Updated from svn trunk (rBTS5752).
[blender-translations.git] / po / ru.po
bloba1bcb8e5c68c009e2e6a9ab14e0cca1f0c905da7
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.0.0 Alpha (b'5eed7cdc8c17')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-01-03 14:47+0000\n"
8 "Last-Translator: Lockal <lockalsash@gmail.com>, 2021\n"
9 "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/translateblender/teams/82039/ru/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ru\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);"
17 msgid "Shader AOV"
18 msgstr "AOV шейдера"
21 msgid "Valid"
22 msgstr "Действительно"
25 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
26 msgstr "Проверка AOV на наличие конфликта имён"
29 msgid "Name"
30 msgstr "Имя"
33 msgid "Name of the AOV"
34 msgstr "Имя AOV"
37 msgid "Type"
38 msgstr "Тип"
41 msgid "Data type of the AOV"
42 msgstr "Тип данных AOV"
45 msgid "Color"
46 msgstr "Цвет"
49 msgid "Value"
50 msgstr "Значение"
53 msgid "List of AOVs"
54 msgstr "Список AOV"
57 msgid "Collection of AOVs"
58 msgstr "Коллекция AOV"
61 msgid "Action F-Curves"
62 msgstr "F-кривые действий"
65 msgid "Collection of action F-Curves"
66 msgstr "Коллекция F-кривых действий"
69 msgid "Action Group"
70 msgstr "Группа действий"
73 msgid "Groups of F-Curves"
74 msgstr "Группы F-кривых"
77 msgid "Channels"
78 msgstr "Каналы"
81 msgid "F-Curves in this group"
82 msgstr "F-кривые в этой группе"
85 msgid "Color Set"
86 msgstr "Цветовой набор"
89 msgid "Custom color set to use"
90 msgstr "Используемый особый цветовой набор"
93 msgid "Default Colors"
94 msgstr "Цвета по умолчанию"
97 msgid "01 - Theme Color Set"
98 msgstr "01 — цветовой набор темы"
101 msgid "02 - Theme Color Set"
102 msgstr "02 — цветовой набор темы"
105 msgid "03 - Theme Color Set"
106 msgstr "03 — цветовой набор темы"
109 msgid "04 - Theme Color Set"
110 msgstr "04 — цветовой набор темы"
113 msgid "05 - Theme Color Set"
114 msgstr "05 — цветовой набор темы"
117 msgid "06 - Theme Color Set"
118 msgstr "06 — цветовой набор темы"
121 msgid "07 - Theme Color Set"
122 msgstr "07 — цветовой набор темы"
125 msgid "08 - Theme Color Set"
126 msgstr "08 — цветовой набор темы"
129 msgid "09 - Theme Color Set"
130 msgstr "09 — цветовой набор темы"
133 msgid "10 - Theme Color Set"
134 msgstr "10 — цветовой набор темы"
137 msgid "11 - Theme Color Set"
138 msgstr "11 — цветовой набор темы"
141 msgid "12 - Theme Color Set"
142 msgstr "12 — цветовой набор темы"
145 msgid "13 - Theme Color Set"
146 msgstr "13 — цветовой набор темы"
149 msgid "14 - Theme Color Set"
150 msgstr "14 — цветовой набор темы"
153 msgid "15 - Theme Color Set"
154 msgstr "15 — цветовой набор темы"
157 msgid "16 - Theme Color Set"
158 msgstr "16 — цветовой набор темы"
161 msgid "17 - Theme Color Set"
162 msgstr "17 — цветовой набор темы"
165 msgid "18 - Theme Color Set"
166 msgstr "18 — цветовой набор темы"
169 msgid "19 - Theme Color Set"
170 msgstr "19 — цветовой набор темы"
173 msgid "20 - Theme Color Set"
174 msgstr "20 — цветовой набор темы"
177 msgid "Custom Color Set"
178 msgstr "Особый цветовой набор"
181 msgid "Colors"
182 msgstr "Цвета"
185 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
186 msgstr "Копия цветов, ассоциированных с цветовым набором группы"
189 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
190 msgstr "Набор цветов, заданный пользователем, а не фиксированный набор из темы"
193 msgid "Lock"
194 msgstr "Блокировка"
197 msgid "Action group is locked"
198 msgstr "Группа действий заблокирована"
201 msgid "Select"
202 msgstr "Выделение"
205 msgid "Action group is selected"
206 msgstr "Группа действий выделена"
209 msgid "Expanded"
210 msgstr "Расширенно"
213 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
214 msgstr "Группа действий развёрнута везде, кроме редактора графов"
217 msgid "Expanded in Graph Editor"
218 msgstr "Развернута в редакторе графов"
221 msgid "Action group is expanded in graph editor"
222 msgstr "Группа действий развёрнута в редакторе графов"
225 msgid "Pin in Graph Editor"
226 msgstr "Закрепить в редакторе графов"
229 msgid "Action Groups"
230 msgstr "Группы действий"
233 msgid "Collection of action groups"
234 msgstr "Коллекция групп действий"
237 msgid "Action Pose Markers"
238 msgstr "Маркеры позы действия"
241 msgid "Collection of timeline markers"
242 msgstr "Коллекция маркеров временной шкалы"
245 msgid "Active Pose Marker"
246 msgstr "Активный маркер позы"
249 msgid "Active pose marker for this action"
250 msgstr "Активный маркер позы для этого действия"
253 msgid "Active Pose Marker Index"
254 msgstr "Индекс активного маркера позы"
257 msgid "Index of active pose marker"
258 msgstr "Индекс активного маркера позы"
261 msgid "Add-on"
262 msgstr "Аддон"
265 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
266 msgstr "Автоматически загружаемые аддоны на Python"
269 msgid "Module"
270 msgstr "Модуль"
273 msgid "Module name"
274 msgstr "Имя модуля"
277 msgid "Add-on Preferences"
278 msgstr "Настройки аддона"
281 msgid "Password"
282 msgstr "Пароль"
285 msgid "E-mail address"
286 msgstr "Электронная почта"
289 msgid "Error Message"
290 msgstr "Сообщение об ошибке"
293 msgid "Message"
294 msgstr "Сообщение"
297 msgid "Compute Device Type"
298 msgstr "Тип устройства для вычисления"
301 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
302 msgstr "Устройство, используемое для вычислений (при использовании Cycles)"
305 msgid "Distribute memory across devices"
306 msgstr "Распределить память между устройствами"
309 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
310 msgstr "Освободите место для больших сцен, распределяя память между взаимосвязанными устройствами (например, через NVLink), а не дублируя ее"
313 msgid "Fribidi Library"
314 msgstr "Библиотека FriBidi"
317 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
318 msgstr "Скомпилированная библиотека FriBidi на языке Си (.so в Linux, .dll в windows…). Для работы в Windows необходимо вручную указать правильный путь, например, на файл из svn-репозитария библиотек"
321 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
322 msgstr "Исполняемый файл gettext «msgfmt»"
325 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
326 msgstr "Компилятор msgfmt для файлов gettext. Для работы в Windows необходимо вручную указать правильный путь"
329 msgid "Translation Root"
330 msgstr "Корневая папка переводов"
333 msgid "The bf-translation repository"
334 msgstr "Репозитарий bf-translation"
337 msgid "Import Paths"
338 msgstr "Пути импорта"
341 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
342 msgstr "Дополнительные пути, добавляемые в sys.path (разделённые «;»)"
345 msgid "Source Root"
346 msgstr "Путь к коду"
349 msgid "The Blender source root path"
350 msgstr "Путь к исходному коду Blender"
353 msgid "Spell Cache"
354 msgstr "Кэш проверки синтаксиса"
357 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
358 msgstr "Кэш, хранящий проверенные значения msgid, для исключения повторной проверки синтаксиса"
361 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
362 msgstr "Предупреждать о msgid со строчных"
365 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
366 msgstr "Предупреждать о сообщениях, которые начинаются не с прописных букв (за редкими разрешёнными исключениями!)"
369 msgid "Persistent Data Path"
370 msgstr "Путь постоянных данных"
373 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
374 msgstr "Имя файла json для хранения этих настроек (к сожалению, система Blender здесь не работает)"
377 msgid "User Add-ons"
378 msgstr "Пользовательские аддоны"
381 msgid "Collection of add-ons"
382 msgstr "Коллекция аддонов"
385 msgid "Animation Data"
386 msgstr "Данные анимации"
389 msgid "Animation data for data-block"
390 msgstr "Данные анимации для датаблока"
393 msgid "Action"
394 msgstr "Действие"
397 msgid "Active Action for this data-block"
398 msgstr "Активное действие для этого датаблока"
401 msgid "Action Blending"
402 msgstr "Смешение действий"
405 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
406 msgstr "Метод, используемый для сочетания результата активного действия с результатом стека НЛА"
409 msgid "Replace"
410 msgstr "Заменить"
413 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
414 msgstr "Данные дорожки будут заменять результат предыдущих на величину, указанную во влиянии"
417 msgid "Combine"
418 msgstr "Объединение"
421 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
422 msgstr "Данные дорожки будут комбинироваться с результатом предыдущих используя добавление, умножение или произведение кватернионов в зависимости от типа канала"
425 msgid "Add"
426 msgstr "Добавить"
429 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
430 msgstr "Взвешенный результат дорожки добавляется в накопленные результаты"
433 msgid "Subtract"
434 msgstr "Вычесть"
437 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
438 msgstr "Взвешенный результат дорожки удаляется из накопленных результатов"
441 msgid "Multiply"
442 msgstr "Умножить"
445 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
446 msgstr "Взвешенный результат дорожки перемножается с накопленными результатами"
449 msgid "Action Extrapolation"
450 msgstr "Экстраполяция действий"
453 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
454 msgstr "Действие для заполнения промежутков перед диапазоном активного действия (при расчёте с НЛА)"
457 msgid "Nothing"
458 msgstr "Ничего"
461 msgid "Strip has no influence past its extents"
462 msgstr "Дорожка не влияет за пределами своего действия"
465 msgid "Hold"
466 msgstr "Удержание"
469 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
470 msgstr "Удержание первого кадра, если ранее в треке нет полос; постоянное удержание последнего кадра"
473 msgid "Hold Forward"
474 msgstr "Удержание вперёд"
477 msgid "Only hold last frame"
478 msgstr "Удержание только для последнего кадра"
481 msgid "Action Influence"
482 msgstr "Воздействие действия"
485 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
486 msgstr "Вклад активного действия, вносимый в результирующий стек НЛА"
489 msgid "Drivers"
490 msgstr "Драйверы"
493 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
494 msgstr "Драйверы/выражения для этого датаблока"
497 msgid "NLA Tracks"
498 msgstr "НЛА-треки"
501 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
502 msgstr "НЛА-треки (т. е. слои анимации)"
505 msgid "NLA Evaluation Enabled"
506 msgstr "Расчёт НЛА включён"
509 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
510 msgstr "НЛА-стек рассчитывается одновременно с расчётом этого блока"
513 msgid "Use NLA Tweak Mode"
514 msgstr "Использовать режим подстройки НЛА"
517 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
518 msgstr "Включить/выключить режим подстройки НЛА"
521 msgid "Collection of Driver F-Curves"
522 msgstr "Коллекция F-кривых драйвера"
525 msgid "Animation Visualization"
526 msgstr "Рендеринг анимации"
529 msgid "Settings for the visualization of motion"
530 msgstr "Настройки визуализации движения"
533 msgid "Motion Paths"
534 msgstr "Траектории движения"
537 msgid "Motion Path settings for visualization"
538 msgstr "Настройки пути движения для визуализации"
541 msgid "Motion Path Settings"
542 msgstr "Настройки траектории движения"
545 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
546 msgstr "Настройки пути движения для визуализации анимации"
549 msgid "Bake Location"
550 msgstr "Запекание положения"
553 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
554 msgstr "Использовать данные о начале или конце кости при расчёте её траектории"
557 msgid "Heads"
558 msgstr "Начала"
561 msgid "Calculate bone paths from heads"
562 msgstr "Расчёт траекторий кости с их начала"
565 msgid "Tails"
566 msgstr "Концы"
569 msgid "Calculate bone paths from tails"
570 msgstr "Расчёт траекторий костей с их конца"
573 msgid "After Current"
574 msgstr "После текущего кадра"
577 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
578 msgstr "Число кадров, показываемых после текущего кадра (только для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
581 msgid "Before Current"
582 msgstr "Перед текущим кадром"
585 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
586 msgstr "Число кадров, показываемых перед текущим кадром (только для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
589 msgid "End Frame"
590 msgstr "Конечный кадр"
593 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
594 msgstr "Последний показываемый/рассчитываемый кадр диапазона путей (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
597 msgid "Start Frame"
598 msgstr "Начальный кадр"
601 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
602 msgstr "Первый показываемый/рассчитываемый кадр диапазона путей (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
605 msgid "Frame Step"
606 msgstr "Шаг кадра"
609 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
610 msgstr "Число кадров, показываемых между траекториями (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
613 msgid "Has Motion Paths"
614 msgstr "Содержит траектории движения"
617 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
618 msgstr "Есть ли пути костей, нуждающиеся в обновлении (только для чтения)"
621 msgid "Show Frame Numbers"
622 msgstr "Отображать номера кадров"
625 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
626 msgstr "Отображать номера кадров на траекториях движения"
629 msgid "All Action Keyframes"
630 msgstr "Все ключевые кадры действий"
633 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
634 msgstr "Поиск ключевых кадров для траекторий движения кости по всему действию, а не только в группе с подходящим именем (медленнее)"
637 msgid "Highlight Keyframes"
638 msgstr "Выделение ключевых кадров"
641 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
642 msgstr "Выделение положения ключевых кадров в траекториях движения"
645 msgid "Show Keyframe Numbers"
646 msgstr "Отображать номера ключевых кадров"
649 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
650 msgstr "Отображать номера ключевых кадров на траекториях движения"
653 msgid "Paths Type"
654 msgstr "Тип траекторий"
657 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
658 msgstr "Тип диапазона, отображаемого для траекторий движения"
661 msgid "Around Frame"
662 msgstr "Вокруг кадра"
665 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
666 msgstr "Отображать траектории поз на заданном интервале кадров вокруг текущего кадра"
669 msgid "In Range"
670 msgstr "Интервал"
673 msgid "Display Paths of poses within specified range"
674 msgstr "Отображать траектории поз на заданном интервале"
677 msgid "Any Type"
678 msgstr "Любой тип"
681 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
682 msgstr "RNA-тип, используемый для указателей на любые возможные данные"
685 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
686 msgstr "Область с редактором на разделённом экране"
689 msgid "Height"
690 msgstr "Высота"
693 msgid "Area height"
694 msgstr "Высота области"
697 msgid "Regions"
698 msgstr "Регионы"
701 msgid "Regions this area is subdivided in"
702 msgstr "Регионы, на которые разделёна эта область"
705 msgid "Show Menus"
706 msgstr "Показать меню"
709 msgid "Show menus in the header"
710 msgstr "Показать меню в заголовке"
713 msgid "Spaces"
714 msgstr "Spaces"
717 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
718 msgstr "Пространства, содержащиеся в этой области, первое из которых является активным пространством (примечание: применяется, например, для восстановления ранее использовавшегося пространства 3D-вида в определенной области, чтобы восстановить старую ориентацию в пространстве)"
721 msgid "Editor Type"
722 msgstr "Тип редактора"
725 msgid "Current editor type for this area"
726 msgstr "Тип редактора для этой области"
729 msgid "Empty"
730 msgstr "Пустышка"
733 msgid "3D Viewport"
734 msgstr "3D-вьюпорт"
737 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
738 msgstr "Управление объектами в трёхмерном пространстве"
741 msgid "UV/Image Editor"
742 msgstr "Редактор UV/изображений"
745 msgid "View and edit images and UV Maps"
746 msgstr "Просмотр и редактирование изображений и UV-карт"
749 msgid "Node Editor"
750 msgstr "Редактор нодов"
753 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
754 msgstr "Редактор нодовых материалов и постобработки"
757 msgid "Video Sequencer"
758 msgstr "Нелинейный видеоредактор"
761 msgid "Video editing tools"
762 msgstr "Инструменты редактирования видео"
765 msgid "Movie Clip Editor"
766 msgstr "Редактор видеофрагментов"
769 msgid "Motion tracking tools"
770 msgstr "Инструменты отслеживания движения"
773 msgid "Dope Sheet"
774 msgstr "Экспозиционный лист"
777 msgid "Adjust timing of keyframes"
778 msgstr "Регулировка распределения ключевых кадров во времени"
781 msgid "Graph Editor"
782 msgstr "Редактор графов"
785 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
786 msgstr "Редактирование драйверов и интерполяции между ключевыми кадрами"
789 msgid "Nonlinear Animation"
790 msgstr "Редактор нелинейной анимации"
793 msgid "Combine and layer Actions"
794 msgstr "Объединение и наслоение действий"
797 msgid "Text Editor"
798 msgstr "Редактор текста"
801 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
802 msgstr "Редактирование скриптов и внутрифайловой документации"
805 msgid "Python Console"
806 msgstr "Консоль Python"
809 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
810 msgstr "Интерактивная программная консоль для расширенного редактирования и разработки скриптов"
813 msgid "Info"
814 msgstr "Информация"
817 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
818 msgstr "Журнал операций, предупреждений и сообщений об ошибках"
821 msgid "Top Bar"
822 msgstr "Верхняя панель"
825 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
826 msgstr "Глобальная панель сверху экрана для глобальных настроек каждого окна"
829 msgid "Status Bar"
830 msgstr "Панель состояния"
833 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
834 msgstr "Глобальная панель снизу экрана для отображения общего состояния"
837 msgid "Outliner"
838 msgstr "Структура проекта"
841 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
842 msgstr "Обзор графа сцены и всех доступных датаблоков"
845 msgid "Properties"
846 msgstr "Свойства"
849 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
850 msgstr "Правка свойств активного объекта и связанных датаблоков"
853 msgid "File Browser"
854 msgstr "Просмотр файлов"
857 msgid "Browse for files and assets"
858 msgstr "Обзор файлов и подключаемых элементов"
861 msgid "Spreadsheet"
862 msgstr "Табличный редактор"
865 msgid "Explore geometry data in a table"
866 msgstr "Просмотр данных геометрии в таблице"
869 msgid "Preferences"
870 msgstr "Настройки"
873 msgid "Edit persistent configuration settings"
874 msgstr "Изменение общих настроек программы"
877 msgid "Width"
878 msgstr "Ширина"
881 msgid "Area width"
882 msgstr "Ширина области"
885 msgid "X Position"
886 msgstr "Положение по X"
889 msgid "The window relative vertical location of the area"
890 msgstr "Вертикальное положение области по отношению к окну"
893 msgid "Y Position"
894 msgstr "Положение по Y"
897 msgid "The window relative horizontal location of the area"
898 msgstr "Горизонтальное положение области по отношению к окну"
901 msgid "Area Spaces"
902 msgstr "Области пространств"
905 msgid "Collection of spaces"
906 msgstr "Коллекция пространств"
909 msgid "Active Space"
910 msgstr "Активное пространство"
913 msgid "Space currently being displayed in this area"
914 msgstr "Пространство, отображаемое в данный момент для этой области"
917 msgid "Armature Bones"
918 msgstr "Кости арматуры"
921 msgid "Collection of armature bones"
922 msgstr "Коллекция костей арматуры"
925 msgid "Active Bone"
926 msgstr "Активная кость"
929 msgid "Armature's active bone"
930 msgstr "Активная кость арматуры"
933 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
934 msgstr "Цели ограничителя деформации арматуры"
937 msgid "Collection of target bones and weights"
938 msgstr "Коллекция целевых костей и весов"
941 msgid "Armature EditBones"
942 msgstr "Редактируемая кость арматуры"
945 msgid "Collection of armature edit bones"
946 msgstr "Коллекция редактируемых костей арматуры"
949 msgid "Active EditBone"
950 msgstr "Активная редактируемая кость"
953 msgid "Armatures active edit bone"
954 msgstr "Арматуры активной редактируемой кости"
957 msgid "Asset Library Reference"
958 msgstr "Ссылка на библиотеку ассетов"
961 msgid "Identifier to refer to the asset library"
962 msgstr "Идентификатор для ссылки на библиотеку ассетов"
965 msgid "Asset Data"
966 msgstr "Данные ассета"
969 msgid "Additional data stored for an asset data-block"
970 msgstr "Дополнительные данные, сохраняемые для датаблока ассета"
973 msgid "Active Tag"
974 msgstr "Активный тег"
977 msgid "Index of the tag set for editing"
978 msgstr "Индекс редактируемого набора тегов"
981 msgid "Description"
982 msgstr "Описание"
985 msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
986 msgstr "Описание ассета, показываемое пользователю"
989 msgid "Tags"
990 msgstr "Теги"
993 msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management"
994 msgstr "Пользовательские теги (метки) для ассета, используемые для фильтрации и управления ассетами"
997 msgid "Asset Tag"
998 msgstr "Тег ассета"
1001 msgid "User defined tag (name token)"
1002 msgstr "Заданный пользователем тег (метка)"
1005 msgid "The identifier that makes up this tag"
1006 msgstr "Идентификатор, определяющий этот тег"
1009 msgid "Asset Tags"
1010 msgstr "Теги ассета"
1013 msgid "Collection of custom asset tags"
1014 msgstr "Коллекция тегов ассета"
1017 msgid "Geometry attribute"
1018 msgstr "Атрибут геометрии"
1021 msgid "Data Type"
1022 msgstr "Тип данных"
1025 msgid "Type of data stored in attribute"
1026 msgstr "Тип данных, сохранённых в атрибуте"
1029 msgid "Float"
1030 msgstr "Нецелое"
1033 msgid "Floating-point value"
1034 msgstr "Нецелочисленное значение"
1037 msgid "Integer"
1038 msgstr "Целое число"
1041 msgid "32-bit integer"
1042 msgstr "32 бита со знаком"
1045 msgid "Vector"
1046 msgstr "Вектор"
1049 msgid "3D vector with floating-point values"
1050 msgstr "Трёхмерный нецелочисленный вектор"
1053 msgid "RGBA color with floating-point precisions"
1054 msgstr "RGBA-цвет с плавающей точкой"
1057 msgid "Byte Color"
1058 msgstr "Байтовый цвет"
1061 msgid "RGBA color with 8-bit precision"
1062 msgstr "RGBA-цвет с 8-битной точностью"
1065 msgid "String"
1066 msgstr "Строка"
1069 msgid "Text string"
1070 msgstr "Текстовая строка"
1073 msgid "Boolean"
1074 msgstr "Логический"
1077 msgid "True or false"
1078 msgstr "Истина или ложь"
1081 msgid "2D Vector"
1082 msgstr "2D-вектор"
1085 msgid "2D vector with floating-point values"
1086 msgstr "2D-вектор чисел с плавающей точкой"
1089 msgid "Domain"
1090 msgstr "Домен"
1093 msgid "Domain of the Attribute"
1094 msgstr "Область применения атрибута"
1097 msgid "Point"
1098 msgstr "Точка"
1101 msgid "Attribute on point"
1102 msgstr "Атрибут точки"
1105 msgid "Edge"
1106 msgstr "Ребро"
1109 msgid "Attribute on mesh edge"
1110 msgstr "Атрибут ребра меша"
1113 msgid "Face"
1114 msgstr "Грань"
1117 msgid "Attribute on mesh faces"
1118 msgstr "Атрибут граней меша"
1121 msgid "Face Corner"
1122 msgstr "Угол грани"
1125 msgid "Attribute on mesh face corner"
1126 msgstr "Атрибут угла грани меша"
1129 msgid "Spline"
1130 msgstr "Сплайн"
1133 msgid "Attribute on spline"
1134 msgstr "Атрибут сплайна"
1137 msgid "Name of the Attribute"
1138 msgstr "Имя атрибута"
1141 msgid "Bool Attribute"
1142 msgstr "Булевый атрибут"
1145 msgid "Bool geometry attribute"
1146 msgstr "Атрибут булевой геометрии"
1149 msgid "Byte Color Attribute"
1150 msgstr "Атрибут байтового цвета"
1153 msgid "Color geometry attribute, with 8-bit precision"
1154 msgstr "Цветовой атрибут геометрии с 8-битной точностью"
1157 msgid "Float2 Attribute"
1158 msgstr "Атрибут Float2"
1161 msgid "2D vector geometry attribute, with floating-point precision"
1162 msgstr "Атрибут 2D-векторной геометрии с точностью числа с плавающей точкой"
1165 msgid "Float Attribute"
1166 msgstr "Числовой атрибут с плавающей точкой"
1169 msgid "Geometry attribute with floating-point values"
1170 msgstr "Атрибут геометрии с числовыми значениями с плавающей точкой"
1173 msgid "Float Color Attribute"
1174 msgstr "Атрибут цвета с плавающей точкой"
1177 msgid "Color geometry attribute, with floating-point precision"
1178 msgstr "Цветовой атрибут геометрии  и точностью числа с плавающей точкой"
1181 msgid "Float Vector Attribute"
1182 msgstr "Атрибут вектора чисел с плавающей точкой"
1185 msgid "Vector geometry attribute, with floating-point precision"
1186 msgstr "Вершинный атрибут геометрии  и точностью числа с плавающей точкой"
1189 msgid "Int Attribute"
1190 msgstr "Целочисленный атрибут"
1193 msgid "Integer geometry attribute"
1194 msgstr "Целочисленный атрибут геометрии"
1197 msgid "String Attribute"
1198 msgstr "Строковой атрибут"
1201 msgid "String geometry attribute"
1202 msgstr "Строковой атрибут геометрии"
1205 msgid "Attribute Group"
1206 msgstr "Группа атрибутов"
1209 msgid "Group of geometry attributes"
1210 msgstr "Группа атрибутов геометрии"
1213 msgid "Active Attribute"
1214 msgstr "Активный атрибут"
1217 msgid "Active attribute"
1218 msgstr "Активный атрибут"
1221 msgid "Bake Data"
1222 msgstr "Данные запекания"
1225 msgid "Bake data for a Scene data-block"
1226 msgstr "Запечь данные для датаблока сцены"
1229 msgid "Cage Extrusion"
1230 msgstr "Выдавливание клетки"
1233 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1234 msgstr "Поднять активный объект на указанное расстояние для запекания. Это помогает сопоставить точки ближе к внешней стороне мешей выделенных объектов"
1237 msgid "Cage Object"
1238 msgstr "Объект клетки"
1241 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1242 msgstr "Объект, используемый в качестве клетки вместо автоматически рассчитываемого выдавливания от активного объекта"
1245 msgid "File Path"
1246 msgstr "Путь к файлу"
1249 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1250 msgstr "Путь к изображениям при внешнем сохранении"
1253 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1254 msgstr "Вертикальное разрешение запекаемой карты"
1257 msgid "Image Format"
1258 msgstr "Формат изображения"
1261 msgid "Margin"
1262 msgstr "Отступ"
1265 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1266 msgstr "Расширить результат запекания с помощью фильтра постобработки"
1269 msgid "Max Ray Distance"
1270 msgstr "Макс. расстояние луча"
1273 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1274 msgstr "Максимальное расстояние луча для совпадения точек между активным и выделенным объектами. Если ноль, без ограничения"
1277 msgid "Normal Space"
1278 msgstr "Простр. нормалей"
1281 msgid "Axis to bake in blue channel"
1282 msgstr "Ось, запекаемая в канале синего цвета"
1285 msgid "+X"
1286 msgstr "+X"
1289 msgid "+Y"
1290 msgstr "+Y"
1293 msgid "+Z"
1294 msgstr "+Z"
1297 msgid "-X"
1298 msgstr "−X"
1301 msgid "-Y"
1302 msgstr "−Y"
1305 msgid "-Z"
1306 msgstr "−Z"
1309 msgid "Axis to bake in green channel"
1310 msgstr "Ось, запекаемая в канале зелёного цвета"
1313 msgid "Axis to bake in red channel"
1314 msgstr "Ось, запекаемая в канале красного цвета"
1317 msgid "Choose normal space for baking"
1318 msgstr "Пространство нормалей для запекания"
1321 msgid "Object"
1322 msgstr "Объект"
1325 msgid "Bake the normals in object space"
1326 msgstr "Запечь нормали в пространстве объекта"
1329 msgid "Tangent"
1330 msgstr "Тангенс"
1333 msgid "Bake the normals in tangent space"
1334 msgstr "Запечь нормали в тангенциальном пространстве (пространстве касательной)"
1337 msgid "Pass Filter"
1338 msgstr "Фильтр проходов"
1341 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1342 msgstr "Проходы, включаемые в активный проход запекания"
1345 msgid "None"
1346 msgstr "Нет"
1349 msgid "Ambient Occlusion"
1350 msgstr "Ambient Occlusion"
1353 msgid "Emit"
1354 msgstr "Свечение"
1357 msgid "Direct"
1358 msgstr "Прямое"
1361 msgid "Indirect"
1362 msgstr "Отражённое"
1365 msgid "Diffuse"
1366 msgstr "Диффуз."
1369 msgid "Glossy"
1370 msgstr "Глянец"
1373 msgid "Transmission"
1374 msgstr "Светопропускаемость"
1377 msgid "Save Mode"
1378 msgstr "Режим сохранения"
1381 msgid "Where to save baked image textures"
1382 msgstr "Место сохранения изображений с результатами запекания"
1385 msgid "Internal"
1386 msgstr "Встроенный"
1389 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1390 msgstr "Сохранить запекаемую карту как внутренний датаблок изображения"
1393 msgid "External"
1394 msgstr "Внешний"
1397 msgid "Save the baking map in an external file"
1398 msgstr "Сохранять запечённые карты во внешних файлах"
1401 msgid "Target"
1402 msgstr "Цель"
1405 msgid "Where to output the baked map"
1406 msgstr "Место вывода запекаемой карты"
1409 msgid "Image Textures"
1410 msgstr "Изображение-текстура"
1413 msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
1414 msgstr "Запечь в датаблоки изображений, связанных с активным нодом изобрежения-текстуры в материалах"
1417 msgid "Vertex Colors"
1418 msgstr "Цвета вершин"
1421 msgid "Bake to active vertex color layer on meshes"
1422 msgstr "Запечь активный слой вершин на меши"
1425 msgid "Automatic Name"
1426 msgstr "Автоматическое имя"
1429 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1430 msgstr "Автоматически именовать выходной файл по имени прохода (только для внешних файлов)"
1433 msgid "Cage"
1434 msgstr "Клетка"
1437 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1438 msgstr "Пускать лучи на активный объект от объекта-клетки"
1441 msgid "Clear"
1442 msgstr "Очистить"
1445 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1446 msgstr "Очищать изображения перед запеканием (только для встроенных)"
1449 msgid "Add ambient occlusion contribution"
1450 msgstr "Добавить вклад Ambient Occlusion"
1453 msgid "Color the pass"
1454 msgstr "Добавить проход цвета"
1457 msgid "Add diffuse contribution"
1458 msgstr "Добавить вклад диффузного затенения"
1461 msgid "Add direct lighting contribution"
1462 msgstr "Добавить вклад прямого освещения"
1465 msgid "Add emission contribution"
1466 msgstr "Добавить вклад свечения"
1469 msgid "Add glossy contribution"
1470 msgstr "Добавить вклад глянцевого затенения"
1473 msgid "Add indirect lighting contribution"
1474 msgstr "Добавить вклад отражённого освещения"
1477 msgid "Add transmission contribution"
1478 msgstr "Добавить светопропускаемость"
1481 msgid "Selected to Active"
1482 msgstr "Выделение к активному"
1485 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1486 msgstr "Запечь затенение выделенных объектов на активный объект"
1489 msgid "Split Materials"
1490 msgstr "Разделять материалы"
1493 msgid "Split external images per material (external only)"
1494 msgstr "Разделить изображения по материалу (только для внешних изображений)"
1497 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1498 msgstr "Горизонтальное разрешение запекаемой карты"
1501 msgid "Bezier Curve Point"
1502 msgstr "Точка кривой Безье"
1505 msgid "Bezier curve point with two handles"
1506 msgstr "Точка кривой Безье с двумя рукоятками"
1509 msgid "Control Point"
1510 msgstr "Контрольная точка"
1513 msgid "Coordinates of the control point"
1514 msgstr "Координаты контрольной точки"
1517 msgid "Handle 1"
1518 msgstr "Рукоятка 1"
1521 msgid "Coordinates of the first handle"
1522 msgstr "Координаты первой рукоятки"
1525 msgid "Handle 1 Type"
1526 msgstr "Тип рукоятки 1"
1529 msgid "Handle types"
1530 msgstr "Типы рукояток"
1533 msgid "Free"
1534 msgstr "Свободный"
1537 msgid "Aligned"
1538 msgstr "С выравниванием"
1541 msgid "Auto"
1542 msgstr "Авто"
1545 msgid "Handle 2"
1546 msgstr "Рукоятка 2"
1549 msgid "Coordinates of the second handle"
1550 msgstr "Координаты второй рукоятки"
1553 msgid "Handle 2 Type"
1554 msgstr "Тип рукоятки 2"
1557 msgid "Hide"
1558 msgstr "Скрыть"
1561 msgid "Visibility status"
1562 msgstr "Состояние видимости"
1565 msgid "Bevel Radius"
1566 msgstr "Радиус фаски"
1569 msgid "Radius for beveling"
1570 msgstr "Радиус фаски"
1573 msgid "Control Point selected"
1574 msgstr "Выбрана ли контрольная точка"
1577 msgid "Control point selection status"
1578 msgstr "Состояние выделения контрольной точки"
1581 msgid "Handle 1 selected"
1582 msgstr "Выбрана ли рукоятка 1"
1585 msgid "Handle 1 selection status"
1586 msgstr "Состояние выделения рукоятки 1"
1589 msgid "Handle 2 selected"
1590 msgstr "Выбрана ли рукоятка 2"
1593 msgid "Handle 2 selection status"
1594 msgstr "Состояние выделения рукоятки 2"
1597 msgid "Tilt"
1598 msgstr "Наклон оси"
1601 msgid "Tilt in 3D View"
1602 msgstr "Наклон в 3D-виде"
1605 msgid "Weight"
1606 msgstr "Вес"
1609 msgid "Softbody goal weight"
1610 msgstr "Целевые веса мягкого тела"
1613 msgid "Blend-File Data"
1614 msgstr "Данные blend-файла"
1617 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1618 msgstr "Основная структура данных, представляющая .blend-файл и все его датаблоки"
1621 msgid "Actions"
1622 msgstr "Действия"
1625 msgid "Action data-blocks"
1626 msgstr "Датаблоки действий"
1629 msgid "Armatures"
1630 msgstr "Арматуры"
1633 msgid "Armature data-blocks"
1634 msgstr "Датаблоки арматур"
1637 msgid "Brushes"
1638 msgstr "Кисти"
1641 msgid "Brush data-blocks"
1642 msgstr "Датабоки кистей"
1645 msgid "Cache Files"
1646 msgstr "Файлы кэша"
1649 msgid "Cache Files data-blocks"
1650 msgstr "Датаблоки файлов кэша"
1653 msgid "Cameras"
1654 msgstr "Камеры"
1657 msgid "Camera data-blocks"
1658 msgstr "Датаблоки камер"
1661 msgid "Collections"
1662 msgstr "Коллекции"
1665 msgid "Collection data-blocks"
1666 msgstr "Коллекция датаблоков"
1669 msgid "Curves"
1670 msgstr "Кривые"
1673 msgid "Curve data-blocks"
1674 msgstr "Датаблоки кривых"
1677 msgid "Filename"
1678 msgstr "Имя файла"
1681 msgid "Path to the .blend file"
1682 msgstr "Путь к .blend-файлу"
1685 msgid "Vector Fonts"
1686 msgstr "Векторные шрифты"
1689 msgid "Vector font data-blocks"
1690 msgstr "Датаблоки векторных шрифтов"
1693 msgid "Grease Pencil"
1694 msgstr "Grease Pencil"
1697 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1698 msgstr "Датаблоки Grease Pencil"
1701 msgid "Hairs"
1702 msgstr "Волосы"
1705 msgid "Hair data-blocks"
1706 msgstr "Датаблоки волос"
1709 msgid "Images"
1710 msgstr "Изображения"
1713 msgid "Image data-blocks"
1714 msgstr "Датаблоки изображений"
1717 msgid "File Has Unsaved Changes"
1718 msgstr "Файл имеет несохранённые изменения"
1721 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1722 msgstr "Были ли последние изменения сохранены на диск"
1725 msgid "File is Saved"
1726 msgstr "Сохранён ли файл"
1729 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1730 msgstr "Была ли текущая сессия сохранена на диск как .blend-файл"
1733 msgid "Lattices"
1734 msgstr "Решётки"
1737 msgid "Lattice data-blocks"
1738 msgstr "Датаблоки решёток"
1741 msgid "Libraries"
1742 msgstr "Библиотеки"
1745 msgid "Library data-blocks"
1746 msgstr "Датаблоки библиотек"
1749 msgid "Light Probes"
1750 msgstr "Зонды освещения"
1753 msgid "Light Probe data-blocks"
1754 msgstr "Датаблоки зондов освещения"
1757 msgid "Lights"
1758 msgstr "Освещение"
1761 msgid "Light data-blocks"
1762 msgstr "Датаблоки источников света"
1765 msgid "Line Styles"
1766 msgstr "Стили линий"
1769 msgid "Line Style data-blocks"
1770 msgstr "Датаблоки стилей линий"
1773 msgid "Masks"
1774 msgstr "Маски"
1777 msgid "Masks data-blocks"
1778 msgstr "Датаблоки масок"
1781 msgid "Materials"
1782 msgstr "Материалы"
1785 msgid "Material data-blocks"
1786 msgstr "Датаблоки материалов"
1789 msgid "Meshes"
1790 msgstr "Меши"
1793 msgid "Mesh data-blocks"
1794 msgstr "Датаблоки мешей"
1797 msgid "Metaballs"
1798 msgstr "Метасферы"
1801 msgid "Metaball data-blocks"
1802 msgstr "Датаблоки метасфер"
1805 msgid "Movie Clips"
1806 msgstr "Видеофрагменты"
1809 msgid "Movie Clip data-blocks"
1810 msgstr "Датаблоки видеофрагментов"
1813 msgid "Node Groups"
1814 msgstr "Группы нодов"
1817 msgid "Node group data-blocks"
1818 msgstr "Датаблоки нодовых групп"
1821 msgid "Objects"
1822 msgstr "Объекты"
1825 msgid "Object data-blocks"
1826 msgstr "Датаблоки объектов"
1829 msgid "Paint Curves"
1830 msgstr "Кривые силы штриха"
1833 msgid "Paint Curves data-blocks"
1834 msgstr "Датаблоки кривых рисования"
1837 msgid "Palettes"
1838 msgstr "Палитры"
1841 msgid "Palette data-blocks"
1842 msgstr "Датаблоки палитр"
1845 msgid "Particles"
1846 msgstr "Частицы"
1849 msgid "Particle data-blocks"
1850 msgstr "Датаблоки частиц"
1853 msgid "Point Clouds"
1854 msgstr "Облака точек"
1857 msgid "Point cloud data-blocks"
1858 msgstr "Датаблоки облаков точек"
1861 msgid "Scenes"
1862 msgstr "Сцены"
1865 msgid "Scene data-blocks"
1866 msgstr "Датаблоки сцен"
1869 msgid "Screens"
1870 msgstr "Экраны"
1873 msgid "Screen data-blocks"
1874 msgstr "Датаблоки экранов"
1877 msgid "Shape Keys"
1878 msgstr "Ключи формы"
1881 msgid "Shape Key data-blocks"
1882 msgstr "Датаблоки ключей формы"
1885 msgid "Simulations"
1886 msgstr "Симуляции"
1889 msgid "Simulation data-blocks"
1890 msgstr "Датаблоки симуляций"
1893 msgid "Sounds"
1894 msgstr "Звуки"
1897 msgid "Sound data-blocks"
1898 msgstr "Датаблоки звуков"
1901 msgid "Speakers"
1902 msgstr "Источники звука"
1905 msgid "Speaker data-blocks"
1906 msgstr "Датаблоки источников звука"
1909 msgid "Texts"
1910 msgstr "Тексты"
1913 msgid "Text data-blocks"
1914 msgstr "Датаблоки текстов"
1917 msgid "Textures"
1918 msgstr "Текстуры"
1921 msgid "Texture data-blocks"
1922 msgstr "Датаблоки текстур"
1925 msgid "Use Auto-Pack"
1926 msgstr "Использовать автоупаковку"
1929 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1930 msgstr "Автоматически упаковать все внешние данные в файл .blend"
1933 msgid "Version"
1934 msgstr "Версия"
1937 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1938 msgstr "Версия Blender, в которой сохранён .blend-файл"
1941 msgid "Volumes"
1942 msgstr "Volumes"
1945 msgid "Volume data-blocks"
1946 msgstr "Датаблоки объёмов"
1949 msgid "Window Managers"
1950 msgstr "Оконные менеджеры"
1953 msgid "Window manager data-blocks"
1954 msgstr "Датаблоки оконных менеджеров"
1957 msgid "Workspaces"
1958 msgstr "Рабочие пространства"
1961 msgid "Workspace data-blocks"
1962 msgstr "Датаблоки рабочих пространств"
1965 msgid "Worlds"
1966 msgstr "Окружающие среды"
1969 msgid "World data-blocks"
1970 msgstr "Датаблоки окружения"
1973 msgid "Main Actions"
1974 msgstr "Основные действия"
1977 msgid "Collection of actions"
1978 msgstr "Коллекция действий"
1981 msgid "Main Armatures"
1982 msgstr "Основные арматуры"
1985 msgid "Collection of armatures"
1986 msgstr "Коллекция арматур"
1989 msgid "Main Brushes"
1990 msgstr "Основные кисти"
1993 msgid "Collection of brushes"
1994 msgstr "Коллекция кистей"
1997 msgid "Main Cache Files"
1998 msgstr "Основные файлы кэша"
2001 msgid "Collection of cache files"
2002 msgstr "Коллекция файлов кэша"
2005 msgid "Main Cameras"
2006 msgstr "Основные камеры"
2009 msgid "Collection of cameras"
2010 msgstr "Коллекция камер"
2013 msgid "Main Collections"
2014 msgstr "Основные коллекции"
2017 msgid "Collection of collections"
2018 msgstr "Коллекции коллекций"
2021 msgid "Main Curves"
2022 msgstr "Основные кривые"
2025 msgid "Collection of curves"
2026 msgstr "Коллекция кривых"
2029 msgid "Main Fonts"
2030 msgstr "Основные шрифты"
2033 msgid "Collection of fonts"
2034 msgstr "Коллекция шрифтов"
2037 msgid "Main Grease Pencils"
2038 msgstr "Основные Grease Pencil"
2041 msgid "Collection of grease pencils"
2042 msgstr "Коллекция Grease Pencil"
2045 msgid "Main Hairs"
2046 msgstr "Основные волосы"
2049 msgid "Collection of hairs"
2050 msgstr "Коллекция волос"
2053 msgid "Main Images"
2054 msgstr "Основные изображения"
2057 msgid "Collection of images"
2058 msgstr "Коллекция изображений"
2061 msgid "Main Lattices"
2062 msgstr "Основные решётки"
2065 msgid "Collection of lattices"
2066 msgstr "Коллекция решёток"
2069 msgid "Main Libraries"
2070 msgstr "Основные библиотеки"
2073 msgid "Collection of libraries"
2074 msgstr "Коллекция библиотек"
2077 msgid "Main Lights"
2078 msgstr "Основные источники света"
2081 msgid "Collection of lights"
2082 msgstr "Коллекция источников света"
2085 msgid "Main Line Styles"
2086 msgstr "Основные стили линий"
2089 msgid "Collection of line styles"
2090 msgstr "Коллекция стилей линий"
2093 msgid "Main Masks"
2094 msgstr "Основные маски"
2097 msgid "Collection of masks"
2098 msgstr "Коллекция масок"
2101 msgid "Main Materials"
2102 msgstr "Основные материалы"
2105 msgid "Collection of materials"
2106 msgstr "Коллекция масок"
2109 msgid "Main Meshes"
2110 msgstr "Основные меши"
2113 msgid "Collection of meshes"
2114 msgstr "Коллекция мешей"
2117 msgid "Main Metaballs"
2118 msgstr "Основные метасферы"
2121 msgid "Collection of metaballs"
2122 msgstr "Коллекция метасфер"
2125 msgid "Main Movie Clips"
2126 msgstr "Основные видеофрагменты"
2129 msgid "Collection of movie clips"
2130 msgstr "Коллекция видеофрагментов"
2133 msgid "Main Node Trees"
2134 msgstr "Основные нодовые схемы"
2137 msgid "Collection of node trees"
2138 msgstr "Коллекция нодовых схем"
2141 msgid "Main Objects"
2142 msgstr "Основные объекты"
2145 msgid "Collection of objects"
2146 msgstr "Коллекция объектов"
2149 msgid "Main Paint Curves"
2150 msgstr "Основные кривые рисования"
2153 msgid "Collection of paint curves"
2154 msgstr "Коллекция кривых рисования"
2157 msgid "Main Palettes"
2158 msgstr "Основные палитры"
2161 msgid "Collection of palettes"
2162 msgstr "Коллекция палитр"
2165 msgid "Main Particle Settings"
2166 msgstr "Основные параметры частиц"
2169 msgid "Collection of particle settings"
2170 msgstr "Коллекция параметров частиц"
2173 msgid "Main Point Clouds"
2174 msgstr "Основные облака точек"
2177 msgid "Collection of point clouds"
2178 msgstr "Коллекция облаков точек"
2181 msgid "Main Light Probes"
2182 msgstr "Основные зонды освещения"
2185 msgid "Collection of light probes"
2186 msgstr "Коллекция зондов освещения"
2189 msgid "Main Scenes"
2190 msgstr "Основные сцены"
2193 msgid "Collection of scenes"
2194 msgstr "Коллекция сцен"
2197 msgid "Main Screens"
2198 msgstr "Основные экраны"
2201 msgid "Collection of screens"
2202 msgstr "Коллекция экранов"
2205 msgid "Main Simulations"
2206 msgstr "Основные симуляции"
2209 msgid "Collection of simulations"
2210 msgstr "Коллекция симуляций"
2213 msgid "Main Sounds"
2214 msgstr "Основные звуки"
2217 msgid "Collection of sounds"
2218 msgstr "Коллекция звуков"
2221 msgid "Main Speakers"
2222 msgstr "Основные источников звуков"
2225 msgid "Collection of speakers"
2226 msgstr "Коллекция источников звуков"
2229 msgid "Main Texts"
2230 msgstr "Основные тексты"
2233 msgid "Collection of texts"
2234 msgstr "Коллекция текстов"
2237 msgid "Main Textures"
2238 msgstr "Основные текстуры"
2241 msgid "Collection of textures"
2242 msgstr "Коллекция текстур"
2245 msgid "Main Volumes"
2246 msgstr "Основные объёмы"
2249 msgid "Collection of volumes"
2250 msgstr "Коллекция объёмов"
2253 msgid "Main Window Managers"
2254 msgstr "Основные оконные менеджеры"
2257 msgid "Collection of window managers"
2258 msgstr "Коллекция оконных менеджеров"
2261 msgid "Main Workspaces"
2262 msgstr "Основные рабочие пространства"
2265 msgid "Collection of workspaces"
2266 msgstr "Коллекция рабочих пространств"
2269 msgid "Main Worlds"
2270 msgstr "Основные миры"
2273 msgid "Collection of worlds"
2274 msgstr "Коллекция миров"
2277 msgid "Blender RNA"
2278 msgstr "Blender RNA"
2281 msgid "Blender RNA structure definitions"
2282 msgstr "Определения структуры Blender RNA"
2285 msgid "Structs"
2286 msgstr "Структуры"
2289 msgid "Boid Rule"
2290 msgstr "Правило роя"
2293 msgid "Boid rule name"
2294 msgstr "Имя правила роя"
2297 msgid "Goal"
2298 msgstr "Цель"
2301 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2302 msgstr "Двигаться к назначенному объекту или к сильнейшему назначенному источнику сигнала"
2305 msgid "Avoid"
2306 msgstr "Избегать"
2309 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2310 msgstr "Отдаляться от назначенного объекта или сильнейшего назначенного источника сигнала"
2313 msgid "Avoid Collision"
2314 msgstr "Избегать столкновений"
2317 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2318 msgstr "Маневрировать для избежания столкновений с другими роями и объектами-отражателями в ближайшем будущем"
2321 msgid "Separate"
2322 msgstr "Разделение"
2325 msgid "Keep from going through other boids"
2326 msgstr "Беречь от прохождения через другие рои"
2329 msgid "Flock"
2330 msgstr "Стадо"
2333 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2334 msgstr "Перемещаться к центру соседей и соответствовать их скорости"
2337 msgid "Follow Leader"
2338 msgstr "Следовать за лидером"
2341 msgid "Follow a boid or assigned object"
2342 msgstr "Следовать за частицей роя или назначенным объектом"
2345 msgid "Average Speed"
2346 msgstr "Средняя скорость"
2349 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2350 msgstr "Поддерживать скорость, уровень полёта или блуждания"
2353 msgid "Fight"
2354 msgstr "Борьба"
2357 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2358 msgstr "Перемещаться к ближайшему врагу и атаковать при достижении необходимого расстояния"
2361 msgid "In Air"
2362 msgstr "В воздухе"
2365 msgid "Use rule when boid is flying"
2366 msgstr "Использовать правило, если частица роя летает"
2369 msgid "On Land"
2370 msgstr "На земле"
2373 msgid "Use rule when boid is on land"
2374 msgstr "Использовать правило, если частица роя на земле"
2377 msgid "Level"
2378 msgstr "Уровень"
2381 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2382 msgstr "Какая часть z-компоненты скорости остаётся неизменной"
2385 msgid "Speed"
2386 msgstr "Скорость"
2389 msgid "Percentage of maximum speed"
2390 msgstr "Процент от максимальной скорости"
2393 msgid "Wander"
2394 msgstr "Блуждание"
2397 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2398 msgstr "Насколько быстро устанавливается случайное направление вектора скорости"
2401 msgid "Fear Factor"
2402 msgstr "Коэффициент страха"
2405 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2406 msgstr "Избежание объекта, если опасность от него превышает это значение"
2409 msgid "Object to avoid"
2410 msgstr "Избегаемый объект"
2413 msgid "Predict"
2414 msgstr "Предсказание"
2417 msgid "Predict target movement"
2418 msgstr "Предсказывать перемещение цели"
2421 msgid "Look Ahead"
2422 msgstr "Предусмотрительность"
2425 msgid "Time to look ahead in seconds"
2426 msgstr "Время в будущем, на котором осуществляется прогнозирование столкновений"
2429 msgid "Boids"
2430 msgstr "Рой"
2433 msgid "Avoid collision with other boids"
2434 msgstr "Избегать столкновения с другими объектами роёв"
2437 msgid "Deflectors"
2438 msgstr "Отражатели"
2441 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2442 msgstr "Избегать столкновения с объектами-отражателями"
2445 msgid "Fight Distance"
2446 msgstr "Расст. сражения"
2449 msgid "Attack boids at max this distance"
2450 msgstr "Максимальное расстояние, на котором объекты роёв атакуют друг друга"
2453 msgid "Flee Distance"
2454 msgstr "Расст. перемещения"
2457 msgid "Flee to this distance"
2458 msgstr "Перелететь на это расстояние"
2461 msgid "Distance"
2462 msgstr "Расстояние"
2465 msgid "Distance behind leader to follow"
2466 msgstr "Расстояние, на котором объекты роя следуют за лидером"
2469 msgid "Follow this object instead of a boid"
2470 msgstr "Следовать за этим объектом, а не за объектом роя"
2473 msgid "Queue Size"
2474 msgstr "Размер очереди"
2477 msgid "How many boids in a line"
2478 msgstr "Количество объектов роя в линии"
2481 msgid "Line"
2482 msgstr "Линия"
2485 msgid "Follow leader in a line"
2486 msgstr "Следовать за лидером в линию"
2489 msgid "Goal object"
2490 msgstr "Целевой объект"
2493 msgid "Boid Settings"
2494 msgstr "Настройки роя"
2497 msgid "Settings for boid physics"
2498 msgstr "Настройки физики роёв"
2501 msgid "Accuracy"
2502 msgstr "Точность"
2505 msgid "Accuracy of attack"
2506 msgstr "Точность атаки"
2509 msgid "Active Boid Rule"
2510 msgstr "Правило активного роя"
2513 msgid "Active Boid State Index"
2514 msgstr "Индекс состояния активного роя"
2517 msgid "Aggression"
2518 msgstr "Агрессия"
2521 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2522 msgstr "Частица роя будет сражаться на столько раз сильнее врага"
2525 msgid "Max Air Acceleration"
2526 msgstr "Максимальное ускорение в воздухе"
2529 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2530 msgstr "Максимальное ускорение в воздухе (относительно максимальной скорости)"
2533 msgid "Max Air Angular Velocity"
2534 msgstr "Максимальная угловая скорость в воздухе"
2537 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2538 msgstr "Максимальная угловая скорость в воздухе (относительно 180 градусов)"
2541 msgid "Air Personal Space"
2542 msgstr "Персональное воздушное пространство"
2545 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2546 msgstr "Радиус персонального воздушного пространства роя (% от размера частицы)"
2549 msgid "Max Air Speed"
2550 msgstr "Максимальная скорость в воздухе"
2553 msgid "Maximum speed in air"
2554 msgstr "Максимальная скорость в воздухе"
2557 msgid "Min Air Speed"
2558 msgstr "Минимальная скорость в воздухе"
2561 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2562 msgstr "Минимальная скорость в воздухе (относительно максимальной скорости)"
2565 msgid "Banking"
2566 msgstr "Разворот"
2569 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2570 msgstr "Доля кругового вращения относительно вектора скорости на поворотах"
2573 msgid "Health"
2574 msgstr "Здоровье"
2577 msgid "Initial boid health when born"
2578 msgstr "Начальное здоровье роя при рождении"
2581 msgid "Boid height relative to particle size"
2582 msgstr "Высота роя относительно размера частицы"
2585 msgid "Max Land Acceleration"
2586 msgstr "Максимальное ускорение на земле"
2589 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2590 msgstr "Максимальное ускорение на земле (относительно максимальной скорости)"
2593 msgid "Max Land Angular Velocity"
2594 msgstr "Максимальная угловая скорость на земле"
2597 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2598 msgstr "Максимальная угловая скорость (относительно 180 градусов)"
2601 msgid "Jump Speed"
2602 msgstr "Скорость прыжка"
2605 msgid "Maximum speed for jumping"
2606 msgstr "Максимальная скорость для прыжков"
2609 msgid "Land Personal Space"
2610 msgstr "Персональное пространство на земле"
2613 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2614 msgstr "Радиус персонального пространства роя на земле (% от размера частицы)"
2617 msgid "Landing Smoothness"
2618 msgstr "Мягкость приземления"
2621 msgid "How smoothly the boids land"
2622 msgstr "Насколько мягко приземляется рой"
2625 msgid "Max Land Speed"
2626 msgstr "Максимальная скорость на земле"
2629 msgid "Maximum speed on land"
2630 msgstr "Максимальная скорость на земле"
2633 msgid "Land Stick Force"
2634 msgstr "Усилие на рулевую колонку на земле"
2637 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2638 msgstr "Насколько высокой должна быть сила, чтобы воздействовать на рой на земле"
2641 msgid "Pitch"
2642 msgstr "Наклон"
2645 msgid "Amount of rotation around side vector"
2646 msgstr "Величина вращения вокруг бокового вектора"
2649 msgid "Range"
2650 msgstr "Диапазон"
2653 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2654 msgstr "Максимальное расстояние, с которого рой может атаковать"
2657 msgid "Boid States"
2658 msgstr "Состояния роя"
2661 msgid "Strength"
2662 msgstr "Интенсивность"
2665 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2666 msgstr "Максимальный наносимый при атаке ущерб за секунду"
2669 msgid "Allow Climbing"
2670 msgstr "Разрешить взбираться"
2673 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2674 msgstr "Разрешить рою забираться на целевой объект"
2677 msgid "Allow Flight"
2678 msgstr "Разрешить полёт"
2681 msgid "Allow boids to move in air"
2682 msgstr "Разрешить рою двигаться в воздухе"
2685 msgid "Allow Land"
2686 msgstr "Разрешить землю"
2689 msgid "Allow boids to move on land"
2690 msgstr "Разрешить рою перемещаться по земле"
2693 msgid "Boid State"
2694 msgstr "Состояние роя"
2697 msgid "Boid state for boid physics"
2698 msgstr "Состояние роя для физики роя"
2701 msgid "Active Boid Rule Index"
2702 msgstr "Индекс правила активного роя"
2705 msgid "Falloff"
2706 msgstr "Спад"
2709 msgid "Boid state name"
2710 msgstr "Имя состояния роя"
2713 msgid "Rule Fuzziness"
2714 msgstr "Нечёткость правила"
2717 msgid "Boid Rules"
2718 msgstr "Правила роя"
2721 msgid "Rule Evaluation"
2722 msgstr "Расчёт правил"
2725 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2726 msgstr "Каким образом рассчитываются правила из списка"
2729 msgid "Fuzzy"
2730 msgstr "Нечётко"
2733 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2734 msgstr "Правила обрабатываются сверху-вниз (рассчитывается только первое правило с воздействием выше порога нечёткости)"
2737 msgid "Random"
2738 msgstr "Случайно"
2741 msgid "A random rule is selected for each boid"
2742 msgstr "Для каждой частицы роя выбирается случайное правило"
2745 msgid "Average"
2746 msgstr "Средний"
2749 msgid "All rules are averaged"
2750 msgstr "Все правила усреднены"
2753 msgid "Volume"
2754 msgstr "Объём"
2757 msgid "Bone in an Armature data-block"
2758 msgstr "Кость в датаблоке арматуры"
2761 msgid "In X"
2762 msgstr "X-начало"
2765 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2766 msgstr "Смещение рукоятки по оси X для настройки кривизны начала B-кости"
2769 msgid "In Z"
2770 msgstr "Z-начало"
2773 msgid "Z-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2774 msgstr "Смещение рукоятки по оси Z для настройки кривизны начала B-кости"
2777 msgid "Out X"
2778 msgstr "X-конец"
2781 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2782 msgstr "Смещение рукоятки по оси X для настройки кривизны конца B-кости"
2785 msgid "Out Z"
2786 msgstr "Z-конец"
2789 msgid "Z-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2790 msgstr "Смещение рукоятки по оси Z для настройки кривизны конца B-кости"
2793 msgid "B-Bone End Handle"
2794 msgstr "Рукоятка конца В-кости"
2797 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2798 msgstr "Кость, выполняющая роль конечной рукоятки для кривой B-кости"
2801 msgid "B-Bone Start Handle"
2802 msgstr "Рукоятка начала B-кости"
2805 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2806 msgstr "Кость, выполняющая роль начальной рукоятки для кривой B-кости"
2809 msgid "Ease In"
2810 msgstr "Вход"
2813 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2814 msgstr "Длина первой рукоятки Безье (только для B-костей)"
2817 msgid "Ease Out"
2818 msgstr "Выход"
2821 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2822 msgstr "Длина второй рукоятки Безье (только для B-костей)"
2825 msgid "B-Bone End Handle Type"
2826 msgstr "Тип рукоятка конца B-кости"
2829 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2830 msgstr "Способ вычисления рукоятки конца B-кости"
2833 msgid "Automatic"
2834 msgstr "Автоматический"
2837 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2838 msgstr "Использовать соединённую родительскую и дочернюю кость для расчёта рукоятки"
2841 msgid "Absolute"
2842 msgstr "Абсолютно"
2845 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2846 msgstr "Использовать положение выбранной кости для расчёта рукоятки"
2849 msgid "Relative"
2850 msgstr "Относительно"
2853 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2854 msgstr "Использовать смещение выбранной кости относительно положения покоя для расчёта рукоятки"
2857 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2858 msgstr "Использовать ориентацию выбранной кости для расчёта рукоятки без учёта положения"
2861 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2862 msgstr "Тип рукоятки начала B-кости"
2865 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2866 msgstr "Способ вычисления рукоятки начала B-кости"
2869 msgid "End Handle Ease"
2870 msgstr "Ослабление конечной рукоятки"
2873 msgid "Multiply the B-Bone Ease Out channel by the local Y scale value of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
2874 msgstr "Умножить канал ослабления конца (Ease Out) B-кости на локальное значение масштаба Y конечной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
2877 msgid "Start Handle Ease"
2878 msgstr "Ослабление начальной рукоятки"
2881 msgid "Multiply the B-Bone Ease In channel by the local Y scale value of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
2882 msgstr "Умножить канал ослабления начала (Ease Out) B-кости на локальное значение масштаба Y начальной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
2885 msgid "End Handle Scale"
2886 msgstr "Масштаб конечной рукоятки"
2889 msgid "Multiply B-Bone Scale Out channels by the local scale values of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
2890 msgstr "Умножить каналы масштаба конца (Scale Out) B-кости на локальные значения масштаба конечной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
2893 msgid "Start Handle Scale"
2894 msgstr "Масштаб начальной рукоятки"
2897 msgid "Multiply B-Bone Scale In channels by the local scale values of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
2898 msgstr "Умножить каналы масштаба начала (Scale In) B-кости на локальные значения масштаба начальной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
2901 msgid "Roll In"
2902 msgstr "Крен начало"
2905 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2906 msgstr "Смещение крена для настройки крена начала B-кости"
2909 msgid "Roll Out"
2910 msgstr "Крен конец"
2913 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2914 msgstr "Смещение крена для настройки крена конца B-кости"
2917 msgid "Scale In"
2918 msgstr "Масштаб-начало"
2921 msgid "Scale factors for the start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2922 msgstr "Коэффициенты масштаба для сужения начала B-кости"
2925 msgid "Scale Out"
2926 msgstr "Масштаб-конец"
2929 msgid "Scale factors for the end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2930 msgstr "Коэффициенты масштаба для сужения конца B-кости"
2933 msgid "B-Bone Segments"
2934 msgstr "Сегменты B-кости"
2937 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2938 msgstr "Число разбиений кости (только для B-костей)"
2941 msgid "B-Bone Display X Width"
2942 msgstr "X-ширина отображения B-кости"
2945 msgid "B-Bone X size"
2946 msgstr "Размер X B-кости"
2949 msgid "B-Bone Display Z Width"
2950 msgstr "Отображение Z-ширины B-кости"
2953 msgid "B-Bone Z size"
2954 msgstr "Размер Z B-кости"
2957 msgid "Children"
2958 msgstr "Потомки"
2961 msgid "Bones which are children of this bone"
2962 msgstr "Кости, являющиеся потомками этой кости"
2965 msgid "Envelope Deform Distance"
2966 msgstr "Расстояние деформации оболочки"
2969 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2970 msgstr "Расстояние деформации кости (только для деформации через оболочку)"
2973 msgid "Envelope Deform Weight"
2974 msgstr "Вес деформации оболочки"
2977 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2978 msgstr "Вес деформации кости (только для деформации оболочки)"
2981 msgid "Head"
2982 msgstr "Начало"
2985 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2986 msgstr "Положение начала кости относительно её родителя"
2989 msgid "Armature-Relative Head"
2990 msgstr "Начало по отношению к арматуре"
2993 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2994 msgstr "Положение начала кости относительно арматуры"
2997 msgid "Envelope Head Radius"
2998 msgstr "Радиус начала оболочки"
3001 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
3002 msgstr "Радиус начала кости (только для деформации оболочки)"
3005 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
3006 msgstr "Кость отображается только в режиме редактирования (но не в режимах объекта, позы и др.)"
3009 msgid "Selectable"
3010 msgstr "Доступна для выделения"
3013 msgid "Bone is able to be selected"
3014 msgstr "Кость возможно выделить"
3017 msgid "Inherit Scale"
3018 msgstr "Наследовать масштаб"
3021 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
3022 msgstr "Определяет, как кость наследует масштабирование от родительской кости"
3025 msgid "Full"
3026 msgstr "Полностью"
3029 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
3030 msgstr "Наследовать все эффекты родительского масштабирования"
3033 msgid "Fix Shear"
3034 msgstr "Убрать скос"
3037 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
3038 msgstr "Наследовать масштаб, но убрать скос с потомка с сохранением ориентации"
3041 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
3042 msgstr "Повернуть неравномерные родительские масштабы для выравнивания с потомком, применив применив родительский X-масштаб к X-масштабу потомка и т. д."
3045 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
3046 msgstr "Наследовать равномерное по осям масштабирование, равное изменению родительского объема"
3049 msgid "Completely ignore parent scaling"
3050 msgstr "Полностью игнорировать родительское масштабирование"
3053 msgid "None (Legacy)"
3054 msgstr "Нет (старое)"
3057 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
3058 msgstr "Игнорировать масштаб без компенсации родительского скоса. Повторяет поведение старой версии с отключённым масштабированием."
3061 msgid "Layers"
3062 msgstr "Слои"
3065 msgid "Layers bone exists in"
3066 msgstr "Слои, на которых существует кость"
3069 msgid "Length"
3070 msgstr "Длина"
3073 msgid "Length of the bone"
3074 msgstr "Длина кости"
3077 msgid "Bone Matrix"
3078 msgstr "Матрица кости"
3081 msgid "3x3 bone matrix"
3082 msgstr "Матрица кости 3x3"
3085 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
3086 msgstr "Матрица кости относительно арматуры"
3089 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
3090 msgstr "Матрица кости 4x4 по отношению к арматуры"
3093 msgid "Parent"
3094 msgstr "Родитель"
3097 msgid "Parent bone (in same Armature)"
3098 msgstr "Родительская кость (в той же арматуре)"
3101 msgid "Select Head"
3102 msgstr "Выделить начало"
3105 msgid "Select Tail"
3106 msgstr "Выделить конец"
3109 msgid "Display Wire"
3110 msgstr "Показать сетку"
3113 msgid "Bone is always displayed in wireframe regardless of viewport shading mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)"
3114 msgstr "Всегда отображать кость как каркас вне зависимости от режима отрисовки вьюпорта (полезно для костей особой формы, перекрывающих основной объект)"
3117 msgid "Tail"
3118 msgstr "Конец"
3121 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
3122 msgstr "Расположение хвостового конца кости относительно его родителя"
3125 msgid "Armature-Relative Tail"
3126 msgstr "Конец по отношению к арматуре"
3129 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
3130 msgstr "Положение конца кости относительно арматуры"
3133 msgid "Envelope Tail Radius"
3134 msgstr "Радиус конца оболочки"
3137 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
3138 msgstr "Радиус конца кости (только для деформации оболочки)"
3141 msgid "Connected"
3142 msgstr "Соединённое"
3145 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
3146 msgstr "Если у кости есть родитель, осуществлять привязку начала кости к концу родительской кости"
3149 msgid "Cyclic Offset"
3150 msgstr "Циклические смещение"
3153 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
3154 msgstr "Если у кости нет родителя, она получает циклическое смещение (не рекомендуется)"
3157 msgid "Deform"
3158 msgstr "Деформация"
3161 msgid "Enable Bone to deform geometry"
3162 msgstr "Деформировать сетку с помощью этой кости"
3165 msgid "Inherit End Roll"
3166 msgstr "Наследовать конечный крен"
3169 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
3170 msgstr "Добавить крен конца из начальной рукоятки кости в значение крена начала"
3173 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
3174 msgstr "Перемножать группу вершин с оболочкой"
3177 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
3178 msgstr "При деформации кости перемножать эффекты группы вершин с влиянием оболочки"
3181 msgid "Inherit Rotation"
3182 msgstr "Наследовать вращение"
3185 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
3186 msgstr "Кость наследует вращение и масштаб родительской кости"
3189 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
3190 msgstr "Устарело: кость наследует масштаб от родительской кости"
3193 msgid "Local Location"
3194 msgstr "Локальное положение"
3197 msgid "Bone location is set in local space"
3198 msgstr "Положение кости устанавливается в локальном пространстве"
3201 msgid "Relative Parenting"
3202 msgstr "Относительное родительство"
3205 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
3206 msgstr "Потомки объекта будут трансформироваться относительно"
3209 msgid "Scale Easing"
3210 msgstr "Масштаб ослабления"
3213 msgid "Multiply the final easing values by the Scale In/Out Y factors"
3214 msgstr "Умножить окончательные значения ослабления на множители масштаба начала/конца по Y"
3217 msgid "Bone Group"
3218 msgstr "Группа костей"
3221 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
3222 msgstr "Группы каналов (костей) поз"
3225 msgid "Bone Groups"
3226 msgstr "Группы костей"
3229 msgid "Collection of bone groups"
3230 msgstr "Коллекция групп костей"
3233 msgid "Active Bone Group"
3234 msgstr "Активная группа костей"
3237 msgid "Active bone group for this pose"
3238 msgstr "Активная группа костей для этой позы"
3241 msgid "Active Bone Group Index"
3242 msgstr "Индекс активной группы костей"
3245 msgid "Active index in bone groups array"
3246 msgstr "Активный индекс в массиве групп костей"
3249 msgid "Bool Attribute Value"
3250 msgstr "Значение булевого атрибута"
3253 msgid "Bool value in geometry attribute"
3254 msgstr "Значение булевого атрибута геометрии"
3257 msgid "Brush Capabilities"
3258 msgstr "Возможности кисти"
3261 msgid "Read-only indications of supported operations"
3262 msgstr "Доступные операции (только для чтения)"
3265 msgid "Has Overlay"
3266 msgstr "С наложением"
3269 msgid "Has Random Texture Angle"
3270 msgstr "Со случайным углом текстуры"
3273 msgid "Has Smooth Stroke"
3274 msgstr "С гладким штрихом"
3277 msgid "Has Spacing"
3278 msgstr "С интервалом"
3281 msgid "Image Paint Capabilities"
3282 msgstr "Возможности режима рисования изображения"
3285 msgid "Has Accumulate"
3286 msgstr "С накапливанием"
3289 msgid "Has Color"
3290 msgstr "С цветом"
3293 msgid "Has Radius"
3294 msgstr "С радиусом"
3297 msgid "Has Space Attenuation"
3298 msgstr "С пространственным затуханием"
3301 msgid "Sculpt Capabilities"
3302 msgstr "Возможности скульптинга"
3305 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
3306 msgstr "Индикаторы набора кистевых операций, поддерживаемых текущим инструментом скульптинга (только для чтения)"
3309 msgid "Has Auto Smooth"
3310 msgstr "С автосглаживанием"
3313 msgid "Has Direction"
3314 msgstr "С направлением"
3317 msgid "Has Gravity"
3318 msgstr "С гравитацией"
3321 msgid "Has Height"
3322 msgstr "С высотой"
3325 msgid "Has Jitter"
3326 msgstr "С дрожанием"
3329 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
3330 msgstr "С коэфф. складки/щипка"
3333 msgid "Has Persistence"
3334 msgstr "С постоянством"
3337 msgid "Has Pinch Factor"
3338 msgstr "С коэфф. складки"
3341 msgid "Has Plane Offset"
3342 msgstr "Со смещением плоскости"
3345 msgid "Has Rake Factor"
3346 msgstr "С коэфф. выравнивания"
3349 msgid "Has Sculpt Plane"
3350 msgstr "С плоскостью скульптинга"
3353 msgid "Has Secondary Color"
3354 msgstr "С дополнительным цветом"
3357 msgid "Has Strength Pressure"
3358 msgstr "Интенсивность зависит от давления"
3361 msgid "Has Tilt"
3362 msgstr "С наклоном"
3365 msgid "Has Topology Rake"
3366 msgstr "С выравниванием топологии"
3369 msgid "Vertex Paint Capabilities"
3370 msgstr "Возможности рисования по вершинам"
3373 msgid "Weight Paint Capabilities"
3374 msgstr "Возможности рисования весов"
3377 msgid "Has Weight"
3378 msgstr "С весом"
3381 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
3382 msgstr "Настройки кисти Grease Pencil"
3385 msgid "Settings for grease pencil brush"
3386 msgstr "Настройки кисти Grease Pencil"
3389 msgid "Active Smooth"
3390 msgstr "Сглаживание"
3393 msgid "Amount of smoothing while drawing"
3394 msgstr "Коэффициент сглаживания во время рисования"
3397 msgid "Angle"
3398 msgstr "Угол"
3401 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
3402 msgstr "Направление штриха, при котором кисть имеет максимальную толщину (0° для горизонтального)"
3405 msgid "Angle Factor"
3406 msgstr "Коэффициент угла"
3409 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
3410 msgstr "Коэффициент уменьшения толщины, если штрих перпендикулярен направлению угла"
3413 msgid "Aspect"
3414 msgstr "Соотношение"
3417 msgid "Mode"
3418 msgstr "Режим"
3421 msgid "Preselected mode when using this brush"
3422 msgstr "Предвыбранный режим этой кисти"
3425 msgid "Active"
3426 msgstr "Активный"
3429 msgid "Use current mode"
3430 msgstr "Использовать текущий режим"
3433 msgid "Material"
3434 msgstr "Материал"
3437 msgid "Use always material mode"
3438 msgstr "Всегда использовать режим материала"
3441 msgid "Vertex Color"
3442 msgstr "Цвет вершины"
3445 msgid "Use always Vertex Color mode"
3446 msgstr "Всегда использовать режим цвета вершин"
3449 msgid "Caps Type"
3450 msgstr "Тип конца"
3453 msgid "The shape of the start and end of the stroke"
3454 msgstr "Форма начала и конца штриха"
3457 msgid "Round"
3458 msgstr "Круг"
3461 msgid "Flat"
3462 msgstr "Плоский"
3465 msgid "Curve Jitter"
3466 msgstr "Кривая дрожания"
3469 msgid "Curve used for the jitter effect"
3470 msgstr "Кривая, используемая для эффекта дрожания"
3473 msgid "Random Curve"
3474 msgstr "Случайная кривая"
3477 msgid "Curve used for modulating effect"
3478 msgstr "Кривая, используемая для модулирующего эффекта"
3481 msgid "Curve Sensitivity"
3482 msgstr "Кривая чувствительности"
3485 msgid "Curve used for the sensitivity"
3486 msgstr "Кривая, используемая для чувствительности"
3489 msgid "Curve Strength"
3490 msgstr "Кривая интенсивности"
3493 msgid "Curve used for the strength"
3494 msgstr "Кривая, используемая для интенсивности"
3497 msgid "Dilate"
3498 msgstr "Расширить"
3501 msgid "Number of pixels to dilate fill area"
3502 msgstr "Расширить площадь заливки на это число пикселей"
3505 msgid "Direction"
3506 msgstr "Направление"
3509 msgid "Add effect of brush"
3510 msgstr "Кисть с эффектом добавления"
3513 msgid "Subtract effect of brush"
3514 msgstr "Кисть с эффектом вычитания"
3517 msgid "Eraser Mode"
3518 msgstr "Режим ластика"
3521 msgid "Dissolve"
3522 msgstr "Растворение"
3525 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
3526 msgstr "Стирать штрихи, уменьшая их толщину и интенсивность"
3529 msgid "Erase stroke points"
3530 msgstr "Удалять точки штрихов"
3533 msgid "Stroke"
3534 msgstr "Штрих"
3537 msgid "Erase entire strokes"
3538 msgstr "Удалять штрихи полностью"
3541 msgid "Affect Stroke Strength"
3542 msgstr "Влиять на интенсивность штрихов"
3545 msgid "Amount of erasing for strength"
3546 msgstr "Величина стирания интенсивности"
3549 msgid "Affect Stroke Thickness"
3550 msgstr "Влиять на толщину штрихов"
3553 msgid "Amount of erasing for thickness"
3554 msgstr "Величина стирания толщины"
3557 msgid "Stroke Extension"
3558 msgstr "Продлить штрих"
3561 msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable"
3562 msgstr "Величина продления штрихов для замыкания контуров, используйте 0 для отключения"
3565 msgid "Direction of the fill"
3566 msgstr "Направление заливки"
3569 msgid "Normal"
3570 msgstr "Нормаль"
3573 msgid "Fill internal area"
3574 msgstr "Залить внутреннюю область"
3577 msgid "Inverted"
3578 msgstr "Инвертировано"
3581 msgid "Fill inverted area"
3582 msgstr "Залить обратную область"
3585 msgid "Mode to draw boundary limits"
3586 msgstr "Режим рисования границ"
3589 msgid "All"
3590 msgstr "Все"
3593 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3594 msgstr "Использовать и видимые штрихи, и управляющие линии для заливки границ"
3597 msgid "Strokes"
3598 msgstr "Штрихи"
3601 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3602 msgstr "Использовать видимые штрихи для заполнения границ"
3605 msgid "Edit Lines"
3606 msgstr "Редактирование линий"
3609 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3610 msgstr "Использовать управляющие линии для заполнения границ"
3613 msgid "Precision"
3614 msgstr "Точность"
3617 msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower"
3618 msgstr "Коэффициент точности заливки, чем выше, тем точнее, но медленнее"
3621 msgid "Layer Mode"
3622 msgstr "Режим слоя"
3625 msgid "Layers used as boundaries"
3626 msgstr "Использовать слои в качестве границ"
3629 msgid "Visible"
3630 msgstr "Видимо"
3633 msgid "Visible layers"
3634 msgstr "Видимые слои"
3637 msgid "Only active layer"
3638 msgstr "Только активный слой"
3641 msgid "Layer Above"
3642 msgstr "Слой выше"
3645 msgid "Layer above active"
3646 msgstr "Слой над активным"
3649 msgid "Layer Below"
3650 msgstr "Слой ниже"
3653 msgid "Layer below active"
3654 msgstr "Слой под активным"
3657 msgid "All Above"
3658 msgstr "Все выше"
3661 msgid "All layers above active"
3662 msgstr "Все слои над активным"
3665 msgid "All Below"
3666 msgstr "Все ниже"
3669 msgid "All layers below active"
3670 msgstr "Все слои под активным"
3673 msgid "Leak Size"
3674 msgstr "Размер протечек"
3677 msgid "Size in pixels to consider the leak closed"
3678 msgstr "Размер в пикселях, на ширине которого заливка останавливается"
3681 msgid "Simplify"
3682 msgstr "Упрощение"
3685 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3686 msgstr "Количество шагов упрощения (большие значения уменьшают точность заливки)"
3689 msgid "Threshold"
3690 msgstr "Порог"
3693 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3694 msgstr "Порог, на котором цвет считается заливаемым"
3697 msgid "Grease Pencil Icon"
3698 msgstr "Иконка Grease Pencil"
3701 msgid "Pencil"
3702 msgstr "Карандаш"
3705 msgid "Pen"
3706 msgstr "Ручка"
3709 msgid "Ink"
3710 msgstr "Чернила"
3713 msgid "Ink Noise"
3714 msgstr "Чернильный шум"
3717 msgid "Block"
3718 msgstr "Блок"
3721 msgid "Marker"
3722 msgstr "Маркер"
3725 msgid "Airbrush"
3726 msgstr "Краскораспылитель"
3729 msgid "Chisel"
3730 msgstr "Резец"
3733 msgid "Fill"
3734 msgstr "Заполнение"
3737 msgid "Eraser Soft"
3738 msgstr "Мягкий ластик"
3741 msgid "Eraser Hard"
3742 msgstr "Жёсткий ластик"
3745 msgid "Eraser Stroke"
3746 msgstr "Ластик штрихов"
3749 msgid "Smooth"
3750 msgstr "Сглаживание"
3753 msgid "Thickness"
3754 msgstr "Толщина"
3757 msgid "Randomize"
3758 msgstr "Рандомизация"
3761 msgid "Grab"
3762 msgstr "Захват"
3765 msgid "Push"
3766 msgstr "Отталкивание"
3769 msgid "Twist"
3770 msgstr "Кручение"
3773 msgid "Pinch"
3774 msgstr "Щипок"
3777 msgid "Clone"
3778 msgstr "Клонирование"
3781 msgid "Draw"
3782 msgstr "Рисование"
3785 msgid "Blur"
3786 msgstr "Размытие"
3789 msgid "Smear"
3790 msgstr "Размазывание"
3793 msgid "Hardness"
3794 msgstr "Жёсткость"
3797 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
3798 msgstr "Градиент от центра точки до штрихов прямоугольника (установите 1, чтобы не использовать градиент)"
3801 msgid "Input Samples"
3802 msgstr "Входные сэмплы"
3805 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3806 msgstr "Генерировать промежуточные точки для очень быстро перемещаемого курсора. Установите в 0 для отключения"
3809 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3810 msgstr "Материал, используемый для штрихов от этой кисти"
3813 msgid "Jitter"
3814 msgstr "Дрожание"
3817 msgid "Jitter factor for new strokes"
3818 msgstr "Коэффициент дрожания для новых штрихов"
3821 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3822 msgstr "Величина сглаживания, применяемого после завершения штрихов, для уменьшения дрожания/шума"
3825 msgid "Iterations"
3826 msgstr "Итераций"
3829 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3830 msgstr "Количество шагов сглаживания для новых штрихов"
3833 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3834 msgstr "Интенсивность цвета для новых штрихов (влияет на альфа-канал цвета)"
3837 msgid "Subdivision Steps"
3838 msgstr "Шаги сглаживания"
3841 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3842 msgstr "Количество подразделений для новых штрихов для уменьшения зубчатости штрихов"
3845 msgid "Pin Mode"
3846 msgstr "Закрепить режим"
3849 msgid "Pin the mode to the brush"
3850 msgstr "Закрепить режим за кистью"
3853 msgid "Hue"
3854 msgstr "Тон"
3857 msgid "Random factor to modify original hue"
3858 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходного оттенка"
3861 msgid "Pressure Randomness"
3862 msgstr "Случайность давления"
3865 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3866 msgstr "Доля случайности давления в новых штрихах"
3869 msgid "Saturation"
3870 msgstr "Насыщенность"
3873 msgid "Random factor to modify original saturation"
3874 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходной насыщенности"
3877 msgid "Strength Randomness"
3878 msgstr "Случайность интенсивности"
3881 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3882 msgstr "Доля случайности интенсивности в новых штрихах"
3885 msgid "Random factor to modify original value"
3886 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходного значения"
3889 msgid "Show Fill"
3890 msgstr "Показать заливку"
3893 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3894 msgstr "Показывать прозрачные линии, используемые в качестве границ заливки"
3897 msgid "Show Lines"
3898 msgstr "Показать линии"
3901 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3902 msgstr "Показать вспомогательные линии заливки для определения границ"
3905 msgid "Show Extend Lines"
3906 msgstr "Показывать продления штрихов"
3909 msgid "Show help lines for stroke extension"
3910 msgstr "Показывать вспомогательные линии продлений штрихов"
3913 msgid "Show Lasso"
3914 msgstr "Показать лассо"
3917 msgid "Do not display fill color while drawing the stroke"
3918 msgstr "Не показывать цвет заливки во время рисования штриха"
3921 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3922 msgstr "Коэффициент упрощения с использованием адаптивного алгоритма"
3925 msgid "Default Eraser"
3926 msgstr "Ластик по умолчанию"
3929 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3930 msgstr "Использовать эту кисть при включении ластика с помощью спецклавиши"
3933 msgid "Affect Position"
3934 msgstr "Влиять на положение"
3937 msgid "The brush affects the position of the point"
3938 msgstr "Эта кисть влияет на положение точки"
3941 msgid "Affect Strength"
3942 msgstr "Влиять на интенсивность"
3945 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3946 msgstr "Эта кисть влияет на интенсивность цвета точки"
3949 msgid "Affect Thickness"
3950 msgstr "Влиять на толщину"
3953 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3954 msgstr "Эта кисть влияет на толщину точки"
3957 msgid "Affect UV"
3958 msgstr "Влиять на UV"
3961 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3962 msgstr "Эта кисть воздействует на вращение UV точек"
3965 msgid "Limit to Viewport"
3966 msgstr "Ограничить вьюпортом"
3969 msgid "Fill only visible areas in viewport"
3970 msgstr "Заливать только области, видимые во вьюпорте"
3973 msgid "Use Pressure Jitter"
3974 msgstr "Включить дрожание от давления"
3977 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3978 msgstr "Использовать давление на планшет для дрожания"
3981 msgid "Pin Material"
3982 msgstr "Закрепить материал"
3985 msgid "Keep material assigned to brush"
3986 msgstr "Сохранять назначение материала для кисти"
3989 msgid "Occlude Eraser"
3990 msgstr "Ластик перекрытий"
3993 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3994 msgstr "Стирать только видимые и неперекрытые штрихи"
3997 msgid "Use Pressure"
3998 msgstr "Использовать давление"
4001 msgid "Use tablet pressure"
4002 msgstr "Использовать давление на планшет"
4005 msgid "Use pressure to modulate randomness"
4006 msgstr "Использовать давление для изменения случайности"
4009 msgid "Use Post-Process Settings"
4010 msgstr "Использовать настройки постобработки"
4013 msgid "Additional post processing options for new strokes"
4014 msgstr "Дополнительные настройки постобработки для новых штрихов"
4017 msgid "Random Settings"
4018 msgstr "Случайные настройки"
4021 msgid "Random brush settings"
4022 msgstr "Случайные настройки кисти"
4025 msgid "Use Stabilizer"
4026 msgstr "Использовать стабилизатор"
4029 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
4030 msgstr "Рисовать линии с задержкой для сглаживания штрихов. Нажмите клавишу Shift для переключения во время рисования"
4033 msgid "Use Pressure Strength"
4034 msgstr "Использовать интенсивность от давления"
4037 msgid "Use tablet pressure for color strength"
4038 msgstr "Использовать давление на планшет для интенсивности цвета"
4041 msgid "Stroke Random"
4042 msgstr "Случайность штриха"
4045 msgid "Use randomness at stroke level"
4046 msgstr "Использовать случайность на уровне штриха"
4049 msgid "Trim Stroke Ends"
4050 msgstr "Обрезать концы штрихов"
4053 msgid "Trim intersecting stroke ends"
4054 msgstr "Обрезать концы пересекающихся штрихов"
4057 msgid "UV Random"
4058 msgstr "Случайность UV"
4061 msgid "Random factor for auto-generated UV rotation"
4062 msgstr "Доля случайности для вращения автогенерированных UV"
4065 msgid "Vertex Color Factor"
4066 msgstr "Множитель цветов вершин"
4069 msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
4070 msgstr "Коэффициент, используемый для добавления цветов вершин к исходному цвету материала"
4073 msgid "Mode Type"
4074 msgstr "Тип режима"
4077 msgid "Defines how vertex color affect to the strokes"
4078 msgstr "Влияние цвета вершин на штрихи"
4081 msgid "Vertex Color affects to Stroke only"
4082 msgstr "Цвета вершин влияют только на штрихи"
4085 msgid "Vertex Color affects to Fill only"
4086 msgstr "Цвета вершин влияют только на заливку"
4089 msgid "Stroke and Fill"
4090 msgstr "Обвести и залить"
4093 msgid "Vertex Color affects to Stroke and Fill"
4094 msgstr "Цвета вершин влияют и на штрихи, и на заливку"
4097 msgid "Byte Color Attribute Value"
4098 msgstr "Значение атрибута байтового цвета"
4101 msgid "Color value in geometry attribute"
4102 msgstr "Значение цвета атрибута геометрии"
4105 msgid "RGBA color in scene linear color space"
4106 msgstr "RGBA-цвет в линейном цветовом пространстве сцены"
4109 msgid "Object Path"
4110 msgstr "Путь объекта"
4113 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
4114 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic"
4117 msgid "Path"
4118 msgstr "Путь"
4121 msgid "Object path"
4122 msgstr "Путь объекта"
4125 msgid "Object Paths"
4126 msgstr "Пути объектов"
4129 msgid "Collection of object paths"
4130 msgstr "Коллекция путей объектов"
4133 msgid "Background Image"
4134 msgstr "Фоновое изображение"
4137 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
4138 msgstr "Изображение и настройки его отображения на фоне 3D-вида"
4141 msgid "Opacity"
4142 msgstr "Непрозрачность"
4145 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
4146 msgstr "Коэффициент непрозрачности изображения при наложении на фоновый цвет"
4149 msgid "MovieClip"
4150 msgstr "Видеофрагмент"
4153 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
4154 msgstr "Пространство, используемое для отображения и редактирования видеофрагмента"
4157 msgid "Clip User"
4158 msgstr "Пользователь клипа"
4161 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
4162 msgstr "Параметры, определяющие отображаемый кадр видеофрагмента"
4165 msgid "Depth"
4166 msgstr "Глубина"
4169 msgid "Display under or over everything"
4170 msgstr "Показывать под или поверх всего"
4173 msgid "Back"
4174 msgstr "Сзади"
4177 msgid "Front"
4178 msgstr "Спереди"
4181 msgid "Frame Method"
4182 msgstr "Метод вписания"
4185 msgid "How the image fits in the camera frame"
4186 msgstr "Способ вписывания изображения в кадр камеры"
4189 msgid "Stretch"
4190 msgstr "Растянуть"
4193 msgid "Fit"
4194 msgstr "Подогнать"
4197 msgid "Crop"
4198 msgstr "Обрезать"
4201 msgid "Image"
4202 msgstr "Изображение"
4205 msgid "Image displayed and edited in this space"
4206 msgstr "Изображение, отображаемое и редактируемое в этом пространстве"
4209 msgid "Image User"
4210 msgstr "Пользователь изображения"
4213 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
4214 msgstr "Параметры, определяющие, на каком слое, проходе и кадре отображается изображение"
4217 msgid "Offset"
4218 msgstr "Смещение"
4221 msgid "Rotation"
4222 msgstr "Вращение"
4225 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
4226 msgstr "Вращение фонового изображения (только для ортографического режима)"
4229 msgid "Scale"
4230 msgstr "Масштаб"
4233 msgid "Scale the background image"
4234 msgstr "Масштаб фонового изображения"
4237 msgid "Show Background Image"
4238 msgstr "Показать фоновое изображение"
4241 msgid "Show this image as background"
4242 msgstr "Показывать это изображение в качестве фона"
4245 msgid "Show Expanded"
4246 msgstr "Развёрнуто"
4249 msgid "Show the expanded in the user interface"
4250 msgstr "Показывать в развёрнутом виде в пользовательском интерфейсе"
4253 msgid "Show On Foreground"
4254 msgstr "На переднем плане"
4257 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
4258 msgstr "Показывать это изображение перед другими объектами во вьюпорте"
4261 msgid "Background Source"
4262 msgstr "Источник для фона"
4265 msgid "Data source used for background"
4266 msgstr "Источник данных, используемый для фона"
4269 msgid "Movie Clip"
4270 msgstr "Видеофрагмент"
4273 msgid "Camera Clip"
4274 msgstr "Клип камеры"
4277 msgid "Use movie clip from active scene camera"
4278 msgstr "Использовать видеофрагмент от камеры активной сцены"
4281 msgid "Flip Horizontally"
4282 msgstr "Отразить по горизонтали"
4285 msgid "Flip the background image horizontally"
4286 msgstr "Отразить фоновое изображение по горизонтали"
4289 msgid "Flip Vertically"
4290 msgstr "Отразить по вертикали"
4293 msgid "Flip the background image vertically"
4294 msgstr "Отразить фоновое изображение по вертикали"
4297 msgid "Background Images"
4298 msgstr "Фоновые изображения"
4301 msgid "Collection of background images"
4302 msgstr "Коллекция фоновых изображений"
4305 msgid "Depth of Field"
4306 msgstr "Глубина резкости"
4309 msgid "Depth of Field settings"
4310 msgstr "Настройки глубины резкости"
4313 msgid "Blades"
4314 msgstr "Лепестки"
4317 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
4318 msgstr "Количество лепестков в диафрагме для боке в виде многоугольников (минимум 3)"
4321 msgid "F-Stop"
4322 msgstr "Диафрагма (F)"
4325 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
4326 msgstr "Число диафрагмы (F). Низкие значения для расфокусировки, высокие — для более чёткого изображения"
4329 msgid "Ratio"
4330 msgstr "Соотношение"
4333 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
4334 msgstr "Искажение для имитации боке анаморфных объективов"
4337 msgid "Rotation of blades in aperture"
4338 msgstr "Вращение лепестков диафрагмы"
4341 msgid "Focus Distance"
4342 msgstr "Фокусное расстояние"
4345 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
4346 msgstr "Расстояние до точки фокусировки для глубины резкости"
4349 msgid "Focus Object"
4350 msgstr "Объект фокуса"
4353 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
4354 msgstr "Объект, определяющий фокусную точку для глубины резкости"
4357 msgid "Use Depth of Field"
4358 msgstr "Использовать глубину резкости"
4361 msgid "Stereo"
4362 msgstr "Стерео"
4365 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
4366 msgstr "Настройки стереоскопии для датабока камеры"
4369 msgid "Convergence Plane Distance"
4370 msgstr "Расстояние до плоскости сходимости"
4373 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
4374 msgstr "Точка сходимости для стереокамер (обычно это расстояние между проектором и его экраном)"
4377 msgid "Off-Axis"
4378 msgstr "Вне оси"
4381 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
4382 msgstr "Усечённые пирамиды вне оси, сходящиеся в плоскость"
4385 msgid "Parallel"
4386 msgstr "Параллельно"
4389 msgid "Parallel cameras with no convergence"
4390 msgstr "Параллельные камеры без сходимости"
4393 msgid "Toe-in"
4394 msgstr "Схождение"
4397 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
4398 msgstr "Повёрнутые камеры, направленные на расстояние сходимости"
4401 msgid "Interocular Distance"
4402 msgstr "Межглазное расстояние"
4405 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
4406 msgstr "Расстояние между глазами — обычно используется расстояние до стереоплоскости / 30"
4409 msgid "Pivot"
4410 msgstr "Центр трансформации"
4413 msgid "Left"
4414 msgstr "Слева"
4417 msgid "Right"
4418 msgstr "Справа"
4421 msgid "Center"
4422 msgstr "Центр"
4425 msgid "Pole Merge Start Angle"
4426 msgstr "Угол начала слияния полюсов"
4429 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
4430 msgstr "Угол, на котором межокулярное расстояние начинает угасать до 0"
4433 msgid "Pole Merge End Angle"
4434 msgstr "Угол окончания слияния полюсов"
4437 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
4438 msgstr "Угол, на котором межокулярное расстояние равно 0"
4441 msgid "Use Pole Merge"
4442 msgstr "Использовать слияние полюсов"
4445 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
4446 msgstr "Уменьшать межокулярное расстояние до 0 после определённого угла отсечения"
4449 msgid "Spherical Stereo"
4450 msgstr "Сферическое стерео"
4453 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
4454 msgstr "Рендеринг всех пикселей вокруг камеры, расположенной в середине межглазного расстояния"
4457 msgid "ChannelDriver Variables"
4458 msgstr "Переменные драйверов каналов"
4461 msgid "Collection of channel driver Variables"
4462 msgstr "Коллекция переменных драйверов каналов"
4465 msgid "Child Particle"
4466 msgstr "Частица-потомок"
4469 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
4470 msgstr "Частица-потомок, интерполированная в моделируемых или редактируемых частицах"
4473 msgid "Cloth Collision Settings"
4474 msgstr "Настройки столкновения ткани"
4477 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
4478 msgstr "Настройки симуляции ткани для самостолкновений с столкновений с другими объектами"
4481 msgid "Collision Collection"
4482 msgstr "Коллекция столкновений"
4485 msgid "Limit colliders to this Collection"
4486 msgstr "Ограничить объекты столкновений этой коллекцией"
4489 msgid "Collision Quality"
4490 msgstr "Качество столкновения"
4493 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
4494 msgstr "Количество итераций для определения столкновения. (чем выше, тем лучше качество, но медленней)"
4497 msgid "Restitution"
4498 msgstr "Восстановление"
4501 msgid "Amount of velocity lost on collision"
4502 msgstr "Величина скорости, потерянной при столкновениях"
4505 msgid "Minimum Distance"
4506 msgstr "Мин. расстояние"
4509 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
4510 msgstr "Минимальное расстояние между сталкиваемыми объектами для реакции столкновения"
4513 msgid "Friction"
4514 msgstr "Трение"
4517 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
4518 msgstr "Сила трения при столкновении (чем выше, тем меньше движения)"
4521 msgid "Impulse Clamping"
4522 msgstr "Ограничение импульса"
4525 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
4526 msgstr "Ограничить импульс столкновения, чтобы избежать нестабильности (0.0 для отключения ограничения)"
4529 msgid "Self Minimum Distance"
4530 msgstr "Минимальное расстояние с собой"
4533 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
4534 msgstr "Минимальное расстояние между гранями ткани для реакции столкновения"
4537 msgid "Self Friction"
4538 msgstr "Трение с собой"
4541 msgid "Friction with self contact"
4542 msgstr "Трение при самоконтакте"
4545 msgid "Enable Collision"
4546 msgstr "Включить столкновение"
4549 msgid "Enable collisions with other objects"
4550 msgstr "Включить столкновения с другими объектами"
4553 msgid "Enable Self Collision"
4554 msgstr "Включить самостолкновение"
4557 msgid "Enable self collisions"
4558 msgstr "Включить самостолкновения"
4561 msgid "Collision Vertex Group"
4562 msgstr "Вершинная группа для столкновений"
4565 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during object collisions"
4566 msgstr "Треугольники со всеми вершинами в этой группе будут исключены при расчёте столкновений объектов"
4569 msgid "Selfcollision Vertex Group"
4570 msgstr "Вершинная группа для самостолкновения"
4573 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions"
4574 msgstr "Треугольники со всеми вершинами в этой группе будут исключены при расчёте самостолкновений"
4577 msgid "Cloth Settings"
4578 msgstr "Настройки ткани"
4581 msgid "Cloth simulation settings for an object"
4582 msgstr "Настройки симуляции ткани для объекта"
4585 msgid "Air Damping"
4586 msgstr "Сопротивление воздуха"
4589 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
4590 msgstr "Обычно воздух обладает некоторой плотностью, которая замедляет падение объектов"
4593 msgid "Bending Spring Damping"
4594 msgstr "Торможение при сгибании"
4597 msgid "Amount of damping in bending behavior"
4598 msgstr "Величина торможения при сгибе"
4601 msgid "Bending Model"
4602 msgstr "Модель сгиба"
4605 msgid "Physical model for simulating bending forces"
4606 msgstr "Физическая модель для моделирования сил изгиба"
4609 msgid "Angular"
4610 msgstr "Угловая"
4613 msgid "Cloth model with angular bending springs"
4614 msgstr "Модель ткани с угловыми пружинами изгиба"
4617 msgid "Linear"
4618 msgstr "Линейно"
4621 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
4622 msgstr "Модель ткани с линейными пружинами изгиба (старый алгоритм)"
4625 msgid "Bending Stiffness"
4626 msgstr "Жёсткость на изгиб"
4629 msgid "How much the material resists bending"
4630 msgstr "Сила сопротивления материала изгибу"
4633 msgid "Bending Stiffness Maximum"
4634 msgstr "Максимум жёсткости на изгиб"
4637 msgid "Maximum bending stiffness value"
4638 msgstr "Значение максимальной жёсткости на изгиб"
4641 msgid "Collider Friction"
4642 msgstr "Трение объекта столкновения"
4645 msgid "Compression Spring Damping"
4646 msgstr "Торможение при сжатии"
4649 msgid "Amount of damping in compression behavior"
4650 msgstr "Величина торможения при сжатии"
4653 msgid "Compression Stiffness"
4654 msgstr "Жёсткость сжатия"
4657 msgid "How much the material resists compression"
4658 msgstr "Сила сопротивления материала сжатию"
4661 msgid "Compression Stiffness Maximum"
4662 msgstr "Максимальная жёсткость сжатия"
4665 msgid "Maximum compression stiffness value"
4666 msgstr "Значение максимальной жёсткости сжатия"
4669 msgid "Target Density Strength"
4670 msgstr "Целевая сила плотности"
4673 msgid "Influence of target density on the simulation"
4674 msgstr "Влияние целевой плотности на симуляцию"
4677 msgid "Target Density"
4678 msgstr "Целевая плотность"
4681 msgid "Maximum density of hair"
4682 msgstr "Максимальная плотность волос"
4685 msgid "Effector Weights"
4686 msgstr "Веса эффектора"
4689 msgid "Fluid Density"
4690 msgstr "Плотность жидкости"
4693 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
4694 msgstr "Плотность (кг/л) жидкости, содержащейся внутри объекта, используется для создания градиента гидростатического давления, имитирующего вес внутренней жидкости, или плавучесть окружающей жидкости, если значение отрицательно"
4697 msgid "Goal Default"
4698 msgstr "Цель по умолчанию"
4701 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
4702 msgstr "Значение цели (целевых положений вершин) по умолчанию, если не используется группа вершин"
4705 msgid "Goal Damping"
4706 msgstr "Торможение цели"
4709 msgid "Goal (vertex target position) friction"
4710 msgstr "Трение цели (целевого положения вершин)"
4713 msgid "Goal Maximum"
4714 msgstr "Максимум цели"
4717 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4718 msgstr "Максимум цели; веса группы вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
4721 msgid "Goal Minimum"
4722 msgstr "Минимум цели"
4725 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4726 msgstr "Минимум цели; веса группы вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
4729 msgid "Goal Stiffness"
4730 msgstr "Жёсткость цели"
4733 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4734 msgstr "Пружинная жёсткость цели (конечных положений вершин)"
4737 msgid "Gravity"
4738 msgstr "Гравитация"
4741 msgid "Gravity or external force vector"
4742 msgstr "Гравитация или вектор внешней силы"
4745 msgid "Internal Friction"
4746 msgstr "Внутреннее трение"
4749 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4750 msgstr "Максимальное отклонение внутренних пружин"
4753 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4754 msgstr "Величина отклонения лучей, соединяющих внутренние точки, от нормали вершины"
4757 msgid "Internal Spring Max Length"
4758 msgstr "Максимальная длина внутренних пружин"
4761 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4762 msgstr "Максимальная длина внутренней пружины при создании. Если расстояние между внутренними точками больше этого значения, внутренняя пружина не будет создана между этими точками. Нулевая длина означает отсутствие ограничения на длину"
4765 msgid "Check Internal Spring Normals"
4766 msgstr "Проверять нормали внутренних пружин"
4769 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4770 msgstr "Проверять, что точки, к которым соединяются внутренние пружины, имеют нормали, направленные в противоположные стороны"
4773 msgid "Tension Stiffness"
4774 msgstr "Жёсткость растяжения"
4777 msgid "How much the material resists stretching"
4778 msgstr "Величина сопротивления материала растяжению"
4781 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4782 msgstr "Максимальная жёсткость растяжения"
4785 msgid "Maximum tension stiffness value"
4786 msgstr "Значение максимальной жёсткости растяжения"
4789 msgid "Vertex Mass"
4790 msgstr "Масса точки"
4793 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4794 msgstr "Масса каждой точки в материале ткани"
4797 msgid "Pin Stiffness"
4798 msgstr "Жёсткость закрепления"
4801 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4802 msgstr "Упругость пружины закрепления положения вершин"
4805 msgid "Pressure Scale"
4806 msgstr "Масштаб давления"
4809 msgid "Ambient pressure (kPa) that balances out between the inside and outside of the object when it has the target volume"
4810 msgstr "Давление окружающей среды (кПа), которое создаёт баланс между внутренней и внешней частью объекта, когда он имеет целевой объём"
4813 msgid "Quality"
4814 msgstr "Качество"
4817 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4818 msgstr "Качество симуляции в шагах на кадр (чем выше, тем лучше качество, но медленнее)"
4821 msgid "Rest Shape Key"
4822 msgstr "Ключ формы покоя"
4825 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4826 msgstr "Ключ формы, к которому стремится объект в состоянии покоя"
4829 msgid "Sewing Force Max"
4830 msgstr "Макс. сила сшивания"
4833 msgid "Maximum sewing force"
4834 msgstr "Максимальная сила сшивания"
4837 msgid "Shear Spring Damping"
4838 msgstr "Торможение при сдвиге"
4841 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4842 msgstr "Величина торможения при сдвиге"
4845 msgid "Shear Stiffness"
4846 msgstr "Жёсткость на сдвиг"
4849 msgid "How much the material resists shearing"
4850 msgstr "Сила сопротивления материала сдвигу"
4853 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4854 msgstr "Максимальная жёсткость на сдвиг"
4857 msgid "Maximum shear scaling value"
4858 msgstr "Значение максимальной жёсткости сдвига"
4861 msgid "Shrink Factor Max"
4862 msgstr "Макс. коэфф. сжатия"
4865 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4866 msgstr "Максимальная величина, на которую сжимается ткань"
4869 msgid "Shrink Factor"
4870 msgstr "Доля сжатия"
4873 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4874 msgstr "Коэффициент, на который ткань можно сжать"
4877 msgid "Target Volume"
4878 msgstr "Целевой объём"
4881 msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the change in volume will not affect pressure"
4882 msgstr "Объём сетки, при котором внутреннее/внешнее давление будет одинаковым. Если установить на ноль, изменение объёма не повлияет на давление"
4885 msgid "Tension Spring Damping"
4886 msgstr "Торможение при растяжении"
4889 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4890 msgstr "Величина торможения при растяжении"
4893 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4894 msgstr "Умножить скорость ткани на это значение"
4897 msgid "Pressure"
4898 msgstr "Давление"
4901 msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative"
4902 msgstr "Равномерное давление, которое постоянно прикладывается к сетке, в единицах шкалы давления. Может быть отрицательным"
4905 msgid "Dynamic Base Mesh"
4906 msgstr "Динамический базовый меш"
4909 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4910 msgstr "Учитывать деформацию меша при симуляции"
4913 msgid "Create Internal Springs"
4914 msgstr "Создать внутренние пружины"
4917 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4918 msgstr "Симулировать структуру внутреннего пространства, создав пружины, соединяющие противоположные стороны меша"
4921 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4922 msgstr "Симулировать давление внутри закрытого объёма меша ткани"
4925 msgid "Use Custom Volume"
4926 msgstr "Указать объём"
4929 msgid "Use the Target Volume parameter as the initial volume, instead of calculating it from the mesh itself"
4930 msgstr "Использовать параметр целевого объёма в качестве начального объёма, вместо того, чтобы рассчитывать его по самой сетке"
4933 msgid "Sew Cloth"
4934 msgstr "Сшивать ткань"
4937 msgid "Pulls loose edges together"
4938 msgstr "Притягивать свободные края друг к другу"
4941 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4942 msgstr "Группа вершин жёсткости на изгиб"
4945 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4946 msgstr "Группа вершин для тонкого контроля над изгибной жёсткостью"
4949 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4950 msgstr "Группа вершин внутренних пружин"
4953 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4954 msgstr "Группа вершин для тонкой настройки жёсткости внутренних пружин"
4957 msgid "Mass Vertex Group"
4958 msgstr "Группа вершин массы"
4961 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4962 msgstr "Закрепляемая группа вершин"
4965 msgid "Pressure Vertex Group"
4966 msgstr "Группа вершин давления"
4969 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4970 msgstr "Группа вершин, где применяется давление. Нулевой вес означает отсутствие давления, 1 — полное давление. Грани с вершиной нулевого веса исключаются при расчёте объёма"
4973 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4974 msgstr "Группа вершин жёсткости на сдвиг"
4977 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4978 msgstr "Группа вершин для точной настройки жёсткости на сдвиг"
4981 msgid "Shrink Vertex Group"
4982 msgstr "Группа вершин сжатия"
4985 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4986 msgstr "Группа вершин для сжатия ткани"
4989 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4990 msgstr "Группа вершин структурной жёсткости"
4993 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4994 msgstr "Группа вершин для тонкого управления над структурной жёсткостью"
4997 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4998 msgstr "Размер ячеек воксельной сетки"
5001 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
5002 msgstr "Размер ячеек воксельной сетки для эффектов взаимодействия"
5005 msgid "Solver Result"
5006 msgstr "Результат расчёта"
5009 msgid "Result of cloth solver iteration"
5010 msgstr "Результат итерации расчёта ткани"
5013 msgid "Average Error"
5014 msgstr "Средняя ошибка"
5017 msgid "Average error during substeps"
5018 msgstr "Средняя ошибка для подшагов"
5021 msgid "Average Iterations"
5022 msgstr "Среднее число итераций"
5025 msgid "Average iterations during substeps"
5026 msgstr "Среднее число итераций для подшагов"
5029 msgid "Maximum Error"
5030 msgstr "Максимальная ошибка"
5033 msgid "Maximum error during substeps"
5034 msgstr "Максимальная ошибка для подшагов"
5037 msgid "Maximum Iterations"
5038 msgstr "Максимальное число итераций"
5041 msgid "Maximum iterations during substeps"
5042 msgstr "Максимальное число итераций для подшагов"
5045 msgid "Minimum Error"
5046 msgstr "Минимальная ошибка"
5049 msgid "Minimum error during substeps"
5050 msgstr "Минимальная ошибка для подшагов"
5053 msgid "Minimum Iterations"
5054 msgstr "Минимальное число итераций"
5057 msgid "Minimum iterations during substeps"
5058 msgstr "Минимальное число итераций для подшагов"
5061 msgid "Status"
5062 msgstr "Состояние"
5065 msgid "Status of the solver iteration"
5066 msgstr "Состояние итерации расчёта"
5069 msgid "Success"
5070 msgstr "Успешно"
5073 msgid "Computation was successful"
5074 msgstr "Расчёт выполнен успешно"
5077 msgid "Numerical Issue"
5078 msgstr "Численная проблема"
5081 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
5082 msgstr "Предоставленные данные не удовлетворяют условиям"
5085 msgid "No Convergence"
5086 msgstr "Нет сходимости"
5089 msgid "Iterative procedure did not converge"
5090 msgstr "Итеративная процедура не сходится"
5093 msgid "Invalid Input"
5094 msgstr "Ошибка ввода"
5097 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
5098 msgstr "Входные данные являются недопустимыми или алгоритм неправильно вызван"
5101 msgid "Collection Children"
5102 msgstr "Коллекция потомков"
5105 msgid "Collection of child collections"
5106 msgstr "Коллекция коллекций потомков"
5109 msgid "Collection Objects"
5110 msgstr "Объекты коллекции"
5113 msgid "Collection of collection objects"
5114 msgstr "Коллекция объектов коллекций"
5117 msgid "Collision Settings"
5118 msgstr "Настройки столкновения"
5121 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
5122 msgstr "Настройки столкновения для физической симуляции объекта"
5125 msgid "Absorption"
5126 msgstr "Поглощение"
5129 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
5130 msgstr "Величина силы, теряемая эффектором при столкновении с этим объектом (в процентах)"
5133 msgid "Friction for cloth collisions"
5134 msgstr "Трение при столкновении ткани"
5137 msgid "Damping"
5138 msgstr "Торможение"
5141 msgid "Amount of damping during collision"
5142 msgstr "Величина торможения при столкновении"
5145 msgid "Damping Factor"
5146 msgstr "Коэффициент торможения"
5149 msgid "Amount of damping during particle collision"
5150 msgstr "Коэффициент торможения сталкивающихся частиц"
5153 msgid "Random Damping"
5154 msgstr "Случайность торможения"
5157 msgid "Random variation of damping"
5158 msgstr "Разброс случайных изменений торможения"
5161 msgid "Friction Factor"
5162 msgstr "Коэффициент трения"
5165 msgid "Amount of friction during particle collision"
5166 msgstr "Величина трения при столкновении частиц"
5169 msgid "Random Friction"
5170 msgstr "Случайность трения"
5173 msgid "Random variation of friction"
5174 msgstr "Случайные изменения трения"
5177 msgid "Permeability"
5178 msgstr "Проницаемость"
5181 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
5182 msgstr "Вероятность прохождения частицы через поверхность меша"
5185 msgid "Stickiness"
5186 msgstr "Клейкость"
5189 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
5190 msgstr "Величина липкости для столкновения поверхности"
5193 msgid "Inner Thickness"
5194 msgstr "Внутренняя толщина"
5197 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
5198 msgstr "Внутренняя толщина граней (используется только для мягких тел)"
5201 msgid "Outer Thickness"
5202 msgstr "Внешняя толщина"
5205 msgid "Outer face thickness"
5206 msgstr "Толщина внешней грани"
5209 msgid "Enabled"
5210 msgstr "Включено"
5213 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
5214 msgstr "Включить эти объекты в число объектов столкновения физической системы"
5217 msgid "Single Sided"
5218 msgstr "С одной стороны"
5221 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
5222 msgstr "Рассчитывать столкновения ткани с учётом нормалей сталкиваемого объекта (улучшает восстановление после проникновения)"
5225 msgid "Override Normals"
5226 msgstr "Переопределить нормали"
5229 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
5230 msgstr "Создавать импульсы столкновений ткани в направлении нормалей сталкиваемого объекта (более надёжно в некоторых случаях)"
5233 msgid "Kill Particles"
5234 msgstr "Уничтожение частиц"
5237 msgid "Kill collided particles"
5238 msgstr "Уничтожение столкнувшихся частиц"
5241 msgid "Color management specific to display device"
5242 msgstr "Управление цветом для устройств вывода"
5245 msgid "Display Device"
5246 msgstr "Устройство вывода"
5249 msgid "Display device name"
5250 msgstr "Тип устройства вывода"
5253 msgid "Input color space settings"
5254 msgstr "Настройки входного цветового пространства"
5257 msgid "Is Data"
5258 msgstr "Является данными"
5261 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
5262 msgstr "Использовать «сырые» значения каналов изображения без применения цветового профиля; применяется, например, для карт нормалей или высот"
5265 msgid "Input Color Space"
5266 msgstr "Входное цветовое пространство"
5269 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
5270 msgstr "Цветовое пространство изображения, из которого и в которое его нужно конвертировать при сохранении и загрузке"
5273 msgid "Log based filmic shaper with 16.5 stops of latitude, and 25 stops of dynamic range"
5274 msgstr "Логарифмический кинематографический шейпер с 16.5 стопами широты и 25 стопами динамического диапазона"
5277 msgid "Rec. 709 (Full Range), Blender native linear space"
5278 msgstr "Rec. 709 (полный диапазон), стандартное линейное пространство Blender"
5281 msgid "ACES linear space"
5282 msgstr "Линейное пространство ACES"
5285 msgid "Color space used for images which contains non-color data (i,e, normal maps)"
5286 msgstr "Цветовое пространство, используемое изображениями, содержащими нецветовые данные (например, карты нормалей)"
5289 msgid "Standard RGB Display Space"
5290 msgstr "Стандартное пространство RGB-дисплея"
5293 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
5294 msgstr "Не выполнять цветовое преобразование при загрузке, считать, что цвета уже в линейном пространстве сцены"
5297 msgid "Color Space"
5298 msgstr "Цветовое пространство"
5301 msgid "Color space that the sequencer operates in"
5302 msgstr "Цветовое пространство, в котором работает видеоредактор"
5305 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
5306 msgstr "Настройки управления цветом для показа изображений на экране"
5309 msgid "Curve"
5310 msgstr "Кривая"
5313 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
5314 msgstr "Цветовая кривая, применяемая перед преобразованием для отображения"
5317 msgid "Exposure"
5318 msgstr "Экспозиция"
5321 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
5322 msgstr "Экспозиция (стопы), применяемые перед преобразованием для отображения"
5325 msgid "Gamma"
5326 msgstr "Гамма"
5329 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
5330 msgstr "Величина гамма-коррекции, применяемой после преобразования для отображения"
5333 msgid "Look"
5334 msgstr "Вид"
5337 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
5338 msgstr "Дополнительное преобразование, применяемое перед видовым преобразованием"
5341 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
5342 msgstr "Не изменять изображение в художественных целях"
5345 msgid "Use Curves"
5346 msgstr "Использовать кривые"
5349 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
5350 msgstr "Использовать кривые RGB для преобразования перед отображением"
5353 msgid "View Transform"
5354 msgstr "Преобразование вида"
5357 msgid "View used when converting image to a display space"
5358 msgstr "Вид, используемый при преобразовании изображения в цветовое пространство экрана"
5361 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
5362 msgstr "Не выполнять цветовых преобразований при отображении, использовать старый способ отображения без управления цветом"
5365 msgid "Color Mapping"
5366 msgstr "Отображение цветов"
5369 msgid "Color mapping settings"
5370 msgstr "Настройки отображения цветов"
5373 msgid "Blend color to mix with texture output color"
5374 msgstr "Цвет, с которым смешивается цвет выходной текстуры"
5377 msgid "Blend Factor"
5378 msgstr "Коэффициент смешения"
5381 msgid "Blend Type"
5382 msgstr "Тип смешивания"
5385 msgid "Mode used to mix with texture output color"
5386 msgstr "Режим смешения с выходным цветом текстуры"
5389 msgid "Mix"
5390 msgstr "Микс"
5393 msgid "Darken"
5394 msgstr "Затемнение"
5397 msgid "Lighten"
5398 msgstr "Осветление"
5401 msgid "Screen"
5402 msgstr "Экран"
5405 msgid "Overlay"
5406 msgstr "Наложение"
5409 msgid "Soft Light"
5410 msgstr "Мягкий свет"
5413 msgid "Linear Light"
5414 msgstr "Линейный свет"
5417 msgid "Difference"
5418 msgstr "Разница"
5421 msgid "Divide"
5422 msgstr "Разделить"
5425 msgid "Brightness"
5426 msgstr "Яркость"
5429 msgid "Adjust the brightness of the texture"
5430 msgstr "Настройка яркости текстуры"
5433 msgid "Color Ramp"
5434 msgstr "Градиентная карта"
5437 msgid "Contrast"
5438 msgstr "Контраст"
5441 msgid "Adjust the contrast of the texture"
5442 msgstr "Настройка контрастности текстуры"
5445 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
5446 msgstr "Настройка насыщенности цвета в текстуре"
5449 msgid "Use Color Ramp"
5450 msgstr "Использовать градиентную карту"
5453 msgid "Toggle color ramp operations"
5454 msgstr "Использовать градиентную карту для задания цвета"
5457 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
5458 msgstr "Градиентная карта для преобразования скалярных значений в цвет"
5461 msgid "Color Mode"
5462 msgstr "Цветовой режим"
5465 msgid "Set color mode to use for interpolation"
5466 msgstr "Режим цвета, используемый при интерполяции"
5469 msgid "Elements"
5470 msgstr "Элементы"
5473 msgid "Color Interpolation"
5474 msgstr "Интерполяция цвета"
5477 msgid "Set color interpolation"
5478 msgstr "Способ интерполяции цвета"
5481 msgid "Near"
5482 msgstr "Рядом"
5485 msgid "Far"
5486 msgstr "Далеко"
5489 msgid "Clockwise"
5490 msgstr "По часовой стрелке"
5493 msgid "Counter-Clockwise"
5494 msgstr "Против часовой стрелки"
5497 msgid "Interpolation"
5498 msgstr "Интерполяция"
5501 msgid "Set interpolation between color stops"
5502 msgstr "Установить интерполяцию между цветовыми остановками"
5505 msgid "Ease"
5506 msgstr "Ослабление"
5509 msgid "Cardinal"
5510 msgstr "Кардинальный сплайн"
5513 msgid "B-Spline"
5514 msgstr "B-сплайн"
5517 msgid "Constant"
5518 msgstr "Постоянно"
5521 msgid "Color Ramp Element"
5522 msgstr "Элемент градиентной карты"
5525 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
5526 msgstr "Элемент, определяющий цвет на заданном положении градиентной карты"
5529 msgid "Alpha"
5530 msgstr "Альфа"
5533 msgid "Set alpha of selected color stop"
5534 msgstr "Прозрачность выбранной цветовой остановки"
5537 msgid "Set color of selected color stop"
5538 msgstr "Установить цвет на выбранной цветовой остановке"
5541 msgid "Position"
5542 msgstr "Положение"
5545 msgid "Set position of selected color stop"
5546 msgstr "Установить положение выбранной цветовой остановки"
5549 msgid "Color Ramp Elements"
5550 msgstr "Элементы градиентной карты"
5553 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
5554 msgstr "Коллекция элементов градиентной карты"
5557 msgid "File Output Slots"
5558 msgstr "Слоты вывода в файл"
5561 msgid "Collection of File Output node slots"
5562 msgstr "Коллекция слотов ноды вывода в файл"
5565 msgid "Console Input"
5566 msgstr "Строка ввода консоли"
5569 msgid "Input line for the interactive console"
5570 msgstr "Строка ввода интерактивной консоли"
5573 msgctxt "Text"
5574 msgid "Line"
5575 msgstr "Строка"
5578 msgid "Text in the line"
5579 msgstr "Текст линии"
5582 msgid "Console line type when used in scrollback"
5583 msgstr "Тип строки консоли при использовании прокрутки"
5586 msgid "Output"
5587 msgstr "Вывод"
5590 msgid "Input"
5591 msgstr "Ввод"
5594 msgid "Error"
5595 msgstr "Ошибка"
5598 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
5599 msgstr "Ограничитель модификации и трансформации объектов и костей"
5602 msgid "Constraint is the one being edited"
5603 msgstr "Редактируемый ограничитель"
5606 msgid "Use the results of this constraint"
5607 msgstr "Использовать результаты этого ограничителя"
5610 msgid "Lin error"
5611 msgstr "Лин. ошибка"
5614 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
5615 msgstr "Величина остаточной погрешности в единицах Blender для ограничителей, действующих на перемещение"
5618 msgid "Rotation error"
5619 msgstr "Ошибка вращения"
5622 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
5623 msgstr "Величина остаточной погрешности в радианах для ограничителей, действующих на вращение"
5626 msgid "Influence"
5627 msgstr "Влияние"
5630 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
5631 msgstr "Величина влияния ограничителя при расчёте окончательного решения"
5634 msgid "Proxy Local"
5635 msgstr "Прокси-локальность"
5638 msgid "Constraint was added in this proxy instance (i.e. did not belong to source Armature)"
5639 msgstr "Ограничитель добавлен к прокси-экземпляру (т. е. не принадлежит к исходной арматуре)"
5642 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
5643 msgstr "Ограничитель имеет допустимые значения и может быть рассчитан"
5646 msgid "Disable"
5647 msgstr "Отключить"
5650 msgid "Enable/Disable Constraint"
5651 msgstr "Включить/отключить ограничитель"
5654 msgid "Constraint name"
5655 msgstr "Имя ограничителя"
5658 msgid "Owner Space"
5659 msgstr "Пространство владельца"
5662 msgid "Space that owner is evaluated in"
5663 msgstr "Пространство, в котором рассчитывается владелец"
5666 msgid "World Space"
5667 msgstr "Пространство мира"
5670 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
5671 msgstr "Ограничитель применён по отношению к мировой системе координат"
5674 msgid "Custom Space"
5675 msgstr "Особое пространство"
5678 msgid "The constraint is applied in local space of a custom object/bone/vertex group"
5679 msgstr "Ограничитель применён в локальном пространстве особого объекта/кости/группы вершин"
5682 msgid "Pose Space"
5683 msgstr "Пространство позы"
5686 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
5687 msgstr "Ограничитель применён в пространстве позы; игнорировать трансформацию объекта"
5690 msgid "Local With Parent"
5691 msgstr "Локальное с родителем"
5694 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
5695 msgstr "Применять ограничитель по отношению к локальной системе координат позы покоя с добавлением родительской трансформации"
5698 msgid "Local Space"
5699 msgstr "Локальное пространство"
5702 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
5703 msgstr "Ограничитель применён по отношению к локальной системе координат объекта"
5706 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
5707 msgstr "Панель ограничителя раскрыта в пользовательском интерфейсе"
5710 msgid "Object for Custom Space"
5711 msgstr "Объект для особого пространства"
5714 msgid "Sub-Target"
5715 msgstr "Подцель"
5718 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
5719 msgstr "Кость арматуры, группа вершин меша или решётки, …"
5722 msgid "Target Space"
5723 msgstr "Пространство целевого объекта"
5726 msgid "Space that target is evaluated in"
5727 msgstr "Пространство, в котором рассчитывается целевой объект"
5730 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
5731 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается по отношению к мировой системе координат"
5734 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to a custom object/bone/vertex group"
5735 msgstr "Преобразование цели рассчитывается относительно особого объекта/кости/группы вершин"
5738 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
5739 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается только в пространстве позы; трансформация объекта-арматуры игнорируется"
5742 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
5743 msgstr "Рассчитывать трансформацию целевой кости относительно локальной системы координат позы покоя с добавлением родительских преобразований"
5746 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
5747 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается относительно его локальной системы координат"
5750 msgid "Local Space (Owner Orientation)"
5751 msgstr "Локальное пространство (ориентация владельца)"
5754 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its local coordinate system, followed by a correction for the difference in target and owner rest pose orientations. When applied as local transform to the owner produces the same global motion as the target if the parents are still in rest pose"
5755 msgstr "Рассчитывать трансформацию целевой кости относительно ее локальной системы координат, после чего вводить поправку на разницу в ориентациях поз покоя цели и владельца. При применении локальной трансформации к владельцу создается такое же глобальное движение, как и у цели, если родители все еще находятся в позе покоя"
5758 msgid "Camera Solver"
5759 msgstr "Расчёт камеры"
5762 msgid "Follow Track"
5763 msgstr "Следование пути"
5766 msgid "Object Solver"
5767 msgstr "Расчёт объекта"
5770 msgid "Copy Location"
5771 msgstr "Копировать положение"
5774 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
5775 msgstr "Копировать положение целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы они перемещались вместе"
5778 msgid "Copy Rotation"
5779 msgstr "Копировать вращение"
5782 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
5783 msgstr "Копировать вращение целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы обеспечить одинаковое вращение"
5786 msgid "Copy Scale"
5787 msgstr "Копировать масштаб"
5790 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5791 msgstr "Копировать коэффициенты масштабирования целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы обеспечить одинаковое масштабирование"
5794 msgid "Copy Transforms"
5795 msgstr "Копировать трансформацию"
5798 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5799 msgstr "Копировать все трансформации целевого объекта, чтобы обеспечить совместное перемещение"
5802 msgid "Limit Distance"
5803 msgstr "Ограничение расстояния"
5806 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5807 msgstr "Ограничить перемещение заданным расстоянием от целевого объекта (только на момент расчёта этого ограничителя)"
5810 msgid "Limit Location"
5811 msgstr "Ограничение положения"
5814 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5815 msgstr "Ограничить перемещение вдоль осей заданным диапазоном"
5818 msgid "Limit Rotation"
5819 msgstr "Ограничение вращения"
5822 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5823 msgstr "Ограничить вращение вокруг заданных осей заданным угловым диапазоном"
5826 msgid "Limit Scale"
5827 msgstr "Ограничение масштаба"
5830 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5831 msgstr "Ограничить масштабирование по заданным осям заданным интервалом"
5834 msgid "Maintain Volume"
5835 msgstr "Поддержание объёма"
5838 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5839 msgstr "Компенсировать масштабирование по одной оси, применив масштабирование по другим двум осям"
5842 msgid "Transformation"
5843 msgstr "Трансформация"
5846 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5847 msgstr "Использовать один из каналов трансформации для управления другим (или тем же) каналом ограничиваемого объекта"
5850 msgid "Transform Cache"
5851 msgstr "Кэш трансформации"
5854 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5855 msgstr "Читать матрицу трансформации из внешнего файла"
5858 msgid "Clamp To"
5859 msgstr "Фиксация"
5862 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5863 msgstr "Ограничить перемещение, чтобы объект находился на кривой в месте, определённом настройками сопоставления"
5866 msgid "Damped Track"
5867 msgstr "Слежение с амортизацией"
5870 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5871 msgstr "Направить объект в сторону целевого объекта по кратчайшему угловому пути"
5874 msgid "Inverse Kinematics"
5875 msgstr "Инверсная кинематика"
5878 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5879 msgstr "Позволяет управлять цепочкой костей с указанием конечной цели (только для костей)"
5882 msgid "Locked Track"
5883 msgstr "Слежение с фиксацией"
5886 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5887 msgstr "Повернуть вокруг заданной (зафиксированной) оси по направлению к целевому объекту"
5890 msgid "Spline IK"
5891 msgstr "Сплайновая ИК"
5894 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5895 msgstr "Выравнивать цепочку костей вдоль кривой (только для костей)"
5898 msgid "Stretch To"
5899 msgstr "Растяжение"
5902 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5903 msgstr "Растянуть вдоль оси Y, чтобы ограничиваемый объект указывал на целевой объект"
5906 msgid "Track To"
5907 msgstr "Слежение"
5910 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5911 msgstr "Традиционный ограничитель слежения, подверженный артефактам кручения"
5914 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5915 msgstr "Использовать заданную трансформацию целевого объекта для выбора позы ограничиваемого объекта из действия"
5918 msgid "Armature"
5919 msgstr "Арматура"
5922 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5923 msgstr "Применять трансформацию с учётом весов от нескольких костей, как с модификатором арматуры"
5926 msgid "Child Of"
5927 msgstr "Потомок"
5930 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5931 msgstr "Сделать целевой объект отсоединяемым родителем ограничиваемого объекта"
5934 msgid "Floor"
5935 msgstr "Пол"
5938 msgid "Use position (and optionally rotation) of target to define a 'wall' or 'floor' that the owner can not cross"
5939 msgstr "Использовать положение (и опционально вращение) для задания пола или стены, которую ограничиваемый объект не может пересечь"
5942 msgid "Follow Path"
5943 msgstr "Следование по пути"
5946 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
5947 msgstr "Позволяет анимировать объект/кость для перемещения по траектории"
5950 msgid "Change pivot point for transforms (buggy)"
5951 msgstr "Изменить центр вращения и других трансформаций (работает не везде)"
5954 msgid "Shrinkwrap"
5955 msgstr "Обтягивание"
5958 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
5959 msgstr "Ограничить перемещение поверхностью целевого меша"
5962 msgid "Action Constraint"
5963 msgstr "Ограничитель действия"
5966 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
5967 msgstr "Разложение действия по осям трансформации для костей"
5970 msgid "The constraining action"
5971 msgstr "Ограничиваемое действие"
5974 msgid "Evaluation Time"
5975 msgstr "Оценка времени"
5978 msgid "Interpolates between Action Start and End frames"
5979 msgstr "Интерполировать между начальным и конечным кадрами действия"
5982 msgid "Last frame of the Action to use"
5983 msgstr "Последний используемый кадр в действии"
5986 msgid "First frame of the Action to use"
5987 msgstr "Первый используемый кадр в действии"
5990 msgid "Maximum"
5991 msgstr "Максимум"
5994 msgid "Maximum value for target channel range"
5995 msgstr "Максимальное значение для диапазона целевого канала"
5998 msgid "Minimum"
5999 msgstr "Минимум"
6002 msgid "Minimum value for target channel range"
6003 msgstr "Минимальное значение диапазона целевого канала"
6006 msgid "Mix Mode"
6007 msgstr "Режим смешения"
6010 msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined"
6011 msgstr "Способ объединения существующих трансформаций с каналами действий"
6014 msgid "Before Original (Full)"
6015 msgstr "До оригинала (полностью)"
6018 msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
6019 msgstr "Применить каналы действий перед исходными трансформациями, как если бы они были применены к родителю с включённым полным наследованием масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
6022 msgid "Before Original (Aligned)"
6023 msgstr "До оригинала (выровнено)"
6026 msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
6027 msgstr "Применить каналы действий перед исходными трансформациями, как если бы они были применены к родителю с включённым выровненным наследованием масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
6030 msgid "Before Original (Split Channels)"
6031 msgstr "До оригинала (разделить каналы)"
6034 msgid "Apply the action channels before the original transformation, handling location, rotation and scale separately"
6035 msgstr "Применить каналы действий перед исходными трансформациями, обрабатывая каналы положения, вращения и масштаба отдельно друг от друга"
6038 msgid "After Original (Full)"
6039 msgstr "После оригинала (полностью)"
6042 msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
6043 msgstr "Применить каналы действий после исходных трансформаций, как если бы они были применены к потомку с включённым полным наследованием масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
6046 msgid "After Original (Aligned)"
6047 msgstr "После оригинала (выровнено)"
6050 msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
6051 msgstr "Применить каналы действий после исходных трансформаций, как если бы они были применены к потомку с включённым выровненным наследованием масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
6054 msgid "After Original (Split Channels)"
6055 msgstr "После оригинала (разделить каналы)"
6058 msgid "Apply the action channels after the original transformation, handling location, rotation and scale separately"
6059 msgstr "Применить каналы действий после исходных трансформаций, обрабатывая каналы положения, вращения и масштаба отдельно друг от друга"
6062 msgid "Target object"
6063 msgstr "Целевой объект"
6066 msgid "Transform Channel"
6067 msgstr "Канал трансформации"
6070 msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action"
6071 msgstr "Канал трансформации от целевого объекта, используемый в качестве ключа для действия"
6074 msgid "X Location"
6075 msgstr "Положение X"
6078 msgid "Y Location"
6079 msgstr "Положение Y"
6082 msgid "Z Location"
6083 msgstr "Положение Z"
6086 msgid "X Rotation"
6087 msgstr "Вращение X"
6090 msgid "Y Rotation"
6091 msgstr "Вращение Y"
6094 msgid "Z Rotation"
6095 msgstr "Вращение Z"
6098 msgid "X Scale"
6099 msgstr "Масштаб X"
6102 msgid "Y Scale"
6103 msgstr "Масштаб Y"
6106 msgid "Z Scale"
6107 msgstr "Масштаб Z"
6110 msgid "Object Action"
6111 msgstr "Действие объекта"
6114 msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to the constrained bone, instead of bone's channels"
6115 msgstr "Только для костей: применять каналы трансформации объекта действия на ограничиваемую кость, а не на каналы кости"
6118 msgid "Use Evaluation Time"
6119 msgstr "Использовать оценку времени"
6122 msgid "Interpolate between Action Start and End frames, with the Evaluation Time slider instead of the Target object/bone"
6123 msgstr "Интерполировать между начальным и конечным кадрами действия с ползунком оценки времени, а не с целевым объектом/костью"
6126 msgid "Armature Constraint"
6127 msgstr "Ограничитель арматуры"
6130 msgid "Applies transformations done by the Armature modifier"
6131 msgstr "Применять трансформации от модификатора арматуры"
6134 msgid "Targets"
6135 msgstr "Цели"
6138 msgid "Target Bones"
6139 msgstr "Целевые кости"
6142 msgid "Use Envelopes"
6143 msgstr "Использовать обёртки"
6146 msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered"
6147 msgstr "Умножать веса на обёртки всех костей (в противоположность смеси на основе групп вершин). Будут использоваться указанные веса и только выбранные кости"
6150 msgid "Use Current Location"
6151 msgstr "Использовать текущее положение"
6154 msgid "Use the current bone location for envelopes and choosing B-Bone segments instead of rest position"
6155 msgstr "Использовать текущее положение кости для обёрток и выбирать сегменты B-костей вместо позы покоя"
6158 msgid "Preserve Volume"
6159 msgstr "Сохранить объём"
6162 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
6163 msgstr "Интерполировать деформацию от вращений с помощью кватернионов"
6166 msgid "Camera Solver Constraint"
6167 msgstr "Ограничитель расчёта траектории камеры"
6170 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
6171 msgstr "Привязать движение к восстановленной траектории камеры"
6174 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
6175 msgstr "Видеофрагмент, выступающий источником данных для трекинга"
6178 msgid "Active Clip"
6179 msgstr "Акт. видеофр."
6182 msgid "Use active clip defined in scene"
6183 msgstr "Использовать активный видеофрагмент, определённый в сцене"
6186 msgid "Child Of Constraint"
6187 msgstr "Ограничитель «потомок от»"
6190 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
6191 msgstr "Создать отношение родитель-потомок на основе ограничителя"
6194 msgid "Inverse Matrix"
6195 msgstr "Обратная матрица"
6198 msgid "Transformation matrix to apply before"
6199 msgstr "Предварительно применяемая матрица трансформации"
6202 msgid "Set Inverse Pending"
6203 msgstr "Установить отложенную инверсию"
6206 msgid "Set to true to request recalculation of the inverse matrix"
6207 msgstr "Установите, чтобы запросить отложенный пересчёт инверсной матрицы"
6210 msgid "Location X"
6211 msgstr "Положение по X"
6214 msgid "Use X Location of Parent"
6215 msgstr "Использовать положение родителя по оси X"
6218 msgid "Location Y"
6219 msgstr "Положение по Y"
6222 msgid "Use Y Location of Parent"
6223 msgstr "Использовать положение родителя по оси Y"
6226 msgid "Location Z"
6227 msgstr "Положение по Z"
6230 msgid "Use Z Location of Parent"
6231 msgstr "Использовать положение родителя по оси Z"
6234 msgid "Rotation X"
6235 msgstr "Вращение по X"
6238 msgid "Use X Rotation of Parent"
6239 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси X"
6242 msgid "Rotation Y"
6243 msgstr "Вращение по Y"
6246 msgid "Use Y Rotation of Parent"
6247 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси Y"
6250 msgid "Rotation Z"
6251 msgstr "Вращение по Z"
6254 msgid "Use Z Rotation of Parent"
6255 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси Z"
6258 msgid "Scale X"
6259 msgstr "Масштаб по X"
6262 msgid "Use X Scale of Parent"
6263 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси X"
6266 msgid "Scale Y"
6267 msgstr "Масштаб по Y"
6270 msgid "Use Y Scale of Parent"
6271 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси Y"
6274 msgid "Scale Z"
6275 msgstr "Масштаб по Z"
6278 msgid "Use Z Scale of Parent"
6279 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси Z"
6282 msgid "Clamp To Constraint"
6283 msgstr "Ограничитель фиксации"
6286 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
6287 msgstr "Привязать положение объекта к ближайшей точке на целевом пути"
6290 msgid "Main Axis"
6291 msgstr "Основная ось"
6294 msgid "Main axis of movement"
6295 msgstr "Основная ось движения"
6298 msgid "X"
6299 msgstr "X"
6302 msgid "Y"
6303 msgstr "Y"
6306 msgid "Z"
6307 msgstr "Z"
6310 msgid "Target Object (Curves only)"
6311 msgstr "Целевой объект (только для кривых)"
6314 msgid "Cyclic"
6315 msgstr "Циклично"
6318 msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)"
6319 msgstr "Кривые рассматриваются как цикличные (нет привязки к габаритной рамке)"
6322 msgid "Copy Location Constraint"
6323 msgstr "Ограничитель «копирование положения»"
6326 msgid "Copy the location of the target"
6327 msgstr "Копировать положение целевого объекта"
6330 msgid "Head/Tail"
6331 msgstr "Начало/конец"
6334 msgid "Target along length of bone: Head is 0, Tail is 1"
6335 msgstr "Цель по длине кости: начало = 0, конец = 1"
6338 msgid "Invert X"
6339 msgstr "Инверсия по оси X"
6342 msgid "Invert the X location"
6343 msgstr "Инверсия положения по оси X"
6346 msgid "Invert Y"
6347 msgstr "Инверсия по оси Y"
6350 msgid "Invert the Y location"
6351 msgstr "Инверсия положения по оси Y"
6354 msgid "Invert Z"
6355 msgstr "Инверсия по оси Z"
6358 msgid "Invert the Z location"
6359 msgstr "Инверсия положения по оси Z"
6362 msgid "Follow B-Bone"
6363 msgstr "Следовать B-кости"
6366 msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position"
6367 msgstr "Следовать форме сегментов B-кости при вычислении положения начала/конца"
6370 msgid "Add original location into copied location"
6371 msgstr "Добавить исходное положение к скопированному положению"
6374 msgid "Copy X"
6375 msgstr "Копировать X"
6378 msgid "Copy the target's X location"
6379 msgstr "Копировать положение по оси X от целевого объекта"
6382 msgid "Copy Y"
6383 msgstr "Копировать Y"
6386 msgid "Copy the target's Y location"
6387 msgstr "Копировать положение по оси Y от целевого объекта"
6390 msgid "Copy Z"
6391 msgstr "Копировать Z"
6394 msgid "Copy the target's Z location"
6395 msgstr "Копировать положение по оси Z от целевого объекта"
6398 msgid "Copy Rotation Constraint"
6399 msgstr "Ограничитель «копирование вращения»"
6402 msgid "Copy the rotation of the target"
6403 msgstr "Копировать вращение целевого объекта"
6406 msgid "Euler Order"
6407 msgstr "Порядок углов Эйлера"
6410 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
6411 msgstr "Явно указать порядок углов Эйлера"
6414 msgid "Default"
6415 msgstr "По умолчанию"
6418 msgid "Euler using the default rotation order"
6419 msgstr "Использовать порядок углов Эйлера по умолчанию"
6422 msgid "XYZ Euler"
6423 msgstr "XYZ Эйлер"
6426 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
6427 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей XYZ"
6430 msgid "XZY Euler"
6431 msgstr "XZY Эйлер"
6434 msgid "Euler using the XZY rotation order"
6435 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей XZY"
6438 msgid "YXZ Euler"
6439 msgstr "YXZ Эйлер"
6442 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
6443 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей YXZ"
6446 msgid "YZX Euler"
6447 msgstr "YZX Эйлер"
6450 msgid "Euler using the YZX rotation order"
6451 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей YZX"
6454 msgid "ZXY Euler"
6455 msgstr "ZXY Эйлер"
6458 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
6459 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей ZXY"
6462 msgid "ZYX Euler"
6463 msgstr "ZYX Эйлер"
6466 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
6467 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей ZYX"
6470 msgid "Invert the X rotation"
6471 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси X"
6474 msgid "Invert the Y rotation"
6475 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси Y"
6478 msgid "Invert the Z rotation"
6479 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси Z"
6482 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
6483 msgstr "Способ объединения скопированных и существующих вращений"
6486 msgid "Replace the original rotation with copied"
6487 msgstr "Заменить исходное вращение скопированным"
6490 msgid "Add euler component values together"
6491 msgstr "Добавить компоненты углов Эйлера к исходным"
6494 msgid "Before Original"
6495 msgstr "До оригинала"
6498 msgid "Apply copied rotation before original, as if the constraint target is a parent"
6499 msgstr "Применить скопированное вращение перед оригинальным, как если бы целью ограничителя был родитель"
6502 msgid "After Original"
6503 msgstr "После оригинала"
6506 msgid "Apply copied rotation after original, as if the constraint target is a child"
6507 msgstr "Применить скопированное вращение после оригинального, как если бы целью ограничителя был потомок."
6510 msgid "Offset (Legacy)"
6511 msgstr "Отступ (старое)"
6514 msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations"
6515 msgstr "Совместить вращения как в устаревшей галочке «Смещение». Работает плохо при вращениях одновременно в нескольких осях"
6518 msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation"
6519 msgstr "Устарело: добавить исходное вращение к скопированному вращению"
6522 msgid "Copy the target's X rotation"
6523 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси X"
6526 msgid "Copy the target's Y rotation"
6527 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси Y"
6530 msgid "Copy the target's Z rotation"
6531 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси Z"
6534 msgid "Copy Scale Constraint"
6535 msgstr "Ограничитель «копирование масштаба»"
6538 msgid "Copy the scale of the target"
6539 msgstr "Копировать масштаб целевого объекта"
6542 msgid "Power"
6543 msgstr "Степень"
6546 msgid "Raise the target's scale to the specified power"
6547 msgstr "Возвести целевой масштаб в указанную степень"
6550 msgid "Additive"
6551 msgstr "Добавление"
6554 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
6555 msgstr "Использовать сложение вместо умножения для совмещения масштабов (используется для совместимости с 2.7)"
6558 msgid "Make Uniform"
6559 msgstr "Сделать равномерным"
6562 msgid "Redistribute the copied change in volume equally between the three axes of the owner"
6563 msgstr "Перераспределить скопированное изменение объёма равномерно по трём осям"
6566 msgid "Combine original scale with copied scale"
6567 msgstr "Складывать исходный масштаб со скопированным"
6570 msgid "Copy the target's X scale"
6571 msgstr "Копировать масштаб по оси X от целевого объекта"
6574 msgid "Copy the target's Y scale"
6575 msgstr "Копировать масштаб по оси Y от целевого объекта"
6578 msgid "Copy the target's Z scale"
6579 msgstr "Копировать масштаб по оси Z от целевого объекта"
6582 msgid "Copy Transforms Constraint"
6583 msgstr "Ограничитель копирования трансформации"
6586 msgid "Copy all the transforms of the target"
6587 msgstr "Копировать все трансформации целевого объекта"
6590 msgid "Specify how the copied and existing transformations are combined"
6591 msgstr "Способ объединения скопированной и исходной трансформации"
6594 msgid "Replace the original transformation with copied"
6595 msgstr "Заменить исходную трансформацию скопированной"
6598 msgid "Apply copied transformation before original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
6599 msgstr "Применить скопированные трансформации перед оригиналом, используя простое умножение на матрицу, как если бы целью ограничителя был родитель с режиме полного наследования масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
6602 msgid "Apply copied transformation before original, as if the constraint target is a parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
6603 msgstr "Применить скопированные трансформации перед оригиналом, как если бы целью ограничителя был бы родитель в режиме выровненного наследования масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
6606 msgid "Apply copied transformation before original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints"
6607 msgstr "Применить скопированную трансформацию перед оригиналом, обрабатывая положение, вращение и масштаб отдельно друг от друга, как будто это три отдельных ограничителя копирования"
6610 msgid "Apply copied transformation after original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
6611 msgstr "Применить скопированные трансформации после оригинала, используя простое умножение на матрицу, как если бы целью ограничителя был потомок с режиме полного наследования масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
6614 msgid "Apply copied transformation after original, as if the constraint target is a child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
6615 msgstr "Применить скопированные трансформации после оригинала, как если бы целью ограничителя был бы потомок в режиме выровненного наследования масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
6618 msgid "Apply copied transformation after original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints"
6619 msgstr "Применить скопированную трансформацию после оригинала, обрабатывая положение, вращение и масштаб отдельно друг от друга, как будто это три отдельных ограничителя копирования"
6622 msgid "Remove Target Shear"
6623 msgstr "Убрать сдвиг цели"
6626 msgid "Remove shear from the target transformation before combining"
6627 msgstr "Убрать сдвиг с  целевого преобразования перед объединением"
6630 msgid "Damped Track Constraint"
6631 msgstr "Ограничитель слежения с амортизацией"
6634 msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path"
6635 msgstr "Разворот в сторону целевого объекта по кратчайшему пути вращения"
6638 msgid "Track Axis"
6639 msgstr "Ось слежения"
6642 msgid "Axis that points to the target object"
6643 msgstr "Ось, которая должна быть направлена в сторону целевого объекта"
6646 msgid "Floor Constraint"
6647 msgstr "Ограничитель «пол»"
6650 msgid "Use the target object for location limitation"
6651 msgstr "Использовать целевой объект для ограничения положения"
6654 msgid "Floor Location"
6655 msgstr "Положение пола"
6658 msgid "Location of target that object will not pass through"
6659 msgstr "Положение преграды, которая будет ограничивать объект"
6662 msgid "Offset of floor from object origin"
6663 msgstr "Смещение пола от центральной точки объекта"
6666 msgid "Use Rotation"
6667 msgstr "С вращением"
6670 msgid "Use the target's rotation to determine floor"
6671 msgstr "Использовать вращение целевого объекта для определения пола"
6674 msgid "Follow Path Constraint"
6675 msgstr "Ограничитель «следование по пути»"
6678 msgid "Lock motion to the target path"
6679 msgstr "Привязать движение к целевому пути"
6682 msgid "Forward Axis"
6683 msgstr "Ось вперёд"
6686 msgid "Axis that points forward along the path"
6687 msgstr "Ось, направленная вперёд при движении по пути"
6690 msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
6691 msgstr "Смещение положения, соответствующее данному кадру"
6694 msgid "Offset Factor"
6695 msgstr "Коэффициент смещения"
6698 msgid "Percentage value defining target position along length of curve"
6699 msgstr "Процентное значение, определяющее целевое положение вдоль длины кривой"
6702 msgid "Target Curve object"
6703 msgstr "Объект целевой кривой"
6706 msgid "Up Axis"
6707 msgstr "Ось вверх"
6710 msgid "Axis that points upward"
6711 msgstr "Ось, указывающая вверх"
6714 msgid "Follow Curve"
6715 msgstr "Следование по кривой"
6718 msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
6719 msgstr "Объект будет следить за направлением и разворотами на кривой"
6722 msgid "Curve Radius"
6723 msgstr "Радиус кривой"
6726 msgid "Object is scaled by the curve radius"
6727 msgstr "Объект масштабируется по радиусу кривой"
6730 msgid "Fixed Position"
6731 msgstr "Фиксированное положение"
6734 msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time"
6735 msgstr "Объект остаётся прикреплённым к одной точке, расположенной на кривой, вне зависимости от времени"
6738 msgid "Follow Track Constraint"
6739 msgstr "Ограничитель «следование по треку»"
6742 msgid "Lock motion to the target motion track"
6743 msgstr "Привязать перемещение к треку перемещения целевого объекта"
6746 msgid "Camera"
6747 msgstr "Камера"
6750 msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)"
6751 msgstr "Камера, по отношению к которой осуществляется движение (если не задана, используется активная камера сцены)"
6754 msgid "Depth Object"
6755 msgstr "Объект глубины"
6758 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
6759 msgstr "Объект, используемый для определения глубины в пространстве камеры путём проецирования на поверхность этого объекта"
6762 msgid "How the footage fits in the camera frame"
6763 msgstr "Метод вписывания видеоматериала в кадр камеры"
6766 msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)"
6767 msgstr "Объект видеофрагмента, по которому осуществляется перемещение (если не задано, используется объект камеры)"
6770 msgid "Track"
6771 msgstr "Трек"
6774 msgid "Movie tracking track to follow"
6775 msgstr "Отслеживаемый трек фильма, по которому необходимо следовать"
6778 msgid "3D Position"
6779 msgstr "3D-положение"
6782 msgid "Use 3D position of track to parent to"
6783 msgstr "Использовать 3D-положение при слежении за родителем"
6786 msgid "Undistort"
6787 msgstr "Удалить искривление"
6790 msgid "Parent to undistorted position of 2D track"
6791 msgstr "Сделать родителем неискажённое положение 2D-трека"
6794 msgid "Kinematic Constraint"
6795 msgstr "Кинематический ограничитель"
6798 msgid "Chain Length"
6799 msgstr "Длина цепи"
6802 msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones"
6803 msgstr "Количество костей, задействованных в инверсной кинематике - 0 для всех костей"
6806 msgid "Radius of limiting sphere"
6807 msgstr "Радиус ограничивающей сферы"
6810 msgid "IK Type"
6811 msgstr "Тип ИК"
6814 msgid "Copy Pose"
6815 msgstr "Копировать позу"
6818 msgid "Maximum number of solving iterations"
6819 msgstr "Максимальное количество итераций при решении"
6822 msgid "Limit Mode"
6823 msgstr "Режим ограничения"
6826 msgid "Distances in relation to sphere of influence to allow"
6827 msgstr "Допустимое расстояние по отношению к сфере влияния"
6830 msgid "Inside"
6831 msgstr "Внутрь"
6834 msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6835 msgstr "Объект ограничен внутри виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6838 msgid "Outside"
6839 msgstr "Наружу"
6842 msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6843 msgstr "Объект ограничен снаружи виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6846 msgid "On Surface"
6847 msgstr "На поверхности"
6850 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6851 msgstr "Объект ограничен поверхностью виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6854 msgid "Lock X Pos"
6855 msgstr "Блок. пол. X"
6858 msgid "Constraint position along X axis"
6859 msgstr "Ограничить положение вдоль оси X"
6862 msgid "Lock Y Pos"
6863 msgstr "Блок. пол. Y"
6866 msgid "Constraint position along Y axis"
6867 msgstr "Ограничить положение вдоль оси Y"
6870 msgid "Lock Z Pos"
6871 msgstr "Блок. пол. Z"
6874 msgid "Constraint position along Z axis"
6875 msgstr "Ограничить положение вдоль оси Z"
6878 msgid "Lock X Rotation"
6879 msgstr "Заблокировать поворот по оси X"
6882 msgid "Constraint rotation along X axis"
6883 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси X"
6886 msgid "Lock Y Rotation"
6887 msgstr "Заблокировать поворот по оси Y"
6890 msgid "Constraint rotation along Y axis"
6891 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Y"
6894 msgid "Lock Z Rotation"
6895 msgstr "Заблокировать поворот по оси Z"
6898 msgid "Constraint rotation along Z axis"
6899 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Z"
6902 msgid "Orientation Weight"
6903 msgstr "Вес ориентации"
6906 msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target"
6907 msgstr "Для древовидной ИК: коэффициент управления ориентацией для этой цели"
6910 msgid "Pole Angle"
6911 msgstr "Угол колена"
6914 msgid "Pole rotation offset"
6915 msgstr "Смещение вращения колена"
6918 msgid "Pole Sub-Target"
6919 msgstr "Подцель колена"
6922 msgid "Pole Target"
6923 msgstr "Цель колена"
6926 msgid "Object for pole rotation"
6927 msgstr "Объект для коленного вращения"
6930 msgid "Axis Reference"
6931 msgstr "Эталонная ось"
6934 msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference"
6935 msgstr "Параметры фиксации оси ограничителя по отношению к эталонной кости или оси"
6938 msgid "Bone"
6939 msgstr "Кость"
6942 msgid "Chain follows position of target"
6943 msgstr "Цепь следует за положением цели"
6946 msgid "Chain follows rotation of target"
6947 msgstr "Цепь следует за вращением цели"
6950 msgid "Enable IK Stretching"
6951 msgstr "Включить растяжение в инверсной кинематике"
6954 msgid "Use Tail"
6955 msgstr "Использовать конец"
6958 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6959 msgstr "Включить конец кости в качестве последнего элемента цепи"
6962 msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target"
6963 msgstr "Для древовидной ИК: коэффициент управления положением для этой цели"
6966 msgid "Limit Distance Constraint"
6967 msgstr "Ограничитель расстояния"
6970 msgid "Limit the distance from target object"
6971 msgstr "Ограничение расстояния от целевого объекта"
6974 msgid "Affect Transform"
6975 msgstr "Повлиять на преобразование"
6978 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
6979 msgstr "Трансформации также будут подвержены этому ограничителю"
6982 msgid "Limit Location Constraint"
6983 msgstr "Ограничитель положения"
6986 msgid "Limit the location of the constrained object"
6987 msgstr "Ограничить положение объекта"
6990 msgid "Maximum X"
6991 msgstr "Максимум по X"
6994 msgid "Highest X value to allow"
6995 msgstr "Наибольшее допустимое значение X"
6998 msgid "Maximum Y"
6999 msgstr "Максимум по Y"
7002 msgid "Highest Y value to allow"
7003 msgstr "Наибольшее допустимое значение Y"
7006 msgid "Maximum Z"
7007 msgstr "Максимум по Z"
7010 msgid "Highest Z value to allow"
7011 msgstr "Наибольшее допустимое значение Z"
7014 msgid "Minimum X"
7015 msgstr "Минимум по X"
7018 msgid "Lowest X value to allow"
7019 msgstr "Наименьшее допустимое значение X"
7022 msgid "Minimum Y"
7023 msgstr "Минимум по Y"
7026 msgid "Lowest Y value to allow"
7027 msgstr "Наименьшее допустимое значение Y"
7030 msgid "Minimum Z"
7031 msgstr "Минимум по Z"
7034 msgid "Lowest Z value to allow"
7035 msgstr "Наименьшее допустимое значение Z"
7038 msgid "Use the maximum X value"
7039 msgstr "Использовать максимальное значение по оси X"
7042 msgid "Use the maximum Y value"
7043 msgstr "Использовать максимальное значение по оси Y"
7046 msgid "Use the maximum Z value"
7047 msgstr "Использовать максимальное значение по оси Z"
7050 msgid "Use the minimum X value"
7051 msgstr "Использовать минимальное значение по оси X"
7054 msgid "Use the minimum Y value"
7055 msgstr "Использовать минимальное значение по оси Y"
7058 msgid "Use the minimum Z value"
7059 msgstr "Использовать минимальное значение по оси Z"
7062 msgid "Transform tools are affected by this constraint as well"
7063 msgstr "Инструменты трансформации также будут подвержены этому ограничителю"
7066 msgid "Limit Rotation Constraint"
7067 msgstr "Ограничитель вращения"
7070 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
7071 msgstr "Ограничить вращение объекта"
7074 msgid "Limit X"
7075 msgstr "Ограничение по X"
7078 msgid "Limit Y"
7079 msgstr "Ограничение по Y"
7082 msgid "Limit Z"
7083 msgstr "Ограничение по Z"
7086 msgid "Limit Size Constraint"
7087 msgstr "Ограничитель масштаба"
7090 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
7091 msgstr "Ограничить масштабирование объекта"
7094 msgid "Locked Track Constraint"
7095 msgstr "Ограничитель «слежение с фиксацией»"
7098 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
7099 msgstr "Разворачивание объекта в сторону целевого объекта по оси наблюдения с блокировкой остальных осей"
7102 msgid "Locked Axis"
7103 msgstr "Фиксированная ось"
7106 msgid "Maintain Volume Constraint"
7107 msgstr "Ограничитель «сохранение объёма»"
7110 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
7111 msgstr "Поддержание постоянного объёма вдоль одной оси масштабирования"
7114 msgid "Free Axis"
7115 msgstr "Свободная ось"
7118 msgid "The free scaling axis of the object"
7119 msgstr "Свободная ось масштабирования объекта"
7122 msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
7123 msgstr "Способ, которым ограничитель обрабатывает исходное масштабирование по несвободным осям"
7126 msgid "Strict"
7127 msgstr "Точное"
7130 msgid "Volume is strictly preserved, overriding the scaling of non-free axes"
7131 msgstr "Сохранить объём точно, переопределив масштабирование по несвободным осям"
7134 msgid "Uniform"
7135 msgstr "Однородная"
7138 msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through"
7139 msgstr "Сохранить объём при равномерном масштабировании объекта. Пропускать отклонения от равномерного масштаба по несвободным осям"
7142 msgid "Single Axis"
7143 msgstr "Одна ось"
7146 msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
7147 msgstr "Сохранять объём, только когда объект масштабируется по свободной оси. Масштабирование по остальным осям пропускается"
7150 msgid "Volume of the bone at rest"
7151 msgstr "Объём кости в состоянии покоя"
7154 msgid "Object Solver Constraint"
7155 msgstr "Ограничитель «расчёт объекта»"
7158 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
7159 msgstr "Привязать движение к восстановленной траектории"
7162 msgid "Movie tracking object to follow"
7163 msgstr "Объект видеофрагмента, по которому осуществляется перемещение"
7166 msgid "Pivot Constraint"
7167 msgstr "Ограничитель «центр трансформации»"
7170 msgid "Rotate around a different point"
7171 msgstr "Вращение вокруг другой точки"
7174 msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point"
7175 msgstr "Смещение точки вращения от целевого объекта (если задан) или положения владельца (если фиксированное положение отключено), иначе абсолютный центр трансформации"
7178 msgid "Enabled Rotation Range"
7179 msgstr "Включённый диапазон вращения"
7182 msgid "Rotation range on which pivoting should occur"
7183 msgstr "Диапазон вращения, на котором активирован центр трансформаций"
7186 msgid "Always"
7187 msgstr "Всегда"
7190 msgid "Use the pivot point in every rotation"
7191 msgstr "Центр трансформации работает для любого вращения"
7194 msgid "-X Rotation"
7195 msgstr "-X вращение"
7198 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
7199 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси X"
7202 msgid "-Y Rotation"
7203 msgstr "-Y вращение"
7206 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
7207 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси Y"
7210 msgid "-Z Rotation"
7211 msgstr "-Z вращение"
7214 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
7215 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси Z"
7218 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
7219 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси X"
7222 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
7223 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси Y"
7226 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
7227 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси Z"
7230 msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined"
7231 msgstr "Целевой объект, определяющий положение точки вращения, если задан"
7234 msgid "Use Relative Offset"
7235 msgstr "Использовать относительное смещение"
7238 msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target"
7239 msgstr "Смещение будет абсолютной точкой в пространстве, а не относительным к цели"
7242 msgid "Python Constraint"
7243 msgstr "Ограничитель Python"
7246 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
7247 msgstr "Python-скрипт для расчёта ограничителя"
7250 msgid "Script Error"
7251 msgstr "Ошибка скрипта"
7254 msgid "The linked Python script has thrown an error"
7255 msgstr "В связанном Python-скрипте произошла ошибка"
7258 msgid "Number of Targets"
7259 msgstr "Количество целей"
7262 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
7263 msgstr "Обычно требуется от одной до трёх"
7266 msgid "Target Objects"
7267 msgstr "Целевые объекты"
7270 msgid "Script"
7271 msgstr "Скрипт"
7274 msgid "The text object that contains the Python script"
7275 msgstr "Текстовой объект, содержащий скрипт на языке Python"
7278 msgid "Use Targets"
7279 msgstr "Использовать цели"
7282 msgid "Use the targets indicated in the constraint panel"
7283 msgstr "Использовать цели, указанные в панели ограничителя"
7286 msgid "Shrinkwrap Constraint"
7287 msgstr "Ограничитель «обтягивание»"
7290 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
7291 msgstr "Создать отоношение обтягивания на основе ограничителя"
7294 msgid "Face Cull"
7295 msgstr "Отбрасывать задние грани"
7298 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
7299 msgstr "Не выполнять проецирование на грань целевого объекта, если нормаль грани направлена на наблюдателя или против него"
7302 msgid "Off"
7303 msgstr "Выкл."
7306 msgid "No culling"
7307 msgstr "Не отбрасывать"
7310 msgid "No projection when in front of the face"
7311 msgstr "Не проецировать перед гранью"
7314 msgid "No projection when behind the face"
7315 msgstr "Не проецировать позади грани"
7318 msgid "Distance to Target"
7319 msgstr "Расстояние до цели"
7322 msgid "Project Axis"
7323 msgstr "Ось проецирования"
7326 msgid "Axis constrain to"
7327 msgstr "Ограничивающая ось"
7330 msgid "Axis Space"
7331 msgstr "Пространство оси"
7334 msgid "Space for the projection axis"
7335 msgstr "Пространство оси проецирования"
7338 msgid "Project Distance"
7339 msgstr "Расстояние проецирования"
7342 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
7343 msgstr "Ограничить расстояние проецирования (0 для отключения)"
7346 msgid "Shrinkwrap Type"
7347 msgstr "Тип обтягивания"
7350 msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position"
7351 msgstr "Тип алгоритма обтягивания для целевого положения"
7354 msgid "Nearest Surface Point"
7355 msgstr "Ближайшая точка поверхности"
7358 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
7359 msgstr "Смещение положения к ближайшей целевой поверхности"
7362 msgid "Project"
7363 msgstr "Проецирование"
7366 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
7367 msgstr "Смещение положения к ближайшей целевой поверхности вдоль заданной оси"
7370 msgid "Nearest Vertex"
7371 msgstr "Ближайшая вершина"
7374 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
7375 msgstr "Смещение положения к ближайшей вершине целевого объекта"
7378 msgid "Target Normal Project"
7379 msgstr "Проецировать вдоль нормалей цели"
7382 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
7383 msgstr "Притянуть положение к ближайшей точки поверхности вдоль интерполированных нормалей вершин целевого объекта"
7386 msgid "Target Mesh object"
7387 msgstr "Целевой меш-объект"
7390 msgid "Axis that is aligned to the normal"
7391 msgstr "Ось, выравненная по нормали"
7394 msgid "Invert Cull"
7395 msgstr "Обратное отсекание"
7398 msgid "When projecting in the opposite direction invert the face cull mode"
7399 msgstr "При проецировании в обратном направлении инвертировать режим отсечения граней"
7402 msgid "Project Opposite"
7403 msgstr "Обратное проецирование"
7406 msgid "Project in both specified and opposite directions"
7407 msgstr "Проецировать в указанном и противоположном направлениях"
7410 msgid "Align Axis To Normal"
7411 msgstr "Выравнивать ось по нормали"
7414 msgid "Align the specified axis to the surface normal"
7415 msgstr "Выравнять указанную ось по нормали к поверхности"
7418 msgid "Snap Mode"
7419 msgstr "Режим привязки"
7422 msgid "Select how to constrain the object to the target surface"
7423 msgstr "Способ ограничения объекта целевой поверхностью"
7426 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset towards the original point location"
7427 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения, посчитанным относительно исходного положения точки"
7430 msgid "The point is constrained to be inside the target object"
7431 msgstr "Ограничить точку внутренним пространством целевого объекта"
7434 msgid "The point is constrained to be outside the target object"
7435 msgstr "Ограничить точку внешним пространством целевого объекта"
7438 msgid "Outside Surface"
7439 msgstr "Наружу к поверхности"
7442 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset always to the outside, towards or away from the original location"
7443 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения (только наружу), посчитанным относительно исходного положения точки"
7446 msgid "Above Surface"
7447 msgstr "Над поверхностью"
7450 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset applied exactly along the target normal"
7451 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения, применённым вдоль нормалей целевого объекта"
7454 msgid "Spline IK Constraint"
7455 msgstr "Ограничитель сплайновой ИК"
7458 msgid "Align 'n' bones along a curve"
7459 msgstr "Размещение определённого числа костей вдоль кривой"
7462 msgid "Volume Variation"
7463 msgstr "Изменение объёма"
7466 msgid "Factor between volume variation and stretching"
7467 msgstr "Отношение между изменением объёма и растяжением"
7470 msgid "Volume Variation Maximum"
7471 msgstr "Максимум отклонения объёма"
7474 msgid "Maximum volume stretching factor"
7475 msgstr "Максимальный коэффициент растяжения объёма"
7478 msgid "Volume Variation Minimum"
7479 msgstr "Минимум отклонения объёма"
7482 msgid "Minimum volume stretching factor"
7483 msgstr "Минимальный коэффициент растяжения объёма"
7486 msgid "Volume Variation Smoothness"
7487 msgstr "Гладкость отклонения объёма"
7490 msgid "Strength of volume stretching clamping"
7491 msgstr "Сила ограничения растяжения объёма"
7494 msgid "How many bones are included in the chain"
7495 msgstr "Количество костей, включённых в цепь"
7498 msgid "Joint Bindings"
7499 msgstr "Привязки костей"
7502 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
7503 msgstr "(ТОЛЬКО ДЛЯ ОПЫТНЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ) Относительные положения суставов вдоль цепи в процентах"
7506 msgid "Curve that controls this relationship"
7507 msgstr "Кривая, управляющая этим отношением"
7510 msgid "Use Volume Variation Maximum"
7511 msgstr "Использовать максимум отклонения объёма"
7514 msgid "Use upper limit for volume variation"
7515 msgstr "Использовать верхнее ограничение отклонения объёма"
7518 msgid "Use Volume Variation Minimum"
7519 msgstr "Использовать минимум отклонения объёма"
7522 msgid "Use lower limit for volume variation"
7523 msgstr "Использовать нижнее ограничение отклонения объёма"
7526 msgid "Chain Offset"
7527 msgstr "Смещение цепи"
7530 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
7531 msgstr "Смещение всей цепи относительно корневого шарнира"
7534 msgid "Use Curve Radius"
7535 msgstr "С радиусом кривой"
7538 msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode"
7539 msgstr "Использовать средний радиус конечных точек для подстройки масштабирования костей по осям X и Z поверх режима масштабирования по осям XZ"
7542 msgid "Even Divisions"
7543 msgstr "Одинаковые длины"
7546 msgid "Ignore the relative lengths of the bones when fitting to the curve"
7547 msgstr "Относительные длины костей игнорируются при размещении вдоль кривой"
7550 msgid "Use Original Scale"
7551 msgstr "Использовать исходное масштабирование"
7554 msgid "Apply volume preservation over the original scaling"
7555 msgstr "Применить сохранение объёма поверх исходного масштаба"
7558 msgid "XZ Scale Mode"
7559 msgstr "Режим масштабирования по XZ"
7562 msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones"
7563 msgstr "Метод, используемый для определения масштабирования костей по осям X и Z"
7566 msgid "Don't scale the X and Z axes (Default)"
7567 msgstr "Без масштабирования по осям X и Z (по умолчанию)"
7570 msgid "Bone Original"
7571 msgstr "От кости без изменений"
7574 msgid "Use the original scaling of the bones"
7575 msgstr "Использовать исходный масштаб костей"
7578 msgid "Inverse Scale"
7579 msgstr "Обратно масштабу"
7582 msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale"
7583 msgstr "Масштабировать по осям X и Z обратно пропорционально масштабу по Y"
7586 msgid "Volume Preservation"
7587 msgstr "Сохранение объёма"
7590 msgid "Scale of the X and Z axes are adjusted to preserve the volume of the bones"
7591 msgstr "Подстраивать масштаб по осям X и Z для сохранения объёма костей"
7594 msgid "Y Scale Mode"
7595 msgstr "Режим масштабирования по Y"
7598 msgid "Method used for determining the scaling of the Y axis of the bones, on top of the shape and scaling of the curve itself"
7599 msgstr "Метод, используемый для определения масштабирования оси Y костей, после деформации и масштабирования самой кривой"
7602 msgid "Don't scale in the Y axis"
7603 msgstr "Не масштабировать по оси Y"
7606 msgid "Fit Curve"
7607 msgstr "Вписать по кривой"
7610 msgid "Scale the bones to fit the entire length of the curve"
7611 msgstr "Масштабировать кости до всей длины кривой"
7614 msgid "Use the original Y scale of the bone"
7615 msgstr "Использовать исходный масштаб кости по Y"
7618 msgid "Stretch To Constraint"
7619 msgstr "Ограничитель «растяжение до»"
7622 msgid "Stretch to meet the target object"
7623 msgstr "Растягивание для соответствия целевому объекту"
7626 msgid "Keep Axis"
7627 msgstr "Сохранять ось"
7630 msgid "The rotation type and axis order to use"
7631 msgstr "Тип вращения и порядок осей"
7634 msgid "XZ"
7635 msgstr "XZ"
7638 msgid "Rotate around local X, then Z"
7639 msgstr "Вращение вокруг локальной оси X, затем Z"
7642 msgid "ZX"
7643 msgstr "ZX"
7646 msgid "Rotate around local Z, then X"
7647 msgstr "Вращение вокруг локальной оси Z, затем X"
7650 msgid "Swing"
7651 msgstr "Колебание"
7654 msgid "Use the smallest single axis rotation, similar to Damped Track"
7655 msgstr "Использовать наименьшее вращение вокруг одной оси, как и в слежении с амортизацией"
7658 msgid "Original Length"
7659 msgstr "Исходная длина"
7662 msgid "Length at rest position"
7663 msgstr "Длина в состоянии покоя"
7666 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
7667 msgstr "Сохранять объём объекта при растяжении"
7670 msgid "Track To Constraint"
7671 msgstr "Ограничитель «слежение за»"
7674 msgid "Aim the constrained object toward the target"
7675 msgstr "Направление ограничиваемого объекта в сторону целевого объекта"
7678 msgid "Target Z"
7679 msgstr "Целевая ось Z"
7682 msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction"
7683 msgstr "Целевая ось Z (не ось Z мира), ограничивает направление вверх"
7686 msgid "Transform Cache Constraint"
7687 msgstr "Ограничитель кэша преобразования"
7690 msgid "Look up transformation from an external file"
7691 msgstr "Читать трансформации из внешнего файла"
7694 msgid "Cache File"
7695 msgstr "Файл кэша"
7698 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix"
7699 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic, используемый для поиска матрицы трансформации"
7702 msgid "Transformation Constraint"
7703 msgstr "Ограничитель трансформации"
7706 msgid "Map transformations of the target to the object"
7707 msgstr "Применить трансформации цели к объекту"
7710 msgid "From Maximum X"
7711 msgstr "Максимум по X для источника"
7714 msgid "Top range of X axis source motion"
7715 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси X для источника"
7718 msgid "From Maximum Y"
7719 msgstr "Максимум по Y для источника"
7722 msgid "Top range of Y axis source motion"
7723 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Y для источника"
7726 msgid "From Maximum Z"
7727 msgstr "Максимум по Z для источника"
7730 msgid "Top range of Z axis source motion"
7731 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Z для источника"
7734 msgid "From Minimum X"
7735 msgstr "Минимум по X для источника"
7738 msgid "Bottom range of X axis source motion"
7739 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси X для источника"
7742 msgid "From Minimum Y"
7743 msgstr "Минимум по Y для источника"
7746 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
7747 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Y для источника"
7750 msgid "From Minimum Z"
7751 msgstr "Минимум по Z для источника"
7754 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
7755 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Z для источника"
7758 msgid "From Mode"
7759 msgstr "Режим откуда"
7762 msgid "Specify the type of rotation channels to use"
7763 msgstr "Используемый тип каналов вращения"
7766 msgid "Auto Euler"
7767 msgstr "Авто Эйлер"
7770 msgid "Euler using the rotation order of the target"
7771 msgstr "Углы Эйлера, использующие порядок осей целевого объекта"
7774 msgid "Quaternion"
7775 msgstr "Кватернион"
7778 msgid "Quaternion rotation"
7779 msgstr "Вращение по кватерниону"
7782 msgid "Swing and X Twist"
7783 msgstr "Поворот и скручивание по X"
7786 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the X axis, followed by twist around it"
7787 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось X, а затем скрутить вокруг неё"
7790 msgid "Swing and Y Twist"
7791 msgstr "Поворот и скручивание по Y"
7794 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
7795 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось Y, а затем скрутить вокруг неё"
7798 msgid "Swing and Z Twist"
7799 msgstr "Поворот и скручивание по Z"
7802 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
7803 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось Z, а затем скрутить вокруг неё"
7806 msgid "Map From"
7807 msgstr "Разметка с…"
7810 msgid "The transformation type to use from the target"
7811 msgstr "Тип трансформации целевого объекта, значения от которого используются"
7814 msgid "Location"
7815 msgstr "Положение"
7818 msgid "Map To"
7819 msgstr "Разметка для…"
7822 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
7823 msgstr "Тип трансформации, которое выполняется для ограничиваемого объекта"
7826 msgid "Map To X From"
7827 msgstr "Разметка на X с…"
7830 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
7831 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси X"
7834 msgid "Map To Y From"
7835 msgstr "Разметка на Y с…"
7838 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
7839 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси Y"
7842 msgid "Map To Z From"
7843 msgstr "Разметка на Z с…"
7846 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
7847 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси Z"
7850 msgid "Location Mix Mode"
7851 msgstr "Режим смешивания перемещения"
7854 msgid "Specify how to combine the new location with original"
7855 msgstr "Способ совмещения исходного и нового положения в пространстве"
7858 msgid "Replace component values"
7859 msgstr "Заменить значения компонентов"
7862 msgid "Add component values together"
7863 msgstr "Сложить компоненты вместе"
7866 msgid "Rotation Mix Mode"
7867 msgstr "Режим смешивания вращений"
7870 msgid "Specify how to combine the new rotation with original"
7871 msgstr "Способ совмещения исходного и нового вращения"
7874 msgid "Apply new rotation before original, as if it was on a parent"
7875 msgstr "Применить новое вращение перед оригинальным, как если бы оно было на родителе"
7878 msgid "Apply new rotation after original, as if it was on a child"
7879 msgstr "Применить новое вращение после оригинального, как если бы оно было на потомке"
7882 msgid "Scale Mix Mode"
7883 msgstr "Режим смешивания масштабирования"
7886 msgid "Specify how to combine the new scale with original"
7887 msgstr "Способ совмещения исходного и нового масштабирования"
7890 msgid "Multiply component values together"
7891 msgstr "Перемножить компоненты друг с другом"
7894 msgid "To Order"
7895 msgstr "К сортировке"
7898 msgid "Explicitly specify the output euler rotation order"
7899 msgstr "Явно указать результирующий порядок углов Эйлера"
7902 msgid "To Maximum X"
7903 msgstr "Максимум по X для цели"
7906 msgid "Top range of X axis destination motion"
7907 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси X для назначения"
7910 msgid "To Maximum Y"
7911 msgstr "Максимум по Y для цели"
7914 msgid "Top range of Y axis destination motion"
7915 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Y для назначения"
7918 msgid "To Maximum Z"
7919 msgstr "Максимум по Z для цели"
7922 msgid "Top range of Z axis destination motion"
7923 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Z для назначения"
7926 msgid "To Minimum X"
7927 msgstr "Минимум по X для цели"
7930 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
7931 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси X для назначения"
7934 msgid "To Minimum Y"
7935 msgstr "Минимум по Y для цели"
7938 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7939 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Y для назначения"
7942 msgid "To Minimum Z"
7943 msgstr "Минимум по Z для цели"
7946 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7947 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Z для назначения"
7950 msgid "Extrapolate Motion"
7951 msgstr "Экстраполяция движения"
7954 msgid "Extrapolate ranges"
7955 msgstr "Экстраполяция диапазонов"
7958 msgid "Constraint Target"
7959 msgstr "Цель ограничителя"
7962 msgid "Target object for multi-target constraints"
7963 msgstr "Целевой объект для многоцелевых ограничителей"
7966 msgid "Constraint Target Bone"
7967 msgstr "Целевая кость ограничителя"
7970 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7971 msgstr "Целевая кость для многоцелевых ограничителей"
7974 msgid "Target armature bone"
7975 msgstr "Целевая кость арматуры"
7978 msgid "Target armature"
7979 msgstr "Целевая арматура"
7982 msgid "Blend Weight"
7983 msgstr "Вес смешивания"
7986 msgid "Blending weight of this bone"
7987 msgstr "Вес смешивания для этой кости"
7990 msgid "Curve in a curve mapping"
7991 msgstr "Кривая в отображении кривой"
7994 msgid "Points"
7995 msgstr "Точки"
7998 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7999 msgstr "Точки кривой, используемые для отображения кривой"
8002 msgid "Handle Type"
8003 msgstr "Тип рукоятки"
8006 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
8007 msgstr "Метод интерполяции в этой точке: Безье или вектор"
8010 msgid "Auto Handle"
8011 msgstr "Автоматическая рукоятка"
8014 msgid "Auto Clamped Handle"
8015 msgstr "Рукоятка с автоматическим ограничителем"
8018 msgid "Vector Handle"
8019 msgstr "Векторная рукоятка"
8022 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
8023 msgstr "X/Y координаты точки кривой"
8026 msgid "Selection state of the curve point"
8027 msgstr "Состояние выделения точки кривой"
8030 msgid "Curve Map Point"
8031 msgstr "Точка карты кривой"
8034 msgid "Collection of Curve Map Points"
8035 msgstr "Коллекция точек карты кривой"
8038 msgid "Curve mapping to map color, vector and scalar values to other values using a user defined curve"
8039 msgstr "Отображение кривой для отображения цветов, векторов, скалярных и других значений с помощью пользовательской кривой"
8042 msgid "Black Level"
8043 msgstr "Уровень чёрного"
8046 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
8047 msgstr "Цвет, на который отображается чёрный в RGB-кривых"
8050 msgid "Clip Max X"
8051 msgstr "Макс. X усечения"
8054 msgid "Clip Max Y"
8055 msgstr "Макс. Y усечения"
8058 msgid "Clip Min X"
8059 msgstr "Мин. X усечения"
8062 msgid "Clip Min Y"
8063 msgstr "Мин. Y усечения"
8066 msgid "Extend"
8067 msgstr "Расширить"
8070 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
8071 msgstr "Экстраполяция кривой или её расширение по горизонтали"
8074 msgid "Horizontal"
8075 msgstr "Горизонтально"
8078 msgid "Extrapolated"
8079 msgstr "Экстраполированно"
8082 msgid "Tone"
8083 msgstr "Оттенок"
8086 msgid "Tone of the curve"
8087 msgstr "Оттенок кривой"
8090 msgid "Standard"
8091 msgstr "Стандартный"
8094 msgid "Filmlike"
8095 msgstr "Как на плёнке"
8098 msgid "Clip"
8099 msgstr "Обрезать"
8102 msgid "Force the curve view to fit a defined boundary"
8103 msgstr "Обеспечить визуальное размещение кривой внутри заданных границ"
8106 msgid "White Level"
8107 msgstr "Уровень белого"
8110 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
8111 msgstr "Цвет, на который отображается белый для RGB-кривых"
8114 msgid "Curve Paint Settings"
8115 msgstr "Настройки рисования кривых"
8118 msgid "Corner Angle"
8119 msgstr "Градус углов"
8122 msgid "Angles above this are considered corners"
8123 msgstr "Градус, после которого изгибы считаются углами"
8126 msgid "Type of curve to use for new strokes"
8127 msgstr "Тип кривых, используемый для новых штрихов"
8130 msgid "Poly"
8131 msgstr "Полилиния"
8134 msgid "Bezier"
8135 msgstr "Безье"
8138 msgid "Method of projecting depth"
8139 msgstr "Метод проецирования глубины"
8142 msgid "Cursor"
8143 msgstr "Курсор"
8146 msgid "Surface"
8147 msgstr "Поверхность"
8150 msgid "Tolerance"
8151 msgstr "Отклонение"
8154 msgid "Allow deviation for a smoother, less precise line"
8155 msgstr "Разрешить отклонение для более гладких, но менее точных линий"
8158 msgid "Method"
8159 msgstr "Метод"
8162 msgid "Curve fitting method"
8163 msgstr "Способ приближения с помощью кривых"
8166 msgid "Refit"
8167 msgstr "Пересчитать"
8170 msgid "Incrementally refit the curve (high quality)"
8171 msgstr "Инкрементально пересчитать кривую (высокое качество)"
8174 msgid "Split"
8175 msgstr "Разбиение"
8178 msgid "Split the curve until the tolerance is met (fast)"
8179 msgstr "Разделять кривую, пока не будет достигнуто соответствие (быстро)"
8182 msgid "Radius Max"
8183 msgstr "Макс. радиус"
8186 msgid "Radius to use when the maximum pressure is applied (or when a tablet isn't used)"
8187 msgstr "Радиус при максимальном давлении на планшет (или при отсутствии планшета)"
8190 msgid "Radius Min"
8191 msgstr "Мин. радиус"
8194 msgid "Minimum radius when the minimum pressure is applied (also the minimum when tapering)"
8195 msgstr "Радиус при минимальном давлении (и минимум для конусовидных штрихов)"
8198 msgid "Taper factor for the radius of each point along the curve"
8199 msgstr "Коэффициент конусности для радиуса каждой точки вдоль кривой"
8202 msgid "Offset the stroke from the surface"
8203 msgstr "Смещение штриха от поверхности"
8206 msgid "Plane"
8207 msgstr "Плоскость"
8210 msgid "Plane for projected stroke"
8211 msgstr "Плоскость проецирования штрихов"
8214 msgid "Normal/View"
8215 msgstr "Нормаль/Вид"
8218 msgid "Display perpendicular to the surface"
8219 msgstr "Отображать перпендикулярно поверхности"
8222 msgid "Normal/Surface"
8223 msgstr "Нормаль/Поверхность"
8226 msgid "Display aligned to the surface"
8227 msgstr "Отображать с выравниванием к поверхности"
8230 msgid "View"
8231 msgstr "Вид"
8234 msgid "Display aligned to the viewport"
8235 msgstr "Отображать с выравниванием к вьюпорту"
8238 msgid "Detect Corners"
8239 msgstr "Определять углы"
8242 msgid "Detect corners and use non-aligned handles"
8243 msgstr "Определять углы и использовать невыровненные рукоятки"
8246 msgid "Absolute Offset"
8247 msgstr "Абсолютное смещение"
8250 msgid "Apply a fixed offset (don't scale by the radius)"
8251 msgstr "Применять фиксированное смещение (не масштабировать по радиусу)"
8254 msgid "Map tablet pressure to curve radius"
8255 msgstr "Определять радиус штрихов по давлению на планшет"
8258 msgid "Only First"
8259 msgstr "Только начало"
8262 msgid "Use the start of the stroke for the depth"
8263 msgstr "Использовать начало штрихов для глубины"
8266 msgid "Profile Path editor used to build a profile path"
8267 msgstr "Редактор профильных кривых, используемый для построения профильных кривых"
8270 msgid "Profile control points"
8271 msgstr "Контрольные точки профиля"
8274 msgid "Preset"
8275 msgstr "Предустановка"
8278 msgid "Support Loops"
8279 msgstr "Вспомогательные петли"
8282 msgid "Loops on each side of the profile"
8283 msgstr "Петли по обе стороны профиля"
8286 msgid "Cornice Molding"
8287 msgstr "Карнизный молдинг"
8290 msgid "Crown Molding"
8291 msgstr "Декоративный молдинг"
8294 msgid "Steps"
8295 msgstr "Шаги"
8298 msgid "A number of steps defined by the segments"
8299 msgstr "Количество шагов определяется сегментами"
8302 msgid "Segments"
8303 msgstr "Сегменты"
8306 msgid "Segments sampled from control points"
8307 msgstr "Сегменты, собранные с контрольных точек"
8310 msgid "Force the path view to fit a defined boundary"
8311 msgstr "Обеспечить визуальное размещение пути внутри заданных границ"
8314 msgid "Sample Even Lengths"
8315 msgstr "Сэмплировать равные длины"
8318 msgid "Sample edges with even lengths"
8319 msgstr "Сэмплировать рёбра равной длины"
8322 msgid "Sample Straight Edges"
8323 msgstr "Сэмплировать прямые рёбра"
8326 msgid "Sample edges with vector handles"
8327 msgstr "Сэмплировать рёбра с векторными рукоятками"
8330 msgid "Point of a path used to define a profile"
8331 msgstr "Точка пути, используемого для задания профиля"
8334 msgid "First Handle Type"
8335 msgstr "Тип первой рукоятки"
8338 msgid "Path interpolation at this point"
8339 msgstr "Интерполяция пути в этой точке"
8342 msgid "Free Handle"
8343 msgstr "Свободная рукоятка"
8346 msgid "Aligned Free Handles"
8347 msgstr "Выровненные свободные рукоятки"
8350 msgid "Second Handle Type"
8351 msgstr "Тип второй рукоятки"
8354 msgid "X/Y coordinates of the path point"
8355 msgstr "X/Y координаты точки пути"
8358 msgid "Selection state of the path point"
8359 msgstr "Состояние выделения точки пути"
8362 msgid "Profile Point"
8363 msgstr "Точка профиля"
8366 msgid "Collection of Profile Points"
8367 msgstr "Коллекция точек профиля"
8370 msgid "Curve Splines"
8371 msgstr "Сплайны кривой"
8374 msgid "Collection of curve splines"
8375 msgstr "Коллекция сплайнов кривой"
8378 msgid "Active Spline"
8379 msgstr "Активный сплайн"
8382 msgid "Active curve spline"
8383 msgstr "Активный сплайн кривой"
8386 msgid "Dependency Graph"
8387 msgstr "Граф зависимостей"
8390 msgid "IDs"
8391 msgstr "Идентификаторы"
8394 msgid "All evaluated data-blocks"
8395 msgstr "Все рассчитанные датаблоки"
8398 msgid "Evaluation mode"
8399 msgstr "Режим вычисления"
8402 msgid "Viewport"
8403 msgstr "Вьюпорт"
8406 msgid "Viewport non-rendered mode"
8407 msgstr "Вьюпорт не в режиме рендеринга"
8410 msgid "Render"
8411 msgstr "Рендеринг"
8414 msgid "Object Instances"
8415 msgstr "Экземпляры объектов"
8418 msgid "All object instances to display or render (Warning: Only use this as an iterator, never as a sequence, and do not keep any references to its items)"
8419 msgstr "Все экземпляры объекта для отображения или рендеринга (предупреждение: используйте только как итератор, а не последовательность; никогда не сохраняйте ссылки на элементы)"
8422 msgid "Evaluated objects in the dependency graph"
8423 msgstr "Вычисленные объекты в графе зависимостей"
8426 msgid "Scene"
8427 msgstr "Сцена"
8430 msgid "Original scene dependency graph is built for"
8431 msgstr "Исходная сцена, для которой был построен граф зависимостей"
8434 msgid "Updates"
8435 msgstr "Обновления"
8438 msgid "Updates to data-blocks"
8439 msgstr "Обновления для датаблоков"
8442 msgid "View Layer"
8443 msgstr "Слой визуализации"
8446 msgid "Original view layer dependency graph is built for"
8447 msgstr "Исходный слой визуализации, для которого построен граф зависимостей"
8450 msgid "Dependency Graph Object Instance"
8451 msgstr "Экземпляр объекта графа зависимостей"
8454 msgid "Extended information about dependency graph object iterator (Warning: All data here is 'evaluated' one, not original .blend IDs)"
8455 msgstr "Расширенная информация об итераторе по объектам графа зависимостей (предупреждение: все данные здесь являются «вычисленными», а не исходными ID-объектами .blend-файла)"
8458 msgid "Instance Object"
8459 msgstr "Объект экземпляра"
8462 msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator"
8463 msgstr "Вычисленный объект, инстанциированный этим итератором"
8466 msgid "Is Instance"
8467 msgstr "Является экземпляром"
8470 msgid "Denotes if the object is generated by another object"
8471 msgstr "Указывает на то, что объект сгенерирован из другого объекта"
8474 msgid "Generated Matrix"
8475 msgstr "Сгенерированная матрица"
8478 msgid "Generated transform matrix in world space"
8479 msgstr "Сгенерированная матрица трансформации в пространстве мира"
8482 msgid "Evaluated object the iterator points to"
8483 msgstr "Вычисленный объект, на который указывает итератор"
8486 msgid "Generated Coordinates"
8487 msgstr "Сгенерированные координаты"
8490 msgid "Generated coordinates in parent object space"
8491 msgstr "Сгенерированные координаты в пространстве родительского объекта"
8494 msgid "If the object is an instance, the parent object that generated it"
8495 msgstr "Родительский объект для объектов-экземпляров"
8498 msgid "Particle System"
8499 msgstr "Система частиц"
8502 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
8503 msgstr "Вычисленная система частиц, из которой был инстанциирован этот объект"
8506 msgid "Persistent ID"
8507 msgstr "Постоянный ID"
8510 msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur"
8511 msgstr "Постоянный идентификатор для межкадрового сопоставления объектов для размытия движения"
8514 msgid "Instance Random ID"
8515 msgstr "Случайный ID экземпляра"
8518 msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
8519 msgstr "Случайный идентификатор экземпляра, как правило для случайного шейдинга"
8522 msgid "Show Particles"
8523 msgstr "Показывать частицы"
8526 msgid "Particles part of the object should be visible in the render"
8527 msgstr "Будут ли видны частицы от этого объекта на рендере"
8530 msgid "Show Self"
8531 msgstr "Показывать себя"
8534 msgid "The object geometry itself should be visible in the render"
8535 msgstr "Показывать геометрию самого объекта на рендере"
8538 msgid "UV Coordinates"
8539 msgstr "UV-координаты"
8542 msgid "UV coordinates in parent object space"
8543 msgstr "UV-координаты в пространстве родительского объекта"
8546 msgid "Dependency Graph Update"
8547 msgstr "Обновление графа зависимостей"
8550 msgid "Information about ID that was updated"
8551 msgstr "Информация об обновлённых ID-объектах"
8554 msgid "ID"
8555 msgstr "ID"
8558 msgid "Updated data-block"
8559 msgstr "Обновлённый датаблок"
8562 msgid "Geometry"
8563 msgstr "Геометрия"
8566 msgid "Object geometry is updated"
8567 msgstr "Геометрия объекта была обновлена"
8570 msgid "Shading"
8571 msgstr "Затенение"
8574 msgid "Object shading is updated"
8575 msgstr "Затенение объекта обновлено"
8578 msgid "Transform"
8579 msgstr "Трансформация"
8582 msgid "Object transformation is updated"
8583 msgstr "Трансформация объекта была обновлена"
8586 msgid "Safe Areas"
8587 msgstr "Безопасные области"
8590 msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer"
8591 msgstr "Безопасные области экрана, используемые в 3D-виде и видеоредакторе"
8594 msgid "Action Safe Margins"
8595 msgstr "Сюжетно важная область"
8598 msgid "Safe area for general elements"
8599 msgstr "Безопасная область для основных элементов"
8602 msgid "Center Action Safe Margins"
8603 msgstr "Центральная сюжетно важная область"
8606 msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio"
8607 msgstr "Безопасная область для основных элементов при другом соотношении сторон"
8610 msgid "Title Safe Margins"
8611 msgstr "Допустимая область титров"
8614 msgid "Safe area for text and graphics"
8615 msgstr "Безопасная область для текста и графики"
8618 msgid "Center Title Safe Margins"
8619 msgstr "Центральная допустимая область титров"
8622 msgid "Safe area for text and graphics in a different aspect ratio"
8623 msgstr "Безопасная область для текста и графики при другом соотношении сторон"
8626 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
8627 msgstr "Настройки фильтрации каналов, отображаемых в редакторах анимации"
8630 msgid "Filtering Collection"
8631 msgstr "Коллекция фильтрации"
8634 msgid "Collection that included object should be a member of"
8635 msgstr "Коллекция, к которой должен принадлежать включаемый объект"
8638 msgid "F-Curve Name Filter"
8639 msgstr "Фильтр имени F-кривой"
8642 msgid "F-Curve live filtering string"
8643 msgstr "Строка мгновенной фильтрации по имени F-кривой"
8646 msgid "Name Filter"
8647 msgstr "Фильтр по имени"
8650 msgid "Live filtering string"
8651 msgstr "Строка быстрой фильтрации"
8654 msgid "Display Armature"
8655 msgstr "Показывать арматуру"
8658 msgid "Include visualization of armature related animation data"
8659 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к арматурам"
8662 msgid "Display Cache Files"
8663 msgstr "Отображать файлы кэша"
8666 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
8667 msgstr "Включить визуализацию файлов кэша, относящуюся к данным анимации"
8670 msgid "Display Camera"
8671 msgstr "Показывать камеру"
8674 msgid "Include visualization of camera related animation data"
8675 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к камерам"
8678 msgid "Display Curve"
8679 msgstr "Показывать кривую"
8682 msgid "Include visualization of curve related animation data"
8683 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к кривым"
8686 msgid "Show Data-Block Filters"
8687 msgstr "Показывать фильтры датаблоков"
8690 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
8691 msgstr "Показывать параметры включения каналов, относящихся к определённым типам данных"
8694 msgid "Collapse Summary"
8695 msgstr "Сворачивать сводку"
8698 msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
8699 msgstr "Сворачивать сводку при отображении так, чтобы все остальные каналы становились скрытыми (только для экспозиционных листов)"
8702 msgid "Display Grease Pencil"
8703 msgstr "Отображать Grease Pencil"
8706 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
8707 msgstr "Включить визуализацию данных анимации, связанных с Grease Pencil и кадрами"
8710 msgid "Display Hair"
8711 msgstr "Показывать волосы"
8714 msgid "Include visualization of hair related animation data"
8715 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к волосам"
8718 msgid "Show Hidden"
8719 msgstr "Отображать скрытое"
8722 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
8723 msgstr "Показывать каналы невидимых объектов/костей"
8726 msgid "Display Lattices"
8727 msgstr "Показывать решётки"
8730 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
8731 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к решёткам"
8734 msgid "Display Light"
8735 msgstr "Показывать источники света"
8738 msgid "Include visualization of light related animation data"
8739 msgstr "Включить визуализацию данных, связанных с анимацией света"
8742 msgid "Display Line Style"
8743 msgstr "Отображать стиль линий"
8746 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
8747 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к стилям линий"
8750 msgid "Display Material"
8751 msgstr "Показывать материал"
8754 msgid "Include visualization of material related animation data"
8755 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к материалам"
8758 msgid "Display Meshes"
8759 msgstr "Показывать меши"
8762 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
8763 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к мешам"
8766 msgid "Display Metaball"
8767 msgstr "Показывать метасферу"
8770 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
8771 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к метасферам"
8774 msgid "Include Missing NLA"
8775 msgstr "Включить блоки без НЛА"
8778 msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
8779 msgstr "Включать датаблоки анимации без данных НЛА (только в редакторе НЛА)"
8782 msgid "Display Modifier Data"
8783 msgstr "Отображать данные модификаторов"
8786 msgid "Include visualization of animation data related to data-blocks linked to modifiers"
8787 msgstr "Включить визуализацию данных анимации по датаблокам, связанным с модификаторами"
8790 msgid "Display Movie Clips"
8791 msgstr "Отображать видеофрагменты"
8794 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
8795 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к видеофрагментам"
8798 msgid "Display Node"
8799 msgstr "Показывать ноду"
8802 msgid "Include visualization of node related animation data"
8803 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к нодам"
8806 msgid "Only Show Errors"
8807 msgstr "Показывать только ошибки"
8810 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
8811 msgstr "Показывать только отключённые или ошибочные F-кривые или драйвера"
8814 msgid "Only Show Selected"
8815 msgstr "Показать только выделенное"
8818 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
8819 msgstr "Показывать только те каналы, которые имеют отношение к выделенным объектам и данным"
8822 msgid "Display Particle"
8823 msgstr "Показывать частицы"
8826 msgid "Include visualization of particle related animation data"
8827 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к частицам"
8830 msgid "Display Point Cloud"
8831 msgstr "Показывать облака точек"
8834 msgid "Include visualization of point cloud related animation data"
8835 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к облакам точек"
8838 msgid "Display Scene"
8839 msgstr "Показывать сцену"
8842 msgid "Include visualization of scene related animation data"
8843 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к сценам"
8846 msgid "Display Shape Keys"
8847 msgstr "Показывать ключи формы"
8850 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
8851 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к ключам формы"
8854 msgid "Display Speaker"
8855 msgstr "Показывать источник звука"
8858 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
8859 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к источникам звука"
8862 msgid "Display Summary"
8863 msgstr "Показывать сводку"
8866 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
8867 msgstr "Отображать дополнительную строку сводки (только для экспозиционных листов)"
8870 msgid "Display Texture"
8871 msgstr "Показывать текстуру"
8874 msgid "Include visualization of texture related animation data"
8875 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к текстурам"
8878 msgid "Display Transforms"
8879 msgstr "Показывать трансформации"
8882 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
8883 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к объектам (в основном трансформации)"
8886 msgid "Display Volume"
8887 msgstr "Показать объёмы"
8890 msgid "Include visualization of volume related animation data"
8891 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к объемам"
8894 msgid "Display World"
8895 msgstr "Показывать окружающие среды"
8898 msgid "Include visualization of world related animation data"
8899 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к окружающим средам"
8902 msgid "Source"
8903 msgstr "Источник"
8906 msgid "ID-Block representing source data, usually ID_SCE (i.e. Scene)"
8907 msgstr "ID-блок, указывающий на источник данных, обычно ID_SCE (например, сцена)"
8910 msgid "Sort Data-Blocks"
8911 msgstr "Сортировать датаблоки"
8914 msgid "Alphabetically sorts data-blocks - mainly objects in the scene (disable to increase viewport speed)"
8915 msgstr "Сортировать датаблоки по алфавиту — в основном объекты сцены (отключите для ускорения вьюпорта)"
8918 msgid "Invert"
8919 msgstr "Инвертировать"
8922 msgid "Invert filter search"
8923 msgstr "Инвертировать поисковой фильтр"
8926 msgid "Multi-Word Fuzzy Filter"
8927 msgstr "Фильтр для фрагментов слов"
8930 msgid ""
8931 "Perform fuzzy/multi-word matching.\n"
8932 "Warning: May be slow"
8933 msgstr ""
8934 "Выполнять полнотестовый поиск по фрагментам слов.\n"
8935 "Предупреждение: может быть медленным"
8938 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
8939 msgstr "Драйвер значения параметра, зависящего от внешнего значения"
8942 msgid "Expression"
8943 msgstr "Выражение"
8946 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
8947 msgstr "Выражение, используемая в скриптовом выражении"
8950 msgid "Simple Expression"
8951 msgstr "Простое выражение"
8954 msgid "The scripted expression can be evaluated without using the full python interpreter"
8955 msgstr "Скриптовое выражение, которое можно рассчитать без полноценного интерпретатора Python"
8958 msgid "Invalid"
8959 msgstr "Недействительно"
8962 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
8963 msgstr "Драйвер не может быть рассчитан в прошлом, поэтому должен быть пропущен"
8966 msgid "Driver type"
8967 msgstr "Тип драйвера"
8970 msgid "Averaged Value"
8971 msgstr "Усреднённое значение"
8974 msgid "Sum Values"
8975 msgstr "Сумма значений"
8978 msgid "Scripted Expression"
8979 msgstr "Скриптовое выражение"
8982 msgid "Minimum Value"
8983 msgstr "Минимальное значение"
8986 msgid "Maximum Value"
8987 msgstr "Максимальное значение"
8990 msgid "Use Self"
8991 msgstr "Включить «self»"
8994 msgid "Include a 'self' variable in the name-space, so drivers can easily reference the data being modified (object, bone, etc...)"
8995 msgstr "Включить переменную «self» в пространство имён, чтобы драйверы могли проще обращаться к изменяемым данным (объектов, костей и т. д.)"
8998 msgid "Variables"
8999 msgstr "Переменные"
9002 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
9003 msgstr "Свойства, используемые в качестве входных данных для этого драйвера"
9006 msgid "Driver Target"
9007 msgstr "Цель драйвера"
9010 msgid "Source of input values for driver variables"
9011 msgstr "Источник входных значений переменных драйвера"
9014 msgid "Bone Name"
9015 msgstr "Имя кости"
9018 msgid "Name of PoseBone to use as target"
9019 msgstr "Имя позовой кости, используемой в качестве цели"
9022 msgid "Data Path"
9023 msgstr "Путь к данным"
9026 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
9027 msgstr "RNA-путь (из ID-блока) используемого свойства"
9030 msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)"
9031 msgstr "ID-блок, в котором находится заданное свойство (сначала должно быть установлено свойство id_type)"
9034 msgctxt "ID"
9035 msgid "ID Type"
9036 msgstr "ID-тип"
9039 msgid "Type of ID-block that can be used"
9040 msgstr "Тип ID-блока, который может быть использован"
9043 msgctxt "ID"
9044 msgid "Action"
9045 msgstr "Действие"
9048 msgctxt "ID"
9049 msgid "Armature"
9050 msgstr "Арматура"
9053 msgctxt "ID"
9054 msgid "Brush"
9055 msgstr "Кисть"
9058 msgctxt "ID"
9059 msgid "Camera"
9060 msgstr "Камера"
9063 msgctxt "ID"
9064 msgid "Cache File"
9065 msgstr "Файл кэша"
9068 msgctxt "ID"
9069 msgid "Curve"
9070 msgstr "Кривая"
9073 msgctxt "ID"
9074 msgid "Font"
9075 msgstr "Шрифт"
9078 msgctxt "ID"
9079 msgid "Grease Pencil"
9080 msgstr "Grease Pencil"
9083 msgctxt "ID"
9084 msgid "Collection"
9085 msgstr "Коллекция"
9088 msgctxt "ID"
9089 msgid "Image"
9090 msgstr "Изображение"
9093 msgctxt "ID"
9094 msgid "Key"
9095 msgstr "Ключ"
9098 msgctxt "ID"
9099 msgid "Light"
9100 msgstr "Свет"
9103 msgctxt "ID"
9104 msgid "Library"
9105 msgstr "Библиотека"
9108 msgctxt "ID"
9109 msgid "Line Style"
9110 msgstr "Стиль линий"
9113 msgctxt "ID"
9114 msgid "Lattice"
9115 msgstr "Решётка"
9118 msgctxt "ID"
9119 msgid "Mask"
9120 msgstr "Маска"
9123 msgctxt "ID"
9124 msgid "Material"
9125 msgstr "Материал"
9128 msgctxt "ID"
9129 msgid "Metaball"
9130 msgstr "Метасфера"
9133 msgctxt "ID"
9134 msgid "Mesh"
9135 msgstr "Меш"
9138 msgctxt "ID"
9139 msgid "Movie Clip"
9140 msgstr "Видеофрагмент"
9143 msgctxt "ID"
9144 msgid "Node Tree"
9145 msgstr "Система нодов"
9148 msgctxt "ID"
9149 msgid "Object"
9150 msgstr "Объект"
9153 msgctxt "ID"
9154 msgid "Paint Curve"
9155 msgstr "Кривая рисования"
9158 msgctxt "ID"
9159 msgid "Palette"
9160 msgstr "Палитра"
9163 msgctxt "ID"
9164 msgid "Particle"
9165 msgstr "Частица"
9168 msgctxt "ID"
9169 msgid "Light Probe"
9170 msgstr "Зонд освещения"
9173 msgctxt "ID"
9174 msgid "Scene"
9175 msgstr "Сцена"
9178 msgctxt "ID"
9179 msgid "Simulation"
9180 msgstr "Симуляция"
9183 msgctxt "ID"
9184 msgid "Sound"
9185 msgstr "Звук"
9188 msgctxt "ID"
9189 msgid "Speaker"
9190 msgstr "Источник звука"
9193 msgctxt "ID"
9194 msgid "Text"
9195 msgstr "Текст"
9198 msgctxt "ID"
9199 msgid "Texture"
9200 msgstr "Текстура"
9203 msgctxt "ID"
9204 msgid "Hair"
9205 msgstr "Волосы"
9208 msgctxt "ID"
9209 msgid "Point Cloud"
9210 msgstr "Облако точек"
9213 msgctxt "ID"
9214 msgid "Volume"
9215 msgstr "Объём"
9218 msgctxt "ID"
9219 msgid "Window Manager"
9220 msgstr "Менеджер окон"
9223 msgctxt "ID"
9224 msgid "World"
9225 msgstr "Мир"
9228 msgctxt "ID"
9229 msgid "Workspace"
9230 msgstr "Рабочее пространство"
9233 msgid "Rotation Mode"
9234 msgstr "Режим вращения"
9237 msgid "Mode for calculating rotation channel values"
9238 msgstr "Режим вычисления значений канала вращения"
9241 msgid "Transform Space"
9242 msgstr "Пространство трансформации"
9245 msgid "Space in which transforms are used"
9246 msgstr "Пространство, в котором используются трансформации"
9249 msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints"
9250 msgstr "Трансформация включает влияние родительской связи и ограничителей"
9253 msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints"
9254 msgstr "Трансформация не включает влияние родительской связи и ограничителей"
9257 msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose"
9258 msgstr "Трансформация включает влияние родительской связи но не включает влияние ограничителей"
9261 msgid "Driver variable type"
9262 msgstr "Тип переменной драйвера"
9265 msgid "W Rotation"
9266 msgstr "W-вращение"
9269 msgid "Average Scale"
9270 msgstr "Среднее масштабирование"
9273 msgid "Driver Variable"
9274 msgstr "Переменная драйвера"
9277 msgid "Variable from some source/target for driver relationship"
9278 msgstr "Переменная от определённого источника или цели, используемая в отношении драйвера"
9281 msgid "Is Name Valid"
9282 msgstr "Является ли имя верным"
9285 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
9286 msgstr "Является ли это имя переменной драйвера верным"
9289 msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)"
9290 msgstr "Имя, используемое в выражениях/функциях скриптов (без пробелов и точек; не должно начинаться с символа или цифры)"
9293 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
9294 msgstr "Источники входных данных для вычисления этой переменной"
9297 msgid "Single Property"
9298 msgstr "Одно свойство"
9301 msgid "Use the value from some RNA property (Default)"
9302 msgstr "Использовать это значение для некоторых свойств RNA (по умолчанию)"
9305 msgid "Final transformation value of object or bone"
9306 msgstr "Конечное значение трансформации объекта или кости"
9309 msgid "Rotational Difference"
9310 msgstr "Разница вращения"
9313 msgid "Use the angle between two bones"
9314 msgstr "Использовать угол между двумя костями"
9317 msgid "Distance between two bones or objects"
9318 msgstr "Расстояние между двумя костями или объектами"
9321 msgid "Brush Settings"
9322 msgstr "Настройки кисти"
9325 msgid "Brush settings"
9326 msgstr "Настройки кисти"
9329 msgid "Inner Proximity"
9330 msgstr "Близость изнутри"
9333 msgid "Proximity falloff is applied inside the volume"
9334 msgstr "Применять спад по близости внутри объёмного тела"
9337 msgid "Paint Alpha"
9338 msgstr "Краска с прозрачностью"
9341 msgid "Paint alpha"
9342 msgstr "Рисовать с прозрачностью"
9345 msgid "Paint Color"
9346 msgstr "Цвет краски"
9349 msgid "Color of the paint"
9350 msgstr "Цвет краски"
9353 msgid "Proximity Distance"
9354 msgstr "Расстояние близости"
9357 msgid "Maximum distance from brush to mesh surface to affect paint"
9358 msgstr "Максимальное расстояние, на котором кисть оставляет следы краски на поверхности меша"
9361 msgid "Paint Color Ramp"
9362 msgstr "Градиентная карта краски"
9365 msgid "Color ramp used to define proximity falloff"
9366 msgstr "Градиентная карта, используемая для определения спада по близости"
9369 msgid "Paint Source"
9370 msgstr "Источник краски"
9373 msgid "Object Center"
9374 msgstr "Центр объекта"
9377 msgid "Proximity"
9378 msgstr "Близость"
9381 msgid "Mesh Volume + Proximity"
9382 msgstr "Объём меша + близость"
9385 msgid "Mesh Volume"
9386 msgstr "Объём меша"
9389 msgid "Paint Wetness"
9390 msgstr "Влажность краски"
9393 msgid "Paint wetness, visible in wetmap (some effects only affect wet paint)"
9394 msgstr "Влажность краски, отображается на карте влажности (некоторые эффекты влияют только на влажное рисование)"
9397 msgid "Particle Systems"
9398 msgstr "Системы частиц"
9401 msgid "The particle system to paint with"
9402 msgstr "Система частиц, используемая для рисования"
9405 msgid "Proximity falloff type"
9406 msgstr "Тип спада по близости"
9409 msgid "Ray Direction"
9410 msgstr "Направление луча"
9413 msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)"
9414 msgstr "Направление луча, используемое для проецирования (рисование выполняется, если объект кисти расположен по этому направлению)"
9417 msgid "Canvas Normal"
9418 msgstr "Нормаль от холста"
9421 msgid "Brush Normal"
9422 msgstr "Нормаль от кисти"
9425 msgid "Z-Axis"
9426 msgstr "Ось Z"
9429 msgid "Smooth Radius"
9430 msgstr "Радиус сглаживания"
9433 msgid "Smooth falloff added after solid radius"
9434 msgstr "Добавить мягкий спад после чёткого радиуса"
9437 msgid "Smudge Strength"
9438 msgstr "Интенсивность смазывания"
9441 msgid "Smudge effect strength"
9442 msgstr "Интенсивность эффекта смазывания"
9445 msgid "Solid Radius"
9446 msgstr "Чёткий радиус"
9449 msgid "Radius that will be painted solid"
9450 msgstr "Радиус, на на котором краска одноцветна"
9453 msgid "Absolute Alpha"
9454 msgstr "Абсолютная прозрачность"
9457 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
9458 msgstr "Увеличивать альфа-значение, только если новое значение больше старого"
9461 msgid "Negate Volume"
9462 msgstr "Обратно объёму"
9465 msgid "Negate influence inside the volume"
9466 msgstr "Обратное влияние внутри объёмного тела"
9469 msgid "Erase Paint"
9470 msgstr "Стирать краску"
9473 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
9474 msgstr "Стирать/удалять краску, а не добавлять"
9477 msgid "Use Particle Radius"
9478 msgstr "По радиусу частиц"
9481 msgid "Use radius from particle settings"
9482 msgstr "Использовать радиус из настроек частиц"
9485 msgid "Brush is projected to canvas from defined direction within brush proximity"
9486 msgstr "Кисть проецируется на холст в определённом направлении на некотором расстоянии до кисти"
9489 msgid "Only Use Alpha"
9490 msgstr "Только альфа"
9493 msgid "Only read color ramp alpha"
9494 msgstr "Использовать только альфа-значения из градиентной карты"
9497 msgid "Do Smudge"
9498 msgstr "Смазывание"
9501 msgid "Make this brush to smudge existing paint as it moves"
9502 msgstr "Размазывать кистью существующую краску при движении"
9505 msgid "Multiply Alpha"
9506 msgstr "Умножить на прозрачность"
9509 msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha"
9510 msgstr "Умножить влияние кисти на альфа-значение градиентной карты для скорости"
9513 msgid "Replace Color"
9514 msgstr "Заменять цвет"
9517 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
9518 msgstr "Заменять цвет кисти по градиентной карте от скорости"
9521 msgid "Multiply Depth"
9522 msgstr "Умножить на глубину"
9525 msgid "Multiply brush intersection depth (displace, waves) by velocity ramp alpha"
9526 msgstr "Умножить глубину пересечения кисти (смещения, волн) на альфа-значение градиентной карты для скорости"
9529 msgid "Max Velocity"
9530 msgstr "Макс. скорость"
9533 msgid "Velocity considered as maximum influence (Blender units per frame)"
9534 msgstr "Скорость, при которой воздействие будет максимальным (в единицах Blender на кадр)"
9537 msgid "Velocity Color Ramp"
9538 msgstr "Градиентная карта от скорости"
9541 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
9542 msgstr "Градиентная карта, используемая для определения цвета кисти в зависимости от скорости"
9545 msgid "Clamp Waves"
9546 msgstr "Усечение волн"
9549 msgid "Maximum level of surface intersection used to influence waves (use 0.0 to disable)"
9550 msgstr "Максимальный уровень поверхности пересечения; используется для изменения формы волн (0.0 для отключения)"
9553 msgid "Factor"
9554 msgstr "Множитель"
9557 msgid "Multiplier for wave influence of this brush"
9558 msgstr "Множитель для волнового влияния этой кисти"
9561 msgid "Wave Type"
9562 msgstr "Тип волны"
9565 msgid "Depth Change"
9566 msgstr "Изменение глубины"
9569 msgid "Obstacle"
9570 msgstr "Препятствие"
9573 msgid "Force"
9574 msgstr "Сила"
9577 msgid "Reflect Only"
9578 msgstr "Только отражение"
9581 msgid "Canvas Settings"
9582 msgstr "Параметры холста"
9585 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
9586 msgstr "Настройки холста для динамического рисования"
9589 msgid "Paint Surface List"
9590 msgstr "Список поверхностей для рисования"
9593 msgid "Paint surface list"
9594 msgstr "Список поверхностей для рисования"
9597 msgid "Paint Surface"
9598 msgstr "Поверхность для рисования"
9601 msgid "A canvas surface layer"
9602 msgstr "Слой поверхности холста"
9605 msgid "Brush Collection"
9606 msgstr "Коллекция кистей"
9609 msgid "Only use brush objects from this collection"
9610 msgstr "Использовать объекты кистей только из этой коллекции"
9613 msgid "Influence Scale"
9614 msgstr "Уровень влияния"
9617 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
9618 msgstr "Настройка уровня влияния объектов кисти на эту поверхность"
9621 msgid "Radius Scale"
9622 msgstr "Радиус воздействия"
9625 msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface"
9626 msgstr "Настройка радиуса для кистей по близости или частиц для этой поверхности"
9629 msgid "Color Dry"
9630 msgstr "Высыхание цвета"
9633 msgid "The wetness level when colors start to shift to the background"
9634 msgstr "Уровень влажности, при котором цвета начинают переходить в фон"
9637 msgid "Color Spread"
9638 msgstr "Растекание цвета"
9641 msgid "How fast colors get mixed within wet paint"
9642 msgstr "Насколько быстро смешиваются цвета невысохшей краски"
9645 msgid "Max Displace"
9646 msgstr "Макс. смещение"
9649 msgid "Maximum level of depth intersection in object space (use 0.0 to disable)"
9650 msgstr "Максимальный уровень глубины пересечения в объектном пространстве (0.0 для отключения)"
9653 msgid "Displace Factor"
9654 msgstr "Коэффициент смещения"
9657 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
9658 msgstr "Интенсивность смещения, применяемого к поверхности меша"
9661 msgid "Displacement"
9662 msgstr "Смещения"
9665 msgid "Dissolve Time"
9666 msgstr "Время растворения"
9669 msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen"
9670 msgstr "Примерное число кадров, после которых происходит растворение"
9673 msgid "Acceleration"
9674 msgstr "Ускорение"
9677 msgid "How much surface acceleration affects dripping"
9678 msgstr "Уровень влияния на стекание в зависимости от ускорения поверхности"
9681 msgid "Velocity"
9682 msgstr "Скорость"
9685 msgid "How much surface velocity affects dripping"
9686 msgstr "Уровень влияния скорости поверхности на стекание"
9689 msgid "Dry Time"
9690 msgstr "Время высыхания"
9693 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
9694 msgstr "Примерное число кадров, после которых происходит высыхание"
9697 msgid "Effect Type"
9698 msgstr "Тип эффекта"
9701 msgid "Spread"
9702 msgstr "Распространение"
9705 msgid "Drip"
9706 msgstr "Стекание"
9709 msgid "Shrink"
9710 msgstr "Сокращение"
9713 msgid "Simulation end frame"
9714 msgstr "Последний кадр симуляции"
9717 msgid "Simulation start frame"
9718 msgstr "Первый кадр симуляции"
9721 msgid "Sub-Steps"
9722 msgstr "Подшагов"
9725 msgid "Do extra frames between scene frames to ensure smooth motion"
9726 msgstr "Вставлять дополнительные кадры между кадрами сцены для обеспечения плавного перемещения"
9729 msgid "File Format"
9730 msgstr "Формат файла"
9733 msgid "OpenEXR"
9734 msgstr "OpenEXR"
9737 msgid "Output Path"
9738 msgstr "Выходной путь"
9741 msgid "Directory to save the textures"
9742 msgstr "Папка для сохранения текстур"
9745 msgid "Resolution"
9746 msgstr "Разрешение"
9749 msgid "Output image resolution"
9750 msgstr "Разрешение выходного изображения"
9753 msgid "Initial color of the surface"
9754 msgstr "Исходный цвет поверхности"
9757 msgid "Initial Color"
9758 msgstr "Изначальный цвет"
9761 msgid "UV Texture"
9762 msgstr "UV-текстура"
9765 msgid "Data Layer"
9766 msgstr "Слой данных"
9769 msgid "Texture"
9770 msgstr "Текстура"
9773 msgid "Is Active"
9774 msgstr "Является активной"
9777 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
9778 msgstr "Переключить обработку или игнорирование поверхности"
9781 msgid "Use Cache"
9782 msgstr "С кэшированием"
9785 msgid "Surface name"
9786 msgstr "Имя поверхности"
9789 msgid "Output Name"
9790 msgstr "Выходное имя"
9793 msgid "Name used to save output from this surface"
9794 msgstr "Имя, используемое для сохранения вывода с этой поверхности"
9797 msgid "Point Cache"
9798 msgstr "Кэш точек"
9801 msgid "Shrink Speed"
9802 msgstr "Скорость сокращения"
9805 msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface"
9806 msgstr "Скорость эффекта сокращения следов краски на поверхности холста"
9809 msgid "Spread Speed"
9810 msgstr "Скорость растекания"
9813 msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
9814 msgstr "Скорость эффекта растекания по поверхности холста"
9817 msgid "Format"
9818 msgstr "Формат"
9821 msgid "Surface Format"
9822 msgstr "Формат поверхности"
9825 msgid "Vertex"
9826 msgstr "Вершина"
9829 msgid "Image Sequence"
9830 msgstr "Секвенция изображений"
9833 msgid "Surface Type"
9834 msgstr "Тип поверхности"
9837 msgid "Paint"
9838 msgstr "Кисть"
9841 msgid "Anti-Aliasing"
9842 msgstr "Сглаживание"
9845 msgid "Use 5x multisampling to smooth paint edges"
9846 msgstr "Использовать пятикратный мультисэмплинг для сглаживания границ рисования"
9849 msgid "Enable to make surface changes disappear over time"
9850 msgstr "Включите, чтобы изменения поверхности исчезали со временем"
9853 msgid "Slow"
9854 msgstr "Медленно"
9857 msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)"
9858 msgstr "Логарифмическое растворение (более высокие значения исчезают быстрей, чем менее высокие)"
9861 msgid "Use Drip"
9862 msgstr "Со стеканием"
9865 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
9866 msgstr "Обработка эффекта стекания (невысохшая краска стекает по направлению гравитации)"
9869 msgid "Use logarithmic drying (makes high values to dry faster than low values)"
9870 msgstr "Логарифмическое высыхание (более высокие значения высыхают быстрей, чем менее высокие)"
9873 msgid "Dry"
9874 msgstr "Высыхание"
9877 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
9878 msgstr "Включить высыхание поверхности с течением времени"
9881 msgid "Incremental"
9882 msgstr "С нарастанием"
9885 msgid "New displace is added cumulatively on top of existing"
9886 msgstr "Накладывать новое смещение поверх существующего"
9889 msgid "Use Output"
9890 msgstr "Использовать вывод"
9893 msgid "Save this output layer"
9894 msgstr "Сохранять этот выходной слой"
9897 msgid "Premultiply Alpha"
9898 msgstr "Предумножение прозрачности"
9901 msgid "Multiply color by alpha (recommended for Blender input)"
9902 msgstr "Умножить цвет на прозрачность (рекомендуется для входных файлов для Blender)"
9905 msgid "Use Shrink"
9906 msgstr "С сокращением"
9909 msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)"
9910 msgstr "Обработка эффекта сокращения (сокращение окрашенного пространства)"
9913 msgid "Use Spread"
9914 msgstr "С растеканием"
9917 msgid "Process spread effect (spread wet paint around surface)"
9918 msgstr "Обработка эффекта растекания (растекание невысохшей краски по поверхности)"
9921 msgid "Open Borders"
9922 msgstr "Открытые края"
9925 msgid "Pass waves through mesh edges"
9926 msgstr "Волны проходят через края меша без отражения"
9929 msgid "UV Map"
9930 msgstr "UV-разметка"
9933 msgid "UV map name"
9934 msgstr "Имя UV-разметки"
9937 msgid "Wave damping factor"
9938 msgstr "Коэффициент торможения волн"
9941 msgid "Smoothness"
9942 msgstr "Гладкость"
9945 msgid "Limit maximum steepness of wave slope between simulation points (use higher values for smoother waves at expense of reduced detail)"
9946 msgstr "Ограничить максимальную крутизну склонов волн между точками симуляции (чем выше, тем более гладкие волны, но ниже детализация)"
9949 msgid "Wave propagation speed"
9950 msgstr "Скорость распространения волны"
9953 msgid "Spring"
9954 msgstr "Упругость"
9957 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
9958 msgstr "Пружинная сила, утягивающая уровень воды назад к нулю"
9961 msgid "Timescale"
9962 msgstr "Масштаб времени"
9965 msgid "Wave time scaling factor"
9966 msgstr "Коэффициент масштабирования времени для волн"
9969 msgid "Canvas Surfaces"
9970 msgstr "Поверхности холста"
9973 msgid "Collection of Dynamic Paint Canvas surfaces"
9974 msgstr "Коллекция поверхностей холста динамического рисования"
9977 msgid "Active Surface"
9978 msgstr "Активная поверхность"
9981 msgid "Active Dynamic Paint surface being displayed"
9982 msgstr "Активная поверхность динамического рисования, отображаемая в данный момент"
9985 msgid "Active Point Cache Index"
9986 msgstr "Активный индекс кэша точек"
9989 msgid "Edit Bone"
9990 msgstr "Редактирование кости"
9993 msgid "Edit mode bone in an armature data-block"
9994 msgstr "Кость в режиме редактирования в датаблоке арматуры"
9997 msgid "Location of head end of the bone"
9998 msgstr "Положение начала кости"
10001 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
10002 msgstr "Кость не отображается в режиме редактирования"
10005 msgid "Length of the bone. Changing moves the tail end"
10006 msgstr "Длина кости. Изменение перемещает конец кости"
10009 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
10010 msgstr "Кость не может быть трансформирована в режиме редактирования"
10013 msgid "Edit Bone Matrix"
10014 msgstr "Матрица редактируемой кости"
10017 msgid "Matrix combining location and rotation of the bone (head position, direction and roll), in armature space (does not include/support bone's length/size)"
10018 msgstr "Матрица, объединяющая положение и вращение кости (положение начала, направление и крен) в пространстве арматуры (не содержит информации о длине/размере кости)"
10021 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
10022 msgstr "Родительская редактируемая кость (в той же арматуре)"
10025 msgid "Roll"
10026 msgstr "Крен"
10029 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
10030 msgstr "Вращение кости вокруг оси начала-конца"
10033 msgid "Head Select"
10034 msgstr "Выделить начало"
10037 msgid "Tail Select"
10038 msgstr "Выделить конец"
10041 msgid "Location of tail end of the bone"
10042 msgstr "Положение конца кости"
10045 msgid "Effector weights for physics simulation"
10046 msgstr "Весовые коэффициенты эффекторов для симуляции физики"
10049 msgid "All effector's weight"
10050 msgstr "Общий вес эффектора"
10053 msgid "Use For Growing Hair"
10054 msgstr "Использовать для наращивания волос"
10057 msgid "Use force fields when growing hair"
10058 msgstr "Использовать силовые поля при наращивании волос"
10061 msgid "Boid"
10062 msgstr "Рой"
10065 msgid "Boid effector weight"
10066 msgstr "Вес эффектора роя"
10069 msgid "Charge"
10070 msgstr "Заряд"
10073 msgid "Charge effector weight"
10074 msgstr "Вес эффектора заряда"
10077 msgid "Effector Collection"
10078 msgstr "Коллекция эффекторов"
10081 msgid "Limit effectors to this collection"
10082 msgstr "Ограничить эффекторы этой коллекцией"
10085 msgid "Curve Guide"
10086 msgstr "Вдоль кривой"
10089 msgid "Curve guide effector weight"
10090 msgstr "Вес эффектора направляющей кривой"
10093 msgid "Drag"
10094 msgstr "Сопротивление"
10097 msgid "Drag effector weight"
10098 msgstr "Вес эффектора сопротивления"
10101 msgid "Force effector weight"
10102 msgstr "Вес эффектора силы"
10105 msgid "Global gravity weight"
10106 msgstr "Вес глобальной гравитации"
10109 msgid "Harmonic"
10110 msgstr "Гармонический"
10113 msgid "Harmonic effector weight"
10114 msgstr "Вес гармонического эффектора"
10117 msgid "Lennard-Jones"
10118 msgstr "Леннард-Джонс"
10121 msgid "Lennard-Jones effector weight"
10122 msgstr "Вес эффектора Леннард-Джонса"
10125 msgid "Magnetic"
10126 msgstr "Магнит"
10129 msgid "Magnetic effector weight"
10130 msgstr "Вес магнитного эффектора"
10133 msgid "Fluid Flow"
10134 msgstr "Поток жидкости"
10137 msgid "Fluid Flow effector weight"
10138 msgstr "Вес эффектора потока жидкости"
10141 msgid "Texture effector weight"
10142 msgstr "Вес текстурного эффектора"
10145 msgid "Turbulence"
10146 msgstr "Турбулентность"
10149 msgid "Turbulence effector weight"
10150 msgstr "Вес эффектора турбулентности"
10153 msgid "Vortex"
10154 msgstr "Вихрь"
10157 msgid "Vortex effector weight"
10158 msgstr "Вес вихревого эффектора"
10161 msgid "Wind"
10162 msgstr "Ветер"
10165 msgid "Wind effector weight"
10166 msgstr "Вес ветрового эффектора"
10169 msgid "Enum Item Definition"
10170 msgstr "Определение элемента перечисления"
10173 msgid "Definition of a choice in an RNA enum property"
10174 msgstr "Определение выбора в свойстве RNA перечисляемого типа"
10177 msgid "Description of the item's purpose"
10178 msgstr "Описание предназначения элемента"
10181 msgid "Icon"
10182 msgstr "Значок"
10185 msgid "Icon of the item"
10186 msgstr "Значок элемента"
10189 msgid "Identifier"
10190 msgstr "Идентификатор"
10193 msgid "Unique name used in the code and scripting"
10194 msgstr "Уникальное имя, используемое в коде и скриптах"
10197 msgid "Human readable name"
10198 msgstr "Имя, удобное для восприятия человеком"
10201 msgid "Value of the item"
10202 msgstr "Значение элемента"
10205 msgid "F-Curve"
10206 msgstr "F-кривая"
10209 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
10210 msgstr "F-кривая, задающая значения периода времени"
10213 msgid "RNA Array Index"
10214 msgstr "Индекс в массиве RNA"
10217 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
10218 msgstr "Индекс к определённым свойствам, затронутым F-кривой (если возможно)"
10221 msgid "Auto Handle Smoothing"
10222 msgstr "Сглаживание авторукояток"
10225 msgid "Algorithm used to compute automatic handles"
10226 msgstr "Алгоритм, используемый для вычисления авторукояток"
10229 msgid "Automatic handles only take immediately adjacent keys into account"
10230 msgstr "Автоматические рукоятки, учитывающие только непосредственных соседей"
10233 msgid "Continuous Acceleration"
10234 msgstr "Непрерывное ускорение"
10237 msgid "Automatic handles are adjusted to avoid jumps in acceleration, resulting in smoother curves. However, key changes may affect interpolation over a larger stretch of the curve"
10238 msgstr "Отрегулировать автоматические рукоятки для исключения прыжков в ускорении для более гладких кривых. Однако, изменения ключей могут повлиять на интерполяцию на большом диапазоне кривой"
10241 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
10242 msgstr "Цвет F-кривой в редакторе графов"
10245 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
10246 msgstr "Метод определения цвета F-кривой в редакторе графов"
10249 msgid "Auto Rainbow"
10250 msgstr "Автоматический (радуга)"
10253 msgid "Cycle through the rainbow, trying to give each curve a unique color"
10254 msgstr "Назначить уникальный цвет каждой кривой по цветам радуги"
10257 msgid "Auto XYZ to RGB"
10258 msgstr "Автоматический (XYZ в RGB)"
10261 msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest"
10262 msgstr "Использовать цвета осей для трансформаций и цвета свойств, а для всего остального автоматически выбрать цвет из градиента радуги"
10265 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
10266 msgstr "Авто WXYZ в YRGB"
10269 msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel"
10270 msgstr "Использовать цвета осей для XYZ каналов трансформации и жёлтый для канала W"
10273 msgid "User Defined"
10274 msgstr "Пользовательский"
10277 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
10278 msgstr "Использовать особый цвет для F-кривой"
10281 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
10282 msgstr "RNA-путь к свойству, затрагиваемому F-кривой"
10285 msgid "Driver"
10286 msgstr "Драйвер"
10289 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
10290 msgstr "Драйвер канала (устанавливается только для F-кривых драйверов)"
10293 msgid "Extrapolation"
10294 msgstr "Экстраполяция"
10297 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
10298 msgstr "Метод, используемый для определения значений F-кривых перед первым и за последним ключевыми кадрами"
10301 msgid "Hold values of endpoint keyframes"
10302 msgstr "Сохранять значения в граничных ключевых кадрах"
10305 msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes"
10306 msgstr "Использовать для продления наклон кривой в начальном и конечном ключевых кадрах"
10309 msgid "Group"
10310 msgstr "Группа"
10313 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
10314 msgstr "Группа действий, к которой принадлежит эта F-кривая"
10317 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
10318 msgstr "F-кривая и её ключевые кадры скрыты среди графов в редакторе графов"
10321 msgid "True if the curve contributes no animation due to lack of keyframes or useful modifiers, and should be deleted"
10322 msgstr "Истина, если кривая не участвует в анимации, поскольку в ней нет ни ключевых кадров, ни полезных модификаторов, и, следовательно, должна быть удалена"
10325 msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
10326 msgstr "Ложно, если F-кривая не могла быть рассчитана ранее и поэтому должна быть пропущена при расчёте"
10329 msgid "Keyframes"
10330 msgstr "Ключевые кадры"
10333 msgid "User-editable keyframes"
10334 msgstr "Ключевые кадры, редактируемые пользователем"
10337 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
10338 msgstr "Настройки F-кривой не могут быть изменены"
10341 msgid "Modifiers"
10342 msgstr "Модификаторы"
10345 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
10346 msgstr "Модификаторы, затрагивающие форму F-кривой"
10349 msgid "Muted"
10350 msgstr "Выключен"
10353 msgid "Disable F-Curve evaluation"
10354 msgstr "Отключить расчёт F-кривой"
10357 msgid "Sampled Points"
10358 msgstr "Выборочные точки"
10361 msgid "Sampled animation data"
10362 msgstr "Выборочные данные анимации"
10365 msgid "F-Curve is selected for editing"
10366 msgstr "F-кривая выбрана для редактирования"
10369 msgid "Keyframe Points"
10370 msgstr "Точки ключевых кадров"
10373 msgid "Collection of keyframe points"
10374 msgstr "Коллекция точек ключевых кадров"
10377 msgid "F-Curve Modifiers"
10378 msgstr "Модификаторы F-кривых"
10381 msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
10382 msgstr "Коллекция модификаторов F-кривых"
10385 msgid "Active F-Curve Modifier"
10386 msgstr "Активный модификатор F-кривой"
10389 msgid "F-Curve Sample"
10390 msgstr "Сэмпл F-кривой"
10393 msgid "Sample point for F-Curve"
10394 msgstr "Точка сэмпла F-кривой"
10397 msgid "Point coordinates"
10398 msgstr "Координаты точки"
10401 msgid "Selection status"
10402 msgstr "Состояние выделения"
10405 msgid "FFmpeg Settings"
10406 msgstr "Параметры FFmpeg"
10409 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
10410 msgstr "Настройки FFmpeg для этой сцены"
10413 msgid "Bitrate"
10414 msgstr "Битрейт"
10417 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
10418 msgstr "Битрейт аудио (Кбит/с)"
10421 msgid "Audio Channels"
10422 msgstr "Аудиоканалы"
10425 msgid "Audio channel count"
10426 msgstr "Количество аудиоканалов"
10429 msgid "Mono"
10430 msgstr "Моно"
10433 msgid "Set audio channels to mono"
10434 msgstr "Установить моно-режим для аудиоканалов"
10437 msgid "Set audio channels to stereo"
10438 msgstr "Установить стерео-режим для аудиоканалов"
10441 msgid "4 Channels"
10442 msgstr "4 канала"
10445 msgid "Set audio channels to 4 channels"
10446 msgstr "Установить 4-канальный режим для аудиоканалов"
10449 msgid "5.1 Surround"
10450 msgstr "Объёмный 5.1"
10453 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
10454 msgstr "Установить режим объёмного звука 5.1 для аудиоканалов"
10457 msgid "7.1 Surround"
10458 msgstr "Объёмный 7.1"
10461 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
10462 msgstr "Установить режим объёмного звука 7.1 для аудиоканалов"
10465 msgid "Audio Codec"
10466 msgstr "Аудиокодек"
10469 msgid "FFmpeg audio codec to use"
10470 msgstr "Используемый аудиокодек FFmpeg"
10473 msgid "No Audio"
10474 msgstr "Без звука"
10477 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
10478 msgstr "Отключить звуковой вывод, только для рендеринга видео"
10481 msgid "Opus"
10482 msgstr "Opus"
10485 msgid "Vorbis"
10486 msgstr "Vorbis"
10489 msgid "Samplerate"
10490 msgstr "Частота дискретизации"
10493 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
10494 msgstr "Частота дискретизации аудио (сэмплов в секунду)"
10497 msgctxt "Sound"
10498 msgid "Volume"
10499 msgstr "Громкость"
10502 msgid "Audio volume"
10503 msgstr "Громкость звука"
10506 msgid "Buffersize"
10507 msgstr "Размер буфера"
10510 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
10511 msgstr "Управление скоростью потока: размер буфера (Кбайт)"
10514 msgid "Video Codec"
10515 msgstr "Видеокодек"
10518 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
10519 msgstr "Кодек FFmpeg, используемый для вывода видео"
10522 msgid "No Video"
10523 msgstr "Без видео"
10526 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
10527 msgstr "Отключить вывод видео, только для рендеринга аудио"
10530 msgid "DNxHD"
10531 msgstr "DNxHD"
10534 msgid "FFmpeg video codec #1"
10535 msgstr "Видеокодек FFmpeg #1"
10538 msgid "Flash Video"
10539 msgstr "Flash-видео"
10542 msgid "H.264"
10543 msgstr "H.264"
10546 msgid "HuffYUV"
10547 msgstr "HuffYUV"
10550 msgid "MPEG-1"
10551 msgstr "MPEG-1"
10554 msgid "MPEG-2"
10555 msgstr "MPEG-2"
10558 msgid "MPEG-4 (divx)"
10559 msgstr "MPEG-4 (divx)"
10562 msgid "QT rle / QT Animation"
10563 msgstr "QT RLE / QT-анимация"
10566 msgid "Theora"
10567 msgstr "Theora"
10570 msgid "WEBM / VP9"
10571 msgstr "WEBM / VP9"
10574 msgid "Output Quality"
10575 msgstr "Выходное качество"
10578 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
10579 msgstr "Constant Rate Factor (CRF); компромисс между качеством и размером видео"
10582 msgid "Constant Bitrate"
10583 msgstr "Постоянный битрейт"
10586 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
10587 msgstr "Настроить постоянный битрейт (в противоположность постоянному качеству)"
10590 msgid "Lossless"
10591 msgstr "Без потерь"
10594 msgid "Perceptually Lossless"
10595 msgstr "Без визуальных потерь"
10598 msgid "High Quality"
10599 msgstr "Высокое качество"
10602 msgid "Medium Quality"
10603 msgstr "Среднее качество"
10606 msgid "Low Quality"
10607 msgstr "Низкое качество"
10610 msgid "Very Low Quality"
10611 msgstr "Очень низкое качество"
10614 msgid "Lowest Quality"
10615 msgstr "Самое низкое качество"
10618 msgid "Encoding Speed"
10619 msgstr "Скорость кодирования"
10622 msgid "Tradeoff between encoding speed and compression ratio"
10623 msgstr "Компромисс между скоростью кодирования и коэффициентом сжатия"
10626 msgid "Slowest"
10627 msgstr "Самая медленная"
10630 msgid "Recommended if you have lots of time and want the best compression efficiency"
10631 msgstr "Рекомендуется, если у вас много времени, и вы ходите достичь максимальной эффективности сжатия"
10634 msgid "Good"
10635 msgstr "Хорошая"
10638 msgid "The default and recommended for most applications"
10639 msgstr "Стандартная и рекомендуемая для большинства приложений"
10642 msgid "Realtime"
10643 msgstr "В реальном времени"
10646 msgid "Recommended for fast encoding"
10647 msgstr "Рекомендуется для быстрого кодирования"
10650 msgid "Container"
10651 msgstr "Контейнер"
10654 msgid "Output file container"
10655 msgstr "Контейнер выходного файла"
10658 msgid "MPEG-4"
10659 msgstr "MPEG-4"
10662 msgid "Quicktime"
10663 msgstr "Quicktime"
10666 msgid "Ogg"
10667 msgstr "Ogg"
10670 msgid "Matroska"
10671 msgstr "Matroska"
10674 msgid "Flash"
10675 msgstr "Flash"
10678 msgid "WebM"
10679 msgstr "WebM"
10682 msgid "Keyframe Interval"
10683 msgstr "Шаг ключ. кадров"
10686 msgid "Distance between key frames, also known as GOP size; influences file size and seekability"
10687 msgstr "Расстояние между ключевыми кадрами, также известное как GOP-размер; влияет на размер и перемещение по файлу"
10690 msgid "Max B-Frames"
10691 msgstr "Макс. B-кадров"
10694 msgid "Maximum number of B-frames between non-B-frames; influences file size and seekability"
10695 msgstr "Максимальное количество B-кадров между не-B-кадрами; влияет на размер и перемещение по файлу"
10698 msgid "Max Rate"
10699 msgstr "Макс. скорость"
10702 msgid "Rate control: max rate (kbit/s)"
10703 msgstr "Управление скоростью потока: максимальная скорость (Кбит/с)"
10706 msgid "Min Rate"
10707 msgstr "Мин. скорость"
10710 msgid "Rate control: min rate (kbit/s)"
10711 msgstr "Управление скоростью потока: минимальная скорость (Кбит/с)"
10714 msgid "Mux Rate"
10715 msgstr "Mux-скорость"
10718 msgid "Mux rate (bits/second)"
10719 msgstr "Скорость мультиплексора (бит/с)"
10722 msgid "Mux Packet Size"
10723 msgstr "Размер mux-пакета"
10726 msgid "Mux packet size (byte)"
10727 msgstr "Размер пакета мультиплексора (в байтах)"
10730 msgid "Autosplit Output"
10731 msgstr "Авторазбивка вывода"
10734 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
10735 msgstr "Автоматически разбивать выходные файлы по достижению размера в 2 Гбайт"
10738 msgid "Lossless Output"
10739 msgstr "Сжимать без потерь"
10742 msgid "Use lossless output for video streams"
10743 msgstr "Использовать алгоритм сжатия без потерь для сжатия видеопотока"
10746 msgid "Use Max B-Frames"
10747 msgstr "Использовать максимум B-кадров"
10750 msgid "Set a maximum number of B-frames"
10751 msgstr "Установить максимальное количество B-кадров"
10754 msgid "Video bitrate (kbit/s)"
10755 msgstr "Битрейт видео (Кбит/с)"
10758 msgid "F-Modifier"
10759 msgstr "F-модификатор"
10762 msgid "Modifier for values of F-Curve"
10763 msgstr "Модификатор значений F-кривой"
10766 msgid "F-Curve modifier will show settings in the editor"
10767 msgstr "Показывать настройки модификатора f-кривой в редакторе"
10770 msgid "Blend In"
10771 msgstr "Начало смешения"
10774 msgid "Number of frames from start frame for influence to take effect"
10775 msgstr "Количество кадров с начального кадра, необходимых для вступления влияния в силу"
10778 msgid "Blend Out"
10779 msgstr "Конец смешения"
10782 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
10783 msgstr "Количество кадров до конечного кадра, необходимых для прекращения влияния"
10786 msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)"
10787 msgstr "Кадр прекращения влияния модификатора (если используется ограничение диапазона кадров)"
10790 msgid "Frame that modifier's influence starts (if Restrict Frame Range is in use)"
10791 msgstr "Кадр начала влияния модификатора (если используется ограничение диапазона кадров)"
10794 msgid "Amount of influence F-Curve Modifier will have when not fading in/out"
10795 msgstr "Влияние модификатора F-кривой за пределами зон угасания/усиления"
10798 msgid "Disabled"
10799 msgstr "Отключено"
10802 msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated"
10803 msgstr "Модификатор F-кривой имеет недопустимые параметры и не будут рассчитываться"
10806 msgid "Enable F-Curve modifier evaluation"
10807 msgstr "Включить расчёт модификатора F-кривой"
10810 msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI"
10811 msgstr "Панель модификатора F-кривой раскрыта в пользовательском интерфейсе"
10814 msgctxt "Action"
10815 msgid "Type"
10816 msgstr "Тип"
10819 msgid "F-Curve Modifier Type"
10820 msgstr "Тип модификатора F-кривой"
10823 msgctxt "Action"
10824 msgid "Invalid"
10825 msgstr "Недействительно"
10828 msgctxt "Action"
10829 msgid "Generator"
10830 msgstr "Генератор"
10833 msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial"
10834 msgstr "Создать кривую с помощью факторизированного или расширенного многочлена"
10837 msgctxt "Action"
10838 msgid "Built-In Function"
10839 msgstr "Встроенная функция"
10842 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
10843 msgstr "Создать кривую с помощью стандартных математических функций, таких как sin и cos"
10846 msgctxt "Action"
10847 msgid "Envelope"
10848 msgstr "Оболочка"
10851 msgid "Reshape F-Curve values, e.g. change amplitude of movements"
10852 msgstr "Изменить форму F-кривой, например, изменив амплитуду движений"
10855 msgctxt "Action"
10856 msgid "Cycles"
10857 msgstr "Цикличность"
10860 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
10861 msgstr "Циклически продлить/повторить секвенцию ключевых кадров"
10864 msgctxt "Action"
10865 msgid "Noise"
10866 msgstr "Шум"
10869 msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves"
10870 msgstr "Добавить псевдослучайный шум к F-кривой"
10873 msgctxt "Action"
10874 msgid "Limits"
10875 msgstr "Ограничения"
10878 msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve"
10879 msgstr "Ограничить максимум и минимум F-кривой"
10882 msgctxt "Action"
10883 msgid "Stepped Interpolation"
10884 msgstr "Ступенчатая интерполяция"
10887 msgid "Snap values to nearest grid step, e.g. for a stop-motion look"
10888 msgstr "Привязать значения к ближайшей точке в сетке, например, для stop-motion анимации"
10891 msgid "Use Influence"
10892 msgstr "С влиянием"
10895 msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor"
10896 msgstr "Ослабить эффект модификатора F-кривой по стандартному коэффициенту"
10899 msgid "Restrict Frame Range"
10900 msgstr "Ограничить диапазон кадров"
10903 msgid "F-Curve Modifier is only applied for the specified frame range to help mask off effects in order to chain them"
10904 msgstr "Применять модификатор F-кривой только для заданного интервала, что помогает маскировать эффекты при использовании последовательности модификаторов"
10907 msgid "Cycles F-Modifier"
10908 msgstr "F-модификатор циклов"
10911 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
10912 msgstr "Повторение значений изменяемой F-кривой"
10915 msgid "After Cycles"
10916 msgstr "Циклы после"
10919 msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)"
10920 msgstr "Максимально допустимое количество циклов после последнего ключевого кадра (0 = бесконечное количество)"
10923 msgid "Before Cycles"
10924 msgstr "Циклы до"
10927 msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)"
10928 msgstr "Максимально допустимое количество циклов перед первым ключевым кадром (0 = бесконечное количество)"
10931 msgid "After Mode"
10932 msgstr "Режим после последнего ключевого кадра"
10935 msgid "Cycling mode to use after last keyframe"
10936 msgstr "Режим зацикливания после последнего ключевого кадра"
10939 msgid "No Cycles"
10940 msgstr "Без зацикливания"
10943 msgid "Don't do anything"
10944 msgstr "Ничего не делать"
10947 msgid "Repeat Motion"
10948 msgstr "Повторять движение"
10951 msgid "Repeat keyframe range as-is"
10952 msgstr "Повторять диапазон ключевых кадров «как есть»"
10955 msgid "Repeat with Offset"
10956 msgstr "Повторять со смещением"
10959 msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values"
10960 msgstr "Повторять диапазон ключевых кадров, но со смещением на основе градиента между начальным и конечным значениями"
10963 msgid "Repeat Mirrored"
10964 msgstr "Повторять с зеркалированием"
10967 msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range"
10968 msgstr "Переключать между воспроизведением в прямом и обратном направлении для диапазона ключевых кадров"
10971 msgid "Before Mode"
10972 msgstr "Режим перед первым ключевым кадром"
10975 msgid "Cycling mode to use before first keyframe"
10976 msgstr "Режим зацикливания перед первым ключевым кадром"
10979 msgid "Envelope F-Modifier"
10980 msgstr "F-модификатор обёртки"
10983 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
10984 msgstr "Масштабирование значений изменяемой F-кривой"
10987 msgid "Control Points"
10988 msgstr "Контрольные точки"
10991 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
10992 msgstr "Контрольные точки, определяющие форму оболочки"
10995 msgid "Default Maximum"
10996 msgstr "Максимум по умолчанию"
10999 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
11000 msgstr "Верхнее расстояние от эталонного значения для стандартного влияния 1:1"
11003 msgid "Default Minimum"
11004 msgstr "Минимум по умолчанию"
11007 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
11008 msgstr "Нижнее расстояние от эталонного значения для стандартного влияния 1:1"
11011 msgid "Reference Value"
11012 msgstr "Эталонное значение"
11015 msgid "Value that envelope's influence is centered around / based on"
11016 msgstr "Значение, на котором центрируется/основывается влияние оболочки"
11019 msgid "Built-In Function F-Modifier"
11020 msgstr "F-модификатор встроенной функции"
11023 msgid "Generate values using a built-in function"
11024 msgstr "Генерация значений с помощью встроенной функции"
11027 msgid "Amplitude"
11028 msgstr "Амплитуда"
11031 msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values"
11032 msgstr "Коэффициент масштабирования, определяющий максимальное и минимальное значения"
11035 msgid "Type of built-in function to use"
11036 msgstr "Тип используемой встроенной функции"
11039 msgid "Sine"
11040 msgstr "Синус"
11043 msgid "Cosine"
11044 msgstr "Косинус"
11047 msgid "Square Root"
11048 msgstr "Квадратный корень"
11051 msgid "Natural Logarithm"
11052 msgstr "Натуральный логарифм"
11055 msgid "Normalized Sine"
11056 msgstr "Нормализованный синус"
11059 msgid "sin(x) / x"
11060 msgstr "sin(x) / x"
11063 msgid "Phase Multiple"
11064 msgstr "Множитель фазы"
11067 msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function"
11068 msgstr "Коэффициент масштабирования, определяющий «скорость» функции"
11071 msgid "Phase Offset"
11072 msgstr "Смещение фазы"
11075 msgid "Constant factor to offset time by for function"
11076 msgstr "Постоянный коэффициент смещения времени для функции"
11079 msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them"
11080 msgstr "Значения, сгенерированные этим модификатором, применяются поверх уже существующих значений вместо их перезаписи"
11083 msgid "Value Offset"
11084 msgstr "Смещение значения"
11087 msgid "Constant factor to offset values by"
11088 msgstr "Постоянный коэффициент, на который происходит смещение значений"
11091 msgid "Generator F-Modifier"
11092 msgstr "F-модификатор генератора"
11095 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
11096 msgstr "Генерация детерминированных значений для изменяемой F-кривой"
11099 msgid "Coefficients"
11100 msgstr "Коэффициенты"
11103 msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
11104 msgstr "Коэффициенты для «x» (начиная с наименьшей степени x^0)"
11107 msgid "Type of generator to use"
11108 msgstr "Тип используемого генератора"
11111 msgid "Expanded Polynomial"
11112 msgstr "Расширенный многочлен"
11115 msgid "Factorized Polynomial"
11116 msgstr "Факторизированный многочлен"
11119 msgid "Polynomial Order"
11120 msgstr "Порядок многочлена"
11123 msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)"
11124 msgstr "Наивысшая степень при «x» для этого многочлена (количество коэффициентов — 1)"
11127 msgid "Limit F-Modifier"
11128 msgstr "F-модификатор ограничения"
11131 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
11132 msgstr "Ограничение диапазонов времени/значений для изменяемой F-кривой"
11135 msgid "Noise F-Modifier"
11136 msgstr "F-модификатор шума"
11139 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
11140 msgstr "Придание случайности для изменяемой F-кривой"
11143 msgid "Method of modifying the existing F-Curve"
11144 msgstr "Метод изменения существующей F-кривой"
11147 msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
11148 msgstr "Количество мелких деталей уровне в шуме"
11151 msgid "Time offset for the noise effect"
11152 msgstr "Сдвиг времени для эффекта шума"
11155 msgid "Phase"
11156 msgstr "Фаза"
11159 msgid "A random seed for the noise effect"
11160 msgstr "Случайный исходный элемент для эффекта шума"
11163 msgid "Scaling (in time) of the noise"
11164 msgstr "Масштабирование шума по времени"
11167 msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve"
11168 msgstr "Амплитуда шума - степень изменения шумом изменяемой кривой"
11171 msgid "Python F-Modifier"
11172 msgstr "F-модификатор Python"
11175 msgid "Perform user-defined operation on the modified F-Curve"
11176 msgstr "Выполнение пользовательской операции над изменяемой F-кривой"
11179 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
11180 msgstr "F-модификатор ступенчатой интерполяции"
11183 msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing"
11184 msgstr "Поддержание каждого интерполированного значения из F-кривой в течение нескольких кадров без изменения хронологического порядка"
11187 msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)"
11188 msgstr "Кадр, на котором завершается действие этого модификатора (если применимо)"
11191 msgid "Reference number of frames before frames get held (use to get hold for '1-3' vs '5-7' holding patterns)"
11192 msgstr "Количество кадров до начала удержания кадров (используется, например, для удержания по шаблону «5-7» вместо «1-3»)"
11195 msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)"
11196 msgstr "Кадр, на котором начинается влияние модификатора (если применимо)"
11199 msgid "Step Size"
11200 msgstr "Размер шага"
11203 msgid "Number of frames to hold each value"
11204 msgstr "Количество кадров для удержания каждого значения"
11207 msgid "Use End Frame"
11208 msgstr "С конечным кадром"
11211 msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame"
11212 msgstr "Ограничение модификатора, чтобы он работал только до определённого «конечного» кадра"
11215 msgid "Use Start Frame"
11216 msgstr "С начальным кадром"
11219 msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame"
11220 msgstr "Ограничение модификатора, чтобы он начинал работу только после определённого «начального» кадра"
11223 msgid "Envelope Control Point"
11224 msgstr "Контрольная точка оболочки"
11227 msgid "Control point for envelope F-Modifier"
11228 msgstr "Контрольная точка F-модификатора оболочки"
11231 msgid "Frame"
11232 msgstr "Кадр"
11235 msgid "Frame this control-point occurs on"
11236 msgstr "Кадр, на котором появляется эта контрольная точка"
11239 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
11240 msgstr "Верхняя граница оболочки на этой контрольной точке"
11243 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
11244 msgstr "Нижняя граница оболочки на этой контрольной точке"
11247 msgid "Face Map"
11248 msgstr "Карта граней"
11251 msgid "Group of faces, each face can only be part of one map"
11252 msgstr "Группа граней, каждая из которых может быть частью одной карты"
11255 msgid "Index"
11256 msgstr "Индекс"
11259 msgid "Index number of the face map"
11260 msgstr "Порядковый номер карты граней"
11263 msgid "Face map name"
11264 msgstr "Имя карты граней"
11267 msgid "Face map selection state (for tools to use)"
11268 msgstr "Состояние выделения карты граней (используется для инструментов)"
11271 msgid "Face Maps"
11272 msgstr "Карты граней"
11275 msgid "Collection of face maps"
11276 msgstr "Коллекция карт граней"
11279 msgid "Active Face Map"
11280 msgstr "Активная карта граней"
11283 msgid "Face maps of the object"
11284 msgstr "Карты граней объекта"
11287 msgid "Active Face Map Index"
11288 msgstr "Индекс активной карты граней"
11291 msgid "Active index in face map array"
11292 msgstr "Активный индекс в массиве карты граней"
11295 msgid "Field Settings"
11296 msgstr "Параметры поля"
11299 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
11300 msgstr "Параметры поля объекта для симуляции физики"
11303 msgid "Affect particle's location"
11304 msgstr "Влиять на положение частиц"
11307 msgid "Affect particle's dynamic rotation"
11308 msgstr "Влиять на динамическое вращение частиц"
11311 msgid "Maximum Distance"
11312 msgstr "Макс. расстояние"
11315 msgid "Maximum distance for the field to work"
11316 msgstr "Максимальное расстояние для работы поля"
11319 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
11320 msgstr "Минимальное расстояние для спада поля"
11323 msgid "Falloff Power"
11324 msgstr "Сила спада"
11327 msgid "How quickly strength falls off with distance from the force field"
11328 msgstr "Как быстро спадает интенсивность с расстоянием от силового поля"
11331 msgid "Fall-Off"
11332 msgstr "Спад"
11335 msgid "Sphere"
11336 msgstr "Сфера"
11339 msgid "Tube"
11340 msgstr "Цилиндр"
11343 msgid "Cone"
11344 msgstr "Конус"
11347 msgid "Flow"
11348 msgstr "Поток"
11351 msgid "Convert effector force into air flow velocity"
11352 msgstr "Преобразование силы эффектора в скорость воздушного потока"
11355 msgid "Amount"
11356 msgstr "Величина"
11359 msgid "Amount of clumping"
11360 msgstr "Величина скопления"
11363 msgid "Shape"
11364 msgstr "Форма"
11367 msgid "Shape of clumping"
11368 msgstr "Форма скопления"
11371 msgid "Guide-free time from particle life's end"
11372 msgstr "Время свободного направления после окончания существования частицы"
11375 msgid "The amplitude of the offset"
11376 msgstr "Амплитуда смещения"
11379 msgid "Axis"
11380 msgstr "Ось"
11383 msgid "Which axis to use for offset"
11384 msgstr "Ось направления смещения"
11387 msgid "Frequency"
11388 msgstr "Частота"
11391 msgid "The frequency of the offset (1/total length)"
11392 msgstr "Частота смещения (1/общая длина)"
11395 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
11396 msgstr "Настройка значения смещения к началу/концу"
11399 msgid "Kink"
11400 msgstr "Изгиб"
11403 msgid "Type of periodic offset on the curve"
11404 msgstr "Тип периодического смещения на кривой"
11407 msgid "Curl"
11408 msgstr "Завиток"
11411 msgid "Radial"
11412 msgstr "Радиально"
11415 msgid "Wave"
11416 msgstr "Волна"
11419 msgid "Braid"
11420 msgstr "Оплётка"
11423 msgid "The distance from which particles are affected fully"
11424 msgstr "Расстояние, на котором происходит полное влияние на частицы"
11427 msgid "Harmonic Damping"
11428 msgstr "Гармоническое затухание"
11431 msgid "Damping of the harmonic force"
11432 msgstr "Затухание гармонической силы"
11435 msgid "Inflow"
11436 msgstr "Приток"
11439 msgid "Inwards component of the vortex force"
11440 msgstr "Внутренний компонент силы вихря"
11443 msgid "Linear Drag"
11444 msgstr "Линейное сопротивление"
11447 msgid "Drag component proportional to velocity"
11448 msgstr "Составляющая сопротивления, пропорциональная скорости"
11451 msgid "Noise"
11452 msgstr "Шум"
11455 msgid "Amount of noise for the force strength"
11456 msgstr "Интенсивность шума для силы поля"
11459 msgid "Quadratic Drag"
11460 msgstr "Квадратичное сопротивление"
11463 msgid "Drag component proportional to the square of velocity"
11464 msgstr "Компонента сопротивления, пропорциональная квадрату скорости"
11467 msgid "Radial Falloff Power"
11468 msgstr "Радиальное рассеивание"
11471 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
11472 msgstr "Радиальное рассеивание (реальное гравитационное рассеивание = 2)"
11475 msgid "Maximum Radial Distance"
11476 msgstr "Максимальное радиальное расстояние"
11479 msgid "Maximum radial distance for the field to work"
11480 msgstr "Максимальное радиальное расстояние для работы поля"
11483 msgid "Minimum Radial Distance"
11484 msgstr "Минимальное радиальное расстояние"
11487 msgid "Minimum radial distance for the field's fall-off"
11488 msgstr "Минимальное радиальное расстояние для спада поля"
11491 msgid "Rest Length"
11492 msgstr "Длина покоя"
11495 msgid "Rest length of the harmonic force"
11496 msgstr "Длина участка покоя гармонической силы"
11499 msgid "Seed"
11500 msgstr "Вариация"
11503 msgid "Seed of the noise"
11504 msgstr "Вариация шума"
11507 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
11508 msgstr "Направление, используемое для расчёта силы эффектора"
11511 msgid "Field originates from the object center"
11512 msgstr "Поле начинается от центра объекта"
11515 msgid "Field originates from the local Z axis of the object"
11516 msgstr "Поле начинается от локальной оси Z объекта"
11519 msgid "Field originates from the local XY plane of the object"
11520 msgstr "Поле начинается от локальной плоскости XY объекта"
11523 msgid "Field originates from the surface of the object"
11524 msgstr "Поле начинается от поверхности объекта"
11527 msgid "Every Point"
11528 msgstr "Каждая точка"
11531 msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
11532 msgstr "Поле начинается от всех вершин объекта"
11535 msgid "Size"
11536 msgstr "Размер"
11539 msgid "Size of the turbulence"
11540 msgstr "Величина турбулентности"
11543 msgid "Domain Object"
11544 msgstr "Объект-домен"
11547 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
11548 msgstr "Объект-домен для симуляции дыма"
11551 msgid "Strength of force field"
11552 msgstr "Интенсивность силового поля"
11555 msgid "Texture to use as force"
11556 msgstr "Текстура, используемая в качестве силы"
11559 msgid "Texture Mode"
11560 msgstr "Режим текстуры"
11563 msgid "How the texture effect is calculated (RGB and Curl need a RGB texture, else Gradient will be used instead)"
11564 msgstr "Метод расчёта эффекта текстуры (для RGB и Вихрь необходима RGB-текстура, иначе будет использоваться Градиент)"
11567 msgid "Gradient"
11568 msgstr "Градиент"
11571 msgid "Nabla"
11572 msgstr "Набла"
11575 msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl"
11576 msgstr "Определение размера смещения производной, используемого при вычислении градиента и ротора"
11579 msgid "Type of field"
11580 msgstr "Тип поля"
11583 msgid "Radial field toward the center of object"
11584 msgstr "Радиальное поле, направленное к центру объекта"
11587 msgid "Constant force along the force object's local Z axis"
11588 msgstr "Постоянная сила, направленная вдоль локальной оси Z объекта силы"
11591 msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis"
11592 msgstr "Спиральная сила вокруг локальной оси Z объекта силы"
11595 msgid "Forcefield depends on the speed of the particles"
11596 msgstr "Силовое поле, зависящее от скорости частиц"
11599 msgid "The source of this force field is the zero point of a harmonic oscillator"
11600 msgstr "Источником силового поля является нулевая точка гармонического осциллятора"
11603 msgid "Spherical forcefield based on the charge of particles, only influences other charge force fields"
11604 msgstr "Сферическое силовое поле на основе заряда частиц; влияет только на другие зарядовые силовые поля"
11607 msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential"
11608 msgstr "Силовое поле на основе потенциала Леннарда-Джонса"
11611 msgid "Force field based on a texture"
11612 msgstr "Силовое поле на основе текстуры"
11615 msgid "Create a force along a curve object"
11616 msgstr "Создать силу вдоль объекта кривой"
11619 msgid "Create a force that acts as a boid's predators or target"
11620 msgstr "Создать силу, имитирующую рой хищников или цель"
11623 msgid "Create turbulence with a noise field"
11624 msgstr "Создать турбулентность с шумовым полем"
11627 msgid "Create a force that dampens motion"
11628 msgstr "Создать силу сопротивления движению"
11631 msgid "Create a force based on fluid simulation velocities"
11632 msgstr "Создать силу на основе скоростей симуляции жидкости"
11635 msgid "2D"
11636 msgstr "2D"
11639 msgid "Apply force only in 2D"
11640 msgstr "Применять силу только в 2D"
11643 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
11644 msgstr "Сила поглощается объектами столкновения"
11647 msgid "Use Global Coordinates"
11648 msgstr "Использовать глобальные координаты"
11651 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
11652 msgstr "Использовать эффекторные/глобальные координаты для турбулентности"
11655 msgid "Gravity Falloff"
11656 msgstr "Гравитационный спад"
11659 msgid "Multiply force by 1/distance²"
11660 msgstr "Уменьшать силу пропорционально квадрату расстояния"
11663 msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path"
11664 msgstr "Добавление части к общему пути на основе расстояния и спада"
11667 msgid "Weights"
11668 msgstr "Веса"
11671 msgid "Use curve weights to influence the particle influence along the curve"
11672 msgstr "Использовать веса кривой для изменения влияния частиц вдоль кривой"
11675 msgid "Use Max"
11676 msgstr "Использовать максимум"
11679 msgid "Use a maximum distance for the field to work"
11680 msgstr "Использовать максимальное расстояние для работы поля"
11683 msgid "Use Min"
11684 msgstr "Использовать минимум"
11687 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
11688 msgstr "Использовать минимальное расстояние для спада поля"
11691 msgid "Multiple Springs"
11692 msgstr "Несколько пружин"
11695 msgid "Every point is effected by multiple springs"
11696 msgstr "Каждая точка находится под воздействием нескольких пружин"
11699 msgid "Use Coordinates"
11700 msgstr "Использовать координаты"
11703 msgid "Use object/global coordinates for texture"
11704 msgstr "Использовать глобальные/объектные координаты для текстуры"
11707 msgid "Use a maximum radial distance for the field to work"
11708 msgstr "Использовать максимальное радиальное расстояние для работы поля"
11711 msgid "Use a minimum radial distance for the field's fall-off"
11712 msgstr "Использовать минимальное радиальное расстояние для спада поля"
11715 msgid "Root Texture Coordinates"
11716 msgstr "Координаты корневой текстуры"
11719 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
11720 msgstr "Текстурные координаты положений корневых частиц"
11723 msgid "Apply Density"
11724 msgstr "Учитывать плотность"
11727 msgid "Adjust force strength based on smoke density"
11728 msgstr "Скорректировать интенсивность на основе плотности дыма"
11731 msgid "Wind Factor"
11732 msgstr "Коэф. ветра"
11735 msgid "How much the force is reduced when acting parallel to a surface, e.g. cloth"
11736 msgstr "Насколько уменьшается сила при действии параллельно поверхности, например, ткани"
11739 msgid "Z Direction"
11740 msgstr "Вдоль оси Z"
11743 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
11744 msgstr "Эффект на всей оси Z или только на её положительной/отрицательной части"
11747 msgid "Both Z"
11748 msgstr "Вся ось Z"
11751 msgid "File Select Parameters"
11752 msgstr "Параметры выбора файла"
11755 msgid "Whether this path is currently reachable"
11756 msgstr "Является ли путь доступным в данный момент"
11759 msgid "Save"
11760 msgstr "Сохранить"
11763 msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS"
11764 msgstr "Сохранён ли путь в закладки или сгенерирован операционной системой"
11767 msgid "File Select Entry"
11768 msgstr "Выбираемый файл"
11771 msgid "A file viewable in the File Browser"
11772 msgstr "Файл, просматриваемый в обозревателе файлов"
11775 msgid "Asset data, valid if the file represents an asset"
11776 msgstr "Данные ассета, значение действительно, если файл является ассетом"
11779 msgid "Data-block Type"
11780 msgstr "Тип датаблока"
11783 msgid "The type of the data-block, if the file represents one ('NONE' otherwise)"
11784 msgstr "Тип датаблока, если файл является датаблоком (иначе 'NONE')"
11787 msgid "Brush"
11788 msgstr "Кисть"
11791 msgid "Font"
11792 msgstr "Шрифт"
11795 msgid "Collection"
11796 msgstr "Коллекция"
11799 msgid "Key"
11800 msgstr "Ключ"
11803 msgid "Light"
11804 msgstr "Свет"
11807 msgid "Library"
11808 msgstr "Библиотека"
11811 msgid "Line Style"
11812 msgstr "Стиль линий"
11815 msgid "Lattice"
11816 msgstr "Решётка"
11819 msgid "Mask"
11820 msgstr "Маска"
11823 msgid "Metaball"
11824 msgstr "Метасфера"
11827 msgid "Mesh"
11828 msgstr "Меш"
11831 msgid "Node Tree"
11832 msgstr "Нодовое дерево"
11835 msgid "Paint Curve"
11836 msgstr "Кривая силы штриха"
11839 msgid "Palette"
11840 msgstr "Палитра"
11843 msgid "Particle"
11844 msgstr "Частица"
11847 msgid "Light Probe"
11848 msgstr "Зонд освещения"
11851 msgid "Simulation"
11852 msgstr "Симуляция"
11855 msgid "Sound"
11856 msgstr "Звук"
11859 msgid "Speaker"
11860 msgstr "Источник звука"
11863 msgid "Text"
11864 msgstr "Текст"
11867 msgid "Hair"
11868 msgstr "Волосы"
11871 msgid "Point Cloud"
11872 msgstr "Облако точек"
11875 msgid "Window Manager"
11876 msgstr "Менеджер окон"
11879 msgid "World"
11880 msgstr "Мир"
11883 msgid "Workspace"
11884 msgstr "Рабочее пространство"
11887 msgid "The local data-block this file represents; only valid if that is a data-block in this file"
11888 msgstr "Локальный датаблок, который представляет этот файл; поле действительно, только запись является датаблоком внутри файла"
11891 msgid "Icon ID"
11892 msgstr "Идентификатор значка"
11895 msgid "Unique integer identifying the preview of this file as an icon (zero means invalid)"
11896 msgstr "Уникальное число для идентификации иконки предпросмотра файла (0 означает некорректный идентификатор)"
11899 msgid "Relative Path"
11900 msgstr "Относительный путь"
11903 msgid "File Select ID Filter"
11904 msgstr "ID-фильтр выбора файлов"
11907 msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library"
11908 msgstr "Показываемые ID-типы при просмотре библиотеки"
11911 msgid "Animations"
11912 msgstr "Анимации"
11915 msgid "Show animation data"
11916 msgstr "Показать данные анимации"
11919 msgid "Environment"
11920 msgstr "Окр. среда"
11923 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
11924 msgstr "Показать миры, источники света, камеры и источники звука"
11927 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
11928 msgstr "Показать данные мешей, кривых, решёток, арматур и метасфер"
11931 msgid "Images & Sounds"
11932 msgstr "Изображения и звуки"
11935 msgid "Show images, movie clips, sounds and masks"
11936 msgstr "Показать изображения, видеофрагменты, звуки и маски"
11939 msgid "Miscellaneous"
11940 msgstr "Прочее"
11943 msgid "Show other data types"
11944 msgstr "Показать другие типы данных"
11947 msgid "Objects & Collections"
11948 msgstr "Объекты и коллекции"
11951 msgid "Show objects and collections"
11952 msgstr "Показать объекты и коллекции"
11955 msgid "Show scenes"
11956 msgstr "Показать сцены"
11959 msgid "Show materials, nodetrees, textures and Freestyle's linestyles"
11960 msgstr "Показать материалы, системы нодов и стили линий Freestyle"
11963 msgid "Show Action data-blocks"
11964 msgstr "Показать датаблоки действий"
11967 msgid "Show Armature data-blocks"
11968 msgstr "Показать датаблоки арматур"
11971 msgid "Show Brushes data-blocks"
11972 msgstr "Показать датаблоки кистей"
11975 msgid "Show Cache File data-blocks"
11976 msgstr "Показать датаблоки файлов кэша"
11979 msgid "Show Camera data-blocks"
11980 msgstr "Показать датаблоки камер"
11983 msgid "Show Curve data-blocks"
11984 msgstr "Показать датаблоки кривых"
11987 msgid "Fonts"
11988 msgstr "Шрифты"
11991 msgid "Show Font data-blocks"
11992 msgstr "Показать датаблоки шрифтов"
11995 msgid "Show Grease pencil data-blocks"
11996 msgstr "Показать датаблоки Grease Pencil"
11999 msgid "Show Collection data-blocks"
12000 msgstr "Показать датаблоки коллекций"
12003 msgid "Show/hide Hair data-blocks"
12004 msgstr "Показать/скрыть датаблоки волос"
12007 msgid "Show Image data-blocks"
12008 msgstr "Показать датаблоки изображений"
12011 msgid "Show Lattice data-blocks"
12012 msgstr "Показать датаблоки решёток"
12015 msgid "Show Light data-blocks"
12016 msgstr "Показать датаблоки источников света"
12019 msgid "Show Light Probe data-blocks"
12020 msgstr "Показать датаблоки зондов освещения"
12023 msgid "Freestyle Linestyles"
12024 msgstr "Стили линий Freestyle"
12027 msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks"
12028 msgstr "Показать датаблоки стилей линий Freestyle"
12031 msgid "Show Mask data-blocks"
12032 msgstr "Показать датаблоки масок"
12035 msgid "Show Material data-blocks"
12036 msgstr "Показать датаблоки материалов"
12039 msgid "Show Mesh data-blocks"
12040 msgstr "Показать датаблоки мешей"
12043 msgid "Show Metaball data-blocks"
12044 msgstr "Показать датаблоки метасфер"
12047 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
12048 msgstr "Показать датаблоки видеофрагментов"
12051 msgid "Node Trees"
12052 msgstr "Системы нодов"
12055 msgid "Show Node Tree data-blocks"
12056 msgstr "Показать датаблоки нодовых систем"
12059 msgid "Show Object data-blocks"
12060 msgstr "Показать датаблоки объектов"
12063 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
12064 msgstr "Показать датаблоки кривых рисования"
12067 msgid "Show Palette data-blocks"
12068 msgstr "Показать датаблоки палитр"
12071 msgid "Particles Settings"
12072 msgstr "Настройки частиц"
12075 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
12076 msgstr "Показать датаблоки настроек частиц"
12079 msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
12080 msgstr "Показать/скрыть датаблоки облаков точек"
12083 msgid "Show Scene data-blocks"
12084 msgstr "Показать датаблоки сцен"
12087 msgid "Show Simulation data-blocks"
12088 msgstr "Показать датаблоки симуляций"
12091 msgid "Show Sound data-blocks"
12092 msgstr "Показать датаблоки звуков"
12095 msgid "Show Speaker data-blocks"
12096 msgstr "Показать датаблоки источников звука"
12099 msgid "Show Text data-blocks"
12100 msgstr "Показать датаблоки текстов"
12103 msgid "Show Texture data-blocks"
12104 msgstr "Показать датаблоки текстур"
12107 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
12108 msgstr "Показать/скрыть датаблоки объёмов"
12111 msgid "Show workspace data-blocks"
12112 msgstr "Показать датаблоки рабочих пространств"
12115 msgid "Show World data-blocks"
12116 msgstr "Показать датаблоки миров"
12119 msgid "Directory"
12120 msgstr "Папка"
12123 msgid "Directory displayed in the file browser"
12124 msgstr "Папка, отображаемая в обозревателе файлов"
12127 msgid "Display Size"
12128 msgstr "Размер отображения"
12131 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
12132 msgstr "Размер отображения (ширина колонок или миниатюр)"
12135 msgid "Tiny"
12136 msgstr "Крошечные"
12139 msgid "Small"
12140 msgstr "Маленькие"
12143 msgid "Regular"
12144 msgstr "Обычный"
12147 msgid "Large"
12148 msgstr "Большие"
12151 msgid "Display Mode"
12152 msgstr "Режим отображения"
12155 msgid "Display mode for the file list"
12156 msgstr "Режим отображения списка файлов"
12159 msgid "Vertical List"
12160 msgstr "Вертикальный список"
12163 msgid "Display files as a vertical list"
12164 msgstr "Отображать файлы вертикальным списком"
12167 msgid "Horizontal List"
12168 msgstr "Горизонтальный список"
12171 msgid "Display files as a horizontal list"
12172 msgstr "Отображать файлы горизонтальным списком"
12175 msgid "Thumbnails"
12176 msgstr "Миниатюры"
12179 msgid "Display files as thumbnails"
12180 msgstr "Отображать файлы в виде миниатюр"
12183 msgid "File Name"
12184 msgstr "Имя файла"
12187 msgid "Active file in the file browser"
12188 msgstr "Активный файл в обозревателе файлов"
12191 msgid "Extension Filter"
12192 msgstr "Фильтр по расширению"
12195 msgid "UNIX shell-like filename patterns matching, supports wildcards ('*') and list of patterns separated by ';'"
12196 msgstr "UNIX-подобный шаблон имени файла, поддерживаются символы подстановки («*») и списки шаблонов, разделённых «;»"
12199 msgid "Filter ID Types"
12200 msgstr "Фильтровать по типу ID"
12203 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
12204 msgstr "Фильтровать по имени, поддерживается подстановочный символ «*»"
12207 msgid "Recursion"
12208 msgstr "Рекурсия"
12211 msgid "Numbers of dirtree levels to show simultaneously"
12212 msgstr "Количество уровней папок, отображаемых одновременно"
12215 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
12216 msgstr "Показывать только содержимое текущей папки без рекурсии"
12219 msgid "Blend File"
12220 msgstr "Blend-файл"
12223 msgid "List .blend files' content"
12224 msgstr "Показывать содержимое blend-файлов"
12227 msgid "One Level"
12228 msgstr "Один уровень"
12231 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
12232 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с одним уровнем рекурсии"
12235 msgid "Two Levels"
12236 msgstr "Два уровня"
12239 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
12240 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с двумя уровнями рекурсии"
12243 msgid "Three Levels"
12244 msgstr "Три уровня"
12247 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
12248 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с тремя уровнями рекурсии"
12251 msgid "File Modification Date"
12252 msgstr "Дата изменения файла"
12255 msgid "Show a column listing the date and time of modification for each file"
12256 msgstr "Показать столбец с указанием даты и времени изменения каждого файла"
12259 msgid "File Size"
12260 msgstr "Размер файла"
12263 msgid "Show a column listing the size of each file"
12264 msgstr "Показать столбец с указанием размера каждого файла"
12267 msgid "Show hidden dot files"
12268 msgstr "Отображать скрытые файлы в точкой в имени"
12271 msgid "Sort"
12272 msgstr "Сортировать"
12275 msgid "Sort the file list alphabetically"
12276 msgstr "Сортировать файлы по алфавиту"
12279 msgid "Extension"
12280 msgstr "Расширение"
12283 msgid "Sort the file list by extension/type"
12284 msgstr "Сортировать файлы по расширению/типу"
12287 msgid "Modified Date"
12288 msgstr "Дата изменения"
12291 msgid "Sort files by modification time"
12292 msgstr "Сортировать файлы по дате изменения"
12295 msgid "Sort files by size"
12296 msgstr "Сортировать файлы по размеру"
12299 msgid "Title"
12300 msgstr "Заголовок"
12303 msgid "Title for the file browser"
12304 msgstr "Заголовок для обозревателя файлов"
12307 msgid "Filter Files"
12308 msgstr "Фильтровать файлы"
12311 msgid "Enable filtering of files"
12312 msgstr "Включить фильтрацию файлов"
12315 msgid "Only Assets"
12316 msgstr "Только ассеты"
12319 msgid "Hide .blend files items that are not data-blocks with asset metadata"
12320 msgstr "Скрыть фрагменты .blend-файла, не являющиеся датаблоками с метаданными ассета"
12323 msgid "Filter Blender Backup Files"
12324 msgstr "Фильтровать файлы резервный копий Blender"
12327 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
12328 msgstr "Отображать файлы .blend1, .blend2 и т. д."
12331 msgid "Filter Blender"
12332 msgstr "Фильтровать файлы Blender"
12335 msgid "Show .blend files"
12336 msgstr "Отображать файлы .blend"
12339 msgid "Filter Blender IDs"
12340 msgstr "Фильтровать идентификаторы Blender"
12343 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
12344 msgstr "Показывать элементы .blend-файлов (объекты, материалы и т. д.)"
