "Воспроизвести выделенные отчёты"
47402 msgctxt "Operator"
47403 msgid "Update Reports Display"
47404 msgstr "Обновить экран отчётов"
47407 msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)"
47408 msgstr "Обновить экран отчётов в интерфейсе пользователя Blender (для внутреннего использования)"
47411 msgid "Change selection of all visible reports"
47412 msgstr "Переключить выделение всех видимых отчётов"
47415 msgid "Toggle box selection"
47416 msgstr "Переключать на прямоугольное выделение"
47419 msgctxt "Operator"
47420 msgid "Select Report"
47421 msgstr "Выделить отчёт"
47424 msgid "Select reports by index"
47425 msgstr "Выделить отчёты по индексу"
47428 msgid "Extend report selection"
47429 msgstr "Расширить выделение в отчёте"
47432 msgid "Index of the report"
47433 msgstr "Индекс отчёта"
47436 msgctxt "Operator"
47437 msgid "Flip (Distortion Free)"
47438 msgstr "Отразить (без искажения)"
47441 msgid "Mirror all control points without inverting the lattice deform"
47442 msgstr "Отразить все управляющие точки без инвертирования деформации решётки"
47445 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
47446 msgstr "Ось, относительно которой осуществляется отражение"
47449 msgid "U (X) Axis"
47450 msgstr "Ось U (X)"
47453 msgid "V (Y) Axis"
47454 msgstr "Ось V (Y)"
47457 msgid "W (Z) Axis"
47458 msgstr "Ось W (Z)"
47461 msgctxt "Operator"
47462 msgid "Make Regular"
47463 msgstr "Сделать регулярным(и)"
47466 msgid "Set UVW control points a uniform distance apart"
47467 msgstr "Установить равномерную удалённость между контрольными точками UVW"
47470 msgid "Change selection of all UVW control points"
47471 msgstr "Переключить выделение всех контрольных точек UVW"
47474 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
47475 msgstr "Снять выделение с вершин на границе каждого выделенного участка"
47478 msgid "Select mirrored lattice points"
47479 msgstr "Выделить симметричные точки решётки"
47482 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
47483 msgstr "Выделить вершины, напрямую связанные с уже выделенными"
47486 msgid "Randomly select UVW control points"
47487 msgstr "Выделить контрольные точки UVW случайным образом"
47490 msgctxt "Operator"
47491 msgid "Select Ungrouped"
47492 msgstr "Выделить несгруппированные"
47495 msgid "Select vertices without a group"
47496 msgstr "Выделить вершины без группы"
47499 msgctxt "Operator"
47500 msgid "Add Time Marker"
47501 msgstr "Добавить временные маркеры"
47504 msgid "Add a new time marker"
47505 msgstr "Добавить новый временной маркер"
47508 msgctxt "Operator"
47509 msgid "Bind Camera to Markers"
47510 msgstr "Привязать камеру к маркерам"
47513 msgid "Bind the selected camera to a marker on the current frame"
47514 msgstr "Привязать выделенную камеру к маркеру на текущем кадре"
47517 msgctxt "Operator"
47518 msgid "Delete Markers"
47519 msgstr "Удалить маркеры"
47522 msgid "Delete selected time marker(s)"
47523 msgstr "Удалить выделенные временные маркеры"
47526 msgctxt "Operator"
47527 msgid "Duplicate Time Marker"
47528 msgstr "Дублировать временные маркеры"
47531 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
47532 msgstr "Дублировать выделенные временные маркеры"
47535 msgctxt "Operator"
47536 msgid "Make Links to Scene"
47537 msgstr "Создать ссылки на сцену"
47540 msgid "Copy selected markers to another scene"
47541 msgstr "Копировать выделенные маркеры в другую сцену"
47544 msgctxt "Operator"
47545 msgid "Move Time Marker"
47546 msgstr "Переместить временные маркеры"
47549 msgid "Move selected time marker(s)"
47550 msgstr "Переместить выделенные временные маркеры"
47553 msgctxt "Operator"
47554 msgid "Rename Marker"
47555 msgstr "Переименовать маркер"
47558 msgid "Rename first selected time marker"
47559 msgstr "Переименовать первый выделенный временной маркер"
47562 msgid "New name for marker"
47563 msgstr "Новое имя маркера"
47566 msgctxt "Operator"
47567 msgid "Select Time Marker"
47568 msgstr "Выделить временной маркер"
47571 msgid "Select time marker(s)"
47572 msgstr "Выделить временные маркеры"
47575 msgid "Select the camera"
47576 msgstr "Выделить камеру"
47579 msgctxt "Operator"
47580 msgid "(De)select all Markers"
47581 msgstr "Переключить выделение всех маркеров"
47584 msgid "Change selection of all time markers"
47585 msgstr "Изменить выделение для всех временных меток"
47588 msgctxt "Operator"
47589 msgid "Marker Box Select"
47590 msgstr "Выделить маркеры прямоугольником"
47593 msgid "Select all time markers using box selection"
47594 msgstr "Выделить маркеры времени, используя выделение прямоугольником"
47597 msgctxt "Operator"
47598 msgid "Add Feather Vertex"
47599 msgstr "Добавить вершину растушёвки"
47602 msgid "Add vertex to feather"
47603 msgstr "Добавить вершину в растушёвку"
47606 msgid "Location of vertex in normalized space"
47607 msgstr "Положение вершины в нормализованном пространстве"
47610 msgctxt "Operator"
47611 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
47612 msgstr "Добавить и сдвинуть вершину растушёвки"
47615 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
47616 msgstr "Добавить новую вершину к растушёвке и сдвинуть её со скольжением"
47619 msgid "Add Feather Vertex"
47620 msgstr "Добавить вершину растушёвки"
47623 msgid "Slide Point"
47624 msgstr "Сдвинуть точку"
47627 msgid "Slide control points"
47628 msgstr "Сдвинуть контрольные точки"
47631 msgctxt "Operator"
47632 msgid "Add Vertex"
47633 msgstr "Добавить вершину"
47636 msgid "Add vertex to active spline"
47637 msgstr "Добавить вершину к активному сплайну"
47640 msgctxt "Operator"
47641 msgid "Add Vertex and Slide"
47642 msgstr "Добавить вершину и сдвинуть"
47645 msgid "Add new vertex and slide it"
47646 msgstr "Добавить новую вершину и сдвинуть её"
47649 msgid "Add Vertex"
47650 msgstr "Добавить вершину"
47653 msgctxt "Operator"
47654 msgid "Copy Splines"
47655 msgstr "Копировать сплайны"
47658 msgid "Copy selected splines to clipboard"
47659 msgstr "Копировать выделенные сплайны в буфер обмена"
47662 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
47663 msgstr "Переключить цикличность для выделенных сплайнов"
47666 msgid "Delete selected control points or splines"
47667 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки или сплайны"
47670 msgctxt "Operator"
47671 msgid "Duplicate Mask"
47672 msgstr "Дублировать маску"
47675 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
47676 msgstr "Дублировать выделенные контрольные точки и сегменты между ними"
47679 msgid "Duplicate mask and move"
47680 msgstr "Дублировать маску и переместить"
47683 msgid "Duplicate Mask"
47684 msgstr "Дублировать маску"
47687 msgctxt "Operator"
47688 msgid "Clear Feather Weight"
47689 msgstr "Очистить вес растушёвки"
47692 msgid "Reset the feather weight to zero"
47693 msgstr "Сбросить весовой коэффициент растушёвки к нулю"
47696 msgctxt "Operator"
47697 msgid "Clear Restrict View"
47698 msgstr "Очистить ограничение просмотра"
47701 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
47702 msgstr "Отобразить слой, установив переключатель скрытия"
47705 msgctxt "Operator"
47706 msgid "Set Restrict View"
47707 msgstr "Установить ограничение просмотра"
47710 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
47711 msgstr "Скрыть слой, установив переключатель скрытия"
47714 msgctxt "Operator"
47715 msgid "Move Layer"
47716 msgstr "Переместить слой"
47719 msgid "Move the active layer up/down in the list"
47720 msgstr "Переместить активный слой вверх/вниз по списку"
47723 msgid "Direction to move the active layer"
47724 msgstr "Направление перемещения активного слоя"
47727 msgctxt "Operator"
47728 msgid "Add Mask Layer"
47729 msgstr "Добавить слой маски"
47732 msgid "Add new mask layer for masking"
47733 msgstr "Добавить слой маски для маскировки"
47736 msgid "Name of new mask layer"
47737 msgstr "Имя нового слоя маски"
47740 msgid "Remove mask layer"
47741 msgstr "Удалить слой маски"
47744 msgctxt "Operator"
47745 msgid "New Mask"
47746 msgstr "Создать маску"
47749 msgid "Create new mask"
47750 msgstr "Создать новую маску"
47753 msgid "Name of new mask"
47754 msgstr "Имя новой маски"
47757 msgid "Clear the mask's parenting"
47758 msgstr "Очистить родительство маски"
47761 msgid "Set the mask's parenting"
47762 msgstr "Установить родительство маски"
47765 msgctxt "Operator"
47766 msgid "Paste Splines"
47767 msgstr "Вставить сплайны"
47770 msgid "Paste splines from clipboard"
47771 msgstr "Вставить сплайны из буфера обмена"
47774 msgctxt "Operator"
47775 msgid "Add Circle"
47776 msgstr "Добавить окружность"
47779 msgid "Add new circle-shaped spline"
47780 msgstr "Добавить новый сплайн в форме окружности"
47783 msgid "Location of new circle"
47784 msgstr "Положение новой окружности"
47787 msgid "Size of new circle"
47788 msgstr "Размер новой окружности"
47791 msgctxt "Operator"
47792 msgid "Add Square"
47793 msgstr "Добавить квадрат"
47796 msgid "Add new square-shaped spline"
47797 msgstr "Добавить новый сплайн квадратной формы"
47800 msgid "Select spline points"
47801 msgstr "Выделить точки сплайна"
47804 msgid "Change selection of all curve points"
47805 msgstr "Изменить выделение всех точек кривой"
47808 msgid "Select curve points using circle selection"
47809 msgstr "Выделить точки кривой с помощью окружности"
47812 msgid "Select curve points using lasso selection"
47813 msgstr "Выделить точки кривой с помощью инструмента лассо"
47816 msgid "Deselect spline points at the boundary of each selection region"
47817 msgstr "Снять выделение с точек сплайнов на границе каждого выделенного участка"
47820 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
47821 msgstr "Выделить все точки кривых, связанные с уже выделенными точками"
47824 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
47825 msgstr "Установить/снять выделение всех точек, принадлежащих кривой под курсором мыши"
47828 msgid "Select more spline points connected to initial selection"
47829 msgstr "Выделить точки сплайнов, связанные с исходным выделением"
47832 msgctxt "Operator"
47833 msgid "Clear Shape Key"
47834 msgstr "Очистить ключ формы"
47837 msgid "Remove mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
47838 msgstr "Удалить ключевой кадр формы маски в активном слое в текущем кадре"
47841 msgctxt "Operator"
47842 msgid "Feather Reset Animation"
47843 msgstr "Сбросить анимацию растушёвки"
47846 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
47847 msgstr "Сбросить веса растушёвки для всех значений анимации выделенных точек"
47850 msgctxt "Operator"
47851 msgid "Insert Shape Key"
47852 msgstr "Вставить ключ формы"
47855 msgid "Insert mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
47856 msgstr "Вставить ключевой кадр формы маски в активном слое в текущем кадре"
47859 msgctxt "Operator"
47860 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
47861 msgstr "Пересчитать точки выдел. форм"
47864 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
47865 msgstr "Пересчитать данные анимации выделенных точек для кадров, выбранных в экспозиционном листе"
47868 msgctxt "Operator"
47869 msgid "Slide Point"
47870 msgstr "Сдвинуть точку"
47873 msgid "Slide New Point"
47874 msgstr "Сдвинуть новую точку"
47877 msgid "Newly created vertex is being slid"
47878 msgstr "Сдвинута только что созданная вершина"
47881 msgid "Slide Feather"
47882 msgstr "Сдвинуть растушёвку"
47885 msgid "First try to slide feather instead of vertex"
47886 msgstr "Сначала пытаться сдвинуть растушёвку, а не вершину"
47889 msgctxt "Operator"
47890 msgid "Slide Spline Curvature"
47891 msgstr "Сдвинуть кривизну сплайна"
47894 msgctxt "Operator"
47895 msgid "Copy Material"
47896 msgstr "Копировать материал"
47899 msgid "Copy the material settings and nodes"
47900 msgstr "Копировать настройки материала и нодов"
47903 msgctxt "Operator"
47904 msgid "New Material"
47905 msgstr "Создать материал"
47908 msgid "Add a new material"
47909 msgstr "Добавить новый материал"
47912 msgctxt "Operator"
47913 msgid "Paste Material"
47914 msgstr "Вставить материал"
47917 msgid "Paste the material settings and nodes"
47918 msgstr "Вставить настройки материала и нодов"
47921 msgctxt "Operator"
47922 msgid "Cleanup Math Vis Console"
47923 msgstr "Очистить консоль мат. визуализации"
47926 msgid "Remove all visualized variables from the Console"
47927 msgstr "Удалить все визуализированные переменные из консоли"
47930 msgctxt "Operator"
47931 msgid "Delete Var"
47932 msgstr "Удалить переменную"
47935 msgid "Remove the variable from the Console"
47936 msgstr "Удалить переменную из консоли"
47939 msgctxt "Operator"
47940 msgid "Show BBox"
47941 msgstr "Показать габаритные контейнеры"
47944 msgid "Show/Hide the BBox of Matrix items"
47945 msgstr "Показать/скрыть элементы габаритных контейнеров"
47948 msgctxt "Operator"
47949 msgid "Hide/Unhide"
47950 msgstr "Скрыть/показать"
47953 msgid "Change the display state of the var"
47954 msgstr "Изменить состояние отображения переменной"
47957 msgctxt "Operator"
47958 msgid "Lock/Unlock"
47959 msgstr "Заблокировать/разблокировать"
47962 msgid "Lock the var from being deleted"
47963 msgstr "Заблокировать переменные от удаления"
47966 msgid "Select similar metaballs by property types"
47967 msgstr "Выделить похожие метасферы по типам свойств"
47970 msgctxt "Operator"
47971 msgid "Average Normals"
47972 msgstr "Усреднить нормали"
47975 msgid "Average custom normals of selected vertices"
47976 msgstr "Усреднить настраиваемые нормали выделенных вершин"
47979 msgid "Averaging method"
47980 msgstr "Способ усреднения"
47983 msgid "Weight applied per face"
47984 msgstr "Веса, применяемые на грани"
47987 msgctxt "Operator"
47988 msgid "Beautify Faces"
47989 msgstr "Улучшить разбиение"
47992 msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry"
47993 msgstr "Переставить некоторые грани, чтобы получить менее вырожденную сетку"
47996 msgid "Angle limit"
47997 msgstr "Предельный угол"
48000 msgctxt "Operator"
48001 msgid "Bevel"
48002 msgstr "Фаска"
48005 msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer"
48006 msgstr "Срезать у выделенных элементов часть угла, чтобы создать скос или фаску"
48009 msgid "Do not allow beveled edges/vertices to overlap each other"
48010 msgstr "Запретить перекрытие рёбер/вершин при создании фаски"
48013 msgid "Face Strength Mode"
48014 msgstr "Режим твёрдости граней"
48017 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set face strength on"
48018 msgstr "Нужно ли устанавливать твёрдость граней, и на какие грани установить твёрдость граней"
48021 msgid "Set face strength on new and modified faces only"
48022 msgstr "Установить твёрдость граней только на новые и модифицированные грани"
48025 msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)"
48026 msgstr "Материал для граней фаски (−1 для материала прилежащих граней)"
48029 msgid "Controls profile shape (0.5 = round)"
48030 msgstr "Настройка формы профиля (0.5 = круг)"
48033 msgid "Segments for curved edge"
48034 msgstr "Количество сегментов для скругления углов"
48037 msgid "Amount to spread arcs for arc inner miters"
48038 msgstr "Количество раздельных арок для дугообразного соединения"
48041 msgctxt "Operator"
48042 msgid "Bisect"
48043 msgstr "Сечение"
48046 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
48047 msgstr "Разрезать геометрию плоскостью (нажмите и перетащите для задания плоскости)"
48050 msgid "Clear Inner"
48051 msgstr "Очистить изнутри"
48054 msgid "Remove geometry behind the plane"
48055 msgstr "Удалить геометрию за плоскостью"
48058 msgid "Clear Outer"
48059 msgstr "Очистить извне"
48062 msgid "Remove geometry in front of the plane"
48063 msgstr "Удалить геометрию перед плоскостью"
48066 msgid "Plane Point"
48067 msgstr "Точка плоскости"
48070 msgid "A point on the plane"
48071 msgstr "Точка на плоскости"
48074 msgid "Plane Normal"
48075 msgstr "Нормаль к плоскости"
48078 msgid "The direction the plane points"
48079 msgstr "Направление нормали к плоскости"
48082 msgid "Axis Threshold"
48083 msgstr "Порог оси"
48086 msgid "Preserves the existing geometry along the cut plane"
48087 msgstr "Сохранять существующую геометрию вдоль плоскости разреза"
48090 msgid "Fill in the cut"
48091 msgstr "Заполнить срез"
48094 msgid "Blend in shape from a shape key"
48095 msgstr "Смешать форму от ключа формы"
48098 msgid "Add rather than blend between shapes"
48099 msgstr "Добавлять, а не смешивать между формами"
48102 msgid "Blending factor"
48103 msgstr "Коэфф. смешения"
48106 msgid "Shape key to use for blending"
48107 msgstr "Ключ формы, используемый для смешения"
48110 msgctxt "Operator"
48111 msgid "Bridge Edge Loops"
48112 msgstr "Связать мостом петли рёбер"
48115 msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops"
48116 msgstr "Создать соединение из граней между двумя и более петлями рёбер"
48119 msgid "Interpolation method"
48120 msgstr "Метод интерполяции"
48123 msgid "Blend Path"
48124 msgstr "Смешивать пути"
48127 msgid "Blend Surface"
48128 msgstr "Смешивать поверхности"
48131 msgid "Merge Factor"
48132 msgstr "Коэфф. объединения"
48135 msgctxt "Curve"
48136 msgid "Profile Shape"
48137 msgstr "Форма профиля"
48140 msgid "Shape of the profile"
48141 msgstr "Форма профиля"
48144 msgid "Profile Factor"
48145 msgstr "Коэффициент профиля"
48148 msgid "How much intermediary new edges are shrunk/expanded"
48149 msgstr "Сила уменьшения/растяжения новых промежуточных рёбер"
48152 msgid "Smoothness factor"
48153 msgstr "Коэффициент гладкости"
48156 msgid "Twist offset for closed loops"
48157 msgstr "Смещение для создания кручения в замкнутых петлях"
48160 msgid "Connect Loops"
48161 msgstr "Связываемые петли"
48164 msgid "Method of bridging multiple loops"
48165 msgstr "Метод заполнения нескольких петель сеткой"
48168 msgid "Open Loop"
48169 msgstr "Разомкнутый цикл"
48172 msgid "Closed Loop"
48173 msgstr "Замкнутый цикл"
48176 msgid "Loop Pairs"
48177 msgstr "Пары петель"
48180 msgid "Merge rather than creating faces"
48181 msgstr "Объединять, а не создавать грани"
48184 msgctxt "Operator"
48185 msgid "Reverse Colors"
48186 msgstr "Обратить цвета"
48189 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
48190 msgstr "Перевернуть направление цветов вершин внутри граней"
48193 msgctxt "Operator"
48194 msgid "Rotate Colors"
48195 msgstr "Повернуть цвета"
48198 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
48199 msgstr "Повернуть цвета вершин внутри граней"
48202 msgid "Counter Clockwise"
48203 msgstr "Против часовой стрелки"
48206 msgctxt "Operator"
48207 msgid "Convex Hull"
48208 msgstr "Выпуклая оболочка"
48211 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
48212 msgstr "Заключить выделенные вершины в выпуклый многогранник"
48215 msgid "Delete Unused"
48216 msgstr "Удалить неиспользуемое"
48219 msgid "Delete selected elements that are not used by the hull"
48220 msgstr "Удалить выделенные элементы, не используемые оболочкой"
48223 msgid "Max Face Angle"
48224 msgstr "Макс. угол грани"
48227 msgid "Face angle limit"
48228 msgstr "Ограничение угла грани"
48231 msgid "Join Triangles"
48232 msgstr "Соединить треугольники"
48235 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
48236 msgstr "Объединять смежные треугольники в четырёхугольники"
48239 msgid "Make Holes"
48240 msgstr "Создавать дыры"
48243 msgid "Delete selected faces that are used by the hull"
48244 msgstr "Удалить выделенные грани, используемые оболочкой"
48247 msgid "Compare Materials"
48248 msgstr "Сравнивать материалы"
48251 msgid "Compare Seam"
48252 msgstr "Сравнивать швы"
48255 msgid "Max Shape Angle"
48256 msgstr "Макс. угол формы"
48259 msgid "Shape angle limit"
48260 msgstr "Ограничение угла формы"
48263 msgid "Compare Sharp"
48264 msgstr "Сравнивать остроту"
48267 msgid "Use Existing Faces"
48268 msgstr "Использовать существующие грани"
48271 msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face"
48272 msgstr "Пропускать треугольники оболочки, покрываемые уже существующими гранями"
48275 msgid "Compare UVs"
48276 msgstr "Сравнивать UV"
48279 msgid "Compare VCols"
48280 msgstr "Сравнивать VCols"
48283 msgctxt "Operator"
48284 msgid "Add Custom Split Normals Data"
48285 msgstr "Добавить настраиваемые разделённые нормали"
48288 msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet"
48289 msgstr "Добавить свой слой данных о настраиваемых разделённых нормалях, если его ещё не существует"
48292 msgctxt "Operator"
48293 msgid "Clear Custom Split Normals Data"
48294 msgstr "Очистить слой данных о настраиваемых разделённых нормалях"
48297 msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists"
48298 msgstr "Удалить слой о настраиваемых разделённых нормалях, если он существует"
48301 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
48302 msgstr "Очистить данные масок скульптинга с вершин меша"
48305 msgctxt "Operator"
48306 msgid "Add Skin Data"
48307 msgstr "Добавить данные скелетной оболочки"
48310 msgid "Add a vertex skin layer"
48311 msgstr "Добавить слой скелетной оболочки для вершин"
48314 msgctxt "Operator"
48315 msgid "Clear Skin Data"
48316 msgstr "Очистить данные скелетной оболочки"
48319 msgid "Clear vertex skin layer"
48320 msgstr "Очистить слой скелетной оболочки у вершин"
48323 msgctxt "Operator"
48324 msgid "Decimate Geometry"
48325 msgstr "Упростить геометрию"
48328 msgid "Simplify geometry by collapsing edges"
48329 msgstr "Упростить геометрию схлопыванием рёбер"
48332 msgid "Use active vertex group as an influence"
48333 msgstr "Использовать активную группу вершин в качестве влияния"
48336 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
48337 msgstr "Удалить выделенные вершины, рёбра или грани"
48340 msgid "Method used for deleting mesh data"
48341 msgstr "Метод, используемый для удаления данных меша"
48344 msgctxt "Operator"
48345 msgid "Delete Edge Loop"
48346 msgstr "Удалить петлю рёбер"
48349 msgid "Delete an edge loop by merging the faces on each side"
48350 msgstr "Удалить петлю рёбер, объединив грани с обеих сторон"
48353 msgid "Face Split"
48354 msgstr "Разделять грани"
48357 msgid "Split off face corners to maintain surrounding geometry"
48358 msgstr "Разбивать углы граней для сохранения прилегающей геометрии"
48361 msgctxt "Operator"
48362 msgid "Delete Loose"
48363 msgstr "Удалить несвязанные"
48366 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
48367 msgstr "Удалить несвязанные вершины, рёбра или грани"
48370 msgid "Remove loose edges"
48371 msgstr "Удалить несвязанные рёбра"
48374 msgid "Remove loose faces"
48375 msgstr "Удалить несвязанные грани"
48378 msgid "Remove loose vertices"
48379 msgstr "Удалить несвязанные вершины"
48382 msgctxt "Operator"
48383 msgid "Degenerate Dissolve"
48384 msgstr "Растворить вырожденные элементы"
48387 msgid "Dissolve zero area faces and zero length edges"
48388 msgstr "Растворить грани с нулевой областью и рёбра нулевой длины"
48391 msgid "Maximum distance between elements to merge"
48392 msgstr "Максимальное расстояние между элементами для объединения"
48395 msgctxt "Operator"
48396 msgid "Dissolve Edges"
48397 msgstr "Растворить рёбра"
48400 msgid "Dissolve edges, merging faces"
48401 msgstr "Растворить рёбра, объединив грани"
48404 msgid "Dissolve Vertices"
48405 msgstr "Растворить вершины"
48408 msgid "Dissolve remaining vertices"
48409 msgstr "Растворять оставшиеся вершины"
48412 msgctxt "Operator"
48413 msgid "Dissolve Faces"
48414 msgstr "Растворить грани"
48417 msgid "Dissolve faces"
48418 msgstr "Растворить грани"
48421 msgctxt "Operator"
48422 msgid "Limited Dissolve"
48423 msgstr "Растворить по ограничению"
48426 msgid "Delimit dissolve operation"
48427 msgstr "Разграничитель операции растворения"
48430 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries"
48431 msgstr "Растворить все вершины между границами граней"
48434 msgctxt "Operator"
48435 msgid "Dissolve Selection"
48436 msgstr "Растворить выделение"
48439 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
48440 msgstr "Растворить геометрию по текущему режиму выделения"
48443 msgid "Tear Boundary"
48444 msgstr "Разрывать на границах"
48447 msgid "Split off face corners instead of merging faces"
48448 msgstr "Разделять углы граней, а не объединять грани"
48451 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
48452 msgstr "Дублировать и выдавить выделенные вершины, рёбра или грани по направлению к курсору мыши"
48455 msgid "Rotate Source"
48456 msgstr "Повернуть основу"
48459 msgid "Rotate initial selection giving better shape"
48460 msgstr "Повернуть исходное выделение для улучшения его формы"
48463 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
48464 msgstr "Дублировать выделенные вершины, рёбра или грани"
48467 msgid "Duplicate mesh and move"
48468 msgstr "Дублировать меш и переместить"
48471 msgid "Duplicate"
48472 msgstr "Дублировать"
48475 msgctxt "Operator"
48476 msgid "Make Edge/Face"
48477 msgstr "Создать ребро/грань"
48480 msgid "Add an edge or face to selected"
48481 msgstr "Добавить ребро или грань к выделению"
48484 msgctxt "Operator"
48485 msgid "Rotate Selected Edge"
48486 msgstr "Повернуть выделенное ребро"
48489 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
48490 msgstr "Повернуть выделенное ребро или прилегающие грани"
48493 msgctxt "Operator"
48494 msgid "Edge Split"
48495 msgstr "Разделить ребро"
48498 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
48499 msgstr "Разделить выделенные рёбра таким образом, чтобы каждая соседняя грань имела свою копию ребра"
48502 msgctxt "Operator"
48503 msgid "Edge Ring Select"
48504 msgstr "Выделить кольцо рёбер"
48507 msgid "Select an edge ring"
48508 msgstr "Выделить кольцо рёбер"
48511 msgid "Remove from the selection"
48512 msgstr "Удалить из выделения"
48515 msgid "Select Ring"
48516 msgstr "Выделить кольцо"
48519 msgid "Select ring"
48520 msgstr "Выделить кольцо"
48523 msgid "Toggle Select"
48524 msgstr "Переключить выделение"
48527 msgctxt "Operator"
48528 msgid "Select Sharp Edges"
48529 msgstr "Выделить острые рёбра"
48532 msgctxt "Operator"
48533 msgid "Extrude Context"
48534 msgstr "Экструдировать контекст"
48537 msgid "Extrude selection"
48538 msgstr "Экструдировать выделенное"
48541 msgid "Mirror Editing"
48542 msgstr "Симметричное редактирование"
48545 msgctxt "Operator"
48546 msgid "Extrude Region and Move"
48547 msgstr "Выдавить и переместить участок"
48550 msgid "Extrude region together along the average normal"
48551 msgstr "Экструдировать и переместить вдоль среднего значения их нормалей"
48554 msgid "Extrude Context"
48555 msgstr "Экструдировать контекст"
48558 msgctxt "Operator"
48559 msgid "Extrude Only Edges"
48560 msgstr "Экструдировать только рёбра"
48563 msgid "Extrude individual edges only"
48564 msgstr "Экструдировать только отдельные рёбра"
48567 msgctxt "Operator"
48568 msgid "Extrude Only Edges and Move"
48569 msgstr "Экструдировать и переместить только рёбра"
48572 msgid "Extrude edges and move result"
48573 msgstr "Экструдировать только рёбра и переместить результат"
48576 msgid "Extrude Only Edges"
48577 msgstr "Экструдировать только рёбра"
48580 msgctxt "Operator"
48581 msgid "Extrude Individual Faces"
48582 msgstr "Экструдировать отдельные грани"
48585 msgid "Extrude individual faces only"
48586 msgstr "Экструдировать только отдельные грани"
48589 msgctxt "Operator"
48590 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
48591 msgstr "Экструдировать и переместить отдельные грани"
48594 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
48595 msgstr "Экструдировать каждую грань индивидуально и переместить каждую вдоль своей нормали"
48598 msgid "Extrude Individual Faces"
48599 msgstr "Экструдировать отдельные грани"
48602 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
48603 msgstr "Сжать/расжать выделенные вершины вдоль нормалей"
48606 msgid "Extrude Region"
48607 msgstr "Экструдировать участок"
48610 msgid "Extrude region of faces"
48611 msgstr "Экструдировать участок граней"
48614 msgctxt "Operator"
48615 msgid "Extrude Region"
48616 msgstr "Экструдировать участок"
48619 msgid "Extrude region and move result"
48620 msgstr "Экструдировать участок и переместить результат"
48623 msgctxt "Operator"
48624 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
48625 msgstr "Экструдировать регион и сжать/расширить"
48628 msgid "Extrude region together along local normals"
48629 msgstr "Экструдировать область целиком, но переместить вдоль отдельных нормалей"
48632 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
48633 msgstr "Экструдировать выделенные вершины, грани или рёбра с повтором"
48636 msgctxt "Operator"
48637 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
48638 msgstr "Экструдировать и переместить только вершины"
48641 msgid "Extrude vertices and move result"
48642 msgstr "Экструдировать только вершины и переместить результат"
48645 msgid "Extrude Only Vertices"
48646 msgstr "Экструдировать только вершины"
48649 msgid "Extrude individual vertices only"
48650 msgstr "Экструдировать отдельные вершины"
48653 msgctxt "Operator"
48654 msgid "Extrude Only Vertices"
48655 msgstr "Экструдировать только вершины"
48658 msgctxt "Operator"
48659 msgid "Make Planar Faces"
48660 msgstr "Сделать плоские грани"
48663 msgid "Flatten selected faces"
48664 msgstr "Сделать выделенные грани плоскими"
48667 msgid "Add Boundary Loop"
48668 msgstr "Добавить границу вокруг маски"
48671 msgid "Add an extra edge loop to better preserve the shape when applying a subdivision surface modifier"
48672 msgstr "Добавить дополнительный контур по краю, чтобы лучше сохранить форму при применении модификатора подразделения поверхности"
48675 msgid "Extract as Solid"
48676 msgstr "Извлечь как толщину"
48679 msgid "Extract the mask as a solid object with a solidify modifier"
48680 msgstr "Извлечь маску как твердотельный объект с модификатором solidify"
48683 msgid "Project to Sculpt"
48684 msgstr "Проецировать на скульпт"
48687 msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt"
48688 msgstr "Проецировать извлеченный меш на исходную модель"
48691 msgid "Smooth iterations applied to the extracted mesh"
48692 msgstr "Количество итераций сглаживания на извлекаемый меш"
48695 msgctxt "Operator"
48696 msgid "Weld Edges into Faces"
48697 msgstr "Врезать рёбра в грани"
48700 msgid "Weld loose edges into faces (splitting them into new faces)"
48701 msgstr "Врезать отдельные ребра в грани (разделяя эти грани на новые, соединённые с отдельными ребрами)"
48704 msgctxt "Operator"
48705 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
48706 msgstr "Скопировать симметричные UV координаты"
48709 msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh"
48710 msgstr "Копировать отражение UV-координат по оси X на основе симметричного меша"
48713 msgid "Axis Direction"
48714 msgstr "Направление оси"
48717 msgid "Tolerance for finding vertex duplicates"
48718 msgstr "Погрешность обнаружения дубликатов вершин"
48721 msgctxt "Operator"
48722 msgid "Select Linked Flat Faces"
48723 msgstr "Выделить связанные плоские грани"
48726 msgid "Select linked faces by angle"
48727 msgstr "Выделить связанные грани по углу"
48730 msgid "Display faces flat"
48731 msgstr "Отобразить грани плоскими"
48734 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
48735 msgstr "Отобразить грани гладкими (использовать нормали вершин)"
48738 msgctxt "Operator"
48739 msgid "Fill"
48740 msgstr "Заполнить"
48743 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
48744 msgstr "Заполнить выделенную петлю рёбер гранями"
48747 msgid "Use best triangulation division"
48748 msgstr "Использовать улучшенный алгоритм разбиения на треугольники"
48751 msgctxt "Operator"
48752 msgid "Grid Fill"
48753 msgstr "Заполнить сеткой"
48756 msgid "Fill grid from two loops"
48757 msgstr "Заполнить промежуток между двумя петлями сеткой"
48760 msgid "Vertex that is the corner of the grid"
48761 msgstr "Вершина, являющаяся углом сетки"
48764 msgid "Span"
48765 msgstr "Диапазон"
48768 msgid "Number of grid columns"
48769 msgstr "Количество столбцов сетки"
48772 msgid "Simple Blending"
48773 msgstr "Простое смешение"
48776 msgid "Use simple interpolation of grid vertices"
48777 msgstr "Использовать простую интерполяцию вершин сетки"
48780 msgctxt "Operator"
48781 msgid "Fill Holes"
48782 msgstr "Заполнить отверстия"
48785 msgid "Fill in holes (boundary edge loops)"
48786 msgstr "Заполнить отверстия (граничные петли рёбер)"
48789 msgid "Sides"
48790 msgstr "Стороны"
48793 msgid "Number of sides in hole required to fill (zero fills all holes)"
48794 msgstr "Количество сторон, которые нужно заполнить в дыре (0 для заполнения всех дыр)"
48797 msgctxt "Operator"
48798 msgid "Flip Normals"
48799 msgstr "Вывернуть нормали"
48802 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
48803 msgstr "Перевернуть направление нормалей выделенных граней (и их вершин)"
48806 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
48807 msgstr "Скрыть (не)выделенные вершины, рёбра или грани"
48810 msgctxt "Operator"
48811 msgid "Inset Faces"
48812 msgstr "Выдавить внутрь"
48815 msgid "Inset new faces into selected faces"
48816 msgstr "Выдавить новые грани внутрь выделенных граней"
48819 msgid "Inset face boundaries"
48820 msgstr "Выдавить границы граней внутрь"
48823 msgid "Edge Rail"
48824 msgstr "Скользить по рёбрам"
48827 msgid "Inset the region along existing edges"
48828 msgstr "Перемещать выдавленный регион по существующим рёбрам"
48831 msgid "Blend face data across the inset"
48832 msgstr "Смешивать данные грани во время выдавливания внутрь"
48835 msgid "Outset"
48836 msgstr "Наружу"
48839 msgid "Outset rather than inset"
48840 msgstr "Выдавливать наружу, а не внутрь"
48843 msgid "Select Outer"
48844 msgstr "Выделять снаружи"
48847 msgid "Select the new inset faces"
48848 msgstr "Выделить новые грани от выдавливания"
48851 msgctxt "Operator"
48852 msgid "Intersect (Knife)"
48853 msgstr "Пересечение (нож)"
48856 msgid "Cut an intersection into faces"
48857 msgstr "Разрезать пересечение на грани"
48860 msgid "Self Intersect"
48861 msgstr "Самопересечение"
48864 msgid "Self intersect selected faces"
48865 msgstr "Выполнить самопересечение выделенных граней"
48868 msgid "Selected/Unselected"
48869 msgstr "Выделенное/невыделенное"
48872 msgid "Intersect selected with unselected faces"
48873 msgstr "Выполнить пересечение выделенных граней с невыделенными"
48876 msgid "Separate Mode"
48877 msgstr "Режим разделения"
48880 msgid "Separate all geometry from intersections"
48881 msgstr "Отделить геометрию от пересечений"
48884 msgid "Cut"
48885 msgstr "Разрезать"
48888 msgid "Cut into geometry keeping each side separate (Selected/Unselected only)"
48889 msgstr "Разрезать геометрию, отделив каждую из сторон (только выделенное/невыделенное)"
48892 msgid "Merge all geometry from the intersection"
48893 msgstr "Совместить разрезанные части на месте разреза"
48896 msgctxt "Operator"
48897 msgid "Intersect (Boolean)"
48898 msgstr "Пересечение (булева операция)"
48901 msgid "Cut solid geometry from selected to unselected"
48902 msgstr "Разрезать невыделенное твёрдое тело выделенным"
48905 msgid "Swap"
48906 msgstr "Обменять"
48909 msgid "Use with difference intersection to swap which side is kept"
48910 msgstr "Cохраняемая сторона в режиме пересечения «разница»"
48913 msgctxt "Operator"
48914 msgid "Knife Project"
48915 msgstr "Разрезать по проекции"
48918 msgid "Cut through all faces, not just visible ones"
48919 msgstr "Разрезать через все грани, а не только видимые"
48922 msgctxt "Operator"
48923 msgid "Knife Topology Tool"
48924 msgstr "Инструмент топологической резки"
48927 msgid "Cut new topology"
48928 msgstr "Вырезать новую топологию"
48931 msgid "Only cut selected geometry"
48932 msgstr "Разрезать только выделенную геометрию"
48935 msgid "Occlude Geometry"
48936 msgstr "Отсекать геометрию"
48939 msgid "Only cut the front most geometry"
48940 msgstr "Разрезать только меш на переднем плане"
48943 msgid "X-Ray"
48944 msgstr "Рентген"
48947 msgctxt "Operator"
48948 msgid "Multi Select Loops"
48949 msgstr "Мультивыделение петель"
48952 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
48953 msgstr "Выделить петлю связанных рёбер по типу соединения"
48956 msgid "Ring"
48957 msgstr "Кольцо"
48960 msgctxt "Operator"
48961 msgid "Loop Select"
48962 msgstr "Выделить петлю"
48965 msgid "Select a loop of connected edges"
48966 msgstr "Выделить петлю связанных рёбер"
48969 msgctxt "Operator"
48970 msgid "Select Loop Inner-Region"
48971 msgstr "Выделить участок внутри петли"
48974 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
48975 msgstr "Выделить участок из граней внутри выделенной петли рёбер"
48978 msgid "Select Bigger"
48979 msgstr "Выделить больше"
48982 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
48983 msgstr "Выделить большие по площади участки, а не меньшие"
48986 msgctxt "Operator"
48987 msgid "Loop Cut"
48988 msgstr "Разрезать петлёй"
48991 msgid "Add a new loop between existing loops"
48992 msgstr "Добавить новую петлю между существующими петлями"
48995 msgid "Edge Index"
48996 msgstr "Индекс рёбер"
48999 msgid "Object Index"
49000 msgstr "Индекс объекта"
49003 msgctxt "Operator"
49004 msgid "Loop Cut and Slide"
49005 msgstr "Разрезать петлёй со сдвигом"
49008 msgid "Cut mesh loop and slide it"
49009 msgstr "Разрезать меш петлёй и сдвинуть её"
49012 msgid "Loop Cut"
49013 msgstr "Разрез петлёй"
49016 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
49017 msgstr "Сдвинуть петлю рёбер вдоль меша"
49020 msgctxt "Operator"
49021 msgid "Mark Freestyle Edge"
49022 msgstr "Отметить ребро Freestyle"
49025 msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges"
49026 msgstr "Установить/снять отметку выделения мест штрихов в Freestyle на выделенные рёбра"
49029 msgctxt "Operator"
49030 msgid "Mark Freestyle Face"
49031 msgstr "Отметить грань Freestyle"
49034 msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection"
49035 msgstr "Установить/снять отметку выделения мест штрихов в Freestyle на выделенные грани"
49038 msgctxt "Operator"
49039 msgid "Mark Seam"
49040 msgstr "Пометить шов"
49043 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
49044 msgstr "Установить/снять пометку шва с выделенных рёбер"
49047 msgctxt "Operator"
49048 msgid "Mark Sharp"
49049 msgstr "Пометить острое ребро"
49052 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
49053 msgstr "Установить/снять пометку остроты с выделенных рёбер"
49056 msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sharp"
49057 msgstr "Рассматривать вершины (а не рёбра) при выборе рёбер с устанавливаемой/снимаемой меткой остроты"
49060 msgctxt "Operator"
49061 msgid "Merge"
49062 msgstr "Объединить"
49065 msgid "Merge selected vertices"
49066 msgstr "Объединить выделенные вершины"
49069 msgid "Merge method to use"
49070 msgstr "Метод объединения"
49073 msgid "At Center"
49074 msgstr "В центре"
49077 msgid "At Cursor"
49078 msgstr "У курсора"
49081 msgid "At First"
49082 msgstr "К первой"
49085 msgid "At Last"
49086 msgstr "К последней"
49089 msgid "Move UVs according to merge"
49090 msgstr "Переместить UV-вершины в соответствии с объединением"
49093 msgctxt "Operator"
49094 msgid "Merge Normals"
49095 msgstr "Объединить нормали"
49098 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
49099 msgstr "Объединить настраиваемые нормали выделенных вершин"
49102 msgctxt "Operator"
49103 msgid "Face Normals Strength"
49104 msgstr "Твёрдость нормалей граней"
49107 msgid "Set/Get strength of face (used in Weighted Normal modifier)"
49108 msgstr "Установить/получить силу граней (используется в модификаторе взвешенных нормалей)"
49111 msgid "Strength to use for assigning or selecting face influence for weighted normal modifier"
49112 msgstr "Твёрдость, используемая для назначения выбранному полигону степени влияния для модификатора взвешенных нормалей"
49115 msgid "Weak"
49116 msgstr "Слабая"
49119 msgid "Strong"
49120 msgstr "Сильная"
49123 msgctxt "Operator"
49124 msgid "Recalculate Normals"
49125 msgstr "Пересчитать нормали"
49128 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
49129 msgstr "Направить все нормали граней и вершин внутрь или наружу меша"
49132 msgctxt "Operator"
49133 msgid "Normals Vector Tools"
49134 msgstr "Инструменты векторов нормалей"
49137 msgid "Custom normals tools using Normal Vector of UI"
49138 msgstr "Инструменты настраиваемых нормалей с пользовательским интерфейсом"
49141 msgid "Absolute Coordinates"
49142 msgstr "Абсолютные координаты"
49145 msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector"
49146 msgstr "Копировать абсолютные координаты в вектор нормали"
49149 msgid "Copy Normal"
49150 msgstr "Копировать нормаль"
49153 msgid "Copy normal to buffer"
49154 msgstr "Копировать нормаль в буфер обмена"
49157 msgid "Paste Normal"
49158 msgstr "Вставить нормаль"
49161 msgid "Paste normal from buffer"
49162 msgstr "Вставить нормаль из буфера обмена"
49165 msgid "Add Normal"
49166 msgstr "Добавить нормаль"
49169 msgid "Add normal vector with selection"
49170 msgstr "Сложить вектора нормалей с выделением"
49173 msgid "Multiply Normal"
49174 msgstr "Умножить нормали"
49177 msgid "Multiply normal vector with selection"
49178 msgstr "Перемножить  вектора нормалей с выделением"
49181 msgid "Reset Normal"
49182 msgstr "Сбросить нормали"
49185 msgid "Reset buffer and/or normal of selected element"
49186 msgstr "Сбросить буфер и/или нормали выделенных элементов"
49189 msgctxt "Operator"
49190 msgid "Offset Edge Loop"
49191 msgstr "Сместить петлю рёбер"
49194 msgid "Create offset edge loop from the current selection"
49195 msgstr "Создать смещённую петлю рёбер из текущего выделения"
49198 msgid "Cap Endpoint"
49199 msgstr "Связать конечные точки"
49202 msgid "Extend loop around end-points"
49203 msgstr "Продлить петлю вокруг конечных точек"
49206 msgctxt "Operator"
49207 msgid "Offset Edge Slide"
49208 msgstr "Сдвинуть смещённые рёбра"
49211 msgid "Offset edge loop slide"
49212 msgstr "Сдвинуть смещённую петлю рёбер"
49215 msgid "Offset Edge Loop"
49216 msgstr "Сместить петлю рёбер"
49219 msgctxt "Operator"
49220 msgid "Mask Extract"
49221 msgstr "Извлечь маску"
49224 msgid "Create a new mesh object from the current paint mask"
49225 msgstr "Создать новый меш-объект из текущей маски рисования"
49228 msgid "Minimum mask value to consider the vertex valid to extract a face from the original mesh"
49229 msgstr "Минимальное значение маски, чтобы считать вершину действительной для выделения грани из исходного меша"
49232 msgid "Fill Holes"
49233 msgstr "Заполнить дыры"
49236 msgctxt "Operator"
49237 msgid "Point Normals to Target"
49238 msgstr "Направить нормали на цель"
49241 msgid "Point selected custom normals to specified Target"
49242 msgstr "Направить выбранные настраиваемые нормали на спецефичную цель"
49245 msgid "Make all affected normals parallel"
49246 msgstr "Сделать все затрагиваемые нормали паралельными"
49249 msgid "Invert affected normals"
49250 msgstr "Инвертировать затрагиваемые нормали"
49253 msgid "How to define coordinates to point custom normals to"
49254 msgstr "Способ задания координат, на которые должны указывать настраиваемые нормали"
49257 msgid "Use static coordinates (defined by various means)"
49258 msgstr "Использовать статические координаты (задаваемые различными способами)"
49261 msgid "Follow mouse cursor"
49262 msgstr "Следовать за курсором мыши"
49265 msgid "Spherize"
49266 msgstr "К сфере"
49269 msgid "Interpolate between original and new normals"
49270 msgstr "Интерполировать между оригинальными и новыми нормалями"
49273 msgid "Spherize Strength"
49274 msgstr "Интенсивность сферизации"
49277 msgid "Ratio of spherized normal to original normal"
49278 msgstr "Доля сферизованной нормали по отношению к исходной нормали"
49281 msgid "Target location to which normals will point"
49282 msgstr "Целевое положение, на которое должны указывать нормали"
49285 msgctxt "Operator"
49286 msgid "Poke Faces"
49287 msgstr "Преобразовать грани в вееры"
49290 msgid "Split a face into a fan"
49291 msgstr "Разделить грань на веер"
49294 msgid "Poke Center"
49295 msgstr "Центр преобразования"
49298 msgid "Weighted Median"
49299 msgstr "Взвешенная медиана"
49302 msgid "Weighted median face center"
49303 msgstr "Взвешенная медианный центр грани"
49306 msgid "Median"
49307 msgstr "Медиана"
49310 msgid "Median face center"
49311 msgstr "Медианный центр грани"
49314 msgid "Face bounds center"
49315 msgstr "Центр границ грани"
49318 msgid "Poke Offset"
49319 msgstr "Сместить результат"
49322 msgctxt "Operator"
49323 msgid "Poly Build Delete at Cursor"
49324 msgstr "PolyBuild: удалить на месте курсора"
49327 msgctxt "Curve"
49328 msgid "Proportional Falloff"
49329 msgstr "Спад влияния"
49332 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
49333 msgstr "Тип спада для режима пропорционального редактирования"
49336 msgid "Constant falloff"
49337 msgstr "Постоянный спад"
49340 msgid "Random falloff"
49341 msgstr "Случайный спад"
49344 msgid "Proportional Size"
49345 msgstr "Пропорциональный размер"
49348 msgid "Always confirm operation when releasing button"
49349 msgstr "Всегда подтверждать операцию при отпускании кнопки"
49352 msgid "Use accurate transformation"
49353 msgstr "Использовать точное преобразование"
49356 msgid "Proportional Editing"
49357 msgstr "Пропорциональное редакт."
49360 msgid "Projected (2D)"
49361 msgstr "По проекции (2D)"
49364 msgctxt "Operator"
49365 msgid "Poly Build Dissolve at Cursor"
49366 msgstr "Poly Build Растворить вершину на месте курсора"
49369 msgctxt "Operator"
49370 msgid "Extrude at Cursor Move"
49371 msgstr "Экструдировать движением мыши"
49374 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
49375 msgstr "PolyBuild: переместить курсором мыши"
49378 msgctxt "Operator"
49379 msgid "Poly Build Face at Cursor"
49380 msgstr "Poly Build Создать грань курсором мыши"
49383 msgid "Automatically split edges in triangles to maintain quad topology"
49384 msgstr "Автоматически разделять рёбра треугольников, чтобы поддерживать топологию из четырёхугольников"
49387 msgctxt "Operator"
49388 msgid "Face at Cursor Move"
49389 msgstr "Грань движением мыши"
49392 msgid "Poly Build Face at Cursor"
49393 msgstr "Poly Build Создать грань курсором мыши"
49396 msgctxt "Operator"
49397 msgid "Poly Build Split at Cursor"
49398 msgstr "Poly Build Разделить на месте курсора"
49401 msgctxt "Operator"
49402 msgid "Split at Cursor Move"
49403 msgstr "Разделить ребро движением мыши"
49406 msgid "Poly Build Split at Cursor"
49407 msgstr "Poly Build Разделить на месте курсора"
49410 msgctxt "Operator"
49411 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
49412 msgstr "PolyBuild: переместить курсором мыши"
49415 msgctxt "Operator"
49416 msgid "Transform at Cursor Move"
49417 msgstr "Перемещение курсором мыши"
49420 msgid "Construct a circle mesh"
49421 msgstr "Создать меш-окружность"
49424 msgid "Generate UVs"
49425 msgstr "Сгенерировать UV-карту"
49428 msgid "Generate a default UV map"
49429 msgstr "Сгенерировать стандартную UV карту"
49432 msgid "Don't fill at all"
49433 msgstr "Не заполнять"
49436 msgid "Triangle Fan"
49437 msgstr "Веер треугольников"
49440 msgid "Use triangle fans"
49441 msgstr "Использовать веера треугольников"
49444 msgctxt "Operator"
49445 msgid "Add Cone"
49446 msgstr "Добавить конус"
49449 msgid "Construct a conic mesh"
49450 msgstr "Создать меш-конус"
49453 msgid "Base Fill Type"
49454 msgstr "Тип заполнения основания"
49457 msgid "Radius 1"
49458 msgstr "Радиус 1"
49461 msgid "Radius 2"
49462 msgstr "Радиус 2"
49465 msgctxt "Operator"
49466 msgid "Add Cube"
49467 msgstr "Добавить куб"
49470 msgid "Construct a cube mesh"
49471 msgstr "Создать меш-куб"
49474 msgctxt "Operator"
49475 msgid "Add Cylinder"
49476 msgstr "Добавить цилиндр"
49479 msgid "Construct a cylinder mesh"
49480 msgstr "Создать меш-цилиндр"
49483 msgid "Cap Fill Type"
49484 msgstr "Тип заполнения оснований"
49487 msgctxt "Operator"
49488 msgid "Add Grid"
49489 msgstr "Добавить сетку"
49492 msgid "Construct a grid mesh"
49493 msgstr "Создать меш-сетку"
49496 msgid "X Subdivisions"
49497 msgstr "Разбиений по X"
49500 msgid "Y Subdivisions"
49501 msgstr "Разбиений по Y"
49504 msgctxt "Operator"
49505 msgid "Add Ico Sphere"
49506 msgstr "Добавить икосферу"
49509 msgid "Construct an Icosphere mesh"
49510 msgstr "Создать меш гексагональной сферы"
49513 msgctxt "Operator"
49514 msgid "Add Monkey"
49515 msgstr "Добавить обезьянку"
49518 msgid "Construct a Suzanne mesh"
49519 msgstr "Создать меш Сюзанны"
49522 msgctxt "Operator"
49523 msgid "Add Plane"
49524 msgstr "Добавить плоскость"
49527 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
49528 msgstr "Создать плоскость с гранью и 4 вершинами"
49531 msgctxt "Operator"
49532 msgid "Add Torus"
49533 msgstr "Добавить тор"
49536 msgid "Construct a torus mesh"
49537 msgstr "Создать меш тора"
49540 msgid "Exterior Radius"
49541 msgstr "Внешний радиус"
49544 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
49545 msgstr "Общий внешний радиус тора"
49548 msgid "Interior Radius"
49549 msgstr "Внутренний радиус"
49552 msgid "Total Interior Radius of the torus"
49553 msgstr "Общий внутренний радиус тора"
49556 msgid "Major Radius"
49557 msgstr "Основной радиус"
49560 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
49561 msgstr "Радиус от центральной точки до поперечных сечений"
49564 msgid "Major Segments"
49565 msgstr "Сегментов в большом кольце"
49568 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
49569 msgstr "Количество сегментов в основном кольце тора"
49572 msgid "Minor Radius"
49573 msgstr "Радиус образующей окружности"
49576 msgid "Radius of the torus' cross section"
49577 msgstr "Радиус поперечного сечения тора"
49580 msgid "Minor Segments"
49581 msgstr "Сегментов в малом кольце"
49584 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
49585 msgstr "Количество сегментов в малом кольце тора"
49588 msgid "Major/Minor"
49589 msgstr "Основной/образующий"
49592 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
49593 msgstr "Использовать основной и образующий радиусы для размеров тора"
49596 msgid "Exterior/Interior"
49597 msgstr "Внешний/внутренний"
49600 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
49601 msgstr "Использовать внешний и внутренний радиусы для размеров тора"
49604 msgctxt "Operator"
49605 msgid "Add UV Sphere"
49606 msgstr "Добавить UV-сферу"
49609 msgid "Construct a UV sphere mesh"
49610 msgstr "Создать меш UV-сферы"
49613 msgctxt "Operator"
49614 msgid "3D-Print Check All"
49615 msgstr "Проверить всё для 3D-печати"
49618 msgid "Run all checks"
49619 msgstr "Выполнить все проверки"
49622 msgctxt "Operator"
49623 msgid "3D-Print Check Degenerate"
49624 msgstr "Проверить на вырожденность для 3D-печати"
49627 msgid "Check for degenerate geometry that may not print properly (zero area faces, zero length edges)"
49628 msgstr "Проверить меш на участки, которые могут быть неправильно отпечатаны (грани с нулевым размером, рёбра с нулевой длиной)"
49631 msgctxt "Operator"
49632 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
49633 msgstr "Проверить грани на искажённость для 3D-печати"
49636 msgid "Check for non-flat faces"
49637 msgstr "Проверить на неплоские грани"
49640 msgctxt "Operator"
49641 msgid "3D-Print Check Intersections"
49642 msgstr "Проверить пересечения для 3D-печати"
49645 msgid "Check geometry for self intersections"
49646 msgstr "Проверить меш на самопересечения"
49649 msgctxt "Operator"
49650 msgid "3D-Print Check Overhang"
49651 msgstr "Проверить на свисания для 3D-печати"
49654 msgid "Check faces don't overhang past a certain angle"
49655 msgstr "Проверить, что грани не свисают за определённым углом"
49658 msgctxt "Operator"
49659 msgid "3D-Print Check Sharp"
49660 msgstr "Проверить на остроту для 3D-печати"
49663 msgid "Check edges are below the sharpness preference"
49664 msgstr "Проверить рёбра с остротой ниже заданного значения"
49667 msgctxt "Operator"
49668 msgid "3D-Print Check Solid"
49669 msgstr "Проверить твердотельность для 3D-печати"
49672 msgid "Check for geometry is solid (has valid inside/outside) and correct normals"
49673 msgstr "Проверить, что меш является твёрдым телом (имеет внешнюю и внутреннюю стороны) и имеет верные нормали"
49676 msgctxt "Operator"
49677 msgid "3D-Print Check Thickness"
49678 msgstr "Проверить на тонкость для 3D-печати"
49681 msgid "Check geometry is above the minimum thickness preference (relies on correct normals)"
49682 msgstr "Проверить, что минимальная толщина не превышает заданного размера (зависит от правильности нормалей)"
49685 msgctxt "Operator"
49686 msgid "3D-Print Clean Distorted"
49687 msgstr "Очистить искажения для 3D-печати"
49690 msgid "Tessellate distorted faces"
49691 msgstr "Подразделить искажённые грани"
49694 msgid "Limit for checking distorted faces"
49695 msgstr "Ограничение для проверки граней на искажённость"
49698 msgctxt "Operator"
49699 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
49700 msgstr "Убрать проблемные места для 3D-печати"
49703 msgid "Cleanup problems, like holes, non-manifold vertices and inverted normals"
49704 msgstr "Исправить проблемы в виде отверстий, неправильно соединённых вершин и инвертированных нормалей"
49707 msgid "Minimum distance between elements to merge"
49708 msgstr "Минимальное расстояние между элементами для объединения"
49711 msgctxt "Operator"
49712 msgid "3D-Print Export"
49713 msgstr "Экспорт для 3D-печати"
49716 msgid "Export selected objects using 3D-Print settings"
49717 msgstr "Экспортировать активный объект с использованием настроек 3D-печати"
49720 msgctxt "Operator"
49721 msgid "3D-Print Info Area"
49722 msgstr "Площадь 3D-печати"
49725 msgid "Report the surface area of the active mesh"
49726 msgstr "Вывести информацию о площади поверхности активного меша"
49729 msgctxt "Operator"
49730 msgid "3D-Print Info Volume"
49731 msgstr "Объём 3D-печати"
49734 msgid "Report the volume of the active mesh"
49735 msgstr "Вывести информацию об объёме активного меша"
49738 msgctxt "Operator"
49739 msgid "Scale to Bounds"
49740 msgstr "Масштабировать до границ"
49743 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to fit within a maximum length"
49744 msgstr "Масштабировать меш или выделенные объекты до указанной максимальной длины"
49747 msgid "Length Limit"
49748 msgstr "Ограничение длины"
49751 msgctxt "Operator"
49752 msgid "Scale to Volume"
49753 msgstr "Масштабировать до объёма"
49756 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to a set volume"
49757 msgstr "Масштабировать меш или выделенные объекты до определённого объёма"
49760 msgctxt "Operator"
49761 msgid "3D-Print Select Report"
49762 msgstr "Отчёт 3D-печати о выделенных объектах"
49765 msgid "Select the data associated with this report"
49766 msgstr "Выбрать данные, связанные с этим отчётом"
49769 msgctxt "Operator"
49770 msgid "Triangulate Faces"
49771 msgstr "Преобразовать грани в треугольники"
49774 msgid "Triangulate selected faces"
49775 msgstr "Преобразовать выделенные грани в треугольники"
49778 msgctxt "Operator"
49779 msgid "Select Boundary Loop"
49780 msgstr "Выделить граничный цикл"
49783 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
49784 msgstr "Выделить граничные рёбра вокруг выделенных граней"
49787 msgid "Merge vertices based on their proximity"
49788 msgstr "Объединить точки, близкие друг к другу"
49791 msgid "Sharp Edges"
49792 msgstr "Острые рёбра"
49795 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
49796 msgstr "Объединять выделенные с другими невыделенными вершинами"
49799 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
49800 msgstr "Показать все скрытые вершины, рёбра и грани"
49803 msgctxt "Operator"
49804 msgid "Rip"
49805 msgstr "Разорвать"
49808 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
49809 msgstr "Отсоединить вершины или грани от вершин/граней, с которыми они соединены"
49812 msgid "Fill the ripped region"
49813 msgstr "Заполнить участок разрыва"
49816 msgctxt "Operator"
49817 msgid "Extend Vertices"
49818 msgstr "Продлить вершины"
49821 msgid "Extend vertices along the edge closest to the cursor"
49822 msgstr "Продлить вершины вдоль ближайшего к курсору ребра"
49825 msgid "Extend vertices and move the result"
49826 msgstr "Продлить вершины и переместить результат"
49829 msgid "Extend Vertices"
49830 msgstr "Продлить вершины"
49833 msgid "Rip polygons and move the result"
49834 msgstr "Разорвать многоугольники и переместить результат"
49837 msgid "Rip"
49838 msgstr "Разорвать"
49841 msgctxt "Operator"
49842 msgid "Screw"
49843 msgstr "Винт"
49846 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
49847 msgstr "Экструдировать выделенные вершины с винтообразным вращением вокруг курсора во вьюпорте"
49850 msgid "Turns"
49851 msgstr "Поворотов"
49854 msgid "Add vertex color layer"
49855 msgstr "Добавить слой цветов вершин"
49858 msgid "Remove vertex color layer"
49859 msgstr "Удалить слой цветов вершин"
49862 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
49863 msgstr "Выделить или снять выделение для вершин, рёбер или граней"
49866 msgctxt "Operator"
49867 msgid "Select Axis"
49868 msgstr "Выделить по оси"
49871 msgid "Select all data in the mesh on a single axis"
49872 msgstr "Выделить все данные меша на одной оси"
49875 msgid "Select the axis to compare each vertex on"
49876 msgstr "Ось, по которой выполняется сравнение вершин"
49879 msgid "Axis Mode"
49880 msgstr "Режим оси"
49883 msgid "Axis orientation"
49884 msgstr "Ориентация осей"
49887 msgid "Align the transformation axes to world space"
49888 msgstr "Направить оси трансформации по мировому пространству"
49891 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
49892 msgstr "Направить оси трансформации по локальному пространству выделенных объектов"
49895 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
49896 msgstr "Направить оси трансформации по средней нормали к выделенным объектам (ось Y кости в режиме позы)"
49899 msgid "Gimbal"
49900 msgstr "Шарнир"
49903 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
49904 msgstr "Расположить оси для вращения по углам Эйлера, используемым для ввода"
49907 msgid "Align the transformation axes to the window"
49908 msgstr "Направить оси трансформации по окну"
49911 msgid "Align the transformation axes to the 3D cursor"
49912 msgstr "Направить оси трансформации по 3D-курсору"
49915 msgid "Axis Sign"
49916 msgstr "Знак оси"
49919 msgid "Side to select"
49920 msgstr "Выбранная сторона"
49923 msgid "Positive Axis"
49924 msgstr "Положительные оси"
49927 msgid "Negative Axis"
49928 msgstr "Отрицательные оси"
49931 msgid "Aligned Axis"
49932 msgstr "Выровненные оси"
49935 msgctxt "Operator"
49936 msgid "Select Faces by Sides"
49937 msgstr "Выделить грани по количеству сторон"
49940 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
49941 msgstr "Выделить вершины или грани по количеству сторон многоугольника"
49944 msgid "Number of Vertices"
49945 msgstr "Количество вершин"
49948 msgid "Type of comparison to make"
49949 msgstr "Тип совершаемого сравнения"
49952 msgid "Equal To"
49953 msgstr "Равно"
49956 msgid "Not Equal To"
49957 msgstr "Не равно"
49960 msgctxt "Operator"
49961 msgid "Select Interior Faces"
49962 msgstr "Выделить внутренние грани"
49965 msgid "Select faces where all edges have more than 2 face users"
49966 msgstr "Выделить грани, все рёбра которых принадлежат больше чем двум граням"
49969 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
49970 msgstr "Снять выделение с вершин, рёбер или граней на границе каждого участка выделения"
49973 msgid "Face Step"
49974 msgstr "Шагать по граням"
49977 msgid "Connected faces (instead of edges)"
49978 msgstr "Связанные грани (а не рёбра)"
49981 msgid "Select all vertices connected to the current selection"
49982 msgstr "Выделить все вершины, соединённые с уже выделенными"
49985 msgid "Delimit selected region"
49986 msgstr "Разграничить выделенный регион"
49989 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
49990 msgstr "Установить или снять выделение со всех вершин, связанных с ребром под курсором мыши"
49993 msgctxt "Operator"
49994 msgid "Select Loose Geometry"
49995 msgstr "Выделить несвязанные элементы"
49998 msgid "Select loose geometry based on the selection mode"
49999 msgstr "Выделить несвязанные элементы с текущим режимом выделения"
50002 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
50003 msgstr "Выделить элементы меша, соответствующие текущему выделению в отражении"
50006 msgid "Extend the existing selection"
50007 msgstr "Расширить существующее выделение"
50010 msgctxt "Operator"
50011 msgid "Select Mode"
50012 msgstr "Режим выделения"
50015 msgid "Change selection mode"
50016 msgstr "Изменить режим выделения"
50019 msgid "Vertex selection mode"
50020 msgstr "Режим выделения вершин"
50023 msgid "Edge selection mode"
50024 msgstr "Режим выделения рёбер"
50027 msgid "Face selection mode"
50028 msgstr "Режим выделения граней"
50031 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
50032 msgstr "Выделить вершины, рёбра или грани, прилежащие к исходному выделению"
50035 msgctxt "Operator"
50036 msgid "Select Next Element"
50037 msgstr "Выделить следующий элемент"
50040 msgid "Select the next element (using selection order)"
50041 msgstr "Выделить следующий элемент (направление определяется порядком выделения элементов)"
50044 msgid "Select all non-manifold vertices or edges"
50045 msgstr "Выделить все проблемные вершины или рёбра"
50048 msgid "Boundary edges"
50049 msgstr "Граничные рёбра"
50052 msgid "Multiple Faces"
50053 msgstr "Несколько граней"
50056 msgid "Non Contiguous"
50057 msgstr "Несмежные"
50060 msgid "Edges between faces pointing in alternate directions"
50061 msgstr "Рёбра между гранями, направленные в разных направлениях"
50064 msgid "Vertices connecting multiple face regions"
50065 msgstr "Вершины, соединяющие несколько участков граней"
50068 msgid "Wire edges"
50069 msgstr "Проволочные рёбра"
50072 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
50073 msgstr "Снять выделение с каждого N-го элемента, начиная с активной вершины, ребра или грани"
50076 msgctxt "Operator"
50077 msgid "Select Previous Element"
50078 msgstr "Выделить предыдущий элемент"
50081 msgid "Select the previous element (using selection order)"
50082 msgstr "Выделить предудущий элемент (направление определяется порядком выбора элементов)"
50085 msgid "Randomly select vertices"
50086 msgstr "Случайно выделить вершины"
50089 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
50090 msgstr "Выделить вершины, рёбра или грани, схожие по типу свойств"
50093 msgid "Amount of Adjacent Faces"
50094 msgstr "Количество смежных граней"
50097 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
50098 msgstr "Количество граней вокруг ребра"
50101 msgid "Face Angles"
50102 msgstr "Углы граней"
50105 msgid "Freestyle Edge Marks"
50106 msgstr "Метки рёбер Freestyle"
50109 msgid "Polygon Sides"
50110 msgstr "Стороны многоугольника"
50113 msgid "Perimeter"
50114 msgstr "Периметр"
50117 msgid "Flat/Smooth"
50118 msgstr "Плоские/гладкие"
50121 msgid "Freestyle Face Marks"
50122 msgstr "Метки граней Freestyle"
50125 msgctxt "Operator"
50126 msgid "Select Similar Regions"
50127 msgstr "Выделить схожие участки"
50130 msgid "Select similar face regions to the current selection"
50131 msgstr "Выделить участки из граней, схожие с текущим выделением"
50134 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
50135 msgstr "Отделить выделенный участок в новый меш"
50138 msgid "By Material"
50139 msgstr "По материалу"
50142 msgid "By Loose Parts"
50143 msgstr "По несвязанным частям"
50146 msgid "Set the custom normals from the selected faces ones"
50147 msgstr "Установить настраиваемые нормали на основе нормалей граней"
50150 msgid "Keep Sharp Edges"
50151 msgstr "Оставлять рёбра острыми"
50154 msgid "Do not set sharp edges to face"
50155 msgstr "Не устанавливать острые рёбра для граней"
50158 msgctxt "Operator"
50159 msgid "Shape Propagate"
50160 msgstr "Передать форму"
50163 msgid "Apply selected vertex locations to all other shape keys"
50164 msgstr "Применить положения выделенных вершин ко всех другим ключам формы"
50167 msgid "Edge Tag"
50168 msgstr "Отметить ребро"
50171 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
50172 msgstr "Устанавливаемый флаг ребра при выборе кратчайшего пути"
50175 msgid "Tag Seam"
50176 msgstr "Метка шва"
50179 msgid "Tag Sharp"
50180 msgstr "Метка острого ребра"
50183 msgid "Tag Crease"
50184 msgstr "Метка складки"
50187 msgid "Tag Bevel"
50188 msgstr "Метка фаски"
50191 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
50192 msgstr "Метка ребра Freestyle"
50195 msgid "Face Stepping"
50196 msgstr "Шаг граней"
50199 msgid "Traverse connected faces (includes diagonals and edge-rings)"
50200 msgstr "Перемещаться по соединённым граням (включая диагонали и кольца из рёбер)"
50203 msgid "Fill Region"
50204 msgstr "Залить область"
50207 msgid "Select all paths between the source/destination elements"
50208 msgstr "Выделить все пути между отправной/конечной точкой"
50211 msgid "Topology Distance"
50212 msgstr "Расстояние по топологии"
50215 msgid "Find the minimum number of steps, ignoring spatial distance"
50216 msgstr "Найти минимальное количество шагов, игнорируя фактическую длину"
50219 msgctxt "Operator"
50220 msgid "Select Shortest Path"
50221 msgstr "Выделить кратчайший путь"
50224 msgid "Selected shortest path between two vertices/edges/faces"
50225 msgstr "Выделить кратчайший маршрут между двумя точками/рёбрами/гранями"
50228 msgctxt "Operator"
50229 msgid "Smooth Normals Vectors"
50230 msgstr "Сгладить вектора нормалей"
50233 msgid "Specifies weight of smooth vs original normal"
50234 msgstr "Указывает степень сглаженности или использования оригинальной нормали"
50237 msgctxt "Operator"
50238 msgid "Solidify"
50239 msgstr "Придать объёмность"
50242 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
50243 msgstr "Создание цельной оболочки методом экструзии с корректировкой для острых углов"
50246 msgctxt "Operator"
50247 msgid "Sort Mesh Elements"
50248 msgstr "Сортировать элементы меша"
50251 msgid "The order of selected vertices/edges/faces is modified, based on a given method"
50252 msgstr "Упорядочить выделенные вершины/рёбра/грани по выбранному методу"
50255 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
50256 msgstr "Подверженные элементы (вершины, рёбра и/или грани)"
50259 msgid "Reverse the sorting effect"
50260 msgstr "Обратить эффект сортировки"
50263 msgid "Seed for random-based operations"
50264 msgstr "Вариация для операций со случайными числами"
50267 msgid "View Z Axis"
50268 msgstr "Ось Z вида"
50271 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
50272 msgstr "Сортировать выделенные элементы от наиболее удалённого к ближайшему в текущем виде"
50275 msgid "View X Axis"
50276 msgstr "Ось X вида"
50279 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
50280 msgstr "Сортировать выделенные элементы от левого к правому в текущем виде"
50283 msgid "Cursor Distance"
50284 msgstr "Расстояние курсора"
50287 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
50288 msgstr "Сортировать выделенные элементы от ближайшего к наиболее удалённому от 3D-курсора"
50291 msgid "Randomize order of selected elements"
50292 msgstr "Установить случайный порядок выделенных элементов"
50295 msgid "Reverse current order of selected elements"
50296 msgstr "Обратить текущий порядок выделенных элементов"
50299 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
50300 msgstr "Экструдировать выделенные вершины по кругу около курсора во вьюпорте"
50303 msgid "Rotation for each step"
50304 msgstr "Вращение на каждый шаг"
50307 msgid "Use Duplicates"
50308 msgstr "Использовать дубликаты"
50311 msgid "Auto Merge"
50312 msgstr "Автосоединение"
50315 msgid "Merge first/last when the angle is a full revolution"
50316 msgstr "Соединять последнее и начальное, когда сумма углов образует полный круг"
50319 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
50320 msgstr "Отделить выделенный участок от связанного невыделенного участка"
50323 msgctxt "Operator"
50324 msgid "Split Normals"
50325 msgstr "Разделённые нормали"
50328 msgid "Split custom normals of selected vertices"
50329 msgstr "Настраиваемые разделённые нормали выделенных вершин"
50332 msgid "Subdivide selected edges"
50333 msgstr "Подразделить выделенные рёбра"
50336 msgid "Fractal"
50337 msgstr "Фрактал"
50340 msgid "Fractal randomness factor"
50341 msgstr "Уровень случайности фрактала"
50344 msgid "Along Normal"
50345 msgstr "Вдоль нормали"
50348 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
50349 msgstr "Применять фрактальное смещение только вдоль нормалей"
50352 msgid "Create N-Gons"
50353 msgstr "Создавать n-угольники"
50356 msgid "Quad Corner Type"
50357 msgstr "Тип угловых 4-угольников"
50360 msgid "Inner Vert"
50361 msgstr "Внутренняя вершина"
50364 msgid "Straight Cut"
50365 msgstr "Прямое разрезание"
50368 msgid "Fan"
50369 msgstr "Веер"
50372 msgctxt "Operator"
50373 msgid "Subdivide Edge-Ring"
50374 msgstr "Подразделить кольцо рёбер"
50377 msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis"
50378 msgstr "Обеспечить симметрию (одновременно и по форме, и по топологии) относительно заданной оси"
50381 msgid "Which sides to copy from and to"
50382 msgstr "Направление, по которому осуществляется копирование"
50385 msgid "-Y to +Y"
50386 msgstr "−Y на +Y"
50389 msgid "+Y to -Y"
50390 msgstr "+Y на −Y"
50393 msgid "-Z to +Z"
50394 msgstr "−Z на +Z"
50397 msgid "+Z to -Z"
50398 msgstr "+Z на −Z"
50401 msgid "Limit for snap middle vertices to the axis center"
50402 msgstr "Расстояние, на котором точки рядом с осью симметрии будут объединяться"
50405 msgctxt "Operator"
50406 msgid "Snap to Symmetry"
50407 msgstr "Переместить к симметричным вершинам"
50410 msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations"
50411 msgstr "Переместить пары вершин на их отражённые места"
50414 msgid "Mix factor of the locations of the vertices"
50415 msgstr "Коэффициент смешивания положения вершин"
50418 msgid "Distance within which matching vertices are searched"
50419 msgstr "Расстояние, на котором ищутся совпадающие вершины"
50422 msgid "Snap middle vertices to the axis center"
50423 msgstr "Привязывать точки посередине к центру оси"
50426 msgctxt "Operator"
50427 msgid "Tris to Quads"
50428 msgstr "Треугольники в четырёхугольники"
50431 msgid "Join triangles into quads"
50432 msgstr "Объединить треугольники в четырёхугольники"
50435 msgctxt "Operator"
50436 msgid "Un-Subdivide"
50437 msgstr "Снять подразделение"
50440 msgctxt "Operator"
50441 msgid "Add UV Map"
50442 msgstr "Добавить UV-карту"
50445 msgctxt "Operator"
50446 msgid "Remove UV Map"
50447 msgstr "Удалить UV-карту"
50450 msgctxt "Operator"
50451 msgid "Reverse UVs"
50452 msgstr "Обратить UV"
50455 msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces"
50456 msgstr "Перевернуть направление UV-координат внутри граней"
50459 msgctxt "Operator"
50460 msgid "Rotate UVs"
50461 msgstr "Повернуть UV-развёртку"
50464 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
50465 msgstr "Повернуть UV-координаты внутри граней"
50468 msgctxt "Operator"
50469 msgid "Vertex Connect"
50470 msgstr "Соединить вершины"
50473 msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face"
50474 msgstr "Соединить выделенные вершины граней, разделив грани"
50477 msgctxt "Operator"
50478 msgid "Split Concave Faces"
50479 msgstr "Разбить выпуклые грани"
50482 msgid "Make all faces convex"
50483 msgstr "Сделать все грани выпуклыми"
50486 msgctxt "Operator"
50487 msgid "Split Non-Planar Faces"
50488 msgstr "Разбить неплоские грани"
50491 msgid "Split non-planar faces that exceed the angle threshold"
50492 msgstr "Разбить неплоские грани, которые согнуты с углом выше порогового"
50495 msgctxt "Operator"
50496 msgid "Vertex Connect Path"
50497 msgstr "Соединить вершины по линии"
50500 msgid "Connect vertices by their selection order, creating edges, splitting faces"
50501 msgstr "Связать вершины по порядку их выделения, создав рёбра, разделяющие грани"
50504 msgctxt "Operator"
50505 msgid "Add Vertex Color"
50506 msgstr "Добавить цвета вершин"
50509 msgctxt "Operator"
50510 msgid "Remove Vertex Color"
50511 msgstr "Удалить цвета вершин"
50514 msgctxt "Operator"
50515 msgid "Smooth Vertices"
50516 msgstr "Сгладить вершины"
50519 msgid "Flatten angles of selected vertices"
50520 msgstr "Распрямить углы выделенных вершин"
50523 msgid "Smoothing factor"
50524 msgstr "Коэффициент сглаживания"
50527 msgid "Number of times to smooth the mesh"
50528 msgstr "Количество шагов сглаживания меша"
50531 msgid "Smooth along the X axis"
50532 msgstr "Сглаживание по оси X"
50535 msgid "Smooth along the Y axis"
50536 msgstr "Сглаживание по оси Y"
50539 msgid "Smooth along the Z axis"
50540 msgstr "Сглаживание по оси Z"
50543 msgctxt "Operator"
50544 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
50545 msgstr "Сгладить вершины по Лапласу"
50548 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
50549 msgstr "Сгладить выделенные вершины по Лапласу"
50552 msgid "Lambda factor"
50553 msgstr "Лямбда-коэффициент"
50556 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
50557 msgstr "Количество итераций сглаживания меша"
50560 msgid "Smooth X Axis"
50561 msgstr "Сгладить по X"
50564 msgid "Smooth Y Axis"
50565 msgstr "Сгладить по Y"
50568 msgid "Smooth Z Axis"
50569 msgstr "Сгладить по Z"
50572 msgctxt "Operator"
50573 msgid "Wireframe"
50574 msgstr "Сетка"
50577 msgid "Crease Weight"
50578 msgstr "Вес хребтов"
50581 msgid "Remove original faces"
50582 msgstr "Удалить исходные грани"
50585 msgid "Push action down onto the top of the NLA stack as a new strip"
50586 msgstr "Выдвинуть действие в начало стека НЛА в виде новой дорожки"
50589 msgid "Channel Index"
50590 msgstr "Индекс канала"
50593 msgid "Index of NLA action channel to perform pushdown operation on"
50594 msgstr "Индекс НЛА-канала выдвигаемого действия"
50597 msgctxt "Operator"
50598 msgid "Sync Action Length"
50599 msgstr "Синхронизировать длину действия"
50602 msgid "Synchronize the length of the referenced Action with the length used in the strip"
50603 msgstr "Синхронизировать длину используемого действия с длиной, используемой в дорожке"
50606 msgid "Active Strip Only"
50607 msgstr "Только активная дорожка"
50610 msgid "Only sync the active length for the active strip"
50611 msgstr "Синхронизировать активную длину только с активной дорожкой"
50614 msgctxt "Operator"
50615 msgid "Add Action Strip"
50616 msgstr "Добавить дорожку действия"
50619 msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track"
50620 msgstr "Добавить дорожку действия(то есть дорожку НЛА, ссылающуюся на действие) к активному треку"
50623 msgctxt "Operator"
50624 msgid "Apply Scale"
50625 msgstr "Применить масштаб"
50628 msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions"
50629 msgstr "Применить масштабирование выделенных дорожек к действиям, на которые они ссылаются"
50632 msgctxt "Operator"
50633 msgid "Bake Action"
50634 msgstr "Запечь действие"
50637 msgid "Which data's transformations to bake"
50638 msgstr "Тип данных для запечения трансформаций"
50641 msgid "Bake bones transformations"
50642 msgstr "Запечь трансформацию костей"
50645 msgid "Bake object transformations"
50646 msgstr "Запечь трансформацию объектов"
50649 msgid "Clear Constraints"
50650 msgstr "Очистить ограничители"
50653 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
50654 msgstr "Удалить все ограничители у объектов/костей с ключами и установить «визуальные» ключи"
50657 msgid "Clear Parents"
50658 msgstr "Очистить родителей"
50661 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
50662 msgstr "Запечь анимацию на объект и затем очистить родителей (только для объектов)"
50665 msgid "Only Selected Bones"
50666 msgstr "Только выделенные кости"
50669 msgid "Only key selected bones (Pose baking only)"
50670 msgstr "Создавать ключи только для выделенных костей (только запекание в режиме позы)"
50673 msgid "Overwrite Current Action"
50674 msgstr "Перезаписать текущее действие"
50677 msgid "Bake animation into current action, instead of creating a new one (useful for baking only part of bones in an armature)"
50678 msgstr "Запечь анимацию в текущее действие, а не создавать новое (полезно при запекании только части костей в арматуре)"
50681 msgid "Visual Keying"
50682 msgstr "Визуальная вставка кадров"
50685 msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)"
50686 msgstr "Ключевые кадры из итоговых трансформаций (после применения ограничителей)"
50689 msgctxt "Operator"
50690 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
50691 msgstr "Нажатие мыши по каналам НЛА"
50694 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
50695 msgstr "Обработать нажатие мыши для выделения каналов НЛА"
50698 msgctxt "Operator"
50699 msgid "Clear Scale"
50700 msgstr "Сбросить масштаб"
50703 msgid "Reset scaling of selected strips"
50704 msgstr "Сбросить масштаб выделенных дорожек"
50707 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
50708 msgstr "Обработать нажатие мыши для выделения НЛА-дорожек"
50711 msgctxt "Operator"
50712 msgid "Delete Strips"
50713 msgstr "Удалить дорожки"
50716 msgid "Delete selected strips"
50717 msgstr "Удалить выделенные дорожки"
50720 msgctxt "Operator"
50721 msgid "Duplicate Strips"
50722 msgstr "Дублировать дорожки"
50725 msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
50726 msgstr "Дублировать выделенные НЛА-дорожки, добавив новые дорожки в новых треках над оригиналами"
50729 msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
50730 msgstr "Назначать новые копии действий, используемых дорожками, при копировании дорожек"
50733 msgctxt "Operator"
50734 msgid "Add F-Modifier"
50735 msgstr "Добавить F-модификатор"
50738 msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips"
50739 msgstr "Добавить F-модификатор к активным/выбранным НЛА-дорожки"
50742 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
50743 msgstr "Добавлять F-модификатор выбранного типа только к активной дорожке"
50746 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
50747 msgstr "Копировать F-модификаторы активной НЛА-дорожки"
50750 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
50751 msgstr "Добавить скопированные F-модификаторы к выделенным НЛА-дорожкам"
50754 msgid "Only paste F-Modifiers on active strip"
50755 msgstr "Только скопировать F-модификаторы на активную НЛА-дорожку"
50758 msgctxt "Operator"
50759 msgid "Make Single User"
50760 msgstr "Использовать эксклюзивно"
50763 msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected"
50764 msgstr "Проверить, что каждое действие используется только один раз в наборе выделенных дорожек"
50767 msgctxt "Operator"
50768 msgid "Add Meta-Strips"
50769 msgstr "Добавить мета-дорожку"
50772 msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips"
50773 msgstr "Добавить новые мета-дорожки, содержащие в себе выделенные дорожки"
50776 msgctxt "Operator"
50777 msgid "Remove Meta-Strips"
50778 msgstr "Удалить мета-дорожки"
50781 msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips"
50782 msgstr "Отделить дорожки, включённые в выделенные мета-дорожки"
50785 msgctxt "Operator"
50786 msgid "Move Strips Down"
50787 msgstr "Переместить дорожки вниз"
50790 msgid "Move selected strips down a track if there's room"
50791 msgstr "Переместить выделенные дорожки вниз по трекам, если есть место"
50794 msgctxt "Operator"
50795 msgid "Move Strips Up"
50796 msgstr "Переместить дорожки вверх"
50799 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
50800 msgstr "Переместить выделенные дорожки вверх по трекам, если есть место"
50803 msgctxt "Operator"
50804 msgid "Toggle Muting"
50805 msgstr "Переключить заглушение"
50808 msgid "Mute or un-mute selected strips"
50809 msgstr "Установить или снять заглушение с выделенных дорожек"
50812 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
50813 msgstr "Установить или снять выделение со всех НЛА-дорожек"
50816 msgid "Use box selection to grab NLA-Strips"
50817 msgstr "Использовать выделение прямоугольником для захвата НЛА-дорожек"
50820 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
50821 msgstr "Выделить дорожки слева или справа от текущего кадра"
50824 msgctxt "Operator"
50825 msgid "Include Selected Objects"
50826 msgstr "Включить выделенные объекты"
50829 msgid "Make selected objects appear in NLA Editor by adding Animation Data"
50830 msgstr "Отобразить выделенные объекты в нелинейном редакторе анимации, добавив данные анимации"
50833 msgctxt "Operator"
50834 msgid "Snap Strips"
50835 msgstr "Привязать дорожки"
50838 msgid "Move start of strips to specified time"
50839 msgstr "Переместить начало дорожек на заданное время"
50842 msgctxt "Operator"
50843 msgid "Add Sound Clip"
50844 msgstr "Добавить аудио фрагмент"
50847 msgid "Add a strip for controlling when speaker plays its sound clip"
50848 msgstr "Добавить дорожку, управляющую временем воспроизведения аудио фрагментов"
50851 msgctxt "Operator"
50852 msgid "Split Strips"
50853 msgstr "Разделить дорожки"
50856 msgid "Split selected strips at their midpoints"
50857 msgstr "Разделить выделенные дорожки в их центральных точках"
50860 msgctxt "Operator"
50861 msgid "Swap Strips"
50862 msgstr "Поменять местами дорожки"
50865 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
50866 msgstr "Поменять порядок выделенных дорожек внутри треков"
50869 msgctxt "Operator"
50870 msgid "Add Tracks"
50871 msgstr "Добавить треки"
50874 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
50875 msgstr "Добавить треки НЛА над или под выбранными треками"
50878 msgid "Above Selected"
50879 msgstr "Выше выделенного"
50882 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
50883 msgstr "Добавить новый трек НЛА над всеми выделенными существующими треками"
50886 msgctxt "Operator"
50887 msgid "Delete Tracks"
50888 msgstr "Удалить треки"
50891 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
50892 msgstr "Удалить выделенные треки НЛА и содержащиеся в них дорожки"
50895 msgctxt "Operator"
50896 msgid "Add Transition"
50897 msgstr "Добавить переход"
50900 msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips"
50901 msgstr "Добавить дорожку перехода между двумя смежными выделенными дорожками"
50904 msgctxt "Operator"
50905 msgid "Enter Tweak Mode"
50906 msgstr "Войти в режим подстройки"
50909 msgid "Enter tweaking mode for the action referenced by the active strip to edit its keyframes"
50910 msgstr "Войти в режим подстройки действия, на которое ссылается активная дорожка, и изменить его ключевые кадры"
50913 msgid "Isolate Action"
50914 msgstr "Изолировать действие"
50917 msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it without seeing the effects of the NLA stack"
50918 msgstr "Включить режим «соло» на НЛА-треке с активной дорожкой для редактирования без отображения эффектов стека НЛА"
50921 msgctxt "Operator"
50922 msgid "Exit Tweak Mode"
50923 msgstr "Выйти из режима подстройки"
50926 msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip"
50927 msgstr "Выйти из режима подстройки для действия, на которое ссылается активная дорожка"
50930 msgid "Disable 'solo' on any of the NLA Tracks after exiting tweak mode to get things back to normal"
50931 msgstr "Отключить режим «соло» на НЛА-треке после выхода из режима подстройки для перехода в нормальное состояние"
50934 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
50935 msgstr "Сбросить область просмотра, чтобы показать весь диапазон дорожек"
50938 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
50939 msgstr "Сбросить область просмотра, чтобы показать диапазон выделенных дорожек"
50942 msgctxt "Operator"
50943 msgid "Add and Link Node"
50944 msgstr "Добавить и связать ноду"
50947 msgid "Add a node to the active tree and link to an existing socket"
50948 msgstr "Добавить ноду к активной системе и связать с существующим сокетом"
50951 msgid "Link Socket Index"
50952 msgstr "Индекс сокета для связи"
50955 msgid "Index of the socket to link"
50956 msgstr "Индекс сокета для связи"
50959 msgid "Settings to be applied on the newly created node"
50960 msgstr "Настройки, применяемые для создаваемой ноды"
50963 msgid "Node Type"
50964 msgstr "Тип ноды"
50967 msgid "Node type"
50968 msgstr "Тип ноды"
50971 msgid "Start transform operator after inserting the node"
50972 msgstr "Запустить оператор трансформации после вставки ноды"
50975 msgid "Data-block name to assign"
50976 msgstr "Назначаемое имя датаблока"
50979 msgctxt "Operator"
50980 msgid "Add File Node"
50981 msgstr "Добавить ноду файла"
50984 msgid "Add a file node to the current node editor"
50985 msgstr "Добавить ноду файла в текущий нодовый редактор"
50988 msgctxt "Operator"
50989 msgid "Add Mask Node"
50990 msgstr "Добавить ноду маски"
50993 msgid "Add a mask node to the current node editor"
50994 msgstr "Добавить ноду маски в текущий нодовый редактор"
50997 msgctxt "Operator"
50998 msgid "Add Node"
50999 msgstr "Добавить ноду"
51002 msgid "Add a node to the active tree"
51003 msgstr "Добавить ноду к активной системе нодов"
51006 msgctxt "Operator"
51007 msgid "Add Reroute"
51008 msgstr "Добавить перенаправление"
51011 msgid "Add a reroute node"
51012 msgstr "Добавить перенаправляющий узел"
51015 msgctxt "Operator"
51016 msgid "Search and Add Node"
51017 msgstr "Найти и добавить ноду"
51020 msgctxt "Operator"
51021 msgid "Attach Nodes"
51022 msgstr "Присоединить ноды"
51025 msgid "Attach active node to a frame"
51026 msgstr "Присоединить активную ноду к рамке"
51029 msgctxt "Operator"
51030 msgid "Background Image Fit"
51031 msgstr "Вписать фоновое изображение"
51034 msgid "Fit the background image to the view"
51035 msgstr "Вписать фоновое изображение в область просмотра"
51038 msgctxt "Operator"
51039 msgid "Background Image Move"
51040 msgstr "Переместить фоновое изображение"
51043 msgctxt "Operator"
51044 msgid "Backimage Sample"
51045 msgstr "Сэмплировать фоновое изображение"
51048 msgid "Use mouse to sample background image"
51049 msgstr "Сэмплировать фоновое изображение с помощью мыши"
51052 msgctxt "Operator"
51053 msgid "Background Image Zoom"
51054 msgstr "Масштабировать фоновое изображение"
51057 msgid "Zoom in/out the background image"
51058 msgstr "Увеличить/уменьшить фоновое изображение"
51061 msgid "Clear the boundaries for viewer operations"
51062 msgstr "Очистить границы операций просмотра"
51065 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
51066 msgstr "Копировать выделенные ноды в буфер обмена"
51069 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
51070 msgstr "Вставить ноды из буфера обмена в активную систему нодов"
51073 msgctxt "Operator"
51074 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
51075 msgstr "Свернуть и скрыть неиспользуемые сокеты"
51078 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
51079 msgstr "Переключить свёрнутые ноды и скрыть неиспользуемые сокеты"
51082 msgctxt "Operator"
51083 msgid "Add Cryptomatte Socket"
51084 msgstr "Добавить сокет Cryptomatte"
51087 msgid "Add a new input layer to a Cryptomatte node"
51088 msgstr "Добавить новый входной слой в ноду Cryptomatte"
51091 msgctxt "Operator"
51092 msgid "Remove Cryptomatte Socket"
51093 msgstr "Удалить сокет Cryptomatte"
51096 msgid "Remove layer from a Cryptomatte node"
51097 msgstr "Удалить слой из ноды Cryptomatte"
51100 msgid "Delete selected nodes"
51101 msgstr "Удалить выделенные ноды"
51104 msgctxt "Operator"
51105 msgid "Delete with Reconnect"
51106 msgstr "Удалить с пересоединением"
51109 msgid "Delete nodes; will reconnect nodes as if deletion was muted"
51110 msgstr "Удалить ноды; переподсоединить ноды так, как если бы удаляемые ноды были отключены"
51113 msgctxt "Operator"
51114 msgid "Detach Nodes"
51115 msgstr "Отсоединить ноды"
51118 msgid "Detach selected nodes from parents"
51119 msgstr "Отсоединить выделенные ноды от родителей"
51122 msgctxt "Operator"
51123 msgid "Detach and Move"
51124 msgstr "Отсоединить и переместить"
51127 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
51128 msgstr "Отсоединить ноды, переместить и присоединить к рамке"
51131 msgid "Attach Nodes"
51132 msgstr "Присоединить ноды"
51135 msgid "Detach Nodes"
51136 msgstr "Отсоединить ноды"
51139 msgctxt "Operator"
51140 msgid "Duplicate Nodes"
51141 msgstr "Дублировать ноды"
51144 msgid "Duplicate selected nodes"
51145 msgstr "Дублировать выделенные ноды"
51148 msgid "Keep Inputs"
51149 msgstr "Сохранить входы"
51152 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
51153 msgstr "Сохранить связи со входами для дублируемых нодов"
51156 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
51157 msgstr "Дублировать выделенные ноды и переместить их"
51160 msgid "Duplicate Nodes"
51161 msgstr "Дублировать ноды"
51164 msgid "Move and Attach"
51165 msgstr "Переместить и присоединить"
51168 msgid "Move nodes and attach to frame"
51169 msgstr "Переместить ноды и присоединить их к рамке"
51172 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
51173 msgstr "Дублировать выделенные ноды с сохранением входных связей и переместить их"
51176 msgctxt "Operator"
51177 msgid "Find Node"
51178 msgstr "Найти ноду"
51181 msgctxt "Operator"
51182 msgid "Edit Group"
51183 msgstr "Редактировать группу"
51186 msgid "Edit node group"
51187 msgstr "Редактировать группу нодов"
51190 msgid "Exit"
51191 msgstr "Выйти"
51194 msgctxt "Operator"
51195 msgid "Group Insert"
51196 msgstr "Вставить в группу"
51199 msgid "Insert selected nodes into a node group"
51200 msgstr "Вставить выделенные ноды в группу нодов"
51203 msgctxt "Operator"
51204 msgid "Make Group"
51205 msgstr "Создать группу"
51208 msgid "Make group from selected nodes"
51209 msgstr "Создать группу из выделенных нодов"
51212 msgid "Separate selected nodes from the node group"
51213 msgstr "Отделить выделенные ноды от группы нодов"
51216 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
51217 msgstr "Копировать родительскую нодовую систему, не затрагивая группу"
51220 msgid "Move to parent node tree, remove from group"
51221 msgstr "Переместить в родительскую нодовую систему, удалив из группы"
51224 msgctxt "Operator"
51225 msgid "Ungroup"
51226 msgstr "Разгруппировать"
51229 msgid "Ungroup selected nodes"
51230 msgstr "Разгруппировать выделенные ноды"
51233 msgctxt "Operator"
51234 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
51235 msgstr "Переключить скрытие сокетов ноды"
51238 msgid "Toggle unused node socket display"
51239 msgstr "Переключить отображение неиспользованных сокетов ноды"
51242 msgctxt "Operator"
51243 msgid "Hide"
51244 msgstr "Скрыть"
51247 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
51248 msgstr "Переключить скрытие выделенных нод"
51251 msgctxt "Operator"
51252 msgid "Insert Offset"
51253 msgstr "Вставить со смещением"
51256 msgid "Automatically offset nodes on insertion"
51257 msgstr "Автоматически сдвигать ноды при вставке"
51260 msgctxt "Operator"
51261 msgid "Join Nodes"
51262 msgstr "Объединить ноды"
51265 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
51266 msgstr "Поместить выделенные ноды в новую общую рамку"
51269 msgctxt "Operator"
51270 msgid "Link Nodes"
51271 msgstr "Привязать ноды"
51274 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
51275 msgstr "Создать связь между двумя нодами с помощью мыши"
51278 msgid "Delay"
51279 msgstr "Задержка"
51282 msgid "Detach"
51283 msgstr "Отсоединить"
51286 msgid "Detach and redirect existing links"
51287 msgstr "Отсоединить и перенаправить существующие связи"
51290 msgctxt "Operator"
51291 msgid "Make Links"
51292 msgstr "Создать связи"
51295 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
51296 msgstr "Создать связь между выделенными выходным и входным сокетами"
51299 msgid "Replace socket connections with the new links"
51300 msgstr "Заменить соединения между сокетами новыми связями"
51303 msgctxt "Operator"
51304 msgid "Link to Viewer Node"
51305 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
51308 msgid "Link to viewer node"
51309 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
51312 msgctxt "Operator"
51313 msgid "Cut Links"
51314 msgstr "Разорвать связи"
51317 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
51318 msgstr "Разрезать (разорвать) связи с помощью мыши"
51321 msgctxt "Operator"
51322 msgid "Detach Links"
51323 msgstr "Отсоединить связи"
51326 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
51327 msgstr "Удалить все связи с выделенными нодами и попытаться связать соседние ноды между собой"
51330 msgctxt "Operator"
51331 msgid "Detach"
51332 msgstr "Отсоединить"
51335 msgid "Move a node to detach links"
51336 msgstr "Переместить ноду для отсоединения связей"
51339 msgid "Insert Offset"
51340 msgstr "Вставить со смещением"
51343 msgid "Detach Links"
51344 msgstr "Отсоединить связи"
51347 msgctxt "Operator"
51348 msgid "Toggle Node Mute"
51349 msgstr "Включить/выключить ноду"
51352 msgid "Toggle muting of the nodes"
51353 msgstr "Включить/выключить ноду"
51356 msgctxt "Operator"
51357 msgid "New Node Tree"
51358 msgstr "Создать нодовое дерево"
51361 msgid "Create a new node tree"
51362 msgstr "Создать новую систему нодов"
51365 msgid "Tree Type"
51366 msgstr "Тип дерева"
51369 msgctxt "Operator"
51370 msgid "Add Node Color Preset"
51371 msgstr "Добавить предустановку цвета ноды"
51374 msgid "Add or remove a Node Color Preset"
51375 msgstr "Добавить или удалить предустановку цвета ноды"
51378 msgid "Copy color to all selected nodes"
51379 msgstr "Копировать цвет на все выделенные ноды"
51382 msgctxt "Operator"
51383 msgid "Toggle Node Options"
51384 msgstr "Переключить параметры ноды"
51387 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
51388 msgstr "Переключить отображение кнопок параметров для выделенных нодов"
51391 msgctxt "Operator"
51392 msgid "Add File Node Socket"
51393 msgstr "Добавить сокет к ноду файла"
51396 msgid "Add a new input to a file output node"
51397 msgstr "Добавить новый вход к ноду сохранения файлов"
51400 msgctxt "Operator"
51401 msgid "Move File Node Socket"
51402 msgstr "Переместить сокет ноды файла"
51405 msgid "Move the active input of a file output node up or down the list"
51406 msgstr "Переместить активный вход ноды сохранения файла вниз или вверх по списку"
51409 msgctxt "Operator"
51410 msgid "Remove File Node Socket"
51411 msgstr "Удалить сокет ноды файла"
51414 msgid "Remove active input from a file output node"
51415 msgstr "Удалить активный вход ноды выходного файла"
51418 msgid "Attach selected nodes"
51419 msgstr "Присоединить выделенные ноды"
51422 msgctxt "Operator"
51423 msgid "Toggle Node Preview"
51424 msgstr "Переключить предпросмотр ноды"
51427 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
51428 msgstr "Переключить показ предпросмотра для выделенных нодов"
51431 msgctxt "Operator"
51432 msgid "Read View Layers"
51433 msgstr "Прочитать слои визуализации"
51436 msgid "Read all render layers of all used scenes"
51437 msgstr "Перечитать все рендер-слои всех использованных сцен"
51440 msgctxt "Operator"
51441 msgid "Render Changed Layer"
51442 msgstr "Рендер изменённого слоя"
51445 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
51446 msgstr "Выполнять рендеринг текущей сцены при изменениях в слое"
51449 msgctxt "Operator"
51450 msgid "Resize Node"
51451 msgstr "Изменить размер ноды"
51454 msgid "Resize a node"
51455 msgstr "Изменить размер ноды"
51458 msgid "Select the node under the cursor"
51459 msgstr "Выделить ноду под курсором"
51462 msgid "Socket Select"
51463 msgstr "Выделить сокет"
51466 msgid "(De)select all nodes"
51467 msgstr "Выделить или снять выделение всех нод"
51470 msgid "Use box selection to select nodes"
51471 msgstr "Выделить ноды внутри заданного прямоугольника"
51474 msgid "Use circle selection to select nodes"
51475 msgstr "Выделить ноды с помощью выделения кругом"
51478 msgid "Select nodes with similar properties"
51479 msgstr "Выделить ноды со схожими свойствами"
51482 msgid "Select nodes using lasso selection"
51483 msgstr "Выделить ноды с помощью лассо"
51486 msgctxt "Operator"
51487 msgid "Link Viewer"
51488 msgstr "Связать с предпросмотром"
51491 msgid "Select node and link it to a viewer node"
51492 msgstr "Выделить ноду и связать его с нодой предпросмотра"
51495 msgid "Link to Viewer Node"
51496 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
51499 msgctxt "Operator"
51500 msgid "Select Linked From"
51501 msgstr "Выделить связанные из…"
51504 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
51505 msgstr "Выделить ноды, связанные обратной связью с выделенными"
51508 msgctxt "Operator"
51509 msgid "Select Linked To"
51510 msgstr "Выделить связанные с…"
51513 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
51514 msgstr "Выделить ноды, связанные прямой связью с выделенными"
51517 msgctxt "Operator"
51518 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
51519 msgstr "Активировать след./пред. того же типа"
51522 msgid "Activate and view same node type, step by step"
51523 msgstr "Активировать и отобразить ноды того же типа, друг за другом"
51526 msgctxt "Operator"
51527 msgid "Script Node Update"
51528 msgstr "Обновить ноду скрипта"
51531 msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script"
51532 msgstr "Обновить входы/выходы и параметры ноды шейдерного скрипта"
51535 msgctxt "Operator"
51536 msgid "Update Views"
51537 msgstr "Обновить виды"
51540 msgid "Update views of selected node"
51541 msgstr "Обновить просмотры выделенных нодов"
51544 msgctxt "Operator"
51545 msgid "Move and Attach"
51546 msgstr "Переместить и присоединить"
51549 msgctxt "Operator"
51550 msgid "Parent Node Tree"
51551 msgstr "Родительская система нодов"
51554 msgid "Go to parent node tree"
51555 msgstr "Перейти к родительской системе нодов"
51558 msgctxt "Operator"
51559 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
51560 msgstr "Добавить интерфейсный сокет к системе нодов"
51563 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
51564 msgstr "Добавить входной или выходной сокет к текущей системе нодов"
51567 msgid "Socket Type"
51568 msgstr "Тип сокета"
51571 msgctxt "Operator"
51572 msgid "Move Node Tree Socket"
51573 msgstr "Переместить сокет системы нодов"
51576 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
51577 msgstr "Переместить сокет вверх или вниз по списку сокетов текущей системы нодов"
51580 msgctxt "Operator"
51581 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
51582 msgstr "Удалить интерфейсный сокет системы нодов"
51585 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
51586 msgstr "Удалить входной или выходной сокет в текущей системы нодов"
51589 msgid "Resize view so you can see all nodes"
51590 msgstr "Масштабировать вид, чтобы показать все ноды"
51593 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
51594 msgstr "Масштабировать вид, чтобы показать все выделенные ноды"
51597 msgctxt "Operator"
51598 msgid "Viewer Region"
51599 msgstr "Регион просмотра"
51602 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
51603 msgstr "Установить границы для операций просмотра"
51606 msgctxt "Operator"
51607 msgid "Add Object"
51608 msgstr "Добавить объект"
51611 msgid "Add an object to the scene"
51612 msgstr "Добавить объект на сцену"
51615 msgid "Add named object"
51616 msgstr "Добавить именованный объект"
51619 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
51620 msgstr "Дублировать объект, но не данные объекта, создав ссылку на исходные данные"
51623 msgid "Object name to add"
51624 msgstr "Имя добавляемого объекта"
51627 msgctxt "Operator"
51628 msgid "Align Objects"
51629 msgstr "Выровнять объекты"
51632 msgid "Align to axis"
51633 msgstr "Выровнять по оси"
51636 msgid "Side of object to use for alignment"
51637 msgstr "Сторона объекта, используемая для выравнивания"
51640 msgid "Negative Sides"
51641 msgstr "Отрицательные стороны"
51644 msgid "Centers"
51645 msgstr "Центр"
51648 msgid "Positive Sides"
51649 msgstr "Положительные стороны"
51652 msgid "Relative To"
51653 msgstr "Относительно"
51656 msgid "Reference location to align to"
51657 msgstr "Ориентир выравнивания"
51660 msgid "Scene Origin"
51661 msgstr "Центральная точка сцены"
51664 msgid "Use the 3D cursor as the position for the selected objects to align to"
51665 msgstr "Использовать 3D-курсор как ориентир выравнивания объектов"
51668 msgid "Use the selected objects as the position for the selected objects to align to"
51669 msgstr "Использовать местоположение объектов как ориентир выравнивания объектов"
51672 msgid "Use the active object as the position for the selected objects to align to"
51673 msgstr "Использовать активный объект как ориентир выравнивания объектов"
51676 msgctxt "Operator"
51677 msgid "Animated Transforms to Deltas"
51678 msgstr "Анимированные трансформации в дельта"
51681 msgid "Convert object animation for normal transforms to delta transforms"
51682 msgstr "Конвертировать обычную трансформацию анимированного объекта в дельта-трансформации"
51685 msgctxt "Operator"
51686 msgid "Add Armature"
51687 msgstr "Добавить арматуру"
51690 msgid "Add an armature object to the scene"
51691 msgstr "Добавить объект-арматуру в сцену"
51694 msgctxt "Operator"
51695 msgid "Assign Custom Property Values as Default"
51696 msgstr "Назначить значения по умолчанию для особых свойств"
51699 msgid "Assign the current values of custom properties as their defaults, for use as part of the rest pose state in NLA track mixing"
51700 msgstr "Назначить текущие значения особых свойств в качестве значений по умолчанию для использования в состоянии позы покоя в смеси треков НЛА"
51703 msgid "Process bone properties"
51704 msgstr "Обрабатывать свойства костей"
51707 msgid "Process data properties"
51708 msgstr "Обрабатывать свойства данных"
51711 msgctxt "Operator"
51712 msgid "Bake"
51713 msgstr "Запечь"
51716 msgid "Bake image textures of selected objects"
51717 msgstr "Запечь текстуру выделенных объектов"
51720 msgid "Object to use as cage, instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
51721 msgstr "Объект, используемый в качестве клетки вместо автоматически рассчитываемого выдавливания от активного объекта"
51724 msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)"
51725 msgstr "Вертикальное разрешение запекаемой карты (только для внешних файлов)"
51728 msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes"
51729 msgstr "Фильтр для проходов комбинированного, диффузного, бликового, светопропускаемого и подповерхностного проходов"
51732 msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current render engine"
51733 msgstr "Тип запекаемого прохода; некоторые типы могут не поддерживаться текущим рендер-движком"
51736 msgid "Automatically name the output file with the pass type"
51737 msgstr "Автоматически именовать выходной файл в зависимости от типа прохода"
51740 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
51741 msgstr "Разделить запекаемые карты по материалу, используя имя материала в качестве имени выходного файла (только для внешнего сохранения)"
51744 msgid "UV layer to override active"
51745 msgstr "UV-слой для использования вместо активного"
51748 msgid "Horizontal dimension of the baking map (external only)"
51749 msgstr "Горизонтальное разрешение запекаемой карты (только для внешних файлов)"
51752 msgctxt "Operator"
51753 msgid "Add Camera"
51754 msgstr "Добавить камеру"
51757 msgid "Add a camera object to the scene"
51758 msgstr "Добавить объект камеры в сцену"
51761 msgctxt "Operator"
51762 msgid "Add to Collection"
51763 msgstr "Добавить в коллекцию"
51766 msgid "Add an object to a new collection"
51767 msgstr "Добавить объект в новую коллекцию"
51770 msgctxt "Operator"
51771 msgid "Add Collection Instance"
51772 msgstr "Добавить экземпляр коллекции"
51775 msgid "Add a collection instance"
51776 msgstr "Добавить экземпляр коллекции"
51779 msgid "Collection name to add"
51780 msgstr "Имя коллекции для добавления"
51783 msgctxt "Operator"
51784 msgid "Link to Collection"
51785 msgstr "Привязать к коллекции"
51788 msgid "Add an object to an existing collection"
51789 msgstr "Добавить объект в существующую коллекцию"
51792 msgctxt "Operator"
51793 msgid "Select Objects in Collection"
51794 msgstr "Выделить объекты коллекции"
51797 msgid "Select all objects in collection"
51798 msgstr "Выделить все объекты в коллекции"
51801 msgctxt "Operator"
51802 msgid "Remove Collection"
51803 msgstr "Удалить коллекцию"
51806 msgid "Remove the active object from this collection"
51807 msgstr "Удалить активный объект из этой коллекции"
51810 msgctxt "Operator"
51811 msgid "Unlink Collection"
51812 msgstr "Отсоединить коллекцию"
51815 msgid "Unlink the collection from all objects"
51816 msgstr "Отсоединить коллекцию от всех объектов"
51819 msgctxt "Operator"
51820 msgid "Add Constraint"
51821 msgstr "Добавить ограничитель"
51824 msgid "Add a constraint to the active object"
51825 msgstr "Добавить ограничитель к активному объекту"
51828 msgctxt "Operator"
51829 msgid "Add Constraint (with Targets)"
51830 msgstr "Добавить ограничитель (с целями)"
51833 msgctxt "Operator"
51834 msgid "Clear Object Constraints"
51835 msgstr "Очистить ограничители объекта"
51838 msgctxt "Operator"
51839 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
51840 msgstr "Копировать ограничители к выделенным объектам"
51843 msgid "Copy constraints to other selected objects"
51844 msgstr "Копировать ограничители к остальным выделенным объектам"
51847 msgctxt "Operator"
51848 msgid "Convert To"
51849 msgstr "Преобразовать в"
51852 msgid "Convert selected objects to another type"
51853 msgstr "Преобразовать выделенные объекты в другой тип"
51856 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
51857 msgstr "Сохранить исходные объекты вместо того, чтобы заменить их"
51860 msgid "Type of object to convert to"
51861 msgstr "Тип объекта, в который осуществляется преобразование"
51864 msgctxt "Operator"
51865 msgid "Corrective Smooth Bind"
51866 msgstr "Привязать для корректирующего сглаживания"
51869 msgid "Bind base pose in Corrective Smooth modifier"
51870 msgstr "Привязать основную позу для модификатора корректирующего сглаживания"
51873 msgctxt "Operator"
51874 msgid "Transfer Mesh Data"
51875 msgstr "Перенести данные меша"
51878 msgid "Which data to transfer"
51879 msgstr "Переносимые данные"
51882 msgid "Vertex Group(s)"
51883 msgstr "Группы вершин"
51886 msgid "Transfer crease values"
51887 msgstr "Перенести значения складок"
51890 msgid "Factor controlling precision of islands handling (the higher, the better the results)"
51891 msgstr "Коэффициент, отвечающий на точность обработки островов (чем выше, тем точнее результат)"
51894 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode)"
51895 msgstr "Коэффициент, используемый для применения данных к получателю (точное поведение зависит от режима смешения)"
51898 msgid "Auto Transform"
51899 msgstr "Авто-преобразование"
51902 msgid "Create Data"
51903 msgstr "Создать данные"
51906 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
51907 msgstr "Добавить слои данных на объекты-приёмники при необходимости"
51910 msgid "Freeze Operator"
51911 msgstr "Заморозить оператор"
51914 msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
51915 msgstr "Запретить изменение настроек при повторном выполнении оператора; полезно для одновременного изменения нескольких вещей при сложной геометрии"
51918 msgid "Reverse Transfer"
51919 msgstr "Обратный перенос"
51922 msgid "Transfer from selected objects to active one"
51923 msgstr "Перенести с выделенных объектов на активный"
51926 msgctxt "Operator"
51927 msgid "Transfer Mesh Data Layout"
51928 msgstr "Перенести разметку данных меша"
51931 msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes"
51932 msgstr "Перенести слой(слои) с разметкой данных с активного на выделенные меши"
51935 msgid "Exact Match"
51936 msgstr "Точное совпадение"
51939 msgid "Also delete some data layers from destination if necessary, so that it matches exactly source"
51940 msgstr "Также при необходимости удалить некоторые слои данных у объектов-приёмников для полного соответствия источнику"
51943 msgid "Delete selected objects"
51944 msgstr "Удалить выделенные объекты"
51947 msgid "Delete Globally"
51948 msgstr "Удалить глобально"
51951 msgid "Remove object from all scenes"
51952 msgstr "Удалить объект из всех сцен"
51955 msgctxt "Operator"
51956 msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty"
51957 msgstr "Добавить пустышку-изображение путём перетаскивания"
51960 msgid "Add an empty image type to scene with data"
51961 msgstr "Добавить пустышку-изображение на сцену с данными"
51964 msgid "Filepath"
51965 msgstr "Путь к файлу"
51968 msgid "Path to image file"
51969 msgstr "Путь к файлу изображения"
51972 msgid "Image name to assign"
51973 msgstr "Имя назначаемого изображения"
51976 msgctxt "Operator"
51977 msgid "Drop Named Material on Object"
51978 msgstr "Бросить именованный материал на объект"
51981 msgid "Material name to assign"
51982 msgstr "Имя назначаемого материала"
51985 msgctxt "Operator"
51986 msgid "Duplicate Objects"
51987 msgstr "Дублировать"
51990 msgid "Duplicate selected objects"
51991 msgstr "Дублировать выделенные объекты"
51994 msgid "Duplicate selected objects and move them"
51995 msgstr "Дублировать выделенные объекты и переместить их"
51998 msgid "Duplicate Objects"
51999 msgstr "Дублировать"
52002 msgctxt "Operator"
52003 msgid "Duplicate Linked"
52004 msgstr "Дублировать со связями"
52007 msgctxt "Operator"
52008 msgid "Make Instances Real"
52009 msgstr "Сделать экземпляры настоящими"
52012 msgid "Make instanced objects attached to this object real"
52013 msgstr "Заменить экземпляры объектов, присоединённых к этому объекту, оригиналами"
52016 msgid "Keep Hierarchy"
52017 msgstr "Сохранить иерархию"
52020 msgid "Maintain parent child relationships"
52021 msgstr "Сохранять отношение родитель-потомок"
52024 msgctxt "Operator"
52025 msgid "Add Effector"
52026 msgstr "Добавить эффектор"
52029 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
52030 msgstr "Добавить пустой объект с физическими эффектом на сцену"
52033 msgctxt "Operator"
52034 msgid "Add Empty"
52035 msgstr "Добавить пустышку"
52038 msgid "Add an empty object to the scene"
52039 msgstr "Добавить пустой объект на сцену"
52042 msgctxt "Operator"
52043 msgid "Explode Refresh"
52044 msgstr "Обновить взрыв"
52047 msgid "Refresh data in the Explode modifier"
52048 msgstr "Обновить данные в модификаторе взрыва"
52051 msgctxt "Operator"
52052 msgid "Add Face Map"
52053 msgstr "Добавить карту граней"
52056 msgid "Add a new face map to the active object"
52057 msgstr "Добавить новую карту граней на активный объект"
52060 msgctxt "Operator"
52061 msgid "Assign Face Map"
52062 msgstr "Назначить карту граней"
52065 msgid "Assign faces to a face map"
52066 msgstr "Назначить грани на карту граней"
52069 msgctxt "Operator"
52070 msgid "Deselect Face Map Faces"
52071 msgstr "Снять выделение с граней этой карты граней"
52074 msgid "Deselect faces belonging to a face map"
52075 msgstr "Снять выделение с граней, назначенных на карту граней"
52078 msgctxt "Operator"
52079 msgid "Move Face Map"
52080 msgstr "Переместить карту граней"
52083 msgid "Move the active face map up/down in the list"
52084 msgstr "Переместить активную карту граней вверх-вниз по списку"
52087 msgctxt "Operator"
52088 msgid "Remove Face Map"
52089 msgstr "Удалить карту граней"
52092 msgid "Remove a face map from the active object"
52093 msgstr "Удалить карту граней из активного объекта"
52096 msgid "Remove faces from a face map"
52097 msgstr "Удалить грани из карты граней"
52100 msgctxt "Operator"
52101 msgid "Select Face Map Faces"
52102 msgstr "Выделить грани карты граней"
52105 msgid "Select faces belonging to a face map"
52106 msgstr "Выделить грани, которые принадлежат карте граней"
52109 msgctxt "Operator"
52110 msgid "Toggle Force Field"
52111 msgstr "Переключить силовое поле"
52114 msgid "Toggle object's force field"
52115 msgstr "Включить/выключить силовое поле объекта"
52118 msgctxt "Operator"
52119 msgid "Add Grease Pencil"
52120 msgstr "Добавить Grease Pencil"
52123 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
52124 msgstr "Добавить объект Grease Pencil в сцену"
52127 msgid "Create an empty grease pencil object"
52128 msgstr "Создать пустой объект Grease Pencil"
52131 msgid "Create a simple stroke with basic colors"
52132 msgstr "Создать простой штрих с базовыми цветами"
52135 msgid "Monkey"
52136 msgstr "Обезьяна"
52139 msgid "Construct a Suzanne grease pencil object"
52140 msgstr "Создать объект Grease Pencil с Сюзанной"
52143 msgctxt "Operator"
52144 msgid "Add Modifier"
52145 msgstr "Добавить модификатор"
52148 msgid "Add a procedural operation/effect to the active grease pencil object"
52149 msgstr "Добавить процедурную операцию/эффект на активный объект Grease Pencil"
52152 msgctxt "Operator"
52153 msgid "Apply Modifier"
52154 msgstr "Применить модификатор"
52157 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
52158 msgstr "Применить и удалить модификатор из стека"
52161 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
52162 msgstr "Способ применения модификатора к геометрии"
52165 msgid "Object Data"
52166 msgstr "Данные объекта"
52169 msgid "Apply modifier to the object's data"
52170 msgstr "Применить модификатор к данным объекта"
52173 msgid "New Shape"
52174 msgstr "Новая форма"
52177 msgid "Apply deform-only modifier to a new shape on this object"
52178 msgstr "Применить деформирующий модификатор в качестве нового ключа формы для этого объекта"
52181 msgctxt "Operator"
52182 msgid "Copy Modifier"
52183 msgstr "Копировать модификатор"
52186 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
52187 msgstr "Дублировать модификатор на той же позиции в стеке"
52190 msgctxt "Operator"
52191 msgid "Copy Modifier to Selected"
52192 msgstr "Скопировать модификаторы на выделенное"
52195 msgid "Copy the modifier from the active object to all selected objects"
52196 msgstr "Копировать модификатор с активного объекта на все выделенные объекты"
52199 msgctxt "Operator"
52200 msgid "Move Down Modifier"
52201 msgstr "Переместить модификатор вниз"
52204 msgid "Move modifier down in the stack"
52205 msgstr "Переместить модификатор вниз по стеку"
52208 msgctxt "Operator"
52209 msgid "Move Up Modifier"
52210 msgstr "Переместить модификатор вверх"
52213 msgid "Move modifier up in the stack"
52214 msgstr "Переместить модификатор вверх по стеку"
52217 msgctxt "Operator"
52218 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
52219 msgstr "Удалить модификатор Grease Pencil"
52222 msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object"
52223 msgstr "Удалить модификатор у активного объекта Grease Pencil"
52226 msgctxt "Operator"
52227 msgid "Hide Collection"
52228 msgstr "Скрыть коллекцию"
52231 msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)"
52232 msgstr "Показать только объекты в коллекции (Shift для расширения)"
52235 msgid "Collection Index"
52236 msgstr "Индекс коллекции"
52239 msgid "Index of the collection to change visibility"
52240 msgstr "Индекс коллекции для изменения видимости"
52243 msgid "Toggle visibility"
52244 msgstr "Переключить видимость"
52247 msgctxt "Operator"
52248 msgid "Clear All Restrict Render"
52249 msgstr "Снять все ограничения на рендер"
52252 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
52253 msgstr "Восстановить рендер всех объектов, сняв флаг скрытия из рендера"
52256 msgctxt "Operator"
52257 msgid "Show Hidden Objects"
52258 msgstr "Показать скрытые объекты"
52261 msgid "Reveal temporarily hidden objects"
52262 msgstr "Вернуть временно скрытые объекты"
52265 msgctxt "Operator"
52266 msgid "Hide Objects"
52267 msgstr "Скрыть объекты"
52270 msgid "Temporarily hide objects from the viewport"
52271 msgstr "Временно скрыть объекты во вьюпорте"
52274 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
52275 msgstr "Скрывать невыделенные объекты вместо выделенных"
52278 msgctxt "Operator"
52279 msgid "Hook to New Object"
52280 msgstr "Создать крюк к новому объекту"
52283 msgid "Hook selected vertices to a newly created object"
52284 msgstr "Привязать выделенные вершины к новому объекту"
52287 msgctxt "Operator"
52288 msgid "Hook to Selected Object"
52289 msgstr "Создать крюк к выделенному объекту"
52292 msgid "Hook selected vertices to the first selected object"
52293 msgstr "Привязать крюком выделенные вершины к первому выделенному объекту"
52296 msgid "Assign the hook to the hook objects active bone"
52297 msgstr "Назначить крюк объектам крюка активной кости"
52300 msgctxt "Operator"
52301 msgid "Assign to Hook"
52302 msgstr "Присвоить для крюка"
52305 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
52306 msgstr "Назначить выделенные вершины для модификатора крюка"
52309 msgid "Modifier number to assign to"
52310 msgstr "Номер модификатора, к которому осуществлять назначение"
52313 msgctxt "Operator"
52314 msgid "Recenter Hook"
52315 msgstr "Перецентрировать крюк"
52318 msgid "Set hook center to cursor position"
52319 msgstr "Установить центр крюка в положение курсора"
52322 msgctxt "Operator"
52323 msgid "Remove Hook"
52324 msgstr "Удалить крюк"
52327 msgid "Remove a hook from the active object"
52328 msgstr "Удалить модификатор крюка у активного объекта"
52331 msgid "Modifier number to remove"
52332 msgstr "Номер удаляемого модификатора"
52335 msgctxt "Operator"
52336 msgid "Reset Hook"
52337 msgstr "Сбросить крюк"
52340 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
52341 msgstr "Пересчитать и сбросить трансформацию смещения"
52344 msgctxt "Operator"
52345 msgid "Select Hook"
52346 msgstr "Выделить крюк"
52349 msgid "Select affected vertices on mesh"
52350 msgstr "Выделить вершины, затрагиваемые модификатором крюка"
52353 msgid "Set offset used for collection instances based on cursor position"
52354 msgstr "Установить смещение, используемое экземплярами коллекций на основе положения курсора"
52357 msgctxt "Operator"
52358 msgid "Restrict Render Unselected"
52359 msgstr "Исключить невыделенное из рендера"
52362 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
52363 msgstr "Скрыть из рендера невыделенные объекты того же типа, что и активный объект"
52366 msgctxt "Operator"
52367 msgid "Join"
52368 msgstr "Объединить"
52371 msgid "Join selected objects into active object"
52372 msgstr "Присоединить выделенные объекты к активному объекту"
52375 msgctxt "Operator"
52376 msgid "Join as Shapes"
52377 msgstr "Присоединить как формы"
52380 msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
52381 msgstr "Скопировать текущую результирующую форму с другого выделенного объекта на этот"
52384 msgctxt "Operator"
52385 msgid "Transfer UV Maps"
52386 msgstr "Перенести UV-карты"
52389 msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)"
52390 msgstr "Перенести UV-карты с активного объекта на выделенные (геометрия должна совпадать)"
52393 msgctxt "Operator"
52394 msgid "Laplacian Deform Bind"
52395 msgstr "Привязать деформацию Лапласа"
52398 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
52399 msgstr "Привязать меш к системе модификатора деформации Лапласа"
52402 msgctxt "Operator"
52403 msgid "Add Light"
52404 msgstr "Добавить источник света"
52407 msgid "Add a light object to the scene"
52408 msgstr "Добавить источник света в сцену"
52411 msgctxt "Operator"
52412 msgid "Add Light Probe"
52413 msgstr "Добавить зонд освещения"
52416 msgid "Add a light probe object"
52417 msgstr "Добавить объект зонда освещения"
52420 msgid "Reflection probe with spherical or cubic attenuation"
52421 msgstr "Зонд карты отражения с сферической или кубической формой"
52424 msgid "Planar reflection probe"
52425 msgstr "Плоский зонд карты отражения"
52428 msgid "Irradiance probe to capture diffuse indirect lighting"
52429 msgstr "Зонд освещённости для фиксирования отражённого диффузного света"
52432 msgid "Link objects to a collection"
52433 msgstr "Привязать объекты к коллекции"
52436 msgid "Index of the collection to move to"
52437 msgstr "Индекс коллекции, в которую перемещается объект"
52440 msgid "Move objects to a new collection"
52441 msgstr "Переместить объекты в новую коллекцию"
52444 msgid "Name of the newly added collection"
52445 msgstr "Название добавленной коллекции"
52448 msgctxt "Operator"
52449 msgid "Load Background Image"
52450 msgstr "Загрузить фоновое изображение"
52453 msgid "Add a reference image into the background behind objects"
52454 msgstr "Добавить референс на задний план за объектами"
52457 msgctxt "Operator"
52458 msgid "Load Reference Image"
52459 msgstr "Загрузить референс"
52462 msgid "Add a reference image into the scene between objects"
52463 msgstr "Добавить референс на сцену к объектам"
52466 msgctxt "Operator"
52467 msgid "Clear Location"
52468 msgstr "Сбросить положение"
52471 msgid "Clear the object's location"
52472 msgstr "Сбросить положение объекта"
52475 msgid "Clear Delta"
52476 msgstr "Удалить дельту"
52479 msgid "Clear delta location in addition to clearing the normal location transform"
52480 msgstr "Очистить дельта-положение в дополнение к очистке обычной трансформации положения"
52483 msgctxt "Operator"
52484 msgid "Make Instance Face"
52485 msgstr "Создать грань-экземпляр"
52488 msgid "Convert objects into instanced faces"
52489 msgstr "Преобразовать объекты в экземплярные грани"
52492 msgctxt "Operator"
52493 msgid "Link Objects to Scene"
52494 msgstr "Связать объекты со сценой"
52497 msgid "Link selection to another scene"
52498 msgstr "Связать выделение с другой сценой"
52501 msgctxt "Operator"
52502 msgid "Make Local"
52503 msgstr "Встроить"
52506 msgid "Make library linked data-blocks local to this file"
52507 msgstr "Сделать библиотечно-подключённый датаблок локальным для этого файла"
52510 msgid "Selected Objects and Data"
52511 msgstr "Выделенные объекты и данные"
52514 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
52515 msgstr "Выделенные объекты, данные и материалы"
52518 msgctxt "Operator"
52519 msgid "Make Library Override"
52520 msgstr "Создать переопределение библиотеки"
52523 msgid "Make a local override of this library linked data-block"
52524 msgstr "Создать локальное переопределение этого библиотечного датаблока"
52527 msgid "Make linked data local to each object"
52528 msgstr "Использовать связанные данные локально для каждого объекта"
52531 msgid "Object Animation"
52532 msgstr "Анимация объекта"
52535 msgid "Make materials local to each data-block"
52536 msgstr "Сделать материалы локальными для каждого датаблока"
52539 msgid "Make single user object data"
52540 msgstr "Создать однопользовательские данные объекта"
52543 msgid "Make single user objects"
52544 msgstr "Создать однопользовательские объекты"
52547 msgctxt "Operator"
52548 msgid "Add Material Slot"
52549 msgstr "Добавить слот материала"
52552 msgid "Add a new material slot"
52553 msgstr "Добавить новый слот материала"
52556 msgctxt "Operator"
52557 msgid "Assign Material Slot"
52558 msgstr "Назначить слот материала"
52561 msgid "Assign active material slot to selection"
52562 msgstr "Назначить активный слой материала для выделения"
52565 msgctxt "Operator"
52566 msgid "Copy Material to Selected"
52567 msgstr "Скопировать материал на выделенное"
52570 msgid "Copy material to selected objects"
52571 msgstr "Скопировать материал на выделенные объекты"
52574 msgctxt "Operator"
52575 msgid "Deselect Material Slot"
52576 msgstr "Снять выделение слота материала"
52579 msgid "Deselect by active material slot"
52580 msgstr "Снять выделение активного слота материала"
52583 msgctxt "Operator"
52584 msgid "Move Material"
52585 msgstr "Переместить материал"
52588 msgid "Move the active material up/down in the list"
52589 msgstr "Переместить активный материал вверх/вниз по списку"
52592 msgid "Direction to move the active material towards"
52593 msgstr "Направление движения активного материала"
52596 msgctxt "Operator"
52597 msgid "Remove Material Slot"
52598 msgstr "Удалить слот материала"
52601 msgid "Remove the selected material slot"
52602 msgstr "Удалить выбранный слот материала"
52605 msgctxt "Operator"
52606 msgid "Remove Unused Slots"
52607 msgstr "Удалить неиспользуемые слоты"
52610 msgid "Remove unused material slots"
52611 msgstr "Удалить неиспользуемые слоты материалов"
52614 msgctxt "Operator"
52615 msgid "Select Material Slot"
52616 msgstr "Выбрать слот материала"
52619 msgid "Select by active material slot"
52620 msgstr "Выбрать слот материала по активности"
52623 msgctxt "Operator"
52624 msgid "Mesh Deform Bind"
52625 msgstr "Связать с деформирующим мешем"
52628 msgid "Bind mesh to cage in mesh deform modifier"
52629 msgstr "Связать меш с полигонами деформирующего меша для модификатора деформации меша"
52632 msgctxt "Operator"
52633 msgid "Add Metaball"
52634 msgstr "Добавить метасферу"
52637 msgid "Add an metaball object to the scene"
52638 msgstr "Добавить объект метасферы на сцену"
52641 msgid "Primitive"
52642 msgstr "Примитив"
52645 msgctxt "Operator"
52646 msgid "Set Object Mode"
52647 msgstr "Установить объектный режим"
52650 msgid "Sets the object interaction mode"
52651 msgstr "Установить режим взаимодействия объектов"
52654 msgid "Mesh Mode"
52655 msgstr "Режим меша"
52658 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
52659 msgstr "Добавить процедурную операцию/эффект на активный объект"
52662 msgctxt "Operator"
52663 msgid "Convert Modifier"
52664 msgstr "Преобразовать модификатор"
52667 msgid "Convert particles to a mesh object"
52668 msgstr "Преобразовать частицы в меш-объекты"
52671 msgctxt "Operator"
52672 msgid "Remove Modifier"
52673 msgstr "Удалить модификатор"
52676 msgid "Remove a modifier from the active object"
52677 msgstr "Удалить модификатор с активного объекта"
52680 msgctxt "Operator"
52681 msgid "Move to Collection"
52682 msgstr "Переместить в коллекцию"
52685 msgid "Move objects to a collection"
52686 msgstr "Переместить объекты в коллекцию"
52689 msgctxt "Operator"
52690 msgid "Multires Apply Base"
52691 msgstr "Применить основу мультиразрешения"
52694 msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh"
52695 msgstr "Модифицировать базовый меш для соответствия смещению меша"
52698 msgctxt "Operator"
52699 msgid "Multires Pack External"
52700 msgstr "Упаковать мультиразрешение вовне"
52703 msgid "Pack displacements from an external file"
52704 msgstr "Упаковать смещения из внешнего файла"
52707 msgctxt "Operator"
52708 msgid "Multires Save External"
52709 msgstr "Сохранить мультиразрешение вовне"
52712 msgid "Save displacements to an external file"
52713 msgstr "Сохранить смещения во внешний файл"
52716 msgctxt "Operator"
52717 msgid "Delete Higher Levels"
52718 msgstr "Удалить слои выше"
52721 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
52722 msgstr "Удалить меш с более высоким разрешением с возможной потерей детализации"
52725 msgctxt "Operator"
52726 msgid "Multires Reshape"
52727 msgstr "Сменить форму мультиразрешения"
52730 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
52731 msgstr "Копировать координаты вершин от другого объекта"
52734 msgctxt "Operator"
52735 msgid "Multires Subdivide"
52736 msgstr "Подразделить мультиразрешение"
52739 msgid "Add a new level of subdivision"
52740 msgstr "Добавить новый уровень подразделения"
52743 msgctxt "Operator"
52744 msgid "Unsubdivide"
52745 msgstr "Убрать подразделение"
52748 msgctxt "Operator"
52749 msgid "Bake Ocean"
52750 msgstr "Запечь океан"
52753 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
52754 msgstr "Запечь последовательность изображений из данных океана"
52757 msgid "Free the bake, rather than generating it"
52758 msgstr "Освободить запекание, а не генерировать его"
52761 msgctxt "Operator"
52762 msgid "Clear Origin"
52763 msgstr "Сбросить центральную точку"
52766 msgid "Clear the object's origin"
52767 msgstr "Сбросить центральную точку объекта"
52770 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
52771 msgstr "Задать центральную точку объекта через перемещение данных объекта или переместить центральную точку в центр данных объекта или в 3D-курсор"
52774 msgid "Median Center"
52775 msgstr "Центр медианы"
52778 msgid "Bounds Center"
52779 msgstr "Центр границ"
52782 msgid "Geometry to Origin"
52783 msgstr "Геометрию в центр объекта"
52786 msgid "Move object geometry to object origin"
52787 msgstr "Переместить геометрию объекта к центральной точке объекта"
52790 msgid "Origin to Geometry"
52791 msgstr "Центр объекта к геометрии"
52794 msgid "Origin to 3D Cursor"
52795 msgstr "Центр объекта к 3D-курсору"
52798 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
52799 msgstr "Переместить центр объекта объекта на место 3D-курсора"
52802 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
52803 msgstr "Центр объекта в центр масс (поверхность)"
52806 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
52807 msgstr "Посчитать центр масс из площади поверхности"
52810 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
52811 msgstr "Центр объекта в центр масс (объём)"
52814 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
52815 msgstr "Рассчитать центр масс от объёма (геометрия должна быть закрытой, нормали смотреть в нужную сторону)"
52818 msgid "Clear the object's parenting"
52819 msgstr "Очистить родителей объектов"
52822 msgid "Completely clear the parenting relationship, including involved modifiers if any"
52823 msgstr "Полностью удалить родительские связи, включая влияющие модификаторы, если такие есть"
52826 msgid "Clear and Keep Transformation"
52827 msgstr "Очистить и сохранить трансформацию"
52830 msgid "As 'Clear Parent', but keep the current visual transformations of the object"
52831 msgstr "Очистить родителя с сохранением текущего положения и формы объекта в пространстве"
52834 msgid "Clear Parent Inverse"
52835 msgstr "Очистить инверсию координат"
52838 msgid "Reset the transform corrections applied to the parenting relationship, does not remove parenting itself"
52839 msgstr "Сбросить трансформации, применяемые к родительскому отношению, но не удалять само родительское отношение"
52842 msgctxt "Operator"
52843 msgid "Make Parent without Inverse"
52844 msgstr "Создать родителя без инверсии координат"
52847 msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction"
52848 msgstr "Установить родителя объекта без инвертирования родительских координат"
52851 msgid "Set the object's parenting"
52852 msgstr "Установить родителя объекта"
52855 msgid "Keep Transform"
52856 msgstr "Сохранить трансформацию"
52859 msgid "Apply transformation before parenting"
52860 msgstr "Применить трансформацию перед созданием родительской связи"
52863 msgid "Armature Deform"
52864 msgstr "Арматурная деформация"
52867 msgid "   With Empty Groups"
52868 msgstr "   С пустыми группами"
52871 msgid "   With Automatic Weights"
52872 msgstr "   С автоматическими весами"
52875 msgid "   With Envelope Weights"
52876 msgstr "   С весами обёртки"
52879 msgid "Bone Relative"
52880 msgstr "Кость (относительно)"
52883 msgid "Curve Deform"
52884 msgstr "Деформация по кривой"
52887 msgid "Path Constraint"
52888 msgstr "Ограничитель пути"
52891 msgid "Lattice Deform"
52892 msgstr "Деформация по решётке"
52895 msgid "Vertex (Triangle)"
52896 msgstr "Вершина (треугольник)"
52899 msgid "X Mirror"
52900 msgstr "X-симметрия"
52903 msgid "Apply weights symmetrically along X axis, for Envelope/Automatic vertex groups creation"
52904 msgstr "Применить веса симметрично относительно оси X для создания автоматических или оболочных групп вершин"
52907 msgctxt "Operator"
52908 msgid "Add Particle System Slot"
52909 msgstr "Добавить слот системы частиц"
52912 msgid "Add a particle system"
52913 msgstr "Добавить систему частиц"
52916 msgctxt "Operator"
52917 msgid "Remove Particle System Slot"
52918 msgstr "Удалить слот системы частиц"
52921 msgid "Remove the selected particle system"
52922 msgstr "Удалить выбранную систему частиц"
52925 msgctxt "Operator"
52926 msgid "Calculate Object Paths"
52927 msgstr "Рассчитать пути объектов"
52930 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
52931 msgstr "Рассчитать траектории движения выделенных объектов"
52934 msgid "Last frame to calculate object paths on"
52935 msgstr "Последний кадр расчёта пути объекта"
52938 msgid "First frame to calculate object paths on"
52939 msgstr "Первый кадр расчёта пути объекта"
52942 msgctxt "Operator"
52943 msgid "Clear Object Paths"
52944 msgstr "Очистить пути объектов"
52947 msgid "Clear path caches for all objects, hold Shift key for selected objects only"
52948 msgstr "Удалить кэши линий движения у всех объектов (зажмите Shift только для выделенных объектов)"
52951 msgid "Only clear paths from selected objects"
52952 msgstr "Очистить линии движения только с выделенных объектов"
52955 msgctxt "Operator"
52956 msgid "Update Range from Scene"
52957 msgstr "Обновить пути в сцене"
52960 msgid "Update frame range for motion paths from the Scene's current frame range"
52961 msgstr "Установить диапазон кадров для траекторий движения равным текущему диапазону кадров сцены"
52964 msgctxt "Operator"
52965 msgid "Update Object Paths"
52966 msgstr "Обновить пути объектов"
52969 msgctxt "Operator"
52970 msgid "Toggle Pose Mode"
52971 msgstr "Переключить режим позы"
52974 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
52975 msgstr "Включить или выключить позу/выделение костей"
52978 msgctxt "Operator"
52979 msgid "QuadriFlow Remesh"
52980 msgstr "Ремеш QuadriFlow"
52983 msgid "Create a new quad based mesh using the surface data of the current mesh. All data layers will be lost"
52984 msgstr "Создать новую четырёхугольную сетку, используя данные о поверхности текущей сетки. Все слои данных будут потеряны"
52987 msgid "Old Object Face Area"
52988 msgstr "Старая площадь граней объекта"
52991 msgid "This property is only used to cache the object area for later calculations"
52992 msgstr "Это свойство используется только для кэширования области объекта для дальнейших вычислений"
52995 msgid "How to specify the amount of detail for the new mesh"
52996 msgstr "Способ задания уровня детализации в новом меше"
52999 msgid "Specify target number of faces relative to the current mesh"
53000 msgstr "Указать целевое количество граней относительно текущего меша"
53003 msgid "Edge Length"
53004 msgstr "Длины рёбер"
53007 msgid "Input target edge length in the new mesh"
53008 msgstr "Указать нужную длину ребра"
53011 msgid "Input target number of faces in the new mesh"
53012 msgstr "Указать нужное количество полигонов в новом меше"
53015 msgid "Reproject the paint mask onto the new mesh"
53016 msgstr "Перепроецировать маску на новый меш"
53019 msgid "Random seed to use with the solver. Different seeds will cause the remesher to come up with different quad layouts on the mesh"
53020 msgstr "Вариация случайности, используемая алгоритмом. Различные вариации строят различную топологию меша"
53023 msgid "Smooth Normals"
53024 msgstr "Сгладить нормали"
53027 msgid "Set the output mesh normals to smooth"
53028 msgstr "Установить нормали нового меша сглаженными"
53031 msgid "Target edge length in the new mesh"
53032 msgstr "Требуемая длина ребра нового меша"
53035 msgid "Number of Faces"
53036 msgstr "Количество граней"
53039 msgid "Approximate number of faces (quads) in the new mesh"
53040 msgstr "Приблизительное количество граней (четырёхугольников) в новом меше"
53043 msgid "Relative number of faces compared to the current mesh"
53044 msgstr "Относительное количество граней в отношении с текущим мешем"
53047 msgid "Preserve Mesh Boundary"
53048 msgstr "Сохранять оболочку меша"
53051 msgid "Try to preserve mesh boundary on the mesh"
53052 msgstr "Пытаться сохранить оболочку меша"
53055 msgid "Preserve Sharp"
53056 msgstr "Сохранять остроту"
53059 msgid "Try to preserve sharp features on the mesh"
53060 msgstr "Пытаться сохранить острые грани меша"
53063 msgctxt "Operator"
53064 msgid "Quick Explode"
53065 msgstr "Быстрый взрыв"
53068 msgid "Make selected objects explode"
53069 msgstr "Сделать выделенные объекты взрывающимися"
53072 msgid "Fade the pieces over time"
53073 msgstr "Фрагменты исчезают со временем"
53076 msgid "Explode Style"
53077 msgstr "Стиль взрыва"
53080 msgid "Outwards Velocity"
53081 msgstr "Внешняя скорость"
53084 msgctxt "Operator"
53085 msgid "Quick Fur"
53086 msgstr "Быстрый мех"
53089 msgid "Add fur setup to the selected objects"
53090 msgstr "Добавить предустановку шерсти на выделенные объекты"
53093 msgid "Fur Density"
53094 msgstr "Плотность меха"
53097 msgid "Heavy"
53098 msgstr "Сильно"
53101 msgid "View %"
53102 msgstr "Вид %"
53105 msgctxt "Operator"
53106 msgid "Quick Liquid"
53107 msgstr "Быстрая жидкость"
53110 msgctxt "Operator"
53111 msgid "Quick Smoke"
53112 msgstr "Быстрый дым"
53115 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
53116 msgstr "Использовать выделенные объекты как источники дыма"
53119 msgid "Render Smoke Objects"
53120 msgstr "Выполнять рендеринг объектов дыма"
53123 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
53124 msgstr "Сохранять видимость объектов дыма на рендере"
53127 msgid "Smoke Style"
53128 msgstr "Стиль дыма"
53131 msgctxt "Operator"
53132 msgid "Randomize Transform"
53133 msgstr "Случайная трансформация"
53136 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
53137 msgstr "Максимальное расстояние, на которое могут быть перемещены объекты по каждой оси"
53140 msgid "Seed value for the random generator"
53141 msgstr "Значение для инициализации генератора случайных чисел"
53144 msgid "Maximum rotation over each axis"
53145 msgstr "Максимальное вращение по каждой оси"
53148 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
53149 msgstr "Случайность максимального коэффициента масштабирования по каждой оси"
53152 msgid "Scale Even"
53153 msgstr "Равномерное масштабирование"
53156 msgid "Use the same scale value for all axis"
53157 msgstr "Использовать одинаковый масштаб для всех осей"
53160 msgid "Transform Delta"
53161 msgstr "Дельта-трансформация"
53164 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
53165 msgstr "Установить случайные значения дельта-трансформаций вместо обычных трансформаций"
53168 msgid "Randomize Location"
53169 msgstr "Случайное положение"
53172 msgid "Randomize the location values"
53173 msgstr "Установить случайные значения положения"
53176 msgid "Randomize Rotation"
53177 msgstr "Случайное вращение"
53180 msgid "Randomize the rotation values"
53181 msgstr "Установить случайные значения вращения"
53184 msgid "Randomize Scale"
53185 msgstr "Установить случайный масштаб"
53188 msgid "Randomize the scale values"
53189 msgstr "Установить случайные значения масштаба"
53192 msgctxt "Operator"
53193 msgid "Clear Rotation"
53194 msgstr "Сбросить вращение"
53197 msgid "Clear the object's rotation"
53198 msgstr "Сбросить вращение объекта"
53201 msgid "Clear delta rotation in addition to clearing the normal rotation transform"
53202 msgstr "Очистить дельта-вращение в дополнение к очистке обычной трансформации вращения"
53205 msgid "Clear the object's scale"
53206 msgstr "Сбросить масштаб объекта"
53209 msgid "Clear delta scale in addition to clearing the normal scale transform"
53210 msgstr "Очистить дельта-масштаб в дополнение к очистке обычной трансформации масштаба"
53213 msgctxt "Operator"
53214 msgid "Scatter Objects"
53215 msgstr "Рассеивание объектов"
53218 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
53219 msgstr "Изменить выделение всех видимых объектов сцены"
53222 msgid "Select all visible objects that are of a type"
53223 msgstr "Выделить все видимые объекты в соответствии с типом"
53226 msgctxt "Operator"
53227 msgid "Select Camera"
53228 msgstr "Выделить камеру"
53231 msgid "Select the active camera"
53232 msgstr "Выделить активную камеру"
53235 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
53236 msgstr "Выделить все видимые объекты по заданной характеристике"
53239 msgid "Shared object type"
53240 msgstr "Тип общего объекта"
53243 msgid "Shared collection"
53244 msgstr "Общая коллекция"
53247 msgid "Objects included in active Keying Set"
53248 msgstr "Объекты активного ключевого набора"
53251 msgid "Light Type"
53252 msgstr "Тип источника света"
53255 msgid "Matching light types"
53256 msgstr "Совпадение типа источника света"
53259 msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy"
53260 msgstr "Выделить объекты относительно положения активного объекта в иерархии"
53263 msgid "Direction to select in the hierarchy"
53264 msgstr "Направление выбора в иерархии"
53267 msgid "Child"
53268 msgstr "Потомок"
53271 msgid "Deselect objects at the boundaries of parent/child relationships"
53272 msgstr "Снять выделение с объектов на границе отношений родитель/потомок"
53275 msgid "Select all visible objects that are linked"
53276 msgstr "Выделить все связанные видимые объекты"
53279 msgid "Instanced Collection"
53280 msgstr "Экземпляр коллекции"
53283 msgid "Library (Object Data)"
53284 msgstr "Библиотека (данные объекта)"
53287 msgid "Select connected parent/child objects"
53288 msgstr "Выделить связанные объекты родителей/потомков"
53291 msgctxt "Operator"
53292 msgid "Select Pattern"
53293 msgstr "Выделить по шаблону"
53296 msgid "Select objects matching a naming pattern"
53297 msgstr "Выделить объекты по шаблону имени"
53300 msgid "Case Sensitive"
53301 msgstr "С учётом регистра"
53304 msgid "Do a case sensitive compare"
53305 msgstr "Выполнять сравнение с учётом регистра"
53308 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
53309 msgstr "Фильтр имени с использованием подстановочных знаков unix «*», «?» и «[abc]»"
53312 msgid "Set select on random visible objects"
53313 msgstr "Выделить случайные видимые объекты"
53316 msgctxt "Operator"
53317 msgid "Select Same Collection"
53318 msgstr "Выделить в той же коллекции"
53321 msgid "Select object in the same collection"
53322 msgstr "Выделить объекты в той же коллекции"
53325 msgid "Name of the collection to select"
53326 msgstr "Имя коллекции для выделения"
53329 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
53330 msgstr "Рендерить и отображать грани равномерно с использованием нормалей граней"
53333 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
53334 msgstr "Рендерить и отображать грани гладко с использованием нормалей вершин"
53337 msgctxt "Operator"
53338 msgid "Add Effect"
53339 msgstr "Добавить эффект"
53342 msgid "Add a visual effect to the active object"
53343 msgstr "Добавить визуальный эффект к активному объекту"
53346 msgctxt "ID"
53347 msgid "Blur"
53348 msgstr "Размытие"
53351 msgid "Apply Gaussian Blur to object"
53352 msgstr "Добавить Гауссово размытие к объекту"
53355 msgctxt "ID"
53356 msgid "Colorize"
53357 msgstr "Закрашивание"
53360 msgid "Apply different tint effects"
53361 msgstr "Добавить различные цветовые эффекты"
53364 msgctxt "ID"
53365 msgid "Flip"
53366 msgstr "Отразить"
53369 msgid "Flip image"
53370 msgstr "Отразить изображение"
53373 msgctxt "ID"
53374 msgid "Glow"
53375 msgstr "Свечение"
53378 msgid "Create a glow effect"
53379 msgstr "Создать эффект свечения"
53382 msgctxt "ID"
53383 msgid "Pixelate"
53384 msgstr "Пикселизация"
53387 msgid "Pixelate image"
53388 msgstr "Пикселизовать изображение"
53391 msgctxt "ID"
53392 msgid "Rim"
53393 msgstr "Контражур"
53396 msgid "Add a rim to the image"
53397 msgstr "Добавить обод к изображению"
53400 msgctxt "ID"
53401 msgid "Shadow"
53402 msgstr "Тень"
53405 msgid "Create a shadow effect"
53406 msgstr "Создать эффект тени"
53409 msgctxt "ID"
53410 msgid "Swirl"
53411 msgstr "Водоворот"
53414 msgid "Create a rotation distortion"
53415 msgstr "Создать искажение вращения"
53418 msgctxt "ID"
53419 msgid "Wave Distortion"
53420 msgstr "Волна"
53423 msgid "Apply sinusoidal deformation"
53424 msgstr "Применить синусоидальную деформацию"
53427 msgid "Name of the shaderfx to edit"
53428 msgstr "Название shaderfx для редактирования"
53431 msgctxt "Operator"
53432 msgid "Add Shape Key"
53433 msgstr "Добавить ключ формы"
53436 msgid "Add shape key to the object"
53437 msgstr "Добавить ключ формы к объекту"
53440 msgid "From Mix"
53441 msgstr "От смешения"
53444 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
53445 msgstr "Создать новый ключ формы из результата смешения существующих ключей"
53448 msgctxt "Operator"
53449 msgid "Clear Shape Keys"
53450 msgstr "Сбросить ключи формы"
53453 msgid "Clear weights for all shape keys"
53454 msgstr "Сбросить веса для всех ключей формы"
53457 msgctxt "Operator"
53458 msgid "Mirror Shape Key"
53459 msgstr "Отразить ключ формы"
53462 msgid "Mirror the current shape key along the local X axis"
53463 msgstr "Отразить текущий ключ формы относительно локальной оси X"
53466 msgctxt "Operator"
53467 msgid "Move Shape Key"
53468 msgstr "Переместить ключ формы"
53471 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
53472 msgstr "Переместить активный ключ формы вверх или вниз по списку"
53475 msgctxt "Operator"
53476 msgid "Remove Shape Key"
53477 msgstr "Удалить ключ формы"
53480 msgid "Remove shape key from the object"
53481 msgstr "Удалить ключ формы у объекта"
53484 msgid "Remove all shape keys"
53485 msgstr "Удалить все ключи формы"
53488 msgctxt "Operator"
53489 msgid "Re-Time Shape Keys"
53490 msgstr "Сбросить время ключа формы"
53493 msgid "Resets the timing for absolute shape keys"
53494 msgstr "Сбросить время для абсолютных ключей формы"
53497 msgctxt "Operator"
53498 msgid "Transfer Shape Key"
53499 msgstr "Перенести ключ формы"
53502 msgid "Copy the active shape key of another selected object to this one"
53503 msgstr "Скопировать активный ключ формы с другого выделенного объекта на этот"
53506 msgid "Transformation Mode"
53507 msgstr "Режим преобразования"
53510 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
53511 msgstr "Метод, используемый для применения позиции относительной формы к новой форме"
53514 msgid "Apply the relative positional offset"
53515 msgstr "Применять относительное позиционное смещение"
53518 msgid "Relative Face"
53519 msgstr "Родственная грань"
53522 msgid "Calculate relative position (using faces)"
53523 msgstr "Рассчитать относительное положение (с использованием граней)"
53526 msgid "Relative Edge"
53527 msgstr "Родственное ребро"
53530 msgid "Calculate relative position (using edges)"
53531 msgstr "Рассчитать относительное положение (с использованием рёбер)"
53534 msgid "Clamp Offset"
53535 msgstr "Ограничить смещение"
53538 msgid "Clamp the transformation to the distance each vertex moves in the original shape"
53539 msgstr "Ограничить перемещение каждой вершины относительно исходного положения на заданное расстояние"
53542 msgctxt "Operator"
53543 msgid "Skin Armature Create"
53544 msgstr "Создать арматуру кожи"
53547 msgid "Create an armature that parallels the skin layout"
53548 msgstr "Создать арматуру, идущую параллельно с кожной оболочкой"
53551 msgctxt "Operator"
53552 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
53553 msgstr "Стянуть/расслабить скелетную оболочку"
53556 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
53557 msgstr "Установить или снять отметку расслабленности или затянутости кожи"
53560 msgid "Mark"
53561 msgstr "Отметить"
53564 msgid "Mark selected vertices as loose"
53565 msgstr "Отметить выделенные вершины как расслабленные"
53568 msgid "Set selected vertices as not loose"
53569 msgstr "Установить выделенные вершины как не расслабленные"
53572 msgctxt "Operator"
53573 msgid "Skin Radii Equalize"
53574 msgstr "Сравнять радиусы кожи"
53577 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
53578 msgstr "Сделать радиусы скелетной оболочки для выделенных вершин равными по всем осям"
53581 msgctxt "Operator"
53582 msgid "Skin Root Mark"
53583 msgstr "Отметить корень кожи"
53586 msgid "Mark selected vertices as roots"
53587 msgstr "Отметить выделенные вершины в качестве корней"
53590 msgctxt "Operator"
53591 msgid "Add Speaker"
53592 msgstr "Добавить источник звука"
53595 msgid "Add a speaker object to the scene"
53596 msgstr "Добавить объект источника звука на сцену"
53599 msgctxt "Operator"
53600 msgid "Subdivision Set"
53601 msgstr "Установить подразделение"
53604 msgctxt "Operator"
53605 msgid "Surface Deform Bind"
53606 msgstr "Связать с деформирующей поверхностью"
53609 msgid "Bind mesh to target in surface deform modifier"
53610 msgstr "Привязать меш к деформирующей поверхности в модификаторе деформации поверхностью"
53613 msgctxt "Operator"
53614 msgid "Add Text"
53615 msgstr "Добавить текст"
53618 msgid "Add a text object to the scene"
53619 msgstr "Добавить объект текста на сцену"
53622 msgctxt "Operator"
53623 msgid "Clear Track"
53624 msgstr "Очистить отслеживание"
53627 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
53628 msgstr "Очистить ограничитель слежения или флаг с объекта"
53631 msgid "Clear Track"
53632 msgstr "Очистить отслеживание"
53635 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
53636 msgstr "Очистить с сохранением трансформации (очистить отслеживание)"
53639 msgctxt "Operator"
53640 msgid "Make Track"
53641 msgstr "Установить отслеживание"
53644 msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints"
53645 msgstr "Включить следование одного объекта за другим с помощью разных методов и ограничителей"
53648 msgid "Lock Track Constraint"
53649 msgstr "Ограничитель слежения с фиксацией"
53652 msgctxt "Operator"
53653 msgid "Apply Object Transform"
53654 msgstr "Применить трансформацию объекта"
53657 msgid "Apply the object's transformation to its data"
53658 msgstr "Применить трансформацию объекта к его данным"
53661 msgid "Apply Properties"
53662 msgstr "Применить свойства"
53665 msgid "Modify properties such as curve vertex radius, font size and bone envelope"
53666 msgstr "Модифицировать свойства, такие как радиус вершин кривой, размер шрифта и оболочка кости"
53669 msgctxt "Operator"
53670 msgid "Interactive Light Track to Cursor"
53671 msgstr "Интерактивный выбор направления света к курсору"
53674 msgid "Interactively point cameras and lights to a location (Ctrl translates)"
53675 msgstr "Интерактивно нацелить камеры и источники освещения на место (Ctrl для переноса)"
53678 msgctxt "Operator"
53679 msgid "Transforms to Deltas"
53680 msgstr "Трансформации в дельта"
53683 msgid "Convert normal object transforms to delta transforms, any existing delta transforms will be included as well"
53684 msgstr "Преобразовать обычную трансформацию объекта в дельта-трансформацию, любые существующие дельта-трансформации будут так-же включены."
