Updated from svn trunk (rBTS4668).
[blender-translations.git] / po / ru.po
blob3017a3fa1deb75d425adde543b5eecb1dc745a63
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 2.79 (sub 2) (b'd099b1073ba')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2018-01-28 17:28:18\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: Lockal <lockalsash@gmail.com>, 2018\n"
9 "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/translateblender/teams/82039/ru/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ru\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);"
17 msgid "Action F-Curves"
18 msgstr "F-кривые действий"
21 msgid "Collection of action F-Curves"
22 msgstr "Коллекция F-кривых действий"
25 msgid "Action Group"
26 msgstr "Группа действий"
29 msgid "Groups of F-Curves"
30 msgstr "Группы F-кривых"
33 msgid "Channels"
34 msgstr "Каналы"
37 msgid "F-Curves in this group"
38 msgstr "F-кривые в этой группе"
41 msgid "Color Set"
42 msgstr "Цветовой набор"
45 msgid "Custom color set to use"
46 msgstr "Используемый пользовательский цветовой набор"
49 msgid "Default Colors"
50 msgstr "Цвета по умолчанию"
53 msgid "01 - Theme Color Set"
54 msgstr "01 - цветовой набор темы"
57 msgid "02 - Theme Color Set"
58 msgstr "02 - цветовой набор темы"
61 msgid "03 - Theme Color Set"
62 msgstr "03 - цветовой набор темы"
65 msgid "04 - Theme Color Set"
66 msgstr "04 - цветовой набор темы"
69 msgid "05 - Theme Color Set"
70 msgstr "05 - цветовой набор темы"
73 msgid "06 - Theme Color Set"
74 msgstr "06 - цветовой набор темы"
77 msgid "07 - Theme Color Set"
78 msgstr "07 - цветовой набор темы"
81 msgid "08 - Theme Color Set"
82 msgstr "08 - цветовой набор темы"
85 msgid "09 - Theme Color Set"
86 msgstr "09 - цветовой набор темы"
89 msgid "10 - Theme Color Set"
90 msgstr "10 - цветовой набор темы"
93 msgid "11 - Theme Color Set"
94 msgstr "11 - цветовой набор темы"
97 msgid "12 - Theme Color Set"
98 msgstr "12 - цветовой набор темы"
101 msgid "13 - Theme Color Set"
102 msgstr "13 - цветовой набор темы"
105 msgid "14 - Theme Color Set"
106 msgstr "14 - цветовой набор темы"
109 msgid "15 - Theme Color Set"
110 msgstr "15 - цветовой набор темы"
113 msgid "16 - Theme Color Set"
114 msgstr "16 - цветовой набор темы"
117 msgid "17 - Theme Color Set"
118 msgstr "17 - цветовой набор темы"
121 msgid "18 - Theme Color Set"
122 msgstr "18 - цветовой набор темы"
125 msgid "19 - Theme Color Set"
126 msgstr "19 - цветовой набор темы"
129 msgid "20 - Theme Color Set"
130 msgstr "20 - цветовой набор темы"
133 msgid "Custom Color Set"
134 msgstr "Пользовательский цветовой набор"
137 msgid "Colors"
138 msgstr "Цвета"
141 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
142 msgstr "Копия цветов, ассоциированных с цветовым набором группы"
145 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
146 msgstr "Набор цветов, заданный пользователем, а не фиксированный набор из темы"
149 msgid "Lock"
150 msgstr "Блокировка"
153 msgid "Action group is locked"
154 msgstr "Группа действий заблокирована"
157 msgid "Name"
158 msgstr "Имя"
161 msgid "Select"
162 msgstr "Выделение"
165 msgid "Action group is selected"
166 msgstr "Группа действий выделена"
169 msgid "Expanded"
170 msgstr "Расширенно"
173 msgid "Action group is expanded"
174 msgstr "Группа действий развёрнута"
177 msgid "Action Groups"
178 msgstr "Группы действий"
181 msgid "Collection of action groups"
182 msgstr "Коллекция групп действий"
185 msgid "Action Pose Markers"
186 msgstr "Маркеры позы действия"
189 msgid "Collection of timeline markers"
190 msgstr "Коллекция маркеров временной шкалы"
193 msgid "Active Pose Marker"
194 msgstr "Активный маркер позы"
197 msgid "Active pose marker for this action"
198 msgstr "Активный маркер позы для этого действия"
201 msgid "Active Pose Marker Index"
202 msgstr "Индекс активного маркера позы"
205 msgid "Index of active pose marker"
206 msgstr "Индекс активного маркера позы"
209 msgid "Actuator to apply actions in the game engine"
210 msgstr "Актуатор для применения действий в игровом движке"
213 msgid "Active"
214 msgstr "Активный"
217 msgid "Set the active state of the actuator"
218 msgstr "Установить активное состояние актуатора"
221 msgid "Pinned"
222 msgstr "Закреплено"
225 msgid "Display when not linked to a visible states controller"
226 msgstr "Отображать, если нет связи с видимым контроллером состояний"
229 msgid "Set actuator expanded in the user interface"
230 msgstr "Расширение актуатора в пользовательском интерфейсе"
233 msgid "Type"
234 msgstr "Тип"
237 msgid "Action"
238 msgstr "Действие"
241 msgid "Armature"
242 msgstr "Скелет"
245 msgid "Camera"
246 msgstr "Камера"
249 msgid "Constraint"
250 msgstr "Ограничитель"
253 msgid "Edit Object"
254 msgstr "Правка объекта"
257 msgid "Filter 2D"
258 msgstr "2D-фильтр"
261 msgid "Game"
262 msgstr "Игра"
265 msgid "Message"
266 msgstr "Сообщение"
269 msgid "Motion"
270 msgstr "Движение"
273 msgid "Mouse"
274 msgstr "Мышь"
277 msgid "Parent"
278 msgstr "Родитель"
281 msgid "Property"
282 msgstr "Свойство"
285 msgid "Random"
286 msgstr "Случайно"
289 msgid "Scene"
290 msgstr "Сцена"
293 msgid "Sound"
294 msgstr "Звук"
297 msgid "State"
298 msgstr "Состояние"
301 msgid "Steering"
302 msgstr "Рулевое управление"
305 msgid "Visibility"
306 msgstr "Видимость"
309 msgid "Action Actuator"
310 msgstr "Актуатор действия"
313 msgid "Actuator to control the object movement"
314 msgstr "Актуатор для управления перемещением объекта"
317 msgid "Child"
318 msgstr "Потомок"
321 msgid "Update Action on all children Objects as well"
322 msgstr "Обновление действия и всех объектов-потомков"
325 msgid "Blend Mode"
326 msgstr "Режим смешивания"
329 msgid "How this layer is blended with previous layers"
330 msgstr "Способ смешения этого слоя с предыдущими слоями"
333 msgid "Blend"
334 msgstr "Смешение"
337 msgid "Add"
338 msgstr "Добавить"
341 msgid "Blendin"
342 msgstr "Смешение"
345 msgid "Number of frames of motion blending"
346 msgstr "Количество кадров при смешении движения"
349 msgid "End Frame"
350 msgstr "Кон. кадр"
353 msgid "Frame Property"
354 msgstr "Свойство кадра"
357 msgid "Assign the action's current frame number to this property"
358 msgstr "Назначение номера текущего кадра для действия этому свойству"
361 msgid "Start Frame"
362 msgstr "Нач. кадр"
365 msgid "Layer"
366 msgstr "Слой"
369 msgid "The animation layer to play the action on"
370 msgstr "Слой анимации, на котором воспроизводится действие"
373 msgid "Layer Weight"
374 msgstr "Вес слоя"
377 msgid "How much of the previous layer to blend into this one"
378 msgstr "Доля смешения предыдущего слоя с этим слоём"
381 msgid "Action Type"
382 msgstr "Тип действия"
385 msgid "Action playback type"
386 msgstr "Тип воспроизведения действия"
389 msgid "Play"
390 msgstr "Воспроизвести"
393 msgid "Ping Pong"
394 msgstr "Пинг-понг"
397 msgid "Flipper"
398 msgstr "Флиппер"
401 msgid "Loop Stop"
402 msgstr "Остановка цикла"
405 msgid "Loop End"
406 msgstr "Конец цикла"
409 msgid "Priority"
410 msgstr "Приоритет"
413 msgid "Execution priority - lower numbers will override actions with higher numbers (with 2 or more actions at once, the overriding channels must be lower in the stack)"
414 msgstr "Приоритет выполнения - действия с низким значением будут переопределять действия с более высоким значением (если действий 2 или более, перезаписывающий канал должен быть ниже по стеку)"
417 msgid "Use this property to define the Action position"
418 msgstr "Это свойство используется для определения положения действия"
421 msgid "Action is added to the current loc/rot/scale in global or local coordinate according to Local flag"
422 msgstr "Добавлять действие к текущему положению/вращению/масштабу в глобальных или локальных координатах в зависимости от флага локальности"
425 msgid "Continue"
426 msgstr "Продолжение"
429 msgid "Restore last frame when switching on/off, otherwise play from the start each time"
430 msgstr "Восстанавливать последний кадр при включении/выключении или воспроизводить каждый раз с начала"
433 msgid "Force"
434 msgstr "Сила"
437 msgid "Apply Action as a global or local force depending on the local option (dynamic objects only)"
438 msgstr "Применять действие как глобальную или локальную силу в зависимости от параметра локальности (только для динамических объектов)"
441 msgid "L"
442 msgstr "L"
445 msgid "Let the Action act in local coordinates, used in Force and Add mode"
446 msgstr "Выполнять действие в локальных координатах (для режима добавления или силы)"
449 msgid "Armature Actuator"
450 msgstr "Актуатор скелета"
453 msgid "Bone"
454 msgstr "Кость"
457 msgid "Bone on which the constraint is defined"
458 msgstr "Кость, для которой задаётся ограничение"
461 msgid "Name of the constraint to control"
462 msgstr "Имя управляемого ограничения"
465 msgid "Influence"
466 msgstr "Влияние"
469 msgid "Influence of this constraint"
470 msgstr "Влияние этого ограничения"
473 msgid "Constraint Type"
474 msgstr "Тип ограничения"
477 msgid "Run Armature"
478 msgstr "Выполнение скелета"
481 msgid "Enable"
482 msgstr "Включить"
485 msgid "Disable"
486 msgstr "Отключить"
489 msgid "Set Target"
490 msgstr "Установить цель"
493 msgid "Set Weight"
494 msgstr "Установить вес"
497 msgid "Set Influence"
498 msgstr "Установить влияние"
501 msgid "Secondary Target"
502 msgstr "Дополнительная цель"
505 msgid "Set this object as the secondary target of the constraint (only IK polar target at the moment)"
506 msgstr "Установить этот объект в качестве дополнительной цели для ограничения (на данный момент только как полярная цель в ИК)"
509 msgid "Target"
510 msgstr "Цель"
513 msgid "Set this object as the target of the constraint"
514 msgstr "Установить этот объект в качестве цели ограничения"
517 msgid "Weight"
518 msgstr "Вес"
521 msgid "Weight of this constraint"
522 msgstr "Вес этого ограничения"
525 msgid "Camera Actuator"
526 msgstr "Актуатор камеры"
529 msgid "Axis"
530 msgstr "Ось"
533 msgid "Axis the Camera will try to get behind"
534 msgstr "Ось, за которой по возможности будет оставаться камера"
537 msgid "+X"
538 msgstr "+X"
541 msgid "Camera tries to get behind the X axis"
542 msgstr "Камера по возможности остаётся за осью X"
545 msgid "+Y"
546 msgstr "+Y"
549 msgid "Camera tries to get behind the Y axis"
550 msgstr "Камера по возможности остаётся за осью Y"
553 msgid "-X"
554 msgstr "-X"
557 msgid "Camera tries to get behind the -X axis"
558 msgstr "Камера по возможности остаётся за осью -X"
561 msgid "-Y"
562 msgstr "-Y"
565 msgid "Camera tries to get behind the -Y axis"
566 msgstr "Камера по возможности остаётся за осью -Y"
569 msgid "Damping"
570 msgstr "Амортизация"
573 msgid "Strength of the constraint that drives the camera behind the target"
574 msgstr "Сила ограничения, утягивающего камеру за целевой объект"
577 msgid "Height"
578 msgstr "Высота"
581 msgid "Max"
582 msgstr "Макс."
585 msgid "Min"
586 msgstr "Мин."
589 msgid "Camera Object"
590 msgstr "Объект камеры"
593 msgid "Look at this Object"
594 msgstr "Вид в сторону этого объекта"
597 msgid "Constraint Actuator"
598 msgstr "Актуатор ограничения"
601 msgid "Actuator to handle Constraints"
602 msgstr "Актуатор для обработки ограничений"
605 msgid "Max Angle"
606 msgstr "Макс. угол"
609 msgid "Maximum angle allowed with target direction (no correction is done if angle with target direction is between min and max)"
610 msgstr "Максимальная допустимая угловая разница с направлением целевого объекта (если угол находится в заданных пределах, коррекция не выполняется)"
613 msgid "Min Angle"
614 msgstr "Мин. угол"
617 msgid "Minimum angle to maintain with target direction (no correction is done if angle with target direction is between min and max)"
618 msgstr "Минимальная поддерживаемая угловая разница с направлением целевого объекта (если угол находится в заданных пределах, коррекция не выполняется)"
621 msgid "Damping factor: time constant (in frame) of low pass filter"
622 msgstr "Коэффициент амортизации: постоянная времени (в кадрах) для фильтра нижних частот"
625 msgid "RotDamp"
626 msgstr "Демп. вращения"
629 msgid "Use a different damping for orientation"
630 msgstr "Особое демпфирование для ориентации"
633 msgid "Direction"
634 msgstr "Направление"
637 msgid "Direction of the ray"
638 msgstr "Направление луча"
641 msgid "None"
642 msgstr "Нет"
645 msgid "X axis"
646 msgstr "Ось X"
649 msgid "Y axis"
650 msgstr "Ось Y"
653 msgid "Z axis"
654 msgstr "Ось Z"
657 msgid "-X axis"
658 msgstr "Ось -X"
661 msgid "-Y axis"
662 msgstr "Ось -Y"
665 msgid "-Z axis"
666 msgstr "Ось -Z"
669 msgid "Select the axis to be aligned along the reference direction"
670 msgstr "Ось, выравниваемая по эталонному направлению"
673 msgid "Distance"
674 msgstr "Расстояние"
677 msgid "Keep this distance to target"
678 msgstr "Сохранять расстояние до целевого объекта"
681 msgid "Damping factor of the force field spring"
682 msgstr "Коэффициент амортизации пружины силового поля"
685 msgid "Spring force within the force field area"
686 msgstr "Пружинная сила внутри пространства силового поля"
689 msgid "Height of the force field area"
690 msgstr "Высота пространства силового поля"
693 msgid "Limit"
694 msgstr "Предел"
697 msgid "Loc X"
698 msgstr "По оси X"
701 msgid "Loc Y"
702 msgstr "По оси Y"
705 msgid "Loc Z"
706 msgstr "По оси Z"
709 msgid "Material"
710 msgstr "Материал"
713 msgid "Ray detects only Objects with this material"
714 msgstr "Луч детектирует только объекты с этим материалом"
717 msgid "Constraints Mode"
718 msgstr "Режим ограничений"
721 msgid "The type of the constraint"
722 msgstr "Тип ограничения"
725 msgid "Location Constraint"
726 msgstr "Ограничение положения"
729 msgid "Distance Constraint"
730 msgstr "Ограничение расстояния"
733 msgid "Orientation Constraint"
734 msgstr "Ограничение ориентации"
737 msgid "Force Field Constraint"
738 msgstr "Ограничение силового поля"
741 msgid "Ray detects only Objects with this property"
742 msgstr "Луч обнаруживает только объекты с этим свойством"
745 msgid "Range"
746 msgstr "Диапазон"
749 msgid "Maximum length of ray"
750 msgstr "Максимальная длина луча"
753 msgid "Reference Direction"
754 msgstr "Эталонное направление"
757 msgid "Time"
758 msgstr "Время"
761 msgid "Maximum activation time in frame, 0 for unlimited"
762 msgstr "Максимальное время активации в кадрах, 0 при отсутствии ограничения"
765 msgid "N"
766 msgstr "N"
769 msgid "Add a horizontal spring force on slopes"
770 msgstr "Добавить горизонтальную пружинную силы на склонах"
773 msgid "Rot Fh"
774 msgstr "Вр. поля"
777 msgid "Keep object axis parallel to normal"
778 msgstr "Поддержание параллельности оси объекта и нормали"
781 msgid "Force Distance"
782 msgstr "Расстояние силы"
785 msgid "Force distance of object to point of impact of ray"
786 msgstr "Расстояние силы от объекта определяет точку воздействия луча"
789 msgid "Set ray along object's axis or global axis"
790 msgstr "Установить направление луча вдоль оси объекта или глобальной оси"
793 msgid "M/P"
794 msgstr "М/С"
797 msgid "Detect material instead of property"
798 msgstr "Детектирование материала вместо свойства"
801 msgid "Set object axis along (local axis) or parallel (global axis) to the normal at hit position"
802 msgstr "Установить ось объекта вдоль нормали (локальная ось) или параллельно нормали (глобальная ось) в точке столкновения"
805 msgid "PER"
806 msgstr "ПОСТ"
809 msgid "Persistent actuator: stays active even if ray does not reach target"
810 msgstr "Постоянный актуатор: остаётся активным, даже если луч не достигает целевого объекта"
813 msgid "Edit Object Actuator"
814 msgstr "Актуатор редактирования объекта"
817 msgid "Actuator used to edit objects"
818 msgstr "Актуатор, используемый для редактирования объектов"
821 msgid "Angular Velocity"
822 msgstr "Угловая скорость"
825 msgid "Angular velocity upon creation"
826 msgstr "Угловая скорость при создании"
829 msgid "Dynamic Operation"
830 msgstr "Динамическая операция"
833 msgid "Restore Dynamics"
834 msgstr "Восстановление динамики"
837 msgid "Suspend Dynamics"
838 msgstr "Приостановка динамики"
841 msgid "Enable Rigid Body"
842 msgstr "Включить твёрдое тело"
845 msgid "Disable Rigid Body"
846 msgstr "Выключение твёрдого тела"
849 msgid "Set Mass"
850 msgstr "Установить массу"
853 msgid "Linear Velocity"
854 msgstr "Линейная скорость"
857 msgid "Velocity upon creation"
858 msgstr "Скорость в момент создания"
861 msgid "Mass"
862 msgstr "Масса"
865 msgid "The mass of the object"
866 msgstr "Масса объекта"
869 msgid "Mesh"
870 msgstr "Полисетка"
873 msgid "Replace the existing, when left blank 'Phys' will remake the existing physics mesh"
874 msgstr "Заменить существующую полисетку; при неустановленном полем «Физ» производит перерасчёт полисетки для физики"
877 msgid "The mode of the actuator"
878 msgstr "Режим актуатора"
881 msgid "Add Object"
882 msgstr "Добавить объект"
885 msgid "End Object"
886 msgstr "Удаление объекта"
889 msgid "Replace Mesh"
890 msgstr "Заменить полисетку"
893 msgid "Track to"
894 msgstr "Слежение"
897 msgid "Dynamics"
898 msgstr "Динамика"
901 msgid "Object"
902 msgstr "Объект"
905 msgid "Add this Object and all its children (can't be on a visible layer)"
906 msgstr "Добавить этот объект и всех его потомков (не может быть на видимом слое)"
909 msgid "Duration the new Object lives or the track takes"
910 msgstr "Длительность существования нового объекта или выполнения отслеживания"
913 msgid "Track Axis"
914 msgstr "Ось слежения"
917 msgid "The axis that points to the target object"
918 msgstr "Ось, направленная к целевому объекту"
921 msgid "Track to this Object"
922 msgstr "Слежение за этим объектом"
925 msgid "Up Axis"
926 msgstr "Ось вверх"
929 msgid "The axis that points upward"
930 msgstr "Ось, направленная вверх"
933 msgid "3D"
934 msgstr "3D"
937 msgid "Enable 3D tracking"
938 msgstr "Включить 3D-трекинг"
941 msgid "Apply the rotation locally"
942 msgstr "Локальное применение вращения"
945 msgid "Apply the transformation locally"
946 msgstr "Локальное применение преобразования"
949 msgid "Gfx"
950 msgstr "Гр-ка"
953 msgid "Replace the display mesh"
954 msgstr "Заменить отображаемую полисетку"
957 msgid "Phys"
958 msgstr "Физ"
961 msgid "Replace the physics mesh (triangle bounds only - compound shapes not supported)"
962 msgstr "Заменить полисетку для физики (только для границ из треугольников; составные формы не поддерживаются)"
965 msgid "Filter 2D Actuator"
966 msgstr "Актуатор 2D-фильтра"
969 msgid "Actuator to apply screen graphic effects"
970 msgstr "Актуатор для применения графических эффектов на экране"
973 msgid "Pass Number"
974 msgstr "Номер прохода"
977 msgid "Set filter order"
978 msgstr "Установить порядок фильтров"
981 msgid "Script"
982 msgstr "Скрипт"
985 msgid "Filter 2D Type"
986 msgstr "Тип 2D-фильтра"
989 msgid "Enable Filter"
990 msgstr "Включить фильтр"
993 msgid "Disable Filter"
994 msgstr "Отключить фильтр"
997 msgid "Remove Filter"
998 msgstr "Удалить фильтр"
1001 msgid "Motion Blur"
1002 msgstr "Размытие движения"
1005 msgid "Blur"
1006 msgstr "Размытие"
1009 msgid "Sharpen"
1010 msgstr "Увеличение резкости"
1013 msgid "Dilation"
1014 msgstr "Расширение"
1017 msgid "Erosion"
1018 msgstr "Эрозия"
1021 msgid "Laplacian"
1022 msgstr "Оператор Лапласа"
1025 msgid "Sobel"
1026 msgstr "Оператор Собеля"
1029 msgid "Prewitt"
1030 msgstr "Оператор Прюитт"
1033 msgid "Gray Scale"
1034 msgstr "В серых цветах"
1037 msgid "Sepia"
1038 msgstr "Сепия"
1041 msgid "Invert"
1042 msgstr "Инвертировать"
1045 msgid "Custom Filter"
1046 msgstr "Свой фильтр"
1049 msgid "Value"
1050 msgstr "Значение"
1053 msgid "Motion blur factor"
1054 msgstr "Коэффициент размытия"
1057 msgid "Enable/Disable Motion Blur"
1058 msgstr "Включить/отключить размытие при движении"
1061 msgid "Game Actuator"
1062 msgstr "Актуатор игры"
1065 msgid "File"
1066 msgstr "Файл"
1069 msgid "The file to use, depending on the mode (e.g. the blend file to load or a destination for saving a screenshot) - use the \"//\" prefix for a relative path"
1070 msgstr "Используемый файл, в зависимости от режима (т. е. blend-файл для загрузки или место для сохранения скриншота) — используйте префикс «//» для относительного пути"
1073 msgid "Start Game From File"
1074 msgstr "Запустить игру из файла"
1077 msgid "Restart Game"
1078 msgstr "Перезапустить игру"
1081 msgid "Quit Game"
1082 msgstr "Выйти из игры"
1085 msgid "Save bge.logic.globalDict"
1086 msgstr "Сохранить bge.logic.globalDict"
1089 msgid "Load bge.logic.globalDict"
1090 msgstr "Загрузить bge.logic.globalDict"
1093 msgid "Screenshot"
1094 msgstr "Скриншот"
1097 msgid "Message Actuator"
1098 msgstr "Актуатор сообщения"
1101 msgid "Body"
1102 msgstr "Тело"
1105 msgid "Optional, message body Text"
1106 msgstr "Опциональное текстовое тело сообщения"
1109 msgid "Prop Name"
1110 msgstr "Имя свойства"
1113 msgid "The message body will be set by the Property Value"
1114 msgstr "Содержание сообщения будет установлено по значению свойства"
1117 msgid "Toggle message type: either Text or a PropertyName"
1118 msgstr "Переключить тип сообщения: текст или имя свойства"
1121 msgid "Text"
1122 msgstr "Текст"
1125 msgid "Subject"
1126 msgstr "Тема"
1129 msgid "Optional, message subject (this is what can be filtered on)"
1130 msgstr "Опциональная тема сообщения (в дальнейшем можно осуществить фильтрацию по значению этого поля)"
1133 msgid "To"
1134 msgstr "Кому"
1137 msgid "Optional, send message to objects with this name only, or empty to broadcast"
1138 msgstr "Опциональное имя объекта-адресат для отправки сообщения или пустое поле для широковещательной рассылки"
1141 msgid "Mouse Actuator"
1142 msgstr "Актуатор мыши"
1145 msgid "Local"
1146 msgstr "Локально"
1149 msgid "Apply rotation locally"
1150 msgstr "Применять вращение локально"
1153 msgid "Maximum positive rotation allowed by X mouse movement (0 for infinite)"
1154 msgstr "Максимально допустимое положительное вращение от X-движения мыши (0 для бесконечного)"
1157 msgid "Maximum positive rotation allowed by Y mouse movement (0 for infinite)"
1158 msgstr "Максимально допустимое положительное вращение от Y-движения мыши (0 для бесконечного)"
1161 msgid "Maximum negative rotation allowed by X mouse movement (0 for infinite)"
1162 msgstr "Максимально допустимое отрицательное вращение от X-движения мыши (0 для бесконечного)"
1165 msgid "Maximum negative rotation allowed by Y mouse movement (0 for infinite)"
1166 msgstr "Максимально допустимое отрицательное вращение от Y-движения мыши (0 для бесконечного)"
1169 msgid "Mode"
1170 msgstr "Режим"
1173 msgid "Look"
1174 msgstr "Вид"
1177 msgid "Object Axis"
1178 msgstr "Ось объекта"
1181 msgid "Local object axis mouse movement in the X direction will apply to"
1182 msgstr "Локальная ось объекта, к которой применяется перемещение мыши по направлению X"
1185 msgid "X Axis"
1186 msgstr "Ось X"
1189 msgid "Y Axis"
1190 msgstr "Ось Y"
1193 msgid "Z Axis"
1194 msgstr "Ось Z"
1197 msgid "Local object axis mouse movement in the Y direction will apply to"
1198 msgstr "Локальная ось объекта, к которой применяется перемещение мыши по направлению Y"
1201 msgid "Reset"
1202 msgstr "Сбросить"
1205 msgid "Reset the cursor's X position to the center of the screen space after calculating"
1206 msgstr "Сбрасывать X-положение курсора в центр экрана после расчёта"
1209 msgid "Reset the cursor's Y position to the center of the screen space after calculating"
1210 msgstr "Сбрасывать Y-положение курсора в центр экрана после расчёта"
1213 msgid "Sensitivity"
1214 msgstr "Чувствительность"
1217 msgid "Sensitivity of the X axis"
1218 msgstr "Чувствительность по оси X"
1221 msgid "Sensitivity of the Y axis"
1222 msgstr "Чувствительность по оси Y"
1225 msgid "Threshold"
1226 msgstr "Порог"
1229 msgid "Amount of X motion before mouse movement will register"
1230 msgstr "Величина смещения вдоль оси X перед началом регистрации движения мыши"
1233 msgid "Amount of Y motion before mouse movement will register"
1234 msgstr "Величина смещения вдоль оси Y перед началом регистрации движения мыши"
1237 msgid "Use X Axis"
1238 msgstr "Использовать ось X"
1241 msgid "Calculate mouse movement on the X axis"
1242 msgstr "Рассчитать движение мыши по оси Y"
1245 msgid "Use Y Axis"
1246 msgstr "Использовать ось Y"
1249 msgid "Calculate mouse movement on the Y axis"
1250 msgstr "Рассчитать движение мыши по оси Y"
1253 msgid "Visible"
1254 msgstr "Видимо"
1257 msgid "Make mouse cursor visible"
1258 msgstr "Сделать курсор видимым"
1261 msgid "Motion Actuator"
1262 msgstr "Актуатор движения"
1265 msgid "Angular velocity"
1266 msgstr "Угловая скорость"
1269 msgid "Damping Frames"
1270 msgstr "Кадры демпфирования"
1273 msgid "Number of frames to reach the target velocity"
1274 msgstr "Количество кадров, за которое объект достигает нужной скорости"
1277 msgid "Derivate Coefficient"
1278 msgstr "Коэффициент производной"
1281 msgid "Not required, high values can cause instability"
1282 msgstr "Не является обязательным; высокое значение может вызвать нестабильность"
1285 msgid "Upper limit for X force"
1286 msgstr "Верхнее ограничение для силы по X"
1289 msgid "Upper limit for Y force"
1290 msgstr "Верхнее ограничение для силы по Y"
1293 msgid "Upper limit for Z force"
1294 msgstr "Верхнее ограничение для силы по Z"
1297 msgid "Lower limit for X force"
1298 msgstr "Нижнее ограничение для силы по X"
1301 msgid "Lower limit for Y force"
1302 msgstr "Нижнее ограничение для силы по Y"
1305 msgid "Lower limit for Z force"
1306 msgstr "Нижнее ограничение для силы по Z"
1309 msgid "Integral Coefficient"
1310 msgstr "Коэффициент интеграла"
1313 msgid "Low value (0.01) for slow response, high value (0.5) for fast response"
1314 msgstr "Низкое значение (0.01) для медленного отклика, высокое значение (0.5) для быстрого отклика"
1317 msgid "Linear velocity (in Servo mode it sets the target relative linear velocity, it will be achieved by automatic application of force - Null velocity is a valid target)"
1318 msgstr "Линейная скорость (в серворежиме устанавливает линейную скорость относительно цели, которая достигается путём автоматического приложения силы. Скорость Null является допустимой целью)"
1321 msgid "Motion Type"
1322 msgstr "Тип движения"
1325 msgid "Specify the motion system"
1326 msgstr "Задание системы движения"
1329 msgid "Simple Motion"
1330 msgstr "Простое движение"
1333 msgid "Servo Control"
1334 msgstr "Сервоуправление"
1337 msgid "Character Motion"
1338 msgstr "Движение персонажа"
1341 msgid "Loc"
1342 msgstr "Полож."
1345 msgid "Location"
1346 msgstr "Положение"
1349 msgid "Rot"
1350 msgstr "Вращ."
1353 msgid "Rotation"
1354 msgstr "Вращение"
1357 msgid "Proportional Coefficient"
1358 msgstr "Коэффициент пропорциональности"
1361 msgid "Typical value is 60x integral coefficient"
1362 msgstr "Стандартное принимаемое значение составляет 60 * коэффициент интеграла"
1365 msgid "Reference Object"
1366 msgstr "Эталонный объект"
1369 msgid "Reference object for velocity calculation, leave empty for world reference"
1370 msgstr "Эталонный объект для расчёта скорости. Оставьте это поле пустым для использования среды в качестве эталона"
1373 msgid "Torque"
1374 msgstr "Мом. вращ."
1377 msgid "Toggle between ADD and SET character location"
1378 msgstr "Переключить между добавлением и установкой положения персонажа"
1381 msgid "Toggles between ADD and SET linV"
1382 msgstr "Переключить между добавлением и установкой линейной скорости"
1385 msgid "Jump"
1386 msgstr "Прыжок"
1389 msgid "Make the character jump using the settings in the physics properties"
1390 msgstr "Заставить персонаж подпрыгнуть с использованием параметров из настроек физики"
1393 msgid "Angular velocity is defined in local coordinates"
1394 msgstr "Определять угловую скорость в локальных координатах"
1397 msgid "Force is defined in local coordinates"
1398 msgstr "Определять силу в локальных координатах"
1401 msgid "Velocity is defined in local coordinates"
1402 msgstr "Определять скорость в локальных координатах"
1405 msgid "Location is defined in local coordinates"
1406 msgstr "Определять положение в локальных координатах"
1409 msgid "Rotation is defined in local coordinates"
1410 msgstr "Определять вращение в локальных координатах"
1413 msgid "Torque is defined in local coordinates"
1414 msgstr "Определять момент вращения в локальных координатах"
1417 msgid "X"
1418 msgstr "X"
1421 msgid "Set limit to force along the X axis"
1422 msgstr "Установить ограничение для силы вдоль оси X"
1425 msgid "Y"
1426 msgstr "Y"
1429 msgid "Set limit to force along the Y axis"
1430 msgstr "Установить ограничение для силы вдоль оси Y"
1433 msgid "Z"
1434 msgstr "Z"
1437 msgid "Set limit to force along the Z axis"
1438 msgstr "Установить ограничение для силы вдоль оси Z"
1441 msgid "Parent Actuator"
1442 msgstr "Актуатор родителя"
1445 msgid "Set Parent"
1446 msgstr "Установить родителя"
1449 msgid "Remove Parent"
1450 msgstr "Удаление родителя"
1453 msgid "Parent Object"
1454 msgstr "Родительский объект"
1457 msgid "Set this object as parent"
1458 msgstr "Объект, устанавливаемый в качестве родителя"
1461 msgid "Compound"
1462 msgstr "Часть целого"
1465 msgid "Add this object shape to the parent shape (only if the parent shape is already compound)"
1466 msgstr "Добавить форму этого объекта к родительской форме (только если родительская форма сама не является частью целого)"
1469 msgid "Ghost"
1470 msgstr "Призрак"
1473 msgid "Make this object ghost while parented"
1474 msgstr "Отключить столкновения для объекта при создании родительской связи"
1477 msgid "Property Actuator"
1478 msgstr "Актуатор свойства"
1481 msgid "Actuator to handle properties"
1482 msgstr "Актуатор для управления свойствами"
1485 msgid "Assign"
1486 msgstr "Присвоить"
1489 msgid "Copy"
1490 msgstr "Копировать"
1493 msgid "Toggle"
1494 msgstr "Переключить"
1497 msgid "For bool/int/float/timer properties only"
1498 msgstr "Только для свойств типов bool/int/float и таймеров"
1501 msgid "Level"
1502 msgstr "Уровень"
1505 msgid "Copy from this Object"
1506 msgstr "Копия от этого объекта"
1509 msgid "Property Name"
1510 msgstr "Имя свойства"
1513 msgid "Copy this property"
1514 msgstr "Копия этого свойства"
1517 msgid "The name of the property"
1518 msgstr "Имя свойства"
1521 msgid "The name of the property or the value to use (use \"\" around strings)"
1522 msgstr "Имя используемого свойства или значения (используйте двойные кавычки в начале и конце строк)"
1525 msgid "Random Actuator"
1526 msgstr "Актуатор случайности"
1529 msgid "Chance"
1530 msgstr "Вероятность"
1533 msgid "Pick a number between 0 and 1, success if it's below this value"
1534 msgstr "Выберите число от 0 до 1. Успешно, если результат ниже этого значения"
1537 msgid "Distribution"
1538 msgstr "Распределение"
1541 msgid "Choose the type of distribution"
1542 msgstr "Тип распределения"
1545 msgid "Bool Constant"
1546 msgstr "Булева константа"
1549 msgid "Bool Uniform"
1550 msgstr "Булево непрерывное"
1553 msgid "Bool Bernoulli"
1554 msgstr "Булево Бернулли"
1557 msgid "Int Constant"
1558 msgstr "Целочисленная константа"
1561 msgid "Int Uniform"
1562 msgstr "Целочисленное равномерное"
1565 msgid "Int Poisson"
1566 msgstr "Целочисленное Пуассона"
1569 msgid "Float Constant"
1570 msgstr "Число с плав. точкой"
1573 msgid "Float Uniform"
1574 msgstr "Непрерывное равномерное"
1577 msgid "Float Normal"
1578 msgstr "Непрерывное нормальное"
1581 msgid "Float Neg. Exp."
1582 msgstr "Непрер. отриц. экспоненциальное"
1585 msgid "Choose a number from a range: upper boundary of the range"
1586 msgstr "Выбор числа из диапазона: верхняя граница диапазона"
1589 msgid "Mean"
1590 msgstr "Среднее"
1593 msgid "A normal distribution: mean of the distribution"
1594 msgstr "Нормальное распределение: среднее значение распределения"
1597 msgid "Choose a number from a range: lower boundary of the range"
1598 msgstr "Выбор числа из диапазона: нижняя граница диапазона"
1601 msgid "Always return this number"
1602 msgstr "Постоянный возврат этого числа"
1605 msgid "Half-Life Time"
1606 msgstr "Время полураспада"
1609 msgid "Negative exponential dropoff"
1610 msgstr "Отрицательный экспоненциальный спад"
1613 msgid "Expected mean value of the distribution"
1614 msgstr "Ожидаемое среднее значение распределения"
1617 msgid "Assign the random value to this property"
1618 msgstr "Назначение случайного значения этому свойству"
1621 msgid "Seed"
1622 msgstr "Вариация"
1625 msgid "Initial seed of the random generator, use Python for more freedom (choose 0 for not random)"
1626 msgstr "Вариация для генератора случайных чисел, используйте Python для большей гибкости (выберите 0 для неслучайных значений)"
1629 msgid "SD"
1630 msgstr "СКО"
1633 msgid "A normal distribution: standard deviation of the distribution"
1634 msgstr "Нормальное распределение: среднеквадратическое отклонение распределения"
1637 msgid "Always True"
1638 msgstr "Всегда истина"
1641 msgid "Always false or always true"
1642 msgstr "Всегда ложь или всегда истина"
1645 msgid "Scene Actuator"
1646 msgstr "Актуатор сцены"
1649 msgid "Set this Camera (leave empty to refer to self object)"
1650 msgstr "Установить эту камеру (оставьте поле пустым, чтобы использовать объект с этим актуатором в качестве камеры)"
1653 msgid "Restart"
1654 msgstr "Перезапустить"
1657 msgid "Set Scene"
1658 msgstr "Установить сцену"
1661 msgid "Set Camera"
1662 msgstr "Установить камеру"
1665 msgid "Add Overlay Scene"
1666 msgstr "Добавить перекрывающую сцену"
1669 msgid "Add Background Scene"
1670 msgstr "Добавить фоновую сцену"
1673 msgid "Remove Scene"
1674 msgstr "Удаление сцены"
1677 msgid "Suspend Scene"
1678 msgstr "Приостановка сцены"
1681 msgid "Resume Scene"
1682 msgstr "Восстановление сцены"
1685 msgid "Scene to be added/removed/paused/resumed"
1686 msgstr "Добавляемая/удаляемая/приостанавливаемая/восстанавливаемая сцена"
1689 msgid "Sound file"
1690 msgstr "Звуковой файл"
1693 msgid "Cone Inner Angle"
1694 msgstr "Внутренний угол конуса"
1697 msgid "The angle of the inner cone"
1698 msgstr "Угол внутреннего конуса"
1701 msgid "Cone Outer Angle"
1702 msgstr "Внешний угол конуса"
1705 msgid "The angle of the outer cone"
1706 msgstr "Угол внешнего конуса"
1709 msgid "Cone Outer Gain"
1710 msgstr "Усиление вне конуса"
1713 msgid "The gain outside the outer cone (the gain in the outer cone will be interpolated between this value and the normal gain in the inner cone)"
1714 msgstr "Усиление снаружи от внешнего конуса (усиление во внешнем конусе будет интерполировано между этим этим значением и обычным усилением внутри конуса)"
1717 msgid "Maximum Distance"
1718 msgstr "Макс. расстояние"
1721 msgid "The maximum distance at which you can hear the sound"
1722 msgstr "Максимальное расстояние, на котором звук может быть услышан"
1725 msgid "Reference Distance"
1726 msgstr "Эталонное расстояние"
1729 msgid "The distance where the sound has a gain of 1.0"
1730 msgstr "Расстояние, на котором усиление звука состявляет 1.0"
1733 msgid "Maximum Gain"
1734 msgstr "Максимальное усиление"
1737 msgid "The maximum gain of the sound, no matter how near it is"
1738 msgstr "Максимальное усиление звука, вне зависимости от того, на каком расстоянии находится слушатель"
1741 msgid "Minimum Gain"
1742 msgstr "Минимальное усиление"
1745 msgid "The minimum gain of the sound, no matter how far it is away"
1746 msgstr "Минимальное усиление звука вне зависимости от того, на каком расстоянии находится слушатель"
1749 msgid "Play Mode"
1750 msgstr "Режим воспроизв."
1753 msgid "Play Stop"
1754 msgstr "Остановка воспроизведения"
1757 msgid "Play End"
1758 msgstr "Завершение воспроизведения"
1761 msgid "Loop Bidirectional"
1762 msgstr "Двунаправленный цикл"
1765 msgid "Loop Bidirectional Stop"
1766 msgstr "Остановка двунаправленного цикла"
1769 msgctxt "Sound"
1770 msgid "Pitch"
1771 msgstr "Высота"
1774 msgid "Pitch of the sound"
1775 msgstr "Высота звука"
1778 msgid "Rolloff"
1779 msgstr "Спад"
1782 msgid "The influence factor on volume depending on distance"
1783 msgstr "Степень влияния на громкость в зависимости от расстояния"
1786 msgid "3D Sound"
1787 msgstr "3D-звук"
1790 msgid "Enable/Disable 3D Sound"
1791 msgstr "Включить/выключить 3D-звук"
1794 msgctxt "Sound"
1795 msgid "Volume"
1796 msgstr "Громкость"
1799 msgid "Initial volume of the sound"
1800 msgstr "Начальная громкость звука"
1803 msgid "State Actuator"
1804 msgstr "Актуатор состояния"
1807 msgid "Actuator to handle states"
1808 msgstr "Актуатор для управления состояниями"
1811 msgid "Operation"
1812 msgstr "Операция"
1815 msgid "Select the bit operation on object state mask"
1816 msgstr "Выбор битовой операции над маской состояния объекта"
1819 msgid "Set State"
1820 msgstr "Установить состояние"
1823 msgid "Add State"
1824 msgstr "Добавить состояние"
1827 msgid "Remove State"
1828 msgstr "Удаление состояния"
1831 msgid "Change State"
1832 msgstr "Изменение состояния"
1835 msgid "Steering Actuator"
1836 msgstr "Актуатор рулевого управления"
1839 msgid "Acceleration"
1840 msgstr "Ускорение"
1843 msgid "Max acceleration"
1844 msgstr "Макс. ускорение"
1847 msgid "Dist"
1848 msgstr "Расст."
1851 msgid "Relax distance"
1852 msgstr "Расстояние, на котором цель считается достигнутой"
1855 msgid "Facing"
1856 msgstr "Поворот"
1859 msgid "Enable automatic facing"
1860 msgstr "Включить автоматический поворот"
1863 msgid "Axis for automatic facing"
1864 msgstr "Ось для автоматического поворота"
1867 msgid "-Z"
1868 msgstr "-Z"
1871 msgid "Lock Z velocity"
1872 msgstr "Зафиксировать скорость по Z"
1875 msgid "Disable simulation of linear motion along Z axis"
1876 msgstr "Отключить моделирование линейного движения вдоль оси Z"
1879 msgid "Behavior"
1880 msgstr "Поведение"
1883 msgid "Seek"
1884 msgstr "Поиск"
1887 msgid "Flee"
1888 msgstr "Бег"
1891 msgid "Path following"
1892 msgstr "Следование пути"
1895 msgid "Navigation Mesh Object"
1896 msgstr "Объект полисетка навигации"
1899 msgid "Navigation mesh"
1900 msgstr "Полисетка навигации"
1903 msgid "Use normal of the navmesh to set \"UP\" vector"
1904 msgstr "Использовать нормаль навигационной полисетки для задания вектора вверх"
1907 msgid "Self Terminated"
1908 msgstr "Самоудаление"
1911 msgid "Terminate when target is reached"
1912 msgstr "Удаление этого актуатора по достижении цели"
1915 msgid "Visualize"
1916 msgstr "Визуализация"
1919 msgid "Enable debug visualization for 'Path following'"
1920 msgstr "Включить отладочную визуализацию для следования по пути"
1923 msgid "Target Object"
1924 msgstr "Целевой объект"
1927 msgid "Target object"
1928 msgstr "Целевой объект"
1931 msgid "Turn Speed"
1932 msgstr "Скорость поворота"
1935 msgid "Max turn speed"
1936 msgstr "Макс. скорость поворота"
1939 msgid "Update period"
1940 msgstr "Период обновления"
1943 msgid "Path update period"
1944 msgstr "Период обновления пути"
1947 msgid "Velocity"
1948 msgstr "Скорость"
1951 msgid "Velocity magnitude"
1952 msgstr "Величина скорости"
1955 msgid "Visibility Actuator"
1956 msgstr "Актуатор видимости"
1959 msgid "Actuator to set visibility and occlusion of the object"
1960 msgstr "Актуатор для установки видимости и состояния перекрытия объекта"
1963 msgid "Children"
1964 msgstr "Потомки"
1967 msgid "Set all the children of this object to the same visibility/occlusion recursively"
1968 msgstr "Рекурсивно установить ту же видимость и то же перекрытие для всех потомков объекта"
1971 msgid "Occlusion"
1972 msgstr "Перекрытие"
1975 msgid "Set the object to occlude objects behind it (initialized from the object type in physics button)"
1976 msgstr "Установить объект для перекрытия объектов за ним (инициализируется из типа объекта с панели физики)"
1979 msgid "Set the objects visible (initialized from the object render restriction toggle in physics button)"
1980 msgstr "Установить видимость объектов (инициализируется по состоянию переключателя видимости объекта на панели физики)"
1983 msgid "Add-on"
1984 msgstr "Дополнение"
1987 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
1988 msgstr "Автоматически загружаемые дополнения на Python"
1991 msgid "Module"
1992 msgstr "Модуль"
1995 msgid "Module name"
1996 msgstr "Имя модуля"
1999 msgid "Add-on Preferences"
2000 msgstr "Настройки дополнения"
2003 msgid "Password"
2004 msgstr "Пароль"
2007 msgid "E-mail address"
2008 msgstr "Электронная почта"
2011 msgid "Error Message"
2012 msgstr "Сообщение об ошибке"
2015 msgid "Compute Device Type"
2016 msgstr "Тип устройства для вычисления"
2019 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
2020 msgstr "Устройство, используемое для вычислений (при использовании Cycles)"
2023 msgid "Tab Category"
2024 msgstr "Категория вкладки"
2027 msgid "Choose a name for the category of the panel"
2028 msgstr "Выберите имя категории панели"
2031 msgid "Fribidi Library"
2032 msgstr "Библиотека FriBidi"
2035 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
2036 msgstr "Скомпилированная библиотека FriBidi на языке Си (.so в Linux, .dll в windows...). Для работы в Windows необходимо вручную указать правильный путь, например, на файл из svn-репозитария библиотек"
2039 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
2040 msgstr "Исполняемый файл gettext 'msgfmt'"
2043 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
2044 msgstr "Компилятор msgfmt для файлов gettext. Для работы в Windows необходимо вручную указать правильный путь"
2047 msgid "Translation Root"
2048 msgstr "Корневая папка переводов"
2051 msgid "The bf-translation repository"
2052 msgstr "Репозитарий bf-translation"
2055 msgid "Import Paths"
2056 msgstr "Пути импорта"
2059 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
2060 msgstr "Дополнительные пути, добавляемые в sys.path (разделённые «;»)"
2063 msgid "Source Root"
2064 msgstr "Путь к коду"
2067 msgid "The Blender source root path"
2068 msgstr "Путь к исходному коду Blender"
2071 msgid "Spell Cache"
2072 msgstr "Кэш проверки синтаксиса"
2075 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
2076 msgstr "Кэш, хранящий проверенные значения msgid, для исключения повторной проверки синтаксиса"
2079 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
2080 msgstr "Предупреждать о msgid со строчных"
2083 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
2084 msgstr "Предупреждать о сообщениях, которые начинаются не с прописных букв (за редкими разрешёнными исключениями!)"
