4 "Project-Id-Version: Blender 3.1.0 Alpha (b'e1e3043a51a6')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: Tamar Mebonia <tammebonia@gmail.com>, 2022\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
24 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
25 msgstr "AOV-ს სახელი შეუთავსებელია"
32 msgid "Name of the AOV"
40 msgid "Data type of the AOV"
41 msgstr "AOV-ს მონაცემთა ტიპი"
56 msgid "Collection of AOVs"
57 msgstr "AOV-ების კოლექცია"
60 msgid "Action F-Curves"
61 msgstr "ქმედებათა F-მრუდები"
64 msgid "Collection of action F-Curves"
65 msgstr "ქმედებათა F-მრუდების კოლექცია"
69 msgstr "ქმედებათა ჯგუფი"
72 msgid "Groups of F-Curves"
73 msgstr "F-მრუდების ჯგუფები"
80 msgid "F-Curves in this group"
81 msgstr "F-მრუდები ამ ჯგუფში"
85 msgstr "ფერთა ნაკრები"
88 msgid "Custom color set to use"
89 msgstr "შერჩეულ ფერთა ნაკრები გამოსაყენებლად"
92 msgid "Default Colors"
93 msgstr "ნაგულისხმები ფერები"
96 msgid "01 - Theme Color Set"
97 msgstr "01 - თემის ფერთა ნაკრები"
100 msgid "02 - Theme Color Set"
101 msgstr "02 - თემის ფერთა ნაკრები"
104 msgid "03 - Theme Color Set"
105 msgstr "03 - თემის ფერთა ნაკრები"
108 msgid "04 - Theme Color Set"
109 msgstr "04 - თემის ფერთა ნაკრები"
112 msgid "05 - Theme Color Set"
113 msgstr "05 - თემის ფერთა ნაკრები"
116 msgid "06 - Theme Color Set"
117 msgstr "06 - თემის ფერთა ნაკრები"
120 msgid "07 - Theme Color Set"
121 msgstr "07 - თემის ფერთა ნაკრები"
124 msgid "08 - Theme Color Set"
125 msgstr "08 - თემის ფერთა ნაკრები"
128 msgid "09 - Theme Color Set"
129 msgstr "09 - თემის ფერთა ნაკრები"
132 msgid "10 - Theme Color Set"
133 msgstr "10 - თემის ფერთა ნაკრები"
136 msgid "11 - Theme Color Set"
137 msgstr "11 - თემის ფერთა ნაკრები"
140 msgid "12 - Theme Color Set"
141 msgstr "12 - თემის ფერთა ნაკრები"
144 msgid "13 - Theme Color Set"
145 msgstr "13 - თემის ფერთა ნაკრები"
148 msgid "14 - Theme Color Set"
149 msgstr "14 - თემის ფერთა ნაკრები"
152 msgid "15 - Theme Color Set"
153 msgstr "15 - თემის ფერთა ნაკრები"
156 msgid "16 - Theme Color Set"
157 msgstr "16 - თემის ფერთა ნაკრები"
160 msgid "17 - Theme Color Set"
161 msgstr "17 - თემის ფერთა ნაკრები"
164 msgid "18 - Theme Color Set"
165 msgstr "18 - თემის ფერთა ნაკრები"
168 msgid "19 - Theme Color Set"
169 msgstr "19 - თემის ფერთა ნაკრები"
172 msgid "20 - Theme Color Set"
173 msgstr "20 - თემის ფერთა ნაკრები"
176 msgid "Custom Color Set"
177 msgstr "შერჩეული ფერთა ნაკრები"
184 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
185 msgstr "ჯგუფის ფერთა ნაკრებთან ასოცირებული ფერების ასლი"
188 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
189 msgstr "ფერთა ნაკრები არის მომხმარებლის მიერ დადგენილი და არა ფიქსირებული თემის ფერთა ნაკრები"
196 msgid "Action group is locked"
197 msgstr "ქმედებათა ჯგუფი ჩაკეტილია"
204 msgid "Action group is selected"
205 msgstr "ქმედებათა ჯგუფი მონიშნულია"
209 msgstr "გაფართოებული"
212 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
213 msgstr "ქმედებათა ჯგუფი გაფართოებულია ყველგან, გრაფების რედაქტორის გარდა"
216 msgid "Expanded in Graph Editor"
217 msgstr "გაფართოებულია გრაფების რედაქტორში"
220 msgid "Action group is expanded in graph editor"
221 msgstr "ქმედებათა ჯგუფი გაფართოებულია გრაფების რედაქტორში"
224 msgid "Pin in Graph Editor"
225 msgstr "დაამაგრე გრაფების რედაქტორში"
228 msgid "Action Groups"
229 msgstr "ქმედებათა ჯგუფები"
232 msgid "Collection of action groups"
233 msgstr "ქმედებათა ჯგუფების კოლექცია"
236 msgid "Action Pose Markers"
237 msgstr "ქმედების პოზის მარკერები"
240 msgid "Collection of timeline markers"
241 msgstr "დროის ზოლის მარკერების კოლექცია"
244 msgid "Active Pose Marker"
245 msgstr "აქტიური პოზის მარკერი"
248 msgid "Active pose marker for this action"
249 msgstr "აქტიური პოზის მარკერი ამ ქმედებისთვის"
252 msgid "Active Pose Marker Index"
253 msgstr "აქტიური პოზის მარკერის ინდექსი"
256 msgid "Index of active pose marker"
257 msgstr "აქტიური პოზის მარკერის ინდექსი"
264 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
265 msgstr "Python-ის ავტომატურად ჩასატვირთი დანამატები"
273 msgstr "მოდულის სახელი"
276 msgid "Add-on Preferences"
277 msgstr "დანამატის პარამეტრები"
284 msgid "E-mail address"
285 msgstr "ელ-ფოსტის მისამართი"
288 msgid "Error Message"
289 msgstr "შეტყობინება შეცდომის შესახებ"
296 msgid "Compute Device Type"
297 msgstr "გამომთვლელი მოწყობილობის ტიპი"
300 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
301 msgstr "გამოთვლისთვის გამოსაყენებელი მოწყობილობა (Cycles-ით რენდერის დროს)"
304 msgid "Distribute memory across devices"
305 msgstr "მეხსიერების განაწილება მოწყობილობებს შორის"
308 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
309 msgstr "მონახე დიდი სცენებისათვის მეტი ადგილი მეხსიერების ურთიერთდაკავშირებულ მოწყობილებებს შორის განაწილებით (მაგ.: NVLink-ით) და არა დუბლირებით"
312 msgid "Fribidi Library"
313 msgstr "Fribidi ბიბლიოთეკა"
316 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
317 msgstr "FriBidi C-ის კომპილირებული ბიბლიოთეკა (.so ლინუქსში, .dll ვინდოუსში...), თუ ვინდოუსს იყენებთ, სავარაუდოდ რედაქტირება მოგიწევთ, მაგ.: svn-ის ბიბლიოთეკების საცავში მყოფი ფაილის გამოყენებით"
320 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
321 msgstr "Gettext-ის 'msgfmt' აღმასრულებელი ფაილი"
324 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
325 msgstr "Gettext-ის msgfmt შემდგენელი. თუ ვინდოუსში ხართ, დიდი ალბათობით, რედაქტირება მოგიწევთ"
328 msgid "Translation Root"
329 msgstr "თარგმანების ძირეული საქაღალდე"
332 msgid "The bf-translation repository"
333 msgstr "bf-translation-ის საცავი"
337 msgstr "საიმპორტო გზები"
340 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
341 msgstr "დამატებითი მისამართები sys.path-ისთვის დასამატებლად (;-ით გაყოფილი)"
345 msgstr "კოდის ძირეული საქაღალდე"
348 msgid "The Blender source root path"
349 msgstr "ბლენდერის კოდის ძირეული საქაღლდის მისამართი"
353 msgstr "მართლწერის კეში"
356 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
357 msgstr "კეში, რომელშიც ინახება ვარგისად დამტკიცებული msgid-ები, მათი მართლწერის ხელახლა შემოწმების თავიდან ასაცილებლად"
360 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
361 msgstr "გამაფრთხილე Msgid-ის არამთავრულობაზე"
364 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
365 msgstr "გამაფრთხილე იმ შეტყობინებების თაობაზე, რომლებიც მთავრული ასოთი არ იწყება (რამდენიმე ნებადართული გამონაკლისის გარდა!)"
368 msgid "Persistent Data Path"
369 msgstr "მუდმივი მონაცემების მისამართი"
372 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
373 msgstr "სახელი იმ json ფაილისა, რომელშიც ეს პარამეტრები ინახება (სამწუხაროდ, ბლენდერის სისტემა აქ არ მუშაობს)"
377 msgstr "მომხმარებლის დანამატები"
380 msgid "Collection of add-ons"
381 msgstr "დანამატების კოლექცია"
384 msgid "Animation Data"
385 msgstr "ანიმაციის მონაცემები"
388 msgid "Animation data for data-block"
389 msgstr "ანიმაციის მონაცემები მონაცემთა ბლოკისთვის"
396 msgid "Active Action for this data-block"
397 msgstr "აქტიური ქმედება ამ მონაცემთა ბლოკისათვის"
400 msgid "Action Blending"
401 msgstr "ქმედების შერევა"
404 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
405 msgstr "მეთოდი, რომელიც გამოიყენება აქტიური ქმედებისა და NLA სტეკის შედეგების კომბინირებისათვის"
412 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
413 msgstr "ლენტის სიდიდეები ჩაანაცვლებს აკუმულირებულ შედეგებს ზეგავლენის მიერ დადგენილი რაოდენობით"
417 msgstr "მოახდინე კომბინირება"
420 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
421 msgstr "ლენტის სიდიდეები კომბინირებული იქნება აკუმულირებულ შედეგებთან მიმატების, გამრავლების, ან კვატერნიონების წარმოქმნის გამოყენებით, გააჩნია არხის ტიპს"
436 msgid "Action Extrapolation"
437 msgstr "ქმედების ექსტრაპოლაცია"
448 msgid "Only hold last frame"
449 msgstr "დაიკავე მხოლოდ ბოლო კადრი"
452 msgid "Action Influence"
453 msgstr "ქმედების ზეგავლენა"
460 msgid "Collection of Driver F-Curves"
461 msgstr "დრაივერების F-მრუდების კოლექცია"
464 msgid "Animation Visualization"
465 msgstr "ანიმაციის ვიზუალიზაცია"
468 msgid "Settings for the visualization of motion"
469 msgstr "პარამეტრები მოძრაობის ვიზუალიზაციისათვის"
472 msgid "After Current"
473 msgstr "მიმდინარეს შემდეგ"
476 msgid "Before Current"
477 msgstr "მიმდინარემდე"
481 msgstr "დამასრულებელი კადრი"
485 msgstr "საწყისი კადრი"
488 msgid "Show Frame Numbers"
489 msgstr "აჩვენე კადრების ნომრები"
493 msgstr "კადრის გარშემო"
501 msgstr "ნებისმიერი ტიპი"
504 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
505 msgstr "გაყოფილი ეკრანის არეალი, რომელიც რედაქტორს მოიცავს"
513 msgstr "არეალის სიმაღლე"
520 msgid "Regions this area is subdivided in"
521 msgstr "ამ არეალის მონაკვეთები გაყოფილია"
525 msgstr "მაჩვენე მენიუები"
533 msgstr "რედაქტორის ტიპი"
536 msgid "Current editor type for this area"
537 msgstr "მიმდინარე რედაქტორის ტიპი ამ არეალისთვის"
548 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
549 msgstr "ობიექტებით მანიპულირება 3გ გარემოში"
552 msgid "UV/Image Editor"
553 msgstr "UV/გამოსახულების რედაქტორი"
556 msgid "View and edit images and UV Maps"
557 msgstr "აჩვენე და დაარედაქტირე UV რუკები"
561 msgstr "კვანძების რედაქტორი"
564 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
565 msgstr "რედაქტორი კვანძური შეიდინგისა და კომპოზიტინგის ხელსაწყოთათვის"
568 msgid "Video Sequencer"
569 msgstr "ვიდეო სეკვენსერი"
572 msgid "Video editing tools"
573 msgstr "ვიდეოს დასამუშავებელი ხელსაწყოები"
576 msgid "Movie Clip Editor"
577 msgstr "ფილმის კლიპის რედაქტორი"
580 msgid "Motion tracking tools"
581 msgstr "მოძრაობის დასაფიქსირებელი ხელსაწყოები"
585 msgstr "საექსპოზიციო ფურცელი"
589 msgstr "გრაფების რედაქტორი"
592 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
593 msgstr "დრაივერებისა და საკვანძო კადრების ინტერპოლაციის დამუშავება"
596 msgid "Nonlinear Animation"
597 msgstr "არასწორხაზოვანი ანიმაცია"
600 msgid "Combine and layer Actions"
601 msgstr "მოქმედებების შეთავსება და შრეებად განთავსება"
605 msgstr "ტექსტური რედაქტორი"
608 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
609 msgstr "სკრიპტებისა და ფაილის შიდა დოკუმენტაციის დამუშავება"
612 msgid "Python Console"
613 msgstr "Python-ის კონსოლი"
616 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
617 msgstr "ინტერაქტიული პროგრამული კონსოლი გადაფართოებული რედაქტირებისა და სკრიპტების დეველოპმენტისათვის"
624 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
625 msgstr "ოპერაციების, გაფრთხილებებისა და შეცდომების შესახებ მიღებული შეტყობინებების ჟურნალი"
632 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
633 msgstr "გლობალური ზოლი ეკრანის თავზე თითოეული ფანჯრის გლობალური პარამეტრებისთვის"
637 msgstr "სტატუსის ზოლი"
640 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
641 msgstr "ეკრანის ძირში მდებარე გლობალური ზოლი ზოგადი სტატუს-ინფორმაციისთვის"
648 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
649 msgstr "სცენის გრაფისა და ყველა ხელმისაწვდომი მონაცემთა ბლოკის მიმოხილვა"
656 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
657 msgstr "აქტიური ობიექტისა და მასთან დაკავშირებული მონაცემთა ბლოკების თვისებების რედაქტირება"
661 msgstr "ფაილების ბრაუზერი"
664 msgid "Browse for files and assets"
665 msgstr "ფაილებისა და აქტივების დათვალიერება"
672 msgid "Explore geometry data in a table"
673 msgstr "ცხრილში გეომეტრიული მონაცემების კვლევა"
680 msgid "Edit persistent configuration settings"
681 msgstr "კონფიგურაციის მუდმივი პარამეტრების დამუშავება"
689 msgstr "არეალის სიგანე"
696 msgid "The window relative vertical location of the area"
697 msgstr "არეალის ვერტიკალური პოზიცია ფანჯარასთან მიმართებაში"
704 msgid "The window relative horizontal location of the area"
705 msgstr "არეალის ჰორიზონტალური პოზიცია ფანჯარასთან მიმართებაში"
709 msgstr "არეალის სივრცეები"
712 msgid "Collection of spaces"
713 msgstr "სივრცეების კოლექცია"
717 msgstr "აქტიური სივრცე"
720 msgid "Space currently being displayed in this area"
721 msgstr "ამ არეალში ამჟამად ასახული სივრცე"
724 msgid "Armature Bones"
725 msgstr "არმატურის ძვალი"
728 msgid "Collection of armature bones"
729 msgstr "არმატურის ძვლების კოლექცია"
733 msgstr "აქტიური ძვალი"
736 msgid "Armature's active bone"
737 msgstr "არმატურის აქტიური ძვალი"
740 msgid "Asset Library Reference"
741 msgstr "აქტივების ბიბლიოთეკის მისამართი"
744 msgid "Identifier to refer to the asset library"
745 msgstr "იდენტიფიკატორი აქტივების ბიბლიოთეკაში გადასამისამართებლად"
749 msgstr "აქტივის მონაცემები"
752 msgid "Additional data stored for an asset data-block"
753 msgstr "აქტივის მონაცემთა ბლოკისთვის შენახული დამატებითი მონაცემები"
757 msgstr "აქტიური იარლიყი"
760 msgid "Index of the tag set for editing"
761 msgstr "დასამუშავებლად გამზადებული იარლიყის ინდექსი"
768 msgid "Name of the creator of the asset"
769 msgstr "აქტივის შემქმნელის სახელი"
772 msgid "Catalog Simple Name"
773 msgstr "კატალოგის მარტივი სახელი"
776 msgid "Simple name of the asset's catalog, for debugging and data recovery purposes"
777 msgstr "აქტივების კატალოგის მარტივი სახელი, ხარვეზების აღმოფხვრასა და მონაცემთა აღდგენაში დასახმარებლად"
784 msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