53687 msgid "Which transforms to transfer"
53688 msgstr "Типы переносимых трансформаций"
53691 msgid "All Transforms"
53692 msgstr "Все типы трансформаций"
53695 msgid "Transfer location, rotation, and scale transforms"
53696 msgstr "Переносить положение, вращение и масштаб"
53699 msgid "Transfer location transforms only"
53700 msgstr "Переносить только положение"
53703 msgid "Transfer rotation transforms only"
53704 msgstr "Переносить только вращение"
53707 msgid "Transfer scale transforms only"
53708 msgstr "Переносить только масштаб"
53711 msgid "Reset Values"
53712 msgstr "Сбросить величину"
53715 msgid "Clear transform values after transferring to deltas"
53716 msgstr "Очистить значения трансформации после преобразования в дельта"
53719 msgctxt "Operator"
53720 msgid "Add Vertex Group"
53721 msgstr "Добавить группу вершин"
53724 msgid "Add a new vertex group to the active object"
53725 msgstr "Добавить новую группу вершин к активному объекту"
53728 msgctxt "Operator"
53729 msgid "Assign to New Group"
53730 msgstr "Назначить к новой группе"
53733 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
53734 msgstr "Назначить выделенные вершины к новой группе вершин"
53737 msgid "Remove vertex group assignments which are not required"
53738 msgstr "Удалить ненужные назначения для группы вершин"
53741 msgid "Subset"
53742 msgstr "Подмножество"
53745 msgid "Keep Single"
53746 msgstr "Сохранить один раз"
53749 msgid "Keep verts assigned to at least one group when cleaning"
53750 msgstr "Сохранить назначение вершин хотя бы одной группе при очистке"
53753 msgid "Remove vertices which weight is below or equal to this limit"
53754 msgstr "Удалить вершины с весом ниже или равным этому ограничению"
53757 msgctxt "Operator"
53758 msgid "Copy Vertex Group"
53759 msgstr "Копировать группу вершин"
53762 msgid "Make a copy of the active vertex group"
53763 msgstr "Создать копию активной группы вершин"
53766 msgctxt "Operator"
53767 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
53768 msgstr "Копировать группу вершин к выделенным"
53771 msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active object"
53772 msgstr "Заменить группы вершин выделенных объектов группами вершин активного объекта"
53775 msgctxt "Operator"
53776 msgid "Fix Vertex Group Deform"
53777 msgstr "Исправить деформацию группы вершин"
53780 msgid "Modify the position of selected vertices by changing only their respective groups' weights (this tool may be slow for many vertices)"
53781 msgstr "Исправить положение выделенных вершин, изменив соответствующие веса в группах (этот инструмент может работать медленно, если вершин много)"
53784 msgid "Change Sensitivity"
53785 msgstr "Чувствительность к изменению"
53788 msgid "Change the amount weights are altered with each iteration: lower values are slower"
53789 msgstr "Количество весов, изменяемых с каждой итерацией: чем меньше значение, тем медленнее"
53792 msgid "The distance to move to"
53793 msgstr "Расстояние перемещения"
53796 msgid "The distance moved can be changed by this multiplier"
53797 msgstr "Расстояние смещения может быть изменено по этому множителю"
53800 msgid "Invert active vertex group's weights"
53801 msgstr "Инвертировать веса активной группы вершин"
53804 msgid "Add Weights"
53805 msgstr "Добавить веса"
53808 msgid "Remove Weights"
53809 msgstr "Удалить веса"
53812 msgctxt "Operator"
53813 msgid "Vertex Group Levels"
53814 msgstr "Уровни группы вершин"
53817 msgid "Add some offset and multiply with some gain the weights of the active vertex group"
53818 msgstr "Добавить к весам активной группы вершин некоторое смещение и умножить на коэффициент прироста"
53821 msgid "Value to multiply weights by"
53822 msgstr "Значение, на которое необходимо домножить веса"
53825 msgid "Value to add to weights"
53826 msgstr "Значение, добавляемое к весам"
53829 msgctxt "Operator"
53830 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
53831 msgstr "Ограничить количество весов на вершину"
53834 msgid "Limit deform weights associated with a vertex to a specified number by removing lowest weights"
53835 msgstr "Ограничить количество весов деформации, связанных с вершинами, удалив самые низкие веса"
53838 msgid "Maximum number of deform weights"
53839 msgstr "Максимальное количество деформирующих весов"
53842 msgctxt "Operator"
53843 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
53844 msgstr "Изменить блокировку на группы вершин"
53847 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
53848 msgstr "Действие блокировки, выполняемое для групп вершин"
53851 msgid "Unlock all vertex groups if there is at least one locked group, lock all in other case"
53852 msgstr "Разблокировать все группы вершин, если есть хотя бы одна заблокированная группа, иначе заблокировать все"
53855 msgid "Lock all vertex groups"
53856 msgstr "Заблокировать все группы вершин"
53859 msgid "Unlock all vertex groups"
53860 msgstr "Разблокировать все группы вершин"
53863 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
53864 msgstr "Обратить состояние замка для всех групп вершин"
53867 msgctxt "Operator"
53868 msgid "Mirror Vertex Group"
53869 msgstr "Отразить группу вершин"
53872 msgid "Mirror vertex group, flip weights and/or names, editing only selected vertices, flipping when both sides are selected otherwise copy from unselected"
53873 msgstr "Отразить группу вершин, перевернуть веса и/или имена, редактируя только выделенные вершины, если выделены обе стороны или скопировать с невыделенного"
53876 msgid "All Groups"
53877 msgstr "Все группы"
53880 msgid "Mirror all vertex groups weights"
53881 msgstr "Отразить все веса групп вершин"
53884 msgid "Flip Group Names"
53885 msgstr "Отразить имена групп"
53888 msgid "Flip vertex group names"
53889 msgstr "Отразить имёна групп вершин"
53892 msgid "Mirror Weights"
53893 msgstr "Отразить веса"
53896 msgid "Mirror weights"
53897 msgstr "Отразить веса"
53900 msgctxt "Operator"
53901 msgid "Move Vertex Group"
53902 msgstr "Переместить группу вершин"
53905 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
53906 msgstr "Переместить активную группу вершин вверх или вниз по списку"
53909 msgid "Direction to move the active vertex group towards"
53910 msgstr "Направление перемещения активной группы вершин"
53913 msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones are now 1.0"
53914 msgstr "Нормализовать веса активной группы вершин, чтобы наибольший вес составлял 1.0"
53917 msgctxt "Operator"
53918 msgid "Normalize All Vertex Groups"
53919 msgstr "Нормализовать все группы вершин"
53922 msgctxt "Operator"
53923 msgid "Quantize Vertex Weights"
53924 msgstr "Квантовать веса вершин"
53927 msgid "Set weights to a fixed number of steps"
53928 msgstr "Установить веса с интервалом по заданному количеству шагов"
53931 msgid "Number of steps between 0 and 1"
53932 msgstr "Количество ступеней между 0 и 1"
53935 msgctxt "Operator"
53936 msgid "Remove Vertex Group"
53937 msgstr "Удалить группу вершин"
53940 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
53941 msgstr "Удалить активную или все группы вершин у активного объекта"
53944 msgid "Remove all vertex groups"
53945 msgstr "Удалить все группы вершин"
53948 msgid "All Unlocked"
53949 msgstr "Все разблокированное"
53952 msgid "Remove all unlocked vertex groups"
53953 msgstr "Удалить все разблокированные группы вершин"
53956 msgid "Remove from all groups"
53957 msgstr "Удалить из всех групп"
53960 msgid "Clear the active group"
53961 msgstr "Очистить активную группу"
53964 msgctxt "Operator"
53965 msgid "Set Active Vertex Group"
53966 msgstr "Активировать группу вершин"
53969 msgid "Set the active vertex group"
53970 msgstr "Сделать группу вершин активной"
53973 msgid "Vertex group to set as active"
53974 msgstr "Группа вершин, устанавливаемая активной"
53977 msgctxt "Operator"
53978 msgid "Smooth Vertex Weights"
53979 msgstr "Сгладить веса вершин"
53982 msgid "Smooth weights for selected vertices"
53983 msgstr "Сгладить веса выделенных вершин"
53986 msgid "Expand/Contract"
53987 msgstr "Увеличить/сократить"
53990 msgid "Expand/contract weights"
53991 msgstr "Увеличить/сократить веса"
53994 msgctxt "Operator"
53995 msgid "Sort Vertex Groups"
53996 msgstr "Сортировать группы вершин"
53999 msgid "Sort vertex groups"
54000 msgstr "Сортировать группы вершин"
54003 msgid "Sort type"
54004 msgstr "Тип сортировки"
54007 msgid "Bone Hierarchy"
54008 msgstr "Иерархия костей"
54011 msgctxt "Operator"
54012 msgid "Make Vertex Parent"
54013 msgstr "Создать родительскую вершину"
54016 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
54017 msgstr "Установить выделенные вершины в качестве родителей для выделенных объектов"
54020 msgctxt "Operator"
54021 msgid "Copy Active"
54022 msgstr "Копировать активное"
54025 msgid "Copy weights from active to selected"
54026 msgstr "Копировать веса от активного к выделенному"
54029 msgctxt "Operator"
54030 msgid "Delete Weight"
54031 msgstr "Удалить вес"
54034 msgid "Delete this weight from the vertex (disabled if vertex group is locked)"
54035 msgstr "Удалить этот вес у вершины (отключено, если группа вершин заблокирована)"
54038 msgid "Weight Index"
54039 msgstr "Индекс веса"
54042 msgid "Index of source weight in active vertex group"
54043 msgstr "Индекс исходного веса в активной группе вершин"
54046 msgctxt "Operator"
54047 msgid "Normalize Active"
54048 msgstr "Нормализовать активное"
54051 msgid "Normalize active vertex's weights"
54052 msgstr "Нормализовать веса активной вершины"
54055 msgctxt "Operator"
54056 msgid "Paste Weight to Selected"
54057 msgstr "Вставить вес на выделенное"
54060 msgctxt "Operator"
54061 msgid "Set Active Group"
54062 msgstr "Установить активную группу"
54065 msgid "Set as active vertex group"
54066 msgstr "Активировать группу вершин"
54069 msgctxt "Operator"
54070 msgid "Apply Visual Transform"
54071 msgstr "Применить визуальную трансформацию"
54074 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
54075 msgstr "Применить визуальную трансформацию объекта к его данным"
54078 msgctxt "Operator"
54079 msgid "Voxel Remesh"
54080 msgstr "Воксельный ремеш"
54083 msgid "Calculates a new manifold mesh based on the volume of the current mesh. All data layers will be lost"
54084 msgstr "Создаёт новый непрерывный меш на основе объёма текущего меша. Все слои данных будут потеряны"
54087 msgctxt "Operator"
54088 msgid "Outliner Set Action"
54089 msgstr "Установить действие в структуре проекта"
54092 msgid "Change the active action used"
54093 msgstr "Изменить активное используемое действие"
54096 msgctxt "Operator"
54097 msgid "Outliner Animation Data Operation"
54098 msgstr "Операция с данными анимации в структуре проекта"
54101 msgid "Animation Operation"
54102 msgstr "Операция анимирования"
54105 msgid "Clear Animation Data"
54106 msgstr "Очистить данные анимации"
54109 msgid "Remove this animation data container"
54110 msgstr "Удалить этот контейнер данных анимации"
54113 msgid "Set Action"
54114 msgstr "Действие установки"
54117 msgid "Unlink Action"
54118 msgstr "Отсоединить действие"
54121 msgid "Refresh Drivers"
54122 msgstr "Обновить драйверы"
54125 msgid "Clear Drivers"
54126 msgstr "Очистить драйверы"
54129 msgctxt "Operator"
54130 msgid "Disable Collection"
54131 msgstr "Отключить коллекцию"
54134 msgctxt "Operator"
54135 msgid "Disable Collection in Render"
54136 msgstr "Отключить коллекцию на рендере"
54139 msgid "Do not render this collection"
54140 msgstr "Не рендерить эту коллекцию"
54143 msgid "Drag to move to collection in Outliner"
54144 msgstr "Перетащите, чтобы переместить в коллекцию в аутлайнере"
54147 msgctxt "Operator"
54148 msgid "Duplicate Collection"
54149 msgstr "Дублировать коллекцию"
54152 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children, objects and object data"
54153 msgstr "Рекурсивно дублировать коллекцию, всех её потомков, объекты и данные объектов"
54156 msgctxt "Operator"
54157 msgid "Duplicate Linked Collection"
54158 msgstr "Дублировать связанную коллекцию"
54161 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children and objects, with linked object data"
54162 msgstr "Рекурсивно дублировать коллекцию, всех её потомков и объекты со ссылками на данные объектов"
54165 msgctxt "Operator"
54166 msgid "Enable Collection"
54167 msgstr "Включить коллекцию"
54170 msgctxt "Operator"
54171 msgid "Enable Collection in Render"
54172 msgstr "Включить коллекцию на рендере"
54175 msgid "Render the collection"
54176 msgstr "Рендерить эту коллекцию"
54179 msgctxt "Operator"
54180 msgid "Enable in View Layer"
54181 msgstr "Включить в слое визуализации"
54184 msgid "Include collection in the active view layer"
54185 msgstr "Включить коллекцию в активный слой визуализации"
54188 msgctxt "Operator"
54189 msgid "Disable from View Layer"
54190 msgstr "Выключить в слое визуализации"
54193 msgid "Exclude collection from the active view layer"
54194 msgstr "Исключить коллекцию из активного слоя визуализации"
54197 msgid "Hide the collection in this view layer"
54198 msgstr "Скрыть коллекцию в этом слое визуализации"
54201 msgctxt "Operator"
54202 msgid "Hide Inside Collection"
54203 msgstr "Спрятать объекты коллекции"
54206 msgid "Hide all the objects and collections inside the collection"
54207 msgstr "Спрятать все объекты и коллекции внутри этой коллекции"
54210 msgctxt "Operator"
54211 msgid "Delete Hierarchy"
54212 msgstr "Удалить иерархию"
54215 msgctxt "Operator"
54216 msgid "Clear Holdout"
54217 msgstr "Удалить маску"
54220 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
54221 msgstr "Убрать маскирование коллекции из активного слоя визуализации"
54224 msgctxt "Operator"
54225 msgid "Set Holdout"
54226 msgstr "Пометить маской"
54229 msgid "Mask collection in the active view layer"
54230 msgstr "Маскировать коллекцию в активном слое визуализации"
54233 msgctxt "Operator"
54234 msgid "Clear Indirect Only"
54235 msgstr "Убрать Только отражения"
54238 msgid "Clear collection contributing only indirectly in the view layer"
54239 msgstr "Убрать коллекцию как видную только в отражённых лучах в активном слое визуализации"
54242 msgctxt "Operator"
54243 msgid "Set Indirect Only"
54244 msgstr "Установить Только отражения"
54247 msgid "Set collection to only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
54248 msgstr "Установить коллекцию так, что ее объекты будут видны только через отражённые лучи (через тени и отражения) в этом слое визуализации"
54251 msgctxt "Operator"
54252 msgid "Instance Collection"
54253 msgstr "Создать экземпляр коллекции"
54256 msgid "Instance selected collections to active scene"
54257 msgstr "Создать экземпляры выбранных коллекций в активной сцене"
54260 msgctxt "Operator"
54261 msgid "Isolate Collection"
54262 msgstr "Изолировать коллекцию"
54265 msgid "Hide all but this collection and its parents"
54266 msgstr "Скрыть всё, кроме этой коллекции и её родителей"
54269 msgid "Extend current visible collections"
54270 msgstr "Добавить к видимым сейчас коллекциям"
54273 msgctxt "Operator"
54274 msgid "Link Collection"
54275 msgstr "Привязать коллекцию"
54278 msgid "Link selected collections to active scene"
54279 msgstr "Привязать выбранные коллекции к активной сцене"
54282 msgctxt "Operator"
54283 msgid "New Collection"
54284 msgstr "Новая коллекция"
54287 msgid "Add a new collection inside selected collection"
54288 msgstr "Создать новую коллекцию внутри выделенной"
54291 msgid "Nested"
54292 msgstr "Вложенные"
54295 msgid "Add as child of selected collection"
54296 msgstr "Добавить как потомка выбранной коллекции"
54299 msgctxt "Operator"
54300 msgid "Deselect Objects"
54301 msgstr "Снять выделение"
54304 msgid "Deselect objects in collection"
54305 msgstr "Снять выделение с объектов коллекции"
54308 msgctxt "Operator"
54309 msgid "Select Objects"
54310 msgstr "Выделить объекты"
54313 msgid "Select objects in collection"
54314 msgstr "Выделить объекты коллекции"
54317 msgctxt "Operator"
54318 msgid "Show Collection"
54319 msgstr "Показать коллекцию"
54322 msgid "Show the collection in this view layer"
54323 msgstr "Показать коллекцию в этом слое визуализации"
54326 msgctxt "Operator"
54327 msgid "Show Inside Collection"
54328 msgstr "Показать объекты коллекции"
54331 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
54332 msgstr "Показать все объекты и коллекции внутри этой коллекции"
54335 msgctxt "Operator"
54336 msgid "Outliner Constraint Operation"
54337 msgstr "Операция ограничителя в структуре проекта"
54340 msgid "Constraint Operation"
54341 msgstr "Операция ограничителя"
54344 msgctxt "Operator"
54345 msgid "Outliner Data Operation"
54346 msgstr "Операция над данными структуры проекта"
54349 msgid "Data Operation"
54350 msgstr "Операция над данными"
54353 msgid "Delete child objects and collections"
54354 msgstr "Удалить коллекцию и объекты внутри неё"
54357 msgctxt "Operator"
54358 msgid "Add Drivers for Selected"
54359 msgstr "Добавить драйверы для выбранных"
54362 msgid "Add drivers to selected items"
54363 msgstr "Добавить драйверы для выделенных элементов"
54366 msgctxt "Operator"
54367 msgid "Delete Drivers for Selected"
54368 msgstr "Удалить драйверы для выбранных"
54371 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
54372 msgstr "Удалить драйверы, назначенные на выделенные элементы"
54375 msgctxt "Operator"
54376 msgid "Expand/Collapse All"
54377 msgstr "Развернуть/свернуть все"
54380 msgid "Expand/Collapse all items"
54381 msgstr "Развернуть/свернуть все элементы"
54384 msgid "Hide selected objects and collections"
54385 msgstr "Скрыть выбранные объекты и коллекции"
54388 msgctxt "Operator"
54389 msgid "Update Highlight"
54390 msgstr "Обновить подсвеченное"
54393 msgid "Update the item highlight based on the current mouse position"
54394 msgstr "Обновить подсвеченный элемент на месте текущей позиции курсора мыши"
54397 msgctxt "Operator"
54398 msgid "Outliner ID Data Copy"
54399 msgstr "Скопировать идентификатор данных в структуре проекта"
54402 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
54403 msgstr "Скопировать выделенные датаблоки в буфер обмена"
54406 msgctxt "Operator"
54407 msgid "Delete Data-Block"
54408 msgstr "Удалить датаблок"
54411 msgid "Delete the ID under cursor"
54412 msgstr "Удалить ID под курсором"
54415 msgid "Unlink"
54416 msgstr "Отсоединить"
54419 msgid "Make Local"
54420 msgstr "Встроить"
54423 msgid "Remap Users"
54424 msgstr "Переназначить пользователей"
54427 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead current (clicked) one"
54428 msgstr "Переключить всех пользователей выделенных датаблоков на использование текущего (выбранного кликом)"
54431 msgid "Paste"
54432 msgstr "Вставить"
54435 msgid "Add Fake User"
54436 msgstr "Добавить фиктивного пользователя"
54439 msgid "Ensure data-block gets saved even if it isn't in use (e.g. for motion and material libraries)"
54440 msgstr "Убедиться, что датаблок будет сохранен, даже есть он не используется (например, для библиотек анимаций и материалов)"
54443 msgid "Clear Fake User"
54444 msgstr "Очистить фиктивного пользователя"
54447 msgid "Rename"
54448 msgstr "Переименовать"
54451 msgctxt "Operator"
54452 msgid "Outliner ID Data Paste"
54453 msgstr "Скопировать идентификатор данных в структуре проекта"
54456 msgid "Data-blocks from the clipboard are pasted"
54457 msgstr "Вставить датаблоки из буфера обмена"
54460 msgctxt "Operator"
54461 msgid "Outliner ID Data Remap"
54462 msgstr "Переназначение идентификатора данных в структуре проекта"
54465 msgid "New ID"
54466 msgstr "Новый ID"
54469 msgid "New ID to remap all selected IDs' users to"
54470 msgstr "Новый ID для ремаппинга пользователей выделенных ID"
54473 msgid "Old ID"
54474 msgstr "Старый ID"
54477 msgid "Old ID to replace"
54478 msgstr "Старый ID для замены"
54481 msgid "Extend selection for activation"
54482 msgstr "Расширить выделение для активации"
54485 msgid "Extend Range"
54486 msgstr "Расширить диапазон"
54489 msgid "Select a range from active element"
54490 msgstr "Выделить диапазон от активного элемента"
54493 msgctxt "Operator"
54494 msgid "Drag and Drop"
54495 msgstr "Перетаскивание"
54498 msgid "Drag and drop element to another place"
54499 msgstr "Перетащить элемент в другое место"
54502 msgctxt "Operator"
54503 msgid "Open/Close"
54504 msgstr "Открыть/закрыть"
54507 msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed"
54508 msgstr "Переключить состояние включения или закрытости элемента под курсором"
54511 msgid "Close or open all items"
54512 msgstr "Закрыть или открыть все элементы"
54515 msgctxt "Operator"
54516 msgid "Rename"
54517 msgstr "Переименовать"
54520 msgid "Rename the active element"
54521 msgstr "Переименовать активный элемент"
54524 msgid "Use Active"
54525 msgstr "Использовать активную"
54528 msgid "Rename the active item, rather than the one the mouse is over"
54529 msgstr "Переименовать активный элемент, а не элемент под курсором"
54532 msgctxt "Operator"
54533 msgid "Keying Set Add Selected"
54534 msgstr "Добавить выбранное в ключевой набор"
54537 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
54538 msgstr "Добавить выделенные элементы (сине-серые ряды) в активный ключевой набор"
54541 msgctxt "Operator"
54542 msgid "Keying Set Remove Selected"
54543 msgstr "Удалить выбранное из ключевого набора"
54546 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
54547 msgstr "Удалить выделенные элементы (сине-серые ряды) из активного ключевого набора"
54550 msgctxt "Operator"
54551 msgid "Outliner Library Operation"
54552 msgstr "Операция с библиотекой в структуре проекта"
54555 msgid "Library Operation"
54556 msgstr "Операция с библиотекой"
54559 msgid "Relocate"
54560 msgstr "Перебазировать"
54563 msgid "Select a new path for this library, and reload all its data"
54564 msgstr "Выбрать новый адрес для этой библиотеки и перезагрузить её данные"
54567 msgid "Reload"
54568 msgstr "Перезагрузить"
54571 msgid "Reload all data from this library"
54572 msgstr "Перезагрузить данные этой библиотеки"
54575 msgctxt "Operator"
54576 msgid "Relocate Library"
54577 msgstr "Перебазировать библиотеку"
54580 msgid "Relocate the library under cursor"
54581 msgstr "Перебазировать библиотеку под курсором"
54584 msgctxt "Operator"
54585 msgid "Drop Material on Object"
54586 msgstr "Бросить материал на объект"
54589 msgid "Drag material to object in Outliner"
54590 msgstr "Перетащить материал на объект из структуры проекта"
54593 msgctxt "Operator"
54594 msgid "Outliner Modifier Operation"
54595 msgstr "Операция модификатора в структуре проекта"
54598 msgid "Modifier Operation"
54599 msgstr "Операция модификатора"
54602 msgctxt "Operator"
54603 msgid "Outliner Object Operation"
54604 msgstr "Операция над объектом структуры проекта"
54607 msgid "Object Operation"
54608 msgstr "Операция с объектом"
54611 msgid "Select Hierarchy"
54612 msgstr "Выделить иерархию"
54615 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead a new chosen one"
54616 msgstr "Использовать всех пользователей выбранных датаблоков, а не новый выбранный"
54619 msgid "Context menu for item operations"
54620 msgstr "Контекстное меню для операций над элементами"
54623 msgctxt "Operator"
54624 msgid "Purge All"
54625 msgstr "Очистить всё"
54628 msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file"
54629 msgstr "Удалить все неиспользуемые датаблоки из файла"
54632 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
54633 msgstr "Перетащить для очистки родителя в структуре проекта"
54636 msgid "Drag to parent in Outliner"
54637 msgstr "Перетащить для установки родителя в структуре проекта"
54640 msgctxt "Operator"
54641 msgid "Drop Object to Scene"
54642 msgstr "Бросить объект на сцену"
54645 msgid "Drag object to scene in Outliner"
54646 msgstr "Перетащить объект на сцену в структуре проекта"
54649 msgctxt "Operator"
54650 msgid "Outliner Scene Operation"
54651 msgstr "Операция над сценой в структуре проекта"
54654 msgid "Context menu for scene operations"
54655 msgstr "Контекстное меню для операциями со сценой"
54658 msgid "Scene Operation"
54659 msgstr "Операция со сценой"
54662 msgctxt "Operator"
54663 msgid "Scroll Page"
54664 msgstr "Прокрутить страницу"
54667 msgid "Scroll page up or down"
54668 msgstr "Прокрутить страницу вверх или вниз"
54671 msgid "Scroll up one page"
54672 msgstr "Прокрутить вверх на одну страницу"
54675 msgctxt "Operator"
54676 msgid "Toggle Selected"
54677 msgstr "Переключить состояние выделения"
54680 msgid "Toggle the Outliner selection of items"
54681 msgstr "Переключить состояние выделения элементов структуры проекта"
54684 msgid "Use box selection to select tree elements"
54685 msgstr "Использовать выделение прямоугольником для выделения элементов дерева"
54688 msgid "Tweak gesture from empty space for box selection"
54689 msgstr "Нажатие и сдвиг в свободном пространстве для выделяющей рамки"
54692 msgctxt "Operator"
54693 msgid "Walk Select"
54694 msgstr "Выделение обходом"
54697 msgid "Use walk navigation to select tree elements"
54698 msgstr "Использовать навигацию обхода элементов для выделения"
54701 msgid "Extend selection on walk"
54702 msgstr "Расширить выделение при обходе"
54705 msgid "Toggle All"
54706 msgstr "Переключить все"
54709 msgid "Toggle open/close hierarchy"
54710 msgstr "Открыть/закрыть иерахию"
54713 msgctxt "Operator"
54714 msgid "Show Active"
54715 msgstr "Прокрутить к активному объекту"
54718 msgctxt "Operator"
54719 msgid "Show Hierarchy"
54720 msgstr "Отобразить с иерархией"
54723 msgid "Open all object entries and close all others"
54724 msgstr "Раскрыть все подэлементы объекта с закрытием других элементов"
54727 msgctxt "Operator"
54728 msgid "Show/Hide One Level"
54729 msgstr "Раскрыть/скрыть один уровень"
54732 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
54733 msgstr "Развернуть/свернуть все подэлементы уровня"
54736 msgid "Expand all entries one level deep"
54737 msgstr "Развернуть все элементы на уровень глубже"
54740 msgctxt "Operator"
54741 msgid "Unhide All"
54742 msgstr "Показать все"
54745 msgid "Unhide all objects and collections"
54746 msgstr "Показать все объекты и коллекции"
54749 msgctxt "Operator"
54750 msgid "Add New Paint Curve Point"
54751 msgstr "Добавить новую точку кривой рисования"
54754 msgid "Add New Paint Curve Point"
54755 msgstr "Добавить новую точку кривой рисования"
54758 msgid "Location of vertex in area space"
54759 msgstr "Положение вершины в пространстве области"
54762 msgctxt "Operator"
54763 msgid "Add Curve Point and Slide"
54764 msgstr "Добавить точку кривой и сдвинуть"
54767 msgid "Add new curve point and slide it"
54768 msgstr "Добавить точку кривой и сдвинуть её"
54771 msgid "Slide Paint Curve Point"
54772 msgstr "Сдвинуть точку кривой рисования"
54775 msgid "Select and slide paint curve point"
54776 msgstr "Выделить и передвинуть точку кривой рисования"
54779 msgctxt "Operator"
54780 msgid "Place Cursor"
54781 msgstr "Установить курсор"
54784 msgid "Place cursor"
54785 msgstr "Установить курсор"
54788 msgctxt "Operator"
54789 msgid "Remove Paint Curve Point"
54790 msgstr "Удалить точку кривой рисования"
54793 msgid "Remove Paint Curve Point"
54794 msgstr "Удалить точку кривой рисования"
54797 msgid "Draw curve"
54798 msgstr "Нарисовать кривую"
54801 msgctxt "Operator"
54802 msgid "Add New Paint Curve"
54803 msgstr "Добавить новую кривую рисования"
54806 msgid "Add new paint curve"
54807 msgstr "Добавить новую кривую рисования"
54810 msgctxt "Operator"
54811 msgid "Select Paint Curve Point"
54812 msgstr "Выделить точку кривой рисования"
54815 msgid "Select a paint curve point"
54816 msgstr "Выделить точку кривой рисования"
54819 msgid "(De)select all"
54820 msgstr "Установить/снять выделение для всего"
54823 msgctxt "Operator"
54824 msgid "Slide Paint Curve Point"
54825 msgstr "Сдвинуть точку кривой рисования"
54828 msgid "Align Handles"
54829 msgstr "Выравнивать рукоятки"
54832 msgid "Aligns opposite point handle during transform"
54833 msgstr "Выравнивать противоположные рукоятки во время трансформации"
54836 msgid "Attempt to select a point handle before transform"
54837 msgstr "Попробовать выделить точку рукоятки до трансформации"
54840 msgctxt "Operator"
54841 msgid "Add Simple UVs"
54842 msgstr "Добавить простую UV-карту"
54845 msgid "Add cube map uvs on mesh"
54846 msgstr "Добавить кубическую развёртку в меше"
54849 msgctxt "Operator"
54850 msgid "Add Texture Paint Slot"
54851 msgstr "Добавить слот текстурного рисования"
54854 msgid "Add a texture paint slot"
54855 msgstr "Добавить слот текстурного рисования"
54858 msgctxt "Operator"
54859 msgid "Brush Select"
54860 msgstr "Выбор кисти"
54863 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
54864 msgstr "Выбрать кисть режима рисования по типу инструмента"
54867 msgid "Create Missing"
54868 msgstr "Создать недостающие"
54871 msgid "If the requested brush type does not exist, create a new brush"
54872 msgstr "Создать новую кисть, если запрашиваемая кисть не существует"
54875 msgid "Toggle between two brushes rather than cycling"
54876 msgstr "Переключить между двумя кистями, а не циклически"
54879 msgid "Change selection for all faces"
54880 msgstr "Изменить выделение всех граней"
54883 msgctxt "Operator"
54884 msgid "Face Select Hide"
54885 msgstr "Скрыть выделенные грани"
54888 msgid "Hide selected faces"
54889 msgstr "Скрыть выделенные грани"
54892 msgid "Select linked faces"
54893 msgstr "Выделить связанные грани"
54896 msgctxt "Operator"
54897 msgid "Select Linked Pick"
54898 msgstr "Выделить связанные с подбором"
54901 msgid "Select linked faces under the cursor"
54902 msgstr "Выделить связанные грани под курсором"
54905 msgctxt "Operator"
54906 msgid "Face Select Reveal"
54907 msgstr "Отобразить скрытые выделенные грани"
54910 msgid "Reveal hidden faces"
54911 msgstr "Отобразить скрытые грани"
54914 msgctxt "Operator"
54915 msgid "Grab Clone"
54916 msgstr "Клонировать с захватом"
54919 msgid "Move the clone source image"
54920 msgstr "Переместить исходное клонируемое изображение"
54923 msgctxt "Operator"
54924 msgid "Hide/Show"
54925 msgstr "Скрыть/показать"
54928 msgid "Hide/show some vertices"
54929 msgstr "Скрыть/показать некоторые вершины"
54932 msgid "Whether to hide or show vertices"
54933 msgstr "Скрыть или показать вершины"
54936 msgid "Hide vertices"
54937 msgstr "Скрыть вершины"
54940 msgid "Show"
54941 msgstr "Показать"
54944 msgid "Show vertices"
54945 msgstr "Показать вершины"
54948 msgid "Which vertices to hide or show"
54949 msgstr "Показываемые или скрываемые вершины"
54952 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
54953 msgstr "Скрыть или показать вершины вне выделения"
54956 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
54957 msgstr "Скрыть или показать вершины внутри выделения"
54960 msgid "Hide or show all vertices"
54961 msgstr "Скрыть или показать все вершины"
54964 msgid "Masked"
54965 msgstr "Маскированные"
54968 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
54969 msgstr "Скрыть или показать вершины, находящиеся под маской (минимальное значение маски — 0.5)"
54972 msgctxt "Operator"
54973 msgid "Image from View"
54974 msgstr "Изображение из вида"
54977 msgid "Name of the file"
54978 msgstr "Имя файла"
54981 msgctxt "Operator"
54982 msgid "Image Paint"
54983 msgstr "Рисовать на изображении"
54986 msgid "Paint a stroke into the image"
54987 msgstr "Рисовать штрихи на изображении"
54990 msgid "Stroke Mode"
54991 msgstr "Режим штриха"
54994 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
54995 msgstr "Действие, выполняемое при выполнении штриха"
54998 msgid "Apply brush normally"
54999 msgstr "Применить кисть стандартно"
55002 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
55003 msgstr "Обратить действие кисти во время выполнения штриха"
55006 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
55007 msgstr "Переключить кисть в режим сглаживания во время выполнения штриха"
55010 msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property"
55011 msgstr "Установить уровень маски по заданному значению"
55014 msgid "Value Inverted"
55015 msgstr "Инвертировать значение"
55018 msgid "Set mask to the level specified by the inverted 'value' property"
55019 msgstr "Установить маску на уровень, определяемый инвертированным «значением»"
55022 msgid "Invert the mask"
55023 msgstr "Инвертировать маску"
55026 msgid "Front Faces Only"
55027 msgstr "Только лицевые грани"
55030 msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked"
55031 msgstr "Уровень маски в режиме установки значения: 0 для отсутствия скрытия, 1 для полного скрытия"
55034 msgctxt "Operator"
55035 msgid "Mask Flood Fill"
55036 msgstr "Заливка маски"
55039 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
55040 msgstr "Заполнить всё маску заданным значением или инвертировать значения маски"
55043 msgctxt "Operator"
55044 msgid "Mask Lasso Gesture"
55045 msgstr "Маска произвольной формы"
55048 msgid "Add mask within the lasso as you move the brush"
55049 msgstr "Добавить маску внутри лассо-выделения"
55052 msgctxt "Operator"
55053 msgid "Project Image"
55054 msgstr "Проецировать изображение"
55057 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
55058 msgstr "Проецировать отредактированный рендер из активной камеры обратно на объект"
55061 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
55062 msgstr "Взять образец цвета с изображения с помощью мыши"
55065 msgid "Sample Merged"
55066 msgstr "Сэмплировать общий цвет"
55069 msgid "Sample the output display color"
55070 msgstr "Сэмплировать выходной экранный цвет"
55073 msgid "Add to Palette"
55074 msgstr "Добавить в палитру"
55077 msgctxt "Operator"
55078 msgid "Texture Paint Toggle"
55079 msgstr "Переключить режим рисования на текстуре"
55082 msgid "Toggle texture paint mode in 3D view"
55083 msgstr "Переключить режим рисования текстуры в 3D-виде"
55086 msgid "Change selection for all vertices"
55087 msgstr "Изменить выделение всех вершин"
55090 msgctxt "Operator"
55091 msgid "Dirty Vertex Colors"
55092 msgstr "Черновой цвет вершин"
55095 msgid "Blur Iterations"
55096 msgstr "Число итераций размытия"
55099 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
55100 msgstr "Количество шагов размытия цветов (чем больше, тем сильнее размытие)"
55103 msgid "Blur Strength"
55104 msgstr "Интенсивность размытия"
55107 msgid "Blur strength per iteration"
55108 msgstr "Интенсивность размытия за одну итерацию"
55111 msgid "Highlight Angle"
55112 msgstr "Угол подсветки"
55115 msgid "Less than 90 limits the angle used in the tonal range"
55116 msgstr "Значения меньше 90 ограничивают угол, используемый в тональном диапазоне"
55119 msgid "Dirt Angle"
55120 msgstr "Черновой угол"
55123 msgid "Dirt Only"
55124 msgstr "Только начерно"
55127 msgid "Don't calculate cleans for convex areas"
55128 msgstr "Не рассчитывать очистку для выпуклых областей"
55131 msgctxt "Operator"
55132 msgid "Vertex Color from Weight"
55133 msgstr "Цвет вершин из веса"
55136 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
55137 msgstr "Преобразовать активный вес в цвета вершин в оттенках серого"
55140 msgctxt "Operator"
55141 msgid "Set Vertex Colors"
55142 msgstr "Установить цвета вершин"
55145 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
55146 msgstr "Заполнить активный слой цветов вершин текущим цветом краски"
55149 msgctxt "Operator"
55150 msgid "Smooth Vertex Colors"
55151 msgstr "Сгладить цвета вершин"
55154 msgid "Smooth colors across vertices"
55155 msgstr "Сгладить цвета между вершинами"
55158 msgctxt "Operator"
55159 msgid "Vertex Paint"
55160 msgstr "Рисовать по вершинам"
55163 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
55164 msgstr "Рисовать штрих на активной слое цветов вершин"
55167 msgctxt "Operator"
55168 msgid "Vertex Paint Mode"
55169 msgstr "Режим рисования по вершинам"
55172 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
55173 msgstr "Переключить режим рисования на вершинах в 3D-виде"
55176 msgctxt "Operator"
55177 msgid "Weight from Bones"
55178 msgstr "Вес из костей"
55181 msgid "Set the weights of the groups matching the attached armature's selected bones, using the distance between the vertices and the bones"
55182 msgstr "Установить веса группам, соответствующим выделенным костям привязанной арматуры на основе расстояния между вершинами и костями"
55185 msgid "Method to use for assigning weights"
55186 msgstr "Метод назначения весовых коэффициентов"
55189 msgid "Automatic weights from bones"
55190 msgstr "Автоматические веса от костей"
55193 msgid "From Envelopes"
55194 msgstr "Из обёрток"
55197 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
55198 msgstr "Веса из обёрток с радиусами, определяемыми пользователем"
55201 msgctxt "Operator"
55202 msgid "Weight Gradient"
55203 msgstr "Весовой переход"
55206 msgid "Draw a line to apply a weight gradient to selected vertices"
55207 msgstr "Нарисовать линию для создания плавного перехода между весами выделенных вершин"
55210 msgctxt "Operator"
55211 msgid "Weight Paint"
55212 msgstr "Рисовать веса"
55215 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
55216 msgstr "Рисовать штрих на весах текущей группы вершин"
55219 msgctxt "Operator"
55220 msgid "Weight Paint Mode"
55221 msgstr "Режим рисования весов"
55224 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
55225 msgstr "Переключить режим рисования весов в 3D-виде"
55228 msgctxt "Operator"
55229 msgid "Weight Paint Sample Weight"
55230 msgstr "Вес сэмпла при рисовании весов"
55233 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
55234 msgstr "Снять образец веса в 3D-виде при помощи мыши"
55237 msgctxt "Operator"
55238 msgid "Weight Paint Sample Group"
55239 msgstr "Взять группу при рисовании весов"
55242 msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position"
55243 msgstr "Выбрать одну из групп вершин, находящуюся под текущим положением курсора мыши"
55246 msgctxt "Operator"
55247 msgid "Set Weight"
55248 msgstr "Установить вес"
55251 msgid "Fill the active vertex group with the current paint weight"
55252 msgstr "Заполнить активную группу вершин текущим весом рисования"
55255 msgctxt "Operator"
55256 msgid "New Palette Color"
55257 msgstr "Новый цвет палитры"
55260 msgid "Add new color to active palette"
55261 msgstr "Добавить новый цвет в активную палитру"
55264 msgctxt "Operator"
55265 msgid "Delete Palette Color"
55266 msgstr "Удалить цвет в палитре"
55269 msgid "Remove active color from palette"
55270 msgstr "Удалить активный цвет из палитры"
55273 msgctxt "Operator"
55274 msgid "Add New Palette"
55275 msgstr "Добавить новую палитру"
55278 msgid "Add new palette"
55279 msgstr "Добавить новую палитру"
55282 msgctxt "Operator"
55283 msgid "Brush Edit"
55284 msgstr "Редактировать кисть"
55287 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
55288 msgstr "Применить штрих кистью к частицам"
55291 msgctxt "Operator"
55292 msgid "Connect Hair"
55293 msgstr "Присоединить волосы"
55296 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
55297 msgstr "Присоединить волосы к мешу"
55300 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
55301 msgstr "Соединить все системы волос с мешем"
55304 msgctxt "Operator"
55305 msgid "Copy Particle Systems"
55306 msgstr "Копировать системы частиц"
55309 msgid "Copy particle systems from the active object to selected objects"
55310 msgstr "Копировать системы частиц активного объекта на выделенные объекты"
55313 msgid "Remove Target Particles"
55314 msgstr "Удалить целевые частицы"
55317 msgid "Remove particle systems on the target objects"
55318 msgstr "Удалить системы частиц на целевых объектах"
55321 msgid "Space transform for copying from one object to another"
55322 msgstr "Пространство трансформации для копирования с одного объекта на другой"
55325 msgid "Copy inside each object's local space"
55326 msgstr "Копировать в локальное пространство каждого объекта"
55329 msgid "Copy in world space"
55330 msgstr "Копировать в пространстве мира"
55333 msgid "Use the active particle system from the context"
55334 msgstr "Использовать активную систему частиц из контекста"
55337 msgid "Delete selected particles or keys"
55338 msgstr "Удалить выделенные частицы или ключи"
55341 msgid "Delete a full particle or only keys"
55342 msgstr "Удалить всю частицу или только ключи"
55345 msgctxt "Operator"
55346 msgid "Disconnect Hair"
55347 msgstr "Отсоединить волосы"
55350 msgid "Disconnect hair from the emitter mesh"
55351 msgstr "Отсоединить волосы от меша"
55354 msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh"
55355 msgstr "Отсоединить все системы волос от меша"
55358 msgctxt "Operator"
55359 msgid "Duplicate Particle System"
55360 msgstr "Дублировать систему частиц"
55363 msgid "Duplicate particle system within the active object"
55364 msgstr "Дублировать систему частиц в активном объекте"
55367 msgid "Duplicate Settings"
55368 msgstr "Дублировать настройки"
55371 msgid "Duplicate settings as well, so the new particle system uses its own settings"
55372 msgstr "Дублировать настройки, чтобы система частиц имела собственные настройки"
55375 msgctxt "Operator"
55376 msgid "Clear Edited"
55377 msgstr "Очистить изменения"
55380 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
55381 msgstr "Отменить все изменения, выполненные над системой частиц"
55384 msgctxt "Operator"
55385 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
55386 msgstr "Добавить предустановку динамики волос"
55389 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
55390 msgstr "Добавить или удалить предустановку динамики волос"
55393 msgid "Hide selected particles"
55394 msgstr "Скрыть выделенные частицы"
55397 msgctxt "Operator"
55398 msgid "Mirror"
55399 msgstr "Отразить"
55402 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
55403 msgstr "Дублировать и отразить выделенные частицы относительно локальной оси X"
55406 msgctxt "Operator"
55407 msgid "New Particle Settings"
55408 msgstr "Создать настройки частицы"
55411 msgid "Add new particle settings"
55412 msgstr "Добавить настройки новой частицы"
55415 msgctxt "Operator"
55416 msgid "New Particle Target"
55417 msgstr "Новая цель частиц"
55420 msgid "Add a new particle target"
55421 msgstr "Добавить новую цель частиц"
55424 msgctxt "Operator"
55425 msgid "Particle Edit Toggle"
55426 msgstr "Переключить редактирование частиц"
55429 msgid "Toggle particle edit mode"
55430 msgstr "Переключить режим редактирования частиц"
55433 msgctxt "Operator"
55434 msgid "Rekey"
55435 msgstr "Сменить ключ"
55438 msgid "Change the number of keys of selected particles (root and tip keys included)"
55439 msgstr "Изменить количество ключей выделенных частиц (кореневые и конечные ключи включены)"
55442 msgid "Number of Keys"
55443 msgstr "Количество ключей"
55446 msgctxt "Operator"
55447 msgid "Remove Doubles"
55448 msgstr "Удалить двойные вершины"
55451 msgid "Remove selected particles close enough of others"
55452 msgstr "Удалить выделенные вершины, находящиеся близко друг к другу"
55455 msgid "Threshold distance within which particles are removed"
55456 msgstr "Предельное расстояние, на котором удаляются частицы"
55459 msgctxt "Operator"
55460 msgid "Reveal"
55461 msgstr "Отобразить"
55464 msgid "Show hidden particles"
55465 msgstr "Показать скрытые частицы"
55468 msgid "(De)select all particles' keys"
55469 msgstr "Установить/снять выделение всех ключей частиц"
55472 msgid "Deselect boundary selected keys of each particle"
55473 msgstr "Снять выделение с краевых выделенных ключей каждой частицы"
55476 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
55477 msgstr "Выделить ближайшую частицы к указателю мыши"
55480 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
55481 msgstr "Снять выделение со связанных ключей вместо их выделения"
55484 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
55485 msgstr "Выделить ключи, связанные с выделенными граничными ключами каждой частицы"
55488 msgid "Select a randomly distributed set of hair or points"
55489 msgstr "Выделить равномерно распределённый набор волос или точек"
55492 msgid "Select either hair or points"
55493 msgstr "Выделить волосы или точки"
55496 msgctxt "Operator"
55497 msgid "Select Roots"
55498 msgstr "Выделить корни"
55501 msgid "Select roots of all visible particles"
55502 msgstr "Выделить корни всех видимых частиц"
55505 msgctxt "Operator"
55506 msgid "Select Tips"
55507 msgstr "Выделить концы"
55510 msgid "Select tips of all visible particles"
55511 msgstr "Выделить концы всех видимых частиц"
55514 msgctxt "Operator"
55515 msgid "Shape Cut"
55516 msgstr "Обрезать по форме"
55519 msgid "Cut hair to conform to the set shape object"
55520 msgstr "Обрезать волосы по форме другого объекта"
55523 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
55524 msgstr "Подразделить выделенные участки частиц (добавить ключи)"
55527 msgctxt "Operator"
55528 msgid "Move Down Target"
55529 msgstr "Переместить цель вниз"
55532 msgid "Move particle target down in the list"
55533 msgstr "Переместить цель частиц вниз по списку"
55536 msgctxt "Operator"
55537 msgid "Move Up Target"
55538 msgstr "Переместить цель вверх"
55541 msgid "Move particle target up in the list"
55542 msgstr "Переместить цель частиц вверх по списку"
55545 msgctxt "Operator"
55546 msgid "Remove Particle Target"
55547 msgstr "Удалить цель частиц"
55550 msgid "Remove the selected particle target"
55551 msgstr "Удалить выбранную цель частиц"
55554 msgctxt "Operator"
55555 msgid "Unify Length"
55556 msgstr "Унифицировать длины"
55559 msgid "Make selected hair the same length"
55560 msgstr "Сделать одинаковой длину у выделенных волос"
55563 msgctxt "Operator"
55564 msgid "Weight Set"
55565 msgstr "Установить вес"
55568 msgid "Set the weight of selected keys"
55569 msgstr "Установить вес выделенных ключей"
55572 msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights"
55573 msgstr "Коэффициент интерполяции между текущим весом кисти и весами ключей"
55576 msgctxt "Operator"
55577 msgid "Sanitize Pose Library Action"
55578 msgstr "Привести в норму действие библиотеки поз"
55581 msgid "Make action suitable for use as a Pose Library"
55582 msgstr "Обработать действие для его использования в качестве библиотеки поз"
55585 msgctxt "Operator"
55586 msgid "Apply Pose Library Pose"
55587 msgstr "Применить позу из библиотеки поз"
55590 msgid "Apply specified Pose Library pose to the rig"
55591 msgstr "Применить указанную позу из библиотеки поз к анимируемому объекту"
55594 msgid "Index of the pose to apply (-2 for no change to pose, -1 for poselib active pose)"
55595 msgstr "Индекс применяемой позы (−2 для неизменной позы, −1 для активной позы библиотеки поз)"
55598 msgctxt "Operator"
55599 msgid "PoseLib Browse Poses"
55600 msgstr "Обзор поз библиотеки поз"
55603 msgid "Interactively browse poses in 3D-View"
55604 msgstr "Интерактивный просмотр поз в 3D-виде"
55607 msgid "Pose Name"
55608 msgstr "Имя позы"
55611 msgctxt "Operator"
55612 msgid "New Pose Library"
55613 msgstr "Создать библиотеку поз"
55616 msgid "Add New Pose Library to active Object"
55617 msgstr "Добавить новую библиотеку поз к активному объекту"
55620 msgctxt "Operator"
55621 msgid "PoseLib Add Pose"
55622 msgstr "Добавить позу в библиотеку поз"
55625 msgid "Add the current Pose to the active Pose Library"
55626 msgstr "Добавить текущую позу в библиотеку поз"
55629 msgid "Frame to store pose on"
55630 msgstr "Кадр для хранения позы"
55633 msgid "Name of newly added Pose"
55634 msgstr "Имя только что добавленной позы"
55637 msgctxt "Operator"
55638 msgid "PoseLib Move Pose"
55639 msgstr "Переместить позу в библиотеке поз"
55642 msgid "Move the pose up or down in the active Pose Library"
55643 msgstr "Переместить позу вверх или вниз в активной библиотеки поз"
55646 msgid "Direction to move the chosen pose towards"
55647 msgstr "Направление перемещения выбранной позы"
55650 msgid "The pose to move"
55651 msgstr "Перемещаемая поза"
55654 msgctxt "Operator"
55655 msgid "PoseLib Remove Pose"
55656 msgstr "Удалить позу из библиотеки поз"
55659 msgid "Remove nth pose from the active Pose Library"
55660 msgstr "Удалить n-ю позу из активной библиотеки поз"
55663 msgid "The pose to remove"
55664 msgstr "Удаляемая поза"
55667 msgctxt "Operator"
55668 msgid "PoseLib Rename Pose"
55669 msgstr "Переименовать позу из библиотеки поз"
55672 msgid "Rename specified pose from the active Pose Library"
55673 msgstr "Переименовать указанную позу в активной библиотеке поз"
55676 msgid "New Pose Name"
55677 msgstr "Новое имя позы"
55680 msgid "New name for pose"
55681 msgstr "Новое имя позы"
55684 msgid "The pose to rename"
55685 msgstr "Переименовываемая поза"
55688 msgctxt "Operator"
55689 msgid "Unlink Pose Library"
55690 msgstr "Отсоединить библиотеку поз"
55693 msgid "Remove Pose Library from active Object"
55694 msgstr "Удалить библиотеку поз с активного объекта"
55697 msgctxt "Operator"
55698 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
55699 msgstr "Применить позу в качестве позы покоя"
55702 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
55703 msgstr "Применить текущую позу а качестве новой позы покоя"
55706 msgid "Selected Only"
55707 msgstr "Только выделенное"
55710 msgid "Only apply the selected bones (with propagation to children)"
55711 msgstr "Применить только выбранные кости (с распространением на потомков)"
55714 msgid "Axis Lock"
55715 msgstr "Блокировка оси"
55718 msgid "Transform axis to restrict effects to"
55719 msgstr "Ось трансформации по которой ограничивается влияние"
55722 msgid "All axes are affected"
55723 msgstr "Влиять на все оси"
55726 msgid "Only X-axis transforms are affected"
55727 msgstr "Влиять только на ось X"
55730 msgid "Only Y-axis transforms are affected"
55731 msgstr "Влиять только на ось Y"
55734 msgid "Only Z-axis transforms are affected"
55735 msgstr "Влиять только на ось Z"
55738 msgid "Set of properties that are affected"
55739 msgstr "Набор затрагиваемых свойств"
55742 msgid "All Properties"
55743 msgstr "Все свойства"
55746 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
55747 msgstr "Все свойства, включая трансформации, форма сгибаемых костей и особые свойства"
55750 msgid "Location only"
55751 msgstr "Только положение"
55754 msgid "Rotation only"
55755 msgstr "Только вращение"
55758 msgid "Scale only"
55759 msgstr "Только масштаб"
55762 msgid "Bendy Bone"
55763 msgstr "Сгибаемая кость"
55766 msgid "Bendy Bone shape properties"
55767 msgstr "Свойства формы сгибаемой кости"
55770 msgid "Custom properties"
55771 msgstr "Особые свойства"
55774 msgid "Weighting factor for which keyframe is favored more"
55775 msgstr "Весовой коэффициент для определения предпочтительного ключевого кадра"
55778 msgid "Next Keyframe"
55779 msgstr "Следующий ключевой кадр"
55782 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
55783 msgstr "Номер кадра ближайшего ключевого кадра после текущего кадра"
55786 msgid "Previous Keyframe"
55787 msgstr "Предыдущий ключевой кадр"
55790 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
55791 msgstr "Номер кадра ближайшего ключевого ключевого кадра перед текущим кадром"
55794 msgctxt "Operator"
55795 msgid "Pose Breakdowner"
55796 msgstr "Интерполятор позы"
55799 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
55800 msgstr "Создать подходящую среднюю позу в текущем кадре"
55803 msgid "Add a constraint to the active bone"
55804 msgstr "Добавить ограничитель на активную кость"
55807 msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
55808 msgstr "Добавить ограничитель на активную кость с целью на выделенные объекты/кости (где возможно)"
55811 msgctxt "Operator"
55812 msgid "Clear Pose Constraints"
55813 msgstr "Очистить ограничители позы"
55816 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
55817 msgstr "Снять все ограничители для выделенных костей"
55820 msgctxt "Operator"
55821 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
55822 msgstr "Копировать ограничители на выделенные кости"
55825 msgid "Copy constraints to other selected bones"
55826 msgstr "Копировать ограничители на другие выделенные кости"
55829 msgctxt "Operator"
55830 msgid "Copy Pose"
55831 msgstr "Копировать позу"
55834 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
55835 msgstr "Копировать текущую позу выделенных костей в буфер обмена"
55838 msgctxt "Operator"
55839 msgid "Add Bone Group"
55840 msgstr "Добавить группу костей"
55843 msgid "Add a new bone group"
55844 msgstr "Добавить новую группу костей"
55847 msgctxt "Operator"
55848 msgid "Add Selected to Bone Group"
55849 msgstr "Добавить выделенное в группу костей"
55852 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
55853 msgstr "Добавить выделенные кости к выбранной группе костей"
55856 msgid "Bone Group Index"
55857 msgstr "Индекс группы костей"
55860 msgctxt "Operator"
55861 msgid "Deselect Bone Group"
55862 msgstr "Снять выделение группы костей"
55865 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
55866 msgstr "Снять выделение с активной группы костей"
55869 msgctxt "Operator"
55870 msgid "Move Bone Group"
55871 msgstr "Переместить группу костей"
55874 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
55875 msgstr "Изменить положение активной группы костей в списке групп костей"
55878 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
55879 msgstr "Направление перемещения активной группы костей"
55882 msgctxt "Operator"
55883 msgid "Remove Bone Group"
55884 msgstr "Удалить группу костей"
55887 msgid "Remove the active bone group"
55888 msgstr "Удалить активную группу костей"
55891 msgctxt "Operator"
55892 msgid "Select Bones of Bone Group"
55893 msgstr "Выделить кости из группы костей"
55896 msgid "Select bones in active Bone Group"
55897 msgstr "Выделить кости из активной группы костей"
55900 msgctxt "Operator"
55901 msgid "Sort Bone Groups"
55902 msgstr "Сортировать группы костей"
55905 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
55906 msgstr "Сортировать группы костей по именам в порядке возрастания"
55909 msgctxt "Operator"
55910 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
55911 msgstr "Удалить выделенное из групп костей"
55914 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
55915 msgstr "Удалить выделенные кости из всех групп костей"
55918 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
55919 msgstr "Скрыть выделенные кости в режиме позирования"
55922 msgctxt "Operator"
55923 msgid "Add IK to Bone"
55924 msgstr "Добавить ИК к кости"
55927 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
55928 msgstr "Добавить ограничитель инверсной кинематики к активной кости"
55931 msgid "With Targets"
55932 msgstr "С целями"
55935 msgid "Assign IK Constraint with targets derived from the select bones/objects"
55936 msgstr "Установить ограничитель инверсной кинематики с целями, производными от выделенных костей/объектов"
55939 msgctxt "Operator"
55940 msgid "Remove IK"
55941 msgstr "Удалить ИК"
55944 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
55945 msgstr "Удалить все ограничители инверсной кинематики с выделенных костей"
55948 msgctxt "Operator"
55949 msgid "Clear Pose Location"
55950 msgstr "Очистить положение позы"
55953 msgid "Reset locations of selected bones to their default values"
55954 msgstr "Сбросить положения выделенных костей к значениям по умолчанию"
55957 msgctxt "Operator"
55958 msgid "Paste Pose"
55959 msgstr "Вставить позу"
55962 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
55963 msgstr "Вставить сохранённую позу на место текущей позы"
55966 msgid "Flipped on X-Axis"
55967 msgstr "Отражённые по оси X"
55970 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
55971 msgstr "Вставить сохранённую позу с отражением на место текущей позы"
55974 msgid "On Selected Only"
55975 msgstr "Только на выделенном"
55978 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
55979 msgstr "Вставлять сохранённую позу только для выделенных костей в текущей позе"
55982 msgctxt "Operator"
55983 msgid "Calculate Bone Paths"
55984 msgstr "Рассчитать пути костей"
55987 msgid "Calculate paths for the selected bones"
55988 msgstr "Вычислить пути для выделенных костей"
55991 msgid "Which point on the bones is used when calculating paths"
55992 msgstr "Точка на костях, используемая при вычислении путей"
55995 msgid "Last frame to calculate bone paths on"
55996 msgstr "Последний кадр для вычисления путей кости"
55999 msgid "First frame to calculate bone paths on"
56000 msgstr "Первый кадр для вычисления путей кости"
56003 msgctxt "Operator"
56004 msgid "Clear Bone Paths"
56005 msgstr "Очистить пути костей"
56008 msgid "Clear path caches for all bones, hold Shift key for selected bones only"
56009 msgstr "Очистить кэши путей для всех костей; зажмите Shift только для выделенных костей"
56012 msgid "Only clear paths from selected bones"
56013 msgstr "Очистить пути только для выделенных костей"
56016 msgctxt "Operator"
56017 msgid "Update Bone Paths"
56018 msgstr "Обновить пути костей"
56021 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
56022 msgstr "Пересчитать пути для костей, если пути у костей уже есть"
56025 msgctxt "Operator"
56026 msgid "Propagate Pose"
56027 msgstr "Распространить позу"
56030 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
56031 msgstr "Копировать выбранные аспекты текущей позы на последующие позы с уже определёнными ключевыми кадрами"
56034 msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)"
56035 msgstr "Кадр, на котором распространение позы прекращается (для режима «До кадра»)"
56038 msgid "Terminate Mode"
56039 msgstr "Режим уничтожения"
56042 msgid "Method used to determine when to stop propagating pose to keyframes"
56043 msgstr "Метод определения момента прекращения распространения позы на ключевые кадры"
56046 msgid "While Held"
56047 msgstr "Пока нет изменений"
56050 msgid "Propagate pose to all keyframes after current frame that don't change (Default behavior)"
56051 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры после текущего до тех пор, пока поза не меняется (поведение по умолчанию)"
56054 msgid "To Next Keyframe"
56055 msgstr "До следующего ключевого кадра"
56058 msgid "Propagate pose to first keyframe following the current frame only"
56059 msgstr "Распространить позу только до первого ключевого кадра за текущим кадром"
56062 msgid "To Last Keyframe"
56063 msgstr "До последнего ключевого кадра"
56066 msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)"
56067 msgstr "Распространить позу только до последнего ключевого кадра (то есть зациклить действие)"
56070 msgid "Before Frame"
56071 msgstr "До кадра"
56074 msgid "Propagate pose to all keyframes between current frame and 'Frame' property"
56075 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры между текущим кадром и параметром «Кадр»"
56078 msgid "Before Last Keyframe"
56079 msgstr "До последнего ключевого кадра"
56082 msgid "Propagate pose to all keyframes from current frame until no more are found"
56083 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры от текущего кадра и до тех пор, пока ключевые кадры не закончатся"
56086 msgid "Propagate pose to all selected keyframes"
56087 msgstr "Распространить позу на все выделенные ключевые кадры"
56090 msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame"
56091 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры после текущего кадра, которые действуют на кадрах с маркерами сцены"
56094 msgctxt "Operator"
56095 msgid "Push Pose from Breakdown"
56096 msgstr "Сдвинуть позу от средней"
56099 msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose"
56100 msgstr "Преувеличить текущую позу по отношению к средней позе"
56103 msgctxt "Operator"
56104 msgid "Push Pose from Rest Pose"
56105 msgstr "Сдвинуть позу от позы покоя"
56108 msgid "Push the current pose further away from the rest pose"
56109 msgstr "Преувеличить текущую позу по отношению к позе покоя"
56112 msgctxt "Operator"
56113 msgid "Flip Quats"
56114 msgstr "Отразить кватернионы"
56117 msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations"
56118 msgstr "Перевернуть значения кватернионов для достижения желаемого вращения с сохранением той же ориентации"
56121 msgctxt "Operator"
56122 msgid "Relax Pose to Breakdown"
56123 msgstr "Смягчить позу к средней"
56126 msgid "Make the current pose more similar to its breakdown pose"
56127 msgstr "Сделать текущую позу более похожей на среднюю позу"
56130 msgctxt "Operator"
56131 msgid "Relax Pose to Rest Pose"
56132 msgstr "Смягчить позу к позе покоя"
56135 msgid "Make the current pose more similar to the rest pose"
56136 msgstr "Сделать текущую позу более похожей на позу покоя"
56139 msgctxt "Operator"
56140 msgid "Reveal Selected"
56141 msgstr "Отобразить выделенное"
56144 msgid "Reveal all bones hidden in Pose Mode"
56145 msgstr "Отобразить все скрытые кости в режиме позы"
56148 msgctxt "Operator"
56149 msgid "Clear Pose Rotation"
56150 msgstr "Очистить вращение позы"
56153 msgid "Reset rotations of selected bones to their default values"
56154 msgstr "Сбросить вращения выделенных костей к значениям по умолчанию"
56157 msgctxt "Operator"
56158 msgid "Set Rotation Mode"
56159 msgstr "Установить режим вращения"
56162 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
56163 msgstr "Установить представление вращения, используемое выделенными костями"
56166 msgctxt "Operator"
56167 msgid "Clear Pose Scale"
56168 msgstr "Сбросить масштаб позы"
56171 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
56172 msgstr "Сбросить масштаб выделенных костей к значениям по умолчанию"
56175 msgctxt "Operator"
56176 msgid "Select Constraint Target"
56177 msgstr "Выделить цель ограничителя"
56180 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
56181 msgstr "Выделить кости, использованные в качестве целей для выделенных в данный момент костей"
56184 msgid "Select all visible bones grouped by similar properties"
56185 msgstr "Выделить все видимые кости по схожим свойствам"
56188 msgid "Shared group"
56189 msgstr "Общая группа"
56192 msgid "All bones affected by active Keying Set"
56193 msgstr "Все кости под влиянием активного набора ключей"
56196 msgctxt "Operator"
56197 msgid "Select Connected"
56198 msgstr "Выделить соединённые"
56201 msgctxt "Operator"
56202 msgid "Select Parent Bone"
56203 msgstr "Выделить родительскую кость"
56206 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
56207 msgstr "Выделить кости, которые являются родителями выделенных в данный момент костей"
56210 msgctxt "Operator"
56211 msgid "Clear Pose Transforms"
56212 msgstr "Очистить трансформацию позы"
56215 msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values"
56216 msgstr "Сбросить положение, вращение и масштаб выделенных костей на значения по умолчанию"
56219 msgctxt "Operator"
56220 msgid "Clear User Transforms"
56221 msgstr "Очистить пользовательские трансформации"
56224 msgid "Only visible/selected bones"
56225 msgstr "Только видимые/выделенные кости"
56228 msgctxt "Operator"
56229 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
56230 msgstr "Применить визуальную трансформацию к позе"
56233 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
56234 msgstr "Применить итоговое положение костей после ограничителей"
56237 msgctxt "Operator"
56238 msgid "Disable Add-on"
56239 msgstr "Отключить аддон"
56242 msgid "Disable an add-on"
56243 msgstr "Отключить аддон"
56246 msgid "Module name of the add-on to disable"
56247 msgstr "Название модуля аддона для отключения"
56250 msgctxt "Operator"
56251 msgid "Enable Add-on"
56252 msgstr "Включить аддон"
56255 msgid "Enable an add-on"
56256 msgstr "Включить аддон"
56259 msgid "Module name of the add-on to enable"
56260 msgstr "Название модуля аддона для включения"
56263 msgid "Display information and preferences for this add-on"
56264 msgstr "Показать информацию и настройки для этого аддона"
56267 msgid "Module name of the add-on to expand"
56268 msgstr "Название модуля аддона для расширения"
56271 msgctxt "Operator"
56272 msgid "Install Add-on"
56273 msgstr "Установить аддон"
56276 msgid "Install an add-on"
56277 msgstr "Установить аддон"
56280 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
56281 msgstr "Удалить существующие аддоны с одинаковым ID"
56284 msgid "Target Path"
56285 msgstr "Целевой путь"
56288 msgctxt "Operator"
56289 msgid "Refresh"
56290 msgstr "Обновить"
56293 msgid "Scan add-on directories for new modules"
56294 msgstr "Просканировать директорию аддонов для поиска новых модулей"
56297 msgctxt "Operator"
56298 msgid "Remove Add-on"
56299 msgstr "Удалить аддон"
56302 msgid "Delete the add-on from the file system"
56303 msgstr "Удалить аддон из файловой системы"
56306 msgid "Module name of the add-on to remove"
56307 msgstr "Название модуля аддона для удаления"
56310 msgid "Show add-on preferences"
56311 msgstr "Показать настройки аддона"
56314 msgctxt "Operator"
56315 msgid "Install Template from File..."
56316 msgstr "Установить шаблон из файла…"
56319 msgid "Remove existing template with the same ID"
56320 msgstr "Удалить существующие темплейты с одинаковым ID"
56323 msgid "Remove a path to a .blend file, so the Asset Browser will not attempt to show it anymore"
56324 msgstr "Удалить путь к blend-файлу, тем самым убрав его из браузера ассетов"
56327 msgctxt "Operator"
56328 msgid "Copy Previous Settings"
56329 msgstr "Копировать предыдущие настройки"
56332 msgid "Copy settings from previous version"
56333 msgstr "Копировать настройки из предыдущей версии"
56336 msgctxt "Operator"
56337 msgid "Activate Keyconfig"
56338 msgstr "Активировать конфигурацию клавиш"
56341 msgctxt "Operator"
56342 msgid "Export Key Configuration..."
56343 msgstr "Экспортировать конфигурацию клавиш…"
56346 msgid "Export key configuration to a python script"
56347 msgstr "Экспортировать конфигурацию клавиш в скрипт Python"
56350 msgid "All Keymaps"
56351 msgstr "Все списки клавиатурных комбинаций"
56354 msgid "Write all keymaps (not just user modified)"
56355 msgstr "Записать все списки клавиатурных комбинаций (а не только изменённые пользователем)"
56358 msgctxt "Operator"
56359 msgid "Import Key Configuration..."
56360 msgstr "Импортировать конфигурацию клавиш…"
56363 msgid "Import key configuration from a python script"
56364 msgstr "Импортировать конфигурацию клавиш из скрипта Python"
56367 msgid "Keep original file after copying to configuration folder"
56368 msgstr "Оставить исходный файл после копирования в папку конфигурации"
56371 msgctxt "Operator"
56372 msgid "Remove Key Config"
56373 msgstr "Удалить конфигурацию клавиш"
56376 msgid "Remove key config"
56377 msgstr "Удалить конфигурацию клавиш"
56380 msgctxt "Operator"
56381 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
56382 msgstr "Тестировать конфигурацию клавиш на конфликты"
56385 msgctxt "Operator"
56386 msgid "Add Key Map Item"
56387 msgstr "Добавить элемент раскладки"
56390 msgid "Add key map item"
56391 msgstr "Добавить элемент раскладки"
56394 msgctxt "Operator"
56395 msgid "Remove Key Map Item"
56396 msgstr "Удалить элемент раскладки"
56399 msgid "Remove key map item"
56400 msgstr "Удалить элемент раскладки"
56403 msgid "Item Identifier"
56404 msgstr "Идентификатор элемента"
56407 msgid "Identifier of the item to remove"
56408 msgstr "Идентификатор удаляемого элемента"
56411 msgctxt "Operator"
56412 msgid "Restore Key Map Item"
56413 msgstr "Восстановить элемент раскладки"
56416 msgid "Restore key map item"
56417 msgstr "Восстановить элемент раскладки"
56420 msgctxt "Operator"
56421 msgid "Restore Key Map(s)"
56422 msgstr "Восстановить раскладку/раскладки"
56425 msgid "Restore key map(s)"
56426 msgstr "Восстановить раскладку/раскладки"
56429 msgid "Restore all keymaps to default"
56430 msgstr "Восстановить все списки клавиатурных комбинаций до стандартных"
56433 msgctxt "Operator"
56434 msgid "Reset to Default Theme"
56435 msgstr "Сбросить на тему по умолчанию"
56438 msgid "Reset to the default theme colors"
56439 msgstr "Сбросить на цвета из темы по умолчанию"
56442 msgid "MatCap"
56443 msgstr "MatCap"
56446 msgid "Studio"
56447 msgstr "Студийный"
56450 msgctxt "Operator"
56451 msgid "Save Custom Studio Light"
56452 msgstr "Сохранить настраиваемый студийный свет"
56455 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
56456 msgstr "Сохранить настраиваемый студийный свет из настроек редактора студийного освещения"
56459 msgid "Show light preferences"
56460 msgstr "Показать настройки освещения"
56463 msgctxt "Operator"
56464 msgid "Uninstall Studio Light"
56465 msgstr "Деинсталлировать студийный свет"
56468 msgid "Delete Studio Light"
56469 msgstr "Удалить студийный свет"
56472 msgctxt "Operator"
56473 msgid "Install Theme..."
56474 msgstr "Установить тему…"
56477 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
56478 msgstr "Загрузить и применить XML-файл темы оформления Blender"
56481 msgid "Remove existing theme file if exists"
56482 msgstr "Удалить файл существующей темы, если он есть"
56485 msgctxt "Operator"
56486 msgid "Add New Cache"
56487 msgstr "Добавить новый кэш"
56490 msgid "Add new cache"
56491 msgstr "Добавить новый кэш"
56494 msgctxt "Operator"
56495 msgid "Bake Physics"
56496 msgstr "Запечь физику"
56499 msgid "Bake physics"
56500 msgstr "Запечь физику"
56503 msgid "Bake"
56504 msgstr "Запекание"
56507 msgctxt "Operator"
56508 msgid "Bake All Physics"
56509 msgstr "Запечь всю физику"
56512 msgid "Bake all physics"
56513 msgstr "Запечь всю физику"
56516 msgid "Bake from cache"
56517 msgstr "Запечь из кэша"
56520 msgctxt "Operator"
56521 msgid "Delete Physics Bake"
56522 msgstr "Удалить запекание физики"
56525 msgid "Delete physics bake"
56526 msgstr "Удалить запекание физики"
56529 msgctxt "Operator"
56530 msgid "Delete All Physics Bakes"
56531 msgstr "Удалить все запекания физики"
56534 msgid "Delete all baked caches of all objects in the current scene"
56535 msgstr "Удалить все запечёные кэши у всех объектов текущей сцены"
56538 msgctxt "Operator"
56539 msgid "Delete Current Cache"
56540 msgstr "Удалить текущий кэш"
56543 msgid "Delete current cache"
56544 msgstr "Удалить текущий кэш"
56547 msgctxt "Operator"
56548 msgid "Add Integrator Preset"
56549 msgstr "Добавить предустановку интегратора"
56552 msgid "Add an Integrator Preset"
56553 msgstr "Добавить предустановку интегратора"
56556 msgctxt "Operator"
56557 msgid "Add Sampling Preset"
56558 msgstr "Добавить предустановку сэмплирования"
56561 msgid "Add a Sampling Preset"
56562 msgstr "Добавить предустановку сэмплирования"
56565 msgctxt "Operator"
56566 msgid "Viewport Render"
56567 msgstr "Рендер вьюпорта"
56570 msgid "Take a snapshot of the active viewport"
56571 msgstr "Сделать снимок активного вьюпорта"
56574 msgid "Render files from the animation range of this scene"
56575 msgstr "Рендерить в файлы на всём диапазоне анимации сцены"
56578 msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation"
56579 msgstr "Выполнять рендеринг только тех кадров, в которых выбранные объекты имеют ключи в своих данных анимации. Используется только при рендеринге анимации"
56582 msgid "Sequencer"
56583 msgstr "Видеоредактор"
56586 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
56587 msgstr "Рендерить с помощью экрана OpenGL"
56590 msgid "View Context"
56591 msgstr "Контекст вида"
56594 msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings"
56595 msgstr "Использовать текущий 3D-вид для рендера, иначе использовать настройки сцены"
56598 msgid "Write Image"
56599 msgstr "Записать изображение"
56602 msgid "Save rendered the image to the output path (used only when animation is disabled)"
56603 msgstr "Сохранить рендер во внешний файл (используется только когда анимация отключена)"
56606 msgctxt "Operator"
56607 msgid "Play Rendered Animation"
56608 msgstr "Воспроизвести отрендеренную анимацию"
56611 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
56612 msgstr "Воспроизвести кадры или видео рендера во внешнем проигрывателе"
56615 msgctxt "Operator"
56616 msgid "Add Render Preset"
56617 msgstr "Добавить предустановку рендера"
56620 msgid "Add or remove a Render Preset"
56621 msgstr "Добавить или удалить предустановку рендера"
56624 msgctxt "Operator"
56625 msgid "Render"
56626 msgstr "Рендер"
56629 msgid "Render active scene"
56630 msgstr "Выполнить рендеринг активной сцены"
56633 msgid "Render Layer"
56634 msgstr "Рендер-слой"
56637 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
56638 msgstr "Единичный рендер-слой для повторного рендера (используется только в случае, если анимация отключена)"
56641 msgid "Scene to render, current scene if not specified"
56642 msgstr "Сцена для рендринга или текущая сцена, если не указано"
56645 msgid "Use 3D Viewport"
56646 msgstr "Использовать область 3D-вьюпорта"
56649 msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport"
56650 msgstr "Использовать слои и камеру области просмотра при нахождении в 3D-виде"
56653 msgctxt "Operator"
56654 msgid "Shutter Curve Preset"
56655 msgstr "Предустановка кривой затвора"
56658 msgid "Set shutter curve"
56659 msgstr "Установить кривую затвора"
56662 msgctxt "Operator"
56663 msgid "Cancel Render View"
56664 msgstr "Остановить просмотр рендера"
56667 msgid "Cancel show render view"
56668 msgstr "Отменить показ просмотра рендера"
56671 msgctxt "Operator"
56672 msgid "Show/Hide Render View"
56673 msgstr "Показать/скрыть просмотр рендера"
56676 msgid "Toggle show render view"
56677 msgstr "Показать/скрыть просмотр рендера"
56680 msgctxt "Operator"
56681 msgid "Bake to Keyframes"
56682 msgstr "Запечь в ключевые кадры"
56685 msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes"
56686 msgstr "Запечь трансформацию твёрдых тел для выделенных объектов в ключевые кадры"
56689 msgctxt "Operator"
56690 msgid "Connect Rigid Bodies"
56691 msgstr "Соединить твёрдые тела"
56694 msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies"
56695 msgstr "Создать ограничители физики твёрдых тел между выделенными твёрдыми телами"
56698 msgid "Type of generated constraint"
56699 msgstr "Тип создаваемого ограничителя"
56702 msgid "Glue rigid bodies together"
56703 msgstr "Склеить твёрдые тела друг с другом"
56706 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
56707 msgstr "Ограничить твёрдые тела, чтобы они перемещались вокруг общего центра вращения"
56710 msgid "Hinge"
56711 msgstr "Шарнир"
56714 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
56715 msgstr "Ограничить вращение твёрдого тела одной осью"
56718 msgid "Slider"
56719 msgstr "Ползунок"
56722 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
56723 msgstr "Ограничить перемещение твёрдого тела только одной осью"
56726 msgid "Piston"
56727 msgstr "Поршень"
56730 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
56731 msgstr "Ограничить перемещение и вращение твёрдого тела одной осью"
56734 msgid "Generic"
56735 msgstr "Общий тип"
56738 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
56739 msgstr "Ограничить перемещение и вращение по заданным осям"
56742 msgid "Generic Spring"
56743 msgstr "Общий тип с пружинами"
56746 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
56747 msgstr "Ограничить перемещение и вращение по заданным осям с пружинами"
56750 msgid "Motor"
56751 msgstr "Мотор"
56754 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
56755 msgstr "Перемещать твёрдое тело вокруг или вдоль оси"
56758 msgid "Connection Pattern"
56759 msgstr "Схема цепи"
56762 msgid "Pattern used to connect objects"
56763 msgstr "Схема, используемая для соединения объектов"
56766 msgid "Connect selected objects to the active object"
56767 msgstr "Соединить выделенные объекты с активным объектом"
56770 msgid "Chain by Distance"
56771 msgstr "Цепь по расстоянию"
56774 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
56775 msgstr "Соединить объекты в виде цепи на основе расстояния, начиная с активного объекта"
56778 msgid "Constraint pivot location"
56779 msgstr "Ограничить положение точки вращения"
56782 msgid "Pivot location is between the constrained rigid bodies"
56783 msgstr "Точки вращения расположена между телами с ограничением твёрдого тела"
56786 msgid "Pivot location is at the active object position"
56787 msgstr "Положение точки вращения совпадает с положением активного объекта"
56790 msgid "Pivot location is at the selected object position"
56791 msgstr "Положение точки вращения совпадает с положением выделенного объекта"
56794 msgctxt "Operator"
56795 msgid "Add Rigid Body Constraint"
56796 msgstr "Добавить ограничитель твёрдого тела"
56799 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
56800 msgstr "Добавить ограничитель твёрдого тела к активному объекту"
56803 msgid "Rigid Body Constraint Type"
56804 msgstr "Тип ограничителя твёрдого тела"
56807 msgctxt "Operator"
56808 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
56809 msgstr "Удалить ограничитель твёрдого тела"
56812 msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object"
56813 msgstr "Удалить ограничитель твёрдого тела у объекта"
56816 msgctxt "Operator"
56817 msgid "Calculate Mass"
56818 msgstr "Рассчитать массу"
56821 msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume"
56822 msgstr "Автоматически рассчитать значения масс для твердотельных объектов на основе объёма"
56825 msgid "Material Preset"
56826 msgstr "Предустановка материала"
56829 msgid "Type of material that objects are made of (determines material density)"
56830 msgstr "Тип материала, из которого созданы объекты (определяет плотность материала)"
56833 msgctxt "Operator"
56834 msgid "Add Rigid Body"
56835 msgstr "Добавить твёрдое тело"
56838 msgid "Add active object as Rigid Body"
56839 msgstr "Добавить активный объект как твёрдое тело"
56842 msgid "Rigid Body Type"
56843 msgstr "Тип твёрдого тела"
56846 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
56847 msgstr "Объект напрямую управляется результатами симуляции"
56850 msgid "Passive"
56851 msgstr "Пассивный"
56854 msgid "Object is directly controlled by animation system"
56855 msgstr "Объект напрямую управляется системой анимации"
56858 msgctxt "Operator"
56859 msgid "Remove Rigid Body"
56860 msgstr "Удалить твёрдое тело"
56863 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
56864 msgstr "Копировать настройки объекта твёрдого тела"
56867 msgctxt "Operator"
56868 msgid "Copy Rigid Body Settings"
56869 msgstr "Копировать настройки твёрдого тела"
56872 msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected"
56873 msgstr "Копировать настройки твёрдого тела с активного объекта на все выделенные объекты"
56876 msgctxt "Operator"
56877 msgid "Add Rigid Bodies"
56878 msgstr "Добавить твёрдые тела"
56881 msgid "Add selected objects as Rigid Bodies"
56882 msgstr "Добавить физику твёрдых тел для выделенных объектов"
56885 msgctxt "Operator"
56886 msgid "Remove Rigid Bodies"
56887 msgstr "Удалить твёрдые тела"
56890 msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation"
56891 msgstr "Удалить физику твёрдых тел у выделенных объектов"
56894 msgctxt "Operator"
56895 msgid "Change Collision Shape"
56896 msgstr "Изменить форму столкновения"
56899 msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects"
56900 msgstr "Изменить формы столкновения для выделенных твердотельных объектов"
56903 msgid "Rigid Body Shape"
56904 msgstr "Форма твёрдого тела"
56907 msgid "Box-like shapes (i.e. cubes), including planes (i.e. ground planes)"
56908 msgstr "Меш с формой прямоугольного параллелепипеда; также работает и для плоскостей (например, для плоскости земли)"
56911 msgid "A mesh-like surface encompassing (i.e. shrinkwrap over) all vertices (best results with fewer vertices)"
56912 msgstr "Похожая на меш поверхность, обтягивающая все вершины (наиболее эффективна при малом количестве вершин)"
56915 msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls"
56916 msgstr "Меш, состоящий только из треугольников и позволяющий моделировать взаимодействия точнее, чем выпуклая оболочка"
56919 msgctxt "Operator"
56920 msgid "Add Rigid Body World"
56921 msgstr "Добавить среду твёрдых тел"
56924 msgid "Add Rigid Body simulation world to the current scene"
56925 msgstr "Добавить среду симуляции твёрдых тел в текущую сцену"
56928 msgctxt "Operator"
56929 msgid "Remove Rigid Body World"
56930 msgstr "Удалить среду твёрдых тел"
56933 msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene"
56934 msgstr "Удалить среду симуляции твёрдых тел из текущей сцены"
56937 msgctxt "Operator"
56938 msgid "Add Safe Area Preset"
56939 msgstr "Добавить предустановку безопасных областей"
56942 msgid "Add or remove a Safe Areas Preset"
56943 msgstr "Добавить или удалить предустановку безопасных областей"
56946 msgctxt "Operator"
56947 msgid "Delete Scene"
56948 msgstr "Удалить сцену"
56951 msgid "Delete active scene"
56952 msgstr "Удалить активную сцену"
56955 msgctxt "Operator"
56956 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
56957 msgstr "Добавить метки рёбер в ключевой набор"
56960 msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set"
56961 msgstr "Добавить пути к данным к свойству меток рёбер Freestyle для выделенных рёбер в активный ключевой набор"
56964 msgctxt "Operator"
56965 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
56966 msgstr "Добавить метки граней в ключевой набор"
56969 msgid "Add the data paths to the Freestyle Face Mark property of selected polygons to the active keying set"
56970 msgstr "Добавить пути к данным к свойству меток граней Freestyle для выделенных полигонов в активный ключевой набор"
56973 msgctxt "Operator"
56974 msgid "Add Alpha Transparency Modifier"
56975 msgstr "Добавить модификатор альфа-прозрачности"
56978 msgid "Add an alpha transparency modifier to the line style associated with the active lineset"
56979 msgstr "Добавить модификатор альфа-прозрачности штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
56982 msgctxt "Operator"
56983 msgid "Add Line Color Modifier"
56984 msgstr "Добавить модификатор цвета линий"
56987 msgid "Add a line color modifier to the line style associated with the active lineset"
56988 msgstr "Добавить модификатор цвета штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
56991 msgctxt "Operator"
56992 msgid "Fill Range by Selection"
56993 msgstr "Заполнить диапазон выделением"
56996 msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object "
56997 msgstr "Заполнить значения минимума/максимума минимальным и максимальным расстоянием между выделенным меш-объектом и исходным объектом"
57000 msgid "Name of the modifier to work on"
57001 msgstr "Имя модификатора, с которым осуществляется работа"
57004 msgid "Type of the modifier to work on"
57005 msgstr "Тип модификатора, с которым осуществляется работа"
57008 msgid "Color modifier type"
57009 msgstr "Тип модификатора цвета"
57012 msgid "Alpha modifier type"
57013 msgstr "Тип модификатора прозрачности"
57016 msgid "Thickness modifier type"
57017 msgstr "Тип модификатора толщины"
57020 msgctxt "Operator"
57021 msgid "Add Stroke Geometry Modifier"
57022 msgstr "Добавить модификатор геометрии штрихов"
57025 msgid "Add a stroke geometry modifier to the line style associated with the active lineset"
57026 msgstr "Добавить модификатор геометрии штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
57029 msgctxt "Operator"
57030 msgid "Add Line Set"
57031 msgstr "Добавить набор линий"
57034 msgid "Add a line set into the list of line sets"
57035 msgstr "Добавить набор линий в список наборов линий"
57038 msgctxt "Operator"
57039 msgid "Copy Line Set"
57040 msgstr "Копировать набор линий"
57043 msgid "Copy the active line set to a buffer"
57044 msgstr "Копировать активный набор линий в буфер"
57047 msgctxt "Operator"
57048 msgid "Move Line Set"
57049 msgstr "Переместить набор линий"
57052 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
57053 msgstr "Изменить положение активного набора линий в списке наборов линий"
57056 msgid "Direction to move the active line set towards"
57057 msgstr "Направление перемещения активного набора линий"
57060 msgctxt "Operator"
57061 msgid "Paste Line Set"
57062 msgstr "Вставить набор линий"
57065 msgid "Paste the buffer content to the active line set"
57066 msgstr "Вставить содержимое буфера в активный набор линий"
57069 msgctxt "Operator"
57070 msgid "Remove Line Set"
57071 msgstr "Удалить набор линий"
57074 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
57075 msgstr "Удалить активный набор линий из списка наборов линий"
57078 msgctxt "Operator"
57079 msgid "New Line Style"
57080 msgstr "Создать стиль линий"
57083 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
57084 msgstr "Создать новый стиль линий, который могут использовать несколько наборов линий"
57087 msgid "Duplicate the modifier within the list of modifiers"
57088 msgstr "Дублировать модификатор в списке модификаторов"
57091 msgctxt "Operator"
57092 msgid "Move Modifier"
57093 msgstr "Переместить модификатор"
57096 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
57097 msgstr "Переместить модификатор в списке модификаторов"
57100 msgid "Direction to move the chosen modifier towards"
57101 msgstr "Направление перемещения выбранного модификатора"
57104 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
57105 msgstr "Удалить модификатор из списка модификаторов"
57108 msgctxt "Operator"
57109 msgid "Add Freestyle Module"
57110 msgstr "Добавить модуль Freestyle"
57113 msgid "Add a style module into the list of modules"
57114 msgstr "Добавить модуль стиля в список модулей"
57117 msgctxt "Operator"
57118 msgid "Move Freestyle Module"
57119 msgstr "Переместить модуль Freestyle"
57122 msgid "Change the position of the style module within in the list of style modules"
57123 msgstr "Изменить положение модуля стиля в списке модулей стилей"
57126 msgid "Direction to move the chosen style module towards"
57127 msgstr "Направление перемещения выбранного стилевого модуля"
57130 msgctxt "Operator"
57131 msgid "Open Style Module File"
57132 msgstr "Открыть файл модуля стиля"
57135 msgid "Open a style module file"
57136 msgstr "Открыть файл модуля стиля"
57139 msgid "Make internal"
57140 msgstr "Встроить"
57143 msgid "Make module file internal after loading"
57144 msgstr "Встроить файл модуля после загрузки"
57147 msgctxt "Operator"
57148 msgid "Remove Freestyle Module"
57149 msgstr "Удалить модуль Freestyle"
57152 msgid "Remove the style module from the stack"
57153 msgstr "Удалить модуль стиля из стека"
57156 msgctxt "Operator"
57157 msgid "Create Freestyle Stroke Material"
57158 msgstr "Создать материал штриха Freestyle"
57161 msgid "Create Freestyle stroke material for testing"
57162 msgstr "Создать материал штриха Freestyle для тестирования"
57165 msgctxt "Operator"
57166 msgid "Add Line Thickness Modifier"
57167 msgstr "Добавить модификатор толщины линий"
57170 msgid "Add a line thickness modifier to the line style associated with the active lineset"
57171 msgstr "Добавить модификатор толщины штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
57174 msgctxt "Operator"
57175 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
57176 msgstr "Добавить предустановку кисти Grease Pencil"
57179 msgid "Add or remove grease pencil brush preset"
57180 msgstr "Добавить или удалить предустановку кисти Grease Pencil"
57183 msgctxt "Operator"
57184 msgid "Add Grease Pencil Material Preset"
57185 msgstr "Добавить предустановку материала Grease Pencil"
57188 msgid "Add or remove grease pencil material preset"
57189 msgstr "Добавить или удалить предустановку материала Grease Pencil"
57192 msgctxt "Operator"
57193 msgid "Bake Light Cache"
57194 msgstr "Запечь кэш освещения"
57197 msgid "Bake the active view layer lighting"
57198 msgstr "Запечь освещение в активном слое визуализации"
57201 msgid "Delay in millisecond before baking starts"
57202 msgstr "Задержка в миллисекундах перед тем как начнётся запекание"
57205 msgid "Subset of probes to update"
57206 msgstr "Блок зондов для обновления"
57209 msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps"
57210 msgstr "Запечь и сетки освещённости, и кубические карты отражения"
57213 msgid "Dirty Only"
57214 msgstr "Только грязные"
57217 msgid "Cubemaps Only"
57218 msgstr "Только кубические карты"
57221 msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date"
57222 msgstr "Попытаться запечь кубические карты отражения, если сетки интенсивностей освещённости устарели"
57225 msgctxt "Operator"
57226 msgid "Delete Light Cache"
57227 msgstr "Удалить кэш освещения"
57230 msgid "Delete cached indirect lighting"
57231 msgstr "Удалить закэшированный отражённый свет"
57234 msgctxt "Operator"
57235 msgid "New Scene"
57236 msgstr "Создать сцену"
57239 msgid "Add new scene by type"
57240 msgstr "Добавить новую сцену по типу"
57243 msgid "Add a new, empty scene with default settings"
57244 msgstr "Создать новую пустую сцену со стандартными настройками"
57247 msgid "Copy Settings"
57248 msgstr "Копировать настройки"
57251 msgid "Add a new, empty scene, and copy settings from the current scene"
57252 msgstr "Добавить новую, пустую сцену и скопировать настройки из текущей сцены"
57255 msgid "Linked Copy"
57256 msgstr "Связанная копия"
57259 msgid "Link in the collections from the current scene (shallow copy)"
57260 msgstr "Связать коллекции из текущей сцены (поверхностная копия)"
57263 msgid "Full Copy"
57264 msgstr "Полная копия"
57267 msgid "Make a full copy of the current scene"
57268 msgstr "Создать полную копию текущей сцены"
57271 msgctxt "Operator"
57272 msgid "Add Render View"
57273 msgstr "Добавить вид рендера"
57276 msgid "Add a render view"
57277 msgstr "Добавить вид рендера"
57280 msgctxt "Operator"
57281 msgid "Remove Render View"
57282 msgstr "Удалить вид рендера"
57285 msgid "Remove the selected render view"
57286 msgstr "Удалить выбранный вид рендера"
57289 msgctxt "Operator"
57290 msgid "Add View Layer"
57291 msgstr "Добавить слой визуализации"
57294 msgid "Add a view layer"
57295 msgstr "Добавить слой визуализации"
57298 msgctxt "Operator"
57299 msgid "Remove View Layer"
57300 msgstr "Удалить слой визуализации"
57303 msgid "Remove the selected view layer"
57304 msgstr "Удалить выбранный слой визуализации"
57307 msgctxt "Operator"
57308 msgid "Handle Area Action Zones"
57309 msgstr "Обработать зоны действий над областями"
57312 msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures"
57313 msgstr "Обработать зоны действий над областями для действий/жестов мыши"
57316 msgid "Modifier state"
57317 msgstr "Состояние модификатора"
57320 msgctxt "Operator"
57321 msgid "Cancel Animation"
57322 msgstr "Отменить анимацию"
57325 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
57326 msgstr "Отменить анимацию, вернуться к исходному кадру"
57329 msgid "Restore Frame"
57330 msgstr "Восстановить кадр"
57333 msgid "Restore the frame when animation was initialized"
57334 msgstr "Восстановить кадр, с которого начиналась анимация"
57337 msgctxt "Operator"
57338 msgid "Play Animation"
57339 msgstr "Воспроизвести анимацию"
57342 msgid "Play animation"
57343 msgstr "Воспроизвести анимацию"
57346 msgid "Play in Reverse"
57347 msgstr "Воспроизвести в обратном направлении"
57350 msgid "Animation is played backwards"
57351 msgstr "Анимация проигрывается в обратном направлении"
57354 msgid "Sync"
57355 msgstr "Синхронизировать"
57358 msgid "Drop frames to maintain framerate"
57359 msgstr "Пропускать кадры для поддержания частоты кадров"
57362 msgctxt "Operator"
57363 msgid "Animation Step"
57364 msgstr "Шаг анимации"
57367 msgid "Step through animation by position"
57368 msgstr "Шагнуть по анимации на заданное положение"
57371 msgctxt "Operator"
57372 msgid "Duplicate Area into New Window"
57373 msgstr "Дублировать область в новое окно"
57376 msgid "Duplicate selected area into new window"
57377 msgstr "Дублировать выбранную область в новое окно"
57380 msgctxt "Operator"
57381 msgid "Join Area"
57382 msgstr "Объединить область"
57385 msgid "Join selected areas into new window"
57386 msgstr "Объединить выбранные области в новое окно"
57389 msgctxt "Operator"
57390 msgid "Move Area Edges"
57391 msgstr "Переместить границы области"
57394 msgid "Move selected area edges"
57395 msgstr "Переместить границы выделенной области"
57398 msgctxt "Operator"
57399 msgid "Area Options"
57400 msgstr "Свойства области"
57403 msgid "Operations for splitting and merging"
57404 msgstr "Операции по разделению и слиянию"
57407 msgctxt "Operator"
57408 msgid "Split Area"
57409 msgstr "Разделить область"
57412 msgid "Split selected area into new windows"
57413 msgstr "Разделить выбранную область на две части"
57416 msgctxt "Operator"
57417 msgid "Swap Areas"
57418 msgstr "Поменять местами области"
57421 msgid "Swap selected areas screen positions"
57422 msgstr "Поменять выбранные области экрана местами"
57425 msgctxt "Operator"
57426 msgid "Back to Previous Screen"
57427 msgstr "Возврат к предыдущему экрану"
57430 msgid "Revert back to the original screen layout, before fullscreen area overlay"
57431 msgstr "Вернуться назад к исходной компоновке экрана, действовавшей до перекрытия полноэкранным окном"
57434 msgctxt "Operator"
57435 msgid "Delete Screen"
57436 msgstr "Удалить экран"
57439 msgid "Delete active screen"
57440 msgstr "Удалить активный экран"
57443 msgctxt "Operator"
57444 msgid "Show Drivers Editor"
57445 msgstr "Показать редактор драйверов"
57448 msgid "Show drivers editor in a separate window"
57449 msgstr "Открыть редактор драйверов в отдельном окне"
57452 msgctxt "Operator"
57453 msgid "Jump to Endpoint"
57454 msgstr "Перейти к конечной точке"
57457 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
57458 msgstr "Перейти к первому/последнему кадру в диапазоне кадров"
57461 msgid "Last Frame"
57462 msgstr "Последний кадр"
57465 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
57466 msgstr "Перейти к последнему кадру в диапазоне кадров"
57469 msgctxt "Operator"
57470 msgid "Frame Offset"
57471 msgstr "Смещение кадра"
57474 msgid "Move current frame forward/backward by a given number"
57475 msgstr "Переместить текущий кадр вперёд или назад на заданное число"
57478 msgctxt "Operator"
57479 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
57480 msgstr "Развернуть/свернуть меню заголовка"
57483 msgid "Expand or collapse the header pulldown menus"
57484 msgstr "Развернуть или свернуть выпадающие меню заголовка"
57487 msgctxt "Operator"
57488 msgid "Show Info Log"
57489 msgstr "Показать журнал сообщений"
57492 msgid "Show info log in a separate window"
57493 msgstr "Показать журнал сообщений в отдельном окне"
57496 msgctxt "Operator"
57497 msgid "Jump to Keyframe"
57498 msgstr "Перейти к ключевому кадру"
57501 msgid "Jump to previous/next keyframe"
57502 msgstr "Перейти к предыдущему/следующему ключевому кадру"
57505 msgctxt "Operator"
57506 msgid "Jump to Marker"
57507 msgstr "Перейти к маркеру"
57510 msgid "Jump to previous/next marker"
57511 msgstr "Перейти к предыдущему/следующему маркеру"
57514 msgid "Next Marker"
57515 msgstr "Следующий маркер"
57518 msgctxt "Operator"
57519 msgid "New Screen"
57520 msgstr "Новый экран"
57523 msgid "Add a new screen"
57524 msgstr "Добавить новый экран"
57527 msgctxt "Operator"
57528 msgid "Redo Last"
57529 msgstr "Повторить последнее"
57532 msgid "Display parameters for last action performed"
57533 msgstr "Показать параметры последнего выполненного действия"
57536 msgctxt "Operator"
57537 msgid "Region Alpha"
57538 msgstr "Прозрачность регионов"
57541 msgid "Blend in and out overlapping region"
57542 msgstr "Проявление/исчезновение перекрывающих регионов"
57545 msgctxt "Operator"
57546 msgid "Region Context Menu"
57547 msgstr "Контекстное меню области"
57550 msgid "Display region context menu"
57551 msgstr "Показать контекстное меню области"
57554 msgctxt "Operator"
57555 msgid "Flip Region"
57556 msgstr "Переместить регион на противоположную сторону"
57559 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
57560 msgstr "Переключить положение региона (слева/справа или наверху/внизу)"
57563 msgctxt "Operator"
57564 msgid "Toggle Quad View"
57565 msgstr "Переключить просмотр с четырёх видов"
57568 msgctxt "Operator"
57569 msgid "Scale Region Size"
57570 msgstr "Масштабировать размер региона"
57573 msgid "Scale selected area"
57574 msgstr "Масштабировать выбранную область"
57577 msgctxt "Operator"
57578 msgid "Toggle Region"
57579 msgstr "Переключить область"
57582 msgid "Hide or unhide the region"
57583 msgstr "Скрыть или показать эту область"
57586 msgid "Type of the region to toggle"
57587 msgstr "Тип региона для отображения"
57590 msgctxt "Operator"
57591 msgid "Repeat History"
57592 msgstr "Повторить по истории"
57595 msgid "Display menu for previous actions performed"
57596 msgstr "Отобразить меню с ранее выполненными действиями"
57599 msgctxt "Operator"
57600 msgid "Repeat Last"
57601 msgstr "Повторить последнее"
57604 msgid "Repeat last action"
57605 msgstr "Повторить последнее действие"
57608 msgctxt "Operator"
57609 msgid "Toggle Maximize Area"
57610 msgstr "Переключить развёрнутость области"
57613 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
57614 msgstr "Переключить выбранную область в полноэкранный/развёрнутый режим"
57617 msgid "Hide Panels"
57618 msgstr "Скрыть панели"
57621 msgid "Hide all the panels"
57622 msgstr "Скрыть все панели"
57625 msgctxt "Operator"
57626 msgid "Set Screen"
57627 msgstr "Выбрать экран"
57630 msgid "Cycle through available screens"
57631 msgstr "Переключиться по циклу между доступными экранами"
57634 msgctxt "Operator"
57635 msgid "Save Screenshot"
57636 msgstr "Сохранить скриншот"
57639 msgctxt "Operator"
57640 msgid "Cycle Space Context"
57641 msgstr "Цикл по контекстам пространства"
57644 msgid "Cycle through the editor context by activating the next/previous one"
57645 msgstr "Циклически переключить контекст редактора, активировав следующий или предыдущий контекст"
57648 msgid "Direction to cycle through"
57649 msgstr "Направление обхода"
57652 msgctxt "Operator"
57653 msgid "Cycle Space Type Set"
57654 msgstr "Циклически установить тип пространства"
57657 msgid "Remove unused settings for invisible editors"
57658 msgstr "Удалить неиспользуемые настройки для невидимых редакторов"
57661 msgid "Edit user preferences and system settings"
57662 msgstr "Редактировать настройки пользователя и системы"
57665 msgid "Themes"
57666 msgstr "Темы"
57669 msgid "Editing"
57670 msgstr "Редактирование"
57673 msgid "Add-ons"
57674 msgstr "Аддоны"
57677 msgid "Keymap"
57678 msgstr "Раскладка"
57681 msgid "File Paths"
57682 msgstr "Пути к файлам"
57685 msgid "Experimental"
57686 msgstr "Экспериментальный"
57689 msgctxt "Operator"
57690 msgid "Cycle Workspace"
57691 msgstr "Переключить рабочее пространство"
57694 msgid "Cycle through workspaces"
57695 msgstr "Переключиться по кругу между рабочими пространствами"
57698 msgctxt "Operator"
57699 msgid "Execute a Python Preset"
57700 msgstr "Выполнить предустановку Python"
57703 msgid "Execute a preset"
57704 msgstr "Выполнить предустановку"
57707 msgid "Menu ID Name"
57708 msgstr "Кодовое имя меню"
57711 msgid "ID name of the menu this was called from"
57712 msgstr "Кодовое имя меню, из которого совершён вызов"
57715 msgctxt "Operator"
57716 msgid "Run Python File"
57717 msgstr "Запустить файл Python"
57720 msgid "Run Python file"
57721 msgstr "Запустить файл Python"
57724 msgctxt "Operator"
57725 msgid "Reload Scripts"
57726 msgstr "Перезагрузить скрипты"
57729 msgctxt "Operator"
57730 msgid "Sculpt"
57731 msgstr "Лепка"
57734 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
57735 msgstr "Вылепить след на поверхности объекта"
57738 msgid "Ignore Background Click"
57739 msgstr "Игнорировать нажатие мыши на фоне"
57742 msgid "Clicks on the background do not start the stroke"
57743 msgstr "Нажатие мыши на фоне не начинают штрих"
57746 msgid "Operation that is going to be applied to the mesh"
57747 msgstr "Операция, которая будет применена к мешу"
57750 msgctxt "Operator"
57751 msgid "Detail Flood Fill"
57752 msgstr "Детализационная заливка"
57755 msgid "Flood fill the mesh with the selected detail setting"
57756 msgstr "Залить меш с выбранным уровнем детализации"
57759 msgctxt "Operator"
57760 msgid "Dirty Mask"
57761 msgstr "Маска загрязнений"
57764 msgid "Generates a mask based on the geometry cavity and pointiness"
57765 msgstr "Создаёт маску на основе впадин и точек геометрии"
57768 msgctxt "Operator"
57769 msgid "Dynamic Topology Toggle"
57770 msgstr "Переключить динамическую топологию"
57773 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
57774 msgstr "Динамическая топология изменяет топологию меша во время скульптинга"
57777 msgid "Show All Face Sets"
57778 msgstr "Показать все наборы граней"
57781 msgid "Grow Face Set"
57782 msgstr "Увеличить набор граней"
57785 msgid "Shrink Face Set"
57786 msgstr "Уменьшить набор граней"
57789 msgid "Preserve Previous Mask"
57790 msgstr "Сохранять предыдущую маску"
57793 msgctxt "Operator"
57794 msgid "Mask Expand"
57795 msgstr "Расширить маску"
57798 msgid "Expands a mask from the initial active vertex under the cursor"
57799 msgstr "Расширяет маску из начальной активной вершины под курсором"
57802 msgid "Edge Detection Sensitivity"
57803 msgstr "Чувствительность определения рёбер"
57806 msgid "Sensitivity for expanding the mask across sculpted sharp edges when using normals to generate the mask"
57807 msgstr "Чувствительность расширения маски по острым краям при использовании нормалей для создания маски"
57810 msgid "Invert the new mask"
57811 msgstr "Инвертировать новую маску"
57814 msgid "Keep Previous Mask"
57815 msgstr "Оставить предыдущую маску"
57818 msgid "Generate the new mask on top of the current one"
57819 msgstr "Создавать новую маску поверх текущей"
57822 msgid "Update Pivot Position"
57823 msgstr "Обновить положение центра трансформации"
57826 msgid "Set the pivot position to the mask border after creating the mask"
57827 msgstr "Установить положение центра трансформации на границу маски после создания маски"
57830 msgid "Use Cursor"
57831 msgstr "Использовать курсор"
57834 msgid "Expand the mask to the cursor position"
57835 msgstr "Расширить маску к положению курсора"
57838 msgid "Use Normals"
57839 msgstr "Использовать нормали"
57842 msgid "Generate the mask using the normals and curvature of the model"
57843 msgstr "Генерировать маску с учетом нормалей и кривизны модели"
57846 msgctxt "Operator"
57847 msgid "Mask Filter"
57848 msgstr "Фильтр маски"
57851 msgid "Applies a filter to modify the current mask"
57852 msgstr "Применить фильтр чтобы изменить текущую маску"
57855 msgid "Auto Iteration Count"
57856 msgstr "Автоматическое количество итераций"
57859 msgid "Use a automatic number of iterations based on the number of vertices of the sculpt"
57860 msgstr "Использовать автоматическое количество итераций в зависимости от количества вершин модели."
57863 msgid "Filter that is going to be applied to the mask"
57864 msgstr "Фильтр, применяемый к маске"
57867 msgid "Smooth Mask"
57868 msgstr "Сгладить маску"
57871 msgid "Smooth mask"
57872 msgstr "Сгладить маску"
57875 msgid "Sharpen Mask"
57876 msgstr "Сделать маску резкой"
57879 msgid "Sharpen mask"
57880 msgstr "Сделать маску резкой"
57883 msgid "Grow Mask"
57884 msgstr "Расширить маску"
57887 msgid "Grow mask"
57888 msgstr "Расширить маску"
57891 msgid "Shrink Mask"
57892 msgstr "Сжать маску"
57895 msgid "Shrink mask"
57896 msgstr "Сжать маску"
57899 msgid "Increase the contrast of the paint mask"
57900 msgstr "Увеличить контраст маски"
57903 msgid "Decrease the contrast of the paint mask"
57904 msgstr "Уменьшить контраст маски"
57907 msgid "Number of times that the filter is going to be applied"
57908 msgstr "Сколько раз фильтр будет применён"
57911 msgid "Applies a filter to modify the current mesh"
57912 msgstr "Применить фильтр, чтобы изменить текущий меш"
57915 msgid "Apply the deformation in the selected axis"
57916 msgstr "Применить деформацию вдоль выбранной оси"
57919 msgid "Deform in the X axis"
57920 msgstr "Деформировать по оси X"
57923 msgid "Deform in the Y axis"
57924 msgstr "Деформировать по оси Y"
57927 msgid "Deform in the Z axis"
57928 msgstr "Деформировать по оси Z"
57931 msgid "Smooth mesh"
57932 msgstr "Сгладить меш"
57935 msgid "Scale mesh"
57936 msgstr "Масштабировать меш"
57939 msgid "Inflate mesh"
57940 msgstr "Раздуть меш"
57943 msgid "Morph into sphere"
57944 msgstr "Сферизация"
57947 msgid "Randomize vertex positions"
57948 msgstr "Случайное положение точек"
57951 msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance"
57952 msgstr "Пересчитать структуру BVH для повышения производительности"
57955 msgctxt "Operator"
57956 msgid "Sample Detail Size"
57957 msgstr "Выбрать размер детализации"
57960 msgid "Sample the mesh detail on clicked point"
57961 msgstr "Выбрать детализацию меша в месте нажатия мыши"
57964 msgid "Dyntopo"
57965 msgstr "Динамическая топология"
57968 msgctxt "Operator"
57969 msgid "Sculpt Mode"
57970 msgstr "Режим скульптинга"
57973 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
57974 msgstr "Переключить режим скульптинга в области 3D-просмотра"
57977 msgctxt "Operator"
57978 msgid "Set Detail Size"
57979 msgstr "Установить детальность"
57982 msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)"
57983 msgstr "Установить детальность меша (либо относительно, либо постоянно, в зависимости от текущего режима динамической топологии)"
57986 msgctxt "Operator"
57987 msgid "Set Persistent Base"
57988 msgstr "Установить постоянную основу"
57991 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
57992 msgstr "Сбросить копию меша, на которой производится скульптинг"
57995 msgctxt "Operator"
57996 msgid "Set Pivot Position"
57997 msgstr "Установить положение центра трансформации"
58000 msgid "Sets the sculpt transform pivot position"
58001 msgstr "Установить центр трансформации скульптинга"
58004 msgid "Sets the pivot to the origin of the sculpt"
58005 msgstr "Установить центр трансформации в центр модели"
58008 msgid "Unmasked"
58009 msgstr "Немаскированное"
58012 msgid "Sets the pivot position to the average position of the unmasked vertices"
58013 msgstr "Установить положение центра трансформации на среднюю геометрическую позицию немаскированных вершин"
58016 msgid "Sets the pivot position to the center of the border of the mask"
58017 msgstr "Установить положение центра трансформации в центр границы маски"
58020 msgid "Sets the pivot position to the active vertex position"
58021 msgstr "Установить положение центра трансформации на позицию активной вершины"
58024 msgid "Sets the pivot position to the surface under the cursor"
58025 msgstr "Установить положение центра трансформации на проекцию положения курсора на поверхность модели"
58028 msgid "Symmetrize the topology modifications"
58029 msgstr "Симметризовать изменения в топологии"
58032 msgctxt "Operator"
58033 msgid "Sculpt UVs"
58034 msgstr "Скульптинг UV"
58037 msgid "Sculpt UVs using a brush"
58038 msgstr "Скульптинг UV с помощью кисти"
58041 msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke"
58042 msgstr "Переключить кисть на режим расслабления по мере длительности штриха"
58045 msgctxt "Operator"
58046 msgid "Change Effect Input"
58047 msgstr "Сменить вход эффекта"
58050 msgid "The effect inputs to swap"
58051 msgstr "Входы эффекта, переключаемые между собой"
58054 msgid "A -> B"
58055 msgstr "A → B"
58058 msgid "B -> C"
58059 msgstr "B → C"
58062 msgid "A -> C"
58063 msgstr "A → C"
58066 msgctxt "Operator"
58067 msgid "Change Effect Type"
58068 msgstr "Изменить тип эффекта"
58071 msgid "Sequencer effect type"
58072 msgstr "Тип эффекта в видеоредакторе"
58075 msgid "Crossfade"
58076 msgstr "Перекрёстное затухание"
58079 msgid "Crossfade effect strip type"
58080 msgstr "Дорожка с эффектом перекрёстного затухания"
58083 msgid "Add effect strip type"
58084 msgstr "Дорожка с эффектом добавления"
58087 msgid "Subtract effect strip type"
58088 msgstr "Дорожка с эффектом вычитания"
58091 msgid "Alpha Over effect strip type"
58092 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-наложения"
58095 msgid "Alpha Under"
58096 msgstr "Альфа снизу"
58099 msgid "Alpha Under effect strip type"
58100 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-подкладки"
58103 msgid "Gamma Cross"
58104 msgstr "Гамма-наложение"
58107 msgid "Gamma Cross effect strip type"
58108 msgstr "Дорожка с эффектом гамма-пересечения"
58111 msgid "Multiply effect strip type"
58112 msgstr "Дорожка с эффектом умножения"
58115 msgid "Alpha Over Drop"
58116 msgstr "Альфа-наложение сверху"
58119 msgid "Alpha Over Drop effect strip type"
58120 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-наложения"
58123 msgid "Wipe"
58124 msgstr "Затирание"
58127 msgid "Wipe effect strip type"
58128 msgstr "Дорожка с эффектом затирания"
58131 msgid "Glow"
58132 msgstr "Свечение"
58135 msgid "Glow effect strip type"
58136 msgstr "Дорожка с эффектом свечения"
58139 msgid "Transform effect strip type"
58140 msgstr "Дорожка с эффектом трансформации"
58143 msgid "Color effect strip type"
58144 msgstr "Дорожка с цветным фоном"
58147 msgid "Multicam Selector"
58148 msgstr "Выбор мультикамеры"
58151 msgid "Adjustment Layer"
58152 msgstr "Корректирующий слой"
58155 msgid "Gaussian Blur"
58156 msgstr "Гауссово размытие"
58159 msgid "Color Mix"
58160 msgstr "Микс цветов"
58163 msgctxt "Operator"
58164 msgid "Change Data/Files"
58165 msgstr "Изменить данные/файлы"
58168 msgid "Use Placeholders"
58169 msgstr "Использовать заполнители"
58172 msgid "Use placeholders for missing frames of the strip"
58173 msgstr "Использовать заполнители для отсутствующих кадров дорожки"
58176 msgctxt "Operator"
58177 msgid "Copy"
58178 msgstr "Копировать"
58181 msgid "Copy selected strips to clipboard"
58182 msgstr "Копировать выделенные дорожки в буфер обмена"
58185 msgctxt "Operator"
58186 msgid "Crossfade Sounds"
58187 msgstr "Смикшировать аудио"
58190 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
58191 msgstr "Создать плавный переход громкости между двумя выделенными аудиодорожками"
58194 msgctxt "Operator"
58195 msgid "Deinterlace Movies"
58196 msgstr "Деинтерлейсинг видео"
58199 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
58200 msgstr "Удалить чересстрочную развёртку для выбранных видеоисточников"
58203 msgctxt "Operator"
58204 msgid "Erase Strips"
58205 msgstr "Удалить дорожки"
58208 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
58209 msgstr "Удалить выделенные дорожки из видеоредактора"
58212 msgid "Duplicate the selected strips"
58213 msgstr "Дублировать выделенные дорожки"
58216 msgid "Duplicate selected strips and move them"
58217 msgstr "Дублировать выделенные дорожки и переместить их"
58220 msgid "Duplicate Strips"
58221 msgstr "Дублировать дорожки"
58224 msgid "Slide a sequence strip in time"
58225 msgstr "Сдвинуть дорожку во времени"
58228 msgctxt "Operator"
58229 msgid "Add Effect Strip"
58230 msgstr "Добавить дорожку эффекта"
58233 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
58234 msgstr "Добавить эффект в видеоредактор; большая часть эффектов применяется поверх существующих дорожек"
58237 msgid "Channel to place this strip into"
58238 msgstr "Канал, на котором нужно разместить эту дорожку"
58241 msgid "End frame for the color strip"
58242 msgstr "Конечный кадр для дорожки цвета"
58245 msgid "Start frame of the sequence strip"
58246 msgstr "Начальный кадр для дорожки видеоредактора"
58249 msgid "Allow Overlap"
58250 msgstr "Альфа-перекрытие"
58253 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
58254 msgstr "Не исправлять перекрытие для новых дорожек видеоредактора"
58257 msgid "Replace Selection"
58258 msgstr "Заменить выделение"
58261 msgid "Replace the current selection"
58262 msgstr "Заменить текущее выделение"
58265 msgctxt "Operator"
58266 msgid "Set Selected Strip Proxies"
58267 msgstr "Установить прокси выделенных дорожек"
58270 msgctxt "Operator"
58271 msgid "Export Subtitles"
58272 msgstr "Экспорт субтитров"
58275 msgid "Export .srt file containing text strips"
58276 msgstr "Экспортировать файл .srt с содержанием текстовых дорожек"
58279 msgctxt "Operator"
58280 msgid "Add Fades"
58281 msgstr "Добавить затухания"
58284 msgid "Adds or updates a fade animation for either visual or audio strips"
58285 msgstr "Добавить или обновить анимацию затухания визуальных или аудио-дорожек"
58288 msgid "Fade Duration"
58289 msgstr "Длительность затухания"
58292 msgid "Duration of the fade in seconds"
58293 msgstr "Длительность затухания в секундах"
58296 msgid "Fade selected strips in and out"
58297 msgstr "Добавить анимацию появления и исчезновения"
58300 msgid "Fade In"
58301 msgstr "Появление"
58304 msgid "Fade in selected strips"
58305 msgstr "Добавить анимацию появления"
58308 msgid "Fade Out"
58309 msgstr "Исчезновение"
58312 msgid "Fade out selected strips"
58313 msgstr "Добавить анимацию исчезновения"
58316 msgid "From Current Frame"
58317 msgstr "От текущего кадра"
58320 msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
58321 msgstr "Затухание от точки воспроизведения до конца перекрывающихся дорожек"
58324 msgid "To Current Frame"
58325 msgstr "К текущему кадру"
58328 msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame"
58329 msgstr "Затухание от начала последовательностей до текущего кадра"
58332 msgctxt "Operator"
58333 msgid "Clear Fades"
58334 msgstr "Очистить затухания"
58337 msgid "Removes fade animation from selected sequences"
58338 msgstr "Удалить анимацию затухания у выделенных дорожек"
58341 msgctxt "Operator"
58342 msgid "Insert Gaps"
58343 msgstr "Вставить разрыв"
58346 msgid "Insert gap at current frame to first strips at the right, independent of selection or locked state of strips"
58347 msgstr "Вставить разрыв между текущим кадром и ближайшей дорожкой справа, независимо от выделения и блокировки дорожек"
58350 msgid "Frames to insert after current strip"
58351 msgstr "Количество вставляемых кадров после текущей дорожки"
58354 msgctxt "Operator"
58355 msgid "Remove Gaps"
58356 msgstr "Удалить разрывы"
58359 msgid "Remove gap at current frame to first strip at the right, independent of selection or locked state of strips"
58360 msgstr "Удалить разрыв от текущего кадра до ближайшей дорожки справа, независимо от выделения и блокировки дорожек"
58363 msgid "All Gaps"
58364 msgstr "Все разрывы"
58367 msgid "Do all gaps to right of current frame"
58368 msgstr "Для всех разрывов справа от текущего кадра"
58371 msgctxt "Operator"
58372 msgid "Add Image Strip"
58373 msgstr "Добавить дорожку с изображением"
58376 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
58377 msgstr "Добавить изображение или последовательность изображений в видеоредактор"
58380 msgctxt "Operator"
58381 msgid "Separate Images"
58382 msgstr "Разделить изображения"
58385 msgid "On image sequence strips, it returns a strip for each image"
58386 msgstr "Создать отдельные дорожки для каждого изображения при использовании дорожки с последовательностью изображений"
58389 msgid "Length of each frame"
58390 msgstr "Длина каждого кадра"
58393 msgctxt "Operator"
58394 msgid "Lock Strips"
58395 msgstr "Заблокировать дорожки"
58398 msgid "Lock strips so they can't be transformed"
58399 msgstr "Заблокировать дорожки, чтобы их нельзя было случайно изменить"
58402 msgctxt "Operator"
58403 msgid "Add Mask Strip"
58404 msgstr "Добавить дорожку маски"
58407 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
58408 msgstr "Добавить дорожку с маской в видеоредактор"
58411 msgctxt "Operator"
58412 msgid "Make Meta Strip"
58413 msgstr "Создать метадорожку"
58416 msgctxt "Operator"
58417 msgid "UnMeta Strip"
58418 msgstr "Расформировать метадорожку"
58421 msgctxt "Operator"
58422 msgid "Toggle Meta Strip"
58423 msgstr "Редактировать метадорожку"
58426 msgctxt "Operator"
58427 msgid "Add Movie Strip"
58428 msgstr "Добавить видеодорожку"
58431 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
58432 msgstr "Добавить видеодорожку в видеоредактор"
58435 msgid "Load sound with the movie"
58436 msgstr "Загрузить звук с фильмом"
58439 msgid "Use Movie Framerate"
58440 msgstr "Использовать частоту кадров из видео"
58443 msgid "Use framerate from the movie to keep sound and video in sync"
58444 msgstr "Использовать частоту кадров из видео, чтобы видео и аудио были синхронизированы"
58447 msgctxt "Operator"
58448 msgid "Add MovieClip Strip"
58449 msgstr "Добавить дорожку видеоклипа"
58452 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
58453 msgstr "Добавить дорожку видеоклипа в видеоредактор"
58456 msgctxt "Operator"
58457 msgid "Mute Strips"
58458 msgstr "Выключить дорожки"
58461 msgid "Mute (un)selected strips"
58462 msgstr "Выключить (не)выделенные дорожки"
58465 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
58466 msgstr "Выключить невыделенные дорожки вместо выделенных"
58469 msgctxt "Operator"
58470 msgid "Clear Strip Offset"
58471 msgstr "Очистить смещение дорожки"
58474 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
58475 msgstr "Очистить смещения дорожки для начальных и конечных кадров"
58478 msgctxt "Operator"
58479 msgid "Paste"
58480 msgstr "Вставить"
58483 msgid "Paste strips from clipboard"
58484 msgstr "Вставить дорожки из буфера обмена"
58487 msgctxt "Operator"
58488 msgid "Reassign Inputs"
58489 msgstr "Переназначить входы"
58492 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
58493 msgstr "Переназначить входы для дорожки эффекта"
58496 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system"
58497 msgstr "Перестроить все выделенные прокси и индексы таймкода с помощью системы заданий"
58500 msgctxt "Operator"
58501 msgid "Refresh Sequencer"
58502 msgstr "Обновить видеоредактор"
58505 msgid "Refresh the sequencer editor"
58506 msgstr "Обновить нелинейный видеоредактор"
58509 msgctxt "Operator"
58510 msgid "Reload Strips"
58511 msgstr "Перезагрузить дорожки"
58514 msgid "Reload strips in the sequencer"
58515 msgstr "Перезагрузить дорожки в видеоредакторе"
58518 msgid "Adjust Length"
58519 msgstr "Настроить длину"
58522 msgid "Adjust length of strips to their data length"
58523 msgstr "Настроить длину дорожек в соответствии с длиной их данных"
58526 msgctxt "Operator"
58527 msgid "Set Render Size"
58528 msgstr "Установить размер рендера"
58531 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
58532 msgstr "Установить размер рендера и соотношение сторон пикселя по активной последовательности"
58535 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
58536 msgstr "Снять цвет в текущем кадре с помощью мыши"
58539 msgctxt "Operator"
58540 msgid "Add Scene Strip"
58541 msgstr "Добавить дорожку сцены"
58544 msgid "Add a strip to the sequencer using a blender scene as a source"
58545 msgstr "Добавить в видеоредактор дорожку, использующую сцену Blender в качестве источника"
58548 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
58549 msgstr "Выделить дорожку (последняя выделенная дорожка становится активной)"
58552 msgid "Linked Handle"
58553 msgstr "Связанные рукоятки"
58556 msgid "Select handles next to the active strip"
58557 msgstr "Выделить рукоятки за активной дорожкой"
58560 msgid "Linked Time"
58561 msgstr "По временной связи"
58564 msgid "Select other strips at the same time"
58565 msgstr "Выделить другие дорожки в том же времени"
58568 msgid "Select all strips on same side of the current frame as the mouse cursor"
58569 msgstr "Выделить все дорожки слева/справа от текущего кадра в зависимости от курсора"
58572 msgid "Select or deselect all strips"
58573 msgstr "Установить или снять выделение для всех дорожек"
58576 msgid "Select strips using box selection"
58577 msgstr "Выделить дорожки, используя выделение прямоугольником"
58580 msgid "Select all strips grouped by various properties"
58581 msgstr "Выделить все дорожки по различным характеристикам"
58584 msgid "Shared strip type"
58585 msgstr "Дорожки общего типа"
58588 msgid "Global Type"
58589 msgstr "Глобальный тип"
58592 msgid "Shared strip effect type (if active strip is not an effect one, select all non-effect strips)"
58593 msgstr "Общие тип эффекта (если активная дорожка не является дорожкой эффекта, выбираются все обычные дорожки)"
58596 msgid "Shared data (scene, image, sound, etc.)"
58597 msgstr "Общие данные (сцена, изображение, звук и т. д.)"