2087 msgid "Persistent Data Path"
2088 msgstr "Путь постоянных данных"
2091 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
2092 msgstr "Имя файла json для хранения этих настроек (к сожалению, система Blender здесь не работает)"
2095 msgid "User Add-ons"
2096 msgstr "Пользовательские дополнения"
2099 msgid "Collection of add-ons"
2100 msgstr "Коллекция дополнений"
2103 msgid "Object Path"
2104 msgstr "Путь объекта"
2107 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
2108 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic"
2111 msgid "Path"
2112 msgstr "Путь"
2115 msgid "Object path"
2116 msgstr "Путь объекта"
2119 msgid "Object Paths"
2120 msgstr "Пути объектов"
2123 msgid "Collection of object paths"
2124 msgstr "Коллекция путей объектов"
2127 msgid "Animation Data"
2128 msgstr "Данные анимации"
2131 msgid "Animation data for data-block"
2132 msgstr "Данные анимации для блока данных"
2135 msgid "Active Action for this data-block"
2136 msgstr "Активное действие для этого блока данных"
2139 msgid "Action Blending"
2140 msgstr "Смешение действий"
2143 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
2144 msgstr "Метод, используемый для сочетания результата активного действия с результатом стека NLA"
2147 msgid "Replace"
2148 msgstr "Заменить"
2151 msgid "Result strip replaces the accumulated results by amount specified by influence"
2152 msgstr "Результирующая полоса заменяет накопленные результаты на размер, пропорциональный коэффициенту воздействия"
2155 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
2156 msgstr "Взвешенный результат полосы добавляется в накопленные результаты"
2159 msgid "Subtract"
2160 msgstr "Вычесть"
2163 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
2164 msgstr "Взвешенный результат полосы удаляется из накопленных результатов"
2167 msgid "Multiply"
2168 msgstr "Умножить"
2171 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
2172 msgstr "Взвешенный результат полосы перемножается с накопленными результатами"
2175 msgid "Action Extrapolation"
2176 msgstr "Экстраполяция действий"
2179 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
2180 msgstr "Действие для заполнения промежутков перед диапазоном активного действия (при расчёте с NLA)"
2183 msgid "Nothing"
2184 msgstr "Ничего"
2187 msgid "Strip has no influence past its extents"
2188 msgstr "Полоса не влияет за пределами своего действия"
2191 msgid "Hold"
2192 msgstr "Удержание"
2195 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
2196 msgstr "Удержание первого кадра, если ранее в треке нет полос; постоянное удержание последнего кадра"
2199 msgid "Hold Forward"
2200 msgstr "Удержание вперёд"
2203 msgid "Only hold last frame"
2204 msgstr "Удержание только для последнего кадра"
2207 msgid "Action Influence"
2208 msgstr "Воздействие действия"
2211 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
2212 msgstr "Вклад активного действия, вносимый в результирующий стек NLA"
2215 msgid "Drivers"
2216 msgstr "Драйверы"
2219 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
2220 msgstr "Драйверы/выражения для этого блока данных"
2223 msgid "NLA Tracks"
2224 msgstr "NLA-треки"
2227 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
2228 msgstr "NLA-треки (т. е. слои анимации)"
2231 msgid "NLA Evaluation Enabled"
2232 msgstr "Расчёт NLA включён"
2235 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
2236 msgstr "NLA-стек рассчитывается одновременно с расчётом этого блока"
2239 msgid "Use NLA Tweak Mode"
2240 msgstr "Использовать режим подстройки NLA"
2243 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
2244 msgstr "Включить/выключить режим подстройки NLA"
2247 msgid "Collection of Driver F-Curves"
2248 msgstr "Коллекция F-кривых драйвера"
2251 msgid "Animation Visualization"
2252 msgstr "Визуализация анимации"
2255 msgid "Settings for the visualization of motion"
2256 msgstr "Настройки визуализации движения"
2259 msgid "Motion Paths"
2260 msgstr "Пути движения"
2263 msgid "Motion Path settings for visualization"
2264 msgstr "Настройки пути движения для визуализации"
2267 msgid "Onion Skinning"
2268 msgstr "Калькирование"
2271 msgid "Onion Skinning (ghosting) settings for visualization"
2272 msgstr "Настройки калькирования (шлейфов) для визуализации"
2275 msgid "Motion Path Settings"
2276 msgstr "Настройки траектории движения"
2279 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
2280 msgstr "Настройки пути движения для визуализации анимации"
2283 msgid "Bake Location"
2284 msgstr "Запекание положения"
2287 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
2288 msgstr "Использовать данные о начале или конце кости при расчёте её траектории"
2291 msgid "Heads"
2292 msgstr "Начала"
2295 msgid "Calculate bone paths from heads"
2296 msgstr "Расчёт траекторий кости с их начала"
2299 msgid "Tails"
2300 msgstr "Концы"
2303 msgid "Calculate bone paths from tails"
2304 msgstr "Расчёт траекторий костей с их конца"
2307 msgid "After Current"
2308 msgstr "После текущего кадра"
2311 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
2312 msgstr "Число кадров, показываемых после текущего кадра (только для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
2315 msgid "Before Current"
2316 msgstr "Перед текущим кадром"
2319 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
2320 msgstr "Число кадров, показываемых перед текущим кадром (только для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
2323 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
2324 msgstr "Последний показываемый/рассчитываемый кадр диапазона путей (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
2327 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
2328 msgstr "Первый показываемый/рассчитываемый кадр диапазона путей (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
2331 msgid "Frame Step"
2332 msgstr "Шаг кадра"
2335 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
2336 msgstr "Число кадров, показываемых между траекториями (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
2339 msgid "Has Motion Paths"
2340 msgstr "Содержит пути движения"
2343 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
2344 msgstr "Есть ли пути костей, нуждающиеся в обновлении (только для чтения)"
2347 msgid "Show Frame Numbers"
2348 msgstr "Отображать номера кадров"
2351 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
2352 msgstr "Отображать номера кадров на траекториях движения"
2355 msgid "All Action Keyframes"
2356 msgstr "Все ключевые кадры действий"
2359 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
2360 msgstr "Поиск ключевых кадров для траекторий движения кости по всему действию, а не только в группе с подходящим именем (медленнее)"
2363 msgid "Highlight Keyframes"
2364 msgstr "Выделение ключевых кадров"
2367 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
2368 msgstr "Выделение положения ключевых кадров в траекториях движения"
2371 msgid "Show Keyframe Numbers"
2372 msgstr "Отображать номера ключевых кадров"
2375 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
2376 msgstr "Отображать номера ключевых кадров на траекториях движения"
2379 msgid "Paths Type"
2380 msgstr "Тип траекторий"
2383 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
2384 msgstr "Тип диапазона, отображаемого для траекторий движения"
2387 msgid "Around Frame"
2388 msgstr "Вокруг кадра"
2391 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
2392 msgstr "Отображать траектории поз на заданном интервале кадров вокруг текущего кадра"
2395 msgid "In Range"
2396 msgstr "Интервал"
2399 msgid "Display Paths of poses within specified range"
2400 msgstr "Отображать траектории поз на заданном интервале"
2403 msgid "Onion Skinning Settings"
2404 msgstr "Настройки калькирования"
2407 msgid "Onion Skinning settings for animation visualization"
2408 msgstr "Настройки калькирования для визуализации анимации"
2411 msgid "End frame of range of Ghosts to display (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
2412 msgstr "Последний показываемый кадр со шлейфом (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
2415 msgid "Starting frame of range of Ghosts to display (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
2416 msgstr "Первый показываемый кадр со шлейфами (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
2419 msgid "Number of frames between ghosts shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
2420 msgstr "Число кадров между показами шлейфов (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
2423 msgid "On Selected Bones Only"
2424 msgstr "Только для выделенных костей"
2427 msgid "For Pose-Mode drawing, only draw ghosts for selected bones"
2428 msgstr "Рисовать шлейфы при рисовании в режиме позы только для выделенных костей"
2431 msgid "Method used for determining what ghosts get drawn"
2432 msgstr "Метод определения необходимости прорисовки шлейфов"
2435 msgid "No Ghosts"
2436 msgstr "Без шлейфов"
2439 msgid "Do not show any ghosts"
2440 msgstr "Не показывать шлейфы"
2443 msgid "Around Current Frame"
2444 msgstr "Вокруг текущего кадра"
2447 msgid "Show ghosts from around the current frame"
2448 msgstr "Отображать шлейфы вокруг текущего кадра"
2451 msgid "Show ghosts for the specified frame range"
2452 msgstr "Отображать шлейфы на заданном интервале кадров"
2455 msgid "On Keyframes"
2456 msgstr "На ключевых кадрах"
2459 msgid "Show ghosts on keyframes"
2460 msgstr "Отображать шлейфы на ключевых кадрах"
2463 msgid "Any Type"
2464 msgstr "Любой тип"
2467 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
2468 msgstr "RNA-тип, используемый для указателей на любые возможные данные"
2471 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
2472 msgstr "Участок с редактором на разделённом экране"
2475 msgid "Area height"
2476 msgstr "Высота участка"
2479 msgid "Regions"
2480 msgstr "Регионы"
2483 msgid "Regions this area is subdivided in"
2484 msgstr "Регионы, на которые разделён этот участок"
2487 msgid "Show Menus"
2488 msgstr "Показать меню"
2491 msgid "Show menus in the header"
2492 msgstr "Показать меню в заголовке"
2495 msgid "Spaces"
2496 msgstr "Пространства"
2499 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
2500 msgstr "Пространства, содержащиеся в этой области, первое из которых является активным пространством (примечание: применяется, например, для восстановления ранее использовавшегося пространства 3D-вида в определенной области, чтобы восстановить старую ориентацию в пространстве)"
2503 msgid "Editor Type"
2504 msgstr "Тип редактора"
2507 msgid "Current editor type for this area"
2508 msgstr "Текущий тип редактора для этой области"
2511 msgid "Empty"
2512 msgstr "Пустышка"
2515 msgid "3D View"
2516 msgstr "3D-вид"
2519 msgid "3D viewport"
2520 msgstr "Область 3D-просмотра"
2523 msgid "Timeline"
2524 msgstr "Временная шкала"
2527 msgid "Timeline and playback controls"
2528 msgstr "Временная шкала и элементы управления воспроизведением"
2531 msgid "Graph Editor"
2532 msgstr "Редактор графов"
2535 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
2536 msgstr "Редактирование драйверов и интерполяции между ключевыми кадрами"
2539 msgid "Dope Sheet"
2540 msgstr "Экспозиционный лист"
2543 msgid "Adjust timing of keyframes"
2544 msgstr "Регулировка распределения ключевых кадров во времени"
2547 msgid "NLA Editor"
2548 msgstr "Редактор NLA"
2551 msgid "Combine and layer Actions"
2552 msgstr "Объединение и наслоение действий"
2555 msgid "UV/Image Editor"
2556 msgstr "Редактор UV/изображений"
2559 msgid "View and edit images and UV Maps"
2560 msgstr "Просмотр и редактирование изображений и UV-карт"
2563 msgid "Movie Clip Editor"
2564 msgstr "Редактор видеофрагментов"
2567 msgid "Motion tracking tools"
2568 msgstr "Инструменты отслеживания движения"
2571 msgid "Video Sequence Editor"
2572 msgstr "Редактор видеоряда"
2575 msgid "Video editing tools"
2576 msgstr "Инструменты редактирования видео"
2579 msgid "Node Editor"
2580 msgstr "Редактор узлов"
2583 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
2584 msgstr "Редактор узловых деревьев для материалов и композитинга"
2587 msgid "Text Editor"
2588 msgstr "Редактор текста"
2591 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
2592 msgstr "Правка скриптов и внутрифайловой документации"
2595 msgid "Logic Editor"
2596 msgstr "Редактор логики"
2599 msgid "Game logic editing"
2600 msgstr "Редактирование логики игрового движка"
2603 msgid "Properties"
2604 msgstr "Свойства"
2607 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
2608 msgstr "Правка свойств активного объекта и связанных блоков данных"
2611 msgid "Outliner"
2612 msgstr "Структура проекта"
2615 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
2616 msgstr "Обзор графа сцены и всех связанных блоков данных"
2619 msgid "User Preferences"
2620 msgstr "Пользовательские настройки"
2623 msgid "Edit persistent configuration settings"
2624 msgstr "Изменение общих параметров программы"
2627 msgid "Info"
2628 msgstr "Информация"
2631 msgid "Main menu bar and list of error messages (drag down to expand and display)"
2632 msgstr "Панель главного меню и списка ошибок (растяните область для показа ошибок)"
2635 msgid "File Browser"
2636 msgstr "Просмотр файлов"
2639 msgid "Browse for files and assets"
2640 msgstr "Обзор файлов и подключаемых элементов"
2643 msgid "Python Console"
2644 msgstr "Консоль Python"
2647 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
2648 msgstr "Интерактивная программная консоль для расширенного редактирования и разработки скриптов"
2651 msgid "Width"
2652 msgstr "Ширина"
2655 msgid "Area width"
2656 msgstr "Ширина участка"
2659 msgid "X Position"
2660 msgstr "Положение по X"
2663 msgid "The window relative vertical location of the area"
2664 msgstr "Вертикальное положение области по отношению к окну"
2667 msgid "Y Position"
2668 msgstr "Положение по Y"
2671 msgid "The window relative horizontal location of the area"
2672 msgstr "Горизонтальное положение области по отношению к окну"
2675 msgid "Area Spaces"
2676 msgstr "Области пространств"
2679 msgid "Collection of spaces"
2680 msgstr "Коллекция пространств"
2683 msgid "Active Space"
2684 msgstr "Активное пространство"
2687 msgid "Space currently being displayed in this area"
2688 msgstr "Пространство, отображаемое в данный момент для этой области"
2691 msgid "Armature Bones"
2692 msgstr "Кости скелета"
2695 msgid "Collection of armature bones"
2696 msgstr "Коллекция костей скелета"
2699 msgid "Active Bone"
2700 msgstr "Активная кость"
2703 msgid "Armature's active bone"
2704 msgstr "Активная кость скелета"
2707 msgid "Armature EditBones"
2708 msgstr "Редактируемая кость скелета"
2711 msgid "Collection of armature edit bones"
2712 msgstr "Коллекция редактируемых костей скелета"
2715 msgid "Active EditBone"
2716 msgstr "Активная редактируемая кость"
2719 msgid "Armatures active edit bone"
2720 msgstr "Скелеты активной редактируемой кости"
2723 msgid "Background Image"
2724 msgstr "Фоновое изображение"
2727 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
2728 msgstr "Изображение и настройки его отображения на фоне 3D-вида"
2731 msgid "MovieClip"
2732 msgstr "Видеофрагмент"
2735 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
2736 msgstr "Пространство, используемое для отображения и редактирования видеофрагмента"
2739 msgid "Clip User"
2740 msgstr "Пользователь клипа"
2743 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
2744 msgstr "Параметры, определяющие отображаемый кадр видеофрагмента"
2747 msgid "Depth"
2748 msgstr "Глубина"
2751 msgid "Draw under or over everything"
2752 msgstr "Рисовать под или над всем"
2755 msgid "Back"
2756 msgstr "Сзади"
2759 msgid "Front"
2760 msgstr "Спереди"
2763 msgid "Frame Method"
2764 msgstr "Метод вписания"
2767 msgid "How the image fits in the camera frame"
2768 msgstr "Способ вписания изображения в кадр камеры"
2771 msgid "Stretch"
2772 msgstr "Растянуть"
2775 msgid "Fit"
2776 msgstr "Подогнать"
2779 msgid "Crop"
2780 msgstr "Обрезать"
2783 msgid "Image"
2784 msgstr "Изображение"
2787 msgid "Image displayed and edited in this space"
2788 msgstr "Изображение, отображаемое и редактируемое в этом пространстве"
2791 msgid "Image User"
2792 msgstr "Пользователь изображения"
2795 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
2796 msgstr "Параметры, определяющие, на каком слое, проходе и кадре отображается изображение"
2799 msgid "X Offset"
2800 msgstr "Смещение X"
2803 msgid "Offset image horizontally from the world origin"
2804 msgstr "Смещение изображения по горизонтали относительно центра мира"
2807 msgid "Y Offset"
2808 msgstr "Смещение Y"
2811 msgid "Offset image vertically from the world origin"
2812 msgstr "Смещение изображения по вертикали относительно центра мира"
2815 msgid "Opacity"
2816 msgstr "Непрозрачность"
2819 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
2820 msgstr "Коэффициент непрозрачности изображения при наложении на фоновый цвет"
2823 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
2824 msgstr "Вращение фонового изображения (только для ортографического режима)"
2827 msgid "Show Background Image"
2828 msgstr "Показать фоновое изображение"
2831 msgid "Show this image as background"
2832 msgstr "Показывать это изображение в качестве фона"
2835 msgid "Show Expanded"
2836 msgstr "Развёрнуто"
2839 msgid "Show the expanded in the user interface"
2840 msgstr "Показывать в развёрнутом виде в пользовательском интерфейсе"
2843 msgid "Show On Foreground"
2844 msgstr "На переднем плане"
2847 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
2848 msgstr "Показывать это изображение перед другими объектами в области просмотра"
2851 msgid "Size"
2852 msgstr "Размер"
2855 msgid "Size of the background image (ortho view only)"
2856 msgstr "Размер фонового изображения (только для ортографического режима)"
2859 msgid "Background Source"
2860 msgstr "Источник для фона"
2863 msgid "Data source used for background"
2864 msgstr "Источник данных, используемый для фона"
2867 msgid "Movie Clip"
2868 msgstr "Видеофрагмент"
2871 msgid "Camera Clip"
2872 msgstr "Клип камеры"
2875 msgid "Use movie clip from active scene camera"
2876 msgstr "Использовать видеофрагмент от камеры активной сцены"
2879 msgid "Flip Horizontally"
2880 msgstr "Отразить по горизонтали"
2883 msgid "Flip the background image horizontally"
2884 msgstr "Отразить фоновое изображение по горизонтали"
2887 msgid "Flip Vertically"
2888 msgstr "Отразить по вертикали"
2891 msgid "Flip the background image vertically"
2892 msgstr "Отразить фоновое изображение по вертикали"
2895 msgid "Image Axis"
2896 msgstr "Оси изображения"
2899 msgid "The axis to display the image on"
2900 msgstr "Вид, с которого показывать изображение"
2903 msgid "Left"
2904 msgstr "Слева"
2907 msgid "Show background image while looking to the left"
2908 msgstr "Показывать фоновое изображение при просмотре слева"
2911 msgid "Right"
2912 msgstr "Справа"
2915 msgid "Show background image while looking to the right"
2916 msgstr "Показывать фоновое изображение при просмотре справа"
2919 msgid "Show background image in back view"
2920 msgstr "Показывать фоновое изображение при просмотре сзади"
2923 msgid "Show background image in front view"
2924 msgstr "Показывать фоновое изображение при просмотре спереди"
2927 msgid "Bottom"
2928 msgstr "Снизу"
2931 msgid "Show background image in bottom view"
2932 msgstr "Показывать фоновое изображение при просмотре снизу"
2935 msgid "Top"
2936 msgstr "Сверху"
2939 msgid "Show background image in top view"
2940 msgstr "Показывать фоновое изображение при просмотре сверху"
2943 msgid "All Views"
2944 msgstr "Все виды"
2947 msgid "Show background image in all views"
2948 msgstr "Показывать фоновое изображение при просмотре с любого вида"
2951 msgid "Show background image in camera view"
2952 msgstr "Показывать фоновое изображение при просмотре из камеры"
2955 msgid "Background Images"
2956 msgstr "Фоновые изображения"
2959 msgid "Collection of background images"
2960 msgstr "Коллекция фоновых изображений"
2963 msgid "Bake Pixel"
2964 msgstr "Запекаемый пиксель"
2967 msgid "Bake Data"
2968 msgstr "Данные запекания"
2971 msgid "Bake data for a Scene data-block"
2972 msgstr "Запечь данные для блока данных сцены"
2975 msgid "Cage Extrusion"
2976 msgstr "Выдавливание клетки"
2979 msgid "Distance to use for the inward ray cast when using selected to active"
2980 msgstr "Расстояния для пуска лучей вовнутрь при запекании с выделенного объекта на активный"
2983 msgid "Cage Object"
2984 msgstr "Объект клетки"
2987 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
2988 msgstr "Объект, используемый в качестве клетки вместо автоматически рассчитываемого выдавливания от активного объекта"
2991 msgid "File Path"
2992 msgstr "Путь к файлу"
2995 msgid "Image filepath to use when saving externally"
2996 msgstr "Путь к изображениям при внешнем сохранении"
2999 msgid "Vertical dimension of the baking map"
3000 msgstr "Вертикальное разрешение запекаемой карты"
3003 msgid "Image Format"
3004 msgstr "Формат изображения"
3007 msgid "Margin"
3008 msgstr "Отступ"
3011 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
3012 msgstr "Расширить результат запекания с помощью фильтра постобработки"
3015 msgid "Normal Space"
3016 msgstr "Простр. нормалей"
3019 msgid "Axis to bake in blue channel"
3020 msgstr "Ось, запекаемая в канале синего цвета"
3023 msgid "+Z"
3024 msgstr "+Z"
3027 msgid "Axis to bake in green channel"
3028 msgstr "Ось, запекаемая в канале зелёного цвета"
3031 msgid "Axis to bake in red channel"
3032 msgstr "Ось, запекаемая в канале красного цвета"
3035 msgid "Choose normal space for baking"
3036 msgstr "Выбор пространства нормалей для запекания"
3039 msgid "Bake the normals in object space"
3040 msgstr "Запечь нормали в пространстве объекта"
3043 msgid "Tangent"
3044 msgstr "Тангенс"
3047 msgid "Bake the normals in tangent space"
3048 msgstr "Запечь нормали в тангенциальном пространстве (пространстве касательной)"
3051 msgid "Pass Filter"
3052 msgstr "Фильтр проходов"
3055 msgid "Passes to include in the active baking pass"
3056 msgstr "Проходы, включаемые в активный проход запекания"
3059 msgid "Emit"
3060 msgstr "Свечение"
3063 msgid "Direct"
3064 msgstr "Прямое"
3067 msgid "Indirect"
3068 msgstr "Отражённое"
3071 msgid "Color"
3072 msgstr "Цвет"
3075 msgid "Diffuse"
3076 msgstr "Диффуз."
3079 msgid "Glossy"
3080 msgstr "Глянец"
3083 msgid "Transmission"
3084 msgstr "Передача"
3087 msgid "Subsurface"
3088 msgstr "Подпов. рассеяние"
3091 msgid "Save Mode"
3092 msgstr "Режим сохранения"
3095 msgid "Choose how to save the baking map"
3096 msgstr "Способ сохранения запечённых карт"
3099 msgid "Internal"
3100 msgstr "Встроенный"
3103 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
3104 msgstr "Сохранить запекаемую карту как внутренний блок данных изображения"
3107 msgid "External"
3108 msgstr "Внешний"
3111 msgid "Save the baking map in an external file"
3112 msgstr "Сохранять запечённые карты во внешних файлах"
3115 msgid "Automatic Name"
3116 msgstr "Автоматическое имя"
3119 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
3120 msgstr "Автоматически именовать выходной файл по имени прохода (только для внешних файлов)"
3123 msgid "Cage"
3124 msgstr "Клетка"
3127 msgid "Cast rays to active object from a cage"
3128 msgstr "Пускать лучи на активный объект от объекта-клетки"
3131 msgid "Clear"
3132 msgstr "Очистить"
3135 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
3136 msgstr "Очищать изображения перед запеканием (только для встроенных)"
3139 msgid "AO"
3140 msgstr "AO"
3143 msgid "Add ambient occlusion contribution"
3144 msgstr "Добавить вклад Ambient Occlusion"
3147 msgid "Color the pass"
3148 msgstr "Добавить проход цвета"
3151 msgid "Add diffuse contribution"
3152 msgstr "Добавить вклад диффузного затенения"
3155 msgid "Add direct lighting contribution"
3156 msgstr "Добавить вклад прямого освещения"
3159 msgid "Add emission contribution"
3160 msgstr "Добавить вклад излучения"
3163 msgid "Add glossy contribution"
3164 msgstr "Добавить вклад глянцевого затенения"
3167 msgid "Add indirect lighting contribution"
3168 msgstr "Добавить вклад непрямого освещения"
3171 msgid "Add subsurface contribution"
3172 msgstr "Добавить вклад подповерхностного рассеивания"
3175 msgid "Add transmission contribution"
3176 msgstr "Добавить вклад передачи"
3179 msgid "Selected to Active"
3180 msgstr "Выделение к активному"
3183 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
3184 msgstr "Запечь затенение выделенных объектов на активный объект"
3187 msgid "Split Materials"
3188 msgstr "Разделять материалы"
3191 msgid "Split external images per material (external only)"
3192 msgstr "Разделить изображения по материалу (только для внешних изображений)"
3195 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
3196 msgstr "Горизонтальное разрешение запекаемой карты"
3199 msgid "Bezier Curve Point"
3200 msgstr "Точка кривой Безье"
3203 msgid "Bezier curve point with two handles"
3204 msgstr "Точка кривой Безье с двумя рукоятками"
3207 msgid "Control Point"
3208 msgstr "Контрольная точка"
3211 msgid "Coordinates of the control point"
3212 msgstr "Координаты контрольной точки"
3215 msgid "Handle 1"
3216 msgstr "Рукоятка 1"
3219 msgid "Coordinates of the first handle"
3220 msgstr "Координаты первой рукоятки"
3223 msgid "Handle 1 Type"
3224 msgstr "Тип рукоятки 1"
3227 msgid "Handle types"
3228 msgstr "Типы рукояток"
3231 msgid "Free"
3232 msgstr "Свободный"
3235 msgid "Vector"
3236 msgstr "Вектор"
3239 msgid "Aligned"
3240 msgstr "С выравниванием"
3243 msgid "Auto"
3244 msgstr "Авто"
3247 msgid "Handle 2"
3248 msgstr "Рукоятка 2"
3251 msgid "Coordinates of the second handle"
3252 msgstr "Координаты второй рукоятки"
3255 msgid "Handle 2 Type"
3256 msgstr "Тип рукоятки 2"
3259 msgid "Hide"
3260 msgstr "Скрыть"
3263 msgid "Visibility status"
3264 msgstr "Состояние видимости"
3267 msgid "Bevel Radius"
3268 msgstr "Радиус скоса"
3271 msgid "Radius for beveling"
3272 msgstr "Радиус скоса"
3275 msgid "Control Point selected"
3276 msgstr "Выбрана ли контрольная точка"
3279 msgid "Control point selection status"
3280 msgstr "Состояние выделения контрольной точки"
3283 msgid "Handle 1 selected"
3284 msgstr "Выбрана ли рукоятка 1"
3287 msgid "Handle 1 selection status"
3288 msgstr "Состояние выделения рукоятки 1"
3291 msgid "Handle 2 selected"
3292 msgstr "Выбрана ли рукоятка 2"
3295 msgid "Handle 2 selection status"
3296 msgstr "Состояние выделения рукоятки 2"
3299 msgid "Tilt"
3300 msgstr "Наклон оси"
3303 msgid "Tilt in 3D View"
3304 msgstr "Наклон в 3D-виде"
3307 msgid "Softbody goal weight"
3308 msgstr "Целевые веса мягкого тела"
3311 msgid "Blendfile Data"
3312 msgstr "Данные Blend-файла"
3315 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
3316 msgstr "Основная структура данных, представляющая .blend-файл и все его блоки данных"
3319 msgid "Actions"
3320 msgstr "Действия"
3323 msgid "Action data-blocks"
3324 msgstr "Блоки данных действий"
3327 msgid "Armatures"
3328 msgstr "Скелеты"
3331 msgid "Armature data-blocks"
3332 msgstr "Блоки данных скелетов"
3335 msgid "Brushes"
3336 msgstr "Кисти"
3339 msgid "Brush data-blocks"
3340 msgstr "Блоки данных кистей"
3343 msgid "Cache Files"
3344 msgstr "Файлы кэша"
3347 msgid "Cache Files data-blocks"
3348 msgstr "Блоки данных файлов кэша"
3351 msgid "Cameras"
3352 msgstr "Камеры"
3355 msgid "Camera data-blocks"
3356 msgstr "Блоки данных камер"
3359 msgid "Curves"
3360 msgstr "Кривые"
3363 msgid "Curve data-blocks"
3364 msgstr "Блоки данных кривых"
3367 msgid "Filename"
3368 msgstr "Имя файла"
3371 msgid "Path to the .blend file"
3372 msgstr "Путь к .blend-файлу"
3375 msgid "Vector Fonts"
3376 msgstr "Векторные шрифты"
3379 msgid "Vector font data-blocks"
3380 msgstr "Блоки данных векторных шрифтов"
3383 msgid "Grease Pencil"
3384 msgstr "Эскизный карандаш"
3387 msgid "Grease Pencil data-blocks"
3388 msgstr "Блоки данных эскизного карандаша"
3391 msgid "Groups"
3392 msgstr "Группы"
3395 msgid "Group data-blocks"
3396 msgstr "Блоки данных групп"
3399 msgid "Images"
3400 msgstr "Изображения"
3403 msgid "Image data-blocks"
3404 msgstr "Блоки данных изображений"
3407 msgid "File Has Unsaved Changes"
3408 msgstr "Файл имеет несохранённые изменения"
3411 msgid "Have recent edits been saved to disk"
3412 msgstr "Были ли последние правки сохранены на диск"
3415 msgid "File is Saved"
3416 msgstr "Сохранён ли файл"
3419 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
3420 msgstr "Была ли текущая сессия сохранена на диск как .blend-файл"
3423 msgid "Lamps"
3424 msgstr "Лампы"
3427 msgid "Lamp data-blocks"
3428 msgstr "Блоки данных ламп"
3431 msgid "Lattices"
3432 msgstr "Решётки"
3435 msgid "Lattice data-blocks"
3436 msgstr "Блоки данных решёток"
3439 msgid "Libraries"
3440 msgstr "Библиотеки"
3443 msgid "Library data-blocks"
3444 msgstr "Блоки данных библиотек"
3447 msgid "Line Styles"
3448 msgstr "Стили линий"
3451 msgid "Line Style data-blocks"
3452 msgstr "Блоки данных стилей линий"
3455 msgid "Masks"
3456 msgstr "Маски"
3459 msgid "Masks data-blocks"
3460 msgstr "Блоки данных масок"
3463 msgid "Materials"
3464 msgstr "Материалы"
3467 msgid "Material data-blocks"
3468 msgstr "Блоки данных материалов"
3471 msgid "Meshes"
3472 msgstr "Полисетки"
3475 msgid "Mesh data-blocks"
3476 msgstr "Блоки данных полигональных сеток"
3479 msgid "Metaballs"
3480 msgstr "Метасферы"
3483 msgid "Metaball data-blocks"
3484 msgstr "Блоки данных метасфер"
3487 msgid "Movie Clips"
3488 msgstr "Видеофрагменты"
3491 msgid "Movie Clip data-blocks"
3492 msgstr "Блоки данных видеофрагментов"
3495 msgid "Node Groups"
3496 msgstr "Узловые группы"
3499 msgid "Node group data-blocks"
3500 msgstr "Блоки данных узловых групп"
3503 msgid "Objects"
3504 msgstr "Объекты"
3507 msgid "Object data-blocks"
3508 msgstr "Блоки данных объектов"
3511 msgid "Paint Curves"
3512 msgstr "Кривые силы штриха"
3515 msgid "Paint Curves data-blocks"
3516 msgstr "Блоки данных кривых рисования"
3519 msgid "Palettes"
3520 msgstr "Палитры"
3523 msgid "Palette data-blocks"
3524 msgstr "Блоки данных палитр"
3527 msgid "Particles"
3528 msgstr "Частицы"
3531 msgid "Particle data-blocks"
3532 msgstr "Блоки данных частиц"
3535 msgid "Scenes"
3536 msgstr "Сцены"
3539 msgid "Scene data-blocks"
3540 msgstr "Блоки данных сцен"
3543 msgid "Screens"
3544 msgstr "Экраны"
3547 msgid "Screen data-blocks"
3548 msgstr "Блоки данных экранов"
3551 msgid "Shape Keys"
3552 msgstr "Ключи формы"
3555 msgid "Shape Key data-blocks"
3556 msgstr "Блоки данных ключей формы"
3559 msgid "Sounds"
3560 msgstr "Звуки"
3563 msgid "Sound data-blocks"
3564 msgstr "Блоки данных звуков"
3567 msgid "Speakers"
3568 msgstr "Источники звука"
3571 msgid "Speaker data-blocks"
3572 msgstr "Блоки данных источников звука"
3575 msgid "Texts"
3576 msgstr "Тексты"
3579 msgid "Text data-blocks"
3580 msgstr "Блоки данных текстов"
3583 msgid "Textures"
3584 msgstr "Текстуры"
3587 msgid "Texture data-blocks"
3588 msgstr "Блоки данных текстур"
3591 msgid "Use Autopack"
3592 msgstr "Использовать автоупаковку"
3595 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
3596 msgstr "Автоматически упаковать все внешние данные в файл .blend"
3599 msgid "Version"
3600 msgstr "Версия"
3603 msgid "Version of Blender the .blend was saved with"
3604 msgstr "Версия Blender, в который сохранён .blend-файл"
3607 msgid "Window Managers"
3608 msgstr "Оконные менеджеры"
3611 msgid "Window manager data-blocks"
3612 msgstr "Блоки данных оконных менеджеров"
3615 msgid "Worlds"
3616 msgstr "Окружающие среды"
3619 msgid "World data-blocks"
3620 msgstr "Блоки данных окружающих сред"
3623 msgid "Main Actions"
3624 msgstr "Основные действия"
3627 msgid "Collection of actions"
3628 msgstr "Коллекция действий"
3631 msgid "Main Armatures"
3632 msgstr "Основные скелеты"
3635 msgid "Collection of armatures"
3636 msgstr "Коллекция скелетов"
3639 msgid "Main Brushes"
3640 msgstr "Основные кисти"
3643 msgid "Collection of brushes"
3644 msgstr "Коллекция кистей"
3647 msgid "Main Cache Files"
3648 msgstr "Основные файлы кэша"
3651 msgid "Collection of cache files"
3652 msgstr "Коллекция файлов кэша"
3655 msgid "Main Cameras"
3656 msgstr "Основные камеры"
3659 msgid "Collection of cameras"
3660 msgstr "Коллекция камер"
3663 msgid "Main Curves"
3664 msgstr "Основные кривые"
3667 msgid "Collection of curves"
3668 msgstr "Коллекция кривых"
3671 msgid "Main Fonts"
3672 msgstr "Основные шрифты"
3675 msgid "Collection of fonts"
3676 msgstr "Коллекция шрифтов"
3679 msgid "Main Grease Pencils"
3680 msgstr "Основные эскизные карандаши"
3683 msgid "Collection of grease pencils"
3684 msgstr "Коллекция эскизных карандашей"
3687 msgid "Main Groups"
3688 msgstr "Основные группы"
3691 msgid "Collection of groups"
3692 msgstr "Коллекция групп"
3695 msgid "Main Images"
3696 msgstr "Основные изображения"
3699 msgid "Collection of images"
3700 msgstr "Коллекция изображений"
3703 msgid "Main Lamps"
3704 msgstr "Основные лампы"
3707 msgid "Collection of lamps"
3708 msgstr "Коллекция ламп"
3711 msgid "Main Lattices"
3712 msgstr "Основные решётки"
3715 msgid "Collection of lattices"
3716 msgstr "Коллекция решёток"
3719 msgid "Main Libraries"
3720 msgstr "Основные библиотеки"
3723 msgid "Collection of libraries"
3724 msgstr "Коллекция библиотек"
3727 msgid "Main Line Styles"
3728 msgstr "Основные стили линий"
3731 msgid "Collection of line styles"
3732 msgstr "Коллекция стилей линий"
3735 msgid "Main Masks"
3736 msgstr "Основные маски"
3739 msgid "Collection of masks"
3740 msgstr "Коллекция масок"
3743 msgid "Main Materials"
3744 msgstr "Основные материалы"
3747 msgid "Collection of materials"
3748 msgstr "Коллекция масок"
3751 msgid "Main Meshes"
3752 msgstr "Основные полисетки"
3755 msgid "Collection of meshes"
3756 msgstr "Коллекция полисеток"
3759 msgid "Main Metaballs"
3760 msgstr "Основные метасферы"
3763 msgid "Collection of metaballs"
3764 msgstr "Коллекция метасфер"
3767 msgid "Main Movie Clips"
3768 msgstr "Основные видеофрагменты"
3771 msgid "Collection of movie clips"
3772 msgstr "Коллекция видеофрагментов"
3775 msgid "Main Node Trees"
3776 msgstr "Основные деревья узлов"
3779 msgid "Collection of node trees"
3780 msgstr "Коллекция узловых деревьев"
3783 msgid "Main Objects"
3784 msgstr "Основные объекты"
3787 msgid "Collection of objects"
3788 msgstr "Коллекция объектов"
3791 msgid "Main Paint Curves"
3792 msgstr "Основные кривые рисования"
3795 msgid "Collection of paint curves"
3796 msgstr "Коллекция кривых рисования"
3799 msgid "Main Palettes"
3800 msgstr "Основные палитры"
3803 msgid "Collection of palettes"
3804 msgstr "Коллекция палитр"
3807 msgid "Main Particle Settings"
3808 msgstr "Основные параметры частиц"
3811 msgid "Collection of particle settings"
3812 msgstr "Коллекция параметров частиц"
3815 msgid "Main Scenes"
3816 msgstr "Основные сцены"
3819 msgid "Collection of scenes"
3820 msgstr "Коллекция сцен"
3823 msgid "Main Screens"
3824 msgstr "Основные экраны"
3827 msgid "Collection of screens"
3828 msgstr "Коллекция экранов"
3831 msgid "Main Sounds"
3832 msgstr "Основные звуки"
3835 msgid "Collection of sounds"
3836 msgstr "Коллекция звуков"
3839 msgid "Main Speakers"
3840 msgstr "Основные источников звуков"
3843 msgid "Collection of speakers"
3844 msgstr "Коллекция источников звуков"
3847 msgid "Main Texts"
3848 msgstr "Основные тексты"
3851 msgid "Collection of texts"
3852 msgstr "Коллекция текстов"
3855 msgid "Main Textures"
3856 msgstr "Основные текстуры"
3859 msgid "Main Window Managers"
3860 msgstr "Основные оконные менеджеры"
3863 msgid "Collection of window managers"
3864 msgstr "Коллекция оконных менеджеров"
3867 msgid "Main Worlds"
3868 msgstr "Основные миры"
3871 msgid "Collection of worlds"
3872 msgstr "Коллекция миров"
3875 msgid "Blender RNA"
3876 msgstr "Blender RNA"
3879 msgid "Blender RNA structure definitions"
3880 msgstr "Определения структуры Blender RNA"
3883 msgid "Structs"
3884 msgstr "Структуры"
3887 msgid "Boid Rule"
3888 msgstr "Правило роя"
3891 msgid "Boid rule name"
3892 msgstr "Имя правила роя"
3895 msgid "Goal"
3896 msgstr "Цель"
3899 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
3900 msgstr "Двигаться к назначенному объекту или к сильнейшему назначенному источнику сигнала"
3903 msgid "Avoid"
3904 msgstr "Избегать"
3907 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
3908 msgstr "Отдаляться от назначенного объекта или сильнейшего назначенного источника сигнала"
3911 msgid "Avoid Collision"
3912 msgstr "Избегать столкновений"
3915 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
3916 msgstr "Маневрировать для избежания столкновений с другими роями и объектами-отражателями в ближайшем будущем"
3919 msgid "Separate"
3920 msgstr "Разделение"
3923 msgid "Keep from going through other boids"
3924 msgstr "Беречь от прохождения через другие рои"
3927 msgid "Flock"
3928 msgstr "Стадо"
3931 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
3932 msgstr "Перемещаться к центру соседей и соответствовать их скорости"
3935 msgid "Follow Leader"
3936 msgstr "Следовать за лидером"
3939 msgid "Follow a boid or assigned object"
3940 msgstr "Следовать за частицей роя или назначенным объектом"
3943 msgid "Average Speed"
3944 msgstr "Средняя скорость"
3947 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
3948 msgstr "Поддерживать скорость, уровень полета или блуждания"
3951 msgid "Fight"
3952 msgstr "Борьба"
3955 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
3956 msgstr "Перемещаться к ближайшему врагу и атаковать при достижении необходимого расстояния"
3959 msgid "In Air"
3960 msgstr "В воздухе"
3963 msgid "Use rule when boid is flying"
3964 msgstr "Использовать правило, если частица роя летает"
3967 msgid "On Land"
3968 msgstr "На земле"
3971 msgid "Use rule when boid is on land"
3972 msgstr "Использовать правило, если частица роя на земле"
3975 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
3976 msgstr "Какая часть z-компоненты скорости остаётся неизменной"
3979 msgid "Speed"
3980 msgstr "Скорость"
3983 msgid "Percentage of maximum speed"
3984 msgstr "Процент от максимальной скорости"
3987 msgid "Wander"
3988 msgstr "Блуждание"
3991 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
3992 msgstr "Насколько быстро устанавливается случайное направление вектора скорости"
3995 msgid "Fear factor"
3996 msgstr "Уровень страха"
3999 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
4000 msgstr "Избежание объекта, если опасность от него превышает это значение"
4003 msgid "Object to avoid"
4004 msgstr "Избегаемый объект"
4007 msgid "Predict"
4008 msgstr "Предсказание"
4011 msgid "Predict target movement"
4012 msgstr "Предсказывать перемещение цели"
4015 msgid "Look ahead"
4016 msgstr "Просмотр времени"
4019 msgid "Time to look ahead in seconds"
4020 msgstr "Время в будущем, на котором осуществляется прогнозирование столкновений"
4023 msgid "Boids"
4024 msgstr "Рой"
4027 msgid "Avoid collision with other boids"
4028 msgstr "Избегать столкновения с другими объектами роев"
4031 msgid "Deflectors"
4032 msgstr "Отражатели"
4035 msgid "Avoid collision with deflector objects"
4036 msgstr "Избегать столкновения с объектами-отражателями"
4039 msgid "Fight Distance"
4040 msgstr "Расст. сражения"
4043 msgid "Attack boids at max this distance"
4044 msgstr "Максимальное расстояние, на котором объекты роев атакуют друг-друга"
4047 msgid "Flee Distance"
4048 msgstr "Расст. перемещения"
4051 msgid "Flee to this distance"
4052 msgstr "Перелететь на это расстояние"
4055 msgid "Distance behind leader to follow"
4056 msgstr "Расстояние, на котором объекты роя следуют за лидером"
4059 msgid "Follow this object instead of a boid"
4060 msgstr "Следовать за этим объектом, а не за объектом роя"
4063 msgid "Queue Size"
4064 msgstr "Размер очереди"
4067 msgid "How many boids in a line"
4068 msgstr "Количество объектов роя в линии"
4071 msgid "Line"
4072 msgstr "Линия"
4075 msgid "Follow leader in a line"
4076 msgstr "Следовать за лидером в линию"
4079 msgid "Goal object"
4080 msgstr "Целевой объект"
4083 msgid "Boid Settings"
4084 msgstr "Настройки роя"
4087 msgid "Settings for boid physics"
4088 msgstr "Настройки физики роев"
4091 msgid "Accuracy"
4092 msgstr "Точность"
4095 msgid "Accuracy of attack"
4096 msgstr "Точность атаки"
4099 msgid "Active Boid Rule"
4100 msgstr "Правило активного роя"
4103 msgid "Active Boid State Index"
4104 msgstr "Индекс состояния активного роя"
4107 msgid "Aggression"
4108 msgstr "Агрессия"
4111 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
4112 msgstr "Частица роя будет сражаться на столько раз сильнее врага"
4115 msgid "Max Air Acceleration"
4116 msgstr "Максимальное ускорение в воздухе"
4119 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
4120 msgstr "Максимальное ускорение в воздухе (относительно максимальной скорости)"
4123 msgid "Max Air Angular Velocity"
4124 msgstr "Максимальная угловая скорость в воздухе"
4127 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
4128 msgstr "Максимальная угловая скорость в воздухе (относительно 180 градусов)"
4131 msgid "Air Personal Space"
4132 msgstr "Персональное воздушное пространство"
4135 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
4136 msgstr "Радиус персонального воздушного пространства роя (% от размера частицы)"
4139 msgid "Max Air Speed"
4140 msgstr "Максимальная скорость в воздухе"
4143 msgid "Maximum speed in air"
4144 msgstr "Максимальная скорость в воздухе"
4147 msgid "Min Air Speed"
4148 msgstr "Минимальная скорость в воздухе"
4151 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
4152 msgstr "Минимальная скорость в воздухе (относительно максимальной скорости)"
4155 msgid "Banking"
4156 msgstr "Разворот"
4159 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
4160 msgstr "Доля кругового вращения относительно вектора скорости на поворотах"
4163 msgid "Health"
4164 msgstr "Здоровье"
4167 msgid "Initial boid health when born"
4168 msgstr "Начальное здоровье роя при рождении"
4171 msgid "Boid height relative to particle size"
4172 msgstr "Высота роя относительно размера частицы"
4175 msgid "Max Land Acceleration"
4176 msgstr "Максимальное ускорение на земле"
4179 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
4180 msgstr "Максимальное ускорение на земле (относительно максимальной скорости)"
4183 msgid "Max Land Angular Velocity"
4184 msgstr "Максимальная угловая скорость на земле"
4187 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
4188 msgstr "Максимальная угловая скорость (относительно 180 градусов)"
4191 msgid "Jump Speed"
4192 msgstr "Скорость прыжка"
4195 msgid "Maximum speed for jumping"
4196 msgstr "Максимальная скорость для прыжков"
4199 msgid "Land Personal Space"
4200 msgstr "Персональное пространство на земле"
4203 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
4204 msgstr "Радиус персонального пространства роя на земле (% от размера частицы)"
4207 msgid "Landing Smoothness"
4208 msgstr "Мягкость приземления"
4211 msgid "How smoothly the boids land"
4212 msgstr "Насколько мягко приземляется рой"
4215 msgid "Max Land Speed"
4216 msgstr "Максимальная скорость на земле"
4219 msgid "Maximum speed on land"
4220 msgstr "Максимальная скорость на земле"
4223 msgid "Land Stick Force"
4224 msgstr "Усилие на рулевую колонку на земле"
4227 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
4228 msgstr "Насколько высокой должна быть сила, чтобы воздействовать на рой на земле"
4231 msgid "Pitch"
4232 msgstr "Наклон"
4235 msgid "Amount of rotation around side vector"
4236 msgstr "Величина поворота вокруг бокового вектора"
4239 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
4240 msgstr "Максимальное расстояние, с которого рой может атаковать"
4243 msgid "Boid States"
4244 msgstr "Состояния роя"
4247 msgid "Strength"
4248 msgstr "Сила"
4251 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
4252 msgstr "Максимальный наносимый при атаке ущерб за секунду"
4255 msgid "Allow Climbing"
4256 msgstr "Разрешить взбираться"
4259 msgid "Allow boids to climb goal objects"
4260 msgstr "Разрешить рою забираться на целевой объект"
4263 msgid "Allow Flight"
4264 msgstr "Разрешить полёт"
4267 msgid "Allow boids to move in air"
4268 msgstr "Разрешить рою двигаться в воздухе"
4271 msgid "Allow Land"
4272 msgstr "Разрешить землю"
4275 msgid "Allow boids to move on land"
4276 msgstr "Разрешить рою перемещаться по земле"
4279 msgid "Boid State"
4280 msgstr "Состояние роя"
4283 msgid "Boid state for boid physics"
4284 msgstr "Состояние роя для физики роя"
4287 msgid "Active Boid Rule Index"
4288 msgstr "Индекс правила активного роя"
4291 msgid "Falloff"
4292 msgstr "Спад"
4295 msgid "Boid state name"
4296 msgstr "Имя состояния роя"
4299 msgid "Rule Fuzziness"
4300 msgstr "Нечёткость правила"
4303 msgid "Boid Rules"
4304 msgstr "Правила роя"
4307 msgid "Rule Evaluation"
4308 msgstr "Расчёт правил"
4311 msgid "How the rules in the list are evaluated"
4312 msgstr "Каким образом рассчитываются правила из списка"
4315 msgid "Fuzzy"
4316 msgstr "Нечётко"
4319 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
4320 msgstr "Правила обрабатываются сверху-вниз (рассчитывается только первое правило с воздействием выше порога нечёткости)"
4323 msgid "A random rule is selected for each boid"
4324 msgstr "Для каждой частицы роя выбирается случайное правило"
4327 msgid "Average"
4328 msgstr "Средний"
4331 msgid "All rules are averaged"
4332 msgstr "Все правила усреднены"
4335 msgid "Volume"
4336 msgstr "Объём"
4339 msgid "Bone in an Armature data-block"
4340 msgstr "Кость в блоке данных скелета"
4343 msgid "In X"
4344 msgstr "X-начало"
4347 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
4348 msgstr "Смещение рукоятки по оси X для настройки кривизны начала B-кости"
4351 msgid "In Y"
4352 msgstr "Y-начало"
4355 msgid "Y-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
4356 msgstr "Смещение рукоятки по оси Y для настройки кривизны начала B-кости"
4359 msgid "Out X"
4360 msgstr "X-конец"
4363 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
4364 msgstr "Смещение рукоятки по оси X для настройки кривизны конца B-кости"
4367 msgid "Out Y"
4368 msgstr "Y-конец"
4371 msgid "Y-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
4372 msgstr "Смещение рукоятки по оси Y для настройки кривизны конца B-кости"
4375 msgid "Ease In"
4376 msgstr "Вход"
4379 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
4380 msgstr "Длина первой рукоятки Безье (только для B-костей)"
4383 msgid "Ease Out"
4384 msgstr "Выход"
4387 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
4388 msgstr "Длина второй рукоятки Безье (только для B-костей)"
4391 msgid "Roll In"
4392 msgstr "Кручение-начало"
4395 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
4396 msgstr "Смещение кручения для настройки кручения начала B-кости"
4399 msgid "Roll Out"
4400 msgstr "Кручение-конец"
4403 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
4404 msgstr "Смещение кручения для настройки кручения конца B-кости"
4407 msgid "Scale In"
4408 msgstr "Масштаб-начало"
4411 msgid "Scale factor for start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
4412 msgstr "Коэффициент масштаба для конусного эффекта начала B-кости"
4415 msgid "Scale Out"
4416 msgstr "Масштаб-конец"
4419 msgid "Scale factor for end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
4420 msgstr "Коэффициент масштаба для конусного эффекта конца B-кости"
4423 msgid "B-Bone Segments"
4424 msgstr "Сегменты B-кости"
4427 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
4428 msgstr "Число разбиений кости (только для B-костей)"
4431 msgid "B-Bone Display X Width"
4432 msgstr "X-ширина отображения B-кости"
4435 msgid "B-Bone X size"
4436 msgstr "Размер X B-кости"
4439 msgid "B-Bone Display Z Width"
4440 msgstr "Отображение Z-ширины B-кости"
4443 msgid "B-Bone Z size"
4444 msgstr "Размер Z B-кости"
4447 msgid "Bones which are children of this bone"
4448 msgstr "Кости, являющиеся потомками этой кости"
4451 msgid "Envelope Deform Distance"
4452 msgstr "Расстояние деформации оболочки"
4455 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
4456 msgstr "Расстояние деформации кости (только для деформации через оболочку)"
4459 msgid "Envelope Deform Weight"
4460 msgstr "Вес деформации оболочки"
4463 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
4464 msgstr "Вес деформации кости (только для деформации оболочки)"
4467 msgid "Foot"
4468 msgstr "Нога"
4471 msgid "Mark this bone as a 'foot', which determines retargeted animation's translation"
4472 msgstr "Установить пометку «нога» на кость для переназначения перемещения при анимации"
4475 msgid "Head"
4476 msgstr "Начало"
4479 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
4480 msgstr "Положение начала кости относительно её родителя"
4483 msgid "Armature-Relative Head"
4484 msgstr "Начало по отношению к скелету"
4487 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
4488 msgstr "Положение начала кости относительно скелета"
4491 msgid "Envelope Head Radius"
4492 msgstr "Радиус начала оболочки"
4495 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
4496 msgstr "Радиус начала кости (только для деформации оболочки)"
4499 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
4500 msgstr "Кость отображается только в режиме правки (но не в режимах объекта, позы и др.)"