785 msgstr "აღწერა აქტივისა, რომელიც მომხმარებელს უნდა ეჩვენოს"
793 msgstr "აქტივის იარლიყი"
797 msgstr "აქტივების იარლიყები"
800 msgid "Geometry attribute"
801 msgstr "გეომეტრიის ატრიბუტი"
805 msgstr "მონაცემთა ტიპი"
808 msgid "Type of data stored in attribute"
809 msgstr "ატრიბუტში შენახულ მონაცემთა ტიპი"
816 msgid "Floating-point value"
817 msgstr "მნიშვნელობა ათწილადში"
841 msgstr "წახნაგის კუთხე"
848 msgid "Name of the Attribute"
849 msgstr "ატრიბუტის სახელი"
853 msgstr "ფაილის მისამართი"
856 msgid "Image filepath to use when saving externally"
857 msgstr "გამოსახულების ფაილის მისამართი გარეთ შენახვისას"
861 msgstr "გამოსახულების ფორმატი"
864 msgid "Max Ray Distance"
865 msgstr "სხივის მაქსიმალური მანძილი"
921 msgstr "შენახვის რეჟიმი"
932 msgid "Image Textures"
933 msgstr "გამოსახულება ტექსტურები"
936 msgid "Vertex Colors"
937 msgstr "წვეროს ფერები"
940 msgid "Automatic Name"
941 msgstr "ავტომატური სახელი"
952 msgid "Selected to Active"
953 msgstr "მონიშნული აქტიურთან"
956 msgid "Split Materials"
957 msgstr "გაყავი მასალები"
960 msgid "Bezier Curve Point"
961 msgstr "ბეზიეს წირის წერტილი"
968 msgid "Coordinates of the first handle"
969 msgstr "პირველი სახელურის კოორდინატები"
972 msgid "Handle 1 Type"
973 msgstr "სახელური 1-ის ტიპი"
977 msgstr "სახელურთა ტიპები"
985 msgstr "სწორად განლაგებული"
996 msgid "Coordinates of the second handle"
997 msgstr "მეორე სახელურის კოორდინატები"
1000 msgid "Handle 2 Type"
1001 msgstr "სახელური 2-ის ტიპი"
1008 msgid "Visibility status"
1009 msgstr "ხილულობის სტატუსი"
1012 msgid "Handle 1 selected"
1013 msgstr "სახელური 1 მონიშნულია"
1016 msgid "Handle 1 selection status"
1017 msgstr "სახელური 1-ის მონიშნულობის სტატუსი"
1020 msgid "Handle 2 selected"
1021 msgstr "სახელური 2 მონიშნულია"
1024 msgid "Handle 2 selection status"
1025 msgstr "სახელური 2-ის მონიშნულობის სტატუსი"
1032 msgid "Blend-File Data"
1033 msgstr "Blend-ფაილის მონაცემები"
1036 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1037 msgstr "მთავარი მონაცემთა სტრუქტურა, რომელიც .blend ფაილსა და მის ყველა მონაცემთა ბლოკს წარმოადგენს"
1044 msgid "Action data-blocks"
1045 msgstr "ქმედებების მონაცემთა ბლოკები"
1052 msgid "Armature data-blocks"
1053 msgstr "არმატურების მონაცემთა ბლოკები"
1060 msgid "Brush data-blocks"
1061 msgstr "ფუნჯების მონაცემთა ბლოკები"
1065 msgstr "კეშ ფაილები"
1068 msgid "Cache Files data-blocks"
1069 msgstr "კეშ ფაილების მონაცემთა ბლოკები"
1076 msgid "Camera data-blocks"
1077 msgstr "კამერის მონაცემთა ბლოკები"
1084 msgid "Collection data-blocks"
1085 msgstr "კოლექციების მონაცემთა ბლოკები"
1092 msgid "Curve data-blocks"
1093 msgstr "მრუდების მონაცემთა ბლოკები"
1097 msgstr "ფაილის სახელი"
1100 msgid "Path to the .blend file"
1101 msgstr ".blend ფაილის მისამართი"
1104 msgid "Grease Pencil"
1105 msgstr "Grease Pencil"
1108 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1109 msgstr "Grease Pencil-ის მონაცემთა ბლოკები"
1116 msgid "Hair data-blocks"
1117 msgstr "თმების მონაცემთა ბლოკები"
1121 msgstr "გამოსახულებები"
1124 msgid "Image data-blocks"
1125 msgstr "გამოსახულებების მონაცემთა ბლოკები"
1128 msgid "File Has Unsaved Changes"
1129 msgstr "ფაილს აქვს შეუნახავი ცვლილებები"
1132 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1133 msgstr "შენახულია თუ არა ბოლოდროინდელი ცვლილებები დისკზე"
1136 msgid "File is Saved"
1137 msgstr "ფაილი შენახულია"
1140 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1141 msgstr "შენახულია თუ არა მიმდინარე სესია დისკზე .blend ფაილად"
1148 msgid "Lattice data-blocks"
1149 msgstr "გისოსების მონაცემთა ბლოკები"
1153 msgstr "ბიბლიოთეკები"
1156 msgid "Library data-blocks"
1157 msgstr "ბიბლიოთეკის მონაცემთა ბლოკები"
1160 msgid "Light Probes"
1161 msgstr "სინათლის ზონდები"
1164 msgid "Light Probe data-blocks"
1165 msgstr "სინათლის ზონდის მონაცემთა ბლოკები"
1172 msgid "Light data-blocks"
1173 msgstr "სინათლის მონაცემთა ბლოკები"
1177 msgstr "ხაზთა სტილები"
1180 msgid "Line Style data-blocks"
1181 msgstr "ხაზთა სტილების მონაცემთა ბლოკები"
1188 msgid "Masks data-blocks"
1189 msgstr "ნიღბების მონაცემთა ბლოკები"
1196 msgid "Material data-blocks"
1197 msgstr "მასალების მონაცემთა ბლოკები"
1204 msgid "Mesh data-blocks"
1205 msgstr "მეშების მონაცემთა ბლოკები"
1209 msgstr "მეტაბურთები"
1212 msgid "Metaball data-blocks"
1213 msgstr "მეტაბურთების მონაცემთა ბლოკები"
1217 msgstr "ფილმის კლიპები"
1220 msgid "Movie Clip data-blocks"
1221 msgstr "ფილმის კლიპების მონაცემთა ბლოკები"
1225 msgstr "კვანძთა ჯგუფები"
1228 msgid "Node group data-blocks"
1229 msgstr "კვანძთა ჯგუფების მონაცემთა ბლოკები"
1236 msgid "Object data-blocks"
1237 msgstr "ობიექტების მონაცემთა ბლოკები"
1244 msgid "Particle data-blocks"
1245 msgstr "ნაწილაკების მონაცემთა ბლოკები"
1248 msgid "Point Clouds"
1249 msgstr "წერტილების ღრუბლები"
1252 msgid "Point cloud data-blocks"
1253 msgstr "წერტილთა ღრუბლების მონაცემთა ბლოკები"
1260 msgid "Scene data-blocks"
1261 msgstr "სცენების მონაცემთა ბლოკები"
1268 msgid "Screen data-blocks"
1269 msgstr "ეკრანების მონაცემთა ბლოკები"
1273 msgstr "სიმულაციები"
1276 msgid "Simulation data-blocks"
1277 msgstr "სიმულაციების მონაცემთა ბლოკები"
1284 msgid "Sound data-blocks"
1285 msgstr "ხმების მონაცემთა ბლოკები"
1289 msgstr "ხმის წყაროები"
1292 msgid "Speaker data-blocks"
1293 msgstr "ხმის წყაროების მონაცემთა ბლოკები"
1300 msgid "Text data-blocks"
1301 msgstr "ტექსტების მონაცემთა ბლოკები"
1308 msgid "Texture data-blocks"
1309 msgstr "ტექსტურების მონაცემთა ბლოკები"
1312 msgid "Use Auto-Pack"
1313 msgstr "გამოიყენე ავტომატური შეფუთვა"
1316 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1317 msgstr "ავტომატურად შეფუთე ყველა გარე მონაცემი .blend ფაილში"
1328 msgid "Volume data-blocks"
1329 msgstr "მოცულობების მონაცემთა ბლოკები"
1332 msgid "Window Managers"
1333 msgstr "ფანჯარათა მენეჯერები"
1336 msgid "Window manager data-blocks"
1337 msgstr "ფანჯარათა მენეჯერების მონაცემთა ბლოკები"
1341 msgstr "სამუშაო სივრცეები"
1344 msgid "Workspace data-blocks"
1345 msgstr "სამუშაო სივრცეების მონაცემთა ბლოკები"
1352 msgid "World data-blocks"
1353 msgstr "სამყაროების მონაცემთა ბლოკები"
1356 msgid "Main Actions"
1357 msgstr "მთავარი ქმედებები"
1360 msgid "Collection of actions"
1361 msgstr "ქმედებების კოლექცია"
1364 msgid "Main Armatures"
1365 msgstr "მთავარი არმატურები"
1368 msgid "Collection of armatures"
1369 msgstr "არმატურების კოლექცია"
1372 msgid "Main Brushes"
1373 msgstr "მთავარი ფუნჯები"
1376 msgid "Collection of brushes"
1377 msgstr "ფუნჯების კოლექცია"
1380 msgid "Main Cache Files"
1381 msgstr "მთავარი კეშ ფაილები"
1384 msgid "Collection of cache files"
1385 msgstr "კეშ ფაილების კოლექცია"
1388 msgid "Main Cameras"
1389 msgstr "მთავარი კამერები"
1392 msgid "Collection of cameras"
1393 msgstr "კამერების კოლექცია"
1396 msgid "Main Collections"
1397 msgstr "მთავარი კოლექციები"
1400 msgid "Collection of collections"
1401 msgstr "კოლექციების კოლექციები"
1405 msgstr "მთავარი მრუდები"
1408 msgid "Collection of curves"
1409 msgstr "მრუდების კოლექციები"
1413 msgstr "მთავარი შრიფტები"
1416 msgid "Collection of fonts"
1417 msgstr "რიფტების კოლექციები\""
1420 msgid "Main Grease Pencils"
1421 msgstr "მთავარი Grease Pencil-ები"
1424 msgid "Collection of grease pencils"
1425 msgstr "Grease Pencil-ების კოლექცია"
1429 msgstr "მთავარი თმები"
1432 msgid "Collection of hairs"
1433 msgstr "თმების კოლექცია"
1437 msgstr "მთავარი გამოსახულებები"
1440 msgid "Collection of images"
1441 msgstr "გამოსახულებების კოლექცია"
1444 msgid "Main Lattices"
1445 msgstr "მთავარი გისოსები"
1448 msgid "Collection of lattices"
1449 msgstr "გისოსების კოლექცია"
1452 msgid "Main Libraries"
1453 msgstr "მთავარი ბიბლიოთეკები"
1456 msgid "Collection of libraries"
1457 msgstr "ბიბლიოთეკების კოლექცია"
1461 msgstr "მთავარი სინათლეები"
1464 msgid "Collection of lights"
1465 msgstr "სინათლეების კოლექცია"
1468 msgid "Main Line Styles"
1469 msgstr "მთავარი ხაზების სტილები"
1472 msgid "Collection of line styles"
1473 msgstr "ხაზების სტილთა კოლექცია"
1477 msgstr "მთავარი ნიღბები"
1480 msgid "Collection of masks"
1481 msgstr "ნიღბების კოლექცია"
1484 msgid "Main Materials"
1485 msgstr "მთავარი მასალები"
1488 msgid "Collection of materials"
1489 msgstr "მასალების კოლექცია"
1493 msgstr "მთავარი მეშები"
1496 msgid "Collection of meshes"
1497 msgstr "მეშების კოლექცია"
1500 msgid "Main Metaballs"
1501 msgstr "მთავარი მეტაბურთები"
1504 msgid "Collection of metaballs"
1505 msgstr "მეტაბურთების კოლექცია"
1508 msgid "Main Movie Clips"
1509 msgstr "მთავარი ვიდეო კლიპები"
1512 msgid "Collection of movie clips"
1513 msgstr "ვიდეო კლიპების კოლექცია"
1516 msgid "Main Objects"
1517 msgstr "მთავარი ობიექტები"
1520 msgid "Collection of objects"
1521 msgstr "ობიექტების კოლექცია"
1524 msgid "Main Particle Settings"
1525 msgstr "მთავარი ნაწილაკების პარამეტრები"
1528 msgid "Collection of particle settings"
1529 msgstr "ნაწილაკების პარამეტრების კოლექცია"
1532 msgid "Main Point Clouds"
1533 msgstr "მთავარი წერტილების ღრუბლები"
1536 msgid "Collection of point clouds"
1537 msgstr "წერტილების ღრუბელთა კოლექცია"
1540 msgid "Main Light Probes"
1541 msgstr "მთავარი სინათლის ზონდები"
1544 msgid "Collection of light probes"
1545 msgstr "სინათლის ზონდების კოლექცია"
1549 msgstr "მთავარი სცენები"
1552 msgid "Collection of scenes"
1553 msgstr "სცენების კოლექცია"
1556 msgid "Main Screens"
1557 msgstr "\"მთავარი ეკრანებ"
1560 msgid "Collection of screens"
1561 msgstr "ეკრანების კოლექცია"
1564 msgid "Main Simulations"
1565 msgstr "მთავარი სიმულაციები"
1568 msgid "Collection of simulations"
1569 msgstr "სიმულაციების კოლექცია"
1573 msgstr "მთავარი ხმები"
1576 msgid "Collection of sounds"
1577 msgstr "ხმების კოლექცია"
1580 msgid "Main Speakers"
1581 msgstr "მთავარი ხმის წყაროები"
1584 msgid "Collection of speakers"
1585 msgstr "ხმის წყაროების კოლექცია"
1589 msgstr "მთავარი ტექსტები"
1592 msgid "Collection of texts"
1593 msgstr "ტექსტების კოლექცია"
1596 msgid "Main Textures"
1597 msgstr "მთავარი ტექსტურები"
1600 msgid "Collection of textures"
1601 msgstr "ტექსტურების კოლექცია"
1604 msgid "Main Volumes"
1605 msgstr "მთავარი მოცულობები"
1608 msgid "Collection of volumes"
1609 msgstr "მოცულობების კოლექცია"
1612 msgid "Main Window Managers"
1613 msgstr "მთავარი ფანჯარათა მენეჯერები"
1616 msgid "Collection of window managers"
1617 msgstr "ფანჯარათა მენეჯერების კოლექცია"
1620 msgid "Main Workspaces"
1621 msgstr "მთავარი სამუშაო სივრცეები"
1624 msgid "Collection of workspaces"
1625 msgstr "სამუშაო სივრცეების კოლექცია"
1629 msgstr "მთავარი სამყაროები"
1632 msgid "Collection of worlds"
1633 msgstr "სამყაროთა კოლექცია"
1637 msgstr "Blender RNA"
1641 msgstr "ბოიდის წესი"
1644 msgid "Boid rule name"
1645 msgstr "ბოიდის წესის სახელი"
1652 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
1653 msgstr "წადი მონიჭებულ ობიექტთან, ან ყველაზე ხმამაღალი სიგნალის მონიჭებულ წყაროსთან"
1660 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
1661 msgstr "მოშორდი მონიჭებულ ობიექტს, ან ყველაზე ხმამაღალი სიგნალის მონიჭებულ წყაროს"
1664 msgid "Avoid Collision"
1665 msgstr "მოერიდე შეჯახებას"
1668 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
1669 msgstr "მოახდინე მანევრირება სხვა ახლო მომავალში ბოიდებსა და დეფლექტორ ობიექტებთან შეჯახების ასარიდებლად"
1673 msgstr "განცალკევდი"
1676 msgid "Keep from going through other boids"
1677 msgstr "თავი აარიდე სხვა ბოიდებს შორის გავლას"
1680 msgid "Follow Leader"
1681 msgstr "მიჰყევი ლიდერს"
1684 msgid "Follow a boid or assigned object"
1685 msgstr "მიჰყევი ბოიდს, ან მონიჭებულ ობიექტს"
1688 msgid "Average Speed"
1689 msgstr "საშუალო სიჩქარე"
1696 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
1697 msgstr "გაემართე უახლოესი მტრისკენ და როცა გავლენის არეში იქნება, თავს დაესხი"
1704 msgid "Use rule when boid is flying"
1705 msgstr "გამოიყენე ეს წეის, როცა ბოიდი დაფრინავს"
1712 msgid "Use rule when boid is on land"
1713 msgstr "გამოიყენე ეს წესი, როცა ბოიდი მიწაზეა"
1724 msgid "Percentage of maximum speed"
1725 msgstr "მაქსიმუმი სიჩქარის პროცენტული მაჩვენებელი"
1729 msgstr "შიშის ფაქტორი"
1732 msgid "Object to avoid"
1733 msgstr "ასარიდებელი ობიექტი"
1737 msgstr "წინ გაიხედე"
1740 msgid "Time to look ahead in seconds"
1741 msgstr "წინ გასახედი დრო წამებში"
1748 msgid "Avoid collision with other boids"
1749 msgstr "მოერიდე სხვა ბოიდებთან შეჯახებას"
1753 msgstr "დეფლექტორები"
1756 msgid "Avoid collision with deflector objects"
1757 msgstr "მოერიდე დეფლექტორ ობიექტებთან შეჯახებას"
1760 msgid "Fight Distance"
1761 msgstr "ბრძოლის მანძილი"
1764 msgid "Attack boids at max this distance"
1765 msgstr "ბოიდებს თავს დაესხი მაქსიმუმ ამ მანძილზე"
1768 msgid "Flee Distance"
1769 msgstr "გაქცევის მანძილი"
1772 msgid "Flee to this distance"
1773 msgstr "გაიქეცი ამ მანძილზე"
1780 msgid "Distance behind leader to follow"
1781 msgstr "მანძილი, რომელზეც უნდა მიჰყვე ლიდერს"
1784 msgid "Follow this object instead of a boid"
1785 msgstr "ბოიდის მაგივრად ამ ობიექტს მიჰყევი"
1788 msgid "How many boids in a line"
1789 msgstr "რამდენი ბოიდია რიგში"
1797 msgstr "სამიზნე ობიექტი"
1800 msgid "Boid Settings"
1801 msgstr "ბოიდის პარამეტრები"