58600 msgid "Effect"
58601 msgstr "Эффект"
58604 msgid "Shared effects"
58605 msgstr "Общие эффекты"
58608 msgid "Effect/Linked"
58609 msgstr "Эффект со связью"
58612 msgid "Other strips affected by the active one (sharing some time, and below or effect-assigned)"
58613 msgstr "Другие дорожки, находящиеся под воздействием активного эффекта (имеют общий интервал времени, находятся снизу или назначены эффекту)"
58616 msgid "Overlap"
58617 msgstr "Перекрытие"
58620 msgid "Overlapping time"
58621 msgstr "Время перекрытия"
58624 msgid "Same Channel"
58625 msgstr "Тот-же канал"
58628 msgid "Only consider strips on the same channel as the active one"
58629 msgstr "Выделить дорожки находящиеся на том-же канале что и активная"
58632 msgctxt "Operator"
58633 msgid "Select Handles"
58634 msgstr "Выделить рукоятки"
58637 msgid "Select gizmo handles on the sides of the selected strip"
58638 msgstr "Выделить управляющие элементы выделенной дорожки"
58641 msgid "The side of the handle that is selected"
58642 msgstr "Выделенная сторона рукоятки"
58645 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
58646 msgstr "Сузить текущее выделение примыкающих друг к другу выделенных дорожек"
58649 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
58650 msgstr "Выделить дорожки, прилегающие к текущему выделению"
58653 msgctxt "Operator"
58654 msgid "Select Pick Linked"
58655 msgstr "Выделить связанные с подбором"
58658 msgid "Select a chain of linked strips nearest to the mouse pointer"
58659 msgstr "Выделить цепочку связанных дорожек, находящихся рядом с указателем мыши"
58662 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
58663 msgstr "Выделить дорожки, прилегающие к текущему выделению"
58666 msgid "Select strips relative to the current frame"
58667 msgstr "Выделить дорожки относительно текущего кадра"
58670 msgid "Select to the left of the current frame"
58671 msgstr "Выделить слева от текущего кадра"
58674 msgid "Select to the right of the current frame"
58675 msgstr "Выделить справа от текущего кадра"
58678 msgid "Set the preview range instead"
58679 msgstr "Установить диапазон предпросмотра"
58682 msgid "Offset to the data of the strip"
58683 msgstr "Смещение к данным дорожки"
58686 msgctxt "Operator"
58687 msgid "Snap Strips to the Current Frame"
58688 msgstr "Привязать дорожки к текущему кадру"
58691 msgid "Frame where selected strips will be snapped"
58692 msgstr "Кадр, к которому осуществляется привязка выделенных дорожек"
58695 msgctxt "Operator"
58696 msgid "Add Sound Strip"
58697 msgstr "Добавить аудиодорожку"
58700 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
58701 msgstr "Добавить звуковую дорожку в видеоредактор"
58704 msgid "Cache the sound in memory"
58705 msgstr "Кэшировать звук в памяти"
58708 msgid "Merge all the sound's channels into one"
58709 msgstr "Объединить все аудиоканалы в один"
58712 msgid "Split at position of the cursor instead of current frame"
58713 msgstr "Разделить на месте курсора, а не на текущем кадре"
58716 msgctxt "Operator"
58717 msgid "Jump to Strip"
58718 msgstr "Перейти к дорожке"
58721 msgid "Move frame to previous edit point"
58722 msgstr "Переместить кадр к предыдущей точке редактирования"
58725 msgid "Next Strip"
58726 msgstr "Следующая дорожка"
58729 msgctxt "Operator"
58730 msgid "Add Strip Modifier"
58731 msgstr "Добавить модификатор дорожки"
58734 msgid "Add a modifier to the strip"
58735 msgstr "Добавить модификатор к дорожке"
58738 msgid "White Balance"
58739 msgstr "Баланс белого"
58742 msgid "Tone Map"
58743 msgstr "Тональное отображение"
58746 msgctxt "Operator"
58747 msgid "Copy to Selected Strips"
58748 msgstr "Скопировать на выделенные дорожки"
58751 msgid "Copy modifiers of the active strip to all selected strips"
58752 msgstr "Скопировать модификаторы с активной дорожки на выделенные"
58755 msgid "Replace modifiers in destination"
58756 msgstr "Заменить модификаторы"
58759 msgid "Append active modifiers to selected strips"
58760 msgstr "Добавить модификаторы с активной на выделенные дорожки"
58763 msgctxt "Operator"
58764 msgid "Move Strip Modifier"
58765 msgstr "Переместить модификатор дорожки"
58768 msgid "Move modifier up and down in the stack"
58769 msgstr "Переместить модификатор вверх или вниз по стеку"
58772 msgid "Name of modifier to remove"
58773 msgstr "Имя удаляемого модификатора"
58776 msgctxt "Operator"
58777 msgid "Remove Strip Modifier"
58778 msgstr "Удалить модификатор дорожки"
58781 msgid "Remove a modifier from the strip"
58782 msgstr "Удалить модификатор у дорожки"
58785 msgid "Property"
58786 msgstr "Свойство"
58789 msgctxt "Operator"
58790 msgid "Swap Strip"
58791 msgstr "Поменять местами дорожки"
58794 msgid "Swap active strip with strip to the right or left"
58795 msgstr "Поменять местами активную дорожку и дорожку слева или справа"
58798 msgid "Side of the strip to swap"
58799 msgstr "Сторона дорожки для обмена"
58802 msgctxt "Operator"
58803 msgid "Sequencer Swap Data"
58804 msgstr "Обменять данные в видеоредакторе"
58807 msgid "Swap 2 sequencer strips"
58808 msgstr "Поменять местами две дорожки в видеоредакторе"
58811 msgctxt "Operator"
58812 msgid "Swap Inputs"
58813 msgstr "Обменять входы"
58816 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
58817 msgstr "Поменять местами два первых входа дорожки эффекта"
58820 msgctxt "Operator"
58821 msgid "Unlock Strips"
58822 msgstr "Разблокировать дорожки"
58825 msgid "Unlock strips so they can be transformed"
58826 msgstr "Разблокировать дорожки, чтобы она могли быть изменены"
58829 msgctxt "Operator"
58830 msgid "Unmute Strips"
58831 msgstr "Включить дорожки"
58834 msgid "Unmute (un)selected strips"
58835 msgstr "Включить (не)выделенные дорожки"
58838 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
58839 msgstr "Включить невыделенные вместо выделенных дорожек"
58842 msgid "View all the strips in the sequencer"
58843 msgstr "Показать все дорожки в видеоредакторе"
58846 msgid "Zoom preview to fit in the area"
58847 msgstr "Масштабировать предпросмотр, чтобы он поместился в области"
58850 msgctxt "Operator"
58851 msgid "Border Offset View"
58852 msgstr "Вид по границам"
58855 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
58856 msgstr "Масштабировать видеоредактор по выделенным дорожкам"
58859 msgctxt "Operator"
58860 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
58861 msgstr "Масштаб вида видеоредактора"
58864 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
58865 msgstr "Изменить коэффициент масштабирования просмотра в видеоредакторе"
58868 msgctxt "Operator"
58869 msgid "Update Animation Cache"
58870 msgstr "Обновить кэш анимации"
58873 msgid "Update the audio animation cache"
58874 msgstr "Обновить кэш анимации аудио"
58877 msgctxt "Operator"
58878 msgid "Mixdown"
58879 msgstr "Свести"
58882 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
58883 msgstr "Смикшировать аудио из сцены в аудиофайл"
58886 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
58887 msgstr "Точность выборки, важно для данных анимации (чем меньше значение, тем точнее)"
58890 msgid "Bitrate in kbit/s"
58891 msgstr "Битрейт в Кбит/с"
58894 msgid "Advanced Audio Coding"
58895 msgstr "Advanced Audio Coding"
58898 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
58899 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
58902 msgid "Free Lossless Audio Codec"
58903 msgstr "Свободный аудиокодек без потерь"
58906 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
58907 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
58910 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
58911 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
58914 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
58915 msgstr "Импульсно-кодовая модуляция (RAW)"
58918 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
58919 msgstr "Кодек Xiph.Org Vorbis"
58922 msgid "File format"
58923 msgstr "Формат файла"
58926 msgid "ac3"
58927 msgstr "AC3"
58930 msgid "flac"
58931 msgstr "FLAC"
58934 msgid "mkv"
58935 msgstr "MKV"
58938 msgid "mp2"
58939 msgstr "MP2"
58942 msgid "mp3"
58943 msgstr "MP3"
58946 msgid "ogg"
58947 msgstr "Ogg"
58950 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
58951 msgstr "Контейнер Xiph.Org Ogg"
58954 msgid "wav"
58955 msgstr "WAV"
58958 msgid "Waveform Audio File Format"
58959 msgstr "Формат звуковых файлов с волновым аудио-сигналом"
58962 msgid "Sample format"
58963 msgstr "Формат сэмпла"
58966 msgid "Split channels"
58967 msgstr "Разделить каналы"
58970 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
58971 msgstr "Выводить каждый канал в отдельный моноканальный файл"
58974 msgctxt "Operator"
58975 msgid "Open Sound"
58976 msgstr "Открыть аудиофайл"
58979 msgid "Load a sound file"
58980 msgstr "Загрузить аудиофайл"
58983 msgctxt "Operator"
58984 msgid "Open Sound Mono"
58985 msgstr "Открыть моноканальный звук"
58988 msgid "Load a sound file as mono"
58989 msgstr "Загрузить звуковой файл в моно-режиме"
58992 msgid "Mixdown the sound to mono"
58993 msgstr "Свести звук к моноканальному"
58996 msgctxt "Operator"
58997 msgid "Pack Sound"
58998 msgstr "Упаковать звук"
59001 msgid "Pack the sound into the current blend file"
59002 msgstr "Упаковать звук в текущий blend-файл"
59005 msgctxt "Operator"
59006 msgid "Unpack Sound"
59007 msgstr "Распаковать звук"
59010 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
59011 msgstr "Распаковать звук с именем файла по имени сэмпла"
59014 msgid "Sound Name"
59015 msgstr "Имя звука"
59018 msgid "Sound data-block name to unpack"
59019 msgstr "Имя датаблока звука для распаковки"
59022 msgctxt "Operator"
59023 msgid "Update Animation"
59024 msgstr "Обновить анимацию"
59027 msgid "Update animation flags"
59028 msgstr "Обновить флаги анимации"
59031 msgctxt "Operator"
59032 msgid "Add Surface Circle"
59033 msgstr "Добавить поверхность круга"
59036 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
59037 msgstr "Создать NURBS-поверхность круга"
59040 msgctxt "Operator"
59041 msgid "Add Surface Curve"
59042 msgstr "Добавить кривую поверхность"
59045 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
59046 msgstr "Создать NURBS-поверхность кривой"
59049 msgctxt "Operator"
59050 msgid "Add Surface Cylinder"
59051 msgstr "Добавить поверхность цилиндра"
59054 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
59055 msgstr "Создать NURBS-поверхность цилиндра"
59058 msgctxt "Operator"
59059 msgid "Add Surface Sphere"
59060 msgstr "Добавить поверхность сферы"
59063 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
59064 msgstr "Создать NURBS-поверхность сферы"
59067 msgctxt "Operator"
59068 msgid "Add Surface Patch"
59069 msgstr "Добавить участок поверхности"
59072 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
59073 msgstr "Создать участок NURBS-поверхности"
59076 msgctxt "Operator"
59077 msgid "Add Surface Torus"
59078 msgstr "Добавить поверхность тора"
59081 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
59082 msgstr "Создать NURBS-поверхность тора"
59085 msgctxt "Operator"
59086 msgid "New Texture"
59087 msgstr "Создать текстуру"
59090 msgid "Add a new texture"
59091 msgstr "Создать новую текстуру"
59094 msgctxt "Operator"
59095 msgid "Copy Texture Slot Settings"
59096 msgstr "Копировать настройки слотов текстуры"
59099 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
59100 msgstr "Копировать настройки текстуры материала и нодов"
59103 msgctxt "Operator"
59104 msgid "Move Texture Slot"
59105 msgstr "Переместить слот текстуры"
59108 msgid "Move texture slots up and down"
59109 msgstr "Переместить слот текстуры вверх или вниз"
59112 msgctxt "Operator"
59113 msgid "Paste Texture Slot Settings"
59114 msgstr "Вставить настройки слота текстуры"
59117 msgid "Copy the texture settings and nodes"
59118 msgstr "Копировать настройки текстуры и нодов"
59121 msgctxt "Operator"
59122 msgid "Text Auto Complete"
59123 msgstr "Автодополнение текста"
59126 msgid "Show a list of used text in the open document"
59127 msgstr "Показать список использованных элементов в открытом документе"
59130 msgctxt "Operator"
59131 msgid "Toggle Comments"
59132 msgstr "Переключить комментарии"
59135 msgid "Add or remove comments"
59136 msgstr "Добавить или удалить комментарии"
59139 msgid "Toggle Comments"
59140 msgstr "Переключить комментарии"
59143 msgid "Comment"
59144 msgstr "Закомментировать"
59147 msgid "Un-Comment"
59148 msgstr "Раскомментировать"
59151 msgctxt "Operator"
59152 msgid "Convert Whitespace"
59153 msgstr "Преобразовать пробелы"
59156 msgid "Convert whitespaces by type"
59157 msgstr "Преобразовать пробельные символы по типу"
59160 msgid "Type of whitespace to convert to"
59161 msgstr "Тип пробельного символа, в который необходимо выполнить преобразование"
59164 msgid "To Spaces"
59165 msgstr "В пробелы"
59168 msgid "To Tabs"
59169 msgstr "В табуляцию"
59172 msgid "Set cursor position"
59173 msgstr "Установить положение курсора"
59176 msgctxt "Operator"
59177 msgid "Cut"
59178 msgstr "Cut"
59181 msgctxt "Operator"
59182 msgid "Duplicate Line"
59183 msgstr "Дублировать строку"
59186 msgid "Duplicate the current line"
59187 msgstr "Дублировать текущую строку"
59190 msgctxt "Operator"
59191 msgid "Find Next"
59192 msgstr "Найти далее"
59195 msgid "Find specified text"
59196 msgstr "Найти заданный текст"
59199 msgid "Find specified text and set as selected"
59200 msgstr "Найти заданный текст и и установить выделение на результат поиска"
59203 msgid "Indent selected text"
59204 msgstr "Создать отступ для выделенного текста"
59207 msgctxt "Operator"
59208 msgid "Jump"
59209 msgstr "Перейти"
59212 msgid "Jump cursor to line"
59213 msgstr "Установить курсор на строку"
59216 msgid "Line number to jump to"
59217 msgstr "Номер строки для перехода"
59220 msgctxt "Operator"
59221 msgid "Line Number"
59222 msgstr "Номер строки"
59225 msgid "The current line number"
59226 msgstr "Номер текущей строки"
59229 msgctxt "Operator"
59230 msgid "Make Internal"
59231 msgstr "Встроить"
59234 msgid "Make active text file internal"
59235 msgstr "Встроить активный текстовой файл"
59238 msgid "File Top"
59239 msgstr "Верх файла"
59242 msgid "File Bottom"
59243 msgstr "Низ файла"
59246 msgctxt "Operator"
59247 msgid "Move Lines"
59248 msgstr "Переместить строки"
59251 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
59252 msgstr "Переместить выделенные строки вниз или вверх"
59255 msgctxt "Operator"
59256 msgid "New Text"
59257 msgstr "Новый текст"
59260 msgid "Create a new text data-block"
59261 msgstr "Создать новый текстовый датаблок"
59264 msgctxt "Operator"
59265 msgid "Open Text"
59266 msgstr "Открыть текст"
59269 msgid "Open a new text data-block"
59270 msgstr "Открыть новый текстовый датаблок"
59273 msgid "Make Internal"
59274 msgstr "Встроить"
59277 msgid "Make text file internal after loading"
59278 msgstr "Встроить текстовой файл после загрузки"
59281 msgctxt "Operator"
59282 msgid "Toggle Overwrite"
59283 msgstr "Переключить перезапись"
59286 msgid "Toggle overwrite while typing"
59287 msgstr "Переключить перезапись при вводе"
59290 msgid "Paste text selected elsewhere rather than copied (X11 only)"
59291 msgstr "Вставить выделенный текста, а не скопированный (только для X11)"
59294 msgctxt "Operator"
59295 msgid "Refresh PyConstraints"
59296 msgstr "Обновить ограничители Python"
59299 msgid "Refresh all pyconstraints"
59300 msgstr "Обновить все ограничители Python"
59303 msgctxt "Operator"
59304 msgid "Reload"
59305 msgstr "Перезагрузить"
59308 msgid "Reload active text data-block from its file"
59309 msgstr "Перезагрузить текст активного датаблока из его файла"
59312 msgctxt "Operator"
59313 msgid "Replace"
59314 msgstr "Заменить"
59317 msgid "Replace text with the specified text"
59318 msgstr "Заменить текст на заданный текст"
59321 msgid "Replace text with specified text and set as selected"
59322 msgstr "Заменить текст заданным текстом и выделить его"
59325 msgctxt "Operator"
59326 msgid "Resolve Conflict"
59327 msgstr "Разрешить конфликт"
59330 msgid "When external text is out of sync, resolve the conflict"
59331 msgstr "Разрешить конфликт, если внешний текст не синхронизирован с редактором"
59334 msgid "How to solve conflict due to differences in internal and external text"
59335 msgstr "Метод разрешения конфликта при несовпадении внутреннего и внешнего текста"
59338 msgid "Ignore"
59339 msgstr "Игнорировать"
59342 msgctxt "Operator"
59343 msgid "Run Script"
59344 msgstr "Запустить скрипт"
59347 msgid "Run active script"
59348 msgstr "Запустить активный скрипт"
59351 msgctxt "Operator"
59352 msgid "Save"
59353 msgstr "Сохранить"
59356 msgid "Save active text data-block"
59357 msgstr "Сохранить текст активного датаблока"
59360 msgctxt "Operator"
59361 msgid "Save As"
59362 msgstr "Сохранить как…"
59365 msgid "Save active text file with options"
59366 msgstr "Сохранить активный текстовой файл с параметрами"
59369 msgctxt "Operator"
59370 msgid "Scroll"
59371 msgstr "Прокрутить"
59374 msgid "Number of lines to scroll"
59375 msgstr "Количество строк для прокрутки"
59378 msgctxt "Operator"
59379 msgid "Scrollbar"
59380 msgstr "Полоса прокрутки"
59383 msgctxt "Operator"
59384 msgid "Select Line"
59385 msgstr "Выделить строку"
59388 msgid "Select text by line"
59389 msgstr "Построчное выделение текста"
59392 msgid "Select word under cursor"
59393 msgstr "Выделить слово под курсором"
59396 msgid "Set cursor selection"
59397 msgstr "Установить выделение по курсору"
59400 msgctxt "Operator"
59401 msgid "Find"
59402 msgstr "Найти"
59405 msgid "Start searching text"
59406 msgstr "Начать поиск текста"
59409 msgctxt "Operator"
59410 msgid "To 3D Object"
59411 msgstr "В 3D-объект"
59414 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
59415 msgstr "Создать объект 3D-текста из активного датаблока текста"
59418 msgid "Split Lines"
59419 msgstr "Разбить строки"
59422 msgid "Create one object per line in the text"
59423 msgstr "Создать отдельный объект для каждой строки текста"
59426 msgid "Unindent selected text"
59427 msgstr "Убрать отступ для выделенного текста"
59430 msgid "Unlink active text data-block"
59431 msgstr "Отсоединить активный текстовый датаблок"
59434 msgid "Constraint Axis"
59435 msgstr "Оси ограничителя"
59438 msgid "Matrix Orientation"
59439 msgstr "Матрица ориентации"
59442 msgid "Transformation orientation"
59443 msgstr "Ориентация осей"
59446 msgctxt "Operator"
59447 msgid "Bend"
59448 msgstr "Изогнуть"
59451 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
59452 msgstr "Изогнуть выделенные элементы между 3D-курсором и указателем мыши"
59455 msgid "Center Override"
59456 msgstr "Переопределить центр"
59459 msgid "Force using this center value (when set)"
59460 msgstr "Использовать это значение центра (если установлено)"
59463 msgid "Edit Grease Pencil"
59464 msgstr "Редактировать Grease Pencil"
59467 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
59468 msgstr "Редактировать выделенные штрихи Grease Pencil"
59471 msgid "Use Snapping Options"
59472 msgstr "Использовать настройки привязки"
59475 msgid "Align with Point Normal"
59476 msgstr "Выровнять по нормалям точек"
59479 msgid "Snap closest point onto target"
59480 msgstr "Перемещать к ближайшей точке цели"
59483 msgid "Snap transformation center onto target"
59484 msgstr "Переместить центр трансформации к цели"
59487 msgid "Snap median onto target"
59488 msgstr "Перемещать медиану к цели"
59491 msgid "Snap active onto target"
59492 msgstr "Перемещать активный элемент к цели"
59495 msgctxt "Operator"
59496 msgid "Create Orientation"
59497 msgstr "Создать ориентацию"
59500 msgid "Create transformation orientation from selection"
59501 msgstr "Создать ориентацию осей из выделения"
59504 msgid "Name of the new custom orientation"
59505 msgstr "Имя новой особой ориентации"
59508 msgid "Overwrite Previous"
59509 msgstr "Перезаписать предыдущие"
59512 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
59513 msgstr "Перезаписать ранее созданную ориентацию с тем же именем"
59516 msgid "Use After Creation"
59517 msgstr "Использовать после создания"
59520 msgid "Select orientation after its creation"
59521 msgstr "Выбрать ориентацию после её создания"
59524 msgid "Use View"
59525 msgstr "Использовать вид"
59528 msgid "Use the current view instead of the active object to create the new orientation"
59529 msgstr "Использовать текущий вид, а не активный объект для создания новой ориентации"
59532 msgctxt "Operator"
59533 msgid "Delete Orientation"
59534 msgstr "Удалить ориентацию"
59537 msgid "Delete transformation orientation"
59538 msgstr "Удалить ориентацию осей"
59541 msgctxt "Operator"
59542 msgid "Edge Bevel Weight"
59543 msgstr "Вес фаски ребра"
59546 msgid "Change the bevel weight of edges"
59547 msgstr "Изменить веса фасок рёбер"
59550 msgctxt "Operator"
59551 msgid "Edge Crease"
59552 msgstr "Складка на ребре"
59555 msgid "Change the crease of edges"
59556 msgstr "Изменить размер складки рёбер"
59559 msgctxt "Operator"
59560 msgid "Edge Slide"
59561 msgstr "Сдвинуть ребро"
59564 msgid "Correct UVs"
59565 msgstr "Исправить UV"
59568 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
59569 msgstr "Исправить UV-координаты при трансформации"
59572 msgid "When Even mode is active, flips between the two adjacent edge loops"
59573 msgstr "Если чётный режим включён, соседние петли рёбер меняются"
59576 msgid "Single Side"
59577 msgstr "Одна сторона"
59580 msgid "Clamp within the edge extents"
59581 msgstr "Не выдвигать вершину дальше концов ребра"
59584 msgid "Make the edge loop match the shape of the adjacent edge loop"
59585 msgstr "Сделать петлю рёбер, совпадающую по форме с соседней"
59588 msgid "Mirror selected items around one or more axes"
59589 msgstr "Отразить выделенные элементы вокруг одной или нескольких осей"
59592 msgctxt "Operator"
59593 msgid "Push/Pull"
59594 msgstr "Толкать/тянуть"
59597 msgid "Push/Pull selected items"
59598 msgstr "Толкать/тянуть выделенные элементы"
59601 msgctxt "Operator"
59602 msgid "Resize"
59603 msgstr "Масштабировать"
59606 msgid "Scale (resize) selected items"
59607 msgstr "Изменить масштаб выделенных элементов"
59610 msgid "Remove on Cancel"
59611 msgstr "Удалять при отмене"
59614 msgid "Remove elements on cancel"
59615 msgstr "Удалять элементы при отмене"
59618 msgid "Edit Texture Space"
59619 msgstr "Редактировать текстурное пространство"
59622 msgctxt "Operator"
59623 msgid "Rotate"
59624 msgstr "Повернуть"
59627 msgid "Rotate selected items"
59628 msgstr "Повернуть выделенные элементы"
59631 msgctxt "Operator"
59632 msgid "Rotate Normals"
59633 msgstr "Повернуть нормали"
59636 msgid "Rotate split normal of selected items"
59637 msgstr "Повернуть настраиваемые разделённые нормали выделенных элементов"
59640 msgctxt "Operator"
59641 msgid "Select Orientation"
59642 msgstr "Выбрать ориентацию"
59645 msgid "Select transformation orientation"
59646 msgstr "Выбрать ориентацию преобразования"
59649 msgctxt "Operator"
59650 msgid "Sequence Slide"
59651 msgstr "Сдвинуть последовательность"
59654 msgctxt "Operator"
59655 msgid "Shear"
59656 msgstr "Скос"
59659 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
59660 msgstr "Скосить выделенные элементы вдоль горизонтальной оси экрана"
59663 msgid "Axis Ortho"
59664 msgstr "Ортографические оси"
59667 msgctxt "Operator"
59668 msgid "Shrink/Fatten"
59669 msgstr "Сжать/расжать"
59672 msgctxt "Operator"
59673 msgid "Skin Resize"
59674 msgstr "Масштабировать скел. оболочку"
59677 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
59678 msgstr "Масштабировать радиусы скелетной оболочки выделенных вершин"
59681 msgctxt "Operator"
59682 msgid "Tilt"
59683 msgstr "Наклонить по оси"
59686 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
59687 msgstr "Наклонить выделенные контрольные вершины 3D-кривой"
59690 msgctxt "Operator"
59691 msgid "To Sphere"
59692 msgstr "В сферу"
59695 msgctxt "Operator"
59696 msgid "Trackball"
59697 msgstr "Трекбол"
59700 msgid "Trackball style rotation of selected items"
59701 msgstr "Вращать выделенные элементы в стиле трекбола"
59704 msgctxt "Operator"
59705 msgid "Transform"
59706 msgstr "Трансформировать"
59709 msgid "Values"
59710 msgstr "Значения"
59713 msgctxt "Operator"
59714 msgid "Move"
59715 msgstr "Переместить"
59718 msgid "Transform Cursor"
59719 msgstr "Трансформация курсора"
59722 msgctxt "Operator"
59723 msgid "Vertex Slide"
59724 msgstr "Сдвинуть вершину"
59727 msgid "Slide a vertex along a mesh"
59728 msgstr "Сдвинуть вершину вдоль ребра"
59731 msgctxt "Operator"
59732 msgid "Randomize"
59733 msgstr "Случайное смещение"
59736 msgid "Randomize vertices"
59737 msgstr "Случайное смещение для вершин"
59740 msgid "Align offset direction to normals"
59741 msgstr "Установить направление смещения вдоль нормалей"
59744 msgid "Distance to offset"
59745 msgstr "Расстояние смещения"
59748 msgid "Increase for uniform offset distance"
59749 msgstr "Увеличить расстояние равномерного смещения"
59752 msgctxt "Operator"
59753 msgid "Warp"
59754 msgstr "Деформировать"
59757 msgid "Warp vertices around the cursor"
59758 msgstr "Деформировать вершины вокруг курсора"
59761 msgid "Offset Angle"
59762 msgstr "Угол смещения"
59765 msgid "Angle to use as the basis for warping"
59766 msgstr "Угол, используемый в качестве основы для деформации"
59769 msgid "Warp Angle"
59770 msgstr "Угол деформации"
59773 msgid "Amount to warp about the cursor"
59774 msgstr "Величина деформации вокруг курсора"
59777 msgctxt "Operator"
59778 msgid "Assign Value as Default"
59779 msgstr "Установить значение по умолчанию"
59782 msgid "Set this property's current value as the new default"
59783 msgstr "Установить это значение свойства как значение по умолчанию"
59786 msgctxt "Operator"
59787 msgid "Press Button"
59788 msgstr "Нажать кнопку"
59791 msgid "Presses active button"
59792 msgstr "Нажать на активную кнопку"
59795 msgid "Skip Depressed"
59796 msgstr "Пропустить ненажатую"
59799 msgctxt "Operator"
59800 msgid "Clear Button String"
59801 msgstr "Очистить строку кнопки"
59804 msgid "Unsets the text of the active button"
59805 msgstr "Удалить текст активной кнопки"
59808 msgctxt "Operator"
59809 msgid "Copy as New Driver"
59810 msgstr "Копировать как новый драйвер"
59813 msgid "Create a new driver with this property as input, and copy it to the clipboard. Use Paste Driver to add it to the target property, or Paste Driver Variables to extend an existing driver"
59814 msgstr "Создать новый драйвер с этим свойством в качестве входа и скопировать его в буфер обмена. Используйте «Вставить драйвер» для добавления его к нужному свойству или «Вставить переменные драйвера» для расширения существующего драйвера"
59817 msgctxt "Operator"
59818 msgid "Copy Data Path"
59819 msgstr "Копировать путь к данным"
59822 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
59823 msgstr "Копировать RNA-путь к данным для этого свойства в буфер обмена"
59826 msgid "Copy full data path"
59827 msgstr "Копировать полный путь к данным"
59830 msgctxt "Operator"
59831 msgid "Copy Python Command"
59832 msgstr "Копировать команду Python"
59835 msgid "Copy the Python command matching this button"
59836 msgstr "Копировать команду Python, соответствующую этой кнопке"
59839 msgctxt "Operator"
59840 msgid "Copy to Selected"
59841 msgstr "Копировать на выделенное"
59844 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
59845 msgstr "Копировать свойство объекта на выделенные объекты или кости"
59848 msgid "Copy to selected all elements of the array"
59849 msgstr "Копировать на выделенное все элементы массива"
59852 msgctxt "Operator"
59853 msgid "Drop Color"
59854 msgstr "Перетащить цвет"
59857 msgid "Drop colors to buttons"
59858 msgstr "Перетащить цвет на кнопки"
59861 msgid "Source color"
59862 msgstr "Исходный цвет"
59865 msgid "Gamma Corrected"
59866 msgstr "С гамма-коррекцией"
59869 msgctxt "Operator"
59870 msgid "Edit Source"
59871 msgstr "Редактировать исходный код"
59874 msgid "Edit UI source code of the active button"
59875 msgstr "Редактировать исходный код интерфейса активной кнопки"
59878 msgctxt "Operator"
59879 msgid "Edit Translation"
59880 msgstr "Редактировать перевод"
59883 msgid "Translate the label and tooltip of the given property"
59884 msgstr "Перевести метку и всплывающую подсказку свойства"
59887 msgid "Label of the control"
59888 msgstr "Метка элемента управления"
59891 msgid "Flags about the label of the button"
59892 msgstr "Флаги по метке кнопки"
59895 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
59896 msgstr "Сообщение отмечено как неточное в файле .po"
59899 msgid "Some error occurred with this message"
59900 msgstr "Ошибка при обработке этого сообщения"
59903 msgid "Tip of the control"
59904 msgstr "Подсказка к элементу управления"
59907 msgid "Flags about the tip of the button"
59908 msgstr "Флаги по подсказке к кнопке"
59911 msgid "Remove all local translation files, to be able to use the system ones again"
59912 msgstr "Удалить все локальные файлы переводов, чтобы вернуться к использованию системных переводов"
59915 msgid "Label of the enum item of the control, if any"
59916 msgstr "Метка элемента перечисления элемента управления, если задана"
59919 msgid "Flags about the RNA enum item label of the button"
59920 msgstr "Флаги по RNA-метке элемента перечисления кнопки"
59923 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
59924 msgstr "Подсказка к элементу перечисления элемента управления, если задана"
59927 msgid "Flags about the RNA enum item tip of the button"
59928 msgstr "Флаги по RNA-подсказке к элементу перечисления кнопки"
59931 msgid "Current (translated) language"
59932 msgstr "Текущий (переведённый) язык"
59935 msgid "Original label of the control"
59936 msgstr "Исходная метка элемента управления"
59939 msgid "Original tip of the control"
59940 msgstr "Исходная подсказка к элементу управления"
59943 msgid "Original label of the enum item of the control, if any"
59944 msgstr "Исходная метка элемента перечисления элемента управления, если задана"
59947 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
59948 msgstr "Исходная подсказка к элементу перечисления элемента управления, если задана"
59951 msgid "Original RNA-defined label of the control, if any"
59952 msgstr "Определяемая в RNA исходная метка элемента управления, если задана"
59955 msgid "Original RNA-defined tip of the control, if any"
59956 msgstr "Определяемая в RNA исходная подсказка к элементу управления, если задана"
59959 msgid "Path to the matching po file"
59960 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po"
59963 msgid "RNA context for label"
59964 msgstr "RNA-контекст метки"
59967 msgid "Identifier of the RNA enum item, if any"
59968 msgstr "Идентификатор элемента перечисления RNA, если задан"
59971 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
59972 msgstr "Определяемая в RNA метка элемента управления, если задана"
59975 msgid "Flags about the RNA-defined label of the button"
59976 msgstr "Флаги по определяемой в RNA метке кнопки"
59979 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
59980 msgstr "Идентификатор свойства RNA, если задан"
59983 msgid "Identifier of the RNA struct, if any"
59984 msgstr "Идентификатор структуры RNA, если задан"
59987 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
59988 msgstr "Определяемая в RNA подсказка к элементу управления, если задана"
59991 msgid "Flags about the RNA-defined tip of the button"
59992 msgstr "Флаги по определяемой в RNA подсказке к кнопке"
59995 msgid "Stats from opened po"
59996 msgstr "Статистика по открытому файлу .po"
59999 msgid "Try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
60000 msgstr "Попытаться перестроить файл .mo и обновить интерфейс Blender"
60003 msgid "Update po file, try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
60004 msgstr "Обновить файл .po, попытаться обновить файл .mo и обновить интерфейс Blender"
60007 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
60008 msgstr "Редактировать перевод активной кнопки на текущем языке"
60011 msgctxt "Operator"
60012 msgid "Eyedropper"
60013 msgstr "Пипетка"
60016 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
60017 msgstr "Взять образец цвета из окна Blender, чтобы сохранить его в свойстве"
60020 msgid "Sample a color band"
60021 msgstr "Сэмплировать набор цветов"
60024 msgid "Point-sample a color band"
60025 msgstr "Точечно сэмплировать набор цветов"
60028 msgctxt "Operator"
60029 msgid "Eyedropper Depth"
60030 msgstr "Глубина пипетки"
60033 msgid "Sample depth from the 3D view"
60034 msgstr "Глубина выборки из 3D-вида"
60037 msgctxt "Operator"
60038 msgid "Eyedropper Driver"
60039 msgstr "Драйвер пипетки"
60042 msgid "Pick a property to use as a driver target"
60043 msgstr "Выбрать свойство для использования в качестве цели драйвера"
60046 msgid "Mapping Type"
60047 msgstr "Тип сопоставления"
60050 msgid "Method used to match target and driven properties"
60051 msgstr "Метод, используемый для сопоставления цели и управляемых свойств"
60054 msgid "All from Target"
60055 msgstr "Все из цели"
60058 msgid "Drive all components of this property using the target picked"
60059 msgstr "Управлять всеми компонентами свойства, используя выбранную цель"
60062 msgid "Single from Target"
60063 msgstr "Одиночный из цели"
60066 msgid "Drive this component of this property using the target picked"
60067 msgstr "Управлять этим компонентом свойства, используя выбранную цель"
60070 msgid "Match Indices"
60071 msgstr "Совпадение индексов"
60074 msgid "Create drivers for each pair of corresponding elements"
60075 msgstr "Создать драйверы для каждой пары соответствующих элементов"
60078 msgid "Manually Create Later"
60079 msgstr "Создать позже вручную"
60082 msgid "Create drivers for all properties without assigning any targets yet"
60083 msgstr "Создать драйверы для всех свойств без назначения целей"
60086 msgid "Manually Create Later (Single)"
60087 msgstr "Создать позже вручную (одиночный)"
60090 msgid "Create driver for this property only and without assigning any targets yet"
60091 msgstr "Создать драйвер только для этого свойства без назначения целей"
60094 msgctxt "Operator"
60095 msgid "Eyedropper Data-Block"
60096 msgstr "Датаблок пипетки"
60099 msgid "Sample a data-block from the 3D View to store in a property"
60100 msgstr "Взять датаблок из 3D-вида, чтобы сохранить его в свойстве"
60103 msgctxt "Operator"
60104 msgid "I18n Add-on Export"
60105 msgstr "Экспорт перевода аддона"
60108 msgid "Export given add-on's translation data as PO files"
60109 msgstr "Экспортировать данные перевода аддона как файлы PO"
60112 msgid "Add-on to process"
60113 msgstr "Обрабатываемый аддон"
60116 msgid "Export POT"
60117 msgstr "Экспортировать POT"
60120 msgid "Export (generate) a POT file too"
60121 msgstr "Экспортировать (сгенерировать) также и файл *.pot"
60124 msgid "Update Existing"
60125 msgstr "Обновить существующее"
60128 msgid "Update existing po files, if any, instead of overwriting them"
60129 msgstr "Обновить существующие файлы *.po, перезаписав их содержимое, если они существуют"
60132 msgctxt "Operator"
60133 msgid "I18n Add-on Import"
60134 msgstr "Импорт перевода аддона"
60137 msgid "Import given add-on's translation data from PO files"
60138 msgstr "Импортировать данные перевода аддона из файлов PO"
60141 msgctxt "Operator"
60142 msgid "Update I18n Add-on"
60143 msgstr "Обновить перевод аддона"
60146 msgid "Wrapper operator which will invoke given op after setting its module_name"
60147 msgstr "Оператор-обёртка, выполняемый заданную операцию после установки module_name"
60150 msgid "Operator Name"
60151 msgstr "Имя оператора"
60154 msgid "Name (id) of the operator to invoke"
60155 msgstr "Имя (идентификатор) вызываемого оператора"
60158 msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on's source code)"
60159 msgstr "Обновить данные перевода этого аддона (найденные как python-кортежи в исходном коде аддона)"
60162 msgctxt "Operator"
60163 msgid "Clean up I18n Branches"
60164 msgstr "Очистить ветви переводов"
60167 msgid "Clean up i18n svn's branches (po files)"
60168 msgstr "Очистить ветви переводов svn (файлы po)"
60171 msgctxt "Operator"
60172 msgid "Edit Translation Update Mo"
60173 msgstr "Редактировать перевод с обновлением .mo"
60176 msgid "Try to \"compile\" given po file into relevant blender.mo file"
60177 msgstr "Попытаться скомпилировать заданный .po-файл в соответствующий файл .mo"
60180 msgctxt "Operator"
60181 msgid "I18n Load Settings"
60182 msgstr "Загрузить настройки переводов"
60185 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
60186 msgstr "Загрузить настройки переводов из постоянного JSON-файла"
60189 msgid "Path to the saved settings file"
60190 msgstr "Путь к сохранённому файлу настроек"
60193 msgctxt "Operator"
60194 msgid "I18n Save Settings"
60195 msgstr "Сохранить настройки переводов"
60198 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
60199 msgstr "Сохранить настройки переводов в постоянный JSON-файл"
60202 msgctxt "Operator"
60203 msgid "Update I18n Branches"
60204 msgstr "Обновить ветви переводов"
60207 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
60208 msgstr "Обновить ветви переводов svn (файлы po)"
60211 msgid "Skip POT"
60212 msgstr "Пропустить .pot"
60215 msgid "Skip POT file generation"
60216 msgstr "Пропустить создание файла .pot"
60219 msgctxt "Operator"
60220 msgid "Init I18n Update Settings"
60221 msgstr "Инициализировать настройки обновления переводов"
60224 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
60225 msgstr "Инициализировать настройки для операторов обновления переводов из svn"
60228 msgctxt "Operator"
60229 msgid "Init I18n Update Select Languages"
60230 msgstr "Инициализировать настройки обновления переводов с выделением"
60233 msgid "(De)select (or invert selection of) all languages for i18n svn's update operators"
60234 msgstr "Переключить или инвертировать всех языков для операторов обновления переводов"
60237 msgid "Invert Selection"
60238 msgstr "Инвертировать выделение"
60241 msgid "Inverse selection (overrides 'Select All' when True)"
60242 msgstr "Инвертировать выделение (переопределяет опцию «выделить всё»)"
60245 msgid "Select All"
60246 msgstr "Выделить всё"
60249 msgid "Select all if True, else deselect all"
60250 msgstr "Выделить всё, если истина, иначе снять выделение со всего"
60253 msgctxt "Operator"
60254 msgid "Update I18n Statistics"
60255 msgstr "Обновить статистику переводов"
60258 msgid "Create or extend a 'i18n_info.txt' Text datablock"
60259 msgstr "Создать или дополнить текстовой блок данных «i18n_info.txt»"
60262 msgid "Check Branches"
60263 msgstr "Проверять ветви"
60266 msgid "Check po files in branches"
60267 msgstr "Проверять файлы .po в ветвях"
60270 msgid "Check Trunk"
60271 msgstr "Проверять trunk"
60274 msgid "Check po files in trunk"
60275 msgstr "Проверять файлы .po в trunk"
60278 msgctxt "Operator"
60279 msgid "Update I18n Trunk"
60280 msgstr "Обновить trunk-ветвь переводов"
60283 msgctxt "Operator"
60284 msgid "Jump to Target"
60285 msgstr "Перейти к цели"
60288 msgid "Switch to the target object or bone"
60289 msgstr "Переключиться на целевой объект или кость"
60292 msgctxt "Operator"
60293 msgid "Remove Override"
60294 msgstr "Удалить переопределение"
60297 msgid "Remove an override operation"
60298 msgstr "Удалить операцию переопределения"
60301 msgid "Reset to default values all elements of the array"
60302 msgstr "Сбросить все элементы массива на значения по умолчанию"
60305 msgctxt "Operator"
60306 msgid "Define Override Type"
60307 msgstr "Определить тип переопределения"
60310 msgid "Create an override operation, or set the type of an existing one"
60311 msgstr "Создать операцию переопределения, или установить тип уже имеющийся"
60314 msgid "Type of override operation"
60315 msgstr "Тип операции переопределения"
60318 msgid "NoOp"
60319 msgstr "НеОп"
60322 msgid "'No-Operation', place holder preventing automatic override to ever affect the property"
60323 msgstr "«Не-операция», поставить заглушку, предотвращающую автоматическое переопределение, когда бы то ни влияло на свойство"
60326 msgid "Completely replace value from linked data by local one"
60327 msgstr "Полностью заменить свойство из связных данных на локальное"
60330 msgid "Store difference to linked data value"
60331 msgstr "Хранить различие в свойстве из связных данных"
60334 msgid "Store factor to linked data value (useful e.g. for scale)"
60335 msgstr "Хранить коэффициент в свойстве из связных данных (полезно, например, для масштаба)"
60338 msgctxt "Operator"
60339 msgid "Reload Translation"
60340 msgstr "Перезагрузить перевод"
60343 msgid "Force a full reload of UI translation"
60344 msgstr "Принудительно обновить весь перевод интерфейса"
60347 msgctxt "Operator"
60348 msgid "Reset to Default Value"
60349 msgstr "Сбросить на значение по умолчанию"
60352 msgid "Reset this property's value to its default value"
60353 msgstr "Сбросить значение свойства на значение по умолчанию"
60356 msgctxt "Operator"
60357 msgid "Unset Property"
60358 msgstr "Очистить свойство"
60361 msgid "Clear the property and use default or generated value in operators"
60362 msgstr "Очистить свойство и установить значение по умолчанию или сгенерированное значение в операторах"
60365 msgctxt "Operator"
60366 msgid "Align"
60367 msgstr "Выровнять"
60370 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
60371 msgstr "Выровнять выделенные UV-вершины по оси"
60374 msgid "Axis to align UV locations on"
60375 msgstr "Ось, по которой выполняется выравнивание"
60378 msgid "Straighten"
60379 msgstr "Выпрямить"
60382 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
60383 msgstr "Выровнять вершины UV-карты по прямой, заданной конечными вершинами"
60386 msgid "Straighten X"
60387 msgstr "Выпрямить по X"
60390 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
60391 msgstr "Выровнять вершины UV-карты на основе конечных точек вдоль оси X"
60394 msgid "Straighten Y"
60395 msgstr "Выпрямить по Y"
60398 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
60399 msgstr "Выровнять вершины UV-карты на основе конечных точек вдоль оси Y"
60402 msgid "Align Auto"
60403 msgstr "Автовыравнивание"
60406 msgid "Automatically choose the axis on which there is most alignment already"
60407 msgstr "Автоматически выбрать ось, по которой уже выровнены большинство вершин"
60410 msgid "Align UVs on X axis"
60411 msgstr "Выровнять UV по оси X"
60414 msgid "Align UVs on Y axis"
60415 msgstr "Выровнять UV по оси Y"
60418 msgctxt "Operator"
60419 msgid "Average Islands Scale"
60420 msgstr "Усреднить масштаб островов"
60423 msgid "Average the size of separate UV islands, based on their area in 3D space"
60424 msgstr "Усреднить размер отделённых UV-островов на основе их площади в трёхмерном пространстве"
60427 msgctxt "Operator"
60428 msgid "Cube Projection"
60429 msgstr "Проекция куба"
60432 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
60433 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на шесть граней куба"
60436 msgid "Clip to Bounds"
60437 msgstr "Отсекать по границам"
60440 msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping"
60441 msgstr "Отсекать UV-координаты по границам после развёртки"
60444 msgid "Correct Aspect"
60445 msgstr "Коррекция соотн. сторон"
60448 msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account"
60449 msgstr "Создать UV-карту с учётом соотношения сторон изображения"
60452 msgid "Cube Size"
60453 msgstr "Размер куба"
60456 msgid "Size of the cube to project on"
60457 msgstr "Размер куба, на который необходимо выполнить проецирование"
60460 msgid "Scale to Bounds"
60461 msgstr "Масштабировать по границам"
60464 msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping"
60465 msgstr "Масштабировать UV-координаты до границ после развёртки"
60468 msgctxt "Operator"
60469 msgid "Cylinder Projection"
60470 msgstr "Проекция цилиндра"
60473 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
60474 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на цилиндрическую стену"
60477 msgid "How to determine rotation around the pole"
60478 msgstr "Метод определения вращения вокруг полюса"
60481 msgid "Polar ZX"
60482 msgstr "Полярный ZX"
60485 msgid "Polar 0 is X"
60486 msgstr "Полярный 0 это X"
60489 msgid "Polar ZY"
60490 msgstr "Полярный ZY"
60493 msgid "Polar 0 is Y"
60494 msgstr "Полярный 0 это Y"
60497 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
60498 msgstr "Направление сферы или цилиндра"
60501 msgid "View on Equator"
60502 msgstr "Вид на экватор"
60505 msgid "3D view is on the equator"
60506 msgstr "3D-вид находится на экваторе"
60509 msgid "View on Poles"
60510 msgstr "Вид на полюсы"
60513 msgid "3D view is on the poles"
60514 msgstr "3D-вид находятся на полюсах"
60517 msgid "Align to Object"
60518 msgstr "Выровнять по объекту"
60521 msgid "Align according to object transform"
60522 msgstr "Выровнять согласно трансформации объекта"
60525 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
60526 msgstr "Радиус сферы или цилиндра"
60529 msgctxt "Operator"
60530 msgid "Export UV Layout"
60531 msgstr "Экспортировать UV-развёртку"
60534 msgid "Export UV layout to file"
60535 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в файл"
60538 msgid "All UVs"
60539 msgstr "Все UV"
60542 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
60543 msgstr "Экспортировать все UV этого меша (а не только видимые)"
60546 msgid "File format to export the UV layout to"
60547 msgstr "Формат файла, в который экспортируется UV-развёртка"
60550 msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)"
60551 msgstr "Scalable Vector Graphic (.svg)"
60554 msgid "Export the UV layout to a vector SVG file"
60555 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в векторный SVG-файл"
60558 msgid "Encapsulate PostScript (.eps)"
60559 msgstr "Encapsulate PostScript (.eps)"
60562 msgid "Export the UV layout to a vector EPS file"
60563 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в векторный EPS-файл"
60566 msgid "PNG Image (.png)"
60567 msgstr "PNG изображение (.png)"
60570 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
60571 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в растровое изображение"
60574 msgid "Exports UVs from the modified mesh"
60575 msgstr "Экспортировать UV от изменённого меша"
60578 msgid "Fill Opacity"
60579 msgstr "Заполнять непрозрачное"
60582 msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
60583 msgstr "Уровень непрозрачности для экспортируемой UV-разметки"
60586 msgid "Dimensions of the exported file"
60587 msgstr "Размеры экспортируемого файла"
60590 msgctxt "Operator"
60591 msgid "Follow Active Quads"
60592 msgstr "Следовать активным граням"
60595 msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops"
60596 msgstr "Следовать UV-вершинам активных четырёхугольных граней вдоль непрерывных петель граней"
60599 msgid "Edge Length Mode"
60600 msgstr "Режим длины граней"
60603 msgid "Method to space UV edge loops"
60604 msgstr "Метод расчёта расстояния для петель граней UV"
60607 msgid "Space all UVs evenly"
60608 msgstr "Установить равномерное расстояние между всеми UV-вершинами"
60611 msgid "Average space UVs edge length of each loop"
60612 msgstr "Усреднить пространство длины рёбер UV для всех циклов"
60615 msgid "Length Average"
60616 msgstr "Средняя длина"
60619 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
60620 msgstr "Скрыть (не)выделенные UV-вершины"
60623 msgctxt "Operator"
60624 msgid "Lightmap Pack"
60625 msgstr "Развернуть для карты освещения"
60628 msgid "Pack each faces UV's into the UV bounds"
60629 msgstr "Упаковать все UV граней в границы UV"
60632 msgid "New Image"
60633 msgstr "Создать изображение"
60636 msgid "Pack Quality"
60637 msgstr "Качество упаковки"
60640 msgid "Selected Faces"
60641 msgstr "Выделенные грани"
60644 msgid "All Faces"
60645 msgstr "Все грани"
60648 msgid "Size of the margin as a division of the UV"
60649 msgstr "Размер разделяющих интервалов для UV"
60652 msgid "New UV Map"
60653 msgstr "Создать UV-карту"
60656 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
60657 msgstr "Создать новую UV-карту для каждого упаковываемого меша"
60660 msgid "Mark selected UV edges as seams"
60661 msgstr "Пометить выделенные UV-рёбра как швы"
60664 msgid "Clear Seams"
60665 msgstr "Очистить швы"
60668 msgid "Clear instead of marking seams"
60669 msgstr "Очистить, а не устанавливать швы"
60672 msgctxt "Operator"
60673 msgid "Minimize Stretch"
60674 msgstr "Минимизировать растяжения"
60677 msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles"
60678 msgstr "Уменьшить растяжения участков UV-карты через смягчение углов"
60681 msgid "Blend factor between stretch minimized and original"
60682 msgstr "Коэффициент смешения между развёрткой с минимизированным растяжением и исходной развёрткой"
60685 msgid "Virtual fill holes in mesh before unwrapping, to better avoid overlaps and preserve symmetry"
60686 msgstr "Временно заполнить отверстия в меше перед развёртыванием для уменьшения накладывающихся участков и сохранения симметрии"
60689 msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively"
60690 msgstr "Количество выполняемых итераций, 0 для неограниченного интерактивного выполнения"
60693 msgctxt "Operator"
60694 msgid "Pack Islands"
60695 msgstr "Упаковать острова"
60698 msgid "Space between islands"
60699 msgstr "Пространство между островами"
60702 msgid "Rotate islands for best fit"
60703 msgstr "Повернуть острова для наилучшего вписания"
60706 msgctxt "Operator"
60707 msgid "Pin"
60708 msgstr "Закрепить"
60711 msgid "Set/clear selected UV vertices as anchored between multiple unwrap operations"
60712 msgstr "Закрепить/открепить выделенные UV-вершины между несколькими процедурами развёртки"
60715 msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it"
60716 msgstr "Очистить закрепление для выделенного, а не устанавливать его"
60719 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
60720 msgstr "Проецировать UV-координаты меша в том виде, в котором она отображена сейчас в 3D-виде"
60723 msgid "Camera Bounds"
60724 msgstr "Границы камеры"
60727 msgid "Map UVs to the camera region taking resolution and aspect into account"
60728 msgstr "Отобразить UV на участок камеры с учётом разрешения и соотношения сторон"
60731 msgid "Use orthographic projection"
60732 msgstr "Использовать ортогональную проекцию"
60735 msgctxt "Operator"
60736 msgid "Merge UVs by Distance"
60737 msgstr "Объединить UV по расстоянию"
60740 msgid "Selected UV vertices that are within a radius of each other are welded together"
60741 msgstr "Сцепить выделенные UV-вершины друг с другом, если они находятся в пределах заданного расстояния друг от друга"
60744 msgid "Maximum distance between welded vertices"
60745 msgstr "Максимальное расстояние между сцепляемыми вершинами"
60748 msgctxt "Operator"
60749 msgid "Reset"
60750 msgstr "Сбросить"
60753 msgid "Reset UV projection"
60754 msgstr "Сбросить UV-проекцию"
60757 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
60758 msgstr "Отобразить все скрытые UV-вершины"
60761 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
60762 msgstr "Установить швы меша по разделению на острова в UV-редакторе"
60765 msgid "Mark boundary edges as seams"
60766 msgstr "Пометить граничные рёбра как швы"
60769 msgid "Mark boundary edges as sharp"
60770 msgstr "Пометить граничные рёбра как острые"
60773 msgid "Select UV vertices"
60774 msgstr "Выделить UV-вершины"
60777 msgid "Change selection of all UV vertices"
60778 msgstr "Изменить выделение всех UV-вершин"
60781 msgid "Select UV vertices using box selection"
60782 msgstr "Выделить вершины UV, используя выделение прямоугольником"
60785 msgid "Pinned"
60786 msgstr "Закреплено"
60789 msgid "Border select pinned UVs only"
60790 msgstr "Граничное выделение только для закреплённых UV-вершин"
60793 msgid "Select UV vertices using circle selection"
60794 msgstr "Выделить UV-вершины с помощью выделяющего круга"
60797 msgctxt "Operator"
60798 msgid "Lasso Select UV"
60799 msgstr "Выделить UV с помощью лассо"
60802 msgid "Select UVs using lasso selection"
60803 msgstr "Выделить UV-вершины с помощью инструмента лассо"
60806 msgid "Deselect UV vertices at the boundary of each selection region"
60807 msgstr "Снять выделение с UV-вершин на границе каждого выделенного участка"
60810 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
60811 msgstr "Выделить все UV-вершины, связанные с активной UV-картой"
60814 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
60815 msgstr "Выделить все связанные UV-вершины под курсором мыши"
60818 msgid "Deselect linked UV vertices rather than selecting them"
60819 msgstr "Снять выделение со связанных UV-вершин вместо их выделения"
60822 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
60823 msgstr "Выделить петлю связанных UV-вершин"
60826 msgid "Select more UV vertices connected to initial selection"
60827 msgstr "Выделить дополнительные UV-вершины, окружающие исходное выделение"
60830 msgctxt "Operator"
60831 msgid "Select Overlap"
60832 msgstr "Выделить наложения"
60835 msgid "Select all UV faces which overlap each other"
60836 msgstr "Выделить все грани UV, которые перекрывают друг друга"
60839 msgctxt "Operator"
60840 msgid "Selected Pinned"
60841 msgstr "Выделить закреплённые"
60844 msgid "Select all pinned UV vertices"
60845 msgstr "Выделить все закреплённые UV-вершины"
60848 msgctxt "Operator"
60849 msgid "Select Split"
60850 msgstr "Выделить раздельно"
60853 msgid "Select only entirely selected faces"
60854 msgstr "Выделить только полностью выделенные грани"
60857 msgctxt "Operator"
60858 msgid "Smart UV Project"
60859 msgstr "Умное UV-проецирование"
60862 msgid "Lower for more projection groups, higher for less distortion"
60863 msgstr "Низкие значения для большего количества UV-островов, высокие — для более склеенных граней"
60866 msgid "Area Weight"
60867 msgstr "Влияние площади"
60870 msgid "Island Margin"
60871 msgstr "Отступ для островов"
60874 msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands"
60875 msgstr "Отступ для уменьшения цветопротекания от соседних островов"
60878 msgctxt "Operator"
60879 msgid "Snap Cursor"
60880 msgstr "Переместить курсор к..."
60883 msgid "Snap cursor to target type"
60884 msgstr "Переместить курсор к целевому типу"
60887 msgid "Target to snap the selected UVs to"
60888 msgstr "Цель для перемещения выделенных UV-вершин"
60891 msgctxt "Operator"
60892 msgid "Snap Selection"
60893 msgstr "Переместить выделение"
60896 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
60897 msgstr "Переместить выделенные UV-вершины к целевому типу"
60900 msgid "Cursor (Offset)"
60901 msgstr "Курсор (смещение)"
60904 msgid "Adjacent Unselected"
60905 msgstr "Соседние невыделенные"
60908 msgctxt "Operator"
60909 msgid "Sphere Projection"
60910 msgstr "Проекция сферы"
60913 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
60914 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на сферическую поверхность"
60917 msgctxt "Operator"
60918 msgid "Stitch"
60919 msgstr "Склеить"
60922 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
60923 msgstr "Склеить выделенные UV-вершины по близости"
60926 msgid "Index of the active object"
60927 msgstr "Индекс активного объекта"
60930 msgid "Clear seams of stitched edges"
60931 msgstr "Очистить швы на склеенных рёбрах"
60934 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
60935 msgstr "Расстояние ограничения в нормализованных координатах"
60938 msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island"
60939 msgstr "UV склеиваются в средней точке, а не рядом с неподвижным островом"
60942 msgid "Operation Mode"
60943 msgstr "Режим операции"
60946 msgid "Use vertex or edge stitching"
60947 msgstr "Сшивать на вершинах или рёбрах"
60950 msgid "Objects Selection Count"
60951 msgstr "Количество выделенных объектов"
60954 msgid "Snap Islands"
60955 msgstr "Переместить острова"
60958 msgid "Snap islands together (on edge stitch mode, rotates the islands too)"
60959 msgstr "Переместить острова друг у другу (также повернуть острова при режиме склейки по ребру)"
60962 msgid "Static Island"
60963 msgstr "Неподвижный остров"
60966 msgid "Island that stays in place when stitching islands"
60967 msgstr "Остров, не изменяющий местоположения при склейке островов"
60970 msgid "Stored Operation Mode"
60971 msgstr "Сохранённый режим операции"
60974 msgid "Use Limit"
60975 msgstr "Использовать ограничение"
60978 msgid "Stitch UVs within a specified limit distance"
60979 msgstr "Склеить UV-вершины в пределах заданного расстояния"
60982 msgctxt "Operator"
60983 msgid "Unwrap"
60984 msgstr "Развернуть"
60987 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
60988 msgstr "Развернуть меш редактируемого объекта"
60991 msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)"
60992 msgstr "Метод развёртки (развёртка на основе углов обычно даёт результат лучше, чем согласованная развёртка, но немного медленнее)"
60995 msgid "Angle Based"
60996 msgstr "На основе углов"
60999 msgid "Conformal"
61000 msgstr "Согласованно"
61003 msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has been applied"
61004 msgstr "Разместить UV с учётом положения вершин после применения модификатора подразделения поверхности"
61007 msgctxt "Operator"
61008 msgid "Weld"
61009 msgstr "Соединить"
61012 msgid "Weld selected UV vertices together"
61013 msgstr "Соединить выделенные UV-вершины между собой"
61016 msgid "Delta X"
61017 msgstr "Дельта X"
61020 msgid "Delta Y"
61021 msgstr "Дельта Y"
61024 msgctxt "Operator"
61025 msgid "Reset View"
61026 msgstr "Сбросить вид"
61029 msgid "Reset the view"
61030 msgstr "Сбросить настройки вида"
61033 msgctxt "Operator"
61034 msgid "Scroll Down"
61035 msgstr "Прокрутить вниз"
61038 msgid "Scroll the view down"
61039 msgstr "Прокрутить область просмотра вниз"
61042 msgid "Page"
61043 msgstr "Страница"
61046 msgid "Scroll down one page"
61047 msgstr "Прокрутить вниз на одну страницу"
61050 msgctxt "Operator"
61051 msgid "Scroll Left"
61052 msgstr "Прокрутить влево"
61055 msgid "Scroll the view left"
61056 msgstr "Прокрутить область просмотра влево"
61059 msgctxt "Operator"
61060 msgid "Scroll Right"
61061 msgstr "Прокрутить вправо"
61064 msgid "Scroll the view right"
61065 msgstr "Прокрутить область просмотра вправо"
61068 msgctxt "Operator"
61069 msgid "Scroll Up"
61070 msgstr "Прокрутить вверх"
61073 msgid "Scroll the view up"
61074 msgstr "Прокрутить область просмотра вверх"
61077 msgctxt "Operator"
61078 msgid "Scroller Activate"
61079 msgstr "Активировать прокрутку"
61082 msgid "Scroll view by mouse click and drag"
61083 msgstr "Прокрутить область просмотра после нажатия кнопки мыши и перетаскивания"
61086 msgctxt "Operator"
61087 msgid "Smooth View 2D"
61088 msgstr "Плавный 2D-вид"
61091 msgctxt "Operator"
61092 msgid "Zoom 2D View"
61093 msgstr "Масштабировать 2D-вид"
61096 msgid "Zoom Factor X"
61097 msgstr "Коэффициент масштабирования по X"
61100 msgid "Zoom Factor Y"
61101 msgstr "Коэффициент масштабирования по Y"
61104 msgctxt "Operator"
61105 msgid "Add Background Image"
61106 msgstr "Добавить фоновое изображение"
61109 msgid "Add a new background image"
61110 msgstr "Добавить новое фоновое изображение"
61113 msgctxt "Operator"
61114 msgid "Remove Background Image"
61115 msgstr "Удалить фоновое изображение"
61118 msgid "Remove a background image from the 3D view"
61119 msgstr "Удалить фоновое изображение из области 3D-просмотра"
61122 msgid "Background image index to remove"
61123 msgstr "Индекс удаляемого фонового изображения"
61126 msgctxt "Operator"
61127 msgid "Select Menu"
61128 msgstr "Меню выделения"
61131 msgctxt "Operator"
61132 msgid "Align Camera to View"
61133 msgstr "Выровнять камеру по виду"
61136 msgid "Set camera view to active view"
61137 msgstr "Установить камеру в текущую точку просмотра"
61140 msgctxt "Operator"
61141 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
61142 msgstr "Фокусировать камеру на выделенном"
61145 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
61146 msgstr "Переместить камеру таким образом, чтобы выделенные объекты попали в кадр"
61149 msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render"
61150 msgstr "Очистить границы рендера и отключить рендер части изображения"
61153 msgctxt "Operator"
61154 msgid "Clipping Region"
61155 msgstr "Область отсечения"
61158 msgid "Set the view clipping region"
61159 msgstr "Установить область отсечения вьюпорта"
61162 msgctxt "Operator"
61163 msgid "Copy Objects"
61164 msgstr "Копировать объекты"
61167 msgid "Selected objects are copied to the clipboard"
61168 msgstr "Скопировать выделенные объекты в буфер обмена"
61171 msgctxt "Operator"
61172 msgid "Set 3D Cursor"
61173 msgstr "Установить 3D-курсор"
61176 msgid "Set the location of the 3D cursor"
61177 msgstr "Установить положение 3D-курсора"
61180 msgid "Preset viewpoint to use"
61181 msgstr "Используемая предустановка вида"
61184 msgid "Leave orientation unchanged"
61185 msgstr "Оставить ориентацию без изменений"
61188 msgid "Orient to the viewport"
61189 msgstr "Ориентировать по вьюпорту"
61192 msgid "Orient to the current transform setting"
61193 msgstr "Ориентировать на текущие настройки трансформации"
61196 msgid "Match the surface normal"
61197 msgstr "По нормали к поверхности"
61200 msgid "Surface Project"
61201 msgstr "Проецировать на плоскость"
61204 msgid "Project onto the surface"
61205 msgstr "Проецировать на плоскость"
61208 msgctxt "Operator"
61209 msgid "Dolly View"
61210 msgstr "Вид операторской тележки"
61213 msgid "Dolly in/out in the view"
61214 msgstr "Приблизить/отдалить с имитацией операторской тележки"
61217 msgid "Region Position X"
61218 msgstr "Положение региона по X"
61221 msgid "Region Position Y"
61222 msgstr "Положение региона по Y"
61225 msgctxt "Operator"
61226 msgid "Extrude Individual and Move"
61227 msgstr "Экструдировать отдельно и переместить"
61230 msgctxt "Operator"
61231 msgid "Extrude and Move on Normals"
61232 msgstr "Экструдировать и переместить по нормалям"
61235 msgctxt "Operator"
61236 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
61237 msgstr "Экструдировать и переместить по отдельным нормалям"
61240 msgctxt "Operator"
61241 msgid "Fly Navigation"
61242 msgstr "Ориентировка в полёте"
61245 msgid "Interactively fly around the scene"
61246 msgstr "Интерактивный облёт сцены"
61249 msgctxt "Operator"
61250 msgid "Local View"
61251 msgstr "Локальный вид"
61254 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
61255 msgstr "Переключить отдельное отображение выделенных объектов с центрированием по виду"
61258 msgid "Frame Selected"
61259 msgstr "Вписать выделенное"
61262 msgid "Move the view to frame the selected objects"
61263 msgstr "Переместить вид для вмещения выделенных объектов"
61266 msgctxt "Operator"
61267 msgid "Remove from Local View"
61268 msgstr "Убрать из локального вида"
61271 msgid "Move selected objects out of local view"
61272 msgstr "Убрать выделенные объекты из локального вида"
61275 msgid "Move the view"
61276 msgstr "Переместить вид"
61279 msgctxt "Operator"
61280 msgid "View Navigation (Walk/Fly)"
61281 msgstr "Навигация в пространстве (ходьба/полёт)"
61284 msgid "Interactively navigate around the scene (uses the mode (walk/fly) preference)"
61285 msgstr "Интерактивное перемещение по сцене (в режиме ходьбы или полёта)"
61288 msgctxt "Operator"
61289 msgid "NDOF Transform View"
61290 msgstr "NDOF-трансформация вида"
61293 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
61294 msgstr "Панорамировать и повернуть вид с помощью 3D-манипулятора"
61297 msgctxt "Operator"
61298 msgid "NDOF Orbit View"
61299 msgstr "NDOF-вид с орбиты"
61302 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
61303 msgstr "Орбитное вращение вида с помощью 3D-манипулятора"
61306 msgctxt "Operator"
61307 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
61308 msgstr "NDOF-вид с орбиты с масштабированием"
61311 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
61312 msgstr "Орбитное вращение и масштабирование вида с помощью 3D-манипулятора"
61315 msgctxt "Operator"
61316 msgid "NDOF Pan View"
61317 msgstr "NDOF-панорамирование вида"
61320 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
61321 msgstr "Панорамировать вид с помощью 3D-манипулятора"
61324 msgctxt "Operator"
61325 msgid "Set Active Object as Camera"
61326 msgstr "Установить активный объект как камеру"
61329 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
61330 msgstr "Установить активный объект в качестве активной камеры для этого вида или сцены"
61333 msgctxt "Operator"
61334 msgid "Object Mode Menu"
61335 msgstr "Меню объектного режима"
61338 msgctxt "Operator"
61339 msgid "Paste Objects"
61340 msgstr "Вставить объекты"
61343 msgid "Objects from the clipboard are pasted"
61344 msgstr "Вставить объекты из буфера обмена"
61347 msgid "Put pasted objects in the active collection"
61348 msgstr "Поместить вставленные объекты в активную коллекцию"
61351 msgid "Select pasted objects"
61352 msgstr "Выделить вставленные объекты"
61355 msgctxt "Operator"
61356 msgid "Set Render Region"
61357 msgstr "Установить область рендера"
61360 msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render"
61361 msgstr "Установить границы рендера и включить рендер части изображения"
61364 msgctxt "Operator"
61365 msgid "Rotate View"
61366 msgstr "Повернуть вид"
61369 msgid "Rotate the view"
61370 msgstr "Повернуть вид"
61373 msgctxt "Operator"
61374 msgid "Ruler Add"
61375 msgstr "Добавить линейку"
61378 msgctxt "Operator"
61379 msgid "Ruler Remove"
61380 msgstr "Удалить линейку"
61383 msgid "Select and activate item(s)"
61384 msgstr "Выделить и активировать элементы"
61387 msgid "Enumerate"
61388 msgstr "По порядку"
61391 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
61392 msgstr "Перечислить объекты под курсором мыши (только в режиме объектов)"
61395 msgid "Select items using box selection"
61396 msgstr "Выделить элементы, используя выделение прямоугольником"
61399 msgid "Select items using circle selection"
61400 msgstr "Выделить элементы с помощью выделяющей окружности"
61403 msgid "Select items using lasso selection"
61404 msgstr "Выделить элементы при помощи выделяющего лассо"
61407 msgid "Menu object selection"
61408 msgstr "Меню выделения объектов"
61411 msgid "Object Name"
61412 msgstr "Имя объекта"
61415 msgctxt "Operator"
61416 msgid "Smooth View"
61417 msgstr "Плавный просмотр"
61420 msgctxt "Operator"
61421 msgid "Snap Cursor to Active"
61422 msgstr "Переместить курсор к активному элементу"
61425 msgid "Snap 3D cursor to the active item"
61426 msgstr "Переместить 3D-курсор к активному элементу"
61429 msgctxt "Operator"
61430 msgid "Snap Cursor to World Origin"
61431 msgstr "Переместить курсор в центр координат"
61434 msgid "Snap 3D cursor to the world origin"
61435 msgstr "Переместить 3D-курсор в центр координат"
61438 msgctxt "Operator"
61439 msgid "Snap Cursor to Grid"
61440 msgstr "Переместить курсор к сетке"
61443 msgid "Snap 3D cursor to the nearest grid division"
61444 msgstr "Переместить 3D-курсор к ближайшему пересечению сетки"
61447 msgctxt "Operator"
61448 msgid "Snap Cursor to Selected"
61449 msgstr "Переместить курсор к выделению"
61452 msgid "Snap 3D cursor to the middle of the selected item(s)"
61453 msgstr "Переместить 3D-курсор к середине выделенных элементов"
61456 msgctxt "Operator"
61457 msgid "Snap Selection to Active"
61458 msgstr "Переместить выделенное к активному"
61461 msgid "Snap selected item(s) to the active item"
61462 msgstr "Переместить выделенные элементы к активному"
61465 msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor"
61466 msgstr "Переместить выделенные элементы к 3D-курсору"
61469 msgid "If the selection should be snapped as a whole or by each object center"
61470 msgstr "Выделение будет перемещено как цельный объект или как отдельные"
61473 msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
61474 msgstr "Переместить выделенные элементы к их ближайшим пересечениям сетки"
61477 msgctxt "Operator"
61478 msgid "Flip MatCap"
61479 msgstr "Отразить MatCap"
61482 msgid "Flip MatCap"
61483 msgstr "Отразить MatCap"
61486 msgctxt "Operator"
61487 msgid "Toggle Shading Type"
61488 msgstr "Переключить тип затенения"
61491 msgid "Toggle shading type in 3D viewport"
61492 msgstr "Переключить тип затенения в 3D-вьюпорте"
61495 msgid "Shading type to toggle"
61496 msgstr "Переключаемый тип затенения"
61499 msgid "Toggle wireframe shading"
61500 msgstr "Переключиться на каркасный режим и обратно"
61503 msgid "Toggle solid shading"
61504 msgstr "Переключить сплошное затенение"
61507 msgid "Material Preview"
61508 msgstr "Предпросмотр материала"
61511 msgid "Toggle rendered shading"
61512 msgstr "Переключить передпросмотр рендера"
61515 msgctxt "Operator"
61516 msgid "Toggle X-Ray"
61517 msgstr "Полупрозрачность"
61520 msgctxt "Operator"
61521 msgid "Transform Gizmo Set"
61522 msgstr "Набор манипуляторов трансформации"
61525 msgid "Set the current transform gizmo"
61526 msgstr "Установить текущий манипулятор трансформации"
61529 msgid "View all objects in scene"
61530 msgstr "Показать все объекты в сцене"
61533 msgid "All Regions"
61534 msgstr "Все регионы"
61537 msgid "View selected for all regions"
61538 msgstr "Показать выделенное для всех регионов"
61541 msgctxt "Operator"
61542 msgid "View Axis"
61543 msgstr "Оси вида"
61546 msgid "Use a preset viewpoint"
61547 msgstr "Использовать предустановку вида"
61550 msgid "Align Active"
61551 msgstr "Выровнять по активному"
61554 msgid "Align to the active object's axis"
61555 msgstr "Выровнять по оси активного объекта"
61558 msgid "Rotate relative to the current orientation"
61559 msgstr "Поворачивать относительно текущей ориентации"
61562 msgctxt "Operator"
61563 msgid "View Camera"
61564 msgstr "Вид из камеры"
61567 msgid "Toggle the camera view"
61568 msgstr "Переключиться в вид из камеры"
61571 msgctxt "Operator"
61572 msgid "View Lock Center"
61573 msgstr "Центрировать вид на объекте фиксации"
61576 msgid "Center the view lock offset"
61577 msgstr "Центрировать вид на объекте фиксации"
61580 msgctxt "Operator"
61581 msgid "Center View to Mouse"
61582 msgstr "Центрировать вид на курсоре"
61585 msgid "Center the view to the Z-depth position under the mouse cursor"
61586 msgstr "Центрировать по Z-положению под курсором мыши"
61589 msgctxt "Operator"
61590 msgid "View Lock Clear"
61591 msgstr "Очистить фиксацию вида"
61594 msgid "Clear all view locking"
61595 msgstr "Очистить все блокировки вида"
61598 msgctxt "Operator"
61599 msgid "View Lock to Active"
61600 msgstr "Фиксировать вид на активном"
61603 msgid "Lock the view to the active object/bone"
61604 msgstr "Фиксировать вид на активном объекте или кости"
61607 msgctxt "Operator"
61608 msgid "View Orbit"
61609 msgstr "Вид с орбиты"
61612 msgid "Orbit the view"
61613 msgstr "Вид с движением по орбите"
61616 msgid "Orbit"
61617 msgstr "Орбита"
61620 msgid "Direction of View Orbit"
61621 msgstr "Направление орбиты вида"
61624 msgid "Orbit Left"
61625 msgstr "Орб. движение влево"
61628 msgid "Orbit Right"
61629 msgstr "Орб. движение вправо"
61632 msgid "Orbit Up"
61633 msgstr "Орб. движение вверх"
61636 msgid "Orbit Down"
61637 msgstr "Орб. движение вниз"
61640 msgctxt "Operator"
61641 msgid "Pan View Direction"
61642 msgstr "Направление панорамирования вида"
61645 msgid "Pan the view in a given direction"
61646 msgstr "Панорамировать вид в данном направлении"
61649 msgid "Pan"
61650 msgstr "Панорамировать"
61653 msgid "Direction of View Pan"
61654 msgstr "Направление панорамирования области просмотра"
61657 msgid "Pan Left"
61658 msgstr "Панорамировать влево"
61661 msgid "Pan Right"
61662 msgstr "Панорамировать  вправо"
61665 msgid "Pan Up"
61666 msgstr "Панорамировать вверх"
61669 msgid "Pan Down"
61670 msgstr "Панорамировать вниз"
61673 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
61674 msgstr "Переключить текущий вид между ортогональной и перспективной проекциями"
61677 msgctxt "Operator"
61678 msgid "View Roll"
61679 msgstr "Крен вида"
61682 msgid "Roll the view"
61683 msgstr "Накренить вид"
61686 msgid "Roll Angle Source"
61687 msgstr "Источник угла крена"
61690 msgid "How roll angle is calculated"
61691 msgstr "Способ расчёта угла крена"
61694 msgid "Roll Angle"
61695 msgstr "Крен на угол"
61698 msgid "Roll the view using an angle value"
61699 msgstr "Накрентить вид на заданный угол"
61702 msgid "Roll Left"
61703 msgstr "Крен влево"
61706 msgid "Roll Right"
61707 msgstr "Крен вправо"
61710 msgid "Move the view to the selection center"
61711 msgstr "Переместить область просмотра к центру выделенных объектов"
61714 msgctxt "Operator"
61715 msgid "Walk Navigation"
61716 msgstr "Навигация ходьбой"
61719 msgid "Interactively walk around the scene"
61720 msgstr "Интерактивная ходьба по сцене"
61723 msgid "Zoom in/out in the view"
61724 msgstr "Приблизить/отдалить вид"
61727 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
61728 msgstr "Приблизить область просмотра до ближайшего объекта, находящегося внутри границ"
61731 msgctxt "Operator"
61732 msgid "Zoom Camera 1:1"
61733 msgstr "Масштабировать камеру 1:1"
61736 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
61737 msgstr "Установить масштаб камеры 1:1 по отношению к рендеру"
61740 msgctxt "Operator"
61741 msgid "Export Alembic"
61742 msgstr "Экспортировать Alembic"
61745 msgid "Export current scene in an Alembic archive"
61746 msgstr "Экспортировать текущую сцену в архив Alembic"
61749 msgid "Export subdivision surfaces as meshes"
61750 msgstr "Экспортировать подразделённые поверхности как меши"
61753 msgid "Run as Background Job"
61754 msgstr "Запустить как фоновую задачу"
61757 msgid "Enable this to run the import in the background, disable to block Blender while importing. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
61758 msgstr "Включите это, чтобы запустить импорт в фоновом режиме (отключить блокировку Blender во время импорта). Эта опция устарела; используйте тип EXECUTE у оператора для запуска на переднем плане и INVOKE для выполнения в качестве фонового задания"
61761 msgid "Curves as Mesh"
61762 msgstr "Кривые как меш"
61765 msgid "Export curves and NURBS surfaces as meshes"
61766 msgstr "Экспортировать кривые и NURBS-поверхности как меши"
61769 msgid "End frame of the export, use the default value to take the end frame of the current scene"
61770 msgstr "Конечный кадр экспорта; используйте значение по умолчанию, чтобы взять конечный кадр текущей сцены"
61773 msgid "Determines visibility of objects, modifier settings, and other areas where there are different settings for viewport and rendering"
61774 msgstr "Определяет видимость объектов, настройки модификаторов и других областей, где есть разные настройки для области просмотра и рендеринга"
61777 msgid "Export Hair"
61778 msgstr "Экспортировать волосы"
61781 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
61782 msgstr "Экспортировать системы частиц-волос как анимированные кривые"
61785 msgid "Export Particles"
61786 msgstr "Экспортировать частицы"
61789 msgid "Exports non-hair particle systems"
61790 msgstr "Экспортировать системы частиц (не волосы)"
61793 msgid "Export per face shading group assignments"
61794 msgstr "Экспортировать назначения групп сглаживания на каждую грань"
61797 msgid "Flatten Hierarchy"
61798 msgstr "Выровнять иерархию"
61801 msgid "Do not preserve objects' parent/children relationship"
61802 msgstr "Не сохранять связи родитель/потомок у объектов"
61805 msgid "Value by which to enlarge or shrink the objects with respect to the world's origin"
61806 msgstr "Значение, с помощью которого можно увеличивать или уменьшать объекты по отношению к центру координат"
61809 msgid "Geometry Samples"
61810 msgstr "Семплы геометрии"
61813 msgid "Number of times per frame object data are sampled"
61814 msgstr "Сколько раз за кадр данные объекта будут записаны"
61817 msgid "Export normals"
61818 msgstr "Экспортировать нормали"
61821 msgid "Pack UV Islands"
61822 msgstr "Упаковать UV-острова"
61825 msgid "Export UVs with packed island"
61826 msgstr "Экспортировать UV-развёртки с упакованными островами"
61829 msgid "Selected Objects Only"
61830 msgstr "Только выделенные объекты"
61833 msgid "Export only selected objects"
61834 msgstr "Экспортировать только выделенные элементы"
61837 msgid "Shutter Close"
61838 msgstr "Затвор закрыт"
61841 msgid "Time at which the shutter is closed"
61842 msgstr "Время, на которое затвор камеры закрыт"
61845 msgid "Shutter Open"
61846 msgstr "Затвор открыт"
61849 msgid "Time at which the shutter is open"
61850 msgstr "Время, которое затвор камеры открыт"
61853 msgid "Start frame of the export, use the default value to take the start frame of the current scene"
61854 msgstr "Начальный кадр экспорта; используйте значение по умолчанию, чтобы взять начальный кадр текущей сцены"
61857 msgid "Use Subdivision Schema"
61858 msgstr "Использовать схему подразделения"
61861 msgid "Export meshes using Alembic's subdivision schema"
61862 msgstr "Экспортировать меши, используя систему подразделения Alembic"
61865 msgid "Export UVs"
61866 msgstr "Экспортировать UV-развёртки"
61869 msgid "Export vertex colors"
61870 msgstr "Экспортировать цвета вершин"
61873 msgid "Transform Samples"
61874 msgstr "Сэмплы трансформации"
61877 msgid "Number of times per frame transformations are sampled"
61878 msgstr "Сколько раз за кадр будет записана трансформация"
61881 msgctxt "Operator"
61882 msgid "Import Alembic"
61883 msgstr "Импортировать Alembic"
61886 msgid "Load an Alembic archive"
61887 msgstr "Загрузить архив Alembic"
61890 msgid "Enable this to run the export in the background, disable to block Blender while exporting. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
61891 msgstr "Включите это, чтобы запустить экспорт в фоновом режиме (отключить блокировку Blender во время экспорта). Эта опция устарела; используйте тип EXECUTE у оператора для запуска на переднем плане и INVOKE для выполнения в качестве фонового задания"
61894 msgid "Is Sequence"
61895 msgstr "Является последовательностью"
61898 msgid "Set to true if the cache is split into separate files"
61899 msgstr "Истина, если кэш разделён на отдельные файлы"
61902 msgid "Set Frame Range"
61903 msgstr "Установить диапазон кадров"
61906 msgid "If checked, update scene's start and end frame to match those of the Alembic archive"
61907 msgstr "Если отмечено, обновить начальный и конечный кадр в соответствии с этими значениями из архива Alembic"
61910 msgid "Validate Meshes"
61911 msgstr "Проверить меши"
61914 msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)"
61915 msgstr "Проверить меши на наличие неправильных данных (медленно)"
61918 msgctxt "Operator"
61919 msgid "Append"
61920 msgstr "Добавить"
61923 msgid "Append from a Library .blend file"
61924 msgstr "Присоединить из библиотечного .blend-файла"
61927 msgid "Put new objects on the active collection"
61928 msgstr "Поместить новые объекты в активную коллекцию"
61931 msgid "Select new objects"
61932 msgstr "Выделить новые объекты"
61935 msgid "Instance Collections"
61936 msgstr "Экземпляры коллекций"
61939 msgid "Create instances for collections, rather than adding them directly to the scene"
61940 msgstr "Создать экземпляры коллекций, а не добавлять их физически в сцену"
61943 msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending"
61944 msgstr "Связать объекты или датаблоки, а не копировать"
61947 msgid "Localize All"
61948 msgstr "Локализовать все"
61951 msgid "Localize all appended data, including those indirectly linked from other libraries"
61952 msgstr "Локализовать все добавляемые данные, включая связанное ненапрямую из других библиотек"
61955 msgctxt "Operator"
61956 msgid "Batch Rename"
61957 msgstr "Массовое переименование"
61960 msgid "Type of data to rename"
61961 msgstr "Тип данных для переименования"
61964 msgid "Grease Pencils"
61965 msgstr "Grease Pencil"
61968 msgid "Sequence Strips"
61969 msgstr "Дорожки видеоредактора"
61972 msgctxt "Operator"
61973 msgid "Validate .blend strings"
61974 msgstr "Валидировать строки в .blend"
61977 msgid "Check and fix all strings in current .blend file to be valid UTF-8 Unicode (needed for some old, 2.4x area files)"
61978 msgstr "Проверить и исправить все строки в текущем файле .blend, чтобы они соответствовали Unicode UTF-8 (необходимо для некоторых старых 2.4x файлов )"
61981 msgctxt "Operator"
61982 msgid "Call Menu"
61983 msgstr "Вызвать меню"
61986 msgid "Open a predefined menu"
61987 msgstr "Открыть предопределённое меню"
61990 msgid "Name of the menu"
61991 msgstr "Имя меню"
61994 msgctxt "Operator"
61995 msgid "Call Pie Menu"
61996 msgstr "Вызвать круговое меню"
61999 msgid "Open a predefined pie menu"
62000 msgstr "Открыть предопределённое круговое меню"
62003 msgid "Name of the pie menu"
62004 msgstr "Имя кругового меню"
62007 msgctxt "Operator"
62008 msgid "Call Panel"
62009 msgstr "Вызвать панель"
62012 msgid "Open a predefined panel"
62013 msgstr "Открыть предопределённую панель"
62016 msgid "Keep Open"
62017 msgstr "Оставлять открытой"
62020 msgctxt "Operator"
62021 msgid "Export COLLADA"
62022 msgstr "Экспортировать COLLADA"
62025 msgid "Save a Collada file"
62026 msgstr "Сохранить файл COLLADA"
62029 msgid "Only Selected UV Map"
62030 msgstr "Только выделенная UV-карта"
62033 msgid "Export only the selected UV Map"
62034 msgstr "Экспортировать только выделенную UV-карту"
62037 msgid "Apply Global Orientation"
62038 msgstr "Применить глобальную ориентацию"
62041 msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset"
62042 msgstr "Повернуть все корневые объекты для соответствия настройкам глобальной ориентации, либо установить глобальную ориентацию для каждого ассета Collada"
62045 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
62046 msgstr "Применить модификаторы к экспортируемого меша (недеструктивно)"
62049 msgid "Only export deforming bones with armatures"
62050 msgstr "Экспортировать только деформирующие кости со арматурами"
62053 msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab"
62054 msgstr "Тип трансформации для перемещения, вращения и масштабирования. Примечание: тип трансформации анимации (на вкладке анимации) всегда совпадает с типом трансформации объекта (на вкладке геометрии)"
62057 msgid "Use <matrix> representation for exported transformations"
62058 msgstr "Использовать представление <matrix> для экспорта трансформаций"
62061 msgid "Decomposed"
62062 msgstr "Декомпозированно"
62065 msgid "Use <rotate>, <translate> and <scale> representation for exported transformations"
62066 msgstr "Использовать представления <rotate>, <translate> и <scale> для экспорта трансформаций"
62069 msgid "Key Type"
62070 msgstr "Тип ключа"
62073 msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
62074 msgstr "Тип экспортируемой анимации (Использовать ключи семплов или кривых)"
62077 msgid "Export Sampled points guided by sampling rate"
62078 msgstr "Экспортировать семплы точек, управляемые частотой семплирования"
62081 msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
62082 msgstr "Экспортировать кривые (внимание: направленные по ключам кривых)"
62085 msgid "Global Forward Axis"
62086 msgstr "Глобальная ось вперёд"
62089 msgid "Global Forward axis for export"
62090 msgstr "Глобальная ось, при экспорте указывающая вперед"
62093 msgid "Global Forward is positive X Axis"
62094 msgstr "Глобальная ось вперёд — X положительная"
62097 msgid "Global Forward is positive Y Axis"
62098 msgstr "Глобальная ось вперёд — Y положительная"
62101 msgid "Global Forward is positive Z Axis"
62102 msgstr "Глобальная ось вперёд — Z положительная"
62105 msgid "Global Forward is negative X Axis"
62106 msgstr "Глобальная ось вперёд — X отрицательная"
62109 msgid "Global Forward is negative Y Axis"
62110 msgstr "Глобальная ось вперёд — Y отрицательная"
62113 msgid "Global Forward is negative Z Axis"
62114 msgstr "Глобальная ось вперёд — Z отрицательная"
62117 msgid "Global Up Axis"
62118 msgstr "Глобальная ось вверх"
62121 msgid "Global Up axis for export"
62122 msgstr "Глобальная ось, при экспорте указывающая вверх"
62125 msgid "Global UP is positive X Axis"
62126 msgstr "Глобальная ось вверх — X положительная"
62129 msgid "Global UP is positive Y Axis"
62130 msgstr "Глобальная ось вверх — Y положительная"
62133 msgid "Global UP is positive Z Axis"
62134 msgstr "Глобальная ось вверх — Z положительная"
62137 msgid "Global UP is negative X Axis"
62138 msgstr "Глобальная ось вверх — X отрицательная"
62141 msgid "Global UP is negative Y Axis"
62142 msgstr "Глобальная ось вверх — Y отрицательная"
62145 msgid "Global UP is negative Z Axis"
62146 msgstr "Глобальная ось вверх — Z отрицательная"
62149 msgid "Modifier resolution for export"
62150 msgstr "Разрешения модификаторов для экспорта"
62153 msgid "Apply modifier's render settings"
62154 msgstr "Применить настройки рендера модификаторов"
62157 msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation"
62158 msgstr "Тип трансформации для перемещения, масштабирования и вращения"
62161 msgid "Include all Actions"
62162 msgstr "Включить все действия"
62165 msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))"
62166 msgstr "Экспортировать также неназначенные действия (это позволяет экспортировать все анимационные библиотеки ваших персонажей)"
62169 msgid "Include Animations"
62170 msgstr "Включить анимацию"
62173 msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into  <translation> <rotation> and <scale> components)"
62174 msgstr "Экспортировать анимацию, если возможно (экспорт анимации вызовет декомпозицию узлов трансформации на компоненты <translation> <rotation> и <scale>)"
62177 msgid "Include Armatures"
62178 msgstr "Включить арматуры"
62181 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
62182 msgstr "Экспортировать связанные арматуры (даже если они не выделены)"
62185 msgid "Include Children"
62186 msgstr "Включить потомков"
62189 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
62190 msgstr "Экспортировать всех потомков выделенных объектов (даже если они не выделены)"
62193 msgid "Include Shape Keys"
62194 msgstr "Включить ключи формы"
62197 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
62198 msgstr "Экспортировать все ключи формы меш-объектов"
62201 msgid "Keep Bind Info"
62202 msgstr "Сохранять информацию привязки"
62205 msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export"
62206 msgstr "Хранить информацию Bindpose в особых свойствах костей для последующего использования во время экспорта Collada"
62209 msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat"
62210 msgstr "Экспортировать кривые, которые имеют один ключ или полностью прямые"
62213 msgid "Keep Keyframes"
62214 msgstr "Сохранять ключевые кадры"
62217 msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)"
62218 msgstr "Использовать существующие ключевые кадры как дополнительные семплы точек (это помогает, когда вы хотите сохранить возможность ручной подгонки)"
62221 msgid "Keep Smooth curves"
62222 msgstr "Оставлять сглаживание кривой"
62225 msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)"
62226 msgstr "Экспортировать также рычаги кривой (если доступно) (это работает только если обратная матрица трансформации с является единичной, иначе могут получиться непредсказуемые результаты)"
62229 msgid "Limit Precision"
62230 msgstr "Ограничить точность"
62233 msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits"
62234 msgstr "Ограничить точность экспортируемых данных до 6 знаков"
62237 msgid "Export to SL/OpenSim"
62238 msgstr "Экспортировать в SL/OpenSim"
62241 msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
62242 msgstr "Режим совместимости с SL, OpenSim и другими совместимыми онлайн-мирами"
62245 msgid "Export Section"
62246 msgstr "Секция экспорта"
62249 msgid "Only for User Interface organization"
62250 msgstr "Только для организации пользовательского интерфейса"
62253 msgid "Geom"
62254 msgstr "Геом."
62257 msgid "Arm"
62258 msgstr "Арм."
62261 msgid "Anim"
62262 msgstr "Аним."
62265 msgid "Extra"
62266 msgstr "Экстра"
62269 msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)"
62270 msgstr "Расстояние между двумя ключевыми кадрами (1 — каждый кадр)"
62273 msgid "Export only selected elements"
62274 msgstr "Экспортировать только выделенные элементы"
62277 msgid "Sort by Object name"
62278 msgstr "Сортировать объекты по имени"
62281 msgid "Sort exported data by Object name"
62282 msgstr "Сортировать экспортируемые данные по имени объекта"
62285 msgid "Use Blender Profile"
62286 msgstr "Использовать профиль Blender"
62289 msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
62290 msgstr "Экспортировать информацию специфичную для Blender (для материалов, шейдеров, костей и т. д.)"
62293 msgid "Use Object Instances"
62294 msgstr "Использовать экземпляры объектов"
62297 msgid "Instantiate multiple Objects from same Data"
62298 msgstr "Создавать несколько объектов из одних данных"
62301 msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported"
62302 msgstr "Копировать текстуры в ту же папку, в которую экспортируется файл .dae"
62305 msgctxt "Operator"
62306 msgid "Import COLLADA"
62307 msgstr "Импортировать COLLADA"
62310 msgid "Load a Collada file"
62311 msgstr "Загрузить файл COLLADA"
62314 msgid "Auto Connect"
62315 msgstr "Автосоединение"
62318 msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone"
62319 msgstr "Установить use_connect для родительских костей, у которых ровно одна дочерняя кость"
62322 msgid "Find Bone Chains"
62323 msgstr "Найти цепочки костей"
62326 msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected"
62327 msgstr "Найти наиболее подходящие цепи костей и связать их"
62330 msgid "Fix Leaf Bones"
62331 msgstr "Исправить листовые кости"
62334 msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)"
62335 msgstr "Исправить ориентацию для листовых костей (Collada поддерживает только суставы)"
62338 msgid "Import Units"
62339 msgstr "Единицы импорта"
62342 msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene"
62343 msgstr "Если отключено, использовать текущие настройки единиц измерения в Blender, в противном случае использовать настройки из импортированной сцены"
62346 msgid "Minimum Chain Length"
62347 msgstr "Минимальная длина цепи"
62350 msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value"
62351 msgstr "Исключить из поиска цепи костей с длиной меньше этого значения"
62354 msgctxt "Operator"
62355 msgid "Context Collection Boolean Set"
62356 msgstr "Установить булеву коллекцию в контексте"
62359 msgid "Set boolean values for a collection of items"
62360 msgstr "Задать логическое значения для коллекции элементов"
62363 msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)"
62364 msgstr "Путь к данным от каждого итерируемого объекта к значению (целое или вещественное)"
62367 msgid "The data path relative to the context, must point to an iterable"
62368 msgstr "Путь к данным по отношению к контексту, должен указывать на итерируемый объект"
62371 msgctxt "Operator"
62372 msgid "Context Array Cycle"
62373 msgstr "Цикл по массиву в контексте"
62376 msgid "Set a context array value (useful for cycling the active mesh edit mode)"
62377 msgstr "Установить значение массива контекста (полезно при циклическом переключении активного меша в режиме редактирования)"
62380 msgid "Context Attributes"
62381 msgstr "Атрибуты контекста"
62384 msgid "RNA context string"
62385 msgstr "Строка контекста RNA"
62388 msgid "Cycle backwards"
62389 msgstr "Развернуть цикл в обратную сторону"
62392 msgctxt "Operator"
62393 msgid "Context Enum Cycle"
62394 msgstr "Цикл по перечислению в контексте"
62397 msgid "Toggle a context value"
62398 msgstr "Переключить значение контекста"
62401 msgid "Wrap back to the first/last values"
62402 msgstr "Перейти циклично к первому/последнему значению"
62405 msgctxt "Operator"
62406 msgid "Context Int Cycle"
62407 msgstr "Числовой цикл контекста"
62410 msgid "Set a context value (useful for cycling active material, vertex keys, groups, etc.)"
62411 msgstr "Установить значение в контексте (полезно для циклического переключения активного материала, ключей вершин, групп и т. д.)"
62414 msgctxt "Operator"
62415 msgid "Context Enum Menu"
62416 msgstr "Меню перечисления в контексте"
62419 msgctxt "Operator"
62420 msgid "Context Modal Mouse"
62421 msgstr "Модальная мышь в контексте"
62424 msgid "Adjust arbitrary values with mouse input"
62425 msgstr "Настроить произвольные значения с помощью мыши"
62428 msgid "Header Text"
62429 msgstr "Текст заголовка"
62432 msgid "Text to display in header during scale"
62433 msgstr "Текст, отображаемый в заголовке при масштабировании"
62436 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
62437 msgstr "Масштабировать движение мыши с этим значением, прежде чем применять дельту"
62440 msgid "Invert the mouse input"
62441 msgstr "Инвертировать ввод мыши"
62444 msgctxt "Operator"
62445 msgid "Context Enum Pie"
62446 msgstr "Круговое меню по перечислению в контексте"
62449 msgctxt "Operator"
62450 msgid "Context Scale Float"
62451 msgstr "Масштабировать нецелое число в контексте"
62454 msgid "Scale a float context value"
62455 msgstr "Масштабировать значение нецелого числа в контексте"
62458 msgid "Assign value"
62459 msgstr "Присвоить значение"
62462 msgctxt "Operator"
62463 msgid "Context Scale Int"
62464 msgstr "Масштабировать целое число в контексте"
62467 msgid "Scale an int context value"
62468 msgstr "Масштабировать целочисленное значение в контексте"
62471 msgid "Always Step"
62472 msgstr "Всегда шаг"
62475 msgid "Always adjust the value by a minimum of 1 when 'value' is not 1.0"
62476 msgstr "Всегда изменять значение хотя бы на 1, когда значение не равно 1.0"
62479 msgctxt "Operator"
62480 msgid "Context Set Boolean"
62481 msgstr "Установить булево значение в контексте"
62484 msgid "Set a context value"
62485 msgstr "Установить значение контекста"
62488 msgid "Assignment value"
62489 msgstr "Присваиваемое значение"
62492 msgctxt "Operator"
62493 msgid "Context Set Enum"
62494 msgstr "Установить перечисление в контексте"
62497 msgid "Assignment value (as a string)"
62498 msgstr "Присваиваемое значение (как строка)"
62501 msgctxt "Operator"
62502 msgid "Context Set Float"
62503 msgstr "Установить контекст нецелого числа"
62506 msgid "Apply relative to the current value (delta)"
62507 msgstr "Применить относительно к текущему значению (дельта)"
62510 msgctxt "Operator"
62511 msgid "Set Library ID"
62512 msgstr "Установить ID библиотеки"
62515 msgid "Set a context value to an ID data-block"
62516 msgstr "Установить значение контекста на ID блока данных"
62519 msgctxt "Operator"
62520 msgid "Context Set"
62521 msgstr "Установить в контексте"
62524 msgctxt "Operator"
62525 msgid "Context Set String"
62526 msgstr "Установить строку контекста"
62529 msgctxt "Operator"
62530 msgid "Context Set Value"
62531 msgstr "Установить значение в контексте"
62534 msgctxt "Operator"
62535 msgid "Context Toggle"
62536 msgstr "Переключить в контексте"
62539 msgid "Optionally override the context with a module"
62540 msgstr "Опционально переопределить контекст с помощью модуля"
62543 msgctxt "Operator"
62544 msgid "Context Toggle Values"
62545 msgstr "Переключить значения контекста"
62548 msgid "Toggle enum"
62549 msgstr "Переключить перечисление"
62552 msgctxt "Operator"
62553 msgid "Debug Menu"
62554 msgstr "Меню отладки"
62557 msgid "Open a popup to set the debug level"
62558 msgstr "Открыть всплывающее окно для установки уровня отладки"
62561 msgid "Debug Value"
62562 msgstr "Уровень отладки"
62565 msgctxt "Operator"
62566 msgid "Demo"
62567 msgstr "Демо"
62570 msgctxt "Operator"
62571 msgid "Control"
62572 msgstr "Управлять"
62575 msgid "Prev"
62576 msgstr "Пред."
62579 msgid "Pause"
62580 msgstr "Пауза"
62583 msgctxt "Operator"
62584 msgid "Demo Mode (Start)"
62585 msgstr "Режим демонстрации (запустить)"
62588 msgctxt "Operator"
62589 msgid "Demo Mode (Setup)"
62590 msgstr "Режим демонстрации (настройка)"
62593 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
62594 msgstr "Создать скрипт демонстрации и при необходимости выполнить его"
62597 msgid "Number of times to play the animation"
62598 msgstr "Число повторений воспроизведения анимации"
62601 msgid "Render Anim"
62602 msgstr "Рендерить анимацию"
62605 msgid "Render entire animation (render mode only)"
62606 msgstr "Рендерить всю анимацию (только в режиме рендера)"
62609 msgid "Screen Switch"
62610 msgstr "Переключение экрана"
62613 msgid "Time between switching screens (in seconds) or 0 to disable"
62614 msgstr "Время между переключением экранов (в секундах) или 0 для отключения"
62617 msgid "Time Max"
62618 msgstr "Макс. время"
62621 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
62622 msgstr "Максимальное количество секунд для показа анимации (для случая, если конечный кадр слишком высок без нужной причины)"
62625 msgid "Time Min"
62626 msgstr "Мин. время"
62629 msgid "Minimum number of seconds to show the animation for (for small loops)"
62630 msgstr "Минимальное количество секунд для показа анимации (для коротких циклов)"
62633 msgid "Search Path"
62634 msgstr "Путь поиска"
62637 msgid "Directory used for importing the file"
62638 msgstr "Папка, используемая для импортирования файла"
62641 msgid "Render Delay"
62642 msgstr "Задержка рендера"
62645 msgid "Time to display the rendered image before moving on (in seconds)"
62646 msgstr "Время показа рендерa перед продолжением (в секундах)"
62649 msgid "Run once and exit"
62650 msgstr "Выйти после одного прохода"
62653 msgid "Play"
62654 msgstr "Воспроизвести"
62657 msgid "Random Order"
62658 msgstr "Случайный порядок"
62661 msgid "Select files randomly"
62662 msgstr "Выбирать файлы случайно"
62665 msgid "Run Immediately!"
62666 msgstr "Запустить немедленно!"
62669 msgid "Run demo immediately"
62670 msgstr "Запустить демонстрацию немедленно"
62673 msgctxt "Operator"
62674 msgid "View Documentation"
62675 msgstr "Просмотреть документацию"
62678 msgid "Open online reference docs in a web browser"
62679 msgstr "Открыть документацию из онлайн-справочника в браузере"
62682 msgid "Doc ID"
62683 msgstr "ID документа"
62686 msgctxt "Operator"
62687 msgid "View Manual"
62688 msgstr "Просмотреть руководство"
62691 msgid "Load online manual"
62692 msgstr "Загрузить страницу онлайн-руководства"
62695 msgctxt "Operator"
62696 msgid "View Online Manual"
62697 msgstr "Открыть онлайн-руководство"
62700 msgid "View a context based online manual in a web browser"
62701 msgstr "Открыть связанную страницу онлайн-руководства в веб-браузере"
62704 msgctxt "Operator"
62705 msgid "Handle dropped .blend file"
62706 msgstr "Обработать перетаскиваемый .blend-файл"
62709 msgctxt "Operator"
62710 msgid "Add Theme Preset"
62711 msgstr "Добавить предустановку темы"
62714 msgid "Add or remove a theme preset"
62715 msgstr "Добавить или удалить предустановку темы"
62718 msgctxt "Operator"
62719 msgid "Add Keyconfig Preset"
62720 msgstr "Добавить предустановку горячих клавиш"
62723 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
62724 msgstr "Добавить или удалить предустановку настройки клавиш"
62727 msgctxt "Operator"
62728 msgid "Reload Library"
62729 msgstr "Перезагрузить библиотеку"
62732 msgid "Reload the given library"
62733 msgstr "Перезагрузить данную библиотеку"
62736 msgid "Library to reload"
62737 msgstr "Перезагружаемая библиотека"
62740 msgid "Relocate the given library to one or several others"
62741 msgstr "Перебазировать данную библиотеку на другую или на несколько других"
62744 msgid "Library to relocate"
62745 msgstr "Библиотека для перебазирования"
62748 msgctxt "Operator"
62749 msgid "Link"
62750 msgstr "Связать"
62753 msgid "Link from a Library .blend file"
62754 msgstr "Связать из библиотечного .blend-файла"
62757 msgctxt "Operator"
62758 msgid "Memory Statistics"
62759 msgstr "Статистика использования памяти"
62762 msgid "Print memory statistics to the console"
62763 msgstr "Вывести статистику использования памяти в консоль"
62766 msgid "Object Properties"
62767 msgstr "Настройки объекта"
62770 msgctxt "Operator"
62771 msgid "Open"
62772 msgstr "Открыть"
62775 msgid "Open a Blender file"
62776 msgstr "Открыть файл Blender"
62779 msgid "Display File Selector"
62780 msgstr "Отобразить выбор файлов"
62783 msgid "Load UI"
62784 msgstr "Загружать интерфейс"
62787 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
62788 msgstr "Загрузить настройки интерфейса из .blend файла"
62791 msgid "State"
62792 msgstr "Состояние"
62795 msgid "Trusted Source"
62796 msgstr "Надёжный источник"
62799 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
62800 msgstr "Разрешить автоматическое исполнение скриптов в файле .blend. Значение по умолчанию можно изменить в настройках программы"
62803 msgctxt "Operator"
62804 msgid "Operator Cheat Sheet"
62805 msgstr "Шпаргалка по операторам"
62808 msgid "Set the active operator to its default values"
62809 msgstr "Сбросить настройки активного оператора на значения по умолчанию"
62812 msgctxt "Operator"
62813 msgid "Operator Enum Pie"
62814 msgstr "Круговое меню операторов в контексте"
62817 msgid "Operator"
62818 msgstr "Оператор"
62821 msgid "Operator name (in python as string)"
62822 msgstr "Имя оператора (как строка в python)"
62825 msgid "Property name (as a string)"
62826 msgstr "Имя свойства (в виде строки)"
62829 msgctxt "Operator"
62830 msgid "Operator Preset"
62831 msgstr "Предустановки оператора"
62834 msgid "Add or remove an Operator Preset"
62835 msgstr "Добавить или удалить предустановку оператора"
62838 msgctxt "Operator"
62839 msgid "Disable UI Tag"
62840 msgstr "Отключить тег интерфейса"
62843 msgid "Enable workspace owner ID"
62844 msgstr "Включить ID владельца рабочего пространства"
62847 msgid "UI Tag"
62848 msgstr "Тег интерфейса"
62851 msgid "Open a path in a file browser"
62852 msgstr "Открыть путь в файловом менеджере"
62855 msgctxt "Operator"
62856 msgid "Batch-Clear Previews"
62857 msgstr "Удалить предпросмотры"
62860 msgid "Clear selected .blend file's previews"
62861 msgstr "Удалить предпросмотры выбранных .blend-файлов"
62864 msgid "Save Backups"
62865 msgstr "Сохранять бэкапы"
62868 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with cleared previews"
62869 msgstr "Сохранять резервные (.blend1) версии файлов"
62872 msgid "Clear collections' previews"
62873 msgstr "Удалить предпросмотры коллекций"
62876 msgid "Clear 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
62877 msgstr "Удалить «внутренние» предпросмотры (материалы, текстуры, изображения и т. д.)"
62880 msgid "Clear objects' previews"
62881 msgstr "Удалить предпросмотры объектов"
62884 msgid "Clear scenes' previews"
62885 msgstr "Удалить предпросмотры сцен"
62888 msgid "Trusted Blend Files"
62889 msgstr "Надёжные blend-файлы"
62892 msgid "Enable python evaluation for selected files"
62893 msgstr "Включить исполнение скриптов Python для выбранных файлов"
62896 msgctxt "Operator"
62897 msgid "Batch-Generate Previews"
62898 msgstr "Сгенерировать предпросмотры"
62901 msgid "Generate selected .blend file's previews"
62902 msgstr "Сгенерировать предпросмотры выбранных Blend-файлов"
62905 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with generated previews"
62906 msgstr "Сохранять резервные (.blend1) версии файлов, когда генерируются предпросмотры"
62909 msgid "Generate collections' previews"
62910 msgstr "Сгенерировать предпросмотры коллекций"
62913 msgid "Generate 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
62914 msgstr "Генерировать «внутренние» предпросмотры (материалы, текстуры, изображения и т. д.)"
62917 msgid "Generate objects' previews"
62918 msgstr "Сгенерировать предпросмотры объектов"
62921 msgid "Generate scenes' previews"
62922 msgstr "Сгенерировать предпросмотры сцен"
62925 msgctxt "Operator"
62926 msgid "Clear Data-Block Previews"
62927 msgstr "Удалить предпросмотры блоков данных"
62930 msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)"
62931 msgstr "Удалить предпросмотры датаблоков (только для некоторых типов таких как объекты, материалы, текстуры и т. д.)"
62934 msgid "Data-Block Type"
62935 msgstr "Тип датаблока"
62938 msgid "Which data-block previews to clear"
62939 msgstr "Предпросмотры какого датаблока очищать"
62942 msgid "All Types"
62943 msgstr "Все типы"
62946 msgid "All Geometry Types"
62947 msgstr "Все типы теометрии"
62950 msgid "Clear previews for scenes, collections and objects"
62951 msgstr "Очистить предпросмотры сцен, коллекций и объектов"
62954 msgid "All Shading Types"
62955 msgstr "Все типы затенения"
62958 msgctxt "Operator"
62959 msgid "Refresh Data-Block Previews"
62960 msgstr "Обновить предпросмотры датаблоков"
62963 msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)"
62964 msgstr "Проверить доступность и актуальность предварительного просмотра датаблоков, сохраняемых в .blend-файл (только для некоторых типов, например, материалов, текстур и др.)"