4503 msgid "Selectable"
4504 msgstr "Доступна для выбора"
4507 msgid "Bone is able to be selected"
4508 msgstr "Кость возможно выделить"
4511 msgid "Layers"
4512 msgstr "Слои"
4515 msgid "Layers bone exists in"
4516 msgstr "Слои, на которых существует кость"
4519 msgid "Bone Matrix"
4520 msgstr "Матрица кости"
4523 msgid "3x3 bone matrix"
4524 msgstr "Матрица кости 3x3"
4527 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
4528 msgstr "Матрица кости относительно скелета"
4531 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
4532 msgstr "Матрица кости 4x4 по отношению к скелету"
4535 msgid "Parent bone (in same Armature)"
4536 msgstr "Родительская кость (в том же скелете)"
4539 msgid "Select Head"
4540 msgstr "Выбрать начало"
4543 msgid "Select Tail"
4544 msgstr "Выбрать конец"
4547 msgid "Draw Wire"
4548 msgstr "Рисовать сетку"
4551 msgid "Bone is always drawn as Wireframe regardless of viewport draw mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)"
4552 msgstr "Кость всегда отображается как каркас вне зависимости от режима прорисовки области просмотра (полезно для костей нестандартной формы, перекрывающих основной объект)"
4555 msgid "Tail"
4556 msgstr "Конец"
4559 msgid "Location of tail end of the bone"
4560 msgstr "Положение конца кости"
4563 msgid "Armature-Relative Tail"
4564 msgstr "Конец по отношению к скелету"
4567 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
4568 msgstr "Положение конца кости относительно скелета"
4571 msgid "Envelope Tail Radius"
4572 msgstr "Радиус конца оболочки"
4575 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
4576 msgstr "Радиус конца кости (только для деформации оболочки)"
4579 msgid "Twist Fix"
4580 msgstr "Исправлять кручение"
4583 msgid "Fix Twist on this bone"
4584 msgstr "Исправлять кручение для этой кости"
4587 msgid "Connected"
4588 msgstr "Соединённое"
4591 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
4592 msgstr "Если у кости есть родитель, осуществлять привязку начала кости к концу родительской кости"
4595 msgid "Cyclic Offset"
4596 msgstr "Циклические смещение"
4599 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
4600 msgstr "Если у кости нет родителя, она получает циклическое смещение (не рекомендуется)"
4603 msgid "Deform"
4604 msgstr "Деформация"
4607 msgid "Enable Bone to deform geometry"
4608 msgstr "Деформировать сетку с помощью этой кости"
4611 msgid "Inherit End Roll"
4612 msgstr "Наследовать кручение концов"
4615 msgid "Use Roll Out of parent bone as Roll In of its children"
4616 msgstr "Использовать кручение концов родительских костей на потомках"
4619 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
4620 msgstr "Перемножать группу вершин с оболочкой"
4623 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
4624 msgstr "При деформации кости перемножать эффекты группы вершин с влиянием оболочки"
4627 msgid "Inherit Rotation"
4628 msgstr "Наследовать вращение"
4631 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
4632 msgstr "Кость наследует поворот и масштаб родительской кости"
4635 msgid "Inherit Scale"
4636 msgstr "Наследовать масштаб"
4639 msgid "Bone inherits scaling from parent bone"
4640 msgstr "Кость наследует масштаб родительской кости"
4643 msgid "Local Location"
4644 msgstr "Локальное положение"
4647 msgid "Bone location is set in local space"
4648 msgstr "Положение кости устанавливается в локальном пространстве"
4651 msgid "Relative Parenting"
4652 msgstr "Относительное родительство"
4655 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
4656 msgstr "Потомки объекта будут использовать относительные преобразования, например, деформацию"
4659 msgid "Bone Group"
4660 msgstr "Группа костей"
4663 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
4664 msgstr "Группы каналов (костей) поз"
4667 msgid "Bone Groups"
4668 msgstr "Группы костей"
4671 msgid "Collection of bone groups"
4672 msgstr "Коллекция групп костей"
4675 msgid "Active Bone Group"
4676 msgstr "Активная группа костей"
4679 msgid "Active bone group for this pose"
4680 msgstr "Активная группа костей для этой позы"
4683 msgid "Active Bone Group Index"
4684 msgstr "Индекс активной группы костей"
4687 msgid "Active index in bone groups array"
4688 msgstr "Активный индекс в массиве групп костей"
4691 msgid "Brush Capabilities"
4692 msgstr "Возможности кисти"
4695 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current brush"
4696 msgstr "Список операций, поддерживаемых текущей кистью (только для чтения)"
4699 msgid "Has Overlay"
4700 msgstr "С наложением"
4703 msgid "Has Random Texture Angle"
4704 msgstr "Со случайным углом текстуры"
4707 msgid "Has Smooth Stroke"
4708 msgstr "С гладким штрихом"
4711 msgid "Has Spacing"
4712 msgstr "С интервалом"
4715 msgid "Stereo"
4716 msgstr "Стерео"
4719 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
4720 msgstr "Настройки стереоскопии для блока данных камеры"
4723 msgid "Convergence Plane Distance"
4724 msgstr "Расстояние до плоскости сходимости"
4727 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
4728 msgstr "Точка сходимости для стереокамер (обычно это расстояние между проектором и его экраном)"
4731 msgid "Off-Axis"
4732 msgstr "Вне оси"
4735 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
4736 msgstr "Усечённые пирамиды вне оси, сходящиеся в плоскость"
4739 msgid "Parallel"
4740 msgstr "Параллельно"
4743 msgid "Parallel cameras with no convergence"
4744 msgstr "Параллельные камеры без сходимости"
4747 msgid "Toe-in"
4748 msgstr "Схождение"
4751 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
4752 msgstr "Повёрнутые камеры, направленные на расстояние сходимости"
4755 msgid "Interocular Distance"
4756 msgstr "Межглазное расстояние"
4759 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
4760 msgstr "Расстояние между глазами — обычно используется расстояние до стереоплоскости / 30"
4763 msgid "Pivot"
4764 msgstr "Центр преобразования"
4767 msgid "Center"
4768 msgstr "Центр"
4771 msgid "Pole Merge Start Angle"
4772 msgstr "Угол начала слияния полюсов"
4775 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
4776 msgstr "Угол, на котором межокулярное расстояние начинает угасать до 0"
4779 msgid "Pole Merge End Angle"
4780 msgstr "Угол окончания слияния полюсов"
4783 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
4784 msgstr "Угол, на котором межокулярное расстояние равно 0"
4787 msgid "Use Pole Merge"
4788 msgstr "Использовать слияние полюсов"
4791 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
4792 msgstr "Уменьшать межокулярное расстояние до 0 после определённого угла отсечения"
4795 msgid "Spherical Stereo"
4796 msgstr "Сферическое стерео"
4799 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
4800 msgstr "Визуализировать все пиксели вокруг камеры, расположенной в середине межглазного расстояния"
4803 msgid "ChannelDriver Variables"
4804 msgstr "Переменные драйверов каналов"
4807 msgid "Collection of channel driver Variables"
4808 msgstr "Коллекция переменных драйверов каналов"
4811 msgid "Child Particle"
4812 msgstr "Частица-потомок"
4815 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
4816 msgstr "Частица-потомок, интерполированная в моделируемых или редактируемых частицах"
4819 msgid "Cloth Collision Settings"
4820 msgstr "Настройки столкновения ткани"
4823 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
4824 msgstr "Настройки моделирования ткани для самостолкновений с столкновений с другими объектами"
4827 msgid "Collision Quality"
4828 msgstr "Качество столкновения"
4831 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
4832 msgstr "Количество итераций для определения столкновения. (чем выше, тем лучше качество, но медленней)"
4835 msgid "Restitution"
4836 msgstr "Восстановление"
4839 msgid "Amount of velocity lost on collision"
4840 msgstr "Величина скорости, потерянной при столкновениях"
4843 msgid "Minimum Distance"
4844 msgstr "Мин. расстояние"
4847 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes in"
4848 msgstr "Минимальное расстояние между объектами, необходимое для ответной реакции на столкновение"
4851 msgid "Repulsion Distance"
4852 msgstr "Расстояние отталкивания"
4855 msgid "Maximum distance to apply repulsion force, must be greater than minimum distance"
4856 msgstr "Максимальное расстояние для применения силы отталкивания; должно быть больше минимального расстояния"
4859 msgid "Friction"
4860 msgstr "Трение"
4863 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
4864 msgstr "Сила трения при столкновении (чем выше, тем меньше движения)"
4867 msgid "Collision Group"
4868 msgstr "Группа столкновения"
4871 msgid "Limit colliders to this Group"
4872 msgstr "Ограничить объекты столкновения этой группой"
4875 msgid "Repulsion Force"
4876 msgstr "Сила отталкивания"
4879 msgid "Repulsion force to apply on cloth when close to colliding"
4880 msgstr "Сила отталкивания, применяемая для ткани в случаях, близких к столкновению"
4883 msgid "Self Collision Quality"
4884 msgstr "Качество самостолкновения"
4887 msgid "How many self collision iterations should be done (higher is better quality but slower)"
4888 msgstr "Количество итераций при расчёте самостолкновений (чем выше, тем лучше качество, но медленнее)"
4891 msgid "Self Minimum Distance"
4892 msgstr "Минимальное расстояние с собой"
4895 msgid "0.5 means no distance at all, 1.0 is maximum distance"
4896 msgstr "0.5 — отсутствие расстояния; 1.0 — максимальное расстояние"
4899 msgid "Self Friction"
4900 msgstr "Трение с собой"
4903 msgid "Friction/damping with self contact"
4904 msgstr "Трение/затухание при контакте с собой"
4907 msgid "Enable Collision"
4908 msgstr "Включить столкновение"
4911 msgid "Enable collisions with other objects"
4912 msgstr "Включить столкновения с другими объектами"
4915 msgid "Enable Self Collision"
4916 msgstr "Включить самостолкновение"
4919 msgid "Enable self collisions"
4920 msgstr "Включить самостолкновения"
4923 msgid "Selfcollision Vertex Group"
4924 msgstr "Вершинная группа для самостолкновения"
4927 msgid "Vertex group to define vertices which are not used during self collisions"
4928 msgstr "Вершинная группа, определяющая вершины, не участвующие при расчёте самостолкновений"
4931 msgid "Cloth Settings"
4932 msgstr "Настройки ткани"
4935 msgid "Cloth simulation settings for an object"
4936 msgstr "Настройки моделирования ткани для объекта"
4939 msgid "Air Damping"
4940 msgstr "Воздушное демпфирование"
4943 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
4944 msgstr "Обычно воздух обладает некоторой плотностью, которая замедляет падение объектов"
4947 msgid "Bending Spring Damping"
4948 msgstr "Амортизация пружин изгиба"
4951 msgid "Damping of bending motion"
4952 msgstr "Амортизация движения изгиба"
4955 msgid "Bending Stiffness"
4956 msgstr "Жёсткость на изгиб"
4959 msgid "Wrinkle coefficient (higher = less smaller but more big wrinkles)"
4960 msgstr "Коэффициент складок (чем выше, тем меньше маленьких, но больше больших складок)"
4963 msgid "Bending Stiffness Maximum"
4964 msgstr "Максимум жёсткости на изгиб"
4967 msgid "Maximum bending stiffness value"
4968 msgstr "Значение максимальной жёсткости на изгиб"
4971 msgid "Collider Friction"
4972 msgstr "Трение объекта столкновения"
4975 msgid "Target Density Strength"
4976 msgstr "Целевая сила плотности"
4979 msgid "Influence of target density on the simulation"
4980 msgstr "Влияние целевой плотности на моделирование"
4983 msgid "Target Density"
4984 msgstr "Целевая плотность"
4987 msgid "Maximum density of hair"
4988 msgstr "Максимальная плотность волос"
4991 msgid "Effector Weights"
4992 msgstr "Веса эффектора"
4995 msgid "Goal Default"
4996 msgstr "Цель по умолчанию"
4999 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
5000 msgstr "Значение цели (целевых положений вершин) по умолчанию, если не используется группа вершин"
5003 msgid "Goal Damping"
5004 msgstr "Демпфирование цели"
5007 msgid "Goal (vertex target position) friction"
5008 msgstr "Трение цели (целевого положения вершин)"
5011 msgid "Goal Maximum"
5012 msgstr "Максимум цели"
5015 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
5016 msgstr "Максимум цели; веса группы вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
5019 msgid "Goal Minimum"
5020 msgstr "Минимум цели"
5023 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
5024 msgstr "Минимум цели; веса группы вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
5027 msgid "Goal Stiffness"
5028 msgstr "Жёсткость цели"
5031 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
5032 msgstr "Пружинная жёсткость цели (конечных положений вершин)"
5035 msgid "Gravity"
5036 msgstr "Гравитация"
5039 msgid "Gravity or external force vector"
5040 msgstr "Гравитация или вектор внешней силы"
5043 msgid "Internal Friction"
5044 msgstr "Внутреннее трение"
5047 msgid "Mass of cloth material"
5048 msgstr "Масса материала ткани"
5051 msgid "Pin Stiffness"
5052 msgstr "Жёсткость закрепления"
5055 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
5056 msgstr "Упругость пружины закрепления положения вершин"
5059 msgid "Quality"
5060 msgstr "Качество"
5063 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
5064 msgstr "Качество моделирования в шагах на кадр (чем выше, тем лучше качество, но медленнее)"
5067 msgid "Rest Shape Key"
5068 msgstr "Ключ формы покоя"
5071 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
5072 msgstr "Ключ формы, к которому стремится объект в состоянии покоя"
5075 msgid "Sewing Force Max"
5076 msgstr "Макс. сила сшивания"
5079 msgid "Maximum sewing force"
5080 msgstr "Максимальная сила сшивания"
5083 msgid "Shrink Factor Max"
5084 msgstr "Макс. коэфф. сжатия"
5087 msgid "Max amount to shrink cloth by"
5088 msgstr "Максимальная величина, на которую сжимается ткань"
5091 msgid "Shrink Factor Min"
5092 msgstr "Мин. коэфф. сжатия"
5095 msgid "Min amount to shrink cloth by"
5096 msgstr "Минимальная величина, на которую сжимается ткань"
5099 msgid "Spring Damping"
5100 msgstr "Демпфирование пружин"
5103 msgid "Damping of cloth velocity (higher = more smooth, less jiggling)"
5104 msgstr "Амортизация скорости ткани (чем выше, тем плавнее движение и меньше тряски)"
5107 msgid "Structural Stiffness"
5108 msgstr "Структурная жёсткость"
5111 msgid "Overall stiffness of structure"
5112 msgstr "Общая жёсткость структуры"
5115 msgid "Structural Stiffness Maximum"
5116 msgstr "Максимум структурной жёсткости"
5119 msgid "Maximum structural stiffness value"
5120 msgstr "Максимальное значение структурной жёсткости"
5123 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
5124 msgstr "Умножить скорость ткани на это значение"
5127 msgid "Dynamic Base Mesh"
5128 msgstr "Динамическая базовая полисетка"
5131 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
5132 msgstr "Учитывать деформацию базовой полисетки при моделировании"
5135 msgid "Pin Cloth"
5136 msgstr "Закрепление ткани"
5139 msgid "Enable pinning of cloth vertices to other objects/positions"
5140 msgstr "Включить закрепление вершин ткани к другим объектам или положениям"
5143 msgid "Sew Cloth"
5144 msgstr "Сшивать ткань"
5147 msgid "Pulls loose edges together"
5148 msgstr "Притягивать свободные края друг к другу"
5151 msgid "Stiffness Scaling"
5152 msgstr "Масштабирование жёсткости"
5155 msgid "If enabled, stiffness can be scaled along a weight painted vertex group"
5156 msgstr "Если включено, жесткость будет отмасштабирована по весу группы вершин"
5159 msgid "Velocity Damping"
5160 msgstr "Амортизация скорости"
5163 msgid "Damp velocity to help cloth reach the resting position faster (1.0 = no damping, 0.0 = fully dampened)"
5164 msgstr "Гашение скорости, чтобы ткань быстрее достигла состояния покоя (1.0 = нет гашения, 0.0 = полное гашение)"
5167 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
5168 msgstr "Группа вершин жёсткости на изгиб"
5171 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
5172 msgstr "Группа вершин для тонкого контроля над изгибной жёсткостью"
5175 msgid "Mass Vertex Group"
5176 msgstr "Группа вершин массы"
5179 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
5180 msgstr "Закрепляемая группа вершин"
5183 msgid "Shrink Vertex Group"
5184 msgstr "Группа вершин сжатия"
5187 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
5188 msgstr "Группа вершин для сжатия ткани"
5191 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
5192 msgstr "Группа вершин структурной жёсткости"
5195 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
5196 msgstr "Группа вершин для тонкого управления над структурной жёсткостью"
5199 msgid "Voxel Grid Cell Size"
5200 msgstr "Размер ячеек воксельной сетки"
5203 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
5204 msgstr "Размер ячеек воксельной сетки для эффектов взаимодействия"
5207 msgid "Solver Result"
5208 msgstr "Результат расчета"
5211 msgid "Result of cloth solver iteration"
5212 msgstr "Результат итерации расчета ткани"
5215 msgid "Average Error"
5216 msgstr "Средняя ошибка"
5219 msgid "Average error during substeps"
5220 msgstr "Средняя ошибка для подшагов"
5223 msgid "Average Iterations"
5224 msgstr "Среднее число итераций"
5227 msgid "Average iterations during substeps"
5228 msgstr "Среднее число итераций для подшагов"
5231 msgid "Maximum Error"
5232 msgstr "Максимальная ошибка"
5235 msgid "Maximum error during substeps"
5236 msgstr "Максимальная ошибка для подшагов"
5239 msgid "Maximum Iterations"
5240 msgstr "Максимальное число итераций"
5243 msgid "Maximum iterations during substeps"
5244 msgstr "Максимальное число итераций для подшагов"
5247 msgid "Minimum Error"
5248 msgstr "Минимальная ошибка"
5251 msgid "Minimum error during substeps"
5252 msgstr "Минимальная ошибка для подшагов"
5255 msgid "Minimum Iterations"
5256 msgstr "Минимальное число итераций"
5259 msgid "Minimum iterations during substeps"
5260 msgstr "Минимальное число итераций для подшагов"
5263 msgid "Status"
5264 msgstr "Состояние"
5267 msgid "Status of the solver iteration"
5268 msgstr "Состояние итерации расчёта"
5271 msgid "Success"
5272 msgstr "Успешно"
5275 msgid "Computation was successful"
5276 msgstr "Расчёт выполнен успешно"
5279 msgid "Numerical Issue"
5280 msgstr "Численная проблема"
5283 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
5284 msgstr "Предоставленные данные не удовлетворяют условиям"
5287 msgid "No Convergence"
5288 msgstr "Нет сходимости"
5291 msgid "Iterative procedure did not converge"
5292 msgstr "Итеративная процедура не сходится"
5295 msgid "Invalid Input"
5296 msgstr "Ошибка ввода"
5299 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
5300 msgstr "Входные данные являются недопустимыми или алгоритм неправильно вызван"
5303 msgid "Collision Settings"
5304 msgstr "Настройки столкновения"
5307 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
5308 msgstr "Настройки столкновения для физического моделирования объекта"
5311 msgid "Absorption"
5312 msgstr "Поглощение"
5315 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
5316 msgstr "Величина силы, теряемая эффектором при столкновении с этим объектом (в процентах)"
5319 msgid "Amount of damping during collision"
5320 msgstr "Величина амортизации при столкновении"
5323 msgid "Damping Factor"
5324 msgstr "Коэффициент амортизации"
5327 msgid "Amount of damping during particle collision"
5328 msgstr "Величина амортизации при столкновении с частицами"
5331 msgid "Random Damping"
5332 msgstr "Случайность затухания"
5335 msgid "Random variation of damping"
5336 msgstr "Случайные изменения затухания"
5339 msgid "Friction Factor"
5340 msgstr "Коэффициент трения"
5343 msgid "Amount of friction during particle collision"
5344 msgstr "Величина трения при столкновении частиц"
5347 msgid "Random Friction"
5348 msgstr "Случайность трения"
5351 msgid "Random variation of friction"
5352 msgstr "Случайные изменения трения"
5355 msgid "Permeability"
5356 msgstr "Проницаемость"
5359 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
5360 msgstr "Вероятность прохождения частицы через полисетку"
5363 msgid "Stickiness"
5364 msgstr "Клейкость"
5367 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
5368 msgstr "Величина липкости для столкновения поверхности"
5371 msgid "Inner Thickness"
5372 msgstr "Внутренняя толщина"
5375 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
5376 msgstr "Внутренняя толщина граней (используется только для мягких тел)"
5379 msgid "Outer Thickness"
5380 msgstr "Внешняя толщина"
5383 msgid "Outer face thickness"
5384 msgstr "Толщина внешней грани"
5387 msgid "Enabled"
5388 msgstr "Включено"
5391 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
5392 msgstr "Включить эти объекты в число объектов столкновения физической системы"
5395 msgid "Kill Particles"
5396 msgstr "Уничтожение частиц"
5399 msgid "Kill collided particles"
5400 msgstr "Уничтожение столкнувшихся частиц"
5403 msgid "Color management specific to display device"
5404 msgstr "Управление цветом для устройств отображения"
5407 msgid "Display Device"
5408 msgstr "Модель цвета"
5411 msgid "Display device name"
5412 msgstr "Имя цветовой модели, используемой устройством отображения"
5415 msgid "Default"
5416 msgstr "По умолчанию"
5419 msgid "Input color space settings"
5420 msgstr "Настройки входного цветового пространства"
5423 msgid "Input Color Space"
5424 msgstr "Входное цветовое пространство"
5427 msgid "Color space of the image or movie on disk"
5428 msgstr "Цветовое пространство изображения или видеофайла на диске"
5431 msgid "Log based filmic shaper with 16.5 stops of latitude, and 25 stops of dynamic range"
5432 msgstr "Логарифмический кинематографический шейпер с 16.5 стопами широты и 25 стопами динамического диапазона"
5435 msgid "Rec. 709 (Full Range), Blender native linear space"
5436 msgstr "Rec. 709 (полный диапазон), стандартное линейное пространство Blender"
5439 msgid "ACES linear space"
5440 msgstr "Линейное пространство ACES"
5443 msgid "Color space used for images which contains non-color data (i,e, normal maps)"
5444 msgstr "Цветовое пространство, используемое изображениями, содержащими нецветовые данные (например, карты нормалей)"
5447 msgid "Standard RGB Display Space"
5448 msgstr "Стандартное пространство RGB-дисплея"
5451 msgid "The simple video conversion from a gamma 2.2 sRGB space"
5452 msgstr "Простое преобразование видео из пространства sRGB с гаммой 2.2"
5455 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
5456 msgstr "Не выполнять цветовое преобразование при загрузке, считать, что цвета уже в линейном пространстве сцены"
5459 msgid "Color Space"
5460 msgstr "Цветовое пространство"
5463 msgid "Color space that the sequencer operates in"
5464 msgstr "Цветовое пространство, в котором работает секвенсор"
5467 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
5468 msgstr "Настройки управления цветом для показа изображений на экране"
5471 msgid "Curve"
5472 msgstr "Кривая"
5475 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
5476 msgstr "Цветовая кривая, применяемая перед преобразованием для отображения"
5479 msgid "Exposure"
5480 msgstr "Экспозиция"
5483 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
5484 msgstr "Экспозиция (стопы), применяемые перед преобразованием для отображения"
5487 msgid "Gamma"
5488 msgstr "Гамма"
5491 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
5492 msgstr "Величина гамма-коррекции, применяемой после преобразования для отображения"
5495 msgid "Additional transform applied before view transform for an artistic needs"
5496 msgstr "Дополнительное преобразование, применяемое перед видовым преобразованием"
5499 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
5500 msgstr "Не изменять изображение в художественных целях"
5503 msgid "Use Curves"
5504 msgstr "Использовать кривые"
5507 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
5508 msgstr "Использовать кривые RGB для преобразования перед отображением"
5511 msgid "View Transform"
5512 msgstr "Преобразование вида"
5515 msgid "View used when converting image to a display space"
5516 msgstr "Вид, используемый при преобразовании изображения в цветовое пространство экрана"
5519 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
5520 msgstr "Не выполнять цветовых преобразований при отображении, использовать старый способ отображения без управления цветом"
5523 msgid "Color Mapping"
5524 msgstr "Отображение цветов"
5527 msgid "Color mapping settings"
5528 msgstr "Настройки отображения цветов"
5531 msgid "Blend color to mix with texture output color"
5532 msgstr "Цвет, с которым смешивается цвет выходной текстуры"
5535 msgid "Blend Factor"
5536 msgstr "Коэффициент смешения"
5539 msgid "Blend Type"
5540 msgstr "Тип смешивания"
5543 msgid "Mode used to mix with texture output color"
5544 msgstr "Режим смешения с выходным цветом текстуры"
5547 msgid "Mix"
5548 msgstr "Смесь"
5551 msgid "Screen"
5552 msgstr "Экран"
5555 msgid "Overlay"
5556 msgstr "Наложение"
5559 msgid "Difference"
5560 msgstr "Разница"
5563 msgid "Divide"
5564 msgstr "Разделить"
5567 msgid "Darken"
5568 msgstr "Затемнение"
5571 msgid "Lighten"
5572 msgstr "Освещение"
5575 msgid "Hue"
5576 msgstr "Тон"
5579 msgid "Saturation"
5580 msgstr "Насыщенность"
5583 msgid "Soft Light"
5584 msgstr "Мягкий свет"
5587 msgid "Linear Light"
5588 msgstr "Линейный свет"
5591 msgid "Brightness"
5592 msgstr "Яркость"
5595 msgid "Adjust the brightness of the texture"
5596 msgstr "Настройка яркости текстуры"
5599 msgid "Color Ramp"
5600 msgstr "Градиент"
5603 msgid "Contrast"
5604 msgstr "Контраст"
5607 msgid "Adjust the contrast of the texture"
5608 msgstr "Настройка контрастности текстуры"
5611 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
5612 msgstr "Настройка насыщенности цвета в текстуре"
5615 msgid "Use Color Ramp"
5616 msgstr "Использовать градиентную карту"
5619 msgid "Toggle color ramp operations"
5620 msgstr "Использовать градиентную карту для задания цвета"
5623 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
5624 msgstr "Градиентная карта для преобразования скалярных значений в цвет"
5627 msgid "Color Mode"
5628 msgstr "Цветовой режим"
5631 msgid "Set color mode to use for interpolation"
5632 msgstr "Выбор режима цвета, используемого при интерполяции"
5635 msgid "Elements"
5636 msgstr "Элементы"
5639 msgid "Color Interpolation"
5640 msgstr "Интерполяция цвета"
5643 msgid "Set color interpolation"
5644 msgstr "Способ интерполяции цвета"
5647 msgid "Near"
5648 msgstr "Рядом"
5651 msgid "Far"
5652 msgstr "Далеко"
5655 msgid "Clockwise"
5656 msgstr "По часовой стрелке"
5659 msgid "Counter-Clockwise"
5660 msgstr "Против часовой стрелки"
5663 msgid "Interpolation"
5664 msgstr "Интерполяция"
5667 msgid "Set interpolation between color stops"
5668 msgstr "Установить интерполяцию между цветовыми остановками"
5671 msgid "Ease"
5672 msgstr "Ослабление"
5675 msgid "Cardinal"
5676 msgstr "Кардинальный сплайн"
5679 msgid "Linear"
5680 msgstr "Линейно"
5683 msgid "B-Spline"
5684 msgstr "B-сплайн"
5687 msgid "Constant"
5688 msgstr "Постоянно"
5691 msgid "Color Ramp Element"
5692 msgstr "Элемент градиента"
5695 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
5696 msgstr "Элемент, определяющий цвет на заданном положении градиентной карты"
5699 msgid "Alpha"
5700 msgstr "Альфа"
5703 msgid "Set alpha of selected color stop"
5704 msgstr "Прозрачность выбранной цветовой остановки"
5707 msgid "Set color of selected color stop"
5708 msgstr "Установить цвет на выбранной цветовой остановке"
5711 msgid "Position"
5712 msgstr "Положение"
5715 msgid "Set position of selected color stop"
5716 msgstr "Установить положение выбранной цветовой остановки"
5719 msgid "Color Ramp Elements"
5720 msgstr "Элементы градиентной карты"
5723 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
5724 msgstr "Коллекция элементов градиентной карты"
5727 msgid "File Output Slots"
5728 msgstr "Слоты вывода в файл"
5731 msgid "Collection of File Output node slots"
5732 msgstr "Коллекция узловых слотов вывода в файл"
5735 msgid "Console Input"
5736 msgstr "Строка ввода консоли"
5739 msgid "Input line for the interactive console"
5740 msgstr "Строка ввода интерактивной консоли"
5743 msgctxt "Text"
5744 msgid "Line"
5745 msgstr "Строка"
5748 msgid "Text in the line"
5749 msgstr "Текст линии"
5752 msgid "Console line type when used in scrollback"
5753 msgstr "Тип строки консоли при использовании прокрутки"
5756 msgid "Output"
5757 msgstr "Вывод"
5760 msgid "Input"
5761 msgstr "Ввод"
5764 msgid "Error"
5765 msgstr "Ошибка"
5768 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
5769 msgstr "Ограничение на модификацию и трансформацию объектов и костей"
5772 msgid "Constraint is the one being edited "
5773 msgstr "Редактируемое ограничение "
5776 msgid "Lin error"
5777 msgstr "Лин. ошибка"
5780 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
5781 msgstr "Величина остаточной погрешности в единицах Blender для ограничений, действующих на участке"
5784 msgid "Rot error"
5785 msgstr "Ошибка поворота"
5788 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
5789 msgstr "Величина остаточной погрешности в радианах для ограничений ориентации"
5792 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
5793 msgstr "Величина влияния ограничения при расчёте окончательного решения"
5796 msgid "Proxy Local"
5797 msgstr "Прокси-локальность"
5800 msgid "Constraint was added in this proxy instance (i.e. did not belong to source Armature)"
5801 msgstr "Ограничение добавлено к прокси-экземпляру (т. е. не принадлежит к исходному скелету)"
5804 msgid "Valid"
5805 msgstr "Действительно"
5808 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
5809 msgstr "Ограничение имеет допустимые значения и может быть рассчитано"
5812 msgid "Enable/Disable Constraint"
5813 msgstr "Включить/отключить ограничение"
5816 msgid "Constraint name"
5817 msgstr "Имя ограничения"
5820 msgid "Owner Space"
5821 msgstr "Пространство владельца"
5824 msgid "Space that owner is evaluated in"
5825 msgstr "Пространство, в котором рассчитывается владелец"
5828 msgid "World Space"
5829 msgstr "Пространство мира"
5832 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
5833 msgstr "Ограничение применяется по отношению к мировой системе координат"
5836 msgid "Pose Space"
5837 msgstr "Пространство позы"
5840 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
5841 msgstr "Ограничение применяется в пространстве позы; преобразования объекта игнорируется"
5844 msgid "Local With Parent"
5845 msgstr "Локальное с родителем"
5848 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object, with the parent transformation added"
5849 msgstr "Ограничение применяется по отношению к локальной системе координат объекта с добавлением родительской трансформации"
5852 msgid "Local Space"
5853 msgstr "Локальное пространство"
5856 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
5857 msgstr "Ограничение применяется по отношению к локальной системе координат объекта"
5860 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
5861 msgstr "Панель ограничения раскрыта в пользовательском интерфейсе"
5864 msgid "Target Space"
5865 msgstr "Пространство целевого объекта"
5868 msgid "Space that target is evaluated in"
5869 msgstr "Пространство, в котором рассчитывается целевой объект"
5872 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
5873 msgstr "Преобразование целевого объекта рассчитывается по отношению к мировой системе координат"
5876 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
5877 msgstr "Преобразование целевого объекта рассчитывается только в пространстве позы; скелетное преобразование целевого объекта игнорируется"
5880 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative its local coordinate system, with the parent transformation added"
5881 msgstr "Преобразование целевого объекта рассчитывается относительно локальной системы координат с добавлением родительских преобразований"
5884 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
5885 msgstr "Преобразование целевого объекта рассчитывается относительно его локальной системы координат"
5888 msgid "Camera Solver"
5889 msgstr "Расчёт камеры"
5892 msgid "Follow Track"
5893 msgstr "Следование пути"
5896 msgid "Object Solver"
5897 msgstr "Расчёт объекта"
5900 msgid "Copy Location"
5901 msgstr "Копировать положение"
5904 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
5905 msgstr "Копировать положение целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы они перемещались вместе"
5908 msgid "Copy Rotation"
5909 msgstr "Копировать поворот"
5912 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
5913 msgstr "Копировать вращение целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы обеспечить одновременное вращение"
5916 msgid "Copy Scale"
5917 msgstr "Копировать масштаб"
5920 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5921 msgstr "Копировать коэффициенты масштабирования целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы обеспечить одинаковое масштабирование"
5924 msgid "Copy Transforms"
5925 msgstr "Копировать преобразования"
5928 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5929 msgstr "Копировать все преобразования целевого объекта, чтобы обеспечить совместное перемещение"
5932 msgid "Limit Distance"
5933 msgstr "Ограничение расстояния"
5936 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5937 msgstr "Ограничить перемещение заданным расстоянием от целевого объекта (только на момент расчёта этого ограничения)"
5940 msgid "Limit Location"
5941 msgstr "Ограничение положения"
5944 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5945 msgstr "Ограничить перемещение вдоль каждой оси заданным диапазоном"
5948 msgid "Limit Rotation"
5949 msgstr "Ограничение поворота"
5952 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5953 msgstr "Ограничить вращение вокруг заданных осей заданным угловым диапазоном"
5956 msgid "Limit Scale"
5957 msgstr "Ограничение масштаба"
5960 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5961 msgstr "Ограничить масштабирование по заданным осям заданным интервалом"
5964 msgid "Maintain Volume"
5965 msgstr "Поддержание объёма"
5968 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5969 msgstr "Компенсировать масштабирование по одной оси, применяя масштабирование по другим двум осям"
5972 msgid "Transformation"
5973 msgstr "Преобразование"
5976 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5977 msgstr "Использовать некоторое преобразование для управления другим (или тем же) преобразованием ограничиваемого объекта"
5980 msgid "Transform Cache"
5981 msgstr "Кэш преобразования"
5984 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5985 msgstr "Читать матрицу преобразования из внешнего файла"
5988 msgid "Clamp To"
5989 msgstr "Фиксация"
5992 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5993 msgstr "Ограничить перемещение, чтобы объект находился на кривой в месте, определённом настройками сопоставления"
5996 msgid "Damped Track"
5997 msgstr "Слежение с амортизацией"
6000 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
6001 msgstr "Направить объект в сторону целевого объекта по кратчайшему угловому пути"
6004 msgid "Inverse Kinematics"
6005 msgstr "Инверсная кинематика"
6008 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
6009 msgstr "Позволяет управлять цепочкой костей с указанием конечной цели (только для костей)"
6012 msgid "Locked Track"
6013 msgstr "Слежение с фиксацией"
6016 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
6017 msgstr "Повернуть вокруг заданной (зафиксированной) оси по направлению к целевому объекту"
6020 msgid "Spline IK"
6021 msgstr "Сплайновая ИК"
6024 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
6025 msgstr "Выравнивать цепочку костей вдоль кривой (только для костей)"
6028 msgid "Stretch To"
6029 msgstr "Растяжение"
6032 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
6033 msgstr "Растянуть вдоль оси Y, чтобы ограничиваемый объект указывал на целевой объект"
6036 msgid "Track To"
6037 msgstr "Слежение"
6040 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
6041 msgstr "Традиционное ограничение слежения, подверженное артефактам кручения"
6044 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
6045 msgstr "Использовать заданное преобразование целевого объекта для выбора позы ограничиваемого объекта из действия"
6048 msgid "Child Of"
6049 msgstr "Потомок"
6052 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
6053 msgstr "Сделать целевой объект отсоединяемым родителем ограничиваемого объекта"
6056 msgid "Floor"
6057 msgstr "Пол"
6060 msgid "Use position (and optionally rotation) of target to define a 'wall' or 'floor' that the owner can not cross"
6061 msgstr "Использовать положение (и опционально вращение) для задания пола или стены, которую ограничиваемый объект не может пересечь"
6064 msgid "Follow Path"
6065 msgstr "Следование по пути"
6068 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
6069 msgstr "Позволяет анимировать объект/кость для перемещения по траектории"
6072 msgid "Change pivot point for transforms (buggy)"
6073 msgstr "Изменить центр вращения и других преобразований (работает не везде)"
6076 msgid "Rigid Body Joint"
6077 msgstr "Шарнир твёрдого тела"
6080 msgid "Use to define a Rigid Body Constraint (for Game Engine use only)"
6081 msgstr "Используется для определения ограничения твёрдого тела (только для игрового движка)"
6084 msgid "Shrinkwrap"
6085 msgstr "Обтягивание"
6088 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
6089 msgstr "Ограничить перемещение поверхностью целевой полисетки"
6092 msgid "Action Constraint"
6093 msgstr "Ограничение действия"
6096 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
6097 msgstr "Разложение действия по осям преобразования для костей"
6100 msgid "The constraining action"
6101 msgstr "Ограничиваемое действие"
6104 msgid "Last frame of the Action to use"
6105 msgstr "Последний используемый кадр в действии"
6108 msgid "First frame of the Action to use"
6109 msgstr "Первый используемый кадр в действии"
6112 msgid "Maximum"
6113 msgstr "Максимум"
6116 msgid "Maximum value for target channel range"
6117 msgstr "Максимальное значение для диапазона целевого канала"
6120 msgid "Minimum"
6121 msgstr "Минимум"
6124 msgid "Minimum value for target channel range"
6125 msgstr "Минимальное значение диапазона целевого канала"
6128 msgid "Sub-Target"
6129 msgstr "Подцель"
6132 msgid "Transform Channel"
6133 msgstr "Канал преобразования"
6136 msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action"
6137 msgstr "Канал преобразования от целевого объекта, используемый в качестве ключа для действия"
6140 msgid "X Location"
6141 msgstr "Положение X"
6144 msgid "Y Location"
6145 msgstr "Положение Y"
6148 msgid "Z Location"
6149 msgstr "Положение Z"
6152 msgid "X Rotation"
6153 msgstr "Вращение X"
6156 msgid "Y Rotation"
6157 msgstr "Вращение Y"
6160 msgid "Z Rotation"
6161 msgstr "Вращение Z"
6164 msgid "X Scale"
6165 msgstr "Масштаб X"
6168 msgid "Y Scale"
6169 msgstr "Масштаб Y"
6172 msgid "Z Scale"
6173 msgstr "Масштаб Z"
6176 msgid "Object Action"
6177 msgstr "Действие объекта"
6180 msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to the constrained bone, instead of bone's channels"
6181 msgstr "Только для костей: применять каналы трансформации объекта действия на ограничиваемую кость, а не на каналы кости"
6184 msgid "Camera Solver Constraint"
6185 msgstr "Ограничение расчёта траектории камеры"
6188 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
6189 msgstr "Привязать движение к восстановленной траектории камеры"
6192 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
6193 msgstr "Видеофрагмент, выступающий источником данных для трекинга"
6196 msgid "Active Clip"
6197 msgstr "Акт. видеофр."