12347 msgid "Filter Folder"
12348 msgstr "Фильтровать папки"
12351 msgid "Show folders"
12352 msgstr "Отображать папки"
12355 msgid "Filter Fonts"
12356 msgstr "Фильтровать шрифты"
12359 msgid "Show font files"
12360 msgstr "Отображать файлы шрифтов"
12363 msgid "Filter Images"
12364 msgstr "Фильтровать изображения"
12367 msgid "Show image files"
12368 msgstr "Отображать файлы изображений"
12371 msgid "Filter Movies"
12372 msgstr "Фильтровать видеофайлы"
12375 msgid "Show movie files"
12376 msgstr "Отображать файлы видео"
12379 msgid "Filter Script"
12380 msgstr "Фильтровать скрипты"
12383 msgid "Show script files"
12384 msgstr "Отображать файлы скриптов"
12387 msgid "Filter Sound"
12388 msgstr "Фильтровать звуки"
12391 msgid "Show sound files"
12392 msgstr "Отображать звуковые файлы"
12395 msgid "Filter Text"
12396 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
12399 msgid "Show text files"
12400 msgstr "Отображать текстовые файлы"
12403 msgid "Filter Volume"
12404 msgstr "Фильтровать объёмы"
12407 msgid "Show 3D volume files"
12408 msgstr "Показать файлы 3D-объёмов"
12411 msgid "Library Browser"
12412 msgstr "Обозреватель библиотек"
12415 msgid "Whether we may browse blender files' content or not"
12416 msgstr "Осуществлять обзор внутреннего содержимого файлов blender"
12419 msgid "Reverse Sorting"
12420 msgstr "Обратная сортировка"
12423 msgid "Sort items descending, from highest value to lowest"
12424 msgstr "Сортировать элементы по убыванию"
12427 msgid "Asset Select Parameters"
12428 msgstr "Параметры выбора ассета"
12431 msgid "Settings for the file selection in Asset Browser mode"
12432 msgstr "Настройки выбора файлов в режиме просмотра ассетов"
12435 msgid "Asset Category"
12436 msgstr "Категория ассета"
12439 msgid "Determine which kind of assets to display"
12440 msgstr "Тип отображаемых ассетов"
12443 msgid "Asset Library"
12444 msgstr "Библиотека ассетов"
12447 msgid "Import Type"
12448 msgstr "Тип импорта"
12451 msgid "Determine how the asset will be imported"
12452 msgstr "Способ импорта ассета"
12455 msgid "Link"
12456 msgstr "Связать"
12459 msgid "Import the assets as linked data-block"
12460 msgstr "Импортировать ассеты как связанные датаблоки"
12463 msgid "Append"
12464 msgstr "Добавить"
12467 msgid "Import the assets as copied data-block, with no link to the original asset data-block"
12468 msgstr "Импортировать ассеты как скопированные датаблоки, не создавая ссылки на исходные датаблоки ассета"
12471 msgid "Float2 Attribute Value"
12472 msgstr "Значение атрибута Float2"
12475 msgid "2D Vector value in geometry attribute"
12476 msgstr "Значение 2D-вектора в атрибуте геометрии"
12479 msgid "2D vector"
12480 msgstr "2D-вектор"
12483 msgid "Float Attribute Value"
12484 msgstr "Значение атрибута числа с плавающей точкой"
12487 msgid "Floating-point value in geometry attribute"
12488 msgstr "Значение числа с плавающей точкой в атрибуте геометрии"
12491 msgid "Float Color Attribute Value"
12492 msgstr "Значение атрибута цвета с плавающей точкой"
12495 msgid "Float Vector Attribute Value"
12496 msgstr "Значение атрибута вектора чисел с плавающей точкой"
12499 msgid "Vector value in geometry attribute"
12500 msgstr "Значение вектора атрибута геометрии"
12503 msgid "3D vector"
12504 msgstr "3D-вектор"
12507 msgid "Domain Settings"
12508 msgstr "Настройки домена"
12511 msgid "Fluid domain settings"
12512 msgstr "Настройки домена для жидкости"
12515 msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference"
12516 msgstr "Отступ вокруг жидкости, используемый для уменьшения взаимодействия с границами"
12519 msgid "Minimum amount of fluid a cell can contain before it is considered empty"
12520 msgstr "Минимальное количество жидкости, до которого ячейка считается пустой"
12523 msgid "Additional"
12524 msgstr "Дополнение"
12527 msgid "Maximum number of additional cells"
12528 msgstr "Максимальное количество дополнительных ячеек"
12531 msgid "Buoyancy Density"
12532 msgstr "Плотность выталкивания"
12535 msgid "Buoyant force based on smoke density (higher value results in faster rising smoke)"
12536 msgstr "Сила выталкивания, основанная на плотности дыма (чем выше значение, тем быстрее поднимается дым)"
12539 msgid "Buoyancy Heat"
12540 msgstr "Нагрев выталкивания"
12543 msgid "Buoyant force based on smoke heat (higher value results in faster rising smoke)"
12544 msgstr "Сила выталкивания, основанная на температуре дыма (чем выше значение, тем быстрее поднимается дым)"
12547 msgid "Speed of the burning reaction (higher value results in smaller flames)"
12548 msgstr "Скорость реакции горения (чем выше, тем меньше пламя)"
12551 msgid "Select the file format to be used for caching volumetric data"
12552 msgstr "Формат файла для хранения кэша волюметрических данных"
12555 msgid "Cache directory"
12556 msgstr "Папка кэша"
12559 msgid "Directory that contains fluid cache files"
12560 msgstr "Папка, содержащая файлы кэша жидкости"
12563 msgid "End"
12564 msgstr "Конец"
12567 msgid "Frame on which the simulation stops. This is the last frame that will be baked"
12568 msgstr "Последний кадр симуляции. Является последним кадром для запекания"
12571 msgid "Frame offset that is used when loading the simulation from the cache. It is not considered when baking the simulation, only when loading it"
12572 msgstr "Смещение кадров, используемое при загрузки симуляции из кэша. Это значение не учитывается при запекании, а учитывается только при загрузке"
12575 msgid "Start"
12576 msgstr "Начало"
12579 msgid "Frame on which the simulation starts. This is the first frame that will be baked"
12580 msgstr "Первый кадр симуляции. Является первым кадром для запекания"
12583 msgid "Select the file format to be used for caching surface data"
12584 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных поверхности"
12587 msgid "Select the file format to be used for caching noise data"
12588 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных шума"
12591 msgid "Select the file format to be used for caching particle data"
12592 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных частиц"
12595 msgid "Resumable"
12596 msgstr "С возможностью продолжения"
12599 msgid "Additional data will be saved so that the bake jobs can be resumed after pausing. Because more data will be written to disk it is recommended to avoid enabling this option when baking at high resolutions"
12600 msgstr "Сохранять дополнительные данные, чтобы по задачу запекания можно было возобновить после паузы. Поскольку на диск в этом случае пишется больше данных, этот режим не рекомендуется при запекании с высоким разрешением"
12603 msgid "Change the cache type of the simulation"
12604 msgstr "Тип кэша симуляции"
12607 msgid "Replay"
12608 msgstr "Перевоспроизвести"
12611 msgid "Use the timeline to bake the scene"
12612 msgstr "Использовать временную шкалу для запекания сцены"
12615 msgid "Modular"
12616 msgstr "Модульно"
12619 msgid "Bake every stage of the simulation separately"
12620 msgstr "Запечь все стадии симуляции раздельно"
12623 msgid "Bake all simulation settings at once"
12624 msgstr "Запечь все настройки симуляции одновременно"
12627 msgid "Cell Size"
12628 msgstr "Размер клетки"
12631 msgid "CFL"
12632 msgstr "КФЛ"
12635 msgid "Maximal velocity per cell (higher value results in greater timesteps)"
12636 msgstr "Максимальная скорость на ячейку (чем выше значение, тем длиннее временные шаги)"
12639 msgid "Clipping"
12640 msgstr "Ограничение"
12643 msgid "Value under which voxels are considered empty space to optimize rendering"
12644 msgstr "Значение, при котором воксели считаются пустым пространством для оптимизации рендеринга"
12647 msgid "Color Grid"
12648 msgstr "Цветная решётка"
12651 msgid "Smoke color grid"
12652 msgstr "Сетка цвета дыма"
12655 msgid "Field"
12656 msgstr "Поле"
12659 msgid "Simulation field to color map"
12660 msgstr "Поле симуляции в цветовую карту"
12663 msgid "Multiplier for scaling the selected field to color map"
12664 msgstr "Множитель для масштабирования выбранного поля в карту цветов"
12667 msgid "Clear In Obstacle"
12668 msgstr "Очищать на препятствиях"
12671 msgid "Delete fluid inside obstacles"
12672 msgstr "Удалять жидкость внутри препятствий"
12675 msgid "Density Grid"
12676 msgstr "Сетка плотности"
12679 msgid "Smoke density grid"
12680 msgstr "Сетка плотности дыма"
12683 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
12684 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для дыма/огня в режиме сплошного затенения"
12687 msgid "Good smoothness and speed"
12688 msgstr "Хорошее сглаживание и скорость"
12691 msgid "Cubic"
12692 msgstr "Кубический"
12695 msgid "Smoothed high quality interpolation, but slower"
12696 msgstr "Сглаженная интерполяция с высоким качеством, но медленнее"
12699 msgid "Closest"
12700 msgstr "Ближайший(ая)"
12703 msgid "No interpolation"
12704 msgstr "Без интерполяции"
12707 msgid "Thickness of smoke display in the viewport"
12708 msgstr "Плотность дыма во вьюпорте"
12711 msgid "Dissolve Speed"
12712 msgstr "Скорость рассеивания"
12715 msgid "Determine how quickly the smoke dissolves (lower value makes smoke disappear faster)"
12716 msgstr "Скорость растворения дыма (чем ниже значение, тем быстрее исчезает дым)"
12719 msgid "res"
12720 msgstr "res"
12723 msgid "Smoke Grid Resolution"
12724 msgstr "Разрешение сетки дыма"
12727 msgid "Domain Type"
12728 msgstr "Тип домена"
12731 msgid "Change domain type of the simulation"
12732 msgstr "Тип домена симуляции"
12735 msgid "Gas"
12736 msgstr "Газ"
12739 msgid "Create domain for gases"
12740 msgstr "Создать домен для газа"
12743 msgid "Liquid"
12744 msgstr "Жидкость"
12747 msgid "Create domain for liquids"
12748 msgstr "Создать домен для жидкости"
12751 msgid "Export Mantaflow Script"
12752 msgstr "Экспортировать скрипт Mantaflow"
12755 msgid "Generate and export Mantaflow script from current domain settings during bake. This is only needed if you plan to analyze the cache (e.g. view grids, velocity vectors, particles) in Mantaflow directly (outside of Blender) after baking the simulation"
12756 msgstr "Сгенерировать и экспортировать скрипт Mantaflow с настройками выбранного домена во время запекания. Это необходимо только если вы собираетесь анализировать кэш (например, просматривать сетки, вектора скоростей, частицы) напрямую в Mantaflow (вне Blender) после запекания симуляции"
12759 msgid "Flame Grid"
12760 msgstr "Сетка пламени"
12763 msgid "Smoke flame grid"
12764 msgstr "Сетка пламени дыма"
12767 msgid "Minimum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)"
12768 msgstr "Минимальная температура огня (чем выше значение, тем быстрее поднимается огонь)"
12771 msgid "Maximum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)"
12772 msgstr "Максимальная температура огня (чем выше значение, тем быстрее поднимается огонь)"
12775 msgid "Smoke"
12776 msgstr "Дым"
12779 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
12780 msgstr "Количество дыма, создаваемого в результате горения"
12783 msgid "Smoke Color"
12784 msgstr "Цвет дыма"
12787 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
12788 msgstr "Цвет дыма, испускаемого в процессе горения"
12791 msgid "Vorticity"
12792 msgstr "Завихрённость"
12795 msgid "Additional vorticity for the flames"
12796 msgstr "Дополнительная завихрённость для пламени"
12799 msgid "FLIP Ratio"
12800 msgstr "Доля FLIP"
12803 msgid "PIC/FLIP Ratio. A value of 1.0 will result in a completely FLIP based simulation. Use a lower value for simulations which should produce smaller splashes"
12804 msgstr "Отношение PIC/FLIP. Значение 1.0 включает только симуляцию методом FLIP. Чем ниже значение, тем меньше размер брызг"
12807 msgid "Fluid Collection"
12808 msgstr "Коллекция жидкости"
12811 msgid "Limit fluid objects to this collection"
12812 msgstr "Ограничить объекты жидкостей этой коллекцией"
12815 msgid "Force Collection"
12816 msgstr "Коллекция сил"
12819 msgid "Limit forces to this collection"
12820 msgstr "Ограничить силы этой коллекцией"
12823 msgid "Obstacle Distance"
12824 msgstr "Расстояние до препятствия"
12827 msgid "Determines how far apart fluid and obstacle are (higher values will result in fluid being further away from obstacles, smaller values will let fluid move towards the inside of obstacles)"
12828 msgstr "Расстояние между жидкостью и препятствием (более высокие значения приведут к тому, что жидкость окажется дальше от препятствия, меньшие значения позволят жидкости двигаться к внутренней стороне препятствия)"
12831 msgid "Obstacle Threshold"
12832 msgstr "Порог препятствия"
12835 msgid "Determines how much fluid is allowed in an obstacle cell (higher values will tag a boundary cell as an obstacle easier and reduce the boundary smoothening effect)"
12836 msgstr "Насколько глубоко жидкость может заходить в ячейки препятствий (чем выше значение, тем активнее помечаются граничные ячейки и снижается сглаживание границ)"
12839 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
12840 msgstr "Гравитация по направлениям X, Y и Z"
12843 msgid "Cell Type"
12844 msgstr "Тип ячейки"
12847 msgid "Cell type to be highlighted"
12848 msgstr "Тип подсвечиваемой ячейки"
12851 msgid "Highlight the cells regardless of their type"
12852 msgstr "Подсвечивать ячейки независимо от их типа"
12855 msgid "Fluid"
12856 msgstr "Жидкость"
12859 msgid "Highlight only the cells of type Fluid"
12860 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «жидкость»"
12863 msgid "Highlight only the cells of type Obstacle"
12864 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «препятствие»"
12867 msgid "Highlight only the cells of type Empty"
12868 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «пусто»"
12871 msgid "Highlight only the cells of type Inflow"
12872 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «приток»"
12875 msgid "Outflow"
12876 msgstr "Отток"
12879 msgid "Highlight only the cells of type Outflow"
12880 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «отток»"
12883 msgid "Color Gridlines"
12884 msgstr "Цветовая сетка"
12887 msgid "Simulation field to color map onto gridlines"
12888 msgstr "Моделируемое поле, отображаемое на цветовой сетке"
12891 msgid "Flags"
12892 msgstr "Флаги"
12895 msgid "Flag grid of the fluid domain"
12896 msgstr "Отмечать сетку домена жидкости"
12899 msgid "Highlight Range"
12900 msgstr "Подсветить диапазон"
12903 msgid "Highlight the voxels with values of the color mapped field within the range"
12904 msgstr "Раскрасить воксели внутри диапазона со значениями цветовой карты"
12907 msgid "Lower Bound"
12908 msgstr "Нижняя граница"
12911 msgid "Lower bound of the highlighting range"
12912 msgstr "Нижняя граница диапазона подсветки"
12915 msgid "Color used to highlight the range"
12916 msgstr "Цвет, используемый для подсветки диапазона"
12919 msgid "Upper Bound"
12920 msgstr "Верхняя граница"
12923 msgid "Upper bound of the highlighting range"
12924 msgstr "Верхняя граница диапазона подсветки"
12927 msgid "Guiding weight (higher value results in greater lag)"
12928 msgstr "Управляющий вес (чем выше, тем сильнее задержка)"
12931 msgid "Guiding size (higher value results in larger vortices)"
12932 msgstr "Управляющий размер (чем выше, тем больше вихри)"
12935 msgid "Use velocities from this object for the guiding effect (object needs to have fluid modifier and be of type domain))"
12936 msgstr "Использовать скорости от этого объекта для эффекта направляющих (объект должен быть модификатором жидкости и быть доменом)"
12939 msgid "Guiding source"
12940 msgstr "Источник направления"
12943 msgid "Choose where to get guiding velocities from"
12944 msgstr "Тип источника, с которого необходимо взять скорости направляющих"
12947 msgid "Use a fluid domain for guiding (domain needs to be baked already so that velocities can be extracted). Guiding domain can be of any type (i.e. gas or liquid)"
12948 msgstr "Использовать домен жидкости для направляющих (необходимо предварительно запечь, чтобы скорости можно было извлечь). Домен направляющих может быть любой (то есть газ или жидкость)"
12951 msgid "Effector"
12952 msgstr "Эффектор"
12955 msgid "Use guiding (effector) objects to create fluid guiding (guiding objects should be animated and baked once set up completely)"
12956 msgstr "Использовать направляющие объекты (эффекторы) для направления жидкости (направляющие объекты должны быть анимированы и после настройки запечены)"
12959 msgid "Velocity Factor"
12960 msgstr "Коэфф. скорости"
12963 msgid "Guiding velocity factor (higher value results in greater guiding velocities)"
12964 msgstr "Множитель направляющих скоростей (чем выше, тем больше направляющие скорости)"
12967 msgid "Heat Grid"
12968 msgstr "Сетка нагрева"
12971 msgid "Smoke heat grid"
12972 msgstr "Сетка нагрева дыма"
12975 msgid "Emitter"
12976 msgstr "Источник"
12979 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
12980 msgstr "Метод отбора проб потока с высоким разрешением"
12983 msgid "Full Sample"
12984 msgstr "Все сэмплы"
12987 msgid "Nearest"
12988 msgstr "Ближайший"
12991 msgid "Lower Concavity"
12992 msgstr "Нижняя граница вогнутости"
12995 msgid "Lower mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
12996 msgstr "Нижняя граница вогнутости сетки (высокие значения способствуют сглаживанию и заполнению вогнутых областей)"
12999 msgid "Upper Concavity"
13000 msgstr "Верхняя граница вогнутости"
13003 msgid "Upper mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
13004 msgstr "Верхняя граница вогнутости сетки (высокие значения способствуют сглаживанию и заполнению вогнутых областей)"
13007 msgid "Mesh generator"
13008 msgstr "Генератор меша"
13011 msgid "Which particle level set generator to use"
13012 msgstr "Генератор уровня частиц"
13015 msgid "Final"
13016 msgstr "Итоговый результат"
13019 msgid "Use improved particle level set (slower but more precise and with mesh smoothening options)"
13020 msgstr "Использовать улучшенный уровень частиц (медленнее, но точнее и поддерживает настройки сглаживания меша)"
13023 msgid "Preview"
13024 msgstr "Предпросмотр"
13027 msgid "Use union particle level set (faster but lower quality)"
13028 msgstr "Использовать объединённый уровень частиц (быстрее, но качество хуже)"
13031 msgid "Radius"
13032 msgstr "Радиус"
13035 msgid "Particle radius factor (higher value results in larger (meshed) particles). Needs to be adjusted after changing the mesh scale"
13036 msgstr "Множитель радиуса частиц (чем выше значение, тем крупнее меш-частицы). Требует настройки после изменения масштаба меша"
13039 msgid "Mesh scale"
13040 msgstr "Масштаб меша"
13043 msgid "The mesh simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain). For best meshing, it is recommended to adjust the mesh particle radius alongside this value"
13044 msgstr "Увеличить масштаб меша на этот коэффициент (относительно базового разрешения домена). Для наилучшего результата рекомендуется настраивать радиус меш-частиц вместе с этим значением"
13047 msgid "Smoothen Neg"
13048 msgstr "Отрицательное сглаживание"
13051 msgid "Negative mesh smoothening"
13052 msgstr "Отрицательное сглаживание меша"
13055 msgid "Smoothen Pos"
13056 msgstr "Положительное сглаживание"
13059 msgid "Positive mesh smoothening"
13060 msgstr "Положительное сглаживание меша"
13063 msgid "Fluid Mesh Vertices"
13064 msgstr "Вершины меша-жидкости"
13067 msgid "Vertices of the fluid mesh generated by simulation"
13068 msgstr "Вершины меша, сгенерированного при симуляции жидкости"
13071 msgid "Scale of noise (higher value results in larger vortices)"
13072 msgstr "Масштаб шума (более высокое значение приводит к появлению более крупных вихрей)"
13075 msgid "Noise Scale"
13076 msgstr "Масштаб шума"
13079 msgid "The noise simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)"
13080 msgstr "При моделировании шума увеличивать масштаб на этот коэффициент (по сравнению с базовым разрешением домена)"
13083 msgid "Strength of noise"
13084 msgstr "Интенсивность шума"
13087 msgid "Time"
13088 msgstr "Время"
13091 msgid "Animation time of noise"
13092 msgstr "Время анимации шума"
13095 msgid "Compression"
13096 msgstr "Сжатие"
13099 msgid "Compression method to be used"
13100 msgstr "Используемый метод сжатия"
13103 msgid "Zip"
13104 msgstr "Zip"
13107 msgid "Effective but slow compression"
13108 msgstr "Эффективное, но медленное сжатие"
13111 msgid "Blosc"
13112 msgstr "Blosc"
13115 msgid "Multithreaded compression, similar in size and quality as 'Zip'"
13116 msgstr "Многопоточное сжатие, схожее по размеру и качеству с zip"
13119 msgid "Do not use any compression"
13120 msgstr "Не использовать сжатие"
13123 msgid "Data Depth"
13124 msgstr "Разрядность данных"
13127 msgid "Bit depth for fluid particles and grids (lower bit values reduce file size)"
13128 msgstr "Разрядность для частиц жидкости и сеток (более низкие значения разрядности уменьшают размер файла)"
13131 msgid "Particle (narrow) band width (higher value results in thicker band and more particles)"
13132 msgstr "Ширина полосы частиц (более высокое значение приводит к более толстой полосе и большему количеству частиц)"
13135 msgid "Maximum number of particles per cell (ensures that each cell has at most this amount of particles)"
13136 msgstr "Максимальное количество частиц на ячейку (проверяет, что в каждой ячейке число частиц не больше заданного)"
13139 msgid "Minimum number of particles per cell (ensures that each cell has at least this amount of particles)"
13140 msgstr "Минимальное число частиц на клетку (гарантирует, что в каждой клетке есть по крайней мере это количество частиц)"
13143 msgid "Number"
13144 msgstr "Число"
13147 msgid "Particle number factor (higher value results in more particles)"
13148 msgstr "Множитель числа частиц (более высокое значение увеличивает число частиц)"
13151 msgid "Particle radius factor. Increase this value if the simulation appears to leak volume, decrease it if the simulation seems to gain volume"
13152 msgstr "Множитель радиуса частиц. Увеличьте это значение, если кажется, что симуляция теряет объём, уменьшите, если кажется, что симуляция набирает объём"
13155 msgid "Randomness"
13156 msgstr "Случайность"
13159 msgid "Randomness factor for particle sampling"
13160 msgstr "Множитель случайности при выборке частиц"
13163 msgid "Particle scale"
13164 msgstr "Масштаб частиц"
13167 msgid "The particle simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)"
13168 msgstr "При моделировании частицы масштабировать на этот коэффициент (по сравнению с базовым разрешением домена)"
13171 msgid "Maximum Resolution"
13172 msgstr "Максимальное разрешение"
13175 msgid "Resolution used for the fluid domain. Value corresponds to the longest domain side (resolution for other domain sides is calculated automatically)"
13176 msgstr "Разрешение, используемое для домена жидкости. Значение соответствует наибольшей стороне домена (разрешение для других сторон домена вычисляется автоматически)"
13179 msgid "Gridlines"
13180 msgstr "Сетка"
13183 msgid "Show gridlines"
13184 msgstr "Показывать сетку"
13187 msgid "Vector Display"
13188 msgstr "Показывать вектора"
13191 msgid "Visualize vector fields"
13192 msgstr "Визуализировать векторные поля"
13195 msgid "Simulation Method"
13196 msgstr "Метод симуляции"
13199 msgid "Change the underlying simulation method"
13200 msgstr "Выбор метода симуляции"
13203 msgid "Use FLIP as the simulation method (more splashy behavior)"
13204 msgstr "Использовать метод моделирования FLIP (создаёт больше брызг)"
13207 msgid "Use APIC as the simulation method (more energetic and stable behavior)"
13208 msgstr "Использовать метод моделирования APIC (более энергичное и стабильное поведение)"
13211 msgid "Adjust slice direction according to the view direction"
13212 msgstr "Установить направление разреза относительно ориентации вида"
13215 msgid "Slice along the X axis"
13216 msgstr "Разрезать вдоль оси X"
13219 msgid "Slice along the Y axis"
13220 msgstr "Разрезать вдоль оси Y"
13223 msgid "Slice along the Z axis"
13224 msgstr "Разрезать вдоль оси Z"
13227 msgid "Position of the slice"
13228 msgstr "Положение разреза"
13231 msgid "Slice Per Voxel"
13232 msgstr "Разрезать по вокселям"
13235 msgid "How many slices per voxel should be generated"
13236 msgstr "Сколько разрезов на каждый воксель необходимо сгенерировать"
13239 msgid "Particles in Boundary"
13240 msgstr "Частицы внутри границ"
13243 msgid "How particles that left the domain are treated"
13244 msgstr "Способ обработки частиц, покинувших домен"
13247 msgid "Delete"
13248 msgstr "Удалить"
13251 msgid "Delete secondary particles that are inside obstacles or left the domain"
13252 msgstr "Удалять вторичные частицы, попавшие внутрь препятствий или покинувшие область домена"
13255 msgid "Push Out"
13256 msgstr "Выталкивать"
13259 msgid "Push secondary particles that left the domain back into the domain"
13260 msgstr "Выталкивать вторичные частицы, которые покинули домен, назад в домен"
13263 msgid "Bubble Buoyancy"
13264 msgstr "Плавучесть пузырьков"
13267 msgid "Amount of buoyancy force that rises bubbles (high value results in bubble movement mainly upwards)"
13268 msgstr "Величина силы плавучести, поднимающей пузырьки (высокое значение приводит к движению пузырьков преимущественно вверх)"
13271 msgid "Bubble Drag"
13272 msgstr "Тяга пузырьков"
13275 msgid "Amount of drag force that moves bubbles along with the fluid (high value results in bubble movement mainly along with the fluid)"
13276 msgstr "Величина силы сопротивления, которая перемещает пузырьки вместе с жидкостью (высокое значение приводит к перемещению пузырьков преимущественно вместе с жидкостью)"
13279 msgid "Combined Export"
13280 msgstr "Комбинированный экспорт"
13283 msgid "Determines which particle systems are created from secondary particles"
13284 msgstr "Выбор систем частиц, создаваемых из вторичных частиц"
13287 msgid "Create a separate particle system for every secondary particle type"
13288 msgstr "Создавать отдельную систему частиц для каждого вторичного типа частиц"
13291 msgid "Spray + Foam"
13292 msgstr "Брызги и пена"
13295 msgid "Spray and foam particles are saved in the same particle system"
13296 msgstr "Сохранять частицы брызг и пены в общей системе частиц"
13299 msgid "Spray + Bubbles"
13300 msgstr "Брызги и пузыри"
13303 msgid "Spray and bubble particles are saved in the same particle system"
13304 msgstr "Сохранять частицы брызг и пузырей в общей системе частиц"
13307 msgid "Foam + Bubbles"
13308 msgstr "Пена и пузыри"
13311 msgid "Foam and bubbles particles are saved in the same particle system"
13312 msgstr "Сохранять частицы пены и пузырей в общей системе частиц"
13315 msgid "Spray + Foam + Bubbles"
13316 msgstr "Брызги, пена и пузыри"
13319 msgid "Create one particle system that contains all three secondary particle types"
13320 msgstr "Создать одну систему частиц, которая содержит все три вторичных типа частиц"
13323 msgid "Maximum Lifetime"
13324 msgstr "Максимальная длина жизни"
13327 msgid "Highest possible particle lifetime"
13328 msgstr "Максимально возможное время жизни частиц"
13331 msgid "Minimum Lifetime"
13332 msgstr "Минимальная длина жизни"
13335 msgid "Lowest possible particle lifetime"
13336 msgstr "Минимально возможное время жизни частиц"
13339 msgid "Maximum Kinetic Energy Potential"
13340 msgstr "Максимальный потенциал кинетической энергии"
13343 msgid "Upper clamping threshold that indicates the fluid speed where cells no longer emit more particles (higher value results in generally less particles)"
13344 msgstr "Верхний порог ограничения, указывающий на скорость жидкости, при которой ячейки больше не выделяют частиц (более высокое значение приводит к уменьшению количества частиц)"
13347 msgid "Maximum Trapped Air Potential"
13348 msgstr "Максимальный потенциал захваченного воздуха"
13351 msgid "Upper clamping threshold for marking fluid cells where air is trapped (higher value results in less marked cells)"
13352 msgstr "Верхний порог ограничения для маркировки клеток жидкости, в которых задерживается воздух (более высокое значение приводит к меньшему количеству маркированных клеток)"
13355 msgid "Maximum Wave Crest Potential"
13356 msgstr "Максимальный потенциал гребня волны"
13359 msgid "Upper clamping threshold for marking fluid cells as wave crests (higher value results in less marked cells)"
13360 msgstr "Верхний порог ограничения для маркировки клеток жидкости как гребней волн (более высокое значение приводит к меньшему количеству маркированных клеток)"
13363 msgid "Minimum Kinetic Energy Potential"
13364 msgstr "Минимальный потенциал кинетической энергии"
13367 msgid "Lower clamping threshold that indicates the fluid speed where cells start to emit particles (lower values result in generally more particles)"
13368 msgstr "Нижний порог ограничения, указывающий на скорость жидкости, при которой клетки начинают испускать частицы (более низкие значения приводят, как правило, к большему количеству частиц)"
13371 msgid "Minimum Trapped Air Potential"
13372 msgstr "Минимальный потенциал захваченного воздуха"
13375 msgid "Lower clamping threshold for marking fluid cells where air is trapped (lower value results in more marked cells)"
13376 msgstr "Нижний порог ограничения для маркировки клеток жидкости, в которых задерживается воздух (меньшее значение приводит к большему количеству маркированных клеток)"
13379 msgid "Minimum Wave Crest Potential"
13380 msgstr "Минимальный потенциал гребня волны"
13383 msgid "Lower clamping threshold for marking fluid cells as wave crests (lower value results in more marked cells)"
13384 msgstr "Нижний порог ограничения для маркировки клеток жидкости как гребней волн (меньшее значение приводит к большему количеству маркированных клеток)"
13387 msgid "Potential Radius"
13388 msgstr "Радиус потенциалов"
13391 msgid "Radius to compute potential for each cell (higher values are slower but create smoother potential grids)"
13392 msgstr "Радиус для вычисления потенциалов для каждой ячейки (большие значения работают медленнее, но создают более гладкие сетки потенциалов)"
13395 msgid "Trapped Air Sampling"
13396 msgstr "Сэмплирование захваченного воздуха"
13399 msgid "Maximum number of particles generated per trapped air cell per frame"
13400 msgstr "Максимальное число частиц, генерируемых на одну ячейку захваченного воздуха за кадр"
13403 msgid "Wave Crest Sampling"
13404 msgstr "Сэмплирование гребней волн"
13407 msgid "Maximum number of particles generated per wave crest cell per frame"
13408 msgstr "Максимальное число частиц, генерируемых на одну ячейку гребня волны за кадр"
13411 msgid "Update Radius"
13412 msgstr "Радиус обновления"
13415 msgid "Radius to compute position update for each particle (higher values are slower but particles move less chaotic)"
13416 msgstr "Радиус для вычисления обновления позиции каждой частицы (большие значения вычисляются медленнее, но частицы движутся менее хаотично)"
13419 msgid "p0"
13420 msgstr "p0"
13423 msgid "Start point"
13424 msgstr "Начальная точка"
13427 msgid "Tension"
13428 msgstr "Натяжение"
13431 msgid "Surface tension of liquid (higher value results in greater hydrophobic behavior)"
13432 msgstr "Поверхностное натяжение жидкости (высокие значения увеличивают эффект водоотталкивания)"
13435 msgid "System Maximum"
13436 msgstr "Системный максимум"
13439 msgid "Maximum number of fluid particles that are allowed in this simulation"
13440 msgstr "Максимальное число частиц жидкости, разрешённое в этой симуляции"
13443 msgid "Temperature Grid"
13444 msgstr "Температурная сетка"
13447 msgid "Smoke temperature grid, range 0 to 1 represents 0 to 1000K"
13448 msgstr "Сетка температуры дыма, диапазон от 0 до 1 соответствует от 0 до 1000K"
13451 msgid "Time Scale"
13452 msgstr "Шкала времени"
13455 msgid "Adjust simulation speed"
13456 msgstr "Регулировать скорость симуляции"
13459 msgid "Maximum number of simulation steps to perform for one frame"
13460 msgstr "Максимальное количество шагов моделирования для одного кадра"
13463 msgid "Minimum number of simulation steps to perform for one frame"
13464 msgstr "Минимальное количество шагов моделирования для одного кадра"
13467 msgid "Adaptive Domain"
13468 msgstr "Адаптивный домен"
13471 msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
13472 msgstr "Подстраивать разрешение и размер при симуляции под размер жидкости"
13475 msgid "Use Adaptive Time Steps"
13476 msgstr "Использовать адаптивные интервалы времени"
13479 msgid "Bubble"
13480 msgstr "Пузыри"
13483 msgid "Create bubble particle system"
13484 msgstr "Создать систему частиц пузырей"
13487 msgid "Enable collisions with back domain border"
13488 msgstr "Разрешить столкновения с задней границей домена"
13491 msgid "Bottom"
13492 msgstr "Снизу"
13495 msgid "Enable collisions with bottom domain border"
13496 msgstr "Разрешить столкновения с нижней границей домена"
13499 msgid "Enable collisions with front domain border"
13500 msgstr "Разрешить столкновения с передней границей домена"
13503 msgid "Enable collisions with left domain border"
13504 msgstr "Разрешить столкновения с левой границей домена"
13507 msgid "Enable collisions with right domain border"
13508 msgstr "Разрешить столкновения с правой границей домена"
13511 msgid "Top"
13512 msgstr "Сверху"
13515 msgid "Enable collisions with top domain border"
13516 msgstr "Разрешить столкновения с верхней границей домена"
13519 msgid "Grid Display"
13520 msgstr "Показ сетки"
13523 msgid "Render a simulation field while mapping its voxels values to the colors of a ramp or using a predefined color code"
13524 msgstr "Визуализировать симуляционное поле с отображением значений его вокселей на цвета градиентной карты или с использованием предопределенного цветового кода"
13527 msgid "Use Diffusion"
13528 msgstr "С диффузией"
13531 msgid "Enable fluid diffusion settings (e.g. viscosity, surface tension)"
13532 msgstr "Включить настройки диффузии жидкости (например, вязкость и поверхностное натяжение)"
13535 msgid "Dissolve Smoke"
13536 msgstr "Рассеивание дыма"
13539 msgid "Let smoke disappear over time"
13540 msgstr "Включить исчезновение дыма со временем"
13543 msgid "Logarithmic Dissolve"
13544 msgstr "Логарифмическое рассеивание"
13547 msgid "Dissolve smoke in a logarithmic fashion. Dissolves quickly at first, but lingers longer"
13548 msgstr "Растворять дым в логарифмической прогрессии. Сначала растворяется быстро, но задерживается надолго"
13551 msgid "FLIP"
13552 msgstr "FLIP"
13555 msgid "Create liquid particle system"
13556 msgstr "Создать систему частиц жидкости"
13559 msgid "Foam"
13560 msgstr "Пена"
13563 msgid "Create foam particle system"
13564 msgstr "Создать систему частиц пены"
13567 msgid "Fractional Obstacles"
13568 msgstr "Дробные препятствия"
13571 msgid "Fractional obstacles improve and smoothen the fluid-obstacle boundary"
13572 msgstr "Дробные препятствия улучшают и сглаживают границу жидкость-препятствие"
13575 msgid "Use Guiding"
13576 msgstr "Использовать направляющие"
13579 msgid "Enable fluid guiding"
13580 msgstr "Включить направляющие жидкости"
13583 msgid "Use Mesh"
13584 msgstr "Использовать меш"
13587 msgid "Enable fluid mesh (using amplification)"
13588 msgstr "Включить меш жидкости (с помощью усиления)"
13591 msgid "Use Noise"
13592 msgstr "Использовать шум"
13595 msgid "Enable fluid noise (using amplification)"
13596 msgstr "Включить шум жидкости (с помощью усиления)"
13599 msgid "Slice"
13600 msgstr "Разрезать"
13603 msgid "Perform a single slice of the domain object"
13604 msgstr "Выполнить одиночное сечение объекта домена"
13607 msgid "Speed Vectors"
13608 msgstr "Вектора скоростей"
13611 msgid "Caches velocities of mesh vertices. These will be used (automatically) when rendering with motion blur enabled"
13612 msgstr "Кэшировать скорости вершин меша. Они будут использоваться (автоматически) при рендеринге с включенным размытием движения"
13615 msgid "Spray"
13616 msgstr "Брызги"
13619 msgid "Create spray particle system"
13620 msgstr "Создать систему частиц брызг"
13623 msgid "Tracer"
13624 msgstr "Следящие"
13627 msgid "Create tracer particle system"
13628 msgstr "Создать систему частиц трекеров"
13631 msgid "Use Viscosity"
13632 msgstr "Использовать вязкость"
13635 msgid "Enable fluid viscosity settings"
13636 msgstr "Включить настройки вязкости жидкости"
13639 msgid "Display Type"
13640 msgstr "Тип отображения"
13643 msgid "Needle"
13644 msgstr "Иголки"
13647 msgid "Display vectors as needles"
13648 msgstr "Отображать вектора в виде иголок"
13651 msgid "Streamlines"
13652 msgstr "Линии воздушного потока"
13655 msgid "Display vectors as streamlines"
13656 msgstr "Отображать вектора в виде линий воздушного потока"
13659 msgid "MAC Grid"
13660 msgstr "MAC-сетка"
13663 msgid "Display vector field as MAC grid"
13664 msgstr "Отображать векторное поле как MAC-сетку"
13667 msgid "Vector field to be represented by the display vectors"
13668 msgstr "Векторное поле, которое должно быть представлено отображаемыми векторами"
13671 msgid "Fluid Velocity"
13672 msgstr "Скорость жидкости"
13675 msgid "Velocity field of the fluid domain"
13676 msgstr "Скорость жидкости домена жидкости"
13679 msgid "Guide Velocity"
13680 msgstr "Скорость направляющих"
13683 msgid "Guide velocity field of the fluid domain"
13684 msgstr "Поле скоростей направляющих домена жидкости"
13687 msgid "Force field of the fluid domain"
13688 msgstr "Силовое поле домена жидкости"
13691 msgid "Multiplier for scaling the vectors"
13692 msgstr "Множитель для масштабирования векторов"
13695 msgid "Magnitude"
13696 msgstr "Величина"
13699 msgid "Scale vectors with their magnitudes"
13700 msgstr "Масштабировать вектора по их величинам"
13703 msgid "Show X-component of MAC Grid"
13704 msgstr "Показать X-компонент MAC-сетки"
13707 msgid "Show Y-component of MAC Grid"
13708 msgstr "Показать Y-компонент MAC-сетки"
13711 msgid "Show Z-component of MAC Grid"
13712 msgstr "Показать Z-компонент MAC-сетки"
13715 msgid "Velocity Grid"
13716 msgstr "Сетка скоростей"
13719 msgid "Smoke velocity grid"
13720 msgstr "Сетка скоростей дыми"
13723 msgid "Viscosity Base"
13724 msgstr "Основание вязкости"
13727 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
13728 msgstr "Настройка вязкости: значение, умножаемое на 10 в степени (экспонента*−1)"
13731 msgid "Viscosity Exponent"
13732 msgstr "Экспонента вязкости"
13735 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
13736 msgstr "Отрицательная экспонента для значения вязкости (для упрощения ввода малых значений, например, 5*10⁻⁶)"
13739 msgid "Viscosity of liquid (higher values result in more viscous fluids, a value of 0 will still apply some viscosity)"
13740 msgstr "Вязкость жидкости (более высокие значения приводят к более вязким жидкостям, значение 0 все равно будет иметь определённую вязкость)"
13743 msgid "Amount of turbulence and rotation in smoke"
13744 msgstr "Величина турбулентности и вращения в дыме"
13747 msgid "Fluid Mesh Velocity"
13748 msgstr "Скорость жидкости"
13751 msgid "Velocity of a simulated fluid mesh"
13752 msgstr "Скорость симуляции жидкости"
13755 msgid "Effector Settings"
13756 msgstr "Настройки эффектора"
13759 msgid "Smoke collision settings"
13760 msgstr "Настройки столкновения дыма"
13763 msgid "Effector Type"
13764 msgstr "Тип эффектора"
13767 msgid "Change type of effector in the simulation"
13768 msgstr "Тип эффектора в симуляции"
13771 msgid "Collision"
13772 msgstr "Столкновение"
13775 msgid "Create collision object"
13776 msgstr "Создать объект столкновения"
13779 msgid "Guide"
13780 msgstr "Направляющие"
13783 msgid "Create guide object"
13784 msgstr "Создать направляющий объект"
13787 msgid "Guiding mode"
13788 msgstr "Режим направления"
13791 msgid "How to create guiding velocities"
13792 msgstr "Способ управления скоростями"
13795 msgid "Maximize"
13796 msgstr "Развернуть"
13799 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the maximum"
13800 msgstr "Сравнивать скорости предыдущего кадра с новыми скоростями текущего кадра и выбирать максимальные"
13803 msgid "Minimize"
13804 msgstr "Минимизировать"
13807 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the minimum"
13808 msgstr "Сравнивать скорости предыдущего кадра с новыми скоростями текущего кадра и выбирать минимальные"
13811 msgid "Override"
13812 msgstr "Переопределение"
13815 msgid "Always write new guide velocities for every frame (each frame only contains current velocities from guiding objects)"
13816 msgstr "Всегда записывать новые направляющие скорости для каждого кадра (каждый кадр содержит только текущие скорости направляющих объектов)"
13819 msgid "Averaged"
13820 msgstr "Усреднять"
13823 msgid "Take average of velocities from previous frame and new velocities from current frame"
13824 msgstr "Брать среднюю скорость между предыдущим и текущим кадрами"
13827 msgid "Subframes"
13828 msgstr "Подкадры"
13831 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving effector objects"
13832 msgstr "Количество дополнительных межкадровых выборок для улучшения качества быстрых объектов-эффекторов"
13835 msgid "Additional distance around mesh surface to consider as effector"
13836 msgstr "Дополнительное расстояние вокруг поверхности меша для учёта в качестве эффектора"
13839 msgid "Control when to apply the effector"
13840 msgstr "Управление применением эффектора"
13843 msgid "Is Planar"
13844 msgstr "Как плоскость"
13847 msgid "Treat this object as a planar, unclosed mesh"
13848 msgstr "Работать с объектом как с плоским незамкнутым мешем"
13851 msgid "Multiplier of obstacle velocity"
13852 msgstr "Множитель скорости препятствия"
13855 msgid "Flow Settings"
13856 msgstr "Настройки потока"
13859 msgid "Fluid flow settings"
13860 msgstr "Настройки потока жидкости"
13863 msgid "Density"
13864 msgstr "Плотность"
13867 msgid "Vertex Group"
13868 msgstr "Группа вершин"
13871 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
13872 msgstr "Имя группы вершин, определяющей уровень выброса от поверхности"
13875 msgid "Flow Behavior"
13876 msgstr "Поведение потока"
13879 msgid "Change flow behavior in the simulation"
13880 msgstr "Изменить поведение потока в симуляции"
13883 msgid "Add fluid to simulation"
13884 msgstr "Добавить жидкость в симуляцию"
13887 msgid "Delete fluid from simulation"
13888 msgstr "Удалить жидкость из симуляции"
13891 msgid "Only use given geometry for fluid"
13892 msgstr "Использовать только выбранную геометрию для жидкости"
13895 msgid "Change how fluid is emitted"
13896 msgstr "Способ испускания жидкости"
13899 msgid "Flow Type"
13900 msgstr "Тип потока"
13903 msgid "Change type of fluid in the simulation"
13904 msgstr "Тип жидкости в симуляции"
13907 msgid "Add smoke"
13908 msgstr "Добавить дым"
13911 msgid "Fire + Smoke"
13912 msgstr "Огонь + дым"
13915 msgid "Add fire and smoke"
13916 msgstr "Добавить огонь и дым"
13919 msgid "Fire"
13920 msgstr "Огонь"
13923 msgid "Add fire"
13924 msgstr "Добавить огонь"
13927 msgid "Add liquid"
13928 msgstr "Добавить жидкость"
13931 msgid "Flame Rate"
13932 msgstr "Интенсивность пламени"
13935 msgid "Texture that controls emission strength"
13936 msgstr "Текстура, управляющая интенсивностью испускания дыма"
13939 msgid "Particle size in simulation cells"
13940 msgstr "Размер частиц в ячейках симуляции"
13943 msgid "Particle systems emitted from the object"
13944 msgstr "Системы частиц испускаются объектом"
13947 msgid "Color of smoke"
13948 msgstr "Цвет дыма"
13951 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving flows"
13952 msgstr "Количество дополнительных межкадровых выборок для улучшения качества быстрых потоков"
13955 msgid "Surface Emission"
13956 msgstr "Поверхностное испускание"
13959 msgid "Controls fluid emission from the mesh surface (higher value results in emission further away from the mesh surface"
13960 msgstr "Управление выбросом жидкости с поверхности сетки (более высокое значение приводит к выбросу жидкости дальше от поверхности меша)"
13963 msgid "Temp. Diff."
13964 msgstr "Разн. темп."
13967 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
13968 msgstr "Разница температуры по сравнению с температурой окружающей среды"
13971 msgid "Mapping"
13972 msgstr "Отображение"
13975 msgid "Texture mapping type"
13976 msgstr "Способ отображения текстуры"
13979 msgid "Generated"
13980 msgstr "Сгенерировать"
13983 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
13984 msgstr "Использовать сгенерированные координаты с центром по испускающему объекту"
13987 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
13988 msgstr "Использовать слой UV-координат в качестве текстурных координат"
13991 msgid "Z-offset of texture mapping"
13992 msgstr "Z-смещение текстурного сопоставления"
13995 msgid "Size of texture mapping"
13996 msgstr "Размер текстурного сопоставления"
13999 msgid "Absolute Density"
14000 msgstr "Абсолютная плотность"
14003 msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up"
14004 msgstr "Использовать только заданное значение плотности в области эмиттера и не суммировать"
14007 msgid "Use Flow"
14008 msgstr "Использовать поток"
14011 msgid "Control when to apply fluid flow"
14012 msgstr "Управление применением потока жидкости"
14015 msgid "Initial Velocity"
14016 msgstr "Начальная скорость"
14019 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
14020 msgstr "Использовать начальную скорость при испускании жидкости"
14023 msgid "Set Size"
14024 msgstr "Установить размер"
14027 msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell"
14028 msgstr "Устанавливать размер ячеек при симуляции или использовать ближайшую ячейку"
14031 msgid "Treat this object as a planar and unclosed mesh. Fluid will only be emitted from the mesh surface and based on the surface emission value"
14032 msgstr "Рассматривать этот объект как плоский и незамкнутый меш. Жидкость будет выделяться только с поверхности меша и на основе значения эмиссии поверхности"
14035 msgid "Use Texture"
14036 msgstr "Как текстура"
14039 msgid "Use a texture to control emission strength"
14040 msgstr "Использовать текстуру для управления интенсивностью испускания дыма"
14043 msgid "Initial"
14044 msgstr "Исходно"
14047 msgid "Additional initial velocity in X, Y and Z direction (added to source velocity)"
14048 msgstr "Дополнительная начальная скорость в направлениях X, Y и Z (добавляется к исходной скорости)"
14051 msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zero only if object is moving)"
14052 msgstr "Множитель скорости источника, передаваемой жидкости (скорость источника ненулевая, только если объект движется)"
14055 msgid "Amount of normal directional velocity"
14056 msgstr "Скорость по направлению нормали"
14059 msgid "Amount of random velocity"
14060 msgstr "Размер случайной скорости"
14063 msgid "Volume Emission"
14064 msgstr "Объёмное испускание"
14067 msgid "Controls fluid emission from within the mesh (higher value results in greater emissions from inside the mesh)"
14068 msgstr "Управление испусканием жидкости изнутри меша (большее значение приводит к большему испусканию жидкости изнутри меша)"
14071 msgid "Freestyle Line Set"
14072 msgstr "Набор линий Freestyle"
14075 msgid "Line set for associating lines and style parameters"
14076 msgstr "Набор линий для связи линий и параметров стиля"
14079 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
14080 msgstr "Коллекция объектов, на основе которой выбираются места для штрихов"
14083 msgid "Collection Negation"
14084 msgstr "Исключение коллекции"
14087 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
14088 msgstr "Включать или исключать места для штрихов для объектов, принадлежащих коллекции"
14091 msgid "Inclusive"
14092 msgstr "Включить"
14095 msgid "Select feature edges belonging to some object in the group"
14096 msgstr "Отбирать места для штрихов, относящиеся к некоторому объекту в группе"
14099 msgid "Exclusive"
14100 msgstr "Исключить"
14103 msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group"
14104 msgstr "Отбирать места штрихов, не принадлежащие ни одному объекту в группе"
14107 msgid "Edge Type Combination"
14108 msgstr "Комбинация типов рёбер"
14111 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
14112 msgstr "Логическая комбинация условий отбора рёбер-штрихов по типу"
14115 msgid "Logical OR"
14116 msgstr "Логическое «ИЛИ»"
14119 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
14120 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, удовлетворяющие хотя бы одному условию типа рёбер"
14123 msgid "Logical AND"
14124 msgstr "Логическое «И»"
14127 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
14128 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, удовлетворяющие всем условиям типа рёбер"
14131 msgid "Edge Type Negation"
14132 msgstr "Отрицание типа штрихов"
14135 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
14136 msgstr "Включать или исключать рёбра-штрихи из отбора на основе типа рёбер"
14139 msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions"
14140 msgstr "Отбирать места штрихов, соответствующие заданным условиям типа рёбер"
14143 msgid "Select feature edges not satisfying the given edge type conditions"
14144 msgstr "Отбирать места штрихов, НЕ соответствующие заданным условиям типа рёбер"
14147 msgid "Border"
14148 msgstr "Граница"
14151 msgid "Exclude border edges"
14152 msgstr "Исключить граничные рёбра"
14155 msgid "Contour"
14156 msgstr "Контур"
14159 msgid "Exclude contours"
14160 msgstr "Исключить контуры"
14163 msgid "Crease"
14164 msgstr "Складка"
14167 msgid "Exclude crease edges"
14168 msgstr "Исключить рёбра складок"
14171 msgid "Edge Mark"
14172 msgstr "Рёбра с меткой"
14175 msgid "Exclude edge marks"
14176 msgstr "Исключить метки рёбер"
14179 msgid "External Contour"
14180 msgstr "Внешний контур"
14183 msgid "Exclude external contours"
14184 msgstr "Исключить внешние контуры"
14187 msgid "Material Boundary"
14188 msgstr "Границы материалов"
14191 msgid "Exclude edges at material boundaries"
14192 msgstr "Исключить рёбра на границах материалов"
14195 msgid "Ridge & Valley"
14196 msgstr "Выступы и впадины"
14199 msgid "Exclude ridges and valleys"
14200 msgstr "Исключить выступы и впадины"
14203 msgid "Silhouette"
14204 msgstr "Силуэт"
14207 msgid "Exclude silhouette edges"
14208 msgstr "Исключить рёбра силуэта"
14211 msgid "Suggestive Contour"
14212 msgstr "Вероятные контуры"
14215 msgid "Exclude suggestive contours"
14216 msgstr "Исключить вероятные контуры"
14219 msgid "Face Mark Condition"
14220 msgstr "Условие метки грани"
14223 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
14224 msgstr "Условие отбора рёбер-штрихов на основе меток граней"
14227 msgid "One Face"
14228 msgstr "Одна грань"
14231 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
14232 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, если отмечена хотя бы одна из прилежащих граней"
14235 msgid "Both Faces"
14236 msgstr "Обе грани"
14239 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
14240 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, если одновременно отмечены обе прилежащие грани"
14243 msgid "Face Mark Negation"
14244 msgstr "Отрицание меток граней"
14247 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by face marks"
14248 msgstr "Включать или исключать рёбра-штрихи из отбора по меткам граней"
14251 msgid "Select feature edges satisfying the given face mark conditions"
14252 msgstr "Отбирать рёбра, удовлетворяющие заданным условиям отметки граней"
14255 msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions"
14256 msgstr "Отбирать те места, которые НЕ соответствуют заданным условиям"
14259 msgid "Line style settings"
14260 msgstr "Настройки стиля линий"
14263 msgid "Line Set Name"
14264 msgstr "Имя набора линий"
14267 msgid "Line set name"
14268 msgstr "Имя набора линий"
14271 msgid "Last QI value of the QI range"
14272 msgstr "Последнее значение диапазона количественной невидимости"
14275 msgid "First QI value of the QI range"
14276 msgstr "Первое значение диапазона количественной невидимости"
14279 msgid "Select border edges (open mesh edges)"
14280 msgstr "Выбирать граничные рёбра (открытые рёбра меша)"
14283 msgid "Selection by Collection"
14284 msgstr "Выбор по коллекции"
14287 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
14288 msgstr "Выбирать места для штрихов на основе коллекции объектов"
14291 msgid "Selection by Edge Types"
14292 msgstr "Отбирать по типу рёбер"
14295 msgid "Select feature edges based on edge types"
14296 msgstr "Отбирать места штрихов на основе типов рёбер"
14299 msgid "Selection by Face Marks"
14300 msgstr "Отбирать по меткам граней"
14303 msgid "Select feature edges by face marks"
14304 msgstr "Отбирать места штрихов по меткам граней"
14307 msgid "Selection by Image Border"
14308 msgstr "Выбор по границе изображения"
14311 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
14312 msgstr "Отбирать места штрихов по границе изображения (уменьшает потребление памяти)"
14315 msgid "Selection by Visibility"
14316 msgstr "Отбирать по видимости"
14319 msgid "Select feature edges based on visibility"
14320 msgstr "Отбирать места для штрихов на основе видимости"
14323 msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)"
14324 msgstr "Отбирать контура (внешние силуэты каждого объекта)"
14327 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
14328 msgstr "Отбирать рёбра складок (рёбра, прилежащие грани к которым образуют угол меньше параметра угла складок)"
14331 msgid "Select edge marks (edges annotated by Freestyle edge marks)"
14332 msgstr "Отбирать отмеченные рёбра (рёбра с установленной меткой ребра Freestyle)"
14335 msgid "Select external contours (outer silhouettes of occluding and occluded objects)"
14336 msgstr "Отбирать внешние контуры (внешние силуэты перекрывающих и перекрываемых объектов)"
14339 msgid "Select edges at material boundaries"
14340 msgstr "Отбирать рёбра на границах материалов"
14343 msgid "Select ridges and valleys (boundary lines between convex and concave areas of surface)"
14344 msgstr "Отбирать выступы и впадины (граничные линии между выпуклыми и вогнутыми областями поверхности)"
14347 msgid "Select silhouettes (edges at the boundary of visible and hidden faces)"
14348 msgstr "Отбирать силуэты (рёбра на границе между видимыми и скрытыми гранями)"
14351 msgid "Select suggestive contours (almost silhouette/contour edges)"
14352 msgstr "Отбирать вспомогательные контура (возможные рёбра силуэта/контура)"
14355 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
14356 msgstr "Включить или отключить этот набор линий на рендере штрихов"
14359 msgid "Visibility"
14360 msgstr "Видимость"
14363 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
14364 msgstr "Способ отбора мест для штрихов на основе видимости"
14367 msgid "Select visible feature edges"
14368 msgstr "Отбирать видимые места для штрихов"
14371 msgid "Hidden"
14372 msgstr "Скрыто"
14375 msgid "Select hidden feature edges"
14376 msgstr "Отбирать невидимые места для штрихов"
14379 msgid "QI Range"
14380 msgstr "Диапазон видимости"
14383 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
14384 msgstr "Отбирать места для штрихов внутри диапазона значений количественной невидимости (QI)"
14387 msgid "Freestyle Module"
14388 msgstr "Модуль Freestyle"
14391 msgid "Style module configuration for specifying a style module"
14392 msgstr "Настройки модуля стиля для определения модуля стиля"
14395 msgid "Style Module"
14396 msgstr "Модуль стиля"
14399 msgid "Python script to define a style module"
14400 msgstr "Python-скрипт для задания модуля стиля"
14403 msgid "Use"
14404 msgstr "Включить"
14407 msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering"
14408 msgstr "Включить или отключить этот модуль стиля на рендере штрихов"
14411 msgid "Style Modules"
14412 msgstr "Модули стилей"
14415 msgid "A list of style modules (to be applied from top to bottom)"
14416 msgstr "Список модулей стиля (применяются сверху-вниз)"
14419 msgid "Freestyle Settings"
14420 msgstr "Настройки Freestyle"
14423 msgid "Freestyle settings for a ViewLayer data-block"
14424 msgstr "Настройки Freestyle для датаблока слоя визуализации"
14427 msgid "As Render Pass"
14428 msgstr "Как проход рендера"
14431 msgid "Renders Freestyle output to a separate pass instead of overlaying it on the Combined pass"
14432 msgstr "Осуществлять рендеринг вывода Freestyle в отдельный проход вместо наложения его на комбинированный проход"
14435 msgid "Crease Angle"
14436 msgstr "Угол складок"
14439 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
14440 msgstr "Угловой порог для обнаружения складочных рёбер"
14443 msgid "Kr Derivative Epsilon"
14444 msgstr "Kr-производная ε"
14447 msgid "Kr derivative epsilon for computing suggestive contours"
14448 msgstr "Минимальное значение производной Kr для расчёта вероятных контуров"
14451 msgid "Line Sets"
14452 msgstr "Наборы линий"
14455 msgid "Control Mode"
14456 msgstr "Режим управления"
14459 msgid "Select the Freestyle control mode"
14460 msgstr "Режим управления Freestyle"
14463 msgid "Python Scripting Mode"
14464 msgstr "Режим Python-скриптов"
14467 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
14468 msgstr "Расширенный режим для использования стилевых модулей на Python"
14471 msgid "Parameter Editor Mode"
14472 msgstr "Режим редактора параметров"
14475 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
14476 msgstr "Основной режим для интерактивного редактирования параметров стиля"
14479 msgid "Sphere Radius"
14480 msgstr "Радиус сфер"
14483 msgid "Sphere radius for computing curvatures"
14484 msgstr "Радиус сфер, используемых для расчёта кривых"
14487 msgid "Advanced Options"
14488 msgstr "Расширенные настройки"
14491 msgid "Enable advanced edge detection options (sphere radius and Kr derivative epsilon)"
14492 msgstr "Включить расширенные параметры обнаружения краёв"
14495 msgid "Culling"
14496 msgstr "Удаление невидимых граней"
14499 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
14500 msgstr "Игнорировать рёбра вне области вида"
14503 msgid "Material Boundaries"
14504 msgstr "Границы материалов"
14507 msgid "Enable material boundaries"
14508 msgstr "Включить границы материалов"
14511 msgid "Ridges and Valleys"
14512 msgstr "Выступы и впадины"
14515 msgid "Enable ridges and valleys"
14516 msgstr "Включить выступы и впадины"
14519 msgid "Face Smoothness"
14520 msgstr "Гладкость граней"
14523 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
14524 msgstr "Учитывать гладкость граней при расчёте видовой карты"
14527 msgid "Suggestive Contours"
14528 msgstr "Вероятные контуры"
14531 msgid "Enable suggestive contours"
14532 msgstr "Включить вероятные контуры"
14535 msgid "View Map Cache"
14536 msgstr "Кэшировать карту вида"
14539 msgid "Keep the computed view map and avoid recalculating it if mesh geometry is unchanged"
14540 msgstr "Сохранять рассчитанную видовую карту и не пересчитывать её, если геометрия не изменяется"
14543 msgid "Edit Curve"
14544 msgstr "Редактируемая кривая"
14547 msgid "Edition Curve"
14548 msgstr "Кривая в режиме редактирования"
14551 msgid "Curve Points"
14552 msgstr "Точки кривой"
14555 msgid "Curve data points"
14556 msgstr "Данные точек кривой"
14559 msgid "Curve is selected for viewport editing"
14560 msgstr "Кривая выделена для редактирования во вьюпорте"
14563 msgid "Point Index"
14564 msgstr "Индекс точки"
14567 msgid "Index of the corresponding grease pencil stroke point"
14568 msgstr "Индекс соответствующей точки штриха Grease Pencil"
14571 msgid "Pressure of the grease pencil stroke point"
14572 msgstr "Давление точки штриха Grease Pencil"
14575 msgid "Color intensity (alpha factor) of the grease pencil stroke point"
14576 msgstr "Интенсивность цвета (альфа-коэффициент) точки штриха Grease Pencil"
14579 msgid "UV Factor"
14580 msgstr "UV-фактор"
14583 msgid "Internal UV factor"
14584 msgstr "Внутренние UV-фактор"
14587 msgid "UV Rotation"
14588 msgstr "UV-вращение"
14591 msgid "Internal UV factor for dot mode"
14592 msgstr "Внутренний UV-фактор для режима точек"
14595 msgid "Vertex color of the grease pencil stroke point"
14596 msgstr "Свет вершины точки штриха Grease Pencil"
14599 msgid "Grease Pencil Frame"
14600 msgstr "Кадр Grease Pencil"
14603 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
14604 msgstr "Коллекция связанных набросков на заданном кадре"
14607 msgid "Frame Number"
14608 msgstr "Номер кадра"
14611 msgid "The frame on which this sketch appears"
14612 msgstr "Кадр, на котором появляется этот набросок"
14615 msgid "Paint Lock"
14616 msgstr "Блокировка рисования"
14619 msgid "Frame is being edited (painted on)"
14620 msgstr "Редактируемый кадр (на котором выполняется рисование)"
14623 msgid "Keyframe Type"
14624 msgstr "Тип ключевого кадра"
14627 msgid "Type of keyframe"
14628 msgstr "Тип ключевого кадра"
14631 msgid "Keyframe"
14632 msgstr "Ключевой кадр"
14635 msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
14636 msgstr "Обычный ключевой кадр, например, для ключевых поз"
14639 msgid "Breakdown"
14640 msgstr "Перенос"
14643 msgid "A breakdown pose - e.g. for transitions between key poses"
14644 msgstr "Фаза переноса, например, для переходов между ключевыми позами"
14647 msgid "Moving Hold"
14648 msgstr "Удержание движения"
14651 msgid "A keyframe that is part of a moving hold"
14652 msgstr "Ключевой кадр, являющийся частью удерживаемых движений"
14655 msgid "Extreme"
14656 msgstr "Экстремум"
14659 msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed"
14660 msgstr "«Предельная» поза (или другая нестандартная поза)"
14663 msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed"
14664 msgstr "Заполнитель или запечённый ключевой кадр для особых задач"
14667 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
14668 msgstr "Кадр выбран для редактирования в экспозиционном листе"
14671 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
14672 msgstr "Набор линий, образующих набросок на этом кадре"
14675 msgid "Grease Pencil Frames"
14676 msgstr "Кадры Grease Pencil"
14679 msgid "Collection of grease pencil frames"
14680 msgstr "Коллекция кадров Grease Pencil"
14683 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
14684 msgstr "Настройки интерполяции Grease Pencil"
14687 msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
14688 msgstr "Настройки для инструментов интерполяции Grease Pencil"
14691 msgid "Interpolation Curve"
14692 msgstr "Кривая интерполяции"
14695 msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil frames"
14696 msgstr "Особая кривая для управления интерполяцией последовательности между кадрами Grease Pencil"
14699 msgid "Grease Pencil Layer"
14700 msgstr "Слой Grease Pencil"
14703 msgid "Collection of related sketches"
14704 msgstr "Коллекция связанных набросков"
14707 msgid "Active Frame"
14708 msgstr "Активный кадр"
14711 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
14712 msgstr "Кадр, отображаемый в данный момент для этого слоя"
14715 msgid "Set annotation Visibility"
14716 msgstr "Установить видимость аннотаций"
14719 msgid "After Color"
14720 msgstr "Цвет после"
14723 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
14724 msgstr "Основной цвет призраков после активного кадра"
14727 msgid "Frames After"
14728 msgstr "Кадры после"
14731 msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
14732 msgstr "Максимальное число кадров, показываемых после текущего кадра"
14735 msgid "Before Color"
14736 msgstr "Цвет до"
14739 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
14740 msgstr "Основной цвет призраков перед активными кадром"
14743 msgid "Frames Before"
14744 msgstr "Кадры до"
14747 msgid "Maximum number of frames to show before current frame"
14748 msgstr "Максимальное число кадров, показываемых перед текущим кадром"
14751 msgid "Blend Mode"
14752 msgstr "Режим смешивания"
14755 msgid "Blend mode"
14756 msgstr "Режим смеси"
14759 msgid "Hard Light"
14760 msgstr "Жёсткий свет"
14763 msgid "Custom Channel Color"
14764 msgstr "Особый цвет канала"
14767 msgid "Custom color for animation channel in Dopesheet"
14768 msgstr "Особый цвет для анимационного канала в экспозиционном листе"
14771 msgid "Color for all strokes in this layer"
14772 msgstr "Цвет для всех штрихов этого слоя"
14775 msgid "Frames"
14776 msgstr "Кадры"
14779 msgid "Sketches for this layer on different frames"
14780 msgstr "Наброски для этого слоя на разных кадрах"
14783 msgid "Set layer Visibility"
14784 msgstr "Установить видимость слоя"
14787 msgid "Layer name"
14788 msgstr "Название слоя"
14791 msgid "Is Parented"
14792 msgstr "Имеет родителя"
14795 msgid "True when the layer parent object is set"
14796 msgstr "Истина, если у слоя задан родитель"
14799 msgid "Ruler"
14800 msgstr "Линейка"
14803 msgid "This is a special ruler layer"
14804 msgstr "Это специальный слой для линеек"
14807 msgid "Thickness Change"
14808 msgstr "Изменение толщины"
14811 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
14812 msgstr "Изменение толщины, применяемое к текущим штрихам (в пикселях)"
14815 msgid "Values for change location"
14816 msgstr "Значения для смены положения"
14819 msgid "Locked"
14820 msgstr "Заблокировано"
14823 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
14824 msgstr "Защитить слой от дальнейшего редактирования и/или изменений кадра"
14827 msgid "Frame Locked"
14828 msgstr "Кадр заблокирован"
14831 msgid "Lock current frame displayed by layer"
14832 msgstr "Блокировка текущего кадра, отображаемого слоем"
14835 msgid "Disallow Locked Materials Editing"
14836 msgstr "Запретить редактирование заблокированных материалов"
14839 msgid "Avoids editing locked materials in the layer"
14840 msgstr "Запретить редактирование заблокированных материалов в слое"
14843 msgid "List of Masking Layers"
14844 msgstr "Список маскирующих слоёв"
14847 msgid "Parent inverse transformation matrix"
14848 msgstr "Родительская обратная матрица трансформации"
14851 msgid "Matrix Layer Inverse"
14852 msgstr "Обратная матрица слоя"
14855 msgid "Local Layer transformation inverse matrix"
14856 msgstr "Обратная матрица трансформации локального слоя"
14859 msgid "Matrix Layer"
14860 msgstr "Слой матрицы"
14863 msgid "Local Layer transformation matrix"
14864 msgstr "Матрица трансформации локального слоя"
14867 msgid "Layer Opacity"
14868 msgstr "Видимость слоя"
14871 msgid "Parent object"
14872 msgstr "Родительский объект"
14875 msgid "Parent Bone"
14876 msgstr "Родительская кость"
14879 msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation"
14880 msgstr "Имя родительской кости, если установлено родительское отношение"
14883 msgid "Parent Type"
14884 msgstr "Тип родителя"
14887 msgid "Type of parent relation"
14888 msgstr "Тип отношения родительства"
14891 msgid "The layer is parented to an object"
14892 msgstr "Слой является дочерним к объекту"
14895 msgid "The layer is parented to a bone"
14896 msgstr "Слой является дочерним к кости"
14899 msgid "Pass Index"
14900 msgstr "Индекс прохода"
14903 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
14904 msgstr "Номер индекса для прохода «Индекс слоя»"
14907 msgid "Values for changes in rotation"
14908 msgstr "Значение для смены вращения"
14911 msgid "Values for changes in scale"
14912 msgstr "Значения для смены масштаба"
14915 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
14916 msgstr "Слой выбран для редактирования в экспозиционном листе"
14919 msgid "In Front"
14920 msgstr "Спереди"
14923 msgid "Make the layer display in front of objects"
14924 msgstr "Отображать слой поверх остальных объектов"
14927 msgid "Show Points"
14928 msgstr "Показать точки"
14931 msgid "Show the points which make up the strokes (for debugging purposes)"
14932 msgstr "Показывать точки, составляющие штрихи (для отладки)"
14935 msgid "Thickness of annotation strokes"
14936 msgstr "Толщина штрихов аннотации"
14939 msgid "Tint Color"
14940 msgstr "Оттенок цвета"
14943 msgid "Color for tinting stroke colors"
14944 msgstr "Цвет для задания оттенка штрихов"
14947 msgid "Tint Factor"
14948 msgstr "Коэффициент оттенка"
14951 msgid "Factor of tinting color"
14952 msgstr "Коэффициент цвета оттенка"
14955 msgid "Onion Skinning"
14956 msgstr "Калькирование"
14959 msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame"
14960 msgstr "Показывать полупрозрачные аннотации от предшествующих и последующих кадров"
14963 msgid "Use Lights"
14964 msgstr "Использовать источники света"
14967 msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials"
14968 msgstr "Включить использование источников света в материалах обводки и заливки"
14971 msgid "Use Mask"
14972 msgstr "Использовать маску"
14975 msgid "The visibility of drawings on this layer is affected by the layers in its masks list"
14976 msgstr "На видимость рисунков на этом слое влияют слои в его списке масок"
14979 msgid "Display onion skins before and after the current frame"
14980 msgstr "Показывать полупрозрачные рисунки от предшествующих и последующих кадров"
14983 msgid "Solo Mode"
14984 msgstr "Режим соло"
14987 msgid "In Paint mode display only layers with keyframe in current frame"
14988 msgstr "Отображать в режиме рисования только те слои, у которых есть ключевой кадр в текущем кадре"
14991 msgid "Use Masks in Render"
14992 msgstr "Использовать маски в рендере"
14995 msgid "Include the mask layers when rendering the view-layer"
14996 msgstr "Включить слои масок при рендеринге просматриваемого слоя"
14999 msgid "Vertex Paint Opacity"
15000 msgstr "Прозрачность цветов вершин"
15003 msgid "Vertex Paint mix factor"
15004 msgstr "Коэффициент смеси цветов вершин"
15007 msgid "ViewLayer"
15008 msgstr "Слой визуализации"
15011 msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to include always)"
15012 msgstr "Включать этот слой в этот вывод слоя визуализации (оставьте пустым, чтобы включать везде)"
15015 msgid "Grease Pencil Masking Layers"
15016 msgstr "Слои маски Grease Pencil"
15019 msgid "List of Mask Layers"
15020 msgstr "Список слоёв масок"
15023 msgid "Set mask Visibility"
15024 msgstr "Установить видимость маски"
15027 msgid "Invert mask"
15028 msgstr "Инвертировать маску"
15031 msgid "Layer"
15032 msgstr "Слой"
15035 msgid "Mask layer name"
15036 msgstr "Имя слоя маски"
15039 msgid "GPencil Sculpt Guide"
15040 msgstr "Направляющие Grease Pencil"
15043 msgid "Guides for drawing"
15044 msgstr "Направляющие для рисования"
15047 msgid "Direction of lines"
15048 msgstr "Направление линий"
15051 msgid "Angle Snap"
15052 msgstr "Угловая привязка"
15055 msgid "Angle snapping"
15056 msgstr "Угловая привязка"
15059 msgid "Custom reference point for guides"
15060 msgstr "Особый ориентир для направляющих"
15063 msgid "Object used for reference point"
15064 msgstr "Объект, используемый в качестве ориентира"
15067 msgid "Type of speed guide"
15068 msgstr "Тип быстрых направляющих"
15071 msgid "Use cursor as reference point"
15072 msgstr "Использовать курсор в качестве ориентира"
15075 msgid "Custom"
15076 msgstr "Особый"
15079 msgid "Use custom reference point"
15080 msgstr "Использовать особый ориентир"
15083 msgid "Use object as reference point"
15084 msgstr "Использовать объект в качестве ориентира"
15087 msgid "Spacing"
15088 msgstr "Интервалы"
15091 msgid "Guide spacing"
15092 msgstr "Расстояние между направляющими"
15095 msgid "Circular"
15096 msgstr "Круговой"
15099 msgid "Use single point to create rings"
15100 msgstr "Использовать центральную точку для рисования по кругу"
15103 msgid "Use single point as direction"
15104 msgstr "Использовать точку рисования линий, исходящих из центра"
15107 msgid "Parallel lines"
15108 msgstr "Параллельные линии"
15111 msgid "Grid"
15112 msgstr "Сетка"
15115 msgid "Grid allows horizontal and vertical lines"
15116 msgstr "Сетка для рисования горизонтальных и вертикальных линий"
15119 msgid "Isometric"
15120 msgstr "Изометрия"
15123 msgid "Grid allows isometric and vertical lines"
15124 msgstr "Сетка для рисования изометрических и вертикальных линий"
15127 msgid "Use Guides"
15128 msgstr "Использовать направляющие"
15131 msgid "Enable speed guides"
15132 msgstr "Включить быстрые направляющие"
15135 msgid "Use Snapping"
15136 msgstr "Использовать привязку"
15139 msgid "Enable snapping to guides angle or spacing options"
15140 msgstr "Использовать привязку для рисования ровных линий с сохранением угла или расстояния между ними"
15143 msgid "GPencil Sculpt Settings"
15144 msgstr "Настройки скульптинга Grease Pencil"
15147 msgid "General properties for Grease Pencil stroke sculpting tools"
15148 msgstr "Общие свойства инструментов скульптинга штрихов Grease Pencil"
15151 msgid "Threshold for stroke intersections"
15152 msgstr "Порог пересечения линий"
15155 msgid "Lock Axis"
15156 msgstr "Заблокировать ось"
15159 msgid "Align strokes to current view plane"
15160 msgstr "Выравнять штрихи по текущей плоскости вида"
15163 msgid "Front (X-Z)"
15164 msgstr "Спереди (X-Z)"
15167 msgid "Project strokes to plane locked to Y"
15168 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к Y"
15171 msgid "Side (Y-Z)"
15172 msgstr "Сбоку (Y-Z)"
15175 msgid "Project strokes to plane locked to X"
15176 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к X"
15179 msgid "Top (X-Y)"
15180 msgstr "Сверху (X-Y)"
15183 msgid "Project strokes to plane locked to Z"
15184 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к Z"
15187 msgid "Align strokes to current 3D cursor orientation"
15188 msgstr "Выравнять штрихи в позиции 3D-курсора"
15191 msgid "Custom curve to control falloff of brush effect by Grease Pencil frames"
15192 msgstr "Особая кривая для управления ослаблением эффекта кисти по кадрам Grease Pencil"
15195 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
15196 msgstr "Особая кривая для управления толщиной примитивов"
15199 msgid "Use Falloff"
15200 msgstr "Использовать спад"
15203 msgid "Use falloff effect when edit in multiframe mode to compute brush effect by frame"
15204 msgstr "Использовать эффект спада при редактировании в мультикадровом режиме для вычисления эффекта кисти по кадрам"
15207 msgid "Scale Stroke Thickness"
15208 msgstr "Масштабировать толщину штрихов"
15211 msgid "Scale the stroke thickness when transforming strokes"
15212 msgstr "Масштабировать толщину штрихов при трансформации штрихов"
15215 msgid "Use Curve"
15216 msgstr "Использовать кривую"
15219 msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
15220 msgstr "Использовать кривую для задания толщины примитивов штрихов"
15223 msgid "Grease Pencil Stroke"
15224 msgstr "Штрих Grease Pencil"
15227 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
15228 msgstr "Кривая, образующая часть наброска"
15231 msgid "Boundbox Max"
15232 msgstr "Макс. граница"
15235 msgid "Boundbox Min"
15236 msgstr "Мин. граница"
15239 msgid "Coordinate space that stroke is in"
15240 msgstr "Координатное пространство, в котором находится штрих"
15243 msgid "Stroke is in screen-space"
15244 msgstr "Штрих в пространстве экрана"
15247 msgid "3D Space"
15248 msgstr "3D-пространство"
15251 msgid "Stroke is in 3D-space"
15252 msgstr "Штрих в 3D-пространстве"
15255 msgid "2D Space"
15256 msgstr "2D-пространство"
15259 msgid "Stroke is in 2D-space"
15260 msgstr "Штрих в 2D-пространстве"
15263 msgid "2D Image"
15264 msgstr "2D-изображение"
15267 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
15268 msgstr "Штрих в 2D-пространстве (но с особым масштабированием, как для изображений)"
15271 msgid "Temporary data for Edit Curve"
15272 msgstr "Временные данные для редактируемой кривой"
15275 msgid "End Cap"
15276 msgstr "Кон. элемент"
15279 msgid "Stroke end extreme cap style"
15280 msgstr "Стиль завершения линии"
15283 msgid "Rounded"
15284 msgstr "Круглый"
15287 msgid "Amount of gradient along section of stroke"
15288 msgstr "Количество градиента вдоль сечения штриха"
15291 msgid "Has Curve Data"
15292 msgstr "Имеет данные кривой"
15295 msgid "Stroke has Curve data to edit shape"
15296 msgstr "У штриха есть данные кривой для изменения формы"
15299 msgid "No Fill"
15300 msgstr "Без заливки"
15303 msgid "Special stroke to use as boundary for filling areas"
15304 msgstr "Специальный штрих, используемый для заливки площадей"
15307 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
15308 msgstr "Толщина штриха (в пикселях)"
15311 msgid "Material Index"
15312 msgstr "Индекс материала"
15315 msgid "Material slot index of this stroke"
15316 msgstr "Индекс слота материала этого штриха"
15319 msgid "Stroke Points"
15320 msgstr "Точки штриха"
15323 msgid "Stroke data points"
15324 msgstr "Точки данных штриха"
15327 msgid "Stroke is selected for viewport editing"
15328 msgstr "Штрих выделен для редактирования во вьюпорте"
15331 msgid "Select Index"
15332 msgstr "Индекс выделения"
15335 msgid "Index of selection used for interpolation"
15336 msgstr "Индекс выделения, используемый при интерполяции"
15339 msgid "Start Cap"
15340 msgstr "Нач. элемент"
15343 msgid "Stroke start extreme cap style"
15344 msgstr "Стиль начала линии"
15347 msgid "Triangles"
15348 msgstr "Треугольники"
15351 msgid "Triangulation data for HQ fill"
15352 msgstr "Данные триангуляции для высококачественной заливки"
15355 msgid "Enable cyclic drawing, closing the stroke"
15356 msgstr "Включить цикличное рисование, замыкать штрихи"
15359 msgid "Rotation of the UV"
15360 msgstr "Вращение UV"
15363 msgid "UV Scale"
15364 msgstr "Масштаб UV"
15367 msgid "Scale of the UV"
15368 msgstr "Масштаб UV"
15371 msgid "UV Translation"
15372 msgstr "Смещение UV"
15375 msgid "Translation of default UV position"
15376 msgstr "Смещение от обычного положения UV"
15379 msgid "Vertex Fill Color"
15380 msgstr "Цвет заливки вершин"
15383 msgid "Color used to mix with fill color to get final color"
15384 msgstr "Цвет, смешиваемый с цветом заливки для получения финального цвета"
15387 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
15388 msgstr "Точка штриха Grease Pencil"
15391 msgid "Data point for freehand stroke curve"
15392 msgstr "Точка данных для штриха кривой"
15395 msgid "Coordinates"
15396 msgstr "Координаты"
15399 msgid "Pressure of tablet at point when drawing it"
15400 msgstr "Давление на планшет при рисовании точки"
15403 msgid "Point is selected for viewport editing"
15404 msgstr "Точка выделена для редактирования во вьюпорте"
15407 msgid "Color intensity (alpha factor)"
15408 msgstr "Интенсивность цвета (альфа-коэффициент)"
15411 msgid "UV Fill"
15412 msgstr "UV-заливка"
15415 msgid "Internal UV factor for filling"
15416 msgstr "Внутренний множитель UVдля заливки"
15419 msgid "Color used to mix with point color to get final color"
15420 msgstr "Цвет, смешиваемый с цветом точек для получения финального цвета"
15423 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
15424 msgstr "Точки штриха Grease Pencil"
15427 msgid "Collection of grease pencil stroke points"
15428 msgstr "Коллекция точек штриха Grease Pencil"
15431 msgid "Collection of grease pencil stroke"
15432 msgstr "Коллекция штрихов Grease Pencil"
15435 msgid "Triangle"
15436 msgstr "Треугольник"
15439 msgid "Triangulation data for Grease Pencil fills"
15440 msgstr "Данные триангуляции для заливки Grease Pencil"
15443 msgid "First triangle vertex index"
15444 msgstr "Индекс первой вершины треугольника"
15447 msgid "Second triangle vertex index"
15448 msgstr "Индекс второй вершины треугольника"
15451 msgid "Third triangle vertex index"
15452 msgstr "Индекс третьей вершины треугольника"
15455 msgctxt "Operator"
15456 msgid "Gizmo"
15457 msgstr "Манипулятор"
15460 msgid "Collection of gizmos"
15461 msgstr "Коллекция манипуляторов"
15464 msgid "Gizmo group this gizmo is a member of"
15465 msgstr "Группа манипуляторов, к которой принадлежит этот манипулятор"
15468 msgid "Hide Keymap"
15469 msgstr "Скрыть клавиатурные сокращения"
15472 msgid "Ignore the key-map for this gizmo"
15473 msgstr "Игнорировать клавиатурные сокращения для этого гизмо"
15476 msgid "Hide Select"
15477 msgstr "Скрыть выделение"
15480 msgid "Highlight"
15481 msgstr "Подсветить"
15484 msgid "Line Width"
15485 msgstr "Толщина линий"
15488 msgid "Basis Matrix"
15489 msgstr "Фундаментальная матрица"
15492 msgid "Offset Matrix"
15493 msgstr "Матрица смещения"
15496 msgid "Space Matrix"
15497 msgstr "Матрица пространства"
15500 msgid "Final World Matrix"
15501 msgstr "Итоговая матрица мира"
15504 msgid "Scale Basis"
15505 msgstr "Основа для масштаба"
15508 msgid "Select Bias"
15509 msgstr "Погрешность выделения"
15512 msgid "Depth bias used for selection"
15513 msgstr "Величина погрешности выделения"
15516 msgid "Show Hover"
15517 msgstr "Показывать при наведении"
15520 msgid "Show Active"
15521 msgstr "Показывать при активных операциях"
15524 msgid "Show while dragging"
15525 msgstr "Показывать при перетаскивании"
15528 msgid "Scale Offset"
15529 msgstr "Масштабировать отступ"
15532 msgid "Scale the offset matrix (use to apply screen-space offset)"
15533 msgstr "Масштабировать матрицу отступа (используйте для применения отступа в пространстве экрана)"
15536 msgid "Use scale when calculating the matrix"
15537 msgstr "Использовать масштаб при вычислении матрицы"
15540 msgid "Show Value"
15541 msgstr "Показывать значение"
15544 msgid "Show an indicator for the current value while dragging"
15545 msgstr "Показывать индикатор для текущего значения при перетаскивании"
15548 msgid "Handle All Events"
15549 msgstr "Управлять всеми событиями"
15552 msgid "When highlighted, do not pass events through to be handled by other keymaps"
15553 msgstr "Когда активно, не передавать нажатия дальше по настройкам раскладок клавиатуры"
15556 msgid "Grab Cursor"
15557 msgstr "Захватить курсор"
15560 msgid "Tool Property Init"
15561 msgstr "Инициализировать свойства инструмента"
15564 msgid "Merge active tool properties on activation (does not overwrite existing)"
15565 msgstr "Объединять свойства активного инструмента при активации (не перезаписывать существующие)"
15568 msgid "Select Background"
15569 msgstr "Выбрать фон"
15572 msgid "Don't write into the depth buffer"
15573 msgstr "Не записывать в буфер глубины"
15576 msgid "Use Tooltip"
15577 msgstr "Использовать подсказки"
15580 msgid "Use tooltips when hovering over this gizmo"
15581 msgstr "Использовать подсказки при наведении курсора на этот гизмо"
15584 msgctxt "Operator"
15585 msgid "GizmoGroup"
15586 msgstr "Группа манипуляторов"
15589 msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
15590 msgstr "Хранилище для исполняемого или зарегистрированного после исполнения оператора"
15593 msgid "Options"
15594 msgstr "Опции"
15597 msgid "Options for this operator type"
15598 msgstr "Параметры для этого типа оператора"
15601 msgid "Use in 3D viewport"
15602 msgstr "Использовать в 3D-вьюпорте"
15605 msgid "Scale to respect zoom (otherwise zoom independent display size)"
15606 msgstr "Изменять размер с учётом масштаба (иначе масштабировать независимо от размера показа)"
15609 msgid "Depth 3D"
15610 msgstr "3D-глубина"
15613 msgid "Supports culled depth by other objects in the view"
15614 msgstr "Поддерживает отбраковку по глубине с другими объектами вида"
15617 msgid "Supports selection"
15618 msgstr "Поддерживает выделение"
15621 msgid "Persistent"
15622 msgstr "Постоянно"
15625 msgid "Show Modal All"
15626 msgstr "Модально отображать все"
15629 msgid "Show all while interacting"
15630 msgstr "Показывать все при взаимодействии"
15633 msgid "Tool Init"
15634 msgstr "Инициализация инструмента"
15637 msgid "Postpone running until tool operator run (when used with a tool)"
15638 msgstr "Отложить выполнения до запуска оператора инструмента (при использовании с инструментом)"
15641 msgid "VR Redraws"
15642 msgstr "VR-перерисовки"
15645 msgid "The gizmos are made for use with virtual reality sessions and require special redraw management"
15646 msgstr "Эти гизмо сделаны для работы с инструментами виртуальной реальности и требуют специального управления перерисовкой"
15649 msgid "Region Type"
15650 msgstr "Тип региона"
15653 msgid "The region where the panel is going to be used in"
15654 msgstr "Регион, в котором будет использоваться панель"
15657 msgid "Window"
15658 msgstr "Окно"
15661 msgid "Header"
15662 msgstr "Заголовок"
15665 msgid "Temporary"
15666 msgstr "Временный"
15669 msgid "Tools"
15670 msgstr "Инструменты"
15673 msgid "Tool Properties"
15674 msgstr "Свойства инструмента"
15677 msgid "Floating Region"
15678 msgstr "Плавающий регион"
15681 msgid "Navigation Bar"
15682 msgstr "Навигационная панель"
15685 msgid "Execute Buttons"
15686 msgstr "Кнопки выполнения"
15689 msgid "Footer"
15690 msgstr "Футер"
15693 msgid "Tool Header"
15694 msgstr "Панель инструментов"
15697 msgid "Space Type"
15698 msgstr "Тип пространства"
15701 msgid "The space where the panel is going to be used in"
15702 msgstr "Пространство, в котором будет использоваться панель"
15705 msgid "Gizmos"
15706 msgstr "Манипуляторы"
15709 msgid "List of gizmos in the Gizmo Map"
15710 msgstr "Список манипуляторов в карте манипуляторов"
15713 msgid "Has Reports"
15714 msgstr "Содержит отчёты"
15717 msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution"
15718 msgstr "Группа манипуляторов содержит набор отчётов (предупреждений и ошибок) от последнего выполнения"
15721 msgid "VR Landmark Indicators"
15722 msgstr "Индикаторы ориентиров VR"
15725 msgid "VR Viewer Pose Indicator"
15726 msgstr "Индикатор позы наблюдателя VR"
15729 msgid "Gizmo Group Properties"
15730 msgstr "Свойства группы манипуляторов"
15733 msgid "Input properties of a Gizmo Group"
15734 msgstr "Входные свойства группы манипуляторов"
15737 msgid "Gizmo Properties"
15738 msgstr "Свойства манипулятора"
15741 msgid "Input properties of an Gizmo"
15742 msgstr "Входные свойства манипулятора"
15745 msgid "Modifier affecting the Grease Pencil object"
15746 msgstr "Модификатор, влияющий на объект Grease Pencil"
15749 msgid "Modifier name"
15750 msgstr "Имя модификатора"
15753 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
15754 msgstr "Развернуть модификатор в пользовательском интерфейсе"
15757 msgid "Edit Mode"
15758 msgstr "Режим редактирования"
15761 msgid "Display modifier in Edit mode"
15762 msgstr "Отображать модификатор в режиме редактирования"
15765 msgid "Use modifier during render"
15766 msgstr "Использовать модификатор на рендере"
15769 msgid "Display modifier in viewport"
15770 msgstr "Отображать модификатор во вьюпорте"
15773 msgid "Array"
15774 msgstr "Массив"
15777 msgid "Create array of duplicate instances"
15778 msgstr "Создать массив экземпляров-дубликатов"
15781 msgid "Build"
15782 msgstr "Сборка"
15785 msgid "Create duplication of strokes"
15786 msgstr "Создать повторение штрихов"
15789 msgid "Line Art"
15790 msgstr "Арт-линии"
15793 msgid "Generate line art strokes from selected source"
15794 msgstr "Сгенерировать штрихи арт-линий из выбранного источника"
15797 msgid "Mirror"
15798 msgstr "Симметрия"
15801 msgid "Duplicate strokes like a mirror"
15802 msgstr "Зеркально продублировать штрихи"
15805 msgid "Multiple Strokes"
15806 msgstr "Повторение штрихов"
15809 msgid "Produce multiple strokes along one stroke"
15810 msgstr "Создание повторяющихся штрихов вдоль уже существующих"
15813 msgid "Simplify stroke reducing number of points"
15814 msgstr "Упростить штрихи, уменьшив количество точек"
15817 msgid "Subdivide"
15818 msgstr "Подразделить"
15821 msgid "Subdivide stroke adding more control points"
15822 msgstr "Подразделить штрихи, добавить больше управляющих точек"
15825 msgid "Vertex Weight"
15826 msgstr "Вес вершины"
15829 msgid "Generate Vertex Weights"
15830 msgstr "Сгенерировать веса вершин"
15833 msgid "Deform stroke points using armature object"
15834 msgstr "Деформировать штрихи с помощью объекта-арматуры"
15837 msgid "Hook"
15838 msgstr "Крюк"
15841 msgid "Deform stroke points using objects"
15842 msgstr "Деформировать штрихи с помощью объектов"
15845 msgid "Deform strokes using lattice"
15846 msgstr "Деформировать штрихи с помощью решётки"
15849 msgid "Extend or shrink strokes"
15850 msgstr "Удлинить или уменьшить штрихи"
15853 msgid "Add noise to strokes"
15854 msgstr "Добавить шум к штрихам"
15857 msgid "Change stroke location, rotation or scale"
15858 msgstr "Изменить положение, вращение и масштаб штрихов"
15861 msgid "Smooth stroke"
15862 msgstr "Сгладить штрихи"
15865 msgid "Change stroke thickness"
15866 msgstr "Сгладить толщину штрихов"
15869 msgid "Time Offset"
15870 msgstr "Сдвиг времени"
15873 msgid "Offset keyframes"
15874 msgstr "Сместить ключевые кадры"
15877 msgid "Hue/Saturation"
15878 msgstr "Тон/насыщенность"
15881 msgid "Apply changes to stroke colors"
15882 msgstr "Применить изменения к цветам штрихов"
15885 msgid "Opacity of the strokes"
15886 msgstr "Прозрачность штрихов"
15889 msgid "Texture Mapping"
15890 msgstr "Разметка текстуры"
15893 msgid "Change stroke uv texture values"
15894 msgstr "Изменить значения UV-текстуры штриха"
15897 msgid "Tint"
15898 msgstr "Оттенок"
15901 msgid "Tint strokes with new color"
15902 msgstr "Окрасить штрихи новым цветом"
15905 msgid "Armature Modifier"
15906 msgstr "Модификатор арматуры"
15909 msgid "Change stroke using armature to deform modifier"
15910 msgstr "Изменить штрихи с помощью модификатора арматуры или деформации"
15913 msgid "Invert vertex group influence"
15914 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин"
15917 msgid "Armature object to deform with"
15918 msgstr "Объект арматуры, с помощью которого должна осуществляться деформация"
15921 msgid "Use Bone Envelopes"
15922 msgstr "Использовать оболочки костей"
15925 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
15926 msgstr "Привязать оболочки костей к модификатору арматуры"
15929 msgid "Use Vertex Groups"
15930 msgstr "Использовать группы вершин"
15933 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
15934 msgstr "Привязать группы вершин к модификатору арматуры"
15937 msgid "Name of Vertex Group which determines influence of modifier per point"
15938 msgstr "Имя группы вершин, определяющей влияние модификатора на точки"
15941 msgid "Instance Modifier"
15942 msgstr "Модификатор экземпляра"
15945 msgid "Create grid of duplicate instances"
15946 msgstr "Создать сетку экземпляров-дубликатов"
15949 msgid "Constant Offset"
15950 msgstr "Постоянное смещение"
15953 msgid "Value for the distance between items"
15954 msgstr "Значение для расстояния между элементами"
15957 msgid "Count"
15958 msgstr "Количество"
15961 msgid "Number of items"
15962 msgstr "Количество элементов"
15965 msgid "Inverse Pass"
15966 msgstr "Инвертировать проход"
15969 msgid "Inverse filter"
15970 msgstr "Инвертировать фильтр"
15973 msgid "Inverse Layers"
15974 msgstr "Инвертировать слои"
15977 msgid "Inverse Materials"
15978 msgstr "Инвертировать материалы"
15981 msgid "Pass"
15982 msgstr "Проход"
15985 msgid "Layer pass index"
15986 msgstr "Индекс прохода слоя"
15989 msgid "Material used for filtering effect"
15990 msgstr "Материал, используемый для эффекта фильтрации"
15993 msgid "Object Offset"
15994 msgstr "Смещать по объекту"
15997 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
15998 msgstr "Использовать положение и вращение другого объекта для определения изменения расстояния и вращения между элементами массива"
16001 msgid "Pass index"
16002 msgstr "Индекс прохода"
16005 msgid "Random Offset"
16006 msgstr "Случайное смещение"
16009 msgid "Value for changes in location"
16010 msgstr "Значение для изменения смещения"
16013 msgid "Random Rotation"
16014 msgstr "Случайное вращение"
16017 msgid "Value for changes in rotation"
16018 msgstr "Значение для изменений вращения"
16021 msgid "Value for changes in scale"
16022 msgstr "Значение для изменений масштаба"
16025 msgid "Relative Offset"
16026 msgstr "Относительное смещение"
16029 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
16030 msgstr "Расстояние между элементами массива относительно исходного габаритного размера"
16033 msgid "Index of the material used for generated strokes (0 keep original material)"
16034 msgstr "Индекс материала, используемого для генерируемых штрихов (0 для исходного материала)"
16037 msgid "Random seed"
16038 msgstr "Случайная вариация"
16041 msgid "Enable offset"
16042 msgstr "Включить смещение"
16045 msgid "Enable object offset"
16046 msgstr "Включить смещение по объекту"
16049 msgid "Shift"
16050 msgstr "Shift"
16053 msgid "Enable shift"
16054 msgstr "Включить сдвиг"
16057 msgid "Uniform Scale"
16058 msgstr "Равномерный масштаб"
16061 msgid "Use the same random seed for each scale axis for a uniform scale"
16062 msgstr "Использовать одно и то же случайное зерно для каждой оси масштаба для равномерного масштабирования"
16065 msgid "Build Modifier"
16066 msgstr "Модификатор сборки"
16069 msgid "Animate strokes appearing and disappearing"
16070 msgstr "Анимировать появление и исчезание штрихов"
16073 msgid "Time Alignment"
16074 msgstr "Выравнивание времени"
16077 msgid "When should strokes start to appear/disappear"
16078 msgstr "Когда штрихи должны начать появляться/исчезать"
16081 msgid "Align Start"
16082 msgstr "Выровнять по началу"
16085 msgid "All strokes start at same time (i.e. short strokes finish earlier)"
16086 msgstr "Все штрихи начинаются одновременно (т. е. более короткие штрихи закончатся быстрее)"
16089 msgid "Align End"
16090 msgstr "Выровнять по концу"
16093 msgid "All strokes end at same time (i.e. short strokes start later)"
16094 msgstr "Все штрихи заканчиваются одновременно (т. е. более короткие штрихи начнутся позже)"
16097 msgid "End Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
16098 msgstr "Конечный кадр (если включено ограничение диапазона кадров)"
16101 msgid "Start Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
16102 msgstr "Начальный кадр (если включено ограничение диапазона кадров)"
16105 msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless another GP keyframe occurs before this time has elapsed)"
16106 msgstr "Максимальное количество кадров, на которых выполняется эффект сборки (если не встречается другой ключевой кадр Grease Pencil до истечения этого времени)"
16109 msgid "How many strokes are being animated at a time"
16110 msgstr "Количество штрихов, анимируемых одновременно"
16113 msgid "Sequential"
16114 msgstr "Последовательно"
16117 msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time"
16118 msgstr "Штрихи появляются/исчезают друг за другом, но только по одному изменению за раз"
16121 msgid "Concurrent"
16122 msgstr "Параллельно"
16125 msgid "Multiple strokes appear/disappear at once"
16126 msgstr "Несколько штрихов появляются/исчезают одновременно"
16129 msgid "Defines how much of the stroke is visible"
16130 msgstr "Видимость штриха"
16133 msgid "Start Delay"
16134 msgstr "Задержка начала"
16137 msgid "Number of frames after each GP keyframe before the modifier has any effect"
16138 msgstr "Количество кадров после каждого ключевого кадра Grease Pencil перед началом действия модификатора"
16141 msgid "Transition"
16142 msgstr "Переход"
16145 msgid "How are strokes animated (i.e. are they appearing or disappearing)"
16146 msgstr "Способ анимации штрихов (т. е. показа/скрытия)"
16149 msgid "Grow"
16150 msgstr "Нарастить"
16153 msgid "Show points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating lines being drawn)"
16154 msgstr "Показать точки в порядке, в котором они созданы в штрихе (т. е. для анимации нарисованных линий)"
16157 msgid "Hide points from the end of each stroke to the start (e.g. for animating lines being erased)"
16158 msgstr "Скрывать точки с концов каждого штриха до начала (т. е. анимировать стирание штрихов)"
16161 msgid "Fade"
16162 msgstr "Исчезание"
16165 msgid "Hide points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating ink fading or vanishing after getting drawn)"
16166 msgstr "Скрывать точки в порядке появления в каждом штрихе (т. е. анимировать выцветание чернил или исчезновение после рисования)"
16169 msgid "Restrict Visible Points"
16170 msgstr "Ограничить видимость точек"
16173 msgid "Use a percentage factor to determine the visible points"
16174 msgstr "Процент видимых точек"
16177 msgid "Only modify strokes during the specified frame range"
16178 msgstr "Модифицировать штрихи только в течении указанного диапазона времени"
16181 msgid "Hue/Saturation Modifier"
16182 msgstr "Модификатор оттенка/насыщенности"
16185 msgid "Change Hue/Saturation modifier"
16186 msgstr "Модификатор смены оттенка/насыщенности"
16189 msgid "Custom curve to apply effect"
16190 msgstr "Настраиваемая кривая для применения эффекта"
16193 msgid "Color Hue"
16194 msgstr "Оттенок цвет"
16197 msgid "Set what colors of the stroke are affected"
16198 msgstr "Изменяемый цвет обводки"
16201 msgid "Modify fill and stroke colors"
16202 msgstr "Изменить цвет заливки и обводки"
16205 msgid "Modify stroke color only"
16206 msgstr "Изменить только цвет обводки"
16209 msgid "Modify fill color only"
16210 msgstr "Изменить только цвет заливки"
16213 msgid "Color Saturation"
16214 msgstr "Насыщенность цвета"
16217 msgid "Custom Curve"
16218 msgstr "Особая кривая"
16221 msgid "Use a custom curve to define color effect along the strokes"
16222 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания цветового эффекта вдоль штрихов"
16225 msgid "Color Value"
16226 msgstr "Значение цвета"
16229 msgid "Hook Modifier"
16230 msgstr "Модификатор крюка"
16233 msgid "Hook modifier to modify the location of stroke points"
16234 msgstr "Модификатор крюка для изменения положения точек штрихов"
16237 msgid "Hook Center"
16238 msgstr "Центр крюка"
16241 msgid "Falloff Curve"
16242 msgstr "Кривая затухания"
16245 msgid "Custom light falloff curve"
16246 msgstr "Особая кривая ослабления света"
16249 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
16250 msgstr "Если не ноль, определяет расстояние от крюка, на котором влияние прекращается"
16253 msgctxt "Curve"
16254 msgid "Falloff Type"
16255 msgstr "Тип спада"
16258 msgctxt "Curve"
16259 msgid "No Falloff"
16260 msgstr "Без спада"
16263 msgctxt "Curve"
16264 msgid "Curve"
16265 msgstr "Кривая"
16268 msgctxt "Curve"
16269 msgid "Smooth"
16270 msgstr "Сгладить"
16273 msgctxt "Curve"
16274 msgid "Sphere"
16275 msgstr "Сферически"
16278 msgctxt "Curve"
16279 msgid "Root"
16280 msgstr "Корень"
16283 msgctxt "Curve"
16284 msgid "Inverse Square"
16285 msgstr "Инверсно-квадратично"
16288 msgctxt "Curve"
16289 msgid "Sharp"
16290 msgstr "Остро"
16293 msgctxt "Curve"
16294 msgid "Linear"
16295 msgstr "Линейно"
16298 msgctxt "Curve"
16299 msgid "Constant"
16300 msgstr "Постоянно"
16303 msgid "Inverse Vertex Group"
16304 msgstr "Инвертированная группа вершин"
16307 msgid "Matrix"
16308 msgstr "Матрица"
16311 msgid "Reverse the transformation between this object and its target"
16312 msgstr "Обратить трансформацию между этим объектом и его целью"
16315 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
16316 msgstr "Родительский объект для крюка, также пересчитывает и очищает смещение"
16319 msgid "Relative force of the hook"
16320 msgstr "Относительная сила крюка"
16323 msgid "Name of Parent Bone for hook (if applicable), also recalculates and clears offset"
16324 msgstr "Имя родительской кости для крюка (если применимо), также пересчитывает и очищает смещение"
16327 msgid "Uniform Falloff"
16328 msgstr "Равномерный спад"
16331 msgid "Compensate for non-uniform object scale"
16332 msgstr "Компенсировать неравномерное масштабирование объекта"
16335 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
16336 msgstr "Имя группы вершин, регулирующей деформацию"
16339 msgid "Lattice Modifier"
16340 msgstr "Модификатор решётки"
16343 msgid "Change stroke using lattice to deform modifier"
16344 msgstr "Изменить штрихи с помощью модификатора деформации по решётке"
16347 msgid "Inverse VertexGroup"
16348 msgstr "Инвертировать группу вершин"
16351 msgid "Lattice object to deform with"
16352 msgstr "Объект решётки, с помощью которой осуществляется деформация"
16355 msgid "Strength of modifier effect"
16356 msgstr "Интенсивность эффекта модификатора"
16359 msgid "Length Modifier"
16360 msgstr "Модификатор длины"
16363 msgid "Stretch or shrink strokes"
16364 msgstr "Растянуть или уменьшить штрихи"
16367 msgid "End Factor"
16368 msgstr "Множитель конца"
16371 msgid "Length difference for each segment"
16372 msgstr "Разница в длинах для каждого сегмента"
16375 msgid "Mode to define length"
16376 msgstr "Режим задания длины"
16379 msgid "Length in ratio to the stroke's length"
16380 msgstr "Длина в соотношении с длиной штриха"
16383 msgid "Length in geometry space"
16384 msgstr "Длина в пространстве геометрии"
16387 msgid "Overshoot Factor"
16388 msgstr "Коэффициент превышения"
16391 msgid "Defines how precise must follow the stroke trajectory for the overshoot extremes"
16392 msgstr "Насколько точно должна следовать траектория хода для предельно превышенных значений"
16395 msgid "Start Factor"
16396 msgstr "Множитель начала"
16399 msgid "Line Art Modifier"
16400 msgstr "Модификатор арт-линий"
16403 msgid "Image Threshold"
16404 msgstr "Порог изображений"
16407 msgid "Segments with an image distance smaller than this will be chained together"
16408 msgstr "Сегменты на расстоянии между изображениями меньше этого значения будут объединены в цепочку"
16411 msgid "Crease Threshold"
16412 msgstr "Порог складки"
16415 msgid "Angles smaller than this will be treated as creases"
16416 msgstr "Углы меньше этого значения будут рассматриваться как складки"
16419 msgid "Invert Vertex Group"
16420 msgstr "Инвертировать группу вершин"
16423 msgid "Invert source vertex group values"
16424 msgstr "Инвертировать значения группы вершин источника"
16427 msgid "Is Baked"
16428 msgstr "С запеканием"
16431 msgid "This modifier has baked data"
16432 msgstr "У модификатора есть запечённые данные"
16435 msgid "Level End"
16436 msgstr "Макс. уровней"
16439 msgid "Maximum number of occlusions for the generated strokes"
16440 msgstr "Максимальное количество перекрытий для сгенерированных штрихов"
16443 msgid "Level Start"
16444 msgstr "Мин. уровней"
16447 msgid "Minimum number of occlusions for the generated strokes"
16448 msgstr "Минимальное количество перекрытий для сгенерированных штрихов"
16451 msgid "The strength value for the generate strokes"
16452 msgstr "Значение силы для генерации штрихов"
16455 msgid "Overscan"
16456 msgstr "Вылет за кадр"
16459 msgid "A margin to prevent strokes from ending abruptly at the edge of the image"
16460 msgstr "Отступ для предотвращения резкого окончания штрихов у края изображения"
16463 msgid "Generate strokes from the objects in this collection"
16464 msgstr "Генерировать штрихи из объектов этой коллекции"
16467 msgid "Generate strokes from this object"
16468 msgstr "Генерировать штрихи из этого объекта"
16471 msgid "Source Type"
16472 msgstr "Тип источника"
16475 msgid "Line art stroke source type"
16476 msgstr "Тип источника штрихов арт-линий"
16479 msgid "Source Vertex Group"
16480 msgstr "Группа вершин источника"
16483 msgid "Match the beginning of vertex group names from mesh objects, match all when left empty"
16484 msgstr "Выбирать по началу имён групп вершин меш-объектов, либо выбирать все, если не задано"
16487 msgid "Angle Splitting"
16488 msgstr "Разделение по углу"
16491 msgid "Angle in screen space below which a stroke is split in two"
16492 msgstr "Угол в пространстве экрана, меньше которого штрих делится на две части"
16495 msgid "Grease Pencil layer assigned to the generated strokes"
16496 msgstr "Слой Grease Pencil, назначаемый сгенерированным штрихам"
16499 msgid "Grease Pencil material assigned to the generated strokes"
16500 msgstr "Материал Grease Pencil, назначаемый сгенерированным штрихам"
16503 msgid "The thickness for the generated strokes"
16504 msgstr "Толщина генерируемых штрихов"
16507 msgid "Use cached scene data from the first line art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable"
16508 msgstr "Использовать кэшированные данные сцены из первого модификатора арт-линий в стеке. Некоторые настройки будут недоступны"
16511 msgid "Clipping Boundaries"
16512 msgstr "Границы отсечения"
16515 msgid "Allow lines generated by the near/far clipping plane to be shown"
16516 msgstr "Разрешить показ линий, сформированных за ближней/дальней плоскостью обрезания"
16519 msgid "Use Contour"
16520 msgstr "Использовать контур"
16523 msgid "Generate strokes from contours lines"
16524 msgstr "Генерировать штрихи из контурных линий"
16527 msgid "Use Crease"
16528 msgstr "Использовать складку"
16531 msgid "Generate strokes from creased edges"
16532 msgstr "Генерировать штрихи из линий-складок"
16535 msgid "Use Edge Mark"
16536 msgstr "Использовать ребро с меткой"
16539 msgid "Generate strokes from freestyle marked edges"
16540 msgstr "Генерировать штрихи из рёбер, отмеченных Freestyle"
16543 msgid "Handle Overlapping Edges"
16544 msgstr "Обрабатывать перекрывающиеся края"
16547 msgid "Allow edges in the same location (i.e. from edge split) to show properly. May run slower"
16548 msgstr "Позволяет правильно отображать края в одном и том же месте (то есть от границы разделения). Может работать медленнее"
16551 msgid "Filter Face Marks"
16552 msgstr "Фильтровать метки граней"
16555 msgid "Filter feature lines using freestyle face marks"
16556 msgstr "Фильтровать линии с помощью меток граней Freestyle"
16559 msgid "Boundaries"
16560 msgstr "Границы"
16563 msgid "Filter feature lines based on face mark boundaries"
16564 msgstr "Фильтровать линии на основе границ меток граней"
16567 msgid "Invert face mark filtering"
16568 msgstr "Инвертировать фильтр по меткам граней"
16571 msgid "All Lines"
16572 msgstr "Все линии"
16575 msgid "Treat all lines as the same line type so they can be chained together"
16576 msgstr "Считать все линии одним типом линии, чтобы их можно было соединить в цепочку"
16579 msgid "Intersection With Contour"
16580 msgstr "Пересечение с контуром"
16583 msgid "Treat intersection and contour lines as if they were the same type so they can be chained together"
16584 msgstr "Считать линии пересечений и контура как один и тот же тип, чтобы их можно было соединить в цепочку"
16587 msgid "Use Geometry Space"
16588 msgstr "Использовать пространство геометрии"
16591 msgid "Use geometry distance for chaining instead of image space"
16592 msgstr "Создавать цепочки на основе пространства геометрии, а не изображения"
16595 msgid "Use Intersection"
16596 msgstr "Использовать пересечение"
16599 msgid "Generate strokes from intersections"
16600 msgstr "Генерировать штрихи из пересечений"
16603 msgid "Mask bits to match from Collection Line Art settings"
16604 msgstr "Маска битов для сопоставления настроек коллекции арт-линий"
16607 msgid "Match Intersection"
16608 msgstr "Соответствие пересечению"
16611 msgid "Require matching all intersection masks instead of just one"
16612 msgstr "Требовать соответствия всем маскам пересечения, а не только одного"
16615 msgid "Use Loose"
16616 msgstr "Использовать свободные рёбра"
16619 msgid "Generate strokes from loose edges"
16620 msgstr "Генерировать штрихи из свободных рёбер"
16623 msgid "Loose As Contour"
16624 msgstr "Свободные рёбра как контур"
16627 msgid "Loose edges will have contour type"
16628 msgstr "Назначить свободным рёбрам тип контура"
16631 msgid "Chain Loose Edges"
16632 msgstr "Связать свободные рёбра"
16635 msgid "Allow loose edges to be chained together"
16636 msgstr "Разрешить связывание свободных рёбер друг с другом"
16639 msgid "Use Material"
16640 msgstr "Использовать материал"
16643 msgid "Generate strokes from borders between materials"
16644 msgstr "Генерировать штрихи из границ между материалами"
16647 msgid "Use Material Mask"
16648 msgstr "Использовать маску материалов"
16651 msgid "Use material masks to filter out occluded strokes"
16652 msgstr "Использовать маску материалов для выбора перекрываемых штрихов"
16655 msgid "Mask bits to match from Material Line Art settings"
16656 msgstr "Маска битов для сопоставления материалов коллекции арт-линий"
16659 msgid "Match Masks"
16660 msgstr "Соответствовать маскам"
16663 msgid "Require matching all material masks instead of just one"
16664 msgstr "Требовать соответствия всех масок материалов, а не только одной"
16667 msgid "Use Occlusion Range"
16668 msgstr "Использовать диапазон перекрытия"
16671 msgid "Generate strokes from a range of occlusion levels"
16672 msgstr "Генерировать штрихи из диапазона уровней перекрытия"
16675 msgid "Instanced Objects"
16676 msgstr "Экземпляры объектов"
16679 msgid "Support particle objects and face/vertex instances to show in line art"
16680 msgstr "Поддержать показ объектов-частиц и экземпляров граней/вершин в арт-линиях"
16683 msgid "Match Output"
16684 msgstr "Соответствие вывода"
16687 msgid "Match output vertex group based on name"
16688 msgstr "Подбирать выходную группу вершин на основе имени"
16691 msgid "Overlapping Edge Types"
16692 msgstr "Типы перекрывающихся рёбер"
16695 msgid "Allow an edge to have multiple overlapping types. This will create a separate stroke for each overlapping type"
16696 msgstr "Разрешить ребру иметь несколько перекрывающихся типов. Для каждого типа перекрытия будет создан отдельный штрих"
16699 msgid "Remove Doubles"
16700 msgstr "Удалить двойные вершины"
16703 msgid "Remove doubles from the source geometry before generating stokes"
16704 msgstr "Удалить двойные вершины из геометрии источника перед генерацией штрихов"
16707 msgid "Vertex group name for selected strokes"
16708 msgstr "Имя группы вершин для выделенных штрихов"
16711 msgid "Mirror Modifier"
16712 msgstr "Модификатор симметрии"
16715 msgid "Create mirroring strokes"
16716 msgstr "Создать отражённые штрихи"
16719 msgid "Object used as center"
16720 msgstr "Объект, используемый в качестве центра"
16723 msgid "Mirror the X axis"
16724 msgstr "Отразить по оси X"
16727 msgid "Mirror the Y axis"
16728 msgstr "Отразить по оси Y"
16731 msgid "Mirror the Z axis"
16732 msgstr "Отразить по оси Z"
16735 msgid "Clip points"
16736 msgstr "Ограничить точки"
16739 msgid "Multiply Modifier"
16740 msgstr "Модификатор умножения"
16743 msgid "Generate multiple strokes from one stroke"
16744 msgstr "Сгенерировать несколько штрихов из одного штриха"
16747 msgid "Distance of duplications"
16748 msgstr "Расстояние между дубликатами"
16751 msgid "Duplicates"
16752 msgstr "Дубликаты"
16755 msgid "How many copies of strokes be displayed"
16756 msgstr "Число отображаемых копий штрихов"
16759 msgid "Fade center"
16760 msgstr "Центр затухания"
16763 msgid "Fade influence of stroke's opacity"
16764 msgstr "Спад влияния на прозрачность штриха"
16767 msgid "Fade influence of stroke's thickness"
16768 msgstr "Спад влияния на толщину штриха"
16771 msgid "Offset of duplicates. -1 to 1: inner to outer"
16772 msgstr "Смещение дубликатов от -1 (внутри) до 1 (снаружи)"
16775 msgid "Fade the stroke thickness for each generated stroke"
16776 msgstr "Спад толщины штриха для каждого сгенерированного штриха"
16779 msgid "Noise Modifier"
16780 msgstr "Модификатор шума"
16783 msgid "Noise effect modifier"
16784 msgstr "Модификатор с эффектом шума"
16787 msgid "Amount of noise to apply"
16788 msgstr "Величина применяемого шума"
16791 msgid "Strength Factor"
16792 msgstr "Множитель силы"
16795 msgid "Amount of noise to apply to opacity"
16796 msgstr "Величина шума, применяемого к прозрачности"
16799 msgid "Thickness Factor"
16800 msgstr "Коэфф. толщины"
16803 msgid "Amount of noise to apply to thickness"
16804 msgstr "Величина шума, применяемого к толщине"
16807 msgid "Amount of noise to apply uv rotation"
16808 msgstr "Величина шума, применяемого к UV-вращению"
16811 msgid "Noise Offset"
16812 msgstr "Смещение шума"
16815 msgid "Offset the noise along the strokes"
16816 msgstr "Смещение шума вдоль штрихов"
16819 msgid "Scale the noise frequency"
16820 msgstr "Масштабировать частоту шума"
16823 msgid "Noise Seed"
16824 msgstr "Вариация шума"
16827 msgid "Step"
16828 msgstr "Шаг"
16831 msgid "Number of frames before recalculate random values again"
16832 msgstr "Число кадров перед очередным пересчётом случайных значений"
16835 msgid "Use a custom curve to define noise effect along the strokes"
16836 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта шума вдоль штрихов"
16839 msgid "Use random values over time"
16840 msgstr "Использовать случайные значения во времени"
16843 msgid "Offset Modifier"
16844 msgstr "Модификатор смещения"
16847 msgid "Offset Stroke modifier"
16848 msgstr "Модификатор смещения штрихов"
16851 msgid "Opacity Modifier"
16852 msgstr "Модификатор прозрачности"
16855 msgid "Opacity of Strokes modifier"
16856 msgstr "Модификатор прозрачности штрихов"
16859 msgid "Opacity Factor"
16860 msgstr "Множитель прозрачности"
16863 msgid "Factor of Opacity"
16864 msgstr "Коэффициент прозрачности"
16867 msgid "Factor of stroke hardness"
16868 msgstr "Множитель к жёсткости штриха"
16871 msgid "Modify stroke hardness"
16872 msgstr "Изменить жёсткость штриха"
16875 msgid "Uniform Opacity"
16876 msgstr "Равномерная прозрачность"
16879 msgid "Replace the stroke opacity"
16880 msgstr "Заменить прозрачность штриха"
16883 msgid "Use a custom curve to define opacity effect along the strokes"
16884 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта прозрачности вдоль штрихов"
16887 msgid "Weighted"
16888 msgstr "Взвешенно"
16891 msgid "Use weight to modulate effect"
16892 msgstr "Использовать вес для изменения эффекта"
16895 msgid "Simplify Modifier"
16896 msgstr "Модификатор упрощения"
16899 msgid "Simplify Stroke modifier"
16900 msgstr "Модификатор упрощения штрихов"
16903 msgid "Distance between points"
16904 msgstr "Расстояние между точками"
16907 msgid "Factor of Simplify"
16908 msgstr "Коэффициент упрощения"
16911 msgid "Length of each segment"
16912 msgstr "Длина каждого сегмента"
16915 msgid "How to simplify the stroke"
16916 msgstr "Способ упрощения штрихов"
16919 msgid "Fixed"
16920 msgstr "Фиксировано"
16923 msgid "Delete alternating vertices in the stroke, except extremes"
16924 msgstr "Удалить чередующиеся вершины в штрихе, за исключением крайних вершин"
16927 msgid "Adaptive"
16928 msgstr "Адаптивно"
16931 msgid "Use a Ramer-Douglas-Peucker algorithm to simplify the stroke preserving main shape"
16932 msgstr "Упростить штрих с сохранением формы с помощью алгоритма Рамера-Дугласа-Пекера"
16935 msgid "Sample"
16936 msgstr "Сэмплировать"
16939 msgid "Re-sample the stroke with segments of the specified length"
16940 msgstr "Пересэмплировать штрихи сегментами заданной длины"
16943 msgid "Merge"
16944 msgstr "Объединить"
16947 msgid "Simplify the stroke by merging vertices closer than a given distance"
16948 msgstr "Упростить штрихи, объединив близкорасположенные точки на заданном расстоянии"
16951 msgid "Number of times to apply simplify"
16952 msgstr "Число шагов упрощения"
16955 msgid "Smooth Modifier"
16956 msgstr "Модификатор сглаживания"
16959 msgid "Smooth effect modifier"
16960 msgstr "Модификатор эффекта сглаживания"
16963 msgid "Amount of smooth to apply"
16964 msgstr "Количество применяемого эффекта сглаживания"
16967 msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce fps)"
16968 msgstr "Число шагов сглаживания (большое значение может замедлить FPS)"
16971 msgid "Use a custom curve to define smooth effect along the strokes"
16972 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта сглаживания вдоль штрихов"
16975 msgid "The modifier affects the position of the point"
16976 msgstr "Модификатор влияет на положение точек"
16979 msgid "The modifier affects the color strength of the point"
16980 msgstr "Модификатор влияет на интенсивность цвета точек"
16983 msgid "The modifier affects the thickness of the point"
16984 msgstr "Модификатор влияет на толщину точек"
16987 msgid "The modifier affects the UV rotation factor of the point"
16988 msgstr "Модификатор влияет на коэффициент вращения UV точек"
16991 msgid "Subdivision Modifier"
16992 msgstr "Модификатор подразделения"
16995 msgid "Subdivide Stroke modifier"
16996 msgstr "Модификатор подразделения штрихов"
16999 msgid "Number of subdivisions"
17000 msgstr "Количество подразделений"
17003 msgid "Subdivision Type"
17004 msgstr "Тип подразделения"
17007 msgid "Select type of subdivision algorithm"
17008 msgstr "Тип алгоритма подразделения"
17011 msgid "Catmull-Clark"
17012 msgstr "Кэтмелл-Кларк"
17015 msgid "Simple"
17016 msgstr "Простой"
17019 msgid "Texture Modifier"
17020 msgstr "Модификатор текстуры"
17023 msgid "Transform stroke texture coordinates Modifier"
17024 msgstr "Трансформировать текстурные координаты штриха с помощью модификатора"
17027 msgid "Additional rotation applied to dots and square strokes"
17028 msgstr "Дополнительное вращение, применяемое к точкам и прямоугольным штрихам"
17031 msgid "Fill Offset"
17032 msgstr "Смещение заливки"
17035 msgid "Additional offset of the fill UV"
17036 msgstr "Дополнительное смещение для заливки UV"
17039 msgid "Fill Rotation"
17040 msgstr "Вращение заливки"
17043 msgid "Additional rotation of the fill UV"
17044 msgstr "Дополнительное вращение для завивки UV"
17047 msgid "Fill Scale"
17048 msgstr "Масштаб заливки"
17051 msgid "Additional scale of the fill UV"
17052 msgstr "Дополнительный масштаб для заливки UV"
17055 msgid "Fit Method"
17056 msgstr "Метод вмещения"
17059 msgid "Constant Length"
17060 msgstr "Постоянная длина"
17063 msgid "Keep the texture at a constant length regardless of the length of each stroke"
17064 msgstr "Поддерживать постоянную длину текстуры независимо от длины каждого штриха"
17067 msgid "Stroke Length"
17068 msgstr "Длина штриха"
17071 msgid "Scale the texture to fit the length of each stroke"
17072 msgstr "Масштабировать текстуру для вписания в длину каждого штриха"
17075 msgid "Manipulate only stroke texture coordinates"
17076 msgstr "Манипулировать только текстурными координатами штрихов"
17079 msgid "Manipulate only fill texture coordinates"
17080 msgstr "Манипулировать только текстурными координатами заливки"
17083 msgid "Manipulate both stroke and fill texture coordinates"
17084 msgstr "Манипулировать одновременно текстурными координатами штрихов и заливки"
17087 msgid "UV Offset"
17088 msgstr "UV-смещение"
17091 msgid "Offset value to add to stroke UVs"
17092 msgstr "Значение смещения, добавляемого к UV штрихов"
17095 msgid "Factor to scale the UVs"
17096 msgstr "Множитель для масштабирования UV"
17099 msgid "Thick Modifier"
17100 msgstr "Модификатор толщины"
17103 msgid "Subdivide and Smooth Stroke modifier"
17104 msgstr "Модификатор подразделения и сглаживания"
17107 msgid "Uniform Thickness"
17108 msgstr "Равномерная толщина"
17111 msgid "Replace the stroke thickness"
17112 msgstr "Заменить толщину штриха"
17115 msgid "Absolute thickness to apply everywhere"
17116 msgstr "Абсолютная толщина для применения везде"
17119 msgid "Factor to multiply the thickness with"
17120 msgstr "Множитель, применяемый к толщине"
17123 msgid "Use a custom curve to define thickness change along the strokes"
17124 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания изменения толщины вдоль штрихов"
17127 msgid "Time Offset Modifier"
17128 msgstr "Модификатор сдвига времени"
17131 msgid "Time offset modifier"
17132 msgstr "Модификатор сдвига времени"
17135 msgid "Final frame of the range"
17136 msgstr "Последний кадр диапазона"
17139 msgid "Frame Scale"
17140 msgstr "Масштаб кадра"
17143 msgid "Evaluation time in seconds"
17144 msgstr "Оценка времени в секундах"
17147 msgid "First frame of the range"
17148 msgstr "Первый кадр диапазона"
17151 msgid "Apply offset in usual animation direction"
17152 msgstr "Применять смещение в обычном направлении анимации"
17155 msgid "Reverse"
17156 msgstr "В обратную сторону"
17159 msgid "Apply offset in reverse animation direction"
17160 msgstr "Применять смещение в обратном направлении анимации"
17163 msgid "Fixed Frame"
17164 msgstr "Закрепить кадр"
17167 msgid "Keep frame and do not change with time"
17168 msgstr "Сохранять кадр и не менять со временем"
17171 msgid "Frame Offset"
17172 msgstr "Смещение кадра"
17175 msgid "Number of frames to offset original keyframe number or frame to fix"
17176 msgstr "Количество кадров от исходного ключевого кадра или количество закрепляемых кадров"
17179 msgid "Custom Range"
17180 msgstr "Особый диапазон"
17183 msgid "Define a custom range of frames to use in modifier"
17184 msgstr "Задать особый диапазон кадров для модификатора"
17187 msgid "Keep Loop"
17188 msgstr "Поддерживать цикличность"
17191 msgid "Retiming end frames and move to start of animation to keep loop"
17192 msgstr "Пересчитать конечные кадры и переходить на начало анимации, чтобы зациклить её"
17195 msgid "Tint Modifier"
17196 msgstr "Модификатор оттенка"
17199 msgid "Tint modifier"
17200 msgstr "Модификатор оттенка"
17203 msgid "Color used for tinting"
17204 msgstr "Цвет, используемый для задания оттенка"
17207 msgid "Color ramp used to define tinting colors"
17208 msgstr "Градиентная карта для задания цветов оттенков"
17211 msgid "Factor for tinting"
17212 msgstr "Множитель для тонирования"
17215 msgid "Parent object to define the center of the effect"
17216 msgstr "Родительский объект для определения центра эффекта"
17219 msgid "Defines the maximum distance of the effect"
17220 msgstr "Максимальное расстояние эффекта"
17223 msgid "Tint Type"
17224 msgstr "Тип тонирования"
17227 msgid "Select type of tinting algorithm"
17228 msgstr "Тип тонирующего алгоритма"
17231 msgid "Use a custom curve to define vertex color effect along the strokes"
17232 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта цветов вершин вдоль штрихов"
17235 msgid "Weight Modifier"
17236 msgstr "Модификатор веса"
17239 msgid "Calculate Vertex Weight dynamically"
17240 msgstr "Рассчитать вес вершин динамически"
17243 msgid "Distance End"
17244 msgstr "Конец расстояния"
17247 msgid "End value for distance calculation"
17248 msgstr "Конечное значение для вычисления расстояния"
17251 msgid "Distance Start"
17252 msgstr "Начало расстояния"
17255 msgid "Start value for distance calculation"
17256 msgstr "Начальное значение для вычисления расстояния"
17259 msgid "Space"
17260 msgstr "Пространство"
17263 msgid "Blend"
17264 msgstr "Смешение"
17267 msgid "Vertex Group Element"
17268 msgstr "Элемент группы вершин"
17271 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
17272 msgstr "Значение веса для вершины в группе вершин"
17275 msgid "Group Index"
17276 msgstr "Индекс группы"
17279 msgid "Grid and Canvas Settings"
17280 msgstr "Настройки сетки и полотна"
17283 msgid "Settings for grid and canvas in 3D viewport"
17284 msgstr "Настройки сетки и полотна в 3D-вьюпорте"
17287 msgid "Grid Color"
17288 msgstr "Цвет сетки"
17291 msgid "Color for grid lines"
17292 msgstr "Цвет линий сетки"
17295 msgid "Grid Subdivisions"
17296 msgstr "Подразделения сетки"
17299 msgid "Number of subdivisions in each side of symmetry line"
17300 msgstr "Число подразделений на каждую сторону линии симметрии"
17303 msgid "Offset of the canvas"
17304 msgstr "Смещение полотна"
17307 msgid "Grid Scale"
17308 msgstr "Размер сетки"
17311 msgid "Grid scale"
17312 msgstr "Масштаб сетки"
17315 msgid "Grease Pencil Layers"
17316 msgstr "Слои Grease Pencil"
17319 msgid "Collection of grease pencil layers"
17320 msgstr "Коллекция слоёв Grease Pencil"
17323 msgid "Active Layer"
17324 msgstr "Активный слой"
17327 msgid "Active grease pencil layer"
17328 msgstr "Активный слой Grease Pencil"
17331 msgid "Active Layer Index"
17332 msgstr "Индекс активного слоя"
17335 msgid "Index of active grease pencil layer"
17336 msgstr "Индекс активного слоя Grease Pencil"
17339 msgid "Active Note"
17340 msgstr "Активная заметка"
17343 msgid "Note/Layer to add annotation strokes to"
17344 msgstr "Заметка/слой, на которую добавляются штрихи аннотации"
17347 msgid "Index of the first loop of this polygon"
17348 msgstr "Индекс первой петли этого полигона"
17351 msgid "Number of loops used by this polygon"
17352 msgstr "Количество петель, используемых полигоном"
17355 msgid "Statistical view of the levels of color in an image"
17356 msgstr "Статистическое представление цветовых уровней изображения"
17359 msgid "Luma"
17360 msgstr "Яркость"
17363 msgid "Red Green Blue"
17364 msgstr "Красный-зелёный-синий"
17367 msgid "Red"
17368 msgstr "Красный"
17371 msgid "Green"
17372 msgstr "Зелёный"
17375 msgid "Blue"
17376 msgstr "Синий"
17379 msgid "Show Line"
17380 msgstr "Показывать линию"
17383 msgid "Display lines rather than filled shapes"
17384 msgstr "Отображать линии, а не заполненные фигуры"
17387 msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other libraries and garbage collection"
17388 msgstr "Базовый тип датаблока, определяющий уникальное имя, связь с другими библиотеками и сборку мусора"
17391 msgid "Is Evaluated"
17392 msgstr "Является вычисляемым"
17395 msgid "Whether this ID is runtime-only, evaluated data-block, or actual data from .blend file"
17396 msgstr "Является ли этот ID-блок доступным при выполнении (вычисленным) или реальным датаблоком .blend-файла"
17399 msgid "Is Indirect"
17400 msgstr "Если отражённый"
17403 msgid "Is this ID block linked indirectly"
17404 msgstr "Связан ли этот блок не напрямую"
17407 msgid "Library file the data-block is linked from"
17408 msgstr "Библиотечный файл, на который ссылается датаблок"
17411 msgid "Unique data-block ID name"
17412 msgstr "Уникальное ID-имя датаблока"
17415 msgid "Full Name"
17416 msgstr "Полное имя"
17419 msgid "Unique data-block ID name, including library one is any"
17420 msgstr "Уникальное ID-имя датаблока, включающее библиотеку, если нужно"
17423 msgid "Original ID"
17424 msgstr "Исходный ID"
17427 msgid "Actual data-block from .blend file (Main database) that generated that evaluated one"
17428 msgstr "Настоящий датаблок из .blend-файла (главной базы данных), на основе которого был сгенерирован этот датаблок"
17431 msgid "Library Override"
17432 msgstr "Переопределение библиотеки"
17435 msgid "Library override data"
17436 msgstr "Данные переопределения библиотеки"
17439 msgid "Tag"
17440 msgstr "Метка"
17443 msgid "Tools can use this to tag data for their own purposes (initial state is undefined)"
17444 msgstr "Инструменты могут использовать это поле для своих задач (начальное состояние не определено)"
17447 msgid "Fake User"
17448 msgstr "Фиктивный пользователь"
17451 msgid "Save this data-block even if it has no users"
17452 msgstr "Сохранять этот датаблок, даже если на него никто не ссылается"
17455 msgid "Users"
17456 msgstr "Пользователи"
17459 msgid "Number of times this data-block is referenced"
17460 msgstr "Количество ссылок на этот датаблок"
17463 msgid "A collection of F-Curves for animation"
17464 msgstr "Коллекция F-кривых для анимации"
17467 msgid "F-Curves"
17468 msgstr "F-кривые"
17471 msgid "The individual F-Curves that make up the action"
17472 msgstr "Отдельные F-кривые, составляющие действие"
17475 msgid "Frame Range"
17476 msgstr "Диапазон кадров"
17479 msgid "The final frame range of all F-Curves within this action"
17480 msgstr "Окончательный диапазон кадров всех F-кривых в рамках данного действия"
17483 msgid "Groups"
17484 msgstr "Группы"
17487 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
17488 msgstr "Группы F-кривых для облегчения работы"
17491 msgctxt "ID"
17492 msgid "ID Root Type"
17493 msgstr "Корневой ID-тип"
17496 msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
17497 msgstr "Тип ID-блока, с которым может использоваться это действие. Не изменяйте это значение, если не уверены в своих действиях!"
17500 msgid "Pose Markers"
17501 msgstr "Маркеры позы"
17504 msgid "Markers specific to this action, for labeling poses"
17505 msgstr "Маркеры, назначенные для этого действия для задания меток позам"
17508 msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters"
17509 msgstr "Датаблок арматуры, задающий иерархию между костями (обычно используется для риггинга персонажей)"
17512 msgid "Animation data for this data-block"
17513 msgstr "Данные анимации для этого датаблока"
17516 msgid "Bones"
17517 msgstr "Кости"
17520 msgid "Octahedral"
17521 msgstr "8-гранник"
17524 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
17525 msgstr "Отображать кости в форме восьмигранника (по умолчанию)"
17528 msgid "Stick"
17529 msgstr "Стержень"
17532 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
17533 msgstr "Отображать кости в виде простых двумерных линий с точками"
17536 msgid "B-Bone"
17537 msgstr "B-кость"
17540 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
17541 msgstr "Отображать кости к виде прямоугольных параллелепипедов, показывающих подразделения и B-сплайны"
17544 msgid "Envelope"
17545 msgstr "Оболочка"
17548 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
17549 msgstr "Отображать кости в виде соединённых сфер-суставов, отображающих область деформации"
17552 msgid "Wire"
17553 msgstr "Сетка"
17556 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
17557 msgstr "Отображать кости в виде сетки с отображением подразделений и B-сплайнов"
17560 msgid "Edit Bones"
17561 msgstr "Редактируемые кости"
17564 msgid "Is Editmode"
17565 msgstr "В режиме редактирования"
17568 msgid "True when used in editmode"
17569 msgstr "Истина, если используется режим редактирования"
17572 msgid "Visible Layers"
17573 msgstr "Видимые слои"
17576 msgid "Armature layer visibility"
17577 msgstr "Видимость арматурных слоёв"
17580 msgid "Layer Proxy Protection"
17581 msgstr "Прокси-защита слоёв"
17584 msgid "Protected layers in Proxy Instances are restored to Proxy settings on file reload and undo"
17585 msgstr "Защищённые слои в прокси-экземплярах восстанавливаются в прокси-настройки при перезагрузке файлов и отмене"
17588 msgid "Pose Position"
17589 msgstr "Положение позы"
17592 msgid "Show armature in binding pose or final posed state"
17593 msgstr "Отображать арматуру в позе привязки или в состоянии конечной позы"
17596 msgid "Show armature in posed state"
17597 msgstr "Отображать арматуру в состоянии позы"
17600 msgid "Rest Position"
17601 msgstr "Положение покоя"
17604 msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)"
17605 msgstr "Отображать арматуру в состоянии позы привязки (изменение позы невозможно)"
17608 msgid "Display Axes"
17609 msgstr "Отображать оси"
17612 msgid "Display bone axes"
17613 msgstr "Отображать оси костей"
17616 msgid "Display Custom Bone Shapes"
17617 msgstr "Отображать особые формы костей"
17620 msgid "Display bones with their custom shapes"
17621 msgstr "Отображать кости с их особыми формами"
17624 msgid "Display Bone Group Colors"
17625 msgstr "Отображать цвета групп костей"
17628 msgid "Display bone group colors"
17629 msgstr "Отображать цвета групп костей"
17632 msgid "Display Names"
17633 msgstr "Отображать имена"
17636 msgid "Display bone names"
17637 msgstr "Отображать имена костей"
17640 msgid "X-Axis Mirror"
17641 msgstr "Симметрия по оси X"
17644 msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis"
17645 msgstr "Применять изменения к соответствующим костям на противоположной стороне оси X"
17648 msgid "Brush data-block for storing brush settings for painting and sculpting"
17649 msgstr "Датаблок кисти для хранения настроек кисти для рисования и скульптинга"
17652 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
17653 msgstr "Соотношение между радиусом кисти и радиусом, который будет использоваться для выборки центра области"
17656 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
17657 msgstr "Величина сглаживания, автоматически применяемого к каждому штриху"
17660 msgid "Blending Mode"
17661 msgstr "Режим наложения"
17664 msgid "Brush blending mode"
17665 msgstr "Режим наложения кисти"
17668 msgid "Use Mix blending mode while painting"
17669 msgstr "Использовать стандартный режим смешивания при рисовании"
17672 msgid "Use Darken blending mode while painting"
17673 msgstr "Использовать режим смешивания «Затемнение» при рисовании"
17676 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
17677 msgstr "Использовать режим смешивания «Умножение» при рисовании"
17680 msgid "Color Burn"
17681 msgstr "Прожигание цвета"
17684 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
17685 msgstr "Использовать режим смешивания «Прожигание цвета» при рисовании"
17688 msgid "Linear Burn"
17689 msgstr "Линейное прожигание"
17692 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
17693 msgstr "Использовать режим смешивания «Линейное прожигание» при рисовании"
17696 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
17697 msgstr "Использовать режим смешивания «Осветление» при рисовании"
17700 msgid "Use Screen blending mode while painting"
17701 msgstr "Использовать режим смешивания «Экран» при рисовании"
17704 msgid "Color Dodge"
17705 msgstr "Осветление основы"
17708 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
17709 msgstr "Использовать режим смешивания «Осветление основы» при рисовании"
17712 msgid "Use Add blending mode while painting"
17713 msgstr "Использовать режим смешивания «Добавление» при рисовании"
17716 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
17717 msgstr "Использовать режим смешивания «Наложение» при рисовании"
17720 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
17721 msgstr "Использовать режим смешивания «Мягкий свет» при рисовании"
17724 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
17725 msgstr "Использовать режим смешивания «Жёсткий свет» при рисовании"
17728 msgid "Vivid Light"
17729 msgstr "Яркий свет"
17732 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
17733 msgstr "Использовать режим смешивания «Яркий свет» при рисовании"
17736 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
17737 msgstr "Использовать режим смешивания «Линейный свет» при рисовании"
17740 msgid "Pin Light"
17741 msgstr "Точечный свет"
17744 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
17745 msgstr "Использовать режим смешивания «Точечный свет» при рисовании"
17748 msgid "Use Difference blending mode while painting"
17749 msgstr "Использовать режим смешивания «Разница» при рисовании"
17752 msgid "Exclusion"
17753 msgstr "Исключение"
17756 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
17757 msgstr "Использовать режим смешивания «Исключение» при рисовании"
17760 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
17761 msgstr "Использовать режим смешивания «Вычитание» при рисовании"
17764 msgid "Use Hue blending mode while painting"
17765 msgstr "Использовать режим смешивания «Тон» при рисовании"
17768 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
17769 msgstr "Использовать режим смешивания «Насыщенность» при рисовании"
17772 msgid "Use Color blending mode while painting"
17773 msgstr "Использовать режим смешивания «Цвет» при рисовании"
17776 msgid "Use Value blending mode while painting"
17777 msgstr "Использовать режим смешивания «Яркость» при рисовании"
17780 msgid "Erase Alpha"
17781 msgstr "Удаление альфа"
17784 msgid "Erase alpha while painting"
17785 msgstr "Удаление альфа при рисовании"
17788 msgid "Add Alpha"
17789 msgstr "Добавить альфа"
17792 msgid "Add alpha while painting"
17793 msgstr "Добавить альфа при рисовании"
17796 msgid "Kernel Radius"
17797 msgstr "Радиус ядра"
17800 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
17801 msgstr "Радиус ядра, используемого для смягчения или повышения резкости пикселей"
17804 msgid "Blur Mode"
17805 msgstr "Режим размытия"
17808 msgid "Box"
17809 msgstr "Куб"
17812 msgid "Gaussian"
17813 msgstr "Гауссовский"
17816 msgid "Deformation"
17817 msgstr "Деформация"
17820 msgid "Deformation type that is used in the brush"
17821 msgstr "Тип деформации, использующийся в кисти"
17824 msgid "Bend"
17825 msgstr "Изгиб"
17828 msgid "Expand"
17829 msgstr "Расширить"
17832 msgid "Inflate"
17833 msgstr "Раздувание"
17836 msgid "Loop"
17837 msgstr "Зациклить"
17840 msgid "Brush's capabilities"
17841 msgstr "Возможности кисти"
17844 msgid "Clone Alpha"
17845 msgstr "Прозрачность копии"
17848 msgid "Opacity of clone image display"
17849 msgstr "Прозрачность при отображении копии изображения"
17852 msgid "Clone Image"
17853 msgstr "Копия изображения"
17856 msgid "Image for clone tool"
17857 msgstr "Инструмент клонирования изображения"
17860 msgid "Clone Offset"
17861 msgstr "Смещение копии"
17864 msgid "Snake Hook"
17865 msgstr "Подвес"
17868 msgid "Local"
17869 msgstr "Локально"
17872 msgid "Global"
17873 msgstr "Глобально"
17876 msgid "Dynamic"
17877 msgstr "С динамикой"
17880 msgid "Color Type"
17881 msgstr "Тип цветов"
17884 msgid "Use single color or gradient when painting"
17885 msgstr "Использовать один цвет или градиент в режиме рисования"
17888 msgid "Paint with a single color"
17889 msgstr "Рисовать одним цветом"
17892 msgid "Paint with a gradient"
17893 msgstr "Рисовать градиентом"
17896 msgid "Crease Brush Pinch Factor"
17897 msgstr "Коэффициент защепления для складочной кисти"
17900 msgid "How much the crease brush pinches"
17901 msgstr "Величина защепления для складочной кисти"
17904 msgid "Add Color"
17905 msgstr "Цвет при добавлении"
17908 msgid "Color of cursor when adding"
17909 msgstr "Цвет курсора при добавлении"
17912 msgid "Subtract Color"
17913 msgstr "Цвет при вычитании"
17916 msgid "Color of cursor when subtracting"
17917 msgstr "Цвет курсора при вычитании"
17920 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
17921 msgstr "Альфа-наложение текстуры маски"
17924 msgid "Editable falloff curve"
17925 msgstr "Редактируемая кривая спада"
17928 msgid "Curve Preset"
17929 msgstr "Предустановка кривой"
17932 msgid "Root"
17933 msgstr "Корень"
17936 msgid "Sharp"
17937 msgstr "Остро"
17940 msgid "Sharper"
17941 msgstr "Острее"
17944 msgid "Inverse Square"
17945 msgstr "Обратно-квадратично"
17948 msgid "Ratio of samples in a cycle that the brush is enabled"
17949 msgstr "Число сэмплов на цикли при включении кисти"
17952 msgid "Length of a dash cycle measured in stroke samples"
17953 msgstr "Длина цикличного повторения, измеряемая в штриховых сэмплах"
17956 msgid "Poisson ratio for elastic deformation. Higher values preserve volume more, but also lead to more bulging"
17957 msgstr "Коэффициент Пуассона для упругой деформации. Более высокие значения лучше сохраняют объём, но также приводят к выпячиванию"
17960 msgid "Falloff Angle"
17961 msgstr "Угол спада"
17964 msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle"
17965 msgstr "Наносить больше краски на грани, направленные к наблюдателю согласно этому углу"
17968 msgid "Fill Threshold"
17969 msgstr "Порог заливки"
17972 msgid "Threshold above which filling is not propagated"
17973 msgstr "Порог, выше которого заливка не распространяется"
17976 msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample"
17977 msgstr "Величина краски, применяемой на сэмпл штриха"
17980 msgid "Smooth stroke points"
17981 msgstr "Сглаживать точки штрихов"
17984 msgid "Adjust thickness of strokes"
17985 msgstr "Задать толщину штрихов"
17988 msgid "Adjust color strength of strokes"
17989 msgstr "Настроить интенсивность цвета штрихов"
17992 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
17993 msgstr "Внести дрожание/случайность в штрихи"
17996 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
17997 msgstr "Перенести набор точек в радиусе окружности кисти"
18000 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
18001 msgstr "Переместить точки аналогично инструменту причёсывания"
18004 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
18005 msgstr "Повернуть точки вокруг средней точки кисти"
18008 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
18009 msgstr "Притянуть точки к средней точке кисти"
18012 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
18013 msgstr "Вставить копию штрихов из буфера обмена"
18016 msgid "Gpencil Settings"
18017 msgstr "Настройки Grease Pencil"
18020 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
18021 msgstr "Инструмент рисования Grease Pencil "
18024 msgid "The brush is of type used for drawing strokes"
18025 msgstr "Кисть этого типа используется для рисования штрихов"
18028 msgid "The brush is of type used for filling areas"
18029 msgstr "Кисть этого типа используется для заливки"
18032 msgid "Erase"
18033 msgstr "Ластик"
18036 msgid "The brush is used for erasing strokes"
18037 msgstr "Эта кисть используется для стирания штрихов"
18040 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
18041 msgstr "Рисование весов для групп вершин"
18044 msgid "Gradient Spacing"
18045 msgstr "Интервал градиента"
18048 msgid "Spacing before brush gradient goes full circle"
18049 msgstr "Расстояние полного цикла для градиентной кисти"
18052 msgid "Gradient Fill Mode"
18053 msgstr "Режим градиентной заливки"
18056 msgid "Gradient Stroke Mode"
18057 msgstr "Режим градиентных штрихов"
18060 msgid "Repeat"
18061 msgstr "Повторять"
18064 msgid "Clamp"
18065 msgstr "С ограничением"
18068 msgid "Brush Height"
18069 msgstr "Высота кисти"
18072 msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
18073 msgstr "Используемая высота кисти (т. е. высота слоя для инструмента слоя)"
18076 msgid "Brush Icon Filepath"
18077 msgstr "Путь к файлу значка кисти"
18080 msgid "File path to brush icon"
18081 msgstr "Путь к файлу значка кисти"
18084 msgid "Image Paint Tool"
18085 msgstr "Инструмент рисования изображения"
18088 msgid "Soften"
18089 msgstr "Смягчение"
18092 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
18093 msgstr "Колебание положения кисти при рисовании"
18096 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
18097 msgstr "Отклонять положение кисти случайным образом при рисовании"
18100 msgid "Mask Stencil Dimensions"
18101 msgstr "Размеры трафаретной маски"
18104 msgid "Dimensions of mask stencil in viewport"
18105 msgstr "Размеры трафаретной маски во вьюпорте"
18108 msgid "Mask Stencil Position"
18109 msgstr "Положение трафаретной маски"
18112 msgid "Position of mask stencil in viewport"
18113 msgstr "Положение трафаретной маски во вьюпорте"
18116 msgid "Mask Texture"
18117 msgstr "Текстура маски"
18120 msgid "Mask Texture Slot"
18121 msgstr "Слот текстуры маски"
18124 msgid "Mask Tool"
18125 msgstr "Инструмент маски"
18128 msgid "Normal Radius"
18129 msgstr "Радиус нормали"
18132 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
18133 msgstr "Соотношение между радиусом кисти и радиусом, который будет использоваться для выборки нормали"
18136 msgid "Normal Weight"
18137 msgstr "Базовый вес"
18140 msgid "How much grab will pull vertexes out of surface during a grab"
18141 msgstr "Величина вытягивания вершин из поверхности при захвате"
18144 msgid "Plane Offset"
18145 msgstr "Плоскость смещения"
18148 msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface"
18149 msgstr "Настройка плоскости, на которой кисть действует по направлению или против направления к поверхности"
18152 msgid "Plane Trim"
18153 msgstr "Усечение плоскости"
18156 msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not affected"
18157 msgstr "Если вершина находится на большем расстоянии от плоскости смещения, чем это значение, она не затрагивается"
18160 msgid "Pose Origin Offset"
18161 msgstr "Смещение точки начала кости"
18164 msgid "Offset of the pose origin in relation to the brush radius"
18165 msgstr "Величина смещения точки начала кости в соотношении с размером кисти"
18168 msgid "Topology"
18169 msgstr "Топология"
18172 msgid "Face Sets"
18173 msgstr "Наборы граней"
18176 msgid "Smooth Iterations"
18177 msgstr "Итераций сглаживания"
18180 msgid "Rake"
18181 msgstr "Выравнивание"
18184 msgid "How much grab will follow cursor rotation"
18185 msgstr "Сколько из захваченного будут следовать вращению курсора"
18188 msgid "Rate"
18189 msgstr "Частота"
18192 msgid "Interval between paints for Airbrush"
18193 msgstr "Интервалы между срабатываниями для кисти-распылителя"
18196 msgid "Sculpt Plane"
18197 msgstr "Плоскость для скульптинга"
18200 msgid "Area Plane"
18201 msgstr "Плоскость пространства"
18204 msgid "View Plane"
18205 msgstr "Видовая плоскость"
18208 msgid "X Plane"
18209 msgstr "Плоскость X"
18212 msgid "Y Plane"
18213 msgstr "Плоскость Y"
18216 msgid "Z Plane"
18217 msgstr "Плоскость Z"
18220 msgid "Sculpt Tool"
18221 msgstr "Инструмент скульптинга"
18224 msgid "Draw Sharp"
18225 msgstr "Острые грани"
18228 msgid "Clay"
18229 msgstr "Глина"
18232 msgid "Clay Strips"
18233 msgstr "Полосы глины"
18236 msgid "Clay Thumb"
18237 msgstr "Мазок глины"
18240 msgid "Blob"
18241 msgstr "Капля"
18244 msgid "Flatten"
18245 msgstr "Выравнивание"
18248 msgid "Scrape"
18249 msgstr "Царапина"
18252 msgid "Elastic Deform"
18253 msgstr "Эластичная деформация"
18256 msgid "Thumb"
18257 msgstr "Палец"
18260 msgid "Pose"
18261 msgstr "Поза"
18264 msgid "Nudge"
18265 msgstr "Сдвиг"
18268 msgid "Rotate"
18269 msgstr "Вращение"
18272 msgid "Boundary"
18273 msgstr "Граница"
18276 msgid "Cloth"
18277 msgstr "Ткань"
18280 msgid "Secondary Color"
18281 msgstr "Вторичный цвет"
18284 msgid "Sharp Threshold"
18285 msgstr "Острый порог"
18288 msgid "Threshold below which, no sharpening is done"
18289 msgstr "Порог, ниже которого усиление резкости не производится"
18292 msgid "Radius of the brush in pixels"
18293 msgstr "Радиус кисти в пикселях"
18296 msgid "Laplacian"
18297 msgstr "Оператор Лапласа"
18300 msgid "Smooth Stroke Factor"
18301 msgstr "Коэффициент сглаживания штрихов"
18304 msgid "Higher values give a smoother stroke"
18305 msgstr "Чем больше значение, тем плавнее штрих"
18308 msgid "Smooth Stroke Radius"
18309 msgstr "Радиус сглаживания штриха"
18312 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
18313 msgstr "Минимальное расстояние от последней точки перед продолжением штриха"
18316 msgid "Elastic"
18317 msgstr "Упругое"
18320 msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
18321 msgstr "Интервалы между срабатываниями кисти в процентах от диаметра кисти"
18324 msgid "Stencil Dimensions"
18325 msgstr "Размеры трафарета"
18328 msgid "Dimensions of stencil in viewport"
18329 msgstr "Размеры трафарета во вьюпорте"
18332 msgid "Stencil Position"
18333 msgstr "Положение трафарета"
18336 msgid "Position of stencil in viewport"
18337 msgstr "Положение трафарета во вьюпорте"
18340 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
18341 msgstr "Сила эффекта применения кисти"
18344 msgid "Stroke Method"
18345 msgstr "Метод штриха"
18348 msgid "Dots"
18349 msgstr "Точки"
18352 msgid "Apply paint on each mouse move step"
18353 msgstr "Наносить краску на каждом шаге движения курсора"
18356 msgid "Drag Dot"
18357 msgstr "Перетаскиваемая точка"
18360 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
18361 msgstr "Для точного позиционирования каждой точки"
18364 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
18365 msgstr "Ограничить применение штриха на расстояние, заданное интервалом"
18368 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
18369 msgstr "Продолжать применять эффект рисования при удержании кнопки мыши (спрей)"
18372 msgid "Anchored"
18373 msgstr "С якорем"
18376 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
18377 msgstr "Привязать кисть к исходному положению"
18380 msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing"
18381 msgstr "Рисовать линии с участками штрихов, разделёнными заданным интервалом"
18384 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve (dabs are separated according to spacing)"
18385 msgstr "Определять кривые штрихов через кривые Безье (участки штрихов разделяются в соответствии с интервалом)"
18388 msgid "Texture Overlay Alpha"
18389 msgstr "Альфа-наложение текстуры"
18392 msgid "Texture Sample Bias"
18393 msgstr "Отклонение сэмплов текстур"
18396 msgid "Value added to texture samples"
18397 msgstr "Значение, добавляемое к сэмплам текстур"
18400 msgid "Texture Slot"
18401 msgstr "Слот текстуры"
18404 msgid "Topology Rake"
18405 msgstr "Выравнивание топологии"
18408 msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact"
18409 msgstr "Автоматически выравнивать рёбра по направлению движения кисти, для генерации более чистой топологии и подчеркнуть заострённые места. Лучше использовать на низкополигональных моделях, так как функция влияет на производительность"
18412 msgid "Unprojected Radius"
18413 msgstr "Непроецируемый радиус"
18416 msgid "Radius of brush in Blender units"
18417 msgstr "Радиус кисти в единицах Blender"
18420 msgid "Accumulate"
18421 msgstr "Накопление"
18424 msgid "Accumulate stroke daubs on top of each other"
18425 msgstr "Накапливать штриховые следы друг на друге"
18428 msgid "Adaptive Spacing"
18429 msgstr "Адаптивный интервал"
18432 msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space"
18433 msgstr "Определение расстояния между мазками в соответствии с ориентацией поверхности, а не по экранному пространству"
18436 msgid "Affect Alpha"
18437 msgstr "Влиять на альфа-канал"
18440 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
18441 msgstr "Если отключено, альфа-значения не меняются при рисовании"
18444 msgid "Affect only vertices connected to the active vertex under the brush"
18445 msgstr "Влияние кисти распространяется только на точки, соединённые с ближайшей к кисти"
18448 msgid "Connected Only"
18449 msgstr "Только соединённое"
18452 msgid "Use Cursor Overlay"
18453 msgstr "Наложение по курсору"
18456 msgid "Show cursor in viewport"
18457 msgstr "Отображать курсор во вьюпорте"
18460 msgid "Override Overlay"
18461 msgstr "Перекрывать наложение"
18464 msgid "Don't show overlay during a stroke"
18465 msgstr "Не отображать наложение при проведении штрихов"
18468 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve. Dabs are separated according to spacing"
18469 msgstr "Определить штрих через кривую Безье. Отдельные мазки разделяются согласно интервалу"
18472 msgid "Custom Icon"
18473 msgstr "Особый значок"
18476 msgid "Set the brush icon from an image file"
18477 msgstr "Установить значок кисти из файла изображения"
18480 msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge"
18481 msgstr "Перетаскивание якорной кисти от ребра к ребру"
18484 msgid "Use Front-Face"
18485 msgstr "Только направленные грани"
18488 msgid "Brush only affects vertexes that face the viewer"
18489 msgstr "Разрешить изменение только тех вершин, которые развёрнуты в сторону наблюдателя"
18492 msgid "Use Front-Face Falloff"
18493 msgstr "Спад направленных граней"
18496 msgid "Blend brush influence by how much they face the front"
18497 msgstr "Смешивать влияние кисти в зависимости от направления граней к наблюдателю"
18500 msgid "Grab Active Vertex"
18501 msgstr "Переместить активную вершину"
18504 msgid "Apply the maximum grab strength to the active vertex instead of the cursor location"
18505 msgstr "Применить максимальную интенсивность к активной точке, а не к положению курсора"
18508 msgid "Inverse Smooth Pressure"
18509 msgstr "Обратное сглаживание от давления"
18512 msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied"
18513 msgstr "Чем ниже давление, тем больше сглаживания применяется"
18516 msgid "Radius Unit"
18517 msgstr "Единица радиуса"
18520 msgid "Measure brush size relative to the view or the scene"
18521 msgstr "Измерять размер кисти относительно вида или сцены"
18524 msgid "Measure brush size relative to the view"
18525 msgstr "Измерять размер кисти относительно вида"
18528 msgid "Measure brush size relative to the scene"
18529 msgstr "Измерять размер кисти относительно сцены"
18532 msgid "Plane Offset Pressure"
18533 msgstr "Давление на плоскость смещения"
18536 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset"
18537 msgstr "Включить чувствительность планшета к нажатию для смещения"
18540 msgid "Original Normal"
18541 msgstr "Исходные нормали"
18544 msgid "When locked keep using normal of surface where stroke was initiated"
18545 msgstr "Если закреплено, будет использоваться нормаль к поверхности при начале штриха"
18548 msgid "Original Plane"
18549 msgstr "Исходная плоскость"
18552 msgid "When locked keep using the plane origin of surface where stroke was initiated"
18553 msgstr "Если закреплено, во время рисования сохраняется плоскость, ориентированная по поверхности в том месте, где началось рисование штриха"
18556 msgid "Smooths the edges of the strokes"
18557 msgstr "Сглаживать края штрихов"
18560 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
18561 msgstr "Использовать эту кисть в режиме рисования Grease Pencil"
18564 msgid "Use this brush in texture paint mode"
18565 msgstr "Использовать эту кисть в режиме текстурирования"
18568 msgid "Use Sculpt"
18569 msgstr "Для скульптинга"
18572 msgid "Use this brush in sculpt mode"
18573 msgstr "Использовать эту кисть в режиме скульптинга"
18576 msgid "Use UV Sculpt"
18577 msgstr "Использовать скульптинг UV"
18580 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
18581 msgstr "Использовать эту кисть в режиме скульптинга UV"
18584 msgid "Use Vertex"
18585 msgstr "Использовать вершины"
18588 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
18589 msgstr "Использовать эту кисть в режиме окрашивания вершин"
18592 msgid "Use Weight"
18593 msgstr "Использовать веса"
18596 msgid "Use this brush in weight paint mode"
18597 msgstr "Использовать эту кисть в режиме рисования весов"
18600 msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh"
18601 msgstr "Скульптинг на постоянном слое меша"
18604 msgid "Use Plane Trim"
18605 msgstr "Усечение по плоскости"
18608 msgid "Enable Plane Trim"
18609 msgstr "Включить усечение по плоскости"
18612 msgid "Jitter Pressure"
18613 msgstr "Разброс от давления"
18616 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter"
18617 msgstr "Включить датчик чувствительности на планшете для разброса"
18620 msgid "Mask Pressure Mode"
18621 msgstr "Режим маски нажатия"
18624 msgid "Pen pressure makes texture influence smaller"
18625 msgstr "Увеличение силы нажатия уменьшает влияние текстуры"
18628 msgid "Ramp"
18629 msgstr "Градиентная карта"
18632 msgid "Cutoff"
18633 msgstr "Отсечение"
18636 msgid "Size Pressure"
18637 msgstr "Размер от давления"
18640 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
18641 msgstr "Включить чувствительность планшета к нажатию для размера"
18644 msgid "Spacing Pressure"
18645 msgstr "Интервалы по давлению"
18648 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing"
18649 msgstr "Определение интервалов в зависимости от давления на планшет"
18652 msgid "Strength Pressure"
18653 msgstr "Интенсивность давления"
18656 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength"
18657 msgstr "Определение силы по давлению на планшет"
18660 msgid "Use Texture Overlay"
18661 msgstr "С наложением текстуры"
18664 msgid "Show texture in viewport"
18665 msgstr "Отобразить текстуру во вьюпорте"
18668 msgid "Restore Mesh"
18669 msgstr "Восстановление меша"
18672 msgid "Allow a single dot to be carefully positioned"
18673 msgstr "Включить точное позиционирование каждой точки"
18676 msgid "Spacing Distance"
18677 msgstr "Размер интервалов"
18680 msgid "Calculate the brush spacing using view or scene distance"
18681 msgstr "Вычислять интервалы кисти в пространстве экрана или сцены"
18684 msgid "Calculate brush spacing relative to the view"
18685 msgstr "Вычислять интервалы кисти относительно пространства экрана"
18688 msgid "Calculate brush spacing relative to the scene using the stroke location"
18689 msgstr "Вычислять интервалы кисти относительно размеров сцены"
18692 msgid "Smooth Stroke"
18693 msgstr "Сглаживать штрихи"
18696 msgid "Brush lags behind mouse and follows a smoother path"
18697 msgstr "Кисть отстаёт от курсора, в результате чего получается более гладкая линия"
18700 msgid "Adjust Strength for Spacing"
18701 msgstr "Настроить величину интервалов"
18704 msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different spacings"
18705 msgstr "Автоматическая регулировка интенсивности для поддержания согласованности результатов на разных интервалах"
18708 msgid "Grab UVs"
18709 msgstr "Захватить UV"
18712 msgid "Relax"
18713 msgstr "Смягчить"
18716 msgid "Relax UVs"
18717 msgstr "Расслабить UV"
18720 msgid "Pinch UVs"
18721 msgstr "Щипок UV"
18724 msgid "Vertex Paint Tool"
18725 msgstr "Инструмент рисования по вершинам"
18728 msgid "Vertex weight when brush is applied"
18729 msgstr "Вес вершины после применения кисти"
18732 msgid "Weight Paint Tool"
18733 msgstr "Инструмент рисования весов"
18736 msgid "Path to external displacements file"
18737 msgstr "Путь к внешнему файлу со смещениями"
18740 msgid "Forward"
18741 msgstr "Вперёд"
18744 msgid "The time to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
18745 msgstr "Время, используемое при поиске данных в файле кэша или при определении файла в секвенции файлов"
18748 msgid "Subtracted from the current frame to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
18749 msgstr "Вычитается из текущего кадра при поиске данных в файле кэша или при определении файла в секвенции файлов"
18752 msgid "Sequence"
18753 msgstr "Секвенция"
18756 msgid "Whether the cache is separated in a series of files"
18757 msgstr "Отделён ли кэш в серии файлов"
18760 msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive"
18761 msgstr "Пути к объектам в архиве Alembic"
18764 msgid "Override Frame"
18765 msgstr "Переопределить кадр"
18768 msgid "Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, instead of using the current scene frame"
18769 msgstr "Использовать особый кадр при поиске данных в файле кэша, а не текущий кадр сцены"
18772 msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)"
18773 msgstr "Значение, на которое надо увеличить или уменьшить объект относительно центра мира (применяется только через ограничитель кэша трансформации)"
18776 msgid "Up"
18777 msgstr "Вверх"
18780 msgid "Second"
18781 msgstr "Второй"
18784 msgid "Camera data-block for storing camera settings"
18785 msgstr "Датаблок камеры для хранения настроек камеры"
18788 msgid "Field of View"
18789 msgstr "Поле зрения"
18792 msgid "Camera lens field of view"
18793 msgstr "Поле зрения объектива камеры"
18796 msgid "Horizontal FOV"
18797 msgstr "Горизонтальное поле зрения"
18800 msgid "Camera lens horizontal field of view"
18801 msgstr "Горизонтальное поле зрения объектива камеры"
18804 msgid "Vertical FOV"
18805 msgstr "Вертикальное поле видимости"
18808 msgid "Camera lens vertical field of view"
18809 msgstr "Вертикальное поле зрения объектива камеры"
18812 msgid "List of background images"
18813 msgstr "Список фоновых изображений"
18816 msgid "Clip End"
18817 msgstr "Конец отсечения"
18820 msgid "Camera far clipping distance"
18821 msgstr "Максимальное расстояние зоны видимости камеры"
18824 msgid "Clip Start"
18825 msgstr "Начало отсечения"
18828 msgid "Camera near clipping distance"
18829 msgstr "Минимальное расстояние зоны видимости камеры"
18832 msgid "Cycles Camera Settings"
18833 msgstr "Настройки камеры Cycles"
18836 msgid "Cycles camera settings"
18837 msgstr "Настройки камеры Cycles"
18840 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
18841 msgstr "Видимый размер объекта камеры в области 3D-просмотра"
18844 msgid "Depth Of Field"
18845 msgstr "Глубина резкости"
18848 msgid "Focal Length"
18849 msgstr "Фокусное расстояние"
18852 msgid "Perspective Camera lens value in millimeters"
18853 msgstr "Значение фокусного расстояния перспективы для объектива камеры в миллиметрах"
18856 msgid "Lens Unit"
18857 msgstr "Единицы объектива"
18860 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
18861 msgstr "Единицы для редактирования объектива в пользовательском интерфейсе"
18864 msgid "Millimeters"
18865 msgstr "Миллиметры"
18868 msgid "Specify the lens in millimeters"
18869 msgstr "Определение объектива в миллиметрах"
18872 msgid "Specify the lens as the field of view's angle"
18873 msgstr "Определение объектива через угол поля зрения"
18876 msgid "Orthographic Scale"
18877 msgstr "Ортогональный масштаб"
18880 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
18881 msgstr "Масштаб ортогональной камеры (аналогично увеличению)"
18884 msgid "Passepartout Alpha"
18885 msgstr "Пропуск альфа"
18888 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
18889 msgstr "Прозрачность (альфа) затемнённого перекрывающего слоя в режиме камеры"
18892 msgid "Sensor Fit"
18893 msgstr "Подгонка сенсора"
18896 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
18897 msgstr "Метод подгонки изображения и поля зрения внутри сенсора"
18900 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
18901 msgstr "Подгонка по ширине или по высоте сенсора в зависимости от разрешения изображения"
18904 msgid "Fit to the sensor width"
18905 msgstr "Подгонка по ширине сенсора"
18908 msgid "Vertical"
18909 msgstr "Вертикально"
18912 msgid "Fit to the sensor height"
18913 msgstr "Подгонка по высоте сенсора"
18916 msgid "Sensor Height"
18917 msgstr "Высота сенсора"
18920 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
18921 msgstr "Вертикальный размер области сенсора для изображения в миллиметрах"
18924 msgid "Sensor Width"
18925 msgstr "Ширина сенсора"
18928 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
18929 msgstr "Горизонтальный размер области сенсора для изображения в миллиметрах"
18932 msgid "Shift X"
18933 msgstr "Сдвиг по X"
18936 msgid "Camera horizontal shift"
18937 msgstr "Сдвиг камеры по горизонтали"
18940 msgid "Shift Y"
18941 msgstr "Сдвиг по Y"
18944 msgid "Camera vertical shift"
18945 msgstr "Сдвиг камеры по вертикали"
18948 msgid "Display Background Images"
18949 msgstr "Показывать фоновые изображения"
18952 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
18953 msgstr "Отображать фоновые изображения позади объектов в области 3D-просмотра"
18956 msgid "Display center composition guide inside the camera view"
18957 msgstr "Показать центральные композиционные линии внутри вида из камеры"
18960 msgid "Center Diagonal"
18961 msgstr "Диагонали через центр"
18964 msgid "Display diagonal center composition guide inside the camera view"
18965 msgstr "Показать центральные диагональные композиционные линии внутри вида из камеры"
18968 msgid "Golden Ratio"
18969 msgstr "Золотое сечение"
18972 msgid "Display golden ratio composition guide inside the camera view"
18973 msgstr "Показать композиционные линии золотого сечения внутри вида из камеры"
18976 msgid "Golden Triangle A"
18977 msgstr "Золотой треугольник А"
18980 msgid "Display golden triangle A composition guide inside the camera view"
18981 msgstr "Показать композиционные линии золотого треугольника А внутри вида из камеры"
18984 msgid "Golden Triangle B"
18985 msgstr "Золотой треугольник Б"
18988 msgid "Display golden triangle B composition guide inside the camera view"
18989 msgstr "Показать композиционные линии золотого треугольника B внутри вида из камеры"
18992 msgid "Harmonious Triangle A"
18993 msgstr "Гармонический треугольник А"
18996 msgid "Display harmony A composition guide inside the camera view"
18997 msgstr "Показать гармонические композиционные линии А внутри вида из камеры"
19000 msgid "Harmonious Triangle B"
19001 msgstr "Гармонический треугольник Б"
19004 msgid "Display harmony B composition guide inside the camera view"
19005 msgstr "Показать гармонические композиционные линии B внутри вида из камеры"
19008 msgid "Thirds"
19009 msgstr "Трети"
19012 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
19013 msgstr "Показать композиционные линии правила третей внутри вида из камеры"
19016 msgid "Show Limits"
19017 msgstr "Отображать границы"
19020 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
19021 msgstr "Показать зону видимости и точку фокусировки камеры"
19024 msgid "Show Mist"
19025 msgstr "Отображать туман"
19028 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
19029 msgstr "Показать линию из камеры, указывающую на область тумана"
19032 msgid "Show Name"
19033 msgstr "Отображать имя"
19036 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
19037 msgstr "Отображать имя активной камеры в режиме просмотра из камеры"
19040 msgid "Show Passepartout"
19041 msgstr "Отображать затеняющую маску"
19044 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
19045 msgstr "Затемнение области вне основного изображения в режиме просмотра из камеры"
19048 msgid "Show Safe Areas"
19049 msgstr "Отображать безопасные области"
19052 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
19053 msgstr "Отображать телевизионные безопасные области для заголовка и области действия при просмотре из камеры"
19056 msgid "Show safe areas to fit content in a different aspect ratio"
19057 msgstr "Показывать безопасные области для содержимого при другом соотношении сторон"
19060 msgid "Show Sensor Size"
19061 msgstr "Отображать размер сенсора"
19064 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
19065 msgstr "Отображать размер сенсора (кадрового окна) в режиме просмотра из камеры"
19068 msgid "Camera types"
19069 msgstr "Типы камеры"
19072 msgid "Perspective"
19073 msgstr "Перспективный"
19076 msgid "Orthographic"
19077 msgstr "Ортогональ"
19080 msgid "Panoramic"
19081 msgstr "Панорамный"
19084 msgid "Collection of Object data-blocks"
19085 msgstr "Коллекция датаблоков объектов"
19088 msgid "All Objects"
19089 msgstr "Все объекты"
19092 msgid "Objects that are in this collection and its child collections"
19093 msgstr "Объекты, находящиеся в этой и дочерних коллекциях"
19096 msgid "Collections that are immediate children of this collection"
19097 msgstr "Коллекции, являющиеся прямыми потомками этой коллекции"
19100 msgid "Color 01"
19101 msgstr "Цвет 01"
19104 msgid "Color 02"
19105 msgstr "Цвет 02"
19108 msgid "Color 03"
19109 msgstr "Цвет 03"
19112 msgid "Color 04"
19113 msgstr "Цвет 04"
19116 msgid "Color 05"
19117 msgstr "Цвет 05"
19120 msgid "Color 06"
19121 msgstr "Цвет 06"
19124 msgid "Color 07"
19125 msgstr "Цвет 07"
19128 msgid "Color 08"
19129 msgstr "Цвет 08"
19132 msgid "Disable in Renders"
19133 msgstr "Отключить на рендере"
19136 msgid "Globally disable in renders"
19137 msgstr "Глобально отключить на рендере"
19140 msgid "Disable Selection"
19141 msgstr "Отключить выделяемость"
19144 msgid "Disable selection in viewport"
19145 msgstr "Запретить выделять объект во вьюпорте"
19148 msgid "Disable in Viewports"
19149 msgstr "Отключить во вьюпортах"
19152 msgid "Globally disable in viewports"
19153 msgstr "Глобально убрать объект во вьюпортах"
19156 msgid "Instance Offset"
19157 msgstr "Смещение экземпляра"
19160 msgid "Offset from the origin to use when instancing"
19161 msgstr "Смещение экземпляра от исходного объекта"
19164 msgid "Include"
19165 msgstr "Включить"
19168 msgid "Objects that are directly in this collection"
19169 msgstr "Объекты, непосредственно находящиеся в этой коллекции"
19172 msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS"
19173 msgstr "Датаблок кривой для хранения кривых, сплайнов и NURBS"
19176 msgid "Bevel Depth"
19177 msgstr "Глубина фаски"
19180 msgid "End Mapping Type"
19181 msgstr "Тип сопоставления конца"
19184 msgid "Start Mapping Type"
19185 msgstr "Тип сопоставления начала"
19188 msgid "Profile"
19189 msgstr "Профиль"
19192 msgid "Bevel Object"
19193 msgstr "Объект-фаска"
19196 msgid "Bevel Resolution"
19197 msgstr "Разрешение фаски"
19200 msgid "Cycles Mesh Settings"
19201 msgstr "Настройки Cycles для меша"
19204 msgid "Cycles mesh settings"
19205 msgstr "Настройки Cycles для меша"
19208 msgid "Dimensions"
19209 msgstr "Размеры"
19212 msgid "Select 2D or 3D curve type"
19213 msgstr "Тип кривой: 2D или 3D"
19216 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
19217 msgstr "Обнуление значений по оси Z для кривой"
19220 msgid "Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius to be used"
19221 msgstr "Свободное редактирование значений по оси Z для этой кривой, также позволяет настраивать кручение и радиус"
19224 msgid "Parametric position along the length of the curve that Objects 'following' it should be at (position is evaluated by dividing by the 'Path Length' value)"
19225 msgstr "Параметрическое положение по длине кривой, на котором должны находится объекты, перемещающиеся вдоль кривой (положение рассчитывается путём деления на длину пути)"
19228 msgid "Extrude"
19229 msgstr "Экструзия"
19232 msgid "Fill Mode"
19233 msgstr "Режим заполнения"
19236 msgid "Mode of filling curve"
19237 msgstr "Режим заполнения кривой"
19240 msgid "Half"
19241 msgstr "Наполовину"
19244 msgid "Path Length"
19245 msgstr "Длительность пути"
19248 msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting"
19249 msgstr "Количество кадров, необходимых для преодоления пути, определяемым максимальным значением в поле оценки времени"
19252 msgid "Render Resolution U"
19253 msgstr "Разрешение по U на рендере"
19256 msgid "Surface resolution in U direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
19257 msgstr "Разрешение поверхности по направлению U, используемое при рендеринге (0 для использования разрешения предпросмотра)"
19260 msgid "Render Resolution V"
19261 msgstr "Разрешение по V на рендере"
19264 msgid "Surface resolution in V direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
19265 msgstr "Разрешение поверхности по направлению V, используемое при рендеринге (0 для использования разрешения предпросмотра)"
19268 msgid "Resolution U"
19269 msgstr "Разрешение U"
19272 msgid "Resolution V"
19273 msgstr "Разрешение V"
19276 msgid "Splines"
19277 msgstr "Сплайны"
19280 msgid "Collection of splines in this curve data object"
19281 msgstr "Коллекция сплайнов в этих данных объекта кривой"
19284 msgid "Taper Object"
19285 msgstr "Объект сужения"
19288 msgid "Curve object name that defines the taper (width)"
19289 msgstr "Объект кривой, управляющей конусообразными сужениями (шириной)"
19292 msgid "Texture Space Location"
19293 msgstr "Положение текстурного простр."
19296 msgid "Texture Space Size"
19297 msgstr "Размер текстурного простр."
19300 msgid "Twist Method"
19301 msgstr "Расчёт уклона"
19304 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
19305 msgstr "Способ расчёта уклона для 3D-кривых"
19308 msgid "Z-Up"
19309 msgstr "Z-вверх"
19312 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
19313 msgstr "Для расчёта кручения кривой на каждой точке используется ось Z-вверх"
19316 msgid "Use the least twist over the entire curve"
19317 msgstr "Наименьшее кручение вдоль всей кривой"
19320 msgid "Use the tangent to calculate twist"
19321 msgstr "Использовать касательную для расчёта кручения"
19324 msgid "Twist Smooth"
19325 msgstr "Сглаживание кручения"
19328 msgid "Smoothing iteration for tangents"
19329 msgstr "Количество шагов сглаживания для тангенциального расчёта уклона"
19332 msgid "Auto Texture Space"
19333 msgstr "Автом. текстурное пространство"
19336 msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming object"
19337 msgstr "Автоматическая настройка текстурного пространства активного объекта при манипуляции с объектом"
19340 msgid "Bounds Clamp"
19341 msgstr "Отсекать по границам"
19344 msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation"
19345 msgstr "Настройка для деформации по кривой: использовать границы меша для ограничения деформации"
19348 msgid "Fill Caps"
19349 msgstr "Заполн. краёв"
19352 msgid "Fill caps for beveled curves"
19353 msgstr "Заполнять края кривых со фаской"
19356 msgid "Fill Deformed"
19357 msgstr "Заполнять после деформаций"
19360 msgid "Fill curve after applying shape keys and all modifiers"
19361 msgstr "Заполнять кривую после применения ключей формы и всех модификаторов"
19364 msgid "Map Taper"
19365 msgstr "Распределить сужение"
19368 msgid "Map effect of the taper object to the beveled part of the curve"
19369 msgstr "Распределить эффект объекта сужения на часть кривой с фаской"
19372 msgid "Enable the curve to become a translation path"
19373 msgstr "Включить режим траектории перемещения для кривой"
19376 msgid "Follow"
19377 msgstr "Следить"
19380 msgid "Make curve path children to rotate along the path"
19381 msgstr "Объекты, перемещающиеся по кривой, будут разворачиваться вдоль траектории движения"
19384 msgid "Option for paths and curve-deform: apply the curve radius with path following it and deforming"
19385 msgstr "Настройка для деформации по пути или кривой: применять радиус кривой с направлением пути и деформацией"
19388 msgid "Option for curve-deform: make deformed child to stretch along entire path"
19389 msgstr "Настройка для деформации по кривой: растягивать деформированных потомков вдоль всего пути"
19392 msgid "Surface Curve"
19393 msgstr "Кривая поверхности"
19396 msgid "Curve data-block used for storing surfaces"
19397 msgstr "Датаблок кривой для хранения поверхностей"
19400 msgid "Text Curve"
19401 msgstr "Кривая текста"
19404 msgid "Curve data-block used for storing text"
19405 msgstr "Датаблок кривой для хранения текста"
19408 msgid "Text Horizontal Align"
19409 msgstr "Горизонтальное выравнивание текста"
19412 msgid "Text horizontal align from the object center"
19413 msgstr "Горизонтальное выравнивание текста от центра объекта"
19416 msgid "Align text to the left"
19417 msgstr "Выравнивать текст по левому краю"
19420 msgid "Center text"
19421 msgstr "Текст по центру"
19424 msgid "Align text to the right"
19425 msgstr "Выравнивать текст по правому краю"
19428 msgid "Justify"
19429 msgstr "По ширине"
19432 msgid "Align to the left and the right"
19433 msgstr "Выравнивание по ширине"
19436 msgid "Flush"
19437 msgstr "Вровень"
19440 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
19441 msgstr "Выравнивать по левому и правому краю и общим межсимвольным интервалом"
19444 msgid "Text Vertical Align"
19445 msgstr "Вертикальное выравнивание текста"
19448 msgid "Text vertical align from the object center"
19449 msgstr "Вертикальное выравнивание текста от центра объекта"
19452 msgid "Top Base-Line"
19453 msgstr "Верхняя строка"
19456 msgid "Align to top but use the base-line of the text"
19457 msgstr "Выравнивать по верхнему краю, но использовать верхнюю строку текста"
19460 msgid "Align text to the top"
19461 msgstr "Выравнивать текст по верхнему краю"
19464 msgid "Align text to the middle"
19465 msgstr "Выравнивать текст по середине"
19468 msgid "Align text to the bottom"
19469 msgstr "Выравнивать текст по нижнему краю"
19472 msgid "Bottom Base-Line"
19473 msgstr "Нижняя базовая линия"
19476 msgid "Align text to the bottom but use the base-line of the text"
19477 msgstr "Выравнивать по низу, но использовать базовую линию текста"
19480 msgid "Body Text"
19481 msgstr "Содержимое текста"
19484 msgid "Content of this text object"
19485 msgstr "Содержимое этого текстового объекта"
19488 msgid "Character Info"
19489 msgstr "Информация о символе"
19492 msgid "Stores the style of each character"
19493 msgstr "Используется для хранения стиля каждого символа"
19496 msgid "Edit Format"
19497 msgstr "Редактирование формата"
19500 msgid "Editing settings character formatting"
19501 msgstr "Настройки редактирования форматирования символа"
19504 msgid "Object Font"
19505 msgstr "Объект-шрифт"
19508 msgid "Text on Curve"
19509 msgstr "Текст вдоль кривой"
19512 msgid "Curve deforming text object"
19513 msgstr "Кривая, деформирующая тектовой объект"
19516 msgid "Font Bold"
19517 msgstr "Жирный шрифт"
19520 msgid "Font Bold Italic"
19521 msgstr "Жирный и курсивный шрифт"
19524 msgid "Font Italic"
19525 msgstr "Курсивный шрифт"
19528 msgid "X Offset"
19529 msgstr "Смещение X"
19532 msgid "Horizontal offset from the object origin"
19533 msgstr "Горизонтальное смещение от центральной точки объекта"
19536 msgid "Y Offset"
19537 msgstr "Смещение Y"
19540 msgid "Vertical offset from the object origin"
19541 msgstr "Вертикальный отступ от центральной точки объекта"
19544 msgid "Textbox Overflow"
19545 msgstr "Переполнение блоков текста"
19548 msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes"
19549 msgstr "Выбор поведения, если текст не умещается в текстовом блоке"
19552 msgid "Overflow"
19553 msgstr "Переполнение"
19556 msgid "Let the text overflow outside the text boxes"
19557 msgstr "Разрешить тексту находиться за пределами текстового блока"
19560 msgid "Scale to Fit"
19561 msgstr "Масштабировать до вмещения"
19564 msgid "Scale down the text to fit inside the text boxes"
19565 msgstr "Масштабировать текст для вмещения в текстовой блок"
19568 msgid "Truncate"
19569 msgstr "Обрезать"
19572 msgid "Truncate the text that would go outside the text boxes"
19573 msgstr "Обрезать текст, который находился бы за пределами текстового блока"
19576 msgid "Shear"
19577 msgstr "Cдвиг"
19580 msgid "Italic angle of the characters"
19581 msgstr "Угол для курсивных символов"
19584 msgid "Font Size"
19585 msgstr "Размер шрифта"
19588 msgid "Small Caps"
19589 msgstr "Капитель"
19592 msgid "Scale of small capitals"
19593 msgstr "Масштабирование для капители"
19596 msgid "Global spacing between characters"
19597 msgstr "Общий интервал между символами"
19600 msgid "Distance between lines of text"
19601 msgstr "Расстояние между строчками текста"
19604 msgid "Spacing between words"
19605 msgstr "Расстояние между словами"
19608 msgid "Textboxes"
19609 msgstr "Текстовые блоки"
19612 msgid "Underline Thickness"
19613 msgstr "Толщина подчёркивания"
19616 msgid "Underline Position"
19617 msgstr "Положение подчёркивания"
19620 msgid "Vertical position of underline"
19621 msgstr "Вертикальное положение подчёркивания"
19624 msgid "Fast Editing"
19625 msgstr "Быстрое редактирование"
19628 msgid "Don't fill polygons while editing"
19629 msgstr "Не заполнять полигоны во время редактирования"
19632 msgid "Freestyle Line Style"
19633 msgstr "Стиль линий Freestyle"
19636 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
19637 msgstr "Стиль линий Freestyle, который могут использовать несколько наборов линий"
19640 msgid "Active Texture"
19641 msgstr "Активная текстура"
19644 msgid "Active texture slot being displayed"
19645 msgstr "Отображаемый активный текстурный слот"
19648 msgid "Active Texture Index"
19649 msgstr "Индекс активной текстуры"
19652 msgid "Index of active texture slot"
19653 msgstr "Индекс активного текстурного слота"
19656 msgid "Alpha Transparency"
19657 msgstr "Альфа-прозрачность"
19660 msgid "Base alpha transparency, possibly modified by alpha transparency modifiers"
19661 msgstr "Основная альфа-прозрачность, которая может быть изменена модификаторами альфа-прозрачности"
19664 msgid "Alpha Modifiers"
19665 msgstr "Модификаторы прозрачности"
19668 msgid "List of alpha transparency modifiers"
19669 msgstr "Список модификаторов альфа-прозрачности"
19672 msgid "Max 2D Angle"
19673 msgstr "Макс. 2D-угол"
19676 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
19677 msgstr "Максимальный 2D-угол для разделения штрихов на цепочки"
19680 msgid "Min 2D Angle"
19681 msgstr "Мин. 2D-угол"
19684 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
19685 msgstr "Минимальный 2D-угол для разделения штрихов на цепочки"
19688 msgid "Caps"
19689 msgstr "Концы"
19692 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
19693 msgstr "Форма концов штрихов с обеих сторон"
19696 msgid "Butt"
19697 msgstr "Срезанно"
19700 msgid "Butt cap (flat)"
19701 msgstr "Срезанный плоский конец"
19704 msgid "Round cap (half-circle)"
19705 msgstr "Круговое перекрытие (полукруг)"
19708 msgid "Square"
19709 msgstr "Квадрат"
19712 msgid "Square cap (flat and extended)"
19713 msgstr "Прямоугольное перекрытие (плоское продление)"
19716 msgid "Chain Count"
19717 msgstr "Длина цепочки"
19720 msgid "Chain count for the selection of first N chains"
19721 msgstr "Длина цепочки для выборки из первых N-цепочек"
19724 msgid "Chaining Method"
19725 msgstr "Способ сцепления"
19728 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
19729 msgstr "Способ связывания линий штрихов в цепочки"
19732 msgid "Plain"
19733 msgstr "Простое"
19736 msgid "Plain chaining"
19737 msgstr "Простое сцепление"
19740 msgid "Sketchy"
19741 msgstr "Эскизное"
19744 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
19745 msgstr "Эскизное сцепление с многократным касанием"
19748 msgid "Base line color, possibly modified by line color modifiers"
19749 msgstr "Основной цвет линий, который может быть изменён модификаторами цвета линий"
19752 msgid "Color Modifiers"
19753 msgstr "Модификаторы цвета"
19756 msgid "List of line color modifiers"
19757 msgstr "Список модификаторов цвета линий"
19760 msgid "Dash 1"
19761 msgstr "Штрих 1"
19764 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
19765 msgstr "Длина первого штриха для штрих-пунктирных линий"
19768 msgid "Dash 2"
19769 msgstr "Штрих 2"
19772 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
19773 msgstr "Длина второго штриха для штрих-пунктирных линий"
19776 msgid "Dash 3"
19777 msgstr "Штрих 3"
19780 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
19781 msgstr "Длина третьего штриха для штрих-пунктирных линий"
19784 msgid "Gap 1"
19785 msgstr "Разрыв 1"
19788 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
19789 msgstr "Длина первого разрыва для штрих-пунктирных линий"
19792 msgid "Gap 2"
19793 msgstr "Разрыв 2"
19796 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
19797 msgstr "Длина второго разрыва для штрих-пунктирных линий"
19800 msgid "Gap 3"
19801 msgstr "Разрыв 3"
19804 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
19805 msgstr "Длина третьего разрыва для штрих-пунктирных линий"
19808 msgid "Geometry Modifiers"
19809 msgstr "Модификаторы геометрии"
19812 msgid "List of stroke geometry modifiers"
19813 msgstr "Список модификаторов геометрии штрихов"
19816 msgid "Integration Type"
19817 msgstr "Тип интеграции"
19820 msgid "Select the way how the sort key is computed for each chain"
19821 msgstr "Способ расчёта ключа сортировки для каждой цепочки"
19824 msgid "Mean"
19825 msgstr "Среднее"
19828 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
19829 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из среднего значения для вершин цепочки"
19832 msgid "Min"
19833 msgstr "Мин."
19836 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
19837 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из минимума значений вершин цепочки"
19840 msgid "Max"
19841 msgstr "Макс."
19844 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
19845 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из максимума значений вершин цепочки"
19848 msgid "First"
19849 msgstr "Первый"
19852 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
19853 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из первой вершины цепочки"
19856 msgid "Last"
19857 msgstr "Последний"
19860 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
19861 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из последней вершины цепочки"
19864 msgid "Max 2D Length"
19865 msgstr "Макс. 2D-длина"
19868 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
19869 msgstr "Максимальная криволинейная 2D-длина для выборки цепочек"
19872 msgid "Min 2D Length"
19873 msgstr "Мин. 2D-длина"
19876 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
19877 msgstr "Минимальная криволинейная 2D-длина для выборки цепочек"
19880 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
19881 msgstr "Разделять линии штрихов на границах материалов"
19884 msgid "Node tree for node-based shaders"
19885 msgstr "Система нодов шейдера"
19888 msgid "Panel"
19889 msgstr "Панель"
19892 msgid "Select the property panel to be shown"
19893 msgstr "Отображаемая панель свойств"
19896 msgid "Show the panel for stroke construction"
19897 msgstr "Показать панель настроек конструирования штрихов"
19900 msgid "Show the panel for line color options"
19901 msgstr "Показать панель настроек цвета штрихов"
19904 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
19905 msgstr "Показать панель настроек авльфа-прозрачности"
19908 msgid "Show the panel for line thickness options"
19909 msgstr "Показать панель настроек толщины линий"
19912 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
19913 msgstr "Показать панель настроек геометрии штрихов"
19916 msgid "Show the panel for stroke texture options"
19917 msgstr "Показать панель настроек текстурированных штрихов"
19920 msgid "Rounds"
19921 msgstr "Обходы"
19924 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
19925 msgstr "Количество обходов в эскизном рисунке"
19928 msgid "Sort Key"
19929 msgstr "Ключ сортировки"
19932 msgid "Select the sort key to determine the stacking order of chains"
19933 msgstr "Ключ сортировки, задающий порядок наложения цепочек"
19936 msgid "Distance from Camera"
19937 msgstr "Расстояние до камеры"
19940 msgid "Sort by distance from camera (closer lines lie on top of further lines)"
19941 msgstr "Сортировать по расстоянию от камеры (более близкие линии лежат поверх более удалённых)"
19944 msgid "2D Length"
19945 msgstr "2D-длина"
19948 msgid "Sort by curvilinear 2D length (longer lines lie on top of shorter lines)"
19949 msgstr "Сортировать по криволинейной 2D-длине (накладывать более длинные линии поверх более коротких)"
19952 msgid "Projected X"
19953 msgstr "X-проекция"
19956 msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system"
19957 msgstr "Сортировать по проецируемому значению оси X в координатной системе изображения"
19960 msgid "Projected Y"
19961 msgstr "Y-проекция"
19964 msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system"
19965 msgstr "Сортировать по проецируемому значению оси Y в координатной системе изображения"
19968 msgid "Sort Order"
19969 msgstr "Порядок сортировки"
19972 msgid "Select the sort order"
19973 msgstr "Порядок сортировки"
19976 msgid "Default order of the sort key"
19977 msgstr "Порядок ключа сортировки по умолчанию"
19980 msgid "Reverse order"
19981 msgstr "Обратный порядок"
19984 msgid "Split Dash 1"
19985 msgstr "Разделяющий штрих 1"
19988 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
19989 msgstr "Длина первого штриха для разделения"
19992 msgid "Split Dash 2"
19993 msgstr "Разделяющий штрих 2"
19996 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
19997 msgstr "Длина второго штриха для разделения"
20000 msgid "Split Dash 3"
20001 msgstr "Разделяющий штрих 3"
20004 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
20005 msgstr "Длина третьего штриха для разделения"
20008 msgid "Split Gap 1"
20009 msgstr "Разделяющий разрыв 1"
20012 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
20013 msgstr "Длина первого разрыва для разделения"
20016 msgid "Split Gap 2"
20017 msgstr "Разделяющий разрыв 2"
20020 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
20021 msgstr "Длина второго разрыва для разделения"
20024 msgid "Split Gap 3"
20025 msgstr "Разделяющий разрыв 3"
20028 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
20029 msgstr "Длина третьего разрыва для разделения"
20032 msgid "Split Length"
20033 msgstr "Разделять по длине"
20036 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
20037 msgstr "Криволинейная 2D-длина для разделения на цепочки"
20040 msgid "Stroke Color Mode"
20041 msgstr "Режим цвета штриха"
20044 msgid "Base Color"
20045 msgstr "Основной цвет"
20048 msgid "Use the linestyle's base color"
20049 msgstr "Использовать базовый цвет стиля линий"
20052 msgid "First Vertex"
20053 msgstr "Первая вершина"
20056 msgid "Use the color of a stroke's first vertex"
20057 msgstr "Использовать цвет первой вершины штриха"
20060 msgid "Final Vertex"
20061 msgstr "Последняя вершина"
20064 msgid "Use the color of a stroke's final vertex"
20065 msgstr "Использовать цвет последней вершины штриха"
20068 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
20069 msgstr "Текстурные слоты, определяющие разметку и влияние текстур"
20072 msgid "Texture Spacing"
20073 msgstr "Текстурные интервалы"
20076 msgid "Spacing for textures along stroke length"
20077 msgstr "Интервалы между текстурами вдоль длины штрихов"
20080 msgid "Base line thickness, possibly modified by line thickness modifiers"
20081 msgstr "Основная толщина линий, которая может быть изменена модификаторами толщины"
20084 msgid "Thickness Modifiers"
20085 msgstr "Модификаторы толщины"
20088 msgid "List of line thickness modifiers"
20089 msgstr "Список модификаторов толщины линий"
20092 msgid "Thickness Position"
20093 msgstr "Положение толщины"
20096 msgid "Thickness position of silhouettes and border edges (applicable when plain chaining is used with the Same Object option)"
20097 msgstr "Положение отсчёта толщины граничных рёбер и силуэтов (применяется с простым сцеплением с включённой опцией одного объекта)"
20100 msgid "Silhouettes and border edges are centered along stroke geometry"
20101 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты по центру с границами объектов"
20104 msgid "Silhouettes and border edges are drawn inside of stroke geometry"
20105 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты внутри объектов"
20108 msgid "Silhouettes and border edges are drawn outside of stroke geometry"
20109 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты снаружи от границ объектов"
20112 msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio"
20113 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты со сдвигом относительно границ объектов"
20116 msgid "Thickness Ratio"
20117 msgstr "Отношение толщины"
20120 msgid "A number between 0 (inside) and 1 (outside) specifying the relative position of stroke thickness"
20121 msgstr "Число от 0 (внутри) до 1 (снаружи), определяющее относительное положение толщины штрихов"
20124 msgid "Use Max 2D Angle"
20125 msgstr "Использовать максимальный 2D-угол"
20128 msgid "Split chains at points with angles larger than the maximum 2D angle"
20129 msgstr "Разделять штрихи на цепочки в точках с углом, больше чем максимальный 2D-угол"
20132 msgid "Use Min 2D Angle"
20133 msgstr "Использовать мин. 2D-угол"
20136 msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle"
20137 msgstr "Разделять штрихи на цепочки в точках с углом, меньше чем минимальный 2D-угол"
20140 msgid "Use Chain Count"
20141 msgstr "Использовать длину цепочек"
20144 msgid "Enable the selection of first N chains"
20145 msgstr "Включить выборку для первых N-цепочек"
20148 msgid "Chaining"
20149 msgstr "Сцепление"
20152 msgid "Enable chaining of feature edges"
20153 msgstr "Включить сцепление линий штрихов"
20156 msgid "Dashed Line"
20157 msgstr "Штрих-пунктирная линия"
20160 msgid "Enable or disable dashed line"
20161 msgstr "Включить или отключить штрих-пунктирные линии"
20164 msgid "Export Fills"
20165 msgstr "Экспортировать заливки"
20168 msgid "Export fills for this Line Style"
20169 msgstr "Экспортировать заливки этого стиля линий"
20172 msgid "Export Strokes"
20173 msgstr "Экспортировать штрихи"
20176 msgid "Export strokes for this Line Style"
20177 msgstr "Экспортировать штрихи этого стиля линий"
20180 msgid "Use Max 2D Length"
20181 msgstr "Использовать макс. 2D-длину"
20184 msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length"
20185 msgstr "Включить отбор цепочек по максимальной 2D-длине"
20188 msgid "Use Min 2D Length"
20189 msgstr "Использовать мин. 2D-длину"
20192 msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length"
20193 msgstr "Включить отбор цепочек по минимальной 2D-длине"
20196 msgid "Use Nodes"
20197 msgstr "Использовать ноды"
20200 msgid "Use shader nodes for the line style"
20201 msgstr "Использовать ноды шейдера стиля линий"
20204 msgid "Same Object"
20205 msgstr "Тот же объект"
20208 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
20209 msgstr "Объединять только линии штрихов в рамках того же объекта"
20212 msgid "Sorting"
20213 msgstr "Сортировка"
20216 msgid "Arrange the stacking order of strokes"
20217 msgstr "Упорядочить рисуемые штрихи"
20220 msgid "Use Split Length"
20221 msgstr "Разделять по длине"
20224 msgid "Enable chain splitting by curvilinear 2D length"
20225 msgstr "Включить разбиение на цепочки по криволинейной 2D-длине"
20228 msgid "Use Split Pattern"
20229 msgstr "Использовать схему разрывов"
20232 msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns"
20233 msgstr "Включить разделение на цепочки на основе схемы штрих-пунктирной линии"
20236 msgid "Use Textures"
20237 msgstr "С текстурами"
20240 msgid "Enable or disable textured strokes"
20241 msgstr "Включить или отключить текстурированные штрихи"
20244 msgid "Freehand annotation sketchbook"
20245 msgstr "Инструмент для набросков и аннотаций"
20248 msgid "Edit Line Color"
20249 msgstr "Изменить цвет линии"
20252 msgid "Color for editing line"
20253 msgstr "Цвет редактирования линии"
20256 msgid "Maximum number of frames to show after current frame (0 = don't show any frames after current)"
20257 msgstr "Максимальное количество кадров, отображаемых после текущего кадра (0 = не показывать ни одного кадра после текущего)"
20260 msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = don't show any frames before current)"
20261 msgstr "Максимальное количество кадров, отображаемых перед текущим кадром (0 = не показывать ни одного кадра перед текущим)"
20264 msgid "Grid Settings"
20265 msgstr "Настройки сетки"
20268 msgid "Settings for grid and canvas in the 3D viewport"
20269 msgstr "Настройки сетки и полотна в 3D-вьюпорте"
20272 msgid "Annotation"
20273 msgstr "Аннотация"
20276 msgid "Stroke Paint Mode"
20277 msgstr "Режим рисования штрихов"
20280 msgid "Draw Grease Pencil strokes on click/drag"
20281 msgstr "Рисовать штрихи Grease Pencil при нажатии/рисовании"
20284 msgid "Stroke Sculpt Mode"
20285 msgstr "Режим скульптинга штрихов"
20288 msgid "Sculpt Grease Pencil strokes instead of viewport data"
20289 msgstr "Применять скульптинг для штрихов Grease Pencil"
20292 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
20293 msgstr "Режим рисования весов для штрихов"
20296 msgid "Grease Pencil weight paint"
20297 msgstr "Рисование весов Grease Pencil"
20300 msgid "Onion Opacity"
20301 msgstr "Прозрачность калькирования"
20304 msgid "Change fade opacity of displayed onion frames"
20305 msgstr "Увеличение прозрачности кадров кальки"
20308 msgid "Filter by Type"
20309 msgstr "Фильтровать по типу"
20312 msgid "Type of keyframe (for filtering)"
20313 msgstr "Тип ключевого кадра (для фильтрации)"
20316 msgid "Include all Keyframe types"
20317 msgstr "Включать все типы кадров"
20320 msgid "Mode to display frames"
20321 msgstr "Режим отображения кадров"
20324 msgid "Frames in absolute range of the scene frame"
20325 msgstr "Кадры в абсолютном диапазоне кадра сцены"
20328 msgid "Frames in relative range of the Grease Pencil keyframes"
20329 msgstr "Кадры в относительном диапазоне ключевых кадров Grease Pencil"
20332 msgid "Selected"
20333 msgstr "Выделенное"
20336 msgid "Only selected keyframes"
20337 msgstr "Только выделенные ключевые кадры"
20340 msgid "Scale conversion factor for pixel size (use larger values for thicker lines)"
20341 msgstr "Масштабировать коэффициент преобразования для размеров пикселя (используйте большие значения для толстых линий)"
20344 msgid "Stroke Depth Order"
20345 msgstr "Порядок расположения штриха"
20348 msgid "2D Layers"
20349 msgstr "2D-слои"
20352 msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order"
20353 msgstr "Отображать штрихи используя слои Grease Pencil, чтобы определить их порядок наложения"
20356 msgid "3D Location"
20357 msgstr "3D-положение"
20360 msgid "Display strokes using real 3D position in 3D space"
20361 msgstr "Отображать штрихи, используя их настоящее положение в пространстве для определения их порядка наложения"
20364 msgid "Stroke Thickness"
20365 msgstr "Толщина линии"
20368 msgid "Set stroke thickness in screen space or world space"
20369 msgstr "Установить толщину линии относительно размеров кадра или относительно глобальных координат сцены"
20372 msgid "Set stroke thickness relative to the world space"
20373 msgstr "Установить толщину линии относительно глобальных координат сцены"
20376 msgid "Screen Space"
20377 msgstr "Относительно экрана"
20380 msgid "Set stroke thickness relative to the screen space"
20381 msgstr "Установить толщину линии относительно размеров кадра"
20384 msgid "Use Custom Ghost Colors"
20385 msgstr "Использовать особые цвета призраков"
20388 msgid "Use custom colors for ghost frames"
20389 msgstr "Использовать особые цвета для кадров-призраков"
20392 msgid "Always Show Ghosts"
20393 msgstr "Всегда показывать призраков"
20396 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
20397 msgstr "Показывать призраков на рендере и воспроизведении анимации. Полезно для спецэффектов (например, для размытия движением)"
20400 msgid "Multiframe"
20401 msgstr "Мультикадр"
20404 msgid "Edit strokes from multiple grease pencil keyframes at the same time (keyframes must be selected to be included)"
20405 msgstr "Редактировать одновременно линии из нескольких кадров Grease Pencil (редактируемые кадры должны быть выбраны)"
20408 msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency"
20409 msgstr "Отображать полупрозрачные ключевые кадры кальки"
20412 msgid "Onion Skins"
20413 msgstr "Калькирование (призраки)"
20416 msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame"
20417 msgstr "Показывать призраки ключевых кадров перед и после текущего кадра"
20420 msgid "Stroke Edit Mode"
20421 msgstr "Режим редактирования штрихов"
20424 msgid "Edit Grease Pencil strokes instead of viewport data"
20425 msgstr "Редактировать штрихи Grease Pencil, а не данные вьюпорта"
20428 msgid "Surface Offset"
20429 msgstr "Смещение поверхности"
20432 msgid "Offset amount when drawing in surface mode"
20433 msgstr "Величина смещения при рисовании в режиме поверхности"
20436 msgid "Attributes"
20437 msgstr "Атрибуты"
20440 msgid "Image data-block referencing an external or packed image"
20441 msgstr "Датаблок изображения, ссылающийся на внешнее или упакованное изображение"
20444 msgid "Alpha Mode"
20445 msgstr "Режим прозрачности"
20448 msgid "Representation of alpha in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
20449 msgstr "Модель альфа канала, используемая в файле изображения при сохранении и загрузке"
20452 msgid "Straight"
20453 msgstr "Прямой"
20456 msgid "Store RGB and alpha channels separately with alpha acting as a mask, also known as unassociated alpha. Commonly used by image editing applications and file formats like PNG"
20457 msgstr "Хранить RGB и альфа-канал отдельно, причем альфа действует как маска; также известно как несвязанная альфа. Обычно используется графическими редакторами и форматами файлов, такими как PNG"
20460 msgid "Premultiplied"
20461 msgstr "Предумноженный"
20464 msgid "Store RGB channels with alpha multiplied in, also known as associated alpha. The natural format for renders and used by file formats like OpenEXR"
20465 msgstr "Хранить каналы RGB с встроенным в них альфа-каналом; также известно как связанная альфа. Естественный формат для визуализации; используется форматами файлов, такими как OpenEXR"
20468 msgid "Channel Packed"
20469 msgstr "Канал упакован"
20472 msgid "Different images are packed in the RGB and alpha channels, and they should not affect each other. Channel packing is commonly used by game engines to save memory"
20473 msgstr "Различные не влияющие друг на друга изображения упакованы в RGB и альфа каналы. Упаковка каналов обычно используется игровыми движками для экономии памяти"
20476 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
20477 msgstr "Игнорировать альфа-канал из файла и сделать изображение полностью непрозрачным"
20480 msgid "Bindcode"
20481 msgstr "Код привязки"
20484 msgid "OpenGL bindcode"
20485 msgstr "Код привязки в OpenGL"
20488 msgid "Number of channels in pixels buffer"
20489 msgstr "Количество каналов в буфере пикселей"
20492 msgid "Color Space Settings"
20493 msgstr "Параметры цвета пространства"
20496 msgid "Image bit depth"
20497 msgstr "Битовая глубина изображения"
20500 msgid "Display Aspect"
20501 msgstr "Соотношение сторон при отображении"
20504 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
20505 msgstr "Соотношение сторон для этого изображения, не влияет на рендеринг"
20508 msgid "Format used for re-saving this file"
20509 msgstr "Формат, используемый для пересохранения этого файла"
20512 msgid "Output image in bitmap format"
20513 msgstr "Сохранять изображение в формате BMP"
20516 msgid "Iris"
20517 msgstr "Iris"
20520 msgid "Output image in PNG format"
20521 msgstr "Сохранять изображение в формате PNG"
20524 msgid "Output image in JPEG format"
20525 msgstr "Сохранять изображение в формате JPEG"
20528 msgid "JPEG 2000"
20529 msgstr "JPEG 2000"
20532 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
20533 msgstr "Сохранять изображение в формате JPEG 2000"
20536 msgid "Targa"
20537 msgstr "Targa"
20540 msgid "Output image in Targa format"
20541 msgstr "Сохранять изображение в формате Targa"
20544 msgid "Targa Raw"
20545 msgstr "Targa Raw"
20548 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
20549 msgstr "Сохранять изображение в несжатом формате PNG"
20552 msgid "Cineon"
20553 msgstr "Cineon"
20556 msgid "Output image in Cineon format"
20557 msgstr "Сохранять изображение в формате Cineon"
20560 msgid "Output image in DPX format"
20561 msgstr "Сохранять изображение в формате DPX"
20564 msgid "OpenEXR MultiLayer"
20565 msgstr "Многослойный OpenEXR"
20568 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
20569 msgstr "Сохранять изображения в многослойном формате OpenEXR"
20572 msgid "Output image in OpenEXR format"
20573 msgstr "Сохранять изображения в формате OpenEXR"
20576 msgid "Radiance HDR"
20577 msgstr "Radiance HDR"
20580 msgid "Output image in Radiance HDR format"
20581 msgstr "Сохранять изображение в формате Radiance HDR"
20584 msgid "Output image in TIFF format"
20585 msgstr "Сохранять изображение в формате TIFF"
20588 msgid "AVI JPEG"
20589 msgstr "AVI JPEG"
20592 msgid "Output video in AVI JPEG format"
20593 msgstr "Сохранять видео в формате AVI JPEG"
20596 msgid "AVI Raw"
20597 msgstr "AVI Raw"
20600 msgid "Output video in AVI Raw format"
20601 msgstr "Сохранять видео в формате AVI Raw"
20604 msgid "The most versatile way to output video files"
20605 msgstr "Наиболее универсальный способ вывода видеофайлов"
20608 msgid "Image/Movie file name"
20609 msgstr "Имя файла изображения/видео"
20612 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
20613 msgstr "Имя файла изображения/видео (без обновления данных)"
20616 msgid "Duration"
20617 msgstr "Продолжительность"
20620 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
20621 msgstr "Длительность изображения в кадрах (1 для не видео/секвенции)"
20624 msgid "Fill color for the generated image"
20625 msgstr "Цвет заливки генерируемого изображения"
20628 msgid "Generated Height"
20629 msgstr "Высота генерируемого изображения"
20632 msgid "Generated image height"
20633 msgstr "Высота генерируемого изображения"
20636 msgid "Generated Type"
20637 msgstr "Генерируемый тип"
20640 msgid "Generated image type"
20641 msgstr "Тип генерируемого изображения"
20644 msgid "Blank"
20645 msgstr "Пустое"
20648 msgid "Generate a blank image"
20649 msgstr "Генерация пустого изображения"
20652 msgid "UV Grid"
20653 msgstr "UV-решётка"
20656 msgid "Generated grid to test UV mappings"
20657 msgstr "Сгенерированная решётка для тестирования UV-разметок"
20660 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
20661 msgstr "Генерация улучшенной UV-решётки для тестирования UV-разметок"
20664 msgid "Generated Width"
20665 msgstr "Ширина генерируемого изображения"
20668 msgid "Generated image width"
20669 msgstr "Ширина генерируемого изображения"
20672 msgid "Has Data"
20673 msgstr "Содержит данные"
20676 msgid "True if the image data is loaded into memory"
20677 msgstr "Истина, если данные изображения загружены в память"
20680 msgid "Dirty"
20681 msgstr "Черновой вариант"
20684 msgid "Image has changed and is not saved"
20685 msgstr "Изображение изменено и пока не сохранено"
20688 msgid "Is Float"
20689 msgstr "Использует нецелое число"
20692 msgid "Multiple Views"
20693 msgstr "Несколько видов"
20696 msgid "Image has more than one view"
20697 msgstr "У изображения больше одного вида"
20700 msgid "Stereo 3D"
20701 msgstr "Стерео 3D"
20704 msgid "Image has left and right views"
20705 msgstr "У изображения есть левый и правый виды"
20708 msgid "Packed File"
20709 msgstr "Запакованный файл"
20712 msgid "First packed file of the image"
20713 msgstr "Первый упакованный файл изображения"
20716 msgid "Packed Files"
20717 msgstr "Упакованные файлы"
20720 msgid "Collection of packed images"
20721 msgstr "Коллекция упакованных изображений"
20724 msgid "Pixels"
20725 msgstr "Пиксели"
20728 msgid "Render Slots"
20729 msgstr "Слоты рендера"
20732 msgid "Render slots of the image"
20733 msgstr "Слоты рендера изображения"
20736 msgid "X/Y pixels per meter"
20737 msgstr "X/Y пикселей на метр"
20740 msgid "Where the image comes from"
20741 msgstr "Источник изображения"
20744 msgid "Single Image"
20745 msgstr "Одиночное изображение"
20748 msgid "Single image file"
20749 msgstr "Файл с единственным изображением"
20752 msgid "Multiple image files, as a sequence"
20753 msgstr "Несколько файлов изображений в виде секвенции"
20756 msgid "Movie"
20757 msgstr "Видео"
20760 msgid "Movie file"
20761 msgstr "Видеофайл"
20764 msgid "Generated image"
20765 msgstr "Сгенерированное изображение"
20768 msgid "Viewer"
20769 msgstr "Предпросмотр"
20772 msgid "Compositing node viewer"
20773 msgstr "Нод постобработки для предпросмотра"
20776 msgid "Stereo 3D Format"
20777 msgstr "Формат стерео 3D"
20780 msgid "Settings for stereo 3d"
20781 msgstr "Настройки стерео 3D"
20784 msgid "How to generate the image"
20785 msgstr "Метод генерации изображения"
20788 msgid "Multilayer"
20789 msgstr "Многослойный"
20792 msgid "UV Test"
20793 msgstr "UV тест"
20796 msgid "Render Result"
20797 msgstr "Результат рендеринга"
20800 msgid "Compositing"
20801 msgstr "Постобработка"
20804 msgid "Deinterlace"
20805 msgstr "Убрать чересстрочную развёртку"
20808 msgid "Deinterlace movie file on load"
20809 msgstr "Убрать чересстрочность видео при открытии"
20812 msgid "Float Buffer"
20813 msgstr "Буфер нецелых чисел"
20816 msgid "Use Multi-View"
20817 msgstr "Использовать мультивид"
20820 msgid "Use Multiple Views (when available)"
20821 msgstr "Использовать несколько видов (при наличии)"
20824 msgid "View as Render"
20825 msgstr "Отображать как рендер"
20828 msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen"
20829 msgstr "Применять настройки управления цветом из рендера при отображении этого изображения на экране"
20832 msgid "Views Format"
20833 msgstr "Форматы видов"
20836 msgid "Mode to load image views"
20837 msgstr "Режим загрузки видов изображений"
20840 msgid "Individual"
20841 msgstr "Отдельно"
20844 msgid "Individual files for each view with the prefix as defined by the scene views"
20845 msgstr "Отдельные файлы для каждого вида с префиксом, определённым видами сцены"
20848 msgid "Single file with an encoded stereo pair"
20849 msgstr "Одиночный файл с закодированной стереопарой"
20852 msgid "Shape keys data-block containing different shapes of geometric data-blocks"
20853 msgstr "Датаблок ключей формы, содержащий различные формы геометрических датаблоков"
20856 msgid "Evaluation time for absolute shape keys"
20857 msgstr "Время расчёта для абсолютных ключей формы"
20860 msgid "Key Blocks"
20861 msgstr "Блоки ключей"
20864 msgid "Shape keys"
20865 msgstr "Ключи формы"
20868 msgid "Reference Key"
20869 msgstr "Эталонный ключ"
20872 msgid "Make shape keys relative, otherwise play through shapes as a sequence using the evaluation time"
20873 msgstr "Сделать ключи формы относительными или воспроизводить формы в виде секвенции с использованием времени расчёта"
20876 msgid "User"
20877 msgstr "Пользователь"
20880 msgid "Data-block using these shape keys"
20881 msgstr "Датаблок, использующий эти ключи формы"
20884 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
20885 msgstr "Датаблок решётки, задающий сетку деформации других объектов"
20888 msgid "Interpolation Type U"
20889 msgstr "Тип интерполяции по U"
20892 msgid "Catmull-Rom"
20893 msgstr "Кэтмелл-Ром"
20896 msgid "BSpline"
20897 msgstr "B-сплайн"
20900 msgid "Interpolation Type V"
20901 msgstr "Тип интерполяции по V"
20904 msgid "Interpolation Type W"
20905 msgstr "Тип интерполяции по W"
20908 msgid "Points of the lattice"
20909 msgstr "Точки решётки"
20912 msgid "U"
20913 msgstr "U"
20916 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
20917 msgstr "Количество точек по направлению U (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
20920 msgid "V"
20921 msgstr "V"
20924 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
20925 msgstr "Количество точек по направлению V (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
20928 msgid "W"
20929 msgstr "W"
20932 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
20933 msgstr "Количество точек по направлению W (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
20936 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
20937 msgstr "Группа вершин решётки, осуществляющая воздействие"
20940 msgid "External .blend file from which data is linked"
20941 msgstr "Внешний .blend-файл, с которым связаны данные"
20944 msgid "Path to the library .blend file"
20945 msgstr "Путь до библиотечного .blend-файла"
20948 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
20949 msgstr "Версия Blender, с которой сохранена .blend-библиотека"
20952 msgctxt "Light"
20953 msgid "Light"
20954 msgstr "Свет"
20957 msgid "Light data-block for lighting a scene"
20958 msgstr "Датаблок источника света для сцены"
20961 msgid "Light color"
20962 msgstr "Цвет света"
20965 msgid "Cutoff Distance"
20966 msgstr "Расстояние отсечения"
20969 msgid "Distance at which the light influence will be set to 0"
20970 msgstr "Расстояние, на котором влияние света устанавливается в 0"
20973 msgid "Cycles Light Settings"
20974 msgstr "Настройки освещения в Cycles"
20977 msgid "Cycles light settings"
20978 msgstr "Настройки освещения в Cycles"
20981 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
20982 msgstr "Расстояние полурассеивания - расстояние, на котором интенсивность освещения уменьшается в два раза"
20985 msgid "Node tree for node based lights"
20986 msgstr "Система нодов для источников света"
20989 msgid "Specular Factor"
20990 msgstr "Коэфф. зеркальности"
20993 msgid "Specular reflection multiplier"
20994 msgstr "Множитель зеркального отражения"
20997 msgctxt "Light"
20998 msgid "Type"
20999 msgstr "Тип"
21002 msgctxt "Light"
21003 msgid "Point"
21004 msgstr "Точечный источник"
21007 msgid "Omnidirectional point light source"
21008 msgstr "Всенаправленный точечный источник света"
21011 msgctxt "Light"
21012 msgid "Sun"
21013 msgstr "Солнце"
21016 msgid "Constant direction parallel ray light source"
21017 msgstr "Источник света с параллельными однонаправленными лучами"
21020 msgctxt "Light"
21021 msgid "Spot"
21022 msgstr "Прожектор"
21025 msgid "Directional cone light source"
21026 msgstr "Направленный конусообразный источник света"
21029 msgctxt "Light"
21030 msgid "Area"
21031 msgstr "Источник-область"
21034 msgid "Directional area light source"
21035 msgstr "Направленный протяжённый источник света"
21038 msgid "Custom Attenuation"
21039 msgstr "Настраиваемое затухание"
21042 msgid "Use custom attenuation distance instead of global light threshold"
21043 msgstr "Использовать особое расстояние вместо общего порога источников света"
21046 msgid "Use shader nodes to render the light"
21047 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендеринга источника света"
21050 msgid "Area Light"
21051 msgstr "Протяжённый источник света"
21054 msgid "Directional area Light"
21055 msgstr "Направленный протяжённый источник света"
21058 msgid "Constant Coefficient"
21059 msgstr "Постоянный коэффициент"
21062 msgid "Constant distance attenuation coefficient"
21063 msgstr "Постоянный коэффициент затухания на расстоянии"
21066 msgid "Contact Shadow Bias"
21067 msgstr "Погрешность контактных теней"
21070 msgid "Bias to avoid self shadowing"
21071 msgstr "Погрешность для убирания самозатенения"
21074 msgid "Contact Shadow Distance"
21075 msgstr "Расстояние контактных теней"
21078 msgid "World space distance in which to search for screen space occluder"
21079 msgstr "Расстояние в пространстве мира для поиска перекрытий в экранном пространстве"
21082 msgid "Contact Shadow Thickness"
21083 msgstr "Толщина контактных теней"
21086 msgid "Pixel thickness used to detect occlusion"
21087 msgstr "Толщина пикселей для определения перекрытий"
21090 msgid "Falloff Type"
21091 msgstr "Тип спада"
21094 msgid "Intensity Decay with distance"
21095 msgstr "Характер зависимости интенсивности от расстояния"
21098 msgid "Inverse Linear"
21099 msgstr "Обратно-линейно"
21102 msgid "Inverse Coefficients"
21103 msgstr "Обратные коэффициенты"
21106 msgid "Lin/Quad Weighted"
21107 msgstr "Смесь лин./квад."
21110 msgid "Linear Attenuation"
21111 msgstr "Линейное затухание"
21114 msgid "Linear distance attenuation"
21115 msgstr "Линейное затухание от расстояния"
21118 msgid "Linear Coefficient"
21119 msgstr "Линейный коэффициент"
21122 msgid "Linear distance attenuation coefficient"
21123 msgstr "Линейный коэффициент затухания на расстоянии"
21126 msgid "Quadratic Attenuation"
21127 msgstr "Квадратичное затухание"
21130 msgid "Quadratic distance attenuation"
21131 msgstr "Квадратичное затухание от расстояния"
21134 msgid "Quadratic Coefficient"
21135 msgstr "Квадратичный коэффициент"
21138 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
21139 msgstr "Квадратичный коэффициент затухания на расстоянии"
21142 msgid "Shadow Buffer Bias"
21143 msgstr "Погрешность теневого буфера"
21146 msgid "Bias for reducing self shadowing"
21147 msgstr "Погрешность для уменьшения самозатенения"
21150 msgid "Shadow Buffer Clip Start"
21151 msgstr "Начало отсечения для теневого буфера"
21154 msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows"
21155 msgstr "Ближняя граница отсечения для теневого буфера, до которой расчёт теней не производится"
21158 msgid "Samples"
21159 msgstr "Сэмплы"
21162 msgid "Number of shadow buffer samples"
21163 msgstr "Количество сэмплов теневого буфера"
21166 msgid "Shadow Buffer Size"
21167 msgstr "Размер теневого буфера"
21170 msgid "Resolution of the shadow buffer, higher values give crisper shadows but use more memory"
21171 msgstr "Разрешение теневого буфера. Чем выше — тем чётче тень, но требуется больше памяти"
21174 msgid "Shadow Color"
21175 msgstr "Цвет тени"
21178 msgid "Color of shadows cast by the light"
21179 msgstr "Цвет теней, отбрасываемых источников света"
21182 msgid "Shadow Soft Size"
21183 msgstr "Размер мягкой тени"
21186 msgid "Light size for ray shadow sampling (Raytraced shadows)"
21187 msgstr "Размер источника для сэмплирования теней от трассировки лучей"
21190 msgid "Shape of the area Light"
21191 msgstr "Форма протяжённого источника света"
21194 msgid "Rectangle"
21195 msgstr "Прямоугольник"
21198 msgid "Disk"
21199 msgstr "Диск"
21202 msgid "Ellipse"
21203 msgstr "Эллипс"
21206 msgid "Size of the area of the area light, X direction size for rectangle shapes"
21207 msgstr "Размер протяжённого источника света по оси X для прямоугольной формы"
21210 msgid "Size Y"
21211 msgstr "Размер по Y"
21214 msgid "Size of the area of the area light in the Y direction for rectangle shapes"
21215 msgstr "Размер протяжённого источника света по оси Y для прямоугольной формы"
21218 msgid "Contact Shadow"
21219 msgstr "Контактная тень"
21222 msgid "Use screen space raytracing to have correct shadowing near occluder, or for small features that does not appear in shadow maps"
21223 msgstr "Использовать трассировку лучей в экранном пространстве чтобы получить правильные тени возле перекрывающих объектов или для мелких деталей, которые не попали в теневые карты"
21226 msgid "Point Light"
21227 msgstr "Точечный источник света"
21230 msgid "Omnidirectional point Light"
21231 msgstr "Всенаправленный точечный источник света"
21234 msgid "Spot Light"
21235 msgstr "Прожектор"
21238 msgid "Directional cone Light"
21239 msgstr "Направленный конический источник света"
21242 msgid "Show Cone"
21243 msgstr "Отобразить конус"
21246 msgid "Spot Blend"
21247 msgstr "Смешивание пятна"
21250 msgid "The softness of the spotlight edge"
21251 msgstr "Мягкость перехода на границе освещения от прожектора"
21254 msgid "Spot Size"
21255 msgstr "Размер пятна"
21258 msgid "Angle of the spotlight beam"
21259 msgstr "Угол воздействия прожектора"
21262 msgid "Cast a square spot light shape"
21263 msgstr "Лампа-прожектор квадратной формы"
21266 msgid "Sun Light"
21267 msgstr "Солнце"
21270 msgid "Constant direction parallel ray Light"
21271 msgstr "Однонаправленный источник света с параллельными лучами"
21274 msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth"
21275 msgstr "Угловой диаметр Солнца, как его видно с Земли"
21278 msgid "Cascade Count"
21279 msgstr "Количество каскадов"
21282 msgid "Number of texture used by the cascaded shadow map"
21283 msgstr "Количество текстур, используемых каскадной картой теней"
21286 msgid "Exponential Distribution"
21287 msgstr "Экспоненциальное распределение"
21290 msgid "Higher value increase resolution towards the viewpoint"
21291 msgstr "Более высокое значение увеличивает разрешение в направлении точки просмотра"
21294 msgid "Cascade Fade"
21295 msgstr "Угасание каскадов"
21298 msgid "How smooth is the transition between each cascade"
21299 msgstr "Плавность перехода между каскадами"
21302 msgid "Cascade Max Distance"
21303 msgstr "Максимальное расстояние каскадов"
21306 msgid "End distance of the cascaded shadow map (only in perspective view)"
21307 msgstr "Конечное расстояние каскадной карты теней (только в режиме перспективы)"
21310 msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects"
21311 msgstr "Датаблок зонда освещения для объектов захвата освещения"
21314 msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections"
21315 msgstr "Максимальное расстояние снятия карты отражения, дальше которого объекты не будут отражаться"
21318 msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections"
21319 msgstr "Минимальное расстояние снятия карты отражения, ближе которого объекты не будут отражаться"
21322 msgid "Control how fast the probe influence decreases"
21323 msgstr "Скорость уменьшения влияния зонда"
21326 msgid "Resolution X"
21327 msgstr "Разрешение по X"
21330 msgid "Number of sample along the x axis of the volume"
21331 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси x объёма"
21334 msgid "Resolution Y"
21335 msgstr "Разрешение по Y"
21338 msgid "Number of sample along the y axis of the volume"
21339 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси y объёма"
21342 msgid "Resolution Z"
21343 msgstr "Разрешение по Z"
21346 msgid "Number of sample along the z axis of the volume"
21347 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси z объёма"
21350 msgid "Influence Distance"
21351 msgstr "Расстояние влияния"
21354 msgid "Influence distance of the probe"
21355 msgstr "Расстояние влияния зонда"
21358 msgid "Type of influence volume"
21359 msgstr "Тип области влияния"
21362 msgid "Intensity"
21363 msgstr "Интенсивность"
21366 msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe"
21367 msgstr "Модифицировать интенсивность освещения, захваченного пробой"
21370 msgid "Invert Collection"
21371 msgstr "Инвертировать коллекцию"
21374 msgid "Invert visibility collection"
21375 msgstr "Инвертировать видимость коллекции"
21378 msgid "Parallax Radius"
21379 msgstr "Радиус параллакса"
21382 msgid "Lowest corner of the parallax bounding box"
21383 msgstr "Нижний угол области, ограничивающей параллакс"
21386 msgid "Type of parallax volume"
21387 msgstr "Тип параллакс-объёма"
21390 msgid "Show the clipping distances in the 3D view"
21391 msgstr "Показать расстояния отсечения в 3D-виде"
21394 msgid "Show Preview Plane"
21395 msgstr "Отображать плоскость предпросмотра"
21398 msgid "Show captured lighting data into the 3D view for debugging purpose"
21399 msgstr "Показать захваченные данные освещения в 3D-виде для отладки"
21402 msgid "Show the influence volume in the 3D view"
21403 msgstr "Показать объём влияния в 3D-виде"
21406 msgid "Parallax"
21407 msgstr "Параллакс"
21410 msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view"
21411 msgstr "Показать корректирующий объём параллакса в 3D-виде"
21414 msgid "Type of light probe"
21415 msgstr "Тип зонда освещения"
21418 msgid "Reflection Cubemap"
21419 msgstr "Отражающая кубическая текстура"
21422 msgid "Capture reflections"
21423 msgstr "Захватывать отражения"
21426 msgid "Reflection Plane"
21427 msgstr "Плоскость отражения"
21430 msgid "Irradiance Volume"
21431 msgstr "Объём интенсивностей освещённости"
21434 msgid "Volume used for precomputing indirect lighting"
21435 msgstr "Использовать объём для предвычисления непрямого освещения"
21438 msgid "Use Custom Parallax"
21439 msgstr "Использовать настраиваемый параллакс"
21442 msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume"
21443 msgstr "Использовать особые настройки для объёма коррекции параллакса"
21446 msgid "Visibility Bleed Bias"
21447 msgstr "Погрешность протечки видимости"
21450 msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps"
21451 msgstr "Отклонение для уменьшения просачиваемости света на вариативных теневых картах"
21454 msgid "Visibility Blur"
21455 msgstr "Размытие видимости"
21458 msgid "Filter size of the visibility blur"
21459 msgstr "Размер фильтра размытия видимости"
21462 msgid "Visibility Bias"
21463 msgstr "Погрешность видимости"
21466 msgid "Visibility Collection"
21467 msgstr "Коллекция видимости"
21470 msgid "Restrict objects visible for this probe"
21471 msgstr "Ограничить объекты, видимые этим зондом"
21474 msgid "Mask data-block defining mask for compositing"
21475 msgstr "Датаблок маски, задающий маску для постобработки"
21478 msgid "Active Shape Index"
21479 msgstr "Индекс активной формы"
21482 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
21483 msgstr "Индекс активного слоя в списке всех слоёв маски"
21486 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
21487 msgstr "Последний кадр маски (используется в видеоредакторе)"
21490 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
21491 msgstr "Первый кадр маски (используется в видеоредакторе)"
21494 msgid "Collection of layers which defines this mask"
21495 msgstr "Коллекция слоёв, определяющих маску"
21498 msgid "Material data-block to define the appearance of geometric objects for rendering"
21499 msgstr "Датаблок материала, определяющий внешний вид геометрических объектов на рендере"
21502 msgid "Clip Threshold"
21503 msgstr "Порог обрезания"
21506 msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold"
21507 msgstr "Пиксель будет виден на рендере, только если значение альфа-канала выше этого порога"
21510 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
21511 msgstr "Режим смешивания для прозрачных граней"
21514 msgid "Opaque"
21515 msgstr "Непрозрачность"
21518 msgid "Render surface without transparency"
21519 msgstr "Рендеринг поверхности без прозрачности"
21522 msgid "Alpha Clip"
21523 msgstr "Альфа-усечение"
21526 msgid "Use the alpha threshold to clip the visibility (binary visibility)"
21527 msgstr "Использовать порог альфа-канала для ограничения видимости (бинарная видимость)"
21530 msgid "Alpha Hashed"
21531 msgstr "Альфа-хеш"
21534 msgid "Use noise to dither the binary visibility (works well with multi-samples)"
21535 msgstr "Использовать шум для дизеринга ступенчатых градиентов (хорошо работает с несколькими сэмплами)"
21538 msgid "Alpha Blend"
21539 msgstr "Альфа-смешивание"
21542 msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
21543 msgstr "Выполнять рендеринг граней полупрозрачными в зависимости от альфа-канала текстуры"
21546 msgid "Cycles Material Settings"
21547 msgstr "Настройки материала Cycles"
21550 msgid "Cycles material settings"
21551 msgstr "Настройки материала Cycles"
21554 msgid "Diffuse Color"
21555 msgstr "Диффузный цвет"
21558 msgid "Diffuse color of the material"
21559 msgstr "Цвет материала при рассеянном освещении"
21562 msgid "Grease Pencil Settings"
21563 msgstr "Настройки Grease Pencil"
21566 msgid "Grease pencil color settings for material"
21567 msgstr "Настройки цвета Grease Pencil для материала"
21570 msgid "Is Grease Pencil"
21571 msgstr "Является Grease Pencil"
21574 msgid "True if this material has grease pencil data"
21575 msgstr "Истина, если у материала есть данные Grease Pencil"
21578 msgid "Line Color"
21579 msgstr "Цвет линий"
21582 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
21583 msgstr "Цвет линий, используемый в рендерере Freestyle"
21586 msgid "Line Priority"
21587 msgstr "Приоритет линий"
21590 msgid "The line color of a higher priority is used at material boundaries"
21591 msgstr "Использовать цвет линий с более высоким приоритетом на границе материалов"
21594 msgid "Metallic"
21595 msgstr "Металличность"
21598 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
21599 msgstr "Величина зеркального отражения для трассировки лучей"
21602 msgid "Node tree for node based materials"
21603 msgstr "Система нодов для материалов"
21606 msgid "Active Paint Texture Index"
21607 msgstr "Индекс активной рисуемой текстуры"
21610 msgid "Index of active texture paint slot"
21611 msgstr "Индекс слота активной клонируемой текстуры"
21614 msgid "Clone Paint Texture Index"
21615 msgstr "Индекс клонируемой текстуры"
21618 msgid "Index of clone texture paint slot"
21619 msgstr "Индекс слота клонируемой текстуры"
21622 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
21623 msgstr "Номер для рендеринга индексов материалов"
21626 msgid "Preview Render Type"
21627 msgstr "Тип предпросмотра рендера"
21630 msgid "Type of preview render"
21631 msgstr "Объект для предпросмотра материала"
21634 msgid "Flat XY plane"
21635 msgstr "Плоскость XY"
21638 msgid "Cube"
21639 msgstr "Куб"
21642 msgid "Hair strands"
21643 msgstr "Пряди волос"
21646 msgid "Shader Ball"
21647 msgstr "Шейдер-шар"
21650 msgid "Refraction Depth"
21651 msgstr "Глубина преломления"
21654 msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction event (0 is disabled)"
21655 msgstr "Приблизительная толщина объекта для расчёта двух преломлений (0 для отключения)"
21658 msgid "Roughness"
21659 msgstr "Шероховатость"
21662 msgid "Roughness of the material"
21663 msgstr "Матовость материала"
21666 msgid "Shadow Mode"
21667 msgstr "Метод тени"
21670 msgid "Shadow mapping method"
21671 msgstr "Метод накладывания тени"
21674 msgid "Material will cast no shadow"
21675 msgstr "Материал не будет отбрасывать тени"
21678 msgid "Material will cast shadows without transparency"
21679 msgstr "Материал будет отбрасывать тени без прозрачности"
21682 msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise"
21683 msgstr "Использовать шум для дизеринга ступенчатых градиентов и фильтрацию для уменьшения шума"
21686 msgid "Show Backface"
21687 msgstr "Показывать задние грани"
21690 msgid "Limit transparency to a single layer (avoids transparency sorting problems)"
21691 msgstr "Ограничить видимость одним слоем (исправляет проблемы с сортировкой по прозрачности)"
21694 msgid "Specular Color"
21695 msgstr "Отражённый цвет"
21698 msgid "Specular color of the material"
21699 msgstr "Цвет бликов у материала"
21702 msgid "Specular"
21703 msgstr "Блик"
21706 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
21707 msgstr "Интенсивность (яркость) зеркального отражения (бликов)"
21710 msgid "Texture Slot Images"
21711 msgstr "Изображения текстурных слотов"
21714 msgid "Texture images used for texture painting"
21715 msgstr "Изображения, используемые для текстурного рисования"
21718 msgid "Texture Slots"
21719 msgstr "Текстурные слоты"
21722 msgid "Backface Culling"
21723 msgstr "Не рисовать задние грани"
21726 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
21727 msgstr "Использовать отсечение задней поверхности для скрытия граней, находящихся на обратной стороне"
21730 msgid "Use shader nodes to render the material"
21731 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендера этого материала"
21734 msgid "Preview World"
21735 msgstr "Предпросмотр мира"
21738 msgid "Use the current world background to light the preview render"
21739 msgstr "Использовать текущий фон мира для освещения предпросмотра рендера"
21742 msgid "Screen Space Refraction"
21743 msgstr "Преломление в пространстве экрана"
21746 msgid "Use raytraced screen space refractions"
21747 msgstr "Использовать преломление в пространстве экрана с помощью трассировки лучей"
21750 msgid "Subsurface Translucency"
21751 msgstr "Подповерхностная просвечиваемость"
21754 msgid "Add translucency effect to subsurface"
21755 msgstr "Добавить эффект просвечиваемости для подповерхности"
21758 msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces"
21759 msgstr "Датаблок меша, определяющий геометрические поверхности"
21762 msgid "Auto Smooth Angle"
21763 msgstr "Угол автосглаживания"
21766 msgid "Maximum angle between face normals that will be considered as smooth (unused if custom split normals data are available)"
21767 msgstr "Максимальный угол между нормалями граней, который считается гладким (не используется, если есть настраиваемые разделённые нормали)"
21770 msgid "Edges"
21771 msgstr "Рёбра"
21774 msgid "Edges of the mesh"
21775 msgstr "Рёбра меша"
21778 msgid "Has Custom Normals"
21779 msgstr "Имеет настраиваемые нормали"
21782 msgid "True if there are custom split normals data in this mesh"
21783 msgstr "Истина, если у меша есть настраиваемые разделённые нормали"
21786 msgid "Loop Triangles"
21787 msgstr "Треугольники петли"
21790 msgid "Tessellation of mesh polygons into triangles"
21791 msgstr "Замощение полигонов меша треугольниками"
21794 msgid "Loops"
21795 msgstr "Циклы"
21798 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
21799 msgstr "Циклы меша (углы полигонов)"
21802 msgid "Float Property Layers"
21803 msgstr "Слои нецелочисленных свойств"
21806 msgid "Int Property Layers"
21807 msgstr "Слои целочисленных свойств"
21810 msgid "String Property Layers"
21811 msgstr "Слои строковых свойств"
21814 msgid "Polygons"
21815 msgstr "Полигоны"
21818 msgid "Polygons of the mesh"
21819 msgstr "Полигоны меша"
21822 msgid "Remesh Mode"
21823 msgstr "Режим ремеша"
21826 msgid "Voxel"
21827 msgstr "Воксель"
21830 msgid "Use the voxel remesher"
21831 msgstr "Использовать воксельный ремешер"
21834 msgid "Quad"
21835 msgstr "Квад"
21838 msgid "Use the quad remesher"
21839 msgstr "Использовать квад-ремешер"
21842 msgid "Adaptivity"
21843 msgstr "Адаптивность"
21846 msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed, generating triangles. A value greater than 0 disables Fix Poles"
21847 msgstr "Уменьшить окончательное количество граней, упростив геометрию там, где детали не нужны, создав треугольники. Значение больше 0 отключает исправление полюсов"
21850 msgid "Voxel Size"
21851 msgstr "Размер вокселя"
21854 msgid "Size of the voxel in object space used for volume evaluation. Lower values preserve finer details"
21855 msgstr "Размер вокселя в масштабе объекта, используемого для пересчёта объёма. Более низкие значения сохраняют более мелкие детали"
21858 msgid "All vertex colors"
21859 msgstr "Все цвета вершин"
21862 msgid "Skin Vertices"
21863 msgstr "Вершины скелетной оболочки"
21866 msgid "All skin vertices"
21867 msgstr "Все вершины скелетной оболочки"
21870 msgid "Texture Space Mesh"
21871 msgstr "Текстурное пространство меша"
21874 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
21875 msgstr "Получать текстурные координаты из другого меша"
21878 msgid "Texture space location"
21879 msgstr "Положение текстурного пространства"
21882 msgid "Texture space size"
21883 msgstr "Размер текстурного пространства"
21886 msgid "Texture Mesh"
21887 msgstr "Меш текстуры"
21890 msgid "Use another mesh for texture indices (vertex indices must be aligned)"
21891 msgstr "Использовать другой меш для текстурных индексов (индексы вершин должны совпадать)"
21894 msgid "Selected Edge Total"
21895 msgstr "Количество выделенных рёбер"
21898 msgid "Selected edge count in editmode"
21899 msgstr "Количество выделенных рёбер в режиме редактирования"
21902 msgid "Selected Face Total"
21903 msgstr "Количество выделенных граней"
21906 msgid "Selected face count in editmode"
21907 msgstr "Количество выделенных граней в режиме редактирования"
21910 msgid "Selected vertex count in editmode"
21911 msgstr "Количество выделенных вершин в режиме редактирования"
21914 msgid "Auto Smooth"
21915 msgstr "Автосглаживание"
21918 msgid "Auto smooth (based on smooth/sharp faces/edges and angle between faces), or use custom split normals data if available"
21919 msgstr "Сглаживать автоматически (на основе гладких/острых гранях/рёбер и углов между гранями) или использовать настраиваемые разделённые нормали"
21922 msgid "Store Edge Bevel Weight"
21923 msgstr "Хранить веса фасок рёбер"
21926 msgid "Store Edge Crease"
21927 msgstr "Хранить складки рёбер"
21930 msgid "Store Vertex Bevel Weight"
21931 msgstr "Хранить веса фасок вершин"
21934 msgid "Topology Mirror"
21935 msgstr "Топологическая симметрия"
21938 msgid "Use topology based mirroring (for when both sides of mesh have matching, unique topology)"
21939 msgstr "Использовать симметрию, основанную на топологии (когда обе стороны соответствуют друг другу)"
21942 msgid "Mirror Vertex Groups"
21943 msgstr "Симметрия групп вершин"
21946 msgid "Paint Mask"
21947 msgstr "Маска рисования"
21950 msgid "Face selection masking for painting"
21951 msgstr "Маскировать выделенные грани при рисовании"
21954 msgid "Vertex Selection"
21955 msgstr "Выделение вершин"
21958 msgid "Vertex selection masking for painting"
21959 msgstr "Маскировать выделенные вершины при рисовании"
21962 msgid "Fix Poles"
21963 msgstr "Исправить полюса"
21966 msgid "Produces less poles and a better topology flow"
21967 msgstr "Создает меньше полюсов и улучшенную топологию"
21970 msgid "Preserve Paint Mask"
21971 msgstr "Сохранять маску рисования"
21974 msgid "Keep the current mask on the new mesh"
21975 msgstr "Сохранять текущую маску на новом меше"
21978 msgid "Preserve Face Sets"
21979 msgstr "Сохранять наборы граней"
21982 msgid "Preserve Vertex Colors"
21983 msgstr "Сохранять цвета вершин"
21986 msgid "Projects the mesh to preserve the volume and details of the original mesh"
21987 msgstr "Проецировать меш, чтобы сохранить объём и детали исходного меша"
21990 msgid "Clone UV Loop Layer"
21991 msgstr "Клонируемый слой UV-петель"
21994 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
21995 msgstr "Слой UV-петель, используемый в качестве источника клонирования"
21998 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
21999 msgstr "Индекс клонируемого слоя UV-петель"
22002 msgid "Clone UV loop layer index"
22003 msgstr "Индекс клонируемого слоя UV-петель"
22006 msgid "Mask UV Loop Layer"
22007 msgstr "Маска клонируемого слоя UV-петель"
22010 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
22011 msgstr "Цикличный UV-слой для маскировки закрашиваемой области"
22014 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
22015 msgstr "Индекс маски клонируемого слоя UV-петель"
22018 msgid "Mask UV loop layer index"
22019 msgstr "Индекс маски клонируемого слоя UV-петель"
22022 msgid "UV Loop Layers"
22023 msgstr "Слои UV-петель"
22026 msgid "All UV loop layers"
22027 msgstr "Все слои UV-петель"
22030 msgid "Vertex Paint Mask"
22031 msgstr "Маска рисования по вершинам"
22034 msgid "Vertex paint mask"
22035 msgstr "Маска рисования по вершинам"
22038 msgid "Vertices"
22039 msgstr "Вершины"
22042 msgid "Vertices of the mesh"
22043 msgstr "Вершины меша"
22046 msgid "Metaball data-block to defined blobby surfaces"
22047 msgstr "Датаблок метасферы, определяющий каплевидные поверхности"
22050 msgid "Render Size"
22051 msgstr "Размер рендера"
22054 msgid "Polygonization resolution in rendering"
22055 msgstr "Разрешение полигонизации на рендере"
22058 msgid "Wire Size"
22059 msgstr "Размер сетки"
22062 msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport"
22063 msgstr "Разрешение полигонализации в области 3D-вьюпорта"
22066 msgid "Update"
22067 msgstr "Обновление"
22070 msgid "Metaball edit update behavior"
22071 msgstr "Метод обновления метасферы при редактировании"
22074 msgid "While editing, update metaball always"
22075 msgstr "Постоянное обновление метасферы при редактировании"
22078 msgid "While editing, update metaball in half resolution"
22079 msgstr "Обновление метасферы в половинном разрешении при редактировании"
22082 msgid "Fast"
22083 msgstr "Быстро"
22086 msgid "While editing, update metaball without polygonization"
22087 msgstr "Обновлять метасферу без полигонализации при редактировании"
22090 msgid "Never"
22091 msgstr "Никогда"
22094 msgid "While editing, don't update metaball at all"
22095 msgstr "Без обновления метасферы при редактировании"
22098 msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file"
22099 msgstr "Датаблок видеофрагмента, ссылающийся на внешний видеофайл"
22102 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
22103 msgstr "Соотношение сторон при просмотре, не влияет на рендеринг"
22106 msgid "Filename of the movie or sequence file"
22107 msgstr "Имя видеофайла или секвенции"
22110 msgid "Frame Rate"
22111 msgstr "Частота кадров"
22114 msgid "Detected frame rate of the movie clip in frames per second"
22115 msgstr "Обнаруженная частота кадров видеофрагмента в кадрах в секунду"
22118 msgid "Detected duration of movie clip in frames"
22119 msgstr "Длительность видеофрагмента в кадрах"
22122 msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all data associated with a clip)"
22123 msgstr "Номер кадра глобальной сцены, на котором начинается воспроизведение видеофрагмента (влияет на все данные, связанные с видеофрагментом)"
22126 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
22127 msgstr "Данные Grease pencil для этого видеофрагмента"
22130 msgid "Where the clip comes from"
22131 msgstr "Источник видеофрагмента"
22134 msgid "Movie File"
22135 msgstr "Видеофайл"
22138 msgid "Use Proxy / Timecode"
22139 msgstr "С прокси / таймкодом"
22142 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
22143 msgstr "Использовать прокси для предпросмотра и/или индекса таймкода для этого видеофрагмента"
22146 msgid "Proxy Custom Directory"
22147 msgstr "Особая папка для прокси"
22150 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
22151 msgstr "Создавать прокси-изображения в особой папке (по умолчанию используется папка видеофрагмента)"
22154 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
22155 msgstr "Нодовая система, состоящая из связанных нодов для шейдинга, текстурирования и постобработки"
22158 msgid "Active Input"
22159 msgstr "Активный вход"
22162 msgid "Index of the active input"
22163 msgstr "Индекс активного входа"
22166 msgid "Active Output"
22167 msgstr "Активный выход"
22170 msgid "Index of the active output"
22171 msgstr "Индекс активного выхода"
22174 msgid "The node tree icon"
22175 msgstr "Иконка нодовой системы"
22178 msgid "ID Name"
22179 msgstr "Имя идентификатора"
22182 msgid "Label"
22183 msgstr "Метка"
22186 msgid "The node tree label"
22187 msgstr "Метка нодовой системы"
22190 msgid "Grease Pencil Data"
22191 msgstr "Данные Grease Pencil"
22194 msgid "Grease Pencil data-block"
22195 msgstr "Датаблок Grease Pencil"
22198 msgid "Inputs"
22199 msgstr "Входы"
22202 msgid "Node tree inputs"
22203 msgstr "Входы нодовой системы"
22206 msgid "Links"
22207 msgstr "Ссылки"
22210 msgid "Nodes"
22211 msgstr "Ноды"
22214 msgid "Outputs"
22215 msgstr "Выходы"
22218 msgid "Node tree outputs"
22219 msgstr "Выходы нодовой системы"
22222 msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)"
22223 msgstr "Тип нодового дерева (устарело, используйте bl_idname для получение актуального идентификатора нодового дерева)"
22226 msgid "Shader"
22227 msgstr "Шейдер"
22230 msgid "Shader nodes"
22231 msgstr "Ноды шейдеров"
22234 msgid "Texture nodes"
22235 msgstr "Ноды текстур"
22238 msgid "Compositing nodes"
22239 msgstr "Ноды постобработки"
22242 msgid "Compositor Node Tree"
22243 msgstr "Нодовая система постобработки"
22246 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
22247 msgstr "Система из связанных нодов, используемая для постобработки"
22250 msgid "Chunksize"
22251 msgstr "Размер участков"
22254 msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)"
22255 msgstr "Максимальный размер плитки (меньший размер улучшает распределение между потоками, но увеличивает накладные расходы)"
22258 msgid "32x32"
22259 msgstr "32×32"
22262 msgid "Chunksize of 32x32"
22263 msgstr "Участок размером 32×32"
22266 msgid "64x64"
22267 msgstr "64×64"
22270 msgid "Chunksize of 64x64"
22271 msgstr "Участок размером 64×64"
22274 msgid "128x128"
22275 msgstr "128×128"
22278 msgid "Chunksize of 128x128"
22279 msgstr "Участок размером 128×128"
22282 msgid "256x256"
22283 msgstr "256×256"
22286 msgid "Chunksize of 256x256"
22287 msgstr "Участок размером 256×256"
22290 msgid "512x512"
22291 msgstr "512×512"
22294 msgid "Chunksize of 512x512"
22295 msgstr "Участок размером 512×512"
22298 msgid "1024x1024"
22299 msgstr "1024×1024"
22302 msgid "Chunksize of 1024x1024"
22303 msgstr "Участок размером 1024×1024"
22306 msgid "Edit Quality"
22307 msgstr "Качество редактирования"
22310 msgid "Quality when editing"
22311 msgstr "Качество при редактировании"
22314 msgid "High"
22315 msgstr "Высоко"
22318 msgid "High quality"
22319 msgstr "Высокое качество"
22322 msgid "Medium"
22323 msgstr "Средне"
22326 msgid "Medium quality"
22327 msgstr "Среднее качество"
22330 msgid "Low"
22331 msgstr "Низко"
22334 msgid "Low quality"
22335 msgstr "Низкое качество"
22338 msgid "Tiled"
22339 msgstr "Черепица"
22342 msgid "Render Quality"
22343 msgstr "Качество рендера"
22346 msgid "Quality when rendering"
22347 msgstr "Качество при рендеринге"
22350 msgid "Buffer Groups"
22351 msgstr "Буферизовать группы"
22354 msgid "Enable buffering of group nodes"
22355 msgstr "Включить буферизацию групп нодов"
22358 msgid "OpenCL"
22359 msgstr "OpenCL"
22362 msgid "Enable GPU calculations"
22363 msgstr "Включить вычисления на GPU"
22366 msgid "Two Pass"
22367 msgstr "Два прохода"
22370 msgid "Use two pass execution during editing: first calculate fast nodes, second pass calculate all nodes"
22371 msgstr "Использовать двухэтапное вычисление при редактировании: на первом рассчитать быстрые ноды, на втором рассчитать все ноды"
22374 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
22375 msgstr "Использовать границы для нодов предпросмотра и подложки в композитинге"
22378 msgid "Shader Node Tree"
22379 msgstr "Система нодов шейдера"
22382 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for materials (and other shading data-blocks)"
22383 msgstr "Система, состоящая из связанных нодов, используемых для материалов (и других датаблоков затенения)"
22386 msgid "Texture Node Tree"
22387 msgstr "Система нодов текстуры"
22390 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for textures"
22391 msgstr "Система из связанных нодов, используемое для текстур"
22394 msgid "Object data-block defining an object in a scene"
22395 msgstr "Датаблок объекта, определяющий объект в сцене"
22398 msgid "Active Material"
22399 msgstr "Активный материал"
22402 msgid "Active material being displayed"
22403 msgstr "Активный материал, отображаемый в данный момент"
22406 msgid "Active Material Index"
22407 msgstr "Индекс активного материала"
22410 msgid "Index of active material slot"
22411 msgstr "Индекс активного слота материала"
22414 msgid "Active Shape Key"
22415 msgstr "Активный ключ формы"
22418 msgid "Current shape key"
22419 msgstr "Текущий ключ формы"
22422 msgid "Active Shape Key Index"
22423 msgstr "Индекс активного ключа формы"
22426 msgid "Current shape key index"
22427 msgstr "Индекс текущего ключа формы"
22430 msgid "Bounding Box"
22431 msgstr "Габаритный контейнер"
22434 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
22435 msgstr "Габаритный контейнер объекта в координатах объектного пространства, все значения равны −1.0, если не доступна"
22438 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
22439 msgstr "Настройки объекта столкновения при физикой симуляции"
22442 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
22443 msgstr "Цвет объекта и прозрачность, используется, если включён режим ObColor"
22446 msgid "Constraints"
22447 msgstr "Ограничители"
22450 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
22451 msgstr "Ограничители, затрагивающие преобразование объекта"
22454 msgid "Cycles Object Settings"
22455 msgstr "Параметры объекта Cycles"
22458 msgid "Cycles object settings"
22459 msgstr "Параметры объекта Cycles"
22462 msgid "Data"
22463 msgstr "Данные"
22466 msgid "Object data"
22467 msgstr "Данные объекта"
22470 msgid "Delta Location"
22471 msgstr "Дельта-положение"
22474 msgid "Extra translation added to the location of the object"
22475 msgstr "Дополнительное перемещение для объекта"
22478 msgid "Delta Rotation (Euler)"
22479 msgstr "Дельта-вращение (Эйлер)"
22482 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
22483 msgstr "Дополнительное вращение, добавляемое к основному вращению объекта (при использовании углов Эйлера)"
22486 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
22487 msgstr "Дельта-вращение (кватернион)"
22490 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
22491 msgstr "Дополнительное вращение, добавляемое к основному вращению объекта (при вращении по кватерниону)"
22494 msgid "Delta Scale"
22495 msgstr "Дельта-масштаб"
22498 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
22499 msgstr "Дополнительное масштабирование объекта после выполнения основного"
22502 msgid "Object Display"
22503 msgstr "Показ объекта"
22506 msgid "Display Bounds Type"
22507 msgstr "Тип показа границ"
22510 msgid "Object boundary display type"
22511 msgstr "Тип отображения границ объекта"
22514 msgid "Display bounds as box"
22515 msgstr "Показывать границы в виде коробки"
22518 msgid "Display bounds as sphere"
22519 msgstr "Показывать границы в виде сферы"
22522 msgid "Cylinder"
22523 msgstr "Цилиндр"
22526 msgid "Display bounds as cylinder"
22527 msgstr "Показывать границы в виде цилиндра"
22530 msgid "Display bounds as cone"
22531 msgstr "Показывать границы в виде конуса"
22534 msgid "Capsule"
22535 msgstr "Капсула"
22538 msgid "Display bounds as capsule"
22539 msgstr "Показывать границы в виде капсулы"
22542 msgid "Display As"
22543 msgstr "Показывать как"
22546 msgid "How to display object in viewport"
22547 msgstr "Способ отображения объекта во вьюпорте"
22550 msgid "Bounds"
22551 msgstr "Границы"
22554 msgid "Display the bounds of the object"
22555 msgstr "Показывать границы объекта"
22558 msgid "Display the object as a wireframe"
22559 msgstr "Показывать объект в виде каркасной сетки"
22562 msgid "Solid"
22563 msgstr "Сплошной"
22566 msgid "Display the object as a solid (if solid drawing is enabled in the viewport)"
22567 msgstr "Показывать объект в виде твёрдого тела (если показ твёрдых тел включён во вьюпорте)"
22570 msgid "Textured"
22571 msgstr "Текстурированный"
22574 msgid "Display the object with textures (if textures are enabled in the viewport)"
22575 msgstr "Показывать объект с текстурами (если текстуры включены во вьюпорте)"
22578 msgid "Empty Display Size"
22579 msgstr "Размер отображения пустышки"
22582 msgid "Size of display for empties in the viewport"
22583 msgstr "Размер отображения объекта-пустышки во вьюпорте"
22586 msgid "Empty Display Type"
22587 msgstr "Тип отображения пустышки"
22590 msgid "Viewport display style for empties"
22591 msgstr "Способ отображения пустышки во вьюпорте"
22594 msgid "Plain Axes"
22595 msgstr "Оси"
22598 msgid "Arrows"
22599 msgstr "Стрелки"
22602 msgid "Single Arrow"
22603 msgstr "Одна стрелка"
22606 msgid "Circle"
22607 msgstr "Окружность"
22610 msgid "Empty Image Depth"
22611 msgstr "Глубина изображения-пустышки"
22614 msgid "Determine which other objects will occlude the image"
22615 msgstr "Выбор объектов, перекрывающих изображение"
22618 msgid "Origin Offset"
22619 msgstr "Смещение центральной точки"
22622 msgid "Origin offset distance"
22623 msgstr "Расстояние смещения центральной точки"
22626 msgid "Empty Image Side"
22627 msgstr "Сторона изображения-пустышки"
22630 msgid "Show front/back side"
22631 msgstr "Показать переднюю/заднюю стороны"
22634 msgid "Both"
22635 msgstr "Оба(е)"
22638 msgid "Maps of faces of the object"
22639 msgstr "Карты граней объекта"
22642 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
22643 msgstr "Настройки использования объекта в качестве поля при симуляции физики"
22646 msgid "Grease Pencil Modifiers"
22647 msgstr "Модификаторы Grease Pencil"
22650 msgid "Modifiers affecting the data of the grease pencil object"
22651 msgstr "Модификаторы, влияющие на данные объекта Grease Pencil"
22654 msgid "Instance Collection"
22655 msgstr "Коллекция экземпляров"
22658 msgid "Instance an existing collection"
22659 msgstr "Экземпляр существующей коллекции"
22662 msgid "Instance Faces Scale"
22663 msgstr "Масштаб экземпляров граней"
22666 msgid "Scale the face instance objects"
22667 msgstr "Масштаб объектов экземпляров граней"
22670 msgid "Instance Type"
22671 msgstr "Тип экземпляров"
22674 msgid "If not None, object instancing method to use"
22675 msgstr "Использовать экземпляры в виде объектов"
22678 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
22679 msgstr "Создавать экземпляры объектов-потомков на всех вершинах"
22682 msgid "Faces"
22683 msgstr "Грани"
22686 msgid "Instantiate child objects on all faces"
22687 msgstr "Создавать экземпляры объектов-потомков на всех гранях"
22690 msgid "Enable collection instancing"
22691 msgstr "Включить создание экземпляров коллекций"
22694 msgid "Base from Instancer"
22695 msgstr "Создан от инстансера"
22698 msgid "Object comes from a instancer"
22699 msgstr "Объект создан от инстансера"
22702 msgid "Base from Set"
22703 msgstr "Создан от набора"
22706 msgid "Object comes from a background set"
22707 msgstr "Объект создан из фонового набора"
22710 msgid "Holdout"
22711 msgstr "Маска"
22714 msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footage or another render"
22715 msgstr "Рендерить объекты в виде маски; на месте объекта создаётся  полностью прозрачная область, которую потом можно заполнить из реального видеоматериала или другого рендера"
22718 msgid "Shadow Catcher"
22719 msgstr "Уловитель теней"
22722 msgid "Location of the object"
22723 msgstr "Положение объекта"
22726 msgid "Lock Location"
22727 msgstr "Фиксировать положение"
22730 msgid "Lock Rotation"
22731 msgstr "Фиксировать вращение"
22734 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
22735 msgstr "Фиксировать вращение (4D-угол)"
22738 msgid "Lock Rotations (4D)"
22739 msgstr "Фиксировать вращения (4D)"
22742 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
22743 msgstr "Запретить изменение четырёхкомпонентного вектора вращения по компонентам (вместо углов Эйлера)"
22746 msgid "Lock Scale"
22747 msgstr "Фиксировать масштаб"
22750 msgid "Material Slots"
22751 msgstr "Слоты материалов"
22754 msgid "Material slots in the object"
22755 msgstr "Слоты материалов для объекта"
22758 msgid "Input Matrix"
22759 msgstr "Входная матрица"
22762 msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before constraints and parenting are applied"
22763 msgstr "Матрица, определяющая положение, вращение и масштаб (включая дельты) перед применением ограничителей и родительского отношения"
22766 msgid "Local Matrix"
22767 msgstr "Локальная матрица"
22770 msgid "Parent Inverse Matrix"
22771 msgstr "Родительская обратная матрица"
22774 msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting"
22775 msgstr "Инвертировать матрицу родителя объекта при установлении родителя"
22778 msgid "Matrix World"
22779 msgstr "Матрица мира"
22782 msgid "Worldspace transformation matrix"
22783 msgstr "Матрица трансформации в пространство мира"
22786 msgid "Object interaction mode"
22787 msgstr "Режим взаимодействия с объектом"
22790 msgid "Object Mode"
22791 msgstr "Объектный режим"
22794 msgid "Pose Mode"
22795 msgstr "Режим позы"
22798 msgid "Sculpt Mode"
22799 msgstr "Режим скульптинга"
22802 msgid "Vertex Paint"
22803 msgstr "Рисование по вершинам"
22806 msgid "Weight Paint"
22807 msgstr "Рисование веса"
22810 msgid "Texture Paint"
22811 msgstr "Режим текстурирования"
22814 msgid "Particle Edit"
22815 msgstr "Редактирование частиц"
22818 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
22819 msgstr "Редактировать штрихи Grease Pencil"
22822 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
22823 msgstr "Скульптинг штрихов Grease Pencil"
22826 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
22827 msgstr "Рисование штрихов Grease Pencil"
22830 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
22831 msgstr "Рисования весов штрихов Grease Pencil"
22834 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
22835 msgstr "Модификаторы, влияющие на геометрические данные объекта"
22838 msgid "Motion Path"
22839 msgstr "Траектория движения"
22842 msgid "Motion Path for this element"
22843 msgstr "Траектория движения для этого элемента"
22846 msgid "The object is parented to an object"
22847 msgstr "Объект является потомком объекта"
22850 msgid "The object is parented to a lattice"
22851 msgstr "Объект является потомком решётки"
22854 msgid "The object is parented to a vertex"
22855 msgstr "Объект является потомком вершины"
22858 msgid "3 Vertices"
22859 msgstr "3 вершины"
22862 msgid "The object is parented to a bone"
22863 msgstr "Объект является потомком кости"
22866 msgid "Parent Vertices"
22867 msgstr "Родительские вершины"
22870 msgid "Indices of vertices in case of a vertex parenting relation"
22871 msgstr "Индексы вершин в случае, если родство осуществляется по отношению к вершинам"
22874 msgid "Index number for the \"Object Index\" render pass"
22875 msgstr "Номер для рендеринга индексов объектов"
22878 msgid "Current pose for armatures"
22879 msgstr "Текущая поза для арматур"
22882 msgid "Pose Library"
22883 msgstr "Библиотека поз"
22886 msgid "Action used as a pose library for armatures"
22887 msgstr "Действие, используемое в качестве позовой библиотеки для скелетов"
22890 msgid "Proxy"
22891 msgstr "Прокси"
22894 msgid "Library object this proxy object controls"
22895 msgstr "Библиотечный объект, которым управляет этот прокси-объект"
22898 msgid "Proxy Collection"
22899 msgstr "Прокси-коллекция"
22902 msgid "Library collection duplicator object this proxy object controls"
22903 msgstr "Объект дублирования из коллекции-библиотеки, которым управляет этот прокси-объект"
22906 msgid "Rigid Body Settings"
22907 msgstr "Настройки твёрдых тел"
22910 msgid "Settings for rigid body simulation"
22911 msgstr "Настройки симуляции твёрдых тел"
22914 msgid "Rigid Body Constraint"
22915 msgstr "Огр. твёрдых тел"
22918 msgid "Constraint constraining rigid bodies"
22919 msgstr "Ограничитель, ограничивающий твёрдые тела"
22922 msgid "Axis-Angle Rotation"
22923 msgstr "Вращение по осевому углу"
22926 msgid "Angle of Rotation for Axis-Angle rotation representation"
22927 msgstr "Угол вращения в представлении осевого угла"
22930 msgid "Euler Rotation"
22931 msgstr "Вращение Эйлера"
22934 msgid "Rotation in Eulers"
22935 msgstr "Вращение с помощью углов Эйлера"
22938 msgid "Quaternion (WXYZ)"
22939 msgstr "Кватернион (WXYZ)"
22942 msgid "No Gimbal Lock"
22943 msgstr "Без шарнирного клина"
22946 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
22947 msgstr "Порядок вращений XYZ — подвержен шарнирному клину (по умолчанию)"
22950 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22951 msgstr "Порядок вращений XZY — подвержен шарнирному клину"
22954 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22955 msgstr "Порядок вращений YXZ — подвержен шарнирному клину"
22958 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22959 msgstr "Порядок вращений YZX — подвержен шарнирному клину"
22962 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22963 msgstr "Порядок вращений ZXY — подвержен шарнирному клину"
22966 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22967 msgstr "Порядок вращений ZYX — подвержен шарнирному клину"
22970 msgid "Axis Angle"
22971 msgstr "Осевой угол"
22974 msgid "Axis Angle (W+XYZ), defines a rotation around some axis defined by 3D-Vector"
22975 msgstr "Осевой угол (W+XYZ), определяет вращение вокруг некоторой оси, заданной 3D-вектором"
22978 msgid "Quaternion Rotation"
22979 msgstr "Вращение по кватерниону"
22982 msgid "Rotation in Quaternions"
22983 msgstr "Вращение в кватернионах"
22986 msgid "Scaling of the object"
22987 msgstr "Масштаб объекта"
22990 msgid "Shader Effects"
22991 msgstr "Шейдерные эффекты"
22994 msgid "Effects affecting display of object"
22995 msgstr "Эффекты, влияющие на отображение объекта"
22998 msgid "Display All Edges"
22999 msgstr "Отображать все рёбра"
23002 msgid "Display all edges for mesh objects"
23003 msgstr "Отображать все грани для меш-объектов"
23006 msgid "Display the object's origin and axes"
23007 msgstr "Отображать центральную точку объекта и оси"
23010 msgid "Display Bounds"
23011 msgstr "Отображать границы"
23014 msgid "Display the object's bounds"
23015 msgstr "Отображать границы объектов"
23018 msgid "Display Only Axis Aligned"
23019 msgstr "Отображать только в выровненных видах"
23022 msgid "Only display the image when it is aligned with the view axis"
23023 msgstr "Отображать изображение только в видах, выровненных по осям"
23026 msgid "Display in Orthographic Mode"
23027 msgstr "Отображать в ортогональном режиме"
23030 msgid "Display image in orthographic mode"
23031 msgstr "Отображать изображение в ортогональном режиме"
23034 msgid "Display in Perspective Mode"
23035 msgstr "Отображать в режиме перспективы"
23038 msgid "Display image in perspective mode"
23039 msgstr "Отображать изображение в режиме перспективы"
23042 msgid "Render Instancer"
23043 msgstr "Рендер источника экземпляров"
23046 msgid "Make instancer visible when rendering"
23047 msgstr "Сделать источник экземпляров видимым на рендере"
23050 msgid "Display Instancer"
23051 msgstr "Отображать источник экземпляров"
23054 msgid "Make instancer visible in the viewport"
23055 msgstr "Сделать источник экземпляров видимым во вьюпорте"
23058 msgid "Display Name"
23059 msgstr "Отображать имя"
23062 msgid "Display the object's name"
23063 msgstr "Отображать имя объекта"
23066 msgid "Shape Key Lock"
23067 msgstr "Фиксировать ключ формы"
23070 msgid "Display Texture Space"
23071 msgstr "Отображать текстурное пространство"
23074 msgid "Display the object's texture space"
23075 msgstr "Отображать текстурное пространство объекта"
23078 msgid "Display Transparent"
23079 msgstr "Отображать с прозрачностью"
23082 msgid "Display material transparency in the object"
23083 msgstr "Отображать прозрачность материала в объекте"
23086 msgid "Soft Body Settings"
23087 msgstr "Настройки мягкого тела"
23090 msgid "Settings for soft body simulation"
23091 msgstr "Настройки для симуляции мягких тел"
23094 msgctxt "ID"
23095 msgid "Type"
23096 msgstr "Тип"
23099 msgctxt "ID"
23100 msgid "Surface"
23101 msgstr "Поверхность"
23104 msgctxt "ID"
23105 msgid "Empty"
23106 msgstr "Пустышка"
23109 msgid "Camera Parent Lock"
23110 msgstr "Фиксировать родительский элемент камеры"
23113 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
23114 msgstr "Скульптинг с динамической топологией"
23117 msgid "Use Alpha"
23118 msgstr "С альфа-каналом"
23121 msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)"
23122 msgstr "Использовать смешение прозрачностей вместо альфа-теста (может вызвать артефакты сортировки)"
23125 msgid "Scale to Face Sizes"
23126 msgstr "Масштабировать к размерам граней"
23129 msgid "Scale instance based on face size"
23130 msgstr "Масштабировать экземпляры по размерам граней"
23133 msgid "Orient with Normals"
23134 msgstr "Ориентировать по нормалям"
23137 msgid "Rotate instance according to vertex normal"
23138 msgstr "Поворачивать экземпляры по нормалям вершин"
23141 msgid "Shape Key Edit Mode"
23142 msgstr "Режим редактирования ключа формы"
23145 msgid "Vertex Groups"
23146 msgstr "Группы вершин"
23149 msgid "Vertex groups of the object"
23150 msgstr "Группа вершин объекта"
23153 msgid "Particle Settings"
23154 msgstr "Параметры частиц"
23157 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
23158 msgstr "Настройки частиц, доступные для повторного использования несколькими системами частиц"
23161 msgid "Degrees"
23162 msgstr "Градусы"
23165 msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment"
23166 msgstr "Величина искривления в градусах, необходимая для создания нового сегмента на рендере"
23169 msgid "Pixel"
23170 msgstr "Пиксель"
23173 msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment"
23174 msgstr "Количество пикселей, которое должен занять путь, прежде чем он перейдёт в другой сегмент на рендере"
23177 msgid "Angular Velocity"
23178 msgstr "Угловая скорость"
23181 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
23182 msgstr "Величина угловой скорости (в радианах в секунду)"
23185 msgid "Angular Velocity Axis"
23186 msgstr "Ось угловой скорости"
23189 msgid "What axis is used to change particle rotation with time"
23190 msgstr "Ось, используемая для изменения угла вращения частицы во времени"
23193 msgid "Global X"
23194 msgstr "Глобальный X"
23197 msgid "Global Y"
23198 msgstr "Глобальный Y"
23201 msgid "Global Z"
23202 msgstr "Глобальный Z"
23205 msgid "Effect Children"
23206 msgstr "Воздействовать на потомков"
23209 msgid "Apply effectors to children"
23210 msgstr "Применять эффекторы на потомков"
23213 msgid "Random Bending Stiffness"
23214 msgstr "Случайная жёсткость на изгиб"
23217 msgid "Random stiffness of hairs"
23218 msgstr "Случайная жёсткость волос"
23221 msgid "Threshold of branching"
23222 msgstr "Порог ветвления"
23225 msgid "Brownian"
23226 msgstr "Броун. движение"
23229 msgid "Amount of random, erratic particle movement"
23230 msgstr "Величина случайности для непредсказуемого перемещения частиц"
23233 msgid "Length of child paths"
23234 msgstr "Длина путей-потомков"
23237 msgid "Amount of particles left untouched by child path length"
23238 msgstr "Количество частиц, незатронутых длиной пути потомков"
23241 msgid "Children Per Parent"
23242 msgstr "Потомков на родителя"
23245 msgid "Parting Factor"
23246 msgstr "Коэффициент разделения"
23249 msgid "Create parting in the children based on parent strands"
23250 msgstr "Создавать разделение для потомков на основе родительских прядей"
23253 msgid "Parting Maximum"
23254 msgstr "Максимальное разделение"
23257 msgid "Maximum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
23258 msgstr "Максимальный угол от корня до концов (расстояние концов/расстояние корней для длинных волос)"
23261 msgid "Parting Minimum"
23262 msgstr "Минимальное разделение"
23265 msgid "Minimum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
23266 msgstr "Минимальный угол от корня до концов (расстояние концов/расстояние корней для длинных волос)"
23269 msgid "Child Radius"
23270 msgstr "Радиус потомков"
23273 msgid "Radius of children around parent"
23274 msgstr "Радиус потомков вокруг родителя"
23277 msgid "Child Roundness"
23278 msgstr "Скруглённость потомков"
23281 msgid "Roundness of children around parent"
23282 msgstr "Скруглённость потомков вокруг родителя"
23285 msgid "Child Size"
23286 msgstr "Размер потомков"
23289 msgid "A multiplier for the child particle size"
23290 msgstr "Множитель к размеру частиц-потомков"
23293 msgid "Random Child Size"
23294 msgstr "Случайный размер потомков"
23297 msgid "Random variation to the size of the child particles"
23298 msgstr "Случайное значение для размера потомков частиц"
23301 msgid "Children From"
23302 msgstr "Потомки от"
23305 msgid "Create child particles"
23306 msgstr "Создавать частицы-потомки"
23309 msgid "Interpolated"
23310 msgstr "С интерполяцией"
23313 msgid "Clump Curve"
23314 msgstr "Кривая скопления"
23317 msgid "Curve defining clump tapering"
23318 msgstr "Кривая, определяющая конусность скопления"
23321 msgid "Clump"
23322 msgstr "Скопление"
23325 msgid "Clump Noise Size"
23326 msgstr "Величина шума скопления"
23329 msgid "Size of clump noise"
23330 msgstr "Величина шума скопления"
23333 msgid "Limit colliders to this collection"
23334 msgstr "Ограничить объекты столкновений этой коллекцией"
23337 msgid "Color Maximum"
23338 msgstr "Цветовой максимум"
23341 msgid "Maximum length of the particle color vector"
23342 msgstr "Максимальная длина вектора цвета частиц"
23345 msgid "Total number of particles"
23346 msgstr "Общее количество частиц"
23349 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
23350 msgstr "Адаптивный внутрикадровый порог"
23353 msgid "Long Hair"
23354 msgstr "Длинные волосы"
23357 msgid "Calculate children that suit long hair well"
23358 msgstr "Рассчитывать потомков наилучшего соответствия длинным волосам"
23361 msgid "Damp"
23362 msgstr "Затухание"
23365 msgid "Amount of damping"
23366 msgstr "Величина затухания"
23369 msgid "Display Color"
23370 msgstr "Отображаемый цвет"
23373 msgid "Rendered"
23374 msgstr "Рендер"
23377 msgid "Cross"
23378 msgstr "Пересечение"
23381 msgid "Display"
23382 msgstr "Отображение"
23385 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
23386 msgstr "Процентное отношение частиц, отображаемых в области просмотра"
23389 msgid "Distribution"
23390 msgstr "Распределение"
23393 msgid "How to distribute particles on selected element"
23394 msgstr "Способ распределения частиц по выбранному элементу"
23397 msgid "Jittered"
23398 msgstr "С разбросом"
23401 msgid "Stiffness"
23402 msgstr "Жёсткость"
23405 msgid "Hair stiffness for effectors"
23406 msgstr "Жёсткость волос для эффекторов"
23409 msgid "Effector Number"
23410 msgstr "Количество эффекторов"
23413 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
23414 msgstr "Количество частиц, являющихся эффекторами (0 — все частицы)"
23417 msgid "Emit From"
23418 msgstr "Испускать из"
23421 msgid "Where to emit particles from"
23422 msgstr "Источник, порождающий частицы"
23425 msgid "Give the starting velocity a random variation"
23426 msgstr "Задать начальную скорость случайной величиной"
23429 msgid "SPH Fluid Settings"
23430 msgstr "SPH-настройки жидкости"
23433 msgid "Force Field 1"
23434 msgstr "Силовое поле 1"
23437 msgid "Force Field 2"
23438 msgstr "Силовое поле 2"
23441 msgid "Frame number to stop emitting particles"
23442 msgstr "Номер кадра для прекращения порождения частиц"
23445 msgid "Frame number to start emitting particles"
23446 msgstr "Номер кадра для начала порождения частиц"
23449 msgid "Grid Randomness"
23450 msgstr "Случайность сетки"
23453 msgid "Add random offset to the grid locations"
23454 msgstr "Добавить случайное смещение для положений сетки"
23457 msgid "The resolution of the particle grid"
23458 msgstr "Разрешение сетки частиц"
23461 msgid "Hair Length"
23462 msgstr "Длина волос"
23465 msgid "Length of the hair"
23466 msgstr "Длина волос"
23469 msgid "Number of hair segments"
23470 msgstr "Число сегментов волос"
23473 msgid "Hexagonal Grid"
23474 msgstr "Шестиугольная сетка"
23477 msgid "Create the grid in a hexagonal pattern"
23478 msgstr "Создать сетку по гексагональному шаблону"
23481 msgid "Integration"
23482 msgstr "Интегрирование"
23485 msgid "Euler"
23486 msgstr "Эйлер"
23489 msgid "Verlet"
23490 msgstr "Верле"
23493 msgid "Midpoint"
23494 msgstr "Средняя точка"
23497 msgid "Invert Grid"
23498 msgstr "Инвертировать сетку"
23501 msgid "Invert what is considered object and what is not"
23502 msgstr "Инвертировать ячейки: размещать объект там, где его на самом деле нет"
23505 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
23506 msgstr "Частицы были созданы при симуляции жидкости"
23509 msgid "Amount of jitter applied to the sampling"
23510 msgstr "Величина дрожания, применяемая для сэмплирования"
23513 msgid "Loop Count"
23514 msgstr "Число повторов"
23517 msgid "Number of times the keys are looped"
23518 msgstr "Количество повторов ключей"
23521 msgid "Keys Step"
23522 msgstr "Шаг ключей"
23525 msgid "Type of periodic offset on the path"
23526 msgstr "Тип периодического смещения на пути"
23529 msgid "Spiral"
23530 msgstr "Спираль"
23533 msgid "Amplitude Clump"
23534 msgstr "Амплитуда скопления"
23537 msgid "How much clump affects kink amplitude"
23538 msgstr "Коэффициент зависимости амплитуды изгибов от скопления"
23541 msgid "Amplitude Random"
23542 msgstr "Случайность амплитуды"
23545 msgid "Random variation of the amplitude"
23546 msgstr "Случайность амплитуды"
23549 msgid "Axis Random"
23550 msgstr "Случайная ось"
23553 msgid "Random variation of the orientation"
23554 msgstr "Случайное изменение ориентации"
23557 msgid "Extra Steps"
23558 msgstr "Дополнительные шаги"
23561 msgid "Extra steps for resolution of special kink features"
23562 msgstr "Дополнительные шаги для особых функций волнения"
23565 msgid "Flatness"
23566 msgstr "Спрямлённость"
23569 msgid "How flat the hairs are"
23570 msgstr "Величина прямоты волос"
23573 msgid "Random Length"
23574 msgstr "Случайная длина"
23577 msgid "Give path length a random variation"
23578 msgstr "Доля случайности в длине пути"
23581 msgid "Lifetime"
23582 msgstr "Время жизни"
23585 msgid "Life span of the particles"
23586 msgstr "Продолжительность жизни частиц"
23589 msgid "Give the particle life a random variation"
23590 msgstr "Задать время жизни частицы случайной величиной"
23593 msgid "Length of the line's head"
23594 msgstr "Величина начала линий"
23597 msgid "Length of the line's tail"
23598 msgstr "Длина концов линий"
23601 msgid "Boids 2D"
23602 msgstr "2D-рой"
23605 msgid "Constrain boids to a surface"
23606 msgstr "Ограничить нахождение роя на поверхности"
23609 msgid "Mass"
23610 msgstr "Масса"
23613 msgid "Mass of the particles"
23614 msgstr "Масса частиц"
23617 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
23618 msgstr "Индекс слота материала, используемого для рендеринга частиц"
23621 msgid "Material Slot"
23622 msgstr "Слот материала"
23625 msgid "Material slot used for rendering particles"
23626 msgstr "Слот материала, используемый для рендеринга частиц"
23629 msgid "Dummy"
23630 msgstr "Заглушка"
23633 msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity"
23634 msgstr "Позволить нормали поверхности задавать начальную скорость частиц"
23637 msgid "Object Aligned"
23638 msgstr "Объект выравнен"
23641 msgid "Let the emitter object orientation give the particle a starting velocity"
23642 msgstr "Позволить ориентации порождающего объекта задавать начальную скорость частиц"
23645 msgid "Object Velocity"
23646 msgstr "Скорость объекта"
23649 msgid "Let the object give the particle a starting velocity"
23650 msgstr "Позволить объекту задавать начальную скорость частиц"
23653 msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity"
23654 msgstr "Целевая частица придаёт начальную скорость для других частиц"
23657 msgid "The size of the particles"
23658 msgstr "Размер частиц"
23661 msgid "Path End"
23662 msgstr "Конец пути"
23665 msgid "Path Start"
23666 msgstr "Начало пути"
23669 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
23670 msgstr "Вращение вокруг выбранной оси ориентации"
23673 msgid "Random Phase"
23674 msgstr "Случайная фаза"
23677 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
23678 msgstr "Сделать вращение частиц вокруг выбранной оси ориентации случайным"
23681 msgid "Physics Type"
23682 msgstr "Тип физики"
23685 msgid "Particle physics type"
23686 msgstr "Тип физики частиц"
23689 msgid "Newtonian"
23690 msgstr "Ньютоновская"
23693 msgid "Keyed"
23694 msgstr "Ключевая"
23697 msgid "React On"
23698 msgstr "Реагировать на"
23701 msgid "The event of target particles to react on"
23702 msgstr "Событие, на которое реагируют целевые частицы"
23705 msgid "Death"
23706 msgstr "Смерть"
23709 msgid "Reactor"
23710 msgstr "Реактор"
23713 msgid "Let the vector away from the target particle's location give the particle a starting velocity"
23714 msgstr "Задавать начальную скорость частиц по вектору, направленному из места положения частицы наружу"
23717 msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)"
23718 msgstr "Количество шагов, за которое выполняется рендеринг путей (степень двойки)"
23721 msgid "Particle Rendering"
23722 msgstr "Рендеринг частиц"
23725 msgid "How particles are rendered"
23726 msgstr "Способ рендеринга частиц"
23729 msgid "Halo"
23730 msgstr "Гало"
23733 msgid "Rendered Children"
23734 msgstr "Потомки на рендере"
23737 msgid "Random Orientation"
23738 msgstr "Случайная ориентация"
23741 msgid "Randomize particle orientation"
23742 msgstr "Сделать ориентацию частиц случайной"
23745 msgid "Orientation Axis"
23746 msgstr "Ось ориентации"
23749 msgid "Particle orientation axis (does not affect Explode modifier's results)"
23750 msgstr "Ось ориентации частиц (не влияет на результат модификатора взрыва)"
23753 msgid "Normal-Tangent"
23754 msgstr "Нормаль-касательная"
23757 msgid "Velocity / Hair"
23758 msgstr "Скорость / волосы"
23761 msgid "Object X"
23762 msgstr "X объекта"
23765 msgid "Object Y"
23766 msgstr "Y объекта"
23769 msgid "Object Z"
23770 msgstr "Z объекта"
23773 msgid "Roughness 1"
23774 msgstr "Шероховатость 1"
23777 msgid "Amount of location dependent roughness"
23778 msgstr "Величина шероховатости в зависимости от положения"
23781 msgid "Size of location dependent roughness"
23782 msgstr "Размер шероховатости в зависимости от положения"
23785 msgid "Roughness 2"
23786 msgstr "Шероховатость 2"
23789 msgid "Amount of random roughness"
23790 msgstr "Величина случайной шероховатости"
23793 msgid "Size of random roughness"
23794 msgstr "Размер случайной шероховатости"
23797 msgid "Amount of particles left untouched by random roughness"
23798 msgstr "Количество частиц, незатронутых случайной шероховатостью"
23801 msgid "Roughness Curve"
23802 msgstr "Кривая шероховатости"
23805 msgid "Curve defining roughness"
23806 msgstr "Кривая, определяющая шероховатость"
23809 msgid "Shape of endpoint roughness"
23810 msgstr "Форма шероховатости конечной точки"
23813 msgid "Roughness Endpoint"
23814 msgstr "Шероховатость конечной точки"
23817 msgid "Amount of endpoint roughness"
23818 msgstr "Величина шероховатости конечной точки"
23821 msgid "Strand shape parameter"
23822 msgstr "Параметр формы пряди"
23825 msgid "Guide Hairs"
23826 msgstr "Направляющие волосы"
23829 msgid "Show guide hairs"
23830 msgstr "Показать направляющие волосы"
23833 msgid "Show hair simulation grid"
23834 msgstr "Показывать сетку симуляции волос"
23837 msgid "Show particle number"
23838 msgstr "Отобразить число частиц"
23841 msgid "Show particle size"
23842 msgstr "Показать размер частиц"
23845 msgid "Unborn"
23846 msgstr "До рождения"
23849 msgid "Show particles before they are emitted"
23850 msgstr "Показывать частицы до момента их рождения"
23853 msgid "Show particle velocity"
23854 msgstr "Показать скорость частиц"
23857 msgid "Random Size"
23858 msgstr "Случайный размер"
23861 msgid "Give the particle size a random variation"
23862 msgstr "Доля случайности размере частиц"
23865 msgid "Subframes to simulate for improved stability and finer granularity simulations (dt = timestep / (subframes + 1))"
23866 msgstr "Количество подкадров для улучшения стабильности и более точной симуляции (dt = временной_шаг / (подкадры + 1))"
23869 msgid "Let the surface tangent give the particle a starting velocity"
23870 msgstr "Включить придание начальной скорости частицам по касательной к поверхности"
23873 msgid "Rotate the surface tangent"
23874 msgstr "Вращение касательной к поверхности"
23877 msgid "Tweak"
23878 msgstr "Сдвиг"
23881 msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)"
23882 msgstr "Множитель для кванта времени в физике (1.0 означает 1 кадр = 1/25 секунды)"
23885 msgid "Timestep"
23886 msgstr "Квант времени"
23889 msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)"
23890 msgstr "Временной шаг на кадр при симуляции (в секундах на кадр)"
23893 msgid "Trail Count"
23894 msgstr "Размер шлейфа"
23897 msgid "Number of trail particles"
23898 msgstr "Количество частиц в шлейфе"
23901 msgid "Number of turns around parent along the strand"
23902 msgstr "Количество оборотов вокруг родителя вдоль пряди"
23905 msgid "Twist Curve"
23906 msgstr "Кривая кручения"
23909 msgid "Curve defining twist"
23910 msgstr "Кривая, определяющая кручение"
23913 msgid "Absolute Path Time"
23914 msgstr "Абсолютное время для пути"
23917 msgid "Path timing is in absolute frames"
23918 msgstr "Рассчитывать время на пути по абсолютным кадрам"
23921 msgid "Automatic Subframes"
23922 msgstr "Автоматические подкадры"
23925 msgid "Automatically set the number of subframes"
23926 msgstr "Устанавливать количество подкадров автоматически"
23929 msgid "Advanced"
23930 msgstr "Подробно"
23933 msgid "Use full physics calculations for growing hair"
23934 msgstr "Использовать полный расчёт физики для выращивания волос"
23937 msgid "Close Tip"
23938 msgstr "Сомкнуть концы"
23941 msgid "Set tip radius to zero"
23942 msgstr "Установить радиус концов в 0"
23945 msgid "Use Clump Curve"
23946 msgstr "Использовать кривую скопления"
23949 msgid "Use a curve to define clump tapering"
23950 msgstr "Использовать кривую для задания конусности скопления"
23953 msgid "Use Clump Noise"
23954 msgstr "Использовать шум скопления"
23957 msgid "Create random clumps around the parent"
23958 msgstr "Создать случайные скопления вокруг родителя"
23961 msgid "Use Count"
23962 msgstr "Использовать счётчик"
23965 msgid "Use object multiple times in the same collection"
23966 msgstr "Использовать объект несколько раз в одной коллекции"
23969 msgid "Pick Random"
23970 msgstr "Выбрать случайно"
23973 msgid "Pick objects from collection randomly"
23974 msgstr "Выбрать случайные объекты из коллекции"
23977 msgid "Died"
23978 msgstr "Умершие"
23981 msgid "Show particles after they have died"
23982 msgstr "Показывать частицы после того, как они умерли"
23985 msgid "Die on Hit"
23986 msgstr "Смерть при столкновении"
23989 msgid "Particles die when they collide with a deflector object"
23990 msgstr "Частицы умирают при столкновении с объектом-отражателем"
23993 msgid "Particle rotations are affected by collisions and effectors"
23994 msgstr "Рассчитывать вращение частиц с учётом столкновений и эффекторов"
23997 msgid "Emit in random order of elements"
23998 msgstr "Порождать в случайном порядке элементов"
24001 msgid "Even Distribution"
24002 msgstr "Равномерное распред."