1804 msgid "Settings for boid physics"
1805 msgstr "ბოიდის ფიზიკის პარამეტრები"
1812 msgid "Accuracy of attack"
1813 msgstr "თავდასხმის სიზუსტე"
1816 msgid "Active Boid Rule"
1817 msgstr "აქტიური ბოიდის წესი"
1820 msgid "Active Boid State Index"
1821 msgstr "\"აქტიური ბოიდის მდგომარეობის ინდექს"
1828 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
1829 msgstr "ბოიდი შეებრძოლება ამდენჯერ უფრო ძლიერ მტერს"
1832 msgid "Max Air Acceleration"
1833 msgstr "მაქსიმალური აჩქარება ჰაერში"
1836 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
1837 msgstr "მაქსიმალური აჩქარება ჰაერში (მაქსიმალურ სიჩქარესთან მიმართებაში)"
1840 msgid "Air Personal Space"
1841 msgstr "პირადი საჰაერო სივრცე"
1844 msgid "Maximum speed in air"
1845 msgstr "მაქსიმალური სიჩქარე ჰაერში"
1848 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
1849 msgstr "მინიმალური სიჩქარე ჰაერში (მაქსიმალურ სიჩქარესთან მიმართებაში)"
1853 msgstr "ჯანმრთელობა"
1856 msgid "Initial boid health when born"
1857 msgstr "ბოიდის თავდაპირველი ჯანმრთელობა დაბადებისას"
1860 msgid "Boid height relative to particle size"
1861 msgstr "ბოიდის სიმაღლე ნაწილაკის ზომასთან მიმართებაში"
1864 msgid "Max Land Acceleration"
1865 msgstr "მაქსიმალური აჩქარება მიწაზე"
1868 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
1869 msgstr "მაქსიმალური აჩქარება მიწაზე (მაქსიმალურ სიჩქარესთან მიმართებაში)"
1873 msgstr "ხტუნვის სიჩქარე"
1876 msgid "Maximum speed for jumping"
1877 msgstr "მაქსიმალური სიჩქარე ხტუნვისთვის"
1880 msgid "Land Personal Space"
1881 msgstr "სახმელეთო პირადი სივრცე"
1884 msgid "Max Land Speed"
1885 msgstr "დაშვების მაქსიმალური სიჩქარე"
1893 msgstr "შვილობილები"
1896 msgid "None (Legacy)"
1897 msgstr "არცერთი (მოძველებული)"
1904 msgid "Parent bone (in same Armature)"
1905 msgstr "მშობელი ძვალი (იმავე არმატურაში)"
1908 msgid "Local Location"
1909 msgstr "ლოკალური ადგილმდებარეობა"
1912 msgid "Vertex Paint Capabilities"
1913 msgstr "წვეროებზე ხატვის შესაძლებლობები"
1916 msgid "Weight Paint Capabilities"
1917 msgstr "წონის ხატვის შესაძლებლობები"
1925 msgstr "მიმართულება"
1928 msgid "Add effect of brush"
1929 msgstr "დაამატე ფუნჯის ეფექტი"
1933 msgstr "საშლელის რეჟიმი"
1940 msgid "Erase entire strokes"
1941 msgstr "წაშალე მთელი შტრიხები"
1944 msgid "Affect Stroke Strength"
1945 msgstr "იმოქმედე შტრიხის სიძლიერეზე"
1948 msgid "Affect Stroke Thickness"
1949 msgstr "იმოქმედე შტრიხის სისქეზე"
1965 msgstr "გამოსახულება"
1984 msgid "Child Particle"
1985 msgstr "შვილობილი ნაწილაკი"
1988 msgid "Effector Weights"
1989 msgstr "ეფექტორების წონა"
1992 msgid "Fluid Density"
1993 msgstr "დენადი ნივთიერების სიმკვრივე"
2005 msgstr "ლოკალური სივრცე"
2013 msgstr "X ადგილმდებარეობა"
2017 msgstr "Y ადგილმდებარეობა"
2021 msgstr "Z ადგილმდებარეობა"
2049 msgstr "ადგილმდებარეობა X"
2053 msgstr "ადგილმდებარეობა Y"
2057 msgstr "ადგილმდებარეობა Z"
2089 msgstr "თვალის დევნება"
2097 msgstr "ადგილმდებარეობა"
2104 msgid "Corner Angle"
2105 msgstr "კუთხის დახრილობა"
2128 msgid "Particle System"
2129 msgstr "ნაწილაკების სისტემა"
2136 msgid "Display Hair"
2137 msgstr "მაჩვენე თმა"
2141 msgstr "მაჩვენე დამალული"
2145 msgstr "მოახდინე ინვერსია"
2174 msgid "Grease Pencil"
2175 msgstr "Grease Pencil"
2185 msgstr "გამოსახულება"
2225 msgstr "სინათლის ზონდი"
2255 msgstr "წერტილების ღრუბელი"
2263 msgid "Object Center"
2264 msgstr "ობიექტის ცენტრი"
2279 msgid "Boid effector weight"
2280 msgstr "ბოიდის ეფექტორის წონა"
2287 msgid "Charge effector weight"
2288 msgstr "მუხტის ეფექტორის წონა"
2291 msgid "Effector Collection"
2292 msgstr "ეფექტორების კოლექცია"
2296 msgstr "მრუდის ნიშნული"
2299 msgid "Curve guide effector weight"
2300 msgstr "მრუდის ნიშნულის ეფექტორის წონა"
2307 msgid "Drag effector weight"
2308 msgstr "წონაღობის ეფექტორის წონა"
2311 msgid "Force effector weight"
2312 msgstr "ძალის ეფექტორის წონა"
2315 msgid "Global gravity weight"
2316 msgstr "გლობალური გრავიტაციის წონა"
2323 msgid "Harmonic effector weight"
2324 msgstr "ჰარმონიული ეფექტორის წონა"
2327 msgid "Lennard-Jones"
2328 msgstr "ლენნარდ-ჯოუნსი"
2331 msgid "Lennard-Jones effector weight"
2332 msgstr "ლენნარდ-ჯოუნსის ეფექტორის წონა"
2339 msgid "Magnetic effector weight"
2340 msgstr "მაგნიტური ეფექტორის წონა"
2344 msgstr "დენადი ნივთიერების დინება"
2347 msgid "Fluid Flow effector weight"
2348 msgstr "დენადი ნივთიერების დინების ეფექტორის წონა"
2352 msgstr "ტურბულენტობა"
2355 msgid "Turbulence effector weight"
2356 msgstr "ტურბულენტობის ეფექტორის წონა"
2363 msgid "Vortex effector weight"
2364 msgstr "მორევის ეფექტორის წონა"
2371 msgid "Wind effector weight"
2372 msgstr "ქარის ეფექტორის წონა"
2397 msgid "Show Light Probe data-blocks"
2398 msgstr "მაჩვენე სინათლის ზონდის მონაცემთა ბლოკები"
2430 msgstr "სინათლის ზონდი"
2446 msgstr "წერტილების ღრუბელი"
2450 msgstr "ბმულით დაკავშირება"
2461 msgid "Fluid Collection"
2462 msgstr "დენადი ნივთიერების კოლექცია"
2466 msgstr "დენადი ნივთიერება"
2477 msgid "Add fluid to simulation"
2478 msgstr "სითხის დამატება სიმულაციაში"
2481 msgid "Delete fluid from simulation"
2482 msgstr "სითხის წაშლა სიმულაციიდან"
2486 msgstr "დინების ტიპი"
2489 msgid "Change type of fluid in the simulation"
2490 msgstr "სითხის ტიპის შეცვლა სიმულაციაში"
2494 msgstr "კვამლის დამატება"
2497 msgid "Fire + Smoke"
2498 msgstr "ცეცხლი + კვამლი"
2501 msgid "Add fire and smoke"
2502 msgstr "ცეცხლისა და კვამლის დამატება"
2510 msgstr "ცეცხლის დამატება"
2514 msgstr "თხევადი ნივთიერების დამატება"
2517 msgid "Color of smoke"
2518 msgstr "კვამლის ფერი"
2521 msgid "Python Scripting"
2522 msgstr "სკრიპტინგი Python-ში"
2525 msgid "Parameter Editor"
2526 msgstr "პარამეტრების რედაქტორი"
2529 msgid "Parent object"
2530 msgstr "მშობელი ობიექტი"
2534 msgstr "მშობელი ძვალი"
2538 msgstr "მშობელი ტიპი"
2541 msgid "Vertex Paint Opacity"
2542 msgstr "წვეროებზე ხატვის გამჭვირვალობა"
2562 msgstr "ხელსაწყოები"
2565 msgid "Tool Properties"
2566 msgstr "ხელსაწყოების თვისებები"
2569 msgid "Navigation Bar"
2570 msgstr "სანავიგაციო ზოლი"
2574 msgstr "დამუშავების რეჟიმი"
2578 msgstr "გაასარკისებურე"
2611 msgid "Sculpt Plane"
2612 msgstr "ძერწვის სიბრტყე"
2616 msgstr "არეალის სიბრტყე"
2620 msgstr "ხედის სიბრტყე"
2636 msgstr "საძერწი ხელსაწყო"
2655 msgid "Vertex Paint Tool"
2656 msgstr "წვეროებზე სახატავი ხელსაწყო"
2659 msgid "Weight Paint Tool"
2660 msgstr "წონის სახატავი ხელსაწყო"
2663 msgid "Camera types"
2664 msgstr "კამერის ტიპები"
2668 msgstr "პერსპექტიული"
2671 msgid "Orthographic"
2672 msgstr "ორთოგრაფიული"
2680 msgstr "ყველა ობიექტი"
2683 msgid "Collection Color"
2684 msgstr "კოლექციის ფერი"
2701 msgstr "სინათლის ფერი"
2709 msgid "Type of light"
2710 msgstr "სინათლის ტიპი"
2715 msgstr "წერტილოვანი ნათურა"
2718 msgid "Omnidirectional point light source"
2719 msgstr "ყოველმხრივი მიმართულებით მანათობელი წერტილოვანი წყარო"
2727 msgid "Constant direction parallel ray light source"
2728 msgstr "მუდმივი მიმართულების პარალელურ სხივებიანი სინათლის წყარო"
2736 msgid "Directional cone light source"
2737 msgstr "მიმართული კონუსისებური სინათლის წყარო"
2745 msgid "Directional area light source"
2746 msgstr "მიმართული სინათლის წყარო არეალი"
2749 msgid "Reflection Cubemap"
2750 msgstr "ანარეკლის კუბური ზონდი"
2753 msgid "Capture reflections"
2754 msgstr "დაიჭირე ანარეკლები"
2757 msgid "Reflection Plane"
2758 msgstr "ანარეკლის სიბრტყე"
2761 msgid "Irradiance Volume"
2762 msgstr "გამოსხივების მოცულობა"
2765 msgid "Volume used for precomputing indirect lighting"
2766 msgstr "მოცულობა, რომელიც გამოიყენება ირიბი განათების წინასწარ გამოსათვლელად"
2777 msgid "Shader nodes"
2778 msgstr "შეიდერის კვანძები"
2781 msgid "Texture nodes"
2782 msgstr "ტექსტურის კვანძები"
2785 msgid "Compositing nodes"
2786 msgstr "კვანძები კომპოზიტინგისთვის"
2789 msgid "Geometry nodes"
2790 msgstr "კვანძები გეომეტრიისთვის"
2793 msgid "Active Material"
2794 msgstr "აქტიური მასალა"
2809 msgid "Empty Display Type"
2810 msgstr "ცარიელის ასახვის ტიპი"
2813 msgid "Viewport display style for empties"
2814 msgstr "სარკმელში ასახვის სტილი ცარიელებისთვის"
2818 msgstr "მარტივი ღერძები"
2825 msgid "Single Arrow"
2833 msgid "Local Matrix"
2834 msgstr "ლოკალური მატრიცა"
2838 msgstr "ობიექტის რეჟიმი"
2842 msgstr "ძერწვის რეჟიმი"
2845 msgid "Vertex Paint"
2846 msgstr "წვეროებზე ხატვა"
2849 msgid "Weight Paint"
2850 msgstr "წონის ხატვა"
2853 msgid "Texture Paint"
2854 msgstr "ტექსტურის ხატვა"
2862 msgid "Type of object"
2863 msgstr "ობიექტის ტიპი"
2877 msgstr "გლობალური X"
2881 msgstr "გლობალური Y"
2885 msgstr "გლობალური Z"
2888 msgid "Tool Settings"
2889 msgstr "ხელსაწყოს პარამეტრები"
2892 msgid "Show Status Bar"
2893 msgstr "სტატუსის ზოლის ჩვენება"
2896 msgid "Show status bar"
2897 msgstr "სტატუსის ზოლის ჩვენება"
2908 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
2909 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
2910 msgstr "ზუმი თაგვით/სენსორული დაფით"
2913 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
2918 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
2927 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
2933 msgstr "საკვანძო კომპლექტი"
2937 msgstr "რედაქტირება"
2940 msgid "Reconstruction"
2941 msgstr "რეკონსტრუქცია"
2944 msgid "Select Grouped"
2945 msgstr "მონიშნე დაჯგუფებული"
2953 msgstr "მაჩვენე/დამალე"
2956 msgid "Context Menu"
2957 msgstr "კონტექსტური მენიუ"
2968 msgid "Add Attribute"
2969 msgstr "ატრიბუტის დამატება"
2972 msgid "Select Linked"
2973 msgstr "მონიშნე მიბმული"
2998 msgstr "ნაგულისხმები"
3005 msgid "External Data"
3006 msgstr "გარე მონაცემები"
3014 msgstr "ახალი ფაილი"
3017 msgid "Data Previews"
3018 msgstr "მონაცემთა წინასწარ ნახვა"
3030 msgstr "შეინახე & ჩატვირთე"
3033 msgid "Select More/Less"
3034 msgstr "მონიშნე მეტი/ნაკლები"
3037 msgid "Select Similar"
3038 msgstr "მონიშნე მსგავსი"
3046 msgstr "დაამატე გამოსახულება"
3049 msgid "Link/Transfer Data"
3050 msgstr "ბმულით დააკავშირე/გადაიტანე მონაცემები"
3058 msgstr "დააკონვერტირე"
3061 msgid "Quick Effects"
3062 msgstr "სწრაფი ეფექტები"
3066 msgstr "ნათესაობები"
3070 msgstr "უდრეკი სხეული"
3074 msgstr "გაასწორე ხედი"
3077 msgid "Align View to Active"
3078 msgstr "მიუსადაგე ხედი აქტიურს"
3082 msgstr "ლოკალური ხედი"
3085 msgid "View Regions"
3086 msgstr "ხედის არეალები"
3090 msgstr "თვალთახედვა"
3097 msgid "Metaball types"
3098 msgstr "მეტაბურთის ტიპები"
3113 msgid "Particle System Number"
3114 msgstr "ნაილაკების სისტემის ნომერი"
3117 msgctxt "ParticleSettings"
3119 msgstr "შვილობილები"
3123 msgstr "ამოსავალი წერტილი"
3126 msgid "Select Pattern"
3127 msgstr "მონიშნე შაბლონით"
3138 msgid "Less Than or Equal"
3139 msgstr "ნაკლები, ან ტოლი"
3147 msgstr "გეოდეზიური სფერო"
3158 msgid "Set Material"
3159 msgstr "დააყენე მასალა"
3162 msgid "Set Material Index"
3163 msgstr "დააყენე მასალის ინდექსი"
3166 msgid "Set Position"
3167 msgstr "დააყენე პოზიცია"
3170 msgid "Set Shade Smooth"
3171 msgstr "დააყენე გლუვი შეფერადება"
3175 msgstr "მხოლოდ ლოკალური"
3178 msgid "Object Line Art"
3179 msgstr "ობიექტის კონტურული ნახატი"
3182 msgid "Object line art settings"
3183 msgstr "ობიექტის კონტურული ნახატის პარამეტრები"
3186 msgid "Transform selected items by mode type"
3187 msgstr "გარდაქმენი მონიშნული ელემენტები რეჟიმის ტიპის მიხედვით"
3192 msgstr "მონიშნე მართკუთხედით"
3200 msgid "Circle Select"
3201 msgstr "მონიშნე წრეწირით"
3205 msgid "Lasso Select"
3206 msgstr "მონიშნე ქამანდით"
3211 msgstr "მონიშნე ნაკლები"
3215 msgid "Select Linked"
3216 msgstr "მონიშნე მიბმული"
3221 msgstr "მონიშნე მეტი"
3226 msgstr "ყველაფრის ჩარჩოში მოქცევა"
3230 msgid "Frame Selected"
3231 msgstr "მონიშნულის მოქცევა ჩარჩოში"
3235 msgstr "გადააადგილე"
3238 msgid "Move selected items"
3239 msgstr "გადააადგილე მონიშნული ელემენტები"
3242 msgid "Select Parent"
3243 msgstr "მონიშნე მშობელი"
3246 msgid "Select Child"
3247 msgstr "მონიშნე შვილობილი"
3251 msgid "Select Mirror"
3252 msgstr "მონიშნე სარკისებური"
3256 msgstr "მხოლოდ აქტიური"
3260 msgid "Select Similar"
3261 msgstr "მონიშნე მსგავსი"
3264 msgid "Immediate Children"
3265 msgstr "პირდაპირი შვილობილები"
3281 msgid "Redo Catalog Edits"
3282 msgstr "დააბრუნე კატალოგის რედაქტირებები"
3285 msgid "Redo the last undone edit to the asset catalogs"
3286 msgstr "დააბრუნე აქტივების კატალოგის ბოლო გაუქმებული რედაქტირება"
3290 msgid "Undo Catalog Edits"
3291 msgstr "გააუქმე კატალოგის რედაქტირებები"
3294 msgid "Undo the last edit to the asset catalogs"
3295 msgstr "გააუქმე აქტივების კატალოგის ბოლო რედაქტირება"
3299 msgid "Save Asset Catalogs"
3300 msgstr "შეინახე აქტივების კატალოგები"
3304 msgid "Open Blend File"
3305 msgstr "გახსენი Blend ფაილი"
3314 msgid "Select Grouped"
3315 msgstr "მონიშნე დაჯგუფებული"
3320 msgstr "დააყენე ამოსავალი წერტილი"
3325 msgstr "დააყენე სიბრტყე"
3329 msgid "Center View to Cursor"
3330 msgstr "დააყენე ხედი კურსორის ირგვლივ"
3333 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
3334 msgstr "დააყენე ხედი ისე, რომ კურსორი ხედის შუაგულში იყოს"
3339 msgstr "დააპანორამირე ხედი"
3342 msgid "Pan the view"
3343 msgstr "დააპანორამირე ხედი"
3346 msgid "View all selected elements"
3347 msgstr "მაჩვენე ყველა მონიშნული ელემენტი"
3355 msgid "Zoom in the view"