6200 msgid "Use active clip defined in scene"
6201 msgstr "Использовать активный видеофрагмент, определённый в сцене"
6204 msgid "Child Of Constraint"
6205 msgstr "Ограничение потомка"
6208 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
6209 msgstr "Создать отношение родитель-потомок на основе ограничения"
6212 msgid "Inverse Matrix"
6213 msgstr "Обратная матрица"
6216 msgid "Transformation matrix to apply before"
6217 msgstr "Предварительно применяемая матрица преобразования"
6220 msgid "Location X"
6221 msgstr "Положение по X"
6224 msgid "Use X Location of Parent"
6225 msgstr "Использовать положение родителя по оси X"
6228 msgid "Location Y"
6229 msgstr "Положение по Y"
6232 msgid "Use Y Location of Parent"
6233 msgstr "Использовать положение родителя по оси Y"
6236 msgid "Location Z"
6237 msgstr "Положение по Z"
6240 msgid "Use Z Location of Parent"
6241 msgstr "Использовать положение родителя по оси Z"
6244 msgid "Rotation X"
6245 msgstr "Вращение по X"
6248 msgid "Use X Rotation of Parent"
6249 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси X"
6252 msgid "Rotation Y"
6253 msgstr "Вращение по Y"
6256 msgid "Use Y Rotation of Parent"
6257 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси Y"
6260 msgid "Rotation Z"
6261 msgstr "Вращение по Z"
6264 msgid "Use Z Rotation of Parent"
6265 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси Z"
6268 msgid "Scale X"
6269 msgstr "Масштаб по X"
6272 msgid "Use X Scale of Parent"
6273 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси X"
6276 msgid "Scale Y"
6277 msgstr "Масштаб по Y"
6280 msgid "Use Y Scale of Parent"
6281 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси Y"
6284 msgid "Scale Z"
6285 msgstr "Масштаб по Z"
6288 msgid "Use Z Scale of Parent"
6289 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси Z"
6292 msgid "Clamp To Constraint"
6293 msgstr "Ограничение фиксации"
6296 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
6297 msgstr "Привязать положение объекта к ближайшей точке на целевом пути"
6300 msgid "Main Axis"
6301 msgstr "Основная ось"
6304 msgid "Main axis of movement"
6305 msgstr "Основная ось движения"
6308 msgid "Target Object (Curves only)"
6309 msgstr "Целевой объект (только для кривых)"
6312 msgid "Cyclic"
6313 msgstr "Циклично"
6316 msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)"
6317 msgstr "Кривые рассматриваются как цикличные (нет привязки к ограничительной рамке кривой)"
6320 msgid "Copy Location Constraint"
6321 msgstr "Ограничение копирования положения"
6324 msgid "Copy the location of the target"
6325 msgstr "Копировать положение целевого объекта"
6328 msgid "Head/Tail"
6329 msgstr "Начало/конец"
6332 msgid "Target along length of bone: Head=0, Tail=1"
6333 msgstr "Цель по длине кости: начало = 0, конец = 1"
6336 msgid "Invert X"
6337 msgstr "Инверсия по оси X"
6340 msgid "Invert the X location"
6341 msgstr "Инверсия положения по оси X"
6344 msgid "Invert Y"
6345 msgstr "Инверсия по оси Y"
6348 msgid "Invert the Y location"
6349 msgstr "Инверсия положения по оси Y"
6352 msgid "Invert Z"
6353 msgstr "Инверсия по оси Z"
6356 msgid "Invert the Z location"
6357 msgstr "Инверсия положения по оси Z"
6360 msgid "Follow B-Bone"
6361 msgstr "Следовать B-кости"
6364 msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position"
6365 msgstr "Следовать форме сегментов B-кости при вычислении положения начала/конца"
6368 msgid "Offset"
6369 msgstr "Смещение"
6372 msgid "Add original location into copied location"
6373 msgstr "Добавить исходное положение к скопированному положению"
6376 msgid "Copy X"
6377 msgstr "Копировать X"
6380 msgid "Copy the target's X location"
6381 msgstr "Копировать положение по оси X от целевого объекта"
6384 msgid "Copy Y"
6385 msgstr "Копировать Y"
6388 msgid "Copy the target's Y location"
6389 msgstr "Копировать положение по оси Y от целевого объекта"
6392 msgid "Copy Z"
6393 msgstr "Копировать Z"
6396 msgid "Copy the target's Z location"
6397 msgstr "Копировать положение по оси Z от целевого объекта"
6400 msgid "Copy Rotation Constraint"
6401 msgstr "Ограничение копирования вращения"
6404 msgid "Copy the rotation of the target"
6405 msgstr "Копировать вращение целевого объекта"
6408 msgid "Invert the X rotation"
6409 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси X"
6412 msgid "Invert the Y rotation"
6413 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси Y"
6416 msgid "Invert the Z rotation"
6417 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси Z"
6420 msgid "Add original rotation into copied rotation"
6421 msgstr "Добавить исходное вращение к скопированному вращению"
6424 msgid "Copy the target's X rotation"
6425 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси X"
6428 msgid "Copy the target's Y rotation"
6429 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси Y"
6432 msgid "Copy the target's Z rotation"
6433 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси Z"
6436 msgid "Copy Scale Constraint"
6437 msgstr "Ограничение копирования масштаба"
6440 msgid "Copy the scale of the target"
6441 msgstr "Копировать масштаб целевого объекта"
6444 msgid "Add original scale into copied scale"
6445 msgstr "Добавить исходный масштаб к скопированному масштабу"
6448 msgid "Copy the target's X scale"
6449 msgstr "Копировать масштаб по оси X от целевого объекта"
6452 msgid "Copy the target's Y scale"
6453 msgstr "Копировать масштаб по оси Y от целевого объекта"
6456 msgid "Copy the target's Z scale"
6457 msgstr "Копировать масштаб по оси Z от целевого объекта"
6460 msgid "Copy Transforms Constraint"
6461 msgstr "Ограничение копирования преобразований"
6464 msgid "Copy all the transforms of the target"
6465 msgstr "Копировать все преобразования целевого объекта"
6468 msgid "Damped Track Constraint"
6469 msgstr "Ограничение слежения с амортизацией"
6472 msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path"
6473 msgstr "Разворот в сторону целевого объекта по кратчайшему пути вращения"
6476 msgid "Axis that points to the target object"
6477 msgstr "Ось, которая должна быть направлена в сторону целевого объекта"
6480 msgid "Floor Constraint"
6481 msgstr "Ограничение пола"
6484 msgid "Use the target object for location limitation"
6485 msgstr "Использовать целевой объект для ограничения положения"
6488 msgid "Floor Location"
6489 msgstr "Положение пола"
6492 msgid "Location of target that object will not pass through"
6493 msgstr "Положение преграды, которая будет ограничивать объект"
6496 msgid "Offset of floor from object origin"
6497 msgstr "Смещение пола от центральной точки объекта"
6500 msgid "Use Rotation"
6501 msgstr "С вращением"
6504 msgid "Use the target's rotation to determine floor"
6505 msgstr "Использовать вращение целевого объекта для определения пола"
6508 msgid "Sticky"
6509 msgstr "Стикер"
6512 msgid "Immobilize object while constrained"
6513 msgstr "Объект становится неподвижным при воздействии ограничения"
6516 msgid "Follow Path Constraint"
6517 msgstr "Ограничение следования по пути"
6520 msgid "Lock motion to the target path"
6521 msgstr "Привязать движение к целевому пути"
6524 msgid "Forward Axis"
6525 msgstr "Ось вперёд"
6528 msgid "Axis that points forward along the path"
6529 msgstr "Ось, направленная вперёд при движении по пути"
6532 msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
6533 msgstr "Смещение положения, соответствующее данному кадру"
6536 msgid "Offset Factor"
6537 msgstr "Коэффициент смещения"
6540 msgid "Percentage value defining target position along length of curve"
6541 msgstr "Процентное значение, определяющее целевое положение вдоль длины кривой"
6544 msgid "Axis that points upward"
6545 msgstr "Ось, указывающая вверх"
6548 msgid "Follow Curve"
6549 msgstr "Следование по кривой"
6552 msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
6553 msgstr "Объект будет следить за направлением и разворотами на кривой"
6556 msgid "Curve Radius"
6557 msgstr "Радиус кривой"
6560 msgid "Object is scaled by the curve radius"
6561 msgstr "Объект масштабируется по радиусу кривой"
6564 msgid "Fixed Position"
6565 msgstr "Фиксированное положение"
6568 msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time"
6569 msgstr "Объект остаётся прикреплённым к одной точке, расположенной на кривой, вне зависимости от времени"
6572 msgid "Follow Track Constraint"
6573 msgstr "Ограничение следования по пути"
6576 msgid "Lock motion to the target motion track"
6577 msgstr "Привязать перемещение к треку перемещения целевого объекта"
6580 msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)"
6581 msgstr "Камера, по отношению к которой осуществляется движение (если не задана, используется активная камера сцены)"
6584 msgid "Depth Object"
6585 msgstr "Объект глубины"
6588 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
6589 msgstr "Объект, используемый для определения глубины в пространстве камеры путём проецирования на поверхность этого объекта"
6592 msgid "How the footage fits in the camera frame"
6593 msgstr "Метод вписывания видеоматериала в кадр камеры"
6596 msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)"
6597 msgstr "Объект видеофрагмента, по которому осуществляется перемещение (если не задано, используется объект камеры)"
6600 msgid "Track"
6601 msgstr "Трек"
6604 msgid "Movie tracking track to follow"
6605 msgstr "Отслеживаемый трек фильма, по которому необходимо следовать"
6608 msgid "3D Position"
6609 msgstr "3D-положение"
6612 msgid "Use 3D position of track to parent to"
6613 msgstr "Использовать 3D-положение при слежении за родителем"
6616 msgid "Undistort"
6617 msgstr "Удалить искривление"
6620 msgid "Parent to undistorted position of 2D track"
6621 msgstr "Сделать родителем неискажённое положение 2D-трека"
6624 msgid "Kinematic Constraint"
6625 msgstr "Кинематическое ограничение"
6628 msgid "Chain Length"
6629 msgstr "Длина цепи"
6632 msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones"
6633 msgstr "Количество костей, задействованных в инверсной кинематике - 0 для всех костей"
6636 msgid "Radius of limiting sphere"
6637 msgstr "Радиус ограничивающей сферы"
6640 msgid "IK Type"
6641 msgstr "Тип ИК"
6644 msgid "Copy Pose"
6645 msgstr "Копировать позу"
6648 msgid "Iterations"
6649 msgstr "Итераций"
6652 msgid "Maximum number of solving iterations"
6653 msgstr "Максимальное количество итераций при решении"
6656 msgid "Limit Mode"
6657 msgstr "Режим ограничения"
6660 msgid "Distances in relation to sphere of influence to allow"
6661 msgstr "Допустимое расстояние по отношению к сфере влияния"
6664 msgid "Inside"
6665 msgstr "Вовнутрь"
6668 msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6669 msgstr "Объект ограничен внутри виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6672 msgid "Outside"
6673 msgstr "Наружу"
6676 msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6677 msgstr "Объект ограничен снаружи виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6680 msgid "On Surface"
6681 msgstr "На поверхности"
6684 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6685 msgstr "Объект ограничен поверхностью виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6688 msgid "Lock X Pos"
6689 msgstr "Блок. пол. X"
6692 msgid "Constraint position along X axis"
6693 msgstr "Ограничение положения вдоль оси X"
6696 msgid "Lock Y Pos"
6697 msgstr "Блок. пол. Y"
6700 msgid "Constraint position along Y axis"
6701 msgstr "Ограничение положения вдоль оси Y"
6704 msgid "Lock Z Pos"
6705 msgstr "Блок. пол. Z"
6708 msgid "Constraint position along Z axis"
6709 msgstr "Ограничение положения вдоль оси Z"
6712 msgid "Lock X Rot"
6713 msgstr "Блок. вр. X"
6716 msgid "Constraint rotation along X axis"
6717 msgstr "Ограничение вращения вокруг оси X"
6720 msgid "Lock Y Rot"
6721 msgstr "Блок. вр. Y"
6724 msgid "Constraint rotation along Y axis"
6725 msgstr "Ограничение вращения вокруг оси Y"
6728 msgid "Lock Z Rot"
6729 msgstr "Блок. вр. Z"
6732 msgid "Constraint rotation along Z axis"
6733 msgstr "Ограничение вращения вокруг оси Z"
6736 msgid "Orientation Weight"
6737 msgstr "Вес ориентации"
6740 msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target"
6741 msgstr "Для древовидной ИК: коэффициент управления ориентацией для этой цели"
6744 msgid "Pole Angle"
6745 msgstr "Угол колена"
6748 msgid "Pole rotation offset"
6749 msgstr "Смещение вращения колена"
6752 msgid "Pole Sub-Target"
6753 msgstr "Подцель колена"
6756 msgid "Pole Target"
6757 msgstr "Цель колена"
6760 msgid "Object for pole rotation"
6761 msgstr "Объект для коленного вращения"
6764 msgid "Axis Reference"
6765 msgstr "Эталонная ось"
6768 msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference"
6769 msgstr "Параметры фиксации оси ограничения по отношению к эталонной кости или оси"
6772 msgid "Chain follows position of target"
6773 msgstr "Цепь следует за положением цели"
6776 msgid "Chain follows rotation of target"
6777 msgstr "Цепь следует за вращением цели"
6780 msgid "Enable IK Stretching"
6781 msgstr "Включить растяжение в инверсной кинематике"
6784 msgid "Use Tail"
6785 msgstr "Использовать конец"
6788 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6789 msgstr "Включить конец кости в качестве последнего элемента цепи"
6792 msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target"
6793 msgstr "Для древовидной ИК: коэффициент управления положением для этой цели"
6796 msgid "Limit Distance Constraint"
6797 msgstr "Ограничение предельного расстояния"
6800 msgid "Limit the distance from target object"
6801 msgstr "Ограничение расстояния от целевого объекта"
6804 msgid "For Transform"
6805 msgstr "Для преобразований"
6808 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
6809 msgstr "Преобразования также будут подвержены этому ограничению"
6812 msgid "Limit Location Constraint"
6813 msgstr "Ограничение предельного положения"
6816 msgid "Limit the location of the constrained object"
6817 msgstr "Ограничение положения объекта"
6820 msgid "Maximum X"
6821 msgstr "Максимум по X"
6824 msgid "Highest X value to allow"
6825 msgstr "Наибольшее допустимое значение X"
6828 msgid "Maximum Y"
6829 msgstr "Максимум по Y"
6832 msgid "Highest Y value to allow"
6833 msgstr "Наибольшее допустимое значение Y"
6836 msgid "Maximum Z"
6837 msgstr "Максимум по Z"
6840 msgid "Highest Z value to allow"
6841 msgstr "Наибольшее допустимое значение Z"
6844 msgid "Minimum X"
6845 msgstr "Минимум по X"
6848 msgid "Lowest X value to allow"
6849 msgstr "Наименьшее допустимое значение X"
6852 msgid "Minimum Y"
6853 msgstr "Минимум по Y"
6856 msgid "Lowest Y value to allow"
6857 msgstr "Наименьшее допустимое значение Y"
6860 msgid "Minimum Z"
6861 msgstr "Минимум по Z"
6864 msgid "Lowest Z value to allow"
6865 msgstr "Наименьшее допустимое значение Z"
6868 msgid "Use the maximum X value"
6869 msgstr "Использовать максимальное значение по оси X"
6872 msgid "Use the maximum Y value"
6873 msgstr "Использовать максимальное значение по оси Y"
6876 msgid "Use the maximum Z value"
6877 msgstr "Использовать максимальное значение по оси Z"
6880 msgid "Use the minimum X value"
6881 msgstr "Использовать минимальное значение по оси X"
6884 msgid "Use the minimum Y value"
6885 msgstr "Использовать минимальное значение по оси Y"
6888 msgid "Use the minimum Z value"
6889 msgstr "Использовать минимальное значение по оси Z"
6892 msgid "Limit Rotation Constraint"
6893 msgstr "Ограничение предельного вращения"
6896 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6897 msgstr "Ограничение вращения объекта"
6900 msgid "Limit X"
6901 msgstr "Ограничение по X"
6904 msgid "Limit Y"
6905 msgstr "Ограничение по Y"
6908 msgid "Limit Z"
6909 msgstr "Ограничение по Z"
6912 msgid "Limit Size Constraint"
6913 msgstr "Ограничение предельного масштаба"
6916 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6917 msgstr "Ограничение масштабирования объекта"
6920 msgid "Locked Track Constraint"
6921 msgstr "Ограничение слежения с фиксацией"
6924 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
6925 msgstr "Разворачивание объекта в сторону целевого объекта по оси наблюдения с блокировкой остальных осей"
6928 msgid "Locked Axis"
6929 msgstr "Фиксированная ось"
6932 msgid "Maintain Volume Constraint"
6933 msgstr "Ограничение поддержания объёма"
6936 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
6937 msgstr "Поддержание постоянного объёма вдоль одной оси масштабирования"
6940 msgid "Free Axis"
6941 msgstr "Свободная ось"
6944 msgid "The free scaling axis of the object"
6945 msgstr "Свободная ось масштабирования объекта"
6948 msgid "Volume of the bone at rest"
6949 msgstr "Объём кости в состоянии покоя"
6952 msgid "Object Solver Constraint"
6953 msgstr "Ограничение расчёта объекта"
6956 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
6957 msgstr "Привязать движение к восстановленной траектории"
6960 msgid "Movie tracking object to follow"
6961 msgstr "Объект видеофрагмента, по которому осуществляется перемещение"
6964 msgid "Pivot Constraint"
6965 msgstr "Ограничение центра преобразования"
6968 msgid "Rotate around a different point"
6969 msgstr "Вращение вокруг другой точки"
6972 msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point"
6973 msgstr "Смещение точки вращения от целевого объекта (если задан) или положения владельца (если фиксированное положение отключено), иначе абсолютная точка вращения"
6976 msgid "Enabled Rotation Range"
6977 msgstr "Включённый диапазон поворота"
6980 msgid "Rotation range on which pivoting should occur"
6981 msgstr "Диапазон поворота, на котором активирован центр вращения"
6984 msgid "Always"
6985 msgstr "Всегда"
6988 msgid "Use the pivot point in every rotation"
6989 msgstr "Центр вращения работает для любого вращения"
6992 msgid "-X Rot"
6993 msgstr "Вращ. по -X"
6996 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
6997 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси X"
7000 msgid "-Y Rot"
7001 msgstr "Вращ. по -Y"
7004 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
7005 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси Y"
7008 msgid "-Z Rot"
7009 msgstr "Вращ. по Z"
7012 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
7013 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси Z"
7016 msgid "X Rot"
7017 msgstr "Вращ. по X"
7020 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
7021 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси X"
7024 msgid "Y Rot"
7025 msgstr "Вращ. по Y"
7028 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
7029 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси Y"
7032 msgid "Z Rot"
7033 msgstr "Вращ. по Z"
7036 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
7037 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси Z"
7040 msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined"
7041 msgstr "Целевой объект, определяющий положение точки вращения, если задан"
7044 msgid "Use Relative Offset"
7045 msgstr "Использовать относительное смещение"
7048 msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target"
7049 msgstr "Смещение будет абсолютной точкой в пространстве, а не относительным к цели"
7052 msgid "Python Constraint"
7053 msgstr "Ограничение Python"
7056 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
7057 msgstr "Python-скрипт для расчёта ограничения"
7060 msgid "Script Error"
7061 msgstr "Ошибка скрипта"
7064 msgid "The linked Python script has thrown an error"
7065 msgstr "В связанном Python-скрипте произошла ошибка"
7068 msgid "Number of Targets"
7069 msgstr "Количество целей"
7072 msgid "Usually only 1-3 are needed"
7073 msgstr "Обычно требуется от одной до трёх"
7076 msgid "Targets"
7077 msgstr "Цели"
7080 msgid "Target Objects"
7081 msgstr "Целевые объекты"
7084 msgid "The text object that contains the Python script"
7085 msgstr "Текстовой объект, содержащий скрипт на языке Python"
7088 msgid "Use Targets"
7089 msgstr "Использовать цели"
7092 msgid "Use the targets indicated in the constraint panel"
7093 msgstr "Использовать цели, указанные в панели ограничений"
7096 msgid "Rigid Body Joint Constraint"
7097 msgstr "Ограничение шарнира твёрдого тела"
7100 msgid "For use with the Game Engine"
7101 msgstr "Для использования с игровым движком"
7104 msgid "Axis X"
7105 msgstr "Ось X"
7108 msgid "Rotate pivot on X axis"
7109 msgstr "Центр вращения по оси X"
7112 msgid "Axis Y"
7113 msgstr "Ось Y"
7116 msgid "Rotate pivot on Y axis"
7117 msgstr "Центр вращения по оси Y"
7120 msgid "Axis Z"
7121 msgstr "Ось Z"
7124 msgid "Rotate pivot on Z axis"
7125 msgstr "Центр вращения по оси Z"
7128 msgid "Child Object"
7129 msgstr "Объект-потомок"
7132 msgid "Child object"
7133 msgstr "Объект-потомок"
7136 msgid "Maximum Angular Limit X"
7137 msgstr "Максимальное угловое ограничение по X"
7140 msgid "Maximum Angular Limit Y"
7141 msgstr "Максимальное угловое ограничение по Y"
7144 msgid "Maximum Angular Limit Z"
7145 msgstr "Максимальное угловое ограничение по Z"
7148 msgid "Minimum Angular Limit X"
7149 msgstr "Минимальное угловое ограничение по X"
7152 msgid "Minimum Angular Limit Y"
7153 msgstr "Минимальное угловое ограничение по Y"
7156 msgid "Minimum Angular Limit Z"
7157 msgstr "Минимальное угловое ограничение по Z"
7160 msgid "Maximum Limit X"
7161 msgstr "Максимальное ограничение по X"
7164 msgid "Maximum Limit Y"
7165 msgstr "Максимальное ограничение по Y"
7168 msgid "Maximum Limit Z"
7169 msgstr "Максимальное ограничение по Z"
7172 msgid "Minimum Limit X"
7173 msgstr "Минимальное ограничение по X"
7176 msgid "Minimum Limit Y"
7177 msgstr "Минимальное ограничение по Y"
7180 msgid "Minimum Limit Z"
7181 msgstr "Минимальное ограничение по Z"
7184 msgid "Pivot Type"
7185 msgstr "Тип центра"
7188 msgid "Ball"
7189 msgstr "Шар"
7192 msgid "Allow rotations around all axes"
7193 msgstr "Разрешены вращения вокруг всех осей"
7196 msgid "Hinge"
7197 msgstr "Шарнир"
7200 msgid "Work in one plane, allow rotations around one axis only"
7201 msgstr "Работает в одной плоскости, допускает вращение только вокруг одной оси"
7204 msgid "Cone Twist"
7205 msgstr "Кручение по конусу"
7208 msgid "Allow rotations around all axes with limits for the cone and twist axes"
7209 msgstr "Разрешены вращения вокруг всех осей с ограничениями на оси конуса и кручения"
7212 msgid "Generic 6 DoF"
7213 msgstr "6 степеней свободы"
7216 msgid "No constraints by default, limits can be set individually"
7217 msgstr "Не ограничений по умолчанию; ограничения могут быть установлены индивидуально"
7220 msgid "Pivot X"
7221 msgstr "X центра преобр."
7224 msgid "Offset pivot on X"
7225 msgstr "Смещение точки вращения по оси X"
7228 msgid "Pivot Y"
7229 msgstr "Y центра вр."
7232 msgid "Offset pivot on Y"
7233 msgstr "Смещение точки вращения по оси Y"
7236 msgid "Pivot Z"
7237 msgstr "Z центра преобр."
7240 msgid "Offset pivot on Z"
7241 msgstr "Смещение точки вращения по оси Z"
7244 msgid "Draw Pivot"
7245 msgstr "Отображать центр вращения"
7248 msgid "Display the pivot point and rotation in 3D view"
7249 msgstr "Отображать точку вращения и вращение в области 3D-просмотра"
7252 msgid "Angular X Limit"
7253 msgstr "Угловое ограничение по X"
7256 msgid "Use minimum/maximum X angular limit"
7257 msgstr "Использовать минимальное/максимальное угловое ограничение по X"
7260 msgid "Angular Y Limit"
7261 msgstr "Угловое ограничение по Y"
7264 msgid "Use minimum/maximum Y angular limit"
7265 msgstr "Использовать минимальное/максимальное угловое ограничение по оси Y"
7268 msgid "Angular Z Limit"
7269 msgstr "Угловое ограничение по Z"
7272 msgid "Use minimum/maximum Z angular limit"
7273 msgstr "Использовать минимальное/максимальное угловое ограничение по оси Z"
7276 msgid "Use minimum/maximum X limit"
7277 msgstr "Использовать минимальное/максимальное ограничение по оси X"
7280 msgid "Use minimum/maximum y limit"
7281 msgstr "Использовать минимальное/максимальное ограничение по оси Y"
7284 msgid "Use minimum/maximum z limit"
7285 msgstr "Использовать минимальное/максимальное ограничение по оси Z"
7288 msgid "Disable Linked Collision"
7289 msgstr "Без столкновений связанных тел"
7292 msgid "Disable collision between linked bodies"
7293 msgstr "Отключить столкновения между связанными телами"
7296 msgid "Shrinkwrap Constraint"
7297 msgstr "Ограничение обтягивания"
7300 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
7301 msgstr "Создать отношение обтягивания на основе ограничения"
7304 msgid "Distance to Target"
7305 msgstr "Расстояние до цели"
7308 msgid "Project Axis"
7309 msgstr "Ось проецирования"
7312 msgid "Axis constrain to"
7313 msgstr "Ограничивающая ось"
7316 msgid "Axis Space"
7317 msgstr "Пространство оси"
7320 msgid "Space for the projection axis"
7321 msgstr "Пространство оси проецирования"
7324 msgid "Project Distance"
7325 msgstr "Расстояние проецирования"
7328 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
7329 msgstr "Ограничить расстояние проецирования (0 для отключения)"
7332 msgid "Shrinkwrap Type"
7333 msgstr "Тип обтягивания"
7336 msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position"
7337 msgstr "Выбор типа алгоритма обтягивания для целевого положения"
7340 msgid "Nearest Surface Point"
7341 msgstr "Ближайшая точка поверхности"
7344 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
7345 msgstr "Смещение положения к ближайшей целевой поверхности"
7348 msgid "Project"
7349 msgstr "Проецирование"
7352 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
7353 msgstr "Смещение положения к ближайшей целевой поверхности вдоль заданной оси"
7356 msgid "Nearest Vertex"
7357 msgstr "Ближайшая вершина"
7360 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
7361 msgstr "Смещение положения к ближайшей вершине целевого объекта"
7364 msgid "Spline IK Constraint"
7365 msgstr "Ограничение сплайновой ИК"
7368 msgid "Align 'n' bones along a curve"
7369 msgstr "Размещение определённого числа костей вдоль кривой"
7372 msgid "Volume Variation"
7373 msgstr "Изменение объёма"
7376 msgid "Factor between volume variation and stretching"
7377 msgstr "Отношение между изменением объёма и растяжением"
7380 msgid "Volume Variation Maximum"
7381 msgstr "Максимум отклонения объёма"
7384 msgid "Maximum volume stretching factor"
7385 msgstr "Максимальный коэффициент растяжения объёма"
7388 msgid "Volume Variation Minimum"
7389 msgstr "Минимум отклонения объёма"
7392 msgid "Minimum volume stretching factor"
7393 msgstr "Минимальный коэффициент растяжения объёма"
7396 msgid "Volume Variation Smoothness"
7397 msgstr "Гладкость отклонения объёма"
7400 msgid "Strength of volume stretching clamping"
7401 msgstr "Сила ограничения растяжения объёма"
7404 msgid "How many bones are included in the chain"
7405 msgstr "Количество костей, включённых в цепь"
7408 msgid "Joint Bindings"
7409 msgstr "Привязки костей"
7412 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
7413 msgstr "(ТОЛЬКО ДЛЯ ОПЫТНЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ) Относительные положения суставов вдоль цепи в процентах"
7416 msgid "Curve that controls this relationship"
7417 msgstr "Кривая, управляющая этим отношением"
7420 msgid "Use Volume Variation Maximum"
7421 msgstr "Использовать максимум отклонения объёма"
7424 msgid "Use upper limit for volume variation"
7425 msgstr "Использовать верхнее ограничение отклонения объёма"
7428 msgid "Use Volume Variation Minimum"
7429 msgstr "Использовать минимум отклонения объёма"
7432 msgid "Use lower limit for volume variation"
7433 msgstr "Использовать нижнее ограничение отклонения объёма"
7436 msgid "Chain Offset"
7437 msgstr "Смещение цепи"
7440 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
7441 msgstr "Смещение всей цепи относительно корневого шарнира"
7444 msgid "Use Curve Radius"
7445 msgstr "С радиусом кривой"
7448 msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode"
7449 msgstr "Использовать средний радиус конечных точек для подстройки масштабирования костей по осям X и Z поверх режима масштабирования по осям XZ"
7452 msgid "Even Divisions"
7453 msgstr "Одинаковые длины"
7456 msgid "Ignore the relative lengths of the bones when fitting to the curve"
7457 msgstr "Относительные длины костей игнорируются при размещении вдоль кривой"
7460 msgid "Y Stretch"
7461 msgstr "Растяжение по Y"
7464 msgid "Stretch the Y axis of the bones to fit the curve"
7465 msgstr "Растяжение оси Y для костей для соответствия кривой"
7468 msgid "XZ Scale Mode"
7469 msgstr "Режим масштабирования по XZ"
7472 msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones"
7473 msgstr "Метод, используемый для определения масштабирования костей по осям X и Z"
7476 msgid "Don't scale the X and Z axes (Default)"
7477 msgstr "Без масштабирования по осям X и Z (по умолчанию)"
7480 msgid "Bone Original"
7481 msgstr "От кости без изменений"
7484 msgid "Use the original scaling of the bones"
7485 msgstr "Использовать исходный масштаб костей"
7488 msgid "Inverse Scale"
7489 msgstr "Обратно масштабу"
7492 msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale"
7493 msgstr "Масштабировать по осям X и Z обратно пропорционально масштабу по Y"
7496 msgid "Volume Preservation"
7497 msgstr "Сохранение объёма"
7500 msgid "Scale of the X and Z axes are adjusted to preserve the volume of the bones"
7501 msgstr "Подстраивать масштаб по осям X и Z для сохранения объёма костей"
7504 msgid "Stretch To Constraint"
7505 msgstr "Ограничение растяжения"
7508 msgid "Stretch to meet the target object"
7509 msgstr "Растягивание для соответствия целевому объекту"
7512 msgid "Keep Axis"
7513 msgstr "Сохранять ось"
7516 msgid "Axis to maintain during stretch"
7517 msgstr "Поддерживаемая ось при растяжении"
7520 msgid "Keep X Axis"
7521 msgstr "Поддержание оси X"
7524 msgid "Keep Z Axis"
7525 msgstr "Поддержание оси Z"
7528 msgid "Original Length"
7529 msgstr "Исходная длина"
7532 msgid "Length at rest position"
7533 msgstr "Длина в состоянии покоя"
7536 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
7537 msgstr "Сохранять объём объекта при растяжении"
7540 msgid "XZ"
7541 msgstr "XZ"
7544 msgid "Track To Constraint"
7545 msgstr "Ограничение слежения"
7548 msgid "Aim the constrained object toward the target"
7549 msgstr "Направление ограничиваемого объекта в сторону целевого объекта"
7552 msgid "Target Z"
7553 msgstr "Целевая ось Z"
7556 msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction"
7557 msgstr "Целевая ось Z (не ось Z мира), ограничивает направление вверх"
7560 msgid "Transform Cache Constraint"
7561 msgstr "Ограничение кэша преобразования"
7564 msgid "Look up transformation from an external file"
7565 msgstr "Читать преобразование из внешнего файла"
7568 msgid "Cache File"
7569 msgstr "Файл кэша"
7572 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix"
7573 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic, используемый для поиска матрицы преобразования"
7576 msgid "Transformation Constraint"
7577 msgstr "Ограничение преобразования"
7580 msgid "Map transformations of the target to the object"
7581 msgstr "Применить преобразования цели к объекту"
7584 msgid "From Maximum X"
7585 msgstr "Максимум по X для источника"
7588 msgid "Top range of X axis source motion"
7589 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси X для источника"
7592 msgid "From Maximum Y"
7593 msgstr "Максимум по Y для источника"
7596 msgid "Top range of Y axis source motion"
7597 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Y для источника"
7600 msgid "From Maximum Z"
7601 msgstr "Максимум по Z для источника"
7604 msgid "Top range of Z axis source motion"
7605 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Z для источника"
7608 msgid "From Minimum X"
7609 msgstr "Минимум по X для источника"
7612 msgid "Bottom range of X axis source motion"
7613 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси X для источника"
7616 msgid "From Minimum Y"
7617 msgstr "Минимум по Y для источника"
7620 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
7621 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Y для источника"
7624 msgid "From Minimum Z"
7625 msgstr "Минимум по Z для источника"
7628 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
7629 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Z для источника"
7632 msgid "Map From"
7633 msgstr "Разметка с..."
7636 msgid "The transformation type to use from the target"
7637 msgstr "Тип преобразования целевого объекта, значения от которого используются"
7640 msgid "Scale"
7641 msgstr "Масштаб"
7644 msgid "Map To"
7645 msgstr "Разметка для..."
7648 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
7649 msgstr "Тип преобразования, которое выполняется для ограничиваемого объекта"
7652 msgid "Map To X From"
7653 msgstr "Разметка на X с..."
7656 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
7657 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси X"
7660 msgid "Map To Y From"
7661 msgstr "Разметка на Y с..."
7664 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
7665 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси Y"
7668 msgid "Map To Z From"
7669 msgstr "Разметка на Z с..."
7672 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
7673 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси Z"
7676 msgid "To Maximum X"
7677 msgstr "Максимум по X для цели"
7680 msgid "Top range of X axis destination motion"
7681 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси X для назначения"
7684 msgid "To Maximum Y"
7685 msgstr "Максимум по Y для цели"
7688 msgid "Top range of Y axis destination motion"
7689 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Y для назначения"
7692 msgid "To Maximum Z"
7693 msgstr "Максимум по Z для цели"
7696 msgid "Top range of Z axis destination motion"
7697 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Z для назначения"
7700 msgid "To Minimum X"
7701 msgstr "Минимум по X для цели"
7704 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
7705 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси X для назначения"
7708 msgid "To Minimum Y"
7709 msgstr "Минимум по Y для цели"
7712 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7713 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Y для назначения"
7716 msgid "To Minimum Z"
7717 msgstr "Минимум по Z для цели"
7720 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7721 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Z для назначения"
7724 msgid "Extrapolate Motion"
7725 msgstr "Экстраполяция движения"
7728 msgid "Extrapolate ranges"
7729 msgstr "Экстраполяция диапазонов"
7732 msgid "Constraint Target"
7733 msgstr "Цель ограничения"
7736 msgid "Target object for multi-target constraints"
7737 msgstr "Целевой объект для многоцелевых ограничений"
7740 msgid "Game engine logic brick to process events, connecting sensors to actuators"
7741 msgstr "Связующий логический элемент для обработки событий между сенсорами и актуаторами"
7744 msgid "Set the active state of the controller"
7745 msgstr "Установить активное состояние контроллера"
7748 msgid "Actuators"
7749 msgstr "Актуаторы"
7752 msgid "The list containing the actuators connected to the controller"
7753 msgstr "Список актуаторов, соединённых с контроллером"
7756 msgid "Set controller expanded in the user interface"
7757 msgstr "Раскрытие контроллера в пользовательском интерфейсе"
7760 msgid "Set Controller state index (1 to 30)"
7761 msgstr "Установить индекс состояния контроллера (от 1 до 30)"
7764 msgid "And"
7765 msgstr "И"
7768 msgid "Logic And"
7769 msgstr "Логическое И"
7772 msgid "Or"
7773 msgstr "ИЛИ"
7776 msgid "Logic Or"
7777 msgstr "Логическое ИЛИ"
7780 msgid "Nand"
7781 msgstr "И-НЕ"
7784 msgid "Logic Nand"
7785 msgstr "Логическое И-НЕ"
7788 msgid "Nor"
7789 msgstr "ИЛИ-НЕ"
7792 msgid "Logic Nor"
7793 msgstr "Логическое ИЛИ-НЕ"
7796 msgid "Xor"
7797 msgstr "Искл. ИЛИ"
7800 msgid "Logic Xor"
7801 msgstr "Логическое исключающее ИЛИ"
7804 msgid "Xnor"
7805 msgstr "Искл. ИЛИ-НЕ"
7808 msgid "Logic Xnor"
7809 msgstr "Логическое исключающее ИЛИ-НЕ"
7812 msgid "Expression"
7813 msgstr "Выражение"
7816 msgid "Python"
7817 msgstr "Python"
7820 msgid "Mark controller for execution before all non-marked controllers (good for startup scripts)"
7821 msgstr "Отметка контроллера к исполнению перед всеми неотмеченными контроллерами (удобно для скриптов запуска)"
7824 msgid "And Controller"
7825 msgstr "Контроллер «И»"
7828 msgid "Controller passing on events based on a logical AND operation"
7829 msgstr "Контроллер, передающий события на основе логического оператора «И»"
7832 msgid "Expression Controller"
7833 msgstr "Контроллер выражения"
7836 msgid "Controller passing on events based on the evaluation of an expression"
7837 msgstr "Контроллер, передающий события на основе результата вычисления выражения"
7840 msgid "Nand Controller"
7841 msgstr "Контроллер «И-НЕ»"
7844 msgid "Controller passing on events based on a logical NAND operation"
7845 msgstr "Контроллер, передающий события на основе логического оператора «И-НЕ»"
7848 msgid "Nor Controller"
7849 msgstr "Контроллер «ИЛИ-НЕ»"
7852 msgid "Controller passing on events based on a logical NOR operation"
7853 msgstr "Контроллер, передающий события на основе логического оператора «ИЛИ-НЕ»"
7856 msgid "Or Controller"
7857 msgstr "Контроллер «ИЛИ»"
7860 msgid "Controller passing on events based on a logical OR operation"
7861 msgstr "Контроллер, передающий события на основе логического оператора «ИЛИ»"
7864 msgid "Python Controller"
7865 msgstr "Python-контроллер"
7868 msgid "Controller executing a python script"
7869 msgstr "Контроллер, выполняющий скрипт на языке Python"
7872 msgid "Execution Method"
7873 msgstr "Метод исполнения"
7876 msgid "Python script type (textblock or module - faster)"
7877 msgstr "Тип Python-скрипта (текстовой блок или модуль - быстрее)"
7880 msgid "Module name and function to run, e.g. \"someModule.main\" (internal texts and external python files can be used)"
7881 msgstr "Имя модуля и вызываемой функции, например, «someModule.main» (могут использоваться внутренние тексты и внешние Python-файлы)"
7884 msgid "Text data-block with the python script"
7885 msgstr "Блок данных текста с python-скриптом"
7888 msgid "D"
7889 msgstr "D"
7892 msgid "Continuously reload the module from disk for editing external modules without restarting"
7893 msgstr "Непрерывная перезагрузка модуля с диска для редактирования внешних модулей без перезапуска"
7896 msgid "Xnor Controller"
7897 msgstr "Контроллер исключающего «ИЛИ-НЕ»"
7900 msgid "Controller passing on events based on a logical XNOR operation"
7901 msgstr "Контроллер, передающий события на основе логического исключающего оператора «ИЛИ-НЕ»"
7904 msgid "Xor Controller"
7905 msgstr "Контроллер исключающего «ИЛИ»"
7908 msgid "Controller passing on events based on a logical XOR operation"
7909 msgstr "Контроллер, передающий события на основе логического исключающего оператора «ИЛИ»"
7912 msgid "Curve in a curve mapping"
7913 msgstr "Кривая в отображении кривой"
7916 msgid "Extend"
7917 msgstr "Дополнить"
7920 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7921 msgstr "Экстраполяция кривой или её расширение по горизонтали"
7924 msgid "Horizontal"
7925 msgstr "Горизонтально"
7928 msgid "Extrapolated"
7929 msgstr "Экстраполированно"
7932 msgid "Points"
7933 msgstr "Точки"
7936 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7937 msgstr "Точки кривой, используемые для отображения кривой"
7940 msgid "Handle Type"
7941 msgstr "Тип рукоятки"
7944 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
7945 msgstr "Метод интерполяции в этой точке: Безье или вектор"
7948 msgid "Auto Handle"
7949 msgstr "Автоматическая рукоятка"
7952 msgid "Auto Clamped Handle"
7953 msgstr "Рукоятка с автоматическим ограничителем "
7956 msgid "Vector Handle"
7957 msgstr "Векторная рукоятка"
7960 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7961 msgstr "X/Y координаты точки кривой"
7964 msgid "Selection state of the curve point"
7965 msgstr "Состояние выделения точки кривой"
7968 msgid "Curve Map Point"
7969 msgstr "Точка карты кривой"
7972 msgid "Collection of Curve Map Points"
7973 msgstr "Коллекция точек карты кривой"
7976 msgid "Curve mapping to map color, vector and scalar values to other values using a user defined curve"
7977 msgstr "Отображение кривой для отображения цветов, векторов, скалярных и других значений с помощью пользовательской кривой"
7980 msgid "Black Level"
7981 msgstr "Уровень чёрного"
7984 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7985 msgstr "Цвет, на который отображается чёрный в RGB-кривых"
7988 msgid "Clip Max X"
7989 msgstr "Макс. X усечения"
7992 msgid "Clip Max Y"
7993 msgstr "Макс. Y усечения"
7996 msgid "Clip Min X"
7997 msgstr "Мин. X усечения"
8000 msgid "Clip Min Y"
8001 msgstr "Мин. Y усечения"
8004 msgid "Clip"
8005 msgstr "Клип"
8008 msgid "Force the curve view to fit a defined boundary"
8009 msgstr "Обеспечить визуальное размещение кривой внутри заданных границ"
8012 msgid "White Level"
8013 msgstr "Уровень белого"
8016 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
8017 msgstr "Цвет, на который отображается белый для RGB-кривых"
8020 msgid "Curve Paint Settings"
8021 msgstr "Настройки рисования кривых"
8024 msgid "Corner Angle"
8025 msgstr "Градус углов"
8028 msgid "Angles above this are considered corners"
8029 msgstr "Градус, после которого изгибы считаются углами"
8032 msgid "Type of curve to use for new strokes"
8033 msgstr "Тип кривых, используемый для новых штрихов"
8036 msgid "Poly"
8037 msgstr "Полилиния"
8040 msgid "Bezier"
8041 msgstr "Безье"
8044 msgid "Method of projecting depth"
8045 msgstr "Метод проецирования глубины"
8048 msgid "Cursor"
8049 msgstr "Курсор"
8052 msgid "Surface"
8053 msgstr "Поверхность"
8056 msgid "Tolerance"
8057 msgstr "Отклонение"
8060 msgid "Allow deviation for a smoother, less precise line"
8061 msgstr "Разрешить отклонение для более гладких, но менее точных линий"
8064 msgid "Method"
8065 msgstr "Метод"
8068 msgid "Curve fitting method"
8069 msgstr "Способ приближения с помощью кривых"
8072 msgid "Refit"
8073 msgstr "Пересчитать"
8076 msgid "Incrementally re-fit the curve (high quality)"
8077 msgstr "Инкрементально пересчитать кривую (высокое качество)"
8080 msgid "Split"
8081 msgstr "Разбиение"
8084 msgid "Split the curve until the tolerance is met (fast)"
8085 msgstr "Разделять кривую, пока не будет достигнуто соответствие (быстро)"
8088 msgid "Radius Max"
8089 msgstr "Макс. радиус"
8092 msgid "Radius to use when the maximum pressure is applied (or when a tablet isn't used)"
8093 msgstr "Радиус при максимальном давлении на планшет (или при отсутствии планшета)"
8096 msgid "Radius Min"
8097 msgstr "Мин. радиус"
8100 msgid "Minimum radius when the minimum pressure is applied (also the minimum when tapering)"
8101 msgstr "Радиус при минимальном давлении (и минимум для конусовидных штрихов)"
8104 msgid "Taper factor for the radius of each point along the curve"
8105 msgstr "Коэффициент конусности для радиуса каждой точки вдоль кривой"
8108 msgid "Offset the stroke from the surface"
8109 msgstr "Смещение штриха от поверхности"
8112 msgid "Plane"
8113 msgstr "Плоскость"
8116 msgid "Plane for projected stroke"
8117 msgstr "Плоскость проецирования штрихов"
8120 msgid "Normal/View"
8121 msgstr "Нормаль/Вид"
8124 msgid "Draw perpendicular to the surface"
8125 msgstr "Рисовать перпендикулярно поверхности"
8128 msgid "Normal/Surface"
8129 msgstr "Нормаль/Поверхность"
8132 msgid "Draw aligned to the surface"
8133 msgstr "Рисовать с выравниванием по поверхности"
8136 msgid "View"
8137 msgstr "Вид"
8140 msgid "Draw aligned to the viewport"
8141 msgstr "Рисовать с выравниванием по виду"
8144 msgid "Detect Corners"
8145 msgstr "Определять углы"
8148 msgid "Detect corners and use non-aligned handles"
8149 msgstr "Определять углы и использовать невыровненные рукоятки"
8152 msgid "Absolute Offset"
8153 msgstr "Абсолютное смещение"
8156 msgid "Apply a fixed offset (don't scale by the radius)"
8157 msgstr "Применять фиксированное смещение (не масштабировать по радиусу)"
8160 msgid "Use Pressure"
8161 msgstr "Использовать давление"
8164 msgid "Map tablet pressure to curve radius"
8165 msgstr "Определять радиус штрихов по давлению на планшет"
8168 msgid "Only First"
8169 msgstr "Только начало"
8172 msgid "Use the start of the stroke for the depth"
8173 msgstr "Использовать начало штрихов для глубины"
8176 msgid "Curve Splines"
8177 msgstr "Сплайны кривой"
8180 msgid "Collection of curve splines"
8181 msgstr "Коллекция сплайнов кривой"
8184 msgid "Active Spline"
8185 msgstr "Активный сплайн"
8188 msgid "Active curve spline"
8189 msgstr "Активный сплайн кривой"
8192 msgid "Dependency Graph"
8193 msgstr "Граф зависимостей"
8196 msgid "Safe Areas"
8197 msgstr "Безопасные области"
8200 msgid "Safe Areas used in 3D view and the VSE"
8201 msgstr "Безопасные области, используемые в 3D-виде и редакторе видеопоследовательностей"
8204 msgid "Action Safe Margins"
8205 msgstr "Отступы зоны действия"
8208 msgid "Safe area for general elements"
8209 msgstr "Безопасная область для основных элементов"
8212 msgid "Center Action Safe Margins"
8213 msgstr "Отступы центрального действия"
8216 msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio"
8217 msgstr "Безопасная область для основных элементов при другом соотношении сторон"
8220 msgid "Title Safe Margins"
8221 msgstr "Отступы безопасной области названия"
8224 msgid "Safe area for text and graphics"
8225 msgstr "Безопасная область для текста и графики"
8228 msgid "Center Title Safe Margins"
8229 msgstr "Отступы центрального заголовка"
8232 msgid "Safe area for text and graphics in a different aspect ratio"
8233 msgstr "Безопасная область для текста и графики при другом соотношении сторон"
8236 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
8237 msgstr "Настройки фильтрации каналов, отображаемых в редакторах анимации"
8240 msgid "F-Curve Name Filter"
8241 msgstr "Фильтр имени F-кривой"
8244 msgid "F-Curve live filtering string"
8245 msgstr "Строка мгновенной фильтрации по имени F-кривой"
8248 msgid "Filtering Group"
8249 msgstr "Группа фильтрации"
8252 msgid "Group that included object should be a member of"
8253 msgstr "Группа, к которой должны принадлежать включаемые объекты"
8256 msgid "Name Filter"
8257 msgstr "Фильтр по имени"
8260 msgid "Live filtering string"
8261 msgstr "Строка быстрой фильтрации"
8264 msgid "Display Armature"
8265 msgstr "Показывать скелет"
8268 msgid "Include visualization of armature related animation data"
8269 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к скелетам"
8272 msgid "Display Camera"
8273 msgstr "Показывать камеру"
8276 msgid "Include visualization of camera related animation data"
8277 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к камерам"
8280 msgid "Display Curve"
8281 msgstr "Показывать кривую"
8284 msgid "Include visualization of curve related animation data"
8285 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к кривым"
8288 msgid "Show Datablock Filters"
8289 msgstr "Показывать фильтры блока данных"
8292 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
8293 msgstr "Показывать параметры включения каналов, относящихся к определённым типам данных"
8296 msgid "Collapse Summary"
8297 msgstr "Сворачивать сводку"
8300 msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
8301 msgstr "Сворачивать сводку при отображении так, чтобы все остальные каналы становились скрытыми (только для экспозиционных листов)"
8304 msgid "Display Grease Pencil"
8305 msgstr "Отображать эскизный карандаш"
8308 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
8309 msgstr "Включить визуализацию данных анимации, связанных с эскизным карандашом и кадрами"
8312 msgid "Active Scene Only"
8313 msgstr "Только активная сцена"
8316 msgid "Only show Grease Pencil data-blocks used as part of the active scene"
8317 msgstr "Показывать только блоки данных эскизного карандаша, относящиеся к активной сцене"
8320 msgid "Display Hidden"
8321 msgstr "Показывать скрытое"
8324 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
8325 msgstr "Включить каналы невидимых объектов/костей"
8328 msgid "Display Lamp"
8329 msgstr "Показывать освещение"
8332 msgid "Include visualization of lamp related animation data"
8333 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к лампам"
8336 msgid "Display Lattices"
8337 msgstr "Показывать решётки"
8340 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
8341 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к решёткам"
8344 msgid "Display Line Style"
8345 msgstr "Отображать стиль линий"
8348 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
8349 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к стилям линий"
8352 msgid "Display Material"
8353 msgstr "Показывать материал"
8356 msgid "Include visualization of material related animation data"
8357 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к материалам"
8360 msgid "Display Meshes"
8361 msgstr "Показывать полисетку"
8364 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
8365 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к полисеткам"
8368 msgid "Display Metaball"
8369 msgstr "Показывать метасферу"
8372 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
8373 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к метасферам"
8376 msgid "Include Missing NLA"
8377 msgstr "Включить блоки без NLA"
8380 msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
8381 msgstr "Включать блоки данных анимации без данных NLA (только в редакторе NLA)"
8384 msgid "Display Modifier Data"
8385 msgstr "Отображать данные модификаторов"
8388 msgid "Include visualization of animation data related to data-blocks linked to modifiers"
8389 msgstr "Включить визуализацию данных анимации по блокам данных, связанным с модификаторами"
8392 msgid "Display Node"
8393 msgstr "Показывать узел"
8396 msgid "Include visualization of node related animation data"
8397 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к узлам"
8400 msgid "Show Errors"
8401 msgstr "Отображать ошибки"
8404 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
8405 msgstr "Включить только отключённые или ошибочные F-кривые или драйвера"
8408 msgid "Only Objects in Group"
8409 msgstr "Только объекты в группе"
8412 msgid "Only include channels from objects in the specified group"
8413 msgstr "Включить каналы только от объектов заданной группы"
8416 msgid "Only Matching F-Curves"
8417 msgstr "Только соответствующие F-кривые"
8420 msgid "Only include F-Curves with names containing search text"
8421 msgstr "Включить только те кривые, чьи имена соответствуют искомому тексту"
8424 msgid "Only Selected"
8425 msgstr "Только выделенное"
8428 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
8429 msgstr "Включить только те каналы, которые имеют отношение к выделенным объектам и данным"
8432 msgid "Display Particle"
8433 msgstr "Показывать частицы"
8436 msgid "Include visualization of particle related animation data"
8437 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к частицам"
8440 msgid "Display Scene"
8441 msgstr "Показывать сцену"
8444 msgid "Include visualization of scene related animation data"
8445 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к сценам"
8448 msgid "Display Shapekeys"
8449 msgstr "Показывать ключи формы"
8452 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
8453 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к ключам формы"
8456 msgid "Display Speaker"
8457 msgstr "Показывать источник звука"
8460 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
8461 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к источникам звука"
8464 msgid "Display Summary"
8465 msgstr "Показывать сводку"
8468 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
8469 msgstr "Отображать дополнительную строку сводки (только для экспозиционных листов)"
8472 msgid "Display Texture"
8473 msgstr "Показывать текстуру"
8476 msgid "Include visualization of texture related animation data"
8477 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к текстурам"
8480 msgid "Display Transforms"
8481 msgstr "Показывать преобразования"
8484 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
8485 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к объектам (в основном преобразования)"
8488 msgid "Display World"
8489 msgstr "Показывать окружающие среды"
8492 msgid "Include visualization of world related animation data"
8493 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к окружающим средам"
8496 msgid "Source"
8497 msgstr "Источник"
8500 msgid "ID-Block representing source data, usually ID_SCE (i.e. Scene)"
8501 msgstr "ID-блок, указывающий на источник данных, обычно ID_SCE (например, сцена)"
8504 msgid "Sort Data-Blocks"
8505 msgstr "Сортировать блоки данных"
8508 msgid "Alphabetically sorts data-blocks - mainly objects in the scene (disable to increase viewport speed)"
8509 msgstr "Сортировать блоки данных по алфавиту — в основном объекты сцены (отключите для ускорения области просмотра)"
8512 msgid "Only Matching Channels"
8513 msgstr "Только соответствующие каналы"
8516 msgid "Only include channels with names containing search text"
8517 msgstr "Включать только каналы с именами, содержащими следующий текст"
8520 msgid "Multi-Word Fuzzy Filter"
8521 msgstr "Фильтр для фрагментов слов"
8524 msgid "Perform fuzzy/multi-word matching (WARNING: May be slow)"
8525 msgstr "Выполнять полнотестовый поиск по фрагментам слов (может быть медленным)"
8528 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
8529 msgstr "Драйвер значения параметра, зависящего от внешнего значения"
8532 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
8533 msgstr "Выражение, используемое в скриптовом выражении"
8536 msgid "Invalid"
8537 msgstr "Недействительно"
8540 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
8541 msgstr "Драйвер не может быть рассчитан в прошлом, поэтому должен быть пропущен"
8544 msgid "Show Debug Info"
8545 msgstr "Показать отладочную информацию"
8548 msgid "Show intermediate values for the driver calculations to allow debugging of drivers"
8549 msgstr "Показать промежуточные значения вычислений драйвера для выполнения отладки драйверов"
8552 msgid "Driver type"
8553 msgstr "Тип драйвера"
8556 msgid "Averaged Value"
8557 msgstr "Усреднённое значение"
8560 msgid "Sum Values"
8561 msgstr "Сумма значений"
8564 msgid "Scripted Expression"
8565 msgstr "Скриптовое выражение"
8568 msgid "Minimum Value"
8569 msgstr "Минимальное значение"
8572 msgid "Maximum Value"
8573 msgstr "Максимальное значение"
8576 msgid "Use Self"
8577 msgstr "Включить «self»"
8580 msgid "Include a 'self' variable in the name-space, so drivers can easily reference the data being modified (object, bone, etc...)"