24005 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
24006 msgstr "Использовать равномерное распределение из граней на основе площадей граней или длин рёбер"
24009 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
24010 msgstr "Использовать глобальные координаты объектов для дублирования"
24013 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
24014 msgstr "Интерполировать волосы с помощью B-сплайнов"
24017 msgid "Use Modifier Stack"
24018 msgstr "Использовать стек модификаторов"
24021 msgid "Mass from Size"
24022 msgstr "Масса от размера"
24025 msgid "Multiply mass by particle size"
24026 msgstr "Умножить массу на размер частицы"
24029 msgid "Parents"
24030 msgstr "Родители"
24033 msgid "Render parent particles"
24034 msgstr "Выполнять рендеринг родительских частиц"
24037 msgid "Multi React"
24038 msgstr "Мультиреакция"
24041 msgid "React multiple times"
24042 msgstr "Взаимодействовать несколько раз"
24045 msgid "Start/End"
24046 msgstr "Начало/конец"
24049 msgid "Give birth to unreacted particles eventually"
24050 msgstr "В заданный момент начать порождение непрореагировавших частиц"
24053 msgid "Regrow"
24054 msgstr "Доращивать"
24057 msgid "Regrow hair for each frame"
24058 msgstr "Доращивать волосы на каждом кадре"
24061 msgid "Adaptive Render"
24062 msgstr "Адаптивный рендер"
24065 msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)"
24066 msgstr "Использовать вращение объекта для дублирования (глобальная ось x является осью выровненного вращения частиц)"
24069 msgid "Rotations"
24070 msgstr "Вращения"
24073 msgid "Calculate particle rotations"
24074 msgstr "Рассчитывать вращения частиц"
24077 msgid "Use Roughness Curve"
24078 msgstr "Использовать кривую шероховатости"
24081 msgid "Use a curve to define roughness"
24082 msgstr "Использовать кривую для задания шероховатости"
24085 msgid "Use object's scale for duplication"
24086 msgstr "Использовать масштаб объекта для дублирования"
24089 msgid "Self Effect"
24090 msgstr "Самовоздействие"
24093 msgid "Particle effectors affect themselves"
24094 msgstr "Эффекторы частиц влияют сами на себя"
24097 msgid "Size Deflect"
24098 msgstr "Отскоки по размеру"
24101 msgid "Use particle's size in deflection"
24102 msgstr "Использовать размер частиц при отскоках (смене направления при столкновении)"
24105 msgid "Strand Render"
24106 msgstr "Рендер прядей"
24109 msgid "Use the strand primitive for rendering"
24110 msgstr "Использовать примитив прядей для рендеринга"
24113 msgid "Use Twist Curve"
24114 msgstr "Использовать кривую кручения"
24117 msgid "Use a curve to define twist"
24118 msgstr "Использовать кривую для задания кручения"
24121 msgid "Multiply line length by particle speed"
24122 msgstr "Перемножать длины линий на скорости частиц"
24125 msgid "Whole Collection"
24126 msgstr "Вся коллекция"
24129 msgid "Use whole collection at once"
24130 msgstr "Использовать всю коллекцию за раз"
24133 msgid "Particles/Face"
24134 msgstr "Частиц на грань"
24137 msgid "Virtual Parents"
24138 msgstr "Виртуальные родители"
24141 msgid "Relative amount of virtual parents"
24142 msgstr "Относительное количество виртуальных родителей"
24145 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
24146 msgstr "Датаблок сцены, состоящий из объектов и определяющий настройки, связанные со временем и рендером"
24149 msgid "Active Movie Clip"
24150 msgstr "Акт. видеофрагмент"
24153 msgid "Active movie clip used for constraints and viewport drawing"
24154 msgstr "Активный видеофрагмент, используемый для ограничителей и при отрисовке во вьюпорте"
24157 msgid "Distance Model"
24158 msgstr "Модель расстояния"
24161 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
24162 msgstr "Модель расстояния, используемая для расчёта затухания звука в зависимости от расстояния"
24165 msgid "No distance attenuation"
24166 msgstr "Без затухания на расстоянии"
24169 msgid "Inverse"
24170 msgstr "Инвертировать"
24173 msgid "Inverse distance model"
24174 msgstr "Модель с затуханием, обратным расстоянию"
24177 msgid "Inverse Clamped"
24178 msgstr "Инверсия с отсечением"
24181 msgid "Inverse distance model with clamping"
24182 msgstr "Модель с затуханием, обратным расстоянию и отсечением"
24185 msgid "Linear distance model"
24186 msgstr "Модель линейной зависимости от расстояния"
24189 msgid "Linear Clamped"
24190 msgstr "Линейно с отсечением"
24193 msgid "Linear distance model with clamping"
24194 msgstr "Модель линейной зависимости от расстояния с отсечением"
24197 msgid "Exponent"
24198 msgstr "Экспонента"
24201 msgid "Exponent distance model"
24202 msgstr "Модель экспоненциальной зависимости от расстояния"
24205 msgid "Exponent Clamped"
24206 msgstr "Экспонента с отсечением"
24209 msgid "Exponent distance model with clamping"
24210 msgstr "Модель экспоненциальной зависимости от расстояния с отсечением"
24213 msgid "Doppler Factor"
24214 msgstr "Коэфф. Доплера"
24217 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
24218 msgstr "Коэффициент тона для расчёта эффекта Допплера"
24221 msgid "Speed of Sound"
24222 msgstr "Скорость звука"
24225 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
24226 msgstr "Скорость звука для расчёта эффекта Доплера"
24229 msgid "Background Scene"
24230 msgstr "Фоновая сцена"
24233 msgid "Background set scene"
24234 msgstr "Сцена фонового набора"
24237 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
24238 msgstr "Активная камера, используемая при рендеринге сцены"
24241 msgid "3D Cursor"
24242 msgstr "3D-курсор"
24245 msgid "Cycles Render Settings"
24246 msgstr "Настройки рендера Cycles"
24249 msgid "Cycles render settings"
24250 msgstr "Настройки рендера Cycles"
24253 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
24254 msgstr "Настройки рендеринга волос в Cycles"
24257 msgid "Cycles hair rendering settings"
24258 msgstr "Настройки рендеринга волос в Cycles"
24261 msgid "Scene Display"
24262 msgstr "Показ сцены"
24265 msgid "Display Settings"
24266 msgstr "Параметры отображения"
24269 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
24270 msgstr "Настройки устройства вывода для показа сохраняемых изображений"
24273 msgid "Eevee"
24274 msgstr "Eevee"
24277 msgid "Current Frame"
24278 msgstr "Текущий кадр"
24281 msgid "Current Frame Final"
24282 msgstr "Пересчитанный текущий кадр"
24285 msgid "Current frame with subframe and time remapping applied"
24286 msgstr "Текущий кадр с учётом подкадров и изменения скорости видео"
24289 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
24290 msgstr "Последний кадр диапазона воспроизведения/рендеринга"
24293 msgid "Preview Range End Frame"
24294 msgstr "Конечный кадр диапазона предпросмотра"
24297 msgid "Alternative end frame for UI playback"
24298 msgstr "Альтернативный конечный кадр при воспроизведении в пользовательском интерфейсе"
24301 msgid "Preview Range Start Frame"
24302 msgstr "Начальный кадр диапазона предпросмотра"
24305 msgid "Alternative start frame for UI playback"
24306 msgstr "Альтернативный начальный кадр при воспроизведении в пользовательском интерфейсе"
24309 msgid "First frame of the playback/rendering range"
24310 msgstr "Первый кадр диапазона воспроизведения/рендеринга"
24313 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
24314 msgstr "Количество кадров, пропускаемых при рендеринге/воспроизведении каждого кадра"
24317 msgid "Constant acceleration in a given direction"
24318 msgstr "Гравитационная постоянная по заданному направлению"
24321 msgid "Annotations"
24322 msgstr "Аннотации"
24325 msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view"
24326 msgstr "Датаблок Grease Pencil, используемого для аннотаций в 3D-виде"
24329 msgid "Whether there is any action referenced by NLA being edited (strictly read-only)"
24330 msgstr "Есть ли действие, на которое ссылается НЛА, редактируемая в данный момент (только для чтения)"
24333 msgid "Absolute Keying Sets"
24334 msgstr "Абсолютные ключевые наборы"
24337 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
24338 msgstr "Абсолютные ключевые наборы для этой сцены"
24341 msgid "All Keying Sets"
24342 msgstr "Все ключевые наборы"
24345 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
24346 msgstr "Все ключевые наборы, доступные для использования (встроенные и абсолютные ключевые наборы для этой сцены)"
24349 msgid "Lock Frame Selection"
24350 msgstr "Ограничить выбор кадров"
24353 msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range"
24354 msgstr "Не позволять выбирать кадры вне диапазона с помощью мыши"
24357 msgid "Compositing node tree"
24358 msgstr "Система нодов постобработки"
24361 msgid "Render Data"
24362 msgstr "Данные рендера"
24365 msgid "Rigid Body World"
24366 msgstr "Среда твёрдых тел"
24369 msgid "Sequence Editor"
24370 msgstr "Редактор видеоряда"
24373 msgid "Sequencer Color Space Settings"
24374 msgstr "Параметры цветового пространства видеоредактора"
24377 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
24378 msgstr "Настройки цветового пространства, в котором работает видеоредактор"
24381 msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
24382 msgstr "Только ключевые кадры от выделенных каналов"
24385 msgid "Show Subframe"
24386 msgstr "Отображать подкадры"
24389 msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
24390 msgstr "Отображать подкадры текущей сцены и разрешить их настройку с помощью инструментов интерфейса"
24393 msgid "Sync Mode"
24394 msgstr "Режим синхронизации"
24397 msgid "How to sync playback"
24398 msgstr "Метод синхронизации при воспроизведении"
24401 msgid "Do not sync, play every frame"
24402 msgstr "Не синхронизировать, проигрывать каждый кадр"
24405 msgid "Frame Dropping"
24406 msgstr "Пропуск кадров"
24409 msgid "Drop frames if playback is too slow"
24410 msgstr "Пропускать кадры, если воспроизведение очень медленное"
24413 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
24414 msgstr "Синхронизировать по аудио, пропускать кадры"
24417 msgid "Timeline Markers"
24418 msgstr "Маркеры временной шкалы"
24421 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
24422 msgstr "Маркеры, используемые во всех временных шкалах текущей сцены"
24425 msgid "Tool Settings"
24426 msgstr "Настройки инструмента"
24429 msgid "Transform Orientation Slots"
24430 msgstr "Слоты ориентации преобразований"
24433 msgid "Unit Settings"
24434 msgstr "Настройки единиц измерения"
24437 msgid "Unit editing settings"
24438 msgstr "Настройки единиц измерения"
24441 msgid "Audio Muted"
24442 msgstr "Без звука"
24445 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
24446 msgstr "Воспроизведение аудио из видеоредактора будет отключено"
24449 msgid "Audio Scrubbing"
24450 msgstr "Звук при перемотке"
24453 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
24454 msgstr "Воспроизводить звук в видеоредакторе во время перемещения кадра мышкой"
24457 msgid "Global Gravity"
24458 msgstr "Глобальная гравитация"
24461 msgid "Use global gravity for all dynamics"
24462 msgstr "Использовать глобальную гравитацию во всех расчётах динамики"
24465 msgid "Enable the compositing node tree"
24466 msgstr "Включить систему нодов для постобработки"
24469 msgid "Use Preview Range"
24470 msgstr "Использовать диапазон предпросмотра"
24473 msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and view renders"
24474 msgstr "Использовать альтернативный диапазон кадров при воспроизведении анимации и просмотре рендера"
24477 msgid "Stamp Note"
24478 msgstr "Текст штампа"
24481 msgid "User defined note for the render stamping"
24482 msgstr "Наложить штамп с пользовательским текстом на рендер"
24485 msgid "View Layers"
24486 msgstr "Слои визуализации"
24489 msgid "View Settings"
24490 msgstr "Настройки отображения"
24493 msgid "Color management settings applied on image before saving"
24494 msgstr "Настройки управления цветом, применяемые перед сохранением изображения"
24497 msgid "World used for rendering the scene"
24498 msgstr "Окружающая среда, используемая при рендеринге сцены"
24501 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
24502 msgstr "Датаблок экрана, определяющий компоновку областей в окне"
24505 msgid "Areas"
24506 msgstr "Области"
24509 msgid "Areas the screen is subdivided into"
24510 msgstr "Области, на которые разделён экран"
24513 msgid "Animation Playing"
24514 msgstr "Анимация воспроизводится"
24517 msgid "Animation playback is active"
24518 msgstr "Воспроизведение анимации активно"
24521 msgid "An area is maximized, filling this screen"
24522 msgstr "Область максимизирована и заполняет этот экран"
24525 msgid "Show Status Bar"
24526 msgstr "Отображать панель состояния"
24529 msgid "Follow current frame in editors"
24530 msgstr "Следовать за текущим кадром в редакторах"
24533 msgid "All 3D Viewports"
24534 msgstr "Все 3D-вьюпорты"
24537 msgid "Animation Editors"
24538 msgstr "Редакторы анимации"
24541 msgid "Clip Editors"
24542 msgstr "Редакторы видеоклипов"
24545 msgid "Image Editors"
24546 msgstr "Редакторы изображений"
24549 msgid "Node Editors"
24550 msgstr "Нодовые редакторы"
24553 msgid "Property Editors"
24554 msgstr "Редакторы свойств"
24557 msgid "Sequencer Editors"
24558 msgstr "Видеоредакторы"
24561 msgid "Top-Left 3D Editor"
24562 msgstr "3D-редактор сверху слева"
24565 msgid "Sound data-block referencing an external or packed sound file"
24566 msgstr "Датаблок звука, ссылающийся на внешний или упакованный звуковой файл"
24569 msgid "Sound sample file used by this Sound data-block"
24570 msgstr "Звуковой файл, используемый этим датаблоком звука"
24573 msgid "Caching"
24574 msgstr "Кэширование"
24577 msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM"
24578 msgstr "Звуковой файл декодирован и загружен в оперативную память"
24581 msgid "If the file contains multiple audio channels they are rendered to a single one"
24582 msgstr "Если файл содержит несколько каналов, будет выполнено слияние каналов в один"
24585 msgid "Speaker data-block for 3D audio speaker objects"
24586 msgstr "Датаблок источника звука для 3D-объектов источников звука"
24589 msgid "Attenuation"
24590 msgstr "Затухание"
24593 msgid "How strong the distance affects volume, depending on distance model"
24594 msgstr "Коэффициент влияния расстояния на громкость в зависимости от модели расстояния"
24597 msgid "Inner Cone Angle"
24598 msgstr "Угол внутреннего конуса"
24601 msgid "Outer Cone Angle"
24602 msgstr "Угол внешнего конуса"
24605 msgid "Angle of the outer cone, in degrees, outside this cone the volume is the outer cone volume, between inner and outer cone the volume is interpolated"
24606 msgstr "Угол внешнего конуса в градусах, вне которого громкость определяется значением громкости вне конуса. Между внутренним и внешним конусом громкость интерполируется"
24609 msgid "Outer Cone Volume"
24610 msgstr "Громкость внешнего конуса"
24613 msgid "Volume outside the outer cone"
24614 msgstr "Громкость за пределами внешнего конуса"
24617 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
24618 msgstr "Максимальное расстояние для расчёта объёма, независимо от того, как далеко находится объект"
24621 msgid "Reference Distance"
24622 msgstr "Эталонное расстояние"
24625 msgctxt "Sound"
24626 msgid "Mute"
24627 msgstr "Выключить"
24630 msgid "Mute the speaker"
24631 msgstr "Выключить динамик"
24634 msgctxt "Sound"
24635 msgid "Pitch"
24636 msgstr "Высота"
24639 msgid "Playback pitch of the sound"
24640 msgstr "Высота воспроизведения звука"
24643 msgid "Sound data-block used by this speaker"
24644 msgstr "Датаблок звука, используемый этим источником"
24647 msgid "How loud the sound is"
24648 msgstr "Громкость звука"
24651 msgid "Maximum Volume"
24652 msgstr "Максимальная громкость"
24655 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
24656 msgstr "Максимальная громкость, независимо от того, как близко находится объект"
24659 msgid "Minimum Volume"
24660 msgstr "Минимальная громкость"
24663 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
24664 msgstr "Минимальная громкость, независимо от того, как далеко находится объект"
24667 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
24668 msgstr "Датаблок текста, ссылающийся на внешний или упакованных текстовой файл"
24671 msgid "Current Character"
24672 msgstr "Текущий символ"
24675 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
24676 msgstr "Индекс текущего символа на текущей строке или индекс начального символа в выделении, если оно установлено"
24679 msgid "Current Line"
24680 msgstr "Текущая строка"
24683 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
24684 msgstr "Текущая строка или начальная строка в выделении, если оно установлено"
24687 msgid "Current Line Index"
24688 msgstr "Индекс текущей строки"
24691 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
24692 msgstr "Индекс текущей строки в коллекции объектов TextLine"
24695 msgid "Filename of the text file"
24696 msgstr "Имя текстового файла"
24699 msgid "Indentation"
24700 msgstr "Отступ"
24703 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
24704 msgstr "Использовать пробелы или табуляцию для отступов"
24707 msgid "Tabs"
24708 msgstr "Табуляции"
24711 msgid "Indent using tabs"
24712 msgstr "Отступ с помощью табуляции"
24715 msgid "Indent using spaces"
24716 msgstr "Отступ с помощью пробелов"
24719 msgid "Text file has been edited since last save"
24720 msgstr "Текстовой файл был отредактирован с момента последнего сохранения"
24723 msgid "Memory"
24724 msgstr "Память"
24727 msgid "Text file is in memory, without a corresponding file on disk"
24728 msgstr "Текстовой файл расположен в памяти, без соответствующего файла на диске"
24731 msgid "Modified"
24732 msgstr "С изменениями"
24735 msgid "Text file on disk is different than the one in memory"
24736 msgstr "Текстовой файл на диске отличается от файла в памяти"
24739 msgid "Lines"
24740 msgstr "Линии"
24743 msgid "Lines of text"
24744 msgstr "Строки текста"
24747 msgid "Selection End Character"
24748 msgstr "Конечный символ выделения"
24751 msgid "Index of character after end of selection in the selection end line"
24752 msgstr "Индекс символа после конца выделения на последней строке выделения"
24755 msgid "Selection End Line"
24756 msgstr "Конечная строка выделения"
24759 msgid "End line of selection"
24760 msgstr "Конечная строка выделения"
24763 msgid "Select End Line Index"
24764 msgstr "Индекс последней выделенной строки"
24767 msgid "Index of last TextLine in selection"
24768 msgstr "Индекс последней строки текста в выделении"
24771 msgid "Register"
24772 msgstr "Зарегистрировать"
24775 msgid "Texture data-block used by materials, lights, worlds and brushes"
24776 msgstr "Датаблок текстуры, используемый материалами, источниками освещения, мирами и кистями"
24779 msgid "Factor Blue"
24780 msgstr "Коэфф. синего"
24783 msgid "Factor Green"
24784 msgstr "Коэфф. зелёного"
24787 msgid "Factor Red"
24788 msgstr "Коэфф. красного"
24791 msgid "Node tree for node-based textures"
24792 msgstr "Система нодов для текстур"
24795 msgid "Procedural - create a ramp texture"
24796 msgstr "Создать процедурную текстуру с градиентной картой"
24799 msgid "Clouds"
24800 msgstr "Облака"
24803 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
24804 msgstr "Создать процедурную текстуру с облаковидным фрактальным шумом"
24807 msgid "Distorted Noise"
24808 msgstr "Искажённый шум"
24811 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
24812 msgstr "Процедурная текстура с шумом, искажённым двумя алгоритмами шума"
24815 msgid "Image or Movie"
24816 msgstr "Изображение или видео"
24819 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
24820 msgstr "Использовать изображение или видеофрагмент в качестве текстуры"
24823 msgid "Magic"
24824 msgstr "Магия"
24827 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
24828 msgstr "Процедурная цветовая текстура, основанная на тригонометрических функциях"
24831 msgid "Marble"
24832 msgstr "Мрамор"
24835 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
24836 msgstr "Процедурная мрамороподобная шумовая текстура со сгенерированными волновыми полосами"
24839 msgid "Musgrave"
24840 msgstr "Масгрейв"
24843 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
24844 msgstr "Текстура с очень гибким процедурным фрактальным шумом"
24847 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
24848 msgstr "Процедурная текстура со случайным шумом, даёт разный результат на каждом кадре для каждого пикселя"
24851 msgid "Stucci"
24852 msgstr "Штукатурка"
24855 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
24856 msgstr "Процедурная текстура с фрактальным шумом"
24859 msgid "Voronoi"
24860 msgstr "Вороной"
24863 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
24864 msgstr "Процедурная текстура с клеточным шаблоном на основе шума Уорли"
24867 msgid "Wood"
24868 msgstr "Дерево"
24871 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
24872 msgstr "Процедурная текстура с волновыми полосами и кольцами и дополнительным шумом (опционально)"
24875 msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like displacement this option can be disabled to get the full range"
24876 msgstr "Обнулить отрицательные значения RGB и интенсивности текстуры; в некоторых случаях, например, для карты смещений, эту опцию целесообразно отключить для получения полного смещения"
24879 msgid "Make this a node-based texture"
24880 msgstr "Переключить текстуру на использование нодов"
24883 msgid "Show Alpha"
24884 msgstr "Отображать альфа-канал"
24887 msgid "Show Alpha in Preview Render"
24888 msgstr "Отображать альфа-канал в предпросмотре рендера"
24891 msgid "Blend Texture"
24892 msgstr "Смесь текстур"
24895 msgid "Procedural color blending texture"
24896 msgstr "Процедурное цветовое смещение текстур"
24899 msgid "Progression"
24900 msgstr "Прогрессия"
24903 msgid "Style of the color blending"
24904 msgstr "Стиль смешения цветов"
24907 msgid "Create a linear progression"
24908 msgstr "Создать линейную прогрессию"
24911 msgid "Quadratic"
24912 msgstr "Квадратично"
24915 msgid "Create a quadratic progression"
24916 msgstr "Создать квадратичную прогрессию"
24919 msgid "Easing"
24920 msgstr "Ослабление"
24923 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
24924 msgstr "Создать ослабевающую прогрессию от одного шага к другому"
24927 msgid "Diagonal"
24928 msgstr "Диагональ"
24931 msgid "Create a diagonal progression"
24932 msgstr "Создать диагональную прогрессию"
24935 msgid "Spherical"
24936 msgstr "Сферически"
24939 msgid "Create a spherical progression"
24940 msgstr "Создать сферическую прогрессию"
24943 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
24944 msgstr "Создать квадратическую прогрессию в форме сферы"
24947 msgid "Create a radial progression"
24948 msgstr "Создать радиальную прогрессию"
24951 msgid "Flip Axis"
24952 msgstr "Развернуть оси"
24955 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
24956 msgstr "Развернуть текстурные оси X и Y"
24959 msgid "No flipping"
24960 msgstr "Без разворота"
24963 msgid "Clouds Texture"
24964 msgstr "Текстура облаков"
24967 msgid "Procedural noise texture"
24968 msgstr "Процедурная текстура с шумом"
24971 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
24972 msgstr "Определяет шум в оттенках серого или RGB-шум"
24975 msgid "Grayscale"
24976 msgstr "Оттенки серого"
24979 msgid "Size of derivative offset used for calculating normal"
24980 msgstr "Размер смещения производной, используемый для расчёта нормалей"
24983 msgid "Noise Basis"
24984 msgstr "Формула шума"
24987 msgid "Noise basis used for turbulence"
24988 msgstr "Формула шума, используемая для турбулентности"
24991 msgid "Blender Original"
24992 msgstr "Собственный метод Blender"
24995 msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise"
24996 msgstr "Алгоритм шума — собственный метод Blender: сглаженный интерполированный шум"
24999 msgid "Original Perlin"
25000 msgstr "Классический шум Перлина"
25003 msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise"
25004 msgstr "Алгоритм шума — классический шум Перлина: сглаженный интерполированный шум"
25007 msgid "Improved Perlin"
25008 msgstr "Улучшенный шум Перлина"
25011 msgid "Noise algorithm - Improved Perlin: Smooth interpolated noise"
25012 msgstr "Алгоритм шума — улучшенный шум Перлина: сглаженный интерполированный шум"
25015 msgid "Voronoi F1"
25016 msgstr "Вороной F1"
25019 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point"
25020 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F1: возвращает расстояние до ближайшей характерной точки"
25023 msgid "Voronoi F2"
25024 msgstr "Вороной F2"
25027 msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point"
25028 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F2: возвращает расстояние до второй ближайшей характерной точки"
25031 msgid "Voronoi F3"
25032 msgstr "Вороной F3"
25035 msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point"
25036 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F3: возвращает расстояние до третей ближайшей характерной точки"
25039 msgid "Voronoi F4"
25040 msgstr "Вороной F4"
25043 msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point"
25044 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F4: возвращает расстояние до четвёртой ближайшей характерной точки"
25047 msgid "Voronoi F2-F1"
25048 msgstr "Вороной F2-F1"
25051 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2"
25052 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F1-F2"
25055 msgid "Voronoi Crackle"
25056 msgstr "Вороной — треск"
25059 msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges"
25060 msgstr "Алгоритм шума — Вороной — треск: Вороной + тесселяция с острыми гранями"
25063 msgid "Cell Noise"
25064 msgstr "Клеточный шум"
25067 msgid "Noise algorithm - Cell Noise: Square cell tessellation"
25068 msgstr "Алгоритм шума — клеточный шум: тесселяция квадратных клеток"
25071 msgid "Noise Depth"
25072 msgstr "Глубина шума"
25075 msgid "Depth of the cloud calculation"
25076 msgstr "Глубина рекурсии при расчёте облаков"
25079 msgid "Noise Size"
25080 msgstr "Размер шума"
25083 msgid "Scaling for noise input"
25084 msgstr "Коэффициент масштабирования значений шума"
25087 msgid "Noise Type"
25088 msgstr "Тип шума"
25091 msgid "Soft"
25092 msgstr "Мягко"
25095 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
25096 msgstr "Генерировать мягкий шум (с мягкими переходами)"
25099 msgid "Hard"
25100 msgstr "Жёстко"
25103 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
25104 msgstr "Генерировать жёсткий шум (с резкими переходами)"
25107 msgid "Procedural distorted noise texture"
25108 msgstr "Процедурная текстура с искажённым шумом"
25111 msgid "Distortion Amount"
25112 msgstr "Величина искажения"
25115 msgid "Amount of distortion"
25116 msgstr "Величина искажения"
25119 msgid "Noise Distortion"
25120 msgstr "Искажение шума"
25123 msgid "Noise basis for the distortion"
25124 msgstr "Алгоритм шума для искажения"
25127 msgid "Image Texture"
25128 msgstr "Изображение-текстура"
25131 msgid "Checker Distance"
25132 msgstr "Расстояние между клетками"
25135 msgid "Distance between checker tiles"
25136 msgstr "Расстояние между клетками шахматной доски"
25139 msgid "Crop Maximum X"
25140 msgstr "Макс. X для обрезания"
25143 msgid "Maximum X value to crop the image"
25144 msgstr "Максимальное значение X для обрезания изображения"
25147 msgid "Crop Maximum Y"
25148 msgstr "Макс. Y для обрезания"
25151 msgid "Maximum Y value to crop the image"
25152 msgstr "Максимальное значение Y для обрезания изображения"
25155 msgid "Crop Minimum X"
25156 msgstr "Мин. X для обрезания"
25159 msgid "Minimum X value to crop the image"
25160 msgstr "Минимальное значение X для обрезания изображения"
25163 msgid "Crop Minimum Y"
25164 msgstr "Мин. Y для обрезания"
25167 msgid "Minimum Y value to crop the image"
25168 msgstr "Минимальное значение Y для обрезания изображения"
25171 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
25172 msgstr "Метод экстраполяции изображения за его исходными границами"
25175 msgid "Extend by repeating edge pixels of the image"
25176 msgstr "Повторять крайние пиксели изображения за его пределами"
25179 msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent"
25180 msgstr "Отсекать по размеру изображения и устанавливать внешние пиксели прозрачными"
25183 msgid "Clip Cube"
25184 msgstr "Отсечение-куб"
25187 msgid "Clip to cubic-shaped area around the image and set exterior pixels as transparent"
25188 msgstr "Выполнить отсечение до кубообразной площади вокруг изображения и установить пиксели за изображением прозрачными"
25191 msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically"
25192 msgstr "Повторять изображение по горизонтали и по вертикали"
25195 msgid "Checker"
25196 msgstr "Шахматная доска"
25199 msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern"
25200 msgstr "Повторять изображение по шаблону шахматной доски"
25203 msgid "Filter Eccentricity"
25204 msgstr "Эксцентриситет фильтра"
25207 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
25208 msgstr "Максимальный  эксцентриситет (чем выше, тем меньше размытие на больших расстояниях/косых углах, но также и медленней)"
25211 msgid "Filter Probes"
25212 msgstr "Фильтр зондов"
25215 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
25216 msgstr "Максимальное количество сэмплов (чем выше, тем меньше размытие на больших расстояниях/косых углах, но также и медленней)"
25219 msgid "Filter Size"
25220 msgstr "Размер фильтра"
25223 msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation"
25224 msgstr "Умножить размер фильтра, используемого для MIP-карты и интерполяции"
25227 msgid "Filter"
25228 msgstr "Фильтр"
25231 msgid "Texture filter to use for sampling image"
25232 msgstr "Текстурный фильтр, используемый при сэмплировании изображения"
25235 msgid "Area"
25236 msgstr "Область"
25239 msgid "Invert Alpha"
25240 msgstr "Инвертировать альфа-канал"
25243 msgid "Invert all the alpha values in the image"
25244 msgstr "Инвертировать все значения альфа-канала в изображении"
25247 msgid "Repeat X"
25248 msgstr "Повторять по X"
25251 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
25252 msgstr "Количество повторений в горизонтальном направлении"
25255 msgid "Repeat Y"
25256 msgstr "Повторять по Y"
25259 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
25260 msgstr "Количество повторений в вертикальном направлении"
25263 msgid "Use the alpha channel information in the image"
25264 msgstr "Использовать информацию из альфа канала изображения"
25267 msgid "Calculate Alpha"
25268 msgstr "Рассчитать альфу"
25271 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
25272 msgstr "Рассчитать альфа-канал на основе RGB-значений изображения"
25275 msgid "Checker Even"
25276 msgstr "Чётная доска"
25279 msgid "Even checker tiles"
25280 msgstr "Чётные клетки шахматной доски"
25283 msgid "Checker Odd"
25284 msgstr "Нечётная доска"
25287 msgid "Odd checker tiles"
25288 msgstr "Нечётные клетки шахматной доски"
25291 msgid "Minimum Filter Size"
25292 msgstr "Мин. размер фильтра"
25295 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
25296 msgstr "Использовать размер фильтра как минимальное значение фильтра в пикселях"
25299 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
25300 msgstr "Интерполировать пиксели с использованием выбранного фильтра"
25303 msgid "MIP Map"
25304 msgstr "MIP-карта"
25307 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
25308 msgstr "Использовать авто-генерацию MIP-пирамиды изображений по исходному изображению"
25311 msgid "MIP Map Gaussian filter"
25312 msgstr "Фильтр Гаусса для MIP-карт"
25315 msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps"
25316 msgstr "Использовать фильтр Гаусса для создания слоёв MIP-пирамиды изображений"
25319 msgid "Mirror X"
25320 msgstr "Симметрия по X"
25323 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
25324 msgstr "Отразить повторение изображения по оси X"
25327 msgid "Mirror Y"
25328 msgstr "Симметрия по Y"
25331 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
25332 msgstr "Отразить повторение изображения по оси Y"
25335 msgid "Normal Map"
25336 msgstr "Карта нормалей"
25339 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
25340 msgstr "Использовать RGB-значения изображения для задания нормалей"
25343 msgid "Magic Texture"
25344 msgstr "Волшебная текстура"
25347 msgid "Depth of the noise"
25348 msgstr "Глубина шума"
25351 msgid "Turbulence of the noise"
25352 msgstr "Турбулентность шума"
25355 msgid "Marble Texture"
25356 msgstr "Текстура мрамора"
25359 msgid "Pattern"
25360 msgstr "Шаблон"
25363 msgid "Use soft marble"
25364 msgstr "Использовать мягкий мрамор"
25367 msgid "Use more clearly defined marble"
25368 msgstr "Использовать мрамор с более чёткими границами"
25371 msgid "Use very clearly defined marble"
25372 msgstr "Использовать мрамор с очень чёткими границами"
25375 msgid "Noise Basis 2"
25376 msgstr "Основание шума 2"
25379 msgid "Sin"
25380 msgstr "Синус"
25383 msgid "Use a sine wave to produce bands"
25384 msgstr "Использовать синусоидальные волны для создания полос"
25387 msgid "Saw"
25388 msgstr "Пилообр."
25391 msgid "Use a saw wave to produce bands"
25392 msgstr "Использовать пилообразные волны для создания полос"
25395 msgid "Tri"
25396 msgstr "Треуг."
25399 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
25400 msgstr "Использовать волны синусоидальной формы для создания полос"
25403 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
25404 msgstr "Турбулентность полосовидного и кольцевидного шумов"
25407 msgid "Procedural musgrave texture"
25408 msgstr "Процедурная текстура «масгрейв»"
25411 msgid "Highest Dimension"
25412 msgstr "Наибольшая размерность"
25415 msgid "Highest fractal dimension"
25416 msgstr "Наивысшая фрактальная размерность"
25419 msgid "Gain"
25420 msgstr "Насыщенность"
25423 msgid "The gain multiplier"
25424 msgstr "Множитель насыщенности"
25427 msgid "Lacunarity"
25428 msgstr "Лакунарность"
25431 msgid "Gap between successive frequencies"
25432 msgstr "Интервал между повторяющимися частотами"
25435 msgid "Fractal noise algorithm"
25436 msgstr "Алгоритм фрактального шума"
25439 msgid "Multifractal"
25440 msgstr "Мультифрактал"
25443 msgid "Use Perlin noise as a basis"
25444 msgstr "Использовать шум Перлина в качестве основы"
25447 msgid "Ridged Multifractal"
25448 msgstr "Хребтообразный мультафрактал"
25451 msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis"
25452 msgstr "Использовать шум Перлина с изгибами в качестве основы"
25455 msgid "Hybrid Multifractal"
25456 msgstr "Гибридный мультифрактал"
25459 msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls"
25460 msgstr "Использовать шум Перлина с расширенными параметрами в качестве основы"
25463 msgid "fBM"
25464 msgstr "fBM"
25467 msgid "Fractal Brownian Motion, use Brownian noise as a basis"
25468 msgstr "Фрактальное броуновское движение с броуновским шумом в качестве основы"
25471 msgid "Hetero Terrain"
25472 msgstr "Гетероповерхность"
25475 msgid "Similar to multifractal"
25476 msgstr "Схоже с мультифракталом"
25479 msgid "Noise Intensity"
25480 msgstr "Интенсивность шума"
25483 msgid "Intensity of the noise"
25484 msgstr "Интенсивность шума"
25487 msgid "Octaves"
25488 msgstr "Октавы"
25491 msgid "Number of frequencies used"
25492 msgstr "Количество используемых текстур"
25495 msgid "The fractal offset"
25496 msgstr "Смещение фрактала"
25499 msgid "Noise Texture"
25500 msgstr "Текстура шума"
25503 msgid "Stucci Texture"
25504 msgstr "Текстура штукатурки"
25507 msgid "Plastic"
25508 msgstr "Пластичность"
25511 msgid "Use standard stucci"
25512 msgstr "Использовать стандартную штукатурку"
25515 msgid "Create Dimples"
25516 msgstr "Создавать впадины"
25519 msgid "Create Ridges"
25520 msgstr "Создавать выступы"
25523 msgid "Procedural voronoi texture"
25524 msgstr "Процедурная текстура Вороного"
25527 msgid "Coloring"
25528 msgstr "Раскраска"
25531 msgid "Only calculate intensity"
25532 msgstr "Только рассчитать интенсивность"
25535 msgid "Color cells by position"
25536 msgstr "Цвет ячеек в зависимости от положения"
25539 msgid "Position and Outline"
25540 msgstr "Положение и обводка"
25543 msgid "Use position plus an outline based on F2-F1"
25544 msgstr "Использовать положение и обводку на основе F2-F1"
25547 msgid "Position, Outline, and Intensity"
25548 msgstr "Положение, обводка и интенсивность"
25551 msgid "Multiply position and outline by intensity"
25552 msgstr "Умножить положение и обводку на интенсивность"
25555 msgid "Distance Metric"
25556 msgstr "Метрика расстояния"
25559 msgid "Algorithm used to calculate distance of sample points to feature points"
25560 msgstr "Алгоритм расчёта расстояния между точками выборки и характерными точками"
25563 msgid "Actual Distance"
25564 msgstr "Фактическое расстояние"
25567 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
25568 msgstr "sqrt(x²+y²+z²)"
25571 msgid "Distance Squared"
25572 msgstr "Расстояние в квадрате"
25575 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
25576 msgstr "(x²+y²+z²)"
25579 msgid "Manhattan"
25580 msgstr "Манхэттенское расстояние"
25583 msgid "The length of the distance in axial directions"
25584 msgstr "Сумма расстояний по осевым направлениям"
25587 msgid "Chebychev"
25588 msgstr "Расстояние Чебышёва"
25591 msgid "The length of the longest Axial journey"
25592 msgstr "Длина по оси с наибольшим перемещением"
25595 msgid "Minkowski 1/2"
25596 msgstr "Минковский 1/2"
25599 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
25600 msgstr "Установить переменную Минковского в 0.5"
25603 msgid "Minkowski 4"
25604 msgstr "Минковский 4"
25607 msgid "Set Minkowski variable to 4"
25608 msgstr "Установить переменную Минковского в 4"
25611 msgid "Minkowski"
25612 msgstr "Минковский"
25615 msgid "Use the Minkowski function to calculate distance (exponent value determines the shape of the boundaries)"
25616 msgstr "Использовать функцию Минковского для расчёта расстояния (значение экспоненты определяет форму границ)"
25619 msgid "Minkowski Exponent"
25620 msgstr "Экспонента Минковского"
25623 msgid "Minkowski exponent"
25624 msgstr "Экспонента Минковского"
25627 msgid "Scales the intensity of the noise"
25628 msgstr "Коэффициенты интенсивности шума"
25631 msgid "Weight 1"
25632 msgstr "Коэфф. 1"
25635 msgid "Voronoi feature weight 1"
25636 msgstr "Коэффициент 1 функции Вороного"
25639 msgid "Weight 2"
25640 msgstr "Коэфф. 2"
25643 msgid "Voronoi feature weight 2"
25644 msgstr "Коэффициент 2 функции Вороного"
25647 msgid "Weight 3"
25648 msgstr "Коэфф. 3"
25651 msgid "Voronoi feature weight 3"
25652 msgstr "Коэффициент 3 функции Вороного"
25655 msgid "Weight 4"
25656 msgstr "Коэфф. 4"
25659 msgid "Voronoi feature weight 4"
25660 msgstr "Коэффициент 4 функции Вороного"
25663 msgid "Wood Texture"
25664 msgstr "Текстура дерева"
25667 msgid "Bands"
25668 msgstr "Полосы"
25671 msgid "Use standard wood texture in bands"
25672 msgstr "Использовать стандартную текстуру дерева с полосами"
25675 msgid "Rings"
25676 msgstr "Кольца"
25679 msgid "Use wood texture in rings"
25680 msgstr "Использовать стандартную текстуру дерева с кольцами"
25683 msgid "Band Noise"
25684 msgstr "Полос. шум"
25687 msgid "Add noise to standard wood"
25688 msgstr "Добавить шум к стандартному дереву"
25691 msgid "Ring Noise"
25692 msgstr "Кольц. шум"
25695 msgid "Add noise to rings"
25696 msgstr "Добавить шум к кольцам"
25699 msgid "Vector Font"
25700 msgstr "Векторный шрифт"
25703 msgid "Vector font for Text objects"
25704 msgstr "Векторный шрифт для текстовых объектов"
25707 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
25708 msgstr "Отступ номера кадра в анимации"
25711 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
25712 msgstr "Датаблок оконного менеджера, определяющий открытые окна и другие данные пользовательского интерфейса"
25715 msgid "Category"
25716 msgstr "Категория"
25719 msgid "Filter add-ons by category"
25720 msgstr "Фильтровать аддоны по категории"
25723 msgid "Search"
25724 msgstr "Поиск"
25727 msgid "Search within the selected filter"
25728 msgstr "Поиск по выбранному фильтру"
25731 msgid "Support"
25732 msgstr "Поддержка"
25735 msgid "Display support level"
25736 msgstr "Отобразить уровень поддержки"
25739 msgid "Official"
25740 msgstr "Официальные"
25743 msgid "Officially supported"
25744 msgstr "Официально поддерживаемые расширения"
25747 msgid "Community"
25748 msgstr "От сообщества"
25751 msgid "Maintained by community developers"
25752 msgstr "Расширения, сопровождаемые разработчиками из сообщества"
25755 msgid "Testing"
25756 msgstr "Тестируемые"
25759 msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)"
25760 msgstr "Расширения, поддерживаемые с недавнего времени (исключаемые из релизных сборок)"
25763 msgid "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes"
25764 msgstr "Если переменная имеет значение true, интерфейс в настоящее время заблокирован запущенным заданием, и данные не должны изменяться из таймеров приложения. В противном случае выполняющееся задание может конфликтовать с обработчиком, приводя к неожиданным результатам или даже аварийному завершению работы"
25767 msgid "Key Configurations"
25768 msgstr "Конфигурации клавиш"
25771 msgid "Registered key configurations"
25772 msgstr "Зарегистрированные конфигурации клавиш"
25775 msgid "Operators"
25776 msgstr "Операторы"
25779 msgid "Operator registry"
25780 msgstr "Реестр операторов"
25783 msgid "Preset Name"
25784 msgstr "Имя предустановки"
25787 msgid "Name for new preset"
25788 msgstr "Название новой предустановки"
25791 msgid "Windows"
25792 msgstr "Окна"
25795 msgid "Open windows"
25796 msgstr "Открытые окна"
25799 msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
25800 msgstr "Датаблок рабочего пространства, определяющие рабочее окружение пользователя"
25803 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
25804 msgstr "Переходить в объектный режим при активации этого рабочего пространства"
25807 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
25808 msgstr "Режим редактирования Grease Pencil"
25811 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
25812 msgstr "Режим скульптинга Grease Pencil"
25815 msgid "Grease Pencil Draw"
25816 msgstr "Рисование Grease Pencil"
25819 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
25820 msgstr "Рисование весов Grease Pencil"
25823 msgid "UI Tags"
25824 msgstr "Теги пользовательского интерфейса"
25827 msgid "Screen layouts of a workspace"
25828 msgstr "Разметки экрана рабочего пространства"
25831 msgid "Use UI Tags"
25832 msgstr "Использовать теги пользовательского интерфейса"
25835 msgid "Filter the UI by tags"
25836 msgstr "Фильтровать по тегам пользовательского интерфейса"
25839 msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene"
25840 msgstr "Датаблок мира, описывающий окружение и фоновое освещение сцены"
25843 msgid "Color of the background"
25844 msgstr "Цвет фона"
25847 msgid "Cycles World Settings"
25848 msgstr "Настройки окружающей среды для Cycles"
25851 msgid "Cycles world settings"
25852 msgstr "Настройки окружающей среды для Cycles"
25855 msgid "Cycles Visibility Settings"
25856 msgstr "Настройки видимости Cycles"
25859 msgid "Cycles visibility settings"
25860 msgstr "Настройки видимости Cycles"
25863 msgid "Lighting"
25864 msgstr "Освещение"
25867 msgid "World lighting settings"
25868 msgstr "Настройки освещения окружающей среды"
25871 msgid "Mist"
25872 msgstr "Туман"
25875 msgid "World mist settings"
25876 msgstr "Настройки тумана окружающей среды"
25879 msgid "Node tree for node based worlds"
25880 msgstr "Система нодов для окружающей среды"
25883 msgid "Use shader nodes to render the world"
25884 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендеринга окружающей среды"
25887 msgid "ID Materials"
25888 msgstr "ID-материалы"
25891 msgid "ID Library Override"
25892 msgstr "Переопределение ID-библиотеки"
25895 msgid "Struct gathering all data needed by overridden linked IDs"
25896 msgstr "Структура, хранящая все данные, необходимые переопределённым связанным ID"
25899 msgid "List of overridden properties"
25900 msgstr "Список переопределённых свойств"
25903 msgid "Reference ID"
25904 msgstr "ID ссылки"
25907 msgid "Linked ID used as reference by this override"
25908 msgstr "Связанный ID, используемый в качестве ссылки этим переопределением"
25911 msgid "ID Library Override Property"
25912 msgstr "Свойство переопределения ID-библиотеки"
25915 msgid "Description of an overridden property"
25916 msgstr "Описание переопределённого свойства"
25919 msgid "Operations"
25920 msgstr "Операции"
25923 msgid "List of overriding operations for a property"
25924 msgstr "Список операций для свойства"
25927 msgid "RNA Path"
25928 msgstr "RNA-путь"
25931 msgid "RNA path leading to that property, from owning ID"
25932 msgstr "RNA-путь к свойству от ID владельца"
25935 msgid "ID Library Override Property Operation"
25936 msgstr "Операция над свойством переопределения ID-библиотеки"
25939 msgid "Description of an override operation over an overridden property"
25940 msgstr "Описание операции переопределения для переопределённого свойства"
25943 msgid "Optional flags (NOT USED)"
25944 msgstr "Опциональные флаги (не используются)"
25947 msgid "Mandatory"
25948 msgstr "Обязательное"
25951 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
25952 msgstr "Препятствует ручной перезаписи переопределённой операции (не используется)"
25955 msgid "Operation"
25956 msgstr "Операция"
25959 msgid "What override operation is performed"
25960 msgstr "Выполняемая операция переопределения"
25963 msgid "No-Op"
25964 msgstr "Без операции"
25967 msgid "Does nothing, prevents adding actual overrides (NOT USED)"
25968 msgstr "Ничего не делать, препятствует добавлению переопределений (не используется)"
25971 msgid "Replace value of reference by overriding one"
25972 msgstr "Заменить значение по ссылке переопределённым значением"
25975 msgid "Differential"
25976 msgstr "Разница"
25979 msgid "Stores and apply difference between reference and local value (NOT USED)"
25980 msgstr "Сохранить и применить разницу между ссылочным и локальным значением (не используется)"
25983 msgid "Stores and apply multiplication factor between reference and local value (NOT USED)"
25984 msgstr "Сохранить и применить множитель между ссылочным и локальным значением (не используется)"
25987 msgid "Insert After"
25988 msgstr "Вставить после"
25991 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index"
25992 msgstr "Вставить новый элемент в коллекцию после элемента, установленного в subitem_reference_name или _index"
25995 msgid "Insert Before"
25996 msgstr "Вставить до"
25999 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index (NOT USED)"
26000 msgstr "Вставить новый элемент в коллекцию до элемента, установленного в subitem_reference_name или _index (не используется)"
26003 msgid "Subitem Local Index"
26004 msgstr "Локальный индекс подэлемента"
26007 msgid "Used to handle insertions into collection"
26008 msgstr "Используется для управления вставками в коллекцию"
26011 msgid "Subitem Local Name"
26012 msgstr "Локальное имя подэлемента"
26015 msgid "Subitem Reference Index"
26016 msgstr "Индекс ссылки на подэлемент"
26019 msgid "Subitem Reference Name"
26020 msgstr "Имя ссылки на подэлемент"
26023 msgid "Base type for IK solver parameters"
26024 msgstr "Базовый тип для параметров решателя ИК"
26027 msgid "IK Solver"
26028 msgstr "Решатель ИК"
26031 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
26032 msgstr "Решатель ИК, для которого эти параметры определены"
26035 msgid "Original IK solver"
26036 msgstr "Исходный решатель ИК"
26039 msgid "iTaSC"
26040 msgstr "iTaSC"
26043 msgid "Multi constraint, stateful IK solver"
26044 msgstr "Решатель ИК с поддержкой систем ограничителей и сохранением состояний"
26047 msgid "bItasc"
26048 msgstr "bItasc"
26051 msgid "Parameters for the iTaSC IK solver"
26052 msgstr "Параметры для решателя инверсной кинематики iTaSC"
26055 msgid "Epsilon"
26056 msgstr "Эпсилон"
26059 msgid "Feedback"
26060 msgstr "Обратная связь"
26063 msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration"
26064 msgstr "Максимальное количество итераций для обеспечения сходимости в случае повторного прохождения цикла"
26067 msgid "Animation"
26068 msgstr "Анимация"
26071 msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints"
26072 msgstr "Решатель без сохранения состояний для расчёта позы, начиная с текущего действия и с учётом ограничителей, не относящихся к ИК"
26075 msgid "State-full solver running in real-time context and ignoring actions and non-IK constraints"
26076 msgstr "Решатель с сохранением состояния, работающий в реальном времени и игнорирующий не-ИК ограничителей"
26079 msgid "Precision of convergence in case of reiteration"
26080 msgstr "Точность сходимости в случае повторного прохождения цикла"
26083 msgid "Reiteration"
26084 msgstr "Реитерация"
26087 msgid "Defines if the solver is allowed to reiterate (converge until precision is met) on none, first or all frames"
26088 msgstr "Разрешить решателю выполнять повторное прохождение по циклу (пока не будет достигнута заданная точность) ни на одном, на первом или на всех кадрах"
26091 msgid "The solver does not reiterate, not even on first frame (starts from rest pose)"
26092 msgstr "Решатель не проходит повторно по циклу, в том числе и на первом кадре (начало на позе покоя)"
26095 msgid "The solver reiterates (converges) on the first frame but not on subsequent frame"
26096 msgstr "Решатель проходит повторно по циклу, уточняя решение, только на первом кадре, но не на последующих"
26099 msgid "The solver reiterates (converges) on all frames"
26100 msgstr "Решатель проходит повторно по циклу, уточняя решение, на всех кадрах"
26103 msgid "Solver"
26104 msgstr "Решатель"
26107 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
26108 msgstr "Метод решения: автоматическая амортизация или ручная"
26111 msgid "Selective Damped Least Square"
26112 msgstr "Выборочная амортизация методом наименьших квадратов"
26115 msgid "Damped Least Square with Numerical Filtering"
26116 msgstr "Амортизация методом наименьших квадратов с числовой фильтрацией"
26119 msgid "Num Steps"
26120 msgstr "Число шагов"
26123 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
26124 msgstr "Разделить кадровый интервал на заданное количество шагов"
26127 msgid "Max Step"
26128 msgstr "Макс. шагов"
26131 msgid "Higher bound for timestep in second in case of automatic substeps"
26132 msgstr "Верхняя граница временного шага в секундах в случае автоматических подшагов"
26135 msgid "Min Step"
26136 msgstr "Мин. шагов"
26139 msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps"
26140 msgstr "Нижняя граница временного шага в секундах в случае автоматических подшагов"
26143 msgid "Auto Step"
26144 msgstr "Автоматический размер шага"
26147 msgid "Automatically determine the optimal number of steps for best performance/accuracy trade off"
26148 msgstr "Автоматически определять оптимальное количество шагов для наилучшего соотношения производительности/точности"
26151 msgid "Settings for image formats"
26152 msgstr "Настройки форматов изображений"
26155 msgid "B"
26156 msgstr "B"
26159 msgid "Log conversion reference blackpoint"
26160 msgstr "Эталонная чёрная точка для преобразования цвета"
26163 msgid "G"
26164 msgstr "G"
26167 msgid "Log conversion gamma"
26168 msgstr "Логарифмическое гамма-преобразование"
26171 msgid "Log conversion reference whitepoint"
26172 msgstr "Эталон белой точки для логарифмического преобразования"
26175 msgid "Color Depth"
26176 msgstr "Глубина цвета"
26179 msgid "Bit depth per channel"
26180 msgstr "Битовая глубина на канал"
26183 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
26184 msgstr "Выберите BW для сохранения изображений в градациях серого, RGB для сохранения каналов красного, зелёного и синего, RGBA для сохранения каналов красного, зелёного, синего и альфа-канала"
26187 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
26188 msgstr "Сохранять изображения в цветовой модели RGB"
26191 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
26192 msgstr "Сохранять изображения в цветовой модели RGB с альфа-каналом (если поддерживается)"
26195 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
26196 msgstr "Величина сжатия: 0 = не использовать сжатие для быстрого сохранения файла, 100 = максимальное сжатие с медленным сохранением"
26199 msgid "Codec"
26200 msgstr "Кодек"
26203 msgid "Codec settings for OpenEXR"
26204 msgstr "Настройки кодека OpenEXR"
26207 msgid "Pxr24 (lossy)"
26208 msgstr "Pxr24 (с потерями)"
26211 msgid "ZIP (lossless)"
26212 msgstr "ZIP (без потерь)"
26215 msgid "PIZ (lossless)"
26216 msgstr "PIZ (без потерь)"
26219 msgid "RLE (lossless)"
26220 msgstr "RLE (без потерь)"
26223 msgid "ZIPS (lossless)"
26224 msgstr "ZIPS (без потерь)"
26227 msgid "B44 (lossy)"
26228 msgstr "B44A (с потерями)"
26231 msgid "B44A (lossy)"
26232 msgstr "B44A (с потерями)"
26235 msgid "DWAA (lossy)"
26236 msgstr "DWAA (с потерями)"
26239 msgid "File format to save the rendered images as"
26240 msgstr "Формат файла для сохранения рендеров"
26243 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
26244 msgstr "Настройки кодека JPEG 2000"
26247 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
26248 msgstr "Качество для форматов изображений, поддерживающих сжатие с потерями"
26251 msgid "Compression mode for TIFF"
26252 msgstr "Режим сжатия для TIFF"
26255 msgid "Deflate"
26256 msgstr "Deflate"
26259 msgid "Pack Bits"
26260 msgstr "PackBits"
26263 msgid "Log"
26264 msgstr "Log"
26267 msgid "Convert to logarithmic color space"
26268 msgstr "Преобразовать в логарифмическое цветовое пространство"
26271 msgid "Cinema (48)"
26272 msgstr "Кино (48)"
26275 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset (48fps)"
26276 msgstr "Использовать предустановку кино OpenJPEG (48 кадров в секунду)"
26279 msgid "Cinema"
26280 msgstr "Кино"
26283 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset"
26284 msgstr "Использовать предустановку кино OpenJPEG"
26287 msgid "YCC"
26288 msgstr "YCC"
26291 msgid "Save luminance-chrominance-chrominance channels instead of RGB colors"
26292 msgstr "Сохранять каналы яркость-цветность-цветность вместо цветов RGB"
26295 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
26296 msgstr "Сохранять JPG-изображения предпросмотра при рендеринга анимаций в той же папке"
26299 msgid "Z Buffer"
26300 msgstr "Z-буфер"
26303 msgid "Format of multiview media"
26304 msgstr "Формат среды мультипросмотра"
26307 msgid "Image Preview"
26308 msgstr "Предпросмотр изображения"
26311 msgid "Preview image and icon"
26312 msgstr "Предпросмотр изображения и значок"
26315 msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)"
26316 msgstr "Уникальный числовой идентификатор для использования предпросмотра в качестве иконки (0 означает некорректный идентификатор)"
26319 msgid "Icon Pixels"
26320 msgstr "Пиксели значка"
26323 msgid "Float Icon Pixels"
26324 msgstr "Нецелочисленные пиксели значка"
26327 msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
26328 msgstr "Компоненты пикселей значка в виде нецелых чисел (RGBA-значения с конкатенацией)"
26331 msgid "Icon Size"
26332 msgstr "Размер значка"
26335 msgid "Width and height in pixels"
26336 msgstr "Ширина и высота в пикселях"
26339 msgid "Image Pixels"
26340 msgstr "Пиксели изображения"
26343 msgid "Float Image Pixels"
26344 msgstr "Нецелочисленные пиксели изображения"
26347 msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
26348 msgstr "Компоненты пикселей изображения в виде чисел с плавающей точкой (RGBA-значения с конкатенацией)"
26351 msgid "Image Size"
26352 msgstr "Размер изображения"
26355 msgid "True if this preview icon has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
26356 msgstr "Истина, если иконка предпросмотра изменена python-скриптом и больше не генерируется автоматически"
26359 msgid "Custom Image"
26360 msgstr "Особое изображение"
26363 msgid "True if this preview image has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
26364 msgstr "Истина, если изображение предпросмотра изменено python-скриптом и больше не генерируется автоматически"
26367 msgid "Parameters defining how an Image data-block is used by another data-block"
26368 msgstr "Параметры, определяющие способ использования датаблока другим датаблоком"
26371 msgid "Current frame number in image sequence or movie"
26372 msgstr "Текущий номер кадра в секвенции изображений или видео"
26375 msgid "Number of images of a movie to use"
26376 msgstr "Используемое количество изображений из видео"
26379 msgid "Global starting frame of the movie/sequence, assuming first picture has a #1"
26380 msgstr "Глобальный начальный кадр видео/секвенции; при условии, что первое изображение содержит в названии #1"
26383 msgid "Layer in multilayer image"
26384 msgstr "Слой в многослойном изображении"
26387 msgid "Pass in multilayer image"
26388 msgstr "Проход в многослойном изображении"
26391 msgid "View in multilayer image"
26392 msgstr "Вид в многослойном изображении"
26395 msgid "Auto Refresh"
26396 msgstr "Обновлять автоматически"
26399 msgid "Always refresh image on frame changes"
26400 msgstr "Обновлять изображение автоматически при смене кадра"
26403 msgid "Cycle the images in the movie"
26404 msgstr "Зациклить изображения в видео"
26407 msgid "Key Configuration"
26408 msgstr "Конфигурация клавиш"
26411 msgid "Input configuration, including keymaps"
26412 msgstr "Конфигурация ввода, в том числе списки клавиатурных комбинаций"
26415 msgid "Indicates that a keyconfig was defined by the user"
26416 msgstr "Указывает на то, что клавиатурная настройка определена пользователем"
26419 msgid "Key Maps"
26420 msgstr "Сочетания клавиш"
26423 msgid "Key maps configured as part of this configuration"
26424 msgstr "Сочетания клавиш, настроенные как часть этой конфигурации"
26427 msgid "Name of the key configuration"
26428 msgstr "Название конфигурации клавиш"
26431 msgid "Key-Config Preferences"
26432 msgstr "Настройки конфигурации клавиш"
26435 msgid "KeyConfigs"
26436 msgstr "Конфигурации клавиш"
26439 msgid "Collection of KeyConfigs"
26440 msgstr "Коллекция конфигураций клавиш"
26443 msgid "Active KeyConfig"
26444 msgstr "Активировать конфигурацию клавиш"
26447 msgid "Active key configuration (preset)"
26448 msgstr "Активная конфигурация клавиш (предустановка)"
26451 msgid "Add-on Key Configuration"
26452 msgstr "Конфигурация клавиш аддонов"
26455 msgid "Key configuration that can be extended by add-ons, and is added to the active configuration when handling events"
26456 msgstr "Конфигурация клавиш, которая может быть расширена аддонами и добавлена к активной конфигурации при обработке событий"
26459 msgid "Default Key Configuration"
26460 msgstr "Конфигурация клавиш по умолчанию"
26463 msgid "Default builtin key configuration"
26464 msgstr "Встроенная конфигурация клавиш по умолчанию"
26467 msgid "User Key Configuration"
26468 msgstr "Пользовательская конфигурация клавиш"
26471 msgid "Final key configuration that combines keymaps from the active and add-on configurations, and can be edited by the user"
26472 msgstr "Итоговая конфигурация клавиш, объединяющая списки клавиатурных комбинаций из активной конфигурации и аддонов, которая может быть изменена пользователем"
26475 msgid "Key Map"
26476 msgstr "Раскладка клавиатуры"
26479 msgid "Owner"
26480 msgstr "Владелец"
26483 msgid "Internal owner"
26484 msgstr "Внутренний владелец"
26487 msgid "Modal Keymap"
26488 msgstr "Модальная раскладка клавиатуры"
26491 msgid "Indicates that a keymap is used for translate modal events for an operator"
26492 msgstr "Указывает на то, что раскладка клавиатуры используется для перевода модальных событий в операторы"
26495 msgid "Keymap is defined by the user"
26496 msgstr "Раскладка клавиатуры определена пользователем"
26499 msgid "Items"
26500 msgstr "Элементы"
26503 msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event"
26504 msgstr "Элементы клавиатурной раскладки, связывающие оператор и событие ввода"
26507 msgid "Name of the key map"
26508 msgstr "Название клавиатурной раскладки"
26511 msgid "Optional region type keymap is associated with"
26512 msgstr "Опциональный тип региона, с которым связана раскладка"
26515 msgid "Children Expanded"
26516 msgstr "Потомки развёрнуты"
26519 msgid "Children expanded in the user interface"
26520 msgstr "Потомки развёрнуты в пользовательском интерфейсе"
26523 msgid "Items Expanded"
26524 msgstr "Элементы развёрнуты"
26527 msgid "Expanded in the user interface"
26528 msgstr "Развёрнутость в пользовательском интерфейсе"
26531 msgid "Optional space type keymap is associated with"
26532 msgstr "Опциональный тип пространства, с которым связана раскладка"
26535 msgid "Key Map Item"
26536 msgstr "Элемент раскладки клавиатуры"
26539 msgid "Item in a Key Map"
26540 msgstr "Элемент в клавиатурной раскладке"
26543 msgid "Activate or deactivate item"
26544 msgstr "Активация или деактивация элемента"
26547 msgid "Alt"
26548 msgstr "Alt"
26551 msgid "Alt key pressed"
26552 msgstr "Нажата клавиша Alt"
26555 msgid "Any"
26556 msgstr "Любой"
26559 msgid "Any modifier keys pressed"
26560 msgstr "Нажата любая клавиша-модификатор"
26563 msgid "Ctrl"
26564 msgstr "Ctrl"
26567 msgid "Control key pressed"
26568 msgstr "Нажата клавиша Ctrl"
26571 msgid "ID of the item"
26572 msgstr "Идентификатор элемента"
26575 msgid "Identifier of operator to call on input event"
26576 msgstr "Идентификатор оператора, вызываемого при событии ввода"
26579 msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)"
26580 msgstr "Определена ли эта раскладка пользователем (простой замены встроенной раскладки не происходит)"
26583 msgid "User Modified"
26584 msgstr "Изменено пользователем"
26587 msgid "Is this keymap item modified by the user"
26588 msgstr "Изменена ли раскладка пользователем"
26591 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26592 msgid "Key Modifier"
26593 msgstr "Клавиша-модификатор"
26596 msgid "Regular key pressed as a modifier"
26597 msgstr "В качестве модификатора нажата обычная клавиша"
26600 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26601 msgid "Left Mouse"
26602 msgstr "ЛКМ"
26605 msgid "LMB"
26606 msgstr "ЛКМ"
26609 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26610 msgid "Middle Mouse"
26611 msgstr "СКМ"
26614 msgid "MMB"
26615 msgstr "СКМ"
26618 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26619 msgid "Right Mouse"
26620 msgstr "ПКМ"
26623 msgid "RMB"
26624 msgstr "ПКМ"
26627 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26628 msgid "Button4 Mouse"
26629 msgstr "Кнопка мыши 4"
26632 msgid "MB4"
26633 msgstr "КМ4"
26636 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26637 msgid "Button5 Mouse"
26638 msgstr "Кнопка мыши 5"
26641 msgid "MB5"
26642 msgstr "КМ5"
26645 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26646 msgid "Button6 Mouse"
26647 msgstr "Кнопка мыши 6"
26650 msgid "MB6"
26651 msgstr "КМ6"
26654 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26655 msgid "Button7 Mouse"
26656 msgstr "Кнопка мыши 7"
26659 msgid "MB7"
26660 msgstr "КМ7"
26663 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26664 msgid "Pen"
26665 msgstr "Карандаш"
26668 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26669 msgid "Eraser"
26670 msgstr "Ластик"
26673 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26674 msgid "Mouse Move"
26675 msgstr "Перемещение мыши"
26678 msgid "MsMov"
26679 msgstr "ДвМ"
26682 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26683 msgid "In-between Move"
26684 msgstr "Промежуточное перемещение"
26687 msgid "MsSubMov"
26688 msgstr "ПодДвМ"
26691 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26692 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
26693 msgstr "Панорамирование мышью/трекпадом"
26696 msgid "MsPan"
26697 msgstr "ПанМ"
26700 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26701 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
26702 msgstr "Увеличение мышью/трекпадом"
26705 msgid "MsZoom"
26706 msgstr "МасМ"
26709 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26710 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
26711 msgstr "Вращение мышью/трекпадом"
26714 msgid "MsRot"
26715 msgstr "ВращМ"
26718 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26719 msgid "Wheel Up"
26720 msgstr "Колёсико вверх"
26723 msgid "WhUp"
26724 msgstr "КолВверх"
26727 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26728 msgid "Wheel Down"
26729 msgstr "Колёсико вниз"
26732 msgid "WhDown"
26733 msgstr "КолВниз"
26736 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26737 msgid "Wheel In"
26738 msgstr "Колёсико вверх"
26741 msgid "WhIn"
26742 msgstr "КолВнутрь"
26745 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26746 msgid "Wheel Out"
26747 msgstr "Колёсико вниз"
26750 msgid "WhOut"
26751 msgstr "КолНаружу"
26754 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26755 msgid "Tweak Left"
26756 msgstr "Наклон влево"
26759 msgid "TwkL"
26760 msgstr "НаклВлево"
26763 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26764 msgid "Tweak Middle"
26765 msgstr "Наклон к середине"
26768 msgid "TwkM"
26769 msgstr "НаклСеред"
26772 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26773 msgid "Tweak Right"
26774 msgstr "Наклон вправо"
26777 msgid "TwkR"
26778 msgstr "НаклПраво"
26781 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26782 msgid "Left Ctrl"
26783 msgstr "Левый Ctrl"
26786 msgid "CtrlL"
26787 msgstr "ЛевыйCtrl"
26790 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26791 msgid "Left Alt"
26792 msgstr "Левый Alt"
26795 msgid "AltL"
26796 msgstr "ЛевыйAlt"
26799 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26800 msgid "Left Shift"
26801 msgstr "Левый Shift"
26804 msgid "ShiftL"
26805 msgstr "ЛевыйShift"
26808 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26809 msgid "Right Alt"
26810 msgstr "Правый Alt"
26813 msgid "AltR"
26814 msgstr "ПравыйAlt"
26817 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26818 msgid "Right Ctrl"
26819 msgstr "Правый Ctrl"
26822 msgid "CtrlR"
26823 msgstr "ПравыйCtrl"
26826 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26827 msgid "Right Shift"
26828 msgstr "Правый Shift"
26831 msgid "ShiftR"
26832 msgstr "ПравыйShift"
26835 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26836 msgid "OS Key"
26837 msgstr "Клавиша OS"
26840 msgid "Cmd"
26841 msgstr "Cmd"
26844 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26845 msgid "Grless"
26846 msgstr "Grless"
26849 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26850 msgid "Esc"
26851 msgstr "Esc"
26854 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26855 msgid "Tab"
26856 msgstr "Tab"
26859 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26860 msgid "Return"
26861 msgstr "Ввод"
26864 msgid "Enter"
26865 msgstr "Ввод"
26868 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26869 msgid "Spacebar"
26870 msgstr "Пробел"
26873 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26874 msgid "Line Feed"
26875 msgstr "Перевод строки"
26878 msgid "BkSpace"
26879 msgstr "BkSpace"
26882 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26883 msgid "Delete"
26884 msgstr "Delete"
26887 msgid "Del"
26888 msgstr "Del"
26891 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26892 msgid ";"
26893 msgstr ";"
26896 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26897 msgid ","
26898 msgstr ","
26901 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26902 msgid "\""
26903 msgstr "\""
26906 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26907 msgid "`"
26908 msgstr "`"
26911 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26912 msgid "="
26913 msgstr "="
26916 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26917 msgid "["
26918 msgstr "["
26921 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26922 msgid "]"
26923 msgstr "]"
26926 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26927 msgid "Left Arrow"
26928 msgstr "Стрелка влево"
26931 msgid "←"
26932 msgstr "←"
26935 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26936 msgid "Down Arrow"
26937 msgstr "Стрелка вниз"
26940 msgid "↓"
26941 msgstr "↓"
26944 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26945 msgid "Right Arrow"
26946 msgstr "Стрелка вправо"
26949 msgid "→"
26950 msgstr "→"
26953 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26954 msgid "Up Arrow"
26955 msgstr "Стрелка вверх"
26958 msgid "↑"
26959 msgstr "↑"
26962 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26963 msgid "Numpad 2"
26964 msgstr "Numpad 2"
26967 msgid "Pad2"
26968 msgstr "Pad2"
26971 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26972 msgid "Numpad 4"
26973 msgstr "Numpad 4"
26976 msgid "Pad4"
26977 msgstr "Pad4"
26980 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26981 msgid "Numpad 6"
26982 msgstr "Numpad 6"
26985 msgid "Pad6"
26986 msgstr "Pad6"
26989 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26990 msgid "Numpad 8"
26991 msgstr "Numpad 8"
26994 msgid "Pad8"
26995 msgstr "Pad8"
26998 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26999 msgid "Numpad 1"
27000 msgstr "Numpad 1"
27003 msgid "Pad1"
27004 msgstr "Pad1"
27007 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27008 msgid "Numpad 3"
27009 msgstr "Numpad 3"
27012 msgid "Pad3"
27013 msgstr "Pad3"
27016 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27017 msgid "Numpad 5"
27018 msgstr "Numpad 5"
27021 msgid "Pad5"
27022 msgstr "Pad5"
27025 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27026 msgid "Numpad 7"
27027 msgstr "Numpad 7"
27030 msgid "Pad7"
27031 msgstr "Pad7"
27034 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27035 msgid "Numpad 9"
27036 msgstr "Numpad 9"
27039 msgid "Pad9"
27040 msgstr "Pad9"
27043 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27044 msgid "Numpad ."
27045 msgstr "Numpad ."
27048 msgid "Pad."
27049 msgstr "Pad."
27052 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27053 msgid "Numpad /"
27054 msgstr "Numpad /"
27057 msgid "Pad/"
27058 msgstr "Pad/"
27061 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27062 msgid "Numpad *"
27063 msgstr "Numpad *"
27066 msgid "Pad*"
27067 msgstr "Pad*"
27070 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27071 msgid "Numpad 0"
27072 msgstr "Numpad 0"
27075 msgid "Pad0"
27076 msgstr "Pad0"
27079 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27080 msgid "Numpad -"
27081 msgstr "Numpad -"
27084 msgid "Pad-"
27085 msgstr "Pad-"
27088 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27089 msgid "Numpad Enter"
27090 msgstr "Numpad Enter"
27093 msgid "PadEnter"
27094 msgstr "PadEnter"
27097 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27098 msgid "Numpad +"
27099 msgstr "Numpad +"
27102 msgid "Pad+"
27103 msgstr "Pad+"
27106 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27107 msgid "Pause"
27108 msgstr "Pause"
27111 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27112 msgid "Insert"
27113 msgstr "Insert"
27116 msgid "Ins"
27117 msgstr "Ins"
27120 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27121 msgid "Home"
27122 msgstr "Home"
27125 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27126 msgid "Page Up"
27127 msgstr "Page Up"
27130 msgid "PgUp"
27131 msgstr "PgUp"
27134 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27135 msgid "Page Down"
27136 msgstr "Page Down"
27139 msgid "PgDown"
27140 msgstr "Page Down"
27143 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27144 msgid "End"
27145 msgstr "End"
27148 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27149 msgid "Media Play/Pause"
27150 msgstr "Медиа пауза/воспроизведение"
27153 msgid ">/||"
27154 msgstr ">/||"
27157 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27158 msgid "Media Stop"
27159 msgstr "Медиа остановка"
27162 msgid "Stop"
27163 msgstr "Stop"
27166 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27167 msgid "Media First"
27168 msgstr "Медиа к началу"
27171 msgid "|<<"
27172 msgstr "|<<"
27175 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27176 msgid "Media Last"
27177 msgstr "Медиа к концу"
27180 msgid ">>|"
27181 msgstr ">>|"
27184 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27185 msgid "Text Input"
27186 msgstr "Ввод текста"
27189 msgid "TxtIn"
27190 msgstr "TxtIn"
27193 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27194 msgid "Window Deactivate"
27195 msgstr "Деактивация окна"
27198 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27199 msgid "Timer"
27200 msgstr "Таймер"
27203 msgid "Tmr"
27204 msgstr "Таймер"
27207 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27208 msgid "Timer 0"
27209 msgstr "Таймер 0"
27212 msgid "Tmr0"
27213 msgstr "Tmr0"
27216 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27217 msgid "Timer 1"
27218 msgstr "Таймер 1"
27221 msgid "Tmr1"
27222 msgstr "Таймер1"
27225 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27226 msgid "Timer 2"
27227 msgstr "Таймер 2"
27230 msgid "Tmr2"
27231 msgstr "Tmr2"
27234 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27235 msgid "Timer Jobs"
27236 msgstr "Задания таймера"
27239 msgid "TmrJob"
27240 msgstr "Задания таймера"
27243 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27244 msgid "Timer Autosave"
27245 msgstr "Автосохранение таймера"
27248 msgid "TmrSave"
27249 msgstr "Автосохранение таймера"
27252 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27253 msgid "Timer Report"
27254 msgstr "Отчёт таймера"
27257 msgid "TmrReport"
27258 msgstr "Отчёт таймера"
27261 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27262 msgid "Timer Region"
27263 msgstr "Регион таймера"
27266 msgid "TmrReg"
27267 msgstr "Регион таймера"
27270 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27271 msgid "NDOF Motion"
27272 msgstr "NDOF движение"
27275 msgid "NdofMov"
27276 msgstr "NDOF движение"
27279 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27280 msgid "NDOF Menu"
27281 msgstr "NDOF меню"
27284 msgid "NdofMenu"
27285 msgstr "3D-манип.: меню"
27288 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27289 msgid "NDOF Fit"
27290 msgstr "NDOF вписать"
27293 msgid "NdofFit"
27294 msgstr "NDOF вписать"
27297 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27298 msgid "NDOF Top"
27299 msgstr "NDOF сверху"
27302 msgid "Ndof↑"
27303 msgstr "NDOF↑"
27306 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27307 msgid "NDOF Bottom"
27308 msgstr "NDOF снизу"
27311 msgid "Ndof↓"
27312 msgstr "NDOF↓"
27315 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27316 msgid "NDOF Left"
27317 msgstr "NDOF слева"
27320 msgid "Ndof←"
27321 msgstr "Ndof←"
27324 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27325 msgid "NDOF Right"
27326 msgstr "NDOF справа"
27329 msgid "Ndof→"
27330 msgstr "Ndof→"
27333 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27334 msgid "NDOF Front"
27335 msgstr "NDOF спереди"
27338 msgid "NdofFront"
27339 msgstr "NdofСпереди"
27342 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27343 msgid "NDOF Back"
27344 msgstr "NDOF сзади"
27347 msgid "NdofBack"
27348 msgstr "NdofСзади"
27351 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27352 msgid "NDOF Isometric 1"
27353 msgstr "NDOF изометрия 1"
27356 msgid "NdofIso1"
27357 msgstr "NdofIso1"
27360 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27361 msgid "NDOF Isometric 2"
27362 msgstr "3D-манип.: Изометр. проекция 2"
27365 msgid "NdofIso2"
27366 msgstr "NDOF изо 2"
27369 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27370 msgid "NDOF Roll CW"
27371 msgstr "NDOF крен по часовой"
27374 msgid "NdofRCW"
27375 msgstr "NdofRCW"
27378 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27379 msgid "NDOF Roll CCW"
27380 msgstr "NDOF крен против часовой"
27383 msgid "NdofRCCW"
27384 msgstr "NdofRCCW"
27387 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27388 msgid "NDOF Spin CW"
27389 msgstr "NDOF рыскание по часовой"
27392 msgid "NdofSCW"
27393 msgstr "NdofSCW"
27396 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27397 msgid "NDOF Spin CCW"
27398 msgstr "NDOF рыскание против часовой"
27401 msgid "NdofSCCW"
27402 msgstr "NdofSCCW"
27405 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27406 msgid "NDOF Tilt CW"
27407 msgstr "NDOF тангаж по часовой"
27410 msgid "NdofTCW"
27411 msgstr "NdofTCW"
27414 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27415 msgid "NDOF Tilt CCW"
27416 msgstr "NDOF тангаж против часовой"
27419 msgid "NdofTCCW"
27420 msgstr "NdofTCCW"
27423 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27424 msgid "NDOF Rotate"
27425 msgstr "NDOF вращение"
27428 msgid "NdofRot"
27429 msgstr "NdofRot"
27432 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27433 msgid "NDOF Pan/Zoom"
27434 msgstr "NDOF панорамирование/масштабирование"
27437 msgid "NdofPanZoom"
27438 msgstr "NdofPanZoom"
27441 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27442 msgid "NDOF Dominant"
27443 msgstr "NDOF доминанта"
27446 msgid "NdofDom"
27447 msgstr "NdofDom"
27450 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27451 msgid "NDOF Plus"
27452 msgstr "NDOF плюс"
27455 msgid "Ndof+"
27456 msgstr "Ndof+"
27459 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27460 msgid "NDOF Minus"
27461 msgstr "NDOF минус"
27464 msgid "Ndof-"
27465 msgstr "Ndof-"
27468 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27469 msgid "NDOF Esc"
27470 msgstr "NDOF Esc"
27473 msgid "NdofEsc"
27474 msgstr "NdofEsc"
27477 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27478 msgid "NDOF Alt"
27479 msgstr "NDOF Alt"
27482 msgid "NdofAlt"
27483 msgstr "NdofAlt"
27486 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27487 msgid "NDOF Shift"
27488 msgstr "NDOF Shift"
27491 msgid "NdofShift"
27492 msgstr "NdofShift"
27495 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27496 msgid "NDOF Ctrl"
27497 msgstr "NDOF Ctrl"
27500 msgid "NdofCtrl"
27501 msgstr "NdofCtrl"
27504 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27505 msgid "NDOF Button 1"
27506 msgstr "NDOF кнопка 1"
27509 msgid "NdofB1"
27510 msgstr "NdofB1"
27513 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27514 msgid "NDOF Button 2"
27515 msgstr "3D-манип.: Кнопка 2"
27518 msgid "NdofB2"
27519 msgstr "NdofB2"
27522 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27523 msgid "NDOF Button 3"
27524 msgstr "NDOF кнопка 3"
27527 msgid "NdofB3"
27528 msgstr "NdofB3"
27531 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27532 msgid "NDOF Button 4"
27533 msgstr "NDOF кнопка 4"
27536 msgid "NdofB4"
27537 msgstr "NdofB4"
27540 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27541 msgid "NDOF Button 5"
27542 msgstr "NDOF кнопка 5"
27545 msgid "NdofB5"
27546 msgstr "NDOF кн5"
27549 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27550 msgid "NDOF Button 6"
27551 msgstr "NDOF кнопка 6"
27554 msgid "NdofB6"
27555 msgstr "NdofB6"
27558 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27559 msgid "NDOF Button 7"
27560 msgstr "NDOF кнопка 7"
27563 msgid "NdofB7"
27564 msgstr "NdofB7"
27567 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27568 msgid "NDOF Button 8"
27569 msgstr "NDOF кнопка 8"
27572 msgid "NdofB8"
27573 msgstr "NDOF кн8"
27576 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27577 msgid "NDOF Button 9"
27578 msgstr "NDOF кнопка 9"
27581 msgid "NdofB9"
27582 msgstr "NdofB9"
27585 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27586 msgid "NDOF Button 10"
27587 msgstr "NDOF кнопка 10"
27590 msgid "NdofB10"
27591 msgstr "NdofB10"
27594 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27595 msgid "NDOF Button A"
27596 msgstr "NDOF кнопка A"
27599 msgid "NdofBA"
27600 msgstr "NdofBA"
27603 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27604 msgid "NDOF Button B"
27605 msgstr "NDOF кнопка B"
27608 msgid "NdofBB"
27609 msgstr "NDOF кнB"
27612 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27613 msgid "NDOF Button C"
27614 msgstr "NDOF кнопка C"
27617 msgid "NdofBC"
27618 msgstr "NdofBC"
27621 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27622 msgid "ActionZone Area"
27623 msgstr "Область зоны действия"
27626 msgid "AZone Area"
27627 msgstr "Область AZone"
27630 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27631 msgid "ActionZone Region"
27632 msgstr "Регион зоны действия"
27635 msgid "AZone Region"
27636 msgstr "Регион AZone"
27639 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27640 msgid "ActionZone Fullscreen"
27641 msgstr "Полный экран зоны действия"
27644 msgid "AZone FullScr"
27645 msgstr "Полный экран AZone"
27648 msgid "Map Type"
27649 msgstr "Тип раскладки"
27652 msgid "Type of event mapping"
27653 msgstr "Тип связи с событием"
27656 msgid "Keyboard"
27657 msgstr "Клавиатура"
27660 msgid "Mouse"
27661 msgstr "Мышь"
27664 msgid "Text Input"
27665 msgstr "Ввод текста"
27668 msgid "Timer"
27669 msgstr "Таймер"
27672 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
27673 msgstr "Переведённое имя оператора, вызываемого при поступлении события"
27676 msgid "OS Key"
27677 msgstr "OS-клавиша"
27680 msgid "Operating system key pressed"
27681 msgstr "Нажата клавиша операционной системы"
27684 msgid "Properties to set when the operator is called"
27685 msgstr "Свойства, устанавливаемые при вызове оператора"
27688 msgid "Property Value"
27689 msgstr "Значение свойства"
27692 msgid "The value this event translates to in a modal keymap"
27693 msgstr "Значение, передаваемое событием в модальную раскладку"
27696 msgctxt "WindowManager"
27697 msgid "Shift"
27698 msgstr "Shift"
27701 msgid "Shift key pressed"
27702 msgstr "Нажата клавиша Shift"
27705 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
27706 msgstr "Отображать события раскладки и сведений об объекте в пользовательском интерфейсе"
27709 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27710 msgid "Type"
27711 msgstr "Тип"
27714 msgid "Type of event"
27715 msgstr "Тип события"
27718 msgid "Press"
27719 msgstr "Нажатие"
27722 msgid "Release"
27723 msgstr "Отжатие"
27726 msgid "Click"
27727 msgstr "Нажатие"
27730 msgid "Double Click"
27731 msgstr "Двойное нажатие"
27734 msgid "Click Drag"
27735 msgstr "Нажатие и перетаскивание"
27738 msgid "North"
27739 msgstr "Север"
27742 msgid "North-East"
27743 msgstr "Северо-восток"
27746 msgid "East"
27747 msgstr "Восток"
27750 msgid "South-East"
27751 msgstr "Юго-восток"
27754 msgid "South"
27755 msgstr "Юг"
27758 msgid "South-West"
27759 msgstr "Юго-запад"
27762 msgid "West"
27763 msgstr "Запад"
27766 msgid "North-West"
27767 msgstr "Северо-запад"
27770 msgid "KeyMap Items"
27771 msgstr "Элементы раскладки клавиатуры"
27774 msgid "Collection of keymap items"
27775 msgstr "Коллекция элементов раскладок клавиатуры"
27778 msgid "Collection of keymaps"
27779 msgstr "Коллекция списков клавиатурных комбинаций"
27782 msgid "Bezier curve point with two handles defining a Keyframe on an F-Curve"
27783 msgstr "Точка кривой Безье с двумя рукоятками, задающая ключевой кадр на F-кривой"
27786 msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing"
27787 msgstr "Усиление упругих отскоков для «упругого» ослабления"
27790 msgid "Amount of overshoot for 'back' easing"
27791 msgstr "Величина превышения для ослабления в обратную сторону"
27794 msgid "Which ends of the segment between this and the next keyframe easing interpolation is applied to"
27795 msgstr "Концы сегмента между текущим и следующим ключевыми кадрами, к которым применяется ослабление"
27798 msgid "Automatic Easing"
27799 msgstr "Автоматическое ослабление"
27802 msgid "Only on the end closest to the next keyframe"
27803 msgstr "Только на участке рядом со следующим ключевым кадром"
27806 msgid "Only on the end closest to the first keyframe"
27807 msgstr "Только на участке рядом с первым ключевым кадром"
27810 msgid "Ease In and Out"
27811 msgstr "Вхождение и выхождение"
27814 msgid "Segment between both keyframes"
27815 msgstr "Участок между двумя ключевыми кадрами"
27818 msgid "Left Handle"
27819 msgstr "Левая рукоятка"
27822 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
27823 msgstr "Координаты левой рукоятки (до контрольной точки)"
27826 msgid "Left Handle Type"
27827 msgstr "Тип левой рукоятки"
27830 msgid "Completely independent manually set handle"
27831 msgstr "Полностью независимая вручную устанавливаемая рукоятка"
27834 msgid "Manually set handle with rotation locked together with its pair"
27835 msgstr "Вручную устанавливаемая рукоятка с вращением, связанным с парной рукояткой"
27838 msgid "Automatic handles that create straight lines"
27839 msgstr "Автоматические рукоятки для создания прямых линий"
27842 msgid "Automatic handles that create smooth curves"
27843 msgstr "Автоматические рукоятки для создания гладких кривых"
27846 msgid "Auto Clamped"
27847 msgstr "С автоусечением"
27850 msgid "Automatic handles that create smooth curves which only change direction at keyframes"
27851 msgstr "Автоматические рукоятки, создающие гладкие кривые, меняющие направление только на ключевых кадрах"
27854 msgid "Right Handle"
27855 msgstr "Правая рукоятка"
27858 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
27859 msgstr "Координаты правой рукоятки (после контрольной точки)"
27862 msgid "Right Handle Type"
27863 msgstr "Тип правой рукоятки"
27866 msgid "Interpolation method to use for segment of the F-Curve from this Keyframe until the next Keyframe"
27867 msgstr "Метод интерполяции для сегмента F-кривой от этого ключевого кадра до следующего ключевого кадра"
27870 msgid "No interpolation, value of A gets held until B is encountered"
27871 msgstr "Без интерполяции, значение А остаётся неизменным, пока не встретится Б"
27874 msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)"
27875 msgstr "Интерполяция с помощью отрезка, соединяющего A и Б напрямую (т. е. без плавного перехода в начале или конце)"
27878 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
27879 msgstr "Плавная интерполяция между А и Б с некоторым контролем над формой кривой"
27882 msgid "Sinusoidal"
27883 msgstr "Синусоидальное"
27886 msgid "Sinusoidal easing (weakest, almost linear but with a slight curvature)"
27887 msgstr "Синусоидальное ослабление (самое слабое, почти линейное, но с небольшой кривизной)"
27890 msgid "Quadratic easing"
27891 msgstr "Квадратичное ослабление"
27894 msgid "Cubic easing"
27895 msgstr "Кубическое ослабление"
27898 msgid "Quartic"
27899 msgstr "Четвёртой степени"
27902 msgid "Quartic easing"
27903 msgstr "Ослабление четвёртой степени"
27906 msgid "Quintic"
27907 msgstr "Пятой степени"
27910 msgid "Quintic easing"
27911 msgstr "Ослабление пятой степени"
27914 msgid "Exponential"
27915 msgstr "Экспоненциальное"
27918 msgid "Exponential easing (dramatic)"
27919 msgstr "Экспоненциальное ослабление (резкое)"
27922 msgid "Circular easing (strongest and most dynamic)"
27923 msgstr "Круговое ослабление (самое сильное и наиболее динамичное)"
27926 msgid "Cubic easing with overshoot and settle"
27927 msgstr "Кубическое ослабление с перелётом за пределы и стабилизацией"
27930 msgid "Bounce"
27931 msgstr "Отскоки"
27934 msgid "Exponentially decaying parabolic bounce, like when objects collide"
27935 msgstr "Экспоненциально затухающие параболические отскоки, как при столкновении объектов"
27938 msgid "Exponentially decaying sine wave, like an elastic band"
27939 msgstr "Экспоненциально затухающая синусоидная волна, как для натянутой струны"
27942 msgid "Period"
27943 msgstr "Период"
27946 msgid "Time between bounces for elastic easing"
27947 msgstr "Время между отскоками для упругого ослабления"
27950 msgid "Left handle selection status"
27951 msgstr "Состояние выбора левой рукоятки"
27954 msgid "Right handle selection status"
27955 msgstr "Состояние выбора правой рукоятки"
27958 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
27959 msgstr "Тип ключевого кадра (только для наглядности)"
27962 msgid "Keying Set"
27963 msgstr "Набор ключей"
27966 msgid "Settings that should be keyframed together"
27967 msgstr "Настройки, которые должны быть объединены в ключевой кадр"
27970 msgid "A short description of the keying set"
27971 msgstr "Краткое описание ключевого набора"
27974 msgid "If this is set, the Keying Set gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the Keying Set (for example, if the class name is \"BUILTIN_KSI_location\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
27975 msgstr "Если установлено, ключевой набор приобретает особый идентификатор. В противном случае он принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора (например, если имя класса «BUILTIN_KSI_location» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
27978 msgid "UI Name"
27979 msgstr "Имя пользовательского интерфейса"
27982 msgid "Keying Set defines specific paths/settings to be keyframed (i.e. is not reliant on context info)"
27983 msgstr "Набор ключей, определяющий конкретные пути/настройки для объединения в ключевой кадр (т. е. не зависящий от контекстной информации)"
27986 msgid "Paths"
27987 msgstr "Пути"
27990 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
27991 msgstr "Пути набора ключей, определяющие настройки, объединяемые в ключевой кадр"
27994 msgid "Type Info"
27995 msgstr "Информация о типе"
27998 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
27999 msgstr "Функция обратного вызова, определяющая встроенные наборы ключей"
28002 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
28003 msgstr "Вставка ключевых кадров — только по необходимости"
28006 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
28007 msgstr "Вставлять ключевые кадры только там, где они необходимы для соответствующих F-кривых"
28010 msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed"
28011 msgstr "Переопределить вставку кл. кадров по умолчанию — только необходимые"
28014 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
28015 msgstr "Переопределить настройку по умолчанию, чтобы вставлять ключевые кадры только там, где они необходимы в соответствующих F-кривых"
28018 msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual"
28019 msgstr "Переопределить вставку кл. кадров по умолчанию — визуально"
28022 msgid "Override default setting to insert keyframes based on 'visual transforms'"
28023 msgstr "Переопределить настройку по умолчанию, чтобы вставлять ключевые кадры на основе «визуальной трансформации»"
28026 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
28027 msgstr "Переопределить цвета F-кривой — XYZ в RGB"
28030 msgid "Override default setting to set color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) to be based on the transform axis"
28031 msgstr "Переопределить значение по умолчанию для установки цвета новых F-кривых преобразования (положения, вращения, масштабирования) на основе оси трансформации"
28034 msgid "Insert Keyframes - Visual"
28035 msgstr "Вставка ключевых кадров — визуально"
28038 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
28039 msgstr "Вставлять ключевые кадры на основе «визуальной трансформации»"
28042 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
28043 msgstr "Цвета F-кривой - XYZ в RGB"
28046 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) is based on the transform axis"
28047 msgstr "Определять цвет новых F-кривых преобразования (положения, вращения, масштабирования) на основе осей трансформации"
28050 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
28051 msgstr "Вставить ключевые кадры для уже существующих F-кривых"
28054 msgid "Available"
28055 msgstr "Доступные"
28058 msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties"
28059 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств формы B-кости"
28062 msgid "BBone Shape"
28063 msgstr "Форма B-кости"
28066 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
28067 msgstr "Вставить ключевые кадры для дополнительного смещения к положению"
28070 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
28071 msgstr "Вставить ключевые кадры для дополнительного смещения к вращению"
28074 msgid "Delta Rotation"
28075 msgstr "Дельта-вращение"
28078 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
28079 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения и вращения"
28082 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
28083 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения и масштабирования"
28086 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
28087 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов вращения и масштабирования"
28090 msgid "Rotation & Scale"
28091 msgstr "Вращение и масштаб"
28094 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints and relationships"
28095 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов положения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
28098 msgid "Visual Location"
28099 msgstr "Визуальное положение"
28102 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
28103 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов положения и вращения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
28106 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
28107 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов вращения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
28110 msgid "Visual Rotation"
28111 msgstr "Визуальное вращение"
28114 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints and relationships"
28115 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов вращения и масштабирования с учётом воздействия ограничений и иерархии"
28118 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
28119 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения, вращения и масштабирования"
28122 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
28123 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения"
28126 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
28127 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов вращения"
28130 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
28131 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов масштабирования"
28134 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (useful when blocking out a shot)"
28135 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств, которые часто анимируются в ригах персонажей (полезно для блокинга анимации)"
28138 msgid "Whole Character"
28139 msgstr "Весь персонаж"
28142 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (only selected bones)"
28143 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств, которые часто анимируются в ригах персонажей (только выделенные кости)"
28146 msgid "Keying Set Path"
28147 msgstr "Путь к набору ключей"
28150 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
28151 msgstr "Путь к настройке, используемой в ключевом наборе"
28154 msgid "Index to the specific setting if applicable"
28155 msgstr "Индекс конкретной настройки, если применимо"
28158 msgid "Path to property setting"
28159 msgstr "Путь к настройке-свойству"
28162 msgid "Group Name"
28163 msgstr "Имя группы"
28166 msgid "Name of Action Group to assign setting(s) for this path to"
28167 msgstr "Имя группы действий, которой присваиваются настройка/настройки для этого пути"
28170 msgid "Grouping Method"
28171 msgstr "Метод группировки"
28174 msgid "Method used to define which Group-name to use"
28175 msgstr "Метод определения используемого имени группы"
28178 msgid "Named Group"
28179 msgstr "Именованная группа"
28182 msgid "Keying Set Name"
28183 msgstr "Имя набора ключей"
28186 msgid "ID-Block"
28187 msgstr "ID-блок"
28190 msgid "ID-Block that keyframes for Keying Set should be added to (for Absolute Keying Sets only)"
28191 msgstr "ID-блок, в который должны добавляться ключевые кадры (только для абсолютных наборов ключей)"
28194 msgid "Entire Array"
28195 msgstr "Весь массив"
28198 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
28199 msgstr "Если выбран тип массив/вектор (перенос, вращение, цвет и пр.), будет использован весь массив"
28202 msgid "Keying set paths"
28203 msgstr "Пути к наборам ключей"
28206 msgid "Collection of keying set paths"
28207 msgstr "Коллекция путей к наборам ключей"
28210 msgid "Active Keying Set"
28211 msgstr "Активный набор ключей"
28214 msgid "Active Keying Set used to insert/delete keyframes"
28215 msgstr "Активный набор ключей, используемый для вставки/удаления ключевых кадров"
28218 msgid "Active Path Index"
28219 msgstr "Индекс активного пути"
28222 msgid "Current Keying Set index"
28223 msgstr "Индекс текущего набора ключей"
28226 msgid "Keying Sets"
28227 msgstr "Ключевые наборы"
28230 msgid "Scene keying sets"
28231 msgstr "Наборы ключей сцены"
28234 msgid "Active Keying Set Index"
28235 msgstr "Индекс активного набора ключей"
28238 msgid "Current Keying Set index (negative for 'builtin' and positive for 'absolute')"
28239 msgstr "Индекс текущего набора ключей (отрицательный для встроенных, положительный для абсолютного указателя)"
28242 msgid "Keying Sets All"
28243 msgstr "Все наборы ключей"
28246 msgid "All available keying sets"
28247 msgstr "Все доступные наборы ключей"
28250 msgid "Point in the lattice grid"
28251 msgstr "Точка сетки решётки"
28254 msgid "Original undeformed location used to calculate the strength of the deform effect (edit/animate the Deformed Location instead)"
28255 msgstr "Исходное положение до деформаций, используемое для вычисления силы эффекта деформации (редактируйте/анимируйте положение после деформаций, а не до них)"
28258 msgid "Deformed Location"
28259 msgstr "Деформированное положение"
28262 msgid "Weights for the vertex groups this point is member of"
28263 msgstr "Веса для групп вершин, к которым принадлежит эта точка"
28266 msgid "Point selected"
28267 msgstr "Точка выделена"
28270 msgid "Layer Collection"
28271 msgstr "Коллекция слоёв"
28274 msgid "Layer collection"
28275 msgstr "Коллекция слоёв"
28278 msgid "Child layer collections"
28279 msgstr "Дочерние коллекции слоёв"
28282 msgid "Collection this layer collection is wrapping"
28283 msgstr "Коллекции, которые содержит эта коллекция"
28286 msgid "Exclude from View Layer"
28287 msgstr "Исключить из слоя визуализации"
28290 msgid "Exclude from view layer"
28291 msgstr "Исключить из слоя визуализации"
28294 msgid "Hide in Viewport"
28295 msgstr "Скрыть во вьюпорте"
28298 msgid "Temporarily hide in viewport"
28299 msgstr "Временно скрыть во вьюпорте"
28302 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
28303 msgstr "Объекты в этой коллекции будут использоваться как маски в этом слое визуализации"
28306 msgid "Indirect Only"
28307 msgstr "Только отражения"
28310 msgid "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
28311 msgstr "Объекты этой коллекции будут видны только через отражённые лучи (через тени и отражения) в этом слое визуализации"
28314 msgid "Name of this view layer (same as its collection one)"
28315 msgstr "Имя этого слоя визуализации (такое-же как как и имя коллекции)"
28318 msgid "Layer Objects"
28319 msgstr "Объекты слоя"
28322 msgid "Collections of objects"
28323 msgstr "Коллекции объектов"
28326 msgid "Active Object"
28327 msgstr "Активный объект"
28330 msgid "Active object for this layer"
28331 msgstr "Активный объект этого слоя"
28334 msgid "Selected Objects"
28335 msgstr "Выделенные объекты"
28338 msgid "All the selected objects of this layer"
28339 msgstr "Все выделенные объекты этого слоя"
28342 msgid "Alpha modifiers for changing line alphas"
28343 msgstr "Модификаторы альфа-канала для смены прозрачности линий"
28346 msgid "Color modifiers for changing line colors"
28347 msgstr "Модификаторы цвета для смены цвета линий"
28350 msgid "Geometry modifiers for changing line geometries"
28351 msgstr "Модификаторы геометрии для смены геометрии линий"
28354 msgid "Line Style Modifier"
28355 msgstr "Модификатор стиля линий"
28358 msgid "Base type to define modifiers"
28359 msgstr "Базовый тип модификаторов"
28362 msgid "Line Style Alpha Modifier"
28363 msgstr "Модификатор прозрачности стиля линий"
28366 msgid "Base type to define alpha transparency modifiers"
28367 msgstr "Основной тип для модификаторов прозрачности"
28370 msgid "Along Stroke"
28371 msgstr "Вдоль штриха"
28374 msgid "Change alpha transparency along stroke"
28375 msgstr "Изменить альфа-прозрачность вдоль штрихов"
28378 msgid "Specify how the modifier value is blended into the base value"
28379 msgstr "Метод смешивания значения модификатора с основным значением"
28382 msgid "Curve used for the curve mapping"
28383 msgstr "Кривая, используемая в отображении значений"
28386 msgid "True if the modifier tab is expanded"
28387 msgstr "Истина, если вкладка модификатора развёрнута"
28390 msgid "Influence factor by which the modifier changes the property"
28391 msgstr "Коэффициент влияния, по которому модификатор изменяет свойство"
28394 msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping"
28395 msgstr "Инвертировать направление угасания для линейного отображения"
28398 msgid "Select the mapping type"
28399 msgstr "Тип отображения"
28402 msgid "Use linear mapping"
28403 msgstr "Использовать линейное отображение"
28406 msgid "Use curve mapping"
28407 msgstr "Использовать отображение по кривой"
28410 msgid "Modifier Name"
28411 msgstr "Имя модификатора"
28414 msgid "Name of the modifier"
28415 msgstr "Имя модификатора"
28418 msgid "Modifier Type"
28419 msgstr "Тип модификатора"
28422 msgid "Type of the modifier"
28423 msgstr "Тип модификатора"
28426 msgid "Curvature 3D"
28427 msgstr "3D-кривизна"
28430 msgid "Distance from Object"
28431 msgstr "Расстояние до объекта"
28434 msgid "Enable or disable this modifier during stroke rendering"
28435 msgstr "Включить или отключить этот модификатор при рендеринге штрихов"
28438 msgid "Alpha transparency based on the angle between two adjacent faces"
28439 msgstr "Альфа-прозрачность в зависимости от угла между соседними гранями"
28442 msgid "Max Angle"
28443 msgstr "Макс. угол"
28446 msgid "Maximum angle to modify thickness"
28447 msgstr "Максимальный угол для изменения толщины"
28450 msgid "Min Angle"
28451 msgstr "Мин. угол"
28454 msgid "Minimum angle to modify thickness"
28455 msgstr "Минимальный угол для изменения толщины"
28458 msgid "Alpha transparency based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
28459 msgstr "Альфа-прозрачность в зависимости от угловой кривизны 3D-поверхности меша"
28462 msgid "Max Curvature"
28463 msgstr "Макс. кривизна"
28466 msgid "Maximum Curvature"
28467 msgstr "Максимальная кривизна"
28470 msgid "Min Curvature"
28471 msgstr "Мин. кривизна"
28474 msgid "Minimum Curvature"
28475 msgstr "Минимальная кривизна"
28478 msgid "Change alpha transparency based on the distance from the camera"
28479 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от расстояния до камеры"
28482 msgid "Range Max"
28483 msgstr "Макс. диапазона"
28486 msgid "Upper bound of the input range the mapping is applied"
28487 msgstr "Верхняя граница входного диапазона применяемого отображения"
28490 msgid "Range Min"
28491 msgstr "Мин. диапазона"
28494 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
28495 msgstr "Нижняя граница входного диапазона применяемого отображения"
28498 msgid "Change alpha transparency based on the distance from an object"
28499 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от расстояния до объекта"
28502 msgid "Target object from which the distance is measured"
28503 msgstr "Целевой объект, до которого измеряется расстояние"
28506 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
28507 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от атрибута материала"
28510 msgid "Material Attribute"
28511 msgstr "Атрибут материала"
28514 msgid "Specify which material attribute is used"
28515 msgstr "Используемый атрибут материала"
28518 msgid "Line Color Red"
28519 msgstr "Диффузный красный цвет"
28522 msgid "Line Color Green"
28523 msgstr "Зелёный цвет линий"
28526 msgid "Line Color Blue"
28527 msgstr "Синий цвет линий"
28530 msgid "Line Color Alpha"
28531 msgstr "Прозрачность цвета линий"
28534 msgid "Diffuse Color Red"
28535 msgstr "Красный цвет линий"
28538 msgid "Diffuse Color Green"
28539 msgstr "Диффузный зелёный цвет"
28542 msgid "Diffuse Color Blue"
28543 msgstr "Диффузный синий цвет"
28546 msgid "Specular Color Red"
28547 msgstr "Отражённый красный цвет"
28550 msgid "Specular Color Green"
28551 msgstr "Отражённый зелёный цвет"
28554 msgid "Specular Color Blue"
28555 msgstr "Отражённый синий цвет"
28558 msgid "Specular Hardness"
28559 msgstr "Чёткость блика"
28562 msgid "Alpha transparency based on random noise"
28563 msgstr "Альфа-прозрачность на основе случайного шума"
28566 msgid "Amplitude of the noise"
28567 msgstr "Амплитуда шума"
28570 msgid "Period of the noise"
28571 msgstr "Период шума"
28574 msgid "Seed for the noise generation"
28575 msgstr "Вариация случайного генератора шума"
28578 msgid "Alpha transparency based on the direction of the stroke"
28579 msgstr "Альфа-прозрачность на основе направления штриха"
28582 msgid "Line Style Color Modifier"
28583 msgstr "Модификатор цвета стиля линий"
28586 msgid "Base type to define line color modifiers"
28587 msgstr "Базовый тип для модификаторов цвета линий"
28590 msgid "Change line color along stroke"
28591 msgstr "Изменить цвет вдоль штриха"
28594 msgid "Color ramp used to change line color"
28595 msgstr "Градиентная карта для изменения цвета линий"
28598 msgid "Change line color based on the underlying crease angle"
28599 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от угла складки"
28602 msgid "Change line color based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
28603 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от радиальной кривизны 3D-поверхности меша"
28606 msgid "Change line color based on the distance from the camera"
28607 msgstr "Изменить цвета линий на основе расстояния до камеры"
28610 msgid "Change line color based on the distance from an object"
28611 msgstr "Изменить цвета линий на основе расстояния до объекта"
28614 msgid "Change line color based on a material attribute"
28615 msgstr "Изменить цвет линий на основе атрибута материала"
28618 msgid "Use color ramp to map the BW average into an RGB color"
28619 msgstr "Использовать градиентную карту для отображения черно-белых тонов в цвета RGB"
28622 msgid "Change line color based on random noise"
28623 msgstr "Изменить цвет линий в зависимости от случайного шума"
28626 msgid "Change line color based on the direction of a stroke"
28627 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от направления штриха"
28630 msgid "Line Style Geometry Modifier"
28631 msgstr "Модификатор геометрии штрихов"
28634 msgid "Base type to define stroke geometry modifiers"
28635 msgstr "Базовый тип для определения модификаторов геометрии штрихов"
28638 msgid "2D Offset"
28639 msgstr "2D-смещение"
28642 msgid "Add two-dimensional offsets to stroke backbone geometry"
28643 msgstr "Добавить двумерное смещение для геометрии исходных штрихов"
28646 msgid "Displacement that is applied from the end of the stroke"
28647 msgstr "Смещение, применяемое к концу штриха"
28650 msgid "Displacement that is applied from the beginning of the stroke"
28651 msgstr "Смещение, применяемое к началу штриха"
28654 msgid "2D Transform"
28655 msgstr "2D-трансформация"
28658 msgid "Backbone Stretcher"
28659 msgstr "Продление штрихов"
28662 msgid "Bezier Curve"
28663 msgstr "Кривая Безье"
28666 msgid "Blueprint"
28667 msgstr "Чертёж"
28670 msgid "Guiding Lines"
28671 msgstr "Направляющие"
28674 msgid "Perlin Noise 1D"
28675 msgstr "1D-шум Перлина"
28678 msgid "Perlin Noise 2D"
28679 msgstr "2D-шум Перлина"
28682 msgid "Polygonization"
28683 msgstr "Полигонизация"
28686 msgid "Sampling"
28687 msgstr "Сэмплирование"
28690 msgid "Simplification"
28691 msgstr "Упрощение"
28694 msgid "Sinus Displacement"
28695 msgstr "Синусоидальное смещение"
28698 msgid "Spatial Noise"
28699 msgstr "Пространственный шум"
28702 msgid "Tip Remover"
28703 msgstr "Удаление концов"
28706 msgid "Displacement that is applied to the X coordinates of stroke vertices"
28707 msgstr "Смещение, применяемое в горизонтальном направлении для точек штрихов"
28710 msgid "Displacement that is applied to the Y coordinates of stroke vertices"
28711 msgstr "Смещение, применяемое в вертикальном направлении для точек штрихов"
28714 msgid "Apply two-dimensional scaling and rotation to stroke backbone geometry"
28715 msgstr "Применить двумерное масштабирование и вращение для исходных штрихов"
28718 msgid "Rotation Angle"
28719 msgstr "Угол вращения"
28722 msgid "Rotation angle"
28723 msgstr "Угол вращения"
28726 msgid "Pivot of scaling and rotation operations"
28727 msgstr "Центр масштабирования и вращения"
28730 msgid "Stroke Center"
28731 msgstr "Центры штрихов"
28734 msgid "Stroke Start"
28735 msgstr "Начало штриха"
28738 msgid "Stroke End"
28739 msgstr "Конец штриха"
28742 msgid "Stroke Point Parameter"
28743 msgstr "Точка на штрихе"
28746 msgid "Absolute 2D Point"
28747 msgstr "Абсолютная 2D-точка"
28750 msgid "Pivot in terms of the stroke point parameter u (0 <= u <= 1)"
28751 msgstr "Центр трансформации относительно штриха в параметрической форме u (0 ≤ u ≤ 1)"
28754 msgid "Pivot X"
28755 msgstr "X центра преобр."
28758 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
28759 msgstr "X-координата абсолютного центра вращения на плоскости"
28762 msgid "Pivot Y"
28763 msgstr "Y центра вр."
28766 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
28767 msgstr "Y-координата абсолютного центра вращения на плоскости"
28770 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
28771 msgstr "Коэффициент масштабирования, применяемый по горизонтали"
28774 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
28775 msgstr "Коэффициент масштабирования, применяемый по вертикали"
28778 msgid "Stretch the beginning and the end of stroke backbone"
28779 msgstr "Продлить начала и концы исходных штрихов"
28782 msgid "Backbone Length"
28783 msgstr "Размер продления"
28786 msgid "Amount of backbone stretching"
28787 msgstr "Величина продления исходных штрихов"
28790 msgid "Replace stroke backbone geometry by a Bezier curve approximation of the original backbone geometry"
28791 msgstr "Заменить геометрию исходных штрихов схожими кривыми Безье"
28794 msgid "Maximum distance allowed between the new Bezier curve and the original backbone geometry"
28795 msgstr "Максимальное расстояние между создаваемой кривой Безье и геометрией исходного штриха"
28798 msgid "Produce a blueprint using circular, elliptic, and square contour strokes"
28799 msgstr "Имитировать чертёжные круговые, эллиптические и прямоугольные штрихи"
28802 msgid "Random Backbone"
28803 msgstr "Случайные штрихи"
28806 msgid "Randomness of the backbone stretching"
28807 msgstr "Случайность растяжения штрихов"
28810 msgid "Random Center"
28811 msgstr "Случайный центр"
28814 msgid "Randomness of the center"
28815 msgstr "Случайность центров"
28818 msgid "Random Radius"
28819 msgstr "Случайный радиус"
28822 msgid "Randomness of the radius"
28823 msgstr "Случайность радиусов"
28826 msgid "Number of rounds in contour strokes"
28827 msgstr "Количество обходов в контурных штрихах"
28830 msgid "Select the shape of blueprint contour strokes"
28831 msgstr "Форма чертёжных штрихов для контурных обводок"
28834 msgid "Circles"
28835 msgstr "Окружности"
28838 msgid "Draw a blueprint using circular contour strokes"
28839 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью круговых контурных штрихов"
28842 msgid "Ellipses"
28843 msgstr "Эллипсы"
28846 msgid "Draw a blueprint using elliptic contour strokes"
28847 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью эллиптических контурных штрихов"
28850 msgid "Squares"
28851 msgstr "Прямоугольники"
28854 msgid "Draw a blueprint using square contour strokes"
28855 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью прямоугольных контурных штрихов"
28858 msgid "Modify the stroke geometry so that it corresponds to its main direction line"
28859 msgstr "Изменить геометрию штрихов, чтобы они соответствовали основному направлению"
28862 msgid "Displacement that is applied to the main direction line along its normal"
28863 msgstr "Смещение, применяемое в основном направлении вдоль нормали штриха"
28866 msgid "Add one-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
28867 msgstr "Добавить одномерный шум Перлина к геометрии исходных штрихов"
28870 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
28871 msgstr "Величина шума Перлина"
28874 msgid "Displacement direction"
28875 msgstr "Направление смещения"
28878 msgid "Frequency of the Perlin noise"
28879 msgstr "Частота шума Перлина"
28882 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the Perlin noise)"
28883 msgstr "Количество октав (то есть уровень детализации шума Перлина)"
28886 msgid "Seed for random number generation (if negative, time is used as a seed instead)"
28887 msgstr "Вариация генератора случайных чисел (если отрицательное число, то для вариации используется время)"
28890 msgid "Add two-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
28891 msgstr "Добавить двумерный шум Перлина к геометрии исходных штрихов"
28894 msgid "Polygonalization"
28895 msgstr "Полигонизация"
28898 msgid "Modify the stroke geometry so that it looks more 'polygonal'"
28899 msgstr "Изменить геометрию, придав ей вид ломанной линии"
28902 msgid "Maximum distance between the original stroke and its polygonal approximation"
28903 msgstr "Максимальное расстояние между исходным штрихом и приближённой ломанной линией"
28906 msgid "Specify a new sampling value that determines the resolution of stroke polylines"
28907 msgstr "Определить новое расстояние выборки точек для управления разрешением штрихов"
28910 msgid "New sampling value to be used for subsequent modifiers"
28911 msgstr "Новое расстояние выборки точек для нижестоящих модификаторов"
28914 msgid "Simplify the stroke set"
28915 msgstr "Упростить набор штрихов"
28918 msgid "Distance below which segments will be merged"
28919 msgstr "Расстояние, до которого сегменты объединяются"
28922 msgid "Add sinus displacement to stroke backbone geometry"
28923 msgstr "Добавить синусоидальное смещение геометрии штрихов"
28926 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
28927 msgstr "Амплитуда синусоидального смещения"
28930 msgid "Phase of the sinus displacement"
28931 msgstr "Фаза синусоидального смещения"
28934 msgid "Wavelength"
28935 msgstr "Длина волны"
28938 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
28939 msgstr "Длина волны синусоидального смещения"
28942 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
28943 msgstr "Добавить пространственный шум к геометрии штрихов"
28946 msgid "Amplitude of the spatial noise"
28947 msgstr "Амплитуда пространственного шума"
28950 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
28951 msgstr "Количество октав (то есть уровень детализации пространственного шума)"
28954 msgid "Scale of the spatial noise"
28955 msgstr "Масштаб пространственного шума"
28958 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
28959 msgstr "Использовать гладкий шум Перлина"
28962 msgid "Pure Random"
28963 msgstr "Случайно"
28966 msgid "If true, the spatial noise does not show any coherence"
28967 msgstr "Создавать линии, не обладающие свойством связности"
28970 msgid "Remove a piece of stroke at the beginning and the end of stroke backbone"
28971 msgstr "Удалять участки в началах и концах исходных штрихов"
28974 msgid "Tip Length"
28975 msgstr "Длина концов"
28978 msgid "Length of tips to be removed"
28979 msgstr "Размер удаляемых концов"
28982 msgid "Line Style Thickness Modifier"
28983 msgstr "Модификатор толщины стилевых линий"
28986 msgid "Base type to define line thickness modifiers"
28987 msgstr "Базовый тип для определения модификаторов толщины линий"
28990 msgid "Change line thickness along stroke"
28991 msgstr "Изменить толщину линий вдоль штрихов"
28994 msgid "Calligraphy"
28995 msgstr "Каллиграфия"
28998 msgid "Value Max"
28999 msgstr "Макс. значение"
29002 msgid "Maximum output value of the mapping"
29003 msgstr "Максимальное выходное значение после отображения"
29006 msgid "Value Min"
29007 msgstr "Мин. значение"
29010 msgid "Minimum output value of the mapping"
29011 msgstr "Минимальное выходное значение после отображения"
29014 msgid "Change line thickness so that stroke looks like made with a calligraphic pen"
29015 msgstr "Изменить толщину линий для имитации каллиграфического письма"
29018 msgid "Orientation"
29019 msgstr "Ориентация"
29022 msgid "Angle of the main direction"
29023 msgstr "Угол основного направления"
29026 msgid "Max Thickness"
29027 msgstr "Макс. толщина"
29030 msgid "Maximum thickness in the main direction"
29031 msgstr "Максимальная толщина по основному направлению"
29034 msgid "Min Thickness"
29035 msgstr "Мин. толщина"
29038 msgid "Minimum thickness in the direction perpendicular to the main direction"
29039 msgstr "Минимальная толщина по направлению, перпендикулярному основному направлению"
29042 msgid "Line thickness based on the angle between two adjacent faces"
29043 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от угла между прилежащими гранями"
29046 msgid "Maximum thickness"
29047 msgstr "Максимальная толщина"
29050 msgid "Minimum thickness"
29051 msgstr "Минимальная толщина"
29054 msgid "Line thickness based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
29055 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от радиальной кривизны 3D-поверхности меша"
29058 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
29059 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от расстояния до камеры"
29062 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
29063 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от расстояния до объекта"
29066 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
29067 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от атрибута материала"
29070 msgid "Line thickness based on random noise"
29071 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от случайного шума"
29074 msgid "Asymmetric"
29075 msgstr "Асимметрично"
29078 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
29079 msgstr "Назначать толщину без соблюдения симметрии"
29082 msgid "Thickness based on the direction of the stroke"
29083 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от направления штриха"
29086 msgid "Collection of texture slots"
29087 msgstr "Коллекция текстурных слотов"
29090 msgid "Thickness modifiers for changing line thickness"
29091 msgstr "Модификаторы толщины для смены толщины линий"
29094 msgid "Line sets for associating lines and style parameters"
29095 msgstr "Наборы линий для связи линий и параметров стиля"
29098 msgid "Active Line Set"
29099 msgstr "Активный набор линий"
29102 msgid "Active line set being displayed"
29103 msgstr "Отображаемый активный набор линий"
29106 msgid "Active Line Set Index"
29107 msgstr "Индекс активного набора линий"
29110 msgid "Index of active line set slot"
29111 msgstr "Индекс слота активного набора линий"
29114 msgid "Loop Colors"
29115 msgstr "Зациклить цвета"
29118 msgid "Collection of vertex colors"
29119 msgstr "Коллекция цветов вершин"
29122 msgid "Active Vertex Color Layer"
29123 msgstr "Активный слой цветов вершин"
29126 msgid "Active vertex color layer"
29127 msgstr "Активный слой цветов вершин"
29130 msgid "Active Vertex Color Index"
29131 msgstr "Индекс активного цвета вершины"
29134 msgid "Active vertex color index"
29135 msgstr "Индекс активного цвета вершины"
29138 msgid "Mask Layer"
29139 msgstr "Слой-маска"
29142 msgid "Single layer used for masking pixels"
29143 msgstr "Слой, используемый для маскировки (скрытия) пикселей"
29146 msgid "Render Opacity"
29147 msgstr "Прозрачность рендера"
29150 msgid "Method of blending mask layers"
29151 msgstr "Метод смешивания слоёв масок"
29154 msgid "Merge Add"
29155 msgstr "Объединить и добавить"
29158 msgid "Merge Subtract"
29159 msgstr "Объединить и вычесть"
29162 msgctxt "Curve"
29163 msgid "Falloff"
29164 msgstr "Спад"
29167 msgid "Falloff type the feather"
29168 msgstr "Тип спада растушёвки"
29171 msgid "Smooth falloff"
29172 msgstr "Мягкий спад"
29175 msgid "Spherical falloff"
29176 msgstr "Сферический спад"
29179 msgid "Root falloff"
29180 msgstr "Коренной спад"
29183 msgid "Inverse Square falloff"
29184 msgstr "Инверсно-квадратичный спад"
29187 msgid "Sharp falloff"
29188 msgstr "Острый спад"
29191 msgid "Linear falloff"
29192 msgstr "Линейный спад"
29195 msgid "Restrict View"
29196 msgstr "Ограничить отображение"
29199 msgid "Restrict visibility in the viewport"
29200 msgstr "Ограничить видимость во вьюпорте"
29203 msgid "Restrict Render"
29204 msgstr "Ограничить рендер"
29207 msgid "Restrict renderability"
29208 msgstr "Исключить этот объект из рендера"
29211 msgid "Restrict Select"
29212 msgstr "Ограничить выделение"
29215 msgid "Restrict selection in the viewport"
29216 msgstr "Ограничить возможность выделения во вьюпорте"
29219 msgid "Invert the mask black/white"
29220 msgstr "Инвертировать чёрный/белый цвет маски"
29223 msgid "Unique name of layer"
29224 msgstr "Уникальное имя слоя"
29227 msgid "Collection of splines which defines this layer"
29228 msgstr "Коллекция сплайнов, определяющих этот слой"
29231 msgid "Calculate Holes"
29232 msgstr "Рассчитывать отверстия"
29235 msgid "Calculate holes when filling overlapping curves"
29236 msgstr "Рассчитывать отверстия при заливке перекрывающихся кривых"
29239 msgid "Calculate Overlap"
29240 msgstr "Рассчитывать перекрытия"
29243 msgid "Calculate self intersections and overlap before filling"
29244 msgstr "Рассчитывать самопересечения и перекрытия перед заливкой"
29247 msgid "Mask Layers"
29248 msgstr "Слои маски"
29251 msgid "Collection of layers used by mask"
29252 msgstr "Коллекция слоёв, используемых маской"
29255 msgid "Active Shape"
29256 msgstr "Активная форма"
29259 msgid "Active layer in this mask"
29260 msgstr "Активный слой этой маски"
29263 msgid "Mask Parent"
29264 msgstr "Родитель маски"
29267 msgid "Parenting settings for masking element"
29268 msgstr "Настройки родительства для маскировки элемента"
29271 msgid "ID Type"
29272 msgstr "ID-тип"
29275 msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens"
29276 msgstr "Имя родительского объекта в указанном датаблоке, для которого устанавливается родительство"
29279 msgid "Sub Parent"
29280 msgstr "Под-родитель"
29283 msgid "Name of parent sub-object in specified data-block to which parenting happens"
29284 msgstr "Имя родительского подобъекта в указанном датаблоке, для которого устанавливается родительство"
29287 msgid "Point Track"
29288 msgstr "Трек-точка"
29291 msgid "Plane Track"
29292 msgstr "Трек-плоскость"
29295 msgid "Mask spline"
29296 msgstr "Сплайн маски"
29299 msgid "Single spline used for defining mask shape"
29300 msgstr "Единичный сплайн, определяющий форму маски"
29303 msgid "Feather Offset"
29304 msgstr "Смещение растушёвки"
29307 msgid "The method used for calculating the feather offset"
29308 msgstr "Метод, используемый для расчёта смещения растушёвки"
29311 msgid "Even"
29312 msgstr "Чётные"
29315 msgid "Calculate even feather offset"
29316 msgstr "Рассчитывать равномерное смещение растушёвки"
29319 msgid "Calculate feather offset as a second curve"
29320 msgstr "Рассчитывать смещение растушёвки с помощью второй кривой"
29323 msgid "Collection of points"
29324 msgstr "Коллекция точек"
29327 msgid "Make this spline a closed loop"
29328 msgstr "Замкнуть сплайн в цикл"
29331 msgid "Make this spline filled"
29332 msgstr "Заполнить этот сплайн"
29335 msgid "Self Intersection Check"
29336 msgstr "Проверять на самопересечения"
29339 msgid "Prevent feather from self-intersections"
29340 msgstr "Предотвращать самопересечения в растушёвке"
29343 msgid "Weight Interpolation"
29344 msgstr "Интерполяция весов"
29347 msgid "The type of weight interpolation for spline"
29348 msgstr "Тип интерполяции весов для сплайна"
29351 msgid "Mask Spline Point"
29352 msgstr "Точка сплайна маски"
29355 msgid "Single point in spline used for defining mask"
29356 msgstr "Единичная точка сплайна, определяющего маску"
29359 msgid "Feather Points"
29360 msgstr "Точки растушёвки"
29363 msgid "Points defining feather"
29364 msgstr "Точки, определяющие растушёвку"
29367 msgid "Handle type"
29368 msgstr "Тип рукояток"
29371 msgid "Aligned Single"
29372 msgstr "Одиночная с выравниванием"
29375 msgid "Weight of the point"
29376 msgstr "Вес точки"
29379 msgid "Mask Spline UW Point"
29380 msgstr "UW-точка сплайна маски"
29383 msgid "Single point in spline segment defining feather"
29384 msgstr "Единичная точка в сегменте сплайна, определяющая растушёвку"
29387 msgid "U coordinate of point along spline segment"
29388 msgstr "Координата U точки вдоль сегмента сплайна"
29391 msgid "Weight of feather point"
29392 msgstr "Вес точки растушёвки"
29395 msgid "Mask Spline Points"
29396 msgstr "Точки сплайна маски"
29399 msgid "Collection of masking spline points"
29400 msgstr "Коллекция точек сплайна маски"
29403 msgid "Mask Splines"
29404 msgstr "Сплайны маски"
29407 msgid "Collection of masking splines"
29408 msgstr "Коллекция сплайнов маски"
29411 msgid "Active spline of masking layer"
29412 msgstr "Активный сплайн слоя маски"
29415 msgid "Grease Pencil Color"
29416 msgstr "Цвет Grease Pencil"
29419 msgid "Alignment"
29420 msgstr "Выравнивание"
29423 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
29424 msgstr "Способ расположения точек и прямоугольников относительно рисуемой линии и поворота объекта"
29427 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
29428 msgstr "Следовать вдоль рисуемой линии и поворота объекта"
29431 msgid "Follow object rotation only"
29432 msgstr "Следовать только за поворотом"
29435 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
29436 msgstr "Не следовать за рисуемой линии или поворотом объекта, а ориентировать всегда относительно вьюпорта"
29439 msgid "Fill Color"
29440 msgstr "Цвет заливки"
29443 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
29444 msgstr "Цвет заливки областей, ограниченных штрихами"
29447 msgid "Fill Style"
29448 msgstr "Стиль заливки"
29451 msgid "Select style used to fill strokes"
29452 msgstr "Стиль заливки штрихов"
29455 msgid "Fill area with solid color"
29456 msgstr "Заливать область одним цветом"
29459 msgid "Fill area with gradient color"
29460 msgstr "Заливать область градиентом"
29463 msgid "Fill area with image texture"
29464 msgstr "Заливать область изображением текстуры"
29467 msgid "Flip"
29468 msgstr "Развернуть"
29471 msgid "Flip filling colors"
29472 msgstr "Переключить цвета заливки"
29475 msgid "Show in Ghosts"
29476 msgstr "Показывать призраков"
29479 msgid "Display strokes using this color when showing onion skins"
29480 msgstr "Показывать штрихи этим цветом при просмотре в режиме калькирования"
29483 msgid "Gradient Type"
29484 msgstr "Тип градиента"
29487 msgid "Select type of gradient used to fill strokes"
29488 msgstr "Тип градиента, используемого для заливки штрихов"
29491 msgid "Fill area with radial gradient"
29492 msgstr "Заливать область радиальным градиентом"
29495 msgid "Set color Visibility"
29496 msgstr "Установить видимость цвета"
29499 msgid "Is Fill Visible"
29500 msgstr "Заливка видима"
29503 msgid "True when opacity of fill is set high enough to be visible"
29504 msgstr "True, если заливка штриха достаточно непрозрачная, чтобы быть видимой"
29507 msgid "Is Stroke Visible"
29508 msgstr "Является ли штрих видимым"
29511 msgid "True when opacity of stroke is set high enough to be visible"
29512 msgstr "True, если штрих достаточно непрозрачный, чтобы быть видимым"
29515 msgid "Protect color from further editing and/or frame changes"
29516 msgstr "Защитить цвет от дальнейшего редактирования и/или изменений кадра"
29519 msgid "Mix Color"
29520 msgstr "Смешиваемый цвет"
29523 msgid "Color for mixing with primary filling color"
29524 msgstr "Цвет для смеси с основным цветом заливки"
29527 msgid "Mix Factor"
29528 msgstr "Коэфф. смешения"
29531 msgid "Draw strokes using a continuous line"
29532 msgstr "Рисовать штрихи с помощью непрерывных линий"
29535 msgid "Draw strokes using separated dots"
29536 msgstr "Рисовать штрихи с помощью разделённых точек"
29539 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
29540 msgstr "Номер индекса для прохода «Индекс цвета»"
29543 msgid "Texture Pixel Size factor along the stroke"
29544 msgstr "Множитель размера пикселя текстуры вдоль штриха"
29547 msgid "Show stroke fills of this material"
29548 msgstr "Показывать заливки штрихов для этого материала"
29551 msgid "Show Stroke"
29552 msgstr "Показать обводку"
29555 msgid "Show stroke lines of this material"
29556 msgstr "Показать обводку для этого материала"
29559 msgid "Stroke Style"
29560 msgstr "Стиль обводки"
29563 msgid "Select style used to draw strokes"
29564 msgstr "Стиль отрисовки обводки"
29567 msgid "Draw strokes with solid color"
29568 msgstr "Рисовать обводку одним цветом"
29571 msgid "Draw strokes using texture"
29572 msgstr "Рисовать обводку с использованием текстуры"
29575 msgid "Texture Orientation Angle"
29576 msgstr "Угол вращения текстуры"
29579 msgid "Do not repeat texture and clamp to one instance only"
29580 msgstr "Не повторять текстуру и ограничить её одним экземпляром"
29583 msgid "Shift Texture in 2d Space"
29584 msgstr "Сдвинуть текстуру в 2D-пространстве"
29587 msgid "Scale Factor for Texture"
29588 msgstr "Коэффициент масштабирования для текстуры"
29591 msgid "Self Overlap"
29592 msgstr "Самоперекрытие"
29595 msgid "Disable stencil and overlap self intersections with alpha materials"
29596 msgstr "Отключить трафарет и перекрытие самопересечений с помощью прозрачных материалов"
29599 msgid "Material slot in an object"
29600 msgstr "Слот материала в объекте"
29603 msgid "Link material to object or the object's data"
29604 msgstr "Привязать материал к объекту или данным объекта"
29607 msgid "Material data-block used by this material slot"
29608 msgstr "Датаблок материала, используемый этим слотом материала"
29611 msgid "Material slot name"
29612 msgstr "Имя слота материала"
29615 msgctxt "MovieClip"
29616 msgid "CLIP_MT_clip"
29617 msgstr "CLIP_MT_clip"
29620 msgctxt "MovieClip"
29621 msgid "Clip"
29622 msgstr "Видеофрагмент"
29625 msgid "Marker Settings"
29626 msgstr "Настройки маркера"
29629 msgid "Pivot Point"
29630 msgstr "Центр транформации"
29633 msgid "Reconstruction"
29634 msgstr "Реконструкция"
29637 msgid "Select Grouped"
29638 msgstr "Выделить сгруппированные"
29641 msgid "Solving"
29642 msgstr "Решение"
29645 msgid "Translation Track Specials"
29646 msgstr "Инструменты трека переноса"
29649 msgid "Rotation Track Specials"
29650 msgstr "Инструменты треков вращения"
29653 msgid "Clean Up"
29654 msgstr "Очистка"
29657 msgid "Show/Hide"
29658 msgstr "Показать/скрыть"
29661 msgid "Context Menu"
29662 msgstr "Контекстное меню"
29665 msgid "Tracking"
29666 msgstr "Трекинг"
29669 msgid "Fractional Zoom"
29670 msgstr "Выбор масштаба"
29673 msgid "Collection Specials"
29674 msgstr "Инструменты коллекций"
29677 msgid "Console"
29678 msgstr "Консоль"
29681 msgid "Console Context Menu"
29682 msgstr "Контекстное меню консоли"
29685 msgid "Languages..."
29686 msgstr "Языки…"
29689 msgid "Bone Group Specials"
29690 msgstr "Настройки группы костей"
29693 msgid "Channel"
29694 msgstr "Канал"
29697 msgid "Dope Sheet Channel Context Menu"
29698 msgstr "Контекстное меню канала экспозиционного листа"
29701 msgid "Dope Sheet Context Menu"
29702 msgstr "Контекстное меню экспозиционного листа"
29705 msgid "Snap"
29706 msgstr "Привязка"
29709 msgid "Bookmarks Specials"
29710 msgstr "Функции закладок"
29713 msgid "Files Context Menu"
29714 msgstr "Контекстное меню файлов"
29717 msgid "Material Specials"
29718 msgstr "Настройки материала"
29721 msgid "Move to Layer"
29722 msgstr "Переместить на слой"
29725 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
29726 msgstr "Контекстное меню канала f-кривой"
29729 msgid "F-Curve Context Menu"
29730 msgstr "Контекстное меню f-кривых"
29733 msgid "Mask Context Menu"
29734 msgstr "Контекстное меню маски"
29737 msgid "Select Linked"
29738 msgstr "Выделить связанные"
29741 msgid "UV"
29742 msgstr "UV"
29745 msgid "Align"
29746 msgstr "Выравнивание"
29749 msgid "UV Context Menu"
29750 msgstr "Контекстное меню UV"
29753 msgid "UV Select Mode"
29754 msgstr "Режим выделения UV"
29757 msgid "Show/Hide Faces"
29758 msgstr "Показать/скрыть грани"
29761 msgid "Unwrap"
29762 msgstr "Развёртка"
29765 msgid "Info Context Menu"
29766 msgstr "Контекстное меню информации"
29769 msgctxt "Operator"
29770 msgid "MASK_MT_add"
29771 msgstr "MASK_MT_add"
29774 msgctxt "Operator"
29775 msgid "Add"
29776 msgstr "Добавить"
29779 msgid "Shape Key Specials"
29780 msgstr "Настройка ключа формы"
29783 msgid "Vertex Group Specials"
29784 msgstr "Настройка группы вершин"
29787 msgctxt "Operator"
29788 msgid "NLA_MT_add"
29789 msgstr "NLA_MT_add"
29792 msgid "NLA Channel Context Menu"
29793 msgstr "Контекстное меню канала НЛА"
29796 msgid "NLA Context Menu"
29797 msgstr "Контекстное меню НЛА"
29800 msgid "Edit"
29801 msgstr "Правка"
29804 msgctxt "Operator"
29805 msgid "NODE_MT_add"
29806 msgstr "NODE_MT_add"
29809 msgid "Converter"
29810 msgstr "Преобразователь"
29813 msgid "Distort"
29814 msgstr "Искажение"
29817 msgid "Layout"
29818 msgstr "Разметка"
29821 msgid "Matte"
29822 msgstr "Маска"
29825 msgid "Attribute"
29826 msgstr "Атрибут"
29829 msgid "Node Context Menu"
29830 msgstr "Контекстное меню нодов"
29833 msgid "Node"
29834 msgstr "Ноды"
29837 msgid "Node Color Specials"
29838 msgstr "Настройка цвета ноды"
29841 msgid "Particle Specials"
29842 msgstr "Функции частиц"
29845 msgid "Frame Rate Presets"
29846 msgstr "Предустановки частоты смены кадров"
29849 msgid "Lineset Specials"
29850 msgstr "Инструменты набора линий"
29853 msgctxt "Operator"
29854 msgid "SEQUENCER_MT_add"
29855 msgstr "SEQUENCER_MT_add"
29858 msgid "Effect Strip"
29859 msgstr "Дорожка эффектов"
29862 msgid "Change"
29863 msgstr "Изменить"
29866 msgid "Sequencer Context Menu"
29867 msgstr "Контекстное меню видеоредактора"
29870 msgid "Navigation"
29871 msgstr "Навигация"
29874 msgid "Select Channel"
29875 msgstr "Выделить канал"
29878 msgid "Select Handle"
29879 msgstr "Выделить рукоятку"
29882 msgid "Strip"
29883 msgstr "Дорожка"
29886 msgid "Lock/Mute"
29887 msgstr "Заблокировать/выключить"
29890 msgid "Movie Strip"
29891 msgstr "Видеодорожка"
29894 msgid "Cache"
29895 msgstr "Кэш"
29898 msgid "Texture Specials"
29899 msgstr "Настройки текстур"
29902 msgid "Templates"
29903 msgstr "Шаблоны"
29906 msgid "Open Shading Language"
29907 msgstr "Open Shading Language"
29910 msgid "Python"
29911 msgstr "Python"
29914 msgid "Blender"
29915 msgstr "Blender"
29918 msgid "System"
29919 msgstr "Система"
29922 msgctxt "Operator"
29923 msgid "TOPBAR_MT_edit_curve_add"
29924 msgstr "TOPBAR_MT_edit_curve_add"
29927 msgid "File"
29928 msgstr "Файл"
29931 msgid "File Context Menu"
29932 msgstr "Контекстное меню файлов"
29935 msgid "Defaults"
29936 msgstr "По умолчанию"
29939 msgid "Export"
29940 msgstr "Экспортировать"
29943 msgid "External Data"
29944 msgstr "Внешние данные"
29947 msgid "Import"
29948 msgstr "Импортировать"
29951 msgid "New File"
29952 msgstr "Создать файл"
29955 msgid "Data Previews"
29956 msgstr "Предпросмотр данных"
29959 msgid "Recover"
29960 msgstr "Восстановить"
29963 msgid "Help"
29964 msgstr "Справка"
29967 msgid "List Item"
29968 msgstr "Элемент списка"
29971 msgid "Presets"
29972 msgstr "Предустановки"
29975 msgid "KeyPresets"
29976 msgstr "Предустановки клавиш"
29979 msgid "Save & Load"
29980 msgstr "Сохранение и загрузка"
29983 msgctxt "Operator"
29984 msgid "VIEW3D_MT_add"
29985 msgstr "VIEW3D_MT_add"
29988 msgid "Angle Control"
29989 msgstr "Управление углом"
29992 msgid "Armature Context Menu"
29993 msgstr "Контекстное меню арматур"
29996 msgid "Assign Material"
29997 msgstr "Назначить материал"
30000 msgid "Disable Bone Options"
30001 msgstr "Отключить параметры скелета"
30004 msgid "Enable Bone Options"
30005 msgstr "Включить параметры скелета"
30008 msgid "Toggle Bone Options"
30009 msgstr "Переключить опции скелета"
30012 msgid "Enabled Modes"
30013 msgstr "Включённые режимы"
30016 msgid "Names"
30017 msgstr "Названия"
30020 msgid "Bone Roll"
30021 msgstr "Крен кости"
30024 msgid "Curve Context Menu"
30025 msgstr "Контекстное меню кривых"
30028 msgid "Special Characters"
30029 msgstr "Спецсимволы"
30032 msgid "Text Context Menu"
30033 msgstr "Контекстное меню текстовых объектов"
30036 msgid "Kerning"
30037 msgstr "Кернинг"
30040 msgid "Lattice Context Menu"
30041 msgstr "Контекстное меню решёток"
30044 msgid "Face Data"
30045 msgstr "Данные граней"
30048 msgid "Normals"
30049 msgstr "Нормали"
30052 msgid "Select by Face Strength"
30053 msgstr "Выбрать по твёрдости грани"
30056 msgid "Set Face Strength"
30057 msgstr "Установить твёрдость грани"
30060 msgid "Select All by Trait"
30061 msgstr "Выделить всё по особенности"
30064 msgid "Select Loops"
30065 msgstr "Выделить петли"
30068 msgid "Mesh Select Mode"
30069 msgstr "Режим выделения меша"
30072 msgid "Select More/Less"
30073 msgstr "Выделить больше/меньше"
30076 msgid "Select Similar"
30077 msgstr "Выделить схожие"
30080 msgid "Metaball Context Menu"
30081 msgstr "Контекстное меню метасфер"
30084 msgid "Generate Weights"
30085 msgstr "Генерировать веса"
30088 msgid "Hooks"
30089 msgstr "Крюки"
30092 msgid "Add Image"
30093 msgstr "Добавить изображение"
30096 msgid "Make Single User"
30097 msgstr "Эксклюзивное использование"
30100 msgid "Apply"
30101 msgstr "Применить"
30104 msgid "Object Context Menu"
30105 msgstr "Контекстное меню объектов"
30108 msgid "Quick Effects"
30109 msgstr "Быстрые эффекты"
30112 msgid "Relations"
30113 msgstr "Отношения"
30116 msgid "Rigid Body"
30117 msgstr "Твёрдое тело"
30120 msgid "Particle Context Menu"
30121 msgstr "Контекстное меню частиц"
30124 msgid "Pose Context Menu"
30125 msgstr "Контекстное меню поз"
30128 msgid "Propagate"
30129 msgstr "Распространение"
30132 msgid "In-Betweens"
30133 msgstr "Промежуточные"
30136 msgid "Clear Transform"
30137 msgstr "Очистить трансформацию"
30140 msgid "Proportional Editing Falloff"
30141 msgstr "Спад пропорционального редактирования"
30144 msgid "Sculpt"
30145 msgstr "Скульптура"
30148 msgid "Mask Edit"
30149 msgstr "Редактировать маску"
30152 msgid "Sculpt Set Pivot"
30153 msgstr "Установить центр трансформации скульптинга"
30156 msgid "Clone Layer"
30157 msgstr "Клонировать слой"
30160 msgid "UV Mapping"
30161 msgstr "UV-разметка"
30164 msgid "Align View"
30165 msgstr "Выровнять вид"
30168 msgid "Align View to Active"
30169 msgstr "Выровнять вид по активному"
30172 msgid "Local View"
30173 msgstr "Локальный вид"
30176 msgid "View Regions"
30177 msgstr "Регионы вида"
30180 msgid "Viewpoint"
30181 msgstr "Точка наблюдения"
30184 msgid "Operator Presets"
30185 msgstr "Установки оператора"
30188 msgid "Splash"
30189 msgstr "Заставка"
30192 msgid "About"
30193 msgstr "О приложении"
30196 msgid "Quick Setup"
30197 msgstr "Быстрая настройка"
30200 msgid "Mesh Edge"
30201 msgstr "Ребро меша"
30204 msgid "Edge in a Mesh data-block"
30205 msgstr "Ребро в датаблоке меша"
30208 msgid "Bevel Weight"
30209 msgstr "Вес фаски"
30212 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
30213 msgstr "Веса, используемые для модификатора фаски"
30216 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier for creasing"
30217 msgstr "Вес, используемый модификатором подразделения поверхности для создания складок"
30220 msgid "Index of this edge"
30221 msgstr "Индекс этого ребра"
30224 msgid "Loose"
30225 msgstr "Свободное"
30228 msgid "Loose edge"
30229 msgstr "Свободное ребро"
30232 msgid "Sharp edge for the Edge Split modifier"
30233 msgstr "Острое ребро для модификатора разделения рёбер"
30236 msgid "Freestyle Edge Mark"
30237 msgstr "Метка ребра Freestyle"
30240 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
30241 msgstr "Метка ребра для рендеринга линий Freestyle"
30244 msgid "Seam"
30245 msgstr "Шов"
30248 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
30249 msgstr "Ребро шва для UV-развёртки"
30252 msgid "Vertex indices"
30253 msgstr "Индексы вершин"
30256 msgid "Mesh Edges"
30257 msgstr "Рёбра меша"
30260 msgid "Collection of mesh edges"
30261 msgstr "Коллекция рёбер меша"
30264 msgid "Int Property"
30265 msgstr "Целочисленное свойство"
30268 msgid "Mesh Face Map Layer"
30269 msgstr "Слой карт граней меша"
30272 msgid "Per-face map index"
30273 msgstr "Индекс карты по граням"
30276 msgid "Mesh Loop"
30277 msgstr "Цикл в меше"
30280 msgid "Loop in a Mesh data-block"
30281 msgstr "Петля в датаблоке меша"
30284 msgid "Bitangent"
30285 msgstr "Бикасательная"
30288 msgid "Bitangent Sign"
30289 msgstr "Знак бикасательной"
30292 msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
30293 msgstr "Знак вектора-битангенса для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
30296 msgid "Edge index"
30297 msgstr "Индекс ребра"
30300 msgid "Index of this loop"
30301 msgstr "Индекс этой петли"
30304 msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
30305 msgstr "Единичный вектор разделённой нормали в локальном пространстве для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_normals_split или calc_tangents)"
30308 msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
30309 msgstr "Единичный касательный вектор в локальном пространстве для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_tangents)"
30312 msgid "Vertex index"
30313 msgstr "Индекс вершины"
30316 msgid "Mesh Vertex Color"
30317 msgstr "Цвет вершины меша"
30320 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
30321 msgstr "Цвета вершинного цикла в меше"
30324 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
30325 msgstr "Цветовой слой вершин меша"
30328 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
30329 msgstr "Слой цветов вершин для датаблока меша"
30332 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
30333 msgstr "Активировать слой для отображения и редактирования"
30336 msgid "Active Render"
30337 msgstr "Активировать рендер"
30340 msgid "Sets the layer as active for rendering"
30341 msgstr "Активировать слой для рендеринга"
30344 msgid "Name of Vertex color layer"
30345 msgstr "Имя цветового слоя вершин"
30348 msgid "Mesh Loop Triangle"
30349 msgstr "Треугольник петли меша"
30352 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
30353 msgstr "Замощённый треугольник в датаблоке меша"
30356 msgid "Triangle Area"
30357 msgstr "Площадь треугольника"
30360 msgid "Area of this triangle"
30361 msgstr "Площадь этого треугольника"
30364 msgid "Index of this loop triangle"
30365 msgstr "Индекс этого треугольника петли"
30368 msgid "Indices of mesh loops that make up the triangle"
30369 msgstr "Индексы петель меша, составляющие этот треугольник"
30372 msgid "Triangle Normal"
30373 msgstr "Нормаль треугольника"
30376 msgid "Local space unit length normal vector for this triangle"
30377 msgstr "Единичный вектор нормали в локальном пространстве этого треугольника"
30380 msgid "Polygon"
30381 msgstr "Полигон"
30384 msgid "Index of mesh polygon that the triangle is a part of"
30385 msgstr "Индекс полигона меша, частью которого является этот треугольник"
30388 msgid "Split Normals"
30389 msgstr "Разделённые нормали"
30392 msgid "Local space unit length split normals vectors of the vertices of this triangle (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
30393 msgstr "Единичные вектора разделённых нормалей в локальном пространстве для вершин этого треугольника (должны быть рассчитаны заранее с помощью calc_normals_split или calc_tangents)"
30396 msgid "Indices of triangle vertices"
30397 msgstr "Индексы вершин треугольника"
30400 msgid "Mesh Loop Triangles"
30401 msgstr "Треугольники петли меша"
30404 msgid "Mesh Loops"
30405 msgstr "Петли меша"
30408 msgid "Collection of mesh loops"
30409 msgstr "Коллекция петель меша"
30412 msgid "Mesh Paint Mask Layer"
30413 msgstr "Слой маски рисования на меше"
30416 msgid "Per-vertex paint mask data"
30417 msgstr "Данные маски рисования на каждую вершину"
30420 msgid "Mesh Paint Mask Property"
30421 msgstr "Свойство маски рисования на меше"
30424 msgid "Mesh Polygon"
30425 msgstr "Полигон меша"
30428 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
30429 msgstr "Полигон в датаблоке меша"
30432 msgid "Polygon Area"
30433 msgstr "Площадь полигона"
30436 msgid "Read only area of this polygon"
30437 msgstr "Площадь этого полигона, только для чтения"
30440 msgid "Polygon Center"
30441 msgstr "Центр полигона"
30444 msgid "Center of this polygon"
30445 msgstr "Центр этого полигона"
30448 msgid "Index of this polygon"
30449 msgstr "Индекс этого полигона"
30452 msgid "Loop Start"
30453 msgstr "Начало цикла"
30456 msgid "Loop Total"
30457 msgstr "Всего в цикле"
30460 msgid "Polygon Normal"
30461 msgstr "Нормаль полигона"
30464 msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
30465 msgstr "Единичный вектор нормали для этого полигона в единицах локального пространства"
30468 msgid "Freestyle Face Mark"
30469 msgstr "Метка грани Freestyle"
30472 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
30473 msgstr "Отметить грань для использования в рендере линий Freestyle"
30476 msgid "Mesh Polygon Float Property"
30477 msgstr "Нецелочисленное свойство полигона меша"
30480 msgid "Mesh Polygon Float Property Layer"
30481 msgstr "Слой нецелочисленных свойств полигона меша"
30484 msgid "Mesh Polygon Int Property"
30485 msgstr "Целочисленное свойство полигона меша"
30488 msgid "User defined integer number value in an integer properties layer"
30489 msgstr "Пользовательское целочисленное значение в слое целочисленных свойств"
30492 msgid "Mesh Polygon Int Property Layer"
30493 msgstr "Слой целочисленных свойств полигона меша"
30496 msgid "User defined layer of integer number values"
30497 msgstr "Пользовательский слой целочисленных значений"
30500 msgid "Mesh Polygon String Property"
30501 msgstr "Свойство-строка полигона меша"
30504 msgid "User defined string text value in a string properties layer"
30505 msgstr "Пользовательское строковое значение в слое строковых свойств"
30508 msgid "Mesh Polygon String Property Layer"
30509 msgstr "Слой свойств-строк полигона меша"
30512 msgid "User defined layer of string text values"
30513 msgstr "Пользовательский слой строковых значений"
30516 msgid "Mesh Polygons"
30517 msgstr "Полигоны меша"
30520 msgid "Collection of mesh polygons"
30521 msgstr "Коллекция полигонов меша"
30524 msgid "Active Polygon"
30525 msgstr "Активный полигон"
30528 msgid "The active polygon for this mesh"
30529 msgstr "Активный полигон этого меша"
30532 msgid "Skin Vertex"
30533 msgstr "Вершина скелетной оболочки"
30536 msgid "Per-vertex skin data for use with the Skin modifier"
30537 msgstr "Данные отдельных вершин для модификатора скелетной оболочки"
30540 msgid "Radius of the skin"
30541 msgstr "Радиус скелетной оболочки"
30544 msgid "If vertex has multiple adjacent edges, it is hulled to them directly"
30545 msgstr "Если у вершины несколько прилежащих рёбер, обёртывать их напрямую"
30548 msgid "Vertex is a root for rotation calculations and armature generation, setting this flag does not clear other roots in the same mesh island"
30549 msgstr "Использовать вершину как основную при расчёте вращения и генерации арматуры; эта настройка не очищает другие такие же точки в этом же меш-острове"
30552 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
30553 msgstr "Вершинный слой меша оболочки"
30556 msgid "Name of skin layer"
30557 msgstr "Имя слоя оболочки"
30560 msgid "Mesh Visualize Statistics"
30561 msgstr "Визуализируемая статистика меша"
30564 msgid "Distort Max"
30565 msgstr "Макс. искажение"
30568 msgid "Maximum angle to display"
30569 msgstr "Максимальный угол для отображения"
30572 msgid "Distort Min"
30573 msgstr "Мин. искажение"
30576 msgid "Minimum angle to display"
30577 msgstr "Максимальный угол для отображения"
30580 msgid "Overhang Max"
30581 msgstr "Макс. свисание"
30584 msgid "Overhang Min"
30585 msgstr "Мин. свисание"
30588 msgid "Thickness Max"
30589 msgstr "Макс. толщина"
30592 msgid "Maximum for measuring thickness"
30593 msgstr "Максимум для измерения толщины"
30596 msgid "Thickness Min"
30597 msgstr "Мин. толщина"
30600 msgid "Minimum for measuring thickness"
30601 msgstr "Минимум для измерения толщины"
30604 msgid "Number of samples to test per face"
30605 msgstr "Количество сэмплов для тестирования на грань"
30608 msgid "Type of data to visualize/check"
30609 msgstr "Тип данных для визуализации/проверки"
30612 msgid "Overhang"
30613 msgstr "Свисание"
30616 msgid "Intersect"
30617 msgstr "Пересечение"
30620 msgid "Distortion"
30621 msgstr "Искажение"
30624 msgid "UV Pinned"
30625 msgstr "UV-прикрепление"
30628 msgid "UV Select"
30629 msgstr "Выделить UV"
30632 msgid "Set the map as active for display and editing"
30633 msgstr "Активировать карту для отображения и редактирования"
30636 msgid "Active Clone"
30637 msgstr "Активировать для клонирования"
30640 msgid "Set the map as active for cloning"
30641 msgstr "Активировать карту для клонирования"
30644 msgid "Set the map as active for rendering"
30645 msgstr "Активировать эту UV-карту для рендера"
30648 msgid "Name of UV map"
30649 msgstr "Имя UV-карты"
30652 msgid "Mesh Vertex"
30653 msgstr "Вершина меша"
30656 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
30657 msgstr "Вершина в датаблоке меша"
30660 msgid "Weight used by the Bevel modifier 'Only Vertices' option"
30661 msgstr "Вес, используемый модификатором фаски в режиме «Только вершины»"
30664 msgid "Weights for the vertex groups this vertex is member of"
30665 msgstr "Веса для групп вершин, к которым принадлежит данная вершина"
30668 msgid "Index of this vertex"
30669 msgstr "Индекс этой вершины"
30672 msgid "Vertex Normal"
30673 msgstr "Нормаль вершины"
30676 msgid "Undeformed Location"
30677 msgstr "Недеформированное положение"
30680 msgid "For meshes with modifiers applied, the coordinate of the vertex with no deforming modifiers applied, as used for generated texture coordinates"
30681 msgstr "Координаты вершины до применения деформирующих модификаторов (используются в качестве сгенерированных текстурных координат)"
30684 msgid "Mesh Vertex Float Property"
30685 msgstr "Нецелочисленное свойство вершины меша"
30688 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
30689 msgstr "Слой нецелочисленных свойств вершин меша"
30692 msgid "Mesh Vertex Int Property"
30693 msgstr "Целочисленное свойство вершины меша"
30696 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
30697 msgstr "Слой целочисленных свойств вершин"
30700 msgid "Mesh Vertex String Property"
30701 msgstr "Строковое свойство вершины меша"
30704 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
30705 msgstr "Слой строковых свойств вершин меша"
30708 msgid "Mesh Vertices"
30709 msgstr "Вершины меша"
30712 msgid "Collection of mesh vertices"
30713 msgstr "Коллекция вершин меша"
30716 msgid "Collection of metaball elements"
30717 msgstr "Коллекция элементов-метасфе"
30720 msgid "Active Element"
30721 msgstr "Активный элемент"
30724 msgid "Last selected element"
30725 msgstr "Последний выделенный элемент"
30728 msgid "Hide element"
30729 msgstr "Скрыть элемент"
30732 msgid "Normalized quaternion rotation"
30733 msgstr "Вращение по нормализованному кватерниону"
30736 msgid "Size X"
30737 msgstr "Размер по X"
30740 msgid "Size of element, use of components depends on element type"
30741 msgstr "Размер элемента. Использование компонент зависит от типа элемента"
30744 msgid "Size Z"
30745 msgstr "Размер по Z"
30748 msgid "Stiffness defines how much of the element to fill"
30749 msgstr "Жёсткость определяет степень заполнения элемента"
30752 msgid "Metaball types"
30753 msgstr "Тип метасферы"
30756 msgid "Ball"
30757 msgstr "Шар"
30760 msgid "Ellipsoid"
30761 msgstr "Эллипсоид"
30764 msgid "Negative"
30765 msgstr "Инвертировать"
30768 msgid "Set metaball as negative one"
30769 msgstr "Установить флаг отрицания на метасферу"
30772 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
30773 msgstr "Модификатор, затрагивающий геометрические данные объекта"
30776 msgid "On Cage"
30777 msgstr "На сетке"
30780 msgid "Adjust edit cage to modifier result"
30781 msgstr "Подстроить редактируемую сетку под результат модификатора"
30784 msgid "Data Transfer"
30785 msgstr "Перенос данных"
30788 msgid "Mesh Cache"
30789 msgstr "Кэш меша"
30792 msgid "Mesh Sequence Cache"
30793 msgstr "Кэш секвенции меша"
30796 msgid "Normal Edit"
30797 msgstr "Редактирование нормалей"
30800 msgid "Weighted Normal"
30801 msgstr "Взвешенная нормаль"
30804 msgid "UV Project"
30805 msgstr "UV-проекция"
30808 msgid "UV Warp"
30809 msgstr "Деформация UV"
30812 msgid "Vertex Weight Edit"
30813 msgstr "Редактирование весов вершин"
30816 msgid "Vertex Weight Mix"
30817 msgstr "Смешение веса вершин"
30820 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
30821 msgstr "Смешивает веса двух групп вершин"
30824 msgid "Vertex Weight Proximity"
30825 msgstr "Близость весов вершин"
30828 msgid "Bevel"
30829 msgstr "Фаска"
30832 msgid "Decimate"
30833 msgstr "Упрощение"
30836 msgid "Edge Split"
30837 msgstr "Разделение рёбер"
30840 msgid "Mesh to Volume"
30841 msgstr "Меш в объём"
30844 msgid "Multiresolution"
30845 msgstr "Мультиразрешение"
30848 msgid "Remesh"
30849 msgstr "Remesh"
30852 msgid "Screw"
30853 msgstr "Винт"
30856 msgid "Skin"
30857 msgstr "Скелетная оболочка"
30860 msgid "Solidify"
30861 msgstr "Объёмность"
30864 msgid "Subdivision Surface"
30865 msgstr "Подразделение поверхности"
30868 msgid "Triangulate"
30869 msgstr "Триангуляция"
30872 msgid "Volume to Mesh"
30873 msgstr "Объём в меш"
30876 msgid "Weld"
30877 msgstr "Сварка"
30880 msgid "Wireframe"
30881 msgstr "Сетка"
30884 msgid "Cast"
30885 msgstr "Переход"
30888 msgid "Displace"
30889 msgstr "Смещение поверхности"
30892 msgid "Laplacian Deform"
30893 msgstr "Деформация Лапласа"
30896 msgid "Mesh Deform"
30897 msgstr "Деформация мешем"
30900 msgid "Simple Deform"
30901 msgstr "Простая деформация"
30904 msgid "Smooth Corrective"
30905 msgstr "Корректирующее сглаживание"
30908 msgid "Smooth Laplacian"
30909 msgstr "Лапласово сглаживание"
30912 msgid "Surface Deform"
30913 msgstr "Деформация поверхности"
30916 msgid "Warp"
30917 msgstr "Обтекание"
30920 msgid "Dynamic Paint"
30921 msgstr "Дин. рисование"
30924 msgid "Explode"
30925 msgstr "Взрыв"
30928 msgid "Ocean"
30929 msgstr "Океан"
30932 msgid "Particle Instance"
30933 msgstr "Экземпляр частицы"
30936 msgid "Soft Body"
30937 msgstr "Мягкое тело"
30940 msgid "Apply on Spline"
30941 msgstr "Применить к сплайну"
30944 msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface"
30945 msgstr "Применять этот и все предшествующие модификаторы деформации к точкам спайна, а не к заполненной кривой или поверхности"
30948 msgid "Armature deformation modifier"
30949 msgstr "Модификатор арматурной деформации"
30952 msgid "Multi Modifier"
30953 msgstr "Мультимодификатор"
30956 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
30957 msgstr "Использовать значения со входа предыдущего модификатора и смешать результаты, используя общую группу вершин"
30960 msgid "Array Modifier"
30961 msgstr "Модификатор массива"
30964 msgid "Array duplication modifier"
30965 msgstr "Модификатор дублирования в виде массива"
30968 msgid "Constant Offset Displacement"
30969 msgstr "Постоянное смещение"
30972 msgid "Value for the distance between arrayed items"
30973 msgstr "Расстояние между элементами в массиве"
30976 msgid "Number of duplicates to make"
30977 msgstr "Количество создаваемых дубликатов"
30980 msgid "Curve object to fit array length to"
30981 msgstr "Объект кривой, вдоль которой необходимо вписать массив"
30984 msgid "Mesh object to use as an end cap"
30985 msgstr "Меш-объект, используемый в качестве конечного элемента"
30988 msgid "Length to fit array within"
30989 msgstr "Длина, вдоль которой тянется массив"
30992 msgid "Fit Type"
30993 msgstr "Метод вписания"
30996 msgid "Array length calculation method"
30997 msgstr "Метод расчёта длины массива"
31000 msgid "Fixed Count"
31001 msgstr "Фиксированное количество"
31004 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
31005 msgstr "Продублировать объект заданное число раз"
31008 msgid "Fit Length"
31009 msgstr "Вписать по длине"
31012 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
31013 msgstr "Продублировать объект столько раз, сколько он поместится по заданной длине"
31016 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
31017 msgstr "Вписать дубликаты вдоль кривой"
31020 msgid "Merge Distance"
31021 msgstr "Расстояние объединения"
31024 msgid "Limit below which to merge vertices"
31025 msgstr "Предельное расстояние, на котором производится объединение вершин"
31028 msgid "U Offset"
31029 msgstr "U-смещение"
31032 msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
31033 msgstr "Величина для смещения массива UV по оси U"
31036 msgid "V Offset"
31037 msgstr "V-смещение"
31040 msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
31041 msgstr "Величина для смещения массива UV по оси V"
31044 msgid "Relative Offset Displacement"
31045 msgstr "Относительный сдвиг смещения"
31048 msgid "Mesh object to use as a start cap"
31049 msgstr "Меш-объект, используемый в качестве начального элемента"
31052 msgid "Add a constant offset"
31053 msgstr "Добавить постоянное смещение"
31056 msgid "Merge Vertices"
31057 msgstr "Объединить вершины"
31060 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
31061 msgstr "Объединить вершины в соседних дублях"
31064 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
31065 msgstr "Объединить вершины последнего и первого дублей"
31068 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
31069 msgstr "Добавить трансформацию другого объекта к общему смещению"
31072 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
31073 msgstr "Добавить смещение относительно габаритного контейнера объекта"
31076 msgid "Bevel Modifier"
31077 msgstr "Модификатор фаски"
31080 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
31081 msgstr "Модификатор фаски делает рёбра или углы более скруглёнными"
31084 msgid "Affect"
31085 msgstr "Влияние"
31088 msgid "Angle above which to bevel edges"
31089 msgstr "Если угол между гранями больше, на ребре появится фаска"
31092 msgid "Face Strength"
31093 msgstr "Сила граней"
31096 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set it on"
31097 msgstr "Нужно ли устанавливать твёрдость граней, и на какие грани"
31100 msgid "Do not set face strength"
31101 msgstr "Не устанавливать твёрдость граней"
31104 msgid "New"
31105 msgstr "Новый"
31108 msgid "Set face strength on new faces only"
31109 msgstr "Установить твёрдость граней только на новые грани"
31112 msgid "Affected"
31113 msgstr "Изменённые"
31116 msgid "Set face strength on new and affected faces only"
31117 msgstr "Установить твёрдость граней на новые и на изменённые грани"
31120 msgid "Set face strength on all faces"
31121 msgstr "Установить твёрдость граней на все грани"
31124 msgid "Harden Normals"
31125 msgstr "Грубые нормали"
31128 msgid "Match normals of new faces to adjacent faces"
31129 msgstr "Совместить нормали новых граней с прилегающими гранями"
31132 msgid "Limit Method"
31133 msgstr "Метод ограничения"
31136 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
31137 msgstr "Создать фаски  одинакового размера на всем меше"
31140 msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces"
31141 msgstr "Создать фаски только на достаточно острых углах между гранями"
31144 msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode"
31145 msgstr "Использовать веса фасок для определения размера фасок на рёбрах"
31148 msgid "Use vertex group weights to select whether vertex or edge is beveled"
31149 msgstr "Использовать веса группы вершин для определения необходимости создания фасок вершин или рёбер"
31152 msgid "Loop Slide"
31153 msgstr "Сдвиг петли"
31156 msgid "Prefer sliding along edges to having even widths"
31157 msgstr "Предпочитать сдвиг вдоль рёбер с равной шириной"
31160 msgid "Mark Seams"
31161 msgstr "Пометить швы"
31164 msgid "Mark Seams along beveled edges"
31165 msgstr "Отметить швы вдоль граней с фасками"
31168 msgid "Mark Sharp"
31169 msgstr "Пометить острые рёбра"
31172 msgid "Mark beveled edges as sharp"
31173 msgstr "Отметить грани с фасками как острые"
31176 msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic"
31177 msgstr "Индекс материала сгенерированных граней, −1 для автоматического"
31180 msgid "Inner Miter"
31181 msgstr "Внутреннее соединение"
31184 msgid "Pattern to use for inside of miters"
31185 msgstr "Шаблон, используемый для внутренних соединений"
31188 msgid "Inside of miter is sharp"
31189 msgstr "Внутреннее соединение острое"
31192 msgid "Arc"
31193 msgstr "Дуга"
31196 msgid "Inside of miter is arc"
31197 msgstr "Внутреннее соединение дугообразное"
31200 msgid "Outer Miter"
31201 msgstr "Внешнее соединение"
31204 msgid "Pattern to use for outside of miters"
31205 msgstr "Шаблон, используемый для внешних соединений"
31208 msgid "Outside of miter is sharp"
31209 msgstr "Внешнее соединение острое"
31212 msgid "Patch"
31213 msgstr "Заплатка"
31216 msgid "Outside of miter is squared-off patch"
31217 msgstr "Внешнее соединение в виде квадратной заплатки"
31220 msgid "Outside of miter is arc"
31221 msgstr "Внешнее соединение дугообразное"
31224 msgid "Width Type"
31225 msgstr "Тип ширины"
31228 msgid "What distance Width measures"
31229 msgstr "Расстояние, задаваемое шириной"
31232 msgid "Amount is offset of new edges from original"
31233 msgstr "Количество задаёт смещение новых рёбер от исходных рёбер"
31236 msgid "Amount is width of new face"
31237 msgstr "Количество задаёт ширину новых граней"
31240 msgid "Amount is perpendicular distance from original edge to bevel face"
31241 msgstr "Количество задаёт глубину фаски по перпендикуляру к исходному ребру"
31244 msgid "Percent"
31245 msgstr "Процент"
31248 msgid "Amount is percent of adjacent edge length"
31249 msgstr "Количество задаёт процент от длины смежного ребра"
31252 msgid "The profile shape (0.5 = round)"
31253 msgstr "Форма профиля (0.5 = круг)"
31256 msgid "Number of segments for round edges/verts"
31257 msgstr "Количество сегментов в скруглённых рёбрах/вершинах"
31260 msgid "Spread distance for inner miter arcs"
31261 msgstr "Размер соединений внутренних углов"
31264 msgid "Clamp Overlap"
31265 msgstr "Останавливаться при наслоении"
31268 msgid "Clamp the width to avoid overlap"
31269 msgstr "Ограничить ширину для избежания наслоений"
31272 msgid "Vertex group name"
31273 msgstr "Имя группы вершин"
31276 msgid "Grid Fill"
31277 msgstr "Заполнить сеткой"
31280 msgid "Bevel amount"
31281 msgstr "Величина фаски"
31284 msgid "Width Percent"
31285 msgstr "Процент ширины"
31288 msgid "Bevel amount for percentage method"
31289 msgstr "Величина фаски в процентах"
31292 msgid "Boolean Modifier"
31293 msgstr "Булевый модификатор"
31296 msgid "Boolean operations modifier"
31297 msgstr "Модификатор булевых операций"
31300 msgid "Debug"
31301 msgstr "Отладка"
31304 msgid "Debugging options, only when started with '-d'"
31305 msgstr "Параметры отладки, доступны только при запуске с параметром «−d»"
31308 msgid "No Dissolve"
31309 msgstr "Без растворения"
31312 msgid "No Connect Regions"
31313 msgstr "Без связывания регионов"
31316 msgid "Overlap Threshold"
31317 msgstr "Порог наложения"
31320 msgid "Threshold for checking overlapping geometry"
31321 msgstr "Порог для проверки объектов на наложение друг на друга"
31324 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
31325 msgstr "Объект меша, используемый в булевой операции"
31328 msgid "Operand Type"
31329 msgstr "Тип операнда"
31332 msgid "Use a mesh object as the operand for the Boolean operation"
31333 msgstr "Использовать меш-объект в качестве операнда логической операции"
31336 msgid "Use a collection of mesh objects as the operand for the Boolean operation"
31337 msgstr "Использовать коллекцию меш-объектов в качестве операнда логической операции"
31340 msgid "Keep the part of the mesh that is common between all operands"
31341 msgstr "Сохранить часть меша, общую для всех операндов"
31344 msgid "Union"
31345 msgstr "Объединение"
31348 msgid "Exact"
31349 msgstr "Точно"
31352 msgid "Allow self-intersection in operands"
31353 msgstr "Разрешить самопересечения в операндах"
31356 msgid "Build effect modifier"
31357 msgstr "Модификатор эффекта сборки"
31360 msgid "Total time the build effect requires"
31361 msgstr "Общее время эффекта, которое требуется для сборки"
31364 msgid "Start frame of the effect"
31365 msgstr "Начальный кадр эффекта"
31368 msgid "Seed for random if used"
31369 msgstr "Вариация генератора случайных чисел, если он используется"
31372 msgid "Randomize the faces or edges during build"
31373 msgstr "Собирать грани или рёбра в случайном порядке"
31376 msgid "Reversed"
31377 msgstr "В обратную сторону"
31380 msgid "Deconstruct the mesh instead of building it"
31381 msgstr "Разбирать меш, а не собирать"
31384 msgid "Cast Modifier"
31385 msgstr "Модификатор «Превращение»"
31388 msgid "Modifier to cast to other shapes"
31389 msgstr "Модификатор превращения одного объекта в другой"
31392 msgid "Target object shape"
31393 msgstr "Целевой объект"
31396 msgid "Cuboid"
31397 msgstr "Кубоид"
31400 msgid "Control object: if available, its location determines the center of the effect"
31401 msgstr "Управляющий объект: если задан, его положение определит центр эффекта"
31404 msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite.)"
31405 msgstr "Деформировать только вершины на расстоянии от центра эффекта, меньше заданного (0 для бесконечного расстояния)"
31408 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
31409 msgstr "Размер формы проекции (0 для автоматического)"
31412 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
31413 msgstr "Использовать радиус в качестве размера фигуры проекции (0 = автоматически)"
31416 msgid "Use Transform"
31417 msgstr "Использовать трансформацию"
31420 msgid "Use object transform to control projection shape"
31421 msgstr "Использовать трансформацию объекта для управления фигурой проекции"
31424 msgid "Cloth Modifier"
31425 msgstr "Модификатор ткани"
31428 msgid "Cloth simulation modifier"
31429 msgstr "Модификатор симуляции ткани"
31432 msgid "Hair Grid Maximum"
31433 msgstr "Максимум сетки волос"
31436 msgid "Hair Grid Minimum"
31437 msgstr "Минимум сетки волос"
31440 msgid "Hair Grid Resolution"
31441 msgstr "Разрешение сетки волос"
31444 msgid "Collision Modifier"
31445 msgstr "Модификатор столкновения"
31448 msgid "Collision modifier defining modifier stack position used for collision"
31449 msgstr "Модификатор столкновения, определяющий положение в стеке модификаторов, используемое для столкновений"
31452 msgid "Settings"
31453 msgstr "Настройки"
31456 msgid "Corrective Smooth Modifier"
31457 msgstr "Модификатор корректирующего сглаживания"
31460 msgid "Correct distortion caused by deformation"
31461 msgstr "Исправить искажение, вызванное деформацией"
31464 msgid "Lambda Factor"
31465 msgstr "Коэфф. лямбда"
31468 msgid "Smooth factor effect"
31469 msgstr "Уровень эффекта сглаживания"
31472 msgid "Bind current shape"
31473 msgstr "Привязать текущую форму"
31476 msgid "Rest Source"
31477 msgstr "Поза покоя"
31480 msgid "Select the source of rest positions"
31481 msgstr "Источник координат вершин в позе покоя"
31484 msgid "Original Coords"
31485 msgstr "Исходные координаты"
31488 msgid "Bind Coords"
31489 msgstr "Координаты привязки"
31492 msgid "Smooth Type"
31493 msgstr "Тип сглаживания"
31496 msgid "Method used for smoothing"
31497 msgstr "Метод, используемый для сглаживания"
31500 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices"
31501 msgstr "Использовать середину от смежных рёбер-вершин"
31504 msgid "Length Weight"
31505 msgstr "Длина с учётом веса"
31508 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices weighted by their length"
31509 msgstr "Использовать середину от смежных рёбер-вершин с учётом их длин"
31512 msgid "Only Smooth"
31513 msgstr "Только сгладить"
31516 msgid "Apply smoothing without reconstructing the surface"
31517 msgstr "Применять сглаживание без пересоздания поверхности"
31520 msgid "Pin Boundaries"
31521 msgstr "Закрепить границы"
31524 msgid "Excludes boundary vertices from being smoothed"
31525 msgstr "Не применять сглаживание к граничным вершинам"
31528 msgid "Curve Modifier"
31529 msgstr "Модификатор кривой"
31532 msgid "Curve deformation modifier"
31533 msgstr "Модификатор деформации кривой"
31536 msgid "Deform Axis"
31537 msgstr "Ось деформации"
31540 msgid "The axis that the curve deforms along"
31541 msgstr "Ось, вдоль которой необходимо деформировать кривую"
31544 msgid "Curve object to deform with"
31545 msgstr "Объект кривой, по которой осуществлять деформацию"
31548 msgid "Data Transfer Modifier"
31549 msgstr "Модификатор переноса данных"
31552 msgid "Modifier transferring some data from a source mesh"
31553 msgstr "Модификатор для переноса данных из другого меша"
31556 msgid "Edge Data Types"
31557 msgstr "Типы данных рёбер"
31560 msgid "Which edge data layers to transfer"
31561 msgstr "Слои данных рёбер, которые необходимо перенести"
31564 msgid "Transfer sharp mark"
31565 msgstr "Перенести метки остроты"
31568 msgid "UV Seam"
31569 msgstr "UV-швы"
31572 msgid "Transfer UV seam mark"
31573 msgstr "Перенести метки UV-швов"
31576 msgid "Transfer bevel weights"
31577 msgstr "Перенести веса фасок"
31580 msgid "Freestyle"
31581 msgstr "Freestyle"
31584 msgid "Transfer Freestyle edge mark"
31585 msgstr "Перенести метки рёбер Freestyle"
31588 msgid "Face Corner Data Types"
31589 msgstr "Типы данных углов граней"
31592 msgid "Which face corner data layers to transfer"
31593 msgstr "Слои данных углов граней, которые необходимо перенести"
31596 msgid "Custom Normals"
31597 msgstr "Настраиваемые нормали"
31600 msgid "Transfer custom normals"
31601 msgstr "Перенести настраиваемые нормали"
31604 msgid "Vertex (face corners) colors"
31605 msgstr "Цвета вершин (углов граней)"
31608 msgid "UVs"
31609 msgstr "UV"
31612 msgid "Transfer UV layers"
31613 msgstr "Перенести UV-слои"
31616 msgid "Poly Data Types"
31617 msgstr "Типы данных полигонов"
31620 msgid "Which poly data layers to transfer"
31621 msgstr "Слои данных полигонов, которые необходимо перенести"
31624 msgid "Transfer flat/smooth mark"
31625 msgstr "Перенести метки плоского/гладкого затенения"
31628 msgid "Freestyle Mark"
31629 msgstr "Метки Freestyle"
31632 msgid "Transfer Freestyle face mark"
31633 msgstr "Перенести метки граней Freestyle"
31636 msgid "Vertex Data Types"
31637 msgstr "Типы данных вершин"
31640 msgid "Which vertex data layers to transfer"
31641 msgstr "Слои данных вершин, которые необходимо перенести"
31644 msgid "Transfer active or all vertex groups"
31645 msgstr "Перенести активную или все группы вершин"
31648 msgid "Edge Mapping"
31649 msgstr "Сопоставление рёбер"
31652 msgid "Method used to map source edges to destination ones"
31653 msgstr "Способ сопоставления рёбер источника и рёбер получателя"
31656 msgid "Copy from identical topology meshes"
31657 msgstr "Копировать из меша с той же топологией"
31660 msgid "Nearest Vertices"
31661 msgstr "Ближайшие вершины"
31664 msgid "Copy from most similar edge (edge which vertices are the closest of destination edge's ones)"
31665 msgstr "Копировать с наиболее похожего ребра (ребра, чьи вершины ближе всего к целевому ребру)"
31668 msgid "Nearest Edge"
31669 msgstr "Ближайшие рёбра"
31672 msgid "Copy from closest edge (using midpoints)"
31673 msgstr "Копировать с ближайших рёбер (с использованием средних точек)"
31676 msgid "Nearest Face Edge"
31677 msgstr "Ближайшие рёбра граней"
31680 msgid "Copy from closest edge of closest face (using midpoints)"
31681 msgstr "Копировать с ближайших рёбер ближайших граней (с использованием средних точек)"
31684 msgid "Projected Edge Interpolated"
31685 msgstr "Проекция рёбер с интерполяцией"
31688 msgid "Interpolate all source edges hit by the projection of destination one along its own normal (from vertices)"
31689 msgstr "Интерполировать рёбра источника, проецированные вдоль нормалей вершин на получателя"
31692 msgid "Islands Precision"
31693 msgstr "Точность островов"
31696 msgid "Factor controlling precision of islands handling (typically, 0.1 should be enough, higher values can make things really slow)"
31697 msgstr "Коэффициент точности обработки островов (обычно достаточно 0.1, более высокие значения сильно замедляют перенос)"
31700 msgid "Destination Layers Matching"
31701 msgstr "Сопоставление слоёв получателя"
31704 msgid "How to match source and destination layers"
31705 msgstr "Способ сопоставления слоёв источника и получателя"
31708 msgid "Affect active data layer of all targets"
31709 msgstr "Влиять на активный слой данных всех целей"
31712 msgid "By Name"
31713 msgstr "По имени"
31716 msgid "Match target data layers to affect by name"
31717 msgstr "Сопоставлять и оказывать влияние на целевые слои данных по имени"
31720 msgid "By Order"
31721 msgstr "По порядку"
31724 msgid "Match target data layers to affect by order (indices)"
31725 msgstr "Сопоставлять и оказывать влияние на целевые слои данных по порядку (по индексам)"
31728 msgid "Source Layers Selection"
31729 msgstr "Выбор слоёв-источников"
31732 msgid "Which layers to transfer, in case of multi-layers types"
31733 msgstr "Какие слои переносить для типов с несколькими слоями"
31736 msgid "Only transfer active data layer"
31737 msgstr "Перенести только активный слой данных"
31740 msgid "All Layers"
31741 msgstr "Все слои"
31744 msgid "Transfer all data layers"
31745 msgstr "Перенести все слои данных"
31748 msgid "Selected Pose Bones"
31749 msgstr "Выделенные позовые кости"
31752 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
31753 msgstr "Перенести все группы вершин, используемые выделенными позовыми костями"
31756 msgid "Deform Pose Bones"
31757 msgstr "Деформирующие позовые кости"
31760 msgid "Transfer all vertex groups used by deform bones"
31761 msgstr "Перенести все группы вершин, используемые деформирующими костями"
31764 msgid "Face Corner Mapping"
31765 msgstr "Сопоставление углов граней"
31768 msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones"
31769 msgstr "Способ сопоставления углов граней источника и углов граней получателя"
31772 msgid "Copy from nearest corner which has the best matching normal"
31773 msgstr "Копировать с ближайших углов, для которых нормали лучше соответствуют друг-другу"
31776 msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal to destination corner's face one"
31777 msgstr "Копировать с ближайших углов, для которых нормали граней источника лучше всего соответствуют нормалям граней получателя"
31780 msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
31781 msgstr "Копировать с ближайших углов ближайших полигонов"
31784 msgid "Nearest Face Interpolated"
31785 msgstr "Ближайшие грани с интерполяцией"
31788 msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
31789 msgstr "Копировать с интерполированных углов от ближайших полигонов источника"
31792 msgid "Projected Face Interpolated"
31793 msgstr "Проецированные грани с интерполяцией"
31796 msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
31797 msgstr "Копировать от интерполированных углов полигона, взятых путём проецирования по нормалям углов"
31800 msgid "Max Distance"
31801 msgstr "Макс. расстояние"
31804 msgid "Maximum allowed distance between source and destination element, for non-topology mappings"
31805 msgstr "Максимально допустимое расстояние между элементами источника и получателя, для отображений не по топологии"
31808 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode, multiplied with weights from vertex group when defined)"
31809 msgstr "Коэффициент, используемый для применения данных к получателю (точное поведение зависит от режима смешения, умноженное на вес группы вершин, если он определён)"
31812 msgid "How to affect destination elements with source values"
31813 msgstr "Способ воздействия значений источника на элементы получателя"
31816 msgid "Overwrite all elements' data"
31817 msgstr "Перезаписать данные всех элементов"
31820 msgid "Above Threshold"
31821 msgstr "Выше порога"
31824 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
31825 msgstr "Заменять целевые элементы только там, где данные превышают указанный порог (точное поведение зависит от типа данных)"
31828 msgid "Below Threshold"
31829 msgstr "Ниже порога"
31832 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
31833 msgstr "Заменять целевые элементы только там, где данные не превышают указанный порог (точное поведение зависит от типа данных)"
31836 msgid "Mix source value into destination one, using given threshold as factor"
31837 msgstr "Смешать значения источника и получателя, используя порог в качестве коэффициента"
31840 msgid "Add source value to destination one, using given threshold as factor"
31841 msgstr "Добавить значения источника к получателю, используя порог в качестве коэффициента"
31844 msgid "Subtract source value to destination one, using given threshold as factor"
31845 msgstr "Вычесть значения источника у получателя, используя порог в качестве коэффициента"
31848 msgid "Multiply source value to destination one, using given threshold as factor"
31849 msgstr "Перемножить значения источника и получателя, используя порог в качестве коэффициента"
31852 msgid "Source Object"
31853 msgstr "Объект-источник"
31856 msgid "Object to transfer data from"
31857 msgstr "Объект, с которого переносятся данные"
31860 msgid "Face Mapping"
31861 msgstr "Сопоставление граней"
31864 msgid "Method used to map source faces to destination ones"
31865 msgstr "Способ сопоставления граней источника и граней получателя"
31868 msgid "Nearest Face"
31869 msgstr "Ближайшая грань"
31872 msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
31873 msgstr "Копировать с ближайших полигонов (с использованием центральных точек)"
31876 msgid "Best Normal-Matching"
31877 msgstr "Лучшее соответствие нормалей"
31880 msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
31881 msgstr "Копировать с полигонов источника, нормали которых наиболее близки к нормалям получателя"
31884 msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
31885 msgstr "Интерполировать значения полигонов источника, проецированных на получателя по их нормалям"
31888 msgid "Ray Radius"
31889 msgstr "Радиус луча"
31892 msgid "'Width' of rays (especially useful when raycasting against vertices or edges)"
31893 msgstr "«Ширина» лучей (особенно полезно при трассировке лучей от вершин или рёбер)"
31896 msgid "Edge Data"
31897 msgstr "Данные рёбер"
31900 msgid "Enable edge data transfer"
31901 msgstr "Включить перенос данных рёбер"
31904 msgid "Face Corner Data"
31905 msgstr "Данные углов граней"
31908 msgid "Enable face corner data transfer"
31909 msgstr "Данные углов граней"
31912 msgid "Only Neighbor Geometry"
31913 msgstr "Только соседняя геометрия"
31916 msgid "Source elements must be closer than given distance from destination one"
31917 msgstr "Расстояние между элементами источника и получателя не должно быть больше этого значения"
31920 msgid "Object Transform"
31921 msgstr "Трансформация объекта"
31924 msgid "Evaluate source and destination meshes in global space"
31925 msgstr "Обрабатывать меш источника и получателя в глобальном пространстве"
31928 msgid "Enable face data transfer"
31929 msgstr "Включить перенос данных о гранях"
31932 msgid "Vertex Data"
31933 msgstr "Данные вершин"
31936 msgid "Enable vertex data transfer"
31937 msgstr "Включить перенос данных вершин"
31940 msgid "Vertex Mapping"
31941 msgstr "Сопоставление вершин"
31944 msgid "Method used to map source vertices to destination ones"
31945 msgstr "Способ сопоставления вершин источника и вершин получателя"
31948 msgid "Copy from closest vertex"
31949 msgstr "Копировать с ближайших вершин"
31952 msgid "Nearest Edge Vertex"
31953 msgstr "Ближайшие вершины рёбер"
31956 msgid "Copy from closest vertex of closest edge"
31957 msgstr "Копировать с ближайших вершин ближайших рёбер"
31960 msgid "Nearest Edge Interpolated"
31961 msgstr "Ближайшие рёбра с интерполяцией"
31964 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest edge"
31965 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайших точек на ближайших рёбрах"
31968 msgid "Nearest Face Vertex"
31969 msgstr "Вершины ближайших граней"
31972 msgid "Copy from closest vertex of closest face"
31973 msgstr "Копировать с ближайших вершин ближайших граней"
31976 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest face"
31977 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайших точек ближайших граней"
31980 msgid "Copy from interpolated values of vertices from point on closest face hit by normal-projection"
31981 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайшего пересечения нормали грани"
31984 msgid "Vertex group name for selecting the affected areas"
31985 msgstr "Имя группы вершин для выделения затронутых областей"
31988 msgid "Decimate Modifier"
31989 msgstr "Модификатор упрощения"
31992 msgid "Decimation modifier"
31993 msgstr "Модификатор упрощения"
31996 msgid "Angle Limit"
31997 msgstr "Ограничение угла"
32000 msgid "Only dissolve angles below this (planar only)"
32001 msgstr "Растворять только углы с размером меньше этого (только в планарном режиме)"
32004 msgid "Collapse"
32005 msgstr "Схлопнуть"
32008 msgid "Use edge collapsing"
32009 msgstr "Схлопывать рёбра"
32012 msgid "Un-Subdivide"
32013 msgstr "Снять подразделение"
32016 msgid "Use un-subdivide face reduction"
32017 msgstr "Уменьшить количество граней, устранив подразделения"
32020 msgid "Planar"
32021 msgstr "Планарно"
32024 msgid "Dissolve geometry to form planar polygons"
32025 msgstr "Объединять соседние многоугольники в той же плоскости в один большой многоугольник"
32028 msgid "Delimit"
32029 msgstr "Разграничитель"
32032 msgid "Limit merging geometry"
32033 msgstr "Ограничить объединение геометрии"
32036 msgid "Delimit by face directions"
32037 msgstr "Разграничивать по направлениям граней"
32040 msgid "Delimit by face material"
32041 msgstr "Разграничивать по материалам граней"
32044 msgid "Delimit by edge seams"
32045 msgstr "Разграничивать по рёбрам швов"
32048 msgid "Delimit by sharp edges"
32049 msgstr "Разграничить по острым рёбрам"
32052 msgid "Delimit by UV coordinates"
32053 msgstr "Разграничить по UV-координатам"
32056 msgid "Face Count"
32057 msgstr "Число граней"
32060 msgid "The current number of faces in the decimated mesh"
32061 msgstr "Текущее количество граней в упрощённом меше"
32064 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
32065 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин (только для схлопывания)"
32068 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
32069 msgstr "Количество итераций упрощения меша (только для снятия подразделения)"
32072 msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)"
32073 msgstr "Доля треугольников, до которой производится упрощение (только для схлопывания)"
32076 msgid "Axis of symmetry"
32077 msgstr "Ось симметрии"
32080 msgid "Keep triangulated faces resulting from decimation (collapse only)"
32081 msgstr "Сохранять треугольные грани после упрощения (только для схлопывания)"
32084 msgid "All Boundaries"
32085 msgstr "Все границы"
32088 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
32089 msgstr "Растворять все вершины между границами граней (только в планарном режиме)"
32092 msgid "Symmetry"
32093 msgstr "Симметрия"
32096 msgid "Maintain symmetry on an axis"
32097 msgstr "Поддерживать симметрию относительно оси"
32100 msgid "Vertex group name (collapse only)"
32101 msgstr "Имя группы вершин (только для схлопывания)"
32104 msgid "Vertex group strength"
32105 msgstr "Интенсивность группы вершин"
32108 msgid "Displace Modifier"
32109 msgstr "Модификатор смещения"
32112 msgid "Displacement modifier"
32113 msgstr "Модификатор смещения"
32116 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
32117 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси X"
32120 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
32121 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси Y"
32124 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
32125 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси Z"
32128 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
32129 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении нормалей к вершинам"
32132 msgid "Custom Normal"
32133 msgstr "Настраиваемые нормали"
32136 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the (averaged) custom normal (falls back to vertex)"
32137 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении (усреднённой) настраиваемой нормали (сбрасывается на вершины)"
32140 msgid "RGB to XYZ"
32141 msgstr "RGB в XYZ"
32144 msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction"
32145 msgstr "Использовать текстурные значения RGB для смещения вершин меша в направлениях XYZ"
32148 msgid "Midlevel"
32149 msgstr "Середина"
32152 msgid "Material value that gives no displacement"
32153 msgstr "Значение материала, дающее нулевое смещение"
32156 msgid "Direction is defined in local coordinates"
32157 msgstr "Определять положение в локальных координатах"
32160 msgid "Direction is defined in global coordinates"
32161 msgstr "Определять положение в глобальных координатах"
32164 msgid "Amount to displace geometry"
32165 msgstr "Величина смещения для поверхности"
32168 msgid "Texture Coordinates"
32169 msgstr "Текстурные координаты"
32172 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
32173 msgstr "Использовать локальную систему координат для текстурных координат"
32176 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
32177 msgstr "Использовать глобальную систему координат для текстурных координат"
32180 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
32181 msgstr "Использовать локальную систему координат связанного объекта для текстурных координат"
32184 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
32185 msgstr "Использовать UV-координаты в качестве текстурных координат"
32188 msgid "Texture Coordinate Object"
32189 msgstr "Объект текстурных координат"
32192 msgid "Object to set the texture coordinates"
32193 msgstr "Объект, задающий текстурные координаты"
32196 msgid "Dynamic Paint Modifier"
32197 msgstr "Модификатор динамического рисования"
32200 msgid "Dynamic Paint modifier"
32201 msgstr "Модификатор динамического рисования"
32204 msgid "Canvas"
32205 msgstr "Холст"
32208 msgid "EdgeSplit Modifier"
32209 msgstr "Модификатор разделения рёбер"
32212 msgid "Edge splitting modifier to create sharp edges"
32213 msgstr "Модификатор разделения рёбер для создания острых рёбер"
32216 msgid "Split Angle"
32217 msgstr "Угол разделения"
32220 msgid "Angle above which to split edges"
32221 msgstr "Угол, выше которого необходимо разделить рёбра"
32224 msgid "Use Edge Angle"
32225 msgstr "Использовать угол ребра"
32228 msgid "Split edges with high angle between faces"
32229 msgstr "Разделять рёбра с высокими угловыми значениями между гранями"
32232 msgid "Use Sharp Edges"
32233 msgstr "Использовать острые рёбра"
32236 msgid "Split edges that are marked as sharp"
32237 msgstr "Разделять рёбра, отмеченные как «острые»"
32240 msgid "Explode Modifier"
32241 msgstr "Модификатор взрыва"
32244 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
32245 msgstr "Эффект взрыва на основе системы частиц"
32248 msgid "Particle UV"
32249 msgstr "UV для частиц"
32252 msgid "UV map to change with particle age"
32253 msgstr "UV-карта, изменяемая с возрастом частиц"
32256 msgid "Protect"
32257 msgstr "Защита"
32260 msgid "Clean vertex group edges"
32261 msgstr "Очистить рёбра группы вершин"
32264 msgid "Alive"
32265 msgstr "Жива"
32268 msgid "Show mesh when particles are alive"
32269 msgstr "Показывать меш, когда частицы живы"
32272 msgid "Dead"
32273 msgstr "Мертва"
32276 msgid "Show mesh when particles are dead"
32277 msgstr "Показывать меш, когда частицы мертвы"
32280 msgid "Show mesh when particles are unborn"
32281 msgstr "Показывать меш, когда части ещё не рождены"
32284 msgid "Cut Edges"
32285 msgstr "Разрез ребра"
32288 msgid "Cut face edges for nicer shrapnel"
32289 msgstr "Разрезать рёбра на грани для более красивых осколков"
32292 msgid "Use particle size for the shrapnel"
32293 msgstr "Использовать размер частиц для осколков"
32296 msgid "Fluid simulation modifier"
32297 msgstr "Модификатор симуляции жидкости"
32300 msgid "Inflow/Outflow"
32301 msgstr "Приток/отток"
32304 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
32305 msgstr "Модификатор крюка для изменения положений вершин"
32308 msgid "Center of the hook, used for falloff and display"
32309 msgstr "Центр крюка; используется для спада и отображения"
32312 msgid "Custom falloff curve"
32313 msgstr "Особая кривая спада"
32316 msgid "Vertex Indices"
32317 msgstr "Индексы вершин"
32320 msgid "Indices of vertices bound to the modifier. For bezier curves, handles count as additional vertices"
32321 msgstr "Индексы вершин, привязанных к модификатору. Для кривых Безье рукоятки считаются дополнительными вершинами"
32324 msgid "Laplacian Deform Modifier"
32325 msgstr "Модификатор деформации Лапласа"
32328 msgid "Mesh deform modifier"
32329 msgstr "Модификатор, деформирующий меш"
32332 msgid "Bound"
32333 msgstr "Связано"
32336 msgid "Whether geometry has been bound to anchors"
32337 msgstr "Связан ли меш с якорями"
32340 msgid "Name of Vertex Group which determines Anchors"
32341 msgstr "Имя группы вершин, задающей якоря"
32344 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
32345 msgstr "Модификатор сглаживания Лапласа"
32348 msgid "Smoothing effect modifier"
32349 msgstr "Модификатор с эффектом сглаживания"
32352 msgid "Lambda Border"
32353 msgstr "Лямбда границ"
32356 msgid "Lambda factor in border"
32357 msgstr "Лямбда-коэффициент границ"
32360 msgid "Normalized"
32361 msgstr "С нормализацией"
32364 msgid "Improve and stabilize the enhanced shape"
32365 msgstr "Улучшить и стабилизировать расширенную форму"
32368 msgid "Apply volume preservation after smooth"
32369 msgstr "Восстановить исходный объём после сглаживания"
32372 msgid "Smooth object along X axis"
32373 msgstr "Сгладить объект вдоль оси X"
32376 msgid "Smooth object along Y axis"
32377 msgstr "Сгладить объект вдоль оси Y"
32380 msgid "Smooth object along Z axis"
32381 msgstr "Сгладить объект вдоль оси Z"
32384 msgid "Lattice deformation modifier"
32385 msgstr "Модификатор деформирующей решётки"
32388 msgid "Mask Modifier"
32389 msgstr "Модификатор «Маска»"
32392 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
32393 msgstr "Модификатор маски для скрытия части меша"
32396 msgid "Armature to use as source of bones to mask"
32397 msgstr "Арматура, используемый в качестве источника скрываемых костей"
32400 msgid "Use vertices that are not part of region defined"
32401 msgstr "Использовать вершины, не принадлежащие заданному региону"
32404 msgid "Weights over this threshold remain"
32405 msgstr "Оставлять весы выше этого порога"
32408 msgid "Cache Modifier"
32409 msgstr "Модификатор кэша"
32412 msgid "Cache Mesh"
32413 msgstr "Кэш меша"
32416 msgid "Deform Mode"
32417 msgstr "Режим деформации"
32420 msgid "Overwrite"
32421 msgstr "Перезаписывать"
32424 msgid "Replace vertex coords with cached values"
32425 msgstr "Заменить координаты вершин значениями из кэша"
32428 msgid "Integrate"
32429 msgstr "Совмещать"
32432 msgid "Integrate deformation from this modifiers input with the mesh-cache coords (useful for shape keys)"
32433 msgstr "Совмещать деформацию от меша на входе этого модификатора с координатами из кэша (полезно для ключей формы)"
32436 msgid "Evaluation Factor"
32437 msgstr "Коэффициент оценки"
32440 msgid "Evaluation Frame"
32441 msgstr "Кадр оценки"
32444 msgid "The frame to evaluate (starting at 0)"
32445 msgstr "Кадр для оценки (начиная с 0)"
32448 msgid "Influence of the deformation"
32449 msgstr "Влияние деформации"
32452 msgid "Frame Start"
32453 msgstr "Кадр начала"
32456 msgid "Add this to the start frame"
32457 msgstr "Значение, добавляемое к начальному кадру"
32460 msgid "Use the time from the scene"
32461 msgstr "Использовать значения времени из сцены"
32464 msgid "Use the modifier's own time evaluation"
32465 msgstr "Использовать особую оценку времени для модификатора"
32468 msgid "Time Mode"
32469 msgstr "Режим времени"
32472 msgid "Method to control playback time"
32473 msgstr "Метод управления временем воспроизведения"
32476 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
32477 msgstr "Управлять воспроизведением с помощью номера кадра (без учёта количества кадров в секунду и начального кадра из файла)"
32480 msgid "Control playback using time in seconds"
32481 msgstr "Управлять воспроизведением с помощью времени в секундах"
32484 msgid "MeshDeform Modifier"
32485 msgstr "Модификатор, деформирующий меш"
32488 msgid "Mesh deformation modifier to deform with other meshes"
32489 msgstr "Модификатор деформации меша для деформирования других мешей"
32492 msgid "Whether geometry has been bound to control cage"
32493 msgstr "Связана ли управляющая клеточная сетка с мешем"
32496 msgid "Mesh object to deform with"
32497 msgstr "Объект меша, с которым осуществлять деформацию"
32500 msgid "The grid size for binding"
32501 msgstr "Размер сетки для привязки"
32504 msgid "Recompute binding dynamically on top of other deformers (slower and more memory consuming)"
32505 msgstr "Пересчитывать привязку динамически поверх других деформаторов (медленнее и требует больше памяти)"
32508 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup geometric data"
32509 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic, используемый для поиска данных геометрии"
32512 msgid "Mesh to Volume Modifier"
32513 msgstr "Модификатор преобразования меша в объём"
32516 msgid "Mirroring modifier"
32517 msgstr "Модификатор симметрии"
32520 msgid "Distance within which mirrored vertices are merged"
32521 msgstr "Расстояние, на котором симметричные вершины объединяются"
32524 msgid "Mirror Object"
32525 msgstr "Объект симметрии"
32528 msgid "Object to use as mirror"
32529 msgstr "Объект, используемый в качестве плоскости симметрии"
32532 msgid "Flip U Offset"
32533 msgstr "U-смещение отражения"
32536 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 on the U axis"
32537 msgstr "Величина смещения отражённой UV относительно 0.5 по оси U"
32540 msgid "Flip V Offset"
32541 msgstr "V-смещение отражения"
32544 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 point on the V axis"
32545 msgstr "Величина смещения отражённой UV относительно 0.5 по оси V"
32548 msgid "Mirrored UV offset on the U axis"
32549 msgstr "Смещение отражённой UV по оси U"
32552 msgid "Mirrored UV offset on the V axis"
32553 msgstr "Смещение отражённой UV по оси V"
32556 msgid "Mirror Axis"
32557 msgstr "Ось симметрии"
32560 msgid "Enable axis mirror"
32561 msgstr "Включить ось симметрии"
32564 msgid "Bisect Axis"
32565 msgstr "Ось сечения"
32568 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
32569 msgstr "Разрезать меш вдоль плоскости симметрии"
32572 msgid "Bisect Flip Axis"
32573 msgstr "Развернуть ось сечения"
32576 msgid "Flips the direction of the slice"
32577 msgstr "Переключить отражаемую полуось"
32580 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
32581 msgstr "Препятствовать прохождению вершин через плоскость симметрии во время редактирования"
32584 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
32585 msgstr "Объединять вершины по пороговому значению"
32588 msgid "Mirror U"
32589 msgstr "Симметрия U"
32592 msgid "Mirror the U texture coordinate around the flip offset point"
32593 msgstr "Отразить текстурные координаты по U относительно смещённой точки отражения"
32596 msgid "Mirror V"
32597 msgstr "Симметрия V"
32600 msgid "Mirror the V texture coordinate around the flip offset point"
32601 msgstr "Отразить текстурные координаты по V относительно смещённой точки отражения"
32604 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
32605 msgstr "Отражать группы вершин (например, .R → .L)"
32608 msgid "Multires Modifier"
32609 msgstr "Модификатор мультиразрешения"
32612 msgid "Multiresolution mesh modifier"
32613 msgstr "Модификатор «Мультиразрешение»"
32616 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
32617 msgstr "Хранить смещения мультиразрешения отдельно от файла .blend, чтобы сэкономить память"
32620 msgid "Levels"
32621 msgstr "Уровни"
32624 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
32625 msgstr "Количество подразделений во вьюпорте"
32628 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
32629 msgstr "Точность положений вершин; чем ниже, тем быстрее, но менее точно"
32632 msgid "Render Levels"
32633 msgstr "Уровни на рендере"
32636 msgid "The subdivision level visible at render time"
32637 msgstr "Уровень подразделений, используемый в момент рендеринга"
32640 msgid "Sculpt Levels"
32641 msgstr "Уровни скульптинга"
32644 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
32645 msgstr "Количество подразделений, используемых в режиме скульптинга"
32648 msgid "Optimal Display"
32649 msgstr "Упрощённый вид"
32652 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
32653 msgstr "Не выполнять прорисовку/рендеринг внутренних подразделённых рёбер"
32656 msgid "Total Levels"
32657 msgstr "Всего уровней"
32660 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
32661 msgstr "Количество подразделений, для которых хранятся смещения"
32664 msgid "Use Creases"
32665 msgstr "Со складками"
32668 msgid "Use mesh edge crease information to sharpen edges"
32669 msgstr "Использовать информацию о складках рёбер для того чтобы делать рёбра более острыми"
32672 msgid "UV Smooth"
32673 msgstr "UV-сглаживание"
32676 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
32677 msgstr "Способ применения сглаживания к UV"
32680 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
32681 msgstr "Не сглаживать UV, оставлять границы острыми"
32684 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
32685 msgstr "Не сглаживать UV, оставлять углы на разрывах острыми"
32688 msgid "Normal Edit Modifier"
32689 msgstr "Модификатор редактирования нормалей"
32692 msgid "Modifier affecting/generating custom normals"
32693 msgstr "Модификатор, изменяющий/генерирующий настраиваемые нормали"
32696 msgid "How much of generated normals to mix with exiting ones"
32697 msgstr "Уровень смешения сгенерированных нормалей с уже существующими"
32700 msgid "Maximum angle between old and new normals"
32701 msgstr "Максимальный угол между старыми и новыми нормалями"
32704 msgid "How to mix generated normals with existing ones"
32705 msgstr "Способ смешивания сгенерированных нормалей с уже существующими"
32708 msgid "Copy"
32709 msgstr "Копировать"
32712 msgid "Copy new normals (overwrite existing)"
32713 msgstr "Копировать новые нормали (перезаписать существующие)"
32716 msgid "Copy sum of new and old normals"
32717 msgstr "Копировать сумму новых и старых нормалей"
32720 msgid "Copy new normals minus old normals"
32721 msgstr "Копировать новые нормали минус старые нормали"
32724 msgid "How to affect (generate) normals"
32725 msgstr "Способ изменения (генерации) нормалей"
32728 msgid "From an ellipsoid (shape defined by the boundbox's dimensions, target is optional)"
32729 msgstr "От эллипсоида (форма определяется общими размерами объекта, цель опциональна)"
32732 msgid "Directional"
32733 msgstr "Направленно"
32736 msgid "Normals 'track' (point to) the target object"
32737 msgstr "Нормали направлены на целевой объект"
32740 msgid "Lock Polygon Normals"
32741 msgstr "Заблокировать нормали полигонов"
32744 msgid "Do not flip polygons when their normals are not consistent with their newly computed custom vertex normals"
32745 msgstr "Не переворачивать полигоны, если их нормали неконсистентны с новыми вычисленными настраиваемыми нормалями вершин"
32748 msgid "Offset from object's center"
32749 msgstr "Отступ от центра объекта"
32752 msgid "Target object used to affect normals"
32753 msgstr "Использовать целевой объект для воздействия на нормали"
32756 msgid "Parallel Normals"
32757 msgstr "Параллельные нормали"
32760 msgid "Use same direction for all normals, from origin to target's center (Directional mode only)"
32761 msgstr "Использовать одинаковое направление для всех нормалей от координат центра цели (только направленный режим)"
32764 msgid "Vertex group name for selecting/weighting the affected areas"
32765 msgstr "Имя группы вершин для выделения/задания весов затронутых областей"
32768 msgid "Ocean Modifier"
32769 msgstr "Модификатор океана"
32772 msgid "Simulate an ocean surface"
32773 msgstr "Моделирование поверхности океана"
32776 msgid "Foam Fade"
32777 msgstr "Исчезновение пены"
32780 msgid "How much foam accumulates over time (baked ocean only)"
32781 msgstr "Величина накопления пены с течением времени (только для запечённых океанов)"
32784 msgid "Choppiness"
32785 msgstr "Волнения"
32788 msgid "Choppiness of the wave's crest (adds some horizontal component to the displacement)"
32789 msgstr "Волнение на гребнях волн (увеличивает смещение по горизонтали)"
32792 msgid "Damp reflected waves going in opposite direction to the wind"
32793 msgstr "Гасить отражённые волны, движущиеся в направлении, противоположном направлению ветра"
32796 msgid "Depth of the solid ground below the water surface"
32797 msgstr "Глубина твёрдой почвы под поверхностью воды"
32800 msgid "Cache Path"
32801 msgstr "Путь к кэшу"
32804 msgid "Path to a folder to store external baked images"
32805 msgstr "Путь к папке, используемой для сохранения запечённых изображений"
32808 msgid "Foam Coverage"
32809 msgstr "Покрытие пены"
32812 msgid "Amount of generated foam"
32813 msgstr "Количество генерируемой пены"
32816 msgid "Foam Layer Name"
32817 msgstr "Имя слоя пены"
32820 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
32821 msgstr "Имя слоя с цветами вершин, используемого для пены"
32824 msgid "Bake End"
32825 msgstr "Конец запекания"
32828 msgid "End frame of the ocean baking"
32829 msgstr "Конечный кадр для запекания океана"
32832 msgid "Bake Start"
32833 msgstr "Начало запекания"
32836 msgid "Start frame of the ocean baking"
32837 msgstr "Начальный кадр для запекания океана"
32840 msgid "Method of modifying geometry"
32841 msgstr "Метод изменения геометрии"
32844 msgid "Generate"
32845 msgstr "Генерация"
32848 msgid "Generate ocean surface geometry at the specified resolution"
32849 msgstr "Генерировать поверхность океана на заданном разрешении"
32852 msgid "Displace existing geometry according to simulation"
32853 msgstr "Сместить существующую геометрию на основе данных симуляции"
32856 msgid "Invert Spray"
32857 msgstr "Инвертировать брызги"
32860 msgid "Invert the spray direction map"
32861 msgstr "Инвертировать карты направлений брызг"
32864 msgid "Ocean is Cached"
32865 msgstr "Океан закэширован"
32868 msgid "Whether the ocean is using cached data or simulating"
32869 msgstr "Океан использует данные из кэша или выполняет моделирование"
32872 msgid "Random Seed"
32873 msgstr "Случайная вариация"
32876 msgid "Seed of the random generator"
32877 msgstr "Вариация случайного генератора"
32880 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
32881 msgstr "Повторения сгенерированной поверхности вдоль оси X"
32884 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
32885 msgstr "Повторения сгенерированной поверхности вдоль оси Y"
32888 msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)"
32889 msgstr "Коэффициент масштабирования поверхности (не влияет на высоты волн)"
32892 msgid "Spatial Size"
32893 msgstr "Пространственный размер"
32896 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
32897 msgstr "Размер домена симуляции (в метрах) и генерируемой геометрии (в ед. Blender)"
32900 msgid "Spray Map"
32901 msgstr "Карта брызг"
32904 msgid "Name of the vertex color layer used for the spray direction map"
32905 msgstr "Имя слоя цветов вершин, используемого в качестве карты направлений брызг"
32908 msgid "Current time of the simulation"
32909 msgstr "Текущее время симуляции"
32912 msgid "Generate Foam"
32913 msgstr "Генерировать пену"
32916 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
32917 msgstr "Генерировать маску пены в виде цветового канала вершин"
32920 msgid "Generate Normals"
32921 msgstr "Генерировать нормали"
32924 msgid "Output normals for bump mapping - disabling can speed up performance if its not needed"
32925 msgstr "Выводить нормали для карты неровностей — отключение (если не требуется) может повысить производительность"
32928 msgid "Generate Spray Map"
32929 msgstr "Генерировать карту брызг"
32932 msgid "Generate map of spray direction as a vertex color channel"
32933 msgstr "Генерировать карту направлений брызг в виде цветового канала вершин"
32936 msgid "Wave Alignment"
32937 msgstr "Выравнивание волны"
32940 msgid "How much the waves are aligned to each other"
32941 msgstr "Уровень выровненности волн относительно друг друга"
32944 msgid "Wave Direction"
32945 msgstr "Направление волны"
32948 msgid "Main direction of the waves when they are (partially) aligned"
32949 msgstr "Основное направление волн, по которому они (частично) выравниваются"
32952 msgid "Wave Scale"
32953 msgstr "Размер волны"
32956 msgid "Scale of the displacement effect"
32957 msgstr "Масштаб эффекта смещения"
32960 msgid "Smallest Wave"
32961 msgstr "Наименьшая волна"
32964 msgid "Shortest allowed wavelength"
32965 msgstr "Кратчайшая допустимая длина волны"
32968 msgid "Wind Velocity"
32969 msgstr "Скорость ветра"
32972 msgid "Wind speed"
32973 msgstr "Скорость ветра"
32976 msgid "ParticleInstance Modifier"
32977 msgstr "Модификатор экземпляра частицы"
32980 msgid "Particle system instancing modifier"
32981 msgstr "Модификатор экземпляра системы частиц"
32984 msgid "Pole axis for rotation"
32985 msgstr "Полярная ось для вращения"
32988 msgid "Index Layer Name"
32989 msgstr "Имя слоя индексов"
32992 msgid "Custom data layer name for the index"
32993 msgstr "Имя слоя особых данных для индексов"
32996 msgid "Object that has the particle system"
32997 msgstr "Объект, содержащий систему частиц"
33000 msgid "Particle Amount"
33001 msgstr "Число частиц"
33004 msgid "Amount of particles to use for instancing"
33005 msgstr "Число частиц при создании экземпляров"
33008 msgid "Particle Offset"
33009 msgstr "Смещение частиц"
33012 msgid "Relative offset of particles to use for instancing, to avoid overlap of multiple instances"
33013 msgstr "Относительное смещение частиц для создания экземпляров, чтобы не допустить создания нескольких экземпляров"
33016 msgid "Particle System Number"
33017 msgstr "Номер системы частиц"
33020 msgid "Position along path"
33021 msgstr "Позиция вдоль пути"
33024 msgid "Random Position"
33025 msgstr "Случайная позиция"
33028 msgid "Randomize position along path"
33029 msgstr "Случайная позиция на пути"
33032 msgid "Randomize rotation around path"
33033 msgstr "Случайное вращение вокруг пути"
33036 msgid "Rotation around path"
33037 msgstr "Вращение вокруг пути"
33040 msgid "Show instances when particles are alive"
33041 msgstr "Отображать экземпляры живых частиц"
33044 msgid "Show instances when particles are dead"
33045 msgstr "Показывать экземляры от умерших частиц"
33048 msgid "Show instances when particles are unborn"
33049 msgstr "Показывать экземпляры от нерождённых частиц"
33052 msgid "Space to use for copying mesh data"
33053 msgstr "Место, используемое для копирования данных меша"
33056 msgid "Use offset from the particle object in the instance object"
33057 msgstr "Использовать смещение от объекта-частицы у объекта экземпляра"
33060 msgid "Use world space offset in the instance object"
33061 msgstr "Использовать смещение мирового пространства в объекте экземпляра"
33064 msgctxt "ParticleSettings"
33065 msgid "Children"
33066 msgstr "Потомки"
33069 msgid "Create instances from child particles"
33070 msgstr "Создавать экземпляры из частиц-потомков"
33073 msgid "Create instances from normal particles"
33074 msgstr "Создавать экземпляры из обычных частиц"
33077 msgid "Create instances along particle paths"
33078 msgstr "Создавать экземпляры вдоль путей частиц"
33081 msgid "Keep Shape"
33082 msgstr "Поддерживать форму"
33085 msgid "Don't stretch the object"
33086 msgstr "Не растягивать объект"
33089 msgid "Use particle size to scale the instances"
33090 msgstr "Использовать размер частиц для масштабирования экземпляров"
33093 msgid "Value Layer Name"
33094 msgstr "Имя слоя значений"
33097 msgid "Custom data layer name for the randomized value"
33098 msgstr "Имя слоя особых данных для случайных значений"
33101 msgid "ParticleSystem Modifier"
33102 msgstr "Модификатор системы частиц"
33105 msgid "Particle system simulation modifier"
33106 msgstr "Модификатор для симуляции системы частиц"
33109 msgid "Particle System that this modifier controls"
33110 msgstr "Система частиц, которой управляет этот модификатор"
33113 msgid "Remesh Modifier"
33114 msgstr "Модификатор Remesh"
33117 msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of the input mesh"
33118 msgstr "Модификатор для создания новой поверхности с равномерной топологией, повторяющей по форме заданный меш"
33121 msgid "Blocks"
33122 msgstr "Блоки"
33125 msgid "Output a blocky surface with no smoothing"
33126 msgstr "Выдавать поверхность из блоков без сглаживания"
33129 msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection"
33130 msgstr "Выдавать гладкую поверхность без обнаружения острых рёбер"
33133 msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh"
33134 msgstr "Генерировать поверхность, воспроизводящую острые рёбра и углы исходного меша"
33137 msgid "Output a mesh corresponding to the volume of the original mesh"
33138 msgstr "Вывести меш, соответствующую объёму исходного меша"
33141 msgid "Octree Depth"
33142 msgstr "Глубина октодерева"
33145 msgid "Resolution of the octree; higher values give finer details"
33146 msgstr "Разрешение октодерева; чем выше, тем детальнее результат"
33149 msgid "The ratio of the largest dimension of the model over the size of the grid"
33150 msgstr "Отношение наибольшего осевого габаритного размера к размеру сетки"
33153 msgid "Sharpness"
33154 msgstr "Острогранность"
33157 msgid "Tolerance for outliers; lower values filter noise while higher values will reproduce edges closer to the input"
33158 msgstr "Устойчивость к резким отклонениям; низкие значения для фильтрации шума, высокие значения для уменьшения расстояния между рёбрами и исходным мешем"
33161 msgid "If removing disconnected pieces, minimum size of components to preserve as a ratio of the number of polygons in the largest component"
33162 msgstr "Минимальный размер удаляемых не связанных фрагментов как доля по отношению к количеству многоугольников в наибольшем компоненте"
33165 msgid "Smooth Shading"
33166 msgstr "Гладкое затенение"
33169 msgid "Output faces with smooth shading rather than flat shaded"
33170 msgstr "Выводить грани с гладким затенением, а не с плоским"
33173 msgid "Screw Modifier"
33174 msgstr "Модификатор кручения"
33177 msgid "Revolve edges"
33178 msgstr "Повернуть ребро"
33181 msgid "Angle of revolution"
33182 msgstr "Угол кругового вращения"
33185 msgid "Screw axis"
33186 msgstr "Ось кручения"
33189 msgid "Number of times to apply the screw operation"
33190 msgstr "Количество итераций при применении винтового вращения"
33193 msgid "Object to define the screw axis"
33194 msgstr "Объект, определяющий ось кручения"
33197 msgid "Render Steps"
33198 msgstr "Шаги на рендере"
33201 msgid "Number of steps in the revolution"
33202 msgstr "Количество шагов в обращении вокруг оси"
33205 msgid "Offset the revolution along its axis"
33206 msgstr "Смещение при вращении вокруг оси"
33209 msgid "Merge adjacent vertices (screw offset must be zero)"
33210 msgstr "Объединять смежные вершины (смещение кручения должно быть нулевым)"
33213 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
33214 msgstr "Рассчитать порядок рёбер (необходимо для мешей, но не для кривых)"
33217 msgid "Flip normals of lathed faces"
33218 msgstr "Развернуть нормали граней вращения"
33221 msgid "Object Screw"
33222 msgstr "Объектный винт"
33225 msgid "Use the distance between the objects to make a screw"
33226 msgstr "Использовать расстояние между объектами для винтообразного кручения"
33229 msgid "Stretch U"
33230 msgstr "Растянуть U"
33233 msgid "Stretch V"
33234 msgstr "Растянуть V"
33237 msgid "Shrinkwrap Modifier"
33238 msgstr "Модификатор Shrinkwrap"
33241 msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap and object to a target"
33242 msgstr "Модификатор обёртки для «обтягивания» объекта вокруг целевого объекта"
33245 msgid "Auxiliary Target"
33246 msgstr "Вспомогательная цель"
33249 msgid "Additional mesh target to shrink to"
33250 msgstr "Дополнительный целевой меш"
33253 msgid "Distance to keep from the target"
33254 msgstr "Поддерживаемое расстояние до целевого объекта"
33257 msgid "Project Limit"
33258 msgstr "Ограничение проецирования"
33261 msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals"
33262 msgstr "Количество подразделений, выполняемых до извлечения положений вершин и нормалей"
33265 msgid "Mesh target to shrink to"
33266 msgstr "Целевой меш, который необходимо обтянуть"
33269 msgid "When projecting in the negative direction invert the face cull mode"
33270 msgstr "При проецировании в отрицательном направлении инвертировать режим отсечения граней"
33273 msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis"
33274 msgstr "Разрешить перемещение вершин в отрицательном направлении оси"
33277 msgid "Positive"
33278 msgstr "Положительно"
33281 msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis"
33282 msgstr "Разрешить перемещение вершин в положительном направлении оси"
33285 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
33286 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам на поверхности целевого объекта"
33289 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
33290 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам поверхности целевого объекта вдоль заданной оси"
33293 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
33294 msgstr "Притянуть меш к ближайшим вершинам целевого объекта"
33297 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
33298 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам поверхности целевого объекта вдоль интерполированных нормалей цели"
33301 msgid "Select how vertices are constrained to the target surface"
33302 msgstr "Способ ограничения вершин целевой поверхностью"
33305 msgid "SimpleDeform Modifier"
33306 msgstr "Модификатор простой деформации"
33309 msgid "Simple deformation modifier to apply effects such as twisting and bending"
33310 msgstr "Модификатор простой деформации для создания эффектов кручения и изгиба"
33313 msgid "Angle of deformation"
33314 msgstr "Угол деформации"
33317 msgid "Deform around local axis"
33318 msgstr "Деформировать вокруг локальных осей"
33321 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
33322 msgstr "Вращение вокруг оси Z в пространстве модификатора"
33325 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
33326 msgstr "Изогнуть меш по оси Z в пространстве модификатора"
33329 msgid "Taper"
33330 msgstr "Конус"
33333 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
33334 msgstr "Линейно масштабировать вдоль оси Z в пространстве модификатора"
33337 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
33338 msgstr "Растянуть объект вдоль оси Z в пространстве модификатора"
33341 msgid "Amount to deform object"
33342 msgstr "Величина деформации объекта"
33345 msgid "Limits"
33346 msgstr "Ограничения"
33349 msgid "Lower/Upper limits for deform"
33350 msgstr "Нижний/верхний пределы деформации"
33353 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
33354 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси X"
33357 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
33358 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси Y"
33361 msgid "Do not allow deformation along the Z axis"
33362 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси Z"
33365 msgid "Origin"
33366 msgstr "Центральная точка"
33369 msgid "Offset the origin and orientation of the deformation"
33370 msgstr "Смещение для центральной точки и ориентации деформации"
33373 msgid "Skin Modifier"
33374 msgstr "Модификатор скелетной оболочки"
33377 msgid "Generate Skin"
33378 msgstr "Генерация кожи"
33381 msgid "Branch Smoothing"
33382 msgstr "Сглаживание ветвей"
33385 msgid "Smooth complex geometry around branches"
33386 msgstr "Сглаживать сложную геометрию вокруг ветвей"
33389 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
33390 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси X"
33393 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
33394 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси Y"
33397 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
33398 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси Z"
33401 msgid "Soft Body Modifier"
33402 msgstr "Модификатор мягкого тела"
33405 msgid "Soft body simulation modifier"
33406 msgstr "Модификатор для симуляции мягких тел"
33409 msgid "Soft Body Point Cache"
33410 msgstr "Кэш точек мягкого тела"
33413 msgid "Solidify Modifier"
33414 msgstr "Модификатор объёмности"
33417 msgid "Inner Crease"
33418 msgstr "Внутренняя складка"
33421 msgid "Assign a crease to inner edges"
33422 msgstr "Назначить значение складки для внутренних рёбер"
33425 msgid "Outer Crease"
33426 msgstr "Внешняя складка"
33429 msgid "Assign a crease to outer edges"
33430 msgstr "Назначить значение складки для внешних рёбер"
33433 msgid "Rim Crease"
33434 msgstr "Складка обода"
33437 msgid "Assign a crease to the edges making up the rim"
33438 msgstr "Назначить значение складки для рёбер, образующих обод"
33441 msgid "Vertex Group Invert"
33442 msgstr "Инвертировать группу вершин"
33445 msgid "Invert the vertex group influence"
33446 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин"
33449 msgid "Material Offset"
33450 msgstr "Смещение материала"
33453 msgid "Offset material index of generated faces"
33454 msgstr "Сместить индекс материала для сгенерированных граней"
33457 msgid "Rim Material Offset"
33458 msgstr "Смещение материала обода"
33461 msgid "Offset material index of generated rim faces"
33462 msgstr "Сместить индекс материала для генерируемых граней обода"
33465 msgid "Merge Threshold"
33466 msgstr "Порог объединения"
33469 msgid "Offset the thickness from the center"
33470 msgstr "Смещение толщины от центра"
33473 msgid "Thickness of the shell"
33474 msgstr "Толщина оболочки"
33477 msgid "Offset clamp based on geometry scale"
33478 msgstr "Ограничить смещение на основе масштаба меша"
33481 msgid "Vertex Group Factor"
33482 msgstr "Множитель группы вершин"
33485 msgid "Thickness factor to use for zero vertex group influence"
33486 msgstr "Коэффициент толщины, используемый для вершин группы с нулевых влиянием"
33489 msgid "Even Thickness"
33490 msgstr "Равномерная толщина"
33493 msgid "Maintain thickness by adjusting for sharp corners (slow, disable when not needed)"
33494 msgstr "Поддерживать толщину, корректируя её для острых углов (медленно, используйте только при необходимости)"
33497 msgid "Flat Faces"
33498 msgstr "Плоские грани"
33501 msgid "Flip Normals"
33502 msgstr "Развернуть нормали"
33505 msgid "Invert the face direction"
33506 msgstr "Инвертировать направление нормалей к граням"
33509 msgid "High Quality Normals"
33510 msgstr "Высококач. нормали"
33513 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
33514 msgstr "Рассчитывать нормали для создания более равномерной толщины (медленно, используйте только при необходимости)"
33517 msgid "Fill Rim"
33518 msgstr "Заполнить обод"
33521 msgid "Create edge loops between the inner and outer surfaces on face edges (slow, disable when not needed)"
33522 msgstr "Создать цикл из рёбер между внутренней и внешней поверхностями на рёбрах граней (медленно, используйте только при необходимости)"
33525 msgid "Only Rim"
33526 msgstr "Только обод"
33529 msgid "Only add the rim to the original data"
33530 msgstr "Добавить только обод к исходным данным"
33533 msgid "Subdivision surface modifier"
33534 msgstr "Модификатор подразделения поверхности"
33537 msgid "Number of subdivisions to perform"
33538 msgstr "Количество выполняемых подразделений"
33541 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
33542 msgstr "Количество подразделений, выполняемых при рендеринге"
33545 msgid "SurfaceDeform Modifier"
33546 msgstr "Модификатор деформации поверхности"
33549 msgid "Interpolation Falloff"
33550 msgstr "Спад интерполяции"
33553 msgid "Controls how much nearby polygons influence deformation"
33554 msgstr "Степень влияния близко расположенных полигонов на деформацию"
33557 msgid "Whether geometry has been bound to target mesh"
33558 msgstr "Привязана ли геометрия к целевому мешу"
33561 msgid "Surface Modifier"
33562 msgstr "Модификатор поверхности"
33565 msgid "Surface modifier defining modifier stack position used for surface fields"
33566 msgstr "Модификатор поверхности, определяющий место расчёта полей поверхности в стеке модификаторов"
33569 msgid "Triangulate Modifier"
33570 msgstr "Модификатор триангуляции"
33573 msgid "Triangulate Mesh"
33574 msgstr "Преобразовать в треугольники"
33577 msgid "Keep Normals"
33578 msgstr "Сохранять нормали"
33581 msgid "Minimum Vertices"
33582 msgstr "Минимум вершин"
33585 msgid "Triangulate only polygons with vertex count greater than or equal to this number"
33586 msgstr "Триангулировать только полигоны с количеством вершин большим или равным указанному"
33589 msgid "Beauty"
33590 msgstr "Улучшенный алгоритм"
33593 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
33594 msgstr "Распределять новые треугольники равномерно (медленно)"
33597 msgid "Split the polygons with an ear clipping algorithm"
33598 msgstr "Разделить полигоны с помощью алгоритма отделения обрезков"
33601 msgid "Quad Method"
33602 msgstr "Для четырёхугольников"
33605 msgid "Method for splitting the quads into triangles"
33606 msgstr "Способ разбиения четырёхугольников на треугольники"
33609 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
33610 msgstr "Разбивать четырёхугольники на оптимальные треугольники, медленный способ"
33613 msgid "Split the quads on the first and third vertices"
33614 msgstr "Разбивать четырёхугольники на первой и третьей вершинах"
33617 msgid "Fixed Alternate"
33618 msgstr "Альтернативно фиксированно"
33621 msgid "Split the quads on the 2nd and 4th vertices"
33622 msgstr "Разбивать четырёхугольники на второй и четвёртой вершинах"
33625 msgid "Shortest Diagonal"
33626 msgstr "Кратчайшая диагональ"
33629 msgid "Split the quads based on the distance between the vertices"
33630 msgstr "Разбивать четырёхугольники на основе расстояния между вершинами"
33633 msgid "UV Project Modifier"
33634 msgstr "Модификатор UV-проецирования"
33637 msgid "UV projection modifier to set UVs from a projector"
33638 msgstr "Модификатор UV-проецирования для установки UV с проектора"
33641 msgid "Aspect X"
33642 msgstr "Соотношение сторон X"
33645 msgid "Number of Projectors"
33646 msgstr "Количество проекторов"
33649 msgid "Number of projectors to use"
33650 msgstr "Количество используемых проекторов"
33653 msgid "Projectors"
33654 msgstr "Проекторы"
33657 msgid "UVWarp Modifier"
33658 msgstr "Модификатор деформации UV"
33661 msgid "Add target position to uv coordinates"
33662 msgstr "Добавить целевое положение к UV-координатам"
33665 msgid "U-Axis"
33666 msgstr "Ось U"
33669 msgid "V-Axis"
33670 msgstr "Ось V"
33673 msgid "Bone From"
33674 msgstr "Кость-источник"
33677 msgid "Bone defining offset"
33678 msgstr "Кость, определяющая смещение"
33681 msgid "Bone To"
33682 msgstr "Кость-получатель"
33685 msgid "UV Center"
33686 msgstr "Центр UV"
33689 msgid "Center point for rotate/scale"
33690 msgstr "Центральная точка для вращения/масштабирования"
33693 msgid "Object From"
33694 msgstr "Объект-источник"
33697 msgid "Object defining offset"
33698 msgstr "Объект, определяющий смещение"
33701 msgid "Object To"
33702 msgstr "Объект-получатель"
33705 msgid "UV Layer"
33706 msgstr "UV-слой"
33709 msgid "UV Layer name"
33710 msgstr "Имя UV-слоя"
33713 msgid "WeightVG Edit Modifier"
33714 msgstr "Модификатор редактирования весов вершин группы"
33717 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
33718 msgstr "Редактирование весов вершин в группе"
33721 msgid "Add Threshold"
33722 msgstr "Порог добавления"
33725 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
33726 msgstr "Нижняя граница веса вершин, добавляемых в группу вершин"
33729 msgid "Default Weight"
33730 msgstr "Вес по умолчанию"
33733 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
33734 msgstr "Вес по умолчанию для вершин, находящихся вне группы"
33737 msgid "How weights are mapped to their new values"
33738 msgstr "Метод отображения весов на их новые значения"
33741 msgid "Null action"
33742 msgstr "Нулевое действие"
33745 msgctxt "Curve"
33746 msgid "Custom Curve"
33747 msgstr "Особая кривая"
33750 msgctxt "Curve"
33751 msgid "Random"
33752 msgstr "Случайно"
33755 msgctxt "Curve"
33756 msgid "Median Step"
33757 msgstr "Средний шаг"
33760 msgid "Map all values below 0.5 to 0.0, and all others to 1.0"
33761 msgstr "Отобразить все значения между 0.5 и 0.0, и установить все остальные значения в 1.0"
33764 msgid "Mapping Curve"
33765 msgstr "Кривая отображения"
33768 msgid "Custom mapping curve"
33769 msgstr "Особая кривая отображения"
33772 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
33773 msgstr "Глобальное влияние текущих изменений на группу вершин"
33776 msgid "Which object to take texture coordinates from"
33777 msgstr "Объект, с которого берутся текстурные координаты"
33780 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
33781 msgstr "Текстурные координаты, используемые для отображения"
33784 msgid "Use local generated coordinates"
33785 msgstr "Использовать локальные сгенерированные координаты"
33788 msgid "Use global coordinates"
33789 msgstr "Использовать глобальные координаты"
33792 msgid "Use local generated coordinates of another object"
33793 msgstr "Использовать локальные сгенерированные координаты другого объекта"
33796 msgid "Use coordinates from an UV layer"
33797 msgstr "Использовать координаты из UV-слоя"
33800 msgid "Use Channel"
33801 msgstr "Использовать канал"
33804 msgid "Which texture channel to use for masking"
33805 msgstr "Текстурный канал, используемый для маскирования"
33808 msgid "Masking Tex"
33809 msgstr "Маскирующая текстура"
33812 msgid "Masking texture"
33813 msgstr "Маскирующая текстура"
33816 msgid "Masking vertex group name"
33817 msgstr "Имя маскирующей вершинной группы"
33820 msgid "Normalize Weights"
33821 msgstr "Нормализовать веса"
33824 msgid "Remove Threshold"
33825 msgstr "Порог удаления"
33828 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
33829 msgstr "Верхняя граница веса вершин, удаляемых из группы вершин"
33832 msgid "Group Add"
33833 msgstr "Добавлять в группу"
33836 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
33837 msgstr "Добавлять вершины с весом выше порогового значения в группу вершин"
33840 msgid "Group Remove"
33841 msgstr "Убирать из группы"
33844 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
33845 msgstr "Убирать вершины из группы, если их вес ниже порогового значения"
33848 msgid "WeightVG Mix Modifier"
33849 msgstr "Модификатор смешения весов групп вершин"
33852 msgid "Default Weight A"
33853 msgstr "Вес по умолчанию A"
33856 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
33857 msgstr "Вес, устанавливаемый для вершины по умолчанию, если она находится вне первой группы вершин (А)"
33860 msgid "Default Weight B"
33861 msgstr "Вес по умолчанию Б"
33864 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
33865 msgstr "Вес, устанавливаемый для вершины по умолчанию, если она находится вне второй группы вершин (Б)"
33868 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
33869 msgstr "Метод воздействия весов вершин группы Б на веса вершин группы А"
33872 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
33873 msgstr "Заменить веса вершин группы А весами вершин группы Б"
33876 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
33877 msgstr "Добавить веса вершин группы Б к весам вершин группы А"
33880 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
33881 msgstr "Вычесть веса вершин группы Б из весов вершин группы А"
33884 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
33885 msgstr "Умножить веса вершин группы А на веса вершин группы Б"
33888 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
33889 msgstr "Разделить веса вершин группы А на веса вершин группы Б"
33892 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
33893 msgstr "Разность между весами группы вершин А и группы вершин Б"
33896 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
33897 msgstr "Среднее значение между весами группы вершин А и весами группы вершин Б"
33900 msgid "Vertex Set"
33901 msgstr "Набор вершин"
33904 msgid "Which vertices should be affected"
33905 msgstr "Вершины, затрагиваемые модификатором"
33908 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
33909 msgstr "Воздействовать на все вершины (возможно добавление в группу вершин А)"
33912 msgid "VGroup A"
33913 msgstr "Гр. вершин А"
33916 msgid "Affect vertices in VGroup A"
33917 msgstr "Воздействовать на вершины группы А"
33920 msgid "VGroup B"
33921 msgstr "Гр. вершин Б"
33924 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
33925 msgstr "Воздействовать на вершины группы Б (возможно добавление в группу А)"
33928 msgid "VGroup A or B"
33929 msgstr "Гр. вершин А или Б"
33932 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
33933 msgstr "Воздействовать на вершины хотя бы одной из двух групп вершин (возможно добавление в группу А)"
33936 msgid "VGroup A and B"
33937 msgstr "Гр. вершин А и Б"
33940 msgid "Affect vertices in both groups"
33941 msgstr "Воздействовать на вершины обеих групп"
33944 msgid "Vertex Group A"
33945 msgstr "Группа вершин А"
33948 msgid "First vertex group name"
33949 msgstr "Имя первой группы вершин"
33952 msgid "Vertex Group B"
33953 msgstr "Группа вершин Б"
33956 msgid "Second vertex group name"
33957 msgstr "Имя второй группы вершин"
33960 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
33961 msgstr "Модификатор весов по близости группы вершин"
33964 msgid "Set the weights of vertices in a group from a target object's distance"
33965 msgstr "Установить веса вершин в группе по расстоянию от целевого объекта"
33968 msgid "Highest"
33969 msgstr "Максимум"
33972 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
33973 msgstr "Расстояние, отображаемое на вес 1.0"
33976 msgid "Lowest"
33977 msgstr "Минимум"
33980 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
33981 msgstr "Расстояние, отображаемое на вес 0.0"
33984 msgid "Proximity Geometry"
33985 msgstr "Расстояние до…"
33988 msgid "Use the shortest computed distance to target object's geometry as weight"
33989 msgstr "Использовать кратчайшее расстояние до целевого объекта в качестве веса"
33992 msgid "Compute distance to nearest vertex"
33993 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшей вершины"
33996 msgid "Compute distance to nearest edge"
33997 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшего ребра"
34000 msgid "Compute distance to nearest face"
34001 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшей грани"
34004 msgid "Proximity Mode"
34005 msgstr "Режим расстояния"
34008 msgid "Which distances to target object to use"
34009 msgstr "Используемый вариант расстояния до целевого объекта"
34012 msgid "Use distance between affected and target objects"
34013 msgstr "Использовать расстояние между затрагиваемым и целевым объектами"
34016 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
34017 msgstr "Использовать расстояние между вершинами затрагиваемого объекта и целевым объектом или геометрической формой целевого объекта"
34020 msgid "Target Object"
34021 msgstr "Целевой объект"
34024 msgid "Object to calculate vertices distances from"
34025 msgstr "Объект, расстояние до которого рассчитывается"
34028 msgid "Texture Sample Radius"
34029 msgstr "Радиус сэмплирования текстуры"
34032 msgid "Volume to Mesh Modifier"
34033 msgstr "Модификатор преобразования объёма в меш"
34036 msgid "Grid Name"
34037 msgstr "Имя сетки"
34040 msgid "Grid in the volume object that is converted to a mesh"
34041 msgstr "Сетка в объекте-объёме, которая должна быть преобразована в меш"
34044 msgid "Use resolution of the volume grid"
34045 msgstr "Использовать разрешение сетки объёма"
34048 msgid "Warp Modifier"
34049 msgstr "Модификатор обтекания"
34052 msgid "Warp modifier"
34053 msgstr "Модификатор обтекания"
34056 msgid "Radius to apply"
34057 msgstr "Радиус применения"
34060 msgid "Object to transform from"
34061 msgstr "Объект, от которого происходит трансформация"
34064 msgid "Object to transform to"
34065 msgstr "Объект, в который производится трансформация"
34068 msgid "Preserve volume when rotations are used"
34069 msgstr "Сохранить объём, если используются вращения"
34072 msgid "Wave Modifier"
34073 msgstr "Модификатор волны"
34076 msgid "Wave effect modifier"
34077 msgstr "Модификатор эффекта волны"
34080 msgid "Damping Time"
34081 msgstr "Время затухания"
34084 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
34085 msgstr "Количество кадров на затухание волн после момента их смерти"
34088 msgid "Falloff Radius"
34089 msgstr "Радиус спада"
34092 msgid "Distance after which it fades out"
34093 msgstr "Расстояние, на котором происходит угасание"
34096 msgid "Height of the wave"
34097 msgstr "Высота волны"
34100 msgid "Lifetime of the wave in frames, zero means infinite"
34101 msgstr "Время жизни волны в кадрах, ноль для бесконечной жизни"
34104 msgid "Narrowness"
34105 msgstr "Узость"
34108 msgid "Distance between the top and the base of a wave, the higher the value, the more narrow the wave"
34109 msgstr "Расстояние между вершиной основанием волны, чем выше это значение, тем уже волна"
34112 msgid "Speed of the wave, towards the starting point when negative"
34113 msgstr "Скорость волны; по направлению к начальной точке, если скорость отрицательна"
34116 msgid "Start Position Object"
34117 msgstr "Центральный объект"
34120 msgid "Object which defines the wave center"
34121 msgstr "Объект, задающий центр волны"
34124 msgid "Start Position X"
34125 msgstr "X начального положения"
34128 msgid "X coordinate of the start position"
34129 msgstr "Координата X начального положения"
34132 msgid "Start Position Y"
34133 msgstr "Y начального положения"
34136 msgid "Y coordinate of the start position"
34137 msgstr "Координата Y начального положения"
34140 msgid "Either the starting frame (for positive speed) or ending frame (for negative speed.)"