3356 msgstr "მოაახლოვე ხედი"
3359 msgid "Cursor location in screen coordinates"
3360 msgstr "კურსორის ადგილმდებარეობა ეკრანის კოორდინატებში"
3368 msgid "Zoom out the view"
3369 msgstr "დააშორე ხედი"
3372 msgid "Cursor location in normalized (0.0 to 1.0) coordinates"
3373 msgstr "კურსორის ადგილმდებარეობა ნორმალიზებულ (0,0-დან 1,0-ის ჩათვლით) კოორდინატებში"
3386 msgstr "მიაწექი/მოქაჩე"
3391 msgstr "დაამატე ბეზიე"
3394 msgid "Construct a Bezier Curve"
3395 msgstr "ააგე ბეზიეს წირი"
3399 msgid "Add Nurbs Circle"
3400 msgstr "დაამატე Nurbs წრეწირი"
3403 msgid "Construct a Nurbs Circle"
3404 msgstr "ააგე Nurbs წრეწირი"
3408 msgid "Add Nurbs Curve"
3409 msgstr "დაამატე Nurbs მრუდი"
3412 msgid "Construct a Nurbs Curve"
3413 msgstr "ააგე Nurbs მრუდი"
3418 msgstr "დაამატე ბილიკი"
3421 msgid "Construct a Path"
3422 msgstr "ააგე ბილიკი"
3426 msgid "Set Curve Radius"
3427 msgstr "დააყენე მრუდის რადიუსი"
3432 msgstr "მონიშნე შენდეგი"
3436 msgid "Select Previous"
3437 msgstr "მონიშნე წინა"
3441 msgid "Select Random"
3442 msgstr "მონიშნე შემთხვევით"
3445 msgid "Randomly select some control points"
3446 msgstr "შემთხვევითობის პრინციპით მონიშნე რამდენიმე საკონტროლო წერტილი"
3459 msgstr "შეაფერადე ბრტყლად"
3462 msgid "Set shading to flat"
3463 msgstr "დააყენე შეფერადება ბრტყელზე"
3467 msgid "Shade Smooth"
3468 msgstr "შეაფერადე გლუვად"
3471 msgid "Set shading to smooth"
3472 msgstr "დააყენე შეფერადება გლუვზე"
3477 msgstr "დააბრუნე ქმედება"
3480 msgid "Redo previous action"
3481 msgstr "დააბრუნე გაუქმებული წინა ქმედება"
3489 msgid "Undo previous action"
3490 msgstr "გააუქმე ბოლო ქმედება"
3494 msgid "Undo History"
3495 msgstr "გაუქმებების ისტორია"
3498 msgid "Redo specific action in history"
3499 msgstr "დააბრუნე კონკრეტული ქმედება ისტორიიდან"
3504 msgstr "BVH-ის ექსპორტირება"
3507 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
3508 msgstr "მოძრაობის დაფიქსირების BVH ფაილის შენახვა არმატურიდან"
3513 msgstr "PLY-ის ექსპორტირება"
3516 msgid "Export as a Stanford PLY with normals, vertex colors and texture coordinates"
3517 msgstr "Stanford PLY-ის ექსპორტი ნორმალებით, წვეროების ფერებითა და ტექსტურების კოორდინატებით"
3522 msgstr "STL-ის ექსპორტირება"
3525 msgid "Save STL triangle mesh data"
3526 msgstr "STL სამკუთხოვანი მეშის მონაცემების შენახვა"
3535 msgstr "FBX-ის ექსპორტირება"
3538 msgid "Write a FBX file"
3539 msgstr "FBX ფაილის ჩაწერა"
3543 msgstr "ყველა ლოკალური"
3547 msgid "Export glTF 2.0"
3548 msgstr "glTF 2.0-ის ექსპორტირება"
3551 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
3552 msgstr "სცენის ექსპორტი glTF 2.0 ფაილად"
3555 msgid "Exports a single file, with all data packed in JSON. Less efficient than binary, but easier to edit later"
3556 msgstr "აექსპორტებს ერთ ფაილს, ყველა მონაცემს ალაგებს JSON-ში. ბინარულზე ნაკლებად ეფექტურია, მაგრამ უფრო იოლია მოგვიანებით დასამუშავებლად"
3563 msgid "General settings"
3564 msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
3567 msgid "Mesh settings"
3568 msgstr "მეშის პარამეტრები"
3571 msgid "Object settings"
3572 msgstr "ობიექტის პარამეტრები"
3575 msgid "Animation settings"
3576 msgstr "ანიმაციის პარამეტრები"
3581 msgstr "OBJ-ის ექსპორტირება"
3584 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
3585 msgstr "Wavefront OBJ ფაილის შენახვა"
3588 msgid "Material Groups"
3589 msgstr "მასალის ჯგუფები"
3594 msgstr "X3D-ის ექსპორტირება"
3597 msgid "Export selection to Extensible 3D file (.x3d)"
3598 msgstr "მონიშნულის ექსპორტი Extensible 3D file (.x3d) ფაილად"
3602 msgid "Automatically Pack Resources"
3603 msgstr "რესურსების ავტომატური შეფუთვა"
3606 msgid "Automatically pack all external files into the .blend file"
3607 msgstr "ყველა გარე ფაილის ავტომატურად ჩალაგება .blend ფაილში"
3615 msgid "Find Missing Files"
3616 msgstr "დაკარგული ფაილების პოვნა"
3619 msgid "Try to find missing external files"
3620 msgstr "სცადე, იპოვო დაკარგული გარე ფაილები"
3624 msgstr "ყველას პოვნა"
3628 msgid "Make Paths Absolute"
3629 msgstr "მისამართების გააბსოლუტურება"
3632 msgid "Make all paths to external files absolute"
3633 msgstr "ყველა გარე ფაილის მისამართის აბსოლუტურად გადაქცევა"
3637 msgid "Make Paths Relative"
3638 msgstr "მისამართების გაფარდობითება"
3641 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
3642 msgstr "ყველა გარე ფაილის მისამართის ფარდობითად გადაქცევა მიმდინარე .blend-თან მიმართებაში"
3646 msgid "Pack Resources"
3647 msgstr "რესურსების შეფუთვა"
3650 msgid "Pack all used external files into this .blend"
3651 msgstr "ყველა გამოყენებული გარე ფაილის ჩალაგება ამ .blend-ში"
3655 msgid "Pack Linked Libraries"
3656 msgstr "ბმულით დაკავშირებული ბიბლიოთეკების შეფუთვა"
3659 msgid "Store all data-blocks linked from other .blend files in the current .blend file. Library references are preserved so the linked data-blocks can be unpacked again"
3660 msgstr "სხვა .blend ფაილებიდან ბმულით მომაგრებული ყველა მონაცემთა ბლოკის შენახვა მიმდინარე .blend ფაილში. ბიბლიოთეკების ბმულები ინახება, რომ დაკავშირებული მონაცემთა ბლოკების კვლავ ამოლაგება შეიძლებოდეს"
3664 msgid "Report Missing Files"
3665 msgstr "დაკარგული ფაილების შესახებ შეტყობინება"
3668 msgid "Report all missing external files"
3669 msgstr "შეტყობინება ყველა დაკარგული გარე ფაილის შესახებ"
3673 msgid "Unpack Resources"
3674 msgstr "რესურსების ამოლაგება"
3677 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
3678 msgstr "ამ .blend-ში ჩალაგებული ყველა ფაილის ამოლაგება გარე ფაილებში"
3681 msgid "How to unpack"
3682 msgstr "როგორ ამოვალაგოთ"
3686 msgid "Unpack Linked Libraries"
3687 msgstr "ბმულით დაკავშირებული ბიბლიოთეკების ამოლაგება"
3690 msgid "Restore all packed linked data-blocks to their original locations"
3691 msgstr "ყველა ჩალაგებული, ბმულით დაკავშირებული მონაცემთა ბლოკის აღდგენა თავის თავდაპირველ ადგილმდებარეობაზე"
3695 msgid "Hide Material(s)"
3696 msgstr "დამალე მასალა/მასალები"
3700 msgid "Isolate Material"
3701 msgstr "განაცალკევე მასალა"
3705 msgid "Show All Materials"
3706 msgstr "მაჩვენე ყველა მასალა"
3710 msgid "Select Material"
3711 msgstr "მონიშნე მასალა"
3715 msgid "Set Material"
3716 msgstr "დააყენე მასალა"
3719 msgid "Set active material"
3720 msgstr "დააყენე აქტიური მასალა"
3724 msgstr "დახურე ყველა"
3728 msgstr "გახსენი ყველა"
3735 msgid "Join and Copy"
3736 msgstr "გააერთიანე და დააკოპირე"
3740 msgid "Clear Render Region"
3741 msgstr "გაასუფთავე სარენდერო მონაკვეთი"
3744 msgid "Clear the boundaries of the render region and disable render region"
3745 msgstr "გაასუფთავე სარენდერო მონაკვეთის საზღვრები და გამორთე სარენდერო მონაკვეთი"
3750 msgstr "გახსენი გამოსახულება"
3754 msgstr "გახსენი გამოსახულება"
3758 msgid "Render Region"
3759 msgstr "სარენდერო მონაკვეთი"
3762 msgid "Set the boundaries of the render region and enable render region"
3763 msgstr "დააყენე სარენდერი მონაკვეთის საზღვრები და ჩართე სარენდერო მონაკვეთი"
3767 msgid "Replace Image"
3768 msgstr "ჩაანაცვლე გამოსახულება"
3771 msgid "Replace current image by another one from disk"
3772 msgstr "ჩაანაცვლე მიმდინარე გამოსახულება სხვით დისკიდან"
3776 msgid "Resize Image"
3777 msgstr "შეცვალე გამოსახულების ზომა"
3780 msgid "Resize the image"
3781 msgstr "შეცვალე გამოსახულების ზომა"
3785 msgid "Sample Color"
3786 msgstr "აიღე ფერის ნიმუში"
3789 msgid "Use mouse to sample a color in current image"
3790 msgstr "გამოიყენე თაგვი მიმდინარე გამოსახულებიდან ფერის ნიმუშის ასაღებად"
3795 msgstr "დააიმპორტირე BVH"
3798 msgid "Load a BVH motion capture file"
3799 msgstr "ჩატვირთე მოძრაობის დაფიქსირების BVH ფაილი"
3804 msgstr "დააიმპორტირე SVG"
3807 msgid "Load a SVG file"
3808 msgstr "ჩატვირთე SVG ფაილი"
3812 msgid "Import Images as Planes"
3813 msgstr "დააიმპორტირე გამოსახულებები სიბრტყეებად"
3816 msgid "Use alpha channel for transparency"
3817 msgstr "გამჭვირვალობისთვის გამოიყენე ალფა არხი"
3822 msgstr "დააიმპორტირე PLY"
3825 msgid "Load a PLY geometry file"
3826 msgstr "ჩატვირთე PLY გეომეტრიული ფაილი"
3829 msgid "File path used for importing the PLY file"
3830 msgstr "ფაილის მისამართი PLY ფაილის დასაიმპორტირებლად"
3835 msgstr "დააიმპორტირე STL"
3838 msgid "Load STL triangle mesh data"
3839 msgstr "ჩატვირთე STL სამკუთხოვანი მეშის მონაცემები"
3844 msgstr "დააიმპორტირე FBX"
3847 msgid "Load a FBX file"
3848 msgstr "ჩატვირთე FBX ფაილი"
3852 msgid "Import glTF 2.0"
3853 msgstr "დააიმპორტირე glTF 2.0"
3856 msgid "Load a glTF 2.0 file"
3857 msgstr "ჩატვირთე glTF 2.0 ფაილი"
3862 msgstr "დააიმპორტირე OBJ"
3865 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
3866 msgstr "ჩატვირთე Wavefront OBJ ფაილი"
3870 msgid "Import X3D/VRML2"
3871 msgstr "დააიმპორტირე X3D/VRML2"
3874 msgid "Import an X3D or VRML2 file"
3875 msgstr "დააიმპორტირე X3D, ან VRML2 ფაილი"
3878 msgid "Construct a circle mesh"
3879 msgstr "ააგე წრის მეში"
3882 msgid "Generate UVs"
3883 msgstr "დააგენერირე UV-ები"
3888 msgstr "დაამატე კონუსი"
3891 msgid "Construct a conic mesh"
3892 msgstr "ააგე კონუსისებური მეში"
3897 msgstr "დაამატე კუბი"
3900 msgid "Construct a cube mesh"
3901 msgstr "ააგე კუბის მეში"
3905 msgid "Add Cylinder"
3906 msgstr "დაამატე ცილინდრი"
3909 msgid "Construct a cylinder mesh"
3910 msgstr "ააგე ცილინდრის მეში"
3915 msgstr "დაამატე ბადე"
3918 msgid "Construct a grid mesh"
3919 msgstr "ააგე ბადის მეში"
3923 msgid "Add Ico Sphere"
3924 msgstr "დაამატე გეოდეზიური სფერო"
3927 msgid "Construct an Icosphere mesh"
3928 msgstr "ააგე გეოდეზიური სფეროს მეში"
3933 msgstr "დაამატე მაიმუნი"
3936 msgid "Construct a Suzanne mesh"
3937 msgstr "ააგე სჲუზენის მეში"
3942 msgstr "დაამატე სიბრტყე"
3945 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
3946 msgstr "ააგე შევსებული სიბრტყის მეში 4 წვეროთი"
3951 msgstr "დაამატე ტორუსი"
3954 msgid "Construct a torus mesh"
3955 msgstr "ააგე ტორუსის მეში"
3959 msgid "Add UV Sphere"
3960 msgstr "დაამატე UV სფერო"
3963 msgid "Construct a UV sphere mesh"
3964 msgstr "ააგე UV სფეროს მეში"
3969 msgstr "მონიშვნის რეჟიმი"
3974 msgstr "დაამატე ობიექტი"
3977 msgid "Add an object to the scene"
3978 msgstr "დაამატე სცენაში ობიექტი"
3982 msgid "Align Objects"
3983 msgstr "გაასწორე ობიექტების განლაგება"
3986 msgid "Align objects"
3987 msgstr "გაასწორე ობიექტების განლაგება"
3991 msgid "Add Armature"
3992 msgstr "დაამატე არმატურა"
3995 msgid "Add an armature object to the scene"
3996 msgstr "დაამატე სცენაში არმატურა ობიექტი"
4001 msgstr "დაამატე კამერა"
4004 msgid "Add a camera object to the scene"
4005 msgstr "დაამატე სცენაში კამერა ობიექტი"
4008 msgid "Delete selected objects"
4009 msgstr "წაშალე მონიშნული ობიექტები"
4012 msgid "Delete Globally"
4013 msgstr "წაშალე გლობალურად"
4016 msgid "Remove object from all scenes"
4017 msgstr "წაშალე ობიექტი ყველა სცენიდან"
4021 msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty"
4022 msgstr "დაამატე ცარიელი გამოსახულება/ჩააგდე გამოსახულება ცარიელში"
4026 msgstr "ფაილის მისამართი"
4029 msgid "Path to image file"
4030 msgstr "გამოსახულების ფაილის მისამართი"
4034 msgid "Duplicate Objects"
4035 msgstr "მოახდინე ობიექტების დუბლირება"
4038 msgid "Duplicate selected objects"
4039 msgstr "მოახდინე არჩეული ობიექტების დუბლირება"
4042 msgid "Duplicate selected objects and move them"
4043 msgstr "მოახდინე არჩეული ობიექტების დუბლირება და გადააადგილე"
4046 msgid "Duplicate Objects"
4047 msgstr "მოახდინე ობიექტების დუბლირება"
4051 msgid "Duplicate Linked"
4052 msgstr "მოახდინე მიბმულის დუბლირება"
4056 msgid "Add Effector"
4057 msgstr "დაამატე ეფექტორი"
4060 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
4061 msgstr "დაამატე სცენას ცარიელი ობიექტი ფიზიკის ეფექტორით"
4066 msgstr "დაამატე ცარიელი"
4069 msgid "Add an empty object to the scene"
4070 msgstr "დაამატე სცენას ცარიელი ობიექტი"
4074 msgid "Add Grease Pencil"
4075 msgstr "დაამატე Grease Pencil"
4078 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
4079 msgstr "დაამატე Grease Pencil ობიექტი სცენაში"
4086 msgid "Construct a Suzanne grease pencil object"
4087 msgstr "ააგე სჲუზენის grease pencil ობიექტი"
4090 msgid "Scene Line Art"
4091 msgstr "სცენის კონტურული ნახატი"
4094 msgid "Quickly set up line art for the entire scene"
4095 msgstr "სწრაფად ააწყვე კონტურული ნახატი მთელი სცენისთვის"
4098 msgid "Collection Line Art"
4099 msgstr "კოლექციის კონტურული ნახატი"
4102 msgid "Quickly set up line art for the active collection"
4103 msgstr "სწრაფად ააწყვე კონტურული ნახატი აქტიური კოლექციისთვის"
4106 msgid "Quickly set up line art for the active object"
4107 msgstr "სწრაფად ააწყვე კონტურული ნახატი აქტიური ობიექტისთვის"
4110 msgid "Show In Front"
4114 msgid "Show line art grease pencil in front of everything"
4115 msgstr "აჩვენე კონტურული ნახატის grease pencil ყველაფრის წინ"
4118 msgid "Use lights for this grease pencil object"
4119 msgstr "ამ grease pencil ობიექტისთვის გამოიყენე სინათლეები"
4123 msgstr "ობიექტის მონაცემები"
4128 msgstr "დაამატე თმა"
4136 msgid "Join selected objects into active object"
4137 msgstr "შეაერთე მონიშნული ობიექტები აქტიურ ობიექტად"
4142 msgstr "დაამატე სინათლე"
4145 msgid "Add a light object to the scene"
4146 msgstr "დაამატე სცენაში სინათლის წყარო ობიექტი"
4150 msgid "Add Light Probe"
4151 msgstr "დაამატე სინათლის ზონდი"