62967 msgctxt "Operator"
62968 msgid "Add Property"
62969 msgstr "Добавить свойство"
62972 msgid "Add your own property to the data-block"
62973 msgstr "Добавить настраиваемое свойство к датаблоку"
62976 msgid "Property Edit"
62977 msgstr "Редакция свойства"
62980 msgid "Property data_path edit"
62981 msgstr "Редакция свойства data_path"
62984 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
62985 msgstr "Перейти на другую вкладку в редакторе свойств"
62988 msgid "Context"
62989 msgstr "Контекст"
62992 msgctxt "Operator"
62993 msgid "Edit Property"
62994 msgstr "Редактировать свойство"
62997 msgid "Is Library Overridable"
62998 msgstr "Является ли библиотека переопределяемой"
63001 msgid "Property Name"
63002 msgstr "Имя свойства"
63005 msgid "Property name edit"
63006 msgstr "Редактировать имя свойства"
63009 msgid "Subtype"
63010 msgstr "Подтип"
63013 msgid "Use Soft Limits"
63014 msgstr "Нестрогие ограничения"
63017 msgctxt "Operator"
63018 msgid "Remove Property"
63019 msgstr "Удалить свойство"
63022 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
63023 msgstr "Внутреннее использование (изменить свойство data_path)"
63026 msgctxt "Operator"
63027 msgid "Quit Blender"
63028 msgstr "Выйти из Blender"
63031 msgid "Quit Blender"
63032 msgstr "Выйти из Blender"
63035 msgctxt "Operator"
63036 msgid "Radial Control"
63037 msgstr "Радиальное управление"
63040 msgid "Color Path"
63041 msgstr "Путь к цвету"
63044 msgid "Path of property used to set the color of the control"
63045 msgstr "Путь к свойству, определяющему цвет элемента управления"
63048 msgid "Primary Data Path"
63049 msgstr "Первичный путь к данным"
63052 msgid "Primary path of property to be set by the radial control"
63053 msgstr "Первичный путь к свойству, устанавливаемому радиальным элементом управления"
63056 msgid "Secondary Data Path"
63057 msgstr "Вторичный путь к данным"
63060 msgid "Secondary path of property to be set by the radial control"
63061 msgstr "Вторичный путь к свойству, устанавливаемому радиальным элементом управления"
63064 msgid "Fill Color Override Path"
63065 msgstr "Путь к переопределённому цвету заливки"
63068 msgid "Fill Color Override Test"
63069 msgstr "Тест на переопределение цвета заливки"
63072 msgid "Fill Color Path"
63073 msgstr "Путь к цвету заливки"
63076 msgid "Path of property used to set the fill color of the control"
63077 msgstr "Путь к свойству, определяющему цвет заливки элемента управления"
63080 msgid "Image ID"
63081 msgstr "ID изображения"
63084 msgid "Path of ID that is used to generate an image for the control"
63085 msgstr "Путь к свойству, определяющему изображение для элемента управления"
63088 msgid "Rotation Path"
63089 msgstr "Путь вращения"
63092 msgid "Path of property used to rotate the texture display"
63093 msgstr "Путь к свойству, используемому для вращения отображения текстуры"
63096 msgid "Secondary Texture"
63097 msgstr "Вторичная текстура"
63100 msgid "Tweak brush secondary/mask texture"
63101 msgstr "Настройка вторичной/масочной текстуры кисти"
63104 msgid "Use Secondary"
63105 msgstr "Использовать вторичный путь"
63108 msgid "Path of property to select between the primary and secondary data paths"
63109 msgstr "Выбор между первичным и вторичным путями к данным для установки"
63112 msgid "Zoom Path"
63113 msgstr "Путь к масштабу"
63116 msgid "Path of property used to set the zoom level for the control"
63117 msgstr "Путь к свойству, определяющему масштаб элемента управления"
63120 msgctxt "Operator"
63121 msgid "Load Factory Settings"
63122 msgstr "Сбросить настройки до базовых"
63125 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
63126 msgstr "Загрузить заводской стартовый файл и стандартные настройки. Для того, чтобы закрепить изменения, используйте «Сохранить стартовый файл» и «Сохранить настройки»"
63129 msgctxt "Operator"
63130 msgid "Load Factory Preferences"
63131 msgstr "Загрузить базовые настройки"
63134 msgid "Load factory default preferences. To make changes to preferences permanent, use \"Save Preferences\""
63135 msgstr "Загрузить стандартные заводские настройки. Для того, чтобы закрепить изменения, используйте «Сохранить настройки»"
63138 msgctxt "Operator"
63139 msgid "Reload History File"
63140 msgstr "Перезагрузить файл истории"
63143 msgid "Reloads history and bookmarks"
63144 msgstr "Перезагрузить историю и закладки"
63147 msgctxt "Operator"
63148 msgid "Reload Start-Up File"
63149 msgstr "Перезагрузить начальный файл"
63152 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
63153 msgstr "Открыть файл по умолчанию (без сохранения текущего файла)"
63156 msgid "Path to an alternative start-up file"
63157 msgstr "Путь к альтернативному стартовому файлу"
63160 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
63161 msgstr "Загрузить настройки интерфейса из .blend файла"
63164 msgctxt "Operator"
63165 msgid "Load Preferences"
63166 msgstr "Загрузить настройки"
63169 msgid "Load last saved preferences"
63170 msgstr "Загрузить последние сохранённые настройки"
63173 msgctxt "Operator"
63174 msgid "Recover Auto Save"
63175 msgstr "Восстановить из автосохранения"
63178 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
63179 msgstr "Открыть автоматически сохранённый файл для его восстановления"
63182 msgctxt "Operator"
63183 msgid "Recover Last Session"
63184 msgstr "Восстановить прошлую сессию"
63187 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
63188 msgstr "Открыть последний закрытый файл (quit.blend)"
63191 msgctxt "Operator"
63192 msgid "Redraw Timer"
63193 msgstr "Таймер перерисовки"
63196 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
63197 msgstr "Простая перерисовка таймера для тестирования скорости обновления интерфейса"
63200 msgid "Number of times to redraw"
63201 msgstr "Количество перерисовок"
63204 msgid "Time Limit"
63205 msgstr "Временное ограничениеё"
63208 msgid "Seconds to run the test for (override iterations)"
63209 msgstr "Количество секунд на выполнение теста (переопределение итераций)"
63212 msgid "Draw Region"
63213 msgstr "Прорисовка участка"
63216 msgid "Draw Window"
63217 msgstr "Прорисовка окна"
63220 msgid "Undo/Redo"
63221 msgstr "Отмена/возврат"
63224 msgctxt "Operator"
63225 msgid "Revert"
63226 msgstr "Сбросить изменения"
63229 msgid "Reload the saved file"
63230 msgstr "Перезагрузить сохранённый файл"
63233 msgid "Save the current file in the desired location"
63234 msgstr "Сохранить текущий файл в нужном месте"
63237 msgid "Write compressed .blend file"
63238 msgstr "Записать сжатый файл .blend"
63241 msgid "Save Copy"
63242 msgstr "Сохранить копию"
63245 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
63246 msgstr "Сохранить копию текущего рабочего окружения без её последующей загрузки"
63249 msgid "Remap Relative"
63250 msgstr "Переписать относительные пути"
63253 msgctxt "Operator"
63254 msgid "Save Startup File"
63255 msgstr "Сохранить стартовый файл"
63258 msgid "Make the current file the default .blend file"
63259 msgstr "Сделать текущий файл .blend файлом по умолчанию"
63262 msgctxt "Operator"
63263 msgid "Save Blender File"
63264 msgstr "Сохранить файл Blender"
63267 msgid "Save the current Blender file"
63268 msgstr "Сохранить текущий файл Blender"
63271 msgid "Exit Blender after saving"
63272 msgstr "Закрыть Blender после сохранения"
63275 msgctxt "Operator"
63276 msgid "Save Preferences"
63277 msgstr "Сохранить настройки"
63280 msgid "Make the current preferences default"
63281 msgstr "Установить текущие настройки по умолчанию"
63284 msgctxt "Operator"
63285 msgid "Search Menu"
63286 msgstr "Меню поиска"
63289 msgctxt "Operator"
63290 msgid "Set Stereo 3D"
63291 msgstr "Установить стерео 3D"
63294 msgid "Toggle 3D stereo support for current window (or change the display mode)"
63295 msgstr "Включить поддержку стерео 3D для текущего окна (или изменить режим отображения)"
63298 msgid "Anaglyph Type"
63299 msgstr "Тип анаглифа"
63302 msgid "Red-Cyan"
63303 msgstr "Красно-голубой"
63306 msgid "Green-Magenta"
63307 msgstr "Зелёный-пурпурный"
63310 msgid "Yellow-Blue"
63311 msgstr "Жёлто-синий"
63314 msgid "Anaglyph"
63315 msgstr "Анаглиф"
63318 msgid "Render views for left and right eyes as two differently filtered colors in a single image (anaglyph glasses are required)"
63319 msgstr "Рендерить изображения для левого и правого глаза с фильтрами цвета на одном изображении (требуются анаглифные очки)"
63322 msgid "Interlace"
63323 msgstr "Чересстрочно"
63326 msgid "Render views for left and right eyes interlaced in a single image (3D-ready monitor is required)"
63327 msgstr "Рендерить изображения для левого и правого глаза чересстрочно на одном изображении (требуется 3D-монитор)"
63330 msgid "Time Sequential"
63331 msgstr "Последовательно во времени"
63334 msgid "Render alternate eyes (also known as page flip, quad buffer support in the graphic card is required)"
63335 msgstr "Рендерить с чередованием для глаз (также известно как чередование страниц, требуется поддержка со стороны видеокарты)"
63338 msgid "Side-by-Side"
63339 msgstr "Бок о бок"
63342 msgid "Render views for left and right eyes side-by-side"
63343 msgstr "Отображать представления для левого и правого глаза бок о бок"
63346 msgid "Top-Bottom"
63347 msgstr "Сверху-снизу"
63350 msgid "Render views for left and right eyes one above another"
63351 msgstr "Отображать представления для левого и правого глаза один над другим"
63354 msgid "Interlace Type"
63355 msgstr "Тип развёртки"
63358 msgid "Row Interleaved"
63359 msgstr "Строки с чередованием"
63362 msgid "Column Interleaved"
63363 msgstr "Столбцы с чередованием"
63366 msgid "Checkerboard Interleaved"
63367 msgstr "Шахматная доска с чередованием"
63370 msgid "Swap Left/Right"
63371 msgstr "Поменять левый/правый"
63374 msgid "Swap left and right stereo channels"
63375 msgstr "Поменять местами левый и правый стереоканалы"
63378 msgid "Cross-Eyed"
63379 msgstr "Перекрёстно"
63382 msgctxt "Operator"
63383 msgid "Splash Screen"
63384 msgstr "Заставка"
63387 msgid "Open the splash screen with release info"
63388 msgstr "Открыть экран-заставку с информацией о выпуске"
63391 msgctxt "Operator"
63392 msgid "About Blender"
63393 msgstr "О программе Blender"
63396 msgid "Open a window with information about Blender"
63397 msgstr "Открыть окно с информацией о программе Blender"
63400 msgctxt "Operator"
63401 msgid "Save System Info"
63402 msgstr "Сохранить информацию о системе"
63405 msgid "Generate system information, saved into a text file"
63406 msgstr "Сгенерировать информацию о системе и сохранить в текстовый файл"
63409 msgid "Set the tool by name (for keymaps)"
63410 msgstr "Установить название инструмента (для списков клавиатурных комбинаций)"
63413 msgid "Cycle"
63414 msgstr "Цикл"
63417 msgid "Cycle through tools in this group"
63418 msgstr "Переключиться между инструментами в этой группе"
63421 msgid "Identifier of the tool"
63422 msgstr "Идентификатор инструмента"
63425 msgid "Set the tool by index (for keymaps)"
63426 msgstr "Установить инструмент по индексу (для списков клавиатурных комбинаций)"
63429 msgctxt "Operator"
63430 msgid "Toolbar"
63431 msgstr "Панель инструментов"
63434 msgid "URL"
63435 msgstr "URL"
63438 msgid "URL to open"
63439 msgstr "Открываемый адрес URL"
63442 msgctxt "Operator"
63443 msgid "Open Preset Website"
63444 msgstr "Открыть веб-страницу"
63447 msgid "Optional identifier"
63448 msgstr "Опциональный идентификатор"
63451 msgid "Site"
63452 msgstr "Сайт"
63455 msgid "When checked, the render frame range is exported. When false, only the current frame is exported"
63456 msgstr "Если отмечено, экспортировать диапазон кадров рендера. Если отключено, экспортировать только текущий кадр"
63459 msgid "When checked, the viewport settings of materials are exported as USD preview materials, and material assignments are exported as geometry subsets"
63460 msgstr "Экспортировать настройки вьюпорта для материалов в качестве материалы предпросмотра USD, а применения материалов — как подмножества геометрий"
63463 msgid "UV Maps"
63464 msgstr "UV-карты"
63467 msgid "Instancing"
63468 msgstr "Создание экземпляров"
63471 msgid "When checked, instanced objects are exported as references in USD. When unchecked, instanced objects are exported as real objects"
63472 msgstr "Экспортировать экземпляры объектов как ссылки в USD. Если выключено, экземпляры объектов экспортируются как реальные объекты"
63475 msgctxt "Operator"
63476 msgid "Close Window"
63477 msgstr "Закрыть окно"
63480 msgid "Close the current window"
63481 msgstr "Закрыть текущее окно"
63484 msgctxt "Operator"
63485 msgid "Toggle Window Fullscreen"
63486 msgstr "Полноэкранный режим"
63489 msgid "Toggle the current window fullscreen"
63490 msgstr "Переключить полноэкранный режим для текущего окна"
63493 msgctxt "Operator"
63494 msgid "New Window"
63495 msgstr "Новое окно"
63498 msgid "Create a new window"
63499 msgstr "Создать новое окно"
63502 msgctxt "Operator"
63503 msgid "New Main Window"
63504 msgstr "Новое главное окно"
63507 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
63508 msgstr "Создать новое главное окно с собственным рабочим пространством и выбором сцены"
63511 msgctxt "Operator"
63512 msgid "Add Workspace"
63513 msgstr "Добавить рабочее пространство"
63516 msgid "Add a new workspace by duplicating the current one or appending one from the user configuration"
63517 msgstr "Добавить новое рабочее пространство скопировав текущее или выбрав одно из предварительно настроенных"
63520 msgctxt "Operator"
63521 msgid "Append and Activate Workspace"
63522 msgstr "Добавить и активировать рабочее пространство"
63525 msgid "Append a workspace and make it the active one in the current window"
63526 msgstr "Добавить рабочее пространство и сделать его активным в текущем окне"
63529 msgid "Path to the library"
63530 msgstr "Путь к библиотеке"
63533 msgid "Name of the workspace to append and activate"
63534 msgstr "Название рабочего пространства, которое будет создано и активировано"
63537 msgctxt "Operator"
63538 msgid "Delete Workspace"
63539 msgstr "Удалить рабочее пространство"
63542 msgid "Delete the active workspace"
63543 msgstr "Удалить активное рабочее пространство"
63546 msgctxt "Operator"
63547 msgid "New Workspace"
63548 msgstr "Новое рабочее пространство"
63551 msgid "Add a new workspace"
63552 msgstr "Добавить новое рабочее пространство"
63555 msgctxt "Operator"
63556 msgid "Workspace Reorder to Back"
63557 msgstr "Переместить рабочее пространство в начало"
63560 msgctxt "Operator"
63561 msgid "Workspace Reorder to Front"
63562 msgstr "Переместить рабочее пространство в конец"
63565 msgid "Reorder workspace to be first in the list"
63566 msgstr "Переместить рабочее пространство в начало списка"
63569 msgctxt "Operator"
63570 msgid "New World"
63571 msgstr "Создать окружающую среду"
63574 msgid "External file packed into the .blend file"
63575 msgstr "Внешний файл, запакованный в файл формата .blend"
63578 msgid "Raw data (bytes, exact content of the embedded file)"
63579 msgstr "«Сырые» данные (байты, точное содержимое внедрённого файла)"
63582 msgid "Size of packed file in bytes"
63583 msgstr "Размер запакованного файла в байтах"
63586 msgid "Active Brush"
63587 msgstr "Активная кисть"
63590 msgid "Editable cavity curve"
63591 msgstr "Редактируемая кривая углублений"
63594 msgid "Average multiple input samples together to smooth the brush stroke"
63595 msgstr "Взять среднее значение от нескольких сэмплов, чтобы сгладить штрих кисти"
63598 msgid "Active Palette"
63599 msgstr "Активная палитра"
63602 msgid "Show Brush"
63603 msgstr "Показывать кисть"
63606 msgid "Show Brush On Surface"
63607 msgstr "Показать кисти на поверхности"
63610 msgid "Fast Navigate"
63611 msgstr "Быстрая навигация"
63614 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
63615 msgstr "Отображать в низком разрешении в области просмотра для мультиразрешения"
63618 msgid "Tiling offset for the X Axis"
63619 msgstr "Смещение повторений по оси X"
63622 msgid "Stride at which tiled strokes are copied"
63623 msgstr "Шаг, на котором копируются прямоугольники со штрихами"
63626 msgid "Tile X"
63627 msgstr "X плитки"
63630 msgid "Tile along X axis"
63631 msgstr "Повторять по оси X"
63634 msgid "Tile Y"
63635 msgstr "Y плитки"
63638 msgid "Tile along Y axis"
63639 msgstr "Повторять по оси Y"
63642 msgid "Tile Z"
63643 msgstr "Z плитки"
63646 msgid "Tile along Z axis"
63647 msgstr "Повторять по оси Z"
63650 msgid "Paint Tool Slots"
63651 msgstr "Слоты инструмента рисования"
63654 msgid "Cavity Mask"
63655 msgstr "Маска по углублениям"
63658 msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity"
63659 msgstr "Маскировать рисование по углублениям в поверхности меша"
63662 msgid "Symmetry Feathering"
63663 msgstr "Симметричная растушёвка"
63666 msgid "Reduce the strength of the brush where it overlaps symmetrical daubs"
63667 msgstr "Уменьшить интенсивность кисти на местах наложения симметричных мазков"
63670 msgid "Symmetry X"
63671 msgstr "Симметрия по X"
63674 msgid "Mirror brush across the X axis"
63675 msgstr "Симметрия кисти по оси X"
63678 msgid "Symmetry Y"
63679 msgstr "Симметрия по Y"
63682 msgid "Mirror brush across the Y axis"
63683 msgstr "Симметрия кисти по оси Y"
63686 msgid "Symmetry Z"
63687 msgstr "Симметрия по Z"
63690 msgid "Mirror brush across the Z axis"
63691 msgstr "Симметрия кисти по оси Z"
63694 msgid "Grease Pencil Paint"
63695 msgstr "Рисование Grease Pencil"
63698 msgid "Image Paint"
63699 msgstr "Рисовать на изображении"
63702 msgid "Properties of image and texture painting mode"
63703 msgstr "Свойства изображения и режима рисования по текстуре"
63706 msgid "Image used as canvas"
63707 msgstr "Изображение, используемое в качестве холста"
63710 msgid "Image used as clone source"
63711 msgstr "Изображение, используемое в качестве источника клонирования"
63714 msgid "Dither"
63715 msgstr "Дизеринг"
63718 msgid "Amount of dithering when painting on byte images"
63719 msgstr "Величина дизеринга при рисовании на изображениях с целочисленной разрядностью"
63722 msgid "Texture filtering type"
63723 msgstr "Тип текстурного фильтра"
63726 msgid "Invert the stencil layer"
63727 msgstr "Инвертировать слой трафарета"
63730 msgid "Missing Materials"
63731 msgstr "Отсутствуют материалы"
63734 msgid "The mesh is missing materials"
63735 msgstr "У меша нет материалов"
63738 msgid "Missing Stencil"
63739 msgstr "Отсутствует трафарет"
63742 msgid "Image Painting does not have a stencil"
63743 msgstr "Для рисования изображения нет трафарета"
63746 msgid "Missing Texture"
63747 msgstr "Нет текстуры"
63750 msgid "Image Painting does not have a texture to paint on"
63751 msgstr "Для рисования изображения нет текстуры-холста"
63754 msgid "Missing UVs"
63755 msgstr "Отсутствует UV-карты"
63758 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
63759 msgstr "У меша нет UV-координат"
63762 msgid "Mode of operation for projection painting"
63763 msgstr "Режим операции проекционного рисования"
63766 msgid "Detect image slots from the material"
63767 msgstr "Определить слоты изображений из материала"
63770 msgid "Set image for texture painting directly"
63771 msgstr "Напрямую установить изображение для рисования"
63774 msgid "Screen Grab Size"
63775 msgstr "Размер захвата экрана"
63778 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
63779 msgstr "Размер захвата изображения для перепроецирования"
63782 msgid "Bleed"
63783 msgstr "Просачивание"
63786 msgid "Extend paint beyond the faces UVs to reduce seams (in pixels, slower)"
63787 msgstr "Расширить область рисования за пределы UV-граней для уменьшения швов (в пикселях, медленнее)"
63790 msgid "Stencil Color"
63791 msgstr "Цвет трафарета"
63794 msgid "Stencil color in the viewport"
63795 msgstr "Цвет трафарета в области просмотра"
63798 msgid "Stencil Image"
63799 msgstr "Изображение-трафарет"
63802 msgid "Image used as stencil"
63803 msgstr "Изображение, применяемое в качестве трафарета"
63806 msgid "Cull"
63807 msgstr "С отбором"
63810 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
63811 msgstr "Игнорировать грани, направленные в противоположную от наблюдателя сторону (быстрее)"
63814 msgid "Clone Map"
63815 msgstr "Клонировать карту"
63818 msgid "Use another UV map as clone source, otherwise use the 3D cursor as the source"
63819 msgstr "Использовать другую UV-карту в качестве источника клонирования, иначе использовать 3D-курсор в качестве источника"
63822 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
63823 msgstr "Наносить больше краски на грани, направленные к наблюдателю"
63826 msgid "Occlude"
63827 msgstr "Перекрывание"
63830 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
63831 msgstr "Наносить краску только на грани непосредственно под кистью (медленнее)"
63834 msgid "Stencil Layer"
63835 msgstr "Слой трафарета"
63838 msgid "Set the mask layer from the UV map buttons"
63839 msgstr "Установить слой маски с помощью кнопок UV-карты"
63842 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (as divisor of blender unit - higher value means smaller edge length)"
63843 msgstr "Максимальная длина ребра для динамической топологии режима скульптинга (как делитель единицы измерения Blender — чем больше это значение, тем меньше размеры рёбер)"
63846 msgid "Detail Percentage"
63847 msgstr "Процент детализации"
63850 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percenage)"
63851 msgstr "Максимальная длина рёбер в скульптинге с динамической топологией (в процентах кисти)"
63854 msgid "Detail Refine Method"
63855 msgstr "Способ уточнения деталей"
63858 msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail"
63859 msgstr "Способ добавления или удаления деталей меша в режиме динамической топологии"
63862 msgid "Subdivide Edges"
63863 msgstr "Подразделять рёбра"
63866 msgid "Subdivide long edges to add mesh detail where needed"
63867 msgstr "Подразделять длинные рёбра при необходимости добавления деталей"
63870 msgid "Collapse Edges"
63871 msgstr "Схлопывать рёбра"
63874 msgid "Collapse short edges to remove mesh detail where possible"
63875 msgstr "Схлопывать короткие рёбра для удаления деталей, где это возможно"
63878 msgid "Subdivide Collapse"
63879 msgstr "Подразделять и схлопывать"
63882 msgid "Both subdivide long edges and collapse short edges to refine mesh detail"
63883 msgstr "Одновременно подразделять длинные рёбра и схлопывать короткие для детализации меши"
63886 msgid "Detail Size"
63887 msgstr "Размер деталей"
63890 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in pixels)"
63891 msgstr "Максимальная длина рёбер в скульптинге с динамической топологией (в пикселях)"
63894 msgid "Detail Type Method"
63895 msgstr "Тип детализации"
63898 msgid "In dynamic-topology mode, how mesh detail size is calculated"
63899 msgstr "Способ расчёта размера полигонов в режиме динамической топологии"
63902 msgid "Relative Detail"
63903 msgstr "Относительная детализация"
63906 msgid "Mesh detail is relative to the brush size and detail size"
63907 msgstr "Детализация меша является относительной к размеру кисти и размеру детализации"
63910 msgid "Constant Detail"
63911 msgstr "Постоянная детализация"
63914 msgid "Mesh detail is constant in world space according to detail size"
63915 msgstr "Детализация меша постоянна относительно масштабов мира"
63918 msgid "Brush Detail"
63919 msgstr "Детализация кисти"
63922 msgid "Mesh detail is relative to brush radius"
63923 msgstr "Детализировать меш относительно радиуса кисти"
63926 msgid "Manual Detail"
63927 msgstr "Настроенная детализация"
63930 msgid "Mesh detail does not change on each stroke, only when using Flood Fill"
63931 msgstr "Меш не будет менять детализацию на каждом штрихе, только при использовании инструмента установки детализации"
63934 msgid "Amount of gravity after each dab"
63935 msgstr "Воздействие гравитации от каждого касания"
63938 msgid "Object whose Z axis defines orientation of gravity"
63939 msgstr "Объект, задающий направление гравитации своей осью Z"
63942 msgid "Lock X"
63943 msgstr "Фиксировать X"
63946 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
63947 msgstr "Запретить изменение X-координат вершин"
63950 msgid "Lock Y"
63951 msgstr "Фиксировать Y"
63954 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
63955 msgstr "Запретить изменение Y-координат вершин"
63958 msgid "Lock Z"
63959 msgstr "Фиксировать Z"
63962 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
63963 msgstr "Запретить изменение Z-координат вершин"
63966 msgid "Radial Symmetry Count X Axis"
63967 msgstr "Величина радиальной симметрии по оси X"
63970 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
63971 msgstr "Количество копирований штрихов по поверхности"
63974 msgid "Show Mask"
63975 msgstr "Показать маску"
63978 msgid "Show mask as overlay on object"
63979 msgstr "Показать маску как наложение на объекте"
63982 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
63983 msgstr "Источник и назначение для оператора симметризации"
63986 msgid "Use Deform Only"
63987 msgstr "Только деформация"
63990 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
63991 msgstr "Использовать только деформирующие модификаторы (временно отключить все порождающие модификаторы, кроме модификатора мультиразрешения)"
63994 msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
63995 msgstr "Отображать грани в режиме динамической топологии с гладким затенением, а не с плоским затенением"
63998 msgid "UV Sculpting"
63999 msgstr "UV-скульптинг"
64002 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
64003 msgstr "Свойства режимов рисования на вершинах и рисования весов"
64006 msgid "Restrict"
64007 msgstr "Ограничить"
64010 msgid "Restrict painting to vertices in the group"
64011 msgstr "Ограничение рисование только на вершины в группе"
64014 msgid "Paint Tool Slot"
64015 msgstr "Слот инструмента рисования"
64018 msgid "Palette Color"
64019 msgstr "Цвет палитры"
64022 msgid "Palette Splines"
64023 msgstr "Сплайны палитры"
64026 msgid "Collection of palette colors"
64027 msgstr "Коллекция цветов палитры"
64030 msgid "Active Palette Color"
64031 msgstr "Активный цвет палитры"
64034 msgid "Panel containing UI elements"
64035 msgstr "Панель содержит элементы интерфейса"
64038 msgid "Integrator Presets"
64039 msgstr "Предустановки интегратора"
64042 msgid "Sampling Presets"
64043 msgstr "Предустановки сэмплирования"
64046 msgid "Bone Constraints"
64047 msgstr "Ограничители кости"
64050 msgid "Bendy Bones"
64051 msgstr "Сгибаемые кости"
64054 msgid "Viewport Display"
64055 msgstr "Отображение во вьюпорте"
64058 msgid "Camera Presets"
64059 msgstr "Предустановки камеры"
64062 msgid "2D Cursor"
64063 msgstr "2D-курсор"
64066 msgid "Active Point"
64067 msgstr "Активная точка"
64070 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
64071 msgstr "Предопределённые характеристики отслеживаемой камеры"
64074 msgid "Clip Display"
64075 msgstr "Отсечение отображения"
64078 msgid "Footage"
64079 msgstr "Видеоматериал"
64082 msgid "Footage Settings"
64083 msgstr "Настройки видеоматериала"
64086 msgid "Marker Display"
64087 msgstr "Отображение маркеров"
64090 msgid "Mask Settings"
64091 msgstr "Настройки маски"
64094 msgid "Mask Display"
64095 msgstr "Отображение маски"
64098 msgid "Proxy/Timecode"
64099 msgstr "Прокси/таймкод"
64102 msgid "Stabilization"
64103 msgstr "Стабилизация"
64106 msgid "2D Stabilization"
64107 msgstr "2D-стабилизация"
64110 msgid "Solve"
64111 msgstr "Решение"
64114 msgctxt "MovieClip"
64115 msgid "CLIP_PT_tools_clip"
64116 msgstr "CLIP_PT_tools_clip"
64119 msgid "Mask Tools"
64120 msgstr "Инструменты маски"
64123 msgid "Transforms"
64124 msgstr "Трансформации"
64127 msgctxt "MovieClip"
64128 msgid "CLIP_PT_tools_scenesetup"
64129 msgstr "CLIP_PT_tools_scenesetup"
64132 msgctxt "MovieClip"
64133 msgid "Scene Setup"
64134 msgstr "Установка сцены"
64137 msgid "Predefined track color"
64138 msgstr "Предопределённый цвет трека"
64141 msgid "Color Presets"
64142 msgstr "Предустановки цвета"
64145 msgid "Tracking Settings"
64146 msgstr "Настройки трекинга"
64149 msgid "Tracking Settings Extras"
64150 msgstr "Дополнительные настройки трекинга"
64153 msgid "Lens"
64154 msgstr "Объектив"
64157 msgid "Tracking Settings Extra"
64158 msgstr "Дополнительные настройки трекинга"
64161 msgid "Predefined tracking settings"
64162 msgstr "Предопределённые настройки трекинга"
64165 msgid "Tracking Presets"
64166 msgstr "Предустановки трекинга"
64169 msgid "Cloth Presets"
64170 msgstr "Предустановки ткани"
64173 msgid "Aperture"
64174 msgstr "Диафрагма"
64177 msgid "Ray Visibility"
64178 msgstr "Видимость лучей"
64181 msgid "Post Processing"
64182 msgstr "Постобработка"
64185 msgid "Film"
64186 msgstr "Плёнка"
64189 msgid "Pixel Filter"
64190 msgstr "Пиксельный фильтр"
64193 msgid "Transparent"
64194 msgstr "С прозрачностью"
64197 msgid "Light Paths"
64198 msgstr "Пути света"
64201 msgid "Caustics"
64202 msgstr "Каустика"
64205 msgid "Clamping"
64206 msgstr "Ограничить яркость"
64209 msgid "Max Bounces"
64210 msgstr "Максимум отскоков"
64213 msgid "Shutter Curve"
64214 msgstr "Кривая затвора"
64217 msgid "Passes"
64218 msgstr "Проходы"
64221 msgid "Performance"
64222 msgstr "Производительность"
64225 msgid "Acceleration Structure"
64226 msgstr "Структура ускорения"
64229 msgid "Final Render"
64230 msgstr "Финальный рендер"
64233 msgid "Threads"
64234 msgstr "Потоки"
64237 msgid "Subdivision"
64238 msgstr "Подразделения"
64241 msgid "Render Pass"
64242 msgstr "Проход рендера"
64245 msgid "Mist Pass"
64246 msgstr "Проход тумана"
64249 msgid "Custom Distance"
64250 msgstr "Особое расстояние"
64253 msgid "Cascaded Shadow Map"
64254 msgstr "Каскадные теневые карты"
64257 msgid "Contact Shadows"
64258 msgstr "Контактные тени"
64261 msgid "Area Shape"
64262 msgstr "Форма пространства"
64265 msgid "Composition Guides"
64266 msgstr "Композиционные линии"
64269 msgid "Center-Cut Safe Areas"
64270 msgstr "Безопасные области центра"
64273 msgid "Stereoscopy"
64274 msgstr "Стереоскопия"
64277 msgid "Texture Space"
64278 msgstr "Текстурное пространство"
64281 msgid "Geometry Data"
64282 msgstr "Геометрические данные"
64285 msgid "Adjustments"
64286 msgstr "Корректировки"
64289 msgid "Probe"
64290 msgstr "Зонд"
64293 msgid "Custom Parallax"
64294 msgstr "Параллакс"
64297 msgid "Paragraph"
64298 msgstr "Абзац"
64301 msgid "Path Animation"
64302 msgstr "Анимация пути"
64305 msgid "Effects"
64306 msgstr "Эффекты"
64309 msgid "Skeleton"
64310 msgstr "Скелет"
64313 msgid "Spot Shape"
64314 msgstr "Форма светового пятна"
64317 msgid "Text Boxes"
64318 msgstr "Текстовые блоки"
64321 msgid "OpenVDB File"
64322 msgstr "Файл OpenVDB"
64325 msgid "Filters"
64326 msgstr "Фильтры"
64329 msgid "Bake Animation"
64330 msgstr "Запечь анимацию"
64333 msgid "Advanced Filter"
64334 msgstr "Дополнительные фильтры"
64337 msgid "Bookmarks"
64338 msgstr "Закладки"
64341 msgid "Recent"
64342 msgstr "Недавнее"
64345 msgid "Directory Path"
64346 msgstr "Путь к директории"
64349 msgid "Fluid Presets"
64350 msgstr "Предустановки жидкости"
64353 msgid "Active Tool"
64354 msgstr "Активный инструмент"
64357 msgid "Overlays"
64358 msgstr "Наложения"
64361 msgid "Clone from Image/UV Map"
64362 msgstr "Клонировать от изображения/UV-карты"
64365 msgid "Color Picker"
64366 msgstr "Цветовая пипетка"
64369 msgid "Color Palette"
64370 msgstr "Цветовая палитра"
64373 msgid "Scopes"
64374 msgstr "Области"
64377 msgid "Sample Line"
64378 msgstr "Значения вдоль отрезка"
64381 msgid "Snapping"
64382 msgstr "Привязка"
64385 msgctxt "Operator"
64386 msgid "Sample"
64387 msgstr "Семпл"
64390 msgid "Sample pixel values under the cursor"
64391 msgstr "Показать цветовые характеристики в выделенном месте"
64394 msgctxt "Operator"
64395 msgid "Annotate"
64396 msgstr "Рисование аннотации"
64399 msgctxt "Operator"
64400 msgid "Annotate Line"
64401 msgstr "Линия аннотации"
64404 msgctxt "Operator"
64405 msgid "Annotate Polygon"
64406 msgstr "Многоугольник аннотации"
64409 msgctxt "Operator"
64410 msgid "Annotate Eraser"
64411 msgstr "Ластик аннотации"
64414 msgctxt "Operator"
64415 msgid "Tweak"
64416 msgstr "Подстройка"
64419 msgctxt "Operator"
64420 msgid "Select Box"
64421 msgstr "Прямоугольное выделение"
64424 msgctxt "Operator"
64425 msgid "Select Circle"
64426 msgstr "Выделяющий круг"
64429 msgctxt "Operator"
64430 msgid "Select Lasso"
64431 msgstr "Выделяющее лассо"
64434 msgctxt "Operator"
64435 msgid "Cursor"
64436 msgstr "Курсор"
64439 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
64440 msgstr "Установить положение 3D-курсора, тащите для перемещения"
64443 msgctxt "Operator"
64444 msgid "Scale"
64445 msgstr "Масштабировать"
64448 msgctxt "Operator"
64449 msgid "Rip Region"
64450 msgstr "Отделить область"
64453 msgctxt "Operator"
64454 msgid "Grab"
64455 msgstr "Перемещение"
64458 msgctxt "Operator"
64459 msgid "Relax"
64460 msgstr "Смягчить"
64463 msgctxt "Operator"
64464 msgid "Pinch"
64465 msgstr "Щипок"
64468 msgctxt "Operator"
64469 msgid "Draw"
64470 msgstr "Рисовать"
64473 msgctxt "Operator"
64474 msgid "Soften"
64475 msgstr "Смягчение"
64478 msgctxt "Operator"
64479 msgid "Smear"
64480 msgstr "Размазывание"
64483 msgctxt "Operator"
64484 msgid "Clone"
64485 msgstr "Клонирование"
64488 msgctxt "Operator"
64489 msgid "Mask"
64490 msgstr "Маска"
64493 msgid "Tiling"
64494 msgstr "Повторение"
64497 msgid "Texture Mask"
64498 msgstr "Маска текстуры"
64501 msgid "Histogram"
64502 msgstr "Гистограмма"
64505 msgid "Vectorscope"
64506 msgstr "Вектороскоп"
64509 msgid "Waveform"
64510 msgstr "Форма волны"
64513 msgid "Freestyle Line"
64514 msgstr "Линия Freestyle"
64517 msgid "Material settings"
64518 msgstr "Настройки материалов"
64521 msgid "Material Presets"
64522 msgstr "Предустановки материалов"
64525 msgid "Grease Pencil Material Slots"
64526 msgstr "Слоты материалов Grease Pencil"
64529 msgid "Math Vis"
64530 msgstr "Мат. визуализация"
64533 msgid "Math Vis Console"
64534 msgstr "Консоль мат. визуализации"
64537 msgid "Backdrop"
64538 msgstr "Подложка"
64541 msgid "Slot"
64542 msgstr "Слот"
64545 msgid "Predefined node color"
64546 msgstr "Предопределённый цвет ноды"
64549 msgctxt "Operator"
64550 msgid "Links Cut"
64551 msgstr "Обрезка соединений"
64554 msgid "Delta Transform"
64555 msgstr "Дельта-трансформация"
64558 msgid "Scale by Face Size"
64559 msgstr "Масштабировать на размер граней"
64562 msgid "Object Scatter"
64563 msgstr "Рассеивание объекта"
64566 msgid "Boid Brain"
64567 msgstr "Муравьиный рой"
64570 msgctxt "ParticleSettings"
64571 msgid "PARTICLE_PT_children"
64572 msgstr "PARTICLE_PT_children"
64575 msgid "Clumping"
64576 msgstr "Скопление"
64579 msgid "Clump Noise"
64580 msgstr "Шум скопления"
64583 msgid "Parting"
64584 msgstr "Расщепление"
64587 msgid "Field Weights"
64588 msgstr "Степень влияния сил"
64591 msgid "Force Field Settings"
64592 msgstr "Настройки силового поля"
64595 msgid "Type 1"
64596 msgstr "Тип 1"
64599 msgid "Type 2"
64600 msgstr "Тип 2"
64603 msgid "Hair Dynamics"
64604 msgstr "Динамика волос"
64607 msgid "Collisions"
64608 msgstr "Столкновения"
64611 msgid "Hair Dynamics Presets"
64612 msgstr "Предустановки динамики волос"
64615 msgid "Structure"
64616 msgstr "Структура"
64619 msgid "Hair Shape"
64620 msgstr "Форма волоса"
64623 msgid "Physics"
64624 msgstr "Физика"
64627 msgid "Battle"
64628 msgstr "Сражение"
64631 msgid "Misc"
64632 msgstr "Прочее"
64635 msgid "Movement"
64636 msgstr "Движение"
64639 msgid "Deflection"
64640 msgstr "Отклонение"
64643 msgid "Fluid Interaction"
64644 msgstr "Взаимодействие жидкости"
64647 msgid "Springs"
64648 msgstr "Пружины"
64651 msgid "Viscoelastic Springs"
64652 msgstr "Вязкоупругие пружины"
64655 msgid "Forces"
64656 msgstr "Силы"
64659 msgid "Timing"
64660 msgstr "Тайминг"
64663 msgid "Border Collisions"
64664 msgstr "Столкновения с границами"
64667 msgid "Object Collisions"
64668 msgstr "Столкновения с обьектами"
64671 msgid "Physical Properties"
64672 msgstr "Физические свойства"
64675 msgid "Property Weights"
64676 msgstr "Веса свойства"
64679 msgid "Self Collisions"
64680 msgstr "Самостолкновения"
64683 msgid "Falloff Ramp"
64684 msgstr "Форма спада"
64687 msgid "Smudge"
64688 msgstr "Смазывание"
64691 msgid "Waves"
64692 msgstr "Волны"
64695 msgid "Paintmaps"
64696 msgstr "Карты краски"
64699 msgid "Wetmaps"
64700 msgstr "Карты влажности"
64703 msgid "Force Fields"
64704 msgstr "Силовые поля"
64707 msgid "Flow Source"
64708 msgstr "Источник потока"
64711 msgid "Guides"
64712 msgstr "Направляющие"
64715 msgid "Sensitivity"
64716 msgstr "Чувствительность"
64719 msgid "Surface Response"
64720 msgstr "Отклик поверхности"
64723 msgid "Override Iterations"
64724 msgstr "Заменить число итераций"
64727 msgid "Dynamics"
64728 msgstr "Динамика"
64731 msgid "Deactivation"
64732 msgstr "Деактивация"
64735 msgid "Self Collision"
64736 msgstr "Самостолкновение"
64739 msgid "Aerodynamics"
64740 msgstr "Аэродинамика"
64743 msgid "Strengths"
64744 msgstr "Силы"
64747 msgid "Diagnostics"
64748 msgstr "Диагностика"
64751 msgid "Helpers"
64752 msgstr "Помощники"
64755 msgid "Viscosity"
64756 msgstr "Вязкость"
64759 msgid "Creates a Panel in the Render Layers context of the properties editor"
64760 msgstr "Создать панель в контексте рендер-слоёв редактора свойств"
64763 msgid "Freestyle Line Style SVG Export"
64764 msgstr "SVG-экспорт стиля линий Freestyle"
64767 msgid "Creates a Panel in the render context of the properties editor"
64768 msgstr "Создать панель в рендер-контексте редактора свойств"
64771 msgid "Freestyle SVG Export"
64772 msgstr "SVG-экспорт Freestyle'а"
64775 msgid "Color Management"
64776 msgstr "Управление цветом"
64779 msgid "Bloom"
64780 msgstr "Свечение"
64783 msgid "Indirect Lighting"
64784 msgstr "Отражённое освещение"
64787 msgid "Screen Space Reflections"
64788 msgstr "Отражение в пространстве экрана"
64791 msgid "Shadows"
64792 msgstr "Тени"
64795 msgid "Volumetrics"
64796 msgstr "Волюметрики"
64799 msgid "Volumetric Lighting"
64800 msgstr "Объёмное освещение"
64803 msgid "Volumetric Shadows"
64804 msgstr "Объёмные тени"
64807 msgid "Encoding"
64808 msgstr "Кодирование"
64811 msgid "Audio"
64812 msgstr "Аудио"
64815 msgid "Video"
64816 msgstr "Видео"
64819 msgid "FFMPEG Presets"
64820 msgstr "Предустановки FFMPEG"
64823 msgid "Views"
64824 msgstr "Виды"
64827 msgid "Metadata"
64828 msgstr "Метаданные"
64831 msgid "Burn Into Image"
64832 msgstr "Наложить поверх изображения"
64835 msgid "Note"
64836 msgstr "Заметка"
64839 msgid "Keyframing Settings"
64840 msgstr "Настройки ключевых кадров"
64843 msgid "Onion Skin"
64844 msgstr "Калькирование"
64847 msgid "Cache Settings"
64848 msgstr "Настройки кэша"
64851 msgid "Frame Overlay"
64852 msgstr "Наложение кадра"
64855 msgid "Proxy Settings"
64856 msgstr "Настройки прокси"
64859 msgid "Strip Cache"
64860 msgstr "Кэш дорожки"
64863 msgid "Strip Proxy & Timecode"
64864 msgstr "Прокси и таймкод дорожки"
64867 msgid "Feature Weights"
64868 msgstr "Весовые коэффициенты"
64871 msgid "Find & Replace"
64872 msgstr "Найти и заменить"
64875 msgid "Playback"
64876 msgstr "Воспроизведение"
64879 msgid "Primitives"
64880 msgstr "Примитивы"
64883 msgid "Rename Active Item"
64884 msgstr "Переименовать активный элемент"
64887 msgid "I18n Update Translation"
64888 msgstr "Обновить переводы"
64891 msgid "Timeline"
64892 msgstr "Временная шкала"
64895 msgid "Duplicate Data"
64896 msgstr "Дублирование данных"
64899 msgid "New Objects"
64900 msgstr "Новые объекты"
64903 msgid "Applications"
64904 msgstr "Приложения"
64907 msgid "Asset Libraries"
64908 msgstr "Библиотеки ассетов"
64911 msgid "Development"
64912 msgstr "Разработка"
64915 msgid "Tablet"
64916 msgstr "Планшет"
64919 msgid "Editors"
64920 msgstr "Редакторы"
64923 msgid "Menus"
64924 msgstr "Меню"
64927 msgid "Open on Mouse Over"
64928 msgstr "Открывать при наведении курсора"
64931 msgid "Pie Menus"
64932 msgstr "Круговые меню"
64935 msgid "Temporary Editors"
64936 msgstr "Временные редакторы"
64939 msgid "Text Rendering"
64940 msgstr "Рендеринг текста"
64943 msgctxt "WindowManager"
64944 msgid "USERPREF_PT_interface_translation"
64945 msgstr "USERPREF_PT_interface_translation"
64948 msgctxt "WindowManager"
64949 msgid "Translation"
64950 msgstr "Перевод"
64953 msgid "Preferences Navigation"
64954 msgstr "Настройки навигации"
64957 msgid "Fly & Walk"
64958 msgstr "Полёт и ходьба"
64961 msgid "Walk"
64962 msgstr "Ходьба"
64965 msgid "Orbit & Pan"
64966 msgstr "Поворот и панарамирование"
64969 msgid "3D Mouse Settings"
64970 msgstr "Настройки 3D-мыши"
64973 msgid "Save Preferences"
64974 msgstr "Сохранить настройки"
64977 msgid "Auto Run Python Scripts"
64978 msgstr "Автозапускать Python-скрипты"
64981 msgid "Blend Files"
64982 msgstr "Blend-файлы"
64985 msgid "Auto Save"
64986 msgstr "Автосохранение"
64989 msgid "Editor"
64990 msgstr "Редактор"
64993 msgid "Studio Lights"
64994 msgstr "Варианты студийного освещения"
64997 msgid "MatCaps"
64998 msgstr "Маткапы"
65001 msgid "Cycles Render Devices"
65002 msgstr "Устройства рендера Cycles"
65005 msgid "Memory & Limits"
65006 msgstr "Память и ограничения"
65009 msgid "Bone Color Sets"
65010 msgstr "Наборы цветов костей"
65013 msgid "Theme Space"
65014 msgstr "Тема пространства"
65017 msgid "Theme Space List"
65018 msgstr "Тема списка пространств"
65021 msgid "Panel Colors"
65022 msgstr "Цвета панели"
65025 msgid "Collection Colors"
65026 msgstr "Цвета коллекций"
65029 msgid "Axis & Gizmo Colors"
65030 msgstr "Цвета осей и манипуляторов"
65033 msgid "Icon Colors"
65034 msgstr "Цвета иконок"
65037 msgid "Shaded"
65038 msgstr "С затенением"
65041 msgid "Styles"
65042 msgstr "Стили"
65045 msgid "Menu"
65046 msgstr "Меню"
65049 msgid "Menu Back"
65050 msgstr "Фон меню"
65053 msgid "Menu Item"
65054 msgstr "Пункт меню"
65057 msgid "Number Field"
65058 msgstr "Числовое поле"
65061 msgid "Value Slider"
65062 msgstr "Ползунок значения"
65065 msgid "Option"
65066 msgstr "Флажки"
65069 msgid "Pie Menu"
65070 msgstr "Круговое меню"
65073 msgid "Progress Bar"
65074 msgstr "Полоса хода выполнения"
65077 msgid "Pulldown"
65078 msgstr "Выпадающий список"
65081 msgid "Radio Buttons"
65082 msgstr "Переключатели"
65085 msgid "Scroll Bar"
65086 msgstr "Полоса прокрутки"
65089 msgid "Tab"
65090 msgstr "Вкладка"
65093 msgid "Toolbar Item"
65094 msgstr "Элемент панели инструментов"
65097 msgid "Text Style"
65098 msgstr "Стиль текста"
65101 msgid "User Interface"
65102 msgstr "Интерфейс"
65105 msgid "Gradient Colors"
65106 msgstr "Цвета градиента"
65109 msgid "Brush Presets"
65110 msgstr "Установки кисти"
65113 msgid "Draw Context Menu"
65114 msgstr "Контекстное меню рисования"
65117 msgid "Drawing Plane"
65118 msgstr "Плоскость рисования"
65121 msgid "Multi Frame"
65122 msgstr "Мультикадр"
65125 msgid "Stroke Placement"
65126 msgstr "Расположение штрихов"
65129 msgid "Sculpt Context Menu"
65130 msgstr "Контекстное меню скульптинга"
65133 msgid "Vertex Paint Context Menu"
65134 msgstr "Контекстное меню рисования на вершинах"
65137 msgid "View Object Types"
65138 msgstr "Показать типы объектов"
65141 msgid "Curve Edit Mode"
65142 msgstr "Режим редактирования кривой"
65145 msgid "Mesh Edit Mode"
65146 msgstr "Режим редактирования меша"
65149 msgid "Measurement"
65150 msgstr "Измерение"
65153 msgid "Motion Tracking"
65154 msgstr "Трекинг движения"
65157 msgid "Texture Paint Context Menu"
65158 msgstr "Контекстное меню рисования текстур"
65161 msgid "Weights Context Menu"
65162 msgstr "Контекстное меню рисования весов"
65165 msgid "3D-Print"
65166 msgstr "3D-печать"
65169 msgid "Analyze"
65170 msgstr "Анализ"
65173 msgid "Quad View"
65174 msgstr "4-видовой просмотр"
65177 msgid "Shadow Settings"
65178 msgstr "Настройки тени"
65181 msgid "SSAO Settings"
65182 msgstr "Настройки SSAO"
65185 msgctxt "Operator"
65186 msgid "Scale Cage"
65187 msgstr "Масштабирующий контейнер"
65190 msgctxt "Operator"
65191 msgid "Measure"
65192 msgstr "Измерить"
65195 msgctxt "Operator"
65196 msgid "Breakdowner"
65197 msgstr "Интерполятор"
65200 msgctxt "Operator"
65201 msgid "Push"
65202 msgstr "Выдвигать"
65205 msgctxt "Operator"
65206 msgid "Roll"
65207 msgstr "Крен"
65210 msgctxt "Operator"
65211 msgid "Bone Size"
65212 msgstr "Размер кости"
65215 msgctxt "Operator"
65216 msgid "Bone Envelope"
65217 msgstr "Оболочка кости"
65220 msgid "Extrude freely or along an axis"
65221 msgstr "Свободно экструдировать по осям"
65224 msgctxt "Operator"
65225 msgid "Extrude Along Normals"
65226 msgstr "Экструдировать вдоль нормалей"
65229 msgctxt "Operator"
65230 msgid "Extrude Individual"
65231 msgstr "Экструдировать отдельно"
65234 msgctxt "Operator"
65235 msgid "Offset Edge Loop Cut"
65236 msgstr "Разрезать и сместить петлю рёбер"
65239 msgctxt "Operator"
65240 msgid "Knife"
65241 msgstr "Нож"
65244 msgctxt "Operator"
65245 msgid "Poly Build"
65246 msgstr "Постройка полигонов"
65249 msgctxt "Operator"
65250 msgid "Spin Duplicates"
65251 msgstr "Повернуть продублированные элементы"
65254 msgctxt "Operator"
65255 msgid "Rip Edge"
65256 msgstr "Отделить ребро"
65259 msgctxt "Operator"
65260 msgid "Radius"
65261 msgstr "Радиус"
65264 msgid "Expand or contract the radius of the selected curve points"
65265 msgstr "Увеличить или уменьшить радиус выделенных точек кривой"
65268 msgctxt "Operator"
65269 msgid "Comb"
65270 msgstr "Расчёска"
65273 msgctxt "Operator"
65274 msgid "Length"
65275 msgstr "Длина"
65278 msgctxt "Operator"
65279 msgid "Puff"
65280 msgstr "Раздувание"
65283 msgctxt "Operator"
65284 msgid "Weight"
65285 msgstr "Вес"
65288 msgctxt "Operator"
65289 msgid "Draw Sharp"
65290 msgstr "Острые грани"
65293 msgctxt "Operator"
65294 msgid "Clay"
65295 msgstr "Глина"
65298 msgctxt "Operator"
65299 msgid "Clay Strips"
65300 msgstr "Полосы глины"
65303 msgctxt "Operator"
65304 msgid "Layer"
65305 msgstr "Слой"
65308 msgctxt "Operator"
65309 msgid "Inflate"
65310 msgstr "Раздувание"
65313 msgctxt "Operator"
65314 msgid "Blob"
65315 msgstr "Капля"
65318 msgctxt "Operator"
65319 msgid "Crease"
65320 msgstr "Складка"
65323 msgctxt "Operator"
65324 msgid "Flatten"
65325 msgstr "Выравнивание"
65328 msgctxt "Operator"
65329 msgid "Scrape"
65330 msgstr "Царапина"
65333 msgctxt "Operator"
65334 msgid "Elastic Deform"
65335 msgstr "Эластичная деформация"
65338 msgctxt "Operator"
65339 msgid "Snake Hook"
65340 msgstr "Подвес"
65343 msgctxt "Operator"
65344 msgid "Thumb"
65345 msgstr "Палец"
65348 msgctxt "Operator"
65349 msgid "Pose"
65350 msgstr "Поза"
65353 msgctxt "Operator"
65354 msgid "Nudge"
65355 msgstr "Сдвиг"
65358 msgctxt "Operator"
65359 msgid "Boundary"
65360 msgstr "Граница"
65363 msgctxt "Operator"
65364 msgid "Cloth"
65365 msgstr "Ткань"
65368 msgctxt "Operator"
65369 msgid "Simplify"
65370 msgstr "Упрощение"
65373 msgctxt "Operator"
65374 msgid "Box Mask"
65375 msgstr "Прямоугольная маска"
65378 msgctxt "Operator"
65379 msgid "Lasso Mask"
65380 msgstr "Произвольная маска"
65383 msgctxt "Operator"
65384 msgid "Box Hide"
65385 msgstr "Скрывающий прямоугольник"
65388 msgctxt "Operator"
65389 msgid "Mesh Filter"
65390 msgstr "Меш-фильтр"
65393 msgctxt "Operator"
65394 msgid "Blur"
65395 msgstr "Размытие"
65398 msgctxt "Operator"
65399 msgid "Average"
65400 msgstr "Усреднение"
65403 msgctxt "Operator"
65404 msgid "Gradient"
65405 msgstr "Градиент"
65408 msgctxt "Operator"
65409 msgid "Sample Weight"
65410 msgstr "Семпл веса"
65413 msgctxt "Operator"
65414 msgid "Sample Vertex Group"
65415 msgstr "Семпл группы вершин"
65418 msgctxt "Operator"
65419 msgid "Erase"
65420 msgstr "Ластик"
65423 msgctxt "Operator"
65424 msgid "Tint"
65425 msgstr "Оттенок"
65428 msgctxt "Operator"
65429 msgid "Cutter"
65430 msgstr "Ножницы"
65433 msgctxt "Operator"
65434 msgid "Line"
65435 msgstr "Прямая"
65438 msgctxt "Operator"
65439 msgid "Polyline"
65440 msgstr "Полилиния"
65443 msgctxt "Operator"
65444 msgid "Arc"
65445 msgstr "Дуга"
65448 msgctxt "Operator"
65449 msgid "Curve"
65450 msgstr "Кривая"
65453 msgctxt "Operator"
65454 msgid "Box"
65455 msgstr "Прямоугольник"
65458 msgctxt "Operator"
65459 msgid "Circle"
65460 msgstr "Окружность"
65463 msgctxt "Operator"
65464 msgid "Interpolate"
65465 msgstr "Интерполировать"
65468 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
65469 msgstr "Увеличить или уменьшить радиус выделенных точек"
65472 msgctxt "Operator"
65473 msgid "Thickness"
65474 msgstr "Толщина"
65477 msgctxt "Operator"
65478 msgid "Strength"
65479 msgstr "Интенсивность"
65482 msgctxt "Operator"
65483 msgid "Twist"
65484 msgstr "Скручивание"
65487 msgid "Clone from Paint Slot"
65488 msgstr "Клонировать из слота рисования"
65491 msgid "Normal Falloff"
65492 msgstr "Спад по нормали"
65495 msgid "Post-Processing"
65496 msgstr "Постобработка"
65499 msgid "Sculpt Strokes"
65500 msgstr "Скульптинг штрихов"
65503 msgid "Default tools for particle mode"
65504 msgstr "Инструменты по умолчанию для режима частиц"
65507 msgid "Cut Particles to Shape"
65508 msgstr "Обрезать частицы по форме"
65511 msgid "Pose Options"
65512 msgstr "Опции позы"
65515 msgid "Transform Orientations"
65516 msgstr "Ориентации осей"
65519 msgid "View Lock"
65520 msgstr "Блокировка вида"
65523 msgid "Face Marks"
65524 msgstr "Метки граней"
65527 msgid "Filter Add-ons"
65528 msgstr "Фильтровать аддоны"
65531 msgid "Particle in a particle system"
65532 msgstr "Частица в системе частиц"
65535 msgid "Alive State"
65536 msgstr "Состояние жизни"
65539 msgid "Dying"
65540 msgstr "Умирает"
65543 msgid "Birth Time"
65544 msgstr "Время рождения"
65547 msgid "Die Time"
65548 msgstr "Время смерти"
65551 msgid "Exists"
65552 msgstr "Существует"
65555 msgid "Particle Location"
65556 msgstr "Положение частицы"
65559 msgid "Keyed States"
65560 msgstr "Состояния-ключи"
65563 msgid "Previous Angular Velocity"
65564 msgstr "Предыдущая угловая скорость"
65567 msgid "Previous Particle Location"
65568 msgstr "Предыдущее положение частицы"
65571 msgid "Previous Rotation"
65572 msgstr "Предыдущее вращение"
65575 msgid "Previous Particle Velocity"
65576 msgstr "Предыдущая скорость частицы"
65579 msgid "Particle Brush"
65580 msgstr "Кисть частиц"
65583 msgid "Particle editing brush"
65584 msgstr "Кисть редактирования частиц"
65587 msgid "Particle count"
65588 msgstr "Количество частиц"
65591 msgid "Length Mode"
65592 msgstr "Режим длины"
65595 msgid "Make hairs longer"
65596 msgstr "Удлинить волосы"
65599 msgid "Make hairs shorter"
65600 msgstr "Укоротить волосы"
65603 msgid "Puff Mode"
65604 msgstr "Режим раздувания"
65607 msgid "Make hairs more puffy"
65608 msgstr "Взлохматить волосы"
65611 msgid "Sub"
65612 msgstr "Вычесть"
65615 msgid "Make hairs less puffy"
65616 msgstr "Пригладить волосы"
65619 msgid "Brush steps"
65620 msgstr "Шаги кисти"
65623 msgid "Brush strength"
65624 msgstr "Интенсивность кисти"
65627 msgid "Puff Volume"
65628 msgstr "Раздуть объём"
65631 msgid "Apply puff to unselected end-points (helps maintain hair volume when puffing root)"
65632 msgstr "Взлохматить невыделенные конечные точки (позволяет поднимать волосы у корня без изменения объёма волос)"
65635 msgid "The number of times this object is repeated with respect to other objects"
65636 msgstr "Количество повторений этого объекта по отношению к другим объектам"
65639 msgid "Properties of particle editing mode"
65640 msgstr "Свойства режима редактирования частиц"
65643 msgid "Keys"
65644 msgstr "Ключи"
65647 msgid "How many keys to make new particles with"
65648 msgstr "Количество ключей, для которых создаются новые частицы"
65651 msgid "How many steps to display the path with"
65652 msgstr "Количество шагов прорисовки пути"
65655 msgid "Emitter Distance"
65656 msgstr "Расстояние до излучателя"
65659 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
65660 msgstr "Минимальное расстояние частиц от источника"
65663 msgid "How many frames to fade"
65664 msgstr "Время угасания в кадрах"
65667 msgid "Editable"
65668 msgstr "Можно редактировать"
65671 msgid "A valid edit mode exists"
65672 msgstr "Существует ли действительный режим редактирования"
65675 msgid "Editing hair"
65676 msgstr "Правка волос"
65679 msgid "The edited object"
65680 msgstr "Редактируемый объект"
65683 msgid "Selection Mode"
65684 msgstr "Режим выделения"
65687 msgid "Particle select and display mode"
65688 msgstr "Режим выделения и отображения частиц"
65691 msgid "Path edit mode"
65692 msgstr "Режим редактирования пути"
65695 msgid "Point select mode"
65696 msgstr "Режим выделения точек"
65699 msgid "Tip"
65700 msgstr "Конец"
65703 msgid "Tip select mode"
65704 msgstr "Режим выделения концов"
65707 msgid "Shape Object"
65708 msgstr "Объект формы"
65711 msgid "Outer shape to use for tools"
65712 msgstr "Внешная форма, используемая инструментами"
65715 msgid "Display Particles"
65716 msgstr "Показывать частицы"
65719 msgid "Display actual particles"
65720 msgstr "Показывать фактические частицы"
65723 msgid "Comb"
65724 msgstr "Расчёска"
65727 msgid "Comb hairs"
65728 msgstr "Причесать волосы"
65731 msgid "Smooth hairs"
65732 msgstr "Сгладить волосы"
65735 msgid "Add hairs"
65736 msgstr "Добавить волосы"
65739 msgid "Make hairs longer or shorter"
65740 msgstr "Удлинить или укоротить волосы"
65743 msgid "Puff"
65744 msgstr "Раздувание"
65747 msgid "Make hairs stand up"
65748 msgstr "Взлохматить волосы"
65751 msgid "Cut hairs"
65752 msgstr "Подстричь волосы"
65755 msgid "Weight hair particles"
65756 msgstr "Вес участков волос"
65759 msgid "Auto Velocity"
65760 msgstr "Автоматическая скорость"
65763 msgid "Calculate point velocities automatically"
65764 msgstr "Вычислять скорости точек автоматически"
65767 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
65768 msgstr "Интерполировать новые частицы по уже существующим"
65771 msgid "Deflect Emitter"
65772 msgstr "Отклонить излучатель"
65775 msgid "Keep paths from intersecting the emitter"
65776 msgstr "Не допускать пересечения путей с излучателем"
65779 msgid "Fade Time"
65780 msgstr "Время исчезновения"
65783 msgid "Fade paths and keys further away from current frame"
65784 msgstr "Гасить пути и ключи далее от текущего кадра"
65787 msgid "Keep Lengths"
65788 msgstr "Сохранять длины"
65791 msgid "Keep path lengths constant"
65792 msgstr "Сохранять длины"
65795 msgid "Keep Root"
65796 msgstr "Сохранять корни"
65799 msgid "Keep root keys unmodified"
65800 msgstr "Сохранять корневые ключи"
65803 msgid "Particle Hair Key"
65804 msgstr "Ключ волос из частиц"
65807 msgid "Particle key for hair particle system"
65808 msgstr "Ключ частиц для волос из системы частиц"
65811 msgid "Location (Object Space)"
65812 msgstr "Положение (пространство объекта)"
65815 msgid "Location of the hair key in object space"
65816 msgstr "Положение ключа волос в пространстве объекта"
65819 msgid "Location of the hair key in its local coordinate system, relative to the emitting face"
65820 msgstr "Положение ключа волоса его локальной системе координат, относительно поверхности источника"
65823 msgid "Relative time of key over hair length"
65824 msgstr "Относительное время ключа на длину волос"
65827 msgid "Weight for cloth simulation"
65828 msgstr "Вес для симуляции ткани"
65831 msgid "Particle Key"
65832 msgstr "Ключ частиц"
65835 msgid "Key location for a particle over time"
65836 msgstr "Положение ключа на частицу во времени"
65839 msgid "Key angular velocity"
65840 msgstr "Угловая скорость ключа"
65843 msgid "Key location"
65844 msgstr "Положение ключа"
65847 msgid "Key rotation quaternion"
65848 msgstr "Кватернион вращения ключа"
65851 msgid "Time of key over the simulation"
65852 msgstr "Время ключа в симуляции"
65855 msgid "Key velocity"
65856 msgstr "Скорость ключа"
65859 msgid "Particle system in an object"
65860 msgstr "Объект-система частиц"
65863 msgid "Active Particle Target"
65864 msgstr "Цель активной частицы"
65867 msgid "Active Particle Target Index"
65868 msgstr "Индекс цели активной частицы"
65871 msgid "Child Particles"
65872 msgstr "Частицы-потомки"
65875 msgid "Child particles generated by the particle system"
65876 msgstr "Частицы-потомки, генерируемые системой частиц"
65879 msgid "Child Seed"
65880 msgstr "Вариация потомка"
65883 msgid "Offset in the random number table for child particles, to get a different randomized result"
65884 msgstr "Смещение в таблице случайных чисел для частиц-потомков, используется для получения другого случайного результата"
65887 msgid "Cloth dynamics for hair"
65888 msgstr "Динамика ткани для волос"
65891 msgid "The current simulation time step size, as a fraction of a frame"
65892 msgstr "Текущий размер шага симуляции, в виде доли кадра"
65895 msgid "Multiple Caches"
65896 msgstr "Несколько кэшей"
65899 msgid "Particle system has multiple point caches"
65900 msgstr "Для системы частиц определено несколько кэшей"
65903 msgid "Vertex Group Clump Negate"
65904 msgstr "Обратить группу вершин скопления"
65907 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
65908 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин скопления"
65911 msgid "Vertex Group Density Negate"
65912 msgstr "Обратить группу вершин плотности"
65915 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
65916 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин плотности"
65919 msgid "Vertex Group Field Negate"
65920 msgstr "Обратить группу вершин поля"
65923 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
65924 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин поля"
65927 msgid "Vertex Group Kink Negate"
65928 msgstr "Обратить группу вершин изгиба"
65931 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
65932 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин изгиба"
65935 msgid "Vertex Group Length Negate"
65936 msgstr "Обратить группу вершин длины"
65939 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
65940 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин длины"
65943 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
65944 msgstr "Обратить группу вершин вращения"
65947 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
65948 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин вращения"
65951 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
65952 msgstr "Обратить группу вершин шероховатости 1"
65955 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
65956 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин шероховатости 1"
65959 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
65960 msgstr "Обратить группу вершин шероховатости 2"
65963 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
65964 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин шероховатости 2"
65967 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
65968 msgstr "Обратить группу вершин конечной шероховатости"
65971 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
65972 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин конечной шероховатости"
65975 msgid "Vertex Group Size Negate"
65976 msgstr "Обратить группу вершин размера"
65979 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
65980 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин размера"
65983 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
65984 msgstr "Обратить группу вершин касательной"
65987 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
65988 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин касательной"
65991 msgid "Vertex Group Twist Negate"
65992 msgstr "Обратить группу вершин кручения"
65995 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
65996 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин кручения"
65999 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
66000 msgstr "Обратить группу вершин скорости"
66003 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
66004 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин скорости"
66007 msgid "Particle system can be edited in particle mode"
66008 msgstr "Система частиц может быть отредактирована в режиме частиц"
66011 msgid "Edited"
66012 msgstr "Отредактировано"
66015 msgid "Particle system has been edited in particle mode"
66016 msgstr "Система частиц отредактирована в режиме частиц"
66019 msgid "Global Hair"
66020 msgstr "Глобальность волос"
66023 msgid "Hair keys are in global coordinate space"
66024 msgstr "Ключи волос в глобальном пространстве координат"
66027 msgid "Particle system name"
66028 msgstr "Имя системы частиц"
66031 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
66032 msgstr "Использовать систему координат объекта вместо глобальной системы координат"
66035 msgid "Particles generated by the particle system"
66036 msgstr "Частицы, сгенерированные системой частиц"
66039 msgid "Reactor Target Object"
66040 msgstr "Объект цели реактора"
66043 msgid "For reactor systems, the object that has the target particle system (empty if same object)"
66044 msgstr "Объект с установленной целевой системой частиц для реакторных систем (пусто, если тот же объект)"
66047 msgid "Reactor Target Particle System"
66048 msgstr "Целевая система частиц реактора"
66051 msgid "For reactor systems, index of particle system on the target object"
66052 msgstr "Индекс системы частиц целевого объекта для реакторных систем"
66055 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
66056 msgstr "Смещение в таблице случайных чисел для получения другого случайного результата"
66059 msgid "Particle system settings"
66060 msgstr "Настройки системы частиц"
66063 msgid "Target particle systems"
66064 msgstr "Целевые системы частиц"
66067 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
66068 msgstr "Включить динамику волос с использованием симуляции ткани"
66071 msgid "Keyed Timing"
66072 msgstr "Тайминг по ключам"
66075 msgid "Use key times"
66076 msgstr "Использовать время ключей"
66079 msgid "Vertex Group Clump"
66080 msgstr "Группа вершин скопления"
66083 msgid "Vertex group to control clump"
66084 msgstr "Группа вершин для управления скоплением"
66087 msgid "Vertex Group Density"
66088 msgstr "Группа вершин плотности"
66091 msgid "Vertex group to control density"
66092 msgstr "Группа вершин для управления плотностью"
66095 msgid "Vertex Group Field"
66096 msgstr "Группа вершин поля"
66099 msgid "Vertex group to control field"
66100 msgstr "Группа вершин для управления полем"
66103 msgid "Vertex Group Kink"
66104 msgstr "Группа вершин изгиба"
66107 msgid "Vertex group to control kink"
66108 msgstr "Группа вершин для управления изгибом"
66111 msgid "Vertex Group Length"
66112 msgstr "Группа вершин длины"
66115 msgid "Vertex group to control length"
66116 msgstr "Группа вершин для управления длиной"
66119 msgid "Vertex Group Rotation"
66120 msgstr "Группа вершин вращения"
66123 msgid "Vertex group to control rotation"
66124 msgstr "Группа вершин для управления вращением"
66127 msgid "Vertex Group Roughness 1"
66128 msgstr "Группа вершин шероховатости 1"
66131 msgid "Vertex group to control roughness 1"
66132 msgstr "Группа вершин для управления шероховатостью 1"
66135 msgid "Vertex Group Roughness 2"
66136 msgstr "Группа вершин шероховатости 2"
66139 msgid "Vertex group to control roughness 2"
66140 msgstr "Группа вершин для управления шероховатостью 2"
66143 msgid "Vertex Group Roughness End"
66144 msgstr "Группа вершин конечной шероховатости"
66147 msgid "Vertex group to control roughness end"
66148 msgstr "Группа вершин для управления конечной шероховатостью"
66151 msgid "Vertex Group Size"
66152 msgstr "Группа вершин размера"
66155 msgid "Vertex group to control size"
66156 msgstr "Группа вершин для управления размером"
66159 msgid "Vertex Group Tangent"
66160 msgstr "Группа вершин касательной"
66163 msgid "Vertex group to control tangent"
66164 msgstr "Группа вершин для управления касательной"
66167 msgid "Vertex Group Twist"
66168 msgstr "Группа вершин кручения"
66171 msgid "Vertex group to control twist"
66172 msgstr "Группа вершин для управления кручением"
66175 msgid "Vertex Group Velocity"
66176 msgstr "Группа вершин скорости"
66179 msgid "Vertex group to control velocity"
66180 msgstr "Группа вершин для управления скоростью"
66183 msgid "Collection of particle systems"
66184 msgstr "Коллекция систем частиц"
66187 msgid "Active Particle System"
66188 msgstr "Активная система частиц"
66191 msgid "Active particle system being displayed"
66192 msgstr "Активная система частиц, которая отображается"
66195 msgid "Active Particle System Index"
66196 msgstr "Индекс активной системы частиц"
66199 msgid "Index of active particle system slot"
66200 msgstr "Номер слота активной системы частиц"
66203 msgid "Particle Target"
66204 msgstr "Частицы-цель"
66207 msgid "Target particle system"
66208 msgstr "Целевая система частиц"
66211 msgid "Friend"
66212 msgstr "Дружественность"
66215 msgid "Neutral"
66216 msgstr "Нейтральность"
66219 msgid "Enemy"
66220 msgstr "Враждебность"
66223 msgid "Keyed particles target is valid"
66224 msgstr "Цель частиц-ключей действительна"
66227 msgid "Particle target name"
66228 msgstr "Имя цели частиц"
66231 msgid "The object that has the target particle system (empty if same object)"
66232 msgstr "Объект с целевой системой частиц (пусто, если объект тот же)"
66235 msgid "Target Particle System"
66236 msgstr "Целевая система частиц"
66239 msgid "The index of particle system on the target object"
66240 msgstr "Индекс системы частиц целевого объекта"
66243 msgid "Path Compare"
66244 msgstr "Сравнение путей"
66247 msgid "Match paths against this value"
66248 msgstr "Сравнение путей с этим значением"
66251 msgid "Use Wildcard"
66252 msgstr "Использовать подстановочные символы"
66255 msgid "Enable wildcard globbing"
66256 msgstr "Включить подстановочные символы в названиях файлов"
66259 msgid "Paths Compare"
66260 msgstr "Сравнение путей"
66263 msgid "Collection of paths"
66264 msgstr "Коллекция путей"
66267 msgid "Active Point Cache"
66268 msgstr "Активный кэш точек"
66271 msgid "Active point cache for physics simulations"
66272 msgstr "Активная точка кэша для физической симуляции"
66275 msgid "Cache Compression"
66276 msgstr "Сжатие кэша"
66279 msgid "No compression"
66280 msgstr "Без сжатия"
66283 msgid "Lite"
66284 msgstr "Лёгко"
66287 msgid "Fast but not so effective compression"
66288 msgstr "Быстрое, но малоэффективное сжатие"
66291 msgid "Cache file path"
66292 msgstr "Путь к файлу кэша"
66295 msgid "Frame on which the simulation stops"
66296 msgstr "Последний кадр симуляции"
66299 msgid "Frame on which the simulation starts"
66300 msgstr "Первый кадр симуляции"
66303 msgid "Cache Step"
66304 msgstr "Шаг кэша"
66307 msgid "Number of frames between cached frames"
66308 msgstr "Количество кадров между кэшируемыми кадрами"
66311 msgid "Cache Index"
66312 msgstr "Индекс кэша"
66315 msgid "Index number of cache files"
66316 msgstr "Индекс номера файла кэша"
66319 msgid "Cache Info"
66320 msgstr "Информация кэша"
66323 msgid "Info on current cache status"
66324 msgstr "Информация о текущем состоянии кэша"
66327 msgid "Cache name"
66328 msgstr "Имя кэша"
66331 msgid "Point Cache List"
66332 msgstr "Список кэшей точек"
66335 msgid "Disk Cache"
66336 msgstr "Кэш на диске"
66339 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
66340 msgstr "Сохранять файлы кэша на диск (сначала должен быть сохранён файл .blend)"
66343 msgid "Read cache from an external location"
66344 msgstr "Загружать кэш из внешнего источника"
66347 msgid "Library Path"
66348 msgstr "Путь к библиотеке"
66351 msgid "Use this file's path for the disk cache when library linked into another file (for local bakes per scene file, disable this option)"
66352 msgstr "Использовать этот путь для дискового кэша, если библиотека связана с другим файлом (отключите эту функцию для локальных запеканий на каждый файл сцены)"
66355 msgid "Point cache for physics simulations"
66356 msgstr "Кэш точек для физической симуляции"
66359 msgid "Point Caches"
66360 msgstr "Кэши точек"
66363 msgid "Collection of point caches"
66364 msgstr "Коллекция кэшей точек"
66367 msgid "Polygon Float Properties"
66368 msgstr "Нецелочисленное свойство полигона"
66371 msgid "Collection of float properties"
66372 msgstr "Коллекция нецелочисленных свойств"
66375 msgid "Polygon Int Properties"
66376 msgstr "Целочисленное свойство полигона"
66379 msgid "Collection of int properties"
66380 msgstr "Коллекция целочисленных свойств"
66383 msgid "Polygon String Properties"
66384 msgstr "Строковое свойство полигона"
66387 msgid "Collection of string properties"
66388 msgstr "Коллекция строковых свойств"
66391 msgid "A collection of pose channels, including settings for animating bones"
66392 msgstr "Коллекция каналов поз, включающая настройки анимированных костей"
66395 msgid "Groups of the bones"
66396 msgstr "Группы костей"
66399 msgid "Pose Bones"
66400 msgstr "Кости позы"
66403 msgid "Individual pose bones for the armature"
66404 msgstr "Отдельные кости позы для этой арматуры"
66407 msgid "IK Param"
66408 msgstr "Параметры ИК"
66411 msgid "Parameters for IK solver"
66412 msgstr "Параметры решателя инверсной кинематики"
66415 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
66416 msgstr "Выделение ИК-решателя для цепи ИК"
66419 msgid "Auto IK"
66420 msgstr "Автомат. ИК"
66423 msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode"
66424 msgstr "Добавлять временные ограничители инверсной кинематики при захвате костей в режиме позы"
66427 msgid "Relative Mirror"
66428 msgstr "Относительное зеркало"
66431 msgid "Pose Bone"
66432 msgstr "Кость позы"
66435 msgid "Channel defining pose data for a bone in a Pose"
66436 msgstr "Канал, задающие данные кости для кости в позе"
66439 msgid "Bone associated with this PoseBone"
66440 msgstr "Кость, ассоциированная с этой позовой костью"
66443 msgid "Child of this pose bone"
66444 msgstr "Потомок этой позовой кости"
66447 msgid "Custom Object"
66448 msgstr "Особая форма"
66451 msgid "Custom Shape Scale"
66452 msgstr "Масштаб особой формы"
66455 msgid "Adjust the size of the custom shape"
66456 msgstr "Скорректировать размер особой формы"
66459 msgid "Custom Shape Transform"
66460 msgstr "Трансформация особой формы"
66463 msgid "Bone that defines the display transform of this custom shape"
66464 msgstr "Кость, определяющая положение отображения этой особой формы"
66467 msgid "Pose Head Position"
66468 msgstr "Положение начала позовой кости"
66471 msgid "Location of head of the channel's bone"
66472 msgstr "Положение начала кости канала"
66475 msgid "IK Lin Weight"
66476 msgstr "Линейный вес ИК"
66479 msgid "Weight of scale constraint for IK"
66480 msgstr "Вес для ограничителя масштабирования для инверсной кинематики"
66483 msgid "IK X Maximum"
66484 msgstr "Максимум X ИК"
66487 msgid "Maximum angles for IK Limit"
66488 msgstr "Максимальные углы для ограничения инверсной кинематики"
66491 msgid "IK Y Maximum"
66492 msgstr "Максимум Y ИК"
66495 msgid "IK Z Maximum"
66496 msgstr "Максимум Z ИК"
66499 msgid "IK X Minimum"
66500 msgstr "Минимум X ИК"
66503 msgid "Minimum angles for IK Limit"
66504 msgstr "Минимальные углы для ограничения инверсной кинематики"
66507 msgid "IK Y Minimum"
66508 msgstr "Минимум Y ИК"
66511 msgid "IK Z Minimum"
66512 msgstr "Минимум Z ИК"
66515 msgid "IK Rotation Weight"
66516 msgstr "Вес вращения ИК"
66519 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
66520 msgstr "Вес ограничителя вращения для инверсной кинематики"
66523 msgid "IK X Stiffness"
66524 msgstr "Жёсткость X ИК"
66527 msgid "IK stiffness around the X axis"
66528 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси X"
66531 msgid "IK Y Stiffness"
66532 msgstr "Жёсткость Y ИК"
66535 msgid "IK stiffness around the Y axis"
66536 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси Y"
66539 msgid "IK Z Stiffness"
66540 msgstr "Жёсткость Z ИК"
66543 msgid "IK stiffness around the Z axis"
66544 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси Z"
66547 msgid "IK Stretch"
66548 msgstr "ИК-растяжение"
66551 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
66552 msgstr "Разрешение масштабирования кости для инверсной кинематики"
66555 msgid "Has IK"
66556 msgstr "С ИК"
66559 msgid "Is part of an IK chain"
66560 msgstr "Является частью цепи инверсной кинематики"
66563 msgid "IK X Lock"
66564 msgstr "Блокировка X ИК"
66567 msgid "Disallow movement around the X axis"
66568 msgstr "Запретить перемещение по оси X"
66571 msgid "IK Y Lock"
66572 msgstr "Блокировка Y ИК"
66575 msgid "Disallow movement around the Y axis"
66576 msgstr "Запретить перемещение по оси Y"
66579 msgid "IK Z Lock"
66580 msgstr "Блокировка Z ИК"
66583 msgid "Disallow movement around the Z axis"
66584 msgstr "Запретить перемещение по оси Z"
66587 msgid "Pose Matrix"
66588 msgstr "Матрица позы"
66591 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
66592 msgstr "Итоговая матрица 4x4 после применения всех ограничителей и драйверов (в пространстве объекта)"
66595 msgid "Alternative access to location/scale/rotation relative to the parent and own rest bone"
66596 msgstr "Альтернативный доступ к положению/масштабу/вращению относительно родительской и собственной кости"
66599 msgid "Channel Matrix"
66600 msgstr "Матрица канала"
66603 msgid "4x4 matrix, before constraints"
66604 msgstr "Матрицы 4x4, перед ограничителями"
66607 msgid "Parent of this pose bone"
66608 msgstr "Родитель этой позовой кости"
66611 msgid "Pose Tail Position"
66612 msgstr "Положение конца позовой кости"
66615 msgid "Location of tail of the channel's bone"
66616 msgstr "Положение конца кости канала"
66619 msgid "Scale the custom object by the bone length"
66620 msgstr "Масштабировать отображаемую форму кости в зависимости от ее фактической длины"
66623 msgid "IK X Limit"
66624 msgstr "Предел X ИК"
66627 msgid "Limit movement around the X axis"
66628 msgstr "Ограничить перемещение по оси X"
66631 msgid "IK Y Limit"
66632 msgstr "Предел Y ИК"
66635 msgid "Limit movement around the Y axis"
66636 msgstr "Ограничить перемещение по оси Y"
66639 msgid "IK Z Limit"
66640 msgstr "Предел Z ИК"
66643 msgid "Limit movement around the Z axis"
66644 msgstr "Ограничить перемещение по оси Z"
66647 msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled"
66648 msgstr "Применять канал размера в качестве ограничителя ИК при включённом растяжении костей"
66651 msgid "Apply channel rotation as IK constraint"
66652 msgstr "Применять канал вращения в качестве ограничителя ИК"
66655 msgid "PoseBone Constraints"
66656 msgstr "Ограничители позовой кости"
66659 msgid "Collection of pose bone constraints"
66660 msgstr "Коллекция ограничителей позовой кости"
66663 msgid "Active PoseChannel constraint"
66664 msgstr "Ограничитель активного позового канала"
66667 msgid "Global preferences"
66668 msgstr "Глобальные настройки"
66671 msgid "Active Section"
66672 msgstr "Активный раздел"
66675 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
66676 msgstr "Текущий раздел настроек, отображаемый в пользовательском интерфейсе"
66679 msgid "Application Template"
66680 msgstr "Шаблон приложения"
66683 msgid "Edit Methods"
66684 msgstr "Параметры редактирования"
66687 msgid "Settings for interacting with Blender data"
66688 msgstr "Параметры для взаимодействия с данными Blender"
66691 msgid "Default paths for external files"
66692 msgstr "Путь по умолчанию для внешних файлов"
66695 msgid "Settings for input devices"
66696 msgstr "Параметры устройств ввода"
66699 msgid "Preferences have changed"
66700 msgstr "Настройки были изменены"
66703 msgid "Shortcut setup for keyboards and other input devices"
66704 msgstr "Настройки сочетаний клавиш для клавиатуры и других устройств ввода"
66707 msgid "System & OpenGL"
66708 msgstr "Система & OpenGL"
66711 msgid "Graphics driver and operating system settings"
66712 msgstr "Настройки операционной системы и видеодрайверов"
66715 msgid "Save on Exit"
66716 msgstr "Сохранять на выходе"
66719 msgid "Save preferences on exit when modified (unless factory settings have been loaded)"
66720 msgstr "Сохранять изменённые настройки при выходе (кроме случаев, когда были загружены настройки по умолчанию)"
66723 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
66724 msgstr "Версия Blender, в которой сохранён userpref.blend"
66727 msgid "View & Controls"
66728 msgstr "Окна и элементы управления"
66731 msgid "Preferences related to viewing data"
66732 msgstr "Настройки, относящиеся к просмотру данных"
66735 msgid "Corner Splitting"
66736 msgstr "Разделение от углов"
66739 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
66740 msgstr "Разъединять и объединять редакторы путём перетаскивания за угол"
66743 msgid "Auto Keying Mode"
66744 msgstr "Ключевые кадры автоматически"
66747 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
66748 msgstr "Режим автоматической вставки ключевых кадров для объектов и костей (настройка по умолчанию для новых сцен)"
66751 msgid "Add/Replace"
66752 msgstr "Добавить/заменить"
66755 msgid "New Curve Smoothing Mode"
66756 msgstr "Режим сглаживания новых кривых"
66759 msgid "Auto Handle Smoothing mode used for newly added F-Curves"
66760 msgstr "Режим автоматического сглаживания, используемый при добавлении новых f-кривых"
66763 msgid "Annotation Default Color"
66764 msgstr "Цвет аннотаций по умолчанию"
66767 msgid "Color of new annotation layers"
66768 msgstr "Цвет новых слоёв аннотаций"
66771 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
66772 msgstr "Радиус ластика Grease Pencil"
66775 msgid "Radius of eraser 'brush'"
66776 msgstr "Радиус «кисти» ластика"
66779 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
66780 msgstr "Евклидово расстояние Grease Pencil"
66783 msgid "Distance moved by mouse when drawing stroke to include"
66784 msgstr "Минимальное перемещение курсора, принимаемое в качестве штриха"
66787 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
66788 msgstr "Манхэттенское расстояние Grease Pencil"
66791 msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke"
66792 msgstr "Смещение в пикселях по осям при рисовании штрихов мышью"
66795 msgid "New Handles Type"
66796 msgstr "Новый тип манипуляторов"
66799 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
66800 msgstr "Задание тип ручки для новых ключевых кадров"
66803 msgid "New Interpolation Type"
66804 msgstr "Новый тип интерполяции"
66807 msgid "Interpolation mode used for first keyframe on newly added F-Curves (subsequent keyframes take interpolation from preceding keyframe)"
66808 msgstr "Режим интерполяции, используемый для первого ключевого кадра добавляемых F-кривых (последующие ключевые кадры будут использовать интерполяцию от предыдущих ключевых кадров)"
66811 msgid "Material Link To"
66812 msgstr "Цель привязки материала"
66815 msgid "Toggle whether the material is linked to object data or the object block"
66816 msgstr "Переключить режим привязки материала (к данным объекта или к блоку объекта)"
66819 msgid "Auto-offset Margin"
66820 msgstr "Размер автоотступа"
66823 msgid "Minimum distance between nodes for Auto-offsetting nodes"
66824 msgstr "Минимальное расстояние между нодами, которое обеспечивает функция авто-сдвига нодов"
66827 msgid "Align Object To"
66828 msgstr "Выравнивание новых объектов"
66831 msgid "When adding objects from a 3D View menu, either align them with that view or with the world"
66832 msgstr "Способ выравнивания (к мировой системе координат или к текущему окну) при добавлении объекта"
66835 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
66836 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по мировой системе координат"
66839 msgid "Align newly added objects to the active 3D View direction"
66840 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по направлению активного 3D-вида"
66843 msgid "Align newly added objects to the 3D Cursor's rotation"
66844 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по 3D-курсору"
66847 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
66848 msgstr "Цвет кисти при скульптинге/раскрашивании"
66851 msgid "Color of texture overlay"
66852 msgstr "Цвет текстуры верхнего слоя"
66855 msgid "Undo Memory Size"
66856 msgstr "Размер памяти для отменяемых действий"
66859 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
66860 msgstr "Максимальный объём используемой памяти (0 - неограниченно)"
66863 msgid "Undo Steps"
66864 msgstr "Шаги отмены"
66867 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
66868 msgstr "Количество отменяемых действий (чем меньше, тем больше экономится память)"
66871 msgid "Auto Keying Enable"
66872 msgstr "Включить автоматическую вставку кадров"
66875 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
66876 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для объектов и костей (настройка по умолчанию для новых сцен)"
66879 msgid "Show Auto Keying Warning"
66880 msgstr "Предупреждать об автосоздании ключей"
66883 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
66884 msgstr "Отображать предупреждающие индикаторы при преобразовании объектов и костей при включённом автосоздании ключевых кадров"
66887 msgid "Cursor Lock Adjust"
66888 msgstr "Регулировка привязки курсора"
66891 msgid "Place the cursor without 'jumping' to the new location (when lock-to-cursor is used)"
66892 msgstr "Расположить курсор в новом месте без «перепрыгивания» на него (если используется привязка к курсору)"
66895 msgid "Duplicate Action"
66896 msgstr "Дублировать действия"
66899 msgid "Duplicate Armature"
66900 msgstr "Дублировать арматуру"
66903 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
66904 msgstr "Дублировать данные арматур вместе с объектом"
66907 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
66908 msgstr "Дублировать кривые вместе с объектом"
66911 msgid "Duplicate GPencil"
66912 msgstr "Дублировать Grease Pencil"
66915 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
66916 msgstr "Дублировать данные Grease Pencil вместе с объектом"
66919 msgid "Duplicate Light"
66920 msgstr "Дублировать источник света"
66923 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
66924 msgstr "Дублировать данные источника света вместе с объектом"
66927 msgid "Duplicate Light Probe"
66928 msgstr "Дублировать зонд освещения"
66931 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
66932 msgstr "Дублировать данные зонда освещения вместе с объектом"
66935 msgid "Duplicate Material"
66936 msgstr "Дублировать материалы"
66939 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
66940 msgstr "Дублировать данные материалов вместе с объектом"
66943 msgid "Duplicate Mesh"
66944 msgstr "Дублировать меш"
66947 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
66948 msgstr "Дублировать данные меша вместе с объектом"
66951 msgid "Duplicate Metaball"
66952 msgstr "Дублировать метасферы"
66955 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
66956 msgstr "Дублировать данные метасфер вместе с объектом"
66959 msgid "Duplicate Particle"
66960 msgstr "Дублировать системы частиц"
66963 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
66964 msgstr "Дублировать системы частиц вместе с объектом"
66967 msgid "Duplicate Surface"
66968 msgstr "Дублировать поверхность"
66971 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
66972 msgstr "Дублировать данные поверхности вместе с объектом"
66975 msgid "Duplicate Text"
66976 msgstr "Дублировать текст"
66979 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
66980 msgstr "Дублировать данные текста вместе с объектом"
66983 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
66984 msgstr "Автоматически переключаться в режим редактирования при добавлении объекта"
66987 msgid "Global Undo"
66988 msgstr "Глобальная отмена"
66991 msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory"
66992 msgstr "Глобальная отмена действий работает благодаря сохранению полной копии файла в памяти, что требует дополнительной памяти"
66995 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
66996 msgstr "Новые цвета F-кривой - XYZ в RGB"
66999 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) and also Color is based on the transform axis"
67000 msgstr "Цвет для добавляемого F-кривой трансформации (перенос, вращение, масштабирование), а также цвет, основанный на оси трансформации"
67003 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
67004 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры при доступности"
67007 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
67008 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для имеющихся F-кривых"
67011 msgid "Keyframe Insert Needed"
67012 msgstr "Обязательный ключевой кадр"
67015 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
67016 msgstr "Вставлять ключевые кадры только при необходимости"
67019 msgid "Cursor Surface Project"
67020 msgstr "Проецировать на плоскость"
67023 msgid "Use the surface depth for cursor placement"
67024 msgstr "Использовать расстояние до поверхности при установке курсора"
67027 msgid "Allow Negative Frames"
67028 msgstr "Разрешить отрицательные кадры"
67031 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
67032 msgstr "Разрешить ручное задание отрицательного значения номеру текущего кадра"
67035 msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects"
67036 msgstr "Использовать автоматическую визуальную вставку кадров для объектов с ограничениями"
67039 msgid "Cycles Debug"
67040 msgstr "Отладка Cycles"
67043 msgid "Enable Cycles debugging options for developers"
67044 msgstr "Включить параметры отладки Cycles для разработчиков"
67047 msgid "Undo Legacy"
67048 msgstr "Старая система отмены"
67051 msgid "Use legacy undo (slower than the new default one, but may be more stable in some cases)"
67052 msgstr "Использовать старую систему отмены (медленнее, чем новая, но в некоторых случаях более стабильная)"
67055 msgid "Animation Player"
67056 msgstr "Плеер анимации"
67059 msgid "Path to a custom animation/frame sequence player"
67060 msgstr "Путь к внешнему плееру анимации/последовательностей кадров"
67063 msgid "Animation Player Preset"
67064 msgstr "Предустановки плеера анимации"
67067 msgid "Preset configs for external animation players"
67068 msgstr "Настройки предустановок для внешних плееров анимации"
67071 msgid "Built-in animation player"
67072 msgstr "Встроенный проигрыватель анимации"
67075 msgid "FrameCycler"
67076 msgstr "FrameCycler"
67079 msgid "Frame player from IRIDAS"
67080 msgstr "Проигрыватель кадров от IRIDAS"
67083 msgid "Frame player from Tweak Software"
67084 msgstr "Проигрыватель кадров от Tweak Software"
67087 msgid "MPlayer"
67088 msgstr "MPlayer"
67091 msgid "Custom animation player executable path"
67092 msgstr "Путь к исполняемому файлу проигрывателя анимации"
67095 msgid "Auto Save Time"
67096 msgstr "Интервал автосохранения"
67099 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
67100 msgstr "Время (в минутах) между последовательными автоматическими сохранениями"
67103 msgid "Fonts Directory"
67104 msgstr "Папка со шрифтами"
67107 msgid "The default directory to search for loading fonts"
67108 msgstr "Папка по умолчанию для поиска и загрузки шрифтов"
67111 msgid "Translation Branches Directory"
67112 msgstr "Папка с ветвями перевода"
67115 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
67116 msgstr "Пусть к папке «/branches» вашей локальной копии переводов из svn, используется для перевода интерфейса"
67119 msgid "Image Editor"
67120 msgstr "Редактор изображений"
67123 msgid "Path to an image editor"
67124 msgstr "Путь к редактору изображений"
67127 msgid "Recent Files"
67128 msgstr "Недавние файлы"
67131 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
67132 msgstr "Максимальная длина списка недавно открытых файлов"
67135 msgid "Render Cache Path"
67136 msgstr "Путь к кэшу рендера"
67139 msgid "Where to cache raw render results"
67140 msgstr "Место кэширования необработанных результатов рендера"
67143 msgid "Render Output Directory"
67144 msgstr "Папка для сохранения рендеров"
67147 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
67148 msgstr "Папка для сохранения рендеров по умолчанию (для новых сцен)"
67151 msgid "Save Versions"
67152 msgstr "Сохраняемые версии"
67155 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
67156 msgstr "Число оставляемых старых версий в текущей папке при ручном сохранении"
67159 msgid "Python Scripts Directory"
67160 msgstr "Папка скриптов Python"
67163 msgid "Sounds Directory"
67164 msgstr "Папка со звуками"
67167 msgid "The default directory to search for sounds"
67168 msgstr "Папка по умолчанию для поиска звуков"
67171 msgid "Temporary Directory"
67172 msgstr "Папка для временных файлов"
67175 msgid "The directory for storing temporary save files"
67176 msgstr "Папка для хранения временных файлов сохранения"
67179 msgid "Textures Directory"
67180 msgstr "Папка с текстурами"
67183 msgid "The default directory to search for textures"
67184 msgstr "Папка поиска по умолчанию для текстур"
67187 msgid "Auto Save Temporary Files"
67188 msgstr "Автосохранять временные файлы"
67191 msgid "Compress File"
67192 msgstr "Сжимать файлы"
67195 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
67196 msgstr "Включить сжатие файлов при сохранении файлов .blend"
67199 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
67200 msgstr "Загружать настройки интерфейса при загрузке файлов .blend"
67203 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
67204 msgstr "Разрешить автоматический запуск скриптов в любых .blend-файлах (опасно при использовании файлов .blend из непроверенных источников)"
67207 msgid "Tabs as Spaces"
67208 msgstr "Табуляция пробелами"
67211 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
67212 msgstr "Автоматически преобразовывать табуляцию в пробелы для новых и загружаемых текстовых файлов"
67215 msgid "Drag Threshold"
67216 msgstr "Чувствительность перетаскивания"
67219 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for keyboard and other non mouse/tablet input (otherwise click events are detected)"
67220 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, используя клавиатуру или другое устройство не являющееся мышью или планшетом, чтобы сработало событие перетаскивание вместо клика"
67223 msgid "Mouse Drag Threshold"
67224 msgstr "Порог перетаскивания мышкой"
67227 msgid "Tablet Drag Threshold"
67228 msgstr "Порог перетаскивания планшетом"
67231 msgid "Number of pixels to drag before a tweak/drag event is triggered for tablet input (otherwise click events are detected)"
67232 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, используя планшет, чтобы сработало событие перетаскивание вместо клика"
67235 msgid "Invert Zoom Direction"
67236 msgstr "Инв. направление масштабирования"
67239 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
67240 msgstr "Инвертировать ось движения указателя для масштабирования"
67243 msgid "Wheel Invert Zoom"
67244 msgstr "Инв. масшт. колесом мыши"
67247 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
67248 msgstr "Поменять направление масштабирования колесом мыши"
67251 msgid "Double Click Timeout"
67252 msgstr "Тайм-аут двойного клика"
67255 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
67256 msgstr "Задержка (в миллисекундах) для двойного клика"
67259 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
67260 msgstr "Клавиша эмуляции трёхкнопочной мыши"
67263 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
67264 msgstr "Зажмите эту клавишу для эмуляции средней кнопки мыши"
67267 msgid "OS-Key"
67268 msgstr "Клавиша ОС"
67271 msgid "Motion Threshold"
67272 msgstr "Порог движения"
67275 msgid "Number of pixels to before the cursor is considered to have moved (used for cycling selected items on successive clicks)"
67276 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, чтобы это зафиксировалось как движение (используется для циклического выбора элементов при последовательном нажатии)"
67279 msgid "View Navigation"
67280 msgstr "Навигация в пространстве"
67283 msgid "Which method to use for viewport navigation"
67284 msgstr "Метод, используемый для навигации во вьюпорте"
67287 msgid "Interactively walk or free navigate around the scene"
67288 msgstr "Интерактивная ходьба или свободное перемещение по сцене"
67291 msgid "Fly"
67292 msgstr "Полёт"
67295 msgid "Use fly dynamics to navigate the scene"
67296 msgstr "Использовать динамику полёта для навигации по сцене"
67299 msgid "Deadzone"
67300 msgstr "Мёртвая зона"
67303 msgid "Threshold of initial movement needed from the device's rest position"
67304 msgstr "Порог начального движения, необходимый для выхода из состояния покоя"
67307 msgid "Helicopter Mode"
67308 msgstr "Режим вертолёта"
67311 msgid "Lock Horizon"
67312 msgstr "Фиксировать горизонт"
67315 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
67316 msgstr "Сохранять уровень горизонта при облёте с 3D-мышью"
67319 msgid "Orbit Sensitivity"
67320 msgstr "Орбитальная чувствительность"
67323 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
67324 msgstr "Общая чувствительность 3D-манипулятора при орбитальном движении"
67327 msgid "Y/Z Swap Axis"
67328 msgstr "Обменять оси Y/Z"
67331 msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)"
67332 msgstr "Панорамировать при помощи кнопок вверх/вниз на устройстве (или вперёд/назад)"
67335 msgid "Invert X Axis"
67336 msgstr "Инвертировать ось X"
67339 msgid "Invert Y Axis"
67340 msgstr "Инвертировать ось Y"
67343 msgid "Invert Z Axis"
67344 msgstr "Инвертировать ось Z"
67347 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
67348 msgstr "Инвертировать ось тангажа (X)"
67351 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
67352 msgstr "Инвертировать ось рыскания (Y)"
67355 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
67356 msgstr "Инвертировать ось крена (Z)"
67359 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
67360 msgstr "Общая чувствительность 3D-манипулятора при панорамировании"
67363 msgid "Show Navigation Guide"
67364 msgstr "Отображать направляющие при навигации"
67367 msgid "Display the center and axis during rotation"
67368 msgstr "Отображать центр и оси при вращении"
67371 msgid "NDOF View Navigate"
67372 msgstr "NDOF-навигация по виду"
67375 msgid "Navigation style in the viewport"
67376 msgstr "Стиль навигации во вьюпорте"
67379 msgid "Use full 6 degrees of freedom by default"
67380 msgstr "Использовать все 6 степеней свободы по умолчанию"
67383 msgid "Orbit about the view center by default"
67384 msgstr "Орбитное вращение вокруг центра вида по умолчанию"
67387 msgid "NDOF View Rotation"
67388 msgstr "NDOF-вращение вида"
67391 msgid "Rotation style in the viewport"
67392 msgstr "Стиль вращения во вьюпорте"
67395 msgid "Turntable"
67396 msgstr "Вращ. стол"
67399 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
67400 msgstr "Использовать стиль вращения во вьюпорте: вращающийся стол"
67403 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
67404 msgstr "Использовать стиль вращения во вьюпорте: трекбол"
67407 msgid "Invert Zoom"
67408 msgstr "Инвертировать масштаб"
67411 msgid "Zoom using opposite direction"
67412 msgstr "Масштабировать в противоположном направлении"
67415 msgid "Softness"
67416 msgstr "Мягкость"
67419 msgid "Adjusts softness of the low pressure response onset using a gamma curve"
67420 msgstr "Регулировать мягкость срабатывания при небольшом давлении с помощью гамма-кривой"
67423 msgid "Max Threshold"
67424 msgstr "Максимальный порог"
67427 msgid "Raw input pressure value that is interpreted as 100% by Blender"
67428 msgstr "Сила давления, которая интерпретируется Blender как 100%"
67431 msgid "Tablet API"
67432 msgstr "API планшета"
67435 msgid "Automatically choose Wintab or Windows Ink depending on the device"
67436 msgstr "Автоматически выбирать Wintab или Windows Ink в зависимости от устройства"
67439 msgid "Windows Ink"
67440 msgstr "Windows Ink"
67443 msgid "Use native Windows Ink API, for modern tablet and pen devices. Requires Windows 8 or newer"
67444 msgstr "Использовать встроенный Windows Ink API для современных планшетов и перьев. Необходима Windows 8 или новее"
67447 msgid "Wintab"
67448 msgstr "Wintab"
67451 msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions"
67452 msgstr "Использовать драйвер Wintab для старых планшетов и версий Windows"
67455 msgid "Auto Perspective"
67456 msgstr "Автоматическая перспектива"
67459 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
67460 msgstr "Автоматически переключать между ортогональной и перспективной проекциями при переключении вида сверху, снизу или со стороны"
67463 msgid "Release Confirms"
67464 msgstr "Подтверждать отпусканием"
67467 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
67468 msgstr "Перемещение мышью подтверждается отпусканием кнопки"
67471 msgid "Emulate Numpad"
67472 msgstr "Эмулировать цифровую панель (Numpad)"
67475 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
67476 msgstr "Если включено, основные цифровые клавиши работают как Numpad (полезно для ноутбуков)"
67479 msgid "Continuous Grab"
67480 msgstr "Непрерывный захват"
67483 msgid "Auto Depth"
67484 msgstr "Автоматическая глубина"
67487 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
67488 msgstr "Использовать глубину под курсором для улучшения функциональности панорамирования, вращения и масштабирования"
67491 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
67492 msgstr "Эмулировать трёхкнопочную мышь"
67495 msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse"
67496 msgstr "Эмулировать среднюю кнопку мыши сочетанием Alt+ЛКМ"
67499 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
67500 msgstr "Продвинутый числовой ввод вместо обычного"
67503 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
67504 msgstr "По умолчанию использовать продвинутый режим для вычисления математических выражений при вводе чисел во время трансформации"
67507 msgid "Orbit Around Selection"
67508 msgstr "Вращать вокруг выделения"
67511 msgid "Use selection as the pivot point"
67512 msgstr "Использовать выделение в качестве центра трансформации"
67515 msgid "Zoom to Mouse Position"
67516 msgstr "Приближать к положению курсора"
67519 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
67520 msgstr "Увеличивать масштаб по направлению к курсору в 3D-виде, а не к центру 2D-окна"
67523 msgid "Orbit Method"
67524 msgstr "Метод вращения"
67527 msgid "Orbit method in the viewport"
67528 msgstr "Метод вращения вьюпорта"
67531 msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting"
67532 msgstr "Вращающийся стол сохраняет положение оси Z во время вращения"
67535 msgid "Trackball allows you to tumble your view at any angle"
67536 msgstr "Трекбол позволяет вращать вид в любых направлениях"
67539 msgid "Scale trackball orbit sensitivity"
67540 msgstr "Масштабировать чувствительность вращения трекбола"
67543 msgid "Zoom Axis"
67544 msgstr "Ось масштабирования"
67547 msgid "Axis of mouse movement to zoom in or out on"
67548 msgstr "Ось перемещения мыши при увеличении/уменьшении"
67551 msgid "Zoom in and out based on vertical mouse movement"
67552 msgstr "Увеличить или уменьшить масштаб на основе вертикального перемещения мыши"
67555 msgid "Zoom in and out based on horizontal mouse movement"
67556 msgstr "Увеличить или уменьшить масштаб на основе вертикального перемещения мыши"
67559 msgid "Zoom Style"
67560 msgstr "Тип масштабирования"
67563 msgid "Which style to use for viewport scaling"
67564 msgstr "Тип, используемый для масштабирования содержимого окна"
67567 msgid "Continue"
67568 msgstr "Продолжение"
67571 msgid "Continuous zooming. The zoom direction and speed depends on how far along the set Zoom Axis the mouse has moved"
67572 msgstr "Непрерывное масштабирование. Направление масштабирования и скорость зависят от расстояния, на которое перемещён курсор вдоль оси масштабирования"
67575 msgid "Dolly"
67576 msgstr "Операторская тележка"
67579 msgid "Zoom in and out based on mouse movement along the set Zoom Axis"
67580 msgstr "Приближаться и отдаляться на основе перемещения курсора мыши вдоль оси масштабирования"
67583 msgid "Zoom in and out as if you are scaling the view, mouse movements relative to center"
67584 msgstr "Приближаться и отдаляться как при масштабировании вида с движением курсора мыши относительно центра"
67587 msgid "Walk Navigation"
67588 msgstr "Навигация ходьбой"
67591 msgid "Settings for walk navigation mode"
67592 msgstr "Настройки режима ходьбы"
67595 msgid "Key Config"
67596 msgstr "Конфигурация клавиш"
67599 msgid "The name of the active key configuration"
67600 msgstr "Название активной конфигурации клавиш"
67603 msgid "Show UI Key-Config"
67604 msgstr "Показать интерфейс конфигурации клавиш"
67607 msgid "Anisotropic Filter"
67608 msgstr "Анизотропный фильтр"
67611 msgid "Quality of the anisotropic filtering (values greater than 1.0 enable anisotropic filtering)"
67612 msgstr "Качество анизотропной фильтрации (значение больше 1.0 включает фильтрацию)"
67615 msgid "2x"
67616 msgstr "2x"
67619 msgid "4x"
67620 msgstr "4x"
67623 msgid "8x"
67624 msgstr "8x"
67627 msgid "16x"
67628 msgstr "16x"
67631 msgid "Audio Device"
67632 msgstr "Звуковая подсистема"
67635 msgid "Audio output device"
67636 msgstr "Подсистема вывода звука"
67639 msgid "Audio Mixing Buffer"
67640 msgstr "Размер буфера аудиомикшера"
67643 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
67644 msgstr "Количество сэмплов в буфере аудиомиксера"
67647 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
67648 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 256 сэмплов"
67651 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
67652 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 512 сэмплов"
67655 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
67656 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 1024 сэмпла"
67659 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
67660 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 2048 сэмплов"
67663 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
67664 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 4096 сэмплов"
67667 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
67668 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 8192 сэмпла"
67671 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
67672 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 16384 сэмпла"
67675 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
67676 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 32768 сэмплов"
67679 msgid "Audio Sample Format"
67680 msgstr "Формат аудиосэмпла"
67683 msgid "Audio sample format"
67684 msgstr "Формат аудиосэмпла"
67687 msgid "8-bit Unsigned"
67688 msgstr "8-бит без знака"
67691 msgid "16-bit Signed"
67692 msgstr "16-бит со знаком"
67695 msgid "24-bit Signed"
67696 msgstr "24-бит со знаком"
67699 msgid "32-bit Signed"
67700 msgstr "32-бит со знаком"
67703 msgid "64-bit Float"
67704 msgstr "64-бит нецелое"
67707 msgid "Audio Sample Rate"
67708 msgstr "Частота дискретизации"
67711 msgid "Audio sample rate"
67712 msgstr "Частота дискретизации"
67715 msgid "44.1 kHz"
67716 msgstr "44.1 кГц"
67719 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
67720 msgstr "Установить частоту дискретизации 44100 выборок в секунду"
67723 msgid "48 kHz"
67724 msgstr "48 кГц"
67727 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
67728 msgstr "Установить частоту дискретизации 48000 выборок в секунду"
67731 msgid "96 kHz"
67732 msgstr "96 кГц"
67735 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
67736 msgstr "Установить частоту дискретизации 96000 выборок в секунду"
67739 msgid "192 kHz"
67740 msgstr "192 кГц"
67743 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
67744 msgstr "Установить частоту дискретизации 192000 выборок в секунду"
67747 msgid "Clip Alpha"
67748 msgstr "Альфа-отсечение"
67751 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
67752 msgstr "Отбрасывать значения с альфа-каналом ниже заданного в текстурированном режиме 3D-вида"
67755 msgid "GL Texture Limit"
67756 msgstr "Ограничение текстур GL"
67759 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
67760 msgstr "Ограничить размеры текстур для сохранения графической памяти"
67763 msgid "Image Display Method"
67764 msgstr "Метод показа изображений"
67767 msgid "Method used for displaying images on the screen"
67768 msgstr "Метод отрисовки изображений на экране"
67771 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
67772 msgstr "Автоматически выбирать метод на основе GPU и изображения"
67775 msgid "2D Texture"
67776 msgstr "2D-текстуры"
67779 msgid "Legacy Compute Device Type"
67780 msgstr "Тип устаревшего устройства для вычисления"
67783 msgid "For backwards compatibility only"
67784 msgstr "Только для обратной совместимости"
67787 msgid "Ambient Color"
67788 msgstr "Цвет среды"
67791 msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene"
67792 msgstr "Цвет глобального освещения, который равномерно освещает сцену"
67795 msgid "Memory Cache Limit"
67796 msgstr "Ограничение кэша в памяти"
67799 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
67800 msgstr "Ограничение кэша в памяти (в мегабайтах)"
67803 msgid "OpenSubdiv Compute Type"
67804 msgstr "Тип вычисления OpenSubdiv"
67807 msgid "Type of computer back-end used with OpenSubdiv"
67808 msgstr "Тип вычислительной системы, используемой для OpenSubdiv"
67811 msgid "CPU"
67812 msgstr "CPU"
67815 msgid "OpenMP"
67816 msgstr "OpenMP"
67819 msgid "CUDA"
67820 msgstr "CUDA"
67823 msgid "GLSL Transform Feedback"
67824 msgstr "GLSL Transform Feedback"
67827 msgid "GLSL Compute"
67828 msgstr "GLSL-вычисления"
67831 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
67832 msgstr "Максимальное количество строк, сохраняемых в буфере консоли"
67835 msgid "Manual"
67836 msgstr "Руководство"
67839 msgid "Solid Lights"
67840 msgstr "Источники сплошного света"
67843 msgid "Texture Collection Rate"
67844 msgstr "Интервал освобождения текстур"
67847 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
67848 msgstr "Количество секунд между запусками сборщика мусора GL-текстур"
67851 msgid "Texture Time Out"
67852 msgstr "Тайм-аут обращений"
67855 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
67856 msgstr "Время с момента последнего доступа к текстуре GL в секундах, после которого она освобождается (0 для сохранения текстур в памяти)"
67859 msgid "UI Line Width"
67860 msgstr "Толщина линий интерфейса"
67863 msgid "UI Scale"
67864 msgstr "Масштаб интерфейса"
67867 msgid "Edit-Mode Smooth Wires"
67868 msgstr "Сглаживать линии в режиме редактирования"
67871 msgid "Enable Edit-Mode edge smoothing, reducing aliasing, requires restart"
67872 msgstr "Включить режим сглаживания краев в режиме редактирования, уменьшает алиасинг, требуется перезапуск"
67875 msgid "Region Overlap"
67876 msgstr "Разрешить перекрытие регионов"
67879 msgid "OpenGL Depth Picking"
67880 msgstr "Выбор по глубине OpenGL"
67883 msgid "Use the depth buffer for picking 3D View selection (without this the front most object may not be selected first)"
67884 msgstr "Использовать буфер глубины для выбора в 3D-виде (без этого самый передний объект может быть не выбран первым)"
67887 msgid "Edit Studio Light"
67888 msgstr "Редактировать студийный свет"
67891 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
67892 msgstr "Предпросмотр реактора студийного освещения в вьюпорте"
67895 msgid "VBO Collection Rate"
67896 msgstr "Интервал очистки VBO"
67899 msgid "Number of seconds between each run of the GL Vertex buffer object garbage collector"
67900 msgstr "Количество секунд между запусками сборщика мусора буфера вершин (VBO)"
67903 msgid "VBO Time Out"
67904 msgstr "Время ожидания VBO"
67907 msgid "Time since last access of a GL Vertex buffer object in seconds after which it is freed (set to 0 to keep vbo allocated)"
67908 msgstr "Время с момента последнего доступа к вершинному буферу GL в секундах, после которого он освобождается (0 для сохранения вершинного буфера в памяти)"
67911 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
67912 msgstr "Сглаживание во вьюпорте"
67915 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
67916 msgstr "Метод сглаживания в 3D-вьюпорте"
67919 msgid "No Anti-Aliasing"
67920 msgstr "Без сглаживания"
67923 msgid "Scene will be rendering without any anti-aliasing"
67924 msgstr "Выполнять рендеринг сцены без сглаживания"
67927 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
67928 msgstr "Однопроходное сглаживание"
67931 msgid "Scene will be rendered using a single pass anti-aliasing method (FXAA)"
67932 msgstr "Выполнять рендеринг с использованием однопроходного метода сглаживания (FXAA)"
67935 msgid "5 Samples"
67936 msgstr "5 сэмплов"
67939 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
67940 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 5 сэмплами для сглаживания"
67943 msgid "8 Samples"
67944 msgstr "8 сэмплов"
67947 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
67948 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 8 сэмплами для сглаживания"
67951 msgid "11 Samples"
67952 msgstr "11 сэмплов"
67955 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
67956 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 11 сэмплами для сглаживания"
67959 msgid "16 Samples"
67960 msgstr "16 сэмплов"
67963 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
67964 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 16 сэмплами для сглаживания"
67967 msgid "32 Samples"
67968 msgstr "32 сэмпла"
67971 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
67972 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 32 сэмплами для сглаживания"
67975 msgid "Color Picker Type"
67976 msgstr "Инструмент выбора цвета"
67979 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
67980 msgstr "Разные стили отображения виджета для выбора цвета"
67983 msgid "Circle (HSV)"
67984 msgstr "Круг (HSV)"
67987 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
67988 msgstr "Круговая палитра оттенка/насыщенности с ползунком значения"
67991 msgid "Circle (HSL)"
67992 msgstr "Круг (HSL)"
67995 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
67996 msgstr "Круговая палитра оттенка/насыщенности с ползунком яркости"
67999 msgid "Square (SV + H)"
68000 msgstr "Квадрат (SV + H)"
68003 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
68004 msgstr "Квадрат, отображающий насыщенность и значение с ползунком оттенка"
68007 msgid "Square (HS + V)"
68008 msgstr "Квадрат (HS + V)"
68011 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
68012 msgstr "Квадрат, отображающий оттенок и насыщенность с ползунком значения"
68015 msgid "Square (HV + S)"
68016 msgstr "Квадрат (HV + S)"
68019 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
68020 msgstr "Квадрат, отображающий оттенок и значение с ползунком насыщенности"
68023 msgid "Factor Display Type"
68024 msgstr "Показ коэффициентов"
68027 msgid "How factor values are displayed"
68028 msgstr "Способ отображения коэффициентов"
68031 msgid "Display factors as values between 0 and 1"
68032 msgstr "Отображать коэффициенты в виде значений от 0 до 1"
68035 msgid "Percentage"
68036 msgstr "Процент"
68039 msgid "Display factors as percentages"
68040 msgstr "Отображать коэффициенты в виде процентов"
68043 msgid "File Browser Display Type"
68044 msgstr "Режим отображения обозревателя файлов"
68047 msgid "Default location where the File Editor will be displayed in"
68048 msgstr "Место отображения обозревателя файлов"
68051 msgid "Open the temporary editor in a maximized screen"
68052 msgstr "Открыть временный редактор в максимизированной области"
68055 msgid "New Window"
68056 msgstr "В новом окне"
68059 msgid "Open the temporary editor in a new window"
68060 msgstr "Открыть временный редактор в новом окне"
68063 msgid "Interface Font"
68064 msgstr "Шрифт интерфейса"
68067 msgid "Path to interface font"
68068 msgstr "Путь к шрифту интерфейса"
68071 msgid "Monospaced Font"
68072 msgstr "Моноширинный шрифт"
68075 msgid "Path to interface monospaced Font"
68076 msgstr "Путь к моноширинному шрифту интерфейса"
68079 msgid "Gizmo Size"
68080 msgstr "Размер манипулятора"
68083 msgid "Diameter of the gizmo"
68084 msgstr "Диаметр манипулятора"
68087 msgid "Header Position"
68088 msgstr "Положение заголовка"
68091 msgid "Default header position for new space-types"
68092 msgstr "Положение заголовка для создаваемых областей по умолчанию"
68095 msgid "Keep existing header alignment"
68096 msgstr "Сохранять существующее положение заголовков"
68099 msgid "Top aligned on load"
68100 msgstr "Сверху при загрузке"
68103 msgid "Bottom align on load (except for property editors)"
68104 msgstr "Нижнее расположение при загрузке (за исключением редакторов свойств)"
68107 msgid "Language used for translation"
68108 msgstr "Язык, используемый для перевода"
68111 msgid "Automatic (Automatic)"
68112 msgstr "Автоматически (автоматически)"
68115 msgid "Automatically choose system's defined language if available, or fall-back to English"
68116 msgstr "Автоматически выбирать системный язык (если задан) или использовать английский по умолчанию"
68119 msgid "HDRI Preview Size"
68120 msgstr "Размер предпросмотра HDRI"
68123 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
68124 msgstr "Диаметр сфер предпросмотра HDRI"
68127 msgid "Mini Axes Brightness"
68128 msgstr "Яркость миниосей"
68131 msgid "Brightness of the icon"
68132 msgstr "Яркость значка"
68135 msgid "Mini Axes Size"
68136 msgstr "Размер миниосей"
68139 msgid "The axes icon's size"
68140 msgstr "Размер значков осей"
68143 msgid "Mini Axes Type"
68144 msgstr "Тип миниосей"
68147 msgid "Show a small rotating 3D axes in the top right corner of the 3D View"
68148 msgstr "Отображать небольшие вращающиеся 3D-оси в верхнем правом углу 3D-вида"
68151 msgid "Simple Axis"
68152 msgstr "Простые оси"
68155 msgid "Interactive Navigation"
68156 msgstr "Интерактивная навигация"
68159 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
68160 msgstr "Задержка открытия меню подуровня"
68163 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
68164 msgstr "Время задержки в 1/10 секунд для автоматического открытия подуровней меню"
68167 msgid "Top Level Menu Open Delay"
68168 msgstr "Задержка открытия меню верхнего уровня"
68171 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
68172 msgstr "Время задержки в 1/10 секунд до автоматического открытия меню верхнего уровня"
68175 msgid "Animation Timeout"
68176 msgstr "Интервал анимации"
68179 msgid "Time needed to fully animate the pie to unfolded state (in 1/100ths of sec)"
68180 msgstr "Время анимации круговых меню до раскрытого состояния (в сотых долях секунды)"
68183 msgid "Recenter Timeout"
68184 msgstr "Время перецентрирования"
68187 msgid "Pie menus will use the initial mouse position as center for this amount of time (in 1/100ths of sec)"
68188 msgstr "Время сохранения начального положения курсора мыши в центре для круговых меню (в сотых долях секунды)"
68191 msgid "Confirm Threshold"
68192 msgstr "Порог подтверждения"
68195 msgid "Distance threshold after which selection is made (zero to disable)"
68196 msgstr "Пороговое расстояние, после которого осуществляется выбор (0 для отключения)"
68199 msgid "Pie menu size in pixels"
68200 msgstr "Размер круговых меню в пикселях"
68203 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
68204 msgstr "Расстояние от центра, необходимое для совершения выбора"
68207 msgid "Tap Key Timeout"
68208 msgstr "Тайм-аут нажатия клавиши"
68211 msgid "Pie menu button held longer than this will dismiss menu on release.(in 1/100ths of sec)"
68212 msgstr "Удержание клавиши кругового меню дольше этого времени скроет меню после отпускания клавиши (в сотых долях секунды)"
68215 msgid "Render Display Type"
68216 msgstr "Режим отображения процесса рендера"
68219 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
68220 msgstr "Место отображения рендеринга изображений"
68223 msgid "Keep User Interface"
68224 msgstr "В том же интерфейсе"
68227 msgid "Images are rendered without changing the user interface"
68228 msgstr "Выполнять рендеринг без изменения пользовательского интерфейса"
68231 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
68232 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в максимизированном редакторе изображений"
68235 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
68236 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в редакторе изображений"
68239 msgid "Images are rendered in a new window"
68240 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в новом окне"
68243 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
68244 msgstr "Шаг вращения для клавиш цифровой клавиатуры (2 4 6 8)"
68247 msgid "Enabled Add-ons Only"
68248 msgstr "Только включённые аддоны"
68251 msgid "Only show enabled add-ons. Un-check to see all installed add-ons"
68252 msgstr "Показывать только включённые аддоны. Снимите флажок, чтобы увидеть все установленные аддоны"
68255 msgid "Toolbox Column Layout"
68256 msgstr "Колоночная разметка панели инструментов"
68259 msgid "Use a column layout for toolbox"
68260 msgstr "Использовать колоночную разметку для панели инструментов"
68263 msgid "Developer Extras"
68264 msgstr "Инструменты разработки"
68267 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
68268 msgstr "Показывать опции для разработчиков (редактировать код в контекстном меню, индексы геометрии)"
68271 msgid "Use transform gizmos by default"
68272 msgstr "Показать манипулятор по умолчанияю"
68275 msgid "Navigation Controls"
68276 msgstr "Управление навигацией"
68279 msgid "Display Object Info"
68280 msgstr "Отображать информацию об объекте"
68283 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
68284 msgstr "Отображать имя объекта и номер кадра в 3D-виде"
68287 msgid "Show Playback FPS"
68288 msgstr "Отображать FPS воспроизведения"
68291 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
68292 msgstr "Отображать частоту обновления экрана в кадрах/c при воспроизведении анимации"
68295 msgid "Show Splash"
68296 msgstr "Отображать заставку"
68299 msgid "Display splash screen on startup"
68300 msgstr "Отображать заставку при запуске"
68303 msgid "Tooltips"
68304 msgstr "Подсказки"
68307 msgid "Display tooltips (when off hold Alt to force display)"
68308 msgstr "Отображать подсказки (если отключено, удерживайте Alt для принудительного отображения)"
68311 msgid "Python Tooltips"
68312 msgstr "Подсказки Python"
68315 msgid "Show Python references in tooltips"
68316 msgstr "Отображать Python-идентификаторы в подсказках"
68319 msgid "Show View Name"
68320 msgstr "Отображать имя вида"
68323 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
68324 msgstr "Отображать имя направления вида в каждом 3D-виде"
68327 msgid "Smooth View"
68328 msgstr "Плавный просмотр"
68331 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
68332 msgstr "Длительность анимации вида в миллисекундах, ноль для отключения"
68335 msgid "Text Hinting"
68336 msgstr "Хинтинг текста"
68339 msgid "Method for making user interface text render sharp"
68340 msgstr "Способ повышения чёткости текста в интерфейсе"
68343 msgid "Slight"
68344 msgstr "Незначительный"
68347 msgid "TimeCode Style"
68348 msgstr "Тип таймкода"
68351 msgid "Format of Time Codes displayed when not displaying timing in terms of frames"
68352 msgstr "Формат временных кодов, используемый в случае отсчёта времени не по кадрам"
68355 msgid "Minimal Info"
68356 msgstr "Минимум информации"
68359 msgid "Most compact representation, uses '+' as separator for sub-second frame numbers, with left and right truncation of the timecode as necessary"
68360 msgstr "Наиболее компактное представление с использованием «+» в качестве разделителя для номеров пред-вторых кадров с усечением таймкода слева и справа при необходимости"
68363 msgid "SMPTE (Full)"
68364 msgstr "SMPTE (Полный)"
68367 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
68368 msgstr "Полный таймкод SMPTE (формат HH:MM:SS:FF)"
68371 msgid "SMPTE (Compact)"
68372 msgstr "SMPTE (Компактный)"
68375 msgid "SMPTE timecode showing minutes, seconds, and frames only - hours are also shown if necessary, but not by default"
68376 msgstr "Таймкод SMPTE с отображением только минут, секунд и кадров; часы также отображаются в случае необходимости, но не по умолчанию"
68379 msgid "Compact with Milliseconds"
68380 msgstr "Компактный с миллисекундами"
68383 msgid "Similar to SMPTE (Compact), except that instead of frames, milliseconds are shown instead"
68384 msgstr "Как и SMPTE (компактный), но вместо кадров отображаются миллисекунды"
68387 msgid "Only Seconds"
68388 msgstr "Только секунды"
68391 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
68392 msgstr "Прямое преобразование номеров кадров в секунды"
68395 msgid "Thin"
68396 msgstr "Тонкие"
68399 msgid "Thinner lines than the default"
68400 msgstr "Более тонкие линии, чем стандартные"
68403 msgid "Automatic line width based on UI scale"
68404 msgstr "Автоматическая толщина линий, основанная на масштабе интерфейса"
68407 msgid "Thick"
68408 msgstr "Толстые"
68411 msgid "Thicker lines than the default"
68412 msgstr "Более толстые линии, чем стандартные"
68415 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
68416 msgstr "Размер шрифтов и виджетов в интерфейсе"
68419 msgid "Contents Follow Opening Direction"
68420 msgstr "Содержание следует направлению открытия"
68423 msgid "Otherwise menus, etc will always be top to bottom, left to right, no matter opening direction"
68424 msgstr "Если отключено, то меню и пр. будут размещаться сверху-вниз и слева-направо вне зависимости от направления открытия"
68427 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
68428 msgstr "Открывать меню и выпадающие списки автоматически при наведении мыши"
68431 msgid "Save Prompt"
68432 msgstr "Предупреждать о сохранении"
68435 msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes"
68436 msgstr "Запрашивать подтверждение при выходе с несохранёнными данными"
68439 msgid "Translate Interface"
68440 msgstr "Переводить интерфейс"
68443 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
68444 msgstr "Переводить все названия в меню, кнопки и панели (обратите внимание, что из-за этого может быть сложно следовать обучающим материалам или руководству)"
68447 msgid "Translate New Names"
68448 msgstr "Переводить новые имена"
68451 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
68452 msgstr "Переводить имена новых датаблоков (объектов, материалов…)"
68455 msgid "Translate Tooltips"
68456 msgstr "Переводить всплывающие подсказки"
68459 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
68460 msgstr "Переводить описания при наведении курсора на элементы пользовательского интерфейса (рекомендуется)"
68463 msgid "Use Weight Color Range"
68464 msgstr "Использовать цветовой диапазон для весов"
68467 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
68468 msgstr "Включить цветовой диапазон для визуализации весов в режиме рисования весов"
68471 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
68472 msgstr "Минимальный интервал между линиями сетки в 2D-виде"
68475 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
68476 msgstr "Минимальное количество пикселей между линиями сетки в зонах 2D-просмотра"
68479 msgid "Zoom Keyframes"
68480 msgstr "Приблизить к ключевым кадрам"
68483 msgid "Keyframes around cursor that we zoom around"
68484 msgstr "Ключевые кадры вокруг курсора, к которым нужно приблизить"
68487 msgid "Zoom Seconds"
68488 msgstr "Приблизить к секундам"
68491 msgid "Seconds around cursor that we zoom around"
68492 msgstr "Секунды вокруг курсора, к которым надо приблизить"
68495 msgid "Zoom to Frame Type"
68496 msgstr "Тип приближения к кадру"
68499 msgid "How zooming to frame focuses around current frame"
68500 msgstr "Способ фокусировки вокруг кадра при приближении"
68503 msgid "Keep Range"
68504 msgstr "Сохранять диапазон"
68507 msgid "Seconds"
68508 msgstr "Секунды"
68511 msgid "Weight Color Range"
68512 msgstr "Цветовой диапазон весов"
68515 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
68516 msgstr "Цветовой диапазон, используемый для визуализации в режиме рисования весов"
68519 msgid "ID Property Group"
68520 msgstr "Группа ID-свойств"
68523 msgid "Group of ID properties"
68524 msgstr "Группа ID-свойств"
68527 msgid "Upper Case"
68528 msgstr "Верхний регистр"
68531 msgid "Lower Case"
68532 msgstr "Нижний регистр"
68535 msgid "Title Case"
68536 msgstr "Титульный регистр"
68539 msgid "Find"
68540 msgstr "Поиск"
68543 msgid "Strip Characters"
68544 msgstr "Обрезать знаки"
68547 msgid "Digits"
68548 msgstr "Цифры"
68551 msgid "Punctuation"
68552 msgstr "Пунктуация"
68555 msgid "Strip Part"
68556 msgstr "Отрезать часть"
68559 msgid "Find/Replace"
68560 msgstr "Добавить/заменить"
68563 msgid "Replace text in the name"
68564 msgstr "Заменить текст в именах"
68567 msgid "Set Name"
68568 msgstr "Установить имя"
68571 msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one"
68572 msgstr "Установить новое имя или добавить префикс/суффикс к существующему"
68575 msgid "Strip leading/trailing text from the name"
68576 msgstr "Убрать начальный/конечный текст из имени"
68579 msgid "Change Case"
68580 msgstr "Изменить регистр"
68583 msgid "Change case of each name"
68584 msgstr "Изменить регистр каждого имени"
68587 msgid "Regular Expression Replace"
68588 msgstr "Замена регулярным выражением"
68591 msgid "Use regular expression for the replacement text (supporting groups)"
68592 msgstr "Использовать регулярные выражения для замены текста (группы поддерживаются)"
68595 msgid "Regular Expression Find"
68596 msgstr "Поиск по регулярному выражению"
68599 msgid "Use regular expressions to match text in the 'Find' field"
68600 msgstr "Использовать регулярные выражения для поиска соответствий с строкой поиска"
68603 msgid "Field of view for the fisheye lens"
68604 msgstr "Поле зрения для объектива типа «рыбий глаз»"
68607 msgid "Fisheye Lens"
68608 msgstr "Рыбий глаз"
68611 msgid "Lens focal length (mm)"
68612 msgstr "Фокусное расстояние объектива (мм)"
68615 msgid "Max Latitude"
68616 msgstr "Макс. широта"
68619 msgid "Maximum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
68620 msgstr "Максимальная широта (вертикальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
68623 msgid "Min Latitude"
68624 msgstr "Мин. широта"
68627 msgid "Minimum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
68628 msgstr "Минимальная широта (вертикальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
68631 msgid "Max Longitude"
68632 msgstr "Макс. долгота"
68635 msgid "Maximum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
68636 msgstr "Максимальная долгота (горизонтальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
68639 msgid "Min Longitude"
68640 msgstr "Мин. долгота"
68643 msgid "Minimum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
68644 msgstr "Минимальная долгота (горизонтальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
68647 msgid "Panorama Type"
68648 msgstr "Тип панорамы"
68651 msgid "Distortion to use for the calculation"
68652 msgstr "Тип рассчитываемого искажения"
68655 msgid "Render the scene with a spherical camera, also known as Lat Long panorama"
68656 msgstr "Выполнить рендеринг сцены с помощью сферической камеры для создания широтно-долготной панорамы"
68659 msgid "Fisheye Equidistant"
68660 msgstr "Равнопромежуточный рыбий глаз"
68663 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
68664 msgstr "Идеально подходит для куполов, размер сенсора игнорируется"
68667 msgid "Fisheye Equisolid"
68668 msgstr "Равноцельный рыбий глаз"
68671 msgid "Similar to most fisheye modern lens, takes sensor dimensions into consideration"
68672 msgstr "Похож на большинство современных объективов типа «рыбий глаз», учитывает размеры  сенсора"
68675 msgid "Uses the mirror ball mapping"
68676 msgstr "Использовать наложение зеркального шара"
68679 msgid "Form of hair"
68680 msgstr "Форма волос"
68683 msgid "Rounded Ribbons"
68684 msgstr "Скруглённые ленты"
68687 msgid "3D Curves"
68688 msgstr "3D-кривые"
68691 msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)"
68692 msgstr "Количество подразделений, используемых в пересечении с кардинальной кривой (степень двойки)"
68695 msgid "OptiX"
68696 msgstr "OptiX"
68699 msgid "Cast Shadow"
68700 msgstr "Бросает тени"
68703 msgid "Light casts shadows"
68704 msgstr "Источник света отбрасывает тени"
68707 msgid "Is Portal"
68708 msgstr "Является порталом"
68711 msgid "Use this area light to guide sampling of the background, note that this will make the light invisible"
68712 msgstr "Использовать протяжённый источник света для управления выборкой фона; это сделает источник невидимым"
68715 msgid "Maximum number of bounces the light will contribute to the render"
68716 msgstr "Максимальное количество отскоков для лучей света"
68719 msgid "Multiple Importance Sample"
68720 msgstr "Множественная выборка по значимости"
68723 msgid "Use multiple importance sampling for the light, reduces noise for area lights and sharp glossy materials"
68724 msgstr "Использовать множественную выборку по значимости для источников света; уменьшает шум для протяжённых источников и зеркальных материалов"
68727 msgid "Displacement Method"
68728 msgstr "Метод смещения"
68731 msgid "Method to use for the displacement"
68732 msgstr "Метод, используемый для смещения"
68735 msgid "Bump Only"
68736 msgstr "Только текстурой"
68739 msgid "Bump mapping to simulate the appearance of displacement"
68740 msgstr "Карта неровностей для имитации рельефной поверхности"
68743 msgid "Displacement Only"
68744 msgstr "Только смещение"
68747 msgid "Use true displacement of surface only, requires fine subdivision"
68748 msgstr "Использовать настоящее выдавливание поверхности, необходимо хорошее подразделение"
68751 msgid "Displacement and Bump"
68752 msgstr "Геометрией и текстурой"
68755 msgid "Combination of true displacement and bump mapping for finer detail"
68756 msgstr "Комбинация настоящего смещения геометрии и имитации картой неровностей для более мелких деталей"
68759 msgid "Homogeneous Volume"
68760 msgstr "Однородный объём"
68763 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
68764 msgstr "Считать плотность объёма одинаковой во всех местах (текстуры не используются) для ускорения рендеринга объёма"
68767 msgid "Use multiple importance sampling for this material, disabling may reduce overall noise for large objects that emit little light compared to other light sources"
68768 msgstr "Использовать множественную выборку по значимости для этого материала; отключение этой опции может уменьшить количество шума для больших объектов, излучающих мало света по сравнению с другими источниками света"
68771 msgid "Transparent Shadows"
68772 msgstr "Прозрачные тени"
68775 msgid "Use transparent shadows for this material if it contains a Transparent BSDF, disabling will render faster but not give accurate shadows"
68776 msgstr "Использовать прозрачные тени для этого материала, если он содержит прозрачный BSDF; отключение ускорит рендеринг, но тени станут неточными"
68779 msgid "Volume Interpolation"
68780 msgstr "Сглаживание объёма"
68783 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
68784 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для дыма/огня"
68787 msgid "Volume Sampling"
68788 msgstr "Сэмплирование объёма"
68791 msgid "Sampling method to use for volumes"
68792 msgstr "Метод выборки для объёмов"
68795 msgid "Use distance sampling, best for dense volumes with lights far away"
68796 msgstr "Использовать сэмплирование по расстоянию, подходит для плотных объёмов с далеко расположенными источниками света"
68799 msgid "Equiangular"
68800 msgstr "Равноугольно"
68803 msgid "Use equiangular sampling, best for volumes with low density with light inside or near the volume"
68804 msgstr "Использовать равноугольное сэмплирование, подходит для объёмов с низкой плотностью и близкорасположенным или внутренним источником света"
68807 msgid "Multiple Importance"
68808 msgstr "Множественная значимость"
68811 msgid "Combine distance and equi-angular sampling for volumes where neither method is ideal"
68812 msgstr "Комбинировать сэмплирование по расстоянию и равноугольное для объёмов, где ни один метод не подходит"
68815 msgid "Step Rate"
68816 msgstr "Доля шага"
68819 msgid "Scale the distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
68820 msgstr "Масштабировать расстояние между сэмплами в шейдере объёма (чем меньше значение, тем точнее и детальнее результат, но медленнее рендеринг)"
68823 msgid "Dicing Scale"
68824 msgstr "Масштаб дробления"
68827 msgid "Multiplier for scene dicing rate (located in the Subdivision panel)"
68828 msgstr "Множитель для уровня дробления сцены (находится в панели подразделения)"
68831 msgid "Motion Steps"
68832 msgstr "Шаги движения"
68835 msgid "Control accuracy of motion blur, more steps gives more memory usage (actual number of steps is 2^(steps - 1))"
68836 msgstr "Точность размытия движения, чем выше, тем больше расход памяти (реальное количество шагов: 2^(шаги - 1))"
68839 msgid "Use Adaptive Subdivision"
68840 msgstr "Использовать адаптивное подразделение"
68843 msgid "Use adaptive render time subdivision"
68844 msgstr "Использовать адаптивное подразделение"
68847 msgid "Use Camera Cull"
68848 msgstr "Скрывать за камерой"
68851 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by camera space culling"
68852 msgstr "Пропускать на рендере этот объект и его дублированные объекты в пространстве скрытия камерой"
68855 msgid "Use Deformation Motion"
68856 msgstr "Использовать движения деформации"
68859 msgid "Use deformation motion blur for this object"
68860 msgstr "Использовать размытие движения от деформации для этого объекта"
68863 msgid "Use Distance Cull"
68864 msgstr "Скрывать на расстоянии"
68867 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by distance from camera"
68868 msgstr "Пропускать этот объект и его дублированные объекты на рендере, если они находятся далеко от камеры"
68871 msgid "Use Motion Blur"
68872 msgstr "Использовать размытие движения"
68875 msgid "Use motion blur for this object"
68876 msgstr "Использовать размытие движения для этого объекта"
68879 msgid "Store Denoising Passes"
68880 msgstr "Сохранять проходы для шумоподавления"
68883 msgid "Use Denoising"
68884 msgstr "Использовать шумоподавление"
68887 msgid "Denoise the rendered image"
68888 msgstr "Убирать шум из отрендренного изображения"
68891 msgid "Volume Direct"
68892 msgstr "Объёмное прямое"
68895 msgid "Deliver direct volumetric scattering pass"
68896 msgstr "Выполнять проход прямого рассеивания в объёме"
68899 msgid "Volume Indirect"
68900 msgstr "Объёмное отражённое"
68903 msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass"
68904 msgstr "Выполнять проход непрямого рассеивания в объёме"
68907 msgid "Adaptive Min Samples"
68908 msgstr "Минимум адаптивных сэмплов"
68911 msgid "Adaptive Sampling Threshold"
68912 msgstr "Порог адаптивного сэмплирования"
68915 msgid "AO Bounces"
68916 msgstr "Отражений AO"
68919 msgid "AO Bounces Render"
68920 msgstr "Отражений AO на рендере"
68923 msgid "Bake Type"
68924 msgstr "Тип запекания"
68927 msgid "Type of pass to bake"
68928 msgstr "Тип запекаемого прохода"
68931 msgid "Filter Glossy"
68932 msgstr "Фильтр глянца"
68935 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
68936 msgstr "Адаптивно размывать шейдеры глянца после размытых отскоков, чтобы уменьшить зашумлённость за счёт точности"
68939 msgid "Camera Cull Margin"
68940 msgstr "Отступ скрытия камерой"
68943 msgid "Margin for the camera space culling"
68944 msgstr "Запас расстояния при скрытии объектов вне вида из камеры"
68947 msgid "Reflective Caustics"
68948 msgstr "Светоотражающая каустика"
68951 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
68952 msgstr "Использовать светоотражающую каустику, приводит к более ярким изображениям (больше шума, но более реалистично)"
68955 msgid "Refractive Caustics"
68956 msgstr "Рефракционная каустика"
68959 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
68960 msgstr "Использовать рефракционную каустику, приводит к более ярким изображениям (больше шума, но более реалистично)"
68963 msgid "BVH Layout"
68964 msgstr "Разметка BVH"
68967 msgid "BVH Time Steps"
68968 msgstr "Временной шаг BVH"
68971 msgid "Split BVH primitives by this number of time steps to speed up render time in cost of memory"
68972 msgstr "Разделить примитивы BVH на это количество временных шагов, чтобы увеличить время рендера за счёт памяти"
68975 msgid "Viewport BVH Type"
68976 msgstr "Тип BVH области просмотра"
68979 msgid "Choose between faster updates, or faster render"
68980 msgstr "Выбрать между более быстрыми обновлениями или более быстрым рендерингом"
68983 msgid "Dynamic BVH"
68984 msgstr "Динамический BVH"
68987 msgid "Objects can be individually updated, at the cost of slower render time"
68988 msgstr "Объекты могут быть обновлены поодиночке за счёт более длинного времени рендеринга"
68991 msgid "Static BVH"
68992 msgstr "Статический BVH"
68995 msgid "Any object modification requires a complete BVH rebuild, but renders faster"
68996 msgstr "Любое изменение объекта приводит к полному перестроению BVH, но рендеринг работает быстрее"
68999 msgid "AVX"
69000 msgstr "AVX"
69003 msgid "AVX2"
69004 msgstr "AVX2"
69007 msgid "SSE2"
69008 msgstr "SSE2"
69011 msgid "SSE3"
69012 msgstr "SSE3"
69015 msgid "SSE41"
69016 msgstr "SSE41"
69019 msgid "Adaptive Compile"
69020 msgstr "Адаптивная компиляция"
69023 msgid "Use Hair BVH"
69024 msgstr "Включить BVH волос"
69027 msgid "Use special type BVH optimized for hair (uses more ram but renders faster)"
69028 msgstr "Использовать специальный тип BVH, оптимизированный для волос (использует больше памяти, но рендерится быстрее)"
69031 msgid "Use Spatial Splits"
69032 msgstr "Простр. разбивка"
69035 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
69036 msgstr "Использовать пространственную разбивку BVH: замедляет процесс сборки, но ускоряет рендеринг"
69039 msgid "Albedo"
69040 msgstr "Альбедо"
69043 msgid "Device"
69044 msgstr "Устройство"
69047 msgid "Device to use for rendering"
69048 msgstr "Устройство, используемое для рендеринга"
69051 msgid "Use CPU for rendering"
69052 msgstr "Использовать CPU для рендеринга"
69055 msgid "GPU Compute"
69056 msgstr "GPU-вычисления"
69059 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
69060 msgstr "Использовать графический процессор для рендера, настраивается на вкладке «Система» в настройках Blender"
69063 msgid "Dicing Camera"
69064 msgstr "Камера дробления"
69067 msgid "Camera to use as reference point when subdividing geometry, useful to avoid crawling artifacts in animations when the scene camera is moving"
69068 msgstr "Камера, которая используется для ориентира при подразделении поверхности, полезно для избежания артефактов в анимации, когда камера движется."
69071 msgid "Dicing Rate"
69072 msgstr "Уровень дробления"
69075 msgid "Size of a micropolygon in pixels"
69076 msgstr "Размер микрополигона в пикселях"
69079 msgid "Diffuse Bounces"
69080 msgstr "Диффузных отскоков"
69083 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
69084 msgstr "Максимальное количество диффузных отражённых отскоков, ограничиваемое общим максимумом"
69087 msgid "Cull Distance"
69088 msgstr "Расстояние пропуска"
69091 msgid "Cull objects which are further away from camera than this distance"
69092 msgstr "Пропускать объекты, которые находятся дальше от камеры, чем это расстояние"
69095 msgid "Feature Set"
69096 msgstr "Режим"
69099 msgid "Feature set to use for rendering"
69100 msgstr "Набор возможностей, используемый при рендеринге"
69103 msgid "Supported"
69104 msgstr "Стандартный"
69107 msgid "Only use finished and supported features"
69108 msgstr "Использовать только завершённые и поддерживаемые возможности"
69111 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
69112 msgstr "Использовать экспериментальные и незавершённые возможности, которые могут изменить своё поведение или перестать работать в последующих версиях"
69115 msgid "Image brightness scale"
69116 msgstr "Уровень яркости изображения"
69119 msgid "Transparent Glass"
69120 msgstr "Прозрачное стекло"
69123 msgid "Render transmissive surfaces as transparent, for compositing glass over another background"
69124 msgstr "Сделать пропускающие свет поверхности прозрачными на рендере для последующего совмещения с другим фоном"
69127 msgid "Transparent Roughness Threshold"
69128 msgstr "Порог шероховатости в прозрачности"
69131 msgid "For transparent transmission, keep surfaces with roughness above the threshold opaque"
69132 msgstr "Для светопропускаемости, оставлять поверхности с шероховатостью более порога прозрачности"
69135 msgid "Pixel filter type"
69136 msgstr "Тип фильтра пикселей"
69139 msgid "Box filter"
69140 msgstr "Усредняющий фильтр"
69143 msgid "Gaussian filter"
69144 msgstr "Фильтр Гаусса"
69147 msgid "Blackman-Harris"
69148 msgstr "Блэкман-Харрис"
69151 msgid "Blackman-Harris filter"
69152 msgstr "Фильтр Блэкмана-Харриса"
69155 msgid "Filter Width"
69156 msgstr "Ширина фильтра"
69159 msgid "Pixel filter width"
69160 msgstr "Ширина фильтра пикселей"
69163 msgid "Glossy Bounces"
69164 msgstr "Отскоков глянца"
69167 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
69168 msgstr "Максимальное количество глянцевых отражённых отскоков, ограничиваемое общим максимумом"
69171 msgid "Light Sampling Threshold"
69172 msgstr "Порог вычисления сэмпла"
69175 msgid "Probabilistically terminate light samples when the light contribution is below this threshold (more noise but faster rendering). Zero disables the test and never ignores lights"
69176 msgstr "Вероятность завершить вычисление сэмпла, когда его вклад ниже указанного порога (больше шума, но быстрее рендеринг). Ноль отключает этот тест и никогда не отклоняет просчёт"
69179 msgid "Total maximum number of bounces"
69180 msgstr "Общее максимальное количество отскоков"
69183 msgid "Max Subdivisions"
69184 msgstr "Максимум подразделений"
69187 msgid "Stop subdividing when this level is reached even if the dice rate would produce finer tessellation"
69188 msgstr "Остановить подразделение поверхности на этом уровне, даже если необходимый уровень дробления еще не достигнут"
69191 msgid "Min Light Bounces"
69192 msgstr "Мин. отскоков света"
69195 msgid "Minimum number of light bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like hair and volumes"
69196 msgstr "Минимальное количество световых отскоков. Более высокое значение уменьшает шум для первых отскоков, но может уменьшить производительность для сложной геометрии, например, волос и объёмов"
69199 msgid "Min Transparent Bounces"
69200 msgstr "Мин. прозр. отскоков"
69203 msgid "Minimum number of transparent bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like hair and volumes"
69204 msgstr "Минимальное количество прозрачных отскоков. Более высокое значение уменьшает шум для первых отскоков, но может уменьшить производительность для сложной геометрии, например, волос и объёмов"
69207 msgid "Motion Blur Position"
69208 msgstr "Сдвиг размытия движения"
69211 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
69212 msgstr "Смещение временного интервала затвора, позволяет изменить следы размытия движения"
69215 msgid "Start on Frame"
69216 msgstr "Начало в кадре"
69219 msgid "The shutter opens at the current frame"
69220 msgstr "Затвор открывается в текущем кадре"
69223 msgid "Center on Frame"
69224 msgstr "Центр в кадре"
69227 msgid "The shutter is open during the current frame"
69228 msgstr "Затвор отрыт на протяжении текущего кадра"
69231 msgid "End on Frame"
69232 msgstr "Конец в кадре"
69235 msgid "The shutter closes at the current frame"
69236 msgstr "Затвор закрывается в текущем кадре"
69239 msgid "Offscreen Dicing Scale"
69240 msgstr "Масштаб дробления вне экрана"
69243 msgid "Multiplier for dicing rate of geometry outside of the camera view. The dicing rate of objects is gradually increased the further they are outside the camera view. Lower values provide higher quality reflections and shadows for off screen objects, while higher values use less memory"
69244 msgstr "Множитель уровня дробления геометрии находящейся вне зоны видимости камеры. Коэффициент дробления геометрии постепенно увеличивается по мере того, как она выходит вне поля зрения камеры. Более низкие значения обеспечивают более высокое качество отражений и теней для объектов вне экрана, в то время как более высокие значения используют меньше памяти"
69247 msgid "Size of a micropolygon in pixels during preview render"
69248 msgstr "Размер микрополигона в пикселях во время предварительного рендера"
69251 msgid "Pause Preview"
69252 msgstr "Остановить предпросмотр"
69255 msgid "Pause all viewport preview renders"
69256 msgstr "Остановить рендеринг во всех вьюпортах"
69259 msgid "Viewport Samples"
69260 msgstr "Сэмплов во вьюпорте"
69263 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
69264 msgstr "Количество сэмплов для рендеринга в области просмотра, 0 для неограниченного количества"
69267 msgid "Rolling Shutter Duration"
69268 msgstr "Время роллинг-шаттера"
69271 msgid "Scanline \"exposure\" time for the rolling shutter effect"
69272 msgstr "Имитировать сканирующий затвор для эффекта роллинг-шаттера"
69275 msgid "Shutter Type"
69276 msgstr "Тип затвора"
69279 msgid "Type of rolling shutter effect matching CMOS-based cameras"
69280 msgstr "Тип эффекта роллинг-шаттера на основе типа CMOS-матрицы"
69283 msgid "No rolling shutter effect used"
69284 msgstr "Не использовать эффект роллинг-шаттера"
69287 msgid "Sensor is being scanned from top to bottom"
69288 msgstr "Сенсор сканируется сверху вниз"
69291 msgid "Clamp Direct"
69292 msgstr "Ограничить прямое"
69295 msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
69296 msgstr "Если указано ненулевое значение, то это значение будет использоваться в качестве максимального значения интенсивности прямых лучей; более интенсивные лучи будут ослаблены для уменьшения шума"
69299 msgid "Clamp Indirect"
69300 msgstr "Ограничить отраженое"
69303 msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
69304 msgstr "Если указано ненулевое значение, то это значение будет использоваться в качестве максимального значения интенсивности непрямых лучей; более интенсивные лучи будут ослаблены для уменьшения шума"
69307 msgid "Number of samples to render for each pixel"
69308 msgstr "Количество сэмплов для рендеринга для каждого пикселя"
69311 msgid "Sampling Pattern"
69312 msgstr "Шаблон отбора"
69315 msgid "Sobol"
69316 msgstr "Соболь"
69319 msgid "Use Sobol random sampling pattern"
69320 msgstr "Использовать последовательность Соболя в качестве шаблона случайных точек"
69323 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
69324 msgstr "Начальное значение генератора случайных чисел в интеграторе для получения различных структур шума"
69327 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
69328 msgstr "Использовать Open Shading Language (только для рендеринга на CPU)"
69331 msgid "Viewport Texture Limit"
69332 msgstr "Ограничения текстур во вьюпорте"
69335 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
69336 msgstr "Ограничить размер текстур, используемых во вьюпорте во время рендера"
69339 msgid "No Limit"
69340 msgstr "Без ограничений"
69343 msgid "No texture size limit"
69344 msgstr "Размер текстуры не ограничен"
69347 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
69348 msgstr "Размер текстуры ограничен 128 пикселями"
69351 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
69352 msgstr "Размер текстуры ограничен 256 пикселями"
69355 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
69356 msgstr "Размер текстуры ограничен 512 пикселями"
69359 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
69360 msgstr "Размер текстуры ограничен 1024 пикселями"
69363 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
69364 msgstr "Размер текстуры ограничен 2048 пикселями"
69367 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
69368 msgstr "Размер текстуры ограничен 4096 пикселями"
69371 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
69372 msgstr "Размер текстуры ограничен 8192 пикселями"
69375 msgid "Render Texture Limit"
69376 msgstr "Ограничение текстуры на рендере"
69379 msgid "Limit texture size used by final rendering"
69380 msgstr "Ограничение размера текстуры используется на финальном рендере"
69383 msgid "Tile Size"
69384 msgstr "Размер плитки"
69387 msgid "Transmission Bounces"
69388 msgstr "Отскоков светопропускаемости"
69391 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
69392 msgstr "Максимальное количество отражённых отскоков светопропускаемости, ограничиваемое общим максимумом"
69395 msgid "Transparent Max Bounces"
69396 msgstr "Макс. прозрачных отскоков"
69399 msgid "Use Animated Seed"
69400 msgstr "Использовать анимированную вариацию"
69403 msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames"
69404 msgstr "Использовать различные значения случайные вариации шума для разных кадров"
69407 msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum"
69408 msgstr "Автоматически пропускать объекты, которые не попадают в вид из камеры"
69411 msgid "Allow objects to be culled based on the distance from camera"
69412 msgstr "Автоматически пропускать объекты, если они находятся далеко от камеры"
69415 msgid "Layer Samples"
69416 msgstr "Сэмплы слоёв"
69419 msgid "How to use per view layer sample settings"
69420 msgstr "Как использовать настройки сэмплов для каждого слоя"
69423 msgid "Per render layer number of samples override scene samples"
69424 msgstr "Послойные настройки сэмплирования рендеринга, переопределяющие настройки сцены"
69427 msgid "Bounded"
69428 msgstr "С ограничением"
69431 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
69432 msgstr "Ограничить послойное количество сэмплов глобальным количеством"
69435 msgid "Ignore per render layer number of samples"
69436 msgstr "Игнорировать послойные значения сэмплов"
69439 msgid "Volume Bounces"
69440 msgstr "Отскоки в объёме"
69443 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
69444 msgstr "Максимальное количество событий рассеивания в объёме"
69447 msgid "Max Steps"
69448 msgstr "Макс. шагов"
69451 msgid "Maximum number of steps through the volume before giving up, to avoid extremely long render times with big objects or small step sizes"
69452 msgstr "Максимальное количество шагов сквозь объём до отказа, для уменьшения времени рендеринга больших объектов или небольших значений шагов"
69455 msgid "Globally adjust detail for volume rendering, on top of automatically estimated step size. Higher values reduce render time, lower values render with more detail"
69456 msgstr "Глобальная настройка деталей для рендеринга объёма, помимо автоматически рассчитываемого размера шага. Более высокие значения сокращают время визуализации, более низкие значения повышают детализацию рендера"
69459 msgid "Render pass to show in the 3D Viewport"
69460 msgstr "Проход рендера, отображаемый в 3D-вьюпорте"
69463 msgid "Show the Combined Render pass"
69464 msgstr "Показывать комбинированный проход рендера"
69467 msgid "Show the Emission render pass"
69468 msgstr "Показывать проход рендера свечения"
69471 msgid "Show the Background render pass"
69472 msgstr "Показывать проход рендера фона"
69475 msgid "Show the Ambient Occlusion render pass"
69476 msgstr "Показывать проход рендера Ambient Occlusion"
69479 msgid "Diffuse Direct"
69480 msgstr "Диффузное прямое"
69483 msgid "Show the Diffuse Direct render pass"
69484 msgstr "Показывать проход прямых диффузных лучей"
69487 msgid "Diffuse Indirect"
69488 msgstr "Диффузное отражённое"
69491 msgid "Show the Diffuse Indirect render pass"
69492 msgstr "Показывать проход отраженных диффузных лучей"
69495 msgid "Show the Diffuse Color render pass"
69496 msgstr "Показывать проход цвета диффузных лучей"
69499 msgid "Glossy Direct"
69500 msgstr "Прямой блеск"
69503 msgid "Show the Glossy Direct render pass"
69504 msgstr "Показывать проход прямых глянцевых лучей"
69507 msgid "Glossy Indirect"
69508 msgstr "Отражённый блеск"
69511 msgid "Show the Glossy Indirect render pass"
69512 msgstr "Показывать проход отраженных глянцевых лучей"
69515 msgid "Glossy Color"
69516 msgstr "Цвет блеска"
69519 msgid "Show the Glossy Color render pass"
69520 msgstr "Показывать проход цвета глянцевых лучей"
69523 msgid "Transmission Direct"
69524 msgstr "Пропускаемое прямое"
69527 msgid "Show the Transmission Direct render pass"
69528 msgstr "Показывать проход лучей светопропускания"
69531 msgid "Transmission Indirect"
69532 msgstr "Светопропускаемое отражённое"
69535 msgid "Show the Transmission Indirect render pass"
69536 msgstr "Показать проход лучей светопропускаемости"
69539 msgid "Transmission Color"
69540 msgstr "Цвет пропускаемого света"
69543 msgid "Show the Transmission Color render pass"
69544 msgstr "Показать проход цвета светопропускаемости"
69547 msgid "Show the Volume Direct render pass"
69548 msgstr "Показывать проход прямого объёмного освещения"
69551 msgid "Show the Volume Indirect render pass"
69552 msgstr "Показывать проход отраженного объёмного освещения"
69555 msgid "Show the Normal render pass"
69556 msgstr "Показать проход нормалей"
69559 msgid "Show the UV render pass"
69560 msgstr "Показать проход карт UV"
69563 msgid "Show the Mist render pass"
69564 msgstr "Показать проход тумана"
69567 msgid "Object visibility for camera rays"
69568 msgstr "Видимость объекта для лучей камеры"
69571 msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
69572 msgstr "Видимость объекта для диффузных отражённых лучей"
69575 msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
69576 msgstr "Видимость объекта для глянцевых отражённых лучей"
69579 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
69580 msgstr "Видимость объекта для лучей объёмного рассеивания"
69583 msgid "Object visibility for shadow rays"
69584 msgstr "Видимость объекта для теневых лучей"
69587 msgid "Object visibility for transmission rays"
69588 msgstr "Видимость объекта для лучей светопропускаемости"
69591 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere(not using any textures), for faster rendering"
69592 msgstr "Считать плотность объёма одинаковой во всех местах (текстуры не используются) для ускорения рендеринга объёма"
69595 msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
69596 msgstr "Максимальное количество отскоков света окружения, участвующего в рендеринге"
69599 msgid "Map Resolution"
69600 msgstr "Разрешение карты"
69603 msgid "Importance map size is resolution x resolution/2; higher values potentially produce less noise, at the cost of memory and speed"
69604 msgstr "Размер карты значимости равен разрешению²/2; более высокие значения могут снизить зашумлённость за счёт снижения скорости и более высокого расходования памяти"
69607 msgid "Sampling Method"
69608 msgstr "Метод семплирования"
69611 msgid "How to sample the background light"
69612 msgstr "Как сэмплировать фоновое освещение"
69615 msgid "Don't sample the background, faster but might cause noise for non-solid backgrounds"
69616 msgstr "Не учитывать в просчёте фон, быстрее, но может вызвать шум при неравномерном фоне"
69619 msgid "Automatically try to determine the best setting"
69620 msgstr "Попробовать определить наилучшую настройку автоматически"
69623 msgid "Manually set the resolution of the sampling map, higher values are slower and require more memory but reduce noise"
69624 msgstr "Вручную установить разрешение карты семплов; большие величины медленнее и требуют больше памяти, но уменьшают шум"
69627 msgid "Interpolation method to use for volumes"
69628 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для объёма"
69631 msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
69632 msgstr "Расстояние между сэмплами в шейдере объёма (чем меньше значение, тем точнее и детальнее результат, но медленнее рендеринг)"
69635 msgid "Settings/info about a language"
69636 msgstr "Настройки/информация о языке"
69639 msgid "MO File Path"
69640 msgstr "Путь в файлу .mo"
69643 msgid "Path to the relevant mo file"
69644 msgstr "Путь к соответствующему файлу .mo"
69647 msgid "Language Name"
69648 msgstr "Название языка"
69651 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
69652 msgstr "Имя языка (например, «French (Français)»)"
69655 msgid "Numeric ID"
69656 msgstr "Числовой ID"
69659 msgid "Numeric ID (read only!)"
69660 msgstr "Числовой идентификатор (только для чтения!)"
69663 msgid "PO File Path"
69664 msgstr "Путь в файлу .po"
69667 msgid "Path to the relevant po file in branches"
69668 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po в ветвях"
69671 msgid "PO Git Master File Path"
69672 msgstr "Путь к файлу PO Git Master"
69675 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
69676 msgstr "Путь к соответствующему файлу po в репозитории переводов Git Blender"
69679 msgid "PO Trunk File Path"
69680 msgstr "Путь к файлу .po в trunk"
69683 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
69684 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po в ветке trunk"
69687 msgid "Language ID"
69688 msgstr "ID языка"
69691 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
69692 msgstr "Код ISO (например, fr_FR)"
69695 msgid "If this language should be used in the current operator"
69696 msgstr "Использовать этот язык в текущем операторе"
69699 msgid "Active Language"
69700 msgstr "Активный язык"
69703 msgid "Index of active language in langs collection"
69704 msgstr "Индекс активного языка в коллекции языков"
69707 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
69708 msgstr "Использовать автоустановленные значения настроек"
69711 msgid "Languages"
69712 msgstr "Языки"
69715 msgid "Languages to update in branches"
69716 msgstr "Обновляемые языки в ветвях"
69719 msgid "POT File Path"
69720 msgstr "Путь в файлу .pot"
69723 msgid "Path to the pot template file"
69724 msgstr "Путь к файлу-шаблону .pot"
69727 msgid "Hide BBoxes"
69728 msgstr "Скрыть габаритные контейнеры"
69731 msgid "Hide the bounding boxes rendered for Matrix like items"
69732 msgstr "Скрыть габаритные контейнеры, созданные для матрично-типизированных элементов"
69735 msgid "Scale factor"
69736 msgstr "Коэффициент масштаба"
69739 msgid "Resize the Bounding Box and the coordinate lines for the display of Matrix items"
69740 msgstr "Изменить размер габаритный контейнеров и координатных линий для отображения матричных элементов"
69743 msgid "Always In Front"
69744 msgstr "Всегда впереди"
69747 msgid "Draw Points and lines always in front"
69748 msgstr "Рисовать все точки и линии на переднем плане"
69751 msgid "Hide Names"
69752 msgstr "Скрыть названия"
69755 msgid "Hide the names of the rendered items"
69756 msgstr "Скрыть имена отображаемых элементов"
69759 msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting"
69760 msgstr "Python-выражение, вычисляемое при установке исходных параметров ноды"
69763 msgid "The amount of objects per unit on the line"
69764 msgstr "Количество объектов на единицу измерения в линии"
69767 msgid "Normal Offset"
69768 msgstr "Смещение нормали"
69771 msgid "Distance from the surface"
69772 msgstr "Расстояние от поверхности"
69775 msgid "Maximum distance of the objects to the line"
69776 msgstr "Максимальное расстояние от объектов до линии"
69779 msgid "Random Scale Percentage"
69780 msgstr "Процент случайности масштаба"
69783 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
69784 msgstr "Увеличьте, чтобы получить больший диапазон размеров"
69787 msgid "Maximum rotation of the generated objects"
69788 msgstr "Максимальное вращение сгенерированных объектов"
69791 msgid "Size of the generated objects"
69792 msgstr "Размер сгенерированных объектов"
69795 msgid "Change it to get a different scatter pattern"
69796 msgstr "Измените значение для получения другого случайного разброса"
69799 msgid "Operator File List Element"
69800 msgstr "Элемент списка файлов оператора"
69803 msgid "Name of a file or directory within a file list"
69804 msgstr "Имя файла или папки в списке файлов"
69807 msgid "Operator Mouse Path"
69808 msgstr "Путь курсора для оператора"
69811 msgid "Mouse path values for operators that record such paths"
69812 msgstr "Значения пути перемещения курсора для операторов, записывающих такие пути"
69815 msgid "Time of mouse location"
69816 msgstr "Время курсора мыши на этом положении"
69819 msgid "Operator Stroke Element"
69820 msgstr "Элемент штриха для оператора"
69823 msgid "Is Stroke Start"
69824 msgstr "Является началом штриха"
69827 msgid "Tablet pressure"
69828 msgstr "Давление на планшет"
69831 msgid "Brush Size"
69832 msgstr "Размер кисти"
69835 msgid "Brush size in screen space"
69836 msgstr "Размер кисти в пространстве экрана"
69839 msgid "Implements the properties for the SVG exporter"
69840 msgstr "Свойства SVG-экспортёра"
69843 msgid "Miter"
69844 msgstr "Острые"
69847 msgid "Corners are sharp"
69848 msgstr "Сделать углы острыми"
69851 msgid "Corners are smoothed"
69852 msgstr "Сделать углы гладкими"
69855 msgid "Export a single frame"
69856 msgstr "Экспортировать одиночный кадр"
69859 msgid "Export an animation"
69860 msgstr "Экспортировать анимацию"
69863 msgid "Fill Contours"
69864 msgstr "Залить контуры"
69867 msgid "Fill the contour with the object's material color"
69868 msgstr "Залить контуры цветом материала объекта"
69871 msgid "Split at Invisible"
69872 msgstr "Разделять при невидимости"
69875 msgid "Split the stroke at an invisible vertex"
69876 msgstr "Разделять штрихи в невидимых вершинах"
69879 msgid "SVG Export"
69880 msgstr "SVG-экспорт"
69883 msgid "Export Freestyle edges to an .svg format"
69884 msgstr "Экспортировать рёбра Freestyle в формат .svg"
69887 msgid "Format type to export to"
69888 msgstr "Тип формата, в который осуществляется экспорт"
69891 msgid "Export Directory"
69892 msgstr "Папка экспорта"
69895 msgid "Path to directory where the files are created"
69896 msgstr "Путь к папке, в которой создаются файлы"
69899 msgid "Limit for checking zero area/length"
69900 msgstr "Ограничение для проверки на нулевой размер площади/длины"
69903 msgid "Apply Scale"
69904 msgstr "Применить масштаб"
69907 msgid "Apply scene scale setting on export"
69908 msgstr "Применять значение масштаба сцены при экспорте"
69911 msgid "Copy Textures"
69912 msgstr "Копировать текстуры"
69915 msgid "Copy textures on export to the output path"
69916 msgstr "Копировать текстуры при экспорте в место сохранения"
69919 msgid "Selected UV Element"
69920 msgstr "Выделенный элемент UV"
69923 msgid "Element Index"
69924 msgstr "Индекс элемента"
69927 msgid "Face Index"
69928 msgstr "Индекс грани"
69931 msgid "ID Property"
69932 msgstr "ID-свойство"
69935 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
69936 msgstr "Свойство, хранящее в себе произвольные пользовательские свойства"
69939 msgid "Region in a subdivided screen area"
69940 msgstr "Регион в разделённом пространстве экрана"
69943 msgid "Alignment of the region within the area"
69944 msgstr "Выравнивание региона в области"
69947 msgid "Don't use any fixed alignment, fill available space"
69948 msgstr "Не использовать фиксированное выравнивание; заполнять доступное пространство"
69951 msgid "Horizontal Split"
69952 msgstr "Разделить горизонтально"
69955 msgid "Vertical Split"
69956 msgstr "Разделить вертикально"
69959 msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment"
69960 msgstr "Область плавает на экране, не используются никакие фиксированные привязки"
69963 msgid "Quad Split"
69964 msgstr "Разбиение квадратов"
69967 msgid "Region is split horizontally and vertically"
69968 msgstr "Область разделена горизонтально и вертикально"
69971 msgid "Region height"
69972 msgstr "Высота региона"
69975 msgid "Type of this region"
69976 msgstr "Тип этого региона"
69979 msgid "View2D"
69980 msgstr "2D-вид"
69983 msgid "2D view of the region"
69984 msgstr "2D-вид региона"
69987 msgid "Region width"
69988 msgstr "Ширина региона"
69991 msgid "The window relative vertical location of the region"
69992 msgstr "Вертикальное положение региона по отношению к окну"
69995 msgid "The window relative horizontal location of the region"
69996 msgstr "Горизонтальное положение региона по отношению к окну"
69999 msgid "3D View Region"
70000 msgstr "Регион 3D-вида"
70003 msgid "3D View region data"
70004 msgstr "Данные региона 3D-вида"
70007 msgid "Clip Planes"
70008 msgstr "Плоскости обрезки"
70011 msgid "Is Axis Aligned"
70012 msgstr "С выравниванием по осям"
70015 msgid "Is current view an orthographic side view"
70016 msgstr "Текущий вид является изометрическим видом с одной из сторон"
70019 msgid "Is Perspective"
70020 msgstr "Используется перспектива"
70023 msgid "Perspective Matrix"
70024 msgstr "Матрица перспективы"
70027 msgid "Current perspective matrix (``window_matrix * view_matrix``)"
70028 msgstr "Текущая матрица перспективы (``матрица окна * матрица вида``)"
70031 msgid "Sync view position between side views"
70032 msgstr "Синхронизировать положение вида между видами с разных сторон"
70035 msgid "Use Clip Planes"
70036 msgstr "Использовать плоскости обрезки"
70039 msgid "Camera Offset"
70040 msgstr "Смещение камеры"
70043 msgid "View shift in camera view"
70044 msgstr "Видовое смещение при виде из камеры"
70047 msgid "Camera Zoom"
70048 msgstr "Масштабирование камеры"
70051 msgid "Zoom factor in camera view"
70052 msgstr "Коэффициент масштабирования при виде из камеры"
70055 msgid "Distance to the view location"
70056 msgstr "Расстояние от точки просмотра"
70059 msgid "View Location"
70060 msgstr "Положение вида"
70063 msgid "View pivot location"
70064 msgstr "Точка вращения вида"
70067 msgid "View Matrix"
70068 msgstr "Матрица вида"
70071 msgid "Current view matrix"
70072 msgstr "Матрица текущего вида"
70075 msgid "View Perspective"
70076 msgstr "Перспективная проекция"
70079 msgid "View Rotation"
70080 msgstr "Вращение вида"
70083 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
70084 msgstr "Вращение к кватернионах (с нормализацией)"
70087 msgid "Window Matrix"
70088 msgstr "Матрица окна"
70091 msgid "Current window matrix"
70092 msgstr "Матрица текущего окна"
70095 msgid "View layer name"
70096 msgstr "Имя слоя визуализации"
70099 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
70100 msgstr "Выполнять рендеринг Ambient Occlusion для этого слоя"
70103 msgid "Deliver Ambient Occlusion pass"
70104 msgstr "Выполнять проход расчёта Occlusion pass"
70107 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
70108 msgstr "Создать полный комбинированный RGBA-буфер"
70111 msgid "Deliver diffuse color pass"
70112 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета рассеянного освещения"
70115 msgid "Deliver diffuse direct pass"
70116 msgstr "Выполнять проход расчёта рассеянного прямого освещения"
70119 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
70120 msgstr "Выполнять проход расчёта рассеянного отражённого освещения"
70123 msgid "Deliver emission pass"
70124 msgstr "Выполнять проход свечения"
70127 msgid "Deliver environment lighting pass"
70128 msgstr "Выполнять проход освещения окружающей среды"
70131 msgid "Deliver glossy color pass"
70132 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета блеска"
70135 msgid "Deliver glossy direct pass"
70136 msgstr "Выполнять проход расчёта прямого блеска"
70139 msgid "Deliver glossy indirect pass"
70140 msgstr "Выполнять проход расчёта отражённого блеска"
70143 msgid "Deliver material index pass"
70144 msgstr "Выполнять проход индексов материалов"
70147 msgid "Deliver normal pass"
70148 msgstr "Выполнять проход нормалей"
70151 msgid "Deliver object index pass"
70152 msgstr "Выполнять проход индексов объектов"
70155 msgid "Deliver shadow pass"
70156 msgstr "Выполнять проход теней"
70159 msgid "Subsurface Color"
70160 msgstr "Подпов. цвет"
70163 msgid "Deliver subsurface color pass"
70164 msgstr "Выполнять проход расчёта цветов подповерхностного освещения"
70167 msgid "Subsurface Direct"
70168 msgstr "Подпов. прямое"
70171 msgid "Deliver subsurface direct pass"
70172 msgstr "Выполнять проход расчёта подповерхностного прямого освещения"
70175 msgid "Subsurface Indirect"
70176 msgstr "Подпов. отраж."