34141 msgstr "Начальный кадр (для положительной скорости) или конечный кадр (для отрицательной скорости)"
34144 msgid "Cyclic wave effect"
34145 msgstr "Циклический волновой эффект"
34148 msgid "Displace along normals"
34149 msgstr "Смещать вдоль нормалей"
34152 msgid "X Normal"
34153 msgstr "X-нормаль"
34156 msgid "Enable displacement along the X normal"
34157 msgstr "Включить смещение вдоль X-нормали"
34160 msgid "Y Normal"
34161 msgstr "Y-нормаль"
34164 msgid "Enable displacement along the Y normal"
34165 msgstr "Включить смещение вдоль Y-нормали"
34168 msgid "Z Normal"
34169 msgstr "Z-нормаль"
34172 msgid "Enable displacement along the Z normal"
34173 msgstr "Включить смещение вдоль Z-нормали"
34176 msgid "X axis motion"
34177 msgstr "Движение вдоль оси X"
34180 msgid "Y axis motion"
34181 msgstr "Движение вдоль оси Y"
34184 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
34185 msgstr "Имя группы вершин, регулирующих волну"
34188 msgid "Distance between the waves"
34189 msgstr "Расстояние между волнами"
34192 msgid "WeightedNormal Modifier"
34193 msgstr "Модификатор взвешенных нормалей"
34196 msgid "Keep Sharp"
34197 msgstr "Сохранять остроту"
34200 msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex"
34201 msgstr "Сохранять острые рёбра как для обычных разделённых нормалей, вместо установки единой взвешенной нормали для каждой вершины"
34204 msgid "Weighting Mode"
34205 msgstr "Режим установки веса"
34208 msgid "Weighted vertex normal mode to use"
34209 msgstr "Режим установки нормалей для вершин"
34212 msgid "Face Area"
34213 msgstr "Площади граней"
34216 msgid "Generate face area weighted normals"
34217 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по площади граней"
34220 msgid "Generate corner angle weighted normals"
34221 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по остроте углов"
34224 msgid "Face Area And Angle"
34225 msgstr "Площадь граней и углы"
34228 msgid "Generated normals weighted by both face area and angle"
34229 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по площадям граней и углам"
34232 msgid "Threshold value for different weights to be considered equal"
34233 msgstr "Пороговое значение, на котором различные веса считаются одинаковыми"
34236 msgid "Face Influence"
34237 msgstr "Влияние граней"
34240 msgid "Use influence of face for weighting"
34241 msgstr "Использовать влияние граней при установке весов"
34244 msgid "Vertex group name for modifying the selected areas"
34245 msgstr "Имя группы вершин для изменения выбранных областей"
34248 msgid "Corrective factor applied to faces' weights, 50 is neutral, lower values increase weight of weak faces, higher values increase weight of strong faces"
34249 msgstr "Коррекция, применяемая к весам граней; 50 — нейтрально, более низкие значения увеличат вес слабых граней, более высокие увеличат вес сильных граней"
34252 msgid "Wireframe Modifier"
34253 msgstr "Модификатор каркаса"
34256 msgid "Wireframe effect modifier"
34257 msgstr "Модификатор эффекта каркаса"
34260 msgid "Crease weight (if active)"
34261 msgstr "Вес хребтов (если они включены)"
34264 msgid "Thickness factor"
34265 msgstr "Коэфф. толщины"
34268 msgid "Support face boundaries"
34269 msgstr "Включить поддержку границ граней"
34272 msgid "Offset Relative"
34273 msgstr "Относительное смещение"
34276 msgid "Offset Even"
34277 msgstr "Равное смещение"
34280 msgid "Scale the offset to give more even thickness"
34281 msgstr "Масштабировать смещение для придания более равномерной толщины"
34284 msgid "Scale the offset by surrounding geometry"
34285 msgstr "Масштабировать смещение по окружающей геометрии"
34288 msgid "Remove original geometry"
34289 msgstr "Удалить исходную геометрию"
34292 msgid "Cache of the worldspace positions of an element over a frame range"
34293 msgstr "Кэш положений элемента в мировом пространстве на диапазоне кадров"
34296 msgid "Custom color for motion path"
34297 msgstr "Особый цвет для траектории движения"
34300 msgid "End frame of the stored range"
34301 msgstr "Последний кадр в сохраняемом диапазоне"
34304 msgid "Starting frame of the stored range"
34305 msgstr "Начальный кадр в сохраняемом диапазоне"
34308 msgid "Edit Path"
34309 msgstr "Редактирование пути"
34312 msgid "Path is being edited"
34313 msgstr "Путь редактируется в данный момент"
34316 msgid "Number of frames cached"
34317 msgstr "Количество кэшируемых кадров"
34320 msgid "Line Thickness"
34321 msgstr "Толщина линий"
34324 msgid "Motion Path Points"
34325 msgstr "Точки траектории движения"
34328 msgid "Cached positions per frame"
34329 msgstr "Кэшированных положений на кадр"
34332 msgid "Use Bone Heads"
34333 msgstr "Использовать начала костей"
34336 msgid "For PoseBone paths, use the bone head location when calculating this path"
34337 msgstr "Использовать положение начала кости при расчёте траекторий позовой кости"
34340 msgid "Custom Colors"
34341 msgstr "Особые цвета"
34344 msgid "Use custom color for this motion path"
34345 msgstr "Использовать особый цвет для этой траектории движения"
34348 msgid "Motion Path Cache Point"
34349 msgstr "Кэшированная точка траектории движения"
34352 msgid "Cached location on path"
34353 msgstr "Кэшированное положение на траектории"
34356 msgid "Path point is selected for editing"
34357 msgstr "Точка траектории выбрана для редактирования"
34360 msgid "Movie Clip Proxy"
34361 msgstr "Прокси видеофрагмента"
34364 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
34365 msgstr "Параметры прокси для видеофрагмента"
34368 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
34369 msgstr "Построить прокси со 100%-ным разрешением от исходного видео"
34372 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
34373 msgstr "Построить прокси с 25%-ным разрешением от исходного видео"
34376 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
34377 msgstr "Построить прокси с 50%-ным разрешением от исходного видео"
34380 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
34381 msgstr "Построить прокси с 75%-ным разрешением от исходного видео"
34384 msgid "Free Run"
34385 msgstr "Свободный ход"
34388 msgid "Build free run time code index"
34389 msgstr "Построить индекс таймкода свободного хода"
34392 msgid "Free Run (Rec Date)"
34393 msgstr "Свободный ход (время записи)"
34396 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
34397 msgstr "Построить индекс таймкода свободного хода с использованием даты и времени записи"
34400 msgid "Rec Run"
34401 msgstr "Ход записи"
34404 msgid "Build record run time code index"
34405 msgstr "Построить индекс таймкода хода записи"
34408 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
34409 msgstr "Построить прокси со 100%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
34412 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
34413 msgstr "Построить прокси с 25%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
34416 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
34417 msgstr "Построить прокси с 50%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
34420 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
34421 msgstr "Построить прокси с 75%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
34424 msgid "Location to store the proxy files"
34425 msgstr "Место для хранения прокси-файлов"
34428 msgid "JPEG quality of proxy images"
34429 msgstr "Качество JPEG-изображений прокси"
34432 msgid "Timecode"
34433 msgstr "Таймкод"
34436 msgid "Record Run"
34437 msgstr "Ход записи"
34440 msgid "Use images in the order they are recorded"
34441 msgstr "Использовать изображения в порядке их записи"
34444 msgid "Use global timestamp written by recording device"
34445 msgstr "Использовать глобальную временную метку, полученную от записывающего устройства"
34448 msgid "Free Run (rec date)"
34449 msgstr "Свободный ход (время записи)"
34452 msgid "Interpolate a global timestamp using the record date and time written by recording device"
34453 msgstr "Интерполировать глобальную временную метку с использованием даты и времени записи, оставленной записывающим устройством"
34456 msgid "Free Run No Gaps"
34457 msgstr "Своб. без промежутков"
34460 msgid "Record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
34461 msgstr "Ход записи, но с игнорированием изменений таймкода, частоты кадров и пропусков"
34464 msgid "Scopes for statistical view of a movie clip"
34465 msgstr "Области статистического представления видеофрагмента"
34468 msgid "Movie Clip User"
34469 msgstr "Пользователь видеофрагмента"
34472 msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
34473 msgstr "Параметры, определяющие способ использования датаблока MovieClip другим датаблоком"
34476 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
34477 msgstr "Текущий номер кадра видео или секвенции изображений"
34480 msgid "Proxy Render Size"
34481 msgstr "Размер рендера прокси"
34484 msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions"
34485 msgstr "Отображать предпросмотр с полным разрешением или иным разрешением прокси"
34488 msgid "None, full render"
34489 msgstr "Нет, полный рендер"
34492 msgid "Render Undistorted"
34493 msgstr "Рендеринг без искажений"
34496 msgid "Render preview using undistorted proxy"
34497 msgstr "Выполнять рендеринг предпросмотра, используя прокси без искажений"
34500 msgid "Movie tracking reconstructed camera data"
34501 msgstr "Данные камеры, восстановленные от трекинга видеофрагмента"
34504 msgid "Match-moving reconstructed camera data from tracker"
34505 msgstr "Данные трекинга для камеры с захватываемой траекторией"
34508 msgid "Average error of reconstruction"
34509 msgstr "Средняя ошибка восстановления"
34512 msgid "Frame number marker is keyframed on"
34513 msgstr "Номер кадра, на котором установлен маркер"
34516 msgid "Movie tracking data"
34517 msgstr "Данные трекинга видеофрагмента"
34520 msgid "Match-moving data for tracking"
34521 msgstr "Данные по захвату траектории для трекинга"
34524 msgid "Active Object Index"
34525 msgstr "Индекс активного объекта"
34528 msgid "Index of active object"
34529 msgstr "Индекс активного объекта"
34532 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
34533 msgstr "Коллекция объектов в этом объекте с данными трекинга"
34536 msgid "Plane Tracks"
34537 msgstr "Треки-плоскости"
34540 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
34541 msgstr "Коллекция треков-плоскостей для данных отслеживаемого объекта"
34544 msgid "Tracks"
34545 msgstr "Треки"
34548 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
34549 msgstr "Коллекция треков в этом объекте с данными трекинга"
34552 msgid "Movie tracking camera data"
34553 msgstr "Данные камеры для видеотрекинга"
34556 msgid "Match-moving camera data for tracking"
34557 msgstr "Данные камеры с захватываемой траекторией для трекинга"
34560 msgid "K1"
34561 msgstr "К1"
34564 msgid "K2"
34565 msgstr "К2"
34568 msgid "K3"
34569 msgstr "К3"
34572 msgid "Distortion Model"
34573 msgstr "Модель искажения"
34576 msgid "Distortion model used for camera lenses"
34577 msgstr "Модель искажения объектива камеры"
34580 msgid "Polynomial"
34581 msgstr "Многочлен"
34584 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
34585 msgstr "Модель радиального искажения, подходящая для обычных камер"
34588 msgid "Divisions"
34589 msgstr "Подразделения"
34592 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
34593 msgstr "Модель разделяемого искажения, подходящая для широкоугольных камер"
34596 msgid "First coefficient of second order division distortion"
34597 msgstr "Первый коэффициент разделяемого искажения второго порядка"
34600 msgid "Camera's focal length"
34601 msgstr "Фокусное расстояние камеры"
34604 msgid "First coefficient of third order polynomial radial distortion"
34605 msgstr "Первый коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
34608 msgid "Second coefficient of third order polynomial radial distortion"
34609 msgstr "Второй коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
34612 msgid "Third coefficient of third order polynomial radial distortion"
34613 msgstr "Третий коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
34616 msgid "Pixel Aspect Ratio"
34617 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
34620 msgid "Pixel aspect ratio"
34621 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
34624 msgid "Principal Point"
34625 msgstr "Главная точка"
34628 msgid "Optical center of lens"
34629 msgstr "Оптический центр линзы"
34632 msgid "Sensor"
34633 msgstr "Сенсор"
34636 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
34637 msgstr "Ширина ПЗС-сенсора в миллиметрах"
34640 msgid "Units"
34641 msgstr "Единицы измерения"
34644 msgid "Units used for camera focal length"
34645 msgstr "Единица измерения фокусного расстояния камеры"
34648 msgid "px"
34649 msgstr "пикс"
34652 msgid "Use pixels for units of focal length"
34653 msgstr "Использовать пиксели в качестве единиц измерения фокусного расстояния"
34656 msgid "mm"
34657 msgstr "мм"
34660 msgid "Use millimeters for units of focal length"
34661 msgstr "Использовать миллиметры в качестве единиц измерения фокусного расстояния"
34664 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
34665 msgstr "Экспозиционный лист трекинга видеофрагмента"
34668 msgid "Match-moving dopesheet data"
34669 msgstr "Данные экспозиционного листа о захвате траектории"
34672 msgid "Display Hidden"
34673 msgstr "Показывать скрытое"
34676 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
34677 msgstr "Показывать каналы невидимых объектов и костей"
34680 msgid "Dopesheet Sort Field"
34681 msgstr "Поле сортировки экспозиционного листа"
34684 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
34685 msgstr "Метод сортировки каналов на экспозиционном листе"
34688 msgid "Sort channels by their names"
34689 msgstr "Сортировать каналы по имени"
34692 msgid "Longest"
34693 msgstr "Самые длинные"
34696 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
34697 msgstr "Сортировать каналы по наибольшему отслеживаемому сегменту"
34700 msgid "Total"
34701 msgstr "По общему кол-ву"
34704 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
34705 msgstr "Сортировать каналы по общему количеству отслеживаемых сегментов"
34708 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
34709 msgstr "Сортировать каналы по средней погрешности перепроецирования треков после решения"
34712 msgid "Invert Dopesheet Sort"
34713 msgstr "Сортировать экспозиционный лист в обратном порядке"
34716 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
34717 msgstr "Выполнять сортировку каналов экспозиционного листа в обратном порядке"
34720 msgid "Movie tracking marker data"
34721 msgstr "Данные маркера трекинга видеофрагмента"
34724 msgid "Match-moving marker data for tracking"
34725 msgstr "Данные восстановления траектории маркера для трекинга"
34728 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
34729 msgstr "Положение маркера на кадре в нормализованных координатах"
34732 msgid "Keyframed"
34733 msgstr "От ключевых кадров"
34736 msgid "Whether the position of the marker is keyframed or tracked"
34737 msgstr "Зависит ли положение маркера от ключевых кадров или от трекинга"
34740 msgid "Is marker muted for current frame"
34741 msgstr "Заглушен ли маркер для текущего кадра"
34744 msgid "Pattern Bounding Box"
34745 msgstr "Габаритная рамка шаблона"
34748 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
34749 msgstr "Область габаритного прямоугольника шаблона в нормализованных координатах"
34752 msgid "Pattern Corners"
34753 msgstr "Углы шаблона"
34756 msgid "Array of coordinates which represents pattern's corners in normalized coordinates relative to marker position"
34757 msgstr "Массив координат, предоставляющий углы шаблона в нормализованных координатах по отношению к положению маркера"
34760 msgid "Search Max"
34761 msgstr "Максимум поиска"
34764 msgid "Right-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
34765 msgstr "Нормализованные координаты правого нижнего угла области поиска по отношению к положению маркера"
34768 msgid "Search Min"
34769 msgstr "Минимум поиска"
34772 msgid "Left-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
34773 msgstr "Нормализованные координаты левого нижнего угла области поиска по отношению к положению маркера"
34776 msgid "Movie Tracking Markers"
34777 msgstr "Маркеры трекинга видео"
34780 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
34781 msgstr "Коллекция маркеров в треке трекинга видео"
34784 msgid "Movie tracking object data"
34785 msgstr "Данные отслеживаемого объекта в видеофрагменте"
34788 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
34789 msgstr "Данные трекинга и реконструкции объекта с захватываемой траекторией"
34792 msgid "Object is used for camera tracking"
34793 msgstr "Объект используется для трекинга камеры"
34796 msgid "Keyframe A"
34797 msgstr "Ключевой кадр А"
34800 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
34801 msgstr "Первый ключевой кадр, используемый при инициализации инструмента реконструкции"
34804 msgid "Keyframe B"
34805 msgstr "Ключевой кадр Б"
34808 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
34809 msgstr "Второй ключевой кадр, используемый при инициализации инструмента реконструкции"
34812 msgid "Unique name of object"
34813 msgstr "Уникальное имя объекта"
34816 msgid "Scale of object solution in camera space"
34817 msgstr "Масштаб траекторного решения объекта в пространстве камеры"
34820 msgid "Collection of tracking plane tracks"
34821 msgstr "Коллекция треков отслеживания плоскостей"
34824 msgid "Active Track"
34825 msgstr "Активный трек"
34828 msgid "Active track in this tracking data object"
34829 msgstr "Активный трек этого отслеживаемого объекта"
34832 msgid "Movie Tracks"
34833 msgstr "Треки видео"
34836 msgid "Collection of movie tracking tracks"
34837 msgstr "Коллекция треков отслеживаемого видео"
34840 msgid "Movie Objects"
34841 msgstr "Объекты видео"
34844 msgid "Collection of movie tracking objects"
34845 msgstr "Коллекция отслеживаемых объектов видео"
34848 msgid "Active object in this tracking data object"
34849 msgstr "Активный объект этого объекта отслеживаемых данных"
34852 msgid "Movie Tracking Plane Marker Data"
34853 msgstr "Данные маркера плоскости для трекинга видеофрагмента"
34856 msgid "Match-moving plane marker data for tracking"
34857 msgstr "Данные сопоставления перемещений маркера плоскости для трекинга"
34860 msgid "Corners"
34861 msgstr "Углы"
34864 msgid "Array of coordinates which represents UI rectangle corners in frame normalized coordinates"
34865 msgstr "Массив координат, задающих углы прямоугольной области в координатах, нормализованных относительно кадра"
34868 msgid "Movie Tracking Plane Markers"
34869 msgstr "Маркеры отслеживания плоскости в видео"
34872 msgid "Collection of markers for movie tracking plane track"
34873 msgstr "Коллекция маркеров для трека отслеживания плоскости в видео"
34876 msgid "Movie tracking plane track data"
34877 msgstr "Данные трека-плоскости для трекинга видеофрагмента"
34880 msgid "Match-moving plane track data for tracking"
34881 msgstr "Данные сопоставления перемещений трека-плоскости для трекинга"
34884 msgid "Image displayed in the track during editing in clip editor"
34885 msgstr "Изображение, отображаемое в треке при правке в редакторе видеоклипов"
34888 msgid "Image Opacity"
34889 msgstr "Непрозрачность изображения"
34892 msgid "Opacity of the image"
34893 msgstr "Непрозрачность изображения"
34896 msgid "Markers"
34897 msgstr "Маркеры"
34900 msgid "Collection of markers in track"
34901 msgstr "Коллекция маркеров в треке"
34904 msgid "Unique name of track"
34905 msgstr "Уникальное имя трека"
34908 msgid "Plane track is selected"
34909 msgstr "Трек-плоскость выделен"
34912 msgid "Auto Keyframe"
34913 msgstr "Автовставка ключевых кадров"
34916 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
34917 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры при перемещении углов плоскостей"
34920 msgid "Movie Plane Tracks"
34921 msgstr "Треки плоскостей видео"
34924 msgid "Collection of movie tracking plane tracks"
34925 msgstr "Коллекция треков отслеживания плоскостей в видео"
34928 msgid "Active Plane Track"
34929 msgstr "Активный трек плоскости"
34932 msgid "Active plane track in this tracking data object"
34933 msgstr "Активный трек плоскости этого объекта данных отслеживания"
34936 msgid "Reconstructed Cameras"
34937 msgstr "Реконструированные камеры"
34940 msgid "Collection of solved cameras"
34941 msgstr "Коллекция решённых камер"
34944 msgid "Movie tracking reconstruction data"
34945 msgstr "Данные реконструкции от трекинга видеофрагмента"
34948 msgid "Match-moving reconstruction data from tracker"
34949 msgstr "Данные реконструкции траектории из трекера"
34952 msgid "Reconstructed"
34953 msgstr "Реконструировано"
34956 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
34957 msgstr "Содержат ли данные трекинга действительную информацию о реконструкции"
34960 msgid "Movie tracking settings"
34961 msgstr "Настройки трекинга видеофрагмента"
34964 msgid "Match moving settings"
34965 msgstr "Настройки соответствия движения"
34968 msgid "Cleanup action to execute"
34969 msgstr "Исполняемое действие очистки"
34972 msgid "Select unclean tracks"
34973 msgstr "Выделить некачественные треки"
34976 msgid "Delete Track"
34977 msgstr "Удалить трек"
34980 msgid "Delete unclean tracks"
34981 msgstr "Удалить некачественные треки"
34984 msgid "Delete Segments"
34985 msgstr "Удалить сегменты"
34988 msgid "Delete unclean segments of tracks"
34989 msgstr "Удалить некачественные сегменты треков"
34992 msgid "Reprojection Error"
34993 msgstr "Ошибка перепроецирования"
34996 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
34997 msgstr "Воздействовать на треки с более высокой ошибкой перепроецирования"
35000 msgid "Tracked Frames"
35001 msgstr "Кадры с трекингом"
35004 msgid "Effect on tracks which are tracked less than the specified amount of frames"
35005 msgstr "Воздействовать только на треки, длина трекинга которых меньше заданного значения в кадрах"
35008 msgid "Correlation"
35009 msgstr "Корреляция"
35012 msgid "Default minimum value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
35013 msgstr "Минимальное значение корреляции между сопоставляемым шаблоном и эталоном, определяющее границу успешности трекинга"
35016 msgid "Frames Limit"
35017 msgstr "Ограничение кадров"
35020 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
35021 msgstr "Количество кадров для трекинга на каждом цикле трекинга"
35024 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
35025 msgstr "Расстояние по умолчанию от границ изображения, на котором трекинг маркера прекращается"
35028 msgid "Motion Model"
35029 msgstr "Модель движения"
35032 msgid "Default motion model to use for tracking"
35033 msgstr "Модель движения по умолчанию, используемая для трекинга"
35036 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
35037 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся проективной деформации между кадрами"
35040 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
35041 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся аффинным деформациям (перенос, вращение, сгиб и наклон) между кадрами"
35044 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
35045 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу, вращению и масштабированию между кадрами"
35048 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
35049 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу и масштабированию между кадрами"
35052 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
35053 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу и вращению между кадрами"
35056 msgid "Search for markers that are translated between frames"
35057 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу между кадрами"
35060 msgid "Pattern Match"
35061 msgstr "Сопоставить шаблон"
35064 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
35065 msgstr "Отследить шаблон с заданного кадра при трекинге маркера на следующий кадр"
35068 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
35069 msgstr "Отследить шаблон с ключевого кадра на следующий кадр"
35072 msgid "Previous frame"
35073 msgstr "Предыдущий кадр"
35076 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
35077 msgstr "Отследить шаблон с текущего кадра на следующий кадр"
35080 msgid "Pattern Size"
35081 msgstr "Размер шаблона"
35084 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
35085 msgstr "Размер площади шаблона для создаваемых треков"
35088 msgid "Search Size"
35089 msgstr "Область поиска"
35092 msgid "Size of search area for newly created tracks"
35093 msgstr "Размер области поиска для создаваемых треков"
35096 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
35097 msgstr "Влияние созданного трека на окончательное решение"
35100 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
35101 msgstr "Расстояние между двумя пакетами, используемыми для масштабирования сцены"
35104 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
35105 msgstr "Расстояние между двумя пакетами, используемыми для масштабирования объекта"
35108 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
35109 msgstr "Ограничить скорость трекинга для облегчения визуальной обратной связи (не влияет на качество трекинга)"
35112 msgid "Fastest"
35113 msgstr "Быстрейший"
35116 msgid "Track as fast as it's possible"
35117 msgstr "Выполнять трекинг с максимально возможной скоростью"
35120 msgid "Double"
35121 msgstr "Удвоенно"
35124 msgid "Track with double speed"
35125 msgstr "Выполнять трекинг с двойной скоростью"
35128 msgid "Track with realtime speed"
35129 msgstr "Выполнять трекинг в реальном времени"
35132 msgid "Track with half of realtime speed"
35133 msgstr "Выполнять трекинг со скоростью 1/2 от реального времени"
35136 msgid "Quarter"
35137 msgstr "Четверть"
35140 msgid "Track with quarter of realtime speed"
35141 msgstr "Выполнять трекинг со скоростью 1/4 от реального времени"
35144 msgid "Use Blue Channel"
35145 msgstr "Использовать синий канал"
35148 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
35149 msgstr "Использовать синий канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
35152 msgid "Prepass"
35153 msgstr "Предпроход"
35156 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
35157 msgstr "Использовать перебор значений переноса при инициализации для трекинга"
35160 msgid "Use Green Channel"
35161 msgstr "Использовать зелёный канал"
35164 msgid "Use green channel from footage for tracking"
35165 msgstr "Использовать зелёный канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
35168 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
35169 msgstr "Использовать датаблок Grease Pencil чтобы задать маску областей шаблонов при отслеживании"
35172 msgid "Normalize"
35173 msgstr "Нормализовать"
35176 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
35177 msgstr "Нормализовать значения интенсивности света при трекинге (медленнее)"
35180 msgid "Use Red Channel"
35181 msgstr "Использовать красный канал"
35184 msgid "Use red channel from footage for tracking"
35185 msgstr "Использовать красный канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
35188 msgid "Keyframe Selection"
35189 msgstr "Выбор ключевых кадров"
35192 msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion"
35193 msgstr "Автоматически выбирать ключевые кадры при расчёте движения камеры или объекта"
35196 msgid "Tripod Motion"
35197 msgstr "Движение штатива"
35200 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
35201 msgstr "Использовать особый алгоритм расчёта для трекинга камеры со стабильным положением, например, на штативе"
35204 msgid "Movie tracking stabilization data"
35205 msgstr "Данные отслеживания для стабилизации видео"
35208 msgid "2D stabilization based on tracking markers"
35209 msgstr "2D-стабилизация на основе отслеживающих маркеров"
35212 msgid "Active Rotation Track Index"
35213 msgstr "Индекс активного трека вращения"
35216 msgid "Index of active track in rotation stabilization tracks list"
35217 msgstr "Индекс активного трека в списке треков стабилизации вращения"
35220 msgid "Active Track Index"
35221 msgstr "Индекс активного трека"
35224 msgid "Index of active track in translation stabilization tracks list"
35225 msgstr "Индекс активного трека в списке треков стабилизации переноса"
35228 msgid "Anchor Frame"
35229 msgstr "Кадр-якорь"
35232 msgid "Reference point to anchor stabilization (other frames will be adjusted relative to this frame's position)"
35233 msgstr "Ориентир для якорной стабилизации (другие кадры будут настроены относительно положения этого кадра)"
35236 msgid "Interpolate"
35237 msgstr "Интерполировать"
35240 msgid "Interpolation to use for sub-pixel shifts and rotations due to stabilization"
35241 msgstr "Сглаживание для использования межпиксельных сдвигов и вращений из-за стабилизации"
35244 msgid "No interpolation, use nearest neighbor pixel"
35245 msgstr "Без сглаживания, использовать ближайший соседний пиксель"
35248 msgid "Bilinear"
35249 msgstr "Билинейный"
35252 msgid "Simple interpolation between adjacent pixels"
35253 msgstr "Простое сглаживание между соседними пикселями"
35256 msgid "Bicubic"
35257 msgstr "Бикубический"
35260 msgid "High quality pixel interpolation"
35261 msgstr "Пиксельное сглаживание с высоким качеством"
35264 msgid "Location Influence"
35265 msgstr "Влияние на положение"
35268 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
35269 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на положение исходного видео"
35272 msgid "Rotation Influence"
35273 msgstr "Влияние на вращение"
35276 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
35277 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на вращение исходного видео"
35280 msgid "Scale Influence"
35281 msgstr "Влияние на масштаб"
35284 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
35285 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на масштаб исходного видео"
35288 msgid "Rotation Tracks"
35289 msgstr "Треки вращения"
35292 msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)"
35293 msgstr "Коллекция треков, используемых для 2D-стабилизации (перемещения)"
35296 msgid "Maximal Scale"
35297 msgstr "Максимальный масштаб"
35300 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
35301 msgstr "Ограничить величину автоматического масштабирования"
35304 msgid "Show Tracks"
35305 msgstr "Показать треки"
35308 msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization"
35309 msgstr "Показать в интерфейсе список треков, участвующих в стабилизации"
35312 msgid "Expected Position"
35313 msgstr "Ожидаемое положение"
35316 msgid "Known relative offset of original shot, will be subtracted (e.g. for panning shot, can be animated)"
35317 msgstr "Известное относительное смещение исходной съёмки, будет вычтено (например, для панорамной съёмки, может быть анимировано)"
35320 msgid "Expected Rotation"
35321 msgstr "Ожидаемое вращение"
35324 msgid "Rotation present on original shot, will be compensated (e.g. for deliberate tilting)"
35325 msgstr "Вращение, присутствующее в исходной съёмке, будет компенсировано (например, для умышленного наклона)"
35328 msgid "Expected Scale"
35329 msgstr "Ожидаемый масштаб"
35332 msgid "Explicitly scale resulting frame to compensate zoom of original shot"
35333 msgstr "Явно масштабировать результирующий кадр для компенсации изменения масштаба в исходной съёмке"
35336 msgid "Translation Tracks"
35337 msgstr "Треки переноса"
35340 msgid "Use 2D Stabilization"
35341 msgstr "Использовать 2D-стабилизацию"
35344 msgid "Use 2D stabilization for footage"
35345 msgstr "Использовать 2D-стабилизацию для исходного видео"
35348 msgid "Autoscale"
35349 msgstr "Автомасштабирование"
35352 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
35353 msgstr "Автоматически масштабировать кадры для покрытия незаполненных областей при стабилизации"
35356 msgid "Stabilize Rotation"
35357 msgstr "Стабилизировать вращение"
35360 msgid "Stabilize detected rotation around center of frame"
35361 msgstr "Стабилизировать обнаруженное вращение вокруг центра кадра"
35364 msgid "Stabilize Scale"
35365 msgstr "Стабилизировать масштаб"
35368 msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation"
35369 msgstr "Компенсировать изменения масштаба относительно центра вращения"
35372 msgid "Movie tracking track data"
35373 msgstr "Данные трека для трекинга видеофрагмента"
35376 msgid "Match-moving track data for tracking"
35377 msgstr "Данные трека восстановления траектории для трекинга"
35380 msgid "Average error of re-projection"
35381 msgstr "Средняя ошибка перепроецирования"
35384 msgid "Bundle"
35385 msgstr "Пакет"
35388 msgid "Position of bundle reconstructed from this track"
35389 msgstr "Положение пакета, восстановленного из этого трека"
35392 msgid "Color of the track in the Movie Clip Editor and the 3D viewport after a solve"
35393 msgstr "Цвет трека в редакторе видеоклипов и в области 3D-вьюпорта после решения"
35396 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
35397 msgstr "Минимальное значение корреляции между шаблоном и эталоном, необходимое, чтобы трекинг считался успешным"
35400 msgid "Grease pencil data for this track"
35401 msgstr "Данные Grease Pencil для этого трека"
35404 msgid "Has Bundle"
35405 msgstr "Имеет пакет"
35408 msgid "True if track has a valid bundle"
35409 msgstr "Истина, если у трека есть активный пакет"
35412 msgid "Track is hidden"
35413 msgstr "Трек скрыт"
35416 msgid "Track is locked and all changes to it are disabled"
35417 msgstr "Трек заблокирован, и любые его изменения отключены"
35420 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
35421 msgstr "Расстояние от границ изображения, на котором трекинг маркера прекращается"
35424 msgid "Offset of track from the parenting point"
35425 msgstr "Смещение трека от родительской точки"
35428 msgid "Track is selected"
35429 msgstr "Трек выбран"
35432 msgid "Select Anchor"
35433 msgstr "Выделить якорь"
35436 msgid "Track's anchor point is selected"
35437 msgstr "Якорная точка для трека выбрана"
35440 msgid "Select Pattern"
35441 msgstr "Выделить по шаблону"
35444 msgid "Track's pattern area is selected"
35445 msgstr "Область шаблона трека  выбрана"
35448 msgid "Select Search"
35449 msgstr "Выделить поиск"
35452 msgid "Track's search area is selected"
35453 msgstr "Область поиска трека выбрана"
35456 msgid "Apply track's mask on displaying preview"
35457 msgstr "Применять маску трека на предпросмотре"
35460 msgid "Use a brute-force translation only pre-track before refinement"
35461 msgstr "Использовать предтрекинговый перебор значений переноса перед уточнением"
35464 msgid "Custom Color"
35465 msgstr "Особый цвет"
35468 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
35469 msgstr "Использовать особый цвет вместо цвета, определённого в теме"
35472 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
35473 msgstr "Отображать в предпросмотре так, как это видит алгоритм трекинга"
35476 msgid "Normalize light intensities while tracking. Slower"
35477 msgstr "Нормализовать значения интенсивности света при трекинге. Замедляет процесс"
35480 msgid "Influence of this track on a final solution"
35481 msgstr "Влияние этого трека на итоговое решение"
35484 msgid "Stab Weight"
35485 msgstr "Вес стабилизации"
35488 msgid "Influence of this track on 2D stabilization"
35489 msgstr "Влияние этого трека на 2D-стабилизацию"
35492 msgid "NLA Strip"
35493 msgstr "Дорожка НЛА"
35496 msgid "A container referencing an existing Action"
35497 msgstr "Контейнер, ссылающийся на существующее действие"
35500 msgid "Action referenced by this strip"
35501 msgstr "Действие, на которое ссылается эта дорожка"
35504 msgid "Action End Frame"
35505 msgstr "Кадр окончания действия"
35508 msgid "Last frame from action to use"
35509 msgstr "Последний используемый кадр действия"
35512 msgid "Action Start Frame"
35513 msgstr "Кадр начала действия"
35516 msgid "First frame from action to use"
35517 msgstr "Первый используемый кадр действия"
35520 msgid "NLA Strip is active"
35521 msgstr "Дорожка НЛА активна"
35524 msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence"
35525 msgstr "Количество кадров в начале дорожки для усиления влияния"
35528 msgid "Blending"
35529 msgstr "Смешивание"
35532 msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result"
35533 msgstr "Метод объединения результата дорожки с накопленным результатом"
35536 msgid "Action to take for gaps past the strip extents"
35537 msgstr "Действие, заполняющее пустоты между дорожками"
35540 msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing"
35541 msgstr "F-кривые, управляющие влиянием дорожки и таймингом"
35544 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
35545 msgstr "Величина, привносимая дорожкой в текущий результат"
35548 msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
35549 msgstr "Модификаторы, влияющие на все F-кривые в используемом действии"
35552 msgid "Mute"
35553 msgstr "Выключить"
35556 msgid "Disable NLA Strip evaluation"
35557 msgstr "Отключить расчёт дорожки НЛА"
35560 msgid "Number of times to repeat the action range"
35561 msgstr "Количество повторов диапазона действия"
35564 msgid "Scaling factor for action"
35565 msgstr "Коэффициент масштабирования для действия"
35568 msgid "NLA Strip is selected"
35569 msgstr "НЛА-дорожка выбрана"
35572 msgid "Strip Time"
35573 msgstr "Время дорожки"
35576 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
35577 msgstr "Рассчитываемый кадр используемого действия"
35580 msgid "NLA Strips"
35581 msgstr "НЛА-дорожки"
35584 msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)"
35585 msgstr "Дорожки НЛА, для которых эта дорожка выступает в роли контейнера (только если у неё тип «Мета»)"
35588 msgid "Type of NLA Strip"
35589 msgstr "Тип НЛА-дорожки"
35592 msgid "Action Clip"
35593 msgstr "Отрезок действия"
35596 msgid "NLA Strip references some Action"
35597 msgstr "НЛА-дорожка ссылается на какое-то действие"
35600 msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips"
35601 msgstr "Переходы НЛА-дорожек между соседними дорожками"
35604 msgid "Meta"
35605 msgstr "Мета"
35608 msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips"
35609 msgstr "НЛА-дорожка, выступающая в роли контейнера для дорожек"
35612 msgid "Sound Clip"
35613 msgstr "Аудио фрагмент"
35616 msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers"
35617 msgstr "НЛА-дорожка, представляющая звуковое событие для источников звука"
35620 msgid "Animated Influence"
35621 msgstr "Анимированное влияние"
35624 msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
35625 msgstr "Настройка влияния управляется F-кривой, а не определяется автоматически"
35628 msgid "Animated Strip Time"
35629 msgstr "Анимированное время дорожки"
35632 msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
35633 msgstr "Тайминг дорожки управляется F-кривой, а не определяется автоматически"
35636 msgid "Cyclic Strip Time"
35637 msgstr "Время дорожки зациклено"
35640 msgid "Auto Blend In/Out"
35641 msgstr "Автоусиление/затухание"
35644 msgid "Number of frames for Blending In/Out is automatically determined from overlapping strips"
35645 msgstr "Количество кадров для усиления и затухания автоматически определяется из перекрывающихся дорожек"
35648 msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)"
35649 msgstr "Воспроизведение НЛА-дорожки в обратном направлении (только если хронометраж определён автоматически)"
35652 msgid "Sync Action Length"
35653 msgstr "Синхронизировать длину действия"
35656 msgid "Update range of frames referenced from action after tweaking strip and its keyframes"
35657 msgstr "Обновлять диапазон кадров действия после изменения дорожки и её ключевых кадров"
35660 msgid "NLA-Strip F-Curves"
35661 msgstr "F-кривые НЛА-дорожки"
35664 msgid "Collection of NLA strip F-Curves"
35665 msgstr "Коллекция F-кривых НЛА-дорожки"
35668 msgid "Nla Strips"
35669 msgstr "НЛА-дорожки"
35672 msgid "Collection of Nla Strips"
35673 msgstr "Коллекция НЛА-дорожек"
35676 msgid "NLA Track"
35677 msgstr "НЛА-трек"
35680 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
35681 msgstr "Слой анимации, содержащий действия, заключённые в НЛА-дорожки"
35684 msgid "NLA Track is active"
35685 msgstr "НЛА-трек активен"
35688 msgid "Solo"
35689 msgstr "Соло"
35692 msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)"
35693 msgstr "НЛА-трек вычисляется обособленно (т. е. активное действие и все другие треки НЛА в том же датаблоке анимации отключены)"
35696 msgid "NLA Track is locked"
35697 msgstr "НЛА-трек заблокирован"
35700 msgid "Disable NLA Track evaluation"
35701 msgstr "Отключить расчёт трека НЛА"
35704 msgid "NLA Track is selected"
35705 msgstr "НЛА-трек выбран"
35708 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
35709 msgstr "НЛА-дорожки этого НЛА-трека"
35712 msgid "Collection of NLA Tracks"
35713 msgstr "Коллекция треков НЛА"
35716 msgid "Node in a node tree"
35717 msgstr "Нода в системе нодов"
35720 msgid "The node icon"
35721 msgstr "Значок ноды"
35724 msgid "The node label"
35725 msgstr "Метка ноды"
35728 msgid "Static Type"
35729 msgstr "Статический тип"
35732 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
35733 msgstr "Тип ноды (устарело, используйте с осторожностью)"
35736 msgid "Custom Node"
35737 msgstr "Особая нода"
35740 msgid "Custom color of the node body"
35741 msgstr "Особый цвет тела ноды"
35744 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
35745 msgstr "Абсолютные размеры габаритной рамки ноды"
35748 msgid "Height of the node"
35749 msgstr "Высота ноды"
35752 msgid "Internal Links"
35753 msgstr "Внутренние связи"
35756 msgid "Internal input-to-output connections for muting"
35757 msgstr "Внутренние соединения входов с выходами для заглушения"
35760 msgid "Optional custom node label"
35761 msgstr "Опциональная особая метка ноды"
35764 msgid "Unique node identifier"
35765 msgstr "Уникальный идентификатор ноды"
35768 msgid "Parent this node is attached to"
35769 msgstr "Родитель, к которому прикреплёна эта нода"
35772 msgid "Node selection state"
35773 msgstr "Состояние выделения ноды"
35776 msgid "Show Options"
35777 msgstr "Показать параметры"
35780 msgid "Show Preview"
35781 msgstr "Предпросмотр"
35784 msgid "Show Texture"
35785 msgstr "Показать текстуру"
35788 msgid "Node type (deprecated, use bl_static_type or bl_idname for the actual identifier string)"
35789 msgstr "Тип ноды (устарело, используйте bl_static_type или bl_idname для получения актуального идентификатора)"
35792 msgid "Use custom color for the node"
35793 msgstr "Использовать особый цвет ноды"
35796 msgid "Width of the node"
35797 msgstr "Ширина ноды"
35800 msgid "Width Hidden"
35801 msgstr "Ширина при скрытии"
35804 msgid "Width of the node in hidden state"
35805 msgstr "Ширина ноды в скрытом состоянии"
35808 msgid "Custom Group"
35809 msgstr "Особая группа"
35812 msgid "Base node type for custom registered node group types"
35813 msgstr "Базовый тип для регистрации типов особых нод-групп"
35816 msgid "Interface"
35817 msgstr "Интерфейс"
35820 msgid "Interface socket data"
35821 msgstr "Данные интерфейсного сокета"
35824 msgid "Compositor Node"
35825 msgstr "Нод постобработки"
35828 msgid "Alpha Over"
35829 msgstr "Альфа-наложение"
35832 msgid "Bilateral Blur"
35833 msgstr "Двустороннее размытие"
35836 msgid "Color Sigma"
35837 msgstr "Порог цвета"
35840 msgid "Space Sigma"
35841 msgstr "Порог радиуса"
35844 msgid "Aspect Correction"
35845 msgstr "Коррекция соотн. сторон"
35848 msgid "Type of aspect correction to use"
35849 msgstr "Используемый тип коррекции соотношения сторон"
35852 msgid "Relative Size X"
35853 msgstr "Относительный размер X"
35856 msgid "Relative Size Y"
35857 msgstr "Относительный размер Y"
35860 msgid "Filter Type"
35861 msgstr "Тип фильтра"
35864 msgid "Tent"
35865 msgstr "Палатка"
35868 msgid "Fast Gaussian"
35869 msgstr "Быстрый Гауссовский"
35872 msgid "Catrom"
35873 msgstr "Кэтмул-Ром"
35876 msgid "Mitch"
35877 msgstr "Митчелл"
35880 msgid "Bokeh"
35881 msgstr "Боке"
35884 msgid "Use circular filter (slower)"
35885 msgstr "Использовать круговой фильтр (медленнее)"
35888 msgid "Extend Bounds"
35889 msgstr "Расширить границы"
35892 msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
35893 msgstr "Расширить границы входного изображения чтобы полностью вписать размытое изображение"
35896 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
35897 msgstr "Применять фильтр после гамма-коррекции значений"
35900 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
35901 msgstr "Использовать относительные значения (в процентах) для определения радиуса размытия"
35904 msgid "Variable Size"
35905 msgstr "Переменный размер"
35908 msgid "Bokeh Blur"
35909 msgstr "Размытие боке"
35912 msgid "Max Blur"
35913 msgstr "Макс. размытие"
35916 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
35917 msgstr "Предел размытия, максимальный радиус CoC"
35920 msgid "Bokeh Image"
35921 msgstr "Изображение боке"
35924 msgid "Angle of the bokeh"
35925 msgstr "Угол боке"
35928 msgid "Catadioptric"
35929 msgstr "Катадиоптрик"
35932 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
35933 msgstr "Уровень катадиоптического (зеркально-линзового) эффекта боке"
35936 msgid "Flaps"
35937 msgstr "Лепестки"
35940 msgid "Number of flaps"
35941 msgstr "Количество лепестков"
35944 msgid "Rounding"
35945 msgstr "Скругление"
35948 msgid "Level of rounding of the bokeh"
35949 msgstr "Уровень скругления боке"
35952 msgid "Lens Shift"
35953 msgstr "Сдвиг объектива"
35956 msgid "Shift of the lens components"
35957 msgstr "Сдвиг компонентов объектива"
35960 msgid "Box Mask"
35961 msgstr "Прямоугольная маска"
35964 msgid "Height of the box"
35965 msgstr "Высота прямоугольника"
35968 msgid "Mask Type"
35969 msgstr "Тип маски"
35972 msgid "Not"
35973 msgstr "Не"
35976 msgid "Rotation angle of the box"
35977 msgstr "Угол вращения прямоугольника"
35980 msgid "Width of the box"
35981 msgstr "Ширина прямоугольника"
35984 msgid "X position of the middle of the box"
35985 msgstr "Положение по X середины прямоугольника"
35988 msgid "Y position of the middle of the box"
35989 msgstr "Положение по Y середины прямоугольника"
35992 msgid "Bright/Contrast"
35993 msgstr "Яркость/контраст"
35996 msgid "Keep output image premultiplied alpha"
35997 msgstr "Сохранять предумноженный альфа-канал выходного изображения"
36000 msgid "Channel Key"
36001 msgstr "Ключ канала"
36004 msgid "RGB color space"
36005 msgstr "Цветовое пространство RGB"
36008 msgid "YCbCr"
36009 msgstr "YCbCr"
36012 msgid "Limit Channel"
36013 msgstr "Ограничивающий канал"
36016 msgid "Limit by this channel's value"
36017 msgstr "Ограничить по значению этого канала"
36020 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
36021 msgstr "Для значений выше этого устанавливается 100% непрозрачность"
36024 msgid "Algorithm"
36025 msgstr "Алгоритм"
36028 msgid "Algorithm to use to limit channel"
36029 msgstr "Используемый алгоритм ограничения канала"
36032 msgid "Single"
36033 msgstr "Один"
36036 msgid "Limit by single channel"
36037 msgstr "Ограничение по одному каналу"
36040 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
36041 msgstr "Для значений ниже этого используется 100% ключа"
36044 msgid "Channel used to determine matte"
36045 msgstr "Канал, используемый для определения маски"
36048 msgid "Chroma Key"
36049 msgstr "Хромакей"
36052 msgid "Alpha falloff"
36053 msgstr "Альфа-спад"
36056 msgid "Lift"
36057 msgstr "Подъём"
36060 msgid "Alpha lift"
36061 msgstr "Альфа-подъём"
36064 msgid "Shadow Adjust"
36065 msgstr "Регулировка теней"
36068 msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured"
36069 msgstr "Настройка яркости пойманных теней"
36072 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
36073 msgstr "Допустимое значение, ниже которого цвета считаются точно совпадающими"
36076 msgid "Acceptance"
36077 msgstr "Принятие"
36080 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
36081 msgstr "Допустимое отклонение для цвета, чтобы он рассматривался как цвет ключа"
36084 msgid "Color Balance"
36085 msgstr "Цветовой баланс"
36088 msgid "Correction Formula"
36089 msgstr "Метод коррекции"
36092 msgid "Lift/Gamma/Gain"
36093 msgstr "Тени/средние тона/светлые тона"
36096 msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)"
36097 msgstr "Смещение/мощность/уклон (ASC-CDL)"
36100 msgid "ASC-CDL standard color correction"
36101 msgstr "Цветовая коррекция по стандарту ASC-CDL"
36104 msgid "Correction for entire tonal range"
36105 msgstr "Коррекция всех тонов одновременно"
36108 msgid "Basis"
36109 msgstr "Основа"
36112 msgid "Support negative color by using this as the RGB basis"
36113 msgstr "Включить поддержку отрицательного цвета, используя это значение как основу RGB"
36116 msgid "Slope"
36117 msgstr "Уклон"
36120 msgid "Color Correction"
36121 msgstr "Цветовая коррекция"
36124 msgid "Blue channel active"
36125 msgstr "Канал синего активирован"
36128 msgid "Green channel active"
36129 msgstr "Канал зелёного активирован"
36132 msgid "Highlights Contrast"
36133 msgstr "Контраст светлых тонов"
36136 msgid "Highlights contrast"
36137 msgstr "Контраст светлых тонов"
36140 msgid "Highlights Gain"
36141 msgstr "Усиление светлых тонов"
36144 msgid "Highlights gain"
36145 msgstr "Усиление светлых тонов"
36148 msgid "Highlights Gamma"
36149 msgstr "Гамма светлых тонов"
36152 msgid "Highlights gamma"
36153 msgstr "Гамма светлых тонов"
36156 msgid "Highlights Lift"
36157 msgstr "Подъём светлых тонов"
36160 msgid "Highlights lift"
36161 msgstr "Подъём светлых тонов"
36164 msgid "Highlights Saturation"
36165 msgstr "Насыщенность светлых тонов"
36168 msgid "Highlights saturation"
36169 msgstr "Насыщенность светлых тонов"
36172 msgid "Master Contrast"
36173 msgstr "Базовый контраст"
36176 msgid "Master contrast"
36177 msgstr "Базовый контраст"
36180 msgid "Master Gain"
36181 msgstr "Базовое усиление"
36184 msgid "Master gain"
36185 msgstr "Базовое усиление"
36188 msgid "Master Gamma"
36189 msgstr "Базовая гамма"
36192 msgid "Master gamma"
36193 msgstr "Базовая гамма"
36196 msgid "Master Lift"
36197 msgstr "Базовый подъём"
36200 msgid "Master lift"
36201 msgstr "Базовый подъём"
36204 msgid "Master Saturation"
36205 msgstr "Базовая насыщенность"
36208 msgid "Master saturation"
36209 msgstr "Базовая насыщенность"
36212 msgid "Midtones Contrast"
36213 msgstr "Контраст средних тонов"
36216 msgid "Midtones contrast"
36217 msgstr "Контраст средних тонов"
36220 msgid "Midtones End"
36221 msgstr "Конец средних тонов"
36224 msgid "End of midtones"
36225 msgstr "Конец средних тонов"
36228 msgid "Midtones Gain"
36229 msgstr "Усиление средних тонов"
36232 msgid "Midtones gain"
36233 msgstr "Усиление средних тонов"
36236 msgid "Midtones Gamma"
36237 msgstr "Гамма средних тонов"
36240 msgid "Midtones gamma"
36241 msgstr "Гамма средних тонов"
36244 msgid "Midtones Lift"
36245 msgstr "Подъём средних тонов"
36248 msgid "Midtones lift"
36249 msgstr "Подъём средних тонов"
36252 msgid "Midtones Saturation"
36253 msgstr "Насыщенность средних тонов"
36256 msgid "Midtones saturation"
36257 msgstr "Насыщенность средних тонов"
36260 msgid "Midtones Start"
36261 msgstr "Начало средних тонов"
36264 msgid "Start of midtones"
36265 msgstr "Начало средних тонов"
36268 msgid "Red channel active"
36269 msgstr "Канал красного активирован"
36272 msgid "Shadows Contrast"
36273 msgstr "Контраст теней"
36276 msgid "Shadows contrast"
36277 msgstr "Контраст теней"
36280 msgid "Shadows Gain"
36281 msgstr "Усиление теней"
36284 msgid "Shadows gain"
36285 msgstr "Усиление теней"
36288 msgid "Shadows Gamma"
36289 msgstr "Гамма теней"
36292 msgid "Shadows gamma"
36293 msgstr "Гамма теней"
36296 msgid "Shadows Lift"
36297 msgstr "Подъём теней"
36300 msgid "Shadows lift"
36301 msgstr "Подъём теней"
36304 msgid "Shadows Saturation"
36305 msgstr "Насыщенность теней"
36308 msgid "Shadows saturation"
36309 msgstr "Насыщенность теней"
36312 msgid "Color Key"
36313 msgstr "Ключ цвета"
36316 msgid "H"
36317 msgstr "H"
36320 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
36321 msgstr "Допустимое отклонение оттенка для цвета, чтобы он считался цветом ключа"
36324 msgid "S"
36325 msgstr "S"
36328 msgid "Color Spill"
36329 msgstr "Растекание цвета"
36332 msgid "Scale limit by value"
36333 msgstr "Масштабировать ограничение на значение"
36336 msgid "Blue spillmap scale"
36337 msgstr "Уровень синего в карте спиллинга"
36340 msgid "Green spillmap scale"
36341 msgstr "Уровень зелёного в карте спиллинга"
36344 msgid "R"
36345 msgstr "R"
36348 msgid "Red spillmap scale"
36349 msgstr "Уровень красного в карте спиллинга"
36352 msgid "Unspill"
36353 msgstr "Обратный спиллинг"
36356 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
36357 msgstr "Ручная компенсация цвета (различная) на всех каналах"
36360 msgid "Combine HSVA"
36361 msgstr "Объединить HSVA"
36364 msgid "Combine RGBA"
36365 msgstr "Объединить RGBA"
36368 msgid "Combine YCbCrA"
36369 msgstr "Объединить YCbCrA"
36372 msgid "ITU 601"
36373 msgstr "ITU 601"
36376 msgid "ITU 709"
36377 msgstr "ITU 709"
36380 msgid "Jpeg"
36381 msgstr "JPEG"
36384 msgid "Combine YUVA"
36385 msgstr "Объединить YUVA"
36388 msgid "Composite"
36389 msgstr "Композиция"
36392 msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
36393 msgstr "Считать, что цвета используют предумноженный альфа-канал, либо непосредственный выходной цвет (со значением альфа = 1)"
36396 msgid "Corner Pin"
36397 msgstr "Привязка по углам"
36400 msgid "X2"
36401 msgstr "X2"
36404 msgid "Y2"
36405 msgstr "Y2"
36408 msgid "X1"
36409 msgstr "X1"
36412 msgid "Y1"
36413 msgstr "Y1"
36416 msgid "Use relative values to crop image"
36417 msgstr "Использовать относительные значения для обрезки изображения"
36420 msgid "Crop Image Size"
36421 msgstr "Срезать очищенные края"
36424 msgid "Whether to crop the size of the input image"
36425 msgstr "Подать на выход изображение нового размера, а не просто очищать цвет по краям"
36428 msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output"
36429 msgstr "Добавить объект или материал в матте с помощью выбора цвета на выходе выбора"
36432 msgid "Matte Objects"
36433 msgstr "Объекты матте"
36436 msgid "List of object and material crypto IDs to include in matte"
36437 msgstr "Список крипто-идентификаторов объектов и материалов, включённых в матте"
36440 msgid "Remove"
36441 msgstr "Удалить"
36444 msgid "Remove object or material from matte, by picking a color from the Pick output"
36445 msgstr "Удалить объект или материал из матте с помощью выбора цвета на выходе выбора"
36448 msgid "Cryptomatte"
36449 msgstr "Cryptomatte"
36452 msgid "Has Layers"
36453 msgstr "Есть слои"
36456 msgid "True if this image has any named layer"
36457 msgstr "Истина, если у изображения есть хотя бы один именованный слой"
36460 msgid "Has View"
36461 msgstr "Есть виды"
36464 msgid "True if this image has multiple views"
36465 msgstr "Истина, если у изображения несколько видов"
36468 msgid "Placeholder"
36469 msgstr "Заполнитель"
36472 msgid "Asset"
36473 msgstr "Ассет"
36476 msgid "Auto-Refresh"
36477 msgstr "Автообновление"
36480 msgid "RGB Curves"
36481 msgstr "RGB-кривые"
36484 msgid "Vector Curves"
36485 msgstr "Векторные кривые"
36488 msgid "Compositor Custom Group"
36489 msgstr "Особая группа постобработки"
36492 msgid "Custom Compositor Group Node for Python nodes"
36493 msgstr "Особый групповой нод постобработки для нодов Python"
36496 msgid "Directional Blur"
36497 msgstr "Направленное размытие"
36500 msgid "Center X"
36501 msgstr "X центра"
36504 msgid "Center Y"
36505 msgstr "Y центра"
36508 msgid "Spin"
36509 msgstr "Оборот"
36512 msgid "Wrap"
36513 msgstr "Обёртка"
36516 msgid "Zoom"
36517 msgstr "Масштаб"
36520 msgid "Defocus"
36521 msgstr "Расфокусировка"
36524 msgid "Bokeh shape rotation offset"
36525 msgstr "Смещение вращения формы боке"
36528 msgid "Bokeh Type"
36529 msgstr "Тип боке"
36532 msgid "Octagonal"
36533 msgstr "Восьмиугольный"
36536 msgid "8 sides"
36537 msgstr "8 сторон"
36540 msgid "Heptagonal"
36541 msgstr "Семиугольный"
36544 msgid "7 sides"
36545 msgstr "7 сторон"
36548 msgid "Hexagonal"
36549 msgstr "Шестиугольный"
36552 msgid "6 sides"
36553 msgstr "6 сторон"
36556 msgid "Pentagonal"
36557 msgstr "Пятиугольный"
36560 msgid "5 sides"
36561 msgstr "5 сторон"
36564 msgid "4 sides"
36565 msgstr "4 стороны"
36568 msgid "Triangular"
36569 msgstr "Треугольный"
36572 msgid "3 sides"
36573 msgstr "3 стороны"
36576 msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
36577 msgstr "Сцена, с которой выбирается активная камера (по умолчанию используется рендер-сцена)"
36580 msgid "Gamma Correction"
36581 msgstr "Гамма-коррекция"
36584 msgid "Enable gamma correction before and after main process"
36585 msgstr "Включить гамма-коррекцию до и после основного процесса"
36588 msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
36589 msgstr "Включить режим низкого качества, полезно для предпросмотра"
36592 msgid "Use Z-Buffer"
36593 msgstr "Использовать Z-буфер"
36596 msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)"
36597 msgstr "Отключите при использовании изображения на входе вместо фактического z-буфера (автоматически включается, если нод основан не на изображении, а, например, на времени)"
36600 msgid "Z-Scale"
36601 msgstr "Z-масштаб"
36604 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
36605 msgstr "Масштаб значений со входа Z, если не используется z-буфер. Позволяет регулировать максимальное размытие при белом цвете или единице на входе"
36608 msgid "Denoise"
36609 msgstr "Шумоподавление"
36612 msgid "HDR"
36613 msgstr "HDR"
36616 msgid "Process HDR images"
36617 msgstr "Обрабатывать изображения HDR"
36620 msgid "Despeckle"
36621 msgstr "Удаление пятен"
36624 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
36625 msgstr "Порог обнаружения удаляемых пятен"
36628 msgid "Neighbor"
36629 msgstr "Соседи"
36632 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
36633 msgstr "Количество соседних пикселей, для которых должно быть установлено соответствие"
36636 msgid "Difference Key"
36637 msgstr "Ключ различия"
36640 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
36641 msgstr "Цвета на расстоянии этого дополнительного порога являются частичными ключами"
36644 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
36645 msgstr "Цвета на расстоянии этого порога являются ключами"
36648 msgid "Dilate/Erode"
36649 msgstr "Расширение/эрозия"
36652 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
36653 msgstr "Расстояние наращивания/сжатия (количество итераций)"
36656 msgid "Edge to inset"
36657 msgstr "Ребро для врезки"
36660 msgid "Growing/shrinking mode"
36661 msgstr "Режим наращивания/уменьшения"
36664 msgid "Feather"
36665 msgstr "Растушёвка"
36668 msgid "Distance Key"
36669 msgstr "Ключ расстояния"
36672 msgid "Double Edge Mask"
36673 msgstr "Двухграничная маска"
36676 msgid "Buffer Edge Mode"
36677 msgstr "Режим границы буфера"
36680 msgid "Bleed Out"
36681 msgstr "С просачиванием наружу"
36684 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
36685 msgstr "Разрешить просачивание пикселей маски вдоль границы"
36688 msgid "Keep In"
36689 msgstr "Только внутри"
36692 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
36693 msgstr "Ограничить касание пикселей маски и рёбер"
36696 msgid "Inner Edge Mode"
36697 msgstr "Режим внутренней границы"
36700 msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation"
36701 msgstr "Рассматривать все пиксели на границе внутренней маски при расчёте маски"
36704 msgid "Adjacent Only"
36705 msgstr "Только соседние"
36708 msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation"
36709 msgstr "Рассматривать только пиксели внутренней маски, соседствующие с пикселями внешней маски при расчёте маски"
36712 msgid "Ellipse Mask"
36713 msgstr "Эллиптическая маска"
36716 msgid "Height of the ellipse"
36717 msgstr "Высота эллипса"
36720 msgid "Rotation angle of the ellipse"
36721 msgstr "Угол вращения эллипса"
36724 msgid "Width of the ellipse"
36725 msgstr "Ширина эллипса"
36728 msgid "X position of the middle of the ellipse"
36729 msgstr "Положение по X середины эллипса"
36732 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
36733 msgstr "Положение по Y середины эллипса"
36736 msgid "Sharpen"
36737 msgstr "Увеличение резкости"
36740 msgid "Laplace"
36741 msgstr "Лаплас"
36744 msgid "Sobel"
36745 msgstr "Оператор Собеля"
36748 msgid "Prewitt"
36749 msgstr "Оператор Прюитт"
36752 msgid "Kirsch"
36753 msgstr "Кирш"
36756 msgid "Shadow"
36757 msgstr "Тень"
36760 msgid "Flip X"
36761 msgstr "Отразить по X"
36764 msgid "Flip Y"
36765 msgstr "Отразить по Y"
36768 msgid "Flip X & Y"
36769 msgstr "Отразить по X и Y"
36772 msgid "Glare"
36773 msgstr "Блики"
36776 msgid "Angle Offset"
36777 msgstr "Угловое смещение"
36780 msgid "Streak angle offset"
36781 msgstr "Угловое смещение полос"
36784 msgid "Color Modulation"
36785 msgstr "Модуляция цвета"
36788 msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
36789 msgstr "Величина модуляции цвета, изменяет цвета полос и призраков для создания эффекта спектральной дисперсии"
36792 msgid "Streak fade-out factor"
36793 msgstr "Коэффициент угасания полос"
36796 msgid "Glare Type"
36797 msgstr "Тип бликов"
36800 msgid "Ghosts"
36801 msgstr "Призраки"
36804 msgid "Streaks"
36805 msgstr "Полосы"
36808 msgid "Fog Glow"
36809 msgstr "Свечение тумана"
36812 msgid "Simple Star"
36813 msgstr "Простая звезда"
36816 msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
36817 msgstr "−1 — только исходное изображение, 0 — смесь в пропорции 50/50, 1 — только обработанное изображение"
36820 msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image"
36821 msgstr "Для низкого или среднего качества эффект будет применён к копии исходного изображения с низким разрешением"
36824 msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)"
36825 msgstr "Размер свечения/блика (не фактический размер, а относительный размер по отношению к участку с яркими пикселями)"
36828 msgid "Total number of streaks"
36829 msgstr "Общее количество полос"
36832 msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value"
36833 msgstr "Применять фильтр блика только для пикселей с яркостью выше этого значения"
36836 msgid "Rotate 45"
36837 msgstr "Повернуть на 45"
36840 msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset"
36841 msgstr "Простой фильтр звезды: добавить угловое смещение для вращения в 45 градусов"
36844 msgid "Hue Correct"
36845 msgstr "Смена оттенка"
36848 msgid "Hue Saturation Value"
36849 msgstr "Тон/насыщенность/яркость"
36852 msgid "ID Mask"
36853 msgstr "Маска по ID"
36856 msgid "Pass index number to convert to alpha"
36857 msgstr "Номер передаваемого индекса, преобразуемый в альфа-канал"
36860 msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask"
36861 msgstr "Применить сглаживающий фильтр к маске"
36864 msgid "Straight Alpha Output"
36865 msgstr "Вывод с чистым альфа-каналом"
36868 msgid "Inpaint"
36869 msgstr "Ретушь"
36872 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
36873 msgstr "Расстояние ретуширования (количество итераций)"
36876 msgid "RGB"
36877 msgstr "RGB"
36880 msgid "Keying"
36881 msgstr "Кеинг"
36884 msgid "Post Blur"
36885 msgstr "Пост-размытие"
36888 msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding"
36889 msgstr "Размер размытия маски, применяемого после отсечения и расширения/эрозии"
36892 msgid "Pre Blur"
36893 msgstr "Предв. размытие"
36896 msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer"
36897 msgstr "Размер предварительного размытия цвета, применяемого до отделения ключа"
36900 msgid "Clip Black"
36901 msgstr "Точка чёрного"
36904 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel"
36905 msgstr "Значение пикселя немасштабированной маски, полностью принимаемого за пискель фона"
36908 msgid "Clip White"
36909 msgstr "Точка белого"
36912 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel"
36913 msgstr "Значение пикселя немасштабированной маски, полностью принимаемого за пискель переднего плана"
36916 msgid "Despill Balance"
36917 msgstr "Баланс деспила"
36920 msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed"
36921 msgstr "Баланс между неключевыми цветами, используемый для определения количества удаляемого ключевого цвета"
36924 msgid "Despill Factor"
36925 msgstr "Коэфф. деспила"
36928 msgid "Factor of despilling screen color from image"
36929 msgstr "Коэффициент деспилинга цвета экрана с изображения"
36932 msgid "Matte dilate/erode side"
36933 msgstr "Сторона расширения/эрозии маски"
36936 msgid "Edge Kernel Radius"
36937 msgstr "Радиус ядра границ"
36940 msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge"
36941 msgstr "Радиус ядра, используемый для определения принадлежности пикселя к границе"
36944 msgid "Edge Kernel Tolerance"
36945 msgstr "Отклонение ядра границ"
36948 msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane"
36949 msgstr "Отклонение для пикселей внутри ядра, допустимое, чтобы пиксели считались принадлежащими к одной плоскости"
36952 msgid "Feather Distance"
36953 msgstr "Величина растушёвки"
36956 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
36957 msgstr "Расстояние для наращивания/уменьшения растушёвки"
36960 msgctxt "Curve"
36961 msgid "Feather Falloff"
36962 msgstr "Спад растушёвки"
36965 msgid "Screen Balance"
36966 msgstr "Баланс экрана"
36969 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
36970 msgstr "Баланс между двумя неосновными каналами, с которыми сравнивается основной (первичный) канал"
36973 msgid "Keying Screen"
36974 msgstr "Экран кеинга"
36977 msgid "Tracking Object"
36978 msgstr "Отслеживаемый объект"
36981 msgid "Lens Distortion"
36982 msgstr "Искажение объектива"
36985 msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
36986 msgstr "Только для искажения с положительным коэффициентом: масштабировать изображение до полного скрытия чёрных областей"
36989 msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
36990 msgstr "Включить/отключить дрожание (быстрее, но больше шума)"
36993 msgid "Projector"
36994 msgstr "Проектор"
36997 msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
36998 msgstr "Включить/отключить режим проектора (для применения эффекта только в горизонтальном направлении)"
37001 msgid "C"
37002 msgstr "C"
37005 msgid "Combined RGB"
37006 msgstr "Суммарный RGB"
37009 msgid "Red Channel"
37010 msgstr "Канал красного"
37013 msgid "Green Channel"
37014 msgstr "Канал зелёного"
37017 msgid "Blue Channel"
37018 msgstr "Канал синего"
37021 msgid "L"
37022 msgstr "L"
37025 msgid "Luminance Channel"
37026 msgstr "Канал яркости"
37029 msgid "Luminance Key"
37030 msgstr "Ключ яркости"
37033 msgid "Map Range"
37034 msgstr "Отобразить диапазон"
37037 msgid "Map UV"
37038 msgstr "Разметка UV"
37041 msgid "Map Value"
37042 msgstr "Отобразить значение"
37045 msgid "Use Maximum"
37046 msgstr "С максимумом"
37049 msgid "Use Minimum"
37050 msgstr "С минимумом"
37053 msgid "Number of motion blur samples"
37054 msgstr "Количество сэмплов сглаживания движения"
37057 msgid "Shutter"
37058 msgstr "Затвор"
37061 msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
37062 msgstr "Рассчитывать выдержку для размытия движения в зависимости от частоты кадров в секунду"
37065 msgid "Size Source"
37066 msgstr "Источник размера"
37069 msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information"
37070 msgstr "Источник получения размера маски от данных соотношения сторон/размера"
37073 msgid "Scene Size"
37074 msgstr "Размер сцены"
37077 msgid "Use pixel size for the buffer"
37078 msgstr "Использовать размер пикселя для буфера"
37081 msgid "Fixed/Scene"
37082 msgstr "Фикс/сцена"
37085 msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
37086 msgstr "Масштабировать размер пикселя по процентной доле сцены"
37089 msgid "Use feather information from the mask"
37090 msgstr "Использовать информацию о растушёвке из маски"
37093 msgid "Motion Blur"
37094 msgstr "Размытие движения"
37097 msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
37098 msgstr "Использовать размытие движения с множественной выборкой для маски"
37101 msgid "Math"
37102 msgstr "Математика"
37105 msgid "A + B"
37106 msgstr "A + B"
37109 msgid "A - B"
37110 msgstr "A − B"
37113 msgid "A * B"
37114 msgstr "A · B"
37117 msgid "A / B"
37118 msgstr "A / B"
37121 msgid "A power B"
37122 msgstr "A в степени B"
37125 msgid "Logarithm"
37126 msgstr "Логарифм"
37129 msgid "Logarithm A base B"
37130 msgstr "Логарифм A по основанию B"
37133 msgid "Square root of A"
37134 msgstr "Квадратный корень A"
37137 msgid "Magnitude of A"
37138 msgstr "Модуль A"
37141 msgid "The minimum from A and B"
37142 msgstr "Наименьшее из А и В"
37145 msgid "The maximum from A and B"
37146 msgstr "Максимальное из А и В"
37149 msgid "Less Than"
37150 msgstr "Меньше чем"
37153 msgid "1 if A < B else 0"
37154 msgstr "1 если A<B, иначе 0"
37157 msgid "Greater Than"
37158 msgstr "Больше чем"
37161 msgid "1 if A > B else 0"
37162 msgstr "1 если A>B, иначе 0"
37165 msgid "Compare"
37166 msgstr "Сравнить"
37169 msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5"
37170 msgstr "Округление A до ближайшего целого. Округление в большую сторону, если дробная часть равна 0.5"
37173 msgid "The largest integer smaller than or equal A"
37174 msgstr "Округление А в меньшую сторону"
37177 msgid "Ceil"
37178 msgstr "Ceil"
37181 msgid "The smallest integer greater than or equal A"
37182 msgstr "Округление А в большую сторону"
37185 msgid "Fraction"
37186 msgstr "Дробная часть"
37189 msgid "The fraction part of A"
37190 msgstr "Дробная часть А"
37193 msgid "Modulo"
37194 msgstr "Остаток деления"
37197 msgid "sin(A)"
37198 msgstr "sin(A)"
37201 msgid "cos(A)"
37202 msgstr "cos(A)"
37205 msgid "tan(A)"
37206 msgstr "tan(A)"
37209 msgid "Arcsine"
37210 msgstr "Арксинус"
37213 msgid "arcsin(A)"
37214 msgstr "arcsin(A)"
37217 msgid "Arccosine"
37218 msgstr "Арккосинус"
37221 msgid "arccos(A)"
37222 msgstr "arccos(A)"
37225 msgid "Arctangent"
37226 msgstr "Арктангенс"
37229 msgid "arctan(A)"
37230 msgstr "arctan(A)"
37233 msgid "Arctan2"
37234 msgstr "Arctan2"
37237 msgid "The signed angle arctan(A / B)"
37238 msgstr "Арктангенс с определением направления (A / B)"
37241 msgid "Include alpha of second input in this operation"
37242 msgstr "Включить значения альфа-канала со второго входа в этой операции"
37245 msgid "Movie Distortion"
37246 msgstr "Искажение фильма"
37249 msgid "Distortion to use to filter image"
37250 msgstr "Метод искажения для фильтрации изображения"
37253 msgid "File Output"
37254 msgstr "Вывод в файл"
37257 msgid "Active Input Index"
37258 msgstr "Индекс активного входа"
37261 msgid "Active input index in details view list"
37262 msgstr "Индекс активного входа в списке подробной информации"
37265 msgid "Base Path"
37266 msgstr "Базовый путь"
37269 msgid "Base output path for the image"
37270 msgstr "Базовый выходной путь для изображения"
37273 msgid "File Slots"
37274 msgstr "Слоты файлов"
37277 msgid "EXR Layer Slots"
37278 msgstr "Слоты слоёв EXR"
37281 msgid "Pixelate"
37282 msgstr "Пикселизация"
37285 msgid "Plane Track Deform"
37286 msgstr "Деформация трека-плоскости"
37289 msgid "Alpha Convert"
37290 msgstr "Альфа-преобразование"
37293 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
37294 msgstr "Преобразование между альфа-каналом с предумножением и альфа-каналом в виде ключа"
37297 msgid "RGB to BW"
37298 msgstr "RGB в оттенки серого"
37301 msgid "Render Layers"
37302 msgstr "Рендер-слои"
37305 msgid "Method to use to filter rotation"
37306 msgstr "Метод, используемый для фильтрации вращения"
37309 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
37310 msgstr "Горизонтальное смещение изображения (коэффициент к размеру изображения)"
37313 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
37314 msgstr "Вертикальное смещение изображения (коэффициент к размеру изображения)"
37317 msgid "Coordinate space to scale relative to"
37318 msgstr "Координатное пространство, по отношению к которому производится масштабирование"
37321 msgid "Separate HSVA"
37322 msgstr "Разделить HSVA"
37325 msgid "Separate RGBA"
37326 msgstr "Разделить RGBA"
37329 msgid "Separate YCbCrA"
37330 msgstr "Разделить YCbCrA"
37333 msgid "Separate YUVA"
37334 msgstr "Разделить YUVA"
37337 msgid "Set Alpha"
37338 msgstr "Установить альфа-канал"
37341 msgid "Split Viewer"
37342 msgstr "Двойной предпросмотр"
37345 msgid "Stabilize 2D"
37346 msgstr "2D-стабилизация"
37349 msgid "Method to use to filter stabilization"
37350 msgstr "Метод, используемый в фильтре для стабилизации"
37353 msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame"
37354 msgstr "Инвертировать стабилизацию, чтобы вернуть движение к кадру"
37357 msgid "Sun Beams"
37358 msgstr "Лучи солнца"
37361 msgid "Ray Length"
37362 msgstr "Длина луча"
37365 msgid "Length of rays as a factor of the image size"
37366 msgstr "Длина лучей в форме множителя к размеру изображения"
37369 msgid "Switch"
37370 msgstr "Переключить"
37373 msgid "Off: first socket, On: second socket"
37374 msgstr "Откл: первый вход, Вкл: второй вход"
37377 msgid "Node Output"
37378 msgstr "Выход ноды"
37381 msgid "For node-based textures, which output node to use"
37382 msgstr "Для нодовых текстур, нода, которая используется для вывода полученной текстуры"
37385 msgid "Tonemap"
37386 msgstr "Тоновая карта"
37389 msgid "Adaptation"
37390 msgstr "Адаптация"
37393 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
37394 msgstr "Если 0, то глобально; Если 1, то на основе интенсивности пикселей"
37397 msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
37398 msgstr "Установите в 0 для оценки от входного изображения"
37401 msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
37402 msgstr "Если 0, то одинаково для всех каналов; Если 1, независимо для каждого"
37405 msgid "If not used, set to 1"
37406 msgstr "Если не используется, установите в 1"
37409 msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
37410 msgstr "Если меньше нуля, затемняет изображение; в противном случае делает его ярче"
37413 msgid "The value the average luminance is mapped to"
37414 msgstr "Значение, на которое отображается средняя яркость"
37417 msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
37418 msgstr "Обычно всегда 1, но может использоваться как дополнительный элемент управления для изменения кривой яркости"
37421 msgid "Tonemap Type"
37422 msgstr "Тип тоновой карты"
37425 msgid "R/D Photoreceptor"
37426 msgstr "R/D-фоторецептор"
37429 msgid "Rh Simple"
37430 msgstr "Простой Rh"
37433 msgid "Track Position"
37434 msgstr "Положение трека"
37437 msgid "Frame to be used for relative position"
37438 msgstr "Кадр, используемый для относительного положения"
37441 msgid "Which marker position to use for output"
37442 msgstr "Тип выводимого положения маркера"
37445 msgid "Output absolute position of a marker"
37446 msgstr "Выводить абсолютное положение маркера"
37449 msgid "Relative Start"
37450 msgstr "Относительно начала"
37453 msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track"
37454 msgstr "Выводить положение маркера по отношению к первому маркеру трека"
37457 msgid "Relative Frame"
37458 msgstr "Относительно кадра"
37461 msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number"
37462 msgstr "Выводить положение маркера по отношению к маркеру на заданном номере кадра"
37465 msgid "Absolute Frame"
37466 msgstr "Абсолютный кадр"
37469 msgid "Output absolute position of a marker at given frame number"
37470 msgstr "Выводить абсолютное положение маркера на заданном кадре"
37473 msgid "Method to use to filter transform"
37474 msgstr "Метод, используемый для фильтрации трансформации"
37477 msgid "Translate"
37478 msgstr "Перемещение"
37481 msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation"
37482 msgstr "Использовать относительные значения (в долях от размера входного изображения) для определения переноса"
37485 msgid "Wrapping"
37486 msgstr "Оборот"
37489 msgid "Wrap image on a specific axis"
37490 msgstr "Оборачивать изображение при выходе за его границы по заданным осям"
37493 msgid "No wrapping on X and Y"
37494 msgstr "Не оборачивать по X и Y"
37497 msgid "X Axis"
37498 msgstr "Ось X"
37501 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
37502 msgstr "Оборачивать все пиксели по оси X"
37505 msgid "Y Axis"
37506 msgstr "Ось Y"
37509 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
37510 msgstr "Оборачивать все пиксели по оси Y"
37513 msgid "Both Axes"
37514 msgstr "Обе оси"
37517 msgid "Wrap all pixels on both axes"
37518 msgstr "Оборачивать все пиксели по обеим осям"
37521 msgid "ColorRamp"
37522 msgstr "Градиентная карта"
37525 msgid "Vector Blur"
37526 msgstr "Векторное размытие"
37529 msgid "Blur Factor"
37530 msgstr "Коэффициент размытия"
37533 msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
37534 msgstr "Коэффициент масштабирования для векторов движения (точнее, «скорость затвора» в кадрах)"
37537 msgid "Max Speed"
37538 msgstr "Максимальная скорость"
37541 msgid "Maximum speed, or zero for none"
37542 msgstr "Максимальная скорость или нуль в противном случае"
37545 msgid "Min Speed"
37546 msgstr "Минимальная скорость"
37549 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
37550 msgstr "Минимальная скорость для размываемого пикселя (используется для отделения фона от переднего плана)"
37553 msgid "Curved"
37554 msgstr "По кривой"
37557 msgid "Interpolate between frames in a Bezier curve, rather than linearly"
37558 msgstr "Интерполировать между кадрами по кривой Безье, а не линейно"
37561 msgid "Tile Order"
37562 msgstr "Порядок плиток"
37565 msgid "Tile order"
37566 msgstr "Порядок плиток"
37569 msgid "Expand from center"
37570 msgstr "Расширять от центра"
37573 msgid "Random tiles"
37574 msgstr "Случайные плитки"
37577 msgid "Expand from bottom"
37578 msgstr "Расширять с низа"
37581 msgid "Expand from 9 places"
37582 msgstr "Расширять с 9 мест"
37585 msgid "Z Combine"
37586 msgstr "Объединить по Z-буферу"
37589 msgid "Anti-Alias Z"
37590 msgstr "Z-сглаживание"
37593 msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
37594 msgstr "Использовать сглаживание в z-буфере для предотвращения артефактов, полезно для рендеров в Blender"
37597 msgid "Equal"
37598 msgstr "Равно"
37601 msgid "Cross Product"
37602 msgstr "Вект. произведение"
37605 msgid "A cross B"
37606 msgstr "A × B"
37609 msgid "Project A onto B"
37610 msgstr "Проекция A на B"
37613 msgid "Reflect"
37614 msgstr "Отразить"
37617 msgid "Dot Product"
37618 msgstr "Скал. произведение"
37621 msgid "A dot B"
37622 msgstr "A ⋅ B"
37625 msgid "Distance between A and B"
37626 msgstr "Расстояние между A и B"
37629 msgid "Length of A"
37630 msgstr "Длина A"
37633 msgid "A multiplied by Scale"
37634 msgstr "А умноженная на масштаб"
37637 msgid "Normalize A"
37638 msgstr "Нормализовать A"
37641 msgid "Round A to the largest integer multiple of B less than or equal A"
37642 msgstr "Округлить A до наибольшего значения множителя B, меньшего или равного A"
37645 msgid "Z Axis"
37646 msgstr "Ось Z"
37649 msgid "Original"
37650 msgstr "Оригинал"
37653 msgid "Convex Hull"
37654 msgstr "Выпуклая оболочка"
37657 msgid "Fill Type"
37658 msgstr "Тип заполнения"
37661 msgid "Object Info"
37662 msgstr "Информация об объекте"
37665 msgctxt "NodeTree"
37666 msgid "Frame"
37667 msgstr "Рамка"
37670 msgid "Label Font Size"
37671 msgstr "Размер шрифта метки"
37674 msgid "Font size to use for displaying the label"
37675 msgstr "Размер шрифта, используемого для отображения метки"
37678 msgid "Shrink the frame to minimal bounding box"
37679 msgstr "Уменьшить рамку до минимального габаритного прямоугольника"
37682 msgid "Group Input"
37683 msgstr "Вход группы"
37686 msgid "Group Output"
37687 msgstr "Выход группы"
37690 msgid "True if this node is used as the active group output"
37691 msgstr "Истина, если эта нода используется в качестве активного выхода группы"
37694 msgid "Reroute"
37695 msgstr "Перенаправление"
37698 msgid "Shader Node"
37699 msgstr "Нода шейдера"
37702 msgid "Material shader node"
37703 msgstr "Нода шейдера материала"
37706 msgid "Add Shader"
37707 msgstr "Добавляющий шейдер"
37710 msgid "Trace rays towards the inside of the object"
37711 msgstr "Трассировать лучи внутрь объекта"
37714 msgid "Only Local"
37715 msgstr "Только локально"
37718 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
37719 msgstr "Рассматривать только сам объект при расчёте AO"
37722 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
37723 msgstr "Количество лучей для трассировки на вычисление шейдера"
37726 msgid "Attribute Name"
37727 msgstr "Имя атрибута"
37730 msgid "Background"
37731 msgstr "Фон"
37734 msgid "Blackbody"
37735 msgstr "Тепловое излучение"
37738 msgid "Bright Contrast"
37739 msgstr "Яркость/контраст"
37742 msgid "Anisotropic BSDF"
37743 msgstr "Анизотропный BSDF"
37746 msgid "Beckmann"
37747 msgstr "Бекман"
37750 msgid "Multiscatter GGX"
37751 msgstr "Multiscatter GGX"
37754 msgid "Ashikhmin-Shirley"
37755 msgstr "Ашихмин-Ширли"
37758 msgid "Diffuse BSDF"
37759 msgstr "Диффузный BSDF"
37762 msgid "Glass BSDF"
37763 msgstr "BSDF стекла"
37766 msgid "Glossy BSDF"
37767 msgstr "Глянцевый BSDF"
37770 msgid "Hair BSDF"
37771 msgstr "BSDF волос"
37774 msgid "Component"
37775 msgstr "Компонента"
37778 msgid "Principled Hair BSDF"
37779 msgstr "Принципиальный BSDF волос"
37782 msgid "Select the shader's color parametrization"
37783 msgstr "Параметризация цвета шейдера"
37786 msgid "Absorption Coefficient"
37787 msgstr "Коэффициент поглощения"
37790 msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the absorption coefficient to render lookalike hair"
37791 msgstr "Выберите цвет, а шейдер подберёт наиболее подходящие коэффициенты поглощения, чтобы получились волосы похожего цвета"
37794 msgid "Principled BSDF"
37795 msgstr "Принципиальный BSDF"
37798 msgid "Subsurface Method"
37799 msgstr "Подповерхностный метод"
37802 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
37803 msgstr "Метод рендеринга подповерхностного рассеивания"
37806 msgid "Christensen-Burley"
37807 msgstr "Кристенсен-Берли"
37810 msgid "Approximation to physically based volume scattering"
37811 msgstr "Аппроксимация для физически-корректного рассеивания по объёму"
37814 msgid "Random Walk"
37815 msgstr "Случайный обход"
37818 msgid "Volumetric approximation to physically based volume scattering"
37819 msgstr "Объёмная аппроксимация для физически-корректного рассеивания по объёму"
37822 msgid "Refraction BSDF"
37823 msgstr "Преломляющий BSDF"
37826 msgid "Toon BSDF"
37827 msgstr "Toon BSDF"
37830 msgid "Translucent BSDF"
37831 msgstr "Просвечивающий BSDF"
37834 msgid "Transparent BSDF"
37835 msgstr "Прозрачный BSDF"
37838 msgid "Velvet BSDF"
37839 msgstr "BSDF бархата"
37842 msgid "Bump"
37843 msgstr "Карта неровностей"
37846 msgid "Invert the bump mapping direction to push into the surface instead of out"
37847 msgstr "Инвертировать направление карты неровностей (вдавливать поверхность вместо выдавливания)"
37850 msgid "Camera Data"
37851 msgstr "Данные камеры"
37854 msgid "Combine HSV"
37855 msgstr "Объединить HSV"
37858 msgid "Combine RGB"
37859 msgstr "Объединить RGB"
37862 msgid "Combine XYZ"
37863 msgstr "Объединить XYZ"
37866 msgid "Shader Custom Group"
37867 msgstr "Особая группа шейдера"
37870 msgid "Custom Shader Group Node for Python nodes"
37871 msgstr "Особый групповой нод шейдера для нодов Python"
37874 msgid "Space of the input height"
37875 msgstr "Пространство входной высоты"
37878 msgid "Object Space"
37879 msgstr "Пространство объекта"
37882 msgid "Displacement is in object space, affected by object scale"
37883 msgstr "Смещение в пространстве объекта с воздействием масштаба объекта"
37886 msgid "Displacement is in world space, not affected by object scale"
37887 msgstr "Смещение в пространстве мира без воздействия масштаба объекта"
37890 msgid "Emission"
37891 msgstr "Излучение"
37894 msgid "Fresnel"
37895 msgstr "Френель"
37898 msgid "Hair Info"
37899 msgstr "Информация о волосе"
37902 msgid "Layer Weight"
37903 msgstr "Вес слоя"
37906 msgid "Light Falloff"
37907 msgstr "Спад света"
37910 msgid "Light Path"
37911 msgstr "Путь света"
37914 msgid "Clamp the result to the target range [To Min, To Max]"
37915 msgstr "Обрезать результат до нужного диапазона [To Min, To Max]"
37918 msgid "Type of vector that the mapping transforms"
37919 msgstr "Тип вектора на который накладывается трансформация"
37922 msgid "Transform a point"
37923 msgstr "Преобразовать точку"
37926 msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate"
37927 msgstr "Преобразовать текстуру по обратному сопоставлению с текстурными координатами"
37930 msgid "Transform a direction vector. Location is ignored"
37931 msgstr "Преобразовать вектор направления. Местоположение игнорируется"
37934 msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored"
37935 msgstr "Преобразовать единичный вектор нормали. Местоположение игнорируется"
37938 msgid "MixRGB"
37939 msgstr "Микс RGB"
37942 msgid "Mix Shader"
37943 msgstr "Микс-шейдер"
37946 msgid "Space of the input normal"
37947 msgstr "Пространство входных нормалей"
37950 msgid "Tangent Space"
37951 msgstr "Пространство касательных"
37954 msgid "Tangent space normal mapping"
37955 msgstr "Отображение нормалей в пространстве касательных"
37958 msgid "Object space normal mapping"
37959 msgstr "Отображение нормалей в пространстве объекта"
37962 msgid "World space normal mapping"
37963 msgstr "Отображение нормалей в пространстве мира"
37966 msgid "Blender Object Space"
37967 msgstr "Пространство объекта Blender"
37970 msgid "Object space normal mapping, compatible with Blender render baking"
37971 msgstr "Отображать нормали в пространстве объекта, совместимо с текстурами, запечёнными в Blender"
37974 msgid "Blender World Space"
37975 msgstr "Пространство мира Blender"
37978 msgid "World space normal mapping, compatible with Blender render baking"
37979 msgstr "Отображать нормали в пространстве мира, совместимо с текстурами, запечёнными в Blender"
37982 msgid "UV Map for tangent space maps"
37983 msgstr "UV-карта для карт пространства касательных"
37986 msgid "Light Output"
37987 msgstr "Вывод источника света"
37990 msgid "True if this node is used as the active output"
37991 msgstr "True, если эта нода используется в качестве активного вывода"
37994 msgid "Which renderer and viewport shading types to use the shaders for"
37995 msgstr "Типы затенения в рендере и вьюпорте, для которых используются шейдеры"
37998 msgid "Use shaders for all renderers and viewports, unless there exists a more specific output"
37999 msgstr "Использовать шейдеры для всех рендереров и вьюпортов, если не существует более конкретного вывода"
38002 msgid "Use shaders for Eevee renderer"
38003 msgstr "Использовать шейдеры для рендерера Eevee"
38006 msgid "Cycles"
38007 msgstr "Cycles"
38010 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
38011 msgstr "Использовать шейдеры для рендерера Cycles"
38014 msgid "Line Style Output"
38015 msgstr "Вывод стиля линий"
38018 msgid "Material Output"
38019 msgstr "Вывод материала"
38022 msgid "World Output"
38023 msgstr "Вывод окружающей среды"
38026 msgid "Particle Info"
38027 msgstr "Информация о частице"
38030 msgid "Bytecode"
38031 msgstr "Байт-код"
38034 msgid "Compile bytecode for shader script node"
38035 msgstr "Скомпилировать байт-код для ноды шейдерного скрипта"
38038 msgid "Bytecode Hash"
38039 msgstr "Хеш байт-кода"
38042 msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking"
38043 msgstr "Хеш компилируемого байт-кода для быстрой проверки на равенство"
38046 msgid "Shader script path"
38047 msgstr "Путь к шейдерному скрипту"
38050 msgid "Script Source"
38051 msgstr "Источник скрипта"
38054 msgid "Use internal text data-block"
38055 msgstr "Использовать встроенный датаблок текста"
38058 msgid "Use external .osl or .oso file"
38059 msgstr "Использовать внешний файл .osl или .oso"
38062 msgid "Internal shader script to define the shader"
38063 msgstr "Внутренний шейдерный скрипт, определяющий шейдер"
38066 msgid "Auto Update"
38067 msgstr "Обновлять автоматически"
38070 msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scripts only)"
38071 msgstr "Автоматически обновлять шейдер при изменении файла .osl (только для внешних скриптов)"
38074 msgid "Separate HSV"
38075 msgstr "Разделить HSV"
38078 msgid "Separate RGB"
38079 msgstr "Разделить RGB"
38082 msgid "Separate XYZ"
38083 msgstr "Разделить XYZ"
38086 msgid "Shader to RGB"
38087 msgstr "Шейдер в RGB"
38090 msgid "Squeeze Value"
38091 msgstr "Сжать значение"
38094 msgid "Subsurface Scattering"
38095 msgstr "Подповерхностное рассеивание"
38098 msgid "Function to determine how much light nearby points contribute based on their distance to the shading point"
38099 msgstr "Функция, определяющая вклад освещения близлежащих к затеняемой точке участков объекта, в зависимости от расстояния"
38102 msgid "Simple cubic falloff function"
38103 msgstr "Функция простого кубического спада"
38106 msgid "Normal distribution, multiple can be combined to fit more complex profiles"
38107 msgstr "Нормальное распределение, подходит для объединения с другими шейдерами для сложных материалов"
38110 msgid "Axis for radial tangents"
38111 msgstr "Ось радиальных касательных"
38114 msgid "X axis"
38115 msgstr "Ось X"
38118 msgid "Y axis"
38119 msgstr "Ось Y"
38122 msgid "Z axis"
38123 msgstr "Ось Z"
38126 msgid "Method to use for the tangent"
38127 msgstr "Метод расчёта касательных"
38130 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
38131 msgstr "Радиальные касательные вокруг оси X, Y или Z"
38134 msgid "Tangent from UV map"
38135 msgstr "Касательные из UV-карты"
38138 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
38139 msgstr "UV-карта для генерации векторов касательных на основе UV"
38142 msgid "Brick Texture"
38143 msgstr "Текстура плитки"
38146 msgid "Offset Amount"
38147 msgstr "Величина отступа"
38150 msgid "Offset Frequency"
38151 msgstr "Частота отступа"
38154 msgid "Squash Amount"
38155 msgstr "Величина сплющенности"
38158 msgid "Squash Frequency"
38159 msgstr "Частота сплющенности"
38162 msgid "Texture coordinate mapping settings"
38163 msgstr "Настройки сопоставления текстурных координат"
38166 msgid "Checker Texture"
38167 msgstr "Текстура шахм. доски"
38170 msgid "Texture Coordinate"
38171 msgstr "Текстурные координаты"
38174 msgid "From Instancer"
38175 msgstr "От инстансера"
38178 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
38179 msgstr "Использовать координаты от этого объекта (для вывода текстурных координат объекта)"
38182 msgid "Environment Texture"
38183 msgstr "Текстура окр. среды"
38186 msgid "Texture interpolation"
38187 msgstr "Интерполяция текстуры"
38190 msgid "Linear interpolation"
38191 msgstr "Линейная интерполяция"
38194 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
38195 msgstr "Без интерполяции (использовать ближайший тексель)"
38198 msgid "Cubic interpolation"
38199 msgstr "Кубическая интерполяция"
38202 msgid "Bicubic when magnifying, else bilinear (OSL only)"
38203 msgstr "Бикубическая при увеличении, иначе билинейная (только для OSL)"
38206 msgid "Projection"
38207 msgstr "Проекция"
38210 msgid "Projection of the input image"
38211 msgstr "Проекция входного изображения"
38214 msgid "Equirectangular"
38215 msgstr "Цилиндрическая"
38218 msgid "Equirectangular or latitude-longitude projection"
38219 msgstr "Равнопромежуточная цилиндрическая (широтно-долготная) проекция"
38222 msgid "Mirror Ball"
38223 msgstr "Зеркальный шар"
38226 msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball"
38227 msgstr "Проекция ортогональной фотографии на зеркальный шар"
38230 msgid "Gradient Texture"
38231 msgstr "Текстура градиента"
38234 msgid "IES Texture"
38235 msgstr "IES-текстура"
38238 msgid "IES light path"
38239 msgstr "IES путь света"
38242 msgid "IES Text"
38243 msgstr "IES текст"
38246 msgid "Internal IES file"
38247 msgstr "Встроенный IES-файл"
38250 msgid "Use external .ies file"
38251 msgstr "Использовать внешний файл .ies"
38254 msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector"
38255 msgstr "Метод проецирования 2D-изображения на объект с трёхмерным текстурный вектором"
38258 msgid "Image is projected flat using the X and Y coordinates of the texture vector"
38259 msgstr "Проецировать изображение плоско с использованием координат X и Y текстурного вектора"
38262 msgid "Image is projected using different components for each side of the object space bounding box"
38263 msgstr "Проецировать изображение с использованием различных компонент для каждой стороны объектного пространства габаритного контейнера"
38266 msgid "Image is projected spherically using the Z axis as central"
38267 msgstr "Проецировать изображение из сферы с использованием оси Z в качестве центральной"
38270 msgid "Image is projected from the tube using the Z axis as central"
38271 msgstr "Проецировать изображение из цилиндра с использованием оси Z в качестве центральной"
38274 msgid "Projection Blend"
38275 msgstr "Смесь проекции"
38278 msgid "For box projection, amount of blend to use between sides"
38279 msgstr "Величина смешения между сторонами при использовании коробочного проецирования"
38282 msgid "Level of detail in the added turbulent noise"
38283 msgstr "Уровень детализации в добавленном турбулентном шуме"
38286 msgid "Musgrave Texture"
38287 msgstr "Текстура «Масгрейв»"
38290 msgid "Use the scalar value W as input"
38291 msgstr "Использовать линейное значение W в качестве входа"
38294 msgid "Use the 2D vector (x, y) as input. The z component is ignored"
38295 msgstr "Использовать двумерный вектор (x, y) как в качестве входа. Компонент z игнорируется"
38298 msgid "Use the 4D vector (x, y, z, w) as input"
38299 msgstr "Использовать четырёхмерный вектор в качестве входа (x, y, z, w)"
38302 msgid "The dimensions of the space to evaluate the noise in"
38303 msgstr "Размерность пространства, в котором рассчитывается шум"
38306 msgid "Point Density"
38307 msgstr "Плотность точек"
38310 msgid "Object to take point data from"
38311 msgstr "Объект, от которого принимаются данные о точках"
38314 msgid "Color Source"
38315 msgstr "Источник цвета"
38318 msgid "Data to derive color results from"
38319 msgstr "Данные, используемые для выведения цвета"
38322 msgid "Particle Age"
38323 msgstr "Возраст частиц"
38326 msgid "Particle Speed"
38327 msgstr "Скорость частицы"
38330 msgid "Particle Velocity"
38331 msgstr "Скорость частиц"
38334 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
38335 msgstr "XYZ-скорость на шкале RGB-цветов"
38338 msgid "Particle System to render as points"
38339 msgstr "Система частиц, для которой выполняется рендеринг в виде точек"
38342 msgid "Point Source"
38343 msgstr "Источник точки"
38346 msgid "Point data to use as renderable point density"
38347 msgstr "Тип точек, используемых в качестве плотности точек"
38350 msgid "Generate point density from a particle system"
38351 msgstr "Генерация плотности точек из системы частиц"
38354 msgid "Object Vertices"
38355 msgstr "Вершины объекта"
38358 msgid "Generate point density from an object's vertices"
38359 msgstr "Генерация плотности точек на основе вершин объекта"
38362 msgid "Radius from the shaded sample to look for points within"
38363 msgstr "Радиус затенённого сэмпла, внутри которого производить поиск точек"
38366 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
38367 msgstr "Разрешение, используемой текстурой с плотностью точек"
38370 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
38371 msgstr "Система координат для расчёта вокселей"
38374 msgid "Vertex Attribute Name"
38375 msgstr "Имя атрибута вершин"
38378 msgid "Vertex attribute to use for color"
38379 msgstr "Атрибут вершин, используемый для цвета"
38382 msgid "Vertex color layer"
38383 msgstr "Слой цветов вершин"
38386 msgid "Vertex group weight"
38387 msgstr "Вес группы вершин"
38390 msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors"
38391 msgstr "Вектора нормалей XYZ, переведённые в RGB-цвета"
38394 msgid "Sky Texture"
38395 msgstr "Текстура неба"
38398 msgid "Air"
38399 msgstr "Воздух"
38402 msgid "Ground Albedo"
38403 msgstr "Альбедо земной поверхности"
38406 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
38407 msgstr "Цвет земли, слегка отражаемый в небе"
38410 msgid "Sky Type"
38411 msgstr "Тип неба"
38414 msgid "Preetham"
38415 msgstr "Притхем"
38418 msgid "Hosek / Wilkie"
38419 msgstr "Хосек / Уилки"
38422 msgid "Sun Direction"
38423 msgstr "Направление солнца"
38426 msgid "Direction from where the sun is shining"
38427 msgstr "Вектор, задающий направление солнечных лучей"
38430 msgid "Turbidity"
38431 msgstr "Туманность"
38434 msgid "Atmospheric turbidity"
38435 msgstr "Туманность атмосферы"
38438 msgid "Voronoi Texture"
38439 msgstr "Текстура Вороного"
38442 msgid "Euclidean"
38443 msgstr "Эвклидово"
38446 msgid "Euclidean distance"
38447 msgstr "Эвклидово расстояние"
38450 msgid "Manhattan distance"
38451 msgstr "Манхэттенское расстояние"
38454 msgid "Chebychev distance"
38455 msgstr "Расстояние Чебышёва"
38458 msgid "Minkowski distance"
38459 msgstr "Расстояние Минковского"
38462 msgid "Feature Output"
38463 msgstr "Вывод особенностей"
38466 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
38467 msgstr "Вычисляет расстояние до ближайшей точки, а также ее положение и цвет"
38470 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
38471 msgstr "Вычисляет расстояние до второй ближайшей точки, а также ее положение и цвет"
38474 msgid "Smooth F1"
38475 msgstr "Сглаживание F1"
38478 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
38479 msgstr "Вычисляет расстояние до границы ячейки вороного"
38482 msgid "N-Sphere Radius"
38483 msgstr "Радиус N-сфер"
38486 msgid "Computes the radius of the n-sphere inscribed in the voronoi cell"
38487 msgstr "Вычисляет радиус n-сферы, вписанной в ячейку Вороного"
38490 msgid "Wave Texture"
38491 msgstr "Текстура волны"
38494 msgid "Wave Profile"
38495 msgstr "Волновой профиль"
38498 msgid "Use a standard sine profile"
38499 msgstr "Использовать стандартный синусоидальный профиль"
38502 msgid "Use a sawtooth profile"
38503 msgstr "Использовать пилообразный профиль"
38506 msgid "Use standard wave texture in bands"
38507 msgstr "Использовать стандартную текстуру с волнами в виде полос"
38510 msgid "Use wave texture in rings"
38511 msgstr "Использовать текстуру с волнами в виде колец"
38514 msgid "White Noise"
38515 msgstr "Белый шум"
38518 msgid "UV Along Stroke"
38519 msgstr "UV вдоль штриха"
38522 msgid "Use Tips"
38523 msgstr "Использовать концы"
38526 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
38527 msgstr "Использовать нижнюю половину текстуры для концов штрихов"
38530 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
38531 msgstr "UV-координаты, используемые для сопоставления"
38534 msgid "Vector Displacement"
38535 msgstr "Векторное смещение"
38538 msgid "Tangent space vector displacement mapping"
38539 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве касательных"
38542 msgid "Object space vector displacement mapping"
38543 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве объекта"
38546 msgid "World space vector displacement mapping"
38547 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве мира"
38550 msgid "Vector Math"
38551 msgstr "Векторная математика"
38554 msgid "Vector Transform"
38555 msgstr "Преобразовать вектор"
38558 msgid "Convert From"
38559 msgstr "Преобразовать из"
38562 msgid "Space to convert from"
38563 msgstr "Пространство, из которого осуществляется преобразование"
38566 msgid "Convert To"
38567 msgstr "Преобразовать в"
38570 msgid "Space to convert to"
38571 msgstr "Пространство, в которое осуществляется преобразование"
38574 msgid "Transform a direction vector"
38575 msgstr "Преобразовать вектор направления"
38578 msgid "Transform a normal vector with unit length"
38579 msgstr "Преобразовать единичный вектор нормали"
38582 msgid "Volume Absorption"
38583 msgstr "Поглощение объёма"
38586 msgid "Volume Info"
38587 msgstr "Информация о волюметрике"
38590 msgid "Principled Volume"
38591 msgstr "Принципиальный объём"
38594 msgid "Volume Scatter"
38595 msgstr "Рассеивание объёма"
38598 msgid "Pixel Size"
38599 msgstr "Размер пикселя"
38602 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
38603 msgstr "Использовать размер пикселя экрана вместо единиц мира"
38606 msgid "Texture Node"
38607 msgstr "Нода текстуры"
38610 msgid "At"
38611 msgstr "Центр"
38614 msgid "Bricks"
38615 msgstr "Плитка"
38618 msgid "Offset every N rows"
38619 msgstr "Отступ через каждые N рядов"
38622 msgid "Squash every N rows"
38623 msgstr "Сплющенность каждые N рядов"
38626 msgid "Curve Time"
38627 msgstr "Кривая времени"
38630 msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings"
38631 msgstr "Параметры, определяющие длительность изображения, смещения и связанные настройки"
38634 msgid "Mix RGB"
38635 msgstr "Микс RGB"
38638 msgid "Value to Normal"
38639 msgstr "Значение в нормаль"
38642 msgid "Node Inputs"
38643 msgstr "Входы ноды"
38646 msgid "Collection of Node Sockets"
38647 msgstr "Коллекция входов ноды"
38650 msgid "Node Instance Hash"
38651 msgstr "Хеш экземпляра ноды"
38654 msgid "Hash table containing node instance data"
38655 msgstr "Хеш-таблица, содержащая данные экземпляров нодов"
38658 msgid "Socket Template"
38659 msgstr "Шаблон сокета"
38662 msgid "Type and default value of a node socket"
38663 msgstr "Тип и значение по умолчанию сокета ноды"
38666 msgid "Identifier of the socket"
38667 msgstr "Идентификатор сокета"
38670 msgid "Name of the socket"
38671 msgstr "Имя сокета"
38674 msgid "Data type of the socket"
38675 msgstr "Тип данных сокета"
38678 msgid "From node"
38679 msgstr "От ноды"
38682 msgid "From socket"
38683 msgstr "Из сокета"
38686 msgid "Is Hidden"
38687 msgstr "Является скрытой"
38690 msgid "Link is hidden due to invisible sockets"
38691 msgstr "Связь скрыта из-за невидимых сокетов"
38694 msgid "To node"
38695 msgstr "К ноде"
38698 msgid "To socket"
38699 msgstr "К сокету"
38702 msgid "Node Links"
38703 msgstr "Связи ноды"
38706 msgid "Collection of Node Links"
38707 msgstr "Коллекция связей ноды"
38710 msgid "Output File Slot"
38711 msgstr "Слот выходного файла"
38714 msgid "Single layer file slot of the file output node"
38715 msgstr "Слот одного слоя из файла для ноды вывода файлов"
38718 msgid "Subpath used for this slot"
38719 msgstr "Подпуть, используемый этим слотом"
38722 msgid "Apply render part of display transform when saving byte image"
38723 msgstr "Применить настройки управления цветом из рендера при сохранении байтового изображения"
38726 msgid "Use Node Format"
38727 msgstr "Использовать формат ноды"
38730 msgid "Output File Layer Slot"
38731 msgstr "Слот слоя выходного файла"
38734 msgid "Multilayer slot of the file output node"
38735 msgstr "Многослойный слот ноды вывода файлов"
38738 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
38739 msgstr "Имя слоя OpenEXR, используемое для этого слота"
38742 msgid "Node Outputs"
38743 msgstr "Выходы ноды"
38746 msgid "Node Socket"
38747 msgstr "Сокет ноды"
38750 msgid "Input or output socket of a node"
38751 msgstr "Входной или выходной сокет ноды"
38754 msgid "Tooltip"
38755 msgstr "Подсказка"
38758 msgid "Socket shape"
38759 msgstr "Форма сокета"
38762 msgid "Diamond"
38763 msgstr "Ромб"
38766 msgid "Circle with inner dot"
38767 msgstr "Круг с точкой внутри"
38770 msgid "Square with inner dot"
38771 msgstr "Квадрат с точкой внутри"
38774 msgid "Diamond with inner dot"
38775 msgstr "Ромб с точкой внутри"
38778 msgid "Enable the socket"
38779 msgstr "Включить сокет"
38782 msgid "Hide the socket"
38783 msgstr "Скрыть сокет"
38786 msgid "Hide Value"
38787 msgstr "Скрыть значение"
38790 msgid "Hide the socket input value"
38791 msgstr "Скрыть входное значение сокета"
38794 msgid "Unique identifier for mapping sockets"
38795 msgstr "Уникальный идентификатор для сопоставления сокетов"
38798 msgid "Linked"
38799 msgstr "Связанные"
38802 msgid "True if the socket is connected"
38803 msgstr "Истина, если сокет подключён"
38806 msgid "Is Output"
38807 msgstr "Является выходом"
38810 msgid "True if the socket is an output, otherwise input"
38811 msgstr "True для выходных сокетов, иначе False"
38814 msgid "Link Limit"
38815 msgstr "Ограничение связей"
38818 msgid "Max number of links allowed for this socket"
38819 msgstr "Максимальное количество связей, допустимых для сокета"
38822 msgid "Socket name"
38823 msgstr "Имя сокета"
38826 msgid "Node owning this socket"
38827 msgstr "Нода этого сокета"
38830 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
38831 msgstr "Связи с сокетами развёрнуты в интерфейсе пользователя"
38834 msgid "Data type"
38835 msgstr "Тип данных"
38838 msgid "Boolean Node Socket"
38839 msgstr "Булевый сокет ноды"
38842 msgid "Boolean value socket of a node"
38843 msgstr "Булево значение сокета ноды"
38846 msgid "Default Value"
38847 msgstr "Значение по умолчанию"
38850 msgid "Input value used for unconnected socket"
38851 msgstr "Входное значение, используемое для несоединённого сокета"
38854 msgid "Color Node Socket"
38855 msgstr "Цветовой сокет ноды"
38858 msgid "RGBA color socket of a node"
38859 msgstr "Сокет ноды RGBA-цвета"
38862 msgid "Float Node Socket"
38863 msgstr "Сокет ноды нецелого числа"
38866 msgid "Integer Node Socket"
38867 msgstr "Целочисленный сокет ноды"
38870 msgid "Integer number socket of a node"
38871 msgstr "Нодовый сокет целого числа"
38874 msgid "Shader Node Socket"
38875 msgstr "Шейдерный нодовый сокет"
38878 msgid "Shader socket of a node"
38879 msgstr "Шейдерный сокет ноды"
38882 msgid "String Node Socket"
38883 msgstr "Строковой нодовый сокет"
38886 msgid "String socket of a node"
38887 msgstr "Строковой сокет ноды"
38890 msgid "Vector Node Socket"
38891 msgstr "Векторный сокет ноды"
38894 msgid "3D vector socket of a node"
38895 msgstr "3D-векторный сокет ноды"
38898 msgid "Virtual Node Socket"
38899 msgstr "Виртуальный сокет ноды"
38902 msgid "Virtual socket of a node"
38903 msgstr "Виртуальный сокет ноды"
38906 msgid "Node Socket Template"
38907 msgstr "Шаблон сокета ноды"
38910 msgid "Parameters to define node sockets"
38911 msgstr "Параметры, определяющие сокеты ноды"
38914 msgid "Boolean Node Socket Interface"
38915 msgstr "Булевый интерфейс сокета ноды"
38918 msgid "Color Node Socket Interface"
38919 msgstr "Цветовой интерфейс сокета ноды"
38922 msgid "Float Node Socket Interface"
38923 msgstr "Нецелочисленный интерфейс сокета ноды"
38926 msgid "Maximum value"
38927 msgstr "Максимальное значение"
38930 msgid "Minimum value"
38931 msgstr "Минимальное значение"
38934 msgid "Integer Node Socket Interface"
38935 msgstr "Целочисленный интерфейс сокета ноды"
38938 msgid "Shader Node Socket Interface"
38939 msgstr "Шейдерный интерфейс сокета ноды"
38942 msgid "String Node Socket Interface"
38943 msgstr "Строковой интерфейс сокета ноды"
38946 msgid "Vector Node Socket Interface"
38947 msgstr "Векторный интерфейс сокет ноды"
38950 msgid "Node Tree Inputs"
38951 msgstr "Входы системы нодов"
38954 msgid "Collection of Node Tree Sockets"
38955 msgstr "Коллекция входов системы нодов"
38958 msgid "Node Tree Outputs"
38959 msgstr "Выходы системы нодов"
38962 msgid "Node Tree Path"
38963 msgstr "Путь к системе нодов"
38966 msgid "Element of the node space tree path"
38967 msgstr "Путь к элементу дерева нодового пространства"
38970 msgid "Base node tree from context"
38971 msgstr "Основная нодовая системы из контекста"
38974 msgid "Collection of Nodes"
38975 msgstr "Коллекция нодов"
38978 msgid "Active Node"
38979 msgstr "Активная нода"
38982 msgid "Active node in this tree"
38983 msgstr "Активная нода в этом дереве"
38986 msgid "Object Base"
38987 msgstr "База объекта"
38990 msgid "An object instance in a render layer"
38991 msgstr "Экземпляр объекта на слое рендера"
38994 msgid "Object this base links to"
38995 msgstr "Объект, на который ссылается эта основа"
38998 msgid "Object base selection state"
38999 msgstr "Состояние выделения основы объекта"
39002 msgid "Object Constraints"
39003 msgstr "Ограничители объекта"
39006 msgid "Collection of object constraints"
39007 msgstr "Коллекция ограничителей объекта"
39010 msgid "Active Constraint"
39011 msgstr "Активный ограничитель"
39014 msgid "Active Object constraint"
39015 msgstr "Активный ограничитель объекта"
39018 msgid "Object Grease Pencil Modifiers"
39019 msgstr "Модификаторы объекта Grease Pencil"
39022 msgid "Collection of object grease pencil modifiers"
39023 msgstr "Коллекция модификаторов объекта Grease Pencil"
39026 msgid "Object Modifiers"
39027 msgstr "Модификаторы объекта"
39030 msgid "Collection of object modifiers"
39031 msgstr "Коллекция модификаторов объекта"
39034 msgid "Object Shader Effects"
39035 msgstr "Шейдерные эффекты объекта"
39038 msgid "Collection of object effects"
39039 msgstr "Коллекция эффектов объекта"
39042 msgid "Operator Options"
39043 msgstr "Параметры оператора"
39046 msgid "Runtime options"
39047 msgstr "Параметры времени выполнения"
39050 msgid "True when the cursor is grabbed"
39051 msgstr "True, если курсор захвачен"
39054 msgid "Invoke"
39055 msgstr "Вызвать"
39058 msgid "True when invoked (even if only the execute callbacks available)"
39059 msgstr "True при invoke-вызове (даже если доступны только обратные вызовы execute)"
39062 msgid "True when run from the 'Adjust Last Operation' panel"
39063 msgstr "Истина, если запущено из панели «Настроить последнюю операцию»"
39066 msgid "Repeat Call"
39067 msgstr "Вызов повтора"
39070 msgid "True when run from the operator 'Repeat Last'"
39071 msgstr "Истина, если запущено с помощью «Повторить последнее»"
39074 msgid "Focus Region"
39075 msgstr "Фокусироваться на регионе"
39078 msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution"
39079 msgstr "Разрешить использовать регион под курсором для модального исполнения"
39082 msgid "Operator Properties"
39083 msgstr "Свойства оператора"
39086 msgctxt "Operator"
39087 msgid "Clean Keyframes"
39088 msgstr "Упростить ключевые кадры"
39091 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
39092 msgstr "Упростить F-кривые путём удаления близко расположенных ключевых кадров"
39095 msgctxt "Operator"
39096 msgid "Select Keyframes"
39097 msgstr "Выделить ключевые кадры"
39100 msgid "Select keyframes by clicking on them"
39101 msgstr "Выделить ключевые кадры нажатием мыши"
39104 msgid "Only Channel"
39105 msgstr "Только на канале"
39108 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
39109 msgstr "Выделить ключевые кадры только на канаде под курсором мыши"
39112 msgid "Column Select"
39113 msgstr "Выделить столбец"
39116 msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mouse"
39117 msgstr "Выделить все ключевые кадры, находящиеся на том же самом кадре под курсором мыши"
39120 msgid "Deselect On Nothing"
39121 msgstr "Снять выделение в пустом пространстве"
39124 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
39125 msgstr "Снять выделение, если нажато в пустое пространство"
39128 msgid "Extend Select"
39129 msgstr "Расширить выделение"
39132 msgid "Toggle keyframe selection instead of leaving newly selected keyframes only"
39133 msgstr "Переключить выделение ключевого кадра, в не оставлять выделенными только их"
39136 msgid "Mouse X"
39137 msgstr "X мыши"
39140 msgid "Mouse Y"
39141 msgstr "Y мыши"
39144 msgid "Wait to Deselect Others"
39145 msgstr "Дождаться снятия выделения с остального"
39148 msgctxt "Operator"
39149 msgid "Copy Keyframes"
39150 msgstr "Копировать ключевые кадры"
39153 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
39154 msgstr "Копировать выделенные ключевые кадры в буфер копирования/вставки"
39157 msgctxt "Operator"
39158 msgid "Delete Keyframes"
39159 msgstr "Удалить ключевые кадры"
39162 msgid "Remove all selected keyframes"
39163 msgstr "Удалить все выделенные ключевые кадры"
39166 msgid "Confirm"
39167 msgstr "Подтвердить"
39170 msgid "Prompt for confirmation"
39171 msgstr "Запрос подтверждения"
39174 msgctxt "Operator"
39175 msgid "Duplicate Keyframes"
39176 msgstr "Дублировать ключевые кадры"
39179 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
39180 msgstr "Создать копию всех выделенных ключевых кадров"
39183 msgctxt "Operator"
39184 msgid "Duplicate"
39185 msgstr "Дублировать"
39188 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
39189 msgstr "Создать копию всех выделенных ключевых кадров и переместить их"
39192 msgid "Duplicate Keyframes"
39193 msgstr "Дублировать ключевые кадры"
39196 msgid "Transform selected items by mode type"
39197 msgstr "Преобразовать выделенные элементы по типу режима"
39200 msgctxt "Operator"
39201 msgid "Set Keyframe Easing Type"
39202 msgstr "Задать тип ослабления ключевых кадров"
39205 msgid "Set easing type for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
39206 msgstr "Установить тип ослабления для сегментов F-кривых, начинающихся с выделенных ключевых кадров"
39209 msgctxt "Operator"
39210 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
39211 msgstr "Установить экстраполяцию ключевых кадров"
39214 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
39215 msgstr "Установить режим экстраполяции для выделенных F-кривых"
39218 msgid "Constant Extrapolation"
39219 msgstr "Константная экстраполяция"
39222 msgid "Values on endpoint keyframes are held"
39223 msgstr "Сохранять значения конечных ключевых кадров"
39226 msgid "Linear Extrapolation"
39227 msgstr "Линейная экстраполяция"
39230 msgid "Straight-line slope of end segments are extended past the endpoint keyframes"
39231 msgstr "Продлевать участки за конечными ключевыми кадрами с помощью прямой с сохранением угла"
39234 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
39235 msgstr "Зациклить (F-модификатор)"
39238 msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already"
39239 msgstr "Добавить F-модификатор цикла, если он ещё не установлен"
39242 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
39243 msgstr "Очистить цикличность (F-модификатор)"
39246 msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore"
39247 msgstr "Удалить F-модификатор цикла, если он больше не нужен"
39250 msgctxt "Operator"
39251 msgid "Jump to Keyframes"
39252 msgstr "Перейти к ключевым кадрам"
39255 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
39256 msgstr "Установить текущий кадр на середину всех выделенных ключевых кадров"
39259 msgctxt "Operator"
39260 msgid "Set Keyframe Handle Type"
39261 msgstr "Задать тип рычагов ключевых кадров"
39264 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
39265 msgstr "Задать тип рычагов для выделенных ключевых кадров"
39268 msgctxt "Operator"
39269 msgid "Set Keyframe Interpolation"
39270 msgstr "Установить интерполяцию ключевых кадров"
39273 msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
39274 msgstr "Установить режим интерполяции для сегментов F-кривых, начинающихся с выделенных ключевых кадров"
39277 msgctxt "Operator"
39278 msgid "Insert Keyframes"
39279 msgstr "Вставить ключевые кадры"
39282 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
39283 msgstr "Вставить ключевые кадры для заданных каналов"
39286 msgid "All Channels"
39287 msgstr "Все каналы"
39290 msgid "Only Selected Channels"
39291 msgstr "Только выделенные каналы"
39294 msgid "In Active Group"
39295 msgstr "В активной группе"
39298 msgctxt "Operator"
39299 msgid "Set Keyframe Type"
39300 msgstr "Установить тип ключевых кадров"
39303 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
39304 msgstr "Установить тип ключевых кадров для выделенных ключевых кадров"
39307 msgctxt "Operator"
39308 msgid "Next Layer"
39309 msgstr "Следующий слой"
39312 msgid "Switch to editing action in animation layer above the current action in the NLA Stack"
39313 msgstr "Перейти к правке действия в слое анимации над текущим действием в стеке НЛА"
39316 msgctxt "Operator"
39317 msgid "Previous Layer"
39318 msgstr "Предыдущий слой"
39321 msgid "Switch to editing action in animation layer below the current action in the NLA Stack"
39322 msgstr "Перейти к правке действия в слое анимации под текущим действием в стеке НЛА"
39325 msgctxt "Operator"
39326 msgid "Make Markers Local"
39327 msgstr "Сделать маркеры локальными"
39330 msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers"
39331 msgstr "Переместить выделенные маркеры сцены к активному действию как локальные маркеры позы"
39334 msgctxt "Operator"
39335 msgid "Mirror Keys"
39336 msgstr "Отразить ключи"
39339 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
39340 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры относительно выбранной линии отражения"
39343 msgid "By Times Over Current Frame"
39344 msgstr "По количеству на текущий кадр"
39347 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
39348 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по времени относительно текущего кадра"
39351 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
39352 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по значению (т. е. сделать отрицательные значения положительными и наоборот)"
39355 msgid "By Times Over First Selected Marker"
39356 msgstr "По количеству от первого выделенного маркера"
39359 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
39360 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по времени относительно первого выделенного кадра"
39363 msgctxt "Operator"
39364 msgid "New Action"
39365 msgstr "Новое действие"
39368 msgctxt "Operator"
39369 msgid "Paste Keyframes"
39370 msgstr "Вставить ключевые кадры"
39373 msgid "Paste keyframes from copy/paste buffer for the selected channels, starting on the current frame"
39374 msgstr "Вставить ключевые кадры из буфера обмена для выделенных каналов, начиная с текущего кадра"
39377 msgid "Flipped"
39378 msgstr "Отражённые"
39381 msgid "Paste keyframes from mirrored bones if they exist"
39382 msgstr "Вставить ключевые кадры от отражённых костей, если они существуют"
39385 msgid "Method of merging pasted keys and existing"
39386 msgstr "Метод совмещения вставляемых и существующих ключей"
39389 msgid "Overlay existing with new keys"
39390 msgstr "Наложить новые ключи на существующие"
39393 msgid "Overwrite All"
39394 msgstr "Перезаписать все"
39397 msgid "Replace all keys"
39398 msgstr "Заменить все ключи"
39401 msgid "Overwrite Range"
39402 msgstr "Перезаписать диапазон"
39405 msgid "Overwrite keys in pasted range"
39406 msgstr "Перезаписать ключи во вставляемом диапазоне"
39409 msgid "Overwrite Entire Range"
39410 msgstr "Перезаписать всю область"
39413 msgid "Overwrite keys in pasted range, using the range of all copied keys"
39414 msgstr "Перезаписать ключи на диапазоне вставки с использованием диапазона всех копируемых ключей"
39417 msgid "Paste time offset of keys"
39418 msgstr "Вставить смещение времени для ключевых кадров"
39421 msgid "Paste keys starting at current frame"
39422 msgstr "Вставить ключи начиная с текущего кадра"
39425 msgid "Frame End"
39426 msgstr "Конец кадра"
39429 msgid "Paste keys ending at current frame"
39430 msgstr "Вставить ключи с окончанием на текущем кадре"
39433 msgid "Frame Relative"
39434 msgstr "Относительно кадра"
39437 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
39438 msgstr "Вставить ключи относительно текущего кадра при копировании"
39441 msgid "No Offset"
39442 msgstr "Без смещения"
39445 msgid "Paste keys from original time"
39446 msgstr "Вставить ключи по исходному времени"
39449 msgctxt "Operator"
39450 msgid "Auto-Set Preview Range"
39451 msgstr "Автоустановка диапазона предпросмотра"
39454 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
39455 msgstr "Установить диапазон предпросмотра на основе протяжённости выделенных ключевых кадров"
39458 msgctxt "Operator"
39459 msgid "Push Down Action"
39460 msgstr "Выдвинуть действие"
39463 msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip"
39464 msgstr "Переместить действие вниз по стеку НЛА в виде новой дорожки"
39467 msgctxt "Operator"
39468 msgid "Sample Keyframes"
39469 msgstr "Сэмплировать ключевые кадры"
39472 msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes"
39473 msgstr "Добавить ключевые кадры для каждого кадра между выделенными ключевыми кадрами"
39476 msgctxt "Operator"
39477 msgid "Select All"
39478 msgstr "Выделить всё"
39481 msgid "Toggle selection of all keyframes"
39482 msgstr "Переключить выделение всех ключевых кадров"
39485 msgid "Selection action to execute"
39486 msgstr "Выполняемое действие выделения"
39489 msgid "Toggle"
39490 msgstr "Переключить"
39493 msgid "Toggle selection for all elements"
39494 msgstr "Переключить выделение для всех элементов"
39497 msgid "Select all elements"
39498 msgstr "Выделить все элементы"
39501 msgid "Deselect"
39502 msgstr "Снять выделение"
39505 msgid "Deselect all elements"
39506 msgstr "Снять выделение со всех элементов"
39509 msgid "Invert selection of all elements"
39510 msgstr "Инвертировать выделение всех элементов"
39513 msgctxt "Operator"
39514 msgid "Box Select"
39515 msgstr "Прямоугольное выделение"
39518 msgid "Select all keyframes within the specified region"
39519 msgstr "Выделить все ключевые кадры внутри заданного региона"
39522 msgid "Axis Range"
39523 msgstr "По диапазону оси"
39526 msgid "Set"
39527 msgstr "Установить"
39530 msgid "Set a new selection"
39531 msgstr "Установить новое выделение"
39534 msgid "Extend existing selection"
39535 msgstr "Добавить к текущему выделению"
39538 msgid "Subtract existing selection"
39539 msgstr "Вычесть из текущего выделения"
39542 msgid "Operator has been activated using a tweak event"
39543 msgstr "Оператор был активирован событием сдвига"
39546 msgid "Wait for Input"
39547 msgstr "Ожидать ввода"
39550 msgid "X Max"
39551 msgstr "X-максимум"
39554 msgid "X Min"
39555 msgstr "Х-минимум"
39558 msgid "Y Max"
39559 msgstr "Y-максимум"
39562 msgid "Y Min"
39563 msgstr "Y-минимум"
39566 msgctxt "Operator"
39567 msgid "Circle Select"
39568 msgstr "Выделить окружностью"
39571 msgid "Select keyframe points using circle selection"
39572 msgstr "Выделить точки ключевого кадра с помощью кругового выделения"
39575 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
39576 msgstr "Выделить все ключевые кадры на заданном интервале кадров"
39579 msgid "On Selected Keyframes"
39580 msgstr "На выделенных ключевых кадрах"
39583 msgid "On Current Frame"
39584 msgstr "На текущем кадре"
39587 msgid "On Selected Markers"
39588 msgstr "На выделенных маркерах"
39591 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
39592 msgstr "Между минимальным и максимальным выделенными маркерами"
39595 msgctxt "Operator"
39596 msgid "Lasso Select"
39597 msgstr "Выделить с лассо"
39600 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
39601 msgstr "Выделить точки ключевых кадров с помощью инструмента лассо"
39604 msgctxt "Operator"
39605 msgid "Select Left/Right"
39606 msgstr "Выделить слева/справа"
39609 msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame"
39610 msgstr "Выделить ключевые кадры слева и справа от текущего кадра"
39613 msgid "Check if Select Left or Right"
39614 msgstr "Проверить на выделение слева или справа"
39617 msgctxt "Operator"
39618 msgid "Select Less"
39619 msgstr "Выделить меньше"
39622 msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands"
39623 msgstr "Снять выделение с ключевых кадров по краям области выделения"
39626 msgctxt "Operator"
39627 msgid "Select Linked"
39628 msgstr "Выделить связанные"
39631 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
39632 msgstr "Выделить ключевые кадры, образованные F-кривой других выделенных ключевых кадров"
39635 msgctxt "Operator"
39636 msgid "Select More"
39637 msgstr "Выделить больше"
39640 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
39641 msgstr "Выделить ключевые кадры рядом с уже выделенными"
39644 msgctxt "Operator"
39645 msgid "Snap Keys"
39646 msgstr "Привязать ключи"
39649 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
39650 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к заданному времени"
39653 msgid "Selection to Current Frame"
39654 msgstr "Выделение к текущему кадру"
39657 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
39658 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к текущему кадру"
39661 msgid "Selection to Nearest Frame"
39662 msgstr "Выделение к ближайшему кадру"
39665 msgid "Selection to Nearest Second"
39666 msgstr "Выделение к ближайшей секунде"
39669 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
39670 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к ближайшей секунде"
39673 msgid "Selection to Nearest Marker"
39674 msgstr "Выделение к ближайшему маркеру"
39677 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
39678 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к ближайшему маркеру"
39681 msgctxt "Operator"
39682 msgid "Stash Action"
39683 msgstr "Разместить действие"
39686 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use"
39687 msgstr "Сохранить это действие в стеке НЛА без фактического использования для дальнейшего использования"
39690 msgid "Create New Action"
39691 msgstr "Создать новое действие"
39694 msgid "Create a new action once the existing one has been safely stored"
39695 msgstr "Создать новое действие после безопасного сохранения существующего"
39698 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use, and create a new action"
39699 msgstr "Сохранить это действие в стеке НЛА без фактического использования для дальнейшего использования и создать новый файл"
39702 msgctxt "Operator"
39703 msgid "Unlink Action"
39704 msgstr "Отсоединить действие"
39707 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
39708 msgstr "Отсоединить это действие от слота активного действия (и выйти из режима подстройки)"
39711 msgid "Force Delete"
39712 msgstr "Принудительное удаление"
39715 msgid "Clear Fake User and remove copy stashed in this data-block's NLA stack"
39716 msgstr "Очистить ложного пользователя и удалить копию, размещённую в этом датаблоке НЛА-стека"
39719 msgctxt "Operator"
39720 msgid "Frame All"
39721 msgstr "Вписать всё"
39724 msgid "Reset viewable area to show full keyframe range"
39725 msgstr "Сбросить видимую область для отображения полного диапазона ключевых кадров"
39728 msgctxt "Operator"
39729 msgid "Go to Current Frame"
39730 msgstr "Перейти к текущему кадру"
39733 msgid "Move the view to the current frame"
39734 msgstr "Переместить вид к текущему кадру"
39737 msgctxt "Operator"
39738 msgid "Frame Selected"
39739 msgstr "Вписать выделенное"
39742 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
39743 msgstr "Сбросить видимую область для отображения диапазона выделенных ключевых кадров"
39746 msgctxt "Operator"
39747 msgid "Change Frame"
39748 msgstr "Изменить кадр"
39751 msgid "Interactively change the current frame number"
39752 msgstr "Интерактивное изменение текущего номера кадра"
39755 msgctxt "Operator"
39756 msgid "Select Channel Keyframes"
39757 msgstr "Выделить ключевые кадры канала"
39760 msgid "Select all keyframes of channel under mouse"
39761 msgstr "Выделить все ключевые кадры канала под курсором"
39764 msgid "Extend selection"
39765 msgstr "Расширить выделение"
39768 msgctxt "Operator"
39769 msgid "Remove Empty Animation Data"
39770 msgstr "Удалить пустые данные анимации"
39773 msgid "Delete all empty animation data containers from visible data-blocks"
39774 msgstr "Удалить все пустые контейнеры с данными анимации у видимых датаблоков"
39777 msgctxt "Operator"
39778 msgid "Mouse Click on Channels"
39779 msgstr "Нажатие мышью по каналам"
39782 msgid "Select Children Only"
39783 msgstr "Выделить только потомки"
39786 msgctxt "Operator"
39787 msgid "Collapse Channels"
39788 msgstr "Свернуть каналы"
39791 msgid "Collapse all channels (not just selected ones)"
39792 msgstr "Свернуть все каналы (а не только выделенные)"
39795 msgctxt "Operator"
39796 msgid "Delete Channels"
39797 msgstr "Удалить каналы"
39800 msgid "Delete all selected animation channels"
39801 msgstr "Удалить выделенные каналы анимации"
39804 msgctxt "Operator"
39805 msgid "Toggle Channel Editability"
39806 msgstr "Переключить возможность редактирования канала"
39809 msgid "Toggle editability of selected channels"
39810 msgstr "Переключить возможность редактирования выделенных каналов"
39813 msgid "Enable"
39814 msgstr "Включить"
39817 msgctxt "Operator"
39818 msgid "Expand Channels"
39819 msgstr "Развернуть каналы"
39822 msgid "Expand all channels (not just selected ones)"
39823 msgstr "Развернуть все каналы (а не только выделенные)"
39826 msgctxt "Operator"
39827 msgid "Revive Disabled F-Curves"
39828 msgstr "Восстановить отключённые F-кривые"
39831 msgid "Clears 'disabled' tag from all F-Curves to get broken F-Curves working again"
39832 msgstr "Очистить метку «отключено» у всех F-кривых для восстановления работы повреждённых F-кривых"
39835 msgctxt "Operator"
39836 msgid "Find Channels"
39837 msgstr "Найти каналы"
39840 msgid "Filter the set of channels shown to only include those with matching names"
39841 msgstr "Фильтровать набор отображаемых каналов по имени"
39844 msgid "Text to search for in channel names"
39845 msgstr "Текст поиска по именам каналов"
39848 msgctxt "Operator"
39849 msgid "Group Channels"
39850 msgstr "Сгруппировать каналы"
39853 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
39854 msgstr "Добавить выделенные F-кривые в новую группу"
39857 msgid "Name of newly created group"
39858 msgstr "Имя создаваемой группы"
39861 msgctxt "Operator"
39862 msgid "Move Channels"
39863 msgstr "Переместить каналы"
39866 msgid "Rearrange selected animation channels"
39867 msgstr "Переупорядочить выделенные каналы анимации"
39870 msgid "To Top"
39871 msgstr "Наверх"
39874 msgid "Down"
39875 msgstr "Вниз"
39878 msgid "To Bottom"
39879 msgstr "К низу"
39882 msgctxt "Operator"
39883 msgid "Rename Channels"
39884 msgstr "Переименовать каналы"
39887 msgid "Rename animation channel under mouse"
39888 msgstr "Переименовать канал анимации под курсором мыши"
39891 msgid "Toggle selection of all animation channels"
39892 msgstr "Переключить выделение всех каналов анимации"
39895 msgid "Select all animation channels within the specified region"
39896 msgstr "Выделить все каналы анимации внутри заданной области"
39899 msgid "Deselect rather than select items"
39900 msgstr "Снимать выделение с элементов, а не выделять их"
39903 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
39904 msgstr "Расширить выделение вместо предварительного снятия выделения со всего"
39907 msgctxt "Operator"
39908 msgid "Disable Channel Setting"
39909 msgstr "Отключить настройку канала"
39912 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
39913 msgstr "Выключить настройку на всех выделенных каналах анимации"
39916 msgctxt "Operator"
39917 msgid "Enable Channel Setting"
39918 msgstr "Включить настройку канала"
39921 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
39922 msgstr "Включить настройку на всех выделенных каналах анимации"
39925 msgctxt "Operator"
39926 msgid "Toggle Channel Setting"
39927 msgstr "Переключить настройку канала"
39930 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
39931 msgstr "Переключить настройку на всех выделенных каналах анимации"
39934 msgctxt "Operator"
39935 msgid "Ungroup Channels"
39936 msgstr "Разгруппировать каналы"
39939 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
39940 msgstr "Удалить выделенные F-кривые из их текущих групп"
39943 msgctxt "Operator"
39944 msgid "Clear Useless Actions"
39945 msgstr "Очистить бесполезные действия"
39948 msgid "Only Unused"
39949 msgstr "Только неиспользуемое"
39952 msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered"
39953 msgstr "Только для неиспользуемых действий (действий с фиктивным пользователем)"
39956 msgctxt "Operator"
39957 msgid "Copy Driver"
39958 msgstr "Копировать драйвер"
39961 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
39962 msgstr "Копировать драйвер выделенной кнопки"
39965 msgctxt "Operator"
39966 msgid "Add Driver"
39967 msgstr "Добавить драйвер"
39970 msgid "Add driver for the property under the cursor"
39971 msgstr "Добавить драйвер для свойства под курсором"
39974 msgctxt "Operator"
39975 msgid "Edit Driver"
39976 msgstr "Редактировать драйвер"
39979 msgid "Edit the drivers for the property connected represented by the highlighted button"
39980 msgstr "Редактировать драйверы для свойства, связанного выделенной кнопкой"
39983 msgctxt "Operator"
39984 msgid "Remove Driver"
39985 msgstr "Удалить драйвер"
39988 msgid "Remove the driver(s) for the property(s) connected represented by the highlighted button"
39989 msgstr "Удалить драйвер(ы) для свойств, представляемых выделенной кнопкой"
39992 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
39993 msgstr "Удалить драйверы для всех элементов массива"
39996 msgctxt "Operator"
39997 msgid "Set End Frame"
39998 msgstr "Конечный кадр"
40001 msgid "Set the current frame as the preview or scene end frame"
40002 msgstr "Установить текущий кадр в качестве последнего кадра предпросмотра или сцены"
40005 msgctxt "Operator"
40006 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
40007 msgstr "Очистить ключевые кадры (кнопки)"
40010 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
40011 msgstr "Очистить все ключевые кадры для свойства, активного в данный момент"
40014 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
40015 msgstr "Очистить ключевые кадры для всех элементов массива"
40018 msgctxt "Operator"
40019 msgid "Remove Animation"
40020 msgstr "Удалить анимацию"
40023 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
40024 msgstr "Удалить все ключевые кадры анимации для выделенных объектов"
40027 msgctxt "Operator"
40028 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
40029 msgstr "Удалить ключевой кадр из набора ключей"
40032 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
40033 msgstr "Удалить ключевые кадры на текущем кадре для всех свойств указанного набора ключей"
40036 msgid "Confirm Successful Delete"
40037 msgstr "Подтверждать успешность удаления"
40040 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully removed"
40041 msgstr "Показывать сообщение, когда ключевые кадры успешно удалены"
40044 msgid "The Keying Set to use"
40045 msgstr "Используемый ключевой набор"
40048 msgctxt "Operator"
40049 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
40050 msgstr "Удалить ключевой кадр (кнопки)"
40053 msgid "Delete current keyframe of current UI-active property"
40054 msgstr "Удалить текущий ключевой кадр свойства, активного в интерфейсе пользователя в данный момент"
40057 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
40058 msgstr "Удалить ключевые кадры у всех элементов массива"
40061 msgctxt "Operator"
40062 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
40063 msgstr "Удалить ключевой кадр из набора ключей (по названию)"
40066 msgid "Alternate access to 'Delete Keyframe' for keymaps to use"
40067 msgstr "Альтернативный доступ к «Удалить ключевой кадр» для использования в раскладках клавиатуры"
40070 msgctxt "Operator"
40071 msgid "Delete Keyframe"
40072 msgstr "Удалить ключевой кадр"
40075 msgid "Remove keyframes on current frame for selected objects and bones"
40076 msgstr "Удалить ключевые кадры на текущем кадре для выделенных объектов и костей"
40079 msgctxt "Operator"
40080 msgid "Insert Keyframe"
40081 msgstr "Вставить ключевой кадр"
40084 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
40085 msgstr "Вставить ключевые кадры на текущем кадре для всех свойств используемого ключевого набора"
40088 msgid "Confirm Successful Insert"
40089 msgstr "Подтверждать успешность вставки"
40092 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully added"
40093 msgstr "Показать всплывающее окно при успешном добавлении ключевых кадров"
40096 msgctxt "Operator"
40097 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
40098 msgstr "Вставить ключевой кадр (кнопки)"
40101 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
40102 msgstr "Вставить ключевой кадр для свойства, активного в интерфейсе пользователя в данный момент"
40105 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
40106 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех элементов массива"
40109 msgctxt "Operator"
40110 msgid "Insert Keyframe (by name)"
40111 msgstr "Вставить ключевой кадр (по имени)"
40114 msgid "Alternate access to 'Insert Keyframe' for keymaps to use"
40115 msgstr "Альтернативный доступ к «Вставить ключевой кадр» для использования в раскладках клавиатуры"
40118 msgctxt "Operator"
40119 msgid "Insert Keyframe Menu"
40120 msgstr "Меню вставки ключевых кадров"
40123 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
40124 msgstr "Вставить ключевые кадры для используемого ключевого набора с отображением доступных ключевых наборов, если ни один из них не используется"
40127 msgid "Always Show Menu"
40128 msgstr "Всегда показывать меню"
40131 msgctxt "Operator"
40132 msgid "Set Active Keying Set"
40133 msgstr "Установить активный ключевой набор"
40136 msgid "Select a new keying set as the active one"
40137 msgstr "Сделать новый ключевой набор активным"
40140 msgctxt "Operator"
40141 msgid "Add Empty Keying Set"
40142 msgstr "Добавить пустой ключевой набор"
40145 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
40146 msgstr "Добавить новый (пустой) ключевой набор к активной сцене"
40149 msgctxt "Operator"
40150 msgid "Export Keying Set..."
40151 msgstr "Экспортировать набор ключей…"
40154 msgid "Export Keying Set to a python script"
40155 msgstr "Экспортировать ключевой набор в скрипт Python"
40158 msgid "Filter folders"
40159 msgstr "Фильтровать папки"
40162 msgid "Filter python"
40163 msgstr "Фильтровать файлы Python"
40166 msgid "Filter text"
40167 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
40170 msgctxt "Operator"
40171 msgid "Add Empty Keying Set Path"
40172 msgstr "Добавить пустой путь ключевого набора"
40175 msgid "Add empty path to active Keying Set"
40176 msgstr "Добавить пустой путь к активному ключевому набору"
40179 msgctxt "Operator"
40180 msgid "Remove Active Keying Set Path"
40181 msgstr "Удалить активный путь к ключевому набору"
40184 msgid "Remove active Path from active Keying Set"
40185 msgstr "Удалить активный путь к активному ключевому набору"
40188 msgctxt "Operator"
40189 msgid "Remove Active Keying Set"
40190 msgstr "Удалить активный ключевой набор"
40193 msgid "Remove the active Keying Set"
40194 msgstr "Удалить активный ключевой набор"
40197 msgctxt "Operator"
40198 msgid "Add to Keying Set"
40199 msgstr "Добавить в ключевой набор"
40202 msgid "Add current UI-active property to current keying set"
40203 msgstr "Добавить в ключевой набор свойство, активное в интерфейсе пользователя в данный момент"
40206 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
40207 msgstr "Добавить все элементы массива в ключевой набор"
40210 msgctxt "Operator"
40211 msgid "Remove from Keying Set"
40212 msgstr "Удалить из ключевого набора"
40215 msgid "Remove current UI-active property from current keying set"
40216 msgstr "Удалить из ключевого набора свойство, активное в интерфейсе пользователя в данный момент"
40219 msgctxt "Operator"
40220 msgid "Paste Driver"
40221 msgstr "Вставить драйвер"
40224 msgid "Paste the driver in the copy/paste buffer for the highlighted button"
40225 msgstr "Вставить драйвер из буфера обмена для выделенной кнопки"
40228 msgctxt "Operator"
40229 msgid "Clear Preview Range"
40230 msgstr "Очистить диапазон предпросмотра"
40233 msgctxt "Operator"
40234 msgid "Set Preview Range"
40235 msgstr "Установить диапазон предпросмотра"
40238 msgid "Interactively define frame range used for playback"
40239 msgstr "Интерактивное определение диапазона кадров для воспроизведения"
40242 msgctxt "Operator"
40243 msgid "Set Start Frame"
40244 msgstr "Начальный кадр"
40247 msgid "Set the current frame as the preview or scene start frame"
40248 msgstr "Установить текущий кадр в качестве начального кадра предпросмотра или сцены"
40251 msgctxt "Operator"
40252 msgid "Update Animated Transform Constraints"
40253 msgstr "Обновить анимированные ограничители трансформаций"
40256 msgctxt "Operator"
40257 msgid "Align Bones"
40258 msgstr "Выровнять кости"
40261 msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)"
40262 msgstr "Выровнять выделенные кости относительно активной кости (или их родителя)"
40265 msgctxt "Operator"
40266 msgid "Change Armature Layers"
40267 msgstr "Изменить арматурные слои"
40270 msgid "Change the visible armature layers"
40271 msgstr "Изменить видимые арматурные слои"
40274 msgid "Armature layers to make visible"
40275 msgstr "Отображаемые арматурные слои"
40278 msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the target axis they fall on"
40279 msgstr "Автоматически переименовать выделенные кости в зависимости от того, на какой стороне оси они находятся"
40282 msgid "Axis tag names with"
40283 msgstr "Ось, по которой производить именование"
40286 msgid "X-Axis"
40287 msgstr "Ось X"
40290 msgid "Left/Right"
40291 msgstr "Слева/справа"
40294 msgid "Y-Axis"
40295 msgstr "Ось Y"
40298 msgid "Front/Back"
40299 msgstr "Спереди/сзади"
40302 msgid "Top/Bottom"
40303 msgstr "Сверху/снизу"
40306 msgctxt "Operator"
40307 msgid "Change Bone Layers"
40308 msgstr "Изменить слои кости"
40311 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
40312 msgstr "Изменить слои, к которым принадлежат выделенные кости"
40315 msgid "Armature layers that bone belongs to"
40316 msgstr "Арматурные слои, к которым принадлежит кость"
40319 msgctxt "Operator"
40320 msgid "Add Bone"
40321 msgstr "Добавить кость"
40324 msgid "Name of the newly created bone"
40325 msgstr "Имя только что созданной кости"
40328 msgctxt "Operator"
40329 msgid "Recalculate Roll"
40330 msgstr "Пересчитать крен"
40333 msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes"
40334 msgstr "Автоматически исправить выравнивание осей выделенных костей"
40337 msgid "Negate the alignment axis"
40338 msgstr "Развернуть ось выравнивания"
40341 msgid "Shortest Rotation"
40342 msgstr "Кратчайшее вращение"
40345 msgid "Ignore the axis direction, use the shortest rotation to align"
40346 msgstr "Игнорировать направление оси с использованием кратчайшего вращения для выравнивания"
40349 msgid "Local +X Tangent"
40350 msgstr "Локальная касательная +X"
40353 msgid "Local +Z Tangent"
40354 msgstr "Локальная касательная +Z"
40357 msgid "Global +X Axis"
40358 msgstr "Глобальная ось +X"
40361 msgid "Global +Y Axis"
40362 msgstr "Глобальная ось +Y"
40365 msgid "Global +Z Axis"
40366 msgstr "Глобальная ось +Z"
40369 msgid "Local -X Tangent"
40370 msgstr "Локальная касательная −X"
40373 msgid "Local -Z Tangent"
40374 msgstr "Локальная касательная −Z"
40377 msgid "Global -X Axis"
40378 msgstr "Глобальная ось −X"
40381 msgid "Global -Y Axis"
40382 msgstr "Глобальная ось −Y"
40385 msgid "Global -Z Axis"
40386 msgstr "Глобальная ось −Z"
40389 msgid "View Axis"
40390 msgstr "Оси вида"
40393 msgctxt "Operator"
40394 msgid "Click-Extrude"
40395 msgstr "Экструдировать нажатием мыши"
40398 msgid "Create a new bone going from the last selected joint to the mouse position"
40399 msgstr "Создать новую кость, идущую из последнего выделенного сустава к курсору мыши"
40402 msgctxt "Operator"
40403 msgid "Delete Selected Bone(s)"
40404 msgstr "Удалить выделенные кости"
40407 msgid "Remove selected bones from the armature"
40408 msgstr "Удалить выделенные кости из арматуры"
40411 msgctxt "Operator"
40412 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
40413 msgstr "Растворить выделенные кости"
40416 msgid "Dissolve selected bones from the armature"
40417 msgstr "Растворить выделенные кости в арматуре"
40420 msgctxt "Operator"
40421 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
40422 msgstr "Дублировать выделенные кости"
40425 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
40426 msgstr "Создать копии выделенных костей внутри той же арматуры"
40429 msgid "Flip Names"
40430 msgstr "Отразить имена"
40433 msgid "Try to flip names of the bones, if possible, instead of adding a number extension"
40434 msgstr "Попытаться отразить имена костей, если возможно, вместо добавления числа в конец"
40437 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
40438 msgstr "Создать копии выделенных костей внутри той же арматуры и переместить их"
40441 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
40442 msgstr "Дублировать выделенные кости"
40445 msgid "Move"
40446 msgstr "Переместить"
40449 msgid "Move selected items"
40450 msgstr "Переместить выделенные элементы"
40453 msgctxt "Operator"
40454 msgid "Extrude"
40455 msgstr "Экструдировать"
40458 msgid "Create new bones from the selected joints"
40459 msgstr "Создать новые кости из выделенных суставов"
40462 msgid "Forked"
40463 msgstr "Разветвление"
40466 msgctxt "Operator"
40467 msgid "Extrude Forked"
40468 msgstr "Экструдировать симметрично"
40471 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
40472 msgstr "Создать новые кости из выделенных суставов и переместить их"
40475 msgctxt "Operator"
40476 msgid "Fill Between Joints"
40477 msgstr "Заполнить между суставами"
40480 msgctxt "Operator"
40481 msgid "Flip Names"
40482 msgstr "Отразить имена"
40485 msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the names of selected bones"
40486 msgstr "Отразить (и исправить) осевые суффиксы имён выделенных костей"
40489 msgid "Strip Numbers"
40490 msgstr "Обрезать числа"
40493 msgctxt "Operator"
40494 msgid "Hide Selected"
40495 msgstr "Скрыть выделенное"
40498 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
40499 msgstr "Пометить выделенные кости для их скрытия в режиме редактирования"
40502 msgid "Unselected"
40503 msgstr "Невыделенное"
40506 msgid "Hide unselected rather than selected"
40507 msgstr "Скрыть невыделенные элементы вместо выделенных"
40510 msgctxt "Operator"
40511 msgid "Show All Layers"
40512 msgstr "Показать все слои"
40515 msgid "Make all armature layers visible"
40516 msgstr "Показать все арматурные слои"
40519 msgid "Enable all layers or just the first 16 (top row)"
40520 msgstr "Включить все слои или только первые 16 (верхний ряд)"
40523 msgctxt "Operator"
40524 msgid "Clear Parent"
40525 msgstr "Очистить родителя"
40528 msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their parents"
40529 msgstr "Удалить связь родитель-потомок у выделенных костей и их родителей"
40532 msgid "What way to clear parenting"
40533 msgstr "Способ очистки родительства"
40536 msgid "Clear Parent"
40537 msgstr "Очистить родителя"
40540 msgid "Disconnect Bone"
40541 msgstr "Отсоединить кость"
40544 msgctxt "Operator"
40545 msgid "Make Parent"
40546 msgstr "Сделать родителем"
40549 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
40550 msgstr "Установить активную кость родителем выделенных костей"
40553 msgid "Type of parenting"
40554 msgstr "Тип родительства"
40557 msgid "Keep Offset"
40558 msgstr "С сохранением взаимного расположения"
40561 msgctxt "Operator"
40562 msgid "Reveal Hidden"
40563 msgstr "Отобразить скрытое"
40566 msgid "Reveal all bones hidden in Edit Mode"
40567 msgstr "Отобразить все скрытые кости в режиме редактирования"
40570 msgctxt "Operator"
40571 msgid "Clear Roll"
40572 msgstr "Очистить крен"
40575 msgid "Clear roll for selected bones"
40576 msgstr "Очистить крен для выделенных костей"
40579 msgctxt "Operator"
40580 msgid "(De)select All"
40581 msgstr "Установить/снять выделение на всё"
40584 msgid "Toggle selection status of all bones"
40585 msgstr "Переключить состояние выделения для всех костей"
40588 msgctxt "Operator"
40589 msgid "Select Hierarchy"
40590 msgstr "Выделить иерархию"
40593 msgid "Select immediate parent/children of selected bones"
40594 msgstr "Выделить непосредственных предков или потомков для выделенных костей"
40597 msgid "Select Parent"
40598 msgstr "Выделить родителя"
40601 msgid "Select Child"
40602 msgstr "Выделить потомка"
40605 msgid "Extend the selection"
40606 msgstr "Расширить выделение"
40609 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
40610 msgstr "Снять выделение с костей на концах каждой выделенной цепочки"
40613 msgctxt "Operator"
40614 msgid "Select Linked All"
40615 msgstr "Выделить все связанные"
40618 msgctxt "Operator"
40619 msgid "Select Mirror"
40620 msgstr "Выделить симметрично"
40623 msgid "Mirror the bone selection"
40624 msgstr "Симметрично выделить кости"
40627 msgid "Active Only"
40628 msgstr "Только активная"
40631 msgid "Only operate on the active bone"
40632 msgstr "Только работать с активной костью"
40635 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
40636 msgstr "Выделить кости, связанные с уже выделенными костями"
40639 msgctxt "Operator"
40640 msgid "Select Similar"
40641 msgstr "Выделить по схожести"
40644 msgid "Select similar bones by property types"
40645 msgstr "Выделить похожие кости по типам свойств"
40648 msgid "Immediate Children"
40649 msgstr "Непосредственные потомки"
40652 msgid "Siblings"
40653 msgstr "С общим родителем"
40656 msgid "Prefix"
40657 msgstr "Префикс"
40660 msgid "Suffix"
40661 msgstr "Суффикс"
40664 msgctxt "Operator"
40665 msgid "Separate Bones"
40666 msgstr "Разделить кости"
40669 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
40670 msgstr "Изолировать выделенные кости в отдельную арматуру"
40673 msgctxt "Operator"
40674 msgid "Pick Shortest Path"
40675 msgstr "Выделить кратчайший путь"
40678 msgid "Select shortest path between two bones"
40679 msgstr "Выделить кратчайший путь между двумя костями"
40682 msgctxt "Operator"
40683 msgid "Split"
40684 msgstr "Разделить"
40687 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
40688 msgstr "Отделить выделенные кости от соединённых невыделенных костей"
40691 msgctxt "Operator"
40692 msgid "Subdivide"
40693 msgstr "Подразделить"
40696 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
40697 msgstr "Разбить выделенные кости на цепочки более мелких костей"
40700 msgid "Number of Cuts"
40701 msgstr "Количество разрезов"
40704 msgctxt "Operator"
40705 msgid "Switch Direction"
40706 msgstr "Переключить направление"
40709 msgctxt "Operator"
40710 msgid "Symmetrize"
40711 msgstr "Симметризовать"
40714 msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing"
40715 msgstr "Обеспечить симметрию, скопировав выделение или использовав существующие кости"
40718 msgid "Which sides to copy from and to (when both are selected)"
40719 msgstr "С какой стороны на какую копировать (если выделены обе стороны)"
40722 msgid "-X to +X"
40723 msgstr "−X на +X"
40726 msgid "+X to -X"
40727 msgstr "+X на −X"
40730 msgid "Enable easier reuse of selected data-blocks through the Asset Browser, with the help of customizable metadata (like previews, descriptions and tags)"
40731 msgstr "Упростить переиспользование выбранных датаблоков через браузер ассетов с поддержкой пользовательских метаданных (таких как предпросмотры, описания и теги)"
40734 msgctxt "Operator"
40735 msgid "Login"
40736 msgstr "Войти"
40739 msgid "(undocumented operator)"
40740 msgstr "(недокументированый оператор)"
40743 msgctxt "Operator"
40744 msgid "Logout"
40745 msgstr "Выйти"
40748 msgctxt "Operator"
40749 msgid "Validate"
40750 msgstr "Проверить"
40753 msgctxt "Operator"
40754 msgid "Add Boid Rule"
40755 msgstr "Добавить правило роя"
40758 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
40759 msgstr "Добавить правило роя к текущему состоянию роя"
40762 msgctxt "Operator"
40763 msgid "Remove Boid Rule"
40764 msgstr "Удалить правило роя"
40767 msgid "Delete current boid rule"
40768 msgstr "Удалить текущее правило роя"
40771 msgctxt "Operator"
40772 msgid "Move Down Boid Rule"
40773 msgstr "Переместить правило роя вниз"
40776 msgid "Move boid rule down in the list"
40777 msgstr "Переместить правило роя вниз по списку"
40780 msgctxt "Operator"
40781 msgid "Move Up Boid Rule"
40782 msgstr "Переместить правило роя вверх"
40785 msgid "Move boid rule up in the list"
40786 msgstr "Переместить правило роя вверх по списку"
40789 msgctxt "Operator"
40790 msgid "Add Boid State"
40791 msgstr "Добавить состояние роя"
40794 msgid "Add a boid state to the particle system"
40795 msgstr "Добавить состояние роя в систему частиц"
40798 msgctxt "Operator"
40799 msgid "Remove Boid State"
40800 msgstr "Удалить состояние роя"
40803 msgid "Delete current boid state"
40804 msgstr "Удалить текущее состояние роя"
40807 msgctxt "Operator"
40808 msgid "Move Down Boid State"
40809 msgstr "Переместить состояние роя вниз"
40812 msgid "Move boid state down in the list"
40813 msgstr "Переместить состояние роя вниз по списку"
40816 msgctxt "Operator"
40817 msgid "Move Up Boid State"
40818 msgstr "Переместить состояние роя вверх"
40821 msgid "Move boid state up in the list"
40822 msgstr "Переместить состояние роя вверх по списку"
40825 msgctxt "Operator"
40826 msgid "Add Brush"
40827 msgstr "Добавить кисть"
40830 msgid "Add brush by mode type"
40831 msgstr "Создать кисть для текущего режима"
40834 msgctxt "Operator"
40835 msgid "Add Drawing Brush"
40836 msgstr "Добавить кисть для рисования"
40839 msgid "Add brush for Grease Pencil"
40840 msgstr "Добавить кисть для Grease Pencil"
40843 msgctxt "Operator"
40844 msgid "Preset"
40845 msgstr "Предустановка"
40848 msgid "Set brush shape"
40849 msgstr "Задать форму кисти"
40852 msgctxt "Curve"
40853 msgid "Mode"
40854 msgstr "Режим"
40857 msgctxt "Curve"
40858 msgid "Max"
40859 msgstr "Максимум"
40862 msgctxt "Curve"
40863 msgid "Line"
40864 msgstr "Линия"
40867 msgctxt "Curve"
40868 msgid "Round"
40869 msgstr "Круг"
40872 msgctxt "Operator"
40873 msgid "Reset Brush"
40874 msgstr "Сбросить кисть"
40877 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
40878 msgstr "Сбросить настройки кисти к настройкам по умолчанию для текущего инструмента"
40881 msgctxt "Operator"
40882 msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size"
40883 msgstr "Масштабировать размер кисти для скульптинга/рисования"
40886 msgid "Change brush size by a scalar"
40887 msgstr "Изменить размер кисти по заданному коэффициенту"
40890 msgid "Scalar"
40891 msgstr "Скаляр"
40894 msgid "Factor to scale brush size by"
40895 msgstr "Коэффициент, по которому производится масштабирование"
40898 msgctxt "Operator"
40899 msgid "Stencil Brush Control"
40900 msgstr "Управление трафаретной кистью"
40903 msgid "Control the stencil brush"
40904 msgstr "Управление трафаретной кистью"
40907 msgid "Tool"
40908 msgstr "Инструмент"
40911 msgid "Translation"
40912 msgstr "Перемещение"
40915 msgid "Primary"
40916 msgstr "Первичный"
40919 msgid "Secondary"
40920 msgstr "Вторичный"
40923 msgctxt "Operator"
40924 msgid "Image Aspect"
40925 msgstr "Соотношение сторон"
40928 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
40929 msgstr "Подстраивать размер трафарета под соотношение сторон изображения при использовании текстуры"
40932 msgid "Modify Mask Stencil"
40933 msgstr "Изменить трафарет маски"
40936 msgid "Modify either the primary or mask stencil"
40937 msgstr "Выбор первичного трафарета или трафарета маски"
40940 msgid "Use Repeat"
40941 msgstr "Использовать повторение"
40944 msgid "Use repeat mapping values"
40945 msgstr "Повторять значения отображения"
40948 msgid "Use Scale"
40949 msgstr "Использовать масштабирование"
40952 msgid "Use texture scale values"
40953 msgstr "Использовать значения масштабирования текстур"
40956 msgctxt "Operator"
40957 msgid "Reset Transform"
40958 msgstr "Сбросить трансформацию"
40961 msgid "Reset the stencil transformation to the default"
40962 msgstr "Сбросить трансформацию трафарета на значения по умолчанию"
40965 msgctxt "Operator"
40966 msgid "Context Menu"
40967 msgstr "Контекстное меню"
40970 msgid "Display properties editor context_menu"
40971 msgstr "Показать редактор свойств для context_menu"
40974 msgctxt "Operator"
40975 msgid "Accept"
40976 msgstr "Принять"
40979 msgid "Directory of the file"
40980 msgstr "Папка файла"
40983 msgid "Automatically determine display type for files"
40984 msgstr "Определить тип отображения файлов автоматически"
40987 msgid "Short List"
40988 msgstr "Короткий список"
40991 msgid "Display files as short list"
40992 msgstr "Отображать файлы в виде короткого списка"
40995 msgid "Long List"
40996 msgstr "Длинный список"
40999 msgid "Display files as a detailed list"
41000 msgstr "Отображать файлы в виде подробного списка"
41003 msgid "File Browser Mode"
41004 msgstr "Режим обозревателя файлов"
41007 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
41008 msgstr "Параметр для загрузки файла .blend, библиотеки или спецфайла в режиме обзора файлов"
41011 msgid "Filter Alembic files"
41012 msgstr "Фильтровать файлы Alembic"
41015 msgid "Filter archive files"
41016 msgstr "Фильтровать файлы архивов"
41019 msgid "Filter .blend files"
41020 msgstr "Фильтровать файлы .blend"
41023 msgid "Filter btx files"
41024 msgstr "Фильтровать файлы btx"
41027 msgid "Filter COLLADA files"
41028 msgstr "Фильтровать файлы COLLADA"
41031 msgid "Filter font files"
41032 msgstr "Фильтровать файлы шрифтов"
41035 msgid "Filter image files"
41036 msgstr "Фильтровать файлы изображений"
41039 msgid "Filter movie files"
41040 msgstr "Фильтровать видеофайлы"
41043 msgid "Filter python files"
41044 msgstr "Фильтровать файлы Python"
41047 msgid "Filter sound files"
41048 msgstr "Фильтровать аудиофайлы"
41051 msgid "Filter text files"
41052 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
41055 msgid "Hide Operator Properties"
41056 msgstr "Скрыть настройки оператора"
41059 msgid "Collapse the region displaying the operator settings"
41060 msgstr "Свернуть область, отображающую настройки оператора"
41063 msgid "Select the file relative to the blend file"
41064 msgstr "Выбрать файл относительно текущего blend-файла"
41067 msgid "File sorting mode"
41068 msgstr "Режим сортировки файлов"
41071 msgid "Path to file"
41072 msgstr "Путь к файлу"
41075 msgctxt "Operator"
41076 msgid "Filter"
41077 msgstr "Фильтр"
41080 msgctxt "Operator"
41081 msgid "Open Cache File"
41082 msgstr "Открыть файл кэша"
41085 msgid "Load a cache file"
41086 msgstr "Загрузить файл кэша"
41089 msgctxt "Operator"
41090 msgid "Refresh Archive"
41091 msgstr "Обновить архив"
41094 msgid "Update objects paths list with new data from the archive"
41095 msgstr "Обновить список путей к объектам новыми данными из архива"
41098 msgctxt "Operator"
41099 msgid "Add Camera Preset"
41100 msgstr "Добавить предустановку камеры"
41103 msgid "Add or remove a Camera Preset"
41104 msgstr "Добавить или удалить предустановку камеры"
41107 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
41108 msgstr "Имя предустановки, используемое для создания имени пути"
41111 msgid "Include Focal Length"
41112 msgstr "Включить фокусное расстояние"
41115 msgid "Include focal length into the preset"
41116 msgstr "Включить фокусное расстояние в предустановку"
41119 msgctxt "Operator"
41120 msgid "Add Marker"
41121 msgstr "Добавить маркер"
41124 msgid "Place new marker at specified location"
41125 msgstr "Поместить новый маркер в указанном месте"
41128 msgid "Location of marker on frame"
41129 msgstr "Положение маркера на кадре"
41132 msgctxt "Operator"
41133 msgid "Add Marker at Click"
41134 msgstr "Добавить маркер при нажатии"
41137 msgid "Place new marker at the desired (clicked) position"
41138 msgstr "Поместить новый маркер в нужном месте (по нажатию кнопки мыши)"
41141 msgctxt "Operator"
41142 msgid "Add Marker and Move"
41143 msgstr "Добавить и переместить маркер"
41146 msgid "Add new marker and move it on movie"
41147 msgstr "Добавить новый маркер и переместить его на видеофрагменте"
41150 msgid "Add Marker"
41151 msgstr "Добавить маркер"
41154 msgctxt "Operator"
41155 msgid "Add Marker and Slide"
41156 msgstr "Добавить маркер со сдвигом"
41159 msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release"
41160 msgstr "Добавить новый маркер со сдвигом по курсору до момента отпускания кнопки мыши"
41163 msgctxt "Operator"
41164 msgid "Apply Solution Scale"
41165 msgstr "Применить масштаб к решению"
41168 msgid "Apply scale on solution itself to make distance between selected tracks equals to desired"
41169 msgstr "Применить масштаб к решению, чтобы обеспечить желаемое расстояние между выделенными треками"
41172 msgid "Distance between selected tracks"
41173 msgstr "Расстояние между выделенными треками"
41176 msgid "Keep Original"
41177 msgstr "Сохранить оригинал"
41180 msgctxt "Operator"
41181 msgid "3D Markers to Mesh"
41182 msgstr "3D-маркеры в меш"
41185 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
41186 msgstr "Создать облако из вершин с использованием координат реконструированных треков"
41189 msgid "Add or remove a Tracking Camera Intrinsics Preset"
41190 msgstr "Добавить или удалить предустановку параметров отслеживаемой камеры"
41193 msgctxt "Operator"
41194 msgid "Clean Tracks"
41195 msgstr "Очистить треки"
41198 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
41199 msgstr "Очистить треки с высоким значением погрешности или малым количеством кадров"
41202 msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
41203 msgstr "Воздействовать на треки, отслеживание которых выполнялось меньше заданного числа кадров"
41206 msgctxt "Operator"
41207 msgid "Clear Solution"
41208 msgstr "Очистить решение"
41211 msgid "Clear all calculated data"
41212 msgstr "Очистить все расчётные данные"
41215 msgctxt "Operator"
41216 msgid "Clear Track Path"
41217 msgstr "Очистить путь трека"
41220 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
41221 msgstr "Очистить весь путь трека до или после текущего положения"
41224 msgid "Clear action to execute"
41225 msgstr "Исполняемое действие очистки"
41228 msgid "Clear path up to current frame"
41229 msgstr "Очистить путь до текущего кадра"
41232 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
41233 msgstr "Очистить путь на оставшихся кадрах (после текущего)"
41236 msgid "Clear the whole path"
41237 msgstr "Очистить весь путь"
41240 msgid "Clear Active"
41241 msgstr "Очистить активный"
41244 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
41245 msgstr "Очистить только активный трек, а не все выделенные треки"
41248 msgctxt "Operator"
41249 msgid "Constraint to F-Curve"
41250 msgstr "Ограничитель в F-кривую"
41253 msgid "Create F-Curves for object which will copy object's movement caused by this constraint"
41254 msgstr "Создать F-кривые для объекта, которые будут копировать движение объекта под влиянием этого ограничителя"
41257 msgctxt "Operator"
41258 msgid "Copy Tracks"
41259 msgstr "Копировать треки"
41262 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
41263 msgstr "Копировать выделенные треки в буфер обмена"
41266 msgctxt "Operator"
41267 msgid "Create Plane Track"
41268 msgstr "Создать трек-плоскость"
41271 msgid "Create new plane track out of selected point tracks"
41272 msgstr "Создать новый трек-плоскость на основе выделенных треков-точек"
41275 msgctxt "Operator"
41276 msgid "Set 2D Cursor"
41277 msgstr "Установить 2D-курсор"
41280 msgid "Set 2D cursor location"
41281 msgstr "Установить положение 2D-курсора"
41284 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
41285 msgstr "Положение курсора в координатах, нормализованных относительно видеофрагмента"
41288 msgctxt "Operator"
41289 msgid "Delete Marker"
41290 msgstr "Удалить маркеры"
41293 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
41294 msgstr "Удалить маркеры для текущего кадра с выделенных треков"
41297 msgctxt "Operator"
41298 msgid "Delete Proxy"
41299 msgstr "Удалить прокси"
41302 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
41303 msgstr "Удалить файлы прокси видеофрагмента с жёсткого диска"
41306 msgctxt "Operator"
41307 msgid "Delete Track"
41308 msgstr "Удалить треки"
41311 msgid "Delete selected tracks"
41312 msgstr "Удалить выделенные треки"
41315 msgctxt "Operator"
41316 msgid "Detect Features"
41317 msgstr "Обнаружить признаки"
41320 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
41321 msgstr "Автоматически обнаружить признаки и разместить маркеры для отслеживания"
41324 msgid "Only features further than margin pixels from the image edges are considered"
41325 msgstr "Рассматривать элементы для отслеживания не ближе этого расстояния до краёв изображения"
41328 msgid "Minimal distance accepted between two features"
41329 msgstr "Минимальное расстояние, допускаемое между двумя отслеживаемыми элементами"
41332 msgid "Placement"
41333 msgstr "Расположение"
41336 msgid "Placement for detected features"
41337 msgstr "Размещение для обнаруженных признаков"
41340 msgid "Whole Frame"
41341 msgstr "Кадр целиком"
41344 msgid "Place markers across the whole frame"
41345 msgstr "Помещать маркеры по всему кадру"
41348 msgid "Threshold level to consider feature good enough for tracking"
41349 msgstr "Пороговый уровень для оценки пригодности элементов для отслеживания"
41352 msgctxt "Operator"
41353 msgid "Disable Markers"
41354 msgstr "Отключить маркеры"
41357 msgid "Disable/enable selected markers"
41358 msgstr "Отключить/включить выделенные маркеры"
41361 msgid "Disable action to execute"
41362 msgstr "Исполняемое действие отключения"
41365 msgid "Disable selected markers"
41366 msgstr "Отключить выделенные маркеры"
41369 msgid "Enable selected markers"
41370 msgstr "Включить выделенные маркеры"
41373 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
41374 msgstr "Переключить флаг отключённости для выделенных маркеров"
41377 msgctxt "Operator"
41378 msgid "Select Channel"
41379 msgstr "Выделить канал"
41382 msgid "Select movie tracking channel"
41383 msgstr "Выделить канал трекинга видео"
41386 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
41387 msgstr "Расширить выделение, а не очищать текущее выделение"
41390 msgid "Mouse location to select channel"
41391 msgstr "Положение курсора мыши для выбора канала"
41394 msgctxt "Operator"
41395 msgid "Filter Tracks"
41396 msgstr "Отфильтровать треки"
41399 msgid "Filter tracks which has weirdly looking spikes in motion curves"
41400 msgstr "Отфильтровать треки с выделяющимися скачками в кривых перемещения"
41403 msgid "Track Threshold"
41404 msgstr "Порог трека"
41407 msgid "Filter Threshold to select problematic tracks"
41408 msgstr "Порог фильтрации для проблемных треков"
41411 msgctxt "Operator"
41412 msgid "Jump to Frame"
41413 msgstr "Перейти к кадру"
41416 msgid "Jump to special frame"
41417 msgstr "Перейти на специальный кадр"
41420 msgid "Position to jump to"
41421 msgstr "Положение для перехода"
41424 msgid "Jump to start of current path"
41425 msgstr "Перейти в начало текущего пути"
41428 msgid "Jump to end of current path"
41429 msgstr "Перейти к концу текущего пути"
41432 msgid "Previous Failed"
41433 msgstr "Предыдущая ошибка"
41436 msgid "Jump to previous failed frame"
41437 msgstr "Перейти к предыдущему кадру с ошибкой"
41440 msgid "Next Failed"
41441 msgstr "Следующая ошибка"
41444 msgid "Jump to next failed frame"
41445 msgstr "Перейти к следующему кадру с ошибкой"
41448 msgctxt "Operator"
41449 msgid "Center Current Frame"
41450 msgstr "Центрировать текущий кадр"
41453 msgid "Scroll view so current frame would be centered"
41454 msgstr "Прокрутить область просмотра, чтобы текущий кадр оказался в центре"
41457 msgctxt "Operator"
41458 msgid "Delete Curve"
41459 msgstr "Удалить кривую"
41462 msgid "Delete track corresponding to the selected curve"
41463 msgstr "Удалить трек, соответствующий выделенной кривой"
41466 msgctxt "Operator"
41467 msgid "Delete Knot"
41468 msgstr "Удалить узел"
41471 msgid "Delete curve knots"
41472 msgstr "Удалить узлы кривой"
41475 msgctxt "Operator"
41476 msgid "Select"
41477 msgstr "Выделить"
41480 msgid "Select graph curves"
41481 msgstr "Выделить кривые графика"
41484 msgid "Mouse location to select nearest entity"
41485 msgstr "Положение курсора мыши для выбора ближайшей сущности"
41488 msgctxt "Operator"
41489 msgid "(De)select All Markers"
41490 msgstr "Переключить выделение всех маркеров"
41493 msgid "Change selection of all markers of active track"
41494 msgstr "Изменить выделение всех маркеров активного трека"
41497 msgid "Select curve points using box selection"
41498 msgstr "Выделить точки кривой с помощью выделения прямоугольником"
41501 msgid "View all curves in editor"
41502 msgstr "Показать все кривые в редакторе"
41505 msgctxt "Operator"
41506 msgid "Hide Tracks"
41507 msgstr "Скрыть треки"
41510 msgid "Hide selected tracks"
41511 msgstr "Скрыть выделенные треки"
41514 msgid "Hide unselected tracks"
41515 msgstr "Скрыть невыделенные треки"
41518 msgctxt "Operator"
41519 msgid "Hide Tracks Clear"
41520 msgstr "Очистить скрытие треков"
41523 msgid "Clear hide selected tracks"
41524 msgstr "Очистить скрытие выделенных треков"
41527 msgctxt "Operator"
41528 msgid "Join Tracks"
41529 msgstr "Объединить треки"
41532 msgid "Join selected tracks"
41533 msgstr "Объединить выделенные треки"
41536 msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame"
41537 msgstr "Удалить ключевой кадр у выделенных треков на текущем кадре"
41540 msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame"
41541 msgstr "Вставить ключевой кадр для выделенных треков на текущем кадре"
41544 msgctxt "Operator"
41545 msgid "Toggle Lock Selection"
41546 msgstr "Переключить выделяемость"
41549 msgid "Toggle Lock Selection option of the current clip editor"
41550 msgstr "Включить/выключить блокировку выделяемости в текущем редакторе видеофрагментов"
41553 msgctxt "Operator"
41554 msgid "Lock Tracks"
41555 msgstr "Блокировать треки"
41558 msgid "Lock/unlock selected tracks"
41559 msgstr "Заблокировать/разблокировать выделенные треки"
41562 msgid "Lock action to execute"
41563 msgstr "Исполняемое действие блокировки"
41566 msgid "Lock selected tracks"
41567 msgstr "Заблокировать выделенные треки"
41570 msgid "Unlock"
41571 msgstr "Разблокировать"
41574 msgid "Unlock selected tracks"
41575 msgstr "Разблокировать выделенные треки"
41578 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
41579 msgstr "Переключить флаг блокировки для выделенных треков"
41582 msgctxt "Operator"
41583 msgid "Set Clip Mode"
41584 msgstr "Установить режим видеофрагмента"
41587 msgid "Set the clip interaction mode"
41588 msgstr "Установить режим взаимодействия с видеофрагментом"
41591 msgid "Show tracking and solving tools"
41592 msgstr "Отображать инструменты трекинга и расчёта"
41595 msgid "Show mask editing tools"
41596 msgstr "Показать инструменты редактирования маски"
41599 msgctxt "Operator"
41600 msgid "Open Clip"
41601 msgstr "Открыть видеофрагмент"
41604 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
41605 msgstr "Загрузить секвенцию кадров или видеофайл"
41608 msgid "Files"
41609 msgstr "Файлы"
41612 msgid "Enable Multi-View"
41613 msgstr "Включить просмотр нескольких видов"
41616 msgctxt "Operator"
41617 msgid "Paste Tracks"
41618 msgstr "Вставить треки"
41621 msgid "Paste tracks from clipboard"
41622 msgstr "Вставить треки из буфера обмена"
41625 msgctxt "Operator"
41626 msgid "Prefetch Frames"
41627 msgstr "Выполнить предзагрузку кадров"
41630 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
41631 msgstr "Выполнить предзагрузку кадров для ускорения воспроизведения/трекинга"
41634 msgctxt "Operator"
41635 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
41636 msgstr "Перестроить прокси и индексы таймкода"
41639 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
41640 msgstr "Перестроить все выделенные прокси и индексы таймкода в фоновом режиме"
41643 msgctxt "Operator"
41644 msgid "Refine Markers"
41645 msgstr "Уточнить маркеры"
41648 msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame"
41649 msgstr "Уточнить положения выделенных маркеров путём пересчёта положения трека от исходного (эталонного) кадра до текущего"
41652 msgid "Backwards"
41653 msgstr "В обратном направлении"
41656 msgid "Do backwards tracking"
41657 msgstr "Выполнить отслеживание в обратном направлении"
41660 msgctxt "Operator"
41661 msgid "Reload Clip"
41662 msgstr "Перезагрузить клип"
41665 msgid "Reload clip"
41666 msgstr "Перезагрузить клип"
41669 msgid "Select tracking markers"
41670 msgstr "Выделить отслеживаемые маркеры"
41673 msgid "Mouse location in normalized coordinates, 0.0 to 1.0 is within the image bounds"
41674 msgstr "Положение курсора мыши в нормализованных координатах от 0.0 до 1.0 в пределах границ изображения"
41677 msgid "Change selection of all tracking markers"
41678 msgstr "Изменить выделение всех отслеживаемых маркеров"
41681 msgid "Select markers using box selection"
41682 msgstr "Выделить маркеры с помощью выделения прямоугольником"
41685 msgid "Select markers using circle selection"
41686 msgstr "Выделить маркеры с помощью окружности"
41689 msgctxt "Operator"
41690 msgid "Select Grouped"
41691 msgstr "Выделить сгруппированные"
41694 msgid "Select all tracks from specified group"
41695 msgstr "Выделить все треки из заданной группы"
41698 msgid "Select all keyframed tracks"
41699 msgstr "Выделить все треки по ключевым кадрам"
41702 msgid "Select all estimated tracks"
41703 msgstr "Выделить все оцениваемые треки"
41706 msgid "Select all tracked tracks"
41707 msgstr "Выделить все отслеженные треки"
41710 msgid "Select all locked tracks"
41711 msgstr "Выделить все заблокированные треки"
41714 msgid "Select all disabled tracks"
41715 msgstr "Выделить все отключённые треки"
41718 msgid "Select all tracks with same color as active track"
41719 msgstr "Выделить все треки с тем же цветом, что и у активного трека"
41722 msgid "Failed Tracks"
41723 msgstr "Неудачные треки"
41726 msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed"
41727 msgstr "Выделить все треки, реконструкция которых не удалась"
41730 msgid "Select markers using lasso selection"
41731 msgstr "Выделить маркеры с помощью инструмента лассо"
41734 msgctxt "Operator"
41735 msgid "Set Active Clip"
41736 msgstr "Установить активный видеофрагмент"
41739 msgctxt "Operator"
41740 msgid "Set Axis"
41741 msgstr "Установить ось"
41744 msgid "Set direction of scene axis rotating camera (or its parent if present) and assume selected track lies on real axis, joining it with the origin"
41745 msgstr "Установить положение вращаемой камеры на сцене (или её родителя, если он присутствует) с предположением, что выделенный трек лежит на фактической оси, проходящей через опорную точку"
41748 msgid "Axis to use to align bundle along"
41749 msgstr "Ось, вдоль которой выравнивается пакет"
41752 msgid "Align bundle align X axis"
41753 msgstr "Выровнять пакет по оси X"
41756 msgid "Align bundle align Y axis"
41757 msgstr "Выровнять пакет по оси Y"
41760 msgctxt "Operator"
41761 msgid "Set Principal to Center"
41762 msgstr "Установить основу в центр"
41765 msgid "Set optical center to center of footage"
41766 msgstr "Установить оптический центр в центр заснятого видеоматериала"
41769 msgctxt "Operator"
41770 msgid "Set Origin"
41771 msgstr "Задать центральную точку"
41774 msgid "Set active marker as origin by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
41775 msgstr "Установить активный маркер в качестве опорной точки, переместив камеру (или её родителя, если он присутствует) в 3D-пространстве"
41778 msgid "Use Median"
41779 msgstr "Использовать медиану"
41782 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
41783 msgstr "Установить центральную точку в среднюю точку выделенных пакетов"
41786 msgctxt "Operator"
41787 msgid "Set Plane"
41788 msgstr "Установить плоскость"
41791 msgid "Set plane based on 3 selected bundles by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
41792 msgstr "Установить плоскость по трём выделенным пакетам, переместив камеру (или её родителя, если он присутствует) в 3D-пространстве"
41795 msgid "Plane to be used for orientation"
41796 msgstr "Плоскость, используемая для ориентации"
41799 msgid "Set floor plane"
41800 msgstr "Установить плоскость пола"
41803 msgid "Wall"
41804 msgstr "Стена"
41807 msgid "Set wall plane"
41808 msgstr "Установить плоскость стены"
41811 msgctxt "Operator"
41812 msgid "Set Scale"
41813 msgstr "Установить масштаб"
41816 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
41817 msgstr "Установить масштаб сцены, изменив масштаб камеры (или её родителя, если он присутствует)"
41820 msgctxt "Operator"
41821 msgid "Set Scene Frames"
41822 msgstr "Установить длину сцены"
41825 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
41826 msgstr "Установить начальный и конечный кадры сцены в соответствие с началом и длиной видеофрагмента"
41829 msgctxt "Operator"
41830 msgid "Set Solution Scale"
41831 msgstr "Установить масштаб решения"
41834 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
41835 msgstr "Установить масштаб решения объекта, используя расстояние между двумя выделенными треками"
41838 msgctxt "Operator"
41839 msgid "Set Solver Keyframe"
41840 msgstr "Установить ключевой кадр решателя"
41843 msgid "Set keyframe used by solver"
41844 msgstr "Установить ключевой кадр, используемый решателем"
41847 msgid "Keyframe to set"
41848 msgstr "Устанавливаемый ключевой кадр"
41851 msgctxt "Operator"
41852 msgid "Set as Background"
41853 msgstr "Сделать фоном"
41856 msgctxt "Operator"
41857 msgid "Setup Tracking Scene"
41858 msgstr "Быстрое внедрение видеосцены"
41861 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
41862 msgstr "Подготовить сцену для постобработки 3D-объектов на этот исходный видеофрагмент"
41865 msgctxt "Operator"
41866 msgid "Slide Marker"
41867 msgstr "Сдвинуть маркер"
41870 msgid "Slide marker areas"
41871 msgstr "Сдвинуть участки маркера (скольжение)"
41874 msgctxt "Operator"
41875 msgid "Slide Plane Marker"
41876 msgstr "Сдвинуть маркерную плоскость"
41879 msgid "Slide plane marker areas"
41880 msgstr "Сдвинуть элементы маркерной плоскости"
41883 msgctxt "Operator"
41884 msgid "Solve Camera"
41885 msgstr "Решить камеру"
41888 msgid "Solve camera motion from tracks"
41889 msgstr "Рассчитать траекторию камеры из треков"
41892 msgctxt "Operator"
41893 msgid "Add Stabilization Tracks"
41894 msgstr "Добавить треки стабилизации"
41897 msgid "Add selected tracks to 2D translation stabilization"
41898 msgstr "Добавить выделенные треки к 2D-стабилизации переноса"
41901 msgctxt "Operator"
41902 msgid "Remove Stabilization Track"
41903 msgstr "Удалить трек стабилизации"
41906 msgid "Remove selected track from translation stabilization"
41907 msgstr "Удалить выделенный трек из стабилизации переноса"
41910 msgctxt "Operator"
41911 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
41912 msgstr "Добавить треки стабилизации вращения"
41915 msgid "Add selected tracks to 2D rotation stabilization"
41916 msgstr "Добавить выделенные треки к 2D-стабилизации вращения"
41919 msgctxt "Operator"
41920 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
41921 msgstr "Удалить трек стабилизации вращения"
41924 msgid "Remove selected track from rotation stabilization"
41925 msgstr "Удалить выделенный трек из стабилизации вращения"
41928 msgctxt "Operator"
41929 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
41930 msgstr "Выделить треки стабилизации вращения"
41933 msgid "Select tracks which are used for rotation stabilization"
41934 msgstr "Выделить треки, используемые для стабилизации вращения"
41937 msgctxt "Operator"
41938 msgid "Select Stabilization Tracks"
41939 msgstr "Выделить треки стабилизации"
41942 msgid "Select tracks which are used for translation stabilization"
41943 msgstr "Выделить треки, используемые для стабилизации переноса"
41946 msgctxt "Operator"
41947 msgid "Add Track Color Preset"
41948 msgstr "Добавить предустановку цветов треков"
41951 msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset"
41952 msgstr "Добавить или удалить предустановку цветов треков видеофрагмента"
41955 msgctxt "Operator"
41956 msgid "Copy Color"
41957 msgstr "Копировать цвет"
41960 msgid "Copy color to all selected tracks"
41961 msgstr "Копировать цвет на все выделенные треки"
41964 msgctxt "Operator"
41965 msgid "Track Markers"
41966 msgstr "Отследить маркеры"
41969 msgid "Track selected markers"
41970 msgstr "Отследить выделенные маркеры"
41973 msgid "Track Sequence"
41974 msgstr "Отследить секвенцию"
41977 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
41978 msgstr "Отследить маркер на секвенции изображений, а не на единичном изображении"
41981 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
41982 msgstr "Копировать настройки трекинга от активного трека в настройки по умолчанию"
41985 msgctxt "Operator"
41986 msgid "Copy Track Settings"
41987 msgstr "Копировать настройки трека"
41990 msgid "Copy tracking settings from active track to selected tracks"
41991 msgstr "Копировать настройки отслеживания с активного трека на выделенные"
41994 msgctxt "Operator"
41995 msgid "Link Empty to Track"
41996 msgstr "Связать пустышку с треком"
41999 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
42000 msgstr "Создать объект-пустышку, копирующую перемещения активного трека"
42003 msgctxt "Operator"
42004 msgid "Add Tracking Object"
42005 msgstr "Добавить отслеживаемый объект"
42008 msgid "Add new object for tracking"
42009 msgstr "Добавить новый объект для отслеживания"
42012 msgctxt "Operator"
42013 msgid "Remove Tracking Object"
42014 msgstr "Удалить отслеживаемый объект"
42017 msgid "Remove object for tracking"
42018 msgstr "Удалить объект для отслеживания"
42021 msgctxt "Operator"
42022 msgid "Add Tracking Settings Preset"
42023 msgstr "Добавить предустановку настроек отслеживания"
42026 msgid "Add or remove a motion tracking settings preset"
42027 msgstr "Добавить или удалить предустановку отслеживания перемещения"
42030 msgid "View whole image with markers"
42031 msgstr "Показать всё изображение с маркерами"
42034 msgid "Fit View"
42035 msgstr "Уместить вид"
42038 msgid "Fit frame to the viewport"
42039 msgstr "Уместить кадр во вьюпорте"
42042 msgctxt "Operator"
42043 msgid "Center View to Cursor"
42044 msgstr "Центрировать вид на курсоре"
42047 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
42048 msgstr "Центрировать вид так, чтобы курсор оказался в середине вида"
42051 msgctxt "Operator"
42052 msgid "NDOF Pan/Zoom"
42053 msgstr "NDOF панорамирование/масштабирование"
42056 msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view"
42057 msgstr "Использовать 3D-манипулятор для панорамирования/масштабирования вида"
42060 msgctxt "Operator"
42061 msgid "Pan View"
42062 msgstr "Панорамировать вид"
42065 msgid "Pan the view"
42066 msgstr "Панорамировать область просмотра"
42069 msgid "View all selected elements"
42070 msgstr "Показать все выделенные элементы"
42073 msgctxt "Operator"
42074 msgid "View Zoom"
42075 msgstr "Масштабировать вид"
42078 msgid "Zoom in/out the view"
42079 msgstr "Увеличить/уменьшить область просмотра"
42082 msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out"
42083 msgstr "Коэффициент масштабирования, значения больше 1.0 приближают, значения меньше — отдаляют"
42086 msgid "Use Mouse Position"
42087 msgstr "Использовать положение мыши"
42090 msgid "Allow the initial mouse position to be used"
42091 msgstr "Позволить использовать начальное положение мыши"
42094 msgctxt "Operator"
42095 msgid "Zoom In"
42096 msgstr "Увеличить"
42099 msgid "Zoom in the view"
42100 msgstr "Увеличить масштаб просмотра"
42103 msgid "Cursor location in screen coordinates"
42104 msgstr "Положение курсора в координатах экрана"
42107 msgctxt "Operator"
42108 msgid "Zoom Out"
42109 msgstr "Уменьшить"
42112 msgid "Zoom out the view"
42113 msgstr "Уменьшить масштаб просмотра"
42116 msgctxt "Operator"
42117 msgid "View Zoom Ratio"
42118 msgstr "Масштабировать вид к коэффициенту"
42121 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
42122 msgstr "Установить масштаб (на основе размера видеофрагмента)"
42125 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
42126 msgstr "Коэффициент масштабирования, 1.0 — 1:1, выше для увеличения, ниже для уменьшения"
42129 msgctxt "Operator"
42130 msgid "Add Cloth Preset"
42131 msgstr "Добавить предустановку ткани"
42134 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
42135 msgstr "Добавить или удалить предустановку ткани"
42138 msgctxt "Operator"
42139 msgid "Create New Collection"
42140 msgstr "Создать новую коллекцию"
42143 msgid "Create an object collection from selected objects"
42144 msgstr "Создать новую коллекцию объектов из выделенных объектов"
42147 msgid "Name of the new collection"
42148 msgstr "Имя новой коллекции"
42151 msgctxt "Operator"
42152 msgid "Add Selected to Active Collection"
42153 msgstr "Добавить выделенное в активную коллекцию"
42156 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
42157 msgstr "Добавить объект в коллекцию объектов, содержащую активный объект"
42160 msgid "The collection to add other selected objects to"
42161 msgstr "Коллекция, в которую добавляются другие выделенные объекты"
42164 msgctxt "Operator"
42165 msgid "Remove from Collection"
42166 msgstr "Удалить из коллекции"
42169 msgid "Remove selected objects from a collection"
42170 msgstr "Удалить выделенные объекты из коллекции"
42173 msgid "The collection to remove this object from"
42174 msgstr "Коллекция, из которой удаляется этот объект"
42177 msgctxt "Operator"
42178 msgid "Remove Selected from Active Collection"
42179 msgstr "Удалить выделенное из активной коллекции"
42182 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
42183 msgstr "Удалить объект из коллекции объектов, которая содержит активный объект"
42186 msgid "The collection to remove other selected objects from"
42187 msgstr "Коллекция, из которой удаляются другие выделенные объекты"
42190 msgctxt "Operator"
42191 msgid "Console Autocomplete"
42192 msgstr "Автодополнение в консоли"
42195 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
42196 msgstr "Вычислить пространство имён перед курсором и предложить список вариантов имени или дополнить автоматически, если вариант всего один"
42199 msgctxt "Operator"
42200 msgid "Console Banner"
42201 msgstr "Приветствие консоли"
42204 msgid "Print a message when the terminal initializes"
42205 msgstr "Вывести сообщение при инициализации терминала"
42208 msgctxt "Operator"
42209 msgid "Clear All"
42210 msgstr "Очистить всё"
42213 msgid "Clear text by type"
42214 msgstr "Очистить текст по типу"
42217 msgid "History"
42218 msgstr "История"
42221 msgid "Clear the command history"
42222 msgstr "Очистить историю команд"
42225 msgid "Scrollback"
42226 msgstr "Прокрутка"
42229 msgid "Clear the scrollback history"
42230 msgstr "Очистить историю прокрутки"
42233 msgctxt "Operator"
42234 msgid "Clear Line"
42235 msgstr "Очистить строку"
42238 msgid "Clear the line and store in history"
42239 msgstr "Очистить строку и сохранить её в истории"
42242 msgctxt "Operator"
42243 msgid "Copy to Clipboard"
42244 msgstr "Копировать в буфер обмена"
42247 msgid "Copy selected text to clipboard"
42248 msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена"
42251 msgid "Copy the console contents for use in a script"
42252 msgstr "Копировать содержимое консоли для использования в качестве скрипта"
42255 msgctxt "Operator"
42256 msgid "Delete"
42257 msgstr "Удалить"
42260 msgid "Delete text by cursor position"
42261 msgstr "Удалить текст относительно положения курсора"
42264 msgid "Which part of the text to delete"
42265 msgstr "Удаляемая часть текста"
42268 msgid "Next Character"
42269 msgstr "Следующий символ"
42272 msgid "Previous Character"
42273 msgstr "Предыдущий символ"
42276 msgid "Next Word"
42277 msgstr "Следующее слово"
42280 msgid "Previous Word"
42281 msgstr "Предыдущее слово"
42284 msgctxt "Operator"
42285 msgid "Console Execute"
42286 msgstr "Запустить в консоли"
42289 msgid "Execute the current console line as a python expression"
42290 msgstr "Выполнить текущую строку консоли как выражение Python"
42293 msgctxt "Operator"
42294 msgid "History Append"
42295 msgstr "Добавить к истории"
42298 msgid "Append history at cursor position"
42299 msgstr "Добавить к истории по положению курсора"
42302 msgid "The index of the cursor"
42303 msgstr "Индекс курсора"
42306 msgid "Remove Duplicates"
42307 msgstr "Удалить дубликаты"
42310 msgid "Remove duplicate items in the history"
42311 msgstr "Удалить повторяющиеся элементы в истории"
42314 msgid "Text to insert at the cursor position"
42315 msgstr "Текст для вставки в позицию курсора"
42318 msgctxt "Operator"
42319 msgid "History Cycle"
42320 msgstr "Обход истории"
42323 msgid "Cycle through history"
42324 msgstr "Циклический обход истории"
42327 msgid "Reverse cycle history"
42328 msgstr "Обратный цикл по истории"
42331 msgctxt "Operator"
42332 msgid "Indent"
42333 msgstr "Добавить отступ"
42336 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
42337 msgstr "Добавить 4 пробела в начале строки"
42340 msgctxt "Operator"
42341 msgid "Insert"
42342 msgstr "Вставить"
42345 msgid "Insert text at cursor position"
42346 msgstr "Вставить текст в позицию курсора"
42349 msgctxt "Operator"
42350 msgid "Console Language"
42351 msgstr "Язык консоли"
42354 msgid "Set the current language for this console"
42355 msgstr "Установить текущий язык этой консоли"
42358 msgid "Language"
42359 msgstr "Язык"
42362 msgctxt "Operator"
42363 msgid "Move Cursor"
42364 msgstr "Переместить курсор"
42367 msgid "Move cursor position"
42368 msgstr "Переместить положение курсора"
42371 msgid "Where to move cursor to"
42372 msgstr "Положение, в которое нужно переместить курсор"
42375 msgid "Line Begin"
42376 msgstr "Начало строки"
42379 msgid "Line End"
42380 msgstr "Конец строки"
42383 msgctxt "Operator"
42384 msgid "Paste from Clipboard"
42385 msgstr "Вставить из буфера обмена"
42388 msgid "Paste text from clipboard"
42389 msgstr "Вставить текст из буфера обмена"
42392 msgctxt "Operator"
42393 msgid "Scrollback Append"
42394 msgstr "Добавить к прокручиваемому тексту"
42397 msgid "Append scrollback text by type"
42398 msgstr "Добавить к прокручиваемому тексту по типу"
42401 msgid "Console output type"
42402 msgstr "Тип вывода на консоль"
42405 msgid "Information"
42406 msgstr "Информация"
42409 msgctxt "Operator"
42410 msgid "Set Selection"
42411 msgstr "Установить выделение"
42414 msgid "Set the console selection"
42415 msgstr "Установить выделение в консоли"
42418 msgctxt "Operator"
42419 msgid "Select Word"
42420 msgstr "Выделить слово"
42423 msgid "Select word at cursor position"
42424 msgstr "Выделить слово по положению курсора"
42427 msgctxt "Operator"
42428 msgid "Unindent"
42429 msgstr "Убрать отступ"
42432 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
42433 msgstr "Удалить 4 пробела из начала строки"
42436 msgctxt "Operator"
42437 msgid "Add Target"
42438 msgstr "Добавить цель"
42441 msgid "Add a target to the constraint"
42442 msgstr "Добавить цель в ограничитель"
42445 msgid "Constraint"
42446 msgstr "Ограничитель"
42449 msgid "Name of the constraint to edit"
42450 msgstr "Имя редактируемого ограничителя"
42453 msgid "The owner of this constraint"
42454 msgstr "Владелец этого ограничителя"
42457 msgid "Edit a constraint on the active object"
42458 msgstr "Изменить ограничитель активного объекта"
42461 msgid "Edit a constraint on the active bone"
42462 msgstr "Изменить ограничитель активной кости"
42465 msgid "Report"
42466 msgstr "Отчёт"
42469 msgctxt "Operator"
42470 msgid "Clear Inverse"
42471 msgstr "Очистить инверсию"
42474 msgctxt "Operator"
42475 msgid "Set Inverse"
42476 msgstr "Установить инверсию"
42479 msgctxt "Operator"
42480 msgid "Delete Constraint"
42481 msgstr "Удалить ограничитель"
42484 msgid "Remove constraint from constraint stack"
42485 msgstr "Удалить ограничитель из стека ограничителей"
42488 msgctxt "Operator"
42489 msgid "Disable and Keep Transform"
42490 msgstr "Отключить, сохраняя трансформацию"
42493 msgid "Set the influence of this constraint to zero while trying to maintain the object's transformation. Other active constraints can still influence the final transformation"
42494 msgstr "Установить влияние этого ограничителя на ноль, пытаясь сохранить положение объекта. Другие активные ограничители могут продолжать оказывать влияние на итоговую трансформацию."
42497 msgctxt "Operator"
42498 msgid "Auto Animate Path"
42499 msgstr "Автоанимация пути"
42502 msgid "Add default animation for path used by constraint if it isn't animated already"
42503 msgstr "Добавить стандартную анимацию для пути, используемого ограничителем, если у пути ещё нет анимации"
42506 msgid "First frame of path animation"
42507 msgstr "Первый кадр анимации пути"
42510 msgid "Number of frames that path animation should take"
42511 msgstr "Количество кадров, которые занимает анимация"
42514 msgctxt "Operator"
42515 msgid "Reset Distance"
42516 msgstr "Сбросить расстояние"
42519 msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint"
42520 msgstr "Сбросить ограничивающее расстояние для ограничителя расстояния"
42523 msgctxt "Operator"
42524 msgid "Move Constraint Down"
42525 msgstr "Переместить ограничитель вниз"
42528 msgid "Move constraint down in constraint stack"
42529 msgstr "Переместить ограничитель вниз в стеке ограничителей"
42532 msgctxt "Operator"
42533 msgid "Move Constraint Up"
42534 msgstr "Переместить ограничитель вверх"
42537 msgid "Move constraint up in constraint stack"
42538 msgstr "Переместить ограничитель вверх в стеке ограничителей"
42541 msgctxt "Operator"
42542 msgid "Normalize Weights"
42543 msgstr "Нормализовать веса"
42546 msgid "Normalize weights of all target bones"
42547 msgstr "Нормализовать веса всех целевых костей"
42550 msgctxt "Operator"
42551 msgid "Remove Target"
42552 msgstr "Удалить цель"
42555 msgid "Remove the target from the constraint"
42556 msgstr "Удалить цель у ограничителя"
42559 msgctxt "Operator"
42560 msgid "Reset Original Length"
42561 msgstr "Сбросить исходную длину"
42564 msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint"
42565 msgstr "Сбросить исходную длину кости для ограничителя растяжения"
42568 msgctxt "Operator"
42569 msgid "Toggle Cyclic"
42570 msgstr "Переключить замкнутость"
42573 msgid "Make active spline closed/opened loop"
42574 msgstr "Зациклить/убрать цикличность у активного сплайна"
42577 msgid "Direction to make surface cyclic in"
42578 msgstr "Направление цикличности для поверхности"
42581 msgid "Cyclic U"
42582 msgstr "Зациклить по U"
42585 msgid "Cyclic V"
42586 msgstr "Цикл по V"
42589 msgctxt "Operator"
42590 msgid "(De)select First"
42591 msgstr "Переключить выделение первой части"
42594 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
42595 msgstr "Переключить выделение первой видимой части каждого элемента NURBS"
42598 msgctxt "Operator"
42599 msgid "(De)select Last"
42600 msgstr "Переключить выделение последней части"
42603 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
42604 msgstr "Переключить выделение последней видимой части каждого элемента NURBS"
42607 msgctxt "Operator"
42608 msgid "Decimate Curve"
42609 msgstr "Упростить кривую"
42612 msgid "Simplify selected curves"
42613 msgstr "Упростить выделенные кривые"
42616 msgid "Delete selected control points or segments"
42617 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки или сегменты"
42620 msgid "Which elements to delete"
42621 msgstr "Удаляемые элементы"
42624 msgctxt "Operator"
42625 msgid "Dissolve Vertices"
42626 msgstr "Растворить вершины"
42629 msgid "Delete selected control points, correcting surrounding handles"
42630 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки, скорректировав прилежащие рукоятки"
42633 msgctxt "Operator"
42634 msgid "Draw Curve"
42635 msgstr "Нарисовать кривую"
42638 msgid "Draw a freehand spline"
42639 msgstr "Нарисовать сплайн от руки"
42642 msgid "Error distance threshold (in object units)"
42643 msgstr "Порог расстояния ошибки (в единицах объекта)"
42646 msgctxt "Operator"
42647 msgid "Duplicate Curve"
42648 msgstr "Дублировать кривую"
42651 msgid "Duplicate selected control points"
42652 msgstr "Дублировать выделенные контрольные точки"
42655 msgctxt "Operator"
42656 msgid "Add Duplicate"
42657 msgstr "Добавить дубликат"
42660 msgid "Duplicate curve and move"
42661 msgstr "Дублировать кривую и переместить"
42664 msgid "Duplicate Curve"
42665 msgstr "Дублировать кривую"
42668 msgid "Extrude selected control point(s)"
42669 msgstr "Экструдировать выделенную контрольную точку(и)"
42672 msgid "Init"
42673 msgstr "Начать"
42676 msgid "Resize"
42677 msgstr "Изменить размер"
42680 msgid "Skin Resize"
42681 msgstr "Изменить размер скелетной оболочки"
42684 msgid "Shrink/Fatten"
42685 msgstr "Сжать/расжать"
42688 msgid "Trackball"
42689 msgstr "Трекбол"
42692 msgid "Bone Envelope"
42693 msgstr "Оболочка кости"
42696 msgid "Bone Envelope Distance"
42697 msgstr "Расстояние оболочки кости"
42700 msgid "Time Translate"
42701 msgstr "Перенос времени"
42704 msgid "Time Slide"
42705 msgstr "Сдвиг времени"
42708 msgid "Time Extend"
42709 msgstr "Расширение времени"
42712 msgid "Bake Time"
42713 msgstr "Время запекания"
42716 msgid "Edge Slide"
42717 msgstr "Сдвинуть ребро"
42720 msgid "Sequence Slide"
42721 msgstr "Сдвинуть секвенцию"
42724 msgctxt "Operator"
42725 msgid "Extrude Curve and Move"
42726 msgstr "Экструдировать кривую и переместить"
42729 msgid "Extrude curve and move result"
42730 msgstr "Экструдировать кривую и переместить результат"
42733 msgctxt "Operator"
42734 msgid "Set Handle Type"
42735 msgstr "Установить тип рукоятки"
42738 msgid "Set type of handles for selected control points"
42739 msgstr "Установить тип рукояток для выделенных контрольных точек"
42742 msgid "Spline type"
42743 msgstr "Тип сплайна"
42746 msgid "Toggle Free/Align"
42747 msgstr "Переключить свободную рукоятку или с выравниванием"
42750 msgid "Hide (un)selected control points"
42751 msgstr "Скрыть (не)выделенные контрольные точки"
42754 msgctxt "Operator"
42755 msgid "Make Segment"
42756 msgstr "Создать сегмент"
42759 msgid "Join two curves by their selected ends"
42760 msgstr "Объединить две кривые по их выделенным концам"
42763 msgctxt "Operator"
42764 msgid "Match Texture Space"
42765 msgstr "Сопоставить текстурное пространство"
42768 msgid "Match texture space to object's bounding box"
42769 msgstr "Установить текстурное пространство по габаритному контейнеру"
42772 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
42773 msgstr "Пересчитать направление выделенных рукояток"
42776 msgid "Recalculate handle length"
42777 msgstr "Пересчитать длины рукояток"
42780 msgctxt "Operator"
42781 msgid "Add Bezier Circle"
42782 msgstr "Добавить окружность Безье"
42785 msgid "Construct a Bezier Circle"
42786 msgstr "Создать окружность Безье"
42789 msgid "The alignment of the new object"
42790 msgstr "Выравнивание нового объекта"
42793 msgid "Align the new object to the world"
42794 msgstr "Выровнять новый объект по глобальным координатам"
42797 msgid "Align the new object to the view"
42798 msgstr "Выровнять новый объект по используемому виду"
42801 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
42802 msgstr "Использовать ориентацию по 3D-курсору для создаваемого объекта"
42805 msgid "Enter Edit Mode"
42806 msgstr "Входить в режим редактирования"
42809 msgid "Location for the newly added object"
42810 msgstr "Положение только что добавленного объекта"
42813 msgid "Rotation for the newly added object"
42814 msgstr "Вращение только что добавленного объекта"
42817 msgctxt "Operator"
42818 msgid "Add Bezier"
42819 msgstr "Добавить кривую Безье"
42822 msgid "Construct a Bezier Curve"
42823 msgstr "Создать кривую Безье"
42826 msgctxt "Operator"
42827 msgid "Add Nurbs Circle"
42828 msgstr "Добавить окружность NURBS"
42831 msgid "Construct a Nurbs Circle"
42832 msgstr "Создать окружность NURBS"
42835 msgctxt "Operator"
42836 msgid "Add Nurbs Curve"
42837 msgstr "Добавить кривую NURBS"
42840 msgid "Construct a Nurbs Curve"
42841 msgstr "Создать кривую NURBS"
42844 msgctxt "Operator"
42845 msgid "Add Path"
42846 msgstr "Добавить путь"
42849 msgid "Construct a Path"
42850 msgstr "Создать путь"
42853 msgctxt "Operator"
42854 msgid "Set Curve Radius"
42855 msgstr "Установить радиус кривой"
42858 msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering"
42859 msgstr "Установить точечные радиусы, используемые для сужения фаски"
42862 msgid "Reveal hidden control points"
42863 msgstr "Показать скрытые контрольные точки"
42866 msgid "(De)select all control points"
42867 msgstr "Установить/снять выделение со всех контрольных точек"
42870 msgid "Select all control points linked to the current selection"
42871 msgstr "Выделить все контрольные точки, связанные с текущим выделением"
42874 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
42875 msgstr "Выделить все контрольные точки, связанные с уже выделенными"
42878 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
42879 msgstr "Снять выделение со связанных контрольных точек вместо их выделения"
42882 msgctxt "Operator"
42883 msgid "Select Next"
42884 msgstr "Выделить далее"
42887 msgid "Select control points following already selected ones along the curves"
42888 msgstr "Выделить контрольные точки, следующие за уже выделенными точками на кривых"
42891 msgctxt "Operator"
42892 msgid "Checker Deselect"
42893 msgstr "Шахматное снятие выделения"
42896 msgid "Deselect every Nth point starting from the active one"
42897 msgstr "Снять выделение с каждой N-ой вершины, начиная с активной"
42900 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
42901 msgstr "Количество выделенных элементов в повторяющейся последовательности"
42904 msgid "Offset from the starting point"
42905 msgstr "Отступ от начальной точки"
42908 msgid "Deselected"
42909 msgstr "Невыделенное"
42912 msgid "Number of deselected elements in the repetitive sequence"
42913 msgstr "Количество убранных из выделения элементов в повторяющийся последовательности"
42916 msgctxt "Operator"
42917 msgid "Select Previous"
42918 msgstr "Выделить пред."
42921 msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves"
42922 msgstr "Выделить контрольные точки, предшествующие уже выделенным точкам на кривых"
42925 msgctxt "Operator"
42926 msgid "Select Random"
42927 msgstr "Выделить случайным образом"
42930 msgid "Randomly select some control points"
42931 msgstr "Выделить некоторые контрольные точки случайным образом"
42934 msgid "Seed for the random number generator"
42935 msgstr "Вариация для генератора случайных чисел"
42938 msgctxt "Operator"
42939 msgid "Select Control Point Row"
42940 msgstr "Выделить ряд контрольных точек"
42943 msgid "Select a row of control points including active one"
42944 msgstr "Выделить ряд контрольных точек, за исключением активной"
42947 msgid "Select similar curve points by property type"
42948 msgstr "Выделить похожие точки кривой по типам свойств"
42951 msgid "Greater"
42952 msgstr "Больше"
42955 msgid "Less"
42956 msgstr "Меньше"
42959 msgctxt "Operator"
42960 msgid "Separate"
42961 msgstr "Разделить"
42964 msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object"
42965 msgstr "Отделить выделенные точки от связанных невыделенных в новый объект"
42968 msgctxt "Operator"
42969 msgid "Shade Flat"
42970 msgstr "Плоское затенение"
42973 msgid "Set shading to flat"
42974 msgstr "Установить плоский тип затенения"
42977 msgctxt "Operator"
42978 msgid "Shade Smooth"
42979 msgstr "Гладкое затенение"
42982 msgid "Set shading to smooth"
42983 msgstr "Установить гладкий тип затенения"
42986 msgid "Select shortest path between two selections"
42987 msgstr "Выделить кратчайший путь между двумя выделенными участками"
42990 msgctxt "Operator"
42991 msgid "Smooth"
42992 msgstr "Сгладить"
42995 msgid "Flatten angles of selected points"
42996 msgstr "Сгладить углы выделенных точек"
42999 msgctxt "Operator"
43000 msgid "Smooth Curve Radius"
43001 msgstr "Сгладить радиус кривой"
43004 msgid "Interpolate radii of selected points"
43005 msgstr "Интерполировать радиусы выделенных точек"
43008 msgctxt "Operator"
43009 msgid "Smooth Curve Tilt"
43010 msgstr "Сгладить наклон кривой"
43013 msgid "Interpolate tilt of selected points"
43014 msgstr "Интерполировать наклон выделенных точек"
43017 msgctxt "Operator"
43018 msgid "Smooth Curve Weight"
43019 msgstr "Сгладить веса кривой"
43022 msgid "Interpolate weight of selected points"
43023 msgstr "Интерполировать веса выделенных точек"
43026 msgctxt "Operator"
43027 msgid "Spin"
43028 msgstr "Прокрутить"
43031 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
43032 msgstr "Экструдировать выделенный граничный ряд вокруг центра трансформации и текущей оси вида"
43035 msgid "Axis in global view space"
43036 msgstr "Ось в пространстве глобального вида"
43039 msgid "Center in global view space"
43040 msgstr "Центр в пространстве глобального вида"
43043 msgctxt "Operator"
43044 msgid "Set Spline Type"
43045 msgstr "Установить тип сплайна"
43048 msgid "Set type of active spline"
43049 msgstr "Установить тип активного сплайна"
43052 msgid "Handles"
43053 msgstr "Рычаги вершин"
43056 msgid "Use handles when converting bezier curves into polygons"
43057 msgstr "Использовать рукоятки при преобразовании кривых Безье в полигоны"
43060 msgctxt "Operator"
43061 msgid "Set Goal Weight"
43062 msgstr "Установить целевой вес"
43065 msgid "Set softbody goal weight for selected points"
43066 msgstr "Установить вес цели мягкого тела для выделенных контрольных точек"
43069 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
43070 msgstr "Отделить выделенные точки от связанных невыделенных точек"
43073 msgid "Subdivide selected segments"
43074 msgstr "Подразделить выделенные сегменты"
43077 msgid "Switch direction of selected splines"
43078 msgstr "Переключить направление выделенных сплайнов"
43081 msgctxt "Operator"
43082 msgid "Clear Tilt"
43083 msgstr "Очистить наклон"
43086 msgid "Clear the tilt of selected control points"
43087 msgstr "Очистить наклон выделенных контрольных точек"
43090 msgctxt "Operator"
43091 msgid "Add Vertex"
43092 msgstr "Добавить вершину"
43095 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
43096 msgstr "Добавить новую контрольную точку (и связать с единственной выделенной кривой, если таковая имеется)"
43099 msgid "Location to add new vertex at"
43100 msgstr "Положение добавляемой вершины"
43103 msgctxt "Operator"
43104 msgid "Denoise Animation"
43105 msgstr "Удаление шума из анимации"
43108 msgid "Denoise rendered animation sequence using current scene and view layer settings. Requires denoising data passes and output to OpenEXR multilayer files"
43109 msgstr "Убрать шум из отрендеренной анимации, используя текущие настройки сцены и слоя визуализации. Необходимы проходы с данными для шумоподавления и формат файла многослойный OpenEXR"
43112 msgid "Input Filepath"
43113 msgstr "Входная директория"
43116 msgid "File path for image to denoise. If not specified, uses the render file path and frame range from the scene"
43117 msgstr "Директория для очищенных изображений. Если не указано, будет использоваться директория вывода рендеров и диапазон кадров этой сцены"
43120 msgid "Output Filepath"
43121 msgstr "Выходная директория"
43124 msgid "If not specified, renders will be denoised in-place"
43125 msgstr "Если не указана, рендеры будут обработаны на месте"
43128 msgctxt "Operator"
43129 msgid "Merge Images"
43130 msgstr "Объединить изображения"
43133 msgid "Combine OpenEXR multilayer images rendered with different sample ranges into one image with reduced noise"
43134 msgstr "Объединить многослойные OpenEXR-изображения, отрендеренные с разными диапазонами семплов, в одно изображение с уменьшённым количеством шума"
43137 msgid "File path for image to merge"
43138 msgstr "Путь к объединяемому изображению"
43141 msgid "File path for merged image"
43142 msgstr "Путь для сохранения результата объединения"
43145 msgctxt "Operator"
43146 msgid "Use Nodes"
43147 msgstr "Использовать ноды"
43150 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
43151 msgstr "Включить ноды на материале, мире или источнике света"
43154 msgctxt "Operator"
43155 msgid "Dynamic Paint Bake"
43156 msgstr "Запечь динамическое рисование"
43159 msgid "Bake dynamic paint image sequence surface"
43160 msgstr "Запечь секвенцию изображений динамического рисования на поверхности"
43163 msgctxt "Operator"
43164 msgid "Toggle Output Layer"
43165 msgstr "Переключить выходной слой"
43168 msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer"
43169 msgstr "Добавить или удалить выходной слой данных динамического рисования"
43172 msgid "Output Toggle"
43173 msgstr "Переключить выход"
43176 msgid "Output A"
43177 msgstr "Выход А"
43180 msgid "Output B"
43181 msgstr "Выход Б"
43184 msgctxt "Operator"
43185 msgid "Add Surface Slot"
43186 msgstr "Добавить слот поверхности"
43189 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
43190 msgstr "Добавить новый слот поверхности динамического рисования"
43193 msgctxt "Operator"
43194 msgid "Remove Surface Slot"
43195 msgstr "Удалить слот поверхности"
43198 msgid "Remove the selected surface slot"
43199 msgstr "Удалить выбранный слот поверхности"
43202 msgctxt "Operator"
43203 msgid "Toggle Type Active"
43204 msgstr "Переключить активность типа"
43207 msgid "Toggle whether given type is active or not"
43208 msgstr "Переключить активность заданного типа"
43211 msgctxt "Operator"
43212 msgid "Flush Edits"
43213 msgstr "Спустить изменения"
43216 msgid "Flush edit data from active editing modes"
43217 msgstr "Спустить данные редактирования из активных режимов редактирования"
43220 msgctxt "Operator"
43221 msgid "Redo"
43222 msgstr "Вернуть"
43225 msgid "Redo previous action"
43226 msgstr "Возвратить последнее действие"
43229 msgctxt "Operator"
43230 msgid "Undo"
43231 msgstr "Отменить"
43234 msgid "Undo previous action"
43235 msgstr "Отменить последнее действие"
43238 msgctxt "Operator"
43239 msgid "Undo History"
43240 msgstr "Отменить по истории"
43243 msgid "Redo specific action in history"
43244 msgstr "Повторить определённое действие в истории"
43247 msgid "Item"
43248 msgstr "Элемент"
43251 msgctxt "Operator"
43252 msgid "Undo Push"
43253 msgstr "Поместить в стек отмены"
43256 msgid "Add an undo state (internal use only)"
43257 msgstr "Добавить состояние отмены (только для внутреннего использования)"
43260 msgid "Undo Message"
43261 msgstr "Сообщение отмены"
43264 msgctxt "Operator"
43265 msgid "Undo and Redo"
43266 msgstr "Отменить и повторить"
43269 msgid "Undo and redo previous action"
43270 msgstr "Отменить и повторить предыдущее действие"
43273 msgctxt "Operator"
43274 msgid "Export Camera & Markers"
43275 msgstr "Экспортировать камеру и маркеры"
43278 msgid "Save a python script which re-creates cameras and markers elsewhere"
43279 msgstr "Сохранить Python-скрипт, воссоздающий камеры и маркеры в другом месте"
43282 msgid "Check Existing"
43283 msgstr "Проверять существование"
43286 msgid "Check and warn on overwriting existing files"
43287 msgstr "Проверять и предупреждать при перезаписи существующих файлов"
43290 msgid "Filepath used for exporting the file"
43291 msgstr "Путь к экспортируемому файлу"
43294 msgid "End frame for export"
43295 msgstr "Конечный кадр для экспорта"
43298 msgid "Start frame for export"
43299 msgstr "Начальный кадр для экспорта"
43302 msgid "Only Selected"
43303 msgstr "Только выделенное"
43306 msgctxt "Operator"
43307 msgid "Export BVH"
43308 msgstr "Экспортировать BVH"
43311 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
43312 msgstr "Сохранить BVH-файл захвата движения из арматуры"
43315 msgid "End frame to export"
43316 msgstr "Конечный кадр для экспорта"
43319 msgid "Starting frame to export"
43320 msgstr "Начальный кадр для экспорта"
43323 msgid "Scale the BVH by this value"
43324 msgstr "Масштабировать BVH по этому значению"
43327 msgid "Root Translation Only"
43328 msgstr "Перенос только для корня"
43331 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
43332 msgstr "Записывать каналы переноса только для корневой кости"
43335 msgid "Rotation conversion"
43336 msgstr "Преобразование вращения"
43339 msgid "Euler (Native)"
43340 msgstr "Эйлер (встроенный)"
43343 msgid "Use the rotation order defined in the BVH file"
43344 msgstr "Использовать порядок вращений, определённый в файле BVH"
43347 msgid "Euler (XYZ)"
43348 msgstr "Эйлер (XYZ)"
43351 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
43352 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру XYZ"
43355 msgid "Euler (XZY)"
43356 msgstr "Эйлер (XZY)"
43359 msgid "Convert rotations to euler XZY"
43360 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру XZY"
43363 msgid "Euler (YXZ)"
43364 msgstr "Эйлер (YXZ)"
43367 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
43368 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру YXZ"
43371 msgid "Euler (YZX)"
43372 msgstr "Эйлер (YZX)"
43375 msgid "Convert rotations to euler YZX"
43376 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру YZX"
43379 msgid "Euler (ZXY)"
43380 msgstr "Эйлер (ZXY)"
43383 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
43384 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру ZXY"
43387 msgid "Euler (ZYX)"
43388 msgstr "Эйлер (ZYX)"
43391 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
43392 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру ZYX"
43395 msgctxt "Operator"
43396 msgid "Export PLY"
43397 msgstr "Экспортировать PLY"
43400 msgid "X Forward"
43401 msgstr "Вперёд по X"
43404 msgid "Y Forward"
43405 msgstr "Вперёд по Y"
43408 msgid "Z Forward"
43409 msgstr "Вперёд по Z"
43412 msgid "-X Forward"
43413 msgstr "Вперёд по −X"
43416 msgid "-Y Forward"
43417 msgstr "Вперёд по −Y"
43420 msgid "-Z Forward"
43421 msgstr "Вперёд по −Z"
43424 msgid "X Up"
43425 msgstr "Вверх по X"
43428 msgid "Y Up"
43429 msgstr "Вверх по Y"
43432 msgid "Z Up"
43433 msgstr "Вверх по Z"
43436 msgid "-X Up"
43437 msgstr "Вверх по −X"
43440 msgid "-Y Up"
43441 msgstr "Вверх по −Y"
43444 msgid "-Z Up"
43445 msgstr "Вверх по −Z"
43448 msgid "Export the active vertex color layer"
43449 msgstr "Экспортировать активный слой цветов вершин"
43452 msgid "Apply Modifiers"
43453 msgstr "Применить модификаторы"
43456 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
43457 msgstr "Применить модификаторы в экспортируемом меше"
43460 msgid "Export Normals for smooth and hard shaded faces (hard shaded faces will be exported as individual faces)"
43461 msgstr "Экспортировать нормали для граней с гладким и плоским типами затенений (грани с плоским типом затенения будут экспортированы в виде отдельных граней)"
43464 msgid "Selection Only"
43465 msgstr "Только выделенное"
43468 msgid "Export selected objects only"
43469 msgstr "Экспортировать только выделенные объекты"
43472 msgid "Export the active UV layer"
43473 msgstr "Экспортировать активный UV-слой"
43476 msgctxt "Operator"
43477 msgid "Export STL"
43478 msgstr "Экспортировать STL"
43481 msgid "Ascii"
43482 msgstr "ASCII"
43485 msgid "Save the file in ASCII file format"
43486 msgstr "Сохранить файл в формате ASCII"
43489 msgid "Batch Mode"
43490 msgstr "Пакетный режим"
43493 msgid "All data in one file"
43494 msgstr "Все данные в одном файле"
43497 msgid "Each object as a file"
43498 msgstr "Каждый объект в отдельном файле"
43501 msgid "Apply the modifiers before saving"
43502 msgstr "Применить модификаторы перед сохранением"
43505 msgid "Scene Unit"
43506 msgstr "Единицы сцены"
43509 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
43510 msgstr "Применить текущие единицы сцены (заданные масштабом единиц) к экспортируемым данным"
43513 msgctxt "Operator"
43514 msgid "Export FBX"
43515 msgstr "Экспортировать FBX"
43518 msgid "Write a FBX file"
43519 msgstr "Записать файл FBX"
43522 msgid "Add Leaf Bones"
43523 msgstr "Добавить листовые кости"
43526 msgid "Append a final bone to the end of each chain to specify last bone length (use this when you intend to edit the armature from exported data)"
43527 msgstr "Добавить конечную кость к концам каждой цепочки для задания длины последней кости (используйте при необходимости редактирования арматуры из экспортированных данных)"
43530 msgid "Apply Scalings"
43531 msgstr "Применить масштабы"
43534 msgid "How to apply custom and units scalings in generated FBX file (Blender uses FBX scale to detect units on import, but many other applications do not handle the same way)"
43535 msgstr "Способ применения настраиваемых и единичных масштабов в генерированном файле FBX (Blender использует масштаб FBX для определения единиц при импорте, но многие другие приложения работают по другому)"
43538 msgid "All Local"
43539 msgstr "Всё локально"
43542 msgid "Apply custom scaling and units scaling to each object transformation, FBX scale remains at 1.0"
43543 msgstr "Применить настраиваемый масштаб и масштабирование единиц для всех объектов; масштаб FBX останется равен 1.0"
43546 msgid "FBX Units Scale"
43547 msgstr "Масштаб единиц FBX"
43550 msgid "Apply custom scaling to each object transformation, and units scaling to FBX scale"
43551 msgstr "Применить пользовательский масштаб для всех объектов и масштаб единиц к масштабу FBX"
43554 msgid "FBX Custom Scale"
43555 msgstr "Настраиваемый масштаб FBX"
43558 msgid "Apply custom scaling to FBX scale, and units scaling to each object transformation"
43559 msgstr "Применить настраиваемый масштаб к масштабу FBS и масштабирование единиц для всех объектов"
43562 msgid "FBX All"
43563 msgstr "Всё из FBX"
43566 msgid "Apply custom scaling and units scaling to FBX scale"
43567 msgstr "Применить настраиваемый масштаб и масштабирование единиц к масштабу FBS"
43570 msgid "Apply Unit"
43571 msgstr "Применить единицы"
43574 msgid "Take into account current Blender units settings (if unset, raw Blender Units values are used as-is)"
43575 msgstr "Учесть текущие настройки единиц в Blender (если не установлено, будут использоваться значения в единицах Blender как есть)"
43578 msgid "Armature FBXNode Type"
43579 msgstr "Тип узла FBX арматуры"
43582 msgid "FBX type of node (object) used to represent Blender's armatures (use Null one unless you experience issues with other app, other choices may no import back perfectly in Blender...)"
43583 msgstr "FBX-тип узла (объекта), используемый для представления арматур в Blender (используйте Null, если не испытываете проблем с другим приложением; другие варианты могут не импортироваться назад в Blender полностью)"
43586 msgid "Null"
43587 msgstr "Null"
43590 msgid "'Null' FBX node, similar to Blender's Empty (default)"
43591 msgstr "Узел FBX «Null», схоже с пустышками в Blender (по умолчанию)"
43594 msgid "'Root' FBX node, supposed to be the root of chains of bones..."
43595 msgstr "Узел FBS «root», считается за корень цепочки костей"
43598 msgid "LimbNode"
43599 msgstr "Узел конечности (LimbNode)"
43602 msgid "'LimbNode' FBX node, a regular joint between two bones..."
43603 msgstr "Узел FBS «LimbNode», обычное сочленение между двумя костями"
43606 msgid "Baked Animation"
43607 msgstr "Запечённая анимация"
43610 msgid "Export baked keyframe animation"
43611 msgstr "Экспортировать запечённую анимацию из ключевых кадров"
43614 msgid "Force Start/End Keying"
43615 msgstr "Принудительный кеинг начала/конца"
43618 msgid "Always add a keyframe at start and end of actions for animated channels"
43619 msgstr "Всегда добавлять ключевой кадр в начале и конце действий для анимированных каналов"
43622 msgid "How much to simplify baked values (0.0 to disable, the higher the more simplified)"
43623 msgstr "Уровень упрощения запекаемых значений (0.0 для отключения, чем выше — тем сильнее упрощение)"
43626 msgid "Sampling Rate"
43627 msgstr "Частота выборки"
43630 msgid "How often to evaluate animated values (in frames)"
43631 msgstr "Частота выборки анимированных значений (в кадрах)"
43634 msgid "All Actions"
43635 msgstr "Все действия"
43638 msgid "Export each action as a separated FBX's AnimStack, instead of global scene animation (note that animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all)"
43639 msgstr "Экспортировать каждое действие как отдельный AnimStack FBX, а не в виде глобальной анимации сцены (обратите внимание, что все анимированные объекты получат действия, совместимые с ними, а другие не получат анимации вообще)"
43642 msgid "Key All Bones"
43643 msgstr "Ключи для всех костей"
43646 msgid "Force exporting at least one key of animation for all bones (needed with some target applications, like UE4)"
43647 msgstr "Принудительно экспортировать хотя бы один ключ анимации для всех костей (требуется некоторыми приложениями, например, UE4)"
43650 msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation"
43651 msgstr "Экспортировать каждую незаглушенную дорожку НЛА в виде отдельного AnimStack FBX (если есть), а не в виде глобальной анимации сцены"
43654 msgid "Bake space transform into object data, avoids getting unwanted rotations to objects when target space is not aligned with Blender's space (WARNING! experimental option, use at own risks, known broken with armatures/animations)"
43655 msgstr "Запечь трансформацию пространства мира в данные объекта, помогает избежать нежелательного вращения объектов при несовпадении пространств Blender и другой программы (Внимание: эта настройка экспериментальна и может привести к ошибкам в арматурах/анимации)"
43658 msgid "Active scene to file"
43659 msgstr "Активная сцена в файл"
43662 msgid "Each scene as a file"
43663 msgstr "Каждая сцена в отдельном файле"
43666 msgid "Each collection (data-block ones) as a file, does not include content of children collections"
43667 msgstr "Все коллекции (из датаблоков) в файл, не включая дочерние коллекции"
43670 msgid "Scene Collections"
43671 msgstr "Коллекции сцены"
43674 msgid "Each collection (including master, non-data-block ones) of each scene as a file, including content from children collections"
43675 msgstr "Все коллекции (включая мастер-коллекцию, не из датаблоков) всех сцен в файл, включая содержимое дочерних коллекций"
43678 msgid "Active Scene Collections"
43679 msgstr "Коллекции активной сцены"
43682 msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scene as a file, including content from children collections"
43683 msgstr "Все коллекции (включая мастер-коллекцию, не из датаблоков) активной сцены в файл, включая содержимое дочерних коллекций"
43686 msgid "Embed Textures"
43687 msgstr "Встроить текстуры"
43690 msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)"
43691 msgstr "Встроить текстуры в двоичный файл FBX (только для путей в режиме копирования!)"
43694 msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)"
43695 msgstr "Масштабировать все данные (некоторые импортёры не поддерживают масштабированные арматуры!)"
43698 msgid "Smoothing"
43699 msgstr "Сглаживание"
43702 msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)"
43703 msgstr "Экспортировать информацию о сглаживании (используйте «Только нормали», если стороннее приложение поддерживает разделённые нормали)"
43706 msgid "Normals Only"
43707 msgstr "Только нормали"
43710 msgid "Export only normals instead of writing edge or face smoothing data"
43711 msgstr "Экспортировать только нормали, а не данные о сглаженности рёбер или граней"
43714 msgid "Write face smoothing"
43715 msgstr "Записать сглаживание граней"
43718 msgid "Write edge smoothing"
43719 msgstr "Записать сглаживание рёбер"
43722 msgid "Object Types"
43723 msgstr "Типы объектов"
43726 msgid "Which kind of object to export"
43727 msgstr "Типы экспортируемых объектов"
43730 msgid "Lamp"
43731 msgstr "Лампа"
43734 msgid "WARNING: not supported in dupli/group instances"
43735 msgstr "Предупреждение: не поддерживается для экземпляров групп/дуплиобъектов"
43738 msgid "Other"
43739 msgstr "Другое"
43742 msgid "Other geometry types, like curve, metaball, etc. (converted to meshes)"
43743 msgstr "Другие типы геометрии, например, кривые, метасферы и пр. (преобразованные в меши)"
43746 msgid "Path Mode"
43747 msgstr "Режим пути"
43750 msgid "Method used to reference paths"
43751 msgstr "Метод, используемый для генерации путей"
43754 msgid "Use Relative paths with subdirectories only"
43755 msgstr "Использовать относительные пути только с подпапками"
43758 msgid "Always write absolute paths"
43759 msgstr "Всегда записывать абсолютные пути"
43762 msgid "Always write relative paths (where possible)"
43763 msgstr "Всегда использовать относительные пути (где возможно)"
43766 msgid "Match"
43767 msgstr "Сопоставление"
43770 msgid "Match Absolute/Relative setting with input path"
43771 msgstr "Сопоставлять абсолютную/относительную настройку с входным путём"
43774 msgid "Strip Path"
43775 msgstr "Обрезка пути"
43778 msgid "Filename only"
43779 msgstr "Только имя файла"
43782 msgid "Copy the file to the destination path (or subdirectory)"
43783 msgstr "Копировать файл в конечный путь (или подпапку)"
43786 msgid "Primary Bone Axis"
43787 msgstr "Основная ось костей"
43790 msgid "-X Axis"
43791 msgstr "Ось −X"
43794 msgid "-Y Axis"
43795 msgstr "Ось −Y"
43798 msgid "-Z Axis"
43799 msgstr "Ось −Z"
43802 msgid "Secondary Bone Axis"
43803 msgstr "Дополнительная ось костей"
43806 msgid "Active Collection"
43807 msgstr "Активная коллекция"
43810 msgid "Export only objects from the active collection (and its children)"
43811 msgstr "Экспортировать только объекты из активной коллекции (и её потомков)"
43814 msgid "Only Deform Bones"
43815 msgstr "Только кости деформации"
43818 msgid "Only write deforming bones (and non-deforming ones when they have deforming children)"
43819 msgstr "Записывать только деформирующие кости (и недеформирующие, если у них есть потомки)"
43822 msgid "Batch Own Dir"
43823 msgstr "Отдельные папки для файлов"
43826 msgid "Create a dir for each exported file"
43827 msgstr "Создавать папку для каждого экспортируемого файла"
43830 msgid "Custom Properties"
43831 msgstr "Настраиваемые свойства"
43834 msgid "Export custom properties"
43835 msgstr "Экспортировать настраиваемые свойства"
43838 msgid "Loose Edges"
43839 msgstr "Свободные рёбра"
43842 msgid "Export loose edges (as two-vertices polygons)"
43843 msgstr "Экспортировать свободные рёбра (в виде полигонов из двух вершин)"
43846 msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys"
43847 msgstr "Применить модификаторы к меш-объектам (кроме арматуры) — Предупреждение: не позволяет экспортировать ключи формы"
43850 msgid "Use Modifiers Render Setting"
43851 msgstr "Использовать настройки модификаторов для рендера"
43854 msgid "Use render settings when applying modifiers to mesh objects (DISABLED in Blender 2.8)"
43855 msgstr "Использовать настройки для рендера при применении модификаторов к мешам (отключено в версии 2.8)"
43858 msgid "Use Metadata"
43859 msgstr "Использовать метаданные"
43862 msgid "Export selected and visible objects only"
43863 msgstr "Экспортировать только выделенные и видимые объекты"
43866 msgid "Export Subdivision Surface"
43867 msgstr "Экспортировать подразделение поверхности"
43870 msgid "Add binormal and tangent vectors, together with normal they form the tangent space (will only work correctly with tris/quads only meshes!)"
43871 msgstr "Добавить вектора бинормалей и касательных для формирования пространства касательных вместе с нормалями (работает правильно только для мешей из треугольников и четырёхугольников!)"
43874 msgctxt "Operator"
43875 msgid "Export glTF 2.0"
43876 msgstr "Экспорт glTF 2.0"
43879 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
43880 msgstr "Экспортировать сцену в файл glTF 2.0"
43883 msgid "Include All Bone Influences"
43884 msgstr "Включить влияния всех костей"
43887 msgid "Allow >4 joint vertex influences. Models may appear incorrectly in many viewers"
43888 msgstr "Разрешить влияние суставов для >4 вершин. Модели могут отображаться некорректно во многих просмотрщиках"
43891 msgid "Exports active actions and NLA tracks as glTF animations"
43892 msgstr "Экспортировать активные действия и НЛА-трека как анимации glTF"
43895 msgid "Apply modifiers (excluding Armatures) to mesh objects -WARNING: prevents exporting shape keys"
43896 msgstr "Применить модификаторы (исключая арматуру) к меш-объектам. Предупреждение: предотвращает экспорт ключей формы"
43899 msgid "Export cameras"
43900 msgstr "Экспортировать камеры"
43903 msgid "Export vertex colors with meshes"
43904 msgstr "Экспортировать цвета вершин вместе с мешами"
43907 msgid "Copyright"
43908 msgstr "Копирайт"
43911 msgid "Legal rights and conditions for the model"
43912 msgstr "Условия использования модели"
43915 msgid "Use Current Frame"
43916 msgstr "Использовать текущий кадр"
43919 msgid "Export the scene in the current animation frame"
43920 msgstr "Экспортировать сцену на текущем кадре анимации"
43923 msgid "Displacement Textures (EXPERIMENTAL)"
43924 msgstr "Текстуры смещения (экспериментально)"
43927 msgid "EXPERIMENTAL: Export displacement textures. Uses incomplete \"KHR_materials_displacement\" glTF extension"
43928 msgstr "Экспериментально: экспортировать текстуры смещения. Использует незавершённое расширение glTF «KHR_materials_displacement»"
43931 msgid "Draco mesh compression"
43932 msgstr "Сжатие меша Draco"
43935 msgid "Compress mesh using Draco"
43936 msgstr "Сжать меш, используя Draco"
43939 msgid "Compression level"
43940 msgstr "Уровень сжатия"
43943 msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)"
43944 msgstr "Уровень сжатия (0 = максимально быстро, 6 = наибольшее сжатие, большие уровни пока не поддерживаются)"
43947 msgid "Normal quantization bits"
43948 msgstr "Биты квантования нормалей"
43951 msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)"
43952 msgstr "Квантование битов для значений нормалей (0 = без квантования)"
43955 msgid "Position quantization bits"
43956 msgstr "Биты квантования положения"
43959 msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)"
43960 msgstr "Квантование битов для значений положения (0 = без квантования)"
43963 msgid "Texcoord quantization bits"
43964 msgstr "Биты квантования текстурных координат"
43967 msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)"
43968 msgstr "Квантование битов для значений координат текстур (0 = без квантования)"
43971 msgid "Export custom properties as glTF extras"
43972 msgstr "Экспортировать настраиваемые свойства как дополнение glTF"
43975 msgid "Always Sample Animations"
43976 msgstr "Всегда сэмплировать анимации"
43979 msgid "Apply sampling to all animations"
43980 msgstr "Всегда выполнять сэмплирование для всех анимаций"
43983 msgid "Output format and embedding options. Binary is most efficient, but JSON (embedded or separate) may be easier to edit later"
43984 msgstr "Формат вывода и параметры встраивания. Двоичный формат является самым эффективным, но JSON (встроенный или отделённый) более удобный для редактирования"
43987 msgid "glTF Binary (.glb)"
43988 msgstr "Бинарный glTF (.glb)"
43991 msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
43992 msgstr "Экспортировать в одиночный файл со всеми данными, упакованными в двоичном виде. Наиболее эффективный и переносимый, но более сложный для редактирования"
43995 msgid "glTF Embedded (.gltf)"
43996 msgstr "glTF со встраиванием (.gltf)"
43999 msgid "Exports a single file, with all data packed in JSON. Less efficient than binary, but easier to edit later"
44000 msgstr "Экспортировать одиночный файл со всеми данными, упакованными в JSON. Менее эффективно, чем в бинарном виде, но проще для последующего изменения"
44003 msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
44004 msgstr "Разделённый glTF (.gltf + .bin + текстуры)"
44007 msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
44008 msgstr "Экспортировать несколько файлов с разделёнными JSON, двоичными и текстурными данными. Самый простой вариант для последующего изменения"
44011 msgid "Limit to Playback Range"
44012 msgstr "Ограничить диапазоном воспроизведения"
44015 msgid "Clips animations to selected playback range"
44016 msgstr "Ограничить анимации выбранным диапазоном воспроизведения"
44019 msgid "Output format for images. PNG is lossless and generally preferred, but JPEG might be preferable for web applications due to the smaller file size"
44020 msgstr "Выходной формат для изображений. Рекомендуется формат сжатия PNG без потерь, но JPEG может быть предпочтительнее для веб-приложений из-за меньшего размера"
44023 msgid "JPEG Format (.jpg)"
44024 msgstr "Формат JPEG (.jpg)"
44027 msgid "Punctual Lights"
44028 msgstr "Аккуратное освещение"
44031 msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" glTF extension"
44032 msgstr "Экспортировать прожекторы, направленные и точечные источники освещения. Использует расширение glTF «KHR_lights_punctual»"
44035 msgid "Export shape keys (morph targets)"
44036 msgstr "Экспортировать ключи формы (цели морфинга)"
44039 msgid "Shape Key Normals"
44040 msgstr "Нормали ключей формы"
44043 msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)"
44044 msgstr "Экспортировать нормали вершин с ключами формы (целями морфинга)"
44047 msgid "Shape Key Tangents"
44048 msgstr "Касательные ключей формы"
44051 msgid "Export vertex tangents with shape keys (morph targets)"
44052 msgstr "Экспортировать касательные вершин с ключами формы (целями морфинга)"
44055 msgid "Export vertex normals with meshes"
44056 msgstr "Экспортировать нормали вершин вместе с мешами"
44059 msgid "Skinning"
44060 msgstr "Скиннинг"
44063 msgid "Export skinning (armature) data"
44064 msgstr "Экспортировать данные скиннинга (арматур)"
44067 msgid "Tangents"
44068 msgstr "Касательные"
44071 msgid "Export vertex tangents with meshes"
44072 msgstr "Экспортировать касательные к вершинам вместе с мешами"
44075 msgid "Export UVs (texture coordinates) with meshes"
44076 msgstr "Экспортировать UV-развёртки (текстурные координаты) вместе с мешами"
44079 msgid "+Y Up"
44080 msgstr "+Y вверх"
44083 msgid "Export using glTF convention, +Y up"
44084 msgstr "Экспортировать по стандартному соглашению glTF с +Y вверх"
44087 msgid "Export setting categories"
44088 msgstr "Категории настроек экспорта"
44091 msgid "General"
44092 msgstr "Общее"
44095 msgid "General settings"
44096 msgstr "Общие настройки"
44099 msgid "Mesh settings"
44100 msgstr "Настройки меша"
44103 msgid "Object settings"
44104 msgstr "Настройки объектов"
44107 msgid "Animation settings"
44108 msgstr "Настройки анимации"
44111 msgid "Remember Export Settings"
44112 msgstr "Запомнить настройки экспорта"
44115 msgid "Store glTF export settings in the Blender project"
44116 msgstr "Сохранить настройки экспорта glTF в файле Blender"
44119 msgctxt "Operator"
44120 msgid "Export OBJ"
44121 msgstr "Экспортировать OBJ"
44124 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
44125 msgstr "Сохранить файла в формате Wavefront OBJ"
44128 msgid "Material Groups"
44129 msgstr "Группы материалов"
44132 msgid "Keep Vertex Order"
44133 msgstr "Сохранить порядок вершин"
44136 msgid "Write out an OBJ for each frame"
44137 msgstr "Записать OBJ для каждого кадра"
44140 msgid "Include Edges"
44141 msgstr "Включая рёбра"
44144 msgid "Write Materials"
44145 msgstr "Записать материалы"
44148 msgid "Write out the MTL file"
44149 msgstr "Записать файл MTL"
44152 msgid "Apply modifiers"
44153 msgstr "Применить модификаторы"
44156 msgid "Write Normals"
44157 msgstr "Записывать нормали"
44160 msgid "Export one normal per vertex and per face, to represent flat faces and sharp edges"
44161 msgstr "Экспортировать нормали на вершины и грани для представления плоских граней и острых рёбер"
44164 msgid "Write Nurbs"
44165 msgstr "Записать NURBS"
44168 msgid "Write nurbs curves as OBJ nurbs rather than converting to geometry"
44169 msgstr "Записать кривые NURBS в OBJ NURBS, не преобразовывая их в геометрические объекты"
44172 msgid "Smooth Groups"
44173 msgstr "Группы сглаживания"
44176 msgid "Write sharp edges as smooth groups"
44177 msgstr "Записывать острые рёбра как группы сглаживания"
44180 msgid "Bitflag Smooth Groups"
44181 msgstr "Битовый флаг группы сглаживания"
44184 msgid "Same as 'Smooth Groups', but generate smooth groups IDs as bitflags (produces at most 32 different smooth groups, usually much less)"
44185 msgstr "То же, что и «Группы сглаживания», но генерировать идентификаторы групп сглаживания с помощью битовых флагов (даёт не больше 32 различных групп сглаживания, но обычно этого достаточно)"
44188 msgid "Triangulate Faces"
44189 msgstr "Меш из треугольников"
44192 msgid "Convert all faces to triangles"
44193 msgstr "Преобразовать все грани в треугольники"
44196 msgid "Include UVs"
44197 msgstr "Включить UV"
44200 msgid "Write out the active UV coordinates"
44201 msgstr "Записать активные UV-координаты"
44204 msgid "Polygroups"
44205 msgstr "Полигруппы"
44208 msgctxt "Operator"
44209 msgid "Export X3D"
44210 msgstr "Экспортировать X3D"
44213 msgid "Export selection to Extensible 3D file (.x3d)"
44214 msgstr "Экспортировать выделение в файл формата Extensible 3D (.x3d)"
44217 msgid "Name decorations"
44218 msgstr "Дополнять имена"
44221 msgid "Add prefixes to the names of exported nodes to indicate their type"
44222 msgstr "Добавлять префиксы к именам экспортируемых узлов для указания их типа"
44225 msgid "Compress"
44226 msgstr "Сжимать"
44229 msgid "Compress the exported file"
44230 msgstr "Сжать экспортируемый файл"
44233 msgid "H3D Extensions"
44234 msgstr "H3D-расширения"
44237 msgid "Export shaders for H3D"
44238 msgstr "Экспортировать шейдеры для H3D"
44241 msgid "Hierarchy"
44242 msgstr "Иерархия"
44245 msgid "Export parent child relationships"
44246 msgstr "Экспортировать отношения родитель-потомок"
44249 msgid "Use transformed mesh data from each object"
44250 msgstr "Использовать трансформированный меш от каждого объекта"
44253 msgid "Write normals with geometry"
44254 msgstr "Записать нормали с геометрией"
44257 msgid "Write quads into 'IndexedTriangleSet'"
44258 msgstr "Записать четырёхугольники в индексированный набор треугольников"
44261 msgctxt "Operator"
44262 msgid "Export MDD"
44263 msgstr "Экспортировать MDD"
44266 msgid "Animated mesh to MDD vertex keyframe file"
44267 msgstr "Анимированный меш в MDD-файл с ключевыми кадрами вершин"
44270 msgid "Frames Per Second"
44271 msgstr "Кадров в секунду"
44274 msgid "Number of frames/second"
44275 msgstr "Количество кадров в секунду"
44278 msgid "End frame for baking"
44279 msgstr "Конечный кадр для запекания"
44282 msgid "Start frame for baking"
44283 msgstr "Начальный кадр для запекания"
44286 msgid "Rest Frame"
44287 msgstr "Кадр покоя"
44290 msgid "Write the rest state at the first frame"
44291 msgstr "Записать состояние покоя на первом кадре"
44294 msgid "Automatically pack all external files into the .blend file"
44295 msgstr "Автоматически упаковать все внешние файлы в файл .blend"
44298 msgctxt "Operator"
44299 msgid "Add Bookmark"
44300 msgstr "Добавить закладку"
44303 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
44304 msgstr "Добавить закладку для выделенной/активной папки"
44307 msgctxt "Operator"
44308 msgid "Cleanup Bookmarks"
44309 msgstr "Очистить неверные закладки"
44312 msgid "Delete all invalid bookmarks"
44313 msgstr "Удалить все неверные закладки"
44316 msgctxt "Operator"
44317 msgid "Delete Bookmark"
44318 msgstr "Удалить закладку"
44321 msgid "Delete selected bookmark"
44322 msgstr "Удалить выбранную закладку"
44325 msgctxt "Operator"
44326 msgid "Move Bookmark"
44327 msgstr "Переместить закладку"
44330 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
44331 msgstr "Переместить активную закладку вверх или вниз по списку"
44334 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
44335 msgstr "Направление перемещения закладок"
44338 msgid "Top of the list"
44339 msgstr "На верх списка"
44342 msgid "Bottom of the list"
44343 msgstr "В низ списка"
44346 msgctxt "Operator"
44347 msgid "Cancel File Load"
44348 msgstr "Отменить загрузку файла"
44351 msgid "Cancel loading of selected file"
44352 msgstr "Отменить загрузку выбранного файла"
44355 msgctxt "Operator"
44356 msgid "Delete Selected Files"
44357 msgstr "Удалить выделенные файлы"
44360 msgid "Move selected files to the trash or recycle bin"
44361 msgstr "Переместить выделенные файлы в корзину"
44364 msgctxt "Operator"
44365 msgid "Create New Directory"
44366 msgstr "Создать новую папку"
44369 msgid "Create a new directory"
44370 msgstr "Создать новую папку"
44373 msgid "Name of new directory"
44374 msgstr "Имя новой папки"
44377 msgid "Open"
44378 msgstr "Открыть"
44381 msgid "Open new directory"
44382 msgstr "Открыть новую папку"
44385 msgctxt "Operator"
44386 msgid "Execute File Window"
44387 msgstr "Выполнить окно файла"
44390 msgid "Execute selected file"
44391 msgstr "Запустить выбранный файл"
44394 msgctxt "Operator"
44395 msgid "Increment Number in Filename"
44396 msgstr "Увеличить счётчик в имени файла"
44399 msgid "Increment number in filename"
44400 msgstr "Увеличить число в имени файла"
44403 msgid "Increment"
44404 msgstr "Приращение"
44407 msgctxt "Operator"
44408 msgid "File Selector Drop"
44409 msgstr "Выпадающий список выбора файла"
44412 msgctxt "Operator"
44413 msgid "Find Missing Files"
44414 msgstr "Найти недостающие файлы"
44417 msgid "Try to find missing external files"
44418 msgstr "Попытаться найти отсутствующие внешние файлы"
44421 msgid "Find All"
44422 msgstr "Найти всё"
44425 msgid "Find all files in the search path (not just missing)"
44426 msgstr "Искать все файлы в пути поиска (не только отсутствующие)"
44429 msgctxt "Operator"
44430 msgid "Toggle Hide Dot Files"
44431 msgstr "Переключить видимость файлов с точки"
44434 msgid "Toggle hide hidden dot files"
44435 msgstr "Переключить видимость скрытых файлов с точкой в начале имени"
44438 msgctxt "Operator"
44439 msgid "Highlight File"
44440 msgstr "Подсветить файл"
44443 msgid "Highlight selected file(s)"
44444 msgstr "Подсветить выбранные файлы"
44447 msgid "Make all paths to external files absolute"
44448 msgstr "Преобразовать все пути в внешним файлам в абсолютные"
44451 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
44452 msgstr "Преобразовать все пути к внешним файлам в относительные пути к текущему .blend-файлу"
44455 msgctxt "Operator"
44456 msgid "Next Folder"
44457 msgstr "Следующая папка"
44460 msgid "Move to next folder"
44461 msgstr "Перейти в следующую папку"
44464 msgctxt "Operator"
44465 msgid "Parent File"
44466 msgstr "Родительская папка"
44469 msgid "Move to parent directory"
44470 msgstr "Перейти в родительскую папку"
44473 msgctxt "Operator"
44474 msgid "Previous Folder"
44475 msgstr "Предыдущая папка"
44478 msgid "Move to previous folder"
44479 msgstr "Перейти в предыдущую папку"
44482 msgid "Refresh the file list"
44483 msgstr "Обновить список файлов"
44486 msgctxt "Operator"
44487 msgid "Rename File or Directory"
44488 msgstr "Переименовать файл или папку"
44491 msgid "Rename file or file directory"
44492 msgstr "Переименовать файл или папку"
44495 msgctxt "Operator"
44496 msgid "Report Missing Files"
44497 msgstr "Показать отчёт о недостающих файлах"
44500 msgid "Report all missing external files"
44501 msgstr "Показать отчёт о всех отсутствующих внешних файлах"
44504 msgctxt "Operator"
44505 msgid "Reset Recent"
44506 msgstr "Сбросить недавние места"
44509 msgid "Handle mouse clicks to select and activate items"
44510 msgstr "Обрабатывать нажатие мыши чтобы сделать элементы выделенными и активными"
44513 msgid "Select everything beginning with the last selection"
44514 msgstr "Выделить всё, начиная с последнего выделенного"
44517 msgid "Open a directory when selecting it"
44518 msgstr "Открывать папку при её выделении"
44521 msgctxt "Operator"
44522 msgid "(De)select All Files"
44523 msgstr "Переключить выделение всех файлов"
44526 msgid "Select or deselect all files"
44527 msgstr "Установить или снять выделение со всех файлов"
44530 msgctxt "Operator"
44531 msgid "Select Directory"
44532 msgstr "Выбрать папку"
44535 msgid "Select a bookmarked directory"
44536 msgstr "Выбрать папку в закладках"
44539 msgid "Activate/select the file(s) contained in the border"
44540 msgstr "Активировать/выделить файлы внутри заданного прямоугольника"
44543 msgctxt "Operator"
44544 msgid "Walk Select/Deselect File"
44545 msgstr "Переместиться с выделением/снятием выделения с файла"
44548 msgid "Select/Deselect files by walking through them"
44549 msgstr "Выделить/снять выделение с файлов, перемещаясь в них"
44552 msgid "Walk Direction"
44553 msgstr "Направление перемещения"
44556 msgid "Previous"
44557 msgstr "Предыдущий"
44560 msgid "Next"
44561 msgstr "След."
44564 msgctxt "Operator"
44565 msgid "Smooth Scroll"
44566 msgstr "Плавная прокрутка"
44569 msgid "Smooth scroll to make editable file visible"
44570 msgstr "Плавная прокрутка для обеспечения видимости редактируемого файла"
44573 msgctxt "Operator"
44574 msgid "Sort from Column"
44575 msgstr "Сортировать по столбцу"
44578 msgid "Change sorting to use column under cursor"
44579 msgstr "Использовать этот столбец для сортировки"
44582 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
44583 msgstr "Распаковать все файлы, упакованные в файл .blend, во внешние файлы"
44586 msgid "How to unpack"
44587 msgstr "Как распаковывать"
44590 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
44591 msgstr "Использовать файлы в текущей папке (создать при необходимости)"
44594 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
44595 msgstr "Записать файлы в текущую папку (перезаписать существующие файлы)"
44598 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
44599 msgstr "Использовать файлы в исходном месте (создать при необходимости)"
44602 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
44603 msgstr "Записать файлы в исходные места (перезаписать существующие файлы)"
44606 msgid "Remove Pack"
44607 msgstr "Удалить упаковку"
44610 msgctxt "Operator"
44611 msgid "Unpack Item"
44612 msgstr "Распаковать элемент"
44615 msgid "Unpack this file to an external file"
44616 msgstr "Распаковать этот файл во внешний файл"
44619 msgid "Name of ID block to unpack"
44620 msgstr "Имя распаковываемого ID-блока"
44623 msgid "Identifier type of ID block"
44624 msgstr "Тип идентификатора ID блока"
44627 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
44628 msgstr "Использовать файл из текущей папки (создать при необходимости)"
44631 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
44632 msgstr "Записать файл в текущую папку (перезаписать существующий файл)"
44635 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
44636 msgstr "Использовать файл из исходного места (создать при необходимости)"
44639 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
44640 msgstr "Записать файл в исходное место (перезаписать существующий файл)"
44643 msgctxt "Operator"
44644 msgid "Bake Data"
44645 msgstr "Запечь данные"
44648 msgctxt "Operator"
44649 msgid "Free All"
44650 msgstr "Освободить всё"
44653 msgctxt "Operator"
44654 msgid "Free Data"
44655 msgstr "Освободить данные"
44658 msgctxt "Operator"
44659 msgid "Free Guides"
44660 msgstr "Освободить направляющие"
44663 msgctxt "Operator"
44664 msgid "Free Mesh"
44665 msgstr "Освободить меш"
44668 msgctxt "Operator"
44669 msgid "Free Noise"
44670 msgstr "Освободить шум"
44673 msgctxt "Operator"
44674 msgid "Free Particles"
44675 msgstr "Освободить частицы"
44678 msgctxt "Operator"
44679 msgid "Pause Bake"
44680 msgstr "Приостановить запекание"
44683 msgid "Pause Bake"
44684 msgstr "Приостановить запекание"
44687 msgctxt "Operator"
44688 msgid "Add Fluid Preset"
44689 msgstr "Добавить предустановку жидкости"
44692 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
44693 msgstr "Добавить или удалить предустановку жидкости"
44696 msgctxt "Operator"
44697 msgid "Set Case"
44698 msgstr "Установить регистр"
44701 msgid "Set font case"
44702 msgstr "Установить регистр символов"
44705 msgid "Case"
44706 msgstr "Регистр"
44709 msgid "Lower or upper case"
44710 msgstr "Нижний или верхний регистр символов"
44713 msgid "Lower"
44714 msgstr "Нижний"
44717 msgid "Upper"
44718 msgstr "Верхний"
44721 msgctxt "Operator"
44722 msgid "Toggle Case"
44723 msgstr "Переключить регистр"
44726 msgid "Toggle font case"
44727 msgstr "Переключить регистр символов"
44730 msgctxt "Operator"
44731 msgid "Change Character"
44732 msgstr "Сменить символ"
44735 msgid "Change font character code"
44736 msgstr "Сменить символ по коду"
44739 msgid "Delta"
44740 msgstr "Дельта"
44743 msgid "Number to increase or decrease character code with"
44744 msgstr "Номер, по которому необходимо увеличить или уменьшить код символа"
44747 msgctxt "Operator"
44748 msgid "Change Spacing"
44749 msgstr "Сменить интервал"
44752 msgid "Change font spacing"
44753 msgstr "Сменить интервал шрифта"
44756 msgid "Amount to decrease or increase character spacing with"
44757 msgstr "Величина, на которую необходимо увеличить межсимвольный интервал"
44760 msgid "Selection"
44761 msgstr "Выделение"
44764 msgid "Next or Selection"
44765 msgstr "Следующий или выделенное"
44768 msgid "Previous or Selection"
44769 msgstr "Предыдущий или выделенное"
44772 msgctxt "Operator"
44773 msgid "Line Break"
44774 msgstr "Добавить разрыв строки"
44777 msgid "Insert line break at cursor position"
44778 msgstr "Добавить разрыв строки на положении курсора"
44781 msgid "Move cursor to position type"
44782 msgstr "Переместить курсор в заданное положение"
44785 msgid "Previous Line"
44786 msgstr "Предыдущая строка"
44789 msgid "Next Line"
44790 msgstr "Следующая строка"
44793 msgid "Previous Page"
44794 msgstr "Предыдущая страница"
44797 msgid "Next Page"
44798 msgstr "Следующая страница"
44801 msgctxt "Operator"
44802 msgid "Move Select"
44803 msgstr "Переместить выделение"
44806 msgid "Move the cursor while selecting"
44807 msgstr "Переместить курсор при выделении"
44810 msgid "Where to move cursor to, to make a selection"
44811 msgstr "Место, в которое необходимо переместить курсор для начала выделения"
44814 msgctxt "Operator"
44815 msgid "Open Font"
44816 msgstr "Открыть шрифт"
44819 msgid "Load a new font from a file"
44820 msgstr "Загрузить новый шрифт из файла"
44823 msgid "Select all text"
44824 msgstr "Выделить весь текст"
44827 msgctxt "Operator"
44828 msgid "Set Style"
44829 msgstr "Задать стиль"
44832 msgid "Set font style"
44833 msgstr "Установить стиль шрифта"
44836 msgid "Clear style rather than setting it"
44837 msgstr "Очистить стиль вместо его установки"
44840 msgid "Style"
44841 msgstr "Стиль"
44844 msgid "Style to set selection to"
44845 msgstr "Стиль, задаваемый выделению"
44848 msgid "Bold"
44849 msgstr "Жирный"
44852 msgid "Italic"
44853 msgstr "Курсив"
44856 msgid "Underline"
44857 msgstr "Подчёркивание"
44860 msgctxt "Operator"
44861 msgid "Toggle Style"
44862 msgstr "Переключить стиль"
44865 msgid "Toggle font style"
44866 msgstr "Переключить стиль шрифта"
44869 msgctxt "Operator"
44870 msgid "Copy Text"
44871 msgstr "Копировать текст"
44874 msgctxt "Operator"
44875 msgid "Cut Text"
44876 msgstr "Вырезать текст"
44879 msgid "Cut selected text to clipboard"
44880 msgstr "Вырезать выделенный текст в буфер обмена"
44883 msgctxt "Operator"
44884 msgid "Insert Text"
44885 msgstr "Вставить текст"
44888 msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input"
44889 msgstr "Следующий введённый символ будет записан поверх предыдущего; для ввода спецсимволов"
44892 msgctxt "Operator"
44893 msgid "Paste Text"
44894 msgstr "Вставить текст"
44897 msgctxt "Operator"
44898 msgid "Paste File"
44899 msgstr "Вставить файл"
44902 msgid "Paste contents from file"
44903 msgstr "Вставить содержимое из файла"
44906 msgid "Add a new text box"
44907 msgstr "Добавить новое текстовое поле"
44910 msgid "The current text box"
44911 msgstr "Текущее текстовое поле"
44914 msgctxt "Operator"
44915 msgid "Unlink"
44916 msgstr "Отсоединить"
44919 msgid "Unlink active font data-block"
44920 msgstr "Отсоединить активный датаблок шрифта"
44923 msgctxt "Operator"
44924 msgid "Gizmo Select"
44925 msgstr "Выделить манипулятор"
44928 msgid "Select the currently highlighted gizmo"
44929 msgstr "Выделить подсвеченный в текущий момент манипулятор"
44932 msgid "Remove from selection"
44933 msgstr "Убрать из выделения"
44936 msgid "Toggle Selection"
44937 msgstr "Переключить выделение"
44940 msgid "Toggle the selection"
44941 msgstr "Переключить выделение"
44944 msgctxt "Operator"
44945 msgid "Gizmo Tweak"
44946 msgstr "Подстройка манипулятора"
44949 msgid "Tweak the active gizmo"
44950 msgstr "Подстроить активный манипулятор"
44953 msgctxt "Operator"
44954 msgid "Delete Active Frame"
44955 msgstr "Удалить активный кадр"
44958 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
44959 msgstr "Удалить активный кадр для активного слоя Grease Pencil"
44962 msgctxt "Operator"
44963 msgid "Delete All Active Frames"
44964 msgstr "Удалить все активные кадры"
44967 msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers"
44968 msgstr "Удалить активные кадры для всех редактируемых слоёв Grease Pencil"
44971 msgctxt "Operator"
44972 msgid "Annotation Draw"
44973 msgstr "Рисование аннотации"
44976 msgid "Make annotations on the active data"
44977 msgstr "Создать пометки на активных данных"
44980 msgid "Segment"
44981 msgstr "Сегмент"
44984 msgid "Way to interpret mouse movements"
44985 msgstr "Способ интерпретации движений мыши"
44988 msgid "Draw Freehand"
44989 msgstr "Рисование от руки"
44992 msgid "Draw freehand stroke(s)"
44993 msgstr "Рисовать штрихи от руки"
44996 msgid "Draw Straight Lines"
44997 msgstr "Рисование прямых линий"
45000 msgid "Draw straight line segment(s)"
45001 msgstr "Рисовать сегменты прямых линий"
45004 msgid "Draw Poly Line"
45005 msgstr "Рисование полилиний"
45008 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
45009 msgstr "Нажмите мышкой, чтобы добавить еще сегмент ломаной линии (соединённый с предыдущим)"
45012 msgid "Eraser"
45013 msgstr "Ластик"
45016 msgid "Erase Annotation strokes"
45017 msgstr "Удаление штрихов аннотации"
45020 msgid "Stabilize Stroke"
45021 msgstr "Стабилизировать штрихи"
45024 msgid "Wait for first click instead of painting immediately"
45025 msgstr "Ожидать первого нажатия, а не рисовать сразу"
45028 msgid "Projection Type"
45029 msgstr "Тип проецирования"
45032 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
45033 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость X-Z"
45036 msgid "Side"
45037 msgstr "Сторона"
45040 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
45041 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость Y-Z"
45044 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
45045 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость X-Y"
45048 msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement"
45049 msgstr "Перепроецировать штрихи на общую плоскость, как если бы они рисовались с текущей точки просмотра при расположении штрихов по курсору"
45052 msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor"
45053 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя ориентацию 3D-курсора"
45056 msgctxt "Operator"
45057 msgid "Insert Blank Frame"
45058 msgstr "Вставить пустой кадр"
45061 msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)"
45062 msgstr "Вставить пустой кадр на текущем кадре (все последующие кадры, если они есть, будут сдвинуты вправо на один кадр)"
45065 msgid "Create blank frame in all layers, not only active"
45066 msgstr "Создать пустой кадр на всех слоях, а не только активном"
45069 msgctxt "Operator"
45070 msgid "Convert Grease Pencil"
45071 msgstr "Преобразовать Grease Pencil"
45074 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
45075 msgstr "Преобразовать активный слой Grease Pencil в новый объект кривой"
45078 msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)"
45079 msgstr "Конечный кадр кривой, управляющей траекторией (если не в реальном времени)"
45082 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
45083 msgstr "Расчётная длительность кривой для управления траекторией"
45086 msgid "Gap Duration"
45087 msgstr "Длительность разрывов"
45090 msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)"
45091 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: (Средняя) длина разрывов в кадрах (примечание: значения реального времени будут отмасштабированы, если не используется настройка реального времени)"
45094 msgid "Gap Randomness"
45095 msgstr "Случайность разрывов"
45098 msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary"
45099 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: количество кадров, на которые могут отличаться длины разрывов"
45102 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
45103 msgstr "Множитель для точечных радиусов (устанавливается из ширины штриха)"
45106 msgid "Custom Gap mode: Random generator seed"
45107 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: вариация генератора случайных чисел"
45110 msgid "The start frame of the path control curve"
45111 msgstr "Начальный кадр кривой управления траекторией"
45114 msgid "Timing Mode"
45115 msgstr "Расчёт по времени"
45118 msgid "How to use timing data stored in strokes"
45119 msgstr "Метод распределения данных времени, сохранённых в штрихах"
45122 msgid "No Timing"
45123 msgstr "Без расчёта по времени"
45126 msgid "Ignore timing"
45127 msgstr "Игнорировать время"
45130 msgid "Simple linear timing"
45131 msgstr "Простое линейное время"
45134 msgid "Use the original timing, gaps included"
45135 msgstr "Использовать исходные данные времени, в т. ч. для разрывов"
45138 msgid "Custom Gaps"
45139 msgstr "Настраиваемые разрывы"
45142 msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)"
45143 msgstr "Использовать исходные данные времени, но с настраиваемыми интервалами разрывов (в кадрах)"
45146 msgid "Which type of curve to convert to"
45147 msgstr "Тик кривой, в который нужно преобразовать штрихи"
45150 msgid "Animation path"
45151 msgstr "Кривая анимации"
45154 msgid "Smooth Bezier curve"
45155 msgstr "Гладкая кривая Безье"
45158 msgid "Polygon Curve"
45159 msgstr "Полигональная кривая"
45162 msgid "Bezier curve with straight-line segments (vector handles)"
45163 msgstr "Кривая Безье с прямыми сегментами (векторными рукоятками)"
45166 msgid "Link Strokes"
45167 msgstr "Связать штрихи"
45170 msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves"
45171 msgstr "Связывать штрихи с участками кривых нулевого радиуса"
45174 msgid "Normalize Weight"
45175 msgstr "Нормализовать вес"
45178 msgid "Normalize weight (set from stroke width)"
45179 msgstr "Нормализовать вес (устанавливать из ширины штриха)"
45182 msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame"
45183 msgstr "Воспроизводить нарисованные штрихи в реальном времени, начиная с начального кадра"
45186 msgid "Has Valid Timing"
45187 msgstr "Имеет развёртку по времени"
45190 msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)"
45191 msgstr "Истина, если преобразованный слой Grease Pencil содержит данные развёртки по времени (для внутреннего использования)"
45194 msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80"
45195 msgstr "Конвертировать файлы grease pencil из версии 2.7x в 2.80"
45198 msgid "Convert to Annotations"
45199 msgstr "Преобразовать в аннотации"
45202 msgctxt "Operator"
45203 msgid "Copy Strokes"
45204 msgstr "Копировать штрихи"
45207 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
45208 msgstr "Копировать выделенные точки и штрихи Grease Pencil"
45211 msgctxt "Operator"
45212 msgid "Annotation Unlink"
45213 msgstr "Отсоединить аннотацию"
45216 msgid "Unlink active Annotation data-block"
45217 msgstr "Отсоединить датаблок аннотации"
45220 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
45221 msgstr "Удалить выделенные штрихи Grease Pencil, вершины или кадры"
45224 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
45225 msgstr "Метод, используемый для удаления данных Grease Pencil"
45228 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
45229 msgstr "Удалить выделенные точки и разделить штрихи на сегменты"
45232 msgid "Delete selected strokes"
45233 msgstr "Удалить выделенные штрихи"
45236 msgid "Delete active frame"
45237 msgstr "Удалить активный кадр"
45240 msgctxt "Operator"
45241 msgid "Dissolve"
45242 msgstr "Растворить"
45245 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
45246 msgstr "Удалить выделенные точки без разделения штрихов"
45249 msgid "Dissolve selected points"
45250 msgstr "Растворить выделенные точки"
45253 msgid "Dissolve Between"
45254 msgstr "Растворить между"
45257 msgid "Dissolve points between selected points"
45258 msgstr "Растворить точки между выделенными точками"
45261 msgid "Dissolve Unselect"
45262 msgstr "Растворить невыделенное"
45265 msgid "Dissolve all unselected points"
45266 msgstr "Растворить все невыделенные точки"
45269 msgctxt "Operator"
45270 msgid "Grease Pencil Draw"
45271 msgstr "Рисовать Grease Pencil"
45274 msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object"
45275 msgstr "Нарисовать новый штрих в активном объекте Grease Pencil"
45278 msgid "No Fill Areas"
45279 msgstr "Области без заливки"
45282 msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary"
45283 msgstr "Отключить заливку чтобы использовать штрих в качестве границ заливки"
45286 msgid "No Straight lines"
45287 msgstr "Без прямых линий"
45290 msgid "Disable key for straight lines"
45291 msgstr "Отключить клавишу для прямых линий"
45294 msgid "Speed guide angle"
45295 msgstr "Угол быстрых направляющих"
45298 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
45299 msgstr "Стирать штрихи Grease Pencil"
45302 msgctxt "Operator"
45303 msgid "Duplicate Strokes"
45304 msgstr "Дублировать штрихи"
45307 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
45308 msgstr "Дублировать выделенные штрихи Grease Pencil"
45311 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
45312 msgstr "Создать копии выделенных штрихов Grease Pencil и переместить их"
45315 msgid "Duplicate Strokes"
45316 msgstr "Дублировать штрихи"
45319 msgctxt "Operator"
45320 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
45321 msgstr "Переключить режим редактирования штрихов"
45324 msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes"
45325 msgstr "Войти/выйти из режима редактирования штрихов Grease Pencil"
45328 msgid "Return to Previous Mode"
45329 msgstr "Вернуться в предыдущий режим"
45332 msgid "Return to previous mode"
45333 msgstr "Вернуться в предыдущий режим"
45336 msgctxt "Operator"
45337 msgid "Extrude Stroke Points"
45338 msgstr "Экструдировать точки штриха"
45341 msgid "Extrude the selected Grease Pencil points"
45342 msgstr "Экструдировать выделенные точки Grease Pencil"
45345 msgid "Extrude selected points and move them"
45346 msgstr "Экструдировать выделенные точки и переместить их"
45349 msgid "Extrude Stroke Points"
45350 msgstr "Экструдировать точки штрихов"
45353 msgctxt "Operator"
45354 msgid "Grease Pencil Fill"
45355 msgstr "Заливка Grease Pencil"
45358 msgid "Fill with color the shape formed by strokes"
45359 msgstr "Залить цветом область, ограниченную штрихами"
45362 msgid "Draw on Back"
45363 msgstr "Рисовать сзади"
45366 msgid "All Frames"
45367 msgstr "Все кадры"
45370 msgctxt "Operator"
45371 msgid "Clean Fill Boundaries"
45372 msgstr "Очистить границы заливки"
45375 msgid "Remove 'no fill' boundary strokes"
45376 msgstr "Удалить граничные штрихи без заливки"
45379 msgid "Active Frame Only"
45380 msgstr "Только активный кадр"
45383 msgid "Clean active frame only"
45384 msgstr "Очистить только в активном кадре"
45387 msgid "Clean all frames in all layers"
45388 msgstr "Очистить во всех кадрах на всех слоях"
45391 msgctxt "Operator"
45392 msgid "Clean Loose Points"
45393 msgstr "Очистить несвязанные точки"
45396 msgid "Remove loose points"
45397 msgstr "Удалить свободные точки"
45400 msgid "Limit"
45401 msgstr "Предел"
45404 msgid "Number of points to consider stroke as loose"
45405 msgstr "Количество точек, при котором штрих считается свободным"
45408 msgctxt "Operator"
45409 msgid "Duplicate Frame"
45410 msgstr "Дублировать кадр"
45413 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame"
45414 msgstr "Добавить копию активного кадра Grease Pencil"
45417 msgid "Duplicate frame in active layer only"
45418 msgstr "Дублировать кадр только на активном слое"
45421 msgid "Duplicate active frames in all layers"
45422 msgstr "Дублировать активные кадры на всех слои"
45425 msgctxt "Operator"
45426 msgid "Generate Automatic Weights"
45427 msgstr "Генерировать автоматические веса"
45430 msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)"
45431 msgstr "Генерировать автоматические веса для арматур (включает модификатор арматуры)"
45434 msgid "Armature to use"
45435 msgstr "Используемая арматура"
45438 msgid "Decay"
45439 msgstr "Угасание"
45442 msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis"
45443 msgstr "Коэффициент уменьшения влияния в зависимости от расстояния ко оси кости"
45446 msgid "Empty Groups"
45447 msgstr "Пустые группы"
45450 msgid "Automatic Weights"
45451 msgstr "Автоматические веса"
45454 msgid "Ratio between bone length and influence radius"
45455 msgstr "Соотношение между  длинами костей и радиусами влияния"
45458 msgctxt "Operator"
45459 msgid "Rotate Guide Angle"
45460 msgstr "Повернуть угол направляющих"
45463 msgid "Rotate guide angle"
45464 msgstr "Повернуть угол направляющих"
45467 msgid "Guide angle"
45468 msgstr "Угол направляющей"
45471 msgid "Increment angle"
45472 msgstr "Шаг угла"
45475 msgctxt "Operator"
45476 msgid "Hide Layer(s)"
45477 msgstr "Скрыть слои"
45480 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
45481 msgstr "Скрыть выделенные/невыделенные слои Grease Pencil"
45484 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
45485 msgstr "Скрыть невыбранные слои вместо выбранных"
45488 msgctxt "Operator"
45489 msgid "Grease Pencil Interpolation"
45490 msgstr "Интерполяция Grease Pencil"
45493 msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames"
45494 msgstr "Интерполировать штрихи Grease Pencil между кадрами"
45497 msgid "Confirm on Release"
45498 msgstr "Подтверждать при отжатии кнопки"
45501 msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes"
45502 msgstr "Коэффициент поправки для кадра с большим влиянием на интерполированные штрихи"
45505 msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames"
45506 msgstr "Удалить промежуточные кадры, сгенерированные путём интерполяции между двумя кадрами Grease Pencil"
45509 msgctxt "Operator"
45510 msgid "Interpolate Sequence"
45511 msgstr "Интерполировать секвенцию"
45514 msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames"
45515 msgstr "Создать промежуточные кадры для плавной интерполяции между кадрами Grease Pencil"
45518 msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to"
45519 msgstr "К какому концу применять сглаживающую интерполяцию между предшествующим и последующим кадром Grease Pencil"
45522 msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)"
45523 msgstr "Выбирать тип ослабления автоматически на основе используемого типа интерполяции (т. е. использовать вход для переходных типов и выход для динамических эффектов)"
45526 msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run"
45527 msgstr "Метод интерполяции, который будет использоваться при следующей интерполяции последовательности"
45530 msgid "Custom interpolation defined using a curve map"
45531 msgstr "Определить особую интерполяцию с помощью кривой"
45534 msgctxt "Operator"
45535 msgid "Active Layer"
45536 msgstr "Активный слой"
45539 msgctxt "Operator"
45540 msgid "Add New Layer"
45541 msgstr "Добавить новый слой"
45544 msgid "Add new layer or note for the active data-block"
45545 msgstr "Добавить новый слой или заметку для активного датаблока"
45548 msgctxt "Operator"
45549 msgid "Change Layer"
45550 msgstr "Изменить слой"
45553 msgid "Change active Grease Pencil layer"
45554 msgstr "Изменить активный слой Grease Pencil"
45557 msgctxt "Operator"
45558 msgid "Duplicate Layer"
45559 msgstr "Дублировать слой"
45562 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
45563 msgstr "Создать копию активного слоя Grease Pencil"
45566 msgctxt "Operator"
45567 msgid "Duplicate Layer to New Object"
45568 msgstr "Дублировать слой в новый объект"
45571 msgid "Only Active"
45572 msgstr "Только к активной"
45575 msgctxt "Operator"
45576 msgid "Isolate Layer"
45577 msgstr "Изолировать слой"
45580 msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible"
45581 msgstr "Переключить возможность одиночного редактирования и просмотра активного слоя"
45584 msgid "Affect Visibility"
45585 msgstr "Влиять на видимость"
45588 msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility"
45589 msgstr "В дополнение к переключению редактируемости также влиять на видимость"
45592 msgctxt "Operator"
45593 msgid "Remove Mask Layer"
45594 msgstr "Удалить слой маски"
45597 msgctxt "Operator"
45598 msgid "Merge Down"
45599 msgstr "Объединить вниз"
45602 msgid "Merge the current layer with the layer below"
45603 msgstr "Объединить текущий слой со слоем ниже"
45606 msgctxt "Operator"
45607 msgid "Move Grease Pencil Layer"
45608 msgstr "Переместить слой Grease Pencil"
45611 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
45612 msgstr "Переместить активный слой Grease Pencil вверх или вниз по списку"
45615 msgctxt "Operator"
45616 msgid "Remove Layer"
45617 msgstr "Удалить слой"
45620 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
45621 msgstr "Удалить активный слой Grease Pencil"
45624 msgctxt "Operator"
45625 msgid "Lock All Layers"
45626 msgstr "Заблокировать все слои"
45629 msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified"
45630 msgstr "Заблокировать все слои Grease Pencil для защиты от случайного изменения"
45633 msgctxt "Operator"
45634 msgid "Disable Unused Layer Colors"
45635 msgstr "Отключить неиспользуемые цвета слоя"
45638 msgid "Lock and hide any color not used in any layer"
45639 msgstr "Заблокировать с скрыть все цвета, не используемые ни в одном слое"
45642 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
45643 msgstr "Показать невыделенные цвета вместо выделенных"
45646 msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified"
45647 msgstr "Заблокировать все материалы Grease Pencil, чтобы защитить их от случайного изменения"
45650 msgid "Unselect strokes"
45651 msgstr "Снять выделение со штрихов"
45654 msgid "Set active material"
45655 msgstr "Установить активный материал"
45658 msgctxt "Operator"
45659 msgid "Move Strokes to Layer"
45660 msgstr "Переместить штрихи на слой"
45663 msgid "Move selected strokes to another layer"
45664 msgstr "Переместить выделенные штрихи на другой слой"
45667 msgctxt "Operator"
45668 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
45669 msgstr "Переключить режим рисования штрихов"
45672 msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes"
45673 msgstr "Войти/выйти из режима рисования штрихов Grease Pencil"
45676 msgctxt "Operator"
45677 msgid "Paste Strokes"
45678 msgstr "Вставить штрихи"
45681 msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer"
45682 msgstr "Вставить ранее скопированные штрихи в активный слой или их исходный слой"
45685 msgid "Paste to Active"
45686 msgstr "Вставить в активный"
45689 msgid "Paste by Layer"
45690 msgstr "Вставить по слоям"
45693 msgid "Create predefined grease pencil stroke box shapes"
45694 msgstr "Создать прямоугольник из штрихов Grease Pencil"
45697 msgid "Subdivisions"
45698 msgstr "Разбиения"
45701 msgid "Type of shape"
45702 msgstr "Тип формы"
45705 msgid "Polyline"
45706 msgstr "Полилиния"
45709 msgid "Create predefined grease pencil stroke circle shapes"
45710 msgstr "Создать окружность из штрихов Grease Pencil"
45713 msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes"
45714 msgstr "Создать дугу из штрихов Grease Pencil"
45717 msgid "Create predefined grease pencil stroke lines"
45718 msgstr "Создать прямую из штрихов Grease Pencil"
45721 msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines"
45722 msgstr "Создать полилинию из штрихов Grease Pencil"
45725 msgctxt "Operator"
45726 msgid "Reproject Strokes"
45727 msgstr "Перепроецировать штрихи"
45730 msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)"
45731 msgstr "Перепроецировать выделенные штрихи с текущей точки просмотра как если бы они были нарисованы заново (например, чтобы исправить проблемы от случайного перемещения 3D-курсора или вьюпорта или для соответствия деформированной геометрии)"
45734 msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement"
45735 msgstr "Перепроецировать штрихи на геометрию сцены, как если бы они рисовались с расположением на поверхности"
45738 msgid "Reset any UV transformation and back to default values"
45739 msgstr "Сбросить все UV-преобразования на значения по умолчанию"
45742 msgid "Show all Grease Pencil layers"
45743 msgstr "Показать все слои Grease Pencil"
45746 msgctxt "Operator"
45747 msgid "Stroke Sculpt"
45748 msgstr "Скульптинг штрихов"
45751 msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes"
45752 msgstr "Откорректировать штрихи с помощью рисования поверх штрихов"
45755 msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke"
45756 msgstr "Войти в мини-«режим скульптинга», если включено, иначе выйти после рисования одного штриха"
45759 msgctxt "Operator"
45760 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
45761 msgstr "Переключить режим скульптинга штрихов"
45764 msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes"
45765 msgstr "Войти/выйти из режима скульптинга штрихов Grease Pencil"
45768 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
45769 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil и/или точки штрихов"
45772 msgid "Entire Strokes"
45773 msgstr "Все штрихи"
45776 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
45777 msgstr "Выделять все штрихи, а не только ближайшие вершины штрихов"
45780 msgid "Mouse location"
45781 msgstr "Положение курсора мыши"
45784 msgctxt "Operator"
45785 msgid "(De)select All Strokes"
45786 msgstr "Установить/снять выделение для всех штрихов"
45789 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
45790 msgstr "Изменить выделение всех видимых штрихов Grease Pencil"
45793 msgctxt "Operator"
45794 msgid "Alternated"
45795 msgstr "С чередованием"
45798 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
45799 msgstr "Выделить чередующиеся точки среди выделенных точек штрихов"
45802 msgid "Unselect Ends"
45803 msgstr "Снять выделение с концов"
45806 msgid "Do not select the first and last point of the stroke"
45807 msgstr "Не выделять первую и последнюю точки штрихов"
45810 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
45811 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil внутри прямоугольной области"
45814 msgid "Inverts existing selection"
45815 msgstr "Инвертировать текущее выделение"
45818 msgid "Intersect existing selection"
45819 msgstr "Пересечь с текущим выделением"
45822 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
45823 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil, используя кисть выделения"
45826 msgctxt "Operator"
45827 msgid "Select First"
45828 msgstr "Выделить первые"
45831 msgid "Select first point in Grease Pencil strokes"
45832 msgstr "Выделить первые точки штрихов Grease Pencil"
45835 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
45836 msgstr "Добавить к выделению вместо снятия выделения со всех выделенных точек"
45839 msgid "Selected Strokes Only"
45840 msgstr "Только выделенные штрихи"
45843 msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected"
45844 msgstr "Выделять первые точки только у штрихов, в которых есть выделенные точки"
45847 msgid "Select all strokes with similar characteristics"
45848 msgstr "Выделить все штрихи со схожими характеристиками"
45851 msgid "Shared layers"
45852 msgstr "Общие слои"
45855 msgid "Shared materials"
45856 msgstr "Общие материалы"
45859 msgctxt "Operator"
45860 msgid "Lasso Select Strokes"
45861 msgstr "Выделить штрихи инструментом Лассо"
45864 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
45865 msgstr "Выделить точки Grease Pencil с помощью инструмента лассо"
45868 msgctxt "Operator"
45869 msgid "Select Last"
45870 msgstr "Выделить последние"
45873 msgid "Select last point in Grease Pencil strokes"
45874 msgstr "Выделить последние точки штрихов Grease Pencil"
45877 msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected"
45878 msgstr "Выделять последние точки только у штрихов, в которых есть выделенные точки"
45881 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
45882 msgstr "Уменьшить набор выделенных точек Grease Pencil"
45885 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
45886 msgstr "Выделить все точки в частично выделенных штрихах"
45889 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
45890 msgstr "Нарастить набор выделенных точек Grease Pencil"
45893 msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor"
45894 msgstr "Скрыть/показать выделенные точки для установки альфа-канала штрихов Grease Pencil"
45897 msgctxt "Operator"
45898 msgid "Select Mode Toggle"
45899 msgstr "Переключить режим выделения"
45902 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
45903 msgstr "Установить режим выделения для штрихов Grease Pencil"
45906 msgid "Select Mode"
45907 msgstr "Режим выделения"
45910 msgid "Select mode"
45911 msgstr "Режим выделения"
45914 msgctxt "Operator"
45915 msgid "Set active material"
45916 msgstr "Установить активный материал"
45919 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
45920 msgstr "Установить материал выделенного штриха в качестве активного"
45923 msgctxt "Operator"
45924 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
45925 msgstr "Переместить курсор к выделенным точкам"
45928 msgid "Snap cursor to center of selected points"
45929 msgstr "Переместить курсор к центру выделенных точек"
45932 msgctxt "Operator"
45933 msgid "Snap Selection to Cursor"
45934 msgstr "Переместить выделенное к курсору"
45937 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
45938 msgstr "Переместить выделенные точки/штрихи к курсору"
45941 msgid "With Offset"
45942 msgstr "Со смещением"
45945 msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only"
45946 msgstr "Смещать весь штрих, а не только выделенные точки"
45949 msgctxt "Operator"
45950 msgid "Snap Selection to Grid"
45951 msgstr "Переместить выделенное к сетке"
45954 msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
45955 msgstr "Переместить выделенные точки к ближайшему точкам сетки"
45958 msgctxt "Operator"
45959 msgid "Apply Stroke Thickness"
45960 msgstr "Применить толщину штрихов"
45963 msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes"
45964 msgstr "Применить изменение толщины слоя к его штрихам"
45967 msgctxt "Operator"
45968 msgid "Arrange Stroke"
45969 msgstr "Выстроить штрихи"
45972 msgid "Bring to Front"
45973 msgstr "На передний план"
45976 msgid "Bring Forward"
45977 msgstr "Приблизить"
45980 msgid "Send Backward"
45981 msgstr "Отдалить"
45984 msgid "Send to Back"
45985 msgstr "На задний план"
45988 msgctxt "Operator"
45989 msgid "Set Caps Mode"
45990 msgstr "Установить режим концов штрихов"
45993 msgid "Set as default rounded"
45994 msgstr "Установить по умолчанию скруглённый"
45997 msgctxt "Operator"
45998 msgid "Change Stroke Color"
45999 msgstr "Изменить цвет штрихов"
46002 msgid "Move selected strokes to active material"
46003 msgstr "Переместить выделенные штрихи к активному материалу"
46006 msgid "Name of the material"
46007 msgstr "Имя материала"
46010 msgctxt "Operator"
46011 msgid "Stroke Cutter"
46012 msgstr "Обрезка штрихов"
46015 msgid "Select section and cut"
46016 msgstr "Отрезать выделенные части штрихов"
46019 msgctxt "Operator"
46020 msgid "Set Cyclical State"
46021 msgstr "Установить замкнутость"
46024 msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
46025 msgstr "Замкнуть или разомкнуть выделенные штрихи, добавив ребро от последней до первой точки"
46028 msgid "Create Geometry"
46029 msgstr "Создать геометрию"
46032 msgid "Create new geometry for closing stroke"
46033 msgstr "Создать новую геометрию для замыкания штриха"
46036 msgctxt "Operator"
46037 msgid "Flip Stroke"
46038 msgstr "Перевернуть штрих"
46041 msgid "Change direction of the points of the selected strokes"
46042 msgstr "Поменять направление точек выделенных штрихов"
46045 msgctxt "Operator"
46046 msgid "Join Strokes"
46047 msgstr "Объединить штрихи"
46050 msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)"
46051 msgstr "Объединить выделенные штрихи (опционально как новый штрих)"
46054 msgid "Leave Gaps"
46055 msgstr "Оставить разрывы"
46058 msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them"
46059 msgstr "Оставить разрывы между объединёнными штрихами, не связывая их"
46062 msgid "Join"
46063 msgstr "Объединить"
46066 msgid "Join and Copy"
46067 msgstr "Объединить и скопировать"
46070 msgctxt "Operator"
46071 msgid "Merge Strokes"
46072 msgstr "Объединить штрихи"
46075 msgid "Create a new stroke with the selected stroke points"
46076 msgstr "Создать новый штрих из выделенных точек штриха"
46079 msgid "Additive Drawing"
46080 msgstr "Дополняющее рисование"
46083 msgid "Add to previous drawing"
46084 msgstr "Добавить на предыдущий рисунок"
46087 msgid "Draw new stroke below all previous strokes"
46088 msgstr "Помещать новые штрихи за нарисованными ранее"
46091 msgid "Dissolve Points"
46092 msgstr "Растворить точки"
46095 msgid "Dissolve old selected points"
46096 msgstr "Растворить выделенные точки"
46099 msgid "Delete Strokes"
46100 msgstr "Удалить штрихи"
46103 msgid "Delete old selected strokes"
46104 msgstr "Удалить выделенные точки"
46107 msgid "Close new stroke"
46108 msgstr "Замкнуть новый штрих"
46111 msgctxt "Operator"
46112 msgid "Merge by Distance"
46113 msgstr "Объединить по расстоянию"
46116 msgid "Merge points by distance"
46117 msgstr "Объединить точки по расстоянию"
46120 msgid "Use whole stroke, not only selected points"
46121 msgstr "Использовать весь штрих, а не только выделенные точки"
46124 msgctxt "Operator"
46125 msgid "Sample Stroke"
46126 msgstr "Сэмплировать штрих"
46129 msgid "Sample stroke points to predefined segment length"
46130 msgstr "Сэмплировать точки штриха сегментами предопределённой длины"
46133 msgctxt "Operator"
46134 msgid "Separate Strokes"
46135 msgstr "Отделить штрихи"
46138 msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object"
46139 msgstr "Отделить выделенные штрихи или слой в новый объект Grease Pencil"
46142 msgid "Selected Points"
46143 msgstr "Выделенные точки"
46146 msgid "Separate the selected points"
46147 msgstr "Отделить выделенные точки"
46150 msgid "Selected Strokes"
46151 msgstr "Выделенные штрихи"
46154 msgid "Separate the selected strokes"
46155 msgstr "Отделить выделенные штрихи"
46158 msgid "Separate the strokes of the current layer"
46159 msgstr "Отделить эти штрихи на отдельный слой"
46162 msgctxt "Operator"
46163 msgid "Simplify Stroke"
46164 msgstr "Упростить штрихи"
46167 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points"
46168 msgstr "Упростить выделенные штрихи, уменьшив количество точек"
46171 msgctxt "Operator"
46172 msgid "Simplify Fixed Stroke"
46173 msgstr "Упростить штрихи фиксированно"
46176 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points using fixed algorithm"
46177 msgstr "Упростить выделенные штрихи, уменьшив количество точек используя фиксированный алгоритм"
46180 msgid "Number of simplify steps"
46181 msgstr "Количество шагов упрощения"
46184 msgctxt "Operator"
46185 msgid "Smooth Stroke"
46186 msgstr "Сгладить штрих"
46189 msgid "Smooth selected strokes"
46190 msgstr "Сгладить выделенные штрихи"
46193 msgid "Smooth only selected points in the stroke"
46194 msgstr "Сгладить только выделенные точки штриха"
46197 msgctxt "Operator"
46198 msgid "Split Strokes"
46199 msgstr "Разделить штрихи"
46202 msgid "Split selected points as new stroke on same frame"
46203 msgstr "Отделить выделенные точки в новый штрих на том-же кадре"
46206 msgctxt "Operator"
46207 msgid "Subdivide Stroke"
46208 msgstr "Подразделить штрих"
46211 msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them"
46212 msgstr "Вставить точки посередине между выделенными соседними точками"
46215 msgctxt "Operator"
46216 msgid "Trim Stroke"
46217 msgstr "Обрезать штрих"
46220 msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection"
46221 msgstr "Обрезать выделенный штрих до первой петли или пересечения"
46224 msgctxt "Operator"
46225 msgid "Flip Colors"
46226 msgstr "Отразить цвета"
46229 msgid "Black"
46230 msgstr "Чёрный"
46233 msgid "White"
46234 msgstr "Белый"
46237 msgctxt "Operator"
46238 msgid "Unlock All Layers"
46239 msgstr "Разблокировать все слои"
46242 msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited"
46243 msgstr "Разблокировать все слои Grease Pencil, чтобы их можно было редактировать"
46246 msgid "Adjust vertex color brightness/contrast"
46247 msgstr "Настроить яркость/контраст цветов вершин"
46250 msgctxt "Operator"
46251 msgid "Vertex Paint Hue Saturation Value"
46252 msgstr "Оттенок/насыщенность/яркость цветов вершин"
46255 msgid "Adjust vertex color HSV values"
46256 msgstr "Изменить HSV-значения цветов вершин"
46259 msgctxt "Operator"
46260 msgid "Vertex Paint Invert"
46261 msgstr "Инвертировать цвета вершин"
46264 msgid "Invert RGB values"
46265 msgstr "Инвертировать значения RGB"
46268 msgctxt "Operator"
46269 msgid "Vertex Paint Levels"
46270 msgstr "Уровни цветов вершин"
46273 msgid "Adjust levels of vertex colors"
46274 msgstr "Настроить уровни цветов вершин"
46277 msgid "Value to multiply colors by"
46278 msgstr "Значение, на которое умножать цвета"
46281 msgid "Value to add to colors"
46282 msgstr "Значение, добавляемое к цветам"
46285 msgctxt "Operator"
46286 msgid "Assign to Vertex Group"
46287 msgstr "Назначить группе вершин"
46290 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
46291 msgstr "Назначить выделенные вершины активной группе вершин"
46294 msgctxt "Operator"
46295 msgid "Deselect Vertex Group"
46296 msgstr "Снять выделение с группы вершин"
46299 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
46300 msgstr "Снять выделение с выделенных вершин, назначенных активной группе вершин"
46303 msgctxt "Operator"
46304 msgid "Invert Vertex Group"
46305 msgstr "Инвертировать группу вершин"
46308 msgid "Invert weights to the active vertex group"
46309 msgstr "Инвертировать вес активной группы вершин"
46312 msgctxt "Operator"
46313 msgid "Normalize Vertex Group"
46314 msgstr "Нормализовать группу вершин"
46317 msgid "Normalize weights to the active vertex group"
46318 msgstr "Нормализовать веса к активной группе вершин"
46321 msgctxt "Operator"
46322 msgid "Normalize All Vertex Group"
46323 msgstr "Нормализовать все группы вершин"
46326 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
46327 msgstr "Нормализовать все веса всех групп вершин, чтобы для каждой вершины сумма всех весов составляла 1.0"
46330 msgid "Lock Active"
46331 msgstr "Фикс. активную группу"
46334 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
46335 msgstr "Сохранять значения активной группы при нормализации других групп"
46338 msgctxt "Operator"
46339 msgid "Remove from Vertex Group"
46340 msgstr "Удалить из группы вершин"
46343 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
46344 msgstr "Удалить выделенные вершины из активной группы вершин или из всех групп вершин"
46347 msgctxt "Operator"
46348 msgid "Select Vertex Group"
46349 msgstr "Выделить группу вершин"
46352 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
46353 msgstr "Выделить вершины, назначенные активной группе вершин"
46356 msgctxt "Operator"
46357 msgid "Smooth Vertex Group"
46358 msgstr "Сгладить группу вершин"
46361 msgid "Smooth weights to the active vertex group"
46362 msgstr "Сгладить веса активной группы вершин"
46365 msgctxt "Operator"
46366 msgid "Strokes Weight Mode Toggle"
46367 msgstr "Переключить на режим покраски весов штрихов"
46370 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
46371 msgstr "Войти/выйти в режим покраски весов Grease Pencil"
46374 msgctxt "Operator"
46375 msgid "Bake Curve"
46376 msgstr "Запечь кривую"
46379 msgid "Bake selected F-Curves to a set of sampled points defining a similar curve"
46380 msgstr "Запечь выбранную F-кривую в выборочный набор точек, определяющих схожую кривую"
46383 msgctxt "Operator"
46384 msgid "Click-Insert Keyframes"
46385 msgstr "Вставить ключевые кадры по щелчку"
46388 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
46389 msgstr "Вставить новый ключевой кадр в положении курсора для активной F-кривой"
46392 msgid "Frame to insert keyframe on"
46393 msgstr "Кадр, на котором осуществлять вставку ключевого кадра"
46396 msgid "Value for keyframe on"
46397 msgstr "Значение для ключевого кадра"
46400 msgid "Only Curves"
46401 msgstr "Только кривые"
46404 msgid "Select all the keyframes in the curve"
46405 msgstr "Выделить все ключевые кадры в кривой"
46408 msgctxt "Operator"
46409 msgid "Set Cursor"
46410 msgstr "Установить курсор"
46413 msgid "Interactively set the current frame and value cursor"
46414 msgstr "Интерактивно установить текущий кадр и значение"
46417 msgctxt "Operator"
46418 msgid "Decimate Keyframes"
46419 msgstr "Упростить ключевые кадры"
46422 msgctxt "Operator"
46423 msgid "Delete Invalid Drivers"
46424 msgstr "Удалить неправильные драйвера"
46427 msgid "Delete all visible drivers considered invalid"
46428 msgstr "Удалить все видимые драйвера, считающиеся неправильными"
46431 msgctxt "Operator"
46432 msgid "Copy Driver Variables"
46433 msgstr "Скопировать переменные драйвера"
46436 msgid "Copy the driver variables of the active driver"
46437 msgstr "Копировать переменные драйвера с активного драйвера"
46440 msgctxt "Operator"
46441 msgid "Paste Driver Variables"
46442 msgstr "Вставить переменные драйвера"
46445 msgid "Add copied driver variables to the active driver"
46446 msgstr "Добавить скопированные переменные драйвера в активный драйвер"
46449 msgid "Replace Existing"
46450 msgstr "Заменить существующие"
46453 msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end of the existing list"
46454 msgstr "Заменить существующие переменные драйверов, вместо того чтобы добавить их в конец списка"
46457 msgctxt "Operator"
46458 msgid "Euler Discontinuity Filter"
46459 msgstr "Удалить отсутствие непрерывности (фильтр Эйлера)"
46462 msgid "Fix large jumps and flips in the selected Euler Rotation F-Curves arising from rotation values being clipped when baking physics"
46463 msgstr "Исправить большие скачки для выделенных F-кривых эйлеровского вращения, возникшие из-за угловых ограничений или запеканий физики"
46466 msgctxt "Operator"
46467 msgid "Add F-Curve Modifier"
46468 msgstr "Добавить модификатор F-кривой"
46471 msgid "Add F-Modifier to the active/selected F-Curves"
46472 msgstr "Добавить модификатор в активные/выбранные F-кривые"
46475 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
46476 msgstr "Добавить F-модификатор только к активной F-кривой"
46479 msgctxt "Operator"
46480 msgid "Copy F-Modifiers"
46481 msgstr "Копировать F-модификаторы"
46484 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
46485 msgstr "Копировать F-модификаторы активной F-кривой"
46488 msgctxt "Operator"
46489 msgid "Paste F-Modifiers"
46490 msgstr "Вставить F-модификаторы"
46493 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
46494 msgstr "Добавить скопированные F-модификаторы к выбранным F-кривым"
46497 msgid "Only paste F-Modifiers on active F-Curve"
46498 msgstr "Только вставить модификаторы на активную F-кривую"
46501 msgid "Replace existing F-Modifiers, instead of just appending to the end of the existing list"
46502 msgstr "Заменить существующие модификаторы F-кривой, вместо добавления в конец существующего списка"
46505 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
46506 msgstr "Поместить курсор в центре выделенных ключевых кадров"
46509 msgctxt "Operator"
46510 msgid "Clear Ghost Curves"
46511 msgstr "Очистить кривые-призраки"
46514 msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor"
46515 msgstr "Очистить снимки F-кривых (призраки) в активном редакторе графов"
46518 msgctxt "Operator"
46519 msgid "Create Ghost Curves"
46520 msgstr "Создать кривые-призраки"
46523 msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor"
46524 msgstr "Создать снимки (призраки) выбранных F-кривых для использования в качестве фона в активном редакторе графов"
46527 msgctxt "Operator"
46528 msgid "Hide Curves"
46529 msgstr "Скрыть кривые"
46532 msgid "Hide selected curves from Graph Editor view"
46533 msgstr "Скрыть выделенные кривые в редакторе графов"
46536 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
46537 msgstr "Скрыть невыделенные кривые"
46540 msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value"
46541 msgstr "Вставить ключевой кадр на все видимые и редактируемые F-кривые используя текущее значение в каждой кривой"
46544 msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value"
46545 msgstr "Вставить ключевой кадр на все выбранные F-кривые используя текущее значение в каждой кривой"
46548 msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point"
46549 msgstr "Вставить ключевые кадры для активной F-кривой на месте расположения курсора"
46552 msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point"
46553 msgstr "Вставить ключевые кадры для выбранных F-кривых на месте расположения курсора"
46556 msgid "By Values Over Cursor Value"
46557 msgstr "По значениям выше значения курсора"
46560 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
46561 msgstr "Отразить значения выделенных ключевых кадров относительно значения курсора (Y/горизонтальная ось)"
46564 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
46565 msgstr "Развернуть выделенные ключевые кадры по времени, обратив порядок их появления"
46568 msgid "Automatically set Preview Range based on range of keyframes"
46569 msgstr "Автоматическая установка диапазона предпросмотра на основе диапазона ключевых кадров"
46572 msgctxt "Operator"
46573 msgid "Reveal Curves"
46574 msgstr "Отобразить скрытые кривые"
46577 msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view"
46578 msgstr "Отобразить ранее скрытые кривые в редакторе графов"
46581 msgid "Include Handles"
46582 msgstr "Включить рукоятки"
46585 msgid "Are handles tested individually against the selection criteria"
46586 msgstr "Протестированы ли все рукоятки по критерию отбора"
46589 msgctxt "Operator"
46590 msgid "Smooth Keys"
46591 msgstr "Сгладить ключи"
46594 msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy"
46595 msgstr "Применить средневзвешенные значения для сглаживания неровностей выбранных F-кривых"
46598 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
46599 msgstr "Привязать выбранные ключевые кадры к выбранным временам/значениям"
46602 msgid "Selection to Cursor Value"
46603 msgstr "Выделение к значению курсора"
46606 msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)"
46607 msgstr "Установить значения выделенных ключевых кадров в значение курсора (Y/горизонтальная ось)"
46610 msgid "Flatten Handles"
46611 msgstr "Выпрямить рукоятки"
46614 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
46615 msgstr "Выпрямить рукоятки для сглаживания перехода"
46618 msgctxt "Operator"
46619 msgid "Bake Sound to F-Curves"
46620 msgstr "Запечь звук в F-кривые"
46623 msgid "Bakes a sound wave to selected F-Curves"
46624 msgstr "Запечь звуковую волну для выбранных F-кривых"
46627 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
46628 msgstr "Значение для расчёта кривой оболочки, определяющее скорость восхождения кривой оболочки (чем меньше значение, тем круче оболочка может подниматься)"
46631 msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
46632 msgstr "Частота среза низкочастотного фильтра, применяемого к аудиоданным"
46635 msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data"
46636 msgstr "Частота среза высокочастотного фильтра, применяемого к аудиоданным"
46639 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
46640 msgstr "Значение для расчёта кривой оболочки, определяющее скорость спада кривой оболочки (чем меньше значение, тем круче оболочка может спадать)"
46643 msgid "Square Threshold"
46644 msgstr "Порог для обрезания снизу"
46647 msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result in 0"
46648 msgstr "Только для прямоуг.: установить все значения с абсолютной амплитудой ниже этого числа в 0"
46651 msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
46652 msgstr "Минимальное значение амплитуды, необходимое для влияния на кривую оболочки"
46655 msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
46656 msgstr "Суммировать только положительные разности амплитуд кривой оболочки для получения выходных данных"
46659 msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
46660 msgstr "Суммировать амплитуды кривой оболочки (или одновременно отрицательные и положительные разности, если включено накопление)"
46663 msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
46664 msgstr "Выводить прямоугольную кривую (отрицательные значения всегда дают −1, а положительные — +1)"
46667 msgid "Include handles of keyframes when calculating extents"
46668 msgstr "Включить рукоятки ключевых кадров при расчёте размеров"
46671 msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range"
46672 msgstr "Сбросить видимую область для отображения диапазона выделенных ключевых кадров"
46675 msgctxt "Operator"
46676 msgid "Add Render Slot"
46677 msgstr "Добавить рендер слот"
46680 msgid "Add a new render slot"
46681 msgstr "Добавить новый рендер слот"
46684 msgctxt "Operator"
46685 msgid "Clear Render Region"
46686 msgstr "Сбросить область рендера"
46689 msgid "Clear the boundaries of the render region and disable render region"
46690 msgstr "Сбросить размеры области рендера и отключить опцию рендера части изображения"
46693 msgctxt "Operator"
46694 msgid "Clear Render Slot"
46695 msgstr "Удалить рендер слот"
46698 msgid "Clear the currently selected render slot"
46699 msgstr "Удалить выбранный рендер слот"
46702 msgctxt "Operator"
46703 msgid "Set Curves Point"
46704 msgstr "Установить точки кривых"
46707 msgid "Set black point or white point for curves"
46708 msgstr "Установить точку чёрного или белого цвета для кривых"
46711 msgid "Black Point"
46712 msgstr "Точка чёрного цвета"
46715 msgid "White Point"
46716 msgstr "Точка белого цвета"
46719 msgid "Sample Size"
46720 msgstr "Размер сэмпла"
46723 msgctxt "Operator"
46724 msgid "Cycle Render Slot"
46725 msgstr "Обход слотов рендера"
46728 msgid "Cycle through all non-void render slots"
46729 msgstr "Циклический обход всех непустых слотов рендера"
46732 msgid "Cycle in Reverse"
46733 msgstr "Обход в обратном порядке"
46736 msgctxt "Operator"
46737 msgid "Image Edit Externally"
46738 msgstr "Редактировать изображение во внешнем редакторе"
46741 msgid "Edit image in an external application"
46742 msgstr "Редактировать изображение во внешнем редакторе"
46745 msgctxt "Operator"
46746 msgid "Invert Channels"
46747 msgstr "Инвертировать каналы"
46750 msgid "Invert image's channels"
46751 msgstr "Инвертировать каналы изображения"
46754 msgctxt "Operator"
46755 msgid "Match Movie Length"
46756 msgstr "Установить длину по видео"
46759 msgid "Set image's user's length to the one of this video"
46760 msgstr "Установить длину пользователя изображения в соответствии с этим видео"
46763 msgctxt "Operator"
46764 msgid "New Image"
46765 msgstr "Создать изображение"
46768 msgid "Create a new image"
46769 msgstr "Создать новое изображение"
46772 msgid "Create an image with an alpha channel"
46773 msgstr "Создать изображение с альфа-каналом"
46776 msgid "Default fill color"
46777 msgstr "Цвет заливки по умолчанию"
46780 msgid "32-bit Float"
46781 msgstr "32-бит нецелое"
46784 msgid "Fill the image with a grid for UV map testing"
46785 msgstr "Заполнить изображение сеткой для тестирования UV-карты"
46788 msgid "Image height"
46789 msgstr "Высота изображения"
46792 msgid "Image data-block name"
46793 msgstr "Название датаблока изображения"
46796 msgid "Create an image with left and right views"
46797 msgstr "Создать изображение с левым и правым видами"
46800 msgid "Image width"
46801 msgstr "Ширина изображения"
46804 msgctxt "Operator"
46805 msgid "Open Image"
46806 msgstr "Открыть изображение…"
46809 msgid "Open image"
46810 msgstr "Открыть изображение"
46813 msgid "Detect Sequences"
46814 msgstr "Распознавать секвенции"
46817 msgid "Automatically detect animated sequences in selected images (based on file names)"
46818 msgstr "Автоматически распознавать секвенции анимаций в выбранных изображениях (на основании имён файлов)"
46821 msgctxt "Operator"
46822 msgid "Pack Image"
46823 msgstr "Упаковать изображение"
46826 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
46827 msgstr "Упаковать изображение, встроив данные в .blend-файл"
46830 msgctxt "Operator"
46831 msgid "Project Apply"
46832 msgstr "Применить проекцию"
46835 msgid "Project edited image back onto the object"
46836 msgstr "Проецировать отредактированное изображение назад на объект"
46839 msgctxt "Operator"
46840 msgid "Project Edit"
46841 msgstr "Редактировать проекцию"
46844 msgctxt "Operator"
46845 msgid "Open Cached Render"
46846 msgstr "Открыть закэшированный рендер"
46849 msgid "Read all the current scene's view layers from cache, as needed"
46850 msgstr "Прочитать все слои визуализации в текущей сцене, как необходимо"
46853 msgctxt "Operator"
46854 msgid "Reload Image"
46855 msgstr "Перезагрузить изображение"
46858 msgid "Reload current image from disk"
46859 msgstr "Перезагрузить это изображение с диска"
46862 msgctxt "Operator"
46863 msgid "Remove Render Slot"
46864 msgstr "Удалить рендер слот"
46867 msgid "Remove the current render slot"
46868 msgstr "Удалить текущий рендер слот"
46871 msgctxt "Operator"
46872 msgid "Render Region"
46873 msgstr "Область рендера"
46876 msgid "Set the boundaries of the render region and enable render region"
46877 msgstr "Установить размеры области рендера и включить опцию рендера части изображения"
46880 msgctxt "Operator"
46881 msgid "Replace Image"
46882 msgstr "Заменить изображение"
46885 msgid "Replace current image by another one from disk"
46886 msgstr "Заменить текущее изображение другим с диска"
46889 msgctxt "Operator"
46890 msgid "Resize Image"
46891 msgstr "Размер изображения"
46894 msgid "Resize the image"
46895 msgstr "Изменить размер изображения"
46898 msgctxt "Operator"
46899 msgid "Sample Color"
46900 msgstr "Сэмплировать цвет"
46903 msgid "Use mouse to sample a color in current image"
46904 msgstr "Сэмплировать цвет текущего изображения с помощью мыши"
46907 msgctxt "Operator"
46908 msgid "Sample Line"
46909 msgstr "Сэмплировать отрезок"
46912 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
46913 msgstr "Сэмплировать отрезок показать её в панели областей"
46916 msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator"
46917 msgstr "Стиль курсора мыши, используемый во время  работы с модальным оператором"
46920 msgid "X End"
46921 msgstr "X-конец"
46924 msgid "X Start"
46925 msgstr "X-начало"
46928 msgid "Y End"
46929 msgstr "Y-конец"
46932 msgid "Y Start"
46933 msgstr "Y-начало"
46936 msgctxt "Operator"
46937 msgid "Save Image"
46938 msgstr "Сохранить изображение"
46941 msgid "Save the image with current name and settings"
46942 msgstr "Сохранить изображение с текущим именем и параметрами"
46945 msgctxt "Operator"
46946 msgid "Save All Modified"
46947 msgstr "Сохранить все изменённые"
46950 msgid "Save all modified images"
46951 msgstr "Сохранить все изменённые изображения"
46954 msgctxt "Operator"
46955 msgid "Save As Image"
46956 msgstr "Сохранить изображение как…"
46959 msgid "Save the image with another name and/or settings"
46960 msgstr "Сохранить изображение с другим именем и/или параметрами"
46963 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
46964 msgstr "Создать новый файл изображения без изменения текущего изображения в Blender"
46967 msgid "Save As Render"
46968 msgstr "Сохранить как рендер"
46971 msgctxt "Operator"
46972 msgid "Save Sequence"
46973 msgstr "Сохранить секвенцию"
46976 msgid "Save a sequence of images"
46977 msgstr "Сохранить секвенцию изображений"
46980 msgctxt "Operator"
46981 msgid "Unpack Image"
46982 msgstr "Распаковать изображение"
46985 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
46986 msgstr "Сохранить изображение, упакованное в .blend-файл, на диск"
46989 msgid "Image Name"
46990 msgstr "Имя изображения"
46993 msgid "Image data-block name to unpack"
46994 msgstr "Название датаблока изображения для распаковки"
46997 msgid "Use Local File"
46998 msgstr "Использовать локальный файл"
47001 msgid "Write Local File (overwrite existing)"
47002 msgstr "Записать локальный файл (перезаписать существующий)"
47005 msgid "Use Original File"
47006 msgstr "Использовать исходный файл"
47009 msgid "Write Original File (overwrite existing)"
47010 msgstr "Записать исходный файл (перезаписать существующий)"
47013 msgid "View the entire image"
47014 msgstr "Просмотреть изображение полностью"
47017 msgctxt "Operator"
47018 msgid "View Center"
47019 msgstr "Показать по центру"
47022 msgid "View all selected UVs"
47023 msgstr "Показать все выбранные UV"
47026 msgctxt "Operator"
47027 msgid "Zoom View"
47028 msgstr "Масштабировать вид"
47031 msgid "Zoom in/out the image"
47032 msgstr "Приблизить/отдалить изображение"
47035 msgctxt "Operator"
47036 msgid "Zoom to Border"
47037 msgstr "Масштабировать до границ"
47040 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
47041 msgstr "Увеличить область просмотра до ближайшего элемента, находящегося внутри границ"
47044 msgid "Zoom Out"
47045 msgstr "Отдалить"
47048 msgid "Zoom in the image (centered around 2D cursor)"
47049 msgstr "Приблизить изображение (с центрированием вокруг 2D-курсора)"
47052 msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)"
47053 msgstr "Отдалить изображение (с центрированием вокруг 2D-курсора)"
47056 msgid "Set zoom ratio of the view"
47057 msgstr "Установить коэффициент масштабирования вида"
47060 msgctxt "Operator"
47061 msgid "Import BVH"
47062 msgstr "Импортировать BVH"
47065 msgid "Load a BVH motion capture file"
47066 msgstr "Загрузить BVH-файл захвата движения"
47069 msgid "Filepath used for importing the file"
47070 msgstr "Путь к файлу, используемый при импорте файла"
47073 msgid "Starting frame for the animation"
47074 msgstr "Начальный кадр для анимации"
47077 msgid "Convert rotations to quaternions"
47078 msgstr "Преобразовать вращения в кватернионы"
47081 msgid "Import target type"
47082 msgstr "Тип импортируемой цели"
47085 msgid "Update Scene Duration"
47086 msgstr "Обновить длину сцены"
47089 msgid "Extend the scene's duration to the BVH duration (never shortens the scene)"
47090 msgstr "Расширить длительность сцены до длительности BVH (никогда не укорачивает сцену)"
47093 msgid "Update Scene FPS"
47094 msgstr "Обновить частоту кадров сцены"
47097 msgid "Set the scene framerate to that of the BVH file (note that this nullifies the 'Scale FPS' option, as the scale will be 1:1)"
47098 msgstr "Установить такую же частоту кадров, как в файле BVH (внимание, это отменяет параметр «Mасштабировать FPS», он будет возвращен к значению 1:1)"
47101 msgid "Loop the animation playback"
47102 msgstr "Зациклить воспроизведение анимации"
47105 msgid "Scale FPS"
47106 msgstr "Mасштабировать FPS"
47109 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
47110 msgstr "Масштабировать частоту кадров из BVH по текущей сцене, в противном случае кадры BVH будут соответствовать кадрам Blender"
47113 msgctxt "Operator"
47114 msgid "Import SVG"
47115 msgstr "Импортировать SVG"
47118 msgid "Load a SVG file"
47119 msgstr "Загрузить файл SVG"
47122 msgctxt "Operator"
47123 msgid "Import Images as Planes"
47124 msgstr "Импортировать изображения как плоскости"
47127 msgid "Create mesh plane(s) from image files with the appropriate aspect ratio"
47128 msgstr "Создать меш-плоскости из изображений с нужным соотношением сторон"
47131 msgid "How to align the planes"
47132 msgstr "Как выравнивать плоскости"
47135 msgid "Facing Positive X"
47136 msgstr "Направить в сторону X"
47139 msgid "Facing Positive Y"
47140 msgstr "Направить в сторону Y"
47143 msgid "Z+ (Up)"
47144 msgstr "Z+ (вверх)"
47147 msgid "Facing Positive Z"
47148 msgstr "Направить в сторону Z"
47151 msgid "Facing Negative X"
47152 msgstr "Направить от стороны X"
47155 msgid "Facing Negative Y"
47156 msgstr "Направить от стороны Y"
47159 msgid "Z- (Down)"
47160 msgstr "Z− (вниз)"
47163 msgid "Facing Negative Z"
47164 msgstr "Направить от стороны Z"
47167 msgid "Face Camera"
47168 msgstr "Направить на камеру"
47171 msgid "Facing Camera"
47172 msgstr "Направить на камеру"
47175 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
47176 msgstr "Направить в сторону основной оси камеры"
47179 msgid "Track Camera"
47180 msgstr "Следить за камерой"
47183 msgid "Always face the camera"
47184 msgstr "Всегда направлять на камеру"
47187 msgid "Setup Corner Pin"
47188 msgstr "Настроить привязку по углам"
47191 msgid "Build Compositor Nodes to reference this image without re-rendering"
47192 msgstr "Построить ноды постобработки для использования этого изображения без повторного рендеринга"
47195 msgid "Brightness of Emission Texture"
47196 msgstr "Яркость излучающей текстуры"
47199 msgid "Definition"
47200 msgstr "Определение"
47203 msgid "Number of pixels per inch or Blender Unit"
47204 msgstr "Количество пикселей на дюйм или единица измерения Blender"
47207 msgid "How large in the camera frame is the plane"
47208 msgstr "Размер плоскости в рамках кадра камеры"
47211 msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame"
47212 msgstr "Заполнить кадр камеры, с выходом за границы кадра"
47215 msgid "Fit entire image within the camera frame"
47216 msgstr "Вписать все изображение внутри кадра камеры"
47219 msgid "Force Reload"
47220 msgstr "Принудительно обновить"
47223 msgid "Force reloading of the image if already opened elsewhere in Blender"
47224 msgstr "Принудительно обновить изображение, если оно где-то уже используется"
47227 msgid "Height of the created plane"
47228 msgstr "Высота создаваемой плоскости"
47231 msgid "Animate Image Sequences"
47232 msgstr "Анимировать секвенцию изображений"
47235 msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes"
47236 msgstr "Импортировать изображения с последовательными номерами как анимированное изображение, а не отдельные плоскости"
47239 msgid "Offset Planes"
47240 msgstr "Отступ между плоскостями"
47243 msgid "Offset Planes From Each Other"
47244 msgstr "Отступ между плоскостями"
47247 msgid "Space between planes"
47248 msgstr "Расстояние между плоскостями"
47251 msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis"
47252 msgstr "Ориентация плоскостей относительно собственных локальных осей"
47255 msgid "Side by Side to the Left"
47256 msgstr "Друг за другом налево"
47259 msgid "Side by Side, Downward"
47260 msgstr "Друг за другом вниз"
47263 msgid "Stacked Above"
47264 msgstr "Стопкой вперёд"
47267 msgid "Side by Side to the Right"
47268 msgstr "Друг за другом направо"
47271 msgid "Side by Side, Upward"
47272 msgstr "Друг за другом вверх"
47275 msgid "Stacked Below"
47276 msgstr "Стопкой назад"
47279 msgid "Overwrite Material"
47280 msgstr "Переназначить материал"
47283 msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
47284 msgstr "Переназначить существующий материал (основанный на названии материала)"
47287 msgid "Relative Paths"
47288 msgstr "Относительные пути"
47291 msgid "Use relative file paths"
47292 msgstr "Использовать относительные пути к файлам"
47295 msgid "Node shader to use"
47296 msgstr "Используемая нода шейдера"
47299 msgid "Principled"
47300 msgstr "Принципиальный"
47303 msgid "Principled Shader"
47304 msgstr "Принципиальный шейдер"
47307 msgid "Shadeless"
47308 msgstr "Без затенения"
47311 msgid "Only visible to camera and reflections"
47312 msgstr "Видимо только для камеры и отражений"
47315 msgid "Emission Shader"
47316 msgstr "Шейдер свечения"
47319 msgid "Size Mode"
47320 msgstr "Тип размеров"
47323 msgid "How the size of the plane is computed"
47324 msgstr "Способ вычисления размеров создаваемой плоскости"
47327 msgid "Use absolute size"
47328 msgstr "Использовать абсолютный размер"
47331 msgid "Camera Relative"
47332 msgstr "Относительно камеры"
47335 msgid "Scale to the camera frame"
47336 msgstr "Масштабировать до размеров кадра камеры"
47339 msgid "Dpi"
47340 msgstr "Точек на дюйм"
47343 msgid "Use definition of the image as dots per inch"
47344 msgstr "Использовать параметры изображения как точки на дюйм"
47347 msgid "Dots/BU"
47348 msgstr "Точки/BU"
47351 msgid "Use definition of the image as dots per Blender Unit"
47352 msgstr "Использовать определённое изображением как точек на единицу измерения Blender"
47355 msgid "Use alpha channel for transparency"
47356 msgstr "Использовать альфа-канал для прозрачности"
47359 msgctxt "Operator"
47360 msgid "Import PLY"
47361 msgstr "Импортировать PLY"
47364 msgid "Load a PLY geometry file"
47365 msgstr "Загрузить файл геометрии PLY"
47368 msgid "File path used for importing the PLY file"
47369 msgstr "Путь к файлу, используемый при импорте файла PLY"
47372 msgctxt "Operator"
47373 msgid "Import STL"
47374 msgstr "Импортировать STL"
47377 msgid "Load STL triangle mesh data"
47378 msgstr "Загрузить треугольники меша из файла STL"
47381 msgid "Facet Normals"
47382 msgstr "Facet-нормали"
47385 msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)"
47386 msgstr "Импортировать facet-нормали (это также даст плоское затенение)"
47389 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data"
47390 msgstr "Применить текущие единицы сцены (масштаб единиц) к импортируемым данным"
47393 msgctxt "Operator"
47394 msgid "Import FBX"
47395 msgstr "Импортировать FBX"
47398 msgid "Load a FBX file"
47399 msgstr "Загрузить файл FBX"
47402 msgid "Animation Offset"
47403 msgstr "Смещение анимации"
47406 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
47407 msgstr "Смещение анимации, применяемое во время импорта, в кадрах"
47410 msgid "Automatic Bone Orientation"
47411 msgstr "Автоориентация костей"
47414 msgid "Try to align the major bone axis with the bone children"
47415 msgstr "Попытаться выравнять ось главной кости с костями-потомками"
47418 msgid "Decal Offset"
47419 msgstr "Смещение наклеек"
47422 msgid "Displace geometry of alpha meshes"
47423 msgstr "Смещение геометрии альфа-мешей"
47426 msgid "Force Connect Children"
47427 msgstr "Принудительно присоединять потомков"
47430 msgid "Force connection of children bones to their parent, even if their computed head/tail positions do not match (can be useful with pure-joints-type armatures)"
47431 msgstr "Соединять кости с родительскими костями, даже если их положение начал и концов не совпадает (может быть полезно с арматурами, все соединения которой не разъединены)"
47434 msgid "Ignore Leaf Bones"
47435 msgstr "Игнорировать листовые кости"
47438 msgid "Ignore the last bone at the end of each chain (used to mark the length of the previous bone)"
47439 msgstr "Игнорировать последнюю кость в конце каждой цепочки (используется для отметки длины предыдущей кости)"
47442 msgid "Import options categories"
47443 msgstr "Категории опций импорта"
47446 msgid "Main"
47447 msgstr "Основное"
47450 msgid "Main basic settings"
47451 msgstr "Основные настройки"
47454 msgid "Armature-related settings"
47455 msgstr "Настройки, связанные с арматурами"
47458 msgid "Alpha Decals"
47459 msgstr "Альфа-наклейки"
47462 msgid "Treat materials with alpha as decals (no shadow casting)"
47463 msgstr "Расценивать материалы с альфа-прозрачностью как наклейки (без отбрасывания теней)"
47466 msgid "Import Animation"
47467 msgstr "Импортировать анимацию"
47470 msgid "Import FBX animation"
47471 msgstr "Импортировать FBX-анимацию"
47474 msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will recompute them)"
47475 msgstr "Импортировать настраиваемые нормали, если они доступны (иначе Blender пересчитает их)"
47478 msgid "Import user properties as custom properties"
47479 msgstr "Импортировать пользовательские свойства как особые свойства"
47482 msgid "Import Enums As Strings"
47483 msgstr "Импортировать перечисления в виде строк"
47486 msgid "Store enumeration values as strings"
47487 msgstr "Сохранять значения перечислений в виде строк"
47490 msgid "Image Search"
47491 msgstr "Искать изображения"
47494 msgid "Search subdirs for any associated images (WARNING: may be slow)"
47495 msgstr "Искать связанные изображения в подпапках (предупреждение: может быть медленным)"
47498 msgid "Manual Orientation"
47499 msgstr "Ручная ориентация"
47502 msgid "Specify orientation and scale, instead of using embedded data in FBX file"
47503 msgstr "Задать свою ориентацию и масштаб, а не использовать значения из файла FBX"
47506 msgid "Use Pre/Post Rotation"
47507 msgstr "Использовать пред/пост-вращение"
47510 msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in some cases)"
47511 msgstr "Использовать пред/пост-вращение из преобразования FBX (в некоторых случаях необходимо отключить эту настройку)"
47514 msgid "Import FBX subdivision information as subdivision surface modifiers"
47515 msgstr "Импортировать FBX-информацию о подразделении в качестве модификаторов подразделения поверхности"
47518 msgctxt "Operator"
47519 msgid "Import glTF 2.0"
47520 msgstr "Импорт glTF 2.0"
47523 msgid "Load a glTF 2.0 file"
47524 msgstr "Загрузить файл glTF 2.0"
47527 msgid "Try to guess the original bind pose for skinned meshes from the inverse bind matrices. When off, use default/rest pose as bind pose"
47528 msgstr "Попытаться угадать исходную позу привязки для мешей со скином из инверсных матриц связывания. Если выключено, использовать позу по умолчанию/покоя в качестве позы привязки"
47531 msgid "Pack all images into .blend file"
47532 msgstr "Запаковать изображения в .blend-файл"
47535 msgid "How normals are computed during import"
47536 msgstr "Способ вычисления нормалей время импорта"
47539 msgid "Use Normal Data"
47540 msgstr "Использовать данные нормалей"
47543 msgid "Flat Shading"
47544 msgstr "Плоское затенение"
47547 msgid "Log Level"
47548 msgstr "Уровень логирования"
47551 msgid "The glTF format requires discontinuous normals, UVs, and other vertex attributes to be stored as separate vertices, as required for rendering on typical graphics hardware. This option attempts to combine co-located vertices where possible. Currently cannot combine verts with different normals"
47552 msgstr "Формат glTF требует, чтобы прерывистые нормали, UV и другие атрибуты вершин хранились как отдельные вершины, как это требуется для рендеринга на типичном графическом оборудовании. Эта опция пытается объединить совмещенные вершины, где это возможно. В настоящее время нельзя комбинировать вершины с разными нормалями"
47555 msgctxt "Operator"
47556 msgid "Import OBJ"
47557 msgstr "Импортировать OBJ"
47560 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
47561 msgstr "Загрузить файл формата Wavefront OBJ"
47564 msgid "Clamp Size"
47565 msgstr "Ограничить размер"
47568 msgid "Clamp bounds under this value (zero to disable)"
47569 msgstr "Ограничить область этим значением (0 для отключения)"
47572 msgid "Keep Vert Order"
47573 msgstr "Сохранять порядок вершин"
47576 msgid "Keep vertex order from file"
47577 msgstr "Сохранять порядок вершин из файла"
47580 msgid "Import lines and faces with 2 verts as edge"
47581 msgstr "Импортировать линии и грани с двумя вершинами как рёбра"
47584 msgid "Poly Groups"
47585 msgstr "Полигруппы"
47588 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
47589 msgstr "Импортировать группы OBJ как группы вершин"
47592 msgid "Search subdirs for any associated images (Warning, may be slow)"
47593 msgstr "Искать связанные изображения в подпапках (предупреждение: может быть медленным)"
47596 msgid "Surround smooth groups by sharp edges"
47597 msgstr "Окружить группы сглаживания острыми рёбрами"
47600 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
47601 msgstr "Импортировать группы OBJ как объекты Blender"
47604 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
47605 msgstr "Импортировать объекты OBJ как объекты Blender"
47608 msgctxt "Operator"
47609 msgid "Import X3D/VRML2"
47610 msgstr "Импортировать X3D/VRML2"
47613 msgid "Import an X3D or VRML2 file"
47614 msgstr "Импортировать файл X3D или VRML2"
47617 msgctxt "Operator"
47618 msgid "Import MDD"
47619 msgstr "Импортировать MDD"
47622 msgid "Import MDD vertex keyframe file to shape keys"
47623 msgstr "Импортировать файл ключевых кадров вершин MDD в ключи формы"
47626 msgid "Start frame for inserting animation"
47627 msgstr "Начальный кадр для вставки анимации"
47630 msgctxt "Operator"
47631 msgid "Copy Reports to Clipboard"
47632 msgstr "Копировать отчёт в буфер обмена"
47635 msgctxt "Operator"
47636 msgid "Delete Reports"
47637 msgstr "Удалить отчёты"
47640 msgid "Delete selected reports"
47641 msgstr "Удалить выделенные отчёты"
47644 msgctxt "Operator"
47645 msgid "Replay Operators"
47646 msgstr "Воспроизвести операторы"
47649 msgid "Replay selected reports"
47650 msgstr "Воспроизвести выделенные отчёты"
47653 msgctxt "Operator"
47654 msgid "Update Reports Display"
47655 msgstr "Обновить экран отчётов"
47658 msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)"
47659 msgstr "Обновить экран отчётов в интерфейсе пользователя Blender (для внутреннего использования)"
47662 msgid "Change selection of all visible reports"
47663 msgstr "Переключить выделение всех видимых отчётов"
47666 msgid "Toggle box selection"
47667 msgstr "Переключать на прямоугольное выделение"
47670 msgctxt "Operator"
47671 msgid "Select Report"
47672 msgstr "Выделить отчёт"
47675 msgid "Select reports by index"
47676 msgstr "Выделить отчёты по индексу"
47679 msgid "Extend report selection"
47680 msgstr "Расширить выделение в отчёте"
47683 msgid "Index of the report"
47684 msgstr "Индекс отчёта"
47687 msgctxt "Operator"
47688 msgid "Flip (Distortion Free)"
47689 msgstr "Отразить (без искажения)"
47692 msgid "Mirror all control points without inverting the lattice deform"
47693 msgstr "Отразить все управляющие точки без инвертирования деформации решётки"
47696 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
47697 msgstr "Ось, относительно которой осуществляется отражение"
47700 msgid "U (X) Axis"
47701 msgstr "Ось U (X)"
47704 msgid "V (Y) Axis"
47705 msgstr "Ось V (Y)"
47708 msgid "W (Z) Axis"
47709 msgstr "Ось W (Z)"
47712 msgctxt "Operator"
47713 msgid "Make Regular"
47714 msgstr "Сделать регулярным(и)"
47717 msgid "Set UVW control points a uniform distance apart"
47718 msgstr "Установить равномерную удалённость между контрольными точками UVW"
47721 msgid "Change selection of all UVW control points"
47722 msgstr "Переключить выделение всех контрольных точек UVW"
47725 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
47726 msgstr "Снять выделение с вершин на границе каждого выделенного участка"
47729 msgid "Select mirrored lattice points"
47730 msgstr "Выделить симметричные точки решётки"
47733 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
47734 msgstr "Выделить вершины, напрямую связанные с уже выделенными"
47737 msgid "Randomly select UVW control points"
47738 msgstr "Выделить контрольные точки UVW случайным образом"
47741 msgctxt "Operator"
47742 msgid "Select Ungrouped"
47743 msgstr "Выделить несгруппированные"
47746 msgid "Select vertices without a group"
47747 msgstr "Выделить вершины без группы"
47750 msgctxt "Operator"
47751 msgid "Add Time Marker"
47752 msgstr "Добавить временные маркеры"
47755 msgid "Add a new time marker"
47756 msgstr "Добавить новый временной маркер"
47759 msgctxt "Operator"
47760 msgid "Bind Camera to Markers"
47761 msgstr "Привязать камеру к маркерам"
47764 msgid "Bind the selected camera to a marker on the current frame"
47765 msgstr "Привязать выделенную камеру к маркеру на текущем кадре"
47768 msgctxt "Operator"
47769 msgid "Delete Markers"
47770 msgstr "Удалить маркеры"
47773 msgid "Delete selected time marker(s)"
47774 msgstr "Удалить выделенные временные маркеры"
47777 msgctxt "Operator"
47778 msgid "Duplicate Time Marker"
47779 msgstr "Дублировать временные маркеры"
47782 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
47783 msgstr "Дублировать выделенные временные маркеры"
47786 msgctxt "Operator"
47787 msgid "Make Links to Scene"
47788 msgstr "Создать ссылки на сцену"
47791 msgid "Copy selected markers to another scene"
47792 msgstr "Копировать выделенные маркеры в другую сцену"
47795 msgctxt "Operator"
47796 msgid "Move Time Marker"
47797 msgstr "Переместить временные маркеры"
47800 msgid "Move selected time marker(s)"
47801 msgstr "Переместить выделенные временные маркеры"
47804 msgctxt "Operator"
47805 msgid "Rename Marker"
47806 msgstr "Переименовать маркер"
47809 msgid "Rename first selected time marker"
47810 msgstr "Переименовать первый выделенный временной маркер"
47813 msgid "New name for marker"
47814 msgstr "Новое имя маркера"
47817 msgctxt "Operator"
47818 msgid "Select Time Marker"
47819 msgstr "Выделить временной маркер"
47822 msgid "Select time marker(s)"
47823 msgstr "Выделить временные маркеры"
47826 msgid "Select the camera"
47827 msgstr "Выделить камеру"
47830 msgctxt "Operator"
47831 msgid "(De)select all Markers"
47832 msgstr "Переключить выделение всех маркеров"
47835 msgid "Change selection of all time markers"
47836 msgstr "Изменить выделение для всех временных меток"
47839 msgctxt "Operator"
47840 msgid "Marker Box Select"
47841 msgstr "Выделить маркеры прямоугольником"
47844 msgid "Select all time markers using box selection"
47845 msgstr "Выделить маркеры времени, используя выделение прямоугольником"
47848 msgctxt "Operator"
47849 msgid "Add Feather Vertex"
47850 msgstr "Добавить вершину растушёвки"
47853 msgid "Add vertex to feather"
47854 msgstr "Добавить вершину в растушёвку"
47857 msgid "Location of vertex in normalized space"
47858 msgstr "Положение вершины в нормализованном пространстве"
47861 msgctxt "Operator"
47862 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
47863 msgstr "Добавить и сдвинуть вершину растушёвки"
47866 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
47867 msgstr "Добавить новую вершину к растушёвке и сдвинуть её со скольжением"
47870 msgid "Add Feather Vertex"
47871 msgstr "Добавить вершину растушёвки"
47874 msgid "Slide Point"
47875 msgstr "Сдвинуть точку"
47878 msgid "Slide control points"
47879 msgstr "Сдвинуть контрольные точки"
47882 msgid "Add vertex to active spline"
47883 msgstr "Добавить вершину к активному сплайну"
47886 msgctxt "Operator"
47887 msgid "Add Vertex and Slide"
47888 msgstr "Добавить вершину и сдвинуть"
47891 msgid "Add new vertex and slide it"
47892 msgstr "Добавить новую вершину и сдвинуть её"
47895 msgid "Add Vertex"
47896 msgstr "Добавить вершину"
47899 msgctxt "Operator"
47900 msgid "Copy Splines"
47901 msgstr "Копировать сплайны"
47904 msgid "Copy selected splines to clipboard"
47905 msgstr "Копировать выделенные сплайны в буфер обмена"
47908 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
47909 msgstr "Переключить цикличность для выделенных сплайнов"
47912 msgid "Delete selected control points or splines"
47913 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки или сплайны"
47916 msgctxt "Operator"
47917 msgid "Duplicate Mask"
47918 msgstr "Дублировать маску"
47921 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
47922 msgstr "Дублировать выделенные контрольные точки и сегменты между ними"
47925 msgid "Duplicate mask and move"
47926 msgstr "Дублировать маску и переместить"
47929 msgid "Duplicate Mask"
47930 msgstr "Дублировать маску"
47933 msgctxt "Operator"
47934 msgid "Clear Feather Weight"
47935 msgstr "Очистить вес растушёвки"
47938 msgid "Reset the feather weight to zero"
47939 msgstr "Сбросить весовой коэффициент растушёвки к нулю"
47942 msgctxt "Operator"
47943 msgid "Clear Restrict View"
47944 msgstr "Очистить ограничение просмотра"
47947 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
47948 msgstr "Отобразить слой, установив переключатель скрытия"
47951 msgctxt "Operator"
47952 msgid "Set Restrict View"
47953 msgstr "Установить ограничение просмотра"
47956 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
47957 msgstr "Скрыть слой, установив переключатель скрытия"
47960 msgctxt "Operator"
47961 msgid "Move Layer"
47962 msgstr "Переместить слой"
47965 msgid "Move the active layer up/down in the list"
47966 msgstr "Переместить активный слой вверх/вниз по списку"
47969 msgid "Direction to move the active layer"
47970 msgstr "Направление перемещения активного слоя"
47973 msgctxt "Operator"
47974 msgid "Add Mask Layer"
47975 msgstr "Добавить слой маски"
47978 msgid "Add new mask layer for masking"
47979 msgstr "Добавить слой маски для маскировки"
47982 msgid "Name of new mask layer"
47983 msgstr "Имя нового слоя маски"
47986 msgid "Remove mask layer"
47987 msgstr "Удалить слой маски"
47990 msgctxt "Operator"
47991 msgid "New Mask"
47992 msgstr "Создать маску"
47995 msgid "Create new mask"
47996 msgstr "Создать новую маску"
47999 msgid "Name of new mask"
48000 msgstr "Имя новой маски"
48003 msgid "Clear the mask's parenting"
48004 msgstr "Очистить родительство маски"
48007 msgid "Set the mask's parenting"
48008 msgstr "Установить родительство маски"
48011 msgctxt "Operator"
48012 msgid "Paste Splines"
48013 msgstr "Вставить сплайны"
48016 msgid "Paste splines from clipboard"
48017 msgstr "Вставить сплайны из буфера обмена"
48020 msgctxt "Operator"
48021 msgid "Add Circle"
48022 msgstr "Добавить окружность"
48025 msgid "Add new circle-shaped spline"
48026 msgstr "Добавить новый сплайн в форме окружности"
48029 msgid "Location of new circle"
48030 msgstr "Положение новой окружности"
48033 msgid "Size of new circle"
48034 msgstr "Размер новой окружности"
48037 msgctxt "Operator"
48038 msgid "Add Square"
48039 msgstr "Добавить квадрат"
48042 msgid "Add new square-shaped spline"
48043 msgstr "Добавить новый сплайн квадратной формы"
48046 msgid "Select spline points"
48047 msgstr "Выделить точки сплайна"
48050 msgid "Change selection of all curve points"
48051 msgstr "Изменить выделение всех точек кривой"
48054 msgid "Select curve points using circle selection"
48055 msgstr "Выделить точки кривой с помощью окружности"
48058 msgid "Select curve points using lasso selection"
48059 msgstr "Выделить точки кривой с помощью инструмента лассо"
48062 msgid "Deselect spline points at the boundary of each selection region"
48063 msgstr "Снять выделение с точек сплайнов на границе каждого выделенного участка"
48066 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
48067 msgstr "Выделить все точки кривых, связанные с уже выделенными точками"
48070 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
48071 msgstr "Установить/снять выделение всех точек, принадлежащих кривой под курсором мыши"
48074 msgid "Select more spline points connected to initial selection"
48075 msgstr "Выделить точки сплайнов, связанные с исходным выделением"
48078 msgctxt "Operator"
48079 msgid "Clear Shape Key"
48080 msgstr "Очистить ключ формы"
48083 msgid "Remove mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
48084 msgstr "Удалить ключевой кадр формы маски в активном слое в текущем кадре"
48087 msgctxt "Operator"
48088 msgid "Feather Reset Animation"
48089 msgstr "Сбросить анимацию растушёвки"
48092 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
48093 msgstr "Сбросить веса растушёвки для всех значений анимации выделенных точек"
48096 msgctxt "Operator"
48097 msgid "Insert Shape Key"
48098 msgstr "Вставить ключ формы"
48101 msgid "Insert mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
48102 msgstr "Вставить ключевой кадр формы маски в активном слое в текущем кадре"
48105 msgctxt "Operator"
48106 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
48107 msgstr "Пересчитать точки выдел. форм"
48110 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
48111 msgstr "Пересчитать данные анимации выделенных точек для кадров, выбранных в экспозиционном листе"
48114 msgctxt "Operator"
48115 msgid "Slide Point"
48116 msgstr "Сдвинуть точку"
48119 msgid "Slide New Point"
48120 msgstr "Сдвинуть новую точку"
48123 msgid "Newly created vertex is being slid"
48124 msgstr "Сдвинута только что созданная вершина"
48127 msgid "Slide Feather"
48128 msgstr "Сдвинуть растушёвку"
48131 msgid "First try to slide feather instead of vertex"
48132 msgstr "Сначала пытаться сдвинуть растушёвку, а не вершину"
48135 msgctxt "Operator"
48136 msgid "Slide Spline Curvature"
48137 msgstr "Сдвинуть кривизну сплайна"
48140 msgctxt "Operator"
48141 msgid "Copy Material"
48142 msgstr "Копировать материал"
48145 msgid "Copy the material settings and nodes"
48146 msgstr "Копировать настройки материала и нодов"
48149 msgctxt "Operator"
48150 msgid "New Material"
48151 msgstr "Создать материал"
48154 msgid "Add a new material"
48155 msgstr "Добавить новый материал"
48158 msgctxt "Operator"
48159 msgid "Paste Material"
48160 msgstr "Вставить материал"
48163 msgid "Paste the material settings and nodes"
48164 msgstr "Вставить настройки материала и нодов"
48167 msgctxt "Operator"
48168 msgid "Cleanup Math Vis Console"
48169 msgstr "Очистить консоль мат. визуализации"
48172 msgid "Remove all visualized variables from the Console"
48173 msgstr "Удалить все визуализированные переменные из консоли"
48176 msgctxt "Operator"
48177 msgid "Delete Var"
48178 msgstr "Удалить переменную"
48181 msgid "Remove the variable from the Console"
48182 msgstr "Удалить переменную из консоли"
48185 msgctxt "Operator"
48186 msgid "Show BBox"
48187 msgstr "Показать габаритные контейнеры"
48190 msgid "Show/Hide the BBox of Matrix items"
48191 msgstr "Показать/скрыть элементы габаритных контейнеров"
48194 msgctxt "Operator"
48195 msgid "Hide/Unhide"
48196 msgstr "Скрыть/показать"
48199 msgid "Change the display state of the var"
48200 msgstr "Изменить состояние отображения переменной"
48203 msgctxt "Operator"
48204 msgid "Lock/Unlock"
48205 msgstr "Заблокировать/разблокировать"
48208 msgid "Lock the var from being deleted"
48209 msgstr "Заблокировать переменные от удаления"
48212 msgid "Select similar metaballs by property types"
48213 msgstr "Выделить похожие метасферы по типам свойств"
48216 msgctxt "Operator"
48217 msgid "Average Normals"
48218 msgstr "Усреднить нормали"
48221 msgid "Average custom normals of selected vertices"
48222 msgstr "Усреднить настраиваемые нормали выделенных вершин"
48225 msgid "Averaging method"
48226 msgstr "Способ усреднения"
48229 msgid "Weight applied per face"
48230 msgstr "Веса, применяемые на грани"
48233 msgctxt "Operator"
48234 msgid "Beautify Faces"
48235 msgstr "Улучшить разбиение"
48238 msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry"
48239 msgstr "Переставить некоторые грани, чтобы получить менее вырожденную сетку"
48242 msgid "Angle limit"
48243 msgstr "Предельный угол"
48246 msgctxt "Operator"
48247 msgid "Bevel"
48248 msgstr "Фаска"
48251 msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer"
48252 msgstr "Срезать у выделенных элементов часть угла, чтобы создать скос или фаску"
48255 msgid "Do not allow beveled edges/vertices to overlap each other"
48256 msgstr "Запретить перекрытие рёбер/вершин при создании фаски"
48259 msgid "Face Strength Mode"
48260 msgstr "Режим твёрдости граней"
48263 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set face strength on"
48264 msgstr "Нужно ли устанавливать твёрдость граней, и на какие грани установить твёрдость граней"
48267 msgid "Set face strength on new and modified faces only"
48268 msgstr "Установить твёрдость граней только на новые и модифицированные грани"
48271 msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)"
48272 msgstr "Материал для граней фаски (−1 для материала прилежащих граней)"
48275 msgid "Controls profile shape (0.5 = round)"
48276 msgstr "Настройка формы профиля (0.5 = круг)"
48279 msgid "Segments for curved edge"
48280 msgstr "Количество сегментов для скругления углов"
48283 msgid "Amount to spread arcs for arc inner miters"
48284 msgstr "Количество раздельных арок для дугообразного соединения"
48287 msgctxt "Operator"
48288 msgid "Bisect"
48289 msgstr "Сечение"
48292 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
48293 msgstr "Разрезать геометрию плоскостью (нажмите и перетащите для задания плоскости)"
48296 msgid "Clear Inner"
48297 msgstr "Очистить изнутри"
48300 msgid "Remove geometry behind the plane"
48301 msgstr "Удалить геометрию за плоскостью"
48304 msgid "Clear Outer"
48305 msgstr "Очистить извне"
48308 msgid "Remove geometry in front of the plane"
48309 msgstr "Удалить геометрию перед плоскостью"
48312 msgid "Plane Point"
48313 msgstr "Точка плоскости"
48316 msgid "A point on the plane"
48317 msgstr "Точка на плоскости"
48320 msgid "Plane Normal"
48321 msgstr "Нормаль к плоскости"
48324 msgid "The direction the plane points"
48325 msgstr "Направление нормали к плоскости"
48328 msgid "Axis Threshold"
48329 msgstr "Порог оси"
48332 msgid "Preserves the existing geometry along the cut plane"
48333 msgstr "Сохранять существующую геометрию вдоль плоскости разреза"
48336 msgid "Fill in the cut"
48337 msgstr "Заполнить срез"
48340 msgid "Blend in shape from a shape key"
48341 msgstr "Смешать форму от ключа формы"
48344 msgid "Add rather than blend between shapes"
48345 msgstr "Добавлять, а не смешивать между формами"
48348 msgid "Blending factor"
48349 msgstr "Коэфф. смешения"
48352 msgid "Shape key to use for blending"
48353 msgstr "Ключ формы, используемый для смешения"
48356 msgctxt "Operator"
48357 msgid "Bridge Edge Loops"
48358 msgstr "Связать мостом петли рёбер"
48361 msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops"
48362 msgstr "Создать соединение из граней между двумя и более петлями рёбер"
48365 msgid "Interpolation method"
48366 msgstr "Метод интерполяции"
48369 msgid "Blend Path"
48370 msgstr "Смешивать пути"
48373 msgid "Blend Surface"
48374 msgstr "Смешивать поверхности"
48377 msgid "Merge Factor"
48378 msgstr "Коэфф. объединения"
48381 msgctxt "Curve"
48382 msgid "Profile Shape"
48383 msgstr "Форма профиля"
48386 msgid "Shape of the profile"
48387 msgstr "Форма профиля"
48390 msgid "Profile Factor"
48391 msgstr "Коэффициент профиля"
48394 msgid "How much intermediary new edges are shrunk/expanded"
48395 msgstr "Сила уменьшения/растяжения новых промежуточных рёбер"
48398 msgid "Smoothness factor"
48399 msgstr "Коэффициент гладкости"
48402 msgid "Twist offset for closed loops"
48403 msgstr "Смещение для создания кручения в замкнутых петлях"
48406 msgid "Connect Loops"
48407 msgstr "Связываемые петли"
48410 msgid "Method of bridging multiple loops"
48411 msgstr "Метод заполнения нескольких петель сеткой"
48414 msgid "Open Loop"
48415 msgstr "Разомкнутый цикл"
48418 msgid "Closed Loop"
48419 msgstr "Замкнутый цикл"
48422 msgid "Loop Pairs"
48423 msgstr "Пары петель"
48426 msgid "Merge rather than creating faces"
48427 msgstr "Объединять, а не создавать грани"
48430 msgctxt "Operator"
48431 msgid "Reverse Colors"
48432 msgstr "Обратить цвета"
48435 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
48436 msgstr "Перевернуть направление цветов вершин внутри граней"
48439 msgctxt "Operator"
48440 msgid "Rotate Colors"
48441 msgstr "Повернуть цвета"
48444 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
48445 msgstr "Повернуть цвета вершин внутри граней"
48448 msgid "Counter Clockwise"
48449 msgstr "Против часовой стрелки"
48452 msgctxt "Operator"
48453 msgid "Convex Hull"
48454 msgstr "Выпуклая оболочка"
48457 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
48458 msgstr "Заключить выделенные вершины в выпуклый многогранник"
48461 msgid "Delete Unused"
48462 msgstr "Удалить неиспользуемое"
48465 msgid "Delete selected elements that are not used by the hull"
48466 msgstr "Удалить выделенные элементы, не используемые оболочкой"
48469 msgid "Max Face Angle"
48470 msgstr "Макс. угол грани"
48473 msgid "Face angle limit"
48474 msgstr "Ограничение угла грани"
48477 msgid "Join Triangles"
48478 msgstr "Соединить треугольники"
48481 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
48482 msgstr "Объединять смежные треугольники в четырёхугольники"
48485 msgid "Make Holes"
48486 msgstr "Создавать дыры"
48489 msgid "Delete selected faces that are used by the hull"
48490 msgstr "Удалить выделенные грани, используемые оболочкой"
48493 msgid "Compare Materials"
48494 msgstr "Сравнивать материалы"
48497 msgid "Compare Seam"
48498 msgstr "Сравнивать швы"
48501 msgid "Max Shape Angle"
48502 msgstr "Макс. угол формы"
48505 msgid "Shape angle limit"
48506 msgstr "Ограничение угла формы"
48509 msgid "Compare Sharp"
48510 msgstr "Сравнивать остроту"
48513 msgid "Use Existing Faces"
48514 msgstr "Использовать существующие грани"
48517 msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face"
48518 msgstr "Пропускать треугольники оболочки, покрываемые уже существующими гранями"
48521 msgid "Compare UVs"
48522 msgstr "Сравнивать UV"
48525 msgid "Compare VCols"
48526 msgstr "Сравнивать VCols"
48529 msgctxt "Operator"
48530 msgid "Add Custom Split Normals Data"
48531 msgstr "Добавить настраиваемые разделённые нормали"
48534 msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet"
48535 msgstr "Добавить свой слой данных о настраиваемых разделённых нормалях, если его ещё не существует"
48538 msgctxt "Operator"
48539 msgid "Clear Custom Split Normals Data"
48540 msgstr "Очистить слой данных о настраиваемых разделённых нормалях"
48543 msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists"
48544 msgstr "Удалить слой о настраиваемых разделённых нормалях, если он существует"
48547 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
48548 msgstr "Очистить данные масок скульптинга с вершин меша"
48551 msgctxt "Operator"
48552 msgid "Add Skin Data"
48553 msgstr "Добавить данные скелетной оболочки"
48556 msgid "Add a vertex skin layer"
48557 msgstr "Добавить слой скелетной оболочки для вершин"
48560 msgctxt "Operator"
48561 msgid "Clear Skin Data"
48562 msgstr "Очистить данные скелетной оболочки"
48565 msgid "Clear vertex skin layer"
48566 msgstr "Очистить слой скелетной оболочки у вершин"
48569 msgctxt "Operator"
48570 msgid "Decimate Geometry"
48571 msgstr "Упростить геометрию"
48574 msgid "Simplify geometry by collapsing edges"
48575 msgstr "Упростить геометрию схлопыванием рёбер"
48578 msgid "Use active vertex group as an influence"
48579 msgstr "Использовать активную группу вершин в качестве влияния"
48582 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
48583 msgstr "Удалить выделенные вершины, рёбра или грани"
48586 msgid "Method used for deleting mesh data"
48587 msgstr "Метод, используемый для удаления данных меша"
48590 msgid "Only Edges & Faces"
48591 msgstr "Только рёбра и грани"
48594 msgid "Only Faces"
48595 msgstr "Только грани"
48598 msgctxt "Operator"
48599 msgid "Delete Edge Loop"
48600 msgstr "Удалить петлю рёбер"
48603 msgid "Delete an edge loop by merging the faces on each side"
48604 msgstr "Удалить петлю рёбер, объединив грани с обеих сторон"
48607 msgid "Face Split"
48608 msgstr "Разделять грани"
48611 msgid "Split off face corners to maintain surrounding geometry"
48612 msgstr "Разбивать углы граней для сохранения прилегающей геометрии"
48615 msgctxt "Operator"
48616 msgid "Delete Loose"
48617 msgstr "Удалить несвязанные"
48620 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
48621 msgstr "Удалить несвязанные вершины, рёбра или грани"
48624 msgid "Remove loose edges"
48625 msgstr "Удалить несвязанные рёбра"
48628 msgid "Remove loose faces"
48629 msgstr "Удалить несвязанные грани"
48632 msgid "Remove loose vertices"
48633 msgstr "Удалить несвязанные вершины"
48636 msgctxt "Operator"
48637 msgid "Degenerate Dissolve"
48638 msgstr "Растворить вырожденные элементы"
48641 msgid "Dissolve zero area faces and zero length edges"
48642 msgstr "Растворить грани с нулевой областью и рёбра нулевой длины"
48645 msgid "Maximum distance between elements to merge"
48646 msgstr "Максимальное расстояние между элементами для объединения"
48649 msgctxt "Operator"
48650 msgid "Dissolve Edges"
48651 msgstr "Растворить рёбра"
48654 msgid "Dissolve edges, merging faces"
48655 msgstr "Растворить рёбра, объединив грани"
48658 msgid "Dissolve Vertices"
48659 msgstr "Растворить вершины"
48662 msgid "Dissolve remaining vertices"
48663 msgstr "Растворять оставшиеся вершины"
48666 msgctxt "Operator"
48667 msgid "Dissolve Faces"
48668 msgstr "Растворить грани"
48671 msgid "Dissolve faces"
48672 msgstr "Растворить грани"
48675 msgctxt "Operator"
48676 msgid "Limited Dissolve"
48677 msgstr "Растворить по ограничению"
48680 msgid "Delimit dissolve operation"
48681 msgstr "Разграничитель операции растворения"
48684 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries"
48685 msgstr "Растворить все вершины между границами граней"
48688 msgctxt "Operator"
48689 msgid "Dissolve Selection"
48690 msgstr "Растворить выделение"
48693 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
48694 msgstr "Растворить геометрию по текущему режиму выделения"
48697 msgid "Tear Boundary"
48698 msgstr "Разрывать на границах"
48701 msgid "Split off face corners instead of merging faces"
48702 msgstr "Разделять углы граней, а не объединять грани"
48705 msgctxt "Operator"
48706 msgid "Duplicate or Extrude to Cursor"
48707 msgstr "Дублировать или экструдировать к курсору"
48710 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
48711 msgstr "Дублировать и выдавить выделенные вершины, рёбра или грани по направлению к курсору мыши"
48714 msgid "Rotate Source"
48715 msgstr "Повернуть основу"
48718 msgid "Rotate initial selection giving better shape"
48719 msgstr "Повернуть исходное выделение для улучшения его формы"
48722 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
48723 msgstr "Дублировать выделенные вершины, рёбра или грани"
48726 msgid "Duplicate mesh and move"
48727 msgstr "Дублировать меш и переместить"
48730 msgid "Duplicate"
48731 msgstr "Дублировать"
48734 msgctxt "Operator"
48735 msgid "Make Edge/Face"
48736 msgstr "Создать ребро/грань"
48739 msgid "Add an edge or face to selected"
48740 msgstr "Добавить ребро или грань к выделению"
48743 msgctxt "Operator"
48744 msgid "Rotate Selected Edge"
48745 msgstr "Повернуть выделенное ребро"
48748 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
48749 msgstr "Повернуть выделенное ребро или прилегающие грани"
48752 msgctxt "Operator"
48753 msgid "Edge Split"
48754 msgstr "Разделить ребро"
48757 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
48758 msgstr "Разделить выделенные рёбра таким образом, чтобы каждая соседняя грань имела свою копию ребра"
48761 msgctxt "Operator"
48762 msgid "Edge Ring Select"
48763 msgstr "Выделить кольцо рёбер"
48766 msgid "Select an edge ring"
48767 msgstr "Выделить кольцо рёбер"
48770 msgid "Remove from the selection"
48771 msgstr "Удалить из выделения"
48774 msgid "Select Ring"
48775 msgstr "Выделить кольцо"
48778 msgid "Select ring"
48779 msgstr "Выделить кольцо"
48782 msgid "Toggle Select"
48783 msgstr "Переключить выделение"
48786 msgctxt "Operator"
48787 msgid "Select Sharp Edges"
48788 msgstr "Выделить острые рёбра"
48791 msgctxt "Operator"
48792 msgid "Extrude Context"
48793 msgstr "Экструдировать контекст"
48796 msgid "Extrude selection"
48797 msgstr "Экструдировать выделенное"
48800 msgid "Mirror Editing"
48801 msgstr "Симметричное редактирование"
48804 msgctxt "Operator"
48805 msgid "Extrude Region and Move"
48806 msgstr "Выдавить и переместить участок"
48809 msgid "Extrude region together along the average normal"
48810 msgstr "Экструдировать и переместить вдоль среднего значения их нормалей"
48813 msgid "Extrude Context"
48814 msgstr "Экструдировать контекст"
48817 msgctxt "Operator"
48818 msgid "Extrude Only Edges"
48819 msgstr "Экструдировать только рёбра"
48822 msgid "Extrude individual edges only"
48823 msgstr "Экструдировать только отдельные рёбра"
48826 msgctxt "Operator"
48827 msgid "Extrude Only Edges and Move"
48828 msgstr "Экструдировать и переместить только рёбра"
48831 msgid "Extrude edges and move result"
48832 msgstr "Экструдировать только рёбра и переместить результат"
48835 msgid "Extrude Only Edges"
48836 msgstr "Экструдировать только рёбра"
48839 msgctxt "Operator"
48840 msgid "Extrude Individual Faces"
48841 msgstr "Экструдировать отдельные грани"
48844 msgid "Extrude individual faces only"
48845 msgstr "Экструдировать только отдельные грани"
48848 msgctxt "Operator"
48849 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
48850 msgstr "Экструдировать и переместить отдельные грани"
48853 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
48854 msgstr "Экструдировать каждую грань индивидуально и переместить каждую вдоль своей нормали"
48857 msgid "Extrude Individual Faces"
48858 msgstr "Экструдировать отдельные грани"
48861 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
48862 msgstr "Сжать/расжать выделенные вершины вдоль нормалей"
48865 msgid "Extrude Region"
48866 msgstr "Экструдировать участок"
48869 msgid "Extrude region of faces"
48870 msgstr "Экструдировать участок граней"
48873 msgctxt "Operator"
48874 msgid "Extrude Region"
48875 msgstr "Экструдировать участок"
48878 msgid "Extrude region and move result"
48879 msgstr "Экструдировать участок и переместить результат"
48882 msgctxt "Operator"
48883 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
48884 msgstr "Экструдировать регион и сжать/расширить"
48887 msgid "Extrude region together along local normals"
48888 msgstr "Экструдировать область целиком, но переместить вдоль отдельных нормалей"
48891 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
48892 msgstr "Экструдировать выделенные вершины, грани или рёбра с повтором"
48895 msgctxt "Operator"
48896 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
48897 msgstr "Экструдировать и переместить только вершины"
48900 msgid "Extrude vertices and move result"
48901 msgstr "Экструдировать только вершины и переместить результат"
48904 msgid "Extrude Only Vertices"
48905 msgstr "Экструдировать только вершины"
48908 msgid "Extrude individual vertices only"
48909 msgstr "Экструдировать отдельные вершины"
48912 msgctxt "Operator"
48913 msgid "Extrude Only Vertices"
48914 msgstr "Экструдировать только вершины"
48917 msgctxt "Operator"
48918 msgid "Make Planar Faces"
48919 msgstr "Сделать плоские грани"
48922 msgid "Flatten selected faces"
48923 msgstr "Сделать выделенные грани плоскими"
48926 msgid "Add Boundary Loop"
48927 msgstr "Добавить границу вокруг маски"
48930 msgid "Add an extra edge loop to better preserve the shape when applying a subdivision surface modifier"
48931 msgstr "Добавить дополнительный контур по краю, чтобы лучше сохранить форму при применении модификатора подразделения поверхности"
48934 msgid "Extract as Solid"
48935 msgstr "Извлечь как толщину"
48938 msgid "Extract the mask as a solid object with a solidify modifier"
48939 msgstr "Извлечь маску как твердотельный объект с модификатором solidify"
48942 msgid "Project to Sculpt"
48943 msgstr "Проецировать на скульпт"
48946 msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt"
48947 msgstr "Проецировать извлеченный меш на исходную модель"
48950 msgid "Smooth iterations applied to the extracted mesh"
48951 msgstr "Количество итераций сглаживания на извлекаемый меш"
48954 msgctxt "Operator"
48955 msgid "Weld Edges into Faces"
48956 msgstr "Врезать рёбра в грани"
48959 msgid "Weld loose edges into faces (splitting them into new faces)"
48960 msgstr "Врезать отдельные ребра в грани (разделяя эти грани на новые, соединённые с отдельными ребрами)"
48963 msgctxt "Operator"
48964 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
48965 msgstr "Скопировать симметричные UV координаты"
48968 msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh"
48969 msgstr "Копировать отражение UV-координат по оси X на основе симметричного меша"
48972 msgid "Axis Direction"
48973 msgstr "Направление оси"
48976 msgid "Tolerance for finding vertex duplicates"
48977 msgstr "Погрешность обнаружения дубликатов вершин"
48980 msgctxt "Operator"
48981 msgid "Select Linked Flat Faces"
48982 msgstr "Выделить связанные плоские грани"
48985 msgid "Select linked faces by angle"
48986 msgstr "Выделить связанные грани по углу"
48989 msgid "Display faces flat"
48990 msgstr "Отобразить грани плоскими"
48993 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
48994 msgstr "Отобразить грани гладкими (использовать нормали вершин)"
48997 msgctxt "Operator"
48998 msgid "Fill"
48999 msgstr "Заполнить"
49002 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
49003 msgstr "Заполнить выделенную петлю рёбер гранями"
49006 msgid "Use best triangulation division"
49007 msgstr "Использовать улучшенный алгоритм разбиения на треугольники"
49010 msgctxt "Operator"
49011 msgid "Grid Fill"
49012 msgstr "Заполнить сеткой"
49015 msgid "Fill grid from two loops"
49016 msgstr "Заполнить промежуток между двумя петлями сеткой"
49019 msgid "Vertex that is the corner of the grid"
49020 msgstr "Вершина, являющаяся углом сетки"
49023 msgid "Span"
49024 msgstr "Диапазон"
49027 msgid "Number of grid columns"
49028 msgstr "Количество столбцов сетки"
49031 msgid "Simple Blending"
49032 msgstr "Простое смешение"
49035 msgid "Use simple interpolation of grid vertices"
49036 msgstr "Использовать простую интерполяцию вершин сетки"
49039 msgctxt "Operator"
49040 msgid "Fill Holes"
49041 msgstr "Заполнить отверстия"
49044 msgid "Fill in holes (boundary edge loops)"
49045 msgstr "Заполнить отверстия (граничные петли рёбер)"
49048 msgid "Sides"
49049 msgstr "Стороны"
49052 msgid "Number of sides in hole required to fill (zero fills all holes)"
49053 msgstr "Количество сторон, которые нужно заполнить в дыре (0 для заполнения всех дыр)"
49056 msgctxt "Operator"
49057 msgid "Flip Normals"
49058 msgstr "Вывернуть нормали"
49061 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
49062 msgstr "Перевернуть направление нормалей выделенных граней (и их вершин)"
49065 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
49066 msgstr "Скрыть (не)выделенные вершины, рёбра или грани"
49069 msgctxt "Operator"
49070 msgid "Inset Faces"
49071 msgstr "Выдавить внутрь"
49074 msgid "Inset new faces into selected faces"
49075 msgstr "Выдавить новые грани внутрь выделенных граней"
49078 msgid "Inset face boundaries"
49079 msgstr "Выдавить границы граней внутрь"
49082 msgid "Edge Rail"
49083 msgstr "Скользить по рёбрам"
49086 msgid "Inset the region along existing edges"
49087 msgstr "Перемещать выдавленный регион по существующим рёбрам"
49090 msgid "Blend face data across the inset"
49091 msgstr "Смешивать данные грани во время выдавливания внутрь"
49094 msgid "Outset"
49095 msgstr "Наружу"
49098 msgid "Outset rather than inset"
49099 msgstr "Выдавливать наружу, а не внутрь"
49102 msgid "Select Outer"
49103 msgstr "Выделять снаружи"
49106 msgid "Select the new inset faces"
49107 msgstr "Выделить новые грани от выдавливания"
49110 msgctxt "Operator"
49111 msgid "Intersect (Knife)"
49112 msgstr "Пересечение (нож)"
49115 msgid "Cut an intersection into faces"
49116 msgstr "Разрезать пересечение на грани"
49119 msgid "Self Intersect"
49120 msgstr "Самопересечение"
49123 msgid "Self intersect selected faces"
49124 msgstr "Выполнить самопересечение выделенных граней"
49127 msgid "Selected/Unselected"
49128 msgstr "Выделенное/невыделенное"
49131 msgid "Intersect selected with unselected faces"
49132 msgstr "Выполнить пересечение выделенных граней с невыделенными"
49135 msgid "Separate Mode"
49136 msgstr "Режим разделения"
49139 msgid "Separate all geometry from intersections"
49140 msgstr "Отделить геометрию от пересечений"
49143 msgid "Cut"
49144 msgstr "Разрезать"
49147 msgid "Cut into geometry keeping each side separate (Selected/Unselected only)"
49148 msgstr "Разрезать геометрию, отделив каждую из сторон (только выделенное/невыделенное)"
49151 msgid "Merge all geometry from the intersection"
49152 msgstr "Совместить разрезанные части на месте разреза"
49155 msgctxt "Operator"
49156 msgid "Intersect (Boolean)"
49157 msgstr "Пересечение (булева операция)"
49160 msgid "Cut solid geometry from selected to unselected"
49161 msgstr "Разрезать невыделенное твёрдое тело выделенным"
49164 msgid "Swap"
49165 msgstr "Обменять"
49168 msgid "Use with difference intersection to swap which side is kept"
49169 msgstr "Cохраняемая сторона в режиме пересечения «разница»"
49172 msgctxt "Operator"
49173 msgid "Knife Project"
49174 msgstr "Разрезать по проекции"
49177 msgid "Cut through all faces, not just visible ones"
49178 msgstr "Разрезать через все грани, а не только видимые"
49181 msgctxt "Operator"
49182 msgid "Knife Topology Tool"
49183 msgstr "Инструмент топологической резки"
49186 msgid "Cut new topology"
49187 msgstr "Вырезать новую топологию"
49190 msgid "Only cut selected geometry"
49191 msgstr "Разрезать только выделенную геометрию"
49194 msgid "Occlude Geometry"
49195 msgstr "Отсекать геометрию"
49198 msgid "Only cut the front most geometry"
49199 msgstr "Разрезать только меш на переднем плане"
49202 msgctxt "Operator"
49203 msgid "Multi Select Loops"
49204 msgstr "Мультивыделение петель"
49207 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
49208 msgstr "Выделить петлю связанных рёбер по типу соединения"
49211 msgid "Ring"
49212 msgstr "Кольцо"
49215 msgctxt "Operator"
49216 msgid "Loop Select"
49217 msgstr "Выделить петлю"
49220 msgid "Select a loop of connected edges"
49221 msgstr "Выделить петлю связанных рёбер"
49224 msgctxt "Operator"
49225 msgid "Select Loop Inner-Region"
49226 msgstr "Выделить участок внутри петли"
49229 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
49230 msgstr "Выделить участок из граней внутри выделенной петли рёбер"
49233 msgid "Select Bigger"
49234 msgstr "Выделить больше"
49237 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
49238 msgstr "Выделить большие по площади участки, а не меньшие"
49241 msgctxt "Operator"
49242 msgid "Loop Cut"
49243 msgstr "Разрезать петлёй"
49246 msgid "Add a new loop between existing loops"
49247 msgstr "Добавить новую петлю между существующими петлями"
49250 msgid "Edge Index"
49251 msgstr "Индекс рёбер"
49254 msgid "Object Index"
49255 msgstr "Индекс объекта"
49258 msgctxt "Operator"
49259 msgid "Loop Cut and Slide"
49260 msgstr "Разрезать петлёй со сдвигом"
49263 msgid "Cut mesh loop and slide it"
49264 msgstr "Разрезать меш петлёй и сдвинуть её"
49267 msgid "Loop Cut"
49268 msgstr "Разрез петлёй"
49271 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
49272 msgstr "Сдвинуть петлю рёбер вдоль меша"
49275 msgctxt "Operator"
49276 msgid "Mark Freestyle Edge"
49277 msgstr "Отметить ребро Freestyle"
49280 msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges"
49281 msgstr "Установить/снять отметку выделения мест штрихов в Freestyle на выделенные рёбра"
49284 msgctxt "Operator"
49285 msgid "Mark Freestyle Face"
49286 msgstr "Отметить грань Freestyle"
49289 msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection"
49290 msgstr "Установить/снять отметку выделения мест штрихов в Freestyle на выделенные грани"
49293 msgctxt "Operator"
49294 msgid "Mark Seam"
49295 msgstr "Пометить шов"
49298 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
49299 msgstr "Установить/снять пометку шва с выделенных рёбер"
49302 msgctxt "Operator"
49303 msgid "Mark Sharp"
49304 msgstr "Пометить острое ребро"
49307 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
49308 msgstr "Установить/снять пометку остроты с выделенных рёбер"
49311 msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sharp"
49312 msgstr "Рассматривать вершины (а не рёбра) при выборе рёбер с устанавливаемой/снимаемой меткой остроты"
49315 msgctxt "Operator"
49316 msgid "Merge"
49317 msgstr "Объединить"
49320 msgid "Merge selected vertices"
49321 msgstr "Объединить выделенные вершины"
49324 msgid "Merge method to use"
49325 msgstr "Метод объединения"
49328 msgid "At Center"
49329 msgstr "В центре"
49332 msgid "At Cursor"
49333 msgstr "У курсора"
49336 msgid "At First"
49337 msgstr "К первой"
49340 msgid "At Last"
49341 msgstr "К последней"
49344 msgid "Move UVs according to merge"
49345 msgstr "Переместить UV-вершины в соответствии с объединением"
49348 msgctxt "Operator"
49349 msgid "Merge Normals"
49350 msgstr "Объединить нормали"
49353 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
49354 msgstr "Объединить настраиваемые нормали выделенных вершин"
49357 msgctxt "Operator"
49358 msgid "Face Normals Strength"
49359 msgstr "Твёрдость нормалей граней"
49362 msgid "Set/Get strength of face (used in Weighted Normal modifier)"
49363 msgstr "Установить/получить силу граней (используется в модификаторе взвешенных нормалей)"
49366 msgid "Strength to use for assigning or selecting face influence for weighted normal modifier"
49367 msgstr "Твёрдость, используемая для назначения выбранному полигону степени влияния для модификатора взвешенных нормалей"
49370 msgid "Weak"
49371 msgstr "Слабая"
49374 msgid "Strong"
49375 msgstr "Сильная"
49378 msgctxt "Operator"
49379 msgid "Recalculate Normals"
49380 msgstr "Пересчитать нормали"
49383 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
49384 msgstr "Направить все нормали граней и вершин внутрь или наружу меша"
49387 msgctxt "Operator"
49388 msgid "Normals Vector Tools"
49389 msgstr "Инструменты векторов нормалей"
49392 msgid "Custom normals tools using Normal Vector of UI"
49393 msgstr "Инструменты настраиваемых нормалей с пользовательским интерфейсом"
49396 msgid "Absolute Coordinates"
49397 msgstr "Абсолютные координаты"
49400 msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector"
49401 msgstr "Копировать абсолютные координаты в вектор нормали"
49404 msgid "Copy Normal"
49405 msgstr "Копировать нормаль"
49408 msgid "Copy normal to buffer"
49409 msgstr "Копировать нормаль в буфер обмена"
49412 msgid "Paste Normal"
49413 msgstr "Вставить нормаль"
49416 msgid "Paste normal from buffer"
49417 msgstr "Вставить нормаль из буфера обмена"
49420 msgid "Add Normal"
49421 msgstr "Добавить нормаль"
49424 msgid "Add normal vector with selection"
49425 msgstr "Сложить вектора нормалей с выделением"
49428 msgid "Multiply Normal"
49429 msgstr "Умножить нормали"
49432 msgid "Multiply normal vector with selection"
49433 msgstr "Перемножить  вектора нормалей с выделением"
49436 msgid "Reset Normal"
49437 msgstr "Сбросить нормали"
49440 msgid "Reset buffer and/or normal of selected element"
49441 msgstr "Сбросить буфер и/или нормали выделенных элементов"
49444 msgctxt "Operator"
49445 msgid "Offset Edge Loop"
49446 msgstr "Сместить петлю рёбер"
49449 msgid "Create offset edge loop from the current selection"
49450 msgstr "Создать смещённую петлю рёбер из текущего выделения"
49453 msgid "Cap Endpoint"
49454 msgstr "Связать конечные точки"
49457 msgid "Extend loop around end-points"
49458 msgstr "Продлить петлю вокруг конечных точек"
49461 msgctxt "Operator"
49462 msgid "Offset Edge Slide"
49463 msgstr "Сдвинуть смещённые рёбра"
49466 msgid "Offset edge loop slide"
49467 msgstr "Сдвинуть смещённую петлю рёбер"
49470 msgid "Offset Edge Loop"
49471 msgstr "Сместить петлю рёбер"
49474 msgctxt "Operator"
49475 msgid "Mask Extract"
49476 msgstr "Извлечь маску"
49479 msgid "Create a new mesh object from the current paint mask"
49480 msgstr "Создать новый меш-объект из текущей маски рисования"
49483 msgid "Minimum mask value to consider the vertex valid to extract a face from the original mesh"
49484 msgstr "Минимальное значение маски, чтобы считать вершину действительной для выделения грани из исходного меша"
49487 msgid "Fill Holes"
49488 msgstr "Заполнить дыры"
49491 msgctxt "Operator"
49492 msgid "Point Normals to Target"
49493 msgstr "Направить нормали на цель"
49496 msgid "Point selected custom normals to specified Target"
49497 msgstr "Направить выбранные настраиваемые нормали на спецефичную цель"
49500 msgid "Make all affected normals parallel"
49501 msgstr "Сделать все затрагиваемые нормали паралельными"
49504 msgid "Invert affected normals"
49505 msgstr "Инвертировать затрагиваемые нормали"
49508 msgid "How to define coordinates to point custom normals to"
49509 msgstr "Способ задания координат, на которые должны указывать настраиваемые нормали"
49512 msgid "Use static coordinates (defined by various means)"
49513 msgstr "Использовать статические координаты (задаваемые различными способами)"
49516 msgid "Follow mouse cursor"
49517 msgstr "Следовать за курсором мыши"
49520 msgid "Spherize"
49521 msgstr "К сфере"
49524 msgid "Interpolate between original and new normals"
49525 msgstr "Интерполировать между оригинальными и новыми нормалями"
49528 msgid "Spherize Strength"
49529 msgstr "Интенсивность сферизации"
49532 msgid "Ratio of spherized normal to original normal"
49533 msgstr "Доля сферизованной нормали по отношению к исходной нормали"
49536 msgid "Target location to which normals will point"
49537 msgstr "Целевое положение, на которое должны указывать нормали"
49540 msgctxt "Operator"
49541 msgid "Poke Faces"
49542 msgstr "Преобразовать грани в вееры"
49545 msgid "Split a face into a fan"
49546 msgstr "Разделить грань на веер"
49549 msgid "Poke Center"
49550 msgstr "Центр преобразования"
49553 msgid "Weighted Median"
49554 msgstr "Взвешенная медиана"
49557 msgid "Weighted median face center"
49558 msgstr "Взвешенная медианный центр грани"
49561 msgid "Median"
49562 msgstr "Медиана"
49565 msgid "Median face center"
49566 msgstr "Медианный центр грани"
49569 msgid "Face bounds center"
49570 msgstr "Центр границ грани"
49573 msgid "Poke Offset"
49574 msgstr "Сместить результат"
49577 msgctxt "Operator"
49578 msgid "Poly Build Delete at Cursor"
49579 msgstr "PolyBuild: удалить на месте курсора"
49582 msgctxt "Curve"
49583 msgid "Proportional Falloff"
49584 msgstr "Спад влияния"
49587 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
49588 msgstr "Тип спада для режима пропорционального редактирования"
49591 msgid "Constant falloff"
49592 msgstr "Постоянный спад"
49595 msgid "Random falloff"
49596 msgstr "Случайный спад"
49599 msgid "Proportional Size"
49600 msgstr "Пропорциональный размер"
49603 msgid "Always confirm operation when releasing button"
49604 msgstr "Всегда подтверждать операцию при отпускании кнопки"
49607 msgid "Accurate"
49608 msgstr "Точно"
49611 msgid "Use accurate transformation"
49612 msgstr "Использовать точное преобразование"
49615 msgid "Proportional Editing"
49616 msgstr "Пропорциональное редакт."