8581 msgstr "Включить переменную «self» в пространство имён, чтобы драйверы могли проще обращаться к изменяемым данным (объектов, костей и т. д.)"
8584 msgid "Variables"
8585 msgstr "Переменные"
8588 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
8589 msgstr "Свойства, используемые в качестве входных данных для этого драйвера"
8592 msgid "Driver Target"
8593 msgstr "Цель драйвера"
8596 msgid "Source of input values for driver variables"
8597 msgstr "Источник входных значений переменных драйвера"
8600 msgid "Bone Name"
8601 msgstr "Имя кости"
8604 msgid "Name of PoseBone to use as target"
8605 msgstr "Имя позовой кости, используемой в качестве цели"
8608 msgid "Data Path"
8609 msgstr "Путь к данным"
8612 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
8613 msgstr "RNA-путь (из ID-блока) используемого свойства"
8616 msgid "ID"
8617 msgstr "ID"
8620 msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)"
8621 msgstr "ID-блок, в котором находится заданное свойство (сначала должно быть установлено свойство id_type)"
8624 msgctxt "ID"
8625 msgid "ID Type"
8626 msgstr "ID-тип"
8629 msgid "Type of ID-block that can be used"
8630 msgstr "Тип ID-блока, который может быть использован"
8633 msgctxt "ID"
8634 msgid "Action"
8635 msgstr "Действие"
8638 msgctxt "ID"
8639 msgid "Armature"
8640 msgstr "Скелет"
8643 msgctxt "ID"
8644 msgid "Brush"
8645 msgstr "Кисть"
8648 msgctxt "ID"
8649 msgid "Camera"
8650 msgstr "Камера"
8653 msgctxt "ID"
8654 msgid "Cache File"
8655 msgstr "Файл кэша"
8658 msgctxt "ID"
8659 msgid "Curve"
8660 msgstr "Кривая"
8663 msgctxt "ID"
8664 msgid "Font"
8665 msgstr "Шрифт"
8668 msgctxt "ID"
8669 msgid "Grease Pencil"
8670 msgstr "Эскизный карандаш"
8673 msgctxt "ID"
8674 msgid "Group"
8675 msgstr "Группа"
8678 msgctxt "ID"
8679 msgid "Image"
8680 msgstr "Изображение"
8683 msgctxt "ID"
8684 msgid "Key"
8685 msgstr "Ключ"
8688 msgctxt "ID"
8689 msgid "Lamp"
8690 msgstr "Лампа"
8693 msgctxt "ID"
8694 msgid "Library"
8695 msgstr "Библиотека"
8698 msgctxt "ID"
8699 msgid "Line Style"
8700 msgstr "Стиль линий"
8703 msgctxt "ID"
8704 msgid "Lattice"
8705 msgstr "Решётка"
8708 msgctxt "ID"
8709 msgid "Mask"
8710 msgstr "Маска"
8713 msgctxt "ID"
8714 msgid "Material"
8715 msgstr "Материал"
8718 msgctxt "ID"
8719 msgid "Metaball"
8720 msgstr "Метасфера"
8723 msgctxt "ID"
8724 msgid "Mesh"
8725 msgstr "Полисетка"
8728 msgctxt "ID"
8729 msgid "Movie Clip"
8730 msgstr "Видеофрагмент"
8733 msgctxt "ID"
8734 msgid "Node Tree"
8735 msgstr "Дерево узлов"
8738 msgctxt "ID"
8739 msgid "Object"
8740 msgstr "Объект"
8743 msgctxt "ID"
8744 msgid "Paint Curve"
8745 msgstr "Кривая рисования"
8748 msgctxt "ID"
8749 msgid "Palette"
8750 msgstr "Палитра"
8753 msgctxt "ID"
8754 msgid "Particle"
8755 msgstr "Частица"
8758 msgctxt "ID"
8759 msgid "Scene"
8760 msgstr "Сцена"
8763 msgctxt "ID"
8764 msgid "Screen"
8765 msgstr "Экран"
8768 msgctxt "ID"
8769 msgid "Sound"
8770 msgstr "Звук"
8773 msgctxt "ID"
8774 msgid "Speaker"
8775 msgstr "Источник звука"
8778 msgctxt "ID"
8779 msgid "Text"
8780 msgstr "Текст"
8783 msgctxt "ID"
8784 msgid "Texture"
8785 msgstr "Текстура"
8788 msgctxt "ID"
8789 msgid "Window Manager"
8790 msgstr "Менеджер окон"
8793 msgctxt "ID"
8794 msgid "World"
8795 msgstr "Мир"
8798 msgid "Transform Space"
8799 msgstr "Пространство преобразования"
8802 msgid "Space in which transforms are used"
8803 msgstr "Пространство, в котором используются преобразования"
8806 msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints"
8807 msgstr "Преобразования включают эффекты родительских ограничений и ограничений остальной позы"
8810 msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints"
8811 msgstr "Преобразования не включают эффекты родительских ограничений и ограничений остальной позы"
8814 msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose"
8815 msgstr "Преобразования включают эффекты ограничений, но не эффекты родителей и остальной позы"
8818 msgid "Driver variable type"
8819 msgstr "Тип переменной драйвера"
8822 msgid "Driver Variable"
8823 msgstr "Переменная драйвера"
8826 msgid "Variable from some source/target for driver relationship"
8827 msgstr "Переменная от определённого источника или цели, используемая в отношении драйвера"
8830 msgid "Is Name Valid"
8831 msgstr "Является ли имя верным"
8834 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
8835 msgstr "Является ли это имя переменной драйвера верным"
8838 msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)"
8839 msgstr "Имя, используемое в выражениях/функциях скриптов (без пробелов и точек; не должно начинаться с символа или цифры)"
8842 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
8843 msgstr "Источники входных данных для вычисления этой переменной"
8846 msgid "Single Property"
8847 msgstr "Одно свойство"
8850 msgid "Use the value from some RNA property (Default)"
8851 msgstr "Использовать это значение для некоторых свойств RNA (по умолчанию)"
8854 msgid "Final transformation value of object or bone"
8855 msgstr "Конечное значение преобразования объекта или кости"
8858 msgid "Rotational Difference"
8859 msgstr "Разница поворота"
8862 msgid "Use the angle between two bones"
8863 msgstr "Использовать угол между двумя костями"
8866 msgid "Distance between two bones or objects"
8867 msgstr "Расстояние между двумя костями или объектами"
8870 msgid "Object Duplicate"
8871 msgstr "Дубликат объекта"
8874 msgid "An object duplicate"
8875 msgstr "Дубликат объекта"
8878 msgid "Don't show dupli object in viewport or render"
8879 msgstr "Не показывать дупли-объекты в области просмотра или при визуализации"
8882 msgid "Index"
8883 msgstr "Индекс"
8886 msgid "Index in the lowest-level dupli list"
8887 msgstr "Индекс в самом нижнем списке дуплиобъектов"
8890 msgid "Object Duplicate Matrix"
8891 msgstr "Матрица объекта-дубликата"
8894 msgid "Object duplicate transformation matrix"
8895 msgstr "Матрица преобразования объекта-дубликата"
8898 msgid "Object being duplicated"
8899 msgstr "Дублируемый объект"
8902 msgid "Generated Coordinates"
8903 msgstr "Сгенерированные координаты"
8906 msgid "Generated coordinates in parent object space"
8907 msgstr "Сгенерированные координаты в пространстве родительского объекта"
8910 msgid "Particle System"
8911 msgstr "Система частиц"
8914 msgid "Particle system that this dupli object was instanced from"
8915 msgstr "Система частиц, экземпляром которой является этот дуплиобъект"
8918 msgid "Persistent ID"
8919 msgstr "Постоянный ID"
8922 msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur"
8923 msgstr "Постоянный идентификатор для межкадрового сопоставления объектов для размытия движения"
8926 msgid "Dupli random id"
8927 msgstr "Дублировать случайный идентификатор"
8930 msgid "Random id for this dupli object"
8931 msgstr "Случайный идентификатор дуплиобъект"
8934 msgid "Dupli Type"
8935 msgstr "Тип дуплиобъекта"
8938 msgid "Duplicator type that generated this dupli object"
8939 msgstr "Тип дубликатора, породившего этот дуплиобъект"
8942 msgid "Frames"
8943 msgstr "Кадры"
8946 msgid "Make copy of object for every frame"
8947 msgstr "Делать копию объекта для каждого кадра"
8950 msgid "Verts"
8951 msgstr "Вершины"
8954 msgid "Duplicate child objects on all vertices"
8955 msgstr "Дублировать объекты-потомки на всех вершинах"
8958 msgid "Faces"
8959 msgstr "Грани"
8962 msgid "Duplicate child objects on all faces"
8963 msgstr "Дублировать объекты-потомки на всех гранях"
8966 msgid "Group"
8967 msgstr "Группа"
8970 msgid "Enable group instancing"
8971 msgstr "Включить создание экземпляра группы"
8974 msgid "UV Coordinates"
8975 msgstr "UV-координаты"
8978 msgid "UV coordinates in parent object space"
8979 msgstr "UV-координаты в пространстве родительского объекта"
8982 msgid "Brush Settings"
8983 msgstr "Настройки кисти"
8986 msgid "Brush settings"
8987 msgstr "Настройки кисти"
8990 msgid "Inner Proximity"
8991 msgstr "Близость изнутри"
8994 msgid "Proximity falloff is applied inside the volume"
8995 msgstr "Спад по близости применяется внути объёмного тела"
8998 msgid "Material to use (if not defined, material linked to the mesh is used)"
8999 msgstr "Используемый материал (если не задан, будет использоваться материал, связанный с полисеткой)"
9002 msgid "Paint Alpha"
9003 msgstr "Краска с прозрачностью"
9006 msgid "Paint alpha"
9007 msgstr "Рисование с прозрачностью"
9010 msgid "Paint Color"
9011 msgstr "Цвет краски"
9014 msgid "Color of the paint"
9015 msgstr "Цвет краски"
9018 msgid "Proximity Distance"
9019 msgstr "Расстояние близости"
9022 msgid "Maximum distance from brush to mesh surface to affect paint"
9023 msgstr "Максимальное расстояние, на котором кисть оставляет следы краски на поверхности полисетки"
9026 msgid "Paint Color Ramp"
9027 msgstr "Градиентная карта краски"
9030 msgid "Color ramp used to define proximity falloff"
9031 msgstr "Градиентная карта, используемая для определения спада по близости"
9034 msgid "Paint Source"
9035 msgstr "Источник краски"
9038 msgid "Object Center"
9039 msgstr "Центр объекта"
9042 msgid "Proximity"
9043 msgstr "Близость"
9046 msgid "Mesh Volume + Proximity"
9047 msgstr "Объём полисетки + близость"
9050 msgid "Mesh Volume"
9051 msgstr "Объём полисетки"
9054 msgid "Paint Wetness"
9055 msgstr "Влажность краски"
9058 msgid "Paint wetness, visible in wetmap (some effects only affect wet paint)"
9059 msgstr "Влажность краски, отображается на карте влажности (некоторые эффекты влияют только на влажное рисование)"
9062 msgid "Particle Systems"
9063 msgstr "Системы частиц"
9066 msgid "The particle system to paint with"
9067 msgstr "Система частиц, используемая для рисования"
9070 msgid "Proximity falloff type"
9071 msgstr "Тип спада по близости"
9074 msgid "Smooth"
9075 msgstr "Гладко"
9078 msgid "Ray Direction"
9079 msgstr "Направление луча"
9082 msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)"
9083 msgstr "Направление луча, используемое для проецирования (рисование выполняется, если объект кисти расположен по этому направлению)"
9086 msgid "Canvas Normal"
9087 msgstr "Нормаль от холста"
9090 msgid "Brush Normal"
9091 msgstr "Нормаль от кисти"
9094 msgid "Z-Axis"
9095 msgstr "Ось Z"
9098 msgid "Smooth Radius"
9099 msgstr "Радиус сглаживания"
9102 msgid "Smooth falloff added after solid radius"
9103 msgstr "Добавить мягкий спад после чёткого радиуса"
9106 msgid "Smudge Strength"
9107 msgstr "Сила растушёвки"
9110 msgid "Smudge effect strength"
9111 msgstr "Сила эффекта растушёвки"
9114 msgid "Solid Radius"
9115 msgstr "Чёткий радиус"
9118 msgid "Radius that will be painted solid"
9119 msgstr "Радиус, на на котором краска одноцветна"
9122 msgid "Absolute Alpha"
9123 msgstr "Абсолютная прозрачность"
9126 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
9127 msgstr "Альфа-значение прозрачности будет увеличиваться, только если новое значение превышает старое"
9130 msgid "Use object material"
9131 msgstr "Использовать материал объекта"
9134 msgid "Use object material to define color and influence"
9135 msgstr "Использовать материал объекта для определения цвета и влияния"
9138 msgid "Negate Volume"
9139 msgstr "Обратно объёму"
9142 msgid "Negate influence inside the volume"
9143 msgstr "Обратное влияние внутри объёмного тела"
9146 msgid "Erase Paint"
9147 msgstr "Стирать краску"
9150 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
9151 msgstr "Стирать/удалять краску, а не добавлять"
9154 msgid "Use Particle Radius"
9155 msgstr "По радиусу частиц"
9158 msgid "Use radius from particle settings"
9159 msgstr "Использовать радиус из настроек частиц"
9162 msgid "Brush is projected to canvas from defined direction within brush proximity"
9163 msgstr "Кисть проецируется на холст в определённом направлении на некотором расстоянии до кисти"
9166 msgid "Only Use Alpha"
9167 msgstr "Только альфа"
9170 msgid "Only read color ramp alpha"
9171 msgstr "Использовать только альфа-значения из градиентной карты"
9174 msgid "Do Smudge"
9175 msgstr "Растушёвка"
9178 msgid "Make this brush to smudge existing paint as it moves"
9179 msgstr "Кисть будет размазывать существующую краску при движении"
9182 msgid "Multiply Alpha"
9183 msgstr "Умножить на прозрачность"
9186 msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha"
9187 msgstr "Умножить влияние кисти на альфа-значение градиентной карты для скорости"
9190 msgid "Replace Color"
9191 msgstr "Заменять цвет"
9194 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
9195 msgstr "Заменять цвет кисти по градиентной карте от скорости"
9198 msgid "Multiply Depth"
9199 msgstr "Умножить на глубину"
9202 msgid "Multiply brush intersection depth (displace, waves) by velocity ramp alpha"
9203 msgstr "Умножить глубину пересечения кисти (смещения, волн) на альфа-значение градиентной карты для скорости"
9206 msgid "Max Velocity"
9207 msgstr "Макс. скорость"
9210 msgid "Velocity considered as maximum influence (Blender units per frame)"
9211 msgstr "Скорость, при которой воздействие будет максимальным (в единицах Blender на кадр)"
9214 msgid "Velocity Color Ramp"
9215 msgstr "Градиентная карта от скорости"
9218 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
9219 msgstr "Градиентная карта, используемая для определения цвета кисти в зависимости от скорости"
9222 msgid "Clamp Waves"
9223 msgstr "Усечение волн"
9226 msgid "Maximum level of surface intersection used to influence waves (use 0.0 to disable)"
9227 msgstr "Максимальный уровень поверхности пересечения; используется для изменения формы волн (0.0 для отключения)"
9230 msgid "Factor"
9231 msgstr "Множитель"
9234 msgid "Multiplier for wave influence of this brush"
9235 msgstr "Множитель для волнового влияния этой кисти"
9238 msgid "Wave Type"
9239 msgstr "Тип волны"
9242 msgid "Depth Change"
9243 msgstr "Изменение глубины"
9246 msgid "Obstacle"
9247 msgstr "Препятствие"
9250 msgid "Reflect Only"
9251 msgstr "Только отражение"
9254 msgid "Canvas Settings"
9255 msgstr "Параметры холста"
9258 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
9259 msgstr "Настройки холста для динамического рисования"
9262 msgid "Paint Surface List"
9263 msgstr "Список поверхностей для рисования"
9266 msgid "Paint surface list"
9267 msgstr "Список поверхностей для рисования"
9270 msgid "Paint Surface"
9271 msgstr "Поверхность для рисования"
9274 msgid "A canvas surface layer"
9275 msgstr "Слой поверхности холста"
9278 msgid "Brush Group"
9279 msgstr "Группа кистей"
9282 msgid "Only use brush objects from this group"
9283 msgstr "Только объекты кистей из этой группы"
9286 msgid "Influence Scale"
9287 msgstr "Уровень влияния"
9290 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
9291 msgstr "Настройка уровня влияния объектов кисти на эту поверхность"
9294 msgid "Radius Scale"
9295 msgstr "Радиус воздействия"
9298 msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface"
9299 msgstr "Настройка радиуса для кистей по близости или частиц для этой поверхности"
9302 msgid "Color Dry"
9303 msgstr "Высыхание цвета"
9306 msgid "The wetness level when colors start to shift to the background"
9307 msgstr "Уровень влажности, при котором цвета начинают переходить в фон"
9310 msgid "Color Spread"
9311 msgstr "Растекание цвета"
9314 msgid "How fast colors get mixed within wet paint"
9315 msgstr "Насколько быстро смешиваются цвета невысохшей краски"
9318 msgid "Max Displace"
9319 msgstr "Макс. смещение"
9322 msgid "Maximum level of depth intersection in object space (use 0.0 to disable)"
9323 msgstr "Максимальный уровень глубины пересечения в объектном пространстве (0.0 для отключения)"
9326 msgid "Displace Factor"
9327 msgstr "Коэффициент смещения"
9330 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
9331 msgstr "Сила смещения, применяемого к полисетке"
9334 msgid "Data Type"
9335 msgstr "Тип данных"
9338 msgid "Displacement"
9339 msgstr "Смещения"
9342 msgid "Dissolve Speed"
9343 msgstr "Скорость рассеивания"
9346 msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen"
9347 msgstr "Примерное число кадров, после которых происходит растворение"
9350 msgid "How much surface acceleration affects dripping"
9351 msgstr "Уровень влияния на стекание в зависимости от ускорения поверхности"
9354 msgid "How much surface velocity affects dripping"
9355 msgstr "Уровень влияния скорости поверхности на стекание"
9358 msgid "Dry Speed"
9359 msgstr "Скорость высыхания"
9362 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
9363 msgstr "Примерное число кадров, после которых происходит высыхание"
9366 msgid "Effect Type"
9367 msgstr "Тип эффекта"
9370 msgid "Spread"
9371 msgstr "Распространение"
9374 msgid "Drip"
9375 msgstr "Стекание"
9378 msgid "Shrink"
9379 msgstr "Сокращение"
9382 msgid "Simulation end frame"
9383 msgstr "Последний кадр моделирования"
9386 msgid "Simulation start frame"
9387 msgstr "Первый кадр моделирования"
9390 msgid "Sub-Steps"
9391 msgstr "Подшагов"
9394 msgid "Do extra frames between scene frames to ensure smooth motion"
9395 msgstr "Вставка дополнительных кадров между кадрами сцены для обеспечения плавного перемещения"
9398 msgid "File Format"
9399 msgstr "Формат файла"
9402 msgid "OpenEXR"
9403 msgstr "OpenEXR"
9406 msgid "Output Path"
9407 msgstr "Выходной путь"
9410 msgid "Directory to save the textures"
9411 msgstr "Папка для сохранения текстур"
9414 msgid "Resolution"
9415 msgstr "Разрешение"
9418 msgid "Output image resolution"
9419 msgstr "Разрешение выходного изображения"
9422 msgid "Initial color of the surface"
9423 msgstr "Исходный цвет поверхности"
9426 msgid "Initial Color"
9427 msgstr "Изначальный цвет"
9430 msgid "UV Texture"
9431 msgstr "UV-текстура"
9434 msgid "Vertex Color"
9435 msgstr "Цвет вершины"
9438 msgid "Data Layer"
9439 msgstr "Слой данных"
9442 msgid "Texture"
9443 msgstr "Текстура"
9446 msgid "Is Active"
9447 msgstr "Является активной"
9450 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
9451 msgstr "Переключить обработку или игнорирование поверхности"
9454 msgid "Use Cache"
9455 msgstr "С кэшированием"
9458 msgid "Surface name"
9459 msgstr "Имя поверхности"
9462 msgid "Output Name"
9463 msgstr "Выходное имя"
9466 msgid "Name used to save output from this surface"
9467 msgstr "Имя, используемое для сохранения вывода с этой поверхности"
9470 msgid "Point Cache"
9471 msgstr "Кэш точек"
9474 msgid "Preview"
9475 msgstr "Предпросмотр"
9478 msgid "Paint"
9479 msgstr "Кисть"
9482 msgid "Wetmap"
9483 msgstr "Карта влажности"
9486 msgid "Show Preview"
9487 msgstr "Предпросмотр"
9490 msgid "Display surface preview in 3D-views"
9491 msgstr "Отображать предпросмотр поверхности в 3D-видах"
9494 msgid "Shrink Speed"
9495 msgstr "Скорость сокращения"
9498 msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface"
9499 msgstr "Скорость эффекта сокращения следов краски на поверхности холста"
9502 msgid "Spread Speed"
9503 msgstr "Скорость растекания"
9506 msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
9507 msgstr "Скорость эффекта растекания по поверхности холста"
9510 msgid "Format"
9511 msgstr "Формат"
9514 msgid "Surface Format"
9515 msgstr "Формат поверхности"
9518 msgid "Vertex"
9519 msgstr "Вершина"
9522 msgid "Image Sequence"
9523 msgstr "Последовательность изображений"
9526 msgid "Surface Type"
9527 msgstr "Тип поверхности"
9530 msgid "Anti-aliasing"
9531 msgstr "Сглаживание"
9534 msgid "Use 5x multisampling to smooth paint edges"
9535 msgstr "Использовать пятикратный мультисэмплинг для сглаживания границ рисования"
9538 msgid "Use Color Preview"
9539 msgstr "Предпросмотр в цвете"
9542 msgid "Whether this surface has some color preview for 3D view"
9543 msgstr "Отображать эту поверхность в цвете для области 3D-просмотра"
9546 msgid "Dissolve"
9547 msgstr "Растворение"
9550 msgid "Enable to make surface changes disappear over time"
9551 msgstr "Включите, чтобы изменения поверхности исчезали со временем"
9554 msgid "Slow"
9555 msgstr "Медленно"
9558 msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)"
9559 msgstr "Логарифмическое растворение (более высокие значения исчезают быстрей, чем менее высокие)"
9562 msgid "Use Drip"
9563 msgstr "Со стеканием"
9566 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
9567 msgstr "Обработка эффекта стекания (невысохшая краска стекает по направлению гравитации)"
9570 msgid "Use logarithmic drying (makes high values to dry faster than low values)"
9571 msgstr "Логарифмическое высыхание (более высокие значения высыхают быстрей, чем менее высокие)"
9574 msgid "Dry"
9575 msgstr "Высыхание"
9578 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
9579 msgstr "Включить высыхание поверхности с течением времени"
9582 msgid "Incremental"
9583 msgstr "С нарастанием"
9586 msgid "New displace is added cumulatively on top of existing"
9587 msgstr "Накладывать новое смещение поверх существующего"
9590 msgid "Use Output"
9591 msgstr "Использовать вывод"
9594 msgid "Save this output layer"
9595 msgstr "Сохранять этот выходной слой"
9598 msgid "Premultiply alpha"
9599 msgstr "Предумножение прозрачности"
9602 msgid "Multiply color by alpha (recommended for Blender input)"
9603 msgstr "Умножить цвет на прозрачность (рекомендуется для входных файлов для Blender)"
9606 msgid "Use Shrink"
9607 msgstr "С сокращением"
9610 msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)"
9611 msgstr "Обработка эффекта сокращения (сокращение окрашенного пространства)"
9614 msgid "Use Spread"
9615 msgstr "С растеканием"
9618 msgid "Process spread effect (spread wet paint around surface)"
9619 msgstr "Обработка эффекта растекания (растекание невысохшей краски по поверхности)"
9622 msgid "Open Borders"
9623 msgstr "Открытые края"
9626 msgid "Pass waves through mesh edges"
9627 msgstr "Волны проходят через края полисетки без отражения"
9630 msgid "UV Map"
9631 msgstr "UV-разметка"
9634 msgid "UV map name"
9635 msgstr "Имя UV-разметки"
9638 msgid "Wave damping factor"
9639 msgstr "Коэффициент затухания волн"
9642 msgid "Smoothness"
9643 msgstr "Гладкость"
9646 msgid "Limit maximum steepness of wave slope between simulation points (use higher values for smoother waves at expense of reduced detail)"
9647 msgstr "Ограничить максимальную крутизну склонов волн между точками моделирования (чем выше, тем более гладкие волны, но ниже детализация)"
9650 msgid "Wave propagation speed"
9651 msgstr "Скорость распространения волны"
9654 msgid "Spring"
9655 msgstr "Упругость"
9658 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
9659 msgstr "Пружинная сила, утягивающая уровень воды назад к нулю"
9662 msgid "Timescale"
9663 msgstr "Масштаб времени"
9666 msgid "Wave time scaling factor"
9667 msgstr "Коэффициент масштабирования времени для волн"
9670 msgid "Canvas Surfaces"
9671 msgstr "Поверхности холста"
9674 msgid "Collection of Dynamic Paint Canvas surfaces"
9675 msgstr "Коллекция поверхностей холста динамического рисования"
9678 msgid "Active Surface"
9679 msgstr "Активная поверхность"
9682 msgid "Active Dynamic Paint surface being displayed"
9683 msgstr "Активная поверхность динамического рисования, отображаемая в данный момент"
9686 msgid "Active Point Cache Index"
9687 msgstr "Активный индекс кэша точек"
9690 msgid "Edit Bone"
9691 msgstr "Редактирование кости"
9694 msgid "Editmode bone in an Armature data-block"
9695 msgstr "Кость в режиме правки в блоке данных скелета"
9698 msgid "Location of head end of the bone"
9699 msgstr "Положение начала кости"
9702 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
9703 msgstr "Кость не отображается в режиме правки"
9706 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
9707 msgstr "Кость не может быть преобразована в режиме правки"
9710 msgid "Editbone Matrix"
9711 msgstr "Матрица редактируемой кости"
9714 msgid "Matrix combining loc/rot of the bone (head position, direction and roll), in armature space (WARNING: does not include/support bone's length/size)"
9715 msgstr "Матрица, объединяющая положение и вращение кости (положение начала, направление и кручение) в пространстве скелета (предупреждение: не содержит информации о длине/размере кости)"
9718 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
9719 msgstr "Родительская редактируемая кость (в том же скелете)"
9722 msgid "Roll"
9723 msgstr "Крен"
9726 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
9727 msgstr "Поворот кости вокруг оси начала-конца"
9730 msgid "Head Select"
9731 msgstr "Выбрать начало"
9734 msgid "Tail Select"
9735 msgstr "Выбрать конец"
9738 msgid "Effector weights for physics simulation"
9739 msgstr "Весовые коэффициенты эффекторов для моделирования физики"
9742 msgid "All"
9743 msgstr "Все"
9746 msgid "All effector's weight"
9747 msgstr "Общий вес эффектора"
9750 msgid "Use For Growing Hair"
9751 msgstr "Использовать для наращивания волос"
9754 msgid "Use force fields when growing hair"
9755 msgstr "Использовать силовые поля при наращивании волос"
9758 msgid "Boid"
9759 msgstr "Рой"
9762 msgid "Boid effector weight"
9763 msgstr "Вес эффектора роя"
9766 msgid "Charge"
9767 msgstr "Заряд"
9770 msgid "Charge effector weight"
9771 msgstr "Вес эффектора заряда"
9774 msgid "Curve Guide"
9775 msgstr "Вдоль кривой"
9778 msgid "Curve guide effector weight"
9779 msgstr "Вес эффектора направляющей кривой"
9782 msgid "Drag"
9783 msgstr "Сопротивление"
9786 msgid "Drag effector weight"
9787 msgstr "Вес эффектора сопротивления"
9790 msgid "Force effector weight"
9791 msgstr "Вес эффектора силы"
9794 msgid "Global gravity weight"
9795 msgstr "Вес глобальной гравитации"
9798 msgid "Effector Group"
9799 msgstr "Группа-эффектор"
9802 msgid "Limit effectors to this Group"
9803 msgstr "Ограничить эффекторы на эту группу"
9806 msgid "Harmonic"
9807 msgstr "Гармонический"
9810 msgid "Harmonic effector weight"
9811 msgstr "Вес гармонического эффектора"
9814 msgid "Lennard-Jones"
9815 msgstr "Леннард-Джонс"
9818 msgid "Lennard-Jones effector weight"
9819 msgstr "Вес эффектора Леннард-Джонса"
9822 msgid "Magnetic"
9823 msgstr "Магнит"
9826 msgid "Magnetic effector weight"
9827 msgstr "Вес магнитного эффектора"
9830 msgid "Smoke Flow"
9831 msgstr "Поток дыма"
9834 msgid "Smoke Flow effector weight"
9835 msgstr "Вес эффектора потока дыма"
9838 msgid "Texture effector weight"
9839 msgstr "Вес текстурного эффектора"
9842 msgid "Turbulence"
9843 msgstr "Турбулентность"
9846 msgid "Turbulence effector weight"
9847 msgstr "Вес эффектора турбулентности"
9850 msgid "Vortex"
9851 msgstr "Вихрь"
9854 msgid "Vortex effector weight"
9855 msgstr "Вес вихревого эффектора"
9858 msgid "Wind"
9859 msgstr "Ветер"
9862 msgid "Wind effector weight"
9863 msgstr "Вес ветрового эффектора"
9866 msgid "Enum Item Definition"
9867 msgstr "Определение элемента перечисления"
9870 msgid "Definition of a choice in an RNA enum property"
9871 msgstr "Определение выбора в свойстве RNA перечисляемого типа"
9874 msgid "Description"
9875 msgstr "Описание"
9878 msgid "Description of the item's purpose"
9879 msgstr "Описание предназначения элемента"
9882 msgid "Icon"
9883 msgstr "Значок"
9886 msgid "Icon of the item"
9887 msgstr "Значок элемента"
9890 msgid "Identifier"
9891 msgstr "Идентификатор"
9894 msgid "Unique name used in the code and scripting"
9895 msgstr "Уникальное имя, используемое в коде и скриптах"
9898 msgid "Human readable name"
9899 msgstr "Имя, удобное для восприятия человеком"
9902 msgid "Value of the item"
9903 msgstr "Значение элемента"
9906 msgid "Environment map created by the renderer and cached for subsequent renders"
9907 msgstr "Карта окружения, созданная подсистемой визуализации и размещённая в кэше для последующих визуализаций"
9910 msgid "Clip End"
9911 msgstr "Конец отсечения"
9914 msgid "Objects further than this are not visible to map"
9915 msgstr "Объекты, находящиеся дальше заданного, не будут видны на карте"
9918 msgid "Clip Start"
9919 msgstr "Начало отсечения"
9922 msgid "Objects nearer than this are not visible to map"
9923 msgstr "Объекты, ближе заданного, не будут видны на карте"
9926 msgid "Number of times a map will be rendered recursively (mirror effects)"
9927 msgstr "Количество рекурсивных визуализаций карты (зеркальный эффект)"
9930 msgid "Validity"
9931 msgstr "Действительность"
9934 msgid "True if this map is ready for use, False if it needs rendering"
9935 msgstr "Истина, если карта готова для использования. Ложь, если необходима визуализация"
9938 msgid "Ignore Layers"
9939 msgstr "Игнорировать слои"
9942 msgid "Hide objects on these layers when generating the Environment Map"
9943 msgstr "Скрыть объекты с этих слоёв при генерации карты окружения"
9946 msgid "Mapping"
9947 msgstr "Отображение"
9950 msgid "Cube"
9951 msgstr "Куб"
9954 msgid "Use environment map with six cube sides"
9955 msgstr "Использовать карту окружения, состоящую из шести сторон куба"
9958 msgid "Only one side is rendered, with Z axis pointing in direction of image"
9959 msgstr "Визуализировать только одну сторону, направленную осью Z в сторону изображения"
9962 msgid "Pixel resolution of the rendered environment map"
9963 msgstr "Разрешение в пикселях для создаваемой карты окружения"
9966 msgid "Static"
9967 msgstr "Неподвижно"
9970 msgid "Calculate environment map only once"
9971 msgstr "Выполнение расчёта карты окружения только один раз"
9974 msgid "Animated"
9975 msgstr "С анимацией"
9978 msgid "Calculate environment map at each rendering"
9979 msgstr "Рассчитывать карту окружения при каждой визуализации"
9982 msgid "Image File"
9983 msgstr "Файл изображения"
9986 msgid "Load a saved environment map image from disk"
9987 msgstr "Загрузка сохранённого изображения карты окружения с диска"
9990 msgid "Viewpoint Object"
9991 msgstr "Объект точки наблюдения"
9994 msgid "Object to use as the environment map's viewpoint location"
9995 msgstr "Объект, используемый в качестве карты окружения для точки наблюдения"
9998 msgid "Zoom"
9999 msgstr "Масштаб"
10002 msgid "F-Curve"
10003 msgstr "F-кривая"
10006 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
10007 msgstr "F-кривая, задающая значения периода времени"
10010 msgid "RNA Array Index"
10011 msgstr "Индекс в массиве RNA"
10014 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
10015 msgstr "Индекс к определённым свойствам, затронутым F-кривой (если возможно)"
10018 msgid "Auto Handle Smoothing"
10019 msgstr "Сглаживание авторукояток"
10022 msgid "Algorithm used to compute automatic handles"
10023 msgstr "Алгоритм, используемый для вычисления авторукояток"
10026 msgid "Auto handles only take adjacent keys into account (legacy mode)"
10027 msgstr "Учитывать только соседние ключи для авторукояток (режим совместимости)"
10030 msgid "Continuous Acceleration"
10031 msgstr "Непрерывное ускорение"
10034 msgid "Auto handles are placed to avoid jumps in acceleration"
10035 msgstr "Помещать авторукоятки, чтобы избегать скачков ускорения"
10038 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
10039 msgstr "Цвет F-кривой в редакторе графов"
10042 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
10043 msgstr "Метод определения цвета F-кривой в редакторе графов"
10046 msgid "Auto Rainbow"
10047 msgstr "Автоматический (радуга)"
10050 msgid "Cycle through the rainbow, trying to give each curve a unique color"
10051 msgstr "Назначить уникальный цвет каждой кривой по цветам радуги"
10054 msgid "Auto XYZ to RGB"
10055 msgstr "Автоматический (XYZ в RGB)"
10058 msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest"
10059 msgstr "Использовать цвета осей для свойств преобразований и цветов, а остальные свойства раскрасить по цветам радуги"
10062 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
10063 msgstr "Авто WXYZ в YRGB"
10066 msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel"
10067 msgstr "Использовать цвета осей для XYZ компонент преобразования и жёлтый для канала W"
10070 msgid "User Defined"
10071 msgstr "Пользовательский"
10074 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
10075 msgstr "Использовать особый цвет для F-кривой"
10078 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
10079 msgstr "RNA-путь к свойству, затрагиваемому F-кривой"
10082 msgid "Driver"
10083 msgstr "Драйвер"
10086 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
10087 msgstr "Драйвер канала (устанавливается только для F-кривых драйверов)"
10090 msgid "Extrapolation"
10091 msgstr "Экстраполяция"
10094 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
10095 msgstr "Метод, используемый для определения значений F-кривых перед первым и за последним ключевыми кадрами"
10098 msgid "Hold values of endpoint keyframes"
10099 msgstr "Сохранять значения в граничных ключевых кадрах"
10102 msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes"
10103 msgstr "Использовать для продления наклон кривой в начальном и конечном ключевых кадрах"
10106 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
10107 msgstr "Группа действий, к которой принадлежит эта F-кривая"
10110 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
10111 msgstr "F-кривая и её ключевые кадры скрыты среди графов в редакторе графов"
10114 msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
10115 msgstr "Ложно, если F-кривая не могла быть рассчитана ранее и поэтому должна быть пропущена при расчёте"
10118 msgid "Keyframes"
10119 msgstr "Ключевые кадры"
10122 msgid "User-editable keyframes"
10123 msgstr "Ключевые кадры, редактируемые пользователем"
10126 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
10127 msgstr "Настройки F-кривой не могут быть изменены"
10130 msgid "Modifiers"
10131 msgstr "Модификаторы"
10134 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
10135 msgstr "Модификаторы, затрагивающие форму F-кривой"
10138 msgid "Muted"
10139 msgstr "Приглушено"
10142 msgid "F-Curve is not evaluated"
10143 msgstr "F-кривая не вычисляется"
10146 msgid "Sampled Points"
10147 msgstr "Выборочные точки"
10150 msgid "Sampled animation data"
10151 msgstr "Выборочные данные анимации"
10154 msgid "F-Curve is selected for editing"
10155 msgstr "F-кривая выбрана для редактирования"
10158 msgid "Keyframe Points"
10159 msgstr "Точки ключевых кадров"
10162 msgid "Collection of keyframe points"
10163 msgstr "Коллекция точек ключевых кадров"
10166 msgid "F-Curve Modifiers"
10167 msgstr "Модификаторы F-кривых"
10170 msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
10171 msgstr "Коллекция модификаторов F-кривых"
10174 msgid "Active F-Curve Modifier"
10175 msgstr "Активный модификатор F-кривой"
10178 msgid "F-Curve Sample"
10179 msgstr "Сэмпл F-кривой"
10182 msgid "Sample point for F-Curve"
10183 msgstr "Точка сэмпла F-кривой"
10186 msgid "Point"
10187 msgstr "Точка"
10190 msgid "Point coordinates"
10191 msgstr "Координаты точки"
10194 msgid "Selection status"
10195 msgstr "Состояние выделения"
10198 msgid "FFmpeg Settings"
10199 msgstr "Параметры FFmpeg"
10202 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
10203 msgstr "Настройки FFmpeg для этой сцены"
10206 msgid "Bitrate"
10207 msgstr "Битрейт"
10210 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
10211 msgstr "Битрейт аудио (кбит/с)"
10214 msgid "Audio Channels"
10215 msgstr "Аудиоканалы"
10218 msgid "Audio channel count"
10219 msgstr "Количество аудиоканалов"
10222 msgid "Mono"
10223 msgstr "Моно"
10226 msgid "Set audio channels to mono"
10227 msgstr "Установить моно-режим для аудиоканалов"
10230 msgid "Set audio channels to stereo"
10231 msgstr "Установить стерео-режим для аудиоканалов"
10234 msgid "4 Channels"
10235 msgstr "4 канала"
10238 msgid "Set audio channels to 4 channels"
10239 msgstr "Установить 4-канальный режим для аудиоканалов"
10242 msgid "5.1 Surround"
10243 msgstr "Объёмный 5.1"
10246 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
10247 msgstr "Установить режим объёмного звука 5.1 для аудиоканалов"
10250 msgid "7.1 Surround"
10251 msgstr "Объёмный 7.1"
10254 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
10255 msgstr "Установить режим объёмного звука 7.1 для аудиоканалов"
10258 msgid "Audio Codec"
10259 msgstr "Аудиокодек"
10262 msgid "FFmpeg audio codec to use"
10263 msgstr "Используемый аудиокодек FFmpeg"
10266 msgid "Vorbis"
10267 msgstr "Vorbis"
10270 msgid "Samplerate"
10271 msgstr "Частота дискретизации"
10274 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
10275 msgstr "Частота дискретизации аудио (сэмплов в секунду)"
10278 msgid "Audio volume"
10279 msgstr "Громкость звука"
10282 msgid "Buffersize"
10283 msgstr "Размер буфера"
10286 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
10287 msgstr "Управление скоростью потока: размер буфера (кб)"
10290 msgid "Codec"
10291 msgstr "Кодек"
10294 msgid "FFmpeg codec to use"
10295 msgstr "Используемый кодек FFmpeg"
10298 msgid "MPEG-1"
10299 msgstr "MPEG-1"
10302 msgid "MPEG-2"
10303 msgstr "MPEG-2"
10306 msgid "MPEG-4(divx)"
10307 msgstr "MPEG-4 (divx)"
10310 msgid "HuffYUV"
10311 msgstr "HuffYUV"
10314 msgid "H.264"
10315 msgstr "H.264"
10318 msgid "Theora"
10319 msgstr "Theora"
10322 msgid "Flash Video"
10323 msgstr "Flash-видео"
10326 msgid "FFmpeg video codec #1"
10327 msgstr "Видеокодек FFmpeg #1"
10330 msgid "QT rle / QT Animation"
10331 msgstr "QT RLE / QT-анимация"
10334 msgid "DNxHD"
10335 msgstr "DNxHD"
10338 msgid "Output quality"
10339 msgstr "Качество вывода"
10342 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
10343 msgstr "Constant Rate Factor (CRF); компромисс между качеством и размером видео"
10346 msgid "Use constant bit rate, rather than constant output quality"
10347 msgstr "Использовать постоянную битовую частоту, а не постоянное качество вывода"
10350 msgid "Lossless"
10351 msgstr "Без потерь"
10354 msgid "Perceptually lossless"
10355 msgstr "Без визуальных потерь"
10358 msgid "High quality"
10359 msgstr "Высокое качество"
10362 msgid "Medium quality"
10363 msgstr "Среднее качество"
10366 msgid "Low quality"
10367 msgstr "Низкое качество"
10370 msgid "Very low quality"
10371 msgstr "Очень низкое качество"
10374 msgid "Lowest quality"
10375 msgstr "Самое низкое качество"
10378 msgid "Encoding speed"
10379 msgstr "Скорость кодирования"
10382 msgid "Tradeoff between encoding speed and compression ratio"
10383 msgstr "Компромисс между скоростью кодирования и коэффициентом сжатия"
10386 msgid "Ultra fast; biggest file"
10387 msgstr "Ультрабыстро; самый большой файл"
10390 msgid "Super fast"
10391 msgstr "Супербыстро"
10394 msgid "Very fast"
10395 msgstr "Очень быстро"
10398 msgid "Faster"
10399 msgstr "Быстрее"
10402 msgid "Fast"
10403 msgstr "Быстро"
10406 msgid "Medium speed"
10407 msgstr "Средняя скорость"
10410 msgid "Slower"
10411 msgstr "Медленнее"
10414 msgid "Very slow; smallest file"
10415 msgstr "Очень медленно; самый маленький файл"
10418 msgid "Container"
10419 msgstr "Контейнер"
10422 msgid "Output file container"
10423 msgstr "Контейнер выходного файла"
10426 msgid "MPEG-4"
10427 msgstr "MPEG-4"
10430 msgid "Quicktime"
10431 msgstr "Quicktime"
10434 msgid "Ogg"
10435 msgstr "Ogg"
10438 msgid "Matroska"
10439 msgstr "Matroska"
10442 msgid "Flash"
10443 msgstr "Flash"
10446 msgid "Keyframe interval"
10447 msgstr "Интервал ключевых кадров"
10450 msgid "Distance between key frames, also known as GOP size; influences file size and seekability"
10451 msgstr "Расстояние между ключевыми кадрами, также известное как GOP-размер; влияет на размер и перемещение по файлу"
10454 msgid "Max B-frames"
10455 msgstr "Макс. B-кадр"
10458 msgid "Maximum number of B-frames between non-B-frames; influences file size and seekability"
10459 msgstr "Максимальное количество B-кадров между не-B-кадрами; влияет на размер и перемещение по файлу"
10462 msgid "Max Rate"
10463 msgstr "Макс. скорость"
10466 msgid "Rate control: max rate (kb/s)"
10467 msgstr "Управление скоростью потока: максимальная скорость (кбит/с)"
10470 msgid "Min Rate"
10471 msgstr "Мин. скорость"
10474 msgid "Rate control: min rate (kb/s)"
10475 msgstr "Управление скоростью потока: минимальная скорость (кбит/с)"
10478 msgid "Mux Rate"
10479 msgstr "Mux-скорость"
10482 msgid "Mux rate (bits/s(!))"
10483 msgstr "Скорость мультиплексора (бит/с(!))"