70179 msgid "Deliver subsurface indirect pass"
70180 msgstr "Выполнять проход расчёта подповерхностного отражённого освещения"
70183 msgid "Deliver transmission color pass"
70184 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета пропускаемого через поверхности освещения"
70187 msgid "Deliver transmission direct pass"
70188 msgstr "Выполнять проход расчёта пропускаемого через поверхности прямого освещения"
70191 msgid "Deliver transmission indirect pass"
70192 msgstr "Выполнять проход расчёта пропускаемого через поверхности отражённого освещения"
70195 msgid "Deliver texture UV pass"
70196 msgstr "Выполнять проход UV текстур"
70199 msgid "Deliver speed vector pass"
70200 msgstr "Выполнять проход векторов скорости"
70203 msgid "Deliver Z values pass"
70204 msgstr "Выполнять проход Z-значений"
70207 msgid "Sky"
70208 msgstr "Небо"
70211 msgid "Render Sky in this Layer"
70212 msgstr "Рендерить небо для этого слоя"
70215 msgid "Render Solid faces in this Layer"
70216 msgstr "Рендерить грани со сплошным затенением для этого слоя"
70219 msgid "Strand"
70220 msgstr "Прядь"
70223 msgid "Render Strands in this Layer"
70224 msgstr "Рендерить волосы для этого слоя"
70227 msgid "Render Passes"
70228 msgstr "Проходы рендера"
70231 msgid "Collection of render passes"
70232 msgstr "Коллекция проходов рендера"
70235 msgid "Result of rendering, including all layers and passes"
70236 msgstr "Результат рендеринга, включая все слои и проходы"
70239 msgid "Rendering settings for a Scene data-block"
70240 msgstr "Настройки рендера в датаблоке сцены"
70243 msgid "Bias"
70244 msgstr "Погрешность"
70247 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
70248 msgstr "Отклонение к граням, находящимся в стороне от объектов (в единицах blender)"
70251 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
70252 msgstr "Количество сэмплов, используемый для запекания Ambient Occlusion из мультиразрешения"
70255 msgid "Choose shading information to bake into the image"
70256 msgstr "Тип информации о затенении, запекаемой в изображение"
70259 msgid "Bake normals"
70260 msgstr "Запечь нормали"
70263 msgid "Bake displacement"
70264 msgstr "Запечь карту смещений"
70267 msgid "Region Maximum X"
70268 msgstr "Максимум области по X"
70271 msgid "Maximum X value for the render region"
70272 msgstr "Максимальное значение X для области рендера"
70275 msgid "Region Maximum Y"
70276 msgstr "Максимум области по Y"
70279 msgid "Maximum Y value for the render region"
70280 msgstr "Максимальное значение Y для области рендера"
70283 msgid "Region Minimum X"
70284 msgstr "Минимум области по X"
70287 msgid "Minimum X value for the render region"
70288 msgstr "Минимальное значение X для области рендера"
70291 msgid "Region Minimum Y"
70292 msgstr "Минимум области по Y"
70295 msgid "Minimum Y value for the render region"
70296 msgstr "Минимальное значение Y для области рендера"
70299 msgid "Dither Intensity"
70300 msgstr "Интенсивность дизеринга"
70303 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
70304 msgstr "Интенсивность дизеринга, добавляемого к изображению для подавления эффекта ступенчатости градиентов"
70307 msgid "Engine"
70308 msgstr "Движок"
70311 msgid "Engine to use for rendering"
70312 msgstr "Движок, используемый для рендеринга"
70315 msgid "The file extension used for saving renders"
70316 msgstr "Расширение файла, используемого для сохранения рендеров"
70319 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
70320 msgstr "Папка/имя для сохранения анимаций. Символы # определяют положение и длину номеров кадров"
70323 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
70324 msgstr "Использовать прозрачный фон окружающей среды для наложения на другой фон"
70327 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
70328 msgstr "Ширина, по которой восстанавливающий фильтр объединяет сэмплы"
70331 msgid "FPS"
70332 msgstr "FPS"
70335 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
70336 msgstr "Частота кадров, выраженная в кадрах в секунду"
70339 msgid "FPS Base"
70340 msgstr "Основа кадров в секунду"
70343 msgid "Framerate base"
70344 msgstr "Основа частоты кадров"
70347 msgid "Frame Map New"
70348 msgstr "Обновление карты кадров"
70351 msgid "How many frames the Map Old will last"
70352 msgstr "Длительность действия старой карты в кадрах"
70355 msgid "Frame Map Old"
70356 msgstr "Старая карта кадров"
70359 msgid "Old mapping value in frames"
70360 msgstr "Старые значения карты в кадрах"
70363 msgid "Additional Subdiv"
70364 msgstr "Доп. подразделение"
70367 msgid "Additional subdivision along the hair"
70368 msgstr "Дополнительные подразделения вдоль волоса"
70371 msgid "Hair Shape Type"
70372 msgstr "Тип формы волоса"
70375 msgid "Hair shape type"
70376 msgstr "Тип формы волоса"
70379 msgid "Multiple Engines"
70380 msgstr "Несколько движков"
70383 msgid "More than one rendering engine is available"
70384 msgstr "Доступно несколько движков рендеринга"
70387 msgid "Movie Format"
70388 msgstr "Формат фильма"
70391 msgid "When true the format is a movie"
70392 msgstr "Истина, если используется формат видео"
70395 msgid "Line thickness in pixels"
70396 msgstr "Толщина линий в пикселях"
70399 msgid "Line Thickness Mode"
70400 msgstr "Тип толщины линий"
70403 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
70404 msgstr "Тип толщины линий для рисования Freestyle"
70407 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
70408 msgstr "Задавать единичную толщину линий в пикселях"
70411 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
70412 msgstr "Масштабировать единичную толщину линий по отношению текущего вертикального разрешения изображения к 480 пикселям"
70415 msgid "Metadata Input"
70416 msgstr "Источник метаданных"
70419 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
70420 msgstr "Использовать данные дорожек из видеоредактора"
70423 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
70424 msgstr "Время, в кадрах на между открытием и закрытием затвора"
70427 msgid "Curve defining the shutter's openness over time"
70428 msgstr "Кривая, задающая открытие затвора во времени"
70431 msgid "Pixel Aspect X"
70432 msgstr "Формат пикселя X"
70435 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
70436 msgstr "Горизонтальная составляющая формата пикселя для широкоэкранного вывода или неквадратных пикселей"
70439 msgid "Pixel Aspect Y"
70440 msgstr "Формат пикселя Y"
70443 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
70444 msgstr "Вертикальная составляющая формата пикселя для широкоэкранного вывода или неквадратных пикселей"
70447 msgid "Pixel size for viewport rendering"
70448 msgstr "Размер пикселя во вьюпорте во время рендеринга"
70451 msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale"
70452 msgstr "Автоматический размер пикселя; зависит от масштаба пользовательского интерфейса"
70455 msgid "1x"
70456 msgstr "1x"
70459 msgid "Render at full resolution"
70460 msgstr "Рендерить в полном разрешении"
70463 msgid "Render at 50% resolution"
70464 msgstr "Рендерить в 50%-м разрешении"
70467 msgid "Render at 25% resolution"
70468 msgstr "Рендерить в 25%-м разрешении"
70471 msgid "Render at 12.5% resolution"
70472 msgstr "Рендерить в 12.5%-м разрешении"
70475 msgid "Resolution %"
70476 msgstr "% разрешения"
70479 msgid "Percentage scale for render resolution"
70480 msgstr "Процентное отношение к разрешению рендера"
70483 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
70484 msgstr "Количество пикселей по горизонтали для рендер-изображения"
70487 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
70488 msgstr "Количество пикселей по вертикали для рендер-изображения"
70491 msgid "Sequencer Preview Shading"
70492 msgstr "Затенение при просмотре в видеоредакторе"
70495 msgid "Display the object as wire edges"
70496 msgstr "Отображать объект в виде каркасных граней"
70499 msgid "Display in solid mode"
70500 msgstr "Отображать в режиме сплошного затенения"
70503 msgid "Display in Material Preview mode"
70504 msgstr "Отображать в режиме предпросмотра материала"
70507 msgid "Display render preview"
70508 msgstr "Отображать предпросмотр рендера"
70511 msgid "Simplify Child Particles"
70512 msgstr "Упростить частицы-потомки"
70515 msgid "Global child particles percentage"
70516 msgstr "Общая доля частиц-потомков"
70519 msgid "Global child particles percentage during rendering"
70520 msgstr "Общий процент частиц-потомков во время рендера"
70523 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
70524 msgstr "Упростить рисунки Grease Pencil"
70527 msgid "Antialiasing"
70528 msgstr "Сглаживание"
70531 msgid "Use Antialiasing to smooth stroke edges"
70532 msgstr "Использовать сглаживание для устранения эффекта зубчатости штрихов"
70535 msgid "Playback Only"
70536 msgstr "Только воспроизведение"
70539 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
70540 msgstr "Упростить Grease Pencil только по время воспроизведения анимации"
70543 msgid "Layers Tinting"
70544 msgstr "Оттенок слоя"
70547 msgid "Simplify Subdivision"
70548 msgstr "Упростить подразделение"
70551 msgid "Global maximum subdivision level"
70552 msgstr "Общий максимальный уровень подразделений"
70555 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
70556 msgstr "Общий максимальный уровень подразделения на рендере"
70559 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
70560 msgstr "Разрешающий процент объектов-объёмов во вьюпорте"
70563 msgid "Color to use behind stamp text"
70564 msgstr "Цвет фона позади текста штампа"
70567 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
70568 msgstr "Размер шрифта, используемого на рендере текста штампа"
70571 msgid "Text Color"
70572 msgstr "Цвет текста"
70575 msgid "Color to use for stamp text"
70576 msgstr "Цвет, используемый для текста штампа"
70579 msgid "Stamp Note Text"
70580 msgstr "Дополнительный текст штампа"
70583 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
70584 msgstr "Текст, отображаемый на штампе"
70587 msgid "Render Views"
70588 msgstr "Виды рендера"
70591 msgid "Threads Mode"
70592 msgstr "Режим потоков"
70595 msgid "Determine the amount of render threads used"
70596 msgstr "Метод определения количества используемых потоков рендера"
70599 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
70600 msgstr "Определять количество потоков на основе процессоров автоматически"
70603 msgid "Manually determine the number of threads"
70604 msgstr "Определить количество потоков вручную"
70607 msgid "Clear Images before baking"
70608 msgstr "Очистить изображения перед запеканием"
70611 msgid "Low Resolution Mesh"
70612 msgstr "Меш с низким разрешением"
70615 msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh"
70616 msgstr "Рассчитывать высоты для неподразделённого меша с низким разрешением"
70619 msgid "Bake from Multires"
70620 msgstr "Запечь из мультиразрешения"
70623 msgid "Bake directly from multires object"
70624 msgstr "Запечь непосредственно от объектов с мультиразрешением"
70627 msgid "User Scale"
70628 msgstr "Пользовательский масштаб"
70631 msgid "Use a user scale for the derivative map"
70632 msgstr "Использовать особое масштабирование для карты производных"
70635 msgid "Render Region"
70636 msgstr "Область рендера"
70639 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
70640 msgstr "Выполнять рендеринг только заданного участка внутри кадра"
70643 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
70644 msgstr "Обработать результат рендера с помощью постобработки, если включены ноды постобработки"
70647 msgid "Crop to Render Region"
70648 msgstr "Обрезать до области рендера"
70651 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
70652 msgstr "Обрезать кадр рендера до заданной области рендера"
70655 msgid "File Extensions"
70656 msgstr "С расширением"
70659 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
70660 msgstr "Добавлять расширение формата файла к имени результирующего файла рендера (например, имя_файла + .jpg)"
70663 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
70664 msgstr "Рисовать стилизованные штрихи с помощью Freestyle"
70667 msgid "Lock Interface"
70668 msgstr "Блокировать интерфейс"
70671 msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the renderer"
70672 msgstr "Блокировать интерфейс во время рендеринга, чтобы оставить больше памяти системе рендеринга"
70675 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
70676 msgstr "Использовать мультисэмплированное размытие движения в 3D-сцене"
70679 msgid "Use multiple views in the scene"
70680 msgstr "Использовать несколько видов для этой сцены"
70683 msgid "Overwrite existing files while rendering"
70684 msgstr "Перезаписывать существующие кадры во время рендеринга"
70687 msgid "Persistent Data"
70688 msgstr "Не выгружать данные"
70691 msgid "Placeholders"
70692 msgstr "Заполнители"
70695 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
70696 msgstr "Создавать пустые файлы-заполнители во время рендеринга (аналогично команде Unix «touch»)"
70699 msgid "Cache Result"
70700 msgstr "Кэшировать результат"
70703 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
70704 msgstr "Сохранять кэш рендера в файлы EXR (полезно для точной постобработки; примечание: влияет на косвенные рендеры сцен)"
70707 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
70708 msgstr "Обработать рендер (и постобработку) через нелинейный видеоредактор, если в нём есть дорожки"
70711 msgid "Override Scene Settings"
70712 msgstr "Переопределить настройки сцены"
70715 msgid "Use workbench render settings from the sequencer scene, instead of each individual scene used in the strip"
70716 msgstr "Использовать настройки рендера Workbench из сцены секвенсера вместо индивидуальных настроек каждой сцены"
70719 msgid "Use Simplify"
70720 msgstr "Использовать упрощение"
70723 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
70724 msgstr "Упрощать сцену для ускорения предварительных рендеров"
70727 msgid "Render Single Layer"
70728 msgstr "Рендерить один слой"
70731 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
70732 msgstr "Выполнять рендеринг только активного слоя. Влияет только на рендеринг из интерфейса, игнорируется при рендеринге из командной строки"
70735 msgid "Use Spherical Stereo"
70736 msgstr "Использовать сферическое стерео"
70739 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
70740 msgstr "Активный движок рендера поддерживает рендер сферического стерео"
70743 msgid "Stamp Output"
70744 msgstr "Вывод штампа"
70747 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
70748 msgstr "Наложить штамп с текстовой информацией на конечное изображение"
70751 msgid "Stamp Camera"
70752 msgstr "Штамп камеры"
70755 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
70756 msgstr "Включить имя активной камеры в метаданные изображения"
70759 msgid "Stamp Date"
70760 msgstr "Штамп даты"
70763 msgid "Include the current date in image/video metadata"
70764 msgstr "Добавить текущую дату в метаданные видео/изображения"
70767 msgid "Stamp Filename"
70768 msgstr "Штамп имени файла"
70771 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
70772 msgstr "Добавить название .blend-файла в метаданные видео/изображения"
70775 msgid "Stamp Frame"
70776 msgstr "Штамп кадра"
70779 msgid "Include the frame number in image metadata"
70780 msgstr "Включить номер кадра в метаданные изображения"
70783 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
70784 msgstr "Добавить интервал отрендренных кадров в метаданные видео/изображения"
70787 msgid "Stamp Hostname"
70788 msgstr "Штамп сетевого адреса"
70791 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
70792 msgstr "Включить сетевой адрес компьютера, который рендерит этот кадр"
70795 msgid "Stamp Labels"
70796 msgstr "Названия штампов"
70799 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
70800 msgstr "Отображать названия штампов (например, «Камера» перед названием камеры)"
70803 msgid "Stamp Lens"
70804 msgstr "Штамп объектива"
70807 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
70808 msgstr "Включить данные об объективе активной камеры в метаданные изображения"
70811 msgid "Stamp Marker"
70812 msgstr "Штамп маркера"
70815 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
70816 msgstr "Включить имя последнего маркера в метаданные изображения"
70819 msgid "Stamp Peak Memory"
70820 msgstr "Штамп максимума памяти"
70823 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
70824 msgstr "Включить пиковое потребление памяти в метаданные изображения"
70827 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
70828 msgstr "Добавить особую отметку в метаданные видео/изображения"
70831 msgid "Stamp Render Time"
70832 msgstr "Штамп времени на рендере"
70835 msgid "Include the render time in image metadata"
70836 msgstr "Включить время рендеринга в метаданные изображения"
70839 msgid "Stamp Scene"
70840 msgstr "Штамп сцены"
70843 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
70844 msgstr "Добавить название активной сцены в метаданные видео/изображения"
70847 msgid "Stamp Sequence Strip"
70848 msgstr "Штамп дорожки видеоредактора"
70851 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
70852 msgstr "Включить имя основной дорожки секвенсора в метаданные изображения"
70855 msgid "Stamp Time"
70856 msgstr "Штамп времени"
70859 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
70860 msgstr "Включить таймкод кадра в формате HH:MM:SS.FF в метаданные изображения"
70863 msgid "Setup Stereo Mode"
70864 msgstr "Настройка режима стерео"
70867 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
70868 msgstr "Система из одной стереокамеры; настраивается в параметрах стерео панели камеры"
70871 msgid "Multi-View"
70872 msgstr "Мультивид"
70875 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
70876 msgstr "Система с несколькими камерами и индивидуальной настройкой камер"
70879 msgid "Render Slot"
70880 msgstr "Слот рендера"
70883 msgid "Parameters defining the render slot"
70884 msgstr "Параметры, определяющие слот рендера"
70887 msgid "Render slot name"
70888 msgstr "Имя слота рендера"
70891 msgid "Collection of render layers"
70892 msgstr "Коллекция слоёв визуализации"
70895 msgid "Active render slot of the image"
70896 msgstr "Активный слот рендера изображения"
70899 msgid "Render View"
70900 msgstr "Вид рендера"
70903 msgid "Collection of render views"
70904 msgstr "Коллекция рендер-видов"
70907 msgid "Active Render View"
70908 msgstr "Активный рендер-вид"
70911 msgid "Active View Index"
70912 msgstr "Индекс активного вида"
70915 msgid "Active index in render view array"
70916 msgstr "Активный индекс в массиве рендер-видов"
70919 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
70920 msgstr "Ограничитель, влияющий на объекты в рамках симуляции физики твёрдых тел"
70923 msgid "Breaking Threshold"
70924 msgstr "Порог разрушения"
70927 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
70928 msgstr "Пороговое значение импульса, по достижении которого ограничитель разрушается"
70931 msgid "Disable Collisions"
70932 msgstr "Отключить столкновения"
70935 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
70936 msgstr "Отключить столкновения между твёрдыми телами, участвующими в ограничении"
70939 msgid "Enable this constraint"
70940 msgstr "Включить этот ограничитель"
70943 msgid "Lower X Angle Limit"
70944 msgstr "Нижний угловой предел X"
70947 msgid "Lower limit of X axis rotation"
70948 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси X"
70951 msgid "Upper X Angle Limit"
70952 msgstr "Верхний угловой предел X"
70955 msgid "Upper limit of X axis rotation"
70956 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси X"
70959 msgid "Lower Y Angle Limit"
70960 msgstr "Нижний угловой предел Y"
70963 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
70964 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси Y"
70967 msgid "Upper Y Angle Limit"
70968 msgstr "Верхний угловой предел Y"
70971 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
70972 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси Y"
70975 msgid "Lower Z Angle Limit"
70976 msgstr "Нижний угловой предел Z"
70979 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
70980 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси Z"
70983 msgid "Upper Z Angle Limit"
70984 msgstr "Верхний угловой предел Z"
70987 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
70988 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси Z"
70991 msgid "Lower X Limit"
70992 msgstr "Нижний предел X"
70995 msgid "Lower limit of X axis translation"
70996 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси X"
70999 msgid "Upper X Limit"
71000 msgstr "Верхний предел X"
71003 msgid "Upper limit of X axis translation"
71004 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси X"
71007 msgid "Lower Y Limit"
71008 msgstr "Нижний предел Y"
71011 msgid "Lower limit of Y axis translation"
71012 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси Y"
71015 msgid "Upper Y Limit"
71016 msgstr "Верхний предел Y"
71019 msgid "Upper limit of Y axis translation"
71020 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси Y"
71023 msgid "Lower Z Limit"
71024 msgstr "Нижний предел Z"
71027 msgid "Lower limit of Z axis translation"
71028 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси Z"
71031 msgid "Upper Z Limit"
71032 msgstr "Верхний предел Z"
71035 msgid "Upper limit of Z axis translation"
71036 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси Z"
71039 msgid "Max Impulse"
71040 msgstr "Макс. импульс"
71043 msgid "Maximum angular motor impulse"
71044 msgstr "Максимальный импульс углового мотора"
71047 msgid "Target Velocity"
71048 msgstr "Целевая скорость"
71051 msgid "Target angular motor velocity"
71052 msgstr "Целевая скорость углового мотора"
71055 msgid "Maximum linear motor impulse"
71056 msgstr "Максимальный импульс линейного мотора"
71059 msgid "Target linear motor velocity"
71060 msgstr "Целевая скорость линейного мотора"
71063 msgid "Object 1"
71064 msgstr "Объект 1"
71067 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
71068 msgstr "Первый твердотельный объект, участвующий в ограничении"
71071 msgid "Object 2"
71072 msgstr "Объект 2"
71075 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
71076 msgstr "Второй твердотельный объект, участвующий в ограничении"
71079 msgid "Solver Iterations"
71080 msgstr "Итераций решения"
71083 msgid "Number of constraint solver iterations made per simulation step (higher values are more accurate but slower)"
71084 msgstr "Количество итераций при расчёте перемещения тел с этим ограничителем за шаг симуляции (чем выше значение, тем точнее, но медленнее)"
71087 msgid "Damping X Angle"
71088 msgstr "Угловое торможение по X"
71091 msgid "Damping on the X rotational axis"
71092 msgstr "Торможение вращения по оси X"
71095 msgid "Damping Y Angle"
71096 msgstr "Угловое торможение по Y"
71099 msgid "Damping on the Y rotational axis"
71100 msgstr "Торможение вращения по оси Y"
71103 msgid "Damping Z Angle"
71104 msgstr "Угловое торможение по Z"
71107 msgid "Damping on the Z rotational axis"
71108 msgstr "Торможение вращения по оси Z"
71111 msgid "Damping X"
71112 msgstr "Торможение по X"
71115 msgid "Damping on the X axis"
71116 msgstr "Гашение изменений скорости по оси X"
71119 msgid "Damping Y"
71120 msgstr "Торможение по Y"
71123 msgid "Damping on the Y axis"
71124 msgstr "Гашение изменений скорости по оси Y"
71127 msgid "Damping Z"
71128 msgstr "Торможение по Z"
71131 msgid "Damping on the Z axis"
71132 msgstr "Гашение изменений скорости по оси Z"
71135 msgid "X Angle Stiffness"
71136 msgstr "Угловая жёсткость по X"
71139 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
71140 msgstr "Жёсткость вращения по оси X"
71143 msgid "Y Angle Stiffness"
71144 msgstr "Угловая жёсткость по Y"
71147 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
71148 msgstr "Жёсткость вращения по оси Y"
71151 msgid "Z Angle Stiffness"
71152 msgstr "Угловая жёсткость по Z"
71155 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
71156 msgstr "Жёсткость вращения по оси Z"
71159 msgid "X Axis Stiffness"
71160 msgstr "Жёсткость по оси X"
71163 msgid "Stiffness on the X axis"
71164 msgstr "Жёсткость по оси X"
71167 msgid "Y Axis Stiffness"
71168 msgstr "Жёсткость по оси Y"
71171 msgid "Stiffness on the Y axis"
71172 msgstr "Жёсткость по оси Y"
71175 msgid "Z Axis Stiffness"
71176 msgstr "Жёсткость по оси Z"
71179 msgid "Stiffness on the Z axis"
71180 msgstr "Жёсткость по оси Z"
71183 msgid "Spring Type"
71184 msgstr "Тип пружины"
71187 msgid "Which implementation of spring to use"
71188 msgstr "Используемый алгоритм реализации пружины"
71191 msgid "Blender 2.7"
71192 msgstr "Blender 2.7"
71195 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
71196 msgstr "Алгоритм упругости, использовавшийся в Blender 2.7x; торможение ограничено до 1.0"
71199 msgid "Blender 2.8"
71200 msgstr "Blender 2.8"
71203 msgid "New implementation available since 2.8"
71204 msgstr "Новая реализация, доступная с версии 2.80"
71207 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
71208 msgstr "Тип ограничителя твёрдого тела"
71211 msgid "Breakable"
71212 msgstr "Можно разрушить"
71215 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
71216 msgstr "Ограничитель может быть разрушен, если объект получит импульс выше порогового значения"
71219 msgid "X Angle"
71220 msgstr "Угол X"
71223 msgid "Limit rotation around X axis"
71224 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси X"
71227 msgid "Y Angle"
71228 msgstr "Угол Y"
71231 msgid "Limit rotation around Y axis"
71232 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Y"
71235 msgid "Z Angle"
71236 msgstr "Угол Z"
71239 msgid "Limit rotation around Z axis"
71240 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Z"
71243 msgid "Limit translation on X axis"
71244 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси X"
71247 msgid "Limit translation on Y axis"
71248 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси Y"
71251 msgid "Limit translation on Z axis"
71252 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси Z"
71255 msgid "Angular Motor"
71256 msgstr "Угловой мотор"
71259 msgid "Enable angular motor"
71260 msgstr "Включить угловой мотор"
71263 msgid "Linear Motor"
71264 msgstr "Линейный мотор"
71267 msgid "Enable linear motor"
71268 msgstr "Включить линейный мотор"
71271 msgid "Override Solver Iterations"
71272 msgstr "Переопределить количество итераций при решении"
71275 msgid "Override the number of solver iterations for this constraint"
71276 msgstr "Переопределить количество итераций в поиске решения для этого ограничителя"
71279 msgid "X Angle Spring"
71280 msgstr "Угловая упругость по X"
71283 msgid "Enable spring on X rotational axis"
71284 msgstr "Включить упругость при вращении по оси X"
71287 msgid "Y Angle Spring"
71288 msgstr "Угловая упругость по Y"
71291 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
71292 msgstr "Включить упругость при вращении по оси Y"
71295 msgid "Z Angle Spring"
71296 msgstr "Угловая упругость по Z"
71299 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
71300 msgstr "Включить упругость при вращении по оси Z"
71303 msgid "X Spring"
71304 msgstr "Упругость X"
71307 msgid "Enable spring on X axis"
71308 msgstr "Включить упругость по направлению оси X"
71311 msgid "Y Spring"
71312 msgstr "Упругость Y"
71315 msgid "Enable spring on Y axis"
71316 msgstr "Включить упругость по направлению оси Y"
71319 msgid "Z Spring"
71320 msgstr "Упругость Z"
71323 msgid "Enable spring on Z axis"
71324 msgstr "Включить упругость по направлению оси Z"
71327 msgid "Rigid Body Object"
71328 msgstr "Твердотельный объект"
71331 msgid "Settings for object participating in Rigid Body Simulation"
71332 msgstr "Настройки объекта, участвующего в симуляции физики твёрдых тел"
71335 msgid "Angular Damping"
71336 msgstr "Угловое торможение"
71339 msgid "Amount of angular velocity that is lost over time"
71340 msgstr "Величина угловой скорости, теряемой во времени"
71343 msgid "Collision Collections"
71344 msgstr "Коллекции столкновений"
71347 msgid "Collision collections rigid body belongs to"
71348 msgstr "Коллекции столкновений, к которым принадлежит твёрдое тело"
71351 msgid "Collision Margin"
71352 msgstr "Отступ столкновения"
71355 msgid "Threshold of distance near surface where collisions are still considered (best results when non-zero)"
71356 msgstr "Пороговое расстояние до поверхности, на котором столкновения считаются состоявшимися (наилучший результат при ненулевом значении)"
71359 msgid "Collision Shape"
71360 msgstr "Форма столкновения"
71363 msgid "Collision Shape of object in Rigid Body Simulations"
71364 msgstr "Форма столкновения объекта в симуляции физики твёрдых тел"
71367 msgid "Angular Velocity Deactivation Threshold"
71368 msgstr "Пороговая угловая скорость деактивации"
71371 msgid "Angular Velocity below which simulation stops simulating object"
71372 msgstr "Останавливать симуляцию объекта, если угловая скорость ниже этого значения"
71375 msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold"
71376 msgstr "Пороговая линейная скорость деактивации"
71379 msgid "Linear Velocity below which simulation stops simulating object"
71380 msgstr "Останавливать симуляцию объекта, если линейная скорость ниже этого значения"
71383 msgid "Rigid Body actively participates to the simulation"
71384 msgstr "Если включено, твёрдое тело будет участвовать в симуляции"
71387 msgid "Resistance of object to movement"
71388 msgstr "Сопротивляемость объекта движению"
71391 msgid "Kinematic"
71392 msgstr "Кинематически"
71395 msgid "Allow rigid body to be controlled by the animation system"
71396 msgstr "Разрешить системе анимации управлять твёрдым телом"
71399 msgid "Linear Damping"
71400 msgstr "Линейное торможение"
71403 msgid "Amount of linear velocity that is lost over time"
71404 msgstr "Величина линейной скорости, теряемой во времени"
71407 msgid "How much the object 'weighs' irrespective of gravity"
71408 msgstr "Масса объекта (не зависит от гравитации; вес объекта = масса × гравитационная постоянная)"
71411 msgid "Mesh Source"
71412 msgstr "Источник меша"
71415 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
71416 msgstr "Источник меша, определяющего форму столкновения"
71419 msgid "Base"
71420 msgstr "Основа"
71423 msgid "Base mesh"
71424 msgstr "Базовый меш"
71427 msgid "Deformations (shape keys, deform modifiers)"
71428 msgstr "Деформации (ключи формы, деформирующие модификаторы)"
71431 msgid "All modifiers"
71432 msgstr "Все модификаторы"
71435 msgid "Tendency of object to bounce after colliding with another (0 = stays still, 1 = perfectly elastic)"
71436 msgstr "Склонность объекта к отскоку после столкновения с другим объектом (0 — объект остаётся неподвижным, 1 — объект абсолютно эластичен)"
71439 msgid "Role of object in Rigid Body Simulations"
71440 msgstr "Роль объекта в симуляции физики твёрдых тел"
71443 msgid "Enable Deactivation"
71444 msgstr "Включить деактивацию"
71447 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
71448 msgstr "Включить деактивацию покоящихся твёрдых тел (увеличивает производительность и стабильность, но может вызывать сбои)"
71451 msgid "Deforming"
71452 msgstr "С деформацией"
71455 msgid "Rigid body deforms during simulation"
71456 msgstr "Твёрдое тело деформируется во время симуляции"
71459 msgid "Use custom collision margin (some shapes will have a visible gap around them)"
71460 msgstr "Использовать особый отступ для столкновения (возможно появление заметного интервала между взаимодействующими телами)"
71463 msgid "Start Deactivated"
71464 msgstr "Деактивировать в начале"
71467 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
71468 msgstr "Деактивировать твёрдое тело в начале симуляции"
71471 msgid "Self-contained rigid body simulation environment and settings"
71472 msgstr "Настройки среды симуляции физики твёрдых тел"
71475 msgid "Collection containing objects participating in this simulation"
71476 msgstr "Коллекция, содержащая объекты, участвующие в симуляции"
71479 msgid "Collection containing rigid body constraint objects"
71480 msgstr "Коллекция, содержащая объекты ограничителей твёрдых тел"
71483 msgid "Simulation will be evaluated"
71484 msgstr "Производить симуляцию физики твёрдых тел"
71487 msgid "Change the speed of the simulation"
71488 msgstr "Изменить скорость симуляции"
71491 msgid "Split Impulse"
71492 msgstr "Разделять импульс"
71495 msgid "Reduce extra velocity that can build up when objects collide (lowers simulation stability a little so use only when necessary)"
71496 msgstr "Уменьшать дополнительную скорость, которая может накапливаться при столкновении объектов (немного снижает стабильность симуляции, поэтому используйте только при необходимости)"
71499 msgid "Settings for particle fluids physics"
71500 msgstr "Настройки физики частиц жидкости"
71503 msgid "Buoyancy"
71504 msgstr "Выталкивание"
71507 msgid "Artificial buoyancy force in negative gravity direction based on pressure differences inside the fluid"
71508 msgstr "Искусственная сила выталкивания в противоположном гравитации направлении на основе разницы давлений внутри жидкости"
71511 msgid "Interaction Radius"
71512 msgstr "Радиус взаимодействия"
71515 msgid "Fluid interaction radius"
71516 msgstr "Радиус взаимодействия жидкости"
71519 msgid "Linear viscosity"
71520 msgstr "Линейная вязкость"
71523 msgid "Plasticity"
71524 msgstr "Пластичность"
71527 msgid "How much the spring rest length can change after the elastic limit is crossed"
71528 msgstr "Величина изменения длины в состоянии покоя после превышения предела упругости"
71531 msgid "Repulsion Factor"
71532 msgstr "Коэффициент отталкивания"
71535 msgid "How strongly the fluid tries to keep from clustering (factor of stiffness)"
71536 msgstr "Сила противодействия скоплению частиц жидкости (коэффициент жёсткости)"
71539 msgid "Rest Density"
71540 msgstr "Плотность покоя"
71543 msgid "Fluid rest density"
71544 msgstr "Плотность покоя жидкости"
71547 msgid "Spring rest length (factor of particle radius)"
71548 msgstr "Длина пружины в состоянии покоя (коэффициент к радиусу частиц)"
71551 msgid "SPH Solver"
71552 msgstr "SPH-решатель"
71555 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
71556 msgstr "Код, используемый для расчёта внутренних сил частиц"
71559 msgid "Double-Density"
71560 msgstr "Двойная плотность"
71563 msgid "An artistic solver with strong surface tension effects (original)"
71564 msgstr "Решатель для художественных сцен с более сильным эффектом поверхностного натяжения (исходный)"
71567 msgid "Classical"
71568 msgstr "Класический"
71571 msgid "A more physically-accurate solver"
71572 msgstr "Более физически точный решатель"
71575 msgid "Spring Force"
71576 msgstr "Сила пружины"
71579 msgid "Spring force"
71580 msgstr "Сила пружины"
71583 msgid "Spring Frames"
71584 msgstr "Кадры пружины"
71587 msgid "Create springs for this number of frames since particles birth (0 is always)"
71588 msgstr "Создать пружины спустя заданное число кадров после рождения частицы (0 для постоянных пружин)"
71591 msgid "Stiff Viscosity"
71592 msgstr "Плотность жидкости"
71595 msgid "Creates viscosity for expanding fluid"
71596 msgstr "Создаёт вязкость для расширяющейся жидкости"
71599 msgid "How incompressible the fluid is (speed of sound)"
71600 msgstr "Степень несжимаемости жидкости (скорость звука)"
71603 msgid "Factor Density"
71604 msgstr "Плотность по множителю"
71607 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
71608 msgstr "Вычисление плотности в качестве множителя к стандартной плотности (зависит от размера частиц)"
71611 msgid "Factor Radius"
71612 msgstr "Радиус по множителю"
71615 msgid "Interaction radius is a factor of 4 * particle size"
71616 msgstr "Радиус взаимодействия определяется как результат выражения 4  * размер частицы"
71619 msgid "Factor Repulsion"
71620 msgstr "Отталкивание по множителю"
71623 msgid "Repulsion is a factor of stiffness"
71624 msgstr "Отталкивание является множителем для жёсткости"
71627 msgid "Factor Rest Length"
71628 msgstr "Длина покоя по множителю"
71631 msgid "Spring rest length is a factor of 2 * particle size"
71632 msgstr "Длина пружины в состоянии покоя определяется результатом выражения 2 * размер частицы"
71635 msgid "Factor Stiff Viscosity"
71636 msgstr "Жёсткая вязкость по множителю"
71639 msgid "Stiff viscosity is a factor of normal viscosity"
71640 msgstr "Жёсткая вязкость является множителем к обычной вязкости"
71643 msgid "Initial Rest Length"
71644 msgstr "Изначальная длина покоя"
71647 msgid "Use the initial length as spring rest length instead of 2 * particle size"
71648 msgstr "Использовать начальную длину в состоянии покоя вместо выражения 2 * размер частицы"
71651 msgid "Use viscoelastic springs instead of Hooke's springs"
71652 msgstr "Использовать вязкоупругие пружины вместо пружин Гука"
71655 msgid "Elastic Limit"
71656 msgstr "Предел упругости"
71659 msgid "Light Direction"
71660 msgstr "Направление света"
71663 msgid "Direction of the light for shadows and highlights"
71664 msgstr "Направление света для теней и освещённых частей"
71667 msgid "Attenuation constant"
71668 msgstr "Коэффициент затухания"
71671 msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect"
71672 msgstr "Расстояние до объекта, вносящего эффект выделения впадин и рёбер"
71675 msgid "Number of samples"
71676 msgstr "Количество сэмплов"
71679 msgid "Render Anti-Aliasing"
71680 msgstr "Сглаживание рендера"
71683 msgid "Method of anti-aliasing when rendering final image"
71684 msgstr "Метод сглаживания во время рендеринга финального изображения"
71687 msgid "Shading Settings"
71688 msgstr "Настройки затенения"
71691 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
71692 msgstr "Настройки затенения для рендер-движка OpenGL"
71695 msgid "Shadow Focus"
71696 msgstr "Фокусировка тени"
71699 msgid "Shadow factor hardness"
71700 msgstr "Степень чёткости тени"
71703 msgid "Shadow Shift"
71704 msgstr "Смещение тени"
71707 msgid "Shadow termination angle"
71708 msgstr "Угол теневого светораздела"
71711 msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport"
71712 msgstr "Метод сглаживания в 3D-вьюпорте"
71715 msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disabled)"
71716 msgstr "Максимальная интенсивность свечения пикселей (0 – отключить)"
71719 msgid "Color applied to the bloom effect"
71720 msgstr "Цвет, применяемый к эффекту свечения"
71723 msgid "Blend factor"
71724 msgstr "Коэффициент смешения"
71727 msgid "Knee"
71728 msgstr "Переход"
71731 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
71732 msgstr "Сделать плавный переход между недозасветом и перезасветом"
71735 msgid "Bloom spread distance"
71736 msgstr "Размер свечения"
71739 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
71740 msgstr "Выфильтровать пиксели, которые ниже этого порога по яркости"
71743 msgid "Max Size"
71744 msgstr "Макс. размер"
71747 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
71748 msgstr "Максимальный размер формы боке для глубины резкости (чем меньше, тем быстрее)"
71751 msgid "Sprite Threshold"
71752 msgstr "Порог спрайтов"
71755 msgid "Brightness threshold for using sprite base depth of field"
71756 msgstr "Порог яркости при использовании глубины резкости на основе спрайтов"
71759 msgid "Auto Bake"
71760 msgstr "Запекать автоматически"
71763 msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes"
71764 msgstr "Автоматически перезапекать отражённый свет при редактировании зондов освещения"
71767 msgid "Light Cache Info"
71768 msgstr "Информация кэша освещения"
71771 msgid "Cubemap Display Size"
71772 msgstr "Размер отображения кубической карты"
71775 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
71776 msgstr "Размер сферы кубической карты для тестирования отражения"
71779 msgid "Cubemap Size"
71780 msgstr "Размер кубической карты"
71783 msgid "Size of every cubemaps"
71784 msgstr "Размер всех кубических карт"
71787 msgid "64 px"
71788 msgstr "64 пикс"
71791 msgid "128 px"
71792 msgstr "128 пикс"
71795 msgid "256 px"
71796 msgstr "256 пикс"
71799 msgid "512 px"
71800 msgstr "512 пикс"
71803 msgid "1024 px"
71804 msgstr "1024 пикс"
71807 msgid "2048 px"
71808 msgstr "2048 пикс"
71811 msgid "4096 px"
71812 msgstr "4096 пикс"
71815 msgid "Number of time the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light"
71816 msgstr "Количество отражений света внутри сетки отражённого освещения; 0 отключает отражённое диффузное освещение"
71819 msgid "Filter Quality"
71820 msgstr "Качество фильтра"
71823 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
71824 msgstr "Брать больше семплов во время фильтрации кубической карты, чтобы убрать артефакты"
71827 msgid "Clamp Glossy"
71828 msgstr "Ограничить блики"
71831 msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from reflection cubemaps (0 to disabled)"
71832 msgstr "Ограничить интенсивность пикселей чтобы уменьшить шум внутри отражений из кубических карт (0 – отключить)"
71835 msgid "Irradiance Display Size"
71836 msgstr "Размер предпросмотра освещённости"
71839 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
71840 msgstr "Размер предпросмотровых сфер освещённости для проверки снятого освещения"
71843 msgid "Irradiance Smoothing"
71844 msgstr "Сглаживание освещённости"
71847 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
71848 msgstr "Более мягкая интерполяция освещённости, но создает смешение источников света"
71851 msgid "Show Cubemap Cache"
71852 msgstr "Отображать кэш кубической карты"
71855 msgid "Display captured cubemaps in the viewport"
71856 msgstr "Отображать заснятые кубические карты во вьюпорте"
71859 msgid "Show Irradiance Cache"
71860 msgstr "Отображать кэш освещённости"
71863 msgid "Display irradiance samples in the viewport"
71864 msgstr "Отображать сэмплы освещённости во вьюпорте"
71867 msgid "Irradiance Visibility Size"
71868 msgstr "Размер предпросмотра освещённости"
71871 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
71872 msgstr "Размер карты теней применённой к каждому сэмплу освещённости"
71875 msgid "8 px"
71876 msgstr "8 пикс"
71879 msgid "16 px"
71880 msgstr "16 пикс"
71883 msgid "32 px"
71884 msgstr "32 пикс"
71887 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
71888 msgstr "Расстояние до объекта, вносящего эффект AO"
71891 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
71892 msgstr "Коэффициент смешения для Ambient Occlusion"
71895 msgid "Trace Precision"
71896 msgstr "Точность трассировки"
71899 msgid "Precision of the horizon search"
71900 msgstr "Точность поиска горизонта"
71903 msgid "Light Threshold"
71904 msgstr "Порог яркости"
71907 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
71908 msgstr "Минимальная яркость света, чтобы свет от него учитывался в просчёте освещения"
71911 msgid "Background Separation"
71912 msgstr "Отделение фона"
71915 msgid "Overscan Size"
71916 msgstr "Размер вылета за кадр"
71919 msgid "Percentage of render size to add as overscan to the internal render buffers"
71920 msgstr "Процент размера рендера, добавляемый в виде вылетов в буфере рендера"
71923 msgid "Directional Shadows Resolution"
71924 msgstr "Разрешение направленных теней"
71927 msgid "Size of sun light shadow maps"
71928 msgstr "Размер карт теней источников света типа солнце"
71931 msgid "Cube Shadows Resolution"
71932 msgstr "Разрешение кубических теней"
71935 msgid "Size of point and area light shadow maps"
71936 msgstr "Размер карт теней для протяжённых источников света и прожекторов"
71939 msgid "Edge Fading"
71940 msgstr "Сглаживание границ"
71943 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
71944 msgstr "Процент от ширины экрана, определяющий величину сглаживания SSR"
71947 msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disabled)"
71948 msgstr "Ограничить интенсивность пикселей чтобы уменьшить шум (0 – отключить)"
71951 msgid "Max Roughness"
71952 msgstr "Макс. шероховатость"
71955 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
71956 msgstr "Не просчитывать отражения, если шероховатость больше этой величины"
71959 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
71960 msgstr "Толщина пикселей для определения пересечений"
71963 msgid "Jitter Threshold"
71964 msgstr "Порог разброса"
71967 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
71968 msgstr "Развернуть семплы, которые ниже этого порога"
71971 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
71972 msgstr "Количество семплов для формирования рассеивающего эффекта"
71975 msgid "Render Samples"
71976 msgstr "Сэмплов на рендере"
71979 msgid "Number of samples per pixels for rendering"
71980 msgstr "Количество сэмплов на каждый пиксель во время финального рендера"
71983 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
71984 msgstr "Количество сэмплов, 0 — не ограничено"
71987 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
71988 msgstr "Создать эффект свечения вокруг ярких пикселей"
71991 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
71992 msgstr "Включить Ambient Occlusion для имитации непрямого затенения средних масштабов"
71995 msgid "Bent Normals"
71996 msgstr "Отклонять нормали"
71999 msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment"
72000 msgstr "Вычислять основное неперекрытое направление для сэмплирования окружения"
72003 msgid "Bounces Approximation"
72004 msgstr "Аппроксимация отскоков"
72007 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
72008 msgstr "Упрощение для имитации отражений света, дающее меньше затенённости на ярких объектах"
72011 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
72012 msgstr "Включить эффект размытия движения (только для вида из камеры)"
72015 msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing"
72016 msgstr "Рендер заходит за края изображения, чтобы избежать некоторых артефактов от эффектов, ограниченных пространством экрана"
72019 msgid "Soft Shadows"
72020 msgstr "Мягкие тени"
72023 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
72024 msgstr "Случайно сдвигать центр теневых карт для создания мягких теней"
72027 msgid "Enable screen space reflection"
72028 msgstr "Включить отражение в пространстве экрана"
72031 msgid "Half Res Trace"
72032 msgstr "Трассировка с половиной разрешения"
72035 msgid "Raytrace at a lower resolution"
72036 msgstr "Трассировка лучей в низком разрешении"
72039 msgid "Screen Space Refractions"
72040 msgstr "Рефракция в пространстве экрана"
72043 msgid "Enable screen space Refractions"
72044 msgstr "Включить преломления в пространстве экрана"
72047 msgid "Viewport Denoising"
72048 msgstr "Шумоподавление вьюпорта"
72051 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
72052 msgstr "Убирать шум, используя временную перепроекцию (может быть эффект призраков)"
72055 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
72056 msgstr "Включить световые взаимодействия и волюметрики в сцене"
72059 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
72060 msgstr "Создавать тени от материалов объёмного освещения (очень ресурсоёмко)"
72063 msgid "End distance of the volumetric effect"
72064 msgstr "Расстояние завершения эффекта объёмного освещения"
72067 msgid "Maximum light contribution, reducing noise"
72068 msgstr "Максимальный уровень света, уменьшает количества шума"
72071 msgid "Exponential Sampling"
72072 msgstr "Экспоненциальное семплирование"
72075 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
72076 msgstr "Распределять больше семплов ближе к камере"
72079 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
72080 msgstr "Количество семплов для формирования эффекта рассеивания в объёме"
72083 msgid "Volumetric Shadow Samples"
72084 msgstr "Семплы теней объёмного освещения"
72087 msgid "Number of samples to compute volumetric shadowing"
72088 msgstr "Количество семплов для формирования эффекта теней при рассеивании света в объёме"
72091 msgid "Start distance of the volumetric effect"
72092 msgstr "Расстояние начала эффекта объёмного освещения"
72095 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
72096 msgstr "Управление качеством эффекта объёмного освещения (уменьшение размера увеличивает качество за счёт оперативной памяти)"
72099 msgid "Anti-Aliasing Threshold"
72100 msgstr "Порог сглаживания"
72103 msgid "Scene Objects"
72104 msgstr "Объекты сцены"
72107 msgid "All of the scene objects"
72108 msgstr "Все объекты сцены"
72111 msgid "Scene Render View"
72112 msgstr "Вид рендера сцены"
72115 msgid "Render viewpoint for 3D stereo and multiview rendering"
72116 msgstr "Выполнить рендеринг области просмотра в стерео 3D и рендер в нескольких видах"
72119 msgid "Camera Suffix"
72120 msgstr "Суффикс камеры"
72123 msgid "Suffix to identify the cameras to use, and added to the render images for this view"
72124 msgstr "Суффикс для определения используемых камер и добавления рендер-изображений для этого вида"
72127 msgid "File Suffix"
72128 msgstr "Суффикс файла"
72131 msgid "Suffix added to the render images for this view"
72132 msgstr "Суффикс, добавляемый к рендер-изображениям этого вида"
72135 msgid "Render view name"
72136 msgstr "Имя вида рендера"
72139 msgid "Disable or enable the render view"
72140 msgstr "Отключить или включить вид рендера"
72143 msgid "Scopes for statistical view of an image"
72144 msgstr "Области для статистического представления изображения"
72147 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
72148 msgstr "Доля исходных пиксельных линий оригинального изображения на сэмпл"
72151 msgid "Histogram for viewing image statistics"
72152 msgstr "Гистограмма для просмотра статистики изображения"
72155 msgid "Sample every pixel of the image"
72156 msgstr "Сэмплировать все пиксели изображения"
72159 msgid "Vectorscope Opacity"
72160 msgstr "Непрозрачность вектороскопа"
72163 msgid "Opacity of the points"
72164 msgstr "Непрозрачность точек"
72167 msgid "Waveform Opacity"
72168 msgstr "Непрозрачность формы волны"
72171 msgid "Waveform Mode"
72172 msgstr "Режим формы волны"
72175 msgid "Parade"
72176 msgstr "Парад"
72179 msgid "YCbCr (ITU 601)"
72180 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
72183 msgid "YCbCr (ITU 709)"
72184 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
72187 msgid "YCbCr (Jpeg)"
72188 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
72191 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
72192 msgstr "Дорожка видеоредактора в нелинейном видеоредакторе"
72195 msgid "Blend Opacity"
72196 msgstr "Непрозрачность смешения"
72199 msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips"
72200 msgstr "Процентная сила цветового влияния дорожки на другие дорожки"
72203 msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips"
72204 msgstr "Метод наложения дорожки на остальные дорожки"
72207 msgid "Over Drop"
72208 msgstr "Бросок сверху"
72211 msgid "Y position of the sequence strip"
72212 msgstr "Y-положение у дорожки"
72215 msgid "Effect Fader Position"
72216 msgstr "Положение микшера эффекта"
72219 msgid "Custom fade value"
72220 msgstr "Особая величина спада"
72223 msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied"
72224 msgstr "Длина содержимого этой дорожки перед применением рукояток"
72227 msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied"
72228 msgstr "Длина содержимого этой дорожки после применения рукояток"
72231 msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied"
72232 msgstr "Конечный кадр, отображаемый в редакторе последовательности после применения смещений"
72235 msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame"
72236 msgstr "Начальный отображаемый кадр в редакторе последовательности после применения смещений; установка этого значения аналогична перемещению рукоятки в положение, отличное от фактического кадра начала"
72239 msgid "End Offset"
72240 msgstr "Конечное смещение"
72243 msgid "Start Offset"
72244 msgstr "Начальное смещение"
72247 msgid "X position where the strip begins"
72248 msgstr "Координата X начала дорожки"
72251 msgid "End Still"
72252 msgstr "Конечный простой"
72255 msgid "Start Still"
72256 msgstr "Начальный простой"
72259 msgid "Lock strip so that it cannot be transformed"
72260 msgstr "Заблокировать дорожку, чтобы её нельзя было случайно подвинуть"
72263 msgid "Modifiers affecting this strip"
72264 msgstr "Модификаторы, влияющие на эту дорожку"
72267 msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output"
72268 msgstr "Отключить дорожку, чтобы её не было видно в выводе"
72271 msgid "Override Cache Settings"
72272 msgstr "Переопределить настройки кэша"
72275 msgid "Override global cache settings"
72276 msgstr "Переопределить глобальные настройки кэша"
72279 msgid "Left Handle Selected"
72280 msgstr "Левая рукоятка выделена"
72283 msgid "Right Handle Selected"
72284 msgstr "Правая рукоятка выделена"
72287 msgctxt "Sequence"
72288 msgid "Type"
72289 msgstr "Тип"
72292 msgctxt "Sequence"
72293 msgid "Image"
72294 msgstr "Изображение"
72297 msgctxt "Sequence"
72298 msgid "Meta"
72299 msgstr "Мета"
72302 msgctxt "Sequence"
72303 msgid "Scene"
72304 msgstr "Сцена"
72307 msgctxt "Sequence"
72308 msgid "Movie"
72309 msgstr "Фильм"
72312 msgctxt "Sequence"
72313 msgid "Clip"
72314 msgstr "Видеофрагмент"
72317 msgctxt "Sequence"
72318 msgid "Mask"
72319 msgstr "Маска"
72322 msgctxt "Sequence"
72323 msgid "Sound"
72324 msgstr "Звук"
72327 msgctxt "Sequence"
72328 msgid "Cross"
72329 msgstr "Пересечение"
72332 msgctxt "Sequence"
72333 msgid "Add"
72334 msgstr "Добавление"
72337 msgctxt "Sequence"
72338 msgid "Subtract"
72339 msgstr "Вычитание"
72342 msgctxt "Sequence"
72343 msgid "Alpha Over"
72344 msgstr "Альфа-наложение"
72347 msgctxt "Sequence"
72348 msgid "Alpha Under"
72349 msgstr "Альфа снизу"
72352 msgctxt "Sequence"
72353 msgid "Gamma Cross"
72354 msgstr "Гамма-наложение"
72357 msgctxt "Sequence"
72358 msgid "Multiply"
72359 msgstr "Умножение"
72362 msgctxt "Sequence"
72363 msgid "Over Drop"
72364 msgstr "Бросок сверху"
72367 msgctxt "Sequence"
72368 msgid "Wipe"
72369 msgstr "Затирание"
72372 msgctxt "Sequence"
72373 msgid "Glow"
72374 msgstr "Свечение"
72377 msgctxt "Sequence"
72378 msgid "Transform"
72379 msgstr "Трансформация"
72382 msgctxt "Sequence"
72383 msgid "Color"
72384 msgstr "Цвет"
72387 msgctxt "Sequence"
72388 msgid "Speed"
72389 msgstr "Скорость"
72392 msgctxt "Sequence"
72393 msgid "Multicam Selector"
72394 msgstr "Выбор мультикамеры"
72397 msgctxt "Sequence"
72398 msgid "Adjustment Layer"
72399 msgstr "Корректирующий слой"
72402 msgctxt "Sequence"
72403 msgid "Gaussian Blur"
72404 msgstr "Гауссово размытие"
72407 msgctxt "Sequence"
72408 msgid "Text"
72409 msgstr "Текст"
72412 msgctxt "Sequence"
72413 msgid "Color Mix"
72414 msgstr "Микс цветов"
72417 msgid "Cache Composite"
72418 msgstr "Кэшировать обработанные"
72421 msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage"
72422 msgstr "Кэшировать промежуточные изображения после композитинга для более быстрой настройки дорожек, наложенных друг на друга, за счёт использования памяти"
72425 msgid "Cache Raw"
72426 msgstr "Кэшировать исходники"
72429 msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage"
72430 msgstr "Кэшировать сырые изображения с диска для более быстрой настройки параметров дорожек за счёт использования памяти"
72433 msgid "Use Default Fade"
72434 msgstr "Затухание по умолчанию"
72437 msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
72438 msgstr "Эффект затемнения по умолчанию (обычно это продление перехода до конца дорожки эффекта)"
72441 msgid "Use Linear Modifiers"
72442 msgstr "Использовать линейные модификаторы"
72445 msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space"
72446 msgstr "Рассчитывать модификаторы в линейном пространстве, а не в пространстве видеоредактора"
72449 msgid "Effect Sequence"
72450 msgstr "Последовательность эффекта"
72453 msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips"
72454 msgstr "Дорожка видеоредактора, применяющая эффект на изображения, создаваемые другими дорожками"
72457 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
72458 msgstr "Представление информации об альфа-канале в RGBA-пикселях"
72461 msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel"
72462 msgstr "Не изменять значения каналов RGB полупрозрачных пикселей от альфа-канала"
72465 msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel"
72466 msgstr "Перемножать значения каналов RGB полупрозрачных пикселей с альфа-каналом"
72469 msgid "Multiply Colors"
72470 msgstr "Перемножить цвета"
72473 msgid "Adjust the intensity of the input's color"
72474 msgstr "Настройка насыщенности исходных цветов"
72477 msgid "Strobe"
72478 msgstr "Стробировать"
72481 msgid "Only display every nth frame"
72482 msgstr "Показывать только каждый n-й кадр"
72485 msgid "Remove fields from video movies"
72486 msgstr "Исправить чересстрочность изображения (эффект «гребёнки») из видео"
72489 msgid "Flip on the X axis"
72490 msgstr "Отразить по оси X"
72493 msgid "Flip on the Y axis"
72494 msgstr "Отразить по оси Y"
72497 msgid "Convert Float"
72498 msgstr "Преобразовать в нецелое"
72501 msgid "Convert input to float data"
72502 msgstr "Преобразовать входные данные в нецелочисленные данные"
72505 msgid "Reverse Frames"
72506 msgstr "Кадры в обратном порядке"
72509 msgid "Reverse frame order"
72510 msgstr "Обратить порядок кадров"
72513 msgid "Add Sequence"
72514 msgstr "Добавить последовательность"
72517 msgid "Input 1"
72518 msgstr "Вход 1"
72521 msgid "First input for the effect strip"
72522 msgstr "Первый вход для дорожки эффектов"
72525 msgid "Input 2"
72526 msgstr "Вход 2"
72529 msgid "Second input for the effect strip"
72530 msgstr "Второй вход для дорожки эффектов"
72533 msgid "Adjustment Layer Sequence"
72534 msgstr "Последовательность корректирующего слоя"
72537 msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below"
72538 msgstr "Дорожка видеоредактора, использующая корректирующие фильтры для слоёв ниже"
72541 msgid "Animation End Offset"
72542 msgstr "Смещение конца анимации"
72545 msgid "Animation end offset (trim end)"
72546 msgstr "Смещение конца анимации (конец обрезки)"
72549 msgid "Animation Start Offset"
72550 msgstr "Смещение начала анимации"
72553 msgid "Animation start offset (trim start)"
72554 msgstr "Смещение начала анимации (начало обрезки)"
72557 msgid "Alpha Over Sequence"
72558 msgstr "Последовательность «Альфа-наложение»"
72561 msgid "Alpha Under Sequence"
72562 msgstr "Последовательность «Альфа снизу»"
72565 msgid "Color Mix Sequence"
72566 msgstr "Последовательность миксов цветов"
72569 msgid "Color Sequence"
72570 msgstr "Последовательность цвета"
72573 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
72574 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая изображение, заполненное одним цветом"
72577 msgid "Effect Strip color"
72578 msgstr "Генерируемый цвет"
72581 msgid "Cross Sequence"
72582 msgstr "Последовательность пересечения"
72585 msgid "Gamma Cross Sequence"
72586 msgstr "Последовательность гамма-пересечения"
72589 msgid "Gaussian Blur Sequence"
72590 msgstr "Последовательность Гауссова размытия"
72593 msgid "Sequence strip creating a gaussian blur"
72594 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая Гауссово размытие"
72597 msgid "Size of the blur along X axis"
72598 msgstr "Размер размытия вдоль оси X"
72601 msgid "Size of the blur along Y axis"
72602 msgstr "Размер размытия вдоль оси Y"
72605 msgid "Glow Sequence"
72606 msgstr "Последовательность свечения"
72609 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
72610 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая эффект свечения"
72613 msgid "Blur Distance"
72614 msgstr "Расстояние размытия"
72617 msgid "Radius of glow effect"
72618 msgstr "Радиус эффекта размытия"
72621 msgid "Boost Factor"
72622 msgstr "Коэффициент усиления"
72625 msgid "Brightness multiplier"
72626 msgstr "Множитель яркости"
72629 msgid "Brightness limit of intensity"
72630 msgstr "Ограничение интенсивности яркости"
72633 msgid "Accuracy of the blur effect"
72634 msgstr "Точность эффекта размытия"
72637 msgid "Minimum intensity to trigger a glow"
72638 msgstr "Минимальная интенсивность, вызывающая свечение"
72641 msgid "Only Boost"
72642 msgstr "Только усиление"
72645 msgid "Show the glow buffer only"
72646 msgstr "Показывать только буфер свечения"
72649 msgid "Multicam Select Sequence"
72650 msgstr "Последовательность выбора мультикамеры"
72653 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
72654 msgstr "Дорожка видеоредактора, выполняющая редактирование мультикамеры"
72657 msgid "Multicam Source Channel"
72658 msgstr "Канал источника мультикамеры"
72661 msgid "Multiply Sequence"
72662 msgstr "Последовательность перемножения"
72665 msgid "Over Drop Sequence"
72666 msgstr "Последовательность броска сверху"
72669 msgid "SpeedControl Sequence"
72670 msgstr "Последовательность управления скоростью"
72673 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
72674 msgstr "Дорожка видеоредактора, управляющая скоростью других дорожек"
72677 msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame"
72678 msgstr "Умножить текущую скорость последовательности на это число или переразметить текущий кадр на этот кадр"
72681 msgid "Subtract Sequence"
72682 msgstr "Последовательность вычитания"
72685 msgid "Text Sequence"
72686 msgstr "Текстовая последовательность"
72689 msgid "Sequence strip creating text"
72690 msgstr "Дорожка видеоредактора, для создания текста"
72693 msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds"
72694 msgstr "Выровнять текст вдоль оси X относительно краёв текста"
72697 msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds"
72698 msgstr "Выровнять текст вдоль оси Y относительно краёв текста"
72701 msgid "Text color"
72702 msgstr "Цвет текста"
72705 msgid "Size of the text"
72706 msgstr "Размер текста"
72709 msgid "Location of the text"
72710 msgstr "Положение текста"
72713 msgid "Text that will be displayed"
72714 msgstr "Отображаемый текст"
72717 msgid "Display shadow behind text"
72718 msgstr "Отображать тень за текстом"
72721 msgid "Wrap Width"
72722 msgstr "Ширина строки"
72725 msgid "Word wrap width as factor, zero disables"
72726 msgstr "Ширина строки в процентах, ноль — не использовать"
72729 msgid "Transform Sequence"
72730 msgstr "Последовательность преобразования"
72733 msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips"
72734 msgstr "Дорожка видеоредактора, применяющая аффинные преобразования к другим дорожкам"
72737 msgid "Method to determine how missing pixels are created"
72738 msgstr "Метод, определяющий как недостающие пиксели будут созданы"
72741 msgid "Bilinear interpolation"
72742 msgstr "Билинейная интерполяция"
72745 msgid "Bicubic interpolation"
72746 msgstr "Бикубическая интерполяция"
72749 msgid "Degrees to rotate the input"
72750 msgstr "Угол вращения исходника"
72753 msgid "Amount to scale the input in the X axis"
72754 msgstr "Размер масштабирования исходника по оси X"
72757 msgid "Amount to scale the input in the Y axis"
72758 msgstr "Размер масштабирования исходника по оси Y"
72761 msgid "Translate X"
72762 msgstr "Перенос по X"
72765 msgid "Amount to move the input on the X axis"
72766 msgstr "Размер смещения исходника по оси X"
72769 msgid "Translate Y"
72770 msgstr "Перенос по Y"
72773 msgid "Amount to move the input on the Y axis"
72774 msgstr "Размер смещения исходника по оси Y"
72777 msgid "Translation Unit"
72778 msgstr "Единицы переноса"
72781 msgid "Unit of measure to translate the input"
72782 msgstr "Единица измерения для переноса ввода"
72785 msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio"
72786 msgstr "Масштабировать равномерно, сохраняя соотношение сторон"
72789 msgid "Wipe Sequence"
72790 msgstr "Затирающая последовательность"
72793 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
72794 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая эффект затирания"
72797 msgid "Edge angle"
72798 msgstr "Угол рёбер"
72801 msgid "Blur Width"
72802 msgstr "Ширина размытия"
72805 msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
72806 msgstr "Ширина размывающего края в процентах по отношению к размеру изображения"
72809 msgid "Wipe direction"
72810 msgstr "Направление затирания"
72813 msgid "Out"
72814 msgstr "Выход"
72817 msgid "In"
72818 msgstr "Вход"
72821 msgctxt "Sequence"
72822 msgid "Transition Type"
72823 msgstr "Тип перехода"
72826 msgctxt "Sequence"
72827 msgid "Single"
72828 msgstr "Одиночный"
72831 msgctxt "Sequence"
72832 msgid "Double"
72833 msgstr "Двойной"
72836 msgctxt "Sequence"
72837 msgid "Iris"
72838 msgstr "Диафрагма"
72841 msgctxt "Sequence"
72842 msgid "Clock"
72843 msgstr "Часы"
72846 msgid "Sequence strip to load one or more images"
72847 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая одно или более изображений"
72850 msgid "Mask Sequence"
72851 msgstr "Последовательность маски"
72854 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
72855 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео из маски"
72858 msgid "Mask that this sequence uses"
72859 msgstr "Маска, используемая последовательностью"
72862 msgid "Meta Sequence"
72863 msgstr "Метапоследовательность"
72866 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
72867 msgstr "Дорожка видеоредактора, группирующая другие дорожки в одну дорожку видеоредактора "
72870 msgid "Sequences"
72871 msgstr "Последовательности"
72874 msgid "MovieClip Sequence"
72875 msgstr "Последовательность видеофрагмента"
72878 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
72879 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео из редактора видеоклипов"
72882 msgid "Frames per second"
72883 msgstr "Кадров в секунду"
72886 msgid "Stabilize 2D Clip"
72887 msgstr "Стабилизировать 2D видео"
72890 msgid "Use the 2D stabilized version of the clip"
72891 msgstr "Использовать 2D-стабилизированную версию видео"
72894 msgid "Undistort Clip"
72895 msgstr "Убрать искажение видео"
72898 msgid "Use the undistorted version of the clip"
72899 msgstr "Использовать неискажённую версию видео"
72902 msgid "Movie Sequence"
72903 msgstr "Последовательность фильма"
72906 msgid "Sequence strip to load a video"
72907 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео"
72910 msgid "Stream Index"
72911 msgstr "Индекс потока"
72914 msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index"
72915 msgstr "Использовать поток с этим индексом для файлов с несколькими видеопотоками"
72918 msgid "Mode to load movie views"
72919 msgstr "Режим загрузки видов видео"
72922 msgid "Scene Sequence"
72923 msgstr "Последовательность сцены"
72926 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
72927 msgstr "Дорожка видеоредактора, использующая рендер сцены"
72930 msgid "Scene that this sequence uses"
72931 msgstr "Сцена, используемая последовательностью"
72934 msgid "Camera Override"
72935 msgstr "Переопределить камеру"
72938 msgid "Override the scenes active camera"
72939 msgstr "Переопределить активную камеру сцены"
72942 msgid "Input type to use for the Scene strip"
72943 msgstr "Тип входа, используемый для дорожки сцены"
72946 msgid "Use the Scene's 3D camera as input"
72947 msgstr "Использовать 3D-камеру сцены в качестве входа"
72950 msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input"
72951 msgstr "Использовать временную шкалу секвенсора сцены в качестве входа"
72954 msgid "Sound Sequence"
72955 msgstr "Аудио последовательность"
72958 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
72959 msgstr "Дорожка видеоредактора, определяющая звук, воспроизводимый на заданном временном интервале"
72962 msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)"
72963 msgstr "Панорамировать звук при воспроизведении (только для моноканальных источников)"
72966 msgid "Display Waveform"
72967 msgstr "Показывать форму волны"
72970 msgid "Display the audio waveform inside the strip"
72971 msgstr "Показывать форму волны аудиосигнала внутри дорожки"
72974 msgid "Sound data-block used by this sequence"
72975 msgstr "Датаблок звука, используемый в видеоредакторе"
72978 msgid "Playback volume of the sound"
72979 msgstr "Громкость воспроизведения звука"
72982 msgid "Sequence Color Balance Data"
72983 msgstr "Данные цветового баланса последовательности"
72986 msgid "Color balance gain (highlights)"
72987 msgstr "Насыщенность цветового баланса (яркие участки)"
72990 msgid "Color balance gamma (midtones)"
72991 msgstr "Гамма цветового баланса (средние тона)"
72994 msgid "Inverse Gain"
72995 msgstr "Инвертировать насыщенность"
72998 msgid "Invert the gain color`"
72999 msgstr "Инвертировать цвет светлых тонов"
73002 msgid "Inverse Gamma"
73003 msgstr "Инвертировать гамму"
73006 msgid "Invert the gamma color"
73007 msgstr "Инвертировать цвет средних тонов"
73010 msgid "Inverse Lift"
73011 msgstr "Инвертировать подъём"
73014 msgid "Invert the lift color"
73015 msgstr "Инвертировать цвет теней"
73018 msgid "Color balance lift (shadows)"
73019 msgstr "Подъём цветового баланса (тени)"
73022 msgid "Sequence Color Balance"
73023 msgstr "Цветовой баланс последовательности"
73026 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
73027 msgstr "Параметры цветового баланса для дорожки видеоредактора"
73030 msgid "Sequence Crop"
73031 msgstr "Обрезка последовательности"
73034 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
73035 msgstr "Параметры обрезки для дорожки последовательности"
73038 msgid "Number of pixels to crop from the right side"
73039 msgstr "Количество обрезаемых пикселей с правой стороны"
73042 msgid "Number of pixels to crop from the top"
73043 msgstr "Количество обрезаемых пикселей сверху"
73046 msgid "Number of pixels to crop from the left side"
73047 msgstr "Количество обрезаемых пикселей с левой стороны"
73050 msgid "Number of pixels to crop from the bottom"
73051 msgstr "Количество обрезаемых пикселей снизу"
73054 msgid "Sequence editing data for a Scene data-block"
73055 msgstr "Данные видеоредактора для датаблока сцены"
73058 msgid "Active Strip"
73059 msgstr "Активная дорожка"
73062 msgid "Sequencer's active strip"
73063 msgstr "Активная дорожка видеоредактора"
73066 msgid "Meta Stack"
73067 msgstr "Мета-стек"
73070 msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip"
73071 msgstr "Мета-стек дорожек, последний элемент которого редактируется в данный момент"
73074 msgid "Overlay Offset"
73075 msgstr "Смещение наложения"
73078 msgid "Number of frames to offset"
73079 msgstr "Количество кадров сдвига"
73082 msgid "Proxy Directory"
73083 msgstr "Папка прокси"
73086 msgid "Proxy Storage"
73087 msgstr "Хранилище прокси"
73090 msgid "How to store proxies for this project"
73091 msgstr "Способ хранение прокси-файлов для этого проекта"
73094 msgid "Per Strip"
73095 msgstr "По дорожкам"
73098 msgid "Store proxies using per strip settings"
73099 msgstr "Хранить прокси-файлы, используя настройки отдельных дорожек"
73102 msgid "Store proxies using project directory"
73103 msgstr "Хранить прокси в папке проекта"
73106 msgid "Top-level strips only"
73107 msgstr "Только дорожки верхнего уровня"
73110 msgid "All Sequences"
73111 msgstr "Все последовательности"
73114 msgid "All strips, recursively including those inside metastrips"
73115 msgstr "Все дорожки, включая многократно вложенные в метадорожки"
73118 msgid "Show Cache"
73119 msgstr "Отображать кэш"
73122 msgid "Visualize cached images on the timeline"
73123 msgstr "Отображать закэшированные изображения на шкале времени"
73126 msgid "Composite Images"
73127 msgstr "Обработанные изображения"
73130 msgid "Visualize cached composite images"
73131 msgstr "Отображать закэшированные обработанные изображения"
73134 msgid "Final Images"
73135 msgstr "Финальные изображения"
73138 msgid "Visualize cached complete frames"
73139 msgstr "Отображать закэшированные финальные кадры"
73142 msgid "Raw Images"
73143 msgstr "Исходные изображения"
73146 msgid "Visualize cached raw images"
73147 msgstr "Отображать закэшированные исходные изображения"
73150 msgid "Show Overlay"
73151 msgstr "Показать наложение"
73154 msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset"
73155 msgstr "Частично перекрыть видеоредактор кадром со сдвигом"
73158 msgid "Cache Final"
73159 msgstr "Кэшировать финальные"
73162 msgid "Cache final image for each frame"
73163 msgstr "Кэшировать финальное изображение для каждого кадра"
73166 msgid "Overlay Lock"
73167 msgstr "Фиксировать наложение"
73170 msgid "Prefetch Frames"
73171 msgstr "Предвыборка кадров"
73174 msgid "Render frames ahead of current frame in the background for faster playback"
73175 msgstr "Выполнять фоновый рендеринг кадров после текущего кадра для ускорения воспроизведения"
73178 msgid "Sequence Element"
73179 msgstr "Элемент последовательности"
73182 msgid "Sequence strip data for a single frame"
73183 msgstr "Данные дорожки последовательности для одного кадра"
73186 msgid "Name of the source file"
73187 msgstr "Имя исходного файла"
73190 msgid "Orig Height"
73191 msgstr "Исх. высота"
73194 msgid "Original image height"
73195 msgstr "Высота исходного изображения"
73198 msgid "Orig Width"
73199 msgstr "Исх. ширина"
73202 msgid "Original image width"
73203 msgstr "Ширина исходного изображения"
73206 msgid "Collection of SequenceElement"
73207 msgstr "Коллекция элементов видеоредактора"
73210 msgid "Modifier for sequence strip"
73211 msgstr "Модификатор дорожки видеоредактора"
73214 msgid "Mask ID used as mask input for the modifier"
73215 msgstr "Идентификатор маски, используемый для сокрытия участков в модификаторе"
73218 msgid "Mask Strip"
73219 msgstr "Дорожка маски"
73222 msgid "Strip used as mask input for the modifier"
73223 msgstr "Дорожка, используемая в качестве маски для этого модификатора"
73226 msgid "Mask Input Type"
73227 msgstr "Тип входной маски"
73230 msgid "Type of input data used for mask"
73231 msgstr "Тип входных данных, используемых для маски"
73234 msgid "Use sequencer strip as mask input"
73235 msgstr "Использовать дорожку видеоредактора в качестве маски"
73238 msgid "Use mask ID as mask input"
73239 msgstr "Использовать идентификатор маски в качестве источника маски"
73242 msgid "Mask Time"
73243 msgstr "Время маски"
73246 msgid "Time to use for the Mask animation"
73247 msgstr "Время, использующееся в анимации маски"
73250 msgid "Mask animation is offset to start of strip"
73251 msgstr "Начало анимации рассчитывается относительно начала дорожки"
73254 msgid "Mask animation is in sync with scene frame"
73255 msgstr "Анимация маски синхронизирована с кадрами сцены"
73258 msgid "Mute this modifier"
73259 msgstr "Отключить этот модификатор"
73262 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
73263 msgstr "Свернуть/развернуть настройки для этого модификатора"
73266 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
73267 msgstr "Данные модификатора яркости/контраста для дорожки видеоредактора"
73270 msgid "Bright"
73271 msgstr "Яркость"
73274 msgid "Adjust the luminosity of the colors"
73275 msgstr "Настроить яркость цветов"
73278 msgid "Adjust the difference in luminosity between pixels"
73279 msgstr "Настроить разницу в яркости между пикселями"
73282 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
73283 msgstr "Модификатор цветового баланса для дорожки видеоредактора"
73286 msgid "Multiply the intensity of each pixel"
73287 msgstr "Умножить интенсивность каждого пикселя"
73290 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
73291 msgstr "Модификатор RGB-кривых для дорожки видеоредактора"
73294 msgid "Curve Mapping"
73295 msgstr "Отображение кривой"
73298 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
73299 msgstr "Модификатор изменения оттенка для дорожки видеоредактора"
73302 msgid "Tone mapping modifier"
73303 msgstr "Модификатор тонального отображения"
73306 msgid "Tone mapping algorithm"
73307 msgstr "Алгоритм тонального отображения"
73310 msgid "White balance modifier for sequence strip"
73311 msgstr "Модификатор баланса белого для дорожки видеоредактора"
73314 msgid "White Value"
73315 msgstr "Белая точка"
73318 msgid "This color defines white in the strip"
73319 msgstr "Этот цвет задаёт белый тон в дорожке"
73322 msgid "Strip Modifiers"
73323 msgstr "Модификаторы дорожки"
73326 msgid "Collection of strip modifiers"
73327 msgstr "Коллекция модификаторов дорожек"
73330 msgid "Sequence Proxy"
73331 msgstr "Прокси последовательности"
73334 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
73335 msgstr "Параметры прокси для дорожки видеоредактора"
73338 msgid "Build 100% proxy resolution"
73339 msgstr "Построение прокси с разрешением в 100%"
73342 msgid "Build 25% proxy resolution"
73343 msgstr "Построение прокси с разрешением в 25%"
73346 msgid "Build 50% proxy resolution"
73347 msgstr "Построение прокси с разрешением в 50%"
73350 msgid "Build 75% proxy resolution"
73351 msgstr "Построение прокси с разрешением в 75%"
73354 msgid "Location of custom proxy file"
73355 msgstr "Место хранения особого прокси-файла"
73358 msgid "Method for reading the inputs timecode"
73359 msgstr "Метод чтения таймкодов исходников"
73362 msgid "Use images in the order as they are recorded"
73363 msgstr "Использовать изображения в том порядке, в котором они были записаны"
73366 msgid "Record Run No Gaps"
73367 msgstr "Ход записи без разрывов"
73370 msgid "Like record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
73371 msgstr "То же, что и ход записи, но с игнорированием таймкода, изменений частоты кадров и пропусков"
73374 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
73375 msgstr "Перезаписать существующие прокси-файлы при сборке"
73378 msgid "Use a custom directory to store data"
73379 msgstr "Использовать особую папку для хранения данных"
73382 msgid "Proxy Custom File"
73383 msgstr "Особый файл прокси"
73386 msgid "Use a custom file to read proxy data from"
73387 msgstr "Использовать особый файл для чтения данных прокси"
73390 msgid "Sequence Transform"
73391 msgstr "Преобразование последовательности"
73394 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
73395 msgstr "Параметры трансформации для дорожки видеоредактора"
73398 msgid "Show Annotation"
73399 msgstr "Показывать аннотации"
73402 msgid "Show annotations for this view"
73403 msgstr "Показывать аннотации для этого вида"
73406 msgid "Show Metadata"
73407 msgstr "Показать метаданные"
73410 msgid "Show metadata of first visible strip"
73411 msgstr "Показать данные первой видимой дорожки"
73414 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
73415 msgstr "Показывать безопасные для телевидения зоны заголовка и действия в области просмотра"
73418 msgid "Show Grid"
73419 msgstr "Отображать сетку"
73422 msgid "Show Offsets"
73423 msgstr "Показывать смещения"
73426 msgid "Display strip in/out offsets"
73427 msgstr "Показывать смещения начала/конца дорожки"
73430 msgid "Waveforms Off"
73431 msgstr "Выключить формы волн"
73434 msgid "Waveforms On"
73435 msgstr "Включить формы волн"
73438 msgid "Use Strip Option"
73439 msgstr "Использовать настройки дорожек"
73442 msgid "Bounding Box Center"
73443 msgstr "Центр габаритного контейнера"
73446 msgid "Median Point"
73447 msgstr "Средняя точка"
73450 msgid "Pivot around the 2D cursor"
73451 msgstr "Вращать вокруг 2D-курсора"
73454 msgid "Individual Origins"
73455 msgstr "Индивидуальные центры"
73458 msgid "Collection of Sequences"
73459 msgstr "Коллекция последовательностей"
73462 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
73463 msgstr "Эффект влияющий на объект Grease Pencil"
73466 msgid "Effect name"
73467 msgstr "Название эффекта"
73470 msgid "Display effect in Edit mode"
73471 msgstr "Показывать эффект в режиме редактирования"
73474 msgid "Use effect during render"
73475 msgstr "Использовать эффект во время рендера"
73478 msgid "Display effect in viewport"
73479 msgstr "Показывать эффект во вьюпорте"
73482 msgid "Gaussian Blur Effect"
73483 msgstr "Эффект Гауссова размытия"
73486 msgid "Gaussian Blur effect"
73487 msgstr "Эффект Гауссова размытия"
73490 msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)"
73491 msgstr "Количество сэмплов размытия (0 — отключить размытие)"
73494 msgid "Factor of Blur"
73495 msgstr "Сила размытия"
73498 msgid "Colorize Effect"
73499 msgstr "Эффект закрашивания"
73502 msgid "Colorize effect"
73503 msgstr "Эффект закрашивания"
73506 msgid "Mix factor"
73507 msgstr "Фактор смешивания"
73510 msgid "High Color"
73511 msgstr "Светлый цвет"
73514 msgid "Second color used for effect"
73515 msgstr "Второй цвет используемый эффектом"
73518 msgid "Low Color"
73519 msgstr "Тёмный цвет"
73522 msgid "First color used for effect"
73523 msgstr "Первый цвет, используемы эффектом"
73526 msgid "Effect mode"
73527 msgstr "Режим эффекта"
73530 msgid "Gray Scale"
73531 msgstr "В серых цветах"
73534 msgid "Sepia"
73535 msgstr "Сепия"
73538 msgid "Duotone"
73539 msgstr "Дуотон"
73542 msgid "Flip Effect"
73543 msgstr "Эффект разворота"
73546 msgid "Flip effect"
73547 msgstr "Эффект разворота"
73550 msgid "Flip image horizontally"
73551 msgstr "Отразить изображение горизонтально"
73554 msgid "Flip image vertically"
73555 msgstr "Отразить изображение вертикально"
73558 msgid "Glow Effect"
73559 msgstr "Эффект свечения"
73562 msgid "Glow effect"
73563 msgstr "Эффект свечения"
73566 msgid "Glow Color"
73567 msgstr "Цвет свечения"
73570 msgid "Color used for generated glow"
73571 msgstr "Цвет, используемый для генерации свечения"
73574 msgid "Glow mode"
73575 msgstr "Режим свечения"
73578 msgid "Number of Blur Samples"
73579 msgstr "Количество сэмплов размытия"
73582 msgid "Select Color"
73583 msgstr "Выбранный цвет"
73586 msgid "Color selected to apply glow"
73587 msgstr "К выбранному цвету применяется свечение"
73590 msgid "Limit to select color for glow effect"
73591 msgstr "Ограничить эффект свечения выбранным цветом"
73594 msgid "Pixelate Effect"
73595 msgstr "Эффект пикселизации"
73598 msgid "Pixelate effect"
73599 msgstr "Эффект пикселизации"
73602 msgid "Pixel size"
73603 msgstr "Размер пикселя"
73606 msgid "Rim Effect"
73607 msgstr "Эффект контражура"
73610 msgid "Rim effect"
73611 msgstr "Эффект контражура"
73614 msgid "Number of pixels for blurring rim (set to 0 to disable)"
73615 msgstr "Радиус размытия контражура в пикселях (установите 0 чтобы не использовать)"
73618 msgid "Mask Color"
73619 msgstr "Маскировать цвет"
73622 msgid "Color that must be kept"
73623 msgstr "Цвет, который должен быть сохранён"
73626 msgid "Offset of the rim"
73627 msgstr "Сдвиг контражура"
73630 msgid "Rim Color"
73631 msgstr "Цвет контражура"
73634 msgid "Color used for Rim"
73635 msgstr "Цвет, используемый для контражура"
73638 msgid "Shadow Effect"
73639 msgstr "Эффект тени"
73642 msgid "Shadow effect"
73643 msgstr "Эффект тени"
73646 msgid "Amplitude of Wave"
73647 msgstr "Амплитуда волны"
73650 msgid "Number of pixels for blurring shadow (set to 0 to disable)"
73651 msgstr "Величина размытия тени в пикселях (установите 0 для отключения)"
73654 msgid "Object to determine center of rotation"
73655 msgstr "Объект, определяющий центр вращения"
73658 msgid "Offset of the shadow"
73659 msgstr "Сдвиг тени"
73662 msgid "Direction of the wave"
73663 msgstr "Направление волны"
73666 msgid "Period of Wave"
73667 msgstr "Период волны"
73670 msgid "Phase Shift of Wave"
73671 msgstr "Сдвиг фазы волны"
73674 msgid "Rotation around center or object"
73675 msgstr "Вращение вокруг центра объекта"
73678 msgid "Color used for Shadow"
73679 msgstr "Цвет тени"
73682 msgid "Use Object"
73683 msgstr "Использовать объект"
73686 msgid "Use object as center of rotation"
73687 msgstr "Использовать объект как центр вращения"
73690 msgid "Use wave effect"
73691 msgstr "Использовать эффект волн"
73694 msgid "Swirl Effect"
73695 msgstr "Эффект водоворота"
73698 msgid "Swirl effect"
73699 msgstr "Эффект водоворота"
73702 msgid "Angle of rotation"
73703 msgstr "Угол вращения"
73706 msgid "Object to determine center location"
73707 msgstr "Объект, определяющий положение центра"
73710 msgid "Make image transparent outside of radius"
73711 msgstr "Сделать изображение прозрачным вне радиуса"
73714 msgid "Wave Deformation Effect"
73715 msgstr "Эффект деформации волной"
73718 msgid "Wave Deformation effect"
73719 msgstr "Эффект деформации волной"
73722 msgid "Shape Key"
73723 msgstr "Ключ формы"
73726 msgid "Shape key in a shape keys data-block"
73727 msgstr "Ключ формы в датаблоке ключа формы"
73730 msgid "Frame for absolute keys"
73731 msgstr "Кадр для абсолютных ключей"
73734 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
73735 msgstr "Тип интерполяции для абсолютных ключей формы"
73738 msgid "Toggle this shape key"
73739 msgstr "Переключить этот ключ формы"
73742 msgid "Name of Shape Key"
73743 msgstr "Имя ключа формы"
73746 msgid "Relative Key"
73747 msgstr "Относительный ключ"
73750 msgid "Shape used as a relative key"
73751 msgstr "Форма используется в качестве относительного ключа"
73754 msgid "Slider Max"
73755 msgstr "Максимум ползунка"
73758 msgid "Maximum for slider"
73759 msgstr "Максимум ползунка"
73762 msgid "Slider Min"
73763 msgstr "Минимум ползунка"
73766 msgid "Minimum for slider"
73767 msgstr "Минимум ползунка"
73770 msgid "Value of shape key at the current frame"
73771 msgstr "Значение ключа формы на текущем кадре"
73774 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
73775 msgstr "Группа весов вершин, по которой происходит комбинирование с исходной формой"
73778 msgid "Shape Key Bezier Point"
73779 msgstr "Точка Безье ключа формы"
73782 msgid "Point in a shape key for Bezier curves"
73783 msgstr "Точка в ключе формы для кривых Безье"
73786 msgid "Handle 1 Location"
73787 msgstr "Положение рукоятки 1"
73790 msgid "Handle 2 Location"
73791 msgstr "Положение рукоятки 2"
73794 msgid "Shape Key Curve Point"
73795 msgstr "Точка кривой ключа формы"
73798 msgid "Point in a shape key for curves"
73799 msgstr "Точка в ключе формы для кривых"
73802 msgid "Shape Key Point"
73803 msgstr "Точка ключа формы"
73806 msgid "Point in a shape key"
73807 msgstr "Точка в ключе формы"
73810 msgid "Soft body simulation settings for an object"
73811 msgstr "Настройки симуляции мягкого тела для объекта"
73814 msgid "Aero"
73815 msgstr "Аэро"
73818 msgid "Make edges 'sail'"
73819 msgstr "Парусоподобные рёбра"
73822 msgid "Aerodynamics Type"
73823 msgstr "Тип аэродинамики"
73826 msgid "Method of calculating aerodynamic interaction"
73827 msgstr "Метод расчёта аэродинамических взаимодействий"
73830 msgid "Edges receive a drag force from surrounding media"
73831 msgstr "Рёбра получают силу сопротивления от окружающих источников"
73834 msgid "Lift Force"
73835 msgstr "Подъёмная сила"
73838 msgid "Edges receive a lift force when passing through surrounding media"
73839 msgstr "Рёбра получают подъёмную силу при прохождении через окружающие источники"
73842 msgid "Ball Size"
73843 msgstr "Размер сферы"
73846 msgid "Blending to inelastic collision"
73847 msgstr "Смешивание при неупругом соударении"
73850 msgid "Absolute ball size or factor if not manually adjusted"
73851 msgstr "Абсолютный размер сферы или множитель, если нет ручной регулировки"
73854 msgid "Ball inflating pressure"
73855 msgstr "Сила раздутия сферы"
73858 msgid "Bending"
73859 msgstr "Изгиб"
73862 msgid "Choke"
73863 msgstr "Заполнение"
73866 msgid "'Viscosity' inside collision target"
73867 msgstr "«Вязкость» внутри цели столкновения"
73870 msgid "Collision Type"
73871 msgstr "Тип столкновения"
73874 msgid "Choose Collision Type"
73875 msgstr "Тип столкновения"
73878 msgid "Manual adjust"
73879 msgstr "Ручная регулировка"
73882 msgid "Average Spring length * Ball Size"
73883 msgstr "Средняя длина пружины * размер сферы"
73886 msgid "Minimal"
73887 msgstr "Минимум"
73890 msgid "Minimal Spring length * Ball Size"
73891 msgstr "Минимальная длина пружины * размер сферы"
73894 msgid "Maximal"
73895 msgstr "Максимум"
73898 msgid "Maximal Spring length * Ball Size"
73899 msgstr "Максимальная длина пружины * размер сферы"
73902 msgid "AvMinMax"
73903 msgstr "Ср. мин-макс"
73906 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
73907 msgstr "(Минимум+Максимум)/2 * размер сферы"
73910 msgid "Edge spring friction"
73911 msgstr "Трение пружин рёбер"
73914 msgid "Error Limit"
73915 msgstr "Предельная погрешность"
73918 msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision, high values speed"
73919 msgstr "Предельная погрешность метода решения ОДУ Рунге-Кутты; низкие значения повышают точность, высокие — скорость"
73922 msgid "General media friction for point movements"
73923 msgstr "Общее трение среды для движений точек"
73926 msgid "Fuzziness while on collision, high values make collision handling faster but less stable"
73927 msgstr "Неопределённость при столкновении; более высокие значения ускоряют обработку, но привносят нестабильность"
73930 msgid "Default Goal (vertex target position) value"
73931 msgstr "Значение цели (целевых положений вершин) по умолчанию"
73934 msgid "Goal maximum, vertex weights are scaled to match this range"
73935 msgstr "Целевой максимум; веса вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
73938 msgid "Goal minimum, vertex weights are scaled to match this range"
73939 msgstr "Целевой минимум; веса вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
73942 msgid "Gravitation"
73943 msgstr "Гравитация"
73946 msgid "Apply gravitation to point movement"
73947 msgstr "Применять гравитацию к движению точек"
73950 msgid "Center of Mass"
73951 msgstr "Центр массы"
73954 msgid "Location of center of mass"
73955 msgstr "Положение центра массы"
73958 msgid "General Mass value"
73959 msgstr "Общее значение массы"
73962 msgid "Permanent deform"
73963 msgstr "Постоянная деформация"
73966 msgid "Pull"
73967 msgstr "Затягивание"
73970 msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length"
73971 msgstr "Пружинная жёсткость граней с длиной, больше длины в состоянии покоя"
73974 msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length"
73975 msgstr "Пружинная жёсткость граней с длиной, меньше длины в состоянии покоя"
73978 msgid "Estimated rotation matrix"
73979 msgstr "Рассчитанная матрица вращения"
73982 msgid "Scale Matrix"
73983 msgstr "Матрица масштабирования"
73986 msgid "Estimated scale matrix"
73987 msgstr "Рассчитанная матрица масштабирования"
73990 msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed"
73991 msgstr "Настройка интервалов времени для управления частотой и скоростью в физике"
73994 msgid "Alter spring length to shrink/blow up (unit %) 0 to disable"
73995 msgstr "Изменение длины пружин для сжатия или растяжения (% от исходной); 0, чтобы отключить"
73998 msgid "Maximal # solver steps/frame"
73999 msgstr "Максимальное количество шагов расчёта на кадр"
74002 msgid "Minimal # solver steps/frame"
74003 msgstr "Минимальное количество шагов расчёта на кадр"
74006 msgid "Use velocities for automagic step sizes"
74007 msgstr "Использовать скорости для авторасчёта размера шагов"
74010 msgid "Print Performance to Console"
74011 msgstr "Выводить оценку производительности в консоль"
74014 msgid "Turn on SB diagnose console prints"
74015 msgstr "Включить диагностику мягких тел в вывод консоли"
74018 msgid "Edge Collision"
74019 msgstr "Столкновение рёбер"
74022 msgid "Edges collide too"
74023 msgstr "Также сталкивать рёбра"
74026 msgid "Use Edges"
74027 msgstr "Использовать рёбра"
74030 msgid "Use Edges as springs"
74031 msgstr "Использовать рёбра в качестве пружин"
74034 msgid "Face Collision"
74035 msgstr "Столкновение граней"
74038 msgid "Faces collide too, can be very slow"
74039 msgstr "Также сталкивать грани; может значительно замедлить расчёт"
74042 msgid "Use Goal"
74043 msgstr "Использовать цель"
74046 msgid "Define forces for vertices to stick to animated position"
74047 msgstr "Определять силы для привязки вершин к анимируемому положению"
74050 msgid "Enable naive vertex ball self collision"
74051 msgstr "Включить простое столкновение по сферам вершин"
74054 msgid "Stiff Quads"
74055 msgstr "Жёсткость четырёхугольников"
74058 msgid "Add diagonal springs on 4-gons"
74059 msgstr "Добавлять диагональные пружины к четырёхугольникам"
74062 msgid "Goal Vertex Group"
74063 msgstr "Целевая группа вершин"
74066 msgid "Control point weight values"
74067 msgstr "Значения весов контрольных точек"
74070 msgid "Control point mass values"
74071 msgstr "Значения масс контрольных точек"
74074 msgid "Spring Vertex Group"
74075 msgstr "Группа вершин пружин"
74078 msgid "Control point spring strength values"
74079 msgstr "Значения интенсивности контрольных точек пружин"
74082 msgid "Space data for a screen area"
74083 msgstr "Данные пространства для области экрана"
74086 msgid "Space data type"
74087 msgstr "Тип данных пространства"
74090 msgid "Space Clip Editor"
74091 msgstr "Пространство редактора клипов"
74094 msgid "Clip editor space data"
74095 msgstr "Данные пространства редактора клипов"
74098 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
74099 msgstr "Показывать заметки, которые принадлежат видеофрагменту"
74102 msgctxt "MovieClip"
74103 msgid "Track"
74104 msgstr "Трек"
74107 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
74108 msgstr "Показывать заметки, которые принадлежат активному треку"
74111 msgid "2D Cursor Location"
74112 msgstr "Положение 2D-курсора"
74115 msgid "2D cursor location for this view"
74116 msgstr "Положение 2D-курсора для этого вида"
74119 msgid "Lock to Selection"
74120 msgstr "Фиксировать к выделению"
74123 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
74124 msgstr "Закрепить вьюпорт на выделенных маркерах при воспроизведении"
74127 msgid "Lock to Time Cursor"
74128 msgstr "Фиксировать на временном курсоре"
74131 msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking"
74132 msgstr "Фиксировать вид кривых на временном курсоре при воспроизведении и трекинге"
74135 msgid "Mask displayed and edited in this space"
74136 msgstr "Маска, отображаемая и редактируемая в этом пространстве"
74139 msgid "Edge Display Type"
74140 msgstr "Тип отображения граней"
74143 msgid "Display type for mask splines"
74144 msgstr "Тип отображения сплайнов маски"
74147 msgid "Outline"
74148 msgstr "Обводка"
74151 msgid "Display white edges with black outline"
74152 msgstr "Отображать границы белыми с чёрной обводкой"
74155 msgid "Display dashed black-white edges"
74156 msgstr "Отображать границы чёрно-белой штриховкой"
74159 msgid "Black"
74160 msgstr "Чёрный"
74163 msgid "Display black edges"
74164 msgstr "Отображать границы чёрными"
74167 msgid "White"
74168 msgstr "Белый"
74171 msgid "Display white edges"
74172 msgstr "Отображать границы белыми"
74175 msgid "Overlay Mode"
74176 msgstr "Режим перекрытия"
74179 msgid "Overlay mode of rasterized mask"
74180 msgstr "Режим перекрытия для растеризованной маски"
74183 msgid "Alpha Channel"
74184 msgstr "Альфа-канал"
74187 msgid "Show alpha channel of the mask"
74188 msgstr "Показывать альфа-канал маски"
74191 msgid "Combine space background image with the mask"
74192 msgstr "Объединить фоновое изображение пространства с маской"
74195 msgid "Editing context being displayed"
74196 msgstr "Отображаемый контекст редактирования"
74199 msgid "Length of displaying path, in frames"
74200 msgstr "Длительность отображения пути в кадрах"
74203 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
74204 msgstr "Центр вращения/масштабирования"
74207 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
74208 msgstr "Вращение вокруг центра габаритного контейнера выделенного объекта/объектов"
74211 msgid "Pivot around each object's own origin"
74212 msgstr "Вращение вокруг собственных опорных точек каждого объекта"
74215 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
74216 msgstr "Центр трансформации в средней точке выделенных объектов"
74219 msgid "Scopes to visualize movie clip statistics"
74220 msgstr "Области для визуализации статистики видеофрагмента"
74223 msgid "Show Blue Channel"
74224 msgstr "Показать канал голубого"
74227 msgid "Show blue channel in the frame"
74228 msgstr "Показать канал голубого в кадре"
74231 msgid "Show Bundles"
74232 msgstr "Показать комплекты"
74235 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
74236 msgstr "Показать проекцию 3D-маркеров на отснятый материал"
74239 msgid "Show Disabled"
74240 msgstr "Отображать отключённые"
74243 msgid "Show disabled tracks from the footage"
74244 msgstr "Отображать отключённые треки из кадров"
74247 msgid "Show Filters"
74248 msgstr "Отображать фильтры"
74251 msgid "Show filters for graph editor"
74252 msgstr "Отображать фильтры для редактора графов"
74255 msgid "Show Frames"
74256 msgstr "Отображать кадры"
74259 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
74260 msgstr "Отображать кривую средней ошибки на кадр (для этого нужно рассчитать траекторию камеры)"
74263 msgid "Show Tracks Error"
74264 msgstr "Отображать погрешность треков"
74267 msgid "Display the reprojection error curve for selected tracks"
74268 msgstr "Отображать кривую погрешности перепроецирования для выделенных треков"
74271 msgid "Show Tracks Motion"
74272 msgstr "Отображать движение треков"
74275 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
74276 msgstr "Отображать кривые скоростей (красные по оси X, зелёные по оси Y) для выбранных треков"
74279 msgid "Show Green Channel"
74280 msgstr "Отображать канал зелёного"
74283 msgid "Show green channel in the frame"
74284 msgstr "Отображать канал зелёного в кадре"
74287 msgid "Show grid showing lens distortion"
74288 msgstr "Отображать сетку искажения объектива"
74291 msgid "Show Marker Pattern"
74292 msgstr "Отображать шаблоны маркеров"
74295 msgid "Show pattern boundbox for markers"
74296 msgstr "Отображать ограничительные рамки шаблонов для маркеров"
74299 msgid "Show Marker Search"
74300 msgstr "Отображать зону поиска маркеров"
74303 msgid "Show search boundbox for markers"
74304 msgstr "Отображать границы поиска для маркеров"
74307 msgid "Show Mask Overlay"
74308 msgstr "Показывать перекрытие маски"
74311 msgid "Display Smooth Splines"
74312 msgstr "Отображать сглаженные сплайны"
74315 msgid "Show metadata of clip"
74316 msgstr "Показать метаданные клипа"
74319 msgid "Show Names"
74320 msgstr "Отображать имена"
74323 msgid "Show track names and status"
74324 msgstr "Отображать имена треков и их состояния"
74327 msgid "Show Red Channel"
74328 msgstr "Показать канал красного"
74331 msgid "Show red channel in the frame"
74332 msgstr "Показать канал красного в кадре"
74335 msgid "Adjust Last Operation"
74336 msgstr "Настроить последнюю операцию"
74339 msgid "Toolbar"
74340 msgstr "Панель инструментов"
74343 msgid "Sidebar"
74344 msgstr "Боковая панель"
74347 msgid "Show Seconds"
74348 msgstr "Отображать секунды"
74351 msgid "Show timing in seconds not frames"
74352 msgstr "Отображать время в секундах, а не в кадрах"
74355 msgid "Show Stable"
74356 msgstr "Отображать со стабилизацией"
74359 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
74360 msgstr "Отображать кадры со стабилизацией в редакторе (если стабилизация включена)"
74363 msgid "Show Tiny Markers"
74364 msgstr "Уменьшённое отображение маркеров"
74367 msgid "Show markers in a more compact manner"
74368 msgstr "Показывать маркеры в компактном представлении"
74371 msgid "Show Track Path"
74372 msgstr "Отображать путь трека"
74375 msgid "Show path of how track moves"
74376 msgstr "Отображать путь перемещения трека"
74379 msgid "Display frame in grayscale mode"
74380 msgstr "Отображать кадр в оттенках серого"
74383 msgid "Manual Calibration"
74384 msgstr "Ручная калибровка"
74387 msgid "Use manual calibration helpers"
74388 msgstr "Использовать механизмы ручной калибровки"
74391 msgid "Mute Footage"
74392 msgstr "Подавить видеоматериал"
74395 msgid "Mute footage and show black background instead"
74396 msgstr "Подавить видеоматериал и отобразить чёрный фон вместо него"
74399 msgctxt "MovieClip"
74400 msgid "View"
74401 msgstr "Вид"
74404 msgid "Type of the clip editor view"
74405 msgstr "Тип представления редактора видеофрагментов"
74408 msgid "Show editing clip preview"
74409 msgstr "Отображать предпросмотр редактируемого видеофрагмента"
74412 msgctxt "MovieClip"
74413 msgid "Graph"
74414 msgstr "Граф"
74417 msgid "Show graph view for active element"
74418 msgstr "Отображать графовое представление для активного элемента"
74421 msgctxt "MovieClip"
74422 msgid "Dopesheet"
74423 msgstr "Экспозиционный лист"
74426 msgid "Dopesheet view for tracking data"
74427 msgstr "Экспозиционный лист для данных трекинга"
74430 msgid "Space Console"
74431 msgstr "Пространство консоли"
74434 msgid "Interactive python console"
74435 msgstr "Интерактивная консоль Python"
74438 msgid "Font size to use for displaying the text"
74439 msgstr "Размер шрифта, используемый для отображения текста"
74442 msgid "Command history"
74443 msgstr "История команд"
74446 msgid "Command line prompt language"
74447 msgstr "Язык строки ввода команд"
74450 msgid "Prompt"
74451 msgstr "Команда"
74454 msgid "Command line prompt"
74455 msgstr "Запрос командной строки"
74458 msgid "Command output"
74459 msgstr "Вывод команд"
74462 msgid "Space Dope Sheet Editor"
74463 msgstr "Пространство редактора экспозиционного листа"
74466 msgid "Dope Sheet space data"
74467 msgstr "Данные пространства экспозиционного листа"
74470 msgid "Action displayed and edited in this space"
74471 msgstr "Действие, отображаемое и редактируемое в этом пространстве"
74474 msgid "Auto Snap"
74475 msgstr "Автоматическая привязка"
74478 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
74479 msgstr "Настройки автоматической привязки ко времени для преобразований"
74482 msgid "No Auto-Snap"
74483 msgstr "Без автоматической привязки"
74486 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
74487 msgstr "Привязка к интервалу в один кадр"
74490 msgid "Second Step"
74491 msgstr "Секундный шаг"
74494 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
74495 msgstr "Привязка к интервалу в одну секунду"
74498 msgid "Nearest Frame"
74499 msgstr "Ближайший кадр"
74502 msgid "Snap to actual frames (nla-action time)"
74503 msgstr "Привязка к фактическим кадрам (время НЛА-действия)"
74506 msgid "Nearest Second"
74507 msgstr "Ближайшая секунда"
74510 msgid "Snap to actual seconds (nla-action time)"
74511 msgstr "Привязка к фактическим секундам (время НЛА-действия)"
74514 msgid "Nearest Marker"
74515 msgstr "Ближайший маркер"
74518 msgid "Snap to nearest marker"
74519 msgstr "Переместить к ближайшему маркеру"
74522 msgid "Show the active object's cloth point cache"
74523 msgstr "Отображать кэш точек ткани активного объекта"
74526 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
74527 msgstr "Отображать кэш динамического рисования для активного объекта"
74530 msgid "Show the active object's particle point cache"
74531 msgstr "Отображать кэш точек частиц активного объекта"
74534 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
74535 msgstr "Отображать кэш твёрдого тела активного объекта"
74538 msgid "Show the active object's smoke cache"
74539 msgstr "Отображать кэш точек дыма активного объекта"
74542 msgid "Softbody"
74543 msgstr "Мягкое тело"
74546 msgid "Show the active object's softbody point cache"
74547 msgstr "Отображать кэш точек мягкого тела активного объекта"
74550 msgid "Settings for filtering animation data"
74551 msgstr "Настройки фильтрации данных анимации"
74554 msgid "Edit all keyframes in scene"
74555 msgstr "Редактирование всех ключевых кадров сцены"
74558 msgid "Timeline and playback controls"
74559 msgstr "Временная шкала и элементы управления воспроизведением"
74562 msgid "Action Editor"
74563 msgstr "Редактор действий"
74566 msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action"
74567 msgstr "Редактировать ключевые кадры активного объекта для действия на уровне объекта"
74570 msgid "Shape Key Editor"
74571 msgstr "Редактор ключей формы"
74574 msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action"
74575 msgstr "Редактировать ключевые кадры активного объекта для действия на ключах формы"
74578 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
74579 msgstr "Редактировать распределение по времени для всех набросков Grease Pencil в файле"
74582 msgid "Edit timings for Mask Editor splines"
74583 msgstr "Редактировать распределение по времени для сплайнов в редакторе масок"
74586 msgid "Edit timings for Cache File data-blocks"
74587 msgstr "Редактировать распределение по времени для датаблока кэша из файла"
74590 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
74591 msgstr "Отображать состояние кэшированных кадров на временной шкале"
74594 msgid "Show Curve Extremes"
74595 msgstr "Показывать экстремумы кривой"
74598 msgid "Mark keyframes where the key value flow changes direction, based on comparison with adjacent keys"
74599 msgstr "Отметить ключевые кадры, в которых ключевое значение меняет направление по сравнению со смежными кадрами"
74602 msgid "Display keyframe handle types and non-bezier interpolation modes"
74603 msgstr "Показывать тип рычагов и типы интерполяции не кривыми Безье"
74606 msgid "Show Pose Markers"
74607 msgstr "Показать маркеры позы"
74610 msgid "Show markers belonging to the active action instead of Scene markers (Action and Shape Key Editors only)"
74611 msgstr "Показать маркеры активных действий, а не маркеры сцены (только для редактора действий или ключей формы)"
74614 msgid "Show Sliders"
74615 msgstr "Отображать ползунки"
74618 msgid "Show sliders beside F-Curve channels"
74619 msgstr "Отображать ползунки рядом с каналами F-кривых"
74622 msgid "Automatically merge nearby keyframes"
74623 msgstr "Автоматическое объединение соседних ключевых кадров"
74626 msgid "Sync Markers"
74627 msgstr "Синхронизировать маркеры"
74630 msgid "Sync Markers with keyframe edits"
74631 msgstr "Синхронизировать маркеры с изменениями ключевых кадров"
74634 msgid "Realtime Updates"
74635 msgstr "Обновлять в реальном времени"
74638 msgid "When transforming keyframes, changes to the animation data are flushed to other views"
74639 msgstr "Сбрасывать изменения данных анимации во всех видах при изменении ключевых кадров"
74642 msgid "Space File Browser"
74643 msgstr "Пространство обозревателя файлов"
74646 msgid "File browser space data"
74647 msgstr "Данные пространства обозревателя файлов"
74650 msgid "Active Operator"
74651 msgstr "Активный оператор"
74654 msgid "User's bookmarks"
74655 msgstr "Пользовательские закладки"
74658 msgid "Active Bookmark"
74659 msgstr "Активная закладка"
74662 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
74663 msgstr "Индекс активной закладки (−1, если нет)"
74666 msgid "Asset Browser"
74667 msgstr "Браузер ассетов"
74670 msgid "Filebrowser Parameter"
74671 msgstr "Параметры обозревателя файлов"
74674 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
74675 msgstr "Параметры и настройки для обозревателя файлов"
74678 msgid "Recent Folders"
74679 msgstr "Недавние папки"
74682 msgid "Active Recent Folder"
74683 msgstr "Активная недавняя папка"
74686 msgid "Index of active recent folder (-1 if none)"
74687 msgstr "Индекс активной недавней папки (−1, если нет)"
74690 msgid "System Bookmarks"
74691 msgstr "Системные закладки"
74694 msgid "System's bookmarks"
74695 msgstr "Системные закладки"
74698 msgid "Active System Bookmark"
74699 msgstr "Активная системная закладка"
74702 msgid "Index of active system bookmark (-1 if none)"
74703 msgstr "Индекс активной системной закладки (−1, если нет)"
74706 msgid "System Folders"
74707 msgstr "Системные папки"
74710 msgid "System's folders (usually root, available hard drives, etc)"
74711 msgstr "Системные папки (обычно корень файловой системы, доступные жёсткие диски, и т. д.)"
74714 msgid "Active System Folder"
74715 msgstr "Активная системная папка"
74718 msgid "Index of active system folder (-1 if none)"
74719 msgstr "Индекс активной системной папки (−1, если нет)"
74722 msgid "Space Graph Editor"
74723 msgstr "Пространство редактора графов"
74726 msgid "Graph Editor space data"
74727 msgstr "Данные пространства редактора графов"
74730 msgid "Cursor X-Value"
74731 msgstr "Значение X курсора"
74734 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - X-Value component"
74735 msgstr "Положение 2D-курсора в редакторе графов — значение X-компоненты"
74738 msgid "Cursor Y-Value"
74739 msgstr "Значение Y курсора"
74742 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - Y-Value component"
74743 msgstr "Положение 2D-курсора в редакторе графов — значение Y-компоненты"
74746 msgid "Has Ghost Curves"
74747 msgstr "Содержит призрачные кривые"
74750 msgid "Graph Editor instance has some ghost curves stored"
74751 msgstr "Экземпляр редактора графов содержит призрачные кривые"
74754 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
74755 msgstr "Изменение анимации/ключевых кадров, отображаемых в виде двумерных кривых"
74758 msgid "Edit drivers"
74759 msgstr "Изменение драйверов"
74762 msgid "Individual Centers"
74763 msgstr "Индивидуальные центры"
74766 msgid "Show Cursor"
74767 msgstr "Отображать курсор"
74770 msgid "Show 2D cursor"
74771 msgstr "Отображать 2D-курсор"
74774 msgid "Show Handles"
74775 msgstr "Отображать рычаги"
74778 msgid "Show handles of Bezier control points"
74779 msgstr "Отображать рычаги у контрольных точек кривых Безье"
74782 msgid "AutoMerge Keyframes"
74783 msgstr "Автослияние ключевых кадров"
74786 msgid "Auto Normalization"
74787 msgstr "Автонормализация"
74790 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
74791 msgstr "Автоматически пересчитывать нормализацию кривой при каждом её изменении"
74794 msgid "Use High Quality Display"
74795 msgstr "Использовать высококачественное отображение"
74798 msgid "Display F-Curves using Anti-Aliasing and other fancy effects (disable for better performance)"
74799 msgstr "Отображать F-кривые со сглаживанием и другими красивыми эффектами (отключите для повышения производительности)"
74802 msgid "Use Normalization"
74803 msgstr "С нормализацией"
74806 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
74807 msgstr "Только ключевые кадры выделенных кривых"
74810 msgid "Only keyframes of selected F-Curves are visible and editable"
74811 msgstr "Отображать и редактировать ключевые кадры только для выделенных F-кривых"
74814 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
74815 msgstr "Рукоятки только для выделенных кадров"
74818 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
74819 msgstr "Отображать и редактировать рукоятки только от выделенных ключевых кадров"
74822 msgid "Space Image Editor"
74823 msgstr "Пространство редактора изображений"
74826 msgid "Image and UV editor space data"
74827 msgstr "Данные пространства редактора изображений и UV"
74830 msgid "Display Channels"
74831 msgstr "Отобразить каналы"
74834 msgid "Color and Alpha"
74835 msgstr "Цвет и прозрачность"
74838 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
74839 msgstr "Показывать изображение в цветах RGB и с альфа-прозрачностью"
74842 msgid "Display image with RGB colors"
74843 msgstr "Показывать изображение в цветах RGB"
74846 msgid "Display alpha transparency channel"
74847 msgstr "Отображать альфа-канал (прозрачность)"
74850 msgid "Z-Buffer"
74851 msgstr "Z-буфер"
74854 msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to end)"
74855 msgstr "Отображать Z-буфер, связанный с изображением (с цветовым градиентом от начальной до конечной плоскости отсечения)"
74858 msgid "Grease pencil data for this space"
74859 msgstr "Данные Grease Pencil для этого пространства"
74862 msgid "View the image"
74863 msgstr "Просмотр изображения"
74866 msgid "UV Editor"
74867 msgstr "UV-редактор"
74870 msgid "UV edit in mesh editmode"
74871 msgstr "Редактирование UV в режиме редактирования меша"
74874 msgid "2D image painting mode"
74875 msgstr "Режим 2D-рисования изображения"
74878 msgid "Mask editing"
74879 msgstr "Правка маски"
74882 msgid "Overlay Settings"
74883 msgstr "Настройки наложений"
74886 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
74887 msgstr "Центр вращения/масштабирования"
74890 msgid "Pivot around the 3D cursor"
74891 msgstr "Вращение вокруг 3D-курсора"
74894 msgid "Pivot around active object"
74895 msgstr "Вращение вокруг активного объекта"
74898 msgid "Line Sample"
74899 msgstr "Сэмпл-линия"
74902 msgid "Sampled colors along line"
74903 msgstr "Сэмплированные цвета вдоль линии"
74906 msgid "Scopes to visualize image statistics"
74907 msgstr "Области для визуализации статистики изображения"
74910 msgid "Show Mask Editor"
74911 msgstr "Показать редактор масок"
74914 msgid "Show Mask editing related properties"
74915 msgstr "Показать свойства, связанные с редактированием масок"
74918 msgid "Show Paint"
74919 msgstr "Отображать рисование"
74922 msgid "Show paint related properties"
74923 msgstr "Показать свойства, связанные с рисованием"
74926 msgid "Show Render"
74927 msgstr "Показать рендер"
74930 msgid "Show render related properties"
74931 msgstr "Показывать свойства, связанные с рендером"
74934 msgid "Display Repeated"
74935 msgstr "Отображать с повторами"
74938 msgid "Display the image repeated outside of the main view"
74939 msgstr "Показывать изображение с повторами за его пределами"
74942 msgid "Show Stereo"
74943 msgstr "Показать стерео"
74946 msgid "Display the image in Stereo 3D"
74947 msgstr "Показать изображение в стерео 3D"
74950 msgid "Show UV Editor"
74951 msgstr "Показать редактор UV"
74954 msgid "Show UV editing related properties"
74955 msgstr "Показать свойства, связанные с редактированием UV"
74958 msgid "Image Pin"
74959 msgstr "Закрепление изображения"
74962 msgid "Display current image regardless of object selection"
74963 msgstr "Показывать текущее изображение независимо от выделения объектов"
74966 msgid "Update Automatically"
74967 msgstr "Автообновление"
74970 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
74971 msgstr "Автоматически обновлять другие связанные оконные пространства для отражения изменений при интерактивных операциях, например, при трансформации"
74974 msgid "UV editor settings"
74975 msgstr "Настройки UV-редактора"
74978 msgid "Zoom factor"
74979 msgstr "Коэффициент масштабирования"
74982 msgid "Space Info"
74983 msgstr "Пространство информации"
74986 msgid "Info space data"
74987 msgstr "Данные пространства информации"
74990 msgid "Show Debug"
74991 msgstr "Отображать отладочную информацию"
74994 msgid "Display debug reporting info"
74995 msgstr "Отобразить отладочную информацию"
74998 msgid "Show Error"
74999 msgstr "Отображение ошибки"
75002 msgid "Display error text"
75003 msgstr "Показать текст сообщения об ошибке"
75006 msgid "Show Info"
75007 msgstr "Показать информацию"
75010 msgid "Display general information"
75011 msgstr "Показать общую информацию"
75014 msgid "Show Operator"
75015 msgstr "Показать оператор"
75018 msgid "Display the operator log"
75019 msgstr "Показать журнал операторов"
75022 msgid "Show Warn"
75023 msgstr "Показать предупреждение"
75026 msgid "Display warnings"
75027 msgstr "Показать предупреждения"
75030 msgid "Space Nla Editor"
75031 msgstr "Пространство НЛА-редактора"
75034 msgid "NLA editor space data"
75035 msgstr "Данные пространства НЛА-редактора"
75038 msgid "Show Local Markers"
75039 msgstr "Показать локальные маркеры"
75042 msgid "Show action-local markers on the strips, useful when synchronizing timing across strips"
75043 msgstr "Показать локальные маркеры на дорожках, полезно для синхронизации дорожек по времени"
75046 msgid "Show Control F-Curves"
75047 msgstr "Показать F-кривые управления"
75050 msgid "Show influence F-Curves on strips"
75051 msgstr "Показать F-кривые влияния на дорожки"
75054 msgid "When transforming strips, changes to the animation data are flushed to other views"
75055 msgstr "Сбрасывать изменения данных анимации в других видах при изменении дорожек"
75058 msgid "Space Node Editor"
75059 msgstr "Пространство редактора нодов"
75062 msgid "Node editor space data"
75063 msgstr "Данные пространства редактора нодов"
75066 msgid "Channels of the image to draw"
75067 msgstr "Отображаемые каналы изображения"
75070 msgid "Backdrop Offset"
75071 msgstr "Сдвиг подложки"
75074 msgid "Backdrop offset"
75075 msgstr "Сдвиг подложки"
75078 msgid "Backdrop Zoom"
75079 msgstr "Масштабирование подложки"
75082 msgid "Backdrop zoom factor"
75083 msgstr "Коэффициент масштабирования подложки"
75086 msgid "Cursor Location"
75087 msgstr "Положение курсора"
75090 msgid "Location for adding new nodes"
75091 msgstr "Место добавления новых нодов"
75094 msgid "Edit Tree"
75095 msgstr "Редактировать дерево"
75098 msgid "Node tree being displayed and edited"
75099 msgstr "Отображаемая и редактируемая нода системы"
75102 msgid "Data-block whose nodes are being edited"
75103 msgstr "Датаблок редактируемой ноды"
75106 msgid "ID From"
75107 msgstr "ID от"
75110 msgid "Data-block from which the edited data-block is linked"
75111 msgstr "Датаблок, с которым связан редактируемый датаблок"
75114 msgid "Auto-offset Direction"
75115 msgstr "Направление автоотступа"
75118 msgid "Direction to offset nodes on insertion"
75119 msgstr "Направление сдвига нодов при вставке"
75122 msgid "Path from the data-block to the currently edited node tree"
75123 msgstr "Путь от датаблока до нодового дерева, редактируемого сейчас"
75126 msgid "Use the pinned node tree"
75127 msgstr "Закрепить нодовую систему"
75130 msgid "Shader Type"
75131 msgstr "Тип шейдера"
75134 msgid "Type of data to take shader from"
75135 msgstr "Тип данных, из которых нужно взять шейдер"
75138 msgid "Edit shader nodes from Object"
75139 msgstr "Редактировать ноды шейдера у объекта"
75142 msgid "Edit shader nodes from World"
75143 msgstr "Редактировать ноды шейдера окружения"
75146 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
75147 msgstr "Редактировать ноды шейдера у стиля линий"
75150 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
75151 msgstr "Использовать активную ноду просмотра в качестве фона для нодов постобработки"
75154 msgid "Texture Type"
75155 msgstr "Тип текстуры"
75158 msgid "Type of data to take texture from"
75159 msgstr "Тип данных, с которого берётся текстура"
75162 msgid "Edit texture nodes from World"
75163 msgstr "Редактировать ноды текстуры у окружающей среды"
75166 msgid "Edit texture nodes from Brush"
75167 msgstr "Редактировать ноды текстуры у кисти"
75170 msgid "Edit texture nodes from Line Style"
75171 msgstr "Редактировать ноды текстуры у стиля линий"
75174 msgid "Node tree type to display and edit"
75175 msgstr "Тип отображаемой и редактируемой системы нодов"
75178 msgid "Auto Render"
75179 msgstr "Авторендер"
75182 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
75183 msgstr "Выполнять рендеринг и постобработку изменённых слоёв после изменений в 3D"
75186 msgid "Auto-offset"
75187 msgstr "Автоотступ"
75190 msgid "Automatically offset the following or previous nodes in a chain when inserting a new node"
75191 msgstr "Автоматически сдвигать следующие или предыдущие ноды, когда в цепочку вставляется новая нода"
75194 msgid "Space Outliner"
75195 msgstr "Пространство структуры проекта"
75198 msgid "Outliner space data"
75199 msgstr "Данные пространства структуры проекта"
75202 msgid "Type of information to display"
75203 msgstr "Тип отображаемой информации"
75206 msgid "Display scenes and their view layers, collections and objects"
75207 msgstr "Показать сцены и их слои визуализации, коллекции и объекты"
75210 msgid "Display collections and objects in the view layer"
75211 msgstr "Показать коллекции и объекты текущего слоя визуализации"
75214 msgid "Blender File"
75215 msgstr "Файл Blender"
75218 msgid "Display data of current file and linked libraries"
75219 msgstr "Отображать данные текущего файла и связанных библиотек"
75222 msgid "Data API"
75223 msgstr "API данных"
75226 msgid "Display low level Blender data and its properties"
75227 msgstr "Показать низкоуровневые данные Blender и их свойства"
75230 msgid "Orphan Data"
75231 msgstr "Неиспользуемые данные"
75234 msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded"
75235 msgstr "Показать датаблоки, которые не используются и/или будут потеряны при переоткрытии файла"
75238 msgid "Data-block type to show"
75239 msgstr "Отображаемый тип датаблока"
75242 msgid "Object State Filter"
75243 msgstr "Фильтр по состоянию объекта"
75246 msgid "Show all objects in the view layer"
75247 msgstr "Показывать все объекты в слое визуализации"
75250 msgid "Show visible objects"
75251 msgstr "Показывать видимые объекты"
75254 msgid "Show selected objects"
75255 msgstr "Показывать выделенные объекты"
75258 msgid "Show only the active object"
75259 msgstr "Показывать только активный объект"
75262 msgid "Display Filter"
75263 msgstr "Фильтр отображения"
75266 msgid "Live search filtering string"
75267 msgstr "Строка фильтрации"
75270 msgid "Indirect only"
75271 msgstr "Только отражения"
75274 msgid "Case Sensitive Matches Only"
75275 msgstr "С учётом регистра"
75278 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
75279 msgstr "Выполнение поиска с учётом регистра"
75282 msgid "Show Object Children"
75283 msgstr "Показывать дочерние объекты"
75286 msgid "Show children"
75287 msgstr "Показывать иерахию"
75290 msgid "Show Collections"
75291 msgstr "Показывать коллекции"
75294 msgid "Show collections"
75295 msgstr "Показывать коллекции"
75298 msgid "Complete Matches Only"
75299 msgstr "Только полные слова"
75302 msgid "Only use complete matches of search string"
75303 msgstr "Только полные совпадения со строкой поиска"
75306 msgid "Show only data-blocks of one type"
75307 msgstr "Показывать только датаблоки одного типа"
75310 msgid "Filter Objects"
75311 msgstr "Фильтровать объекты"
75314 msgid "Show objects"
75315 msgstr "Показывать объекты"
75318 msgid "Show Armatures"
75319 msgstr "Показывать арматуры"
75322 msgid "Show armature objects"
75323 msgstr "Показывать объекты-арматуры"
75326 msgid "Show Cameras"
75327 msgstr "Показывать камеры"
75330 msgid "Show camera objects"
75331 msgstr "Показывать объекты-камеры"
75334 msgid "Show Object Contents"
75335 msgstr "Показывать составные части объектов"
75338 msgid "Show what is inside the objects elements"
75339 msgstr "Показывать составные части внутри объектов"
75342 msgid "Show Empties"
75343 msgstr "Показывать пустышки"
75346 msgid "Show empty objects"
75347 msgstr "Показывать объекты-пустышки"
75350 msgid "Show Lights"
75351 msgstr "Показывать источники света"
75354 msgid "Show light objects"
75355 msgstr "Показывать объекты источников света"
75358 msgid "Show Meshes"
75359 msgstr "Показывать меши"
75362 msgid "Show mesh objects"
75363 msgstr "Показывать меш-объекты"
75366 msgid "Show Other Objects"
75367 msgstr "Показывать остальные объекты"
75370 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
75371 msgstr "Показывать кривые, решётки, зонды освещения, шрифты, …"
75374 msgid "Sort Alphabetically"
75375 msgstr "Сортировать по алфавиту"
75378 msgid "Sync Outliner Selection"
75379 msgstr "Синхронизировать выделение с аутлайнером"
75382 msgid "Sync outliner selection with other editors"
75383 msgstr "Синхронизировать выделение в аутлайнере с остальными редакторами"
75386 msgid "Space Preferences"
75387 msgstr "Свойства области"
75390 msgid "Blender preferences space data"
75391 msgstr "Данные пространства настроек Blender"
75394 msgid "Search term for filtering in the UI"
75395 msgstr "Условие поиска для фильтрации в пользовательском интерфейсе"
75398 msgid "Filter method"
75399 msgstr "Способ фильтрации"
75402 msgid "Filter based on the operator name"
75403 msgstr "Фильтровать на основе имени оператора"
75406 msgid "Key-Binding"
75407 msgstr "Привязка клавиш"
75410 msgid "Filter based on key bindings"
75411 msgstr "Фильтровать на основе привязок клавиш"
75414 msgid "Properties Space"
75415 msgstr "Пространство свойств"
75418 msgid "Properties space data"
75419 msgstr "Данные пространства свойств"
75422 msgid "Active Tool and Workspace settings"
75423 msgstr "Настройки активного инструмента и рабочего пространства"
75426 msgid "Scene Properties"
75427 msgstr "Настройки сцены"
75430 msgid "Render Properties"
75431 msgstr "Настройки рендера"
75434 msgid "Output Properties"
75435 msgstr "Настройки вывода файлов"
75438 msgid "View Layer Properties"
75439 msgstr "Настройки слоя визуализации"
75442 msgid "World Properties"
75443 msgstr "Настройки мира"
75446 msgid "Object Constraint Properties"
75447 msgstr "Настройки ограничителей объекта"
75450 msgid "Modifier Properties"
75451 msgstr "Настройки модификаторов"
75454 msgid "Object Data Properties"
75455 msgstr "Настройки данных объекта"
75458 msgid "Bone Properties"
75459 msgstr "Настройки кости"
75462 msgid "Bone Constraint Properties"
75463 msgstr "Настройки ограничителей кости"
75466 msgid "Material Properties"
75467 msgstr "Настройки материалов"
75470 msgid "Texture Properties"
75471 msgstr "Настройки текстур"
75474 msgid "Particle Properties"
75475 msgstr "Настройки частиц"
75478 msgid "Physics Properties"
75479 msgstr "Настройки физики"
75482 msgid "Visual Effects Properties"
75483 msgstr "Настройки визуальных эффектов"
75486 msgid "Pin ID"
75487 msgstr "Pin ID"
75490 msgid "Use the pinned context"
75491 msgstr "Использовать закреплённый контекст"
75494 msgid "Space Sequence Editor"
75495 msgstr "Пространство редактора последовательности"
75498 msgid "Sequence editor space data"
75499 msgstr "Данные пространства редактора последовательности"
75502 msgid "Display Channel"
75503 msgstr "Отобразить канал"
75506 msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined"
75507 msgstr "Номер канала, отображаемого на предпросмотре изображения. Для отображения всех дорожек выберите 0"
75510 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
75511 msgstr "Режим отображения вывода видеоредактора"
75514 msgid "Luma Waveform"
75515 msgstr "Форма волны яркости"
75518 msgid "Chroma Vectorscope"
75519 msgstr "Вектороскоп цветности"
75522 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
75523 msgstr "Данные Grease Pencil для этой области предпросмотра"
75526 msgid "Overlay Type"
75527 msgstr "Тип перекрытия"
75530 msgid "Show rectangle area overlay"
75531 msgstr "Отображать перекрытие прямоуг. области"
75534 msgid "Reference"
75535 msgstr "Эталон"
75538 msgid "Show reference frame only"
75539 msgstr "Отображать только кадр эталона"
75542 msgid "Current"
75543 msgstr "Текущий"
75546 msgid "Show current frame only"
75547 msgstr "Отображать только текущий кадр"
75550 msgid "No display"
75551 msgstr "Без отображения"
75554 msgid "Use Backdrop"
75555 msgstr "Использовать подложку"
75558 msgid "Display result under strips"
75559 msgstr "Отображать результат под дорожками"
75562 msgid "Display Frames"
75563 msgstr "Показывать кадры"
75566 msgid "Display frames rather than seconds"
75567 msgstr "Показывать кадры вместо секунд"
75570 msgid "Show Gizmo"
75571 msgstr "Показать манипулятор"
75574 msgid "Show gizmos of all types"
75575 msgstr "Показывать манипуляторы всех типов"
75578 msgid "Context Gizmo"
75579 msgstr "Контекстный манипулятор"
75582 msgid "Context sensitive gizmos for the active item"
75583 msgstr "Контекстный манипулятор для активного элемента"
75586 msgid "Navigate Gizmo"
75587 msgstr "Манипулятор навигации"
75590 msgid "Viewport navigation gizmo"
75591 msgstr "Манипуляторы навигации во вьюпорте"
75594 msgid "Tool Gizmo"
75595 msgstr "Манипулятор инструмента"
75598 msgid "Active tool gizmo"
75599 msgstr "Манипулятор активного инструмента"
75602 msgid "Show Overexposed"
75603 msgstr "Отображать с передержкой"
75606 msgid "Show overexposed areas with zebra stripes"
75607 msgstr "Отображать «зеброй» пересвеченные области"
75610 msgid "Separate Colors"
75611 msgstr "Разделение цветов"
75614 msgid "Separate color channels in preview"
75615 msgstr "Разделение цветовых каналов на предпросмотре"
75618 msgid "Transform markers as well as strips"
75619 msgstr "Трансформировать маркеры вместе с дорожками"
75622 msgid "View Type"
75623 msgstr "Тип вида"
75626 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
75627 msgstr "Тип вида видеоредактора (видеоредактор, предпросмотр или оба типа вместе)"
75630 msgid "Space Text Editor"
75631 msgstr "Пространство редактора текста"
75634 msgid "Text editor space data"
75635 msgstr "Данные пространства текстового редактора"
75638 msgid "Find Text"
75639 msgstr "Найти текст"
75642 msgid "Text to search for with the find tool"
75643 msgstr "Текст строки поиска"
75646 msgid "Margin Column"
75647 msgstr "Столбец отступа"
75650 msgid "Column number to show right margin at"
75651 msgstr "Номер столбца, на котором отображается правый отступ"
75654 msgid "Replace Text"
75655 msgstr "Текст замены"
75658 msgid "Text to replace selected text with using the replace tool"
75659 msgstr "Текст, на который производить замену при использовании инструмента замены"
75662 msgid "Highlight Line"
75663 msgstr "Подсвечивать строку"
75666 msgid "Highlight the current line"
75667 msgstr "Подсвечивать текущую строку"
75670 msgid "Line Numbers"
75671 msgstr "Номера строк"
75674 msgid "Show line numbers next to the text"
75675 msgstr "Отображать номера строк текста"
75678 msgid "Show Margin"
75679 msgstr "Отображать отступ"
75682 msgid "Show right margin"
75683 msgstr "Отображать правое поле"
75686 msgid "Syntax Highlight"
75687 msgstr "Подсветка синтаксиса"
75690 msgid "Syntax highlight for scripting"
75691 msgstr "Подсвечивать синтаксис для скриптов"
75694 msgid "Word Wrap"
75695 msgstr "Перенос слов"
75698 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
75699 msgstr "Переносить слова, если они не вмещаются по горизонтали"
75702 msgid "Tab Width"
75703 msgstr "Ширина табуляции"
75706 msgid "Number of spaces to display tabs with"
75707 msgstr "Количество пробелов в табуляции"
75710 msgid "Text displayed and edited in this space"
75711 msgstr "Текст, отображаемый и редактируемый в этом пространстве"
75714 msgid "Top Line"
75715 msgstr "Верхняя строка"
75718 msgid "Top line visible"
75719 msgstr "Верхняя видимая строка"
75722 msgid "Search in all text data-blocks, instead of only the active one"
75723 msgstr "Искать во всех текстовых датаблоках, не только в активном"
75726 msgid "Find Wrap"
75727 msgstr "Автоматически переходить к началу файла"
75730 msgid "Search again from the start of the file when reaching the end"
75731 msgstr "Продолжать поиск с начала файла при достижении конца"
75734 msgid "Live Edit"
75735 msgstr "Живое редактирование"
75738 msgid "Run python while editing"
75739 msgstr "Запускать Python во время редактирования"
75742 msgid "Match Case"
75743 msgstr "Учитывать регистр"
75746 msgid "Search string is sensitive to uppercase and lowercase letters"
75747 msgstr "Выполнять поиск строки с учётом символов верхнего и нижнего регистра"
75750 msgid "Overwrite characters when typing rather than inserting them"
75751 msgstr "Перезапись символов вместо вставки при печати"
75754 msgid "Visible Lines"
75755 msgstr "Видимые линии"
75758 msgid "Amount of lines that can be visible in current editor"
75759 msgstr "Количество строк, видимых в текущем редакторе"
75762 msgid "3D View Space"
75763 msgstr "Пространство 3D-вида"
75766 msgid "3D View space data"
75767 msgstr "Данные пространства 3D-вида"
75770 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
75771 msgstr "Активная камера, используемая в этом виде (при снятии фиксации с активной камеры сцены)"
75774 msgid "3D View far clipping distance"
75775 msgstr "Дальнее расстояние отсечения 3D-вида"
75778 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
75779 msgstr "Ближнее расстояние отсечения 3D-вида (только в перспективном режиме)"
75782 msgid "Visibility Icon"
75783 msgstr "Иконка видимости"
75786 msgid "Viewport lens angle"
75787 msgstr "Угол обзора вьюпорта"
75790 msgid "Lock to Bone"
75791 msgstr "Привязать к кости"
75794 msgid "3D View center is locked to this bone's position"
75795 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению этой кости"
75798 msgid "Lock Camera to View"
75799 msgstr "Привязать камеру к виду"
75802 msgid "Enable view navigation within the camera view"
75803 msgstr "Включить видовую навигацию в пределах поля зрения камеры"
75806 msgid "Lock to Cursor"
75807 msgstr "Привязать к курсору"
75810 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
75811 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению курсора"
75814 msgid "Lock to Object"
75815 msgstr "Привязать к объекту"
75818 msgid "3D View center is locked to this object's position"
75819 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению этого объекта"
75822 msgid "Settings for display of overlays in the 3D viewport"
75823 msgstr "Настройки показа наложений в 3D-вьюпорте"
75826 msgid "3D Region"
75827 msgstr "3D-регион"
75830 msgid "3D region in this space, in case of quad view the camera region"
75831 msgstr "3D-регион в этом пространстве при просмотре с 4-х видов региона камеры"
75834 msgid "Quad View Regions"
75835 msgstr "Регионы просмотра с 4-х видов"
75838 msgid "3D regions (the third one defines quad view settings, the fourth one is same as 'region_3d')"
75839 msgstr "3D-области (третья определяет настройки 4-видового просмотра, четвертая та же, что и 'region_3d')"
75842 msgid "Settings for shading in the 3D viewport"
75843 msgstr "Настройки затенения во вьюпорте"
75846 msgid "Show 3D Marker Names"
75847 msgstr "Имена 3D-маркеров"
75850 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
75851 msgstr "Отображать имена объектов-треков, участвовавших в реконструкции"
75854 msgid "Show Camera Path"
75855 msgstr "Траектория камеры"
75858 msgid "Show reconstructed camera path"
75859 msgstr "Отображать восстановленную траекторию камеры"
75862 msgid "Show Camera Focus Distance"
75863 msgstr "Показывать фокусное расстояние камеры"
75866 msgid "Gizmo to adjust camera focus distance (depends on limits display)"
75867 msgstr "Манипулятор для настройки фокусного расстояния камеры (показывается при включении ограничений в камере)"
75870 msgid "Show Camera Lens"
75871 msgstr "Показать линзы камеры"
75874 msgid "Show Empty Force Field"
75875 msgstr "Показать силовые поля пустышек"
75878 msgid "Gizmo to adjust the force field"
75879 msgstr "Манипулятор для настройки силовых полей"
75882 msgid "Show Empty Image"
75883 msgstr "Показывать изображения-пустышки"
75886 msgid "Gizmo to adjust image size and position"
75887 msgstr "Манипулятор для настройки положения и размера фоновых изображений"
75890 msgid "Show Light Look-At"
75891 msgstr "Показать направление источников света"
75894 msgid "Gizmo to adjust the direction of the light"
75895 msgstr "Манипулятор для настройки направления света"
75898 msgid "Show Light Size"
75899 msgstr "Показать размер источника света"
75902 msgid "Gizmo to adjust spot and area size"
75903 msgstr "Манипулятор для настройки размеров прожекторов и протяжённых источников света"
75906 msgid "Show Object Rotation"
75907 msgstr "Показать поворот объекта"
75910 msgid "Gizmo to adjust rotation"
75911 msgstr "Манипулятор для настройки поворота"
75914 msgid "Show Object Scale"
75915 msgstr "Показать масштаб объекта"
75918 msgid "Gizmo to adjust scale"
75919 msgstr "Манипулятор для настройки масштаба"
75922 msgid "Show Object Location"
75923 msgstr "Показать положение объекта"
75926 msgid "Gizmo to adjust location"
75927 msgstr "Манипулятор для настройки положения"
75930 msgid "Show Reconstruction"
75931 msgstr "Показать реконструкцию"
75934 msgid "Display reconstruction data from active movie clip"
75935 msgstr "Отобразить данные реконструкции из активного видеофрагмента"
75938 msgid "Show the left and right cameras"
75939 msgstr "Показать левую и правую камеры"
75942 msgid "3D"
75943 msgstr "3D"
75946 msgid "Plane Alpha"
75947 msgstr "Прозрачность плоскости"
75950 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
75951 msgstr "Прозрачность (альфа) плоскости сходимости"
75954 msgid "Stereo Eye"
75955 msgstr "Стерео"
75958 msgid "Left Eye"
75959 msgstr "Левый глаз"
75962 msgid "Right Eye"
75963 msgstr "Правый глаз"
75966 msgid "Volume Alpha"
75967 msgstr "Прозрачность объёма"
75970 msgid "Opacity (alpha) of the cameras' frustum volume"
75971 msgstr "Прозрачность (альфа) объёма усечённых конусов камер"
75974 msgid "Tracks Size"
75975 msgstr "Размер треков"
75978 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
75979 msgstr "Размер треков от реконструированных данных при отображении"
75982 msgid "Tracks Display Type"
75983 msgstr "Режим отображения треков"
75986 msgid "Viewport display style for tracks"
75987 msgstr "Режим отображения треков во вьюпорте"
75990 msgid "Use Local Camera"
75991 msgstr "Использовать локальную камеру"
75994 msgid "Use a local camera in this view, rather than scene's active camera"
75995 msgstr "Использовать собственную камеру в виде вместо активной камеры сцены"
75998 msgid "Local Collections"
75999 msgstr "Локальные коллекции"
76002 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
76003 msgstr "Отображать другой набор коллекций в этом вьюпорте"
76006 msgid "Show Overlays"
76007 msgstr "Показать наложения"
76010 msgid "Get the node tree path as a string"
76011 msgstr "Получить адрес нодовой системы в виде строки"
76014 msgid "Space UV Editor"
76015 msgstr "Пространство UV-редактора"
76018 msgid "UV editor data for the image editor space"
76019 msgstr "Данные UV-редактора для пространства редактора изображений"
76022 msgid "Display Stretch Type"
76023 msgstr "Тип отображаемого растяжения"
76026 msgid "Angular distortion between UV and 3D angles"
76027 msgstr "Угловое искажение между углами UV и 3D"
76030 msgid "Area distortion between UV and 3D faces"
76031 msgstr "Искажение по площади между гранями UV и 3D"
76034 msgid "Display style for UV edges"
76035 msgstr "Стиль отображения для граней UV"
76038 msgid "Constrain to Image Bounds"
76039 msgstr "Ограничение на границы изображения"
76042 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
76043 msgstr "Ограничение на пребывание внутри границ изображения при редактировании"
76046 msgid "Snap to Pixels"
76047 msgstr "Привязка по пикселям"
76050 msgid "Snap UVs to pixels while editing"
76051 msgstr "Перемещать UV по пикселям во время редактирования"
76054 msgid "Don't snap to pixels"
76055 msgstr "Не привязываться к пикселям"
76058 msgid "Corner"
76059 msgstr "Угол"
76062 msgid "Snap to pixel corners"
76063 msgstr "Привязка по углам пикселей"
76066 msgid "Snap to pixel centers"
76067 msgstr "Привязка по центрам пикселей"
76070 msgid "Display Faces"
76071 msgstr "Отображать грани"
76074 msgid "Display faces over the image"
76075 msgstr "Рисовать грани поверх изображения"
76078 msgid "Display metadata properties of the image"
76079 msgstr "Показать свойства метаданных изображения"
76082 msgid "Display Modified Edges"
76083 msgstr "Отображать модифицированные рёбра"
76086 msgid "Display edges after modifiers are applied"
76087 msgstr "Отображать рёбра после применения модификаторов"
76090 msgid "Pixel Coordinates"
76091 msgstr "Координаты в пикселях"
76094 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
76095 msgstr "Отображать UV-координаты в пикселях вместо относительных координат от 0.0 до 1.0"
76098 msgid "Display Stretch"
76099 msgstr "Отображать с растяжением"
76102 msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs and their 3D coordinates (blue for low distortion, red for high distortion)"
76103 msgstr "Отобразить грани с расцветкой в соответствии с разницей между их координатами UV и 3D (голубой для слабого искажения, красный для высокого искажения)"
76106 msgid "Display Texture Paint UVs"
76107 msgstr "Показать UV текстурного рисования"
76110 msgid "Display overlay of texture paint uv layer"
76111 msgstr "Показывать наложение uv-слоя текстурного рисования"
76114 msgid "Sticky Selection Mode"
76115 msgstr "Липкий режим выделения"
76118 msgid "Sticky vertex selection disabled"
76119 msgstr "Липкое выделение вершин отключено"
76122 msgid "Shared Location"
76123 msgstr "Совместно используемое положение"
76126 msgid "Select UVs that are at the same location and share a mesh vertex"
76127 msgstr "Выделить вершины UV, имеющие общее положение и использующие одну и ту же вершину меша"
76130 msgid "Shared Vertex"
76131 msgstr "Общая вершина"
76134 msgid "Live Unwrap"
76135 msgstr "Развёртывать в реальном времени"
76138 msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vertices"
76139 msgstr "Непрерывно развёртывать выделенный UV-остров при трансформации закреплённых вершин"
76142 msgid "Element of a curve, either NURBS, Bezier or Polyline or a character with text objects"
76143 msgstr "Элемент кривой NURBS, кривой Безье, полилинии или символа текстового объекта"
76146 msgid "Bezier Points"
76147 msgstr "Точки Безье"
76150 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
76151 msgstr "Коллекция точек только для кривых Безье"
76154 msgid "Character Index"
76155 msgstr "Индекс символа"
76158 msgid "Location of this character in the text data (only for text curves)"
76159 msgstr "Положение этого символа в данных текста (только для текстовых кривых)"
76162 msgid "Hide this curve in Edit mode"
76163 msgstr "Скрыть эту кривую в режиме редактирования"
76166 msgid "Order U"
76167 msgstr "Порядок U"
76170 msgid "NURBS order in the U direction (for splines and surfaces, higher values let points influence a greater area)"
76171 msgstr "Порядок NURBS по направлению U (для сплайнов и поверхностей, более высокие значения увеличивают площадь влияния точек)"
76174 msgid "Order V"
76175 msgstr "Порядок V"
76178 msgid "NURBS order in the V direction (for surfaces only, higher values let points influence a greater area)"
76179 msgstr "Порядок NURBS по направлению V (только для поверхностей, более высокие значения увеличивают площадь влияния точек)"
76182 msgid "Points U"
76183 msgstr "Точки U"
76186 msgid "Total number points for the curve or surface in the U direction"
76187 msgstr "Общее количество точек для кривой или поверхности в направлении U"
76190 msgid "Points V"
76191 msgstr "Точки V"
76194 msgid "Total number points for the surface on the V direction"
76195 msgstr "Общее количество точек для поверхности по направлению V"
76198 msgid "Collection of points that make up this poly or nurbs spline"
76199 msgstr "Коллекция точек, образующих эту полилинию или сплайн NURBS"
76202 msgid "Radius Interpolation"
76203 msgstr "Интерполяция радиуса"
76206 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
76207 msgstr "Тип интерполяции радиуса для кривых Безье"
76210 msgid "Curve or Surface subdivisions per segment"
76211 msgstr "Количество разбиений кривой или поверхности на сегмент"
76214 msgid "Surface subdivisions per segment"
76215 msgstr "Количество разбиений поверхности на сегмент"
76218 msgid "Tilt Interpolation"
76219 msgstr "Интерполяция наклона"
76222 msgid "The type of tilt interpolation for 3D, Bezier curves"
76223 msgstr "Тип интерполяции наклона для трёхмерных кривых Безье"
76226 msgid "The interpolation type for this curve element"
76227 msgstr "Тип интерполяции для этого элемента кривой"
76230 msgid "Bezier U"
76231 msgstr "Безье U"
76234 msgid "Make this nurbs curve or surface act like a Bezier spline in the U direction (Order U must be 3 or 4, Cyclic U must be disabled)"
76235 msgstr "Переключить кривую или поверхность NURBS в режим Безье в направлении U (порядок U должен быть 3 или 4, зацикливание по U должно быть отключено)"
76238 msgid "Bezier V"
76239 msgstr "Безье V"
76242 msgid "Make this nurbs surface act like a Bezier spline in the V direction (Order V must be 3 or 4, Cyclic V must be disabled)"
76243 msgstr "Переключить эту поверхность NURBS в режим Безье в направлении V (порядок V должен быть 3 или 4, зацикливание по V должно быть отключено)"
76246 msgid "Make this curve or surface a closed loop in the U direction"
76247 msgstr "Создать замкнутый цикл по направлению U из кривой или поверхности"
76250 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
76251 msgstr "Создать замкнутый цикл по направлению V из этой поверхности"
76254 msgid "Endpoint U"
76255 msgstr "Конечная точка U"
76258 msgid "Make this nurbs curve or surface meet the endpoints in the U direction (Cyclic U must be disabled)"
76259 msgstr "Конечные точки кривой или поверхности NURBS совпадают с конечными точками по направлению U (зацикливание по U должно быть отключено)"
76262 msgid "Endpoint V"
76263 msgstr "Конечная точка V"
76266 msgid "Make this nurbs surface meet the endpoints in the V direction (Cyclic V must be disabled)"
76267 msgstr "Конечные точки этой поверхности NURBS совпадают с конечными точками по направлению V (зацикливание по V должно быть отключено)"
76270 msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve"
76271 msgstr "Сглаживание нормалей поверхности или фаски кривой"
76274 msgid "Spline Bezier Points"
76275 msgstr "Точки кривой Безье"
76278 msgid "Collection of spline Bezier points"
76279 msgstr "Коллекция точек кривой Безье"
76282 msgid "Spline point without handles"
76283 msgstr "Точка сплайна без рукояток"
76286 msgid "NURBS weight"
76287 msgstr "Вес NURBS"
76290 msgid "Spline Points"
76291 msgstr "Точки кривой"
76294 msgid "Collection of spline points"
76295 msgstr "Коллекция точек кривой"
76298 msgid "Stereo 3D Display"
76299 msgstr "Экран стерео 3D"
76302 msgid "Settings for stereo 3D display"
76303 msgstr "Настройки экрана стерео 3D"
76306 msgid "Stereo Output"
76307 msgstr "Стереовывод"
76310 msgid "Settings for stereo output"
76311 msgstr "Настройки стереовывода"
76314 msgid "Stereo Mode"
76315 msgstr "Стереорежим"
76318 msgid "Squeezed Frame"
76319 msgstr "Сжатый кадр"
76322 msgid "Combine both views in a squeezed image"
76323 msgstr "Объединять оба вида в сжатом изображении"
76326 msgid "Studio Light"
76327 msgstr "Студийный свет"
76330 msgid "Studio light"
76331 msgstr "Студийный свет"
76334 msgid "Has Specular Highlight"
76335 msgstr "Имеет слой бликов"
76338 msgid "Studio light image file has separate \"diffuse\" and \"specular\" passes"
76339 msgstr "Файл изображения студийного света имеет отдельные «диффузные» и «глянцевые» проходы"
76342 msgid "Irradiance Cache Path"
76343 msgstr "Путь к кэшу освещённости"
76346 msgid "Path where the irradiance cache is stored"
76347 msgstr "Директория, где хранится кэш освещённости"
76350 msgid "SH Cache Path"
76351 msgstr "Путь к кэшу студ. освещ."