49619 msgid "Projected (2D)"
49620 msgstr "По проекции (2D)"
49623 msgctxt "Operator"
49624 msgid "Poly Build Dissolve at Cursor"
49625 msgstr "Poly Build Растворить вершину на месте курсора"
49628 msgctxt "Operator"
49629 msgid "Extrude at Cursor Move"
49630 msgstr "Экструдировать движением мыши"
49633 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
49634 msgstr "PolyBuild: переместить курсором мыши"
49637 msgctxt "Operator"
49638 msgid "Poly Build Face at Cursor"
49639 msgstr "Poly Build Создать грань курсором мыши"
49642 msgid "Automatically split edges in triangles to maintain quad topology"
49643 msgstr "Автоматически разделять рёбра треугольников, чтобы поддерживать топологию из четырёхугольников"
49646 msgctxt "Operator"
49647 msgid "Face at Cursor Move"
49648 msgstr "Грань движением мыши"
49651 msgid "Poly Build Face at Cursor"
49652 msgstr "Poly Build Создать грань курсором мыши"
49655 msgctxt "Operator"
49656 msgid "Poly Build Split at Cursor"
49657 msgstr "Poly Build Разделить на месте курсора"
49660 msgctxt "Operator"
49661 msgid "Split at Cursor Move"
49662 msgstr "Разделить ребро движением мыши"
49665 msgid "Poly Build Split at Cursor"
49666 msgstr "Poly Build Разделить на месте курсора"
49669 msgctxt "Operator"
49670 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
49671 msgstr "PolyBuild: переместить курсором мыши"
49674 msgctxt "Operator"
49675 msgid "Transform at Cursor Move"
49676 msgstr "Перемещение курсором мыши"
49679 msgid "Construct a circle mesh"
49680 msgstr "Создать меш-окружность"
49683 msgid "Generate UVs"
49684 msgstr "Сгенерировать UV-карту"
49687 msgid "Generate a default UV map"
49688 msgstr "Сгенерировать стандартную UV карту"
49691 msgid "Don't fill at all"
49692 msgstr "Не заполнять"
49695 msgid "Triangle Fan"
49696 msgstr "Веер треугольников"
49699 msgid "Use triangle fans"
49700 msgstr "Использовать веера треугольников"
49703 msgctxt "Operator"
49704 msgid "Add Cone"
49705 msgstr "Добавить конус"
49708 msgid "Construct a conic mesh"
49709 msgstr "Создать меш-конус"
49712 msgid "Base Fill Type"
49713 msgstr "Тип заполнения основания"
49716 msgid "Radius 1"
49717 msgstr "Радиус 1"
49720 msgid "Radius 2"
49721 msgstr "Радиус 2"
49724 msgctxt "Operator"
49725 msgid "Add Cube"
49726 msgstr "Добавить куб"
49729 msgid "Construct a cube mesh"
49730 msgstr "Создать меш-куб"
49733 msgctxt "Operator"
49734 msgid "Add Cylinder"
49735 msgstr "Добавить цилиндр"
49738 msgid "Construct a cylinder mesh"
49739 msgstr "Создать меш-цилиндр"
49742 msgid "Cap Fill Type"
49743 msgstr "Тип заполнения оснований"
49746 msgctxt "Operator"
49747 msgid "Add Grid"
49748 msgstr "Добавить сетку"
49751 msgid "Construct a grid mesh"
49752 msgstr "Создать меш-сетку"
49755 msgid "X Subdivisions"
49756 msgstr "Разбиений по X"
49759 msgid "Y Subdivisions"
49760 msgstr "Разбиений по Y"
49763 msgctxt "Operator"
49764 msgid "Add Ico Sphere"
49765 msgstr "Добавить икосферу"
49768 msgid "Construct an Icosphere mesh"
49769 msgstr "Создать меш гексагональной сферы"
49772 msgctxt "Operator"
49773 msgid "Add Monkey"
49774 msgstr "Добавить обезьянку"
49777 msgid "Construct a Suzanne mesh"
49778 msgstr "Создать меш Сюзанны"
49781 msgctxt "Operator"
49782 msgid "Add Plane"
49783 msgstr "Добавить плоскость"
49786 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
49787 msgstr "Создать плоскость с гранью и 4 вершинами"
49790 msgctxt "Operator"
49791 msgid "Add Torus"
49792 msgstr "Добавить тор"
49795 msgid "Construct a torus mesh"
49796 msgstr "Создать меш тора"
49799 msgid "Exterior Radius"
49800 msgstr "Внешний радиус"
49803 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
49804 msgstr "Общий внешний радиус тора"
49807 msgid "Interior Radius"
49808 msgstr "Внутренний радиус"
49811 msgid "Total Interior Radius of the torus"
49812 msgstr "Общий внутренний радиус тора"
49815 msgid "Major Radius"
49816 msgstr "Основной радиус"
49819 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
49820 msgstr "Радиус от центральной точки до поперечных сечений"
49823 msgid "Major Segments"
49824 msgstr "Сегментов в большом кольце"
49827 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
49828 msgstr "Количество сегментов в основном кольце тора"
49831 msgid "Minor Radius"
49832 msgstr "Радиус образующей окружности"
49835 msgid "Radius of the torus' cross section"
49836 msgstr "Радиус поперечного сечения тора"
49839 msgid "Minor Segments"
49840 msgstr "Сегментов в малом кольце"
49843 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
49844 msgstr "Количество сегментов в малом кольце тора"
49847 msgid "Major/Minor"
49848 msgstr "Основной/образующий"
49851 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
49852 msgstr "Использовать основной и образующий радиусы для размеров тора"
49855 msgid "Exterior/Interior"
49856 msgstr "Внешний/внутренний"
49859 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
49860 msgstr "Использовать внешний и внутренний радиусы для размеров тора"
49863 msgctxt "Operator"
49864 msgid "Add UV Sphere"
49865 msgstr "Добавить UV-сферу"
49868 msgid "Construct a UV sphere mesh"
49869 msgstr "Создать меш UV-сферы"
49872 msgctxt "Operator"
49873 msgid "3D-Print Check All"
49874 msgstr "Проверить всё для 3D-печати"
49877 msgid "Run all checks"
49878 msgstr "Выполнить все проверки"
49881 msgctxt "Operator"
49882 msgid "3D-Print Check Degenerate"
49883 msgstr "Проверить на вырожденность для 3D-печати"
49886 msgid "Check for degenerate geometry that may not print properly (zero area faces, zero length edges)"
49887 msgstr "Проверить меш на участки, которые могут быть неправильно отпечатаны (грани с нулевым размером, рёбра с нулевой длиной)"
49890 msgctxt "Operator"
49891 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
49892 msgstr "Проверить грани на искажённость для 3D-печати"
49895 msgid "Check for non-flat faces"
49896 msgstr "Проверить на неплоские грани"
49899 msgctxt "Operator"
49900 msgid "3D-Print Check Intersections"
49901 msgstr "Проверить пересечения для 3D-печати"
49904 msgid "Check geometry for self intersections"
49905 msgstr "Проверить меш на самопересечения"
49908 msgctxt "Operator"
49909 msgid "3D-Print Check Overhang"
49910 msgstr "Проверить на свисания для 3D-печати"
49913 msgid "Check faces don't overhang past a certain angle"
49914 msgstr "Проверить, что грани не свисают за определённым углом"
49917 msgctxt "Operator"
49918 msgid "3D-Print Check Sharp"
49919 msgstr "Проверить на остроту для 3D-печати"
49922 msgid "Check edges are below the sharpness preference"
49923 msgstr "Проверить рёбра с остротой ниже заданного значения"
49926 msgctxt "Operator"
49927 msgid "3D-Print Check Solid"
49928 msgstr "Проверить твердотельность для 3D-печати"
49931 msgid "Check for geometry is solid (has valid inside/outside) and correct normals"
49932 msgstr "Проверить, что меш является твёрдым телом (имеет внешнюю и внутреннюю стороны) и имеет верные нормали"
49935 msgctxt "Operator"
49936 msgid "3D-Print Check Thickness"
49937 msgstr "Проверить на тонкость для 3D-печати"
49940 msgid "Check geometry is above the minimum thickness preference (relies on correct normals)"
49941 msgstr "Проверить, что минимальная толщина не превышает заданного размера (зависит от правильности нормалей)"
49944 msgctxt "Operator"
49945 msgid "3D-Print Clean Distorted"
49946 msgstr "Очистить искажения для 3D-печати"
49949 msgid "Tessellate distorted faces"
49950 msgstr "Подразделить искажённые грани"
49953 msgid "Limit for checking distorted faces"
49954 msgstr "Ограничение для проверки граней на искажённость"
49957 msgctxt "Operator"
49958 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
49959 msgstr "Убрать проблемные места для 3D-печати"
49962 msgid "Cleanup problems, like holes, non-manifold vertices and inverted normals"
49963 msgstr "Исправить проблемы в виде отверстий, неправильно соединённых вершин и инвертированных нормалей"
49966 msgid "Minimum distance between elements to merge"
49967 msgstr "Минимальное расстояние между элементами для объединения"
49970 msgctxt "Operator"
49971 msgid "3D-Print Export"
49972 msgstr "Экспорт для 3D-печати"
49975 msgid "Export selected objects using 3D-Print settings"
49976 msgstr "Экспортировать активный объект с использованием настроек 3D-печати"
49979 msgctxt "Operator"
49980 msgid "3D-Print Info Area"
49981 msgstr "Площадь 3D-печати"
49984 msgid "Report the surface area of the active mesh"
49985 msgstr "Вывести информацию о площади поверхности активного меша"
49988 msgctxt "Operator"
49989 msgid "3D-Print Info Volume"
49990 msgstr "Объём 3D-печати"
49993 msgid "Report the volume of the active mesh"
49994 msgstr "Вывести информацию об объёме активного меша"
49997 msgctxt "Operator"
49998 msgid "Scale to Bounds"
49999 msgstr "Масштабировать до границ"
50002 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to fit within a maximum length"
50003 msgstr "Масштабировать меш или выделенные объекты до указанной максимальной длины"
50006 msgid "Length Limit"
50007 msgstr "Ограничение длины"
50010 msgctxt "Operator"
50011 msgid "Scale to Volume"
50012 msgstr "Масштабировать до объёма"
50015 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to a set volume"
50016 msgstr "Масштабировать меш или выделенные объекты до определённого объёма"
50019 msgctxt "Operator"
50020 msgid "3D-Print Select Report"
50021 msgstr "Отчёт 3D-печати о выделенных объектах"
50024 msgid "Select the data associated with this report"
50025 msgstr "Выбрать данные, связанные с этим отчётом"
50028 msgctxt "Operator"
50029 msgid "Triangulate Faces"
50030 msgstr "Преобразовать грани в треугольники"
50033 msgid "Triangulate selected faces"
50034 msgstr "Преобразовать выделенные грани в треугольники"
50037 msgctxt "Operator"
50038 msgid "Select Boundary Loop"
50039 msgstr "Выделить граничный цикл"
50042 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
50043 msgstr "Выделить граничные рёбра вокруг выделенных граней"
50046 msgid "Merge vertices based on their proximity"
50047 msgstr "Объединить точки, близкие друг к другу"
50050 msgid "Sharp Edges"
50051 msgstr "Острые рёбра"
50054 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
50055 msgstr "Объединять выделенные с другими невыделенными вершинами"
50058 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
50059 msgstr "Показать все скрытые вершины, рёбра и грани"
50062 msgctxt "Operator"
50063 msgid "Rip"
50064 msgstr "Разорвать"
50067 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
50068 msgstr "Отсоединить вершины или грани от вершин/граней, с которыми они соединены"
50071 msgid "Fill the ripped region"
50072 msgstr "Заполнить участок разрыва"
50075 msgctxt "Operator"
50076 msgid "Extend Vertices"
50077 msgstr "Продлить вершины"
50080 msgid "Extend vertices along the edge closest to the cursor"
50081 msgstr "Продлить вершины вдоль ближайшего к курсору ребра"
50084 msgid "Extend vertices and move the result"
50085 msgstr "Продлить вершины и переместить результат"
50088 msgid "Extend Vertices"
50089 msgstr "Продлить вершины"
50092 msgid "Rip polygons and move the result"
50093 msgstr "Разорвать многоугольники и переместить результат"
50096 msgid "Rip"
50097 msgstr "Разорвать"
50100 msgctxt "Operator"
50101 msgid "Screw"
50102 msgstr "Винт"
50105 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
50106 msgstr "Экструдировать выделенные вершины с винтообразным вращением вокруг курсора во вьюпорте"
50109 msgid "Turns"
50110 msgstr "Поворотов"
50113 msgid "Add vertex color layer"
50114 msgstr "Добавить слой цветов вершин"
50117 msgid "Remove vertex color layer"
50118 msgstr "Удалить слой цветов вершин"
50121 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
50122 msgstr "Выделить или снять выделение для вершин, рёбер или граней"
50125 msgctxt "Operator"
50126 msgid "Select Axis"
50127 msgstr "Выделить по оси"
50130 msgid "Select all data in the mesh on a single axis"
50131 msgstr "Выделить все данные меша на одной оси"
50134 msgid "Select the axis to compare each vertex on"
50135 msgstr "Ось, по которой выполняется сравнение вершин"
50138 msgid "Axis Mode"
50139 msgstr "Режим оси"
50142 msgid "Axis orientation"
50143 msgstr "Ориентация осей"
50146 msgid "Align the transformation axes to world space"
50147 msgstr "Направить оси трансформации по мировому пространству"
50150 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
50151 msgstr "Направить оси трансформации по локальному пространству выделенных объектов"
50154 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
50155 msgstr "Направить оси трансформации по средней нормали к выделенным объектам (ось Y кости в режиме позы)"
50158 msgid "Gimbal"
50159 msgstr "Шарнир"
50162 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
50163 msgstr "Расположить оси для вращения по углам Эйлера, используемым для ввода"
50166 msgid "Align the transformation axes to the window"
50167 msgstr "Направить оси трансформации по окну"
50170 msgid "Align the transformation axes to the 3D cursor"
50171 msgstr "Направить оси трансформации по 3D-курсору"
50174 msgid "Axis Sign"
50175 msgstr "Знак оси"
50178 msgid "Side to select"
50179 msgstr "Выбранная сторона"
50182 msgid "Positive Axis"
50183 msgstr "Положительные оси"
50186 msgid "Negative Axis"
50187 msgstr "Отрицательные оси"
50190 msgid "Aligned Axis"
50191 msgstr "Выровненные оси"
50194 msgctxt "Operator"
50195 msgid "Select Faces by Sides"
50196 msgstr "Выделить грани по количеству сторон"
50199 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
50200 msgstr "Выделить вершины или грани по количеству сторон многоугольника"
50203 msgid "Number of Vertices"
50204 msgstr "Количество вершин"
50207 msgid "Type of comparison to make"
50208 msgstr "Тип совершаемого сравнения"
50211 msgid "Equal To"
50212 msgstr "Равно"
50215 msgid "Not Equal To"
50216 msgstr "Не равно"
50219 msgctxt "Operator"
50220 msgid "Select Interior Faces"
50221 msgstr "Выделить внутренние грани"
50224 msgid "Select faces where all edges have more than 2 face users"
50225 msgstr "Выделить грани, все рёбра которых принадлежат больше чем двум граням"
50228 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
50229 msgstr "Снять выделение с вершин, рёбер или граней на границе каждого участка выделения"
50232 msgid "Face Step"
50233 msgstr "Шагать по граням"
50236 msgid "Connected faces (instead of edges)"
50237 msgstr "Связанные грани (а не рёбра)"
50240 msgid "Select all vertices connected to the current selection"
50241 msgstr "Выделить все вершины, соединённые с уже выделенными"
50244 msgid "Delimit selected region"
50245 msgstr "Разграничить выделенный регион"
50248 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
50249 msgstr "Установить или снять выделение со всех вершин, связанных с ребром под курсором мыши"
50252 msgctxt "Operator"
50253 msgid "Select Loose Geometry"
50254 msgstr "Выделить несвязанные элементы"
50257 msgid "Select loose geometry based on the selection mode"
50258 msgstr "Выделить несвязанные элементы с текущим режимом выделения"
50261 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
50262 msgstr "Выделить элементы меша, соответствующие текущему выделению в отражении"
50265 msgid "Extend the existing selection"
50266 msgstr "Расширить существующее выделение"
50269 msgctxt "Operator"
50270 msgid "Select Mode"
50271 msgstr "Режим выделения"
50274 msgid "Change selection mode"
50275 msgstr "Изменить режим выделения"
50278 msgid "Vertex selection mode"
50279 msgstr "Режим выделения вершин"
50282 msgid "Edge selection mode"
50283 msgstr "Режим выделения рёбер"
50286 msgid "Face selection mode"
50287 msgstr "Режим выделения граней"
50290 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
50291 msgstr "Выделить вершины, рёбра или грани, прилежащие к исходному выделению"
50294 msgctxt "Operator"
50295 msgid "Select Next Element"
50296 msgstr "Выделить следующий элемент"
50299 msgid "Select the next element (using selection order)"
50300 msgstr "Выделить следующий элемент (направление определяется порядком выделения элементов)"
50303 msgid "Select all non-manifold vertices or edges"
50304 msgstr "Выделить все проблемные вершины или рёбра"
50307 msgid "Boundary edges"
50308 msgstr "Граничные рёбра"
50311 msgid "Multiple Faces"
50312 msgstr "Несколько граней"
50315 msgid "Non Contiguous"
50316 msgstr "Несмежные"
50319 msgid "Edges between faces pointing in alternate directions"
50320 msgstr "Рёбра между гранями, направленные в разных направлениях"
50323 msgid "Vertices connecting multiple face regions"
50324 msgstr "Вершины, соединяющие несколько участков граней"
50327 msgid "Wire edges"
50328 msgstr "Проволочные рёбра"
50331 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
50332 msgstr "Снять выделение с каждого N-го элемента, начиная с активной вершины, ребра или грани"
50335 msgctxt "Operator"
50336 msgid "Select Previous Element"
50337 msgstr "Выделить предыдущий элемент"
50340 msgid "Select the previous element (using selection order)"
50341 msgstr "Выделить предудущий элемент (направление определяется порядком выбора элементов)"
50344 msgid "Randomly select vertices"
50345 msgstr "Случайно выделить вершины"
50348 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
50349 msgstr "Выделить вершины, рёбра или грани, схожие по типу свойств"
50352 msgid "Amount of Adjacent Faces"
50353 msgstr "Количество смежных граней"
50356 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
50357 msgstr "Количество граней вокруг ребра"
50360 msgid "Face Angles"
50361 msgstr "Углы граней"
50364 msgid "Freestyle Edge Marks"
50365 msgstr "Метки рёбер Freestyle"
50368 msgid "Polygon Sides"
50369 msgstr "Стороны многоугольника"
50372 msgid "Perimeter"
50373 msgstr "Периметр"
50376 msgid "Flat/Smooth"
50377 msgstr "Плоские/гладкие"
50380 msgid "Freestyle Face Marks"
50381 msgstr "Метки граней Freestyle"
50384 msgctxt "Operator"
50385 msgid "Select Similar Regions"
50386 msgstr "Выделить схожие участки"
50389 msgid "Select similar face regions to the current selection"
50390 msgstr "Выделить участки из граней, схожие с текущим выделением"
50393 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
50394 msgstr "Отделить выделенный участок в новый меш"
50397 msgid "By Material"
50398 msgstr "По материалу"
50401 msgid "By Loose Parts"
50402 msgstr "По несвязанным частям"
50405 msgid "Set the custom normals from the selected faces ones"
50406 msgstr "Установить настраиваемые нормали на основе нормалей граней"
50409 msgid "Keep Sharp Edges"
50410 msgstr "Оставлять рёбра острыми"
50413 msgid "Do not set sharp edges to face"
50414 msgstr "Не устанавливать острые рёбра для граней"
50417 msgctxt "Operator"
50418 msgid "Shape Propagate"
50419 msgstr "Передать форму"
50422 msgid "Apply selected vertex locations to all other shape keys"
50423 msgstr "Применить положения выделенных вершин ко всех другим ключам формы"
50426 msgid "Edge Tag"
50427 msgstr "Отметить ребро"
50430 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
50431 msgstr "Устанавливаемый флаг ребра при выборе кратчайшего пути"
50434 msgid "Tag Seam"
50435 msgstr "Метка шва"
50438 msgid "Tag Sharp"
50439 msgstr "Метка острого ребра"
50442 msgid "Tag Crease"
50443 msgstr "Метка складки"
50446 msgid "Tag Bevel"
50447 msgstr "Метка фаски"
50450 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
50451 msgstr "Метка ребра Freestyle"
50454 msgid "Face Stepping"
50455 msgstr "Шаг граней"
50458 msgid "Traverse connected faces (includes diagonals and edge-rings)"
50459 msgstr "Перемещаться по соединённым граням (включая диагонали и кольца из рёбер)"
50462 msgid "Fill Region"
50463 msgstr "Залить область"
50466 msgid "Select all paths between the source/destination elements"
50467 msgstr "Выделить все пути между отправной/конечной точкой"
50470 msgid "Topology Distance"
50471 msgstr "Расстояние по топологии"
50474 msgid "Find the minimum number of steps, ignoring spatial distance"
50475 msgstr "Найти минимальное количество шагов, игнорируя фактическую длину"
50478 msgctxt "Operator"
50479 msgid "Select Shortest Path"
50480 msgstr "Выделить кратчайший путь"
50483 msgid "Selected shortest path between two vertices/edges/faces"
50484 msgstr "Выделить кратчайший маршрут между двумя точками/рёбрами/гранями"
50487 msgctxt "Operator"
50488 msgid "Smooth Normals Vectors"
50489 msgstr "Сгладить вектора нормалей"
50492 msgid "Specifies weight of smooth vs original normal"
50493 msgstr "Указывает степень сглаженности или использования оригинальной нормали"
50496 msgctxt "Operator"
50497 msgid "Solidify"
50498 msgstr "Придать объёмность"
50501 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
50502 msgstr "Создание цельной оболочки методом экструзии с корректировкой для острых углов"
50505 msgctxt "Operator"
50506 msgid "Sort Mesh Elements"
50507 msgstr "Сортировать элементы меша"
50510 msgid "The order of selected vertices/edges/faces is modified, based on a given method"
50511 msgstr "Упорядочить выделенные вершины/рёбра/грани по выбранному методу"
50514 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
50515 msgstr "Подверженные элементы (вершины, рёбра и/или грани)"
50518 msgid "Reverse the sorting effect"
50519 msgstr "Обратить эффект сортировки"
50522 msgid "Seed for random-based operations"
50523 msgstr "Вариация для операций со случайными числами"
50526 msgid "View Z Axis"
50527 msgstr "Ось Z вида"
50530 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
50531 msgstr "Сортировать выделенные элементы от наиболее удалённого к ближайшему в текущем виде"
50534 msgid "View X Axis"
50535 msgstr "Ось X вида"
50538 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
50539 msgstr "Сортировать выделенные элементы от левого к правому в текущем виде"
50542 msgid "Cursor Distance"
50543 msgstr "Расстояние курсора"
50546 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
50547 msgstr "Сортировать выделенные элементы от ближайшего к наиболее удалённому от 3D-курсора"
50550 msgid "Randomize order of selected elements"
50551 msgstr "Установить случайный порядок выделенных элементов"
50554 msgid "Reverse current order of selected elements"
50555 msgstr "Обратить текущий порядок выделенных элементов"
50558 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
50559 msgstr "Экструдировать выделенные вершины по кругу около курсора во вьюпорте"
50562 msgid "Rotation for each step"
50563 msgstr "Вращение на каждый шаг"
50566 msgid "Use Duplicates"
50567 msgstr "Использовать дубликаты"
50570 msgid "Auto Merge"
50571 msgstr "Автосоединение"
50574 msgid "Merge first/last when the angle is a full revolution"
50575 msgstr "Соединять последнее и начальное, когда сумма углов образует полный круг"
50578 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
50579 msgstr "Отделить выделенный участок от связанного невыделенного участка"
50582 msgctxt "Operator"
50583 msgid "Split Normals"
50584 msgstr "Разделённые нормали"
50587 msgid "Split custom normals of selected vertices"
50588 msgstr "Настраиваемые разделённые нормали выделенных вершин"
50591 msgid "Subdivide selected edges"
50592 msgstr "Подразделить выделенные рёбра"
50595 msgid "Fractal"
50596 msgstr "Фрактал"
50599 msgid "Fractal randomness factor"
50600 msgstr "Уровень случайности фрактала"
50603 msgid "Along Normal"
50604 msgstr "Вдоль нормали"
50607 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
50608 msgstr "Применять фрактальное смещение только вдоль нормалей"
50611 msgid "Create N-Gons"
50612 msgstr "Создавать n-угольники"
50615 msgid "Quad Corner Type"
50616 msgstr "Тип угловых 4-угольников"
50619 msgid "Inner Vert"
50620 msgstr "Внутренняя вершина"
50623 msgid "Straight Cut"
50624 msgstr "Прямое разрезание"
50627 msgid "Fan"
50628 msgstr "Веер"
50631 msgctxt "Operator"
50632 msgid "Subdivide Edge-Ring"
50633 msgstr "Подразделить кольцо рёбер"
50636 msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis"
50637 msgstr "Обеспечить симметрию (одновременно и по форме, и по топологии) относительно заданной оси"
50640 msgid "Which sides to copy from and to"
50641 msgstr "Направление, по которому осуществляется копирование"
50644 msgid "-Y to +Y"
50645 msgstr "−Y на +Y"
50648 msgid "+Y to -Y"
50649 msgstr "+Y на −Y"
50652 msgid "-Z to +Z"
50653 msgstr "−Z на +Z"
50656 msgid "+Z to -Z"
50657 msgstr "+Z на −Z"
50660 msgid "Limit for snap middle vertices to the axis center"
50661 msgstr "Расстояние, на котором точки рядом с осью симметрии будут объединяться"
50664 msgctxt "Operator"
50665 msgid "Snap to Symmetry"
50666 msgstr "Переместить к симметричным вершинам"
50669 msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations"
50670 msgstr "Переместить пары вершин на их отражённые места"
50673 msgid "Mix factor of the locations of the vertices"
50674 msgstr "Коэффициент смешивания положения вершин"
50677 msgid "Distance within which matching vertices are searched"
50678 msgstr "Расстояние, на котором ищутся совпадающие вершины"
50681 msgid "Snap middle vertices to the axis center"
50682 msgstr "Привязывать точки посередине к центру оси"
50685 msgctxt "Operator"
50686 msgid "Tris to Quads"
50687 msgstr "Треугольники в четырёхугольники"
50690 msgid "Join triangles into quads"
50691 msgstr "Объединить треугольники в четырёхугольники"
50694 msgctxt "Operator"
50695 msgid "Un-Subdivide"
50696 msgstr "Снять подразделение"
50699 msgctxt "Operator"
50700 msgid "Add UV Map"
50701 msgstr "Добавить UV-карту"
50704 msgctxt "Operator"
50705 msgid "Remove UV Map"
50706 msgstr "Удалить UV-карту"
50709 msgctxt "Operator"
50710 msgid "Reverse UVs"
50711 msgstr "Обратить UV"
50714 msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces"
50715 msgstr "Перевернуть направление UV-координат внутри граней"
50718 msgctxt "Operator"
50719 msgid "Rotate UVs"
50720 msgstr "Повернуть UV-развёртку"
50723 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
50724 msgstr "Повернуть UV-координаты внутри граней"
50727 msgctxt "Operator"
50728 msgid "Vertex Connect"
50729 msgstr "Соединить вершины"
50732 msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face"
50733 msgstr "Соединить выделенные вершины граней, разделив грани"
50736 msgctxt "Operator"
50737 msgid "Split Concave Faces"
50738 msgstr "Разбить выпуклые грани"
50741 msgid "Make all faces convex"
50742 msgstr "Сделать все грани выпуклыми"
50745 msgctxt "Operator"
50746 msgid "Split Non-Planar Faces"
50747 msgstr "Разбить неплоские грани"
50750 msgid "Split non-planar faces that exceed the angle threshold"
50751 msgstr "Разбить неплоские грани, которые согнуты с углом выше порогового"
50754 msgctxt "Operator"
50755 msgid "Vertex Connect Path"
50756 msgstr "Соединить вершины по линии"
50759 msgid "Connect vertices by their selection order, creating edges, splitting faces"
50760 msgstr "Связать вершины по порядку их выделения, создав рёбра, разделяющие грани"
50763 msgctxt "Operator"
50764 msgid "Add Vertex Color"
50765 msgstr "Добавить цвета вершин"
50768 msgctxt "Operator"
50769 msgid "Remove Vertex Color"
50770 msgstr "Удалить цвета вершин"
50773 msgctxt "Operator"
50774 msgid "Smooth Vertices"
50775 msgstr "Сгладить вершины"
50778 msgid "Flatten angles of selected vertices"
50779 msgstr "Распрямить углы выделенных вершин"
50782 msgid "Smoothing factor"
50783 msgstr "Коэффициент сглаживания"
50786 msgid "Number of times to smooth the mesh"
50787 msgstr "Количество шагов сглаживания меша"
50790 msgid "Smooth along the X axis"
50791 msgstr "Сглаживание по оси X"
50794 msgid "Smooth along the Y axis"
50795 msgstr "Сглаживание по оси Y"
50798 msgid "Smooth along the Z axis"
50799 msgstr "Сглаживание по оси Z"
50802 msgctxt "Operator"
50803 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
50804 msgstr "Сгладить вершины по Лапласу"
50807 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
50808 msgstr "Сгладить выделенные вершины по Лапласу"
50811 msgid "Lambda factor"
50812 msgstr "Лямбда-коэффициент"
50815 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
50816 msgstr "Количество итераций сглаживания меша"
50819 msgid "Smooth X Axis"
50820 msgstr "Сгладить по X"
50823 msgid "Smooth Y Axis"
50824 msgstr "Сгладить по Y"
50827 msgid "Smooth Z Axis"
50828 msgstr "Сгладить по Z"
50831 msgctxt "Operator"
50832 msgid "Wireframe"
50833 msgstr "Сетка"
50836 msgid "Crease Weight"
50837 msgstr "Вес хребтов"
50840 msgid "Remove original faces"
50841 msgstr "Удалить исходные грани"
50844 msgid "Push action down onto the top of the NLA stack as a new strip"
50845 msgstr "Выдвинуть действие в начало стека НЛА в виде новой дорожки"
50848 msgid "Channel Index"
50849 msgstr "Индекс канала"
50852 msgid "Index of NLA action channel to perform pushdown operation on"
50853 msgstr "Индекс НЛА-канала выдвигаемого действия"
50856 msgctxt "Operator"
50857 msgid "Sync Action Length"
50858 msgstr "Синхронизировать длину действия"
50861 msgid "Synchronize the length of the referenced Action with the length used in the strip"
50862 msgstr "Синхронизировать длину используемого действия с длиной, используемой в дорожке"
50865 msgid "Active Strip Only"
50866 msgstr "Только активная дорожка"
50869 msgid "Only sync the active length for the active strip"
50870 msgstr "Синхронизировать активную длину только с активной дорожкой"
50873 msgctxt "Operator"
50874 msgid "Add Action Strip"
50875 msgstr "Добавить дорожку действия"
50878 msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track"
50879 msgstr "Добавить дорожку действия(то есть дорожку НЛА, ссылающуюся на действие) к активному треку"
50882 msgctxt "Operator"
50883 msgid "Apply Scale"
50884 msgstr "Применить масштаб"
50887 msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions"
50888 msgstr "Применить масштабирование выделенных дорожек к действиям, на которые они ссылаются"
50891 msgctxt "Operator"
50892 msgid "Bake Action"
50893 msgstr "Запечь действие"
50896 msgid "Which data's transformations to bake"
50897 msgstr "Тип данных для запечения трансформаций"
50900 msgid "Bake bones transformations"
50901 msgstr "Запечь трансформацию костей"
50904 msgid "Bake object transformations"
50905 msgstr "Запечь трансформацию объектов"
50908 msgid "Clear Constraints"
50909 msgstr "Очистить ограничители"
50912 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
50913 msgstr "Удалить все ограничители у объектов/костей с ключами и установить «визуальные» ключи"
50916 msgid "Clear Parents"
50917 msgstr "Очистить родителей"
50920 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
50921 msgstr "Запечь анимацию на объект и затем очистить родителей (только для объектов)"
50924 msgid "Only Selected Bones"
50925 msgstr "Только выделенные кости"
50928 msgid "Only key selected bones (Pose baking only)"
50929 msgstr "Создавать ключи только для выделенных костей (только запекание в режиме позы)"
50932 msgid "Overwrite Current Action"
50933 msgstr "Перезаписать текущее действие"
50936 msgid "Bake animation into current action, instead of creating a new one (useful for baking only part of bones in an armature)"
50937 msgstr "Запечь анимацию в текущее действие, а не создавать новое (полезно при запекании только части костей в арматуре)"
50940 msgid "Visual Keying"
50941 msgstr "Визуальная вставка кадров"
50944 msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)"
50945 msgstr "Ключевые кадры из итоговых трансформаций (после применения ограничителей)"
50948 msgctxt "Operator"
50949 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
50950 msgstr "Нажатие мыши по каналам НЛА"
50953 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
50954 msgstr "Обработать нажатие мыши для выделения каналов НЛА"
50957 msgctxt "Operator"
50958 msgid "Clear Scale"
50959 msgstr "Сбросить масштаб"
50962 msgid "Reset scaling of selected strips"
50963 msgstr "Сбросить масштаб выделенных дорожек"
50966 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
50967 msgstr "Обработать нажатие мыши для выделения НЛА-дорожек"
50970 msgctxt "Operator"
50971 msgid "Delete Strips"
50972 msgstr "Удалить дорожки"
50975 msgid "Delete selected strips"
50976 msgstr "Удалить выделенные дорожки"
50979 msgctxt "Operator"
50980 msgid "Duplicate Strips"
50981 msgstr "Дублировать дорожки"
50984 msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
50985 msgstr "Дублировать выделенные НЛА-дорожки, добавив новые дорожки в новых треках над оригиналами"
50988 msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
50989 msgstr "Назначать новые копии действий, используемых дорожками, при копировании дорожек"
50992 msgctxt "Operator"
50993 msgid "Add F-Modifier"
50994 msgstr "Добавить F-модификатор"
50997 msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips"
50998 msgstr "Добавить F-модификатор к активным/выбранным НЛА-дорожки"
51001 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
51002 msgstr "Добавлять F-модификатор выбранного типа только к активной дорожке"
51005 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
51006 msgstr "Копировать F-модификаторы активной НЛА-дорожки"
51009 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
51010 msgstr "Добавить скопированные F-модификаторы к выделенным НЛА-дорожкам"
51013 msgid "Only paste F-Modifiers on active strip"
51014 msgstr "Только скопировать F-модификаторы на активную НЛА-дорожку"
51017 msgctxt "Operator"
51018 msgid "Make Single User"
51019 msgstr "Использовать эксклюзивно"
51022 msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected"
51023 msgstr "Проверить, что каждое действие используется только один раз в наборе выделенных дорожек"
51026 msgctxt "Operator"
51027 msgid "Add Meta-Strips"
51028 msgstr "Добавить мета-дорожку"
51031 msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips"
51032 msgstr "Добавить новые мета-дорожки, содержащие в себе выделенные дорожки"
51035 msgctxt "Operator"
51036 msgid "Remove Meta-Strips"
51037 msgstr "Удалить мета-дорожки"
51040 msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips"
51041 msgstr "Отделить дорожки, включённые в выделенные мета-дорожки"
51044 msgctxt "Operator"
51045 msgid "Move Strips Down"
51046 msgstr "Переместить дорожки вниз"
51049 msgid "Move selected strips down a track if there's room"
51050 msgstr "Переместить выделенные дорожки вниз по трекам, если есть место"
51053 msgctxt "Operator"
51054 msgid "Move Strips Up"
51055 msgstr "Переместить дорожки вверх"
51058 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
51059 msgstr "Переместить выделенные дорожки вверх по трекам, если есть место"
51062 msgctxt "Operator"
51063 msgid "Toggle Muting"
51064 msgstr "Переключить заглушение"
51067 msgid "Mute or un-mute selected strips"
51068 msgstr "Установить или снять заглушение с выделенных дорожек"
51071 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
51072 msgstr "Установить или снять выделение со всех НЛА-дорожек"
51075 msgid "Use box selection to grab NLA-Strips"
51076 msgstr "Использовать выделение прямоугольником для захвата НЛА-дорожек"
51079 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
51080 msgstr "Выделить дорожки слева или справа от текущего кадра"
51083 msgctxt "Operator"
51084 msgid "Include Selected Objects"
51085 msgstr "Включить выделенные объекты"
51088 msgid "Make selected objects appear in NLA Editor by adding Animation Data"
51089 msgstr "Отобразить выделенные объекты в нелинейном редакторе анимации, добавив данные анимации"
51092 msgctxt "Operator"
51093 msgid "Snap Strips"
51094 msgstr "Привязать дорожки"
51097 msgid "Move start of strips to specified time"
51098 msgstr "Переместить начало дорожек на заданное время"
51101 msgctxt "Operator"
51102 msgid "Add Sound Clip"
51103 msgstr "Добавить аудио фрагмент"
51106 msgid "Add a strip for controlling when speaker plays its sound clip"
51107 msgstr "Добавить дорожку, управляющую временем воспроизведения аудио фрагментов"
51110 msgctxt "Operator"
51111 msgid "Split Strips"
51112 msgstr "Разделить дорожки"
51115 msgid "Split selected strips at their midpoints"
51116 msgstr "Разделить выделенные дорожки в их центральных точках"
51119 msgctxt "Operator"
51120 msgid "Swap Strips"
51121 msgstr "Поменять местами дорожки"
51124 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
51125 msgstr "Поменять порядок выделенных дорожек внутри треков"
51128 msgctxt "Operator"
51129 msgid "Add Tracks"
51130 msgstr "Добавить треки"
51133 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
51134 msgstr "Добавить треки НЛА над или под выбранными треками"
51137 msgid "Above Selected"
51138 msgstr "Выше выделенного"
51141 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
51142 msgstr "Добавить новый трек НЛА над всеми выделенными существующими треками"
51145 msgctxt "Operator"
51146 msgid "Delete Tracks"
51147 msgstr "Удалить треки"
51150 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
51151 msgstr "Удалить выделенные треки НЛА и содержащиеся в них дорожки"
51154 msgctxt "Operator"
51155 msgid "Add Transition"
51156 msgstr "Добавить переход"
51159 msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips"
51160 msgstr "Добавить дорожку перехода между двумя смежными выделенными дорожками"
51163 msgctxt "Operator"
51164 msgid "Enter Tweak Mode"
51165 msgstr "Войти в режим подстройки"
51168 msgid "Enter tweaking mode for the action referenced by the active strip to edit its keyframes"
51169 msgstr "Войти в режим подстройки действия, на которое ссылается активная дорожка, и изменить его ключевые кадры"
51172 msgid "Isolate Action"
51173 msgstr "Изолировать действие"
51176 msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it without seeing the effects of the NLA stack"
51177 msgstr "Включить режим «соло» на НЛА-треке с активной дорожкой для редактирования без отображения эффектов стека НЛА"
51180 msgctxt "Operator"
51181 msgid "Exit Tweak Mode"
51182 msgstr "Выйти из режима подстройки"
51185 msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip"
51186 msgstr "Выйти из режима подстройки для действия, на которое ссылается активная дорожка"
51189 msgid "Disable 'solo' on any of the NLA Tracks after exiting tweak mode to get things back to normal"
51190 msgstr "Отключить режим «соло» на НЛА-треке после выхода из режима подстройки для перехода в нормальное состояние"
51193 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
51194 msgstr "Сбросить область просмотра, чтобы показать весь диапазон дорожек"
51197 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
51198 msgstr "Сбросить область просмотра, чтобы показать диапазон выделенных дорожек"
51201 msgctxt "Operator"
51202 msgid "Add and Link Node"
51203 msgstr "Добавить и связать ноду"
51206 msgid "Add a node to the active tree and link to an existing socket"
51207 msgstr "Добавить ноду к активной системе и связать с существующим сокетом"
51210 msgid "Link Socket Index"
51211 msgstr "Индекс сокета для связи"
51214 msgid "Index of the socket to link"
51215 msgstr "Индекс сокета для связи"
51218 msgid "Settings to be applied on the newly created node"
51219 msgstr "Настройки, применяемые для создаваемой ноды"
51222 msgid "Node Type"
51223 msgstr "Тип ноды"
51226 msgid "Node type"
51227 msgstr "Тип ноды"
51230 msgid "Start transform operator after inserting the node"
51231 msgstr "Запустить оператор трансформации после вставки ноды"
51234 msgid "Data-block name to assign"
51235 msgstr "Назначаемое имя датаблока"
51238 msgctxt "Operator"
51239 msgid "Add File Node"
51240 msgstr "Добавить ноду файла"
51243 msgid "Add a file node to the current node editor"
51244 msgstr "Добавить ноду файла в текущий нодовый редактор"
51247 msgctxt "Operator"
51248 msgid "Add Mask Node"
51249 msgstr "Добавить ноду маски"
51252 msgid "Add a mask node to the current node editor"
51253 msgstr "Добавить ноду маски в текущий нодовый редактор"
51256 msgctxt "Operator"
51257 msgid "Add Node"
51258 msgstr "Добавить ноду"
51261 msgid "Add a node to the active tree"
51262 msgstr "Добавить ноду к активной системе нодов"
51265 msgctxt "Operator"
51266 msgid "Add Reroute"
51267 msgstr "Добавить перенаправление"
51270 msgid "Add a reroute node"
51271 msgstr "Добавить перенаправляющий узел"
51274 msgctxt "Operator"
51275 msgid "Search and Add Node"
51276 msgstr "Найти и добавить ноду"
51279 msgctxt "Operator"
51280 msgid "Attach Nodes"
51281 msgstr "Присоединить ноды"
51284 msgid "Attach active node to a frame"
51285 msgstr "Присоединить активную ноду к рамке"
51288 msgctxt "Operator"
51289 msgid "Background Image Fit"
51290 msgstr "Вписать фоновое изображение"
51293 msgid "Fit the background image to the view"
51294 msgstr "Вписать фоновое изображение в область просмотра"
51297 msgctxt "Operator"
51298 msgid "Background Image Move"
51299 msgstr "Переместить фоновое изображение"
51302 msgctxt "Operator"
51303 msgid "Backimage Sample"
51304 msgstr "Сэмплировать фоновое изображение"
51307 msgid "Use mouse to sample background image"
51308 msgstr "Сэмплировать фоновое изображение с помощью мыши"
51311 msgctxt "Operator"
51312 msgid "Background Image Zoom"
51313 msgstr "Масштабировать фоновое изображение"
51316 msgid "Zoom in/out the background image"
51317 msgstr "Увеличить/уменьшить фоновое изображение"
51320 msgid "Clear the boundaries for viewer operations"
51321 msgstr "Очистить границы операций просмотра"
51324 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
51325 msgstr "Копировать выделенные ноды в буфер обмена"
51328 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
51329 msgstr "Вставить ноды из буфера обмена в активную систему нодов"
51332 msgctxt "Operator"
51333 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
51334 msgstr "Свернуть и скрыть неиспользуемые сокеты"
51337 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
51338 msgstr "Переключить свёрнутые ноды и скрыть неиспользуемые сокеты"
51341 msgctxt "Operator"
51342 msgid "Add Cryptomatte Socket"
51343 msgstr "Добавить сокет Cryptomatte"
51346 msgid "Add a new input layer to a Cryptomatte node"
51347 msgstr "Добавить новый входной слой в ноду Cryptomatte"
51350 msgctxt "Operator"
51351 msgid "Remove Cryptomatte Socket"
51352 msgstr "Удалить сокет Cryptomatte"
51355 msgid "Remove layer from a Cryptomatte node"
51356 msgstr "Удалить слой из ноды Cryptomatte"
51359 msgid "Delete selected nodes"
51360 msgstr "Удалить выделенные ноды"
51363 msgctxt "Operator"
51364 msgid "Delete with Reconnect"
51365 msgstr "Удалить с пересоединением"
51368 msgid "Delete nodes; will reconnect nodes as if deletion was muted"
51369 msgstr "Удалить ноды; переподсоединить ноды так, как если бы удаляемые ноды были отключены"
51372 msgctxt "Operator"
51373 msgid "Detach Nodes"
51374 msgstr "Отсоединить ноды"
51377 msgid "Detach selected nodes from parents"
51378 msgstr "Отсоединить выделенные ноды от родителей"
51381 msgctxt "Operator"
51382 msgid "Detach and Move"
51383 msgstr "Отсоединить и переместить"
51386 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
51387 msgstr "Отсоединить ноды, переместить и присоединить к рамке"
51390 msgid "Attach Nodes"
51391 msgstr "Присоединить ноды"
51394 msgid "Detach Nodes"
51395 msgstr "Отсоединить ноды"
51398 msgctxt "Operator"
51399 msgid "Duplicate Nodes"
51400 msgstr "Дублировать ноды"
51403 msgid "Duplicate selected nodes"
51404 msgstr "Дублировать выделенные ноды"
51407 msgid "Keep Inputs"
51408 msgstr "Сохранить входы"
51411 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
51412 msgstr "Сохранить связи со входами для дублируемых нодов"
51415 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
51416 msgstr "Дублировать выделенные ноды и переместить их"
51419 msgid "Duplicate Nodes"
51420 msgstr "Дублировать ноды"
51423 msgid "Move and Attach"
51424 msgstr "Переместить и присоединить"
51427 msgid "Move nodes and attach to frame"
51428 msgstr "Переместить ноды и присоединить их к рамке"
51431 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
51432 msgstr "Дублировать выделенные ноды с сохранением входных связей и переместить их"
51435 msgctxt "Operator"
51436 msgid "Find Node"
51437 msgstr "Найти ноду"
51440 msgctxt "Operator"
51441 msgid "Edit Group"
51442 msgstr "Редактировать группу"
51445 msgid "Edit node group"
51446 msgstr "Редактировать группу нодов"
51449 msgid "Exit"
51450 msgstr "Выйти"
51453 msgctxt "Operator"
51454 msgid "Group Insert"
51455 msgstr "Вставить в группу"
51458 msgid "Insert selected nodes into a node group"
51459 msgstr "Вставить выделенные ноды в группу нодов"
51462 msgctxt "Operator"
51463 msgid "Make Group"
51464 msgstr "Создать группу"
51467 msgid "Make group from selected nodes"
51468 msgstr "Создать группу из выделенных нодов"
51471 msgid "Separate selected nodes from the node group"
51472 msgstr "Отделить выделенные ноды от группы нодов"
51475 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
51476 msgstr "Копировать родительскую нодовую систему, не затрагивая группу"
51479 msgid "Move to parent node tree, remove from group"
51480 msgstr "Переместить в родительскую нодовую систему, удалив из группы"
51483 msgctxt "Operator"
51484 msgid "Ungroup"
51485 msgstr "Разгруппировать"
51488 msgid "Ungroup selected nodes"
51489 msgstr "Разгруппировать выделенные ноды"
51492 msgctxt "Operator"
51493 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
51494 msgstr "Переключить скрытие сокетов ноды"
51497 msgid "Toggle unused node socket display"
51498 msgstr "Переключить отображение неиспользованных сокетов ноды"
51501 msgctxt "Operator"
51502 msgid "Hide"
51503 msgstr "Скрыть"
51506 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
51507 msgstr "Переключить скрытие выделенных нод"
51510 msgctxt "Operator"
51511 msgid "Insert Offset"
51512 msgstr "Вставить со смещением"
51515 msgid "Automatically offset nodes on insertion"
51516 msgstr "Автоматически сдвигать ноды при вставке"
51519 msgctxt "Operator"
51520 msgid "Join Nodes"
51521 msgstr "Объединить ноды"
51524 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
51525 msgstr "Поместить выделенные ноды в новую общую рамку"
51528 msgctxt "Operator"
51529 msgid "Link Nodes"
51530 msgstr "Привязать ноды"
51533 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
51534 msgstr "Создать связь между двумя нодами с помощью мыши"
51537 msgid "Delay"
51538 msgstr "Задержка"
51541 msgid "Detach"
51542 msgstr "Отсоединить"
51545 msgid "Detach and redirect existing links"
51546 msgstr "Отсоединить и перенаправить существующие связи"
51549 msgctxt "Operator"
51550 msgid "Make Links"
51551 msgstr "Создать связи"
51554 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
51555 msgstr "Создать связь между выделенными выходным и входным сокетами"
51558 msgid "Replace socket connections with the new links"
51559 msgstr "Заменить соединения между сокетами новыми связями"
51562 msgctxt "Operator"
51563 msgid "Link to Viewer Node"
51564 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
51567 msgid "Link to viewer node"
51568 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
51571 msgctxt "Operator"
51572 msgid "Cut Links"
51573 msgstr "Разорвать связи"
51576 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
51577 msgstr "Разрезать (разорвать) связи с помощью мыши"
51580 msgctxt "Operator"
51581 msgid "Detach Links"
51582 msgstr "Отсоединить связи"
51585 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
51586 msgstr "Удалить все связи с выделенными нодами и попытаться связать соседние ноды между собой"
51589 msgctxt "Operator"
51590 msgid "Detach"
51591 msgstr "Отсоединить"
51594 msgid "Move a node to detach links"
51595 msgstr "Переместить ноду для отсоединения связей"
51598 msgid "Insert Offset"
51599 msgstr "Вставить со смещением"
51602 msgid "Detach Links"
51603 msgstr "Отсоединить связи"
51606 msgctxt "Operator"
51607 msgid "Toggle Node Mute"
51608 msgstr "Включить/выключить ноду"
51611 msgid "Toggle muting of the nodes"
51612 msgstr "Включить/выключить ноду"
51615 msgctxt "Operator"
51616 msgid "New Node Tree"
51617 msgstr "Создать нодовое дерево"
51620 msgid "Create a new node tree"
51621 msgstr "Создать новую систему нодов"
51624 msgid "Tree Type"
51625 msgstr "Тип дерева"
51628 msgctxt "Operator"
51629 msgid "Add Node Color Preset"
51630 msgstr "Добавить предустановку цвета ноды"
51633 msgid "Add or remove a Node Color Preset"
51634 msgstr "Добавить или удалить предустановку цвета ноды"
51637 msgid "Copy color to all selected nodes"
51638 msgstr "Копировать цвет на все выделенные ноды"
51641 msgctxt "Operator"
51642 msgid "Toggle Node Options"
51643 msgstr "Переключить параметры ноды"
51646 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
51647 msgstr "Переключить отображение кнопок параметров для выделенных нодов"
51650 msgctxt "Operator"
51651 msgid "Add File Node Socket"
51652 msgstr "Добавить сокет к ноду файла"
51655 msgid "Add a new input to a file output node"
51656 msgstr "Добавить новый вход к ноду сохранения файлов"
51659 msgctxt "Operator"
51660 msgid "Move File Node Socket"
51661 msgstr "Переместить сокет ноды файла"
51664 msgid "Move the active input of a file output node up or down the list"
51665 msgstr "Переместить активный вход ноды сохранения файла вниз или вверх по списку"
51668 msgctxt "Operator"
51669 msgid "Remove File Node Socket"
51670 msgstr "Удалить сокет ноды файла"
51673 msgid "Remove active input from a file output node"
51674 msgstr "Удалить активный вход ноды выходного файла"
51677 msgid "Attach selected nodes"
51678 msgstr "Присоединить выделенные ноды"
51681 msgctxt "Operator"
51682 msgid "Toggle Node Preview"
51683 msgstr "Переключить предпросмотр ноды"
51686 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
51687 msgstr "Переключить показ предпросмотра для выделенных нодов"
51690 msgctxt "Operator"
51691 msgid "Read View Layers"
51692 msgstr "Прочитать слои визуализации"
51695 msgid "Read all render layers of all used scenes"
51696 msgstr "Перечитать все рендер-слои всех использованных сцен"
51699 msgctxt "Operator"
51700 msgid "Render Changed Layer"
51701 msgstr "Рендер изменённого слоя"
51704 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
51705 msgstr "Выполнять рендеринг текущей сцены при изменениях в слое"
51708 msgctxt "Operator"
51709 msgid "Resize Node"
51710 msgstr "Изменить размер ноды"
51713 msgid "Resize a node"
51714 msgstr "Изменить размер ноды"
51717 msgid "Select the node under the cursor"
51718 msgstr "Выделить ноду под курсором"
51721 msgid "Socket Select"
51722 msgstr "Выделить сокет"
51725 msgid "(De)select all nodes"
51726 msgstr "Выделить или снять выделение всех нод"
51729 msgid "Use box selection to select nodes"
51730 msgstr "Выделить ноды внутри заданного прямоугольника"
51733 msgid "Use circle selection to select nodes"
51734 msgstr "Выделить ноды с помощью выделения кругом"
51737 msgid "Select nodes with similar properties"
51738 msgstr "Выделить ноды со схожими свойствами"
51741 msgid "Select nodes using lasso selection"
51742 msgstr "Выделить ноды с помощью лассо"
51745 msgctxt "Operator"
51746 msgid "Link Viewer"
51747 msgstr "Связать с предпросмотром"
51750 msgid "Select node and link it to a viewer node"
51751 msgstr "Выделить ноду и связать его с нодой предпросмотра"
51754 msgid "Link to Viewer Node"
51755 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
51758 msgctxt "Operator"
51759 msgid "Select Linked From"
51760 msgstr "Выделить связанные из…"
51763 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
51764 msgstr "Выделить ноды, связанные обратной связью с выделенными"
51767 msgctxt "Operator"
51768 msgid "Select Linked To"
51769 msgstr "Выделить связанные с…"
51772 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
51773 msgstr "Выделить ноды, связанные прямой связью с выделенными"
51776 msgctxt "Operator"
51777 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
51778 msgstr "Активировать след./пред. того же типа"
51781 msgid "Activate and view same node type, step by step"
51782 msgstr "Активировать и отобразить ноды того же типа, друг за другом"
51785 msgctxt "Operator"
51786 msgid "Script Node Update"
51787 msgstr "Обновить ноду скрипта"
51790 msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script"
51791 msgstr "Обновить входы/выходы и параметры ноды шейдерного скрипта"
51794 msgctxt "Operator"
51795 msgid "Update Views"
51796 msgstr "Обновить виды"
51799 msgid "Update views of selected node"
51800 msgstr "Обновить просмотры выделенных нодов"
51803 msgctxt "Operator"
51804 msgid "Move and Attach"
51805 msgstr "Переместить и присоединить"
51808 msgctxt "Operator"
51809 msgid "Parent Node Tree"
51810 msgstr "Родительская система нодов"
51813 msgid "Go to parent node tree"
51814 msgstr "Перейти к родительской системе нодов"
51817 msgctxt "Operator"
51818 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
51819 msgstr "Добавить интерфейсный сокет к системе нодов"
51822 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
51823 msgstr "Добавить входной или выходной сокет к текущей системе нодов"
51826 msgid "Socket Type"
51827 msgstr "Тип сокета"
51830 msgctxt "Operator"
51831 msgid "Move Node Tree Socket"
51832 msgstr "Переместить сокет системы нодов"
51835 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
51836 msgstr "Переместить сокет вверх или вниз по списку сокетов текущей системы нодов"
51839 msgctxt "Operator"
51840 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
51841 msgstr "Удалить интерфейсный сокет системы нодов"
51844 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
51845 msgstr "Удалить входной или выходной сокет в текущей системы нодов"
51848 msgid "Resize view so you can see all nodes"
51849 msgstr "Масштабировать вид, чтобы показать все ноды"
51852 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
51853 msgstr "Масштабировать вид, чтобы показать все выделенные ноды"
51856 msgctxt "Operator"
51857 msgid "Viewer Region"
51858 msgstr "Регион просмотра"
51861 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
51862 msgstr "Установить границы для операций просмотра"
51865 msgctxt "Operator"
51866 msgid "Add Object"
51867 msgstr "Добавить объект"
51870 msgid "Add an object to the scene"
51871 msgstr "Добавить объект на сцену"
51874 msgctxt "Operator"
51875 msgid "Add Named Object"
51876 msgstr "Добавить именованный объект"
51879 msgid "Add named object"
51880 msgstr "Добавить именованный объект"
51883 msgid "Object name to add"
51884 msgstr "Имя добавляемого объекта"
51887 msgctxt "Operator"
51888 msgid "Align Objects"
51889 msgstr "Выровнять объекты"
51892 msgid "Align to axis"
51893 msgstr "Выровнять по оси"
51896 msgid "Side of object to use for alignment"
51897 msgstr "Сторона объекта, используемая для выравнивания"
51900 msgid "Negative Sides"
51901 msgstr "Отрицательные стороны"
51904 msgid "Centers"
51905 msgstr "Центр"
51908 msgid "Positive Sides"
51909 msgstr "Положительные стороны"
51912 msgid "Relative To"
51913 msgstr "Относительно"
51916 msgid "Reference location to align to"
51917 msgstr "Ориентир выравнивания"
51920 msgid "Scene Origin"
51921 msgstr "Центральная точка сцены"
51924 msgid "Use the 3D cursor as the position for the selected objects to align to"
51925 msgstr "Использовать 3D-курсор как ориентир выравнивания объектов"
51928 msgid "Use the selected objects as the position for the selected objects to align to"
51929 msgstr "Использовать местоположение объектов как ориентир выравнивания объектов"
51932 msgid "Use the active object as the position for the selected objects to align to"
51933 msgstr "Использовать активный объект как ориентир выравнивания объектов"
51936 msgctxt "Operator"
51937 msgid "Animated Transforms to Deltas"
51938 msgstr "Анимированные трансформации в дельта"
51941 msgid "Convert object animation for normal transforms to delta transforms"
51942 msgstr "Конвертировать обычную трансформацию анимированного объекта в дельта-трансформации"
51945 msgctxt "Operator"
51946 msgid "Add Armature"
51947 msgstr "Добавить арматуру"
51950 msgid "Add an armature object to the scene"
51951 msgstr "Добавить объект-арматуру в сцену"
51954 msgctxt "Operator"
51955 msgid "Assign Custom Property Values as Default"
51956 msgstr "Назначить значения по умолчанию для особых свойств"
51959 msgid "Assign the current values of custom properties as their defaults, for use as part of the rest pose state in NLA track mixing"
51960 msgstr "Назначить текущие значения особых свойств в качестве значений по умолчанию для использования в состоянии позы покоя в смеси треков НЛА"
51963 msgid "Process bone properties"
51964 msgstr "Обрабатывать свойства костей"
51967 msgid "Process data properties"
51968 msgstr "Обрабатывать свойства данных"
51971 msgctxt "Operator"
51972 msgid "Bake"
51973 msgstr "Запечь"
51976 msgid "Bake image textures of selected objects"
51977 msgstr "Запечь текстуру выделенных объектов"
51980 msgid "Object to use as cage, instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
51981 msgstr "Объект, используемый в качестве клетки вместо автоматически рассчитываемого выдавливания от активного объекта"
51984 msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)"
51985 msgstr "Вертикальное разрешение запекаемой карты (только для внешних файлов)"
51988 msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes"
51989 msgstr "Фильтр для проходов комбинированного, диффузного, бликового, светопропускаемого и подповерхностного проходов"
51992 msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current render engine"
51993 msgstr "Тип запекаемого прохода; некоторые типы могут не поддерживаться текущим рендер-движком"
51996 msgid "Combined"
51997 msgstr "Комбинация"
52000 msgid "Automatically name the output file with the pass type"
52001 msgstr "Автоматически именовать выходной файл в зависимости от типа прохода"
52004 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
52005 msgstr "Разделить запекаемые карты по материалу, используя имя материала в качестве имени выходного файла (только для внешнего сохранения)"
52008 msgid "UV layer to override active"
52009 msgstr "UV-слой для использования вместо активного"
52012 msgid "Horizontal dimension of the baking map (external only)"
52013 msgstr "Горизонтальное разрешение запекаемой карты (только для внешних файлов)"
52016 msgctxt "Operator"
52017 msgid "Add Camera"
52018 msgstr "Добавить камеру"
52021 msgid "Add a camera object to the scene"
52022 msgstr "Добавить объект камеры в сцену"
52025 msgctxt "Operator"
52026 msgid "Add to Collection"
52027 msgstr "Добавить в коллекцию"
52030 msgid "Add an object to a new collection"
52031 msgstr "Добавить объект в новую коллекцию"
52034 msgctxt "Operator"
52035 msgid "Add Collection Instance"
52036 msgstr "Добавить экземпляр коллекции"
52039 msgid "Add a collection instance"
52040 msgstr "Добавить экземпляр коллекции"
52043 msgid "Collection name to add"
52044 msgstr "Имя коллекции для добавления"
52047 msgctxt "Operator"
52048 msgid "Link to Collection"
52049 msgstr "Привязать к коллекции"
52052 msgid "Add an object to an existing collection"
52053 msgstr "Добавить объект в существующую коллекцию"
52056 msgctxt "Operator"
52057 msgid "Select Objects in Collection"
52058 msgstr "Выделить объекты коллекции"
52061 msgid "Select all objects in collection"
52062 msgstr "Выделить все объекты в коллекции"
52065 msgctxt "Operator"
52066 msgid "Remove Collection"
52067 msgstr "Удалить коллекцию"
52070 msgid "Remove the active object from this collection"
52071 msgstr "Удалить активный объект из этой коллекции"
52074 msgctxt "Operator"
52075 msgid "Unlink Collection"
52076 msgstr "Отсоединить коллекцию"
52079 msgid "Unlink the collection from all objects"
52080 msgstr "Отсоединить коллекцию от всех объектов"
52083 msgctxt "Operator"
52084 msgid "Add Constraint"
52085 msgstr "Добавить ограничитель"
52088 msgid "Add a constraint to the active object"
52089 msgstr "Добавить ограничитель к активному объекту"
52092 msgctxt "Operator"
52093 msgid "Add Constraint (with Targets)"
52094 msgstr "Добавить ограничитель (с целями)"
52097 msgctxt "Operator"
52098 msgid "Clear Object Constraints"
52099 msgstr "Очистить ограничители объекта"
52102 msgctxt "Operator"
52103 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
52104 msgstr "Копировать ограничители к выделенным объектам"
52107 msgid "Copy constraints to other selected objects"
52108 msgstr "Копировать ограничители к остальным выделенным объектам"
52111 msgctxt "Operator"
52112 msgid "Convert To"
52113 msgstr "Преобразовать в"
52116 msgid "Convert selected objects to another type"
52117 msgstr "Преобразовать выделенные объекты в другой тип"
52120 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
52121 msgstr "Сохранить исходные объекты вместо того, чтобы заменить их"
52124 msgid "Type of object to convert to"
52125 msgstr "Тип объекта, в который осуществляется преобразование"
52128 msgctxt "Operator"
52129 msgid "Corrective Smooth Bind"
52130 msgstr "Привязать для корректирующего сглаживания"
52133 msgid "Bind base pose in Corrective Smooth modifier"
52134 msgstr "Привязать основную позу для модификатора корректирующего сглаживания"
52137 msgid "Modifier"
52138 msgstr "Модификатор"
52141 msgid "Name of the modifier to edit"
52142 msgstr "Имя редактируемого модификатора"
52145 msgctxt "Operator"
52146 msgid "Transfer Mesh Data"
52147 msgstr "Перенести данные меша"
52150 msgid "Which data to transfer"
52151 msgstr "Переносимые данные"
52154 msgid "Vertex Group(s)"
52155 msgstr "Группы вершин"
52158 msgid "Transfer crease values"
52159 msgstr "Перенести значения складок"
52162 msgid "Factor controlling precision of islands handling (the higher, the better the results)"
52163 msgstr "Коэффициент, отвечающий на точность обработки островов (чем выше, тем точнее результат)"
52166 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode)"
52167 msgstr "Коэффициент, используемый для применения данных к получателю (точное поведение зависит от режима смешения)"
52170 msgid "Auto Transform"
52171 msgstr "Авто-преобразование"
52174 msgid "Create Data"
52175 msgstr "Создать данные"
52178 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
52179 msgstr "Добавить слои данных на объекты-приёмники при необходимости"
52182 msgid "Freeze Operator"
52183 msgstr "Заморозить оператор"
52186 msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
52187 msgstr "Запретить изменение настроек при повторном выполнении оператора; полезно для одновременного изменения нескольких вещей при сложной геометрии"
52190 msgid "Reverse Transfer"
52191 msgstr "Обратный перенос"
52194 msgid "Transfer from selected objects to active one"
52195 msgstr "Перенести с выделенных объектов на активный"
52198 msgctxt "Operator"
52199 msgid "Transfer Mesh Data Layout"
52200 msgstr "Перенести разметку данных меша"
52203 msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes"
52204 msgstr "Перенести слой(слои) с разметкой данных с активного на выделенные меши"
52207 msgid "Exact Match"
52208 msgstr "Точное совпадение"
52211 msgid "Also delete some data layers from destination if necessary, so that it matches exactly source"
52212 msgstr "Также при необходимости удалить некоторые слои данных у объектов-приёмников для полного соответствия источнику"
52215 msgid "Delete selected objects"
52216 msgstr "Удалить выделенные объекты"
52219 msgid "Delete Globally"
52220 msgstr "Удалить глобально"
52223 msgid "Remove object from all scenes"
52224 msgstr "Удалить объект из всех сцен"
52227 msgctxt "Operator"
52228 msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty"
52229 msgstr "Добавить пустышку-изображение путём перетаскивания"
52232 msgid "Add an empty image type to scene with data"
52233 msgstr "Добавить пустышку-изображение на сцену с данными"
52236 msgid "Filepath"
52237 msgstr "Путь к файлу"
52240 msgid "Path to image file"
52241 msgstr "Путь к файлу изображения"
52244 msgid "Image name to assign"
52245 msgstr "Имя назначаемого изображения"
52248 msgctxt "Operator"
52249 msgid "Drop Named Material on Object"
52250 msgstr "Бросить именованный материал на объект"
52253 msgid "Material name to assign"
52254 msgstr "Имя назначаемого материала"
52257 msgctxt "Operator"
52258 msgid "Duplicate Objects"
52259 msgstr "Дублировать"
52262 msgid "Duplicate selected objects"
52263 msgstr "Дублировать выделенные объекты"
52266 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
52267 msgstr "Дублировать объект, но не данные объекта, создав ссылку на исходные данные"
52270 msgid "Duplicate selected objects and move them"
52271 msgstr "Дублировать выделенные объекты и переместить их"
52274 msgid "Duplicate Objects"
52275 msgstr "Дублировать"
52278 msgctxt "Operator"
52279 msgid "Duplicate Linked"
52280 msgstr "Дублировать со связями"
52283 msgctxt "Operator"
52284 msgid "Make Instances Real"
52285 msgstr "Сделать экземпляры настоящими"
52288 msgid "Make instanced objects attached to this object real"
52289 msgstr "Заменить экземпляры объектов, присоединённых к этому объекту, оригиналами"
52292 msgid "Keep Hierarchy"
52293 msgstr "Сохранить иерархию"
52296 msgid "Maintain parent child relationships"
52297 msgstr "Сохранять отношение родитель-потомок"
52300 msgctxt "Operator"
52301 msgid "Add Effector"
52302 msgstr "Добавить эффектор"
52305 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
52306 msgstr "Добавить пустой объект с физическими эффектом на сцену"
52309 msgctxt "Operator"
52310 msgid "Add Empty"
52311 msgstr "Добавить пустышку"
52314 msgid "Add an empty object to the scene"
52315 msgstr "Добавить пустой объект на сцену"
52318 msgctxt "Operator"
52319 msgid "Explode Refresh"
52320 msgstr "Обновить взрыв"
52323 msgid "Refresh data in the Explode modifier"
52324 msgstr "Обновить данные в модификаторе взрыва"
52327 msgctxt "Operator"
52328 msgid "Add Face Map"
52329 msgstr "Добавить карту граней"
52332 msgid "Add a new face map to the active object"
52333 msgstr "Добавить новую карту граней на активный объект"
52336 msgctxt "Operator"
52337 msgid "Assign Face Map"
52338 msgstr "Назначить карту граней"
52341 msgid "Assign faces to a face map"
52342 msgstr "Назначить грани на карту граней"
52345 msgctxt "Operator"
52346 msgid "Deselect Face Map Faces"
52347 msgstr "Снять выделение с граней этой карты граней"
52350 msgid "Deselect faces belonging to a face map"
52351 msgstr "Снять выделение с граней, назначенных на карту граней"
52354 msgctxt "Operator"
52355 msgid "Move Face Map"
52356 msgstr "Переместить карту граней"
52359 msgid "Move the active face map up/down in the list"
52360 msgstr "Переместить активную карту граней вверх-вниз по списку"
52363 msgctxt "Operator"
52364 msgid "Remove Face Map"
52365 msgstr "Удалить карту граней"
52368 msgid "Remove a face map from the active object"
52369 msgstr "Удалить карту граней из активного объекта"
52372 msgid "Remove faces from a face map"
52373 msgstr "Удалить грани из карты граней"
52376 msgctxt "Operator"
52377 msgid "Select Face Map Faces"
52378 msgstr "Выделить грани карты граней"
52381 msgid "Select faces belonging to a face map"
52382 msgstr "Выделить грани, которые принадлежат карте граней"
52385 msgctxt "Operator"
52386 msgid "Toggle Force Field"
52387 msgstr "Переключить силовое поле"
52390 msgid "Toggle object's force field"
52391 msgstr "Включить/выключить силовое поле объекта"
52394 msgctxt "Operator"
52395 msgid "Add Grease Pencil"
52396 msgstr "Добавить Grease Pencil"
52399 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
52400 msgstr "Добавить объект Grease Pencil в сцену"
52403 msgid "Create an empty grease pencil object"
52404 msgstr "Создать пустой объект Grease Pencil"
52407 msgid "Create a simple stroke with basic colors"
52408 msgstr "Создать простой штрих с базовыми цветами"
52411 msgid "Monkey"
52412 msgstr "Обезьяна"
52415 msgid "Construct a Suzanne grease pencil object"
52416 msgstr "Создать объект Grease Pencil с Сюзанной"
52419 msgctxt "Operator"
52420 msgid "Add Modifier"
52421 msgstr "Добавить модификатор"
52424 msgid "Add a procedural operation/effect to the active grease pencil object"
52425 msgstr "Добавить процедурную операцию/эффект на активный объект Grease Pencil"
52428 msgctxt "Operator"
52429 msgid "Apply Modifier"
52430 msgstr "Применить модификатор"
52433 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
52434 msgstr "Применить и удалить модификатор из стека"
52437 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
52438 msgstr "Способ применения модификатора к геометрии"
52441 msgid "Object Data"
52442 msgstr "Данные объекта"
52445 msgid "Apply modifier to the object's data"
52446 msgstr "Применить модификатор к данным объекта"
52449 msgid "New Shape"
52450 msgstr "Новая форма"
52453 msgid "Apply deform-only modifier to a new shape on this object"
52454 msgstr "Применить деформирующий модификатор в качестве нового ключа формы для этого объекта"
52457 msgctxt "Operator"
52458 msgid "Copy Modifier"
52459 msgstr "Копировать модификатор"
52462 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
52463 msgstr "Дублировать модификатор на той же позиции в стеке"
52466 msgctxt "Operator"
52467 msgid "Copy Modifier to Selected"
52468 msgstr "Скопировать модификаторы на выделенное"
52471 msgid "Copy the modifier from the active object to all selected objects"
52472 msgstr "Копировать модификатор с активного объекта на все выделенные объекты"
52475 msgctxt "Operator"
52476 msgid "Move Down Modifier"
52477 msgstr "Переместить модификатор вниз"
52480 msgid "Move modifier down in the stack"
52481 msgstr "Переместить модификатор вниз по стеку"
52484 msgctxt "Operator"
52485 msgid "Move Up Modifier"
52486 msgstr "Переместить модификатор вверх"
52489 msgid "Move modifier up in the stack"
52490 msgstr "Переместить модификатор вверх по стеку"
52493 msgctxt "Operator"
52494 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
52495 msgstr "Удалить модификатор Grease Pencil"
52498 msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object"
52499 msgstr "Удалить модификатор у активного объекта Grease Pencil"
52502 msgctxt "Operator"
52503 msgid "Hide Collection"
52504 msgstr "Скрыть коллекцию"
52507 msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)"
52508 msgstr "Показать только объекты в коллекции (Shift для расширения)"
52511 msgid "Collection Index"
52512 msgstr "Индекс коллекции"
52515 msgid "Index of the collection to change visibility"
52516 msgstr "Индекс коллекции для изменения видимости"
52519 msgid "Toggle visibility"
52520 msgstr "Переключить видимость"
52523 msgctxt "Operator"
52524 msgid "Clear All Restrict Render"
52525 msgstr "Снять все ограничения на рендер"
52528 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
52529 msgstr "Восстановить рендер всех объектов, сняв флаг скрытия из рендера"
52532 msgctxt "Operator"
52533 msgid "Show Hidden Objects"
52534 msgstr "Показать скрытые объекты"
52537 msgid "Reveal temporarily hidden objects"
52538 msgstr "Вернуть временно скрытые объекты"
52541 msgctxt "Operator"
52542 msgid "Hide Objects"
52543 msgstr "Скрыть объекты"
52546 msgid "Temporarily hide objects from the viewport"
52547 msgstr "Временно скрыть объекты во вьюпорте"
52550 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
52551 msgstr "Скрывать невыделенные объекты вместо выделенных"
52554 msgctxt "Operator"
52555 msgid "Hook to New Object"
52556 msgstr "Создать крюк к новому объекту"
52559 msgid "Hook selected vertices to a newly created object"
52560 msgstr "Привязать выделенные вершины к новому объекту"
52563 msgctxt "Operator"
52564 msgid "Hook to Selected Object"
52565 msgstr "Создать крюк к выделенному объекту"
52568 msgid "Hook selected vertices to the first selected object"
52569 msgstr "Привязать крюком выделенные вершины к первому выделенному объекту"
52572 msgid "Assign the hook to the hook objects active bone"
52573 msgstr "Назначить крюк объектам крюка активной кости"
52576 msgctxt "Operator"
52577 msgid "Assign to Hook"
52578 msgstr "Присвоить для крюка"
52581 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
52582 msgstr "Назначить выделенные вершины для модификатора крюка"
52585 msgid "Modifier number to assign to"
52586 msgstr "Номер модификатора, к которому осуществлять назначение"
52589 msgctxt "Operator"
52590 msgid "Recenter Hook"
52591 msgstr "Перецентрировать крюк"
52594 msgid "Set hook center to cursor position"
52595 msgstr "Установить центр крюка в положение курсора"
52598 msgctxt "Operator"
52599 msgid "Remove Hook"
52600 msgstr "Удалить крюк"
52603 msgid "Remove a hook from the active object"
52604 msgstr "Удалить модификатор крюка у активного объекта"
52607 msgid "Modifier number to remove"
52608 msgstr "Номер удаляемого модификатора"
52611 msgctxt "Operator"
52612 msgid "Reset Hook"
52613 msgstr "Сбросить крюк"
52616 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
52617 msgstr "Пересчитать и сбросить трансформацию смещения"
52620 msgctxt "Operator"
52621 msgid "Select Hook"
52622 msgstr "Выделить крюк"
52625 msgid "Select affected vertices on mesh"
52626 msgstr "Выделить вершины, затрагиваемые модификатором крюка"
52629 msgid "Set offset used for collection instances based on cursor position"
52630 msgstr "Установить смещение, используемое экземплярами коллекций на основе положения курсора"
52633 msgctxt "Operator"
52634 msgid "Restrict Render Unselected"
52635 msgstr "Исключить невыделенное из рендера"
52638 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
52639 msgstr "Скрыть из рендера невыделенные объекты того же типа, что и активный объект"
52642 msgctxt "Operator"
52643 msgid "Join"
52644 msgstr "Объединить"
52647 msgid "Join selected objects into active object"
52648 msgstr "Присоединить выделенные объекты к активному объекту"
52651 msgctxt "Operator"
52652 msgid "Join as Shapes"
52653 msgstr "Присоединить как формы"
52656 msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
52657 msgstr "Скопировать текущую результирующую форму с другого выделенного объекта на этот"
52660 msgctxt "Operator"
52661 msgid "Transfer UV Maps"
52662 msgstr "Перенести UV-карты"
52665 msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)"
52666 msgstr "Перенести UV-карты с активного объекта на выделенные (геометрия должна совпадать)"
52669 msgctxt "Operator"
52670 msgid "Laplacian Deform Bind"
52671 msgstr "Привязать деформацию Лапласа"
52674 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
52675 msgstr "Привязать меш к системе модификатора деформации Лапласа"
52678 msgctxt "Operator"
52679 msgid "Add Light"
52680 msgstr "Добавить источник света"
52683 msgid "Add a light object to the scene"
52684 msgstr "Добавить источник света в сцену"
52687 msgctxt "Operator"
52688 msgid "Add Light Probe"
52689 msgstr "Добавить зонд освещения"
52692 msgid "Add a light probe object"
52693 msgstr "Добавить объект зонда освещения"
52696 msgid "Reflection probe with spherical or cubic attenuation"
52697 msgstr "Зонд карты отражения с сферической или кубической формой"
52700 msgid "Planar reflection probe"
52701 msgstr "Плоский зонд карты отражения"
52704 msgid "Irradiance probe to capture diffuse indirect lighting"
52705 msgstr "Зонд освещённости для фиксирования отражённого диффузного света"
52708 msgid "Link objects to a collection"
52709 msgstr "Привязать объекты к коллекции"
52712 msgid "Index of the collection to move to"
52713 msgstr "Индекс коллекции, в которую перемещается объект"
52716 msgid "Move objects to a new collection"
52717 msgstr "Переместить объекты в новую коллекцию"
52720 msgid "Name of the newly added collection"
52721 msgstr "Название добавленной коллекции"
52724 msgctxt "Operator"
52725 msgid "Load Background Image"
52726 msgstr "Загрузить фоновое изображение"
52729 msgid "Add a reference image into the background behind objects"
52730 msgstr "Добавить референс на задний план за объектами"
52733 msgctxt "Operator"
52734 msgid "Load Reference Image"
52735 msgstr "Загрузить референс"
52738 msgid "Add a reference image into the scene between objects"
52739 msgstr "Добавить референс на сцену к объектам"
52742 msgctxt "Operator"
52743 msgid "Clear Location"
52744 msgstr "Сбросить положение"
52747 msgid "Clear the object's location"
52748 msgstr "Сбросить положение объекта"
52751 msgid "Clear Delta"
52752 msgstr "Удалить дельту"
52755 msgid "Clear delta location in addition to clearing the normal location transform"
52756 msgstr "Очистить дельта-положение в дополнение к очистке обычной трансформации положения"
52759 msgctxt "Operator"
52760 msgid "Make Instance Face"
52761 msgstr "Создать грань-экземпляр"
52764 msgid "Convert objects into instanced faces"
52765 msgstr "Преобразовать объекты в экземплярные грани"
52768 msgctxt "Operator"
52769 msgid "Link Objects to Scene"
52770 msgstr "Связать объекты со сценой"
52773 msgid "Link selection to another scene"
52774 msgstr "Связать выделение с другой сценой"
52777 msgctxt "Operator"
52778 msgid "Make Local"
52779 msgstr "Встроить"
52782 msgid "Make library linked data-blocks local to this file"
52783 msgstr "Сделать библиотечно-подключённый датаблок локальным для этого файла"
52786 msgid "Selected Objects and Data"
52787 msgstr "Выделенные объекты и данные"
52790 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
52791 msgstr "Выделенные объекты, данные и материалы"
52794 msgctxt "Operator"
52795 msgid "Make Library Override"
52796 msgstr "Создать переопределение библиотеки"
52799 msgid "Make a local override of this library linked data-block"
52800 msgstr "Создать локальное переопределение этого библиотечного датаблока"
52803 msgid "Make linked data local to each object"
52804 msgstr "Использовать связанные данные локально для каждого объекта"
52807 msgid "Object Animation"
52808 msgstr "Анимация объекта"
52811 msgid "Make materials local to each data-block"
52812 msgstr "Сделать материалы локальными для каждого датаблока"
52815 msgid "Make single user object data"
52816 msgstr "Создать однопользовательские данные объекта"
52819 msgid "Make single user objects"
52820 msgstr "Создать однопользовательские объекты"
52823 msgctxt "Operator"
52824 msgid "Add Material Slot"
52825 msgstr "Добавить слот материала"
52828 msgid "Add a new material slot"
52829 msgstr "Добавить новый слот материала"
52832 msgctxt "Operator"
52833 msgid "Assign Material Slot"
52834 msgstr "Назначить слот материала"
52837 msgid "Assign active material slot to selection"
52838 msgstr "Назначить активный слой материала для выделения"
52841 msgctxt "Operator"
52842 msgid "Copy Material to Selected"
52843 msgstr "Скопировать материал на выделенное"
52846 msgid "Copy material to selected objects"
52847 msgstr "Скопировать материал на выделенные объекты"
52850 msgctxt "Operator"
52851 msgid "Deselect Material Slot"
52852 msgstr "Снять выделение слота материала"
52855 msgid "Deselect by active material slot"
52856 msgstr "Снять выделение активного слота материала"
52859 msgctxt "Operator"
52860 msgid "Move Material"
52861 msgstr "Переместить материал"
52864 msgid "Move the active material up/down in the list"
52865 msgstr "Переместить активный материал вверх/вниз по списку"
52868 msgid "Direction to move the active material towards"
52869 msgstr "Направление движения активного материала"
52872 msgctxt "Operator"
52873 msgid "Remove Material Slot"
52874 msgstr "Удалить слот материала"
52877 msgid "Remove the selected material slot"
52878 msgstr "Удалить выбранный слот материала"
52881 msgctxt "Operator"
52882 msgid "Remove Unused Slots"
52883 msgstr "Удалить неиспользуемые слоты"
52886 msgid "Remove unused material slots"
52887 msgstr "Удалить неиспользуемые слоты материалов"
52890 msgctxt "Operator"
52891 msgid "Select Material Slot"
52892 msgstr "Выбрать слот материала"
52895 msgid "Select by active material slot"
52896 msgstr "Выбрать слот материала по активности"
52899 msgctxt "Operator"
52900 msgid "Mesh Deform Bind"
52901 msgstr "Связать с деформирующим мешем"
52904 msgid "Bind mesh to cage in mesh deform modifier"
52905 msgstr "Связать меш с полигонами деформирующего меша для модификатора деформации меша"
52908 msgctxt "Operator"
52909 msgid "Add Metaball"
52910 msgstr "Добавить метасферу"
52913 msgid "Add an metaball object to the scene"
52914 msgstr "Добавить объект метасферы на сцену"
52917 msgid "Primitive"
52918 msgstr "Примитив"
52921 msgctxt "Operator"
52922 msgid "Set Object Mode"
52923 msgstr "Установить объектный режим"
52926 msgid "Sets the object interaction mode"
52927 msgstr "Установить режим взаимодействия объектов"
52930 msgctxt "Operator"
52931 msgid "Set Object Mode with Submode"
52932 msgstr "Выбрать объектный режим и режим выделения"
52935 msgid "Mesh Mode"
52936 msgstr "Режим меша"
52939 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
52940 msgstr "Добавить процедурную операцию/эффект на активный объект"
52943 msgctxt "Operator"
52944 msgid "Convert Modifier"
52945 msgstr "Преобразовать модификатор"
52948 msgid "Convert particles to a mesh object"
52949 msgstr "Преобразовать частицы в меш-объекты"
52952 msgctxt "Operator"
52953 msgid "Remove Modifier"
52954 msgstr "Удалить модификатор"
52957 msgid "Remove a modifier from the active object"
52958 msgstr "Удалить модификатор с активного объекта"
52961 msgctxt "Operator"
52962 msgid "Move to Collection"
52963 msgstr "Переместить в коллекцию"
52966 msgid "Move objects to a collection"
52967 msgstr "Переместить объекты в коллекцию"
52970 msgctxt "Operator"
52971 msgid "Multires Apply Base"
52972 msgstr "Применить основу мультиразрешения"
52975 msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh"
52976 msgstr "Модифицировать базовый меш для соответствия смещению меша"
52979 msgctxt "Operator"
52980 msgid "Multires Pack External"
52981 msgstr "Упаковать мультиразрешение вовне"
52984 msgid "Pack displacements from an external file"
52985 msgstr "Упаковать смещения из внешнего файла"
52988 msgctxt "Operator"
52989 msgid "Multires Save External"
52990 msgstr "Сохранить мультиразрешение вовне"
52993 msgid "Save displacements to an external file"
52994 msgstr "Сохранить смещения во внешний файл"
52997 msgctxt "Operator"
52998 msgid "Delete Higher Levels"
52999 msgstr "Удалить слои выше"
53002 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
53003 msgstr "Удалить меш с более высоким разрешением с возможной потерей детализации"
53006 msgctxt "Operator"
53007 msgid "Multires Reshape"
53008 msgstr "Сменить форму мультиразрешения"
53011 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
53012 msgstr "Копировать координаты вершин от другого объекта"
53015 msgctxt "Operator"
53016 msgid "Multires Subdivide"
53017 msgstr "Подразделить мультиразрешение"
53020 msgid "Add a new level of subdivision"
53021 msgstr "Добавить новый уровень подразделения"
53024 msgctxt "Operator"
53025 msgid "Unsubdivide"
53026 msgstr "Убрать подразделение"
53029 msgctxt "Operator"
53030 msgid "Bake Ocean"
53031 msgstr "Запечь океан"
53034 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
53035 msgstr "Запечь последовательность изображений из данных океана"
53038 msgid "Free the bake, rather than generating it"
53039 msgstr "Освободить запекание, а не генерировать его"
53042 msgctxt "Operator"
53043 msgid "Clear Origin"
53044 msgstr "Сбросить центральную точку"
53047 msgid "Clear the object's origin"
53048 msgstr "Сбросить центральную точку объекта"
53051 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
53052 msgstr "Задать центральную точку объекта через перемещение данных объекта или переместить центральную точку в центр данных объекта или в 3D-курсор"
53055 msgid "Median Center"
53056 msgstr "Центр медианы"
53059 msgid "Bounds Center"
53060 msgstr "Центр границ"
53063 msgid "Geometry to Origin"
53064 msgstr "Геометрию в центр объекта"
53067 msgid "Move object geometry to object origin"
53068 msgstr "Переместить геометрию объекта к центральной точке объекта"
53071 msgid "Origin to Geometry"
53072 msgstr "Центр объекта к геометрии"
53075 msgid "Origin to 3D Cursor"
53076 msgstr "Центр объекта к 3D-курсору"
53079 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
53080 msgstr "Переместить центр объекта объекта на место 3D-курсора"
53083 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
53084 msgstr "Центр объекта в центр масс (поверхность)"
53087 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
53088 msgstr "Посчитать центр масс из площади поверхности"
53091 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
53092 msgstr "Центр объекта в центр масс (объём)"
53095 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
53096 msgstr "Рассчитать центр масс от объёма (геометрия должна быть закрытой, нормали смотреть в нужную сторону)"
53099 msgid "Clear the object's parenting"
53100 msgstr "Очистить родителей объектов"
53103 msgid "Completely clear the parenting relationship, including involved modifiers if any"
53104 msgstr "Полностью удалить родительские связи, включая влияющие модификаторы, если такие есть"
53107 msgid "Clear and Keep Transformation"
53108 msgstr "Очистить и сохранить трансформацию"
53111 msgid "As 'Clear Parent', but keep the current visual transformations of the object"
53112 msgstr "Очистить родителя с сохранением текущего положения и формы объекта в пространстве"
53115 msgid "Clear Parent Inverse"
53116 msgstr "Очистить инверсию координат"
53119 msgid "Reset the transform corrections applied to the parenting relationship, does not remove parenting itself"
53120 msgstr "Сбросить трансформации, применяемые к родительскому отношению, но не удалять само родительское отношение"
53123 msgctxt "Operator"
53124 msgid "Make Parent without Inverse"
53125 msgstr "Создать родителя без инверсии координат"
53128 msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction"
53129 msgstr "Установить родителя объекта без инвертирования родительских координат"
53132 msgid "Set the object's parenting"
53133 msgstr "Установить родителя объекта"
53136 msgid "Keep Transform"
53137 msgstr "Сохранить трансформацию"
53140 msgid "Apply transformation before parenting"
53141 msgstr "Применить трансформацию перед созданием родительской связи"
53144 msgid "Armature Deform"
53145 msgstr "Арматурная деформация"
53148 msgid "   With Empty Groups"
53149 msgstr "   С пустыми группами"
53152 msgid "   With Automatic Weights"
53153 msgstr "   С автоматическими весами"
53156 msgid "   With Envelope Weights"
53157 msgstr "   С весами обёртки"
53160 msgid "Bone Relative"
53161 msgstr "Кость (относительно)"
53164 msgid "Curve Deform"
53165 msgstr "Деформация по кривой"
53168 msgid "Path Constraint"
53169 msgstr "Ограничитель пути"
53172 msgid "Lattice Deform"
53173 msgstr "Деформация по решётке"
53176 msgid "Vertex (Triangle)"
53177 msgstr "Вершина (треугольник)"
53180 msgid "X Mirror"
53181 msgstr "X-симметрия"
53184 msgid "Apply weights symmetrically along X axis, for Envelope/Automatic vertex groups creation"
53185 msgstr "Применить веса симметрично относительно оси X для создания автоматических или оболочных групп вершин"
53188 msgctxt "Operator"
53189 msgid "Add Particle System Slot"
53190 msgstr "Добавить слот системы частиц"
53193 msgid "Add a particle system"
53194 msgstr "Добавить систему частиц"
53197 msgctxt "Operator"
53198 msgid "Remove Particle System Slot"
53199 msgstr "Удалить слот системы частиц"
53202 msgid "Remove the selected particle system"
53203 msgstr "Удалить выбранную систему частиц"
53206 msgctxt "Operator"
53207 msgid "Calculate Object Paths"
53208 msgstr "Рассчитать пути объектов"
53211 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
53212 msgstr "Рассчитать траектории движения выделенных объектов"
53215 msgid "Last frame to calculate object paths on"
53216 msgstr "Последний кадр расчёта пути объекта"
53219 msgid "First frame to calculate object paths on"
53220 msgstr "Первый кадр расчёта пути объекта"
53223 msgctxt "Operator"
53224 msgid "Clear Object Paths"
53225 msgstr "Очистить пути объектов"
53228 msgid "Clear path caches for all objects, hold Shift key for selected objects only"
53229 msgstr "Удалить кэши линий движения у всех объектов (зажмите Shift только для выделенных объектов)"
53232 msgid "Only clear paths from selected objects"
53233 msgstr "Очистить линии движения только с выделенных объектов"
53236 msgctxt "Operator"
53237 msgid "Update Range from Scene"
53238 msgstr "Обновить пути в сцене"
53241 msgid "Update frame range for motion paths from the Scene's current frame range"
53242 msgstr "Установить диапазон кадров для траекторий движения равным текущему диапазону кадров сцены"
53245 msgctxt "Operator"
53246 msgid "Update Object Paths"
53247 msgstr "Обновить пути объектов"
53250 msgid "Recalculate paths for selected objects"
53251 msgstr "Пересчитать пути для выделенных объектов"
53254 msgctxt "Operator"
53255 msgid "Toggle Pose Mode"
53256 msgstr "Переключить режим позы"
53259 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
53260 msgstr "Включить или выключить позу/выделение костей"
53263 msgctxt "Operator"
53264 msgid "Make Proxy"
53265 msgstr "Создать прокси"
53268 msgid "Add empty object to become local replacement data of a library-linked object"
53269 msgstr "Добавить пустой объект для локальной замены данных связанного библиотечного объекта"
53272 msgid "Proxy Object"
53273 msgstr "Объект прокси"
53276 msgctxt "Operator"
53277 msgid "QuadriFlow Remesh"
53278 msgstr "Ремеш QuadriFlow"
53281 msgid "Create a new quad based mesh using the surface data of the current mesh. All data layers will be lost"
53282 msgstr "Создать новую четырёхугольную сетку, используя данные о поверхности текущей сетки. Все слои данных будут потеряны"
53285 msgid "Old Object Face Area"
53286 msgstr "Старая площадь граней объекта"
53289 msgid "This property is only used to cache the object area for later calculations"
53290 msgstr "Это свойство используется только для кэширования области объекта для дальнейших вычислений"
53293 msgid "How to specify the amount of detail for the new mesh"
53294 msgstr "Способ задания уровня детализации в новом меше"
53297 msgid "Specify target number of faces relative to the current mesh"
53298 msgstr "Указать целевое количество граней относительно текущего меша"
53301 msgid "Edge Length"
53302 msgstr "Длины рёбер"
53305 msgid "Input target edge length in the new mesh"
53306 msgstr "Указать нужную длину ребра"
53309 msgid "Input target number of faces in the new mesh"
53310 msgstr "Указать нужное количество полигонов в новом меше"
53313 msgid "Reproject the paint mask onto the new mesh"
53314 msgstr "Перепроецировать маску на новый меш"
53317 msgid "Random seed to use with the solver. Different seeds will cause the remesher to come up with different quad layouts on the mesh"
53318 msgstr "Вариация случайности, используемая алгоритмом. Различные вариации строят различную топологию меша"
53321 msgid "Smooth Normals"
53322 msgstr "Сгладить нормали"
53325 msgid "Set the output mesh normals to smooth"
53326 msgstr "Установить нормали нового меша сглаженными"
53329 msgid "Target edge length in the new mesh"
53330 msgstr "Требуемая длина ребра нового меша"
53333 msgid "Number of Faces"
53334 msgstr "Количество граней"
53337 msgid "Approximate number of faces (quads) in the new mesh"
53338 msgstr "Приблизительное количество граней (четырёхугольников) в новом меше"
53341 msgid "Relative number of faces compared to the current mesh"
53342 msgstr "Относительное количество граней в отношении с текущим мешем"
53345 msgid "Preserve Mesh Boundary"
53346 msgstr "Сохранять оболочку меша"
53349 msgid "Try to preserve mesh boundary on the mesh"
53350 msgstr "Пытаться сохранить оболочку меша"
53353 msgid "Preserve Sharp"
53354 msgstr "Сохранять остроту"
53357 msgid "Try to preserve sharp features on the mesh"
53358 msgstr "Пытаться сохранить острые грани меша"
53361 msgctxt "Operator"
53362 msgid "Quick Explode"
53363 msgstr "Быстрый взрыв"
53366 msgid "Make selected objects explode"
53367 msgstr "Сделать выделенные объекты взрывающимися"
53370 msgid "Fade the pieces over time"
53371 msgstr "Фрагменты исчезают со временем"
53374 msgid "Explode Style"
53375 msgstr "Стиль взрыва"
53378 msgid "Outwards Velocity"
53379 msgstr "Внешняя скорость"
53382 msgctxt "Operator"
53383 msgid "Quick Fur"
53384 msgstr "Быстрый мех"
53387 msgid "Add fur setup to the selected objects"
53388 msgstr "Добавить предустановку шерсти на выделенные объекты"
53391 msgid "Fur Density"
53392 msgstr "Плотность меха"
53395 msgid "Heavy"
53396 msgstr "Сильно"
53399 msgid "View %"
53400 msgstr "Вид %"
53403 msgctxt "Operator"
53404 msgid "Quick Liquid"
53405 msgstr "Быстрая жидкость"
53408 msgctxt "Operator"
53409 msgid "Quick Smoke"
53410 msgstr "Быстрый дым"
53413 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
53414 msgstr "Использовать выделенные объекты как источники дыма"
53417 msgid "Render Smoke Objects"
53418 msgstr "Выполнять рендеринг объектов дыма"
53421 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
53422 msgstr "Сохранять видимость объектов дыма на рендере"
53425 msgid "Smoke Style"
53426 msgstr "Стиль дыма"
53429 msgctxt "Operator"
53430 msgid "Randomize Transform"
53431 msgstr "Случайная трансформация"
53434 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
53435 msgstr "Максимальное расстояние, на которое могут быть перемещены объекты по каждой оси"
53438 msgid "Seed value for the random generator"
53439 msgstr "Значение для инициализации генератора случайных чисел"
53442 msgid "Maximum rotation over each axis"
53443 msgstr "Максимальное вращение по каждой оси"
53446 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
53447 msgstr "Случайность максимального коэффициента масштабирования по каждой оси"
53450 msgid "Scale Even"
53451 msgstr "Равномерное масштабирование"
53454 msgid "Use the same scale value for all axis"
53455 msgstr "Использовать одинаковый масштаб для всех осей"
53458 msgid "Transform Delta"
53459 msgstr "Дельта-трансформация"
53462 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
53463 msgstr "Установить случайные значения дельта-трансформаций вместо обычных трансформаций"
53466 msgid "Randomize Location"
53467 msgstr "Случайное положение"
53470 msgid "Randomize the location values"
53471 msgstr "Установить случайные значения положения"
53474 msgid "Randomize Rotation"
53475 msgstr "Случайное вращение"
53478 msgid "Randomize the rotation values"
53479 msgstr "Установить случайные значения вращения"
53482 msgid "Randomize Scale"
53483 msgstr "Установить случайный масштаб"
53486 msgid "Randomize the scale values"
53487 msgstr "Установить случайные значения масштаба"
53490 msgctxt "Operator"
53491 msgid "Clear Rotation"
53492 msgstr "Сбросить вращение"
53495 msgid "Clear the object's rotation"
53496 msgstr "Сбросить вращение объекта"
53499 msgid "Clear delta rotation in addition to clearing the normal rotation transform"
53500 msgstr "Очистить дельта-вращение в дополнение к очистке обычной трансформации вращения"
53503 msgid "Clear the object's scale"
53504 msgstr "Сбросить масштаб объекта"
53507 msgid "Clear delta scale in addition to clearing the normal scale transform"
53508 msgstr "Очистить дельта-масштаб в дополнение к очистке обычной трансформации масштаба"
53511 msgctxt "Operator"
53512 msgid "Scatter Objects"
53513 msgstr "Рассеивание объектов"
53516 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
53517 msgstr "Изменить выделение всех видимых объектов сцены"
53520 msgid "Select all visible objects that are of a type"
53521 msgstr "Выделить все видимые объекты в соответствии с типом"
53524 msgctxt "Operator"
53525 msgid "Select Camera"
53526 msgstr "Выделить камеру"
53529 msgid "Select the active camera"
53530 msgstr "Выделить активную камеру"
53533 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
53534 msgstr "Выделить все видимые объекты по заданной характеристике"
53537 msgid "Shared object type"
53538 msgstr "Тип общего объекта"
53541 msgid "Shared collection"
53542 msgstr "Общая коллекция"
53545 msgid "Objects included in active Keying Set"
53546 msgstr "Объекты активного ключевого набора"
53549 msgid "Light Type"
53550 msgstr "Тип источника света"
53553 msgid "Matching light types"
53554 msgstr "Совпадение типа источника света"
53557 msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy"
53558 msgstr "Выделить объекты относительно положения активного объекта в иерархии"
53561 msgid "Direction to select in the hierarchy"
53562 msgstr "Направление выбора в иерархии"
53565 msgid "Child"
53566 msgstr "Потомок"
53569 msgid "Deselect objects at the boundaries of parent/child relationships"
53570 msgstr "Снять выделение с объектов на границе отношений родитель/потомок"
53573 msgid "Select all visible objects that are linked"
53574 msgstr "Выделить все связанные видимые объекты"
53577 msgid "Instanced Collection"
53578 msgstr "Экземпляр коллекции"
53581 msgid "Library (Object Data)"
53582 msgstr "Библиотека (данные объекта)"
53585 msgid "Select connected parent/child objects"
53586 msgstr "Выделить связанные объекты родителей/потомков"
53589 msgctxt "Operator"
53590 msgid "Select Pattern"
53591 msgstr "Выделить по шаблону"
53594 msgid "Select objects matching a naming pattern"
53595 msgstr "Выделить объекты по шаблону имени"
53598 msgid "Case Sensitive"
53599 msgstr "С учётом регистра"
53602 msgid "Do a case sensitive compare"
53603 msgstr "Выполнять сравнение с учётом регистра"
53606 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
53607 msgstr "Фильтр имени с использованием подстановочных знаков unix «*», «?» и «[abc]»"
53610 msgid "Set select on random visible objects"
53611 msgstr "Выделить случайные видимые объекты"
53614 msgctxt "Operator"
53615 msgid "Select Same Collection"
53616 msgstr "Выделить в той же коллекции"
53619 msgid "Select object in the same collection"
53620 msgstr "Выделить объекты в той же коллекции"
53623 msgid "Name of the collection to select"
53624 msgstr "Имя коллекции для выделения"
53627 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
53628 msgstr "Рендерить и отображать грани равномерно с использованием нормалей граней"
53631 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
53632 msgstr "Рендерить и отображать грани гладко с использованием нормалей вершин"
53635 msgctxt "Operator"
53636 msgid "Add Effect"
53637 msgstr "Добавить эффект"
53640 msgid "Add a visual effect to the active object"
53641 msgstr "Добавить визуальный эффект к активному объекту"
53644 msgctxt "ID"
53645 msgid "Blur"
53646 msgstr "Размытие"
53649 msgid "Apply Gaussian Blur to object"
53650 msgstr "Добавить Гауссово размытие к объекту"
53653 msgctxt "ID"
53654 msgid "Colorize"
53655 msgstr "Закрашивание"
53658 msgid "Apply different tint effects"
53659 msgstr "Добавить различные цветовые эффекты"
53662 msgctxt "ID"
53663 msgid "Flip"
53664 msgstr "Отразить"
53667 msgid "Flip image"
53668 msgstr "Отразить изображение"
53671 msgctxt "ID"
53672 msgid "Glow"
53673 msgstr "Свечение"
53676 msgid "Create a glow effect"
53677 msgstr "Создать эффект свечения"
53680 msgctxt "ID"
53681 msgid "Pixelate"
53682 msgstr "Пикселизация"
53685 msgid "Pixelate image"
53686 msgstr "Пикселизовать изображение"
53689 msgctxt "ID"
53690 msgid "Rim"
53691 msgstr "Контражур"
53694 msgid "Add a rim to the image"
53695 msgstr "Добавить обод к изображению"
53698 msgctxt "ID"
53699 msgid "Shadow"
53700 msgstr "Тень"
53703 msgid "Create a shadow effect"
53704 msgstr "Создать эффект тени"
53707 msgctxt "ID"
53708 msgid "Swirl"
53709 msgstr "Водоворот"
53712 msgid "Create a rotation distortion"
53713 msgstr "Создать искажение вращения"
53716 msgctxt "ID"
53717 msgid "Wave Distortion"
53718 msgstr "Волна"
53721 msgid "Apply sinusoidal deformation"
53722 msgstr "Применить синусоидальную деформацию"
53725 msgid "Name of the shaderfx to edit"
53726 msgstr "Название shaderfx для редактирования"
53729 msgctxt "Operator"
53730 msgid "Add Shape Key"
53731 msgstr "Добавить ключ формы"
53734 msgid "Add shape key to the object"
53735 msgstr "Добавить ключ формы к объекту"
53738 msgid "From Mix"
53739 msgstr "От смешения"
53742 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
53743 msgstr "Создать новый ключ формы из результата смешения существующих ключей"
53746 msgctxt "Operator"
53747 msgid "Clear Shape Keys"
53748 msgstr "Сбросить ключи формы"
53751 msgid "Clear weights for all shape keys"
53752 msgstr "Сбросить веса для всех ключей формы"
53755 msgctxt "Operator"
53756 msgid "Mirror Shape Key"
53757 msgstr "Отразить ключ формы"
53760 msgid "Mirror the current shape key along the local X axis"
53761 msgstr "Отразить текущий ключ формы относительно локальной оси X"
53764 msgctxt "Operator"
53765 msgid "Move Shape Key"
53766 msgstr "Переместить ключ формы"
53769 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
53770 msgstr "Переместить активный ключ формы вверх или вниз по списку"
53773 msgctxt "Operator"
53774 msgid "Remove Shape Key"
53775 msgstr "Удалить ключ формы"
53778 msgid "Remove shape key from the object"
53779 msgstr "Удалить ключ формы у объекта"
53782 msgid "Remove all shape keys"
53783 msgstr "Удалить все ключи формы"
53786 msgctxt "Operator"
53787 msgid "Re-Time Shape Keys"
53788 msgstr "Сбросить время ключа формы"
53791 msgid "Resets the timing for absolute shape keys"
53792 msgstr "Сбросить время для абсолютных ключей формы"
53795 msgctxt "Operator"
53796 msgid "Transfer Shape Key"
53797 msgstr "Перенести ключ формы"
53800 msgid "Copy the active shape key of another selected object to this one"
53801 msgstr "Скопировать активный ключ формы с другого выделенного объекта на этот"
53804 msgid "Transformation Mode"
53805 msgstr "Режим преобразования"
53808 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
53809 msgstr "Метод, используемый для применения позиции относительной формы к новой форме"
53812 msgid "Apply the relative positional offset"
53813 msgstr "Применять относительное позиционное смещение"
53816 msgid "Relative Face"
53817 msgstr "Родственная грань"
53820 msgid "Calculate relative position (using faces)"
53821 msgstr "Рассчитать относительное положение (с использованием граней)"
53824 msgid "Relative Edge"
53825 msgstr "Родственное ребро"
53828 msgid "Calculate relative position (using edges)"
53829 msgstr "Рассчитать относительное положение (с использованием рёбер)"
53832 msgid "Clamp Offset"
53833 msgstr "Ограничить смещение"
53836 msgid "Clamp the transformation to the distance each vertex moves in the original shape"
53837 msgstr "Ограничить перемещение каждой вершины относительно исходного положения на заданное расстояние"
53840 msgctxt "Operator"
53841 msgid "Skin Armature Create"
53842 msgstr "Создать арматуру кожи"
53845 msgid "Create an armature that parallels the skin layout"
53846 msgstr "Создать арматуру, идущую параллельно с кожной оболочкой"
53849 msgctxt "Operator"
53850 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
53851 msgstr "Стянуть/расслабить скелетную оболочку"
53854 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
53855 msgstr "Установить или снять отметку расслабленности или затянутости кожи"
53858 msgid "Mark"
53859 msgstr "Отметить"
53862 msgid "Mark selected vertices as loose"
53863 msgstr "Отметить выделенные вершины как расслабленные"
53866 msgid "Set selected vertices as not loose"
53867 msgstr "Установить выделенные вершины как не расслабленные"
53870 msgctxt "Operator"
53871 msgid "Skin Radii Equalize"
53872 msgstr "Сравнять радиусы кожи"
53875 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
53876 msgstr "Сделать радиусы скелетной оболочки для выделенных вершин равными по всем осям"
53879 msgctxt "Operator"
53880 msgid "Skin Root Mark"
53881 msgstr "Отметить корень кожи"
53884 msgid "Mark selected vertices as roots"
53885 msgstr "Отметить выделенные вершины в качестве корней"
53888 msgctxt "Operator"
53889 msgid "Add Speaker"
53890 msgstr "Добавить источник звука"
53893 msgid "Add a speaker object to the scene"
53894 msgstr "Добавить объект источника звука на сцену"
53897 msgctxt "Operator"
53898 msgid "Subdivision Set"
53899 msgstr "Установить подразделение"
53902 msgctxt "Operator"
53903 msgid "Surface Deform Bind"
53904 msgstr "Связать с деформирующей поверхностью"
53907 msgid "Bind mesh to target in surface deform modifier"
53908 msgstr "Привязать меш к деформирующей поверхности в модификаторе деформации поверхностью"
53911 msgctxt "Operator"
53912 msgid "Add Text"
53913 msgstr "Добавить текст"
53916 msgid "Add a text object to the scene"
53917 msgstr "Добавить объект текста на сцену"
53920 msgctxt "Operator"
53921 msgid "Clear Track"
53922 msgstr "Очистить отслеживание"
53925 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
53926 msgstr "Очистить ограничитель слежения или флаг с объекта"
53929 msgid "Clear Track"
53930 msgstr "Очистить отслеживание"
53933 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
53934 msgstr "Очистить с сохранением трансформации (очистить отслеживание)"
53937 msgctxt "Operator"
53938 msgid "Make Track"
53939 msgstr "Установить отслеживание"
53942 msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints"
53943 msgstr "Включить следование одного объекта за другим с помощью разных методов и ограничителей"
53946 msgid "Lock Track Constraint"
53947 msgstr "Ограничитель слежения с фиксацией"
53950 msgctxt "Operator"
53951 msgid "Apply Object Transform"
53952 msgstr "Применить трансформацию объекта"
53955 msgid "Apply the object's transformation to its data"
53956 msgstr "Применить трансформацию объекта к его данным"
53959 msgid "Apply Properties"
53960 msgstr "Применить свойства"
53963 msgid "Modify properties such as curve vertex radius, font size and bone envelope"
53964 msgstr "Модифицировать свойства, такие как радиус вершин кривой, размер шрифта и оболочка кости"
53967 msgctxt "Operator"
53968 msgid "Interactive Light Track to Cursor"
53969 msgstr "Интерактивный выбор направления света к курсору"
53972 msgid "Interactively point cameras and lights to a location (Ctrl translates)"
53973 msgstr "Интерактивно нацелить камеры и источники освещения на место (Ctrl для переноса)"
53976 msgctxt "Operator"
53977 msgid "Transforms to Deltas"
53978 msgstr "Трансформации в дельта"
53981 msgid "Convert normal object transforms to delta transforms, any existing delta transforms will be included as well"
53982 msgstr "Преобразовать обычную трансформацию объекта в дельта-трансформацию, любые существующие дельта-трансформации будут так-же включены."
53985 msgid "Which transforms to transfer"
53986 msgstr "Типы переносимых трансформаций"
53989 msgid "All Transforms"
53990 msgstr "Все типы трансформаций"
53993 msgid "Transfer location, rotation, and scale transforms"
53994 msgstr "Переносить положение, вращение и масштаб"
53997 msgid "Transfer location transforms only"
53998 msgstr "Переносить только положение"
54001 msgid "Transfer rotation transforms only"
54002 msgstr "Переносить только вращение"
54005 msgid "Transfer scale transforms only"
54006 msgstr "Переносить только масштаб"
54009 msgid "Reset Values"
54010 msgstr "Сбросить величину"
54013 msgid "Clear transform values after transferring to deltas"
54014 msgstr "Очистить значения трансформации после преобразования в дельта"
54017 msgctxt "Operator"
54018 msgid "Add Vertex Group"
54019 msgstr "Добавить группу вершин"
54022 msgid "Add a new vertex group to the active object"
54023 msgstr "Добавить новую группу вершин к активному объекту"
54026 msgctxt "Operator"
54027 msgid "Assign to New Group"
54028 msgstr "Назначить к новой группе"
54031 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
54032 msgstr "Назначить выделенные вершины к новой группе вершин"
54035 msgid "Remove vertex group assignments which are not required"
54036 msgstr "Удалить ненужные назначения для группы вершин"
54039 msgid "Subset"
54040 msgstr "Подмножество"
54043 msgid "Keep Single"
54044 msgstr "Сохранить один раз"
54047 msgid "Keep verts assigned to at least one group when cleaning"
54048 msgstr "Сохранить назначение вершин хотя бы одной группе при очистке"
54051 msgid "Remove vertices which weight is below or equal to this limit"
54052 msgstr "Удалить вершины с весом ниже или равным этому ограничению"
54055 msgctxt "Operator"
54056 msgid "Copy Vertex Group"
54057 msgstr "Копировать группу вершин"
54060 msgid "Make a copy of the active vertex group"
54061 msgstr "Создать копию активной группы вершин"
54064 msgctxt "Operator"
54065 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
54066 msgstr "Копировать группу вершин к выделенным"
54069 msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active object"
54070 msgstr "Заменить группы вершин выделенных объектов группами вершин активного объекта"
54073 msgctxt "Operator"
54074 msgid "Fix Vertex Group Deform"
54075 msgstr "Исправить деформацию группы вершин"
54078 msgid "Modify the position of selected vertices by changing only their respective groups' weights (this tool may be slow for many vertices)"
54079 msgstr "Исправить положение выделенных вершин, изменив соответствующие веса в группах (этот инструмент может работать медленно, если вершин много)"
54082 msgid "Change Sensitivity"
54083 msgstr "Чувствительность к изменению"
54086 msgid "Change the amount weights are altered with each iteration: lower values are slower"
54087 msgstr "Количество весов, изменяемых с каждой итерацией: чем меньше значение, тем медленнее"
54090 msgid "The distance to move to"
54091 msgstr "Расстояние перемещения"
54094 msgid "The distance moved can be changed by this multiplier"
54095 msgstr "Расстояние смещения может быть изменено по этому множителю"
54098 msgid "Invert active vertex group's weights"
54099 msgstr "Инвертировать веса активной группы вершин"
54102 msgid "Add Weights"
54103 msgstr "Добавить веса"
54106 msgid "Remove Weights"
54107 msgstr "Удалить веса"
54110 msgctxt "Operator"
54111 msgid "Vertex Group Levels"
54112 msgstr "Уровни группы вершин"
54115 msgid "Add some offset and multiply with some gain the weights of the active vertex group"
54116 msgstr "Добавить к весам активной группы вершин некоторое смещение и умножить на коэффициент прироста"
54119 msgid "Value to multiply weights by"
54120 msgstr "Значение, на которое необходимо домножить веса"
54123 msgid "Value to add to weights"
54124 msgstr "Значение, добавляемое к весам"
54127 msgctxt "Operator"
54128 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
54129 msgstr "Ограничить количество весов на вершину"
54132 msgid "Limit deform weights associated with a vertex to a specified number by removing lowest weights"
54133 msgstr "Ограничить количество весов деформации, связанных с вершинами, удалив самые низкие веса"
54136 msgid "Maximum number of deform weights"
54137 msgstr "Максимальное количество деформирующих весов"
54140 msgctxt "Operator"
54141 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
54142 msgstr "Изменить блокировку на группы вершин"
54145 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
54146 msgstr "Действие блокировки, выполняемое для групп вершин"
54149 msgid "Unlock all vertex groups if there is at least one locked group, lock all in other case"
54150 msgstr "Разблокировать все группы вершин, если есть хотя бы одна заблокированная группа, иначе заблокировать все"
54153 msgid "Lock all vertex groups"
54154 msgstr "Заблокировать все группы вершин"
54157 msgid "Unlock all vertex groups"
54158 msgstr "Разблокировать все группы вершин"
54161 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
54162 msgstr "Обратить состояние замка для всех групп вершин"
54165 msgctxt "Operator"
54166 msgid "Mirror Vertex Group"
54167 msgstr "Отразить группу вершин"
54170 msgid "Mirror vertex group, flip weights and/or names, editing only selected vertices, flipping when both sides are selected otherwise copy from unselected"
54171 msgstr "Отразить группу вершин, перевернуть веса и/или имена, редактируя только выделенные вершины, если выделены обе стороны или скопировать с невыделенного"
54174 msgid "All Groups"
54175 msgstr "Все группы"
54178 msgid "Mirror all vertex groups weights"
54179 msgstr "Отразить все веса групп вершин"
54182 msgid "Flip Group Names"
54183 msgstr "Отразить имена групп"
54186 msgid "Flip vertex group names"
54187 msgstr "Отразить имёна групп вершин"
54190 msgid "Mirror Weights"
54191 msgstr "Отразить веса"
54194 msgid "Mirror weights"
54195 msgstr "Отразить веса"
54198 msgctxt "Operator"
54199 msgid "Move Vertex Group"
54200 msgstr "Переместить группу вершин"
54203 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
54204 msgstr "Переместить активную группу вершин вверх или вниз по списку"
54207 msgid "Direction to move the active vertex group towards"
54208 msgstr "Направление перемещения активной группы вершин"
54211 msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones are now 1.0"
54212 msgstr "Нормализовать веса активной группы вершин, чтобы наибольший вес составлял 1.0"
54215 msgctxt "Operator"
54216 msgid "Normalize All Vertex Groups"
54217 msgstr "Нормализовать все группы вершин"
54220 msgctxt "Operator"
54221 msgid "Quantize Vertex Weights"
54222 msgstr "Квантовать веса вершин"
54225 msgid "Set weights to a fixed number of steps"
54226 msgstr "Установить веса с интервалом по заданному количеству шагов"
54229 msgid "Number of steps between 0 and 1"
54230 msgstr "Количество ступеней между 0 и 1"
54233 msgctxt "Operator"
54234 msgid "Remove Vertex Group"
54235 msgstr "Удалить группу вершин"
54238 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
54239 msgstr "Удалить активную или все группы вершин у активного объекта"
54242 msgid "Remove all vertex groups"
54243 msgstr "Удалить все группы вершин"
54246 msgid "All Unlocked"
54247 msgstr "Все разблокированное"
54250 msgid "Remove all unlocked vertex groups"
54251 msgstr "Удалить все разблокированные группы вершин"
54254 msgid "Remove from all groups"
54255 msgstr "Удалить из всех групп"
54258 msgid "Clear the active group"
54259 msgstr "Очистить активную группу"
54262 msgctxt "Operator"
54263 msgid "Set Active Vertex Group"
54264 msgstr "Активировать группу вершин"
54267 msgid "Set the active vertex group"
54268 msgstr "Сделать группу вершин активной"
54271 msgid "Vertex group to set as active"
54272 msgstr "Группа вершин, устанавливаемая активной"
54275 msgctxt "Operator"
54276 msgid "Smooth Vertex Weights"
54277 msgstr "Сгладить веса вершин"
54280 msgid "Smooth weights for selected vertices"
54281 msgstr "Сгладить веса выделенных вершин"
54284 msgid "Expand/Contract"
54285 msgstr "Увеличить/сократить"
54288 msgid "Expand/contract weights"
54289 msgstr "Увеличить/сократить веса"
54292 msgctxt "Operator"
54293 msgid "Sort Vertex Groups"
54294 msgstr "Сортировать группы вершин"
54297 msgid "Sort vertex groups"
54298 msgstr "Сортировать группы вершин"
54301 msgid "Sort type"
54302 msgstr "Тип сортировки"
54305 msgid "Bone Hierarchy"
54306 msgstr "Иерархия костей"
54309 msgctxt "Operator"
54310 msgid "Make Vertex Parent"
54311 msgstr "Создать родительскую вершину"
54314 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
54315 msgstr "Установить выделенные вершины в качестве родителей для выделенных объектов"
54318 msgctxt "Operator"
54319 msgid "Copy Active"
54320 msgstr "Копировать активное"
54323 msgid "Copy weights from active to selected"
54324 msgstr "Копировать веса от активного к выделенному"
54327 msgctxt "Operator"
54328 msgid "Delete Weight"
54329 msgstr "Удалить вес"
54332 msgid "Delete this weight from the vertex (disabled if vertex group is locked)"
54333 msgstr "Удалить этот вес у вершины (отключено, если группа вершин заблокирована)"
54336 msgid "Weight Index"
54337 msgstr "Индекс веса"
54340 msgid "Index of source weight in active vertex group"
54341 msgstr "Индекс исходного веса в активной группе вершин"
54344 msgctxt "Operator"
54345 msgid "Normalize Active"
54346 msgstr "Нормализовать активное"
54349 msgid "Normalize active vertex's weights"
54350 msgstr "Нормализовать веса активной вершины"
54353 msgctxt "Operator"
54354 msgid "Paste Weight to Selected"
54355 msgstr "Вставить вес на выделенное"
54358 msgctxt "Operator"
54359 msgid "Set Active Group"
54360 msgstr "Установить активную группу"
54363 msgid "Set as active vertex group"
54364 msgstr "Активировать группу вершин"
54367 msgctxt "Operator"
54368 msgid "Apply Visual Transform"
54369 msgstr "Применить визуальную трансформацию"
54372 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
54373 msgstr "Применить визуальную трансформацию объекта к его данным"
54376 msgctxt "Operator"
54377 msgid "Voxel Remesh"
54378 msgstr "Воксельный ремеш"
54381 msgid "Calculates a new manifold mesh based on the volume of the current mesh. All data layers will be lost"
54382 msgstr "Создаёт новый непрерывный меш на основе объёма текущего меша. Все слои данных будут потеряны"
54385 msgctxt "Operator"
54386 msgid "Outliner Set Action"
54387 msgstr "Установить действие в структуре проекта"
54390 msgid "Change the active action used"
54391 msgstr "Изменить активное используемое действие"
54394 msgctxt "Operator"
54395 msgid "Outliner Animation Data Operation"
54396 msgstr "Операция с данными анимации в структуре проекта"
54399 msgid "Animation Operation"
54400 msgstr "Операция анимирования"
54403 msgid "Clear Animation Data"
54404 msgstr "Очистить данные анимации"
54407 msgid "Remove this animation data container"
54408 msgstr "Удалить этот контейнер данных анимации"
54411 msgid "Set Action"
54412 msgstr "Действие установки"
54415 msgid "Unlink Action"
54416 msgstr "Отсоединить действие"
54419 msgid "Refresh Drivers"
54420 msgstr "Обновить драйверы"
54423 msgid "Clear Drivers"
54424 msgstr "Очистить драйверы"
54427 msgctxt "Operator"
54428 msgid "Disable Collection"
54429 msgstr "Отключить коллекцию"
54432 msgctxt "Operator"
54433 msgid "Disable Collection in Render"
54434 msgstr "Отключить коллекцию на рендере"
54437 msgid "Do not render this collection"
54438 msgstr "Не рендерить эту коллекцию"
54441 msgid "Drag to move to collection in Outliner"
54442 msgstr "Перетащите, чтобы переместить в коллекцию в аутлайнере"
54445 msgctxt "Operator"
54446 msgid "Duplicate Collection"
54447 msgstr "Дублировать коллекцию"
54450 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children, objects and object data"
54451 msgstr "Рекурсивно дублировать коллекцию, всех её потомков, объекты и данные объектов"
54454 msgctxt "Operator"
54455 msgid "Duplicate Linked Collection"
54456 msgstr "Дублировать связанную коллекцию"
54459 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children and objects, with linked object data"
54460 msgstr "Рекурсивно дублировать коллекцию, всех её потомков и объекты со ссылками на данные объектов"
54463 msgctxt "Operator"
54464 msgid "Enable Collection"
54465 msgstr "Включить коллекцию"
54468 msgctxt "Operator"
54469 msgid "Enable Collection in Render"
54470 msgstr "Включить коллекцию на рендере"
54473 msgid "Render the collection"
54474 msgstr "Рендерить эту коллекцию"
54477 msgctxt "Operator"
54478 msgid "Enable in View Layer"
54479 msgstr "Включить в слое визуализации"
54482 msgid "Include collection in the active view layer"
54483 msgstr "Включить коллекцию в активный слой визуализации"
54486 msgctxt "Operator"
54487 msgid "Disable from View Layer"
54488 msgstr "Выключить в слое визуализации"
54491 msgid "Exclude collection from the active view layer"
54492 msgstr "Исключить коллекцию из активного слоя визуализации"
54495 msgid "Hide the collection in this view layer"
54496 msgstr "Скрыть коллекцию в этом слое визуализации"
54499 msgctxt "Operator"
54500 msgid "Hide Inside Collection"
54501 msgstr "Спрятать объекты коллекции"
54504 msgid "Hide all the objects and collections inside the collection"
54505 msgstr "Спрятать все объекты и коллекции внутри этой коллекции"
54508 msgctxt "Operator"
54509 msgid "Delete Hierarchy"
54510 msgstr "Удалить иерархию"
54513 msgctxt "Operator"
54514 msgid "Clear Holdout"
54515 msgstr "Удалить маску"
54518 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
54519 msgstr "Убрать маскирование коллекции из активного слоя визуализации"
54522 msgctxt "Operator"
54523 msgid "Set Holdout"
54524 msgstr "Пометить маской"
54527 msgid "Mask collection in the active view layer"
54528 msgstr "Маскировать коллекцию в активном слое визуализации"
54531 msgctxt "Operator"
54532 msgid "Clear Indirect Only"
54533 msgstr "Убрать Только отражения"
54536 msgid "Clear collection contributing only indirectly in the view layer"
54537 msgstr "Убрать коллекцию как видную только в отражённых лучах в активном слое визуализации"
54540 msgctxt "Operator"
54541 msgid "Set Indirect Only"
54542 msgstr "Установить Только отражения"
54545 msgid "Set collection to only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
54546 msgstr "Установить коллекцию так, что ее объекты будут видны только через отражённые лучи (через тени и отражения) в этом слое визуализации"
54549 msgctxt "Operator"
54550 msgid "Instance Collection"
54551 msgstr "Создать экземпляр коллекции"
54554 msgid "Instance selected collections to active scene"
54555 msgstr "Создать экземпляры выбранных коллекций в активной сцене"
54558 msgctxt "Operator"
54559 msgid "Isolate Collection"
54560 msgstr "Изолировать коллекцию"
54563 msgid "Hide all but this collection and its parents"
54564 msgstr "Скрыть всё, кроме этой коллекции и её родителей"
54567 msgid "Extend current visible collections"
54568 msgstr "Добавить к видимым сейчас коллекциям"
54571 msgctxt "Operator"
54572 msgid "Link Collection"
54573 msgstr "Привязать коллекцию"
54576 msgid "Link selected collections to active scene"
54577 msgstr "Привязать выбранные коллекции к активной сцене"
54580 msgctxt "Operator"
54581 msgid "New Collection"
54582 msgstr "Новая коллекция"
54585 msgid "Add a new collection inside selected collection"
54586 msgstr "Создать новую коллекцию внутри выделенной"
54589 msgid "Nested"
54590 msgstr "Вложенные"
54593 msgid "Add as child of selected collection"
54594 msgstr "Добавить как потомка выбранной коллекции"
54597 msgctxt "Operator"
54598 msgid "Deselect Objects"
54599 msgstr "Снять выделение"
54602 msgid "Deselect objects in collection"
54603 msgstr "Снять выделение с объектов коллекции"
54606 msgctxt "Operator"
54607 msgid "Select Objects"
54608 msgstr "Выделить объекты"
54611 msgid "Select objects in collection"
54612 msgstr "Выделить объекты коллекции"
54615 msgctxt "Operator"
54616 msgid "Show Collection"
54617 msgstr "Показать коллекцию"
54620 msgid "Show the collection in this view layer"
54621 msgstr "Показать коллекцию в этом слое визуализации"
54624 msgctxt "Operator"
54625 msgid "Show Inside Collection"
54626 msgstr "Показать объекты коллекции"
54629 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
54630 msgstr "Показать все объекты и коллекции внутри этой коллекции"
54633 msgctxt "Operator"
54634 msgid "Outliner Constraint Operation"
54635 msgstr "Операция ограничителя в структуре проекта"
54638 msgid "Constraint Operation"
54639 msgstr "Операция ограничителя"
54642 msgctxt "Operator"
54643 msgid "Outliner Data Operation"
54644 msgstr "Операция над данными структуры проекта"
54647 msgid "Data Operation"
54648 msgstr "Операция над данными"
54651 msgid "Delete child objects and collections"
54652 msgstr "Удалить коллекцию и объекты внутри неё"
54655 msgctxt "Operator"
54656 msgid "Add Drivers for Selected"
54657 msgstr "Добавить драйверы для выбранных"
54660 msgid "Add drivers to selected items"
54661 msgstr "Добавить драйверы для выделенных элементов"
54664 msgctxt "Operator"
54665 msgid "Delete Drivers for Selected"
54666 msgstr "Удалить драйверы для выбранных"
54669 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
54670 msgstr "Удалить драйверы, назначенные на выделенные элементы"
54673 msgctxt "Operator"
54674 msgid "Expand/Collapse All"
54675 msgstr "Развернуть/свернуть все"
54678 msgid "Expand/Collapse all items"
54679 msgstr "Развернуть/свернуть все элементы"
54682 msgid "Hide selected objects and collections"
54683 msgstr "Скрыть выбранные объекты и коллекции"
54686 msgctxt "Operator"
54687 msgid "Update Highlight"
54688 msgstr "Обновить подсвеченное"
54691 msgid "Update the item highlight based on the current mouse position"
54692 msgstr "Обновить подсвеченный элемент на месте текущей позиции курсора мыши"
54695 msgctxt "Operator"
54696 msgid "Outliner ID Data Copy"
54697 msgstr "Скопировать идентификатор данных в структуре проекта"
54700 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
54701 msgstr "Скопировать выделенные датаблоки в буфер обмена"
54704 msgctxt "Operator"
54705 msgid "Delete Data-Block"
54706 msgstr "Удалить датаблок"
54709 msgid "Delete the ID under cursor"
54710 msgstr "Удалить ID под курсором"
54713 msgid "Unlink"
54714 msgstr "Отсоединить"
54717 msgid "Make Local"
54718 msgstr "Встроить"
54721 msgid "Remap Users"
54722 msgstr "Переназначить пользователей"
54725 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead current (clicked) one"
54726 msgstr "Переключить всех пользователей выделенных датаблоков на использование текущего (выбранного кликом)"
54729 msgid "Paste"
54730 msgstr "Вставить"
54733 msgid "Add Fake User"
54734 msgstr "Добавить фиктивного пользователя"
54737 msgid "Ensure data-block gets saved even if it isn't in use (e.g. for motion and material libraries)"
54738 msgstr "Убедиться, что датаблок будет сохранен, даже есть он не используется (например, для библиотек анимаций и материалов)"
54741 msgid "Clear Fake User"
54742 msgstr "Очистить фиктивного пользователя"
54745 msgid "Rename"
54746 msgstr "Переименовать"
54749 msgctxt "Operator"
54750 msgid "Outliner ID Data Paste"
54751 msgstr "Скопировать идентификатор данных в структуре проекта"
54754 msgid "Data-blocks from the clipboard are pasted"
54755 msgstr "Вставить датаблоки из буфера обмена"
54758 msgctxt "Operator"
54759 msgid "Outliner ID Data Remap"
54760 msgstr "Переназначение идентификатора данных в структуре проекта"
54763 msgid "New ID"
54764 msgstr "Новый ID"
54767 msgid "New ID to remap all selected IDs' users to"
54768 msgstr "Новый ID для ремаппинга пользователей выделенных ID"
54771 msgid "Old ID"
54772 msgstr "Старый ID"
54775 msgid "Old ID to replace"
54776 msgstr "Старый ID для замены"
54779 msgid "Extend selection for activation"
54780 msgstr "Расширить выделение для активации"
54783 msgid "Extend Range"
54784 msgstr "Расширить диапазон"
54787 msgid "Select a range from active element"
54788 msgstr "Выделить диапазон от активного элемента"
54791 msgctxt "Operator"
54792 msgid "Drag and Drop"
54793 msgstr "Перетаскивание"
54796 msgid "Drag and drop element to another place"
54797 msgstr "Перетащить элемент в другое место"
54800 msgctxt "Operator"
54801 msgid "Open/Close"
54802 msgstr "Открыть/закрыть"
54805 msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed"
54806 msgstr "Переключить состояние включения или закрытости элемента под курсором"
54809 msgid "Close or open all items"
54810 msgstr "Закрыть или открыть все элементы"
54813 msgctxt "Operator"
54814 msgid "Rename"
54815 msgstr "Переименовать"
54818 msgid "Rename the active element"
54819 msgstr "Переименовать активный элемент"
54822 msgid "Use Active"
54823 msgstr "Использовать активную"
54826 msgid "Rename the active item, rather than the one the mouse is over"
54827 msgstr "Переименовать активный элемент, а не элемент под курсором"
54830 msgctxt "Operator"
54831 msgid "Keying Set Add Selected"
54832 msgstr "Добавить выбранное в ключевой набор"
54835 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
54836 msgstr "Добавить выделенные элементы (сине-серые ряды) в активный ключевой набор"
54839 msgctxt "Operator"
54840 msgid "Keying Set Remove Selected"
54841 msgstr "Удалить выбранное из ключевого набора"
54844 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
54845 msgstr "Удалить выделенные элементы (сине-серые ряды) из активного ключевого набора"
54848 msgctxt "Operator"
54849 msgid "Outliner Library Operation"
54850 msgstr "Операция с библиотекой в структуре проекта"
54853 msgid "Library Operation"
54854 msgstr "Операция с библиотекой"
54857 msgid "Relocate"
54858 msgstr "Перебазировать"
54861 msgid "Select a new path for this library, and reload all its data"
54862 msgstr "Выбрать новый адрес для этой библиотеки и перезагрузить её данные"
54865 msgid "Reload"
54866 msgstr "Перезагрузить"
54869 msgid "Reload all data from this library"
54870 msgstr "Перезагрузить данные этой библиотеки"
54873 msgctxt "Operator"
54874 msgid "Relocate Library"
54875 msgstr "Перебазировать библиотеку"
54878 msgid "Relocate the library under cursor"
54879 msgstr "Перебазировать библиотеку под курсором"
54882 msgctxt "Operator"
54883 msgid "Drop Material on Object"
54884 msgstr "Бросить материал на объект"
54887 msgid "Drag material to object in Outliner"
54888 msgstr "Перетащить материал на объект из структуры проекта"
54891 msgctxt "Operator"
54892 msgid "Outliner Modifier Operation"
54893 msgstr "Операция модификатора в структуре проекта"
54896 msgid "Modifier Operation"
54897 msgstr "Операция модификатора"
54900 msgctxt "Operator"
54901 msgid "Outliner Object Operation"
54902 msgstr "Операция над объектом структуры проекта"
54905 msgid "Object Operation"
54906 msgstr "Операция с объектом"
54909 msgid "Select Hierarchy"
54910 msgstr "Выделить иерархию"
54913 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead a new chosen one"
54914 msgstr "Использовать всех пользователей выбранных датаблоков, а не новый выбранный"
54917 msgid "Context menu for item operations"
54918 msgstr "Контекстное меню для операций над элементами"
54921 msgctxt "Operator"
54922 msgid "Purge All"
54923 msgstr "Очистить всё"
54926 msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file"
54927 msgstr "Удалить все неиспользуемые датаблоки из файла"
54930 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
54931 msgstr "Перетащить для очистки родителя в структуре проекта"
54934 msgid "Drag to parent in Outliner"
54935 msgstr "Перетащить для установки родителя в структуре проекта"
54938 msgctxt "Operator"
54939 msgid "Drop Object to Scene"
54940 msgstr "Бросить объект на сцену"
54943 msgid "Drag object to scene in Outliner"
54944 msgstr "Перетащить объект на сцену в структуре проекта"
54947 msgctxt "Operator"
54948 msgid "Outliner Scene Operation"
54949 msgstr "Операция над сценой в структуре проекта"
54952 msgid "Context menu for scene operations"
54953 msgstr "Контекстное меню для операциями со сценой"
54956 msgid "Scene Operation"
54957 msgstr "Операция со сценой"
54960 msgctxt "Operator"
54961 msgid "Scroll Page"
54962 msgstr "Прокрутить страницу"
54965 msgid "Scroll page up or down"
54966 msgstr "Прокрутить страницу вверх или вниз"
54969 msgid "Scroll up one page"
54970 msgstr "Прокрутить вверх на одну страницу"
54973 msgctxt "Operator"
54974 msgid "Toggle Selected"
54975 msgstr "Переключить состояние выделения"
54978 msgid "Toggle the Outliner selection of items"
54979 msgstr "Переключить состояние выделения элементов структуры проекта"
54982 msgid "Use box selection to select tree elements"
54983 msgstr "Использовать выделение прямоугольником для выделения элементов дерева"
54986 msgid "Tweak gesture from empty space for box selection"
54987 msgstr "Нажатие и сдвиг в свободном пространстве для выделяющей рамки"
54990 msgctxt "Operator"
54991 msgid "Walk Select"
54992 msgstr "Выделение обходом"
54995 msgid "Use walk navigation to select tree elements"
54996 msgstr "Использовать навигацию обхода элементов для выделения"
54999 msgid "Extend selection on walk"
55000 msgstr "Расширить выделение при обходе"
55003 msgid "Toggle All"
55004 msgstr "Переключить все"
55007 msgid "Toggle open/close hierarchy"
55008 msgstr "Открыть/закрыть иерахию"
55011 msgctxt "Operator"
55012 msgid "Show Active"
55013 msgstr "Прокрутить к активному объекту"
55016 msgctxt "Operator"
55017 msgid "Show Hierarchy"
55018 msgstr "Отобразить с иерархией"
55021 msgid "Open all object entries and close all others"
55022 msgstr "Раскрыть все подэлементы объекта с закрытием других элементов"
55025 msgctxt "Operator"
55026 msgid "Show/Hide One Level"
55027 msgstr "Раскрыть/скрыть один уровень"
55030 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
55031 msgstr "Развернуть/свернуть все подэлементы уровня"
55034 msgid "Expand all entries one level deep"
55035 msgstr "Развернуть все элементы на уровень глубже"
55038 msgctxt "Operator"
55039 msgid "Unhide All"
55040 msgstr "Показать все"
55043 msgid "Unhide all objects and collections"
55044 msgstr "Показать все объекты и коллекции"
55047 msgctxt "Operator"
55048 msgid "Add New Paint Curve Point"
55049 msgstr "Добавить новую точку кривой рисования"
55052 msgid "Add New Paint Curve Point"
55053 msgstr "Добавить новую точку кривой рисования"
55056 msgid "Location of vertex in area space"
55057 msgstr "Положение вершины в пространстве области"
55060 msgctxt "Operator"
55061 msgid "Add Curve Point and Slide"
55062 msgstr "Добавить точку кривой и сдвинуть"
55065 msgid "Add new curve point and slide it"
55066 msgstr "Добавить точку кривой и сдвинуть её"
55069 msgid "Slide Paint Curve Point"
55070 msgstr "Сдвинуть точку кривой рисования"
55073 msgid "Select and slide paint curve point"
55074 msgstr "Выделить и передвинуть точку кривой рисования"
55077 msgctxt "Operator"
55078 msgid "Place Cursor"
55079 msgstr "Установить курсор"
55082 msgid "Place cursor"
55083 msgstr "Установить курсор"
55086 msgctxt "Operator"
55087 msgid "Remove Paint Curve Point"
55088 msgstr "Удалить точку кривой рисования"
55091 msgid "Remove Paint Curve Point"
55092 msgstr "Удалить точку кривой рисования"
55095 msgid "Draw curve"
55096 msgstr "Нарисовать кривую"
55099 msgctxt "Operator"
55100 msgid "Add New Paint Curve"
55101 msgstr "Добавить новую кривую рисования"
55104 msgid "Add new paint curve"
55105 msgstr "Добавить новую кривую рисования"
55108 msgctxt "Operator"
55109 msgid "Select Paint Curve Point"
55110 msgstr "Выделить точку кривой рисования"
55113 msgid "Select a paint curve point"
55114 msgstr "Выделить точку кривой рисования"
55117 msgid "(De)select all"
55118 msgstr "Установить/снять выделение для всего"
55121 msgctxt "Operator"
55122 msgid "Slide Paint Curve Point"
55123 msgstr "Сдвинуть точку кривой рисования"
55126 msgid "Align Handles"
55127 msgstr "Выравнивать рукоятки"
55130 msgid "Aligns opposite point handle during transform"
55131 msgstr "Выравнивать противоположные рукоятки во время трансформации"
55134 msgid "Attempt to select a point handle before transform"
55135 msgstr "Попробовать выделить точку рукоятки до трансформации"
55138 msgctxt "Operator"
55139 msgid "Add Simple UVs"
55140 msgstr "Добавить простую UV-карту"
55143 msgid "Add cube map uvs on mesh"
55144 msgstr "Добавить кубическую развёртку в меше"
55147 msgctxt "Operator"
55148 msgid "Add Texture Paint Slot"
55149 msgstr "Добавить слот текстурного рисования"
55152 msgid "Add a texture paint slot"
55153 msgstr "Добавить слот текстурного рисования"
55156 msgctxt "Operator"
55157 msgid "Brush Select"
55158 msgstr "Выбор кисти"
55161 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
55162 msgstr "Выбрать кисть режима рисования по типу инструмента"
55165 msgid "Create Missing"
55166 msgstr "Создать недостающие"
55169 msgid "If the requested brush type does not exist, create a new brush"
55170 msgstr "Создать новую кисть, если запрашиваемая кисть не существует"
55173 msgid "Toggle between two brushes rather than cycling"
55174 msgstr "Переключить между двумя кистями, а не циклически"
55177 msgid "Change selection for all faces"
55178 msgstr "Изменить выделение всех граней"
55181 msgctxt "Operator"
55182 msgid "Face Select Hide"
55183 msgstr "Скрыть выделенные грани"
55186 msgid "Hide selected faces"
55187 msgstr "Скрыть выделенные грани"
55190 msgid "Select linked faces"
55191 msgstr "Выделить связанные грани"
55194 msgctxt "Operator"
55195 msgid "Select Linked Pick"
55196 msgstr "Выделить связанные с подбором"
55199 msgid "Select linked faces under the cursor"
55200 msgstr "Выделить связанные грани под курсором"
55203 msgctxt "Operator"
55204 msgid "Face Select Reveal"
55205 msgstr "Отобразить скрытые выделенные грани"
55208 msgid "Reveal hidden faces"
55209 msgstr "Отобразить скрытые грани"
55212 msgctxt "Operator"
55213 msgid "Grab Clone"
55214 msgstr "Клонировать с захватом"
55217 msgid "Move the clone source image"
55218 msgstr "Переместить исходное клонируемое изображение"
55221 msgctxt "Operator"
55222 msgid "Hide/Show"
55223 msgstr "Скрыть/показать"
55226 msgid "Hide/show some vertices"
55227 msgstr "Скрыть/показать некоторые вершины"
55230 msgid "Whether to hide or show vertices"
55231 msgstr "Скрыть или показать вершины"
55234 msgid "Hide vertices"
55235 msgstr "Скрыть вершины"
55238 msgid "Show"
55239 msgstr "Показать"
55242 msgid "Show vertices"
55243 msgstr "Показать вершины"
55246 msgid "Which vertices to hide or show"
55247 msgstr "Показываемые или скрываемые вершины"
55250 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
55251 msgstr "Скрыть или показать вершины вне выделения"
55254 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
55255 msgstr "Скрыть или показать вершины внутри выделения"
55258 msgid "Hide or show all vertices"
55259 msgstr "Скрыть или показать все вершины"
55262 msgid "Masked"
55263 msgstr "Маскированные"
55266 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
55267 msgstr "Скрыть или показать вершины, находящиеся под маской (минимальное значение маски — 0.5)"
55270 msgctxt "Operator"
55271 msgid "Image from View"
55272 msgstr "Изображение из вида"
55275 msgid "Name of the file"
55276 msgstr "Имя файла"
55279 msgctxt "Operator"
55280 msgid "Image Paint"
55281 msgstr "Рисовать на изображении"
55284 msgid "Paint a stroke into the image"
55285 msgstr "Рисовать штрихи на изображении"
55288 msgid "Stroke Mode"
55289 msgstr "Режим штриха"
55292 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
55293 msgstr "Действие, выполняемое при выполнении штриха"
55296 msgid "Apply brush normally"
55297 msgstr "Применить кисть стандартно"
55300 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
55301 msgstr "Обратить действие кисти во время выполнения штриха"
55304 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
55305 msgstr "Переключить кисть в режим сглаживания во время выполнения штриха"
55308 msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property"
55309 msgstr "Установить уровень маски по заданному значению"
55312 msgid "Value Inverted"
55313 msgstr "Инвертировать значение"
55316 msgid "Set mask to the level specified by the inverted 'value' property"
55317 msgstr "Установить маску на уровень, определяемый инвертированным «значением»"
55320 msgid "Invert the mask"
55321 msgstr "Инвертировать маску"
55324 msgid "Front Faces Only"
55325 msgstr "Только лицевые грани"
55328 msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked"
55329 msgstr "Уровень маски в режиме установки значения: 0 для отсутствия скрытия, 1 для полного скрытия"
55332 msgctxt "Operator"
55333 msgid "Mask Flood Fill"
55334 msgstr "Заливка маски"
55337 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
55338 msgstr "Заполнить всё маску заданным значением или инвертировать значения маски"
55341 msgctxt "Operator"
55342 msgid "Mask Lasso Gesture"
55343 msgstr "Маска произвольной формы"
55346 msgid "Add mask within the lasso as you move the brush"
55347 msgstr "Добавить маску внутри лассо-выделения"
55350 msgctxt "Operator"
55351 msgid "Project Image"
55352 msgstr "Проецировать изображение"
55355 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
55356 msgstr "Проецировать отредактированный рендер из активной камеры обратно на объект"
55359 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
55360 msgstr "Взять образец цвета с изображения с помощью мыши"
55363 msgid "Sample Merged"
55364 msgstr "Сэмплировать общий цвет"
55367 msgid "Sample the output display color"
55368 msgstr "Сэмплировать выходной экранный цвет"
55371 msgid "Add to Palette"
55372 msgstr "Добавить в палитру"
55375 msgctxt "Operator"
55376 msgid "Texture Paint Toggle"
55377 msgstr "Переключить режим рисования на текстуре"
55380 msgid "Toggle texture paint mode in 3D view"
55381 msgstr "Переключить режим рисования текстуры в 3D-виде"
55384 msgid "Change selection for all vertices"
55385 msgstr "Изменить выделение всех вершин"
55388 msgctxt "Operator"
55389 msgid "Dirty Vertex Colors"
55390 msgstr "Черновой цвет вершин"
55393 msgid "Blur Iterations"
55394 msgstr "Число итераций размытия"
55397 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
55398 msgstr "Количество шагов размытия цветов (чем больше, тем сильнее размытие)"
55401 msgid "Blur Strength"
55402 msgstr "Интенсивность размытия"
55405 msgid "Blur strength per iteration"
55406 msgstr "Интенсивность размытия за одну итерацию"
55409 msgid "Highlight Angle"
55410 msgstr "Угол подсветки"
55413 msgid "Less than 90 limits the angle used in the tonal range"
55414 msgstr "Значения меньше 90 ограничивают угол, используемый в тональном диапазоне"
55417 msgid "Dirt Angle"
55418 msgstr "Черновой угол"
55421 msgid "Dirt Only"
55422 msgstr "Только начерно"
55425 msgid "Don't calculate cleans for convex areas"
55426 msgstr "Не рассчитывать очистку для выпуклых областей"
55429 msgctxt "Operator"
55430 msgid "Vertex Color from Weight"
55431 msgstr "Цвет вершин из веса"
55434 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
55435 msgstr "Преобразовать активный вес в цвета вершин в оттенках серого"
55438 msgctxt "Operator"
55439 msgid "Set Vertex Colors"
55440 msgstr "Установить цвета вершин"
55443 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
55444 msgstr "Заполнить активный слой цветов вершин текущим цветом краски"
55447 msgctxt "Operator"
55448 msgid "Smooth Vertex Colors"
55449 msgstr "Сгладить цвета вершин"
55452 msgid "Smooth colors across vertices"
55453 msgstr "Сгладить цвета между вершинами"
55456 msgctxt "Operator"
55457 msgid "Vertex Paint"
55458 msgstr "Рисовать по вершинам"
55461 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
55462 msgstr "Рисовать штрих на активной слое цветов вершин"
55465 msgctxt "Operator"
55466 msgid "Vertex Paint Mode"
55467 msgstr "Режим рисования по вершинам"
55470 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
55471 msgstr "Переключить режим рисования на вершинах в 3D-виде"
55474 msgctxt "Operator"
55475 msgid "Weight from Bones"
55476 msgstr "Вес из костей"
55479 msgid "Set the weights of the groups matching the attached armature's selected bones, using the distance between the vertices and the bones"
55480 msgstr "Установить веса группам, соответствующим выделенным костям привязанной арматуры на основе расстояния между вершинами и костями"
55483 msgid "Method to use for assigning weights"
55484 msgstr "Метод назначения весовых коэффициентов"
55487 msgid "Automatic weights from bones"
55488 msgstr "Автоматические веса от костей"
55491 msgid "From Envelopes"
55492 msgstr "Из обёрток"
55495 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
55496 msgstr "Веса из обёрток с радиусами, определяемыми пользователем"
55499 msgctxt "Operator"
55500 msgid "Weight Gradient"
55501 msgstr "Весовой переход"
55504 msgid "Draw a line to apply a weight gradient to selected vertices"
55505 msgstr "Нарисовать линию для создания плавного перехода между весами выделенных вершин"
55508 msgctxt "Operator"
55509 msgid "Weight Paint"
55510 msgstr "Рисовать веса"
55513 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
55514 msgstr "Рисовать штрих на весах текущей группы вершин"
55517 msgctxt "Operator"
55518 msgid "Weight Paint Mode"
55519 msgstr "Режим рисования весов"
55522 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
55523 msgstr "Переключить режим рисования весов в 3D-виде"
55526 msgctxt "Operator"
55527 msgid "Weight Paint Sample Weight"
55528 msgstr "Вес сэмпла при рисовании весов"
55531 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
55532 msgstr "Снять образец веса в 3D-виде при помощи мыши"
55535 msgctxt "Operator"
55536 msgid "Weight Paint Sample Group"
55537 msgstr "Взять группу при рисовании весов"
55540 msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position"
55541 msgstr "Выбрать одну из групп вершин, находящуюся под текущим положением курсора мыши"
55544 msgctxt "Operator"
55545 msgid "Set Weight"
55546 msgstr "Установить вес"
55549 msgid "Fill the active vertex group with the current paint weight"
55550 msgstr "Заполнить активную группу вершин текущим весом рисования"
55553 msgctxt "Operator"
55554 msgid "New Palette Color"
55555 msgstr "Новый цвет палитры"
55558 msgid "Add new color to active palette"
55559 msgstr "Добавить новый цвет в активную палитру"
55562 msgctxt "Operator"
55563 msgid "Delete Palette Color"
55564 msgstr "Удалить цвет в палитре"
55567 msgid "Remove active color from palette"
55568 msgstr "Удалить активный цвет из палитры"
55571 msgctxt "Operator"
55572 msgid "Add New Palette"
55573 msgstr "Добавить новую палитру"
55576 msgid "Add new palette"
55577 msgstr "Добавить новую палитру"
55580 msgid "Luminance"
55581 msgstr "Яркость"
55584 msgctxt "Operator"
55585 msgid "Brush Edit"
55586 msgstr "Редактировать кисть"
55589 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
55590 msgstr "Применить штрих кистью к частицам"
55593 msgctxt "Operator"
55594 msgid "Connect Hair"
55595 msgstr "Присоединить волосы"
55598 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
55599 msgstr "Присоединить волосы к мешу"
55602 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
55603 msgstr "Соединить все системы волос с мешем"
55606 msgctxt "Operator"
55607 msgid "Copy Particle Systems"
55608 msgstr "Копировать системы частиц"
55611 msgid "Copy particle systems from the active object to selected objects"
55612 msgstr "Копировать системы частиц активного объекта на выделенные объекты"
55615 msgid "Remove Target Particles"
55616 msgstr "Удалить целевые частицы"
55619 msgid "Remove particle systems on the target objects"
55620 msgstr "Удалить системы частиц на целевых объектах"
55623 msgid "Space transform for copying from one object to another"
55624 msgstr "Пространство трансформации для копирования с одного объекта на другой"
55627 msgid "Copy inside each object's local space"
55628 msgstr "Копировать в локальное пространство каждого объекта"
55631 msgid "Copy in world space"
55632 msgstr "Копировать в пространстве мира"
55635 msgid "Use the active particle system from the context"
55636 msgstr "Использовать активную систему частиц из контекста"
55639 msgid "Delete selected particles or keys"
55640 msgstr "Удалить выделенные частицы или ключи"
55643 msgid "Delete a full particle or only keys"
55644 msgstr "Удалить всю частицу или только ключи"
55647 msgctxt "Operator"
55648 msgid "Disconnect Hair"
55649 msgstr "Отсоединить волосы"
55652 msgid "Disconnect hair from the emitter mesh"
55653 msgstr "Отсоединить волосы от меша"
55656 msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh"
55657 msgstr "Отсоединить все системы волос от меша"
55660 msgctxt "Operator"
55661 msgid "Duplicate Particle System"
55662 msgstr "Дублировать систему частиц"
55665 msgid "Duplicate particle system within the active object"
55666 msgstr "Дублировать систему частиц в активном объекте"
55669 msgid "Duplicate Settings"
55670 msgstr "Дублировать настройки"
55673 msgid "Duplicate settings as well, so the new particle system uses its own settings"
55674 msgstr "Дублировать настройки, чтобы система частиц имела собственные настройки"
55677 msgctxt "Operator"
55678 msgid "Clear Edited"
55679 msgstr "Очистить изменения"
55682 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
55683 msgstr "Отменить все изменения, выполненные над системой частиц"
55686 msgctxt "Operator"
55687 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
55688 msgstr "Добавить предустановку динамики волос"
55691 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
55692 msgstr "Добавить или удалить предустановку динамики волос"
55695 msgid "Hide selected particles"
55696 msgstr "Скрыть выделенные частицы"
55699 msgctxt "Operator"
55700 msgid "Mirror"
55701 msgstr "Отразить"
55704 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
55705 msgstr "Дублировать и отразить выделенные частицы относительно локальной оси X"
55708 msgctxt "Operator"
55709 msgid "New Particle Settings"
55710 msgstr "Создать настройки частицы"
55713 msgid "Add new particle settings"
55714 msgstr "Добавить настройки новой частицы"
55717 msgctxt "Operator"
55718 msgid "New Particle Target"
55719 msgstr "Новая цель частиц"
55722 msgid "Add a new particle target"
55723 msgstr "Добавить новую цель частиц"
55726 msgctxt "Operator"
55727 msgid "Particle Edit Toggle"
55728 msgstr "Переключить редактирование частиц"
55731 msgid "Toggle particle edit mode"
55732 msgstr "Переключить режим редактирования частиц"
55735 msgctxt "Operator"
55736 msgid "Rekey"
55737 msgstr "Сменить ключ"
55740 msgid "Change the number of keys of selected particles (root and tip keys included)"
55741 msgstr "Изменить количество ключей выделенных частиц (кореневые и конечные ключи включены)"
55744 msgid "Number of Keys"
55745 msgstr "Количество ключей"
55748 msgctxt "Operator"
55749 msgid "Remove Doubles"
55750 msgstr "Удалить двойные вершины"
55753 msgid "Remove selected particles close enough of others"
55754 msgstr "Удалить выделенные вершины, находящиеся близко друг к другу"
55757 msgid "Threshold distance within which particles are removed"
55758 msgstr "Предельное расстояние, на котором удаляются частицы"
55761 msgctxt "Operator"
55762 msgid "Reveal"
55763 msgstr "Отобразить"
55766 msgid "Show hidden particles"
55767 msgstr "Показать скрытые частицы"
55770 msgid "(De)select all particles' keys"
55771 msgstr "Установить/снять выделение всех ключей частиц"
55774 msgid "Deselect boundary selected keys of each particle"
55775 msgstr "Снять выделение с краевых выделенных ключей каждой частицы"
55778 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
55779 msgstr "Выделить ближайшую частицы к указателю мыши"
55782 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
55783 msgstr "Снять выделение со связанных ключей вместо их выделения"
55786 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
55787 msgstr "Выделить ключи, связанные с выделенными граничными ключами каждой частицы"
55790 msgid "Select a randomly distributed set of hair or points"
55791 msgstr "Выделить равномерно распределённый набор волос или точек"
55794 msgid "Select either hair or points"
55795 msgstr "Выделить волосы или точки"
55798 msgctxt "Operator"
55799 msgid "Select Roots"
55800 msgstr "Выделить корни"
55803 msgid "Select roots of all visible particles"
55804 msgstr "Выделить корни всех видимых частиц"
55807 msgctxt "Operator"
55808 msgid "Select Tips"
55809 msgstr "Выделить концы"
55812 msgid "Select tips of all visible particles"
55813 msgstr "Выделить концы всех видимых частиц"
55816 msgctxt "Operator"
55817 msgid "Shape Cut"
55818 msgstr "Обрезать по форме"
55821 msgid "Cut hair to conform to the set shape object"
55822 msgstr "Обрезать волосы по форме другого объекта"
55825 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
55826 msgstr "Подразделить выделенные участки частиц (добавить ключи)"
55829 msgctxt "Operator"
55830 msgid "Move Down Target"
55831 msgstr "Переместить цель вниз"
55834 msgid "Move particle target down in the list"
55835 msgstr "Переместить цель частиц вниз по списку"
55838 msgctxt "Operator"
55839 msgid "Move Up Target"
55840 msgstr "Переместить цель вверх"
55843 msgid "Move particle target up in the list"
55844 msgstr "Переместить цель частиц вверх по списку"
55847 msgctxt "Operator"
55848 msgid "Remove Particle Target"
55849 msgstr "Удалить цель частиц"
55852 msgid "Remove the selected particle target"
55853 msgstr "Удалить выбранную цель частиц"
55856 msgctxt "Operator"
55857 msgid "Unify Length"
55858 msgstr "Унифицировать длины"
55861 msgid "Make selected hair the same length"
55862 msgstr "Сделать одинаковой длину у выделенных волос"
55865 msgctxt "Operator"
55866 msgid "Weight Set"
55867 msgstr "Установить вес"
55870 msgid "Set the weight of selected keys"
55871 msgstr "Установить вес выделенных ключей"
55874 msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights"
55875 msgstr "Коэффициент интерполяции между текущим весом кисти и весами ключей"
55878 msgctxt "Operator"
55879 msgid "Sanitize Pose Library Action"
55880 msgstr "Привести в норму действие библиотеки поз"
55883 msgid "Make action suitable for use as a Pose Library"
55884 msgstr "Обработать действие для его использования в качестве библиотеки поз"
55887 msgctxt "Operator"
55888 msgid "Apply Pose Library Pose"
55889 msgstr "Применить позу из библиотеки поз"
55892 msgid "Apply specified Pose Library pose to the rig"
55893 msgstr "Применить указанную позу из библиотеки поз к анимируемому объекту"
55896 msgid "Index of the pose to apply (-2 for no change to pose, -1 for poselib active pose)"
55897 msgstr "Индекс применяемой позы (−2 для неизменной позы, −1 для активной позы библиотеки поз)"
55900 msgctxt "Operator"
55901 msgid "PoseLib Browse Poses"
55902 msgstr "Обзор поз библиотеки поз"
55905 msgid "Interactively browse poses in 3D-View"
55906 msgstr "Интерактивный просмотр поз в 3D-виде"
55909 msgid "Pose Name"
55910 msgstr "Имя позы"
55913 msgctxt "Operator"
55914 msgid "New Pose Library"
55915 msgstr "Создать библиотеку поз"
55918 msgid "Add New Pose Library to active Object"
55919 msgstr "Добавить новую библиотеку поз к активному объекту"
55922 msgctxt "Operator"
55923 msgid "PoseLib Add Pose"
55924 msgstr "Добавить позу в библиотеку поз"
55927 msgid "Add the current Pose to the active Pose Library"
55928 msgstr "Добавить текущую позу в библиотеку поз"
55931 msgid "Frame to store pose on"
55932 msgstr "Кадр для хранения позы"
55935 msgid "Name of newly added Pose"
55936 msgstr "Имя только что добавленной позы"
55939 msgctxt "Operator"
55940 msgid "PoseLib Move Pose"
55941 msgstr "Переместить позу в библиотеке поз"
55944 msgid "Move the pose up or down in the active Pose Library"
55945 msgstr "Переместить позу вверх или вниз в активной библиотеки поз"
55948 msgid "Direction to move the chosen pose towards"
55949 msgstr "Направление перемещения выбранной позы"
55952 msgid "The pose to move"
55953 msgstr "Перемещаемая поза"
55956 msgctxt "Operator"
55957 msgid "PoseLib Remove Pose"
55958 msgstr "Удалить позу из библиотеки поз"
55961 msgid "Remove nth pose from the active Pose Library"
55962 msgstr "Удалить n-ю позу из активной библиотеки поз"
55965 msgid "The pose to remove"
55966 msgstr "Удаляемая поза"
55969 msgctxt "Operator"
55970 msgid "PoseLib Rename Pose"
55971 msgstr "Переименовать позу из библиотеки поз"
55974 msgid "Rename specified pose from the active Pose Library"
55975 msgstr "Переименовать указанную позу в активной библиотеке поз"
55978 msgid "New Pose Name"
55979 msgstr "Новое имя позы"
55982 msgid "New name for pose"
55983 msgstr "Новое имя позы"
55986 msgid "The pose to rename"
55987 msgstr "Переименовываемая поза"
55990 msgctxt "Operator"
55991 msgid "Unlink Pose Library"
55992 msgstr "Отсоединить библиотеку поз"
55995 msgid "Remove Pose Library from active Object"
55996 msgstr "Удалить библиотеку поз с активного объекта"
55999 msgctxt "Operator"
56000 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
56001 msgstr "Применить позу в качестве позы покоя"
56004 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
56005 msgstr "Применить текущую позу а качестве новой позы покоя"
56008 msgid "Selected Only"
56009 msgstr "Только выделенное"
56012 msgid "Only apply the selected bones (with propagation to children)"
56013 msgstr "Применить только выбранные кости (с распространением на потомков)"
56016 msgctxt "Operator"
56017 msgid "Pose Breakdowner"
56018 msgstr "Интерполятор позы"
56021 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
56022 msgstr "Создать подходящую среднюю позу в текущем кадре"
56025 msgid "Axis Lock"
56026 msgstr "Блокировка оси"
56029 msgid "Transform axis to restrict effects to"
56030 msgstr "Ось трансформации по которой ограничивается влияние"
56033 msgid "All axes are affected"
56034 msgstr "Влиять на все оси"
56037 msgid "Only X-axis transforms are affected"
56038 msgstr "Влиять только на ось X"
56041 msgid "Only Y-axis transforms are affected"
56042 msgstr "Влиять только на ось Y"
56045 msgid "Only Z-axis transforms are affected"
56046 msgstr "Влиять только на ось Z"
56049 msgid "Set of properties that are affected"
56050 msgstr "Набор затрагиваемых свойств"
56053 msgid "All Properties"
56054 msgstr "Все свойства"
56057 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
56058 msgstr "Все свойства, включая трансформации, форма сгибаемых костей и особые свойства"
56061 msgid "Location only"
56062 msgstr "Только положение"
56065 msgid "Rotation only"
56066 msgstr "Только вращение"
56069 msgid "Scale only"
56070 msgstr "Только масштаб"
56073 msgid "Bendy Bone"
56074 msgstr "Сгибаемая кость"
56077 msgid "Bendy Bone shape properties"
56078 msgstr "Свойства формы сгибаемой кости"
56081 msgid "Custom properties"
56082 msgstr "Особые свойства"
56085 msgid "Weighting factor for which keyframe is favored more"
56086 msgstr "Весовой коэффициент для определения предпочтительного ключевого кадра"
56089 msgid "Next Keyframe"
56090 msgstr "Следующий ключевой кадр"
56093 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
56094 msgstr "Номер кадра ближайшего ключевого кадра после текущего кадра"
56097 msgid "Previous Keyframe"
56098 msgstr "Предыдущий ключевой кадр"
56101 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
56102 msgstr "Номер кадра ближайшего ключевого ключевого кадра перед текущим кадром"
56105 msgid "Add a constraint to the active bone"
56106 msgstr "Добавить ограничитель на активную кость"
56109 msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
56110 msgstr "Добавить ограничитель на активную кость с целью на выделенные объекты/кости (где возможно)"
56113 msgctxt "Operator"
56114 msgid "Clear Pose Constraints"
56115 msgstr "Очистить ограничители позы"
56118 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
56119 msgstr "Снять все ограничители для выделенных костей"
56122 msgctxt "Operator"
56123 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
56124 msgstr "Копировать ограничители на выделенные кости"
56127 msgid "Copy constraints to other selected bones"
56128 msgstr "Копировать ограничители на другие выделенные кости"
56131 msgctxt "Operator"
56132 msgid "Copy Pose"
56133 msgstr "Копировать позу"
56136 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
56137 msgstr "Копировать текущую позу выделенных костей в буфер обмена"
56140 msgctxt "Operator"
56141 msgid "Add Bone Group"
56142 msgstr "Добавить группу костей"
56145 msgid "Add a new bone group"
56146 msgstr "Добавить новую группу костей"
56149 msgctxt "Operator"
56150 msgid "Add Selected to Bone Group"
56151 msgstr "Добавить выделенное в группу костей"
56154 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
56155 msgstr "Добавить выделенные кости к выбранной группе костей"
56158 msgid "Bone Group Index"
56159 msgstr "Индекс группы костей"
56162 msgctxt "Operator"
56163 msgid "Deselect Bone Group"
56164 msgstr "Снять выделение группы костей"
56167 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
56168 msgstr "Снять выделение с активной группы костей"
56171 msgctxt "Operator"
56172 msgid "Move Bone Group"
56173 msgstr "Переместить группу костей"
56176 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
56177 msgstr "Изменить положение активной группы костей в списке групп костей"
56180 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
56181 msgstr "Направление перемещения активной группы костей"
56184 msgctxt "Operator"
56185 msgid "Remove Bone Group"
56186 msgstr "Удалить группу костей"
56189 msgid "Remove the active bone group"
56190 msgstr "Удалить активную группу костей"
56193 msgctxt "Operator"
56194 msgid "Select Bones of Bone Group"
56195 msgstr "Выделить кости из группы костей"
56198 msgid "Select bones in active Bone Group"
56199 msgstr "Выделить кости из активной группы костей"
56202 msgctxt "Operator"
56203 msgid "Sort Bone Groups"
56204 msgstr "Сортировать группы костей"
56207 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
56208 msgstr "Сортировать группы костей по именам в порядке возрастания"
56211 msgctxt "Operator"
56212 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
56213 msgstr "Удалить выделенное из групп костей"
56216 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
56217 msgstr "Удалить выделенные кости из всех групп костей"
56220 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
56221 msgstr "Скрыть выделенные кости в режиме позирования"
56224 msgctxt "Operator"
56225 msgid "Add IK to Bone"
56226 msgstr "Добавить ИК к кости"
56229 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
56230 msgstr "Добавить ограничитель инверсной кинематики к активной кости"
56233 msgid "With Targets"
56234 msgstr "С целями"
56237 msgid "Assign IK Constraint with targets derived from the select bones/objects"
56238 msgstr "Установить ограничитель инверсной кинематики с целями, производными от выделенных костей/объектов"
56241 msgctxt "Operator"
56242 msgid "Remove IK"
56243 msgstr "Удалить ИК"
56246 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
56247 msgstr "Удалить все ограничители инверсной кинематики с выделенных костей"
56250 msgctxt "Operator"
56251 msgid "Clear Pose Location"
56252 msgstr "Очистить положение позы"
56255 msgid "Reset locations of selected bones to their default values"
56256 msgstr "Сбросить положения выделенных костей к значениям по умолчанию"
56259 msgctxt "Operator"
56260 msgid "Paste Pose"
56261 msgstr "Вставить позу"
56264 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
56265 msgstr "Вставить сохранённую позу на место текущей позы"
56268 msgid "Flipped on X-Axis"
56269 msgstr "Отражённые по оси X"
56272 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
56273 msgstr "Вставить сохранённую позу с отражением на место текущей позы"
56276 msgid "On Selected Only"
56277 msgstr "Только на выделенном"
56280 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
56281 msgstr "Вставлять сохранённую позу только для выделенных костей в текущей позе"
56284 msgctxt "Operator"
56285 msgid "Calculate Bone Paths"
56286 msgstr "Рассчитать пути костей"
56289 msgid "Calculate paths for the selected bones"
56290 msgstr "Вычислить пути для выделенных костей"
56293 msgid "Which point on the bones is used when calculating paths"
56294 msgstr "Точка на костях, используемая при вычислении путей"
56297 msgid "Last frame to calculate bone paths on"
56298 msgstr "Последний кадр для вычисления путей кости"
56301 msgid "First frame to calculate bone paths on"
56302 msgstr "Первый кадр для вычисления путей кости"
56305 msgctxt "Operator"
56306 msgid "Clear Bone Paths"
56307 msgstr "Очистить пути костей"
56310 msgid "Clear path caches for all bones, hold Shift key for selected bones only"
56311 msgstr "Очистить кэши путей для всех костей; зажмите Shift только для выделенных костей"
56314 msgid "Only clear paths from selected bones"
56315 msgstr "Очистить пути только для выделенных костей"
56318 msgctxt "Operator"
56319 msgid "Update Bone Paths"
56320 msgstr "Обновить пути костей"
56323 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
56324 msgstr "Пересчитать пути для костей, если пути у костей уже есть"
56327 msgctxt "Operator"
56328 msgid "Propagate Pose"
56329 msgstr "Распространить позу"
56332 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
56333 msgstr "Копировать выбранные аспекты текущей позы на последующие позы с уже определёнными ключевыми кадрами"
56336 msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)"
56337 msgstr "Кадр, на котором распространение позы прекращается (для режима «До кадра»)"
56340 msgid "Terminate Mode"
56341 msgstr "Режим уничтожения"
56344 msgid "Method used to determine when to stop propagating pose to keyframes"
56345 msgstr "Метод определения момента прекращения распространения позы на ключевые кадры"
56348 msgid "While Held"
56349 msgstr "Пока нет изменений"
56352 msgid "Propagate pose to all keyframes after current frame that don't change (Default behavior)"
56353 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры после текущего до тех пор, пока поза не меняется (поведение по умолчанию)"
56356 msgid "To Next Keyframe"
56357 msgstr "До следующего ключевого кадра"
56360 msgid "Propagate pose to first keyframe following the current frame only"
56361 msgstr "Распространить позу только до первого ключевого кадра за текущим кадром"
56364 msgid "To Last Keyframe"
56365 msgstr "До последнего ключевого кадра"
56368 msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)"
56369 msgstr "Распространить позу только до последнего ключевого кадра (то есть зациклить действие)"
56372 msgid "Before Frame"
56373 msgstr "До кадра"
56376 msgid "Propagate pose to all keyframes between current frame and 'Frame' property"
56377 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры между текущим кадром и параметром «Кадр»"
56380 msgid "Before Last Keyframe"
56381 msgstr "До последнего ключевого кадра"
56384 msgid "Propagate pose to all keyframes from current frame until no more are found"
56385 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры от текущего кадра и до тех пор, пока ключевые кадры не закончатся"
56388 msgid "Propagate pose to all selected keyframes"
56389 msgstr "Распространить позу на все выделенные ключевые кадры"
56392 msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame"
56393 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры после текущего кадра, которые действуют на кадрах с маркерами сцены"
56396 msgctxt "Operator"
56397 msgid "Push Pose from Breakdown"
56398 msgstr "Сдвинуть позу от средней"
56401 msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose"
56402 msgstr "Преувеличить текущую позу по отношению к средней позе"
56405 msgctxt "Operator"
56406 msgid "Push Pose from Rest Pose"
56407 msgstr "Сдвинуть позу от позы покоя"
56410 msgid "Push the current pose further away from the rest pose"
56411 msgstr "Преувеличить текущую позу по отношению к позе покоя"
56414 msgctxt "Operator"
56415 msgid "Flip Quats"
56416 msgstr "Отразить кватернионы"
56419 msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations"
56420 msgstr "Перевернуть значения кватернионов для достижения желаемого вращения с сохранением той же ориентации"
56423 msgctxt "Operator"
56424 msgid "Relax Pose to Breakdown"
56425 msgstr "Смягчить позу к средней"
56428 msgid "Make the current pose more similar to its breakdown pose"
56429 msgstr "Сделать текущую позу более похожей на среднюю позу"
56432 msgctxt "Operator"
56433 msgid "Relax Pose to Rest Pose"
56434 msgstr "Смягчить позу к позе покоя"
56437 msgid "Make the current pose more similar to the rest pose"
56438 msgstr "Сделать текущую позу более похожей на позу покоя"
56441 msgctxt "Operator"
56442 msgid "Reveal Selected"
56443 msgstr "Отобразить выделенное"
56446 msgid "Reveal all bones hidden in Pose Mode"
56447 msgstr "Отобразить все скрытые кости в режиме позы"
56450 msgctxt "Operator"
56451 msgid "Clear Pose Rotation"
56452 msgstr "Очистить вращение позы"
56455 msgid "Reset rotations of selected bones to their default values"
56456 msgstr "Сбросить вращения выделенных костей к значениям по умолчанию"
56459 msgctxt "Operator"
56460 msgid "Set Rotation Mode"
56461 msgstr "Установить режим вращения"
56464 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
56465 msgstr "Установить представление вращения, используемое выделенными костями"
56468 msgctxt "Operator"
56469 msgid "Clear Pose Scale"
56470 msgstr "Сбросить масштаб позы"
56473 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
56474 msgstr "Сбросить масштаб выделенных костей к значениям по умолчанию"
56477 msgctxt "Operator"
56478 msgid "Select Constraint Target"
56479 msgstr "Выделить цель ограничителя"
56482 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
56483 msgstr "Выделить кости, использованные в качестве целей для выделенных в данный момент костей"
56486 msgid "Select all visible bones grouped by similar properties"
56487 msgstr "Выделить все видимые кости по схожим свойствам"
56490 msgid "Shared group"
56491 msgstr "Общая группа"
56494 msgid "All bones affected by active Keying Set"
56495 msgstr "Все кости под влиянием активного набора ключей"
56498 msgctxt "Operator"
56499 msgid "Select Connected"
56500 msgstr "Выделить соединённые"
56503 msgctxt "Operator"
56504 msgid "Select Parent Bone"
56505 msgstr "Выделить родительскую кость"
56508 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
56509 msgstr "Выделить кости, которые являются родителями выделенных в данный момент костей"
56512 msgctxt "Operator"
56513 msgid "Clear Pose Transforms"
56514 msgstr "Очистить трансформацию позы"
56517 msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values"
56518 msgstr "Сбросить положение, вращение и масштаб выделенных костей на значения по умолчанию"
56521 msgctxt "Operator"
56522 msgid "Clear User Transforms"
56523 msgstr "Очистить пользовательские трансформации"
56526 msgid "Only visible/selected bones"
56527 msgstr "Только видимые/выделенные кости"
56530 msgctxt "Operator"
56531 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
56532 msgstr "Применить визуальную трансформацию к позе"
56535 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
56536 msgstr "Применить итоговое положение костей после ограничителей"
56539 msgctxt "Operator"
56540 msgid "Disable Add-on"
56541 msgstr "Отключить аддон"
56544 msgid "Disable an add-on"
56545 msgstr "Отключить аддон"
56548 msgid "Module name of the add-on to disable"
56549 msgstr "Название модуля аддона для отключения"
56552 msgctxt "Operator"
56553 msgid "Enable Add-on"
56554 msgstr "Включить аддон"
56557 msgid "Enable an add-on"
56558 msgstr "Включить аддон"
56561 msgid "Module name of the add-on to enable"
56562 msgstr "Название модуля аддона для включения"
56565 msgid "Display information and preferences for this add-on"
56566 msgstr "Показать информацию и настройки для этого аддона"
56569 msgid "Module name of the add-on to expand"
56570 msgstr "Название модуля аддона для расширения"
56573 msgctxt "Operator"
56574 msgid "Install Add-on"
56575 msgstr "Установить аддон"
56578 msgid "Install an add-on"
56579 msgstr "Установить аддон"
56582 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
56583 msgstr "Удалить существующие аддоны с одинаковым ID"
56586 msgid "Target Path"
56587 msgstr "Целевой путь"
56590 msgctxt "Operator"
56591 msgid "Refresh"
56592 msgstr "Обновить"
56595 msgid "Scan add-on directories for new modules"
56596 msgstr "Просканировать директорию аддонов для поиска новых модулей"
56599 msgctxt "Operator"
56600 msgid "Remove Add-on"
56601 msgstr "Удалить аддон"
56604 msgid "Delete the add-on from the file system"
56605 msgstr "Удалить аддон из файловой системы"
56608 msgid "Module name of the add-on to remove"
56609 msgstr "Название модуля аддона для удаления"
56612 msgid "Show add-on preferences"
56613 msgstr "Показать настройки аддона"
56616 msgctxt "Operator"
56617 msgid "Install Template from File..."
56618 msgstr "Установить шаблон из файла…"
56621 msgid "Remove existing template with the same ID"
56622 msgstr "Удалить существующие темплейты с одинаковым ID"
56625 msgid "Add a path to a .blend file to be used by the Asset Browser as source of assets"
56626 msgstr "Добавить путь к blend-файлу, используемому в браузере ассетов в качестве источника ассетов"
56629 msgid "Remove a path to a .blend file, so the Asset Browser will not attempt to show it anymore"
56630 msgstr "Удалить путь к blend-файлу, тем самым убрав его из браузера ассетов"
56633 msgctxt "Operator"
56634 msgid "Copy Previous Settings"
56635 msgstr "Копировать предыдущие настройки"
56638 msgid "Copy settings from previous version"
56639 msgstr "Копировать настройки из предыдущей версии"
56642 msgctxt "Operator"
56643 msgid "Activate Keyconfig"
56644 msgstr "Активировать конфигурацию клавиш"
56647 msgctxt "Operator"
56648 msgid "Export Key Configuration..."
56649 msgstr "Экспортировать конфигурацию клавиш…"
56652 msgid "Export key configuration to a python script"
56653 msgstr "Экспортировать конфигурацию клавиш в скрипт Python"
56656 msgid "All Keymaps"
56657 msgstr "Все списки клавиатурных комбинаций"
56660 msgid "Write all keymaps (not just user modified)"
56661 msgstr "Записать все списки клавиатурных комбинаций (а не только изменённые пользователем)"
56664 msgctxt "Operator"
56665 msgid "Import Key Configuration..."
56666 msgstr "Импортировать конфигурацию клавиш…"
56669 msgid "Import key configuration from a python script"
56670 msgstr "Импортировать конфигурацию клавиш из скрипта Python"
56673 msgid "Keep original file after copying to configuration folder"
56674 msgstr "Оставить исходный файл после копирования в папку конфигурации"
56677 msgctxt "Operator"
56678 msgid "Remove Key Config"
56679 msgstr "Удалить конфигурацию клавиш"
56682 msgid "Remove key config"
56683 msgstr "Удалить конфигурацию клавиш"
56686 msgctxt "Operator"
56687 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
56688 msgstr "Тестировать конфигурацию клавиш на конфликты"
56691 msgctxt "Operator"
56692 msgid "Add Key Map Item"
56693 msgstr "Добавить элемент раскладки"
56696 msgid "Add key map item"
56697 msgstr "Добавить элемент раскладки"
56700 msgctxt "Operator"
56701 msgid "Remove Key Map Item"
56702 msgstr "Удалить элемент раскладки"
56705 msgid "Remove key map item"
56706 msgstr "Удалить элемент раскладки"
56709 msgid "Item Identifier"
56710 msgstr "Идентификатор элемента"
56713 msgid "Identifier of the item to remove"
56714 msgstr "Идентификатор удаляемого элемента"
56717 msgctxt "Operator"
56718 msgid "Restore Key Map Item"
56719 msgstr "Восстановить элемент раскладки"
56722 msgid "Restore key map item"
56723 msgstr "Восстановить элемент раскладки"
56726 msgctxt "Operator"
56727 msgid "Restore Key Map(s)"
56728 msgstr "Восстановить раскладку/раскладки"
56731 msgid "Restore key map(s)"
56732 msgstr "Восстановить раскладку/раскладки"
56735 msgid "Restore all keymaps to default"
56736 msgstr "Восстановить все списки клавиатурных комбинаций до стандартных"
56739 msgctxt "Operator"
56740 msgid "Reset to Default Theme"
56741 msgstr "Сбросить на тему по умолчанию"
56744 msgid "Reset to the default theme colors"
56745 msgstr "Сбросить на цвета из темы по умолчанию"
56748 msgid "MatCap"
56749 msgstr "MatCap"
56752 msgid "Studio"
56753 msgstr "Студийный"
56756 msgctxt "Operator"
56757 msgid "Save Custom Studio Light"
56758 msgstr "Сохранить настраиваемый студийный свет"
56761 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
56762 msgstr "Сохранить настраиваемый студийный свет из настроек редактора студийного освещения"
56765 msgid "Show light preferences"
56766 msgstr "Показать настройки освещения"
56769 msgctxt "Operator"
56770 msgid "Uninstall Studio Light"
56771 msgstr "Деинсталлировать студийный свет"
56774 msgid "Delete Studio Light"
56775 msgstr "Удалить студийный свет"
56778 msgctxt "Operator"
56779 msgid "Install Theme..."
56780 msgstr "Установить тему…"
56783 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
56784 msgstr "Загрузить и применить XML-файл темы оформления Blender"
56787 msgid "Remove existing theme file if exists"
56788 msgstr "Удалить файл существующей темы, если он есть"
56791 msgctxt "Operator"
56792 msgid "Add New Cache"
56793 msgstr "Добавить новый кэш"
56796 msgid "Add new cache"
56797 msgstr "Добавить новый кэш"
56800 msgctxt "Operator"
56801 msgid "Bake Physics"
56802 msgstr "Запечь физику"
56805 msgid "Bake physics"
56806 msgstr "Запечь физику"
56809 msgid "Bake"
56810 msgstr "Запекание"
56813 msgctxt "Operator"
56814 msgid "Bake All Physics"
56815 msgstr "Запечь всю физику"
56818 msgid "Bake all physics"
56819 msgstr "Запечь всю физику"
56822 msgid "Bake from cache"
56823 msgstr "Запечь из кэша"
56826 msgctxt "Operator"
56827 msgid "Delete Physics Bake"
56828 msgstr "Удалить запекание физики"
56831 msgid "Delete physics bake"
56832 msgstr "Удалить запекание физики"
56835 msgctxt "Operator"
56836 msgid "Delete All Physics Bakes"
56837 msgstr "Удалить все запекания физики"
56840 msgid "Delete all baked caches of all objects in the current scene"
56841 msgstr "Удалить все запечёные кэши у всех объектов текущей сцены"
56844 msgctxt "Operator"
56845 msgid "Delete Current Cache"
56846 msgstr "Удалить текущий кэш"
56849 msgid "Delete current cache"
56850 msgstr "Удалить текущий кэш"
56853 msgctxt "Operator"
56854 msgid "Add Integrator Preset"
56855 msgstr "Добавить предустановку интегратора"
56858 msgid "Add an Integrator Preset"
56859 msgstr "Добавить предустановку интегратора"
56862 msgctxt "Operator"
56863 msgid "Add Sampling Preset"
56864 msgstr "Добавить предустановку сэмплирования"
56867 msgid "Add a Sampling Preset"
56868 msgstr "Добавить предустановку сэмплирования"
56871 msgctxt "Operator"
56872 msgid "Viewport Render"
56873 msgstr "Рендер вьюпорта"
56876 msgid "Take a snapshot of the active viewport"
56877 msgstr "Сделать снимок активного вьюпорта"
56880 msgid "Render files from the animation range of this scene"
56881 msgstr "Рендерить в файлы на всём диапазоне анимации сцены"
56884 msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation"
56885 msgstr "Выполнять рендеринг только тех кадров, в которых выбранные объекты имеют ключи в своих данных анимации. Используется только при рендеринге анимации"
56888 msgid "Sequencer"
56889 msgstr "Видеоредактор"
56892 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
56893 msgstr "Рендерить с помощью экрана OpenGL"
56896 msgid "View Context"
56897 msgstr "Контекст вида"
56900 msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings"
56901 msgstr "Использовать текущий 3D-вид для рендера, иначе использовать настройки сцены"
56904 msgid "Write Image"
56905 msgstr "Записать изображение"
56908 msgid "Save rendered the image to the output path (used only when animation is disabled)"
56909 msgstr "Сохранить рендер во внешний файл (используется только когда анимация отключена)"
56912 msgctxt "Operator"
56913 msgid "Play Rendered Animation"
56914 msgstr "Воспроизвести отрендеренную анимацию"
56917 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
56918 msgstr "Воспроизвести кадры или видео рендера во внешнем проигрывателе"
56921 msgctxt "Operator"
56922 msgid "Add Render Preset"
56923 msgstr "Добавить предустановку рендера"
56926 msgid "Add or remove a Render Preset"
56927 msgstr "Добавить или удалить предустановку рендера"
56930 msgctxt "Operator"
56931 msgid "Render"
56932 msgstr "Рендер"
56935 msgid "Render active scene"
56936 msgstr "Выполнить рендеринг активной сцены"
56939 msgid "Render Layer"
56940 msgstr "Рендер-слой"
56943 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
56944 msgstr "Единичный рендер-слой для повторного рендера (используется только в случае, если анимация отключена)"
56947 msgid "Scene to render, current scene if not specified"
56948 msgstr "Сцена для рендринга или текущая сцена, если не указано"
56951 msgid "Use 3D Viewport"
56952 msgstr "Использовать область 3D-вьюпорта"
56955 msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport"
56956 msgstr "Использовать слои и камеру области просмотра при нахождении в 3D-виде"
56959 msgctxt "Operator"
56960 msgid "Shutter Curve Preset"
56961 msgstr "Предустановка кривой затвора"
56964 msgid "Set shutter curve"
56965 msgstr "Установить кривую затвора"
56968 msgctxt "Operator"
56969 msgid "Cancel Render View"
56970 msgstr "Остановить просмотр рендера"
56973 msgid "Cancel show render view"
56974 msgstr "Отменить показ просмотра рендера"
56977 msgctxt "Operator"
56978 msgid "Show/Hide Render View"
56979 msgstr "Показать/скрыть просмотр рендера"
56982 msgid "Toggle show render view"
56983 msgstr "Показать/скрыть просмотр рендера"
56986 msgctxt "Operator"
56987 msgid "Bake to Keyframes"
56988 msgstr "Запечь в ключевые кадры"
56991 msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes"
56992 msgstr "Запечь трансформацию твёрдых тел для выделенных объектов в ключевые кадры"
56995 msgctxt "Operator"
56996 msgid "Connect Rigid Bodies"
56997 msgstr "Соединить твёрдые тела"
57000 msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies"
57001 msgstr "Создать ограничители физики твёрдых тел между выделенными твёрдыми телами"
57004 msgid "Type of generated constraint"
57005 msgstr "Тип создаваемого ограничителя"
57008 msgid "Glue rigid bodies together"
57009 msgstr "Склеить твёрдые тела друг с другом"
57012 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
57013 msgstr "Ограничить твёрдые тела, чтобы они перемещались вокруг общего центра вращения"
57016 msgid "Hinge"
57017 msgstr "Шарнир"
57020 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
57021 msgstr "Ограничить вращение твёрдого тела одной осью"
57024 msgid "Slider"
57025 msgstr "Ползунок"
57028 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
57029 msgstr "Ограничить перемещение твёрдого тела только одной осью"
57032 msgid "Piston"
57033 msgstr "Поршень"
57036 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
57037 msgstr "Ограничить перемещение и вращение твёрдого тела одной осью"
57040 msgid "Generic"
57041 msgstr "Общий тип"
57044 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
57045 msgstr "Ограничить перемещение и вращение по заданным осям"
57048 msgid "Generic Spring"
57049 msgstr "Общий тип с пружинами"
57052 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
57053 msgstr "Ограничить перемещение и вращение по заданным осям с пружинами"
57056 msgid "Motor"
57057 msgstr "Мотор"
57060 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
57061 msgstr "Перемещать твёрдое тело вокруг или вдоль оси"
57064 msgid "Connection Pattern"
57065 msgstr "Схема цепи"
57068 msgid "Pattern used to connect objects"
57069 msgstr "Схема, используемая для соединения объектов"
57072 msgid "Connect selected objects to the active object"
57073 msgstr "Соединить выделенные объекты с активным объектом"
57076 msgid "Chain by Distance"
57077 msgstr "Цепь по расстоянию"
57080 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
57081 msgstr "Соединить объекты в виде цепи на основе расстояния, начиная с активного объекта"
57084 msgid "Constraint pivot location"
57085 msgstr "Ограничить положение точки вращения"
57088 msgid "Pivot location is between the constrained rigid bodies"
57089 msgstr "Точки вращения расположена между телами с ограничением твёрдого тела"
57092 msgid "Pivot location is at the active object position"
57093 msgstr "Положение точки вращения совпадает с положением активного объекта"
57096 msgid "Pivot location is at the selected object position"
57097 msgstr "Положение точки вращения совпадает с положением выделенного объекта"
57100 msgctxt "Operator"
57101 msgid "Add Rigid Body Constraint"
57102 msgstr "Добавить ограничитель твёрдого тела"
57105 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
57106 msgstr "Добавить ограничитель твёрдого тела к активному объекту"
57109 msgid "Rigid Body Constraint Type"
57110 msgstr "Тип ограничителя твёрдого тела"
57113 msgctxt "Operator"
57114 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
57115 msgstr "Удалить ограничитель твёрдого тела"
57118 msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object"
57119 msgstr "Удалить ограничитель твёрдого тела у объекта"
57122 msgctxt "Operator"
57123 msgid "Calculate Mass"
57124 msgstr "Рассчитать массу"
57127 msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume"
57128 msgstr "Автоматически рассчитать значения масс для твердотельных объектов на основе объёма"
57131 msgid "Material Preset"
57132 msgstr "Предустановка материала"
57135 msgid "Type of material that objects are made of (determines material density)"
57136 msgstr "Тип материала, из которого созданы объекты (определяет плотность материала)"
57139 msgctxt "Operator"
57140 msgid "Add Rigid Body"
57141 msgstr "Добавить твёрдое тело"
57144 msgid "Add active object as Rigid Body"
57145 msgstr "Добавить активный объект как твёрдое тело"
57148 msgid "Rigid Body Type"
57149 msgstr "Тип твёрдого тела"
57152 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
57153 msgstr "Объект напрямую управляется результатами симуляции"
57156 msgid "Passive"
57157 msgstr "Пассивный"
57160 msgid "Object is directly controlled by animation system"
57161 msgstr "Объект напрямую управляется системой анимации"
57164 msgctxt "Operator"
57165 msgid "Remove Rigid Body"
57166 msgstr "Удалить твёрдое тело"
57169 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
57170 msgstr "Копировать настройки объекта твёрдого тела"
57173 msgctxt "Operator"
57174 msgid "Copy Rigid Body Settings"
57175 msgstr "Копировать настройки твёрдого тела"
57178 msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected"
57179 msgstr "Копировать настройки твёрдого тела с активного объекта на все выделенные объекты"
57182 msgctxt "Operator"
57183 msgid "Add Rigid Bodies"
57184 msgstr "Добавить твёрдые тела"
57187 msgid "Add selected objects as Rigid Bodies"
57188 msgstr "Добавить физику твёрдых тел для выделенных объектов"
57191 msgctxt "Operator"
57192 msgid "Remove Rigid Bodies"
57193 msgstr "Удалить твёрдые тела"
57196 msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation"
57197 msgstr "Удалить физику твёрдых тел у выделенных объектов"
57200 msgctxt "Operator"
57201 msgid "Change Collision Shape"
57202 msgstr "Изменить форму столкновения"
57205 msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects"
57206 msgstr "Изменить формы столкновения для выделенных твердотельных объектов"
57209 msgid "Rigid Body Shape"
57210 msgstr "Форма твёрдого тела"
57213 msgid "Box-like shapes (i.e. cubes), including planes (i.e. ground planes)"
57214 msgstr "Меш с формой прямоугольного параллелепипеда; также работает и для плоскостей (например, для плоскости земли)"
57217 msgid "A mesh-like surface encompassing (i.e. shrinkwrap over) all vertices (best results with fewer vertices)"
57218 msgstr "Похожая на меш поверхность, обтягивающая все вершины (наиболее эффективна при малом количестве вершин)"
57221 msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls"
57222 msgstr "Меш, состоящий только из треугольников и позволяющий моделировать взаимодействия точнее, чем выпуклая оболочка"
57225 msgctxt "Operator"
57226 msgid "Add Rigid Body World"
57227 msgstr "Добавить среду твёрдых тел"
57230 msgid "Add Rigid Body simulation world to the current scene"
57231 msgstr "Добавить среду симуляции твёрдых тел в текущую сцену"
57234 msgctxt "Operator"
57235 msgid "Remove Rigid Body World"
57236 msgstr "Удалить среду твёрдых тел"
57239 msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene"
57240 msgstr "Удалить среду симуляции твёрдых тел из текущей сцены"
57243 msgctxt "Operator"
57244 msgid "Add Safe Area Preset"
57245 msgstr "Добавить предустановку безопасных областей"
57248 msgid "Add or remove a Safe Areas Preset"
57249 msgstr "Добавить или удалить предустановку безопасных областей"
57252 msgctxt "Operator"
57253 msgid "Delete Scene"
57254 msgstr "Удалить сцену"
57257 msgid "Delete active scene"
57258 msgstr "Удалить активную сцену"
57261 msgctxt "Operator"
57262 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
57263 msgstr "Добавить метки рёбер в ключевой набор"
57266 msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set"
57267 msgstr "Добавить пути к данным к свойству меток рёбер Freestyle для выделенных рёбер в активный ключевой набор"
57270 msgctxt "Operator"
57271 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
57272 msgstr "Добавить метки граней в ключевой набор"
57275 msgid "Add the data paths to the Freestyle Face Mark property of selected polygons to the active keying set"
57276 msgstr "Добавить пути к данным к свойству меток граней Freestyle для выделенных полигонов в активный ключевой набор"
57279 msgctxt "Operator"
57280 msgid "Add Alpha Transparency Modifier"
57281 msgstr "Добавить модификатор альфа-прозрачности"
57284 msgid "Add an alpha transparency modifier to the line style associated with the active lineset"
57285 msgstr "Добавить модификатор альфа-прозрачности штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
57288 msgctxt "Operator"
57289 msgid "Add Line Color Modifier"
57290 msgstr "Добавить модификатор цвета линий"
57293 msgid "Add a line color modifier to the line style associated with the active lineset"
57294 msgstr "Добавить модификатор цвета штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
57297 msgctxt "Operator"
57298 msgid "Fill Range by Selection"
57299 msgstr "Заполнить диапазон выделением"
57302 msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object "
57303 msgstr "Заполнить значения минимума/максимума минимальным и максимальным расстоянием между выделенным меш-объектом и исходным объектом"
57306 msgid "Name of the modifier to work on"
57307 msgstr "Имя модификатора, с которым осуществляется работа"
57310 msgid "Type of the modifier to work on"
57311 msgstr "Тип модификатора, с которым осуществляется работа"
57314 msgid "Color modifier type"
57315 msgstr "Тип модификатора цвета"
57318 msgid "Alpha modifier type"
57319 msgstr "Тип модификатора прозрачности"
57322 msgid "Thickness modifier type"
57323 msgstr "Тип модификатора толщины"
57326 msgctxt "Operator"
57327 msgid "Add Stroke Geometry Modifier"
57328 msgstr "Добавить модификатор геометрии штрихов"
57331 msgid "Add a stroke geometry modifier to the line style associated with the active lineset"
57332 msgstr "Добавить модификатор геометрии штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
57335 msgctxt "Operator"
57336 msgid "Add Line Set"
57337 msgstr "Добавить набор линий"
57340 msgid "Add a line set into the list of line sets"
57341 msgstr "Добавить набор линий в список наборов линий"
57344 msgctxt "Operator"
57345 msgid "Copy Line Set"
57346 msgstr "Копировать набор линий"
57349 msgid "Copy the active line set to a buffer"
57350 msgstr "Копировать активный набор линий в буфер"
57353 msgctxt "Operator"
57354 msgid "Move Line Set"
57355 msgstr "Переместить набор линий"
57358 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
57359 msgstr "Изменить положение активного набора линий в списке наборов линий"
57362 msgid "Direction to move the active line set towards"
57363 msgstr "Направление перемещения активного набора линий"
57366 msgctxt "Operator"
57367 msgid "Paste Line Set"
57368 msgstr "Вставить набор линий"
57371 msgid "Paste the buffer content to the active line set"
57372 msgstr "Вставить содержимое буфера в активный набор линий"
57375 msgctxt "Operator"
57376 msgid "Remove Line Set"
57377 msgstr "Удалить набор линий"
57380 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
57381 msgstr "Удалить активный набор линий из списка наборов линий"
57384 msgctxt "Operator"
57385 msgid "New Line Style"
57386 msgstr "Создать стиль линий"
57389 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
57390 msgstr "Создать новый стиль линий, который могут использовать несколько наборов линий"
57393 msgid "Duplicate the modifier within the list of modifiers"
57394 msgstr "Дублировать модификатор в списке модификаторов"
57397 msgctxt "Operator"
57398 msgid "Move Modifier"
57399 msgstr "Переместить модификатор"
57402 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
57403 msgstr "Переместить модификатор в списке модификаторов"
57406 msgid "Direction to move the chosen modifier towards"
57407 msgstr "Направление перемещения выбранного модификатора"
57410 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
57411 msgstr "Удалить модификатор из списка модификаторов"
57414 msgctxt "Operator"
57415 msgid "Add Freestyle Module"
57416 msgstr "Добавить модуль Freestyle"
57419 msgid "Add a style module into the list of modules"
57420 msgstr "Добавить модуль стиля в список модулей"
57423 msgctxt "Operator"
57424 msgid "Move Freestyle Module"
57425 msgstr "Переместить модуль Freestyle"
57428 msgid "Change the position of the style module within in the list of style modules"
57429 msgstr "Изменить положение модуля стиля в списке модулей стилей"
57432 msgid "Direction to move the chosen style module towards"
57433 msgstr "Направление перемещения выбранного стилевого модуля"
57436 msgctxt "Operator"
57437 msgid "Open Style Module File"
57438 msgstr "Открыть файл модуля стиля"
57441 msgid "Open a style module file"
57442 msgstr "Открыть файл модуля стиля"
57445 msgid "Make internal"
57446 msgstr "Встроить"
57449 msgid "Make module file internal after loading"
57450 msgstr "Встроить файл модуля после загрузки"
57453 msgctxt "Operator"
57454 msgid "Remove Freestyle Module"
57455 msgstr "Удалить модуль Freestyle"
57458 msgid "Remove the style module from the stack"
57459 msgstr "Удалить модуль стиля из стека"
57462 msgctxt "Operator"
57463 msgid "Create Freestyle Stroke Material"
57464 msgstr "Создать материал штриха Freestyle"
57467 msgid "Create Freestyle stroke material for testing"
57468 msgstr "Создать материал штриха Freestyle для тестирования"
57471 msgctxt "Operator"
57472 msgid "Add Line Thickness Modifier"
57473 msgstr "Добавить модификатор толщины линий"
57476 msgid "Add a line thickness modifier to the line style associated with the active lineset"
57477 msgstr "Добавить модификатор толщины штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
57480 msgctxt "Operator"
57481 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
57482 msgstr "Добавить предустановку кисти Grease Pencil"
57485 msgid "Add or remove grease pencil brush preset"
57486 msgstr "Добавить или удалить предустановку кисти Grease Pencil"
57489 msgctxt "Operator"
57490 msgid "Add Grease Pencil Material Preset"
57491 msgstr "Добавить предустановку материала Grease Pencil"
57494 msgid "Add or remove grease pencil material preset"
57495 msgstr "Добавить или удалить предустановку материала Grease Pencil"
57498 msgctxt "Operator"
57499 msgid "Bake Light Cache"
57500 msgstr "Запечь кэш освещения"
57503 msgid "Bake the active view layer lighting"
57504 msgstr "Запечь освещение в активном слое визуализации"
57507 msgid "Delay in millisecond before baking starts"
57508 msgstr "Задержка в миллисекундах перед тем как начнётся запекание"
57511 msgid "Subset of probes to update"
57512 msgstr "Блок зондов для обновления"
57515 msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps"
57516 msgstr "Запечь и сетки освещённости, и кубические карты отражения"
57519 msgid "Dirty Only"
57520 msgstr "Только грязные"
57523 msgid "Cubemaps Only"
57524 msgstr "Только кубические карты"
57527 msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date"
57528 msgstr "Попытаться запечь кубические карты отражения, если сетки интенсивностей освещённости устарели"
57531 msgctxt "Operator"
57532 msgid "Delete Light Cache"
57533 msgstr "Удалить кэш освещения"
57536 msgid "Delete cached indirect lighting"
57537 msgstr "Удалить закэшированный отражённый свет"
57540 msgctxt "Operator"
57541 msgid "New Scene"
57542 msgstr "Создать сцену"
57545 msgid "Add new scene by type"
57546 msgstr "Добавить новую сцену по типу"
57549 msgid "Add a new, empty scene with default settings"
57550 msgstr "Создать новую пустую сцену со стандартными настройками"
57553 msgid "Copy Settings"
57554 msgstr "Копировать настройки"
57557 msgid "Add a new, empty scene, and copy settings from the current scene"
57558 msgstr "Добавить новую, пустую сцену и скопировать настройки из текущей сцены"
57561 msgid "Linked Copy"
57562 msgstr "Связанная копия"
57565 msgid "Link in the collections from the current scene (shallow copy)"
57566 msgstr "Связать коллекции из текущей сцены (поверхностная копия)"
57569 msgid "Full Copy"
57570 msgstr "Полная копия"
57573 msgid "Make a full copy of the current scene"
57574 msgstr "Создать полную копию текущей сцены"
57577 msgctxt "Operator"
57578 msgid "Add Render View"
57579 msgstr "Добавить вид рендера"
57582 msgid "Add a render view"
57583 msgstr "Добавить вид рендера"
57586 msgctxt "Operator"
57587 msgid "Remove Render View"
57588 msgstr "Удалить вид рендера"
57591 msgid "Remove the selected render view"
57592 msgstr "Удалить выбранный вид рендера"
57595 msgctxt "Operator"
57596 msgid "Add View Layer"
57597 msgstr "Добавить слой визуализации"
57600 msgid "Add a view layer"
57601 msgstr "Добавить слой визуализации"
57604 msgctxt "Operator"
57605 msgid "Remove View Layer"
57606 msgstr "Удалить слой визуализации"
57609 msgid "Remove the selected view layer"
57610 msgstr "Удалить выбранный слой визуализации"
57613 msgctxt "Operator"
57614 msgid "Handle Area Action Zones"
57615 msgstr "Обработать зоны действий над областями"
57618 msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures"
57619 msgstr "Обработать зоны действий над областями для действий/жестов мыши"
57622 msgid "Modifier state"
57623 msgstr "Состояние модификатора"
57626 msgctxt "Operator"
57627 msgid "Cancel Animation"
57628 msgstr "Отменить анимацию"
57631 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
57632 msgstr "Отменить анимацию, вернуться к исходному кадру"
57635 msgid "Restore Frame"
57636 msgstr "Восстановить кадр"
57639 msgid "Restore the frame when animation was initialized"
57640 msgstr "Восстановить кадр, с которого начиналась анимация"
57643 msgctxt "Operator"
57644 msgid "Play Animation"
57645 msgstr "Воспроизвести анимацию"
57648 msgid "Play animation"
57649 msgstr "Воспроизвести анимацию"
57652 msgid "Play in Reverse"
57653 msgstr "Воспроизвести в обратном направлении"
57656 msgid "Animation is played backwards"
57657 msgstr "Анимация проигрывается в обратном направлении"
57660 msgid "Sync"
57661 msgstr "Синхронизировать"
57664 msgid "Drop frames to maintain framerate"
57665 msgstr "Пропускать кадры для поддержания частоты кадров"
57668 msgctxt "Operator"
57669 msgid "Animation Step"
57670 msgstr "Шаг анимации"
57673 msgid "Step through animation by position"
57674 msgstr "Шагнуть по анимации на заданное положение"
57677 msgctxt "Operator"
57678 msgid "Duplicate Area into New Window"
57679 msgstr "Дублировать область в новое окно"
57682 msgid "Duplicate selected area into new window"
57683 msgstr "Дублировать выбранную область в новое окно"
57686 msgctxt "Operator"
57687 msgid "Join Area"
57688 msgstr "Объединить область"
57691 msgid "Join selected areas into new window"
57692 msgstr "Объединить выбранные области в новое окно"
57695 msgctxt "Operator"
57696 msgid "Move Area Edges"
57697 msgstr "Переместить границы области"
57700 msgid "Move selected area edges"
57701 msgstr "Переместить границы выделенной области"
57704 msgctxt "Operator"
57705 msgid "Area Options"
57706 msgstr "Свойства области"
57709 msgid "Operations for splitting and merging"
57710 msgstr "Операции по разделению и слиянию"
57713 msgctxt "Operator"
57714 msgid "Split Area"
57715 msgstr "Разделить область"
57718 msgid "Split selected area into new windows"
57719 msgstr "Разделить выбранную область на две части"
57722 msgctxt "Operator"
57723 msgid "Swap Areas"
57724 msgstr "Поменять местами области"
57727 msgid "Swap selected areas screen positions"
57728 msgstr "Поменять выбранные области экрана местами"
57731 msgctxt "Operator"
57732 msgid "Back to Previous Screen"
57733 msgstr "Возврат к предыдущему экрану"
57736 msgid "Revert back to the original screen layout, before fullscreen area overlay"
57737 msgstr "Вернуться назад к исходной компоновке экрана, действовавшей до перекрытия полноэкранным окном"
57740 msgctxt "Operator"
57741 msgid "Delete Screen"
57742 msgstr "Удалить экран"
57745 msgid "Delete active screen"
57746 msgstr "Удалить активный экран"
57749 msgctxt "Operator"
57750 msgid "Show Drivers Editor"
57751 msgstr "Показать редактор драйверов"
57754 msgid "Show drivers editor in a separate window"
57755 msgstr "Открыть редактор драйверов в отдельном окне"
57758 msgctxt "Operator"
57759 msgid "Jump to Endpoint"
57760 msgstr "Перейти к конечной точке"
57763 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
57764 msgstr "Перейти к первому/последнему кадру в диапазоне кадров"
57767 msgid "Last Frame"
57768 msgstr "Последний кадр"
57771 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
57772 msgstr "Перейти к последнему кадру в диапазоне кадров"
57775 msgctxt "Operator"
57776 msgid "Frame Offset"
57777 msgstr "Смещение кадра"
57780 msgid "Move current frame forward/backward by a given number"
57781 msgstr "Переместить текущий кадр вперёд или назад на заданное число"
57784 msgctxt "Operator"
57785 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
57786 msgstr "Развернуть/свернуть меню заголовка"
57789 msgid "Expand or collapse the header pulldown menus"
57790 msgstr "Развернуть или свернуть выпадающие меню заголовка"
57793 msgctxt "Operator"
57794 msgid "Show Info Log"
57795 msgstr "Показать журнал сообщений"
57798 msgid "Show info log in a separate window"
57799 msgstr "Показать журнал сообщений в отдельном окне"
57802 msgctxt "Operator"
57803 msgid "Jump to Keyframe"
57804 msgstr "Перейти к ключевому кадру"
57807 msgid "Jump to previous/next keyframe"
57808 msgstr "Перейти к предыдущему/следующему ключевому кадру"
57811 msgctxt "Operator"
57812 msgid "Jump to Marker"
57813 msgstr "Перейти к маркеру"
57816 msgid "Jump to previous/next marker"
57817 msgstr "Перейти к предыдущему/следующему маркеру"
57820 msgid "Next Marker"
57821 msgstr "Следующий маркер"
57824 msgctxt "Operator"
57825 msgid "New Screen"
57826 msgstr "Новый экран"
57829 msgid "Add a new screen"
57830 msgstr "Добавить новый экран"
57833 msgctxt "Operator"
57834 msgid "Redo Last"
57835 msgstr "Повторить последнее"
57838 msgid "Display parameters for last action performed"
57839 msgstr "Показать параметры последнего выполненного действия"
57842 msgctxt "Operator"
57843 msgid "Region Alpha"
57844 msgstr "Прозрачность регионов"
57847 msgid "Blend in and out overlapping region"
57848 msgstr "Проявление/исчезновение перекрывающих регионов"
57851 msgctxt "Operator"
57852 msgid "Region Context Menu"
57853 msgstr "Контекстное меню области"
57856 msgid "Display region context menu"
57857 msgstr "Показать контекстное меню области"
57860 msgctxt "Operator"
57861 msgid "Flip Region"
57862 msgstr "Переместить регион на противоположную сторону"
57865 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
57866 msgstr "Переключить положение региона (слева/справа или наверху/внизу)"
57869 msgctxt "Operator"
57870 msgid "Toggle Quad View"
57871 msgstr "Переключить просмотр с четырёх видов"
57874 msgctxt "Operator"
57875 msgid "Scale Region Size"
57876 msgstr "Масштабировать размер региона"
57879 msgid "Scale selected area"
57880 msgstr "Масштабировать выбранную область"
57883 msgctxt "Operator"
57884 msgid "Toggle Region"
57885 msgstr "Переключить область"
57888 msgid "Hide or unhide the region"
57889 msgstr "Скрыть или показать эту область"
57892 msgid "Type of the region to toggle"
57893 msgstr "Тип региона для отображения"
57896 msgctxt "Operator"
57897 msgid "Repeat History"
57898 msgstr "Повторить по истории"
57901 msgid "Display menu for previous actions performed"
57902 msgstr "Отобразить меню с ранее выполненными действиями"
57905 msgctxt "Operator"
57906 msgid "Repeat Last"
57907 msgstr "Повторить последнее"
57910 msgid "Repeat last action"
57911 msgstr "Повторить последнее действие"
57914 msgctxt "Operator"
57915 msgid "Toggle Maximize Area"
57916 msgstr "Переключить развёрнутость области"
57919 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
57920 msgstr "Переключить выбранную область в полноэкранный/развёрнутый режим"
57923 msgid "Hide Panels"
57924 msgstr "Скрыть панели"
57927 msgid "Hide all the panels"
57928 msgstr "Скрыть все панели"
57931 msgctxt "Operator"
57932 msgid "Set Screen"
57933 msgstr "Выбрать экран"
57936 msgid "Cycle through available screens"
57937 msgstr "Переключиться по циклу между доступными экранами"
57940 msgctxt "Operator"
57941 msgid "Save Screenshot"
57942 msgstr "Сохранить скриншот"
57945 msgid "Capture a picture of the active area or whole Blender window"
57946 msgstr "Захватить изображение активной области или всего окна Blender"
57949 msgid "Full Screen"
57950 msgstr "Во весь экран"
57953 msgid "Capture the whole window (otherwise only capture the active area)"
57954 msgstr "Захватывать всё окно (в противном случае, захватывать только активную область)"
57957 msgctxt "Operator"
57958 msgid "Cycle Space Context"
57959 msgstr "Цикл по контекстам пространства"
57962 msgid "Cycle through the editor context by activating the next/previous one"
57963 msgstr "Циклически переключить контекст редактора, активировав следующий или предыдущий контекст"
57966 msgid "Direction to cycle through"
57967 msgstr "Направление обхода"
57970 msgctxt "Operator"
57971 msgid "Cycle Space Type Set"
57972 msgstr "Циклически установить тип пространства"
57975 msgid "Remove unused settings for invisible editors"
57976 msgstr "Удалить неиспользуемые настройки для невидимых редакторов"
57979 msgctxt "Operator"
57980 msgid "Show Preferences"
57981 msgstr "Показать настройки"
57984 msgid "Edit user preferences and system settings"
57985 msgstr "Редактировать настройки пользователя и системы"
57988 msgctxt "Operator"
57989 msgid "Cycle Workspace"
57990 msgstr "Переключить рабочее пространство"
57993 msgid "Cycle through workspaces"
57994 msgstr "Переключиться по кругу между рабочими пространствами"
57997 msgctxt "Operator"
57998 msgid "Execute a Python Preset"
57999 msgstr "Выполнить предустановку Python"
58002 msgid "Execute a preset"
58003 msgstr "Выполнить предустановку"
58006 msgid "Menu ID Name"
58007 msgstr "Кодовое имя меню"
58010 msgid "ID name of the menu this was called from"
58011 msgstr "Кодовое имя меню, из которого совершён вызов"
58014 msgctxt "Operator"
58015 msgid "Run Python File"
58016 msgstr "Запустить файл Python"
58019 msgid "Run Python file"
58020 msgstr "Запустить файл Python"
58023 msgctxt "Operator"
58024 msgid "Reload Scripts"
58025 msgstr "Перезагрузить скрипты"
58028 msgctxt "Operator"
58029 msgid "Sculpt"
58030 msgstr "Лепка"
58033 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
58034 msgstr "Вылепить след на поверхности объекта"
58037 msgid "Ignore Background Click"
58038 msgstr "Игнорировать нажатие мыши на фоне"
58041 msgid "Clicks on the background do not start the stroke"
58042 msgstr "Нажатие мыши на фоне не начинают штрих"
58045 msgid "Operation that is going to be applied to the mesh"
58046 msgstr "Операция, которая будет применена к мешу"
58049 msgctxt "Operator"
58050 msgid "Detail Flood Fill"
58051 msgstr "Детализационная заливка"
58054 msgid "Flood fill the mesh with the selected detail setting"
58055 msgstr "Залить меш с выбранным уровнем детализации"
58058 msgctxt "Operator"
58059 msgid "Dirty Mask"
58060 msgstr "Маска загрязнений"
58063 msgid "Generates a mask based on the geometry cavity and pointiness"
58064 msgstr "Создаёт маску на основе впадин и точек геометрии"
58067 msgctxt "Operator"
58068 msgid "Dynamic Topology Toggle"
58069 msgstr "Переключить динамическую топологию"
58072 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
58073 msgstr "Динамическая топология изменяет топологию меша во время скульптинга"
58076 msgid "Show All Face Sets"
58077 msgstr "Показать все наборы граней"
58080 msgid "Grow Face Set"
58081 msgstr "Увеличить набор граней"
58084 msgid "Shrink Face Set"
58085 msgstr "Уменьшить набор граней"
58088 msgid "Preserve Previous Mask"
58089 msgstr "Сохранять предыдущую маску"
58092 msgctxt "Operator"
58093 msgid "Mask Expand"
58094 msgstr "Расширить маску"
58097 msgid "Expands a mask from the initial active vertex under the cursor"
58098 msgstr "Расширяет маску из начальной активной вершины под курсором"
58101 msgid "Edge Detection Sensitivity"
58102 msgstr "Чувствительность определения рёбер"
58105 msgid "Sensitivity for expanding the mask across sculpted sharp edges when using normals to generate the mask"
58106 msgstr "Чувствительность расширения маски по острым краям при использовании нормалей для создания маски"
58109 msgid "Invert the new mask"
58110 msgstr "Инвертировать новую маску"
58113 msgid "Keep Previous Mask"
58114 msgstr "Оставить предыдущую маску"
58117 msgid "Generate the new mask on top of the current one"
58118 msgstr "Создавать новую маску поверх текущей"
58121 msgid "Update Pivot Position"
58122 msgstr "Обновить положение центра трансформации"
58125 msgid "Set the pivot position to the mask border after creating the mask"
58126 msgstr "Установить положение центра трансформации на границу маски после создания маски"
58129 msgid "Use Cursor"
58130 msgstr "Использовать курсор"
58133 msgid "Expand the mask to the cursor position"
58134 msgstr "Расширить маску к положению курсора"
58137 msgid "Use Normals"
58138 msgstr "Использовать нормали"
58141 msgid "Generate the mask using the normals and curvature of the model"
58142 msgstr "Генерировать маску с учетом нормалей и кривизны модели"
58145 msgctxt "Operator"
58146 msgid "Mask Filter"
58147 msgstr "Фильтр маски"
58150 msgid "Applies a filter to modify the current mask"
58151 msgstr "Применить фильтр чтобы изменить текущую маску"
58154 msgid "Auto Iteration Count"
58155 msgstr "Автоматическое количество итераций"
58158 msgid "Use a automatic number of iterations based on the number of vertices of the sculpt"
58159 msgstr "Использовать автоматическое количество итераций в зависимости от количества вершин модели."
58162 msgid "Filter that is going to be applied to the mask"
58163 msgstr "Фильтр, применяемый к маске"
58166 msgid "Smooth Mask"
58167 msgstr "Сгладить маску"
58170 msgid "Smooth mask"
58171 msgstr "Сгладить маску"
58174 msgid "Sharpen Mask"
58175 msgstr "Сделать маску резкой"
58178 msgid "Sharpen mask"
58179 msgstr "Сделать маску резкой"
58182 msgid "Grow Mask"
58183 msgstr "Расширить маску"
58186 msgid "Grow mask"
58187 msgstr "Расширить маску"
58190 msgid "Shrink Mask"
58191 msgstr "Сжать маску"
58194 msgid "Shrink mask"
58195 msgstr "Сжать маску"
58198 msgid "Increase the contrast of the paint mask"
58199 msgstr "Увеличить контраст маски"
58202 msgid "Decrease the contrast of the paint mask"
58203 msgstr "Уменьшить контраст маски"
58206 msgid "Number of times that the filter is going to be applied"
58207 msgstr "Сколько раз фильтр будет применён"
58210 msgid "Applies a filter to modify the current mesh"
58211 msgstr "Применить фильтр, чтобы изменить текущий меш"
58214 msgid "Apply the deformation in the selected axis"
58215 msgstr "Применить деформацию вдоль выбранной оси"
58218 msgid "Deform in the X axis"
58219 msgstr "Деформировать по оси X"
58222 msgid "Deform in the Y axis"
58223 msgstr "Деформировать по оси Y"
58226 msgid "Deform in the Z axis"
58227 msgstr "Деформировать по оси Z"
58230 msgid "Smooth mesh"
58231 msgstr "Сгладить меш"
58234 msgid "Scale mesh"
58235 msgstr "Масштабировать меш"
58238 msgid "Inflate mesh"
58239 msgstr "Раздуть меш"
58242 msgid "Morph into sphere"
58243 msgstr "Сферизация"
58246 msgid "Randomize vertex positions"
58247 msgstr "Случайное положение точек"
58250 msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance"
58251 msgstr "Пересчитать структуру BVH для повышения производительности"
58254 msgctxt "Operator"
58255 msgid "Sample Detail Size"
58256 msgstr "Выбрать размер детализации"
58259 msgid "Sample the mesh detail on clicked point"
58260 msgstr "Выбрать детализацию меша в месте нажатия мыши"
58263 msgid "Dyntopo"
58264 msgstr "Динамическая топология"
58267 msgctxt "Operator"
58268 msgid "Sculpt Mode"
58269 msgstr "Режим скульптинга"
58272 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
58273 msgstr "Переключить режим скульптинга в области 3D-просмотра"
58276 msgctxt "Operator"
58277 msgid "Set Detail Size"
58278 msgstr "Установить детальность"
58281 msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)"
58282 msgstr "Установить детальность меша (либо относительно, либо постоянно, в зависимости от текущего режима динамической топологии)"
58285 msgctxt "Operator"
58286 msgid "Set Persistent Base"
58287 msgstr "Установить постоянную основу"
58290 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
58291 msgstr "Сбросить копию меша, на которой производится скульптинг"
58294 msgctxt "Operator"
58295 msgid "Set Pivot Position"
58296 msgstr "Установить положение центра трансформации"
58299 msgid "Sets the sculpt transform pivot position"
58300 msgstr "Установить центр трансформации скульптинга"
58303 msgid "Sets the pivot to the origin of the sculpt"
58304 msgstr "Установить центр трансформации в центр модели"
58307 msgid "Unmasked"
58308 msgstr "Немаскированное"
58311 msgid "Sets the pivot position to the average position of the unmasked vertices"
58312 msgstr "Установить положение центра трансформации на среднюю геометрическую позицию немаскированных вершин"
58315 msgid "Sets the pivot position to the center of the border of the mask"
58316 msgstr "Установить положение центра трансформации в центр границы маски"
58319 msgid "Sets the pivot position to the active vertex position"
58320 msgstr "Установить положение центра трансформации на позицию активной вершины"
58323 msgid "Sets the pivot position to the surface under the cursor"
58324 msgstr "Установить положение центра трансформации на проекцию положения курсора на поверхность модели"
58327 msgid "Symmetrize the topology modifications"
58328 msgstr "Симметризовать изменения в топологии"
58331 msgctxt "Operator"
58332 msgid "Sculpt UVs"
58333 msgstr "Скульптинг UV"
58336 msgid "Sculpt UVs using a brush"
58337 msgstr "Скульптинг UV с помощью кисти"
58340 msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke"
58341 msgstr "Переключить кисть на режим расслабления по мере длительности штриха"
58344 msgctxt "Operator"
58345 msgid "Change Effect Input"
58346 msgstr "Сменить вход эффекта"
58349 msgid "The effect inputs to swap"
58350 msgstr "Входы эффекта, переключаемые между собой"
58353 msgid "A -> B"
58354 msgstr "A → B"
58357 msgid "B -> C"
58358 msgstr "B → C"
58361 msgid "A -> C"
58362 msgstr "A → C"
58365 msgctxt "Operator"
58366 msgid "Change Effect Type"
58367 msgstr "Изменить тип эффекта"
58370 msgid "Sequencer effect type"
58371 msgstr "Тип эффекта в видеоредакторе"
58374 msgid "Crossfade"
58375 msgstr "Перекрёстное затухание"
58378 msgid "Crossfade effect strip type"
58379 msgstr "Дорожка с эффектом перекрёстного затухания"
58382 msgid "Add effect strip type"
58383 msgstr "Дорожка с эффектом добавления"
58386 msgid "Subtract effect strip type"
58387 msgstr "Дорожка с эффектом вычитания"
58390 msgid "Alpha Over effect strip type"
58391 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-наложения"
58394 msgid "Alpha Under"
58395 msgstr "Альфа снизу"
58398 msgid "Alpha Under effect strip type"
58399 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-подкладки"
58402 msgid "Gamma Cross"
58403 msgstr "Гамма-наложение"
58406 msgid "Gamma Cross effect strip type"
58407 msgstr "Дорожка с эффектом гамма-пересечения"
58410 msgid "Multiply effect strip type"
58411 msgstr "Дорожка с эффектом умножения"
58414 msgid "Alpha Over Drop"
58415 msgstr "Альфа-наложение сверху"
58418 msgid "Alpha Over Drop effect strip type"
58419 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-наложения"
58422 msgid "Wipe"
58423 msgstr "Затирание"
58426 msgid "Wipe effect strip type"
58427 msgstr "Дорожка с эффектом затирания"
58430 msgid "Glow"
58431 msgstr "Свечение"
58434 msgid "Glow effect strip type"
58435 msgstr "Дорожка с эффектом свечения"
58438 msgid "Transform effect strip type"
58439 msgstr "Дорожка с эффектом трансформации"
58442 msgid "Color effect strip type"
58443 msgstr "Дорожка с цветным фоном"
58446 msgid "Multicam Selector"
58447 msgstr "Выбор мультикамеры"
58450 msgid "Adjustment Layer"
58451 msgstr "Корректирующий слой"
58454 msgid "Gaussian Blur"
58455 msgstr "Гауссово размытие"
58458 msgid "Color Mix"
58459 msgstr "Микс цветов"
58462 msgctxt "Operator"
58463 msgid "Change Data/Files"
58464 msgstr "Изменить данные/файлы"
58467 msgid "Use Placeholders"
58468 msgstr "Использовать заполнители"
58471 msgid "Use placeholders for missing frames of the strip"
58472 msgstr "Использовать заполнители для отсутствующих кадров дорожки"
58475 msgctxt "Operator"
58476 msgid "Copy"
58477 msgstr "Копировать"
58480 msgid "Copy selected strips to clipboard"
58481 msgstr "Копировать выделенные дорожки в буфер обмена"
58484 msgctxt "Operator"
58485 msgid "Crossfade Sounds"
58486 msgstr "Смикшировать аудио"
58489 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
58490 msgstr "Создать плавный переход громкости между двумя выделенными аудиодорожками"
58493 msgctxt "Operator"
58494 msgid "Deinterlace Movies"
58495 msgstr "Деинтерлейсинг видео"
58498 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
58499 msgstr "Удалить чересстрочную развёртку для выбранных видеоисточников"
58502 msgctxt "Operator"
58503 msgid "Erase Strips"
58504 msgstr "Удалить дорожки"
58507 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
58508 msgstr "Удалить выделенные дорожки из видеоредактора"
58511 msgid "Duplicate the selected strips"
58512 msgstr "Дублировать выделенные дорожки"
58515 msgid "Duplicate selected strips and move them"
58516 msgstr "Дублировать выделенные дорожки и переместить их"
58519 msgid "Duplicate Strips"
58520 msgstr "Дублировать дорожки"
58523 msgid "Slide a sequence strip in time"
58524 msgstr "Сдвинуть дорожку во времени"
58527 msgctxt "Operator"
58528 msgid "Add Effect Strip"
58529 msgstr "Добавить дорожку эффекта"
58532 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
58533 msgstr "Добавить эффект в видеоредактор; большая часть эффектов применяется поверх существующих дорожек"
58536 msgid "Channel to place this strip into"
58537 msgstr "Канал, на котором нужно разместить эту дорожку"
58540 msgid "End frame for the color strip"
58541 msgstr "Конечный кадр для дорожки цвета"
58544 msgid "Start frame of the sequence strip"
58545 msgstr "Начальный кадр для дорожки видеоредактора"
58548 msgid "Allow Overlap"
58549 msgstr "Альфа-перекрытие"
58552 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
58553 msgstr "Не исправлять перекрытие для новых дорожек видеоредактора"
58556 msgid "Replace Selection"
58557 msgstr "Заменить выделение"
58560 msgid "Replace the current selection"
58561 msgstr "Заменить текущее выделение"
58564 msgctxt "Operator"
58565 msgid "Set Selected Strip Proxies"
58566 msgstr "Установить прокси выделенных дорожек"
58569 msgctxt "Operator"
58570 msgid "Export Subtitles"
58571 msgstr "Экспорт субтитров"
58574 msgid "Export .srt file containing text strips"
58575 msgstr "Экспортировать файл .srt с содержанием текстовых дорожек"
58578 msgctxt "Operator"
58579 msgid "Add Fades"
58580 msgstr "Добавить затухания"
58583 msgid "Adds or updates a fade animation for either visual or audio strips"
58584 msgstr "Добавить или обновить анимацию затухания визуальных или аудио-дорожек"
58587 msgid "Fade Duration"
58588 msgstr "Длительность затухания"
58591 msgid "Duration of the fade in seconds"
58592 msgstr "Длительность затухания в секундах"
58595 msgid "Fade selected strips in and out"
58596 msgstr "Добавить анимацию появления и исчезновения"
58599 msgid "Fade In"
58600 msgstr "Появление"
58603 msgid "Fade in selected strips"
58604 msgstr "Добавить анимацию появления"
58607 msgid "Fade Out"
58608 msgstr "Исчезновение"
58611 msgid "Fade out selected strips"
58612 msgstr "Добавить анимацию исчезновения"
58615 msgid "From Current Frame"
58616 msgstr "От текущего кадра"
58619 msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
58620 msgstr "Затухание от точки воспроизведения до конца перекрывающихся дорожек"
58623 msgid "To Current Frame"
58624 msgstr "К текущему кадру"
58627 msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame"
58628 msgstr "Затухание от начала последовательностей до текущего кадра"
58631 msgctxt "Operator"
58632 msgid "Clear Fades"
58633 msgstr "Очистить затухания"
58636 msgid "Removes fade animation from selected sequences"
58637 msgstr "Удалить анимацию затухания у выделенных дорожек"
58640 msgctxt "Operator"
58641 msgid "Insert Gaps"
58642 msgstr "Вставить разрыв"
58645 msgid "Insert gap at current frame to first strips at the right, independent of selection or locked state of strips"
58646 msgstr "Вставить разрыв между текущим кадром и ближайшей дорожкой справа, независимо от выделения и блокировки дорожек"
58649 msgid "Frames to insert after current strip"
58650 msgstr "Количество вставляемых кадров после текущей дорожки"
58653 msgctxt "Operator"
58654 msgid "Remove Gaps"
58655 msgstr "Удалить разрывы"
58658 msgid "Remove gap at current frame to first strip at the right, independent of selection or locked state of strips"
58659 msgstr "Удалить разрыв от текущего кадра до ближайшей дорожки справа, независимо от выделения и блокировки дорожек"
58662 msgid "All Gaps"
58663 msgstr "Все разрывы"
58666 msgid "Do all gaps to right of current frame"
58667 msgstr "Для всех разрывов справа от текущего кадра"
58670 msgctxt "Operator"
58671 msgid "Add Image Strip"
58672 msgstr "Добавить дорожку с изображением"
58675 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
58676 msgstr "Добавить изображение или последовательность изображений в видеоредактор"
58679 msgctxt "Operator"
58680 msgid "Separate Images"
58681 msgstr "Разделить изображения"
58684 msgid "On image sequence strips, it returns a strip for each image"
58685 msgstr "Создать отдельные дорожки для каждого изображения при использовании дорожки с последовательностью изображений"
58688 msgid "Length of each frame"
58689 msgstr "Длина каждого кадра"
58692 msgctxt "Operator"
58693 msgid "Lock Strips"
58694 msgstr "Заблокировать дорожки"
58697 msgid "Lock strips so they can't be transformed"
58698 msgstr "Заблокировать дорожки, чтобы их нельзя было случайно изменить"
58701 msgctxt "Operator"
58702 msgid "Add Mask Strip"
58703 msgstr "Добавить дорожку маски"
58706 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
58707 msgstr "Добавить дорожку с маской в видеоредактор"
58710 msgctxt "Operator"
58711 msgid "Make Meta Strip"
58712 msgstr "Создать метадорожку"
58715 msgctxt "Operator"
58716 msgid "UnMeta Strip"
58717 msgstr "Расформировать метадорожку"
58720 msgctxt "Operator"
58721 msgid "Toggle Meta Strip"
58722 msgstr "Редактировать метадорожку"
58725 msgctxt "Operator"
58726 msgid "Add Movie Strip"
58727 msgstr "Добавить видеодорожку"
58730 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
58731 msgstr "Добавить видеодорожку в видеоредактор"
58734 msgid "Load sound with the movie"
58735 msgstr "Загрузить звук с фильмом"
58738 msgid "Use Movie Framerate"
58739 msgstr "Использовать частоту кадров из видео"
58742 msgid "Use framerate from the movie to keep sound and video in sync"
58743 msgstr "Использовать частоту кадров из видео, чтобы видео и аудио были синхронизированы"
58746 msgctxt "Operator"
58747 msgid "Add MovieClip Strip"
58748 msgstr "Добавить дорожку видеоклипа"
58751 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
58752 msgstr "Добавить дорожку видеоклипа в видеоредактор"
58755 msgctxt "Operator"
58756 msgid "Mute Strips"
58757 msgstr "Выключить дорожки"
58760 msgid "Mute (un)selected strips"
58761 msgstr "Выключить (не)выделенные дорожки"
58764 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
58765 msgstr "Выключить невыделенные дорожки вместо выделенных"
58768 msgctxt "Operator"
58769 msgid "Clear Strip Offset"
58770 msgstr "Очистить смещение дорожки"
58773 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
58774 msgstr "Очистить смещения дорожки для начальных и конечных кадров"
58777 msgctxt "Operator"
58778 msgid "Paste"
58779 msgstr "Вставить"
58782 msgid "Paste strips from clipboard"
58783 msgstr "Вставить дорожки из буфера обмена"
58786 msgctxt "Operator"
58787 msgid "Reassign Inputs"
58788 msgstr "Переназначить входы"
58791 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
58792 msgstr "Переназначить входы для дорожки эффекта"
58795 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system"
58796 msgstr "Перестроить все выделенные прокси и индексы таймкода с помощью системы заданий"
58799 msgctxt "Operator"
58800 msgid "Refresh Sequencer"
58801 msgstr "Обновить видеоредактор"
58804 msgid "Refresh the sequencer editor"
58805 msgstr "Обновить нелинейный видеоредактор"
58808 msgctxt "Operator"
58809 msgid "Reload Strips"
58810 msgstr "Перезагрузить дорожки"
58813 msgid "Reload strips in the sequencer"
58814 msgstr "Перезагрузить дорожки в видеоредакторе"
58817 msgid "Adjust Length"
58818 msgstr "Настроить длину"
58821 msgid "Adjust length of strips to their data length"
58822 msgstr "Настроить длину дорожек в соответствии с длиной их данных"
58825 msgctxt "Operator"
58826 msgid "Set Render Size"
58827 msgstr "Установить размер рендера"
58830 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
58831 msgstr "Установить размер рендера и соотношение сторон пикселя по активной последовательности"
58834 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
58835 msgstr "Снять цвет в текущем кадре с помощью мыши"
58838 msgctxt "Operator"
58839 msgid "Add Scene Strip"
58840 msgstr "Добавить дорожку сцены"
58843 msgid "Add a strip to the sequencer using a blender scene as a source"
58844 msgstr "Добавить в видеоредактор дорожку, использующую сцену Blender в качестве источника"
58847 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
58848 msgstr "Выделить дорожку (последняя выделенная дорожка становится активной)"
58851 msgid "Linked Handle"
58852 msgstr "Связанные рукоятки"
58855 msgid "Select handles next to the active strip"
58856 msgstr "Выделить рукоятки за активной дорожкой"
58859 msgid "Linked Time"
58860 msgstr "По временной связи"
58863 msgid "Select other strips at the same time"
58864 msgstr "Выделить другие дорожки в том же времени"
58867 msgid "Select all strips on same side of the current frame as the mouse cursor"
58868 msgstr "Выделить все дорожки слева/справа от текущего кадра в зависимости от курсора"
58871 msgid "Select or deselect all strips"
58872 msgstr "Установить или снять выделение для всех дорожек"
58875 msgid "Select strips using box selection"
58876 msgstr "Выделить дорожки, используя выделение прямоугольником"
58879 msgid "Select all strips grouped by various properties"
58880 msgstr "Выделить все дорожки по различным характеристикам"
58883 msgid "Shared strip type"
58884 msgstr "Дорожки общего типа"
58887 msgid "Global Type"
58888 msgstr "Глобальный тип"
58891 msgid "Shared strip effect type (if active strip is not an effect one, select all non-effect strips)"
58892 msgstr "Общие тип эффекта (если активная дорожка не является дорожкой эффекта, выбираются все обычные дорожки)"
58895 msgid "Shared data (scene, image, sound, etc.)"
58896 msgstr "Общие данные (сцена, изображение, звук и т. д.)"