10486 msgid "Mux Packet Size"
10487 msgstr "Размер mux-пакета"
10490 msgid "Mux packet size (byte)"
10491 msgstr "Размер пакета мультиплексора (в байтах)"
10494 msgid "Autosplit Output"
10495 msgstr "Авторазделение вывода"
10498 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
10499 msgstr "Авторазделение вывода по границе в 2 ГБ"
10502 msgid "Lossless Output"
10503 msgstr "Сжимать без потерь"
10506 msgid "Use lossless output for video streams"
10507 msgstr "Использовать алгоритм сжатия без потерь для сжатия видеопотока"
10510 msgid "Use max B-frames"
10511 msgstr "Использовать максимум B-кадров"
10514 msgid "Set a maximum number of B-frames"
10515 msgstr "Установить максимальное количество B-кадров"
10518 msgid "Video bitrate (kb/s)"
10519 msgstr "Битрейт видео (кбит/с)"
10522 msgid "F-Modifier"
10523 msgstr "F-модификатор"
10526 msgid "Modifier for values of F-Curve"
10527 msgstr "Модификатор значений F-кривой"
10530 msgid "F-Curve Modifier is the one being edited "
10531 msgstr "Модификатор F-кривой редактируется в данный момент "
10534 msgid "Blend In"
10535 msgstr "Начало смешения"
10538 msgid "Number of frames from start frame for influence to take effect"
10539 msgstr "Количество кадров с начального кадра, необходимых для вступления влияния в силу"
10542 msgid "Blend Out"
10543 msgstr "Конец смешения"
10546 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
10547 msgstr "Количество кадров до конечного кадра, необходимых для прекращения влияния"
10550 msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)"
10551 msgstr "Кадр прекращения влияния модификатора (если используется ограничение диапазона кадров)"
10554 msgid "Frame that modifier's influence starts (if Restrict Frame Range is in use)"
10555 msgstr "Кадр начала влияния модификатора (если используется ограничение диапазона кадров)"
10558 msgid "Amount of influence F-Curve Modifier will have when not fading in/out"
10559 msgstr "Влияние модификатора F-кривой за пределами зон угасания/усиления"
10562 msgid "Disabled"
10563 msgstr "Отключено"
10566 msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated"
10567 msgstr "Модификатор F-кривой имеет недопустимые параметры и не будут рассчитываться"
10570 msgid "F-Curve Modifier will not be evaluated"
10571 msgstr "Модификатор F-кривой не будет рассчитываться"
10574 msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI"
10575 msgstr "Панель модификатора F-кривой раскрыта в пользовательском интерфейсе"
10578 msgid "F-Curve Modifier Type"
10579 msgstr "Тип модификатора F-кривой"
10582 msgid "Generator"
10583 msgstr "Генератор"
10586 msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial"
10587 msgstr "Создать кривую с помощью факторизированного или расширенного многочлена"
10590 msgid "Built-In Function"
10591 msgstr "Встроенная функция"
10594 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
10595 msgstr "Создать кривую с помощью стандартных математических функций, таких как sin и cos"
10598 msgid "Envelope"
10599 msgstr "Оболочка"
10602 msgid "Reshape F-Curve values - e.g. change amplitude of movements"
10603 msgstr "Изменить форму F-кривой, например, измененив амплитуду движений"
10606 msgid "Cycles"
10607 msgstr "Cycles"
10610 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
10611 msgstr "Циклически продлить/повторить последовательность ключевых кадров"
10614 msgid "Noise"
10615 msgstr "Шум"
10618 msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves"
10619 msgstr "Добавить псевдослучайный шум к F-кривой"
10622 msgid "Limits"
10623 msgstr "Ограничения"
10626 msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve"
10627 msgstr "Ограничить максимум и минимум F-кривой"
10630 msgid "Stepped Interpolation"
10631 msgstr "Ступенчатая интерполяция"
10634 msgid "Snap values to nearest grid-step - e.g. for a stop-motion look"
10635 msgstr "Привязать значения к ближайшей точке в сетке, например, для stop-motion анимации"
10638 msgid "Use Influence"
10639 msgstr "С влиянием"
10642 msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor"
10643 msgstr "Эффект модификатора F-кривой будет смягчён по стандартному коэффициенту"
10646 msgid "Restrict Frame Range"
10647 msgstr "Ограничение диапазона кадров"
10650 msgid "F-Curve Modifier is only applied for the specified frame range to help mask off effects in order to chain them"
10651 msgstr "Модификатор F-кривой применяется только для заданного интервала, что помогает маскировать эффекты при использовании последовательности модификаторов"
10654 msgid "Cycles F-Modifier"
10655 msgstr "F-модификатор циклов"
10658 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
10659 msgstr "Повторение значений изменяемой F-кривой"
10662 msgid "After Cycles"
10663 msgstr "Циклы после"
10666 msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)"
10667 msgstr "Максимально допустимое количество циклов после последнего ключевого кадра (0 = бесконечное количество)"
10670 msgid "Before Cycles"
10671 msgstr "Циклы до"
10674 msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)"
10675 msgstr "Максимально допустимое количество циклов перед первым ключевым кадром (0 = бесконечное количество)"
10678 msgid "After Mode"
10679 msgstr "Режим после последнего ключевого кадра"
10682 msgid "Cycling mode to use after last keyframe"
10683 msgstr "Режим зацикливания после последнего ключевого кадра"
10686 msgid "No Cycles"
10687 msgstr "Без зацикливания"
10690 msgid "Don't do anything"
10691 msgstr "Ничего не делать"
10694 msgid "Repeat Motion"
10695 msgstr "Повторение движения"
10698 msgid "Repeat keyframe range as-is"
10699 msgstr "Повтор диапазона ключевого кадра «как есть»"
10702 msgid "Repeat with Offset"
10703 msgstr "Повтор со смещением"
10706 msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values"
10707 msgstr "Повтор диапазона ключевого кадра, но со смещением на основе градиента между начальным и конечным значениями"
10710 msgid "Repeat Mirrored"
10711 msgstr "Повтор с зеркалированием"
10714 msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range"
10715 msgstr "Переключить между воспроизведением в прямом и обратном направлении для диапазона ключевого кадра"
10718 msgid "Before Mode"
10719 msgstr "Режим перед первым ключевым кадром"
10722 msgid "Cycling mode to use before first keyframe"
10723 msgstr "Режим зацикливания перед первым ключевым кадром"
10726 msgid "Envelope F-Modifier"
10727 msgstr "F-модификатор обёртки"
10730 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
10731 msgstr "Масштабирование значений изменяемой F-кривой"
10734 msgid "Control Points"
10735 msgstr "Контрольные точки"
10738 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
10739 msgstr "Контрольные точки, определяющие форму оболочки"
10742 msgid "Default Maximum"
10743 msgstr "Максимум по умолчанию"
10746 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
10747 msgstr "Верхнее расстояние от эталонного значения для стандартного влияния 1:1"
10750 msgid "Default Minimum"
10751 msgstr "Минимум по умолчанию"
10754 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
10755 msgstr "Нижнее расстояние от эталонного значения для стандартного влияния 1:1"
10758 msgid "Reference Value"
10759 msgstr "Эталонное значение"
10762 msgid "Value that envelope's influence is centered around / based on"
10763 msgstr "Значение, на котором центрируется/основывается влияние оболочки"
10766 msgid "Built-In Function F-Modifier"
10767 msgstr "F-модификатор встроенной функции"
10770 msgid "Generate values using a Built-In Function"
10771 msgstr "Генерация значений с помощью встроенной функции"
10774 msgid "Amplitude"
10775 msgstr "Амплитуда"
10778 msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values"
10779 msgstr "Коэффициент масштабирования, определяющий максимальное и минимальное значения"
10782 msgid "Type of built-in function to use"
10783 msgstr "Тип используемой встроенной функции"
10786 msgid "Sine"
10787 msgstr "Синус"
10790 msgid "Cosine"
10791 msgstr "Косинус"
10794 msgid "Square Root"
10795 msgstr "Квадратный корень"
10798 msgid "Natural Logarithm"
10799 msgstr "Натуральный логарифм"
10802 msgid "Normalized Sine"
10803 msgstr "Нормализованный синус"
10806 msgid "sin(x) / x"
10807 msgstr "sin(x) / x"
10810 msgid "Phase Multiplier"
10811 msgstr "Множитель фазы"
10814 msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function"
10815 msgstr "Коэффициент масштабирования, определяющий «скорость» функции"
10818 msgid "Phase Offset"
10819 msgstr "Смещение фазы"
10822 msgid "Constant factor to offset time by for function"
10823 msgstr "Постоянный коэффициент смещения времени для функции"
10826 msgid "Additive"
10827 msgstr "Добавление"
10830 msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them"
10831 msgstr "Значения, сгенерированные этим модификатором, применяются поверх уже существующих значений вместо их перезаписи"
10834 msgid "Value Offset"
10835 msgstr "Смещение значения"
10838 msgid "Constant factor to offset values by"
10839 msgstr "Постоянный коэффициент, на который происходит смещение значений"
10842 msgid "Generator F-Modifier"
10843 msgstr "F-модификатор генератора"
10846 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
10847 msgstr "Генерация детерминированных значений для изменяемой F-кривой"
10850 msgid "Coefficients"
10851 msgstr "Коэффициенты"
10854 msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
10855 msgstr "Коэффициенты для «x» (начиная с наименьшей степени x^0)"
10858 msgid "Type of generator to use"
10859 msgstr "Тип используемого генератора"
10862 msgid "Expanded Polynomial"
10863 msgstr "Расширенный многочлен"
10866 msgid "Factorized Polynomial"
10867 msgstr "Факторизированный многочлен"
10870 msgid "Polynomial Order"
10871 msgstr "Порядок многочлена"
10874 msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)"
10875 msgstr "Наивысшая степень при «x» для этого многочлена (количество коэффициентов - 1)"
10878 msgid "Limit F-Modifier"
10879 msgstr "F-модификатор ограничения"
10882 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
10883 msgstr "Ограничение диапазонов времени/значений для изменяемой F-кривой"
10886 msgid "Noise F-Modifier"
10887 msgstr "F-модификатор шума"
10890 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
10891 msgstr "Придание случайности для изменяемой F-кривой"
10894 msgid "Method of modifying the existing F-Curve"
10895 msgstr "Метод изменения существующей F-кривой"
10898 msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
10899 msgstr "Количество мелких деталей уровне в шуме"
10902 msgid "Time offset for the noise effect"
10903 msgstr "Временное смещение для эффекта шума"
10906 msgid "Phase"
10907 msgstr "Фаза"
10910 msgid "A random seed for the noise effect"
10911 msgstr "Случайный исходный элемент для эффекта шума"
10914 msgid "Scaling (in time) of the noise"
10915 msgstr "Масштабирование шума по времени"
10918 msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve"
10919 msgstr "Амплитуда шума - степень изменения шумом изменяемой кривой"
10922 msgid "Python F-Modifier"
10923 msgstr "F-модификатор Python"
10926 msgid "Perform user-defined operation on the modified F-Curve"
10927 msgstr "Выполнение пользовательской операции над изменяемой F-кривой"
10930 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
10931 msgstr "F-модификатор ступенчатой интерполяции"
10934 msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing"
10935 msgstr "Поддержание каждого интерполированного значения из F-кривой в течение нескольких кадров без изменения хронологического порядка"
10938 msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)"
10939 msgstr "Кадр, на котором завершается действие этого модификатора (если применимо)"
10942 msgid "Reference number of frames before frames get held (use to get hold for '1-3' vs '5-7' holding patterns)"
10943 msgstr "Количество кадров до начала удержания кадров (используется, например, для удержания по шаблону '5-7' вместо '1-3')"
10946 msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)"
10947 msgstr "Кадр, на котором начинается влияние модификатора (если применимо)"
10950 msgid "Step Size"
10951 msgstr "Размер шага"
10954 msgid "Number of frames to hold each value"
10955 msgstr "Количество кадров для удержания каждого значения"
10958 msgid "Use End Frame"
10959 msgstr "С конечным кадром"
10962 msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame"
10963 msgstr "Ограничение модификатора, чтобы он работал только до определённого «конечного» кадра"
10966 msgid "Use Start Frame"
10967 msgstr "С начальным кадром"
10970 msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame"
10971 msgstr "Ограничение модификатора, чтобы он начинал работу только после определённого «начального» кадра"
10974 msgid "Envelope Control Point"
10975 msgstr "Контрольная точка оболочки"
10978 msgid "Control point for envelope F-Modifier"
10979 msgstr "Контрольная точка F-модификатора оболочки"
10982 msgid "Frame"
10983 msgstr "Кадр"
10986 msgid "Frame this control-point occurs on"
10987 msgstr "Кадр, на котором появляется эта контрольная точка"
10990 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
10991 msgstr "Верхняя граница оболочки на этой контрольной точке"
10994 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
10995 msgstr "Нижняя граница оболочки на этой контрольной точке"
10998 msgid "Field Settings"
10999 msgstr "Параметры поля"
11002 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
11003 msgstr "Параметры поля объекта для физического моделирования"
11006 msgid "Effect particles' location"
11007 msgstr "Положение частиц эффекта"
11010 msgid "Effect particles' dynamic rotation"
11011 msgstr "Динамический поворот частиц эффекта"
11014 msgid "Maximum distance for the field to work"
11015 msgstr "Максимальное расстояние для работы поля"
11018 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
11019 msgstr "Минимальное расстояние для спада поля"
11022 msgid "Falloff Power"
11023 msgstr "Сила спада"
11026 msgid "Fall-Off"
11027 msgstr "Спад"
11030 msgid "Sphere"
11031 msgstr "Сфера"
11034 msgid "Tube"
11035 msgstr "Цилиндр"
11038 msgid "Cone"
11039 msgstr "Конус"
11042 msgid "Flow"
11043 msgstr "Поток"
11046 msgid "Convert effector force into air flow velocity"
11047 msgstr "Преобразование силы эффектора в скорость воздушного потока"
11050 msgid "Amount"
11051 msgstr "Величина"
11054 msgid "Amount of clumping"
11055 msgstr "Величина скопления"
11058 msgid "Shape"
11059 msgstr "Форма"
11062 msgid "Shape of clumping"
11063 msgstr "Форма скопления"
11066 msgid "Guide-free time from particle life's end"
11067 msgstr "Время свободного направления после окончания существования частицы"
11070 msgid "The amplitude of the offset"
11071 msgstr "Амплитуда смещения"
11074 msgid "Which axis to use for offset"
11075 msgstr "Ось направления смещения"
11078 msgid "Frequency"
11079 msgstr "Частота"
11082 msgid "The frequency of the offset (1/total length)"
11083 msgstr "Частота смещения (1/общая длина)"
11086 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
11087 msgstr "Настройка значения смещения к началу/концу"
11090 msgid "Kink"
11091 msgstr "Изгиб"
11094 msgid "Type of periodic offset on the curve"
11095 msgstr "Тип периодического смещения на кривой"
11098 msgid "Curl"
11099 msgstr "Завиток"
11102 msgid "Radial"
11103 msgstr "Радиально"
11106 msgid "Wave"
11107 msgstr "Волна"
11110 msgid "Braid"
11111 msgstr "Оплётка"
11114 msgid "The distance from which particles are affected fully"
11115 msgstr "Расстояние, на котором происходит полное влияние на частицы"
11118 msgid "Harmonic Damping"
11119 msgstr "Гармоническое демпфирование"
11122 msgid "Damping of the harmonic force"
11123 msgstr "Демпфирование гармонической силы"
11126 msgid "Inflow"
11127 msgstr "Приток"
11130 msgid "Inwards component of the vortex force"
11131 msgstr "Внутренний компонент силы вихря"
11134 msgid "Linear Drag"
11135 msgstr "Линейное сопротивление"
11138 msgid "Drag component proportional to velocity"
11139 msgstr "Составляющая сопротивления, пропорциональная скорости"
11142 msgid "Amount of noise for the force strength"
11143 msgstr "Величина шума для силы поля"
11146 msgid "Quadratic Drag"
11147 msgstr "Квадратичное сопротивление"
11150 msgid "Drag component proportional to the square of velocity"
11151 msgstr "Компонента сопротивления, пропорциональная квадрату скорости"
11154 msgid "Radial Falloff Power"
11155 msgstr "Радиальное рассеивание"
11158 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
11159 msgstr "Радиальное рассеивание (реальное гравитационное рассеивание = 2)"
11162 msgid "Maximum Radial Distance"
11163 msgstr "Максимальное радиальное расстояние"
11166 msgid "Maximum radial distance for the field to work"
11167 msgstr "Максимальное радиальное расстояние для работы поля"
11170 msgid "Minimum Radial Distance"
11171 msgstr "Минимальное радиальное расстояние"
11174 msgid "Minimum radial distance for the field's fall-off"
11175 msgstr "Минимальное радиальное расстояние для спада поля"
11178 msgid "Rest Length"
11179 msgstr "Длина покоя"
11182 msgid "Rest length of the harmonic force"
11183 msgstr "Длина участка покоя гармонической силы"
11186 msgid "Seed of the noise"
11187 msgstr "Вариация шума"
11190 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
11191 msgstr "Направление, используемое для расчёта силы эффектора"
11194 msgid "Every Point"
11195 msgstr "Каждая точка"
11198 msgid "Size of the turbulence"
11199 msgstr "Величина турбулентности"
11202 msgid "Domain Object"
11203 msgstr "Объект-домен"
11206 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
11207 msgstr "Объект-домен для моделирования дыма"
11210 msgid "Strength of force field"
11211 msgstr "Сила силового поля"
11214 msgid "Texture to use as force"
11215 msgstr "Текстура, используемая в качестве силы"
11218 msgid "Texture Mode"
11219 msgstr "Режим текстуры"
11222 msgid "How the texture effect is calculated (RGB & Curl need a RGB texture, else Gradient will be used instead)"
11223 msgstr "Метод расчёта эффекта текстуры (для RGB и Вихрь необходима RGB-текстура, иначе будет использоваться Градиент)"
11226 msgid "Gradient"
11227 msgstr "Градиент"
11230 msgid "Nabla"
11231 msgstr "Набла"
11234 msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl"
11235 msgstr "Определение размера смещения производной, используемого при вычислении градиента и ротора"
11238 msgid "Type of field"
11239 msgstr "Тип поля"
11242 msgid "Radial field toward the center of object"
11243 msgstr "Радиальное поле, направленное к центру объекта"
11246 msgid "Constant force along the force object's local Z axis"
11247 msgstr "Постоянная сила, направленная вдоль локальной оси Z объекта силы"
11250 msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis"
11251 msgstr "Спиральная сила вокруг локальной оси Z объекта силы"
11254 msgid "Forcefield depends on the speed of the particles"
11255 msgstr "Силовое поле, зависящее от скорости частиц"
11258 msgid "The source of this force field is the zero point of a harmonic oscillator"
11259 msgstr "Источником силового поля является нулевая точка гармонического осциллятора"
11262 msgid "Spherical forcefield based on the charge of particles, only influences other charge force fields"
11263 msgstr "Сферическое силовое поле на основе заряда частиц; влияет только на другие зарядовые силовые поля"
11266 msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential"
11267 msgstr "Силовое поле на основе потенциала Леннарда-Джонса"
11270 msgid "Forcefield based on a texture"
11271 msgstr "Силовое поле на основе текстуры"
11274 msgid "Create a force along a curve object"
11275 msgstr "Создать силу вдоль объекта кривой"
11278 msgid "Create turbulence with a noise field"
11279 msgstr "Создать турбулентность с шумовым полем"
11282 msgid "Create a force that dampens motion"
11283 msgstr "Создать силу сопротивления движению"
11286 msgid "Create a force based on smoke simulation air flow"
11287 msgstr "Создать силу на основе воздушного потока при моделировании дыма"
11290 msgid "2D"
11291 msgstr "2D"
11294 msgid "Apply force only in 2D"
11295 msgstr "Применять силу только в 2D"
11298 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
11299 msgstr "Сила поглощается объектами столкновения"
11302 msgid "Use Global Coordinates"
11303 msgstr "Использовать глобальные координаты"
11306 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
11307 msgstr "Использовать эффекторные/глобальные координаты для турбулентности"
11310 msgid "Gravity Falloff"
11311 msgstr "Гравитационный спад"
11314 msgid "Multiply force by 1/distance²"
11315 msgstr "Уменьшать силу пропорционально квадрату расстояния"
11318 msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path"
11319 msgstr "Добавление части к общему пути на основе расстояния и спада"
11322 msgid "Weights"
11323 msgstr "Вес. коэфф."
11326 msgid "Use curve weights to influence the particle influence along the curve"
11327 msgstr "Использовать веса кривой для изменения влияния частиц вдоль кривой"
11330 msgid "Use Max"
11331 msgstr "Использовать максимум"
11334 msgid "Use a maximum distance for the field to work"
11335 msgstr "Использовать максимальное расстояние для работы поля"
11338 msgid "Use Min"
11339 msgstr "Использовать минимум"
11342 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
11343 msgstr "Использовать минимальное расстояние для спада поля"
11346 msgid "Multiple Springs"
11347 msgstr "Несколько пружин"
11350 msgid "Every point is effected by multiple springs"
11351 msgstr "Каждая точка находится под воздействием нескольких пружин"
11354 msgid "Use Coordinates"
11355 msgstr "Использовать координаты"
11358 msgid "Use object/global coordinates for texture"
11359 msgstr "Использовать глобальные/объектные координаты для текстуры"
11362 msgid "Use a maximum radial distance for the field to work"
11363 msgstr "Использовать максимальное радиальное расстояние для работы поля"
11366 msgid "Use a minimum radial distance for the field's fall-off"
11367 msgstr "Использовать минимальное радиальное расстояние для спада поля"
11370 msgid "Root Texture Coordinates"
11371 msgstr "Координаты корневой текстуры"
11374 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
11375 msgstr "Текстурные координаты положений корневых частиц"
11378 msgid "Apply Density"
11379 msgstr "Учитывать плотность"
11382 msgid "Adjust force strength based on smoke density"
11383 msgstr "Скорректировать силу на основе плотности дыма"
11386 msgid "Z Direction"
11387 msgstr "Вдоль оси Z"
11390 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
11391 msgstr "Эффект на всей оси Z или только на её положительной/отрицательной части"
11394 msgid "Both Z"
11395 msgstr "Вся ось Z"
11398 msgid "File Select Parameters"
11399 msgstr "Параметры выбора файла"
11402 msgid "Whether this path is currently reachable"
11403 msgstr "Является ли путь доступным в данный момент"
11406 msgid "Save"
11407 msgstr "Сохранить"
11410 msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS"
11411 msgstr "Сохранён ли путь в закладки или сгенерирован операционной системой"
11414 msgid "Directory"
11415 msgstr "Папка"
11418 msgid "Directory displayed in the file browser"
11419 msgstr "Папка, отображаемая в обозревателе файлов"
11422 msgid "Display Size"
11423 msgstr "Размер отображения"
11426 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
11427 msgstr "Выбор размера отображения (ширина колонок или миниатюр)"
11430 msgid "Tiny"
11431 msgstr "Крошечные"
11434 msgid "Small"
11435 msgstr "Маленькие"
11438 msgid "Normal"
11439 msgstr "Норм."
11442 msgid "Large"
11443 msgstr "Большие"
11446 msgid "Display Mode"
11447 msgstr "Режим отображения"
11450 msgid "Display mode for the file list"
11451 msgstr "Режим отображения списка файлов"
11454 msgid "Short List"
11455 msgstr "Короткий список"
11458 msgid "Display files as short list"
11459 msgstr "Отображать файлы в виде короткого списка"
11462 msgid "Long List"
11463 msgstr "Длинный список"
11466 msgid "Display files as a detailed list"
11467 msgstr "Отображать файлы в виде подробного списка"
11470 msgid "Thumbnails"
11471 msgstr "Миниатюры"
11474 msgid "Display files as thumbnails"
11475 msgstr "Отображать файлы в виде миниатюр"
11478 msgid "File Name"
11479 msgstr "Имя файла"
11482 msgid "Active file in the file browser"
11483 msgstr "Активный файл в обозревателе файлов"
11486 msgid "Extension Filter"
11487 msgstr "Фильтр по расширению"
11490 msgid "Filter ID types"
11491 msgstr "Фильтровать по ID-"
11494 msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library"
11495 msgstr "Выбор показываемых ID-"
11498 msgid "Show/hide Action data-blocks"
11499 msgstr "Показать/скрыть блоки данных действий"
11502 msgid "Show/hide Armature data-blocks"
11503 msgstr "Показать/скрыть блоки данных скелетов"
11506 msgid "Show/hide Brushes data-blocks"
11507 msgstr "Показать/скрыть блоки данных кистей"
11510 msgid "Show/hide Camera data-blocks"
11511 msgstr "Показать/скрыть блоки данных камер"
11514 msgid "Show/hide Cache File data-blocks"
11515 msgstr "Показать/скрыть блоки данных файлов кэша"
11518 msgid "Show/hide Curve data-blocks"
11519 msgstr "Показать/скрыть блоки данных кривых"
11522 msgid "Show/hide Grease pencil data-blocks"
11523 msgstr "Показать/скрыть блоки данных эскизного карандаша"
11526 msgid "Show/hide Group data-blocks"
11527 msgstr "Показать/скрыть блоки данных групп"
11530 msgid "Show/hide Image data-blocks"
11531 msgstr "Показать/скрыть блоки данных изображений"
11534 msgid "Show/hide Lamp data-blocks"
11535 msgstr "Показать/скрыть блоки данных ламп"
11538 msgid "Freestyle Linestyles"
11539 msgstr "Стили линий Freestyle"
11542 msgid "Show/hide Freestyle's Line Style data-blocks"
11543 msgstr "Показать/скрыть блоки данных стилей линий Freestyle"
11546 msgid "Show/hide Lattice data-blocks"
11547 msgstr "Показать/скрыть блоки данных решёток"
11550 msgid "Show/hide Material data-blocks"
11551 msgstr "Показать/скрыть блоки данных материалов"
11554 msgid "Show/hide Metaball data-blocks"
11555 msgstr "Показать/скрыть блоки данных метасфер"
11558 msgid "Show/hide Movie Clip data-blocks"
11559 msgstr "Показать/скрыть блоки данных видеофрагментов"
11562 msgid "Show/hide Mesh data-blocks"
11563 msgstr "Показать/скрыть блоки данных полисеток"
11566 msgid "Show/hide Mask data-blocks"
11567 msgstr "Показать/скрыть блоки данных масок"
11570 msgid "Node Trees"
11571 msgstr "Деревья узлов"
11574 msgid "Show/hide Node Tree data-blocks"
11575 msgstr "Показать/скрыть блоки данных узловых деревьев"
11578 msgid "Show/hide Object data-blocks"
11579 msgstr "Показать/скрыть блоки данных объектов"
11582 msgid "Particles Settings"
11583 msgstr "Настройки частиц"
11586 msgid "Show/hide Particle Settings data-blocks"
11587 msgstr "Показать/скрыть блоки данных настроек частиц"
11590 msgid "Show/hide Palette data-blocks"
11591 msgstr "Показать/скрыть блоки данных палитр"
11594 msgid "Show/hide Paint Curve data-blocks"
11595 msgstr "Показать/скрыть блоки данных кривых рисования"
11598 msgid "Show/hide Scene data-blocks"
11599 msgstr "Показать/скрыть блоки данных сцен"
11602 msgid "Show/hide Speaker data-blocks"
11603 msgstr "Показать/скрыть блоки данных источников звука"
11606 msgid "Show/hide Sound data-blocks"
11607 msgstr "Показать/скрыть блоки данных звуков"
11610 msgid "Show/hide Texture data-blocks"
11611 msgstr "Показать/скрыть блоки данных текстур"
11614 msgid "Show/hide Text data-blocks"
11615 msgstr "Показать/скрыть блоки данных текстов"
11618 msgid "Fonts"
11619 msgstr "Шрифты"
11622 msgid "Show/hide Font data-blocks"
11623 msgstr "Показать/скрыть блоки данных шрифтов"
11626 msgid "Show/hide World data-blocks"
11627 msgstr "Показать/скрыть блоки данных миров"
11630 msgid "Filter ID categories"
11631 msgstr "Фильтровать категории идентификаторов"
11634 msgid "Which ID categories to show/hide, when browsing a library"
11635 msgstr "Отображаемые категории идентификаторов при обзоре библиотеки"
11638 msgid "Show/hide scenes"
11639 msgstr "Показать/скрыть сцены"
11642 msgid "Animations"
11643 msgstr "Анимации"
11646 msgid "Show/hide animation data"
11647 msgstr "Показать/скрыть данные анимации"
11650 msgid "Objects & Groups"
11651 msgstr "Объекты и группы"
11654 msgid "Show/hide objects and groups"
11655 msgstr "Показать/скрыть объекты и группы"
11658 msgid "Geometry"
11659 msgstr "Геометрия"
11662 msgid "Show/hide meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
11663 msgstr "Показать/скрыть данные полисеток, кривых, решёток и метасфер"
11666 msgid "Shading"
11667 msgstr "Затенение"
11670 msgid "Show/hide materials, nodetrees, textures and Freestyle's linestyles"
11671 msgstr "Показать/скрыть материалы, узловые деревья и стили линий Freestyle"
11674 msgid "Images & Sounds"
11675 msgstr "Изображения и звуки"
11678 msgid "Show/hide images, movie clips, sounds and masks"
11679 msgstr "Показать/скрыть изображения, видеофрагменты, звуки и маски"
11682 msgid "Environment"
11683 msgstr "Окр. среда"
11686 msgid "Show/hide worlds, lamps, cameras and speakers"
11687 msgstr "Показать/скрыть окружающие среды, камеры и источники звуков"
11690 msgid "Miscellaneous"
11691 msgstr "Прочее"
11694 msgid "Show/hide other data types"
11695 msgstr "Показать/скрыть другие типы данных"
11698 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
11699 msgstr "Фильтровать по имени, поддерживается подстановочный символ «*»"
11702 msgid "Recursion"
11703 msgstr "Рекурсия"
11706 msgid "Numbers of dirtree levels to show simultaneously"
11707 msgstr "Количество уровней папок, отображаемых одновременно"
11710 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
11711 msgstr "Показывать только содержимое текущей папки без рекурсии"
11714 msgid "Blend File"
11715 msgstr "Blend-файл"
11718 msgid "List .blend files' content"
11719 msgstr "Показывать содержимое blend-файлов"
11722 msgid "One Level"
11723 msgstr "Один уровень"
11726 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
11727 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с одним уровнем рекурсии"
11730 msgid "Two Levels"
11731 msgstr "Два уровня"
11734 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
11735 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с двумя уровнями рекурсии"
11738 msgid "Three Levels"
11739 msgstr "Три уровня"
11742 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
11743 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с тремя уровнями рекурсии"
11746 msgid "Show Hidden"
11747 msgstr "Отображать скрытое"
11750 msgid "Show hidden dot files"
11751 msgstr "Отображать скрытые файлы в точкой в имени"
11754 msgid "Sort"
11755 msgstr "Сортировать"
11758 msgid "Sort alphabetically"
11759 msgstr "Сортировать по алфавиту"
11762 msgid "Sort the file list alphabetically"
11763 msgstr "Сортировать список файлов по алфавиту"
11766 msgid "Sort by extension"
11767 msgstr "Сортировать по расширению"
11770 msgid "Sort the file list by extension/type"
11771 msgstr "Сортировать список файлов по расширению/типу"
11774 msgid "Sort by time"
11775 msgstr "Сортировать по времени"
11778 msgid "Sort files by modification time"
11779 msgstr "Сортировать файлы по дате изменения"
11782 msgid "Sort by size"
11783 msgstr "Сортировать по размеру"
11786 msgid "Sort files by size"
11787 msgstr "Сортировать файлы по размеру"
11790 msgid "Title"
11791 msgstr "Заголовок"
11794 msgid "Title for the file browser"
11795 msgstr "Заголовок для обозревателя файлов"
11798 msgid "Filter Files"
11799 msgstr "Фильтр файлов"
11802 msgid "Enable filtering of files"
11803 msgstr "Включить фильтрацию файлов"
11806 msgid "Filter BlenderBackup files"
11807 msgstr "Фильтр файлов резервных копий Blender"
11810 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
11811 msgstr "Отображать файлы .blend1, .blend2 и т. д."
11814 msgid "Filter Blender"
11815 msgstr "Фильтрация файлов Blender"
11818 msgid "Show .blend files"
11819 msgstr "Отображать файлы .blend"
11822 msgid "Filter Blender IDs"
11823 msgstr "Фильтровать идентификаторы Blender"
11826 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
11827 msgstr "Показывать элементы .blend-файлов (объекты, материалы и т. д.)"
11830 msgid "Filter Folder"
11831 msgstr "Фильтр папок"
11834 msgid "Show folders"
11835 msgstr "Показать папки"
11838 msgid "Filter Fonts"
11839 msgstr "Фильтр шрифтов"
11842 msgid "Show font files"
11843 msgstr "Отображать файлы шрифтов"
11846 msgid "Filter Images"
11847 msgstr "Фильтр изображений"
11850 msgid "Show image files"
11851 msgstr "Отображать файлы изображений"
11854 msgid "Filter Movies"
11855 msgstr "Фильтр видеофайлов"
11858 msgid "Show movie files"
11859 msgstr "Отображать файлы видео"
11862 msgid "Filter Script"
11863 msgstr "Фильтр скриптов"
11866 msgid "Show script files"
11867 msgstr "Отображать файлы скриптов"
11870 msgid "Filter Sound"
11871 msgstr "Фильтр звуков"
11874 msgid "Show sound files"
11875 msgstr "Отображать звуковые файлы"
11878 msgid "Filter Text"
11879 msgstr "Фильтр текстовых файлов"
11882 msgid "Show text files"
11883 msgstr "Отображать текстовые файлы"
11886 msgid "Library Browser"
11887 msgstr "Обозреватель библиотек"
11890 msgid "Whether we may browse blender files' content or not"
11891 msgstr "Осуществлять обзор внутреннего содержимого файлов blender"
11894 msgid "Fluid Simulation Settings"
11895 msgstr "Настройки моделирования жидкости"
11898 msgid "Fluid simulation settings for an object taking part in the simulation"
11899 msgstr "Настройки моделирования жидкости для объекта, принимающего участие в моделировании"
11902 msgid "Type of participation in the fluid simulation"
11903 msgstr "Разновидность типа объекта при моделировании жидкости"
11906 msgid "Domain"
11907 msgstr "Домен"
11910 msgid "Bounding box of this object represents the computational domain of the fluid simulation"
11911 msgstr "Ограничительная рамка этого объекта определяет область вычисления при моделировании жидкости"
11914 msgid "Fluid"
11915 msgstr "Жидкость"
11918 msgid "Object represents a volume of fluid in the simulation"
11919 msgstr "Объект, представляющий жидкость в моделировании"
11922 msgid "Object is a fixed obstacle"
11923 msgstr "Фиксированный объект препятствия"
11926 msgid "Object adds fluid to the simulation"
11927 msgstr "Объект, добавляющий жидкость при моделировании"
11930 msgid "Outflow"
11931 msgstr "Отток"
11934 msgid "Object removes fluid from the simulation"
11935 msgstr "Объект, удаляющий жидкость при моделировании"
11938 msgid "Particle"
11939 msgstr "Частица"
11942 msgid "Object is made a particle system to display particles generated by a fluidsim domain object"
11943 msgstr "Объект, состоящий из системы частиц для отображения частиц, порождённых доменным объектом при моделировании жидкости"
11946 msgid "Control"
11947 msgstr "Управляющий объект"
11950 msgid "Object is made a fluid control mesh, which influences the fluid"
11951 msgstr "Контролирующий объект, оказывает влияние на жидкость"
11954 msgid "Control Fluid Simulation Settings"
11955 msgstr "Настройки моделирования управлением жидкостью"
11958 msgid "Fluid simulation settings for objects controlling the motion of fluid in the simulation"
11959 msgstr "Настройки моделирования жидкости для объектов, управляющих течением жидкости при моделировании"
11962 msgid "Attraction Radius"
11963 msgstr "Радиус притяжения"
11966 msgid "Force field radius around the control object"
11967 msgstr "Радиус силового поля вокруг управляющего объекта"
11970 msgid "Attraction Strength"
11971 msgstr "Сила притяжения"
11974 msgid "Force strength for directional attraction towards the control object"
11975 msgstr "Величина силы направленного притяжения к управляющему объекту"
11978 msgid "End Time"
11979 msgstr "Время окончания"
11982 msgid "Time when the control particles are deactivated"
11983 msgstr "Время деактивации управляющих частиц"
11986 msgid "Quality which is used for object sampling (higher = better but slower)"
11987 msgstr "Качество, используемое для сэмплирования объекта (чем выше, тем лучше, но медленней)"
11990 msgid "Start Time"
11991 msgstr "Время начала"
11994 msgid "Time when the control particles are activated"
11995 msgstr "Время активации управляющих частиц"
11998 msgid "Object contributes to the fluid simulation"
11999 msgstr "Объект участвует в моделировании жидкости"
12002 msgid "Reverse Frames"
12003 msgstr "Кадры в обратном порядке"
12006 msgid "Reverse control object movement"
12007 msgstr "Перемещать контролирующий объект в обратном направлении"
12010 msgid "Velocity Radius"
12011 msgstr "Радиус скорости"
12014 msgid "Velocity Strength"
12015 msgstr "Сила скорости"
12018 msgid "Force strength of how much of the control object's velocity is influencing the fluid velocity"
12019 msgstr "Величина силы, определяющая степень зависимости скорости управляющего объекта на скорость жидкости"
12022 msgid "Domain Fluid Simulation Settings"
12023 msgstr "Настройки симуляции для домена жидкости"
12026 msgid "Fluid simulation settings for the domain of a fluid simulation"
12027 msgstr "Настройки моделирования жидкости для домена моделирования жидкости"
12030 msgid "Compressibility"
12031 msgstr "Сжимаемость"
12034 msgid "Allowed compressibility due to gravitational force for standing fluid (directly affects simulation step size)"
12035 msgstr "Допустимая сжимаемость от силы гравитации для стоячей жидкости (напрямую влияет на размер шага при моделировании)"
12038 msgid "Simulation time of the last blender frame (in seconds)"
12039 msgstr "Время моделирования последнего кадра в Blender (в секундах)"
12042 msgid "Directory (and/or filename prefix) to store baked fluid simulation files in"
12043 msgstr "Папка (и/или префикс имени файла), в которой необходимо сохранять файлы результатов запекания при моделировании жидкости"
12046 msgid "Fluid Mesh Vertices"
12047 msgstr "Вершины полисетки жидкости"
12050 msgid "Vertices of the fluid mesh generated by simulation"
12051 msgstr "Вершины полисетки жидкости, сгенерированной при моделировании"
12054 msgid "Cache Offset"
12055 msgstr "Смещение в кэше"
12058 msgid "Offset when reading baked cache"
12059 msgstr "Смещение при чтении кэша от запекания"
12062 msgid "Generate Particles"
12063 msgstr "Генерируемые частицы"
12066 msgid "Amount of particles to generate (0=off, 1=normal, >1=more)"
12067 msgstr "Количество генерируемых частиц (0=выкл., 1=обычное, >1=больше)"
12070 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
12071 msgstr "Гравитация по направлениям X, Y и Z"
12074 msgid "Grid Levels"
12075 msgstr "Уровни сетки"
12078 msgid "Number of coarsened grids to use (-1 for automatic)"
12079 msgstr "Количество используемых крупных расчетных сеток (-1 для автоматического определения)"
12082 msgid "Memory Estimate"
12083 msgstr "Оценка памяти"
12086 msgid "Estimated amount of memory needed for baking the domain"
12087 msgstr "Оценочный объём памяти, необходимой для запекания домена"
12090 msgid "Partial Slip Amount"
12091 msgstr "Величина частичного скольжения"
12094 msgid "Amount of mixing between no- and free-slip, 0 is no slip and 1 is free slip"
12095 msgstr "Величина между отсутствием скольжения и свободным скольжением (0 и 1 соответственно)"
12098 msgid "Preview Resolution"
12099 msgstr "Разрешение предпросмотра"
12102 msgid "Preview resolution in X,Y and Z direction"
12103 msgstr "Разрешение предпросмотра по осям (X,Y и Z)"
12106 msgid "Render Display Mode"
12107 msgstr "Режим отображения при визуализации"
12110 msgid "How to display the mesh for rendering"
12111 msgstr "Метод отображения полисетки для визуализации"
12114 msgid "Display geometry"
12115 msgstr "Отображать геометрию"
12118 msgid "Display preview quality results"
12119 msgstr "Отображать результат с качеством предпросмотра"
12122 msgid "Final"
12123 msgstr "Окончательно"
12126 msgid "Display final quality results"
12127 msgstr "Отображать результат с окончательным качеством"
12130 msgid "Domain resolution in X,Y and Z direction"
12131 msgstr "Разрешение домена по осям X,Y и Z"
12134 msgid "Simulation Speed"
12135 msgstr "Скорость моделирования"
12138 msgid "Fluid motion rate (0 = stationary, 1 = normal speed)"
12139 msgstr "Интенсивность движения воды (0 = неподвижно, 1 = обычная скорость)"
12142 msgid "Real World Size"
12143 msgstr "Размер реального мира"
12146 msgid "Size of the simulation domain in meters"
12147 msgstr "Размер домена моделирования в метрах"
12150 msgid "Slip Type"
12151 msgstr "Тип скольжения"
12154 msgid "No Slip"
12155 msgstr "Без скольжения"
12158 msgid "Obstacle causes zero normal and tangential velocity (=sticky), default for all (only option for moving objects)"
12159 msgstr "Препятствие обнуляет скорость по вектору нормали и тангенциальному вектору (=липкое), по умолчанию для всех видов (единственный вариант для перемещающихся объектов)"
12162 msgid "Partial Slip"
12163 msgstr "Частичное скольжение"
12166 msgid "Mix between no-slip and free-slip (non moving objects only!)"
12167 msgstr "Среднее между отсутствием скольжения и свободным скольжением (только для неподвижных объектов!)"
12170 msgid "Free Slip"
12171 msgstr "Свободное скольжение"
12174 msgid "Obstacle only causes zero normal velocity (=not sticky, non moving objects only!)"
12175 msgstr "Препятствие обнуляет скорость только по вектору нормали (=не липкое, только для неподвижных объектов!)"
12178 msgid "Simulation time of the first blender frame (in seconds)"
12179 msgstr "Время моделирования для первого кадра Blender (в секундах)"
12182 msgid "Surface Smoothing"
12183 msgstr "Сглаживание поверхности"
12186 msgid "Amount of surface smoothing (a value of 0 is off, 1 is normal smoothing and more than 1 is extra smoothing)"
12187 msgstr "Величина сглаживания поверхности (0 для выключения, 1 для обычного сглаживания и больше 1 для дополнительного сглаживания)"
12190 msgid "Surface Subdivisions"
12191 msgstr "Подразделения поверхности"
12194 msgid "Number of isosurface subdivisions (this is necessary for the inclusion of particles into the surface generation - WARNING: can lead to longer computation times !)"
12195 msgstr "Количество подразделений изоповерхности (необходимо для включения частиц в процесс создания поверхности. Предупреждение: эта настройка может сильно увеличить время расчёта!)"