76354 msgid "Path where the spherical harmonics cache is stored"
76355 msgstr "Директория, где хранится кэш сферических гармоник"
76358 msgid "Lights user to display objects in solid draw mode"
76359 msgstr "Источники света для отображения объектов в режиме сплошного затенения"
76362 msgid "Collection of studio lights"
76363 msgstr "Коллекция вариантов студийного освещения"
76366 msgid "Map X and Y coordinates directly"
76367 msgstr "Прямая разметка координат X и Y"
76370 msgid "Map using the normal vector"
76371 msgstr "Разметка по векторам нормалей"
76374 msgid "Map with Z as central axis"
76375 msgstr "Разметка с использованием Z в качестве центральной оси"
76378 msgid "X Mapping"
76379 msgstr "X-разметка"
76382 msgid "Y Mapping"
76383 msgstr "Y-разметка"
76386 msgid "Z Mapping"
76387 msgstr "Z-разметка"
76390 msgid "Maximum value for clipping"
76391 msgstr "Максимальное значение для отсечения"
76394 msgid "Minimum value for clipping"
76395 msgstr "Минимальное значение для отсечения"
76398 msgid "Has Maximum"
76399 msgstr "Есть максимум"
76402 msgid "Whether to use maximum clipping value"
76403 msgstr "Использовать максимум в качестве значения отсечения"
76406 msgid "Has Minimum"
76407 msgstr "Есть минимум"
76410 msgid "Whether to use minimum clipping value"
76411 msgstr "Использовать минимум в качестве значения отсечения"
76414 msgid "Texture Paint Slot"
76415 msgstr "Слот текстурного рисования"
76418 msgid "Slot that contains information about texture painting"
76419 msgstr "Слот, содержащий информацию о текстурном рисовании"
76422 msgid "Slot has a valid image and UV map"
76423 msgstr "Слот имеет подходящее изображение и UV-карту"
76426 msgid "Text Box"
76427 msgstr "Текстовое поле"
76430 msgid "Text bounding box for layout"
76431 msgstr "Габаритный контейнер для вёрстки текста"
76434 msgid "Textbox Height"
76435 msgstr "Высота текстового поля"
76438 msgid "Textbox Width"
76439 msgstr "Ширина текстового поля"
76442 msgid "Textbox X Offset"
76443 msgstr "Смещение X текстового поля"
76446 msgid "Textbox Y Offset"
76447 msgstr "Смещение Y текстового поля"
76450 msgid "Text Character Format"
76451 msgstr "Формат символов текста"
76454 msgid "Text character formatting settings"
76455 msgstr "Настройки форматирования символов текста"
76458 msgid "Spacing between characters"
76459 msgstr "Межсимвольное расстояние"
76462 msgid "Text Line"
76463 msgstr "Строка текста"
76466 msgid "Line of text in a Text data-block"
76467 msgstr "Строка текста в текстовом датаблоке"
76470 msgid "Texture slot defining the mapping and influence of a texture"
76471 msgstr "Слот текстуры, определяющий разметку и влияние текстуры"
76474 msgid "Mode used to apply the texture"
76475 msgstr "Режим применения текстуры"
76478 msgid "Default color for textures that don't return RGB or when RGB to intensity is enabled"
76479 msgstr "Цвет по умолчанию для текстур, не возвращающих RGB или когда включено преобразование RGB в интенсивность"
76482 msgid "Value to use for Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu and Hard"
76483 msgstr "Значение, используемое для Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu и Hard"
76486 msgid "Texture slot name"
76487 msgstr "Имя слота текстуры"
76490 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
76491 msgstr "Подстройка положений X, Y и Z текстурной разметки"
76494 msgid "Output Node"
76495 msgstr "Нода вывода"
76498 msgid "Which output node to use, for node-based textures"
76499 msgstr "Нода вывода, используемая для нодовых текстур"
76502 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
76503 msgstr "Установить масштабирование для размеров X, Y и Z текстуры"
76506 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
76507 msgstr "Датаблок текстуры, используемый этим текстурным слотом"
76510 msgid "Brush Texture Slot"
76511 msgstr "Текстурный слот кисти"
76514 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
76515 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке кисти"
76518 msgid "Brush texture rotation"
76519 msgstr "Вращение текстуры кисти"
76522 msgid "Has Texture Angle Source"
76523 msgstr "Имеет источник угла текстуры"
76526 msgid "Stencil"
76527 msgstr "Трафарет"
76530 msgid "Random Angle"
76531 msgstr "Случайный угол"
76534 msgid "Brush texture random angle"
76535 msgstr "Случайный угол текстуры кисти"
76538 msgid "LineStyle Texture Slot"
76539 msgstr "Текстурный слот стиля линий"
76542 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
76543 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке стиля линии"
76546 msgid "Alpha Factor"
76547 msgstr "Коэффициент альфа"
76550 msgid "Amount texture affects alpha"
76551 msgstr "Величина влияния текстуры на альфа-канал"
76554 msgid "Diffuse Color Factor"
76555 msgstr "Коэфф. дифф. цвета"
76558 msgid "Amount texture affects diffuse color"
76559 msgstr "Величина влияния текстуры на диффузный цвет"
76562 msgid "Texture coordinates used to map the texture onto the background"
76563 msgstr "Текстурные координаты, используемые для наложения текстуры на фон"
76566 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
76567 msgstr "Использовать экранные координаты в качестве текстурных координат"
76570 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
76571 msgstr "Использовать глобальные координаты в качестве текстурных координат"
76574 msgid "Along stroke"
76575 msgstr "Вдоль штриха"
76578 msgid "Use stroke length for texture coordinates"
76579 msgstr "Использовать длины штрихов для текстурных координат"
76582 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
76583 msgstr "Использовать исходные недеформированные координаты объекта"
76586 msgid "The texture affects the alpha value"
76587 msgstr "Если включено, текстура влияет на альфа-значения"
76590 msgid "The texture affects basic color of the stroke"
76591 msgstr "Использовать текстуру для задания основного цвета штриха"
76594 msgid "Particle Settings Texture Slot"
76595 msgstr "Текстурный слот в настройках частиц"
76598 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
76599 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке настроек частиц"
76602 msgid "Clump Factor"
76603 msgstr "Коэфф. скопления"
76606 msgid "Amount texture affects child clump"
76607 msgstr "Величина влияния текстуры на скопление потомков"
76610 msgid "Damp Factor"
76611 msgstr "Коэфф. гашения"
76614 msgid "Amount texture affects particle damping"
76615 msgstr "Величина влияния текстуры на торможение частиц"
76618 msgid "Density Factor"
76619 msgstr "Коэфф. плотности"
76622 msgid "Amount texture affects particle density"
76623 msgstr "Величина влияния текстуры на плотность частиц"
76626 msgid "Field Factor"
76627 msgstr "Множитель поля"
76630 msgid "Amount texture affects particle force fields"
76631 msgstr "Величина влияния текстуры на силовые поля частиц"
76634 msgid "Gravity Factor"
76635 msgstr "Множитель гравитации"
76638 msgid "Amount texture affects particle gravity"
76639 msgstr "Величина влияния текстуры на силу тяжести частиц"
76642 msgid "Kink Amplitude Factor"
76643 msgstr "Коэфф. амплитуды волнения"
76646 msgid "Amount texture affects child kink amplitude"
76647 msgstr "Величина влияния текстуры на амплитуду волнения потомков"
76650 msgid "Kink Frequency Factor"
76651 msgstr "Коэфф. частоты волнения"
76654 msgid "Amount texture affects child kink frequency"
76655 msgstr "Величина влияния текстуры на частоту волнения потомков"
76658 msgid "Length Factor"
76659 msgstr "Коэфф. длины"
76662 msgid "Amount texture affects child hair length"
76663 msgstr "Величина влияния текстуры на длины волос-потомков"
76666 msgid "Life Time Factor"
76667 msgstr "Коэфф. времени жизни"
76670 msgid "Amount texture affects particle life time"
76671 msgstr "Величина влияния текстуры на время жизни частиц"
76674 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
76675 msgstr "Объект, используемый для применения текстурных координат"
76678 msgid "Rough Factor"
76679 msgstr "Коэфф. неровности"
76682 msgid "Amount texture affects child roughness"
76683 msgstr "Величина влияния текстуры на неровность потомков"
76686 msgid "Size Factor"
76687 msgstr "Коэфф. размера"
76690 msgid "Amount texture affects physical particle size"
76691 msgstr "Величина влияния текстуры на физический размер частиц"
76694 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
76695 msgstr "Использовать координаты связанного объекта в качестве текстурных координат"
76698 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
76699 msgstr "Использовать UV-координаты для текстурных координат"
76702 msgid "Strand / Particle"
76703 msgstr "Прядь / частица"
76706 msgid "Use normalized strand texture coordinate (1D) or particle age (X) and trail position (Y)"
76707 msgstr "Использовать нормализованные текстурные координаты пряди (1D) или возраст частицы (X) и её положение на пути (Y)"
76710 msgid "Emission Time Factor"
76711 msgstr "Коэфф. времени порождения"
76714 msgid "Amount texture affects particle emission time"
76715 msgstr "Величина влияния текстуры на время порождения частиц"
76718 msgid "Twist Factor"
76719 msgstr "Коэффициент скручивания"
76722 msgid "Amount texture affects child twist"
76723 msgstr "Величина влияния текстуры на закручивание потомков"
76726 msgid "Affect the child clumping"
76727 msgstr "Оказывать влияние на скопление потомков"
76730 msgid "Affect the particle velocity damping"
76731 msgstr "Оказывать влияние на торможение частиц"
76734 msgid "Affect the density of the particles"
76735 msgstr "Оказывать влияние на скорость частиц"
76738 msgid "Force Field"
76739 msgstr "Силовое поле"
76742 msgid "Affect the particle force fields"
76743 msgstr "Оказывать влияние на силовые поля частиц"
76746 msgid "Affect the particle gravity"
76747 msgstr "Оказывать влияние на силу тяжести частиц"
76750 msgid "Kink Amplitude"
76751 msgstr "Амплитуда волнения"
76754 msgid "Affect the child kink amplitude"
76755 msgstr "Оказывать влияние на амплитуду волнения потомков"
76758 msgid "Kink Frequency"
76759 msgstr "Частота волнения"
76762 msgid "Affect the child kink frequency"
76763 msgstr "Оказывать влияние на частоту волнения потомков"
76766 msgid "Affect the child hair length"
76767 msgstr "Оказывать влияние на длину волос-потомков"
76770 msgid "Life Time"
76771 msgstr "Время жизни"
76774 msgid "Affect the life time of the particles"
76775 msgstr "Оказывать влияние на время жизни частиц-потомков"
76778 msgid "Rough"
76779 msgstr "Грубость"
76782 msgid "Affect the child rough"
76783 msgstr "Оказывать влияние на неровность потомков"
76786 msgid "Affect the particle size"
76787 msgstr "Оказывать влияние на размер частиц"
76790 msgid "Emission Time"
76791 msgstr "Время порождения"
76794 msgid "Affect the emission time of the particles"
76795 msgstr "Оказывать влияние на время порождения частиц"
76798 msgid "Affect the child twist"
76799 msgstr "Оказывать влияние на закручивание потомков"
76802 msgid "Affect the particle initial velocity"
76803 msgstr "Оказывать влияние на начальную скорость частиц"
76806 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
76807 msgstr "UV-карта, используемая для отображения текстурных координат UV"
76810 msgid "Amount texture affects particle initial velocity"
76811 msgstr "Величина влияния текстуры на начальную скорость частиц"
76814 msgid "Clip Editor"
76815 msgstr "Редактор клипов"
76818 msgid "Name of the theme"
76819 msgstr "Имя темы"
76822 msgid "Active Theme Area"
76823 msgstr "Область активной темы"
76826 msgid "3D View"
76827 msgstr "3D-вид"
76830 msgid "Theme Bone Color Set"
76831 msgstr "Тема набора цветов костей"
76834 msgid "Theme settings for bone color sets"
76835 msgstr "Настройки темы набора цветов костей"
76838 msgid "Color used for active bones"
76839 msgstr "Цвет активных костей"
76842 msgid "Color used for the surface of bones"
76843 msgstr "Цвет поверхности костей"
76846 msgid "Color used for selected bones"
76847 msgstr "Цвет выделенных костей"
76850 msgid "Colored Constraints"
76851 msgstr "Расцветка ограничичелей"
76854 msgid "Allow the use of colors indicating constraints/keyed status"
76855 msgstr "Использовать цвета для указания наличия ограничителей или ключей"
76858 msgid "Theme Clip Editor"
76859 msgstr "Тема редактора видеофрагментов"
76862 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
76863 msgstr "Настройки темы для редактора видеофрагментов"
76866 msgid "Active Marker"
76867 msgstr "Активный маркер"
76870 msgid "Color of active marker"
76871 msgstr "Цвет активного маркера"
76874 msgid "Disabled Marker"
76875 msgstr "Отключённый маркер"
76878 msgid "Color of disabled marker"
76879 msgstr "Цвет отключённого маркера"
76882 msgid "Handle Vertex"
76883 msgstr "Вершина рукоятки"
76886 msgid "Handle Vertex Select"
76887 msgstr "Выделенная вершина рукоятки"
76890 msgid "Handle Vertex Size"
76891 msgstr "Размер вершины рукоятки"
76894 msgid "Locked Marker"
76895 msgstr "Заблокированный маркер"
76898 msgid "Color of locked marker"
76899 msgstr "Цвет заблокированного маркера"
76902 msgid "Color of marker"
76903 msgstr "Цвет маркера"
76906 msgid "Color of marker's outline"
76907 msgstr "Цвет обводки маркера"
76910 msgid "Metadata Background"
76911 msgstr "Фон метаданных"
76914 msgid "Metadata Text"
76915 msgstr "Текст метаданных"
76918 msgid "Path After"
76919 msgstr "Путь после"
76922 msgid "Color of path after current frame"
76923 msgstr "Цвет траектории после текущего кадра"
76926 msgid "Path Before"
76927 msgstr "Путь до"
76930 msgid "Color of path before current frame"
76931 msgstr "Цвет траектории до текущего кадра"
76934 msgid "Selected Marker"
76935 msgstr "Выделенный маркер"
76938 msgid "Color of selected marker"
76939 msgstr "Цвет выделенного маркера"
76942 msgid "Settings for space"
76943 msgstr "Настройки пространства"
76946 msgid "Settings for space list"
76947 msgstr "Настройки списка пространств"
76950 msgid "Strips"
76951 msgstr "Дорожки"
76954 msgid "Strips Selected"
76955 msgstr "Выделенные дорожки"
76958 msgid "Scrubbing/Markers Region"
76959 msgstr "Область перемотки/маркеров"
76962 msgid "Theme settings for collection colors"
76963 msgstr "Настройки темы цветов коллекций"
76966 msgid "Theme Console"
76967 msgstr "Тема консоли"
76970 msgid "Theme settings for the Console"
76971 msgstr "Настройки темы для консоли"
76974 msgid "Line Error"
76975 msgstr "Ошибка в строке"
76978 msgid "Line Info"
76979 msgstr "Информация в строке"
76982 msgid "Line Input"
76983 msgstr "Строка ввода"
76986 msgid "Line Output"
76987 msgstr "Строка вывода"
76990 msgid "Theme Dope Sheet"
76991 msgstr "Тема экспозиционного листа"
76994 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
76995 msgstr "Настройки темы для экспозиционного листа"
76998 msgid "Active Channel Group"
76999 msgstr "Активная группа каналов"
77002 msgid "Channel Group"
77003 msgstr "Группа каналов"
77006 msgid "Channels Selected"
77007 msgstr "Выделенные каналы"
77010 msgid "Dope Sheet Channel"
77011 msgstr "Канал экспозиционного листа"
77014 msgid "Interpolation Line"
77015 msgstr "Линия интерполяции"
77018 msgid "Color of lines showing non-bezier interpolation modes"
77019 msgstr "Цвета линий, использующих режимы интерполяции кроме Безье"
77022 msgid "Color of Keyframe"
77023 msgstr "Цвет ключевого кадра"
77026 msgid "Keyframe Border"
77027 msgstr "Граница ключевого кадра"
77030 msgid "Color of keyframe border"
77031 msgstr "Цвет границы ключевого кадра"
77034 msgid "Keyframe Border Selected"
77035 msgstr "Выделенная граница ключевого кадра"
77038 msgid "Color of selected keyframe border"
77039 msgstr "Цвет выделенной границы ключевого кадра"
77042 msgid "Breakdown Keyframe"
77043 msgstr "Кадр фазы переноса"
77046 msgid "Color of breakdown keyframe"
77047 msgstr "Цвет кадра фазы переноса"
77050 msgid "Breakdown Keyframe Selected"
77051 msgstr "Выделенный кадр фазы переноса"
77054 msgid "Color of selected breakdown keyframe"
77055 msgstr "Цвет выделенного кадра фазы переноса"
77058 msgid "Extreme Keyframe"
77059 msgstr "Предельный ключевой кадр"
77062 msgid "Color of extreme keyframe"
77063 msgstr "Цвет предельного ключевого кадра"
77066 msgid "Extreme Keyframe Selected"
77067 msgstr "Предельный выделенный ключевой кадр"
77070 msgid "Color of selected extreme keyframe"
77071 msgstr "Цвет выделенного предельного ключевого кадра"
77074 msgid "Jitter Keyframe"
77075 msgstr "Ключевой кадр дрожания"
77078 msgid "Color of jitter keyframe"
77079 msgstr "Цвет ключевого кадра дрожания"
77082 msgid "Jitter Keyframe Selected"
77083 msgstr "Выделенный ключевой кадр дрожания"
77086 msgid "Color of selected jitter keyframe"
77087 msgstr "Цвет выделенного ключевого кадра дрожания"
77090 msgid "Moving Hold Keyframe"
77091 msgstr "Ключевой кадр удержания движения"
77094 msgid "Color of moving hold keyframe"
77095 msgstr "Цвет удерживаемого передвигаемого ключевого кадра"
77098 msgid "Moving Hold Keyframe Selected"
77099 msgstr "Выделенный удерживаемый передвигаемый ключевой кадр"
77102 msgid "Color of selected moving hold keyframe"
77103 msgstr "Цвет выделенного удерживаемого передвигаемого ключевого кадра"
77106 msgid "Keyframe Scale Factor"
77107 msgstr "Коэффициент масштаба ключевых кадров"
77110 msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes"
77111 msgstr "Коэффициент масштабирования для настройки высоты ключевых кадров"
77114 msgid "Keyframe Selected"
77115 msgstr "Выделенный ключевой кадр"
77118 msgid "Color of selected keyframe"
77119 msgstr "Цвет выделенного ключевого кадра"
77122 msgid "Long Key"
77123 msgstr "Длинный ключ"
77126 msgid "Long Key Selected"
77127 msgstr "Выделенный длинный ключ"
77130 msgid "Preview Range"
77131 msgstr "Диапазон предпросмотра"
77134 msgid "Color of preview range overlay"
77135 msgstr "Цвет диапазона верхнего слоя предпросмотра"
77138 msgid "Summary"
77139 msgstr "Сводка"
77142 msgid "Color of summary channel"
77143 msgstr "Цвет суммарного канала"
77146 msgid "Value Sliders"
77147 msgstr "Ползунки значений"
77150 msgid "View Sliders"
77151 msgstr "Ползунки просмотра"
77154 msgid "Theme File Browser"
77155 msgstr "Тема обозревателя файлов"
77158 msgid "Theme settings for the File Browser"
77159 msgstr "Настройки темы обозревателя файлов"
77162 msgid "Alternate Rows"
77163 msgstr "Чётные строки"
77166 msgid "Overlay color on every other row"
77167 msgstr "Цвет наложения поверх каждой второй строки"
77170 msgid "Selected File"
77171 msgstr "Выделенный файл"
77174 msgid "Font Style"
77175 msgstr "Стиль шрифта"
77178 msgid "Theme settings for Font"
77179 msgstr "Настройки темы шрифта"
77182 msgid "Shadow Size"
77183 msgstr "Размер тени"
77186 msgid "Shadow size (0, 3 and 5 supported)"
77187 msgstr "Размер тени (поддерживается 0, 3 и 5)"
77190 msgid "Shadow Alpha"
77191 msgstr "Альфа тени"
77194 msgid "Shadow X Offset"
77195 msgstr "Смещение X тени"
77198 msgid "Shadow offset in pixels"
77199 msgstr "Смещение тени в пикселях"
77202 msgid "Shadow Y Offset"
77203 msgstr "Смещение Y тени"
77206 msgid "Shadow Brightness"
77207 msgstr "Яркость тени"
77210 msgid "Shadow color in gray value"
77211 msgstr "Цвет тени в значении серого"
77214 msgid "Theme Background Color"
77215 msgstr "Тема фонового цвета"
77218 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
77219 msgstr "Настройки темы для фоновых цветов и градиента"
77222 msgid "Gradient Low"
77223 msgstr "Градиент внизу"
77226 msgid "Gradient High/Off"
77227 msgstr "Градиент наверху/выкл."
77230 msgid "Theme Graph Editor"
77231 msgstr "Тема редактора графов"
77234 msgid "Theme settings for the graph editor"
77235 msgstr "Настройки темы для редактора графов"
77238 msgid "Channels Region"
77239 msgstr "Регион каналов"
77242 msgid "Vertex Bevel"
77243 msgstr "Фаска вершины"
77246 msgid "Vertex Select"
77247 msgstr "Выделенная вершина"
77250 msgid "Vertex Size"
77251 msgstr "Размер вершины"
77254 msgid "Vertex Group Unreferenced"
77255 msgstr "Неиспользуемое в группах вершин"
77258 msgid "Window Sliders"
77259 msgstr "Ползунки окна"
77262 msgid "Theme Image Editor"
77263 msgstr "Тема редактора изображений"
77266 msgid "Theme settings for the Image Editor"
77267 msgstr "Настройки темы для редактора изображений"
77270 msgid "Edge Select"
77271 msgstr "Выделенные рёбра"
77274 msgid "Face Dot Selected"
77275 msgstr "Точка выделенной грани"
77278 msgid "Face Selected"
77279 msgstr "Выделенная грань"
77282 msgid "Face Dot Size"
77283 msgstr "Размер точки грани"
77286 msgid "Paint Curve Handle"
77287 msgstr "Рукоятка кривой рисования"
77290 msgid "Paint Curve Pivot"
77291 msgstr "Точка вращения кривой рисования"
77294 msgid "Wire Edit"
77295 msgstr "Сетка при редактировании"
77298 msgid "Theme Info"
77299 msgstr "Тема пространства информации"
77302 msgid "Theme settings for Info"
77303 msgstr "Настройки темы для пространства информации"
77306 msgid "Selected Line Background"
77307 msgstr "Фон выделенной строки"
77310 msgid "Theme Nonlinear Animation"
77311 msgstr "Тема редактора нелинейной анимации"
77314 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
77315 msgstr "Настройки темы для редактора НЛА"
77318 msgid "Active Action"
77319 msgstr "Активное действие"
77322 msgid "Animation data-block has active action"
77323 msgstr "Датаблок анимации с активным действием"
77326 msgid "No Active Action"
77327 msgstr "Нет активного действия"
77330 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
77331 msgstr "У блока данных анимации нет активного действия"
77334 msgid "Nonlinear Animation Channel"
77335 msgstr "Канал нелинейной анимации"
77338 msgid "Meta Strips"
77339 msgstr "Метадорожки"
77342 msgid "Meta Strips Selected"
77343 msgstr "Выделенные метадорожки"
77346 msgid "Nonlinear Animation Track"
77347 msgstr "Треки нелинейной анимации"
77350 msgid "Sound Strips"
77351 msgstr "Аудиодорожки"
77354 msgid "Sound Strips Selected"
77355 msgstr "Выделенные аудиодорожки"
77358 msgid "Transitions"
77359 msgstr "Переходы"
77362 msgid "Transitions Selected"
77363 msgstr "Выделенные переходы"
77366 msgid "Tweak Duplicate Flag"
77367 msgstr "Индикатор дублирования в подстройке"
77370 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
77371 msgstr "Цвет индикатора предупруждения/ошибки для дорожек, ссылающихся на настраиваемую дорожку"
77374 msgid "Theme Node Editor"
77375 msgstr "Тема нодового редактора"
77378 msgid "Theme settings for the Node Editor"
77379 msgstr "Настройки темы для нодового редактора"
77382 msgid "Color Node"
77383 msgstr "Цвет нодов"
77386 msgid "Converter Node"
77387 msgstr "Нода преобразования"
77390 msgid "Distort Node"
77391 msgstr "Нода искажения"
77394 msgid "Filter Node"
77395 msgstr "Нода фильтра"
77398 msgid "Frame Node"
77399 msgstr "Нода кадра"
77402 msgid "Group Node"
77403 msgstr "Группа нодов"
77406 msgid "Group Socket Node"
77407 msgstr "Нода сокетов группы"
77410 msgid "Input Node"
77411 msgstr "Нода ввода"
77414 msgid "Layout Node"
77415 msgstr "Нода разметки"
77418 msgid "Matte Node"
77419 msgstr "Нода маски"
77422 msgid "Node Backdrop"
77423 msgstr "Подложка"
77426 msgid "Node Selected"
77427 msgstr "Выделенная нода"
77430 msgid "Curving of the noodle"
77431 msgstr "Искривление связей"
77434 msgid "Pattern Node"
77435 msgstr "Нода шаблона"
77438 msgid "Script Node"
77439 msgstr "Нода скрипта"
77442 msgid "Selected Text"
77443 msgstr "Выдел. текст"
77446 msgid "Vector Node"
77447 msgstr "Нода вектора"
77450 msgid "Wires"
77451 msgstr "Связи"
77454 msgid "Wire Color"
77455 msgstr "Цвет сетки"
77458 msgid "Wire Select"
77459 msgstr "Выделение связи"
77462 msgid "Theme Outliner"
77463 msgstr "Тема структуры проекта"
77466 msgid "Theme settings for the Outliner"
77467 msgstr "Настройки темы структуры проекта"
77470 msgid "Active Highlight"
77471 msgstr "Подсветка активного"
77474 msgid "Edited Object"
77475 msgstr "Редактируемый объект"
77478 msgid "Filter Match"
77479 msgstr "Соответствующие фильтру"
77482 msgid "Selected Highlight"
77483 msgstr "Подсветка выделения"
77486 msgid "Theme Panel Color"
77487 msgstr "Тема цветов панели"
77490 msgid "Theme settings for panel colors"
77491 msgstr "Настройки темы цветов панели"
77494 msgid "Sub Background"
77495 msgstr "Субфон"
77498 msgid "Theme Preferences"
77499 msgstr "Настройки темы"
77502 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
77503 msgstr "Настройки темы для настроек Blender"
77506 msgid "Theme Properties"
77507 msgstr "Настройки пространства свойств"
77510 msgid "Theme settings for the Properties"
77511 msgstr "Настройки темы пространства свойств"
77514 msgid "Theme Sequence Editor"
77515 msgstr "Тема редактора последовательности"
77518 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
77519 msgstr "Настройки темы редактора последовательности"
77522 msgid "Audio Strip"
77523 msgstr "Аудиодорожка"
77526 msgid "Draw Action"
77527 msgstr "Действие рисования"
77530 msgid "Image Strip"
77531 msgstr "Дорожка изображений"
77534 msgid "Meta Strip"
77535 msgstr "Метадорожка"
77538 msgid "Clip Strip"
77539 msgstr "Дорожка видеоклипа"
77542 msgid "Preview Background"
77543 msgstr "Фон предпросмотра"
77546 msgid "Scene Strip"
77547 msgstr "Дорожка сцены"
77550 msgid "Text Strip"
77551 msgstr "Дорожка текста"
77554 msgid "Theme Space Settings"
77555 msgstr "Тема настроек пространства"
77558 msgid "Window Background"
77559 msgstr "Фон окна"
77562 msgid "Region Background"
77563 msgstr "Фон региона"
77566 msgid "Region Text"
77567 msgstr "Текст региона"
77570 msgid "Region Text Highlight"
77571 msgstr "Подсветка текста региона"
77574 msgid "Region Text Titles"
77575 msgstr "Названия текстов региона"
77578 msgid "Execution Region Background"
77579 msgstr "Фон области выполнения"
77582 msgid "Header Text Highlight"
77583 msgstr "Подсветка текста заголовка"
77586 msgid "Navigation Bar Background"
77587 msgstr "Фон навигационной панели"
77590 msgid "Tab Active"
77591 msgstr "Активная вкладка"
77594 msgid "Tab Background"
77595 msgstr "Фон вкладки"
77598 msgid "Tab Inactive"
77599 msgstr "Неактивные вкладки"
77602 msgid "Tab Outline"
77603 msgstr "Обводка вкладки"
77606 msgid "Text Highlight"
77607 msgstr "Подсветка текста"
77610 msgid "Theme Space List Settings"
77611 msgstr "Тема настроек списка пространств"
77614 msgid "Source List"
77615 msgstr "Список источников"
77618 msgid "Source List Text"
77619 msgstr "Текст списка источников"
77622 msgid "Source List Text Highlight"
77623 msgstr "Подсветка текста списка источников"
77626 msgid "Source List Title"
77627 msgstr "Название списка источников"
77630 msgid "Theme Status Bar"
77631 msgstr "Тема панели состояния"
77634 msgid "Theme settings for the Status Bar"
77635 msgstr "Настройки темы панели состояния"
77638 msgid "Theme settings for style sets"
77639 msgstr "Настройки темы для стилевых наборов"
77642 msgid "Panel Title Font"
77643 msgstr "Шрифт заголовка панели"
77646 msgid "Widget Style"
77647 msgstr "Стиль виджета"
77650 msgid "Widget Label Style"
77651 msgstr "Стиль метки виджета"
77654 msgid "Theme Text Editor"
77655 msgstr "Темы редактора текста"
77658 msgid "Theme settings for the Text Editor"
77659 msgstr "Настройки темы для редактора текста"
77662 msgid "Line Numbers Background"
77663 msgstr "Фон номеров строк"
77666 msgid "Syntax Comment"
77667 msgstr "Подсветка комментариев"
77670 msgid "Syntax Numbers"
77671 msgstr "Подсветка чисел"
77674 msgid "Syntax Reserved"
77675 msgstr "Синтаксис: зарезервированное"
77678 msgid "Syntax Special"
77679 msgstr "Синтаксис: спецсимволы"
77682 msgid "Syntax String"
77683 msgstr "Подсветка строк"
77686 msgid "Syntax Symbols"
77687 msgstr "Синтаксис: символы"
77690 msgid "Theme Top Bar"
77691 msgstr "Тема верхней панели"
77694 msgid "Theme settings for the Top Bar"
77695 msgstr "Настройки темы верхней панели"
77698 msgid "Theme User Interface"
77699 msgstr "Тема пользовательского интерфейса"
77702 msgid "Theme settings for user interface elements"
77703 msgstr "Настройки темы для пользовательского интерфейса"
77706 msgid "Editor Outline"
77707 msgstr "Обводка редактора"
77710 msgid "Color of the outline of the editors and their round corners"
77711 msgstr "Цвет обводки редакторов и их скруглённых углов"
77714 msgid "Gizmo A"
77715 msgstr "Манипулятор А"
77718 msgid "Gizmo B"
77719 msgstr "Манипулятор В"
77722 msgid "Gizmo Highlight"
77723 msgstr "Подсветка манипулятора"
77726 msgid "Gizmo Primary"
77727 msgstr "Основное манипулятора"
77730 msgid "Gizmo Secondary"
77731 msgstr "Второстепенное манипулятора"
77734 msgid "Icon Alpha"
77735 msgstr "Прозрачность иконок"
77738 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
77739 msgstr "Прозрачность иконок интерфейса для уменьшения контраста"
77742 msgid "Icon Border"
77743 msgstr "Обводка иконок"
77746 msgid "Control the intensity of the border around themes icons"
77747 msgstr "Настроить интенсивность обводки иконок"
77750 msgid "File Folders"
77751 msgstr "Папки"
77754 msgid "Color of folders in the file browser"
77755 msgstr "Цвет папок в обозревателе файлов"
77758 msgid "Icon Saturation"
77759 msgstr "Насыщенность иконок"
77762 msgid "Saturation of icons in the interface"
77763 msgstr "Насыщенность цвета иконок интерфейса"
77766 msgid "Menu Shadow Strength"
77767 msgstr "Интенсивность теней от меню"
77770 msgid "Blending factor for menu shadows"
77771 msgstr "Коэффициент смешения для теней от меню"
77774 msgid "Menu Shadow Width"
77775 msgstr "Ширина теней от меню"
77778 msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable"
77779 msgstr "Ширина теней меню, 0 для отключения"
77782 msgid "Box Backdrop Colors"
77783 msgstr "Задние цвета прямоугольника"
77786 msgid "List Item Colors"
77787 msgstr "Цвета элементов списка"
77790 msgid "Menu Widget Colors"
77791 msgstr "Цвета виджетов меню"
77794 msgid "Menu Backdrop Colors"
77795 msgstr "Задние цвета меню"
77798 msgid "Menu Item Colors"
77799 msgstr "Цвета элементов меню"
77802 msgid "Number Widget Colors"
77803 msgstr "Цвета виджетов чисел"
77806 msgid "Slider Widget Colors"
77807 msgstr "Цвета виджетов ползунков"
77810 msgid "Option Widget Colors"
77811 msgstr "Цвета виджетов переключателей"
77814 msgid "Pie Menu Colors"
77815 msgstr "Цвета круговых меню"
77818 msgid "Progress Bar Widget Colors"
77819 msgstr "Цвета виджетов полос состояний"
77822 msgid "Pulldown Widget Colors"
77823 msgstr "Цвета виджетов ниспадающих меню"
77826 msgid "Radio Widget Colors"
77827 msgstr "Цвета виджетов радиокнопок"
77830 msgid "Regular Widget Colors"
77831 msgstr "Цвета обычных виждетов"
77834 msgid "Scroll Widget Colors"
77835 msgstr "Цвета виджетов прокрутки"
77838 msgid "State Colors"
77839 msgstr "Цвета состояний"
77842 msgid "Tab Colors"
77843 msgstr "Цвета вкладок"
77846 msgid "Text Widget Colors"
77847 msgstr "Цвета виджетов текста"
77850 msgid "Toggle Widget Colors"
77851 msgstr "Цвета виджетов переключателей"
77854 msgid "Tool Widget Colors"
77855 msgstr "Цвета виджетов инструментов"
77858 msgid "Toolbar Item Widget Colors"
77859 msgstr "Цвета виджета панели инструментов"
77862 msgid "Tooltip Colors"
77863 msgstr "Цвета вспл. подсказок"
77866 msgid "Widget Emboss"
77867 msgstr "Выступ виджетов"
77870 msgid "Color of the 1px shadow line underlying widgets"
77871 msgstr "Цвет однопиксельной линии тени под виджетами"
77874 msgid "Theme 3D View"
77875 msgstr "Тема 3D-вида"
77878 msgid "Theme settings for the 3D View"
77879 msgstr "Настройки темы для 3D-вида"
77882 msgid "Bone Pose"
77883 msgstr "Позовая кость"
77886 msgid "Bone Pose Active"
77887 msgstr "Активная позовая кость"
77890 msgid "Bone Solid"
77891 msgstr "Сплошная кость"
77894 msgid "Bundle Solid"
77895 msgstr "Тон комплектов"
77898 msgid "Camera Path"
77899 msgstr "Путь камеры"
77902 msgid "Clipping Border"
77903 msgstr "Границы отсечения"
77906 msgid "Edge Bevel"
77907 msgstr "Фаска на ребре"
77910 msgid "Edge Crease"
77911 msgstr "Складка на ребре"
77914 msgid "Edge UV Face Select"
77915 msgstr "Рёбра выделенной UV-грани"
77918 msgid "Edge Seam"
77919 msgstr "Рёбра шва"
77922 msgid "Edge Sharp"
77923 msgstr "Острые рёбра"
77926 msgid "Edge Angle Text"
77927 msgstr "Текст угла к грани"
77930 msgid "Edge Length Text"
77931 msgstr "Текст длины ребра"
77934 msgid "Face Angle Text"
77935 msgstr "Текст угла грани"
77938 msgid "Face Area Text"
77939 msgstr "Текст площади грани"
77942 msgid "Grease Pencil Vertex"
77943 msgstr "Точка Grease Pencil"
77946 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
77947 msgstr "Выделенная точка Grease Pencil"
77950 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
77951 msgstr "Размер точки Grease Pencil"
77954 msgid "Face Normal"
77955 msgstr "Нормаль к грани"
77958 msgid "Object Origin Size"
77959 msgstr "Размер опорной точки объекта"
77962 msgid "Object Selected"
77963 msgstr "Выделенный объект"
77966 msgid "Outline Width"
77967 msgstr "Толщина обводки"
77970 msgid "Skin Root"
77971 msgstr "Корень скелетной оболочки"
77974 msgid "Split Normal"
77975 msgstr "Разделённые нормали"
77978 msgid "Grease Pencil Keyframe"
77979 msgstr "Ключевой кадр эскизного карандаша"
77982 msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes"
77983 msgstr "Цвет ключевых кадров эскизного карандаша"
77986 msgid "Object Keyframe"
77987 msgstr "Ключевой кадр объекта"
77990 msgid "View Overlay"
77991 msgstr "Наложение вида"
77994 msgid "Color for wireframe when in edit mode, but edge selection is active"
77995 msgstr "Цвет сетки в режиме редактирования, но с включённым режимом выделения по рёбрам"
77998 msgid "Theme Widget Color Set"
77999 msgstr "Темы набора цветов виждетов"
78002 msgid "Theme settings for widget color sets"
78003 msgstr "Настройки темы для цветовых наборов виджетов"
78006 msgid "Inner"
78007 msgstr "Изнутри"
78010 msgid "Inner Selected"
78011 msgstr "Изнутри с выдел."
78014 msgid "Roundness"
78015 msgstr "Округлость"
78018 msgid "Amount of edge rounding"
78019 msgstr "Размер закругления рамок"
78022 msgid "Shade Down"
78023 msgstr "Затенение снизу"
78026 msgid "Shade Top"
78027 msgstr "Затенение сверху"
78030 msgid "Text Selected"
78031 msgstr "Выдел. текст"
78034 msgid "Theme Widget State Color"
78035 msgstr "Тема цветов состояний виджетов"
78038 msgid "Theme settings for widget state colors"
78039 msgstr "Настройки темы для цветов состояний виждетов"
78042 msgid "Animated"
78043 msgstr "С анимацией"
78046 msgid "Animated Selected"
78047 msgstr "Анимация выделения"
78050 msgid "Changed"
78051 msgstr "Изменено"
78054 msgid "Changed Selected"
78055 msgstr "Изменённые выделенные"
78058 msgid "Driven"
78059 msgstr "Под управлением"
78062 msgid "Driven Selected"
78063 msgstr "Под управлением с выделением"
78066 msgid "Overridden"
78067 msgstr "Переопределено"
78070 msgid "Overridden Selected"
78071 msgstr "Переопределено выделенное"
78074 msgid "Marker for noting points in the timeline"
78075 msgstr "Маркер для основных точек в временной шкале"
78078 msgid "Camera that becomes active on this frame"
78079 msgstr "Камера, которая становится активной в этом кадре"
78082 msgid "The frame on which the timeline marker appears"
78083 msgstr "Кадр, на котором расположен маркер временной шкалы"
78086 msgid "Marker selection state"
78087 msgstr "Состояние выделения маркера"
78090 msgid "Window event timer"
78091 msgstr "Таймер событий окна"
78094 msgid "Time since last step in seconds"
78095 msgstr "Время с момента последнего шага в секундах"
78098 msgid "Time Step"
78099 msgstr "Временной шаг"
78102 msgid "Stroke Placement (2D View)"
78103 msgstr "Расположение штрихов (2D-вид)"
78106 msgid "Annotation Stroke Placement (3D View)"
78107 msgstr "Расположение аннотаций (3D-вид)"
78110 msgid "How annotation strokes are orientated in 3D space"
78111 msgstr "Расположение штрихов аннотаций в 3D-пространстве"
78114 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
78115 msgstr "Рисовать штрихи в позиции 3D-курсора"
78118 msgid "Stick stroke to surfaces"
78119 msgstr "Наложить штрихи на поверхности"
78122 msgid "Annotation Stroke Thickness"
78123 msgstr "Толщина линий аннотаций"
78126 msgid "Auto-Keying Mode"
78127 msgstr "Режим автосоздания ключей"
78130 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
78131 msgstr "Режим автоматической вставки ключевых кадров для объектов, костей и масок"
78134 msgid "Add & Replace"
78135 msgstr "Добавить и заменить"
78138 msgid "Threshold distance for Auto Merge"
78139 msgstr "Пороговое расстояние для автообъединения"
78142 msgid "Grease Pencil Interpolate"
78143 msgstr "Интерполяция Grease Pencil"
78146 msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools"
78147 msgstr "Настройки для инструментов интерполяции Grease Pencil"
78150 msgid "Grease Pencil Sculpt"
78151 msgstr "Скульптинг Grease Pencil"
78154 msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes"
78155 msgstr "Свойства инструмента скульптинга штрихов Grease Pencil"
78158 msgid "Select only points"
78159 msgstr "Выделять только точки"
78162 msgid "Select all stroke points"
78163 msgstr "Выделять все точки штрихов"
78166 msgid "Select all stroke points between other strokes"
78167 msgstr "Выделить все точки штриха между другими штрихами"
78170 msgid "Stroke Placement (3D View)"
78171 msgstr "Расположение штрихов (3D-вид)"
78174 msgid "Draw stroke at Object origin"
78175 msgstr "Рисовать штрихи в центре объекта"
78178 msgid "Stick stroke to other strokes"
78179 msgstr "Наложить штрихи на другие штрихи"
78182 msgid "Stroke Snap"
78183 msgstr "Привязка штрихов"
78186 msgid "Snap to all points"
78187 msgstr "Привязать ко всем точкам"
78190 msgid "Snap to first and last points and interpolate"
78191 msgstr "Привязать к первой и последней точке и интерполировать"
78194 msgid "Snap to first point"
78195 msgstr "Привязать к первой точке"
78198 msgid "New Keyframe Type"
78199 msgstr "Тип новых ключевых кадров"
78202 msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes"
78203 msgstr "Тип ключевого кадра, создаваемого при добавлении ключевых кадров"
78206 msgid "Lock Markers"
78207 msgstr "Заблокировать маркеры"
78210 msgid "Prevent marker editing"
78211 msgstr "Запретить изменение маркеров"
78214 msgid "Lock Object Modes"
78215 msgstr "Блокировать режимы у объектов"
78218 msgid "Restrict select to the current mode"
78219 msgstr "Ограничить выделение текущим режимом"
78222 msgid "Mesh Selection Mode"
78223 msgstr "Режим выделения меша"
78226 msgid "Which mesh elements selection works on"
78227 msgstr "Какие типы элементов меша будут выделяться"
78230 msgid "Normal Vector"
78231 msgstr "Вектор нормали"
78234 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
78235 msgstr "Вектор нормали, используемый для копирования, добавления или умножения"
78238 msgctxt "Curve"
78239 msgid "Proportional Editing Falloff"
78240 msgstr "Спад пропорционального редактирования"
78243 msgid "Display size for proportional editing circle"
78244 msgstr "Отображаемый размер для круга пропорционального редактирования"
78247 msgid "UV Local View"
78248 msgstr "Локальный вид UV"
78251 msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned"
78252 msgstr "Отображать только грани с назначенным изображением, отображаемым в данный момент"
78255 msgid "Snap Element"
78256 msgstr "Привязать элемент"
78259 msgid "Type of element to snap to"
78260 msgstr "Тип элемента, к которому осуществлять привязку"
78263 msgid "Snap to increments of grid"
78264 msgstr "Привязка к делениям сетки"
78267 msgid "Snap to vertices"
78268 msgstr "Привязка к вершинам"
78271 msgid "Snap to edges"
78272 msgstr "Привязка к рёбрам"
78275 msgid "Snap to faces"
78276 msgstr "Привязка к граням"
78279 msgid "Snap to volume"
78280 msgstr "Привязка к объёму"
78283 msgid "Edge Center"
78284 msgstr "Центр рёбер"
78287 msgid "Snap to the middle of edges"
78288 msgstr "Привязка к середине ребра"
78291 msgid "Edge Perpendicular"
78292 msgstr "Перпендикулярно ребру"
78295 msgid "Snap to the nearest point on an edge"
78296 msgstr "Привязка к ближайшей точке на ребре"
78299 msgid "Snap Node Element"
78300 msgstr "Элемент привязки нодов"
78303 msgid "Snap to grid"
78304 msgstr "Привязка по сетке"
78307 msgid "Node X"
78308 msgstr "X ноды"
78311 msgid "Snap to left/right node border"
78312 msgstr "Привязка к левой/правой границе ноды"
78315 msgid "Node Y"
78316 msgstr "Y ноды"
78319 msgid "Snap to top/bottom node border"
78320 msgstr "Привязка в верхней/нижней границе ноды"
78323 msgid "Node X / Y"
78324 msgstr "X / Y ноды"
78327 msgid "Snap to any node border"
78328 msgstr "Привязка к любой границе ноды"
78331 msgid "Snap Target"
78332 msgstr "Цель привязки"
78335 msgid "Which part to snap onto the target"
78336 msgstr "Часть, используемая для привязки к цели"
78339 msgid "Snap UV Element"
78340 msgstr "Привязка UV-элементов"
78343 msgid "Mesh Statistics Visualization"
78344 msgstr "Визуализация статистики меша"
78347 msgid "Transform Pivot Point"
78348 msgstr "Центр транформации"
78351 msgid "Unified Paint Settings"
78352 msgstr "Общие настройки рисования"
78355 msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
78356 msgstr "Обеспечить верхнюю границу в 1.0 для всех групп вершин деформации кости при рисовании весов"
78359 msgid "Use Additive Drawing"
78360 msgstr "Использовать дополняющее рисование"
78363 msgid "When creating new frames, the strokes from the previous/active frame are included as the basis for the new one"
78364 msgstr "Копировать и использовать штрихи из предыдущего/активного кадра при создании нового кадра"
78367 msgid "Draw Strokes on Back"
78368 msgstr "Рисовать штрихи на заднем плане"
78371 msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer"
78372 msgstr "Размещать новые штрихи позади всех существующих штрихов в этом слое"
78375 msgid "Selection Mask"
78376 msgstr "Маска выделения"
78379 msgid "Only sculpt selected stroke points"
78380 msgstr "Работать только с выделенными точками штрихов"
78383 msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes"
78384 msgstr "Работать только с выделенными точками штрихов между другими штрихами"
78387 msgid "Only sculpt selected stroke"
78388 msgstr "Работать только с выделенными штрихами"
78391 msgid "Only Endpoints"
78392 msgstr "Только конечные точки"
78395 msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
78396 msgstr "Использовать только начало и конец штриха для привязки"
78399 msgid "Compact List"
78400 msgstr "Компактный список"
78403 msgid "Show compact list of color instead of thumbnails"
78404 msgstr "Показать компактный список цветов вместо миниатюр"
78407 msgid "Add weight data for new strokes"
78408 msgstr "Добавить данные веса к новым штрихам"
78411 msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added"
78412 msgstr "При создании новых штрихов добавлять данные весов согласно текущей выбранной группе вершин; если ни одна группа не выбрана, вес не добавляется"
78415 msgid "Cycle-Aware Keying"
78416 msgstr "Установка ключей внутри цикла"
78419 msgid "Auto Keying"
78420 msgstr "Автосоздание ключей"
78423 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
78424 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для объектов, костей и масок"
78427 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
78428 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры с ключевым набором"
78431 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
78432 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры с использованием только активного ключевого набора"
78435 msgid "Display bone-deforming groups as if all locked deform groups were deleted, and the remaining ones were re-normalized"
78436 msgstr "Отображать группы деформации кости, как если бы все заблокированные группы деформации были удалены, а оставшиеся были повторно нормализованы"
78439 msgid "Auto Merge Vertices"
78440 msgstr "Автосоединение вершин"
78443 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
78444 msgstr "Автоматически объединять вершины, находящиеся в одном месте"
78447 msgid "Split Edges & Faces"
78448 msgstr "Разделять рёбра и грани"
78451 msgid "Automatically split edges and faces"
78452 msgstr "Автоматически разделять рёбра и грани"
78455 msgid "Paint across the weights of all selected bones, maintaining their relative influence"
78456 msgstr "Рисовать веса сразу всех выделенных костей, сохраняя их относительное друг к другу влияние"
78459 msgid "Proportional Editing Actions"
78460 msgstr "Действия пропорционального редактирования"
78463 msgid "Proportional editing in action editor"
78464 msgstr "Пропорциональное редактирование в редакторе действий"
78467 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
78468 msgstr "Пропорциональное редактирование используется только для связанной геометрии"
78471 msgid "Proportional edit mode"
78472 msgstr "Режим пропорционального редактирования"
78475 msgid "Proportional Editing Objects"
78476 msgstr "Пропорциональное редактирование объектов"
78479 msgid "Proportional editing mask mode"
78480 msgstr "Режим макскировки пропорционального редактирования"
78483 msgid "Proportional editing object mode"
78484 msgstr "Режим пропорционального редактирования объектов"
78487 msgid "Proportional Editing FCurves"
78488 msgstr "Пропорциональное редактирование F-кривых"
78491 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
78492 msgstr "Пропорциональное редактирование в редакторе F-кривых"
78495 msgid "Projected from View"
78496 msgstr "Проецировать из вида"
78499 msgid "Proportional Editing using screen space locations"
78500 msgstr "Пропорциональное редактирование с использованием положений экранного пространства"
78503 msgid "Layered"
78504 msgstr "Со слоями"
78507 msgid "Add a new NLA Track + Strip for every loop/pass made over the animation to allow non-destructive tweaking"
78508 msgstr "Добавить новый трек и дорожку НЛА для каждого цикла/прохода анимации для обеспечения недеструктивной настройки"
78511 msgid "Snap during transform"
78512 msgstr "Привязка при трансформации"
78515 msgid "Align Rotation to Target"
78516 msgstr "Повернуть объект к цели"
78519 msgid "Align rotation with the snapping target"
78520 msgstr "Повернуть объект по цели привязки"
78523 msgid "Absolute Grid Snap"
78524 msgstr "Привязка по абсолютной сетке"
78527 msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)"
78528 msgstr "Абсолютное расположение сетки во время перемещения (основанное на центре трансформации)"
78531 msgid "Snap Peel Object"
78532 msgstr "Привязать к поверхностному объекту"
78535 msgid "Consider objects as whole when finding volume center"
78536 msgstr "Рассматривать объекты как единое целое при нахождении центра объёма"
78539 msgid "Project Individual Elements"
78540 msgstr "Проецировать отдельные элементы"
78543 msgid "Project individual elements on the surface of other objects"
78544 msgstr "Проецировать отдельные элементы на поверхности других объектов"
78547 msgid "Use Snap for Rotation"
78548 msgstr "Использовать привязку для вращения"
78551 msgid "Rotate is affected by the snapping settings"
78552 msgstr "Настройки привязки влияют на вращение"
78555 msgid "Use Snap for Scale"
78556 msgstr "Использовать привязку для масштабирования"
78559 msgid "Scale is affected by snapping settings"
78560 msgstr "Настройки привязки виляют на масштабирование"
78563 msgid "Project onto Self"
78564 msgstr "Проецировать на себя"
78567 msgid "Snap onto itself (Edit Mode Only)"
78568 msgstr "Привязываться к самому себе (в режиме редактирования)"
78571 msgid "Use Snap for Translation"
78572 msgstr "Использовать привязку для перемещения"
78575 msgid "Move is affected by snapping settings"
78576 msgstr "Настройки привязки влияют на перемещение"
78579 msgid "Transform Origins"
78580 msgstr "Центры трансформаций"
78583 msgid "Only Locations"
78584 msgstr "Только положения"
78587 msgid "Transform Parents"
78588 msgstr "Трансформация родителей"
78591 msgid "UV Sync Selection"
78592 msgstr "Синхронизировать UV выделения"
78595 msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync"
78596 msgstr "Синхронизировать UV-разметку и редактируемый меш"
78599 msgid "Relaxation Method"
78600 msgstr "Метод релаксации"
78603 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
78604 msgstr "Алгоритм, используемый для UV-релаксации"
78607 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
78608 msgstr "Метод Лапласа для релаксации"
78611 msgid "Use HC method for relaxation"
78612 msgstr "Метод HC для релаксации"
78615 msgid "UV Sculpt"
78616 msgstr "UV-скульптинг"
78619 msgid "Sculpt All Islands"
78620 msgstr "Скульптинг всех островов"
78623 msgid "Brush operates on all islands"
78624 msgstr "Кисть функционирует на всех островах"
78627 msgid "Lock Borders"
78628 msgstr "Закрепить границы"
78631 msgid "Disable editing of boundary edges"
78632 msgstr "Отключить редактирование граничных рёбер"
78635 msgid "UV Selection Mode"
78636 msgstr "Режим выделения UV"
78639 msgid "UV selection and display mode"
78640 msgstr "Режим выделения и отображения UV"
78643 msgid "Island"
78644 msgstr "Остров"
78647 msgid "Island selection mode"
78648 msgstr "Режим выделения островов"
78651 msgid "Filter Vertex groups for Display"
78652 msgstr "Фильтровать отображаемые группы вершин"
78655 msgid "All Vertex Groups"
78656 msgstr "Все группы вершин"
78659 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
78660 msgstr "Группы вершин, назначенные на деформационные кости"
78663 msgid "Vertex Groups assigned to non Deform Bones"
78664 msgstr "Группы вершин, назначенные на недеформационные кости"
78667 msgid "Mask Non-Group Vertices"
78668 msgstr "Маскировать вершины вне группы"
78671 msgid "Display unweighted vertices"
78672 msgstr "Отображать вершины без назначенного веса"
78675 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
78676 msgstr "Показать вершины без весов в активной группе"
78679 msgid "Show vertices with no weights in any group"
78680 msgstr "Показать вершины без весов во всех группах"
78683 msgid "Vertex Group Weight"
78684 msgstr "Вес группы вершин"
78687 msgid "Weight to assign in vertex groups"
78688 msgstr "Вес, назначаемый для группы вершин"
78691 msgid "Name of the custom transform orientation"
78692 msgstr "Имя особой ориентации осей"
78695 msgid "Orientation Slot"
78696 msgstr "Слот ориентации"
78699 msgid "Current Transform Orientation"
78700 msgstr "Текущая ориентация осей"
78703 msgid "Use scene orientation instead of a custom setting"
78704 msgstr "Использовать ориентацию сцены вместо особой настройки"
78707 msgid "UI list containing the elements of a collection"
78708 msgstr "Интерфейсный список, содержащий элементы коллекции"
78711 msgid "FILTER_ITEM"
78712 msgstr "FILTER_ITEM"
78715 msgid "The value of the reserved bitflag 'FILTER_ITEM' (in filter_flags values)"
78716 msgstr "Значение зарезервированного бита «FILTER_ITEM» (в значениях filter_flags)"
78719 msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
78720 msgstr "Если установлено, интерфейсный список приобретает особый идентификатор. В противном случае он принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора (например, если имя класса «OBJECT_UL_vgroups» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
78723 msgid "Filter by Name"
78724 msgstr "Фильтровать по имени"
78727 msgid "Only show items matching this name (use '*' as wildcard)"
78728 msgstr "Показать только элементы с именем, соответствующим этому шаблону (используйте «*» в качестве подстановочного знака)"
78731 msgid "Default Layout"
78732 msgstr "Разметка по умолчанию"
78735 msgid "Use the default, multi-rows layout"
78736 msgstr "Использовать многострочную разметку по умолчанию"
78739 msgid "Compact Layout"
78740 msgstr "Компактная разметка"
78743 msgid "Use the compact, single-row layout"
78744 msgstr "Использовать компактную однострочную разметку"
78747 msgid "Grid Layout"
78748 msgstr "Сеточная разметка"
78751 msgid "Use the grid-based layout"
78752 msgstr "Использовать разметку на основе сетки"
78755 msgid "Show Filter"
78756 msgstr "Показать фильтр"
78759 msgid "Show filtering options"
78760 msgstr "Показать параметры фильтрации"
78763 msgid "Sort by Name"
78764 msgstr "Сортировать по имени"
78767 msgid "Sort items by their name"
78768 msgstr "Сортировать элементы по имени"
78771 msgid "Lock Order"
78772 msgstr "Закрепить порядок"
78775 msgid "Lock the order of shown items (user cannot change it)"
78776 msgstr "Закрепить порядок показываемых элементов (пользователь не может поменять его)"
78779 msgid "Reverse the order of shown items"
78780 msgstr "Развернуть порядок отображаемых элементов"
78783 msgid "Collection of uv loop layers"
78784 msgstr "Коллекция слоёв петель UV"
78787 msgid "Active UV Loop Layer"
78788 msgstr "Активный слой UV-петель"
78791 msgid "Active UV loop layer"
78792 msgstr "Активный слой UV-петель"
78795 msgid "Active UV Loop Layer Index"
78796 msgstr "Индекс активного слоя UV-петель"
78799 msgid "Active UV loop layer index"
78800 msgstr "Индекс активного слоя UV-петель"
78803 msgid "UV projector used by the UV project modifier"
78804 msgstr "Проектор UV, используемый модификатором UV-проецирования"
78807 msgid "Object to use as projector transform"
78808 msgstr "Объект, используемый для считывания трансформации как с проектора"
78811 msgid "Overrides for some of the active brush's settings"
78812 msgstr "Переопределяет некоторые настройки активной кисти"
78815 msgid "Radius of the brush"
78816 msgstr "Радиус кисти"
78819 msgid "Use Unified Color"
78820 msgstr "Общий цвет"
78823 msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes"
78824 msgstr "Использовать общий цвет для кистей, а не свои цвета для каждой кисти"
78827 msgid "Use Unified Radius"
78828 msgstr "Использовать единый радиус"
78831 msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes"
78832 msgstr "Использовать общий радиус для всех кистей, вместо отдельных радиусов на каждую кисть"
78835 msgid "Use Unified Strength"
78836 msgstr "Использовать единую интенсивность"
78839 msgid "Instead of per-brush strength, the strength is shared across brushes"
78840 msgstr "Использовать общую интенсивность для всех кистей, вместо отдельных сил на каждую кисть"
78843 msgid "Use Unified Weight"
78844 msgstr "Использовать общий вес"
78847 msgid "Instead of per-brush weight, the weight is shared across brushes"
78848 msgstr "Использовать общий вес для всех кистей, вместо отдельных весов на каждую кисть"
78851 msgid "Length Unit"
78852 msgstr "Единица длины"
78855 msgid "Unit that will be used to display length values"
78856 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения значений расстояний"
78859 msgid "Mass Unit"
78860 msgstr "Единицы массы"
78863 msgid "Unit that will be used to display mass values"
78864 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения значений массы и веса"
78867 msgid "Unit Scale"
78868 msgstr "Масштаб единиц"
78871 msgid "Scale to use when converting between blender units and dimensions. When working at microscopic or astronomical scale, a small or large unit scale respectively can be used to avoid numerical precision problems"
78872 msgstr "Масштаб, используемый при преобразовании единиц измерения в Blender. При работе в микроскопическом или астрономическом масштабе можно использовать малые или большие единицы измерения соответственно, чтобы избежать проблем с числовой точностью"
78875 msgid "Unit System"
78876 msgstr "Система единиц"
78879 msgid "The unit system to use for user interface controls"
78880 msgstr "Система единиц для элементов пользовательского интерфейса"
78883 msgid "Metric"
78884 msgstr "Метрическая"
78887 msgid "Imperial"
78888 msgstr "Английская"
78891 msgid "Rotation Units"
78892 msgstr "Единицы измерения вращения"
78895 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
78896 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения и редактирования значений углов"
78899 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
78900 msgstr "Использовать градусы для измерения углов и вращений"
78903 msgid "Radians"
78904 msgstr "Радианы"
78907 msgid "Time Unit"
78908 msgstr "Единицы времени"
78911 msgid "Unit that will be used to display time values"
78912 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения временных интервалов"
78915 msgid "Separate Units"
78916 msgstr "Разделять единицы"
78919 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
78920 msgstr "Отображать единицы в парах (например, 1м 0см)"
78923 msgid "Settings to define a reusable library for Asset Browsers to use"
78924 msgstr "Настройки, определяющие библиотеку, используемую в браузере ассетов"
78927 msgid "Solid Light"
78928 msgstr "Сплошной свет"
78931 msgid "Color of the light's diffuse highlight"
78932 msgstr "Цвет диффузного освещения"
78935 msgid "Direction that the light is shining"
78936 msgstr "Направление в котором светит источник света"
78939 msgid "Smooth the lighting from this light"
78940 msgstr "Смягчить свет из этого источника света"
78943 msgid "Color of the light's specular highlight"
78944 msgstr "Цвет зеркального освещения (блика)"
78947 msgid "Collection of sculpt vertex colors"
78948 msgstr "Коллекция цветов скульптинга вершин"
78951 msgid "Vertex Float Properties"
78952 msgstr "Нецелочисленное свойство вершины"
78955 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
78956 msgstr "Группа вершин, используемая при деформировании арматуры и других целей"
78959 msgid "Index number of the vertex group"
78960 msgstr "Номер индекса группы вершин"
78963 msgid "Maintain the relative weights for the group"
78964 msgstr "Сохранять относительные веса для группы"
78967 msgid "Collection of vertex groups"
78968 msgstr "Коллекция групп вершин"
78971 msgid "Active Vertex Group"
78972 msgstr "Активная группа вершин"
78975 msgid "Active Vertex Group Index"
78976 msgstr "Индекс активной группы вершин"
78979 msgid "Active index in vertex group array"
78980 msgstr "Активный индекс в массиве группы вершин"
78983 msgid "Vertex Int Properties"
78984 msgstr "Целочисленные свойства вершин"
78987 msgid "Vertex String Properties"
78988 msgstr "Строковые свойства вершины"
78991 msgid "Scroll and zoom for a 2D region"
78992 msgstr "Прокрутка и масштабирование для 2D-региона"
78995 msgid "Transform Matrix"
78996 msgstr "Матрица трансформации"
78999 msgid "3D rotation"
79000 msgstr "3D-вращение"
79003 msgid "3D View Overlay Settings"
79004 msgstr "Настройки наложений 3D-вида"
79007 msgid "Backwire Opacity"
79008 msgstr "Прозрачность сетки"
79011 msgid "Opacity when rendering transparent wires"
79012 msgstr "Прозрачность прорисовки сеток"
79015 msgid "Fade layer opacity for Grease Pencil layers except the active one"
79016 msgstr "Ослабить видимость слоёв Grease Pencil, за исключением активного"
79019 msgid "Fade factor"
79020 msgstr "Коэфф. затухания"
79023 msgid "Canvas grid opacity"
79024 msgstr "Видимость сетки полотна"
79027 msgid "Grid Lines"
79028 msgstr "Линии сетки"
79031 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
79032 msgstr "Количество линий сетки, отображаемых в перспективном режиме"
79035 msgid "Grid Scale Unit"
79036 msgstr "Масштаб единиц сетки"
79039 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
79040 msgstr "Размер ячеек пространственной сетки отмасшабирован согласно настройкам единиц измерения сцены"
79043 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
79044 msgstr "Количество подразделений между линиями сетки"
79047 msgid "Normal Size"
79048 msgstr "Размер нормалей"
79051 msgid "Display size for normals in the 3D view"
79052 msgstr "Отображать размеры нормалей в 3D-виде"
79055 msgid "Sculpt Mask Opacity"
79056 msgstr "Непрозрачность маски скульптинга"
79059 msgid "Display X Axis"
79060 msgstr "Отображать ось X"
79063 msgid "Show the X axis line"
79064 msgstr "Отображать линию оси X"
79067 msgid "Display Y Axis"
79068 msgstr "Отображать ось Y"
79071 msgid "Show the Y axis line"
79072 msgstr "Отображать линию оси Y"
79075 msgid "Display Z Axis"
79076 msgstr "Отображать ось Z"
79079 msgid "Show the Z axis line"
79080 msgstr "Отображать линию оси Z"
79083 msgid "Show Bones"
79084 msgstr "Отображать кости"
79087 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
79088 msgstr "Отображать кости (отключите, чтобы показывать только траектории движения)"
79091 msgid "Show 3D Cursor"
79092 msgstr "Показать 3D-курсор"
79095 msgid "Display 3D Cursor Overlay"
79096 msgstr "Показать наложение 3D-курсора"
79099 msgid "Draw Normals"
79100 msgstr "Отображать нормали"
79103 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
79104 msgstr "Отображать нормали для 3D-кривых в режиме редактирования"
79107 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
79108 msgstr "Отображать веса, созданные для модификатора фаски"
79111 msgid "Display creases created for Subdivision Surface modifier"
79112 msgstr "Отображать складки, созданные для модификатора подразделения поверхности"
79115 msgid "Display UV unwrapping seams"
79116 msgstr "Отобразить швы UV-развёртки"
79119 msgid "Display sharp edges, used with the Edge Split modifier"
79120 msgstr "Отображать острые грани, используемые для модификатора разделения рёбер"
79123 msgid "Highlight selected edges"
79124 msgstr "Подсвечивать выделенные рёбра"
79127 msgid "Display selected edge angle, using global values when set in the transform panel"
79128 msgstr "Отобразить угол выделенного ребра с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
79131 msgid "Display selected edge lengths, using global values when set in the transform panel"
79132 msgstr "Отобразить длины выделенных рёбер с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
79135 msgid "Display the angles in the selected edges, using global values when set in the transform panel"
79136 msgstr "Отображать углы между выделенными рёбрами, используя глобальные значения из панели трансформации"
79139 msgid "Display the area of selected faces, using global values when set in the transform panel"
79140 msgstr "Отобразить площади выбранных граней с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
79143 msgid "Indices"
79144 msgstr "Индексы"
79147 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
79148 msgstr "Отображать значения индексов выделенных вершин, рёбер и граней"
79151 msgid "Extras"
79152 msgstr "Дополнительно"
79155 msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
79156 msgstr "Детали объектов, такие как пустая сетка, камеры и другие визуальные элементы"
79159 msgid "Display Normals"
79160 msgstr "Отображать нормали"
79163 msgid "Display face normals as lines"
79164 msgstr "Отобразить нормали к граням в виде линий"
79167 msgid "Face Orientation"
79168 msgstr "Ориентация грани"
79171 msgid "Show the Face Orientation Overlay"
79172 msgstr "Отображать наложение ориентации граней"
79175 msgid "Highlight selected faces"
79176 msgstr "Подсвечивать выделенные грани"
79179 msgid "Display Grid Floor"
79180 msgstr "Отображать сетку пола"
79183 msgid "Show the ground plane grid"
79184 msgstr "Отображать сетку плоскости пола"
79187 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
79188 msgstr "Отобразить метки рёбер Freestyle, используемые в системе рендеринга Freestyle"
79191 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
79192 msgstr "Отобразить метки граней Freestyle, используемые в системе рендеринга Freestyle"
79195 msgid "HDRI Preview"
79196 msgstr "Предпросмотр HDRI"
79199 msgid "Show HDRI preview spheres"
79200 msgstr "Показывать сферы предпросмотра HDRI"
79203 msgid "Show the Motion Paths Overlay"
79204 msgstr "Показать наложение путей движения"
79207 msgid "Object Origins"
79208 msgstr "Центры объектов"
79211 msgid "Show object center dots"
79212 msgstr "Показывать центры объектов точками"
79215 msgid "All Object Origins"
79216 msgstr "Центральные точки всех объектов"
79219 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
79220 msgstr "Показать центральные точки для всех объектов (выделенных и невыделенных)"
79223 msgid "Hidden Wire"
79224 msgstr "Только сетка"
79227 msgid "Use hidden wireframe display"
79228 msgstr "Показывать только сетку от редактируемых объектов"
79231 msgid "Show the Onion Skinning Overlay"
79232 msgstr "Показать наложение калькирования"
79235 msgid "Display Grid"
79236 msgstr "Отображать сетку"
79239 msgid "Outline Selected"
79240 msgstr "Обводка"
79243 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
79244 msgstr "Показывать обводящую подсветку вокруг выделенных объектов"
79247 msgid "Display overlays like gizmos and outlines"
79248 msgstr "Показывать наложения, например, манипуляторы и обводки"
79251 msgid "Show Wire"
79252 msgstr "Показать сетку"
79255 msgid "Use wireframe display in painting modes"
79256 msgstr "Показывать сетку в режимах рисования"
79259 msgid "Relationship Lines"
79260 msgstr "Линии отношений"
79263 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
79264 msgstr "Отображать пунктирные линии, указывающие на отношения родства или ограничителей"
79267 msgid "Display Split Normals"
79268 msgstr "Отображать разделённые нормали"
79271 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
79272 msgstr "Отображать нормали к вершинам на грань в виде линий"
79275 msgid "Stat Vis"
79276 msgstr "Визуализировать статистику"
79279 msgid "Display statistical information about the mesh"
79280 msgstr "Отображать статистическую информацию о меше"
79283 msgid "Show Text"
79284 msgstr "Показать текст"
79287 msgid "Display overlay text"
79288 msgstr "Показать наложение с текстом"
79291 msgid "Display Vertex Normals"
79292 msgstr "Отображать нормали вершин"
79295 msgid "Display vertex normals as lines"
79296 msgstr "Отобразить нормали к вершинам в виде линий"
79299 msgid "Show Weights"
79300 msgstr "Отображать веса"
79303 msgid "Display weights in editmode"
79304 msgstr "Показывать веса в режиме редактирования"
79307 msgid "Show face edges wires"
79308 msgstr "Показать рёбра граней"
79311 msgid "Show Weight Contours"
79312 msgstr "Показать контура весов"
79315 msgid "Show contour lines formed by points with the same interpolated weight"
79316 msgstr "Показать контурные линии, образованные точками с тем же интерполированным весом"
79319 msgid "Show Bone X-Ray"
79320 msgstr "Отображать кости в рентгене"
79323 msgid "Show the bone selection overlay"
79324 msgstr "Показать наложение с выделением костей"
79327 msgid "Opacity of the texture paint mode stencil mask overlay"
79328 msgstr "Прозрачность наложения трафаретной маски в режиме рисования текстур"
79331 msgid "Show Edit Lines"
79332 msgstr "Показывать редактируемые линии"
79335 msgid "Fade Grease Pencil Objects"
79336 msgstr "Приглушить объекты Grease Pencil "
79339 msgid "Fade Grease Pencil Objects, except the active one"
79340 msgstr "Приглушить все объекты Grease Pencil, кроме активного"
79343 msgid "Fade Layers"
79344 msgstr "Приглушить слои"
79347 msgid "Toggle fading of Grease Pencil layers except the active one"
79348 msgstr "Переключатель, включающий приглушение всех слоёв Grease Pencil, кроме активного"
79351 msgid "Fade Objects"
79352 msgstr "Приглушить объекты"
79355 msgid "Fade all viewport objects with a full color layer to improve visibility"
79356 msgstr "Приглушить все объекты вьюпорта с полупрозрачным слоем, чтобы улучшить видимость"
79359 msgid "Use Grid"
79360 msgstr "Использовать сетку"
79363 msgid "Display a grid over grease pencil paper"
79364 msgstr "Отображать сетку поверх бумаги Grease Pencil"
79367 msgid "Lines Only"
79368 msgstr "Только линии"
79371 msgid "Show Edit Lines only in multiframe"
79372 msgstr "Показывать редактируемые линии только в режиме мультикадра"
79375 msgid "Show stroke drawing direction with a bigger green dot (start) and smaller red dot (end) points"
79376 msgstr "Показывать направление рисования штриха с помощью зелёной точки (начало) и красной точки (конец)"
79379 msgid "Vertex Opacity"
79380 msgstr "Прозрачность вершин"
79383 msgid "Opacity for edit vertices"
79384 msgstr "Прозрачность редактируемых точек"
79387 msgid "Weight Paint Opacity"
79388 msgstr "Прозрачность рисования весов"
79391 msgid "Opacity of the weight paint mode overlay"
79392 msgstr "Прозрачность наложения в режиме рисования весов"
79395 msgid "Wireframe Threshold"
79396 msgstr "Порог отображения сетки"
79399 msgid "Opacity to use for bone selection"
79400 msgstr "Прозрачность, используемая в выделении костей"
79403 msgid "3D View Shading Settings"
79404 msgstr "Настройки затенения 3D-вида"
79407 msgid "Background Color"
79408 msgstr "Цвет фона"
79411 msgid "Color for custom background color"
79412 msgstr "Цвет настраиваемого фонового цвета"
79415 msgid "Theme"
79416 msgstr "Тема"
79419 msgid "Use the theme for background color"
79420 msgstr "Использовать фоновый цвет темы"
79423 msgid "Use the world for background color"
79424 msgstr "Использовать фоновый цвет мира"
79427 msgid "Use a custom color limited to this viewport only"
79428 msgstr "Использовать цвет только для этого вьюпорта"
79431 msgid "Cavity Ridge"
79432 msgstr "Выпуклости"
79435 msgid "Factor for the cavity ridges"
79436 msgstr "Коэффициент выделения выпуклостей"
79439 msgid "Cavity Type"
79440 msgstr "Тип неровностей"
79443 msgid "Cavity shading computed in world space, useful for larger-scale occlusion"
79444 msgstr "Вычислять эффект выделения впадин и граней в пространстве мира; подходит для неровностей большого масштаба"
79447 msgid "Curvature-based shading, useful for making fine details more visible"
79448 msgstr "Затенять на основе искривлений поверхностей; подходит для подчёркивания мелких деталей"
79451 msgid "Use both effects simultaneously"
79452 msgstr "Использовать одновременно оба эффекта"
79455 msgid "Cavity Valley"
79456 msgstr "Впадины"
79459 msgid "Factor for the cavity valleys"
79460 msgstr "Коэффициент выделения впадин"
79463 msgid "Show material color"
79464 msgstr "Показывать цвет материалов"
79467 msgid "Show scene in a single color"
79468 msgstr "Отображать сцену в одном цвете"
79471 msgid "Show object color"
79472 msgstr "Показывать цвет объектов"
79475 msgid "Show random object color"
79476 msgstr "Показывать случайный цвет объектов"
79479 msgid "Show active vertex color"
79480 msgstr "Показать цвет активной вершины"
79483 msgid "Show texture"
79484 msgstr "Показать текстуру"
79487 msgid "Curvature Ridge"
79488 msgstr "Выпуклость искривления"
79491 msgid "Factor for the curvature ridges"
79492 msgstr "Коэффициент выделения выпуклостей искривления"
79495 msgid "Curvature Valley"
79496 msgstr "Впадины искривления"
79499 msgid "Factor for the curvature valleys"
79500 msgstr "Коэффициент выделения впадин искривления"
79503 msgid "Cycles Settings"
79504 msgstr "Настройки Cycles"
79507 msgid "Lighting Method for Solid/Texture Viewport Shading"
79508 msgstr "Метод освещения для обычного или текстурного затенения во вьюпорте"
79511 msgid "Display using studio lighting"
79512 msgstr "Отображать с использованием трёхточечного студийного освещения"
79515 msgid "Display using matcap material and lighting"
79516 msgstr "Отображение с использованием matcap в качестве материалов и освещения"
79519 msgid "Display using flat lighting"
79520 msgstr "Отображение в виде однотонной заливки"
79523 msgid "Outline Color"
79524 msgstr "Цвет обводки"
79527 msgid "Color for object outline"
79528 msgstr "Цвет обводки объектов"
79531 msgid "Selected StudioLight"
79532 msgstr "Выбранный студийный свет"
79535 msgid "Shadow Intensity"
79536 msgstr "Интенсивность теней"
79539 msgid "Darkness of shadows"
79540 msgstr "Темнота теней"
79543 msgid "Cavity"
79544 msgstr "Неровности"
79547 msgid "Show Cavity"
79548 msgstr "Выделить неровности"
79551 msgid "Show Object Outline"
79552 msgstr "Показывать обводку объектов"
79555 msgid "Show Shadow"
79556 msgstr "Показать тень"
79559 msgid "Specular Highlights"
79560 msgstr "Блики"
79563 msgid "Render specular highlights"
79564 msgstr "Рендерить блики"
79567 msgid "Show X-Ray"
79568 msgstr "Отобразить рентген"
79571 msgid "Show whole scene transparent"
79572 msgstr "Показывать всю сцену полупрозрачной"
79575 msgid "Color for single color mode"
79576 msgstr "Цвет для режима одного цвета"
79579 msgid "Studiolight"
79580 msgstr "Студийный свет"
79583 msgid "Studio lighting setup"
79584 msgstr "Настройка студийного света"
79587 msgid "Show the studiolight in the background"
79588 msgstr "Показывать студийный свет на фоне"
79591 msgid "Strength of the studiolight"
79592 msgstr "Интенсивность студийного освещения"
79595 msgid "Studiolight Rotation"
79596 msgstr "Вращение студийного освещения"
79599 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
79600 msgstr "Повернуть студийное освещение вокруг оси Z"
79603 msgid "Viewport Shading"
79604 msgstr "Тип затенения во вьюпорте"
79607 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
79608 msgstr "Метод отображения/затенения объектов в 3D-виде"
79611 msgid "Use depth of field on viewport using the values from the active camera"
79612 msgstr "Использовать глубину резкости во вьюпорте с параметрами активной камеры"
79615 msgid "Scene Lights"
79616 msgstr "Освещение сцены"
79619 msgid "Render lights and light probes of the scene"
79620 msgstr "Показывать источники света и зонды освещения сцены"
79623 msgid "Scene World"
79624 msgstr "Окружение сцены"
79627 msgid "Use scene world for lighting"
79628 msgstr "Использовать окружение сцены для освещения"
79631 msgid "World Space Lighting"
79632 msgstr "Освещение в пространстве мира"
79635 msgid "Make the lighting fixed and not follow the camera"
79636 msgstr "Сделать освещение фиксированным и не следующим за камерой"
79639 msgid "X-Ray Alpha"
79640 msgstr "Степень прозрачности"
79643 msgid "Amount of alpha to use"
79644 msgstr "Используемый коэффициент прозрачности"
79647 msgid "View layer"
79648 msgstr "Слой визуализации"
79651 msgid "Active Layer Collection"
79652 msgstr "Коллекция активного слоя"
79655 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
79656 msgstr "Активная коллекция в этом слое визуализации"
79659 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
79660 msgstr "Настройки Cycles для слоя визуализации"
79663 msgid "Dependencies in the scene data"
79664 msgstr "Зависимости для данных сцены"
79667 msgid "Root of collections hierarchy of this view layer,its 'collection' pointer property is the same as the scene's master collection"
79668 msgstr "Корень иерархии коллекций для этого рендер-слоя, его указатель «collection» такой же, как у сцены мастер-коллекции"
79671 msgid "Material Override"
79672 msgstr "Индекс материала"
79675 msgid "Material to override all other materials in this view layer"
79676 msgstr "Материал, который заменяет все другие материалы в этом слое визуализации"
79679 msgid "All the objects in this layer"
79680 msgstr "Все объекты в этом слое"
79683 msgid "Alpha Threshold"
79684 msgstr "Пороговая прозрачность"
79687 msgid "Z, Index, normal, UV and vector passes are only affected by surfaces with alpha transparency equal to or higher than this threshold"
79688 msgstr "Пороговое значение прозрачности, при превышении которого проходы Z-буфера, индексов, нормалей, UV и векторов начинают оказывать влияние на поверхность"
79691 msgid "Cryptomatte Levels"
79692 msgstr "Уровни Cryptomatte"
79695 msgid "Sets how many unique objects can be distinguished per pixel"
79696 msgstr "Количество уникальных объектов, которое может быть сохранено в пикселе"
79699 msgid "Override number of render samples for this view layer, 0 will use the scene setting"
79700 msgstr "Переназначить количество сэмплов в этом слое визуализации, 0 — использовать настройки сцены"
79703 msgid "Enable or disable rendering of this View Layer"
79704 msgstr "Включить или отключить рендеринг в слое визуализации"
79707 msgid "Render stylized strokes in this Layer"
79708 msgstr "Выполнять рендеринг стилизованных штрихов на этом слое"
79711 msgid "Cryptomatte Asset"
79712 msgstr "Ассет Cryptomatte"
79715 msgid "Render cryptomatte asset pass, for isolating groups of objects with the same parent"
79716 msgstr "Рендерить проход ассетов Сryptomatte, изолирующий группы и объекты с общим родителем"
79719 msgid "Cryptomatte Material"
79720 msgstr "Материал Cryptomatte"
79723 msgid "Render cryptomatte material pass, for isolating materials in compositing"
79724 msgstr "Рендерить проход материалов Сryptomatte, изолирующий материалы в постобработке"
79727 msgid "Cryptomatte Object"
79728 msgstr "Объекты Cryptomatte"
79731 msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing"
79732 msgstr "Рендерить проход объектов Сryptomatte, изолирующий объекты в постобработке"
79735 msgid "Unknown"
79736 msgstr "Неизвестно"
79739 msgid "Volume grid name"
79740 msgstr "Имя сетки у объёма"
79743 msgid "Frame number that volume grids will be loaded at, based on scene time and volume parameters"
79744 msgstr "Номер кадра, в котором будут загружены сетки объёма, в зависимости от времени сцены и параметров объёма"
79747 msgid "Volume file used for loading the volume at the current frame. Empty if the volume has not be loaded or the frame only exists in memory"
79748 msgstr "Файл объёма, используемый для загрузки объёма в текущем кадре. Пусто, если объём не загружен или кадр существует только в памяти"
79751 msgid "Distance between volume samples. Lower values render more detail at the cost of performance. If set to zero, the step size is automatically determined based on voxel size"
79752 msgstr "Расстояние между сэмплами объёма. При более низких значениях отображается больше деталей в ущерб производительности. Если установлено значение 0, размер шага определяется автоматически на основе размера вокселя"
79755 msgid "Walk navigation settings"
79756 msgstr "Настройки навигации при ходьбе"
79759 msgid "Jump Height"
79760 msgstr "Высота прыжка"
79763 msgid "Maximum height of a jump"
79764 msgstr "Максимальная высота прыжка"
79767 msgid "Mouse Sensitivity"
79768 msgstr "Чувствительность мыши"
79771 msgid "Speed factor for when looking around, high values mean faster mouse movement"
79772 msgstr "Множитель скорости при вращении вокруг себя, большие значения означают более быстрые движения мыши"
79775 msgid "Teleport Duration"
79776 msgstr "Длительность телепортации"
79779 msgid "Interval of time warp when teleporting in navigation mode"
79780 msgstr "Время, затрачиваемое на телепортацию в режима навигации"
79783 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
79784 msgstr "Перемещаться с гравитацией или свободно"
79787 msgid "Reverse Mouse"
79788 msgstr "Инвертировать управление"
79791 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
79792 msgstr "Отразить вертикальное движение мыши"
79795 msgid "View Height"
79796 msgstr "Высота вида"
79799 msgid "View distance from the floor when walking"
79800 msgstr "Расстояние от пола до точки просмотра при ходьбе"
79803 msgid "Walk Speed"
79804 msgstr "Скорость ходьбы"
79807 msgid "Base speed for walking and flying"
79808 msgstr "Базовая скорость ходьбы и полёта"
79811 msgid "Speed Factor"
79812 msgstr "Множитель скорости"
79815 msgid "Multiplication factor when using the fast or slow modifiers"
79816 msgstr "Коэффициент умножения при использовании быстрых или медленных модификаторов"
79819 msgid "Work Space Tool"
79820 msgstr "Инструмент рабочего стола"
79823 msgid "Tool Mode"
79824 msgstr "Режим инструмента"
79827 msgid "Widget"
79828 msgstr "Виджет"
79831 msgid "Lighting for a World data-block"
79832 msgstr "Освещение для датаблока мира"
79835 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
79836 msgstr "Длина лучей, определяет, на каком расстоянии друг от друга грани дают эффект окклюзии"
79839 msgid "Use Ambient Occlusion"
79840 msgstr "Использовать Ambient Occlusion"
79843 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
79844 msgstr "Использовать Ambient Occlusion для добавления затенения на основе расстояния между объектами"
79847 msgid "World Mist"
79848 msgstr "Туман окружающей среды"
79851 msgid "Mist settings for a World data-block"
79852 msgstr "Настройки тумана для датаблока окружающей среды"
79855 msgid "Distance over which the mist effect fades in"
79856 msgstr "Расстояние, на котором туман начинает усиливаться"
79859 msgid "Type of transition used to fade mist"
79860 msgstr "Тип перехода для границы тумана"
79863 msgid "Use quadratic progression"
79864 msgstr "Использовать квадратичную прогрессию"
79867 msgid "Use linear progression"
79868 msgstr "Использовать линейную прогрессию"
79871 msgid "Inverse Quadratic"
79872 msgstr "Обратно-квадратично"
79875 msgid "Use inverse quadratic progression"
79876 msgstr "Использовать обратную квадратичную прогрессию"
79879 msgid "Control how much mist density decreases with height"
79880 msgstr "Управление уменьшением плотности тумана с высотой"
79883 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
79884 msgstr "Общая минимальная интенсивность эффекта тумана"
79887 msgid "Starting distance of the mist, measured from the camera"
79888 msgstr "Начальное расстояние от камеры до тумана"
79891 msgid "Use Mist"
79892 msgstr "Туман"
79895 msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away"
79896 msgstr "Маскировка объектов цветом окружения по мере удаления"
79899 msgid "Coordinates to apply translation deltas from the VR headset to"
79900 msgstr "Координаты, к которым применяются относительные смещения гарнитуры VR"
79903 msgid "Object to take the location and rotation to which translation and rotation deltas from the VR headset will be applied to"
79904 msgstr "Объект, определяющий смещение и вращение, к которому будут применены относительные смещения и вращения гарнитуры VR"
79907 msgid "Define where the location and rotation for the VR view come from, to which translation and rotation deltas from the VR headset will be applied to"
79908 msgstr "Источник положения и вращения для VR-вида, к которому будут применяться относительные смещения и вращения от гарнитуры VR"
79911 msgid "Work Space UI Tag"
79912 msgstr "Тег интрефейса рабочего пространства"
79915 msgid "WorkSpace UI Tags"
79916 msgstr "Теги интрефейса рабочего пространства"
79919 msgctxt "Operator"
79920 msgid "Action:"
79921 msgstr "Действие:"
79924 msgctxt "Operator"
79925 msgid "Anim:"
79926 msgstr "Анимация:"
79929 msgctxt "Operator"
79930 msgid "Armature:"
79931 msgstr "Арматура:"
79934 msgctxt "Operator"
79935 msgid "Blender_id:"
79936 msgstr "Blender_id:"
79939 msgctxt "Operator"
79940 msgid "Boid:"
79941 msgstr "Рой:"
79944 msgctxt "Operator"
79945 msgid "Brush:"
79946 msgstr "Кисть:"
79949 msgctxt "Operator"
79950 msgid "Buttons:"
79951 msgstr "Кнопки:"
79954 msgctxt "Operator"
79955 msgid "Cachefile:"
79956 msgstr "Файл кэша:"
79959 msgctxt "Operator"
79960 msgid "Camera:"
79961 msgstr "Камера:"
79964 msgctxt "Operator"
79965 msgid "Clip:"
79966 msgstr "Видеофрагмент:"
79969 msgctxt "Operator"
79970 msgid "Cloth:"
79971 msgstr "Ткань:"
79974 msgctxt "Operator"
79975 msgid "Collection:"
79976 msgstr "Коллекция:"
79979 msgctxt "Operator"
79980 msgid "Console:"
79981 msgstr "Консоль:"
79984 msgctxt "Operator"
79985 msgid "Constraint:"
79986 msgstr "Ограничитель:"
79989 msgctxt "Operator"
79990 msgid "Curve:"
79991 msgstr "Кривая:"
79994 msgctxt "Operator"
79995 msgid "Cycles:"
79996 msgstr "Cycles:"
79999 msgctxt "Operator"
80000 msgid "Dpaint:"
80001 msgstr "Дин. рисование:"
80004 msgctxt "Operator"
80005 msgid "Ed:"
80006 msgstr "Правка:"
80009 msgctxt "Operator"
80010 msgid "Export_animation:"
80011 msgstr "Экспорт анимации:"
80014 msgctxt "Operator"
80015 msgid "Export_anim:"
80016 msgstr "Экспорт анимации:"
80019 msgctxt "Operator"
80020 msgid "Export_mesh:"
80021 msgstr "Экспорт меша:"
80024 msgctxt "Operator"
80025 msgid "Export_scene:"
80026 msgstr "Экспорт сцены:"
80029 msgctxt "Operator"
80030 msgid "Export_shape:"
80031 msgstr "Экспорт формы:"
80034 msgctxt "Operator"
80035 msgid "File:"
80036 msgstr "Файл:"
80039 msgctxt "Operator"
80040 msgid "Fluid:"
80041 msgstr "Жидкость:"
80044 msgctxt "Operator"
80045 msgid "Font:"
80046 msgstr "Шрифт:"
80049 msgctxt "Operator"
80050 msgid "Gizmogroup:"
80051 msgstr "Группа манипуляторов:"
80054 msgctxt "Operator"
80055 msgid "Gpencil:"
80056 msgstr "Grease Pencil:"
80059 msgctxt "Operator"
80060 msgid "Graph:"
80061 msgstr "Граф:"
80064 msgctxt "Operator"
80065 msgid "Image:"
80066 msgstr "Изображение:"
80069 msgctxt "Operator"
80070 msgid "Import_anim:"
80071 msgstr "Импорт анимации:"
80074 msgctxt "Operator"
80075 msgid "Import_curve:"
80076 msgstr "Импорт кривой:"
80079 msgctxt "Operator"
80080 msgid "Import_image:"
80081 msgstr "Импорт изображения:"
80084 msgctxt "Operator"
80085 msgid "Import_mesh:"
80086 msgstr "Импорт меша:"
80089 msgctxt "Operator"
80090 msgid "Import_scene:"
80091 msgstr "Импорт сцены:"
80094 msgctxt "Operator"
80095 msgid "Import_shape:"
80096 msgstr "Импорт формы:"
80099 msgctxt "Operator"
80100 msgid "Info:"
80101 msgstr "Информация:"
80104 msgctxt "Operator"
80105 msgid "Lattice:"
80106 msgstr "Решётка:"
80109 msgctxt "Operator"
80110 msgid "Marker:"
80111 msgstr "Маркер:"
80114 msgctxt "Operator"
80115 msgid "Mask:"
80116 msgstr "Маска:"
80119 msgctxt "Operator"
80120 msgid "Material:"
80121 msgstr "Материал:"
80124 msgctxt "Operator"
80125 msgid "Mathvis:"
80126 msgstr "Мат. визуал.:"
80129 msgctxt "Operator"
80130 msgid "Mball:"
80131 msgstr "МСфера:"
80134 msgctxt "Operator"
80135 msgid "Mesh:"
80136 msgstr "Меш:"
80139 msgctxt "Operator"
80140 msgid "Nla:"
80141 msgstr "НЛА:"
80144 msgctxt "Operator"
80145 msgid "Node:"
80146 msgstr "Нода:"
80149 msgctxt "Operator"
80150 msgid "Object:"
80151 msgstr "Объект:"
80154 msgctxt "Operator"
80155 msgid "Outliner:"
80156 msgstr "Структура проекта:"
80159 msgctxt "Operator"
80160 msgid "Paintcurve:"
80161 msgstr "Кривая рисования:"
80164 msgctxt "Operator"
80165 msgid "Paint:"
80166 msgstr "Рисование:"
80169 msgctxt "Operator"
80170 msgid "Palette:"
80171 msgstr "Палитра:"
80174 msgctxt "Operator"
80175 msgid "Particle:"
80176 msgstr "Частица:"
80179 msgctxt "Operator"
80180 msgid "Poselib:"
80181 msgstr "Библиотека поз:"
80184 msgctxt "Operator"
80185 msgid "Pose:"
80186 msgstr "Поза:"
80189 msgctxt "Operator"
80190 msgid "Preferences:"
80191 msgstr "Настройки:"
80194 msgctxt "Operator"
80195 msgid "Ptcache:"
80196 msgstr "Кэш частиц:"
80199 msgctxt "Operator"
80200 msgid "Render:"
80201 msgstr "Рендер:"
80204 msgctxt "Operator"
80205 msgid "Rigidbody:"
80206 msgstr "Твёрдое тело:"
80209 msgctxt "Operator"
80210 msgid "Safe_areas:"
80211 msgstr "Безопасные области:"
80214 msgctxt "Operator"
80215 msgid "Scene:"
80216 msgstr "Сцена:"
80219 msgctxt "Operator"
80220 msgid "Screen:"
80221 msgstr "Экран:"
80224 msgctxt "Operator"
80225 msgid "Script:"
80226 msgstr "Скрипт:"
80229 msgctxt "Operator"
80230 msgid "Sculpt:"
80231 msgstr "Скульптинг:"
80234 msgctxt "Operator"
80235 msgid "Sequencer:"
80236 msgstr "Видеоредактор:"
80239 msgctxt "Operator"
80240 msgid "Sound:"
80241 msgstr "Звук:"
80244 msgctxt "Operator"
80245 msgid "Surface:"
80246 msgstr "Поверхность:"
80249 msgctxt "Operator"
80250 msgid "Texture:"
80251 msgstr "Текстура:"
80254 msgctxt "Operator"
80255 msgid "Text:"
80256 msgstr "Текст:"
80259 msgctxt "Operator"
80260 msgid "Transform:"
80261 msgstr "Преобразование:"
80264 msgctxt "Operator"
80265 msgid "Ui:"
80266 msgstr "Интерфейс:"
80269 msgctxt "Operator"
80270 msgid "Uv:"
80271 msgstr "UV:"
80274 msgctxt "Operator"
80275 msgid "View2d:"
80276 msgstr "2D-вид:"
80279 msgctxt "Operator"
80280 msgid "View3d:"
80281 msgstr "3D-вид:"
80284 msgctxt "Operator"
80285 msgid "Wm:"
80286 msgstr "Окна:"
80289 msgctxt "Operator"
80290 msgid "Workspace:"
80291 msgstr "Рабочее пространство:"
80294 msgctxt "Operator"
80295 msgid "World:"
80296 msgstr "Мир:"
80299 msgctxt "WindowManager"
80300 msgid "Window"
80301 msgstr "Окно"
80304 msgctxt "WindowManager"
80305 msgid "Screen"
80306 msgstr "Экран"
80309 msgctxt "WindowManager"
80310 msgid "Screen Editing"
80311 msgstr "Правка экрана"
80314 msgctxt "WindowManager"
80315 msgid "Region Context Menu"
80316 msgstr "Контекстное меню области"
80319 msgctxt "WindowManager"
80320 msgid "View2D"
80321 msgstr "2D-вид"
80324 msgctxt "WindowManager"
80325 msgid "View2D Buttons List"
80326 msgstr "Список кнопок 2D-вида"
80329 msgctxt "WindowManager"
80330 msgid "User Interface"
80331 msgstr "Интерфейс пользователя"
80334 msgctxt "WindowManager"
80335 msgid "3D View"
80336 msgstr "3D-вид"
80339 msgctxt "WindowManager"
80340 msgid "Object Mode"
80341 msgstr "Режим объекта"
80344 msgctxt "WindowManager"
80345 msgid "3D View Tool: Tweak"
80346 msgstr "Инструмент 3D-вида: сдвиг"
80349 msgctxt "WindowManager"
80350 msgid "3D View Tool: Select Box"
80351 msgstr "Инструмент 3D-вида: прямоугольное выделение"
80354 msgctxt "WindowManager"
80355 msgid "3D View Tool: Select Circle"
80356 msgstr "Инструмент 3D-вида: выделяющий круг"
80359 msgctxt "WindowManager"
80360 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
80361 msgstr "Инструмент 3D-вида: выделяющее лассо"
80364 msgctxt "WindowManager"
80365 msgid "3D View Tool: Cursor"
80366 msgstr "Инструмент 3D-вида: курсор"
80369 msgctxt "WindowManager"
80370 msgid "3D View Tool: Move"
80371 msgstr "Инструмент 3D-вида: перемещение"
80374 msgctxt "WindowManager"
80375 msgid "3D View Tool: Rotate"
80376 msgstr "Инструмент 3D-вида: вращение"
80379 msgctxt "WindowManager"
80380 msgid "3D View Tool: Scale"
80381 msgstr "Инструмент 3D-вида: масштабирование"
80384 msgctxt "WindowManager"
80385 msgid "3D View Tool: Transform"
80386 msgstr "Инструмент 3D-вида: трансформация"
80389 msgctxt "WindowManager"
80390 msgid "Generic Tool: Annotate"
80391 msgstr "Общий инструмент: Аннотации"
80394 msgctxt "WindowManager"
80395 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
80396 msgstr "Общий инструмент: Линия аннотации"
80399 msgctxt "WindowManager"
80400 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
80401 msgstr "Общий инструмент: Многоугольник аннотации"
80404 msgctxt "WindowManager"
80405 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
80406 msgstr "Общий инструмент: Ластик аннотации"
80409 msgctxt "WindowManager"
80410 msgid "3D View Tool: Measure"
80411 msgstr "Инструмент 3D-вида: измерение"
80414 msgctxt "WindowManager"
80415 msgid "Mesh"
80416 msgstr "Меш"
80419 msgctxt "WindowManager"
80420 msgid "Curve"
80421 msgstr "Кривая"
80424 msgctxt "WindowManager"
80425 msgid "Armature"
80426 msgstr "Арматура"
80429 msgctxt "WindowManager"
80430 msgid "Metaball"
80431 msgstr "Метасфера"
80434 msgctxt "WindowManager"
80435 msgid "Lattice"
80436 msgstr "Решётка"
80439 msgctxt "WindowManager"
80440 msgid "Font"
80441 msgstr "Шрифт"
80444 msgctxt "WindowManager"
80445 msgid "Pose"
80446 msgstr "Поза"
80449 msgctxt "WindowManager"
80450 msgid "Vertex Paint"
80451 msgstr "Рисование по вершинам"
80454 msgctxt "WindowManager"
80455 msgid "Weight Paint"
80456 msgstr "Рисование весов"
80459 msgctxt "WindowManager"
80460 msgid "Image Paint"
80461 msgstr "Рисование на изображении"
80464 msgctxt "WindowManager"
80465 msgid "Sculpt"
80466 msgstr "Скульптинг"
80469 msgctxt "WindowManager"
80470 msgid "Particle"
80471 msgstr "Частица"
80474 msgctxt "WindowManager"
80475 msgid "Knife Tool Modal Map"
80476 msgstr "Модальная карта инструмента разрезания"
80479 msgctxt "WindowManager"
80480 msgid "Custom Normals Modal Map"
80481 msgstr "Модальная карта настраиваемых нормалей"
80484 msgctxt "WindowManager"
80485 msgid "Bevel Modal Map"
80486 msgstr "Модальная карта фаски"
80489 msgctxt "WindowManager"
80490 msgid "Paint Stroke Modal"
80491 msgstr "Модальный штрих рисования"
80494 msgctxt "WindowManager"
80495 msgid "Paint Curve"
80496 msgstr "Кривая рисования"
80499 msgctxt "WindowManager"
80500 msgid "Object Non-modal"
80501 msgstr "Немодальный объект"
80504 msgctxt "WindowManager"
80505 msgid "View3D Walk Modal"
80506 msgstr "Модельная ходьба в 3D-виде"
80509 msgctxt "WindowManager"
80510 msgid "View3D Fly Modal"
80511 msgstr "Модальный облёт в 3D-виде"
80514 msgctxt "WindowManager"
80515 msgid "View3D Rotate Modal"
80516 msgstr "Модальное вращение в 3D-виде"
80519 msgctxt "WindowManager"
80520 msgid "View3D Move Modal"
80521 msgstr "Модальное перемещение в 3D-виде"
80524 msgctxt "WindowManager"
80525 msgid "View3D Zoom Modal"
80526 msgstr "Модальное масштабирование в 3D-виде"
80529 msgctxt "WindowManager"
80530 msgid "View3D Dolly Modal"
80531 msgstr "Модальная операторская тележка в 3D-виде"
80534 msgctxt "WindowManager"
80535 msgid "3D View Generic"
80536 msgstr "3D-вид: общее"
80539 msgctxt "WindowManager"
80540 msgid "Graph Editor"
80541 msgstr "Редактор графов"
80544 msgctxt "WindowManager"
80545 msgid "Graph Editor Generic"
80546 msgstr "Редактор графов: общее"
80549 msgctxt "WindowManager"
80550 msgid "Dopesheet"
80551 msgstr "Экспозиционный лист"
80554 msgctxt "WindowManager"
80555 msgid "Dopesheet Generic"
80556 msgstr "Экспозиционный лист: общее"
80559 msgctxt "WindowManager"
80560 msgid "NLA Editor"
80561 msgstr "Редактор НЛА"
80564 msgctxt "WindowManager"
80565 msgid "NLA Channels"
80566 msgstr "НЛА-каналы"
80569 msgctxt "WindowManager"
80570 msgid "NLA Generic"
80571 msgstr "НЛА: общее"
80574 msgctxt "WindowManager"
80575 msgid "Timeline"
80576 msgstr "Временная шкала"
80579 msgctxt "WindowManager"
80580 msgid "Image"
80581 msgstr "Изображение"
80584 msgctxt "WindowManager"
80585 msgid "UV Editor"
80586 msgstr "UV-редактор"
80589 msgctxt "WindowManager"
80590 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
80591 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, перемещение"
80594 msgctxt "WindowManager"
80595 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
80596 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, вращение"
80599 msgctxt "WindowManager"
80600 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
80601 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, масштабирование"
80604 msgctxt "WindowManager"
80605 msgid "UV Sculpt"
80606 msgstr "UV-скульптинг"
80609 msgctxt "WindowManager"
80610 msgid "Image View"
80611 msgstr "Вид изображения"
80614 msgctxt "WindowManager"
80615 msgid "Image Editor Tool: Sample"
80616 msgstr "Инструмент редактора изображений: выборка"
80619 msgctxt "WindowManager"
80620 msgid "Image Generic"
80621 msgstr "Изображение: общее"
80624 msgctxt "WindowManager"
80625 msgid "Outliner"
80626 msgstr "Структура проекта"
80629 msgctxt "WindowManager"
80630 msgid "Node Editor"
80631 msgstr "Нодовый редактор"
80634 msgctxt "WindowManager"
80635 msgid "Node Generic"
80636 msgstr "Ноды: общее"
80639 msgctxt "WindowManager"
80640 msgid "SequencerCommon"
80641 msgstr "Видеоредактор: общее"
80644 msgctxt "WindowManager"
80645 msgid "Sequencer"
80646 msgstr "Видеоредактор"
80649 msgctxt "WindowManager"
80650 msgid "SequencerPreview"
80651 msgstr "Предпросмотр видеоредактора"
80654 msgctxt "WindowManager"
80655 msgid "File Browser"
80656 msgstr "Просмотр файлов"
80659 msgctxt "WindowManager"
80660 msgid "File Browser Main"
80661 msgstr "Обозреватель файлов, главное"
80664 msgctxt "WindowManager"
80665 msgid "File Browser Buttons"
80666 msgstr "Обозреватель файлов, кнопки"
80669 msgctxt "WindowManager"
80670 msgid "Info"
80671 msgstr "Информация"
80674 msgctxt "WindowManager"
80675 msgid "Property Editor"
80676 msgstr "Редактор свойств"
80679 msgctxt "WindowManager"
80680 msgid "Text"
80681 msgstr "Текст"
80684 msgctxt "WindowManager"
80685 msgid "Text Generic"
80686 msgstr "Текст: общее"
80689 msgctxt "WindowManager"
80690 msgid "Console"
80691 msgstr "Консоль"
80694 msgctxt "WindowManager"
80695 msgid "Clip"
80696 msgstr "Видеофрагмент"
80699 msgctxt "WindowManager"
80700 msgid "Clip Editor"
80701 msgstr "Редактор видеофрагментов"
80704 msgctxt "WindowManager"
80705 msgid "Clip Graph Editor"
80706 msgstr "Редактор графов видеофрагментов"
80709 msgctxt "WindowManager"
80710 msgid "Clip Dopesheet Editor"
80711 msgstr "Редактор экспозиционного листа видеофрагмента"
80714 msgctxt "WindowManager"
80715 msgid "Grease Pencil"
80716 msgstr "Grease Pencil"
80719 msgctxt "WindowManager"
80720 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
80721 msgstr "Режим редактирования штрихов Grease Pencil"
80724 msgctxt "WindowManager"
80725 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
80726 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (рисующая кисть)"
80729 msgctxt "WindowManager"
80730 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
80731 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (заливка)"
80734 msgctxt "WindowManager"
80735 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
80736 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (ластик)"
80739 msgctxt "WindowManager"
80740 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
80741 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil"
80744 msgctxt "WindowManager"
80745 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
80746 msgstr "Режим скульптинга штрихов Grease Pencil"
80749 msgctxt "WindowManager"
80750 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
80751 msgstr "Режим рисования весов Grease Pencil"
80754 msgctxt "WindowManager"
80755 msgid "Mask Editing"
80756 msgstr "Редактирование масок"
80759 msgctxt "WindowManager"
80760 msgid "Frames"
80761 msgstr "Кадры"
80764 msgctxt "WindowManager"
80765 msgid "Markers"
80766 msgstr "Маркеры"
80769 msgctxt "WindowManager"
80770 msgid "Animation"
80771 msgstr "Анимация"
80774 msgctxt "WindowManager"
80775 msgid "Animation Channels"
80776 msgstr "Каналы анимации"
80779 msgctxt "WindowManager"
80780 msgid "View3D Gesture Circle"
80781 msgstr "Круговой жест в 3D-виде"
80784 msgctxt "WindowManager"
80785 msgid "Gesture Straight Line"
80786 msgstr "Жест прямой линии"
80789 msgctxt "WindowManager"
80790 msgid "Gesture Zoom Border"
80791 msgstr "Жест граничного масштабирования"
80794 msgctxt "WindowManager"
80795 msgid "Gesture Box"
80796 msgstr "Жест квадрата"
80799 msgctxt "WindowManager"
80800 msgid "Standard Modal Map"
80801 msgstr "Стандартная модальная карта"
80804 msgctxt "WindowManager"
80805 msgid "Transform Modal Map"
80806 msgstr "Модальная карта трансформации"
80809 msgctxt "WindowManager"
80810 msgid "Eyedropper Modal Map"
80811 msgstr "Модальная карта пипетки"
80814 msgctxt "WindowManager"
80815 msgid "Eyedropper ColorRamp PointSampling Map"
80816 msgstr "Набор цветов пипетки карты семплов"
80819 msgid "Frame '%s' not found, animation must be complete"
80820 msgstr "Кадр «%s» не найден, анимация должна быть закончена"
80823 msgid "OSL shader compilation succeeded"
80824 msgstr "OSL-шейдер успешно скомпилирован"
80827 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
80828 msgstr "Ошибка компиляции OSL-скрипта, см. вывод ошибок в консоли"
80831 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
80832 msgstr "В ноде не задан текстовой блок или файл, нечего компилировать"
80835 msgid "OSL query failed to open "
80836 msgstr "Ошибка открытия OSL-запроса "
80839 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
80840 msgstr "Внешний скрипт шейдера должен использовать расширение .osl или .oso или иметь модульное имя"
80843 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
80844 msgstr "Ошибка чтения байткода OSO для сохранения в ноде в %r"
80847 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
80848 msgstr "Ошибка записи в файл .oso рядом с внешним файлом .osl в "
80851 msgid "Noise Threshold"
80852 msgstr "Порог шума"
80855 msgid "Dicing Rate Render"
80856 msgstr "Уровень дробления на рендере"
80859 msgid "Offscreen Scale"
80860 msgstr "Масштаб вне экрана"
80863 msgid "Step Rate Render"
80864 msgstr "Доля шага в рендере"
80867 msgid "Direct Light"
80868 msgstr "Прямые лучи"
80871 msgid "Indirect Light"
80872 msgstr "Отражённые лучи"
80875 msgid "Rolling Shutter"
80876 msgstr "Роллинг-шаттер"
80879 msgid "Roughness Threshold"
80880 msgstr "Порог матовости"
80883 msgid "Surfaces"
80884 msgstr "Поверхности"
80887 msgid "Denoising"
80888 msgstr "Шумоподавление"
80891 msgid "Denoising Data"
80892 msgstr "Данные шумоподавления"
80895 msgid "Viewports"
80896 msgstr "Вьюпорты"
80899 msgid "Renders"
80900 msgstr "Рендеры"
80903 msgid "No output node"
80904 msgstr "Нет ноды вывода"
80907 msgid "Homogeneous"
80908 msgstr "Однородные"
80911 msgid "Max Subdivision"
80912 msgstr "Макс. подразделения"
80915 msgid "Texture Limit"
80916 msgstr "Ограничение текстур"
80919 msgid "Volume Resolution"
80920 msgstr "Разрешение объёмов"
80923 msgid "Min Samples"
80924 msgstr "Мин. сэмплов"
80927 msgid "Curve Subdivisions"
80928 msgstr "Подразделений кривой"
80931 msgid "Incompatible output node"
80932 msgstr "Неподходящая нода вывода"
80935 msgid "Portal"
80936 msgstr "Портал"
80939 msgid "Swizzle R"
80940 msgstr "Перестановка R"
80943 msgid "Extrusion"
80944 msgstr "Выдавливание"
80947 msgid "Clear Image"
80948 msgstr "Очистить изображение"
80951 msgctxt "Operator"
80952 msgid "Assign"
80953 msgstr "Назначить"
80956 msgctxt "Operator"
80957 msgid "Deselect"
80958 msgstr "Снять выделение"
80961 msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate"
80962 msgstr "Файл BVH не содержит длительности в кадрах в разделе MOTION, при условии, что сцены BVH и Blender имеют одинаковую частоту кадров"
80965 msgid "Unable to update scene frame rate, as the BVH file contains a zero frame duration in its MOTION section"
80966 msgstr "Невозможно обновить частоту кадров сцены, поскольку файл BVH содержит нулевую длительность в разделе MOTION"
80969 msgid "Unable to extend the scene duration, as the BVH file does not contain the number of frames in its MOTION section"
80970 msgstr "Невозможно увеличить длительность сцены, поскольку файл BVH содержит нулевую длительность в разделе MOTION"
80973 msgid "Invalid target %r (must be 'ARMATURE' or 'OBJECT')"
80974 msgstr "Неверная цель %r (должно быть 'ARMATURE' или 'OBJECT')"
80977 msgid "Cameras & Markers (.py)"
80978 msgstr "Камеры и маркеры (.py)"
80981 msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r"
80982 msgstr "Ошибка разбора XML, %s:%s для файла %r"
80985 msgid "Images as Planes"
80986 msgstr "Изображения как плоскости"
80989 msgid "Import Options:"
80990 msgstr "Настройки импорта:"
80993 msgid "Compositing Nodes:"
80994 msgstr "Ноды постобработки:"
80997 msgid "Material Settings:"
80998 msgstr "Свойства материалов:"
81001 msgid "Texture Settings:"
81002 msgstr "Свойства текстур:"
81005 msgid "Position:"
81006 msgstr "Положение:"
81009 msgid "Plane dimensions:"
81010 msgstr "Размеры плоскости:"
81013 msgid "Orientation:"
81014 msgstr "Ориентация:"
81017 msgid "Added {} Image Plane(s)"
81018 msgstr "Добавлено {} плоскость(ей) с изображением"
81021 msgid "%s is not supported"
81022 msgstr "%s не поддерживается"
81025 msgid "Cannot generate materials for unknown %s render engine"
81026 msgstr "Невозможно создать материалы для неизвестного рендер-движка %s"
81029 msgid "Generating Cycles/EEVEE compatible material, but won't be visible with %s engine"
81030 msgstr "Создаётся Cycles/EEVEE-совместимый материал, он не будет отображаться в движке %s"
81033 msgid "Mesh '%s' has polygons with more than 4 vertices, cannot compute/export tangent space for it"
81034 msgstr "Меш «%s» имеет полигоны с более 4 вершинами, невозможно вычислить вектор касательных для них"
81037 msgid "ASCII FBX files are not supported %r"
81038 msgstr "Файлы в формате ASCII FBX не поддерживаются %r"
81041 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
81042 msgstr "Версия %r не поддерживается, используйте версию %r или более позднюю"
81045 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
81046 msgstr "«GlobalSettings» не найден в файле %r"
81049 msgid "No 'Objects' found in file %r"
81050 msgstr "В файле %r нет блока «Objects»"
81053 msgid "No 'Connections' found in file %r"
81054 msgstr "В файле %r нет блока «Connections»"
81057 msgid "Couldn't open file %r (%s)"
81058 msgstr "Не удалось открыть файл %r (%s)"
81061 msgid "Multiple selected objects. Only the active one will be evaluated"
81062 msgstr "Выделено несколько объектов. Только активный будет выполняться"
81065 msgid "Triangulated  faces"
81066 msgstr "Триангулированный меш"
81069 msgid "Modified: + vertices, + edges, + faces"
81070 msgstr "Изменено: + вершин, + рёбер: + граней"
81073 msgid "Scaled by "
81074 msgstr "Масштабировано на"
81077 msgid "Object has zero volume"
81078 msgstr "Объект не имеет объёма"
81081 msgid "Object has zero bounds"
81082 msgstr "Объект имеет нулевые границы"
81085 msgid "Report is out of date, re-run check"
81086 msgstr "Отчёт устарел, перезапустите проверку"
81089 msgid "Statistics"
81090 msgstr "Статистика"
81093 msgctxt "Operator"
81094 msgid "Volume"
81095 msgstr "Объём"
81098 msgctxt "Operator"
81099 msgid "Area"
81100 msgstr "Площадь"
81103 msgid "Checks"
81104 msgstr "Проверки"
81107 msgctxt "Operator"
81108 msgid "Solid"
81109 msgstr "Цельность"
81112 msgctxt "Operator"
81113 msgid "Intersections"
81114 msgstr "Пересечения"
81117 msgctxt "Operator"
81118 msgid "Degenerate"
81119 msgstr "Вырожденность"
81122 msgctxt "Operator"
81123 msgid "Distorted"
81124 msgstr "Искажённость"
81127 msgctxt "Operator"
81128 msgid "Edge Sharp"
81129 msgstr "Острые рёбра"
81132 msgctxt "Operator"
81133 msgid "Overhang"
81134 msgstr "Свисание"
81137 msgctxt "Operator"
81138 msgid "Check All"
81139 msgstr "Проверить всё"
81142 msgctxt "Operator"
81143 msgid "Make Manifold"
81144 msgstr "Убрать проблемы топологии"
81147 msgid "Scale To"
81148 msgstr "Установить масштаб"
81151 msgctxt "Operator"
81152 msgid "Bounds"
81153 msgstr "Границы"
81156 msgctxt "Operator"
81157 msgid "Export"
81158 msgstr "Экспортировать"
81161 msgid "Result"
81162 msgstr "Результат"
81165 msgctxt "Operator"
81166 msgid "Apply"
81167 msgstr "Применить"
81170 msgid "Demo Mode:"
81171 msgstr "Режим демонстрации:"
81174 msgid "No configuration found with text or file: %s. Run File -> Demo Mode Setup"
81175 msgstr "Конфигурация не найдена в текстовом блоке или в файле: %s. Выполните Файл → Режим демонстрации (настройка)"
81178 msgid "Save to PO File"
81179 msgstr "Сохранить в файл .po"
81182 msgid "Rebuild MO File"
81183 msgstr "Перестроить файо .mo"
81186 msgid "Erase Local MO files"
81187 msgstr "Удалить локальные файлы .mo"
81190 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
81191 msgstr "invoke() должен вызываться после execute()"
81194 msgid "    RNA Path: bpy.types."
81195 msgstr "    RNA-путь: bpy.types."
81198 msgid "    RNA Context: "
81199 msgstr "    RNA-контекст: "
81202 msgid "Labels:"
81203 msgstr "Метки:"
81206 msgid "Tool Tips:"
81207 msgstr "Всплывающие подсказки:"
81210 msgid "Button Label:"
81211 msgstr "Метка кнопки:"
81214 msgid "RNA Label:"
81215 msgstr "Метка RNA:"
81218 msgid "Enum Item Label:"
81219 msgstr "Метка элемента перечисления:"
81222 msgid "Button Tip:"
81223 msgstr "Подсказка к кнопке:"
81226 msgid "RNA Tip:"
81227 msgstr "Подсказка к RNA:"
81230 msgid "Enum Item Tip:"
81231 msgstr "Подсказка к элементу перечисления:"
81234 msgid "Could not write to po file ({})"
81235 msgstr "Ошибка записи в файл .po ({})"
81238 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
81239 msgstr "Предупреждение: настройки теряются при отключении аддона, поэтому используйте внешнее сохранение, если хотите сохранить настройки!"
81242 msgctxt "Operator"
81243 msgid "Save Persistent To..."
81244 msgstr "Сохранить настройки в…"
81247 msgctxt "Operator"
81248 msgid "Load Persistent From..."
81249 msgstr "Загрузить настройки из…"
81252 msgctxt "Operator"
81253 msgid "Load"
81254 msgstr "Загрузить"
81257 msgid "No add-on module given!"
81258 msgstr "Нет модуля аддона!"
81261 msgid "Add-on '{}' not found!"
81262 msgstr "Аддон «{}» не найден!"
81265 msgid "Info written to {} text datablock!"
81266 msgstr "Информация записана в текстовой датаблок {}!"
81269 msgid "Message extraction process failed!"
81270 msgstr "Ошибка в процессе извлечения сообщений!"
81273 msgid "Could not init languages data!"
81274 msgstr "Ошибка инициализации данных языков!"
81277 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
81278 msgstr "Измените настройки аддона перевода интерфейса"
81281 msgctxt "Operator"
81282 msgid "Reset Settings"
81283 msgstr "Сбросить настройки"
81286 msgctxt "Operator"
81287 msgid "Deselect All"
81288 msgstr "Снять выделение со всего"
81291 msgctxt "Operator"
81292 msgid "Update Branches"
81293 msgstr "Обновить ветви"
81296 msgctxt "Operator"
81297 msgid "Update Trunk"
81298 msgstr "Обновить trunk"
81301 msgctxt "Operator"
81302 msgid "Clean up Branches"
81303 msgstr "Очистить ветви"
81306 msgctxt "Operator"
81307 msgid "Statistics"
81308 msgstr "Статистика"
81311 msgid "Add-ons:"
81312 msgstr "Аддоны:"
81315 msgctxt "Operator"
81316 msgid "Refresh I18n Data..."
81317 msgstr "Обновить данные переводов…"
81320 msgctxt "Operator"
81321 msgid "Export PO..."
81322 msgstr "Экспортировать PO…"
81325 msgctxt "Operator"
81326 msgid "Import PO..."
81327 msgstr "Импортировать PO…"
81330 msgctxt "Operator"
81331 msgid "Invert Selection"
81332 msgstr "Инвертировать выделение"
81335 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
81336 msgstr "[{}]: «{}» ({})"
81339 msgid "Built without VR/OpenXR features"
81340 msgstr "Собрано без поддержки VR/OpenXR"
81343 msgctxt "Operator"
81344 msgid "New"
81345 msgstr "Создать"
81348 msgid "API Defined"
81349 msgstr "Определён в API"
81352 msgid "Active object is not a mesh"
81353 msgstr "Активный объект не является мешем"
81356 msgid "Reload Start-Up file to restore settings"
81357 msgstr "Перезагрузить начальный файл для восстановления настроек"
81360 msgid "Shortcuts"
81361 msgstr "Сочетания клавиш"
81364 msgctxt "Operator"
81365 msgid "Open..."
81366 msgstr "Открыть…"
81369 msgid "Date: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
81370 msgstr "Дата: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
81373 msgid "Hash: %sascii"
81374 msgstr "Хэш: %sascii"
81377 msgid "Branch: %sutf-8replace"
81378 msgstr "Ветка: %sutf-8replace"
81381 msgid "Blender is free software"
81382 msgstr "Blender является свободным программным обеспечением"
81385 msgid "Licensed under the GNU General Public License"
81386 msgstr "Лицензия GNU General Public License"
81389 msgid "Select With"
81390 msgstr "Кнопка выделения"
81393 msgid "Spacebar"
81394 msgstr "Пробел"
81397 msgctxt "Operator"
81398 msgid "Save New Settings"
81399 msgstr "Сохранить новые настройки"
81402 msgid "Getting Started"
81403 msgstr "Приступая к работе"
81406 msgctxt "Operator"
81407 msgid "Release Notes"
81408 msgstr "Примечания к выпуску"
81411 msgctxt "Operator"
81412 msgid "Credits"
81413 msgstr "Авторы"
81416 msgctxt "Operator"
81417 msgid "License"
81418 msgstr "Лицензия"
81421 msgctxt "Operator"
81422 msgid "Blender Website"
81423 msgstr "Официальный сайт Blender"
81426 msgctxt "Operator"
81427 msgid "Blender Store"
81428 msgstr "Магазин Blender"
81431 msgctxt "Operator"
81432 msgid "Link..."
81433 msgstr "Связать…"
81436 msgctxt "Operator"
81437 msgid "Append..."
81438 msgstr "Добавить…"
81441 msgid "Assign"
81442 msgstr "Назначить"
81445 msgctxt "Operator"
81446 msgid "Manual"
81447 msgstr "Руководство"
81450 msgid "Date: %s %s"
81451 msgstr "Дата: %s %s"
81454 msgid "Hash: %s"
81455 msgstr "Хэш: %s"
81458 msgid "Branch: %s"
81459 msgstr "Ветка: %s"
81462 msgctxt "Operator"
81463 msgid "Load %d.%d Settings"
81464 msgstr "Загрузить настройки %d.%d"
81467 msgid "Frame Numbers"
81468 msgstr "Номера кадров"
81471 msgid "Keyframe Numbers"
81472 msgstr "Номера ключевых кадров"
81475 msgid "Frame Range Before"
81476 msgstr "Диапазон кадров до"
81479 msgid "After"
81480 msgstr "После"
81483 msgid "Nothing to show yet..."
81484 msgstr "Пока нечего показать…"
81487 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
81488 msgstr "+ Ключевые кадры без группы"
81491 msgid "Frame Range Start"
81492 msgstr "Начало диапазона кадров"
81495 msgid "Bone Cache From"
81496 msgstr "Начало кэша костей"
81499 msgid "Cache From"
81500 msgstr "Начало кэша"
81503 msgctxt "Operator"
81504 msgid "Update Paths"
81505 msgstr "Обновить пути"
81508 msgctxt "Operator"
81509 msgid "Calculate..."
81510 msgstr "Рассчитать…"
81513 msgctxt "Operator"
81514 msgid "Add Object Constraint"
81515 msgstr "Добавить ограничитель объекта"
81518 msgctxt "Operator"
81519 msgid "Add Bone Constraint"
81520 msgstr "Добавить ограничитель кости"
81523 msgctxt "Operator"
81524 msgid "Animate Path"
81525 msgstr "Анимировать путь"
81528 msgid "Order"
81529 msgstr "Порядок"
81532 msgid "Volume Min"
81533 msgstr "Мин. объём"
81536 msgid "Extrapolate"
81537 msgstr "Экстраполировать"
81540 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
81541 msgstr "Blender 2.6 пока не поддерживает python-ограничители"
81544 msgctxt "Operator"
81545 msgid "Add Target Bone"
81546 msgstr "Добавить целевую кость"
81549 msgid "Pivot Offset"
81550 msgstr "Смещение центра вращения"
81553 msgid "Layers:"
81554 msgstr "Слои:"
81557 msgid "Protected Layers:"
81558 msgstr "Защищённые слои:"
81561 msgid "Shapes"
81562 msgstr "Формы"
81565 msgid "Group Colors"
81566 msgstr "Цвета групп"
81569 msgid "Axes"
81570 msgstr "Оси"
81573 msgctxt "Operator"
81574 msgid "Remove"
81575 msgstr "Удалить"
81578 msgid "Error: Potentially corrupt library, run 'Sanitize' operator to fix"
81579 msgstr "Ошибка: библиотека потенциально повреждена, используйте оператор приведения в норму для исправления"
81582 msgid "Damping Max"
81583 msgstr "Максимальное торможение"
81586 msgid "Damping Epsilon"
81587 msgstr "Минимальное значение торможения"
81590 msgid "Steps Min"
81591 msgstr "Мин. шаг"
81594 msgid "Display Size X"
81595 msgstr "Отображаемый размер X"
81598 msgid "Curve In X"
81599 msgstr "X начала кривой"
81602 msgid "Curve Out X"
81603 msgstr "X конца кривой"
81606 msgid "Start Handle"
81607 msgstr "Рукоятка начала"
81610 msgid "End Handle"
81611 msgstr "Рукоятка конца"
81614 msgid "Lock IK X"
81615 msgstr "Фиксировать ИК по X"
81618 msgid "Stiffness X"
81619 msgstr "X-жёсткость"
81622 msgid "Envelope Distance"
81623 msgstr "Расстояние оболочки"
81626 msgid "Envelope Weight"
81627 msgstr "Вес оболочки"
81630 msgid "Envelope Multiply"
81631 msgstr "Множитель оболочки"
81634 msgid "Radius Head"
81635 msgstr "Радиус головы"
81638 msgid "Control Rotation"
81639 msgstr "Управлять вращением"
81642 msgid "Focus on Object"
81643 msgstr "Фокус на объекте"
81646 msgctxt "Operator"
81647 msgid "Add Image"
81648 msgstr "Добавить изображение"
81651 msgid "Triangle A"
81652 msgstr "Треугольник А"
81655 msgid "Triangle B"
81656 msgstr "Треугольник Б"
81659 msgid "Pole Merge Angle Start"
81660 msgstr "Угол начала слияния полюсов"
81663 msgid "Not Set"
81664 msgstr "Не устанавливать"
81667 msgid "Views Format:"
81668 msgstr "Формат видов:"
81671 msgid "Latitude Min"
81672 msgstr "Мин. широта"
81675 msgid "Longitude Min"
81676 msgstr "Мин. долгота"
81679 msgid "Resolution Preview U"
81680 msgstr "Разрешение U во вьюпорте"
81683 msgid "Render U"
81684 msgstr "U на рендере"
81687 msgid "Bold & Italic"
81688 msgstr "Жирный курсив"
81691 msgid "Small Caps Scale"
81692 msgstr "Масштаб капителей"
81695 msgid "Character Spacing"
81696 msgstr "Межбуквенный интервал"
81699 msgid "Word Spacing"
81700 msgstr "Интервал между словами"
81703 msgid "Line Spacing"
81704 msgstr "Межстрочный интервал"
81707 msgid "Offset X"
81708 msgstr "Смещение по X"
81711 msgid "Endpoint"
81712 msgstr "Конечная точка"
81715 msgid "Interpolation Tilt"
81716 msgstr "Интерполяция наклона"
81719 msgctxt "Operator"
81720 msgid "Show All"
81721 msgstr "Показать все"
81724 msgctxt "Operator"
81725 msgid "Lock All"
81726 msgstr "Заблокировать все"
81729 msgid "Autolock Inactive Layers"
81730 msgstr "Автоблокировка неактивных слоёв"
81733 msgid "Before"
81734 msgstr "До кадра"
81737 msgid "Thickness Scale"
81738 msgstr "Масштабирование толщины"
81741 msgctxt "Operator"
81742 msgid "Hide Others"
81743 msgstr "Скрыть остальные"
81746 msgctxt "Operator"
81747 msgid "New Layer"
81748 msgstr "Новый слой"
81751 msgctxt "Operator"
81752 msgid "Assign to Active Group"
81753 msgstr "Назначить к активной группе"
81756 msgctxt "Operator"
81757 msgid "Remove from Active Group"
81758 msgstr "Убрать из активной группы"
81761 msgctxt "Operator"
81762 msgid "Select Points"
81763 msgstr "Выделить точки"
81766 msgctxt "Operator"
81767 msgid "Deselect Points"
81768 msgstr "Снять выделение"
81771 msgid "Keyframes Before"
81772 msgstr "Пред. ключ. кадры"
81775 msgid "Keyframes After"
81776 msgstr "След. ключ. кадры"
81779 msgctxt "Operator"
81780 msgid "Remove Active Group"
81781 msgstr "Убрать активную группу"
81784 msgctxt "Operator"
81785 msgid "Remove All Groups"
81786 msgstr "Убрать все группы"
81789 msgid "Interpolation U"
81790 msgstr "Интерполяция по U"
81793 msgid "Clipping Start"
81794 msgstr "Начало отсечения"
81797 msgid "Clipping Offset"
81798 msgstr "Отступ отсечения"
81801 msgid "Bleed Bias"
81802 msgstr "Отклонение просачиваемости"
81805 msgid "Arrow Size"
81806 msgstr "Размер стрелки"
81809 msgctxt "Operator"
81810 msgid "Lock Invert All"
81811 msgstr "Инвертировать все блокировки"
81814 msgid "Edge Bevel Weight"
81815 msgstr "Вес фаски ребра"
81818 msgctxt "Operator"
81819 msgid "Sort by Name"
81820 msgstr "Сортировать по имени"
81823 msgctxt "Operator"
81824 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
81825 msgstr "Сортировать по иерархии костей"
81828 msgctxt "Operator"
81829 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
81830 msgstr "Отразить группу вершин (топологически)"
81833 msgctxt "Operator"
81834 msgid "Remove from All Groups"
81835 msgstr "Удалить из всех групп"
81838 msgctxt "Operator"
81839 msgid "Clear Active Group"
81840 msgstr "Очистить активную группу"
81843 msgctxt "Operator"
81844 msgid "Delete All Unlocked Groups"
81845 msgstr "Удалить все незаблокированные группы"
81848 msgctxt "Operator"
81849 msgid "Delete All Groups"
81850 msgstr "Удалить все группы"
81853 msgctxt "Operator"
81854 msgid "Mirror Shape Key (Topology)"
81855 msgstr "Отразить ключ формы (топологически)"
81858 msgctxt "Operator"
81859 msgid "Delete All Shape Keys"
81860 msgstr "Удалить все ключи форм"
81863 msgctxt "Operator"
81864 msgid "Move to Top"
81865 msgstr "Переместить наверх"
81868 msgctxt "Operator"
81869 msgid "Move to Bottom"
81870 msgstr "Переместить вниз"
81873 msgid "Resolution Viewport"
81874 msgstr "Разрешение во вьюпорте"
81877 msgid "Influence Threshold"
81878 msgstr "Порог влияния"
81881 msgid "Update on Edit"
81882 msgstr "Обновлять при редактировании"
81885 msgid "Distance Reference"
81886 msgstr "Эталонное расстояние"
81889 msgid "Angle Outer"
81890 msgstr "Угол снаружи"
81893 msgid "Detail"
81894 msgstr "Детальность"
81897 msgid "Spacing Along Stroke"
81898 msgstr "Расстояния вдоль штрихов"
81901 msgctxt "Operator"
81902 msgid "Go to Linestyle Textures Properties"
81903 msgstr "Перейти к свойствам текстур стилей линий"
81906 msgid "Priority"
81907 msgstr "Приоритет"
81910 msgid "Image Border"
81911 msgstr "Края изображений"
81914 msgid "Draw:"
81915 msgstr "Рисование:"
81918 msgid "Stroke Placement:"
81919 msgstr "Положение штрихов:"
81922 msgctxt "Operator"
81923 msgid "Selection to Grid"
81924 msgstr "Выделенное к сетке"
81927 msgctxt "Operator"
81928 msgid "Cursor to Selected"
81929 msgstr "Курсор к выделению"
81932 msgctxt "Operator"
81933 msgid "Cursor to World Origin"
81934 msgstr "Курсор в центр координат"
81937 msgctxt "Operator"
81938 msgid "Cursor to Grid"
81939 msgstr "Курсор к сетке"
81942 msgctxt "Operator"
81943 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
81944 msgstr "Удалить ключевые кадры (все слои)"
81947 msgctxt "Operator"
81948 msgid "Delete Loose Points"
81949 msgstr "Удалить несвязанные точки"
81952 msgctxt "Operator"
81953 msgid "Poly"
81954 msgstr "Полилиния"
81957 msgctxt "Operator"
81958 msgid "Selection to Cursor"
81959 msgstr "Выделенное к курсору"
81962 msgctxt "Operator"
81963 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
81964 msgstr "Выделенное к курсору (сохранение взаимного расположения)"
81967 msgctxt "Operator"
81968 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
81969 msgstr "Удалить ключевой кадр (активный слой)"
81972 msgctxt "Operator"
81973 msgid "Boundary Strokes"
81974 msgstr "Граничные штрихи"
81977 msgctxt "Operator"
81978 msgid "Boundary Strokes all Frames"
81979 msgstr "Граничные штрихи на всех кадрах"
81982 msgid "Data Source:"
81983 msgstr "Источник данных:"
81986 msgid "Show Fill Color While Drawing"
81987 msgstr "Показывать цвет заливки во время рисования"
81990 msgid "Lock Frame"
81991 msgstr "Блокировать кадр"
81994 msgid "Unlocked"
81995 msgstr "Разблокировано"
81998 msgid "Frame: %d (%s)"
81999 msgstr "Кадр: %d (%s)"
82002 msgid "Stroke Color"
82003 msgstr "Цвет штриха"
82006 msgctxt "Operator"
82007 msgid "Re-Key Shape Points"
82008 msgstr "Переустановить ключи точек формы"
82011 msgctxt "Operator"
82012 msgid "Reset Feather Animation"
82013 msgstr "Сбросить анимацию растушёвки"
82016 msgid "Parent:"
82017 msgstr "Родитель:"
82020 msgid "Transform:"
82021 msgstr "Трансформация:"
82024 msgid "Spline:"
82025 msgstr "Сплайн:"
82028 msgid "Parenting:"
82029 msgstr "Родительство:"
82032 msgctxt "Operator"
82033 msgid "Parent"
82034 msgstr "Родитель"
82037 msgctxt "Operator"
82038 msgid "Clear"
82039 msgstr "Очистить"
82042 msgid "Animation:"
82043 msgstr "Анимация:"
82046 msgctxt "Operator"
82047 msgid "Insert Key"
82048 msgstr "Добавить ключ"
82051 msgctxt "Operator"
82052 msgid "Clear Key"
82053 msgstr "Очистить ключ"
82056 msgctxt "Operator"
82057 msgid "Square"
82058 msgstr "Квадрат"
82061 msgid "Holes"
82062 msgstr "Отверстия"
82065 msgctxt "Operator"
82066 msgid "Scale Feather"
82067 msgstr "Масштабировать растушёвку"
82070 msgctxt "Operator"
82071 msgid "Hide Unselected"
82072 msgstr "Скрыть невыделенное"
82075 msgctxt "Operator"
82076 msgid "All"
82077 msgstr "Все"
82080 msgctxt "Operator"
82081 msgid "None"
82082 msgstr "Ничего"
82085 msgctxt "Operator"
82086 msgid "Invert"
82087 msgstr "Инвертировать"
82090 msgctxt "Operator"
82091 msgid "Lock Unselected"
82092 msgstr "Заблокировать невыделенное"
82095 msgctxt "Operator"
82096 msgid "Lock Unused"
82097 msgstr "Заблокировать неиспользуемое"
82100 msgid "Flip Colors"
82101 msgstr "Отразить цвета"
82104 msgid "Clip Image"
82105 msgstr "Обрезать изображение"
82108 msgid "Tracking Axis"
82109 msgstr "Отслеживать оси"
82112 msgid "All Edges"
82113 msgstr "Все ребра"
82116 msgid "Align to Vertex Normal"
82117 msgstr "Выровнять по нормалям вершин"
82120 msgid "Old"
82121 msgstr "Старый"
82124 msgid "Date"
82125 msgstr "Дата"
82128 msgid "Render Time"
82129 msgstr "Время рендера"
82132 msgid "Hostname"
82133 msgstr "Имя хоста"
82136 msgid "Include Labels"
82137 msgstr "Вставить метки"
82140 msgid "Buffer"
82141 msgstr "Буфер"
82144 msgid "Sample Rate"
82145 msgstr "Частота дискретизации"
82148 msgid "Custom (%.4g fps)"
82149 msgstr "Особая (%.4g кадров/сек)"
82152 msgid "%.4g fps"
82153 msgstr "%.4g кадров/сек"
82156 msgid "Mask Mapping"
82157 msgstr "Наложение маски"
82160 msgid "Pressure Masking"
82161 msgstr "Маскировка давлением"
82164 msgid "Sample Bias"
82165 msgstr "Погрешность сэмплирования"
82168 msgid "Texture Opacity"
82169 msgstr "Прозрачность текстуры"
82172 msgid "Thickness Profile"
82173 msgstr "Профиль толщины"
82176 msgid "Source Clone Slot"
82177 msgstr "Слот источника клонирования"
82180 msgid "Source Clone Image"
82181 msgstr "Изображение источника клонирования"
82184 msgid "Source Clone UV Map"
82185 msgstr "UV-карта источника клонирования"
82188 msgid "Gradient Mapping"
82189 msgstr "Наложение градиента"
82192 msgid "Mask Value"
82193 msgstr "Значение маски"
82196 msgid "CCW"
82197 msgstr "Против часовой"
82200 msgid "CW"
82201 msgstr "По часовой"
82204 msgctxt "Operator"
82205 msgid "Copy Active to Selected Objects"
82206 msgstr "Копировать с активного объекта на выделенные"
82209 msgctxt "Operator"
82210 msgid "Copy All to Selected Objects"
82211 msgstr "Копировать всё на выделенные объекты"
82214 msgid "Quality Steps"
82215 msgstr "Шаги качества"
82218 msgid "Pin Goal Strength"
82219 msgstr "Интенсивность привязки к цели"
82222 msgid "Air Drag"
82223 msgstr "Сопротивление воздуха"
82226 msgid "Density Target"
82227 msgstr "Целевая плотность"
82230 msgid "Density Strength"
82231 msgstr "Интенсивность плотности"
82234 msgid "Tangent Phase"
82235 msgstr "Фаза касательных"
82238 msgid "Render As"
82239 msgstr "Рендерить как"
82242 msgid "Parent Particles"
82243 msgstr "Родительские частицы"
82246 msgid "Global Coordinates"
82247 msgstr "Глобальные координаты"
82250 msgid "Object Rotation"
82251 msgstr "Вращение объекта"
82254 msgid "Object Scale"
82255 msgstr "Масштаб объекта"
82258 msgid "Display Amount"
82259 msgstr "Количество в предпросмотре"
82262 msgid "Render Amount"
82263 msgstr "Количество на рендере"
82266 msgid "Kink Type"
82267 msgstr "Тип изгибов"
82270 msgid "Effector Amount"
82271 msgstr "Величина эффектора"
82274 msgid "Roughness End"
82275 msgstr "Шероховатость — конец"
82278 msgid "Strand Shape"
82279 msgstr "Форма пряди"
82282 msgid "Lifetime Randomness"
82283 msgstr "Случайность времени жизни"
82286 msgid "Hair dynamics disabled"
82287 msgstr "Динамика волос отключена"
82290 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
82291 msgstr "Итераций: %d .. %d (в среднем %d)"
82294 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
82295 msgstr "Ошибка: %.5f .. %.5f (в среднем %.5f)"
82298 msgid "Multiply Mass with Size"
82299 msgstr "Умножить массу на размер"
82302 msgid "Spacing: %g"
82303 msgstr "Интервал: %g"
82306 msgid "Show Emitter"
82307 msgstr "Показать излучатель"
82310 msgid "Fade Distance"
82311 msgstr "Расстояние ослабления"
82314 msgid "Strand Steps"
82315 msgstr "Ступеней в пряди"
82318 msgid "Randomize Size"
82319 msgstr "Случайный размер"
82322 msgid "Parting not available with virtual parents"
82323 msgstr "Разделение недоступно с виртуальными родителями"
82326 msgid "Randomize Amplitude"
82327 msgstr "Случайная амплитутда"
82330 msgid "Randomize Axis"
82331 msgstr "Случайная ось"
82334 msgid "Settings used for fluid"
82335 msgstr "Параметры, используемые для жидкостей"
82338 msgid "Jittering Amount"
82339 msgstr "Величина дрожания"
82342 msgid "Scale Randomness"
82343 msgstr "Случайный масштаб"
82346 msgid "Coordinate System"
82347 msgstr "Система координат"
82350 msgid "%d fluid particles for this frame"
82351 msgstr "%d частиц жидкости на этот кадр"
82354 msgctxt "Operator"
82355 msgid "Delete Edit"
82356 msgstr "Удалить изменения"
82359 msgid "Use Timing"
82360 msgstr "Использовать тайминг"
82363 msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking"
82364 msgstr "Отображение процентной завершённости без запекания ухудшает качество динамики"
82367 msgid "Not yet functional"
82368 msgstr "Пока ещё не функционирует"
82371 msgctxt "Operator"
82372 msgid "Connect All"
82373 msgstr "Соединить все"
82376 msgctxt "Operator"
82377 msgid "Disconnect All"
82378 msgstr "Отсоединить все"
82381 msgid "Speed Multiplier"
82382 msgstr "Множитель скорости"
82385 msgid "Air Viscosity"
82386 msgstr "Плотность воздуха"
82389 msgid "Max Tension"
82390 msgstr "Максимальное напряжение"
82393 msgid "Max Compression"
82394 msgstr "Максимальное сжатие"
82397 msgid "Pin Group"
82398 msgstr "Закреплённая группа"
82401 msgid "Sewing"
82402 msgstr "Сшивание"
82405 msgid "Max Sewing Force"
82406 msgstr "Максимальная сила сшивания"
82409 msgid "Shrinking Factor"
82410 msgstr "Коэффициент сжатия"
82413 msgid "Dynamic Mesh"
82414 msgstr "Динамический меш"
82417 msgid "Structural Group"
82418 msgstr "Структурная группа"
82421 msgid "Shear Group"
82422 msgstr "Группа сдвига"
82425 msgid "Max Shearing"
82426 msgstr "Максимальный сдвиг"
82429 msgid "Bending Group"
82430 msgstr "Группа изгиба"
82433 msgid "Max Bending"
82434 msgstr "Максимальный изгиб"
82437 msgid "Shrinking Group"
82438 msgstr "Группа сжатия"
82441 msgid "Max Shrinking"
82442 msgstr "Максимальное сжатие"
82445 msgid "Structural"
82446 msgstr "Структурный"
82449 msgid "Noise Amount"
82450 msgstr "Количество шума"
82453 msgid "Min Distance"
82454 msgstr "Мин. расстояние"
82457 msgctxt "Operator"
82458 msgid "Current Cache to Bake"
82459 msgstr "Текущий кэш в запекание"
82462 msgctxt "Operator"
82463 msgid "Delete All Bakes"
82464 msgstr "Удалить все запекания"
82467 msgctxt "Operator"
82468 msgid "Force Field"
82469 msgstr "Силовое поле"
82472 msgid "Use Library Path"
82473 msgstr "Использовать путь к библиотеке"
82476 msgid "Simulation Start"
82477 msgstr "Старт симуляции"
82480 msgctxt "Operator"
82481 msgid "Bake All Dynamics"
82482 msgstr "Запечь всю динамику"
82485 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
82486 msgstr "Кэш отключён, пока файл не будет сохранён"
82489 msgid "Options are disabled until the file is saved"
82490 msgstr "Опции отключены до тех пор, пока файл не будет сохранён"
82493 msgid "Linked object baking requires Disk Cache to be enabled"
82494 msgstr "Для запекания связанных объектов нужно включить дисковый кэш"
82497 msgctxt "Operator"
82498 msgid "Delete Bake"
82499 msgstr "Удалить запекание"
82502 msgctxt "Operator"
82503 msgid "Bake Image Sequence"
82504 msgstr "Запечь последовательность изображений"
82507 msgctxt "Operator"
82508 msgid "Remove Canvas"
82509 msgstr "Удалить холст"
82512 msgid "Wetness"
82513 msgstr "Влажность"
82516 msgid "Paintmap Layer"
82517 msgstr "Слой карты окраски"
82520 msgid "Wetmap Layer"
82521 msgstr "Слой карты влажности"
82524 msgid "Effect Solid Radius"
82525 msgstr "Чёткий радиус эффекта"
82528 msgid "Use Particle's Radius"
82529 msgstr "Использовать радиус частиц"
82532 msgctxt "Operator"
82533 msgid "Add Canvas"
82534 msgstr "Добавить холст"
82537 msgctxt "Operator"
82538 msgid "Remove Brush"
82539 msgstr "Удалить кисть"
82542 msgid "Displace Type"
82543 msgstr "Тип смещения"
82546 msgid "Color Layer"
82547 msgstr "Слой цвета"
82550 msgid "Wave Clamp"
82551 msgstr "Ограничение волн"
82554 msgid "No collision settings available"
82555 msgstr "Нет доступных настроек столкновений"
82558 msgid "Use Min Angle"
82559 msgstr "Использовать мин. угол"
82562 msgid "Use Max Angle"
82563 msgstr "Использовать макс. угол"
82566 msgid "Field Absorption"
82567 msgstr "Поглощающее поле"
82570 msgid "Thickness Outer"
82571 msgstr "Толщина снаружи"
82574 msgid "Heat"
82575 msgstr "Нагрев"
82578 msgid "Reaction Speed"
82579 msgstr "Скорость реакции"
82582 msgid "Particle Radius"
82583 msgstr "Радиус частиц"
82586 msgid "Particles Maximum"
82587 msgstr "Максимум частиц"
82590 msgid "Add Resolution"
82591 msgstr "Добавляемое разрешение"
82594 msgid "Bubbles"
82595 msgstr "Пузыри"
82598 msgid "Surface Tension"
82599 msgstr "Поверхностное натяжение"
82602 msgid "Resolution Divisions"
82603 msgstr "Подразделения"
82606 msgid "CFL Number"
82607 msgstr "Число КФЛ"
82610 msgid "Using Scene Gravity"
82611 msgstr "Использована гравитация сцены"
82614 msgid "Empty Space"
82615 msgstr "Свободное пространство"
82618 msgctxt "Operator"
82619 msgid "Resume"
82620 msgstr "Продолжить"
82623 msgctxt "Operator"
82624 msgid "Free"
82625 msgstr "Освободить"
82628 msgid "Surface Thickness"
82629 msgstr "Толщина поверхности"
82632 msgid "Use Effector"
82633 msgstr "Использовать эффектор"
82636 msgid "Fuel"
82637 msgstr "Топливо"
82640 msgid "Bounciness"
82641 msgstr "Прыгучесть"
82644 msgid "Damping Translation"
82645 msgstr "Торможение перемещения"
82648 msgid "Velocity Linear"
82649 msgstr "Линейная скорость"
82652 msgid "X Stiffness"
82653 msgstr "Жёсткость X"
82656 msgid "Y Stiffness"
82657 msgstr "Жёсткость Y"
82660 msgid "Z Stiffness"
82661 msgstr "Жёсткость Z"
82664 msgid "X Lower"
82665 msgstr "Нижний X"
82668 msgid "Z Lower"
82669 msgstr "Нижний Z"
82672 msgid "Y Lower"
82673 msgstr "Нижний Y"
82676 msgid "Collision Edge"
82677 msgstr "Рёбра столкновения"
82680 msgid "Calculation Type"
82681 msgstr "Тип вычислений"
82684 msgid "Dampening"
82685 msgstr "Затухание"
82688 msgid "Step Size Min"
82689 msgstr "Мин. размер шага"
82692 msgid "Auto-Step"
82693 msgstr "Автоматический размер шага"
82696 msgid "Light Clamping"
82697 msgstr "Ограничение яркости"
82700 msgid "Refraction"
82701 msgstr "Преломление"
82704 msgid "Cascade Size"
82705 msgstr "Размер каскадов"
82708 msgctxt "Operator"
82709 msgid "Bake Indirect Lighting"
82710 msgstr "Запечь отражённое освещение"
82713 msgctxt "Operator"
82714 msgid "Delete Lighting Cache"
82715 msgstr "Удалить кэш отсвещения"
82718 msgid "Diffuse Occlusion"
82719 msgstr "Diffuse Occlusion"
82722 msgid "Irradiance Size"
82723 msgstr "Размер семплов освещённости"
82726 msgid "Max Child Particles"
82727 msgstr "Макс. дочерних частиц"
82730 msgid "Render Engine"
82731 msgstr "Рендер-движок"
82734 msgctxt "Operator"
82735 msgid "Bake Cubemap Only"
82736 msgstr "Запечь только кубическую карту"
82739 msgid "Temperature"
82740 msgstr "Температура"
82743 msgid "General Override"
82744 msgstr "Генеральное переопределение"
82747 msgid "Paths:"
82748 msgstr "Пути:"
82751 msgid "Doppler Speed"
82752 msgstr "Скорость звука"
82755 msgid "Active Set Override"
82756 msgstr "Переопределение активного набора"
82759 msgid "Target ID-Block"
82760 msgstr "Целевой ID-блок"
82763 msgid "Array All Items"
82764 msgstr "Выстроить все элементы"
82767 msgid "F-Curve Grouping"
82768 msgstr "Группировка F-кривых"
82771 msgctxt "Operator"
82772 msgid "Export to File"
82773 msgstr "Экспортировать в файл"
82776 msgid "Minimum Size"
82777 msgstr "Минимальный размер"
82780 msgid "Second Basis"
82781 msgstr "Вторая основа"
82784 msgid "Gaussian Filter"
82785 msgstr "Фильтр Гаусса"
82788 msgid "Calculate"
82789 msgstr "Рассчитать"
82792 msgid "Flip Axes"
82793 msgstr "Отразить оси"
82796 msgid "Dimension"
82797 msgstr "Размерность"
82800 msgid "Third"
82801 msgstr "Третий"
82804 msgid "Fourth"
82805 msgstr "Четвёртый"
82808 msgid "Multiply R"
82809 msgstr "Умножить R"
82812 msgid "Eccentricity"
82813 msgstr "Эксцентриситет"
82816 msgid "Enable the Color Ramp first"
82817 msgstr "Сначала активируйте градиентную карту"
82820 msgid "Tiles Even"
82821 msgstr "Чётные плитки"
82824 msgid "Odd"
82825 msgstr "Нечётные"
82828 msgid "Mapping X"
82829 msgstr "Наложение X"
82832 msgid "Map"
82833 msgstr "Карта"
82836 msgid "Use for Rendering"
82837 msgstr "Использовать для рендера"
82840 msgid "Unknown add-ons"
82841 msgstr "Неизвестные аддоны"
82844 msgid "%s: %s"
82845 msgstr "%s: %s"
82848 msgid "Display Thin"
82849 msgstr "Отображать тонко"
82852 msgid "B/W"
82853 msgstr "Ч/б"
82856 msgid "Calibration"
82857 msgstr "Калибровка"
82860 msgctxt "Operator"
82861 msgid "Prefetch"
82862 msgstr "Закэшировать"
82865 msgid "Track:"
82866 msgstr "Трек:"
82869 msgid "Clear:"
82870 msgstr "Очистить:"
82873 msgid "Refine:"
82874 msgstr "Уточнить:"
82877 msgid "Merge:"
82878 msgstr "Объединение:"
82881 msgid "Tripod"
82882 msgstr "Штатив"
82885 msgid "Optical Center"
82886 msgstr "Оптический центр"
82889 msgctxt "Operator"
82890 msgid "Solve Camera Motion"
82891 msgstr "Решить движение камеры"
82894 msgctxt "Operator"
82895 msgid "Solve Object Motion"
82896 msgstr "Решить движение объекта"
82899 msgid "Pixel Aspect"
82900 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
82903 msgctxt "Operator"
82904 msgid "Set Center"
82905 msgstr "Установить центр"
82908 msgid "Build Original:"
82909 msgstr "Построение оригинала:"
82912 msgid "Build Undistorted:"
82913 msgstr "Построение без искажения:"
82916 msgctxt "Operator"
82917 msgid "Build Proxy / Timecode"
82918 msgstr "Построить прокси / таймкод"
82921 msgctxt "Operator"
82922 msgid "Build Proxy"
82923 msgstr "Построить прокси"
82926 msgid "Proxy Size"
82927 msgstr "Размер прокси"
82930 msgctxt "Operator"
82931 msgid "Location"
82932 msgstr "Положение"
82935 msgctxt "Operator"
82936 msgid "Affine"
82937 msgstr "Аффинное"
82940 msgctxt "Operator"
82941 msgid "Set Viewport Background"
82942 msgstr "Установить фон вьюпорта"
82945 msgctxt "Operator"
82946 msgid "Set Floor"
82947 msgstr "Установить пол"
82950 msgid "3D Markers"
82951 msgstr "3D-маркеры"
82954 msgid "Display Aspect Ratio"
82955 msgstr "Показать соотношение сторон"
82958 msgctxt "Operator"
82959 msgid "Floor"
82960 msgstr "Пол"
82963 msgctxt "Operator"
82964 msgid "Wall"
82965 msgstr "Стена"
82968 msgctxt "Operator"
82969 msgid "Set X Axis"
82970 msgstr "Установить ось X"
82973 msgctxt "Operator"
82974 msgid "Set Y Axis"
82975 msgstr "Установить ось Y"
82978 msgid "No active track"
82979 msgstr "Нет активного трека"
82982 msgid "No active plane track"
82983 msgstr "Нет активного трека-плоскости"
82986 msgid "Timecode Index"
82987 msgstr "Таймкод"
82990 msgctxt "Operator"
82991 msgid "Set Wall"
82992 msgstr "Установить стену"
82995 msgctxt "Operator"
82996 msgid "Inverse"
82997 msgstr "Инвертировать"
83000 msgctxt "Operator"
83001 msgid "Show Tracks"
83002 msgstr "Показать треки"
83005 msgid "Normalization"
83006 msgstr "Нормализация"
83009 msgid "Use Brute Force"
83010 msgstr "Использовать перебор"
83013 msgctxt "Operator"
83014 msgid "Match Previous"
83015 msgstr "Предыдущее совпадение"
83018 msgctxt "Operator"
83019 msgid "Match Keyframe"
83020 msgstr "Совпадение с ключевым кадром"
83023 msgid "Tripod Solver"
83024 msgstr "Решатель штатива"
83027 msgctxt "Operator"
83028 msgid "Set Keyframe A"
83029 msgstr "Установить ключевой кадр A"
83032 msgctxt "Operator"
83033 msgid "Set Keyframe B"
83034 msgstr "Установить ключевой кадр B"
83037 msgctxt "Operator"
83038 msgid "Zoom %d:%d"
83039 msgstr "Масштабировать %d:%d"
83042 msgctxt "Operator"
83043 msgid "View Fit"
83044 msgstr "Вписать вид"
83047 msgctxt "Operator"
83048 msgid "Enable Markers"
83049 msgstr "Включить маркеры"
83052 msgctxt "Operator"
83053 msgid "Unlock Tracks"
83054 msgstr "Разблокировать треки"
83057 msgctxt "Operator"
83058 msgid "Frame All Fit"
83059 msgstr "Вписать всё в рамку"
83062 msgid "Zoom %d:%d"
83063 msgstr "Масштабировать %d:%d"
83066 msgctxt "Operator"
83067 msgid "Copy as Script"
83068 msgstr "Копировать как скрипт"
83071 msgctxt "Operator"
83072 msgid "Autocomplete"
83073 msgstr "Автодополнение"
83076 msgctxt "Operator"
83077 msgid "Move to Previous Word"
83078 msgstr "Перейти к предыдущему слову"
83081 msgctxt "Operator"
83082 msgid "Move to Next Word"
83083 msgstr "Перейти к следующему слову"
83086 msgctxt "Operator"
83087 msgid "Move to Line Begin"
83088 msgstr "Перейти в начало строки"
83091 msgctxt "Operator"
83092 msgid "Move to Line End"
83093 msgstr "Перейти в конец строки"
83096 msgctxt "Operator"
83097 msgid "Delete Previous Word"
83098 msgstr "Удалить предыдущее слово"
83101 msgctxt "Operator"
83102 msgid "Delete Next Word"
83103 msgstr "Удалить следующее слово"
83106 msgctxt "Operator"
83107 msgid "Backward in History"
83108 msgstr "Назад по истории"
83111 msgctxt "Operator"
83112 msgid "Forward in History"
83113 msgstr "Вперед по истории"
83116 msgid "Filter by Type:"
83117 msgstr "Фильтровать по типу:"
83120 msgid "Options:"
83121 msgstr "Опции:"
83124 msgctxt "Operator"
83125 msgid "Toggle Graph Editor"
83126 msgstr "Переключить тип редактора графов"
83129 msgctxt "Operator"
83130 msgid "Before Current Frame"
83131 msgstr "Перед текущим кадром"
83134 msgctxt "Operator"
83135 msgid "After Current Frame"
83136 msgstr "После текущего кадра"
83139 msgctxt "Operator"
83140 msgid "Extrapolation Mode"
83141 msgstr "Метод экстраполяции"
83144 msgctxt "Operator"
83145 msgid "Move..."