58899 msgid "Effect"
58900 msgstr "Эффект"
58903 msgid "Shared effects"
58904 msgstr "Общие эффекты"
58907 msgid "Effect/Linked"
58908 msgstr "Эффект со связью"
58911 msgid "Other strips affected by the active one (sharing some time, and below or effect-assigned)"
58912 msgstr "Другие дорожки, находящиеся под воздействием активного эффекта (имеют общий интервал времени, находятся снизу или назначены эффекту)"
58915 msgid "Overlap"
58916 msgstr "Перекрытие"
58919 msgid "Overlapping time"
58920 msgstr "Время перекрытия"
58923 msgid "Same Channel"
58924 msgstr "Тот-же канал"
58927 msgid "Only consider strips on the same channel as the active one"
58928 msgstr "Выделить дорожки находящиеся на том-же канале что и активная"
58931 msgctxt "Operator"
58932 msgid "Select Handles"
58933 msgstr "Выделить рукоятки"
58936 msgid "Select gizmo handles on the sides of the selected strip"
58937 msgstr "Выделить управляющие элементы выделенной дорожки"
58940 msgid "The side of the handle that is selected"
58941 msgstr "Выделенная сторона рукоятки"
58944 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
58945 msgstr "Сузить текущее выделение примыкающих друг к другу выделенных дорожек"
58948 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
58949 msgstr "Выделить дорожки, прилегающие к текущему выделению"
58952 msgctxt "Operator"
58953 msgid "Select Pick Linked"
58954 msgstr "Выделить связанные с подбором"
58957 msgid "Select a chain of linked strips nearest to the mouse pointer"
58958 msgstr "Выделить цепочку связанных дорожек, находящихся рядом с указателем мыши"
58961 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
58962 msgstr "Выделить дорожки, прилегающие к текущему выделению"
58965 msgid "Select strips relative to the current frame"
58966 msgstr "Выделить дорожки относительно текущего кадра"
58969 msgid "Select to the left of the current frame"
58970 msgstr "Выделить слева от текущего кадра"
58973 msgid "Select to the right of the current frame"
58974 msgstr "Выделить справа от текущего кадра"
58977 msgid "Set the preview range instead"
58978 msgstr "Установить диапазон предпросмотра"
58981 msgctxt "Operator"
58982 msgid "Trim Strips"
58983 msgstr "Образать дорожки"
58986 msgid "Trim the contents of the active strip"
58987 msgstr "Обрезать содержимое активной дорожки"
58990 msgid "Offset to the data of the strip"
58991 msgstr "Смещение к данным дорожки"
58994 msgctxt "Operator"
58995 msgid "Snap Strips to the Current Frame"
58996 msgstr "Привязать дорожки к текущему кадру"
58999 msgid "Frame where selected strips will be snapped"
59000 msgstr "Кадр, к которому осуществляется привязка выделенных дорожек"
59003 msgctxt "Operator"
59004 msgid "Add Sound Strip"
59005 msgstr "Добавить аудиодорожку"
59008 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
59009 msgstr "Добавить звуковую дорожку в видеоредактор"
59012 msgid "Cache the sound in memory"
59013 msgstr "Кэшировать звук в памяти"
59016 msgid "Merge all the sound's channels into one"
59017 msgstr "Объединить все аудиоканалы в один"
59020 msgid "Split at position of the cursor instead of current frame"
59021 msgstr "Разделить на месте курсора, а не на текущем кадре"
59024 msgctxt "Operator"
59025 msgid "Jump to Strip"
59026 msgstr "Перейти к дорожке"
59029 msgid "Move frame to previous edit point"
59030 msgstr "Переместить кадр к предыдущей точке редактирования"
59033 msgid "Next Strip"
59034 msgstr "Следующая дорожка"
59037 msgctxt "Operator"
59038 msgid "Add Strip Modifier"
59039 msgstr "Добавить модификатор дорожки"
59042 msgid "Add a modifier to the strip"
59043 msgstr "Добавить модификатор к дорожке"
59046 msgid "White Balance"
59047 msgstr "Баланс белого"
59050 msgid "Tone Map"
59051 msgstr "Тональное отображение"
59054 msgctxt "Operator"
59055 msgid "Copy to Selected Strips"
59056 msgstr "Скопировать на выделенные дорожки"
59059 msgid "Copy modifiers of the active strip to all selected strips"
59060 msgstr "Скопировать модификаторы с активной дорожки на выделенные"
59063 msgid "Replace modifiers in destination"
59064 msgstr "Заменить модификаторы"
59067 msgid "Append active modifiers to selected strips"
59068 msgstr "Добавить модификаторы с активной на выделенные дорожки"
59071 msgctxt "Operator"
59072 msgid "Move Strip Modifier"
59073 msgstr "Переместить модификатор дорожки"
59076 msgid "Move modifier up and down in the stack"
59077 msgstr "Переместить модификатор вверх или вниз по стеку"
59080 msgid "Name of modifier to remove"
59081 msgstr "Имя удаляемого модификатора"
59084 msgctxt "Operator"
59085 msgid "Remove Strip Modifier"
59086 msgstr "Удалить модификатор дорожки"
59089 msgid "Remove a modifier from the strip"
59090 msgstr "Удалить модификатор у дорожки"
59093 msgid "Property"
59094 msgstr "Свойство"
59097 msgctxt "Operator"
59098 msgid "Swap Strip"
59099 msgstr "Поменять местами дорожки"
59102 msgid "Swap active strip with strip to the right or left"
59103 msgstr "Поменять местами активную дорожку и дорожку слева или справа"
59106 msgid "Side of the strip to swap"
59107 msgstr "Сторона дорожки для обмена"
59110 msgctxt "Operator"
59111 msgid "Sequencer Swap Data"
59112 msgstr "Обменять данные в видеоредакторе"
59115 msgid "Swap 2 sequencer strips"
59116 msgstr "Поменять местами две дорожки в видеоредакторе"
59119 msgctxt "Operator"
59120 msgid "Swap Inputs"
59121 msgstr "Обменять входы"
59124 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
59125 msgstr "Поменять местами два первых входа дорожки эффекта"
59128 msgctxt "Operator"
59129 msgid "Unlock Strips"
59130 msgstr "Разблокировать дорожки"
59133 msgid "Unlock strips so they can be transformed"
59134 msgstr "Разблокировать дорожки, чтобы она могли быть изменены"
59137 msgctxt "Operator"
59138 msgid "Unmute Strips"
59139 msgstr "Включить дорожки"
59142 msgid "Unmute (un)selected strips"
59143 msgstr "Включить (не)выделенные дорожки"
59146 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
59147 msgstr "Включить невыделенные вместо выделенных дорожек"
59150 msgid "View all the strips in the sequencer"
59151 msgstr "Показать все дорожки в видеоредакторе"
59154 msgid "Zoom preview to fit in the area"
59155 msgstr "Масштабировать предпросмотр, чтобы он поместился в области"
59158 msgctxt "Operator"
59159 msgid "Border Offset View"
59160 msgstr "Вид по границам"
59163 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
59164 msgstr "Масштабировать видеоредактор по выделенным дорожкам"
59167 msgctxt "Operator"
59168 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
59169 msgstr "Масштаб вида видеоредактора"
59172 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
59173 msgstr "Изменить коэффициент масштабирования просмотра в видеоредакторе"
59176 msgctxt "Operator"
59177 msgid "Update Animation Cache"
59178 msgstr "Обновить кэш анимации"
59181 msgid "Update the audio animation cache"
59182 msgstr "Обновить кэш анимации аудио"
59185 msgctxt "Operator"
59186 msgid "Mixdown"
59187 msgstr "Свести"
59190 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
59191 msgstr "Смикшировать аудио из сцены в аудиофайл"
59194 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
59195 msgstr "Точность выборки, важно для данных анимации (чем меньше значение, тем точнее)"
59198 msgid "Bitrate in kbit/s"
59199 msgstr "Битрейт в Кбит/с"
59202 msgid "Advanced Audio Coding"
59203 msgstr "Advanced Audio Coding"
59206 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
59207 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
59210 msgid "Free Lossless Audio Codec"
59211 msgstr "Свободный аудиокодек без потерь"
59214 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
59215 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
59218 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
59219 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
59222 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
59223 msgstr "Импульсно-кодовая модуляция (RAW)"
59226 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
59227 msgstr "Кодек Xiph.Org Vorbis"
59230 msgid "File format"
59231 msgstr "Формат файла"
59234 msgid "ac3"
59235 msgstr "AC3"
59238 msgid "flac"
59239 msgstr "FLAC"
59242 msgid "mkv"
59243 msgstr "MKV"
59246 msgid "mp2"
59247 msgstr "MP2"
59250 msgid "mp3"
59251 msgstr "MP3"
59254 msgid "ogg"
59255 msgstr "Ogg"
59258 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
59259 msgstr "Контейнер Xiph.Org Ogg"
59262 msgid "wav"
59263 msgstr "WAV"
59266 msgid "Waveform Audio File Format"
59267 msgstr "Формат звуковых файлов с волновым аудио-сигналом"
59270 msgid "Sample format"
59271 msgstr "Формат сэмпла"
59274 msgid "Split channels"
59275 msgstr "Разделить каналы"
59278 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
59279 msgstr "Выводить каждый канал в отдельный моноканальный файл"
59282 msgctxt "Operator"
59283 msgid "Open Sound"
59284 msgstr "Открыть аудиофайл"
59287 msgid "Load a sound file"
59288 msgstr "Загрузить аудиофайл"
59291 msgctxt "Operator"
59292 msgid "Open Sound Mono"
59293 msgstr "Открыть моноканальный звук"
59296 msgid "Load a sound file as mono"
59297 msgstr "Загрузить звуковой файл в моно-режиме"
59300 msgid "Mixdown the sound to mono"
59301 msgstr "Свести звук к моноканальному"
59304 msgctxt "Operator"
59305 msgid "Pack Sound"
59306 msgstr "Упаковать звук"
59309 msgid "Pack the sound into the current blend file"
59310 msgstr "Упаковать звук в текущий blend-файл"
59313 msgctxt "Operator"
59314 msgid "Unpack Sound"
59315 msgstr "Распаковать звук"
59318 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
59319 msgstr "Распаковать звук с именем файла по имени сэмпла"
59322 msgid "Sound Name"
59323 msgstr "Имя звука"
59326 msgid "Sound data-block name to unpack"
59327 msgstr "Имя датаблока звука для распаковки"
59330 msgctxt "Operator"
59331 msgid "Update Animation"
59332 msgstr "Обновить анимацию"
59335 msgid "Update animation flags"
59336 msgstr "Обновить флаги анимации"
59339 msgctxt "Operator"
59340 msgid "Add Surface Circle"
59341 msgstr "Добавить поверхность круга"
59344 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
59345 msgstr "Создать NURBS-поверхность круга"
59348 msgctxt "Operator"
59349 msgid "Add Surface Curve"
59350 msgstr "Добавить кривую поверхность"
59353 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
59354 msgstr "Создать NURBS-поверхность кривой"
59357 msgctxt "Operator"
59358 msgid "Add Surface Cylinder"
59359 msgstr "Добавить поверхность цилиндра"
59362 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
59363 msgstr "Создать NURBS-поверхность цилиндра"
59366 msgctxt "Operator"
59367 msgid "Add Surface Sphere"
59368 msgstr "Добавить поверхность сферы"
59371 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
59372 msgstr "Создать NURBS-поверхность сферы"
59375 msgctxt "Operator"
59376 msgid "Add Surface Patch"
59377 msgstr "Добавить участок поверхности"
59380 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
59381 msgstr "Создать участок NURBS-поверхности"
59384 msgctxt "Operator"
59385 msgid "Add Surface Torus"
59386 msgstr "Добавить поверхность тора"
59389 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
59390 msgstr "Создать NURBS-поверхность тора"
59393 msgctxt "Operator"
59394 msgid "New Texture"
59395 msgstr "Создать текстуру"
59398 msgid "Add a new texture"
59399 msgstr "Создать новую текстуру"
59402 msgctxt "Operator"
59403 msgid "Copy Texture Slot Settings"
59404 msgstr "Копировать настройки слотов текстуры"
59407 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
59408 msgstr "Копировать настройки текстуры материала и нодов"
59411 msgctxt "Operator"
59412 msgid "Move Texture Slot"
59413 msgstr "Переместить слот текстуры"
59416 msgid "Move texture slots up and down"
59417 msgstr "Переместить слот текстуры вверх или вниз"
59420 msgctxt "Operator"
59421 msgid "Paste Texture Slot Settings"
59422 msgstr "Вставить настройки слота текстуры"
59425 msgid "Copy the texture settings and nodes"
59426 msgstr "Копировать настройки текстуры и нодов"
59429 msgctxt "Operator"
59430 msgid "Text Auto Complete"
59431 msgstr "Автодополнение текста"
59434 msgid "Show a list of used text in the open document"
59435 msgstr "Показать список использованных элементов в открытом документе"
59438 msgctxt "Operator"
59439 msgid "Toggle Comments"
59440 msgstr "Переключить комментарии"
59443 msgid "Add or remove comments"
59444 msgstr "Добавить или удалить комментарии"
59447 msgid "Toggle Comments"
59448 msgstr "Переключить комментарии"
59451 msgid "Comment"
59452 msgstr "Закомментировать"
59455 msgid "Un-Comment"
59456 msgstr "Раскомментировать"
59459 msgctxt "Operator"
59460 msgid "Convert Whitespace"
59461 msgstr "Преобразовать пробелы"
59464 msgid "Convert whitespaces by type"
59465 msgstr "Преобразовать пробельные символы по типу"
59468 msgid "Type of whitespace to convert to"
59469 msgstr "Тип пробельного символа, в который необходимо выполнить преобразование"
59472 msgid "To Spaces"
59473 msgstr "В пробелы"
59476 msgid "To Tabs"
59477 msgstr "В табуляцию"
59480 msgid "Set cursor position"
59481 msgstr "Установить положение курсора"
59484 msgctxt "Operator"
59485 msgid "Cut"
59486 msgstr "Cut"
59489 msgctxt "Operator"
59490 msgid "Duplicate Line"
59491 msgstr "Дублировать строку"
59494 msgid "Duplicate the current line"
59495 msgstr "Дублировать текущую строку"
59498 msgctxt "Operator"
59499 msgid "Find Next"
59500 msgstr "Найти далее"
59503 msgid "Find specified text"
59504 msgstr "Найти заданный текст"
59507 msgid "Find specified text and set as selected"
59508 msgstr "Найти заданный текст и и установить выделение на результат поиска"
59511 msgid "Indent selected text"
59512 msgstr "Создать отступ для выделенного текста"
59515 msgctxt "Operator"
59516 msgid "Jump"
59517 msgstr "Перейти"
59520 msgid "Jump cursor to line"
59521 msgstr "Установить курсор на строку"
59524 msgid "Line number to jump to"
59525 msgstr "Номер строки для перехода"
59528 msgctxt "Operator"
59529 msgid "Line Number"
59530 msgstr "Номер строки"
59533 msgid "The current line number"
59534 msgstr "Номер текущей строки"
59537 msgctxt "Operator"
59538 msgid "Make Internal"
59539 msgstr "Встроить"
59542 msgid "Make active text file internal"
59543 msgstr "Встроить активный текстовой файл"
59546 msgid "File Top"
59547 msgstr "Верх файла"
59550 msgid "File Bottom"
59551 msgstr "Низ файла"
59554 msgctxt "Operator"
59555 msgid "Move Lines"
59556 msgstr "Переместить строки"
59559 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
59560 msgstr "Переместить выделенные строки вниз или вверх"
59563 msgctxt "Operator"
59564 msgid "New Text"
59565 msgstr "Новый текст"
59568 msgid "Create a new text data-block"
59569 msgstr "Создать новый текстовый датаблок"
59572 msgctxt "Operator"
59573 msgid "Open Text"
59574 msgstr "Открыть текст"
59577 msgid "Open a new text data-block"
59578 msgstr "Открыть новый текстовый датаблок"
59581 msgid "Make Internal"
59582 msgstr "Встроить"
59585 msgid "Make text file internal after loading"
59586 msgstr "Встроить текстовой файл после загрузки"
59589 msgctxt "Operator"
59590 msgid "Toggle Overwrite"
59591 msgstr "Переключить перезапись"
59594 msgid "Toggle overwrite while typing"
59595 msgstr "Переключить перезапись при вводе"
59598 msgid "Paste text selected elsewhere rather than copied (X11 only)"
59599 msgstr "Вставить выделенный текста, а не скопированный (только для X11)"
59602 msgctxt "Operator"
59603 msgid "Refresh PyConstraints"
59604 msgstr "Обновить ограничители Python"
59607 msgid "Refresh all pyconstraints"
59608 msgstr "Обновить все ограничители Python"
59611 msgctxt "Operator"
59612 msgid "Reload"
59613 msgstr "Перезагрузить"
59616 msgid "Reload active text data-block from its file"
59617 msgstr "Перезагрузить текст активного датаблока из его файла"
59620 msgctxt "Operator"
59621 msgid "Replace"
59622 msgstr "Заменить"
59625 msgid "Replace text with the specified text"
59626 msgstr "Заменить текст на заданный текст"
59629 msgid "Replace text with specified text and set as selected"
59630 msgstr "Заменить текст заданным текстом и выделить его"
59633 msgctxt "Operator"
59634 msgid "Resolve Conflict"
59635 msgstr "Разрешить конфликт"
59638 msgid "When external text is out of sync, resolve the conflict"
59639 msgstr "Разрешить конфликт, если внешний текст не синхронизирован с редактором"
59642 msgid "How to solve conflict due to differences in internal and external text"
59643 msgstr "Метод разрешения конфликта при несовпадении внутреннего и внешнего текста"
59646 msgid "Ignore"
59647 msgstr "Игнорировать"
59650 msgctxt "Operator"
59651 msgid "Run Script"
59652 msgstr "Запустить скрипт"
59655 msgid "Run active script"
59656 msgstr "Запустить активный скрипт"
59659 msgctxt "Operator"
59660 msgid "Save"
59661 msgstr "Сохранить"
59664 msgid "Save active text data-block"
59665 msgstr "Сохранить текст активного датаблока"
59668 msgctxt "Operator"
59669 msgid "Save As"
59670 msgstr "Сохранить как…"
59673 msgid "Save active text file with options"
59674 msgstr "Сохранить активный текстовой файл с параметрами"
59677 msgctxt "Operator"
59678 msgid "Scroll"
59679 msgstr "Прокрутить"
59682 msgid "Number of lines to scroll"
59683 msgstr "Количество строк для прокрутки"
59686 msgctxt "Operator"
59687 msgid "Scrollbar"
59688 msgstr "Полоса прокрутки"
59691 msgctxt "Operator"
59692 msgid "Select Line"
59693 msgstr "Выделить строку"
59696 msgid "Select text by line"
59697 msgstr "Построчное выделение текста"
59700 msgid "Select word under cursor"
59701 msgstr "Выделить слово под курсором"
59704 msgid "Set cursor selection"
59705 msgstr "Установить выделение по курсору"
59708 msgctxt "Operator"
59709 msgid "Find"
59710 msgstr "Найти"
59713 msgid "Start searching text"
59714 msgstr "Начать поиск текста"
59717 msgctxt "Operator"
59718 msgid "To 3D Object"
59719 msgstr "В 3D-объект"
59722 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
59723 msgstr "Создать объект 3D-текста из активного датаблока текста"
59726 msgid "Split Lines"
59727 msgstr "Разбить строки"
59730 msgid "Create one object per line in the text"
59731 msgstr "Создать отдельный объект для каждой строки текста"
59734 msgid "Unindent selected text"
59735 msgstr "Убрать отступ для выделенного текста"
59738 msgid "Unlink active text data-block"
59739 msgstr "Отсоединить активный текстовый датаблок"
59742 msgid "Constraint Axis"
59743 msgstr "Оси ограничителя"
59746 msgid "Matrix Orientation"
59747 msgstr "Матрица ориентации"
59750 msgid "Transformation orientation"
59751 msgstr "Ориентация осей"
59754 msgctxt "Operator"
59755 msgid "Bend"
59756 msgstr "Изогнуть"
59759 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
59760 msgstr "Изогнуть выделенные элементы между 3D-курсором и указателем мыши"
59763 msgid "Center Override"
59764 msgstr "Переопределить центр"
59767 msgid "Force using this center value (when set)"
59768 msgstr "Использовать это значение центра (если установлено)"
59771 msgid "Edit Grease Pencil"
59772 msgstr "Редактировать Grease Pencil"
59775 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
59776 msgstr "Редактировать выделенные штрихи Grease Pencil"
59779 msgid "Use Snapping Options"
59780 msgstr "Использовать настройки привязки"
59783 msgid "Align with Point Normal"
59784 msgstr "Выровнять по нормалям точек"
59787 msgid "Snap closest point onto target"
59788 msgstr "Перемещать к ближайшей точке цели"
59791 msgid "Snap transformation center onto target"
59792 msgstr "Переместить центр трансформации к цели"
59795 msgid "Snap median onto target"
59796 msgstr "Перемещать медиану к цели"
59799 msgid "Snap active onto target"
59800 msgstr "Перемещать активный элемент к цели"
59803 msgctxt "Operator"
59804 msgid "Create Orientation"
59805 msgstr "Создать ориентацию"
59808 msgid "Create transformation orientation from selection"
59809 msgstr "Создать ориентацию осей из выделения"
59812 msgid "Name of the new custom orientation"
59813 msgstr "Имя новой особой ориентации"
59816 msgid "Overwrite Previous"
59817 msgstr "Перезаписать предыдущие"
59820 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
59821 msgstr "Перезаписать ранее созданную ориентацию с тем же именем"
59824 msgid "Use After Creation"
59825 msgstr "Использовать после создания"
59828 msgid "Select orientation after its creation"
59829 msgstr "Выбрать ориентацию после её создания"
59832 msgid "Use View"
59833 msgstr "Использовать вид"
59836 msgid "Use the current view instead of the active object to create the new orientation"
59837 msgstr "Использовать текущий вид, а не активный объект для создания новой ориентации"
59840 msgctxt "Operator"
59841 msgid "Delete Orientation"
59842 msgstr "Удалить ориентацию"
59845 msgid "Delete transformation orientation"
59846 msgstr "Удалить ориентацию осей"
59849 msgctxt "Operator"
59850 msgid "Edge Bevel Weight"
59851 msgstr "Вес фаски ребра"
59854 msgid "Change the bevel weight of edges"
59855 msgstr "Изменить веса фасок рёбер"
59858 msgctxt "Operator"
59859 msgid "Edge Crease"
59860 msgstr "Складка на ребре"
59863 msgid "Change the crease of edges"
59864 msgstr "Изменить размер складки рёбер"
59867 msgctxt "Operator"
59868 msgid "Edge Slide"
59869 msgstr "Сдвинуть ребро"
59872 msgid "Correct UVs"
59873 msgstr "Исправить UV"
59876 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
59877 msgstr "Исправить UV-координаты при трансформации"
59880 msgid "When Even mode is active, flips between the two adjacent edge loops"
59881 msgstr "Если чётный режим включён, соседние петли рёбер меняются"
59884 msgid "Single Side"
59885 msgstr "Одна сторона"
59888 msgid "Clamp within the edge extents"
59889 msgstr "Не выдвигать вершину дальше концов ребра"
59892 msgid "Make the edge loop match the shape of the adjacent edge loop"
59893 msgstr "Сделать петлю рёбер, совпадающую по форме с соседней"
59896 msgid "Mirror selected items around one or more axes"
59897 msgstr "Отразить выделенные элементы вокруг одной или нескольких осей"
59900 msgctxt "Operator"
59901 msgid "Push/Pull"
59902 msgstr "Толкать/тянуть"
59905 msgid "Push/Pull selected items"
59906 msgstr "Толкать/тянуть выделенные элементы"
59909 msgctxt "Operator"
59910 msgid "Resize"
59911 msgstr "Масштабировать"
59914 msgid "Scale (resize) selected items"
59915 msgstr "Изменить масштаб выделенных элементов"
59918 msgid "Remove on Cancel"
59919 msgstr "Удалять при отмене"
59922 msgid "Remove elements on cancel"
59923 msgstr "Удалять элементы при отмене"
59926 msgid "Edit Texture Space"
59927 msgstr "Редактировать текстурное пространство"
59930 msgctxt "Operator"
59931 msgid "Rotate"
59932 msgstr "Повернуть"
59935 msgid "Rotate selected items"
59936 msgstr "Повернуть выделенные элементы"
59939 msgctxt "Operator"
59940 msgid "Rotate Normals"
59941 msgstr "Повернуть нормали"
59944 msgid "Rotate split normal of selected items"
59945 msgstr "Повернуть настраиваемые разделённые нормали выделенных элементов"
59948 msgctxt "Operator"
59949 msgid "Select Orientation"
59950 msgstr "Выбрать ориентацию"
59953 msgid "Select transformation orientation"
59954 msgstr "Выбрать ориентацию преобразования"
59957 msgctxt "Operator"
59958 msgid "Sequence Slide"
59959 msgstr "Сдвинуть последовательность"
59962 msgctxt "Operator"
59963 msgid "Shear"
59964 msgstr "Скос"
59967 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
59968 msgstr "Скосить выделенные элементы вдоль горизонтальной оси экрана"
59971 msgid "Axis Ortho"
59972 msgstr "Ортографические оси"
59975 msgctxt "Operator"
59976 msgid "Shrink/Fatten"
59977 msgstr "Сжать/расжать"
59980 msgctxt "Operator"
59981 msgid "Skin Resize"
59982 msgstr "Масштабировать скел. оболочку"
59985 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
59986 msgstr "Масштабировать радиусы скелетной оболочки выделенных вершин"
59989 msgctxt "Operator"
59990 msgid "Tilt"
59991 msgstr "Наклонить по оси"
59994 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
59995 msgstr "Наклонить выделенные контрольные вершины 3D-кривой"
59998 msgctxt "Operator"
59999 msgid "To Sphere"
60000 msgstr "В сферу"
60003 msgctxt "Operator"
60004 msgid "Trackball"
60005 msgstr "Трекбол"
60008 msgid "Trackball style rotation of selected items"
60009 msgstr "Вращать выделенные элементы в стиле трекбола"
60012 msgctxt "Operator"
60013 msgid "Transform"
60014 msgstr "Трансформировать"
60017 msgid "Values"
60018 msgstr "Значения"
60021 msgctxt "Operator"
60022 msgid "Move"
60023 msgstr "Переместить"
60026 msgid "Transform Cursor"
60027 msgstr "Трансформация курсора"
60030 msgctxt "Operator"
60031 msgid "Vertex Slide"
60032 msgstr "Сдвинуть вершину"
60035 msgid "Slide a vertex along a mesh"
60036 msgstr "Сдвинуть вершину вдоль ребра"
60039 msgctxt "Operator"
60040 msgid "Randomize"
60041 msgstr "Случайное смещение"
60044 msgid "Randomize vertices"
60045 msgstr "Случайное смещение для вершин"
60048 msgid "Align offset direction to normals"
60049 msgstr "Установить направление смещения вдоль нормалей"
60052 msgid "Distance to offset"
60053 msgstr "Расстояние смещения"
60056 msgid "Increase for uniform offset distance"
60057 msgstr "Увеличить расстояние равномерного смещения"
60060 msgctxt "Operator"
60061 msgid "Warp"
60062 msgstr "Деформировать"
60065 msgid "Warp vertices around the cursor"
60066 msgstr "Деформировать вершины вокруг курсора"
60069 msgid "Offset Angle"
60070 msgstr "Угол смещения"
60073 msgid "Angle to use as the basis for warping"
60074 msgstr "Угол, используемый в качестве основы для деформации"
60077 msgid "Warp Angle"
60078 msgstr "Угол деформации"
60081 msgid "Amount to warp about the cursor"
60082 msgstr "Величина деформации вокруг курсора"
60085 msgctxt "Operator"
60086 msgid "Assign Value as Default"
60087 msgstr "Установить значение по умолчанию"
60090 msgid "Set this property's current value as the new default"
60091 msgstr "Установить это значение свойства как значение по умолчанию"
60094 msgctxt "Operator"
60095 msgid "Press Button"
60096 msgstr "Нажать кнопку"
60099 msgid "Presses active button"
60100 msgstr "Нажать на активную кнопку"
60103 msgid "Skip Depressed"
60104 msgstr "Пропустить ненажатую"
60107 msgctxt "Operator"
60108 msgid "Clear Button String"
60109 msgstr "Очистить строку кнопки"
60112 msgid "Unsets the text of the active button"
60113 msgstr "Удалить текст активной кнопки"
60116 msgctxt "Operator"
60117 msgid "Copy as New Driver"
60118 msgstr "Копировать как новый драйвер"
60121 msgid "Create a new driver with this property as input, and copy it to the clipboard. Use Paste Driver to add it to the target property, or Paste Driver Variables to extend an existing driver"
60122 msgstr "Создать новый драйвер с этим свойством в качестве входа и скопировать его в буфер обмена. Используйте «Вставить драйвер» для добавления его к нужному свойству или «Вставить переменные драйвера» для расширения существующего драйвера"
60125 msgctxt "Operator"
60126 msgid "Copy Data Path"
60127 msgstr "Копировать путь к данным"
60130 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
60131 msgstr "Копировать RNA-путь к данным для этого свойства в буфер обмена"
60134 msgid "Copy full data path"
60135 msgstr "Копировать полный путь к данным"
60138 msgctxt "Operator"
60139 msgid "Copy Python Command"
60140 msgstr "Копировать команду Python"
60143 msgid "Copy the Python command matching this button"
60144 msgstr "Копировать команду Python, соответствующую этой кнопке"
60147 msgctxt "Operator"
60148 msgid "Copy to Selected"
60149 msgstr "Копировать на выделенное"
60152 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
60153 msgstr "Копировать свойство объекта на выделенные объекты или кости"
60156 msgid "Copy to selected all elements of the array"
60157 msgstr "Копировать на выделенное все элементы массива"
60160 msgctxt "Operator"
60161 msgid "Drop Color"
60162 msgstr "Перетащить цвет"
60165 msgid "Drop colors to buttons"
60166 msgstr "Перетащить цвет на кнопки"
60169 msgid "Source color"
60170 msgstr "Исходный цвет"
60173 msgid "Gamma Corrected"
60174 msgstr "С гамма-коррекцией"
60177 msgctxt "Operator"
60178 msgid "Edit Source"
60179 msgstr "Редактировать исходный код"
60182 msgid "Edit UI source code of the active button"
60183 msgstr "Редактировать исходный код интерфейса активной кнопки"
60186 msgctxt "Operator"
60187 msgid "Edit Translation"
60188 msgstr "Редактировать перевод"
60191 msgid "Translate the label and tooltip of the given property"
60192 msgstr "Перевести метку и всплывающую подсказку свойства"
60195 msgid "Label of the control"
60196 msgstr "Метка элемента управления"
60199 msgid "Flags about the label of the button"
60200 msgstr "Флаги по метке кнопки"
60203 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
60204 msgstr "Сообщение отмечено как неточное в файле .po"
60207 msgid "Some error occurred with this message"
60208 msgstr "Ошибка при обработке этого сообщения"
60211 msgid "Tip of the control"
60212 msgstr "Подсказка к элементу управления"
60215 msgid "Flags about the tip of the button"
60216 msgstr "Флаги по подсказке к кнопке"
60219 msgid "Remove all local translation files, to be able to use the system ones again"
60220 msgstr "Удалить все локальные файлы переводов, чтобы вернуться к использованию системных переводов"
60223 msgid "Label of the enum item of the control, if any"
60224 msgstr "Метка элемента перечисления элемента управления, если задана"
60227 msgid "Flags about the RNA enum item label of the button"
60228 msgstr "Флаги по RNA-метке элемента перечисления кнопки"
60231 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
60232 msgstr "Подсказка к элементу перечисления элемента управления, если задана"
60235 msgid "Flags about the RNA enum item tip of the button"
60236 msgstr "Флаги по RNA-подсказке к элементу перечисления кнопки"
60239 msgid "Current (translated) language"
60240 msgstr "Текущий (переведённый) язык"
60243 msgid "Original label of the control"
60244 msgstr "Исходная метка элемента управления"
60247 msgid "Original tip of the control"
60248 msgstr "Исходная подсказка к элементу управления"
60251 msgid "Original label of the enum item of the control, if any"
60252 msgstr "Исходная метка элемента перечисления элемента управления, если задана"
60255 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
60256 msgstr "Исходная подсказка к элементу перечисления элемента управления, если задана"
60259 msgid "Original RNA-defined label of the control, if any"
60260 msgstr "Определяемая в RNA исходная метка элемента управления, если задана"
60263 msgid "Original RNA-defined tip of the control, if any"
60264 msgstr "Определяемая в RNA исходная подсказка к элементу управления, если задана"
60267 msgid "Path to the matching po file"
60268 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po"
60271 msgid "RNA context for label"
60272 msgstr "RNA-контекст метки"
60275 msgid "Identifier of the RNA enum item, if any"
60276 msgstr "Идентификатор элемента перечисления RNA, если задан"
60279 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
60280 msgstr "Определяемая в RNA метка элемента управления, если задана"
60283 msgid "Flags about the RNA-defined label of the button"
60284 msgstr "Флаги по определяемой в RNA метке кнопки"
60287 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
60288 msgstr "Идентификатор свойства RNA, если задан"
60291 msgid "Identifier of the RNA struct, if any"
60292 msgstr "Идентификатор структуры RNA, если задан"
60295 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
60296 msgstr "Определяемая в RNA подсказка к элементу управления, если задана"
60299 msgid "Flags about the RNA-defined tip of the button"
60300 msgstr "Флаги по определяемой в RNA подсказке к кнопке"
60303 msgid "Stats from opened po"
60304 msgstr "Статистика по открытому файлу .po"
60307 msgid "Try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
60308 msgstr "Попытаться перестроить файл .mo и обновить интерфейс Blender"
60311 msgid "Update po file, try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
60312 msgstr "Обновить файл .po, попытаться обновить файл .mo и обновить интерфейс Blender"
60315 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
60316 msgstr "Редактировать перевод активной кнопки на текущем языке"
60319 msgctxt "Operator"
60320 msgid "Eyedropper"
60321 msgstr "Пипетка"
60324 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
60325 msgstr "Взять образец цвета из окна Blender, чтобы сохранить его в свойстве"
60328 msgid "Sample a color band"
60329 msgstr "Сэмплировать набор цветов"
60332 msgid "Point-sample a color band"
60333 msgstr "Точечно сэмплировать набор цветов"
60336 msgctxt "Operator"
60337 msgid "Eyedropper Depth"
60338 msgstr "Глубина пипетки"
60341 msgid "Sample depth from the 3D view"
60342 msgstr "Глубина выборки из 3D-вида"
60345 msgctxt "Operator"
60346 msgid "Eyedropper Driver"
60347 msgstr "Драйвер пипетки"
60350 msgid "Pick a property to use as a driver target"
60351 msgstr "Выбрать свойство для использования в качестве цели драйвера"
60354 msgid "Mapping Type"
60355 msgstr "Тип сопоставления"
60358 msgid "Method used to match target and driven properties"
60359 msgstr "Метод, используемый для сопоставления цели и управляемых свойств"
60362 msgid "All from Target"
60363 msgstr "Все из цели"
60366 msgid "Drive all components of this property using the target picked"
60367 msgstr "Управлять всеми компонентами свойства, используя выбранную цель"
60370 msgid "Single from Target"
60371 msgstr "Одиночный из цели"
60374 msgid "Drive this component of this property using the target picked"
60375 msgstr "Управлять этим компонентом свойства, используя выбранную цель"
60378 msgid "Match Indices"
60379 msgstr "Совпадение индексов"
60382 msgid "Create drivers for each pair of corresponding elements"
60383 msgstr "Создать драйверы для каждой пары соответствующих элементов"
60386 msgid "Manually Create Later"
60387 msgstr "Создать позже вручную"
60390 msgid "Create drivers for all properties without assigning any targets yet"
60391 msgstr "Создать драйверы для всех свойств без назначения целей"
60394 msgid "Manually Create Later (Single)"
60395 msgstr "Создать позже вручную (одиночный)"
60398 msgid "Create driver for this property only and without assigning any targets yet"
60399 msgstr "Создать драйвер только для этого свойства без назначения целей"
60402 msgctxt "Operator"
60403 msgid "Eyedropper Data-Block"
60404 msgstr "Датаблок пипетки"
60407 msgid "Sample a data-block from the 3D View to store in a property"
60408 msgstr "Взять датаблок из 3D-вида, чтобы сохранить его в свойстве"
60411 msgctxt "Operator"
60412 msgid "I18n Add-on Export"
60413 msgstr "Экспорт перевода аддона"
60416 msgid "Export given add-on's translation data as PO files"
60417 msgstr "Экспортировать данные перевода аддона как файлы PO"
60420 msgid "Add-on to process"
60421 msgstr "Обрабатываемый аддон"
60424 msgid "Export POT"
60425 msgstr "Экспортировать POT"
60428 msgid "Export (generate) a POT file too"
60429 msgstr "Экспортировать (сгенерировать) также и файл *.pot"
60432 msgid "Update Existing"
60433 msgstr "Обновить существующее"
60436 msgid "Update existing po files, if any, instead of overwriting them"
60437 msgstr "Обновить существующие файлы *.po, перезаписав их содержимое, если они существуют"
60440 msgctxt "Operator"
60441 msgid "I18n Add-on Import"
60442 msgstr "Импорт перевода аддона"
60445 msgid "Import given add-on's translation data from PO files"
60446 msgstr "Импортировать данные перевода аддона из файлов PO"
60449 msgctxt "Operator"
60450 msgid "Update I18n Add-on"
60451 msgstr "Обновить перевод аддона"
60454 msgid "Wrapper operator which will invoke given op after setting its module_name"
60455 msgstr "Оператор-обёртка, выполняемый заданную операцию после установки module_name"
60458 msgid "Operator Name"
60459 msgstr "Имя оператора"
60462 msgid "Name (id) of the operator to invoke"
60463 msgstr "Имя (идентификатор) вызываемого оператора"
60466 msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on's source code)"
60467 msgstr "Обновить данные перевода этого аддона (найденные как python-кортежи в исходном коде аддона)"
60470 msgctxt "Operator"
60471 msgid "Clean up I18n Branches"
60472 msgstr "Очистить ветви переводов"
60475 msgid "Clean up i18n svn's branches (po files)"
60476 msgstr "Очистить ветви переводов svn (файлы po)"
60479 msgctxt "Operator"
60480 msgid "Edit Translation Update Mo"
60481 msgstr "Редактировать перевод с обновлением .mo"
60484 msgid "Try to \"compile\" given po file into relevant blender.mo file"
60485 msgstr "Попытаться скомпилировать заданный .po-файл в соответствующий файл .mo"
60488 msgctxt "Operator"
60489 msgid "I18n Load Settings"
60490 msgstr "Загрузить настройки переводов"
60493 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
60494 msgstr "Загрузить настройки переводов из постоянного JSON-файла"
60497 msgid "Path to the saved settings file"
60498 msgstr "Путь к сохранённому файлу настроек"
60501 msgctxt "Operator"
60502 msgid "I18n Save Settings"
60503 msgstr "Сохранить настройки переводов"
60506 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
60507 msgstr "Сохранить настройки переводов в постоянный JSON-файл"
60510 msgctxt "Operator"
60511 msgid "Update I18n Branches"
60512 msgstr "Обновить ветви переводов"
60515 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
60516 msgstr "Обновить ветви переводов svn (файлы po)"
60519 msgid "Skip POT"
60520 msgstr "Пропустить .pot"
60523 msgid "Skip POT file generation"
60524 msgstr "Пропустить создание файла .pot"
60527 msgctxt "Operator"
60528 msgid "Init I18n Update Settings"
60529 msgstr "Инициализировать настройки обновления переводов"
60532 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
60533 msgstr "Инициализировать настройки для операторов обновления переводов из svn"
60536 msgctxt "Operator"
60537 msgid "Init I18n Update Select Languages"
60538 msgstr "Инициализировать настройки обновления переводов с выделением"
60541 msgid "(De)select (or invert selection of) all languages for i18n svn's update operators"
60542 msgstr "Переключить или инвертировать всех языков для операторов обновления переводов"
60545 msgid "Invert Selection"
60546 msgstr "Инвертировать выделение"
60549 msgid "Inverse selection (overrides 'Select All' when True)"
60550 msgstr "Инвертировать выделение (переопределяет опцию «выделить всё»)"
60553 msgid "Select All"
60554 msgstr "Выделить всё"
60557 msgid "Select all if True, else deselect all"
60558 msgstr "Выделить всё, если истина, иначе снять выделение со всего"
60561 msgctxt "Operator"
60562 msgid "Update I18n Statistics"
60563 msgstr "Обновить статистику переводов"
60566 msgid "Create or extend a 'i18n_info.txt' Text datablock"
60567 msgstr "Создать или дополнить текстовой блок данных «i18n_info.txt»"
60570 msgid "Check Branches"
60571 msgstr "Проверять ветви"
60574 msgid "Check po files in branches"
60575 msgstr "Проверять файлы .po в ветвях"
60578 msgid "Check Trunk"
60579 msgstr "Проверять trunk"
60582 msgid "Check po files in trunk"
60583 msgstr "Проверять файлы .po в trunk"
60586 msgctxt "Operator"
60587 msgid "Update I18n Trunk"
60588 msgstr "Обновить trunk-ветвь переводов"
60591 msgctxt "Operator"
60592 msgid "Jump to Target"
60593 msgstr "Перейти к цели"
60596 msgid "Switch to the target object or bone"
60597 msgstr "Переключиться на целевой объект или кость"
60600 msgctxt "Operator"
60601 msgid "Remove Override"
60602 msgstr "Удалить переопределение"
60605 msgid "Remove an override operation"
60606 msgstr "Удалить операцию переопределения"
60609 msgid "Reset to default values all elements of the array"
60610 msgstr "Сбросить все элементы массива на значения по умолчанию"
60613 msgctxt "Operator"
60614 msgid "Define Override Type"
60615 msgstr "Определить тип переопределения"
60618 msgid "Create an override operation, or set the type of an existing one"
60619 msgstr "Создать операцию переопределения, или установить тип уже имеющийся"
60622 msgid "Type of override operation"
60623 msgstr "Тип операции переопределения"
60626 msgid "NoOp"
60627 msgstr "НеОп"
60630 msgid "'No-Operation', place holder preventing automatic override to ever affect the property"
60631 msgstr "«Не-операция», поставить заглушку, предотвращающую автоматическое переопределение, когда бы то ни влияло на свойство"
60634 msgid "Completely replace value from linked data by local one"
60635 msgstr "Полностью заменить свойство из связных данных на локальное"
60638 msgid "Store difference to linked data value"
60639 msgstr "Хранить различие в свойстве из связных данных"
60642 msgid "Store factor to linked data value (useful e.g. for scale)"
60643 msgstr "Хранить коэффициент в свойстве из связных данных (полезно, например, для масштаба)"
60646 msgctxt "Operator"
60647 msgid "Reload Translation"
60648 msgstr "Перезагрузить перевод"
60651 msgid "Force a full reload of UI translation"
60652 msgstr "Принудительно обновить весь перевод интерфейса"
60655 msgctxt "Operator"
60656 msgid "Reset to Default Value"
60657 msgstr "Сбросить на значение по умолчанию"
60660 msgid "Reset this property's value to its default value"
60661 msgstr "Сбросить значение свойства на значение по умолчанию"
60664 msgctxt "Operator"
60665 msgid "Unset Property"
60666 msgstr "Очистить свойство"
60669 msgid "Clear the property and use default or generated value in operators"
60670 msgstr "Очистить свойство и установить значение по умолчанию или сгенерированное значение в операторах"
60673 msgctxt "Operator"
60674 msgid "Align"
60675 msgstr "Выровнять"
60678 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
60679 msgstr "Выровнять выделенные UV-вершины по оси"
60682 msgid "Axis to align UV locations on"
60683 msgstr "Ось, по которой выполняется выравнивание"
60686 msgid "Straighten"
60687 msgstr "Выпрямить"
60690 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
60691 msgstr "Выровнять вершины UV-карты по прямой, заданной конечными вершинами"
60694 msgid "Straighten X"
60695 msgstr "Выпрямить по X"
60698 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
60699 msgstr "Выровнять вершины UV-карты на основе конечных точек вдоль оси X"
60702 msgid "Straighten Y"
60703 msgstr "Выпрямить по Y"
60706 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
60707 msgstr "Выровнять вершины UV-карты на основе конечных точек вдоль оси Y"
60710 msgid "Align Auto"
60711 msgstr "Автовыравнивание"
60714 msgid "Automatically choose the axis on which there is most alignment already"
60715 msgstr "Автоматически выбрать ось, по которой уже выровнены большинство вершин"
60718 msgid "Align X"
60719 msgstr "Выровнять по X"
60722 msgid "Align UVs on X axis"
60723 msgstr "Выровнять UV по оси X"
60726 msgid "Align Y"
60727 msgstr "Выровнять по Y"
60730 msgid "Align UVs on Y axis"
60731 msgstr "Выровнять UV по оси Y"
60734 msgctxt "Operator"
60735 msgid "Average Islands Scale"
60736 msgstr "Усреднить масштаб островов"
60739 msgid "Average the size of separate UV islands, based on their area in 3D space"
60740 msgstr "Усреднить размер отделённых UV-островов на основе их площади в трёхмерном пространстве"
60743 msgctxt "Operator"
60744 msgid "Cube Projection"
60745 msgstr "Проекция куба"
60748 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
60749 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на шесть граней куба"
60752 msgid "Clip to Bounds"
60753 msgstr "Отсекать по границам"
60756 msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping"
60757 msgstr "Отсекать UV-координаты по границам после развёртки"
60760 msgid "Correct Aspect"
60761 msgstr "Коррекция соотн. сторон"
60764 msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account"
60765 msgstr "Создать UV-карту с учётом соотношения сторон изображения"
60768 msgid "Cube Size"
60769 msgstr "Размер куба"
60772 msgid "Size of the cube to project on"
60773 msgstr "Размер куба, на который необходимо выполнить проецирование"
60776 msgid "Scale to Bounds"
60777 msgstr "Масштабировать по границам"
60780 msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping"
60781 msgstr "Масштабировать UV-координаты до границ после развёртки"
60784 msgctxt "Operator"
60785 msgid "Cylinder Projection"
60786 msgstr "Проекция цилиндра"
60789 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
60790 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на цилиндрическую стену"
60793 msgid "How to determine rotation around the pole"
60794 msgstr "Метод определения вращения вокруг полюса"
60797 msgid "Polar ZX"
60798 msgstr "Полярный ZX"
60801 msgid "Polar 0 is X"
60802 msgstr "Полярный 0 это X"
60805 msgid "Polar ZY"
60806 msgstr "Полярный ZY"
60809 msgid "Polar 0 is Y"
60810 msgstr "Полярный 0 это Y"
60813 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
60814 msgstr "Направление сферы или цилиндра"
60817 msgid "View on Equator"
60818 msgstr "Вид на экватор"
60821 msgid "3D view is on the equator"
60822 msgstr "3D-вид находится на экваторе"
60825 msgid "View on Poles"
60826 msgstr "Вид на полюсы"
60829 msgid "3D view is on the poles"
60830 msgstr "3D-вид находятся на полюсах"
60833 msgid "Align to Object"
60834 msgstr "Выровнять по объекту"
60837 msgid "Align according to object transform"
60838 msgstr "Выровнять согласно трансформации объекта"
60841 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
60842 msgstr "Радиус сферы или цилиндра"
60845 msgctxt "Operator"
60846 msgid "Export UV Layout"
60847 msgstr "Экспортировать UV-развёртку"
60850 msgid "Export UV layout to file"
60851 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в файл"
60854 msgid "All UVs"
60855 msgstr "Все UV"
60858 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
60859 msgstr "Экспортировать все UV этого меша (а не только видимые)"
60862 msgid "File format to export the UV layout to"
60863 msgstr "Формат файла, в который экспортируется UV-развёртка"
60866 msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)"
60867 msgstr "Scalable Vector Graphic (.svg)"
60870 msgid "Export the UV layout to a vector SVG file"
60871 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в векторный SVG-файл"
60874 msgid "Encapsulate PostScript (.eps)"
60875 msgstr "Encapsulate PostScript (.eps)"
60878 msgid "Export the UV layout to a vector EPS file"
60879 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в векторный EPS-файл"
60882 msgid "PNG Image (.png)"
60883 msgstr "PNG изображение (.png)"
60886 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
60887 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в растровое изображение"
60890 msgid "Exports UVs from the modified mesh"
60891 msgstr "Экспортировать UV от изменённого меша"
60894 msgid "Fill Opacity"
60895 msgstr "Заполнять непрозрачное"
60898 msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
60899 msgstr "Уровень непрозрачности для экспортируемой UV-разметки"
60902 msgid "Dimensions of the exported file"
60903 msgstr "Размеры экспортируемого файла"
60906 msgctxt "Operator"
60907 msgid "Follow Active Quads"
60908 msgstr "Следовать активным граням"
60911 msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops"
60912 msgstr "Следовать UV-вершинам активных четырёхугольных граней вдоль непрерывных петель граней"
60915 msgid "Edge Length Mode"
60916 msgstr "Режим длины граней"
60919 msgid "Method to space UV edge loops"
60920 msgstr "Метод расчёта расстояния для петель граней UV"
60923 msgid "Space all UVs evenly"
60924 msgstr "Установить равномерное расстояние между всеми UV-вершинами"
60927 msgid "Average space UVs edge length of each loop"
60928 msgstr "Усреднить пространство длины рёбер UV для всех циклов"
60931 msgid "Length Average"
60932 msgstr "Средняя длина"
60935 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
60936 msgstr "Скрыть (не)выделенные UV-вершины"
60939 msgctxt "Operator"
60940 msgid "Lightmap Pack"
60941 msgstr "Развернуть для карты освещения"
60944 msgid "Pack each faces UV's into the UV bounds"
60945 msgstr "Упаковать все UV граней в границы UV"
60948 msgid "New Image"
60949 msgstr "Создать изображение"
60952 msgid "Pack Quality"
60953 msgstr "Качество упаковки"
60956 msgid "Selected Faces"
60957 msgstr "Выделенные грани"
60960 msgid "All Faces"
60961 msgstr "Все грани"
60964 msgid "Size of the margin as a division of the UV"
60965 msgstr "Размер разделяющих интервалов для UV"
60968 msgid "New UV Map"
60969 msgstr "Создать UV-карту"
60972 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
60973 msgstr "Создать новую UV-карту для каждого упаковываемого меша"
60976 msgid "Mark selected UV edges as seams"
60977 msgstr "Пометить выделенные UV-рёбра как швы"
60980 msgid "Clear Seams"
60981 msgstr "Очистить швы"
60984 msgid "Clear instead of marking seams"
60985 msgstr "Очистить, а не устанавливать швы"
60988 msgctxt "Operator"
60989 msgid "Minimize Stretch"
60990 msgstr "Минимизировать растяжения"
60993 msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles"
60994 msgstr "Уменьшить растяжения участков UV-карты через смягчение углов"
60997 msgid "Blend factor between stretch minimized and original"
60998 msgstr "Коэффициент смешения между развёрткой с минимизированным растяжением и исходной развёрткой"
61001 msgid "Virtual fill holes in mesh before unwrapping, to better avoid overlaps and preserve symmetry"
61002 msgstr "Временно заполнить отверстия в меше перед развёртыванием для уменьшения накладывающихся участков и сохранения симметрии"
61005 msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively"
61006 msgstr "Количество выполняемых итераций, 0 для неограниченного интерактивного выполнения"
61009 msgctxt "Operator"
61010 msgid "Pack Islands"
61011 msgstr "Упаковать острова"
61014 msgid "Transform all islands so that they fill up the UV space as much as possible"
61015 msgstr "Переместить все острова, чтобы они заполнили всё пространство UV на сколько это возможно"
61018 msgid "Space between islands"
61019 msgstr "Пространство между островами"
61022 msgid "Rotate islands for best fit"
61023 msgstr "Повернуть острова для наилучшего вписания"
61026 msgctxt "Operator"
61027 msgid "Pin"
61028 msgstr "Закрепить"
61031 msgid "Set/clear selected UV vertices as anchored between multiple unwrap operations"
61032 msgstr "Закрепить/открепить выделенные UV-вершины между несколькими процедурами развёртки"
61035 msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it"
61036 msgstr "Очистить закрепление для выделенного, а не устанавливать его"
61039 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
61040 msgstr "Проецировать UV-координаты меша в том виде, в котором она отображена сейчас в 3D-виде"
61043 msgid "Camera Bounds"
61044 msgstr "Границы камеры"
61047 msgid "Map UVs to the camera region taking resolution and aspect into account"
61048 msgstr "Отобразить UV на участок камеры с учётом разрешения и соотношения сторон"
61051 msgid "Use orthographic projection"
61052 msgstr "Использовать ортогональную проекцию"
61055 msgctxt "Operator"
61056 msgid "Merge UVs by Distance"
61057 msgstr "Объединить UV по расстоянию"
61060 msgid "Selected UV vertices that are within a radius of each other are welded together"
61061 msgstr "Сцепить выделенные UV-вершины друг с другом, если они находятся в пределах заданного расстояния друг от друга"
61064 msgid "Maximum distance between welded vertices"
61065 msgstr "Максимальное расстояние между сцепляемыми вершинами"
61068 msgctxt "Operator"
61069 msgid "Reset"
61070 msgstr "Сбросить"
61073 msgid "Reset UV projection"
61074 msgstr "Сбросить UV-проекцию"
61077 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
61078 msgstr "Отобразить все скрытые UV-вершины"
61081 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
61082 msgstr "Установить швы меша по разделению на острова в UV-редакторе"
61085 msgid "Mark boundary edges as seams"
61086 msgstr "Пометить граничные рёбра как швы"
61089 msgid "Mark boundary edges as sharp"
61090 msgstr "Пометить граничные рёбра как острые"
61093 msgid "Select UV vertices"
61094 msgstr "Выделить UV-вершины"
61097 msgid "Change selection of all UV vertices"
61098 msgstr "Изменить выделение всех UV-вершин"
61101 msgid "Select UV vertices using box selection"
61102 msgstr "Выделить вершины UV, используя выделение прямоугольником"
61105 msgid "Pinned"
61106 msgstr "Закреплено"
61109 msgid "Border select pinned UVs only"
61110 msgstr "Граничное выделение только для закреплённых UV-вершин"
61113 msgid "Select UV vertices using circle selection"
61114 msgstr "Выделить UV-вершины с помощью выделяющего круга"
61117 msgctxt "Operator"
61118 msgid "Lasso Select UV"
61119 msgstr "Выделить UV с помощью лассо"
61122 msgid "Select UVs using lasso selection"
61123 msgstr "Выделить UV-вершины с помощью инструмента лассо"
61126 msgid "Deselect UV vertices at the boundary of each selection region"
61127 msgstr "Снять выделение с UV-вершин на границе каждого выделенного участка"
61130 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
61131 msgstr "Выделить все UV-вершины, связанные с активной UV-картой"
61134 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
61135 msgstr "Выделить все связанные UV-вершины под курсором мыши"
61138 msgid "Deselect linked UV vertices rather than selecting them"
61139 msgstr "Снять выделение со связанных UV-вершин вместо их выделения"
61142 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
61143 msgstr "Выделить петлю связанных UV-вершин"
61146 msgid "Select more UV vertices connected to initial selection"
61147 msgstr "Выделить дополнительные UV-вершины, окружающие исходное выделение"
61150 msgctxt "Operator"
61151 msgid "Select Overlap"
61152 msgstr "Выделить наложения"
61155 msgid "Select all UV faces which overlap each other"
61156 msgstr "Выделить все грани UV, которые перекрывают друг друга"
61159 msgctxt "Operator"
61160 msgid "Selected Pinned"
61161 msgstr "Выделить закреплённые"
61164 msgid "Select all pinned UV vertices"
61165 msgstr "Выделить все закреплённые UV-вершины"
61168 msgctxt "Operator"
61169 msgid "Select Split"
61170 msgstr "Выделить раздельно"
61173 msgid "Select only entirely selected faces"
61174 msgstr "Выделить только полностью выделенные грани"
61177 msgctxt "Operator"
61178 msgid "Smart UV Project"
61179 msgstr "Умное UV-проецирование"
61182 msgid "Lower for more projection groups, higher for less distortion"
61183 msgstr "Низкие значения для большего количества UV-островов, высокие — для более склеенных граней"
61186 msgid "Area Weight"
61187 msgstr "Влияние площади"
61190 msgid "Island Margin"
61191 msgstr "Отступ для островов"
61194 msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands"
61195 msgstr "Отступ для уменьшения цветопротекания от соседних островов"
61198 msgctxt "Operator"
61199 msgid "Snap Cursor"
61200 msgstr "Переместить курсор к..."
61203 msgid "Snap cursor to target type"
61204 msgstr "Переместить курсор к целевому типу"
61207 msgid "Target to snap the selected UVs to"
61208 msgstr "Цель для перемещения выделенных UV-вершин"
61211 msgctxt "Operator"
61212 msgid "Snap Selection"
61213 msgstr "Переместить выделение"
61216 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
61217 msgstr "Переместить выделенные UV-вершины к целевому типу"
61220 msgid "Cursor (Offset)"
61221 msgstr "Курсор (смещение)"
61224 msgid "Adjacent Unselected"
61225 msgstr "Соседние невыделенные"
61228 msgctxt "Operator"
61229 msgid "Sphere Projection"
61230 msgstr "Проекция сферы"
61233 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
61234 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на сферическую поверхность"
61237 msgctxt "Operator"
61238 msgid "Stitch"
61239 msgstr "Склеить"
61242 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
61243 msgstr "Склеить выделенные UV-вершины по близости"
61246 msgid "Index of the active object"
61247 msgstr "Индекс активного объекта"
61250 msgid "Clear seams of stitched edges"
61251 msgstr "Очистить швы на склеенных рёбрах"
61254 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
61255 msgstr "Расстояние ограничения в нормализованных координатах"
61258 msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island"
61259 msgstr "UV склеиваются в средней точке, а не рядом с неподвижным островом"
61262 msgid "Operation Mode"
61263 msgstr "Режим операции"
61266 msgid "Use vertex or edge stitching"
61267 msgstr "Сшивать на вершинах или рёбрах"
61270 msgid "Objects Selection Count"
61271 msgstr "Количество выделенных объектов"
61274 msgid "Snap Islands"
61275 msgstr "Переместить острова"
61278 msgid "Snap islands together (on edge stitch mode, rotates the islands too)"
61279 msgstr "Переместить острова друг у другу (также повернуть острова при режиме склейки по ребру)"
61282 msgid "Static Island"
61283 msgstr "Неподвижный остров"
61286 msgid "Island that stays in place when stitching islands"
61287 msgstr "Остров, не изменяющий местоположения при склейке островов"
61290 msgid "Stored Operation Mode"
61291 msgstr "Сохранённый режим операции"
61294 msgid "Use Limit"
61295 msgstr "Использовать ограничение"
61298 msgid "Stitch UVs within a specified limit distance"
61299 msgstr "Склеить UV-вершины в пределах заданного расстояния"
61302 msgctxt "Operator"
61303 msgid "Unwrap"
61304 msgstr "Развернуть"
61307 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
61308 msgstr "Развернуть меш редактируемого объекта"
61311 msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)"
61312 msgstr "Метод развёртки (развёртка на основе углов обычно даёт результат лучше, чем согласованная развёртка, но немного медленнее)"
61315 msgid "Angle Based"
61316 msgstr "На основе углов"
61319 msgid "Conformal"
61320 msgstr "Согласованно"
61323 msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has been applied"
61324 msgstr "Разместить UV с учётом положения вершин после применения модификатора подразделения поверхности"
61327 msgctxt "Operator"
61328 msgid "Weld"
61329 msgstr "Соединить"
61332 msgid "Weld selected UV vertices together"
61333 msgstr "Соединить выделенные UV-вершины между собой"
61336 msgid "Delta X"
61337 msgstr "Дельта X"
61340 msgid "Delta Y"
61341 msgstr "Дельта Y"
61344 msgctxt "Operator"
61345 msgid "Reset View"
61346 msgstr "Сбросить вид"
61349 msgid "Reset the view"
61350 msgstr "Сбросить настройки вида"
61353 msgctxt "Operator"
61354 msgid "Scroll Down"
61355 msgstr "Прокрутить вниз"
61358 msgid "Scroll the view down"
61359 msgstr "Прокрутить область просмотра вниз"
61362 msgid "Page"
61363 msgstr "Страница"
61366 msgid "Scroll down one page"
61367 msgstr "Прокрутить вниз на одну страницу"
61370 msgctxt "Operator"
61371 msgid "Scroll Left"
61372 msgstr "Прокрутить влево"
61375 msgid "Scroll the view left"
61376 msgstr "Прокрутить область просмотра влево"
61379 msgctxt "Operator"
61380 msgid "Scroll Right"
61381 msgstr "Прокрутить вправо"
61384 msgid "Scroll the view right"
61385 msgstr "Прокрутить область просмотра вправо"
61388 msgctxt "Operator"
61389 msgid "Scroll Up"
61390 msgstr "Прокрутить вверх"
61393 msgid "Scroll the view up"
61394 msgstr "Прокрутить область просмотра вверх"
61397 msgctxt "Operator"
61398 msgid "Scroller Activate"
61399 msgstr "Активировать прокрутку"
61402 msgid "Scroll view by mouse click and drag"
61403 msgstr "Прокрутить область просмотра после нажатия кнопки мыши и перетаскивания"
61406 msgctxt "Operator"
61407 msgid "Smooth View 2D"
61408 msgstr "Плавный 2D-вид"
61411 msgctxt "Operator"
61412 msgid "Zoom 2D View"
61413 msgstr "Масштабировать 2D-вид"
61416 msgid "Zoom Factor X"
61417 msgstr "Коэффициент масштабирования по X"
61420 msgid "Zoom Factor Y"
61421 msgstr "Коэффициент масштабирования по Y"
61424 msgctxt "Operator"
61425 msgid "Add Background Image"
61426 msgstr "Добавить фоновое изображение"
61429 msgid "Add a new background image"
61430 msgstr "Добавить новое фоновое изображение"
61433 msgctxt "Operator"
61434 msgid "Remove Background Image"
61435 msgstr "Удалить фоновое изображение"
61438 msgid "Remove a background image from the 3D view"
61439 msgstr "Удалить фоновое изображение из области 3D-просмотра"
61442 msgid "Background image index to remove"
61443 msgstr "Индекс удаляемого фонового изображения"
61446 msgctxt "Operator"
61447 msgid "Select Menu"
61448 msgstr "Меню выделения"
61451 msgctxt "Operator"
61452 msgid "Align Camera to View"
61453 msgstr "Выровнять камеру по виду"
61456 msgid "Set camera view to active view"
61457 msgstr "Установить камеру в текущую точку просмотра"
61460 msgctxt "Operator"
61461 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
61462 msgstr "Фокусировать камеру на выделенном"
61465 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
61466 msgstr "Переместить камеру таким образом, чтобы выделенные объекты попали в кадр"
61469 msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render"
61470 msgstr "Очистить границы рендера и отключить рендер части изображения"
61473 msgctxt "Operator"
61474 msgid "Clipping Region"
61475 msgstr "Область отсечения"
61478 msgid "Set the view clipping region"
61479 msgstr "Установить область отсечения вьюпорта"
61482 msgctxt "Operator"
61483 msgid "Copy Objects"
61484 msgstr "Копировать объекты"
61487 msgid "Selected objects are copied to the clipboard"
61488 msgstr "Скопировать выделенные объекты в буфер обмена"
61491 msgctxt "Operator"
61492 msgid "Set 3D Cursor"
61493 msgstr "Установить 3D-курсор"
61496 msgid "Set the location of the 3D cursor"
61497 msgstr "Установить положение 3D-курсора"
61500 msgid "Preset viewpoint to use"
61501 msgstr "Используемая предустановка вида"
61504 msgid "Leave orientation unchanged"
61505 msgstr "Оставить ориентацию без изменений"
61508 msgid "Orient to the viewport"
61509 msgstr "Ориентировать по вьюпорту"
61512 msgid "Orient to the current transform setting"
61513 msgstr "Ориентировать на текущие настройки трансформации"
61516 msgid "Match the surface normal"
61517 msgstr "По нормали к поверхности"
61520 msgid "Surface Project"
61521 msgstr "Проецировать на плоскость"
61524 msgid "Project onto the surface"
61525 msgstr "Проецировать на плоскость"
61528 msgctxt "Operator"
61529 msgid "Dolly View"
61530 msgstr "Вид операторской тележки"
61533 msgid "Dolly in/out in the view"
61534 msgstr "Приблизить/отдалить с имитацией операторской тележки"
61537 msgid "Region Position X"
61538 msgstr "Положение региона по X"
61541 msgid "Region Position Y"
61542 msgstr "Положение региона по Y"
61545 msgctxt "Operator"
61546 msgid "Extrude Individual and Move"
61547 msgstr "Экструдировать отдельно и переместить"
61550 msgctxt "Operator"
61551 msgid "Extrude and Move on Normals"
61552 msgstr "Экструдировать и переместить по нормалям"
61555 msgctxt "Operator"
61556 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
61557 msgstr "Экструдировать и переместить по отдельным нормалям"
61560 msgctxt "Operator"
61561 msgid "Fly Navigation"
61562 msgstr "Ориентировка в полёте"
61565 msgid "Interactively fly around the scene"
61566 msgstr "Интерактивный облёт сцены"
61569 msgctxt "Operator"
61570 msgid "Local View"
61571 msgstr "Локальный вид"
61574 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
61575 msgstr "Переключить отдельное отображение выделенных объектов с центрированием по виду"
61578 msgid "Frame Selected"
61579 msgstr "Вписать выделенное"
61582 msgid "Move the view to frame the selected objects"
61583 msgstr "Переместить вид для вмещения выделенных объектов"
61586 msgctxt "Operator"
61587 msgid "Remove from Local View"
61588 msgstr "Убрать из локального вида"
61591 msgid "Move selected objects out of local view"
61592 msgstr "Убрать выделенные объекты из локального вида"
61595 msgid "Move the view"
61596 msgstr "Переместить вид"
61599 msgctxt "Operator"
61600 msgid "View Navigation (Walk/Fly)"
61601 msgstr "Навигация в пространстве (ходьба/полёт)"
61604 msgid "Interactively navigate around the scene (uses the mode (walk/fly) preference)"
61605 msgstr "Интерактивное перемещение по сцене (в режиме ходьбы или полёта)"
61608 msgctxt "Operator"
61609 msgid "NDOF Transform View"
61610 msgstr "NDOF-трансформация вида"
61613 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
61614 msgstr "Панорамировать и повернуть вид с помощью 3D-манипулятора"
61617 msgctxt "Operator"
61618 msgid "NDOF Orbit View"
61619 msgstr "NDOF-вид с орбиты"
61622 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
61623 msgstr "Орбитное вращение вида с помощью 3D-манипулятора"
61626 msgctxt "Operator"
61627 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
61628 msgstr "NDOF-вид с орбиты с масштабированием"
61631 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
61632 msgstr "Орбитное вращение и масштабирование вида с помощью 3D-манипулятора"
61635 msgctxt "Operator"
61636 msgid "NDOF Pan View"
61637 msgstr "NDOF-панорамирование вида"
61640 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
61641 msgstr "Панорамировать вид с помощью 3D-манипулятора"
61644 msgctxt "Operator"
61645 msgid "Set Active Object as Camera"
61646 msgstr "Установить активный объект как камеру"
61649 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
61650 msgstr "Установить активный объект в качестве активной камеры для этого вида или сцены"
61653 msgctxt "Operator"
61654 msgid "Object Mode Menu"
61655 msgstr "Меню объектного режима"
61658 msgctxt "Operator"
61659 msgid "Paste Objects"
61660 msgstr "Вставить объекты"
61663 msgid "Objects from the clipboard are pasted"
61664 msgstr "Вставить объекты из буфера обмена"
61667 msgid "Put pasted objects in the active collection"
61668 msgstr "Поместить вставленные объекты в активную коллекцию"
61671 msgid "Select pasted objects"
61672 msgstr "Выделить вставленные объекты"
61675 msgctxt "Operator"
61676 msgid "Set Render Region"
61677 msgstr "Установить область рендера"
61680 msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render"
61681 msgstr "Установить границы рендера и включить рендер части изображения"
61684 msgctxt "Operator"
61685 msgid "Rotate View"
61686 msgstr "Повернуть вид"
61689 msgid "Rotate the view"
61690 msgstr "Повернуть вид"
61693 msgctxt "Operator"
61694 msgid "Ruler Add"
61695 msgstr "Добавить линейку"
61698 msgctxt "Operator"
61699 msgid "Ruler Remove"
61700 msgstr "Удалить линейку"
61703 msgid "Select and activate item(s)"
61704 msgstr "Выделить и активировать элементы"
61707 msgid "Enumerate"
61708 msgstr "По порядку"
61711 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
61712 msgstr "Перечислить объекты под курсором мыши (только в режиме объектов)"
61715 msgid "Select items using box selection"
61716 msgstr "Выделить элементы, используя выделение прямоугольником"
61719 msgid "Select items using circle selection"
61720 msgstr "Выделить элементы с помощью выделяющей окружности"
61723 msgid "Select items using lasso selection"
61724 msgstr "Выделить элементы при помощи выделяющего лассо"
61727 msgid "Menu object selection"
61728 msgstr "Меню выделения объектов"
61731 msgid "Object Name"
61732 msgstr "Имя объекта"
61735 msgctxt "Operator"
61736 msgid "Smooth View"
61737 msgstr "Плавный просмотр"
61740 msgctxt "Operator"
61741 msgid "Snap Cursor to Active"
61742 msgstr "Переместить курсор к активному элементу"
61745 msgid "Snap 3D cursor to the active item"
61746 msgstr "Переместить 3D-курсор к активному элементу"
61749 msgctxt "Operator"
61750 msgid "Snap Cursor to World Origin"
61751 msgstr "Переместить курсор в центр координат"
61754 msgid "Snap 3D cursor to the world origin"
61755 msgstr "Переместить 3D-курсор в центр координат"
61758 msgctxt "Operator"
61759 msgid "Snap Cursor to Grid"
61760 msgstr "Переместить курсор к сетке"
61763 msgid "Snap 3D cursor to the nearest grid division"
61764 msgstr "Переместить 3D-курсор к ближайшему пересечению сетки"
61767 msgctxt "Operator"
61768 msgid "Snap Cursor to Selected"
61769 msgstr "Переместить курсор к выделению"
61772 msgid "Snap 3D cursor to the middle of the selected item(s)"
61773 msgstr "Переместить 3D-курсор к середине выделенных элементов"
61776 msgctxt "Operator"
61777 msgid "Snap Selection to Active"
61778 msgstr "Переместить выделенное к активному"
61781 msgid "Snap selected item(s) to the active item"
61782 msgstr "Переместить выделенные элементы к активному"
61785 msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor"
61786 msgstr "Переместить выделенные элементы к 3D-курсору"
61789 msgid "If the selection should be snapped as a whole or by each object center"
61790 msgstr "Выделение будет перемещено как цельный объект или как отдельные"
61793 msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
61794 msgstr "Переместить выделенные элементы к их ближайшим пересечениям сетки"
61797 msgctxt "Operator"
61798 msgid "Flip MatCap"
61799 msgstr "Отразить MatCap"
61802 msgid "Flip MatCap"
61803 msgstr "Отразить MatCap"
61806 msgctxt "Operator"
61807 msgid "Toggle Shading Type"
61808 msgstr "Переключить тип затенения"
61811 msgid "Toggle shading type in 3D viewport"
61812 msgstr "Переключить тип затенения в 3D-вьюпорте"
61815 msgid "Shading type to toggle"
61816 msgstr "Переключаемый тип затенения"
61819 msgid "Toggle wireframe shading"
61820 msgstr "Переключиться на каркасный режим и обратно"
61823 msgid "Toggle solid shading"
61824 msgstr "Переключить сплошное затенение"
61827 msgid "Material Preview"
61828 msgstr "Предпросмотр материала"
61831 msgid "Toggle rendered shading"
61832 msgstr "Переключить передпросмотр рендера"
61835 msgctxt "Operator"
61836 msgid "Toggle X-Ray"
61837 msgstr "Полупрозрачность"
61840 msgctxt "Operator"
61841 msgid "Transform Gizmo Set"
61842 msgstr "Набор манипуляторов трансформации"
61845 msgid "Set the current transform gizmo"
61846 msgstr "Установить текущий манипулятор трансформации"
61849 msgid "View all objects in scene"
61850 msgstr "Показать все объекты в сцене"
61853 msgid "All Regions"
61854 msgstr "Все регионы"
61857 msgid "View selected for all regions"
61858 msgstr "Показать выделенное для всех регионов"
61861 msgctxt "Operator"
61862 msgid "View Axis"
61863 msgstr "Оси вида"
61866 msgid "Use a preset viewpoint"
61867 msgstr "Использовать предустановку вида"
61870 msgid "Align Active"
61871 msgstr "Выровнять по активному"
61874 msgid "Align to the active object's axis"
61875 msgstr "Выровнять по оси активного объекта"
61878 msgid "Rotate relative to the current orientation"
61879 msgstr "Поворачивать относительно текущей ориентации"
61882 msgctxt "Operator"
61883 msgid "View Camera"
61884 msgstr "Вид из камеры"
61887 msgid "Toggle the camera view"
61888 msgstr "Переключиться в вид из камеры"
61891 msgctxt "Operator"
61892 msgid "View Lock Center"
61893 msgstr "Центрировать вид на объекте фиксации"
61896 msgid "Center the view lock offset"
61897 msgstr "Центрировать вид на объекте фиксации"
61900 msgctxt "Operator"
61901 msgid "Center View to Mouse"
61902 msgstr "Центрировать вид на курсоре"
61905 msgid "Center the view to the Z-depth position under the mouse cursor"
61906 msgstr "Центрировать по Z-положению под курсором мыши"
61909 msgctxt "Operator"
61910 msgid "View Lock Clear"
61911 msgstr "Очистить фиксацию вида"
61914 msgid "Clear all view locking"
61915 msgstr "Очистить все блокировки вида"
61918 msgctxt "Operator"
61919 msgid "View Lock to Active"
61920 msgstr "Фиксировать вид на активном"
61923 msgid "Lock the view to the active object/bone"
61924 msgstr "Фиксировать вид на активном объекте или кости"
61927 msgctxt "Operator"
61928 msgid "View Orbit"
61929 msgstr "Вид с орбиты"
61932 msgid "Orbit the view"
61933 msgstr "Вид с движением по орбите"
61936 msgid "Orbit"
61937 msgstr "Орбита"
61940 msgid "Direction of View Orbit"
61941 msgstr "Направление орбиты вида"
61944 msgid "Orbit Left"
61945 msgstr "Орб. движение влево"
61948 msgid "Orbit Right"
61949 msgstr "Орб. движение вправо"
61952 msgid "Orbit Up"
61953 msgstr "Орб. движение вверх"
61956 msgid "Orbit Down"
61957 msgstr "Орб. движение вниз"
61960 msgctxt "Operator"
61961 msgid "Pan View Direction"
61962 msgstr "Направление панорамирования вида"
61965 msgid "Pan the view in a given direction"
61966 msgstr "Панорамировать вид в данном направлении"
61969 msgid "Pan"
61970 msgstr "Панорамировать"
61973 msgid "Direction of View Pan"
61974 msgstr "Направление панорамирования области просмотра"
61977 msgid "Pan Left"
61978 msgstr "Панорамировать влево"
61981 msgid "Pan Right"
61982 msgstr "Панорамировать  вправо"
61985 msgid "Pan Up"
61986 msgstr "Панорамировать вверх"
61989 msgid "Pan Down"
61990 msgstr "Панорамировать вниз"
61993 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
61994 msgstr "Переключить текущий вид между ортогональной и перспективной проекциями"
61997 msgctxt "Operator"
61998 msgid "View Roll"
61999 msgstr "Крен вида"
62002 msgid "Roll the view"
62003 msgstr "Накренить вид"
62006 msgid "Roll Angle Source"
62007 msgstr "Источник угла крена"
62010 msgid "How roll angle is calculated"
62011 msgstr "Способ расчёта угла крена"
62014 msgid "Roll Angle"
62015 msgstr "Крен на угол"
62018 msgid "Roll the view using an angle value"
62019 msgstr "Накрентить вид на заданный угол"
62022 msgid "Roll Left"
62023 msgstr "Крен влево"
62026 msgid "Roll Right"
62027 msgstr "Крен вправо"
62030 msgid "Move the view to the selection center"
62031 msgstr "Переместить область просмотра к центру выделенных объектов"
62034 msgctxt "Operator"
62035 msgid "Walk Navigation"
62036 msgstr "Навигация ходьбой"
62039 msgid "Interactively walk around the scene"
62040 msgstr "Интерактивная ходьба по сцене"
62043 msgid "Zoom in/out in the view"
62044 msgstr "Приблизить/отдалить вид"
62047 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
62048 msgstr "Приблизить область просмотра до ближайшего объекта, находящегося внутри границ"
62051 msgctxt "Operator"
62052 msgid "Zoom Camera 1:1"
62053 msgstr "Масштабировать камеру 1:1"
62056 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
62057 msgstr "Установить масштаб камеры 1:1 по отношению к рендеру"
62060 msgctxt "Operator"
62061 msgid "Export Alembic"
62062 msgstr "Экспортировать Alembic"
62065 msgid "Export current scene in an Alembic archive"
62066 msgstr "Экспортировать текущую сцену в архив Alembic"
62069 msgid "Export subdivision surfaces as meshes"
62070 msgstr "Экспортировать подразделённые поверхности как меши"
62073 msgid "Run as Background Job"
62074 msgstr "Запустить как фоновую задачу"
62077 msgid "Enable this to run the import in the background, disable to block Blender while importing. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
62078 msgstr "Включите это, чтобы запустить импорт в фоновом режиме (отключить блокировку Blender во время импорта). Эта опция устарела; используйте тип EXECUTE у оператора для запуска на переднем плане и INVOKE для выполнения в качестве фонового задания"
62081 msgid "Curves as Mesh"
62082 msgstr "Кривые как меш"
62085 msgid "Export curves and NURBS surfaces as meshes"
62086 msgstr "Экспортировать кривые и NURBS-поверхности как меши"
62089 msgid "End frame of the export, use the default value to take the end frame of the current scene"
62090 msgstr "Конечный кадр экспорта; используйте значение по умолчанию, чтобы взять конечный кадр текущей сцены"
62093 msgid "Determines visibility of objects, modifier settings, and other areas where there are different settings for viewport and rendering"
62094 msgstr "Определяет видимость объектов, настройки модификаторов и других областей, где есть разные настройки для области просмотра и рендеринга"
62097 msgid "Export Hair"
62098 msgstr "Экспортировать волосы"
62101 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
62102 msgstr "Экспортировать системы частиц-волос как анимированные кривые"
62105 msgid "Export Particles"
62106 msgstr "Экспортировать частицы"
62109 msgid "Exports non-hair particle systems"
62110 msgstr "Экспортировать системы частиц (не волосы)"
62113 msgid "Export per face shading group assignments"
62114 msgstr "Экспортировать назначения групп сглаживания на каждую грань"
62117 msgid "Flatten Hierarchy"
62118 msgstr "Выровнять иерархию"
62121 msgid "Do not preserve objects' parent/children relationship"
62122 msgstr "Не сохранять связи родитель/потомок у объектов"
62125 msgid "Value by which to enlarge or shrink the objects with respect to the world's origin"
62126 msgstr "Значение, с помощью которого можно увеличивать или уменьшать объекты по отношению к центру координат"
62129 msgid "Geometry Samples"
62130 msgstr "Семплы геометрии"
62133 msgid "Number of times per frame object data are sampled"
62134 msgstr "Сколько раз за кадр данные объекта будут записаны"
62137 msgid "Export normals"
62138 msgstr "Экспортировать нормали"
62141 msgid "Pack UV Islands"
62142 msgstr "Упаковать UV-острова"
62145 msgid "Export UVs with packed island"
62146 msgstr "Экспортировать UV-развёртки с упакованными островами"
62149 msgid "Selected Objects Only"
62150 msgstr "Только выделенные объекты"
62153 msgid "Export only selected objects"
62154 msgstr "Экспортировать только выделенные элементы"
62157 msgid "Shutter Close"
62158 msgstr "Затвор закрыт"
62161 msgid "Time at which the shutter is closed"
62162 msgstr "Время, на которое затвор камеры закрыт"
62165 msgid "Shutter Open"
62166 msgstr "Затвор открыт"
62169 msgid "Time at which the shutter is open"
62170 msgstr "Время, которое затвор камеры открыт"
62173 msgid "Start frame of the export, use the default value to take the start frame of the current scene"
62174 msgstr "Начальный кадр экспорта; используйте значение по умолчанию, чтобы взять начальный кадр текущей сцены"
62177 msgid "Use Subdivision Schema"
62178 msgstr "Использовать схему подразделения"
62181 msgid "Export meshes using Alembic's subdivision schema"
62182 msgstr "Экспортировать меши, используя систему подразделения Alembic"
62185 msgid "Export UVs"
62186 msgstr "Экспортировать UV-развёртки"
62189 msgid "Export vertex colors"
62190 msgstr "Экспортировать цвета вершин"
62193 msgid "Transform Samples"
62194 msgstr "Сэмплы трансформации"
62197 msgid "Number of times per frame transformations are sampled"
62198 msgstr "Сколько раз за кадр будет записана трансформация"
62201 msgctxt "Operator"
62202 msgid "Import Alembic"
62203 msgstr "Импортировать Alembic"
62206 msgid "Load an Alembic archive"
62207 msgstr "Загрузить архив Alembic"
62210 msgid "Enable this to run the export in the background, disable to block Blender while exporting. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
62211 msgstr "Включите это, чтобы запустить экспорт в фоновом режиме (отключить блокировку Blender во время экспорта). Эта опция устарела; используйте тип EXECUTE у оператора для запуска на переднем плане и INVOKE для выполнения в качестве фонового задания"
62214 msgid "Is Sequence"
62215 msgstr "Является последовательностью"
62218 msgid "Set to true if the cache is split into separate files"
62219 msgstr "Истина, если кэш разделён на отдельные файлы"
62222 msgid "Set Frame Range"
62223 msgstr "Установить диапазон кадров"
62226 msgid "If checked, update scene's start and end frame to match those of the Alembic archive"
62227 msgstr "Если отмечено, обновить начальный и конечный кадр в соответствии с этими значениями из архива Alembic"
62230 msgid "Validate Meshes"
62231 msgstr "Проверить меши"
62234 msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)"
62235 msgstr "Проверить меши на наличие неправильных данных (медленно)"
62238 msgctxt "Operator"
62239 msgid "Append"
62240 msgstr "Добавить"
62243 msgid "Append from a Library .blend file"
62244 msgstr "Присоединить из библиотечного .blend-файла"
62247 msgid "Put new objects on the active collection"
62248 msgstr "Поместить новые объекты в активную коллекцию"
62251 msgid "Select new objects"
62252 msgstr "Выделить новые объекты"
62255 msgid "Instance Collections"
62256 msgstr "Экземпляры коллекций"
62259 msgid "Create instances for collections, rather than adding them directly to the scene"
62260 msgstr "Создать экземпляры коллекций, а не добавлять их физически в сцену"
62263 msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending"
62264 msgstr "Связать объекты или датаблоки, а не копировать"
62267 msgid "Localize All"
62268 msgstr "Локализовать все"
62271 msgid "Localize all appended data, including those indirectly linked from other libraries"
62272 msgstr "Локализовать все добавляемые данные, включая связанное ненапрямую из других библиотек"
62275 msgctxt "Operator"
62276 msgid "Batch Rename"
62277 msgstr "Массовое переименование"
62280 msgid "Type of data to rename"
62281 msgstr "Тип данных для переименования"
62284 msgid "Grease Pencils"
62285 msgstr "Grease Pencil"
62288 msgid "Sequence Strips"
62289 msgstr "Дорожки видеоредактора"
62292 msgctxt "Operator"
62293 msgid "Validate .blend strings"
62294 msgstr "Валидировать строки в .blend"
62297 msgid "Check and fix all strings in current .blend file to be valid UTF-8 Unicode (needed for some old, 2.4x area files)"
62298 msgstr "Проверить и исправить все строки в текущем файле .blend, чтобы они соответствовали Unicode UTF-8 (необходимо для некоторых старых 2.4x файлов )"
62301 msgctxt "Operator"
62302 msgid "Call Menu"
62303 msgstr "Вызвать меню"
62306 msgid "Open a predefined menu"
62307 msgstr "Открыть предопределённое меню"
62310 msgid "Name of the menu"
62311 msgstr "Имя меню"
62314 msgctxt "Operator"
62315 msgid "Call Pie Menu"
62316 msgstr "Вызвать круговое меню"
62319 msgid "Open a predefined pie menu"
62320 msgstr "Открыть предопределённое круговое меню"
62323 msgid "Name of the pie menu"
62324 msgstr "Имя кругового меню"
62327 msgctxt "Operator"
62328 msgid "Call Panel"
62329 msgstr "Вызвать панель"
62332 msgid "Open a predefined panel"
62333 msgstr "Открыть предопределённую панель"
62336 msgid "Keep Open"
62337 msgstr "Оставлять открытой"
62340 msgctxt "Operator"
62341 msgid "Export COLLADA"
62342 msgstr "Экспортировать COLLADA"
62345 msgid "Save a Collada file"
62346 msgstr "Сохранить файл COLLADA"
62349 msgid "Only Selected UV Map"
62350 msgstr "Только выделенная UV-карта"
62353 msgid "Export only the selected UV Map"
62354 msgstr "Экспортировать только выделенную UV-карту"
62357 msgid "Apply Global Orientation"
62358 msgstr "Применить глобальную ориентацию"
62361 msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset"
62362 msgstr "Повернуть все корневые объекты для соответствия настройкам глобальной ориентации, либо установить глобальную ориентацию для каждого ассета Collada"
62365 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
62366 msgstr "Применить модификаторы к экспортируемого меша (недеструктивно)"
62369 msgid "Only export deforming bones with armatures"
62370 msgstr "Экспортировать только деформирующие кости со арматурами"
62373 msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab"
62374 msgstr "Тип трансформации для перемещения, вращения и масштабирования. Примечание: тип трансформации анимации (на вкладке анимации) всегда совпадает с типом трансформации объекта (на вкладке геометрии)"
62377 msgid "Use <matrix> representation for exported transformations"
62378 msgstr "Использовать представление <matrix> для экспорта трансформаций"
62381 msgid "Decomposed"
62382 msgstr "Декомпозированно"
62385 msgid "Use <rotate>, <translate> and <scale> representation for exported transformations"
62386 msgstr "Использовать представления <rotate>, <translate> и <scale> для экспорта трансформаций"
62389 msgid "Key Type"
62390 msgstr "Тип ключа"
62393 msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
62394 msgstr "Тип экспортируемой анимации (Использовать ключи семплов или кривых)"
62397 msgid "Export Sampled points guided by sampling rate"
62398 msgstr "Экспортировать семплы точек, управляемые частотой семплирования"
62401 msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
62402 msgstr "Экспортировать кривые (внимание: направленные по ключам кривых)"
62405 msgid "Global Forward Axis"
62406 msgstr "Глобальная ось вперёд"
62409 msgid "Global Forward axis for export"
62410 msgstr "Глобальная ось, при экспорте указывающая вперед"
62413 msgid "Global Forward is positive X Axis"
62414 msgstr "Глобальная ось вперёд — X положительная"
62417 msgid "Global Forward is positive Y Axis"
62418 msgstr "Глобальная ось вперёд — Y положительная"
62421 msgid "Global Forward is positive Z Axis"
62422 msgstr "Глобальная ось вперёд — Z положительная"
62425 msgid "Global Forward is negative X Axis"
62426 msgstr "Глобальная ось вперёд — X отрицательная"
62429 msgid "Global Forward is negative Y Axis"
62430 msgstr "Глобальная ось вперёд — Y отрицательная"
62433 msgid "Global Forward is negative Z Axis"
62434 msgstr "Глобальная ось вперёд — Z отрицательная"
62437 msgid "Global Up Axis"
62438 msgstr "Глобальная ось вверх"
62441 msgid "Global Up axis for export"
62442 msgstr "Глобальная ось, при экспорте указывающая вверх"
62445 msgid "Global UP is positive X Axis"
62446 msgstr "Глобальная ось вверх — X положительная"
62449 msgid "Global UP is positive Y Axis"
62450 msgstr "Глобальная ось вверх — Y положительная"
62453 msgid "Global UP is positive Z Axis"
62454 msgstr "Глобальная ось вверх — Z положительная"
62457 msgid "Global UP is negative X Axis"
62458 msgstr "Глобальная ось вверх — X отрицательная"
62461 msgid "Global UP is negative Y Axis"
62462 msgstr "Глобальная ось вверх — Y отрицательная"
62465 msgid "Global UP is negative Z Axis"
62466 msgstr "Глобальная ось вверх — Z отрицательная"
62469 msgid "Modifier resolution for export"
62470 msgstr "Разрешения модификаторов для экспорта"
62473 msgid "Apply modifier's render settings"
62474 msgstr "Применить настройки рендера модификаторов"
62477 msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation"
62478 msgstr "Тип трансформации для перемещения, масштабирования и вращения"
62481 msgid "Include all Actions"
62482 msgstr "Включить все действия"
62485 msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))"
62486 msgstr "Экспортировать также неназначенные действия (это позволяет экспортировать все анимационные библиотеки ваших персонажей)"
62489 msgid "Include Animations"
62490 msgstr "Включить анимацию"
62493 msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into  <translation> <rotation> and <scale> components)"
62494 msgstr "Экспортировать анимацию, если возможно (экспорт анимации вызовет декомпозицию узлов трансформации на компоненты <translation> <rotation> и <scale>)"
62497 msgid "Include Armatures"
62498 msgstr "Включить арматуры"
62501 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
62502 msgstr "Экспортировать связанные арматуры (даже если они не выделены)"
62505 msgid "Include Children"
62506 msgstr "Включить потомков"
62509 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
62510 msgstr "Экспортировать всех потомков выделенных объектов (даже если они не выделены)"
62513 msgid "Include Shape Keys"
62514 msgstr "Включить ключи формы"
62517 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
62518 msgstr "Экспортировать все ключи формы меш-объектов"
62521 msgid "Keep Bind Info"
62522 msgstr "Сохранять информацию привязки"
62525 msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export"
62526 msgstr "Хранить информацию Bindpose в особых свойствах костей для последующего использования во время экспорта Collada"
62529 msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat"
62530 msgstr "Экспортировать кривые, которые имеют один ключ или полностью прямые"
62533 msgid "Keep Keyframes"
62534 msgstr "Сохранять ключевые кадры"
62537 msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)"
62538 msgstr "Использовать существующие ключевые кадры как дополнительные семплы точек (это помогает, когда вы хотите сохранить возможность ручной подгонки)"
62541 msgid "Keep Smooth curves"
62542 msgstr "Оставлять сглаживание кривой"
62545 msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)"
62546 msgstr "Экспортировать также рычаги кривой (если доступно) (это работает только если обратная матрица трансформации с является единичной, иначе могут получиться непредсказуемые результаты)"
62549 msgid "Limit Precision"
62550 msgstr "Ограничить точность"
62553 msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits"
62554 msgstr "Ограничить точность экспортируемых данных до 6 знаков"
62557 msgid "Export to SL/OpenSim"
62558 msgstr "Экспортировать в SL/OpenSim"
62561 msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
62562 msgstr "Режим совместимости с SL, OpenSim и другими совместимыми онлайн-мирами"
62565 msgid "Export Section"
62566 msgstr "Секция экспорта"
62569 msgid "Only for User Interface organization"
62570 msgstr "Только для организации пользовательского интерфейса"
62573 msgid "Geom"
62574 msgstr "Геом."
62577 msgid "Arm"
62578 msgstr "Арм."
62581 msgid "Anim"
62582 msgstr "Аним."
62585 msgid "Extra"
62586 msgstr "Экстра"
62589 msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)"
62590 msgstr "Расстояние между двумя ключевыми кадрами (1 — каждый кадр)"
62593 msgid "Export only selected elements"
62594 msgstr "Экспортировать только выделенные элементы"
62597 msgid "Sort by Object name"
62598 msgstr "Сортировать объекты по имени"
62601 msgid "Sort exported data by Object name"
62602 msgstr "Сортировать экспортируемые данные по имени объекта"
62605 msgid "Use Blender Profile"
62606 msgstr "Использовать профиль Blender"
62609 msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
62610 msgstr "Экспортировать информацию специфичную для Blender (для материалов, шейдеров, костей и т. д.)"
62613 msgid "Use Object Instances"
62614 msgstr "Использовать экземпляры объектов"
62617 msgid "Instantiate multiple Objects from same Data"
62618 msgstr "Создавать несколько объектов из одних данных"
62621 msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported"
62622 msgstr "Копировать текстуры в ту же папку, в которую экспортируется файл .dae"
62625 msgctxt "Operator"
62626 msgid "Import COLLADA"
62627 msgstr "Импортировать COLLADA"
62630 msgid "Load a Collada file"
62631 msgstr "Загрузить файл COLLADA"
62634 msgid "Auto Connect"
62635 msgstr "Автосоединение"
62638 msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone"
62639 msgstr "Установить use_connect для родительских костей, у которых ровно одна дочерняя кость"
62642 msgid "Find Bone Chains"
62643 msgstr "Найти цепочки костей"
62646 msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected"
62647 msgstr "Найти наиболее подходящие цепи костей и связать их"
62650 msgid "Fix Leaf Bones"
62651 msgstr "Исправить листовые кости"
62654 msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)"
62655 msgstr "Исправить ориентацию для листовых костей (Collada поддерживает только суставы)"
62658 msgid "Import Units"
62659 msgstr "Единицы импорта"
62662 msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene"
62663 msgstr "Если отключено, использовать текущие настройки единиц измерения в Blender, в противном случае использовать настройки из импортированной сцены"
62666 msgid "Minimum Chain Length"
62667 msgstr "Минимальная длина цепи"
62670 msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value"
62671 msgstr "Исключить из поиска цепи костей с длиной меньше этого значения"
62674 msgctxt "Operator"
62675 msgid "Context Collection Boolean Set"
62676 msgstr "Установить булеву коллекцию в контексте"
62679 msgid "Set boolean values for a collection of items"
62680 msgstr "Задать логическое значения для коллекции элементов"
62683 msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)"
62684 msgstr "Путь к данным от каждого итерируемого объекта к значению (целое или вещественное)"
62687 msgid "The data path relative to the context, must point to an iterable"
62688 msgstr "Путь к данным по отношению к контексту, должен указывать на итерируемый объект"
62691 msgctxt "Operator"
62692 msgid "Context Array Cycle"
62693 msgstr "Цикл по массиву в контексте"
62696 msgid "Set a context array value (useful for cycling the active mesh edit mode)"
62697 msgstr "Установить значение массива контекста (полезно при циклическом переключении активного меша в режиме редактирования)"
62700 msgid "Context Attributes"
62701 msgstr "Атрибуты контекста"
62704 msgid "RNA context string"
62705 msgstr "Строка контекста RNA"
62708 msgid "Cycle backwards"
62709 msgstr "Развернуть цикл в обратную сторону"
62712 msgctxt "Operator"
62713 msgid "Context Enum Cycle"
62714 msgstr "Цикл по перечислению в контексте"
62717 msgid "Toggle a context value"
62718 msgstr "Переключить значение контекста"
62721 msgid "Wrap back to the first/last values"
62722 msgstr "Перейти циклично к первому/последнему значению"
62725 msgctxt "Operator"
62726 msgid "Context Int Cycle"
62727 msgstr "Числовой цикл контекста"
62730 msgid "Set a context value (useful for cycling active material, vertex keys, groups, etc.)"
62731 msgstr "Установить значение в контексте (полезно для циклического переключения активного материала, ключей вершин, групп и т. д.)"
62734 msgctxt "Operator"
62735 msgid "Context Enum Menu"
62736 msgstr "Меню перечисления в контексте"
62739 msgctxt "Operator"
62740 msgid "Context Modal Mouse"
62741 msgstr "Модальная мышь в контексте"
62744 msgid "Adjust arbitrary values with mouse input"
62745 msgstr "Настроить произвольные значения с помощью мыши"
62748 msgid "Header Text"
62749 msgstr "Текст заголовка"
62752 msgid "Text to display in header during scale"
62753 msgstr "Текст, отображаемый в заголовке при масштабировании"
62756 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
62757 msgstr "Масштабировать движение мыши с этим значением, прежде чем применять дельту"
62760 msgid "Invert the mouse input"
62761 msgstr "Инвертировать ввод мыши"
62764 msgctxt "Operator"
62765 msgid "Context Enum Pie"
62766 msgstr "Круговое меню по перечислению в контексте"
62769 msgctxt "Operator"
62770 msgid "Context Scale Float"
62771 msgstr "Масштабировать нецелое число в контексте"
62774 msgid "Scale a float context value"
62775 msgstr "Масштабировать значение нецелого числа в контексте"
62778 msgid "Assign value"
62779 msgstr "Присвоить значение"
62782 msgctxt "Operator"
62783 msgid "Context Scale Int"
62784 msgstr "Масштабировать целое число в контексте"
62787 msgid "Scale an int context value"
62788 msgstr "Масштабировать целочисленное значение в контексте"
62791 msgid "Always Step"
62792 msgstr "Всегда шаг"
62795 msgid "Always adjust the value by a minimum of 1 when 'value' is not 1.0"
62796 msgstr "Всегда изменять значение хотя бы на 1, когда значение не равно 1.0"
62799 msgctxt "Operator"
62800 msgid "Context Set Boolean"
62801 msgstr "Установить булево значение в контексте"
62804 msgid "Set a context value"
62805 msgstr "Установить значение контекста"
62808 msgid "Assignment value"
62809 msgstr "Присваиваемое значение"
62812 msgctxt "Operator"
62813 msgid "Context Set Enum"
62814 msgstr "Установить перечисление в контексте"
62817 msgid "Assignment value (as a string)"
62818 msgstr "Присваиваемое значение (как строка)"
62821 msgctxt "Operator"
62822 msgid "Context Set Float"
62823 msgstr "Установить контекст нецелого числа"
62826 msgid "Apply relative to the current value (delta)"
62827 msgstr "Применить относительно к текущему значению (дельта)"
62830 msgctxt "Operator"
62831 msgid "Set Library ID"
62832 msgstr "Установить ID библиотеки"
62835 msgid "Set a context value to an ID data-block"
62836 msgstr "Установить значение контекста на ID блока данных"
62839 msgctxt "Operator"
62840 msgid "Context Set"
62841 msgstr "Установить в контексте"
62844 msgctxt "Operator"
62845 msgid "Context Set String"
62846 msgstr "Установить строку контекста"
62849 msgctxt "Operator"
62850 msgid "Context Set Value"
62851 msgstr "Установить значение в контексте"
62854 msgctxt "Operator"
62855 msgid "Context Toggle"
62856 msgstr "Переключить в контексте"
62859 msgid "Optionally override the context with a module"
62860 msgstr "Опционально переопределить контекст с помощью модуля"
62863 msgctxt "Operator"
62864 msgid "Context Toggle Values"
62865 msgstr "Переключить значения контекста"
62868 msgid "Toggle enum"
62869 msgstr "Переключить перечисление"
62872 msgctxt "Operator"
62873 msgid "Debug Menu"
62874 msgstr "Меню отладки"
62877 msgid "Open a popup to set the debug level"
62878 msgstr "Открыть всплывающее окно для установки уровня отладки"
62881 msgid "Debug Value"
62882 msgstr "Уровень отладки"
62885 msgctxt "Operator"
62886 msgid "Demo"
62887 msgstr "Демо"
62890 msgctxt "Operator"
62891 msgid "Control"
62892 msgstr "Управлять"
62895 msgid "Prev"
62896 msgstr "Пред."
62899 msgid "Pause"
62900 msgstr "Пауза"
62903 msgctxt "Operator"
62904 msgid "Demo Mode (Start)"
62905 msgstr "Режим демонстрации (запустить)"
62908 msgctxt "Operator"
62909 msgid "Demo Mode (Setup)"
62910 msgstr "Режим демонстрации (настройка)"
62913 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
62914 msgstr "Создать скрипт демонстрации и при необходимости выполнить его"
62917 msgid "Number of times to play the animation"
62918 msgstr "Число повторений воспроизведения анимации"
62921 msgid "Render Anim"
62922 msgstr "Рендерить анимацию"
62925 msgid "Render entire animation (render mode only)"
62926 msgstr "Рендерить всю анимацию (только в режиме рендера)"
62929 msgid "Screen Switch"
62930 msgstr "Переключение экрана"
62933 msgid "Time between switching screens (in seconds) or 0 to disable"
62934 msgstr "Время между переключением экранов (в секундах) или 0 для отключения"
62937 msgid "Time Max"
62938 msgstr "Макс. время"
62941 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
62942 msgstr "Максимальное количество секунд для показа анимации (для случая, если конечный кадр слишком высок без нужной причины)"
62945 msgid "Time Min"
62946 msgstr "Мин. время"
62949 msgid "Minimum number of seconds to show the animation for (for small loops)"
62950 msgstr "Минимальное количество секунд для показа анимации (для коротких циклов)"
62953 msgid "Search Path"
62954 msgstr "Путь поиска"
62957 msgid "Directory used for importing the file"
62958 msgstr "Папка, используемая для импортирования файла"
62961 msgid "Render Delay"
62962 msgstr "Задержка рендера"
62965 msgid "Time to display the rendered image before moving on (in seconds)"
62966 msgstr "Время показа рендерa перед продолжением (в секундах)"
62969 msgid "Run once and exit"
62970 msgstr "Выйти после одного прохода"
62973 msgid "Play"
62974 msgstr "Воспроизвести"
62977 msgid "Random Order"
62978 msgstr "Случайный порядок"
62981 msgid "Select files randomly"
62982 msgstr "Выбирать файлы случайно"
62985 msgid "Run Immediately!"
62986 msgstr "Запустить немедленно!"
62989 msgid "Run demo immediately"
62990 msgstr "Запустить демонстрацию немедленно"
62993 msgctxt "Operator"
62994 msgid "View Documentation"
62995 msgstr "Просмотреть документацию"
62998 msgid "Open online reference docs in a web browser"
62999 msgstr "Открыть документацию из онлайн-справочника в браузере"
63002 msgid "Doc ID"
63003 msgstr "ID документа"
63006 msgctxt "Operator"
63007 msgid "View Manual"
63008 msgstr "Просмотреть руководство"
63011 msgid "Load online manual"
63012 msgstr "Загрузить страницу онлайн-руководства"
63015 msgctxt "Operator"
63016 msgid "View Online Manual"
63017 msgstr "Открыть онлайн-руководство"
63020 msgid "View a context based online manual in a web browser"
63021 msgstr "Открыть связанную страницу онлайн-руководства в веб-браузере"
63024 msgctxt "Operator"
63025 msgid "Handle dropped .blend file"
63026 msgstr "Обработать перетаскиваемый .blend-файл"
63029 msgctxt "Operator"
63030 msgid "Add Theme Preset"
63031 msgstr "Добавить предустановку темы"
63034 msgid "Add or remove a theme preset"
63035 msgstr "Добавить или удалить предустановку темы"
63038 msgctxt "Operator"
63039 msgid "Add Keyconfig Preset"
63040 msgstr "Добавить предустановку горячих клавиш"
63043 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
63044 msgstr "Добавить или удалить предустановку настройки клавиш"
63047 msgctxt "Operator"
63048 msgid "Reload Library"
63049 msgstr "Перезагрузить библиотеку"
63052 msgid "Reload the given library"
63053 msgstr "Перезагрузить данную библиотеку"
63056 msgid "Library to reload"
63057 msgstr "Перезагружаемая библиотека"
63060 msgid "Relocate the given library to one or several others"
63061 msgstr "Перебазировать данную библиотеку на другую или на несколько других"
63064 msgid "Library to relocate"
63065 msgstr "Библиотека для перебазирования"
63068 msgctxt "Operator"
63069 msgid "Link"
63070 msgstr "Связать"
63073 msgid "Link from a Library .blend file"
63074 msgstr "Связать из библиотечного .blend-файла"
63077 msgctxt "Operator"
63078 msgid "Memory Statistics"
63079 msgstr "Статистика использования памяти"
63082 msgid "Print memory statistics to the console"
63083 msgstr "Вывести статистику использования памяти в консоль"
63086 msgctxt "Operator"
63087 msgid "Open"
63088 msgstr "Открыть"
63091 msgid "Open a Blender file"
63092 msgstr "Открыть файл Blender"
63095 msgid "Display File Selector"
63096 msgstr "Отобразить выбор файлов"
63099 msgid "Load UI"
63100 msgstr "Загружать интерфейс"
63103 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
63104 msgstr "Загрузить настройки интерфейса из .blend файла"
63107 msgid "State"
63108 msgstr "Состояние"
63111 msgid "Trusted Source"
63112 msgstr "Надёжный источник"
63115 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
63116 msgstr "Разрешить автоматическое исполнение скриптов в файле .blend. Значение по умолчанию можно изменить в настройках программы"
63119 msgctxt "Operator"
63120 msgid "Operator Cheat Sheet"
63121 msgstr "Шпаргалка по операторам"
63124 msgid "Set the active operator to its default values"
63125 msgstr "Сбросить настройки активного оператора на значения по умолчанию"
63128 msgctxt "Operator"
63129 msgid "Operator Enum Pie"
63130 msgstr "Круговое меню операторов в контексте"
63133 msgid "Operator"
63134 msgstr "Оператор"
63137 msgid "Operator name (in python as string)"
63138 msgstr "Имя оператора (как строка в python)"
63141 msgid "Property name (as a string)"
63142 msgstr "Имя свойства (в виде строки)"
63145 msgctxt "Operator"
63146 msgid "Operator Preset"
63147 msgstr "Предустановки оператора"
63150 msgid "Add or remove an Operator Preset"
63151 msgstr "Добавить или удалить предустановку оператора"
63154 msgctxt "Operator"
63155 msgid "Disable UI Tag"
63156 msgstr "Отключить тег интерфейса"
63159 msgid "Enable workspace owner ID"
63160 msgstr "Включить ID владельца рабочего пространства"
63163 msgid "UI Tag"
63164 msgstr "Тег интерфейса"
63167 msgid "Open a path in a file browser"
63168 msgstr "Открыть путь в файловом менеджере"
63171 msgctxt "Operator"
63172 msgid "Batch-Clear Previews"
63173 msgstr "Удалить предпросмотры"
63176 msgid "Clear selected .blend file's previews"
63177 msgstr "Удалить предпросмотры выбранных .blend-файлов"
63180 msgid "Save Backups"
63181 msgstr "Сохранять бэкапы"
63184 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with cleared previews"
63185 msgstr "Сохранять резервные (.blend1) версии файлов"
63188 msgid "Clear collections' previews"
63189 msgstr "Удалить предпросмотры коллекций"
63192 msgid "Clear 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
63193 msgstr "Удалить «внутренние» предпросмотры (материалы, текстуры, изображения и т. д.)"
63196 msgid "Clear objects' previews"
63197 msgstr "Удалить предпросмотры объектов"
63200 msgid "Clear scenes' previews"
63201 msgstr "Удалить предпросмотры сцен"
63204 msgid "Trusted Blend Files"
63205 msgstr "Надёжные blend-файлы"
63208 msgid "Enable python evaluation for selected files"
63209 msgstr "Включить исполнение скриптов Python для выбранных файлов"
63212 msgctxt "Operator"
63213 msgid "Batch-Generate Previews"
63214 msgstr "Сгенерировать предпросмотры"
63217 msgid "Generate selected .blend file's previews"
63218 msgstr "Сгенерировать предпросмотры выбранных Blend-файлов"
63221 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with generated previews"
63222 msgstr "Сохранять резервные (.blend1) версии файлов, когда генерируются предпросмотры"
63225 msgid "Generate collections' previews"
63226 msgstr "Сгенерировать предпросмотры коллекций"
63229 msgid "Generate 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
63230 msgstr "Генерировать «внутренние» предпросмотры (материалы, текстуры, изображения и т. д.)"
63233 msgid "Generate objects' previews"
63234 msgstr "Сгенерировать предпросмотры объектов"
63237 msgid "Generate scenes' previews"
63238 msgstr "Сгенерировать предпросмотры сцен"
63241 msgctxt "Operator"
63242 msgid "Clear Data-Block Previews"
63243 msgstr "Удалить предпросмотры блоков данных"
63246 msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)"
63247 msgstr "Удалить предпросмотры датаблоков (только для некоторых типов таких как объекты, материалы, текстуры и т. д.)"
63250 msgid "Data-Block Type"
63251 msgstr "Тип датаблока"
63254 msgid "Which data-block previews to clear"
63255 msgstr "Предпросмотры какого датаблока очищать"
63258 msgid "All Types"
63259 msgstr "Все типы"
63262 msgid "All Geometry Types"
63263 msgstr "Все типы теометрии"
63266 msgid "Clear previews for scenes, collections and objects"
63267 msgstr "Очистить предпросмотры сцен, коллекций и объектов"
63270 msgid "All Shading Types"
63271 msgstr "Все типы затенения"
63274 msgctxt "Operator"
63275 msgid "Refresh Data-Block Previews"
63276 msgstr "Обновить предпросмотры датаблоков"
63279 msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)"
63280 msgstr "Проверить доступность и актуальность предварительного просмотра датаблоков, сохраняемых в .blend-файл (только для некоторых типов, например, материалов, текстур и др.)"
63283 msgctxt "Operator"
63284 msgid "Add Property"
63285 msgstr "Добавить свойство"
63288 msgid "Add your own property to the data-block"
63289 msgstr "Добавить настраиваемое свойство к датаблоку"
63292 msgid "Property Edit"
63293 msgstr "Редакция свойства"
63296 msgid "Property data_path edit"
63297 msgstr "Редакция свойства data_path"
63300 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
63301 msgstr "Перейти на другую вкладку в редакторе свойств"
63304 msgid "Context"
63305 msgstr "Контекст"
63308 msgctxt "Operator"
63309 msgid "Edit Property"
63310 msgstr "Редактировать свойство"
63313 msgid "Edit the attributes of the property"
63314 msgstr "Редактировать атрибуты свойства"
63317 msgid "Default value of the property. Important for NLA mixing"
63318 msgstr "Значение по умолчанию для свойства. Важно для сведения треков НЛА"
63321 msgid "Is Library Overridable"
63322 msgstr "Является ли библиотека переопределяемой"
63325 msgid "Property Name"
63326 msgstr "Имя свойства"
63329 msgid "Property name edit"
63330 msgstr "Редактировать имя свойства"
63333 msgid "Subtype"
63334 msgstr "Подтип"
63337 msgid "Use Soft Limits"
63338 msgstr "Нестрогие ограничения"
63341 msgid "Property value edit"
63342 msgstr "Редактировать значение свойства"
63345 msgctxt "Operator"
63346 msgid "Remove Property"
63347 msgstr "Удалить свойство"
63350 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
63351 msgstr "Внутреннее использование (изменить свойство data_path)"
63354 msgctxt "Operator"
63355 msgid "Quit Blender"
63356 msgstr "Выйти из Blender"
63359 msgid "Quit Blender"
63360 msgstr "Выйти из Blender"
63363 msgctxt "Operator"
63364 msgid "Radial Control"
63365 msgstr "Радиальное управление"
63368 msgid "Color Path"
63369 msgstr "Путь к цвету"
63372 msgid "Path of property used to set the color of the control"
63373 msgstr "Путь к свойству, определяющему цвет элемента управления"
63376 msgid "Primary Data Path"
63377 msgstr "Первичный путь к данным"
63380 msgid "Primary path of property to be set by the radial control"
63381 msgstr "Первичный путь к свойству, устанавливаемому радиальным элементом управления"
63384 msgid "Secondary Data Path"
63385 msgstr "Вторичный путь к данным"
63388 msgid "Secondary path of property to be set by the radial control"
63389 msgstr "Вторичный путь к свойству, устанавливаемому радиальным элементом управления"
63392 msgid "Fill Color Override Path"
63393 msgstr "Путь к переопределённому цвету заливки"
63396 msgid "Fill Color Override Test"
63397 msgstr "Тест на переопределение цвета заливки"
63400 msgid "Fill Color Path"
63401 msgstr "Путь к цвету заливки"
63404 msgid "Path of property used to set the fill color of the control"
63405 msgstr "Путь к свойству, определяющему цвет заливки элемента управления"
63408 msgid "Image ID"
63409 msgstr "ID изображения"
63412 msgid "Path of ID that is used to generate an image for the control"
63413 msgstr "Путь к свойству, определяющему изображение для элемента управления"
63416 msgid "Rotation Path"
63417 msgstr "Путь вращения"
63420 msgid "Path of property used to rotate the texture display"
63421 msgstr "Путь к свойству, используемому для вращения отображения текстуры"
63424 msgid "Secondary Texture"
63425 msgstr "Вторичная текстура"
63428 msgid "Tweak brush secondary/mask texture"
63429 msgstr "Настройка вторичной/масочной текстуры кисти"
63432 msgid "Use Secondary"
63433 msgstr "Использовать вторичный путь"
63436 msgid "Path of property to select between the primary and secondary data paths"
63437 msgstr "Выбор между первичным и вторичным путями к данным для установки"
63440 msgid "Zoom Path"
63441 msgstr "Путь к масштабу"
63444 msgid "Path of property used to set the zoom level for the control"
63445 msgstr "Путь к свойству, определяющему масштаб элемента управления"
63448 msgctxt "Operator"
63449 msgid "Load Factory Settings"
63450 msgstr "Сбросить настройки до базовых"
63453 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
63454 msgstr "Загрузить заводской стартовый файл и стандартные настройки. Для того, чтобы закрепить изменения, используйте «Сохранить стартовый файл» и «Сохранить настройки»"
63457 msgctxt "Operator"
63458 msgid "Load Factory Preferences"
63459 msgstr "Загрузить базовые настройки"
63462 msgid "Load factory default preferences. To make changes to preferences permanent, use \"Save Preferences\""
63463 msgstr "Загрузить стандартные заводские настройки. Для того, чтобы закрепить изменения, используйте «Сохранить настройки»"
63466 msgctxt "Operator"
63467 msgid "Reload History File"
63468 msgstr "Перезагрузить файл истории"
63471 msgid "Reloads history and bookmarks"
63472 msgstr "Перезагрузить историю и закладки"
63475 msgctxt "Operator"
63476 msgid "Reload Start-Up File"
63477 msgstr "Перезагрузить начальный файл"
63480 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
63481 msgstr "Открыть файл по умолчанию (без сохранения текущего файла)"
63484 msgid "Path to an alternative start-up file"
63485 msgstr "Путь к альтернативному стартовому файлу"
63488 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
63489 msgstr "Загрузить настройки интерфейса из .blend файла"
63492 msgctxt "Operator"
63493 msgid "Load Preferences"
63494 msgstr "Загрузить настройки"
63497 msgid "Load last saved preferences"
63498 msgstr "Загрузить последние сохранённые настройки"
63501 msgctxt "Operator"
63502 msgid "Recover Auto Save"
63503 msgstr "Восстановить из автосохранения"
63506 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
63507 msgstr "Открыть автоматически сохранённый файл для его восстановления"
63510 msgctxt "Operator"
63511 msgid "Recover Last Session"
63512 msgstr "Восстановить прошлую сессию"
63515 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
63516 msgstr "Открыть последний закрытый файл (quit.blend)"
63519 msgctxt "Operator"
63520 msgid "Redraw Timer"
63521 msgstr "Таймер перерисовки"
63524 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
63525 msgstr "Простая перерисовка таймера для тестирования скорости обновления интерфейса"
63528 msgid "Number of times to redraw"
63529 msgstr "Количество перерисовок"
63532 msgid "Time Limit"
63533 msgstr "Временное ограничениеё"
63536 msgid "Seconds to run the test for (override iterations)"
63537 msgstr "Количество секунд на выполнение теста (переопределение итераций)"
63540 msgid "Draw Region"
63541 msgstr "Прорисовка участка"
63544 msgid "Draw Window"
63545 msgstr "Прорисовка окна"
63548 msgid "Undo/Redo"
63549 msgstr "Отмена/возврат"
63552 msgctxt "Operator"
63553 msgid "Revert"
63554 msgstr "Сбросить изменения"
63557 msgid "Reload the saved file"
63558 msgstr "Перезагрузить сохранённый файл"
63561 msgid "Save the current file in the desired location"
63562 msgstr "Сохранить текущий файл в нужном месте"
63565 msgid "Write compressed .blend file"
63566 msgstr "Записать сжатый файл .blend"
63569 msgid "Save Copy"
63570 msgstr "Сохранить копию"
63573 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
63574 msgstr "Сохранить копию текущего рабочего окружения без её последующей загрузки"
63577 msgid "Remap Relative"
63578 msgstr "Переписать относительные пути"
63581 msgctxt "Operator"
63582 msgid "Save Startup File"
63583 msgstr "Сохранить стартовый файл"
63586 msgid "Make the current file the default .blend file"
63587 msgstr "Сделать текущий файл .blend файлом по умолчанию"
63590 msgctxt "Operator"
63591 msgid "Save Blender File"
63592 msgstr "Сохранить файл Blender"
63595 msgid "Save the current Blender file"
63596 msgstr "Сохранить текущий файл Blender"
63599 msgid "Exit Blender after saving"
63600 msgstr "Закрыть Blender после сохранения"
63603 msgctxt "Operator"
63604 msgid "Save Preferences"
63605 msgstr "Сохранить настройки"
63608 msgid "Make the current preferences default"
63609 msgstr "Установить текущие настройки по умолчанию"
63612 msgctxt "Operator"
63613 msgid "Search Menu"
63614 msgstr "Меню поиска"
63617 msgctxt "Operator"
63618 msgid "Set Stereo 3D"
63619 msgstr "Установить стерео 3D"
63622 msgid "Toggle 3D stereo support for current window (or change the display mode)"
63623 msgstr "Включить поддержку стерео 3D для текущего окна (или изменить режим отображения)"
63626 msgid "Anaglyph Type"
63627 msgstr "Тип анаглифа"
63630 msgid "Red-Cyan"
63631 msgstr "Красно-голубой"
63634 msgid "Green-Magenta"
63635 msgstr "Зелёный-пурпурный"
63638 msgid "Yellow-Blue"
63639 msgstr "Жёлто-синий"
63642 msgid "Anaglyph"
63643 msgstr "Анаглиф"
63646 msgid "Render views for left and right eyes as two differently filtered colors in a single image (anaglyph glasses are required)"
63647 msgstr "Рендерить изображения для левого и правого глаза с фильтрами цвета на одном изображении (требуются анаглифные очки)"
63650 msgid "Interlace"
63651 msgstr "Чересстрочно"
63654 msgid "Render views for left and right eyes interlaced in a single image (3D-ready monitor is required)"
63655 msgstr "Рендерить изображения для левого и правого глаза чересстрочно на одном изображении (требуется 3D-монитор)"
63658 msgid "Time Sequential"
63659 msgstr "Последовательно во времени"
63662 msgid "Render alternate eyes (also known as page flip, quad buffer support in the graphic card is required)"
63663 msgstr "Рендерить с чередованием для глаз (также известно как чередование страниц, требуется поддержка со стороны видеокарты)"
63666 msgid "Side-by-Side"
63667 msgstr "Бок о бок"
63670 msgid "Render views for left and right eyes side-by-side"
63671 msgstr "Отображать представления для левого и правого глаза бок о бок"
63674 msgid "Top-Bottom"
63675 msgstr "Сверху-снизу"
63678 msgid "Render views for left and right eyes one above another"
63679 msgstr "Отображать представления для левого и правого глаза один над другим"
63682 msgid "Interlace Type"
63683 msgstr "Тип развёртки"
63686 msgid "Row Interleaved"
63687 msgstr "Строки с чередованием"
63690 msgid "Column Interleaved"
63691 msgstr "Столбцы с чередованием"
63694 msgid "Checkerboard Interleaved"
63695 msgstr "Шахматная доска с чередованием"
63698 msgid "Swap Left/Right"
63699 msgstr "Поменять левый/правый"
63702 msgid "Swap left and right stereo channels"
63703 msgstr "Поменять местами левый и правый стереоканалы"
63706 msgid "Cross-Eyed"
63707 msgstr "Перекрёстно"
63710 msgctxt "Operator"
63711 msgid "Splash Screen"
63712 msgstr "Заставка"
63715 msgid "Open the splash screen with release info"
63716 msgstr "Открыть экран-заставку с информацией о выпуске"
63719 msgctxt "Operator"
63720 msgid "About Blender"
63721 msgstr "О программе Blender"
63724 msgid "Open a window with information about Blender"
63725 msgstr "Открыть окно с информацией о программе Blender"
63728 msgctxt "Operator"
63729 msgid "Save System Info"
63730 msgstr "Сохранить информацию о системе"
63733 msgid "Generate system information, saved into a text file"
63734 msgstr "Сгенерировать информацию о системе и сохранить в текстовый файл"
63737 msgid "Set the tool by name (for keymaps)"
63738 msgstr "Установить название инструмента (для списков клавиатурных комбинаций)"
63741 msgid "Cycle"
63742 msgstr "Цикл"
63745 msgid "Cycle through tools in this group"
63746 msgstr "Переключиться между инструментами в этой группе"
63749 msgid "Identifier of the tool"
63750 msgstr "Идентификатор инструмента"
63753 msgid "Set the tool by index (for keymaps)"
63754 msgstr "Установить инструмент по индексу (для списков клавиатурных комбинаций)"
63757 msgctxt "Operator"
63758 msgid "Toolbar"
63759 msgstr "Панель инструментов"
63762 msgid "URL"
63763 msgstr "URL"
63766 msgid "URL to open"
63767 msgstr "Открываемый адрес URL"
63770 msgctxt "Operator"
63771 msgid "Open Preset Website"
63772 msgstr "Открыть веб-страницу"
63775 msgid "Optional identifier"
63776 msgstr "Опциональный идентификатор"
63779 msgid "Site"
63780 msgstr "Сайт"
63783 msgid "When checked, the render frame range is exported. When false, only the current frame is exported"
63784 msgstr "Если отмечено, экспортировать диапазон кадров рендера. Если отключено, экспортировать только текущий кадр"
63787 msgid "When checked, the viewport settings of materials are exported as USD preview materials, and material assignments are exported as geometry subsets"
63788 msgstr "Экспортировать настройки вьюпорта для материалов в качестве материалы предпросмотра USD, а применения материалов — как подмножества геометрий"
63791 msgid "UV Maps"
63792 msgstr "UV-карты"
63795 msgid "Instancing"
63796 msgstr "Создание экземпляров"
63799 msgid "When checked, instanced objects are exported as references in USD. When unchecked, instanced objects are exported as real objects"
63800 msgstr "Экспортировать экземпляры объектов как ссылки в USD. Если выключено, экземпляры объектов экспортируются как реальные объекты"
63803 msgctxt "Operator"
63804 msgid "Close Window"
63805 msgstr "Закрыть окно"
63808 msgid "Close the current window"
63809 msgstr "Закрыть текущее окно"
63812 msgctxt "Operator"
63813 msgid "Toggle Window Fullscreen"
63814 msgstr "Полноэкранный режим"
63817 msgid "Toggle the current window fullscreen"
63818 msgstr "Переключить полноэкранный режим для текущего окна"
63821 msgctxt "Operator"
63822 msgid "New Window"
63823 msgstr "Новое окно"
63826 msgid "Create a new window"
63827 msgstr "Создать новое окно"
63830 msgctxt "Operator"
63831 msgid "New Main Window"
63832 msgstr "Новое главное окно"
63835 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
63836 msgstr "Создать новое главное окно с собственным рабочим пространством и выбором сцены"
63839 msgctxt "Operator"
63840 msgid "Add Workspace"
63841 msgstr "Добавить рабочее пространство"
63844 msgid "Add a new workspace by duplicating the current one or appending one from the user configuration"
63845 msgstr "Добавить новое рабочее пространство скопировав текущее или выбрав одно из предварительно настроенных"
63848 msgctxt "Operator"
63849 msgid "Append and Activate Workspace"
63850 msgstr "Добавить и активировать рабочее пространство"
63853 msgid "Append a workspace and make it the active one in the current window"
63854 msgstr "Добавить рабочее пространство и сделать его активным в текущем окне"
63857 msgid "Path to the library"
63858 msgstr "Путь к библиотеке"
63861 msgid "Name of the workspace to append and activate"
63862 msgstr "Название рабочего пространства, которое будет создано и активировано"
63865 msgctxt "Operator"
63866 msgid "Delete Workspace"
63867 msgstr "Удалить рабочее пространство"
63870 msgid "Delete the active workspace"
63871 msgstr "Удалить активное рабочее пространство"
63874 msgctxt "Operator"
63875 msgid "New Workspace"
63876 msgstr "Новое рабочее пространство"
63879 msgid "Add a new workspace"
63880 msgstr "Добавить новое рабочее пространство"
63883 msgctxt "Operator"
63884 msgid "Workspace Reorder to Back"
63885 msgstr "Переместить рабочее пространство в начало"
63888 msgid "Reorder workspace to be first in the list"
63889 msgstr "Переместить рабочее пространство в начало списка"
63892 msgctxt "Operator"
63893 msgid "Workspace Reorder to Front"
63894 msgstr "Переместить рабочее пространство в конец"
63897 msgctxt "Operator"
63898 msgid "New World"
63899 msgstr "Создать окружающую среду"
63902 msgid "External file packed into the .blend file"
63903 msgstr "Внешний файл, запакованный в файл формата .blend"
63906 msgid "Raw data (bytes, exact content of the embedded file)"
63907 msgstr "«Сырые» данные (байты, точное содержимое внедрённого файла)"
63910 msgid "Size of packed file in bytes"
63911 msgstr "Размер запакованного файла в байтах"
63914 msgid "Active Brush"
63915 msgstr "Активная кисть"
63918 msgid "Editable cavity curve"
63919 msgstr "Редактируемая кривая углублений"
63922 msgid "Average multiple input samples together to smooth the brush stroke"
63923 msgstr "Взять среднее значение от нескольких сэмплов, чтобы сгладить штрих кисти"
63926 msgid "Active Palette"
63927 msgstr "Активная палитра"
63930 msgid "Show Brush"
63931 msgstr "Показывать кисть"
63934 msgid "Show Brush On Surface"
63935 msgstr "Показать кисти на поверхности"
63938 msgid "Fast Navigate"
63939 msgstr "Быстрая навигация"
63942 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
63943 msgstr "Отображать в низком разрешении в области просмотра для мультиразрешения"
63946 msgid "Tiling offset for the X Axis"
63947 msgstr "Смещение повторений по оси X"
63950 msgid "Stride at which tiled strokes are copied"
63951 msgstr "Шаг, на котором копируются прямоугольники со штрихами"
63954 msgid "Tile X"
63955 msgstr "X плитки"
63958 msgid "Tile along X axis"
63959 msgstr "Повторять по оси X"
63962 msgid "Tile Y"
63963 msgstr "Y плитки"
63966 msgid "Tile along Y axis"
63967 msgstr "Повторять по оси Y"
63970 msgid "Tile Z"
63971 msgstr "Z плитки"
63974 msgid "Tile along Z axis"
63975 msgstr "Повторять по оси Z"
63978 msgid "Paint Tool Slots"
63979 msgstr "Слоты инструмента рисования"
63982 msgid "Cavity Mask"
63983 msgstr "Маска по углублениям"
63986 msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity"
63987 msgstr "Маскировать рисование по углублениям в поверхности меша"
63990 msgid "Symmetry Feathering"
63991 msgstr "Симметричная растушёвка"
63994 msgid "Reduce the strength of the brush where it overlaps symmetrical daubs"
63995 msgstr "Уменьшить интенсивность кисти на местах наложения симметричных мазков"
63998 msgid "Symmetry X"
63999 msgstr "Симметрия по X"
64002 msgid "Mirror brush across the X axis"
64003 msgstr "Симметрия кисти по оси X"
64006 msgid "Symmetry Y"
64007 msgstr "Симметрия по Y"
64010 msgid "Mirror brush across the Y axis"
64011 msgstr "Симметрия кисти по оси Y"
64014 msgid "Symmetry Z"
64015 msgstr "Симметрия по Z"
64018 msgid "Mirror brush across the Z axis"
64019 msgstr "Симметрия кисти по оси Z"
64022 msgid "Grease Pencil Paint"
64023 msgstr "Рисование Grease Pencil"
64026 msgid "Image Paint"
64027 msgstr "Рисовать на изображении"
64030 msgid "Properties of image and texture painting mode"
64031 msgstr "Свойства изображения и режима рисования по текстуре"
64034 msgid "Image used as canvas"
64035 msgstr "Изображение, используемое в качестве холста"
64038 msgid "Image used as clone source"
64039 msgstr "Изображение, используемое в качестве источника клонирования"
64042 msgid "Dither"
64043 msgstr "Дизеринг"
64046 msgid "Amount of dithering when painting on byte images"
64047 msgstr "Величина дизеринга при рисовании на изображениях с целочисленной разрядностью"
64050 msgid "Texture filtering type"
64051 msgstr "Тип текстурного фильтра"
64054 msgid "Invert the stencil layer"
64055 msgstr "Инвертировать слой трафарета"
64058 msgid "Missing Materials"
64059 msgstr "Отсутствуют материалы"
64062 msgid "The mesh is missing materials"
64063 msgstr "У меша нет материалов"
64066 msgid "Missing Stencil"
64067 msgstr "Отсутствует трафарет"
64070 msgid "Image Painting does not have a stencil"
64071 msgstr "Для рисования изображения нет трафарета"
64074 msgid "Missing Texture"
64075 msgstr "Нет текстуры"
64078 msgid "Image Painting does not have a texture to paint on"
64079 msgstr "Для рисования изображения нет текстуры-холста"
64082 msgid "Missing UVs"
64083 msgstr "Отсутствует UV-карты"
64086 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
64087 msgstr "У меша нет UV-координат"
64090 msgid "Mode of operation for projection painting"
64091 msgstr "Режим операции проекционного рисования"
64094 msgid "Detect image slots from the material"
64095 msgstr "Определить слоты изображений из материала"
64098 msgid "Set image for texture painting directly"
64099 msgstr "Напрямую установить изображение для рисования"
64102 msgid "Screen Grab Size"
64103 msgstr "Размер захвата экрана"
64106 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
64107 msgstr "Размер захвата изображения для перепроецирования"
64110 msgid "Bleed"
64111 msgstr "Просачивание"
64114 msgid "Extend paint beyond the faces UVs to reduce seams (in pixels, slower)"
64115 msgstr "Расширить область рисования за пределы UV-граней для уменьшения швов (в пикселях, медленнее)"
64118 msgid "Stencil Color"
64119 msgstr "Цвет трафарета"
64122 msgid "Stencil color in the viewport"
64123 msgstr "Цвет трафарета в области просмотра"
64126 msgid "Stencil Image"
64127 msgstr "Изображение-трафарет"
64130 msgid "Image used as stencil"
64131 msgstr "Изображение, применяемое в качестве трафарета"
64134 msgid "Cull"
64135 msgstr "С отбором"
64138 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
64139 msgstr "Игнорировать грани, направленные в противоположную от наблюдателя сторону (быстрее)"
64142 msgid "Clone Map"
64143 msgstr "Клонировать карту"
64146 msgid "Use another UV map as clone source, otherwise use the 3D cursor as the source"
64147 msgstr "Использовать другую UV-карту в качестве источника клонирования, иначе использовать 3D-курсор в качестве источника"
64150 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
64151 msgstr "Наносить больше краски на грани, направленные к наблюдателю"
64154 msgid "Occlude"
64155 msgstr "Перекрывание"
64158 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
64159 msgstr "Наносить краску только на грани непосредственно под кистью (медленнее)"
64162 msgid "Stencil Layer"
64163 msgstr "Слой трафарета"
64166 msgid "Set the mask layer from the UV map buttons"
64167 msgstr "Установить слой маски с помощью кнопок UV-карты"
64170 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (as divisor of blender unit - higher value means smaller edge length)"
64171 msgstr "Максимальная длина ребра для динамической топологии режима скульптинга (как делитель единицы измерения Blender — чем больше это значение, тем меньше размеры рёбер)"
64174 msgid "Detail Percentage"
64175 msgstr "Процент детализации"
64178 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percenage)"
64179 msgstr "Максимальная длина рёбер в скульптинге с динамической топологией (в процентах кисти)"
64182 msgid "Detail Refine Method"
64183 msgstr "Способ уточнения деталей"
64186 msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail"
64187 msgstr "Способ добавления или удаления деталей меша в режиме динамической топологии"
64190 msgid "Subdivide Edges"
64191 msgstr "Подразделять рёбра"
64194 msgid "Subdivide long edges to add mesh detail where needed"
64195 msgstr "Подразделять длинные рёбра при необходимости добавления деталей"
64198 msgid "Collapse Edges"
64199 msgstr "Схлопывать рёбра"
64202 msgid "Collapse short edges to remove mesh detail where possible"
64203 msgstr "Схлопывать короткие рёбра для удаления деталей, где это возможно"
64206 msgid "Subdivide Collapse"
64207 msgstr "Подразделять и схлопывать"
64210 msgid "Both subdivide long edges and collapse short edges to refine mesh detail"
64211 msgstr "Одновременно подразделять длинные рёбра и схлопывать короткие для детализации меши"
64214 msgid "Detail Size"
64215 msgstr "Размер деталей"
64218 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in pixels)"
64219 msgstr "Максимальная длина рёбер в скульптинге с динамической топологией (в пикселях)"
64222 msgid "Detail Type Method"
64223 msgstr "Тип детализации"
64226 msgid "In dynamic-topology mode, how mesh detail size is calculated"
64227 msgstr "Способ расчёта размера полигонов в режиме динамической топологии"
64230 msgid "Relative Detail"
64231 msgstr "Относительная детализация"
64234 msgid "Mesh detail is relative to the brush size and detail size"
64235 msgstr "Детализация меша является относительной к размеру кисти и размеру детализации"
64238 msgid "Constant Detail"
64239 msgstr "Постоянная детализация"
64242 msgid "Mesh detail is constant in world space according to detail size"
64243 msgstr "Детализация меша постоянна относительно масштабов мира"
64246 msgid "Brush Detail"
64247 msgstr "Детализация кисти"
64250 msgid "Mesh detail is relative to brush radius"
64251 msgstr "Детализировать меш относительно радиуса кисти"
64254 msgid "Manual Detail"
64255 msgstr "Настроенная детализация"
64258 msgid "Mesh detail does not change on each stroke, only when using Flood Fill"
64259 msgstr "Меш не будет менять детализацию на каждом штрихе, только при использовании инструмента установки детализации"
64262 msgid "Amount of gravity after each dab"
64263 msgstr "Воздействие гравитации от каждого касания"
64266 msgid "Object whose Z axis defines orientation of gravity"
64267 msgstr "Объект, задающий направление гравитации своей осью Z"
64270 msgid "Lock X"
64271 msgstr "Фиксировать X"
64274 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
64275 msgstr "Запретить изменение X-координат вершин"
64278 msgid "Lock Y"
64279 msgstr "Фиксировать Y"
64282 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
64283 msgstr "Запретить изменение Y-координат вершин"
64286 msgid "Lock Z"
64287 msgstr "Фиксировать Z"
64290 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
64291 msgstr "Запретить изменение Z-координат вершин"
64294 msgid "Radial Symmetry Count X Axis"
64295 msgstr "Величина радиальной симметрии по оси X"
64298 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
64299 msgstr "Количество копирований штрихов по поверхности"
64302 msgid "Show Mask"
64303 msgstr "Показать маску"
64306 msgid "Show mask as overlay on object"
64307 msgstr "Показать маску как наложение на объекте"
64310 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
64311 msgstr "Источник и назначение для оператора симметризации"
64314 msgid "Use Deform Only"
64315 msgstr "Только деформация"
64318 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
64319 msgstr "Использовать только деформирующие модификаторы (временно отключить все порождающие модификаторы, кроме модификатора мультиразрешения)"
64322 msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
64323 msgstr "Отображать грани в режиме динамической топологии с гладким затенением, а не с плоским затенением"
64326 msgid "UV Sculpting"
64327 msgstr "UV-скульптинг"
64330 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
64331 msgstr "Свойства режимов рисования на вершинах и рисования весов"
64334 msgid "Restrict"
64335 msgstr "Ограничить"
64338 msgid "Restrict painting to vertices in the group"
64339 msgstr "Ограничение рисование только на вершины в группе"
64342 msgid "Paint Tool Slot"
64343 msgstr "Слот инструмента рисования"
64346 msgid "Palette Color"
64347 msgstr "Цвет палитры"
64350 msgid "Palette Splines"
64351 msgstr "Сплайны палитры"
64354 msgid "Collection of palette colors"
64355 msgstr "Коллекция цветов палитры"
64358 msgid "Active Palette Color"
64359 msgstr "Активный цвет палитры"
64362 msgid "Panel containing UI elements"
64363 msgstr "Панель содержит элементы интерфейса"
64366 msgid "The context in which the panel belongs to. (TODO: explain the possible combinations bl_context/bl_region_type/bl_space_type)"
64367 msgstr "Контекст, которому принадлежит эта панель"
64370 msgid "If this is set, the panel gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the panel. For example, if the class name is \"OBJECT_PT_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_PT_hello\""
64371 msgstr "Если установлено, панель приобретает особый идентификатор. В противном случае она принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора. Например, если имя класса «OBJECT_PT_hello» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"OBJECT_PT_hello\""
64374 msgid "The panel label, shows up in the panel header at the right of the triangle used to collapse the panel"
64375 msgstr "Текст заголовка панели, отображаемый рядом с треугольником, который используется для сворачивания панели"
64378 msgid "Options for this panel type"
64379 msgstr "Параметры для этого типа панели"
64382 msgid "Default Closed"
64383 msgstr "Закрыто по умолчанию"
64386 msgid "Defines if the panel has to be open or collapsed at the time of its creation"
64387 msgstr "Открывать или сворачивать эту панель во время создания"
64390 msgid "Hide Header"
64391 msgstr "Скрыть заголовок"
64394 msgid "If set to False, the panel shows a header, which contains a clickable arrow to collapse the panel and the label (see bl_label)"
64395 msgstr "Если установлено False, панель показывает заголовок, который содержит нажимаемую стрелку для скрытия панели и текста заголовка (см. bl_label)"
64398 msgid "Multiple panels with this type can be used as part of a list depending on data external to the UI. Used to create panels for the modifiers and other stacks"
64399 msgstr "Несколько панелей с этим типом могут использоваться как часть списка в зависимости от данных, внешних по отношению к пользовательскому интерфейсу. Используется для создания панелей для модификаторов и других стеков"
64402 msgid "Order"
64403 msgstr "Порядок"
64406 msgid "Panels with lower numbers are default ordered before panels with higher numbers"
64407 msgstr "Панели с меньшим значением по умолчанию будут сортироваться выше панелей с большим значением"
64410 msgid "Parent ID Name"
64411 msgstr "Имя идентификатора родителя"
64414 msgid "If this is set, the panel becomes a sub-panel"
64415 msgstr "Если установлено, панель становится суб-панелью"
64418 msgid "Units X"
64419 msgstr "Размер X"
64422 msgid "When set, defines popup panel width"
64423 msgstr "Если установлено, определяет ширину всплывающей панели"
64426 msgid "Popover"
64427 msgstr "Всплывашка"
64430 msgid "Defines the structure of the panel in the UI"
64431 msgstr "Определяет структуру панели в интерфейсе пользователя"
64434 msgid "XXX todo"
64435 msgstr "XXX todo"
64438 msgid "Pin"
64439 msgstr "Закрепить"
64442 msgid "Show the panel on all tabs"
64443 msgstr "Показывать панель на всех вкладках"
64446 msgid "Bone Constraints"
64447 msgstr "Ограничители кости"
64450 msgid "Bendy Bones"
64451 msgstr "Сгибаемые кости"
64454 msgid "Viewport Display"
64455 msgstr "Отображение во вьюпорте"
64458 msgid "Camera Presets"
64459 msgstr "Предустановки камеры"
64462 msgid "2D Cursor"
64463 msgstr "2D-курсор"
64466 msgid "Active Point"
64467 msgstr "Активная точка"
64470 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
64471 msgstr "Предопределённые характеристики отслеживаемой камеры"
64474 msgid "Clip Display"
64475 msgstr "Отсечение отображения"
64478 msgid "Footage"
64479 msgstr "Видеоматериал"
64482 msgid "Footage Settings"
64483 msgstr "Настройки видеоматериала"
64486 msgid "Marker Display"
64487 msgstr "Отображение маркеров"
64490 msgid "Mask Settings"
64491 msgstr "Настройки маски"
64494 msgid "Mask Display"
64495 msgstr "Отображение маски"
64498 msgid "Proxy/Timecode"
64499 msgstr "Прокси/таймкод"
64502 msgid "Stabilization"
64503 msgstr "Стабилизация"
64506 msgid "2D Stabilization"
64507 msgstr "2D-стабилизация"
64510 msgid "Solve"
64511 msgstr "Решение"
64514 msgctxt "MovieClip"
64515 msgid "CLIP_PT_tools_clip"
64516 msgstr "CLIP_PT_tools_clip"
64519 msgid "Mask Tools"
64520 msgstr "Инструменты маски"
64523 msgid "Transforms"
64524 msgstr "Трансформации"
64527 msgctxt "MovieClip"
64528 msgid "CLIP_PT_tools_scenesetup"
64529 msgstr "CLIP_PT_tools_scenesetup"
64532 msgctxt "MovieClip"
64533 msgid "Scene Setup"
64534 msgstr "Установка сцены"
64537 msgid "Predefined track color"
64538 msgstr "Предопределённый цвет трека"
64541 msgid "Color Presets"
64542 msgstr "Предустановки цвета"
64545 msgid "Tracking Settings"
64546 msgstr "Настройки трекинга"
64549 msgid "Tracking Settings Extras"
64550 msgstr "Дополнительные настройки трекинга"
64553 msgid "Lens"
64554 msgstr "Объектив"
64557 msgid "Tracking Settings Extra"
64558 msgstr "Дополнительные настройки трекинга"
64561 msgid "Predefined tracking settings"
64562 msgstr "Предопределённые настройки трекинга"
64565 msgid "Tracking Presets"
64566 msgstr "Предустановки трекинга"
64569 msgid "Cloth Presets"
64570 msgstr "Предустановки ткани"
64573 msgid "Aperture"
64574 msgstr "Диафрагма"
64577 msgid "Ray Visibility"
64578 msgstr "Видимость лучей"
64581 msgid "Integrator Presets"
64582 msgstr "Предустановки интегратора"
64585 msgid "Post Processing"
64586 msgstr "Постобработка"
64589 msgid "Sampling Presets"
64590 msgstr "Предустановки сэмплирования"
64593 msgid "Denoising"
64594 msgstr "Шумоподавление"
64597 msgid "Film"
64598 msgstr "Плёнка"
64601 msgid "Pixel Filter"
64602 msgstr "Пиксельный фильтр"
64605 msgid "Transparent"
64606 msgstr "С прозрачностью"
64609 msgid "Light Paths"
64610 msgstr "Пути света"
64613 msgid "Caustics"
64614 msgstr "Каустика"
64617 msgid "Clamping"
64618 msgstr "Ограничить яркость"
64621 msgid "Max Bounces"
64622 msgstr "Максимум отскоков"
64625 msgid "Shutter Curve"
64626 msgstr "Кривая затвора"
64629 msgid "Passes"
64630 msgstr "Проходы"
64633 msgid "Performance"
64634 msgstr "Производительность"
64637 msgid "Acceleration Structure"
64638 msgstr "Структура ускорения"
64641 msgid "Final Render"
64642 msgstr "Финальный рендер"
64645 msgid "Threads"
64646 msgstr "Потоки"
64649 msgid "Tiles"
64650 msgstr "Плитка"
64653 msgid "Adaptive Sampling"
64654 msgstr "Адаптивное сэмплирование"
64657 msgid "Sub Samples"
64658 msgstr "Между семплами"
64661 msgid "Subdivision"
64662 msgstr "Подразделения"
64665 msgid "Render Pass"
64666 msgstr "Проход рендера"
64669 msgid "Mist Pass"
64670 msgstr "Проход тумана"
64673 msgid "Custom Distance"
64674 msgstr "Особое расстояние"
64677 msgid "Cascaded Shadow Map"
64678 msgstr "Каскадные теневые карты"
64681 msgid "Contact Shadows"
64682 msgstr "Контактные тени"
64685 msgid "Area Shape"
64686 msgstr "Форма пространства"
64689 msgid "Composition Guides"
64690 msgstr "Композиционные линии"
64693 msgid "Center-Cut Safe Areas"
64694 msgstr "Безопасные области центра"
64697 msgid "Stereoscopy"
64698 msgstr "Стереоскопия"
64701 msgid "Texture Space"
64702 msgstr "Текстурное пространство"
64705 msgid "Geometry Data"
64706 msgstr "Геометрические данные"
64709 msgid "Adjustments"
64710 msgstr "Корректировки"
64713 msgid "Probe"
64714 msgstr "Зонд"
64717 msgid "Custom Parallax"
64718 msgstr "Параллакс"
64721 msgid "Paragraph"
64722 msgstr "Абзац"
64725 msgid "Path Animation"
64726 msgstr "Анимация пути"
64729 msgid "Effects"
64730 msgstr "Эффекты"
64733 msgid "Skeleton"
64734 msgstr "Скелет"
64737 msgid "Spot Shape"
64738 msgstr "Форма светового пятна"
64741 msgid "Text Boxes"
64742 msgstr "Текстовые блоки"
64745 msgid "OpenVDB File"
64746 msgstr "Файл OpenVDB"
64749 msgid "Filters"
64750 msgstr "Фильтры"
64753 msgid "Bake Animation"
64754 msgstr "Запечь анимацию"
64757 msgid "Advanced Filter"
64758 msgstr "Дополнительные фильтры"
64761 msgid "Bookmarks"
64762 msgstr "Закладки"
64765 msgid "Favorites"
64766 msgstr "Избранное"
64769 msgid "Recent"
64770 msgstr "Недавнее"
64773 msgid "Directory Path"
64774 msgstr "Путь к директории"
64777 msgid "Fluid Presets"
64778 msgstr "Предустановки жидкости"
64781 msgid "Active Tool"
64782 msgstr "Активный инструмент"
64785 msgid "Overlays"
64786 msgstr "Наложения"
64789 msgid "Clone from Image/UV Map"
64790 msgstr "Клонировать от изображения/UV-карты"
64793 msgid "Color Picker"
64794 msgstr "Цветовая пипетка"
64797 msgid "Color Palette"
64798 msgstr "Цветовая палитра"
64801 msgid "Scopes"
64802 msgstr "Области"
64805 msgid "Sample Line"
64806 msgstr "Значения вдоль отрезка"
64809 msgid "Snapping"
64810 msgstr "Привязка"
64813 msgctxt "Operator"
64814 msgid "Sample"
64815 msgstr "Семпл"
64818 msgid "Sample pixel values under the cursor"
64819 msgstr "Показать цветовые характеристики в выделенном месте"
64822 msgctxt "Operator"
64823 msgid "Annotate"
64824 msgstr "Рисование аннотации"
64827 msgctxt "Operator"
64828 msgid "Annotate Line"
64829 msgstr "Линия аннотации"
64832 msgctxt "Operator"
64833 msgid "Annotate Polygon"
64834 msgstr "Многоугольник аннотации"
64837 msgctxt "Operator"
64838 msgid "Annotate Eraser"
64839 msgstr "Ластик аннотации"
64842 msgctxt "Operator"
64843 msgid "Tweak"
64844 msgstr "Подстройка"
64847 msgctxt "Operator"
64848 msgid "Select Box"
64849 msgstr "Прямоугольное выделение"
64852 msgctxt "Operator"
64853 msgid "Select Circle"
64854 msgstr "Выделяющий круг"
64857 msgctxt "Operator"
64858 msgid "Select Lasso"
64859 msgstr "Выделяющее лассо"
64862 msgctxt "Operator"
64863 msgid "Cursor"
64864 msgstr "Курсор"
64867 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
64868 msgstr "Установить положение 3D-курсора, тащите для перемещения"
64871 msgctxt "Operator"
64872 msgid "Scale"
64873 msgstr "Масштабировать"
64876 msgctxt "Operator"
64877 msgid "Rip Region"
64878 msgstr "Отделить область"
64881 msgctxt "Operator"
64882 msgid "Grab"
64883 msgstr "Перемещение"
64886 msgctxt "Operator"
64887 msgid "Relax"
64888 msgstr "Смягчить"
64891 msgctxt "Operator"
64892 msgid "Pinch"
64893 msgstr "Щипок"
64896 msgctxt "Operator"
64897 msgid "Draw"
64898 msgstr "Рисовать"
64901 msgctxt "Operator"
64902 msgid "Soften"
64903 msgstr "Смягчение"
64906 msgctxt "Operator"
64907 msgid "Smear"
64908 msgstr "Размазывание"
64911 msgctxt "Operator"
64912 msgid "Clone"
64913 msgstr "Клонирование"
64916 msgctxt "Operator"
64917 msgid "Mask"
64918 msgstr "Маска"
64921 msgid "Tiling"
64922 msgstr "Повторение"
64925 msgid "Texture Mask"
64926 msgstr "Маска текстуры"
64929 msgid "Histogram"
64930 msgstr "Гистограмма"
64933 msgid "Vectorscope"
64934 msgstr "Вектороскоп"
64937 msgid "Waveform"
64938 msgstr "Форма волны"
64941 msgid "Freestyle Line"
64942 msgstr "Линия Freestyle"
64945 msgid "Material settings"
64946 msgstr "Настройки материалов"
64949 msgid "Material Presets"
64950 msgstr "Предустановки материалов"
64953 msgid "Grease Pencil Material Slots"
64954 msgstr "Слоты материалов Grease Pencil"
64957 msgid "Math Vis"
64958 msgstr "Мат. визуализация"
64961 msgid "Math Vis Console"
64962 msgstr "Консоль мат. визуализации"
64965 msgid "Backdrop"
64966 msgstr "Подложка"
64969 msgid "Slot"
64970 msgstr "Слот"
64973 msgid "Predefined node color"
64974 msgstr "Предопределённый цвет ноды"
64977 msgctxt "Operator"
64978 msgid "Links Cut"
64979 msgstr "Обрезка соединений"
64982 msgid "Delta Transform"
64983 msgstr "Дельта-трансформация"
64986 msgid "Scale by Face Size"
64987 msgstr "Масштабировать на размер граней"
64990 msgid "Object Scatter"
64991 msgstr "Рассеивание объекта"
64994 msgid "Boid Brain"
64995 msgstr "Муравьиный рой"
64998 msgctxt "ParticleSettings"
64999 msgid "PARTICLE_PT_children"
65000 msgstr "PARTICLE_PT_children"
65003 msgid "Clumping"
65004 msgstr "Скопление"
65007 msgid "Clump Noise"
65008 msgstr "Шум скопления"
65011 msgid "Parting"
65012 msgstr "Расщепление"
65015 msgid "Field Weights"
65016 msgstr "Степень влияния сил"
65019 msgid "Force Field Settings"
65020 msgstr "Настройки силового поля"
65023 msgid "Type 1"
65024 msgstr "Тип 1"
65027 msgid "Type 2"
65028 msgstr "Тип 2"
65031 msgid "Hair Dynamics"
65032 msgstr "Динамика волос"
65035 msgid "Collisions"
65036 msgstr "Столкновения"
65039 msgid "Hair Dynamics Presets"
65040 msgstr "Предустановки динамики волос"
65043 msgid "Structure"
65044 msgstr "Структура"
65047 msgid "Hair Shape"
65048 msgstr "Форма волоса"
65051 msgid "Physics"
65052 msgstr "Физика"
65055 msgid "Battle"
65056 msgstr "Сражение"
65059 msgid "Misc"
65060 msgstr "Прочее"
65063 msgid "Movement"
65064 msgstr "Движение"
65067 msgid "Deflection"
65068 msgstr "Отклонение"
65071 msgid "Fluid Interaction"
65072 msgstr "Взаимодействие жидкости"
65075 msgid "Springs"
65076 msgstr "Пружины"
65079 msgid "Viscoelastic Springs"
65080 msgstr "Вязкоупругие пружины"
65083 msgid "Forces"
65084 msgstr "Силы"
65087 msgid "Timing"
65088 msgstr "Тайминг"
65091 msgid "Border Collisions"
65092 msgstr "Столкновения с границами"
65095 msgid "Object Collisions"
65096 msgstr "Столкновения с обьектами"
65099 msgid "Physical Properties"
65100 msgstr "Физические свойства"
65103 msgid "Property Weights"
65104 msgstr "Веса свойства"
65107 msgid "Self Collisions"
65108 msgstr "Самостолкновения"
65111 msgid "Falloff Ramp"
65112 msgstr "Форма спада"
65115 msgid "Smudge"
65116 msgstr "Смазывание"
65119 msgid "Waves"
65120 msgstr "Волны"
65123 msgid "Paintmaps"
65124 msgstr "Карты краски"
65127 msgid "Wetmaps"
65128 msgstr "Карты влажности"
65131 msgid "Force Fields"
65132 msgstr "Силовые поля"
65135 msgid "Flow Source"
65136 msgstr "Источник потока"
65139 msgid "Guides"
65140 msgstr "Направляющие"
65143 msgid "Sensitivity"
65144 msgstr "Чувствительность"
65147 msgid "Surface Response"
65148 msgstr "Отклик поверхности"
65151 msgid "Override Iterations"
65152 msgstr "Заменить число итераций"
65155 msgid "Dynamics"
65156 msgstr "Динамика"
65159 msgid "Deactivation"
65160 msgstr "Деактивация"
65163 msgid "Self Collision"
65164 msgstr "Самостолкновение"
65167 msgid "Aerodynamics"
65168 msgstr "Аэродинамика"
65171 msgid "Strengths"
65172 msgstr "Силы"
65175 msgid "Diagnostics"
65176 msgstr "Диагностика"
65179 msgid "Helpers"
65180 msgstr "Помощники"
65183 msgid "Viscosity"
65184 msgstr "Вязкость"
65187 msgid "Creates a Panel in the Render Layers context of the properties editor"
65188 msgstr "Создать панель в контексте рендер-слоёв редактора свойств"
65191 msgid "Freestyle Line Style SVG Export"
65192 msgstr "SVG-экспорт стиля линий Freestyle"
65195 msgid "Creates a Panel in the render context of the properties editor"
65196 msgstr "Создать панель в рендер-контексте редактора свойств"
65199 msgid "Freestyle SVG Export"
65200 msgstr "SVG-экспорт Freestyle'а"
65203 msgid "Color Management"
65204 msgstr "Управление цветом"
65207 msgid "Bloom"
65208 msgstr "Свечение"
65211 msgid "Indirect Lighting"
65212 msgstr "Отражённое освещение"
65215 msgid "Screen Space Reflections"
65216 msgstr "Отражение в пространстве экрана"
65219 msgid "Shadows"
65220 msgstr "Тени"
65223 msgid "Volumetrics"
65224 msgstr "Волюметрики"
65227 msgid "Volumetric Lighting"
65228 msgstr "Объёмное освещение"
65231 msgid "Volumetric Shadows"
65232 msgstr "Объёмные тени"
65235 msgid "Encoding"
65236 msgstr "Кодирование"
65239 msgid "Audio"
65240 msgstr "Аудио"
65243 msgid "Video"
65244 msgstr "Видео"
65247 msgid "FFMPEG Presets"
65248 msgstr "Предустановки FFMPEG"
65251 msgid "Time Remapping"
65252 msgstr "Перераспределение времени"
65255 msgid "Views"
65256 msgstr "Виды"
65259 msgid "Render Presets"
65260 msgstr "Предустановки рендера"
65263 msgid "Metadata"
65264 msgstr "Метаданные"
65267 msgid "Burn Into Image"
65268 msgstr "Наложить поверх изображения"
65271 msgid "Note"
65272 msgstr "Заметка"
65275 msgid "Keyframing Settings"
65276 msgstr "Настройки ключевых кадров"
65279 msgid "Onion Skin"
65280 msgstr "Калькирование"
65283 msgid "Cache Settings"
65284 msgstr "Настройки кэша"
65287 msgid "Frame Overlay"
65288 msgstr "Наложение кадра"
65291 msgid "Proxy Settings"
65292 msgstr "Настройки прокси"
65295 msgid "Strip Cache"
65296 msgstr "Кэш дорожки"
65299 msgid "Strip Proxy & Timecode"
65300 msgstr "Прокси и таймкод дорожки"
65303 msgid "Feature Weights"
65304 msgstr "Весовые коэффициенты"
65307 msgid "Find & Replace"
65308 msgstr "Найти и заменить"
65311 msgid "Playback"
65312 msgstr "Воспроизведение"
65315 msgid "Primitives"
65316 msgstr "Примитивы"
65319 msgid "Rename Active Item"
65320 msgstr "Переименовать активный элемент"
65323 msgid "I18n Update Translation"
65324 msgstr "Обновить переводы"
65327 msgid "Add-ons"
65328 msgstr "Аддоны"
65331 msgid "Timeline"
65332 msgstr "Временная шкала"
65335 msgid "Duplicate Data"
65336 msgstr "Дублирование данных"
65339 msgid "New Objects"
65340 msgstr "Новые объекты"
65343 msgid "Applications"
65344 msgstr "Приложения"
65347 msgid "Asset Libraries"
65348 msgstr "Библиотеки ассетов"
65351 msgid "Development"
65352 msgstr "Разработка"
65355 msgid "NDOF"
65356 msgstr "NDOF"
65359 msgid "Tablet"
65360 msgstr "Планшет"
65363 msgid "Editors"
65364 msgstr "Редакторы"
65367 msgid "Menus"
65368 msgstr "Меню"
65371 msgid "Open on Mouse Over"
65372 msgstr "Открывать при наведении курсора"
65375 msgid "Pie Menus"
65376 msgstr "Круговые меню"
65379 msgid "Temporary Editors"
65380 msgstr "Временные редакторы"
65383 msgid "Text Rendering"
65384 msgstr "Рендеринг текста"
65387 msgctxt "WindowManager"
65388 msgid "USERPREF_PT_interface_translation"
65389 msgstr "USERPREF_PT_interface_translation"
65392 msgctxt "WindowManager"
65393 msgid "Translation"
65394 msgstr "Перевод"
65397 msgid "Keymap"
65398 msgstr "Раскладка"
65401 msgid "Preferences Navigation"
65402 msgstr "Настройки навигации"
65405 msgid "Fly & Walk"
65406 msgstr "Полёт и ходьба"
65409 msgid "Walk"
65410 msgstr "Ходьба"
65413 msgid "Orbit & Pan"
65414 msgstr "Поворот и панарамирование"
65417 msgid "3D Mouse Settings"
65418 msgstr "Настройки 3D-мыши"
65421 msgid "Save Preferences"
65422 msgstr "Сохранить настройки"
65425 msgid "Auto Run Python Scripts"
65426 msgstr "Автозапускать Python-скрипты"
65429 msgid "Blend Files"
65430 msgstr "Blend-файлы"
65433 msgid "Auto Save"
65434 msgstr "Автосохранение"
65437 msgid "Editor"
65438 msgstr "Редактор"
65441 msgid "Studio Lights"
65442 msgstr "Варианты студийного освещения"
65445 msgid "MatCaps"
65446 msgstr "Маткапы"
65449 msgid "Cycles Render Devices"
65450 msgstr "Устройства рендера Cycles"
65453 msgid "Memory & Limits"
65454 msgstr "Память и ограничения"
65457 msgid "Themes"
65458 msgstr "Темы"
65461 msgid "Bone Color Sets"
65462 msgstr "Наборы цветов костей"
65465 msgid "Theme Space"
65466 msgstr "Тема пространства"
65469 msgid "Theme Space List"
65470 msgstr "Тема списка пространств"
65473 msgid "Panel Colors"
65474 msgstr "Цвета панели"
65477 msgid "Collection Colors"
65478 msgstr "Цвета коллекций"
65481 msgid "Axis & Gizmo Colors"
65482 msgstr "Цвета осей и манипуляторов"
65485 msgid "Icon Colors"
65486 msgstr "Цвета иконок"
65489 msgid "Shaded"
65490 msgstr "С затенением"
65493 msgid "Styles"
65494 msgstr "Стили"
65497 msgid "Menu"
65498 msgstr "Меню"
65501 msgid "Menu Back"
65502 msgstr "Фон меню"
65505 msgid "Menu Item"
65506 msgstr "Пункт меню"
65509 msgid "Number Field"
65510 msgstr "Числовое поле"
65513 msgid "Value Slider"
65514 msgstr "Ползунок значения"
65517 msgid "Option"
65518 msgstr "Флажки"
65521 msgid "Pie Menu"
65522 msgstr "Круговое меню"
65525 msgid "Progress Bar"
65526 msgstr "Полоса хода выполнения"
65529 msgid "Pulldown"
65530 msgstr "Выпадающий список"
65533 msgid "Radio Buttons"
65534 msgstr "Переключатели"
65537 msgid "Scroll Bar"
65538 msgstr "Полоса прокрутки"
65541 msgid "Tab"
65542 msgstr "Вкладка"
65545 msgid "Toolbar Item"
65546 msgstr "Элемент панели инструментов"
65549 msgid "Text Style"
65550 msgstr "Стиль текста"
65553 msgid "User Interface"
65554 msgstr "Интерфейс"
65557 msgid "Gradient Colors"
65558 msgstr "Цвета градиента"
65561 msgid "Gizmo"
65562 msgstr "Манипулятор"
65565 msgid "Brush Presets"
65566 msgstr "Установки кисти"
65569 msgid "Draw Context Menu"
65570 msgstr "Контекстное меню рисования"
65573 msgid "Drawing Plane"
65574 msgstr "Плоскость рисования"
65577 msgid "Multi Frame"
65578 msgstr "Мультикадр"
65581 msgid "Stroke Placement"
65582 msgstr "Расположение штрихов"
65585 msgid "Sculpt Context Menu"
65586 msgstr "Контекстное меню скульптинга"
65589 msgid "Vertex Paint Context Menu"
65590 msgstr "Контекстное меню рисования на вершинах"
65593 msgid "View Object Types"
65594 msgstr "Показать типы объектов"
65597 msgid "Curve Edit Mode"
65598 msgstr "Режим редактирования кривой"
65601 msgid "Mesh Edit Mode"
65602 msgstr "Режим редактирования меша"
65605 msgid "Measurement"
65606 msgstr "Измерение"
65609 msgid "Motion Tracking"
65610 msgstr "Трекинг движения"
65613 msgid "Texture Paint Context Menu"
65614 msgstr "Контекстное меню рисования текстур"
65617 msgid "Weights Context Menu"
65618 msgstr "Контекстное меню рисования весов"
65621 msgid "3D-Print"
65622 msgstr "3D-печать"
65625 msgid "Analyze"
65626 msgstr "Анализ"
65629 msgid "Quad View"
65630 msgstr "4-видовой просмотр"
65633 msgid "Shadow Settings"
65634 msgstr "Настройки тени"
65637 msgid "SSAO Settings"
65638 msgstr "Настройки SSAO"
65641 msgctxt "Operator"
65642 msgid "Scale Cage"
65643 msgstr "Масштабирующий контейнер"
65646 msgctxt "Operator"
65647 msgid "Measure"
65648 msgstr "Измерить"
65651 msgctxt "Operator"
65652 msgid "Breakdowner"
65653 msgstr "Интерполятор"
65656 msgctxt "Operator"
65657 msgid "Push"
65658 msgstr "Выдвигать"
65661 msgctxt "Operator"
65662 msgid "Roll"
65663 msgstr "Крен"
65666 msgctxt "Operator"
65667 msgid "Bone Size"
65668 msgstr "Размер кости"
65671 msgctxt "Operator"
65672 msgid "Bone Envelope"
65673 msgstr "Оболочка кости"
65676 msgctxt "Operator"
65677 msgid "Extrude to Cursor"
65678 msgstr "Экструдировать к курсору"
65681 msgid "Extrude freely or along an axis"
65682 msgstr "Свободно экструдировать по осям"
65685 msgctxt "Operator"
65686 msgid "Extrude Along Normals"
65687 msgstr "Экструдировать вдоль нормалей"
65690 msgctxt "Operator"
65691 msgid "Extrude Individual"
65692 msgstr "Экструдировать отдельно"
65695 msgctxt "Operator"
65696 msgid "Offset Edge Loop Cut"
65697 msgstr "Разрезать и сместить петлю рёбер"
65700 msgctxt "Operator"
65701 msgid "Knife"
65702 msgstr "Нож"
65705 msgctxt "Operator"
65706 msgid "Poly Build"
65707 msgstr "Постройка полигонов"
65710 msgctxt "Operator"
65711 msgid "Spin Duplicates"
65712 msgstr "Повернуть продублированные элементы"
65715 msgctxt "Operator"
65716 msgid "Rip Edge"
65717 msgstr "Отделить ребро"
65720 msgctxt "Operator"
65721 msgid "Radius"
65722 msgstr "Радиус"
65725 msgid "Expand or contract the radius of the selected curve points"
65726 msgstr "Увеличить или уменьшить радиус выделенных точек кривой"
65729 msgctxt "Operator"
65730 msgid "Comb"
65731 msgstr "Расчёска"
65734 msgctxt "Operator"
65735 msgid "Length"
65736 msgstr "Длина"
65739 msgctxt "Operator"
65740 msgid "Puff"
65741 msgstr "Раздувание"
65744 msgctxt "Operator"
65745 msgid "Weight"
65746 msgstr "Вес"
65749 msgctxt "Operator"
65750 msgid "Draw Sharp"
65751 msgstr "Острые грани"
65754 msgctxt "Operator"
65755 msgid "Clay"
65756 msgstr "Глина"
65759 msgctxt "Operator"
65760 msgid "Clay Strips"
65761 msgstr "Полосы глины"
65764 msgctxt "Operator"
65765 msgid "Layer"
65766 msgstr "Слой"
65769 msgctxt "Operator"
65770 msgid "Inflate"
65771 msgstr "Раздувание"
65774 msgctxt "Operator"
65775 msgid "Blob"
65776 msgstr "Капля"
65779 msgctxt "Operator"
65780 msgid "Crease"
65781 msgstr "Складка"
65784 msgctxt "Operator"
65785 msgid "Flatten"
65786 msgstr "Выравнивание"
65789 msgctxt "Operator"
65790 msgid "Scrape"
65791 msgstr "Царапина"
65794 msgctxt "Operator"
65795 msgid "Elastic Deform"
65796 msgstr "Эластичная деформация"
65799 msgctxt "Operator"
65800 msgid "Snake Hook"
65801 msgstr "Подвес"
65804 msgctxt "Operator"
65805 msgid "Thumb"
65806 msgstr "Палец"
65809 msgctxt "Operator"
65810 msgid "Pose"
65811 msgstr "Поза"
65814 msgctxt "Operator"
65815 msgid "Nudge"
65816 msgstr "Сдвиг"
65819 msgctxt "Operator"
65820 msgid "Boundary"
65821 msgstr "Граница"
65824 msgctxt "Operator"
65825 msgid "Cloth"
65826 msgstr "Ткань"
65829 msgctxt "Operator"
65830 msgid "Simplify"
65831 msgstr "Упрощение"
65834 msgctxt "Operator"
65835 msgid "Box Mask"
65836 msgstr "Прямоугольная маска"
65839 msgctxt "Operator"
65840 msgid "Lasso Mask"
65841 msgstr "Произвольная маска"
65844 msgctxt "Operator"
65845 msgid "Box Hide"
65846 msgstr "Скрывающий прямоугольник"
65849 msgctxt "Operator"
65850 msgid "Mesh Filter"
65851 msgstr "Меш-фильтр"
65854 msgctxt "Operator"
65855 msgid "Blur"
65856 msgstr "Размытие"
65859 msgctxt "Operator"
65860 msgid "Average"
65861 msgstr "Усреднение"
65864 msgctxt "Operator"
65865 msgid "Gradient"
65866 msgstr "Градиент"
65869 msgctxt "Operator"
65870 msgid "Sample Weight"
65871 msgstr "Семпл веса"
65874 msgctxt "Operator"
65875 msgid "Sample Vertex Group"
65876 msgstr "Семпл группы вершин"
65879 msgctxt "Operator"
65880 msgid "Erase"
65881 msgstr "Ластик"
65884 msgctxt "Operator"
65885 msgid "Tint"
65886 msgstr "Оттенок"
65889 msgctxt "Operator"
65890 msgid "Cutter"
65891 msgstr "Ножницы"
65894 msgctxt "Operator"
65895 msgid "Line"
65896 msgstr "Прямая"
65899 msgctxt "Operator"
65900 msgid "Polyline"
65901 msgstr "Полилиния"
65904 msgctxt "Operator"
65905 msgid "Arc"
65906 msgstr "Дуга"
65909 msgctxt "Operator"
65910 msgid "Curve"
65911 msgstr "Кривая"
65914 msgctxt "Operator"
65915 msgid "Box"
65916 msgstr "Прямоугольник"
65919 msgctxt "Operator"
65920 msgid "Circle"
65921 msgstr "Окружность"
65924 msgctxt "Operator"
65925 msgid "Interpolate"
65926 msgstr "Интерполировать"
65929 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
65930 msgstr "Увеличить или уменьшить радиус выделенных точек"
65933 msgctxt "Operator"
65934 msgid "Thickness"
65935 msgstr "Толщина"
65938 msgctxt "Operator"
65939 msgid "Strength"
65940 msgstr "Интенсивность"
65943 msgctxt "Operator"
65944 msgid "Twist"
65945 msgstr "Скручивание"
65948 msgid "Clone from Paint Slot"
65949 msgstr "Клонировать из слота рисования"
65952 msgid "Normal Falloff"
65953 msgstr "Спад по нормали"
65956 msgid "Post-Processing"
65957 msgstr "Постобработка"
65960 msgid "Sculpt Strokes"
65961 msgstr "Скульптинг штрихов"
65964 msgid "Default tools for particle mode"
65965 msgstr "Инструменты по умолчанию для режима частиц"
65968 msgid "Cut Particles to Shape"
65969 msgstr "Обрезать частицы по форме"
65972 msgid "Pose Options"
65973 msgstr "Опции позы"
65976 msgid "Transform Orientations"
65977 msgstr "Ориентации осей"
65980 msgid "View Lock"
65981 msgstr "Блокировка вида"
65984 msgid "Filter Add-ons"
65985 msgstr "Фильтровать аддоны"
65988 msgid "Particle in a particle system"
65989 msgstr "Частица в системе частиц"
65992 msgid "Alive State"
65993 msgstr "Состояние жизни"
65996 msgid "Dying"
65997 msgstr "Умирает"
66000 msgid "Birth Time"
66001 msgstr "Время рождения"
66004 msgid "Die Time"
66005 msgstr "Время смерти"
66008 msgid "Exists"
66009 msgstr "Существует"
66012 msgid "Particle Location"
66013 msgstr "Положение частицы"
66016 msgid "Keyed States"
66017 msgstr "Состояния-ключи"
66020 msgid "Previous Angular Velocity"
66021 msgstr "Предыдущая угловая скорость"
66024 msgid "Previous Particle Location"
66025 msgstr "Предыдущее положение частицы"
66028 msgid "Previous Rotation"
66029 msgstr "Предыдущее вращение"
66032 msgid "Previous Particle Velocity"
66033 msgstr "Предыдущая скорость частицы"
66036 msgid "Particle Brush"
66037 msgstr "Кисть частиц"
66040 msgid "Particle editing brush"
66041 msgstr "Кисть редактирования частиц"
66044 msgid "Particle count"
66045 msgstr "Количество частиц"
66048 msgid "Length Mode"
66049 msgstr "Режим длины"
66052 msgid "Make hairs longer"
66053 msgstr "Удлинить волосы"
66056 msgid "Make hairs shorter"
66057 msgstr "Укоротить волосы"
66060 msgid "Puff Mode"
66061 msgstr "Режим раздувания"
66064 msgid "Make hairs more puffy"
66065 msgstr "Взлохматить волосы"
66068 msgid "Sub"
66069 msgstr "Вычесть"
66072 msgid "Make hairs less puffy"
66073 msgstr "Пригладить волосы"
66076 msgid "Brush steps"
66077 msgstr "Шаги кисти"
66080 msgid "Brush strength"
66081 msgstr "Интенсивность кисти"
66084 msgid "Puff Volume"
66085 msgstr "Раздуть объём"
66088 msgid "Apply puff to unselected end-points (helps maintain hair volume when puffing root)"
66089 msgstr "Взлохматить невыделенные конечные точки (позволяет поднимать волосы у корня без изменения объёма волос)"
66092 msgid "The number of times this object is repeated with respect to other objects"
66093 msgstr "Количество повторений этого объекта по отношению к другим объектам"
66096 msgid "Properties of particle editing mode"
66097 msgstr "Свойства режима редактирования частиц"
66100 msgid "Keys"
66101 msgstr "Ключи"
66104 msgid "How many keys to make new particles with"
66105 msgstr "Количество ключей, для которых создаются новые частицы"
66108 msgid "How many steps to display the path with"
66109 msgstr "Количество шагов прорисовки пути"
66112 msgid "Emitter Distance"
66113 msgstr "Расстояние до излучателя"
66116 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
66117 msgstr "Минимальное расстояние частиц от источника"
66120 msgid "How many frames to fade"
66121 msgstr "Время угасания в кадрах"
66124 msgid "Editable"
66125 msgstr "Можно редактировать"
66128 msgid "A valid edit mode exists"
66129 msgstr "Существует ли действительный режим редактирования"
66132 msgid "Editing hair"
66133 msgstr "Правка волос"
66136 msgid "The edited object"
66137 msgstr "Редактируемый объект"
66140 msgid "Selection Mode"
66141 msgstr "Режим выделения"
66144 msgid "Particle select and display mode"
66145 msgstr "Режим выделения и отображения частиц"
66148 msgid "Path edit mode"
66149 msgstr "Режим редактирования пути"
66152 msgid "Point select mode"
66153 msgstr "Режим выделения точек"
66156 msgid "Tip"
66157 msgstr "Конец"
66160 msgid "Tip select mode"
66161 msgstr "Режим выделения концов"
66164 msgid "Shape Object"
66165 msgstr "Объект формы"
66168 msgid "Outer shape to use for tools"
66169 msgstr "Внешная форма, используемая инструментами"
66172 msgid "Display Particles"
66173 msgstr "Показывать частицы"
66176 msgid "Display actual particles"
66177 msgstr "Показывать фактические частицы"
66180 msgid "Comb"
66181 msgstr "Расчёска"
66184 msgid "Comb hairs"
66185 msgstr "Причесать волосы"
66188 msgid "Smooth hairs"
66189 msgstr "Сгладить волосы"
66192 msgid "Add hairs"
66193 msgstr "Добавить волосы"
66196 msgid "Make hairs longer or shorter"
66197 msgstr "Удлинить или укоротить волосы"
66200 msgid "Puff"
66201 msgstr "Раздувание"
66204 msgid "Make hairs stand up"
66205 msgstr "Взлохматить волосы"
66208 msgid "Cut hairs"
66209 msgstr "Подстричь волосы"
66212 msgid "Weight hair particles"
66213 msgstr "Вес участков волос"
66216 msgid "Auto Velocity"
66217 msgstr "Автоматическая скорость"
66220 msgid "Calculate point velocities automatically"
66221 msgstr "Вычислять скорости точек автоматически"
66224 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
66225 msgstr "Интерполировать новые частицы по уже существующим"
66228 msgid "Deflect Emitter"
66229 msgstr "Отклонить излучатель"
66232 msgid "Keep paths from intersecting the emitter"
66233 msgstr "Не допускать пересечения путей с излучателем"
66236 msgid "Fade Time"
66237 msgstr "Время исчезновения"
66240 msgid "Fade paths and keys further away from current frame"
66241 msgstr "Гасить пути и ключи далее от текущего кадра"
66244 msgid "Keep Lengths"
66245 msgstr "Сохранять длины"
66248 msgid "Keep path lengths constant"
66249 msgstr "Сохранять длины"
66252 msgid "Keep Root"
66253 msgstr "Сохранять корни"
66256 msgid "Keep root keys unmodified"
66257 msgstr "Сохранять корневые ключи"
66260 msgid "Particle Hair Key"
66261 msgstr "Ключ волос из частиц"
66264 msgid "Particle key for hair particle system"
66265 msgstr "Ключ частиц для волос из системы частиц"
66268 msgid "Location (Object Space)"
66269 msgstr "Положение (пространство объекта)"
66272 msgid "Location of the hair key in object space"
66273 msgstr "Положение ключа волос в пространстве объекта"
66276 msgid "Location of the hair key in its local coordinate system, relative to the emitting face"
66277 msgstr "Положение ключа волоса его локальной системе координат, относительно поверхности источника"
66280 msgid "Relative time of key over hair length"
66281 msgstr "Относительное время ключа на длину волос"
66284 msgid "Weight for cloth simulation"
66285 msgstr "Вес для симуляции ткани"
66288 msgid "Particle Key"
66289 msgstr "Ключ частиц"
66292 msgid "Key location for a particle over time"
66293 msgstr "Положение ключа на частицу во времени"
66296 msgid "Key angular velocity"
66297 msgstr "Угловая скорость ключа"
66300 msgid "Key location"
66301 msgstr "Положение ключа"
66304 msgid "Key rotation quaternion"
66305 msgstr "Кватернион вращения ключа"
66308 msgid "Time of key over the simulation"
66309 msgstr "Время ключа в симуляции"
66312 msgid "Key velocity"
66313 msgstr "Скорость ключа"
66316 msgid "Particle system in an object"
66317 msgstr "Объект-система частиц"
66320 msgid "Active Particle Target"
66321 msgstr "Цель активной частицы"
66324 msgid "Active Particle Target Index"
66325 msgstr "Индекс цели активной частицы"
66328 msgid "Child Particles"
66329 msgstr "Частицы-потомки"
66332 msgid "Child particles generated by the particle system"
66333 msgstr "Частицы-потомки, генерируемые системой частиц"
66336 msgid "Child Seed"
66337 msgstr "Вариация потомка"
66340 msgid "Offset in the random number table for child particles, to get a different randomized result"
66341 msgstr "Смещение в таблице случайных чисел для частиц-потомков, используется для получения другого случайного результата"
66344 msgid "Cloth dynamics for hair"
66345 msgstr "Динамика ткани для волос"
66348 msgid "The current simulation time step size, as a fraction of a frame"
66349 msgstr "Текущий размер шага симуляции, в виде доли кадра"
66352 msgid "Multiple Caches"
66353 msgstr "Несколько кэшей"
66356 msgid "Particle system has multiple point caches"
66357 msgstr "Для системы частиц определено несколько кэшей"
66360 msgid "Vertex Group Clump Negate"
66361 msgstr "Обратить группу вершин скопления"
66364 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
66365 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин скопления"
66368 msgid "Vertex Group Density Negate"
66369 msgstr "Обратить группу вершин плотности"
66372 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
66373 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин плотности"
66376 msgid "Vertex Group Field Negate"
66377 msgstr "Обратить группу вершин поля"
66380 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
66381 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин поля"
66384 msgid "Vertex Group Kink Negate"
66385 msgstr "Обратить группу вершин изгиба"
66388 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
66389 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин изгиба"
66392 msgid "Vertex Group Length Negate"
66393 msgstr "Обратить группу вершин длины"
66396 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
66397 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин длины"
66400 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
66401 msgstr "Обратить группу вершин вращения"
66404 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
66405 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин вращения"
66408 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
66409 msgstr "Обратить группу вершин шероховатости 1"
66412 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
66413 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин шероховатости 1"
66416 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
66417 msgstr "Обратить группу вершин шероховатости 2"
66420 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
66421 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин шероховатости 2"
66424 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
66425 msgstr "Обратить группу вершин конечной шероховатости"
66428 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
66429 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин конечной шероховатости"
66432 msgid "Vertex Group Size Negate"
66433 msgstr "Обратить группу вершин размера"
66436 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
66437 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин размера"
66440 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
66441 msgstr "Обратить группу вершин касательной"
66444 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
66445 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин касательной"
66448 msgid "Vertex Group Twist Negate"
66449 msgstr "Обратить группу вершин кручения"
66452 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
66453 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин кручения"
66456 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
66457 msgstr "Обратить группу вершин скорости"
66460 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
66461 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин скорости"
66464 msgid "Particle system can be edited in particle mode"
66465 msgstr "Система частиц может быть отредактирована в режиме частиц"
66468 msgid "Edited"
66469 msgstr "Отредактировано"
66472 msgid "Particle system has been edited in particle mode"
66473 msgstr "Система частиц отредактирована в режиме частиц"
66476 msgid "Global Hair"
66477 msgstr "Глобальность волос"
66480 msgid "Hair keys are in global coordinate space"
66481 msgstr "Ключи волос в глобальном пространстве координат"
66484 msgid "Particle system name"
66485 msgstr "Имя системы частиц"
66488 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
66489 msgstr "Использовать систему координат объекта вместо глобальной системы координат"
66492 msgid "Particles generated by the particle system"
66493 msgstr "Частицы, сгенерированные системой частиц"
66496 msgid "Reactor Target Object"
66497 msgstr "Объект цели реактора"
66500 msgid "For reactor systems, the object that has the target particle system (empty if same object)"
66501 msgstr "Объект с установленной целевой системой частиц для реакторных систем (пусто, если тот же объект)"
66504 msgid "Reactor Target Particle System"
66505 msgstr "Целевая система частиц реактора"
66508 msgid "For reactor systems, index of particle system on the target object"
66509 msgstr "Индекс системы частиц целевого объекта для реакторных систем"
66512 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
66513 msgstr "Смещение в таблице случайных чисел для получения другого случайного результата"
66516 msgid "Particle system settings"
66517 msgstr "Настройки системы частиц"
66520 msgid "Target particle systems"
66521 msgstr "Целевые системы частиц"
66524 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
66525 msgstr "Включить динамику волос с использованием симуляции ткани"
66528 msgid "Keyed Timing"
66529 msgstr "Тайминг по ключам"
66532 msgid "Use key times"
66533 msgstr "Использовать время ключей"
66536 msgid "Vertex Group Clump"
66537 msgstr "Группа вершин скопления"
66540 msgid "Vertex group to control clump"
66541 msgstr "Группа вершин для управления скоплением"
66544 msgid "Vertex Group Density"
66545 msgstr "Группа вершин плотности"
66548 msgid "Vertex group to control density"
66549 msgstr "Группа вершин для управления плотностью"
66552 msgid "Vertex Group Field"
66553 msgstr "Группа вершин поля"
66556 msgid "Vertex group to control field"
66557 msgstr "Группа вершин для управления полем"
66560 msgid "Vertex Group Kink"
66561 msgstr "Группа вершин изгиба"
66564 msgid "Vertex group to control kink"
66565 msgstr "Группа вершин для управления изгибом"
66568 msgid "Vertex Group Length"
66569 msgstr "Группа вершин длины"
66572 msgid "Vertex group to control length"
66573 msgstr "Группа вершин для управления длиной"
66576 msgid "Vertex Group Rotation"
66577 msgstr "Группа вершин вращения"
66580 msgid "Vertex group to control rotation"
66581 msgstr "Группа вершин для управления вращением"
66584 msgid "Vertex Group Roughness 1"
66585 msgstr "Группа вершин шероховатости 1"
66588 msgid "Vertex group to control roughness 1"
66589 msgstr "Группа вершин для управления шероховатостью 1"
66592 msgid "Vertex Group Roughness 2"
66593 msgstr "Группа вершин шероховатости 2"
66596 msgid "Vertex group to control roughness 2"
66597 msgstr "Группа вершин для управления шероховатостью 2"
66600 msgid "Vertex Group Roughness End"
66601 msgstr "Группа вершин конечной шероховатости"
66604 msgid "Vertex group to control roughness end"
66605 msgstr "Группа вершин для управления конечной шероховатостью"
66608 msgid "Vertex Group Size"
66609 msgstr "Группа вершин размера"
66612 msgid "Vertex group to control size"
66613 msgstr "Группа вершин для управления размером"
66616 msgid "Vertex Group Tangent"
66617 msgstr "Группа вершин касательной"
66620 msgid "Vertex group to control tangent"
66621 msgstr "Группа вершин для управления касательной"
66624 msgid "Vertex Group Twist"
66625 msgstr "Группа вершин кручения"
66628 msgid "Vertex group to control twist"
66629 msgstr "Группа вершин для управления кручением"
66632 msgid "Vertex Group Velocity"
66633 msgstr "Группа вершин скорости"
66636 msgid "Vertex group to control velocity"
66637 msgstr "Группа вершин для управления скоростью"
66640 msgid "Collection of particle systems"
66641 msgstr "Коллекция систем частиц"
66644 msgid "Active Particle System"
66645 msgstr "Активная система частиц"
66648 msgid "Active particle system being displayed"
66649 msgstr "Активная система частиц, которая отображается"
66652 msgid "Active Particle System Index"
66653 msgstr "Индекс активной системы частиц"
66656 msgid "Index of active particle system slot"
66657 msgstr "Номер слота активной системы частиц"
66660 msgid "Particle Target"
66661 msgstr "Частицы-цель"
66664 msgid "Target particle system"
66665 msgstr "Целевая система частиц"
66668 msgid "Friend"
66669 msgstr "Дружественность"
66672 msgid "Neutral"
66673 msgstr "Нейтральность"
66676 msgid "Enemy"
66677 msgstr "Враждебность"
66680 msgid "Keyed particles target is valid"
66681 msgstr "Цель частиц-ключей действительна"
66684 msgid "Particle target name"
66685 msgstr "Имя цели частиц"
66688 msgid "The object that has the target particle system (empty if same object)"
66689 msgstr "Объект с целевой системой частиц (пусто, если объект тот же)"
66692 msgid "Target Particle System"
66693 msgstr "Целевая система частиц"
66696 msgid "The index of particle system on the target object"
66697 msgstr "Индекс системы частиц целевого объекта"
66700 msgid "Path Compare"
66701 msgstr "Сравнение путей"
66704 msgid "Match paths against this value"
66705 msgstr "Сравнение путей с этим значением"
66708 msgid "Use Wildcard"
66709 msgstr "Использовать подстановочные символы"
66712 msgid "Enable wildcard globbing"
66713 msgstr "Включить подстановочные символы в названиях файлов"
66716 msgid "Paths Compare"
66717 msgstr "Сравнение путей"
66720 msgid "Collection of paths"
66721 msgstr "Коллекция путей"
66724 msgid "Active Point Cache"
66725 msgstr "Активный кэш точек"
66728 msgid "Active point cache for physics simulations"
66729 msgstr "Активная точка кэша для физической симуляции"
66732 msgid "Cache Compression"
66733 msgstr "Сжатие кэша"
66736 msgid "No compression"
66737 msgstr "Без сжатия"
66740 msgid "Lite"
66741 msgstr "Лёгко"
66744 msgid "Fast but not so effective compression"
66745 msgstr "Быстрое, но малоэффективное сжатие"
66748 msgid "Cache file path"
66749 msgstr "Путь к файлу кэша"
66752 msgid "Frame on which the simulation stops"
66753 msgstr "Последний кадр симуляции"
66756 msgid "Frame on which the simulation starts"
66757 msgstr "Первый кадр симуляции"
66760 msgid "Cache Step"
66761 msgstr "Шаг кэша"
66764 msgid "Number of frames between cached frames"
66765 msgstr "Количество кадров между кэшируемыми кадрами"
66768 msgid "Cache Index"
66769 msgstr "Индекс кэша"
66772 msgid "Index number of cache files"
66773 msgstr "Индекс номера файла кэша"
66776 msgid "Cache Info"
66777 msgstr "Информация кэша"
66780 msgid "Info on current cache status"
66781 msgstr "Информация о текущем состоянии кэша"
66784 msgid "Cache is outdated"
66785 msgstr "Кэш устарел"
66788 msgid "Cache name"
66789 msgstr "Имя кэша"
66792 msgid "Point Cache List"
66793 msgstr "Список кэшей точек"
66796 msgid "Disk Cache"
66797 msgstr "Кэш на диске"
66800 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
66801 msgstr "Сохранять файлы кэша на диск (сначала должен быть сохранён файл .blend)"
66804 msgid "Read cache from an external location"
66805 msgstr "Загружать кэш из внешнего источника"
66808 msgid "Library Path"
66809 msgstr "Путь к библиотеке"
66812 msgid "Use this file's path for the disk cache when library linked into another file (for local bakes per scene file, disable this option)"
66813 msgstr "Использовать этот путь для дискового кэша, если библиотека связана с другим файлом (отключите эту функцию для локальных запеканий на каждый файл сцены)"
66816 msgid "Point cache for physics simulations"
66817 msgstr "Кэш точек для физической симуляции"
66820 msgid "Point Caches"
66821 msgstr "Кэши точек"
66824 msgid "Collection of point caches"
66825 msgstr "Коллекция кэшей точек"
66828 msgid "Polygon Float Properties"
66829 msgstr "Нецелочисленное свойство полигона"
66832 msgid "Collection of float properties"
66833 msgstr "Коллекция нецелочисленных свойств"
66836 msgid "Polygon Int Properties"
66837 msgstr "Целочисленное свойство полигона"
66840 msgid "Collection of int properties"
66841 msgstr "Коллекция целочисленных свойств"
66844 msgid "Polygon String Properties"
66845 msgstr "Строковое свойство полигона"
66848 msgid "Collection of string properties"
66849 msgstr "Коллекция строковых свойств"
66852 msgid "A collection of pose channels, including settings for animating bones"
66853 msgstr "Коллекция каналов поз, включающая настройки анимированных костей"
66856 msgid "Groups of the bones"
66857 msgstr "Группы костей"
66860 msgid "Pose Bones"
66861 msgstr "Кости позы"
66864 msgid "Individual pose bones for the armature"
66865 msgstr "Отдельные кости позы для этой арматуры"
66868 msgid "IK Param"
66869 msgstr "Параметры ИК"
66872 msgid "Parameters for IK solver"
66873 msgstr "Параметры решателя инверсной кинематики"
66876 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
66877 msgstr "Выделение ИК-решателя для цепи ИК"
66880 msgid "Auto IK"
66881 msgstr "Автомат. ИК"
66884 msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode"
66885 msgstr "Добавлять временные ограничители инверсной кинематики при захвате костей в режиме позы"
66888 msgid "Relative Mirror"
66889 msgstr "Относительное зеркало"
66892 msgid "Pose Bone"
66893 msgstr "Кость позы"
66896 msgid "Channel defining pose data for a bone in a Pose"
66897 msgstr "Канал, задающие данные кости для кости в позе"
66900 msgid "Bone associated with this PoseBone"
66901 msgstr "Кость, ассоциированная с этой позовой костью"
66904 msgid "Child of this pose bone"
66905 msgstr "Потомок этой позовой кости"
66908 msgid "Custom Object"
66909 msgstr "Особая форма"
66912 msgid "Custom Shape Scale"
66913 msgstr "Масштаб особой формы"
66916 msgid "Adjust the size of the custom shape"
66917 msgstr "Скорректировать размер особой формы"
66920 msgid "Custom Shape Transform"
66921 msgstr "Трансформация особой формы"
66924 msgid "Bone that defines the display transform of this custom shape"
66925 msgstr "Кость, определяющая положение отображения этой особой формы"
66928 msgid "Pose Head Position"
66929 msgstr "Положение начала позовой кости"
66932 msgid "Location of head of the channel's bone"
66933 msgstr "Положение начала кости канала"
66936 msgid "IK Lin Weight"
66937 msgstr "Линейный вес ИК"
66940 msgid "Weight of scale constraint for IK"
66941 msgstr "Вес для ограничителя масштабирования для инверсной кинематики"
66944 msgid "IK X Maximum"
66945 msgstr "Максимум X ИК"
66948 msgid "Maximum angles for IK Limit"
66949 msgstr "Максимальные углы для ограничения инверсной кинематики"
66952 msgid "IK Y Maximum"
66953 msgstr "Максимум Y ИК"
66956 msgid "IK Z Maximum"
66957 msgstr "Максимум Z ИК"
66960 msgid "IK X Minimum"
66961 msgstr "Минимум X ИК"
66964 msgid "Minimum angles for IK Limit"
66965 msgstr "Минимальные углы для ограничения инверсной кинематики"
66968 msgid "IK Y Minimum"
66969 msgstr "Минимум Y ИК"
66972 msgid "IK Z Minimum"
66973 msgstr "Минимум Z ИК"
66976 msgid "IK Rotation Weight"
66977 msgstr "Вес вращения ИК"
66980 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
66981 msgstr "Вес ограничителя вращения для инверсной кинематики"
66984 msgid "IK X Stiffness"
66985 msgstr "Жёсткость X ИК"
66988 msgid "IK stiffness around the X axis"
66989 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси X"
66992 msgid "IK Y Stiffness"
66993 msgstr "Жёсткость Y ИК"
66996 msgid "IK stiffness around the Y axis"
66997 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси Y"
67000 msgid "IK Z Stiffness"
67001 msgstr "Жёсткость Z ИК"
67004 msgid "IK stiffness around the Z axis"
67005 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси Z"
67008 msgid "IK Stretch"
67009 msgstr "ИК-растяжение"
67012 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
67013 msgstr "Разрешение масштабирования кости для инверсной кинематики"
67016 msgid "Has IK"
67017 msgstr "С ИК"
67020 msgid "Is part of an IK chain"
67021 msgstr "Является частью цепи инверсной кинематики"
67024 msgid "IK X Lock"
67025 msgstr "Блокировка X ИК"
67028 msgid "Disallow movement around the X axis"
67029 msgstr "Запретить перемещение по оси X"
67032 msgid "IK Y Lock"
67033 msgstr "Блокировка Y ИК"
67036 msgid "Disallow movement around the Y axis"
67037 msgstr "Запретить перемещение по оси Y"
67040 msgid "IK Z Lock"
67041 msgstr "Блокировка Z ИК"
67044 msgid "Disallow movement around the Z axis"
67045 msgstr "Запретить перемещение по оси Z"
67048 msgid "Pose Matrix"
67049 msgstr "Матрица позы"
67052 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
67053 msgstr "Итоговая матрица 4x4 после применения всех ограничителей и драйверов (в пространстве объекта)"
67056 msgid "Alternative access to location/scale/rotation relative to the parent and own rest bone"
67057 msgstr "Альтернативный доступ к положению/масштабу/вращению относительно родительской и собственной кости"
67060 msgid "Channel Matrix"
67061 msgstr "Матрица канала"
67064 msgid "4x4 matrix, before constraints"
67065 msgstr "Матрицы 4x4, перед ограничителями"
67068 msgid "Parent of this pose bone"
67069 msgstr "Родитель этой позовой кости"
67072 msgid "Pose Tail Position"
67073 msgstr "Положение конца позовой кости"
67076 msgid "Location of tail of the channel's bone"
67077 msgstr "Положение конца кости канала"
67080 msgid "Scale the custom object by the bone length"
67081 msgstr "Масштабировать отображаемую форму кости в зависимости от ее фактической длины"
67084 msgid "IK X Limit"
67085 msgstr "Предел X ИК"
67088 msgid "Limit movement around the X axis"
67089 msgstr "Ограничить перемещение по оси X"
67092 msgid "IK Y Limit"
67093 msgstr "Предел Y ИК"
67096 msgid "Limit movement around the Y axis"
67097 msgstr "Ограничить перемещение по оси Y"
67100 msgid "IK Z Limit"
67101 msgstr "Предел Z ИК"
67104 msgid "Limit movement around the Z axis"
67105 msgstr "Ограничить перемещение по оси Z"
67108 msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled"
67109 msgstr "Применять канал размера в качестве ограничителя ИК при включённом растяжении костей"
67112 msgid "Apply channel rotation as IK constraint"
67113 msgstr "Применять канал вращения в качестве ограничителя ИК"
67116 msgid "PoseBone Constraints"
67117 msgstr "Ограничители позовой кости"
67120 msgid "Collection of pose bone constraints"
67121 msgstr "Коллекция ограничителей позовой кости"
67124 msgid "Active PoseChannel constraint"
67125 msgstr "Ограничитель активного позового канала"
67128 msgid "Global preferences"
67129 msgstr "Глобальные настройки"
67132 msgid "Active Section"
67133 msgstr "Активный раздел"
67136 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
67137 msgstr "Текущий раздел настроек, отображаемый в пользовательском интерфейсе"
67140 msgid "Editing"
67141 msgstr "Редактирование"
67144 msgid "File Paths"
67145 msgstr "Пути к файлам"
67148 msgid "Experimental"
67149 msgstr "Экспериментальный"
67152 msgid "Application Template"
67153 msgstr "Шаблон приложения"
67156 msgid "Edit Methods"
67157 msgstr "Параметры редактирования"
67160 msgid "Settings for interacting with Blender data"
67161 msgstr "Параметры для взаимодействия с данными Blender"
67164 msgid "Default paths for external files"
67165 msgstr "Путь по умолчанию для внешних файлов"
67168 msgid "Settings for input devices"
67169 msgstr "Параметры устройств ввода"
67172 msgid "Preferences have changed"
67173 msgstr "Настройки были изменены"
67176 msgid "Shortcut setup for keyboards and other input devices"
67177 msgstr "Настройки сочетаний клавиш для клавиатуры и других устройств ввода"
67180 msgid "System & OpenGL"
67181 msgstr "Система & OpenGL"
67184 msgid "Graphics driver and operating system settings"
67185 msgstr "Настройки операционной системы и видеодрайверов"
67188 msgid "Save on Exit"
67189 msgstr "Сохранять на выходе"
67192 msgid "Save preferences on exit when modified (unless factory settings have been loaded)"
67193 msgstr "Сохранять изменённые настройки при выходе (кроме случаев, когда были загружены настройки по умолчанию)"
67196 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
67197 msgstr "Версия Blender, в которой сохранён userpref.blend"
67200 msgid "View & Controls"
67201 msgstr "Окна и элементы управления"
67204 msgid "Preferences related to viewing data"
67205 msgstr "Настройки, относящиеся к просмотру данных"
67208 msgid "Auto Keying Mode"
67209 msgstr "Ключевые кадры автоматически"
67212 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
67213 msgstr "Режим автоматической вставки ключевых кадров для объектов и костей (настройка по умолчанию для новых сцен)"
67216 msgid "Add/Replace"
67217 msgstr "Добавить/заменить"
67220 msgid "New Curve Smoothing Mode"
67221 msgstr "Режим сглаживания новых кривых"
67224 msgid "Auto Handle Smoothing mode used for newly added F-Curves"
67225 msgstr "Режим автоматического сглаживания, используемый при добавлении новых f-кривых"
67228 msgid "Annotation Default Color"
67229 msgstr "Цвет аннотаций по умолчанию"
67232 msgid "Color of new annotation layers"
67233 msgstr "Цвет новых слоёв аннотаций"
67236 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
67237 msgstr "Радиус ластика Grease Pencil"
67240 msgid "Radius of eraser 'brush'"
67241 msgstr "Радиус «кисти» ластика"
67244 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
67245 msgstr "Евклидово расстояние Grease Pencil"
67248 msgid "Distance moved by mouse when drawing stroke to include"
67249 msgstr "Минимальное перемещение курсора, принимаемое в качестве штриха"
67252 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
67253 msgstr "Манхэттенское расстояние Grease Pencil"
67256 msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke"
67257 msgstr "Смещение в пикселях по осям при рисовании штрихов мышью"
67260 msgid "New Handles Type"
67261 msgstr "Новый тип манипуляторов"
67264 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
67265 msgstr "Задание тип ручки для новых ключевых кадров"
67268 msgid "New Interpolation Type"
67269 msgstr "Новый тип интерполяции"
67272 msgid "Interpolation mode used for first keyframe on newly added F-Curves (subsequent keyframes take interpolation from preceding keyframe)"
67273 msgstr "Режим интерполяции, используемый для первого ключевого кадра добавляемых F-кривых (последующие ключевые кадры будут использовать интерполяцию от предыдущих ключевых кадров)"
67276 msgid "Material Link To"
67277 msgstr "Цель привязки материала"
67280 msgid "Toggle whether the material is linked to object data or the object block"
67281 msgstr "Переключить режим привязки материала (к данным объекта или к блоку объекта)"
67284 msgid "Auto-offset Margin"
67285 msgstr "Размер автоотступа"
67288 msgid "Minimum distance between nodes for Auto-offsetting nodes"
67289 msgstr "Минимальное расстояние между нодами, которое обеспечивает функция авто-сдвига нодов"
67292 msgid "Align Object To"
67293 msgstr "Выравнивание новых объектов"
67296 msgid "When adding objects from a 3D View menu, either align them with that view or with the world"
67297 msgstr "Способ выравнивания (к мировой системе координат или к текущему окну) при добавлении объекта"
67300 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
67301 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по мировой системе координат"
67304 msgid "Align newly added objects to the active 3D View direction"
67305 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по направлению активного 3D-вида"
67308 msgid "Align newly added objects to the 3D Cursor's rotation"
67309 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по 3D-курсору"
67312 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
67313 msgstr "Цвет кисти при скульптинге/раскрашивании"
67316 msgid "Color of texture overlay"
67317 msgstr "Цвет текстуры верхнего слоя"
67320 msgid "Undo Memory Size"
67321 msgstr "Размер памяти для отменяемых действий"
67324 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
67325 msgstr "Максимальный объём используемой памяти (0 - неограниченно)"
67328 msgid "Undo Steps"
67329 msgstr "Шаги отмены"
67332 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
67333 msgstr "Количество отменяемых действий (чем меньше, тем больше экономится память)"
67336 msgid "Auto Keying Enable"
67337 msgstr "Включить автоматическую вставку кадров"
67340 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
67341 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для объектов и костей (настройка по умолчанию для новых сцен)"
67344 msgid "Show Auto Keying Warning"
67345 msgstr "Предупреждать об автосоздании ключей"
67348 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
67349 msgstr "Отображать предупреждающие индикаторы при преобразовании объектов и костей при включённом автосоздании ключевых кадров"
67352 msgid "Cursor Lock Adjust"
67353 msgstr "Регулировка привязки курсора"
67356 msgid "Place the cursor without 'jumping' to the new location (when lock-to-cursor is used)"
67357 msgstr "Расположить курсор в новом месте без «перепрыгивания» на него (если используется привязка к курсору)"
67360 msgid "Duplicate Action"
67361 msgstr "Дублировать действия"
67364 msgid "Duplicate Armature"
67365 msgstr "Дублировать арматуру"
67368 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
67369 msgstr "Дублировать данные арматур вместе с объектом"
67372 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
67373 msgstr "Дублировать кривые вместе с объектом"
67376 msgid "Duplicate GPencil"
67377 msgstr "Дублировать Grease Pencil"
67380 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
67381 msgstr "Дублировать данные Grease Pencil вместе с объектом"
67384 msgid "Duplicate Light"
67385 msgstr "Дублировать источник света"
67388 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
67389 msgstr "Дублировать данные источника света вместе с объектом"
67392 msgid "Duplicate Light Probe"
67393 msgstr "Дублировать зонд освещения"
67396 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
67397 msgstr "Дублировать данные зонда освещения вместе с объектом"
67400 msgid "Duplicate Material"
67401 msgstr "Дублировать материалы"
67404 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
67405 msgstr "Дублировать данные материалов вместе с объектом"
67408 msgid "Duplicate Mesh"
67409 msgstr "Дублировать меш"
67412 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
67413 msgstr "Дублировать данные меша вместе с объектом"
67416 msgid "Duplicate Metaball"
67417 msgstr "Дублировать метасферы"
67420 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
67421 msgstr "Дублировать данные метасфер вместе с объектом"
67424 msgid "Duplicate Particle"
67425 msgstr "Дублировать системы частиц"
67428 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
67429 msgstr "Дублировать системы частиц вместе с объектом"
67432 msgid "Duplicate Surface"
67433 msgstr "Дублировать поверхность"
67436 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
67437 msgstr "Дублировать данные поверхности вместе с объектом"
67440 msgid "Duplicate Text"
67441 msgstr "Дублировать текст"
67444 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
67445 msgstr "Дублировать данные текста вместе с объектом"
67448 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
67449 msgstr "Автоматически переключаться в режим редактирования при добавлении объекта"
67452 msgid "Global Undo"
67453 msgstr "Глобальная отмена"
67456 msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory"
67457 msgstr "Глобальная отмена действий работает благодаря сохранению полной копии файла в памяти, что требует дополнительной памяти"
67460 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
67461 msgstr "Новые цвета F-кривой - XYZ в RGB"
67464 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) and also Color is based on the transform axis"
67465 msgstr "Цвет для добавляемого F-кривой трансформации (перенос, вращение, масштабирование), а также цвет, основанный на оси трансформации"
67468 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
67469 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры при доступности"
67472 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
67473 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для имеющихся F-кривых"
67476 msgid "Keyframe Insert Needed"
67477 msgstr "Обязательный ключевой кадр"
67480 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
67481 msgstr "Вставлять ключевые кадры только при необходимости"
67484 msgid "Cursor Surface Project"
67485 msgstr "Проецировать на плоскость"
67488 msgid "Use the surface depth for cursor placement"
67489 msgstr "Использовать расстояние до поверхности при установке курсора"
67492 msgid "Allow Negative Frames"
67493 msgstr "Разрешить отрицательные кадры"
67496 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
67497 msgstr "Разрешить ручное задание отрицательного значения номеру текущего кадра"
67500 msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects"
67501 msgstr "Использовать автоматическую визуальную вставку кадров для объектов с ограничениями"
67504 msgid "Cycles Debug"
67505 msgstr "Отладка Cycles"
67508 msgid "Enable Cycles debugging options for developers"
67509 msgstr "Включить параметры отладки Cycles для разработчиков"
67512 msgid "Undo Legacy"
67513 msgstr "Старая система отмены"
67516 msgid "Use legacy undo (slower than the new default one, but may be more stable in some cases)"
67517 msgstr "Использовать старую систему отмены (медленнее, чем новая, но в некоторых случаях более стабильная)"
67520 msgid "Animation Player"
67521 msgstr "Плеер анимации"
67524 msgid "Path to a custom animation/frame sequence player"
67525 msgstr "Путь к внешнему плееру анимации/последовательностей кадров"
67528 msgid "Animation Player Preset"
67529 msgstr "Предустановки плеера анимации"
67532 msgid "Preset configs for external animation players"
67533 msgstr "Настройки предустановок для внешних плееров анимации"
67536 msgid "Built-in animation player"
67537 msgstr "Встроенный проигрыватель анимации"
67540 msgid "FrameCycler"
67541 msgstr "FrameCycler"
67544 msgid "Frame player from IRIDAS"
67545 msgstr "Проигрыватель кадров от IRIDAS"
67548 msgid "Frame player from Tweak Software"
67549 msgstr "Проигрыватель кадров от Tweak Software"
67552 msgid "MPlayer"
67553 msgstr "MPlayer"
67556 msgid "Custom animation player executable path"
67557 msgstr "Путь к исполняемому файлу проигрывателя анимации"
67560 msgid "Auto Save Time"
67561 msgstr "Интервал автосохранения"
67564 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
67565 msgstr "Время (в минутах) между последовательными автоматическими сохранениями"
67568 msgid "Fonts Directory"
67569 msgstr "Папка со шрифтами"
67572 msgid "The default directory to search for loading fonts"
67573 msgstr "Папка по умолчанию для поиска и загрузки шрифтов"
67576 msgid "Hide Recent Locations"
67577 msgstr "Скрывать недавние места"
67580 msgid "Hide recent locations in the file selector"
67581 msgstr "Скрывать недавно открытые папки в окне выбора файлов"
67584 msgid "Hide System Bookmarks"
67585 msgstr "Скрывать закладки системы"
67588 msgid "Hide system bookmarks in the file selector"
67589 msgstr "Не отображать системные закладки в режиме выбора файлов"
67592 msgid "Translation Branches Directory"
67593 msgstr "Папка с ветвями перевода"
67596 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
67597 msgstr "Пусть к папке «/branches» вашей локальной копии переводов из svn, используется для перевода интерфейса"
67600 msgid "Image Editor"
67601 msgstr "Редактор изображений"
67604 msgid "Path to an image editor"
67605 msgstr "Путь к редактору изображений"
67608 msgid "Recent Files"
67609 msgstr "Недавние файлы"
67612 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
67613 msgstr "Максимальная длина списка недавно открытых файлов"
67616 msgid "Render Cache Path"
67617 msgstr "Путь к кэшу рендера"
67620 msgid "Where to cache raw render results"
67621 msgstr "Место кэширования необработанных результатов рендера"
67624 msgid "Render Output Directory"
67625 msgstr "Папка для сохранения рендеров"
67628 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
67629 msgstr "Папка для сохранения рендеров по умолчанию (для новых сцен)"
67632 msgid "Save Versions"
67633 msgstr "Сохраняемые версии"
67636 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
67637 msgstr "Число оставляемых старых версий в текущей папке при ручном сохранении"
67640 msgid "Python Scripts Directory"
67641 msgstr "Папка скриптов Python"
67644 msgid "Hide files and data-blocks if their name start with a dot (.*)"
67645 msgstr "Скрыть файлы и датаблоки, если их имя начинается с точки (.*)"
67648 msgid "Sounds Directory"
67649 msgstr "Папка со звуками"
67652 msgid "The default directory to search for sounds"
67653 msgstr "Папка по умолчанию для поиска звуков"
67656 msgid "Temporary Directory"
67657 msgstr "Папка для временных файлов"
67660 msgid "The directory for storing temporary save files"
67661 msgstr "Папка для хранения временных файлов сохранения"
67664 msgid "Textures Directory"
67665 msgstr "Папка с текстурами"
67668 msgid "The default directory to search for textures"
67669 msgstr "Папка поиска по умолчанию для текстур"
67672 msgid "Auto Save Temporary Files"
67673 msgstr "Автосохранять временные файлы"
67676 msgid "Compress File"
67677 msgstr "Сжимать файлы"
67680 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
67681 msgstr "Включить сжатие файлов при сохранении файлов .blend"
67684 msgid "Filter File Extensions"
67685 msgstr "Фильтр по расширению"
67688 msgid "Display only files with extensions in the image select window"
67689 msgstr "Отображать только файлы с расширениями в окне выбора изображения"
67692 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
67693 msgstr "Загружать настройки интерфейса при загрузке файлов .blend"
67696 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
67697 msgstr "Разрешить автоматический запуск скриптов в любых .blend-файлах (опасно при использовании файлов .blend из непроверенных источников)"
67700 msgid "Tabs as Spaces"
67701 msgstr "Табуляция пробелами"
67704 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
67705 msgstr "Автоматически преобразовывать табуляцию в пробелы для новых и загружаемых текстовых файлов"
67708 msgid "Drag Threshold"
67709 msgstr "Чувствительность перетаскивания"
67712 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for keyboard and other non mouse/tablet input (otherwise click events are detected)"
67713 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, используя клавиатуру или другое устройство не являющееся мышью или планшетом, чтобы сработало событие перетаскивание вместо клика"
67716 msgid "Mouse Drag Threshold"
67717 msgstr "Порог перетаскивания мышкой"
67720 msgid "Tablet Drag Threshold"
67721 msgstr "Порог перетаскивания планшетом"
67724 msgid "Number of pixels to drag before a tweak/drag event is triggered for tablet input (otherwise click events are detected)"
67725 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, используя планшет, чтобы сработало событие перетаскивание вместо клика"
67728 msgid "Invert Zoom Direction"
67729 msgstr "Инв. направление масштабирования"
67732 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
67733 msgstr "Инвертировать ось движения указателя для масштабирования"
67736 msgid "Wheel Invert Zoom"
67737 msgstr "Инв. масшт. колесом мыши"
67740 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
67741 msgstr "Поменять направление масштабирования колесом мыши"
67744 msgid "Double Click Timeout"
67745 msgstr "Тайм-аут двойного клика"
67748 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
67749 msgstr "Задержка (в миллисекундах) для двойного клика"
67752 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
67753 msgstr "Клавиша эмуляции трёхкнопочной мыши"
67756 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
67757 msgstr "Зажмите эту клавишу для эмуляции средней кнопки мыши"
67760 msgid "OS-Key"
67761 msgstr "Клавиша ОС"
67764 msgid "Motion Threshold"
67765 msgstr "Порог движения"
67768 msgid "Number of pixels to before the cursor is considered to have moved (used for cycling selected items on successive clicks)"
67769 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, чтобы это зафиксировалось как движение (используется для циклического выбора элементов при последовательном нажатии)"
67772 msgid "View Navigation"
67773 msgstr "Навигация в пространстве"
67776 msgid "Which method to use for viewport navigation"
67777 msgstr "Метод, используемый для навигации во вьюпорте"
67780 msgid "Interactively walk or free navigate around the scene"
67781 msgstr "Интерактивная ходьба или свободное перемещение по сцене"
67784 msgid "Fly"
67785 msgstr "Полёт"
67788 msgid "Use fly dynamics to navigate the scene"
67789 msgstr "Использовать динамику полёта для навигации по сцене"
67792 msgid "Deadzone"
67793 msgstr "Мёртвая зона"
67796 msgid "Threshold of initial movement needed from the device's rest position"
67797 msgstr "Порог начального движения, необходимый для выхода из состояния покоя"
67800 msgid "Helicopter Mode"
67801 msgstr "Режим вертолёта"
67804 msgid "Lock Horizon"
67805 msgstr "Фиксировать горизонт"
67808 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
67809 msgstr "Сохранять уровень горизонта при облёте с 3D-мышью"
67812 msgid "Orbit Sensitivity"
67813 msgstr "Орбитальная чувствительность"
67816 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
67817 msgstr "Общая чувствительность 3D-манипулятора при орбитальном движении"
67820 msgid "Y/Z Swap Axis"
67821 msgstr "Обменять оси Y/Z"
67824 msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)"
67825 msgstr "Панорамировать при помощи кнопок вверх/вниз на устройстве (или вперёд/назад)"
67828 msgid "Invert X Axis"
67829 msgstr "Инвертировать ось X"
67832 msgid "Invert Y Axis"
67833 msgstr "Инвертировать ось Y"
67836 msgid "Invert Z Axis"
67837 msgstr "Инвертировать ось Z"
67840 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
67841 msgstr "Инвертировать ось тангажа (X)"
67844 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
67845 msgstr "Инвертировать ось рыскания (Y)"
67848 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
67849 msgstr "Инвертировать ось крена (Z)"
67852 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
67853 msgstr "Общая чувствительность 3D-манипулятора при панорамировании"
67856 msgid "Show Navigation Guide"
67857 msgstr "Отображать направляющие при навигации"
67860 msgid "Display the center and axis during rotation"
67861 msgstr "Отображать центр и оси при вращении"
67864 msgid "NDOF View Navigate"
67865 msgstr "NDOF-навигация по виду"
67868 msgid "Navigation style in the viewport"
67869 msgstr "Стиль навигации во вьюпорте"
67872 msgid "Use full 6 degrees of freedom by default"
67873 msgstr "Использовать все 6 степеней свободы по умолчанию"
67876 msgid "Orbit about the view center by default"
67877 msgstr "Орбитное вращение вокруг центра вида по умолчанию"
67880 msgid "NDOF View Rotation"
67881 msgstr "NDOF-вращение вида"
67884 msgid "Rotation style in the viewport"
67885 msgstr "Стиль вращения во вьюпорте"
67888 msgid "Turntable"
67889 msgstr "Вращ. стол"
67892 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
67893 msgstr "Использовать стиль вращения во вьюпорте: вращающийся стол"
67896 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
67897 msgstr "Использовать стиль вращения во вьюпорте: трекбол"
67900 msgid "Invert Zoom"
67901 msgstr "Инвертировать масштаб"
67904 msgid "Zoom using opposite direction"
67905 msgstr "Масштабировать в противоположном направлении"
67908 msgid "Softness"
67909 msgstr "Мягкость"
67912 msgid "Adjusts softness of the low pressure response onset using a gamma curve"
67913 msgstr "Регулировать мягкость срабатывания при небольшом давлении с помощью гамма-кривой"
67916 msgid "Max Threshold"
67917 msgstr "Максимальный порог"
67920 msgid "Raw input pressure value that is interpreted as 100% by Blender"
67921 msgstr "Сила давления, которая интерпретируется Blender как 100%"
67924 msgid "Tablet API"
67925 msgstr "API планшета"
67928 msgid "Automatically choose Wintab or Windows Ink depending on the device"
67929 msgstr "Автоматически выбирать Wintab или Windows Ink в зависимости от устройства"
67932 msgid "Windows Ink"
67933 msgstr "Windows Ink"
67936 msgid "Use native Windows Ink API, for modern tablet and pen devices. Requires Windows 8 or newer"
67937 msgstr "Использовать встроенный Windows Ink API для современных планшетов и перьев. Необходима Windows 8 или новее"
67940 msgid "Wintab"
67941 msgstr "Wintab"
67944 msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions"
67945 msgstr "Использовать драйвер Wintab для старых планшетов и версий Windows"
67948 msgid "Auto Perspective"
67949 msgstr "Автоматическая перспектива"
67952 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
67953 msgstr "Автоматически переключать между ортогональной и перспективной проекциями при переключении вида сверху, снизу или со стороны"
67956 msgid "Release Confirms"
67957 msgstr "Подтверждать отпусканием"
67960 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
67961 msgstr "Перемещение мышью подтверждается отпусканием кнопки"
67964 msgid "Emulate Numpad"
67965 msgstr "Эмулировать цифровую панель (Numpad)"
67968 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
67969 msgstr "Если включено, основные цифровые клавиши работают как Numpad (полезно для ноутбуков)"
67972 msgid "Continuous Grab"
67973 msgstr "Непрерывный захват"
67976 msgid "Auto Depth"
67977 msgstr "Автоматическая глубина"
67980 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
67981 msgstr "Использовать глубину под курсором для улучшения функциональности панорамирования, вращения и масштабирования"
67984 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
67985 msgstr "Эмулировать трёхкнопочную мышь"
67988 msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse"
67989 msgstr "Эмулировать среднюю кнопку мыши сочетанием Alt+ЛКМ"
67992 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
67993 msgstr "Продвинутый числовой ввод вместо обычного"
67996 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
67997 msgstr "По умолчанию использовать продвинутый режим для вычисления математических выражений при вводе чисел во время трансформации"
68000 msgid "Orbit Around Selection"
68001 msgstr "Вращать вокруг выделения"
68004 msgid "Use selection as the pivot point"
68005 msgstr "Использовать выделение в качестве центра трансформации"
68008 msgid "Zoom to Mouse Position"
68009 msgstr "Приближать к положению курсора"
68012 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
68013 msgstr "Увеличивать масштаб по направлению к курсору в 3D-виде, а не к центру 2D-окна"
68016 msgid "Orbit Method"
68017 msgstr "Метод вращения"
68020 msgid "Orbit method in the viewport"
68021 msgstr "Метод вращения вьюпорта"
68024 msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting"
68025 msgstr "Вращающийся стол сохраняет положение оси Z во время вращения"
68028 msgid "Trackball allows you to tumble your view at any angle"
68029 msgstr "Трекбол позволяет вращать вид в любых направлениях"
68032 msgid "Scale trackball orbit sensitivity"
68033 msgstr "Масштабировать чувствительность вращения трекбола"
68036 msgid "Zoom Axis"
68037 msgstr "Ось масштабирования"
68040 msgid "Axis of mouse movement to zoom in or out on"
68041 msgstr "Ось перемещения мыши при увеличении/уменьшении"
68044 msgid "Zoom in and out based on vertical mouse movement"
68045 msgstr "Увеличить или уменьшить масштаб на основе вертикального перемещения мыши"
68048 msgid "Zoom in and out based on horizontal mouse movement"
68049 msgstr "Увеличить или уменьшить масштаб на основе вертикального перемещения мыши"
68052 msgid "Zoom Style"
68053 msgstr "Тип масштабирования"
68056 msgid "Which style to use for viewport scaling"
68057 msgstr "Тип, используемый для масштабирования содержимого окна"
68060 msgid "Continue"
68061 msgstr "Продолжение"
68064 msgid "Continuous zooming. The zoom direction and speed depends on how far along the set Zoom Axis the mouse has moved"
68065 msgstr "Непрерывное масштабирование. Направление масштабирования и скорость зависят от расстояния, на которое перемещён курсор вдоль оси масштабирования"
68068 msgid "Dolly"
68069 msgstr "Операторская тележка"
68072 msgid "Zoom in and out based on mouse movement along the set Zoom Axis"
68073 msgstr "Приближаться и отдаляться на основе перемещения курсора мыши вдоль оси масштабирования"
68076 msgid "Zoom in and out as if you are scaling the view, mouse movements relative to center"
68077 msgstr "Приближаться и отдаляться как при масштабировании вида с движением курсора мыши относительно центра"
68080 msgid "Walk Navigation"
68081 msgstr "Навигация ходьбой"
68084 msgid "Settings for walk navigation mode"
68085 msgstr "Настройки режима ходьбы"
68088 msgid "Key Config"
68089 msgstr "Конфигурация клавиш"
68092 msgid "The name of the active key configuration"
68093 msgstr "Название активной конфигурации клавиш"
68096 msgid "Show UI Key-Config"
68097 msgstr "Показать интерфейс конфигурации клавиш"
68100 msgid "Anisotropic Filter"
68101 msgstr "Анизотропный фильтр"
68104 msgid "Quality of the anisotropic filtering (values greater than 1.0 enable anisotropic filtering)"
68105 msgstr "Качество анизотропной фильтрации (значение больше 1.0 включает фильтрацию)"
68108 msgid "2x"
68109 msgstr "2x"
68112 msgid "4x"
68113 msgstr "4x"
68116 msgid "8x"
68117 msgstr "8x"
68120 msgid "16x"
68121 msgstr "16x"
68124 msgid "Audio Device"
68125 msgstr "Звуковая подсистема"
68128 msgid "Audio output device"
68129 msgstr "Подсистема вывода звука"
68132 msgid "Audio Mixing Buffer"
68133 msgstr "Размер буфера аудиомикшера"
68136 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
68137 msgstr "Количество сэмплов в буфере аудиомиксера"
68140 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
68141 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 256 сэмплов"
68144 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
68145 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 512 сэмплов"
68148 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
68149 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 1024 сэмпла"
68152 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
68153 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 2048 сэмплов"
68156 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
68157 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 4096 сэмплов"
68160 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
68161 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 8192 сэмпла"
68164 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
68165 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 16384 сэмпла"
68168 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
68169 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 32768 сэмплов"
68172 msgid "Audio Sample Format"
68173 msgstr "Формат аудиосэмпла"
68176 msgid "Audio sample format"
68177 msgstr "Формат аудиосэмпла"
68180 msgid "8-bit Unsigned"
68181 msgstr "8-бит без знака"
68184 msgid "16-bit Signed"
68185 msgstr "16-бит со знаком"
68188 msgid "24-bit Signed"
68189 msgstr "24-бит со знаком"
68192 msgid "32-bit Signed"
68193 msgstr "32-бит со знаком"
68196 msgid "64-bit Float"
68197 msgstr "64-бит нецелое"
68200 msgid "Audio Sample Rate"
68201 msgstr "Частота дискретизации"
68204 msgid "Audio sample rate"
68205 msgstr "Частота дискретизации"
68208 msgid "44.1 kHz"
68209 msgstr "44.1 кГц"
68212 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
68213 msgstr "Установить частоту дискретизации 44100 выборок в секунду"
68216 msgid "48 kHz"
68217 msgstr "48 кГц"
68220 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
68221 msgstr "Установить частоту дискретизации 48000 выборок в секунду"
68224 msgid "96 kHz"
68225 msgstr "96 кГц"
68228 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
68229 msgstr "Установить частоту дискретизации 96000 выборок в секунду"
68232 msgid "192 kHz"
68233 msgstr "192 кГц"
68236 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
68237 msgstr "Установить частоту дискретизации 192000 выборок в секунду"
68240 msgid "Clip Alpha"
68241 msgstr "Альфа-отсечение"
68244 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
68245 msgstr "Отбрасывать значения с альфа-каналом ниже заданного в текстурированном режиме 3D-вида"
68248 msgid "GL Texture Limit"
68249 msgstr "Ограничение текстур GL"
68252 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
68253 msgstr "Ограничить размеры текстур для сохранения графической памяти"
68256 msgid "Image Display Method"
68257 msgstr "Метод показа изображений"
68260 msgid "Method used for displaying images on the screen"
68261 msgstr "Метод отрисовки изображений на экране"
68264 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
68265 msgstr "Автоматически выбирать метод на основе GPU и изображения"
68268 msgid "2D Texture"
68269 msgstr "2D-текстуры"
68272 msgid "Legacy Compute Device Type"
68273 msgstr "Тип устаревшего устройства для вычисления"
68276 msgid "For backwards compatibility only"
68277 msgstr "Только для обратной совместимости"
68280 msgid "Ambient Color"
68281 msgstr "Цвет среды"
68284 msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene"
68285 msgstr "Цвет глобального освещения, который равномерно освещает сцену"
68288 msgid "Memory Cache Limit"
68289 msgstr "Ограничение кэша в памяти"
68292 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
68293 msgstr "Ограничение кэша в памяти (в мегабайтах)"
68296 msgid "OpenSubdiv Compute Type"
68297 msgstr "Тип вычисления OpenSubdiv"
68300 msgid "Type of computer back-end used with OpenSubdiv"
68301 msgstr "Тип вычислительной системы, используемой для OpenSubdiv"
68304 msgid "OpenMP"
68305 msgstr "OpenMP"
68308 msgid "GLSL Transform Feedback"
68309 msgstr "GLSL Transform Feedback"
68312 msgid "GLSL Compute"
68313 msgstr "GLSL-вычисления"
68316 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
68317 msgstr "Максимальное количество строк, сохраняемых в буфере консоли"
68320 msgid "Manual"
68321 msgstr "Руководство"
68324 msgid "Solid Lights"
68325 msgstr "Источники сплошного света"
68328 msgid "Texture Collection Rate"
68329 msgstr "Интервал освобождения текстур"
68332 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
68333 msgstr "Количество секунд между запусками сборщика мусора GL-текстур"
68336 msgid "Texture Time Out"
68337 msgstr "Тайм-аут обращений"
68340 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
68341 msgstr "Время с момента последнего доступа к текстуре GL в секундах, после которого она освобождается (0 для сохранения текстур в памяти)"
68344 msgid "UI Line Width"
68345 msgstr "Толщина линий интерфейса"
68348 msgid "UI Scale"
68349 msgstr "Масштаб интерфейса"
68352 msgid "Edit-Mode Smooth Wires"
68353 msgstr "Сглаживать линии в режиме редактирования"
68356 msgid "Enable Edit-Mode edge smoothing, reducing aliasing, requires restart"
68357 msgstr "Включить режим сглаживания краев в режиме редактирования, уменьшает алиасинг, требуется перезапуск"
68360 msgid "Region Overlap"
68361 msgstr "Разрешить перекрытие регионов"
68364 msgid "OpenGL Depth Picking"
68365 msgstr "Выбор по глубине OpenGL"
68368 msgid "Use the depth buffer for picking 3D View selection (without this the front most object may not be selected first)"
68369 msgstr "Использовать буфер глубины для выбора в 3D-виде (без этого самый передний объект может быть не выбран первым)"
68372 msgid "Edit Studio Light"
68373 msgstr "Редактировать студийный свет"
68376 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
68377 msgstr "Предпросмотр реактора студийного освещения в вьюпорте"
68380 msgid "VBO Collection Rate"
68381 msgstr "Интервал очистки VBO"
68384 msgid "Number of seconds between each run of the GL Vertex buffer object garbage collector"
68385 msgstr "Количество секунд между запусками сборщика мусора буфера вершин (VBO)"
68388 msgid "VBO Time Out"
68389 msgstr "Время ожидания VBO"
68392 msgid "Time since last access of a GL Vertex buffer object in seconds after which it is freed (set to 0 to keep vbo allocated)"
68393 msgstr "Время с момента последнего доступа к вершинному буферу GL в секундах, после которого он освобождается (0 для сохранения вершинного буфера в памяти)"
68396 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
68397 msgstr "Сглаживание во вьюпорте"
68400 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
68401 msgstr "Метод сглаживания в 3D-вьюпорте"
68404 msgid "No Anti-Aliasing"
68405 msgstr "Без сглаживания"
68408 msgid "Scene will be rendering without any anti-aliasing"
68409 msgstr "Выполнять рендеринг сцены без сглаживания"
68412 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
68413 msgstr "Однопроходное сглаживание"
68416 msgid "Scene will be rendered using a single pass anti-aliasing method (FXAA)"
68417 msgstr "Выполнять рендеринг с использованием однопроходного метода сглаживания (FXAA)"
68420 msgid "5 Samples"
68421 msgstr "5 сэмплов"
68424 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
68425 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 5 сэмплами для сглаживания"
68428 msgid "8 Samples"
68429 msgstr "8 сэмплов"
68432 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
68433 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 8 сэмплами для сглаживания"
68436 msgid "11 Samples"
68437 msgstr "11 сэмплов"
68440 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
68441 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 11 сэмплами для сглаживания"
68444 msgid "16 Samples"
68445 msgstr "16 сэмплов"
68448 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
68449 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 16 сэмплами для сглаживания"
68452 msgid "32 Samples"
68453 msgstr "32 сэмпла"
68456 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
68457 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 32 сэмплами для сглаживания"
68460 msgid "Color Picker Type"
68461 msgstr "Инструмент выбора цвета"
68464 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
68465 msgstr "Разные стили отображения виджета для выбора цвета"
68468 msgid "Circle (HSV)"
68469 msgstr "Круг (HSV)"
68472 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
68473 msgstr "Круговая палитра оттенка/насыщенности с ползунком значения"
68476 msgid "Circle (HSL)"
68477 msgstr "Круг (HSL)"
68480 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
68481 msgstr "Круговая палитра оттенка/насыщенности с ползунком яркости"
68484 msgid "Square (SV + H)"
68485 msgstr "Квадрат (SV + H)"
68488 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
68489 msgstr "Квадрат, отображающий насыщенность и значение с ползунком оттенка"
68492 msgid "Square (HS + V)"
68493 msgstr "Квадрат (HS + V)"
68496 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
68497 msgstr "Квадрат, отображающий оттенок и насыщенность с ползунком значения"
68500 msgid "Square (HV + S)"
68501 msgstr "Квадрат (HV + S)"
68504 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
68505 msgstr "Квадрат, отображающий оттенок и значение с ползунком насыщенности"
68508 msgid "Factor Display Type"
68509 msgstr "Показ коэффициентов"
68512 msgid "How factor values are displayed"
68513 msgstr "Способ отображения коэффициентов"
68516 msgid "Display factors as values between 0 and 1"
68517 msgstr "Отображать коэффициенты в виде значений от 0 до 1"
68520 msgid "Percentage"
68521 msgstr "Процент"
68524 msgid "Display factors as percentages"
68525 msgstr "Отображать коэффициенты в виде процентов"
68528 msgid "File Browser Display Type"
68529 msgstr "Режим отображения обозревателя файлов"
68532 msgid "Default location where the File Editor will be displayed in"
68533 msgstr "Место отображения обозревателя файлов"
68536 msgid "Open the temporary editor in a maximized screen"
68537 msgstr "Открыть временный редактор в максимизированной области"
68540 msgid "New Window"
68541 msgstr "В новом окне"
68544 msgid "Open the temporary editor in a new window"
68545 msgstr "Открыть временный редактор в новом окне"
68548 msgid "Interface Font"
68549 msgstr "Шрифт интерфейса"
68552 msgid "Path to interface font"
68553 msgstr "Путь к шрифту интерфейса"
68556 msgid "Monospaced Font"
68557 msgstr "Моноширинный шрифт"
68560 msgid "Path to interface monospaced Font"
68561 msgstr "Путь к моноширинному шрифту интерфейса"
68564 msgid "Gizmo Size"
68565 msgstr "Размер манипулятора"
68568 msgid "Diameter of the gizmo"
68569 msgstr "Диаметр манипулятора"
68572 msgid "Header Position"
68573 msgstr "Положение заголовка"
68576 msgid "Default header position for new space-types"
68577 msgstr "Положение заголовка для создаваемых областей по умолчанию"
68580 msgid "Keep existing header alignment"
68581 msgstr "Сохранять существующее положение заголовков"
68584 msgid "Top aligned on load"
68585 msgstr "Сверху при загрузке"
68588 msgid "Bottom align on load (except for property editors)"
68589 msgstr "Нижнее расположение при загрузке (за исключением редакторов свойств)"
68592 msgid "Language used for translation"
68593 msgstr "Язык, используемый для перевода"
68596 msgid "Automatic (Automatic)"
68597 msgstr "Автоматически (автоматически)"
68600 msgid "Automatically choose system's defined language if available, or fall-back to English"
68601 msgstr "Автоматически выбирать системный язык (если задан) или использовать английский по умолчанию"
68604 msgid "HDRI Preview Size"
68605 msgstr "Размер предпросмотра HDRI"
68608 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
68609 msgstr "Диаметр сфер предпросмотра HDRI"
68612 msgid "Mini Axes Brightness"
68613 msgstr "Яркость миниосей"
68616 msgid "Brightness of the icon"
68617 msgstr "Яркость значка"
68620 msgid "Mini Axes Size"
68621 msgstr "Размер миниосей"
68624 msgid "The axes icon's size"
68625 msgstr "Размер значков осей"
68628 msgid "Mini Axes Type"
68629 msgstr "Тип миниосей"
68632 msgid "Show a small rotating 3D axes in the top right corner of the 3D View"
68633 msgstr "Отображать небольшие вращающиеся 3D-оси в верхнем правом углу 3D-вида"
68636 msgid "Simple Axis"
68637 msgstr "Простые оси"
68640 msgid "Interactive Navigation"
68641 msgstr "Интерактивная навигация"
68644 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
68645 msgstr "Задержка открытия меню подуровня"
68648 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
68649 msgstr "Время задержки в 1/10 секунд для автоматического открытия подуровней меню"
68652 msgid "Top Level Menu Open Delay"
68653 msgstr "Задержка открытия меню верхнего уровня"
68656 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
68657 msgstr "Время задержки в 1/10 секунд до автоматического открытия меню верхнего уровня"
68660 msgid "Animation Timeout"
68661 msgstr "Интервал анимации"
68664 msgid "Time needed to fully animate the pie to unfolded state (in 1/100ths of sec)"
68665 msgstr "Время анимации круговых меню до раскрытого состояния (в сотых долях секунды)"
68668 msgid "Recenter Timeout"
68669 msgstr "Время перецентрирования"
68672 msgid "Pie menus will use the initial mouse position as center for this amount of time (in 1/100ths of sec)"
68673 msgstr "Время сохранения начального положения курсора мыши в центре для круговых меню (в сотых долях секунды)"
68676 msgid "Confirm Threshold"
68677 msgstr "Порог подтверждения"
68680 msgid "Distance threshold after which selection is made (zero to disable)"
68681 msgstr "Пороговое расстояние, после которого осуществляется выбор (0 для отключения)"
68684 msgid "Pie menu size in pixels"
68685 msgstr "Размер круговых меню в пикселях"
68688 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
68689 msgstr "Расстояние от центра, необходимое для совершения выбора"
68692 msgid "Tap Key Timeout"
68693 msgstr "Тайм-аут нажатия клавиши"
68696 msgid "Pie menu button held longer than this will dismiss menu on release.(in 1/100ths of sec)"
68697 msgstr "Удержание клавиши кругового меню дольше этого времени скроет меню после отпускания клавиши (в сотых долях секунды)"
68700 msgid "Render Display Type"
68701 msgstr "Режим отображения процесса рендера"
68704 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
68705 msgstr "Место отображения рендеринга изображений"
68708 msgid "Keep User Interface"
68709 msgstr "В том же интерфейсе"
68712 msgid "Images are rendered without changing the user interface"
68713 msgstr "Выполнять рендеринг без изменения пользовательского интерфейса"
68716 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
68717 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в максимизированном редакторе изображений"
68720 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
68721 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в редакторе изображений"
68724 msgid "Images are rendered in a new window"
68725 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в новом окне"
68728 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
68729 msgstr "Шаг вращения для клавиш цифровой клавиатуры (2 4 6 8)"
68732 msgid "Enabled Add-ons Only"
68733 msgstr "Только включённые аддоны"
68736 msgid "Only show enabled add-ons. Un-check to see all installed add-ons"
68737 msgstr "Показывать только включённые аддоны. Снимите флажок, чтобы увидеть все установленные аддоны"
68740 msgid "Toolbox Column Layout"
68741 msgstr "Колоночная разметка панели инструментов"
68744 msgid "Use a column layout for toolbox"
68745 msgstr "Использовать колоночную разметку для панели инструментов"
68748 msgid "Developer Extras"
68749 msgstr "Инструменты разработки"
68752 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
68753 msgstr "Показывать опции для разработчиков (редактировать код в контекстном меню, индексы геометрии)"
68756 msgid "Use transform gizmos by default"
68757 msgstr "Показать манипулятор по умолчанияю"
68760 msgid "Editor Corner Splitting"
68761 msgstr "Разделение редакторов от углов"
68764 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
68765 msgstr "Разъединять и объединять редакторы путём перетаскивания за угол"
68768 msgid "Navigation Controls"
68769 msgstr "Управление навигацией"
68772 msgid "Display Object Info"
68773 msgstr "Отображать информацию об объекте"
68776 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
68777 msgstr "Отображать имя объекта и номер кадра в 3D-виде"
68780 msgid "Show Playback FPS"
68781 msgstr "Отображать FPS воспроизведения"
68784 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
68785 msgstr "Отображать частоту обновления экрана в кадрах/c при воспроизведении анимации"
68788 msgid "Show Splash"
68789 msgstr "Отображать заставку"
68792 msgid "Display splash screen on startup"
68793 msgstr "Отображать заставку при запуске"
68796 msgid "Tooltips"
68797 msgstr "Подсказки"
68800 msgid "Display tooltips (when off hold Alt to force display)"
68801 msgstr "Отображать подсказки (если отключено, удерживайте Alt для принудительного отображения)"
68804 msgid "Python Tooltips"
68805 msgstr "Подсказки Python"
68808 msgid "Show Python references in tooltips"
68809 msgstr "Отображать Python-идентификаторы в подсказках"
68812 msgid "Show View Name"
68813 msgstr "Отображать имя вида"
68816 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
68817 msgstr "Отображать имя направления вида в каждом 3D-виде"
68820 msgid "Smooth View"
68821 msgstr "Плавный просмотр"
68824 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
68825 msgstr "Длительность анимации вида в миллисекундах, ноль для отключения"
68828 msgid "Text Hinting"
68829 msgstr "Хинтинг текста"
68832 msgid "Method for making user interface text render sharp"
68833 msgstr "Способ повышения чёткости текста в интерфейсе"
68836 msgid "Slight"
68837 msgstr "Незначительный"
68840 msgid "TimeCode Style"
68841 msgstr "Тип таймкода"
68844 msgid "Format of Time Codes displayed when not displaying timing in terms of frames"
68845 msgstr "Формат временных кодов, используемый в случае отсчёта времени не по кадрам"
68848 msgid "Minimal Info"
68849 msgstr "Минимум информации"
68852 msgid "Most compact representation, uses '+' as separator for sub-second frame numbers, with left and right truncation of the timecode as necessary"
68853 msgstr "Наиболее компактное представление с использованием «+» в качестве разделителя для номеров пред-вторых кадров с усечением таймкода слева и справа при необходимости"
68856 msgid "SMPTE (Full)"
68857 msgstr "SMPTE (Полный)"
68860 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
68861 msgstr "Полный таймкод SMPTE (формат HH:MM:SS:FF)"
68864 msgid "SMPTE (Compact)"
68865 msgstr "SMPTE (Компактный)"
68868 msgid "SMPTE timecode showing minutes, seconds, and frames only - hours are also shown if necessary, but not by default"
68869 msgstr "Таймкод SMPTE с отображением только минут, секунд и кадров; часы также отображаются в случае необходимости, но не по умолчанию"
68872 msgid "Compact with Milliseconds"
68873 msgstr "Компактный с миллисекундами"
68876 msgid "Similar to SMPTE (Compact), except that instead of frames, milliseconds are shown instead"
68877 msgstr "Как и SMPTE (компактный), но вместо кадров отображаются миллисекунды"
68880 msgid "Only Seconds"
68881 msgstr "Только секунды"
68884 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
68885 msgstr "Прямое преобразование номеров кадров в секунды"
68888 msgid "Thin"
68889 msgstr "Тонкие"
68892 msgid "Thinner lines than the default"
68893 msgstr "Более тонкие линии, чем стандартные"
68896 msgid "Automatic line width based on UI scale"
68897 msgstr "Автоматическая толщина линий, основанная на масштабе интерфейса"
68900 msgid "Thick"
68901 msgstr "Толстые"
68904 msgid "Thicker lines than the default"
68905 msgstr "Более толстые линии, чем стандартные"
68908 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
68909 msgstr "Размер шрифтов и виджетов в интерфейсе"
68912 msgid "Contents Follow Opening Direction"
68913 msgstr "Содержание следует направлению открытия"
68916 msgid "Otherwise menus, etc will always be top to bottom, left to right, no matter opening direction"
68917 msgstr "Если отключено, то меню и пр. будут размещаться сверху-вниз и слева-направо вне зависимости от направления открытия"
68920 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
68921 msgstr "Открывать меню и выпадающие списки автоматически при наведении мыши"
68924 msgid "Save Prompt"
68925 msgstr "Предупреждать о сохранении"
68928 msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes"
68929 msgstr "Запрашивать подтверждение при выходе с несохранёнными данными"
68932 msgid "Translate Interface"
68933 msgstr "Переводить интерфейс"
68936 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
68937 msgstr "Переводить все названия в меню, кнопки и панели (обратите внимание, что из-за этого может быть сложно следовать обучающим материалам или руководству)"
68940 msgid "Translate New Names"
68941 msgstr "Переводить новые имена"
68944 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
68945 msgstr "Переводить имена новых датаблоков (объектов, материалов…)"
68948 msgid "Translate Tooltips"
68949 msgstr "Переводить всплывающие подсказки"
68952 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
68953 msgstr "Переводить описания при наведении курсора на элементы пользовательского интерфейса (рекомендуется)"
68956 msgid "Use Weight Color Range"
68957 msgstr "Использовать цветовой диапазон для весов"
68960 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
68961 msgstr "Включить цветовой диапазон для визуализации весов в режиме рисования весов"
68964 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
68965 msgstr "Минимальный интервал между линиями сетки в 2D-виде"
68968 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
68969 msgstr "Минимальное количество пикселей между линиями сетки в зонах 2D-просмотра"
68972 msgid "Zoom Keyframes"
68973 msgstr "Приблизить к ключевым кадрам"
68976 msgid "Keyframes around cursor that we zoom around"
68977 msgstr "Ключевые кадры вокруг курсора, к которым нужно приблизить"
68980 msgid "Zoom Seconds"
68981 msgstr "Приблизить к секундам"
68984 msgid "Seconds around cursor that we zoom around"
68985 msgstr "Секунды вокруг курсора, к которым надо приблизить"
68988 msgid "Zoom to Frame Type"
68989 msgstr "Тип приближения к кадру"
68992 msgid "How zooming to frame focuses around current frame"
68993 msgstr "Способ фокусировки вокруг кадра при приближении"
68996 msgid "Keep Range"
68997 msgstr "Сохранять диапазон"
69000 msgid "Seconds"
69001 msgstr "Секунды"
69004 msgid "Weight Color Range"
69005 msgstr "Цветовой диапазон весов"
69008 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
69009 msgstr "Цветовой диапазон, используемый для визуализации в режиме рисования весов"
69012 msgid "ID Property Group"
69013 msgstr "Группа ID-свойств"
69016 msgid "Group of ID properties"
69017 msgstr "Группа ID-свойств"
69020 msgid "Upper Case"
69021 msgstr "Верхний регистр"
69024 msgid "Lower Case"
69025 msgstr "Нижний регистр"
69028 msgid "Title Case"
69029 msgstr "Титульный регистр"
69032 msgid "Find"
69033 msgstr "Поиск"
69036 msgid "Strip Characters"
69037 msgstr "Обрезать знаки"
69040 msgid "Digits"
69041 msgstr "Цифры"
69044 msgid "Punctuation"
69045 msgstr "Пунктуация"
69048 msgid "Strip Part"
69049 msgstr "Отрезать часть"
69052 msgid "Find/Replace"
69053 msgstr "Добавить/заменить"
69056 msgid "Replace text in the name"
69057 msgstr "Заменить текст в именах"
69060 msgid "Set Name"
69061 msgstr "Установить имя"
69064 msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one"
69065 msgstr "Установить новое имя или добавить префикс/суффикс к существующему"
69068 msgid "Strip leading/trailing text from the name"
69069 msgstr "Убрать начальный/конечный текст из имени"
69072 msgid "Change Case"
69073 msgstr "Изменить регистр"
69076 msgid "Change case of each name"
69077 msgstr "Изменить регистр каждого имени"
69080 msgid "Regular Expression Replace"
69081 msgstr "Замена регулярным выражением"
69084 msgid "Use regular expression for the replacement text (supporting groups)"
69085 msgstr "Использовать регулярные выражения для замены текста (группы поддерживаются)"
69088 msgid "Regular Expression Find"
69089 msgstr "Поиск по регулярному выражению"
69092 msgid "Use regular expressions to match text in the 'Find' field"
69093 msgstr "Использовать регулярные выражения для поиска соответствий с строкой поиска"
69096 msgid "Field of view for the fisheye lens"
69097 msgstr "Поле зрения для объектива типа «рыбий глаз»"
69100 msgid "Fisheye Lens"
69101 msgstr "Рыбий глаз"
69104 msgid "Lens focal length (mm)"
69105 msgstr "Фокусное расстояние объектива (мм)"
69108 msgid "Max Latitude"
69109 msgstr "Макс. широта"
69112 msgid "Maximum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
69113 msgstr "Максимальная широта (вертикальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
69116 msgid "Min Latitude"
69117 msgstr "Мин. широта"
69120 msgid "Minimum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
69121 msgstr "Минимальная широта (вертикальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
69124 msgid "Max Longitude"
69125 msgstr "Макс. долгота"
69128 msgid "Maximum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
69129 msgstr "Максимальная долгота (горизонтальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
69132 msgid "Min Longitude"
69133 msgstr "Мин. долгота"
69136 msgid "Minimum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
69137 msgstr "Минимальная долгота (горизонтальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
69140 msgid "Panorama Type"
69141 msgstr "Тип панорамы"
69144 msgid "Distortion to use for the calculation"
69145 msgstr "Тип рассчитываемого искажения"
69148 msgid "Render the scene with a spherical camera, also known as Lat Long panorama"
69149 msgstr "Выполнить рендеринг сцены с помощью сферической камеры для создания широтно-долготной панорамы"
69152 msgid "Fisheye Equidistant"
69153 msgstr "Равнопромежуточный рыбий глаз"
69156 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
69157 msgstr "Идеально подходит для куполов, размер сенсора игнорируется"
69160 msgid "Fisheye Equisolid"
69161 msgstr "Равноцельный рыбий глаз"
69164 msgid "Similar to most fisheye modern lens, takes sensor dimensions into consideration"
69165 msgstr "Похож на большинство современных объективов типа «рыбий глаз», учитывает размеры  сенсора"
69168 msgid "Uses the mirror ball mapping"
69169 msgstr "Использовать наложение зеркального шара"
69172 msgid "Form of hair"
69173 msgstr "Форма волос"
69176 msgid "Rounded Ribbons"
69177 msgstr "Скруглённые ленты"
69180 msgid "3D Curves"
69181 msgstr "3D-кривые"
69184 msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)"
69185 msgstr "Количество подразделений, используемых в пересечении с кардинальной кривой (степень двойки)"
69188 msgid "CPU"
69189 msgstr "CPU"
69192 msgid "CUDA"
69193 msgstr "CUDA"
69196 msgid "OptiX"
69197 msgstr "OptiX"
69200 msgid "Cast Shadow"
69201 msgstr "Бросает тени"
69204 msgid "Light casts shadows"
69205 msgstr "Источник света отбрасывает тени"
69208 msgid "Is Portal"
69209 msgstr "Является порталом"
69212 msgid "Use this area light to guide sampling of the background, note that this will make the light invisible"
69213 msgstr "Использовать протяжённый источник света для управления выборкой фона; это сделает источник невидимым"
69216 msgid "Maximum number of bounces the light will contribute to the render"
69217 msgstr "Максимальное количество отскоков для лучей света"
69220 msgid "Number of light samples to render for each AA sample"
69221 msgstr "Количество сэмплов тени, отображаемых для каждого сэмпла сглаживания"
69224 msgid "Multiple Importance Sample"
69225 msgstr "Множественная выборка по значимости"
69228 msgid "Use multiple importance sampling for the light, reduces noise for area lights and sharp glossy materials"
69229 msgstr "Использовать множественную выборку по значимости для источников света; уменьшает шум для протяжённых источников и зеркальных материалов"
69232 msgid "Displacement Method"
69233 msgstr "Метод смещения"
69236 msgid "Method to use for the displacement"
69237 msgstr "Метод, используемый для смещения"
69240 msgid "Bump Only"
69241 msgstr "Только текстурой"
69244 msgid "Bump mapping to simulate the appearance of displacement"
69245 msgstr "Карта неровностей для имитации рельефной поверхности"
69248 msgid "Displacement Only"
69249 msgstr "Только смещение"
69252 msgid "Use true displacement of surface only, requires fine subdivision"
69253 msgstr "Использовать настоящее выдавливание поверхности, необходимо хорошее подразделение"
69256 msgid "Displacement and Bump"
69257 msgstr "Геометрией и текстурой"
69260 msgid "Combination of true displacement and bump mapping for finer detail"
69261 msgstr "Комбинация настоящего смещения геометрии и имитации картой неровностей для более мелких деталей"
69264 msgid "Homogeneous Volume"
69265 msgstr "Однородный объём"
69268 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
69269 msgstr "Считать плотность объёма одинаковой во всех местах (текстуры не используются) для ускорения рендеринга объёма"
69272 msgid "Use multiple importance sampling for this material, disabling may reduce overall noise for large objects that emit little light compared to other light sources"
69273 msgstr "Использовать множественную выборку по значимости для этого материала; отключение этой опции может уменьшить количество шума для больших объектов, излучающих мало света по сравнению с другими источниками света"
69276 msgid "Transparent Shadows"
69277 msgstr "Прозрачные тени"
69280 msgid "Use transparent shadows for this material if it contains a Transparent BSDF, disabling will render faster but not give accurate shadows"
69281 msgstr "Использовать прозрачные тени для этого материала, если он содержит прозрачный BSDF; отключение ускорит рендеринг, но тени станут неточными"
69284 msgid "Volume Interpolation"
69285 msgstr "Сглаживание объёма"
69288 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
69289 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для дыма/огня"
69292 msgid "Volume Sampling"
69293 msgstr "Сэмплирование объёма"
69296 msgid "Sampling method to use for volumes"
69297 msgstr "Метод выборки для объёмов"
69300 msgid "Use distance sampling, best for dense volumes with lights far away"
69301 msgstr "Использовать сэмплирование по расстоянию, подходит для плотных объёмов с далеко расположенными источниками света"
69304 msgid "Equiangular"
69305 msgstr "Равноугольно"
69308 msgid "Use equiangular sampling, best for volumes with low density with light inside or near the volume"
69309 msgstr "Использовать равноугольное сэмплирование, подходит для объёмов с низкой плотностью и близкорасположенным или внутренним источником света"
69312 msgid "Multiple Importance"
69313 msgstr "Множественная значимость"
69316 msgid "Combine distance and equi-angular sampling for volumes where neither method is ideal"
69317 msgstr "Комбинировать сэмплирование по расстоянию и равноугольное для объёмов, где ни один метод не подходит"
69320 msgid "Step Rate"
69321 msgstr "Доля шага"
69324 msgid "Scale the distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
69325 msgstr "Масштабировать расстояние между сэмплами в шейдере объёма (чем меньше значение, тем точнее и детальнее результат, но медленнее рендеринг)"
69328 msgid "Dicing Scale"
69329 msgstr "Масштаб дробления"
69332 msgid "Multiplier for scene dicing rate (located in the Subdivision panel)"
69333 msgstr "Множитель для уровня дробления сцены (находится в панели подразделения)"
69336 msgid "Motion Steps"
69337 msgstr "Шаги движения"
69340 msgid "Control accuracy of motion blur, more steps gives more memory usage (actual number of steps is 2^(steps - 1))"
69341 msgstr "Точность размытия движения, чем выше, тем больше расход памяти (реальное количество шагов: 2^(шаги - 1))"
69344 msgid "Use Adaptive Subdivision"
69345 msgstr "Использовать адаптивное подразделение"
69348 msgid "Use adaptive render time subdivision"
69349 msgstr "Использовать адаптивное подразделение"
69352 msgid "Use Camera Cull"
69353 msgstr "Скрывать за камерой"
69356 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by camera space culling"
69357 msgstr "Пропускать на рендере этот объект и его дублированные объекты в пространстве скрытия камерой"
69360 msgid "Use Deformation Motion"
69361 msgstr "Использовать движения деформации"
69364 msgid "Use deformation motion blur for this object"
69365 msgstr "Использовать размытие движения от деформации для этого объекта"
69368 msgid "Use Distance Cull"
69369 msgstr "Скрывать на расстоянии"
69372 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by distance from camera"
69373 msgstr "Пропускать этот объект и его дублированные объекты на рендере, если они находятся далеко от камеры"
69376 msgid "Use Motion Blur"
69377 msgstr "Использовать размытие движения"
69380 msgid "Use motion blur for this object"
69381 msgstr "Использовать размытие движения для этого объекта"
69384 msgid "Diffuse Direct"
69385 msgstr "Диффузное прямое"
69388 msgid "Denoise the direct diffuse lighting"
69389 msgstr "Убирать шум из прохода прямых диффузных лучей"
69392 msgid "Diffuse Indirect"
69393 msgstr "Диффузное отражённое"
69396 msgid "Denoise the indirect diffuse lighting"
69397 msgstr "Убирать шум из прохода отражённых диффузных лучей"
69400 msgid "Denoising Feature Strength"
69401 msgstr "Определение деталей при шумоподавлении"
69404 msgid "Controls removal of noisy image feature passes (lower values preserve more detail, but aren't as smooth)"
69405 msgstr "Управление шагами деталей удаления зашумлённого изображения (более низкие значения сохраняют больше деталей, но не так гладко)"
69408 msgid "Glossy Direct"
69409 msgstr "Прямой блеск"
69412 msgid "Denoise the direct glossy lighting"
69413 msgstr "Убирать шум из прохода прямых глянцевых лучей"
69416 msgid "Glossy Indirect"
69417 msgstr "Отражённый блеск"
69420 msgid "Denoise the indirect glossy lighting"
69421 msgstr "Убирать шум из прохода отражённых глянцевых лучей"
69424 msgid "Neighbor Frames"
69425 msgstr "Соседние кадры"
69428 msgid "Number of neighboring frames to use for denoising animations (more frames produce smoother results at the cost of performance)"
69429 msgstr "Количество соседних кадров, используемых для шумоподавления анимации (большее количество кадров дает более плавные результаты за счёт производительности)"
69432 msgid "Denoising Radius"
69433 msgstr "Радиус шумоподавления"
69436 msgid "Size of the image area that's used to denoise a pixel (higher values are smoother, but might lose detail and are slower)"
69437 msgstr "Размер области изображения, которая будет использоваться для удаления шума на одном пикселе (установите более высокие значения для большей сглаженности, но могут потеряться детали и процесс будет длиться дольше)"
69440 msgid "Relative Filter"
69441 msgstr "Относительный фильтр"
69444 msgid "When removing pixels that don't carry information, use a relative threshold instead of an absolute one (can help to reduce artifacts, but might cause detail loss around edges)"
69445 msgstr "Использовать относительный порог вместо абсолютного при удалении пикселей, не несущих информацию (помогает уменьшить артефакты, но может привести к потере детализации вокруг границ)"
69448 msgid "Store Denoising Passes"
69449 msgstr "Сохранять проходы для шумоподавления"
69452 msgid "Denoising Strength"
69453 msgstr "Интенсивность шумоподавления"
69456 msgid "Controls neighbor pixel weighting for the denoising filter (lower values preserve more detail, but aren't as smooth)"
69457 msgstr "Управление взвешиванием соседних пикселей для шумоподавляющего фильтра (более низкие значения сохраняют больше деталей, но не так гладко)"
69460 msgid "Transmission Direct"
69461 msgstr "Пропускаемое прямое"
69464 msgid "Denoise the direct transmission lighting"
69465 msgstr "Убирать шум из прохода прямых лучей светопропускаемости"
69468 msgid "Transmission Indirect"
69469 msgstr "Светопропускаемое отражённое"
69472 msgid "Denoise the indirect transmission lighting"
69473 msgstr "Убирать шум из прохода отражённых лучей светопропускаемости"
69476 msgid "Debug Render Time"
69477 msgstr "Отладка времени рендера"
69480 msgid "Render time in milliseconds per sample and pixel"
69481 msgstr "Время рендера в миллисекундах на каждый семпл в каждом пикселе"
69484 msgid "Use Denoising"
69485 msgstr "Использовать шумоподавление"
69488 msgid "Denoise the rendered image"
69489 msgstr "Убирать шум из отрендренного изображения"
69492 msgid "Volume Direct"
69493 msgstr "Объёмное прямое"
69496 msgid "Deliver direct volumetric scattering pass"
69497 msgstr "Выполнять проход прямого рассеивания в объёме"
69500 msgid "Volume Indirect"
69501 msgstr "Объёмное отражённое"
69504 msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass"
69505 msgstr "Выполнять проход непрямого рассеивания в объёме"
69508 msgid "AA Samples"
69509 msgstr "Сглаживание"
69512 msgid "Number of antialiasing samples to render for each pixel"
69513 msgstr "Количество сглаживающих сэмплов для рендеринга каждого пикселя"
69516 msgid "Adaptive Min Samples"
69517 msgstr "Минимум адаптивных сэмплов"
69520 msgid "Minimum AA samples for adaptive sampling, to discover noisy features before stopping sampling. Zero for automatic setting based on number of AA samples"
69521 msgstr "Минимум сэмплов AA для адаптивного сэмплирования, чтобы обнаружить зашумленные особенности перед остановкой сэмплирования. Ноль для автоматической настройки на основе количества сэмплов AA"
69524 msgid "Adaptive Sampling Threshold"
69525 msgstr "Порог адаптивного сэмплирования"
69528 msgid "AO Bounces"
69529 msgstr "Отражений AO"
69532 msgid "AO Bounces Render"
69533 msgstr "Отражений AO на рендере"
69536 msgid "Ambient Occlusion Samples"
69537 msgstr "Сэмплов Ambient Occlusion"
69540 msgid "Number of ambient occlusion samples to render for each AA sample"
69541 msgstr "Количество сэмплов Ambient Occlusion для рендеринга каждого сглаживающего сэмпла"
69544 msgid "Bake Type"
69545 msgstr "Тип запекания"
69548 msgid "Type of pass to bake"
69549 msgstr "Тип запекаемого прохода"
69552 msgid "Filter Glossy"
69553 msgstr "Фильтр глянца"
69556 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
69557 msgstr "Адаптивно размывать шейдеры глянца после размытых отскоков, чтобы уменьшить зашумлённость за счёт точности"
69560 msgid "Camera Cull Margin"
69561 msgstr "Отступ скрытия камерой"
69564 msgid "Margin for the camera space culling"
69565 msgstr "Запас расстояния при скрытии объектов вне вида из камеры"
69568 msgid "Reflective Caustics"
69569 msgstr "Светоотражающая каустика"
69572 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
69573 msgstr "Использовать светоотражающую каустику, приводит к более ярким изображениям (больше шума, но более реалистично)"
69576 msgid "Refractive Caustics"
69577 msgstr "Рефракционная каустика"
69580 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
69581 msgstr "Использовать рефракционную каустику, приводит к более ярким изображениям (больше шума, но более реалистично)"
69584 msgid "BVH Layout"
69585 msgstr "Разметка BVH"
69588 msgid "BVH Time Steps"
69589 msgstr "Временной шаг BVH"
69592 msgid "Split BVH primitives by this number of time steps to speed up render time in cost of memory"
69593 msgstr "Разделить примитивы BVH на это количество временных шагов, чтобы увеличить время рендера за счёт памяти"
69596 msgid "Viewport BVH Type"
69597 msgstr "Тип BVH области просмотра"
69600 msgid "Choose between faster updates, or faster render"
69601 msgstr "Выбрать между более быстрыми обновлениями или более быстрым рендерингом"
69604 msgid "Dynamic BVH"
69605 msgstr "Динамический BVH"
69608 msgid "Objects can be individually updated, at the cost of slower render time"
69609 msgstr "Объекты могут быть обновлены поодиночке за счёт более длинного времени рендеринга"
69612 msgid "Static BVH"
69613 msgstr "Статический BVH"
69616 msgid "Any object modification requires a complete BVH rebuild, but renders faster"
69617 msgstr "Любое изменение объекта приводит к полному перестроению BVH, но рендеринг работает быстрее"
69620 msgid "Cancel timeout"
69621 msgstr "Ограничение времени отмены"
69624 msgid "OpenCL Device Type"
69625 msgstr "Тип устройства OpenCL"
69628 msgid "Accelerator"
69629 msgstr "Ускоритель"
69632 msgid "OpenCL Kernel Type"
69633 msgstr "Тип ядра OpenCL"
69636 msgid "Mega"
69637 msgstr "Mega"
69640 msgid "Memory limit"
69641 msgstr "Ограничение памяти"
69644 msgid "Artificial limit on OpenCL memory usage in MB (0 to disable limit)"
69645 msgstr "Искусственно ограничить используемую память в OpenCL в Мбайт (0 — отключить ограничение)"
69648 msgid "CUDA Streams"
69649 msgstr "Потоки CUDA"
69652 msgid "Reset timeout"
69653 msgstr "Ограничение времени сброса"
69656 msgid "Text timeout"
69657 msgstr "Ограничение времени текста"
69660 msgid "Tile Size"
69661 msgstr "Размер плитки"
69664 msgid "AVX"
69665 msgstr "AVX"
69668 msgid "AVX2"
69669 msgstr "AVX2"
69672 msgid "Split Kernel"
69673 msgstr "Разделённое ядро"
69676 msgid "SSE2"
69677 msgstr "SSE2"
69680 msgid "SSE3"
69681 msgstr "SSE3"
69684 msgid "SSE41"
69685 msgstr "SSE41"
69688 msgid "Adaptive Compile"
69689 msgstr "Адаптивная компиляция"
69692 msgid "Use Hair BVH"
69693 msgstr "Включить BVH волос"
69696 msgid "Use special type BVH optimized for hair (uses more ram but renders faster)"
69697 msgstr "Использовать специальный тип BVH, оптимизированный для волос (использует больше памяти, но рендерится быстрее)"
69700 msgid "Debug OpenCL"
69701 msgstr "Отладка OpenCL"
69704 msgid "Use Spatial Splits"
69705 msgstr "Простр. разбивка"
69708 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
69709 msgstr "Использовать пространственную разбивку BVH: замедляет процесс сборки, но ускоряет рендеринг"
69712 msgid "Denoise the image with the selected denoiser. For denoising the image after rendering, denoising data render passes also adapt to the selected denoiser"
69713 msgstr "Уменьшить шум изображения с помощью выбранного шумоподавителя. Для шумоподавления в изображении после рендеринга, проходы рендеринга данных шумоподавления будут адаптированы для выбранного шумоподавителя"
69716 msgid "Device"
69717 msgstr "Устройство"
69720 msgid "Device to use for rendering"
69721 msgstr "Устройство, используемое для рендеринга"
69724 msgid "Use CPU for rendering"
69725 msgstr "Использовать CPU для рендеринга"
69728 msgid "GPU Compute"
69729 msgstr "GPU-вычисления"
69732 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
69733 msgstr "Использовать графический процессор для рендера, настраивается на вкладке «Система» в настройках Blender"
69736 msgid "Dicing Camera"
69737 msgstr "Камера дробления"
69740 msgid "Camera to use as reference point when subdividing geometry, useful to avoid crawling artifacts in animations when the scene camera is moving"
69741 msgstr "Камера, которая используется для ориентира при подразделении поверхности, полезно для избежания артефактов в анимации, когда камера движется."
69744 msgid "Dicing Rate"
69745 msgstr "Уровень дробления"
69748 msgid "Size of a micropolygon in pixels"
69749 msgstr "Размер микрополигона в пикселях"
69752 msgid "Diffuse Bounces"
69753 msgstr "Диффузных отскоков"
69756 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
69757 msgstr "Максимальное количество диффузных отражённых отскоков, ограничиваемое общим максимумом"
69760 msgid "Diffuse Samples"
69761 msgstr "Диффузных сэмплов"
69764 msgid "Number of diffuse bounce samples to render for each AA sample"
69765 msgstr "Количество сэмплов диффузных отскоков для рендеринга каждого сглаживающего сэмпла"
69768 msgid "Cull Distance"
69769 msgstr "Расстояние пропуска"
69772 msgid "Cull objects which are further away from camera than this distance"
69773 msgstr "Пропускать объекты, которые находятся дальше от камеры, чем это расстояние"
69776 msgid "Feature Set"
69777 msgstr "Режим"
69780 msgid "Feature set to use for rendering"
69781 msgstr "Набор возможностей, используемый при рендеринге"
69784 msgid "Supported"
69785 msgstr "Стандартный"
69788 msgid "Only use finished and supported features"
69789 msgstr "Использовать только завершённые и поддерживаемые возможности"
69792 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
69793 msgstr "Использовать экспериментальные и незавершённые возможности, которые могут изменить своё поведение или перестать работать в последующих версиях"
69796 msgid "Image brightness scale"
69797 msgstr "Уровень яркости изображения"
69800 msgid "Transparent Glass"
69801 msgstr "Прозрачное стекло"
69804 msgid "Render transmissive surfaces as transparent, for compositing glass over another background"
69805 msgstr "Сделать пропускающие свет поверхности прозрачными на рендере для последующего совмещения с другим фоном"
69808 msgid "Transparent Roughness Threshold"
69809 msgstr "Порог шероховатости в прозрачности"
69812 msgid "For transparent transmission, keep surfaces with roughness above the threshold opaque"
69813 msgstr "Для светопропускаемости, оставлять поверхности с шероховатостью более порога прозрачности"
69816 msgid "Pixel filter type"
69817 msgstr "Тип фильтра пикселей"
69820 msgid "Box filter"
69821 msgstr "Усредняющий фильтр"
69824 msgid "Gaussian filter"
69825 msgstr "Фильтр Гаусса"
69828 msgid "Blackman-Harris"
69829 msgstr "Блэкман-Харрис"
69832 msgid "Blackman-Harris filter"
69833 msgstr "Фильтр Блэкмана-Харриса"
69836 msgid "Filter Width"
69837 msgstr "Ширина фильтра"
69840 msgid "Pixel filter width"
69841 msgstr "Ширина фильтра пикселей"
69844 msgid "Glossy Bounces"
69845 msgstr "Отскоков глянца"
69848 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
69849 msgstr "Максимальное количество глянцевых отражённых отскоков, ограничиваемое общим максимумом"
69852 msgid "Glossy Samples"
69853 msgstr "Сэмплов глянца"
69856 msgid "Number of glossy bounce samples to render for each AA sample"
69857 msgstr "Количество сэмплов глянцевых отскоков для рендеринга каждого сглаживающего сэмпла"
69860 msgid "Light Sampling Threshold"
69861 msgstr "Порог вычисления сэмпла"
69864 msgid "Probabilistically terminate light samples when the light contribution is below this threshold (more noise but faster rendering). Zero disables the test and never ignores lights"
69865 msgstr "Вероятность завершить вычисление сэмпла, когда его вклад ниже указанного порога (больше шума, но быстрее рендеринг). Ноль отключает этот тест и никогда не отклоняет просчёт"
69868 msgid "Total maximum number of bounces"
69869 msgstr "Общее максимальное количество отскоков"
69872 msgid "Max Subdivisions"
69873 msgstr "Максимум подразделений"
69876 msgid "Stop subdividing when this level is reached even if the dice rate would produce finer tessellation"
69877 msgstr "Остановить подразделение поверхности на этом уровне, даже если необходимый уровень дробления еще не достигнут"
69880 msgid "Mesh Light Samples"
69881 msgstr "Сэмплов источников света"
69884 msgid "Number of mesh emission light samples to render for each AA sample"
69885 msgstr "Количество сэмплов испускаемого света с поверхности меша для рендеринга каждого сглаживающего сэмпла"
69888 msgid "Min Light Bounces"
69889 msgstr "Мин. отскоков света"
69892 msgid "Minimum number of light bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like hair and volumes"
69893 msgstr "Минимальное количество световых отскоков. Более высокое значение уменьшает шум для первых отскоков, но может уменьшить производительность для сложной геометрии, например, волос и объёмов"
69896 msgid "Min Transparent Bounces"
69897 msgstr "Мин. прозр. отскоков"
69900 msgid "Minimum number of transparent bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like hair and volumes"
69901 msgstr "Минимальное количество прозрачных отскоков. Более высокое значение уменьшает шум для первых отскоков, но может уменьшить производительность для сложной геометрии, например, волос и объёмов"
69904 msgid "Motion Blur Position"
69905 msgstr "Сдвиг размытия движения"
69908 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
69909 msgstr "Смещение временного интервала затвора, позволяет изменить следы размытия движения"
69912 msgid "Start on Frame"
69913 msgstr "Начало в кадре"
69916 msgid "The shutter opens at the current frame"
69917 msgstr "Затвор открывается в текущем кадре"
69920 msgid "Center on Frame"
69921 msgstr "Центр в кадре"
69924 msgid "The shutter is open during the current frame"
69925 msgstr "Затвор отрыт на протяжении текущего кадра"
69928 msgid "End on Frame"
69929 msgstr "Конец в кадре"
69932 msgid "The shutter closes at the current frame"
69933 msgstr "Затвор закрывается в текущем кадре"
69936 msgid "Offscreen Dicing Scale"
69937 msgstr "Масштаб дробления вне экрана"
69940 msgid "Multiplier for dicing rate of geometry outside of the camera view. The dicing rate of objects is gradually increased the further they are outside the camera view. Lower values provide higher quality reflections and shadows for off screen objects, while higher values use less memory"
69941 msgstr "Множитель уровня дробления геометрии находящейся вне зоны видимости камеры. Коэффициент дробления геометрии постепенно увеличивается по мере того, как она выходит вне поля зрения камеры. Более низкие значения обеспечивают более высокое качество отражений и теней для объектов вне экрана, в то время как более высокие значения используют меньше памяти"
69944 msgid "Number of antialiasing samples to render in the viewport, unlimited if 0"
69945 msgstr "Количество сглаживающих сэмплов для рендеринга во вьюпорте, 0 для неограниченного количества"
69948 msgid "Size of a micropolygon in pixels during preview render"
69949 msgstr "Размер микрополигона в пикселях во время предварительного рендера"
69952 msgid "Pause Preview"
69953 msgstr "Остановить предпросмотр"
69956 msgid "Pause all viewport preview renders"
69957 msgstr "Остановить рендеринг во всех вьюпортах"
69960 msgid "Viewport Samples"
69961 msgstr "Сэмплов во вьюпорте"
69964 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
69965 msgstr "Количество сэмплов для рендеринга в области просмотра, 0 для неограниченного количества"
69968 msgid "Start Resolution"
69969 msgstr "Стартовое разрешение"
69972 msgid "Resolution to start rendering preview at, progressively increasing it to the full viewport size"
69973 msgstr "Исходное разрешение для начала предпросмотра, постепенно увеличиваемое до полного разрешения области просмотра"
69976 msgid "Integrator"
69977 msgstr "Интегратор"
69980 msgid "Method to sample lights and materials"
69981 msgstr "Метод сэмплирования источников света и материалов"
69984 msgid "Branched Path Tracing"
69985 msgstr "Трассировка путей с расщеплением"
69988 msgid "Path tracing integrator that branches on the first bounce, giving more control over the number of light and material samples"
69989 msgstr "Интегратор с трассировкой путей, расщепляемых при первом отскоке, что облегчает контроль над количеством источников света и сэмплами материалов"
69992 msgid "Path Tracing"
69993 msgstr "Трассировка путей"
69996 msgid "Pure path tracing integrator"
69997 msgstr "Чистый интегратор с трассировкой путей"
70000 msgid "Rolling Shutter Duration"
70001 msgstr "Время роллинг-шаттера"
70004 msgid "Scanline \"exposure\" time for the rolling shutter effect"
70005 msgstr "Имитировать сканирующий затвор для эффекта роллинг-шаттера"
70008 msgid "Shutter Type"
70009 msgstr "Тип затвора"
70012 msgid "Type of rolling shutter effect matching CMOS-based cameras"
70013 msgstr "Тип эффекта роллинг-шаттера на основе типа CMOS-матрицы"
70016 msgid "No rolling shutter effect used"
70017 msgstr "Не использовать эффект роллинг-шаттера"
70020 msgid "Sensor is being scanned from top to bottom"
70021 msgstr "Сенсор сканируется сверху вниз"
70024 msgid "Sample All Direct Lights"
70025 msgstr "Сэмплировать весь прямой свет"
70028 msgid "Sample all lights (for direct samples), rather than randomly picking one"
70029 msgstr "Сэмплировать все источники света (для прямого освещения), а не выбирать только один источник случайным образом"
70032 msgid "Sample All Indirect Lights"
70033 msgstr "Сэмплировать весь непрямой свет"
70036 msgid "Sample all lights (for indirect samples), rather than randomly picking one"
70037 msgstr "Сэмплировать все источники света (для непрямого освещения), а не выбирать только один источник случайным образом"
70040 msgid "Clamp Direct"
70041 msgstr "Ограничить прямое"
70044 msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
70045 msgstr "Если указано ненулевое значение, то это значение будет использоваться в качестве максимального значения интенсивности прямых лучей; более интенсивные лучи будут ослаблены для уменьшения шума"
70048 msgid "Clamp Indirect"
70049 msgstr "Ограничить отраженое"
70052 msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
70053 msgstr "Если указано ненулевое значение, то это значение будет использоваться в качестве максимального значения интенсивности непрямых лучей; более интенсивные лучи будут ослаблены для уменьшения шума"
70056 msgid "Number of samples to render for each pixel"
70057 msgstr "Количество сэмплов для рендеринга для каждого пикселя"
70060 msgid "Sampling Pattern"
70061 msgstr "Шаблон отбора"
70064 msgid "Random sampling pattern used by the integrator"
70065 msgstr "Шаблон, по которому отбираются случайные места в интеграторе"
70068 msgid "Sobol"
70069 msgstr "Соболь"
70072 msgid "Use Sobol random sampling pattern"
70073 msgstr "Использовать последовательность Соболя в качестве шаблона случайных точек"
70076 msgid "Correlated Multi-Jitter"
70077 msgstr "Correlated Multi-Jitter"
70080 msgid "Use Correlated Multi-Jitter random sampling pattern"
70081 msgstr "Использовать шаблон случайного отбора «Сorrelated Multi-Jitter»"
70084 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
70085 msgstr "Начальное значение генератора случайных чисел в интеграторе для получения различных структур шума"
70088 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
70089 msgstr "Использовать Open Shading Language (только для рендеринга на CPU)"
70092 msgid "Subsurface Samples"
70093 msgstr "Подповерхностная выборка"
70096 msgid "Number of subsurface scattering samples to render for each AA sample"
70097 msgstr "Размер выборки подповерхностного рассеивания для каждого сглаживающего сэмпла"
70100 msgid "Viewport Texture Limit"
70101 msgstr "Ограничения текстур во вьюпорте"
70104 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
70105 msgstr "Ограничить размер текстур, используемых во вьюпорте во время рендера"
70108 msgid "No Limit"
70109 msgstr "Без ограничений"
70112 msgid "No texture size limit"
70113 msgstr "Размер текстуры не ограничен"
70116 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
70117 msgstr "Размер текстуры ограничен 128 пикселями"
70120 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
70121 msgstr "Размер текстуры ограничен 256 пикселями"
70124 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
70125 msgstr "Размер текстуры ограничен 512 пикселями"
70128 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
70129 msgstr "Размер текстуры ограничен 1024 пикселями"
70132 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
70133 msgstr "Размер текстуры ограничен 2048 пикселями"
70136 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
70137 msgstr "Размер текстуры ограничен 4096 пикселями"
70140 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
70141 msgstr "Размер текстуры ограничен 8192 пикселями"
70144 msgid "Render Texture Limit"
70145 msgstr "Ограничение текстуры на рендере"
70148 msgid "Limit texture size used by final rendering"
70149 msgstr "Ограничение размера текстуры используется на финальном рендере"
70152 msgid "Tile order for rendering"
70153 msgstr "Порядок плиток в рендеринге"
70156 msgid "Render from center to the edges"
70157 msgstr "Рендерить от центра к краям"
70160 msgid "Right to Left"
70161 msgstr "Справа налево"
70164 msgid "Render from right to left"
70165 msgstr "Рендерить справа налево"
70168 msgid "Left to Right"
70169 msgstr "Слева направо"
70172 msgid "Render from left to right"
70173 msgstr "Рендерить слева направо"
70176 msgid "Top to Bottom"
70177 msgstr "Сверху вниз"
70180 msgid "Render from top to bottom"
70181 msgstr "Рендерить сверху вниз"
70184 msgid "Bottom to Top"
70185 msgstr "Снизу вверх"
70188 msgid "Render from bottom to top"
70189 msgstr "Рендерить снизу вверх"
70192 msgid "Hilbert Spiral"
70193 msgstr "Кривая Гильберта"
70196 msgid "Render in a Hilbert Spiral"
70197 msgstr "Рендерить тайлы по порядку кривой Гильберта"
70200 msgid "Transmission Bounces"
70201 msgstr "Отскоков светопропускаемости"
70204 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
70205 msgstr "Максимальное количество отражённых отскоков светопропускаемости, ограничиваемое общим максимумом"
70208 msgid "Transmission Samples"
70209 msgstr "Сэмплов светопропускаемости"
70212 msgid "Number of transmission bounce samples to render for each AA sample"
70213 msgstr "Количество сэмплов отскоков прозрачности для рендеринга каждого сглаживающего сэмпла"
70216 msgid "Transparent Max Bounces"
70217 msgstr "Макс. прозрачных отскоков"
70220 msgid "Use Animated Seed"
70221 msgstr "Использовать анимированную вариацию"
70224 msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames"
70225 msgstr "Использовать различные значения случайные вариации шума для разных кадров"
70228 msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum"
70229 msgstr "Автоматически пропускать объекты, которые не попадают в вид из камеры"
70232 msgid "Allow objects to be culled based on the distance from camera"
70233 msgstr "Автоматически пропускать объекты, если они находятся далеко от камеры"
70236 msgid "Layer Samples"
70237 msgstr "Сэмплы слоёв"
70240 msgid "How to use per view layer sample settings"
70241 msgstr "Как использовать настройки сэмплов для каждого слоя"
70244 msgid "Per render layer number of samples override scene samples"
70245 msgstr "Послойные настройки сэмплирования рендеринга, переопределяющие настройки сцены"
70248 msgid "Bounded"
70249 msgstr "С ограничением"
70252 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
70253 msgstr "Ограничить послойное количество сэмплов глобальным количеством"
70256 msgid "Ignore per render layer number of samples"
70257 msgstr "Игнорировать послойные значения сэмплов"
70260 msgid "Progressive Refine"
70261 msgstr "Прогрессивное уточнение"
70264 msgid "Instead of rendering each tile until it is finished, refine the whole image progressively (this renders somewhat slower, but time can be saved by manually stopping the render when the noise is low enough)"
70265 msgstr "Рендеринг не по отдельным плиткам, а всего изображения целиком (рендеринг будет проходить медленнее, но появится возможность остановить процесс вручную при достижении достаточно низкого уровня шума)"
70268 msgid "Square Samples"
70269 msgstr "Возвести сэмплы в квадрат"
70272 msgid "Square sampling values for easier artist control"
70273 msgstr "Возвести сэмплы в квадрат для упрощения настройки"
70276 msgid "Volume Bounces"
70277 msgstr "Отскоки в объёме"
70280 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
70281 msgstr "Максимальное количество событий рассеивания в объёме"
70284 msgid "Max Steps"
70285 msgstr "Макс. шагов"
70288 msgid "Maximum number of steps through the volume before giving up, to avoid extremely long render times with big objects or small step sizes"
70289 msgstr "Максимальное количество шагов сквозь объём до отказа, для уменьшения времени рендеринга больших объектов или небольших значений шагов"
70292 msgid "Globally adjust detail for volume rendering, on top of automatically estimated step size. Higher values reduce render time, lower values render with more detail"
70293 msgstr "Глобальная настройка деталей для рендеринга объёма, помимо автоматически рассчитываемого размера шага. Более высокие значения сокращают время визуализации, более низкие значения повышают детализацию рендера"
70296 msgid "Volume Samples"
70297 msgstr "Сэмплы объёма"
70300 msgid "Number of volume scattering samples to render for each AA sample"
70301 msgstr "Количество сэмплов рассеивания в объёме для рендеринга каждого сглаживающего сэмпла"
70304 msgid "Render pass to show in the 3D Viewport"
70305 msgstr "Проход рендера, отображаемый в 3D-вьюпорте"
70308 msgid "Show the Combined Render pass"
70309 msgstr "Показывать комбинированный проход рендера"
70312 msgid "Show the Emission render pass"
70313 msgstr "Показывать проход рендера свечения"
70316 msgid "Show the Background render pass"
70317 msgstr "Показывать проход рендера фона"
70320 msgid "Show the Ambient Occlusion render pass"
70321 msgstr "Показывать проход рендера Ambient Occlusion"
70324 msgid "Show the Diffuse Direct render pass"
70325 msgstr "Показывать проход прямых диффузных лучей"
70328 msgid "Show the Diffuse Indirect render pass"
70329 msgstr "Показывать проход отраженных диффузных лучей"
70332 msgid "Show the Diffuse Color render pass"
70333 msgstr "Показывать проход цвета диффузных лучей"
70336 msgid "Show the Glossy Direct render pass"
70337 msgstr "Показывать проход прямых глянцевых лучей"
70340 msgid "Show the Glossy Indirect render pass"
70341 msgstr "Показывать проход отраженных глянцевых лучей"
70344 msgid "Glossy Color"
70345 msgstr "Цвет блеска"
70348 msgid "Show the Glossy Color render pass"
70349 msgstr "Показывать проход цвета глянцевых лучей"
70352 msgid "Show the Transmission Direct render pass"
70353 msgstr "Показывать проход лучей светопропускания"
70356 msgid "Show the Transmission Indirect render pass"
70357 msgstr "Показать проход лучей светопропускаемости"
70360 msgid "Transmission Color"
70361 msgstr "Цвет пропускаемого света"
70364 msgid "Show the Transmission Color render pass"
70365 msgstr "Показать проход цвета светопропускаемости"
70368 msgid "Show the Volume Direct render pass"
70369 msgstr "Показывать проход прямого объёмного освещения"
70372 msgid "Show the Volume Indirect render pass"
70373 msgstr "Показывать проход отраженного объёмного освещения"
70376 msgid "Show the Normal render pass"
70377 msgstr "Показать проход нормалей"
70380 msgid "Show the UV render pass"
70381 msgstr "Показать проход карт UV"
70384 msgid "Show the Mist render pass"
70385 msgstr "Показать проход тумана"
70388 msgid "Object visibility for camera rays"
70389 msgstr "Видимость объекта для лучей камеры"
70392 msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
70393 msgstr "Видимость объекта для диффузных отражённых лучей"
70396 msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
70397 msgstr "Видимость объекта для глянцевых отражённых лучей"
70400 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
70401 msgstr "Видимость объекта для лучей объёмного рассеивания"
70404 msgid "Object visibility for shadow rays"
70405 msgstr "Видимость объекта для теневых лучей"
70408 msgid "Object visibility for transmission rays"
70409 msgstr "Видимость объекта для лучей светопропускаемости"
70412 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere(not using any textures), for faster rendering"
70413 msgstr "Считать плотность объёма одинаковой во всех местах (текстуры не используются) для ускорения рендеринга объёма"
70416 msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
70417 msgstr "Максимальное количество отскоков света окружения, участвующего в рендеринге"
70420 msgid "Map Resolution"
70421 msgstr "Разрешение карты"
70424 msgid "Importance map size is resolution x resolution/2; higher values potentially produce less noise, at the cost of memory and speed"
70425 msgstr "Размер карты значимости равен разрешению²/2; более высокие значения могут снизить зашумлённость за счёт снижения скорости и более высокого расходования памяти"
70428 msgid "Sampling Method"
70429 msgstr "Метод семплирования"
70432 msgid "How to sample the background light"
70433 msgstr "Как сэмплировать фоновое освещение"
70436 msgid "Don't sample the background, faster but might cause noise for non-solid backgrounds"
70437 msgstr "Не учитывать в просчёте фон, быстрее, но может вызвать шум при неравномерном фоне"
70440 msgid "Automatically try to determine the best setting"
70441 msgstr "Попробовать определить наилучшую настройку автоматически"
70444 msgid "Manually set the resolution of the sampling map, higher values are slower and require more memory but reduce noise"
70445 msgstr "Вручную установить разрешение карты семплов; большие величины медленнее и требуют больше памяти, но уменьшают шум"
70448 msgid "Interpolation method to use for volumes"
70449 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для объёма"
70452 msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
70453 msgstr "Расстояние между сэмплами в шейдере объёма (чем меньше значение, тем точнее и детальнее результат, но медленнее рендеринг)"
70456 msgid "Settings/info about a language"
70457 msgstr "Настройки/информация о языке"
70460 msgid "MO File Path"
70461 msgstr "Путь в файлу .mo"
70464 msgid "Path to the relevant mo file"
70465 msgstr "Путь к соответствующему файлу .mo"
70468 msgid "Language Name"
70469 msgstr "Название языка"
70472 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
70473 msgstr "Имя языка (например, «French (Français)»)"
70476 msgid "Numeric ID"
70477 msgstr "Числовой ID"
70480 msgid "Numeric ID (read only!)"
70481 msgstr "Числовой идентификатор (только для чтения!)"
70484 msgid "PO File Path"
70485 msgstr "Путь в файлу .po"
70488 msgid "Path to the relevant po file in branches"
70489 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po в ветвях"
70492 msgid "PO Git Master File Path"
70493 msgstr "Путь к файлу PO Git Master"
70496 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
70497 msgstr "Путь к соответствующему файлу po в репозитории переводов Git Blender"
70500 msgid "PO Trunk File Path"
70501 msgstr "Путь к файлу .po в trunk"
70504 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
70505 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po в ветке trunk"
70508 msgid "Language ID"
70509 msgstr "ID языка"
70512 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
70513 msgstr "Код ISO (например, fr_FR)"
70516 msgid "If this language should be used in the current operator"
70517 msgstr "Использовать этот язык в текущем операторе"
70520 msgid "Active Language"
70521 msgstr "Активный язык"
70524 msgid "Index of active language in langs collection"
70525 msgstr "Индекс активного языка в коллекции языков"
70528 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
70529 msgstr "Использовать автоустановленные значения настроек"
70532 msgid "Languages"
70533 msgstr "Языки"
70536 msgid "Languages to update in branches"
70537 msgstr "Обновляемые языки в ветвях"
70540 msgid "POT File Path"
70541 msgstr "Путь в файлу .pot"
70544 msgid "Path to the pot template file"
70545 msgstr "Путь к файлу-шаблону .pot"
70548 msgid "Hide BBoxes"
70549 msgstr "Скрыть габаритные контейнеры"
70552 msgid "Hide the bounding boxes rendered for Matrix like items"
70553 msgstr "Скрыть габаритные контейнеры, созданные для матрично-типизированных элементов"
70556 msgid "Scale factor"
70557 msgstr "Коэффициент масштаба"
70560 msgid "Resize the Bounding Box and the coordinate lines for the display of Matrix items"
70561 msgstr "Изменить размер габаритный контейнеров и координатных линий для отображения матричных элементов"
70564 msgid "Always In Front"
70565 msgstr "Всегда впереди"
70568 msgid "Draw Points and lines always in front"
70569 msgstr "Рисовать все точки и линии на переднем плане"
70572 msgid "Hide Names"
70573 msgstr "Скрыть названия"
70576 msgid "Hide the names of the rendered items"
70577 msgstr "Скрыть имена отображаемых элементов"
70580 msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting"
70581 msgstr "Python-выражение, вычисляемое при установке исходных параметров ноды"
70584 msgid "The amount of objects per unit on the line"
70585 msgstr "Количество объектов на единицу измерения в линии"
70588 msgid "Normal Offset"
70589 msgstr "Смещение нормали"
70592 msgid "Distance from the surface"
70593 msgstr "Расстояние от поверхности"
70596 msgid "Maximum distance of the objects to the line"
70597 msgstr "Максимальное расстояние от объектов до линии"
70600 msgid "Random Scale Percentage"
70601 msgstr "Процент случайности масштаба"
70604 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
70605 msgstr "Увеличьте, чтобы получить больший диапазон размеров"
70608 msgid "Maximum rotation of the generated objects"
70609 msgstr "Максимальное вращение сгенерированных объектов"
70612 msgid "Size of the generated objects"
70613 msgstr "Размер сгенерированных объектов"
70616 msgid "Change it to get a different scatter pattern"
70617 msgstr "Измените значение для получения другого случайного разброса"
70620 msgid "Operator File List Element"
70621 msgstr "Элемент списка файлов оператора"
70624 msgid "Name of a file or directory within a file list"
70625 msgstr "Имя файла или папки в списке файлов"
70628 msgid "Operator Mouse Path"
70629 msgstr "Путь курсора для оператора"
70632 msgid "Mouse path values for operators that record such paths"
70633 msgstr "Значения пути перемещения курсора для операторов, записывающих такие пути"
70636 msgid "Time of mouse location"
70637 msgstr "Время курсора мыши на этом положении"
70640 msgid "Operator Stroke Element"
70641 msgstr "Элемент штриха для оператора"
70644 msgid "Is Stroke Start"
70645 msgstr "Является началом штриха"
70648 msgid "Tablet pressure"
70649 msgstr "Давление на планшет"
70652 msgid "Brush Size"
70653 msgstr "Размер кисти"
70656 msgid "Brush size in screen space"
70657 msgstr "Размер кисти в пространстве экрана"
70660 msgid "Implements the properties for the SVG exporter"
70661 msgstr "Свойства SVG-экспортёра"
70664 msgid "Miter"
70665 msgstr "Острые"
70668 msgid "Corners are sharp"
70669 msgstr "Сделать углы острыми"
70672 msgid "Corners are smoothed"
70673 msgstr "Сделать углы гладкими"
70676 msgid "Export a single frame"
70677 msgstr "Экспортировать одиночный кадр"
70680 msgid "Export an animation"
70681 msgstr "Экспортировать анимацию"
70684 msgid "Fill Contours"
70685 msgstr "Залить контуры"
70688 msgid "Fill the contour with the object's material color"
70689 msgstr "Залить контуры цветом материала объекта"
70692 msgid "Split at Invisible"
70693 msgstr "Разделять при невидимости"
70696 msgid "Split the stroke at an invisible vertex"
70697 msgstr "Разделять штрихи в невидимых вершинах"
70700 msgid "SVG Export"
70701 msgstr "SVG-экспорт"
70704 msgid "Export Freestyle edges to an .svg format"
70705 msgstr "Экспортировать рёбра Freestyle в формат .svg"
70708 msgid "Format type to export to"
70709 msgstr "Тип формата, в который осуществляется экспорт"
70712 msgid "Export Directory"
70713 msgstr "Папка экспорта"
70716 msgid "Path to directory where the files are created"
70717 msgstr "Путь к папке, в которой создаются файлы"
70720 msgid "Limit for checking zero area/length"
70721 msgstr "Ограничение для проверки на нулевой размер площади/длины"
70724 msgid "Apply Scale"
70725 msgstr "Применить масштаб"
70728 msgid "Apply scene scale setting on export"
70729 msgstr "Применять значение масштаба сцены при экспорте"
70732 msgid "Copy Textures"
70733 msgstr "Копировать текстуры"
70736 msgid "Copy textures on export to the output path"
70737 msgstr "Копировать текстуры при экспорте в место сохранения"
70740 msgid "Selected UV Element"
70741 msgstr "Выделенный элемент UV"
70744 msgid "Element Index"
70745 msgstr "Индекс элемента"
70748 msgid "Face Index"
70749 msgstr "Индекс грани"
70752 msgid "ID Property"
70753 msgstr "ID-свойство"
70756 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
70757 msgstr "Свойство, хранящее в себе произвольные пользовательские свойства"
70760 msgid "Region in a subdivided screen area"
70761 msgstr "Регион в разделённом пространстве экрана"
70764 msgid "Alignment of the region within the area"
70765 msgstr "Выравнивание региона в области"
70768 msgid "Don't use any fixed alignment, fill available space"
70769 msgstr "Не использовать фиксированное выравнивание; заполнять доступное пространство"
70772 msgid "Horizontal Split"
70773 msgstr "Разделить горизонтально"
70776 msgid "Vertical Split"
70777 msgstr "Разделить вертикально"
70780 msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment"
70781 msgstr "Область плавает на экране, не используются никакие фиксированные привязки"
70784 msgid "Quad Split"
70785 msgstr "Разбиение квадратов"
70788 msgid "Region is split horizontally and vertically"
70789 msgstr "Область разделена горизонтально и вертикально"
70792 msgid "Region height"
70793 msgstr "Высота региона"
70796 msgid "Type of this region"
70797 msgstr "Тип этого региона"
70800 msgid "View2D"
70801 msgstr "2D-вид"
70804 msgid "2D view of the region"
70805 msgstr "2D-вид региона"
70808 msgid "Region width"
70809 msgstr "Ширина региона"
70812 msgid "The window relative vertical location of the region"
70813 msgstr "Вертикальное положение региона по отношению к окну"
70816 msgid "The window relative horizontal location of the region"
70817 msgstr "Горизонтальное положение региона по отношению к окну"
70820 msgid "3D View Region"
70821 msgstr "Регион 3D-вида"
70824 msgid "3D View region data"
70825 msgstr "Данные региона 3D-вида"
70828 msgid "Clip Planes"
70829 msgstr "Плоскости обрезки"
70832 msgid "Is Axis Aligned"
70833 msgstr "С выравниванием по осям"
70836 msgid "Is current view an orthographic side view"
70837 msgstr "Текущий вид является изометрическим видом с одной из сторон"
70840 msgid "Is Perspective"
70841 msgstr "Используется перспектива"
70844 msgid "Lock view rotation in side views"
70845 msgstr "Фиксировать вращение вида для видов со сторон"
70848 msgid "Perspective Matrix"
70849 msgstr "Матрица перспективы"
70852 msgid "Current perspective matrix (``window_matrix * view_matrix``)"
70853 msgstr "Текущая матрица перспективы (``матрица окна * матрица вида``)"
70856 msgid "Sync view position between side views"
70857 msgstr "Синхронизировать положение вида между видами с разных сторон"
70860 msgid "Clip objects based on what's visible in other side views"
70861 msgstr "Отсекать объекты на основе видимости с других просматриваемых сторон"
70864 msgid "Use Clip Planes"
70865 msgstr "Использовать плоскости обрезки"
70868 msgid "Camera Offset"
70869 msgstr "Смещение камеры"
70872 msgid "View shift in camera view"
70873 msgstr "Видовое смещение при виде из камеры"
70876 msgid "Camera Zoom"
70877 msgstr "Масштабирование камеры"
70880 msgid "Zoom factor in camera view"
70881 msgstr "Коэффициент масштабирования при виде из камеры"
70884 msgid "Distance to the view location"
70885 msgstr "Расстояние от точки просмотра"
70888 msgid "View Location"
70889 msgstr "Положение вида"
70892 msgid "View pivot location"
70893 msgstr "Точка вращения вида"
70896 msgid "View Matrix"
70897 msgstr "Матрица вида"
70900 msgid "Current view matrix"
70901 msgstr "Матрица текущего вида"
70904 msgid "View Perspective"
70905 msgstr "Перспективная проекция"
70908 msgid "View Rotation"
70909 msgstr "Вращение вида"
70912 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
70913 msgstr "Вращение к кватернионах (с нормализацией)"
70916 msgid "Window Matrix"
70917 msgstr "Матрица окна"
70920 msgid "Current window matrix"
70921 msgstr "Матрица текущего окна"
70924 msgid "View layer name"
70925 msgstr "Имя слоя визуализации"
70928 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
70929 msgstr "Выполнять рендеринг Ambient Occlusion для этого слоя"
70932 msgid "Deliver Ambient Occlusion pass"
70933 msgstr "Выполнять проход расчёта Occlusion pass"
70936 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
70937 msgstr "Создать полный комбинированный RGBA-буфер"
70940 msgid "Deliver diffuse color pass"
70941 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета рассеянного освещения"
70944 msgid "Deliver diffuse direct pass"
70945 msgstr "Выполнять проход расчёта рассеянного прямого освещения"
70948 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
70949 msgstr "Выполнять проход расчёта рассеянного отражённого освещения"
70952 msgid "Deliver emission pass"
70953 msgstr "Выполнять проход свечения"
70956 msgid "Deliver environment lighting pass"
70957 msgstr "Выполнять проход освещения окружающей среды"
70960 msgid "Deliver glossy color pass"
70961 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета блеска"
70964 msgid "Deliver glossy direct pass"
70965 msgstr "Выполнять проход расчёта прямого блеска"
70968 msgid "Deliver glossy indirect pass"
70969 msgstr "Выполнять проход расчёта отражённого блеска"
70972 msgid "Deliver material index pass"
70973 msgstr "Выполнять проход индексов материалов"
70976 msgid "Deliver normal pass"
70977 msgstr "Выполнять проход нормалей"
70980 msgid "Deliver object index pass"
70981 msgstr "Выполнять проход индексов объектов"
70984 msgid "Deliver shadow pass"
70985 msgstr "Выполнять проход теней"
70988 msgid "Subsurface Color"
70989 msgstr "Подпов. цвет"
70992 msgid "Deliver subsurface color pass"
70993 msgstr "Выполнять проход расчёта цветов подповерхностного освещения"
70996 msgid "Subsurface Direct"
70997 msgstr "Подпов. прямое"
71000 msgid "Deliver subsurface direct pass"
71001 msgstr "Выполнять проход расчёта подповерхностного прямого освещения"
71004 msgid "Subsurface Indirect"
71005 msgstr "Подпов. отраж."