4154 msgid "Add a light probe object"
4155 msgstr "დაამატე სინათლის ზონდი ობიექტი"
4158 msgid "Reflection probe with spherical or cubic attenuation"
4159 msgstr "ანარეკლის ზონდი სფერული, ან კუბური დასუსტებით"
4162 msgid "Planar reflection probe"
4163 msgstr "პლანარული ანარეკლის ზონდი"
4166 msgid "Irradiance probe to capture diffuse indirect lighting"
4167 msgstr "გამოსხივების ზონდი გაბნეული ირიბი განათების დასაჭერად"
4171 msgid "Load Background Image"
4172 msgstr "ჩატვირთე ფონური გამოსახულება"
4175 msgid "Add a reference image into the background behind objects"
4176 msgstr "დაამატე რეფერენსი ობიექტების უკანა ფონზე"
4179 msgid "Align to View"
4180 msgstr "მიუსადაგე ხედს"
4184 msgid "Load Reference Image"
4185 msgstr "ჩატვირთე რეფერენსი"
4188 msgid "Add a reference image into the scene between objects"
4189 msgstr "ჩაამატე რეფერენსი სცენაში ობიექტებს შორის"
4193 msgid "Clear Location"
4194 msgstr "გაასუფთავე ადგილმდებარეობა"
4197 msgid "Clear the object's location"
4198 msgstr "გაასუფთავე ობიექტის ადგილმდებარეობა"
4202 msgid "Link/Transfer Data"
4203 msgstr "ბმულით დააკავშირე/გადაიტანე მონაცემები"
4206 msgid "Link Materials"
4207 msgstr "მიაბი მასალები"
4210 msgid "Replace assigned Materials"
4211 msgstr "ჩაანაცვლე მინიჭებული მასალები"
4214 msgid "Link Animation Data"
4215 msgstr "მიაბი ანიმაციის მონაცემები"
4218 msgid "Replace assigned Animation Data"
4219 msgstr "ჩაანაცვლე მინიჭებული ანიმაციის მონაცემები"
4222 msgid "Link Collections"
4223 msgstr "მიაბი კოლექციები"
4226 msgid "Replace assigned Collections"
4227 msgstr "ჩაანაცვლე მინიჭებული კოლექციები"
4230 msgid "Link Instance Collection"
4231 msgstr "მიაბი ინსტანცირებული კოლექცია"
4234 msgid "Replace assigned Collection Instance"
4235 msgstr "ჩაანაცვლე მინიჭებული კოლექციის ინსტანცია"
4238 msgid "Link Fonts to Text"
4239 msgstr "მიაბი შრიფტები ტექსტს"
4242 msgid "Replace Text object Fonts"
4243 msgstr "ჩაანაცვლე ტექსტური ობიექტის შრიფტები"
4248 msgstr "გახადე ლოკალური"
4251 msgid "Remove unused material slots"
4252 msgstr "გამოუყენებელი მასალის სლოტების მოშორება"
4256 msgid "Select Material Slot"
4257 msgstr "მასალის სლოტის შერჩევა"
4261 msgid "Add Metaball"
4262 msgstr "დაამატე მეტაბურთი"
4265 msgid "Add an metaball object to the scene"
4266 msgstr "დაამატე სცენას მეტაბურთი ობიექტი"
4274 msgid "Set Object Mode"
4275 msgstr "ობიექტის რეჟიმის დაყენება"
4279 msgid "Set Object Mode with Sub-mode"
4280 msgstr "ობიექტის რეჟიმის დაყენება ქვე-რეჟიმთან ერთად"
4284 msgstr "მეშის რეჟიმი"
4288 msgid "Clear Origin"
4289 msgstr "გაასუფთავე ამოსავალი წერტილი"
4292 msgid "Clear the object's origin"
4293 msgstr "გაასუფთავე ობიექტის ამოსავალი წერტილი"
4296 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
4297 msgstr "დააყენე ობიექტის ამოსავალი წერტილი, მონაცემთა გადაადგილების, ან მონაცემთა შუაგულში დაყენებით, ან გამოიყენე 3გ კურსორი"
4300 msgid "Median Center"
4301 msgstr "მედიანური ცენტრი"
4304 msgid "Bounds Center"
4305 msgstr "ზღუდეების ცენტრი"
4308 msgid "Geometry to Origin"
4309 msgstr "გეომეტრია ამოსავალ წერტილთან"
4312 msgid "Move object geometry to object origin"
4313 msgstr "გადაიტანე გეომეტრია ობიექტის ამოსავალ წერტილთან"
4316 msgid "Origin to Geometry"
4317 msgstr "ამოსავალი წერტილი გეომეტრიასთან"
4320 msgid "Calculate the center of geometry based on the current pivot point (median, otherwise bounding box)"
4321 msgstr "გამოთვალე გეომეტრიის ცენტრი ამჟამინდელი ბრუნვის ცენტრის საფუძველზე (მედიანის, სხვა შემთხვევაში შემზღუდველი ველის)"
4324 msgid "Origin to 3D Cursor"
4325 msgstr "ამოსავალი წერტილი 3გ კურსორთან"
4328 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
4329 msgstr "გადააადგილე ობიექტის ამოსავალი წერტილი 3გ კურსორის პოზიციაზე"
4332 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
4333 msgstr "ამოსავალი წერტილი მასის ცენტრთან (ზედაპირი)"
4336 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
4337 msgstr "გამოთვლე მასის ცენტრი ზედაპირი არეალიდან"
4340 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
4341 msgstr "ამოსავალი წერტილი მასის (მოცულობა)"
4344 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
4345 msgstr "გამოთვალე მასის ცენტრი მოცულობიდან (უნდა იყოს ჩაკეტილი გეომეტრია თანმიმდევრული ნორმალებით)"
4350 msgstr "სწრაფი კვამლი"
4354 msgstr "კვამლის სტილი"
4357 msgid "Smoke & Fire"
4358 msgstr "კვამლი და ცეცხლი"
4362 msgid "Randomize Transform"
4363 msgstr "გააშემთხვევითე გარდაქმნა"
4366 msgid "Randomize objects location, rotation, and scale"
4367 msgstr "გაშემთხვევითე ობიექტის ადგილმდებარეობა, ბრუნვა და მასშტაბი"
4370 msgid "Randomize Scale"
4371 msgstr "გააშემთხვევითე მასშტაბი"
4375 msgid "Clear Rotation"
4376 msgstr "გაასუფთავე ბრუნვა"
4379 msgid "Clear the object's rotation"
4380 msgstr "გაასუფთავე ობიექტის ბრუნვა"
4383 msgid "Clear the object's scale"
4384 msgstr "გაასუფთავე ობიექტის მასშტაბი"
4388 msgid "Scatter Objects"
4389 msgstr "მიმოფანტე ობიექტები"
4392 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
4393 msgstr "შეცვალე მონიშვნა სცენაში არსებულ ყველა ხილულ ობიექტზე"
4397 msgid "Select by Type"
4398 msgstr "მონიშნე ტიპის მიხედვით"
4401 msgid "Select all visible objects that are of a type"
4402 msgstr "მონიშნე ყველა ხილული ობიექტი, რომელიც მიეკუთვნება ტიპს"
4406 msgid "Select Camera"
4407 msgstr "მონიშნე კამერა"
4410 msgid "Select the active camera"
4411 msgstr "მონიშნე აქტიური კამერა"
4414 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
4415 msgstr "მონიშნე სხვადასხვა თვისების მიხედვით დაჯგუფებული ყველა ხილული ობიექტი"
4418 msgid "Shared parent"
4419 msgstr "საზიარო მშობელი"
4422 msgid "Shared object type"
4423 msgstr "ობიექტის საზიარო ტიპი"
4426 msgid "Shared collection"
4427 msgstr "საზიარო კოლექცია"
4430 msgid "Object color"
4431 msgstr "ობიექტის ფერი"
4435 msgstr "სინათლის ტიპი"
4438 msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy"
4439 msgstr "მონიშნე ობიექტი აქტიური ობიექტის იერარქიულ პოზიციასთან მიმართებაში"
4446 msgid "Deselect objects at the boundaries of parent/child relationships"
4447 msgstr "გააუქმე იმ ობიექტების მონიშვნა, რომლებიც მშობელი/შვილობილი ტიპის ურთიერთობის ზღვართან იმყოფება"
4450 msgid "Select all visible objects that are linked"
4451 msgstr "მონიშნე ყველა მიბმული ხილული ობიექტი"
4454 msgid "Instanced Collection"
4455 msgstr "ინსტანცირებული კოლექცია"
4458 msgid "Library (Object Data)"
4459 msgstr "ბიბლიოთეკა (ობიექტის მონაცემები)"
4462 msgid "Select the mirror objects of the selected object e.g. \"L.sword\" and \"R.sword\""
4463 msgstr "მონიშნე მონიშნული ობიექტების სარკისებური ობიექტები, მაგ.: \"L.sword\" და \"R.sword\""
4466 msgid "Select connected parent/child objects"
4467 msgstr "მონიშნე დაკავშირებული მშობელი/შვილობილი ობიექტები"
4471 msgid "Select Pattern"
4472 msgstr "მონიშნე შაბლონით"
4475 msgid "Select objects matching a naming pattern"
4476 msgstr "მონიშნე ობიექტები, რომლებიც სახელწოდების შაბლონს ერგება"
4479 msgid "Set select on random visible objects"
4480 msgstr "დააყენე მონიშვნა შემთხვევით ხილულ ობიექტებზე"
4484 msgid "Select Same Collection"
4485 msgstr "მონიშნე იმავე კოლექციაში"
4488 msgid "Select object in the same collection"
4489 msgstr "მონიშნე ობიექტი იმავე კოლექციაში"
4492 msgid "Name of the collection to select"
4493 msgstr "მოსანიშნი კოლექციის სახელი"
4496 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
4497 msgstr "დაარენდერე და ასახე წახნაგები ერთგვაროვნად, წახნაგის ნორმალების გამოყენებით"
4500 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
4501 msgstr "დაარენდერე და ასახე წახნაგები გლუვად, ინტერპოლირებული წვეროს ნორმალების გამოყენებით"
4506 msgstr "დაამატე ეფექტი"
4509 msgid "Add a visual effect to the active object"
4510 msgstr "დაამატე ვიზუალური ეფექტი აქტიურ ობიექტს"
4515 msgstr "გააბუნდოვანე"
4518 msgid "Apply Gaussian Blur to object"
4519 msgstr "გამოიყენე გაუსის გაბუნდოვნება ობიექტზე"
4533 msgstr "შეატრიალე გამოსახულება"
4541 msgid "Create a shadow effect"
4542 msgstr "შექმენი ჩრდილის ეფექტი"
4547 msgstr "დააკოპირე ეფექტი"
4552 msgstr "დაამატე ხმის წყარო"
4555 msgid "Add a speaker object to the scene"
4556 msgstr "დაამატე სცენაში ხმის წყარო ობიექტი"
4559 msgid "Add a text object to the scene"
4560 msgstr "დაამატე ტექსტური ობიექტი სცენაში"
4565 msgstr "დაამატე მოცულობა"
4568 msgid "Add a volume object to the scene"
4569 msgstr "დაამატე სცენას მოცულობის ობიექტი"
4573 msgid "Import OpenVDB Volume"
4574 msgstr "დააიმპორტირე OpenVDB მოცულობა"
4577 msgid "Import OpenVDB volume file"
4578 msgstr "დააიმპორტირე OpenVDB მოცულობის ფაილი"
4582 msgstr "გახადე ლოკალური"
4587 msgstr "გახსენი/დახურე"
4590 msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file"
4591 msgstr "ფაილის გასუფთავება ყველა გამოუყენებელი მონაცემთა ბლოკისაგან, რომელსაც მომხმარებელი არ გააჩნია"
4595 msgid "Vertex Paint"
4596 msgstr "წვეროებზე ხატვა"
4600 msgid "Vertex Paint Mode"
4601 msgstr "წვეროებზე ხატვის რეჟიმი"
4605 msgid "Weight Paint"
4606 msgstr "წონის ხატვა"
4610 msgid "Weight Paint Mode"
4611 msgstr "წონის ხატვის რეჟიმი"
4620 msgstr "გაასარკისებურე"
4623 msgid "Install an application template"
4624 msgstr "აპლიკაციის შაბლონის დაყენება"
4628 msgid "Viewport Render"
4629 msgstr "რენდერი სარკმელში"
4632 msgid "Take a snapshot of the active viewport"
4633 msgstr "გადაიღე აქტიური სარკმლის ანაბეჭდი"
4636 msgid "Render files from the animation range of this scene"
4637 msgstr "დაარენდრე ფაილები ამ სცენის ანიმაციის დიაპაზონიდან"
4641 msgid "Play Rendered Animation"
4642 msgstr "დაუკარი დარენდერებული ანიმაცია"
4645 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
4646 msgstr "დარენდერებული კადრების/ფილმების დაკვრა გარე დამკვრელის გამოყენებით"
4654 msgid "Render active scene"
4655 msgstr "აქტიური სცენის რენდერი"
4658 msgid "Use 3D Viewport"
4659 msgstr "გამოიყენე 3გ სარკმელი"
4663 msgid "Show/Hide Render View"
4664 msgstr "აჩვენე/დამალე რენდერის ხედი"
4667 msgid "Toggle show render view"
4668 msgstr "რენდერის ჩვენების ჩართვა-გამორთვა"
4672 msgid "Add Rigid Body"
4673 msgstr "დაამატე უდრეკი სხეული"
4677 msgid "Play Animation"
4678 msgstr "დაუკარი ანიმაცია"
4681 msgid "Play animation"
4682 msgstr "დაუკარი ანიმაცია"
4685 msgid "Play in Reverse"
4686 msgstr "დაუკარი უკუღმა"
4689 msgid "Animation is played backwards"
4690 msgstr "ანიმაცია იკვრება უკუღმა"
4694 msgid "Animation Step"
4695 msgstr "ანიმაციის საფეხური"
4700 msgstr "დახურე არეალი"
4703 msgid "Close selected area"
4704 msgstr "დახურე არჩეული არეალი"
4708 msgid "Duplicate Area into New Window"
4709 msgstr "მოახდინე არეალის ახალ ფანჯარაში დუბლირება"
4712 msgid "Duplicate selected area into new window"
4713 msgstr "მოახდინე არჩეული არეალის ახალ ფანჯარში დუბლირება"
4718 msgstr "შეაერთე არეალი"
4721 msgid "Join selected areas into new window"
4722 msgstr "შეაერთე არჩეული არეალები ახალი ფანჯარაში"
4726 msgid "Move Area Edges"
4727 msgstr "გადააადგილე არეალის ნაპირები"
4730 msgid "Move selected area edges"
4731 msgstr "გადააადგილე არჩეული არეალის ნაპირები"
4735 msgid "Area Options"
4736 msgstr "არეალის პარამეტრები"
4739 msgid "Operations for splitting and merging"
4740 msgstr "ოპერაციები გაყოფისა და შეერთებისათვის"
4745 msgstr "გაყავი არეალი"
4748 msgid "Split selected area into new windows"
4749 msgstr "გაყავი არჩეული არეალი ახალი ფანჯრებად"
4754 msgstr "გაცვალე არეალები"
4757 msgid "Swap selected areas screen positions"
4758 msgstr "გაცვალე არჩეული არეალების პოზიციები ეკრანზე"
4763 msgstr "დააბრუნე ბოლო"
4766 msgid "Display parameters for last action performed"
4767 msgstr "მაჩვენე ბოლო ქმედების პარამეტრები"
4771 msgid "Toggle Quad View"
4772 msgstr "ჩართე/გამორთე ოთხმაგი ხედი"
4775 msgid "Split selected area into camera, front, right, and top views"
4776 msgstr "გაყავი არჩეული არეალი კამერის, წინა, მარჯვენა და ზედა ხედებად"
4780 msgid "Repeat History"
4781 msgstr "ისტორიის გამეორება"
4784 msgid "Display menu for previous actions performed"
4785 msgstr "წინა მოქმედებების მენიუს ჩვენება"
4790 msgstr "ბოლოს გამეორება"
4793 msgid "Repeat last action"
4794 msgstr "უკანასკნელი ქმედების გამეორება"
4798 msgid "Toggle Maximize Area"
4799 msgstr "ჩართე-გამორთე არეალის გაშლა"
4802 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
4803 msgstr "ჩართე, ან გამორთე არჩეული არეალის სრულ ეკრანზე ჩვენება/გაშლა"
4807 msgstr "დამალე პანელები"
4810 msgid "Hide all the panels"
4811 msgstr "დამალე ყველა პანელი"
4816 msgstr "დააყენე ეკრანი"
4819 msgid "Cycle through available screens"
4820 msgstr "ჩამოუარე ხელმისაწვდომ ეკრანებს"
4824 msgid "Save Screenshot"
4825 msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის შენახვა"
4828 msgid "Capture a picture of the whole Blender window"
4829 msgstr "ბლენდერის მთლიანი ფანჯრის სურათის გადაღება"
4833 msgid "Save Screenshot (Editor)"
4834 msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის შენახვა (რედაქტორი)"
4837 msgid "Capture a picture of an editor"
4838 msgstr "რედაქტორის სურათის გადაღება"
4842 msgid "Clean Up Space Data"
4843 msgstr "სივრცის მონაცემების წაშლა"
4846 msgid "Remove unused settings for invisible editors"
4847 msgstr "უჩინარი რედაქტორების გამოუყენებელი პარამეტრების წაშლა"
4851 msgid "Open Preferences..."