83146 msgstr "Переместить…"
83149 msgctxt "Operator"
83150 msgid "Snap"
83151 msgstr "Привязка"
83154 msgctxt "Operator"
83155 msgid "Keyframe Type"
83156 msgstr "Тип ключевого кадра"
83159 msgctxt "Operator"
83160 msgid "Handle Type"
83161 msgstr "Тип рукоятки"
83164 msgctxt "Operator"
83165 msgid "Interpolation Mode"
83166 msgstr "Режим интерполяции"
83169 msgid "Extrapolation Mode"
83170 msgstr "Метод экстраполяции"
83173 msgid "Grease Pencil Objects"
83174 msgstr "Объекты Grease Pencil"
83177 msgctxt "Operator"
83178 msgid "Push Down"
83179 msgstr "Сдвинуть вниз"
83182 msgctxt "Operator"
83183 msgid "Stash"
83184 msgstr "Разместить"
83187 msgctxt "Operator"
83188 msgid "Box Select (Axis Range)"
83189 msgstr "Прямоугольное выделение (по диапазону оси)"
83192 msgctxt "Operator"
83193 msgid "Columns on Selected Keys"
83194 msgstr "Колонки на выделенных ключах"
83197 msgctxt "Operator"
83198 msgid "Column on Current Frame"
83199 msgstr "Столбец на текущем кадре"
83202 msgctxt "Operator"
83203 msgid "Columns on Selected Markers"
83204 msgstr "Колонки на выделенных маркерах"
83207 msgctxt "Operator"
83208 msgid "Between Selected Markers"
83209 msgstr "Между выделенными маркерами"
83212 msgctxt "Operator"
83213 msgid "Paste Flipped"
83214 msgstr "Вставить отражённым"
83217 msgctxt "Operator"
83218 msgid "Clean Channels"
83219 msgstr "Очистить каналы"
83222 msgctxt "Operator"
83223 msgid "Extend"
83224 msgstr "Расширить"
83227 msgctxt "Operator"
83228 msgid "Slide"
83229 msgstr "Передвинуть"
83232 msgctxt "Operator"
83233 msgid "Mute Channels"
83234 msgstr "Выключить канал"
83237 msgctxt "Operator"
83238 msgid "Unmute Channels"
83239 msgstr "Включить канал"
83242 msgctxt "Operator"
83243 msgid "Protect Channels"
83244 msgstr "Защищённые каналы"
83247 msgctxt "Operator"
83248 msgid "Unprotect Channels"
83249 msgstr "Незащищённые каналы"
83252 msgctxt "Operator"
83253 msgid "Selection to Current Frame"
83254 msgstr "Выделение к текущему кадру"
83257 msgctxt "Operator"
83258 msgid "Selection to Nearest Frame"
83259 msgstr "Выделение к ближайшему кадру"
83262 msgctxt "Operator"
83263 msgid "Selection to Nearest Second"
83264 msgstr "Выделение к ближайшей секунде"
83267 msgctxt "Operator"
83268 msgid "Selection to Nearest Marker"
83269 msgstr "Выделение к ближайшему маркеру"
83272 msgid "Recursions"
83273 msgstr "Рекурсия"
83276 msgid "Sort By"
83277 msgstr "Сортировать по"
83280 msgid "Folders"
83281 msgstr "Папки"
83284 msgctxt "Operator"
83285 msgid "Cleanup"
83286 msgstr "Очистить"
83289 msgctxt "Operator"
83290 msgid "Back"
83291 msgstr "Сзади"
83294 msgctxt "Operator"
83295 msgid "Forward"
83296 msgstr "Вперёд"
83299 msgctxt "Operator"
83300 msgid "Go to Parent"
83301 msgstr "Перейти на уровень выше"
83304 msgctxt "Operator"
83305 msgid "New Folder"
83306 msgstr "Создать папку"
83309 msgid ".blend Files"
83310 msgstr ".blend-файлы"
83313 msgid "Backup .blend Files"
83314 msgstr "Файлы резервных копий .blend"
83317 msgid "Image Files"
83318 msgstr "Изображения"
83321 msgid "Movie Files"
83322 msgstr "Видеофайлы"
83325 msgid "Script Files"
83326 msgstr "Файлы скриптов"
83329 msgid "Font Files"
83330 msgstr "Шрифты"
83333 msgid "Sound Files"
83334 msgstr "Звуковые файлы"
83337 msgid "Text Files"
83338 msgstr "Текстовые файлы"
83341 msgid "Blender IDs"
83342 msgstr "Идентификаторы Blender"
83345 msgctxt "Operator"
83346 msgid "Increase Number"
83347 msgstr "Увеличить номер"
83350 msgctxt "Operator"
83351 msgid "Decrease Number"
83352 msgstr "Уменьшить номер"
83355 msgctxt "Operator"
83356 msgid "Toggle Dope Sheet"
83357 msgstr "Переключить тип экспозиционного листа"
83360 msgctxt "Operator"
83361 msgid "Box Select (Include Handles)"
83362 msgstr "Прямоугольное выделение (включая рычаги)"
83365 msgctxt "Operator"
83366 msgid "Easing Type"
83367 msgstr "Тип ослабления"
83370 msgctxt "Operator"
83371 msgid "Discontinuity (Euler) Filter"
83372 msgstr "Удаление отсутствия непрерывности (фильтр Эйлера)"
83375 msgctxt "Operator"
83376 msgid "Cursor to Selection"
83377 msgstr "Курсор к выделению"
83380 msgctxt "Operator"
83381 msgid "Cursor Value to Selection"
83382 msgstr "Значение курсора к выделению"
83385 msgctxt "Operator"
83386 msgid "Hide Selected Curves"
83387 msgstr "Скрыть выделенные кривые"
83390 msgctxt "Operator"
83391 msgid "Hide Unselected Curves"
83392 msgstr "Скрыть невыделенные кривые"
83395 msgctxt "Operator"
83396 msgid "Selection to Cursor Value"
83397 msgstr "Выделение к значению курсора"
83400 msgctxt "Operator"
83401 msgid "Flatten Handles"
83402 msgstr "Выпрямить рукоятки"
83405 msgctxt "Operator"
83406 msgid "Less"
83407 msgstr "Меньше"
83410 msgctxt "Operator"
83411 msgid "More"
83412 msgstr "Больше"
83415 msgctxt "Operator"
83416 msgid "Linked"
83417 msgstr "Связанные"
83420 msgctxt "Operator"
83421 msgid "Shortest Path"
83422 msgstr "Кратчайший путь"
83425 msgctxt "Operator"
83426 msgid "Save All Images"
83427 msgstr "Сохранить все изображения"
83430 msgctxt "Operator"
83431 msgid "Invert Image Colors"
83432 msgstr "Инвертировать цвета изображения"
83435 msgctxt "Operator"
83436 msgid "At Center"
83437 msgstr "В центре"
83440 msgctxt "Operator"
83441 msgid "By Distance"
83442 msgstr "По расстоянию"
83445 msgctxt "Operator"
83446 msgid "Selection"
83447 msgstr "Выделение"
83450 msgid "Show Same Material"
83451 msgstr "Показать тот же материал"
83454 msgctxt "Operator"
83455 msgid "Render Slot Cycle Next"
83456 msgstr "Перейти к следующему слоту рендера"
83459 msgctxt "Operator"
83460 msgid "Box Select Pinned"
83461 msgstr "Прямоугольное выделение закреплено"
83464 msgctxt "Operator"
83465 msgid "Edit Externally"
83466 msgstr "Редактировать во внешним редакторе"
83469 msgctxt "Operator"
83470 msgid "Save As..."
83471 msgstr "Сохранить как…"
83474 msgctxt "Operator"
83475 msgid "Invert Red Channel"
83476 msgstr "Инвертировать канал красного"
83479 msgctxt "Operator"
83480 msgid "Invert Green Channel"
83481 msgstr "Инвертировать канал зелёного"
83484 msgctxt "Operator"
83485 msgid "Invert Blue Channel"
83486 msgstr "Инвертировать канал синего"
83489 msgctxt "Operator"
83490 msgid "Invert Alpha Channel"
83491 msgstr "Инвертировать альфа-канал"
83494 msgctxt "Operator"
83495 msgid "Selected to Pixels"
83496 msgstr "Выделенное к пикселям"
83499 msgctxt "Operator"
83500 msgid "Selected to Cursor"
83501 msgstr "Выделенное к курсору"
83504 msgctxt "Operator"
83505 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
83506 msgstr "Выделенное к курсору (со смещениями)"
83509 msgctxt "Operator"
83510 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
83511 msgstr "Выделенное к прилегающему невыделенному"
83514 msgctxt "Operator"
83515 msgid "Cursor to Pixels"
83516 msgstr "Курсор к пикселям"
83519 msgctxt "Operator"
83520 msgid "At Cursor"
83521 msgstr "У курсора"
83524 msgctxt "Operator"
83525 msgid "Unpin"
83526 msgstr "Открепить"
83529 msgctxt "Operator"
83530 msgid "Clear Seam"
83531 msgstr "Очистить шов"
83534 msgctxt "Operator"
83535 msgid "Vertex"
83536 msgstr "Вершина"
83539 msgctxt "Operator"
83540 msgid "Edge"
83541 msgstr "Ребро"
83544 msgctxt "Operator"
83545 msgid "Face"
83546 msgstr "Грань"
83549 msgctxt "Operator"
83550 msgid "Island"
83551 msgstr "Остров"
83554 msgid "Image*"
83555 msgstr "Изображение*"
83558 msgid "Aspect Ratio"
83559 msgstr "Соотн. сторон"
83562 msgid "Repeat Image"
83563 msgstr "Повторять изображение"
83566 msgctxt "Operator"
83567 msgid "Render Slot Cycle Previous"
83568 msgstr "Перейти к предыдущему слоту рендера"
83571 msgctxt "Operator"
83572 msgid "Replace..."
83573 msgstr "Заменить…"
83576 msgctxt "Operator"
83577 msgid "Save a Copy..."
83578 msgstr "Сохранить копию…"
83581 msgctxt "Operator"
83582 msgid "Pack"
83583 msgstr "Упаковать"
83586 msgctxt "Operator"
83587 msgid "X Axis"
83588 msgstr "Ось X"
83591 msgctxt "Operator"
83592 msgid "Y Axis"
83593 msgstr "Ось Y"
83596 msgctxt "Operator"
83597 msgid "Unpack"
83598 msgstr "Распаковать"
83601 msgctxt "Operator"
83602 msgid "Mirror X"
83603 msgstr "Симметрия X"
83606 msgctxt "Operator"
83607 msgid "Mirror Y"
83608 msgstr "Симметрия Y"
83611 msgctxt "Operator"
83612 msgid "Toggle Selection"
83613 msgstr "Переключить выделение"
83616 msgctxt "Operator"
83617 msgid "Horizontal Split"
83618 msgstr "Разделить горизонтально"
83621 msgctxt "Operator"
83622 msgid "Vertical Split"
83623 msgstr "Разделить вертикально"
83626 msgctxt "Operator"
83627 msgid "Toggle Fullscreen Area"
83628 msgstr "Область во весь экран"
83631 msgctxt "Operator"
83632 msgid "Track Ordering..."
83633 msgstr "Порядок обхода…"
83636 msgctxt "Operator"
83637 msgid "Linked Duplicate"
83638 msgstr "Связанные дубликаты"
83641 msgctxt "Operator"
83642 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
83643 msgstr "Остановить настройку действий дорожки"
83646 msgctxt "Operator"
83647 msgid "Start Tweaking Strip Actions"
83648 msgstr "Начать настройку действий дорожки"
83651 msgctxt "Operator"
83652 msgid "Add Tracks Above Selected"
83653 msgstr "Добавить треки над выделением"
83656 msgctxt "Operator"
83657 msgid "Stop Editing Stashed Action"
83658 msgstr "Остановить правку размещённого действия"
83661 msgctxt "Operator"
83662 msgid "Start Editing Stashed Action"
83663 msgstr "Начать правку размещённого действия"
83666 msgctxt "Operator"
83667 msgid "Join in New Frame"
83668 msgstr "Объединить в новой рамке"
83671 msgctxt "Operator"
83672 msgid "Remove from Frame"
83673 msgstr "Удалить из рамки"
83676 msgctxt "Operator"
83677 msgid "Rename..."
83678 msgstr "Переименовать…"
83681 msgid "Projection X"
83682 msgstr "Проекция X"
83685 msgctxt "Operator"
83686 msgid "Fit"
83687 msgstr "Вписать"
83690 msgctxt "Operator"
83691 msgid "Search..."
83692 msgstr "Поиск…"
83695 msgctxt "Operator"
83696 msgid "Backdrop Move"
83697 msgstr "Режим подложки"
83700 msgctxt "Operator"
83701 msgid "Fit Backdrop to Available Space"
83702 msgstr "Вписать подложку в доступное пространство"
83705 msgctxt "Operator"
83706 msgid "Activate Same Type Previous"
83707 msgstr "Активировать предыдущую того же типа"
83710 msgctxt "Operator"
83711 msgid "Activate Same Type Next"
83712 msgstr "Активировать следующую того же типа"
83715 msgctxt "Operator"
83716 msgid "Make and Replace Links"
83717 msgstr "Создать и заменить связи"
83720 msgctxt "Operator"
83721 msgid "Group"
83722 msgstr "Сгруппировать"
83725 msgid "Inputs:"
83726 msgstr "Входы:"
83729 msgctxt "Operator"
83730 msgid "Backdrop Zoom In"
83731 msgstr "Увеличить подложку"
83734 msgctxt "Operator"
83735 msgid "Backdrop Zoom Out"
83736 msgstr "Уменьшить подложку"
83739 msgctxt "Operator"
83740 msgid "Show One Level"
83741 msgstr "Показать один уровень"
83744 msgctxt "Operator"
83745 msgid "Isolate"
83746 msgstr "Изолировать"
83749 msgctxt "Operator"
83750 msgid "Show"
83751 msgstr "Показать"
83754 msgctxt "Operator"
83755 msgid "Show All Inside"
83756 msgstr "Показать всё внутри"
83759 msgctxt "Operator"
83760 msgid "Hide All Inside"
83761 msgstr "Скрыть всё внутри"
83764 msgctxt "Operator"
83765 msgid "Enable in Viewports"
83766 msgstr "Включить во вьюпортах"
83769 msgctxt "Operator"
83770 msgid "Disable in Viewports"
83771 msgstr "Выключить во вьюпортах"
83774 msgctxt "Operator"
83775 msgid "Enable in Render"
83776 msgstr "Включить на рендере"
83779 msgctxt "Operator"
83780 msgid "Disable in Render"
83781 msgstr "Выключить на рендере"
83784 msgctxt "Operator"
83785 msgid "Instance to Scene"
83786 msgstr "Экземпляр в сцену"
83789 msgctxt "Operator"
83790 msgid "ID Data"
83791 msgstr "Данные"
83794 msgctxt "Operator"
83795 msgid "Paste Data-Blocks"
83796 msgstr "Вставить датаблоки"
83799 msgid "Object Contents"
83800 msgstr "Содержимое объектов"
83803 msgid "Object Children"
83804 msgstr "Потомки объектов"
83807 msgid "Empties"
83808 msgstr "Пустышки"
83811 msgctxt "Operator"
83812 msgid "Hide One Level"
83813 msgstr "Скрыть один уровень"
83816 msgctxt "Operator"
83817 msgid "Link to Scene"
83818 msgstr "Ссылка в сцену"
83821 msgid "Sync Selection"
83822 msgstr "Синхронизировать выделение"
83825 msgid "Others"
83826 msgstr "Другие"
83829 msgctxt "Operator"
83830 msgid "Purge"
83831 msgstr "Очистить"
83834 msgid "No Keying Set Active"
83835 msgstr "Режим установки ключевых кадров не задан"
83838 msgid "Lift:"
83839 msgstr "Уровень чёрного:"
83842 msgid "Gamma:"
83843 msgstr "Гамма:"
83846 msgid "Gain:"
83847 msgstr "Уровень белого:"
83850 msgid "Viewport Gizmos"
83851 msgstr "Манипуляторы вьюпорта"
83854 msgid "Navigate"
83855 msgstr "Навигация"
83858 msgid "Active Tools"
83859 msgstr "Активные инструменты"
83862 msgctxt "Operator"
83863 msgid "Refresh All"
83864 msgstr "Обновить всё"
83867 msgctxt "Operator"
83868 msgid "Sequence Render Animation"
83869 msgstr "Рендер анимации из видеоредактора"
83872 msgctxt "Operator"
83873 msgid "Grouped"
83874 msgstr "По характеристике"
83877 msgctxt "Operator"
83878 msgid "Path/Files"
83879 msgstr "Директории/файлы"
83882 msgctxt "Operator"
83883 msgid "Jump to Previous Strip"
83884 msgstr "Перейти к предыдущей дорожке"
83887 msgctxt "Operator"
83888 msgid "Jump to Next Strip"
83889 msgstr "Перейти к следующей дорожке"
83892 msgctxt "Operator"
83893 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
83894 msgstr "Перейти к предыдущей дорожке (центр)"
83897 msgctxt "Operator"
83898 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
83899 msgstr "Перейти к следующей дорожке (центр)"
83902 msgctxt "Operator"
83903 msgid "Movie"
83904 msgstr "Видео"
83907 msgctxt "Operator"
83908 msgid "Sound"
83909 msgstr "Звук"
83912 msgctxt "Operator"
83913 msgid "Image/Sequence"
83914 msgstr "Изображение/секвенция"
83917 msgctxt "Operator"
83918 msgid "Fade"
83919 msgstr "Затухание"
83922 msgid "No Items Available"
83923 msgstr "Нет доступных элементов"
83926 msgctxt "Operator"
83927 msgid "Sound Crossfade"
83928 msgstr "Перекрёстное затухание звука"
83931 msgctxt "Operator"
83932 msgid "Change Path/Files"
83933 msgstr "Поменять директории/файлы"
83936 msgctxt "Operator"
83937 msgid "Swap Data"
83938 msgstr "Обменять данные"
83941 msgctxt "Operator"
83942 msgid "Slip Strip Contents"
83943 msgstr "Сместить содержимое дорожки"
83946 msgid "Position X"
83947 msgstr "Положение по X"
83950 msgid "Convert to Float"
83951 msgstr "Преобразовать в нецелое"
83954 msgid "Storage"
83955 msgstr "Хранилище"
83958 msgctxt "Operator"
83959 msgid "Set Overlay Region"
83960 msgstr "Установить регион наложения"
83963 msgid "Offset:"
83964 msgstr "Смещение:"
83967 msgctxt "Operator"
83968 msgid "Set Preview Range to Strips"
83969 msgstr "Установить диапазон предпросмотра согласно дорожкам"
83972 msgid "Preview as Backdrop"
83973 msgstr "Использовать подложку для предпросмотра"
83976 msgctxt "Operator"
83977 msgid "Zoom"
83978 msgstr "Масштаб"
83981 msgctxt "Operator"
83982 msgid "Fit Preview in Window"
83983 msgstr "Вписать предпросмотр в окно"
83986 msgctxt "Operator"
83987 msgid "Sequence Render Image"
83988 msgstr "Рендер изображений из видеоредактора"
83991 msgctxt "Operator"
83992 msgid "Both"
83993 msgstr "Обе"
83996 msgctxt "Operator"
83997 msgid "Left"
83998 msgstr "Слева"
84001 msgctxt "Operator"
84002 msgid "Right"
84003 msgstr "Справа"
84006 msgctxt "Operator"
84007 msgid "Both Sides"
84008 msgstr "С обеих сторон"
84011 msgid "Handle"
84012 msgstr "Рукоятка"
84015 msgctxt "Operator"
84016 msgid "Scene..."
84017 msgstr "Сцена…"
84020 msgctxt "Operator"
84021 msgid "Clip..."
84022 msgstr "Видеофрагмент…"
84025 msgctxt "Operator"
84026 msgid "Mask..."
84027 msgstr "Маска…"
84030 msgctxt "Operator"
84031 msgid "Color"
84032 msgstr "Цвет"
84035 msgctxt "Operator"
84036 msgid "Text"
84037 msgstr "Текст"
84040 msgctxt "Operator"
84041 msgid "Adjustment Layer"
84042 msgstr "Корректирующий слой"
84045 msgctxt "Operator"
84046 msgid "Cross"
84047 msgstr "Наложение"
84050 msgctxt "Operator"
84051 msgid "Gamma Cross"
84052 msgstr "Гамма-наложение"
84055 msgctxt "Operator"
84056 msgid "Wipe"
84057 msgstr "Затирание"
84060 msgctxt "Operator"
84061 msgid "Subtract"
84062 msgstr "Вычитание"
84065 msgctxt "Operator"
84066 msgid "Multiply"
84067 msgstr "Умножение"
84070 msgctxt "Operator"
84071 msgid "Over Drop"
84072 msgstr "Бросок сверху"
84075 msgctxt "Operator"
84076 msgid "Alpha Over"
84077 msgstr "Альфа-наложение"
84080 msgctxt "Operator"
84081 msgid "Alpha Under"
84082 msgstr "Альфа снизу"
84085 msgctxt "Operator"
84086 msgid "Color Mix"
84087 msgstr "Микс цветов"
84090 msgctxt "Operator"
84091 msgid "Multicam Selector"
84092 msgstr "Выбор мультикамеры"
84095 msgctxt "Operator"
84096 msgid "Speed Control"
84097 msgstr "Управление скоростью"
84100 msgctxt "Operator"
84101 msgid "Glow"
84102 msgstr "Свечение"
84105 msgctxt "Operator"
84106 msgid "Gaussian Blur"
84107 msgstr "Гауссово размытие"
84110 msgctxt "Operator"
84111 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
84112 msgstr "Перезагрузить дорожки и отрегулировать длину"
84115 msgctxt "Operator"
84116 msgid "Mute Unselected Strips"
84117 msgstr "Выключить невыделенные дорожки"
84120 msgctxt "Operator"
84121 msgid "Unmute Deselected Strips"
84122 msgstr "Включить невыделенные дорожки"
84125 msgctxt "Operator"
84126 msgid "Rotation"
84127 msgstr "Повернуть"
84130 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
84131 msgstr "Исходный диапазон кадров: %d-%d (%d)"
84134 msgid "Strip Offset Start"
84135 msgstr "Начальное смещение дорожки"
84138 msgid "Hold Offset Start"
84139 msgstr "Начальное удерживаемое смещение"
84142 msgid "Tracker"
84143 msgstr "Трэкер"
84146 msgid "Fractional Preview Zoom"
84147 msgstr "Выбор масштаба предпросмотра"
84150 msgid "Show Separate Color Channels"
84151 msgstr "Показать отдельные цветовые каналы"
84154 msgctxt "Operator"
84155 msgid "Scene"
84156 msgstr "Сцена"
84159 msgctxt "Operator"
84160 msgid "Clip"
84161 msgstr "Клип"
84164 msgctxt "Operator"
84165 msgid "Move/Extend from Current Frame"
84166 msgstr "Переместить/расширить от текущего кадра"
84169 msgctxt "Operator"
84170 msgid "Copy Modifiers to Selection"
84171 msgstr "Скопировать модификаторы на выделенное"
84174 msgctxt "Operator"
84175 msgid "Clear Fade"
84176 msgstr "Очистить затухание"
84179 msgctxt "Operator"
84180 msgid "Toggle Meta"
84181 msgstr "Переключить метадорожку"
84184 msgid "Effect Fader"
84185 msgstr "Регулятор эффекта"
84188 msgid "%dx%d"
84189 msgstr "%d×%d"
84192 msgid "Original Frame Range"
84193 msgstr "Исходный диапазон кадров"
84196 msgid "Add Transition"
84197 msgstr "Добавить переход"
84200 msgid "Unpack"
84201 msgstr "Распаковать"
84204 msgid "Pack"
84205 msgstr "Упаковать"
84208 msgid "Source Channel"
84209 msgstr "Канал-источник"
84212 msgid "Two or more channels are needed below this strip"
84213 msgstr "Два или больше каналов нужно под этой дорожкой"
84216 msgctxt "Operator"
84217 msgid "Word"
84218 msgstr "Слово"
84221 msgctxt "Operator"
84222 msgid "Find & Replace..."
84223 msgstr "Найти и заменить…"
84226 msgctxt "Operator"
84227 msgid "Jump To..."
84228 msgstr "Перейти…"
84231 msgctxt "Operator"
84232 msgid "Top"
84233 msgstr "Сверху"
84236 msgctxt "Operator"
84237 msgid "Bottom"
84238 msgstr "Снизу"
84241 msgctxt "Operator"
84242 msgid "Line Begin"
84243 msgstr "Начало строки"
84246 msgctxt "Operator"
84247 msgid "Line End"
84248 msgstr "Конец строки"
84251 msgctxt "Operator"
84252 msgid "Previous Line"
84253 msgstr "Предыдущая строка"
84256 msgctxt "Operator"
84257 msgid "Next Line"
84258 msgstr "Следующая строка"
84261 msgctxt "Operator"
84262 msgid "Previous Word"
84263 msgstr "Предыдущее слово"
84266 msgctxt "Operator"
84267 msgid "Next Word"
84268 msgstr "Следующее слово"
84271 msgctxt "Operator"
84272 msgid "One Object"
84273 msgstr "Один объект"
84276 msgctxt "Operator"
84277 msgid "One Object Per Line"
84278 msgstr "Один объект на строку"
84281 msgctxt "Operator"
84282 msgid "Move Line(s) Up"
84283 msgstr "Переместить строки вверх"
84286 msgctxt "Operator"
84287 msgid "Move Line(s) Down"
84288 msgstr "Переместить строки вниз"
84291 msgid "Text: ExternalText: Internal"
84292 msgstr "Текст: Внешний текст: Внутренний"
84295 msgid "File: *%s (unsaved)"
84296 msgstr "Файл: *%s (не сохранён)"
84299 msgid "File: %s"
84300 msgstr "Файл: %s"
84303 msgid "Text: External"
84304 msgstr "Текст: внешний"
84307 msgid "Text: Internal"
84308 msgstr "Текст: встроенный"
84311 msgctxt "Operator"
84312 msgid "Duplicate Marker"
84313 msgstr "Дублировать маркеры"
84316 msgctxt "Operator"
84317 msgid "Move Marker"
84318 msgstr "Переместить маркеры"
84321 msgctxt "Operator"
84322 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
84323 msgstr "Дублировать маркеры в сцену…"
84326 msgctxt "Operator"
84327 msgid "Duplicate Marker to Scene"
84328 msgstr "Дублировать маркеры в сцену"
84331 msgctxt "Operator"
84332 msgid "Jump to Next Marker"
84333 msgstr "Перейти к следующему маркеру"
84336 msgctxt "Operator"
84337 msgid "Jump to Previous Marker"
84338 msgstr "Перейти к предыдущему маркеру"
84341 msgid "Scrubbing"
84342 msgstr "Звук при перемотке"
84345 msgid "Follow Current Frame"
84346 msgstr "Следовать за текущим кадром"
84349 msgid "Layered Recording"
84350 msgstr "Запись по слоям"
84353 msgid "Unable to find toolbar group"
84354 msgstr "Невозможно найти группу панели инструментов"
84357 msgid "Annotation:"
84358 msgstr "Аннотация:"
84361 msgid "Gizmos:"
84362 msgstr "Манипуляторы:"
84365 msgid "Intersections"
84366 msgstr "Пересечения"
84369 msgctxt "Operator"
84370 msgid "Install Application Template..."
84371 msgstr "Установить шаблон приложения…"
84374 msgctxt "Operator"
84375 msgid "Quit"
84376 msgstr "Выход"
84379 msgctxt "Operator"
84380 msgid "Last Session"
84381 msgstr "Предыдущая сессия"
84384 msgctxt "Operator"
84385 msgid "Auto Save..."
84386 msgstr "Автосохранение…"
84389 msgctxt "Operator"
84390 msgid "Render Animation"
84391 msgstr "Рендеринг анимации"
84394 msgctxt "Operator"
84395 msgid "Render Audio..."
84396 msgstr "Рендеринг аудио…"
84399 msgctxt "Operator"
84400 msgid "View Render"
84401 msgstr "Показать рендер"
84404 msgctxt "Operator"
84405 msgid "View Animation"
84406 msgstr "Показать анимацию"
84409 msgctxt "Operator"
84410 msgid "Repeat History..."
84411 msgstr "Повторить по истории…"
84414 msgctxt "Operator"
84415 msgid "Adjust Last Operation..."
84416 msgstr "Настроить последнюю операцию"
84419 msgctxt "Operator"
84420 msgid "Menu Search..."
84421 msgstr "Поиск по меню…"
84424 msgctxt "Operator"
84425 msgid "Rename Active Item..."
84426 msgstr "Переименовать активный элемент…"
84429 msgctxt "Operator"
84430 msgid "Preferences..."
84431 msgstr "Настройки…"
84434 msgctxt "Operator"
84435 msgid "Reorder to Front"
84436 msgstr "Упорядочить вперёд"
84439 msgctxt "Operator"
84440 msgid "Reorder to Back"
84441 msgstr "Упорядочить назад"
84444 msgctxt "Operator"
84445 msgid "Previous Workspace"
84446 msgstr "Предыдущее рабочее пространство"
84449 msgctxt "Operator"
84450 msgid "Next Workspace"
84451 msgstr "Следующее рабочее пространство"
84454 msgctxt "Operator"
84455 msgid "Back to Previous"
84456 msgstr "К предыдущему виду"
84459 msgctxt "Operator"
84460 msgid "Save Copy..."
84461 msgstr "Сохранить копию…"
84464 msgctxt "Operator"
84465 msgid "General"
84466 msgstr "Общее"
84469 msgctxt "Operator"
84470 msgid "Collada (Default) (.dae)"
84471 msgstr "Collada (по умолчанию) (.dae)"
84474 msgctxt "Operator"
84475 msgid "Alembic (.abc)"
84476 msgstr "Alembic (.abc)"
84479 msgctxt "Operator"
84480 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
84481 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
84484 msgctxt "Operator"
84485 msgid "Render Image"
84486 msgstr "Рендеринг изображения"
84489 msgctxt "Operator"
84490 msgid "Operator Search..."
84491 msgstr "Поиск операции…"
84494 msgctxt "Operator"
84495 msgid "Tutorials"
84496 msgstr "Обучающие материалы"
84499 msgctxt "Operator"
84500 msgid "Support"
84501 msgstr "Поддержка"
84504 msgctxt "Operator"
84505 msgid "User Communities"
84506 msgstr "Сообщества пользователей"
84509 msgctxt "Operator"
84510 msgid "Developer Community"
84511 msgstr "Сообщество разработчиков"
84514 msgctxt "Operator"
84515 msgid "Python API Reference"
84516 msgstr "Справка Python API"
84519 msgctxt "Operator"
84520 msgid "Report a Bug"
84521 msgstr "Сообщить об ошибке"
84524 msgid "Sequence Strip Name"
84525 msgstr "Название дорожки последовательности"
84528 msgid "No active item"
84529 msgstr "Нет активного элемента"
84532 msgctxt "Operator"
84533 msgid "Developer Documentation"
84534 msgstr "Документация разработчика"
84537 msgid "Node Label"
84538 msgstr "Метка ноды"
84541 msgid "Auto-Save Preferences"
84542 msgstr "Автосохранение настроек"
84545 msgctxt "Operator"
84546 msgid "Revert to Saved Preferences"
84547 msgstr "Вернуть сохранённые настройки"
84550 msgid "Resolution Scale"
84551 msgstr "Масштаб разрешения экрана"
84554 msgid "Splash Screen"
84555 msgstr "Загрузочная заставка"
84558 msgid "User Tooltips"
84559 msgstr "Подсказки для пользователей"
84562 msgid "Hinting"
84563 msgstr "Хинтинг"
84566 msgid "New Data"
84567 msgstr "Новые данные"
84570 msgid "Render In"
84571 msgstr "Рендерить в"
84574 msgid "Scene Statistics"
84575 msgstr "Статистика сцены"
84578 msgid "System Memory"
84579 msgstr "Системная память"
84582 msgid "Video Memory"
84583 msgstr "Видеопамять"
84586 msgid "Blender Version"
84587 msgstr "Версия Blender"
84590 msgid "Top Level"
84591 msgstr "Верхний уровень"
84594 msgid "Sub Level"
84595 msgstr "Подуровень"
84598 msgid "Default Color"
84599 msgstr "Цвет по умолчанию"
84602 msgid "Eraser Radius"
84603 msgstr "Радиус ластика"
84606 msgid "Use Custom Colors"
84607 msgstr "Использовать особые цвета"
84610 msgid "Sculpt Overlay Color"
84611 msgstr "Цвет перекрытия скульптинга"
84614 msgid "Minimum Grid Spacing"
84615 msgstr "Мин. интервал между линиями сетки"
84618 msgid "Only Insert Needed"
84619 msgstr "Вставлять только нужные"
84622 msgid "Show Warning"
84623 msgstr "Показывать предупреждения"
84626 msgid "Only Insert Available"
84627 msgstr "Вставлять только доступные"
84630 msgid "Enable in New Scenes"
84631 msgstr "Включать в новых сценах"
84634 msgid "Default Smoothing Mode"
84635 msgstr "Стандартный режим сглаживания"
84638 msgid "Default Interpolation"
84639 msgstr "Интерполяция по умолчанию"
84642 msgid "Default Handles"
84643 msgstr "Рукоятки по умолчанию"
84646 msgid "XYZ to RGB"
84647 msgstr "XYZ в RGB"
84650 msgid "Mixing Buffer"
84651 msgstr "Буфер смешивания"
84654 msgid "Sample Format"
84655 msgstr "Формат сэмпла"
84658 msgid "Undo Memory Limit"
84659 msgstr "Размер памяти на отмену"
84662 msgid "Console Scrollback Lines"
84663 msgstr "Строки прокрутки консоли"
84666 msgid "Garbage Collection Rate"
84667 msgstr "Интервал сборки мусора"
84670 msgid "Vbo Time Out"
84671 msgstr "Время ожидания VBO"
84674 msgid "Cache Limit"
84675 msgstr "Ограничение кэша"
84678 msgid "View Name"
84679 msgstr "Имена видов"
84682 msgid "Playback FPS"
84683 msgstr "FPS воспроизведения"
84686 msgid "3D Viewport Axis"
84687 msgstr "Оси 3D-вьюпорта"
84690 msgid "Limit Size"
84691 msgstr "Максимальный размер"
84694 msgctxt "Operator"
84695 msgid "Install..."
84696 msgstr "Установить…"
84699 msgid "Axis X"
84700 msgstr "Ось X"
84703 msgid "Shadow Offset X"
84704 msgstr "Отступ тени по X"
84707 msgid "Panel Title"
84708 msgstr "Название панели"
84711 msgid "Widget Label"
84712 msgstr "Заголовок виджета"
84715 msgid "Scripts"
84716 msgstr "Скрипты"
84719 msgid "Temporary Files"
84720 msgstr "Временные файлы"
84723 msgid "Render Output"
84724 msgstr "Вывод рендера"
84727 msgid "Render Cache"
84728 msgstr "Кэш рендера"
84731 msgid "I18n Branches"
84732 msgstr "Ветки i18n"
84735 msgid "Double Click Speed"
84736 msgstr "Скорость двойного клика"
84739 msgid "Zoom Method"
84740 msgstr "Метод масштабирования"
84743 msgid "Pan Sensitivity"
84744 msgstr "Чувствительность панорамирования"
84747 msgid "Swap Y and Z Axes"
84748 msgstr "Поменять местами оси Y и Z"
84751 msgid "Use Light"
84752 msgstr "Использовать свет"
84755 msgctxt "Operator"
84756 msgid "Save as Studio light"
84757 msgstr "Сохранить как студийный свет"
84760 msgid "Color Set %d"
84761 msgstr "Цветовой набор %d"
84764 msgid "Color %d"
84765 msgstr "Цвет %d"
84768 msgid "Player"
84769 msgstr "Программа воспроизведения"
84772 msgid "Wheel"
84773 msgstr "Колёсико"
84776 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
84777 msgstr "Инв. масштабирование колёсиком"
84780 msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
84781 msgstr "Найдено несколько аддонов с одинаковым именем!"
84784 msgid "Delete one of each pair to resolve:"
84785 msgstr "Удалите одну из этих пар чтобы решить проблему:"
84788 msgid "Missing script files"
84789 msgstr "Отсутствующие файлы скриптов"
84792 msgid "No custom %s configured"
84793 msgstr "Нет настроенных объектов %s"
84796 msgid ":"
84797 msgstr ":"
84800 msgid "Description:"
84801 msgstr "Описание:"
84804 msgid "description"
84805 msgstr "описание"
84808 msgid "Location:"
84809 msgstr "Расположение:"
84812 msgid "location"
84813 msgstr "положение"
84816 msgid "File:"
84817 msgstr "Файл:"
84820 msgid "Author:"
84821 msgstr "Автор:"
84824 msgid "author"
84825 msgstr "автор"
84828 msgid "Version:"
84829 msgstr "Версия:"
84832 msgid "Warning:"
84833 msgstr "Предупреждение:"
84836 msgid "Internet:"
84837 msgstr "Интернет:"
84840 msgctxt "Operator"
84841 msgid "Documentation"
84842 msgstr "Документация"
84845 msgid "Preferences:"
84846 msgstr "Настройки:"
84849 msgid "Error (see console)"
84850 msgstr "Ошибка (см. консоль)"
84853 msgctxt "Operator"
84854 msgid "Interactive Mirror"
84855 msgstr "Интерактивная симметрия"
84858 msgctxt "Operator"
84859 msgid "Selection to Active"
84860 msgstr "Выделенное к активному"
84863 msgctxt "Operator"
84864 msgid "Cursor to Active"
84865 msgstr "Курсор к активному"
84868 msgctxt "Operator"
84869 msgid "Perspective/Orthographic"
84870 msgstr "Перспектива/ортогональ"
84873 msgctxt "Operator"
84874 msgid "Viewport Render Image"
84875 msgstr "Рендеринг изображения из вьюпорта"
84878 msgctxt "Operator"
84879 msgid "Viewport Render Keyframes"
84880 msgstr "Рендеринг ключевых кадров из вьюпорта"
84883 msgctxt "Operator"
84884 msgid "Toggle Local View"
84885 msgstr "Переключиться в локальный вид"
84888 msgctxt "Operator"
84889 msgid "Active Camera"
84890 msgstr "Активная камера"
84893 msgctxt "Operator"
84894 msgid "Camera"
84895 msgstr "Камера"
84898 msgctxt "Operator"
84899 msgid "Orbit Opposite"
84900 msgstr "Противоположный облёт"
84903 msgctxt "Operator"
84904 msgid "Zoom Region..."
84905 msgstr "Приблизить регион…"
84908 msgctxt "Operator"
84909 msgid "Align Active Camera to View"
84910 msgstr "Выровнять активную камеру по текущему виду"
84913 msgctxt "Operator"
84914 msgid "Align Active Camera to Selected"
84915 msgstr "Выровнять активную камеру по выделенному"
84918 msgctxt "Operator"
84919 msgid "Front"
84920 msgstr "Спереди"
84923 msgctxt "Operator"
84924 msgid "Clipping Region..."
84925 msgstr "Область отсечения…"
84928 msgctxt "Operator"
84929 msgid "Render Region..."
84930 msgstr "Область рендера…"
84933 msgctxt "Operator"
84934 msgid "Child"
84935 msgstr "Потомок"
84938 msgctxt "Operator"
84939 msgid "Extend Parent"
84940 msgstr "Расширить выделение на родителя"
84943 msgctxt "Operator"
84944 msgid "Extend Child"
84945 msgstr "Расширить выделение на потомки"
84948 msgctxt "Operator"
84949 msgid "Select All by Type"
84950 msgstr "Выделить всё по типу"
84953 msgctxt "Operator"
84954 msgid "Select Active Camera"
84955 msgstr "Выделить активную камеру"
84958 msgctxt "Operator"
84959 msgid "Select Pattern..."
84960 msgstr "Выделить по шаблону…"
84963 msgctxt "Operator"
84964 msgid "Constraint Target"
84965 msgstr "Цель ограничителя"
84968 msgctxt "Operator"
84969 msgid "Roots"
84970 msgstr "Корни"
84973 msgctxt "Operator"
84974 msgid "Tips"
84975 msgstr "Концы"
84978 msgctxt "Operator"
84979 msgid "Face Regions"
84980 msgstr "Регионы граней"
84983 msgctxt "Operator"
84984 msgid "Loose Geometry"
84985 msgstr "Несвязанные элементы"
84988 msgctxt "Operator"
84989 msgid "Interior Faces"
84990 msgstr "Внутренние грани"
84993 msgctxt "Operator"
84994 msgid "Faces by Sides"
84995 msgstr "Грани по количеству сторон"
84998 msgctxt "Operator"
84999 msgid "Ungrouped Vertices"
85000 msgstr "Негруппированные вершины"
85003 msgctxt "Operator"
85004 msgid "Next Active"
85005 msgstr "Следующий активный"
85008 msgctxt "Operator"
85009 msgid "Previous Active"
85010 msgstr "Предыдущий активный"
85013 msgctxt "Operator"
85014 msgid "Linked Flat Faces"
85015 msgstr "Связанные плоские грани"
85018 msgctxt "Operator"
85019 msgid "Side of Active"
85020 msgstr "Сторона активного"
85023 msgctxt "Operator"
85024 msgid "Similar"
85025 msgstr "По схожести"
85028 msgctxt "Operator"
85029 msgid "Levels"
85030 msgstr "Уровни"
85033 msgctxt "Operator"
85034 msgid "Hue Saturation Value"
85035 msgstr "Тон/насыщенность/значение"
85038 msgctxt "Operator"
85039 msgid "Bright/Contrast"
85040 msgstr "Яркость/контраст"
85043 msgctxt "Operator"
85044 msgid "Plane"
85045 msgstr "Плоскость"
85048 msgctxt "Operator"
85049 msgid "Cube"
85050 msgstr "Куб"
85053 msgctxt "Operator"
85054 msgid "UV Sphere"
85055 msgstr "UV-сфера"
85058 msgctxt "Operator"
85059 msgid "Ico Sphere"
85060 msgstr "Икосфера"
85063 msgctxt "Operator"
85064 msgid "Cylinder"
85065 msgstr "Цилиндр"
85068 msgctxt "Operator"
85069 msgid "Cone"
85070 msgstr "Конус"
85073 msgctxt "Operator"
85074 msgid "Torus"
85075 msgstr "Тор"
85078 msgctxt "Operator"
85079 msgid "Grid"
85080 msgstr "Сетка"
85083 msgctxt "Operator"
85084 msgid "Monkey"
85085 msgstr "Обезьяна"
85088 msgctxt "Operator"
85089 msgid "Bezier"
85090 msgstr "Безье"
85093 msgctxt "Operator"
85094 msgid "Nurbs Curve"
85095 msgstr "Кривая NURBS"
85098 msgctxt "Operator"
85099 msgid "Nurbs Circle"
85100 msgstr "Окружность NURBS"
85103 msgctxt "Operator"
85104 msgid "Path"
85105 msgstr "Путь"
85108 msgctxt "Operator"
85109 msgid "Nurbs Surface"
85110 msgstr "NURBS-поверхность"
85113 msgctxt "Operator"
85114 msgid "Nurbs Cylinder"
85115 msgstr "NURBS-цилиндр"
85118 msgctxt "Operator"
85119 msgid "Nurbs Sphere"
85120 msgstr "NURBS-сфера"
85123 msgctxt "Operator"
85124 msgid "Nurbs Torus"
85125 msgstr "NURBS-тор"
85128 msgctxt "Operator"
85129 msgid "Single Bone"
85130 msgstr "Одна кость"
85133 msgctxt "Operator"
85134 msgid "Import OpenVDB..."
85135 msgstr "Импортировать OpenVDB…"
85138 msgctxt "Operator"
85139 msgid "Empty"
85140 msgstr "Пустышка"
85143 msgctxt "Operator"
85144 msgid "Grease Pencil"
85145 msgstr "Grease Pencil"
85148 msgctxt "Operator"
85149 msgid "Speaker"
85150 msgstr "Источник звука"
85153 msgctxt "Operator"
85154 msgid "Reference"
85155 msgstr "Референс"
85158 msgctxt "Operator"
85159 msgid "Background"
85160 msgstr "Фон"
85163 msgctxt "Operator"
85164 msgid "Make Library Override..."
85165 msgstr "Создать переопределение библиотеки"
85168 msgctxt "Operator"
85169 msgid "Make Local..."
85170 msgstr "Создать локально…"
85173 msgctxt "Operator"
85174 msgid "Insert Keyframe..."
85175 msgstr "Добавить ключевой кадр…"
85178 msgctxt "Operator"
85179 msgid "Delete Keyframes..."
85180 msgstr "Удалить ключевые кадры…"
85183 msgctxt "Operator"
85184 msgid "Clear Keyframes..."
85185 msgstr "Очистить ключевые кадры…"
85188 msgctxt "Operator"
85189 msgid "Change Keying Set..."
85190 msgstr "Изменить ключевой набор…"
85193 msgctxt "Operator"
85194 msgid "Bake Action..."
85195 msgstr "Запечь действие…"
85198 msgctxt "Operator"
85199 msgid "Change Shape"
85200 msgstr "Изменить форму"
85203 msgctxt "Operator"
85204 msgid "Copy from Active"
85205 msgstr "Копировать с акт. объекта"
85208 msgctxt "Operator"
85209 msgid "Apply Transformation"
85210 msgstr "Применить трансформацию"
85213 msgctxt "Operator"
85214 msgid "Connect"
85215 msgstr "Связать"
85218 msgctxt "Operator"
85219 msgid "Origin"
85220 msgstr "Центральная точка"
85223 msgctxt "Operator"
85224 msgid "Rename Active Object..."
85225 msgstr "Переименовать активный объект…"
85228 msgctxt "Operator"
85229 msgid "Flat"
85230 msgstr "Плоско"
85233 msgid "Visual Transform"
85234 msgstr "Визуальная трансформация"
85237 msgctxt "Operator"
85238 msgid "Object"
85239 msgstr "Объект"
85242 msgctxt "Operator"
85243 msgid "Object & Data"
85244 msgstr "Объект и данные"
85247 msgctxt "Operator"
85248 msgid "Object & Data & Materials"
85249 msgstr "Объект и данные и материалы"
85252 msgctxt "Operator"
85253 msgid "Materials"
85254 msgstr "Материалы"
85257 msgctxt "Operator"
85258 msgid "Object Animation"
85259 msgstr "Анимация объекта"
85262 msgctxt "Operator"
85263 msgid "Add New Group"
85264 msgstr "Добавить новую группу"
85267 msgctxt "Operator"
85268 msgid "Normalize All"
85269 msgstr "Нормализовать всё"
85272 msgctxt "Operator"
85273 msgid "Normalize"
85274 msgstr "Нормализовать"
85277 msgctxt "Operator"
85278 msgid "Clean"
85279 msgstr "Очистить"
85282 msgctxt "Operator"
85283 msgid "Quantize"
85284 msgstr "Квантовать"
85287 msgctxt "Operator"
85288 msgid "Limit Total"
85289 msgstr "Общее ограничение"
85292 msgctxt "Operator"
85293 msgid "Fix Deforms"
85294 msgstr "Исправить искажения"
85297 msgctxt "Operator"
85298 msgid "Show Bounding Box"
85299 msgstr "Показать габаритный контейнер"
85302 msgctxt "Operator"
85303 msgid "Hide Bounding Box"
85304 msgstr "Скрыть габаритный контейнер"
85307 msgctxt "Operator"
85308 msgid "Hide Masked"
85309 msgstr "Скрыть замаскированное"
85312 msgid "Set Pivot"
85313 msgstr "Установить центр"
85316 msgctxt "Operator"
85317 msgid "Invert Mask"
85318 msgstr "Инвертировать маску"
85321 msgctxt "Operator"
85322 msgid "Fill Mask"
85323 msgstr "Залить маску"
85326 msgctxt "Operator"
85327 msgid "Clear Mask"
85328 msgstr "Очистить маску"
85331 msgctxt "Operator"
85332 msgid "Smooth Mask"
85333 msgstr "Сгладить маску"
85336 msgctxt "Operator"
85337 msgid "Sharpen Mask"
85338 msgstr "Сделать маску резкой"
85341 msgctxt "Operator"
85342 msgid "Grow Mask"
85343 msgstr "Расширить маску"
85346 msgctxt "Operator"
85347 msgid "Shrink Mask"
85348 msgstr "Сжать маску"
85351 msgctxt "Operator"
85352 msgid "Increase Contrast"
85353 msgstr "Увеличить контраст"
85356 msgctxt "Operator"
85357 msgid "Decrease Contrast"
85358 msgstr "Уменьшить контраст"
85361 msgctxt "Operator"
85362 msgid "Face Set from Masked"
85363 msgstr "Наборы граней из замаскированного"
85366 msgctxt "Operator"
85367 msgid "Face Set from Visible"
85368 msgstr "Набор граней из видимого"
85371 msgctxt "Operator"
85372 msgid "Face Set from Edit Mode Selection"
85373 msgstr "Набор граней из выделенного в режиме редактирования"
85376 msgctxt "Operator"
85377 msgid "Pivot to Origin"
85378 msgstr "Центр трансформации в центр объекта"
85381 msgctxt "Operator"
85382 msgid "Pivot to Unmasked"
85383 msgstr "Центр трансформации в немаскированное"
85386 msgctxt "Operator"
85387 msgid "Pivot to Mask Border"
85388 msgstr "Центр трансформации к границе маски"
85391 msgctxt "Operator"
85392 msgid "Pivot to Active Vertex"
85393 msgstr "Центр трансформации к активной вершине"
85396 msgctxt "Operator"
85397 msgid "Pivot to Surface Under Cursor"
85398 msgstr "Центр трансформации на поверхность под курсором"
85401 msgctxt "Operator"
85402 msgid "Change Armature Layers..."
85403 msgstr "Изменить слои арматуры…"
85406 msgctxt "Operator"
85407 msgid "Change Bone Layers..."
85408 msgstr "Изменить слои костей…"
85411 msgid "Bone Settings"
85412 msgstr "Настройки кости"
85415 msgctxt "Operator"
85416 msgid "Reset Unkeyed"
85417 msgstr "Сбросить без ключей"
85420 msgctxt "Operator"
85421 msgid "Browse Poses..."
85422 msgstr "Обзор поз…"
85425 msgctxt "Operator"
85426 msgid "Add Pose..."
85427 msgstr "Добавить позу…"
85430 msgctxt "Operator"
85431 msgid "Rename Pose..."
85432 msgstr "Переименовать позу…"
85435 msgctxt "Operator"
85436 msgid "Remove Pose..."
85437 msgstr "Удалить позу…"
85440 msgctxt "Operator"
85441 msgid "Calculate"
85442 msgstr "Рассчитать"
85445 msgctxt "Operator"
85446 msgid "Rename Active Bone..."
85447 msgstr "Переименовать активную кость…"
85450 msgctxt "Operator"
85451 msgid "Calculate Motion Paths"
85452 msgstr "Рассчитать траектории движения"
85455 msgctxt "Operator"
85456 msgid "Clear Motion Paths"
85457 msgstr "Очистить траектории движения"
85460 msgctxt "Operator"
85461 msgid "Sort Elements..."
85462 msgstr "Сортировать элементы…"
85465 msgctxt "Operator"
85466 msgid "Extrude Vertices"
85467 msgstr "Экструдировать вершины"
85470 msgctxt "Operator"
85471 msgid "New Edge/Face from Vertices"
85472 msgstr "Новое ребро/грань из вершин"
85475 msgctxt "Operator"
85476 msgid "Connect Vertex Path"
85477 msgstr "Соединить вершины по линии"
85480 msgctxt "Operator"
85481 msgid "Connect Vertex Pairs"
85482 msgstr "Соединить пары вершин"
85485 msgctxt "Operator"
85486 msgid "Rip Vertices"
85487 msgstr "Разрезать вершины"
85490 msgctxt "Operator"
85491 msgid "Rip Vertices and Fill"
85492 msgstr "Разрезать вершины и залить"
85495 msgctxt "Operator"
85496 msgid "Rip Vertices and Extend"
85497 msgstr "Разрезать вершины и продлить"
85500 msgctxt "Operator"
85501 msgid "Slide Vertices"
85502 msgstr "Сдвинуть вершины вдоль ребер"
85505 msgctxt "Operator"
85506 msgid "Propagate to Shapes"
85507 msgstr "Распространить на формы"
85510 msgctxt "Operator"
85511 msgid "Extrude Edges"
85512 msgstr "Экструдировать рёбра"
85515 msgctxt "Operator"
85516 msgid "Clear Sharp from Vertices"
85517 msgstr "Очистить остроту из вершин"
85520 msgctxt "Operator"
85521 msgid "Extrude Faces"
85522 msgstr "Экструдировать грани"
85525 msgctxt "Operator"
85526 msgid "Extrude Faces Along Normals"
85527 msgstr "Экструдировать грани вдоль нормалей"
85530 msgctxt "Operator"
85531 msgid "Solidify Faces"
85532 msgstr "Объёмность граней"
85535 msgctxt "Operator"
85536 msgid "Weak"
85537 msgstr "Слабая"
85540 msgctxt "Operator"
85541 msgid "Medium"
85542 msgstr "Сердняя"
85545 msgctxt "Operator"
85546 msgid "Strong"
85547 msgstr "Сильная"
85550 msgctxt "Operator"
85551 msgid "Flip"
85552 msgstr "Отразить"
85555 msgctxt "Operator"
85556 msgid "Rotate..."
85557 msgstr "Повернуть…"
85560 msgctxt "Operator"
85561 msgid "Point to Target..."
85562 msgstr "Направить на цель…"
85565 msgctxt "Operator"
85566 msgid "Smooth Faces"
85567 msgstr "Сгладить грани"
85570 msgctxt "Operator"
85571 msgid "Flat Faces"
85572 msgstr "Плоские грани"
85575 msgctxt "Operator"
85576 msgid "Sharp Edges"
85577 msgstr "Острые рёбра"
85580 msgctxt "Operator"
85581 msgid "Edge Loops"
85582 msgstr "Петли рёбер"
85585 msgctxt "Operator"
85586 msgid "Make"
85587 msgstr "Сделать"
85590 msgctxt "Operator"
85591 msgid "Bones"
85592 msgstr "Кости"
85595 msgctxt "Operator"
85596 msgid "Dissolve Bones"
85597 msgstr "Растворить кости"
85600 msgctxt "Operator"
85601 msgid "Fixed"
85602 msgstr "Закреплён"
85605 msgctxt "Operator"
85606 msgid "Adaptive"
85607 msgstr "Адаптивно"
85610 msgctxt "Operator"
85611 msgid "Trim"
85612 msgstr "Обрезать"
85615 msgctxt "Operator"
85616 msgid "Set as Active Material"
85617 msgstr "Установить как активный материал"
85620 msgctxt "Operator"
85621 msgid "Close"
85622 msgstr "Замкнуть"
85625 msgctxt "Operator"
85626 msgid "Toggle Caps"
85627 msgstr "Показать/скрыть концы"
85630 msgctxt "Operator"
85631 msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)"
85632 msgstr "Вставить пустой ключевой кадр (активный слой)"
85635 msgctxt "Operator"
85636 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
85637 msgstr "Дублировать активный ключевой кадр (активный слой)"
85640 msgctxt "Operator"
85641 msgid "View Selected"
85642 msgstr "Показать выделенное"
85645 msgid "Show Gizmos"
85646 msgstr "Показать манипуляторы"
85649 msgid "Toggle Overlays"
85650 msgstr "Включить/выключить наложения"
85653 msgid "Object Types Visibility"
85654 msgstr "Видимость типов объектов"
85657 msgid "Object Gizmos"
85658 msgstr "Манипуляторы объекта"
85661 msgid "Look At"
85662 msgstr "Смотреть на"
85665 msgid "Viewport Overlays"
85666 msgstr "Наложения вьюпорта"
85669 msgid "Text Info"
85670 msgstr "Текстовая информация"
85673 msgid "Origins"
85674 msgstr "Центры объектов"
85677 msgid "Origins (All)"
85678 msgstr "Центры (все)"
85681 msgid "Creases"
85682 msgstr "Складки"
85685 msgctxt "Plural"
85686 msgid "Sharp"
85687 msgstr "Острые"
85690 msgid "Seams"
85691 msgstr "Швы"
85694 msgid "Vertex Group Weights"
85695 msgstr "Веса группы вершин"
85698 msgid "Mesh Analysis"
85699 msgstr "Анализ меша"
85702 msgid "Face Angle"
85703 msgstr "Угол грани"
85706 msgid "Edge Marks"
85707 msgstr "Метки рёбер"
85710 msgid "Zero Weights"
85711 msgstr "Нулевые веса"
85714 msgctxt "Operator"
85715 msgid "Move Texture Space"
85716 msgstr "Переместить текстурное пространство"
85719 msgctxt "Operator"
85720 msgid "Scale Texture Space"
85721 msgstr "Масштабировать текстурное пространство"
85724 msgctxt "Operator"
85725 msgid "Align to Transform Orientation"
85726 msgstr "Выровнять по ориентации осей"
85729 msgctxt "Operator"
85730 msgid "Project from View (Bounds)"
85731 msgstr "Проецировать из вида (вписать в границы)"
85734 msgctxt "Operator"
85735 msgid "Viewport Render Animation"
85736 msgstr "Рендеринг анимации из вьюпорта"
85739 msgctxt "Operator"
85740 msgid "Roll Left"
85741 msgstr "Крен налево"
85744 msgctxt "Operator"
85745 msgid "Roll Right"
85746 msgstr "Крен направо"
85749 msgctxt "Operator"
85750 msgid "Non Manifold"
85751 msgstr "Не цельный"
85754 msgctxt "Operator"
85755 msgid "Edge Rings"
85756 msgstr "Кольца рёбер"
85759 msgctxt "Operator"
85760 msgid "Previous Block"
85761 msgstr "Предыдущий блок"
85764 msgctxt "Operator"
85765 msgid "Next Block"
85766 msgstr "Следующий блок"
85769 msgctxt "Operator"
85770 msgid "Vertex Color"
85771 msgstr "Цвета вершин"
85774 msgctxt "Operator"
85775 msgid "Hair"
85776 msgstr "Волосы"
85779 msgctxt "Operator"
85780 msgid "Point Cloud"
85781 msgstr "Облако точек"
85784 msgctxt "Operator"
85785 msgid "Armature"
85786 msgstr "Арматура"
85789 msgctxt "Operator"
85790 msgid "Lattice"
85791 msgstr "Решётка"
85794 msgctxt "Operator"
85795 msgid "Collection Instance..."
85796 msgstr "Экземпляр коллекции…"
85799 msgctxt "Operator"
85800 msgid "No Collections to Instance"
85801 msgstr "Нет коллекций"
85804 msgctxt "Operator"
85805 msgid "Collection Instance"
85806 msgstr "Экземпляр коллекции"
85809 msgctxt "Operator"
85810 msgid "Delete Global"
85811 msgstr "Удалить глобально"
85814 msgctxt "Operator"
85815 msgid "Add Active"
85816 msgstr "Сделать активными"
85819 msgctxt "Operator"
85820 msgid "Add Passive"
85821 msgstr "Сделать пассивными"
85824 msgid "Location to Deltas"
85825 msgstr "Положение в дельта"
85828 msgid "Rotation to Deltas"
85829 msgstr "Вращение в дельта"
85832 msgid "Scale to Deltas"
85833 msgstr "Масштаб в дельта"
85836 msgid "All Transforms to Deltas"
85837 msgstr "Все трансформации в дельта"
85840 msgid "Visual Geometry to Mesh"
85841 msgstr "Визуальная геометрия в меш"
85844 msgctxt "Operator"
85845 msgid "Hook to Selected Object Bone"
85846 msgstr "Создать крюк к выделенной объектной кости"
85849 msgctxt "Operator"
85850 msgid "Transfer Weights"
85851 msgstr "Перенести веса"
85854 msgctxt "Operator"
85855 msgid "Paste Pose Flipped"
85856 msgstr "Вставить отражённую позу"
85859 msgctxt "Operator"
85860 msgid "To Next Keyframe"
85861 msgstr "До следующего ключевого кадра"
85864 msgctxt "Operator"
85865 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
85866 msgstr "К последнему ключевому кадру (сделать цикл)"
85869 msgctxt "Operator"
85870 msgid "On Selected Keyframes"
85871 msgstr "На выделенных ключевых кадрах"
85874 msgctxt "Operator"
85875 msgid "On Selected Markers"
85876 msgstr "На выделенных маркерах"
85879 msgctxt "Operator"
85880 msgid "Apply Selected as Rest Pose"
85881 msgstr "Применить выделенное в качестве позы покоя"
85884 msgctxt "Operator"
85885 msgid "Paste X-Flipped Pose"
85886 msgstr "Вставить позу с отражением по X"
85889 msgid "Vertex Context Menu"
85890 msgstr "Контекстное меню вершин"
85893 msgctxt "Operator"
85894 msgid "Smooth Laplacian"
85895 msgstr "Лапласово сглаживание"
85898 msgid "Mirror Vertices"
85899 msgstr "Отразить вершины"
85902 msgid "Snap Vertices"
85903 msgstr "Привязка вершин"
85906 msgid "Edge Context Menu"
85907 msgstr "Контекстное меню рёбер"
85910 msgid "Face Context Menu"
85911 msgstr "Контекстное меню граней"
85914 msgid "UV Unwrap Faces"
85915 msgstr "UV-развёртка граней"
85918 msgctxt "Operator"
85919 msgid "Bevel Vertices"
85920 msgstr "Фаска вершин"
85923 msgctxt "Operator"
85924 msgid "Bevel Edges"
85925 msgstr "Фаска рёбер"
85928 msgctxt "Operator"
85929 msgid "Rotate Edge CW"
85930 msgstr "Повернуть ребро по часовой стрелке"
85933 msgctxt "Operator"
85934 msgid "Rotate Edge CCW"
85935 msgstr "Повернуть ребро против часовой стрелки"
85938 msgctxt "Operator"
85939 msgid "Clear Sharp"
85940 msgstr "Очистить остроту"
85943 msgctxt "Operator"
85944 msgid "Mark Sharp from Vertices"
85945 msgstr "Установить остроту из вершин"
85948 msgctxt "Operator"
85949 msgid "Custom Normal"
85950 msgstr "Настраиваемые нормали"
85953 msgctxt "Operator"
85954 msgid "Face Area"
85955 msgstr "Площади граней"
85958 msgctxt "Operator"
85959 msgid "Corner Angle"
85960 msgstr "Градус углов"
85963 msgctxt "Operator"
85964 msgid "Recalculate Outside"
85965 msgstr "Во внешнюю сторону"
85968 msgctxt "Operator"
85969 msgid "Recalculate Inside"
85970 msgstr "Перерассчитать внутрь"
85973 msgctxt "Operator"
85974 msgid "Copy Vectors"
85975 msgstr "Копировать вектора"
85978 msgctxt "Operator"
85979 msgid "Paste Vectors"
85980 msgstr "Вставить вектора"
85983 msgctxt "Operator"
85984 msgid "Reset Vectors"
85985 msgstr "Сбросить вектора"
85988 msgctxt "Operator"
85989 msgid "Smooth Edges"
85990 msgstr "Сгладить грани"
85993 msgctxt "Operator"
85994 msgid "Sharp Vertices"
85995 msgstr "Острые вершины"
85998 msgctxt "Operator"
85999 msgid "Delete Segment"
86000 msgstr "Удалить сегмент"
86003 msgctxt "Operator"
86004 msgid "Delete Point"
86005 msgstr "Удалить точку"
86008 msgctxt "Operator"
86009 msgid "Copyright"
86010 msgstr "Copyright"
86013 msgctxt "Operator"
86014 msgid "Registered Trademark"
86015 msgstr "Зарегистрированная торговая марка"
86018 msgctxt "Operator"
86019 msgid "Degree Sign"
86020 msgstr "Знак градуса"
86023 msgctxt "Operator"
86024 msgid "Multiplication Sign"
86025 msgstr "Знак умножения"
86028 msgctxt "Operator"
86029 msgid "Superscript 1"
86030 msgstr "Надстрочная 1"
86033 msgctxt "Operator"
86034 msgid "Superscript 2"
86035 msgstr "Надстрочная 2"
86038 msgctxt "Operator"
86039 msgid "Superscript 3"
86040 msgstr "Надстрочная 3"
86043 msgctxt "Operator"
86044 msgid "Double >>"
86045 msgstr "Двойной >>"
86048 msgctxt "Operator"
86049 msgid "Double <<"
86050 msgstr "Двойной <<"
86053 msgctxt "Operator"
86054 msgid "Promillage"
86055 msgstr "Промилле"
86058 msgctxt "Operator"
86059 msgid "Dutch Florin"
86060 msgstr "Голландский флорин"
86063 msgctxt "Operator"
86064 msgid "British Pound"
86065 msgstr "Британский фунт"
86068 msgctxt "Operator"
86069 msgid "Japanese Yen"
86070 msgstr "Японская иена"
86073 msgctxt "Operator"
86074 msgid "German S"
86075 msgstr "Немецкий S"
86078 msgctxt "Operator"
86079 msgid "Spanish Question Mark"
86080 msgstr "Перевёрнутый знак вопроса"
86083 msgctxt "Operator"
86084 msgid "Spanish Exclamation Mark"
86085 msgstr "Перевёрнутый восклицательный знак"
86088 msgctxt "Operator"
86089 msgid "Decrease Kerning"
86090 msgstr "Уменьшить кернинг"
86093 msgctxt "Operator"
86094 msgid "Increase Kerning"
86095 msgstr "Увеличить кернинг"
86098 msgctxt "Operator"
86099 msgid "Reset Kerning"
86100 msgstr "Сбросить кернинг"
86103 msgctxt "Operator"
86104 msgid "Previous Character"
86105 msgstr "Предыдущий символ"
86108 msgctxt "Operator"
86109 msgid "Next Character"
86110 msgstr "Следующий символ"
86113 msgctxt "Operator"
86114 msgid "To Uppercase"
86115 msgstr "В верхний регистр"
86118 msgctxt "Operator"
86119 msgid "To Lowercase"
86120 msgstr "В нижний регистр"
86123 msgctxt "Operator"
86124 msgid "Toggle Bold"
86125 msgstr "Переключить жирность шрифта"
86128 msgctxt "Operator"
86129 msgid "Toggle Italic"
86130 msgstr "Переключить курсивность шрифта"
86133 msgctxt "Operator"
86134 msgid "Toggle Underline"
86135 msgstr "Переключить подчёркивание"
86138 msgctxt "Operator"
86139 msgid "Toggle Small Caps"
86140 msgstr "Переключить капитель"
86143 msgctxt "Operator"
86144 msgid "Set Roll"
86145 msgstr "Установить крен"
86148 msgctxt "Operator"
86149 msgid "With Empty Groups"
86150 msgstr "С пустыми группами"
86153 msgctxt "Operator"
86154 msgid "With Automatic Weights"
86155 msgstr "С автоматическими весами"
86158 msgctxt "Operator"
86159 msgid "Paste by Layer"
86160 msgstr "Вставить по слоям"
86163 msgctxt "Operator"
86164 msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)"
86165 msgstr "Вставить пустой ключевой кадр (все слои)"
86168 msgctxt "Operator"
86169 msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)"
86170 msgstr "Дублировать ключевые кадры (все слои)"
86173 msgctxt "Operator"
86174 msgid "Hide Active Layer"
86175 msgstr "Скрыть активный слой"
86178 msgctxt "Operator"
86179 msgid "Hide Inactive Layers"
86180 msgstr "Скрыть неактивные слои"
86183 msgid "Toggle X-Ray"
86184 msgstr "Переключить полупрозрачность"
86187 msgid "To 3D Cursor"
86188 msgstr "К 3D-курсору"
86191 msgid "Fade Inactive Geometry"
86192 msgstr "Затемнить неактивную геометрию"
86195 msgid "Marker Names"
86196 msgstr "Имена маркеров"
86199 msgid "Developer"
86200 msgstr "Разработчик"
86203 msgid "Fade Geometry"
86204 msgstr "Затемнить геометрию"
86207 msgid "Reference Point"
86208 msgstr "Ориентир"
86211 msgid "Point Context Menu"
86212 msgstr "Контекстное меню точек"
86215 msgid "Stroke Context Menu"
86216 msgstr "Контекстное меню шрихов"
86219 msgctxt "Operator"
86220 msgid "Frame Selected (Quad View)"
86221 msgstr "Вписать выделенное (4-видовой просмотр)"
86224 msgctxt "Operator"
86225 msgid "Assign to Group"
86226 msgstr "Назначить группе"
86229 msgctxt "Operator"
86230 msgid "Randomize Vertices"
86231 msgstr "Случайное смещение вершин"
86234 msgctxt "Operator"
86235 msgid "Delete Vertices"
86236 msgstr "Удалить вершины"
86239 msgctxt "Operator"
86240 msgid "New Face from Edges"
86241 msgstr "Новая грань из рёбер"
86244 msgctxt "Operator"
86245 msgid "Delete Edges"
86246 msgstr "Удалить рёбра"
86249 msgctxt "Operator"
86250 msgid "Bridge Faces"
86251 msgstr "Мост из граней"
86254 msgctxt "Operator"
86255 msgid "Delete Faces"
86256 msgstr "Удалить грани"
86259 msgctxt "Operator"
86260 msgid "Clear Freestyle Edge"
86261 msgstr "Очистить ребро Freestyle"
86264 msgctxt "Operator"
86265 msgid "Clear Freestyle Face"
86266 msgstr "Очистить грань Freestyle"
86269 msgid "Specular Lighting"
86270 msgstr "Блики"
86273 msgid "Custom Location"
86274 msgstr "Настраиваемое положение"
86277 msgctxt "Operator"
86278 msgid "Dissolve Between"
86279 msgstr "Растворить между"
86282 msgctxt "Operator"
86283 msgid "Dissolve Unselected"
86284 msgstr "Растворить невыделенное"
86287 msgctxt "Operator"
86288 msgid "Scale BBone"
86289 msgstr "Масштабировать B-кость"
86292 msgctxt "Operator"
86293 msgid "Camera Lens Scale"
86294 msgstr "Масштаб объектива камеры"
86297 msgctxt "Operator"
86298 msgid "Remove from All"
86299 msgstr "Убрать из всех групп"
86302 msgid "Disable Studio Light Edit"
86303 msgstr "Отключить редактирование студийного освещения"
86306 msgid "Object Location"
86307 msgstr "Положение объекта"
86310 msgctxt "Operator"
86311 msgid "Scale Envelope Distance"
86312 msgstr "Масштабировать расстояние оболочки"
86315 msgctxt "Operator"
86316 msgid "Scale Radius"
86317 msgstr "Масштабировать радиус"
86320 msgctxt "Operator"
86321 msgid "DOF Distance (Pick)"
86322 msgstr "Расстояние глубины резкости (выбрать)"
86325 msgid "Ridge"
86326 msgstr "Выпуклость"
86329 msgid "Valley"
86330 msgstr "Впадины"
86333 msgid "No object selected, using cursor"
86334 msgstr "Нет выделенного объекта, используется курсор"
86337 msgid "Layer:"
86338 msgstr "Слой:"
86341 msgid "Affect Only"
86342 msgstr "Влиять только на"
86345 msgid "Locations"
86346 msgstr "Положения"
86349 msgid "Refine Method"
86350 msgstr "Метод уточнения"
86353 msgid "Detailing"
86354 msgstr "Детализация"
86357 msgctxt "Operator"
86358 msgid "Remesh"
86359 msgstr "Ремеш"
86362 msgid "Tile Offset"
86363 msgstr "Сдвиг тайлов"
86366 msgid "Auto Normalize"
86367 msgstr "Автонормализация"
86370 msgid "Multi-Paint"
86371 msgstr "Мультирисование"
86374 msgctxt "Operator"
86375 msgid "Quick Edit"
86376 msgstr "Быстрая правка"
86379 msgctxt "Operator"
86380 msgid "Apply Camera Image"
86381 msgstr "Применить изображение с камеры"
86384 msgid "Editing Type"
86385 msgstr "Тип редактирования"
86388 msgid "Path Steps"
86389 msgstr "Шаги пути"
86392 msgid "No Brushes currently available"
86393 msgstr "Нет доступных кистей"
86396 msgid "UV Map Needed"
86397 msgstr "Нужна UV-карта"
86400 msgid "Point cache must be baked"
86401 msgstr "Выполните запекание кэша точек"
86404 msgid "in memory to enable editing!"
86405 msgstr "в памяти для включения редактирования!"
86408 msgid "Auto-Velocity"
86409 msgstr "Автоматическая скорость"
86412 msgid "No Textures"
86413 msgstr "Без текстур"
86416 msgctxt "Operator"
86417 msgid "Add UVs"
86418 msgstr "Добавить UV"
86421 msgid "No AnimData to set action on"
86422 msgstr "Нет данных анимации, над которыми устанавливается действие"
86425 msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA"
86426 msgstr "Невозможно изменить действие, поскольку оно в данный момент редактируется в НЛА"
86429 msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose"
86430 msgstr "Невозможно установить действие «%s» для ID «%s», поскольку отсутствует необходимое количество корневых путей для этой цели"
86433 msgid "KeyingSet"
86434 msgstr "НаборКлючей"
86437 msgid ", cannot have single-frame paths"
86438 msgstr ", невозможно создать траекторию из одного кадра"
86441 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
86442 msgstr "Неверная протяжённость для кадра траектории движения %s (%d — %d)%s"
86445 msgid "Documents"
86446 msgstr "Документы"
86449 msgid "Library file, loading empty scene"
86450 msgstr "Библиотечный файл, загружается пустая сцена"
86453 msgid "Unable to create userpref path"
86454 msgstr "Не удалось создать директорию под настройки пользователя"
86457 msgid "Unable to create app-template userpref path"
86458 msgstr "Не удалось создать директорию под шаблон приложения"
86461 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
86462 msgstr "Файл создан в более новой версии Blender (%d.%d), возможна потеря данных!"
86465 msgid "Loading failed: "
86466 msgstr "Ошибка при загрузке: "
86469 msgid "Loading '%s' failed: "
86470 msgstr "Ошибка при загрузке «%s»: "
86473 msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no animation conversion will be done! You may want to re-save your lib file with current Blender"
86474 msgstr "Связывание или присоединение от .blend-файла в очень старом формате (%d.%d), анимация не будет преобразована! Пересохраните библиотечный файл в текущей версии Blender"
86477 msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded one failed, old one (%d remaining users) had to be kept and was renamed to '%s'"
86478 msgstr "Перезагрузка библиотеки: замена всех ссылок на старый датаблок '%s' с помощью перезагрузки не удалась, старый датаблок (%d оставшихся пользователей) пришлось сохранить и переименовать в '%s'"
86481 msgid "Path '%s' not found"
86482 msgstr "Путь «%s» не найден"
86485 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
86486 msgstr "Не удалось найти «%s» в «%s»"
86489 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
86490 msgstr "Невозможно преобразовать путь «%s» в абсолютный"
86493 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
86494 msgstr "Всего файлов: %d | Изменено: %d | Ошибок: %d"
86497 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
86498 msgstr "Невозможно преобразовать путь «%s» в относительный"
86501 msgid "Scene Collection"
86502 msgstr "Коллекция сцены"
86505 msgid "Const"
86506 msgstr "Ограничение"
86509 msgid "UVMap"
86510 msgstr "UVКарта"
86513 msgid "Col"
86514 msgstr "Цвет"
86517 msgid "Int"
86518 msgstr "Целое число"
86521 msgid "PreviewCol"
86522 msgstr "ЦветПредпросмотра"
86525 msgid "TexturedCol"
86526 msgstr "ЦветТекстуры"
86529 msgid "Recast"
86530 msgstr "Перестройка"
86533 msgid "NGon Face"
86534 msgstr "Грань n-угольника"
86537 msgid "NGon Face-Vertex"
86538 msgstr "Вершина грани n-угольника"
86541 msgid "ShapeKey"
86542 msgstr "КлючФормы"
86545 msgid "BevelWeight"
86546 msgstr "ВесФаски"
86549 msgid "SubSurfCrease"
86550 msgstr "Складка Subsurf"
86553 msgid "OS Loop"
86554 msgstr "Петля исходного пространства"
86557 msgid "PreviewLoopCol"
86558 msgstr "Цвет петли на предпросмотре"
86561 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of vertices, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
86562 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество вершин. Сопоставление по топологии невозможно"
86565 msgid "Source mesh doesn't have any edges, None of the 'Edge' mappings can be used in this case"
86566 msgstr "Исходный меш не содержит рёбер, поэтому нельзя выбрать ничего из секции рёбер"
86569 msgid "Source mesh doesn't have any faces, None of the 'Face' mappings can be used in this case"
86570 msgstr "Исходный меш не содержит граней, поэтому нельзя выбрать ничего из секции граней"
86573 msgid "Source or destination meshes do not have any vertices, cannot transfer vertex data"
86574 msgstr "У мешей источника или получателя нет вершин, перенос данных вершин невозможен"
86577 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of edges, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
86578 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество рёбер. Сопоставление по топологии невозможно"
86581 msgid "Source or destination meshes do not have any edges, cannot transfer edge data"
86582 msgstr "У мешей источника или получателя нет рёбер, перенос данных рёбер невозможен"
86585 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of face corners, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
86586 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество углов граней. Сопоставление по топологии невозможно"
86589 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer corner data"
86590 msgstr "У мешей источника или получателя нет вершин, перенос угловых данных невозможен"
86593 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of faces, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
86594 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество граней. Сопоставление по топологии невозможно"
86597 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer face data"
86598 msgstr "У мешей источника или получателя нет граней, перенос данных граней невозможен"
86601 msgid "Not enough free memory"
86602 msgstr "Недостаточно свободной памяти"
86605 msgid "Canvas mesh not updated"
86606 msgstr "Холста меша не обновлён"
86609 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
86610 msgstr "Невозможно использовать для запекания форматы, отличные от последовательности изображений"
86613 msgid "No UV data on canvas"
86614 msgstr "Нет данных UV-развёртки на холсте"
86617 msgid "Invalid resolution"
86618 msgstr "Недопустимое разрешение"
86621 msgid "Image save failed: invalid surface"
86622 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: недопустимая поверхность"
86625 msgid "Image save failed: not enough free memory"
86626 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: недостаточно свободной памяти"
86629 msgctxt "Brush"
86630 msgid "Surface"
86631 msgstr "Поверхность"
86634 msgctxt "Action"
86635 msgid "var"
86636 msgstr "переменная"
86639 msgid "Generator"
86640 msgstr "Генератор"
86643 msgid "Built-In Function"
86644 msgstr "Встроенная функция"
86647 msgid "Stepped"
86648 msgstr "Ступенчатость"
86651 msgid "GP_Layer"
86652 msgstr "СлойЭК"
86655 msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..."
86656 msgstr "На данный момент невозможно упаковать изображения нескольких видов из сырых данных…"
86659 msgid "Did not write, no Multilayer Image"
86660 msgstr "Запись не произведена, нет многослойного изображения"
86663 msgid "Did not write, unexpected error when saving stereo image"
86664 msgstr "Не записано, непредвиденная ошибка при сохранении стереоизображения"
86667 msgid "Could not write image: %s"
86668 msgstr "Не удалось сохранить изображение: %s"
86671 msgid "Did not write, the image doesn't have a \"%s\" and \"%s\" views"
86672 msgstr "Не записано, у изображения нет видов «%s» и «%s»"
86675 msgid "Key %d"
86676 msgstr "Ключ %d"
86679 msgid "MaskLayer"
86680 msgstr "СлойМаски"
86683 msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting"
86684 msgstr "Пространство касательных можно рассчитать только для треугольников/четырёхугольников, операция отменена"
86687 msgid "Mikktspace failed to generate tangents for this mesh!"
86688 msgstr "Mikktspace не удалось создать касательные для этого меша!"
86691 msgid "Tangent space computation needs loop normals, none found, aborting"
86692 msgstr "Для расчёта пространства касательных необходимы нормали к петлям, но они не найдены; операция остановлена"
86695 msgid "Tangent space computation needs an UVMap, \"%s\" not found, aborting"
86696 msgstr "Для расчёта пространства касательных необходима UV-карта, «%s» не найдена; операция отменена"
86699 msgid "NlaTrack"
86700 msgstr "Трек НЛА"
86703 msgid "NlaStrip"
86704 msgstr "Дорожка НЛА"
86707 msgid "[Action Stash]"
86708 msgstr "[Размещённое действие]"
86711 msgid "Non-Empty object '%s' cannot duplicate collection '%s' anymore in Blender 2.80, removed instancing"
86712 msgstr "Непустой объект «%s» больше не может дублировать коллекцию «%s» в Blender 2.80, экземпляры удалены"
86715 msgid "Surf"
86716 msgstr "Сёрф"
86719 msgid "Mball"
86720 msgstr "МСфера"
86723 msgid "GPencil"
86724 msgstr "Grease Pencil"
86727 msgid "FaceMap"
86728 msgstr "Карта граней"
86731 msgid "No new files have been packed"
86732 msgstr "Нет новых упакованных файлов"
86735 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
86736 msgstr "Ошибка упаковки файла, путь к исходному файлу «%s» не найден"
86739 msgid "Packed %d file(s)"
86740 msgstr "Упаковано файлов: %d"
86743 msgid "Error creating file '%s'"
86744 msgstr "Ошибка при создании файла «%s»"
86747 msgid "Error writing file '%s'"
86748 msgstr "Ошибка при записи файла «%s»"
86751 msgid "Saved packed file to: %s"
86752 msgstr "Место сохранения упакованного файла: %s"
86755 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
86756 msgstr "Ошибка при восстановлении временного файла (проверьте файлы «%s» «%s»)"
86759 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
86760 msgstr "Ошибка удаления «%s» (игнорируется)"
86763 msgid "Use existing file (instead of packed): %s"
86764 msgstr "Использовать существующий файл (вместо упакованного): %s"
86767 msgid "Cannot pack absolute file: '%s'"
86768 msgstr "Невозможно упаковать файл по абсолютному пути: «%s»"
86771 msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'"
86772 msgstr "Невозможно упаковать отдельный файл библиотеки, «%s»"
86775 msgid "ParticleSystem"
86776 msgstr "СистемаЧастиц"
86779 msgid "ParticleSettings"
86780 msgstr "НастройкиЧастиц"
86783 msgid "%i frames found!"
86784 msgstr "%i кадров найдено!"
86787 msgid "%i points found!"
86788 msgstr "%i точек найдено!"
86791 msgid "No valid data to read!"
86792 msgstr "Нет допустимых данных для чтения!"
86795 msgid "%i cells + High Resolution cached"
86796 msgstr "Закэшировано %i ячеек + высокое разрешение"
86799 msgid "%i cells cached"
86800 msgstr "Закэшировано %i ячеек"
86803 msgid "%i frames on disk"
86804 msgstr "%i кадров на диске"
86807 msgid "%s frames in memory (%s)"
86808 msgstr "%s кадров в памяти (%s)"
86811 msgid "%s, cache is outdated!"
86812 msgstr "%s, кэш устарел!"
86815 msgid "%s, not exact since frame %i"
86816 msgstr "%s, не точно с кадра %i"
86819 msgid "Warning"
86820 msgstr "Предупреждение"
86823 msgid "Invalid Input Error"
86824 msgstr "Ошибка недопустимого ввода"
86827 msgid "Invalid Context Error"
86828 msgstr "Ошибка неверного контекста"
86831 msgid "Out Of Memory Error"
86832 msgstr "Ошибка нехватки памяти"
86835 msgid "Undefined Type"
86836 msgstr "Неопределённый тип"
86839 msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object"
86840 msgstr "Невозможно добавить твёрдое тело к объекту, не являющемуся мешем"
86843 msgid "Can't create Rigid Body world"
86844 msgstr "Невозможно создать среду твёрдых тел"
86847 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
86848 msgstr "LIB: объект не найден в сцене: «%s»"
86851 msgid "RenderView"
86852 msgstr "Вид рендера"
86855 msgctxt "MovieClip"
86856 msgid "Plane Track"
86857 msgstr "Трек-плоскость"
86860 msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction"
86861 msgstr "Для реконструкции необходимо хотя бы 8 общих треков на обоих ключевых кадрах"
86864 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
86865 msgstr "Blender скомпилирован без библиотеки отслеживания движения"
86868 msgid "Original Mode"
86869 msgstr "Оригинальный режим"
86872 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
86873 msgstr "Не удалось открыть или запустить видеофайл AVI"
86876 msgid "Error writing frame"
86877 msgstr "Ошибка записи кадра"
86880 msgid "No valid formats found"
86881 msgstr "Не найдены допустимые форматы"
86884 msgid "Error opening output file"
86885 msgstr "Ошибка при открытии выходного файла"
86888 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
86889 msgstr "Ширина рендера должна равняться 720 пикселям для DV!"
86892 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
86893 msgstr "Высота рендера должна равняться 480 пикселям для DV-NTSC!"
86896 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
86897 msgstr "Высота рендера должна равняться 576 пикселям для DV-PAL!"
86900 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
86901 msgstr "FFMPEG поддерживает только 48 кГц / стерео аудио для DV!"
86904 msgid "Error initializing video stream"
86905 msgstr "Ошибка инициализации видеопотока"
86908 msgid "Error initializing audio stream"
86909 msgstr "Ошибка инициализации аудиопотока"
86912 msgid "Could not open file for writing"
86913 msgstr "Не удалось открыть файл для записи"
86916 msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination"
86917 msgstr "Ошибка инициализации потоков, вероятно, из-за неподдерживаемого сочетания кодеков"
86920 msgid "Library database with NULL library data-block!"
86921 msgstr "База данных библиотек с датаблоком-библиотекой NULL!"
86924 msgid "ID %s is in local database while being linked from library %s!"
86925 msgstr "Идертификатор %s в локальной базе был связан с библиотекой %s!"
86928 msgid "Library ID %s not found at expected path %s!"
86929 msgstr "Идетификатор библиотеки %s не найден в ожидаемом месте по пути %s!"
86932 msgid "Library ID %s in library %s, this should not happen!"
86933 msgstr "Идентификатор библиотеки %s в библиотеке %s, что не должно происходить!"
86936 msgid "ID %s has NULL lib pointer while being in library %s!"
86937 msgstr "ID %s содержит библиотечный NULL-указатель, будучи в библиотеке %s!"
86940 msgid "ID %s has mismatched lib pointer!"
86941 msgstr "ID %s содержит несоответствующий библиотечный указатель!"
86944 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
86945 msgstr "ID %s не найден в библиотеке %s!"
86948 msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing..."
86949 msgstr "ID %s использует ключ формы %s, но его указатель 'from' неверный (%p), исправляем…"
86952 msgid "insufficient content"
86953 msgstr "недостаточно содержания"
86956 msgid "unknown error reading file"
86957 msgstr "неизвестная ошибка чтения файла"
86960 msgid "Unable to read"
86961 msgstr "Ошибка чтения"
86964 msgid "Unable to open"
86965 msgstr "Не удаётся открыть"
86968 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
86969 msgstr "Библиотека «%s», «%s» имеет несколько экземпляров, сохраните и выполните перезапуск!"
86972 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
86973 msgstr "LIB: Данные ссылаются на главный .blend-файл: '%s' из %s"
86976 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
86977 msgstr "LIB: %s: '%s' напрямую связан из '%s' (родитель '%s'), но является нессылочным типом данных"
86980 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
86981 msgstr "LIB: %s: '%s' отсутствует в '%s', родитель '%s'"
86984 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
86985 msgstr "Чтение упакованной библиотеки: «%s», родитель «%s»"
86988 msgid "Read library:  '%s', '%s', parent '%s'"
86989 msgstr "Чтение библиотеки: «%s», «%s», родитель «%s»"
86992 msgid "Cannot find lib '%s'"
86993 msgstr "Не удалось найти библиотеку «%s»"
86996 msgid "Unable to open blend <memory>"
86997 msgstr "Ошибка открытия файла blend в памяти"
87000 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
87001 msgstr "Не удалось прочитать файл «%s», %s"
87004 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
87005 msgstr "Не удалось прочитать blend-файл «%s», т. к. файл отличается по формату от blend-файлов"
87008 msgid "Unable to read '%s': %s"
87009 msgstr "Не удалось прочитать «%s», %s"
87012 msgid "Unrecognized file format '%s'"
87013 msgstr "Нераспознанный файловый формат «%s»"
87016 msgid "Unable to open '%s': %s"
87017 msgstr "Ошибка открытия «%s»: %s"
87020 msgid "GP_Palette"
87021 msgstr "Палитра GP"
87024 msgid "Collection %d"
87025 msgstr "Коллекция %d"
87028 msgid "Hidden %d"
87029 msgstr "Скрыт %d"
87032 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
87033 msgstr "Ошибка преобразования материалов EEVEE. Текст ошибки в консоли"
87036 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
87037 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии: слишком короткое имя файла"
87040 msgid "Unable to make version backup"
87041 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии"
87044 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* save to disk"
87045 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПЕРЕД* записью на диск"
87048 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
87049 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии (файл сохранён с @)"
87052 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
87053 msgstr "Невозможно изменить старый файл (файл сохранён с @)"
87056 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* save to disk"
87057 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПОСЛЕ* записи на диск"
87060 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
87061 msgstr "Ошибка открытия файла %s для записи: %s"
87064 msgid "Zero normal given"
87065 msgstr "Задана нулевая нормаль"
87068 msgid "Select at least two edge loops"
87069 msgstr "Выделите хотя бы две петли рёбер"
87072 msgid "Select an even number of loops to bridge pairs"
87073 msgstr "Выделите чётное количество петель для мостового соединения пар петель"
87076 msgid "Selected loops must have equal edge counts"
87077 msgstr "Выделенные петли должны иметь равное число рёбер"
87080 msgid "Could not connect vertices"
87081 msgstr "Невозможно соединить вершины"
87084 msgid "Closed loops unsupported"
87085 msgstr "Замкнутые петли не поддерживаются"
87088 msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
87089 msgstr "Петли не связаны сеточными/граничными рёбрами"
87092 msgid "Connecting edge loops overlap"
87093 msgstr "Связующие петли рёбер перекрываются"
87096 msgid "Requires at least three vertices"
87097 msgstr "Необходимо хотя бы 3 вершины"
87100 msgid "No edge rings found"
87101 msgstr "Не найдены кольца рёбер"
87104 msgid "Edge-ring pair isn't connected"
87105 msgstr "Пары колец рёбер не соединены"
87108 msgid "Edge-rings are not connected"
87109 msgstr "Кольца рёбер не соединены"
87112 msgid "Basic"
87113 msgstr "Базовый"
87116 msgid "Baking light cache"
87117 msgstr "Запечь кэш освещения"
87120 msgid "%d Ref. Cubemaps, %d Irr. Samples (%s in memory)"
87121 msgstr "%d Кубич.карт отражения, %d семплов освещённости (%s в памяти)"
87124 msgid "No light cache in this scene"
87125 msgstr "Нет кэша освещения в сцене"
87128 msgid "GpencilMode"
87129 msgstr "Режим Gpencil"
87132 msgid "Select ID"
87133 msgstr "Выделить ID"
87136 msgid "Workbench"
87137 msgstr "Workbench"
87140 msgid "NLA Strip Controls"
87141 msgstr "Элементы управления дорожек НЛА"
87144 msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport"
87145 msgstr "Слой Grease Pencil показывается во вьюпорте"
87148 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
87149 msgstr "Каналы видимы в редакторе графов для редактирования"
87152 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
87153 msgstr "Сделать видимыми все каналы, сгруппированные под этим каналом"
87156 msgid "NLA Track is the only one evaluated in this animation data-block, with all others muted"
87157 msgstr "Выполняется только Трек NLA в этом датаблоке анимации, все остальные выключены"
87160 msgid "Editability of keyframes for this channel"
87161 msgstr "Редактируемость ключевых кадров для этого канала"
87164 msgid "Editability of NLA Strips in this track"
87165 msgstr "Редактируемость дорожек НЛА в этом треке"
87168 msgid "Does F-Curve contribute to result"
87169 msgstr "Влияет ли F-кривая на результат"
87172 msgid "Temporarily disable NLA stack evaluation (i.e. only the active action is evaluated)"
87173 msgstr "Временно отключить расчёт стека НЛА (т. е. рассчитывать только активное действие)"
87176 msgid "Shows all keyframes during animation playback and enabled all frames for editing (uncheck to use only the current keyframe during animation playback and editing)"
87177 msgstr "Показывать все ключевые кадры во время воспроизведения и все включённые кадры при редактировании (выключите для использования только текущего кадра при воспроизведении анимации и редактирования)"
87180 msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)"
87181 msgstr "Включить влияние каналов на результат (переключить заглушение каналов)"
87184 msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)"
87185 msgstr "Показывать действие без преобразования времени (если незакреплено)"
87188 msgid "<invalid>"
87189 msgstr "<неверно>"
87192 msgid "<no path>"
87193 msgstr "<нет пути>"
87196 msgid "Marker %.2f offset %s"
87197 msgstr "Маркер %.2f сдвиг %s"
87200 msgid "Marker %d offset %s"
87201 msgstr "Маркер %d сдвиг %s"
87204 msgid "Marker offset %s"
87205 msgstr "Сдвиг маркера %s"
87208 msgid "Scene not found"
87209 msgstr "Сцена не найдена"
87212 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
87213 msgstr "Невозможно пересвязать маркеры в той же сцене"
87216 msgid "Target scene has locked markers"
87217 msgstr "У целевой сцены есть заблокированные маркеры"
87220 msgid "Select a camera to bind to a marker on this frame"
87221 msgstr "Выделите камеру для привязки к маркеру на этом кадре"
87224 msgid "Expected an animation area to be active"
87225 msgstr "Необходимо, чтобы область анимации была активна"
87228 msgid "Paste driver: no driver to paste"
87229 msgstr "Вставка драйвера: отсутствует драйвер для вставки"
87232 msgid "No driver to copy variables from"
87233 msgstr "Нет драйвера, с которого нужно скопировать переменные"
87236 msgid "Driver has no variables to copy"
87237 msgstr "У драйвера нет переменных для копирования"
87240 msgid "No driver variables in clipboard to paste"
87241 msgstr "В буфере обмена нет переменных драйверов, которые можно вставить"
87244 msgid "Cannot paste driver variables without a driver"
87245 msgstr "Нельзя вставить переменные драйвера без драйвера"
87248 msgid "Could not add driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
87249 msgstr "Ошибка добавления драйвера из-за недопустимого RNA-пути для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
87252 msgid "Could not find driver to copy, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
87253 msgstr "Копируемый драйвер не найден, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
87256 msgid "Could not paste driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
87257 msgstr "Драйвер не может быть вставлен, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
87260 msgid "<Unknown Modifier>"
87261 msgstr "<Неизвестный модификатор>"
87264 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
87265 msgstr "Добавить новую контрольную точку в оболочку на текущем кадре"
87268 msgid "Delete envelope control point"
87269 msgstr "Удалить контрольную точку оболочки"
87272 msgid "No animation data in buffer to paste"
87273 msgstr "Нет данных анимации в буфере для вставки"
87276 msgid "No selected F-Curves to paste into"
87277 msgstr "Не выделены F-кривые в качестве места вставки"
87280 msgid "<No ID pointer>"
87281 msgstr "<Нет ID-указателя>"
87284 msgid "<Missing ID block>"
87285 msgstr "<Отсутствующий ID-блок>"
87288 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this fcurve"
87289 msgstr "Нет доступного RNA-указателя для получения значений этой f-кривой"
87292 msgid "Could not insert keyframe due to zero NLA influence or base value"
87293 msgstr "Не удалось вставить ключевой кадр из-за нулевого влияния NLA или базового значения"
87296 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
87297 msgstr "Нет F-кривой для добавления ключевых кадров"
87300 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for keyframing from"
87301 msgstr "Нет доступного RNA-указателя для получения значений ключевых кадров"
87304 msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from"
87305 msgstr "Нет ID-блока и/или данных анимации, для которых необходимо удалить ключевой кадр"
87308 msgid "No suitable context info for active keying set"
87309 msgstr "Нет подходящей информации о контексте для активного ключевого набора"
87312 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
87313 msgstr "Ошибка вставки ключевых кадров в ключевой набор"
87316 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
87317 msgstr "Ошибка удаления ключевых кадров из ключевого набора"
87320 msgid "This property cannot be animated as it will not get updated correctly"
87321 msgstr "Это свойство не может быть анимировано, поскольку оно не может обновляться корректно"
87324 msgid "Failed to resolve path to property, try manually specifying this using a Keying Set instead"
87325 msgstr "Не удалось разрешить путь к свойству, попробуйте задать его вручную, используя ключевой набор"
87328 msgid "No active Keying Set"
87329 msgstr "Нет активного ключевого набора"
87332 msgid "Could not update flags for this fcurve, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
87333 msgstr "Флаги этой f-кривой не могут быть обновлены, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
87336 msgid "F-Curve with path '%s[%d]' cannot be keyframed, ensure that it is not locked or sampled, and try removing F-Modifiers"
87337 msgstr "F-кривая с путём «%s[%d]» не может быть раскадрована, убедитесь, что она не заблокирована или не основана на выборке, а также попробуйте удалить F-модификаторы"
87340 msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
87341 msgstr "Невозможно вставить ключевой кадр, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
87344 msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)"
87345 msgstr "Нет ID-блока, в который вставляется ключевой кадр (путь = %s)"
87348 msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)"
87349 msgstr "Не удалось вставить ключевой кадр, поскольку этот тип не поддерживает данные анимации (ID = %s, путь = %s)"
87352 msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
87353 msgstr "Ключевой кадр не может быть удалён, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
87356 msgid "No action to delete keyframes from for ID = %s"
87357 msgstr "Нет действия, для которого необходимо удалить ключевые кадры у ID = %s"
87360 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
87361 msgstr "Ключевой кадр для заблокированной F-кривой «%s» (%s «%s») не удалён"
87364 msgid "Could not clear keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
87365 msgstr "Невозможно очистить ключевой кадр, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
87368 msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
87369 msgstr "Не подчищены ключевые кадры для заблокированной F-кривой «%s» для %s «%s»"
87372 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
87373 msgstr "Ключевой набор «%s» — успешно добавлено %d ключевых кадров"
87376 msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'"
87377 msgstr "Успешно добавлено %d ключевых кадров для ключевого набора «%s»"
87380 msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
87381 msgstr "Успешно удалено %d ключевых кадров из ключевого набора «%s»"
87384 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', object '%s'"
87385 msgstr "Ключевой кадр для заблокированной F-кривой «%s» объекта «%s» не удалён"
87388 msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed"
87389 msgstr "У %d объектов успешно удалено %d ключевых кадров"
87392 msgid "No keyframes removed from %d object(s)"
87393 msgstr "Нет удалённых ключевых кадров у %d объектов"
87396 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
87397 msgstr "Свойство «%s» не может быть анимировано"
87400 msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)"
87401 msgstr "К клавише не прикреплена информация о свойствах (ptr.data = %p, prop = %p)"
87404 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'"
87405 msgstr "Не удален ключевой кадр для заблокированной F-кривой влияния дорожки НЛА на %s - %s «%s»"
87408 msgid "Keying set '%s' not found"
87409 msgstr "Набор ключей «%s» не найден"
87412 msgid "No active Keying Set to remove"
87413 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления"
87416 msgid "Cannot remove built in keying set"
87417 msgstr "Невозможно удалить встроенный ключевой набор"
87420 msgid "No active Keying Set to add empty path to"
87421 msgstr "Нет активного ключевого набора для добавления пустого пути"
87424 msgid "No active Keying Set path to remove"
87425 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления"
87428 msgid "No active Keying Set to remove a path from"
87429 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления пути"
87432 msgid "Cannot add property to built in keying set"
87433 msgstr "Невозможно добавить свойство во встроенный ключевой набор"
87436 msgid "No active Keying Set to remove property from"
87437 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления свойства"
87440 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
87441 msgstr "Невозможно удалить свойство из встроенного ключевого набора"
87444 msgid "Property removed from Keying Set"
87445 msgstr "Свойство удалено из ключевого набора"
87448 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
87449 msgstr "Свойство добавлено в ключевой набор: «%s»"
87452 msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
87453 msgstr "Путь пропущен в ключевом наборе, поскольку у него нет ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
87456 msgid "No region view3d available"
87457 msgstr "Нет доступных областей 3D-просмотра"
87460 msgid "No active bone set"
87461 msgstr "Активная кость не установлена"
87464 msgid "No joints selected"
87465 msgstr "Нет выделенных суставов"
87468 msgid "Bones for different objects selected"
87469 msgstr "Выделены кости из разных объектов"
87472 msgid "Same bone selected..."
87473 msgstr "Выделена та же кость…"
87476 msgid "Operation requires an active bone"
87477 msgstr "Для выполнения операции необходима активная кость"
87480 msgid "Too many points selected: %d"
87481 msgstr "Выделено слишком много точек: %d"
87484 msgid "Aligned bone '%s' to parent"
87485 msgstr "Кость «%s» выровнена относительно родителя"
87488 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
87489 msgstr "%d шт. костей выровнены относительно кости «%s»"
87492 msgid "Active object is not a selected armature"
87493 msgstr "Активный объект не является выделенной арматурой"
87496 msgid "Separated bones"
87497 msgstr "Отделённые кости"
87500 msgid "Unselectable bone in chain"
87501 msgstr "Невыделяемая кость в цепочке"
87504 msgid "Bone Heat Weighting: failed to find solution for one or more bones"
87505 msgstr "Установка тепловых весов: не найдено решение для одной или более костей"
87508 msgid "Cannot pose libdata"
87509 msgstr "Позы неприменимы к библиотечным данным"
87512 msgid "Undo of hiding can only be done with Reveal Selected"
87513 msgstr "Отмена скрытия выполняется через функцию «Отобразить выделенное»"
87516 msgid "Add New"
87517 msgstr "Добавить новый"
87520 msgid "Add New (Current Frame)"
87521 msgstr "Добавить новый (текущий кадр)"
87524 msgid "Replace Existing..."
87525 msgstr "Заменить существующую…"
87528 msgid "PoseLib Previewing Pose: [Showing Original Pose]"
87529 msgstr "Просмотр позы из библиотеки поз: [показывается оригинальная поза]"
87532 msgid "Use Tab to start previewing poses again"
87533 msgstr "Нажмите Tab, чтобы начать предпросмотр поз снова"
87536 msgid "PoseLib Previewing Pose: Filter - [%s] | Current Pose - \"%s\""
87537 msgstr "Просмотр позы из библиотеки поз: фильтр - [%s] | текущая поза - «%s»"
87540 msgid "Use ScrollWheel or PageUp/Down to change pose"
87541 msgstr "Используйте прокрутку мыши или PageUp/Down чтобы изменить позу"
87544 msgid "PoseLib Previewing Pose: \"%s\""
87545 msgstr "Просмотр позы из библиотеки поз: «%s»"
87548 msgid "No action to validate"
87549 msgstr "Нет действия для подтверждения"
87552 msgid "Object does not have pose lib data"
87553 msgstr "У объекта нет данных библиотеки поз"
87556 msgid "Invalid index for pose"
87557 msgstr "Недопустимый индекс для позы"
87560 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
87561 msgstr "Библиотека поз работает только для арматур в режиме позы"
87564 msgid "Object does not have a valid pose lib"
87565 msgstr "У объекта нет действительной библиотеки поз"
87568 msgid "Pose lib had no active pose"
87569 msgstr "В библиотеке поз нет активной позы"
87572 msgid "Pose lib has no poses to preview/apply"
87573 msgstr "В библиотеке поз нет поз для предпросмотра/применения"
87576 msgid "Invalid pose specified %d"
87577 msgstr "Выбрана недопустимая поза %d"
87580 msgid "No active Keying Set to use"
87581 msgstr "Нет активного ключевого набора для использования"
87584 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected items or cannot find any targets due to unsuitable context"
87585 msgstr "Выберите другой набор ключей, т. к. активный набор зависит от выделенных элементов или не обнаружены цели из-за неподходящего контекста"
87588 msgid "Keying Set does not contain any paths"
87589 msgstr "Ключевой набор не содержит путей"
87592 msgid "Push Pose"
87593 msgstr "Протолкнуть позу"
87596 msgid "Relax Pose"
87597 msgstr "Смягчить позу"
87600 msgid "Sliding-Tool"
87601 msgstr "Инструмент скольжения"
87604 msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
87605 msgstr "Только ось [X]/Y/Z  (X для отмены)"
87608 msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
87609 msgstr "Только ось X/[Y]/Z  (Y для отмены)"
87612 msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
87613 msgstr "Только ось X/Y/[Z]  (Z для отмены)"
87616 msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
87617 msgstr "X/Y/Z = привязка по оси"
87620 msgid "[G]/R/S/B/C - Location only (G to clear) | %s"
87621 msgstr "[G]/R/S/B/C — только положение (G для отмены) | %s"
87624 msgid "G/[R]/S/B/C - Rotation only (R to clear) | %s"
87625 msgstr "G/[R]/S/B/C — только вращение (R для отмены) | %s"
87628 msgid "G/R/[S]/B/C - Scale only (S to clear) | %s"
87629 msgstr "G/R/[S]/B/C — только масштаб (S для отмены) | %s"
87632 msgid "G/R/S/[B]/C - Bendy Bone properties only (B to clear) | %s"
87633 msgstr "G/R/S/[B]/C — только свойства сгибаемых костей (B для отмены) | %s"
87636 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
87637 msgstr "G/R/S/B/[C] — только настраиваемые свойства (C для отмены) | %s"
87640 msgid "G/R/S/B/C - Limit to Transform/Property Set"
87641 msgstr "G/R/S/B/C — ограничить набор преобразований/свойств"
87644 msgid "No keyframes to slide between"
87645 msgstr "Нет ключевых кадров для промежуточного перехода"
87648 msgid "No keyframed poses to propagate to"
87649 msgstr "Нет поз на ключевых кадрах, на которые нужно выполнить распространение"
87652 msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature"
87653 msgstr "Невозможно применить позу к арматуре в библиотеке"
87656 msgid "Actions on this armature will be destroyed by this new rest pose as the transforms stored are relative to the old rest pose"
87657 msgstr "Действия для этой арматуры будут уничтожены при задании новой позы покоя, поскольку старые трансформации создавались относительно старой позы покоя"
87660 msgid "No pose to copy"
87661 msgstr "Нет копируемой позы"
87664 msgid "Copied pose to buffer"
87665 msgstr "Поза скопирована в буфер"
87668 msgid "Copy buffer is empty"
87669 msgstr "Буфер обмена пуст"
87672 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
87673 msgstr "Буфер обмена не из режима позы"
87676 msgid "Copy buffer has no pose"
87677 msgstr "В буфере обмена нет поз"
87680 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
87681 msgstr "Ошибка в коде: отсутствует функция очистки трансформации или имя ключевого набора"
87684 msgid "Path is empty, cannot save"
87685 msgstr "Пустой путь, сохранить не удалось"
87688 msgid "Path too long, cannot save"
87689 msgstr "Путь слишком длинный, сохранить не удалось"
87692 msgid "No point was selected"
87693 msgstr "Нет выделенных точек"
87696 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
87697 msgstr "Невозможно отделить кривую с ключами вершин"
87700 msgid "Cannot separate current selection"
87701 msgstr "Не удалось отделить текущее выделение"
87704 msgid "Cannot split current selection"
87705 msgstr "Не удалось отделить текущее выделение"
87708 msgid "No points were selected"
87709 msgstr "Нет выделенных точек"
87712 msgid "Could not make new segments"
87713 msgstr "Невозможно создать новые сегменты"
87716 msgid "Too few selections to merge"
87717 msgstr "Слишком мало выделено для объединения"
87720 msgid "Resolution does not match"
87721 msgstr "Разрешения не совпадают"
87724 msgid "Cannot make segment"
87725 msgstr "Невозможно создать сегмент"
87728 msgid "Cannot spin"
87729 msgstr "Прокручивание невозможно"
87732 msgid "Cannot duplicate current selection"
87733 msgstr "Не удалось дублировать текущее выделение"
87736 msgid "Only bezier curves are supported"
87737 msgstr "Поддерживаются только кривые Безье"
87740 msgid "Active object is not a selected curve"
87741 msgstr "Активный объект не является выделенной кривой"
87744 msgctxt "Curve"
87745 msgid "BezierCurve"
87746 msgstr "КриваяБезье"
87749 msgctxt "Curve"
87750 msgid "BezierCircle"
87751 msgstr "ОкружностьБезье"
87754 msgctxt "Curve"
87755 msgid "CurvePath"
87756 msgstr "Кривая траектории"
87759 msgctxt "Curve"
87760 msgid "NurbsCurve"
87761 msgstr "КриваяNurbs"
87764 msgctxt "Curve"
87765 msgid "NurbsCircle"
87766 msgstr "ОкружностьNurbs"
87769 msgctxt "Curve"
87770 msgid "NurbsPath"
87771 msgstr "ТраекторияNurbs"
87774 msgctxt "Curve"
87775 msgid "SurfCurve"
87776 msgstr "СёрфКривая"
87779 msgctxt "Curve"
87780 msgid "SurfCircle"
87781 msgstr "СёрфОкружность"
87784 msgctxt "Curve"
87785 msgid "SurfPatch"
87786 msgstr "СёрфУчасток"
87789 msgctxt "Curve"
87790 msgid "SurfSphere"
87791 msgstr "СёрфСфера"
87794 msgctxt "Curve"
87795 msgid "SurfTorus"
87796 msgstr "СёрфТор"
87799 msgctxt "Curve"
87800 msgid "Surface"
87801 msgstr "Поверхность"
87804 msgid "Unable to access 3D viewport"
87805 msgstr "Невозможно получить доступ к 3D-вьюпорту"
87808 msgid "Unable to access depth buffer, using view plane"
87809 msgstr "Невозможно получить доступ к буферу глубины, используется плоскость просмотра"
87812 msgid "No control point selected"
87813 msgstr "Нет выделенных контрольных точек"
87816 msgid "Control point belongs to another spline"
87817 msgstr "Контрольная точка принадлежит другой кривой"
87820 msgid "Text too long"
87821 msgstr "Текст слишком длинный"
87824 msgid "Clipboard too long"
87825 msgstr "Слишком большой буфер обмена"
87828 msgid "Incorrect context for running font unlink"
87829 msgstr "Неверный контекст для разрыва связи со шрифтом"
87832 msgid "Failed to open file '%s'"
87833 msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
87836 msgid "File too long %s"
87837 msgstr "Файл %s слишком длинный"
87840 msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
87841 msgstr "Создание полигона в аннотации: ЛКМ — поставить следующую точку  | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
87844 msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
87845 msgstr "Ластик аннотации: нажмите и рисуйте ЛКМ или ПКМ — удаление | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
87848 msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
87849 msgstr "Рисование линии в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование линии | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
87852 msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
87853 msgstr "Свободное рисование в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
87856 msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end   (or click outside this area)"
87857 msgstr "Сессия в аннотации: ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
87860 msgid "Cannot paint stroke"
87861 msgstr "Не удалось нарисовать штрих"
87864 msgid "Nothing to erase"
87865 msgstr "Нечего удалять"
87868 msgid "Annotation operator is already active"
87869 msgstr "Оператор аннотаций уже активен"
87872 msgid "Active region not set"
87873 msgstr "Активный регион не задан"
87876 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
87877 msgstr "Отсутствуют ключевые кадры, которые можно было бы добавить в буфер обмена"
87880 msgid "No data in buffer to paste"
87881 msgstr "Нет данных в буфере для вставки"
87884 msgid "Unable to add a new Armature modifier to object"
87885 msgstr "Невозможно назначить модификатор арматуры на объект"
87888 msgid "The existing Armature modifier is already using a different Armature object"
87889 msgstr "Существующий модификатор арматуры уже использует другой объект арматуры"
87892 msgid "The grease pencil object need an Armature modifier"
87893 msgstr "Объект Grease Pencil нужен для модификатора арматуры"
87896 msgid "Armature modifier is not valid or wrong defined"
87897 msgstr "Модификатор арматуры недействителен или неверно настроен"
87900 msgid "No Armature object in the view layer"
87901 msgstr "В этом слое визуализации нет объектов-арматур"
87904 msgid "No Grease Pencil data to work on"
87905 msgstr "Нет данных Grease Pencil для обработки"
87908 msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!"
87909 msgstr "Текущие штрихи Grease Pencil не имеют развёртки по времени, большинство настроек времени будут скрыты!"
87912 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
87913 msgstr "Нет места для хранения данных Grease Pencil"
87916 msgid "Cannot delete locked layers"
87917 msgstr "Невозможно удалить заблокированные слои"
87920 msgid "No active layer to isolate"
87921 msgstr "Нет активного слоя, чтобы изолировать его"
87924 msgid "No layers to merge"
87925 msgstr "Нет слоёв для объединения"
87928 msgid "Current Vertex Group is locked"
87929 msgstr "Текущая группа вершин заблокирована"
87932 msgid "Apply all rotations before join objects"
87933 msgstr "Применять все повороты перед объединением объектов"
87936 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
87937 msgstr "Активный объект не Grease Pencil"
87940 msgid "No active color to isolate"
87941 msgstr "Нет активного цвета, чтобы изолировать его"
87944 msgid "No Grease Pencil data"
87945 msgstr "Нет данных Grease Pencil"
87948 msgid "Unable to add a new Lattice modifier to object"
87949 msgstr "Невозможно назначить модификатор решётки на объект"
87952 msgid "The existing Lattice modifier is already using a different Lattice object"
87953 msgstr "Существующий модификатор решётки уже использует другой объект решётки"
87956 msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)"
87957 msgstr "Нельзя изменить несуществующий слой (индекс = %d)"
87960 msgid "No active GP data"
87961 msgstr "Нет активных данных GP"
87964 msgid "Operator not supported in multiframe edition"
87965 msgstr "Оператор не поддерживается в режиме мультикадрового редактирования"
87968 msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again"
87969 msgstr "Нет штрихов для вставки; выделите и скопируйте штрихи перед вставкой"
87972 msgid "Can not paste strokes when active layer is hidden or locked"
87973 msgstr "Невозможно вставить штрихи, если активный слой скрыт или заблокирован"
87976 msgid "No grease pencil data"
87977 msgstr "Нет данных Grease Pencil"
87980 msgid "No active frame to delete"
87981 msgstr "Нет активного кадра для удаления"
87984 msgid "No active frame(s) to delete"
87985 msgstr "Нет активных кадров для удаления"
87988 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
87989 msgstr "Невозможно отделить объект только с одним слоем"
87992 msgid "Nothing selected"
87993 msgstr "Ничего не выбрано"
87996 msgid "No active area"
87997 msgstr "Нет активной области"
88000 msgid "There is no layer number %d"
88001 msgstr "Нет слоя с номером %d"
88004 msgid "Fill: ESC/RMB cancel, LMB Fill, Shift Draw on Back"
88005 msgstr "Заливка: Esc/ПКМ отмена, ЛКМ заливка, Shift рисовать сзади"
88008 msgid "Active region not valid for filling operator"
88009 msgstr "Активный регион не подходит для операции заливки"
88012 msgid "GPencil Interpolation: "
88013 msgstr "Интерполяция Grease Pencil: "
88016 msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor"
88017 msgstr "Esc/ПКМ — отменить, Enter/ЛКМ — подтвердить, колесо мыши/движение настроить коэффициент"
88020 msgid "Easing (by strength)"
88021 msgstr "Ослабление (по интенсивности)"
88024 msgid "Dynamic Effects"
88025 msgstr "Динамические эффекты"
88028 msgid "Custom interpolation curve does not exist"
88029 msgstr "Кривая настраиваемой интерполяции не существует"
88032 msgid "Expected current frame to be a breakdown"
88033 msgstr "Ожидаемый текущий кадр будет средним"
88036 msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
88037 msgstr "Сессия ластика аннотации: нажмите и рисуйте ЛКМ или ПКМ — удаление | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
88040 msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
88041 msgstr "Сессия рисования линии в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование линии | Esc/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
88044 msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel"
88045 msgstr "Направляющие Grease Pencil: ЛКМ нажмите и отпустите для задания ориентира | Esc/ПКМ для отмены"
88048 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point"
88049 msgstr "Сессия рисования Grease Pencil: Нажмите и держите ЛКМ для рисования | M чтобы отразить направляющие | O чтобы подвинуть ориентир направляющих"
88052 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw"
88053 msgstr "Сессия свободного рисования в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ чтобы рисовать"
88056 msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)"
88057 msgstr "Сессия Grease Pencil: Esc/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
88060 msgid "Active layer is locked or hidden"
88061 msgstr "Активный слой заблокирован или скрыт"
88064 msgid "Nothing to erase or all layers locked"
88065 msgstr "Нечего удалять или все слои заблокированы"
88068 msgid "Grease Pencil operator is already active"
88069 msgstr "Оператор Grease Pencil уже активен"
88072 msgid "Grease Pencil has no active paint tool"
88073 msgstr "Не выбран активный инструмент Grease Pencil для рисования"
88076 msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude"
88077 msgstr "Линия: Esc: отмены, ЛКМ: установить контрольные точки, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить количество точек, Shift: выравнивание, Alt: из центрa, E: экструдировать"
88080 msgid "Polyline: ESC to cancel, LMB to set, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align"
88081 msgstr "Полилиния: Esc: отмены, ЛКМ: установить, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивание"
88084 msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
88085 msgstr "Прямоугольник: Esc — отмена, ЛКМ — установить центр, Enter/СКМ — подтвердить, колесо мыши/+- — изменить количество подразделений, Shift — к квадрату, Alt — из центра"
88088 msgid "Circle: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
88089 msgstr "Круг: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра"
88092 msgid "Arc: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, M: Flip, E: extrude"
88093 msgstr "Дуга: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра, M: перевернуть, E: экструдировать"
88096 msgid "Curve: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, E: extrude"
88097 msgstr "Кривая: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра, E: экструдировать"
88100 msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes"
88101 msgstr "Примитивы могут быть добавлены только в режимах рисования и редактирования"
88104 msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden"
88105 msgstr "Примитивы не могут быть добавлены, если активный слой скрыт или заблокирован"
88108 msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke  | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size  | Shift-Wheel Up/Down for Strength"
88109 msgstr "Скульптинг GPencil: %s: штрих  | ЛКМ: рисование | ПКМ/Escape: выход | Ctrl: обратить действие | Кол. вверх/вниз: размер  | Shift-кол. вверх/вниз: интенсивность"
88112 msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them"
88113 msgstr "Скопируйте сначала несколько штрихов в буфер обмена, прежде чем использовать клонирующую кисть, которая создаст их копии"
88116 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick) %s"
88117 msgstr "Подтвердить: Enter/ЛКМ, Отменить: (Esc/ПКМ) %s"
88120 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
88121 msgstr "Не клавиатурное сочетание клавиш"
88124 msgid "Pin"
88125 msgstr "Закрепить"
88128 msgid "Shift Left Mouse"
88129 msgstr "Shift+левая кнопка мыши"
88132 msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise"
88133 msgstr "Только клавиатурные сочетания могут редактироваться таким образом, пожалуйста для этого используйте окно настроек"
88136 msgctxt "Operator"
88137 msgid "Change Shortcut"
88138 msgstr "Изменить сочетание клавиш"
88141 msgctxt "Operator"
88142 msgid "Assign Shortcut"
88143 msgstr "Назначить сочетание клавиш"
88146 msgctxt "Operator"
88147 msgid "Open File Externally"
88148 msgstr "Открыть файл во внешнем редакторе"
88151 msgctxt "Operator"
88152 msgid "Open Location Externally"
88153 msgstr "Открыть месторасположение во внешнем браузере"
88156 msgctxt "Operator"
88157 msgid "Replace Keyframes"
88158 msgstr "Заменить ключевые кадры"
88161 msgctxt "Operator"
88162 msgid "Replace Single Keyframe"
88163 msgstr "Заменить одиночный ключевой кадр"
88166 msgctxt "Operator"
88167 msgid "Delete Single Keyframe"
88168 msgstr "Удалить одиночный ключевой кадр"
88171 msgctxt "Operator"
88172 msgid "Replace Keyframe"
88173 msgstr "Заменить ключевой кадр"
88176 msgctxt "Operator"
88177 msgid "Insert Single Keyframe"
88178 msgstr "Вставить одиночный ключевой кадр"
88181 msgctxt "Operator"
88182 msgid "Clear Keyframes"
88183 msgstr "Очистить ключевые кадры"
88186 msgctxt "Operator"
88187 msgid "Clear Single Keyframes"
88188 msgstr "Очистить одиночные ключевые кадры"
88191 msgctxt "Operator"
88192 msgid "Delete Drivers"
88193 msgstr "Удалить драйверы"
88196 msgctxt "Operator"
88197 msgid "Delete Single Driver"
88198 msgstr "Удалить одиночный драйвер"
88201 msgctxt "Operator"
88202 msgid "Delete Driver"
88203 msgstr "Удалить драйвер"
88206 msgctxt "Operator"
88207 msgid "Open Drivers Editor"
88208 msgstr "Открыть редактор драйверов"
88211 msgctxt "Operator"
88212 msgid "Add All to Keying Set"
88213 msgstr "Добавить всё в ключевой набор"
88216 msgctxt "Operator"
88217 msgid "Add Single to Keying Set"
88218 msgstr "Добавить одиночно в ключевой набор"
88221 msgctxt "Operator"
88222 msgid "Remove Overrides"
88223 msgstr "Удалить переопределение"
88226 msgctxt "Operator"
88227 msgid "Remove Single Override"
88228 msgstr "Удалить одиночное переопределение"
88231 msgctxt "Operator"
88232 msgid "Reset All to Default Values"
88233 msgstr "Сбросить всё на значения по умолчанию"
88236 msgctxt "Operator"
88237 msgid "Reset Single to Default Value"
88238 msgstr "Сбросить одиночно на значение по умолчанию"
88241 msgctxt "Operator"
88242 msgid "Copy All to Selected"
88243 msgstr "Копировать всё на выделенное"
88246 msgctxt "Operator"
88247 msgid "Copy Single to Selected"
88248 msgstr "Копировать одно на выделенное"
88251 msgctxt "Operator"
88252 msgid "Remove from Quick Favorites"
88253 msgstr "Удалить из избранного"
88256 msgctxt "Operator"
88257 msgid "Add to Quick Favorites"
88258 msgstr "Добавить в избранное"
88261 msgctxt "Operator"
88262 msgid "Remove Shortcut"
88263 msgstr "Удалить сочетание клавиш"
88266 msgctxt "Operator"
88267 msgid "Online Manual"
88268 msgstr "Онлайн-руководство"
88271 msgctxt "Operator"
88272 msgid "Online Python Reference"
88273 msgstr "Онлайн-руководство Python"
88276 msgid "Failed to set value"
88277 msgstr "Ошибка установки значения"
88280 msgid "Animate property"
88281 msgstr "Анимировать свойство"
88284 msgid "Active button is not from a script, cannot edit source"
88285 msgstr "Активная кнопка определена не в скриптах, правка исходного кода невозможна"
88288 msgid "Active button match cannot be found"
88289 msgstr "Не найдено соответствия активной кнопке"
88292 msgid "Active button not found"
88293 msgstr "Активная кнопка не найдена"
88296 msgid "Please set your Preferences' 'Translation Branches Directory' path to a valid directory"
88297 msgstr "Установите путь к папке с ветвями переводов на вкладке «Файл» в настройках Blender"
88300 msgid "Could not compute a valid data path"
88301 msgstr "Не удалось определить правильный путь к данным"
88304 msgid "File '%s' cannot be opened"
88305 msgstr "Файл «%s» не может быть открыт"
88308 msgid "See '%s' in the text editor"
88309 msgstr "См. «%s» в текстовом редакторе"
88312 msgid "Could not find operator '%s'! Please enable ui_translate add-on in the User Preferences"
88313 msgstr "Не найден оператор '%s'! Включите аддон ui_translate в настройках"
88316 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
88317 msgstr "Нет допустимого файла .po для языка «%s» в %s"
88320 msgid "Hex"
88321 msgstr "Hex"
88324 msgid "R:"
88325 msgstr "R:"
88328 msgid "G:"
88329 msgstr "G:"
88332 msgid "B:"
88333 msgstr "B:"
88336 msgid "H:"
88337 msgstr "H:"
88340 msgid "S:"
88341 msgstr "S:"
88344 msgid "L:"
88345 msgstr "L:"
88348 msgid "V:"
88349 msgstr "V:"
88352 msgid "A: "
88353 msgstr "A: "
88356 msgid "Hex: "
88357 msgstr "Hex: "
88360 msgid "(Gamma Corrected)"
88361 msgstr "(с гамма-коррекцией)"
88364 msgid "Lightness"
88365 msgstr "Яркость"
88368 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
88369 msgstr "Цвет в шестнадцатеричном формате (#RRGGBB)"
88372 msgid "Redo"
88373 msgstr "Вернуть"
88376 msgid "Menu \"%s\" not found"
88377 msgstr "Меню «%s» не найдено"
88380 msgid "Panel \"%s\" not found"
88381 msgstr "Пенель «%s» не найдена"
88384 msgid "Internal error!"
88385 msgstr "Внутренняя ошибка!"
88388 msgid "Shortcut: %s"
88389 msgstr "Сочетание клавиш: %s"
88392 msgid "Python: %s"
88393 msgstr "Python: %s"
88396 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
88397 msgstr "(Shift-нажать мышью/перетащить, чтобы выделить несколько)"
88400 msgid "Value: %s"
88401 msgstr "Значение: %s"
88404 msgid "Radians: %f"
88405 msgstr "Радианы: %f"
88408 msgid "Expression: %s"
88409 msgstr "Выражение: %s"
88412 msgid "Library: %s"
88413 msgstr "Библиотека: %s"
88416 msgid "Disabled: %s"
88417 msgstr "Отключено: %s"
88420 msgid "Python: %s.%s"
88421 msgstr "Python: %s.%s"
88424 msgctxt "Operator"
88425 msgid "Click"
88426 msgstr "Нажатие"
88429 msgctxt "Operator"
88430 msgid "Drag"
88431 msgstr "Перетаскивание"
88434 msgid "ID-Block:"
88435 msgstr "ID-блок:"
88438 msgid "No Properties"
88439 msgstr "Нет свойств"
88442 msgid "Reset"
88443 msgstr "Сбросить"
88446 msgid "More..."
88447 msgstr "Ещё…"
88450 msgid "Flip Color Ramp"
88451 msgstr "Развернуть градиентную карту"
88454 msgid "Distribute Stops from Left"
88455 msgstr "Распределить цветовые остановки от левого края"
88458 msgid "Distribute Stops Evenly"
88459 msgstr "Распределить цветовые остановки равномерно"
88462 msgid "Eyedropper"
88463 msgstr "Пипетка"
88466 msgid "Reset Color Ramp"
88467 msgstr "Сбросить градиентную карту"
88470 msgid "Pos"
88471 msgstr "Пол."
88474 msgid "Use Clipping"
88475 msgstr "С отсечением"
88478 msgid "Min X:"
88479 msgstr "Мин. X:"
88482 msgid "Min Y:"
88483 msgstr "Мин. Y:"
88486 msgid "Max X:"
88487 msgstr "Макс. X:"
88490 msgid "Max Y:"
88491 msgstr "Макс. Y:"
88494 msgid "Reset View"
88495 msgstr "Сбросить вид"
88498 msgid "Extend Horizontal"
88499 msgstr "Расширение по горизонтали"
88502 msgid "Extend Extrapolated"
88503 msgstr "Расширение экстраполированного"
88506 msgid "Reset Curve"
88507 msgstr "Сбросить кривую"
88510 msgid "Sort By:"
88511 msgstr "Сортировать по:"
88514 msgid "Anim Player"
88515 msgstr "Остановить"
88518 msgid "Indirect library data-block, cannot change"
88519 msgstr "Невозможно изменить датаблок из не напрямую соединённой библиотеки"
88522 msgid "Can't edit external library data"
88523 msgstr "Правка данных из внешних библиотек невозможна"
88526 msgid "Reset operator defaults"
88527 msgstr "Сбросить настройки оператора к настройкам по умолчанию"
88530 msgid "Proxy Protected"
88531 msgstr "Прокси-защита"
88534 msgid "Cannot edit Proxy-Protected Constraint"
88535 msgstr "Невозможно изменить ограничитель с прокси-защитой"
88538 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
88539 msgstr "Добавить новый цвет в градиентную карту"
88542 msgid "Delete the active position"
88543 msgstr "Удалить активную позицию"
88546 msgid "Choose active color stop"
88547 msgstr "Активная цветовая остановка"
88550 msgid "Zoom in"
88551 msgstr "Увеличить"
88554 msgid "Zoom out"
88555 msgstr "Уменьшить"
88558 msgid "Clipping Options"
88559 msgstr "Опции отсечения"
88562 msgid "Delete points"
88563 msgstr "Удалить точки"
88566 msgid "Reset Black/White point and curves"
88567 msgstr "Сбросить чёрную/белую точки и кривые"
88570 msgid "Stop this job"
88571 msgstr "Остановить эту работу"
88574 msgid "Stop animation playback"
88575 msgstr "Остановить воспроизведение анимации"
88578 msgid "Click to see the remaining reports in text block: 'Recent Reports'"
88579 msgstr "Нажмите для просмотра остальных отчётов в текстовом блоке: «Последние отчёты»"
88582 msgid "Browse Scene to be linked"
88583 msgstr "Выбор активной сцены"
88586 msgid "Browse Object to be linked"
88587 msgstr "Выбор связываемого объекта"
88590 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
88591 msgstr "Выбор меша для связи"
88594 msgid "Browse Curve Data to be linked"
88595 msgstr "Выбор связываемых данных кривой"
88598 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
88599 msgstr "Выбор связываемых данных метасферы"
88602 msgid "Browse Material to be linked"
88603 msgstr "Выбор связываемого материала"
88606 msgid "Browse Texture to be linked"
88607 msgstr "Выбор связываемой текстуры"
88610 msgid "Browse Image to be linked"
88611 msgstr "Выбор связываемого изображения"
88614 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
88615 msgstr "Выбор связываемых данных стиля линий"
88618 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
88619 msgstr "Выбор связываемых данных решётки"
88622 msgid "Browse Light Data to be linked"
88623 msgstr "Выбор связываемых данных источника света"
88626 msgid "Browse Camera Data to be linked"
88627 msgstr "Выбор связываемых данных камеры"
88630 msgid "Browse World Settings to be linked"
88631 msgstr "Выбор связываемых настроек окружающей среды"
88634 msgid "Choose Screen layout"
88635 msgstr "Выберите разметку экрана"
88638 msgid "Browse Text to be linked"
88639 msgstr "Выбор связываемого текста"
88642 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
88643 msgstr "Выбор связываемых данных звуковых источников"
88646 msgid "Browse Sound to be linked"
88647 msgstr "Выбор связываемого звука"
88650 msgid "Browse Armature data to be linked"
88651 msgstr "Выбор связываемых данных арматуры"
88654 msgid "Browse Action to be linked"
88655 msgstr "Выбор связываемых действий"
88658 msgid "Browse Node Tree to be linked"
88659 msgstr "Выбор связываемой нодовой системы"
88662 msgid "Browse Brush to be linked"
88663 msgstr "Выбор связываемой кисти"
88666 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
88667 msgstr "Выбор связываемых настроек частиц"
88670 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
88671 msgstr "Выбор связываемых данных Grease Pencil"
88674 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
88675 msgstr "Выбор связываемого видеофрагмента"
88678 msgid "Browse Mask to be linked"
88679 msgstr "Выбор связываемой маски"
88682 msgid "Browse Palette Data to be linked"
88683 msgstr "Выбор связываемых данных палитры"
88686 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
88687 msgstr "Выбор связываемых данных кривой рисования"
88690 msgid "Browse Cache Files to be linked"
88691 msgstr "Выбор связываемых файлов кэша"
88694 msgid "Browse Workspace to be linked"
88695 msgstr "Выбрать рабочее пространство для создания ссылки"
88698 msgid "Browse LightProbe to be linked"
88699 msgstr "Выбор связываемого зонда освещения"
88702 msgid "Browse ID data to be linked"
88703 msgstr "Выбор связываемых данных идентификаторов"
88706 msgctxt "Scene"
88707 msgid "New"
88708 msgstr "Создать"
88711 msgctxt "Object"
88712 msgid "New"
88713 msgstr "Создать"
88716 msgctxt "Mesh"
88717 msgid "New"
88718 msgstr "Создать"
88721 msgctxt "Curve"
88722 msgid "New"
88723 msgstr "Создать"
88726 msgctxt "Metaball"
88727 msgid "New"
88728 msgstr "Создать"
88731 msgctxt "Material"
88732 msgid "New"
88733 msgstr "Создать"
88736 msgctxt "Texture"
88737 msgid "New"
88738 msgstr "Создать"
88741 msgctxt "Image"
88742 msgid "New"
88743 msgstr "Создать"
88746 msgctxt "Lattice"
88747 msgid "New"
88748 msgstr "Создать"
88751 msgctxt "Light"
88752 msgid "New"
88753 msgstr "Создать"
88756 msgctxt "Camera"
88757 msgid "New"
88758 msgstr "Создать"
88761 msgctxt "World"
88762 msgid "New"
88763 msgstr "Создать"
88766 msgctxt "Screen"
88767 msgid "New"
88768 msgstr "Создать"
88771 msgctxt "Text"
88772 msgid "New"
88773 msgstr "Создать"
88776 msgctxt "Speaker"
88777 msgid "New"
88778 msgstr "Создать"
88781 msgctxt "Sound"
88782 msgid "New"
88783 msgstr "Создать"
88786 msgctxt "Armature"
88787 msgid "New"
88788 msgstr "Создать"
88791 msgctxt "Action"
88792 msgid "New"
88793 msgstr "Создать"
88796 msgctxt "NodeTree"
88797 msgid "New"
88798 msgstr "Создать"
88801 msgctxt "Brush"
88802 msgid "New"
88803 msgstr "Создать"
88806 msgctxt "ParticleSettings"
88807 msgid "New"
88808 msgstr "Создать"
88811 msgctxt "GPencil"
88812 msgid "New"
88813 msgstr "Создать"
88816 msgctxt "FreestyleLineStyle"
88817 msgid "New"
88818 msgstr "Создать"
88821 msgctxt "WorkSpace"
88822 msgid "New"
88823 msgstr "Создать"
88826 msgctxt "LightProbe"
88827 msgid "New"
88828 msgstr "Создать"
88831 msgctxt "Hair"
88832 msgid "New"
88833 msgstr "Создать"
88836 msgctxt "PointCloud"
88837 msgid "New"
88838 msgstr "Создать"
88841 msgctxt "Volume"
88842 msgid "New"
88843 msgstr "Создать"
88846 msgctxt "Simulation"
88847 msgid "New"
88848 msgstr "Создать"
88851 msgid "%d items"
88852 msgstr "%d элем."