71008 msgid "Deliver subsurface indirect pass"
71009 msgstr "Выполнять проход расчёта подповерхностного отражённого освещения"
71012 msgid "Deliver transmission color pass"
71013 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета пропускаемого через поверхности освещения"
71016 msgid "Deliver transmission direct pass"
71017 msgstr "Выполнять проход расчёта пропускаемого через поверхности прямого освещения"
71020 msgid "Deliver transmission indirect pass"
71021 msgstr "Выполнять проход расчёта пропускаемого через поверхности отражённого освещения"
71024 msgid "Deliver texture UV pass"
71025 msgstr "Выполнять проход UV текстур"
71028 msgid "Deliver speed vector pass"
71029 msgstr "Выполнять проход векторов скорости"
71032 msgid "Deliver Z values pass"
71033 msgstr "Выполнять проход Z-значений"
71036 msgid "Sky"
71037 msgstr "Небо"
71040 msgid "Render Sky in this Layer"
71041 msgstr "Рендерить небо для этого слоя"
71044 msgid "Render Solid faces in this Layer"
71045 msgstr "Рендерить грани со сплошным затенением для этого слоя"
71048 msgid "Strand"
71049 msgstr "Прядь"
71052 msgid "Render Strands in this Layer"
71053 msgstr "Рендерить волосы для этого слоя"
71056 msgid "Render Passes"
71057 msgstr "Проходы рендера"
71060 msgid "Collection of render passes"
71061 msgstr "Коллекция проходов рендера"
71064 msgid "Result of rendering, including all layers and passes"
71065 msgstr "Результат рендеринга, включая все слои и проходы"
71068 msgid "Rendering settings for a Scene data-block"
71069 msgstr "Настройки рендера в датаблоке сцены"
71072 msgid "Bias"
71073 msgstr "Погрешность"
71076 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
71077 msgstr "Отклонение к граням, находящимся в стороне от объектов (в единицах blender)"
71080 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
71081 msgstr "Количество сэмплов, используемый для запекания Ambient Occlusion из мультиразрешения"
71084 msgid "Choose shading information to bake into the image"
71085 msgstr "Тип информации о затенении, запекаемой в изображение"
71088 msgid "Bake normals"
71089 msgstr "Запечь нормали"
71092 msgid "Bake displacement"
71093 msgstr "Запечь карту смещений"
71096 msgid "Region Maximum X"
71097 msgstr "Максимум области по X"
71100 msgid "Maximum X value for the render region"
71101 msgstr "Максимальное значение X для области рендера"
71104 msgid "Region Maximum Y"
71105 msgstr "Максимум области по Y"
71108 msgid "Maximum Y value for the render region"
71109 msgstr "Максимальное значение Y для области рендера"
71112 msgid "Region Minimum X"
71113 msgstr "Минимум области по X"
71116 msgid "Minimum X value for the render region"
71117 msgstr "Минимальное значение X для области рендера"
71120 msgid "Region Minimum Y"
71121 msgstr "Минимум области по Y"
71124 msgid "Minimum Y value for the render region"
71125 msgstr "Минимальное значение Y для области рендера"
71128 msgid "Dither Intensity"
71129 msgstr "Интенсивность дизеринга"
71132 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
71133 msgstr "Интенсивность дизеринга, добавляемого к изображению для подавления эффекта ступенчатости градиентов"
71136 msgid "Engine"
71137 msgstr "Движок"
71140 msgid "Engine to use for rendering"
71141 msgstr "Движок, используемый для рендеринга"
71144 msgid "The file extension used for saving renders"
71145 msgstr "Расширение файла, используемого для сохранения рендеров"
71148 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
71149 msgstr "Папка/имя для сохранения анимаций. Символы # определяют положение и длину номеров кадров"
71152 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
71153 msgstr "Использовать прозрачный фон окружающей среды для наложения на другой фон"
71156 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
71157 msgstr "Ширина, по которой восстанавливающий фильтр объединяет сэмплы"
71160 msgid "FPS"
71161 msgstr "FPS"
71164 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
71165 msgstr "Частота кадров, выраженная в кадрах в секунду"
71168 msgid "FPS Base"
71169 msgstr "Основа кадров в секунду"
71172 msgid "Framerate base"
71173 msgstr "Основа частоты кадров"
71176 msgid "Frame Map New"
71177 msgstr "Обновление карты кадров"
71180 msgid "How many frames the Map Old will last"
71181 msgstr "Длительность действия старой карты в кадрах"
71184 msgid "Frame Map Old"
71185 msgstr "Старая карта кадров"
71188 msgid "Old mapping value in frames"
71189 msgstr "Старые значения карты в кадрах"
71192 msgid "Additional Subdiv"
71193 msgstr "Доп. подразделение"
71196 msgid "Additional subdivision along the hair"
71197 msgstr "Дополнительные подразделения вдоль волоса"
71200 msgid "Hair Shape Type"
71201 msgstr "Тип формы волоса"
71204 msgid "Hair shape type"
71205 msgstr "Тип формы волоса"
71208 msgid "Multiple Engines"
71209 msgstr "Несколько движков"
71212 msgid "More than one rendering engine is available"
71213 msgstr "Доступно несколько движков рендеринга"
71216 msgid "Movie Format"
71217 msgstr "Формат фильма"
71220 msgid "When true the format is a movie"
71221 msgstr "Истина, если используется формат видео"
71224 msgid "Line thickness in pixels"
71225 msgstr "Толщина линий в пикселях"
71228 msgid "Line Thickness Mode"
71229 msgstr "Тип толщины линий"
71232 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
71233 msgstr "Тип толщины линий для рисования Freestyle"
71236 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
71237 msgstr "Задавать единичную толщину линий в пикселях"
71240 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
71241 msgstr "Масштабировать единичную толщину линий по отношению текущего вертикального разрешения изображения к 480 пикселям"
71244 msgid "Metadata Input"
71245 msgstr "Источник метаданных"
71248 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
71249 msgstr "Использовать данные дорожек из видеоредактора"
71252 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
71253 msgstr "Время, в кадрах на между открытием и закрытием затвора"
71256 msgid "Curve defining the shutter's openness over time"
71257 msgstr "Кривая, задающая открытие затвора во времени"
71260 msgid "Pixel Aspect X"
71261 msgstr "Формат пикселя X"
71264 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
71265 msgstr "Горизонтальная составляющая формата пикселя для широкоэкранного вывода или неквадратных пикселей"
71268 msgid "Pixel Aspect Y"
71269 msgstr "Формат пикселя Y"
71272 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
71273 msgstr "Вертикальная составляющая формата пикселя для широкоэкранного вывода или неквадратных пикселей"
71276 msgid "Pixel size for viewport rendering"
71277 msgstr "Размер пикселя во вьюпорте во время рендеринга"
71280 msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale"
71281 msgstr "Автоматический размер пикселя; зависит от масштаба пользовательского интерфейса"
71284 msgid "1x"
71285 msgstr "1x"
71288 msgid "Render at full resolution"
71289 msgstr "Рендерить в полном разрешении"
71292 msgid "Render at 50% resolution"
71293 msgstr "Рендерить в 50%-м разрешении"
71296 msgid "Render at 25% resolution"
71297 msgstr "Рендерить в 25%-м разрешении"
71300 msgid "Render at 12.5% resolution"
71301 msgstr "Рендерить в 12.5%-м разрешении"
71304 msgid "Resolution %"
71305 msgstr "% разрешения"
71308 msgid "Percentage scale for render resolution"
71309 msgstr "Процентное отношение к разрешению рендера"
71312 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
71313 msgstr "Количество пикселей по горизонтали для рендер-изображения"
71316 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
71317 msgstr "Количество пикселей по вертикали для рендер-изображения"
71320 msgid "Sequencer Preview Shading"
71321 msgstr "Затенение при просмотре в видеоредакторе"
71324 msgid "Display the object as wire edges"
71325 msgstr "Отображать объект в виде каркасных граней"
71328 msgid "Display in solid mode"
71329 msgstr "Отображать в режиме сплошного затенения"
71332 msgid "Display in Material Preview mode"
71333 msgstr "Отображать в режиме предпросмотра материала"
71336 msgid "Display render preview"
71337 msgstr "Отображать предпросмотр рендера"
71340 msgid "Simplify Child Particles"
71341 msgstr "Упростить частицы-потомки"
71344 msgid "Global child particles percentage"
71345 msgstr "Общая доля частиц-потомков"
71348 msgid "Global child particles percentage during rendering"
71349 msgstr "Общий процент частиц-потомков во время рендера"
71352 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
71353 msgstr "Упростить рисунки Grease Pencil"
71356 msgid "Antialiasing"
71357 msgstr "Сглаживание"
71360 msgid "Use Antialiasing to smooth stroke edges"
71361 msgstr "Использовать сглаживание для устранения эффекта зубчатости штрихов"
71364 msgid "Playback Only"
71365 msgstr "Только воспроизведение"
71368 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
71369 msgstr "Упростить Grease Pencil только по время воспроизведения анимации"
71372 msgid "Layers Tinting"
71373 msgstr "Оттенок слоя"
71376 msgid "Simplify Subdivision"
71377 msgstr "Упростить подразделение"
71380 msgid "Global maximum subdivision level"
71381 msgstr "Общий максимальный уровень подразделений"
71384 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
71385 msgstr "Общий максимальный уровень подразделения на рендере"
71388 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
71389 msgstr "Разрешающий процент объектов-объёмов во вьюпорте"
71392 msgid "Color to use behind stamp text"
71393 msgstr "Цвет фона позади текста штампа"
71396 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
71397 msgstr "Размер шрифта, используемого на рендере текста штампа"
71400 msgid "Text Color"
71401 msgstr "Цвет текста"
71404 msgid "Color to use for stamp text"
71405 msgstr "Цвет, используемый для текста штампа"
71408 msgid "Stamp Note Text"
71409 msgstr "Дополнительный текст штампа"
71412 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
71413 msgstr "Текст, отображаемый на штампе"
71416 msgid "Render Views"
71417 msgstr "Виды рендера"
71420 msgid "Threads Mode"
71421 msgstr "Режим потоков"
71424 msgid "Determine the amount of render threads used"
71425 msgstr "Метод определения количества используемых потоков рендера"
71428 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
71429 msgstr "Определять количество потоков на основе процессоров автоматически"
71432 msgid "Manually determine the number of threads"
71433 msgstr "Определить количество потоков вручную"
71436 msgid "Horizontal tile size to use while rendering"
71437 msgstr "Ширина плиток, используемых при рендеринге"
71440 msgid "Vertical tile size to use while rendering"
71441 msgstr "Высота плиток, используемых при рендеринге"
71444 msgid "Clear Images before baking"
71445 msgstr "Очистить изображения перед запеканием"
71448 msgid "Low Resolution Mesh"
71449 msgstr "Меш с низким разрешением"
71452 msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh"
71453 msgstr "Рассчитывать высоты для неподразделённого меша с низким разрешением"
71456 msgid "Bake from Multires"
71457 msgstr "Запечь из мультиразрешения"
71460 msgid "Bake directly from multires object"
71461 msgstr "Запечь непосредственно от объектов с мультиразрешением"
71464 msgid "User Scale"
71465 msgstr "Пользовательский масштаб"
71468 msgid "Use a user scale for the derivative map"
71469 msgstr "Использовать особое масштабирование для карты производных"
71472 msgid "Render Region"
71473 msgstr "Область рендера"
71476 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
71477 msgstr "Выполнять рендеринг только заданного участка внутри кадра"
71480 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
71481 msgstr "Обработать результат рендера с помощью постобработки, если включены ноды постобработки"
71484 msgid "Crop to Render Region"
71485 msgstr "Обрезать до области рендера"
71488 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
71489 msgstr "Обрезать кадр рендера до заданной области рендера"
71492 msgid "File Extensions"
71493 msgstr "С расширением"
71496 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
71497 msgstr "Добавлять расширение формата файла к имени результирующего файла рендера (например, имя_файла + .jpg)"
71500 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
71501 msgstr "Рисовать стилизованные штрихи с помощью Freestyle"
71504 msgid "Save for every anti-aliasing sample the entire RenderLayer results (this solves anti-aliasing issues with compositing)"
71505 msgstr "Сохранять все сэмплы сглаживания для всех результатов слоя рендера (избавляет от проблем со сглаживанием на постобработки)"
71508 msgid "Lock Interface"
71509 msgstr "Блокировать интерфейс"
71512 msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the renderer"
71513 msgstr "Блокировать интерфейс во время рендеринга, чтобы оставить больше памяти системе рендеринга"
71516 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
71517 msgstr "Использовать мультисэмплированное размытие движения в 3D-сцене"
71520 msgid "Use multiple views in the scene"
71521 msgstr "Использовать несколько видов для этой сцены"
71524 msgid "Overwrite existing files while rendering"
71525 msgstr "Перезаписывать существующие кадры во время рендеринга"
71528 msgid "Persistent Data"
71529 msgstr "Не выгружать данные"
71532 msgid "Placeholders"
71533 msgstr "Заполнители"
71536 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
71537 msgstr "Создавать пустые файлы-заполнители во время рендеринга (аналогично команде Unix «touch»)"
71540 msgid "Cache Result"
71541 msgstr "Кэшировать результат"
71544 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
71545 msgstr "Сохранять кэш рендера в файлы EXR (полезно для точной постобработки; примечание: влияет на косвенные рендеры сцен)"
71548 msgid "Save Buffers"
71549 msgstr "Сохранять буферы"
71552 msgid "Save tiles for all RenderLayers and SceneNodes to files in the temp directory (saves memory, required for Full Sample)"
71553 msgstr "Сохранять фрагменты для всех рендер-слоёв и нодов сцены во временной папке (экономит память, необходимо для полного сэмплирования)"
71556 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
71557 msgstr "Обработать рендер (и постобработку) через нелинейный видеоредактор, если в нём есть дорожки"
71560 msgid "Override Scene Settings"
71561 msgstr "Переопределить настройки сцены"
71564 msgid "Use workbench render settings from the sequencer scene, instead of each individual scene used in the strip"
71565 msgstr "Использовать настройки рендера Workbench из сцены секвенсера вместо индивидуальных настроек каждой сцены"
71568 msgid "Use Simplify"
71569 msgstr "Использовать упрощение"
71572 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
71573 msgstr "Упрощать сцену для ускорения предварительных рендеров"
71576 msgid "Render Single Layer"
71577 msgstr "Рендерить один слой"
71580 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
71581 msgstr "Выполнять рендеринг только активного слоя. Влияет только на рендеринг из интерфейса, игнорируется при рендеринге из командной строки"
71584 msgid "Use Spherical Stereo"
71585 msgstr "Использовать сферическое стерео"
71588 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
71589 msgstr "Активный движок рендера поддерживает рендер сферического стерео"
71592 msgid "Stamp Output"
71593 msgstr "Вывод штампа"
71596 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
71597 msgstr "Наложить штамп с текстовой информацией на конечное изображение"
71600 msgid "Stamp Camera"
71601 msgstr "Штамп камеры"
71604 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
71605 msgstr "Включить имя активной камеры в метаданные изображения"
71608 msgid "Stamp Date"
71609 msgstr "Штамп даты"
71612 msgid "Include the current date in image/video metadata"
71613 msgstr "Добавить текущую дату в метаданные видео/изображения"
71616 msgid "Stamp Filename"
71617 msgstr "Штамп имени файла"
71620 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
71621 msgstr "Добавить название .blend-файла в метаданные видео/изображения"
71624 msgid "Stamp Frame"
71625 msgstr "Штамп кадра"
71628 msgid "Include the frame number in image metadata"
71629 msgstr "Включить номер кадра в метаданные изображения"
71632 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
71633 msgstr "Добавить интервал отрендренных кадров в метаданные видео/изображения"
71636 msgid "Stamp Hostname"
71637 msgstr "Штамп сетевого адреса"
71640 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
71641 msgstr "Включить сетевой адрес компьютера, который рендерит этот кадр"
71644 msgid "Stamp Labels"
71645 msgstr "Названия штампов"
71648 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
71649 msgstr "Отображать названия штампов (например, «Камера» перед названием камеры)"
71652 msgid "Stamp Lens"
71653 msgstr "Штамп объектива"
71656 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
71657 msgstr "Включить данные об объективе активной камеры в метаданные изображения"
71660 msgid "Stamp Marker"
71661 msgstr "Штамп маркера"
71664 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
71665 msgstr "Включить имя последнего маркера в метаданные изображения"
71668 msgid "Stamp Peak Memory"
71669 msgstr "Штамп максимума памяти"
71672 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
71673 msgstr "Включить пиковое потребление памяти в метаданные изображения"
71676 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
71677 msgstr "Добавить особую отметку в метаданные видео/изображения"
71680 msgid "Stamp Render Time"
71681 msgstr "Штамп времени на рендере"
71684 msgid "Include the render time in image metadata"
71685 msgstr "Включить время рендеринга в метаданные изображения"
71688 msgid "Stamp Scene"
71689 msgstr "Штамп сцены"
71692 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
71693 msgstr "Добавить название активной сцены в метаданные видео/изображения"
71696 msgid "Stamp Sequence Strip"
71697 msgstr "Штамп дорожки видеоредактора"
71700 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
71701 msgstr "Включить имя основной дорожки секвенсора в метаданные изображения"
71704 msgid "Stamp Time"
71705 msgstr "Штамп времени"
71708 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
71709 msgstr "Включить таймкод кадра в формате HH:MM:SS.FF в метаданные изображения"
71712 msgid "Setup Stereo Mode"
71713 msgstr "Настройка режима стерео"
71716 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
71717 msgstr "Система из одной стереокамеры; настраивается в параметрах стерео панели камеры"
71720 msgid "Multi-View"
71721 msgstr "Мультивид"
71724 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
71725 msgstr "Система с несколькими камерами и индивидуальной настройкой камер"
71728 msgid "Render Slot"
71729 msgstr "Слот рендера"
71732 msgid "Parameters defining the render slot"
71733 msgstr "Параметры, определяющие слот рендера"
71736 msgid "Render slot name"
71737 msgstr "Имя слота рендера"
71740 msgid "Collection of render layers"
71741 msgstr "Коллекция слоёв визуализации"
71744 msgid "Active render slot of the image"
71745 msgstr "Активный слот рендера изображения"
71748 msgid "Render View"
71749 msgstr "Вид рендера"
71752 msgid "Collection of render views"
71753 msgstr "Коллекция рендер-видов"
71756 msgid "Active Render View"
71757 msgstr "Активный рендер-вид"
71760 msgid "Active View Index"
71761 msgstr "Индекс активного вида"
71764 msgid "Active index in render view array"
71765 msgstr "Активный индекс в массиве рендер-видов"
71768 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
71769 msgstr "Ограничитель, влияющий на объекты в рамках симуляции физики твёрдых тел"
71772 msgid "Breaking Threshold"
71773 msgstr "Порог разрушения"
71776 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
71777 msgstr "Пороговое значение импульса, по достижении которого ограничитель разрушается"
71780 msgid "Disable Collisions"
71781 msgstr "Отключить столкновения"
71784 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
71785 msgstr "Отключить столкновения между твёрдыми телами, участвующими в ограничении"
71788 msgid "Enable this constraint"
71789 msgstr "Включить этот ограничитель"
71792 msgid "Lower X Angle Limit"
71793 msgstr "Нижний угловой предел X"
71796 msgid "Lower limit of X axis rotation"
71797 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси X"
71800 msgid "Upper X Angle Limit"
71801 msgstr "Верхний угловой предел X"
71804 msgid "Upper limit of X axis rotation"
71805 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси X"
71808 msgid "Lower Y Angle Limit"
71809 msgstr "Нижний угловой предел Y"
71812 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
71813 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси Y"
71816 msgid "Upper Y Angle Limit"
71817 msgstr "Верхний угловой предел Y"
71820 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
71821 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси Y"
71824 msgid "Lower Z Angle Limit"
71825 msgstr "Нижний угловой предел Z"
71828 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
71829 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси Z"
71832 msgid "Upper Z Angle Limit"
71833 msgstr "Верхний угловой предел Z"
71836 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
71837 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси Z"
71840 msgid "Lower X Limit"
71841 msgstr "Нижний предел X"
71844 msgid "Lower limit of X axis translation"
71845 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси X"
71848 msgid "Upper X Limit"
71849 msgstr "Верхний предел X"
71852 msgid "Upper limit of X axis translation"
71853 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси X"
71856 msgid "Lower Y Limit"
71857 msgstr "Нижний предел Y"
71860 msgid "Lower limit of Y axis translation"
71861 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси Y"
71864 msgid "Upper Y Limit"
71865 msgstr "Верхний предел Y"
71868 msgid "Upper limit of Y axis translation"
71869 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси Y"
71872 msgid "Lower Z Limit"
71873 msgstr "Нижний предел Z"
71876 msgid "Lower limit of Z axis translation"
71877 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси Z"
71880 msgid "Upper Z Limit"
71881 msgstr "Верхний предел Z"
71884 msgid "Upper limit of Z axis translation"
71885 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси Z"
71888 msgid "Max Impulse"
71889 msgstr "Макс. импульс"
71892 msgid "Maximum angular motor impulse"
71893 msgstr "Максимальный импульс углового мотора"
71896 msgid "Target Velocity"
71897 msgstr "Целевая скорость"
71900 msgid "Target angular motor velocity"
71901 msgstr "Целевая скорость углового мотора"
71904 msgid "Maximum linear motor impulse"
71905 msgstr "Максимальный импульс линейного мотора"
71908 msgid "Target linear motor velocity"
71909 msgstr "Целевая скорость линейного мотора"
71912 msgid "Object 1"
71913 msgstr "Объект 1"
71916 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
71917 msgstr "Первый твердотельный объект, участвующий в ограничении"
71920 msgid "Object 2"
71921 msgstr "Объект 2"
71924 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
71925 msgstr "Второй твердотельный объект, участвующий в ограничении"
71928 msgid "Solver Iterations"
71929 msgstr "Итераций решения"
71932 msgid "Number of constraint solver iterations made per simulation step (higher values are more accurate but slower)"
71933 msgstr "Количество итераций при расчёте перемещения тел с этим ограничителем за шаг симуляции (чем выше значение, тем точнее, но медленнее)"
71936 msgid "Damping X Angle"
71937 msgstr "Угловое торможение по X"
71940 msgid "Damping on the X rotational axis"
71941 msgstr "Торможение вращения по оси X"
71944 msgid "Damping Y Angle"
71945 msgstr "Угловое торможение по Y"
71948 msgid "Damping on the Y rotational axis"
71949 msgstr "Торможение вращения по оси Y"
71952 msgid "Damping Z Angle"
71953 msgstr "Угловое торможение по Z"
71956 msgid "Damping on the Z rotational axis"
71957 msgstr "Торможение вращения по оси Z"
71960 msgid "Damping X"
71961 msgstr "Торможение по X"
71964 msgid "Damping on the X axis"
71965 msgstr "Гашение изменений скорости по оси X"
71968 msgid "Damping Y"
71969 msgstr "Торможение по Y"
71972 msgid "Damping on the Y axis"
71973 msgstr "Гашение изменений скорости по оси Y"
71976 msgid "Damping Z"
71977 msgstr "Торможение по Z"
71980 msgid "Damping on the Z axis"
71981 msgstr "Гашение изменений скорости по оси Z"
71984 msgid "X Angle Stiffness"
71985 msgstr "Угловая жёсткость по X"
71988 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
71989 msgstr "Жёсткость вращения по оси X"
71992 msgid "Y Angle Stiffness"
71993 msgstr "Угловая жёсткость по Y"
71996 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
71997 msgstr "Жёсткость вращения по оси Y"
72000 msgid "Z Angle Stiffness"
72001 msgstr "Угловая жёсткость по Z"
72004 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
72005 msgstr "Жёсткость вращения по оси Z"
72008 msgid "X Axis Stiffness"
72009 msgstr "Жёсткость по оси X"
72012 msgid "Stiffness on the X axis"
72013 msgstr "Жёсткость по оси X"
72016 msgid "Y Axis Stiffness"
72017 msgstr "Жёсткость по оси Y"
72020 msgid "Stiffness on the Y axis"
72021 msgstr "Жёсткость по оси Y"
72024 msgid "Z Axis Stiffness"
72025 msgstr "Жёсткость по оси Z"
72028 msgid "Stiffness on the Z axis"
72029 msgstr "Жёсткость по оси Z"
72032 msgid "Spring Type"
72033 msgstr "Тип пружины"
72036 msgid "Which implementation of spring to use"
72037 msgstr "Используемый алгоритм реализации пружины"
72040 msgid "Blender 2.7"
72041 msgstr "Blender 2.7"
72044 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
72045 msgstr "Алгоритм упругости, использовавшийся в Blender 2.7x; торможение ограничено до 1.0"
72048 msgid "Blender 2.8"
72049 msgstr "Blender 2.8"
72052 msgid "New implementation available since 2.8"
72053 msgstr "Новая реализация, доступная с версии 2.80"
72056 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
72057 msgstr "Тип ограничителя твёрдого тела"
72060 msgid "Breakable"
72061 msgstr "Можно разрушить"
72064 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
72065 msgstr "Ограничитель может быть разрушен, если объект получит импульс выше порогового значения"
72068 msgid "X Angle"
72069 msgstr "Угол X"
72072 msgid "Limit rotation around X axis"
72073 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси X"
72076 msgid "Y Angle"
72077 msgstr "Угол Y"
72080 msgid "Limit rotation around Y axis"
72081 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Y"
72084 msgid "Z Angle"
72085 msgstr "Угол Z"
72088 msgid "Limit rotation around Z axis"
72089 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Z"
72092 msgid "Limit translation on X axis"
72093 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси X"
72096 msgid "Limit translation on Y axis"
72097 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси Y"
72100 msgid "Limit translation on Z axis"
72101 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси Z"
72104 msgid "Angular Motor"
72105 msgstr "Угловой мотор"
72108 msgid "Enable angular motor"
72109 msgstr "Включить угловой мотор"
72112 msgid "Linear Motor"
72113 msgstr "Линейный мотор"
72116 msgid "Enable linear motor"
72117 msgstr "Включить линейный мотор"
72120 msgid "Override Solver Iterations"
72121 msgstr "Переопределить количество итераций при решении"
72124 msgid "Override the number of solver iterations for this constraint"
72125 msgstr "Переопределить количество итераций в поиске решения для этого ограничителя"
72128 msgid "X Angle Spring"
72129 msgstr "Угловая упругость по X"
72132 msgid "Enable spring on X rotational axis"
72133 msgstr "Включить упругость при вращении по оси X"
72136 msgid "Y Angle Spring"
72137 msgstr "Угловая упругость по Y"
72140 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
72141 msgstr "Включить упругость при вращении по оси Y"
72144 msgid "Z Angle Spring"
72145 msgstr "Угловая упругость по Z"
72148 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
72149 msgstr "Включить упругость при вращении по оси Z"
72152 msgid "X Spring"
72153 msgstr "Упругость X"
72156 msgid "Enable spring on X axis"
72157 msgstr "Включить упругость по направлению оси X"
72160 msgid "Y Spring"
72161 msgstr "Упругость Y"
72164 msgid "Enable spring on Y axis"
72165 msgstr "Включить упругость по направлению оси Y"
72168 msgid "Z Spring"
72169 msgstr "Упругость Z"
72172 msgid "Enable spring on Z axis"
72173 msgstr "Включить упругость по направлению оси Z"
72176 msgid "Rigid Body Object"
72177 msgstr "Твердотельный объект"
72180 msgid "Settings for object participating in Rigid Body Simulation"
72181 msgstr "Настройки объекта, участвующего в симуляции физики твёрдых тел"
72184 msgid "Angular Damping"
72185 msgstr "Угловое торможение"
72188 msgid "Amount of angular velocity that is lost over time"
72189 msgstr "Величина угловой скорости, теряемой во времени"
72192 msgid "Collision Collections"
72193 msgstr "Коллекции столкновений"
72196 msgid "Collision collections rigid body belongs to"
72197 msgstr "Коллекции столкновений, к которым принадлежит твёрдое тело"
72200 msgid "Collision Margin"
72201 msgstr "Отступ столкновения"
72204 msgid "Threshold of distance near surface where collisions are still considered (best results when non-zero)"
72205 msgstr "Пороговое расстояние до поверхности, на котором столкновения считаются состоявшимися (наилучший результат при ненулевом значении)"
72208 msgid "Collision Shape"
72209 msgstr "Форма столкновения"
72212 msgid "Collision Shape of object in Rigid Body Simulations"
72213 msgstr "Форма столкновения объекта в симуляции физики твёрдых тел"
72216 msgid "Angular Velocity Deactivation Threshold"
72217 msgstr "Пороговая угловая скорость деактивации"
72220 msgid "Angular Velocity below which simulation stops simulating object"
72221 msgstr "Останавливать симуляцию объекта, если угловая скорость ниже этого значения"
72224 msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold"
72225 msgstr "Пороговая линейная скорость деактивации"
72228 msgid "Linear Velocity below which simulation stops simulating object"
72229 msgstr "Останавливать симуляцию объекта, если линейная скорость ниже этого значения"
72232 msgid "Rigid Body actively participates to the simulation"
72233 msgstr "Если включено, твёрдое тело будет участвовать в симуляции"
72236 msgid "Resistance of object to movement"
72237 msgstr "Сопротивляемость объекта движению"
72240 msgid "Kinematic"
72241 msgstr "Кинематически"
72244 msgid "Allow rigid body to be controlled by the animation system"
72245 msgstr "Разрешить системе анимации управлять твёрдым телом"
72248 msgid "Linear Damping"
72249 msgstr "Линейное торможение"
72252 msgid "Amount of linear velocity that is lost over time"
72253 msgstr "Величина линейной скорости, теряемой во времени"
72256 msgid "How much the object 'weighs' irrespective of gravity"
72257 msgstr "Масса объекта (не зависит от гравитации; вес объекта = масса × гравитационная постоянная)"
72260 msgid "Mesh Source"
72261 msgstr "Источник меша"
72264 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
72265 msgstr "Источник меша, определяющего форму столкновения"
72268 msgid "Base"
72269 msgstr "Основа"
72272 msgid "Base mesh"
72273 msgstr "Базовый меш"
72276 msgid "Deformations (shape keys, deform modifiers)"
72277 msgstr "Деформации (ключи формы, деформирующие модификаторы)"
72280 msgid "All modifiers"
72281 msgstr "Все модификаторы"
72284 msgid "Tendency of object to bounce after colliding with another (0 = stays still, 1 = perfectly elastic)"
72285 msgstr "Склонность объекта к отскоку после столкновения с другим объектом (0 — объект остаётся неподвижным, 1 — объект абсолютно эластичен)"
72288 msgid "Role of object in Rigid Body Simulations"
72289 msgstr "Роль объекта в симуляции физики твёрдых тел"
72292 msgid "Enable Deactivation"
72293 msgstr "Включить деактивацию"
72296 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
72297 msgstr "Включить деактивацию покоящихся твёрдых тел (увеличивает производительность и стабильность, но может вызывать сбои)"
72300 msgid "Deforming"
72301 msgstr "С деформацией"
72304 msgid "Rigid body deforms during simulation"
72305 msgstr "Твёрдое тело деформируется во время симуляции"
72308 msgid "Use custom collision margin (some shapes will have a visible gap around them)"
72309 msgstr "Использовать особый отступ для столкновения (возможно появление заметного интервала между взаимодействующими телами)"
72312 msgid "Start Deactivated"
72313 msgstr "Деактивировать в начале"
72316 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
72317 msgstr "Деактивировать твёрдое тело в начале симуляции"
72320 msgid "Self-contained rigid body simulation environment and settings"
72321 msgstr "Настройки среды симуляции физики твёрдых тел"
72324 msgid "Collection containing objects participating in this simulation"
72325 msgstr "Коллекция, содержащая объекты, участвующие в симуляции"
72328 msgid "Collection containing rigid body constraint objects"
72329 msgstr "Коллекция, содержащая объекты ограничителей твёрдых тел"
72332 msgid "Simulation will be evaluated"
72333 msgstr "Производить симуляцию физики твёрдых тел"
72336 msgid "Change the speed of the simulation"
72337 msgstr "Изменить скорость симуляции"
72340 msgid "Split Impulse"
72341 msgstr "Разделять импульс"
72344 msgid "Reduce extra velocity that can build up when objects collide (lowers simulation stability a little so use only when necessary)"
72345 msgstr "Уменьшать дополнительную скорость, которая может накапливаться при столкновении объектов (немного снижает стабильность симуляции, поэтому используйте только при необходимости)"
72348 msgid "Settings for particle fluids physics"
72349 msgstr "Настройки физики частиц жидкости"
72352 msgid "Buoyancy"
72353 msgstr "Выталкивание"
72356 msgid "Artificial buoyancy force in negative gravity direction based on pressure differences inside the fluid"
72357 msgstr "Искусственная сила выталкивания в противоположном гравитации направлении на основе разницы давлений внутри жидкости"
72360 msgid "Interaction Radius"
72361 msgstr "Радиус взаимодействия"
72364 msgid "Fluid interaction radius"
72365 msgstr "Радиус взаимодействия жидкости"
72368 msgid "Linear viscosity"
72369 msgstr "Линейная вязкость"
72372 msgid "Plasticity"
72373 msgstr "Пластичность"
72376 msgid "How much the spring rest length can change after the elastic limit is crossed"
72377 msgstr "Величина изменения длины в состоянии покоя после превышения предела упругости"
72380 msgid "Repulsion Factor"
72381 msgstr "Коэффициент отталкивания"
72384 msgid "How strongly the fluid tries to keep from clustering (factor of stiffness)"
72385 msgstr "Сила противодействия скоплению частиц жидкости (коэффициент жёсткости)"
72388 msgid "Rest Density"
72389 msgstr "Плотность покоя"
72392 msgid "Fluid rest density"
72393 msgstr "Плотность покоя жидкости"
72396 msgid "Spring rest length (factor of particle radius)"
72397 msgstr "Длина пружины в состоянии покоя (коэффициент к радиусу частиц)"
72400 msgid "SPH Solver"
72401 msgstr "SPH-решатель"
72404 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
72405 msgstr "Код, используемый для расчёта внутренних сил частиц"
72408 msgid "Double-Density"
72409 msgstr "Двойная плотность"
72412 msgid "An artistic solver with strong surface tension effects (original)"
72413 msgstr "Решатель для художественных сцен с более сильным эффектом поверхностного натяжения (исходный)"
72416 msgid "Classical"
72417 msgstr "Класический"
72420 msgid "A more physically-accurate solver"
72421 msgstr "Более физически точный решатель"
72424 msgid "Spring Force"
72425 msgstr "Сила пружины"
72428 msgid "Spring force"
72429 msgstr "Сила пружины"
72432 msgid "Spring Frames"
72433 msgstr "Кадры пружины"
72436 msgid "Create springs for this number of frames since particles birth (0 is always)"
72437 msgstr "Создать пружины спустя заданное число кадров после рождения частицы (0 для постоянных пружин)"
72440 msgid "Stiff Viscosity"
72441 msgstr "Плотность жидкости"
72444 msgid "Creates viscosity for expanding fluid"
72445 msgstr "Создаёт вязкость для расширяющейся жидкости"
72448 msgid "How incompressible the fluid is (speed of sound)"
72449 msgstr "Степень несжимаемости жидкости (скорость звука)"
72452 msgid "Factor Density"
72453 msgstr "Плотность по множителю"
72456 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
72457 msgstr "Вычисление плотности в качестве множителя к стандартной плотности (зависит от размера частиц)"
72460 msgid "Factor Radius"
72461 msgstr "Радиус по множителю"
72464 msgid "Interaction radius is a factor of 4 * particle size"
72465 msgstr "Радиус взаимодействия определяется как результат выражения 4  * размер частицы"
72468 msgid "Factor Repulsion"
72469 msgstr "Отталкивание по множителю"
72472 msgid "Repulsion is a factor of stiffness"
72473 msgstr "Отталкивание является множителем для жёсткости"
72476 msgid "Factor Rest Length"
72477 msgstr "Длина покоя по множителю"
72480 msgid "Spring rest length is a factor of 2 * particle size"
72481 msgstr "Длина пружины в состоянии покоя определяется результатом выражения 2 * размер частицы"
72484 msgid "Factor Stiff Viscosity"
72485 msgstr "Жёсткая вязкость по множителю"
72488 msgid "Stiff viscosity is a factor of normal viscosity"
72489 msgstr "Жёсткая вязкость является множителем к обычной вязкости"
72492 msgid "Initial Rest Length"
72493 msgstr "Изначальная длина покоя"
72496 msgid "Use the initial length as spring rest length instead of 2 * particle size"
72497 msgstr "Использовать начальную длину в состоянии покоя вместо выражения 2 * размер частицы"
72500 msgid "Use viscoelastic springs instead of Hooke's springs"
72501 msgstr "Использовать вязкоупругие пружины вместо пружин Гука"
72504 msgid "Elastic Limit"
72505 msgstr "Предел упругости"
72508 msgid "Light Direction"
72509 msgstr "Направление света"
72512 msgid "Direction of the light for shadows and highlights"
72513 msgstr "Направление света для теней и освещённых частей"
72516 msgid "Attenuation constant"
72517 msgstr "Коэффициент затухания"
72520 msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect"
72521 msgstr "Расстояние до объекта, вносящего эффект выделения впадин и рёбер"
72524 msgid "Number of samples"
72525 msgstr "Количество сэмплов"
72528 msgid "Render Anti-Aliasing"
72529 msgstr "Сглаживание рендера"
72532 msgid "Method of anti-aliasing when rendering final image"
72533 msgstr "Метод сглаживания во время рендеринга финального изображения"
72536 msgid "Shading Settings"
72537 msgstr "Настройки затенения"
72540 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
72541 msgstr "Настройки затенения для рендер-движка OpenGL"
72544 msgid "Shadow Focus"
72545 msgstr "Фокусировка тени"
72548 msgid "Shadow factor hardness"
72549 msgstr "Степень чёткости тени"
72552 msgid "Shadow Shift"
72553 msgstr "Смещение тени"
72556 msgid "Shadow termination angle"
72557 msgstr "Угол теневого светораздела"
72560 msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport"
72561 msgstr "Метод сглаживания в 3D-вьюпорте"
72564 msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disabled)"
72565 msgstr "Максимальная интенсивность свечения пикселей (0 – отключить)"
72568 msgid "Color applied to the bloom effect"
72569 msgstr "Цвет, применяемый к эффекту свечения"
72572 msgid "Blend factor"
72573 msgstr "Коэффициент смешения"
72576 msgid "Knee"
72577 msgstr "Переход"
72580 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
72581 msgstr "Сделать плавный переход между недозасветом и перезасветом"
72584 msgid "Bloom spread distance"
72585 msgstr "Размер свечения"
72588 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
72589 msgstr "Выфильтровать пиксели, которые ниже этого порога по яркости"
72592 msgid "Max Size"
72593 msgstr "Макс. размер"
72596 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
72597 msgstr "Максимальный размер формы боке для глубины резкости (чем меньше, тем быстрее)"
72600 msgid "Sprite Threshold"
72601 msgstr "Порог спрайтов"
72604 msgid "Brightness threshold for using sprite base depth of field"
72605 msgstr "Порог яркости при использовании глубины резкости на основе спрайтов"
72608 msgid "Auto Bake"
72609 msgstr "Запекать автоматически"
72612 msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes"
72613 msgstr "Автоматически перезапекать отражённый свет при редактировании зондов освещения"
72616 msgid "Light Cache Info"
72617 msgstr "Информация кэша освещения"
72620 msgid "Cubemap Display Size"
72621 msgstr "Размер отображения кубической карты"
72624 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
72625 msgstr "Размер сферы кубической карты для тестирования отражения"
72628 msgid "Cubemap Size"
72629 msgstr "Размер кубической карты"
72632 msgid "Size of every cubemaps"
72633 msgstr "Размер всех кубических карт"
72636 msgid "64 px"
72637 msgstr "64 пикс"
72640 msgid "128 px"
72641 msgstr "128 пикс"
72644 msgid "256 px"
72645 msgstr "256 пикс"
72648 msgid "512 px"
72649 msgstr "512 пикс"
72652 msgid "1024 px"
72653 msgstr "1024 пикс"
72656 msgid "2048 px"
72657 msgstr "2048 пикс"
72660 msgid "4096 px"
72661 msgstr "4096 пикс"
72664 msgid "Number of time the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light"
72665 msgstr "Количество отражений света внутри сетки отражённого освещения; 0 отключает отражённое диффузное освещение"
72668 msgid "Filter Quality"
72669 msgstr "Качество фильтра"
72672 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
72673 msgstr "Брать больше семплов во время фильтрации кубической карты, чтобы убрать артефакты"
72676 msgid "Clamp Glossy"
72677 msgstr "Ограничить блики"
72680 msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from reflection cubemaps (0 to disabled)"
72681 msgstr "Ограничить интенсивность пикселей чтобы уменьшить шум внутри отражений из кубических карт (0 – отключить)"
72684 msgid "Irradiance Display Size"
72685 msgstr "Размер предпросмотра освещённости"
72688 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
72689 msgstr "Размер предпросмотровых сфер освещённости для проверки снятого освещения"
72692 msgid "Irradiance Smoothing"
72693 msgstr "Сглаживание освещённости"
72696 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
72697 msgstr "Более мягкая интерполяция освещённости, но создает смешение источников света"
72700 msgid "Show Cubemap Cache"
72701 msgstr "Отображать кэш кубической карты"
72704 msgid "Display captured cubemaps in the viewport"
72705 msgstr "Отображать заснятые кубические карты во вьюпорте"
72708 msgid "Show Irradiance Cache"
72709 msgstr "Отображать кэш освещённости"
72712 msgid "Display irradiance samples in the viewport"
72713 msgstr "Отображать сэмплы освещённости во вьюпорте"
72716 msgid "Irradiance Visibility Size"
72717 msgstr "Размер предпросмотра освещённости"
72720 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
72721 msgstr "Размер карты теней применённой к каждому сэмплу освещённости"
72724 msgid "8 px"
72725 msgstr "8 пикс"
72728 msgid "16 px"
72729 msgstr "16 пикс"
72732 msgid "32 px"
72733 msgstr "32 пикс"
72736 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
72737 msgstr "Расстояние до объекта, вносящего эффект AO"
72740 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
72741 msgstr "Коэффициент смешения для Ambient Occlusion"
72744 msgid "Trace Precision"
72745 msgstr "Точность трассировки"
72748 msgid "Precision of the horizon search"
72749 msgstr "Точность поиска горизонта"
72752 msgid "Light Threshold"
72753 msgstr "Порог яркости"
72756 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
72757 msgstr "Минимальная яркость света, чтобы свет от него учитывался в просчёте освещения"
72760 msgid "Background Separation"
72761 msgstr "Отделение фона"
72764 msgid "Overscan Size"
72765 msgstr "Размер вылета за кадр"
72768 msgid "Percentage of render size to add as overscan to the internal render buffers"
72769 msgstr "Процент размера рендера, добавляемый в виде вылетов в буфере рендера"
72772 msgid "Directional Shadows Resolution"
72773 msgstr "Разрешение направленных теней"
72776 msgid "Size of sun light shadow maps"
72777 msgstr "Размер карт теней источников света типа солнце"
72780 msgid "Cube Shadows Resolution"
72781 msgstr "Разрешение кубических теней"
72784 msgid "Size of point and area light shadow maps"
72785 msgstr "Размер карт теней для протяжённых источников света и прожекторов"
72788 msgid "Edge Fading"
72789 msgstr "Сглаживание границ"
72792 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
72793 msgstr "Процент от ширины экрана, определяющий величину сглаживания SSR"
72796 msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disabled)"
72797 msgstr "Ограничить интенсивность пикселей чтобы уменьшить шум (0 – отключить)"
72800 msgid "Max Roughness"
72801 msgstr "Макс. шероховатость"
72804 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
72805 msgstr "Не просчитывать отражения, если шероховатость больше этой величины"
72808 msgid "Precision of the screen space raytracing"
72809 msgstr "Точность экранной трассировки лучей"
72812 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
72813 msgstr "Толщина пикселей для определения пересечений"
72816 msgid "Jitter Threshold"
72817 msgstr "Порог разброса"
72820 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
72821 msgstr "Развернуть семплы, которые ниже этого порога"
72824 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
72825 msgstr "Количество семплов для формирования рассеивающего эффекта"
72828 msgid "Render Samples"
72829 msgstr "Сэмплов на рендере"
72832 msgid "Number of samples per pixels for rendering"
72833 msgstr "Количество сэмплов на каждый пиксель во время финального рендера"
72836 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
72837 msgstr "Количество сэмплов, 0 — не ограничено"
72840 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
72841 msgstr "Создать эффект свечения вокруг ярких пикселей"
72844 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
72845 msgstr "Включить Ambient Occlusion для имитации непрямого затенения средних масштабов"
72848 msgid "Bent Normals"
72849 msgstr "Отклонять нормали"
72852 msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment"
72853 msgstr "Вычислять основное неперекрытое направление для сэмплирования окружения"
72856 msgid "Bounces Approximation"
72857 msgstr "Аппроксимация отскоков"
72860 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
72861 msgstr "Упрощение для имитации отражений света, дающее меньше затенённости на ярких объектах"
72864 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
72865 msgstr "Включить эффект размытия движения (только для вида из камеры)"
72868 msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing"
72869 msgstr "Рендер заходит за края изображения, чтобы избежать некоторых артефактов от эффектов, ограниченных пространством экрана"
72872 msgid "Soft Shadows"
72873 msgstr "Мягкие тени"
72876 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
72877 msgstr "Случайно сдвигать центр теневых карт для создания мягких теней"
72880 msgid "Enable screen space reflection"
72881 msgstr "Включить отражение в пространстве экрана"
72884 msgid "Half Res Trace"
72885 msgstr "Трассировка с половиной разрешения"
72888 msgid "Raytrace at a lower resolution"
72889 msgstr "Трассировка лучей в низком разрешении"
72892 msgid "Screen Space Refractions"
72893 msgstr "Рефракция в пространстве экрана"
72896 msgid "Enable screen space Refractions"
72897 msgstr "Включить преломления в пространстве экрана"
72900 msgid "Viewport Denoising"
72901 msgstr "Шумоподавление вьюпорта"
72904 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
72905 msgstr "Убирать шум, используя временную перепроекцию (может быть эффект призраков)"
72908 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
72909 msgstr "Включить световые взаимодействия и волюметрики в сцене"
72912 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
72913 msgstr "Создавать тени от материалов объёмного освещения (очень ресурсоёмко)"
72916 msgid "End distance of the volumetric effect"
72917 msgstr "Расстояние завершения эффекта объёмного освещения"
72920 msgid "Maximum light contribution, reducing noise"
72921 msgstr "Максимальный уровень света, уменьшает количества шума"
72924 msgid "Exponential Sampling"
72925 msgstr "Экспоненциальное семплирование"
72928 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
72929 msgstr "Распределять больше семплов ближе к камере"
72932 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
72933 msgstr "Количество семплов для формирования эффекта рассеивания в объёме"
72936 msgid "Volumetric Shadow Samples"
72937 msgstr "Семплы теней объёмного освещения"
72940 msgid "Number of samples to compute volumetric shadowing"
72941 msgstr "Количество семплов для формирования эффекта теней при рассеивании света в объёме"
72944 msgid "Start distance of the volumetric effect"
72945 msgstr "Расстояние начала эффекта объёмного освещения"
72948 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
72949 msgstr "Управление качеством эффекта объёмного освещения (уменьшение размера увеличивает качество за счёт оперативной памяти)"
72952 msgid "Anti-Aliasing Threshold"
72953 msgstr "Порог сглаживания"
72956 msgid "Scene Objects"
72957 msgstr "Объекты сцены"
72960 msgid "All of the scene objects"
72961 msgstr "Все объекты сцены"
72964 msgid "Scene Render View"
72965 msgstr "Вид рендера сцены"
72968 msgid "Render viewpoint for 3D stereo and multiview rendering"
72969 msgstr "Выполнить рендеринг области просмотра в стерео 3D и рендер в нескольких видах"
72972 msgid "Camera Suffix"
72973 msgstr "Суффикс камеры"
72976 msgid "Suffix to identify the cameras to use, and added to the render images for this view"
72977 msgstr "Суффикс для определения используемых камер и добавления рендер-изображений для этого вида"
72980 msgid "File Suffix"
72981 msgstr "Суффикс файла"
72984 msgid "Suffix added to the render images for this view"
72985 msgstr "Суффикс, добавляемый к рендер-изображениям этого вида"
72988 msgid "Render view name"
72989 msgstr "Имя вида рендера"
72992 msgid "Disable or enable the render view"
72993 msgstr "Отключить или включить вид рендера"
72996 msgid "Scopes for statistical view of an image"
72997 msgstr "Области для статистического представления изображения"
73000 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
73001 msgstr "Доля исходных пиксельных линий оригинального изображения на сэмпл"
73004 msgid "Histogram for viewing image statistics"
73005 msgstr "Гистограмма для просмотра статистики изображения"
73008 msgid "Sample every pixel of the image"
73009 msgstr "Сэмплировать все пиксели изображения"
73012 msgid "Vectorscope Opacity"
73013 msgstr "Непрозрачность вектороскопа"
73016 msgid "Opacity of the points"
73017 msgstr "Непрозрачность точек"
73020 msgid "Waveform Opacity"
73021 msgstr "Непрозрачность формы волны"
73024 msgid "Waveform Mode"
73025 msgstr "Режим формы волны"
73028 msgid "Parade"
73029 msgstr "Парад"
73032 msgid "YCbCr (ITU 601)"
73033 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
73036 msgid "YCbCr (ITU 709)"
73037 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
73040 msgid "YCbCr (Jpeg)"
73041 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
73044 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
73045 msgstr "Дорожка видеоредактора в нелинейном видеоредакторе"
73048 msgid "Blend Opacity"
73049 msgstr "Непрозрачность смешения"
73052 msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips"
73053 msgstr "Процентная сила цветового влияния дорожки на другие дорожки"
73056 msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips"
73057 msgstr "Метод наложения дорожки на остальные дорожки"
73060 msgid "Over Drop"
73061 msgstr "Бросок сверху"
73064 msgid "Y position of the sequence strip"
73065 msgstr "Y-положение у дорожки"
73068 msgid "Effect Fader Position"
73069 msgstr "Положение микшера эффекта"
73072 msgid "Custom fade value"
73073 msgstr "Особая величина спада"
73076 msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied"
73077 msgstr "Длина содержимого этой дорожки перед применением рукояток"
73080 msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied"
73081 msgstr "Длина содержимого этой дорожки после применения рукояток"
73084 msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied"
73085 msgstr "Конечный кадр, отображаемый в редакторе последовательности после применения смещений"
73088 msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame"
73089 msgstr "Начальный отображаемый кадр в редакторе последовательности после применения смещений; установка этого значения аналогична перемещению рукоятки в положение, отличное от фактического кадра начала"
73092 msgid "End Offset"
73093 msgstr "Конечное смещение"
73096 msgid "Start Offset"
73097 msgstr "Начальное смещение"
73100 msgid "X position where the strip begins"
73101 msgstr "Координата X начала дорожки"
73104 msgid "End Still"
73105 msgstr "Конечный простой"
73108 msgid "Start Still"
73109 msgstr "Начальный простой"
73112 msgid "Lock strip so that it cannot be transformed"
73113 msgstr "Заблокировать дорожку, чтобы её нельзя было случайно подвинуть"
73116 msgid "Modifiers affecting this strip"
73117 msgstr "Модификаторы, влияющие на эту дорожку"
73120 msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output"
73121 msgstr "Отключить дорожку, чтобы её не было видно в выводе"
73124 msgid "Override Cache Settings"
73125 msgstr "Переопределить настройки кэша"
73128 msgid "Override global cache settings"
73129 msgstr "Переопределить глобальные настройки кэша"
73132 msgid "Left Handle Selected"
73133 msgstr "Левая рукоятка выделена"
73136 msgid "Right Handle Selected"
73137 msgstr "Правая рукоятка выделена"
73140 msgctxt "Sequence"
73141 msgid "Type"
73142 msgstr "Тип"
73145 msgctxt "Sequence"
73146 msgid "Image"
73147 msgstr "Изображение"
73150 msgctxt "Sequence"
73151 msgid "Meta"
73152 msgstr "Мета"
73155 msgctxt "Sequence"
73156 msgid "Scene"
73157 msgstr "Сцена"
73160 msgctxt "Sequence"
73161 msgid "Movie"
73162 msgstr "Фильм"
73165 msgctxt "Sequence"
73166 msgid "Clip"
73167 msgstr "Видеофрагмент"
73170 msgctxt "Sequence"
73171 msgid "Mask"
73172 msgstr "Маска"
73175 msgctxt "Sequence"
73176 msgid "Sound"
73177 msgstr "Звук"
73180 msgctxt "Sequence"
73181 msgid "Cross"
73182 msgstr "Пересечение"
73185 msgctxt "Sequence"
73186 msgid "Add"
73187 msgstr "Добавление"
73190 msgctxt "Sequence"
73191 msgid "Subtract"
73192 msgstr "Вычитание"
73195 msgctxt "Sequence"
73196 msgid "Alpha Over"
73197 msgstr "Альфа-наложение"
73200 msgctxt "Sequence"
73201 msgid "Alpha Under"
73202 msgstr "Альфа снизу"
73205 msgctxt "Sequence"
73206 msgid "Gamma Cross"
73207 msgstr "Гамма-наложение"
73210 msgctxt "Sequence"
73211 msgid "Multiply"
73212 msgstr "Умножение"
73215 msgctxt "Sequence"
73216 msgid "Over Drop"
73217 msgstr "Бросок сверху"
73220 msgctxt "Sequence"
73221 msgid "Wipe"
73222 msgstr "Затирание"
73225 msgctxt "Sequence"
73226 msgid "Glow"
73227 msgstr "Свечение"
73230 msgctxt "Sequence"
73231 msgid "Transform"
73232 msgstr "Трансформация"
73235 msgctxt "Sequence"
73236 msgid "Color"
73237 msgstr "Цвет"
73240 msgctxt "Sequence"
73241 msgid "Speed"
73242 msgstr "Скорость"
73245 msgctxt "Sequence"
73246 msgid "Multicam Selector"
73247 msgstr "Выбор мультикамеры"
73250 msgctxt "Sequence"
73251 msgid "Adjustment Layer"
73252 msgstr "Корректирующий слой"
73255 msgctxt "Sequence"
73256 msgid "Gaussian Blur"
73257 msgstr "Гауссово размытие"
73260 msgctxt "Sequence"
73261 msgid "Text"
73262 msgstr "Текст"
73265 msgctxt "Sequence"
73266 msgid "Color Mix"
73267 msgstr "Микс цветов"
73270 msgid "Cache Composite"
73271 msgstr "Кэшировать обработанные"
73274 msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage"
73275 msgstr "Кэшировать промежуточные изображения после композитинга для более быстрой настройки дорожек, наложенных друг на друга, за счёт использования памяти"
73278 msgid "Cache Raw"
73279 msgstr "Кэшировать исходники"
73282 msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage"
73283 msgstr "Кэшировать сырые изображения с диска для более быстрой настройки параметров дорожек за счёт использования памяти"
73286 msgid "Use Default Fade"
73287 msgstr "Затухание по умолчанию"
73290 msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
73291 msgstr "Эффект затемнения по умолчанию (обычно это продление перехода до конца дорожки эффекта)"
73294 msgid "Use Linear Modifiers"
73295 msgstr "Использовать линейные модификаторы"
73298 msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space"
73299 msgstr "Рассчитывать модификаторы в линейном пространстве, а не в пространстве видеоредактора"
73302 msgid "Effect Sequence"
73303 msgstr "Последовательность эффекта"
73306 msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips"
73307 msgstr "Дорожка видеоредактора, применяющая эффект на изображения, создаваемые другими дорожками"
73310 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
73311 msgstr "Представление информации об альфа-канале в RGBA-пикселях"
73314 msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel"
73315 msgstr "Не изменять значения каналов RGB полупрозрачных пикселей от альфа-канала"
73318 msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel"
73319 msgstr "Перемножать значения каналов RGB полупрозрачных пикселей с альфа-каналом"
73322 msgid "Multiply Colors"
73323 msgstr "Перемножить цвета"
73326 msgid "Adjust the intensity of the input's color"
73327 msgstr "Настройка насыщенности исходных цветов"
73330 msgid "Strobe"
73331 msgstr "Стробировать"
73334 msgid "Only display every nth frame"
73335 msgstr "Показывать только каждый n-й кадр"
73338 msgid "Remove fields from video movies"
73339 msgstr "Исправить чересстрочность изображения (эффект «гребёнки») из видео"
73342 msgid "Flip on the X axis"
73343 msgstr "Отразить по оси X"
73346 msgid "Flip on the Y axis"
73347 msgstr "Отразить по оси Y"
73350 msgid "Convert Float"
73351 msgstr "Преобразовать в нецелое"
73354 msgid "Convert input to float data"
73355 msgstr "Преобразовать входные данные в нецелочисленные данные"
73358 msgid "Reverse Frames"
73359 msgstr "Кадры в обратном порядке"
73362 msgid "Reverse frame order"
73363 msgstr "Обратить порядок кадров"
73366 msgid "Add Sequence"
73367 msgstr "Добавить последовательность"
73370 msgid "Input 1"
73371 msgstr "Вход 1"
73374 msgid "First input for the effect strip"
73375 msgstr "Первый вход для дорожки эффектов"
73378 msgid "Input 2"
73379 msgstr "Вход 2"
73382 msgid "Second input for the effect strip"
73383 msgstr "Второй вход для дорожки эффектов"
73386 msgid "Adjustment Layer Sequence"
73387 msgstr "Последовательность корректирующего слоя"
73390 msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below"
73391 msgstr "Дорожка видеоредактора, использующая корректирующие фильтры для слоёв ниже"
73394 msgid "Animation End Offset"
73395 msgstr "Смещение конца анимации"
73398 msgid "Animation end offset (trim end)"
73399 msgstr "Смещение конца анимации (конец обрезки)"
73402 msgid "Animation Start Offset"
73403 msgstr "Смещение начала анимации"
73406 msgid "Animation start offset (trim start)"
73407 msgstr "Смещение начала анимации (начало обрезки)"
73410 msgid "Alpha Over Sequence"
73411 msgstr "Последовательность «Альфа-наложение»"
73414 msgid "Alpha Under Sequence"
73415 msgstr "Последовательность «Альфа снизу»"
73418 msgid "Color Mix Sequence"
73419 msgstr "Последовательность миксов цветов"
73422 msgid "Color Sequence"
73423 msgstr "Последовательность цвета"
73426 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
73427 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая изображение, заполненное одним цветом"
73430 msgid "Effect Strip color"
73431 msgstr "Генерируемый цвет"
73434 msgid "Cross Sequence"
73435 msgstr "Последовательность пересечения"
73438 msgid "Gamma Cross Sequence"
73439 msgstr "Последовательность гамма-пересечения"
73442 msgid "Gaussian Blur Sequence"
73443 msgstr "Последовательность Гауссова размытия"
73446 msgid "Sequence strip creating a gaussian blur"
73447 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая Гауссово размытие"
73450 msgid "Size of the blur along X axis"
73451 msgstr "Размер размытия вдоль оси X"
73454 msgid "Size of the blur along Y axis"
73455 msgstr "Размер размытия вдоль оси Y"
73458 msgid "Glow Sequence"
73459 msgstr "Последовательность свечения"
73462 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
73463 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая эффект свечения"
73466 msgid "Blur Distance"
73467 msgstr "Расстояние размытия"
73470 msgid "Radius of glow effect"
73471 msgstr "Радиус эффекта размытия"
73474 msgid "Boost Factor"
73475 msgstr "Коэффициент усиления"
73478 msgid "Brightness multiplier"
73479 msgstr "Множитель яркости"
73482 msgid "Brightness limit of intensity"
73483 msgstr "Ограничение интенсивности яркости"
73486 msgid "Accuracy of the blur effect"
73487 msgstr "Точность эффекта размытия"
73490 msgid "Minimum intensity to trigger a glow"
73491 msgstr "Минимальная интенсивность, вызывающая свечение"
73494 msgid "Only Boost"
73495 msgstr "Только усиление"
73498 msgid "Show the glow buffer only"
73499 msgstr "Показывать только буфер свечения"
73502 msgid "Multicam Select Sequence"
73503 msgstr "Последовательность выбора мультикамеры"
73506 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
73507 msgstr "Дорожка видеоредактора, выполняющая редактирование мультикамеры"
73510 msgid "Multicam Source Channel"
73511 msgstr "Канал источника мультикамеры"
73514 msgid "Multiply Sequence"
73515 msgstr "Последовательность перемножения"
73518 msgid "Over Drop Sequence"
73519 msgstr "Последовательность броска сверху"
73522 msgid "SpeedControl Sequence"
73523 msgstr "Последовательность управления скоростью"
73526 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
73527 msgstr "Дорожка видеоредактора, управляющая скоростью других дорожек"
73530 msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame"
73531 msgstr "Умножить текущую скорость последовательности на это число или переразметить текущий кадр на этот кадр"
73534 msgid "Subtract Sequence"
73535 msgstr "Последовательность вычитания"
73538 msgid "Text Sequence"
73539 msgstr "Текстовая последовательность"
73542 msgid "Sequence strip creating text"
73543 msgstr "Дорожка видеоредактора, для создания текста"
73546 msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds"
73547 msgstr "Выровнять текст вдоль оси X относительно краёв текста"
73550 msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds"
73551 msgstr "Выровнять текст вдоль оси Y относительно краёв текста"
73554 msgid "Text color"
73555 msgstr "Цвет текста"
73558 msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default"
73559 msgstr "Шрифт текста. По умолчанию используется шрифт интерфейса"
73562 msgid "Size of the text"
73563 msgstr "Размер текста"
73566 msgid "Location of the text"
73567 msgstr "Положение текста"
73570 msgid "Text that will be displayed"
73571 msgstr "Отображаемый текст"
73574 msgid "Display shadow behind text"
73575 msgstr "Отображать тень за текстом"
73578 msgid "Wrap Width"
73579 msgstr "Ширина строки"
73582 msgid "Word wrap width as factor, zero disables"
73583 msgstr "Ширина строки в процентах, ноль — не использовать"
73586 msgid "Transform Sequence"
73587 msgstr "Последовательность преобразования"
73590 msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips"
73591 msgstr "Дорожка видеоредактора, применяющая аффинные преобразования к другим дорожкам"
73594 msgid "Method to determine how missing pixels are created"
73595 msgstr "Метод, определяющий как недостающие пиксели будут созданы"
73598 msgid "Bilinear interpolation"
73599 msgstr "Билинейная интерполяция"
73602 msgid "Bicubic interpolation"
73603 msgstr "Бикубическая интерполяция"
73606 msgid "Degrees to rotate the input"
73607 msgstr "Угол вращения исходника"
73610 msgid "Amount to scale the input in the X axis"
73611 msgstr "Размер масштабирования исходника по оси X"
73614 msgid "Amount to scale the input in the Y axis"
73615 msgstr "Размер масштабирования исходника по оси Y"
73618 msgid "Translate X"
73619 msgstr "Перенос по X"
73622 msgid "Amount to move the input on the X axis"
73623 msgstr "Размер смещения исходника по оси X"
73626 msgid "Translate Y"
73627 msgstr "Перенос по Y"
73630 msgid "Amount to move the input on the Y axis"
73631 msgstr "Размер смещения исходника по оси Y"
73634 msgid "Translation Unit"
73635 msgstr "Единицы переноса"
73638 msgid "Unit of measure to translate the input"
73639 msgstr "Единица измерения для переноса ввода"
73642 msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio"
73643 msgstr "Масштабировать равномерно, сохраняя соотношение сторон"
73646 msgid "Wipe Sequence"
73647 msgstr "Затирающая последовательность"
73650 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
73651 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая эффект затирания"
73654 msgid "Edge angle"
73655 msgstr "Угол рёбер"
73658 msgid "Blur Width"
73659 msgstr "Ширина размытия"
73662 msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
73663 msgstr "Ширина размывающего края в процентах по отношению к размеру изображения"
73666 msgid "Wipe direction"
73667 msgstr "Направление затирания"
73670 msgid "Out"
73671 msgstr "Выход"
73674 msgid "In"
73675 msgstr "Вход"
73678 msgctxt "Sequence"
73679 msgid "Transition Type"
73680 msgstr "Тип перехода"
73683 msgctxt "Sequence"
73684 msgid "Single"
73685 msgstr "Одиночный"
73688 msgctxt "Sequence"
73689 msgid "Double"
73690 msgstr "Двойной"
73693 msgctxt "Sequence"
73694 msgid "Iris"
73695 msgstr "Диафрагма"
73698 msgctxt "Sequence"
73699 msgid "Clock"
73700 msgstr "Часы"
73703 msgid "Sequence strip to load one or more images"
73704 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая одно или более изображений"
73707 msgid "Mask Sequence"
73708 msgstr "Последовательность маски"
73711 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
73712 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео из маски"
73715 msgid "Mask that this sequence uses"
73716 msgstr "Маска, используемая последовательностью"
73719 msgid "Meta Sequence"
73720 msgstr "Метапоследовательность"
73723 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
73724 msgstr "Дорожка видеоредактора, группирующая другие дорожки в одну дорожку видеоредактора "
73727 msgid "Sequences"
73728 msgstr "Последовательности"
73731 msgid "MovieClip Sequence"
73732 msgstr "Последовательность видеофрагмента"
73735 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
73736 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео из редактора видеоклипов"
73739 msgid "Frames per second"
73740 msgstr "Кадров в секунду"
73743 msgid "Stabilize 2D Clip"
73744 msgstr "Стабилизировать 2D видео"
73747 msgid "Use the 2D stabilized version of the clip"
73748 msgstr "Использовать 2D-стабилизированную версию видео"
73751 msgid "Undistort Clip"
73752 msgstr "Убрать искажение видео"
73755 msgid "Use the undistorted version of the clip"
73756 msgstr "Использовать неискажённую версию видео"
73759 msgid "Movie Sequence"
73760 msgstr "Последовательность фильма"
73763 msgid "Sequence strip to load a video"
73764 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео"
73767 msgid "Stream Index"
73768 msgstr "Индекс потока"
73771 msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index"
73772 msgstr "Использовать поток с этим индексом для файлов с несколькими видеопотоками"
73775 msgid "Mode to load movie views"
73776 msgstr "Режим загрузки видов видео"
73779 msgid "Scene Sequence"
73780 msgstr "Последовательность сцены"
73783 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
73784 msgstr "Дорожка видеоредактора, использующая рендер сцены"
73787 msgid "Scene that this sequence uses"
73788 msgstr "Сцена, используемая последовательностью"
73791 msgid "Camera Override"
73792 msgstr "Переопределить камеру"
73795 msgid "Override the scenes active camera"
73796 msgstr "Переопределить активную камеру сцены"
73799 msgid "Input type to use for the Scene strip"
73800 msgstr "Тип входа, используемый для дорожки сцены"
73803 msgid "Use the Scene's 3D camera as input"
73804 msgstr "Использовать 3D-камеру сцены в качестве входа"
73807 msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input"
73808 msgstr "Использовать временную шкалу секвенсора сцены в качестве входа"
73811 msgid "Sound Sequence"
73812 msgstr "Аудио последовательность"
73815 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
73816 msgstr "Дорожка видеоредактора, определяющая звук, воспроизводимый на заданном временном интервале"
73819 msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)"
73820 msgstr "Панорамировать звук при воспроизведении (только для моноканальных источников)"
73823 msgid "Display Waveform"
73824 msgstr "Показывать форму волны"
73827 msgid "Display the audio waveform inside the strip"
73828 msgstr "Показывать форму волны аудиосигнала внутри дорожки"
73831 msgid "Sound data-block used by this sequence"
73832 msgstr "Датаблок звука, используемый в видеоредакторе"
73835 msgid "Playback volume of the sound"
73836 msgstr "Громкость воспроизведения звука"
73839 msgid "Sequence Color Balance Data"
73840 msgstr "Данные цветового баланса последовательности"
73843 msgid "Color balance gain (highlights)"
73844 msgstr "Насыщенность цветового баланса (яркие участки)"
73847 msgid "Color balance gamma (midtones)"
73848 msgstr "Гамма цветового баланса (средние тона)"
73851 msgid "Inverse Gain"
73852 msgstr "Инвертировать насыщенность"
73855 msgid "Invert the gain color`"
73856 msgstr "Инвертировать цвет светлых тонов"
73859 msgid "Inverse Gamma"
73860 msgstr "Инвертировать гамму"
73863 msgid "Invert the gamma color"
73864 msgstr "Инвертировать цвет средних тонов"
73867 msgid "Inverse Lift"
73868 msgstr "Инвертировать подъём"
73871 msgid "Invert the lift color"
73872 msgstr "Инвертировать цвет теней"
73875 msgid "Color balance lift (shadows)"
73876 msgstr "Подъём цветового баланса (тени)"
73879 msgid "Sequence Color Balance"
73880 msgstr "Цветовой баланс последовательности"
73883 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
73884 msgstr "Параметры цветового баланса для дорожки видеоредактора"
73887 msgid "Sequence Crop"
73888 msgstr "Обрезка последовательности"
73891 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
73892 msgstr "Параметры обрезки для дорожки последовательности"
73895 msgid "Number of pixels to crop from the right side"
73896 msgstr "Количество обрезаемых пикселей с правой стороны"
73899 msgid "Number of pixels to crop from the top"
73900 msgstr "Количество обрезаемых пикселей сверху"
73903 msgid "Number of pixels to crop from the left side"
73904 msgstr "Количество обрезаемых пикселей с левой стороны"
73907 msgid "Number of pixels to crop from the bottom"
73908 msgstr "Количество обрезаемых пикселей снизу"
73911 msgid "Sequence editing data for a Scene data-block"
73912 msgstr "Данные видеоредактора для датаблока сцены"
73915 msgid "Active Strip"
73916 msgstr "Активная дорожка"
73919 msgid "Sequencer's active strip"
73920 msgstr "Активная дорожка видеоредактора"
73923 msgid "Meta Stack"
73924 msgstr "Мета-стек"
73927 msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip"
73928 msgstr "Мета-стек дорожек, последний элемент которого редактируется в данный момент"
73931 msgid "Overlay Offset"
73932 msgstr "Смещение наложения"
73935 msgid "Number of frames to offset"
73936 msgstr "Количество кадров сдвига"
73939 msgid "Proxy Directory"
73940 msgstr "Папка прокси"
73943 msgid "Proxy Storage"
73944 msgstr "Хранилище прокси"
73947 msgid "How to store proxies for this project"
73948 msgstr "Способ хранение прокси-файлов для этого проекта"
73951 msgid "Per Strip"
73952 msgstr "По дорожкам"
73955 msgid "Store proxies using per strip settings"
73956 msgstr "Хранить прокси-файлы, используя настройки отдельных дорожек"
73959 msgid "Store proxies using project directory"
73960 msgstr "Хранить прокси в папке проекта"
73963 msgid "Top-level strips only"
73964 msgstr "Только дорожки верхнего уровня"
73967 msgid "All Sequences"
73968 msgstr "Все последовательности"
73971 msgid "All strips, recursively including those inside metastrips"
73972 msgstr "Все дорожки, включая многократно вложенные в метадорожки"
73975 msgid "Show Cache"
73976 msgstr "Отображать кэш"
73979 msgid "Visualize cached images on the timeline"
73980 msgstr "Отображать закэшированные изображения на шкале времени"
73983 msgid "Composite Images"
73984 msgstr "Обработанные изображения"
73987 msgid "Visualize cached composite images"
73988 msgstr "Отображать закэшированные обработанные изображения"
73991 msgid "Final Images"
73992 msgstr "Финальные изображения"
73995 msgid "Visualize cached complete frames"
73996 msgstr "Отображать закэшированные финальные кадры"
73999 msgid "Raw Images"
74000 msgstr "Исходные изображения"
74003 msgid "Visualize cached raw images"
74004 msgstr "Отображать закэшированные исходные изображения"
74007 msgid "Show Overlay"
74008 msgstr "Показать наложение"
74011 msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset"
74012 msgstr "Частично перекрыть видеоредактор кадром со сдвигом"
74015 msgid "Cache Final"
74016 msgstr "Кэшировать финальные"
74019 msgid "Cache final image for each frame"
74020 msgstr "Кэшировать финальное изображение для каждого кадра"
74023 msgid "Overlay Lock"
74024 msgstr "Фиксировать наложение"
74027 msgid "Prefetch Frames"
74028 msgstr "Предвыборка кадров"
74031 msgid "Render frames ahead of current frame in the background for faster playback"
74032 msgstr "Выполнять фоновый рендеринг кадров после текущего кадра для ускорения воспроизведения"
74035 msgid "Sequence Element"
74036 msgstr "Элемент последовательности"
74039 msgid "Sequence strip data for a single frame"
74040 msgstr "Данные дорожки последовательности для одного кадра"
74043 msgid "Name of the source file"
74044 msgstr "Имя исходного файла"
74047 msgid "Orig Height"
74048 msgstr "Исх. высота"
74051 msgid "Original image height"
74052 msgstr "Высота исходного изображения"
74055 msgid "Orig Width"
74056 msgstr "Исх. ширина"
74059 msgid "Original image width"
74060 msgstr "Ширина исходного изображения"
74063 msgid "Collection of SequenceElement"
74064 msgstr "Коллекция элементов видеоредактора"
74067 msgid "Modifier for sequence strip"
74068 msgstr "Модификатор дорожки видеоредактора"
74071 msgid "Mask ID used as mask input for the modifier"
74072 msgstr "Идентификатор маски, используемый для сокрытия участков в модификаторе"
74075 msgid "Mask Strip"
74076 msgstr "Дорожка маски"
74079 msgid "Strip used as mask input for the modifier"
74080 msgstr "Дорожка, используемая в качестве маски для этого модификатора"
74083 msgid "Mask Input Type"
74084 msgstr "Тип входной маски"
74087 msgid "Type of input data used for mask"
74088 msgstr "Тип входных данных, используемых для маски"
74091 msgid "Use sequencer strip as mask input"
74092 msgstr "Использовать дорожку видеоредактора в качестве маски"
74095 msgid "Use mask ID as mask input"
74096 msgstr "Использовать идентификатор маски в качестве источника маски"
74099 msgid "Mask Time"
74100 msgstr "Время маски"
74103 msgid "Time to use for the Mask animation"
74104 msgstr "Время, использующееся в анимации маски"
74107 msgid "Mask animation is offset to start of strip"
74108 msgstr "Начало анимации рассчитывается относительно начала дорожки"
74111 msgid "Mask animation is in sync with scene frame"
74112 msgstr "Анимация маски синхронизирована с кадрами сцены"
74115 msgid "Mute this modifier"
74116 msgstr "Отключить этот модификатор"
74119 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
74120 msgstr "Свернуть/развернуть настройки для этого модификатора"
74123 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
74124 msgstr "Данные модификатора яркости/контраста для дорожки видеоредактора"
74127 msgid "Bright"
74128 msgstr "Яркость"
74131 msgid "Adjust the luminosity of the colors"
74132 msgstr "Настроить яркость цветов"
74135 msgid "Adjust the difference in luminosity between pixels"
74136 msgstr "Настроить разницу в яркости между пикселями"
74139 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
74140 msgstr "Модификатор цветового баланса для дорожки видеоредактора"
74143 msgid "Multiply the intensity of each pixel"
74144 msgstr "Умножить интенсивность каждого пикселя"
74147 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
74148 msgstr "Модификатор RGB-кривых для дорожки видеоредактора"
74151 msgid "Curve Mapping"
74152 msgstr "Отображение кривой"
74155 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
74156 msgstr "Модификатор изменения оттенка для дорожки видеоредактора"
74159 msgid "Tone mapping modifier"
74160 msgstr "Модификатор тонального отображения"
74163 msgid "Tone mapping algorithm"
74164 msgstr "Алгоритм тонального отображения"
74167 msgid "White balance modifier for sequence strip"
74168 msgstr "Модификатор баланса белого для дорожки видеоредактора"
74171 msgid "White Value"
74172 msgstr "Белая точка"
74175 msgid "This color defines white in the strip"
74176 msgstr "Этот цвет задаёт белый тон в дорожке"
74179 msgid "Strip Modifiers"
74180 msgstr "Модификаторы дорожки"
74183 msgid "Collection of strip modifiers"
74184 msgstr "Коллекция модификаторов дорожек"
74187 msgid "Sequence Proxy"
74188 msgstr "Прокси последовательности"
74191 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
74192 msgstr "Параметры прокси для дорожки видеоредактора"
74195 msgid "Build 100% proxy resolution"
74196 msgstr "Построение прокси с разрешением в 100%"
74199 msgid "Build 25% proxy resolution"
74200 msgstr "Построение прокси с разрешением в 25%"
74203 msgid "Build 50% proxy resolution"
74204 msgstr "Построение прокси с разрешением в 50%"
74207 msgid "Build 75% proxy resolution"
74208 msgstr "Построение прокси с разрешением в 75%"
74211 msgid "Location of custom proxy file"
74212 msgstr "Место хранения особого прокси-файла"
74215 msgid "Method for reading the inputs timecode"
74216 msgstr "Метод чтения таймкодов исходников"
74219 msgid "Use images in the order as they are recorded"
74220 msgstr "Использовать изображения в том порядке, в котором они были записаны"
74223 msgid "Record Run No Gaps"
74224 msgstr "Ход записи без разрывов"
74227 msgid "Like record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
74228 msgstr "То же, что и ход записи, но с игнорированием таймкода, изменений частоты кадров и пропусков"
74231 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
74232 msgstr "Перезаписать существующие прокси-файлы при сборке"
74235 msgid "Use a custom directory to store data"
74236 msgstr "Использовать особую папку для хранения данных"
74239 msgid "Proxy Custom File"
74240 msgstr "Особый файл прокси"
74243 msgid "Use a custom file to read proxy data from"
74244 msgstr "Использовать особый файл для чтения данных прокси"
74247 msgid "Sequence Transform"
74248 msgstr "Преобразование последовательности"
74251 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
74252 msgstr "Параметры трансформации для дорожки видеоредактора"
74255 msgid "Collection of Sequences"
74256 msgstr "Коллекция последовательностей"
74259 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
74260 msgstr "Эффект влияющий на объект Grease Pencil"
74263 msgid "Effect name"
74264 msgstr "Название эффекта"
74267 msgid "Display effect in Edit mode"
74268 msgstr "Показывать эффект в режиме редактирования"
74271 msgid "Use effect during render"
74272 msgstr "Использовать эффект во время рендера"
74275 msgid "Display effect in viewport"
74276 msgstr "Показывать эффект во вьюпорте"
74279 msgid "Gaussian Blur Effect"
74280 msgstr "Эффект Гауссова размытия"
74283 msgid "Gaussian Blur effect"
74284 msgstr "Эффект Гауссова размытия"
74287 msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)"
74288 msgstr "Количество сэмплов размытия (0 — отключить размытие)"
74291 msgid "Factor of Blur"
74292 msgstr "Сила размытия"
74295 msgid "Colorize Effect"
74296 msgstr "Эффект закрашивания"
74299 msgid "Colorize effect"
74300 msgstr "Эффект закрашивания"
74303 msgid "Mix factor"
74304 msgstr "Фактор смешивания"
74307 msgid "High Color"
74308 msgstr "Светлый цвет"
74311 msgid "Second color used for effect"
74312 msgstr "Второй цвет используемый эффектом"
74315 msgid "Low Color"
74316 msgstr "Тёмный цвет"
74319 msgid "First color used for effect"
74320 msgstr "Первый цвет, используемы эффектом"
74323 msgid "Effect mode"
74324 msgstr "Режим эффекта"
74327 msgid "Gray Scale"
74328 msgstr "В серых цветах"
74331 msgid "Sepia"
74332 msgstr "Сепия"
74335 msgid "Duotone"
74336 msgstr "Дуотон"
74339 msgid "Flip Effect"
74340 msgstr "Эффект разворота"
74343 msgid "Flip effect"
74344 msgstr "Эффект разворота"
74347 msgid "Flip image horizontally"
74348 msgstr "Отразить изображение горизонтально"
74351 msgid "Flip image vertically"
74352 msgstr "Отразить изображение вертикально"
74355 msgid "Glow Effect"
74356 msgstr "Эффект свечения"
74359 msgid "Glow effect"
74360 msgstr "Эффект свечения"
74363 msgid "Glow Color"
74364 msgstr "Цвет свечения"
74367 msgid "Color used for generated glow"
74368 msgstr "Цвет, используемый для генерации свечения"
74371 msgid "Glow mode"
74372 msgstr "Режим свечения"
74375 msgid "Number of Blur Samples"
74376 msgstr "Количество сэмплов размытия"
74379 msgid "Select Color"
74380 msgstr "Выбранный цвет"
74383 msgid "Color selected to apply glow"
74384 msgstr "К выбранному цвету применяется свечение"
74387 msgid "Limit to select color for glow effect"
74388 msgstr "Ограничить эффект свечения выбранным цветом"
74391 msgid "Pixelate Effect"
74392 msgstr "Эффект пикселизации"
74395 msgid "Pixelate effect"
74396 msgstr "Эффект пикселизации"
74399 msgid "Pixel size"
74400 msgstr "Размер пикселя"
74403 msgid "Rim Effect"
74404 msgstr "Эффект контражура"
74407 msgid "Rim effect"
74408 msgstr "Эффект контражура"
74411 msgid "Number of pixels for blurring rim (set to 0 to disable)"
74412 msgstr "Радиус размытия контражура в пикселях (установите 0 чтобы не использовать)"
74415 msgid "Mask Color"
74416 msgstr "Маскировать цвет"
74419 msgid "Color that must be kept"
74420 msgstr "Цвет, который должен быть сохранён"
74423 msgid "Offset of the rim"
74424 msgstr "Сдвиг контражура"
74427 msgid "Rim Color"
74428 msgstr "Цвет контражура"
74431 msgid "Color used for Rim"
74432 msgstr "Цвет, используемый для контражура"
74435 msgid "Shadow Effect"
74436 msgstr "Эффект тени"
74439 msgid "Shadow effect"
74440 msgstr "Эффект тени"
74443 msgid "Amplitude of Wave"
74444 msgstr "Амплитуда волны"
74447 msgid "Number of pixels for blurring shadow (set to 0 to disable)"
74448 msgstr "Величина размытия тени в пикселях (установите 0 для отключения)"
74451 msgid "Object to determine center of rotation"
74452 msgstr "Объект, определяющий центр вращения"
74455 msgid "Offset of the shadow"
74456 msgstr "Сдвиг тени"
74459 msgid "Direction of the wave"
74460 msgstr "Направление волны"
74463 msgid "Period of Wave"
74464 msgstr "Период волны"
74467 msgid "Phase Shift of Wave"
74468 msgstr "Сдвиг фазы волны"
74471 msgid "Rotation around center or object"
74472 msgstr "Вращение вокруг центра объекта"
74475 msgid "Color used for Shadow"
74476 msgstr "Цвет тени"
74479 msgid "Use Object"
74480 msgstr "Использовать объект"
74483 msgid "Use object as center of rotation"
74484 msgstr "Использовать объект как центр вращения"
74487 msgid "Use wave effect"
74488 msgstr "Использовать эффект волн"
74491 msgid "Swirl Effect"
74492 msgstr "Эффект водоворота"
74495 msgid "Swirl effect"
74496 msgstr "Эффект водоворота"
74499 msgid "Angle of rotation"
74500 msgstr "Угол вращения"
74503 msgid "Object to determine center location"
74504 msgstr "Объект, определяющий положение центра"
74507 msgid "Make image transparent outside of radius"
74508 msgstr "Сделать изображение прозрачным вне радиуса"
74511 msgid "Wave Deformation Effect"
74512 msgstr "Эффект деформации волной"
74515 msgid "Wave Deformation effect"
74516 msgstr "Эффект деформации волной"
74519 msgid "Shape Key"
74520 msgstr "Ключ формы"
74523 msgid "Shape key in a shape keys data-block"
74524 msgstr "Ключ формы в датаблоке ключа формы"
74527 msgid "Frame for absolute keys"
74528 msgstr "Кадр для абсолютных ключей"
74531 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
74532 msgstr "Тип интерполяции для абсолютных ключей формы"
74535 msgid "Toggle this shape key"
74536 msgstr "Переключить этот ключ формы"
74539 msgid "Name of Shape Key"
74540 msgstr "Имя ключа формы"
74543 msgid "Relative Key"
74544 msgstr "Относительный ключ"
74547 msgid "Shape used as a relative key"
74548 msgstr "Форма используется в качестве относительного ключа"
74551 msgid "Slider Max"
74552 msgstr "Максимум ползунка"
74555 msgid "Maximum for slider"
74556 msgstr "Максимум ползунка"
74559 msgid "Slider Min"
74560 msgstr "Минимум ползунка"
74563 msgid "Minimum for slider"
74564 msgstr "Минимум ползунка"
74567 msgid "Value of shape key at the current frame"
74568 msgstr "Значение ключа формы на текущем кадре"
74571 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
74572 msgstr "Группа весов вершин, по которой происходит комбинирование с исходной формой"
74575 msgid "Shape Key Bezier Point"
74576 msgstr "Точка Безье ключа формы"
74579 msgid "Point in a shape key for Bezier curves"
74580 msgstr "Точка в ключе формы для кривых Безье"
74583 msgid "Handle 1 Location"
74584 msgstr "Положение рукоятки 1"
74587 msgid "Handle 2 Location"
74588 msgstr "Положение рукоятки 2"
74591 msgid "Shape Key Curve Point"
74592 msgstr "Точка кривой ключа формы"
74595 msgid "Point in a shape key for curves"
74596 msgstr "Точка в ключе формы для кривых"
74599 msgid "Shape Key Point"
74600 msgstr "Точка ключа формы"
74603 msgid "Point in a shape key"
74604 msgstr "Точка в ключе формы"
74607 msgid "Soft body simulation settings for an object"
74608 msgstr "Настройки симуляции мягкого тела для объекта"
74611 msgid "Aero"
74612 msgstr "Аэро"
74615 msgid "Make edges 'sail'"
74616 msgstr "Парусоподобные рёбра"
74619 msgid "Aerodynamics Type"
74620 msgstr "Тип аэродинамики"
74623 msgid "Method of calculating aerodynamic interaction"
74624 msgstr "Метод расчёта аэродинамических взаимодействий"
74627 msgid "Edges receive a drag force from surrounding media"
74628 msgstr "Рёбра получают силу сопротивления от окружающих источников"
74631 msgid "Lift Force"
74632 msgstr "Подъёмная сила"
74635 msgid "Edges receive a lift force when passing through surrounding media"
74636 msgstr "Рёбра получают подъёмную силу при прохождении через окружающие источники"
74639 msgid "Ball Size"
74640 msgstr "Размер сферы"
74643 msgid "Blending to inelastic collision"
74644 msgstr "Смешивание при неупругом соударении"
74647 msgid "Absolute ball size or factor if not manually adjusted"
74648 msgstr "Абсолютный размер сферы или множитель, если нет ручной регулировки"
74651 msgid "Ball inflating pressure"
74652 msgstr "Сила раздутия сферы"
74655 msgid "Bending"
74656 msgstr "Изгиб"
74659 msgid "Choke"
74660 msgstr "Заполнение"
74663 msgid "'Viscosity' inside collision target"
74664 msgstr "«Вязкость» внутри цели столкновения"
74667 msgid "Collision Type"
74668 msgstr "Тип столкновения"
74671 msgid "Choose Collision Type"
74672 msgstr "Тип столкновения"
74675 msgid "Manual adjust"
74676 msgstr "Ручная регулировка"
74679 msgid "Average Spring length * Ball Size"
74680 msgstr "Средняя длина пружины * размер сферы"
74683 msgid "Minimal"
74684 msgstr "Минимум"
74687 msgid "Minimal Spring length * Ball Size"
74688 msgstr "Минимальная длина пружины * размер сферы"
74691 msgid "Maximal"
74692 msgstr "Максимум"
74695 msgid "Maximal Spring length * Ball Size"
74696 msgstr "Максимальная длина пружины * размер сферы"
74699 msgid "AvMinMax"
74700 msgstr "Ср. мин-макс"
74703 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
74704 msgstr "(Минимум+Максимум)/2 * размер сферы"
74707 msgid "Edge spring friction"
74708 msgstr "Трение пружин рёбер"
74711 msgid "Error Limit"
74712 msgstr "Предельная погрешность"
74715 msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision, high values speed"
74716 msgstr "Предельная погрешность метода решения ОДУ Рунге-Кутты; низкие значения повышают точность, высокие — скорость"
74719 msgid "General media friction for point movements"
74720 msgstr "Общее трение среды для движений точек"
74723 msgid "Fuzziness while on collision, high values make collision handling faster but less stable"
74724 msgstr "Неопределённость при столкновении; более высокие значения ускоряют обработку, но привносят нестабильность"
74727 msgid "Default Goal (vertex target position) value"
74728 msgstr "Значение цели (целевых положений вершин) по умолчанию"
74731 msgid "Goal maximum, vertex weights are scaled to match this range"
74732 msgstr "Целевой максимум; веса вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
74735 msgid "Goal minimum, vertex weights are scaled to match this range"
74736 msgstr "Целевой минимум; веса вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
74739 msgid "Gravitation"
74740 msgstr "Гравитация"
74743 msgid "Apply gravitation to point movement"
74744 msgstr "Применять гравитацию к движению точек"
74747 msgid "Center of Mass"
74748 msgstr "Центр массы"
74751 msgid "Location of center of mass"
74752 msgstr "Положение центра массы"
74755 msgid "General Mass value"
74756 msgstr "Общее значение массы"
74759 msgid "Permanent deform"
74760 msgstr "Постоянная деформация"
74763 msgid "Pull"
74764 msgstr "Затягивание"
74767 msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length"
74768 msgstr "Пружинная жёсткость граней с длиной, больше длины в состоянии покоя"
74771 msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length"
74772 msgstr "Пружинная жёсткость граней с длиной, меньше длины в состоянии покоя"
74775 msgid "Estimated rotation matrix"
74776 msgstr "Рассчитанная матрица вращения"
74779 msgid "Scale Matrix"
74780 msgstr "Матрица масштабирования"
74783 msgid "Estimated scale matrix"
74784 msgstr "Рассчитанная матрица масштабирования"
74787 msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed"
74788 msgstr "Настройка интервалов времени для управления частотой и скоростью в физике"
74791 msgid "Alter spring length to shrink/blow up (unit %) 0 to disable"
74792 msgstr "Изменение длины пружин для сжатия или растяжения (% от исходной); 0, чтобы отключить"
74795 msgid "Maximal # solver steps/frame"
74796 msgstr "Максимальное количество шагов расчёта на кадр"
74799 msgid "Minimal # solver steps/frame"
74800 msgstr "Минимальное количество шагов расчёта на кадр"
74803 msgid "Use velocities for automagic step sizes"
74804 msgstr "Использовать скорости для авторасчёта размера шагов"
74807 msgid "Print Performance to Console"
74808 msgstr "Выводить оценку производительности в консоль"
74811 msgid "Turn on SB diagnose console prints"
74812 msgstr "Включить диагностику мягких тел в вывод консоли"
74815 msgid "Edge Collision"
74816 msgstr "Столкновение рёбер"
74819 msgid "Edges collide too"
74820 msgstr "Также сталкивать рёбра"
74823 msgid "Use Edges"
74824 msgstr "Использовать рёбра"
74827 msgid "Use Edges as springs"
74828 msgstr "Использовать рёбра в качестве пружин"
74831 msgid "Face Collision"
74832 msgstr "Столкновение граней"
74835 msgid "Faces collide too, can be very slow"
74836 msgstr "Также сталкивать грани; может значительно замедлить расчёт"
74839 msgid "Use Goal"
74840 msgstr "Использовать цель"
74843 msgid "Define forces for vertices to stick to animated position"
74844 msgstr "Определять силы для привязки вершин к анимируемому положению"
74847 msgid "Enable naive vertex ball self collision"
74848 msgstr "Включить простое столкновение по сферам вершин"
74851 msgid "Stiff Quads"
74852 msgstr "Жёсткость четырёхугольников"
74855 msgid "Add diagonal springs on 4-gons"
74856 msgstr "Добавлять диагональные пружины к четырёхугольникам"
74859 msgid "Goal Vertex Group"
74860 msgstr "Целевая группа вершин"
74863 msgid "Control point weight values"
74864 msgstr "Значения весов контрольных точек"
74867 msgid "Control point mass values"
74868 msgstr "Значения масс контрольных точек"
74871 msgid "Spring Vertex Group"
74872 msgstr "Группа вершин пружин"
74875 msgid "Control point spring strength values"
74876 msgstr "Значения интенсивности контрольных точек пружин"
74879 msgid "Space data for a screen area"
74880 msgstr "Данные пространства для области экрана"
74883 msgid "Space data type"
74884 msgstr "Тип данных пространства"
74887 msgid "Space Clip Editor"
74888 msgstr "Пространство редактора клипов"
74891 msgid "Clip editor space data"
74892 msgstr "Данные пространства редактора клипов"
74895 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
74896 msgstr "Показывать заметки, которые принадлежат видеофрагменту"
74899 msgctxt "MovieClip"
74900 msgid "Track"
74901 msgstr "Трек"
74904 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
74905 msgstr "Показывать заметки, которые принадлежат активному треку"
74908 msgid "2D Cursor Location"
74909 msgstr "Положение 2D-курсора"
74912 msgid "2D cursor location for this view"
74913 msgstr "Положение 2D-курсора для этого вида"
74916 msgid "Lock to Selection"
74917 msgstr "Фиксировать к выделению"
74920 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
74921 msgstr "Закрепить вьюпорт на выделенных маркерах при воспроизведении"
74924 msgid "Lock to Time Cursor"
74925 msgstr "Фиксировать на временном курсоре"
74928 msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking"
74929 msgstr "Фиксировать вид кривых на временном курсоре при воспроизведении и трекинге"
74932 msgid "Mask displayed and edited in this space"
74933 msgstr "Маска, отображаемая и редактируемая в этом пространстве"
74936 msgid "Edge Display Type"
74937 msgstr "Тип отображения граней"
74940 msgid "Display type for mask splines"
74941 msgstr "Тип отображения сплайнов маски"
74944 msgid "Outline"
74945 msgstr "Обводка"
74948 msgid "Display white edges with black outline"
74949 msgstr "Отображать границы белыми с чёрной обводкой"
74952 msgid "Dash"
74953 msgstr "Штрихи"
74956 msgid "Display dashed black-white edges"
74957 msgstr "Отображать границы чёрно-белой штриховкой"
74960 msgid "Display black edges"
74961 msgstr "Отображать границы чёрными"
74964 msgid "Display white edges"
74965 msgstr "Отображать границы белыми"
74968 msgid "Overlay Mode"
74969 msgstr "Режим перекрытия"
74972 msgid "Overlay mode of rasterized mask"
74973 msgstr "Режим перекрытия для растеризованной маски"
74976 msgid "Alpha Channel"
74977 msgstr "Альфа-канал"
74980 msgid "Show alpha channel of the mask"
74981 msgstr "Показывать альфа-канал маски"
74984 msgid "Combine space background image with the mask"
74985 msgstr "Объединить фоновое изображение пространства с маской"
74988 msgid "Editing context being displayed"
74989 msgstr "Отображаемый контекст редактирования"
74992 msgid "Length of displaying path, in frames"
74993 msgstr "Длительность отображения пути в кадрах"
74996 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
74997 msgstr "Центр вращения/масштабирования"
75000 msgid "Bounding Box Center"
75001 msgstr "Центр габаритного контейнера"
75004 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
75005 msgstr "Вращение вокруг центра габаритного контейнера выделенного объекта/объектов"
75008 msgid "Pivot around the 2D cursor"
75009 msgstr "Вращать вокруг 2D-курсора"
75012 msgid "Individual Origins"
75013 msgstr "Индивидуальные центры"
75016 msgid "Pivot around each object's own origin"
75017 msgstr "Вращение вокруг собственных опорных точек каждого объекта"
75020 msgid "Median Point"
75021 msgstr "Средняя точка"
75024 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
75025 msgstr "Центр трансформации в средней точке выделенных объектов"
75028 msgid "Scopes to visualize movie clip statistics"
75029 msgstr "Области для визуализации статистики видеофрагмента"
75032 msgid "Show Annotation"
75033 msgstr "Показывать аннотации"
75036 msgid "Show annotations for this view"
75037 msgstr "Показывать аннотации для этого вида"
75040 msgid "Show Blue Channel"
75041 msgstr "Показать канал голубого"
75044 msgid "Show blue channel in the frame"
75045 msgstr "Показать канал голубого в кадре"
75048 msgid "Show Bundles"
75049 msgstr "Показать комплекты"
75052 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
75053 msgstr "Показать проекцию 3D-маркеров на отснятый материал"
75056 msgid "Show Disabled"
75057 msgstr "Отображать отключённые"
75060 msgid "Show disabled tracks from the footage"
75061 msgstr "Отображать отключённые треки из кадров"
75064 msgid "Show Filters"
75065 msgstr "Отображать фильтры"
75068 msgid "Show filters for graph editor"
75069 msgstr "Отображать фильтры для редактора графов"
75072 msgid "Show Frames"
75073 msgstr "Отображать кадры"
75076 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
75077 msgstr "Отображать кривую средней ошибки на кадр (для этого нужно рассчитать траекторию камеры)"
75080 msgid "Show Tracks Error"
75081 msgstr "Отображать погрешность треков"
75084 msgid "Display the reprojection error curve for selected tracks"
75085 msgstr "Отображать кривую погрешности перепроецирования для выделенных треков"
75088 msgid "Show Tracks Motion"
75089 msgstr "Отображать движение треков"
75092 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
75093 msgstr "Отображать кривые скоростей (красные по оси X, зелёные по оси Y) для выбранных треков"
75096 msgid "Show Green Channel"
75097 msgstr "Отображать канал зелёного"
75100 msgid "Show green channel in the frame"
75101 msgstr "Отображать канал зелёного в кадре"
75104 msgid "Show Grid"
75105 msgstr "Отображать сетку"
75108 msgid "Show grid showing lens distortion"
75109 msgstr "Отображать сетку искажения объектива"
75112 msgid "Show Marker Pattern"
75113 msgstr "Отображать шаблоны маркеров"
75116 msgid "Show pattern boundbox for markers"
75117 msgstr "Отображать ограничительные рамки шаблонов для маркеров"
75120 msgid "Show Marker Search"
75121 msgstr "Отображать зону поиска маркеров"
75124 msgid "Show search boundbox for markers"
75125 msgstr "Отображать границы поиска для маркеров"
75128 msgid "Show Mask Overlay"
75129 msgstr "Показывать перекрытие маски"
75132 msgid "Display Smooth Splines"
75133 msgstr "Отображать сглаженные сплайны"
75136 msgid "Show Metadata"
75137 msgstr "Показать метаданные"
75140 msgid "Show metadata of clip"
75141 msgstr "Показать метаданные клипа"
75144 msgid "Show Names"
75145 msgstr "Отображать имена"
75148 msgid "Show track names and status"
75149 msgstr "Отображать имена треков и их состояния"
75152 msgid "Show Red Channel"
75153 msgstr "Показать канал красного"
75156 msgid "Show red channel in the frame"
75157 msgstr "Показать канал красного в кадре"
75160 msgid "Adjust Last Operation"
75161 msgstr "Настроить последнюю операцию"
75164 msgid "Toolbar"
75165 msgstr "Панель инструментов"
75168 msgid "Sidebar"
75169 msgstr "Боковая панель"
75172 msgid "Show Seconds"
75173 msgstr "Отображать секунды"
75176 msgid "Show timing in seconds not frames"
75177 msgstr "Отображать время в секундах, а не в кадрах"
75180 msgid "Show Stable"
75181 msgstr "Отображать со стабилизацией"
75184 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
75185 msgstr "Отображать кадры со стабилизацией в редакторе (если стабилизация включена)"
75188 msgid "Show Tiny Markers"
75189 msgstr "Уменьшённое отображение маркеров"
75192 msgid "Show markers in a more compact manner"
75193 msgstr "Показывать маркеры в компактном представлении"
75196 msgid "Show Track Path"
75197 msgstr "Отображать путь трека"
75200 msgid "Show path of how track moves"
75201 msgstr "Отображать путь перемещения трека"
75204 msgid "Display frame in grayscale mode"
75205 msgstr "Отображать кадр в оттенках серого"
75208 msgid "Manual Calibration"
75209 msgstr "Ручная калибровка"
75212 msgid "Use manual calibration helpers"
75213 msgstr "Использовать механизмы ручной калибровки"
75216 msgid "Mute Footage"
75217 msgstr "Подавить видеоматериал"
75220 msgid "Mute footage and show black background instead"
75221 msgstr "Подавить видеоматериал и отобразить чёрный фон вместо него"
75224 msgctxt "MovieClip"
75225 msgid "View"
75226 msgstr "Вид"
75229 msgid "Type of the clip editor view"
75230 msgstr "Тип представления редактора видеофрагментов"
75233 msgid "Show editing clip preview"
75234 msgstr "Отображать предпросмотр редактируемого видеофрагмента"
75237 msgctxt "MovieClip"
75238 msgid "Graph"
75239 msgstr "Граф"
75242 msgid "Show graph view for active element"
75243 msgstr "Отображать графовое представление для активного элемента"
75246 msgctxt "MovieClip"
75247 msgid "Dopesheet"
75248 msgstr "Экспозиционный лист"
75251 msgid "Dopesheet view for tracking data"
75252 msgstr "Экспозиционный лист для данных трекинга"
75255 msgid "Space Console"
75256 msgstr "Пространство консоли"
75259 msgid "Interactive python console"
75260 msgstr "Интерактивная консоль Python"
75263 msgid "Font size to use for displaying the text"
75264 msgstr "Размер шрифта, используемый для отображения текста"
75267 msgid "Command history"
75268 msgstr "История команд"
75271 msgid "Command line prompt language"
75272 msgstr "Язык строки ввода команд"
75275 msgid "Prompt"
75276 msgstr "Команда"
75279 msgid "Command line prompt"
75280 msgstr "Запрос командной строки"
75283 msgid "Command output"
75284 msgstr "Вывод команд"
75287 msgid "Space Dope Sheet Editor"
75288 msgstr "Пространство редактора экспозиционного листа"
75291 msgid "Dope Sheet space data"
75292 msgstr "Данные пространства экспозиционного листа"
75295 msgid "Action displayed and edited in this space"
75296 msgstr "Действие, отображаемое и редактируемое в этом пространстве"
75299 msgid "Auto Snap"
75300 msgstr "Автоматическая привязка"
75303 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
75304 msgstr "Настройки автоматической привязки ко времени для преобразований"
75307 msgid "No Auto-Snap"
75308 msgstr "Без автоматической привязки"
75311 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
75312 msgstr "Привязка к интервалу в один кадр"
75315 msgid "Second Step"
75316 msgstr "Секундный шаг"
75319 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
75320 msgstr "Привязка к интервалу в одну секунду"
75323 msgid "Nearest Frame"
75324 msgstr "Ближайший кадр"
75327 msgid "Snap to actual frames (nla-action time)"
75328 msgstr "Привязка к фактическим кадрам (время НЛА-действия)"
75331 msgid "Nearest Second"
75332 msgstr "Ближайшая секунда"
75335 msgid "Snap to actual seconds (nla-action time)"
75336 msgstr "Привязка к фактическим секундам (время НЛА-действия)"
75339 msgid "Nearest Marker"
75340 msgstr "Ближайший маркер"
75343 msgid "Snap to nearest marker"
75344 msgstr "Переместить к ближайшему маркеру"
75347 msgid "Show the active object's cloth point cache"
75348 msgstr "Отображать кэш точек ткани активного объекта"
75351 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
75352 msgstr "Отображать кэш динамического рисования для активного объекта"
75355 msgid "Show the active object's particle point cache"
75356 msgstr "Отображать кэш точек частиц активного объекта"
75359 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
75360 msgstr "Отображать кэш твёрдого тела активного объекта"
75363 msgid "Show the active object's smoke cache"
75364 msgstr "Отображать кэш точек дыма активного объекта"
75367 msgid "Softbody"
75368 msgstr "Мягкое тело"
75371 msgid "Show the active object's softbody point cache"
75372 msgstr "Отображать кэш точек мягкого тела активного объекта"
75375 msgid "Settings for filtering animation data"
75376 msgstr "Настройки фильтрации данных анимации"
75379 msgid "Edit all keyframes in scene"
75380 msgstr "Редактирование всех ключевых кадров сцены"
75383 msgid "Timeline and playback controls"
75384 msgstr "Временная шкала и элементы управления воспроизведением"
75387 msgid "Action Editor"
75388 msgstr "Редактор действий"
75391 msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action"
75392 msgstr "Редактировать ключевые кадры активного объекта для действия на уровне объекта"
75395 msgid "Shape Key Editor"
75396 msgstr "Редактор ключей формы"
75399 msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action"
75400 msgstr "Редактировать ключевые кадры активного объекта для действия на ключах формы"
75403 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
75404 msgstr "Редактировать распределение по времени для всех набросков Grease Pencil в файле"
75407 msgid "Edit timings for Mask Editor splines"
75408 msgstr "Редактировать распределение по времени для сплайнов в редакторе масок"
75411 msgid "Edit timings for Cache File data-blocks"
75412 msgstr "Редактировать распределение по времени для датаблока кэша из файла"
75415 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
75416 msgstr "Отображать состояние кэшированных кадров на временной шкале"
75419 msgid "Show Curve Extremes"
75420 msgstr "Показывать экстремумы кривой"
75423 msgid "Mark keyframes where the key value flow changes direction, based on comparison with adjacent keys"
75424 msgstr "Отметить ключевые кадры, в которых ключевое значение меняет направление по сравнению со смежными кадрами"
75427 msgid "Display keyframe handle types and non-bezier interpolation modes"
75428 msgstr "Показывать тип рычагов и типы интерполяции не кривыми Безье"
75431 msgid "Show Pose Markers"
75432 msgstr "Показать маркеры позы"
75435 msgid "Show markers belonging to the active action instead of Scene markers (Action and Shape Key Editors only)"
75436 msgstr "Показать маркеры активных действий, а не маркеры сцены (только для редактора действий или ключей формы)"
75439 msgid "Show Sliders"
75440 msgstr "Отображать ползунки"
75443 msgid "Show sliders beside F-Curve channels"
75444 msgstr "Отображать ползунки рядом с каналами F-кривых"
75447 msgid "Automatically merge nearby keyframes"
75448 msgstr "Автоматическое объединение соседних ключевых кадров"
75451 msgid "Sync Markers"
75452 msgstr "Синхронизировать маркеры"
75455 msgid "Sync Markers with keyframe edits"
75456 msgstr "Синхронизировать маркеры с изменениями ключевых кадров"
75459 msgid "Realtime Updates"
75460 msgstr "Обновлять в реальном времени"
75463 msgid "When transforming keyframes, changes to the animation data are flushed to other views"
75464 msgstr "Сбрасывать изменения данных анимации во всех видах при изменении ключевых кадров"
75467 msgid "Space File Browser"
75468 msgstr "Пространство обозревателя файлов"
75471 msgid "File browser space data"
75472 msgstr "Данные пространства обозревателя файлов"
75475 msgid "Active Operator"
75476 msgstr "Активный оператор"
75479 msgid "User's bookmarks"
75480 msgstr "Пользовательские закладки"
75483 msgid "Active Bookmark"
75484 msgstr "Активная закладка"
75487 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
75488 msgstr "Индекс активной закладки (−1, если нет)"
75491 msgid "Asset Browser"
75492 msgstr "Браузер ассетов"
75495 msgid "Filebrowser Parameter"
75496 msgstr "Параметры обозревателя файлов"
75499 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
75500 msgstr "Параметры и настройки для обозревателя файлов"
75503 msgid "Recent Folders"
75504 msgstr "Недавние папки"
75507 msgid "Active Recent Folder"
75508 msgstr "Активная недавняя папка"
75511 msgid "Index of active recent folder (-1 if none)"
75512 msgstr "Индекс активной недавней папки (−1, если нет)"
75515 msgid "System Bookmarks"
75516 msgstr "Системные закладки"
75519 msgid "System's bookmarks"
75520 msgstr "Системные закладки"
75523 msgid "Active System Bookmark"
75524 msgstr "Активная системная закладка"
75527 msgid "Index of active system bookmark (-1 if none)"
75528 msgstr "Индекс активной системной закладки (−1, если нет)"
75531 msgid "System Folders"
75532 msgstr "Системные папки"
75535 msgid "System's folders (usually root, available hard drives, etc)"
75536 msgstr "Системные папки (обычно корень файловой системы, доступные жёсткие диски, и т. д.)"
75539 msgid "Active System Folder"
75540 msgstr "Активная системная папка"
75543 msgid "Index of active system folder (-1 if none)"
75544 msgstr "Индекс активной системной папки (−1, если нет)"
75547 msgid "Space Graph Editor"
75548 msgstr "Пространство редактора графов"
75551 msgid "Graph Editor space data"
75552 msgstr "Данные пространства редактора графов"
75555 msgid "Cursor X-Value"
75556 msgstr "Значение X курсора"
75559 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - X-Value component"
75560 msgstr "Положение 2D-курсора в редакторе графов — значение X-компоненты"
75563 msgid "Cursor Y-Value"
75564 msgstr "Значение Y курсора"
75567 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - Y-Value component"
75568 msgstr "Положение 2D-курсора в редакторе графов — значение Y-компоненты"
75571 msgid "Has Ghost Curves"
75572 msgstr "Содержит призрачные кривые"
75575 msgid "Graph Editor instance has some ghost curves stored"
75576 msgstr "Экземпляр редактора графов содержит призрачные кривые"
75579 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
75580 msgstr "Изменение анимации/ключевых кадров, отображаемых в виде двумерных кривых"
75583 msgid "Edit drivers"
75584 msgstr "Изменение драйверов"
75587 msgid "Individual Centers"
75588 msgstr "Индивидуальные центры"
75591 msgid "Show Cursor"
75592 msgstr "Отображать курсор"
75595 msgid "Show 2D cursor"
75596 msgstr "Отображать 2D-курсор"
75599 msgid "Show Handles"
75600 msgstr "Отображать рычаги"
75603 msgid "Show handles of Bezier control points"
75604 msgstr "Отображать рычаги у контрольных точек кривых Безье"
75607 msgid "AutoMerge Keyframes"
75608 msgstr "Автослияние ключевых кадров"
75611 msgid "Auto Normalization"
75612 msgstr "Автонормализация"
75615 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
75616 msgstr "Автоматически пересчитывать нормализацию кривой при каждом её изменении"
75619 msgid "Use High Quality Display"
75620 msgstr "Использовать высококачественное отображение"
75623 msgid "Display F-Curves using Anti-Aliasing and other fancy effects (disable for better performance)"
75624 msgstr "Отображать F-кривые со сглаживанием и другими красивыми эффектами (отключите для повышения производительности)"
75627 msgid "Use Normalization"
75628 msgstr "С нормализацией"
75631 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
75632 msgstr "Только ключевые кадры выделенных кривых"
75635 msgid "Only keyframes of selected F-Curves are visible and editable"
75636 msgstr "Отображать и редактировать ключевые кадры только для выделенных F-кривых"
75639 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
75640 msgstr "Рукоятки только для выделенных кадров"
75643 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
75644 msgstr "Отображать и редактировать рукоятки только от выделенных ключевых кадров"
75647 msgid "Space Image Editor"
75648 msgstr "Пространство редактора изображений"
75651 msgid "Image and UV editor space data"
75652 msgstr "Данные пространства редактора изображений и UV"
75655 msgid "Display Channels"
75656 msgstr "Отобразить каналы"
75659 msgid "Color and Alpha"
75660 msgstr "Цвет и прозрачность"
75663 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
75664 msgstr "Показывать изображение в цветах RGB и с альфа-прозрачностью"
75667 msgid "Display image with RGB colors"
75668 msgstr "Показывать изображение в цветах RGB"
75671 msgid "Display alpha transparency channel"
75672 msgstr "Отображать альфа-канал (прозрачность)"
75675 msgid "Z-Buffer"
75676 msgstr "Z-буфер"
75679 msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to end)"
75680 msgstr "Отображать Z-буфер, связанный с изображением (с цветовым градиентом от начальной до конечной плоскости отсечения)"
75683 msgid "Grease pencil data for this space"
75684 msgstr "Данные Grease Pencil для этого пространства"
75687 msgid "View the image"
75688 msgstr "Просмотр изображения"
75691 msgid "UV Editor"
75692 msgstr "UV-редактор"
75695 msgid "UV edit in mesh editmode"
75696 msgstr "Редактирование UV в режиме редактирования меша"
75699 msgid "2D image painting mode"
75700 msgstr "Режим 2D-рисования изображения"
75703 msgid "Mask editing"
75704 msgstr "Правка маски"
75707 msgid "Overlay Settings"
75708 msgstr "Настройки наложений"
75711 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
75712 msgstr "Центр вращения/масштабирования"
75715 msgid "Pivot around the 3D cursor"
75716 msgstr "Вращение вокруг 3D-курсора"
75719 msgid "Pivot around active object"
75720 msgstr "Вращение вокруг активного объекта"
75723 msgid "Line Sample"
75724 msgstr "Сэмпл-линия"
75727 msgid "Sampled colors along line"
75728 msgstr "Сэмплированные цвета вдоль линии"
75731 msgid "Scopes to visualize image statistics"
75732 msgstr "Области для визуализации статистики изображения"
75735 msgid "Show Mask Editor"
75736 msgstr "Показать редактор масок"
75739 msgid "Show Mask editing related properties"
75740 msgstr "Показать свойства, связанные с редактированием масок"
75743 msgid "Show Paint"
75744 msgstr "Отображать рисование"
75747 msgid "Show paint related properties"
75748 msgstr "Показать свойства, связанные с рисованием"
75751 msgid "Show Render"
75752 msgstr "Показать рендер"
75755 msgid "Show render related properties"
75756 msgstr "Показывать свойства, связанные с рендером"
75759 msgid "Display Repeated"
75760 msgstr "Отображать с повторами"
75763 msgid "Display the image repeated outside of the main view"
75764 msgstr "Показывать изображение с повторами за его пределами"
75767 msgid "Show Stereo"
75768 msgstr "Показать стерео"
75771 msgid "Display the image in Stereo 3D"
75772 msgstr "Показать изображение в стерео 3D"
75775 msgid "Show UV Editor"
75776 msgstr "Показать редактор UV"
75779 msgid "Show UV editing related properties"
75780 msgstr "Показать свойства, связанные с редактированием UV"
75783 msgid "Image Pin"
75784 msgstr "Закрепление изображения"
75787 msgid "Display current image regardless of object selection"
75788 msgstr "Показывать текущее изображение независимо от выделения объектов"
75791 msgid "Update Automatically"
75792 msgstr "Автообновление"
75795 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
75796 msgstr "Автоматически обновлять другие связанные оконные пространства для отражения изменений при интерактивных операциях, например, при трансформации"
75799 msgid "UV editor settings"
75800 msgstr "Настройки UV-редактора"
75803 msgid "Zoom factor"
75804 msgstr "Коэффициент масштабирования"
75807 msgid "Space Info"
75808 msgstr "Пространство информации"
75811 msgid "Info space data"
75812 msgstr "Данные пространства информации"
75815 msgid "Show Debug"
75816 msgstr "Отображать отладочную информацию"
75819 msgid "Display debug reporting info"
75820 msgstr "Отобразить отладочную информацию"
75823 msgid "Show Error"
75824 msgstr "Отображение ошибки"
75827 msgid "Display error text"
75828 msgstr "Показать текст сообщения об ошибке"
75831 msgid "Show Info"
75832 msgstr "Показать информацию"
75835 msgid "Display general information"
75836 msgstr "Показать общую информацию"
75839 msgid "Show Operator"
75840 msgstr "Показать оператор"
75843 msgid "Display the operator log"
75844 msgstr "Показать журнал операторов"
75847 msgid "Show Warn"
75848 msgstr "Показать предупреждение"
75851 msgid "Display warnings"
75852 msgstr "Показать предупреждения"
75855 msgid "Space Nla Editor"
75856 msgstr "Пространство НЛА-редактора"
75859 msgid "NLA editor space data"
75860 msgstr "Данные пространства НЛА-редактора"
75863 msgid "Show Local Markers"
75864 msgstr "Показать локальные маркеры"
75867 msgid "Show action-local markers on the strips, useful when synchronizing timing across strips"
75868 msgstr "Показать локальные маркеры на дорожках, полезно для синхронизации дорожек по времени"
75871 msgid "Show Control F-Curves"
75872 msgstr "Показать F-кривые управления"
75875 msgid "Show influence F-Curves on strips"
75876 msgstr "Показать F-кривые влияния на дорожки"
75879 msgid "When transforming strips, changes to the animation data are flushed to other views"
75880 msgstr "Сбрасывать изменения данных анимации в других видах при изменении дорожек"
75883 msgid "Space Node Editor"
75884 msgstr "Пространство редактора нодов"
75887 msgid "Node editor space data"
75888 msgstr "Данные пространства редактора нодов"
75891 msgid "Channels of the image to draw"
75892 msgstr "Отображаемые каналы изображения"
75895 msgid "Backdrop Offset"
75896 msgstr "Сдвиг подложки"
75899 msgid "Backdrop offset"
75900 msgstr "Сдвиг подложки"
75903 msgid "Backdrop Zoom"
75904 msgstr "Масштабирование подложки"
75907 msgid "Backdrop zoom factor"
75908 msgstr "Коэффициент масштабирования подложки"
75911 msgid "Cursor Location"
75912 msgstr "Положение курсора"
75915 msgid "Location for adding new nodes"
75916 msgstr "Место добавления новых нодов"
75919 msgid "Edit Tree"
75920 msgstr "Редактировать дерево"
75923 msgid "Node tree being displayed and edited"
75924 msgstr "Отображаемая и редактируемая нода системы"
75927 msgid "Data-block whose nodes are being edited"
75928 msgstr "Датаблок редактируемой ноды"
75931 msgid "ID From"
75932 msgstr "ID от"
75935 msgid "Data-block from which the edited data-block is linked"
75936 msgstr "Датаблок, с которым связан редактируемый датаблок"
75939 msgid "Auto-offset Direction"
75940 msgstr "Направление автоотступа"
75943 msgid "Direction to offset nodes on insertion"
75944 msgstr "Направление сдвига нодов при вставке"
75947 msgid "Path from the data-block to the currently edited node tree"
75948 msgstr "Путь от датаблока до нодового дерева, редактируемого сейчас"
75951 msgid "Use the pinned node tree"
75952 msgstr "Закрепить нодовую систему"
75955 msgid "Shader Type"
75956 msgstr "Тип шейдера"
75959 msgid "Type of data to take shader from"
75960 msgstr "Тип данных, из которых нужно взять шейдер"
75963 msgid "Edit shader nodes from Object"
75964 msgstr "Редактировать ноды шейдера у объекта"
75967 msgid "Edit shader nodes from World"
75968 msgstr "Редактировать ноды шейдера окружения"
75971 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
75972 msgstr "Редактировать ноды шейдера у стиля линий"
75975 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
75976 msgstr "Использовать активную ноду просмотра в качестве фона для нодов постобработки"
75979 msgid "Texture Type"
75980 msgstr "Тип текстуры"
75983 msgid "Type of data to take texture from"
75984 msgstr "Тип данных, с которого берётся текстура"
75987 msgid "Edit texture nodes from World"
75988 msgstr "Редактировать ноды текстуры у окружающей среды"
75991 msgid "Edit texture nodes from Brush"
75992 msgstr "Редактировать ноды текстуры у кисти"
75995 msgid "Edit texture nodes from Line Style"
75996 msgstr "Редактировать ноды текстуры у стиля линий"
75999 msgid "Node tree type to display and edit"
76000 msgstr "Тип отображаемой и редактируемой системы нодов"
76003 msgid "Auto Render"
76004 msgstr "Авторендер"
76007 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
76008 msgstr "Выполнять рендеринг и постобработку изменённых слоёв после изменений в 3D"
76011 msgid "Auto-offset"
76012 msgstr "Автоотступ"
76015 msgid "Automatically offset the following or previous nodes in a chain when inserting a new node"
76016 msgstr "Автоматически сдвигать следующие или предыдущие ноды, когда в цепочку вставляется новая нода"
76019 msgid "Space Outliner"
76020 msgstr "Пространство структуры проекта"
76023 msgid "Outliner space data"
76024 msgstr "Данные пространства структуры проекта"
76027 msgid "Type of information to display"
76028 msgstr "Тип отображаемой информации"
76031 msgid "Display scenes and their view layers, collections and objects"
76032 msgstr "Показать сцены и их слои визуализации, коллекции и объекты"
76035 msgid "Display collections and objects in the view layer"
76036 msgstr "Показать коллекции и объекты текущего слоя визуализации"
76039 msgid "Blender File"
76040 msgstr "Файл Blender"
76043 msgid "Display data of current file and linked libraries"
76044 msgstr "Отображать данные текущего файла и связанных библиотек"
76047 msgid "Data API"
76048 msgstr "API данных"
76051 msgid "Display low level Blender data and its properties"
76052 msgstr "Показать низкоуровневые данные Blender и их свойства"
76055 msgid "Orphan Data"
76056 msgstr "Неиспользуемые данные"
76059 msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded"
76060 msgstr "Показать датаблоки, которые не используются и/или будут потеряны при переоткрытии файла"
76063 msgid "Data-block type to show"
76064 msgstr "Отображаемый тип датаблока"
76067 msgid "Object State Filter"
76068 msgstr "Фильтр по состоянию объекта"
76071 msgid "Show all objects in the view layer"
76072 msgstr "Показывать все объекты в слое визуализации"
76075 msgid "Show visible objects"
76076 msgstr "Показывать видимые объекты"
76079 msgid "Show selected objects"
76080 msgstr "Показывать выделенные объекты"
76083 msgid "Show only the active object"
76084 msgstr "Показывать только активный объект"
76087 msgid "Display Filter"
76088 msgstr "Фильтр отображения"
76091 msgid "Live search filtering string"
76092 msgstr "Строка фильтрации"
76095 msgid "Indirect only"
76096 msgstr "Только отражения"
76099 msgid "Case Sensitive Matches Only"
76100 msgstr "С учётом регистра"
76103 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
76104 msgstr "Выполнение поиска с учётом регистра"
76107 msgid "Show Object Children"
76108 msgstr "Показывать дочерние объекты"
76111 msgid "Show children"
76112 msgstr "Показывать иерахию"
76115 msgid "Show Collections"
76116 msgstr "Показывать коллекции"
76119 msgid "Show collections"
76120 msgstr "Показывать коллекции"
76123 msgid "Complete Matches Only"
76124 msgstr "Только полные слова"
76127 msgid "Only use complete matches of search string"
76128 msgstr "Только полные совпадения со строкой поиска"
76131 msgid "Show only data-blocks of one type"
76132 msgstr "Показывать только датаблоки одного типа"
76135 msgid "Filter Objects"
76136 msgstr "Фильтровать объекты"
76139 msgid "Show objects"
76140 msgstr "Показывать объекты"
76143 msgid "Show Armatures"
76144 msgstr "Показывать арматуры"
76147 msgid "Show armature objects"
76148 msgstr "Показывать объекты-арматуры"
76151 msgid "Show Cameras"
76152 msgstr "Показывать камеры"
76155 msgid "Show camera objects"
76156 msgstr "Показывать объекты-камеры"
76159 msgid "Show Object Contents"
76160 msgstr "Показывать составные части объектов"
76163 msgid "Show what is inside the objects elements"
76164 msgstr "Показывать составные части внутри объектов"
76167 msgid "Show Empties"
76168 msgstr "Показывать пустышки"
76171 msgid "Show empty objects"
76172 msgstr "Показывать объекты-пустышки"
76175 msgid "Show Lights"
76176 msgstr "Показывать источники света"
76179 msgid "Show light objects"
76180 msgstr "Показывать объекты источников света"
76183 msgid "Show Meshes"
76184 msgstr "Показывать меши"
76187 msgid "Show mesh objects"
76188 msgstr "Показывать меш-объекты"
76191 msgid "Show Other Objects"
76192 msgstr "Показывать остальные объекты"
76195 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
76196 msgstr "Показывать кривые, решётки, зонды освещения, шрифты, …"
76199 msgid "Sort Alphabetically"
76200 msgstr "Сортировать по алфавиту"
76203 msgid "Sync Outliner Selection"
76204 msgstr "Синхронизировать выделение с аутлайнером"
76207 msgid "Sync outliner selection with other editors"
76208 msgstr "Синхронизировать выделение в аутлайнере с остальными редакторами"
76211 msgid "Space Preferences"
76212 msgstr "Свойства области"
76215 msgid "Blender preferences space data"
76216 msgstr "Данные пространства настроек Blender"
76219 msgid "Search term for filtering in the UI"
76220 msgstr "Условие поиска для фильтрации в пользовательском интерфейсе"
76223 msgid "Filter method"
76224 msgstr "Способ фильтрации"
76227 msgid "Filter based on the operator name"
76228 msgstr "Фильтровать на основе имени оператора"
76231 msgid "Key-Binding"
76232 msgstr "Привязка клавиш"
76235 msgid "Filter based on key bindings"
76236 msgstr "Фильтровать на основе привязок клавиш"
76239 msgid "Properties Space"
76240 msgstr "Пространство свойств"
76243 msgid "Properties space data"
76244 msgstr "Данные пространства свойств"
76247 msgid "Active Tool and Workspace settings"
76248 msgstr "Настройки активного инструмента и рабочего пространства"
76251 msgid "Scene Properties"
76252 msgstr "Настройки сцены"
76255 msgid "Render Properties"
76256 msgstr "Настройки рендера"
76259 msgid "Output Properties"
76260 msgstr "Настройки вывода файлов"
76263 msgid "View Layer Properties"
76264 msgstr "Настройки слоя визуализации"
76267 msgid "World Properties"
76268 msgstr "Настройки мира"
76271 msgid "Object Properties"
76272 msgstr "Настройки объекта"
76275 msgid "Object Constraint Properties"
76276 msgstr "Настройки ограничителей объекта"
76279 msgid "Modifier Properties"
76280 msgstr "Настройки модификаторов"
76283 msgid "Object Data Properties"
76284 msgstr "Настройки данных объекта"
76287 msgid "Bone Properties"
76288 msgstr "Настройки кости"
76291 msgid "Bone Constraint Properties"
76292 msgstr "Настройки ограничителей кости"
76295 msgid "Material Properties"
76296 msgstr "Настройки материалов"
76299 msgid "Texture Properties"
76300 msgstr "Настройки текстур"
76303 msgid "Particle Properties"
76304 msgstr "Настройки частиц"
76307 msgid "Physics Properties"
76308 msgstr "Настройки физики"
76311 msgid "Visual Effects Properties"
76312 msgstr "Настройки визуальных эффектов"
76315 msgid "Pin ID"
76316 msgstr "Pin ID"
76319 msgid "Use the pinned context"
76320 msgstr "Использовать закреплённый контекст"
76323 msgid "Space Sequence Editor"
76324 msgstr "Пространство редактора последовательности"
76327 msgid "Sequence editor space data"
76328 msgstr "Данные пространства редактора последовательности"
76331 msgid "Display Channel"
76332 msgstr "Отобразить канал"
76335 msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined"
76336 msgstr "Номер канала, отображаемого на предпросмотре изображения. Для отображения всех дорожек выберите 0"
76339 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
76340 msgstr "Режим отображения вывода видеоредактора"
76343 msgid "Luma Waveform"
76344 msgstr "Форма волны яркости"
76347 msgid "Chroma Vectorscope"
76348 msgstr "Вектороскоп цветности"
76351 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
76352 msgstr "Данные Grease Pencil для этой области предпросмотра"
76355 msgid "Overlay Type"
76356 msgstr "Тип перекрытия"
76359 msgid "Show rectangle area overlay"
76360 msgstr "Отображать перекрытие прямоуг. области"
76363 msgid "Reference"
76364 msgstr "Эталон"
76367 msgid "Show reference frame only"
76368 msgstr "Отображать только кадр эталона"
76371 msgid "Current"
76372 msgstr "Текущий"
76375 msgid "Show current frame only"
76376 msgstr "Отображать только текущий кадр"
76379 msgid "No display"
76380 msgstr "Без отображения"
76383 msgid "Use Backdrop"
76384 msgstr "Использовать подложку"
76387 msgid "Display result under strips"
76388 msgstr "Отображать результат под дорожками"
76391 msgid "Display Frames"
76392 msgstr "Показывать кадры"
76395 msgid "Display frames rather than seconds"
76396 msgstr "Показывать кадры вместо секунд"
76399 msgid "Show metadata of first visible strip"
76400 msgstr "Показать данные первой видимой дорожки"
76403 msgid "Show Overexposed"
76404 msgstr "Отображать с передержкой"
76407 msgid "Show overexposed areas with zebra stripes"
76408 msgstr "Отображать «зеброй» пересвеченные области"
76411 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
76412 msgstr "Показывать безопасные для телевидения зоны заголовка и действия в области просмотра"
76415 msgid "Separate Colors"
76416 msgstr "Разделение цветов"
76419 msgid "Separate color channels in preview"
76420 msgstr "Разделение цветовых каналов на предпросмотре"
76423 msgid "Show Offsets"
76424 msgstr "Показывать смещения"
76427 msgid "Display strip in/out offsets"
76428 msgstr "Показывать смещения начала/конца дорожки"
76431 msgid "Transform markers as well as strips"
76432 msgstr "Трансформировать маркеры вместе с дорожками"
76435 msgid "View Type"
76436 msgstr "Тип вида"
76439 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
76440 msgstr "Тип вида видеоредактора (видеоредактор, предпросмотр или оба типа вместе)"
76443 msgid "Waveforms Off"
76444 msgstr "Выключить формы волн"
76447 msgid "Waveforms On"
76448 msgstr "Включить формы волн"
76451 msgid "Use Strip Option"
76452 msgstr "Использовать настройки дорожек"
76455 msgid "Space Text Editor"
76456 msgstr "Пространство редактора текста"
76459 msgid "Text editor space data"
76460 msgstr "Данные пространства текстового редактора"
76463 msgid "Find Text"
76464 msgstr "Найти текст"
76467 msgid "Text to search for with the find tool"
76468 msgstr "Текст строки поиска"
76471 msgid "Margin Column"
76472 msgstr "Столбец отступа"
76475 msgid "Column number to show right margin at"
76476 msgstr "Номер столбца, на котором отображается правый отступ"
76479 msgid "Replace Text"
76480 msgstr "Текст замены"
76483 msgid "Text to replace selected text with using the replace tool"
76484 msgstr "Текст, на который производить замену при использовании инструмента замены"
76487 msgid "Highlight Line"
76488 msgstr "Подсвечивать строку"
76491 msgid "Highlight the current line"
76492 msgstr "Подсвечивать текущую строку"
76495 msgid "Line Numbers"
76496 msgstr "Номера строк"
76499 msgid "Show line numbers next to the text"
76500 msgstr "Отображать номера строк текста"
76503 msgid "Show Margin"
76504 msgstr "Отображать отступ"
76507 msgid "Show right margin"
76508 msgstr "Отображать правое поле"
76511 msgid "Syntax Highlight"
76512 msgstr "Подсветка синтаксиса"
76515 msgid "Syntax highlight for scripting"
76516 msgstr "Подсвечивать синтаксис для скриптов"
76519 msgid "Word Wrap"
76520 msgstr "Перенос слов"
76523 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
76524 msgstr "Переносить слова, если они не вмещаются по горизонтали"
76527 msgid "Tab Width"
76528 msgstr "Ширина табуляции"
76531 msgid "Number of spaces to display tabs with"
76532 msgstr "Количество пробелов в табуляции"
76535 msgid "Text displayed and edited in this space"
76536 msgstr "Текст, отображаемый и редактируемый в этом пространстве"
76539 msgid "Top Line"
76540 msgstr "Верхняя строка"
76543 msgid "Top line visible"
76544 msgstr "Верхняя видимая строка"
76547 msgid "Search in all text data-blocks, instead of only the active one"
76548 msgstr "Искать во всех текстовых датаблоках, не только в активном"
76551 msgid "Find Wrap"
76552 msgstr "Автоматически переходить к началу файла"
76555 msgid "Search again from the start of the file when reaching the end"
76556 msgstr "Продолжать поиск с начала файла при достижении конца"
76559 msgid "Live Edit"
76560 msgstr "Живое редактирование"
76563 msgid "Run python while editing"
76564 msgstr "Запускать Python во время редактирования"
76567 msgid "Match Case"
76568 msgstr "Учитывать регистр"
76571 msgid "Search string is sensitive to uppercase and lowercase letters"
76572 msgstr "Выполнять поиск строки с учётом символов верхнего и нижнего регистра"
76575 msgid "Overwrite characters when typing rather than inserting them"
76576 msgstr "Перезапись символов вместо вставки при печати"
76579 msgid "Visible Lines"
76580 msgstr "Видимые линии"
76583 msgid "Amount of lines that can be visible in current editor"
76584 msgstr "Количество строк, видимых в текущем редакторе"
76587 msgid "3D View Space"
76588 msgstr "Пространство 3D-вида"
76591 msgid "3D View space data"
76592 msgstr "Данные пространства 3D-вида"
76595 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
76596 msgstr "Активная камера, используемая в этом виде (при снятии фиксации с активной камеры сцены)"
76599 msgid "3D View far clipping distance"
76600 msgstr "Дальнее расстояние отсечения 3D-вида"
76603 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
76604 msgstr "Ближнее расстояние отсечения 3D-вида (только в перспективном режиме)"
76607 msgid "Visibility Icon"
76608 msgstr "Иконка видимости"
76611 msgid "Viewport lens angle"
76612 msgstr "Угол обзора вьюпорта"
76615 msgid "Lock to Bone"
76616 msgstr "Привязать к кости"
76619 msgid "3D View center is locked to this bone's position"
76620 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению этой кости"
76623 msgid "Lock Camera to View"
76624 msgstr "Привязать камеру к виду"
76627 msgid "Enable view navigation within the camera view"
76628 msgstr "Включить видовую навигацию в пределах поля зрения камеры"
76631 msgid "Lock to Cursor"
76632 msgstr "Привязать к курсору"
76635 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
76636 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению курсора"
76639 msgid "Lock to Object"
76640 msgstr "Привязать к объекту"
76643 msgid "3D View center is locked to this object's position"
76644 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению этого объекта"
76647 msgid "Settings for display of overlays in the 3D viewport"
76648 msgstr "Настройки показа наложений в 3D-вьюпорте"
76651 msgid "3D Region"
76652 msgstr "3D-регион"
76655 msgid "3D region in this space, in case of quad view the camera region"
76656 msgstr "3D-регион в этом пространстве при просмотре с 4-х видов региона камеры"
76659 msgid "Quad View Regions"
76660 msgstr "Регионы просмотра с 4-х видов"
76663 msgid "3D regions (the third one defines quad view settings, the fourth one is same as 'region_3d')"
76664 msgstr "3D-области (третья определяет настройки 4-видового просмотра, четвертая та же, что и 'region_3d')"
76667 msgid "Settings for shading in the 3D viewport"
76668 msgstr "Настройки затенения во вьюпорте"
76671 msgid "Show 3D Marker Names"
76672 msgstr "Имена 3D-маркеров"
76675 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
76676 msgstr "Отображать имена объектов-треков, участвовавших в реконструкции"
76679 msgid "Show Camera Path"
76680 msgstr "Траектория камеры"
76683 msgid "Show reconstructed camera path"
76684 msgstr "Отображать восстановленную траекторию камеры"
76687 msgid "Show Gizmo"
76688 msgstr "Показать манипулятор"
76691 msgid "Show gizmos of all types"
76692 msgstr "Показывать манипуляторы всех типов"
76695 msgid "Show Camera Focus Distance"
76696 msgstr "Показывать фокусное расстояние камеры"
76699 msgid "Gizmo to adjust camera focus distance (depends on limits display)"
76700 msgstr "Манипулятор для настройки фокусного расстояния камеры (показывается при включении ограничений в камере)"
76703 msgid "Show Camera Lens"
76704 msgstr "Показать линзы камеры"
76707 msgid "Context Gizmo"
76708 msgstr "Контекстный манипулятор"
76711 msgid "Context sensitive gizmos for the active item"
76712 msgstr "Контекстный манипулятор для активного элемента"
76715 msgid "Show Empty Force Field"
76716 msgstr "Показать силовые поля пустышек"
76719 msgid "Gizmo to adjust the force field"
76720 msgstr "Манипулятор для настройки силовых полей"
76723 msgid "Show Empty Image"
76724 msgstr "Показывать изображения-пустышки"
76727 msgid "Gizmo to adjust image size and position"
76728 msgstr "Манипулятор для настройки положения и размера фоновых изображений"
76731 msgid "Show Light Look-At"
76732 msgstr "Показать направление источников света"
76735 msgid "Gizmo to adjust the direction of the light"
76736 msgstr "Манипулятор для настройки направления света"
76739 msgid "Show Light Size"
76740 msgstr "Показать размер источника света"
76743 msgid "Gizmo to adjust spot and area size"
76744 msgstr "Манипулятор для настройки размеров прожекторов и протяжённых источников света"
76747 msgid "Navigate Gizmo"
76748 msgstr "Манипулятор навигации"
76751 msgid "Viewport navigation gizmo"
76752 msgstr "Манипуляторы навигации во вьюпорте"
76755 msgid "Show Object Rotation"
76756 msgstr "Показать поворот объекта"
76759 msgid "Gizmo to adjust rotation"
76760 msgstr "Манипулятор для настройки поворота"
76763 msgid "Show Object Scale"
76764 msgstr "Показать масштаб объекта"
76767 msgid "Gizmo to adjust scale"
76768 msgstr "Манипулятор для настройки масштаба"
76771 msgid "Show Object Location"
76772 msgstr "Показать положение объекта"
76775 msgid "Gizmo to adjust location"
76776 msgstr "Манипулятор для настройки положения"
76779 msgid "Tool Gizmo"
76780 msgstr "Манипулятор инструмента"
76783 msgid "Active tool gizmo"
76784 msgstr "Манипулятор активного инструмента"
76787 msgid "Show Reconstruction"
76788 msgstr "Показать реконструкцию"
76791 msgid "Display reconstruction data from active movie clip"
76792 msgstr "Отобразить данные реконструкции из активного видеофрагмента"
76795 msgid "Show the left and right cameras"
76796 msgstr "Показать левую и правую камеры"
76799 msgid "3D"
76800 msgstr "3D"
76803 msgid "Plane Alpha"
76804 msgstr "Прозрачность плоскости"
76807 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
76808 msgstr "Прозрачность (альфа) плоскости сходимости"
76811 msgid "Stereo Eye"
76812 msgstr "Стерео"
76815 msgid "Left Eye"
76816 msgstr "Левый глаз"
76819 msgid "Right Eye"
76820 msgstr "Правый глаз"
76823 msgid "Volume Alpha"
76824 msgstr "Прозрачность объёма"
76827 msgid "Opacity (alpha) of the cameras' frustum volume"
76828 msgstr "Прозрачность (альфа) объёма усечённых конусов камер"
76831 msgid "Tracks Size"
76832 msgstr "Размер треков"
76835 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
76836 msgstr "Размер треков от реконструированных данных при отображении"
76839 msgid "Tracks Display Type"
76840 msgstr "Режим отображения треков"
76843 msgid "Viewport display style for tracks"
76844 msgstr "Режим отображения треков во вьюпорте"
76847 msgid "Use Local Camera"
76848 msgstr "Использовать локальную камеру"
76851 msgid "Use a local camera in this view, rather than scene's active camera"
76852 msgstr "Использовать собственную камеру в виде вместо активной камеры сцены"
76855 msgid "Local Collections"
76856 msgstr "Локальные коллекции"
76859 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
76860 msgstr "Отображать другой набор коллекций в этом вьюпорте"
76863 msgid "Show Overlays"
76864 msgstr "Показать наложения"
76867 msgid "Get the node tree path as a string"
76868 msgstr "Получить адрес нодовой системы в виде строки"
76871 msgid "Space UV Editor"
76872 msgstr "Пространство UV-редактора"
76875 msgid "UV editor data for the image editor space"
76876 msgstr "Данные UV-редактора для пространства редактора изображений"
76879 msgid "Display Stretch Type"
76880 msgstr "Тип отображаемого растяжения"
76883 msgid "Angular distortion between UV and 3D angles"
76884 msgstr "Угловое искажение между углами UV и 3D"
76887 msgid "Area distortion between UV and 3D faces"
76888 msgstr "Искажение по площади между гранями UV и 3D"
76891 msgid "Display style for UV edges"
76892 msgstr "Стиль отображения для граней UV"
76895 msgid "Constrain to Image Bounds"
76896 msgstr "Ограничение на границы изображения"
76899 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
76900 msgstr "Ограничение на пребывание внутри границ изображения при редактировании"
76903 msgid "Snap to Pixels"
76904 msgstr "Привязка по пикселям"
76907 msgid "Snap UVs to pixels while editing"
76908 msgstr "Перемещать UV по пикселям во время редактирования"
76911 msgid "Don't snap to pixels"
76912 msgstr "Не привязываться к пикселям"
76915 msgid "Corner"
76916 msgstr "Угол"
76919 msgid "Snap to pixel corners"
76920 msgstr "Привязка по углам пикселей"
76923 msgid "Snap to pixel centers"
76924 msgstr "Привязка по центрам пикселей"
76927 msgid "Display Faces"
76928 msgstr "Отображать грани"
76931 msgid "Display faces over the image"
76932 msgstr "Рисовать грани поверх изображения"
76935 msgid "Display metadata properties of the image"
76936 msgstr "Показать свойства метаданных изображения"
76939 msgid "Display Modified Edges"
76940 msgstr "Отображать модифицированные рёбра"
76943 msgid "Display edges after modifiers are applied"
76944 msgstr "Отображать рёбра после применения модификаторов"
76947 msgid "Pixel Coordinates"
76948 msgstr "Координаты в пикселях"
76951 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
76952 msgstr "Отображать UV-координаты в пикселях вместо относительных координат от 0.0 до 1.0"
76955 msgid "Display Stretch"
76956 msgstr "Отображать с растяжением"
76959 msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs and their 3D coordinates (blue for low distortion, red for high distortion)"
76960 msgstr "Отобразить грани с расцветкой в соответствии с разницей между их координатами UV и 3D (голубой для слабого искажения, красный для высокого искажения)"
76963 msgid "Display Texture Paint UVs"
76964 msgstr "Показать UV текстурного рисования"
76967 msgid "Display overlay of texture paint uv layer"
76968 msgstr "Показывать наложение uv-слоя текстурного рисования"
76971 msgid "Sticky Selection Mode"
76972 msgstr "Липкий режим выделения"
76975 msgid "Sticky vertex selection disabled"
76976 msgstr "Липкое выделение вершин отключено"
76979 msgid "Shared Location"
76980 msgstr "Совместно используемое положение"
76983 msgid "Select UVs that are at the same location and share a mesh vertex"
76984 msgstr "Выделить вершины UV, имеющие общее положение и использующие одну и ту же вершину меша"
76987 msgid "Shared Vertex"
76988 msgstr "Общая вершина"
76991 msgid "Live Unwrap"
76992 msgstr "Развёртывать в реальном времени"
76995 msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vertices"
76996 msgstr "Непрерывно развёртывать выделенный UV-остров при трансформации закреплённых вершин"
76999 msgid "Element of a curve, either NURBS, Bezier or Polyline or a character with text objects"
77000 msgstr "Элемент кривой NURBS, кривой Безье, полилинии или символа текстового объекта"
77003 msgid "Bezier Points"
77004 msgstr "Точки Безье"
77007 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
77008 msgstr "Коллекция точек только для кривых Безье"
77011 msgid "Character Index"
77012 msgstr "Индекс символа"
77015 msgid "Location of this character in the text data (only for text curves)"
77016 msgstr "Положение этого символа в данных текста (только для текстовых кривых)"
77019 msgid "Hide this curve in Edit mode"
77020 msgstr "Скрыть эту кривую в режиме редактирования"
77023 msgid "Order U"
77024 msgstr "Порядок U"
77027 msgid "NURBS order in the U direction (for splines and surfaces, higher values let points influence a greater area)"
77028 msgstr "Порядок NURBS по направлению U (для сплайнов и поверхностей, более высокие значения увеличивают площадь влияния точек)"
77031 msgid "Order V"
77032 msgstr "Порядок V"
77035 msgid "NURBS order in the V direction (for surfaces only, higher values let points influence a greater area)"
77036 msgstr "Порядок NURBS по направлению V (только для поверхностей, более высокие значения увеличивают площадь влияния точек)"
77039 msgid "Points U"
77040 msgstr "Точки U"
77043 msgid "Total number points for the curve or surface in the U direction"
77044 msgstr "Общее количество точек для кривой или поверхности в направлении U"
77047 msgid "Points V"
77048 msgstr "Точки V"
77051 msgid "Total number points for the surface on the V direction"
77052 msgstr "Общее количество точек для поверхности по направлению V"
77055 msgid "Collection of points that make up this poly or nurbs spline"
77056 msgstr "Коллекция точек, образующих эту полилинию или сплайн NURBS"
77059 msgid "Radius Interpolation"
77060 msgstr "Интерполяция радиуса"
77063 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
77064 msgstr "Тип интерполяции радиуса для кривых Безье"
77067 msgid "Curve or Surface subdivisions per segment"
77068 msgstr "Количество разбиений кривой или поверхности на сегмент"
77071 msgid "Surface subdivisions per segment"
77072 msgstr "Количество разбиений поверхности на сегмент"
77075 msgid "Tilt Interpolation"
77076 msgstr "Интерполяция наклона"
77079 msgid "The type of tilt interpolation for 3D, Bezier curves"
77080 msgstr "Тип интерполяции наклона для трёхмерных кривых Безье"
77083 msgid "The interpolation type for this curve element"
77084 msgstr "Тип интерполяции для этого элемента кривой"
77087 msgid "Bezier U"
77088 msgstr "Безье U"
77091 msgid "Make this nurbs curve or surface act like a Bezier spline in the U direction (Order U must be 3 or 4, Cyclic U must be disabled)"
77092 msgstr "Переключить кривую или поверхность NURBS в режим Безье в направлении U (порядок U должен быть 3 или 4, зацикливание по U должно быть отключено)"
77095 msgid "Bezier V"
77096 msgstr "Безье V"
77099 msgid "Make this nurbs surface act like a Bezier spline in the V direction (Order V must be 3 or 4, Cyclic V must be disabled)"
77100 msgstr "Переключить эту поверхность NURBS в режим Безье в направлении V (порядок V должен быть 3 или 4, зацикливание по V должно быть отключено)"
77103 msgid "Make this curve or surface a closed loop in the U direction"
77104 msgstr "Создать замкнутый цикл по направлению U из кривой или поверхности"
77107 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
77108 msgstr "Создать замкнутый цикл по направлению V из этой поверхности"
77111 msgid "Endpoint U"
77112 msgstr "Конечная точка U"
77115 msgid "Make this nurbs curve or surface meet the endpoints in the U direction (Cyclic U must be disabled)"
77116 msgstr "Конечные точки кривой или поверхности NURBS совпадают с конечными точками по направлению U (зацикливание по U должно быть отключено)"
77119 msgid "Endpoint V"
77120 msgstr "Конечная точка V"
77123 msgid "Make this nurbs surface meet the endpoints in the V direction (Cyclic V must be disabled)"
77124 msgstr "Конечные точки этой поверхности NURBS совпадают с конечными точками по направлению V (зацикливание по V должно быть отключено)"
77127 msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve"
77128 msgstr "Сглаживание нормалей поверхности или фаски кривой"
77131 msgid "Spline Bezier Points"
77132 msgstr "Точки кривой Безье"
77135 msgid "Collection of spline Bezier points"
77136 msgstr "Коллекция точек кривой Безье"
77139 msgid "Spline point without handles"
77140 msgstr "Точка сплайна без рукояток"
77143 msgid "NURBS weight"
77144 msgstr "Вес NURBS"
77147 msgid "Spline Points"
77148 msgstr "Точки кривой"
77151 msgid "Collection of spline points"
77152 msgstr "Коллекция точек кривой"
77155 msgid "Stereo 3D Display"
77156 msgstr "Экран стерео 3D"
77159 msgid "Settings for stereo 3D display"
77160 msgstr "Настройки экрана стерео 3D"
77163 msgid "Stereo Output"
77164 msgstr "Стереовывод"
77167 msgid "Settings for stereo output"
77168 msgstr "Настройки стереовывода"
77171 msgid "Stereo Mode"
77172 msgstr "Стереорежим"
77175 msgid "Squeezed Frame"
77176 msgstr "Сжатый кадр"
77179 msgid "Combine both views in a squeezed image"
77180 msgstr "Объединять оба вида в сжатом изображении"
77183 msgid "Studio Light"
77184 msgstr "Студийный свет"
77187 msgid "Studio light"
77188 msgstr "Студийный свет"
77191 msgid "Has Specular Highlight"
77192 msgstr "Имеет слой бликов"
77195 msgid "Studio light image file has separate \"diffuse\" and \"specular\" passes"
77196 msgstr "Файл изображения студийного света имеет отдельные «диффузные» и «глянцевые» проходы"
77199 msgid "Irradiance Cache Path"
77200 msgstr "Путь к кэшу освещённости"
77203 msgid "Path where the irradiance cache is stored"
77204 msgstr "Директория, где хранится кэш освещённости"
77207 msgid "SH Cache Path"
77208 msgstr "Путь к кэшу студ. освещ."
77211 msgid "Path where the spherical harmonics cache is stored"
77212 msgstr "Директория, где хранится кэш сферических гармоник"
77215 msgid "Lights user to display objects in solid draw mode"
77216 msgstr "Источники света для отображения объектов в режиме сплошного затенения"
77219 msgid "Collection of studio lights"
77220 msgstr "Коллекция вариантов студийного освещения"
77223 msgid "Map X and Y coordinates directly"
77224 msgstr "Прямая разметка координат X и Y"
77227 msgid "Map using the normal vector"
77228 msgstr "Разметка по векторам нормалей"
77231 msgid "Map with Z as central axis"
77232 msgstr "Разметка с использованием Z в качестве центральной оси"
77235 msgid "X Mapping"
77236 msgstr "X-разметка"
77239 msgid "Y Mapping"
77240 msgstr "Y-разметка"
77243 msgid "Z Mapping"
77244 msgstr "Z-разметка"
77247 msgid "Maximum value for clipping"
77248 msgstr "Максимальное значение для отсечения"
77251 msgid "Minimum value for clipping"
77252 msgstr "Минимальное значение для отсечения"
77255 msgid "Has Maximum"
77256 msgstr "Есть максимум"
77259 msgid "Whether to use maximum clipping value"
77260 msgstr "Использовать максимум в качестве значения отсечения"
77263 msgid "Has Minimum"
77264 msgstr "Есть минимум"
77267 msgid "Whether to use minimum clipping value"
77268 msgstr "Использовать минимум в качестве значения отсечения"
77271 msgid "Texture Paint Slot"
77272 msgstr "Слот текстурного рисования"
77275 msgid "Slot that contains information about texture painting"
77276 msgstr "Слот, содержащий информацию о текстурном рисовании"
77279 msgid "Slot has a valid image and UV map"
77280 msgstr "Слот имеет подходящее изображение и UV-карту"
77283 msgid "Text Box"
77284 msgstr "Текстовое поле"
77287 msgid "Text bounding box for layout"
77288 msgstr "Габаритный контейнер для вёрстки текста"
77291 msgid "Textbox Height"
77292 msgstr "Высота текстового поля"
77295 msgid "Textbox Width"
77296 msgstr "Ширина текстового поля"
77299 msgid "Textbox X Offset"
77300 msgstr "Смещение X текстового поля"
77303 msgid "Textbox Y Offset"
77304 msgstr "Смещение Y текстового поля"
77307 msgid "Text Character Format"
77308 msgstr "Формат символов текста"
77311 msgid "Text character formatting settings"
77312 msgstr "Настройки форматирования символов текста"
77315 msgid "Spacing between characters"
77316 msgstr "Межсимвольное расстояние"
77319 msgid "Text Line"
77320 msgstr "Строка текста"
77323 msgid "Line of text in a Text data-block"
77324 msgstr "Строка текста в текстовом датаблоке"
77327 msgid "Texture slot defining the mapping and influence of a texture"
77328 msgstr "Слот текстуры, определяющий разметку и влияние текстуры"
77331 msgid "Mode used to apply the texture"
77332 msgstr "Режим применения текстуры"
77335 msgid "Default color for textures that don't return RGB or when RGB to intensity is enabled"
77336 msgstr "Цвет по умолчанию для текстур, не возвращающих RGB или когда включено преобразование RGB в интенсивность"
77339 msgid "Value to use for Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu and Hard"
77340 msgstr "Значение, используемое для Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu и Hard"
77343 msgid "Texture slot name"
77344 msgstr "Имя слота текстуры"
77347 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
77348 msgstr "Подстройка положений X, Y и Z текстурной разметки"
77351 msgid "Output Node"
77352 msgstr "Нода вывода"
77355 msgid "Which output node to use, for node-based textures"
77356 msgstr "Нода вывода, используемая для нодовых текстур"
77359 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
77360 msgstr "Установить масштабирование для размеров X, Y и Z текстуры"
77363 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
77364 msgstr "Датаблок текстуры, используемый этим текстурным слотом"
77367 msgid "Brush Texture Slot"
77368 msgstr "Текстурный слот кисти"
77371 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
77372 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке кисти"
77375 msgid "Brush texture rotation"
77376 msgstr "Вращение текстуры кисти"
77379 msgid "Has Texture Angle Source"
77380 msgstr "Имеет источник угла текстуры"
77383 msgid "Stencil"
77384 msgstr "Трафарет"
77387 msgid "Random Angle"
77388 msgstr "Случайный угол"
77391 msgid "Brush texture random angle"
77392 msgstr "Случайный угол текстуры кисти"
77395 msgid "LineStyle Texture Slot"
77396 msgstr "Текстурный слот стиля линий"
77399 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
77400 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке стиля линии"
77403 msgid "Alpha Factor"
77404 msgstr "Коэффициент альфа"
77407 msgid "Amount texture affects alpha"
77408 msgstr "Величина влияния текстуры на альфа-канал"
77411 msgid "Diffuse Color Factor"
77412 msgstr "Коэфф. дифф. цвета"
77415 msgid "Amount texture affects diffuse color"
77416 msgstr "Величина влияния текстуры на диффузный цвет"
77419 msgid "Texture coordinates used to map the texture onto the background"
77420 msgstr "Текстурные координаты, используемые для наложения текстуры на фон"
77423 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
77424 msgstr "Использовать экранные координаты в качестве текстурных координат"
77427 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
77428 msgstr "Использовать глобальные координаты в качестве текстурных координат"
77431 msgid "Along stroke"
77432 msgstr "Вдоль штриха"
77435 msgid "Use stroke length for texture coordinates"
77436 msgstr "Использовать длины штрихов для текстурных координат"
77439 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
77440 msgstr "Использовать исходные недеформированные координаты объекта"
77443 msgid "The texture affects the alpha value"
77444 msgstr "Если включено, текстура влияет на альфа-значения"
77447 msgid "The texture affects basic color of the stroke"
77448 msgstr "Использовать текстуру для задания основного цвета штриха"
77451 msgid "Particle Settings Texture Slot"
77452 msgstr "Текстурный слот в настройках частиц"
77455 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
77456 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке настроек частиц"
77459 msgid "Clump Factor"
77460 msgstr "Коэфф. скопления"
77463 msgid "Amount texture affects child clump"
77464 msgstr "Величина влияния текстуры на скопление потомков"
77467 msgid "Damp Factor"
77468 msgstr "Коэфф. гашения"
77471 msgid "Amount texture affects particle damping"
77472 msgstr "Величина влияния текстуры на торможение частиц"
77475 msgid "Density Factor"
77476 msgstr "Коэфф. плотности"
77479 msgid "Amount texture affects particle density"
77480 msgstr "Величина влияния текстуры на плотность частиц"
77483 msgid "Field Factor"
77484 msgstr "Множитель поля"
77487 msgid "Amount texture affects particle force fields"
77488 msgstr "Величина влияния текстуры на силовые поля частиц"
77491 msgid "Gravity Factor"
77492 msgstr "Множитель гравитации"
77495 msgid "Amount texture affects particle gravity"
77496 msgstr "Величина влияния текстуры на силу тяжести частиц"
77499 msgid "Kink Amplitude Factor"
77500 msgstr "Коэфф. амплитуды волнения"
77503 msgid "Amount texture affects child kink amplitude"
77504 msgstr "Величина влияния текстуры на амплитуду волнения потомков"
77507 msgid "Kink Frequency Factor"
77508 msgstr "Коэфф. частоты волнения"
77511 msgid "Amount texture affects child kink frequency"
77512 msgstr "Величина влияния текстуры на частоту волнения потомков"
77515 msgid "Length Factor"
77516 msgstr "Коэфф. длины"
77519 msgid "Amount texture affects child hair length"
77520 msgstr "Величина влияния текстуры на длины волос-потомков"
77523 msgid "Life Time Factor"
77524 msgstr "Коэфф. времени жизни"
77527 msgid "Amount texture affects particle life time"
77528 msgstr "Величина влияния текстуры на время жизни частиц"
77531 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
77532 msgstr "Объект, используемый для применения текстурных координат"
77535 msgid "Rough Factor"
77536 msgstr "Коэфф. неровности"
77539 msgid "Amount texture affects child roughness"
77540 msgstr "Величина влияния текстуры на неровность потомков"
77543 msgid "Size Factor"
77544 msgstr "Коэфф. размера"
77547 msgid "Amount texture affects physical particle size"
77548 msgstr "Величина влияния текстуры на физический размер частиц"
77551 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
77552 msgstr "Использовать координаты связанного объекта в качестве текстурных координат"
77555 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
77556 msgstr "Использовать UV-координаты для текстурных координат"
77559 msgid "Strand / Particle"
77560 msgstr "Прядь / частица"
77563 msgid "Use normalized strand texture coordinate (1D) or particle age (X) and trail position (Y)"
77564 msgstr "Использовать нормализованные текстурные координаты пряди (1D) или возраст частицы (X) и её положение на пути (Y)"
77567 msgid "Emission Time Factor"
77568 msgstr "Коэфф. времени порождения"
77571 msgid "Amount texture affects particle emission time"
77572 msgstr "Величина влияния текстуры на время порождения частиц"
77575 msgid "Twist Factor"
77576 msgstr "Коэффициент скручивания"
77579 msgid "Amount texture affects child twist"
77580 msgstr "Величина влияния текстуры на закручивание потомков"
77583 msgid "Affect the child clumping"
77584 msgstr "Оказывать влияние на скопление потомков"
77587 msgid "Affect the particle velocity damping"
77588 msgstr "Оказывать влияние на торможение частиц"
77591 msgid "Affect the density of the particles"
77592 msgstr "Оказывать влияние на скорость частиц"
77595 msgid "Force Field"
77596 msgstr "Силовое поле"
77599 msgid "Affect the particle force fields"
77600 msgstr "Оказывать влияние на силовые поля частиц"
77603 msgid "Affect the particle gravity"
77604 msgstr "Оказывать влияние на силу тяжести частиц"
77607 msgid "Kink Amplitude"
77608 msgstr "Амплитуда волнения"
77611 msgid "Affect the child kink amplitude"
77612 msgstr "Оказывать влияние на амплитуду волнения потомков"
77615 msgid "Kink Frequency"
77616 msgstr "Частота волнения"
77619 msgid "Affect the child kink frequency"
77620 msgstr "Оказывать влияние на частоту волнения потомков"
77623 msgid "Affect the child hair length"
77624 msgstr "Оказывать влияние на длину волос-потомков"
77627 msgid "Life Time"
77628 msgstr "Время жизни"
77631 msgid "Affect the life time of the particles"
77632 msgstr "Оказывать влияние на время жизни частиц-потомков"
77635 msgid "Rough"
77636 msgstr "Грубость"
77639 msgid "Affect the child rough"
77640 msgstr "Оказывать влияние на неровность потомков"
77643 msgid "Affect the particle size"
77644 msgstr "Оказывать влияние на размер частиц"
77647 msgid "Emission Time"
77648 msgstr "Время порождения"
77651 msgid "Affect the emission time of the particles"
77652 msgstr "Оказывать влияние на время порождения частиц"
77655 msgid "Affect the child twist"
77656 msgstr "Оказывать влияние на закручивание потомков"
77659 msgid "Affect the particle initial velocity"
77660 msgstr "Оказывать влияние на начальную скорость частиц"
77663 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
77664 msgstr "UV-карта, используемая для отображения текстурных координат UV"
77667 msgid "Amount texture affects particle initial velocity"
77668 msgstr "Величина влияния текстуры на начальную скорость частиц"
77671 msgid "Clip Editor"
77672 msgstr "Редактор клипов"
77675 msgid "Name of the theme"
77676 msgstr "Имя темы"
77679 msgid "Active Theme Area"
77680 msgstr "Область активной темы"
77683 msgid "3D View"
77684 msgstr "3D-вид"
77687 msgid "Theme Bone Color Set"
77688 msgstr "Тема набора цветов костей"
77691 msgid "Theme settings for bone color sets"
77692 msgstr "Настройки темы набора цветов костей"
77695 msgid "Color used for active bones"
77696 msgstr "Цвет активных костей"
77699 msgid "Color used for the surface of bones"
77700 msgstr "Цвет поверхности костей"
77703 msgid "Color used for selected bones"
77704 msgstr "Цвет выделенных костей"
77707 msgid "Colored Constraints"
77708 msgstr "Расцветка ограничичелей"
77711 msgid "Allow the use of colors indicating constraints/keyed status"
77712 msgstr "Использовать цвета для указания наличия ограничителей или ключей"
77715 msgid "Theme Clip Editor"
77716 msgstr "Тема редактора видеофрагментов"
77719 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
77720 msgstr "Настройки темы для редактора видеофрагментов"
77723 msgid "Active Marker"
77724 msgstr "Активный маркер"
77727 msgid "Color of active marker"
77728 msgstr "Цвет активного маркера"
77731 msgid "Disabled Marker"
77732 msgstr "Отключённый маркер"
77735 msgid "Color of disabled marker"
77736 msgstr "Цвет отключённого маркера"
77739 msgid "Handle Vertex"
77740 msgstr "Вершина рукоятки"
77743 msgid "Handle Vertex Select"
77744 msgstr "Выделенная вершина рукоятки"
77747 msgid "Handle Vertex Size"
77748 msgstr "Размер вершины рукоятки"
77751 msgid "Locked Marker"
77752 msgstr "Заблокированный маркер"
77755 msgid "Color of locked marker"
77756 msgstr "Цвет заблокированного маркера"
77759 msgid "Color of marker"
77760 msgstr "Цвет маркера"
77763 msgid "Color of marker's outline"
77764 msgstr "Цвет обводки маркера"
77767 msgid "Metadata Background"
77768 msgstr "Фон метаданных"
77771 msgid "Metadata Text"
77772 msgstr "Текст метаданных"
77775 msgid "Path After"
77776 msgstr "Путь после"
77779 msgid "Color of path after current frame"
77780 msgstr "Цвет траектории после текущего кадра"
77783 msgid "Path Before"
77784 msgstr "Путь до"
77787 msgid "Color of path before current frame"
77788 msgstr "Цвет траектории до текущего кадра"
77791 msgid "Selected Marker"
77792 msgstr "Выделенный маркер"
77795 msgid "Color of selected marker"
77796 msgstr "Цвет выделенного маркера"
77799 msgid "Settings for space"
77800 msgstr "Настройки пространства"
77803 msgid "Settings for space list"
77804 msgstr "Настройки списка пространств"
77807 msgid "Strips"
77808 msgstr "Дорожки"
77811 msgid "Strips Selected"
77812 msgstr "Выделенные дорожки"
77815 msgid "Scrubbing/Markers Region"
77816 msgstr "Область перемотки/маркеров"
77819 msgid "Theme settings for collection colors"
77820 msgstr "Настройки темы цветов коллекций"
77823 msgid "Theme Console"
77824 msgstr "Тема консоли"
77827 msgid "Theme settings for the Console"
77828 msgstr "Настройки темы для консоли"
77831 msgid "Line Error"
77832 msgstr "Ошибка в строке"
77835 msgid "Line Info"
77836 msgstr "Информация в строке"
77839 msgid "Line Input"
77840 msgstr "Строка ввода"
77843 msgid "Line Output"
77844 msgstr "Строка вывода"
77847 msgid "Theme Dope Sheet"
77848 msgstr "Тема экспозиционного листа"
77851 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
77852 msgstr "Настройки темы для экспозиционного листа"
77855 msgid "Active Channel Group"
77856 msgstr "Активная группа каналов"
77859 msgid "Channel Group"
77860 msgstr "Группа каналов"
77863 msgid "Channels Selected"
77864 msgstr "Выделенные каналы"
77867 msgid "Dope Sheet Channel"
77868 msgstr "Канал экспозиционного листа"
77871 msgid "Interpolation Line"
77872 msgstr "Линия интерполяции"
77875 msgid "Color of lines showing non-bezier interpolation modes"
77876 msgstr "Цвета линий, использующих режимы интерполяции кроме Безье"
77879 msgid "Color of Keyframe"
77880 msgstr "Цвет ключевого кадра"
77883 msgid "Keyframe Border"
77884 msgstr "Граница ключевого кадра"
77887 msgid "Color of keyframe border"
77888 msgstr "Цвет границы ключевого кадра"
77891 msgid "Keyframe Border Selected"
77892 msgstr "Выделенная граница ключевого кадра"
77895 msgid "Color of selected keyframe border"
77896 msgstr "Цвет выделенной границы ключевого кадра"
77899 msgid "Breakdown Keyframe"
77900 msgstr "Кадр фазы переноса"
77903 msgid "Color of breakdown keyframe"
77904 msgstr "Цвет кадра фазы переноса"
77907 msgid "Breakdown Keyframe Selected"
77908 msgstr "Выделенный кадр фазы переноса"
77911 msgid "Color of selected breakdown keyframe"
77912 msgstr "Цвет выделенного кадра фазы переноса"
77915 msgid "Extreme Keyframe"
77916 msgstr "Предельный ключевой кадр"
77919 msgid "Color of extreme keyframe"
77920 msgstr "Цвет предельного ключевого кадра"
77923 msgid "Extreme Keyframe Selected"
77924 msgstr "Предельный выделенный ключевой кадр"
77927 msgid "Color of selected extreme keyframe"
77928 msgstr "Цвет выделенного предельного ключевого кадра"
77931 msgid "Jitter Keyframe"
77932 msgstr "Ключевой кадр дрожания"
77935 msgid "Color of jitter keyframe"
77936 msgstr "Цвет ключевого кадра дрожания"
77939 msgid "Jitter Keyframe Selected"
77940 msgstr "Выделенный ключевой кадр дрожания"
77943 msgid "Color of selected jitter keyframe"
77944 msgstr "Цвет выделенного ключевого кадра дрожания"
77947 msgid "Moving Hold Keyframe"
77948 msgstr "Ключевой кадр удержания движения"
77951 msgid "Color of moving hold keyframe"
77952 msgstr "Цвет удерживаемого передвигаемого ключевого кадра"
77955 msgid "Moving Hold Keyframe Selected"
77956 msgstr "Выделенный удерживаемый передвигаемый ключевой кадр"
77959 msgid "Color of selected moving hold keyframe"
77960 msgstr "Цвет выделенного удерживаемого передвигаемого ключевого кадра"
77963 msgid "Keyframe Scale Factor"
77964 msgstr "Коэффициент масштаба ключевых кадров"
77967 msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes"
77968 msgstr "Коэффициент масштабирования для настройки высоты ключевых кадров"
77971 msgid "Keyframe Selected"
77972 msgstr "Выделенный ключевой кадр"
77975 msgid "Color of selected keyframe"
77976 msgstr "Цвет выделенного ключевого кадра"
77979 msgid "Long Key"
77980 msgstr "Длинный ключ"
77983 msgid "Long Key Selected"
77984 msgstr "Выделенный длинный ключ"
77987 msgid "Preview Range"
77988 msgstr "Диапазон предпросмотра"
77991 msgid "Color of preview range overlay"
77992 msgstr "Цвет диапазона верхнего слоя предпросмотра"
77995 msgid "Summary"
77996 msgstr "Сводка"
77999 msgid "Color of summary channel"
78000 msgstr "Цвет суммарного канала"
78003 msgid "Value Sliders"
78004 msgstr "Ползунки значений"
78007 msgid "View Sliders"
78008 msgstr "Ползунки просмотра"
78011 msgid "Theme File Browser"
78012 msgstr "Тема обозревателя файлов"
78015 msgid "Theme settings for the File Browser"
78016 msgstr "Настройки темы обозревателя файлов"
78019 msgid "Alternate Rows"
78020 msgstr "Чётные строки"
78023 msgid "Overlay color on every other row"
78024 msgstr "Цвет наложения поверх каждой второй строки"
78027 msgid "Selected File"
78028 msgstr "Выделенный файл"
78031 msgid "Font Style"
78032 msgstr "Стиль шрифта"
78035 msgid "Theme settings for Font"
78036 msgstr "Настройки темы шрифта"
78039 msgid "Shadow Size"
78040 msgstr "Размер тени"
78043 msgid "Shadow size (0, 3 and 5 supported)"
78044 msgstr "Размер тени (поддерживается 0, 3 и 5)"
78047 msgid "Shadow Alpha"
78048 msgstr "Альфа тени"
78051 msgid "Shadow X Offset"
78052 msgstr "Смещение X тени"
78055 msgid "Shadow offset in pixels"
78056 msgstr "Смещение тени в пикселях"
78059 msgid "Shadow Y Offset"
78060 msgstr "Смещение Y тени"
78063 msgid "Shadow Brightness"
78064 msgstr "Яркость тени"
78067 msgid "Shadow color in gray value"
78068 msgstr "Цвет тени в значении серого"
78071 msgid "Theme Background Color"
78072 msgstr "Тема фонового цвета"
78075 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
78076 msgstr "Настройки темы для фоновых цветов и градиента"
78079 msgid "Gradient Low"
78080 msgstr "Градиент внизу"
78083 msgid "Gradient High/Off"
78084 msgstr "Градиент наверху/выкл."
78087 msgid "Theme Graph Editor"
78088 msgstr "Тема редактора графов"
78091 msgid "Theme settings for the graph editor"
78092 msgstr "Настройки темы для редактора графов"
78095 msgid "Channels Region"
78096 msgstr "Регион каналов"
78099 msgid "Vertex Bevel"
78100 msgstr "Фаска вершины"
78103 msgid "Vertex Select"
78104 msgstr "Выделенная вершина"
78107 msgid "Vertex Size"
78108 msgstr "Размер вершины"
78111 msgid "Vertex Group Unreferenced"
78112 msgstr "Неиспользуемое в группах вершин"
78115 msgid "Window Sliders"
78116 msgstr "Ползунки окна"
78119 msgid "Theme Image Editor"
78120 msgstr "Тема редактора изображений"
78123 msgid "Theme settings for the Image Editor"
78124 msgstr "Настройки темы для редактора изображений"
78127 msgid "Edge Select"
78128 msgstr "Выделенные рёбра"
78131 msgid "Face Dot Selected"
78132 msgstr "Точка выделенной грани"
78135 msgid "Face Selected"
78136 msgstr "Выделенная грань"
78139 msgid "Face Dot Size"
78140 msgstr "Размер точки грани"
78143 msgid "Paint Curve Handle"
78144 msgstr "Рукоятка кривой рисования"
78147 msgid "Paint Curve Pivot"
78148 msgstr "Точка вращения кривой рисования"
78151 msgid "Wire Edit"
78152 msgstr "Сетка при редактировании"
78155 msgid "Theme Info"
78156 msgstr "Тема пространства информации"
78159 msgid "Theme settings for Info"
78160 msgstr "Настройки темы для пространства информации"
78163 msgid "Selected Line Background"
78164 msgstr "Фон выделенной строки"
78167 msgid "Theme Nonlinear Animation"
78168 msgstr "Тема редактора нелинейной анимации"
78171 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
78172 msgstr "Настройки темы для редактора НЛА"
78175 msgid "Active Action"
78176 msgstr "Активное действие"
78179 msgid "Animation data-block has active action"
78180 msgstr "Датаблок анимации с активным действием"
78183 msgid "No Active Action"
78184 msgstr "Нет активного действия"
78187 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
78188 msgstr "У блока данных анимации нет активного действия"
78191 msgid "Nonlinear Animation Channel"
78192 msgstr "Канал нелинейной анимации"
78195 msgid "Meta Strips"
78196 msgstr "Метадорожки"
78199 msgid "Meta Strips Selected"
78200 msgstr "Выделенные метадорожки"
78203 msgid "Nonlinear Animation Track"
78204 msgstr "Треки нелинейной анимации"
78207 msgid "Sound Strips"
78208 msgstr "Аудиодорожки"
78211 msgid "Sound Strips Selected"
78212 msgstr "Выделенные аудиодорожки"
78215 msgid "Transitions"
78216 msgstr "Переходы"
78219 msgid "Transitions Selected"
78220 msgstr "Выделенные переходы"
78223 msgid "Tweak Duplicate Flag"
78224 msgstr "Индикатор дублирования в подстройке"
78227 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
78228 msgstr "Цвет индикатора предупруждения/ошибки для дорожек, ссылающихся на настраиваемую дорожку"
78231 msgid "Theme Node Editor"
78232 msgstr "Тема нодового редактора"
78235 msgid "Theme settings for the Node Editor"
78236 msgstr "Настройки темы для нодового редактора"
78239 msgid "Color Node"
78240 msgstr "Цвет нодов"
78243 msgid "Converter Node"
78244 msgstr "Нода преобразования"
78247 msgid "Distort Node"
78248 msgstr "Нода искажения"
78251 msgid "Filter Node"
78252 msgstr "Нода фильтра"
78255 msgid "Frame Node"
78256 msgstr "Нода кадра"
78259 msgid "Group Node"
78260 msgstr "Группа нодов"
78263 msgid "Group Socket Node"
78264 msgstr "Нода сокетов группы"
78267 msgid "Input Node"
78268 msgstr "Нода ввода"
78271 msgid "Layout Node"
78272 msgstr "Нода разметки"
78275 msgid "Matte Node"
78276 msgstr "Нода маски"
78279 msgid "Node Backdrop"
78280 msgstr "Подложка"
78283 msgid "Node Selected"
78284 msgstr "Выделенная нода"
78287 msgid "Curving of the noodle"
78288 msgstr "Искривление связей"
78291 msgid "Pattern Node"
78292 msgstr "Нода шаблона"
78295 msgid "Script Node"
78296 msgstr "Нода скрипта"
78299 msgid "Selected Text"
78300 msgstr "Выдел. текст"
78303 msgid "Vector Node"
78304 msgstr "Нода вектора"
78307 msgid "Wires"
78308 msgstr "Связи"
78311 msgid "Wire Color"
78312 msgstr "Цвет сетки"
78315 msgid "Wire Select"
78316 msgstr "Выделение связи"
78319 msgid "Theme Outliner"
78320 msgstr "Тема структуры проекта"
78323 msgid "Theme settings for the Outliner"
78324 msgstr "Настройки темы структуры проекта"
78327 msgid "Active Highlight"
78328 msgstr "Подсветка активного"
78331 msgid "Edited Object"
78332 msgstr "Редактируемый объект"
78335 msgid "Filter Match"
78336 msgstr "Соответствующие фильтру"
78339 msgid "Selected Highlight"
78340 msgstr "Подсветка выделения"
78343 msgid "Theme Panel Color"
78344 msgstr "Тема цветов панели"
78347 msgid "Theme settings for panel colors"
78348 msgstr "Настройки темы цветов панели"
78351 msgid "Sub Background"
78352 msgstr "Субфон"
78355 msgid "Theme Preferences"
78356 msgstr "Настройки темы"
78359 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
78360 msgstr "Настройки темы для настроек Blender"
78363 msgid "Theme Properties"
78364 msgstr "Настройки пространства свойств"
78367 msgid "Theme settings for the Properties"
78368 msgstr "Настройки темы пространства свойств"
78371 msgid "Theme Sequence Editor"
78372 msgstr "Тема редактора последовательности"
78375 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
78376 msgstr "Настройки темы редактора последовательности"
78379 msgid "Audio Strip"
78380 msgstr "Аудиодорожка"
78383 msgid "Draw Action"
78384 msgstr "Действие рисования"
78387 msgid "Image Strip"
78388 msgstr "Дорожка изображений"
78391 msgid "Meta Strip"
78392 msgstr "Метадорожка"
78395 msgid "Clip Strip"
78396 msgstr "Дорожка видеоклипа"
78399 msgid "Preview Background"
78400 msgstr "Фон предпросмотра"
78403 msgid "Scene Strip"
78404 msgstr "Дорожка сцены"
78407 msgid "Text Strip"
78408 msgstr "Дорожка текста"
78411 msgid "Theme Space Settings"
78412 msgstr "Тема настроек пространства"
78415 msgid "Window Background"
78416 msgstr "Фон окна"
78419 msgid "Region Background"
78420 msgstr "Фон региона"
78423 msgid "Region Text"
78424 msgstr "Текст региона"
78427 msgid "Region Text Highlight"
78428 msgstr "Подсветка текста региона"
78431 msgid "Region Text Titles"
78432 msgstr "Названия текстов региона"
78435 msgid "Execution Region Background"
78436 msgstr "Фон области выполнения"
78439 msgid "Header Text Highlight"
78440 msgstr "Подсветка текста заголовка"
78443 msgid "Navigation Bar Background"
78444 msgstr "Фон навигационной панели"
78447 msgid "Tab Active"
78448 msgstr "Активная вкладка"
78451 msgid "Tab Background"
78452 msgstr "Фон вкладки"
78455 msgid "Tab Inactive"
78456 msgstr "Неактивные вкладки"
78459 msgid "Tab Outline"
78460 msgstr "Обводка вкладки"
78463 msgid "Text Highlight"
78464 msgstr "Подсветка текста"
78467 msgid "Theme Space List Settings"
78468 msgstr "Тема настроек списка пространств"
78471 msgid "Source List"
78472 msgstr "Список источников"
78475 msgid "Source List Text"
78476 msgstr "Текст списка источников"
78479 msgid "Source List Text Highlight"
78480 msgstr "Подсветка текста списка источников"
78483 msgid "Source List Title"
78484 msgstr "Название списка источников"
78487 msgid "Theme Status Bar"
78488 msgstr "Тема панели состояния"
78491 msgid "Theme settings for the Status Bar"
78492 msgstr "Настройки темы панели состояния"
78495 msgid "Theme settings for style sets"
78496 msgstr "Настройки темы для стилевых наборов"
78499 msgid "Panel Title Font"
78500 msgstr "Шрифт заголовка панели"
78503 msgid "Widget Style"
78504 msgstr "Стиль виджета"
78507 msgid "Widget Label Style"
78508 msgstr "Стиль метки виджета"
78511 msgid "Theme Text Editor"
78512 msgstr "Темы редактора текста"
78515 msgid "Theme settings for the Text Editor"
78516 msgstr "Настройки темы для редактора текста"
78519 msgid "Line Numbers Background"
78520 msgstr "Фон номеров строк"
78523 msgid "Syntax Comment"
78524 msgstr "Подсветка комментариев"
78527 msgid "Syntax Numbers"
78528 msgstr "Подсветка чисел"
78531 msgid "Syntax Reserved"
78532 msgstr "Синтаксис: зарезервированное"
78535 msgid "Syntax Special"
78536 msgstr "Синтаксис: спецсимволы"
78539 msgid "Syntax String"
78540 msgstr "Подсветка строк"
78543 msgid "Syntax Symbols"
78544 msgstr "Синтаксис: символы"
78547 msgid "Theme Top Bar"
78548 msgstr "Тема верхней панели"
78551 msgid "Theme settings for the Top Bar"
78552 msgstr "Настройки темы верхней панели"
78555 msgid "Theme User Interface"
78556 msgstr "Тема пользовательского интерфейса"
78559 msgid "Theme settings for user interface elements"
78560 msgstr "Настройки темы для пользовательского интерфейса"
78563 msgid "Editor Outline"
78564 msgstr "Обводка редактора"
78567 msgid "Color of the outline of the editors and their round corners"
78568 msgstr "Цвет обводки редакторов и их скруглённых углов"
78571 msgid "Gizmo A"
78572 msgstr "Манипулятор А"
78575 msgid "Gizmo B"
78576 msgstr "Манипулятор В"
78579 msgid "Gizmo Highlight"
78580 msgstr "Подсветка манипулятора"
78583 msgid "Gizmo Primary"
78584 msgstr "Основное манипулятора"
78587 msgid "Gizmo Secondary"
78588 msgstr "Второстепенное манипулятора"
78591 msgid "Icon Alpha"
78592 msgstr "Прозрачность иконок"
78595 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
78596 msgstr "Прозрачность иконок интерфейса для уменьшения контраста"
78599 msgid "Icon Border"
78600 msgstr "Обводка иконок"
78603 msgid "Control the intensity of the border around themes icons"
78604 msgstr "Настроить интенсивность обводки иконок"
78607 msgid "File Folders"
78608 msgstr "Папки"
78611 msgid "Color of folders in the file browser"
78612 msgstr "Цвет папок в обозревателе файлов"
78615 msgid "Icon Saturation"
78616 msgstr "Насыщенность иконок"
78619 msgid "Saturation of icons in the interface"
78620 msgstr "Насыщенность цвета иконок интерфейса"
78623 msgid "Menu Shadow Strength"
78624 msgstr "Интенсивность теней от меню"
78627 msgid "Blending factor for menu shadows"
78628 msgstr "Коэффициент смешения для теней от меню"
78631 msgid "Menu Shadow Width"
78632 msgstr "Ширина теней от меню"
78635 msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable"
78636 msgstr "Ширина теней меню, 0 для отключения"
78639 msgid "Box Backdrop Colors"
78640 msgstr "Задние цвета прямоугольника"
78643 msgid "List Item Colors"
78644 msgstr "Цвета элементов списка"
78647 msgid "Menu Widget Colors"
78648 msgstr "Цвета виджетов меню"
78651 msgid "Menu Backdrop Colors"
78652 msgstr "Задние цвета меню"
78655 msgid "Menu Item Colors"
78656 msgstr "Цвета элементов меню"
78659 msgid "Number Widget Colors"
78660 msgstr "Цвета виджетов чисел"
78663 msgid "Slider Widget Colors"
78664 msgstr "Цвета виджетов ползунков"
78667 msgid "Option Widget Colors"
78668 msgstr "Цвета виджетов переключателей"
78671 msgid "Pie Menu Colors"
78672 msgstr "Цвета круговых меню"
78675 msgid "Progress Bar Widget Colors"
78676 msgstr "Цвета виджетов полос состояний"
78679 msgid "Pulldown Widget Colors"
78680 msgstr "Цвета виджетов ниспадающих меню"
78683 msgid "Radio Widget Colors"
78684 msgstr "Цвета виджетов радиокнопок"
78687 msgid "Regular Widget Colors"
78688 msgstr "Цвета обычных виждетов"
78691 msgid "Scroll Widget Colors"
78692 msgstr "Цвета виджетов прокрутки"
78695 msgid "State Colors"
78696 msgstr "Цвета состояний"
78699 msgid "Tab Colors"
78700 msgstr "Цвета вкладок"
78703 msgid "Text Widget Colors"
78704 msgstr "Цвета виджетов текста"
78707 msgid "Toggle Widget Colors"
78708 msgstr "Цвета виджетов переключателей"
78711 msgid "Tool Widget Colors"
78712 msgstr "Цвета виджетов инструментов"
78715 msgid "Toolbar Item Widget Colors"
78716 msgstr "Цвета виджета панели инструментов"
78719 msgid "Tooltip Colors"
78720 msgstr "Цвета вспл. подсказок"
78723 msgid "Widget Emboss"
78724 msgstr "Выступ виджетов"
78727 msgid "Color of the 1px shadow line underlying widgets"
78728 msgstr "Цвет однопиксельной линии тени под виджетами"
78731 msgid "Theme 3D View"
78732 msgstr "Тема 3D-вида"
78735 msgid "Theme settings for the 3D View"
78736 msgstr "Настройки темы для 3D-вида"
78739 msgid "Bone Pose"
78740 msgstr "Позовая кость"
78743 msgid "Bone Pose Active"
78744 msgstr "Активная позовая кость"
78747 msgid "Bone Solid"
78748 msgstr "Сплошная кость"
78751 msgid "Bundle Solid"
78752 msgstr "Тон комплектов"
78755 msgid "Camera Path"
78756 msgstr "Путь камеры"
78759 msgid "Clipping Border"
78760 msgstr "Границы отсечения"
78763 msgid "Edge Bevel"
78764 msgstr "Фаска на ребре"
78767 msgid "Edge Crease"
78768 msgstr "Складка на ребре"
78771 msgid "Edge UV Face Select"
78772 msgstr "Рёбра выделенной UV-грани"
78775 msgid "Edge Seam"
78776 msgstr "Рёбра шва"
78779 msgid "Edge Sharp"
78780 msgstr "Острые рёбра"
78783 msgid "Edge Angle Text"
78784 msgstr "Текст угла к грани"
78787 msgid "Edge Length Text"
78788 msgstr "Текст длины ребра"
78791 msgid "Face Angle Text"
78792 msgstr "Текст угла грани"
78795 msgid "Face Area Text"
78796 msgstr "Текст площади грани"
78799 msgid "Grease Pencil Vertex"
78800 msgstr "Точка Grease Pencil"
78803 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
78804 msgstr "Выделенная точка Grease Pencil"
78807 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
78808 msgstr "Размер точки Grease Pencil"
78811 msgid "Face Normal"
78812 msgstr "Нормаль к грани"
78815 msgid "Object Origin Size"
78816 msgstr "Размер опорной точки объекта"
78819 msgid "Object Selected"
78820 msgstr "Выделенный объект"
78823 msgid "Outline Width"
78824 msgstr "Толщина обводки"
78827 msgid "Skin Root"
78828 msgstr "Корень скелетной оболочки"
78831 msgid "Split Normal"
78832 msgstr "Разделённые нормали"
78835 msgid "Grease Pencil Keyframe"
78836 msgstr "Ключевой кадр эскизного карандаша"
78839 msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes"
78840 msgstr "Цвет ключевых кадров эскизного карандаша"
78843 msgid "Object Keyframe"
78844 msgstr "Ключевой кадр объекта"
78847 msgid "View Overlay"
78848 msgstr "Наложение вида"
78851 msgid "Color for wireframe when in edit mode, but edge selection is active"
78852 msgstr "Цвет сетки в режиме редактирования, но с включённым режимом выделения по рёбрам"
78855 msgid "Theme Widget Color Set"
78856 msgstr "Темы набора цветов виждетов"
78859 msgid "Theme settings for widget color sets"
78860 msgstr "Настройки темы для цветовых наборов виджетов"
78863 msgid "Inner"
78864 msgstr "Изнутри"
78867 msgid "Inner Selected"
78868 msgstr "Изнутри с выдел."
78871 msgid "Roundness"
78872 msgstr "Округлость"
78875 msgid "Amount of edge rounding"
78876 msgstr "Размер закругления рамок"
78879 msgid "Shade Down"
78880 msgstr "Затенение снизу"
78883 msgid "Shade Top"
78884 msgstr "Затенение сверху"
78887 msgid "Text Selected"
78888 msgstr "Выдел. текст"
78891 msgid "Theme Widget State Color"
78892 msgstr "Тема цветов состояний виджетов"
78895 msgid "Theme settings for widget state colors"
78896 msgstr "Настройки темы для цветов состояний виждетов"
78899 msgid "Animated"
78900 msgstr "С анимацией"
78903 msgid "Animated Selected"
78904 msgstr "Анимация выделения"
78907 msgid "Changed"
78908 msgstr "Изменено"
78911 msgid "Changed Selected"
78912 msgstr "Изменённые выделенные"
78915 msgid "Driven"
78916 msgstr "Под управлением"
78919 msgid "Driven Selected"
78920 msgstr "Под управлением с выделением"
78923 msgid "Overridden"
78924 msgstr "Переопределено"
78927 msgid "Overridden Selected"
78928 msgstr "Переопределено выделенное"
78931 msgid "Marker for noting points in the timeline"
78932 msgstr "Маркер для основных точек в временной шкале"
78935 msgid "Camera that becomes active on this frame"
78936 msgstr "Камера, которая становится активной в этом кадре"
78939 msgid "The frame on which the timeline marker appears"
78940 msgstr "Кадр, на котором расположен маркер временной шкалы"
78943 msgid "Marker selection state"
78944 msgstr "Состояние выделения маркера"
78947 msgid "Window event timer"
78948 msgstr "Таймер событий окна"
78951 msgid "Time since last step in seconds"
78952 msgstr "Время с момента последнего шага в секундах"
78955 msgid "Time Step"
78956 msgstr "Временной шаг"
78959 msgid "Stroke Placement (2D View)"
78960 msgstr "Расположение штрихов (2D-вид)"
78963 msgid "Annotation Stroke Placement (3D View)"
78964 msgstr "Расположение аннотаций (3D-вид)"
78967 msgid "How annotation strokes are orientated in 3D space"
78968 msgstr "Расположение штрихов аннотаций в 3D-пространстве"
78971 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
78972 msgstr "Рисовать штрихи в позиции 3D-курсора"
78975 msgid "Stick stroke to surfaces"
78976 msgstr "Наложить штрихи на поверхности"
78979 msgid "Annotation Stroke Thickness"
78980 msgstr "Толщина линий аннотаций"
78983 msgid "Auto-Keying Mode"
78984 msgstr "Режим автосоздания ключей"
78987 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
78988 msgstr "Режим автоматической вставки ключевых кадров для объектов, костей и масок"
78991 msgid "Add & Replace"
78992 msgstr "Добавить и заменить"
78995 msgid "Threshold distance for Auto Merge"
78996 msgstr "Пороговое расстояние для автообъединения"
78999 msgid "Grease Pencil Interpolate"
79000 msgstr "Интерполяция Grease Pencil"
79003 msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools"
79004 msgstr "Настройки для инструментов интерполяции Grease Pencil"
79007 msgid "Grease Pencil Sculpt"
79008 msgstr "Скульптинг Grease Pencil"
79011 msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes"
79012 msgstr "Свойства инструмента скульптинга штрихов Grease Pencil"
79015 msgid "Select only points"
79016 msgstr "Выделять только точки"
79019 msgid "Select all stroke points"
79020 msgstr "Выделять все точки штрихов"
79023 msgid "Select all stroke points between other strokes"
79024 msgstr "Выделить все точки штриха между другими штрихами"
79027 msgid "Stroke Placement (3D View)"
79028 msgstr "Расположение штрихов (3D-вид)"
79031 msgid "Draw stroke at Object origin"
79032 msgstr "Рисовать штрихи в центре объекта"
79035 msgid "Stick stroke to other strokes"
79036 msgstr "Наложить штрихи на другие штрихи"
79039 msgid "Stroke Snap"
79040 msgstr "Привязка штрихов"
79043 msgid "Snap to all points"
79044 msgstr "Привязать ко всем точкам"
79047 msgid "Snap to first and last points and interpolate"
79048 msgstr "Привязать к первой и последней точке и интерполировать"
79051 msgid "Snap to first point"
79052 msgstr "Привязать к первой точке"
79055 msgid "New Keyframe Type"
79056 msgstr "Тип новых ключевых кадров"
79059 msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes"
79060 msgstr "Тип ключевого кадра, создаваемого при добавлении ключевых кадров"
79063 msgid "Lock Markers"
79064 msgstr "Заблокировать маркеры"
79067 msgid "Prevent marker editing"
79068 msgstr "Запретить изменение маркеров"
79071 msgid "Lock Object Modes"
79072 msgstr "Блокировать режимы у объектов"
79075 msgid "Restrict select to the current mode"
79076 msgstr "Ограничить выделение текущим режимом"
79079 msgid "Mesh Selection Mode"
79080 msgstr "Режим выделения меша"
79083 msgid "Which mesh elements selection works on"
79084 msgstr "Какие типы элементов меша будут выделяться"
79087 msgid "Normal Vector"
79088 msgstr "Вектор нормали"
79091 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
79092 msgstr "Вектор нормали, используемый для копирования, добавления или умножения"
79095 msgctxt "Curve"
79096 msgid "Proportional Editing Falloff"
79097 msgstr "Спад пропорционального редактирования"
79100 msgid "Display size for proportional editing circle"
79101 msgstr "Отображаемый размер для круга пропорционального редактирования"
79104 msgid "UV Local View"
79105 msgstr "Локальный вид UV"
79108 msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned"
79109 msgstr "Отображать только грани с назначенным изображением, отображаемым в данный момент"
79112 msgid "Snap Element"
79113 msgstr "Привязать элемент"
79116 msgid "Type of element to snap to"
79117 msgstr "Тип элемента, к которому осуществлять привязку"
79120 msgid "Snap to increments of grid"
79121 msgstr "Привязка к делениям сетки"
79124 msgid "Snap to vertices"
79125 msgstr "Привязка к вершинам"
79128 msgid "Snap to edges"
79129 msgstr "Привязка к рёбрам"
79132 msgid "Snap to faces"
79133 msgstr "Привязка к граням"
79136 msgid "Snap to volume"
79137 msgstr "Привязка к объёму"
79140 msgid "Edge Center"
79141 msgstr "Центр рёбер"
79144 msgid "Snap to the middle of edges"
79145 msgstr "Привязка к середине ребра"
79148 msgid "Edge Perpendicular"
79149 msgstr "Перпендикулярно ребру"
79152 msgid "Snap to the nearest point on an edge"
79153 msgstr "Привязка к ближайшей точке на ребре"
79156 msgid "Snap Node Element"
79157 msgstr "Элемент привязки нодов"
79160 msgid "Snap to grid"
79161 msgstr "Привязка по сетке"
79164 msgid "Node X"
79165 msgstr "X ноды"
79168 msgid "Snap to left/right node border"
79169 msgstr "Привязка к левой/правой границе ноды"
79172 msgid "Node Y"
79173 msgstr "Y ноды"
79176 msgid "Snap to top/bottom node border"
79177 msgstr "Привязка в верхней/нижней границе ноды"
79180 msgid "Node X / Y"
79181 msgstr "X / Y ноды"
79184 msgid "Snap to any node border"
79185 msgstr "Привязка к любой границе ноды"
79188 msgid "Snap Target"
79189 msgstr "Цель привязки"
79192 msgid "Which part to snap onto the target"
79193 msgstr "Часть, используемая для привязки к цели"
79196 msgid "Snap UV Element"
79197 msgstr "Привязка UV-элементов"
79200 msgid "Mesh Statistics Visualization"
79201 msgstr "Визуализация статистики меша"
79204 msgid "Transform Pivot Point"
79205 msgstr "Центр транформации"
79208 msgid "Unified Paint Settings"
79209 msgstr "Общие настройки рисования"
79212 msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
79213 msgstr "Обеспечить верхнюю границу в 1.0 для всех групп вершин деформации кости при рисовании весов"
79216 msgid "Use Additive Drawing"
79217 msgstr "Использовать дополняющее рисование"
79220 msgid "When creating new frames, the strokes from the previous/active frame are included as the basis for the new one"
79221 msgstr "Копировать и использовать штрихи из предыдущего/активного кадра при создании нового кадра"
79224 msgid "Draw Strokes on Back"
79225 msgstr "Рисовать штрихи на заднем плане"
79228 msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer"
79229 msgstr "Размещать новые штрихи позади всех существующих штрихов в этом слое"
79232 msgid "Selection Mask"
79233 msgstr "Маска выделения"
79236 msgid "Only sculpt selected stroke points"
79237 msgstr "Работать только с выделенными точками штрихов"
79240 msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes"
79241 msgstr "Работать только с выделенными точками штрихов между другими штрихами"
79244 msgid "Only sculpt selected stroke"
79245 msgstr "Работать только с выделенными штрихами"
79248 msgid "Only Endpoints"
79249 msgstr "Только конечные точки"
79252 msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
79253 msgstr "Использовать только начало и конец штриха для привязки"
79256 msgid "Compact List"
79257 msgstr "Компактный список"
79260 msgid "Show compact list of color instead of thumbnails"
79261 msgstr "Показать компактный список цветов вместо миниатюр"
79264 msgid "Add weight data for new strokes"
79265 msgstr "Добавить данные веса к новым штрихам"
79268 msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added"
79269 msgstr "При создании новых штрихов добавлять данные весов согласно текущей выбранной группе вершин; если ни одна группа не выбрана, вес не добавляется"
79272 msgid "Cycle-Aware Keying"
79273 msgstr "Установка ключей внутри цикла"
79276 msgid "For channels with cyclic extrapolation, keyframe insertion is automatically remapped inside the cycle time range, and keeps ends in sync"
79277 msgstr "Автоматически пересчитывать временной интервал цикла, сохраняя концы в синхронизации, при добавлении ключевых кадров для каналов с циклической экстраполяцией"
79280 msgid "Auto Keying"
79281 msgstr "Автосоздание ключей"
79284 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
79285 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для объектов, костей и масок"
79288 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
79289 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры с ключевым набором"
79292 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
79293 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры с использованием только активного ключевого набора"
79296 msgid "Display bone-deforming groups as if all locked deform groups were deleted, and the remaining ones were re-normalized"
79297 msgstr "Отображать группы деформации кости, как если бы все заблокированные группы деформации были удалены, а оставшиеся были повторно нормализованы"
79300 msgid "Auto Merge Vertices"
79301 msgstr "Автосоединение вершин"
79304 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
79305 msgstr "Автоматически объединять вершины, находящиеся в одном месте"
79308 msgid "Split Edges & Faces"
79309 msgstr "Разделять рёбра и грани"
79312 msgid "Automatically split edges and faces"
79313 msgstr "Автоматически разделять рёбра и грани"
79316 msgid "Paint across the weights of all selected bones, maintaining their relative influence"
79317 msgstr "Рисовать веса сразу всех выделенных костей, сохраняя их относительное друг к другу влияние"
79320 msgid "Proportional Editing Actions"
79321 msgstr "Действия пропорционального редактирования"
79324 msgid "Proportional editing in action editor"
79325 msgstr "Пропорциональное редактирование в редакторе действий"
79328 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
79329 msgstr "Пропорциональное редактирование используется только для связанной геометрии"
79332 msgid "Proportional edit mode"
79333 msgstr "Режим пропорционального редактирования"
79336 msgid "Proportional Editing Objects"
79337 msgstr "Пропорциональное редактирование объектов"
79340 msgid "Proportional editing mask mode"
79341 msgstr "Режим макскировки пропорционального редактирования"
79344 msgid "Proportional editing object mode"
79345 msgstr "Режим пропорционального редактирования объектов"
79348 msgid "Proportional Editing FCurves"
79349 msgstr "Пропорциональное редактирование F-кривых"
79352 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
79353 msgstr "Пропорциональное редактирование в редакторе F-кривых"
79356 msgid "Projected from View"
79357 msgstr "Проецировать из вида"
79360 msgid "Proportional Editing using screen space locations"
79361 msgstr "Пропорциональное редактирование с использованием положений экранного пространства"
79364 msgid "Layered"
79365 msgstr "Со слоями"
79368 msgid "Add a new NLA Track + Strip for every loop/pass made over the animation to allow non-destructive tweaking"
79369 msgstr "Добавить новый трек и дорожку НЛА для каждого цикла/прохода анимации для обеспечения недеструктивной настройки"
79372 msgid "Snap during transform"
79373 msgstr "Привязка при трансформации"
79376 msgid "Align Rotation to Target"
79377 msgstr "Повернуть объект к цели"
79380 msgid "Align rotation with the snapping target"
79381 msgstr "Повернуть объект по цели привязки"
79384 msgid "Absolute Grid Snap"
79385 msgstr "Привязка по абсолютной сетке"
79388 msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)"
79389 msgstr "Абсолютное расположение сетки во время перемещения (основанное на центре трансформации)"
79392 msgid "Snap Peel Object"
79393 msgstr "Привязать к поверхностному объекту"
79396 msgid "Consider objects as whole when finding volume center"
79397 msgstr "Рассматривать объекты как единое целое при нахождении центра объёма"
79400 msgid "Project Individual Elements"
79401 msgstr "Проецировать отдельные элементы"
79404 msgid "Project individual elements on the surface of other objects"
79405 msgstr "Проецировать отдельные элементы на поверхности других объектов"
79408 msgid "Use Snap for Rotation"
79409 msgstr "Использовать привязку для вращения"
79412 msgid "Rotate is affected by the snapping settings"
79413 msgstr "Настройки привязки влияют на вращение"
79416 msgid "Use Snap for Scale"
79417 msgstr "Использовать привязку для масштабирования"
79420 msgid "Scale is affected by snapping settings"
79421 msgstr "Настройки привязки виляют на масштабирование"
79424 msgid "Project onto Self"
79425 msgstr "Проецировать на себя"
79428 msgid "Snap onto itself (Edit Mode Only)"
79429 msgstr "Привязываться к самому себе (в режиме редактирования)"
79432 msgid "Use Snap for Translation"
79433 msgstr "Использовать привязку для перемещения"
79436 msgid "Move is affected by snapping settings"
79437 msgstr "Настройки привязки влияют на перемещение"
79440 msgid "Transform Origins"
79441 msgstr "Центры трансформаций"
79444 msgid "Only Locations"
79445 msgstr "Только положения"
79448 msgid "Transform Parents"
79449 msgstr "Трансформация родителей"
79452 msgid "UV Sync Selection"
79453 msgstr "Синхронизировать UV выделения"
79456 msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync"
79457 msgstr "Синхронизировать UV-разметку и редактируемый меш"
79460 msgid "Relaxation Method"
79461 msgstr "Метод релаксации"
79464 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
79465 msgstr "Алгоритм, используемый для UV-релаксации"
79468 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
79469 msgstr "Метод Лапласа для релаксации"
79472 msgid "Use HC method for relaxation"
79473 msgstr "Метод HC для релаксации"
79476 msgid "UV Sculpt"
79477 msgstr "UV-скульптинг"
79480 msgid "Sculpt All Islands"
79481 msgstr "Скульптинг всех островов"
79484 msgid "Brush operates on all islands"
79485 msgstr "Кисть функционирует на всех островах"
79488 msgid "Lock Borders"
79489 msgstr "Закрепить границы"
79492 msgid "Disable editing of boundary edges"
79493 msgstr "Отключить редактирование граничных рёбер"
79496 msgid "UV Selection Mode"
79497 msgstr "Режим выделения UV"
79500 msgid "UV selection and display mode"
79501 msgstr "Режим выделения и отображения UV"
79504 msgid "Island"
79505 msgstr "Остров"
79508 msgid "Island selection mode"
79509 msgstr "Режим выделения островов"
79512 msgid "Filter Vertex groups for Display"
79513 msgstr "Фильтровать отображаемые группы вершин"
79516 msgid "All Vertex Groups"
79517 msgstr "Все группы вершин"
79520 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
79521 msgstr "Группы вершин, назначенные на деформационные кости"
79524 msgid "Vertex Groups assigned to non Deform Bones"
79525 msgstr "Группы вершин, назначенные на недеформационные кости"
79528 msgid "Mask Non-Group Vertices"
79529 msgstr "Маскировать вершины вне группы"
79532 msgid "Display unweighted vertices"
79533 msgstr "Отображать вершины без назначенного веса"
79536 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
79537 msgstr "Показать вершины без весов в активной группе"
79540 msgid "Show vertices with no weights in any group"
79541 msgstr "Показать вершины без весов во всех группах"
79544 msgid "Vertex Group Weight"
79545 msgstr "Вес группы вершин"
79548 msgid "Weight to assign in vertex groups"
79549 msgstr "Вес, назначаемый для группы вершин"
79552 msgid "Name of the custom transform orientation"
79553 msgstr "Имя особой ориентации осей"
79556 msgid "Orientation Slot"
79557 msgstr "Слот ориентации"
79560 msgid "Current Transform Orientation"
79561 msgstr "Текущая ориентация осей"
79564 msgid "Use scene orientation instead of a custom setting"
79565 msgstr "Использовать ориентацию сцены вместо особой настройки"
79568 msgid "UI list containing the elements of a collection"
79569 msgstr "Интерфейсный список, содержащий элементы коллекции"
79572 msgid "FILTER_ITEM"
79573 msgstr "FILTER_ITEM"
79576 msgid "The value of the reserved bitflag 'FILTER_ITEM' (in filter_flags values)"
79577 msgstr "Значение зарезервированного бита «FILTER_ITEM» (в значениях filter_flags)"
79580 msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
79581 msgstr "Если установлено, интерфейсный список приобретает особый идентификатор. В противном случае он принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора (например, если имя класса «OBJECT_UL_vgroups» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
79584 msgid "Filter by Name"
79585 msgstr "Фильтровать по имени"
79588 msgid "Only show items matching this name (use '*' as wildcard)"
79589 msgstr "Показать только элементы с именем, соответствующим этому шаблону (используйте «*» в качестве подстановочного знака)"
79592 msgid "Default Layout"
79593 msgstr "Разметка по умолчанию"
79596 msgid "Use the default, multi-rows layout"
79597 msgstr "Использовать многострочную разметку по умолчанию"
79600 msgid "Compact Layout"
79601 msgstr "Компактная разметка"
79604 msgid "Use the compact, single-row layout"
79605 msgstr "Использовать компактную однострочную разметку"
79608 msgid "Grid Layout"
79609 msgstr "Сеточная разметка"
79612 msgid "Use the grid-based layout"
79613 msgstr "Использовать разметку на основе сетки"
79616 msgid "Show Filter"
79617 msgstr "Показать фильтр"
79620 msgid "Show filtering options"
79621 msgstr "Показать параметры фильтрации"
79624 msgid "Sort by Name"
79625 msgstr "Сортировать по имени"
79628 msgid "Sort items by their name"
79629 msgstr "Сортировать элементы по имени"
79632 msgid "Lock Order"
79633 msgstr "Закрепить порядок"
79636 msgid "Lock the order of shown items (user cannot change it)"
79637 msgstr "Закрепить порядок показываемых элементов (пользователь не может поменять его)"
79640 msgid "Reverse the order of shown items"
79641 msgstr "Развернуть порядок отображаемых элементов"
79644 msgid "Collection of uv loop layers"
79645 msgstr "Коллекция слоёв петель UV"
79648 msgid "Active UV Loop Layer"
79649 msgstr "Активный слой UV-петель"
79652 msgid "Active UV loop layer"
79653 msgstr "Активный слой UV-петель"
79656 msgid "Active UV Loop Layer Index"
79657 msgstr "Индекс активного слоя UV-петель"
79660 msgid "Active UV loop layer index"
79661 msgstr "Индекс активного слоя UV-петель"
79664 msgid "UV projector used by the UV project modifier"
79665 msgstr "Проектор UV, используемый модификатором UV-проецирования"
79668 msgid "Object to use as projector transform"
79669 msgstr "Объект, используемый для считывания трансформации как с проектора"
79672 msgid "Overrides for some of the active brush's settings"
79673 msgstr "Переопределяет некоторые настройки активной кисти"
79676 msgid "Radius of the brush"
79677 msgstr "Радиус кисти"
79680 msgid "Use Unified Color"
79681 msgstr "Общий цвет"
79684 msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes"
79685 msgstr "Использовать общий цвет для кистей, а не свои цвета для каждой кисти"
79688 msgid "Use Unified Radius"
79689 msgstr "Использовать единый радиус"
79692 msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes"
79693 msgstr "Использовать общий радиус для всех кистей, вместо отдельных радиусов на каждую кисть"
79696 msgid "Use Unified Strength"
79697 msgstr "Использовать единую интенсивность"
79700 msgid "Instead of per-brush strength, the strength is shared across brushes"
79701 msgstr "Использовать общую интенсивность для всех кистей, вместо отдельных сил на каждую кисть"
79704 msgid "Use Unified Weight"
79705 msgstr "Использовать общий вес"
79708 msgid "Instead of per-brush weight, the weight is shared across brushes"
79709 msgstr "Использовать общий вес для всех кистей, вместо отдельных весов на каждую кисть"
79712 msgid "Length Unit"
79713 msgstr "Единица длины"
79716 msgid "Unit that will be used to display length values"
79717 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения значений расстояний"
79720 msgid "Mass Unit"
79721 msgstr "Единицы массы"
79724 msgid "Unit that will be used to display mass values"
79725 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения значений массы и веса"
79728 msgid "Unit Scale"
79729 msgstr "Масштаб единиц"
79732 msgid "Scale to use when converting between blender units and dimensions. When working at microscopic or astronomical scale, a small or large unit scale respectively can be used to avoid numerical precision problems"
79733 msgstr "Масштаб, используемый при преобразовании единиц измерения в Blender. При работе в микроскопическом или астрономическом масштабе можно использовать малые или большие единицы измерения соответственно, чтобы избежать проблем с числовой точностью"
79736 msgid "Unit System"
79737 msgstr "Система единиц"
79740 msgid "The unit system to use for user interface controls"
79741 msgstr "Система единиц для элементов пользовательского интерфейса"
79744 msgid "Metric"
79745 msgstr "Метрическая"
79748 msgid "Imperial"
79749 msgstr "Английская"
79752 msgid "Rotation Units"
79753 msgstr "Единицы измерения вращения"
79756 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
79757 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения и редактирования значений углов"
79760 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
79761 msgstr "Использовать градусы для измерения углов и вращений"
79764 msgid "Radians"
79765 msgstr "Радианы"
79768 msgid "Time Unit"
79769 msgstr "Единицы времени"
79772 msgid "Unit that will be used to display time values"
79773 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения временных интервалов"
79776 msgid "Separate Units"
79777 msgstr "Разделять единицы"
79780 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
79781 msgstr "Отображать единицы в парах (например, 1м 0см)"
79784 msgid "Settings to define a reusable library for Asset Browsers to use"
79785 msgstr "Настройки, определяющие библиотеку, используемую в браузере ассетов"
79788 msgid "Solid Light"
79789 msgstr "Сплошной свет"
79792 msgid "Color of the light's diffuse highlight"
79793 msgstr "Цвет диффузного освещения"
79796 msgid "Direction that the light is shining"
79797 msgstr "Направление в котором светит источник света"
79800 msgid "Smooth the lighting from this light"
79801 msgstr "Смягчить свет из этого источника света"
79804 msgid "Color of the light's specular highlight"
79805 msgstr "Цвет зеркального освещения (блика)"
79808 msgid "Collection of sculpt vertex colors"
79809 msgstr "Коллекция цветов скульптинга вершин"
79812 msgid "Vertex Float Properties"
79813 msgstr "Нецелочисленное свойство вершины"
79816 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
79817 msgstr "Группа вершин, используемая при деформировании арматуры и других целей"
79820 msgid "Index number of the vertex group"
79821 msgstr "Номер индекса группы вершин"
79824 msgid "Maintain the relative weights for the group"
79825 msgstr "Сохранять относительные веса для группы"
79828 msgid "Collection of vertex groups"
79829 msgstr "Коллекция групп вершин"
79832 msgid "Active Vertex Group"
79833 msgstr "Активная группа вершин"
79836 msgid "Active Vertex Group Index"
79837 msgstr "Индекс активной группы вершин"
79840 msgid "Active index in vertex group array"
79841 msgstr "Активный индекс в массиве группы вершин"
79844 msgid "Vertex Int Properties"
79845 msgstr "Целочисленные свойства вершин"
79848 msgid "Vertex String Properties"
79849 msgstr "Строковые свойства вершины"
79852 msgid "Scroll and zoom for a 2D region"
79853 msgstr "Прокрутка и масштабирование для 2D-региона"
79856 msgid "Transform Matrix"
79857 msgstr "Матрица трансформации"
79860 msgid "3D rotation"
79861 msgstr "3D-вращение"
79864 msgid "3D View Overlay Settings"
79865 msgstr "Настройки наложений 3D-вида"
79868 msgid "Backwire Opacity"
79869 msgstr "Прозрачность сетки"
79872 msgid "Opacity when rendering transparent wires"
79873 msgstr "Прозрачность прорисовки сеток"
79876 msgid "Fade layer opacity for Grease Pencil layers except the active one"
79877 msgstr "Ослабить видимость слоёв Grease Pencil, за исключением активного"
79880 msgid "Fade factor"
79881 msgstr "Коэфф. затухания"
79884 msgid "Canvas grid opacity"
79885 msgstr "Видимость сетки полотна"
79888 msgid "Grid Lines"
79889 msgstr "Линии сетки"
79892 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
79893 msgstr "Количество линий сетки, отображаемых в перспективном режиме"
79896 msgid "Grid Scale Unit"
79897 msgstr "Масштаб единиц сетки"
79900 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
79901 msgstr "Размер ячеек пространственной сетки отмасшабирован согласно настройкам единиц измерения сцены"
79904 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
79905 msgstr "Количество подразделений между линиями сетки"
79908 msgid "Normal Size"
79909 msgstr "Размер нормалей"
79912 msgid "Display size for normals in the 3D view"
79913 msgstr "Отображать размеры нормалей в 3D-виде"
79916 msgid "Sculpt Mask Opacity"
79917 msgstr "Непрозрачность маски скульптинга"
79920 msgid "Display X Axis"
79921 msgstr "Отображать ось X"
79924 msgid "Show the X axis line"
79925 msgstr "Отображать линию оси X"
79928 msgid "Display Y Axis"
79929 msgstr "Отображать ось Y"
79932 msgid "Show the Y axis line"
79933 msgstr "Отображать линию оси Y"
79936 msgid "Display Z Axis"
79937 msgstr "Отображать ось Z"
79940 msgid "Show the Z axis line"
79941 msgstr "Отображать линию оси Z"
79944 msgid "Show Bones"
79945 msgstr "Отображать кости"
79948 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
79949 msgstr "Отображать кости (отключите, чтобы показывать только траектории движения)"
79952 msgid "Show 3D Cursor"
79953 msgstr "Показать 3D-курсор"
79956 msgid "Display 3D Cursor Overlay"
79957 msgstr "Показать наложение 3D-курсора"
79960 msgid "Draw Normals"
79961 msgstr "Отображать нормали"
79964 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
79965 msgstr "Отображать нормали для 3D-кривых в режиме редактирования"
79968 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
79969 msgstr "Отображать веса, созданные для модификатора фаски"
79972 msgid "Display creases created for Subdivision Surface modifier"
79973 msgstr "Отображать складки, созданные для модификатора подразделения поверхности"
79976 msgid "Display UV unwrapping seams"
79977 msgstr "Отобразить швы UV-развёртки"
79980 msgid "Display sharp edges, used with the Edge Split modifier"
79981 msgstr "Отображать острые грани, используемые для модификатора разделения рёбер"
79984 msgid "Highlight selected edges"
79985 msgstr "Подсвечивать выделенные рёбра"
79988 msgid "Edge Angle"
79989 msgstr "По углу ребра"
79992 msgid "Display selected edge angle, using global values when set in the transform panel"
79993 msgstr "Отобразить угол выделенного ребра с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
79996 msgid "Display selected edge lengths, using global values when set in the transform panel"
79997 msgstr "Отобразить длины выделенных рёбер с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
80000 msgid "Display the angles in the selected edges, using global values when set in the transform panel"
80001 msgstr "Отображать углы между выделенными рёбрами, используя глобальные значения из панели трансформации"
80004 msgid "Display the area of selected faces, using global values when set in the transform panel"
80005 msgstr "Отобразить площади выбранных граней с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
80008 msgid "Indices"
80009 msgstr "Индексы"
80012 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
80013 msgstr "Отображать значения индексов выделенных вершин, рёбер и граней"
80016 msgid "Extras"
80017 msgstr "Дополнительно"
80020 msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
80021 msgstr "Детали объектов, такие как пустая сетка, камеры и другие визуальные элементы"
80024 msgid "Display Normals"
80025 msgstr "Отображать нормали"
80028 msgid "Display face normals as lines"
80029 msgstr "Отобразить нормали к граням в виде линий"
80032 msgid "Face Orientation"
80033 msgstr "Ориентация грани"
80036 msgid "Show the Face Orientation Overlay"
80037 msgstr "Отображать наложение ориентации граней"
80040 msgid "Highlight selected faces"
80041 msgstr "Подсвечивать выделенные грани"
80044 msgid "Display Grid Floor"
80045 msgstr "Отображать сетку пола"
80048 msgid "Show the ground plane grid"
80049 msgstr "Отображать сетку плоскости пола"
80052 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
80053 msgstr "Отобразить метки рёбер Freestyle, используемые в системе рендеринга Freestyle"
80056 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
80057 msgstr "Отобразить метки граней Freestyle, используемые в системе рендеринга Freestyle"
80060 msgid "HDRI Preview"
80061 msgstr "Предпросмотр HDRI"
80064 msgid "Show HDRI preview spheres"
80065 msgstr "Показывать сферы предпросмотра HDRI"
80068 msgid "Show the Motion Paths Overlay"
80069 msgstr "Показать наложение путей движения"
80072 msgid "Object Origins"
80073 msgstr "Центры объектов"
80076 msgid "Show object center dots"
80077 msgstr "Показывать центры объектов точками"
80080 msgid "All Object Origins"
80081 msgstr "Центральные точки всех объектов"
80084 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
80085 msgstr "Показать центральные точки для всех объектов (выделенных и невыделенных)"
80088 msgid "Hidden Wire"
80089 msgstr "Только сетка"
80092 msgid "Use hidden wireframe display"
80093 msgstr "Показывать только сетку от редактируемых объектов"
80096 msgid "Show the Onion Skinning Overlay"
80097 msgstr "Показать наложение калькирования"
80100 msgid "Display Grid"
80101 msgstr "Отображать сетку"
80104 msgid "Outline Selected"
80105 msgstr "Обводка"
80108 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
80109 msgstr "Показывать обводящую подсветку вокруг выделенных объектов"
80112 msgid "Display overlays like gizmos and outlines"
80113 msgstr "Показывать наложения, например, манипуляторы и обводки"
80116 msgid "Show Wire"
80117 msgstr "Показать сетку"
80120 msgid "Use wireframe display in painting modes"
80121 msgstr "Показывать сетку в режимах рисования"
80124 msgid "Relationship Lines"
80125 msgstr "Линии отношений"
80128 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
80129 msgstr "Отображать пунктирные линии, указывающие на отношения родства или ограничителей"
80132 msgid "Display Split Normals"
80133 msgstr "Отображать разделённые нормали"
80136 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
80137 msgstr "Отображать нормали к вершинам на грань в виде линий"
80140 msgid "Stat Vis"
80141 msgstr "Визуализировать статистику"
80144 msgid "Display statistical information about the mesh"
80145 msgstr "Отображать статистическую информацию о меше"
80148 msgid "Show Text"
80149 msgstr "Показать текст"
80152 msgid "Display overlay text"
80153 msgstr "Показать наложение с текстом"
80156 msgid "Display Vertex Normals"
80157 msgstr "Отображать нормали вершин"
80160 msgid "Display vertex normals as lines"
80161 msgstr "Отобразить нормали к вершинам в виде линий"
80164 msgid "Show Weights"
80165 msgstr "Отображать веса"
80168 msgid "Display weights in editmode"
80169 msgstr "Показывать веса в режиме редактирования"
80172 msgid "Show face edges wires"
80173 msgstr "Показать рёбра граней"
80176 msgid "Show Weight Contours"
80177 msgstr "Показать контура весов"
80180 msgid "Show contour lines formed by points with the same interpolated weight"
80181 msgstr "Показать контурные линии, образованные точками с тем же интерполированным весом"
80184 msgid "Show Bone X-Ray"
80185 msgstr "Отображать кости в рентгене"
80188 msgid "Show the bone selection overlay"
80189 msgstr "Показать наложение с выделением костей"
80192 msgid "Opacity of the texture paint mode stencil mask overlay"
80193 msgstr "Прозрачность наложения трафаретной маски в режиме рисования текстур"
80196 msgid "Show Edit Lines"
80197 msgstr "Показывать редактируемые линии"
80200 msgid "Fade Grease Pencil Objects"
80201 msgstr "Приглушить объекты Grease Pencil "
80204 msgid "Fade Grease Pencil Objects, except the active one"
80205 msgstr "Приглушить все объекты Grease Pencil, кроме активного"
80208 msgid "Fade Layers"
80209 msgstr "Приглушить слои"
80212 msgid "Toggle fading of Grease Pencil layers except the active one"
80213 msgstr "Переключатель, включающий приглушение всех слоёв Grease Pencil, кроме активного"
80216 msgid "Fade Objects"
80217 msgstr "Приглушить объекты"
80220 msgid "Fade all viewport objects with a full color layer to improve visibility"
80221 msgstr "Приглушить все объекты вьюпорта с полупрозрачным слоем, чтобы улучшить видимость"
80224 msgid "Use Grid"
80225 msgstr "Использовать сетку"
80228 msgid "Display a grid over grease pencil paper"
80229 msgstr "Отображать сетку поверх бумаги Grease Pencil"
80232 msgid "Lines Only"
80233 msgstr "Только линии"
80236 msgid "Show Edit Lines only in multiframe"
80237 msgstr "Показывать редактируемые линии только в режиме мультикадра"
80240 msgid "Show stroke drawing direction with a bigger green dot (start) and smaller red dot (end) points"
80241 msgstr "Показывать направление рисования штриха с помощью зелёной точки (начало) и красной точки (конец)"
80244 msgid "Vertex Opacity"
80245 msgstr "Прозрачность вершин"
80248 msgid "Opacity for edit vertices"
80249 msgstr "Прозрачность редактируемых точек"
80252 msgid "Weight Paint Opacity"
80253 msgstr "Прозрачность рисования весов"
80256 msgid "Opacity of the weight paint mode overlay"
80257 msgstr "Прозрачность наложения в режиме рисования весов"
80260 msgid "Wireframe Threshold"
80261 msgstr "Порог отображения сетки"
80264 msgid "Opacity to use for bone selection"
80265 msgstr "Прозрачность, используемая в выделении костей"
80268 msgid "3D View Shading Settings"
80269 msgstr "Настройки затенения 3D-вида"
80272 msgid "Background Color"
80273 msgstr "Цвет фона"
80276 msgid "Color for custom background color"
80277 msgstr "Цвет настраиваемого фонового цвета"
80280 msgid "Theme"
80281 msgstr "Тема"
80284 msgid "Use the theme for background color"
80285 msgstr "Использовать фоновый цвет темы"
80288 msgid "Use the world for background color"
80289 msgstr "Использовать фоновый цвет мира"
80292 msgid "Use a custom color limited to this viewport only"
80293 msgstr "Использовать цвет только для этого вьюпорта"
80296 msgid "Cavity Ridge"
80297 msgstr "Выпуклости"
80300 msgid "Factor for the cavity ridges"
80301 msgstr "Коэффициент выделения выпуклостей"
80304 msgid "Cavity Type"
80305 msgstr "Тип неровностей"
80308 msgid "Cavity shading computed in world space, useful for larger-scale occlusion"
80309 msgstr "Вычислять эффект выделения впадин и граней в пространстве мира; подходит для неровностей большого масштаба"
80312 msgid "Curvature-based shading, useful for making fine details more visible"
80313 msgstr "Затенять на основе искривлений поверхностей; подходит для подчёркивания мелких деталей"
80316 msgid "Use both effects simultaneously"
80317 msgstr "Использовать одновременно оба эффекта"
80320 msgid "Cavity Valley"
80321 msgstr "Впадины"
80324 msgid "Factor for the cavity valleys"
80325 msgstr "Коэффициент выделения впадин"
80328 msgid "Show material color"
80329 msgstr "Показывать цвет материалов"
80332 msgid "Show scene in a single color"
80333 msgstr "Отображать сцену в одном цвете"
80336 msgid "Show object color"
80337 msgstr "Показывать цвет объектов"
80340 msgid "Show random object color"
80341 msgstr "Показывать случайный цвет объектов"
80344 msgid "Show active vertex color"
80345 msgstr "Показать цвет активной вершины"
80348 msgid "Show texture"
80349 msgstr "Показать текстуру"
80352 msgid "Curvature Ridge"
80353 msgstr "Выпуклость искривления"
80356 msgid "Factor for the curvature ridges"
80357 msgstr "Коэффициент выделения выпуклостей искривления"
80360 msgid "Curvature Valley"
80361 msgstr "Впадины искривления"
80364 msgid "Factor for the curvature valleys"
80365 msgstr "Коэффициент выделения впадин искривления"
80368 msgid "Cycles Settings"
80369 msgstr "Настройки Cycles"
80372 msgid "Lighting Method for Solid/Texture Viewport Shading"
80373 msgstr "Метод освещения для обычного или текстурного затенения во вьюпорте"
80376 msgid "Display using studio lighting"
80377 msgstr "Отображать с использованием трёхточечного студийного освещения"
80380 msgid "Display using matcap material and lighting"
80381 msgstr "Отображение с использованием matcap в качестве материалов и освещения"
80384 msgid "Display using flat lighting"
80385 msgstr "Отображение в виде однотонной заливки"
80388 msgid "Outline Color"
80389 msgstr "Цвет обводки"
80392 msgid "Color for object outline"
80393 msgstr "Цвет обводки объектов"
80396 msgid "Selected StudioLight"
80397 msgstr "Выбранный студийный свет"
80400 msgid "Shadow Intensity"
80401 msgstr "Интенсивность теней"
80404 msgid "Darkness of shadows"
80405 msgstr "Темнота теней"
80408 msgid "Cavity"
80409 msgstr "Неровности"
80412 msgid "Show Cavity"
80413 msgstr "Выделить неровности"
80416 msgid "Show Object Outline"
80417 msgstr "Показывать обводку объектов"
80420 msgid "Show Shadow"
80421 msgstr "Показать тень"
80424 msgid "Specular Highlights"
80425 msgstr "Блики"
80428 msgid "Render specular highlights"
80429 msgstr "Рендерить блики"
80432 msgid "Show X-Ray"
80433 msgstr "Отобразить рентген"
80436 msgid "Show whole scene transparent"
80437 msgstr "Показывать всю сцену полупрозрачной"
80440 msgid "Color for single color mode"
80441 msgstr "Цвет для режима одного цвета"
80444 msgid "Studiolight"
80445 msgstr "Студийный свет"
80448 msgid "Studio lighting setup"
80449 msgstr "Настройка студийного света"
80452 msgid "Show the studiolight in the background"
80453 msgstr "Показывать студийный свет на фоне"
80456 msgid "Strength of the studiolight"
80457 msgstr "Интенсивность студийного освещения"
80460 msgid "Studiolight Rotation"
80461 msgstr "Вращение студийного освещения"
80464 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
80465 msgstr "Повернуть студийное освещение вокруг оси Z"
80468 msgid "Viewport Shading"
80469 msgstr "Тип затенения во вьюпорте"
80472 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
80473 msgstr "Метод отображения/затенения объектов в 3D-виде"
80476 msgid "Use depth of field on viewport using the values from the active camera"
80477 msgstr "Использовать глубину резкости во вьюпорте с параметрами активной камеры"
80480 msgid "Scene Lights"
80481 msgstr "Освещение сцены"
80484 msgid "Render lights and light probes of the scene"
80485 msgstr "Показывать источники света и зонды освещения сцены"
80488 msgid "Scene World"
80489 msgstr "Окружение сцены"
80492 msgid "Use scene world for lighting"
80493 msgstr "Использовать окружение сцены для освещения"
80496 msgid "World Space Lighting"
80497 msgstr "Освещение в пространстве мира"
80500 msgid "Make the lighting fixed and not follow the camera"
80501 msgstr "Сделать освещение фиксированным и не следующим за камерой"
80504 msgid "X-Ray Alpha"
80505 msgstr "Степень прозрачности"
80508 msgid "Amount of alpha to use"
80509 msgstr "Используемый коэффициент прозрачности"
80512 msgid "View layer"
80513 msgstr "Слой визуализации"
80516 msgid "Active Layer Collection"
80517 msgstr "Коллекция активного слоя"
80520 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
80521 msgstr "Активная коллекция в этом слое визуализации"
80524 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
80525 msgstr "Настройки Cycles для слоя визуализации"
80528 msgid "Dependencies in the scene data"
80529 msgstr "Зависимости для данных сцены"
80532 msgid "Root of collections hierarchy of this view layer,its 'collection' pointer property is the same as the scene's master collection"
80533 msgstr "Корень иерархии коллекций для этого рендер-слоя, его указатель «collection» такой же, как у сцены мастер-коллекции"
80536 msgid "Material Override"
80537 msgstr "Индекс материала"
80540 msgid "Material to override all other materials in this view layer"
80541 msgstr "Материал, который заменяет все другие материалы в этом слое визуализации"
80544 msgid "All the objects in this layer"
80545 msgstr "Все объекты в этом слое"
80548 msgid "Alpha Threshold"
80549 msgstr "Пороговая прозрачность"
80552 msgid "Z, Index, normal, UV and vector passes are only affected by surfaces with alpha transparency equal to or higher than this threshold"
80553 msgstr "Пороговое значение прозрачности, при превышении которого проходы Z-буфера, индексов, нормалей, UV и векторов начинают оказывать влияние на поверхность"
80556 msgid "Cryptomatte Levels"
80557 msgstr "Уровни Cryptomatte"
80560 msgid "Sets how many unique objects can be distinguished per pixel"
80561 msgstr "Количество уникальных объектов, которое может быть сохранено в пикселе"
80564 msgid "Override number of render samples for this view layer, 0 will use the scene setting"
80565 msgstr "Переназначить количество сэмплов в этом слое визуализации, 0 — использовать настройки сцены"
80568 msgid "Enable or disable rendering of this View Layer"
80569 msgstr "Включить или отключить рендеринг в слое визуализации"
80572 msgid "Render stylized strokes in this Layer"
80573 msgstr "Выполнять рендеринг стилизованных штрихов на этом слое"
80576 msgid "Cryptomatte Accurate"
80577 msgstr "Точность Cryptomatte"
80580 msgid "Cryptomatte Asset"
80581 msgstr "Ассет Cryptomatte"
80584 msgid "Render cryptomatte asset pass, for isolating groups of objects with the same parent"
80585 msgstr "Рендерить проход ассетов Сryptomatte, изолирующий группы и объекты с общим родителем"
80588 msgid "Cryptomatte Material"
80589 msgstr "Материал Cryptomatte"
80592 msgid "Render cryptomatte material pass, for isolating materials in compositing"
80593 msgstr "Рендерить проход материалов Сryptomatte, изолирующий материалы в постобработке"
80596 msgid "Cryptomatte Object"
80597 msgstr "Объекты Cryptomatte"
80600 msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing"
80601 msgstr "Рендерить проход объектов Сryptomatte, изолирующий объекты в постобработке"
80604 msgid "Unknown"
80605 msgstr "Неизвестно"
80608 msgid "Volume grid name"
80609 msgstr "Имя сетки у объёма"
80612 msgid "Frame number that volume grids will be loaded at, based on scene time and volume parameters"
80613 msgstr "Номер кадра, в котором будут загружены сетки объёма, в зависимости от времени сцены и параметров объёма"
80616 msgid "Volume file used for loading the volume at the current frame. Empty if the volume has not be loaded or the frame only exists in memory"
80617 msgstr "Файл объёма, используемый для загрузки объёма в текущем кадре. Пусто, если объём не загружен или кадр существует только в памяти"
80620 msgid "Distance between volume samples. Lower values render more detail at the cost of performance. If set to zero, the step size is automatically determined based on voxel size"
80621 msgstr "Расстояние между сэмплами объёма. При более низких значениях отображается больше деталей в ущерб производительности. Если установлено значение 0, размер шага определяется автоматически на основе размера вокселя"
80624 msgid "Walk navigation settings"
80625 msgstr "Настройки навигации при ходьбе"
80628 msgid "Jump Height"
80629 msgstr "Высота прыжка"
80632 msgid "Maximum height of a jump"
80633 msgstr "Максимальная высота прыжка"
80636 msgid "Mouse Sensitivity"
80637 msgstr "Чувствительность мыши"
80640 msgid "Speed factor for when looking around, high values mean faster mouse movement"
80641 msgstr "Множитель скорости при вращении вокруг себя, большие значения означают более быстрые движения мыши"
80644 msgid "Teleport Duration"
80645 msgstr "Длительность телепортации"
80648 msgid "Interval of time warp when teleporting in navigation mode"
80649 msgstr "Время, затрачиваемое на телепортацию в режима навигации"
80652 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
80653 msgstr "Перемещаться с гравитацией или свободно"
80656 msgid "Reverse Mouse"
80657 msgstr "Инвертировать управление"
80660 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
80661 msgstr "Отразить вертикальное движение мыши"
80664 msgid "View Height"
80665 msgstr "Высота вида"
80668 msgid "View distance from the floor when walking"
80669 msgstr "Расстояние от пола до точки просмотра при ходьбе"
80672 msgid "Walk Speed"
80673 msgstr "Скорость ходьбы"
80676 msgid "Base speed for walking and flying"
80677 msgstr "Базовая скорость ходьбы и полёта"
80680 msgid "Speed Factor"
80681 msgstr "Множитель скорости"
80684 msgid "Multiplication factor when using the fast or slow modifiers"
80685 msgstr "Коэффициент умножения при использовании быстрых или медленных модификаторов"
80688 msgid "Work Space Tool"
80689 msgstr "Инструмент рабочего стола"
80692 msgid "Tool Mode"
80693 msgstr "Режим инструмента"
80696 msgid "Widget"
80697 msgstr "Виджет"
80700 msgid "Lighting for a World data-block"
80701 msgstr "Освещение для датаблока мира"
80704 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
80705 msgstr "Длина лучей, определяет, на каком расстоянии друг от друга грани дают эффект окклюзии"
80708 msgid "Use Ambient Occlusion"
80709 msgstr "Использовать Ambient Occlusion"
80712 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
80713 msgstr "Использовать Ambient Occlusion для добавления затенения на основе расстояния между объектами"
80716 msgid "World Mist"
80717 msgstr "Туман окружающей среды"
80720 msgid "Mist settings for a World data-block"
80721 msgstr "Настройки тумана для датаблока окружающей среды"
80724 msgid "Distance over which the mist effect fades in"
80725 msgstr "Расстояние, на котором туман начинает усиливаться"
80728 msgid "Type of transition used to fade mist"
80729 msgstr "Тип перехода для границы тумана"
80732 msgid "Use quadratic progression"
80733 msgstr "Использовать квадратичную прогрессию"
80736 msgid "Use linear progression"
80737 msgstr "Использовать линейную прогрессию"
80740 msgid "Inverse Quadratic"
80741 msgstr "Обратно-квадратично"
80744 msgid "Use inverse quadratic progression"
80745 msgstr "Использовать обратную квадратичную прогрессию"
80748 msgid "Control how much mist density decreases with height"
80749 msgstr "Управление уменьшением плотности тумана с высотой"
80752 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
80753 msgstr "Общая минимальная интенсивность эффекта тумана"
80756 msgid "Starting distance of the mist, measured from the camera"
80757 msgstr "Начальное расстояние от камеры до тумана"
80760 msgid "Use Mist"
80761 msgstr "Туман"
80764 msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away"
80765 msgstr "Маскировка объектов цветом окружения по мере удаления"
80768 msgid "Coordinates to apply translation deltas from the VR headset to"
80769 msgstr "Координаты, к которым применяются относительные смещения гарнитуры VR"
80772 msgid "Object to take the location and rotation to which translation and rotation deltas from the VR headset will be applied to"
80773 msgstr "Объект, определяющий смещение и вращение, к которому будут применены относительные смещения и вращения гарнитуры VR"
80776 msgid "Define where the location and rotation for the VR view come from, to which translation and rotation deltas from the VR headset will be applied to"
80777 msgstr "Источник положения и вращения для VR-вида, к которому будут применяться относительные смещения и вращения от гарнитуры VR"
80780 msgid "Work Space UI Tag"
80781 msgstr "Тег интрефейса рабочего пространства"
80784 msgid "WorkSpace UI Tags"
80785 msgstr "Теги интрефейса рабочего пространства"
80788 msgctxt "Operator"
80789 msgid "Action:"
80790 msgstr "Действие:"
80793 msgctxt "Operator"
80794 msgid "Anim:"
80795 msgstr "Анимация:"
80798 msgctxt "Operator"
80799 msgid "Armature:"
80800 msgstr "Арматура:"
80803 msgctxt "Operator"
80804 msgid "Blender_id:"
80805 msgstr "Blender_id:"
80808 msgctxt "Operator"
80809 msgid "Boid:"
80810 msgstr "Рой:"
80813 msgctxt "Operator"
80814 msgid "Brush:"
80815 msgstr "Кисть:"
80818 msgctxt "Operator"
80819 msgid "Buttons:"
80820 msgstr "Кнопки:"
80823 msgctxt "Operator"
80824 msgid "Cachefile:"
80825 msgstr "Файл кэша:"
80828 msgctxt "Operator"
80829 msgid "Camera:"
80830 msgstr "Камера:"
80833 msgctxt "Operator"
80834 msgid "Clip:"
80835 msgstr "Видеофрагмент:"
80838 msgctxt "Operator"
80839 msgid "Cloth:"
80840 msgstr "Ткань:"
80843 msgctxt "Operator"
80844 msgid "Collection:"
80845 msgstr "Коллекция:"
80848 msgctxt "Operator"
80849 msgid "Console:"
80850 msgstr "Консоль:"
80853 msgctxt "Operator"
80854 msgid "Constraint:"
80855 msgstr "Ограничитель:"
80858 msgctxt "Operator"
80859 msgid "Curve:"
80860 msgstr "Кривая:"
80863 msgctxt "Operator"
80864 msgid "Cycles:"
80865 msgstr "Cycles:"
80868 msgctxt "Operator"
80869 msgid "Dpaint:"
80870 msgstr "Дин. рисование:"
80873 msgctxt "Operator"
80874 msgid "Ed:"
80875 msgstr "Правка:"
80878 msgctxt "Operator"
80879 msgid "Export_animation:"
80880 msgstr "Экспорт анимации:"
80883 msgctxt "Operator"
80884 msgid "Export_anim:"
80885 msgstr "Экспорт анимации:"
80888 msgctxt "Operator"
80889 msgid "Export_mesh:"
80890 msgstr "Экспорт меша:"
80893 msgctxt "Operator"
80894 msgid "Export_scene:"
80895 msgstr "Экспорт сцены:"
80898 msgctxt "Operator"
80899 msgid "Export_shape:"
80900 msgstr "Экспорт формы:"
80903 msgctxt "Operator"
80904 msgid "File:"
80905 msgstr "Файл:"
80908 msgctxt "Operator"
80909 msgid "Fluid:"
80910 msgstr "Жидкость:"
80913 msgctxt "Operator"
80914 msgid "Font:"
80915 msgstr "Шрифт:"
80918 msgctxt "Operator"
80919 msgid "Gizmogroup:"
80920 msgstr "Группа манипуляторов:"
80923 msgctxt "Operator"
80924 msgid "Gpencil:"
80925 msgstr "Grease Pencil:"
80928 msgctxt "Operator"
80929 msgid "Graph:"
80930 msgstr "Граф:"
80933 msgctxt "Operator"
80934 msgid "Image:"
80935 msgstr "Изображение:"
80938 msgctxt "Operator"
80939 msgid "Import_anim:"
80940 msgstr "Импорт анимации:"
80943 msgctxt "Operator"
80944 msgid "Import_curve:"
80945 msgstr "Импорт кривой:"
80948 msgctxt "Operator"
80949 msgid "Import_image:"
80950 msgstr "Импорт изображения:"
80953 msgctxt "Operator"
80954 msgid "Import_mesh:"
80955 msgstr "Импорт меша:"
80958 msgctxt "Operator"
80959 msgid "Import_scene:"
80960 msgstr "Импорт сцены:"
80963 msgctxt "Operator"
80964 msgid "Import_shape:"
80965 msgstr "Импорт формы:"
80968 msgctxt "Operator"
80969 msgid "Info:"
80970 msgstr "Информация:"
80973 msgctxt "Operator"
80974 msgid "Lattice:"
80975 msgstr "Решётка:"
80978 msgctxt "Operator"
80979 msgid "Marker:"
80980 msgstr "Маркер:"
80983 msgctxt "Operator"
80984 msgid "Mask:"
80985 msgstr "Маска:"
80988 msgctxt "Operator"
80989 msgid "Material:"
80990 msgstr "Материал:"
80993 msgctxt "Operator"
80994 msgid "Mathvis:"
80995 msgstr "Мат. визуал.:"
80998 msgctxt "Operator"
80999 msgid "Mball:"
81000 msgstr "МСфера:"
81003 msgctxt "Operator"
81004 msgid "Mesh:"
81005 msgstr "Меш:"
81008 msgctxt "Operator"
81009 msgid "Nla:"
81010 msgstr "НЛА:"
81013 msgctxt "Operator"
81014 msgid "Node:"
81015 msgstr "Нода:"
81018 msgctxt "Operator"
81019 msgid "Object:"
81020 msgstr "Объект:"
81023 msgctxt "Operator"
81024 msgid "Outliner:"
81025 msgstr "Структура проекта:"
81028 msgctxt "Operator"
81029 msgid "Paintcurve:"
81030 msgstr "Кривая рисования:"
81033 msgctxt "Operator"
81034 msgid "Paint:"
81035 msgstr "Рисование:"
81038 msgctxt "Operator"
81039 msgid "Palette:"
81040 msgstr "Палитра:"
81043 msgctxt "Operator"
81044 msgid "Particle:"
81045 msgstr "Частица:"
81048 msgctxt "Operator"
81049 msgid "Poselib:"
81050 msgstr "Библиотека поз:"
81053 msgctxt "Operator"
81054 msgid "Pose:"
81055 msgstr "Поза:"
81058 msgctxt "Operator"
81059 msgid "Preferences:"
81060 msgstr "Настройки:"
81063 msgctxt "Operator"
81064 msgid "Ptcache:"
81065 msgstr "Кэш частиц:"
81068 msgctxt "Operator"
81069 msgid "Render:"
81070 msgstr "Рендер:"
81073 msgctxt "Operator"
81074 msgid "Rigidbody:"
81075 msgstr "Твёрдое тело:"
81078 msgctxt "Operator"
81079 msgid "Safe_areas:"
81080 msgstr "Безопасные области:"
81083 msgctxt "Operator"
81084 msgid "Scene:"
81085 msgstr "Сцена:"
81088 msgctxt "Operator"
81089 msgid "Screen:"
81090 msgstr "Экран:"
81093 msgctxt "Operator"
81094 msgid "Script:"
81095 msgstr "Скрипт:"
81098 msgctxt "Operator"
81099 msgid "Sculpt:"
81100 msgstr "Скульптинг:"
81103 msgctxt "Operator"
81104 msgid "Sequencer:"
81105 msgstr "Видеоредактор:"
81108 msgctxt "Operator"
81109 msgid "Sound:"
81110 msgstr "Звук:"
81113 msgctxt "Operator"
81114 msgid "Surface:"
81115 msgstr "Поверхность:"
81118 msgctxt "Operator"
81119 msgid "Texture:"
81120 msgstr "Текстура:"
81123 msgctxt "Operator"
81124 msgid "Text:"
81125 msgstr "Текст:"
81128 msgctxt "Operator"
81129 msgid "Transform:"
81130 msgstr "Преобразование:"
81133 msgctxt "Operator"
81134 msgid "Ui:"
81135 msgstr "Интерфейс:"
81138 msgctxt "Operator"
81139 msgid "Uv:"
81140 msgstr "UV:"
81143 msgctxt "Operator"
81144 msgid "View2d:"
81145 msgstr "2D-вид:"
81148 msgctxt "Operator"
81149 msgid "View3d:"
81150 msgstr "3D-вид:"
81153 msgctxt "Operator"
81154 msgid "Wm:"
81155 msgstr "Окна:"
81158 msgctxt "Operator"
81159 msgid "Workspace:"
81160 msgstr "Рабочее пространство:"
81163 msgctxt "Operator"
81164 msgid "World:"
81165 msgstr "Мир:"
81168 msgctxt "WindowManager"
81169 msgid "Window"
81170 msgstr "Окно"
81173 msgctxt "WindowManager"
81174 msgid "Screen"
81175 msgstr "Экран"
81178 msgctxt "WindowManager"
81179 msgid "Screen Editing"
81180 msgstr "Правка экрана"
81183 msgctxt "WindowManager"
81184 msgid "Region Context Menu"
81185 msgstr "Контекстное меню области"
81188 msgctxt "WindowManager"
81189 msgid "View2D"
81190 msgstr "2D-вид"
81193 msgctxt "WindowManager"
81194 msgid "View2D Buttons List"
81195 msgstr "Список кнопок 2D-вида"
81198 msgctxt "WindowManager"
81199 msgid "User Interface"
81200 msgstr "Интерфейс пользователя"
81203 msgctxt "WindowManager"
81204 msgid "3D View"
81205 msgstr "3D-вид"
81208 msgctxt "WindowManager"
81209 msgid "Object Mode"
81210 msgstr "Режим объекта"
81213 msgctxt "WindowManager"
81214 msgid "3D View Tool: Tweak"
81215 msgstr "Инструмент 3D-вида: сдвиг"
81218 msgctxt "WindowManager"
81219 msgid "3D View Tool: Select Box"
81220 msgstr "Инструмент 3D-вида: прямоугольное выделение"
81223 msgctxt "WindowManager"
81224 msgid "3D View Tool: Select Circle"
81225 msgstr "Инструмент 3D-вида: выделяющий круг"
81228 msgctxt "WindowManager"
81229 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
81230 msgstr "Инструмент 3D-вида: выделяющее лассо"
81233 msgctxt "WindowManager"
81234 msgid "3D View Tool: Cursor"
81235 msgstr "Инструмент 3D-вида: курсор"
81238 msgctxt "WindowManager"
81239 msgid "3D View Tool: Move"
81240 msgstr "Инструмент 3D-вида: перемещение"
81243 msgctxt "WindowManager"
81244 msgid "3D View Tool: Rotate"
81245 msgstr "Инструмент 3D-вида: вращение"
81248 msgctxt "WindowManager"
81249 msgid "3D View Tool: Scale"
81250 msgstr "Инструмент 3D-вида: масштабирование"
81253 msgctxt "WindowManager"
81254 msgid "3D View Tool: Transform"
81255 msgstr "Инструмент 3D-вида: трансформация"
81258 msgctxt "WindowManager"
81259 msgid "Generic Tool: Annotate"
81260 msgstr "Общий инструмент: Аннотации"
81263 msgctxt "WindowManager"
81264 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
81265 msgstr "Общий инструмент: Линия аннотации"
81268 msgctxt "WindowManager"
81269 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
81270 msgstr "Общий инструмент: Многоугольник аннотации"
81273 msgctxt "WindowManager"
81274 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
81275 msgstr "Общий инструмент: Ластик аннотации"
81278 msgctxt "WindowManager"
81279 msgid "3D View Tool: Measure"
81280 msgstr "Инструмент 3D-вида: измерение"
81283 msgctxt "WindowManager"
81284 msgid "Mesh"
81285 msgstr "Меш"
81288 msgctxt "WindowManager"
81289 msgid "Curve"
81290 msgstr "Кривая"
81293 msgctxt "WindowManager"
81294 msgid "Armature"
81295 msgstr "Арматура"
81298 msgctxt "WindowManager"
81299 msgid "Metaball"
81300 msgstr "Метасфера"
81303 msgctxt "WindowManager"
81304 msgid "Lattice"
81305 msgstr "Решётка"
81308 msgctxt "WindowManager"
81309 msgid "Font"
81310 msgstr "Шрифт"
81313 msgctxt "WindowManager"
81314 msgid "Pose"
81315 msgstr "Поза"
81318 msgctxt "WindowManager"
81319 msgid "Vertex Paint"
81320 msgstr "Рисование по вершинам"
81323 msgctxt "WindowManager"
81324 msgid "Weight Paint"
81325 msgstr "Рисование весов"
81328 msgctxt "WindowManager"
81329 msgid "Image Paint"
81330 msgstr "Рисование на изображении"
81333 msgctxt "WindowManager"
81334 msgid "Sculpt"
81335 msgstr "Скульптинг"
81338 msgctxt "WindowManager"
81339 msgid "Particle"
81340 msgstr "Частица"
81343 msgctxt "WindowManager"
81344 msgid "Knife Tool Modal Map"
81345 msgstr "Модальная карта инструмента разрезания"
81348 msgctxt "WindowManager"
81349 msgid "Custom Normals Modal Map"
81350 msgstr "Модальная карта настраиваемых нормалей"
81353 msgctxt "WindowManager"
81354 msgid "Bevel Modal Map"
81355 msgstr "Модальная карта фаски"
81358 msgctxt "WindowManager"
81359 msgid "Paint Stroke Modal"
81360 msgstr "Модальный штрих рисования"
81363 msgctxt "WindowManager"
81364 msgid "Paint Curve"
81365 msgstr "Кривая рисования"
81368 msgctxt "WindowManager"
81369 msgid "Object Non-modal"
81370 msgstr "Немодальный объект"
81373 msgctxt "WindowManager"
81374 msgid "View3D Walk Modal"
81375 msgstr "Модельная ходьба в 3D-виде"
81378 msgctxt "WindowManager"
81379 msgid "View3D Fly Modal"
81380 msgstr "Модальный облёт в 3D-виде"
81383 msgctxt "WindowManager"
81384 msgid "View3D Rotate Modal"
81385 msgstr "Модальное вращение в 3D-виде"
81388 msgctxt "WindowManager"
81389 msgid "View3D Move Modal"
81390 msgstr "Модальное перемещение в 3D-виде"
81393 msgctxt "WindowManager"
81394 msgid "View3D Zoom Modal"
81395 msgstr "Модальное масштабирование в 3D-виде"
81398 msgctxt "WindowManager"
81399 msgid "View3D Dolly Modal"
81400 msgstr "Модальная операторская тележка в 3D-виде"
81403 msgctxt "WindowManager"
81404 msgid "3D View Generic"
81405 msgstr "3D-вид: общее"
81408 msgctxt "WindowManager"
81409 msgid "Graph Editor"
81410 msgstr "Редактор графов"
81413 msgctxt "WindowManager"
81414 msgid "Graph Editor Generic"
81415 msgstr "Редактор графов: общее"
81418 msgctxt "WindowManager"
81419 msgid "Dopesheet"
81420 msgstr "Экспозиционный лист"
81423 msgctxt "WindowManager"
81424 msgid "Dopesheet Generic"
81425 msgstr "Экспозиционный лист: общее"
81428 msgctxt "WindowManager"
81429 msgid "NLA Editor"
81430 msgstr "Редактор НЛА"
81433 msgctxt "WindowManager"
81434 msgid "NLA Channels"
81435 msgstr "НЛА-каналы"
81438 msgctxt "WindowManager"
81439 msgid "NLA Generic"
81440 msgstr "НЛА: общее"
81443 msgctxt "WindowManager"
81444 msgid "Timeline"
81445 msgstr "Временная шкала"
81448 msgctxt "WindowManager"
81449 msgid "Image"
81450 msgstr "Изображение"
81453 msgctxt "WindowManager"
81454 msgid "UV Editor"
81455 msgstr "UV-редактор"
81458 msgctxt "WindowManager"
81459 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
81460 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, перемещение"
81463 msgctxt "WindowManager"
81464 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
81465 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, вращение"
81468 msgctxt "WindowManager"
81469 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
81470 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, масштабирование"
81473 msgctxt "WindowManager"
81474 msgid "UV Sculpt"
81475 msgstr "UV-скульптинг"
81478 msgctxt "WindowManager"
81479 msgid "Image View"
81480 msgstr "Вид изображения"
81483 msgctxt "WindowManager"
81484 msgid "Image Editor Tool: Sample"
81485 msgstr "Инструмент редактора изображений: выборка"
81488 msgctxt "WindowManager"
81489 msgid "Image Generic"
81490 msgstr "Изображение: общее"
81493 msgctxt "WindowManager"
81494 msgid "Outliner"
81495 msgstr "Структура проекта"
81498 msgctxt "WindowManager"
81499 msgid "Node Editor"
81500 msgstr "Нодовый редактор"
81503 msgctxt "WindowManager"
81504 msgid "Node Generic"
81505 msgstr "Ноды: общее"
81508 msgctxt "WindowManager"
81509 msgid "Sequencer"
81510 msgstr "Видеоредактор"
81513 msgctxt "WindowManager"
81514 msgid "SequencerCommon"
81515 msgstr "Видеоредактор: общее"
81518 msgctxt "WindowManager"
81519 msgid "SequencerPreview"
81520 msgstr "Предпросмотр видеоредактора"
81523 msgctxt "WindowManager"
81524 msgid "File Browser"
81525 msgstr "Просмотр файлов"
81528 msgctxt "WindowManager"
81529 msgid "File Browser Main"
81530 msgstr "Обозреватель файлов, главное"
81533 msgctxt "WindowManager"
81534 msgid "File Browser Buttons"
81535 msgstr "Обозреватель файлов, кнопки"
81538 msgctxt "WindowManager"
81539 msgid "Info"
81540 msgstr "Информация"
81543 msgctxt "WindowManager"
81544 msgid "Property Editor"
81545 msgstr "Редактор свойств"
81548 msgctxt "WindowManager"
81549 msgid "Text"
81550 msgstr "Текст"
81553 msgctxt "WindowManager"
81554 msgid "Text Generic"
81555 msgstr "Текст: общее"
81558 msgctxt "WindowManager"
81559 msgid "Console"
81560 msgstr "Консоль"
81563 msgctxt "WindowManager"
81564 msgid "Clip"
81565 msgstr "Видеофрагмент"
81568 msgctxt "WindowManager"
81569 msgid "Clip Editor"
81570 msgstr "Редактор видеофрагментов"
81573 msgctxt "WindowManager"
81574 msgid "Clip Graph Editor"
81575 msgstr "Редактор графов видеофрагментов"
81578 msgctxt "WindowManager"
81579 msgid "Clip Dopesheet Editor"
81580 msgstr "Редактор экспозиционного листа видеофрагмента"
81583 msgctxt "WindowManager"
81584 msgid "Grease Pencil"
81585 msgstr "Grease Pencil"
81588 msgctxt "WindowManager"
81589 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
81590 msgstr "Режим редактирования штрихов Grease Pencil"
81593 msgctxt "WindowManager"
81594 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
81595 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (рисующая кисть)"
81598 msgctxt "WindowManager"
81599 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
81600 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (заливка)"
81603 msgctxt "WindowManager"
81604 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
81605 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (ластик)"
81608 msgctxt "WindowManager"
81609 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
81610 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil"
81613 msgctxt "WindowManager"
81614 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
81615 msgstr "Режим скульптинга штрихов Grease Pencil"
81618 msgctxt "WindowManager"
81619 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
81620 msgstr "Режим рисования весов Grease Pencil"
81623 msgctxt "WindowManager"
81624 msgid "Mask Editing"
81625 msgstr "Редактирование масок"
81628 msgctxt "WindowManager"
81629 msgid "Frames"
81630 msgstr "Кадры"
81633 msgctxt "WindowManager"
81634 msgid "Markers"
81635 msgstr "Маркеры"
81638 msgctxt "WindowManager"
81639 msgid "Animation"
81640 msgstr "Анимация"
81643 msgctxt "WindowManager"
81644 msgid "Animation Channels"
81645 msgstr "Каналы анимации"
81648 msgctxt "WindowManager"
81649 msgid "View3D Gesture Circle"
81650 msgstr "Круговой жест в 3D-виде"
81653 msgctxt "WindowManager"
81654 msgid "Gesture Straight Line"
81655 msgstr "Жест прямой линии"
81658 msgctxt "WindowManager"
81659 msgid "Gesture Zoom Border"
81660 msgstr "Жест граничного масштабирования"
81663 msgctxt "WindowManager"
81664 msgid "Gesture Box"
81665 msgstr "Жест квадрата"
81668 msgctxt "WindowManager"
81669 msgid "Standard Modal Map"
81670 msgstr "Стандартная модальная карта"
81673 msgctxt "WindowManager"
81674 msgid "Transform Modal Map"
81675 msgstr "Модальная карта трансформации"
81678 msgctxt "WindowManager"
81679 msgid "Eyedropper Modal Map"
81680 msgstr "Модальная карта пипетки"
81683 msgctxt "WindowManager"
81684 msgid "Eyedropper ColorRamp PointSampling Map"
81685 msgstr "Набор цветов пипетки карты семплов"
81688 msgid "Frame '%s' not found, animation must be complete"
81689 msgstr "Кадр «%s» не найден, анимация должна быть закончена"
81692 msgid "OSL shader compilation succeeded"
81693 msgstr "OSL-шейдер успешно скомпилирован"
81696 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
81697 msgstr "Ошибка компиляции OSL-скрипта, см. вывод ошибок в консоли"
81700 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
81701 msgstr "В ноде не задан текстовой блок или файл, нечего компилировать"
81704 msgid "OSL query failed to open "
81705 msgstr "Ошибка открытия OSL-запроса "
81708 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
81709 msgstr "Внешний скрипт шейдера должен использовать расширение .osl или .oso или иметь модульное имя"
81712 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
81713 msgstr "Ошибка чтения байткода OSO для сохранения в ноде в %r"
81716 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
81717 msgstr "Ошибка записи в файл .oso рядом с внешним файлом .osl в "
81720 msgid "No compatible GPUs found for path tracing"
81721 msgstr "Нет подходящих GPU-устройств для трассировки пути"
81724 msgid "Cycles will render on the CPU"
81725 msgstr "Выполнять рендеринг Cycles на CPU"
81728 msgid "Total Samples:"
81729 msgstr "Всего сэмплов:"
81732 msgid "AO"
81733 msgstr "AO"
81736 msgid "Mesh Light"
81737 msgstr "Светящийся меш"
81740 msgid "Subsurface"
81741 msgstr "Подпов. рассеивание"
81744 msgid "Noise Threshold"
81745 msgstr "Порог шума"
81748 msgid "Min Samples"
81749 msgstr "Мин. сэмплов"
81752 msgid "Dicing Rate Render"
81753 msgstr "Уровень дробления на рендере"
81756 msgid "Offscreen Scale"
81757 msgstr "Масштаб вне экрана"
81760 msgid "Step Rate Render"
81761 msgstr "Доля шага в рендере"
81764 msgid "Direct Light"
81765 msgstr "Прямые лучи"
81768 msgid "Indirect Light"
81769 msgstr "Отражённые лучи"
81772 msgid "Rolling Shutter"
81773 msgstr "Роллинг-шаттер"
81776 msgid "Roughness Threshold"
81777 msgstr "Порог матовости"
81780 msgid "Tiles X"
81781 msgstr "Плитка по X"
81784 msgid "Start Pixels"
81785 msgstr "Стартовые пиксели"
81788 msgid "Surfaces"
81789 msgstr "Поверхности"
81792 msgid "Denoising Data"
81793 msgstr "Данные шумоподавления"
81796 msgid "Render Time"
81797 msgstr "Время рендера"
81800 msgid "Feature Strength"
81801 msgstr "Выявление деталей"
81804 msgid "Viewports"
81805 msgstr "Вьюпорты"
81808 msgid "Renders"
81809 msgstr "Рендеры"
81812 msgid "No output node"
81813 msgstr "Нет ноды вывода"
81816 msgid "Homogeneous"
81817 msgstr "Однородные"
81820 msgid "CPU Flags:"
81821 msgstr "Флаги CPU:"
81824 msgid "CUDA Flags:"
81825 msgstr "Флаги CUDA:"
81828 msgid "OptiX Flags:"
81829 msgstr "Флаги OptiX:"
81832 msgid "OpenCL Flags:"
81833 msgstr "Флаги OpenCL:"
81836 msgid "Max Subdivision"
81837 msgstr "Макс. подразделения"
81840 msgid "Texture Limit"
81841 msgstr "Ограничение текстур"
81844 msgid "Volume Resolution"
81845 msgstr "Разрешение объёмов"
81848 msgid "%s AA"
81849 msgstr "%s AA"
81852 msgid "%s AA, %s Diffuse, %s Glossy, %s Transmission"
81853 msgstr "%s AA, %s диффузного, %s глянца, %s прозрачности"
81856 msgid "%s AO, %s Mesh Light, %s Subsurface, %s Volume"
81857 msgstr "%s AO, %s светящихся мешей, %s подповерх., %s объёма"
81860 msgid "Curve Subdivisions"
81861 msgstr "Подразделений кривой"
81864 msgid "Incompatible output node"
81865 msgstr "Неподходящая нода вывода"
81868 msgid "Portal"
81869 msgstr "Портал"
81872 msgid "Swizzle R"
81873 msgstr "Перестановка R"
81876 msgid "Extrusion"
81877 msgstr "Выдавливание"
81880 msgid "Clear Image"
81881 msgstr "Очистить изображение"
81884 msgctxt "Operator"
81885 msgid "Assign"
81886 msgstr "Назначить"
81889 msgctxt "Operator"
81890 msgid "Deselect"
81891 msgstr "Снять выделение"
81894 msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate"
81895 msgstr "Файл BVH не содержит длительности в кадрах в разделе MOTION, при условии, что сцены BVH и Blender имеют одинаковую частоту кадров"
81898 msgid "Unable to update scene frame rate, as the BVH file contains a zero frame duration in its MOTION section"
81899 msgstr "Невозможно обновить частоту кадров сцены, поскольку файл BVH содержит нулевую длительность в разделе MOTION"
81902 msgid "Unable to extend the scene duration, as the BVH file does not contain the number of frames in its MOTION section"
81903 msgstr "Невозможно увеличить длительность сцены, поскольку файл BVH содержит нулевую длительность в разделе MOTION"
81906 msgid "Invalid target %r (must be 'ARMATURE' or 'OBJECT')"
81907 msgstr "Неверная цель %r (должно быть 'ARMATURE' или 'OBJECT')"
81910 msgid "Cameras & Markers (.py)"
81911 msgstr "Камеры и маркеры (.py)"
81914 msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r"
81915 msgstr "Ошибка разбора XML, %s:%s для файла %r"
81918 msgid "Images as Planes"
81919 msgstr "Изображения как плоскости"
81922 msgid "Import Options:"
81923 msgstr "Настройки импорта:"
81926 msgid "Compositing Nodes:"
81927 msgstr "Ноды постобработки:"
81930 msgid "Material Settings:"
81931 msgstr "Свойства материалов:"
81934 msgid "Texture Settings:"
81935 msgstr "Свойства текстур:"
81938 msgid "Position:"
81939 msgstr "Положение:"
81942 msgid "Plane dimensions:"
81943 msgstr "Размеры плоскости:"
81946 msgid "Orientation:"
81947 msgstr "Ориентация:"
81950 msgid "Added {} Image Plane(s)"
81951 msgstr "Добавлено {} плоскость(ей) с изображением"
81954 msgid "%s is not supported"
81955 msgstr "%s не поддерживается"
81958 msgid "Cannot generate materials for unknown %s render engine"
81959 msgstr "Невозможно создать материалы для неизвестного рендер-движка %s"
81962 msgid "Generating Cycles/EEVEE compatible material, but won't be visible with %s engine"
81963 msgstr "Создаётся Cycles/EEVEE-совместимый материал, он не будет отображаться в движке %s"
81966 msgid "Mesh '%s' has polygons with more than 4 vertices, cannot compute/export tangent space for it"
81967 msgstr "Меш «%s» имеет полигоны с более 4 вершинами, невозможно вычислить вектор касательных для них"
81970 msgid "ASCII FBX files are not supported %r"
81971 msgstr "Файлы в формате ASCII FBX не поддерживаются %r"
81974 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
81975 msgstr "Версия %r не поддерживается, используйте версию %r или более позднюю"
81978 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
81979 msgstr "«GlobalSettings» не найден в файле %r"
81982 msgid "No 'Objects' found in file %r"
81983 msgstr "В файле %r нет блока «Objects»"
81986 msgid "No 'Connections' found in file %r"
81987 msgstr "В файле %r нет блока «Connections»"
81990 msgid "Couldn't open file %r (%s)"
81991 msgstr "Не удалось открыть файл %r (%s)"
81994 msgid "Multiple selected objects. Only the active one will be evaluated"
81995 msgstr "Выделено несколько объектов. Только активный будет выполняться"
81998 msgid "Triangulated  faces"
81999 msgstr "Триангулированный меш"
82002 msgid "Modified: + vertices, + edges, + faces"
82003 msgstr "Изменено: + вершин, + рёбер: + граней"
82006 msgid "Scaled by "
82007 msgstr "Масштабировано на"
82010 msgid "Object has zero volume"
82011 msgstr "Объект не имеет объёма"
82014 msgid "Object has zero bounds"
82015 msgstr "Объект имеет нулевые границы"
82018 msgid "Report is out of date, re-run check"
82019 msgstr "Отчёт устарел, перезапустите проверку"
82022 msgid "Statistics"
82023 msgstr "Статистика"
82026 msgctxt "Operator"
82027 msgid "Volume"
82028 msgstr "Объём"
82031 msgctxt "Operator"
82032 msgid "Area"
82033 msgstr "Площадь"
82036 msgid "Checks"
82037 msgstr "Проверки"
82040 msgctxt "Operator"
82041 msgid "Solid"
82042 msgstr "Цельность"
82045 msgctxt "Operator"
82046 msgid "Intersections"
82047 msgstr "Пересечения"
82050 msgctxt "Operator"
82051 msgid "Degenerate"
82052 msgstr "Вырожденность"
82055 msgctxt "Operator"
82056 msgid "Distorted"
82057 msgstr "Искажённость"
82060 msgctxt "Operator"
82061 msgid "Edge Sharp"
82062 msgstr "Острые рёбра"
82065 msgctxt "Operator"
82066 msgid "Overhang"
82067 msgstr "Свисание"
82070 msgctxt "Operator"
82071 msgid "Check All"
82072 msgstr "Проверить всё"
82075 msgctxt "Operator"
82076 msgid "Make Manifold"
82077 msgstr "Убрать проблемы топологии"
82080 msgid "Scale To"
82081 msgstr "Установить масштаб"
82084 msgctxt "Operator"
82085 msgid "Bounds"
82086 msgstr "Границы"
82089 msgctxt "Operator"
82090 msgid "Export"
82091 msgstr "Экспортировать"
82094 msgid "Result"
82095 msgstr "Результат"
82098 msgid "Demo Mode:"
82099 msgstr "Режим демонстрации:"
82102 msgid "No configuration found with text or file: %s. Run File -> Demo Mode Setup"
82103 msgstr "Конфигурация не найдена в текстовом блоке или в файле: %s. Выполните Файл → Режим демонстрации (настройка)"
82106 msgid "Save to PO File"
82107 msgstr "Сохранить в файл .po"
82110 msgid "Rebuild MO File"
82111 msgstr "Перестроить файо .mo"
82114 msgid "Erase Local MO files"
82115 msgstr "Удалить локальные файлы .mo"
82118 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
82119 msgstr "invoke() должен вызываться после execute()"
82122 msgid "    RNA Path: bpy.types."
82123 msgstr "    RNA-путь: bpy.types."
82126 msgid "    RNA Context: "
82127 msgstr "    RNA-контекст: "
82130 msgid "Labels:"
82131 msgstr "Метки:"
82134 msgid "Tool Tips:"
82135 msgstr "Всплывающие подсказки:"
82138 msgid "Button Label:"
82139 msgstr "Метка кнопки:"
82142 msgid "RNA Label:"
82143 msgstr "Метка RNA:"
82146 msgid "Enum Item Label:"
82147 msgstr "Метка элемента перечисления:"
82150 msgid "Button Tip:"
82151 msgstr "Подсказка к кнопке:"
82154 msgid "RNA Tip:"
82155 msgstr "Подсказка к RNA:"
82158 msgid "Enum Item Tip:"
82159 msgstr "Подсказка к элементу перечисления:"
82162 msgid "Could not write to po file ({})"
82163 msgstr "Ошибка записи в файл .po ({})"
82166 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
82167 msgstr "Предупреждение: настройки теряются при отключении аддона, поэтому используйте внешнее сохранение, если хотите сохранить настройки!"
82170 msgctxt "Operator"
82171 msgid "Save Persistent To..."
82172 msgstr "Сохранить настройки в…"
82175 msgctxt "Operator"
82176 msgid "Load Persistent From..."
82177 msgstr "Загрузить настройки из…"
82180 msgctxt "Operator"
82181 msgid "Load"
82182 msgstr "Загрузить"
82185 msgid "No add-on module given!"
82186 msgstr "Нет модуля аддона!"
82189 msgid "Add-on '{}' not found!"
82190 msgstr "Аддон «{}» не найден!"
82193 msgid "Info written to {} text datablock!"
82194 msgstr "Информация записана в текстовой датаблок {}!"
82197 msgid "Message extraction process failed!"
82198 msgstr "Ошибка в процессе извлечения сообщений!"
82201 msgid "Could not init languages data!"
82202 msgstr "Ошибка инициализации данных языков!"
82205 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
82206 msgstr "Измените настройки аддона перевода интерфейса"
82209 msgctxt "Operator"
82210 msgid "Reset Settings"
82211 msgstr "Сбросить настройки"
82214 msgctxt "Operator"
82215 msgid "Deselect All"
82216 msgstr "Снять выделение со всего"
82219 msgctxt "Operator"
82220 msgid "Update Branches"
82221 msgstr "Обновить ветви"
82224 msgctxt "Operator"
82225 msgid "Update Trunk"
82226 msgstr "Обновить trunk"
82229 msgctxt "Operator"
82230 msgid "Clean up Branches"
82231 msgstr "Очистить ветви"
82234 msgctxt "Operator"
82235 msgid "Statistics"
82236 msgstr "Статистика"
82239 msgid "Add-ons:"
82240 msgstr "Аддоны:"
82243 msgctxt "Operator"
82244 msgid "Refresh I18n Data..."
82245 msgstr "Обновить данные переводов…"
82248 msgctxt "Operator"
82249 msgid "Export PO..."
82250 msgstr "Экспортировать PO…"
82253 msgctxt "Operator"
82254 msgid "Import PO..."
82255 msgstr "Импортировать PO…"
82258 msgctxt "Operator"
82259 msgid "Invert Selection"
82260 msgstr "Инвертировать выделение"
82263 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
82264 msgstr "[{}]: «{}» ({})"
82267 msgid "Built without VR/OpenXR features"
82268 msgstr "Собрано без поддержки VR/OpenXR"
82271 msgid "API Defined"
82272 msgstr "Определён в API"
82275 msgctxt "Operator"
82276 msgid "Edit"
82277 msgstr "Редактировать"
82280 msgid "Active object is not a mesh"
82281 msgstr "Активный объект не является мешем"
82284 msgid "Reload Start-Up file to restore settings"
82285 msgstr "Перезагрузить начальный файл для восстановления настроек"
82288 msgid "Shortcuts"
82289 msgstr "Сочетания клавиш"
82292 msgctxt "Operator"
82293 msgid "Open..."
82294 msgstr "Открыть…"
82297 msgid "Date: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
82298 msgstr "Дата: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
82301 msgid "Hash: %sascii"
82302 msgstr "Хэш: %sascii"
82305 msgid "Branch: %sutf-8replace"
82306 msgstr "Ветка: %sutf-8replace"
82309 msgid "Blender is free software"
82310 msgstr "Blender является свободным программным обеспечением"
82313 msgid "Licensed under the GNU General Public License"
82314 msgstr "Лицензия GNU General Public License"
82317 msgid "Select With"
82318 msgstr "Кнопка выделения"
82321 msgid "Spacebar"
82322 msgstr "Пробел"
82325 msgctxt "Operator"
82326 msgid "Load %d.%d Settings"
82327 msgstr "Загрузить настройки %d.%d"
82330 msgctxt "Operator"
82331 msgid "Save New Settings"
82332 msgstr "Сохранить новые настройки"
82335 msgid "Getting Started"
82336 msgstr "Приступая к работе"
82339 msgctxt "Operator"
82340 msgid "Release Notes"
82341 msgstr "Примечания к выпуску"
82344 msgctxt "Operator"
82345 msgid "Credits"
82346 msgstr "Авторы"
82349 msgctxt "Operator"
82350 msgid "License"
82351 msgstr "Лицензия"
82354 msgctxt "Operator"
82355 msgid "Blender Website"
82356 msgstr "Официальный сайт Blender"
82359 msgctxt "Operator"
82360 msgid "Blender Store"
82361 msgstr "Магазин Blender"
82364 msgctxt "Operator"
82365 msgid "Link..."
82366 msgstr "Связать…"
82369 msgctxt "Operator"
82370 msgid "Append..."
82371 msgstr "Добавить…"
82374 msgid "Assign"
82375 msgstr "Назначить"
82378 msgctxt "Operator"
82379 msgid "Manual"
82380 msgstr "Руководство"
82383 msgid "Date: %s %s"
82384 msgstr "Дата: %s %s"
82387 msgid "Hash: %s"
82388 msgstr "Хэш: %s"
82391 msgid "Branch: %s"
82392 msgstr "Ветка: %s"
82395 msgid "Frame Numbers"
82396 msgstr "Номера кадров"
82399 msgid "Keyframe Numbers"
82400 msgstr "Номера ключевых кадров"
82403 msgid "Frame Range Before"
82404 msgstr "Диапазон кадров до"
82407 msgid "After"
82408 msgstr "После"
82411 msgid "To"
82412 msgstr "Кому"
82415 msgid "Nothing to show yet..."
82416 msgstr "Пока нечего показать…"
82419 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
82420 msgstr "+ Ключевые кадры без группы"
82423 msgid "Frame Range Start"
82424 msgstr "Начало диапазона кадров"
82427 msgid "Bone Cache From"
82428 msgstr "Начало кэша костей"
82431 msgid "Cache From"
82432 msgstr "Начало кэша"
82435 msgctxt "Operator"
82436 msgid "Update Paths"
82437 msgstr "Обновить пути"
82440 msgctxt "Operator"
82441 msgid "Calculate..."
82442 msgstr "Рассчитать…"
82445 msgctxt "Operator"
82446 msgid "Add Object Constraint"
82447 msgstr "Добавить ограничитель объекта"
82450 msgctxt "Operator"
82451 msgid "Add Bone Constraint"
82452 msgstr "Добавить ограничитель кости"
82455 msgctxt "Operator"
82456 msgid "Animate Path"
82457 msgstr "Анимировать путь"
82460 msgid "Volume Min"
82461 msgstr "Мин. объём"
82464 msgid "Extrapolate"
82465 msgstr "Экстраполировать"
82468 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
82469 msgstr "Blender 2.6 пока не поддерживает python-ограничители"
82472 msgctxt "Operator"
82473 msgid "Add Target Bone"
82474 msgstr "Добавить целевую кость"
82477 msgid "Pivot Offset"
82478 msgstr "Смещение центра вращения"
82481 msgid "Layers:"
82482 msgstr "Слои:"
82485 msgid "Protected Layers:"
82486 msgstr "Защищённые слои:"
82489 msgid "Shapes"
82490 msgstr "Формы"
82493 msgid "Group Colors"
82494 msgstr "Цвета групп"
82497 msgid "Axes"
82498 msgstr "Оси"
82501 msgctxt "Operator"
82502 msgid "Remove"
82503 msgstr "Удалить"
82506 msgid "Error: Potentially corrupt library, run 'Sanitize' operator to fix"
82507 msgstr "Ошибка: библиотека потенциально повреждена, используйте оператор приведения в норму для исправления"
82510 msgid "Damping Max"
82511 msgstr "Максимальное торможение"
82514 msgid "Damping Epsilon"
82515 msgstr "Минимальное значение торможения"
82518 msgid "Steps Min"
82519 msgstr "Мин. шаг"
82522 msgid "Display Size X"
82523 msgstr "Отображаемый размер X"
82526 msgid "Curve In X"
82527 msgstr "X начала кривой"
82530 msgid "Curve Out X"
82531 msgstr "X конца кривой"
82534 msgid "Start Handle"
82535 msgstr "Рукоятка начала"
82538 msgid "End Handle"
82539 msgstr "Рукоятка конца"
82542 msgid "Lock IK X"
82543 msgstr "Фиксировать ИК по X"
82546 msgid "Stiffness X"
82547 msgstr "X-жёсткость"
82550 msgid "Envelope Distance"
82551 msgstr "Расстояние оболочки"
82554 msgid "Envelope Weight"
82555 msgstr "Вес оболочки"
82558 msgid "Envelope Multiply"
82559 msgstr "Множитель оболочки"
82562 msgid "Radius Head"
82563 msgstr "Радиус головы"
82566 msgid "Control Rotation"
82567 msgstr "Управлять вращением"
82570 msgid "Focus on Object"
82571 msgstr "Фокус на объекте"
82574 msgctxt "Operator"
82575 msgid "Add Image"
82576 msgstr "Добавить изображение"
82579 msgid "Triangle A"
82580 msgstr "Треугольник А"
82583 msgid "Triangle B"
82584 msgstr "Треугольник Б"
82587 msgid "Pole Merge Angle Start"
82588 msgstr "Угол начала слияния полюсов"
82591 msgid "Not Set"
82592 msgstr "Не устанавливать"
82595 msgid "Views Format:"
82596 msgstr "Формат видов:"
82599 msgid "Latitude Min"
82600 msgstr "Мин. широта"
82603 msgid "Longitude Min"
82604 msgstr "Мин. долгота"
82607 msgid "Resolution Preview U"
82608 msgstr "Разрешение U во вьюпорте"
82611 msgid "Render U"
82612 msgstr "U на рендере"
82615 msgid "Bold & Italic"
82616 msgstr "Жирный курсив"
82619 msgid "Small Caps Scale"
82620 msgstr "Масштаб капителей"
82623 msgid "Character Spacing"
82624 msgstr "Межбуквенный интервал"
82627 msgid "Word Spacing"
82628 msgstr "Интервал между словами"
82631 msgid "Line Spacing"
82632 msgstr "Межстрочный интервал"
82635 msgid "Offset X"
82636 msgstr "Смещение по X"
82639 msgid "Endpoint"
82640 msgstr "Конечная точка"
82643 msgid "Interpolation Tilt"
82644 msgstr "Интерполяция наклона"
82647 msgctxt "Operator"
82648 msgid "Show All"
82649 msgstr "Показать все"
82652 msgctxt "Operator"
82653 msgid "Lock All"
82654 msgstr "Заблокировать все"
82657 msgid "Autolock Inactive Layers"
82658 msgstr "Автоблокировка неактивных слоёв"
82661 msgid "Before"
82662 msgstr "До кадра"
82665 msgid "Thickness Scale"
82666 msgstr "Масштабирование толщины"
82669 msgctxt "Operator"
82670 msgid "Hide Others"
82671 msgstr "Скрыть остальные"
82674 msgctxt "Operator"
82675 msgid "New Layer"
82676 msgstr "Новый слой"
82679 msgctxt "Operator"
82680 msgid "Assign to Active Group"
82681 msgstr "Назначить к активной группе"
82684 msgctxt "Operator"
82685 msgid "Remove from Active Group"
82686 msgstr "Убрать из активной группы"
82689 msgctxt "Operator"
82690 msgid "Select Points"
82691 msgstr "Выделить точки"
82694 msgctxt "Operator"
82695 msgid "Deselect Points"
82696 msgstr "Снять выделение"
82699 msgid "Keyframes Before"
82700 msgstr "Пред. ключ. кадры"
82703 msgid "Keyframes After"
82704 msgstr "След. ключ. кадры"
82707 msgctxt "Operator"
82708 msgid "Remove Active Group"
82709 msgstr "Убрать активную группу"
82712 msgctxt "Operator"
82713 msgid "Remove All Groups"
82714 msgstr "Убрать все группы"
82717 msgid "Interpolation U"
82718 msgstr "Интерполяция по U"
82721 msgid "Clipping Start"
82722 msgstr "Начало отсечения"
82725 msgid "Clipping Offset"
82726 msgstr "Отступ отсечения"
82729 msgid "Bleed Bias"
82730 msgstr "Отклонение просачиваемости"
82733 msgid "Arrow Size"
82734 msgstr "Размер стрелки"
82737 msgctxt "Operator"
82738 msgid "Lock Invert All"
82739 msgstr "Инвертировать все блокировки"
82742 msgid "Edge Bevel Weight"
82743 msgstr "Вес фаски ребра"
82746 msgctxt "Operator"
82747 msgid "Sort by Name"
82748 msgstr "Сортировать по имени"
82751 msgctxt "Operator"
82752 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
82753 msgstr "Сортировать по иерархии костей"
82756 msgctxt "Operator"
82757 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
82758 msgstr "Отразить группу вершин (топологически)"
82761 msgctxt "Operator"
82762 msgid "Remove from All Groups"
82763 msgstr "Удалить из всех групп"
82766 msgctxt "Operator"
82767 msgid "Clear Active Group"
82768 msgstr "Очистить активную группу"
82771 msgctxt "Operator"
82772 msgid "Delete All Unlocked Groups"
82773 msgstr "Удалить все незаблокированные группы"
82776 msgctxt "Operator"
82777 msgid "Delete All Groups"
82778 msgstr "Удалить все группы"
82781 msgctxt "Operator"
82782 msgid "Mirror Shape Key (Topology)"
82783 msgstr "Отразить ключ формы (топологически)"
82786 msgctxt "Operator"
82787 msgid "Delete All Shape Keys"
82788 msgstr "Удалить все ключи форм"
82791 msgctxt "Operator"
82792 msgid "Move to Top"
82793 msgstr "Переместить наверх"
82796 msgctxt "Operator"
82797 msgid "Move to Bottom"
82798 msgstr "Переместить вниз"
82801 msgid "Resolution Viewport"
82802 msgstr "Разрешение во вьюпорте"
82805 msgid "Influence Threshold"
82806 msgstr "Порог влияния"
82809 msgid "Update on Edit"
82810 msgstr "Обновлять при редактировании"
82813 msgid "Distance Reference"
82814 msgstr "Эталонное расстояние"
82817 msgid "Angle Outer"
82818 msgstr "Угол снаружи"
82821 msgid "Detail"
82822 msgstr "Детальность"
82825 msgid "Edge Detection Options:"
82826 msgstr "Параметры выделения краёв:"
82829 msgid "Priority"
82830 msgstr "Приоритет"
82833 msgid "Selection By:"
82834 msgstr "Критерии отбора:"
82837 msgid "Edge Types"
82838 msgstr "Тип штрихов"
82841 msgid "Face Marks"
82842 msgstr "Метки граней"
82845 msgid "Image Border"
82846 msgstr "Края изображений"
82849 msgid "Chaining:"
82850 msgstr "Сцепление:"
82853 msgid "Splitting:"
82854 msgstr "Разделение:"
82857 msgid "D1"
82858 msgstr "Ш1"
82861 msgid "G1"
82862 msgstr "Р1"
82865 msgid "D2"
82866 msgstr "Ш2"
82869 msgid "G2"
82870 msgstr "Р2"
82873 msgid "D3"
82874 msgstr "Ш3"
82877 msgid "G3"
82878 msgstr "Р3"
82881 msgid "Sorting:"
82882 msgstr "Сортировка:"
82885 msgid "Selection:"
82886 msgstr "Отбор:"
82889 msgid "Caps:"
82890 msgstr "Концы:"
82893 msgid "Dashed Line:"
82894 msgstr "Пунктирная линия:"
82897 msgid "Visibility:"
82898 msgstr "Видимость:"
82901 msgid "Edge Types:"
82902 msgstr "Типы рёбер:"
82905 msgid "Face Marks:"
82906 msgstr "Метки граней:"
82909 msgid "Collection:"
82910 msgstr "Коллекция:"
82913 msgid "Base Color:"
82914 msgstr "Основной цвет:"
82917 msgid "Modifiers:"
82918 msgstr "Модификаторы:"
82921 msgid "Base Transparency:"
82922 msgstr "Основная прозрачность:"
82925 msgid "Base Thickness:"
82926 msgstr "Основная толщина:"
82929 msgid "Spacing Along Stroke"
82930 msgstr "Расстояния вдоль штрихов"
82933 msgctxt "Operator"
82934 msgid "Go to Linestyle Textures Properties"
82935 msgstr "Перейти к свойствам текстур стилей линий"
82938 msgid "Draw:"
82939 msgstr "Рисование:"
82942 msgid "Stroke Placement:"
82943 msgstr "Положение штрихов:"
82946 msgctxt "Operator"
82947 msgid "Selection to Grid"
82948 msgstr "Выделенное к сетке"
82951 msgctxt "Operator"
82952 msgid "Cursor to Selected"
82953 msgstr "Курсор к выделению"
82956 msgctxt "Operator"
82957 msgid "Cursor to World Origin"
82958 msgstr "Курсор в центр координат"
82961 msgctxt "Operator"
82962 msgid "Cursor to Grid"
82963 msgstr "Курсор к сетке"
82966 msgctxt "Operator"
82967 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
82968 msgstr "Удалить ключевые кадры (все слои)"
82971 msgctxt "Operator"
82972 msgid "Delete Loose Points"
82973 msgstr "Удалить несвязанные точки"
82976 msgctxt "Operator"
82977 msgid "Poly"
82978 msgstr "Полилиния"
82981 msgctxt "Operator"
82982 msgid "Selection to Cursor"
82983 msgstr "Выделенное к курсору"
82986 msgctxt "Operator"
82987 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
82988 msgstr "Выделенное к курсору (сохранение взаимного расположения)"
82991 msgctxt "Operator"
82992 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
82993 msgstr "Удалить ключевой кадр (активный слой)"
82996 msgctxt "Operator"
82997 msgid "Boundary Strokes"
82998 msgstr "Граничные штрихи"
83001 msgctxt "Operator"
83002 msgid "Boundary Strokes all Frames"
83003 msgstr "Граничные штрихи на всех кадрах"
83006 msgid "Data Source:"
83007 msgstr "Источник данных:"
83010 msgid "Show Fill Color While Drawing"
83011 msgstr "Показывать цвет заливки во время рисования"
83014 msgid "Lock Frame"
83015 msgstr "Блокировать кадр"
83018 msgid "Unlocked"
83019 msgstr "Разблокировано"
83022 msgid "Frame: %d (%s)"
83023 msgstr "Кадр: %d (%s)"
83026 msgid "Stroke Color"
83027 msgstr "Цвет штриха"
83030 msgctxt "Operator"
83031 msgid "Re-Key Shape Points"
83032 msgstr "Переустановить ключи точек формы"
83035 msgctxt "Operator"
83036 msgid "Reset Feather Animation"
83037 msgstr "Сбросить анимацию растушёвки"
83040 msgid "Parent:"
83041 msgstr "Родитель:"
83044 msgid "Transform:"
83045 msgstr "Трансформация:"
83048 msgid "Spline:"
83049 msgstr "Сплайн:"
83052 msgid "Parenting:"
83053 msgstr "Родительство:"
83056 msgctxt "Operator"
83057 msgid "Parent"
83058 msgstr "Родитель"
83061 msgctxt "Operator"
83062 msgid "Clear"
83063 msgstr "Очистить"
83066 msgid "Animation:"
83067 msgstr "Анимация:"
83070 msgctxt "Operator"
83071 msgid "Insert Key"
83072 msgstr "Добавить ключ"
83075 msgctxt "Operator"
83076 msgid "Clear Key"
83077 msgstr "Очистить ключ"
83080 msgctxt "Operator"
83081 msgid "Square"
83082 msgstr "Квадрат"
83085 msgid "Holes"
83086 msgstr "Отверстия"
83089 msgctxt "Operator"
83090 msgid "Scale Feather"
83091 msgstr "Масштабировать растушёвку"
83094 msgctxt "Operator"
83095 msgid "Hide Unselected"
83096 msgstr "Скрыть невыделенное"
83099 msgctxt "Operator"
83100 msgid "All"
83101 msgstr "Все"
83104 msgctxt "Operator"
83105 msgid "None"
83106 msgstr "Ничего"
83109 msgctxt "Operator"
83110 msgid "Invert"
83111 msgstr "Инвертировать"
83114 msgctxt "Operator"
83115 msgid "Lock Unselected"
83116 msgstr "Заблокировать невыделенное"
83119 msgctxt "Operator"
83120 msgid "Lock Unused"
83121 msgstr "Заблокировать неиспользуемое"
83124 msgid "Flip Colors"
83125 msgstr "Отразить цвета"
83128 msgid "Clip Image"
83129 msgstr "Обрезать изображение"
83132 msgid "Tracking Axis"
83133 msgstr "Отслеживать оси"
83136 msgid "All Edges"
83137 msgstr "Все ребра"
83140 msgid "Align to Vertex Normal"
83141 msgstr "Выровнять по нормалям вершин"
83144 msgid "Old"
83145 msgstr "Старый"
83148 msgid "Date"
83149 msgstr "Дата"
83152 msgid "Hostname"
83153 msgstr "Имя хоста"
83156 msgid "Include Labels"
83157 msgstr "Вставить метки"
83160 msgid "Buffer"
83161 msgstr "Буфер"
83164 msgid "Sample Rate"
83165 msgstr "Частота дискретизации"
83168 msgid "Custom (%.4g fps)"
83169 msgstr "Особая (%.4g кадров/сек)"
83172 msgid "%.4g fps"
83173 msgstr "%.4g кадров/сек"
83176 msgid "Mask Mapping"
83177 msgstr "Наложение маски"
83180 msgid "Pressure Masking"
83181 msgstr "Маскировка давлением"
83184 msgid "Sample Bias"
83185 msgstr "Погрешность сэмплирования"
83188 msgid "Texture Opacity"
83189 msgstr "Прозрачность текстуры"
83192 msgid "Thickness Profile"
83193 msgstr "Профиль толщины"
83196 msgid "Source Clone Slot"
83197 msgstr "Слот источника клонирования"
83200 msgid "Source Clone Image"
83201 msgstr "Изображение источника клонирования"
83204 msgid "Source Clone UV Map"
83205 msgstr "UV-карта источника клонирования"
83208 msgid "Gradient Mapping"
83209 msgstr "Наложение градиента"
83212 msgid "Mask Value"
83213 msgstr "Значение маски"
83216 msgid "CCW"
83217 msgstr "Против часовой"
83220 msgid "CW"
83221 msgstr "По часовой"
83224 msgctxt "Operator"
83225 msgid "Copy Active to Selected Objects"
83226 msgstr "Копировать с активного объекта на выделенные"
83229 msgctxt "Operator"
83230 msgid "Copy All to Selected Objects"
83231 msgstr "Копировать всё на выделенные объекты"
83234 msgid "Quality Steps"
83235 msgstr "Шаги качества"
83238 msgid "Pin Goal Strength"
83239 msgstr "Интенсивность привязки к цели"
83242 msgid "Air Drag"
83243 msgstr "Сопротивление воздуха"
83246 msgid "Density Target"
83247 msgstr "Целевая плотность"
83250 msgid "Density Strength"
83251 msgstr "Интенсивность плотности"
83254 msgid "Tangent Phase"
83255 msgstr "Фаза касательных"
83258 msgid "Render As"
83259 msgstr "Рендерить как"
83262 msgid "Parent Particles"
83263 msgstr "Родительские частицы"
83266 msgid "Global Coordinates"
83267 msgstr "Глобальные координаты"
83270 msgid "Object Rotation"
83271 msgstr "Вращение объекта"
83274 msgid "Object Scale"
83275 msgstr "Масштаб объекта"
83278 msgid "Display Amount"
83279 msgstr "Количество в предпросмотре"
83282 msgid "Render Amount"
83283 msgstr "Количество на рендере"
83286 msgid "Kink Type"
83287 msgstr "Тип изгибов"
83290 msgid "Effector Amount"
83291 msgstr "Величина эффектора"
83294 msgid "Roughness End"
83295 msgstr "Шероховатость — конец"
83298 msgid "Strand Shape"
83299 msgstr "Форма пряди"
83302 msgid "Lifetime Randomness"
83303 msgstr "Случайность времени жизни"
83306 msgid "Hair dynamics disabled"
83307 msgstr "Динамика волос отключена"
83310 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
83311 msgstr "Итераций: %d .. %d (в среднем %d)"
83314 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
83315 msgstr "Ошибка: %.5f .. %.5f (в среднем %.5f)"
83318 msgid "Multiply Mass with Size"
83319 msgstr "Умножить массу на размер"
83322 msgid "Spacing: %g"
83323 msgstr "Интервал: %g"
83326 msgid "Show Emitter"
83327 msgstr "Показать излучатель"
83330 msgid "Fade Distance"
83331 msgstr "Расстояние ослабления"
83334 msgid "Strand Steps"
83335 msgstr "Ступеней в пряди"
83338 msgid "Randomize Size"
83339 msgstr "Случайный размер"
83342 msgid "Parting not available with virtual parents"
83343 msgstr "Разделение недоступно с виртуальными родителями"
83346 msgid "Randomize Amplitude"
83347 msgstr "Случайная амплитутда"
83350 msgid "Randomize Axis"
83351 msgstr "Случайная ось"
83354 msgid "Settings used for fluid"
83355 msgstr "Параметры, используемые для жидкостей"
83358 msgid "Jittering Amount"
83359 msgstr "Величина дрожания"
83362 msgid "Scale Randomness"
83363 msgstr "Случайный масштаб"
83366 msgid "Coordinate System"
83367 msgstr "Система координат"
83370 msgid "%d fluid particles for this frame"
83371 msgstr "%d частиц жидкости на этот кадр"
83374 msgctxt "Operator"
83375 msgid "Delete Edit"
83376 msgstr "Удалить изменения"
83379 msgid "Use Timing"
83380 msgstr "Использовать тайминг"
83383 msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking"
83384 msgstr "Отображение процентной завершённости без запекания ухудшает качество динамики"
83387 msgid "Not yet functional"
83388 msgstr "Пока ещё не функционирует"
83391 msgctxt "Operator"
83392 msgid "Connect All"
83393 msgstr "Соединить все"
83396 msgctxt "Operator"
83397 msgid "Disconnect All"
83398 msgstr "Отсоединить все"
83401 msgid "Speed Multiplier"
83402 msgstr "Множитель скорости"
83405 msgid "Air Viscosity"
83406 msgstr "Плотность воздуха"
83409 msgid "Max Tension"
83410 msgstr "Максимальное напряжение"
83413 msgid "Max Compression"
83414 msgstr "Максимальное сжатие"
83417 msgid "Pin Group"
83418 msgstr "Закреплённая группа"
83421 msgid "Sewing"
83422 msgstr "Сшивание"
83425 msgid "Max Sewing Force"
83426 msgstr "Максимальная сила сшивания"
83429 msgid "Shrinking Factor"
83430 msgstr "Коэффициент сжатия"
83433 msgid "Dynamic Mesh"
83434 msgstr "Динамический меш"
83437 msgid "Structural Group"
83438 msgstr "Структурная группа"
83441 msgid "Shear Group"
83442 msgstr "Группа сдвига"
83445 msgid "Max Shearing"
83446 msgstr "Максимальный сдвиг"
83449 msgid "Bending Group"
83450 msgstr "Группа изгиба"
83453 msgid "Max Bending"
83454 msgstr "Максимальный изгиб"
83457 msgid "Shrinking Group"
83458 msgstr "Группа сжатия"
83461 msgid "Max Shrinking"
83462 msgstr "Максимальное сжатие"
83465 msgid "Structural"
83466 msgstr "Структурный"
83469 msgid "Noise Amount"
83470 msgstr "Количество шума"
83473 msgid "Min Distance"
83474 msgstr "Мин. расстояние"
83477 msgctxt "Operator"
83478 msgid "Current Cache to Bake"
83479 msgstr "Текущий кэш в запекание"
83482 msgctxt "Operator"
83483 msgid "Delete All Bakes"
83484 msgstr "Удалить все запекания"
83487 msgctxt "Operator"
83488 msgid "Force Field"
83489 msgstr "Силовое поле"
83492 msgid "Use Library Path"
83493 msgstr "Использовать путь к библиотеке"
83496 msgid "Simulation Start"
83497 msgstr "Старт симуляции"
83500 msgctxt "Operator"
83501 msgid "Bake All Dynamics"
83502 msgstr "Запечь всю динамику"
83505 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
83506 msgstr "Кэш отключён, пока файл не будет сохранён"
83509 msgid "Options are disabled until the file is saved"
83510 msgstr "Опции отключены до тех пор, пока файл не будет сохранён"
83513 msgid "Linked object baking requires Disk Cache to be enabled"
83514 msgstr "Для запекания связанных объектов нужно включить дисковый кэш"
83517 msgctxt "Operator"
83518 msgid "Delete Bake"
83519 msgstr "Удалить запекание"
83522 msgctxt "Operator"
83523 msgid "Bake Image Sequence"
83524 msgstr "Запечь последовательность изображений"
83527 msgctxt "Operator"
83528 msgid "Remove Canvas"
83529 msgstr "Удалить холст"
83532 msgid "Wetness"
83533 msgstr "Влажность"
83536 msgid "Paintmap Layer"
83537 msgstr "Слой карты окраски"
83540 msgid "Wetmap Layer"
83541 msgstr "Слой карты влажности"
83544 msgid "Effect Solid Radius"
83545 msgstr "Чёткий радиус эффекта"
83548 msgid "Use Particle's Radius"
83549 msgstr "Использовать радиус частиц"
83552 msgctxt "Operator"
83553 msgid "Add Canvas"
83554 msgstr "Добавить холст"
83557 msgctxt "Operator"
83558 msgid "Remove Brush"
83559 msgstr "Удалить кисть"
83562 msgid "Displace Type"
83563 msgstr "Тип смещения"
83566 msgid "Color Layer"
83567 msgstr "Слой цвета"
83570 msgid "Wave Clamp"
83571 msgstr "Ограничение волн"
83574 msgid "No collision settings available"
83575 msgstr "Нет доступных настроек столкновений"
83578 msgid "Use Min Angle"
83579 msgstr "Использовать мин. угол"
83582 msgid "Use Max Angle"
83583 msgstr "Использовать макс. угол"
83586 msgid "Field Absorption"
83587 msgstr "Поглощающее поле"
83590 msgid "Thickness Outer"
83591 msgstr "Толщина снаружи"
83594 msgid "Heat"
83595 msgstr "Нагрев"
83598 msgid "Reaction Speed"
83599 msgstr "Скорость реакции"
83602 msgid "Particle Radius"
83603 msgstr "Радиус частиц"
83606 msgid "Particles Maximum"
83607 msgstr "Максимум частиц"
83610 msgid "Add Resolution"
83611 msgstr "Добавляемое разрешение"
83614 msgid "Bubbles"
83615 msgstr "Пузыри"
83618 msgid "Surface Tension"
83619 msgstr "Поверхностное натяжение"
83622 msgid "Resolution Divisions"
83623 msgstr "Подразделения"
83626 msgid "CFL Number"
83627 msgstr "Число КФЛ"
83630 msgid "Using Scene Gravity"
83631 msgstr "Использована гравитация сцены"
83634 msgid "Empty Space"
83635 msgstr "Свободное пространство"
83638 msgctxt "Operator"
83639 msgid "Resume"
83640 msgstr "Продолжить"
83643 msgctxt "Operator"
83644 msgid "Free"
83645 msgstr "Освободить"
83648 msgid "Surface Thickness"
83649 msgstr "Толщина поверхности"
83652 msgid "Use Effector"
83653 msgstr "Использовать эффектор"
83656 msgid "Fuel"
83657 msgstr "Топливо"
83660 msgid "Bounciness"
83661 msgstr "Прыгучесть"
83664 msgid "Damping Translation"
83665 msgstr "Торможение перемещения"
83668 msgid "Velocity Linear"
83669 msgstr "Линейная скорость"
83672 msgid "X Stiffness"
83673 msgstr "Жёсткость X"
83676 msgid "Y Stiffness"
83677 msgstr "Жёсткость Y"
83680 msgid "Z Stiffness"
83681 msgstr "Жёсткость Z"
83684 msgid "X Lower"
83685 msgstr "Нижний X"
83688 msgid "Z Lower"
83689 msgstr "Нижний Z"
83692 msgid "Y Lower"
83693 msgstr "Нижний Y"
83696 msgid "Collision Edge"
83697 msgstr "Рёбра столкновения"
83700 msgid "Calculation Type"
83701 msgstr "Тип вычислений"
83704 msgid "Dampening"
83705 msgstr "Затухание"
83708 msgid "Step Size Min"
83709 msgstr "Мин. размер шага"
83712 msgid "Auto-Step"
83713 msgstr "Автоматический размер шага"
83716 msgid "Light Clamping"
83717 msgstr "Ограничение яркости"
83720 msgid "Refraction"
83721 msgstr "Преломление"
83724 msgid "Cascade Size"
83725 msgstr "Размер каскадов"
83728 msgctxt "Operator"
83729 msgid "Bake Indirect Lighting"
83730 msgstr "Запечь отражённое освещение"
83733 msgctxt "Operator"
83734 msgid "Delete Lighting Cache"
83735 msgstr "Удалить кэш отсвещения"
83738 msgid "Diffuse Occlusion"
83739 msgstr "Diffuse Occlusion"
83742 msgid "Irradiance Size"
83743 msgstr "Размер семплов освещённости"
83746 msgid "Max Child Particles"
83747 msgstr "Макс. дочерних частиц"
83750 msgid "Render Engine"
83751 msgstr "Рендер-движок"
83754 msgctxt "Operator"
83755 msgid "Bake Cubemap Only"
83756 msgstr "Запечь только кубическую карту"
83759 msgid "Temperature"
83760 msgstr "Температура"
83763 msgid "General Override"
83764 msgstr "Генеральное переопределение"
83767 msgid "Paths:"
83768 msgstr "Пути:"
83771 msgid "Doppler Speed"
83772 msgstr "Скорость звука"
83775 msgid "Active Set Override"
83776 msgstr "Переопределение активного набора"
83779 msgid "Target ID-Block"
83780 msgstr "Целевой ID-блок"
83783 msgid "Array All Items"
83784 msgstr "Выстроить все элементы"
83787 msgid "F-Curve Grouping"
83788 msgstr "Группировка F-кривых"
83791 msgctxt "Operator"
83792 msgid "Export to File"
83793 msgstr "Экспортировать в файл"
83796 msgid "Minimum Size"
83797 msgstr "Минимальный размер"
83800 msgid "Second Basis"
83801 msgstr "Вторая основа"
83804 msgid "Gaussian Filter"
83805 msgstr "Фильтр Гаусса"
83808 msgid "Calculate"
83809 msgstr "Рассчитать"
83812 msgid "Flip Axes"
83813 msgstr "Отразить оси"
83816 msgid "Dimension"
83817 msgstr "Размерность"
83820 msgid "Third"
83821 msgstr "Третий"
83824 msgid "Fourth"
83825 msgstr "Четвёртый"
83828 msgid "Multiply R"
83829 msgstr "Умножить R"
83832 msgid "Eccentricity"
83833 msgstr "Эксцентриситет"
83836 msgid "Enable the Color Ramp first"
83837 msgstr "Сначала активируйте градиентную карту"
83840 msgid "Tiles Even"
83841 msgstr "Чётные плитки"
83844 msgid "Odd"
83845 msgstr "Нечётные"
83848 msgid "Mapping X"
83849 msgstr "Наложение X"
83852 msgid "Map"
83853 msgstr "Карта"
83856 msgid "Use for Rendering"
83857 msgstr "Использовать для рендера"
83860 msgid "Accurate Mode"
83861 msgstr "Аккуратный режим"
83864 msgid "Unknown add-ons"
83865 msgstr "Неизвестные аддоны"
83868 msgid "%s: %s"
83869 msgstr "%s: %s"
83872 msgid "Display Thin"
83873 msgstr "Отображать тонко"
83876 msgid "B/W"
83877 msgstr "Ч/б"
83880 msgid "Calibration"
83881 msgstr "Калибровка"
83884 msgctxt "Operator"
83885 msgid "Prefetch"
83886 msgstr "Закэшировать"
83889 msgid "Track:"
83890 msgstr "Трек:"
83893 msgid "Clear:"
83894 msgstr "Очистить:"
83897 msgid "Refine:"
83898 msgstr "Уточнить:"
83901 msgid "Merge:"
83902 msgstr "Объединение:"
83905 msgid "Tripod"
83906 msgstr "Штатив"
83909 msgid "Optical Center"
83910 msgstr "Оптический центр"
83913 msgctxt "Operator"
83914 msgid "Solve Camera Motion"
83915 msgstr "Решить движение камеры"
83918 msgctxt "Operator"
83919 msgid "Solve Object Motion"
83920 msgstr "Решить движение объекта"
83923 msgid "Pixel Aspect"
83924 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
83927 msgctxt "Operator"
83928 msgid "Set Center"
83929 msgstr "Установить центр"
83932 msgid "Build Original:"
83933 msgstr "Построение оригинала:"
83936 msgid "Build Undistorted:"
83937 msgstr "Построение без искажения:"
83940 msgctxt "Operator"
83941 msgid "Build Proxy / Timecode"
83942 msgstr "Построить прокси / таймкод"
83945 msgctxt "Operator"
83946 msgid "Build Proxy"
83947 msgstr "Построить прокси"
83950 msgid "Proxy Size"
83951 msgstr "Размер прокси"
83954 msgctxt "Operator"
83955 msgid "Location"
83956 msgstr "Положение"
83959 msgctxt "Operator"
83960 msgid "Affine"
83961 msgstr "Аффинное"
83964 msgctxt "Operator"
83965 msgid "Set Viewport Background"
83966 msgstr "Установить фон вьюпорта"
83969 msgctxt "Operator"
83970 msgid "Set Floor"
83971 msgstr "Установить пол"
83974 msgid "3D Markers"
83975 msgstr "3D-маркеры"
83978 msgid "Display Aspect Ratio"
83979 msgstr "Показать соотношение сторон"
83982 msgctxt "Operator"
83983 msgid "Floor"
83984 msgstr "Пол"
83987 msgctxt "Operator"
83988 msgid "Wall"
83989 msgstr "Стена"
83992 msgctxt "Operator"
83993 msgid "Set X Axis"
83994 msgstr "Установить ось X"
83997 msgctxt "Operator"
83998 msgid "Set Y Axis"
83999 msgstr "Установить ось Y"
84002 msgid "No active track"
84003 msgstr "Нет активного трека"
84006 msgid "No active plane track"
84007 msgstr "Нет активного трека-плоскости"
84010 msgid "Timecode Index"
84011 msgstr "Таймкод"
84014 msgctxt "Operator"
84015 msgid "Set Wall"
84016 msgstr "Установить стену"
84019 msgctxt "Operator"
84020 msgid "Inverse"
84021 msgstr "Инвертировать"
84024 msgctxt "Operator"
84025 msgid "Show Tracks"
84026 msgstr "Показать треки"
84029 msgid "Normalization"
84030 msgstr "Нормализация"
84033 msgid "Use Brute Force"
84034 msgstr "Использовать перебор"
84037 msgctxt "Operator"
84038 msgid "Match Previous"
84039 msgstr "Предыдущее совпадение"
84042 msgctxt "Operator"
84043 msgid "Match Keyframe"
84044 msgstr "Совпадение с ключевым кадром"
84047 msgid "Tripod Solver"
84048 msgstr "Решатель штатива"
84051 msgctxt "Operator"
84052 msgid "Set Keyframe A"
84053 msgstr "Установить ключевой кадр A"
84056 msgctxt "Operator"
84057 msgid "Set Keyframe B"
84058 msgstr "Установить ключевой кадр B"
84061 msgctxt "Operator"
84062 msgid "Zoom %d:%d"
84063 msgstr "Масштабировать %d:%d"
84066 msgctxt "Operator"
84067 msgid "View Fit"
84068 msgstr "Вписать вид"
84071 msgctxt "Operator"
84072 msgid "Enable Markers"
84073 msgstr "Включить маркеры"
84076 msgctxt "Operator"
84077 msgid "Unlock Tracks"
84078 msgstr "Разблокировать треки"
84081 msgid "Zoom %d:%d"
84082 msgstr "Масштабировать %d:%d"
84085 msgctxt "Operator"
84086 msgid "Copy as Script"
84087 msgstr "Копировать как скрипт"
84090 msgctxt "Operator"
84091 msgid "Autocomplete"
84092 msgstr "Автодополнение"
84095 msgctxt "Operator"
84096 msgid "Move to Previous Word"
84097 msgstr "Перейти к предыдущему слову"
84100 msgctxt "Operator"
84101 msgid "Move to Next Word"
84102 msgstr "Перейти к следующему слову"
84105 msgctxt "Operator"
84106 msgid "Move to Line Begin"
84107 msgstr "Перейти в начало строки"
84110 msgctxt "Operator"
84111 msgid "Move to Line End"
84112 msgstr "Перейти в конец строки"
84115 msgctxt "Operator"
84116 msgid "Delete Previous Word"
84117 msgstr "Удалить предыдущее слово"
84120 msgctxt "Operator"
84121 msgid "Delete Next Word"
84122 msgstr "Удалить следующее слово"
84125 msgctxt "Operator"
84126 msgid "Backward in History"
84127 msgstr "Назад по истории"
84130 msgctxt "Operator"
84131 msgid "Forward in History"
84132 msgstr "Вперед по истории"
84135 msgid "Filter by Type:"
84136 msgstr "Фильтровать по типу:"
84139 msgid "Options:"
84140 msgstr "Опции:"
84143 msgctxt "Operator"
84144 msgid "Toggle Graph Editor"
84145 msgstr "Переключить тип редактора графов"
84148 msgctxt "Operator"
84149 msgid "Before Current Frame"
84150 msgstr "Перед текущим кадром"
84153 msgctxt "Operator"
84154 msgid "After Current Frame"
84155 msgstr "После текущего кадра"
84158 msgctxt "Operator"
84159 msgid "Extrapolation Mode"
84160 msgstr "Метод экстраполяции"
84163 msgctxt "Operator"
84164 msgid "Move..."