4852 msgstr "პარამეტრების გახსნა"
4855 msgid "Edit user preferences and system settings"
4856 msgstr "მომხმარებლისა და სისტემის პარამეტრები)"
4864 msgstr "რედაქტირება"
4871 msgid "Experimental"
4872 msgstr "ექსპერიმენტალური"
4875 msgid "Cycle through workspaces"
4876 msgstr "ჩამოუარე სამუშაო სივრცეებს"
4880 msgid "Reload Scripts"
4881 msgstr "სკრიპტების ხელახლა ჩატვირთვა"
4884 msgid "Reload scripts"
4885 msgstr "სკრიპტების ხელახლა ჩატვირთვა"
4895 msgstr "ძერწვის რეჟიმი"
4898 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
4899 msgstr "სცენის აუდიოს მიქშირება ხმოვან ფაილში"
4904 msgstr "გახსენი ხმა"
4907 msgid "Load a sound file"
4908 msgstr "ჩატვირთე ხმოვანი ფაილი"
4912 msgid "Add Surface Circle"
4913 msgstr "დაამატე ზედაპირის წრე"
4916 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
4917 msgstr "ააგე Nurbs ზედაპირის წრე"
4921 msgid "Add Surface Curve"
4922 msgstr "დაამატე ზედაპირის მრუდი"
4925 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
4926 msgstr "ააგე Nurbs ზედაპირის მრუდი"
4930 msgid "Add Surface Cylinder"
4931 msgstr "დაამატე ზედაპირის ცილინდრი"
4934 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
4935 msgstr "ააგე Nurbs ზედაპირის ცილინდრი"
4939 msgid "Add Surface Sphere"
4940 msgstr "დაამატე ზედაპირის სფერო"
4943 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
4944 msgstr "ააგე Nurbs ზედაპირის სფერო"
4948 msgid "Add Surface Patch"
4949 msgstr "დაამატე ზედაპირის ნაკვეთი"
4952 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
4953 msgstr "ააგე Nurbs ზედაპირის ნაკვეთი"
4957 msgid "Add Surface Torus"
4958 msgstr "დაამატე ზედაპირის ტორუსი"
4961 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
4962 msgstr "ააგე Nurbs ზედაპირის ტორუსი"
4967 msgstr "ახალი ტექსტურა"
4970 msgid "Add a new texture"
4971 msgstr "დაამატე ახალი ტექსტურა"
4975 msgid "Copy Texture Slot Settings"
4976 msgstr "დააკოპირე ტექსტურის სლოტის პარამეტრები"
4979 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
4980 msgstr "დააკოპირე მასალის ტექსტურის პარამეტრები და კვანძები"
4984 msgid "Move Texture Slot"
4985 msgstr "გადააადგილე ტექსტურის სლოტი"
4988 msgid "Move texture slots up and down"
4989 msgstr "გადააადგილე ტექსტურის სლოტები ზევით-ქვევით"
4993 msgid "Paste Texture Slot Settings"
4994 msgstr "ჩასვი ტექსტურის სლოტის პარამეტრები"
4997 msgid "Copy the texture settings and nodes"
4998 msgstr "დააკოპირე ტექსტურის პარამეტრები და კვანძები"
5003 msgstr "ახალი ტექსტი"
5008 msgstr "გაუშვი სკრიპტი"
5011 msgid "Run active script"
5012 msgstr "გაუშვი აქტიური სკრიპტი"
5020 msgid "Save active text data-block"
5021 msgstr "შეინახე აქტიური ტექსტის მონაცემთა ბლოკი"
5026 msgstr "შეინახე, როგორც"
5029 msgid "Save active text file with options"
5030 msgstr "შეინახე აქტიური ტექსტური ფაილი პარამეტრებით"
5043 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
5044 msgstr "დახარე მონიშნული ელემენტები 3გ კურსორსა და მაუსს შორის"
5047 msgid "Mirror selected items around one or more axes"
5048 msgstr "გააკეთე მონიშნული ელემეტების სარკისებური ანარეკლი ერთ, ან მეტ ღერძზე"
5053 msgstr "მიაწექი/მოქაჩე"
5056 msgid "Push/Pull selected items"
5057 msgstr "მიაწექი/მოქაჩე მონიშნულ ელემენტებს"
5062 msgstr "შეცვალე ზომა"
5065 msgid "Scale (resize) selected items"
5066 msgstr "შეუცვალე მასშტაბი (ზომა) მონიშნულ ელემენტებს"
5074 msgid "Rotate selected items"
5075 msgstr "დაატრიალე მონიშნული ელემენტები"
5083 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
5084 msgstr "წაანაცვლე მონიშნული ელემენტები ეკრანის ჰორიზონტალური ღერძის გასწვრივ"
5092 msgid "Move selected items outward in a spherical shape around geometric center"
5093 msgstr "გადაწიე მონიშნული ელემენტები გარე მიმართულებით, სფერულ ფორმაზე გეომეტრიული ცენტრის ირგვლივ"
5103 msgstr "გადააადგილე"
5107 msgid "Cylinder Projection"
5108 msgstr "ცილინდრული პროექცია"
5112 msgid "Align Camera to View"
5113 msgstr "მიუსადაგე კამერა ხედს"
5116 msgid "Set camera view to active view"
5117 msgstr "დააყენე აქტიური ხედი კამერის ხედად"
5120 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
5121 msgstr "გადააადგილე კამერა ისე, რომ მონიშნული ობიექტები ჩარჩოში მოაქციო"
5124 msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render"
5125 msgstr "გაასუფთავე საზღვრული რენდერის საზღვრები და გამორთე საზღვრული რენდერი"
5129 msgid "Clipping Region"
5130 msgstr "ჩამოჭრის მონაკვეთი"
5133 msgid "Set the view clipping region"
5134 msgstr "დააყენე ხედის ჩამოჭრის მონაკვეთი"
5138 msgid "Copy Objects"
5139 msgstr "დააკოპირე ობიექტები"
5142 msgid "Selected objects are copied to the clipboard"
5143 msgstr "არჩეული ობიექტები დაკოპირებულია გაცვლის ბუფერში"
5147 msgid "Set 3D Cursor"
5148 msgstr "დააყენე 3გ კურსორი"
5151 msgid "Set the location of the 3D cursor"
5152 msgstr "დააყენე 3გ კურსორის ადგილმდებარეობა"
5156 msgid "Fly Navigation"
5157 msgstr "ფრენის ნავიგაცია"
5160 msgid "Interactively fly around the scene"
5161 msgstr "ინტერაქტიულად იფრინე სცენაში"
5165 msgid "Add Primitive Object"
5166 msgstr "დაამატე პრიმიტიული ობიექტი"
5169 msgid "Interactively add an object"
5170 msgstr "ინტერაქტიულად დაამატე პრიმიტიული ობიექტი"
5174 msgstr "სიბრტყის ღერძი"
5178 msgstr "ავტომატური ღერძი"
5183 msgstr "ლოკალური ხედი"
5186 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
5187 msgstr "მონიშნული ობიექტ(ებ)ის ცალკე და ხედის ცენტრში ჩვენების ჩართვა-გამორთვა"
5190 msgid "Frame Selected"
5191 msgstr "მონიშნულის მოქცევა ჩარჩოში"
5194 msgid "Move the view to frame the selected objects"
5195 msgstr "ხედის გადაადგილება მონიშნული ობიექტების ჩარჩოში მოსაქცევად"
5199 msgid "Remove from Local View"
5200 msgstr "ლოკალური ხედიდან მოშორება"
5203 msgid "Move selected objects out of local view"
5204 msgstr "მონიშნული ობიექტების ლოკალური ხედიდან გატანა"
5207 msgid "Move the view"
5208 msgstr "ხედის გადაადგილება"
5212 msgid "Set Active Object as Camera"
5213 msgstr "აქტიური ობიექტის კამერად დაყენება"
5216 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
5217 msgstr "აქტიური ობიექტის აქტიურ კამერად დაყენება ამ ხედის, ან სცენისათვის"
5221 msgid "Object Mode Menu"
5222 msgstr "ობიექტის რეჟიმის მენიუ"
5226 msgid "Paste Objects"
5227 msgstr "ობიექტების ჩასმა"
5230 msgid "Objects from the clipboard are pasted"
5231 msgstr "ჩაისმება ობიექტები გაცვლის ბუფერიდან"
5235 msgid "Set Render Region"
5236 msgstr "დააყენე სარენდერო მონაკვეთი"
5239 msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render"
5240 msgstr "დაყენე საზღვრული რენდერის საზღვრები და ჩართე საზღვრული რენდერი"
5243 msgid "Select items using box selection"
5244 msgstr "მონიშნე ელემენტები მართკუთხა მონიშვნის გამოყენებით"
5247 msgid "Select items using circle selection"
5248 msgstr "მონიშნე ელემენტები წრიული მონიშვნის გამოყენებით"
5251 msgid "Select items using lasso selection"
5252 msgstr "მონიშნე ელემენტები ქამანდით მონიშვნის გამოყენებით"
5256 msgstr "ობიექტის სახელი"
5259 msgid "View all objects in scene"
5260 msgstr "მაჩვენე სცენაში არსებული ყველა ობიექტი"
5263 msgid "Use a preset viewpoint"
5264 msgstr "წინასწარ დაყენებული თვალთახედვის დაყენება"
5267 msgid "Toggle the camera view"
5268 msgstr "კამერის ხედის ჩართვა-გამორთვა"
5272 msgid "Frame Camera Bounds"
5273 msgstr "კამერის საზღვრების ჩარჩოში მოქცევა"
5276 msgid "Center the camera view, resizing the view to fit its bounds"
5277 msgstr "კამერის ხედის ცენტრში მოქცევა, ხედის ზომის შეცვლით მის საზღვრებზე მოსარგებად"
5281 msgid "Center View to Mouse"
5282 msgstr "მოაქციე ხედი თაგვის ირგვლივ"
5286 msgid "View Lock Clear"
5287 msgstr "ხედის მიმაგრების გასუფთავება"
5290 msgid "Clear all view locking"
5291 msgstr "გაასუფთავე ხედის ყველანაირი დამაგრება"
5295 msgid "View Lock to Active"
5296 msgstr "ხედის მიმაგრება აქტიურზე"
5299 msgid "Lock the view to the active object/bone"
5300 msgstr "მიამაგრე ხედი აქტიურ ობიექტს/ძვალს"
5303 msgid "Orbit the view"
5304 msgstr "დააორბიტირე ხედი"
5311 msgid "Direction of View Orbit"
5312 msgstr "ხედის ორბიტირების მიმართულება"
5316 msgstr "ორბიტირება მარცხნივ"
5319 msgid "Orbit the view around to the left"
5320 msgstr "დააორბიტირე ხედი მარცხნისაკენ"
5324 msgstr "ორბიტირება მარჯვნივ"
5327 msgid "Orbit the view around to the right"
5328 msgstr "დააორბიტირე ხედი მარჯვნისაკენ"
5332 msgstr "ორბიტირება ზევით"
5335 msgid "Orbit the view up"
5336 msgstr "დააორბიტირე ხედი ზევითკენ"
5340 msgstr "ორბიტირება ქვევით"
5343 msgid "Orbit the view down"
5344 msgstr "დააორბიტირე ხედი ქვევითკენ"
5348 msgid "Pan View Direction"
5349 msgstr "ხედის პანორამირების მიმართულება"
5352 msgid "Pan the view in a given direction"
5353 msgstr "დააპანორამირე ხედი სასურველი მიმართულებით"
5357 msgstr "პანორამირება"
5360 msgid "Direction of View Pan"
5361 msgstr "ხედის პანორამირების მიმართულება"
5365 msgstr "დააპანორამირე მარცხნივ"
5368 msgid "Pan the view to the left"
5369 msgstr "დააპანორამირე ხედი მარცხნისაკენ"
5373 msgstr "დააპანორამირე მარჯვნივ"
5376 msgid "Pan the view to the right"
5377 msgstr "დააპანორამირე ხედი მარჯვნისაკენ"
5381 msgstr "დააპანორამირე ზევით"
5384 msgid "Pan the view up"
5385 msgstr "დააპანორამირე ხედი ზევითკენ"
5389 msgstr "დააპანორამირე ქვევით"
5392 msgid "Pan the view down"
5393 msgstr "დააპანორამირე ხედი ქვევითკენ"
5397 msgid "View Perspective/Orthographic"
5398 msgstr "ნახვა პერსპექტიულში/ორთოგრაფიულში"
5401 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
5402 msgstr "მიმდინარე ხედის შეცვლა პერსპექტიული/ორთოგრაფიული პროექციიდან"
5407 msgstr "ხედის გადახრა"
5410 msgid "Roll the view"
5411 msgstr "გადახარე ხედი"
5414 msgid "Roll Angle Source"
5415 msgstr "გადახრის კუთხის წყარო"
5418 msgid "How roll angle is calculated"
5419 msgstr "როგორ გამოითვლება გადახრის კუთხე"
5423 msgstr "გადახრის კუთხე"
5426 msgid "Roll the view using an angle value"
5427 msgstr "გადახარე ხედი გუთხის რიცხვითი მნიშვნელობის გამოყენებით"
5431 msgstr "გადახარე მარცხნივ"
5434 msgid "Roll the view around to the left"
5435 msgstr "გადახარე ხედი მარცხნისაკენ"
5439 msgstr "გადახარე მარჯვნივ"
5442 msgid "Roll the view around to the right"
5443 msgstr "გადახარე ხედი მარჯვნისაკენ"
5446 msgid "Move the view to the selection center"
5447 msgstr "გადაიტანე ხედი მონიშვნის ცენტრთან"
5451 msgid "Walk Navigation"
5452 msgstr "სიარულის ნავიგაცია"
5455 msgid "Interactively walk around the scene"
5456 msgstr "ინტერაქტიულად იარე სცენაში"
5459 msgid "Zoom in/out in the view"
5460 msgstr "მოაალოვე/დააშორე ხედი"
5463 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
5464 msgstr "დაზუმე ხედი ჩარჩოში მოქცეულ უახლოეს ობიექტზე"
5468 msgid "Zoom Camera 1:1"
5469 msgstr "დაზუმე კამერა 1:1"
5472 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
5473 msgstr "მოარგე კამერა რენდერის შედეგს 1:1"
5477 msgid "Export Alembic"
5478 msgstr "Alembic-ის ექსპორტირება"
5481 msgid "Export current scene in an Alembic archive"
5482 msgstr "მიმდინარე სცენის ექსპორტი Alembic არქივში"
5485 msgid "Load an Alembic archive"
5486 msgstr "Alembic არქივის ჩატვირთვა"
5494 msgid "Append from a Library .blend file"
5495 msgstr "მომაგრება ბიბლიოთეკის .blend ფაილიდან"
5499 msgid "Batch Rename"
5500 msgstr "სახელების ერთობლივი გადარქმევა"
5503 msgid "Rename multiple items at once"
5504 msgstr "რამდენიმე ელემენტისთვის სახელის ერთდროულად შეცვლა"
5507 msgid "Open a predefined menu"
5508 msgstr "გახსენი წინასწარ განსაზღვრული მენიუ"
5511 msgid "Name of the menu"
5512 msgstr "მენიუს სახელი"
5515 msgid "Open a predefined panel"
5516 msgstr "წინასწარ განსაზღვრული პანელის გახსნა"
5519 msgid "Save a Collada file"
5520 msgstr "Collada ფაილის შენახვა"
5523 msgid "Load a Collada file"
5524 msgstr "Collada ფაილის ჩატვირთვა"
5529 msgstr "გამართვის მენიუ"
5532 msgid "Open a popup to set the debug level"
5533 msgstr "კონტექსტური მენიუს გახსნა გამართვის დონის დასაყენებლად"
5538 msgstr "სახელმძღვანელოს ნახვა"
5541 msgid "Load online manual"
5542 msgstr "ონლაინ სახელმძღვანელოს ჩატვირთვა"
5546 msgid "View Online Manual"
5547 msgstr "ონლაინ სახელმძღვანელოს ნახვა"
5551 msgid "Export to PDF"
5552 msgstr "ექსპორტი PDF-ად"
5555 msgid "Export grease pencil to PDF"
5556 msgstr "grease pencil-ის ექსპორტი PDF-ად"
5559 msgid "Import SVG into grease pencil"
5560 msgstr "SVG-ის იმპორტირება Grease Pencil-ში"
5565 msgstr "ბმულით დაკავშირება"
5568 msgid "Link from a Library .blend file"
5569 msgstr "ბმულით დაკავშირება ბიბლიოთეკის .blend ფაილიდან"
5573 msgid "Memory Statistics"
5574 msgstr "მეხსიერების სტატისტიკა"
5577 msgid "Print memory statistics to the console"
5578 msgstr "მეხსიერების სტატისტიკის დაბეჭდვა კონსოლში"
5582 msgstr "Y (ნაგულისხმები)"
5590 msgid "Open a Blender file"
5591 msgstr "გახსენი ბლენდერის ფაილი"
5595 msgstr "ჩატვირთე UI"
5598 msgid "Open a path in a file browser"
5599 msgstr "გახსენი მისამართი ფაილების ბრაუზერში"
5603 msgid "Batch-Clear Previews"
5604 msgstr "წინასწარი ხედების ერთობლივი გასუფთავება"
5607 msgid "Clear selected .blend file's previews"
5608 msgstr "არჩეული .blend ფაილის წინასწარი ხედების გასუფთავება"
5612 msgid "Batch-Generate Previews"
5613 msgstr "წინასწარი ხედების ერთობლივი გენერირება"
5616 msgid "Generate selected .blend file's previews"
5617 msgstr "არჩეული .blend ფაილის წინასწარი ხედების გენერირება"
5621 msgid "Clear Data-Block Previews"
5622 msgstr "გაასუფთავე მონაცემთა ბლოკების წინასწარი ხედები"
5625 msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)"
5626 msgstr "გაასუფთავე მონაცემთა ბლოკების წინასწარი ხედები (მხოლოდ ზოგიერთი ტიპისთვის, როგორიცაა ობიექტები, მასალები, ტექსტურები და სხვ.)"