88855 msgid "Manual Transform"
88856 msgstr "Ручная трансформация"
88859 msgid "Scene Options"
88860 msgstr "Параметры сцены"
88863 msgid "Close"
88864 msgstr "Закрыт"
88867 msgid "Only"
88868 msgstr "Только"
88871 msgid "Object Options"
88872 msgstr "Параметры объектов"
88875 msgid "Method Quads"
88876 msgstr "Четырёхугольники"
88879 msgid "No filename given"
88880 msgstr "Не выбрано имя файла"
88883 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
88884 msgstr "Невозможно определить длину последовательности ABC"
88887 msgid "Only Selected Map"
88888 msgstr "Только выделенная карта"
88891 msgid "Can't create export file"
88892 msgstr "Не удалось создать экспортируемый файл"
88895 msgid "Can't overwrite export file"
88896 msgstr "Не удалось перезаписать экспортируемый файл"
88899 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
88900 msgstr "Нет выделенных объектов — создан пустой файл"
88903 msgid "Error during export (see Console)"
88904 msgstr "Ошибка во время экспорта (смотрите консоль)"
88907 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
88908 msgstr "Ошибки парсинга документа (см. консоль Blender)"
88911 msgid "Mesh Data"
88912 msgstr "Данные меша"
88915 msgctxt "Mesh"
88916 msgid "Plane"
88917 msgstr "Плоскость"
88920 msgctxt "Mesh"
88921 msgid "Cube"
88922 msgstr "Куб"
88925 msgctxt "Mesh"
88926 msgid "Circle"
88927 msgstr "Окружность"
88930 msgctxt "Mesh"
88931 msgid "Cylinder"
88932 msgstr "Цилиндр"
88935 msgctxt "Mesh"
88936 msgid "Cone"
88937 msgstr "Конус"
88940 msgctxt "Mesh"
88941 msgid "Grid"
88942 msgstr "Сетка"
88945 msgctxt "Mesh"
88946 msgid "Suzanne"
88947 msgstr "Сюзанна"
88950 msgctxt "Mesh"
88951 msgid "Sphere"
88952 msgstr "Сфера"
88955 msgctxt "Mesh"
88956 msgid "Icosphere"
88957 msgstr "Икосфера"
88960 msgid "%s: Confirm, %s: Cancel, %s: Mode (%s), %s: Width (%s), %s: Segments (%d), %s: Profile (%.3f), %s: Clamp Overlap (%s), %s: Affect (%s), %s: Outer Miter (%s), %s: Inner Miter (%s), %s: Harden Normals (%s), %s: Mark Seam (%s), %s: Mark Sharp (%s), %s: Profile Type (%s), %s: Intersection (%s)"
88961 msgstr "%s: Подтвердить, %s: Отменить, %s: Режим (%s), %s: Ширина (%s), %s: Сегменты (%d), %s: Профиль (%.3f), %s: Не допускать наложения (%s), %s: Влияние (%s), %s: Внешнее соединение (%s), %s: Внутреннее соединение (%s), %s: Резкость нормалей (%s), %s: Пометить разрез (%s), %s: Пометить острым (%s), %s: Тип профиля (%s), %s: Пересечение (%s)"
88964 msgid "LMB: Click and drag to draw cut line"
88965 msgstr "ЛКМ: нажмите и протащите для задания линии разреза"
88968 msgid "LMB: Release to confirm cut line"
88969 msgstr "ЛКМ: Отпустите для подтверждения линии разреза"
88972 msgid "Selected edges/faces required"
88973 msgstr "Необходимо выделить рёбра/грани"
88976 msgid "Not a valid selection for extrude"
88977 msgstr "Нет допустимого выделения для выдавливания"
88980 msgid "Invalid/unset axis"
88981 msgstr "Неверная/неустановленная ось"
88984 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
88985 msgstr "Выделите цепь связанных вершин"
88988 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick), Thickness: %s, Depth (Ctrl to tweak): %s (%s), Outset (O): (%s), Boundary (B): (%s), Individual (I): (%s)"
88989 msgstr "Enter/ЛКМ: подтвердить, Esc/ПКМ: отменить, толщина: %s, Ctrl: глубина: %s (%s), O: наружу (%s), B: граница (%s), I: отдельно (%s)"
88992 msgid "No intersections found"
88993 msgstr "Не найдено пересечений"
88996 msgid "Selected faces required"
88997 msgstr "Необходимо выделить грани"
89000 msgid "Select a ring to be cut, use mouse-wheel or page-up/down for number of cuts, hold Alt for smooth"
89001 msgstr "Выделите кольцо для разреза, используйте колёсико или Page Up/Down для изм. числа разрезов, удерживайте Alt для сглаживания"
89004 msgid "Number of Cuts: %s, Smooth: %s (Alt)"
89005 msgstr "Количество разрезов: %s, Сглаживание: %s (Alt)"
89008 msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display"
89009 msgstr "Разрез петлёй может работать неправильно, если меш деформирован модификаторами"
89012 msgid "Click on the mesh to select a Face Set"
89013 msgstr "Кликните на меш, чтобы выбрать набор граней"
89016 msgid "Path selection requires two matching elements to be selected"
89017 msgstr "Для выделения пути необходимо выделить два элемента общего типа"
89020 msgid "Cannot rip selected faces"
89021 msgstr "Не удалось разорвать выделенные грани"
89024 msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices"
89025 msgstr "Невозможно разорвать несколько разъединённых вершин"
89028 msgid "Rip failed"
89029 msgstr "Не получилось отделить"
89032 msgid "No face regions selected"
89033 msgstr "Нет выделенных участков из граней"
89036 msgid "No matching face regions found"
89037 msgstr "Схожие участки из граней не найдены"
89040 msgid "Does not work in face selection mode"
89041 msgstr "Не работает в режиме выделения граней"
89044 msgid "This operator requires an active vertex (last selected)"
89045 msgstr "Для оператора необходимо наличие активной вершины (последней выделенной)"
89048 msgid "Must be in vertex selection mode"
89049 msgstr "Должен использоваться режим выделения вершин"
89052 msgid "No weights/vertex groups on object"
89053 msgstr "Нет весов/групп вершин у объекта"
89056 msgid "No face selected"
89057 msgstr "Нет выделенных граней"
89060 msgid "No edge selected"
89061 msgstr "Нет выделенных рёбер"
89064 msgid "No vertex selected"
89065 msgstr "Нет выделенных вершин"
89068 msgid "No vertex group among the selected vertices"
89069 msgstr "Выделенные вершины не принадлежат ни одной группе вершин"
89072 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)"
89073 msgstr "%s: подтвердить, %s: отменить, %s: направить на курсор мыши (%s), %s: направить в центр трансформации, %s: направить в центр трансформации объекта, %s: сбросить нормали, %s: установить и направить в 3D-курсор, %s: выбрать и направить в элемент меша, %s: инвертировать нормали (%s), %s: к сфере (%s), %s: выравнивание (%s)"
89076 msgid "Invalid selection order"
89077 msgstr "Неправильный порядок выделения"
89080 msgid "Select edges or face pairs for edge loops to rotate about"
89081 msgstr "Выделите рёбра или пару граней петлёй рёбер, которые нужно повернуть"
89084 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
89085 msgstr "Среди выделенных рёбер нет таких, которые можно повернуть"
89088 msgid "No selected vertex"
89089 msgstr "Нет выделенной вершины"
89092 msgid "Active mesh does not have shape keys"
89093 msgstr "У активного меша нет ключей формы"
89096 msgid "No edges are selected to operate on"
89097 msgstr "Нет выделеных рёбер, с которыми нужно произвести операцию"
89100 msgid "Mouse path too short"
89101 msgstr "Слишком короткий путь курсора"
89104 msgid "Selection not supported in object mode"
89105 msgstr "Выделение не поддерживается в режиме объекта"
89108 msgid "No edges selected"
89109 msgstr "Нет выделенных рёбер"
89112 msgid "No faces filled"
89113 msgstr "Нет заполненных граней"
89116 msgid "No active vertex group"
89117 msgstr "Нет активной группы вершин"
89120 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
89121 msgstr "Вид не найден, невозможно сортировать по оси вида"
89124 msgid "Does not support Individual Origin as pivot"
89125 msgstr "Индивидуальные центры не поддерживаются в качестве центра трансформации"
89128 msgid "Can only copy one custom normal, vertex normal or face normal"
89129 msgstr "Можно скопировать только одну настроенную нормаль, нормаль вершины или нормаль грани"
89132 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
89133 msgstr "Удалено вершин: %d, рёбер: %d, граней: %d"
89136 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
89137 msgstr "Не удалось повернуть %d шт. рёбер"
89140 msgid "Removed %d vertice(s)"
89141 msgstr "Удалено вершин: %d"
89144 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
89145 msgstr "%d уже симметрично, %d пар отражено, %d не удалось"
89148 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
89149 msgstr "%d уже симметрично, %d пар отражено"
89152 msgid "Parse error in %s"
89153 msgstr "Ошибка разбора в %s"
89156 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
89157 msgstr "Добавление вершин в режиме редактирования невозможно"
89160 msgid "Cannot add edges in edit mode"
89161 msgstr "Добавление рёбер в режиме редактирования невозможно"
89164 msgid "Cannot add loops in edit mode"
89165 msgstr "Добавление петель в режиме редактирования невозможно"
89168 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
89169 msgstr "Добавление полигонов в режиме редактирования невозможно"
89172 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
89173 msgstr "Удаление вершин в режиме редактирования невозможно"
89176 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
89177 msgstr "Невозможно удалить больше вершин, чем сам меш их содержит"
89180 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
89181 msgstr "Удаление рёбер в режиме редактирования невозможно"
89184 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
89185 msgstr "Невозможно удалить больше рёбер, чем сам меш их содержит"
89188 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
89189 msgstr "Удаление петель в режиме редактирования невозможно"
89192 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
89193 msgstr "Невозможно удалить больше петель, чем содержится в меше"
89196 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
89197 msgstr "Удаление полигонов в режиме редактирования невозможно"
89200 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
89201 msgstr "Невозможно удалить больше полигонов, чем сам меш их содержит"
89204 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
89205 msgstr "%d элементов «%s» отражено, %d не удалось отразить"
89208 msgid "%d %s mirrored"
89209 msgstr "%d элементов «%s» отражено"
89212 msgid "Cannot join while in edit mode"
89213 msgstr "Невозможно объединить в режиме редактирования"
89216 msgid "Active object is not a selected mesh"
89217 msgstr "Активный объект не относится в выделенным мешам"
89220 msgid "No mesh data to join"
89221 msgstr "Нет мешей для присоединения"
89224 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
89225 msgstr "Выделенные меши должны иметь равное число вершин"
89228 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
89229 msgstr "Нет дополнительных выделенных мешей с тем же числом вершин для присоединения"
89232 msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld"
89233 msgstr "Результат объединения состоит из %d вершин, допустимый предел — %ld"
89236 msgid "SoundTrack"
89237 msgstr "Звуковая дорожка"
89240 msgctxt "Light"
89241 msgid "IrradianceVolume"
89242 msgstr "Объём интенсивностей освещённости"
89245 msgctxt "Light"
89246 msgid "ReflectionPlane"
89247 msgstr "Плоскость отражения"
89250 msgctxt "Light"
89251 msgid "ReflectionCubemap"
89252 msgstr "Кубическая карта отражения"
89255 msgctxt "Light"
89256 msgid "LightProbe"
89257 msgstr "Зонд освещения"
89260 msgctxt "Object"
89261 msgid "Force"
89262 msgstr "Сила"
89265 msgctxt "Object"
89266 msgid "Vortex"
89267 msgstr "Вихрь"
89270 msgctxt "Object"
89271 msgid "Wind"
89272 msgstr "Ветер"
89275 msgctxt "Object"
89276 msgid "CurveGuide"
89277 msgstr "НаправляющаяКривой"
89280 msgctxt "Object"
89281 msgid "Harmonic"
89282 msgstr "Гармонический"
89285 msgctxt "Object"
89286 msgid "Charge"
89287 msgstr "Заряд"
89290 msgctxt "Object"
89291 msgid "Lennard-Jones"
89292 msgstr "Леннард-Джонс"
89295 msgctxt "Object"
89296 msgid "Boid"
89297 msgstr "Рой"
89300 msgctxt "Object"
89301 msgid "Turbulence"
89302 msgstr "Турбулентность"
89305 msgctxt "Object"
89306 msgid "Drag"
89307 msgstr "Перетаскивание"
89310 msgctxt "Object"
89311 msgid "Field"
89312 msgstr "Поле"
89315 msgid "Cannot create editmode armature"
89316 msgstr "Невозможно создать арматуру в режиме редактирования"
89319 msgid "Not implemented"
89320 msgstr "Не реализовано"
89323 msgid "Converting some linked object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True"
89324 msgstr "Конвертирование некоторых связанных объектов / данных объекта включает сохранение оригинала"
89327 msgid "Object not found"
89328 msgstr "Объект не найден"
89331 msgid "This data does not support joining in edit mode"
89332 msgstr "Данные этого типа не поддерживают объединение в режиме редактирования"
89335 msgid "Cannot edit external library data"
89336 msgstr "Правка данных внешних библиотек невозможна"
89339 msgid "This data does not support joining in this mode"
89340 msgstr "Данные этого типа не поддерживают объединение в этом режиме"
89343 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
89344 msgstr "Нельзя удалить не связанный напрямую объект «%s»"
89347 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
89348 msgstr "Нельзя удалить объект «%s» из сцены «%s», для косвенно используемых объектов нужен как минимум один пользователь"
89351 msgid "Deleted %u object(s)"
89352 msgstr "Удалено %u объект(ов)"
89355 msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object"
89356 msgstr "Запекание данных мультиразрешения работает только с активным меш-объектом"
89359 msgid "Multires data baking requires multi-resolution object"
89360 msgstr "Для запекания данных мультиразрешения необходим объект с мультиразрешением"
89363 msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking"
89364 msgstr "Перед запеканием необходимо осуществить развёртку меша"
89367 msgid "You should have active texture to use multires baker"
89368 msgstr "Для запекания мультиразрешения необходима активная текстура"
89371 msgid "Baking should happen to image with image buffer"
89372 msgstr "Запекание должно выполняться на изображение с буфером для данных"
89375 msgid "Baking to unsupported image type"
89376 msgstr "Изображение используемого типа непригодно для запекания"
89379 msgid "No objects found to bake from"
89380 msgstr "Не найден объект, с которого необходимо произвести запекание"
89383 msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled"
89384 msgstr "Для прохода комбинированного запекания необходимо включить проходы излучения, прямого или непрямого освещения"
89387 msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled"
89388 msgstr "Для запекания необходимо включить прямое/непрямое освещение или цвет"
89391 msgid "No valid selected objects"
89392 msgstr "Нет подходящих выделенных объектов"
89395 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
89396 msgstr "Нет активного изображения, добавьте материал или запекайте во внешний файл"
89399 msgid "No active image found, add a material or bake without the Split Materials option"
89400 msgstr "Нет активного изображения, добавьте материал или запекайте без разделения материалов"
89403 msgid "Baking map saved to internal image, save it externally or pack it"
89404 msgstr "Запечённая карта сохранена во внутреннее изображение, сохраните его во внешнем файле или упакуйте его"
89407 msgid "Current render engine does not support baking"
89408 msgstr "Текущий движок рендеринга не поддерживает запекание"
89411 msgid "No valid cage object"
89412 msgstr "Нет допустимого объекта-клетки"
89415 msgid "Invalid cage object, the cage mesh must have the same number of faces as the active object"
89416 msgstr "Неподходящий объект-клетка; объект должен совпадать по количеству граней с активным объектом"
89419 msgid "Error handling selected objects"
89420 msgstr "Ошибка обработки выделенных объектов"
89423 msgid "Object \"%s\" is not in view layer"
89424 msgstr "Объект «%s» не находится в слое визуализации"
89427 msgid "Object \"%s\" is not enabled for rendering"
89428 msgstr "Объект «%s» не включён на рендере"
89431 msgid "Object \"%s\" is not a mesh"
89432 msgstr "Объект «%s» не является мешем"
89435 msgid "No active UV layer found in the object \"%s\""
89436 msgstr "У объекта «%s» нет активного UV-слоя"
89439 msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\""
89440 msgstr "Циклическая зависимость для изображения «%s» от объекта «%s»"
89443 msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\""
89444 msgstr "Изображение «%s» объекта «%s» не инициализировано"
89447 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
89448 msgstr "Не найдено активное изображение для материала «%s» (%d) объекта «%s»"
89451 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
89452 msgstr "Не найдено активное изображение для слота материала (%d) объекта «%s»"
89455 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
89456 msgstr "Объект «%s» не является мешем или не может быть преобразован в меш (кривая, текст, поверхность или метасфера)"
89459 msgid "Uninitialized image %s"
89460 msgstr "Изображение %s не инициализировано"
89463 msgid "Problem saving the bake map internally for object \"%s\""
89464 msgstr "Ошибка встраивания запечённой карты для объекта «%s»"
89467 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
89468 msgstr "Ошибка сохранения запечённой карты в «%s»"
89471 msgid "Baking map written to \"%s\""
89472 msgstr "Запечённая карта записана в «%s»"
89475 msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\""
89476 msgstr "Не найден UV-слой «%s» для объекта «%s»"
89479 msgid "Error baking from object \"%s\""
89480 msgstr "Ошибка запекания от объекта «%s»"
89483 msgid "Problem baking object \"%s\""
89484 msgstr "Ошибка запекания объекта «%s»"
89487 msgid "Skipped some collections because of cycle detected"
89488 msgstr "Некоторые коллекции пропущены из-за циклической связи"
89491 msgid "Active object contains no collections"
89492 msgstr "Активный объект не содержит коллекций"
89495 msgid "Could not add the collection because of dependency cycle detected"
89496 msgstr "Не удалось добавить коллекцию из-за обнаруженной циклической зависимости"
89499 msgid "Add IK"
89500 msgstr "Добавить ИК"
89503 msgid "To Active Bone"
89504 msgstr "К активной кости"
89507 msgid "To Active Object"
89508 msgstr "К активному объекту"
89511 msgid "To New Empty Object"
89512 msgstr "К новому объекту-пустышке"
89515 msgid "Without Targets"
89516 msgstr "Без цели"
89519 msgid "Could not find constraint data for Child-Of Set Inverse"
89520 msgstr "Не найдены данные ограничителя для установки инверсии ограничителя «потомок от»"
89523 msgid "Child Of constraint not found"
89524 msgstr "Ограничитель потомка от не найден"
89527 msgid "Follow Path constraint not found"
89528 msgstr "Ограничитель «следование по пути» не найден"
89531 msgid "Path is already animated"
89532 msgstr "Путь уже анимирован"
89535 msgid "No active bone with constraints for copying"
89536 msgstr "Нет активной кости с копируемыми ограничителями"
89539 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
89540 msgstr "Нет активной позовой кости для добавления ограничителя"
89543 msgid "No active object to add constraint to"
89544 msgstr "Нет активного объекта для добавления ограничителя"
89547 msgid "Must have an active bone to add IK constraint to"
89548 msgstr "Для добавления ограничителя инверсной кинематики необходима активная кость"
89551 msgid "Bone already has an IK constraint"
89552 msgstr "Кость уже использует ограничитель инверсной кинематики"
89555 msgid "Cannot edit library data"
89556 msgstr "Невозможно изменить данные библиотеки"
89559 msgid "Operator is frozen, changes to its settings won't take effect until you unfreeze it"
89560 msgstr "Оператор заморожен, изменения в его настройках не будут иметь эффект, пока вы не разморозите его"
89563 msgid "Skipping object '%s', linked data '%s' cannot be modified"
89564 msgstr "Пропуск объекта «%s», связанные данные «%s» нельзя изменить"
89567 msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previous object"
89568 msgstr "Пропуск объекта «%s», связанные данные «%s» уже обработаны вместе с другим объектом"
89571 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
89572 msgstr "Невозможно отредактировать данные линкованого меша или кривой"
89575 msgid "No collection selected"
89576 msgstr "Нет выделенных коллекций"
89579 msgid "Unexpected error, collection not found"
89580 msgstr "Непредвиденная ошибка, коллекция не найдена"
89583 msgid "No objects selected"
89584 msgstr "Ни одного объекта не выделено"
89587 msgid "%s already in %s"
89588 msgstr "%s уже в %s"
89591 msgid "%s %s to %s"
89592 msgstr "%s %s в %s"
89595 msgid "Only one modifier of this type is allowed"
89596 msgstr "Допустим только один модификатор данного типа"
89599 msgid "Modifier is disabled, skipping apply"
89600 msgstr "Модификатор отключён, применение не выполнено"
89603 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
89604 msgstr "Невозможно применить модификатор к объекту этого типа"
89607 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
89608 msgstr "Невозможно применить модификатор в режиме рисования, скульптинга или редактирования"
89611 msgid "Modifiers cannot be applied to multi-user data"
89612 msgstr "Невозможно применить модификатор к данным с несколькими пользователями"
89615 msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected"
89616 msgstr "Применённый модификатор был не первым в списке, поэтому результат может отличаться от ожидаемого"
89619 msgid "Modifiers cannot be added to object '%s'"
89620 msgstr "Модификаторы не применимы к объекту «%s»"
89623 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
89624 msgstr "Модификатор «%s» не принадлежит объекту «%s»"
89627 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
89628 msgstr "Необходимо выделить нужные вершины или выбрать группу вершин"
89631 msgid "Armature has no active object bone"
89632 msgstr "Не выбрана активная кость в арматуре"
89635 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
89636 msgstr "Невозможно добавить крюк, если не выделены другие объекты"
89639 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
89640 msgstr "Невозможно добавить кость-крюк для не арматуры"
89643 msgid "Could not find hook modifier"
89644 msgstr "Не удалось найти модификатор крюка"
89647 msgid "Unable to execute '%s', error changing modes"
89648 msgstr "Не удалось выполнить «%s», ошибка смены режимов"
89651 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
89652 msgstr "Нельзя переместить модификатор выше другого модификатора, требующего исходные данные"
89655 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
89656 msgstr "Нельзя переместить за недеформирующий модификатор"
89659 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
89660 msgstr "Только деформирующие модификаторы допустимы к применению в качестве формы"
89663 msgid "Modifier is disabled or returned error, skipping apply"
89664 msgstr "Модификатор отключён или содержит ошибки, применение не выполнено"
89667 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
89668 msgstr "Модификатор не может быть применён к мешу, имеющему ключи формы"
89671 msgid "Multires modifier returned error, skipping apply"
89672 msgstr "Ошибка в модификаторе мультиразрешения, применение не выполнено"
89675 msgid "Modifier returned error, skipping apply"
89676 msgstr "Ошибка в модификаторе, применение не выполнено"
89679 msgid "Transform curve to mesh in order to apply constructive modifiers"
89680 msgstr "Преобразовать кривую в меш с целью применить генерирующие модификаторы"
89683 msgid "Applied modifier only changed CV points, not tessellated/bevel vertices"
89684 msgstr "Применённый модификатор изменил только контрольные вершины, но не вершины от тесселяции или фаски"
89687 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
89688 msgstr "Невозможно применить модификатор в режиме редактирования"
89691 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
89692 msgstr "Конструктивные модификаторы не могут быть применены к данным мультиразрешения в режиме скульптинга"
89695 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
89696 msgstr "Изменение формы  работает только с более высоким уровнем подразделений"
89699 msgid "Second selected mesh object required to copy shape from"
89700 msgstr "Необходимо выделить второй меш-объект в качестве источника копирования"
89703 msgid "Objects do not have the same number of vertices"
89704 msgstr "Количество вершин в объектах должно совпадать"
89707 msgid "Modifier is disabled"
89708 msgstr "Модификатор отключён"
89711 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
89712 msgstr "У меша «%s» нет данных скелетной оболочки"
89715 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
89716 msgstr "Эта операция модификатора не разрешена в режиме редактирования"
89719 msgid "Set Parent To"
89720 msgstr "Установить родителя на"
89723 msgid "Object (Keep Transform)"
89724 msgstr "Объект (с сохранением трансформации)"
89727 msgid "Object (Without Inverse)"
89728 msgstr "Объект (без инверсии)"
89731 msgid "OK?"
89732 msgstr "Уверены?"
89735 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
89736 msgstr "Выберите 1 или 3 вершины для установки родительской связи"
89739 msgid "Loop in parents"
89740 msgstr "Цикл среди родителей"
89743 msgid "No active bone"
89744 msgstr "Нет активной кости"
89747 msgid "Not enough vertices for vertex-parent"
89748 msgstr "Не достаточно вершин для вершины-родителя"
89751 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
89752 msgstr "Невозможно выполнить операцию в режиме редактирования"
89755 msgid "Could not find scene"
89756 msgstr "Сцена не найдена"
89759 msgid "Cannot link objects into the same scene"
89760 msgstr "Невозможно связать объекты в рамках одной сцены"
89763 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
89764 msgstr "Невозможно связать объекты внутри связанной сцены"
89767 msgid "Skipped editing library object data"
89768 msgstr "Изменение данных библиотечного объекта пропущено"
89771 msgid "Orphan library objects added to the current scene to avoid loss"
89772 msgstr "Для избежания потери данных в текущую сцену добавлены объекты-сироты из библиотеки"
89775 msgid "Can only make library override for a referenced object or collection"
89776 msgstr "Создание библиотечного переопределения возможно только для объекта или коллекции"
89779 msgid "Incorrect context for running object data unlink"
89780 msgstr "Неверный контекст для разрыва связи с данными объекта"
89783 msgid "Can't unlink this object data"
89784 msgstr "Не удалось отсоединить данные объекта"
89787 msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable"
89788 msgstr "Коллекцию «%s» (экземпляр которой используется активным объектом) нельзя переопределить"
89791 msgid "Active object '%s' is not overridable"
89792 msgstr "Активный объект «%s» нельзя переопределить"
89795 msgid "Select Collection"
89796 msgstr "Выбрать коллекцию"
89799 msgid "No active object"
89800 msgstr "Нет активного объекта"
89803 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context"
89804 msgstr "Используйте другой ключевой набор, поскольку активный набор зависит от выделенных объектов или не может обнаружить цели из-за неподходящего контекста"
89807 msgid "Active object must be a light"
89808 msgstr "Активный объект должен быть источником света"
89811 msgid "Only one Effect of this type is allowed"
89812 msgstr "Только один эффект этого типа возможен"
89815 msgid "Effect cannot be added to object '%s'"
89816 msgstr "Эффект не может быть добавлен на объект «%s»"
89819 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
89820 msgstr "Эффект «%s» не на объекте «%s»"
89823 msgid "Objects have no data to transform"
89824 msgstr "У объектов нет данных для преобразования"
89827 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
89828 msgstr "Невозможно применить к арматуре с несколькими пользователями"
89831 msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin option"
89832 msgstr "Объект Grease Pencil не поддерживает эту опцию установки центра"
89835 msgid "Cannot apply to a multi user: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
89836 msgstr "Невозможно применить из-за множественного использования: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
89839 msgid "Cannot apply to library data: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
89840 msgstr "Невозможно применить к библиотечным данным: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
89843 msgid "Rotation/Location can't apply to a 2D curve: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
89844 msgstr "Вращение/положение не может быть применено к 2D-кривой: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
89847 msgid "Can't apply to a curve with shape-keys: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
89848 msgstr "Невозможно применить к кривой с ключами формы: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
89851 msgid "Font's can only have scale applied: \"%s\""
89852 msgstr "К объектам типа текст можно только применить масштаб: «%s»"
89855 msgid "Area Lights can only have scale applied: \"%s\""
89856 msgstr "К протяжённым источникам можно применить только масштаб: «%s»"
89859 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
89860 msgstr "Неотцентрированных объектов: %i, изменено %i:"
89863 msgid "|%i linked library object(s)"
89864 msgstr "|связанных библиотечных объектов: %i"
89867 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
89868 msgstr "|арматур с несколькими пользователями: %i"
89871 msgid "No vertex groups to operate on"
89872 msgstr "Нет групп вершин, с которыми можно взаимодействовать"
89875 msgid "All groups are locked"
89876 msgstr "Все группы заблокированы"
89879 msgid "This operator does not support an active mirror modifier"
89880 msgstr "Этот оператор не поддерживает активный модификатор симметрии"
89883 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
89884 msgstr "Решётки в режиме редактирования пока не поддерживаются"
89887 msgid "Invalid vertex group index"
89888 msgstr "Неверный индекс группы вершин"
89891 msgid "Vertex group is locked"
89892 msgstr "Группа вершин заблокирована"
89895 msgid "%d vertex weights limited"
89896 msgstr "Веса ограничены для %d шт. вершин"
89899 msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode"
89900 msgstr "Необходимо включить режим выделения вершин в режиме рисования веса"
89903 msgid "No frames to bake"
89904 msgstr "Нет кадров для запекания"
89907 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
89908 msgstr "Запекание не удалось: модификатор динамического рисования не найден"
89911 msgid "Bake failed: invalid canvas"
89912 msgstr "Запекание не удалось: недопустимый холст"
89915 msgid "Removed %d double particle(s)"
89916 msgstr "Удалено %d сдвоенных частиц"
89919 msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)"
89920 msgstr "Нет присоединённых волос (невозможно присоединить волосы, если модификатор системы частиц отключён)"
89923 msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed"
89924 msgstr "Копировать системы частиц на выделенные: %d выполнено, %d ошибок"
89927 msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to"
89928 msgstr "Нет среды твёрдых тел, в который необходимо добавить ограничитель твёрдых тел"
89931 msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove"
89932 msgstr "У объекта нет ограничителя твёрдых тел для удаления"
89935 msgid "Object '%s' already has a Rigid Body Constraint"
89936 msgstr "У объекта «%s» уже есть ограничитель твёрдых тел"
89939 msgid "Acrylic"
89940 msgstr "Акрил"
89943 msgid "Asphalt (Crushed)"
89944 msgstr "Асфальт (дроблёный)"
89947 msgid "Bark"
89948 msgstr "Кора"
89951 msgid "Beans (Cocoa)"
89952 msgstr "Какао-бобы"
89955 msgid "Beans (Soy)"
89956 msgstr "Соевые бобы"
89959 msgid "Brick (Pressed)"
89960 msgstr "Кирпич (прессованный)"
89963 msgid "Brick (Common)"
89964 msgstr "Кирпич (обычный)"
89967 msgid "Brick (Soft)"
89968 msgstr "Кирпич (мягкий)"
89971 msgid "Brass"
89972 msgstr "Латунь"
89975 msgid "Bronze"
89976 msgstr "Бронза"
89979 msgid "Carbon (Solid)"
89980 msgstr "Мрамор (твёрдый)"
89983 msgid "Cardboard"
89984 msgstr "Картон"
89987 msgid "Cast Iron"
89988 msgstr "Чугун"
89991 msgid "Cement"
89992 msgstr "Цемент"
89995 msgid "Chalk (Solid)"
89996 msgstr "Мел (твёрдый)"
89999 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
90000 msgstr "Кофейные бобы (свежие/жареные)"
90003 msgid "Concrete"
90004 msgstr "Бетон"
90007 msgid "Charcoal"
90008 msgstr "Древесный уголь"
90011 msgid "Cork"
90012 msgstr "Пробка"
90015 msgid "Copper"
90016 msgstr "Медь"
90019 msgid "Garbage"
90020 msgstr "Мусор"
90023 msgid "Glass (Broken)"
90024 msgstr "Стекло (разбитое)"
90027 msgid "Glass (Solid)"
90028 msgstr "Стекло (твёрдое)"
90031 msgid "Gold"
90032 msgstr "Золото"
90035 msgid "Granite (Broken)"
90036 msgstr "Гранит (расколотый)"
90039 msgid "Granite (Solid)"
90040 msgstr "Гранит (твёрдый)"
90043 msgid "Gravel"
90044 msgstr "Гравий"
90047 msgid "Ice (Crushed)"
90048 msgstr "Лёд (щебень)"
90051 msgid "Ice (Solid)"
90052 msgstr "Лёд (твёрдый)"
90055 msgid "Iron"
90056 msgstr "Железо"
90059 msgid "Lead"
90060 msgstr "Свинец"
90063 msgid "Limestone (Broken)"
90064 msgstr "Известняк (расколотый)"
90067 msgid "Limestone (Solid)"
90068 msgstr "Известняк (твёрдый)"
90071 msgid "Marble (Broken)"
90072 msgstr "Мрамор (разбитый)"
90075 msgid "Marble (Solid)"
90076 msgstr "Мрамор (твёрдый)"
90079 msgid "Paper"
90080 msgstr "Бумага"
90083 msgid "Peanuts (Shelled)"
90084 msgstr "Арахис (в скорлупе)"
90087 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
90088 msgstr "Арахис (без скорлупы)"
90091 msgid "Plaster"
90092 msgstr "Штукатурка"
90095 msgid "Polystyrene"
90096 msgstr "Полистирол"
90099 msgid "Rubber"
90100 msgstr "Резина"
90103 msgid "Silver"
90104 msgstr "Серебро"
90107 msgid "Steel"
90108 msgstr "Сталь"
90111 msgid "Stone"
90112 msgstr "Камень"
90115 msgid "Stone (Crushed)"
90116 msgstr "Камень (щебень)"
90119 msgid "Timber"
90120 msgstr "Древесина"
90123 msgid "Object has no Rigid Body settings to remove"
90124 msgstr "У объекта нет настроек твёрдого тела для удаления"
90127 msgid "No Rigid Body World to remove"
90128 msgstr "Нет среды твёрдых тел для удаления"
90131 msgid "No Rigid Body World to export"
90132 msgstr "Нет среды твёрдых тел для экспорта"
90135 msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export"
90136 msgstr "У среды твёрдых тел нет связанных физических данных для экспорта"
90139 msgid "3D Local View"
90140 msgstr "Локальный 3D-вид"
90143 msgid "Frame:%d "
90144 msgstr "Кадр:%d "
90147 msgid "| Last:%s "
90148 msgstr "| Посл.:%s "
90151 msgid "Time:%s "
90152 msgstr "Время:%s "
90155 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
90156 msgstr "| Память:%.2fМбайт, пик: %.2fМбайт "
90159 msgid "Cannot write a single file with an animation format selected"
90160 msgstr "Невозможно записать анимацию в одиночный файл выбранного формата"
90163 msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)"
90164 msgstr "Невозможно использовать рендер OpenGL в фоновом режиме (нет контекста OpenGL)"
90167 msgid "Scene has no camera"
90168 msgstr "Нет камеры на сцене"
90171 msgid "Movie format unsupported"
90172 msgstr "Формат видео не поддерживается"
90175 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
90176 msgstr "Ошибка при создании внеэкранного буфера OpenGL, %s"
90179 msgid "Write error: cannot save %s"
90180 msgstr "Ошибка записи: невозможно сохранить %s"
90183 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
90184 msgstr "Пропуск существующего кадра «%s»"
90187 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
90188 msgstr "Невозможно удалить слот материала в режиме редактирования"
90191 msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
90192 msgstr "Нет активного набора линий и связанного стиля линий для управления модификатором"
90195 msgid "The active lineset does not have a line style (indicating data corruption)"
90196 msgstr "У активного набора линий нет стиля (вероятно, данные повреждены)"
90199 msgid "No active lineset to add a new line style to"
90200 msgstr "Нет активного набора линий, к которому нужно добавить стиль линий"
90203 msgid "Unknown line color modifier type"
90204 msgstr "Неизвестный тип модификатора цвета линий"
90207 msgid "Unknown alpha transparency modifier type"
90208 msgstr "Неизвестный тип модификатора альфа-прозрачности линий"
90211 msgid "Unknown line thickness modifier type"
90212 msgstr "Неизвестный тип модификатора толщины линий"
90215 msgid "Unknown stroke geometry modifier type"
90216 msgstr "Неизвестный тип модификатора геометрии линий"
90219 msgid "The object the data pointer refers to is not a valid modifier"
90220 msgstr "Объект, на который ссылается указатель, не является верным модификатором"
90223 msgid "No active line style in the current scene"
90224 msgstr "Нет активного стиля линий в текущей сцене"
90227 msgid "Removed %d slots"
90228 msgstr "Удалёно %d слотов"
90231 msgid "Blender Render"
90232 msgstr "Рендер Blender"
90235 msgid "Failed to open window!"
90236 msgstr "Невозможно создать новое окно!"
90239 msgid "View layer '%s' could not be removed from scene '%s'"
90240 msgstr "Слой визуализации «%s» не может быть удален из сцены «%s»"
90243 msgid "Join Areas"
90244 msgstr "Объединить области"
90247 msgid "Swap Areas"
90248 msgstr "Поменять местами области"
90251 msgid "Maximize Area"
90252 msgstr "Развернуть на всё окно"
90255 msgid "Flip to Bottom"
90256 msgstr "Отображать панель снизу"
90259 msgid "Flip to Top"
90260 msgstr "Отображать панель сверху"
90263 msgid "Show Header"
90264 msgstr "Отображать заголовок"
90267 msgid "Show Tool Settings"
90268 msgstr "Отображать настройки инструмента"
90271 msgid "Show Footer"
90272 msgstr "Отображать футер"
90275 msgid "Flip to Right"
90276 msgstr "Отображать панель справа"
90279 msgid "Flip to Left"
90280 msgstr "Отображать панель слева"
90283 msgid "Blender Preferences"
90284 msgstr "Параметры Blender"
90287 msgid "Blender Drivers Editor"
90288 msgstr "Редактор драйверов Blender"
90291 msgid "Blender Info Log"
90292 msgstr "Журнал сообщений Blender"
90295 msgid "Can only scale region size from an action zone"
90296 msgstr "Масштабирование региона возможно только из зоны действия"
90299 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
90300 msgstr "Нет ключевых кадров по заданному направлению перехода"
90303 msgid "No more markers to jump to in this direction"
90304 msgstr "Нет маркеров для осуществления перехода"
90307 msgid "Only window region can be 4-split"
90308 msgstr "Только регион окна можно разделить на 4 части"
90311 msgid "Only last region can be 4-split"
90312 msgstr "Только последний регион можно разделить на 4 части"
90315 msgid "No fullscreen areas were found"
90316 msgstr "Нет полноэкранных областей"
90319 msgid "Removed amount of editors: %d"
90320 msgstr "Количество удалённых редакторов: %d"
90323 msgid "expected a view3d region"
90324 msgstr "Необходим регион 3D-вида"
90327 msgid "expected a timeline/animation area to be active"
90328 msgstr "Необходима активная область с временной шкалой или анимацией"
90331 msgid "Context missing active object"
90332 msgstr "Нет активного объекта в контексте"
90335 msgid "expected a view3d region & editmesh"
90336 msgstr "Необходим регион 3D-вида в режиме редактирования меша"
90339 msgid "expected a view3d region & editcurve"
90340 msgstr "Необходим регион 3D-вида в режиме редактирования кривой"
90343 msgid "Toggling regions in the Top-bar is not allowed"
90344 msgstr "Выключение областей на верхней панели невозможно"
90347 msgid "Flipping regions in the Top-bar is not allowed"
90348 msgstr "Перемещение областей на верхней панели невозможно"
90351 msgid "No menu items found"
90352 msgstr "Не найдены пункты меню"
90355 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
90356 msgstr "Кликните правой кнопкой мыши на кнопке, чтобы добавить её в это меню"
90359 msgid "Quick Favorites"
90360 msgstr "Избранное"
90363 msgctxt "Operator"
90364 msgid "Duplicate Current"
90365 msgstr "Дублировать текущий"
90368 msgid "Sample color for %s"
90369 msgstr "Сэмплировать цвет для %s"
90372 msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead"
90373 msgstr "Кисть. Используйте левую кнопку мыши, чтобы добавить цвет в палитру"
90376 msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors"
90377 msgstr "Палитра. Используйте левую кнопку мыши, чтобы собрать больше семплов"
90380 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
90381 msgstr "Для рисования необходимо изображение с 4-мя цветовыми каналами: %s"
90384 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
90385 msgstr "Рисование невозможно для многослойных упакованных файлов: %s"
90388 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
90389 msgstr "Рисование невозможно для многослойных упакованных файлов"
90392 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
90393 msgstr "Для рисования необходимо изображение с 4-мя цветовыми каналами"
90396 msgid "Untitled"
90397 msgstr "Без имени"
90400 msgid "No active mesh object"
90401 msgstr "Нет активного меш-объекта"
90404 msgid "Image could not be found"
90405 msgstr "Изображение не найдено"
90408 msgid "Image data could not be found"
90409 msgstr "Данные изображения не найдены"
90412 msgid "Image project data invalid"
90413 msgstr "Неверные данные проецирования изображения"
90416 msgid "No active camera set"
90417 msgstr "Активная камера не установлена"
90420 msgid "Could not get valid evaluated mesh"
90421 msgstr "Невозможно взять подходящий меш"
90424 msgid "No 3D viewport found to create image from"
90425 msgstr "Нет 3D-вьюпорта, с которого можно снять изображение"
90428 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
90429 msgstr "Ошибка при создании внеэкранного буфера OpenGL: %s"
90432 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
90433 msgstr "Недостающие элементы: %s%s%s%s!"
90436 msgid "Active group is locked, aborting"
90437 msgstr "Активная группа заблокирована, операция прервана"
90440 msgid "Mirror group is locked, aborting"
90441 msgstr "Симметричная группа заблокирована, отмена"
90444 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
90445 msgstr "Группа мультирисования заблокирована, операция прервана"
90448 msgid "The modifier used does not support deformed locations"
90449 msgstr "Использованный модификатор не поддерживает деформированные положения"
90452 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
90453 msgstr "Нет активной группы вершин для рисования, операция прервана"
90456 msgid "Click on the mesh to set the detail"
90457 msgstr "Кликните на меш, чтобы установить уровень детализации"
90460 msgid "Warning!"
90461 msgstr "Предупреждение!"
90464 msgid "OK"
90465 msgstr "ДА"
90468 msgid "Vertex Data Detected!"
90469 msgstr "Обнаружены данные вершин!"
90472 msgid "Dyntopo will not preserve vertex colors, UVs, or other customdata"
90473 msgstr "Динамическая топология уничтожает цвета вершин, UV и другие настраиваемые данные"
90476 msgid "Generative Modifiers Detected!"
90477 msgstr "Обнаружены генерирующие модификаторы!"
90480 msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mode"
90481 msgstr "Сохранение модификаторов приведёт к увеличению числа полигонов при возврате в режим объекта"
90484 msgid "Move the mouse to expand the mask from the active vertex. LMB: confirm mask, ESC/RMB: cancel"
90485 msgstr "Переместите курсор, чтобы увеличить маску от активной вершины. ЛКМ: подтвердить маску, Esc/ПКМ: отменить"
90488 msgid "non-triangle face"
90489 msgstr "нетреугольная грань"
90492 msgid "multi-res modifier"
90493 msgstr "модификатор мультиразрешения"
90496 msgid "vertex data"
90497 msgstr "данные вершин"
90500 msgid "edge data"
90501 msgstr "данные рёбер"
90504 msgid "face data"
90505 msgstr "данные граней"
90508 msgid "constructive modifier"
90509 msgstr "создающий модификатор"
90512 msgid "Object has non-uniform scale, sculpting may be unpredictable"
90513 msgstr "Масштабы объекта не совпадают, результат скульптинга может быть непредсказуем"
90516 msgid "Object has negative scale, sculpting may be unpredictable"
90517 msgstr "Объект использует отрицательный масштаб, результат скульптинга может быть непредсказуем"
90520 msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled"
90521 msgstr "Найдена динамическая топология: %s, отключено"
90524 msgid "Compiled without sound support"
90525 msgstr "Поддержка звука отключена при сборке"
90528 msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save"
90529 msgstr "Автоупаковка включена, поэтому изображение будет переупаковано при сохранении файла"
90532 msgid "Active F-Curve"
90533 msgstr "Активная F-кривая"
90536 msgid "Active Keyframe"
90537 msgstr "Активный ключевой кадр"
90540 msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier"
90541 msgstr "У действия должен быть хотя бы один ключевой кадр или F-кривая"
90544 msgid "Action has already been stashed"
90545 msgstr "Действие уже размещено"
90548 msgid "Could not find current NLA Track"
90549 msgstr "Не удалось найти текущий трек НЛА"
90552 msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use"
90553 msgstr "Внутренняя ошибка: Не удалось найти используемые данные анимации/стека НЛА"
90556 msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain"
90557 msgstr "Действие «%s» не будет сохранено, создайте фиктивного пользователя или используйте функцию размещения в стеке НЛА для сохранения"
90560 msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode"
90561 msgstr "Вставка ключевых кадров недоступна в режиме маски"
90564 msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode"
90565 msgstr "Вставка ключевых кадров недоступна в режиме Grease Pencil или режиме маски"
90568 msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode"
90569 msgstr "Вставка ключевых кадров в этом режиме еще не реализована"
90572 msgid "Not implemented for Masks"
90573 msgstr "Не реализовано для масок"
90576 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
90577 msgstr "Невозможно перейти в режим выбора файлов, поскольку этот режим уже запущен"
90580 msgid "Texture Field"
90581 msgstr "Текстурное поле"
90584 msgid "Brush Mask"
90585 msgstr "Маска кисти"
90588 msgid "No textures in context"
90589 msgstr "Нет текстур в контексте"
90592 msgid "Show texture in texture tab"
90593 msgstr "Отобразить текстуру во вкладке текстур"
90596 msgid "Fields"
90597 msgstr "Поля"
90600 msgid "File Path:"
90601 msgstr "Путь к файлу:"
90604 msgid "Track is locked"
90605 msgstr "Трек заблокирован"
90608 msgid "X:"
90609 msgstr "X:"
90612 msgid "Y:"
90613 msgstr "Y:"
90616 msgid "Pattern Area:"
90617 msgstr "Область шаблона:"
90620 msgid "Width:"
90621 msgstr "Ширина:"
90624 msgid "Height:"
90625 msgstr "Высота:"
90628 msgid "Search Area:"
90629 msgstr "Область поиска:"
90632 msgid "Marker is disabled at current frame"
90633 msgstr "Маркер отключён на текущем кадре"
90636 msgid "Marker is enabled at current frame"
90637 msgstr "Маркер включён на текущем кадре"
90640 msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates"
90641 msgstr "Положение маркера по горизонтали в кадре в координатах экрана"
90644 msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates"
90645 msgstr "Положение маркера по вертикали в кадре в координатах экрана"
90648 msgid "X-offset to parenting point"
90649 msgstr "Смещение по X к родительской точке"
90652 msgid "Y-offset to parenting point"
90653 msgstr "Смещение по Y к родительской точке"
90656 msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates"
90657 msgstr "Ширина шаблона маркера в координатах экрана"
90660 msgid "Height of marker's pattern in screen coordinates"
90661 msgstr "Высота шаблона маркера в координатах экрана"
90664 msgid "X-position of search at frame relative to marker's position"
90665 msgstr "Горизонтальное смещение области поиска в кадре относительно положения маркера"
90668 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
90669 msgstr "Вертикальное смещение области поиска в кадре относительно положения маркера"
90672 msgid "Width of marker's search in screen coordinates"
90673 msgstr "Ширина области поиска маркера в координатах экрана"
90676 msgid "Height of marker's search in screen coordinates"
90677 msgstr "Высота области поиска маркера в координатах экрана"
90680 msgid "%d x %d"
90681 msgstr "%d × %d"
90684 msgid ", %d float channel(s)"
90685 msgstr ", %d нецелочисл. кан."
90688 msgid ", RGBA float"
90689 msgstr ", RGBA нецелочисленное"
90692 msgid ", RGB float"
90693 msgstr ", RGB нецелочисленное"
90696 msgid ", RGBA byte"
90697 msgstr ", RGBA 8 бит/канал"
90700 msgid ", RGB byte"
90701 msgstr ", RGB 8 бит/канал"
90704 msgid ", %.2f fps"
90705 msgstr ", %.2f кадров/с."
90708 msgid ", failed to load"
90709 msgstr ", ошибка загрузки"
90712 msgid "Frame: %d / %d"
90713 msgstr "Кадр: %d / %d"
90716 msgid "Frame: - / %d"
90717 msgstr "Кадр: - / %d"
90720 msgid "unsupported movie clip format"
90721 msgstr "формат видеофрагмента не поддерживается"
90724 msgid "No files selected to be opened"
90725 msgstr "Не выбраны файлы для открытия"
90728 msgid "Cannot read '%s': %s"
90729 msgstr "Ошибка чтения «%s»: %s"
90732 msgid "Use LMB click to define location where place the marker"
90733 msgstr "Используйте ЛКМ для задания положения маркера"
90736 msgid "No active track to join to"
90737 msgstr "Нет активного трека для присоединения"
90740 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
90741 msgstr "Объект, используемый для трекинга камеры, не может быть удалён"
90744 msgid "Feature detection requires valid clip frame"
90745 msgstr "Для обнаружения характерных мест необходим корректный кадр видеофрагмента"
90748 msgid "At least one track with bundle should be selected to define origin position"
90749 msgstr "Выберите хотя бы один рассчитанный трек для установки положения опорной точки"
90752 msgid "No object to apply orientation on"
90753 msgstr "Нет объекта, на который применяется ориентация"
90756 msgid "Three tracks with bundles are needed to orient the floor"
90757 msgstr "Выберите три рассчитанных трека для определения плоскости пола"
90760 msgid "Single track with bundle should be selected to define axis"
90761 msgstr "Выберите один рассчитанный трек для определения оси"
90764 msgid "Two tracks with bundles should be selected to set scale"
90765 msgstr "Выберите два рассчитанных трека для задания масштаба"
90768 msgid "Need at least 4 selected point tracks to create a plane"
90769 msgstr "Выделите хотя бы 4 трека-точки для создания плоскости"
90772 msgid "Some data failed to reconstruct (see console for details)"
90773 msgstr "Невозможно восстановить некоторые данные (дополнительная информация приведена в консоли)"
90776 msgid "File path"
90777 msgstr "Путь к файлу"
90780 msgid "Today"
90781 msgstr "Сегодня"
90784 msgid "Yesterday"
90785 msgstr "Вчера"
90788 msgid "File does not exist"
90789 msgstr "Файл не существует"
90792 msgid "No parent directory given"
90793 msgstr "Не задана родительская папка"
90796 msgid "Could not create new folder name"
90797 msgstr "Ошибка при создании папки с заданным именем"
90800 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
90801 msgstr "Путь «%s»  для системы неверен, изменён на «%s»"
90804 msgid "Could not create new folder: %s"
90805 msgstr "Не удалось создать папку «%s»"
90808 msgid "Could not delete file or directory: %s"
90809 msgstr "Не удалось удалить файл или директорию: %s"
90812 msgid "Cancel"
90813 msgstr "Отмена"
90816 msgid "File name, overwrite existing"
90817 msgstr "Имя файла; существующие файлы будут перезаписаны"
90820 msgid "File name"
90821 msgstr "Имя файла"
90824 msgid "Date Modified"
90825 msgstr "Дата изменения"
90828 msgid "Home"
90829 msgstr "Домашняя папка"
90832 msgid "Desktop"
90833 msgstr "Рабочий стол"
90836 msgid "Downloads"
90837 msgstr "Загрузки"
90840 msgid "Music"
90841 msgstr "Музыка"
90844 msgid "Pictures"
90845 msgstr "Изображения"
90848 msgid "Videos"
90849 msgstr "Видео"
90852 msgid "Movies"
90853 msgstr "Фильмы"
90856 msgid "Cursor X"
90857 msgstr "X курсора"
90860 msgid "Cursor to Selection"
90861 msgstr "Курсор к выделению"
90864 msgid "Cursor Value to Selection"
90865 msgstr "Значение курсора к выделению"
90868 msgid "Interpolation:"
90869 msgstr "Интерполяция:"
90872 msgid "None for Enum/Boolean"
90873 msgstr "None для Enum/Boolean"
90876 msgid "Prop:"
90877 msgstr "Свойство:"
90880 msgid "Driver Value:"
90881 msgstr "Значение драйвера:"
90884 msgid "Expression:"
90885 msgstr "Выражение:"
90888 msgid "Add Input Variable"
90889 msgstr "Добавить входную переменную"
90892 msgid "Value:"
90893 msgstr "Значение:"
90896 msgid "Update Dependencies"
90897 msgstr "Обновить зависимости"
90900 msgid "Driven Property:"
90901 msgstr "Управляемое свойство:"
90904 msgid "Driver Settings:"
90905 msgstr "Настройки драйвера:"
90908 msgid "Show in Drivers Editor"
90909 msgstr "Показать в редакторе драйверов"
90912 msgid "Add Modifier"
90913 msgstr "Добавить модификатор"
90916 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
90917 msgstr "F-кривая описана только F-модификаторами"
90920 msgid "See Modifiers panel below"
90921 msgstr "См. панель модификаторов ниже"
90924 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
90925 msgstr "F-кривая не имеет ключевых кадров и содержит только измеренные точки"
90928 msgid "No active keyframe on F-Curve"
90929 msgstr "Нет активного ключевого кадра на F-кривой"
90932 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
90933 msgstr "Ошибка: некорректное Python-выражение"
90936 msgid "Python restricted for security"
90937 msgstr "Python ограничен для безопасности"
90940 msgid "Slow Python expression"
90941 msgstr "Медленное Python-выражение"
90944 msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly"
90945 msgstr "Предупреждение: драйверное выражение может работать неправильно"
90948 msgid "TIP: Use variables instead of bpy.data paths (see below)"
90949 msgstr "Совет: Используйте переменные вместо путей bpy.data (см. ниже)"
90952 msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage"
90953 msgstr "Подсказка: bpy.context не безопасен при использовании в рендер-фермах"
90956 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
90957 msgstr "Ошибка: Недопустимые целевые каналы"
90960 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
90961 msgstr "Ошибка: драйвер без входов бесполезен"
90964 msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead"
90965 msgstr "Совет: для процедурной анимации лучше подходят F-кривые"
90968 msgid "F-Modifiers can generate curves for those too"
90969 msgstr "Эти кривые также могут быть сгенерированы F-модификаторами"
90972 msgid "Add a Driver Variable to keep track of an input used by the driver"
90973 msgstr "Добавить переменную драйвера для слежения за входным значением, используемым драйвером"
90976 msgid "Invalid variable name, click here for details"
90977 msgstr "Неправильное имя переменной; нажмите здесь, чтобы узнать больше"
90980 msgid "Delete target variable"
90981 msgstr "Удалить целевую переменную"
90984 msgid "Force updates of dependencies - Only use this if drivers are not updating correctly"
90985 msgstr "Принудительно обновить зависимости (используйте только если драйверы не обновляются корректно)"
90988 msgid "Driven Property"
90989 msgstr "Управляемое свойство"
90992 msgid "Add/Edit Driver"
90993 msgstr "Добавить/редактировать драйвер"
90996 msgctxt "Operator"
90997 msgid "Invalid Variable Name"
90998 msgstr "Неправильное имя свойства"
91001 msgid "<No ID>"
91002 msgstr "<Нет ID>"
91005 msgid "No active F-Curve to add a keyframe to. Select an editable F-Curve first"
91006 msgstr "Нет активной F-кривой для добавления ключевого кадра. Выберите сначала редактируемую F-кривую"
91009 msgid "No selected F-Curves to add keyframes to"
91010 msgstr "Нет F-кривой для добавления ключевых кадров"
91013 msgid "No channels to add keyframes to"
91014 msgstr "Нет каналов для добавления ключевых кадров"
91017 msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves"
91018 msgstr "Ключевые кадры не могут быть добавлены в сэмплированные F-кривые"
91021 msgid "Active F-Curve is not editable"
91022 msgstr "Активная F-кривая не подлежит редактированию"
91025 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
91026 msgstr "Удалите F-модификаторы у F-кривых для добавления ключевых кадров"
91029 msgid "Unsupported audio format"
91030 msgstr "Неподдерживаемый формат аудио"
91033 msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up"
91034 msgstr "Нет F-кривых эйлеровского вращения для исправления"
91037 msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
91038 msgstr "Эйлеровские вращения не могут быть исправлены, убедитесь, что все вращения содержат ключи для всех компонентов, а все F-кривые расположены последовательно в порядке XYZ и выделены"
91041 msgid "Modifier could not be added (see console for details)"
91042 msgstr "Модификатор не может быть добавлен (см. консоль для дополнительной информации)"
91045 msgid "No F-Modifiers available to be copied"
91046 msgstr "Нет доступных F-модификаторов для копирования"
91049 msgid "No F-Modifiers to paste"
91050 msgstr "Нет F-модификаторов для вставки"
91053 msgid "File not found '%s'"
91054 msgstr "Файл «%s"
91057 msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
91058 msgstr "Недопустимый индекс у F-кривой эйлеровского вращения (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
91061 msgid "Missing %s%s%s component(s) of euler rotation for ID='%s' and RNA-Path='%s'"
91062 msgstr "Отсутствуют компоненты %s%s%s эйлеровского вращения для ID='%s' и RNA-Path='%s'"
91065 msgid "Decimate Keyframes"
91066 msgstr "Упростить ключевые кадры"
91069 msgid "Slot %d"
91070 msgstr "Слот %d"
91073 msgid "Discard"
91074 msgstr "Не сохранять"
91077 msgid "Select Slot"
91078 msgstr "Выбор слота"
91081 msgid "Select Layer"
91082 msgstr "Выбор слоя"
91085 msgid "Select Pass"
91086 msgstr "Выбор прохода"
91089 msgid "Select View"
91090 msgstr "Выбор вида"
91093 msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7"
91094 msgstr "Жёсткофикс. нелинейная, гамма: 1.7"
91097 msgid "Can't Load Image"
91098 msgstr "Не удалось загрузить изображение"
91101 msgid "%d x %d, "
91102 msgstr "%d × %d, "
91105 msgid "%d float channel(s)"
91106 msgstr "%d нецелочисл. кан."
91109 msgid " RGBA float"
91110 msgstr " RGBA нецелочисленное"
91113 msgid " RGB float"
91114 msgstr " RGB нецелочисленное"
91117 msgid " RGBA byte"
91118 msgstr " RGBA 8 бит/канал"
91121 msgid " RGB byte"
91122 msgstr " RGB 8 бит/канал"
91125 msgid " + Z"
91126 msgstr " + Z"
91129 msgid "Frame %d / %d"
91130 msgstr "Кадр: %d / %d"
91133 msgid "Frame %d: %s"
91134 msgstr "Кадр: %d: %s"
91137 msgid "Frame %d"
91138 msgstr "Кадр %d"
91141 msgid "unsupported image format"
91142 msgstr "неподдерживаемый формат изображения"
91145 msgid "Can only save sequence on image sequences"
91146 msgstr "Последовательность можно сохранить только в виде последовательности изображений"
91149 msgid "Cannot save multilayer sequences"
91150 msgstr "Сохранение многослойных последовательностей невозможно"
91153 msgid "No images have been changed"
91154 msgstr "Изменённые изображения отсутствуют"
91157 msgid "Can not set border from a cropped render"
91158 msgstr "Невозможно установить границу для обрезанного рендера"
91161 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
91162 msgstr "%d изобр. подлежит сохранению в %s"
91165 msgid "Saved %s"
91166 msgstr "%s сохранено"
91169 msgid "can't save image while rendering"
91170 msgstr "Невозможно сохранить изображение во время рендеринга"
91173 msgid "Unpack 1 File"
91174 msgstr "Распаковать 1 файл"
91177 msgid "Unpack %d Files"
91178 msgstr "Распаковать %d шт. файлов"
91181 msgid "No packed files to unpack"
91182 msgstr "Нет упакованных файлов для распаковки"
91185 msgid "No packed file"
91186 msgstr "Нет упакованного файла"
91189 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
91190 msgstr "Невозможно установить относительные пути для несохранённого файла blend"
91193 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
91194 msgstr "Невозможно установить абсолютные пути для несохранённого файла blend"
91197 msgid "(Key) "
91198 msgstr "(Ключ) "
91201 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
91202 msgstr "Вершин:%s/%s | Рёбер:%s/%s | Граней:%s/%s | Треуг.:%s"
91205 msgid "Verts:%s/%s"
91206 msgstr "Вершин:%s/%s"
91209 msgid "Sync Length"
91210 msgstr "Синхронизировать длину"
91213 msgid "Now"
91214 msgstr "Сейчас"
91217 msgid "No active AnimData block to use (select a data-block expander first or set the appropriate flags on an AnimData block)"
91218 msgstr "Нет активного блока AnimData для использования (выберите блок данных с списке или установите соответствующие флаги на блок AnimData)"
91221 msgid "Internal Error - AnimData block is not valid"
91222 msgstr "Внутренняя ошибка — блок AnimData не является допустимым"
91225 msgid "Cannot push down actions while tweaking a strip's action, exit tweak mode first"
91226 msgstr "Невозможно выдвинуть действия в режиме настройки дорожки, выйдите из этого режима"
91229 msgid "No active action to push down"
91230 msgstr "Нет активного действия для выдвижения"
91233 msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first"
91234 msgstr "Сначала выделите существующий трек НЛА или пустую строку действия"
91237 msgid "No animation channel found at index %d"
91238 msgstr "Нет канала анимации с индексом %d"
91241 msgid "Animation channel at index %d is not a NLA 'Active Action' channel"
91242 msgstr "Канал анимации с индексом %d не является каналом активного действия НЛА"
91245 msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for"
91246 msgstr "Нет блоков AnimData для перехода в режим подстройки"
91249 msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on"
91250 msgstr "Нет активных дорожек для перехода в режим настройки"
91253 msgid "No AnimData blocks in tweak mode to exit from"
91254 msgstr "Нет блоков данных анимации для выхода из режима подстройки"
91257 msgid "No valid action to add"
91258 msgstr "Нет допустимого действия для добавления"
91261 msgid "No active track(s) to add strip to, select an existing track or add one before trying again"
91262 msgstr "Нет активных треков для добавления дорожки, выберите существующий трек или добавьте новый"
91265 msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them"
91266 msgstr "Необходимо выделить хотя бы две соседние дорожки с интервалом между ними"
91269 msgid "Cannot swap selected strips as they will not be able to fit in their new places"
91270 msgstr "Невозможно поменять местами выделенные дорожки, поскольку они не смогут поместиться в новых местах"
91273 msgid "Action '%s' does not specify what data-blocks it can be used on (try setting the 'ID Root Type' setting from the data-blocks editor for this action to avoid future problems)"
91274 msgstr "Для действия «%s» не определены блоки данных, с которыми оно может использоваться (попробуйте установить тип корневого ID в редакторе блоков данных для этого действия, чтобы избежать проблем в будущем)"
91277 msgid "Could not add action '%s' as it cannot be used relative to ID-blocks of type '%s'"
91278 msgstr "Не удалось добавить действие «%s», поскольку оно не может быть использовано по отношению к ID-блоку типа «%s»"
91281 msgid "Too many clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
91282 msgstr "Выделено слишком много кластеров дорожек в НЛА-треке (%s): необходимо выделить только 2 кластера"
91285 msgid "Too few clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
91286 msgstr "Выделено слишком мало кластеров дорожек в НЛА-треке (%s): необходимо выделить ровно 2 кластера"
91289 msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places"
91290 msgstr "Невозможно поменять «%s» и «%s» местами, поскольку одна или обе из них не смогут поместиться в новых местах"
91293 msgid "Modifier could not be added to (%s : %s) (see console for details)"
91294 msgstr "Модификатор не может быть добавлен в (%s : %s) (см. консоль для дополнительной информации)"
91297 msgid "More than one collection is selected"
91298 msgstr "Выделено больше одной коллекции"
91301 msgid "No active collection"
91302 msgstr "Нет активной коллекции"
91305 msgid "Can't duplicate the master collection"
91306 msgstr "Нельзя дублировать мастер-коллекцию"
91309 msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer"
91310 msgstr "Не удалось найти корректную родительскую коллекцию для нового дубликата, поэтому он не будет связан и с каким слоём вида"
91313 msgid "Cannot delete linked collection '%s', it is used by other linked scenes/collections"
91314 msgstr "Нельзя удалить связанную коллекцию «%s», она используется другими связанными сценами/коллекциями"
91317 msgid "Link inside Collection"
91318 msgstr "Связать с коллекцией"
91321 msgid "Move between collections"
91322 msgstr "Переместить между коллекциями"
91325 msgid "Move before collection"
91326 msgstr "Переместить перед коллекцией"
91329 msgid "Move after collection"
91330 msgstr "Переместить после коллекции"
91333 msgid "Move inside collection (Ctrl to link, Shift to parent)"
91334 msgstr "Переместить в коллекцию (Ctrl — связать, Shift — родительская связь)"
91337 msgid "Can't edit library linked object(s)"
91338 msgstr "Невозможно отредактировать связанные библиотечные объекты"
91341 msgid "Use view layer for rendering"
91342 msgstr "Использовать слой визуализации для рендера"
91345 msgid ""
91346 "Temporarily hide in viewport\n"
91347 "* Shift to set children"
91348 msgstr ""
91349 "Временно скрыть во вьюпорте\n"
91350 "* Shift — установить также и на потомков"
91353 msgid ""
91354 "Disable selection in viewport\n"
91355 "* Shift to set children"
91356 msgstr ""
91357 "Запретить выделять объект во вьюпорте\n"
91358 "* Shift — установить также и на потомков"
91361 msgid ""
91362 "Globally disable in viewports\n"
91363 "* Shift to set children"
91364 msgstr ""
91365 "Глобально убрать объект во вьюпортах\n"
91366 "* Shift — установить также и на потомков"
91369 msgid ""
91370 "Globally disable in renders\n"
91371 "* Shift to set children"
91372 msgstr ""
91373 "Глобально отключить на рендере\n"
91374 "* Shift — установить также и на потомков"
91377 msgid "Restrict visibility in the 3D View"
91378 msgstr "Ограничить видимость в 3D-виде"
91381 msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer"
91382 msgstr "Запретить редактирование штрихов и ключевых кадров в этом слое"
91385 msgid ""
91386 "Temporarily hide in viewport\n"
91387 "* Ctrl to isolate collection\n"
91388 "* Shift to set inside collections and objects"
91389 msgstr ""
91390 "Временно скрыть коллекцию во вьюпорте\n"
91391 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
91392 "* Shift: скрыть внутренние объекты и коллекции"
91395 msgid ""
91396 "Mask out objects in collection from view layer\n"
91397 "* Ctrl to isolate collection\n"
91398 "* Shift to set inside collections"
91399 msgstr ""
91400 "Маскировать объектами из этой коллекции из этого слоя:\n"
91401 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
91402 "* Shift: установить внутри коллекции"
91405 msgid ""
91406 "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer\n"
91407 "* Ctrl to isolate collection\n"
91408 "* Shift to set inside collections"
91409 msgstr ""
91410 "Объекты из коллекции видны только через отражённые лучи  (через тени и отражения) в этом слое визуализации:\n"
91411 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
91412 "* Shift: установить внутри коллекции"
91415 msgid ""
91416 "Globally disable in viewports\n"
91417 "* Ctrl to isolate collection\n"
91418 "* Shift to set inside collections and objects"
91419 msgstr ""
91420 "Глобально отключить во вьюпортах\n"
91421 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
91422 "* Shift: установить внутри коллекции"
91425 msgid ""
91426 "Globally disable in renders\n"
91427 "* Ctrl to isolate collection\n"
91428 "* Shift to set inside collections and objects"
91429 msgstr ""
91430 "Глобально отключить на рендере\n"
91431 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
91432 "* Shift: установить внутри коллекции"
91435 msgid ""
91436 "Disable selection in viewport\n"
91437 "* Ctrl to isolate collection\n"
91438 "* Shift to set inside collections and objects"
91439 msgstr ""
91440 "Запретить выделять объект во вьюпорте\n"
91441 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
91442 "* Shift: установить внутри коллекции"
91445 msgid "Number of users of this data-block"
91446 msgstr "Количество пользователей у этого блока данных"
91449 msgid "Data-block will be retained using a fake user"
91450 msgstr "Блок данных будет сохранён с использованием фиктивного пользователя"
91453 msgid "Data-block has no users and will be deleted"
91454 msgstr "Блок данных не используется и будет удалён"
91457 msgid "Change the object in the current mode"
91458 msgstr "Изменить объект в текущем режиме"
91461 msgid ""
91462 "Change the object in the current mode\n"
91463 "* Ctrl to add to the current mode"
91464 msgstr ""
91465 "Изменить объект в текущем режиме\n"
91466 "* Ctrl для добавления в текущий режим"
91469 msgctxt "Action"
91470 msgid "Group"
91471 msgstr "Группа"
91474 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
91475 msgstr "Путь к библиотеке «%s» не существует, исправьте это перед сохранением"
91478 msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library"
91479 msgstr "Путь к библиотеке «%s» теперь правильный, пожалуйста, перезагрузите библиотеку"
91482 msgid "). Click here to proceed..."
91483 msgstr "). нажмите здесь, чтобы продолжить…"
91486 msgid "Cannot edit builtin name"
91487 msgstr "Невозможно изменить встроенное имя"
91490 msgid "Cannot edit sequence name"
91491 msgstr "Невозможно изменить имя последовательности"
91494 msgid "Cannot edit name of master collection"
91495 msgstr "Нельзя изменить имя мастер-коллекции"
91498 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
91499 msgstr "Невозможно изменить путь к связанной не напрямую библиотеке"
91502 msgid "No active item to rename"
91503 msgstr "Нет активного элемента для переименования"
91506 msgid "No selected data-blocks to copy"
91507 msgstr "Нет выбранных датаблоков для копирования"
91510 msgid "No data to paste"
91511 msgstr "Нет данных для вставки"
91514 msgid "Operation requires an active keying set"
91515 msgstr "Для выполнения операции необходимо задать активный ключевой набор"
91518 msgid "Cannot delete indirectly linked library '%s'"
91519 msgstr "Нельзя удалить не связанную напрямую библиотеку «%s»"
91522 msgid "Cannot delete indirectly linked id '%s'"
91523 msgstr "Нельзя удалить не связанную напрямую библиотеку «%s»"
91526 msgid "Cannot delete id '%s', indirectly used data-blocks need at least one user"
91527 msgstr "Нельзя удалить идентификатор «%s», для косвенно используемых датаблоков нужен как минимум один пользователь"
91530 msgid "Invalid old/new ID pair ('%s' / '%s')"
91531 msgstr "Неверная пара старый/новый идентификатор ('%s' / '%s')"
91534 msgid "Old ID '%s' is linked from a library, indirect usages of this data-block will not be remapped"
91535 msgstr "На старый ID '%s' ссылается библиотека, непрямое использование этого датаблока не будет подвергнуто ремаппингу"
91538 msgid "Copied %d selected data-block(s)"
91539 msgstr "Скопировано выделенных датаблоков: %d"
91542 msgid "%d data-block(s) pasted"
91543 msgstr "Вставлено датаблоков: %d"
91546 msgid "Cannot relocate indirectly linked library '%s'"
91547 msgstr "Нельзя перебазировать не связанную напрямую библиотеку «%s»"
91550 msgid "Not found: %s"
91551 msgstr "Не найдено: %s"
91554 msgid "Deleted %d data-block(s)"
91555 msgstr "Удалено датоблоков: %d"
91558 msgid "Not yet implemented"
91559 msgstr "Пока не реализовано"
91562 msgid "Mixed selection"
91563 msgstr "Смешанное выделение"
91566 msgid "Strip None"
91567 msgstr "Без дорожки"
91570 msgid "(empty)"
91571 msgstr "(пусто)"
91574 msgid "Can't reload with running modal operators"
91575 msgstr "Не удалось перезагрузить с запуском модальных операторов"
91578 msgid "Movie clip not found"
91579 msgstr "Видеофрагмент не найден"
91582 msgid "Mask not found"
91583 msgstr "Маска не найдена"
91586 msgid "File '%s' could not be loaded"
91587 msgstr "Файл «%s» не может быть загружен"
91590 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
91591 msgstr "Невозможно применить эффекты к аудиодорожкам"
91594 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
91595 msgstr "Невозможно применить эффект для более чем 3-х дорожек"
91598 msgid "At least one selected sequence strip is needed"
91599 msgstr "Необходимо выделить хотя бы одну дорожку"
91602 msgid "2 selected sequence strips are needed"
91603 msgstr "Необходимо выделить две дорожки"
91606 msgid "TODO: in what cases does this happen?"
91607 msgstr "TODO: в каких случаях это происходит?"
91610 msgid "No valid inputs to swap"
91611 msgstr "Нет допустимых входов для обмена"
91614 msgid "Please select all related strips"
91615 msgstr "Необходимо выделить все связанные дорожки"
91618 msgid "Please select two strips"
91619 msgstr "Необходимо выделить две дорожки"
91622 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
91623 msgstr "Один из входов эффекта не установлен, невозможно обменять"
91626 msgid "New effect needs more input strips"
91627 msgstr "Для нового эффекта необходимо больше входных дорожек"
91630 msgid "Can't create subtitle file"
91631 msgstr "Не удалось создать файл субтитров"
91634 msgid "No subtitles (text strips) to export"
91635 msgstr "Нет субтитров (текстовых дорожек) для экспорта"
91638 msgid "No active sequence!"
91639 msgstr "Нет активной последовательности!"
91642 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
91643 msgstr "Файл изменён снаружи в внутри Blender"
91646 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
91647 msgstr "Перезагрузить с диска (игнорировать локальные изменения)"
91650 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
91651 msgstr "Сохранить на диск (игнорировать внешние изменения)"
91654 msgid "Make text internal (separate copy)"
91655 msgstr "Сделать текст внутренним (создать отдельную копию)"
91658 msgid "File Modified Outside Blender"
91659 msgstr "Файл изменён вне Blender"
91662 msgid "Reload from disk"
91663 msgstr "Перезагрузить с диска"
91666 msgid "File Deleted Outside Blender"
91667 msgstr "Файл удалён вне Blender"
91670 msgid "Make text internal"
91671 msgstr "Сделать текст внутренним"
91674 msgid "Recreate file"
91675 msgstr "Пересоздать файл"
91678 msgid "unknown error writing file"
91679 msgstr "неизвестная ошибка при записи файла"
91682 msgid "unknown error stating file"
91683 msgstr "неизвестная ошибка при выполнении функции stat для файла"
91686 msgid "Could not reopen file"
91687 msgstr "Не удалось переоткрыть файл"
91690 msgid "Python script failed, check the message in the system console"
91691 msgstr "Ошибка Python-скрипта, проверьте дополнительную информацию в системной консоли…"
91694 msgid "Python disabled in this build"
91695 msgstr "Python отключён в этой сборке"
91698 msgid "Unable to save '%s': %s"
91699 msgstr "Ошибка сохранения «%s»: %s"
91702 msgid "Unable to stat '%s': %s"
91703 msgstr "Ошибка выполнения функции stat для «%s»: %s"
91706 msgid "Text not found: %s"
91707 msgstr "Текст не найден: %s"
91710 msgid "No Recent Files"
91711 msgstr "Нет недавних файлов"
91714 msgid "Open Recent"
91715 msgstr "Недавние файлы…"
91718 msgid "Control Point:"
91719 msgstr "Контрольная точка:"
91722 msgid "Vertex:"
91723 msgstr "Вершина:"
91726 msgid "Median:"
91727 msgstr "Медиана:"
91730 msgid "Z:"
91731 msgstr "Z:"
91734 msgid "W:"
91735 msgstr "W:"
91738 msgid "Vertex Data:"
91739 msgstr "Данные вершины:"
91742 msgid "Vertices Data:"
91743 msgstr "Данные вершин:"
91746 msgid "Bevel Weight:"
91747 msgstr "Вес фаски:"
91750 msgid "Mean Bevel Weight:"
91751 msgstr "Средний вес фасок:"
91754 msgid "Radius X:"
91755 msgstr "Радиус по X:"
91758 msgid "Mean Radius X:"
91759 msgstr "Средний радиус по X:"
91762 msgid "Radius Y:"
91763 msgstr "Радиус по Y:"
91766 msgid "Mean Radius Y:"
91767 msgstr "Средний радиус по Y:"
91770 msgid "Edge Data:"
91771 msgstr "Данные ребра:"
91774 msgid "Edges Data:"
91775 msgstr "Данные рёбер:"
91778 msgid "Crease:"
91779 msgstr "Складка:"
91782 msgid "Mean Crease:"
91783 msgstr "Средний размер складки:"
91786 msgid "Weight:"
91787 msgstr "Вес:"
91790 msgid "Radius:"
91791 msgstr "Радиус:"
91794 msgid "Tilt:"
91795 msgstr "Наклон:"
91798 msgid "Mean Weight:"
91799 msgstr "Средний вес:"
91802 msgid "Mean Radius:"
91803 msgstr "Средний радиус:"
91806 msgid "Mean Tilt:"
91807 msgstr "Среднее кручение:"
91810 msgid "Dimensions:"
91811 msgstr "Размеры:"
91814 msgid "4L"
91815 msgstr "4L"
91818 msgid "No Bone Active"
91819 msgstr "Нет активной кости"
91822 msgid "Radius (Parent)"
91823 msgstr "Радиус (родитель)"
91826 msgid "Size:"
91827 msgstr "Размер:"
91830 msgid "Displays global values"
91831 msgstr "Отображать глобальные значения"
91834 msgid "Displays local values"
91835 msgstr "Отображать локальные значения"
91838 msgid "Vertex weight used by Bevel modifier"
91839 msgstr "Вес вершины, используемый модификатором фаски"
91842 msgid "X radius used by Skin modifier"
91843 msgstr "Радиус по оси X, используемый модификатором скелетной оболочки"
91846 msgid "Y radius used by Skin modifier"
91847 msgstr "Радиус по оси Y, используемый модификатором скелетной оболочки"
91850 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
91851 msgstr "Вес ребра, используемый модификатором фаски"
91854 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier"
91855 msgstr "Вес, используемый модификатором подразделения поверхности"
91858 msgid "Weight used for Soft Body Goal"
91859 msgstr "Вес, используемый для цели мягкого тела"
91862 msgid "Radius of curve control points"
91863 msgstr "Радиус контрольных точек кривой"
91866 msgid "Tilt of curve control points"
91867 msgstr "Кручение контрольных точек кривой"
91870 msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)"
91871 msgstr "Нормализовать веса активной вершины (если затрагиваемые группы разблокированы)"
91874 msgid "Copy active vertex to other selected vertices (if affected groups are unlocked)"
91875 msgstr "Копировать с активной вершины на другие выделенные вершины (если затрагиваемые группы разблокированы)"
91878 msgid "Vertex Weights"
91879 msgstr "Веса вершин"
91882 msgid "No active object found"
91883 msgstr "Не найден активный объект"
91886 msgid "Front Orthographic"
91887 msgstr "Спереди ортогональ"
91890 msgid "Front Perspective"
91891 msgstr "Спереди перспектива"
91894 msgid "Back Orthographic"
91895 msgstr "Сзади ортогональ"
91898 msgid "Back Perspective"
91899 msgstr "Сзади перспектива"
91902 msgid "Top Orthographic"
91903 msgstr "Сверху ортогональ"
91906 msgid "Top Perspective"
91907 msgstr "Сверху перспектива"
91910 msgid "Bottom Orthographic"
91911 msgstr "Снизу ортогональ"
91914 msgid "Bottom Perspective"
91915 msgstr "Снизу перспектива"
91918 msgid "Right Orthographic"
91919 msgstr "Справа ортогональ"
91922 msgid "Right Perspective"
91923 msgstr "Справа перспектива"
91926 msgid "Left Orthographic"
91927 msgstr "Слева ортогональ"
91930 msgid "Left Perspective"
91931 msgstr "Слева перспектива"
91934 msgid "Camera Perspective"
91935 msgstr "Из камеры перспектива"
91938 msgid "Camera Orthographic"
91939 msgstr "Из камеры ортогональ"
91942 msgid "Camera Panoramic"
91943 msgstr "Панорамная камера"
91946 msgid "Object as Camera"
91947 msgstr "Объект как камера"
91950 msgid "User Orthographic"
91951 msgstr "Пользовательская ортогональ"
91954 msgid "User Perspective"
91955 msgstr "Пользовательская перспектива"
91958 msgid "fps: %.2f"
91959 msgstr "FPS: %.2f"
91962 msgid "fps: %i"
91963 msgstr "FPS: %i"
91966 msgid "Cannot dolly when the view offset is locked"
91967 msgstr "Приближение невозможно при заблокированном смещении вида"
91970 msgid "Depth too large"
91971 msgstr "Слишком большая глубина"
91974 msgid "X-Ray not available in current mode"
91975 msgstr "Рентген не поддерживается в этом режиме"
91978 msgid "Gizmos hidden in this view"
91979 msgstr "Манипуляторы скрыты в этом вьюпорте"
91982 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
91983 msgstr "Выделение вершин — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для сужения текущего выделения"
91986 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
91987 msgstr "Выделение рёбер — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для расширения/сужения текущего выделения в зависимости от текущего режима"
91990 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
91991 msgstr "Выделение граней — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для расширения выделения"
91994 msgid "Cannot fly a camera from an external library"
91995 msgstr "Режим полёта недоступен для камеры из внешней библиотеки"
91998 msgid "Cannot fly when the view offset is locked"
91999 msgstr "Облёт невозможен при заблокированном смещении вида"
92002 msgid "Cannot fly an object with constraints"
92003 msgstr "Режим полёта невозможен для объекта с ограничителями"
92006 msgid "Cannot navigate a camera from an external library"
92007 msgstr "Навигация не работает для камер из внешних библиотек"
92010 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
92011 msgstr "Навигация не работает при заблокированном смещении вида"
92014 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
92015 msgstr "Навигация не работает для объектов с ограничителями"
92018 msgid "No objects to paste"
92019 msgstr "Нет объектов для вставки"
92022 msgid "Copied %d selected object(s)"
92023 msgstr "Скопировано %d выделенных объектов"
92026 msgid "%d object(s) pasted"
92027 msgstr "Вставлено %d объектов"
92030 msgid "No active element found!"
92031 msgstr "Не найден активный элемент"
92034 msgid "No active camera"
92035 msgstr "Нет активной камеры"
92038 msgid "No more than 16 local views"
92039 msgstr "Не больше 16 локальных видов"
92042 msgid "No object selected"
92043 msgstr "Нет выделенных объектов"
92046 msgid "Auto Keying On"
92047 msgstr "Включено автосоздание ключей"
92050 msgid "along X"
92051 msgstr "по оси X"
92054 msgid "along %s X"
92055 msgstr "по оси X, %s"
92058 msgid "along Y"
92059 msgstr "по оси Y"
92062 msgid "along %s Y"
92063 msgstr "по оси Y, %s"
92066 msgid "along Z"
92067 msgstr "по оси Z"
92070 msgid "along %s Z"
92071 msgstr "по оси Z, %s"
92074 msgid "locking %s X"
92075 msgstr "с фиксацией по оси X, %s"
92078 msgid "locking %s Y"
92079 msgstr "с фиксацией по оси Y, %s"
92082 msgid "locking %s Z"
92083 msgstr "с фиксацией по оси Z, %s"
92086 msgid "along local Z"
92087 msgstr "вдоль локальной оси Z"
92090 msgid " along Y axis"
92091 msgstr " вдоль оси Y"
92094 msgid " along X axis"
92095 msgstr " вдоль оси X"
92098 msgid " locking %s X axis"
92099 msgstr " с фиксацией по оси X, %s"
92102 msgid " along %s X axis"
92103 msgstr " вдоль оси X, %s"
92106 msgid " locking %s Y axis"
92107 msgstr " с фиксацией по оси Y, %s"
92110 msgid " along %s Y axis"
92111 msgstr " вдоль оси Y, %s"
92114 msgid " locking %s Z axis"
92115 msgstr " с фиксацией по оси Z, %s"
92118 msgid " along %s Z axis"
92119 msgstr " вдоль оси Z, %s"
92122 msgid "Cannot change Pose when 'Rest Position' is enabled"
92123 msgstr "Смена позы невозможна при включённом «состоянии покоя»"
92126 msgid "Bone selection count error"
92127 msgstr "Ошибка подсчёта выделенных костей"
92130 msgid "Linked data can't text-space transform"
92131 msgstr "Невозможно преобразовать связанные данные по текстурному пространству"
92134 msgid "Unsupported object type for text-space transform"
92135 msgstr "Неподдерживаемый тип объекта для преобразования по текстурному пространству"
92138 msgid "(Sharp)"
92139 msgstr "(остро)"
92142 msgid "(Smooth)"
92143 msgstr "(гладко)"
92146 msgid "(Root)"
92147 msgstr "(кв. корень)"
92150 msgid "(Linear)"
92151 msgstr "(линейно)"
92154 msgid "(Constant)"
92155 msgstr "(постоянно)"
92158 msgid "(Sphere)"
92159 msgstr "(сферически)"
92162 msgid "(Random)"
92163 msgstr "(случайно)"
92166 msgid "(InvSquare)"
92167 msgstr "(обр. кв. корень)"
92170 msgid " Proportional size: %.2f"
92171 msgstr " Пропорциональный размер: %.2f"
92174 msgid "Scale: %s%s %s"
92175 msgstr "Масштаб: %s%s %s"
92178 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
92179 msgstr "Масштаб: %s : %s%s %s"
92182 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
92183 msgstr "Масштаб: %s : %s : %s%s %s"
92186 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
92187 msgstr "Масштаб X: %s   Y: %s%s %s"
92190 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
92191 msgstr "Масштаб X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
92194 msgid "Time: +%s %s"
92195 msgstr "Время: +%s %s"
92198 msgid "Time: %s %s"
92199 msgstr "Время: %s %s"
92202 msgid "Time: +%.3f %s"
92203 msgstr "Время: +%.3f %s"
92206 msgid "Time: %.3f %s"
92207 msgstr "Время: %.3f %s"
92210 msgid "ScaleB: %s%s %s"
92211 msgstr "Масштаб кости: %s%s %s"
92214 msgid "ScaleB: %s : %s : %s%s %s"
92215 msgstr "Масштаб кости: %s : %s : %s%s %s"
92218 msgid "ScaleB X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
92219 msgstr "Масштаб кости X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
92222 msgid "Bend Angle: %s Radius: %s Alt, Clamp %s"
92223 msgstr "Угол изгиба: %s Радиус: %s Alt, Ограничение %s"
92226 msgid "Bend Angle: %.3f Radius: %.4f, Alt, Clamp %s"
92227 msgstr "Угол изгиба: %.3f Радиус: %.4f, Alt, Ограничение %s"
92230 msgid "Envelope: %s"
92231 msgstr "Оболочка: %s"
92234 msgid "Envelope: %3f"
92235 msgstr "Оболочка: %3f"
92238 msgid "Roll: %s"
92239 msgstr "Крен: %s"
92242 msgid "Roll: %.2f"
92243 msgstr "Крен: %.2f"
92246 msgid "Shrink/Fatten: %s"
92247 msgstr "Сжать/расжать: %s"
92250 msgid "Shrink/Fatten: %3f"
92251 msgstr "Сжать/расжать: %3f"
92254 msgid "Bevel Weight: +%s %s"
92255 msgstr "Вес фаски: +%s %s"
92258 msgid "Bevel Weight: %s %s"
92259 msgstr "Вес фаски: %s %s"
92262 msgid "Bevel Weight: +%.3f %s"
92263 msgstr "Вес фаски: +%.3f %s"
92266 msgid "Bevel Weight: %.3f %s"
92267 msgstr "Вес фаски: %.3f %s"
92270 msgid "Crease: +%s %s"
92271 msgstr "Складка: +%s %s"
92274 msgid "Crease: %s %s"
92275 msgstr "Складка: %s %s"
92278 msgid "Crease: +%.3f %s"
92279 msgstr "Складка: +%.3f %s"
92282 msgid "Crease: %.3f %s"
92283 msgstr "Складка: %.3f %s"
92286 msgid "Edge Slide: "
92287 msgstr "Сдвинуть ребро: "
92290 msgid "(E)ven: %s, "
92291 msgstr "E — равномерно: %s, "
92294 msgid "(F)lipped: %s, "
92295 msgstr "F — с другой стороны: %s, "
92298 msgid "Alt or (C)lamp: %s"
92299 msgstr "Alt или C — ограничить: %s"
92302 msgid "Opacity: %s"
92303 msgstr "Прозрачность: %s"
92306 msgid "Opacity: %3f"
92307 msgstr "Прозрачность: %3f"
92310 msgid "Feather Shrink/Fatten: %s"
92311 msgstr "Увеличить/уменьшить растушёвку: %s"
92314 msgid "Feather Shrink/Fatten: %3f"
92315 msgstr "Увеличить/уменьшить растушёвку: %3f"
92318 msgid "Mirror%s"
92319 msgstr "Отразить%s"
92322 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
92323 msgstr "Выберите ось симметрии (X, Y)"
92326 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
92327 msgstr "Выберите ось симметрии (X, Y, Z)"
92330 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
92331 msgstr "Толкать/тянуть: %s%s %s"
92334 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
92335 msgstr "Толкать/тянуть: %.4f%s %s"
92338 msgid "Shear: %s %s"
92339 msgstr "Скос: %s %s"
92342 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
92343 msgstr "Скос: %.3f %s (нажмите X или Y для установки оси сдвига)"
92346 msgid " or Alt) Even Thickness %s"
92347 msgstr " или Alt) равномерная толщина %s"
92350 msgid "Tilt: %s° %s"
92351 msgstr "Наклон: %s° %s"
92354 msgid "Tilt: %.2f° %s"
92355 msgstr "Наклон: %.2f° %s"
92358 msgid "ScaleX: %s"
92359 msgstr "Масштаб по X: %s"
92362 msgid "TimeSlide: %s"
92363 msgstr "Сдвинуть время: %s"
92366 msgid "DeltaX: %s"
92367 msgstr "Разница по X: %s"
92370 msgid "To Sphere: %s %s"
92371 msgstr "В сферу: %s %s"
92374 msgid "To Sphere: %.4f %s"
92375 msgstr "В сферу: %.4f %s"
92378 msgid "Trackball: %s %s %s"
92379 msgstr "Трекбол: %s %s %s"
92382 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
92383 msgstr "Трекбол: %.2f %.2f %s"
92386 msgid "right"
92387 msgstr "право"
92390 msgid "left"
92391 msgstr "лево"
92394 msgid "Auto-offset set to %s - press %s to toggle direction  |  %s"
92395 msgstr "Автосмещение установлено в %s — нажмите %s для переключения направления  |  %s"
92398 msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for translating keyframes in Dope Sheet Editor"
92399 msgstr "Использовать режим преобразования «Перенос времени» вместо режима «Перенос» при переносе ключевых кадров в экспозиционном листе"
92402 msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context"
92403 msgstr "Параметр «use» при создании ориентации действителен только в контексте 3D-вида"
92406 msgid "global"
92407 msgstr "глобально"
92410 msgid "gimbal"
92411 msgstr "по шарниру"
92414 msgid "normal"
92415 msgstr "по нормали"
92418 msgid "local"
92419 msgstr "локально"
92422 msgid "view"
92423 msgstr "по виду"
92426 msgid "cursor"
92427 msgstr "курсор"
92430 msgid "custom"
92431 msgstr "особая"
92434 msgctxt "Scene"
92435 msgid "Space"
92436 msgstr "Пространство"
92439 msgid "Cannot use zero-length bone"
92440 msgstr "Нельзя использовать кости нулевой длины"
92443 msgid "Cannot use zero-length curve"
92444 msgstr "Нельзя использовать кривые нулевой длины"
92447 msgid "Cannot use vertex with zero-length normal"
92448 msgstr "Не возможно использовать вершину с нормалью нулевой длины"
92451 msgid "Cannot use zero-length edge"
92452 msgstr "Нельзя использовать рёбра нулевой длины"
92455 msgid "Cannot use zero-area face"
92456 msgstr "Нельзя использовать грани нулевой площади"
92459 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* undo step"
92460 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПЕРЕД* шагом отмены"
92463 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* undo step"
92464 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПОСЛЕ* шага отмены"
92467 msgid "Unpack File"
92468 msgstr "Распаковать файл"
92471 msgid "Create %s"
92472 msgstr "Создать %s"
92475 msgid "Use %s (identical)"
92476 msgstr "Использовать %s (идентичный файл)"
92479 msgid "Use %s (differs)"
92480 msgstr "Использовать %s (файл отличается)"
92483 msgid "Overwrite %s"
92484 msgstr "Перезаписать %s"
92487 msgid "UV Vertex"
92488 msgstr "Вершина UV"
92491 msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled"
92492 msgstr "Невозможно отделить выделенное при включённой синхронизации выделения"
92495 msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices"
92496 msgstr "Режим (Tab) %s, привязка (S)%s, средние точки (M) %s, ограничение (L) %.2f (Alt + колесо мыши) %s, переключить остров (I), shift выделить вершины"
92499 msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f"
92500 msgstr "Минимизировать растяжения. Смешение %.2f"
92503 msgid "Press + and -, or scroll wheel to set blending"
92504 msgstr "Нажмите + или -, или используйте колесо мыши, чтобы настроить смешивание"
92507 msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh"
92508 msgstr "Масштаб объекта различается по осям, развёртывание будет произведено для немасштабированного меша"
92511 msgid "Object has negative scale, unwrap will operate on a non-flipped version of the mesh"
92512 msgstr "Объект использует отрицательный масштаб, развёртка производится над неотражённой версией меша"
92515 msgid "Subdivision Surface modifier needs to be first to work with unwrap"
92516 msgstr "Модификатор подразделения поверхности должен быть первым, чтобы работать с развёрткой"
92519 msgid "Freestyle: Mesh loading"
92520 msgstr "Freestyle: Загрузка меша"
92523 msgid "Freestyle: View map creation"
92524 msgstr "Freestyle: создание карты вида"
92527 msgid "Freestyle: Stroke rendering"
92528 msgstr "Freestyle: рендеринг штрихов"
92531 msgid "Cannot open file: %s"
92532 msgstr "Не удалось открыть файл: %s"
92535 msgid "Bone Envelopes"
92536 msgstr "Обёртки кости"
92539 msgid "AaBbCc"
92540 msgstr "АаБбФф"
92543 msgid "The quick"
92544 msgstr "The quick"
92547 msgid "brown fox"
92548 msgstr "brown fox"
92551 msgid "jumps over"
92552 msgstr "jumps over"
92555 msgid "the lazy dog"
92556 msgstr "the lazy dog"
92559 msgid "Index out of range"
92560 msgstr "Индекс вне диапазона"
92563 msgid "No material to removed"
92564 msgstr "Нет материала для удаления"
92567 msgid "Registering id property class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92568 msgstr "Регистрация класса id-свойства: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92571 msgid "%s is not compatible with %s 'refresh' options"
92572 msgstr "%s не совместим с %s с действиями по обновлению"
92575 msgid "This property is for internal use only and can't be edited"
92576 msgstr "Это свойство только для внутреннего использования и не может быть изменено"
92579 msgid "Can't edit this property from a linked data-block"
92580 msgstr "Невозможно отредактировать свойство из связанного датаблока"
92583 msgid "Can't edit this property from an override data-block"
92584 msgstr "Невозможно отредактировать свойство из переопределённого датаблока"
92587 msgid "Only boolean, int and float properties supported"
92588 msgstr "Поддерживаются только свойства булевого, числового и вещественного типа"
92591 msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix"
92592 msgstr "«%s» не имеет буквенно-цифрового префикса в верхнем регистре"
92595 msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix"
92596 msgstr "«%s» не имеет буквенно-цифрового префикса"
92599 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
92600 msgstr "Несоответствие длины массива (ожидается %d, получено %d)"
92603 msgid "Property named '%s' not found"
92604 msgstr "Свойство «%s» не найдено"
92607 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
92608 msgstr "Несоответствие длины массива (получено %d, ожидается больше)"
92611 msgid "F-Curve data path empty, invalid argument"
92612 msgstr "Пустой путь к данным для F-кривой, неверный аргумент"
92615 msgid "Action group '%s' not found in action '%s'"
92616 msgstr "Группа действий «%s» не найдена для действия «%s»"
92619 msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'"
92620 msgstr "F-кривая «%s[%d]» уже существует для действия «%s»"
92623 msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'"
92624 msgstr "Группа действий F-кривой «%s» не найдена для действия «%s»"
92627 msgid "F-Curve not found in action '%s'"
92628 msgstr "F-кривая не найдена для действия «%s»"
92631 msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
92632 msgstr "Маркер временной шкалы «%s» не найден для действия «%s»"
92635 msgid "Keying set path could not be added"
92636 msgstr "Путь ключевого набора не может быть добавлен"
92639 msgid "Keying set path could not be removed"
92640 msgstr "Путь ключевого набора не может быть удалён"
92643 msgid "Keying set paths could not be removed"
92644 msgstr "Пути ключевого набора не могут быть удалены"
92647 msgid "No valid driver data to create copy of"
92648 msgstr "Не действительных данных драйвера для создания копии"
92651 msgid "Driver not found in this animation data"
92652 msgstr "Драйвер не найден в данных анимации"
92655 msgid "Registering keying set info class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92656 msgstr "Регистрация класса информации о ключевом наборе: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92659 msgid "NlaTrack '%s' cannot be removed"
92660 msgstr "Трек НЛА «%s» не может быть удалён"
92663 msgid "Driver '%s[%d]' already exists"
92664 msgstr "Драйвер «%s[%d]» уже существует"
92667 msgid "Invalid context for keying set"
92668 msgstr "Неверный контекст для ключевого набора"
92671 msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info"
92672 msgstr "Неполный встроенный ключевой набор, вероятно, отсутствует информация о типах"
92675 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot add an editbone"
92676 msgstr "Арматура «%s» не в режиме редактирования, невозможно добавить редактируемую кость"
92679 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot remove an editbone"
92680 msgstr "Арматура «%s» не в режиме редактирования, невозможно удалить редактируемую кость"
92683 msgid "Armature '%s' does not contain bone '%s'"
92684 msgstr "Арматура «%s» не содержит кость «%s»"
92687 msgid "Background image cannot be removed"
92688 msgstr "Фоновое изображение не может быть удалено"
92691 msgid "Object '%s' already in collection '%s'"
92692 msgstr "Объект «%s» уже в коллекции «%s»"
92695 msgid "Object '%s' not in collection '%s'"
92696 msgstr "Объект «%s» не в коллекции «%s»"
92699 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
92700 msgstr "Коллекция «%s» уже в коллекции «%s»"
92703 msgid "Collection '%s' not in collection '%s'"
92704 msgstr "Коллекция «%s» не в коллекции «%s»"
92707 msgid "Element not found in element collection or last element"
92708 msgstr "Элемент не найден в коллекции элементов или является последним"
92711 msgid "Unable to remove curve point"
92712 msgstr "Не удалось удалить точку кривой"
92715 msgid "Unable to add element to colorband (limit %d)"
92716 msgstr "Не удалось добавить элемент в набор цветов (максимум %d)"
92719 msgid "Relationship"
92720 msgstr "Отношение"
92723 msgid "Target is not in the constraint target list"
92724 msgstr "Цель не в листе целей ограничителей"
92727 msgid "Bezier spline cannot have points added"
92728 msgstr "В сплайны Безье нельзя добавлять точки"
92731 msgid "Only Bezier splines can be added"
92732 msgstr "Возможно добавить только сплайны Безье"
92735 msgid "Curve '%s' does not contain spline given"
92736 msgstr "Кривая «%s» не содержит заданный сплайн"
92739 msgid "Dependency graph update requested during evaluation"
92740 msgstr "Запрашивать обновления графа зависимостей во время выполнения "
92743 msgid "Variable does not exist in this driver"
92744 msgstr "Переменная не существует в этом драйвере"
92747 msgid "Keyframe not in F-Curve"
92748 msgstr "Ключевой кадр не на F-кривой"
92751 msgid "Control point not in Envelope F-Modifier"
92752 msgstr "Контрольная точка не от F-модификатора оболочки"
92755 msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve"
92756 msgstr "Модификатор F-кривой «%s» не найден в F-кривой"
92759 msgid "Already a control point at frame %.6f"
92760 msgstr "На кадре %.6f уже есть контрольная точка"
92763 msgid "FCurve has already sample points"
92764 msgstr "У F-кривой уже есть точки выборки"
92767 msgid "FCurve has no keyframes"
92768 msgstr "У F-кривой нет ключевых кадров"
92771 msgid "FCurve has already keyframes"
92772 msgstr "У F-кривой уже есть ключевые кадры"
92775 msgid "FCurve has no sample points"
92776 msgstr "У F-кривой нет точек выборки"
92779 msgid "Invalid frame range (%d - %d)"
92780 msgstr "Недопустимый диапазон кадров (%d — %d)"
92783 msgid "GPencilStrokePoints.pop: index out of range"
92784 msgstr "GPencilStrokePoints.pop: индекс вне диапазона"
92787 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
92788 msgstr "Штрих не найден в кадре Grease Pencil"
92791 msgid "Frame not found in grease pencil layer"
92792 msgstr "Кадр не найден на слое Grease Pencil"
92795 msgid "Layer not found in grease pencil data"
92796 msgstr "Слой не найден в данных Grease Pencil"
92799 msgid "Frame already exists on this frame number %d"
92800 msgstr "Кадр уже существует на этом кадре №%d"
92803 msgid "Modify"
92804 msgstr "Изменить"
92807 msgid "Could not acquire buffer from image"
92808 msgstr "Не удалось получить буфер от изображения"
92811 msgid "Scene not in context, could not get save parameters"
92812 msgstr "Сцена не в контексте, невозможно получить параметры сохранения"
92815 msgid "Image not packed"
92816 msgstr "Изображение не упаковано"
92819 msgid "Could not save packed file to disk as '%s'"
92820 msgstr "Упакованный файл не может быть сохранен на диск в «%s»"
92823 msgid "Could not write image: %s, '%s'"
92824 msgstr "Нельзя сохранить изображение: %s, «%s»"
92827 msgid "Image '%s' could not be saved to '%s'"
92828 msgstr "Изображение «%s» не может быть сохранено в «%s»"
92831 msgid "Image '%s' does not have any image data"
92832 msgstr "Изображение «%s» не содержит данных изображения"
92835 msgid "Failed to load image texture '%s'"
92836 msgstr "Не удалось загрузить изображение текстуры «%s»"
92839 msgctxt "Key"
92840 msgid "Key"
92841 msgstr "Ключ"
92844 msgid "Failed to add the color modifier"
92845 msgstr "Не удалось добавить модификатор цвета"
92848 msgid "Failed to add the alpha modifier"
92849 msgstr "Не удалось добавить модификатор альфа-канала"
92852 msgid "Failed to add the thickness modifier"
92853 msgstr "Не удалось добавить модификатор толщины"
92856 msgid "Failed to add the geometry modifier"
92857 msgstr "Не удалось добавить модификатор геометрии"
92860 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
92861 msgstr "Модификатор цвета «%s» не может быть удалён"
92864 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
92865 msgstr "Модификатор альфа-канала «%s» не может быть удалён"
92868 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
92869 msgstr "Модификатор толщины «%s» не может быть удалён"
92872 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
92873 msgstr "Модификатор геометрии «%s» не может быть удалён"
92876 msgid "unsupported font format"
92877 msgstr "неподдерживаемый формат шрифта"
92880 msgid "unable to load text"
92881 msgstr "не удалось загрузить текст"
92884 msgid "unable to load movie clip"
92885 msgstr "не удалось загрузить видеофрагмент"
92888 msgid "Can not create object in main database with an evaluated data data-block"
92889 msgstr "Невозможно создать объект в главной базе данных с вычисляемыми данными датаблока"
92892 msgid "Object does not have geometry data"
92893 msgstr "Объект не имеет геометрических данных"
92896 msgid "%s '%s' is outside of main database and can not be removed from it"
92897 msgstr "%s «%s» не находится в главной базе данных и поэтому не может быть удален из неё"
92900 msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink=True parameter)"
92901 msgstr "%s «%s» не должно нигде использоваться, чтобы можно было удалить, найдено пользователей:%d (попробуйте удалить с do_unlink=True)"
92904 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
92905 msgstr "ID-тип «%s» не является допустимым для объекта"
92908 msgid "Mask layer not found for given spline"
92909 msgstr "Слой маски не найден для заданного сплайна"
92912 msgid "Point is not found in given spline"
92913 msgstr "Точка не найдена в заданном сплайне"
92916 msgid "Mask layer '%s' not found in mask '%s'"
92917 msgstr "Слой маски «%s» не найден в маске «%s»"
92920 msgid "Mask layer '%s' does not contain spline given"
92921 msgstr "Слой маски «%s» не содержит заданный сплайн"
92924 msgid "Mtex not found for this type"
92925 msgstr "Mtex не найдена для этого типа"
92928 msgid "Maximum number of textures added %d"
92929 msgstr "Максимальное количество добавляемых текстур — %d"
92932 msgid "Index %d is invalid"
92933 msgstr "Индекс %d не является допустимым"
92936 msgid "Vertex color '%s' not found"
92937 msgstr "Цвет вершины «%s» не найден"
92940 msgid "Texture layer '%s' not found"
92941 msgstr "Текстурный слой «%s» не найден"
92944 msgid "Number of custom normals is not number of loops (%f / %d)"
92945 msgstr "Количество настраиваемых нормалей не совпадает с количеством петель (%f / %d)"
92948 msgid "Number of custom normals is not number of vertices (%f / %d)"
92949 msgstr "Количество настраиваемых нормалей не совпадает с количеством вершин (%f / %d)"
92952 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
92953 msgstr "Метасфера «%s» не содержит заданный сплайн"
92956 msgid "Negative vertex index in vertex_indices_set"
92957 msgstr "Отрицательный индекс вершины в списке vertex_indices_set"
92960 msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set"
92961 msgstr "Дублирующийся индекс%d в списке vertex_indices_set"
92964 msgid "Unable to create new strip"
92965 msgstr "Не удалось создать новую дорожку"
92968 msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate this new strip)"
92969 msgstr "Не удалось добавить дорожку (в треке недостаточно места для размещения новой дорожки)"
92972 msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'"
92973 msgstr "НЛА-дорожка «%s» не найдена в треке «%s»"
92976 msgid "Same input/output direction of sockets"
92977 msgstr "Одинаковое входное/выходное направление сокетов"
92980 msgid "Unable to locate link in node tree"
92981 msgstr "Связь не найдена в нодовой системе"
92984 msgid "Unable to create socket"
92985 msgstr "Не удалось создать сокет"
92988 msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92989 msgstr "Регистрация класса нодовой системы: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92992 msgid "Node tree '%s' has undefined type %s"
92993 msgstr "Нодовая система «%s» имеет неопределённый тип %s"
92996 msgid "Node type %s undefined"
92997 msgstr "Тип ноды %s не определён"
93000 msgid "Cannot add node of type %s to node tree '%s'"
93001 msgstr "Невозможно добавить ноду с типом %s в систему нодов «%s»"
93004 msgid "Unable to locate node '%s' in node tree"
93005 msgstr "Нода «%s» не найдена в системе нодов"
93008 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
93009 msgstr "Сокет «%s» не найден в ноде"
93012 msgid "Registering node class: '%s' is too long, maximum length is %d"
93013 msgstr "Регистрация класса ноды: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
93016 msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d"
93017 msgstr "Регистрация класса нодового сокета: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
93020 msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object"
93021 msgstr "Возможно назначить только вычисляемые данные на вычисляемый объект или оригинальные данные на оригинальный объект"
93024 msgid "Only empty objects support collection instances"
93025 msgstr "Только объекты-пустышки могут содержать экземпляры коллекций"
93028 msgid "Cannot set instance-collection as object belongs in group being instanced, thus causing a cycle"
93029 msgstr "Нельзя поместить экземпляр коллекции внутрь самой себя, это вызывает бесконечный цикл"
93032 msgid "VertexGroup.add(): cannot be called while object is in edit mode"
93033 msgstr "VertexGroup.add(): вызов невозможен для объектов в режиме редактирования"
93036 msgid "VertexGroup.remove(): cannot be called while object is in edit mode"
93037 msgstr "VertexGroup.remove(): вызов невозможен для объектов в режиме редактирования"
93040 msgid "Vertex not in group"
93041 msgstr "Вершина не в группе"
93044 msgid "FaceMap.add(): cannot be called while object is in edit mode"
93045 msgstr "FaceMap.add(): не может быть вызвано, пока объект находится в режиме редактирования"
93048 msgid "Constraint '%s' not found in object '%s'"
93049 msgstr "Ограничитель «%s» не найден для объекта «%s»"
93052 msgid "Could not move constraint from index '%d' to '%d'"
93053 msgstr "Невозможно переместить ограничитель из индекса «%d» в «%d»"
93056 msgid "DeformGroup '%s' not in object '%s'"
93057 msgstr "Нет группы деформации «%s» у объекта «%s»"
93060 msgid "Viewport not in local view"
93061 msgstr "Вьюпорт не в локальном виде"
93064 msgid "ShapeKey not found"
93065 msgstr "Ключ формы не найден"
93068 msgid "Could not remove ShapeKey"
93069 msgstr "Не удалось удалить ключ формы"
93072 msgid "Object should be of mesh type"
93073 msgstr "Объект должен типа меш"
93076 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
93077 msgstr "Ни одной группы вершин не назначено на меш"
93080 msgid "Bad assignment mode"
93081 msgstr "Неверный режим присваивания"
93084 msgid "Bad vertex index in list"
93085 msgstr "Неверный индекс вершины в списке"
93088 msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!"
93089 msgstr "Объект «%s» невозможно выделить, так как он не находится в слое визуализации «%s»!"
93092 msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!"
93093 msgstr "Объект «%s» невозможно скрыть, так как он не находится в слое визуализации «%s»!"
93096 msgid "Object %s not in view layer %s"
93097 msgstr "Объект %s не находится в слое визуализации %s"
93100 msgid "'from_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
93101 msgstr "'from_space' '%s' не является допустимым, если не задана позовая кость!"
93104 msgid "'to_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
93105 msgstr "'to_space' '%s' не является допустимым, если не задана позовая кость!"
93108 msgid "Object '%s' does not support shapes"
93109 msgstr "Объект «%s» не поддерживает формы"
93112 msgid "Object '%s' has no evaluated mesh data"
93113 msgstr "Объект «%s» не имеет вычисляемых меш-данных"
93116 msgid "Object '%s' could not create internal data for finding nearest point"
93117 msgstr "Не удалось создать внутренние данные для объекта «%s» для нахождения ближайших точек"
93120 msgid "Palette '%s' does not contain color given"
93121 msgstr "Палитра «%s» не содержит указанного цвета"
93124 msgid "Mesh has no UV data"
93125 msgstr "У меша нет UV-разметки"
93128 msgid "Object was not yet evaluated"
93129 msgstr "Объект еще не вычислялся"
93132 msgid "Mesh has no VCol data"
93133 msgstr "У меша нет данных цветов вершин"
93136 msgctxt "Armature"
93137 msgid "Group"
93138 msgstr "Группа"
93141 msgid "Bone group '%s' not found in this object"
93142 msgstr "Группа костей «%s» не найдена в этом объекте"
93145 msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'"
93146 msgstr "Ограничитель «%s» не найден для позовой кости «%s»"
93149 msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!"
93150 msgstr "Кость «%s» не B-кость!"
93153 msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data!"
93154 msgstr "Кость «%s» имеет устаревшие данные сегмента B-кости!"
93157 msgid "Invalid index %d for B-Bone segments of '%s'!"
93158 msgstr "Неверный индекс %d для сегмента B-кости из %s!"
93161 msgid "Registering render engine class: '%s' is too long, maximum length is %d"
93162 msgstr "Регистрация класса движка рендеринга: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
93165 msgid "A non convex collision shape was passed to the function, use only convex collision shapes"
93166 msgstr "Функции передана поверхность столкновения невыпуклой формы, используйте только выпуклые поверхности столкновений"
93169 msgid "Rigidbody world was not properly initialized, need to step the simulation first"
93170 msgstr "Среда твёрдых тел не инициализирована, сначала необходимо произвести шаг симуляции"
93173 msgid "Keying set could not be added"
93174 msgstr "Не удалось добавить ключевой набор"
93177 msgid "Style module could not be removed"
93178 msgstr "Стилевой модуль невозможно удалить"
93181 msgid "Render view '%s' could not be removed from scene '%s'"
93182 msgstr "Невозможно удалить вид рендера «%s» у сцены «%s»"
93185 msgid "Timeline marker '%s' not found in scene '%s'"
93186 msgstr "Маркер временной шкалы «%s» не найден в сцене «%s»"
93189 msgid "Line set '%s' could not be removed"
93190 msgstr "Набор линий «%s» невозможно удалить"
93193 msgid "Style module '%s' could not be removed"
93194 msgstr "Стилевой модуль «%s» невозможно удалить"
93197 msgid "Sequence type does not support modifiers"
93198 msgstr "Последовательность данного типа не поддерживает модификаторы"
93201 msgid "Modifier was not found in the stack"
93202 msgstr "Модификатор не найден в стеке"
93205 msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file"
93206 msgstr "Sequences.new_sound: не удалось открыть звуковой файл"
93209 msgid "Blender compiled without Audaspace support"
93210 msgstr "Blender скомпилирован без поддержки Audaspace"
93213 msgid "Sequences.new_effect: end frame not set"
93214 msgstr "Sequences.new_effect: конечный кадр не задан"
93217 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 1 input sequence"
93218 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 1 входную последовательность"
93221 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences"
93222 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 2 входных последовательности"
93225 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences"
93226 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 3 входных последовательности"
93229 msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element"
93230 msgstr "SequenceElements.pop: последний элемент не может быть удалён"
93233 msgid "SequenceElements.pop: index out of range"
93234 msgstr "SequenceElements.pop: индекс вне диапазона"
93237 msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)"
93238 msgstr "Sequences.new_effect: эффект ожидает больше 3-х входных последовательностей (%d, не должно никогда происходить!)"
93241 msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'"
93242 msgstr "Последовательности «%s» нет в сцене «%s»"
93245 msgid "Sound not packed"
93246 msgstr "Звук не упакован"
93249 msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed"
93250 msgstr "Отслеживание видеофрагмента «%s» не может быть удалено"
93253 msgid "Region not found in space type"
93254 msgstr "Регион не найден в типе пространства"
93257 msgid "Registering panel class: '%s' is too long, maximum length is %d"
93258 msgstr "Регистрация класса панели: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
93261 msgid "Registering panel class: '%s' has category '%s' "
93262 msgstr "Регистрация класса панели: «%s» имеет категорию «%s»"
93265 msgid "Registering panel class: parent '%s' for '%s' not found"
93266 msgstr "Регистрация класса панели: родитель «%s» для «%s» не найден"
93269 msgid "Registering uilist class: '%s' is too long, maximum length is %d"
93270 msgstr "Регистрация класса интерфейсного списка: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
93273 msgid "Registering header class: '%s' is too long, maximum length is %d"
93274 msgstr "Регистрация класса заголовка: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
93277 msgid "Registering menu class: '%s' is too long, maximum length is %d"
93278 msgstr "Регистрация класса меню: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
93281 msgid "Add-on is no longer valid"
93282 msgstr "Аддон больше недействителен"
93285 msgid "Excluded path is no longer valid"
93286 msgstr "Исключённый путь недействителен"
93289 msgid "Registering add-on preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
93290 msgstr "Регистрация класса настроек аддона: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
93293 msgid "Font not packed"
93294 msgstr "Шрифт не упакован"
93297 msgid "Registering key-config preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
93298 msgstr "Регистрация клавиатурных настроек: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
93301 msgid "Registering operator class: '%s' is too long, maximum length is %d"
93302 msgstr "Регистрация класса оператора: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
93305 msgid "Not a non-modal keymap"
93306 msgstr "Раскладка не является немодальной"
93309 msgid "Can not mix modal/non-modal items"
93310 msgstr "Нельзя совмещать модальные и немодальные элементы"
93313 msgid "Not a modal keymap"
93314 msgstr "Раскладка не является модальной"
93317 msgid "Property value not in enumeration"
93318 msgstr "Значение свойства не определено в перечислении"
93321 msgid "Not running with '--enable-event-simulate' enabled"
93322 msgstr "Выполнение отключено из-за включённого флага «--enable-event-simulate»"
93325 msgid "Only a single character supported"
93326 msgstr "Только одна буква поддерживается"
93329 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
93330 msgstr "Тип группы манипуляторов «%s» не найден!"
93333 msgid "Gizmo group '%s' has 'PERSISTENT' option set!"
93334 msgstr "В группе манипуляторов '%s' установлена опция 'PERSISTENT'!"
93337 msgid "KeyMapItem '%s' cannot be removed from '%s'"
93338 msgstr "Элемент клавиатурной раскладки «%s» не может быть удалён из «%s»"
93341 msgid "KeyConfig '%s' cannot be removed"
93342 msgstr "Клавиатурная конфигурация «%s» не может быть удалена"
93345 msgid "Area type does not support gizmos"
93346 msgstr "Тип области не поддерживает манипуляторы"
93349 msgid "Registering gizmo class: '%s' is too long, maximum length is %d"
93350 msgstr "Регистрируемый класс манипуляторов: «%s» слишком длинный, максимальная длина — %d"
93353 msgid "GizmoType '%s' not known"
93354 msgstr "Тип манипуляторов «%s» не известен"
93357 msgid "Registering gizmogroup class: '%s' is too long, maximum length is %d"
93358 msgstr "Регистрируемый класс группы манипуляторов: «%s» слишком длинный, максимальная длина — %d"
93361 msgid "Gizmo target property '%s.%s' not found"
93362 msgstr "Свойство цели манипулятора «%s.%s» не найдено"
93365 msgid "Property '%s.%s' not found"
93366 msgstr "Свойство «%s.%s» не найдено"
93369 msgid "Gizmo target '%s.%s' expects '%s', '%s.%s' is '%s'"
93370 msgstr "Для цели Gizmo '%s.%s' ожидается '%s', '%s.%s' является  '%s'"
93373 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d, found %d"
93374 msgstr "Для свойства цели манипулятора «%s.%s» необходим размер массива %d, но найдено:%d"
93377 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d"
93378 msgstr "Для свойства цели манипулятора «%s.%s» необходим массив размером %d"
93381 msgid "Gizmo target property '%s.%s', index %d must be below %d"
93382 msgstr "Свойство цели манипулятора «%s.%s» №%d должен быть меньше %d"
93385 msgid "%s '%s'"
93386 msgstr "%s: «%s»"
93389 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
93390 msgstr "wmOwnerID «%s» не в рабочем пространстве «%s»"
93393 msgid "Operator '%s' not found!"
93394 msgstr "Оператор «%s» не найден"
93397 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
93398 msgstr "Группа манипуляторов «%s» не найдена!"
93401 msgid "Offset U"
93402 msgstr "Смещение по U"
93405 msgid "Settings are inside the Physics tab"
93406 msgstr "Настройки можно задать на вкладке физики"
93409 msgid "Refresh"
93410 msgstr "Обновить"
93413 msgid "Bisect"
93414 msgstr "Сечение"
93417 msgid "Flip UDIM"
93418 msgstr "Перевернуть UDIM"
93421 msgid "Level Viewport"
93422 msgstr "Уровень просмотра"
93425 msgid "Unsubdivide"
93426 msgstr "Убрать подразделение"
93429 msgid "Delete Higher"
93430 msgstr "Удалить уровень выше"
93433 msgid "Reshape"
93434 msgstr "Изменить форму"
93437 msgid "Apply Base"
93438 msgstr "Применить базовый уровень"
93441 msgid "Rebuild Subdivisions"
93442 msgstr "Восстановить подразделения"
93445 msgid "Pack External"
93446 msgstr "Упаковать внешние объекты"
93449 msgid "Save External..."
93450 msgstr "Сохранить вне основного файла…"
93453 msgid "Coverage"
93454 msgstr "Покрытие"
93457 msgid "Delete Bake"
93458 msgstr "Удалить запекание"
93461 msgid "Built without Ocean modifier"
93462 msgstr "Построено без модификатора океана"
93465 msgid "Create Instances"
93466 msgstr "Создать экземпляры"
93469 msgid "Coordinate Space"
93470 msgstr "Координатное пространство"
93473 msgid "Create Along Paths"
93474 msgstr "Создать вдоль пути"
93477 msgid "Settings are in the particle tab"
93478 msgstr "Настройки находятся во вкладке частиц"
93481 msgctxt "Operator"
93482 msgid "Convert to Mesh"
93483 msgstr "Преобразовать в меш"
93486 msgid "Built without Remesh modifier"
93487 msgstr "Построить без модификатора Remesh"
93490 msgid "Axis Object"
93491 msgstr "Объект оси"
93494 msgid "Steps Viewport"
93495 msgstr "Шаги в предпросмотре"
93498 msgid "Stretch UVs"
93499 msgstr "Растянуть UVs"
93502 msgid "Create Armature"
93503 msgstr "Создать арматуру"
93506 msgid "Mark Loose"
93507 msgstr "Отметить свободность"
93510 msgid "Clear Loose"
93511 msgstr "Очистить свободность"
93514 msgid "Mark Root"
93515 msgstr "Отметить корень"
93518 msgid "Equalize Radii"
93519 msgstr "Усреднить радиусы"
93522 msgid "Rim"
93523 msgstr "Обод"
93526 msgid "Crease Inner"
93527 msgstr "Складка внутренняя"
93530 msgid "Outer"
93531 msgstr "Снаружи"
93534 msgid "Adaptive Subdivision"
93535 msgstr " Адаптивное подразделение"
93538 msgid "Levels Viewport"
93539 msgstr "Уровни вьюпорта"
93542 msgid "Axis U"
93543 msgstr "Ось U"
93546 msgid "Motion"
93547 msgstr "Движение"
93550 msgid "Along Normals"
93551 msgstr "Вдоль нормалей"
93554 msgid "Global Influence:"
93555 msgstr "Глобальное влияние:"
93558 msgid "Replace Original"
93559 msgstr "Заменить оригинал"
93562 msgid "Crease Edges"
93563 msgstr "Складки ребер"
93566 msgid "Fac"
93567 msgstr "Коэфф."
93570 msgid "Dot"
93571 msgstr "Скаляр"
93574 msgid "Val"
93575 msgstr "Знач."
93578 msgid "Density Attribute"
93579 msgstr "Атрибут плотности"
93582 msgid "Shader Editor"
93583 msgstr "Редактор шейдеров"
93586 msgid "AO"
93587 msgstr "AO"
93590 msgid "Anisotropy"
93591 msgstr "Анизотропия"
93594 msgid "BSDF"
93595 msgstr "BSDF"
93598 msgid "IOR"
93599 msgstr "Показатель преломления"
93602 msgid "RoughnessU"
93603 msgstr "U-шероховатость"
93606 msgid "RoughnessV"
93607 msgstr "V-шероховатость"
93610 msgid "Melanin"
93611 msgstr "Меланин"
93614 msgid "Melanin Redness"
93615 msgstr "Краснота меланина"
93618 msgid "Radial Roughness"
93619 msgstr "Радиальная шероховатость"
93622 msgid "Coat"
93623 msgstr "Верхний слой"
93626 msgid "Random Color"
93627 msgstr "Случайный цвет"
93630 msgid "Random Roughness"
93631 msgstr "Нерегулярность шероховатости"
93634 msgid "Subsurface"
93635 msgstr "Подпов. рассеивание"
93638 msgid "Subsurface Radius"
93639 msgstr "Радиус подповерхностного рассеивания"
93642 msgid "Specular Tint"
93643 msgstr "Цветной блик"
93646 msgid "Anisotropic"
93647 msgstr "Анизотропность"
93650 msgid "Anisotropic Rotation"
93651 msgstr "Поворот анизотропии"
93654 msgid "Sheen"
93655 msgstr "Блеск ткани"
93658 msgid "Sheen Tint"
93659 msgstr "Оттенок блеска ткани"
93662 msgid "Clearcoat"
93663 msgstr "Лак"
93666 msgid "Clearcoat Roughness"
93667 msgstr "Шероховатость лака"
93670 msgid "Transmission Roughness"
93671 msgstr "Шероховатость светопропускаемости"
93674 msgid "Emission Strength"
93675 msgstr "Интенсивность свечения"
93678 msgid "Clearcoat Normal"
93679 msgstr "Нормаль лака"
93682 msgid "Sigma"
93683 msgstr "Сигма"
93686 msgid "Height_dx"
93687 msgstr "Height_dx"
93690 msgid "Height_dy"
93691 msgstr "Height_dy"
93694 msgid "View Vector"
93695 msgstr "Вектор вида"
93698 msgid "View Z Depth"
93699 msgstr "Z-глубина вида"
93702 msgid "View Distance"
93703 msgstr "Расстояние вида"
93706 msgid "Emissive Color"
93707 msgstr "Цвет свечения"
93710 msgid "Transparency"
93711 msgstr "Прозрачность"
93714 msgid "Clear Coat"
93715 msgstr "Лак"
93718 msgid "Clear Coat Roughness"
93719 msgstr "Шероховатость лака"
93722 msgid "Clear Coat Normal"
93723 msgstr "Нормаль лака"
93726 msgid "True Normal"
93727 msgstr "Наст. нормаль"
93730 msgid "Incoming"
93731 msgstr "Вект. к наблюдателю"
93734 msgid "Parametric"
93735 msgstr "Параметр. коорд."
93738 msgid "Backfacing"
93739 msgstr "Обратный разворот"
93742 msgid "Pointiness"
93743 msgstr "Заострённость"
93746 msgid "Random Per Island"
93747 msgstr "Случайно на остров"
93750 msgid "Is Strand"
93751 msgstr "Является прядью"
93754 msgid "Intercept"
93755 msgstr "Доля отрезка"
93758 msgid "Tangent Normal"
93759 msgstr "Касательная нормали"
93762 msgid "Facing"
93763 msgstr "Вращение"
93766 msgid "Is Camera Ray"
93767 msgstr "Луч из камеры"
93770 msgid "Is Shadow Ray"
93771 msgstr "Луч тени"
93774 msgid "Is Diffuse Ray"
93775 msgstr "Диффузный луч"
93778 msgid "Is Glossy Ray"
93779 msgstr "Луч глянца"
93782 msgid "Is Singular Ray"
93783 msgstr "Единственный луч"
93786 msgid "Is Reflection Ray"
93787 msgstr "Луч отражения"
93790 msgid "Is Transmission Ray"
93791 msgstr "Если луч пропускаемого через материал освещения"
93794 msgid "Ray Depth"
93795 msgstr "Глубина луча"
93798 msgid "Diffuse Depth"
93799 msgstr "Диффузная глубина"
93802 msgid "Glossy Depth"
93803 msgstr "Глянцевая глубина"
93806 msgid "Transparent Depth"
93807 msgstr "Глубина прозрачности"
93810 msgid "Transmission Depth"
93811 msgstr "Глубина светопропускаемости"
93814 msgid "Color1"
93815 msgstr "Цвет1"
93818 msgid "Color2"
93819 msgstr "Цвет2"
93822 msgid "Color Fac"
93823 msgstr "Коэфф. цвета"
93826 msgid "Alpha Fac"
93827 msgstr "Коэфф. прозрачности"
93830 msgid "BSSRDF"
93831 msgstr "BSSRDF"
93834 msgid "Mortar"
93835 msgstr "Цемент"
93838 msgid "Brick Width"
93839 msgstr "Ширина плитки"
93842 msgid "Row Height"
93843 msgstr "Высота ряда"
93846 msgid "Flame"
93847 msgstr "Пламя"
93850 msgid "Color Attribute"
93851 msgstr "Атрибут цвета"
93854 msgid "Absorption Color"
93855 msgstr "Цвет поглощения"
93858 msgid "Emission Color"
93859 msgstr "Цвет свечения"
93862 msgid "Blackbody Intensity"
93863 msgstr "Интенсивность теплового излучения"
93866 msgid "Blackbody Tint"
93867 msgstr "Оттенок теплового излучения"
93870 msgid "Temperature Attribute"
93871 msgstr "Атрибут температуры"
93874 msgid "Patterns"
93875 msgstr "Образцы"
93878 msgid "Texture Node Editor"
93879 msgstr "Нодовый редактор текстур"
93882 msgid "Bricks 1"
93883 msgstr "Плитка 1"
93886 msgid "Bricks 2"
93887 msgstr "Плитка 2"
93890 msgid "Coordinate 1"
93891 msgstr "Координата 1"
93894 msgid "Coordinate 2"
93895 msgstr "Координата 2"
93898 msgid "W1"
93899 msgstr "W1"
93902 msgid "W2"
93903 msgstr "W2"
93906 msgid "W3"
93907 msgstr "W3"
93910 msgid "W4"
93911 msgstr "W4"
93914 msgid "iScale"
93915 msgstr "Сила"
93918 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
93919 msgstr "Неизвестное py-исключение, не может быть преобразовано"
93922 msgid "Could not resolve path (%s)"
93923 msgstr "Не удалось разрешить путь (%s)"
93926 msgid "Failed allocate render result, out of memory"
93927 msgstr "Не удалось получить результат рендера, недостаточно памяти"
93930 msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
93931 msgstr "Кадр:%d Память:%.2fМбайт (пик: %.2fМбайт) "
93934 msgid "| Time:%s | "
93935 msgstr "| Время:%s | "
93938 msgid "Image too small"
93939 msgstr "Изображение слишком маленькое"
93942 msgid "Cannot render, no camera"
93943 msgstr "Рендеринг невозможен, т. к. нет камеры"
93946 msgid "No border area selected"
93947 msgstr "Не выбрана граничная область"
93950 msgid "Border rendering is not supported by sequencer"
93951 msgstr "Рендеринг части изображения не поддерживается видеоредактором"
93954 msgid "No node tree in scene"
93955 msgstr "Нет нодовой системы в сцене"
93958 msgid "No render output node in scene"
93959 msgstr "Нет ноды вывода рендера в сцене"
93962 msgid "All render layers are disabled"
93963 msgstr "Все рендер-слои отключены"
93966 msgid "No frames rendered, skipped to not overwrite"
93967 msgstr "Нет рендер-кадров, перезапись не осуществлена"
93970 msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'"
93971 msgstr "Ошибка рендера (%s) нельзя сохранить: «%s»"
93974 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
93975 msgstr "Камера «%s» не работает с несколькими видами"
93978 msgid "No active view found in scene \"%s\""
93979 msgstr "Активный вид не найден для сцены «%s»"
93982 msgid "%s: no Combined pass found in the render layer '%s'"
93983 msgstr "%s: нет комбинированного прохода для рендер-слоя «%s»"
93986 msgid "%s: failed to allocate clip buffer '%s'"
93987 msgstr "%s: не удалось выделить буфер видеофрагмента «%s»"
93990 msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'"
93991 msgstr "%s: некорректные размеры для частичной копии «%s»"
93994 msgid "%s: failed to load '%s'"
93995 msgstr "%s: не удалось загрузить «%s»"
93998 msgid "Error writing render result, %s (see console)"
93999 msgstr "Ошибка сохранения рендера, %s (смотрите консоль)"
94002 msgctxt "Sequence"
94003 msgid "Color Balance"
94004 msgstr "Цветовой баланс"
94007 msgctxt "Sequence"
94008 msgid "White Balance"
94009 msgstr "Баланс белого"
94012 msgctxt "Sequence"
94013 msgid "Curves"
94014 msgstr "Кривые"
94017 msgctxt "Sequence"
94018 msgid "Hue Correct"
94019 msgstr "Смена оттенка"
94022 msgctxt "Sequence"
94023 msgid "Bright/Contrast"
94024 msgstr "Яркость/контраст"
94027 msgctxt "Sequence"
94028 msgid "Tonemap"
94029 msgstr "Тоновая карта"
94032 msgid "Strips must be the same length"
94033 msgstr "Дорожки должны быть одинаковой длины"
94036 msgid "Strips were not compatible"
94037 msgstr "Дорожки не совместимы"
94040 msgid "Strips must have the same number of inputs"
94041 msgstr "Дорожки должны иметь одинаковое число входов"
94044 msgid "Blur X"
94045 msgstr "Размытие X"
94048 msgid "Object Pivot"
94049 msgstr "Центр объекта"
94052 msgid "Wave Effect"
94053 msgstr "Эффект волн"
94056 msgid "Blender File View"
94057 msgstr "Просмотр файлов Blender"
94060 msgid "Missing 'window' in context"
94061 msgstr "Отсутствует окно в контексте"
94064 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
94065 msgstr "Надёжный источник [Ненадёжный путь]"
94068 msgid "Allow Execution"
94069 msgstr "Разрешить выполнение"
94072 msgid "Don't Save"
94073 msgstr "Не сохранять"
94076 msgid "unable to open the file"
94077 msgstr "не удалось открыть файл"
94080 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
94081 msgstr "Из соображений безопасности в этом файле отключено автоматическое выполнение скриптов Python:"
94084 msgid "This may lead to unexpected behavior"
94085 msgstr "Это может привести к неожиданным результатам"
94088 msgid "Permanently allow execution of scripts"
94089 msgstr "Всегда разрешать выполнение скриптов"
94092 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
94093 msgstr "Перезагрузить файл с разрешением выполнить скрипты Python"
94096 msgid "Enable scripts"
94097 msgstr "Включить скрипты"
94100 msgid "Continue using file without Python scripts"
94101 msgstr "Продолжить работу с файлом без скриптов Python"
94104 msgid "Save changes before closing?"
94105 msgstr "Сохранить изменения перед закрытием?"
94108 msgid "Unable to create user config path"
94109 msgstr "Не удалось создать директорию под настройки пользователя"
94112 msgid "Context window not set"
94113 msgstr "Контекстное окно не установлено"
94116 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
94117 msgstr "Движок «%s» не доступен для сцены «%s» (аддон должен быть установлен и включён)"
94120 msgid "Cannot read file '%s': %s"
94121 msgstr "Не удалось прочитать файл «%s»: %s"
94124 msgid "File format is not supported in file '%s'"
94125 msgstr "Формат файла не поддерживается для файла «%s»"
94128 msgid "File path '%s' invalid"
94129 msgstr "Путь к файлу «%s» неверен"
94132 msgid "Unknown error loading '%s'"
94133 msgstr "Неизвестная ошибка загрузки «%s»"
94136 msgid "Application Template '%s' not found"
94137 msgstr "Шаблон приложения «%s» не найден"
94140 msgid "Could not read '%s'"
94141 msgstr "Не удалось прочитать «%s»"
94144 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
94145 msgstr "Невозможно сохранить blend-файл, так как путь «%s» недоступен для записи"
94148 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
94149 msgstr "Невозможно перезаписать используемую библиотеку «%.240s»"
94152 msgid "Saved \"%s\""
94153 msgstr " «%s» сохранено"
94156 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
94157 msgstr "Не удалось прочитать альтернативный стартовый файл: «%s»"
94160 msgid "Not a library"
94161 msgstr "Не библиотека"
94164 msgid "Nothing indicated"
94165 msgstr "Ничего не указано"
94168 msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'"
94169 msgstr "Невозможно добавить датаблок «%s» типа «%s"
94172 msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'"
94173 msgstr "Невозможно связать датаблок «%s» типа «%s"
94176 msgid "'%s': not a library"
94177 msgstr "«%s»: не библиотека"
94180 msgid "'%s': nothing indicated"
94181 msgstr "«%s»: ничего не указано"
94184 msgid "'%s': cannot use current file as library"
94185 msgstr "«%s»: невозможно использовать файл как библиотеку"
94188 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
94189 msgstr "«%s» это неверный путь к файлу библиотеки"
94192 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
94193 msgstr "Попытка перезагрузить библиотеку '%s' из неверного пути '%s'"
94196 msgid "Trying to reload or relocate library '%s' to invalid path '%s'"
94197 msgstr "Попытка перезагрузить или переместить библиотеку '%s' в неверный путь '%s'"
94200 msgid "Win"
94201 msgstr "Win"
94204 msgid "OS"
94205 msgstr "Операционная система"
94208 msgid "Bksp"
94209 msgstr "Bksp"
94212 msgid "Esc"
94213 msgstr "Esc"
94216 msgid "dbl-"
94217 msgstr "дабл-"
94220 msgid "ON"
94221 msgstr "вкл."
94224 msgid "OFF"
94225 msgstr "выкл."
94228 msgid "unsupported format"
94229 msgstr "неподдерживаемый формат"
94232 msgid "Toggle System Console"
94233 msgstr "Показать/скрыть системную консоль"
94236 msgctxt "Operator"
94237 msgid "Toggle System Console"
94238 msgstr "Показать/скрыть системную консоль"
94241 msgid "No operator in context"
94242 msgstr "Нет оператора в контексте"
94245 msgid "Property cannot be both boolean and float"
94246 msgstr "Свойство не может быть одновременно булевого и вещественного типа"
94249 msgid "Pointer from path image_id is not an ID"
94250 msgstr "Указатель по пути image_id не является идентификатором"
94253 msgid "Property must be an integer or a float"
94254 msgstr "Свойство должно быть числовым или вещественным"
94257 msgid "Property must be a none, distance, factor, percentage, angle, or pixel"
94258 msgstr "Свойство должно быть бестиповым, расстоянием, множителем, процентом, углом или количеством пикселей"
94261 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', at position %d"
94262 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», неверный bl_idname «%s» в положении %d"
94265 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', is too long, maximum length is %d"
94266 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», слишком длинный bl_idname «%s», максимальная длина — %d зн."
94269 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', must contain 1 '.' character"
94270 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», неверный bl_idname «%s», должен содержать 1 символ «.»"
94273 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
94274 msgstr "Не удаётся прочитать %s «%s»: %s"
94277 msgid "%s '%s' not found"
94278 msgstr "%s «%s» не найден"
94281 msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
94282 msgstr "Оператор «%s» не включает регистрацию, неверная функция invoke"
94285 msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function"
94286 msgstr "Оператор «%s» не включает отмену, неверная функция invoke"
94289 msgid "Operator redo '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
94290 msgstr "Возврат оператора «%s» не включает регистрацию, неверная функция invoke"
94293 msgid "Operator redo '%s': wrong context"
94294 msgstr "Возврат оператора «%s»: неверный контекст"
94297 msgid "Could not resolve path '%s'"
94298 msgstr "Не удалось разрешить путь «%s»"
94301 msgid "Property from path '%s' is not a float"
94302 msgstr "Свойство по пути «%s» не является нецелочисленным"
94305 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
94306 msgstr "Длина свойства по пути «%s» составляет %d, а не %d"
94309 msgid "%d x %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
94310 msgstr "%d × %s: %.4f мс,  в среднем: %.8f мс"
94313 msgctxt "WindowManager"
94314 msgid "Limited Platform Support"
94315 msgstr "Платформа поддерживается ограниченно"
94318 msgctxt "WindowManager"
94319 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
94320 msgstr "Ваша видеокарта или драйвер имеют ограниченную поддержку. Она может работать, но с проблемами."
94323 msgctxt "WindowManager"
94324 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
94325 msgstr "Более новые графические драйверы могут быть доступны для улучшения работы Blender."
94328 msgctxt "WindowManager"
94329 msgid "Graphics card:"
94330 msgstr "Видеокарта:"
94333 msgctxt "WindowManager"
94334 msgid "Platform Unsupported"
94335 msgstr "Платформа не поддерживается"
94338 msgctxt "WindowManager"
94339 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
94340 msgstr "Ваша видеокарта или драйвер не поддерживается."
94343 msgctxt "WindowManager"
94344 msgid "The program will now close."
94345 msgstr "Приложение будет завершено."
94348 msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering"
94349 msgstr "Не удалось создать окно без поддержки квад-буфера, возможно мерцание"
94352 msgid "Failed to switch to Time Sequential mode when in fullscreen"
94353 msgstr "Не удалось перейти в режим «Последовательно во времени» в полноэкранном режиме"
94356 msgid "Quad-buffer window successfully created"
94357 msgstr "Квад-буферное окно успешно создано"
94360 msgid "Quad-buffer not supported by the system"
94361 msgstr "Квад-буфер не поддерживается системой"
94364 msgid "Failed to create a window compatible with the time sequential display method"
94365 msgstr "Не удалось создать окно, совместимое с последовательным по времени способом отображения"
94368 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
94369 msgstr "Для работы в режиме стерео-3d необходимо полноэкранное окно"
94372 msgid "All Add-ons"
94373 msgstr "Все аддоны"
94376 msgid "All Add-ons Installed by User"
94377 msgstr "Все аддоны, установленные пользователем"
94380 msgid "Add Curve"
94381 msgstr "Добавление кривых"
94384 msgid "Add Mesh"
94385 msgstr "Добавление мешей"
94388 msgid "Import-Export"
94389 msgstr "Импорт/экспорт"
94392 msgid "Rigging"
94393 msgstr "Риггинг"
94396 msgid "Video Tools"
94397 msgstr "Инструменты работы с видео"
94400 msgid "English (English)"
94401 msgstr "Английский (English)"
94404 msgid "Japanese (日本語)"
94405 msgstr "Японский (日本語)"
94408 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
94409 msgstr "Голландский (Nederlandse taal)"
94412 msgid "Italian (Italiano)"
94413 msgstr "Итальянский (Italiano)"
94416 msgid "German (Deutsch)"
94417 msgstr "Немецкий (Deutsch)"
94420 msgid "Finnish (Suomi)"
94421 msgstr "Финский (Suomi)"
94424 msgid "Swedish (Svenska)"
94425 msgstr "Шведский (Svenska)"
94428 msgid "French (Français)"
94429 msgstr "Французский (Français)"
94432 msgid "Spanish (Español)"
94433 msgstr "Испанский (Español)"
94436 msgid "Catalan (Català)"
94437 msgstr "Каталонский (Català)"
94440 msgid "Czech (Český)"
94441 msgstr "Чешский (Český)"
94444 msgid "Portuguese (Português)"
94445 msgstr "Португальский (Português)"
94448 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
94449 msgstr "Упрощённый китайский (简体中文)"
94452 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
94453 msgstr "Традиционный китайский (繁體中文)"
94456 msgid "Russian (Русский)"
94457 msgstr "Русский (Русский)"
94460 msgid "Croatian (Hrvatski)"
94461 msgstr "Хорватский (Hrvatski)"
94464 msgid "Serbian (Српски)"
94465 msgstr "Сербский (Српски)"
94468 msgid "Ukrainian (Український)"
94469 msgstr "Украинский (Український)"
94472 msgid "Polish (Polski)"
94473 msgstr "Польский (Polski)"
94476 msgid "Romanian (Român)"
94477 msgstr "Румынский (Român)"
94480 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
94481 msgstr "Арабский (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
94484 msgid "Bulgarian (Български)"
94485 msgstr "Болгарский (Български)"
94488 msgid "Greek (Ελληνικά)"
94489 msgstr "Греческий (Ελληνικά)"
94492 msgid "Korean (한국 언어)"
94493 msgstr "Корейский (한국 언어)"
94496 msgid "Nepali (नेपाली)"
94497 msgstr "Непальский (नेपाली)"
94500 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
94501 msgstr "Персидский (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
94504 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
94505 msgstr "Индонезийский (Bahasa indonesia)"
94508 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
94509 msgstr "Сербский латиницей (Srpski latinica)"
94512 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
94513 msgstr "Киргизский (Кыргыз тили)"
94516 msgid "Turkish (Türkçe)"
94517 msgstr "Турецкий (Türkçe)"
94520 msgid "Hungarian (Magyar)"
94521 msgstr "Венгерский (Magyar)"
94524 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
94525 msgstr "Бразильский португальский (Português do Brasil)"
94528 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
94529 msgstr "Иврит (תירִבְעִ)"
94532 msgid "Estonian (Eestlane)"
94533 msgstr "Эстонский (Eestlane)"
94536 msgid "Esperanto (Esperanto)"
94537 msgstr "Эсперанто (Esperanto)"
94540 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
94541 msgstr "Испанский в Испании (Español de España)"
94544 msgid "Amharic (አማርኛ)"
94545 msgstr "Амхарский (አማርኛ)"
94548 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
94549 msgstr "Узбекский (Oʻzbek)"
94552 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
94553 msgstr "Узбекский кириллицей (Oʻzbek)"
94556 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
94557 msgstr "Хинди (मानक हिन्दी)"
94560 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
94561 msgstr "Вьетнамский (tiếng Việt)"
94564 msgid "Basque (Euskara)"
94565 msgstr "Баскский (Euskara)"
94568 msgid "Hausa (Hausa)"
94569 msgstr "Хауса (Hausa)"
94572 msgid "Kazakh (қазақша)"
94573 msgstr "Казахский (қазақша)"
94576 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
94577 msgstr "Абхазский (Аԥсуа бызшәа)"
94580 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
94581 msgstr "Тайский (ภาษาไทย)"
94584 msgid "Slovak (Slovenčina)"
94585 msgstr "Словацкий (Slovenčina)"
94588 msgid "Complete"
94589 msgstr "Завершено"
94592 msgid "In Progress"
94593 msgstr "В процессе"
94596 msgid "Starting"
94597 msgstr "Недавно начатые"