12198 msgid "Simulation Threads"
12199 msgstr "Потоки моделирования"
12202 msgid "Override number of threads for the simulation, 0 is automatic"
12203 msgstr "Переопределить количество потоков для моделирования, 0 — автоопределение"
12206 msgid "Tracer Particles"
12207 msgstr "Следящие частицы"
12210 msgid "Number of tracer particles to generate"
12211 msgstr "Количество генерируемых следящих частиц"
12214 msgid "Reverse fluid frames"
12215 msgstr "Обратить кадры жидкости"
12218 msgid "Generate Speed Vectors"
12219 msgstr "Генерировать вектора скорости"
12222 msgid "Generate speed vectors for vector blur"
12223 msgstr "Генерировать вектора скорости для векторного размытия"
12226 msgid "Remove air bubbles"
12227 msgstr "Удалять пузырьки воздуха"
12230 msgid "Removes the air gap between fluid surface and obstacles - WARNING: Can result in a dissolving surface in other areas"
12231 msgstr "Удалить воздушные зазоры между поверхностью и препятствиями. Предупреждение: это может повлечь растворение поверхности в других областях"
12234 msgid "Override Time"
12235 msgstr "Переопределять время"
12238 msgid "Use a custom start and end time (in seconds) instead of the scene's timeline"
12239 msgstr "Использовать особые время начала и время конца (в секундах), вместо временного ряда сцены"
12242 msgid "Viewport Display Mode"
12243 msgstr "Режим отображения в зоне просмотра"
12246 msgid "How to display the mesh in the viewport"
12247 msgstr "Способ отображения полисетки в зоне просмотра"
12250 msgid "Viscosity Base"
12251 msgstr "Основание вязкости"
12254 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
12255 msgstr "Настройка вязкости: значение, умножаемое на 10 в степени (экспонента*-1)"
12258 msgid "Viscosity Exponent"
12259 msgstr "Экспонента вязкости"
12262 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
12263 msgstr "Отрицательная экспонента для значения вязкости (для упрощения ввода малых значений, например, 5*10^-6)"
12266 msgid "Fluid Fluid Simulation Settings"
12267 msgstr "Настройки моделирования для объектов жидкости"
12270 msgid "Fluid simulation settings for the fluid in the simulation"
12271 msgstr "Настройки моделирования жидкости для моделируемых объектов жидкости"
12274 msgid "Initial Velocity"
12275 msgstr "Начальная скорость"
12278 msgid "Initial velocity of fluid"
12279 msgstr "Начальная скорость жидкости"
12282 msgid "Export Animated Mesh"
12283 msgstr "Экспортировать с анимацией"
12286 msgid "Export this mesh as an animated one (slower and enforces No Slip, only use if really necessary [e.g. armatures or parented objects], animated pos/rot/scale F-Curves do not require it)"
12287 msgstr "Экспортировать эту полисетку с анимацией. Медленно и принудительно отключает скольжение, используйте только если это действительно необходимо (например, для скелетов или объектов с родителями). F-кривые анимации положения/вращения/масштаба не требуют этой настройки"
12290 msgid "Volume Initialization"
12291 msgstr "Инициализация объёма"
12294 msgid "Volume initialization type (WARNING: complex volumes might require too much memory and break simulation)"
12295 msgstr "Тип инициализации объёма (предупреждение: сложные объёмы могут использовать слишком много памяти и нарушить моделирование)"
12298 msgid "Use only the inner volume of the mesh"
12299 msgstr "Только внутреннее заполнение объёма полисетки"
12302 msgid "Shell"
12303 msgstr "Оболочка"
12306 msgid "Use only the outer shell of the mesh"
12307 msgstr "Только внешняя оболочка полисетки"
12310 msgid "Both"
12311 msgstr "Везде"
12314 msgid "Use both the inner volume and the outer shell of the mesh"
12315 msgstr "Одновременно внутреннее заполнение и внешняя оболочка полисетки"
12318 msgid "Inflow Fluid Simulation Settings"
12319 msgstr "Настройки моделирования жидкости для притоков"
12322 msgid "Fluid simulation settings for objects adding fluids in the simulation"
12323 msgstr "Настройки моделирования жидкости для объектов, добавляющих жидкость в моделирование"
12326 msgid "Inflow Velocity"
12327 msgstr "Скорость притока"
12330 msgid "Local Coordinates"
12331 msgstr "Локальные координаты"
12334 msgid "Use local coordinates for inflow (e.g. for rotating objects)"
12335 msgstr "Приток по локальным координатам (например, для вращающихся объектов)"
12338 msgid "Obstacle Fluid Simulation Settings"
12339 msgstr "Настройки моделирования препятствий для жидкости"
12342 msgid "Fluid simulation settings for obstacles in the simulation"
12343 msgstr "Настройки моделирования жидкости для препятствий в моделировании"
12346 msgid "Impact Factor"
12347 msgstr "Динамический коэффициент"
12350 msgid "This is an unphysical value for moving objects - it controls the impact an obstacle has on the fluid, =0 behaves a bit like outflow (deleting fluid), =1 is default, while >1 results in high forces (can be used to tweak total mass)"
12351 msgstr "Нефизическое значение для движущихся объектов, управляющее влиянием препятствия на жидкость. =0 для эффекта, подобного оттоку (удаление жидкости), =1 по умолчанию, >1 для увеличения сил (может использоваться для подстройки общей массы)"
12354 msgid "Outflow Fluid Simulation Settings"
12355 msgstr "Настройки моделирования оттока в жидкости"
12358 msgid "Fluid simulation settings for objects removing fluids from the simulation"
12359 msgstr "Настройки моделирования жидкости для объектов, удаляющих частицы жидкости из моделирования"
12362 msgid "Particle Fluid Simulation Settings"
12363 msgstr "Настройки моделирования частиц жидкости"
12366 msgid "Fluid simulation settings for objects storing fluid particles generated by the simulation"
12367 msgstr "Настройки моделирования жидкости для объектов, хранящих частицы жидкости, сгенерированные при моделировании"
12370 msgid "Alpha Influence"
12371 msgstr "Альфа-влияние"
12374 msgid "Amount of particle alpha change, inverse of size influence: 0=off (all same alpha), 1=full (larger particles get lower alphas, smaller ones higher values)"
12375 msgstr "Величина изменения прозрачности частиц, обратно пропорционально размеру: 0=отключено (одинаковая прозрачность у всех), 1=полностью (чем больше частица, тем меньше прозрачность и наоборот)"
12378 msgid "Directory (and/or filename prefix) to store and load particles from"
12379 msgstr "Папка (и/или префикс имени файла) для сохранения и загрузки частиц"
12382 msgid "Particle Influence"
12383 msgstr "Влияние частиц"
12386 msgid "Amount of particle size scaling: 0=off (all same size), 1=full (range 0.2-2.0), >1=stronger"
12387 msgstr "Величина масштабирования размера частиц: 0=откл. (все одного размера), 1=полностью (диапазон 0.2-2.0), >1=ещё больше"
12390 msgid "Tracer"
12391 msgstr "Следящие"
12394 msgid "Show tracer particles"
12395 msgstr "Отображать следящие частицы"
12398 msgid "Drops"
12399 msgstr "Капли"
12402 msgid "Show drop particles"
12403 msgstr "Отображать частицы капель"
12406 msgid "Floats"
12407 msgstr "Плавающие частицы"
12410 msgid "Show floating foam particles"
12411 msgstr "Отображать плавающие частицы пены"
12414 msgid "Fluid Mesh Velocity"
12415 msgstr "Скорость полисетки жидкости"
12418 msgid "Velocity of a simulated fluid mesh"
12419 msgstr "Скорость смоделированной полисетки жидкости"
12422 msgid "Freestyle Line Set"
12423 msgstr "Набор линий Freestyle"
12426 msgid "Line set for associating lines and style parameters"
12427 msgstr "Набор линий для связи линий и параметров стиля"
12430 msgid "Edge Type Combination"
12431 msgstr "Комбинация типов рёбер"
12434 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
12435 msgstr "Логическая комбинация условий отбора рёбер-штрихов по типу"
12438 msgid "Logical OR"
12439 msgstr "Логическое «ИЛИ»"
12442 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
12443 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, удовлетворяющие хотя бы одному условию типа рёбер"
12446 msgid "Logical AND"
12447 msgstr "Логическое «И»"
12450 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
12451 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, удовлетворяющие всем условиям типа рёбер"
12454 msgid "Edge Type Negation"
12455 msgstr "Отрицание типа штрихов"
12458 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
12459 msgstr "Включать или исключать рёбра-штрихи из отбора на основе типа рёбер"
12462 msgid "Inclusive"
12463 msgstr "Включить"
12466 msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions"
12467 msgstr "Отбирать места штрихов, соответствующие заданным условиям типа рёбер"
12470 msgid "Exclusive"
12471 msgstr "Исключить"
12474 msgid "Select feature edges not satisfying the given edge type conditions"
12475 msgstr "Отбирать места штрихов, НЕ соответствующие заданным условиям типа рёбер"
12478 msgid "Border"
12479 msgstr "Граница"
12482 msgid "Exclude border edges"
12483 msgstr "Исключить граничные рёбра"
12486 msgid "Contour"
12487 msgstr "Контур"
12490 msgid "Exclude contours"
12491 msgstr "Исключить контуры"
12494 msgid "Crease"
12495 msgstr "Складка"
12498 msgid "Exclude crease edges"
12499 msgstr "Исключить рёбра складок"
12502 msgid "Edge Mark"
12503 msgstr "Рёбра с меткой"
12506 msgid "Exclude edge marks"
12507 msgstr "Исключить метки рёбер"
12510 msgid "External Contour"
12511 msgstr "Внешний контур"
12514 msgid "Exclude external contours"
12515 msgstr "Исключить внешние контуры"
12518 msgid "Material Boundary"
12519 msgstr "Границы материалов"
12522 msgid "Exclude edges at material boundaries"
12523 msgstr "Исключить рёбра на границах материалов"
12526 msgid "Ridge & Valley"
12527 msgstr "Гребни и долины"
12530 msgid "Exclude ridges and valleys"
12531 msgstr "Исключить гребни и долины"
12534 msgid "Silhouette"
12535 msgstr "Силуэт"
12538 msgid "Exclude silhouette edges"
12539 msgstr "Исключить рёбра силуэта"
12542 msgid "Suggestive Contour"
12543 msgstr "Вероятные контуры"
12546 msgid "Exclude suggestive contours"
12547 msgstr "Исключить вероятные контуры"
12550 msgid "Face Mark Condition"
12551 msgstr "Условие метки грани"
12554 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
12555 msgstr "Условие отбора рёбер-штрихов на основе меток граней"
12558 msgid "One Face"
12559 msgstr "Одна грань"
12562 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
12563 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, если отмечена хотя бы одна из прилежащих граней"
12566 msgid "Both Faces"
12567 msgstr "Обе грани"
12570 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
12571 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, если одновременно отмечены обе прилежащие грани"
12574 msgid "Face Mark Negation"
12575 msgstr "Отрицание меток граней"
12578 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by face marks"
12579 msgstr "Включать или исключать рёбра-штрихи из отбора по меткам граней"
12582 msgid "Select feature edges satisfying the given face mark conditions"
12583 msgstr "Отбирать рёбра, удовлетворяющие заданным условиям отметки граней"
12586 msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions"
12587 msgstr "Отбирать те места, которые НЕ соответствуют заданным условиям"
12590 msgid "A group of objects based on which feature edges are selected"
12591 msgstr "Группа объектов, по которой осуществляется отбор мест для штрихов"
12594 msgid "Group Negation"
12595 msgstr "Отрицание группы"
12598 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a group of objects"
12599 msgstr "Включать или исключать рёбра-штрихи из отбора на основе принадлежности к группе объектов"
12602 msgid "Select feature edges belonging to some object in the group"
12603 msgstr "Отбирать места для штрихов, относящиеся к некоторому объекту в группе"
12606 msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group"
12607 msgstr "Отбирать места штрихов, не принадлежащие ни одному объекту в группе"
12610 msgid "Line Style"
12611 msgstr "Стиль линий"
12614 msgid "Line style settings"
12615 msgstr "Настройки стиля линий"
12618 msgid "Line Set Name"
12619 msgstr "Имя набора линий"
12622 msgid "Line set name"
12623 msgstr "Имя набора линий"
12626 msgid "End"
12627 msgstr "Конец"
12630 msgid "Last QI value of the QI range"
12631 msgstr "Последнее значение диапазона количественной невидимости"
12634 msgid "Start"
12635 msgstr "Начало"
12638 msgid "First QI value of the QI range"
12639 msgstr "Первое значение диапазона количественной невидимости"
12642 msgid "Select border edges (open mesh edges)"
12643 msgstr "Отбирать граничные рёбра (открытые рёбра полисетки)"
12646 msgid "Selection by Edge Types"
12647 msgstr "Отбирать по типу рёбер"
12650 msgid "Select feature edges based on edge types"
12651 msgstr "Отбирать места штрихов на основе типов рёбер"
12654 msgid "Selection by Face Marks"
12655 msgstr "Отбирать по меткам граней"
12658 msgid "Select feature edges by face marks"
12659 msgstr "Отбирать места штрихов по меткам граней"
12662 msgid "Selection by Group"
12663 msgstr "Отбирать по группе"
12666 msgid "Select feature edges based on a group of objects"
12667 msgstr "Отбирать места штрихов на основе группы объектов"
12670 msgid "Selection by Image Border"
12671 msgstr "Выбор по границе изображения"
12674 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
12675 msgstr "Отбирать места штрихов по границе изображения (уменьшает потребление памяти)"
12678 msgid "Selection by Visibility"
12679 msgstr "Отбирать по видимости"
12682 msgid "Select feature edges based on visibility"
12683 msgstr "Отбирать места для штрихов на основе видимости"
12686 msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)"
12687 msgstr "Отбирать контура (внешние силуэты каждого объекта)"
12690 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
12691 msgstr "Отбирать рёбра складок (рёбра, прилежащие грани к которым образуют угол меньше параметра угла складок)"
12694 msgid "Select edge marks (edges annotated by Freestyle edge marks)"
12695 msgstr "Отбирать отмеченные рёбра (рёбра с установленной меткой ребра Freestyle)"
12698 msgid "Select external contours (outer silhouettes of occluding and occluded objects)"
12699 msgstr "Отбирать внешние контуры (внешние силуэты перекрывающих и перекрываемых объектов)"
12702 msgid "Select edges at material boundaries"
12703 msgstr "Отбирать рёбра на границах материалов"
12706 msgid "Select ridges and valleys (boundary lines between convex and concave areas of surface)"
12707 msgstr "Отбирать долины и хребры (граничные линии между выпуклыми и вогнутыми областями поверхности)"
12710 msgid "Select silhouettes (edges at the boundary of visible and hidden faces)"
12711 msgstr "Отбирать силуэты (рёбра на границе между видимыми и скрытыми гранями)"
12714 msgid "Select suggestive contours (almost silhouette/contour edges)"
12715 msgstr "Отбирать вспомогательные контура (возможные рёбра силуэта/контура)"
12718 msgid "Render"
12719 msgstr "Визуализация"
12722 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
12723 msgstr "Включить или отключить этот набор линий при визуализации штрихов"
12726 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
12727 msgstr "Способ отбора мест для штрихов на основе видимости"
12730 msgid "Select visible feature edges"
12731 msgstr "Отбирать видимые места для штрихов"
12734 msgid "Hidden"
12735 msgstr "Скрыто"
12738 msgid "Select hidden feature edges"
12739 msgstr "Отбирать невидимые места для штрихов"
12742 msgid "QI Range"
12743 msgstr "Диапазон видимости"
12746 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
12747 msgstr "Отбирать места для штрихов внутри диапазона значений количественной невидимости (QI)"
12750 msgid "Freestyle Module"
12751 msgstr "Модуль Freestyle"
12754 msgid "Style module configuration for specifying a style module"
12755 msgstr "Настройки модуля стиля для определения модуля стиля"
12758 msgid "Style Module"
12759 msgstr "Модуль стиля"
12762 msgid "Python script to define a style module"
12763 msgstr "Python-скрипт для задания модуля стиля"
12766 msgid "Use"
12767 msgstr "Включить"
12770 msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering"
12771 msgstr "Включить или отключить этот модуль стиля при визуализации штрихов"
12774 msgid "Style Modules"
12775 msgstr "Модули стилей"
12778 msgid "A list of style modules (to be applied from top to bottom)"
12779 msgstr "Список модулей стиля (применяются сверху-вниз)"
12782 msgid "Freestyle Settings"
12783 msgstr "Настройки Freestyle"
12786 msgid "Freestyle settings for a SceneRenderLayer data-block"
12787 msgstr "Настройки Freestyle для блока данных слоя визуализации сцены"
12790 msgid "Crease Angle"
12791 msgstr "Угол складок"
12794 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
12795 msgstr "Угловой порог для обнаружения складочных рёбер"
12798 msgid "Kr Derivative Epsilon"
12799 msgstr "Kr-производная ε"
12802 msgid "Kr derivative epsilon for computing suggestive contours"
12803 msgstr "Минимальное значение производной Kr для расчёта вероятных контуров"
12806 msgid "Line Sets"
12807 msgstr "Наборы линий"
12810 msgid "Control Mode"
12811 msgstr "Режим управления"
12814 msgid "Select the Freestyle control mode"
12815 msgstr "Режим управления Freestyle"
12818 msgid "Python Scripting Mode"
12819 msgstr "Режим Python-скриптов"
12822 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
12823 msgstr "Расширенный режим для использования стилевых модулей на Python"
12826 msgid "Parameter Editor Mode"
12827 msgstr "Режим редактора параметров"
12830 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
12831 msgstr "Основной режим для интерактивного редактирования параметров стиля"
12834 msgid "Sphere Radius"
12835 msgstr "Радиус сфер"
12838 msgid "Sphere radius for computing curvatures"
12839 msgstr "Радиус сфер, используемых для расчёта кривых"
12842 msgid "Advanced Options"
12843 msgstr "Расширенные настройки"
12846 msgid "Enable advanced edge detection options (sphere radius and Kr derivative epsilon)"
12847 msgstr "Включить расширенные параметры обнаружения краёв"
12850 msgid "Culling"
12851 msgstr "Выбраковка"
12854 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
12855 msgstr "Игнорировать рёбра вне области вида"
12858 msgid "Material Boundaries"
12859 msgstr "Границы материалов"
12862 msgid "Enable material boundaries"
12863 msgstr "Включить границы материалов"
12866 msgid "Ridges and Valleys"
12867 msgstr "Гребни и долины"
12870 msgid "Enable ridges and valleys"
12871 msgstr "Включить гребни и долины"
12874 msgid "Face Smoothness"
12875 msgstr "Гладкость граней"
12878 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
12879 msgstr "Учитывать гладкость граней при расчёте видовой карты"
12882 msgid "Suggestive Contours"
12883 msgstr "Вероятные контуры"
12886 msgid "Enable suggestive contours"
12887 msgstr "Включить вероятные контуры"
12890 msgid "View Map Cache"
12891 msgstr "Кэшировать карту вида"
12894 msgid "Keep the computed view map and avoid re-calculating it if mesh geometry is unchanged"
12895 msgstr "Сохранять рассчитанную видовую карту и не пересчитывать её, если геометрия не изменяется"
12898 msgid "GPU DOF"
12899 msgstr "Глубина резкости GPU"
12902 msgid "Settings for GPU based depth of field"
12903 msgstr "Настройки GPU, отвечающие за глубину резкости"
12906 msgid "Blades"
12907 msgstr "Лепестки"
12910 msgid "Blades for dof effect"
12911 msgstr "Число лепестков диафрагмы для эффекта глубины резкости"
12914 msgid "Focal Length"
12915 msgstr "Фокусное расстояние"
12918 msgid "Focal length for dof effect"
12919 msgstr "Фокусное расстояние для эффекта глубины резкости"
12922 msgid "Focus distance"
12923 msgstr "Фокусное расстояние"
12926 msgid "Viewport depth of field focus distance"
12927 msgstr "Глубина области просмотра, определяющая фокусное расстояние"
12930 msgid "F-stop"
12931 msgstr "F-stop"
12934 msgid "F-stop for dof effect"
12935 msgstr "F-stop для эффекта глубины резкости"
12938 msgid "High Quality"
12939 msgstr "Высокое качество"
12942 msgid "Use high quality depth of field"
12943 msgstr "Использовать глубину резкости в высоком качестве"
12946 msgid "Sensor"
12947 msgstr "Сенсор"
12950 msgid "Size of sensor"
12951 msgstr "Размер сенсора"
12954 msgid "GPU FX Settings"
12955 msgstr "Настройки эффектов GPU"
12958 msgid "Settings for GPU based compositing"
12959 msgstr "Настройки композитинга на GPU"
12962 msgid "Depth Of Field settings"
12963 msgstr "Настройки глубины резкости"
12966 msgid "Screen Space Ambient Occlusion settings"
12967 msgstr "Настройки Screen Space Ambient Occlusion"
12970 msgid "Depth Of Field"
12971 msgstr "Глубина резкости"
12974 msgid "Use depth of field on viewport using the values from active camera"
12975 msgstr "Использовать глубину резкости в области просмотра с параметрами активной камеры"
12978 msgid "SSAO"
12979 msgstr "SSAO"
12982 msgid "Use screen space ambient occlusion of field on viewport"
12983 msgstr "Использовать Screen Space Ambient Occlusion в области просмотра"
12986 msgid "GPU SSAO"
12987 msgstr "SSAO на GPU"
12990 msgid "Settings for GPU based screen space ambient occlusion"
12991 msgstr "Настройки Screen Space Ambient Occlusion на GPU"
12994 msgid "Attenuation"
12995 msgstr "Затухание"
12998 msgid "Attenuation constant"
12999 msgstr "Коэффициент затухания"
13002 msgid "Color for screen space ambient occlusion effect"
13003 msgstr "Цвет эффекта Screen Space Ambient Occlusion"
13006 msgid "Distance of object that contribute to the SSAO effect"
13007 msgstr "Расстояние до объекта, вносящего эффект SSAO"
13010 msgid "Strength of the SSAO effect"
13011 msgstr "Сила эффекта SSAO"
13014 msgid "Samples"
13015 msgstr "Сэмплы"
13018 msgid "Number of samples"
13019 msgstr "Количество сэмплов"
13022 msgid "Grease Pencil Brush"
13023 msgstr "Кисть эскизного карандаша"
13026 msgid "Collection of brushes being used to control the line style of new strokes"
13027 msgstr "Коллекция кистей, используемых для управления стилем линий новых штрихов"
13030 msgid "Angle"
13031 msgstr "Угол"
13034 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
13035 msgstr "Направление штриха, при котором кисть имеет максимальную толщину (0° для горизонтального)"
13038 msgid "Angle Factor"
13039 msgstr "Коэффициент угла"
13042 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
13043 msgstr "Коэффициент уменьшения толщины, если штрих перпендикулярен направлению угла"
13046 msgid "Curve Jitter"
13047 msgstr "Кривая дрожания"
13050 msgid "Curve used for the jitter effect"
13051 msgstr "Кривая, используемая для эффекта дрожания"
13054 msgid "Curve Sensitivity"
13055 msgstr "Кривая чувствительности"
13058 msgid "Curve used for the sensitivity"
13059 msgstr "Кривая, используемая для чувствительности"
13062 msgid "Curve Strength"
13063 msgstr "Кривая силы"
13066 msgid "Curve used for the strength"
13067 msgstr "Кривая, используемая для силы"
13070 msgid "Jitter"
13071 msgstr "Дрожание"
13074 msgid "Jitter factor for new strokes"
13075 msgstr "Коэффициент дрожания для новых штрихов"
13078 msgid "Thickness"
13079 msgstr "Толщина"
13082 msgid "Thickness of strokes (in pixels)"
13083 msgstr "Толщина штрихов (в пикселях)"
13086 msgid "Brush name"
13087 msgstr "Имя кисти"
13090 msgid "Pressure sensitivity factor for new strokes"
13091 msgstr "Коэффициент чувствительности для новых штрихов"
13094 msgid "Amount of smoothing to apply to newly created strokes, to reduce jitter/noise"
13095 msgstr "Величина сглаживания, применяемого для новых строк для уменьшения дрожания"
13098 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
13099 msgstr "Количество шагов сглаживания для новых штрихов"
13102 msgid "Subdivision Steps"
13103 msgstr "Шаги сглаживания"
13106 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
13107 msgstr "Количество подразделений для новых строк для уменьшения зубчатости строк"
13110 msgid "Randomness"
13111 msgstr "Случайность"
13114 msgid "Randomness factor for pressure and strength in new strokes"
13115 msgstr "Коэффициент случайности давления и силы для новых штрихов"
13118 msgid "Random Subdivision"
13119 msgstr "Случайное подразделение"
13122 msgid "Randomness factor for new strokes after subdivision"
13123 msgstr "Коэффициент случайности для новых штрихов после подразделения"
13126 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
13127 msgstr "Сила цвета для новых штрихов (влияет на альфа-канал цвета)"
13130 msgid "Use Pressure Jitter"
13131 msgstr "Включить дрожание от давления"
13134 msgid "Use tablet pressure for jitter"
13135 msgstr "Использовать давление на планшет для дрожания"
13138 msgid "Use tablet pressure"
13139 msgstr "Использовать давление на планшет"
13142 msgid "Random Pressure"
13143 msgstr "Случайное давление"
13146 msgid "Use random value for pressure"
13147 msgstr "Использовать случайное значение для давления"
13150 msgid "Random Strength"
13151 msgstr "Случайная сила"
13154 msgid "Use random value for strength"
13155 msgstr "Использовать случайное значение для силы"
13158 msgid "Use Pressure Strength"
13159 msgstr "Использовать силу от давления"
13162 msgid "Use tablet pressure for color strength"
13163 msgstr "Использовать давление на планшет для силы цвета"
13166 msgid "Grease Pencil Frame"
13167 msgstr "Кадр эскизного карандаша"
13170 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
13171 msgstr "Коллекция связанных набросков на заданном кадре"
13174 msgid "Frame Number"
13175 msgstr "Номер кадра"
13178 msgid "The frame on which this sketch appears"
13179 msgstr "Кадр, на котором появляется этот набросок"
13182 msgid "Paint Lock"
13183 msgstr "Блокировка рисования"
13186 msgid "Frame is being edited (painted on)"
13187 msgstr "Редактируемый кадр (на котором выполняется рисование)"
13190 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
13191 msgstr "Кадр выбран для редактирования в экспозиционном листе"
13194 msgid "Strokes"
13195 msgstr "Штрихи"
13198 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
13199 msgstr "Набор линий, образующих набросок на этом кадре"
13202 msgid "Grease Pencil Frames"
13203 msgstr "Кадры эскизного карандаша"
13206 msgid "Collection of grease pencil frames"
13207 msgstr "Коллекция кадров эскизного карандаша"
13210 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
13211 msgstr "Настройки интерполяции эскизного карандаша"
13214 msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
13215 msgstr "Настройки для инструментов интерполяции эскизного карандаша"
13218 msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing"
13219 msgstr "Усиление упругих отскоков для «упругого» ослабления"
13222 msgid "Amount of overshoot for 'back' easing"
13223 msgstr "Величина превышения для ослабления в обратную сторону"
13226 msgid "Easing"
13227 msgstr "Ослабление"
13230 msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to"
13231 msgstr "К какому концу применять сглаживающую интерполяцию между предшествующим и последующим кадром эскизного карандаша"
13234 msgid "Automatic Easing"
13235 msgstr "Автоматическое ослабление"
13238 msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)"
13239 msgstr "Выбирать тип ослабления автоматически на основе используемого типа интерполяции (т. е. использовать вход для переходных типов и выход для динамических эффектов)"
13242 msgid "Only on the end closest to the next keyframe"
13243 msgstr "Только на участке рядом со следующим ключевым кадром"
13246 msgid "Only on the end closest to the first keyframe"
13247 msgstr "Только на участке рядом с первым ключевым кадром"
13250 msgid "Ease In and Out"
13251 msgstr "Вхождение и выхождение"
13254 msgid "Segment between both keyframes"
13255 msgstr "Участок между двумя ключевыми кадрами"
13258 msgid "Interpolate All Layers"
13259 msgstr "Сглаживать все слои"
13262 msgid "Interpolate all layers, not only active"
13263 msgstr "Сглаживать все слои, а не только активный"
13266 msgid "Interpolate Selected Strokes"
13267 msgstr "Сглаживать выбранные штрихи"
13270 msgid "Interpolate only selected strokes in the original frame"
13271 msgstr "Сглаживать только выбранные штрихи в исходном кадре"
13274 msgid "Interpolation Curve"
13275 msgstr "Кривая интерполяции"
13278 msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil frames"
13279 msgstr "Пользовательская кривая для управления интерполяцией последовательности между кадрами эскизного карандаша"
13282 msgid "Period"
13283 msgstr "Период"
13286 msgid "Time between bounces for elastic easing"
13287 msgstr "Время между отскоками для упругого ослабления"
13290 msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run"
13291 msgstr "Метод интерполяции, который будет использоваться при следующей интерполяции последовательности"
13294 msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)"
13295 msgstr "Интерполяция с помощью отрезка, соединяющего A и Б напрямую (т. е. без плавного перехода в начале или конце)"
13298 msgid "Custom"
13299 msgstr "Пользовательский"
13302 msgid "Custom interpolation defined using a curve map"
13303 msgstr "Определить пользовательскую интерполяцию с помощью кривой"
13306 msgid "Sinusoidal"
13307 msgstr "Синусоидальное"
13310 msgid "Sinusoidal easing (weakest, almost linear but with a slight curvature)"
13311 msgstr "Синусоидальное ослабление (самое слабое, почти линейное, но с небольшой кривизной)"
13314 msgid "Quadratic"
13315 msgstr "Квадратично"
13318 msgid "Quadratic easing"
13319 msgstr "Квадратичное ослабление"
13322 msgid "Cubic"
13323 msgstr "Кубический"
13326 msgid "Cubic easing"
13327 msgstr "Кубическое ослабление"
13330 msgid "Quartic"
13331 msgstr "Четвёртой степени"
13334 msgid "Quartic easing"
13335 msgstr "Ослабление четвёртой степени"
13338 msgid "Quintic"
13339 msgstr "Пятой степени"
13342 msgid "Quintic easing"
13343 msgstr "Ослабление пятой степени"
13346 msgid "Exponential"
13347 msgstr "Экспоненциальное"
13350 msgid "Exponential easing (dramatic)"
13351 msgstr "Экспоненциальное ослабление (резкое)"
13354 msgid "Circular"
13355 msgstr "Круговой"
13358 msgid "Circular easing (strongest and most dynamic)"
13359 msgstr "Круговое ослабление (самое сильное и наиболее динамичное)"
13362 msgid "Cubic easing with overshoot and settle"
13363 msgstr "Кубическое ослабление с перелётом за пределы и стабилизацией"
13366 msgid "Bounce"
13367 msgstr "Отскоки"
13370 msgid "Exponentially decaying parabolic bounce, like when objects collide"
13371 msgstr "Экспоненциально затухающие параболические отскоки, как при столкновении объектов"
13374 msgid "Elastic"
13375 msgstr "Упругое"
13378 msgid "Exponentially decaying sine wave, like an elastic band"
13379 msgstr "Экспоненциально затухающая синусоидная волна, как для натянутой струны"
13382 msgid "Grease Pencil Layer"
13383 msgstr "Слой эскизного карандаша"
13386 msgid "Collection of related sketches"
13387 msgstr "Коллекция связанных набросков"
13390 msgid "Active Frame"
13391 msgstr "Активный кадр"
13394 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
13395 msgstr "Кадр, отображаемый в данный момент для этого слоя"
13398 msgid "After Color"
13399 msgstr "Цвет после"
13402 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
13403 msgstr "Основной цвет призраков после активного кадра"
13406 msgid "Before Color"
13407 msgstr "Цвет до"
13410 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
13411 msgstr "Основной цвет призраков перед активными кадром"
13414 msgid "Sketches for this layer on different frames"
13415 msgstr "Наброски для этого слоя на разных кадрах"
13418 msgid "Frames After"
13419 msgstr "Кадры после"
13422 msgid "Maximum number of frames to show after current frame (0 = show only the next sketch, -1 = don't show any frames after current)"
13423 msgstr "Максимальное количество отображаемых кадров после текущего кадра (0 = показывать только следующий набросок, -1 = не показывать ни одного кадра после текущего)"
13426 msgid "Frames Before"
13427 msgstr "Кадры до"
13430 msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = show only the previous sketch, -1 = don't show any frames before current)"
13431 msgstr "Максимальное количество отображаемых кадров перед текущим кадром (0 = показывать только текущий набросок, -1 = не показывать ни одного кадра перед текущим)"
13434 msgid "Set layer Visibility"
13435 msgstr "Установить видимость слоя"
13438 msgid "Layer name"
13439 msgstr "Название слоя"
13442 msgid "Is Parented"
13443 msgstr "Имеет родителя"
13446 msgid "True when the layer parent object is set"
13447 msgstr "Истина, если у слоя задан родитель"
13450 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
13451 msgstr "Изменение толщины, применяемое к текущим штрихам (в пикселях)"
13454 msgid "Locked"
13455 msgstr "Заблокировано"
13458 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
13459 msgstr "Защита слоя от дальнейшего редактирования и/или изменений кадра"
13462 msgid "Frame Locked"
13463 msgstr "Кадр заблокирован"
13466 msgid "Lock current frame displayed by layer"
13467 msgstr "Блокировка текущего кадра, отображаемого слоем"
13470 msgid "Parent inverse transformation matrix"
13471 msgstr "Обратная матрица преобразования родителя"
13474 msgid "Layer Opacity"
13475 msgstr "Видимость слоя"
13478 msgid "Parent Bone"
13479 msgstr "Родительская кость"
13482 msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation"
13483 msgstr "Имя родительской кости, если установлено родительское отношение"
13486 msgid "Parent Type"
13487 msgstr "Тип родителя"
13490 msgid "Type of parent relation"
13491 msgstr "Тип отношения родительства"
13494 msgid "The layer is parented to an object"
13495 msgstr "Слой является дочерним к объекту"
13498 msgid "The layer is parented to a bone"
13499 msgstr "Слой является дочерним к кости"
13502 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
13503 msgstr "Слой выбран для редактирования в экспозиционном листе"
13506 msgid "Show Points"
13507 msgstr "Показать точки"
13510 msgid "Draw the points which make up the strokes (for debugging purposes)"
13511 msgstr "Отрисовывать точки, составляющие штрихи (для отладки)"
13514 msgid "X Ray"
13515 msgstr "Рентген"
13518 msgid "Make the layer draw in front of objects"
13519 msgstr "Отображать слой поверх остальных объектов"
13522 msgid "Tint Color"
13523 msgstr "Оттенок цвета"
13526 msgid "Color for tinting stroke colors"
13527 msgstr "Цвет для задания оттенка штрихов"
13530 msgid "Tint Factor"
13531 msgstr "Коэффициент оттенка"
13534 msgid "Factor of tinting color"
13535 msgstr "Коэффициент цвета оттенка"
13538 msgid "Unlock Color"
13539 msgstr "Разблокировать цвет"
13542 msgid "Unprotect selected colors from further editing and/or frame changes"
13543 msgstr "Снять защиту выбранных цветов от редактирования и/или смены кадров"
13546 msgid "Use Custom Ghost Colors"
13547 msgstr "Использовать особые цвета призраков"
13550 msgid "Use custom colors for ghost frames"
13551 msgstr "Использовать особые цвета для кадров-призраков"
13554 msgid "Always Show Ghosts"
13555 msgstr "Всегда показывать призраков"
13558 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
13559 msgstr "Показывать призраков на визуализациях и воспроизведении анимации. Полезно для спецэффектов (например, для размывания движением)"
13562 msgid "Ghost frames on either side of frame"
13563 msgstr "Количество кадров для создания шлейфа с двух сторон кадра"
13566 msgid "Volumetric Strokes"
13567 msgstr "Объёмные штрихи"
13570 msgid "Draw strokes as a series of circular blobs, resulting in a volumetric effect"
13571 msgstr "Рисовать штрихи в виде ряда круглых капель, создавая объёмный эффект"
13574 msgid "Grease Pencil Palette"
13575 msgstr "Палитра эскизного карандаша"
13578 msgid "Collection of related palettes"
13579 msgstr "Коллекция связанных палитр"
13582 msgid "Colors of the palette"
13583 msgstr "Цвета палитры"
13586 msgid "Palette name"
13587 msgstr "Имя палитры"
13590 msgid "Grease Pencil Palette color"
13591 msgstr "Цвет палитры эскизного карандаша"
13594 msgid "Collection of related colors"
13595 msgstr "Коллекция связанных цветов"
13598 msgid "Color Opacity"
13599 msgstr "Прозрачность цвета"
13602 msgid "Color for strokes"
13603 msgstr "Цвет штрихов"
13606 msgid "Fill Opacity"
13607 msgstr "Заполнять непрозрачное"
13610 msgid "Opacity for filling region bounded by each stroke"
13611 msgstr "Непрозрачность для заливки области, ограниченной каждым штрихом"
13614 msgid "Fill Color"
13615 msgstr "Цвет заливки"
13618 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
13619 msgstr "Цвет заливки областей, ограниченных штрихами"
13622 msgid "Show in Ghosts"
13623 msgstr "Показывать призраков"
13626 msgid "Display strokes using this color when showing onion skins"
13627 msgstr "Показывать штрихи этим цветом при просмотре в режиме калькирования"
13630 msgid "Set color Visibility"
13631 msgstr "Установить видимость цвета"
13634 msgid "Is Fill Visible"
13635 msgstr "Заливка видима"
13638 msgid "True when opacity of fill is set high enough to be visible"
13639 msgstr "True, если заливка штриха достаточно непрозрачная, чтобы быть видимой"
13642 msgid "Is Stroke Visible"
13643 msgstr "Является ли строка видимой"
13646 msgid "True when opacity of stroke is set high enough to be visible"
13647 msgstr "True, если штрих достаточно непрозрачный, чтобы быть видимым"
13650 msgid "Protect color from further editing and/or frame changes"
13651 msgstr "Защитить цвет от дальнейшего редактирования и/или изменений кадра"
13654 msgid "Color name"
13655 msgstr "Имя цвета"
13658 msgid "High Quality Fill"
13659 msgstr "Высококачественная заливка"
13662 msgid "Fill strokes using high quality to avoid glitches (slower fps during animation play)"
13663 msgstr "Заливать штрихи с высоким качеством, чтобы убрать артефакты (замедляет воспроизведение анимации)"
13666 msgid "Palette colors"
13667 msgstr "Цвета палитры"
13670 msgid "Collection of palette colors"
13671 msgstr "Коллекция цветов палитры"
13674 msgid "Active Palette Color"
13675 msgstr "Активный цвет палитры"
13678 msgid "Current active color"
13679 msgstr "Текущий активный цвет"
13682 msgid "Active color Index"
13683 msgstr "Индекс активного цвета"
13686 msgid "Index of active palette color"
13687 msgstr "Индекс активного цвета палитры"
13690 msgid "GPencil Sculpt Brush"
13691 msgstr "Кисть скульптинга эскизного карандаша"
13694 msgid "Stroke editing brush"
13695 msgstr "Кисть редактирования штрихов"
13698 msgid "Affect Pressure"
13699 msgstr "По давлению"
13702 msgid "Affect pressure values as well when smoothing strokes"
13703 msgstr "Применять значения давления при сглаживании строк"
13706 msgid "Add effect of brush"
13707 msgstr "Кисть с эффектом добавления"
13710 msgid "Subtract effect of brush"
13711 msgstr "Кисть с эффектом вычитания"
13714 msgid "Radius"
13715 msgstr "Радиус"
13718 msgid "Radius of the brush in pixels"
13719 msgstr "Радиус кисти в пикселях"
13722 msgid "Brush strength"
13723 msgstr "Сила кисти"
13726 msgid "Use Falloff"
13727 msgstr "Использовать спад"
13730 msgid "Strength of brush decays with distance from cursor"
13731 msgstr "Ослаблять кисть при увеличении расстояния от курсора"
13734 msgid "Strength Pressure"
13735 msgstr "Сила по давлению"
13738 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength"
13739 msgstr "Определение силы по давлению на планшет"
13742 msgid "GPencil Sculpt Settings"
13743 msgstr "Настройки скульптинга эскизного карандаша"
13746 msgid "Properties for Grease Pencil stroke sculpting tool"
13747 msgstr "Свойства инструмента скульптинга штрихов эскизного карандаша"
13750 msgid "Affect Position"
13751 msgstr "Влиять на положение"
13754 msgid "The brush affects the position of the point"
13755 msgstr "Эта кисть влияет на положение точки"
13758 msgid "Affect Strength"
13759 msgstr "Влиять на силу"
13762 msgid "The brush affects the color strength of the point"
13763 msgstr "Эта кисть влияет на силу цвета точки"
13766 msgid "Affect Thickness"
13767 msgstr "Влиять на толщину"
13770 msgid "The brush affects the thickness of the point"
13771 msgstr "Эта кисть влияет на толщину точки"
13774 msgid "Brush"
13775 msgstr "Кисть"
13778 msgid "Project strokes to plane locked to X"
13779 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к X"
13782 msgid "Project strokes to plane locked to Y"
13783 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к Y"
13786 msgid "Project strokes to plane locked to Z"
13787 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к Z"
13790 msgid "Alpha value for selected vertices"
13791 msgstr "Значение альфа-канала для выделенных вершин"
13794 msgid "Tool"
13795 msgstr "Инструмент"
13798 msgid "Smooth stroke points"
13799 msgstr "Сглаживать точки штрихов"
13802 msgid "Adjust thickness of strokes"
13803 msgstr "Задать толщину штрихов"
13806 msgid "Adjust color strength of strokes"
13807 msgstr "Настроить силу цвета штрихов"
13810 msgid "Grab"
13811 msgstr "Захват"
13814 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
13815 msgstr "Перенести набор точек в радиусе окружности кисти"
13818 msgid "Push"
13819 msgstr "Отталкивание"
13822 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
13823 msgstr "Переместить точки аналогично инструменту причёсывания"
13826 msgid "Twist"
13827 msgstr "Кручение"
13830 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
13831 msgstr "Повернуть точки вокруг средней точки кисти"
13834 msgid "Pinch"
13835 msgstr "Щипок"
13838 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
13839 msgstr "Притянуть точки к средней точке кисти"
13842 msgid "Randomize"
13843 msgstr "Случайный порядок"
13846 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
13847 msgstr "Внести дрожание/случайность в штрихи"
13850 msgid "Clone"
13851 msgstr "Клонирование"
13854 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
13855 msgstr "Вставить копию штрихов из буфера обмена"
13858 msgid "Selection Mask"
13859 msgstr "Маска выделения"
13862 msgid "Only sculpt selected stroke points"
13863 msgstr "Работать только с выделенными точками штрихов"
13866 msgid "Grease Pencil Stroke"
13867 msgstr "Штрих эскизного карандаша"
13870 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
13871 msgstr "Кривая, образующая часть наброска"
13874 msgid "Palette Color"
13875 msgstr "Цвет палитры"
13878 msgid "Color from palette used in Stroke"
13879 msgstr "Цвет из палитры, используемый в штрихе"
13882 msgid "Color Name"
13883 msgstr "Имя цвета"
13886 msgid "Palette color name"
13887 msgstr "Имя цвета палитры"
13890 msgid "Enable cyclic drawing, closing the stroke"
13891 msgstr "Включить цикличное рисование, замыкать штрихи"
13894 msgid "Draw Mode"
13895 msgstr "Режим рисования"
13898 msgid "Stroke is in screen-space"
13899 msgstr "Штрих в пространстве экрана"
13902 msgid "3D Space"
13903 msgstr "3D-пространство"
13906 msgid "Stroke is in 3D-space"
13907 msgstr "Штрих в 3D-пространстве"
13910 msgid "2D Space"
13911 msgstr "2D-пространство"
13914 msgid "Stroke is in 2D-space"
13915 msgstr "Штрих в 2D-пространстве"
13918 msgid "2D Image"
13919 msgstr "2D-изображение"
13922 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
13923 msgstr "Штрих в 2D-пространстве (но с особым масштабированием, как для изображений)"
13926 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
13927 msgstr "Толщина штриха (в пикселях)"
13930 msgid "Stroke Points"
13931 msgstr "Точки штриха"
13934 msgid "Stroke data points"
13935 msgstr "Точки данных штриха"
13938 msgid "Stroke is selected for viewport editing"
13939 msgstr "Штрих выделен для правки в области просмотра"
13942 msgid "Triangles"
13943 msgstr "Треугольники"
13946 msgid "Triangulation data for HQ fill"
13947 msgstr "Данные триангуляции для высококачественной заливки"
13950 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
13951 msgstr "Точка штриха эскизного карандаша"
13954 msgid "Data point for freehand stroke curve"
13955 msgstr "Точка данных для штриха кривой"
13958 msgid "Coordinates"
13959 msgstr "Координаты"
13962 msgid "Pressure"
13963 msgstr "Давление"
13966 msgid "Pressure of tablet at point when drawing it"
13967 msgstr "Давление на планшет при рисовании точки"
13970 msgid "Point is selected for viewport editing"
13971 msgstr "Точка выделена для правки в области просмотра"
13974 msgid "Color intensity (alpha factor)"
13975 msgstr "Интенсивность цвета (альфа-коэффициент)"
13978 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
13979 msgstr "Точки штриха эскизного карандаша"
13982 msgid "Collection of grease pencil stroke points"
13983 msgstr "Коллекция точек штриха эскизного карандаша"
13986 msgid "Collection of grease pencil stroke"
13987 msgstr "Коллекция штрихов эскизного карандаша"
13990 msgid "Triangle"
13991 msgstr "Треугольник"
13994 msgid "First triangle vertex index"
13995 msgstr "Индекс первой вершины треугольника"
13998 msgid "Second triangle vertex index"
13999 msgstr "Индекс второй вершины треугольника"
14002 msgid "Third triangle vertex index"
14003 msgstr "Индекс третьей вершины треугольника"
14006 msgid "Game Object Settings"
14007 msgstr "Настройки игрового объекта"
14010 msgid "Game engine related settings for the object"
14011 msgstr "Настройки игрового движка, связанные с объектом"
14014 msgid "Game engine actuators to act on events"
14015 msgstr "Актуаторы игрового движка, реагирующие на события"
14018 msgid "Angular Velocity Max"
14019 msgstr "Макс. угловая скорость"
14022 msgid "Clamp angular velocity to this maximum speed, in angle per second"
14023 msgstr "Ограничить максимальную угловую скорость этим значением, угловых единиц в секунду"
14026 msgid "Angular Velocity Min"
14027 msgstr "Мин. угловая скорость"
14030 msgid "Clamp angular velocity to this minimum speed (except when totally still), in angle per second"
14031 msgstr "Ограничить минимальную угловую скорость этим значением (за исключением полного покоя), угловых единиц в секунду"
14034 msgid "Collision Shape"
14035 msgstr "Форма столкновения"
14038 msgid "Select the collision shape that better fits the object"
14039 msgstr "Выберите форму столкновения, которая лучше соответствует объекту"
14042 msgid "Box"
14043 msgstr "Куб"
14046 msgid "Cylinder"
14047 msgstr "Цилиндр"
14050 msgid "Convex Hull"
14051 msgstr "Выпуклая оболочка"
14054 msgid "Triangle Mesh"
14055 msgstr "Полисетка из треугольников"
14058 msgid "Capsule"
14059 msgstr "Капсула"
14062 msgid "The collision group of the object"
14063 msgstr "Группа столкновения этого объекта"
14066 msgid "Collision Margin"
14067 msgstr "Отступ столкновения"
14070 msgid "Extra margin around object for collision detection, small amount required for stability"
14071 msgstr "Дополнительные поля вокруг объекта для обнаружения столкновений, небольшое расстояние, необходимое для стабильности"
14074 msgid "Collision Mask"
14075 msgstr "Маска столкновения"
14078 msgid "The groups this object can collide with"
14079 msgstr "Группы, с которыми этот объект может сталкиваться"
14082 msgid "Controllers"
14083 msgstr "Контроллеры"
14086 msgid "Game engine controllers to process events, connecting sensors to actuators"
14087 msgstr "Контроллеры игрового движка для обработки событий, посредством связи сенсоров с актуаторами"
14090 msgid "General movement damping"
14091 msgstr "Стандартная амортизация движения"
14094 msgid "Fall Speed Max"
14095 msgstr "Макс. скорость падения"
14098 msgid "Maximum speed at which the character will fall"
14099 msgstr "Максимальная скорость падения для персонажа"
14102 msgid "Form Factor"
14103 msgstr "Форм-фактор"
14106 msgid "Form factor scales the inertia tensor"
14107 msgstr "Коэффициент форм-фактора тензора моментов инерции"
14110 msgid "Friction Coefficients"
14111 msgstr "Коэффициенты трения"
14114 msgid "Relative friction coefficients in the in the X, Y and Z directions, when anisotropic friction is enabled"
14115 msgstr "Относительные коэффициенты трения по направлениям X, Y и Z при включённой анизотропной фильтрации"
14118 msgid "Max Jumps"
14119 msgstr "Макс. прыжков"
14122 msgid "The maximum number of jumps the character can make before it hits the ground"
14123 msgstr "Максимальное количество прыжков, совершаемых персонажем перед тем, как он коснётся земли"
14126 msgid "Jump Force"
14127 msgstr "Сила прыжка"
14130 msgid "Upward velocity applied to the character when jumping"
14131 msgstr "Скорость, придаваемая персонажу при прыжке вверх"
14134 msgid "Lock X Axis"
14135 msgstr "Блокировка оси X"
14138 msgid "Disable simulation of linear motion along the X axis"
14139 msgstr "Отключить моделирование прямолинейного движения вдоль оси X"
14142 msgid "Lock Y Axis"
14143 msgstr "Блокировка оси Y"
14146 msgid "Disable simulation of linear motion along the Y axis"
14147 msgstr "Отключить моделирование прямолинейного движения вдоль оси Y"
14150 msgid "Lock Z Axis"
14151 msgstr "Блокировка оси Z"
14154 msgid "Disable simulation of linear motion along the Z axis"
14155 msgstr "Отключить моделирование прямолинейного движения вдоль оси Z"
14158 msgid "Lock X Rotation Axis"
14159 msgstr "Блокировка оси вращения X"
14162 msgid "Disable simulation of angular motion along the X axis"
14163 msgstr "Отключить моделирование углового движения вдоль оси X"
14166 msgid "Lock Y Rotation Axis"
14167 msgstr "Блокировка оси вращения Y"
14170 msgid "Disable simulation of angular motion along the Y axis"
14171 msgstr "Отключить моделирование углового движения вдоль оси Y"
14174 msgid "Lock Z Rotation Axis"
14175 msgstr "Блокировка оси вращения Z"
14178 msgid "Disable simulation of angular motion along the Z axis"
14179 msgstr "Отключить моделирование углового движения вдоль оси Z"
14182 msgid "Mass of the object"
14183 msgstr "Масса объекта"
14186 msgid "Obstacle Radius"
14187 msgstr "Радиус препятствия"
14190 msgid "Radius of object representation in obstacle simulation"
14191 msgstr "Радиус объекта, представляющего препятствие при моделировании"
14194 msgid "Physics Type"
14195 msgstr "Тип физики"
14198 msgid "Select the type of physical representation"
14199 msgstr "Тип физического представления"
14202 msgid "No Collision"
14203 msgstr "Нет столкновения"
14206 msgid "Disable collision for this object"
14207 msgstr "Отключить столкновения с этим объектом"
14210 msgid "Stationary object"
14211 msgstr "Стационарный объект"
14214 msgid "Dynamic"
14215 msgstr "С динамикой"
14218 msgid "Linear physics"
14219 msgstr "Линейная физика"
14222 msgid "Rigid Body"
14223 msgstr "Твёрдое тело"
14226 msgid "Linear and angular physics"
14227 msgstr "Линейная и угловая физика"
14230 msgid "Soft Body"
14231 msgstr "Мягкое тело"
14234 msgid "Soft body"
14235 msgstr "Мягкое тело"
14238 msgid "Occluder"
14239 msgstr "Перекрыватель"
14242 msgid "Occluder for optimizing scene rendering"
14243 msgstr "Перекрыватель для оптимизации визуализации сцены"
14246 msgid "Collision Sensor, detects static and dynamic objects but not the other collision sensor objects"
14247 msgstr "Сенсор столкновения, обнаруживает статические и динамические объекты, но не другие объекты-сенсоры столкновения"
14250 msgid "Navigation Mesh"
14251 msgstr "Полисетка навигации"
14254 msgid "Character"
14255 msgstr "Персонаж"
14258 msgid "Simple kinematic physics appropriate for game characters"
14259 msgstr "Простая кинематическая физика, пригодная для игровых персонажей"
14262 msgid "Game engine properties"
14263 msgstr "Свойства игрового движка"
14266 msgid "Radius of bounding sphere and material physics"
14267 msgstr "Радиус ограничивающей сферы и физики материала"
14270 msgid "Rotation Damping"
14271 msgstr "Амортизация поворота"
14274 msgid "General rotation damping"
14275 msgstr "Стандартная амортизация поворота"
14278 msgid "Sensors"
14279 msgstr "Сенсоры"
14282 msgid "Game engine sensor to detect events"
14283 msgstr "Сенсоры игрового движка для обнаружения событий"
14286 msgid "Show Actuators"
14287 msgstr "Показать актуаторы"
14290 msgid "Shows actuators for this object in the user interface"
14291 msgstr "Показать актуаторы для этого объекта в пользовательском интерфейсе"
14294 msgid "Show Controllers"
14295 msgstr "Показать контроллеры"
14298 msgid "Shows controllers for this object in the user interface"
14299 msgstr "Показать контроллеры для этого объекта в пользовательском интерфейсе"
14302 msgid "Debug State"
14303 msgstr "Отладка состояния"
14306 msgid "Print state debug info in the game engine"
14307 msgstr "Выводить отладочную информацию о состоянии в игровом движке"
14310 msgid "Show Sensors"
14311 msgstr "Показать сенсоры"
14314 msgid "Shows sensors for this object in the user interface"
14315 msgstr "Показать сенсоры для этого объекта в пользовательском интерфейсе"
14318 msgid "States"
14319 msgstr "Состояния"
14322 msgid "Show state panel"
14323 msgstr "Показать панель состояния"
14326 msgid "Soft Body Settings"
14327 msgstr "Настройки мягкого тела"
14330 msgid "Settings for Bullet soft body simulation"
14331 msgstr "Настройки для моделирования мягких тел Bullet"
14334 msgid "Initial State"
14335 msgstr "Исходное состояние"
14338 msgid "Initial state when the game starts"
14339 msgstr "Исходное состояние при запуске игры"
14342 msgid "State determining which controllers are displayed"
14343 msgstr "Состояние, определяющее отображаемые контроллеры"
14346 msgid "Step Height"
14347 msgstr "Высота шага"
14350 msgid "Maximum height of steps the character can run over"
14351 msgstr "Максимальная высота шагов, которую может преодолевать персонаж"
14354 msgid "Actor"
14355 msgstr "Актёр"
14358 msgid "Object is detected by the Near and Radar sensor"
14359 msgstr "Объект обнаруживается сенсором близости или радаром"
14362 msgid "Set all state bits"
14363 msgstr "Установить все биты состояния"
14366 msgid "Anisotropic Friction"
14367 msgstr "Анизотропное трение"
14370 msgid "Enable anisotropic friction"
14371 msgstr "Включить анизотропное трение"
14374 msgid "Use Collision Bounds"
14375 msgstr "Использовать границы столкновений"
14378 msgid "Specify a collision bounds type other than the default"
14379 msgstr "Определение типа границ столкновения, отличного от типа по умолчанию"
14382 msgid "Collision Compound"
14383 msgstr "Составное столкновение"
14386 msgid "Add children to form a compound collision object"
14387 msgstr "Добавить потомка к составной форме объекта столкновения"
14390 msgid "Object does not react to collisions, like a ghost"
14391 msgstr "Объект не реагирует на столкновения, как призрак"
14394 msgid "Use Material Force Field"
14395 msgstr "Силовое поле материала"
14398 msgid "React to force field physics settings in materials"
14399 msgstr "Реагировать на настройки физики силовых полей в материалах"
14402 msgid "Create obstacle"
14403 msgstr "Создать препятствие"
14406 msgid "Create representation for obstacle simulation"
14407 msgstr "Создать представление для моделирования препятствия"
14410 msgid "Record Animation"
14411 msgstr "Записывать анимацию"
14414 msgid "Record animation objects without physics"
14415 msgstr "Записывать анимацию объектов без физики"
14418 msgid "Rotate From Normal"
14419 msgstr "Вращать относительно нормали"
14422 msgid "Use face normal to rotate object, so that it points away from the surface"
14423 msgstr "Использовать нормаль грани для поворота объекта так, чтобы он был направлен в сторону от поверхности"
14426 msgid "No Sleeping"
14427 msgstr "Без засыпания"
14430 msgid "Disable auto (de)activation in physics simulation"
14431 msgstr "Отключить автоматическую (де)активацию при моделировании физики"
14434 msgid "Used State"
14435 msgstr "Использованное состояние"
14438 msgid "States which are being used by controllers"
14439 msgstr "Состояния, используемые контроллерами"
14442 msgid "Velocity Max"
14443 msgstr "Максимальная скорость"
14446 msgid "Clamp velocity to this maximum speed, in distance per second"
14447 msgstr "Ограничить максимальную скорость этим значением, единиц в секунду"
14450 msgid "Velocity Min"
14451 msgstr "Минимальная скорость"
14454 msgid "Clamp velocity to this minimum speed (except when totally still), in distance per second"
14455 msgstr "Ограничить минимальную скорость этим значением (за исключением полного покоя), единиц в секунду"
14458 msgid "Game Property"
14459 msgstr "Свойство игры"
14462 msgid "Game engine user defined object property"
14463 msgstr "Пользовательское свойство объекта в игровом движке"
14466 msgid "Available as GameObject attributes in the game engine's python API"
14467 msgstr "Доступны как атрибуты GameObject в Python API игрового движка"
14470 msgid "Debug"
14471 msgstr "Отладка"
14474 msgid "Print debug information for this property"
14475 msgstr "Выводить отладочную информацию для этого свойства"
14478 msgid "Boolean"
14479 msgstr "Логический"
14482 msgid "Boolean Property"
14483 msgstr "Логическое свойство"
14486 msgid "Integer"
14487 msgstr "Целое число"
14490 msgid "Integer Property"
14491 msgstr "Целочисленное свойство"
14494 msgid "Float"
14495 msgstr "Число с пл. точкой"
14498 msgid "Floating-Point Property"
14499 msgstr "Числовое свойство с плавающей точкой"
14502 msgid "String"
14503 msgstr "Строка"
14506 msgid "String Property"
14507 msgstr "Строковое свойство"
14510 msgid "Timer"
14511 msgstr "Таймер"
14514 msgid "Timer Property"
14515 msgstr "Свойство-таймер"
14518 msgid "Game Boolean Property"
14519 msgstr "Игровое булево свойство"
14522 msgid "Game engine user defined Boolean property"
14523 msgstr "Пользовательское булево свойство для игрового движка"
14526 msgid "Property value"
14527 msgstr "Значение свойства"
14530 msgid "Game Float Property"
14531 msgstr "Игровое числовое свойство с плавающей точкой"
14534 msgid "Game engine user defined floating point number property"
14535 msgstr "Пользовательское числовое свойство с плавающей точкой для игрового движка"
14538 msgid "Game Integer Property"
14539 msgstr "Игровое целочисленное свойство"
14542 msgid "Game engine user defined integer number property"
14543 msgstr "Пользовательское целочисленное свойство для игрового движка"
14546 msgid "Game String Property"
14547 msgstr "Игровое строковое свойство"
14550 msgid "Game engine user defined text string property"
14551 msgstr "Пользовательское строковое свойство для игрового движка"
14554 msgid "Game Timer Property"
14555 msgstr "Игровое свойство таймера"
14558 msgid "Game engine user defined timer property"
14559 msgstr "Пользовательское свойство таймера для игрового движка"
14562 msgid "Game Soft Body Settings"
14563 msgstr "Настройки мягкого тела в игре"
14566 msgid "Soft body simulation settings for an object in the game engine"
14567 msgstr "Настройки моделирования физики мягкого тела для объекта в игровом движке"
14570 msgid "Cluster Iterations"
14571 msgstr "Итерации кластера"
14574 msgid "Number of cluster iterations"
14575 msgstr "Количество кластерных итераций"
14578 msgid "Collision margin for soft body. Small value makes the algorithm unstable"
14579 msgstr "Поле столкновения для мягкого тела. Низкие значения делают алгоритм нестабильным"
14582 msgid "Dynamic Friction"
14583 msgstr "Динамическое трение"
14586 msgid "Linear Stiffness"
14587 msgstr "Линейная жёсткость"
14590 msgid "Linear stiffness of the soft body links"
14591 msgstr "Линейная жёсткость связей мягкого тела"
14594 msgid "Position Iterations"
14595 msgstr "Итерации положения"
14598 msgid "Position solver iterations"
14599 msgstr "Итерации решателя положения"
14602 msgid "Shape matching threshold"
14603 msgstr "Порог соответствия формы"
14606 msgid "Bending Const"
14607 msgstr "Ограничения изгиба"
14610 msgid "Enable bending constraints"
14611 msgstr "Включить ограничения изгиба"
14614 msgid "Rigid to Soft Body"
14615 msgstr "Жёсткое тело в мягкое"
14618 msgid "Enable cluster collision between soft and rigid body"
14619 msgstr "Включить кластерное столкновение между жёсткими и мягкими телами"
14622 msgid "Soft to Soft Body"
14623 msgstr "Мягкое тело в мягкое"
14626 msgid "Enable cluster collision between soft and soft body"
14627 msgstr "Включить кластерное столкновение между мягкими и мягкими телами"
14630 msgid "Shape Match"
14631 msgstr "Соответствие формы"
14634 msgid "Enable soft body shape matching goal"
14635 msgstr "Включить соответствие формы мягкого тела целевой форме"
14638 msgid "Welding"
14639 msgstr "Сварка"
14642 msgid "Welding threshold: distance between nearby vertices to be considered equal => set to 0.0 to disable welding test and speed up scene loading (ok if the mesh has no duplicates)"
14643 msgstr "Порог сварки: расстояние, на котором положение близкорасположенных частицы считается равным и устанавливается в 0.0 для отключения проверки на сцепление и ускорения загрузки сцены (подходит, если полисетка не имеет дубликатов)"
14646 msgid "Grease Pencil Brushes"
14647 msgstr "Кисти эскизного карандаша"
14650 msgid "Collection of grease pencil brushes"
14651 msgstr "Коллекция кистей эскизного карандаша"
14654 msgid "Active Brush"
14655 msgstr "Активная кисть"
14658 msgid "Current active brush"
14659 msgstr "Текущая активная кисть"
14662 msgid "Active Brush Index"
14663 msgstr "Индекс активной кисти"
14666 msgid "Index of active brush"
14667 msgstr "Индекс активной кисти"
14670 msgid "Grease Pencil Layers"
14671 msgstr "Слои эскизного карандаша"
14674 msgid "Collection of grease pencil layers"
14675 msgstr "Коллекция слоёв эскизного карандаша"
14678 msgid "Active Layer"
14679 msgstr "Активный слой"
14682 msgid "Active grease pencil layer"
14683 msgstr "Активный слой эскизного карандаша"
14686 msgid "Active Layer Index"
14687 msgstr "Индекс активного слоя"
14690 msgid "Index of active grease pencil layer"
14691 msgstr "Индекс активного слоя эскизного карандаша"
14694 msgid "Grease Pencil Palettes"
14695 msgstr "Палитры эскизного карандаша"
14698 msgid "Collection of grease pencil palettes"
14699 msgstr "Коллекция палитр эскизного карандаша "
14702 msgid "Active Palette"
14703 msgstr "Активная палитра"
14706 msgid "Current active palette"
14707 msgstr "Текущая активная палитра"
14710 msgid "Active Palette Index"
14711 msgstr "Индекс активной палитры"
14714 msgid "Index of active palette"
14715 msgstr "Индекс активной палитры"
14718 msgid "Group Objects"
14719 msgstr "Объекты группы"
14722 msgid "Collection of group objects"
14723 msgstr "Коллекция объектов группы"
14726 msgid "Statistical view of the levels of color in an image"
14727 msgstr "Статистическое представление цветовых уровней изображения"
14730 msgid "Channels to display when drawing the histogram"
14731 msgstr "Отображаемые каналы при прорисовке гистограммы"
14734 msgid "Luma"
14735 msgstr "Яркость"
14738 msgid "Red Green Blue"
14739 msgstr "Красный-зелёный-синий"
14742 msgid "Red"
14743 msgstr "Красный"
14746 msgid "Green"
14747 msgstr "Зелёный"
14750 msgid "Blue"
14751 msgstr "Синий"
14754 msgid "Show Line"
14755 msgstr "Показывать линию"
14758 msgid "Display lines rather than filled shapes"
14759 msgstr "Отображать линии, а не заполненные фигуры"
14762 msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other libraries and garbage collection"
14763 msgstr "Базовый тип блоков данных, определяющий уникальное имя, связь с другими библиотеками и сборку мусора"
14766 msgid "Is Indirect"
14767 msgstr "Непрямой блок"
14770 msgid "Is this ID block linked indirectly"
14771 msgstr "Связан ли этот блок не напрямую"
14774 msgid "Is Updated"
14775 msgstr "Обновлено"
14778 msgid "Data-block is tagged for recalculation"
14779 msgstr "Блок данных отмечен для пересчёта"
14782 msgid "Is Updated Data"
14783 msgstr "Данные обновлены"
14786 msgid "Data-block data is tagged for recalculation"
14787 msgstr "Данные блока данных отмечены для пересчёта"
14790 msgid "Library"
14791 msgstr "Библиотека"
14794 msgid "Library file the data-block is linked from"
14795 msgstr "Библиотечный файл, на который ссылается блок данных"
14798 msgid "Unique data-block ID name"
14799 msgstr "Уникальное ID-имя блока данных"
14802 msgid "Preview image and icon of this data-block (None if not supported for this type of data)"
14803 msgstr "Изображение предпросмотра и значок этого блока данных (None, если не поддерживается для этого типа данных)"
14806 msgid "Tag"
14807 msgstr "Метка"
14810 msgid "Tools can use this to tag data for their own purposes (initial state is undefined)"
14811 msgstr "Инструменты могут использовать это поле для своих задач (начальное состояние не определено)"
14814 msgid "Fake User"
14815 msgstr "Фиктивный пользователь"
14818 msgid "Save this data-block even if it has no users"
14819 msgstr "Сохранять этот блок данных, даже если на него никто не ссылается"
14822 msgid "Users"
14823 msgstr "Пользователи"
14826 msgid "Number of times this data-block is referenced"
14827 msgstr "Количество ссылок на этот блок данных"
14830 msgid "A collection of F-Curves for animation"
14831 msgstr "Коллекция F-кривых для анимации"
14834 msgid "F-Curves"
14835 msgstr "F-кривые"
14838 msgid "The individual F-Curves that make up the action"
14839 msgstr "Отдельные F-кривые, составляющие действие"
14842 msgid "Frame Range"
14843 msgstr "Диапазон кадров"
14846 msgid "The final frame range of all F-Curves within this action"
14847 msgstr "Окончательный диапазон кадров всех F-кривых в рамках данного действия"
14850 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
14851 msgstr "Группы F-кривых для облегчения работы"
14854 msgctxt "ID"
14855 msgid "ID Root Type"
14856 msgstr "Корневой ID-тип"
14859 msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
14860 msgstr "Тип ID-блока, с которым может использоваться это действие. Не изменяйте это значение, если не уверены в своих действиях!"