5629 msgid "Data-Block Type"
5630 msgstr "მონაცემთა ბლოკის ტიპი"
5637 msgid "All Geometry Types"
5638 msgstr "გეომეტრიის ყველა ტიპი"
5642 msgid "Refresh Data-Block Previews"
5643 msgstr "მონაცემთა ბლოკების წინასწარი ხედის განახლება"
5646 msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)"
5647 msgstr "ზრუნვა იმაზე, რომ მონაცემთა ბლოკის ხედები ხელმისაწვდომი და განახლებული იყოს (.blend ფაილში შესანახად, მხოლოდ ზოგიერთი ტიპისთვის, როგორიცაა მასალები, ტექსტურები და სხვ.)"
5651 msgid "Quit Blender"
5652 msgstr "ბლენდერის დახურვა"
5655 msgid "Quit Blender"
5656 msgstr "ბლენდერის დახურვა"
5660 msgid "Load Factory Settings"
5661 msgstr "ჩატვირთე თავდაპირველი პარამეტრები"
5664 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
5665 msgstr "ჩატვირთე თავდაპირველი საწყისი ფაილისა და პარამეტრები. იმისთვის, რომ ცვლილებები მუდმივი გახდეს, გამოიყენე \"საწყისი ფაილის შენახვა\" და \"პარამეტრების შენახვა\""
5668 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
5669 msgstr "გახსენი ნაგულისხმები ფაილი (არ შეინახო მიმდინარე ფაილი)"
5673 msgid "Load Preferences"
5674 msgstr "ჩატვირთე პარამეტრები"
5677 msgid "Load last saved preferences"
5678 msgstr "ჩატვირთე ბოლო შენახული პარამეტრები"
5682 msgid "Recover Auto Save"
5683 msgstr "აღადგინე ავტომატური შენახვა"
5686 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
5687 msgstr "გახსენი ავტომატურად შენახული ფაილი მის აღსადგენად"
5691 msgid "Recover Last Session"
5692 msgstr "აღადგინე ბოლო სესია"
5695 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
5696 msgstr "გახსენი ბოლო დახურული ფაილი (\"quit.blend\")"
5700 msgid "Redraw Timer"
5701 msgstr "ხელახლა გამოსახვის წამმზომი"
5704 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
5705 msgstr "ხელახლა გამოსახვის მარტივი წამმზომი ინტერფეისის განახლების სიჩქარის გამოსაცდელად"
5709 msgstr "მონაკვეთის გამოსახვა"
5713 msgstr "არეალის გამოსახვა"
5716 msgid "Draw Region & Swap"
5717 msgstr "მონაკვეთის გამოსახვა და გაცვლა"
5720 msgid "Draw region and swap"
5721 msgstr "მონაკვეთის გამოსახვა და გაცვლა"
5725 msgstr "ფანჯრის გამოსახვა"
5729 msgstr "ფანჯრის გამოსახვა"
5732 msgid "Draw Window & Swap"
5733 msgstr "ფანჯრის გამოსახვა და გაცვლა"
5736 msgid "Draw window and swap"
5737 msgstr "ფანჯრის გამოსახვა და გაცვლა"
5740 msgid "Animation Step"
5741 msgstr "ანიმაციის საფეხური"
5744 msgid "Animation steps"
5745 msgstr "ანიმაციის საფეხურები"
5748 msgid "Animation Play"
5749 msgstr "ანიმაციის დაკვრა"
5752 msgid "Animation playback"
5753 msgstr "ანიმაციის დაკვრა"
5757 msgstr "გააუქმე/დააბრუნე"
5760 msgid "Undo and redo"
5761 msgstr "გააუქმე და დააბრუნე"
5766 msgstr "დააბრუნე საწყის მდგომარეობაში"
5769 msgid "Reload the saved file"
5770 msgstr "ჩატვირთე შენახული ფაილი ხელახლა"
5773 msgid "Save the current file in the desired location"
5774 msgstr "შეინახე მიმდინარე ფაილი სასურველ ადგილას"
5778 msgstr "შეინახე ასლი"
5782 msgid "Save Startup File"
5783 msgstr "საწყისი ფაილის შენახვა"
5786 msgid "Make the current file the default .blend file"
5787 msgstr "მიმდინარე ფაილის გადაქცევა ნაგულისხმევ .blend ფაილად"
5791 msgid "Save Blender File"
5792 msgstr "ბლენდერის ფაილის შენახვა"
5795 msgid "Save the current Blender file"
5796 msgstr "ბლენდერის მიმდინარე ფაილის შენახვა"
5799 msgid "Exit Blender after saving"
5800 msgstr "ბლენდერიდან გამოსვლა შენახვის შემდეგ"
5804 msgid "Save Preferences"
5805 msgstr "პარამეტრების შენახვა"
5808 msgid "Pop-up a search over all menus in the current context"
5809 msgstr "კონტექსტური ძიება ყველა მენიუში"
5813 msgid "Splash Screen"
5817 msgid "Open the splash screen with release info"
5818 msgstr "გამოშვების შესახებ ინფორმაციის მქონე ქუდის გახსნა"
5822 msgid "About Blender"
5823 msgstr "ბლენდერის შესახებ"
5826 msgid "Open a window with information about Blender"
5827 msgstr "ბლენდერის შესახებ ინფორმაციის მქონე ფანჯრის გახსნა"
5831 msgid "Save System Info"
5832 msgstr "სისტემური ინფორმაციის შენახვა"
5835 msgid "Generate system information, saved into a text file"
5836 msgstr "ტექსტურ ფაილში შენახული სისტემური ინფორმაციის წარმოქმნა"
5839 msgid "Index in Toolbar"
5840 msgstr "ინდექსი ხელსაწყოთა ზოლში"
5845 msgstr "ხელსაწყოთა ზოლი"
5848 msgid "Open a preset website in the web browser"
5849 msgstr "ვებ ბრაუზერში ვებსაიტის გახსნა"
5854 msgstr "USD-ის ექსპორტირება"
5857 msgid "Export current scene in a USD archive"
5858 msgstr "მიმდინარე სცენის ექსპორტირება USD არქივში"
5861 msgid "Import USD stage into current scene"
5862 msgstr "USD-ის იმპორტირება მიმდინარე სცენაში"
5866 msgid "Close Window"
5867 msgstr "დახურე ფანჯარა"
5870 msgid "Close the current window"
5871 msgstr "დახურე მიმდინარე ფანჯარა"
5875 msgid "Toggle Window Fullscreen"
5876 msgstr "სრულ ეკრანზე ჩვენების ჩართვა-გამორთვა"
5879 msgid "Toggle the current window fullscreen"
5880 msgstr "მიმდინარე ფანჯრის მთელ ეკრანზე ჩვენების ჩართვა-გამორთვა"
5885 msgstr "ახალი ფანჯარა"
5888 msgid "Create a new window"
5889 msgstr "ახალი ფანჯრის შექმნა"
5893 msgid "New Main Window"
5894 msgstr "ახალი მთავარი ფანჯარა"
5897 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
5898 msgstr "ახალი მთავარი ფანჯრის შექმნა თავისი საკუთარი სამუშაო სივრცითა და სცენის არჩევანით"
5903 msgstr "მასშტაბირება"
5914 msgid "Force Fields"
5915 msgstr "ძალოვანი ველები"
5919 msgstr "დინების წყარო"
5927 msgstr "მგრძნობიარობა"
5930 msgid "Deactivation"
5931 msgstr "დეაქტივაცია"
5934 msgid "Self Collision"
5935 msgstr "თვითშეჯახება"
5938 msgid "Aerodynamics"
5939 msgstr "აეროდინამიკა"
5942 msgid "Indirect Lighting"
5943 msgstr "ირიბი განათება"
5958 msgid "Rename Active Item"
5959 msgstr "აქტიური ელემენტის სახელის გადარქმევა"
5966 msgid "Save Preferences"
5967 msgstr "პარამეტრების შენახვა"
5971 msgstr "ავტომატური შენახვები"
5974 msgid "Toolbar Item"
5975 msgstr "ხელსაწყოთა ზოლის ელემენტი"
5978 msgid "Sculpt Context Menu"
5979 msgstr "ძერწვის კონტექსტური მენიუ"
5982 msgid "Weight Paint Context Menu"
5983 msgstr "წვეროებზე ხატვის კონტექსტური მენიუ"
5990 msgid "Curve Edit Mode"
5991 msgstr "მრუდის დამუშავების რეჟიმი"
5994 msgid "Mesh Edit Mode"
5995 msgstr "მეშის დამუშავების რეჟიმი"
5998 msgid "Texture Paint Context Menu"
5999 msgstr "ტექსტურის ხატვის კონტექსტური მენიუ"
6016 msgid "Child Particles"
6017 msgstr "შვილობილი ნაწილაკები"
6020 msgid "Preferences have changed"
6021 msgstr "პარამეტრები შეიცვალა"
6025 msgstr "გააუქმე საფეხურები"
6028 msgid "Image Editor"
6029 msgstr "გამოსახულების რედაქტორი"
6032 msgid "Interactively walk or free navigate around the scene"
6033 msgstr "ინტერაქტიულად იარე, ან გზა გაიკვლივე სცენაში"
6036 msgid "Walk Navigation"
6037 msgstr "სიარულის ნავიგაცია"
6041 msgstr "ახალი ფანჯარა"
6044 msgid "Interactive Navigation"
6045 msgstr "ინტერაქტიული ნავიგაცია"
6064 msgid "Horizontal Split"
6065 msgstr "ჰორიზონტალური გაყოფა"
6068 msgid "Vertical Split"
6069 msgstr "ვერტიკალური გაყოფა"
6072 msgid "More than one rendering engine is available"
6073 msgstr "ხელმისაწვდომია ერთზე მეტი სარენდერო ძრავა"
6076 msgid "Lock Interface"
6077 msgstr "ინტერფეისის ჩაკეტვა"
6080 msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the renderer"
6081 msgstr "რენდერის დროს ინტერფეისის ჩაკეტვა რენდერერისთვის მეტი მეხსიერების დასათმობად"
6091 msgstr "გამოსახულება"
6150 msgstr "ტექსტის ფერი"
6155 msgstr "თვალის დევნება"
6158 msgid "2D Cursor Location"
6159 msgstr "2გ კურსორის ლოკაცია"
6162 msgid "Adjust Last Operation"
6163 msgstr "ბოლო ოპერაციის პარამეტრები"
6167 msgstr "ხელსაწყოთა ზოლი"
6171 msgstr "გვერდითა ზოლი"
6179 msgid "Edit all keyframes in scene"
6180 msgstr "სცენაში არსებული ყველა საკვანძო კადრის დამუშავება"
6183 msgid "Timeline and playback controls"
6184 msgstr "დროის ზოლი და დაკვრის კონტროლი"
6187 msgid "Asset Browser"
6188 msgstr "აქტივების ბრაუზერი"
6191 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
6192 msgstr "2გ მრუდებად ასახული ანიმაციის/საკვანძო კადრების დამუშავება"
6195 msgid "Edit drivers"
6196 msgstr "დრაივერების დამუშავება"
6199 msgid "View the image"
6200 msgstr "გამოსახულების ნახვა"
6204 msgstr "UV რედაქტორი"
6207 msgid "UV edit in mesh editmode"
6208 msgstr "UV-ის დამუშავება მეშის დამუშავების რეჟიმში"
6211 msgid "Show objects"
6212 msgstr "ობიექტების ჩვენება"
6215 msgid "Show Cameras"
6216 msgstr "კამერების ჩვენება"
6220 msgstr "მეშების ჩვენება"
6223 msgid "Show Other Objects"
6224 msgstr "სხვა ობიექტების ჩვენება"
6227 msgid "Sort Alphabetically"
6228 msgstr "ანბანის მიხედვით დალაგება"
6231 msgid "Filter method"
6232 msgstr "გაფილტრვის მეთოდი"
6244 msgstr "იპოვე ტექსტი"
6247 msgid "Replace Text"
6248 msgstr "ჩაანაცვლე ტექსტი"
6252 msgstr "ძალოვანი ველი"
6255 msgid "Lock Object Modes"
6256 msgstr "ობიექტების რეჟიმების ჩაკეტვა"
6259 msgid "Restrict select to the current mode"
6260 msgstr "მონიშვნის შეზღუდვა მიმდინარე რეჟიმით"
6264 msgstr "მაჩვენე ტექსტი"
6329 msgstr "დენადი ნივთიერება:"
6344 msgstr "ინფორმაცია:"
6389 msgstr "სამუშაო სივრცე:"
6392 msgctxt "WindowManager"
6397 msgctxt "WindowManager"
6398 msgid "User Interface"
6399 msgstr "მომხმარებლის ინტერფეისი"
6402 msgctxt "WindowManager"
6407 msgctxt "WindowManager"
6409 msgstr "ობიექტის რეჟიმი"
6412 msgctxt "WindowManager"
6417 msgctxt "WindowManager"
6422 msgctxt "WindowManager"
6427 msgctxt "WindowManager"
6432 msgctxt "WindowManager"
6437 msgctxt "WindowManager"
6442 msgctxt "WindowManager"
6443 msgid "Vertex Paint"
6444 msgstr "წვეროებზე ხატვა"
6447 msgctxt "WindowManager"
6448 msgid "Weight Paint"
6449 msgstr "წონის ხატვა"
6452 msgctxt "WindowManager"
6453 msgid "Graph Editor"
6454 msgstr "გრაფების რედაქტორი"
6457 msgctxt "WindowManager"
6462 msgctxt "WindowManager"
6464 msgstr "გამოსახულება"
6467 msgctxt "WindowManager"
6469 msgstr "UV რედაქტორი"
6472 msgctxt "WindowManager"
6477 msgctxt "WindowManager"
6482 msgctxt "WindowManager"
6487 msgctxt "WindowManager"
6488 msgid "Grease Pencil"
6489 msgstr "Grease Pencil"
6492 msgid "Material Settings:"
6493 msgstr "მასალის პარამეტრები"
6531 msgstr "დაარედაქტირე მნიშვნელობა"
6544 msgid "Save New Settings"
6545 msgstr "შეინახე ახალი პარამეტრები"
6553 msgid "Getting Started"
6558 msgid "Release Notes"
6559 msgstr "შენიშვნები გამოშვებაზე"
6563 msgid "Development Fund"
6564 msgstr "დეველოპმენტის ფონდი"
6578 msgid "Blender Website"
6579 msgstr "ბლენდერის ვებსაიტი"
6583 msgid "Blender Store"
6584 msgstr "ბლენდერის მაღაზია"
6589 msgstr "დააკავშირე ბმულით..."
6594 msgstr "მიამაგრე..."
6603 msgstr "სახელმძღვანელო"
6606 msgid "Clipping Start"
6607 msgstr "ჩამოჭრის დასაწყისი"
6638 msgid "Hide Unselected"
6639 msgstr "დამალე მოუნიშნავი"
6654 msgstr "მოახდინე ინვერსია"
6657 msgid "Material Mask"
6658 msgstr "მასალის ნიღაბი"
6662 msgid "Merge Similar"
6663 msgstr "გააერთიანე მსგავსი"
6666 msgid "Global Coordinates"
6667 msgstr "გლობალური კოორდინატები"
6670 msgid "Object Rotation"
6671 msgstr "ობიექტის ბრუნვა"
6676 msgstr "ძალოვანი ველი"
6681 msgstr "ადგილმდებარეობა"
6686 msgstr "გადააადგილე..."
6726 msgstr "შენახვა, როგორც"
6730 msgid "Horizontal Split"
6731 msgstr "ჰორიზონტალური გაყოფა"
6735 msgid "Vertical Split"
6736 msgstr "ვერტიკალური გაყოფა"
6740 msgid "Toggle Fullscreen Area"
6741 msgstr "ჩართე-გამორთე არეალი სრულ ეკრანზე"
6771 msgstr "ადგილმდებარეობა"
6791 msgstr "ხაზის დასასრული"
6795 msgid "Previous Line"
6801 msgstr "მომდევნო ხაზი"
6805 msgid "Previous Word"
6806 msgstr "წინა სიტყვა"
6811 msgstr "მომდევნო სიტყვა"
6816 msgstr "ერთი ობიექტი"
6820 msgid "One Object Per Line"
6821 msgstr "ხაზზე თითო ობიექტი"
6829 msgid "Install Application Template..."
6830 msgstr "აპლიკაციის შაბლონის დაყენება"
6834 msgid "Unused Data-Blocks"
6835 msgstr "გამოუყენებელი მონაცემთა ბლოკები"
6839 msgid "Recursive Unused Data-Blocks"
6840 msgstr "რეკურსიული გამოუყენებელი მონაცემთა ბლოკები"
6844 msgid "Unused Linked Data-Blocks"
6845 msgstr "ბმულით დაკავშირებული გამოუყენებელი მონაცემთა ბლოკები"
6849 msgid "Recursive Unused Linked Data-Blocks"
6850 msgstr "ბმულით დაკავშირებული რეკურსიული გამოუყენებელი მონაცემთა ბლოკები"
6854 msgid "Unused Local Data-Blocks"
6855 msgstr "გამოუყენებელი ლოკალური მონაცემთა ბლოკები"
6859 msgid "Recursive Unused Local Data-Blocks"
6860 msgstr "რეკურსიული გამოუყენებელი ლოკალური მონაცემთა ბლოკები"
6869 msgid "Last Session"
6874 msgid "Auto Save..."