84165 msgstr "Переместить…"
84168 msgctxt "Operator"
84169 msgid "Snap"
84170 msgstr "Привязка"
84173 msgctxt "Operator"
84174 msgid "Keyframe Type"
84175 msgstr "Тип ключевого кадра"
84178 msgctxt "Operator"
84179 msgid "Handle Type"
84180 msgstr "Тип рукоятки"
84183 msgctxt "Operator"
84184 msgid "Interpolation Mode"
84185 msgstr "Режим интерполяции"
84188 msgid "Extrapolation Mode"
84189 msgstr "Метод экстраполяции"
84192 msgid "Grease Pencil Objects"
84193 msgstr "Объекты Grease Pencil"
84196 msgctxt "Operator"
84197 msgid "Push Down"
84198 msgstr "Сдвинуть вниз"
84201 msgctxt "Operator"
84202 msgid "Stash"
84203 msgstr "Разместить"
84206 msgctxt "Operator"
84207 msgid "Box Select (Axis Range)"
84208 msgstr "Прямоугольное выделение (по диапазону оси)"
84211 msgctxt "Operator"
84212 msgid "Columns on Selected Keys"
84213 msgstr "Колонки на выделенных ключах"
84216 msgctxt "Operator"
84217 msgid "Column on Current Frame"
84218 msgstr "Столбец на текущем кадре"
84221 msgctxt "Operator"
84222 msgid "Columns on Selected Markers"
84223 msgstr "Колонки на выделенных маркерах"
84226 msgctxt "Operator"
84227 msgid "Between Selected Markers"
84228 msgstr "Между выделенными маркерами"
84231 msgctxt "Operator"
84232 msgid "Paste Flipped"
84233 msgstr "Вставить отражённым"
84236 msgctxt "Operator"
84237 msgid "Clean Channels"
84238 msgstr "Очистить каналы"
84241 msgctxt "Operator"
84242 msgid "Extend"
84243 msgstr "Расширить"
84246 msgctxt "Operator"
84247 msgid "Slide"
84248 msgstr "Передвинуть"
84251 msgctxt "Operator"
84252 msgid "Mute Channels"
84253 msgstr "Выключить канал"
84256 msgctxt "Operator"
84257 msgid "Unmute Channels"
84258 msgstr "Включить канал"
84261 msgctxt "Operator"
84262 msgid "Protect Channels"
84263 msgstr "Защищённые каналы"
84266 msgctxt "Operator"
84267 msgid "Unprotect Channels"
84268 msgstr "Незащищённые каналы"
84271 msgctxt "Operator"
84272 msgid "Selection to Current Frame"
84273 msgstr "Выделение к текущему кадру"
84276 msgctxt "Operator"
84277 msgid "Selection to Nearest Frame"
84278 msgstr "Выделение к ближайшему кадру"
84281 msgctxt "Operator"
84282 msgid "Selection to Nearest Second"
84283 msgstr "Выделение к ближайшей секунде"
84286 msgctxt "Operator"
84287 msgid "Selection to Nearest Marker"
84288 msgstr "Выделение к ближайшему маркеру"
84291 msgid "Recursions"
84292 msgstr "Рекурсия"
84295 msgid "Sort By"
84296 msgstr "Сортировать по"
84299 msgid "Folders"
84300 msgstr "Папки"
84303 msgctxt "Operator"
84304 msgid "Cleanup"
84305 msgstr "Очистить"
84308 msgctxt "Operator"
84309 msgid "Back"
84310 msgstr "Сзади"
84313 msgctxt "Operator"
84314 msgid "Forward"
84315 msgstr "Вперёд"
84318 msgctxt "Operator"
84319 msgid "Go to Parent"
84320 msgstr "Перейти на уровень выше"
84323 msgctxt "Operator"
84324 msgid "New Folder"
84325 msgstr "Создать папку"
84328 msgid ".blend Files"
84329 msgstr ".blend-файлы"
84332 msgid "Backup .blend Files"
84333 msgstr "Файлы резервных копий .blend"
84336 msgid "Image Files"
84337 msgstr "Изображения"
84340 msgid "Movie Files"
84341 msgstr "Видеофайлы"
84344 msgid "Script Files"
84345 msgstr "Файлы скриптов"
84348 msgid "Font Files"
84349 msgstr "Шрифты"
84352 msgid "Sound Files"
84353 msgstr "Звуковые файлы"
84356 msgid "Text Files"
84357 msgstr "Текстовые файлы"
84360 msgid "Blender IDs"
84361 msgstr "Идентификаторы Blender"
84364 msgctxt "Operator"
84365 msgid "Increase Number"
84366 msgstr "Увеличить номер"
84369 msgctxt "Operator"
84370 msgid "Decrease Number"
84371 msgstr "Уменьшить номер"
84374 msgctxt "Operator"
84375 msgid "Toggle Dope Sheet"
84376 msgstr "Переключить тип экспозиционного листа"
84379 msgctxt "Operator"
84380 msgid "Box Select (Include Handles)"
84381 msgstr "Прямоугольное выделение (включая рычаги)"
84384 msgctxt "Operator"
84385 msgid "Easing Type"
84386 msgstr "Тип ослабления"
84389 msgctxt "Operator"
84390 msgid "Discontinuity (Euler) Filter"
84391 msgstr "Удаление отсутствия непрерывности (фильтр Эйлера)"
84394 msgctxt "Operator"
84395 msgid "Cursor to Selection"
84396 msgstr "Курсор к выделению"
84399 msgctxt "Operator"
84400 msgid "Cursor Value to Selection"
84401 msgstr "Значение курсора к выделению"
84404 msgctxt "Operator"
84405 msgid "Hide Selected Curves"
84406 msgstr "Скрыть выделенные кривые"
84409 msgctxt "Operator"
84410 msgid "Hide Unselected Curves"
84411 msgstr "Скрыть невыделенные кривые"
84414 msgctxt "Operator"
84415 msgid "Selection to Cursor Value"
84416 msgstr "Выделение к значению курсора"
84419 msgctxt "Operator"
84420 msgid "Flatten Handles"
84421 msgstr "Выпрямить рукоятки"
84424 msgctxt "Operator"
84425 msgid "Less"
84426 msgstr "Меньше"
84429 msgctxt "Operator"
84430 msgid "More"
84431 msgstr "Больше"
84434 msgctxt "Operator"
84435 msgid "Linked"
84436 msgstr "Связанные"
84439 msgctxt "Operator"
84440 msgid "Shortest Path"
84441 msgstr "Кратчайший путь"
84444 msgctxt "Operator"
84445 msgid "New"
84446 msgstr "Создать"
84449 msgctxt "Operator"
84450 msgid "Save All Images"
84451 msgstr "Сохранить все изображения"
84454 msgctxt "Operator"
84455 msgid "Invert Image Colors"
84456 msgstr "Инвертировать цвета изображения"
84459 msgctxt "Operator"
84460 msgid "At Center"
84461 msgstr "В центре"
84464 msgctxt "Operator"
84465 msgid "By Distance"
84466 msgstr "По расстоянию"
84469 msgctxt "Operator"
84470 msgid "Selection"
84471 msgstr "Выделение"
84474 msgid "Show Same Material"
84475 msgstr "Показать тот же материал"
84478 msgctxt "Operator"
84479 msgid "Frame All Fit"
84480 msgstr "Вписать всё в рамку"
84483 msgctxt "Operator"
84484 msgid "Render Slot Cycle Next"
84485 msgstr "Перейти к следующему слоту рендера"
84488 msgctxt "Operator"
84489 msgid "Box Select Pinned"
84490 msgstr "Прямоугольное выделение закреплено"
84493 msgctxt "Operator"
84494 msgid "Edit Externally"
84495 msgstr "Редактировать во внешним редакторе"
84498 msgctxt "Operator"
84499 msgid "Save As..."
84500 msgstr "Сохранить как…"
84503 msgctxt "Operator"
84504 msgid "Invert Red Channel"
84505 msgstr "Инвертировать канал красного"
84508 msgctxt "Operator"
84509 msgid "Invert Green Channel"
84510 msgstr "Инвертировать канал зелёного"
84513 msgctxt "Operator"
84514 msgid "Invert Blue Channel"
84515 msgstr "Инвертировать канал синего"
84518 msgctxt "Operator"
84519 msgid "Invert Alpha Channel"
84520 msgstr "Инвертировать альфа-канал"
84523 msgctxt "Operator"
84524 msgid "Selected to Pixels"
84525 msgstr "Выделенное к пикселям"
84528 msgctxt "Operator"
84529 msgid "Selected to Cursor"
84530 msgstr "Выделенное к курсору"
84533 msgctxt "Operator"
84534 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
84535 msgstr "Выделенное к курсору (со смещениями)"
84538 msgctxt "Operator"
84539 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
84540 msgstr "Выделенное к прилегающему невыделенному"
84543 msgctxt "Operator"
84544 msgid "Cursor to Pixels"
84545 msgstr "Курсор к пикселям"
84548 msgctxt "Operator"
84549 msgid "At Cursor"
84550 msgstr "У курсора"
84553 msgctxt "Operator"
84554 msgid "Unpin"
84555 msgstr "Открепить"
84558 msgctxt "Operator"
84559 msgid "Clear Seam"
84560 msgstr "Очистить шов"
84563 msgctxt "Operator"
84564 msgid "Vertex"
84565 msgstr "Вершина"
84568 msgctxt "Operator"
84569 msgid "Edge"
84570 msgstr "Ребро"
84573 msgctxt "Operator"
84574 msgid "Face"
84575 msgstr "Грань"
84578 msgctxt "Operator"
84579 msgid "Island"
84580 msgstr "Остров"
84583 msgid "Image*"
84584 msgstr "Изображение*"
84587 msgid "Aspect Ratio"
84588 msgstr "Соотн. сторон"
84591 msgid "Repeat Image"
84592 msgstr "Повторять изображение"
84595 msgctxt "Operator"
84596 msgid "Render Slot Cycle Previous"
84597 msgstr "Перейти к предыдущему слоту рендера"
84600 msgctxt "Operator"
84601 msgid "Replace..."
84602 msgstr "Заменить…"
84605 msgctxt "Operator"
84606 msgid "Save a Copy..."
84607 msgstr "Сохранить копию…"
84610 msgctxt "Operator"
84611 msgid "Pack"
84612 msgstr "Упаковать"
84615 msgctxt "Operator"
84616 msgid "X Axis"
84617 msgstr "Ось X"
84620 msgctxt "Operator"
84621 msgid "Y Axis"
84622 msgstr "Ось Y"
84625 msgctxt "Operator"
84626 msgid "Unpack"
84627 msgstr "Распаковать"
84630 msgctxt "Operator"
84631 msgid "Mirror X"
84632 msgstr "Симметрия X"
84635 msgctxt "Operator"
84636 msgid "Mirror Y"
84637 msgstr "Симметрия Y"
84640 msgctxt "Operator"
84641 msgid "Toggle Selection"
84642 msgstr "Переключить выделение"
84645 msgctxt "Operator"
84646 msgid "Horizontal Split"
84647 msgstr "Разделить горизонтально"
84650 msgctxt "Operator"
84651 msgid "Vertical Split"
84652 msgstr "Разделить вертикально"
84655 msgctxt "Operator"
84656 msgid "Toggle Fullscreen Area"
84657 msgstr "Область во весь экран"
84660 msgctxt "Operator"
84661 msgid "Track Ordering..."
84662 msgstr "Порядок обхода…"
84665 msgctxt "Operator"
84666 msgid "Linked Duplicate"
84667 msgstr "Связанные дубликаты"
84670 msgctxt "Operator"
84671 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
84672 msgstr "Остановить настройку действий дорожки"
84675 msgctxt "Operator"
84676 msgid "Start Tweaking Strip Actions"
84677 msgstr "Начать настройку действий дорожки"
84680 msgctxt "Operator"
84681 msgid "Add Tracks Above Selected"
84682 msgstr "Добавить треки над выделением"
84685 msgctxt "Operator"
84686 msgid "Stop Editing Stashed Action"
84687 msgstr "Остановить правку размещённого действия"
84690 msgctxt "Operator"
84691 msgid "Start Editing Stashed Action"
84692 msgstr "Начать правку размещённого действия"
84695 msgctxt "Operator"
84696 msgid "Join in New Frame"
84697 msgstr "Объединить в новой рамке"
84700 msgctxt "Operator"
84701 msgid "Remove from Frame"
84702 msgstr "Удалить из рамки"
84705 msgctxt "Operator"
84706 msgid "Rename..."
84707 msgstr "Переименовать…"
84710 msgid "Projection X"
84711 msgstr "Проекция X"
84714 msgctxt "Operator"
84715 msgid "Fit"
84716 msgstr "Вписать"
84719 msgctxt "Operator"
84720 msgid "Search..."
84721 msgstr "Поиск…"
84724 msgctxt "Operator"
84725 msgid "Backdrop Move"
84726 msgstr "Режим подложки"
84729 msgctxt "Operator"
84730 msgid "Fit Backdrop to Available Space"
84731 msgstr "Вписать подложку в доступное пространство"
84734 msgctxt "Operator"
84735 msgid "Activate Same Type Previous"
84736 msgstr "Активировать предыдущую того же типа"
84739 msgctxt "Operator"
84740 msgid "Activate Same Type Next"
84741 msgstr "Активировать следующую того же типа"
84744 msgctxt "Operator"
84745 msgid "Make and Replace Links"
84746 msgstr "Создать и заменить связи"
84749 msgctxt "Operator"
84750 msgid "Group"
84751 msgstr "Сгруппировать"
84754 msgid "Inputs:"
84755 msgstr "Входы:"
84758 msgctxt "Operator"
84759 msgid "Backdrop Zoom In"
84760 msgstr "Увеличить подложку"
84763 msgctxt "Operator"
84764 msgid "Backdrop Zoom Out"
84765 msgstr "Уменьшить подложку"
84768 msgctxt "Operator"
84769 msgid "Show One Level"
84770 msgstr "Показать один уровень"
84773 msgctxt "Operator"
84774 msgid "Isolate"
84775 msgstr "Изолировать"
84778 msgctxt "Operator"
84779 msgid "Show"
84780 msgstr "Показать"
84783 msgctxt "Operator"
84784 msgid "Show All Inside"
84785 msgstr "Показать всё внутри"
84788 msgctxt "Operator"
84789 msgid "Hide All Inside"
84790 msgstr "Скрыть всё внутри"
84793 msgctxt "Operator"
84794 msgid "Enable in Viewports"
84795 msgstr "Включить во вьюпортах"
84798 msgctxt "Operator"
84799 msgid "Disable in Viewports"
84800 msgstr "Выключить во вьюпортах"
84803 msgctxt "Operator"
84804 msgid "Enable in Render"
84805 msgstr "Включить на рендере"
84808 msgctxt "Operator"
84809 msgid "Disable in Render"
84810 msgstr "Выключить на рендере"
84813 msgctxt "Operator"
84814 msgid "Instance to Scene"
84815 msgstr "Экземпляр в сцену"
84818 msgctxt "Operator"
84819 msgid "ID Data"
84820 msgstr "Данные"
84823 msgctxt "Operator"
84824 msgid "Paste Data-Blocks"
84825 msgstr "Вставить датаблоки"
84828 msgid "Object Contents"
84829 msgstr "Содержимое объектов"
84832 msgid "Object Children"
84833 msgstr "Потомки объектов"
84836 msgid "Empties"
84837 msgstr "Пустышки"
84840 msgctxt "Operator"
84841 msgid "Hide One Level"
84842 msgstr "Скрыть один уровень"
84845 msgctxt "Operator"
84846 msgid "Link to Scene"
84847 msgstr "Ссылка в сцену"
84850 msgid "Sync Selection"
84851 msgstr "Синхронизировать выделение"
84854 msgid "Others"
84855 msgstr "Другие"
84858 msgctxt "Operator"
84859 msgid "Purge"
84860 msgstr "Очистить"
84863 msgid "No Keying Set Active"
84864 msgstr "Режим установки ключевых кадров не задан"
84867 msgid "Lift:"
84868 msgstr "Уровень чёрного:"
84871 msgid "Gamma:"
84872 msgstr "Гамма:"
84875 msgid "Gain:"
84876 msgstr "Уровень белого:"
84879 msgctxt "Operator"
84880 msgid "Refresh All"
84881 msgstr "Обновить всё"
84884 msgctxt "Operator"
84885 msgid "Sequence Render Animation"
84886 msgstr "Рендер анимации из видеоредактора"
84889 msgid "Handle"
84890 msgstr "Рукоятка"
84893 msgctxt "Operator"
84894 msgid "Grouped"
84895 msgstr "По характеристике"
84898 msgctxt "Operator"
84899 msgid "Path/Files"
84900 msgstr "Директории/файлы"
84903 msgctxt "Operator"
84904 msgid "Jump to Previous Strip"
84905 msgstr "Перейти к предыдущей дорожке"
84908 msgctxt "Operator"
84909 msgid "Jump to Next Strip"
84910 msgstr "Перейти к следующей дорожке"
84913 msgctxt "Operator"
84914 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
84915 msgstr "Перейти к предыдущей дорожке (центр)"
84918 msgctxt "Operator"
84919 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
84920 msgstr "Перейти к следующей дорожке (центр)"
84923 msgctxt "Operator"
84924 msgid "Movie"
84925 msgstr "Видео"
84928 msgctxt "Operator"
84929 msgid "Sound"
84930 msgstr "Звук"
84933 msgctxt "Operator"
84934 msgid "Image/Sequence"
84935 msgstr "Изображение/секвенция"
84938 msgctxt "Operator"
84939 msgid "Fade"
84940 msgstr "Затухание"
84943 msgid "No Items Available"
84944 msgstr "Нет доступных элементов"
84947 msgctxt "Operator"
84948 msgid "Sound Crossfade"
84949 msgstr "Перекрёстное затухание звука"
84952 msgctxt "Operator"
84953 msgid "Slip Strip Contents"
84954 msgstr "Сместить содержимое дорожки"
84957 msgctxt "Operator"
84958 msgid "Change Path/Files"
84959 msgstr "Поменять директории/файлы"
84962 msgctxt "Operator"
84963 msgid "Swap Data"
84964 msgstr "Обменять данные"
84967 msgid "Position X"
84968 msgstr "Положение по X"
84971 msgid "Convert to Float"
84972 msgstr "Преобразовать в нецелое"
84975 msgid "Storage"
84976 msgstr "Хранилище"
84979 msgctxt "Operator"
84980 msgid "Set Overlay Region"
84981 msgstr "Установить регион наложения"
84984 msgctxt "Operator"
84985 msgid "Set Preview Range to Strips"
84986 msgstr "Установить диапазон предпросмотра согласно дорожкам"
84989 msgid "Preview as Backdrop"
84990 msgstr "Использовать подложку для предпросмотра"
84993 msgctxt "Operator"
84994 msgid "Zoom"
84995 msgstr "Масштаб"
84998 msgctxt "Operator"
84999 msgid "Fit Preview in Window"
85000 msgstr "Вписать предпросмотр в окно"
85003 msgctxt "Operator"
85004 msgid "Sequence Render Image"
85005 msgstr "Рендер изображений из видеоредактора"
85008 msgctxt "Operator"
85009 msgid "Both"
85010 msgstr "Обе"
85013 msgctxt "Operator"
85014 msgid "Left"
85015 msgstr "Слева"
85018 msgctxt "Operator"
85019 msgid "Right"
85020 msgstr "Справа"
85023 msgctxt "Operator"
85024 msgid "Both Sides"
85025 msgstr "С обеих сторон"
85028 msgctxt "Operator"
85029 msgid "Scene..."
85030 msgstr "Сцена…"
85033 msgctxt "Operator"
85034 msgid "Clip..."
85035 msgstr "Видеофрагмент…"
85038 msgctxt "Operator"
85039 msgid "Mask..."
85040 msgstr "Маска…"
85043 msgctxt "Operator"
85044 msgid "Color"
85045 msgstr "Цвет"
85048 msgctxt "Operator"
85049 msgid "Text"
85050 msgstr "Текст"
85053 msgctxt "Operator"
85054 msgid "Adjustment Layer"
85055 msgstr "Корректирующий слой"
85058 msgctxt "Operator"
85059 msgid "Cross"
85060 msgstr "Наложение"
85063 msgctxt "Operator"
85064 msgid "Gamma Cross"
85065 msgstr "Гамма-наложение"
85068 msgctxt "Operator"
85069 msgid "Wipe"
85070 msgstr "Затирание"
85073 msgctxt "Operator"
85074 msgid "Subtract"
85075 msgstr "Вычитание"
85078 msgctxt "Operator"
85079 msgid "Multiply"
85080 msgstr "Умножение"
85083 msgctxt "Operator"
85084 msgid "Over Drop"
85085 msgstr "Бросок сверху"
85088 msgctxt "Operator"
85089 msgid "Alpha Over"
85090 msgstr "Альфа-наложение"
85093 msgctxt "Operator"
85094 msgid "Alpha Under"
85095 msgstr "Альфа снизу"
85098 msgctxt "Operator"
85099 msgid "Color Mix"
85100 msgstr "Микс цветов"
85103 msgctxt "Operator"
85104 msgid "Multicam Selector"
85105 msgstr "Выбор мультикамеры"
85108 msgctxt "Operator"
85109 msgid "Speed Control"
85110 msgstr "Управление скоростью"
85113 msgctxt "Operator"
85114 msgid "Glow"
85115 msgstr "Свечение"
85118 msgctxt "Operator"
85119 msgid "Gaussian Blur"
85120 msgstr "Гауссово размытие"
85123 msgctxt "Operator"
85124 msgid "Move/Extend from Current Frame"
85125 msgstr "Переместить/расширить от текущего кадра"
85128 msgctxt "Operator"
85129 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
85130 msgstr "Перезагрузить дорожки и отрегулировать длину"
85133 msgctxt "Operator"
85134 msgid "Mute Unselected Strips"
85135 msgstr "Выключить невыделенные дорожки"
85138 msgctxt "Operator"
85139 msgid "Unmute Deselected Strips"
85140 msgstr "Включить невыделенные дорожки"
85143 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
85144 msgstr "Исходный диапазон кадров: %d-%d (%d)"
85147 msgid "Strip Offset Start"
85148 msgstr "Начальное смещение дорожки"
85151 msgid "Hold Offset Start"
85152 msgstr "Начальное удерживаемое смещение"
85155 msgid "Tracker"
85156 msgstr "Трэкер"
85159 msgid "Fractional Preview Zoom"
85160 msgstr "Выбор масштаба предпросмотра"
85163 msgctxt "Operator"
85164 msgid "Scene"
85165 msgstr "Сцена"
85168 msgctxt "Operator"
85169 msgid "Clip"
85170 msgstr "Клип"
85173 msgctxt "Operator"
85174 msgid "Copy Modifiers to Selection"
85175 msgstr "Скопировать модификаторы на выделенное"
85178 msgctxt "Operator"
85179 msgid "Toggle Meta"
85180 msgstr "Переключить метадорожку"
85183 msgctxt "Operator"
85184 msgid "Clear Fade"
85185 msgstr "Очистить затухание"
85188 msgid "Effect Fader"
85189 msgstr "Регулятор эффекта"
85192 msgid "%dx%d"
85193 msgstr "%d×%d"
85196 msgid "Original Frame Range"
85197 msgstr "Исходный диапазон кадров"
85200 msgid "Show Separate Color Channels"
85201 msgstr "Показать отдельные цветовые каналы"
85204 msgid "Add Transition"
85205 msgstr "Добавить переход"
85208 msgid "Unpack"
85209 msgstr "Распаковать"
85212 msgid "Pack"
85213 msgstr "Упаковать"
85216 msgid "Source Channel"
85217 msgstr "Канал-источник"
85220 msgid "Two or more channels are needed below this strip"
85221 msgstr "Два или больше каналов нужно под этой дорожкой"
85224 msgctxt "Operator"
85225 msgid "Word"
85226 msgstr "Слово"
85229 msgctxt "Operator"
85230 msgid "Find & Replace..."
85231 msgstr "Найти и заменить…"
85234 msgctxt "Operator"
85235 msgid "Jump To..."
85236 msgstr "Перейти…"
85239 msgctxt "Operator"
85240 msgid "Top"
85241 msgstr "Сверху"
85244 msgctxt "Operator"
85245 msgid "Bottom"
85246 msgstr "Снизу"
85249 msgctxt "Operator"
85250 msgid "Line Begin"
85251 msgstr "Начало строки"
85254 msgctxt "Operator"
85255 msgid "Line End"
85256 msgstr "Конец строки"
85259 msgctxt "Operator"
85260 msgid "Previous Line"
85261 msgstr "Предыдущая строка"
85264 msgctxt "Operator"
85265 msgid "Next Line"
85266 msgstr "Следующая строка"
85269 msgctxt "Operator"
85270 msgid "Previous Word"
85271 msgstr "Предыдущее слово"
85274 msgctxt "Operator"
85275 msgid "Next Word"
85276 msgstr "Следующее слово"
85279 msgctxt "Operator"
85280 msgid "One Object"
85281 msgstr "Один объект"
85284 msgctxt "Operator"
85285 msgid "One Object Per Line"
85286 msgstr "Один объект на строку"
85289 msgctxt "Operator"
85290 msgid "Move Line(s) Up"
85291 msgstr "Переместить строки вверх"
85294 msgctxt "Operator"
85295 msgid "Move Line(s) Down"
85296 msgstr "Переместить строки вниз"
85299 msgid "Text: ExternalText: Internal"
85300 msgstr "Текст: Внешний текст: Внутренний"
85303 msgid "File: *%s (unsaved)"
85304 msgstr "Файл: *%s (не сохранён)"
85307 msgid "File: %s"
85308 msgstr "Файл: %s"
85311 msgid "Text: External"
85312 msgstr "Текст: внешний"
85315 msgid "Text: Internal"
85316 msgstr "Текст: встроенный"
85319 msgctxt "Operator"
85320 msgid "Duplicate Marker"
85321 msgstr "Дублировать маркеры"
85324 msgctxt "Operator"
85325 msgid "Move Marker"
85326 msgstr "Переместить маркеры"
85329 msgctxt "Operator"
85330 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
85331 msgstr "Дублировать маркеры в сцену…"
85334 msgctxt "Operator"
85335 msgid "Duplicate Marker to Scene"
85336 msgstr "Дублировать маркеры в сцену"
85339 msgctxt "Operator"
85340 msgid "Jump to Next Marker"
85341 msgstr "Перейти к следующему маркеру"
85344 msgctxt "Operator"
85345 msgid "Jump to Previous Marker"
85346 msgstr "Перейти к предыдущему маркеру"
85349 msgid "Scrubbing"
85350 msgstr "Звук при перемотке"
85353 msgid "Follow Current Frame"
85354 msgstr "Следовать за текущим кадром"
85357 msgid "Layered Recording"
85358 msgstr "Запись по слоям"
85361 msgid "Unable to find toolbar group"
85362 msgstr "Невозможно найти группу панели инструментов"
85365 msgid "Annotation:"
85366 msgstr "Аннотация:"
85369 msgid "Gizmos:"
85370 msgstr "Манипуляторы:"
85373 msgid "Intersections"
85374 msgstr "Пересечения"
85377 msgctxt "Operator"
85378 msgid "Install Application Template..."
85379 msgstr "Установить шаблон приложения…"
85382 msgctxt "Operator"
85383 msgid "Quit"
85384 msgstr "Выход"
85387 msgctxt "Operator"
85388 msgid "Last Session"
85389 msgstr "Предыдущая сессия"
85392 msgctxt "Operator"
85393 msgid "Auto Save..."
85394 msgstr "Автосохранение…"
85397 msgctxt "Operator"
85398 msgid "Render Animation"
85399 msgstr "Рендеринг анимации"
85402 msgctxt "Operator"
85403 msgid "Render Audio..."
85404 msgstr "Рендеринг аудио…"
85407 msgctxt "Operator"
85408 msgid "View Render"
85409 msgstr "Показать рендер"
85412 msgctxt "Operator"
85413 msgid "View Animation"
85414 msgstr "Показать анимацию"
85417 msgctxt "Operator"
85418 msgid "Undo History..."
85419 msgstr "Отменить по истории…"
85422 msgctxt "Operator"
85423 msgid "Repeat History..."
85424 msgstr "Повторить по истории…"
85427 msgctxt "Operator"
85428 msgid "Adjust Last Operation..."
85429 msgstr "Настроить последнюю операцию"
85432 msgctxt "Operator"
85433 msgid "Menu Search..."
85434 msgstr "Поиск по меню…"
85437 msgctxt "Operator"
85438 msgid "Rename Active Item..."
85439 msgstr "Переименовать активный элемент…"
85442 msgctxt "Operator"
85443 msgid "Preferences..."
85444 msgstr "Настройки…"
85447 msgctxt "Operator"
85448 msgid "Reorder to Front"
85449 msgstr "Упорядочить вперёд"
85452 msgctxt "Operator"
85453 msgid "Reorder to Back"
85454 msgstr "Упорядочить назад"
85457 msgctxt "Operator"
85458 msgid "Previous Workspace"
85459 msgstr "Предыдущее рабочее пространство"
85462 msgctxt "Operator"
85463 msgid "Next Workspace"
85464 msgstr "Следующее рабочее пространство"
85467 msgctxt "Operator"
85468 msgid "Back to Previous"
85469 msgstr "К предыдущему виду"
85472 msgctxt "Operator"
85473 msgid "Save Copy..."
85474 msgstr "Сохранить копию…"
85477 msgctxt "Operator"
85478 msgid "General"
85479 msgstr "Общее"
85482 msgctxt "Operator"
85483 msgid "Collada (Default) (.dae)"
85484 msgstr "Collada (по умолчанию) (.dae)"
85487 msgctxt "Operator"
85488 msgid "Alembic (.abc)"
85489 msgstr "Alembic (.abc)"
85492 msgctxt "Operator"
85493 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
85494 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
85497 msgctxt "Operator"
85498 msgid "Render Image"
85499 msgstr "Рендеринг изображения"
85502 msgctxt "Operator"
85503 msgid "Operator Search..."
85504 msgstr "Поиск операции…"
85507 msgctxt "Operator"
85508 msgid "Tutorials"
85509 msgstr "Обучающие материалы"
85512 msgctxt "Operator"
85513 msgid "Support"
85514 msgstr "Поддержка"
85517 msgctxt "Operator"
85518 msgid "User Communities"
85519 msgstr "Сообщества пользователей"
85522 msgctxt "Operator"
85523 msgid "Developer Community"
85524 msgstr "Сообщество разработчиков"
85527 msgctxt "Operator"
85528 msgid "Python API Reference"
85529 msgstr "Справка Python API"
85532 msgctxt "Operator"
85533 msgid "Report a Bug"
85534 msgstr "Сообщить об ошибке"
85537 msgid "Sequence Strip Name"
85538 msgstr "Название дорожки последовательности"
85541 msgid "No active item"
85542 msgstr "Нет активного элемента"
85545 msgctxt "Operator"
85546 msgid "Developer Documentation"
85547 msgstr "Документация разработчика"
85550 msgid "Node Label"
85551 msgstr "Метка ноды"
85554 msgid "Auto-Save Preferences"
85555 msgstr "Автосохранение настроек"
85558 msgctxt "Operator"
85559 msgid "Revert to Saved Preferences"
85560 msgstr "Вернуть сохранённые настройки"
85563 msgid "Resolution Scale"
85564 msgstr "Масштаб разрешения экрана"
85567 msgid "Splash Screen"
85568 msgstr "Загрузочная заставка"
85571 msgid "User Tooltips"
85572 msgstr "Подсказки для пользователей"
85575 msgid "Hinting"
85576 msgstr "Хинтинг"
85579 msgid "New Data"
85580 msgstr "Новые данные"
85583 msgid "Corner Splitting"
85584 msgstr "Разделение от углов"
85587 msgid "Render In"
85588 msgstr "Рендерить в"
85591 msgid "Scene Statistics"
85592 msgstr "Статистика сцены"
85595 msgid "System Memory"
85596 msgstr "Системная память"
85599 msgid "Video Memory"
85600 msgstr "Видеопамять"
85603 msgid "Blender Version"
85604 msgstr "Версия Blender"
85607 msgid "Top Level"
85608 msgstr "Верхний уровень"
85611 msgid "Sub Level"
85612 msgstr "Подуровень"
85615 msgid "Default Color"
85616 msgstr "Цвет по умолчанию"
85619 msgid "Eraser Radius"
85620 msgstr "Радиус ластика"
85623 msgid "Use Custom Colors"
85624 msgstr "Использовать особые цвета"
85627 msgid "Sculpt Overlay Color"
85628 msgstr "Цвет перекрытия скульптинга"
85631 msgid "Minimum Grid Spacing"
85632 msgstr "Мин. интервал между линиями сетки"
85635 msgid "Only Insert Needed"
85636 msgstr "Вставлять только нужные"
85639 msgid "Show Warning"
85640 msgstr "Показывать предупреждения"
85643 msgid "Only Insert Available"
85644 msgstr "Вставлять только доступные"
85647 msgid "Enable in New Scenes"
85648 msgstr "Включать в новых сценах"
85651 msgid "Default Smoothing Mode"
85652 msgstr "Стандартный режим сглаживания"
85655 msgid "Default Interpolation"
85656 msgstr "Интерполяция по умолчанию"
85659 msgid "Default Handles"
85660 msgstr "Рукоятки по умолчанию"
85663 msgid "XYZ to RGB"
85664 msgstr "XYZ в RGB"
85667 msgid "Mixing Buffer"
85668 msgstr "Буфер смешивания"
85671 msgid "Sample Format"
85672 msgstr "Формат сэмпла"
85675 msgid "Undo Memory Limit"
85676 msgstr "Размер памяти на отмену"
85679 msgid "Console Scrollback Lines"
85680 msgstr "Строки прокрутки консоли"
85683 msgid "Garbage Collection Rate"
85684 msgstr "Интервал сборки мусора"
85687 msgid "Vbo Time Out"
85688 msgstr "Время ожидания VBO"
85691 msgid "Cache Limit"
85692 msgstr "Ограничение кэша"
85695 msgid "View Name"
85696 msgstr "Имена видов"
85699 msgid "Playback FPS"
85700 msgstr "FPS воспроизведения"
85703 msgid "3D Viewport Axis"
85704 msgstr "Оси 3D-вьюпорта"
85707 msgid "Limit Size"
85708 msgstr "Максимальный размер"
85711 msgctxt "Operator"
85712 msgid "Install..."
85713 msgstr "Установить…"
85716 msgid "Axis X"
85717 msgstr "Ось X"
85720 msgid "Shadow Offset X"
85721 msgstr "Отступ тени по X"
85724 msgid "Panel Title"
85725 msgstr "Название панели"
85728 msgid "Widget Label"
85729 msgstr "Заголовок виджета"
85732 msgid "Scripts"
85733 msgstr "Скрипты"
85736 msgid "Temporary Files"
85737 msgstr "Временные файлы"
85740 msgid "Render Output"
85741 msgstr "Вывод рендера"
85744 msgid "Render Cache"
85745 msgstr "Кэш рендера"
85748 msgid "I18n Branches"
85749 msgstr "Ветки i18n"
85752 msgid "Recent Locations"
85753 msgstr "Недавние места"
85756 msgid "Double Click Speed"
85757 msgstr "Скорость двойного клика"
85760 msgid "Zoom Method"
85761 msgstr "Метод масштабирования"
85764 msgid "Pan Sensitivity"
85765 msgstr "Чувствительность панорамирования"
85768 msgid "Swap Y and Z Axes"
85769 msgstr "Поменять местами оси Y и Z"
85772 msgid "Use Light"
85773 msgstr "Использовать свет"
85776 msgctxt "Operator"
85777 msgid "Save as Studio light"
85778 msgstr "Сохранить как студийный свет"
85781 msgid "Color Set %d"
85782 msgstr "Цветовой набор %d"
85785 msgid "Color %d"
85786 msgstr "Цвет %d"
85789 msgid "Player"
85790 msgstr "Программа воспроизведения"
85793 msgid "Wheel"
85794 msgstr "Колёсико"
85797 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
85798 msgstr "Инв. масштабирование колёсиком"
85801 msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
85802 msgstr "Найдено несколько аддонов с одинаковым именем!"
85805 msgid "Delete one of each pair to resolve:"
85806 msgstr "Удалите одну из этих пар чтобы решить проблему:"
85809 msgid "Missing script files"
85810 msgstr "Отсутствующие файлы скриптов"
85813 msgid "No custom %s configured"
85814 msgstr "Нет настроенных объектов %s"
85817 msgid ":"
85818 msgstr ":"
85821 msgid "Upgrade to 2.8x required"
85822 msgstr "Необходимо обновление до 2.8х"
85825 msgid "Description:"
85826 msgstr "Описание:"
85829 msgid "description"
85830 msgstr "описание"
85833 msgid "Location:"
85834 msgstr "Расположение:"
85837 msgid "location"
85838 msgstr "положение"
85841 msgid "File:"
85842 msgstr "Файл:"
85845 msgid "Author:"
85846 msgstr "Автор:"
85849 msgid "author"
85850 msgstr "автор"
85853 msgid "Version:"
85854 msgstr "Версия:"
85857 msgid "Warning:"
85858 msgstr "Предупреждение:"
85861 msgid "Internet:"
85862 msgstr "Интернет:"
85865 msgctxt "Operator"
85866 msgid "Documentation"
85867 msgstr "Документация"
85870 msgid "Preferences:"
85871 msgstr "Настройки:"
85874 msgid "Error (see console)"
85875 msgstr "Ошибка (см. консоль)"
85878 msgctxt "Operator"
85879 msgid "Interactive Mirror"
85880 msgstr "Интерактивная симметрия"
85883 msgctxt "Operator"
85884 msgid "Selection to Active"
85885 msgstr "Выделенное к активному"
85888 msgctxt "Operator"
85889 msgid "Cursor to Active"
85890 msgstr "Курсор к активному"
85893 msgctxt "Operator"
85894 msgid "Perspective/Orthographic"
85895 msgstr "Перспектива/ортогональ"
85898 msgctxt "Operator"
85899 msgid "Viewport Render Image"
85900 msgstr "Рендеринг изображения из вьюпорта"
85903 msgctxt "Operator"
85904 msgid "Viewport Render Keyframes"
85905 msgstr "Рендеринг ключевых кадров из вьюпорта"
85908 msgctxt "Operator"
85909 msgid "Toggle Local View"
85910 msgstr "Переключиться в локальный вид"
85913 msgctxt "Operator"
85914 msgid "Active Camera"
85915 msgstr "Активная камера"
85918 msgctxt "Operator"
85919 msgid "Camera"
85920 msgstr "Камера"
85923 msgctxt "Operator"
85924 msgid "Orbit Opposite"
85925 msgstr "Противоположный облёт"
85928 msgctxt "Operator"
85929 msgid "Zoom Region..."
85930 msgstr "Приблизить регион…"
85933 msgctxt "Operator"
85934 msgid "Align Active Camera to View"
85935 msgstr "Выровнять активную камеру по текущему виду"
85938 msgctxt "Operator"
85939 msgid "Align Active Camera to Selected"
85940 msgstr "Выровнять активную камеру по выделенному"
85943 msgctxt "Operator"
85944 msgid "Front"
85945 msgstr "Спереди"
85948 msgctxt "Operator"
85949 msgid "Clipping Region..."
85950 msgstr "Область отсечения…"
85953 msgctxt "Operator"
85954 msgid "Render Region..."
85955 msgstr "Область рендера…"
85958 msgctxt "Operator"
85959 msgid "Child"
85960 msgstr "Потомок"
85963 msgctxt "Operator"
85964 msgid "Extend Parent"
85965 msgstr "Расширить выделение на родителя"
85968 msgctxt "Operator"
85969 msgid "Extend Child"
85970 msgstr "Расширить выделение на потомки"
85973 msgctxt "Operator"
85974 msgid "Select All by Type"
85975 msgstr "Выделить всё по типу"
85978 msgctxt "Operator"
85979 msgid "Select Active Camera"
85980 msgstr "Выделить активную камеру"
85983 msgctxt "Operator"
85984 msgid "Select Pattern..."
85985 msgstr "Выделить по шаблону…"
85988 msgctxt "Operator"
85989 msgid "Constraint Target"
85990 msgstr "Цель ограничителя"
85993 msgctxt "Operator"
85994 msgid "Roots"
85995 msgstr "Корни"
85998 msgctxt "Operator"
85999 msgid "Tips"
86000 msgstr "Концы"
86003 msgctxt "Operator"
86004 msgid "Face Regions"
86005 msgstr "Регионы граней"
86008 msgctxt "Operator"
86009 msgid "Loose Geometry"
86010 msgstr "Несвязанные элементы"
86013 msgctxt "Operator"
86014 msgid "Interior Faces"
86015 msgstr "Внутренние грани"
86018 msgctxt "Operator"
86019 msgid "Faces by Sides"
86020 msgstr "Грани по количеству сторон"
86023 msgctxt "Operator"
86024 msgid "Ungrouped Vertices"
86025 msgstr "Негруппированные вершины"
86028 msgctxt "Operator"
86029 msgid "Next Active"
86030 msgstr "Следующий активный"
86033 msgctxt "Operator"
86034 msgid "Previous Active"
86035 msgstr "Предыдущий активный"
86038 msgctxt "Operator"
86039 msgid "Linked Flat Faces"
86040 msgstr "Связанные плоские грани"
86043 msgctxt "Operator"
86044 msgid "Side of Active"
86045 msgstr "Сторона активного"
86048 msgctxt "Operator"
86049 msgid "Similar"
86050 msgstr "По схожести"
86053 msgctxt "Operator"
86054 msgid "Levels"
86055 msgstr "Уровни"
86058 msgctxt "Operator"
86059 msgid "Hue Saturation Value"
86060 msgstr "Тон/насыщенность/значение"
86063 msgctxt "Operator"
86064 msgid "Bright/Contrast"
86065 msgstr "Яркость/контраст"
86068 msgctxt "Operator"
86069 msgid "Plane"
86070 msgstr "Плоскость"
86073 msgctxt "Operator"
86074 msgid "Cube"
86075 msgstr "Куб"
86078 msgctxt "Operator"
86079 msgid "UV Sphere"
86080 msgstr "UV-сфера"
86083 msgctxt "Operator"
86084 msgid "Ico Sphere"
86085 msgstr "Икосфера"
86088 msgctxt "Operator"
86089 msgid "Cylinder"
86090 msgstr "Цилиндр"
86093 msgctxt "Operator"
86094 msgid "Cone"
86095 msgstr "Конус"
86098 msgctxt "Operator"
86099 msgid "Torus"
86100 msgstr "Тор"
86103 msgctxt "Operator"
86104 msgid "Grid"
86105 msgstr "Сетка"
86108 msgctxt "Operator"
86109 msgid "Monkey"
86110 msgstr "Обезьяна"
86113 msgctxt "Operator"
86114 msgid "Bezier"
86115 msgstr "Безье"
86118 msgctxt "Operator"
86119 msgid "Nurbs Curve"
86120 msgstr "Кривая NURBS"
86123 msgctxt "Operator"
86124 msgid "Nurbs Circle"
86125 msgstr "Окружность NURBS"
86128 msgctxt "Operator"
86129 msgid "Path"
86130 msgstr "Путь"
86133 msgctxt "Operator"
86134 msgid "Nurbs Surface"
86135 msgstr "NURBS-поверхность"
86138 msgctxt "Operator"
86139 msgid "Nurbs Cylinder"
86140 msgstr "NURBS-цилиндр"
86143 msgctxt "Operator"
86144 msgid "Nurbs Sphere"
86145 msgstr "NURBS-сфера"
86148 msgctxt "Operator"
86149 msgid "Nurbs Torus"
86150 msgstr "NURBS-тор"
86153 msgctxt "Operator"
86154 msgid "Single Bone"
86155 msgstr "Одна кость"
86158 msgctxt "Operator"
86159 msgid "Import OpenVDB..."
86160 msgstr "Импортировать OpenVDB…"
86163 msgctxt "Operator"
86164 msgid "Empty"
86165 msgstr "Пустышка"
86168 msgctxt "Operator"
86169 msgid "Grease Pencil"
86170 msgstr "Grease Pencil"
86173 msgctxt "Operator"
86174 msgid "Speaker"
86175 msgstr "Источник звука"
86178 msgctxt "Operator"
86179 msgid "Reference"
86180 msgstr "Референс"
86183 msgctxt "Operator"
86184 msgid "Background"
86185 msgstr "Фон"
86188 msgctxt "Operator"
86189 msgid "Make Proxy..."
86190 msgstr "Создать прокси…"
86193 msgctxt "Operator"
86194 msgid "Make Library Override..."
86195 msgstr "Создать переопределение библиотеки"
86198 msgctxt "Operator"
86199 msgid "Make Local..."
86200 msgstr "Создать локально…"
86203 msgctxt "Operator"
86204 msgid "Insert Keyframe..."
86205 msgstr "Добавить ключевой кадр…"
86208 msgctxt "Operator"
86209 msgid "Delete Keyframes..."
86210 msgstr "Удалить ключевые кадры…"
86213 msgctxt "Operator"
86214 msgid "Clear Keyframes..."
86215 msgstr "Очистить ключевые кадры…"
86218 msgctxt "Operator"
86219 msgid "Change Keying Set..."
86220 msgstr "Изменить ключевой набор…"
86223 msgctxt "Operator"
86224 msgid "Bake Action..."
86225 msgstr "Запечь действие…"
86228 msgctxt "Operator"
86229 msgid "Change Shape"
86230 msgstr "Изменить форму"
86233 msgctxt "Operator"
86234 msgid "Copy from Active"
86235 msgstr "Копировать с акт. объекта"
86238 msgctxt "Operator"
86239 msgid "Apply Transformation"
86240 msgstr "Применить трансформацию"
86243 msgctxt "Operator"
86244 msgid "Connect"
86245 msgstr "Связать"
86248 msgctxt "Operator"
86249 msgid "Origin"
86250 msgstr "Центральная точка"
86253 msgctxt "Operator"
86254 msgid "Rename Active Object..."
86255 msgstr "Переименовать активный объект…"
86258 msgctxt "Operator"
86259 msgid "Flat"
86260 msgstr "Плоско"
86263 msgid "Visual Transform"
86264 msgstr "Визуальная трансформация"
86267 msgctxt "Operator"
86268 msgid "Object"
86269 msgstr "Объект"
86272 msgctxt "Operator"
86273 msgid "Object & Data"
86274 msgstr "Объект и данные"
86277 msgctxt "Operator"
86278 msgid "Object & Data & Materials"
86279 msgstr "Объект и данные и материалы"
86282 msgctxt "Operator"
86283 msgid "Materials"
86284 msgstr "Материалы"
86287 msgctxt "Operator"
86288 msgid "Object Animation"
86289 msgstr "Анимация объекта"
86292 msgctxt "Operator"
86293 msgid "Add New Group"
86294 msgstr "Добавить новую группу"
86297 msgctxt "Operator"
86298 msgid "Normalize All"
86299 msgstr "Нормализовать всё"
86302 msgctxt "Operator"
86303 msgid "Normalize"
86304 msgstr "Нормализовать"
86307 msgctxt "Operator"
86308 msgid "Clean"
86309 msgstr "Очистить"
86312 msgctxt "Operator"
86313 msgid "Quantize"
86314 msgstr "Квантовать"
86317 msgctxt "Operator"
86318 msgid "Limit Total"
86319 msgstr "Общее ограничение"
86322 msgctxt "Operator"
86323 msgid "Fix Deforms"
86324 msgstr "Исправить искажения"
86327 msgctxt "Operator"
86328 msgid "Show Bounding Box"
86329 msgstr "Показать габаритный контейнер"
86332 msgctxt "Operator"
86333 msgid "Hide Bounding Box"
86334 msgstr "Скрыть габаритный контейнер"
86337 msgctxt "Operator"
86338 msgid "Hide Masked"
86339 msgstr "Скрыть замаскированное"
86342 msgid "Set Pivot"
86343 msgstr "Установить центр"
86346 msgctxt "Operator"
86347 msgid "Invert Mask"
86348 msgstr "Инвертировать маску"
86351 msgctxt "Operator"
86352 msgid "Fill Mask"
86353 msgstr "Залить маску"
86356 msgctxt "Operator"
86357 msgid "Clear Mask"
86358 msgstr "Очистить маску"
86361 msgctxt "Operator"
86362 msgid "Smooth Mask"
86363 msgstr "Сгладить маску"
86366 msgctxt "Operator"
86367 msgid "Sharpen Mask"
86368 msgstr "Сделать маску резкой"
86371 msgctxt "Operator"
86372 msgid "Grow Mask"
86373 msgstr "Расширить маску"
86376 msgctxt "Operator"
86377 msgid "Shrink Mask"
86378 msgstr "Сжать маску"
86381 msgctxt "Operator"
86382 msgid "Increase Contrast"
86383 msgstr "Увеличить контраст"
86386 msgctxt "Operator"
86387 msgid "Decrease Contrast"
86388 msgstr "Уменьшить контраст"
86391 msgctxt "Operator"
86392 msgid "Face Set from Masked"
86393 msgstr "Наборы граней из замаскированного"
86396 msgctxt "Operator"
86397 msgid "Face Set from Visible"
86398 msgstr "Набор граней из видимого"
86401 msgctxt "Operator"
86402 msgid "Face Set from Edit Mode Selection"
86403 msgstr "Набор граней из выделенного в режиме редактирования"
86406 msgctxt "Operator"
86407 msgid "Pivot to Origin"
86408 msgstr "Центр трансформации в центр объекта"
86411 msgctxt "Operator"
86412 msgid "Pivot to Unmasked"
86413 msgstr "Центр трансформации в немаскированное"
86416 msgctxt "Operator"
86417 msgid "Pivot to Mask Border"
86418 msgstr "Центр трансформации к границе маски"
86421 msgctxt "Operator"
86422 msgid "Pivot to Active Vertex"
86423 msgstr "Центр трансформации к активной вершине"
86426 msgctxt "Operator"
86427 msgid "Pivot to Surface Under Cursor"
86428 msgstr "Центр трансформации на поверхность под курсором"
86431 msgctxt "Operator"
86432 msgid "Change Armature Layers..."
86433 msgstr "Изменить слои арматуры…"
86436 msgctxt "Operator"
86437 msgid "Change Bone Layers..."
86438 msgstr "Изменить слои костей…"
86441 msgid "Bone Settings"
86442 msgstr "Настройки кости"
86445 msgctxt "Operator"
86446 msgid "Rotation"
86447 msgstr "Повернуть"
86450 msgctxt "Operator"
86451 msgid "Reset Unkeyed"
86452 msgstr "Сбросить без ключей"
86455 msgctxt "Operator"
86456 msgid "Browse Poses..."
86457 msgstr "Обзор поз…"
86460 msgctxt "Operator"
86461 msgid "Add Pose..."
86462 msgstr "Добавить позу…"
86465 msgctxt "Operator"
86466 msgid "Rename Pose..."
86467 msgstr "Переименовать позу…"
86470 msgctxt "Operator"
86471 msgid "Remove Pose..."
86472 msgstr "Удалить позу…"
86475 msgctxt "Operator"
86476 msgid "Calculate"
86477 msgstr "Рассчитать"
86480 msgctxt "Operator"
86481 msgid "Rename Active Bone..."
86482 msgstr "Переименовать активную кость…"
86485 msgctxt "Operator"
86486 msgid "Calculate Motion Paths"
86487 msgstr "Рассчитать траектории движения"
86490 msgctxt "Operator"
86491 msgid "Clear Motion Paths"
86492 msgstr "Очистить траектории движения"
86495 msgctxt "Operator"
86496 msgid "Sort Elements..."
86497 msgstr "Сортировать элементы…"
86500 msgctxt "Operator"
86501 msgid "Extrude Vertices"
86502 msgstr "Экструдировать вершины"
86505 msgctxt "Operator"
86506 msgid "New Edge/Face from Vertices"
86507 msgstr "Новое ребро/грань из вершин"
86510 msgctxt "Operator"
86511 msgid "Connect Vertex Path"
86512 msgstr "Соединить вершины по линии"
86515 msgctxt "Operator"
86516 msgid "Connect Vertex Pairs"
86517 msgstr "Соединить пары вершин"
86520 msgctxt "Operator"
86521 msgid "Rip Vertices"
86522 msgstr "Разрезать вершины"
86525 msgctxt "Operator"
86526 msgid "Rip Vertices and Fill"
86527 msgstr "Разрезать вершины и залить"
86530 msgctxt "Operator"
86531 msgid "Rip Vertices and Extend"
86532 msgstr "Разрезать вершины и продлить"
86535 msgctxt "Operator"
86536 msgid "Slide Vertices"
86537 msgstr "Сдвинуть вершины вдоль ребер"
86540 msgctxt "Operator"
86541 msgid "Propagate to Shapes"
86542 msgstr "Распространить на формы"
86545 msgctxt "Operator"
86546 msgid "Extrude Edges"
86547 msgstr "Экструдировать рёбра"
86550 msgctxt "Operator"
86551 msgid "Clear Sharp from Vertices"
86552 msgstr "Очистить остроту из вершин"
86555 msgctxt "Operator"
86556 msgid "Extrude Faces"
86557 msgstr "Экструдировать грани"
86560 msgctxt "Operator"
86561 msgid "Extrude Faces Along Normals"
86562 msgstr "Экструдировать грани вдоль нормалей"
86565 msgctxt "Operator"
86566 msgid "Solidify Faces"
86567 msgstr "Объёмность граней"
86570 msgctxt "Operator"
86571 msgid "Weak"
86572 msgstr "Слабая"
86575 msgctxt "Operator"
86576 msgid "Medium"
86577 msgstr "Сердняя"
86580 msgctxt "Operator"
86581 msgid "Strong"
86582 msgstr "Сильная"
86585 msgctxt "Operator"
86586 msgid "Flip"
86587 msgstr "Отразить"
86590 msgctxt "Operator"
86591 msgid "Rotate..."
86592 msgstr "Повернуть…"
86595 msgctxt "Operator"
86596 msgid "Point to Target..."
86597 msgstr "Направить на цель…"
86600 msgctxt "Operator"
86601 msgid "Smooth Faces"
86602 msgstr "Сгладить грани"
86605 msgctxt "Operator"
86606 msgid "Flat Faces"
86607 msgstr "Плоские грани"
86610 msgctxt "Operator"
86611 msgid "Sharp Edges"
86612 msgstr "Острые рёбра"
86615 msgctxt "Operator"
86616 msgid "Edge Loops"
86617 msgstr "Петли рёбер"
86620 msgctxt "Operator"
86621 msgid "Make"
86622 msgstr "Сделать"
86625 msgctxt "Operator"
86626 msgid "Bones"
86627 msgstr "Кости"
86630 msgctxt "Operator"
86631 msgid "Dissolve Bones"
86632 msgstr "Растворить кости"
86635 msgctxt "Operator"
86636 msgid "Fixed"
86637 msgstr "Закреплён"
86640 msgctxt "Operator"
86641 msgid "Adaptive"
86642 msgstr "Адаптивно"
86645 msgctxt "Operator"
86646 msgid "Trim"
86647 msgstr "Обрезать"
86650 msgctxt "Operator"
86651 msgid "Set as Active Material"
86652 msgstr "Установить как активный материал"
86655 msgctxt "Operator"
86656 msgid "Close"
86657 msgstr "Замкнуть"
86660 msgctxt "Operator"
86661 msgid "Toggle Caps"
86662 msgstr "Показать/скрыть концы"
86665 msgctxt "Operator"
86666 msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)"
86667 msgstr "Вставить пустой ключевой кадр (активный слой)"
86670 msgctxt "Operator"
86671 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
86672 msgstr "Дублировать активный ключевой кадр (активный слой)"
86675 msgctxt "Operator"
86676 msgid "View Selected"
86677 msgstr "Показать выделенное"
86680 msgid "Show Gizmos"
86681 msgstr "Показать манипуляторы"
86684 msgid "Toggle Overlays"
86685 msgstr "Включить/выключить наложения"
86688 msgid "Object Types Visibility"
86689 msgstr "Видимость типов объектов"
86692 msgid "Viewport Gizmos"
86693 msgstr "Манипуляторы вьюпорта"
86696 msgid "Navigate"
86697 msgstr "Навигация"
86700 msgid "Active Tools"
86701 msgstr "Активные инструменты"
86704 msgid "Object Gizmos"
86705 msgstr "Манипуляторы объекта"
86708 msgid "Look At"
86709 msgstr "Смотреть на"
86712 msgid "Viewport Overlays"
86713 msgstr "Наложения вьюпорта"
86716 msgid "Text Info"
86717 msgstr "Текстовая информация"
86720 msgid "Origins"
86721 msgstr "Центры объектов"
86724 msgid "Origins (All)"
86725 msgstr "Центры (все)"
86728 msgid "Creases"
86729 msgstr "Складки"
86732 msgctxt "Plural"
86733 msgid "Sharp"
86734 msgstr "Острые"
86737 msgid "Seams"
86738 msgstr "Швы"
86741 msgid "Vertex Group Weights"
86742 msgstr "Веса группы вершин"
86745 msgid "Mesh Analysis"
86746 msgstr "Анализ меша"
86749 msgid "Face Angle"
86750 msgstr "Угол грани"
86753 msgid "Edge Marks"
86754 msgstr "Метки рёбер"
86757 msgid "Zero Weights"
86758 msgstr "Нулевые веса"
86761 msgctxt "Operator"
86762 msgid "Move Texture Space"
86763 msgstr "Переместить текстурное пространство"
86766 msgctxt "Operator"
86767 msgid "Scale Texture Space"
86768 msgstr "Масштабировать текстурное пространство"
86771 msgctxt "Operator"
86772 msgid "Align to Transform Orientation"
86773 msgstr "Выровнять по ориентации осей"
86776 msgctxt "Operator"
86777 msgid "Project from View (Bounds)"
86778 msgstr "Проецировать из вида (вписать в границы)"
86781 msgctxt "Operator"
86782 msgid "Viewport Render Animation"
86783 msgstr "Рендеринг анимации из вьюпорта"
86786 msgctxt "Operator"
86787 msgid "Roll Left"
86788 msgstr "Крен налево"
86791 msgctxt "Operator"
86792 msgid "Roll Right"
86793 msgstr "Крен направо"
86796 msgctxt "Operator"
86797 msgid "Non Manifold"
86798 msgstr "Не цельный"
86801 msgctxt "Operator"
86802 msgid "Edge Rings"
86803 msgstr "Кольца рёбер"
86806 msgctxt "Operator"
86807 msgid "Previous Block"
86808 msgstr "Предыдущий блок"
86811 msgctxt "Operator"
86812 msgid "Next Block"
86813 msgstr "Следующий блок"
86816 msgctxt "Operator"
86817 msgid "Vertex Color"
86818 msgstr "Цвета вершин"
86821 msgctxt "Operator"
86822 msgid "Hair"
86823 msgstr "Волосы"
86826 msgctxt "Operator"
86827 msgid "Point Cloud"
86828 msgstr "Облако точек"
86831 msgctxt "Operator"
86832 msgid "Armature"
86833 msgstr "Арматура"
86836 msgctxt "Operator"
86837 msgid "Lattice"
86838 msgstr "Решётка"
86841 msgctxt "Operator"
86842 msgid "Collection Instance..."
86843 msgstr "Экземпляр коллекции…"
86846 msgctxt "Operator"
86847 msgid "No Collections to Instance"
86848 msgstr "Нет коллекций"
86851 msgctxt "Operator"
86852 msgid "Collection Instance"
86853 msgstr "Экземпляр коллекции"
86856 msgctxt "Operator"
86857 msgid "Delete Global"
86858 msgstr "Удалить глобально"
86861 msgctxt "Operator"
86862 msgid "Add Active"
86863 msgstr "Сделать активными"
86866 msgctxt "Operator"
86867 msgid "Add Passive"
86868 msgstr "Сделать пассивными"
86871 msgid "Location to Deltas"
86872 msgstr "Положение в дельта"
86875 msgid "Rotation to Deltas"
86876 msgstr "Вращение в дельта"
86879 msgid "Scale to Deltas"
86880 msgstr "Масштаб в дельта"
86883 msgid "All Transforms to Deltas"
86884 msgstr "Все трансформации в дельта"
86887 msgid "Visual Geometry to Mesh"
86888 msgstr "Визуальная геометрия в меш"
86891 msgctxt "Operator"
86892 msgid "Hook to Selected Object Bone"
86893 msgstr "Создать крюк к выделенной объектной кости"
86896 msgctxt "Operator"
86897 msgid "Transfer Weights"
86898 msgstr "Перенести веса"
86901 msgctxt "Operator"
86902 msgid "Paste Pose Flipped"
86903 msgstr "Вставить отражённую позу"
86906 msgctxt "Operator"
86907 msgid "To Next Keyframe"
86908 msgstr "До следующего ключевого кадра"
86911 msgctxt "Operator"
86912 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
86913 msgstr "К последнему ключевому кадру (сделать цикл)"
86916 msgctxt "Operator"
86917 msgid "On Selected Keyframes"
86918 msgstr "На выделенных ключевых кадрах"
86921 msgctxt "Operator"
86922 msgid "On Selected Markers"
86923 msgstr "На выделенных маркерах"
86926 msgctxt "Operator"
86927 msgid "Apply Selected as Rest Pose"
86928 msgstr "Применить выделенное в качестве позы покоя"
86931 msgctxt "Operator"
86932 msgid "Paste X-Flipped Pose"
86933 msgstr "Вставить позу с отражением по X"
86936 msgid "Vertex Context Menu"
86937 msgstr "Контекстное меню вершин"
86940 msgctxt "Operator"
86941 msgid "Smooth Laplacian"
86942 msgstr "Лапласово сглаживание"
86945 msgid "Mirror Vertices"
86946 msgstr "Отразить вершины"
86949 msgid "Snap Vertices"
86950 msgstr "Привязка вершин"
86953 msgid "Edge Context Menu"
86954 msgstr "Контекстное меню рёбер"
86957 msgid "Face Context Menu"
86958 msgstr "Контекстное меню граней"
86961 msgid "UV Unwrap Faces"
86962 msgstr "UV-развёртка граней"
86965 msgctxt "Operator"
86966 msgid "Bevel Vertices"
86967 msgstr "Фаска вершин"
86970 msgctxt "Operator"
86971 msgid "Bevel Edges"
86972 msgstr "Фаска рёбер"
86975 msgctxt "Operator"
86976 msgid "Rotate Edge CW"
86977 msgstr "Повернуть ребро по часовой стрелке"
86980 msgctxt "Operator"
86981 msgid "Rotate Edge CCW"
86982 msgstr "Повернуть ребро против часовой стрелки"
86985 msgctxt "Operator"
86986 msgid "Clear Sharp"
86987 msgstr "Очистить остроту"
86990 msgctxt "Operator"
86991 msgid "Mark Sharp from Vertices"
86992 msgstr "Установить остроту из вершин"
86995 msgctxt "Operator"
86996 msgid "Custom Normal"
86997 msgstr "Настраиваемые нормали"
87000 msgctxt "Operator"
87001 msgid "Face Area"
87002 msgstr "Площади граней"
87005 msgctxt "Operator"
87006 msgid "Corner Angle"
87007 msgstr "Градус углов"
87010 msgctxt "Operator"
87011 msgid "Recalculate Outside"
87012 msgstr "Во внешнюю сторону"
87015 msgctxt "Operator"
87016 msgid "Recalculate Inside"
87017 msgstr "Перерассчитать внутрь"
87020 msgctxt "Operator"
87021 msgid "Copy Vectors"
87022 msgstr "Копировать вектора"
87025 msgctxt "Operator"
87026 msgid "Paste Vectors"
87027 msgstr "Вставить вектора"
87030 msgctxt "Operator"
87031 msgid "Reset Vectors"
87032 msgstr "Сбросить вектора"
87035 msgctxt "Operator"
87036 msgid "Smooth Edges"
87037 msgstr "Сгладить грани"
87040 msgctxt "Operator"
87041 msgid "Sharp Vertices"
87042 msgstr "Острые вершины"
87045 msgctxt "Operator"
87046 msgid "Delete Segment"
87047 msgstr "Удалить сегмент"
87050 msgctxt "Operator"
87051 msgid "Delete Point"
87052 msgstr "Удалить точку"
87055 msgctxt "Operator"
87056 msgid "Copyright"
87057 msgstr "Copyright"
87060 msgctxt "Operator"
87061 msgid "Registered Trademark"
87062 msgstr "Зарегистрированная торговая марка"
87065 msgctxt "Operator"
87066 msgid "Degree Sign"
87067 msgstr "Знак градуса"
87070 msgctxt "Operator"
87071 msgid "Multiplication Sign"
87072 msgstr "Знак умножения"
87075 msgctxt "Operator"
87076 msgid "Superscript 1"
87077 msgstr "Надстрочная 1"
87080 msgctxt "Operator"
87081 msgid "Superscript 2"
87082 msgstr "Надстрочная 2"
87085 msgctxt "Operator"
87086 msgid "Superscript 3"
87087 msgstr "Надстрочная 3"
87090 msgctxt "Operator"
87091 msgid "Double >>"
87092 msgstr "Двойной >>"
87095 msgctxt "Operator"
87096 msgid "Double <<"
87097 msgstr "Двойной <<"
87100 msgctxt "Operator"
87101 msgid "Promillage"
87102 msgstr "Промилле"
87105 msgctxt "Operator"
87106 msgid "Dutch Florin"
87107 msgstr "Голландский флорин"
87110 msgctxt "Operator"
87111 msgid "British Pound"
87112 msgstr "Британский фунт"
87115 msgctxt "Operator"
87116 msgid "Japanese Yen"
87117 msgstr "Японская иена"
87120 msgctxt "Operator"
87121 msgid "German S"
87122 msgstr "Немецкий S"
87125 msgctxt "Operator"
87126 msgid "Spanish Question Mark"
87127 msgstr "Перевёрнутый знак вопроса"
87130 msgctxt "Operator"
87131 msgid "Spanish Exclamation Mark"
87132 msgstr "Перевёрнутый восклицательный знак"
87135 msgctxt "Operator"
87136 msgid "Decrease Kerning"
87137 msgstr "Уменьшить кернинг"
87140 msgctxt "Operator"
87141 msgid "Increase Kerning"
87142 msgstr "Увеличить кернинг"
87145 msgctxt "Operator"
87146 msgid "Reset Kerning"
87147 msgstr "Сбросить кернинг"
87150 msgctxt "Operator"
87151 msgid "Previous Character"
87152 msgstr "Предыдущий символ"
87155 msgctxt "Operator"
87156 msgid "Next Character"
87157 msgstr "Следующий символ"
87160 msgctxt "Operator"
87161 msgid "To Uppercase"
87162 msgstr "В верхний регистр"
87165 msgctxt "Operator"
87166 msgid "To Lowercase"
87167 msgstr "В нижний регистр"
87170 msgctxt "Operator"
87171 msgid "Toggle Bold"
87172 msgstr "Переключить жирность шрифта"
87175 msgctxt "Operator"
87176 msgid "Toggle Italic"
87177 msgstr "Переключить курсивность шрифта"
87180 msgctxt "Operator"
87181 msgid "Toggle Underline"
87182 msgstr "Переключить подчёркивание"
87185 msgctxt "Operator"
87186 msgid "Toggle Small Caps"
87187 msgstr "Переключить капитель"
87190 msgctxt "Operator"
87191 msgid "Set Roll"
87192 msgstr "Установить крен"
87195 msgctxt "Operator"
87196 msgid "With Empty Groups"
87197 msgstr "С пустыми группами"
87200 msgctxt "Operator"
87201 msgid "With Automatic Weights"
87202 msgstr "С автоматическими весами"
87205 msgctxt "Operator"
87206 msgid "Paste by Layer"
87207 msgstr "Вставить по слоям"
87210 msgctxt "Operator"
87211 msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)"
87212 msgstr "Вставить пустой ключевой кадр (все слои)"
87215 msgctxt "Operator"
87216 msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)"
87217 msgstr "Дублировать ключевые кадры (все слои)"
87220 msgctxt "Operator"
87221 msgid "Hide Active Layer"
87222 msgstr "Скрыть активный слой"
87225 msgctxt "Operator"
87226 msgid "Hide Inactive Layers"
87227 msgstr "Скрыть неактивные слои"
87230 msgid "Toggle X-Ray"
87231 msgstr "Переключить полупрозрачность"
87234 msgid "To 3D Cursor"
87235 msgstr "К 3D-курсору"
87238 msgid "X-Ray"
87239 msgstr "Рентген"
87242 msgid "Fade Inactive Geometry"
87243 msgstr "Затемнить неактивную геометрию"
87246 msgid "Marker Names"
87247 msgstr "Имена маркеров"
87250 msgid "Developer"
87251 msgstr "Разработчик"
87254 msgid "Fade Geometry"
87255 msgstr "Затемнить геометрию"
87258 msgid "Reference Point"
87259 msgstr "Ориентир"
87262 msgid "Point Context Menu"
87263 msgstr "Контекстное меню точек"
87266 msgid "Stroke Context Menu"
87267 msgstr "Контекстное меню шрихов"
87270 msgctxt "Operator"
87271 msgid "Frame Selected (Quad View)"
87272 msgstr "Вписать выделенное (4-видовой просмотр)"
87275 msgctxt "Operator"
87276 msgid "Assign to Group"
87277 msgstr "Назначить группе"
87280 msgctxt "Operator"
87281 msgid "Randomize Vertices"
87282 msgstr "Случайное смещение вершин"
87285 msgctxt "Operator"
87286 msgid "Delete Vertices"
87287 msgstr "Удалить вершины"
87290 msgctxt "Operator"
87291 msgid "New Face from Edges"
87292 msgstr "Новая грань из рёбер"
87295 msgctxt "Operator"
87296 msgid "Delete Edges"
87297 msgstr "Удалить рёбра"
87300 msgctxt "Operator"
87301 msgid "Bridge Faces"
87302 msgstr "Мост из граней"
87305 msgctxt "Operator"
87306 msgid "Delete Faces"
87307 msgstr "Удалить грани"
87310 msgctxt "Operator"
87311 msgid "Clear Freestyle Edge"
87312 msgstr "Очистить ребро Freestyle"
87315 msgctxt "Operator"
87316 msgid "Clear Freestyle Face"
87317 msgstr "Очистить грань Freestyle"
87320 msgid "Specular Lighting"
87321 msgstr "Блики"
87324 msgid "Custom Location"
87325 msgstr "Настраиваемое положение"
87328 msgctxt "Operator"
87329 msgid "Dissolve Between"
87330 msgstr "Растворить между"
87333 msgctxt "Operator"
87334 msgid "Dissolve Unselected"
87335 msgstr "Растворить невыделенное"
87338 msgctxt "Operator"
87339 msgid "Scale BBone"
87340 msgstr "Масштабировать B-кость"
87343 msgctxt "Operator"
87344 msgid "Camera Lens Scale"
87345 msgstr "Масштаб объектива камеры"
87348 msgctxt "Operator"
87349 msgid "Remove from All"
87350 msgstr "Убрать из всех групп"
87353 msgid "Disable Studio Light Edit"
87354 msgstr "Отключить редактирование студийного освещения"
87357 msgid "Object Location"
87358 msgstr "Положение объекта"
87361 msgctxt "Operator"
87362 msgid "Scale Envelope Distance"
87363 msgstr "Масштабировать расстояние оболочки"
87366 msgctxt "Operator"
87367 msgid "Scale Radius"
87368 msgstr "Масштабировать радиус"
87371 msgctxt "Operator"
87372 msgid "DOF Distance (Pick)"
87373 msgstr "Расстояние глубины резкости (выбрать)"
87376 msgid "Ridge"
87377 msgstr "Выпуклость"
87380 msgid "Valley"
87381 msgstr "Впадины"
87384 msgid "No object selected, using cursor"
87385 msgstr "Нет выделенного объекта, используется курсор"
87388 msgid "Layer:"
87389 msgstr "Слой:"
87392 msgid "Affect Only"
87393 msgstr "Влиять только на"
87396 msgid "Locations"
87397 msgstr "Положения"
87400 msgid "Refine Method"
87401 msgstr "Метод уточнения"
87404 msgid "Detailing"
87405 msgstr "Детализация"
87408 msgctxt "Operator"
87409 msgid "Remesh"
87410 msgstr "Ремеш"
87413 msgid "Tile Offset"
87414 msgstr "Сдвиг тайлов"
87417 msgid "Auto Normalize"
87418 msgstr "Автонормализация"
87421 msgid "Multi-Paint"
87422 msgstr "Мультирисование"
87425 msgctxt "Operator"
87426 msgid "Quick Edit"
87427 msgstr "Быстрая правка"
87430 msgctxt "Operator"
87431 msgid "Apply"
87432 msgstr "Применить"
87435 msgctxt "Operator"
87436 msgid "Apply Camera Image"
87437 msgstr "Применить изображение с камеры"
87440 msgid "Editing Type"
87441 msgstr "Тип редактирования"
87444 msgid "Path Steps"
87445 msgstr "Шаги пути"
87448 msgid "No Brushes currently available"
87449 msgstr "Нет доступных кистей"
87452 msgid "UV Map Needed"
87453 msgstr "Нужна UV-карта"
87456 msgid "Point cache must be baked"
87457 msgstr "Выполните запекание кэша точек"
87460 msgid "in memory to enable editing!"
87461 msgstr "в памяти для включения редактирования!"
87464 msgid "Auto-Velocity"
87465 msgstr "Автоматическая скорость"
87468 msgid "No Textures"
87469 msgstr "Без текстур"
87472 msgctxt "Operator"
87473 msgid "Add UVs"
87474 msgstr "Добавить UV"
87477 msgid "No AnimData to set action on"
87478 msgstr "Нет данных анимации, над которыми устанавливается действие"
87481 msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA"
87482 msgstr "Невозможно изменить действие, поскольку оно в данный момент редактируется в НЛА"
87485 msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose"
87486 msgstr "Невозможно установить действие «%s» для ID «%s», поскольку отсутствует необходимое количество корневых путей для этой цели"
87489 msgid "KeyingSet"
87490 msgstr "НаборКлючей"
87493 msgid ", cannot have single-frame paths"
87494 msgstr ", невозможно создать траекторию из одного кадра"
87497 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
87498 msgstr "Неверная протяжённость для кадра траектории движения %s (%d — %d)%s"
87501 msgid "Documents"
87502 msgstr "Документы"
87505 msgid "Library file, loading empty scene"
87506 msgstr "Библиотечный файл, загружается пустая сцена"
87509 msgid "Unable to create userpref path"
87510 msgstr "Не удалось создать директорию под настройки пользователя"
87513 msgid "Unable to create app-template userpref path"
87514 msgstr "Не удалось создать директорию под шаблон приложения"
87517 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
87518 msgstr "Файл создан в более новой версии Blender (%d.%d), возможна потеря данных!"
87521 msgid "Loading failed: "
87522 msgstr "Ошибка при загрузке: "
87525 msgid "Loading '%s' failed: "
87526 msgstr "Ошибка при загрузке «%s»: "
87529 msgid "Path '%s' not found"
87530 msgstr "Путь «%s» не найден"
87533 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
87534 msgstr "Невозможно преобразовать путь «%s» в абсолютный"
87537 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
87538 msgstr "Всего файлов: %d | Изменено: %d | Ошибок: %d"
87541 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
87542 msgstr "Невозможно преобразовать путь «%s» в относительный"
87545 msgid "Could not open directory '%s'"
87546 msgstr "Не удалось открыть папку «%s»"
87549 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
87550 msgstr "Не удалось найти «%s» в «%s»"
87553 msgid "Scene Collection"
87554 msgstr "Коллекция сцены"
87557 msgid "Const"
87558 msgstr "Ограничение"
87561 msgid "UVMap"
87562 msgstr "UVКарта"
87565 msgid "Col"
87566 msgstr "Цвет"
87569 msgid "Int"
87570 msgstr "Целое число"
87573 msgid "PreviewCol"
87574 msgstr "ЦветПредпросмотра"
87577 msgid "TexturedCol"
87578 msgstr "ЦветТекстуры"
87581 msgid "Recast"
87582 msgstr "Перестройка"
87585 msgid "NGon Face"
87586 msgstr "Грань n-угольника"
87589 msgid "NGon Face-Vertex"
87590 msgstr "Вершина грани n-угольника"
87593 msgid "ShapeKey"
87594 msgstr "КлючФормы"
87597 msgid "BevelWeight"
87598 msgstr "ВесФаски"
87601 msgid "SubSurfCrease"
87602 msgstr "Складка Subsurf"
87605 msgid "OS Loop"
87606 msgstr "Петля исходного пространства"
87609 msgid "PreviewLoopCol"
87610 msgstr "Цвет петли на предпросмотре"
87613 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of vertices, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
87614 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество вершин. Сопоставление по топологии невозможно"
87617 msgid "Source mesh doesn't have any edges, None of the 'Edge' mappings can be used in this case"
87618 msgstr "Исходный меш не содержит рёбер, поэтому нельзя выбрать ничего из секции рёбер"
87621 msgid "Source mesh doesn't have any faces, None of the 'Face' mappings can be used in this case"
87622 msgstr "Исходный меш не содержит граней, поэтому нельзя выбрать ничего из секции граней"
87625 msgid "Source or destination meshes do not have any vertices, cannot transfer vertex data"
87626 msgstr "У мешей источника или получателя нет вершин, перенос данных вершин невозможен"
87629 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of edges, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
87630 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество рёбер. Сопоставление по топологии невозможно"
87633 msgid "Source or destination meshes do not have any edges, cannot transfer edge data"
87634 msgstr "У мешей источника или получателя нет рёбер, перенос данных рёбер невозможен"
87637 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of face corners, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
87638 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество углов граней. Сопоставление по топологии невозможно"
87641 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer corner data"
87642 msgstr "У мешей источника или получателя нет вершин, перенос угловых данных невозможен"
87645 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of faces, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
87646 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество граней. Сопоставление по топологии невозможно"
87649 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer face data"
87650 msgstr "У мешей источника или получателя нет граней, перенос данных граней невозможен"
87653 msgid "Not enough free memory"
87654 msgstr "Недостаточно свободной памяти"
87657 msgid "Canvas mesh not updated"
87658 msgstr "Холста меша не обновлён"
87661 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
87662 msgstr "Невозможно использовать для запекания форматы, отличные от последовательности изображений"
87665 msgid "No UV data on canvas"
87666 msgstr "Нет данных UV-развёртки на холсте"
87669 msgid "Invalid resolution"
87670 msgstr "Недопустимое разрешение"
87673 msgid "Image save failed: invalid surface"
87674 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: недопустимая поверхность"
87677 msgid "Image save failed: not enough free memory"
87678 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: недостаточно свободной памяти"
87681 msgctxt "Brush"
87682 msgid "Surface"
87683 msgstr "Поверхность"
87686 msgctxt "Action"
87687 msgid "var"
87688 msgstr "переменная"
87691 msgid "Generator"
87692 msgstr "Генератор"
87695 msgid "Built-In Function"
87696 msgstr "Встроенная функция"
87699 msgid "Stepped"
87700 msgstr "Ступенчатость"
87703 msgid "GP_Layer"
87704 msgstr "СлойЭК"
87707 msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..."
87708 msgstr "На данный момент невозможно упаковать изображения нескольких видов из сырых данных…"
87711 msgid "Did not write, no Multilayer Image"
87712 msgstr "Запись не произведена, нет многослойного изображения"
87715 msgid "Did not write, unexpected error when saving stereo image"
87716 msgstr "Не записано, непредвиденная ошибка при сохранении стереоизображения"
87719 msgid "Could not write image: %s"
87720 msgstr "Не удалось сохранить изображение: %s"
87723 msgid "Did not write, the image doesn't have a \"%s\" and \"%s\" views"
87724 msgstr "Не записано, у изображения нет видов «%s» и «%s»"
87727 msgid "Key %d"
87728 msgstr "Ключ %d"
87731 msgid "MaskLayer"
87732 msgstr "СлойМаски"
87735 msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting"
87736 msgstr "Пространство касательных можно рассчитать только для треугольников/четырёхугольников, операция отменена"
87739 msgid "Mikktspace failed to generate tangents for this mesh!"
87740 msgstr "Mikktspace не удалось создать касательные для этого меша!"
87743 msgid "Tangent space computation needs loop normals, none found, aborting"
87744 msgstr "Для расчёта пространства касательных необходимы нормали к петлям, но они не найдены; операция остановлена"
87747 msgid "Tangent space computation needs an UVMap, \"%s\" not found, aborting"
87748 msgstr "Для расчёта пространства касательных необходима UV-карта, «%s» не найдена; операция отменена"
87751 msgid "NlaTrack"
87752 msgstr "Трек НЛА"
87755 msgid "NlaStrip"
87756 msgstr "Дорожка НЛА"
87759 msgid "[Action Stash]"
87760 msgstr "[Размещённое действие]"
87763 msgid "Non-Empty object '%s' cannot duplicate collection '%s' anymore in Blender 2.80, removed instancing"
87764 msgstr "Непустой объект «%s» больше не может дублировать коллекцию «%s» в Blender 2.80, экземпляры удалены"
87767 msgid "Surf"
87768 msgstr "Сёрф"
87771 msgid "Mball"
87772 msgstr "МСфера"
87775 msgid "GPencil"
87776 msgstr "Grease Pencil"
87779 msgid "FaceMap"
87780 msgstr "Карта граней"
87783 msgid "No new files have been packed"
87784 msgstr "Нет новых упакованных файлов"
87787 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
87788 msgstr "Ошибка упаковки файла, путь к исходному файлу «%s» не найден"
87791 msgid "Packed %d file(s)"
87792 msgstr "Упаковано файлов: %d"
87795 msgid "Error creating file '%s'"
87796 msgstr "Ошибка при создании файла «%s»"
87799 msgid "Error writing file '%s'"
87800 msgstr "Ошибка при записи файла «%s»"
87803 msgid "Saved packed file to: %s"
87804 msgstr "Место сохранения упакованного файла: %s"
87807 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
87808 msgstr "Ошибка при восстановлении временного файла (проверьте файлы «%s» «%s»)"
87811 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
87812 msgstr "Ошибка удаления «%s» (игнорируется)"
87815 msgid "Use existing file (instead of packed): %s"
87816 msgstr "Использовать существующий файл (вместо упакованного): %s"
87819 msgid "Cannot pack absolute file: '%s'"
87820 msgstr "Невозможно упаковать файл по абсолютному пути: «%s»"
87823 msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'"
87824 msgstr "Невозможно упаковать отдельный файл библиотеки, «%s»"
87827 msgid "ParticleSystem"
87828 msgstr "СистемаЧастиц"
87831 msgid "ParticleSettings"
87832 msgstr "НастройкиЧастиц"
87835 msgid "%i frames found!"
87836 msgstr "%i кадров найдено!"
87839 msgid "%i points found!"
87840 msgstr "%i точек найдено!"
87843 msgid "No valid data to read!"
87844 msgstr "Нет допустимых данных для чтения!"
87847 msgid "%i cells + High Resolution cached"
87848 msgstr "Закэшировано %i ячеек + высокое разрешение"
87851 msgid "%i cells cached"
87852 msgstr "Закэшировано %i ячеек"
87855 msgid "%i frames on disk"
87856 msgstr "%i кадров на диске"
87859 msgid "%s frames in memory (%s)"
87860 msgstr "%s кадров в памяти (%s)"
87863 msgid "%s, cache is outdated!"
87864 msgstr "%s, кэш устарел!"
87867 msgid "%s, not exact since frame %i"
87868 msgstr "%s, не точно с кадра %i"
87871 msgid "Warning"
87872 msgstr "Предупреждение"
87875 msgid "Invalid Input Error"
87876 msgstr "Ошибка недопустимого ввода"
87879 msgid "Invalid Context Error"
87880 msgstr "Ошибка неверного контекста"
87883 msgid "Out Of Memory Error"
87884 msgstr "Ошибка нехватки памяти"
87887 msgid "Undefined Type"
87888 msgstr "Неопределённый тип"
87891 msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object"
87892 msgstr "Невозможно добавить твёрдое тело к объекту, не являющемуся мешем"
87895 msgid "Can't create Rigid Body world"
87896 msgstr "Невозможно создать среду твёрдых тел"
87899 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
87900 msgstr "LIB: объект не найден в сцене: «%s»"
87903 msgid "RenderView"
87904 msgstr "Вид рендера"
87907 msgctxt "MovieClip"
87908 msgid "Plane Track"
87909 msgstr "Трек-плоскость"
87912 msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction"
87913 msgstr "Для реконструкции необходимо хотя бы 8 общих треков на обоих ключевых кадрах"
87916 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
87917 msgstr "Blender скомпилирован без библиотеки отслеживания движения"
87920 msgid "Original Mode"
87921 msgstr "Оригинальный режим"
87924 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
87925 msgstr "Не удалось открыть или запустить видеофайл AVI"
87928 msgid "Error writing frame"
87929 msgstr "Ошибка записи кадра"
87932 msgid "No valid formats found"
87933 msgstr "Не найдены допустимые форматы"
87936 msgid "Error opening output file"
87937 msgstr "Ошибка при открытии выходного файла"
87940 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
87941 msgstr "Ширина рендера должна равняться 720 пикселям для DV!"
87944 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
87945 msgstr "Высота рендера должна равняться 480 пикселям для DV-NTSC!"
87948 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
87949 msgstr "Высота рендера должна равняться 576 пикселям для DV-PAL!"
87952 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
87953 msgstr "FFMPEG поддерживает только 48 кГц / стерео аудио для DV!"
87956 msgid "Error initializing video stream"
87957 msgstr "Ошибка инициализации видеопотока"
87960 msgid "Error initializing audio stream"
87961 msgstr "Ошибка инициализации аудиопотока"
87964 msgid "Could not open file for writing"
87965 msgstr "Не удалось открыть файл для записи"
87968 msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination"
87969 msgstr "Ошибка инициализации потоков, вероятно, из-за неподдерживаемого сочетания кодеков"
87972 msgid "Library database with NULL library data-block!"
87973 msgstr "База данных библиотек с датаблоком-библиотекой NULL!"
87976 msgid "ID %s is in local database while being linked from library %s!"
87977 msgstr "Идертификатор %s в локальной базе был связан с библиотекой %s!"
87980 msgid "Library ID %s not found at expected path %s!"
87981 msgstr "Идетификатор библиотеки %s не найден в ожидаемом месте по пути %s!"
87984 msgid "Library ID %s in library %s, this should not happen!"
87985 msgstr "Идентификатор библиотеки %s в библиотеке %s, что не должно происходить!"
87988 msgid "ID %s has NULL lib pointer while being in library %s!"
87989 msgstr "ID %s содержит библиотечный NULL-указатель, будучи в библиотеке %s!"
87992 msgid "ID %s has mismatched lib pointer!"
87993 msgstr "ID %s содержит несоответствующий библиотечный указатель!"
87996 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
87997 msgstr "ID %s не найден в библиотеке %s!"
88000 msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing..."
88001 msgstr "ID %s использует ключ формы %s, но его указатель 'from' неверный (%p), исправляем…"
88004 msgid "insufficient content"
88005 msgstr "недостаточно содержания"
88008 msgid "unknown error reading file"
88009 msgstr "неизвестная ошибка чтения файла"
88012 msgid "Unable to read"
88013 msgstr "Ошибка чтения"
88016 msgid "Unable to open"
88017 msgstr "Не удаётся открыть"
88020 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
88021 msgstr "Библиотека «%s», «%s» имеет несколько экземпляров, сохраните и выполните перезапуск!"
88024 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
88025 msgstr "LIB: Данные ссылаются на главный .blend-файл: '%s' из %s"
88028 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
88029 msgstr "LIB: %s: '%s' напрямую связан из '%s' (родитель '%s'), но является нессылочным типом данных"
88032 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
88033 msgstr "LIB: %s: '%s' отсутствует в '%s', родитель '%s'"
88036 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
88037 msgstr "Чтение упакованной библиотеки: «%s», родитель «%s»"
88040 msgid "Read library:  '%s', '%s', parent '%s'"
88041 msgstr "Чтение библиотеки: «%s», «%s», родитель «%s»"
88044 msgid "Cannot find lib '%s'"
88045 msgstr "Не удалось найти библиотеку «%s»"
88048 msgid "Unable to open blend <memory>"
88049 msgstr "Ошибка открытия файла blend в памяти"
88052 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
88053 msgstr "Не удалось прочитать файл «%s», %s"
88056 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
88057 msgstr "Не удалось прочитать blend-файл «%s», т. к. файл отличается по формату от blend-файлов"
88060 msgid "Unable to read '%s': %s"
88061 msgstr "Не удалось прочитать «%s», %s"
88064 msgid "Unrecognized file format '%s'"
88065 msgstr "Нераспознанный файловый формат «%s»"
88068 msgid "Unable to open '%s': %s"
88069 msgstr "Ошибка открытия «%s»: %s"
88072 msgid "GP_Palette"
88073 msgstr "Палитра GP"
88076 msgid "Collection %d"
88077 msgstr "Коллекция %d"
88080 msgid "Hidden %d"
88081 msgstr "Скрыт %d"
88084 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
88085 msgstr "Ошибка преобразования материалов EEVEE. Текст ошибки в консоли"
88088 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
88089 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии: слишком короткое имя файла"
88092 msgid "Unable to make version backup"
88093 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии"
88096 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* save to disk"
88097 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПЕРЕД* записью на диск"
88100 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
88101 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии (файл сохранён с @)"
88104 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
88105 msgstr "Невозможно изменить старый файл (файл сохранён с @)"
88108 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* save to disk"
88109 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПОСЛЕ* записи на диск"
88112 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
88113 msgstr "Ошибка открытия файла %s для записи: %s"
88116 msgid "Zero normal given"
88117 msgstr "Задана нулевая нормаль"
88120 msgid "Select at least two edge loops"
88121 msgstr "Выделите хотя бы две петли рёбер"
88124 msgid "Select an even number of loops to bridge pairs"
88125 msgstr "Выделите чётное количество петель для мостового соединения пар петель"
88128 msgid "Selected loops must have equal edge counts"
88129 msgstr "Выделенные петли должны иметь равное число рёбер"
88132 msgid "Could not connect vertices"
88133 msgstr "Невозможно соединить вершины"
88136 msgid "Closed loops unsupported"
88137 msgstr "Замкнутые петли не поддерживаются"
88140 msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
88141 msgstr "Петли не связаны сеточными/граничными рёбрами"
88144 msgid "Connecting edge loops overlap"
88145 msgstr "Связующие петли рёбер перекрываются"
88148 msgid "Requires at least three vertices"
88149 msgstr "Необходимо хотя бы 3 вершины"
88152 msgid "No edge rings found"
88153 msgstr "Не найдены кольца рёбер"
88156 msgid "Edge-ring pair isn't connected"
88157 msgstr "Пары колец рёбер не соединены"
88160 msgid "Edge-rings are not connected"
88161 msgstr "Кольца рёбер не соединены"
88164 msgid "Basic"
88165 msgstr "Базовый"
88168 msgid "Baking light cache"
88169 msgstr "Запечь кэш освещения"
88172 msgid "%d Ref. Cubemaps, %d Irr. Samples (%s in memory)"
88173 msgstr "%d Кубич.карт отражения, %d семплов освещённости (%s в памяти)"
88176 msgid "No light cache in this scene"
88177 msgstr "Нет кэша освещения в сцене"
88180 msgid "GpencilMode"
88181 msgstr "Режим Gpencil"
88184 msgid "Select ID"
88185 msgstr "Выделить ID"
88188 msgid "Workbench"
88189 msgstr "Workbench"
88192 msgid "NLA Strip Controls"
88193 msgstr "Элементы управления дорожек НЛА"
88196 msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport"
88197 msgstr "Слой Grease Pencil показывается во вьюпорте"
88200 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
88201 msgstr "Каналы видимы в редакторе графов для редактирования"
88204 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
88205 msgstr "Сделать видимыми все каналы, сгруппированные под этим каналом"
88208 msgid "NLA Track is the only one evaluated in this animation data-block, with all others muted"
88209 msgstr "Выполняется только Трек NLA в этом датаблоке анимации, все остальные выключены"
88212 msgid "Editability of keyframes for this channel"
88213 msgstr "Редактируемость ключевых кадров для этого канала"
88216 msgid "Editability of NLA Strips in this track"
88217 msgstr "Редактируемость дорожек НЛА в этом треке"
88220 msgid "Does F-Curve contribute to result"
88221 msgstr "Влияет ли F-кривая на результат"
88224 msgid "Temporarily disable NLA stack evaluation (i.e. only the active action is evaluated)"
88225 msgstr "Временно отключить расчёт стека НЛА (т. е. рассчитывать только активное действие)"
88228 msgid "Shows all keyframes during animation playback and enabled all frames for editing (uncheck to use only the current keyframe during animation playback and editing)"
88229 msgstr "Показывать все ключевые кадры во время воспроизведения и все включённые кадры при редактировании (выключите для использования только текущего кадра при воспроизведении анимации и редактирования)"
88232 msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)"
88233 msgstr "Включить влияние каналов на результат (переключить заглушение каналов)"
88236 msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)"
88237 msgstr "Показывать действие без преобразования времени (если незакреплено)"
88240 msgid "<invalid>"
88241 msgstr "<неверно>"
88244 msgid "<no path>"
88245 msgstr "<нет пути>"
88248 msgid "Marker %.2f offset %s"
88249 msgstr "Маркер %.2f сдвиг %s"
88252 msgid "Marker %d offset %s"
88253 msgstr "Маркер %d сдвиг %s"
88256 msgid "Marker offset %s"
88257 msgstr "Сдвиг маркера %s"
88260 msgid "Scene not found"
88261 msgstr "Сцена не найдена"
88264 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
88265 msgstr "Невозможно пересвязать маркеры в той же сцене"
88268 msgid "Target scene has locked markers"
88269 msgstr "У целевой сцены есть заблокированные маркеры"
88272 msgid "Select a camera to bind to a marker on this frame"
88273 msgstr "Выделите камеру для привязки к маркеру на этом кадре"
88276 msgid "Expected an animation area to be active"
88277 msgstr "Необходимо, чтобы область анимации была активна"
88280 msgid "Paste driver: no driver to paste"
88281 msgstr "Вставка драйвера: отсутствует драйвер для вставки"
88284 msgid "No driver to copy variables from"
88285 msgstr "Нет драйвера, с которого нужно скопировать переменные"
88288 msgid "Driver has no variables to copy"
88289 msgstr "У драйвера нет переменных для копирования"
88292 msgid "No driver variables in clipboard to paste"
88293 msgstr "В буфере обмена нет переменных драйверов, которые можно вставить"
88296 msgid "Cannot paste driver variables without a driver"
88297 msgstr "Нельзя вставить переменные драйвера без драйвера"
88300 msgid "Could not add driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
88301 msgstr "Ошибка добавления драйвера из-за недопустимого RNA-пути для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
88304 msgid "Could not find driver to copy, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
88305 msgstr "Копируемый драйвер не найден, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
88308 msgid "Could not paste driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
88309 msgstr "Драйвер не может быть вставлен, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
88312 msgid "<Unknown Modifier>"
88313 msgstr "<Неизвестный модификатор>"
88316 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
88317 msgstr "Добавить новую контрольную точку в оболочку на текущем кадре"
88320 msgid "Delete envelope control point"
88321 msgstr "Удалить контрольную точку оболочки"
88324 msgid "No animation data in buffer to paste"
88325 msgstr "Нет данных анимации в буфере для вставки"
88328 msgid "No selected F-Curves to paste into"
88329 msgstr "Не выделены F-кривые в качестве места вставки"
88332 msgid "<No ID pointer>"
88333 msgstr "<Нет ID-указателя>"
88336 msgid "<Missing ID block>"
88337 msgstr "<Отсутствующий ID-блок>"
88340 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this fcurve"
88341 msgstr "Нет доступного RNA-указателя для получения значений этой f-кривой"
88344 msgid "Could not insert keyframe due to zero NLA influence or base value"
88345 msgstr "Не удалось вставить ключевой кадр из-за нулевого влияния NLA или базового значения"
88348 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
88349 msgstr "Нет F-кривой для добавления ключевых кадров"
88352 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for keyframing from"
88353 msgstr "Нет доступного RNA-указателя для получения значений ключевых кадров"
88356 msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from"
88357 msgstr "Нет ID-блока и/или данных анимации, для которых необходимо удалить ключевой кадр"
88360 msgid "No suitable context info for active keying set"
88361 msgstr "Нет подходящей информации о контексте для активного ключевого набора"
88364 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
88365 msgstr "Ошибка вставки ключевых кадров в ключевой набор"
88368 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
88369 msgstr "Ошибка удаления ключевых кадров из ключевого набора"
88372 msgid "This property cannot be animated as it will not get updated correctly"
88373 msgstr "Это свойство не может быть анимировано, поскольку оно не может обновляться корректно"
88376 msgid "Failed to resolve path to property, try manually specifying this using a Keying Set instead"
88377 msgstr "Не удалось разрешить путь к свойству, попробуйте задать его вручную, используя ключевой набор"
88380 msgid "No active Keying Set"
88381 msgstr "Нет активного ключевого набора"
88384 msgid "Could not update flags for this fcurve, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
88385 msgstr "Флаги этой f-кривой не могут быть обновлены, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
88388 msgid "F-Curve with path '%s[%d]' cannot be keyframed, ensure that it is not locked or sampled, and try removing F-Modifiers"
88389 msgstr "F-кривая с путём «%s[%d]» не может быть раскадрована, убедитесь, что она не заблокирована или не основана на выборке, а также попробуйте удалить F-модификаторы"
88392 msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
88393 msgstr "Невозможно вставить ключевой кадр, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
88396 msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)"
88397 msgstr "Нет ID-блока, в который вставляется ключевой кадр (путь = %s)"
88400 msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)"
88401 msgstr "Не удалось вставить ключевой кадр, поскольку этот тип не поддерживает данные анимации (ID = %s, путь = %s)"
88404 msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
88405 msgstr "Ключевой кадр не может быть удалён, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
88408 msgid "No action to delete keyframes from for ID = %s"
88409 msgstr "Нет действия, для которого необходимо удалить ключевые кадры у ID = %s"
88412 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
88413 msgstr "Ключевой кадр для заблокированной F-кривой «%s» (%s «%s») не удалён"
88416 msgid "Could not clear keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
88417 msgstr "Невозможно очистить ключевой кадр, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
88420 msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
88421 msgstr "Не подчищены ключевые кадры для заблокированной F-кривой «%s» для %s «%s»"
88424 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
88425 msgstr "Ключевой набор «%s» — успешно добавлено %d ключевых кадров"
88428 msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'"
88429 msgstr "Успешно добавлено %d ключевых кадров для ключевого набора «%s»"
88432 msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
88433 msgstr "Успешно удалено %d ключевых кадров из ключевого набора «%s»"
88436 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', object '%s'"
88437 msgstr "Ключевой кадр для заблокированной F-кривой «%s» объекта «%s» не удалён"
88440 msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed"
88441 msgstr "У %d объектов успешно удалено %d ключевых кадров"
88444 msgid "No keyframes removed from %d object(s)"
88445 msgstr "Нет удалённых ключевых кадров у %d объектов"
88448 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
88449 msgstr "Свойство «%s» не может быть анимировано"
88452 msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)"
88453 msgstr "К клавише не прикреплена информация о свойствах (ptr.data = %p, prop = %p)"
88456 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'"
88457 msgstr "Не удален ключевой кадр для заблокированной F-кривой влияния дорожки НЛА на %s - %s «%s»"
88460 msgid "Keying set '%s' not found"
88461 msgstr "Набор ключей «%s» не найден"
88464 msgid "No active Keying Set to remove"
88465 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления"
88468 msgid "Cannot remove built in keying set"
88469 msgstr "Невозможно удалить встроенный ключевой набор"
88472 msgid "No active Keying Set to add empty path to"
88473 msgstr "Нет активного ключевого набора для добавления пустого пути"
88476 msgid "No active Keying Set path to remove"
88477 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления"
88480 msgid "No active Keying Set to remove a path from"
88481 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления пути"
88484 msgid "Cannot add property to built in keying set"
88485 msgstr "Невозможно добавить свойство во встроенный ключевой набор"
88488 msgid "No active Keying Set to remove property from"
88489 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления свойства"
88492 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
88493 msgstr "Невозможно удалить свойство из встроенного ключевого набора"
88496 msgid "Property removed from Keying Set"
88497 msgstr "Свойство удалено из ключевого набора"
88500 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
88501 msgstr "Свойство добавлено в ключевой набор: «%s»"
88504 msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
88505 msgstr "Путь пропущен в ключевом наборе, поскольку у него нет ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
88508 msgid "No region view3d available"
88509 msgstr "Нет доступных областей 3D-просмотра"
88512 msgid "No active bone set"
88513 msgstr "Активная кость не установлена"
88516 msgid "No joints selected"
88517 msgstr "Нет выделенных суставов"
88520 msgid "Bones for different objects selected"
88521 msgstr "Выделены кости из разных объектов"
88524 msgid "Same bone selected..."
88525 msgstr "Выделена та же кость…"
88528 msgid "Operation requires an active bone"
88529 msgstr "Для выполнения операции необходима активная кость"
88532 msgid "Too many points selected: %d"
88533 msgstr "Выделено слишком много точек: %d"
88536 msgid "Aligned bone '%s' to parent"
88537 msgstr "Кость «%s» выровнена относительно родителя"
88540 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
88541 msgstr "%d шт. костей выровнены относительно кости «%s»"
88544 msgid "Active object is not a selected armature"
88545 msgstr "Активный объект не является выделенной арматурой"
88548 msgid "Separated bones"
88549 msgstr "Отделённые кости"
88552 msgid "Unselectable bone in chain"
88553 msgstr "Невыделяемая кость в цепочке"
88556 msgid "Bone Heat Weighting: failed to find solution for one or more bones"
88557 msgstr "Установка тепловых весов: не найдено решение для одной или более костей"
88560 msgid "Cannot pose libdata"
88561 msgstr "Позы неприменимы к библиотечным данным"
88564 msgid "Undo of hiding can only be done with Reveal Selected"
88565 msgstr "Отмена скрытия выполняется через функцию «Отобразить выделенное»"
88568 msgid "Add New"
88569 msgstr "Добавить новый"
88572 msgid "Add New (Current Frame)"
88573 msgstr "Добавить новый (текущий кадр)"
88576 msgid "Replace Existing..."
88577 msgstr "Заменить существующую…"
88580 msgid "PoseLib Previewing Pose: [Showing Original Pose]"
88581 msgstr "Просмотр позы из библиотеки поз: [показывается оригинальная поза]"
88584 msgid "Use Tab to start previewing poses again"
88585 msgstr "Нажмите Tab, чтобы начать предпросмотр поз снова"
88588 msgid "PoseLib Previewing Pose: Filter - [%s] | Current Pose - \"%s\""
88589 msgstr "Просмотр позы из библиотеки поз: фильтр - [%s] | текущая поза - «%s»"
88592 msgid "Use ScrollWheel or PageUp/Down to change pose"
88593 msgstr "Используйте прокрутку мыши или PageUp/Down чтобы изменить позу"
88596 msgid "PoseLib Previewing Pose: \"%s\""
88597 msgstr "Просмотр позы из библиотеки поз: «%s»"
88600 msgid "No action to validate"
88601 msgstr "Нет действия для подтверждения"
88604 msgid "Object does not have pose lib data"
88605 msgstr "У объекта нет данных библиотеки поз"
88608 msgid "Invalid index for pose"
88609 msgstr "Недопустимый индекс для позы"
88612 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
88613 msgstr "Библиотека поз работает только для арматур в режиме позы"
88616 msgid "Object does not have a valid pose lib"
88617 msgstr "У объекта нет действительной библиотеки поз"
88620 msgid "Pose lib had no active pose"
88621 msgstr "В библиотеке поз нет активной позы"
88624 msgid "Pose lib has no poses to preview/apply"
88625 msgstr "В библиотеке поз нет поз для предпросмотра/применения"
88628 msgid "Invalid pose specified %d"
88629 msgstr "Выбрана недопустимая поза %d"
88632 msgid "No active Keying Set to use"
88633 msgstr "Нет активного ключевого набора для использования"
88636 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected items or cannot find any targets due to unsuitable context"
88637 msgstr "Выберите другой набор ключей, т. к. активный набор зависит от выделенных элементов или не обнаружены цели из-за неподходящего контекста"
88640 msgid "Keying Set does not contain any paths"
88641 msgstr "Ключевой набор не содержит путей"
88644 msgid "Push Pose"
88645 msgstr "Протолкнуть позу"
88648 msgid "Relax Pose"
88649 msgstr "Смягчить позу"
88652 msgid "Sliding-Tool"
88653 msgstr "Инструмент скольжения"
88656 msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
88657 msgstr "Только ось [X]/Y/Z  (X для отмены)"
88660 msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
88661 msgstr "Только ось X/[Y]/Z  (Y для отмены)"
88664 msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
88665 msgstr "Только ось X/Y/[Z]  (Z для отмены)"
88668 msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
88669 msgstr "X/Y/Z = привязка по оси"
88672 msgid "[G]/R/S/B/C - Location only (G to clear) | %s"
88673 msgstr "[G]/R/S/B/C — только положение (G для отмены) | %s"
88676 msgid "G/[R]/S/B/C - Rotation only (R to clear) | %s"
88677 msgstr "G/[R]/S/B/C — только вращение (R для отмены) | %s"
88680 msgid "G/R/[S]/B/C - Scale only (S to clear) | %s"
88681 msgstr "G/R/[S]/B/C — только масштаб (S для отмены) | %s"
88684 msgid "G/R/S/[B]/C - Bendy Bone properties only (B to clear) | %s"
88685 msgstr "G/R/S/[B]/C — только свойства сгибаемых костей (B для отмены) | %s"
88688 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
88689 msgstr "G/R/S/B/[C] — только настраиваемые свойства (C для отмены) | %s"
88692 msgid "G/R/S/B/C - Limit to Transform/Property Set"
88693 msgstr "G/R/S/B/C — ограничить набор преобразований/свойств"
88696 msgid "No keyframes to slide between"
88697 msgstr "Нет ключевых кадров для промежуточного перехода"
88700 msgid "No keyframed poses to propagate to"
88701 msgstr "Нет поз на ключевых кадрах, на которые нужно выполнить распространение"
88704 msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature"
88705 msgstr "Невозможно применить позу к арматуре в библиотеке"
88708 msgid "Actions on this armature will be destroyed by this new rest pose as the transforms stored are relative to the old rest pose"
88709 msgstr "Действия для этой арматуры будут уничтожены при задании новой позы покоя, поскольку старые трансформации создавались относительно старой позы покоя"
88712 msgid "No pose to copy"
88713 msgstr "Нет копируемой позы"
88716 msgid "Copied pose to buffer"
88717 msgstr "Поза скопирована в буфер"
88720 msgid "Copy buffer is empty"
88721 msgstr "Буфер обмена пуст"
88724 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
88725 msgstr "Буфер обмена не из режима позы"
88728 msgid "Copy buffer has no pose"
88729 msgstr "В буфере обмена нет поз"
88732 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
88733 msgstr "Ошибка в коде: отсутствует функция очистки трансформации или имя ключевого набора"
88736 msgid "No point was selected"
88737 msgstr "Нет выделенных точек"
88740 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
88741 msgstr "Невозможно отделить кривую с ключами вершин"
88744 msgid "Cannot separate current selection"
88745 msgstr "Не удалось отделить текущее выделение"
88748 msgid "Cannot split current selection"
88749 msgstr "Не удалось отделить текущее выделение"
88752 msgid "Not yet implemented"
88753 msgstr "Пока не реализовано"
88756 msgid "No points were selected"
88757 msgstr "Нет выделенных точек"
88760 msgid "Could not make new segments"
88761 msgstr "Невозможно создать новые сегменты"
88764 msgid "Too few selections to merge"
88765 msgstr "Слишком мало выделено для объединения"
88768 msgid "Resolution does not match"
88769 msgstr "Разрешения не совпадают"
88772 msgid "Cannot make segment"
88773 msgstr "Невозможно создать сегмент"
88776 msgid "Cannot spin"
88777 msgstr "Прокручивание невозможно"
88780 msgid "Cannot duplicate current selection"
88781 msgstr "Не удалось дублировать текущее выделение"
88784 msgid "Only bezier curves are supported"
88785 msgstr "Поддерживаются только кривые Безье"
88788 msgid "Active object is not a selected curve"
88789 msgstr "Активный объект не является выделенной кривой"
88792 msgctxt "Curve"
88793 msgid "BezierCurve"
88794 msgstr "КриваяБезье"
88797 msgctxt "Curve"
88798 msgid "BezierCircle"
88799 msgstr "ОкружностьБезье"
88802 msgctxt "Curve"
88803 msgid "CurvePath"
88804 msgstr "Кривая траектории"
88807 msgctxt "Curve"
88808 msgid "NurbsCurve"
88809 msgstr "КриваяNurbs"
88812 msgctxt "Curve"
88813 msgid "NurbsCircle"
88814 msgstr "ОкружностьNurbs"
88817 msgctxt "Curve"
88818 msgid "NurbsPath"
88819 msgstr "ТраекторияNurbs"
88822 msgctxt "Curve"
88823 msgid "SurfCurve"
88824 msgstr "СёрфКривая"
88827 msgctxt "Curve"
88828 msgid "SurfCircle"
88829 msgstr "СёрфОкружность"
88832 msgctxt "Curve"
88833 msgid "SurfPatch"
88834 msgstr "СёрфУчасток"
88837 msgctxt "Curve"
88838 msgid "SurfSphere"
88839 msgstr "СёрфСфера"
88842 msgctxt "Curve"
88843 msgid "SurfTorus"
88844 msgstr "СёрфТор"
88847 msgctxt "Curve"
88848 msgid "Surface"
88849 msgstr "Поверхность"
88852 msgid "Unable to access 3D viewport"
88853 msgstr "Невозможно получить доступ к 3D-вьюпорту"
88856 msgid "Unable to access depth buffer, using view plane"
88857 msgstr "Невозможно получить доступ к буферу глубины, используется плоскость просмотра"
88860 msgid "No control point selected"
88861 msgstr "Нет выделенных контрольных точек"
88864 msgid "Control point belongs to another spline"
88865 msgstr "Контрольная точка принадлежит другой кривой"
88868 msgid "Text too long"
88869 msgstr "Текст слишком длинный"
88872 msgid "Clipboard too long"
88873 msgstr "Слишком большой буфер обмена"
88876 msgid "Incorrect context for running font unlink"
88877 msgstr "Неверный контекст для разрыва связи со шрифтом"
88880 msgid "Failed to open file '%s'"
88881 msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
88884 msgid "File too long %s"
88885 msgstr "Файл %s слишком длинный"
88888 msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
88889 msgstr "Создание полигона в аннотации: ЛКМ — поставить следующую точку  | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
88892 msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
88893 msgstr "Ластик аннотации: нажмите и рисуйте ЛКМ или ПКМ — удаление | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
88896 msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
88897 msgstr "Рисование линии в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование линии | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
88900 msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
88901 msgstr "Свободное рисование в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
88904 msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end   (or click outside this area)"
88905 msgstr "Сессия в аннотации: ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
88908 msgid "Cannot paint stroke"
88909 msgstr "Не удалось нарисовать штрих"
88912 msgid "Nothing to erase"
88913 msgstr "Нечего удалять"
88916 msgid "Annotation operator is already active"
88917 msgstr "Оператор аннотаций уже активен"
88920 msgid "Active region not set"
88921 msgstr "Активный регион не задан"
88924 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
88925 msgstr "Отсутствуют ключевые кадры, которые можно было бы добавить в буфер обмена"
88928 msgid "No data in buffer to paste"
88929 msgstr "Нет данных в буфере для вставки"
88932 msgid "Unable to add a new Armature modifier to object"
88933 msgstr "Невозможно назначить модификатор арматуры на объект"
88936 msgid "The existing Armature modifier is already using a different Armature object"
88937 msgstr "Существующий модификатор арматуры уже использует другой объект арматуры"
88940 msgid "The grease pencil object need an Armature modifier"
88941 msgstr "Объект Grease Pencil нужен для модификатора арматуры"
88944 msgid "Armature modifier is not valid or wrong defined"
88945 msgstr "Модификатор арматуры недействителен или неверно настроен"
88948 msgid "No Armature object in the view layer"
88949 msgstr "В этом слое визуализации нет объектов-арматур"
88952 msgid "No Grease Pencil data to work on"
88953 msgstr "Нет данных Grease Pencil для обработки"
88956 msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!"
88957 msgstr "Текущие штрихи Grease Pencil не имеют развёртки по времени, большинство настроек времени будут скрыты!"
88960 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
88961 msgstr "Нет места для хранения данных Grease Pencil"
88964 msgid "Cannot delete locked layers"
88965 msgstr "Невозможно удалить заблокированные слои"
88968 msgid "No active layer to isolate"
88969 msgstr "Нет активного слоя, чтобы изолировать его"
88972 msgid "No layers to merge"
88973 msgstr "Нет слоёв для объединения"
88976 msgid "Current Vertex Group is locked"
88977 msgstr "Текущая группа вершин заблокирована"
88980 msgid "Apply all rotations before join objects"
88981 msgstr "Применять все повороты перед объединением объектов"
88984 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
88985 msgstr "Активный объект не Grease Pencil"
88988 msgid "No active color to isolate"
88989 msgstr "Нет активного цвета, чтобы изолировать его"
88992 msgid "No Grease Pencil data"
88993 msgstr "Нет данных Grease Pencil"
88996 msgid "Unable to add a new Lattice modifier to object"
88997 msgstr "Невозможно назначить модификатор решётки на объект"
89000 msgid "The existing Lattice modifier is already using a different Lattice object"
89001 msgstr "Существующий модификатор решётки уже использует другой объект решётки"
89004 msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)"
89005 msgstr "Нельзя изменить несуществующий слой (индекс = %d)"
89008 msgid "No active GP data"
89009 msgstr "Нет активных данных GP"
89012 msgid "Operator not supported in multiframe edition"
89013 msgstr "Оператор не поддерживается в режиме мультикадрового редактирования"
89016 msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again"
89017 msgstr "Нет штрихов для вставки; выделите и скопируйте штрихи перед вставкой"
89020 msgid "Can not paste strokes when active layer is hidden or locked"
89021 msgstr "Невозможно вставить штрихи, если активный слой скрыт или заблокирован"
89024 msgid "No grease pencil data"
89025 msgstr "Нет данных Grease Pencil"
89028 msgid "No active frame to delete"
89029 msgstr "Нет активного кадра для удаления"
89032 msgid "No active frame(s) to delete"
89033 msgstr "Нет активных кадров для удаления"
89036 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
89037 msgstr "Невозможно отделить объект только с одним слоем"
89040 msgid "Nothing selected"
89041 msgstr "Ничего не выбрано"
89044 msgid "No active area"
89045 msgstr "Нет активной области"
89048 msgid "There is no layer number %d"
89049 msgstr "Нет слоя с номером %d"
89052 msgid "Fill: ESC/RMB cancel, LMB Fill, Shift Draw on Back"
89053 msgstr "Заливка: Esc/ПКМ отмена, ЛКМ заливка, Shift рисовать сзади"
89056 msgid "Active region not valid for filling operator"
89057 msgstr "Активный регион не подходит для операции заливки"
89060 msgid "GPencil Interpolation: "
89061 msgstr "Интерполяция Grease Pencil: "
89064 msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor"
89065 msgstr "Esc/ПКМ — отменить, Enter/ЛКМ — подтвердить, колесо мыши/движение настроить коэффициент"
89068 msgid "Easing (by strength)"
89069 msgstr "Ослабление (по интенсивности)"
89072 msgid "Dynamic Effects"
89073 msgstr "Динамические эффекты"
89076 msgid "Custom interpolation curve does not exist"
89077 msgstr "Кривая настраиваемой интерполяции не существует"
89080 msgid "Expected current frame to be a breakdown"
89081 msgstr "Ожидаемый текущий кадр будет средним"
89084 msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
89085 msgstr "Сессия ластика аннотации: нажмите и рисуйте ЛКМ или ПКМ — удаление | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
89088 msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
89089 msgstr "Сессия рисования линии в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование линии | Esc/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
89092 msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel"
89093 msgstr "Направляющие Grease Pencil: ЛКМ нажмите и отпустите для задания ориентира | Esc/ПКМ для отмены"
89096 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point"
89097 msgstr "Сессия рисования Grease Pencil: Нажмите и держите ЛКМ для рисования | M чтобы отразить направляющие | O чтобы подвинуть ориентир направляющих"
89100 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw"
89101 msgstr "Сессия свободного рисования в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ чтобы рисовать"
89104 msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)"
89105 msgstr "Сессия Grease Pencil: Esc/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
89108 msgid "Active layer is locked or hidden"
89109 msgstr "Активный слой заблокирован или скрыт"
89112 msgid "Nothing to erase or all layers locked"
89113 msgstr "Нечего удалять или все слои заблокированы"
89116 msgid "Grease Pencil operator is already active"
89117 msgstr "Оператор Grease Pencil уже активен"
89120 msgid "Grease Pencil has no active paint tool"
89121 msgstr "Не выбран активный инструмент Grease Pencil для рисования"
89124 msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude"
89125 msgstr "Линия: Esc: отмены, ЛКМ: установить контрольные точки, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить количество точек, Shift: выравнивание, Alt: из центрa, E: экструдировать"
89128 msgid "Polyline: ESC to cancel, LMB to set, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align"
89129 msgstr "Полилиния: Esc: отмены, ЛКМ: установить, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивание"
89132 msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
89133 msgstr "Прямоугольник: Esc — отмена, ЛКМ — установить центр, Enter/СКМ — подтвердить, колесо мыши/+- — изменить количество подразделений, Shift — к квадрату, Alt — из центра"
89136 msgid "Circle: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
89137 msgstr "Круг: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра"
89140 msgid "Arc: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, M: Flip, E: extrude"
89141 msgstr "Дуга: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра, M: перевернуть, E: экструдировать"
89144 msgid "Curve: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, E: extrude"
89145 msgstr "Кривая: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра, E: экструдировать"
89148 msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes"
89149 msgstr "Примитивы могут быть добавлены только в режимах рисования и редактирования"
89152 msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden"
89153 msgstr "Примитивы не могут быть добавлены, если активный слой скрыт или заблокирован"
89156 msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke  | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size  | Shift-Wheel Up/Down for Strength"
89157 msgstr "Скульптинг GPencil: %s: штрих  | ЛКМ: рисование | ПКМ/Escape: выход | Ctrl: обратить действие | Кол. вверх/вниз: размер  | Shift-кол. вверх/вниз: интенсивность"
89160 msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them"
89161 msgstr "Скопируйте сначала несколько штрихов в буфер обмена, прежде чем использовать клонирующую кисть, которая создаст их копии"
89164 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick) %s"
89165 msgstr "Подтвердить: Enter/ЛКМ, Отменить: (Esc/ПКМ) %s"
89168 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
89169 msgstr "Не клавиатурное сочетание клавиш"
89172 msgid "Shift Left Mouse"
89173 msgstr "Shift+левая кнопка мыши"
89176 msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise"
89177 msgstr "Только клавиатурные сочетания могут редактироваться таким образом, пожалуйста для этого используйте окно настроек"
89180 msgctxt "Operator"
89181 msgid "Change Shortcut"
89182 msgstr "Изменить сочетание клавиш"
89185 msgctxt "Operator"
89186 msgid "Assign Shortcut"
89187 msgstr "Назначить сочетание клавиш"
89190 msgctxt "Operator"
89191 msgid "Open File Externally"
89192 msgstr "Открыть файл во внешнем редакторе"
89195 msgctxt "Operator"
89196 msgid "Open Location Externally"
89197 msgstr "Открыть месторасположение во внешнем браузере"
89200 msgctxt "Operator"
89201 msgid "Replace Keyframes"
89202 msgstr "Заменить ключевые кадры"
89205 msgctxt "Operator"
89206 msgid "Replace Single Keyframe"
89207 msgstr "Заменить одиночный ключевой кадр"
89210 msgctxt "Operator"
89211 msgid "Delete Single Keyframe"
89212 msgstr "Удалить одиночный ключевой кадр"
89215 msgctxt "Operator"
89216 msgid "Replace Keyframe"
89217 msgstr "Заменить ключевой кадр"
89220 msgctxt "Operator"
89221 msgid "Insert Single Keyframe"
89222 msgstr "Вставить одиночный ключевой кадр"
89225 msgctxt "Operator"
89226 msgid "Clear Keyframes"
89227 msgstr "Очистить ключевые кадры"
89230 msgctxt "Operator"
89231 msgid "Clear Single Keyframes"
89232 msgstr "Очистить одиночные ключевые кадры"
89235 msgctxt "Operator"
89236 msgid "Delete Drivers"
89237 msgstr "Удалить драйверы"
89240 msgctxt "Operator"
89241 msgid "Delete Single Driver"
89242 msgstr "Удалить одиночный драйвер"
89245 msgctxt "Operator"
89246 msgid "Delete Driver"
89247 msgstr "Удалить драйвер"
89250 msgctxt "Operator"
89251 msgid "Open Drivers Editor"
89252 msgstr "Открыть редактор драйверов"
89255 msgctxt "Operator"
89256 msgid "Add All to Keying Set"
89257 msgstr "Добавить всё в ключевой набор"
89260 msgctxt "Operator"
89261 msgid "Add Single to Keying Set"
89262 msgstr "Добавить одиночно в ключевой набор"
89265 msgctxt "Operator"
89266 msgid "Remove Overrides"
89267 msgstr "Удалить переопределение"
89270 msgctxt "Operator"
89271 msgid "Remove Single Override"
89272 msgstr "Удалить одиночное переопределение"
89275 msgctxt "Operator"
89276 msgid "Reset All to Default Values"
89277 msgstr "Сбросить всё на значения по умолчанию"
89280 msgctxt "Operator"
89281 msgid "Reset Single to Default Value"
89282 msgstr "Сбросить одиночно на значение по умолчанию"
89285 msgctxt "Operator"
89286 msgid "Copy All to Selected"
89287 msgstr "Копировать всё на выделенное"
89290 msgctxt "Operator"
89291 msgid "Copy Single to Selected"
89292 msgstr "Копировать одно на выделенное"
89295 msgctxt "Operator"
89296 msgid "Remove from Quick Favorites"
89297 msgstr "Удалить из избранного"
89300 msgctxt "Operator"
89301 msgid "Add to Quick Favorites"
89302 msgstr "Добавить в избранное"
89305 msgctxt "Operator"
89306 msgid "Remove Shortcut"
89307 msgstr "Удалить сочетание клавиш"
89310 msgctxt "Operator"
89311 msgid "Online Manual"
89312 msgstr "Онлайн-руководство"
89315 msgctxt "Operator"
89316 msgid "Online Python Reference"
89317 msgstr "Онлайн-руководство Python"
89320 msgid "Failed to set value"
89321 msgstr "Ошибка установки значения"
89324 msgid "Animate property"
89325 msgstr "Анимировать свойство"
89328 msgid "Active button is not from a script, cannot edit source"
89329 msgstr "Активная кнопка определена не в скриптах, правка исходного кода невозможна"
89332 msgid "Active button match cannot be found"
89333 msgstr "Не найдено соответствия активной кнопке"
89336 msgid "Active button not found"
89337 msgstr "Активная кнопка не найдена"
89340 msgid "Please set your Preferences' 'Translation Branches Directory' path to a valid directory"
89341 msgstr "Установите путь к папке с ветвями переводов на вкладке «Файл» в настройках Blender"
89344 msgid "Could not compute a valid data path"
89345 msgstr "Не удалось определить правильный путь к данным"
89348 msgid "File '%s' cannot be opened"
89349 msgstr "Файл «%s» не может быть открыт"
89352 msgid "See '%s' in the text editor"
89353 msgstr "См. «%s» в текстовом редакторе"
89356 msgid "Could not find operator '%s'! Please enable ui_translate add-on in the User Preferences"
89357 msgstr "Не найден оператор '%s'! Включите аддон ui_translate в настройках"
89360 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
89361 msgstr "Нет допустимого файла .po для языка «%s» в %s"
89364 msgid "Hex"
89365 msgstr "Hex"
89368 msgid "R:"
89369 msgstr "R:"
89372 msgid "G:"
89373 msgstr "G:"
89376 msgid "B:"
89377 msgstr "B:"
89380 msgid "H:"
89381 msgstr "H:"
89384 msgid "S:"
89385 msgstr "S:"
89388 msgid "L:"
89389 msgstr "L:"
89392 msgid "V:"
89393 msgstr "V:"
89396 msgid "A: "
89397 msgstr "A: "
89400 msgid "Hex: "
89401 msgstr "Hex: "
89404 msgid "(Gamma Corrected)"
89405 msgstr "(с гамма-коррекцией)"
89408 msgid "Lightness"
89409 msgstr "Яркость"
89412 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
89413 msgstr "Цвет в шестнадцатеричном формате (#RRGGBB)"
89416 msgid "Redo"
89417 msgstr "Вернуть"
89420 msgid "Menu \"%s\" not found"
89421 msgstr "Меню «%s» не найдено"
89424 msgid "Panel \"%s\" not found"
89425 msgstr "Пенель «%s» не найдена"
89428 msgid "Internal error!"
89429 msgstr "Внутренняя ошибка!"
89432 msgid "Shortcut: %s"
89433 msgstr "Сочетание клавиш: %s"
89436 msgid "Python: %s"
89437 msgstr "Python: %s"
89440 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
89441 msgstr "(Shift-нажать мышью/перетащить, чтобы выделить несколько)"
89444 msgid "Value: %s"
89445 msgstr "Значение: %s"
89448 msgid "Radians: %f"
89449 msgstr "Радианы: %f"
89452 msgid "Expression: %s"
89453 msgstr "Выражение: %s"
89456 msgid "Library: %s"
89457 msgstr "Библиотека: %s"
89460 msgid "Disabled: %s"
89461 msgstr "Отключено: %s"
89464 msgid "Python: %s.%s"
89465 msgstr "Python: %s.%s"
89468 msgctxt "Operator"
89469 msgid "Click"
89470 msgstr "Нажатие"
89473 msgctxt "Operator"
89474 msgid "Drag"
89475 msgstr "Перетаскивание"
89478 msgid "ID-Block:"
89479 msgstr "ID-блок:"
89482 msgid "No Properties"
89483 msgstr "Нет свойств"
89486 msgid "Reset"
89487 msgstr "Сбросить"
89490 msgid "More..."
89491 msgstr "Ещё…"
89494 msgid "Flip Color Ramp"
89495 msgstr "Развернуть градиентную карту"
89498 msgid "Distribute Stops from Left"
89499 msgstr "Распределить цветовые остановки от левого края"
89502 msgid "Distribute Stops Evenly"
89503 msgstr "Распределить цветовые остановки равномерно"
89506 msgid "Eyedropper"
89507 msgstr "Пипетка"
89510 msgid "Reset Color Ramp"
89511 msgstr "Сбросить градиентную карту"
89514 msgid "Pos"
89515 msgstr "Пол."
89518 msgid "Use Clipping"
89519 msgstr "С отсечением"
89522 msgid "Min X:"
89523 msgstr "Мин. X:"
89526 msgid "Min Y:"
89527 msgstr "Мин. Y:"
89530 msgid "Max X:"
89531 msgstr "Макс. X:"
89534 msgid "Max Y:"
89535 msgstr "Макс. Y:"
89538 msgid "Reset View"
89539 msgstr "Сбросить вид"
89542 msgid "Extend Horizontal"
89543 msgstr "Расширение по горизонтали"
89546 msgid "Extend Extrapolated"
89547 msgstr "Расширение экстраполированного"
89550 msgid "Reset Curve"
89551 msgstr "Сбросить кривую"
89554 msgid "Sort By:"
89555 msgstr "Сортировать по:"
89558 msgid "Anim Player"
89559 msgstr "Остановить"
89562 msgid "Indirect library data-block, cannot change"
89563 msgstr "Невозможно изменить датаблок из не напрямую соединённой библиотеки"
89566 msgid "Can't edit external library data"
89567 msgstr "Правка данных из внешних библиотек невозможна"
89570 msgid "Reset operator defaults"
89571 msgstr "Сбросить настройки оператора к настройкам по умолчанию"
89574 msgid "Proxy Protected"
89575 msgstr "Прокси-защита"
89578 msgid "Cannot edit Proxy-Protected Constraint"
89579 msgstr "Невозможно изменить ограничитель с прокси-защитой"
89582 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
89583 msgstr "Добавить новый цвет в градиентную карту"
89586 msgid "Delete the active position"
89587 msgstr "Удалить активную позицию"
89590 msgid "Choose active color stop"
89591 msgstr "Активная цветовая остановка"
89594 msgid "Zoom in"
89595 msgstr "Увеличить"
89598 msgid "Zoom out"
89599 msgstr "Уменьшить"
89602 msgid "Clipping Options"
89603 msgstr "Опции отсечения"
89606 msgid "Delete points"
89607 msgstr "Удалить точки"
89610 msgid "Reset Black/White point and curves"
89611 msgstr "Сбросить чёрную/белую точки и кривые"
89614 msgid "Stop this job"
89615 msgstr "Остановить эту работу"
89618 msgid "Stop animation playback"
89619 msgstr "Остановить воспроизведение анимации"
89622 msgid "Click to see the remaining reports in text block: 'Recent Reports'"
89623 msgstr "Нажмите для просмотра остальных отчётов в текстовом блоке: «Последние отчёты»"
89626 msgid "Browse Scene to be linked"
89627 msgstr "Выбор активной сцены"
89630 msgid "Browse Object to be linked"
89631 msgstr "Выбор связываемого объекта"
89634 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
89635 msgstr "Выбор меша для связи"
89638 msgid "Browse Curve Data to be linked"
89639 msgstr "Выбор связываемых данных кривой"
89642 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
89643 msgstr "Выбор связываемых данных метасферы"
89646 msgid "Browse Material to be linked"
89647 msgstr "Выбор связываемого материала"
89650 msgid "Browse Texture to be linked"
89651 msgstr "Выбор связываемой текстуры"
89654 msgid "Browse Image to be linked"
89655 msgstr "Выбор связываемого изображения"
89658 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
89659 msgstr "Выбор связываемых данных стиля линий"
89662 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
89663 msgstr "Выбор связываемых данных решётки"
89666 msgid "Browse Light Data to be linked"
89667 msgstr "Выбор связываемых данных источника света"
89670 msgid "Browse Camera Data to be linked"
89671 msgstr "Выбор связываемых данных камеры"
89674 msgid "Browse World Settings to be linked"
89675 msgstr "Выбор связываемых настроек окружающей среды"
89678 msgid "Choose Screen layout"
89679 msgstr "Выберите разметку экрана"
89682 msgid "Browse Text to be linked"
89683 msgstr "Выбор связываемого текста"
89686 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
89687 msgstr "Выбор связываемых данных звуковых источников"
89690 msgid "Browse Sound to be linked"
89691 msgstr "Выбор связываемого звука"
89694 msgid "Browse Armature data to be linked"
89695 msgstr "Выбор связываемых данных арматуры"
89698 msgid "Browse Action to be linked"
89699 msgstr "Выбор связываемых действий"
89702 msgid "Browse Node Tree to be linked"
89703 msgstr "Выбор связываемой нодовой системы"
89706 msgid "Browse Brush to be linked"
89707 msgstr "Выбор связываемой кисти"
89710 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
89711 msgstr "Выбор связываемых настроек частиц"
89714 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
89715 msgstr "Выбор связываемых данных Grease Pencil"
89718 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
89719 msgstr "Выбор связываемого видеофрагмента"
89722 msgid "Browse Mask to be linked"
89723 msgstr "Выбор связываемой маски"
89726 msgid "Browse Palette Data to be linked"
89727 msgstr "Выбор связываемых данных палитры"
89730 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
89731 msgstr "Выбор связываемых данных кривой рисования"
89734 msgid "Browse Cache Files to be linked"
89735 msgstr "Выбор связываемых файлов кэша"
89738 msgid "Browse Workspace to be linked"
89739 msgstr "Выбрать рабочее пространство для создания ссылки"
89742 msgid "Browse LightProbe to be linked"
89743 msgstr "Выбор связываемого зонда освещения"
89746 msgid "Browse ID data to be linked"
89747 msgstr "Выбор связываемых данных идентификаторов"
89750 msgctxt "Scene"
89751 msgid "New"
89752 msgstr "Создать"
89755 msgctxt "Object"
89756 msgid "New"
89757 msgstr "Создать"
89760 msgctxt "Mesh"
89761 msgid "New"
89762 msgstr "Создать"
89765 msgctxt "Curve"
89766 msgid "New"
89767 msgstr "Создать"
89770 msgctxt "Metaball"
89771 msgid "New"
89772 msgstr "Создать"
89775 msgctxt "Material"
89776 msgid "New"
89777 msgstr "Создать"
89780 msgctxt "Texture"
89781 msgid "New"
89782 msgstr "Создать"
89785 msgctxt "Image"
89786 msgid "New"
89787 msgstr "Создать"
89790 msgctxt "Lattice"
89791 msgid "New"
89792 msgstr "Создать"
89795 msgctxt "Light"
89796 msgid "New"
89797 msgstr "Создать"
89800 msgctxt "Camera"
89801 msgid "New"
89802 msgstr "Создать"
89805 msgctxt "World"
89806 msgid "New"
89807 msgstr "Создать"
89810 msgctxt "Screen"
89811 msgid "New"
89812 msgstr "Создать"
89815 msgctxt "Text"
89816 msgid "New"
89817 msgstr "Создать"
89820 msgctxt "Speaker"
89821 msgid "New"
89822 msgstr "Создать"
89825 msgctxt "Sound"
89826 msgid "New"
89827 msgstr "Создать"
89830 msgctxt "Armature"
89831 msgid "New"
89832 msgstr "Создать"
89835 msgctxt "Action"
89836 msgid "New"
89837 msgstr "Создать"
89840 msgctxt "NodeTree"
89841 msgid "New"
89842 msgstr "Создать"
89845 msgctxt "Brush"
89846 msgid "New"
89847 msgstr "Создать"
89850 msgctxt "ParticleSettings"
89851 msgid "New"
89852 msgstr "Создать"
89855 msgctxt "GPencil"
89856 msgid "New"
89857 msgstr "Создать"
89860 msgctxt "FreestyleLineStyle"
89861 msgid "New"
89862 msgstr "Создать"
89865 msgctxt "WorkSpace"
89866 msgid "New"
89867 msgstr "Создать"
89870 msgctxt "LightProbe"
89871 msgid "New"
89872 msgstr "Создать"
89875 msgctxt "Hair"
89876 msgid "New"
89877 msgstr "Создать"
89880 msgctxt "PointCloud"
89881 msgid "New"
89882 msgstr "Создать"
89885 msgctxt "Volume"
89886 msgid "New"
89887 msgstr "Создать"
89890 msgctxt "Simulation"
89891 msgid "New"
89892 msgstr "Создать"
89895 msgid "%d items"
89896 msgstr "%d элем."
89899 msgid "Manual Transform"
89900 msgstr "Ручная трансформация"
89903 msgid "Scene Options"
89904 msgstr "Параметры сцены"
89907 msgid "Close"
89908 msgstr "Закрыт"
89911 msgid "Only"
89912 msgstr "Только"
89915 msgid "Object Options"
89916 msgstr "Параметры объектов"
89919 msgid "Method Quads"
89920 msgstr "Четырёхугольники"
89923 msgid "No filename given"
89924 msgstr "Не выбрано имя файла"
89927 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
89928 msgstr "Невозможно определить длину последовательности ABC"
89931 msgid "Only Selected Map"
89932 msgstr "Только выделенная карта"
89935 msgid "Can't create export file"
89936 msgstr "Не удалось создать экспортируемый файл"
89939 msgid "Can't overwrite export file"
89940 msgstr "Не удалось перезаписать экспортируемый файл"
89943 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
89944 msgstr "Нет выделенных объектов — создан пустой файл"
89947 msgid "Error during export (see Console)"
89948 msgstr "Ошибка во время экспорта (смотрите консоль)"
89951 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
89952 msgstr "Ошибки парсинга документа (см. консоль Blender)"
89955 msgid "Mesh Data"
89956 msgstr "Данные меша"
89959 msgctxt "Mesh"
89960 msgid "Plane"
89961 msgstr "Плоскость"
89964 msgctxt "Mesh"
89965 msgid "Cube"
89966 msgstr "Куб"
89969 msgctxt "Mesh"
89970 msgid "Circle"
89971 msgstr "Окружность"
89974 msgctxt "Mesh"
89975 msgid "Cylinder"
89976 msgstr "Цилиндр"
89979 msgctxt "Mesh"
89980 msgid "Cone"
89981 msgstr "Конус"
89984 msgctxt "Mesh"
89985 msgid "Grid"
89986 msgstr "Сетка"
89989 msgctxt "Mesh"
89990 msgid "Suzanne"
89991 msgstr "Сюзанна"
89994 msgctxt "Mesh"
89995 msgid "Sphere"
89996 msgstr "Сфера"
89999 msgctxt "Mesh"
90000 msgid "Icosphere"
90001 msgstr "Икосфера"
90004 msgid "%s: Confirm, %s: Cancel, %s: Mode (%s), %s: Width (%s), %s: Segments (%d), %s: Profile (%.3f), %s: Clamp Overlap (%s), %s: Affect (%s), %s: Outer Miter (%s), %s: Inner Miter (%s), %s: Harden Normals (%s), %s: Mark Seam (%s), %s: Mark Sharp (%s), %s: Profile Type (%s), %s: Intersection (%s)"
90005 msgstr "%s: Подтвердить, %s: Отменить, %s: Режим (%s), %s: Ширина (%s), %s: Сегменты (%d), %s: Профиль (%.3f), %s: Не допускать наложения (%s), %s: Влияние (%s), %s: Внешнее соединение (%s), %s: Внутреннее соединение (%s), %s: Резкость нормалей (%s), %s: Пометить разрез (%s), %s: Пометить острым (%s), %s: Тип профиля (%s), %s: Пересечение (%s)"
90008 msgid "LMB: Click and drag to draw cut line"
90009 msgstr "ЛКМ: нажмите и протащите для задания линии разреза"
90012 msgid "LMB: Release to confirm cut line"
90013 msgstr "ЛКМ: Отпустите для подтверждения линии разреза"
90016 msgid "Selected edges/faces required"
90017 msgstr "Необходимо выделить рёбра/грани"
90020 msgid "Not a valid selection for extrude"
90021 msgstr "Нет допустимого выделения для выдавливания"
90024 msgid "Invalid/unset axis"
90025 msgstr "Неверная/неустановленная ось"
90028 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
90029 msgstr "Выделите цепь связанных вершин"
90032 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick), Thickness: %s, Depth (Ctrl to tweak): %s (%s), Outset (O): (%s), Boundary (B): (%s), Individual (I): (%s)"
90033 msgstr "Enter/ЛКМ: подтвердить, Esc/ПКМ: отменить, толщина: %s, Ctrl: глубина: %s (%s), O: наружу (%s), B: граница (%s), I: отдельно (%s)"
90036 msgid "No intersections found"
90037 msgstr "Не найдено пересечений"
90040 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: start/define cut, %s: close cut, %s: new cut, %s: midpoint snap (%s), %s: ignore snap (%s), %s: angle constraint (%s), %s: cut through (%s), %s: panning"
90041 msgstr "%s: подтвердить, %s: отменить, %s: начать/продолжить разрез , %s: закрыть разрез, %s: новый разрез, %s: привязка по середине ребер (%s), %s: игнорировать привязку (%s), %s: угловая привязка (%s), %s: резать насквозь (%s), %s: двигать вид"
90044 msgid "Selected faces required"
90045 msgstr "Необходимо выделить грани"
90048 msgid "Select a ring to be cut, use mouse-wheel or page-up/down for number of cuts, hold Alt for smooth"
90049 msgstr "Выделите кольцо для разреза, используйте колёсико или Page Up/Down для изм. числа разрезов, удерживайте Alt для сглаживания"
90052 msgid "Number of Cuts: %s, Smooth: %s (Alt)"
90053 msgstr "Количество разрезов: %s, Сглаживание: %s (Alt)"
90056 msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display"
90057 msgstr "Разрез петлёй может работать неправильно, если меш деформирован модификаторами"
90060 msgid "Click on the mesh to select a Face Set"
90061 msgstr "Кликните на меш, чтобы выбрать набор граней"
90064 msgid "Path selection requires two matching elements to be selected"
90065 msgstr "Для выделения пути необходимо выделить два элемента общего типа"
90068 msgid "Cannot rip selected faces"
90069 msgstr "Не удалось разорвать выделенные грани"
90072 msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices"
90073 msgstr "Невозможно разорвать несколько разъединённых вершин"
90076 msgid "Rip failed"
90077 msgstr "Не получилось отделить"
90080 msgid "No face regions selected"
90081 msgstr "Нет выделенных участков из граней"
90084 msgid "No matching face regions found"
90085 msgstr "Схожие участки из граней не найдены"
90088 msgid "Does not work in face selection mode"
90089 msgstr "Не работает в режиме выделения граней"
90092 msgid "This operator requires an active vertex (last selected)"
90093 msgstr "Для оператора необходимо наличие активной вершины (последней выделенной)"
90096 msgid "Must be in vertex selection mode"
90097 msgstr "Должен использоваться режим выделения вершин"
90100 msgid "No weights/vertex groups on object"
90101 msgstr "Нет весов/групп вершин у объекта"
90104 msgid "No face selected"
90105 msgstr "Нет выделенных граней"
90108 msgid "No edge selected"
90109 msgstr "Нет выделенных рёбер"
90112 msgid "No vertex selected"
90113 msgstr "Нет выделенных вершин"
90116 msgid "No vertex group among the selected vertices"
90117 msgstr "Выделенные вершины не принадлежат ни одной группе вершин"
90120 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)"
90121 msgstr "%s: подтвердить, %s: отменить, %s: направить на курсор мыши (%s), %s: направить в центр трансформации, %s: направить в центр трансформации объекта, %s: сбросить нормали, %s: установить и направить в 3D-курсор, %s: выбрать и направить в элемент меша, %s: инвертировать нормали (%s), %s: к сфере (%s), %s: выравнивание (%s)"
90124 msgid "Invalid selection order"
90125 msgstr "Неправильный порядок выделения"
90128 msgid "Select edges or face pairs for edge loops to rotate about"
90129 msgstr "Выделите рёбра или пару граней петлёй рёбер, которые нужно повернуть"
90132 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
90133 msgstr "Среди выделенных рёбер нет таких, которые можно повернуть"
90136 msgid "No selected vertex"
90137 msgstr "Нет выделенной вершины"
90140 msgid "Active mesh does not have shape keys"
90141 msgstr "У активного меша нет ключей формы"
90144 msgid "No edges are selected to operate on"
90145 msgstr "Нет выделеных рёбер, с которыми нужно произвести операцию"
90148 msgid "Mouse path too short"
90149 msgstr "Слишком короткий путь курсора"
90152 msgid "Selection not supported in object mode"
90153 msgstr "Выделение не поддерживается в режиме объекта"
90156 msgid "No edges selected"
90157 msgstr "Нет выделенных рёбер"
90160 msgid "No faces filled"
90161 msgstr "Нет заполненных граней"
90164 msgid "No active vertex group"
90165 msgstr "Нет активной группы вершин"
90168 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
90169 msgstr "Вид не найден, невозможно сортировать по оси вида"
90172 msgid "Does not support Individual Origin as pivot"
90173 msgstr "Индивидуальные центры не поддерживаются в качестве центра трансформации"
90176 msgid "Can only copy one custom normal, vertex normal or face normal"
90177 msgstr "Можно скопировать только одну настроенную нормаль, нормаль вершины или нормаль грани"
90180 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
90181 msgstr "Удалено вершин: %d, рёбер: %d, граней: %d"
90184 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
90185 msgstr "Не удалось повернуть %d шт. рёбер"
90188 msgid "Removed %d vertice(s)"
90189 msgstr "Удалено вершин: %d"
90192 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
90193 msgstr "%d уже симметрично, %d пар отражено, %d не удалось"
90196 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
90197 msgstr "%d уже симметрично, %d пар отражено"
90200 msgid "Parse error in %s"
90201 msgstr "Ошибка разбора в %s"
90204 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
90205 msgstr "Добавление вершин в режиме редактирования невозможно"
90208 msgid "Cannot add edges in edit mode"
90209 msgstr "Добавление рёбер в режиме редактирования невозможно"
90212 msgid "Cannot add loops in edit mode"
90213 msgstr "Добавление петель в режиме редактирования невозможно"
90216 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
90217 msgstr "Добавление полигонов в режиме редактирования невозможно"
90220 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
90221 msgstr "Удаление вершин в режиме редактирования невозможно"
90224 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
90225 msgstr "Невозможно удалить больше вершин, чем сам меш их содержит"
90228 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
90229 msgstr "Удаление рёбер в режиме редактирования невозможно"
90232 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
90233 msgstr "Невозможно удалить больше рёбер, чем сам меш их содержит"
90236 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
90237 msgstr "Удаление петель в режиме редактирования невозможно"
90240 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
90241 msgstr "Невозможно удалить больше петель, чем содержится в меше"
90244 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
90245 msgstr "Удаление полигонов в режиме редактирования невозможно"
90248 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
90249 msgstr "Невозможно удалить больше полигонов, чем сам меш их содержит"
90252 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
90253 msgstr "%d элементов «%s» отражено, %d не удалось отразить"
90256 msgid "%d %s mirrored"
90257 msgstr "%d элементов «%s» отражено"
90260 msgid "Cannot join while in edit mode"
90261 msgstr "Невозможно объединить в режиме редактирования"
90264 msgid "Active object is not a selected mesh"
90265 msgstr "Активный объект не относится в выделенным мешам"
90268 msgid "No mesh data to join"
90269 msgstr "Нет мешей для присоединения"
90272 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
90273 msgstr "Выделенные меши должны иметь равное число вершин"
90276 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
90277 msgstr "Нет дополнительных выделенных мешей с тем же числом вершин для присоединения"
90280 msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld"
90281 msgstr "Результат объединения состоит из %d вершин, допустимый предел — %ld"
90284 msgid "SoundTrack"
90285 msgstr "Звуковая дорожка"
90288 msgctxt "Light"
90289 msgid "IrradianceVolume"
90290 msgstr "Объём интенсивностей освещённости"
90293 msgctxt "Light"
90294 msgid "ReflectionPlane"
90295 msgstr "Плоскость отражения"
90298 msgctxt "Light"
90299 msgid "ReflectionCubemap"
90300 msgstr "Кубическая карта отражения"
90303 msgctxt "Light"
90304 msgid "LightProbe"
90305 msgstr "Зонд освещения"
90308 msgctxt "Object"
90309 msgid "Force"
90310 msgstr "Сила"
90313 msgctxt "Object"
90314 msgid "Vortex"
90315 msgstr "Вихрь"
90318 msgctxt "Object"
90319 msgid "Wind"
90320 msgstr "Ветер"
90323 msgctxt "Object"
90324 msgid "CurveGuide"
90325 msgstr "НаправляющаяКривой"
90328 msgctxt "Object"
90329 msgid "Harmonic"
90330 msgstr "Гармонический"
90333 msgctxt "Object"
90334 msgid "Charge"
90335 msgstr "Заряд"
90338 msgctxt "Object"
90339 msgid "Lennard-Jones"
90340 msgstr "Леннард-Джонс"
90343 msgctxt "Object"
90344 msgid "Boid"
90345 msgstr "Рой"
90348 msgctxt "Object"
90349 msgid "Turbulence"
90350 msgstr "Турбулентность"
90353 msgctxt "Object"
90354 msgid "Drag"
90355 msgstr "Перетаскивание"
90358 msgctxt "Object"
90359 msgid "Field"
90360 msgstr "Поле"
90363 msgid "Cannot create editmode armature"
90364 msgstr "Невозможно создать арматуру в режиме редактирования"
90367 msgid "Not implemented"
90368 msgstr "Не реализовано"
90371 msgid "Converting some linked object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True"
90372 msgstr "Конвертирование некоторых связанных объектов / данных объекта включает сохранение оригинала"
90375 msgid "Object not found"
90376 msgstr "Объект не найден"
90379 msgid "This data does not support joining in edit mode"
90380 msgstr "Данные этого типа не поддерживают объединение в режиме редактирования"
90383 msgid "Cannot edit external library data"
90384 msgstr "Правка данных внешних библиотек невозможна"
90387 msgid "This data does not support joining in this mode"
90388 msgstr "Данные этого типа не поддерживают объединение в этом режиме"
90391 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
90392 msgstr "Нельзя удалить не связанный напрямую объект «%s»"
90395 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
90396 msgstr "Нельзя удалить объект «%s» из сцены «%s», для косвенно используемых объектов нужен как минимум один пользователь"
90399 msgid "Deleted %u object(s)"
90400 msgstr "Удалено %u объект(ов)"
90403 msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object"
90404 msgstr "Запекание данных мультиразрешения работает только с активным меш-объектом"
90407 msgid "Multires data baking requires multi-resolution object"
90408 msgstr "Для запекания данных мультиразрешения необходим объект с мультиразрешением"
90411 msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking"
90412 msgstr "Перед запеканием необходимо осуществить развёртку меша"
90415 msgid "You should have active texture to use multires baker"
90416 msgstr "Для запекания мультиразрешения необходима активная текстура"
90419 msgid "Baking should happen to image with image buffer"
90420 msgstr "Запекание должно выполняться на изображение с буфером для данных"
90423 msgid "Baking to unsupported image type"
90424 msgstr "Изображение используемого типа непригодно для запекания"
90427 msgid "No objects found to bake from"
90428 msgstr "Не найден объект, с которого необходимо произвести запекание"
90431 msgid "Combined bake pass Ambient Occlusion contribution requires an enabled light pass (bake the Ambient Occlusion pass type instead)"
90432 msgstr "Для участия Ambient Occlusion в проходе комбинированного запекания необходимо включить проход освещения (вместо этого выполните запекание для типа прохода Ambient Occlusion)"
90435 msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled"
90436 msgstr "Для прохода комбинированного запекания необходимо включить проходы излучения, прямого или непрямого освещения"
90439 msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled"
90440 msgstr "Для запекания необходимо включить прямое/непрямое освещение или цвет"
90443 msgid "No valid selected objects"
90444 msgstr "Нет подходящих выделенных объектов"
90447 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
90448 msgstr "Нет активного изображения, добавьте материал или запекайте во внешний файл"
90451 msgid "No active image found, add a material or bake without the Split Materials option"
90452 msgstr "Нет активного изображения, добавьте материал или запекайте без разделения материалов"
90455 msgid "Baking map saved to internal image, save it externally or pack it"
90456 msgstr "Запечённая карта сохранена во внутреннее изображение, сохраните его во внешнем файле или упакуйте его"
90459 msgid "Current render engine does not support baking"
90460 msgstr "Текущий движок рендеринга не поддерживает запекание"
90463 msgid "No valid cage object"
90464 msgstr "Нет допустимого объекта-клетки"
90467 msgid "Invalid cage object, the cage mesh must have the same number of faces as the active object"
90468 msgstr "Неподходящий объект-клетка; объект должен совпадать по количеству граней с активным объектом"
90471 msgid "Error handling selected objects"
90472 msgstr "Ошибка обработки выделенных объектов"
90475 msgid "Object \"%s\" is not in view layer"
90476 msgstr "Объект «%s» не находится в слое визуализации"
90479 msgid "Object \"%s\" is not enabled for rendering"
90480 msgstr "Объект «%s» не включён на рендере"
90483 msgid "Object \"%s\" is not a mesh"
90484 msgstr "Объект «%s» не является мешем"
90487 msgid "No active UV layer found in the object \"%s\""
90488 msgstr "У объекта «%s» нет активного UV-слоя"
90491 msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\""
90492 msgstr "Циклическая зависимость для изображения «%s» от объекта «%s»"
90495 msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\""
90496 msgstr "Изображение «%s» объекта «%s» не инициализировано"
90499 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
90500 msgstr "Не найдено активное изображение для материала «%s» (%d) объекта «%s»"
90503 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
90504 msgstr "Не найдено активное изображение для слота материала (%d) объекта «%s»"
90507 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
90508 msgstr "Объект «%s» не является мешем или не может быть преобразован в меш (кривая, текст, поверхность или метасфера)"
90511 msgid "Uninitialized image %s"
90512 msgstr "Изображение %s не инициализировано"
90515 msgid "Problem saving the bake map internally for object \"%s\""
90516 msgstr "Ошибка встраивания запечённой карты для объекта «%s»"
90519 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
90520 msgstr "Ошибка сохранения запечённой карты в «%s»"
90523 msgid "Baking map written to \"%s\""
90524 msgstr "Запечённая карта записана в «%s»"
90527 msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\""
90528 msgstr "Не найден UV-слой «%s» для объекта «%s»"
90531 msgid "Error baking from object \"%s\""
90532 msgstr "Ошибка запекания от объекта «%s»"
90535 msgid "Problem baking object \"%s\""
90536 msgstr "Ошибка запекания объекта «%s»"
90539 msgid "Skipped some collections because of cycle detected"
90540 msgstr "Некоторые коллекции пропущены из-за циклической связи"
90543 msgid "Active object contains no collections"
90544 msgstr "Активный объект не содержит коллекций"
90547 msgid "Could not add the collection because of dependency cycle detected"
90548 msgstr "Не удалось добавить коллекцию из-за обнаруженной циклической зависимости"
90551 msgid "Add IK"
90552 msgstr "Добавить ИК"
90555 msgid "To Active Bone"
90556 msgstr "К активной кости"
90559 msgid "To Active Object"
90560 msgstr "К активному объекту"
90563 msgid "To New Empty Object"
90564 msgstr "К новому объекту-пустышке"
90567 msgid "Without Targets"
90568 msgstr "Без цели"
90571 msgid "Could not find constraint data for Child-Of Set Inverse"
90572 msgstr "Не найдены данные ограничителя для установки инверсии ограничителя «потомок от»"
90575 msgid "Child Of constraint not found"
90576 msgstr "Ограничитель потомка от не найден"
90579 msgid "Follow Path constraint not found"
90580 msgstr "Ограничитель «следование по пути» не найден"
90583 msgid "Path is already animated"
90584 msgstr "Путь уже анимирован"
90587 msgid "No active bone with constraints for copying"
90588 msgstr "Нет активной кости с копируемыми ограничителями"
90591 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
90592 msgstr "Нет активной позовой кости для добавления ограничителя"
90595 msgid "No active object to add constraint to"
90596 msgstr "Нет активного объекта для добавления ограничителя"
90599 msgid "Must have an active bone to add IK constraint to"
90600 msgstr "Для добавления ограничителя инверсной кинематики необходима активная кость"
90603 msgid "Bone already has an IK constraint"
90604 msgstr "Кость уже использует ограничитель инверсной кинематики"
90607 msgid "Cannot edit library data"
90608 msgstr "Невозможно изменить данные библиотеки"
90611 msgid "Operator is frozen, changes to its settings won't take effect until you unfreeze it"
90612 msgstr "Оператор заморожен, изменения в его настройках не будут иметь эффект, пока вы не разморозите его"
90615 msgid "Skipping object '%s', linked data '%s' cannot be modified"
90616 msgstr "Пропуск объекта «%s», связанные данные «%s» нельзя изменить"
90619 msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previous object"
90620 msgstr "Пропуск объекта «%s», связанные данные «%s» уже обработаны вместе с другим объектом"
90623 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
90624 msgstr "Невозможно отредактировать данные линкованого меша или кривой"
90627 msgid "No collection selected"
90628 msgstr "Нет выделенных коллекций"
90631 msgid "Unexpected error, collection not found"
90632 msgstr "Непредвиденная ошибка, коллекция не найдена"
90635 msgid "No objects selected"
90636 msgstr "Ни одного объекта не выделено"
90639 msgid "%s already in %s"
90640 msgstr "%s уже в %s"
90643 msgid "%s %s to %s"
90644 msgstr "%s %s в %s"
90647 msgid "Only one modifier of this type is allowed"
90648 msgstr "Допустим только один модификатор данного типа"
90651 msgid "Modifier is disabled, skipping apply"
90652 msgstr "Модификатор отключён, применение не выполнено"
90655 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
90656 msgstr "Невозможно применить модификатор к объекту этого типа"
90659 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
90660 msgstr "Невозможно применить модификатор в режиме рисования, скульптинга или редактирования"
90663 msgid "Modifiers cannot be applied to multi-user data"
90664 msgstr "Невозможно применить модификатор к данным с несколькими пользователями"
90667 msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected"
90668 msgstr "Применённый модификатор был не первым в списке, поэтому результат может отличаться от ожидаемого"
90671 msgid "Modifiers cannot be added to object '%s'"
90672 msgstr "Модификаторы не применимы к объекту «%s»"
90675 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
90676 msgstr "Модификатор «%s» не принадлежит объекту «%s»"
90679 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
90680 msgstr "Необходимо выделить нужные вершины или выбрать группу вершин"
90683 msgid "Armature has no active object bone"
90684 msgstr "Не выбрана активная кость в арматуре"
90687 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
90688 msgstr "Невозможно добавить крюк, если не выделены другие объекты"
90691 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
90692 msgstr "Невозможно добавить кость-крюк для не арматуры"
90695 msgid "Could not find hook modifier"
90696 msgstr "Не удалось найти модификатор крюка"
90699 msgid "Unable to execute '%s', error changing modes"
90700 msgstr "Не удалось выполнить «%s», ошибка смены режимов"
90703 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
90704 msgstr "Нельзя переместить модификатор выше другого модификатора, требующего исходные данные"
90707 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
90708 msgstr "Нельзя переместить за недеформирующий модификатор"
90711 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
90712 msgstr "Только деформирующие модификаторы допустимы к применению в качестве формы"
90715 msgid "Modifier is disabled or returned error, skipping apply"
90716 msgstr "Модификатор отключён или содержит ошибки, применение не выполнено"
90719 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
90720 msgstr "Модификатор не может быть применён к мешу, имеющему ключи формы"
90723 msgid "Multires modifier returned error, skipping apply"
90724 msgstr "Ошибка в модификаторе мультиразрешения, применение не выполнено"
90727 msgid "Modifier returned error, skipping apply"
90728 msgstr "Ошибка в модификаторе, применение не выполнено"
90731 msgid "Transform curve to mesh in order to apply constructive modifiers"
90732 msgstr "Преобразовать кривую в меш с целью применить генерирующие модификаторы"
90735 msgid "Applied modifier only changed CV points, not tessellated/bevel vertices"
90736 msgstr "Применённый модификатор изменил только контрольные вершины, но не вершины от тесселяции или фаски"
90739 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
90740 msgstr "Невозможно применить модификатор в режиме редактирования"
90743 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
90744 msgstr "Конструктивные модификаторы не могут быть применены к данным мультиразрешения в режиме скульптинга"
90747 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
90748 msgstr "Изменение формы  работает только с более высоким уровнем подразделений"
90751 msgid "Second selected mesh object required to copy shape from"
90752 msgstr "Необходимо выделить второй меш-объект в качестве источника копирования"
90755 msgid "Objects do not have the same number of vertices"
90756 msgstr "Количество вершин в объектах должно совпадать"
90759 msgid "Modifier is disabled"
90760 msgstr "Модификатор отключён"
90763 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
90764 msgstr "У меша «%s» нет данных скелетной оболочки"
90767 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
90768 msgstr "Эта операция модификатора не разрешена в режиме редактирования"
90771 msgid "OK?"
90772 msgstr "Уверены?"
90775 msgid "Set Parent To"
90776 msgstr "Установить родителя на"
90779 msgid "Object (Keep Transform)"
90780 msgstr "Объект (с сохранением трансформации)"
90783 msgid "Object (Without Inverse)"
90784 msgstr "Объект (без инверсии)"
90787 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
90788 msgstr "Выберите 1 или 3 вершины для установки родительской связи"
90791 msgid "Loop in parents"
90792 msgstr "Цикл среди родителей"
90795 msgid "Can only make proxy for a referenced object or collection"
90796 msgstr "Создание прокси возможно только для объекта или коллекции"
90799 msgid "No object to make proxy for"
90800 msgstr "Не задан объект для создания прокси"
90803 msgid "No active bone"
90804 msgstr "Нет активной кости"
90807 msgid "Not enough vertices for vertex-parent"
90808 msgstr "Не достаточно вершин для вершины-родителя"
90811 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
90812 msgstr "Невозможно выполнить операцию в режиме редактирования"
90815 msgid "Could not find scene"
90816 msgstr "Сцена не найдена"
90819 msgid "Cannot link objects into the same scene"
90820 msgstr "Невозможно связать объекты в рамках одной сцены"
90823 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
90824 msgstr "Невозможно связать объекты внутри связанной сцены"
90827 msgid "Skipped editing library object data"
90828 msgstr "Изменение данных библиотечного объекта пропущено"
90831 msgid "Orphan library objects added to the current scene to avoid loss"
90832 msgstr "Для избежания потери данных в текущую сцену добавлены объекты-сироты из библиотеки"
90835 msgid "Can only make library override for a referenced object or collection"
90836 msgstr "Создание библиотечного переопределения возможно только для объекта или коллекции"
90839 msgid "Incorrect context for running object data unlink"
90840 msgstr "Неверный контекст для разрыва связи с данными объекта"
90843 msgid "Can't unlink this object data"
90844 msgstr "Не удалось отсоединить данные объекта"
90847 msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable"
90848 msgstr "Коллекцию «%s» (экземпляр которой используется активным объектом) нельзя переопределить"
90851 msgid "Active object '%s' is not overridable"
90852 msgstr "Активный объект «%s» нельзя переопределить"
90855 msgid "Select Collection"
90856 msgstr "Выбрать коллекцию"
90859 msgid "No active object"
90860 msgstr "Нет активного объекта"
90863 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context"
90864 msgstr "Используйте другой ключевой набор, поскольку активный набор зависит от выделенных объектов или не может обнаружить цели из-за неподходящего контекста"
90867 msgid "Active object must be a light"
90868 msgstr "Активный объект должен быть источником света"
90871 msgid "Only one Effect of this type is allowed"
90872 msgstr "Только один эффект этого типа возможен"
90875 msgid "Effect cannot be added to object '%s'"
90876 msgstr "Эффект не может быть добавлен на объект «%s»"
90879 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
90880 msgstr "Эффект «%s» не на объекте «%s»"
90883 msgid "Objects have no data to transform"
90884 msgstr "У объектов нет данных для преобразования"
90887 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
90888 msgstr "Невозможно применить к арматуре с несколькими пользователями"
90891 msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin option"
90892 msgstr "Объект Grease Pencil не поддерживает эту опцию установки центра"
90895 msgid "Cannot apply to a multi user: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
90896 msgstr "Невозможно применить из-за множественного использования: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
90899 msgid "Cannot apply to library data: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
90900 msgstr "Невозможно применить к библиотечным данным: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
90903 msgid "Rotation/Location can't apply to a 2D curve: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
90904 msgstr "Вращение/положение не может быть применено к 2D-кривой: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
90907 msgid "Can't apply to a curve with shape-keys: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
90908 msgstr "Невозможно применить к кривой с ключами формы: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
90911 msgid "Font's can only have scale applied: \"%s\""
90912 msgstr "К объектам типа текст можно только применить масштаб: «%s»"
90915 msgid "Area Lights can only have scale applied: \"%s\""
90916 msgstr "К протяжённым источникам можно применить только масштаб: «%s»"
90919 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
90920 msgstr "Неотцентрированных объектов: %i, изменено %i:"
90923 msgid "|%i linked library object(s)"
90924 msgstr "|связанных библиотечных объектов: %i"
90927 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
90928 msgstr "|арматур с несколькими пользователями: %i"
90931 msgid "No vertex groups to operate on"
90932 msgstr "Нет групп вершин, с которыми можно взаимодействовать"
90935 msgid "All groups are locked"
90936 msgstr "Все группы заблокированы"
90939 msgid "This operator does not support an active mirror modifier"
90940 msgstr "Этот оператор не поддерживает активный модификатор симметрии"
90943 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
90944 msgstr "Решётки в режиме редактирования пока не поддерживаются"
90947 msgid "Invalid vertex group index"
90948 msgstr "Неверный индекс группы вершин"
90951 msgid "Vertex group is locked"
90952 msgstr "Группа вершин заблокирована"
90955 msgid "%d vertex weights limited"
90956 msgstr "Веса ограничены для %d шт. вершин"
90959 msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode"
90960 msgstr "Необходимо включить режим выделения вершин в режиме рисования веса"
90963 msgid "No frames to bake"
90964 msgstr "Нет кадров для запекания"
90967 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
90968 msgstr "Запекание не удалось: модификатор динамического рисования не найден"
90971 msgid "Bake failed: invalid canvas"
90972 msgstr "Запекание не удалось: недопустимый холст"
90975 msgid "Removed %d double particle(s)"
90976 msgstr "Удалено %d сдвоенных частиц"
90979 msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)"
90980 msgstr "Нет присоединённых волос (невозможно присоединить волосы, если модификатор системы частиц отключён)"
90983 msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed"
90984 msgstr "Копировать системы частиц на выделенные: %d выполнено, %d ошибок"
90987 msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to"
90988 msgstr "Нет среды твёрдых тел, в который необходимо добавить ограничитель твёрдых тел"
90991 msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove"
90992 msgstr "У объекта нет ограничителя твёрдых тел для удаления"
90995 msgid "Object '%s' already has a Rigid Body Constraint"
90996 msgstr "У объекта «%s» уже есть ограничитель твёрдых тел"
90999 msgid "Acrylic"
91000 msgstr "Акрил"
91003 msgid "Asphalt (Crushed)"
91004 msgstr "Асфальт (дроблёный)"
91007 msgid "Bark"
91008 msgstr "Кора"
91011 msgid "Beans (Cocoa)"
91012 msgstr "Какао-бобы"
91015 msgid "Beans (Soy)"
91016 msgstr "Соевые бобы"
91019 msgid "Brick (Pressed)"
91020 msgstr "Кирпич (прессованный)"
91023 msgid "Brick (Common)"
91024 msgstr "Кирпич (обычный)"
91027 msgid "Brick (Soft)"
91028 msgstr "Кирпич (мягкий)"
91031 msgid "Brass"
91032 msgstr "Латунь"
91035 msgid "Bronze"
91036 msgstr "Бронза"
91039 msgid "Carbon (Solid)"
91040 msgstr "Мрамор (твёрдый)"
91043 msgid "Cardboard"
91044 msgstr "Картон"
91047 msgid "Cast Iron"
91048 msgstr "Чугун"
91051 msgid "Cement"
91052 msgstr "Цемент"
91055 msgid "Chalk (Solid)"
91056 msgstr "Мел (твёрдый)"
91059 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
91060 msgstr "Кофейные бобы (свежие/жареные)"
91063 msgid "Concrete"
91064 msgstr "Бетон"
91067 msgid "Charcoal"
91068 msgstr "Древесный уголь"
91071 msgid "Cork"
91072 msgstr "Пробка"
91075 msgid "Copper"
91076 msgstr "Медь"
91079 msgid "Garbage"
91080 msgstr "Мусор"
91083 msgid "Glass (Broken)"
91084 msgstr "Стекло (разбитое)"
91087 msgid "Glass (Solid)"
91088 msgstr "Стекло (твёрдое)"
91091 msgid "Gold"
91092 msgstr "Золото"
91095 msgid "Granite (Broken)"
91096 msgstr "Гранит (расколотый)"
91099 msgid "Granite (Solid)"
91100 msgstr "Гранит (твёрдый)"
91103 msgid "Gravel"
91104 msgstr "Гравий"
91107 msgid "Ice (Crushed)"
91108 msgstr "Лёд (щебень)"
91111 msgid "Ice (Solid)"
91112 msgstr "Лёд (твёрдый)"
91115 msgid "Iron"
91116 msgstr "Железо"
91119 msgid "Lead"
91120 msgstr "Свинец"
91123 msgid "Limestone (Broken)"
91124 msgstr "Известняк (расколотый)"
91127 msgid "Limestone (Solid)"
91128 msgstr "Известняк (твёрдый)"
91131 msgid "Marble (Broken)"
91132 msgstr "Мрамор (разбитый)"
91135 msgid "Marble (Solid)"
91136 msgstr "Мрамор (твёрдый)"
91139 msgid "Paper"
91140 msgstr "Бумага"
91143 msgid "Peanuts (Shelled)"
91144 msgstr "Арахис (в скорлупе)"
91147 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
91148 msgstr "Арахис (без скорлупы)"
91151 msgid "Plaster"
91152 msgstr "Штукатурка"
91155 msgid "Polystyrene"
91156 msgstr "Полистирол"
91159 msgid "Rubber"
91160 msgstr "Резина"
91163 msgid "Silver"
91164 msgstr "Серебро"
91167 msgid "Steel"
91168 msgstr "Сталь"
91171 msgid "Stone"
91172 msgstr "Камень"
91175 msgid "Stone (Crushed)"
91176 msgstr "Камень (щебень)"
91179 msgid "Timber"
91180 msgstr "Древесина"
91183 msgid "Object has no Rigid Body settings to remove"
91184 msgstr "У объекта нет настроек твёрдого тела для удаления"
91187 msgid "No Rigid Body World to remove"
91188 msgstr "Нет среды твёрдых тел для удаления"
91191 msgid "No Rigid Body World to export"
91192 msgstr "Нет среды твёрдых тел для экспорта"
91195 msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export"
91196 msgstr "У среды твёрдых тел нет связанных физических данных для экспорта"
91199 msgid "3D Local View"
91200 msgstr "Локальный 3D-вид"
91203 msgid "Frame:%d "
91204 msgstr "Кадр:%d "
91207 msgid "| Last:%s "
91208 msgstr "| Посл.:%s "
91211 msgid "Time:%s "
91212 msgstr "Время:%s "
91215 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
91216 msgstr "| Память:%.2fМбайт, пик: %.2fМбайт "
91219 msgid "Cannot write a single file with an animation format selected"
91220 msgstr "Невозможно записать анимацию в одиночный файл выбранного формата"
91223 msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)"
91224 msgstr "Невозможно использовать рендер OpenGL в фоновом режиме (нет контекста OpenGL)"
91227 msgid "Scene has no camera"
91228 msgstr "Нет камеры на сцене"
91231 msgid "Movie format unsupported"
91232 msgstr "Формат видео не поддерживается"
91235 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
91236 msgstr "Ошибка при создании внеэкранного буфера OpenGL, %s"
91239 msgid "Write error: cannot save %s"
91240 msgstr "Ошибка записи: невозможно сохранить %s"
91243 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
91244 msgstr "Пропуск существующего кадра «%s»"
91247 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
91248 msgstr "Невозможно удалить слот материала в режиме редактирования"
91251 msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
91252 msgstr "Нет активного набора линий и связанного стиля линий для управления модификатором"
91255 msgid "The active lineset does not have a line style (indicating data corruption)"
91256 msgstr "У активного набора линий нет стиля (вероятно, данные повреждены)"
91259 msgid "No active lineset to add a new line style to"
91260 msgstr "Нет активного набора линий, к которому нужно добавить стиль линий"
91263 msgid "Unknown line color modifier type"
91264 msgstr "Неизвестный тип модификатора цвета линий"
91267 msgid "Unknown alpha transparency modifier type"
91268 msgstr "Неизвестный тип модификатора альфа-прозрачности линий"
91271 msgid "Unknown line thickness modifier type"
91272 msgstr "Неизвестный тип модификатора толщины линий"
91275 msgid "Unknown stroke geometry modifier type"
91276 msgstr "Неизвестный тип модификатора геометрии линий"
91279 msgid "The object the data pointer refers to is not a valid modifier"
91280 msgstr "Объект, на который ссылается указатель, не является верным модификатором"
91283 msgid "No active line style in the current scene"
91284 msgstr "Нет активного стиля линий в текущей сцене"
91287 msgid "Removed %d slots"
91288 msgstr "Удалёно %d слотов"
91291 msgid "Blender Render"
91292 msgstr "Рендер Blender"
91295 msgid "Failed to open window!"
91296 msgstr "Невозможно создать новое окно!"
91299 msgid "View layer '%s' could not be removed from scene '%s'"
91300 msgstr "Слой визуализации «%s» не может быть удален из сцены «%s»"
91303 msgid "Join Areas"
91304 msgstr "Объединить области"
91307 msgid "Swap Areas"
91308 msgstr "Поменять местами области"
91311 msgid "Maximize Area"
91312 msgstr "Развернуть на всё окно"
91315 msgid "Flip to Bottom"
91316 msgstr "Отображать панель снизу"
91319 msgid "Flip to Top"
91320 msgstr "Отображать панель сверху"
91323 msgid "Show Header"
91324 msgstr "Отображать заголовок"
91327 msgid "Show Tool Settings"
91328 msgstr "Отображать настройки инструмента"
91331 msgid "Show Footer"
91332 msgstr "Отображать футер"
91335 msgid "Flip to Right"
91336 msgstr "Отображать панель справа"
91339 msgid "Flip to Left"
91340 msgstr "Отображать панель слева"
91343 msgid "Blender Preferences"
91344 msgstr "Параметры Blender"
91347 msgid "Blender Drivers Editor"
91348 msgstr "Редактор драйверов Blender"
91351 msgid "Blender Info Log"
91352 msgstr "Журнал сообщений Blender"
91355 msgid "Can only scale region size from an action zone"
91356 msgstr "Масштабирование региона возможно только из зоны действия"
91359 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
91360 msgstr "Нет ключевых кадров по заданному направлению перехода"
91363 msgid "No more markers to jump to in this direction"
91364 msgstr "Нет маркеров для осуществления перехода"
91367 msgid "Only window region can be 4-split"
91368 msgstr "Только регион окна можно разделить на 4 части"
91371 msgid "Only last region can be 4-split"
91372 msgstr "Только последний регион можно разделить на 4 части"
91375 msgid "No fullscreen areas were found"
91376 msgstr "Нет полноэкранных областей"
91379 msgid "Removed amount of editors: %d"
91380 msgstr "Количество удалённых редакторов: %d"
91383 msgid "expected a view3d region"
91384 msgstr "Необходим регион 3D-вида"
91387 msgid "expected a timeline/animation area to be active"
91388 msgstr "Необходима активная область с временной шкалой или анимацией"
91391 msgid "Context missing active object"
91392 msgstr "Нет активного объекта в контексте"
91395 msgid "expected a view3d region & editmesh"
91396 msgstr "Необходим регион 3D-вида в режиме редактирования меша"
91399 msgid "expected a view3d region & editcurve"
91400 msgstr "Необходим регион 3D-вида в режиме редактирования кривой"
91403 msgid "Toggling regions in the Top-bar is not allowed"
91404 msgstr "Выключение областей на верхней панели невозможно"
91407 msgid "Flipping regions in the Top-bar is not allowed"
91408 msgstr "Перемещение областей на верхней панели невозможно"
91411 msgid "No menu items found"
91412 msgstr "Не найдены пункты меню"
91415 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
91416 msgstr "Кликните правой кнопкой мыши на кнопке, чтобы добавить её в это меню"
91419 msgid "Quick Favorites"
91420 msgstr "Избранное"
91423 msgctxt "Operator"
91424 msgid "Duplicate Current"
91425 msgstr "Дублировать текущий"
91428 msgid "Sample color for %s"
91429 msgstr "Сэмплировать цвет для %s"
91432 msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead"
91433 msgstr "Кисть. Используйте левую кнопку мыши, чтобы добавить цвет в палитру"
91436 msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors"
91437 msgstr "Палитра. Используйте левую кнопку мыши, чтобы собрать больше семплов"
91440 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
91441 msgstr "Для рисования необходимо изображение с 4-мя цветовыми каналами: %s"
91444 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
91445 msgstr "Рисование невозможно для многослойных упакованных файлов: %s"
91448 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
91449 msgstr "Рисование невозможно для многослойных упакованных файлов"
91452 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
91453 msgstr "Для рисования необходимо изображение с 4-мя цветовыми каналами"
91456 msgid "Untitled"
91457 msgstr "Без имени"
91460 msgid "No active mesh object"
91461 msgstr "Нет активного меш-объекта"
91464 msgid "Image could not be found"
91465 msgstr "Изображение не найдено"
91468 msgid "Image data could not be found"
91469 msgstr "Данные изображения не найдены"
91472 msgid "Image project data invalid"
91473 msgstr "Неверные данные проецирования изображения"
91476 msgid "No active camera set"
91477 msgstr "Активная камера не установлена"
91480 msgid "Could not get valid evaluated mesh"
91481 msgstr "Невозможно взять подходящий меш"
91484 msgid "No 3D viewport found to create image from"
91485 msgstr "Нет 3D-вьюпорта, с которого можно снять изображение"
91488 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
91489 msgstr "Ошибка при создании внеэкранного буфера OpenGL: %s"
91492 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
91493 msgstr "Недостающие элементы: %s%s%s%s!"
91496 msgid "Active group is locked, aborting"
91497 msgstr "Активная группа заблокирована, операция прервана"
91500 msgid "Mirror group is locked, aborting"
91501 msgstr "Симметричная группа заблокирована, отмена"
91504 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
91505 msgstr "Группа мультирисования заблокирована, операция прервана"
91508 msgid "The modifier used does not support deformed locations"
91509 msgstr "Использованный модификатор не поддерживает деформированные положения"
91512 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
91513 msgstr "Нет активной группы вершин для рисования, операция прервана"
91516 msgid "non-triangle face"
91517 msgstr "нетреугольная грань"
91520 msgid "multi-res modifier"
91521 msgstr "модификатор мультиразрешения"
91524 msgid "vertex data"
91525 msgstr "данные вершин"
91528 msgid "edge data"
91529 msgstr "данные рёбер"
91532 msgid "face data"
91533 msgstr "данные граней"
91536 msgid "constructive modifier"
91537 msgstr "создающий модификатор"
91540 msgid "Object has non-uniform scale, sculpting may be unpredictable"
91541 msgstr "Масштабы объекта не совпадают, результат скульптинга может быть непредсказуем"
91544 msgid "Object has negative scale, sculpting may be unpredictable"
91545 msgstr "Объект использует отрицательный масштаб, результат скульптинга может быть непредсказуем"
91548 msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled"
91549 msgstr "Найдена динамическая топология: %s, отключено"
91552 msgid "Click on the mesh to set the detail"
91553 msgstr "Кликните на меш, чтобы установить уровень детализации"
91556 msgid "Warning!"
91557 msgstr "Предупреждение!"
91560 msgid "OK"
91561 msgstr "ДА"
91564 msgid "Vertex Data Detected!"
91565 msgstr "Обнаружены данные вершин!"
91568 msgid "Dyntopo will not preserve vertex colors, UVs, or other customdata"
91569 msgstr "Динамическая топология уничтожает цвета вершин, UV и другие настраиваемые данные"
91572 msgid "Generative Modifiers Detected!"
91573 msgstr "Обнаружены генерирующие модификаторы!"
91576 msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mode"
91577 msgstr "Сохранение модификаторов приведёт к увеличению числа полигонов при возврате в режим объекта"
91580 msgid "Move the mouse to expand the mask from the active vertex. LMB: confirm mask, ESC/RMB: cancel"
91581 msgstr "Переместите курсор, чтобы увеличить маску от активной вершины. ЛКМ: подтвердить маску, Esc/ПКМ: отменить"
91584 msgid "Compiled without sound support"
91585 msgstr "Поддержка звука отключена при сборке"
91588 msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save"
91589 msgstr "Автоупаковка включена, поэтому изображение будет переупаковано при сохранении файла"
91592 msgid "Active F-Curve"
91593 msgstr "Активная F-кривая"
91596 msgid "Active Keyframe"
91597 msgstr "Активный ключевой кадр"
91600 msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier"
91601 msgstr "У действия должен быть хотя бы один ключевой кадр или F-кривая"
91604 msgid "Action has already been stashed"
91605 msgstr "Действие уже размещено"
91608 msgid "Could not find current NLA Track"
91609 msgstr "Не удалось найти текущий трек НЛА"
91612 msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use"
91613 msgstr "Внутренняя ошибка: Не удалось найти используемые данные анимации/стека НЛА"
91616 msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain"
91617 msgstr "Действие «%s» не будет сохранено, создайте фиктивного пользователя или используйте функцию размещения в стеке НЛА для сохранения"
91620 msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode"
91621 msgstr "Вставка ключевых кадров недоступна в режиме маски"
91624 msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode"
91625 msgstr "Вставка ключевых кадров недоступна в режиме Grease Pencil или режиме маски"
91628 msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode"
91629 msgstr "Вставка ключевых кадров в этом режиме еще не реализована"
91632 msgid "Not implemented for Masks"
91633 msgstr "Не реализовано для масок"
91636 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
91637 msgstr "Невозможно перейти в режим выбора файлов, поскольку этот режим уже запущен"
91640 msgid "Texture Field"
91641 msgstr "Текстурное поле"
91644 msgid "Brush Mask"
91645 msgstr "Маска кисти"
91648 msgid "No textures in context"
91649 msgstr "Нет текстур в контексте"
91652 msgid "Show texture in texture tab"
91653 msgstr "Отобразить текстуру во вкладке текстур"
91656 msgid "Fields"
91657 msgstr "Поля"
91660 msgid "File Path:"
91661 msgstr "Путь к файлу:"
91664 msgid "Track is locked"
91665 msgstr "Трек заблокирован"
91668 msgid "X:"
91669 msgstr "X:"
91672 msgid "Y:"
91673 msgstr "Y:"
91676 msgid "Offset:"
91677 msgstr "Смещение:"
91680 msgid "Pattern Area:"
91681 msgstr "Область шаблона:"
91684 msgid "Width:"
91685 msgstr "Ширина:"
91688 msgid "Height:"
91689 msgstr "Высота:"
91692 msgid "Search Area:"
91693 msgstr "Область поиска:"
91696 msgid "Marker is disabled at current frame"
91697 msgstr "Маркер отключён на текущем кадре"
91700 msgid "Marker is enabled at current frame"
91701 msgstr "Маркер включён на текущем кадре"
91704 msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates"
91705 msgstr "Положение маркера по горизонтали в кадре в координатах экрана"
91708 msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates"
91709 msgstr "Положение маркера по вертикали в кадре в координатах экрана"
91712 msgid "X-offset to parenting point"
91713 msgstr "Смещение по X к родительской точке"
91716 msgid "Y-offset to parenting point"
91717 msgstr "Смещение по Y к родительской точке"
91720 msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates"
91721 msgstr "Ширина шаблона маркера в координатах экрана"
91724 msgid "Height of marker's pattern in screen coordinates"
91725 msgstr "Высота шаблона маркера в координатах экрана"
91728 msgid "X-position of search at frame relative to marker's position"
91729 msgstr "Горизонтальное смещение области поиска в кадре относительно положения маркера"
91732 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
91733 msgstr "Вертикальное смещение области поиска в кадре относительно положения маркера"
91736 msgid "Width of marker's search in screen coordinates"
91737 msgstr "Ширина области поиска маркера в координатах экрана"
91740 msgid "Height of marker's search in screen coordinates"
91741 msgstr "Высота области поиска маркера в координатах экрана"
91744 msgid "%d x %d"
91745 msgstr "%d × %d"
91748 msgid ", %d float channel(s)"
91749 msgstr ", %d нецелочисл. кан."
91752 msgid ", RGBA float"
91753 msgstr ", RGBA нецелочисленное"
91756 msgid ", RGB float"
91757 msgstr ", RGB нецелочисленное"
91760 msgid ", RGBA byte"
91761 msgstr ", RGBA 8 бит/канал"
91764 msgid ", RGB byte"
91765 msgstr ", RGB 8 бит/канал"
91768 msgid ", %.2f fps"
91769 msgstr ", %.2f кадров/с."
91772 msgid ", failed to load"
91773 msgstr ", ошибка загрузки"
91776 msgid "Frame: %d / %d"
91777 msgstr "Кадр: %d / %d"
91780 msgid "Frame: - / %d"
91781 msgstr "Кадр: - / %d"
91784 msgid "unsupported movie clip format"
91785 msgstr "формат видеофрагмента не поддерживается"
91788 msgid "No files selected to be opened"
91789 msgstr "Не выбраны файлы для открытия"
91792 msgid "Cannot read '%s': %s"
91793 msgstr "Ошибка чтения «%s»: %s"
91796 msgid "Use LMB click to define location where place the marker"
91797 msgstr "Используйте ЛКМ для задания положения маркера"
91800 msgid "No active track to join to"
91801 msgstr "Нет активного трека для присоединения"
91804 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
91805 msgstr "Объект, используемый для трекинга камеры, не может быть удалён"
91808 msgid "Feature detection requires valid clip frame"
91809 msgstr "Для обнаружения характерных мест необходим корректный кадр видеофрагмента"
91812 msgid "At least one track with bundle should be selected to define origin position"
91813 msgstr "Выберите хотя бы один рассчитанный трек для установки положения опорной точки"
91816 msgid "No object to apply orientation on"
91817 msgstr "Нет объекта, на который применяется ориентация"
91820 msgid "Three tracks with bundles are needed to orient the floor"
91821 msgstr "Выберите три рассчитанных трека для определения плоскости пола"
91824 msgid "Single track with bundle should be selected to define axis"
91825 msgstr "Выберите один рассчитанный трек для определения оси"
91828 msgid "Two tracks with bundles should be selected to set scale"
91829 msgstr "Выберите два рассчитанных трека для задания масштаба"
91832 msgid "Need at least 4 selected point tracks to create a plane"
91833 msgstr "Выделите хотя бы 4 трека-точки для создания плоскости"
91836 msgid "Some data failed to reconstruct (see console for details)"
91837 msgstr "Невозможно восстановить некоторые данные (дополнительная информация приведена в консоли)"
91840 msgid "File path"
91841 msgstr "Путь к файлу"
91844 msgid "Today"
91845 msgstr "Сегодня"
91848 msgid "Yesterday"
91849 msgstr "Вчера"
91852 msgid "File does not exist"
91853 msgstr "Файл не существует"
91856 msgid "No parent directory given"
91857 msgstr "Не задана родительская папка"
91860 msgid "Could not create new folder name"
91861 msgstr "Ошибка при создании папки с заданным именем"
91864 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
91865 msgstr "Путь «%s»  для системы неверен, изменён на «%s»"
91868 msgid "Could not create new folder: %s"
91869 msgstr "Не удалось создать папку «%s»"
91872 msgid "Could not delete file or directory: %s"
91873 msgstr "Не удалось удалить файл или директорию: %s"
91876 msgid "Cancel"
91877 msgstr "Отмена"
91880 msgid "File name, overwrite existing"
91881 msgstr "Имя файла; существующие файлы будут перезаписаны"
91884 msgid "File name"
91885 msgstr "Имя файла"
91888 msgid "Date Modified"
91889 msgstr "Дата изменения"
91892 msgid "Home"
91893 msgstr "Домашняя папка"
91896 msgid "Desktop"
91897 msgstr "Рабочий стол"
91900 msgid "Downloads"
91901 msgstr "Загрузки"
91904 msgid "Music"
91905 msgstr "Музыка"
91908 msgid "Pictures"
91909 msgstr "Изображения"
91912 msgid "Videos"
91913 msgstr "Видео"
91916 msgid "Movies"
91917 msgstr "Фильмы"
91920 msgid "Cursor X"
91921 msgstr "X курсора"
91924 msgid "Cursor to Selection"
91925 msgstr "Курсор к выделению"
91928 msgid "Cursor Value to Selection"
91929 msgstr "Значение курсора к выделению"
91932 msgid "Interpolation:"
91933 msgstr "Интерполяция:"
91936 msgid "None for Enum/Boolean"
91937 msgstr "None для Enum/Boolean"
91940 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
91941 msgstr "F-кривая описана только F-модификаторами"
91944 msgid "See Modifiers panel below"
91945 msgstr "См. панель модификаторов ниже"
91948 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
91949 msgstr "F-кривая не имеет ключевых кадров и содержит только измеренные точки"
91952 msgid "No active keyframe on F-Curve"
91953 msgstr "Нет активного ключевого кадра на F-кривой"
91956 msgid "Prop:"
91957 msgstr "Свойство:"
91960 msgid "Driver Value:"
91961 msgstr "Значение драйвера:"
91964 msgid "Expression:"
91965 msgstr "Выражение:"
91968 msgid "Add Input Variable"
91969 msgstr "Добавить входную переменную"
91972 msgid "Value:"
91973 msgstr "Значение:"
91976 msgid "Update Dependencies"
91977 msgstr "Обновить зависимости"
91980 msgid "Driven Property:"
91981 msgstr "Управляемое свойство:"
91984 msgid "Driver Settings:"
91985 msgstr "Настройки драйвера:"
91988 msgid "Show in Drivers Editor"
91989 msgstr "Показать в редакторе драйверов"
91992 msgid "Add Modifier"
91993 msgstr "Добавить модификатор"
91996 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
91997 msgstr "Ошибка: некорректное Python-выражение"
92000 msgid "Python restricted for security"
92001 msgstr "Python ограничен для безопасности"
92004 msgid "Slow Python expression"
92005 msgstr "Медленное Python-выражение"
92008 msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly"
92009 msgstr "Предупреждение: драйверное выражение может работать неправильно"
92012 msgid "TIP: Use variables instead of bpy.data paths (see below)"
92013 msgstr "Совет: Используйте переменные вместо путей bpy.data (см. ниже)"
92016 msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage"
92017 msgstr "Подсказка: bpy.context не безопасен при использовании в рендер-фермах"
92020 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
92021 msgstr "Ошибка: Недопустимые целевые каналы"
92024 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
92025 msgstr "Ошибка: драйвер без входов бесполезен"
92028 msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead"
92029 msgstr "Совет: для процедурной анимации лучше подходят F-кривые"
92032 msgid "F-Modifiers can generate curves for those too"
92033 msgstr "Эти кривые также могут быть сгенерированы F-модификаторами"
92036 msgid "Add a Driver Variable to keep track of an input used by the driver"
92037 msgstr "Добавить переменную драйвера для слежения за входным значением, используемым драйвером"
92040 msgid "Invalid variable name, click here for details"
92041 msgstr "Неправильное имя переменной; нажмите здесь, чтобы узнать больше"
92044 msgid "Delete target variable"
92045 msgstr "Удалить целевую переменную"
92048 msgid "Force updates of dependencies - Only use this if drivers are not updating correctly"
92049 msgstr "Принудительно обновить зависимости (используйте только если драйверы не обновляются корректно)"
92052 msgid "Driven Property"
92053 msgstr "Управляемое свойство"
92056 msgid "Add/Edit Driver"
92057 msgstr "Добавить/редактировать драйвер"
92060 msgctxt "Operator"
92061 msgid "Invalid Variable Name"
92062 msgstr "Неправильное имя свойства"
92065 msgid "<No ID>"
92066 msgstr "<Нет ID>"
92069 msgid "No active F-Curve to add a keyframe to. Select an editable F-Curve first"
92070 msgstr "Нет активной F-кривой для добавления ключевого кадра. Выберите сначала редактируемую F-кривую"
92073 msgid "No selected F-Curves to add keyframes to"
92074 msgstr "Нет F-кривой для добавления ключевых кадров"
92077 msgid "No channels to add keyframes to"
92078 msgstr "Нет каналов для добавления ключевых кадров"
92081 msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves"
92082 msgstr "Ключевые кадры не могут быть добавлены в сэмплированные F-кривые"
92085 msgid "Active F-Curve is not editable"
92086 msgstr "Активная F-кривая не подлежит редактированию"
92089 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
92090 msgstr "Удалите F-модификаторы у F-кривых для добавления ключевых кадров"
92093 msgid "Unsupported audio format"
92094 msgstr "Неподдерживаемый формат аудио"
92097 msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up"
92098 msgstr "Нет F-кривых эйлеровского вращения для исправления"
92101 msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
92102 msgstr "Эйлеровские вращения не могут быть исправлены, убедитесь, что все вращения содержат ключи для всех компонентов, а все F-кривые расположены последовательно в порядке XYZ и выделены"
92105 msgid "Modifier could not be added (see console for details)"
92106 msgstr "Модификатор не может быть добавлен (см. консоль для дополнительной информации)"
92109 msgid "No F-Modifiers available to be copied"
92110 msgstr "Нет доступных F-модификаторов для копирования"
92113 msgid "No F-Modifiers to paste"
92114 msgstr "Нет F-модификаторов для вставки"
92117 msgid "File not found '%s'"
92118 msgstr "Файл «%s"
92121 msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
92122 msgstr "Недопустимый индекс у F-кривой эйлеровского вращения (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
92125 msgid "Missing %s%s%s component(s) of euler rotation for ID='%s' and RNA-Path='%s'"
92126 msgstr "Отсутствуют компоненты %s%s%s эйлеровского вращения для ID='%s' и RNA-Path='%s'"
92129 msgid "Decimate Keyframes"
92130 msgstr "Упростить ключевые кадры"
92133 msgid "Slot %d"
92134 msgstr "Слот %d"
92137 msgid "Discard"
92138 msgstr "Не сохранять"
92141 msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7"
92142 msgstr "Жёсткофикс. нелинейная, гамма: 1.7"
92145 msgid "Select Slot"
92146 msgstr "Выбор слота"
92149 msgid "Select Layer"
92150 msgstr "Выбор слоя"
92153 msgid "Select Pass"
92154 msgstr "Выбор прохода"
92157 msgid "Select View"
92158 msgstr "Выбор вида"
92161 msgid "Can't Load Image"
92162 msgstr "Не удалось загрузить изображение"
92165 msgid "%d x %d, "
92166 msgstr "%d × %d, "
92169 msgid "%d float channel(s)"
92170 msgstr "%d нецелочисл. кан."
92173 msgid " RGBA float"
92174 msgstr " RGBA нецелочисленное"
92177 msgid " RGB float"
92178 msgstr " RGB нецелочисленное"
92181 msgid " RGBA byte"
92182 msgstr " RGBA 8 бит/канал"
92185 msgid " RGB byte"
92186 msgstr " RGB 8 бит/канал"
92189 msgid " + Z"
92190 msgstr " + Z"
92193 msgid "Frame %d / %d"
92194 msgstr "Кадр: %d / %d"
92197 msgid "Frame %d: %s"
92198 msgstr "Кадр: %d: %s"
92201 msgid "Frame %d"
92202 msgstr "Кадр %d"
92205 msgid "unsupported image format"
92206 msgstr "неподдерживаемый формат изображения"
92209 msgid "Can only save sequence on image sequences"
92210 msgstr "Последовательность можно сохранить только в виде последовательности изображений"
92213 msgid "Cannot save multilayer sequences"
92214 msgstr "Сохранение многослойных последовательностей невозможно"
92217 msgid "No images have been changed"
92218 msgstr "Изменённые изображения отсутствуют"
92221 msgid "Can not set border from a cropped render"
92222 msgstr "Невозможно установить границу для обрезанного рендера"
92225 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
92226 msgstr "%d изобр. подлежит сохранению в %s"
92229 msgid "Saved %s"
92230 msgstr "%s сохранено"
92233 msgid "can't save image while rendering"
92234 msgstr "Невозможно сохранить изображение во время рендеринга"
92237 msgid "Unpack 1 File"
92238 msgstr "Распаковать 1 файл"
92241 msgid "Unpack %d Files"
92242 msgstr "Распаковать %d шт. файлов"
92245 msgid "No packed files to unpack"
92246 msgstr "Нет упакованных файлов для распаковки"
92249 msgid "No packed file"
92250 msgstr "Нет упакованного файла"
92253 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
92254 msgstr "Невозможно установить относительные пути для несохранённого файла blend"
92257 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
92258 msgstr "Невозможно установить абсолютные пути для несохранённого файла blend"
92261 msgid "(Key) "
92262 msgstr "(Ключ) "
92265 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
92266 msgstr "Вершин:%s/%s | Рёбер:%s/%s | Граней:%s/%s | Треуг.:%s"
92269 msgid "Verts:%s/%s"
92270 msgstr "Вершин:%s/%s"
92273 msgid "Sync Length"
92274 msgstr "Синхронизировать длину"
92277 msgid "Now"
92278 msgstr "Сейчас"
92281 msgid "No active AnimData block to use (select a data-block expander first or set the appropriate flags on an AnimData block)"
92282 msgstr "Нет активного блока AnimData для использования (выберите блок данных с списке или установите соответствующие флаги на блок AnimData)"
92285 msgid "Internal Error - AnimData block is not valid"
92286 msgstr "Внутренняя ошибка — блок AnimData не является допустимым"
92289 msgid "Cannot push down actions while tweaking a strip's action, exit tweak mode first"
92290 msgstr "Невозможно выдвинуть действия в режиме настройки дорожки, выйдите из этого режима"
92293 msgid "No active action to push down"
92294 msgstr "Нет активного действия для выдвижения"
92297 msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first"
92298 msgstr "Сначала выделите существующий трек НЛА или пустую строку действия"
92301 msgid "No animation channel found at index %d"
92302 msgstr "Нет канала анимации с индексом %d"
92305 msgid "Animation channel at index %d is not a NLA 'Active Action' channel"
92306 msgstr "Канал анимации с индексом %d не является каналом активного действия НЛА"
92309 msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for"
92310 msgstr "Нет блоков AnimData для перехода в режим подстройки"
92313 msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on"
92314 msgstr "Нет активных дорожек для перехода в режим настройки"
92317 msgid "No AnimData blocks in tweak mode to exit from"
92318 msgstr "Нет блоков данных анимации для выхода из режима подстройки"
92321 msgid "No valid action to add"
92322 msgstr "Нет допустимого действия для добавления"
92325 msgid "No active track(s) to add strip to, select an existing track or add one before trying again"
92326 msgstr "Нет активных треков для добавления дорожки, выберите существующий трек или добавьте новый"
92329 msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them"
92330 msgstr "Необходимо выделить хотя бы две соседние дорожки с интервалом между ними"
92333 msgid "Cannot swap selected strips as they will not be able to fit in their new places"
92334 msgstr "Невозможно поменять местами выделенные дорожки, поскольку они не смогут поместиться в новых местах"
92337 msgid "Action '%s' does not specify what data-blocks it can be used on (try setting the 'ID Root Type' setting from the data-blocks editor for this action to avoid future problems)"
92338 msgstr "Для действия «%s» не определены блоки данных, с которыми оно может использоваться (попробуйте установить тип корневого ID в редакторе блоков данных для этого действия, чтобы избежать проблем в будущем)"
92341 msgid "Could not add action '%s' as it cannot be used relative to ID-blocks of type '%s'"
92342 msgstr "Не удалось добавить действие «%s», поскольку оно не может быть использовано по отношению к ID-блоку типа «%s»"
92345 msgid "Too many clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
92346 msgstr "Выделено слишком много кластеров дорожек в НЛА-треке (%s): необходимо выделить только 2 кластера"
92349 msgid "Too few clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
92350 msgstr "Выделено слишком мало кластеров дорожек в НЛА-треке (%s): необходимо выделить ровно 2 кластера"
92353 msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places"
92354 msgstr "Невозможно поменять «%s» и «%s» местами, поскольку одна или обе из них не смогут поместиться в новых местах"
92357 msgid "Modifier could not be added to (%s : %s) (see console for details)"
92358 msgstr "Модификатор не может быть добавлен в (%s : %s) (см. консоль для дополнительной информации)"
92361 msgid "More than one collection is selected"
92362 msgstr "Выделено больше одной коллекции"
92365 msgid "No active collection"
92366 msgstr "Нет активной коллекции"
92369 msgid "Can't duplicate the master collection"
92370 msgstr "Нельзя дублировать мастер-коллекцию"
92373 msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer"
92374 msgstr "Не удалось найти корректную родительскую коллекцию для нового дубликата, поэтому он не будет связан и с каким слоём вида"
92377 msgid "Cannot delete linked collection '%s', it is used by other linked scenes/collections"
92378 msgstr "Нельзя удалить связанную коллекцию «%s», она используется другими связанными сценами/коллекциями"
92381 msgid "Link inside Collection"
92382 msgstr "Связать с коллекцией"
92385 msgid "Move between collections"
92386 msgstr "Переместить между коллекциями"
92389 msgid "Move before collection"
92390 msgstr "Переместить перед коллекцией"
92393 msgid "Move after collection"
92394 msgstr "Переместить после коллекции"
92397 msgid "Move inside collection (Ctrl to link, Shift to parent)"
92398 msgstr "Переместить в коллекцию (Ctrl — связать, Shift — родительская связь)"
92401 msgid "Can't edit library linked object(s)"
92402 msgstr "Невозможно отредактировать связанные библиотечные объекты"
92405 msgid "Use view layer for rendering"
92406 msgstr "Использовать слой визуализации для рендера"
92409 msgid ""
92410 "Temporarily hide in viewport\n"
92411 "* Shift to set children"
92412 msgstr ""
92413 "Временно скрыть во вьюпорте\n"
92414 "* Shift — установить также и на потомков"
92417 msgid ""
92418 "Disable selection in viewport\n"
92419 "* Shift to set children"
92420 msgstr ""
92421 "Запретить выделять объект во вьюпорте\n"
92422 "* Shift — установить также и на потомков"
92425 msgid ""
92426 "Globally disable in viewports\n"
92427 "* Shift to set children"
92428 msgstr ""
92429 "Глобально убрать объект во вьюпортах\n"
92430 "* Shift — установить также и на потомков"
92433 msgid ""
92434 "Globally disable in renders\n"
92435 "* Shift to set children"
92436 msgstr ""
92437 "Глобально отключить на рендере\n"
92438 "* Shift — установить также и на потомков"
92441 msgid "Restrict visibility in the 3D View"
92442 msgstr "Ограничить видимость в 3D-виде"
92445 msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer"
92446 msgstr "Запретить редактирование штрихов и ключевых кадров в этом слое"
92449 msgid ""
92450 "Temporarily hide in viewport\n"
92451 "* Ctrl to isolate collection\n"
92452 "* Shift to set inside collections and objects"
92453 msgstr ""
92454 "Временно скрыть коллекцию во вьюпорте\n"
92455 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
92456 "* Shift: скрыть внутренние объекты и коллекции"
92459 msgid ""
92460 "Mask out objects in collection from view layer\n"
92461 "* Ctrl to isolate collection\n"
92462 "* Shift to set inside collections"
92463 msgstr ""
92464 "Маскировать объектами из этой коллекции из этого слоя:\n"
92465 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
92466 "* Shift: установить внутри коллекции"
92469 msgid ""
92470 "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer\n"
92471 "* Ctrl to isolate collection\n"
92472 "* Shift to set inside collections"
92473 msgstr ""
92474 "Объекты из коллекции видны только через отражённые лучи  (через тени и отражения) в этом слое визуализации:\n"
92475 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
92476 "* Shift: установить внутри коллекции"
92479 msgid ""
92480 "Globally disable in viewports\n"
92481 "* Ctrl to isolate collection\n"
92482 "* Shift to set inside collections and objects"
92483 msgstr ""
92484 "Глобально отключить во вьюпортах\n"
92485 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
92486 "* Shift: установить внутри коллекции"
92489 msgid ""
92490 "Globally disable in renders\n"
92491 "* Ctrl to isolate collection\n"
92492 "* Shift to set inside collections and objects"
92493 msgstr ""
92494 "Глобально отключить на рендере\n"
92495 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
92496 "* Shift: установить внутри коллекции"
92499 msgid ""
92500 "Disable selection in viewport\n"
92501 "* Ctrl to isolate collection\n"
92502 "* Shift to set inside collections and objects"
92503 msgstr ""
92504 "Запретить выделять объект во вьюпорте\n"
92505 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
92506 "* Shift: установить внутри коллекции"
92509 msgid "Number of users of this data-block"
92510 msgstr "Количество пользователей у этого блока данных"
92513 msgid "Data-block will be retained using a fake user"
92514 msgstr "Блок данных будет сохранён с использованием фиктивного пользователя"
92517 msgid "Data-block has no users and will be deleted"
92518 msgstr "Блок данных не используется и будет удалён"
92521 msgid "Change the object in the current mode"
92522 msgstr "Изменить объект в текущем режиме"
92525 msgid ""
92526 "Change the object in the current mode\n"
92527 "* Ctrl to add to the current mode"
92528 msgstr ""
92529 "Изменить объект в текущем режиме\n"
92530 "* Ctrl для добавления в текущий режим"
92533 msgctxt "Action"
92534 msgid "Group"
92535 msgstr "Группа"
92538 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
92539 msgstr "Путь к библиотеке «%s» не существует, исправьте это перед сохранением"
92542 msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library"
92543 msgstr "Путь к библиотеке «%s» теперь правильный, пожалуйста, перезагрузите библиотеку"
92546 msgid "). Click here to proceed..."
92547 msgstr "). нажмите здесь, чтобы продолжить…"
92550 msgid "Cannot edit builtin name"
92551 msgstr "Невозможно изменить встроенное имя"
92554 msgid "Cannot edit sequence name"
92555 msgstr "Невозможно изменить имя последовательности"
92558 msgid "Cannot edit name of master collection"
92559 msgstr "Нельзя изменить имя мастер-коллекции"
92562 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
92563 msgstr "Невозможно изменить путь к связанной не напрямую библиотеке"
92566 msgid "No active item to rename"
92567 msgstr "Нет активного элемента для переименования"
92570 msgid "No selected data-blocks to copy"
92571 msgstr "Нет выбранных датаблоков для копирования"
92574 msgid "No data to paste"
92575 msgstr "Нет данных для вставки"
92578 msgid "Operation requires an active keying set"
92579 msgstr "Для выполнения операции необходимо задать активный ключевой набор"
92582 msgid "Cannot delete indirectly linked library '%s'"
92583 msgstr "Нельзя удалить не связанную напрямую библиотеку «%s»"
92586 msgid "Cannot delete indirectly linked id '%s'"
92587 msgstr "Нельзя удалить не связанную напрямую библиотеку «%s»"
92590 msgid "Cannot delete id '%s', indirectly used data-blocks need at least one user"
92591 msgstr "Нельзя удалить идентификатор «%s», для косвенно используемых датаблоков нужен как минимум один пользователь"
92594 msgid "Invalid old/new ID pair ('%s' / '%s')"
92595 msgstr "Неверная пара старый/новый идентификатор ('%s' / '%s')"
92598 msgid "Old ID '%s' is linked from a library, indirect usages of this data-block will not be remapped"
92599 msgstr "На старый ID '%s' ссылается библиотека, непрямое использование этого датаблока не будет подвергнуто ремаппингу"
92602 msgid "Copied %d selected data-block(s)"
92603 msgstr "Скопировано выделенных датаблоков: %d"
92606 msgid "%d data-block(s) pasted"
92607 msgstr "Вставлено датаблоков: %d"
92610 msgid "Cannot relocate indirectly linked library '%s'"
92611 msgstr "Нельзя перебазировать не связанную напрямую библиотеку «%s»"
92614 msgid "Not found: %s"
92615 msgstr "Не найдено: %s"
92618 msgid "Deleted %d data-block(s)"
92619 msgstr "Удалено датоблоков: %d"
92622 msgid "Mixed selection"
92623 msgstr "Смешанное выделение"
92626 msgid "Strip None"
92627 msgstr "Без дорожки"
92630 msgid "(empty)"
92631 msgstr "(пусто)"
92634 msgid "Can't reload with running modal operators"
92635 msgstr "Не удалось перезагрузить с запуском модальных операторов"
92638 msgid "Movie clip not found"
92639 msgstr "Видеофрагмент не найден"
92642 msgid "Mask not found"
92643 msgstr "Маска не найдена"
92646 msgid "File '%s' could not be loaded"
92647 msgstr "Файл «%s» не может быть загружен"
92650 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
92651 msgstr "Невозможно применить эффекты к аудиодорожкам"
92654 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
92655 msgstr "Невозможно применить эффект для более чем 3-х дорожек"
92658 msgid "At least one selected sequence strip is needed"
92659 msgstr "Необходимо выделить хотя бы одну дорожку"
92662 msgid "2 selected sequence strips are needed"
92663 msgstr "Необходимо выделить две дорожки"
92666 msgid "TODO: in what cases does this happen?"
92667 msgstr "TODO: в каких случаях это происходит?"
92670 msgid "No valid inputs to swap"
92671 msgstr "Нет допустимых входов для обмена"
92674 msgid "Please select all related strips"
92675 msgstr "Необходимо выделить все связанные дорожки"
92678 msgid "Please select two strips"
92679 msgstr "Необходимо выделить две дорожки"
92682 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
92683 msgstr "Один из входов эффекта не установлен, невозможно обменять"
92686 msgid "New effect needs more input strips"
92687 msgstr "Для нового эффекта необходимо больше входных дорожек"
92690 msgid "Can't create subtitle file"
92691 msgstr "Не удалось создать файл субтитров"
92694 msgid "No subtitles (text strips) to export"
92695 msgstr "Нет субтитров (текстовых дорожек) для экспорта"
92698 msgid "No active sequence!"
92699 msgstr "Нет активной последовательности!"
92702 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
92703 msgstr "Файл изменён снаружи в внутри Blender"
92706 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
92707 msgstr "Перезагрузить с диска (игнорировать локальные изменения)"
92710 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
92711 msgstr "Сохранить на диск (игнорировать внешние изменения)"
92714 msgid "Make text internal (separate copy)"
92715 msgstr "Сделать текст внутренним (создать отдельную копию)"
92718 msgid "File Modified Outside Blender"
92719 msgstr "Файл изменён вне Blender"
92722 msgid "Reload from disk"
92723 msgstr "Перезагрузить с диска"
92726 msgid "File Deleted Outside Blender"
92727 msgstr "Файл удалён вне Blender"
92730 msgid "Make text internal"
92731 msgstr "Сделать текст внутренним"
92734 msgid "Recreate file"
92735 msgstr "Пересоздать файл"
92738 msgid "unknown error writing file"
92739 msgstr "неизвестная ошибка при записи файла"
92742 msgid "unknown error stating file"
92743 msgstr "неизвестная ошибка при выполнении функции stat для файла"
92746 msgid "Could not reopen file"
92747 msgstr "Не удалось переоткрыть файл"
92750 msgid "Python script failed, check the message in the system console"
92751 msgstr "Ошибка Python-скрипта, проверьте дополнительную информацию в системной консоли…"
92754 msgid "Python disabled in this build"
92755 msgstr "Python отключён в этой сборке"
92758 msgid "Unable to save '%s': %s"
92759 msgstr "Ошибка сохранения «%s»: %s"
92762 msgid "Unable to stat '%s': %s"
92763 msgstr "Ошибка выполнения функции stat для «%s»: %s"
92766 msgid "Text not found: %s"
92767 msgstr "Текст не найден: %s"
92770 msgid "No Recent Files"
92771 msgstr "Нет недавних файлов"
92774 msgid "Open Recent"
92775 msgstr "Недавние файлы…"
92778 msgid "Control Point:"
92779 msgstr "Контрольная точка:"
92782 msgid "Vertex:"
92783 msgstr "Вершина:"
92786 msgid "Median:"
92787 msgstr "Медиана:"
92790 msgid "Z:"
92791 msgstr "Z:"
92794 msgid "W:"
92795 msgstr "W:"
92798 msgid "Vertex Data:"
92799 msgstr "Данные вершины:"
92802 msgid "Vertices Data:"
92803 msgstr "Данные вершин:"
92806 msgid "Bevel Weight:"
92807 msgstr "Вес фаски:"
92810 msgid "Mean Bevel Weight:"
92811 msgstr "Средний вес фасок:"
92814 msgid "Radius X:"
92815 msgstr "Радиус по X:"
92818 msgid "Mean Radius X:"
92819 msgstr "Средний радиус по X:"
92822 msgid "Radius Y:"
92823 msgstr "Радиус по Y:"
92826 msgid "Mean Radius Y:"
92827 msgstr "Средний радиус по Y:"
92830 msgid "Edge Data:"
92831 msgstr "Данные ребра:"
92834 msgid "Edges Data:"
92835 msgstr "Данные рёбер:"
92838 msgid "Crease:"
92839 msgstr "Складка:"
92842 msgid "Mean Crease:"
92843 msgstr "Средний размер складки:"
92846 msgid "Weight:"
92847 msgstr "Вес:"
92850 msgid "Radius:"
92851 msgstr "Радиус:"
92854 msgid "Tilt:"
92855 msgstr "Наклон:"
92858 msgid "Mean Weight:"
92859 msgstr "Средний вес:"
92862 msgid "Mean Radius:"
92863 msgstr "Средний радиус:"
92866 msgid "Mean Tilt:"
92867 msgstr "Среднее кручение:"
92870 msgid "Dimensions:"
92871 msgstr "Размеры:"
92874 msgid "4L"
92875 msgstr "4L"
92878 msgid "No Bone Active"
92879 msgstr "Нет активной кости"
92882 msgid "Radius (Parent)"
92883 msgstr "Радиус (родитель)"
92886 msgid "Size:"
92887 msgstr "Размер:"
92890 msgid "Displays global values"
92891 msgstr "Отображать глобальные значения"
92894 msgid "Displays local values"
92895 msgstr "Отображать локальные значения"
92898 msgid "Vertex weight used by Bevel modifier"
92899 msgstr "Вес вершины, используемый модификатором фаски"
92902 msgid "X radius used by Skin modifier"
92903 msgstr "Радиус по оси X, используемый модификатором скелетной оболочки"
92906 msgid "Y radius used by Skin modifier"
92907 msgstr "Радиус по оси Y, используемый модификатором скелетной оболочки"
92910 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
92911 msgstr "Вес ребра, используемый модификатором фаски"
92914 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier"
92915 msgstr "Вес, используемый модификатором подразделения поверхности"
92918 msgid "Weight used for Soft Body Goal"
92919 msgstr "Вес, используемый для цели мягкого тела"
92922 msgid "Radius of curve control points"
92923 msgstr "Радиус контрольных точек кривой"
92926 msgid "Tilt of curve control points"
92927 msgstr "Кручение контрольных точек кривой"
92930 msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)"
92931 msgstr "Нормализовать веса активной вершины (если затрагиваемые группы разблокированы)"
92934 msgid "Copy active vertex to other selected vertices (if affected groups are unlocked)"
92935 msgstr "Копировать с активной вершины на другие выделенные вершины (если затрагиваемые группы разблокированы)"
92938 msgid "Vertex Weights"
92939 msgstr "Веса вершин"
92942 msgid "No active object found"
92943 msgstr "Не найден активный объект"
92946 msgid "Front Orthographic"
92947 msgstr "Спереди ортогональ"
92950 msgid "Front Perspective"
92951 msgstr "Спереди перспектива"
92954 msgid "Back Orthographic"
92955 msgstr "Сзади ортогональ"
92958 msgid "Back Perspective"
92959 msgstr "Сзади перспектива"
92962 msgid "Top Orthographic"
92963 msgstr "Сверху ортогональ"
92966 msgid "Top Perspective"
92967 msgstr "Сверху перспектива"
92970 msgid "Bottom Orthographic"
92971 msgstr "Снизу ортогональ"
92974 msgid "Bottom Perspective"
92975 msgstr "Снизу перспектива"
92978 msgid "Right Orthographic"
92979 msgstr "Справа ортогональ"
92982 msgid "Right Perspective"
92983 msgstr "Справа перспектива"
92986 msgid "Left Orthographic"
92987 msgstr "Слева ортогональ"
92990 msgid "Left Perspective"
92991 msgstr "Слева перспектива"
92994 msgid "Camera Perspective"
92995 msgstr "Из камеры перспектива"
92998 msgid "Camera Orthographic"
92999 msgstr "Из камеры ортогональ"
93002 msgid "Camera Panoramic"
93003 msgstr "Панорамная камера"
93006 msgid "Object as Camera"
93007 msgstr "Объект как камера"
93010 msgid "User Orthographic"
93011 msgstr "Пользовательская ортогональ"
93014 msgid "User Perspective"
93015 msgstr "Пользовательская перспектива"
93018 msgid "fps: %.2f"
93019 msgstr "FPS: %.2f"
93022 msgid "fps: %i"
93023 msgstr "FPS: %i"
93026 msgid "Cannot dolly when the view offset is locked"
93027 msgstr "Приближение невозможно при заблокированном смещении вида"
93030 msgid "Depth too large"
93031 msgstr "Слишком большая глубина"
93034 msgid "X-Ray not available in current mode"
93035 msgstr "Рентген не поддерживается в этом режиме"
93038 msgid "Gizmos hidden in this view"
93039 msgstr "Манипуляторы скрыты в этом вьюпорте"
93042 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
93043 msgstr "Выделение вершин — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для сужения текущего выделения"
93046 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
93047 msgstr "Выделение рёбер — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для расширения/сужения текущего выделения в зависимости от текущего режима"
93050 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
93051 msgstr "Выделение граней — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для расширения выделения"
93054 msgid "Cannot fly a camera from an external library"
93055 msgstr "Режим полёта недоступен для камеры из внешней библиотеки"
93058 msgid "Cannot fly when the view offset is locked"
93059 msgstr "Облёт невозможен при заблокированном смещении вида"
93062 msgid "Cannot fly an object with constraints"
93063 msgstr "Режим полёта невозможен для объекта с ограничителями"
93066 msgid "Cannot navigate a camera from an external library"
93067 msgstr "Навигация не работает для камер из внешних библиотек"
93070 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
93071 msgstr "Навигация не работает при заблокированном смещении вида"
93074 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
93075 msgstr "Навигация не работает для объектов с ограничителями"
93078 msgid "No objects to paste"
93079 msgstr "Нет объектов для вставки"
93082 msgid "Copied %d selected object(s)"
93083 msgstr "Скопировано %d выделенных объектов"
93086 msgid "%d object(s) pasted"
93087 msgstr "Вставлено %d объектов"
93090 msgid "No active element found!"
93091 msgstr "Не найден активный элемент"
93094 msgid "No active camera"
93095 msgstr "Нет активной камеры"
93098 msgid "No more than 16 local views"
93099 msgstr "Не больше 16 локальных видов"
93102 msgid "No object selected"
93103 msgstr "Нет выделенных объектов"
93106 msgid "Auto Keying On"
93107 msgstr "Включено автосоздание ключей"
93110 msgid "along X"
93111 msgstr "по оси X"
93114 msgid "along %s X"
93115 msgstr "по оси X, %s"
93118 msgid "along Y"
93119 msgstr "по оси Y"
93122 msgid "along %s Y"
93123 msgstr "по оси Y, %s"
93126 msgid "along Z"
93127 msgstr "по оси Z"
93130 msgid "along %s Z"
93131 msgstr "по оси Z, %s"
93134 msgid "locking %s X"
93135 msgstr "с фиксацией по оси X, %s"
93138 msgid "locking %s Y"
93139 msgstr "с фиксацией по оси Y, %s"
93142 msgid "locking %s Z"
93143 msgstr "с фиксацией по оси Z, %s"
93146 msgid "along local Z"
93147 msgstr "вдоль локальной оси Z"
93150 msgid " along Y axis"
93151 msgstr " вдоль оси Y"
93154 msgid " along X axis"
93155 msgstr " вдоль оси X"
93158 msgid " locking %s X axis"
93159 msgstr " с фиксацией по оси X, %s"
93162 msgid " along %s X axis"
93163 msgstr " вдоль оси X, %s"
93166 msgid " locking %s Y axis"
93167 msgstr " с фиксацией по оси Y, %s"
93170 msgid " along %s Y axis"
93171 msgstr " вдоль оси Y, %s"
93174 msgid " locking %s Z axis"
93175 msgstr " с фиксацией по оси Z, %s"
93178 msgid " along %s Z axis"
93179 msgstr " вдоль оси Z, %s"
93182 msgid "Cannot change Pose when 'Rest Position' is enabled"
93183 msgstr "Смена позы невозможна при включённом «состоянии покоя»"
93186 msgid "Bone selection count error"
93187 msgstr "Ошибка подсчёта выделенных костей"
93190 msgid "Linked data can't text-space transform"
93191 msgstr "Невозможно преобразовать связанные данные по текстурному пространству"
93194 msgid "Unsupported object type for text-space transform"
93195 msgstr "Неподдерживаемый тип объекта для преобразования по текстурному пространству"
93198 msgid "(Sharp)"
93199 msgstr "(остро)"
93202 msgid "(Smooth)"
93203 msgstr "(гладко)"
93206 msgid "(Root)"
93207 msgstr "(кв. корень)"
93210 msgid "(Linear)"
93211 msgstr "(линейно)"
93214 msgid "(Constant)"
93215 msgstr "(постоянно)"
93218 msgid "(Sphere)"
93219 msgstr "(сферически)"
93222 msgid "(Random)"
93223 msgstr "(случайно)"
93226 msgid "(InvSquare)"
93227 msgstr "(обр. кв. корень)"
93230 msgid " Proportional size: %.2f"
93231 msgstr " Пропорциональный размер: %.2f"
93234 msgid "Scale: %s%s %s"
93235 msgstr "Масштаб: %s%s %s"
93238 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
93239 msgstr "Масштаб: %s : %s%s %s"
93242 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
93243 msgstr "Масштаб: %s : %s : %s%s %s"
93246 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
93247 msgstr "Масштаб X: %s   Y: %s%s %s"
93250 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
93251 msgstr "Масштаб X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
93254 msgid "Time: +%s %s"
93255 msgstr "Время: +%s %s"
93258 msgid "Time: %s %s"
93259 msgstr "Время: %s %s"
93262 msgid "Time: +%.3f %s"
93263 msgstr "Время: +%.3f %s"
93266 msgid "Time: %.3f %s"
93267 msgstr "Время: %.3f %s"
93270 msgid "ScaleB: %s%s %s"
93271 msgstr "Масштаб кости: %s%s %s"
93274 msgid "ScaleB: %s : %s : %s%s %s"
93275 msgstr "Масштаб кости: %s : %s : %s%s %s"
93278 msgid "ScaleB X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
93279 msgstr "Масштаб кости X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
93282 msgid "Bend Angle: %s Radius: %s Alt, Clamp %s"
93283 msgstr "Угол изгиба: %s Радиус: %s Alt, Ограничение %s"
93286 msgid "Bend Angle: %.3f Radius: %.4f, Alt, Clamp %s"
93287 msgstr "Угол изгиба: %.3f Радиус: %.4f, Alt, Ограничение %s"
93290 msgid "Envelope: %s"
93291 msgstr "Оболочка: %s"
93294 msgid "Envelope: %3f"
93295 msgstr "Оболочка: %3f"
93298 msgid "Roll: %s"
93299 msgstr "Крен: %s"
93302 msgid "Roll: %.2f"
93303 msgstr "Крен: %.2f"
93306 msgid "Shrink/Fatten: %s"
93307 msgstr "Сжать/расжать: %s"
93310 msgid "Shrink/Fatten: %3f"
93311 msgstr "Сжать/расжать: %3f"
93314 msgid "Bevel Weight: +%s %s"
93315 msgstr "Вес фаски: +%s %s"
93318 msgid "Bevel Weight: %s %s"
93319 msgstr "Вес фаски: %s %s"
93322 msgid "Bevel Weight: +%.3f %s"
93323 msgstr "Вес фаски: +%.3f %s"
93326 msgid "Bevel Weight: %.3f %s"
93327 msgstr "Вес фаски: %.3f %s"
93330 msgid "Crease: +%s %s"
93331 msgstr "Складка: +%s %s"
93334 msgid "Crease: %s %s"
93335 msgstr "Складка: %s %s"
93338 msgid "Crease: +%.3f %s"
93339 msgstr "Складка: +%.3f %s"
93342 msgid "Crease: %.3f %s"
93343 msgstr "Складка: %.3f %s"
93346 msgid "Edge Slide: "
93347 msgstr "Сдвинуть ребро: "
93350 msgid "(E)ven: %s, "
93351 msgstr "E — равномерно: %s, "
93354 msgid "(F)lipped: %s, "
93355 msgstr "F — с другой стороны: %s, "
93358 msgid "Alt or (C)lamp: %s"
93359 msgstr "Alt или C — ограничить: %s"
93362 msgid "Opacity: %s"
93363 msgstr "Прозрачность: %s"
93366 msgid "Opacity: %3f"
93367 msgstr "Прозрачность: %3f"
93370 msgid "Feather Shrink/Fatten: %s"
93371 msgstr "Увеличить/уменьшить растушёвку: %s"
93374 msgid "Feather Shrink/Fatten: %3f"
93375 msgstr "Увеличить/уменьшить растушёвку: %3f"
93378 msgid "Mirror%s"
93379 msgstr "Отразить%s"
93382 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
93383 msgstr "Выберите ось симметрии (X, Y)"
93386 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
93387 msgstr "Выберите ось симметрии (X, Y, Z)"
93390 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
93391 msgstr "Толкать/тянуть: %s%s %s"
93394 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
93395 msgstr "Толкать/тянуть: %.4f%s %s"
93398 msgid "Shear: %s %s"
93399 msgstr "Скос: %s %s"
93402 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
93403 msgstr "Скос: %.3f %s (нажмите X или Y для установки оси сдвига)"
93406 msgid " or Alt) Even Thickness %s"
93407 msgstr " или Alt) равномерная толщина %s"
93410 msgid "Tilt: %s° %s"
93411 msgstr "Наклон: %s° %s"
93414 msgid "Tilt: %.2f° %s"
93415 msgstr "Наклон: %.2f° %s"
93418 msgid "ScaleX: %s"
93419 msgstr "Масштаб по X: %s"
93422 msgid "TimeSlide: %s"
93423 msgstr "Сдвинуть время: %s"
93426 msgid "DeltaX: %s"
93427 msgstr "Разница по X: %s"
93430 msgid "To Sphere: %s %s"
93431 msgstr "В сферу: %s %s"
93434 msgid "To Sphere: %.4f %s"
93435 msgstr "В сферу: %.4f %s"
93438 msgid "Trackball: %s %s %s"
93439 msgstr "Трекбол: %s %s %s"
93442 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
93443 msgstr "Трекбол: %.2f %.2f %s"
93446 msgid "right"
93447 msgstr "право"
93450 msgid "left"
93451 msgstr "лево"
93454 msgid "Auto-offset set to %s - press %s to toggle direction  |  %s"
93455 msgstr "Автосмещение установлено в %s — нажмите %s для переключения направления  |  %s"
93458 msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for translating keyframes in Dope Sheet Editor"
93459 msgstr "Использовать режим преобразования «Перенос времени» вместо режима «Перенос» при переносе ключевых кадров в экспозиционном листе"
93462 msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context"
93463 msgstr "Параметр «use» при создании ориентации действителен только в контексте 3D-вида"
93466 msgid "global"
93467 msgstr "глобально"
93470 msgid "gimbal"
93471 msgstr "по шарниру"
93474 msgid "normal"
93475 msgstr "по нормали"
93478 msgid "local"
93479 msgstr "локально"
93482 msgid "view"
93483 msgstr "по виду"
93486 msgid "cursor"
93487 msgstr "курсор"
93490 msgid "custom"
93491 msgstr "особая"
93494 msgctxt "Scene"
93495 msgid "Space"
93496 msgstr "Пространство"
93499 msgid "Cannot use zero-length bone"
93500 msgstr "Нельзя использовать кости нулевой длины"
93503 msgid "Cannot use zero-length curve"
93504 msgstr "Нельзя использовать кривые нулевой длины"
93507 msgid "Cannot use vertex with zero-length normal"
93508 msgstr "Не возможно использовать вершину с нормалью нулевой длины"
93511 msgid "Cannot use zero-length edge"
93512 msgstr "Нельзя использовать рёбра нулевой длины"
93515 msgid "Cannot use zero-area face"
93516 msgstr "Нельзя использовать грани нулевой площади"
93519 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* undo step"
93520 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПЕРЕД* шагом отмены"
93523 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* undo step"
93524 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПОСЛЕ* шага отмены"
93527 msgid "Unpack File"
93528 msgstr "Распаковать файл"
93531 msgid "Create %s"
93532 msgstr "Создать %s"
93535 msgid "Use %s (identical)"
93536 msgstr "Использовать %s (идентичный файл)"
93539 msgid "Use %s (differs)"
93540 msgstr "Использовать %s (файл отличается)"
93543 msgid "Overwrite %s"
93544 msgstr "Перезаписать %s"
93547 msgid "UV Vertex"
93548 msgstr "Вершина UV"
93551 msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled"
93552 msgstr "Невозможно отделить выделенное при включённой синхронизации выделения"
93555 msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices"
93556 msgstr "Режим (Tab) %s, привязка (S)%s, средние точки (M) %s, ограничение (L) %.2f (Alt + колесо мыши) %s, переключить остров (I), shift выделить вершины"
93559 msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f"
93560 msgstr "Минимизировать растяжения. Смешение %.2f"
93563 msgid "Press + and -, or scroll wheel to set blending"
93564 msgstr "Нажмите + или -, или используйте колесо мыши, чтобы настроить смешивание"
93567 msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh"
93568 msgstr "Масштаб объекта различается по осям, развёртывание будет произведено для немасштабированного меша"
93571 msgid "Object has negative scale, unwrap will operate on a non-flipped version of the mesh"
93572 msgstr "Объект использует отрицательный масштаб, развёртка производится над неотражённой версией меша"
93575 msgid "Subdivision Surface modifier needs to be first to work with unwrap"
93576 msgstr "Модификатор подразделения поверхности должен быть первым, чтобы работать с развёрткой"
93579 msgid "Freestyle: Mesh loading"
93580 msgstr "Freestyle: Загрузка меша"
93583 msgid "Freestyle: View map creation"
93584 msgstr "Freestyle: создание карты вида"
93587 msgid "Freestyle: Stroke rendering"
93588 msgstr "Freestyle: рендеринг штрихов"
93591 msgid "Cannot open file: %s"
93592 msgstr "Не удалось открыть файл: %s"
93595 msgid "Bone Envelopes"
93596 msgstr "Обёртки кости"
93599 msgid "AaBbCc"
93600 msgstr "АаБбФф"
93603 msgid "The quick"
93604 msgstr "The quick"
93607 msgid "brown fox"
93608 msgstr "brown fox"
93611 msgid "jumps over"
93612 msgstr "jumps over"
93615 msgid "the lazy dog"
93616 msgstr "the lazy dog"
93619 msgid "Index out of range"
93620 msgstr "Индекс вне диапазона"
93623 msgid "No material to removed"
93624 msgstr "Нет материала для удаления"
93627 msgid "Registering id property class: '%s' is too long, maximum length is %d"
93628 msgstr "Регистрация класса id-свойства: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
93631 msgid "%s is not compatible with %s 'refresh' options"
93632 msgstr "%s не совместим с %s с действиями по обновлению"
93635 msgid "This property is for internal use only and can't be edited"
93636 msgstr "Это свойство только для внутреннего использования и не может быть изменено"
93639 msgid "Can't edit this property from a linked data-block"
93640 msgstr "Невозможно отредактировать свойство из связанного датаблока"
93643 msgid "Can't edit this property from an override data-block"
93644 msgstr "Невозможно отредактировать свойство из переопределённого датаблока"
93647 msgid "Only boolean, int and float properties supported"
93648 msgstr "Поддерживаются только свойства булевого, числового и вещественного типа"
93651 msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix"
93652 msgstr "«%s» не имеет буквенно-цифрового префикса в верхнем регистре"
93655 msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix"
93656 msgstr "«%s» не имеет буквенно-цифрового префикса"
93659 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
93660 msgstr "Несоответствие длины массива (ожидается %d, получено %d)"
93663 msgid "Property named '%s' not found"
93664 msgstr "Свойство «%s» не найдено"
93667 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
93668 msgstr "Несоответствие длины массива (получено %d, ожидается больше)"
93671 msgid "F-Curve data path empty, invalid argument"
93672 msgstr "Пустой путь к данным для F-кривой, неверный аргумент"
93675 msgid "Action group '%s' not found in action '%s'"
93676 msgstr "Группа действий «%s» не найдена для действия «%s»"
93679 msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'"
93680 msgstr "F-кривая «%s[%d]» уже существует для действия «%s»"
93683 msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'"
93684 msgstr "Группа действий F-кривой «%s» не найдена для действия «%s»"
93687 msgid "F-Curve not found in action '%s'"
93688 msgstr "F-кривая не найдена для действия «%s»"
93691 msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
93692 msgstr "Маркер временной шкалы «%s» не найден для действия «%s»"
93695 msgid "Keying set path could not be added"
93696 msgstr "Путь ключевого набора не может быть добавлен"
93699 msgid "Keying set path could not be removed"
93700 msgstr "Путь ключевого набора не может быть удалён"
93703 msgid "Keying set paths could not be removed"
93704 msgstr "Пути ключевого набора не могут быть удалены"
93707 msgid "No valid driver data to create copy of"
93708 msgstr "Не действительных данных драйвера для создания копии"
93711 msgid "Driver not found in this animation data"
93712 msgstr "Драйвер не найден в данных анимации"
93715 msgid "Registering keying set info class: '%s' is too long, maximum length is %d"
93716 msgstr "Регистрация класса информации о ключевом наборе: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
93719 msgid "NlaTrack '%s' cannot be removed"
93720 msgstr "Трек НЛА «%s» не может быть удалён"
93723 msgid "Driver '%s[%d]' already exists"
93724 msgstr "Драйвер «%s[%d]» уже существует"
93727 msgid "Invalid context for keying set"
93728 msgstr "Неверный контекст для ключевого набора"
93731 msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info"
93732 msgstr "Неполный встроенный ключевой набор, вероятно, отсутствует информация о типах"
93735 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot add an editbone"
93736 msgstr "Арматура «%s» не в режиме редактирования, невозможно добавить редактируемую кость"
93739 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot remove an editbone"
93740 msgstr "Арматура «%s» не в режиме редактирования, невозможно удалить редактируемую кость"
93743 msgid "Armature '%s' does not contain bone '%s'"
93744 msgstr "Арматура «%s» не содержит кость «%s»"
93747 msgid "Background image cannot be removed"
93748 msgstr "Фоновое изображение не может быть удалено"
93751 msgid "Object '%s' already in collection '%s'"
93752 msgstr "Объект «%s» уже в коллекции «%s»"
93755 msgid "Object '%s' not in collection '%s'"
93756 msgstr "Объект «%s» не в коллекции «%s»"
93759 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
93760 msgstr "Коллекция «%s» уже в коллекции «%s»"
93763 msgid "Collection '%s' not in collection '%s'"
93764 msgstr "Коллекция «%s» не в коллекции «%s»"
93767 msgid "Element not found in element collection or last element"
93768 msgstr "Элемент не найден в коллекции элементов или является последним"
93771 msgid "Unable to remove curve point"
93772 msgstr "Не удалось удалить точку кривой"
93775 msgid "Unable to add element to colorband (limit %d)"
93776 msgstr "Не удалось добавить элемент в набор цветов (максимум %d)"
93779 msgid "Relationship"
93780 msgstr "Отношение"
93783 msgid "Target is not in the constraint target list"
93784 msgstr "Цель не в листе целей ограничителей"
93787 msgid "Bezier spline cannot have points added"
93788 msgstr "В сплайны Безье нельзя добавлять точки"
93791 msgid "Only Bezier splines can be added"
93792 msgstr "Возможно добавить только сплайны Безье"
93795 msgid "Curve '%s' does not contain spline given"
93796 msgstr "Кривая «%s» не содержит заданный сплайн"
93799 msgid "Dependency graph update requested during evaluation"
93800 msgstr "Запрашивать обновления графа зависимостей во время выполнения "
93803 msgid "Variable does not exist in this driver"
93804 msgstr "Переменная не существует в этом драйвере"
93807 msgid "Keyframe not in F-Curve"
93808 msgstr "Ключевой кадр не на F-кривой"
93811 msgid "Control point not in Envelope F-Modifier"
93812 msgstr "Контрольная точка не от F-модификатора оболочки"
93815 msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve"
93816 msgstr "Модификатор F-кривой «%s» не найден в F-кривой"
93819 msgid "Already a control point at frame %.6f"
93820 msgstr "На кадре %.6f уже есть контрольная точка"
93823 msgid "FCurve has already sample points"
93824 msgstr "У F-кривой уже есть точки выборки"
93827 msgid "FCurve has no keyframes"
93828 msgstr "У F-кривой нет ключевых кадров"
93831 msgid "FCurve has already keyframes"
93832 msgstr "У F-кривой уже есть ключевые кадры"
93835 msgid "FCurve has no sample points"
93836 msgstr "У F-кривой нет точек выборки"
93839 msgid "Invalid frame range (%d - %d)"
93840 msgstr "Недопустимый диапазон кадров (%d — %d)"
93843 msgid "GPencilStrokePoints.pop: index out of range"
93844 msgstr "GPencilStrokePoints.pop: индекс вне диапазона"
93847 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
93848 msgstr "Штрих не найден в кадре Grease Pencil"
93851 msgid "Frame not found in grease pencil layer"
93852 msgstr "Кадр не найден на слое Grease Pencil"
93855 msgid "Layer not found in grease pencil data"
93856 msgstr "Слой не найден в данных Grease Pencil"
93859 msgid "Frame already exists on this frame number %d"
93860 msgstr "Кадр уже существует на этом кадре №%d"
93863 msgid "Could not acquire buffer from image"
93864 msgstr "Не удалось получить буфер от изображения"
93867 msgid "Scene not in context, could not get save parameters"
93868 msgstr "Сцена не в контексте, невозможно получить параметры сохранения"
93871 msgid "Image not packed"
93872 msgstr "Изображение не упаковано"
93875 msgid "Could not save packed file to disk as '%s'"
93876 msgstr "Упакованный файл не может быть сохранен на диск в «%s»"
93879 msgid "Could not write image: %s, '%s'"
93880 msgstr "Нельзя сохранить изображение: %s, «%s»"
93883 msgid "Image '%s' could not be saved to '%s'"
93884 msgstr "Изображение «%s» не может быть сохранено в «%s»"
93887 msgid "Image '%s' does not have any image data"
93888 msgstr "Изображение «%s» не содержит данных изображения"
93891 msgid "Failed to load image texture '%s'"
93892 msgstr "Не удалось загрузить изображение текстуры «%s»"
93895 msgctxt "Key"
93896 msgid "Key"
93897 msgstr "Ключ"
93900 msgid "Failed to add the color modifier"
93901 msgstr "Не удалось добавить модификатор цвета"
93904 msgid "Failed to add the alpha modifier"
93905 msgstr "Не удалось добавить модификатор альфа-канала"
93908 msgid "Failed to add the thickness modifier"
93909 msgstr "Не удалось добавить модификатор толщины"
93912 msgid "Failed to add the geometry modifier"
93913 msgstr "Не удалось добавить модификатор геометрии"
93916 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
93917 msgstr "Модификатор цвета «%s» не может быть удалён"
93920 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
93921 msgstr "Модификатор альфа-канала «%s» не может быть удалён"
93924 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
93925 msgstr "Модификатор толщины «%s» не может быть удалён"
93928 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
93929 msgstr "Модификатор геометрии «%s» не может быть удалён"
93932 msgid "unsupported font format"
93933 msgstr "неподдерживаемый формат шрифта"
93936 msgid "unable to load text"
93937 msgstr "не удалось загрузить текст"
93940 msgid "unable to load movie clip"
93941 msgstr "не удалось загрузить видеофрагмент"
93944 msgid "Can not create object in main database with an evaluated data data-block"
93945 msgstr "Невозможно создать объект в главной базе данных с вычисляемыми данными датаблока"
93948 msgid "Object does not have geometry data"
93949 msgstr "Объект не имеет геометрических данных"
93952 msgid "%s '%s' is outside of main database and can not be removed from it"
93953 msgstr "%s «%s» не находится в главной базе данных и поэтому не может быть удален из неё"
93956 msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink=True parameter)"
93957 msgstr "%s «%s» не должно нигде использоваться, чтобы можно было удалить, найдено пользователей:%d (попробуйте удалить с do_unlink=True)"
93960 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
93961 msgstr "ID-тип «%s» не является допустимым для объекта"
93964 msgid "Mask layer not found for given spline"
93965 msgstr "Слой маски не найден для заданного сплайна"
93968 msgid "Point is not found in given spline"
93969 msgstr "Точка не найдена в заданном сплайне"
93972 msgid "Mask layer '%s' not found in mask '%s'"
93973 msgstr "Слой маски «%s» не найден в маске «%s»"
93976 msgid "Mask layer '%s' does not contain spline given"
93977 msgstr "Слой маски «%s» не содержит заданный сплайн"
93980 msgid "Mtex not found for this type"
93981 msgstr "Mtex не найдена для этого типа"
93984 msgid "Maximum number of textures added %d"
93985 msgstr "Максимальное количество добавляемых текстур — %d"
93988 msgid "Index %d is invalid"
93989 msgstr "Индекс %d не является допустимым"
93992 msgid "Vertex color '%s' not found"
93993 msgstr "Цвет вершины «%s» не найден"
93996 msgid "Texture layer '%s' not found"
93997 msgstr "Текстурный слой «%s» не найден"
94000 msgid "Number of custom normals is not number of loops (%f / %d)"
94001 msgstr "Количество настраиваемых нормалей не совпадает с количеством петель (%f / %d)"
94004 msgid "Number of custom normals is not number of vertices (%f / %d)"
94005 msgstr "Количество настраиваемых нормалей не совпадает с количеством вершин (%f / %d)"
94008 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
94009 msgstr "Метасфера «%s» не содержит заданный сплайн"
94012 msgid "Modify"
94013 msgstr "Изменить"
94016 msgid "Negative vertex index in vertex_indices_set"
94017 msgstr "Отрицательный индекс вершины в списке vertex_indices_set"
94020 msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set"
94021 msgstr "Дублирующийся индекс%d в списке vertex_indices_set"
94024 msgid "Unable to create new strip"
94025 msgstr "Не удалось создать новую дорожку"
94028 msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate this new strip)"
94029 msgstr "Не удалось добавить дорожку (в треке недостаточно места для размещения новой дорожки)"
94032 msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'"
94033 msgstr "НЛА-дорожка «%s» не найдена в треке «%s»"
94036 msgid "Same input/output direction of sockets"
94037 msgstr "Одинаковое входное/выходное направление сокетов"
94040 msgid "Unable to locate link in node tree"
94041 msgstr "Связь не найдена в нодовой системе"
94044 msgid "Unable to create socket"
94045 msgstr "Не удалось создать сокет"
94048 msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d"
94049 msgstr "Регистрация класса нодовой системы: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
94052 msgid "Node tree '%s' has undefined type %s"
94053 msgstr "Нодовая система «%s» имеет неопределённый тип %s"
94056 msgid "Node type %s undefined"
94057 msgstr "Тип ноды %s не определён"
94060 msgid "Cannot add node of type %s to node tree '%s'"
94061 msgstr "Невозможно добавить ноду с типом %s в систему нодов «%s»"
94064 msgid "Unable to locate node '%s' in node tree"
94065 msgstr "Нода «%s» не найдена в системе нодов"
94068 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
94069 msgstr "Сокет «%s» не найден в ноде"
94072 msgid "Registering node class: '%s' is too long, maximum length is %d"
94073 msgstr "Регистрация класса ноды: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
94076 msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d"
94077 msgstr "Регистрация класса нодового сокета: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
94080 msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object"
94081 msgstr "Возможно назначить только вычисляемые данные на вычисляемый объект или оригинальные данные на оригинальный объект"
94084 msgid "Only empty objects support collection instances"
94085 msgstr "Только объекты-пустышки могут содержать экземпляры коллекций"
94088 msgid "Cannot set instance-collection as object belongs in group being instanced, thus causing a cycle"
94089 msgstr "Нельзя поместить экземпляр коллекции внутрь самой себя, это вызывает бесконечный цикл"
94092 msgid "VertexGroup.add(): cannot be called while object is in edit mode"
94093 msgstr "VertexGroup.add(): вызов невозможен для объектов в режиме редактирования"
94096 msgid "VertexGroup.remove(): cannot be called while object is in edit mode"
94097 msgstr "VertexGroup.remove(): вызов невозможен для объектов в режиме редактирования"
94100 msgid "Vertex not in group"
94101 msgstr "Вершина не в группе"
94104 msgid "FaceMap.add(): cannot be called while object is in edit mode"
94105 msgstr "FaceMap.add(): не может быть вызвано, пока объект находится в режиме редактирования"
94108 msgid "Constraint '%s' not found in object '%s'"
94109 msgstr "Ограничитель «%s» не найден для объекта «%s»"
94112 msgid "Could not move constraint from index '%d' to '%d'"
94113 msgstr "Невозможно переместить ограничитель из индекса «%d» в «%d»"
94116 msgid "DeformGroup '%s' not in object '%s'"
94117 msgstr "Нет группы деформации «%s» у объекта «%s»"
94120 msgid "Viewport not in local view"
94121 msgstr "Вьюпорт не в локальном виде"
94124 msgid "ShapeKey not found"
94125 msgstr "Ключ формы не найден"
94128 msgid "Could not remove ShapeKey"
94129 msgstr "Не удалось удалить ключ формы"
94132 msgid "Object should be of mesh type"
94133 msgstr "Объект должен типа меш"
94136 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
94137 msgstr "Ни одной группы вершин не назначено на меш"
94140 msgid "Bad assignment mode"
94141 msgstr "Неверный режим присваивания"
94144 msgid "Bad vertex index in list"
94145 msgstr "Неверный индекс вершины в списке"
94148 msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!"
94149 msgstr "Объект «%s» невозможно выделить, так как он не находится в слое визуализации «%s»!"
94152 msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!"
94153 msgstr "Объект «%s» невозможно скрыть, так как он не находится в слое визуализации «%s»!"
94156 msgid "Object %s not in view layer %s"
94157 msgstr "Объект %s не находится в слое визуализации %s"
94160 msgid "'from_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
94161 msgstr "'from_space' '%s' не является допустимым, если не задана позовая кость!"
94164 msgid "'to_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
94165 msgstr "'to_space' '%s' не является допустимым, если не задана позовая кость!"
94168 msgid "Object '%s' does not support shapes"
94169 msgstr "Объект «%s» не поддерживает формы"
94172 msgid "Object '%s' has no evaluated mesh data"
94173 msgstr "Объект «%s» не имеет вычисляемых меш-данных"
94176 msgid "Object '%s' could not create internal data for finding nearest point"
94177 msgstr "Не удалось создать внутренние данные для объекта «%s» для нахождения ближайших точек"
94180 msgid "Palette '%s' does not contain color given"
94181 msgstr "Палитра «%s» не содержит указанного цвета"
94184 msgid "Mesh has no UV data"
94185 msgstr "У меша нет UV-разметки"
94188 msgid "Object was not yet evaluated"
94189 msgstr "Объект еще не вычислялся"
94192 msgid "Mesh has no VCol data"
94193 msgstr "У меша нет данных цветов вершин"
94196 msgctxt "Armature"
94197 msgid "Group"
94198 msgstr "Группа"
94201 msgid "Bone group '%s' not found in this object"
94202 msgstr "Группа костей «%s» не найдена в этом объекте"
94205 msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'"
94206 msgstr "Ограничитель «%s» не найден для позовой кости «%s»"
94209 msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!"
94210 msgstr "Кость «%s» не B-кость!"
94213 msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data!"
94214 msgstr "Кость «%s» имеет устаревшие данные сегмента B-кости!"
94217 msgid "Invalid index %d for B-Bone segments of '%s'!"
94218 msgstr "Неверный индекс %d для сегмента B-кости из %s!"
94221 msgid "Registering render engine class: '%s' is too long, maximum length is %d"
94222 msgstr "Регистрация класса движка рендеринга: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
94225 msgid "A non convex collision shape was passed to the function, use only convex collision shapes"
94226 msgstr "Функции передана поверхность столкновения невыпуклой формы, используйте только выпуклые поверхности столкновений"
94229 msgid "Rigidbody world was not properly initialized, need to step the simulation first"
94230 msgstr "Среда твёрдых тел не инициализирована, сначала необходимо произвести шаг симуляции"
94233 msgid "Keying set could not be added"
94234 msgstr "Не удалось добавить ключевой набор"
94237 msgid "Style module could not be removed"
94238 msgstr "Стилевой модуль невозможно удалить"
94241 msgid "Render view '%s' could not be removed from scene '%s'"
94242 msgstr "Невозможно удалить вид рендера «%s» у сцены «%s»"
94245 msgid "Timeline marker '%s' not found in scene '%s'"
94246 msgstr "Маркер временной шкалы «%s» не найден в сцене «%s»"
94249 msgid "Line set '%s' could not be removed"
94250 msgstr "Набор линий «%s» невозможно удалить"
94253 msgid "Style module '%s' could not be removed"
94254 msgstr "Стилевой модуль «%s» невозможно удалить"
94257 msgid "Sequence type does not support modifiers"
94258 msgstr "Последовательность данного типа не поддерживает модификаторы"
94261 msgid "Modifier was not found in the stack"
94262 msgstr "Модификатор не найден в стеке"
94265 msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file"
94266 msgstr "Sequences.new_sound: не удалось открыть звуковой файл"
94269 msgid "Blender compiled without Audaspace support"
94270 msgstr "Blender скомпилирован без поддержки Audaspace"
94273 msgid "Sequences.new_effect: end frame not set"
94274 msgstr "Sequences.new_effect: конечный кадр не задан"
94277 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 1 input sequence"
94278 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 1 входную последовательность"
94281 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences"
94282 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 2 входных последовательности"
94285 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences"
94286 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 3 входных последовательности"
94289 msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element"
94290 msgstr "SequenceElements.pop: последний элемент не может быть удалён"
94293 msgid "SequenceElements.pop: index out of range"
94294 msgstr "SequenceElements.pop: индекс вне диапазона"
94297 msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)"
94298 msgstr "Sequences.new_effect: эффект ожидает больше 3-х входных последовательностей (%d, не должно никогда происходить!)"
94301 msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'"
94302 msgstr "Последовательности «%s» нет в сцене «%s»"
94305 msgid "Sound not packed"
94306 msgstr "Звук не упакован"
94309 msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed"
94310 msgstr "Отслеживание видеофрагмента «%s» не может быть удалено"
94313 msgid "Region not found in space type"
94314 msgstr "Регион не найден в типе пространства"
94317 msgid "Registering panel class: '%s' is too long, maximum length is %d"
94318 msgstr "Регистрация класса панели: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
94321 msgid "Registering panel class: '%s' has category '%s' "
94322 msgstr "Регистрация класса панели: «%s» имеет категорию «%s»"
94325 msgid "Registering panel class: parent '%s' for '%s' not found"
94326 msgstr "Регистрация класса панели: родитель «%s» для «%s» не найден"
94329 msgid "Registering uilist class: '%s' is too long, maximum length is %d"
94330 msgstr "Регистрация класса интерфейсного списка: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
94333 msgid "Registering header class: '%s' is too long, maximum length is %d"
94334 msgstr "Регистрация класса заголовка: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
94337 msgid "Registering menu class: '%s' is too long, maximum length is %d"
94338 msgstr "Регистрация класса меню: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
94341 msgid "Add-on is no longer valid"
94342 msgstr "Аддон больше недействителен"
94345 msgid "Excluded path is no longer valid"
94346 msgstr "Исключённый путь недействителен"
94349 msgid "Registering add-on preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
94350 msgstr "Регистрация класса настроек аддона: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
94353 msgid "Font not packed"
94354 msgstr "Шрифт не упакован"
94357 msgid "Registering key-config preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
94358 msgstr "Регистрация клавиатурных настроек: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
94361 msgid "Registering operator class: '%s' is too long, maximum length is %d"
94362 msgstr "Регистрация класса оператора: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
94365 msgid "Not a non-modal keymap"
94366 msgstr "Раскладка не является немодальной"
94369 msgid "Can not mix modal/non-modal items"
94370 msgstr "Нельзя совмещать модальные и немодальные элементы"
94373 msgid "Not a modal keymap"
94374 msgstr "Раскладка не является модальной"
94377 msgid "Property value not in enumeration"
94378 msgstr "Значение свойства не определено в перечислении"
94381 msgid "Not running with '--enable-event-simulate' enabled"
94382 msgstr "Выполнение отключено из-за включённого флага «--enable-event-simulate»"
94385 msgid "Only a single character supported"
94386 msgstr "Только одна буква поддерживается"
94389 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
94390 msgstr "Тип группы манипуляторов «%s» не найден!"
94393 msgid "Gizmo group '%s' has 'PERSISTENT' option set!"
94394 msgstr "В группе манипуляторов '%s' установлена опция 'PERSISTENT'!"
94397 msgid "KeyMapItem '%s' cannot be removed from '%s'"
94398 msgstr "Элемент клавиатурной раскладки «%s» не может быть удалён из «%s»"
94401 msgid "KeyConfig '%s' cannot be removed"
94402 msgstr "Клавиатурная конфигурация «%s» не может быть удалена"
94405 msgid "Area type does not support gizmos"
94406 msgstr "Тип области не поддерживает манипуляторы"
94409 msgid "Registering gizmo class: '%s' is too long, maximum length is %d"
94410 msgstr "Регистрируемый класс манипуляторов: «%s» слишком длинный, максимальная длина — %d"
94413 msgid "GizmoType '%s' not known"
94414 msgstr "Тип манипуляторов «%s» не известен"
94417 msgid "Registering gizmogroup class: '%s' is too long, maximum length is %d"
94418 msgstr "Регистрируемый класс группы манипуляторов: «%s» слишком длинный, максимальная длина — %d"
94421 msgid "Gizmo target property '%s.%s' not found"
94422 msgstr "Свойство цели манипулятора «%s.%s» не найдено"
94425 msgid "Property '%s.%s' not found"
94426 msgstr "Свойство «%s.%s» не найдено"
94429 msgid "Gizmo target '%s.%s' expects '%s', '%s.%s' is '%s'"
94430 msgstr "Для цели Gizmo '%s.%s' ожидается '%s', '%s.%s' является  '%s'"
94433 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d, found %d"
94434 msgstr "Для свойства цели манипулятора «%s.%s» необходим размер массива %d, но найдено:%d"
94437 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d"
94438 msgstr "Для свойства цели манипулятора «%s.%s» необходим массив размером %d"
94441 msgid "Gizmo target property '%s.%s', index %d must be below %d"
94442 msgstr "Свойство цели манипулятора «%s.%s» №%d должен быть меньше %d"
94445 msgid "%s '%s'"
94446 msgstr "%s: «%s»"
94449 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
94450 msgstr "wmOwnerID «%s» не в рабочем пространстве «%s»"
94453 msgid "Operator '%s' not found!"
94454 msgstr "Оператор «%s» не найден"
94457 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
94458 msgstr "Группа манипуляторов «%s» не найдена!"
94461 msgid "Offset U"
94462 msgstr "Смещение по U"
94465 msgid "Settings are inside the Physics tab"
94466 msgstr "Настройки можно задать на вкладке физики"
94469 msgid "Refresh"
94470 msgstr "Обновить"
94473 msgid "Bisect"
94474 msgstr "Сечение"
94477 msgid "Flip UDIM"
94478 msgstr "Перевернуть UDIM"
94481 msgid "Level Viewport"
94482 msgstr "Уровень просмотра"
94485 msgid "Unsubdivide"
94486 msgstr "Убрать подразделение"
94489 msgid "Delete Higher"
94490 msgstr "Удалить уровень выше"
94493 msgid "Reshape"
94494 msgstr "Изменить форму"
94497 msgid "Apply Base"
94498 msgstr "Применить базовый уровень"
94501 msgid "Rebuild Subdivisions"
94502 msgstr "Восстановить подразделения"
94505 msgid "Pack External"
94506 msgstr "Упаковать внешние объекты"
94509 msgid "Save External..."
94510 msgstr "Сохранить вне основного файла…"
94513 msgid "Built without Ocean modifier"
94514 msgstr "Построено без модификатора океана"
94517 msgid "Coverage"
94518 msgstr "Покрытие"
94521 msgid "Delete Bake"
94522 msgstr "Удалить запекание"
94525 msgid "Create Instances"
94526 msgstr "Создать экземпляры"
94529 msgid "Coordinate Space"
94530 msgstr "Координатное пространство"
94533 msgid "Create Along Paths"
94534 msgstr "Создать вдоль пути"
94537 msgid "Settings are in the particle tab"
94538 msgstr "Настройки находятся во вкладке частиц"
94541 msgctxt "Operator"
94542 msgid "Convert to Mesh"
94543 msgstr "Преобразовать в меш"
94546 msgid "Built without Remesh modifier"
94547 msgstr "Построить без модификатора Remesh"
94550 msgid "Axis Object"
94551 msgstr "Объект оси"
94554 msgid "Steps Viewport"
94555 msgstr "Шаги в предпросмотре"
94558 msgid "Stretch UVs"
94559 msgstr "Растянуть UVs"
94562 msgid "Create Armature"
94563 msgstr "Создать арматуру"
94566 msgid "Mark Loose"
94567 msgstr "Отметить свободность"
94570 msgid "Clear Loose"
94571 msgstr "Очистить свободность"
94574 msgid "Mark Root"
94575 msgstr "Отметить корень"
94578 msgid "Equalize Radii"
94579 msgstr "Усреднить радиусы"
94582 msgid "Rim"
94583 msgstr "Обод"
94586 msgid "Crease Inner"
94587 msgstr "Складка внутренняя"
94590 msgid "Outer"
94591 msgstr "Снаружи"
94594 msgid "Adaptive Subdivision"
94595 msgstr " Адаптивное подразделение"
94598 msgid "Levels Viewport"
94599 msgstr "Уровни вьюпорта"
94602 msgid "Axis U"
94603 msgstr "Ось U"
94606 msgid "Motion"
94607 msgstr "Движение"
94610 msgid "Along Normals"
94611 msgstr "Вдоль нормалей"
94614 msgid "Global Influence:"
94615 msgstr "Глобальное влияние:"
94618 msgid "Replace Original"
94619 msgstr "Заменить оригинал"
94622 msgid "Crease Edges"
94623 msgstr "Складки ребер"
94626 msgid "Compositor"
94627 msgstr "Постобработка"
94630 msgid "Fac"
94631 msgstr "Коэфф."
94634 msgid "Determinator"
94635 msgstr "Детерминатор"
94638 msgid "Bounding box"
94639 msgstr "Габаритный контейнер"
94642 msgid "Key Color"
94643 msgstr "Цвет ключа"
94646 msgid "Upper Left"
94647 msgstr "Верхний левый"
94650 msgid "Upper Right"
94651 msgstr "Верхний правый"
94654 msgid "Lower Left"
94655 msgstr "Нижний левый"
94658 msgid "Lower Right"
94659 msgstr "Нижний правый"
94662 msgid "Albedo"
94663 msgstr "Альбедо"
94666 msgid "Image 1"
94667 msgstr "Изображение 1"
94670 msgid "Image 2"
94671 msgstr "Изображение 2"
94674 msgid "ID value"
94675 msgstr "Значение ID"
94678 msgid "Dispersion"
94679 msgstr "Дисперсия"
94682 msgid "Std Dev"
94683 msgstr "Станд. откл."
94686 msgid "From Min"
94687 msgstr "От мин."
94690 msgid "From Max"
94691 msgstr "От макс."
94694 msgid "To Min"
94695 msgstr "К мин."
94698 msgid "To Max"
94699 msgstr "К макс."
94702 msgid "Offset Y"
94703 msgstr "Смещение по Y"
94706 msgid "Undistortion"
94707 msgstr "Удаление искажения"
94710 msgid "Dot"
94711 msgstr "Скаляр"
94714 msgid "RGBA"
94715 msgstr "RGBA"
94718 msgid "Degr"
94719 msgstr "Угол"
94722 msgid "Cb"
94723 msgstr "Cb"
94726 msgid "Cr"
94727 msgstr "Cr"
94730 msgid "On"
94731 msgstr "Вкл"
94734 msgid "Val"
94735 msgstr "Знач."
94738 msgid "Missing Data-Block"
94739 msgstr "Отсутствует датаблок"
94742 msgid "Shader Editor"
94743 msgstr "Редактор шейдеров"
94746 msgid "Anisotropy"
94747 msgstr "Анизотропия"
94750 msgid "BSDF"
94751 msgstr "BSDF"
94754 msgid "IOR"
94755 msgstr "Показатель преломления"
94758 msgid "RoughnessU"
94759 msgstr "U-шероховатость"
94762 msgid "RoughnessV"
94763 msgstr "V-шероховатость"
94766 msgid "Melanin"
94767 msgstr "Меланин"
94770 msgid "Melanin Redness"
94771 msgstr "Краснота меланина"
94774 msgid "Radial Roughness"
94775 msgstr "Радиальная шероховатость"
94778 msgid "Coat"
94779 msgstr "Верхний слой"
94782 msgid "Random Color"
94783 msgstr "Случайный цвет"
94786 msgid "Random Roughness"
94787 msgstr "Нерегулярность шероховатости"
94790 msgid "Subsurface Radius"
94791 msgstr "Радиус подповерхностного рассеивания"
94794 msgid "Specular Tint"
94795 msgstr "Цветной блик"
94798 msgid "Anisotropic"
94799 msgstr "Анизотропность"
94802 msgid "Anisotropic Rotation"
94803 msgstr "Поворот анизотропии"
94806 msgid "Sheen"
94807 msgstr "Блеск ткани"
94810 msgid "Sheen Tint"
94811 msgstr "Оттенок блеска ткани"
94814 msgid "Clearcoat"
94815 msgstr "Лак"
94818 msgid "Clearcoat Roughness"
94819 msgstr "Шероховатость лака"
94822 msgid "Transmission Roughness"
94823 msgstr "Шероховатость светопропускаемости"
94826 msgid "Emission Strength"
94827 msgstr "Интенсивность свечения"
94830 msgid "Clearcoat Normal"
94831 msgstr "Нормаль лака"
94834 msgid "Sigma"
94835 msgstr "Сигма"
94838 msgid "Height_dx"
94839 msgstr "Height_dx"
94842 msgid "Height_dy"
94843 msgstr "Height_dy"
94846 msgid "View Vector"
94847 msgstr "Вектор вида"
94850 msgid "View Z Depth"
94851 msgstr "Z-глубина вида"
94854 msgid "View Distance"
94855 msgstr "Расстояние вида"
94858 msgid "Emissive Color"
94859 msgstr "Цвет свечения"
94862 msgid "Transparency"
94863 msgstr "Прозрачность"
94866 msgid "Clear Coat"
94867 msgstr "Лак"
94870 msgid "Clear Coat Roughness"
94871 msgstr "Шероховатость лака"
94874 msgid "Clear Coat Normal"
94875 msgstr "Нормаль лака"
94878 msgid "True Normal"
94879 msgstr "Наст. нормаль"
94882 msgid "Incoming"
94883 msgstr "Вект. к наблюдателю"
94886 msgid "Parametric"
94887 msgstr "Параметр. коорд."
94890 msgid "Backfacing"
94891 msgstr "Обратный разворот"
94894 msgid "Pointiness"
94895 msgstr "Заострённость"
94898 msgid "Random Per Island"
94899 msgstr "Случайно на остров"
94902 msgid "Is Strand"
94903 msgstr "Является прядью"
94906 msgid "Intercept"
94907 msgstr "Доля отрезка"
94910 msgid "Tangent Normal"
94911 msgstr "Касательная нормали"
94914 msgid "Facing"
94915 msgstr "Вращение"
94918 msgid "Is Camera Ray"
94919 msgstr "Луч из камеры"
94922 msgid "Is Shadow Ray"
94923 msgstr "Луч тени"
94926 msgid "Is Diffuse Ray"
94927 msgstr "Диффузный луч"
94930 msgid "Is Glossy Ray"
94931 msgstr "Луч глянца"
94934 msgid "Is Singular Ray"
94935 msgstr "Единственный луч"
94938 msgid "Is Reflection Ray"
94939 msgstr "Луч отражения"
94942 msgid "Is Transmission Ray"
94943 msgstr "Если луч пропускаемого через материал освещения"
94946 msgid "Ray Depth"
94947 msgstr "Глубина луча"
94950 msgid "Diffuse Depth"
94951 msgstr "Диффузная глубина"
94954 msgid "Glossy Depth"
94955 msgstr "Глянцевая глубина"
94958 msgid "Transparent Depth"
94959 msgstr "Глубина прозрачности"
94962 msgid "Transmission Depth"
94963 msgstr "Глубина светопропускаемости"
94966 msgid "Color Fac"
94967 msgstr "Коэфф. цвета"
94970 msgid "Alpha Fac"
94971 msgstr "Коэфф. прозрачности"
94974 msgid "Texture Blur"
94975 msgstr "Размытие текстуры"
94978 msgid "BSSRDF"
94979 msgstr "BSSRDF"
94982 msgid "Color1"
94983 msgstr "Цвет1"
94986 msgid "Color2"
94987 msgstr "Цвет2"
94990 msgid "Mortar"
94991 msgstr "Цемент"
94994 msgid "Mortar Size"
94995 msgstr "Размер цемента"
94998 msgid "Mortar Smooth"
94999 msgstr "Смазывание цемента"
95002 msgid "Brick Width"
95003 msgstr "Ширина плитки"
95006 msgid "Row Height"
95007 msgstr "Высота ряда"
95010 msgid "Reflection"
95011 msgstr "Отражение"
95014 msgid "Detail Scale"
95015 msgstr "Масштаб деталей"
95018 msgid "Detail Roughness"
95019 msgstr "Детальная шероховатость"
95022 msgid "Flame"
95023 msgstr "Пламя"
95026 msgid "Color Attribute"
95027 msgstr "Атрибут цвета"
95030 msgid "Density Attribute"
95031 msgstr "Атрибут плотности"
95034 msgid "Absorption Color"
95035 msgstr "Цвет поглощения"
95038 msgid "Emission Color"
95039 msgstr "Цвет свечения"
95042 msgid "Blackbody Intensity"
95043 msgstr "Интенсивность теплового излучения"
95046 msgid "Blackbody Tint"
95047 msgstr "Оттенок теплового излучения"
95050 msgid "Temperature Attribute"
95051 msgstr "Атрибут температуры"
95054 msgid "Patterns"
95055 msgstr "Образцы"
95058 msgid "Texture Node Editor"
95059 msgstr "Нодовый редактор текстур"
95062 msgid "Bricks 1"
95063 msgstr "Плитка 1"
95066 msgid "Bricks 2"
95067 msgstr "Плитка 2"
95070 msgid "Coordinate 1"
95071 msgstr "Координата 1"
95074 msgid "Coordinate 2"
95075 msgstr "Координата 2"
95078 msgid "W1"
95079 msgstr "W1"
95082 msgid "W2"
95083 msgstr "W2"
95086 msgid "W3"
95087 msgstr "W3"
95090 msgid "W4"
95091 msgstr "W4"
95094 msgid "iScale"
95095 msgstr "Сила"
95098 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
95099 msgstr "Неизвестное py-исключение, не может быть преобразовано"
95102 msgid "Could not resolve path (%s)"
95103 msgstr "Не удалось разрешить путь (%s)"
95106 msgid "Failed allocate render result, out of memory"
95107 msgstr "Не удалось получить результат рендера, недостаточно памяти"
95110 msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
95111 msgstr "Кадр:%d Память:%.2fМбайт (пик: %.2fМбайт) "
95114 msgid "| Time:%s | "
95115 msgstr "| Время:%s | "
95118 msgid "Image too small"
95119 msgstr "Изображение слишком маленькое"
95122 msgid "Cannot render, no camera"
95123 msgstr "Рендеринг невозможен, т. к. нет камеры"
95126 msgid "No border area selected"
95127 msgstr "Не выбрана граничная область"
95130 msgid "Cannot save render buffers, check the temp default path"
95131 msgstr "Не удалось сохранить рендер-буфер, проверьте путь к временной папке по умолчанию"
95134 msgid "Border rendering is not supported by sequencer"
95135 msgstr "Рендеринг части изображения не поддерживается видеоредактором"
95138 msgid "No node tree in scene"
95139 msgstr "Нет нодовой системы в сцене"
95142 msgid "No render output node in scene"
95143 msgstr "Нет ноды вывода рендера в сцене"
95146 msgid "Full sample AA not supported without 3D rendering"
95147 msgstr "Сглаживание с полной выборкой не поддерживается без 3D-рендеринга"
95150 msgid "All render layers are disabled"
95151 msgstr "Все рендер-слои отключены"
95154 msgid "No frames rendered, skipped to not overwrite"
95155 msgstr "Нет рендер-кадров, перезапись не осуществлена"
95158 msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'"
95159 msgstr "Ошибка рендера (%s) нельзя сохранить: «%s»"
95162 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
95163 msgstr "Камера «%s» не работает с несколькими видами"
95166 msgid "No active view found in scene \"%s\""
95167 msgstr "Активный вид не найден для сцены «%s»"
95170 msgid "%s: no Combined pass found in the render layer '%s'"
95171 msgstr "%s: нет комбинированного прохода для рендер-слоя «%s»"
95174 msgid "%s: failed to allocate clip buffer '%s'"
95175 msgstr "%s: не удалось выделить буфер видеофрагмента «%s»"
95178 msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'"
95179 msgstr "%s: некорректные размеры для частичной копии «%s»"
95182 msgid "%s: failed to load '%s'"
95183 msgstr "%s: не удалось загрузить «%s»"
95186 msgid "Error writing render result, %s (see console)"
95187 msgstr "Ошибка сохранения рендера, %s (смотрите консоль)"
95190 msgctxt "Sequence"
95191 msgid "Color Balance"
95192 msgstr "Цветовой баланс"
95195 msgctxt "Sequence"
95196 msgid "White Balance"
95197 msgstr "Баланс белого"
95200 msgctxt "Sequence"
95201 msgid "Curves"
95202 msgstr "Кривые"
95205 msgctxt "Sequence"
95206 msgid "Hue Correct"
95207 msgstr "Смена оттенка"
95210 msgctxt "Sequence"
95211 msgid "Bright/Contrast"
95212 msgstr "Яркость/контраст"
95215 msgctxt "Sequence"
95216 msgid "Tonemap"
95217 msgstr "Тоновая карта"
95220 msgid "Strips must be the same length"
95221 msgstr "Дорожки должны быть одинаковой длины"
95224 msgid "Strips were not compatible"
95225 msgstr "Дорожки не совместимы"
95228 msgid "Strips must have the same number of inputs"
95229 msgstr "Дорожки должны иметь одинаковое число входов"
95232 msgid "Blur X"
95233 msgstr "Размытие X"
95236 msgid "Object Pivot"
95237 msgstr "Центр объекта"
95240 msgid "Wave Effect"
95241 msgstr "Эффект волн"
95244 msgid "Paste name"
95245 msgstr "Вставить имя"
95248 msgid "Blender File View"
95249 msgstr "Просмотр файлов Blender"
95252 msgid "Missing 'window' in context"
95253 msgstr "Отсутствует окно в контексте"
95256 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
95257 msgstr "Надёжный источник [Ненадёжный путь]"
95260 msgid "Allow Execution"
95261 msgstr "Разрешить выполнение"
95264 msgid "Don't Save"
95265 msgstr "Не сохранять"
95268 msgid "unable to open the file"
95269 msgstr "не удалось открыть файл"
95272 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
95273 msgstr "Из соображений безопасности в этом файле отключено автоматическое выполнение скриптов Python:"
95276 msgid "This may lead to unexpected behavior"
95277 msgstr "Это может привести к неожиданным результатам"
95280 msgid "Permanently allow execution of scripts"
95281 msgstr "Всегда разрешать выполнение скриптов"
95284 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
95285 msgstr "Перезагрузить файл с разрешением выполнить скрипты Python"
95288 msgid "Enable scripts"
95289 msgstr "Включить скрипты"
95292 msgid "Continue using file without Python scripts"
95293 msgstr "Продолжить работу с файлом без скриптов Python"
95296 msgid "Save changes before closing?"
95297 msgstr "Сохранить изменения перед закрытием?"
95300 msgid "Path is empty, cannot save"
95301 msgstr "Пустой путь, сохранить не удалось"
95304 msgid "Path too long, cannot save"
95305 msgstr "Путь слишком длинный, сохранить не удалось"
95308 msgid "Unable to create user config path"
95309 msgstr "Не удалось создать директорию под настройки пользователя"
95312 msgid "Context window not set"
95313 msgstr "Контекстное окно не установлено"
95316 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
95317 msgstr "Движок «%s» не доступен для сцены «%s» (аддон должен быть установлен и включён)"
95320 msgid "Cannot read file '%s': %s"
95321 msgstr "Не удалось прочитать файл «%s»: %s"
95324 msgid "File format is not supported in file '%s'"
95325 msgstr "Формат файла не поддерживается для файла «%s»"
95328 msgid "File path '%s' invalid"
95329 msgstr "Путь к файлу «%s» неверен"
95332 msgid "Unknown error loading '%s'"
95333 msgstr "Неизвестная ошибка загрузки «%s»"
95336 msgid "Application Template '%s' not found"
95337 msgstr "Шаблон приложения «%s» не найден"
95340 msgid "Could not read '%s'"
95341 msgstr "Не удалось прочитать «%s»"
95344 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
95345 msgstr "Невозможно сохранить blend-файл, так как путь «%s» недоступен для записи"
95348 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
95349 msgstr "Невозможно перезаписать используемую библиотеку «%.240s»"
95352 msgid "Saved \"%s\""
95353 msgstr " «%s» сохранено"
95356 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
95357 msgstr "Не удалось прочитать альтернативный стартовый файл: «%s»"
95360 msgid "Not a library"
95361 msgstr "Не библиотека"
95364 msgid "Nothing indicated"
95365 msgstr "Ничего не указано"
95368 msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no animation conversion will be done! You may want to re-save your lib file with current Blender"
95369 msgstr "Связывание или присоединение от .blend-файла в очень старом формате (%d.%d), анимация не будет преобразована! Пересохраните библиотечный файл в текущей версии Blender"
95372 msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'"
95373 msgstr "Невозможно добавить датаблок «%s» типа «%s"
95376 msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'"
95377 msgstr "Невозможно связать датаблок «%s» типа «%s"
95380 msgid "'%s': not a library"
95381 msgstr "«%s»: не библиотека"
95384 msgid "'%s': nothing indicated"
95385 msgstr "«%s»: ничего не указано"
95388 msgid "'%s': cannot use current file as library"
95389 msgstr "«%s»: невозможно использовать файл как библиотеку"
95392 msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded one failed, old one (%d remaining users) had to be kept and was renamed to '%s'"
95393 msgstr "Перезагрузка библиотеки: замена всех ссылок на старый датаблок '%s' с помощью перезагрузки не удалась, старый датаблок (%d оставшихся пользователей) пришлось сохранить и переименовать в '%s'"
95396 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
95397 msgstr "«%s» это неверный путь к файлу библиотеки"
95400 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
95401 msgstr "Попытка перезагрузить библиотеку '%s' из неверного пути '%s'"
95404 msgid "Trying to reload or relocate library '%s' to invalid path '%s'"
95405 msgstr "Попытка перезагрузить или переместить библиотеку '%s' в неверный путь '%s'"
95408 msgid "Win"
95409 msgstr "Win"
95412 msgid "OS"
95413 msgstr "Операционная система"
95416 msgid "Bksp"
95417 msgstr "Bksp"
95420 msgid "Esc"
95421 msgstr "Esc"
95424 msgid "dbl-"
95425 msgstr "дабл-"
95428 msgid "ON"
95429 msgstr "вкл."
95432 msgid "OFF"
95433 msgstr "выкл."
95436 msgid "unsupported format"
95437 msgstr "неподдерживаемый формат"
95440 msgid "Toggle System Console"
95441 msgstr "Показать/скрыть системную консоль"
95444 msgctxt "Operator"
95445 msgid "Toggle System Console"
95446 msgstr "Показать/скрыть системную консоль"
95449 msgid "No operator in context"
95450 msgstr "Нет оператора в контексте"
95453 msgid "Property cannot be both boolean and float"
95454 msgstr "Свойство не может быть одновременно булевого и вещественного типа"
95457 msgid "Pointer from path image_id is not an ID"
95458 msgstr "Указатель по пути image_id не является идентификатором"
95461 msgid "Property must be an integer or a float"
95462 msgstr "Свойство должно быть числовым или вещественным"
95465 msgid "Property must be a none, distance, factor, percentage, angle, or pixel"
95466 msgstr "Свойство должно быть бестиповым, расстоянием, множителем, процентом, углом или количеством пикселей"
95469 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', at position %d"
95470 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», неверный bl_idname «%s» в положении %d"
95473 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', is too long, maximum length is %d"
95474 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», слишком длинный bl_idname «%s», максимальная длина — %d зн."
95477 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', must contain 1 '.' character"
95478 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», неверный bl_idname «%s», должен содержать 1 символ «.»"
95481 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
95482 msgstr "Не удаётся прочитать %s «%s»: %s"
95485 msgid "%s '%s' not found"
95486 msgstr "%s «%s» не найден"
95489 msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
95490 msgstr "Оператор «%s» не включает регистрацию, неверная функция invoke"
95493 msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function"
95494 msgstr "Оператор «%s» не включает отмену, неверная функция invoke"
95497 msgid "Operator redo '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
95498 msgstr "Возврат оператора «%s» не включает регистрацию, неверная функция invoke"
95501 msgid "Operator redo '%s': wrong context"
95502 msgstr "Возврат оператора «%s»: неверный контекст"
95505 msgid "Could not resolve path '%s'"
95506 msgstr "Не удалось разрешить путь «%s»"
95509 msgid "Property from path '%s' is not a float"
95510 msgstr "Свойство по пути «%s» не является нецелочисленным"
95513 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
95514 msgstr "Длина свойства по пути «%s» составляет %d, а не %d"
95517 msgid "%d x %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
95518 msgstr "%d × %s: %.4f мс,  в среднем: %.8f мс"
95521 msgctxt "WindowManager"
95522 msgid "Limited Platform Support"
95523 msgstr "Платформа поддерживается ограниченно"
95526 msgctxt "WindowManager"
95527 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
95528 msgstr "Ваша видеокарта или драйвер имеют ограниченную поддержку. Она может работать, но с проблемами."
95531 msgctxt "WindowManager"
95532 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
95533 msgstr "Более новые графические драйверы могут быть доступны для улучшения работы Blender."
95536 msgctxt "WindowManager"
95537 msgid "Graphics card:"
95538 msgstr "Видеокарта:"
95541 msgctxt "WindowManager"
95542 msgid "Platform Unsupported"
95543 msgstr "Платформа не поддерживается"
95546 msgctxt "WindowManager"
95547 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
95548 msgstr "Ваша видеокарта или драйвер не поддерживается."
95551 msgctxt "WindowManager"
95552 msgid "The program will now close."
95553 msgstr "Приложение будет завершено."
95556 msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering"
95557 msgstr "Не удалось создать окно без поддержки квад-буфера, возможно мерцание"
95560 msgid "Failed to switch to Time Sequential mode when in fullscreen"
95561 msgstr "Не удалось перейти в режим «Последовательно во времени» в полноэкранном режиме"
95564 msgid "Quad-buffer window successfully created"
95565 msgstr "Квад-буферное окно успешно создано"
95568 msgid "Quad-buffer not supported by the system"
95569 msgstr "Квад-буфер не поддерживается системой"
95572 msgid "Failed to create a window compatible with the time sequential display method"
95573 msgstr "Не удалось создать окно, совместимое с последовательным по времени способом отображения"
95576 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
95577 msgstr "Для работы в режиме стерео-3d необходимо полноэкранное окно"
95580 msgid "All Add-ons"
95581 msgstr "Все аддоны"
95584 msgid "All Add-ons Installed by User"
95585 msgstr "Все аддоны, установленные пользователем"
95588 msgid "Add Curve"
95589 msgstr "Добавление кривых"
95592 msgid "Add Mesh"
95593 msgstr "Добавление мешей"
95596 msgid "Import-Export"
95597 msgstr "Импорт/экспорт"
95600 msgid "Rigging"
95601 msgstr "Риггинг"
95604 msgid "Video Tools"
95605 msgstr "Инструменты работы с видео"
95608 msgid "English (English)"
95609 msgstr "Английский (English)"
95612 msgid "Japanese (日本語)"
95613 msgstr "Японский (日本語)"
95616 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
95617 msgstr "Голландский (Nederlandse taal)"
95620 msgid "Italian (Italiano)"
95621 msgstr "Итальянский (Italiano)"
95624 msgid "German (Deutsch)"
95625 msgstr "Немецкий (Deutsch)"
95628 msgid "Finnish (Suomi)"
95629 msgstr "Финский (Suomi)"
95632 msgid "Swedish (Svenska)"
95633 msgstr "Шведский (Svenska)"
95636 msgid "French (Français)"
95637 msgstr "Французский (Français)"
95640 msgid "Spanish (Español)"
95641 msgstr "Испанский (Español)"
95644 msgid "Catalan (Català)"
95645 msgstr "Каталонский (Català)"
95648 msgid "Czech (Český)"
95649 msgstr "Чешский (Český)"
95652 msgid "Portuguese (Português)"
95653 msgstr "Португальский (Português)"
95656 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
95657 msgstr "Упрощённый китайский (简体中文)"
95660 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
95661 msgstr "Традиционный китайский (繁體中文)"
95664 msgid "Russian (Русский)"
95665 msgstr "Русский (Русский)"
95668 msgid "Croatian (Hrvatski)"
95669 msgstr "Хорватский (Hrvatski)"
95672 msgid "Serbian (Српски)"
95673 msgstr "Сербский (Српски)"
95676 msgid "Ukrainian (Український)"
95677 msgstr "Украинский (Український)"
95680 msgid "Polish (Polski)"
95681 msgstr "Польский (Polski)"
95684 msgid "Romanian (Român)"
95685 msgstr "Румынский (Român)"
95688 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
95689 msgstr "Арабский (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
95692 msgid "Bulgarian (Български)"
95693 msgstr "Болгарский (Български)"
95696 msgid "Greek (Ελληνικά)"
95697 msgstr "Греческий (Ελληνικά)"
95700 msgid "Korean (한국 언어)"
95701 msgstr "Корейский (한국 언어)"
95704 msgid "Nepali (नेपाली)"
95705 msgstr "Непальский (नेपाली)"
95708 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
95709 msgstr "Персидский (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
95712 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
95713 msgstr "Индонезийский (Bahasa indonesia)"
95716 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
95717 msgstr "Сербский латиницей (Srpski latinica)"
95720 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
95721 msgstr "Киргизский (Кыргыз тили)"
95724 msgid "Turkish (Türkçe)"
95725 msgstr "Турецкий (Türkçe)"
95728 msgid "Hungarian (Magyar)"
95729 msgstr "Венгерский (Magyar)"
95732 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
95733 msgstr "Бразильский португальский (Português do Brasil)"
95736 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
95737 msgstr "Иврит (תירִבְעִ)"
95740 msgid "Estonian (Eestlane)"
95741 msgstr "Эстонский (Eestlane)"
95744 msgid "Esperanto (Esperanto)"
95745 msgstr "Эсперанто (Esperanto)"
95748 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
95749 msgstr "Испанский в Испании (Español de España)"
95752 msgid "Amharic (አማርኛ)"
95753 msgstr "Амхарский (አማርኛ)"
95756 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
95757 msgstr "Узбекский (Oʻzbek)"
95760 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
95761 msgstr "Узбекский кириллицей (Oʻzbek)"
95764 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
95765 msgstr "Хинди (मानक हिन्दी)"
95768 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
95769 msgstr "Вьетнамский (tiếng Việt)"
95772 msgid "Basque (Euskara)"
95773 msgstr "Баскский (Euskara)"
95776 msgid "Hausa (Hausa)"
95777 msgstr "Хауса (Hausa)"
95780 msgid "Kazakh (қазақша)"
95781 msgstr "Казахский (қазақша)"
95784 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
95785 msgstr "Абхазский (Аԥсуа бызшәа)"
95788 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
95789 msgstr "Тайский (ภาษาไทย)"
95792 msgid "Slovak (Slovenčina)"
95793 msgstr "Словацкий (Slovenčina)"
95796 msgid "Complete"
95797 msgstr "Завершено"
95800 msgid "In Progress"
95801 msgstr "В процессе"
95804 msgid "Starting"
95805 msgstr "Недавно начатые"