6875 msgstr "ავტომატური შენახვები"
6879 msgid "SVG as Grease Pencil"
6880 msgstr "SVG როგორც Grease Pencil"
6884 msgid "Render Animation"
6885 msgstr "ანიმაციის რენდერი"
6889 msgid "Render Audio..."
6890 msgstr "აუდიოს რენდერი"
6895 msgstr "რენდერის ნახვა"
6899 msgid "View Animation"
6900 msgstr "ანიმაციის ნახვა"
6904 msgid "Repeat History..."
6905 msgstr "ისტორიის გამეორება"
6909 msgid "Adjust Last Operation..."
6910 msgstr "ბოლო ოპერაციის პარამეტრები"
6914 msgid "Menu Search..."
6915 msgstr "ძიება მენიუში"
6919 msgid "Rename Active Item..."
6920 msgstr "აქტიური ელემენტისთვის სახელის გადარქმევა"
6924 msgid "Batch Rename..."
6925 msgstr "სახელების ერთობლივი გადარქმევა"
6929 msgid "Preferences..."
6930 msgstr "პარამეტრები"
6934 msgid "Reorder to Front"
6935 msgstr "რიგში დაწინაურება"
6939 msgid "Reorder to Back"
6940 msgstr "რიგში უკან გადანაცვლება"
6944 msgid "Previous Workspace"
6945 msgstr "წინა სამუშაო სივრცე"
6949 msgid "Next Workspace"
6950 msgstr "მომდევნო სამუშაო სივრცე"
6954 msgid "Back to Previous"
6955 msgstr "წინაზე დაბრუნება"
6959 msgid "Save Copy..."
6960 msgstr "ასლის შენახვა"
6969 msgid "Collada (Default) (.dae)"
6970 msgstr "Collada (ნაგულისხმები) (.dae)"
6974 msgid "Alembic (.abc)"
6975 msgstr "Alembic (.abc)"
6979 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
6980 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
6984 msgid "Grease Pencil as SVG"
6985 msgstr "Grease Pencil როგორც SVG"
6989 msgid "Grease Pencil as PDF"
6990 msgstr "Grease Pencil როგორც PDF"
6994 msgid "Render Image"
6995 msgstr "გამოსახულების რენდერი"
6999 msgid "Operator Search..."
7000 msgstr "ოპერატორის ძიება"
7005 msgstr "გაკვეთილები"
7014 msgid "User Communities"
7015 msgstr "მომხმარებელთა საზოგადოებები"
7019 msgid "Developer Community"
7020 msgstr "დეველოპერთა საზოგადოება"
7024 msgid "Python API Reference"
7025 msgstr "Python API-ს ცნობარი"
7029 msgid "Report a Bug"
7030 msgstr "შეტყობინება ხარვეზის შესახებ"
7033 msgid "No active item"
7034 msgstr "აქტიური ელემენტი არაა"
7038 msgid "Developer Documentation"
7039 msgstr "დეველოპერის დოკუმენტაცია"
7042 msgid "Auto-Save Preferences"
7043 msgstr "პარამეტრების ავტომატური შენახვა"
7046 msgid "Splash Screen"
7054 msgid "Double Click Speed"
7055 msgstr "ორჯერ დაწკაპუნების სიჩქარე"
7059 msgstr "ზუმის მეთოდი"
7062 msgid "Pan Sensitivity"
7063 msgstr "პანორამირების მგრძნობიარობა"
7067 msgid "Save as Studio light"
7068 msgstr "შეინახე, როგორც სტუდიური განათება"
7076 msgstr "ადგილმდებარეობა:"
7092 msgstr "გაფრთხილება:"
7100 msgid "Documentation"
7101 msgstr "დოკუმენტაცია"
7104 msgid "Preferences:"
7105 msgstr "პარამეტრები:"
7108 msgid "Error (see console)"
7109 msgstr "შეცდომა (იხილე კონსოლი)"
7113 msgid "Interactive Mirror"
7114 msgstr "ინტერაქტიული სარკე"
7118 msgid "Selection to Active"
7119 msgstr "მონიშნული აქტიურისკენ"
7123 msgid "Cursor to Active"
7124 msgstr "კურსორი აქტიურისკენ"
7128 msgid "Perspective/Orthographic"
7129 msgstr "პერსპექტიული/ორთოგრაფიული"
7133 msgid "Viewport Render Image"
7134 msgstr "დაარენდერე გამოსახულება სარკმელში"
7138 msgid "Viewport Render Keyframes"
7139 msgstr "დაარენდერე საკვანძო კადრები სარკმელში"
7143 msgid "Toggle Local View"
7144 msgstr "ლოკალური ხედის ჩართვა-გამორთვა"
7148 msgid "Active Camera"
7149 msgstr "აქტიური კამერა"
7158 msgid "Orbit Opposite"
7159 msgstr "საპირისპირო ორბიტირება"
7163 msgid "Zoom Region..."
7164 msgstr "ზუმი არეალზე"
7168 msgid "Align Active Camera to View"
7169 msgstr "მიუსადაგე აქტიური კამერა ხედს"
7173 msgid "Align Active Camera to Selected"
7174 msgstr "მიუსადაგე აქტიური კამერა მონიშვნას"
7183 msgid "Clipping Region..."
7184 msgstr "ჩამოჭრის მონაკვეთი..."
7193 msgid "Extend Parent"
7194 msgstr "განავრცე მშობელი"
7198 msgid "Extend Child"
7199 msgstr "განავრცე შვილობილი"
7203 msgid "Select All by Type"
7204 msgstr "ყველა მონიშნე ტიპის მიხედვით"
7208 msgid "Select Active Camera"
7209 msgstr "მონიშნე აქტიური კამერა"
7213 msgid "Select Pattern..."
7214 msgstr "მონიშნე შაბლონით..."
7228 msgid "Face Regions"
7229 msgstr "წახნაგების არეალები"
7243 msgid "Bright/Contrast"
7244 msgstr "სიკაშკაშე/კონტრასტი"
7264 msgstr "გეოდეზიური სფერო"
7299 msgstr "Nurbs მრუდი"
7303 msgid "Nurbs Circle"
7313 msgid "Nurbs Surface"
7314 msgstr "Nurbs ზედაპირი"
7318 msgid "Nurbs Cylinder"
7319 msgstr "Nurbs ცილინდრი"
7323 msgid "Nurbs Sphere"
7324 msgstr "Nurbs სფერო"
7329 msgstr "Nurbs ტორუსი"
7333 msgid "Import OpenVDB..."
7334 msgstr "დააიმპორტირე OpenVDB..."
7343 msgid "Grease Pencil"
7344 msgstr "Grease Pencil"
7363 msgid "Make Local..."
7364 msgstr "გახადე ლოკალური..."
7369 msgstr "ამოსავალი წერტილი"
7378 msgid "Object & Data"
7379 msgstr "ობიექტი და მონაცემები"
7383 msgid "Object & Data & Materials"
7384 msgstr "ობიექტი & მონაცემები & მასალები"
7402 msgid "Local Camera"
7403 msgstr "ლოკალური კამერა"
7407 msgid "Move Texture Space"
7408 msgstr "გადააადგილე ტექსტურის სივრცე"
7412 msgid "Scale Texture Space"
7413 msgstr "შეცვალე ტექსტურის სივრცის მასშტაბი"
7417 msgid "Align to Transform Orientation"
7418 msgstr "მიუსადაგე გარდაქმნის ორიენტაციას"
7422 msgid "Project from View (Bounds)"
7423 msgstr "დააპროექცირე ხედიდან (საზღვრებში)"
7427 msgid "Viewport Render Animation"
7428 msgstr "დაარენდერე ანიმაცია სარკმელში"
7433 msgstr "გადახარე მარცხნივ"
7438 msgstr "გადახარე მარჯვნივ"
7442 msgid "Center Cursor and Frame All"
7443 msgstr "მოაქციე კურსორი ცენტრში და ყველაფერი ჩარჩოში"
7447 msgid "Vertex Color"
7448 msgstr "წვეროს ფერი"
7458 msgstr "წერტილების ღრუბელი"
7472 msgid "Collection Instance"
7473 msgstr "კოლექციის ინსტანცია"
7477 msgid "Delete Global"
7478 msgstr "წაშალე გლობალურად"
7482 msgid "Set Active Camera"
7483 msgstr "აქტიური კამერის დაყენება"
7487 msgid "Delete Faces"
7488 msgstr "წაშალე წახნაგები"
7491 msgid "Material Name"
7492 msgstr "მასალის სახელი"
7505 msgid "Text too long"
7506 msgstr "ტექსტი მეტისმეტად გრძელია"
7510 msgid "Online Manual"
7511 msgstr "ონლაინ სახელმძღვანელო"
7515 msgid "Online Python Reference"
7516 msgstr "Python-ის ონლაინ ცნობარი"
7520 msgstr "დააბრუნე ქმედება"
7535 msgid "Delete points"
7536 msgstr "წაშალე წერტილები"
7539 msgid "Stop animation playback"
7540 msgstr "შეაჩერე ანიმაციის დაკვრა"
7643 msgctxt "ParticleSettings"
7653 msgctxt "FreestyleLineStyle"
7663 msgctxt "LightProbe"
7673 msgctxt "PointCloud"
7683 msgctxt "Simulation"
7688 msgid "Scene Options"
7689 msgstr "სცენის პარამეტრები"
7700 msgid "No filename given"
7701 msgstr "ფაილის სახელი მითითებული არაა"
7704 msgid "Global Orientation"
7705 msgstr "გლობალური ორიენტაცია"
7750 msgstr "გეოდეზიური სფერო"
7754 msgid "IrradianceVolume"
7755 msgstr "გამოსხივების მოცულობა"
7759 msgid "ReflectionPlane"
7760 msgstr "ანარეკლის სიბრტყე"
7764 msgid "ReflectionCubemap"
7765 msgstr "ანარეკლის კუბური ზონდი"
7770 msgstr "სინათლის ზონდი"
7790 msgstr "მრუდინიშნული"
7804 msgid "Lennard-Jones"
7805 msgstr "ლენნარდ-ჯოუნსი"
7815 msgstr "ტურბულენტობა"
7828 msgid "3D Local View"
7829 msgstr "3გ ლოკალური ხედი"
7832 msgid "Show Tool Settings"
7833 msgstr "ხელსაწყოს პარამეტრების ჩვენება"
7845 msgstr "ფაილის სახელი"
7848 msgid "Asset Catalogs"
7849 msgstr "აქტივების კატალოგები"
7852 msgid "Date Modified"
7853 msgstr "მოდიფიცირების თარიღი"
7865 msgstr "ჩამოტვირთვები"
7884 msgid "Cursor to Selection"
7885 msgstr "კურსორი მონიშნულთან"
7888 msgid "Interpolation:"
7889 msgstr "ინტერპოლაცია:"
7892 msgid "Can't Load Image"
7893 msgstr "გამოსახლება ვერ ჩაიტვირთა"
7896 msgid "More than one collection is selected"
7897 msgstr "მონიშნულია ერთზე მეტი კოლექცია"
7900 msgid "No Recent Files"
7901 msgstr "ბოლოდროინდელი ფაილები არაა"
7905 msgstr "გახსენი ბოლოდროინდელი"
7908 msgid "Undo History"
7909 msgstr "გაუქმებების ისტორია"
7913 msgstr " (ლოკალური)"
7917 msgstr "კომპოზიტორი"
7920 msgid "Geometry Node Editor"
7921 msgstr "გეომეტრიის კვანძური რედაქტორი"
7924 msgid "Collection is empty"
7925 msgstr "კოლექცია ცარიელია"
7928 msgid "Shade Smooth"
7929 msgstr "შეაფერადე გლუვად"
7932 msgid "Shader Editor"
7933 msgstr "შეიდერის რედაქტორი"
7936 msgid "Texture Node Editor"
7937 msgstr "ტექსტურის კვანძური რედაქტორი"
7949 msgid "Toggle System Console"
7950 msgstr "სისტემური კონსოლის ჩართვა-გამორთვა"
7954 msgid "Toggle System Console"
7955 msgstr "სისტემური კონსოლის ჩართვა-გამორთვა"
7958 msgctxt "WindowManager"
7959 msgid "Graphics card:"
7960 msgstr "გრაფიკული ბარათი:"
7963 msgctxt "WindowManager"
7964 msgid "Platform Unsupported"
7965 msgstr "პლატფორმას მხარდაჭერა არა აქვს"
7968 msgctxt "WindowManager"
7969 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
7970 msgstr "თქვენს გრაფიკულ ბარათს, ან დრაივერს მხარდაჭერა არა აქვს."
7973 msgctxt "WindowManager"
7974 msgid "The program will now close."
7975 msgstr "ახლა პროგრამა დაიხურება."
7978 msgid "Failed to create window"
7979 msgstr "ფანჯრის შექმნა ვერ მოხერხდა"
7983 msgstr "ყველა დანამატი"
7986 msgid "All Add-ons Installed by User"
7987 msgstr "მომხმარებლის მიერ დაყენებული ყველა დანამატი"
7991 msgstr "მრუდის დამატება"
7995 msgstr "მეშის დამატება"
7998 msgid "Import-Export"
7999 msgstr "იმპორტ-ექსპორტი"
8002 msgid "English (English)"
8003 msgstr "ინგლისური (English)"
8006 msgid "Japanese (日本語)"
8007 msgstr "იაპონური (日本語)"
8010 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
8011 msgstr "ნიდერლანდური (Nederlandse taal)"
8014 msgid "Italian (Italiano)"
8015 msgstr "იტალიური (Italiano)"
8018 msgid "German (Deutsch)"
8019 msgstr "გერმანული (Deutsch)"
8022 msgid "Finnish (Suomi)"
8023 msgstr "ფინური (Suomi)"
8026 msgid "Swedish (Svenska)"
8027 msgstr "შვედური (Svenska)"
8030 msgid "French (Français)"
8031 msgstr "ფრანგული (Français)"
8034 msgid "Spanish (Español)"
8035 msgstr "ესპანური (Español)"
8038 msgid "Catalan (Català)"
8039 msgstr "კატალანური (Català)"
8042 msgid "Czech (Český)"
8043 msgstr "ჩეხური (Český)"
8046 msgid "Portuguese (Português)"
8047 msgstr "პორტუგალიური (Português)"
8050 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
8051 msgstr "გამარტივებული ჩინური (简体中文)"
8054 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
8055 msgstr "ტრადიციური ჩინური (繁體中文)"
8058 msgid "Russian (Русский)"
8059 msgstr "რუსული (Русский)"
8062 msgid "Croatian (Hrvatski)"
8063 msgstr "ხორვატიული (Hrvatski)"
8066 msgid "Serbian (Српски)"
8067 msgstr "სერბული (Српски)"
8070 msgid "Ukrainian (Український)"
8071 msgstr "უკრაინული (Український)"
8074 msgid "Polish (Polski)"
8075 msgstr "პოლონური (Polski)"
8078 msgid "Romanian (Român)"
8079 msgstr "რუმინული (Român)"
8082 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
8083 msgstr "არაბული (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
8086 msgid "Bulgarian (Български)"
8087 msgstr "ბულგარული (Български)"
8090 msgid "Greek (Ελληνικά)"
8091 msgstr "ბერძნული (Ελληνικά)"
8094 msgid "Korean (한국 언어)"
8095 msgstr "კორეული (한국 언어)"
8098 msgid "Nepali (नेपाली)"
8099 msgstr "ნეპალური (नेपाली)"
8102 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
8103 msgstr "სპარსული (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
8106 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
8107 msgstr "ინდონეზიური (Bahasa indonesia)"
8110 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
8111 msgstr "სერბული ლათინური"
8114 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
8115 msgstr "ყირგიზული (Кыргыз тили)"
8118 msgid "Turkish (Türkçe)"
8119 msgstr "თურქული (Türkçe)"
8122 msgid "Hungarian (Magyar)"
8123 msgstr "უნგრული (Magyar)"
8126 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
8127 msgstr "ბრაზილიური პორტუგალიური (Português do Brasil)"
8130 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
8131 msgstr "ებრაული (תירִבְעִ)"
8134 msgid "Estonian (Eestlane)"
8135 msgstr "ესტონური (Eestlane)"
8138 msgid "Esperanto (Esperanto)"
8139 msgstr "ესპერანტო (Esperanto)"
8142 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
8143 msgstr "ესპანური ესპანეთიდან (Español de España)"
8146 msgid "Amharic (አማርኛ)"
8147 msgstr "ამჰარული (አማርኛ)"
8150 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
8151 msgstr "უზბეკური (Oʻzbek)"
8154 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
8155 msgstr "უზბეკური კირილური (Ўзбек)"
8158 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
8159 msgstr "ჰინდი मानक हिन्दी)"
8162 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
8163 msgstr "ვიეტნამური (tiếng Việt)"
8166 msgid "Basque (Euskara)"
8167 msgstr "ბასკური (Euskara)"
8170 msgid "Hausa (Hausa)"
8171 msgstr "ჰაუსა (Hausa)"
8174 msgid "Kazakh (қазақша)"
8175 msgstr "ყაზახური (қазақша)"
8178 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
8179 msgstr "აფხაზური (Аԥсуа бызшәа)"
8182 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
8183 msgstr "ტაი (ภาษาไทย)"
8186 msgid "Slovak (Slovenčina)"
8187 msgstr "სლოვაკური (Slovenčina)"
8190 msgid "Georgian (ქართული)"
8191 msgstr "ქართული (ქართული)"
8195 msgstr "დასრულებული"
8199 msgstr "დამუშავებაში"