14863 msgid "Pose Markers"
14864 msgstr "Маркеры позы"
14867 msgid "Markers specific to this action, for labeling poses"
14868 msgstr "Маркеры, назначенные для этого действия для задания меток позам"
14871 msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters"
14872 msgstr "Блок данных скелета, задающий иерархию между костями (обычно используется для риггинга персонажей)"
14875 msgid "Animation data for this data-block"
14876 msgstr "Данные анимации для этого блока данных"
14879 msgid "Bones"
14880 msgstr "Кости"
14883 msgid "Vertex Deformer"
14884 msgstr "Метод деформации"
14887 msgid "Vertex Deformer Method (Game Engine only)"
14888 msgstr "Функция деформации вершин (только для игрового движка)"
14891 msgid "Blender"
14892 msgstr "Blender"
14895 msgid "Use Blender's armature vertex deformation"
14896 msgstr "Использовать деформацию скелетных вершин по методу Blender"
14899 msgid "BGE"
14900 msgstr "BGE"
14903 msgid "Use vertex deformation code optimized for the BGE"
14904 msgstr "Вершинная деформация с кодом, оптимизированным для игрового движка Blender"
14907 msgid "Draw Type"
14908 msgstr "Тип отрисовки"
14911 msgid "Octahedral"
14912 msgstr "8-гранник"
14915 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
14916 msgstr "Отображать кости в форме восьмигранника (по умолчанию)"
14919 msgid "Stick"
14920 msgstr "Стержень"
14923 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
14924 msgstr "Отображать кости в виде простых двумерных линий с точками"
14927 msgid "B-Bone"
14928 msgstr "B-кость"
14931 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
14932 msgstr "Отображать кости к виде прямоугольных параллелепипедов, показывающих подразделения и B-сплайны"
14935 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
14936 msgstr "Отображать кости в виде соединённых сфер-суставов, определяющих область влияния на деформацию"
14939 msgid "Wire"
14940 msgstr "Каркас"
14943 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
14944 msgstr "Отображать кости в виде сетки с отображением подразделений и B-сплайнов"
14947 msgid "Edit Bones"
14948 msgstr "Редактируемые кости"
14951 msgid "Frame Skip"
14952 msgstr "Пропуск кадров"
14955 msgid "Number of frames to skip - for previewing retargets quickly (1 is fully sampled)"
14956 msgstr "Количество пропускаемых кадров - для ускорения предпросмотра переназначений (1 для полного сэмплинга)"
14959 msgid "Ghosting End Frame"
14960 msgstr "Последний кадр шлейфа"
14963 msgid "Ghosting Start Frame"
14964 msgstr "Начальный кадр шлейфа"
14967 msgid "Ghosting Frame Step"
14968 msgstr "Шаг кадра шлейфа"
14971 msgid "Frame step for Ghosts (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
14972 msgstr "Шаг в кадрах для шлейфов (не для метода отображения «на ключевых кадрах»)"
14975 msgid "Ghosting Step"
14976 msgstr "Шаг шлейфа"
14979 msgid "Number of frame steps on either side of current frame to show as ghosts (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
14980 msgstr "Количество кадровых шагов по обе стороны от текущего кадра для отображения шлейфов (только для метода отрисовки «Вокруг текущего кадра»)"
14983 msgid "Ghost Type"
14984 msgstr "Тип призрака"
14987 msgid "Method of Onion-skinning for active Action"
14988 msgstr "Метод отрисовки шлейфов для активного действия"
14991 msgid "Display Ghosts of poses within a fixed number of frames around the current frame"
14992 msgstr "Отображать шлейф для позы в пределах фиксированного количества кадров вокруг текущего кадра"
14995 msgid "Display Ghosts of poses within specified range"
14996 msgstr "Отображать шлейфы для поз на заданном интервале"
14999 msgid "Display Ghosts of poses on Keyframes"
15000 msgstr "Отображать шлейфы для поз на ключевых кадрах"
15003 msgid "Is Editmode"
15004 msgstr "В режиме правки"
15007 msgid "True when used in editmode"
15008 msgstr "Истина, если используется режим правки"
15011 msgid "Visible Layers"
15012 msgstr "Видимые слои"
15015 msgid "Armature layer visibility"
15016 msgstr "Видимость скелетных слоёв"
15019 msgid "Layer Proxy Protection"
15020 msgstr "Прокси-защита слоёв"
15023 msgid "Protected layers in Proxy Instances are restored to Proxy settings on file reload and undo"
15024 msgstr "Защищённые слои в прокси-экземплярах восстанавливаются в прокси-настройки при перезагрузке файлов и отмене"
15027 msgid "Pose Position"
15028 msgstr "Положение позы"
15031 msgid "Show armature in binding pose or final posed state"
15032 msgstr "Отображать скелет в позе привязки или в состоянии конечной позы"
15035 msgid "Show armature in posed state"
15036 msgstr "Отображать скелет в состоянии позы"
15039 msgid "Rest Position"
15040 msgstr "Положение покоя"
15043 msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)"
15044 msgstr "Отображать скелет в состоянии позы привязки (изменение позы невозможно)"
15047 msgid "Draw Axes"
15048 msgstr "Отображать оси"
15051 msgid "Draw bone axes"
15052 msgstr "Отображать оси кости"
15055 msgid "Draw Custom Bone Shapes"
15056 msgstr "Кости с пользовательской формой"
15059 msgid "Draw bones with their custom shapes"
15060 msgstr "Отображать кости с их пользовательской формой"
15063 msgid "Draw Bone Group Colors"
15064 msgstr "Отображать цвета группы костей"
15067 msgid "Draw bone group colors"
15068 msgstr "Отображать цвета группы костей"
15071 msgid "Draw Names"
15072 msgstr "Отображать имена"
15075 msgid "Draw bone names"
15076 msgstr "Отображать имена костей"
15079 msgid "Draw Ghosts on Selected Bones Only"
15080 msgstr "Отображать призраки только для выделенных костей"
15083 msgid "Auto IK"
15084 msgstr "Автомат. ИК"
15087 msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode"
15088 msgstr "Добавлять временные ограничения инверсной кинематики при захвате костей в режиме позы"
15091 msgid "Delay Deform"
15092 msgstr "Задержать деформацию"
15095 msgid "Don't deform children when manipulating bones in Pose Mode"
15096 msgstr "Без деформации потомков при манипулировании костями в режиме позы"
15099 msgid "X-Axis Mirror"
15100 msgstr "Отражение по оси X"
15103 msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis"
15104 msgstr "Применять изменения к соответствующим костям на противоположной стороне оси X"
15107 msgid "Brush data-block for storing brush settings for painting and sculpting"
15108 msgstr "Блок данных кисти для хранения настроек кисти для рисования и скульптинга"
15111 msgid "Autosmooth"
15112 msgstr "Автосглаживание"
15115 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
15116 msgstr "Величина сглаживания, автоматически применяемого к каждому штриху"
15119 msgid "Blending mode"
15120 msgstr "Режим наложения"
15123 msgid "Brush blending mode"
15124 msgstr "Режим наложения кисти"
15127 msgid "Use mix blending mode while painting"
15128 msgstr "Использовать стандартный режим смешения при рисовании"
15131 msgid "Use add blending mode while painting"
15132 msgstr "Использовать режим смешения добавления при рисовании"
15135 msgid "Use subtract blending mode while painting"
15136 msgstr "Использовать режим смешения вычитания при рисовании"
15139 msgid "Use multiply blending mode while painting"
15140 msgstr "Использовать режим смешения умножения при рисовании"
15143 msgid "Use lighten blending mode while painting"
15144 msgstr "Использовать режим смешения осветления при рисовании"
15147 msgid "Use darken blending mode while painting"
15148 msgstr "Использовать режим смешения затемнения при рисовании"
15151 msgid "Erase Alpha"
15152 msgstr "Удаление альфа"
15155 msgid "Erase alpha while painting"
15156 msgstr "Удаление альфа при рисовании"
15159 msgid "Add Alpha"
15160 msgstr "Добавить альфа"
15163 msgid "Add alpha while painting"
15164 msgstr "Добавить альфа при рисовании"
15167 msgid "Use overlay blending mode while painting"
15168 msgstr "Использование изображения в режиме наложение сверху при рисовании"
15171 msgid "Hard light"
15172 msgstr "Жёсткий свет"
15175 msgid "Use hard light blending mode while painting"
15176 msgstr "Использовать  изображение в режиме жёсткого света при рисовании"
15179 msgid "Color burn"
15180 msgstr "Прожигание цвета"
15183 msgid "Use color burn blending mode while painting"
15184 msgstr "Использовать изображение в режиме прожигания цвета при рисовании"
15187 msgid "Linear burn"
15188 msgstr "Линейное прожигание"
15191 msgid "Use linear burn blending mode while painting"
15192 msgstr "Использовать изображение в режиме линейного прожигания при рисовании"
15195 msgid "Color dodge"
15196 msgstr "Осветление"
15199 msgid "Use color dodge blending mode while painting"
15200 msgstr "Использовать изображение в режиме осветления при рисовании"
15203 msgid "Use screen blending mode while painting"
15204 msgstr "Использовать изображение в режиме смеси с экраном  при рисовании"
15207 msgid "Soft light"
15208 msgstr "Мягкий свет"
15211 msgid "Use softlight blending mode while painting"
15212 msgstr "Использовать изображение в режиме мягкого света при рисовании"
15215 msgid "Pin light"
15216 msgstr "Точечный свет"
15219 msgid "Use pinlight blending mode while painting"
15220 msgstr "Использовать изображение в режиме точечного света при рисовании"
15223 msgid "Vivid light"
15224 msgstr "Яркий свет"
15227 msgid "Use vividlight blending mode while painting"
15228 msgstr "Использовать изображение в режиме яркого света при рисовании"
15231 msgid "Linear light"
15232 msgstr "Линейный свет"
15235 msgid "Use linearlight blending mode while painting"
15236 msgstr "Использовать  изображение в режиме линейного света при рисовании"
15239 msgid "Use difference blending mode while painting"
15240 msgstr "Использовать изображение в режиме разности при рисовании"
15243 msgid "Exclusion"
15244 msgstr "Исключение"
15247 msgid "Use exclusion blending mode while painting"
15248 msgstr "Использовать изображения в режиме исключения при рисовании"
15251 msgid "Use hue blending mode while painting"
15252 msgstr "Использовать изображение в режиме оттенка при рисовании"
15255 msgid "Use saturation blending mode while painting"
15256 msgstr "Использовать  изображение в режиме насыщенность при рисовании"
15259 msgid "Luminosity"
15260 msgstr "Светимость"
15263 msgid "Use luminosity blending mode while painting"
15264 msgstr "Использовать изображение в режиме яркости при рисовании"
15267 msgid "Use color blending mode while painting"
15268 msgstr "Использовать смешивание с цветом в режиме рисования"
15271 msgid "Kernel Radius"
15272 msgstr "Радиус ядра"
15275 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
15276 msgstr "Радиус ядра, используемого для смягчения или повышения резкости пикселей"
15279 msgid "Blur Mode"
15280 msgstr "Режим размытия"
15283 msgid "Gaussian"
15284 msgstr "Гауссовский"
15287 msgid "Brush's capabilities"
15288 msgstr "Возможности кисти"
15291 msgid "Clone Alpha"
15292 msgstr "Прозрачность копии"
15295 msgid "Opacity of clone image display"
15296 msgstr "Прозрачность при отображении копии изображения"
15299 msgid "Clone Image"
15300 msgstr "Копия изображения"
15303 msgid "Image for clone tool"
15304 msgstr "Инструмент клонирования изображения"
15307 msgid "Clone Offset"
15308 msgstr "Смещение копии"
15311 msgid "Crease Brush Pinch Factor"
15312 msgstr "Коэффициент защепления для складочной кисти"
15315 msgid "How much the crease brush pinches"
15316 msgstr "Величина защепления для складочной кисти"
15319 msgid "Add Color"
15320 msgstr "Цвет при добавлении"
15323 msgid "Color of cursor when adding"
15324 msgstr "Цвет курсора при добавлении"
15327 msgid "Subtract Color"
15328 msgstr "Цвет при вычитании"
15331 msgid "Color of cursor when subtracting"
15332 msgstr "Цвет курсора при вычитании"
15335 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
15336 msgstr "Альфа-наложение текстуры маски"
15339 msgid "Editable falloff curve"
15340 msgstr "Редактируемая кривая спада"
15343 msgid "Falloff Angle"
15344 msgstr "Угол спада"
15347 msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle"
15348 msgstr "Наносить больше краски на грани, направленные к наблюдателю согласно этому углу"
15351 msgid "Fill Threshold"
15352 msgstr "Порог заливки"
15355 msgid "Threshold above which filling is not propagated"
15356 msgstr "Порог, выше которого заливка не распространяется"
15359 msgid "Gradient Spacing"
15360 msgstr "Интервал градиента"
15363 msgid "Spacing before brush gradient goes full circle"
15364 msgstr "Расстояние полного цикла для градиентной кисти"
15367 msgid "Gradient Fill Mode"
15368 msgstr "Режим градиентной заливки"
15371 msgid "Gradient Stroke Mode"
15372 msgstr "Режим градиентных штрихов"
15375 msgid "Repeat"
15376 msgstr "Повторять"
15379 msgid "Clamp"
15380 msgstr "С ограничением"
15383 msgid "Brush Height"
15384 msgstr "Высота кисти"
15387 msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
15388 msgstr "Используемая высота кисти (т. е. высота слоя для инструмента слоя)"
15391 msgid "Brush Icon Filepath"
15392 msgstr "Путь к файлу значка кисти"
15395 msgid "File path to brush icon"
15396 msgstr "Путь к файлу значка кисти"
15399 msgid "Image Painting Capabilities"
15400 msgstr "Возможности режима рисования"
15403 msgid "Brush's capabilities in image paint mode"
15404 msgstr "Возможности кисти в режиме рисования"
15407 msgid "Image Paint Tool"
15408 msgstr "Инструмент рисования изображения"
15411 msgid "Draw"
15412 msgstr "Рисование"
15415 msgid "Soften"
15416 msgstr "Смягчение"
15419 msgid "Smear"
15420 msgstr "Размазывание"
15423 msgid "Fill"
15424 msgstr "Заполнение"
15427 msgid "Mask"
15428 msgstr "Маска"
15431 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
15432 msgstr "Колебание положения кисти при рисовании"
15435 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
15436 msgstr "Отклонять положение кисти случайным образом при рисовании"
15439 msgid "Mask Stencil Dimensions"
15440 msgstr "Размеры трафаретной маски"
15443 msgid "Dimensions of mask stencil in viewport"
15444 msgstr "Размеры трафаретной маски в области просмотра"
15447 msgid "Mask Stencil Position"
15448 msgstr "Положение трафаретной маски"
15451 msgid "Position of mask stencil in viewport"
15452 msgstr "Положение трафаретной маски в области просмотра"
15455 msgid "Mask Texture"
15456 msgstr "Текстура маски"
15459 msgid "Mask Texture Slot"
15460 msgstr "Слот текстуры маски"
15463 msgid "Mask Tool"
15464 msgstr "Инструмент маски"
15467 msgid "Normal Weight"
15468 msgstr "Базовый вес"
15471 msgid "How much grab will pull vertexes out of surface during a grab"
15472 msgstr "Величина вытягивания вершин из поверхности при захвате"
15475 msgid "Paint Curve"
15476 msgstr "Кривая силы штриха"
15479 msgid "Active Paint Curve"
15480 msgstr "Активная кривая рисования"
15483 msgid "Plane Offset"
15484 msgstr "Плоскость смещения"
15487 msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface"
15488 msgstr "Настройка плоскости, на которой кисть действует по направлению или против направления к поверхности"
15491 msgid "Plane Trim"
15492 msgstr "Усечение плоскости"
15495 msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not affected"
15496 msgstr "Если вершина находится на большем расстоянии от плоскости смещения, чем это значение, она не затрагивается"
15499 msgid "Rake"
15500 msgstr "Грабли"
15503 msgid "How much grab will follow cursor rotation"
15504 msgstr "Сколько из захваченного будут следовать вращению курсора"
15507 msgid "Rate"
15508 msgstr "Частота"
15511 msgid "Interval between paints for Airbrush"
15512 msgstr "Интервалы между срабатываниями для кисти-распылителя"
15515 msgid "Sculpt Capabilities"
15516 msgstr "Возможности скульптинга"
15519 msgid "Brush's capabilities in sculpt mode"
15520 msgstr "Возможности кисти в режиме скульптинга"
15523 msgid "Sculpt Plane"
15524 msgstr "Плоскость для скульптинга"
15527 msgid "Area Plane"
15528 msgstr "Плоскость пространства"
15531 msgid "View Plane"
15532 msgstr "Видовая плоскость"
15535 msgid "X Plane"
15536 msgstr "Плоскость X"
15539 msgid "Y Plane"
15540 msgstr "Плоскость Y"
15543 msgid "Z Plane"
15544 msgstr "Плоскость Z"
15547 msgid "Sculpt Tool"
15548 msgstr "Инструмент скульптинга"
15551 msgid "Blob"
15552 msgstr "Капля"
15555 msgid "Clay"
15556 msgstr "Глина"
15559 msgid "Clay Strips"
15560 msgstr "Полосы глины"
15563 msgid "Flatten"
15564 msgstr "Выравнивание"
15567 msgid "Inflate"
15568 msgstr "Раздувание"
15571 msgid "Nudge"
15572 msgstr "Сдвиг"
15575 msgid "Rotate"
15576 msgstr "Вращение"
15579 msgid "Scrape"
15580 msgstr "Царапина"
15583 msgid "Simplify"
15584 msgstr "Упрощение"
15587 msgid "Snake Hook"
15588 msgstr "Подвес"
15591 msgid "Thumb"
15592 msgstr "Палец"
15595 msgid "Secondary Color"
15596 msgstr "Вторичный цвет"
15599 msgid "Sharp Threshold"
15600 msgstr "Острый порог"
15603 msgid "Threshold below which, no sharpening is done"
15604 msgstr "Порог, ниже которого усиление резкости не производится"
15607 msgid "Smooth Stroke Factor"
15608 msgstr "Коэффициент сглаживания штрихов"
15611 msgid "Higher values give a smoother stroke"
15612 msgstr "Чем больше значение, тем более плавный штрих"
15615 msgid "Smooth Stroke Radius"
15616 msgstr "Радиус сглаживания штриха"
15619 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
15620 msgstr "Минимальное расстояние от последней точки перед продолжением штриха"
15623 msgid "Spacing"
15624 msgstr "Интервалы"
15627 msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
15628 msgstr "Интервалы между срабатываниями кисти как процент от диаметра кисти"
15631 msgid "Stencil Dimensions"
15632 msgstr "Размеры трафарета"
15635 msgid "Dimensions of stencil in viewport"
15636 msgstr "Размеры трафарета в области просмотра"
15639 msgid "Stencil Position"
15640 msgstr "Положение трафарета"
15643 msgid "Position of stencil in viewport"
15644 msgstr "Положение трафарета в области просмотра"
15647 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
15648 msgstr "Сила эффекта применения кисти"
15651 msgid "Stroke Method"
15652 msgstr "Метод штриха"
15655 msgid "Dots"
15656 msgstr "Точки"
15659 msgid "Apply paint on each mouse move step"
15660 msgstr "Нанесение краски на каждом шаге движения курсора"
15663 msgid "Drag Dot"
15664 msgstr "Перетаскиваемая точка"
15667 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
15668 msgstr "Для точного позиционирования каждой точки"
15671 msgid "Space"
15672 msgstr "Пространство"
15675 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
15676 msgstr "Ограничение применения штриха на расстояние, заданное по интервалу"
15679 msgid "Airbrush"
15680 msgstr "Краскораспылитель"
15683 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
15684 msgstr "Продолжение применения эффекта рисования при удержании кнопки мыши (спрей)"
15687 msgid "Anchored"
15688 msgstr "С якорем"
15691 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
15692 msgstr "Привязать кисть к исходному положению"
15695 msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing"
15696 msgstr "Рисовать линии с участками штрихов, разделёнными заданным интервалом"
15699 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve (dabs are separated according to spacing)"
15700 msgstr "Определять кривые штрихов через кривые Безье (участки штрихов разделяются в соответствии с интервалом)"
15703 msgid "Texture Overlay Alpha"
15704 msgstr "Альфа-наложение текстуры"
15707 msgid "Texture Sample Bias"
15708 msgstr "Отклонение сэмплов текстур"
15711 msgid "Value added to texture samples"
15712 msgstr "Значение, добавляемое к сэмплам текстур"
15715 msgid "Texture Slot"
15716 msgstr "Слот текстуры"
15719 msgid "Unprojected Radius"
15720 msgstr "Непроецируемый радиус"
15723 msgid "Radius of brush in Blender units"
15724 msgstr "Радиус кисти в единицах Blender"
15727 msgid "Accumulate"
15728 msgstr "Накопление"
15731 msgid "Accumulate stroke daubs on top of each other"
15732 msgstr "Накапливать штриховые следы друг на друге"
15735 msgid "Adaptive Spacing"
15736 msgstr "Адаптивный интервал"
15739 msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space"
15740 msgstr "Определение расстояния между мазками в соответствии с ориентацией поверхности, а не по экранному пространству"
15743 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
15744 msgstr "Если отключено, альфа-значения не меняются при рисовании"
15747 msgid "Use Cursor Overlay"
15748 msgstr "Наложение по курсору"
15751 msgid "Show cursor in viewport"
15752 msgstr "Отображать курсор в области просмотра"
15755 msgid "Override Overlay"
15756 msgstr "Перекрывать наложение"
15759 msgid "Don't show overlay during a stroke"
15760 msgstr "Не отображать наложение при проведении штрихов"
15763 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve. Dabs are separated according to spacing"
15764 msgstr "Определить штрих через кривую Безье. Отдельные мазки разделяются согласно интервалу"
15767 msgid "Custom Icon"
15768 msgstr "Особый значок"
15771 msgid "Set the brush icon from an image file"
15772 msgstr "Установить значок кисти из файла изображения"
15775 msgid "Edge-to-edge"
15776 msgstr "Ребро к ребру"
15779 msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge"
15780 msgstr "Перетаскивание якорной кисти от ребра к ребру"
15783 msgid "Use Front-Face"
15784 msgstr "Только направленные грани"
15787 msgid "Brush only affects vertexes that face the viewer"
15788 msgstr "Кисть затрагивает только вершины граней, развёрнутых в сторону наблюдателя"
15791 msgid "Use Front-Face Falloff"
15792 msgstr "Спад направленных граней"
15795 msgid "Blend brush influence by how much they face the front"
15796 msgstr "Смешивать влияние кисти в зависимости от направления граней к наблюдателю"
15799 msgid "Use Gradient"
15800 msgstr "Использовать градиент"
15803 msgid "Use Gradient by utilizing a sampling method"
15804 msgstr "Использовать градиент по режиму выборки"
15807 msgid "Inverse Smooth Pressure"
15808 msgstr "Обратное сглаживание от давления"
15811 msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied"
15812 msgstr "Чем ниже давление, тем больше сглаживания применяется"
15815 msgid "Use Blender Units"
15816 msgstr "Использовать единицы Blender"
15819 msgid "When locked brush stays same size relative to object; when unlocked brush size is given in pixels"
15820 msgstr "Если заблокировано, размер кисти остаётся тем же по отношению к объекту; если разблокировано, размер кисти задаётся в пикселях"
15823 msgid "Plane Offset Pressure"
15824 msgstr "Давление на плоскость смещения"
15827 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset"
15828 msgstr "Включить чувствительность планшета к нажатию для смещения"
15831 msgid "Original Normal"
15832 msgstr "Исходные нормали"
15835 msgid "When locked keep using normal of surface where stroke was initiated"
15836 msgstr "Если закреплено, будет использоваться нормаль к поверхности при начале штриха"
15839 msgid "Use Texture"
15840 msgstr "Как текстура"
15843 msgid "Use this brush in texture paint mode"
15844 msgstr "Использовать эту кисть в режиме текстурирования"
15847 msgid "Use Sculpt"
15848 msgstr "Для скульптинга"
15851 msgid "Use this brush in sculpt mode"
15852 msgstr "Использовать эту кисть в режиме скульптинга"
15855 msgid "Use Vertex"
15856 msgstr "Использовать вершины"
15859 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
15860 msgstr "Использовать эту кисть в режиме окрашивания вершин"
15863 msgid "Use Weight"
15864 msgstr "Использовать веса"
15867 msgid "Use this brush in weight paint mode"
15868 msgstr "Использовать эту кисть в режиме рисования весов"
15871 msgid "Persistent"
15872 msgstr "Постоянно"
15875 msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh"
15876 msgstr "Скульптинг на постоянном слое полисетки"
15879 msgid "Use Plane Trim"
15880 msgstr "Усечение по плоскости"
15883 msgid "Enable Plane Trim"
15884 msgstr "Включить усечение по плоскости"
15887 msgid "Jitter Pressure"
15888 msgstr "Разброс от давления"
15891 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter"
15892 msgstr "Включить датчик чувствительности на планшете для разброса"
15895 msgid "Mask Pressure Mode"
15896 msgstr "Режим маски нажатия"
15899 msgid "Pen pressure makes texture influence smaller"
15900 msgstr "Увеличение силы нажатия уменьшает влияние текстуры"
15903 msgid "Off"
15904 msgstr "Выкл."
15907 msgid "Ramp"
15908 msgstr "Градиентная карта"
15911 msgid "Cutoff"
15912 msgstr "Отсечение"
15915 msgid "Size Pressure"
15916 msgstr "Размер от давления"
15919 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
15920 msgstr "Включить чувствительность планшета к нажатию для размера"
15923 msgid "Spacing Pressure"
15924 msgstr "Интервалы по давлению"
15927 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing"
15928 msgstr "Определение интервалов в зависимости от давления на планшет"
15931 msgid "Use Texture Overlay"
15932 msgstr "С наложением текстуры"
15935 msgid "Show texture in viewport"
15936 msgstr "Отобразить текстуру в области просмотра"
15939 msgid "2D Falloff"
15940 msgstr "2D-спад"
15943 msgid "Apply brush influence in 2D circle instead of a sphere"
15944 msgstr "Применять влияние кисти в 2D-окружности, а не в сфере"
15947 msgid "Absolute Jitter"
15948 msgstr "Абсолютное отклонение"
15951 msgid "Jittering happens in screen space, not relative to brush size"
15952 msgstr "Отклонять положение в пространстве экрана независимо от размера кисти"
15955 msgid "Restore Mesh"
15956 msgstr "Восстановление полисетки"
15959 msgid "Allow a single dot to be carefully positioned"
15960 msgstr "Включить точное позиционирование каждой точки"
15963 msgid "Smooth Stroke"
15964 msgstr "Сглаживать штрихи"
15967 msgid "Brush lags behind mouse and follows a smoother path"
15968 msgstr "Кисть отстаёт от курсора, в результате чего получается более гладкая линия"
15971 msgid "Use Automatic Strength Adjustment"
15972 msgstr "Автоматическая регулировка силы"
15975 msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different spacings"
15976 msgstr "Автоматическая регулировка силы для поддержания согласованности результатов на разных интервалах"
15979 msgid "Blur the color with surrounding values"
15980 msgstr "Размытие цвета по окружающим значениям"
15983 msgid "Use average blending mode while painting"
15984 msgstr "Использовать усредняющий режим смешивания при рисовании"
15987 msgid "Use smear blending mode while painting"
15988 msgstr "Использовать смазывающий режим смешивания при рисовании"
15991 msgid "Color Dodge"
15992 msgstr "Осветление"
15995 msgid "Hardlight"
15996 msgstr "Жёсткий свет"
15999 msgid "Use hardlight blending mode while painting"
16000 msgstr "Использовать режим жёсткого света при рисовании"
16003 msgid "Softlight"
16004 msgstr "Мягкий свет"
16007 msgid "Luminocity"
16008 msgstr "Светимость"
16011 msgid "Use luminocity blending mode while painting"
16012 msgstr "Использовать режим светимости при рисовании"
16015 msgid "Vertex weight when brush is applied"
16016 msgstr "Вес вершины после применения кисти"
16019 msgid "Path to external displacements file"
16020 msgstr "Путь к внешнему файлу со смещениями"
16023 msgid "Forward"
16024 msgstr "Вперёд"
16027 msgid "The time to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
16028 msgstr "Время, используемое при поиске данных в файле кэша или при определении файла в последовательности файлов"
16031 msgid "Frame Offset"
16032 msgstr "Смещение кадра"
16035 msgid "Subtracted from the current frame to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
16036 msgstr "Вычитается из текущего кадра при поиске данных в файле кэша или при определении файла в последовательности файлов"
16039 msgid "Sequence"
16040 msgstr "Последовательность"
16043 msgid "Whether the cache is separated in a series of files"
16044 msgstr "Отделён ли кэш в серии файлов"
16047 msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive"
16048 msgstr "Пути к объектам в архиве Alembic"
16051 msgid "Override Frame"
16052 msgstr "Переопределить кадр"
16055 msgid "Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, instead of using the current scene frame"
16056 msgstr "Использовать особый кадр при поиске данных в файле кэша, а не текущий кадр сцены"
16059 msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)"
16060 msgstr "Значение, на которое надо увеличить или уменьшить объект относительно центра мира (применяется только через ограничение преобразования кэша)"
16063 msgid "Up"
16064 msgstr "Вверх"
16067 msgid "Camera data-block for storing camera settings"
16068 msgstr "Блок данных камеры для хранения настроек камеры"
16071 msgid "Field of View"
16072 msgstr "Поле зрения"
16075 msgid "Camera lens field of view"
16076 msgstr "Поле зрения объектива камеры"
16079 msgid "Horizontal FOV"
16080 msgstr "Горизонтальное поле зрения"
16083 msgid "Camera lens horizontal field of view"
16084 msgstr "Горизонтальное поле зрения объектива камеры"
16087 msgid "Vertical FOV"
16088 msgstr "Вертикальное поле видимости"
16091 msgid "Camera lens vertical field of view"
16092 msgstr "Вертикальное поле зрения объектива камеры"
16095 msgid "Camera far clipping distance"
16096 msgstr "Дальнее расстояние отсечения для камеры"
16099 msgid "Camera near clipping distance"
16100 msgstr "Ближнее расстояние отсечения для камеры"
16103 msgid "Cycles Camera Settings"
16104 msgstr "Настройки камеры Cycles"
16107 msgid "Cycles camera settings"
16108 msgstr "Настройки камеры Cycles"
16111 msgid "DOF Distance"
16112 msgstr "Дистанция глубины резкости"
16115 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
16116 msgstr "Расстояние до точки фокусировки для глубины резкости"
16119 msgid "DOF Object"
16120 msgstr "Объект глубины резкости"
16123 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
16124 msgstr "Объект, определяющий фокусную точку для глубины резкости"
16127 msgid "Draw Size"
16128 msgstr "Размер отрисовки"
16131 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
16132 msgstr "Видимый размер объекта камеры в области 3D-просмотра"
16135 msgid "GPU Depth Of Field"
16136 msgstr "Глубина резкости GPU"
16139 msgid "Perspective Camera lens value in millimeters"
16140 msgstr "Значение фокусного расстояния перспективы для объектива камеры в миллиметрах"
16143 msgid "Lens Unit"
16144 msgstr "Единицы объектива"
16147 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
16148 msgstr "Единицы для редактирования объектива в пользовательском интерфейсе"
16151 msgid "Millimeters"
16152 msgstr "Миллиметры"
16155 msgid "Specify the lens in millimeters"
16156 msgstr "Определение объектива в миллиметрах"
16159 msgid "Specify the lens as the field of view's angle"
16160 msgstr "Определение объектива через угол поля зрения"
16163 msgid "Orthographic Scale"
16164 msgstr "Ортогональный масштаб"
16167 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
16168 msgstr "Масштаб ортогональной камеры (аналогично увеличению)"
16171 msgid "Passepartout Alpha"
16172 msgstr "Пропуск альфа"
16175 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
16176 msgstr "Прозрачность (альфа) затемнённого перекрывающего слоя в режиме камеры"
16179 msgid "Sensor Fit"
16180 msgstr "Подгонка сенсора"
16183 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
16184 msgstr "Метод подгонки изображения и поля зрения внетри сенсора"
16187 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
16188 msgstr "Подгонка по ширине или по высоте сенсора в зависимости от разрешения изображения"
16191 msgid "Fit to the sensor width"
16192 msgstr "Подгонка по ширине сенсора"
16195 msgid "Vertical"
16196 msgstr "Вертикально"
16199 msgid "Fit to the sensor height"
16200 msgstr "Подгонка по высоте сенсора"
16203 msgid "Sensor Height"
16204 msgstr "Высота сенсора"
16207 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
16208 msgstr "Вертикальный размер области сенсора для изображения в миллиметрах"
16211 msgid "Sensor Width"
16212 msgstr "Ширина сенсора"
16215 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
16216 msgstr "Горизонтальный размер области сенсора для изображения в миллиметрах"
16219 msgid "Shift X"
16220 msgstr "Сдвиг по X"
16223 msgid "Camera horizontal shift"
16224 msgstr "Сдвиг камеры по горизонтали"
16227 msgid "Shift Y"
16228 msgstr "Сдвиг по Y"
16231 msgid "Camera vertical shift"
16232 msgstr "Сдвиг камеры по вертикали"
16235 msgid "Composition Guides"
16236 msgstr "Направляющие"
16239 msgid "Draw overlay"
16240 msgstr "Отображать поверх"
16243 msgid "Center Diagonal"
16244 msgstr "Диагонали через центр"
16247 msgid "Thirds"
16248 msgstr "Трети"
16251 msgid "Golden"
16252 msgstr "Золотое сечение"
16255 msgid "Golden Triangle A"
16256 msgstr "Золотой треугольник А"
16259 msgid "Golden Triangle B"
16260 msgstr "Золотой треугольник Б"
16263 msgid "Harmonious Triangle A"
16264 msgstr "Гармонический треугольник А"
16267 msgid "Harmonious Triangle B"
16268 msgstr "Гармонический треугольник Б"
16271 msgid "Show Limits"
16272 msgstr "Отображать границы"
16275 msgid "Draw the clipping range and focus point on the camera"
16276 msgstr "Отображать диапазон отсечения и фокусной точки камеры"
16279 msgid "Show Mist"
16280 msgstr "Отображать туман"
16283 msgid "Draw a line from the Camera to indicate the mist area"
16284 msgstr "Отображать линию от камеры для обозначения области тумана"
16287 msgid "Show Name"
16288 msgstr "Отображать имя"
16291 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
16292 msgstr "Отображать имя активной камеры в режиме просмотра из камеры"
16295 msgid "Show Passepartout"
16296 msgstr "Отображать затеняющую маску"
16299 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
16300 msgstr "Затемнение области вне основного изображения в режиме просмотра из камеры"
16303 msgid "Show Safe Areas"
16304 msgstr "Отображать безопасные области"
16307 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
16308 msgstr "Отображать телевизионные безопасные области для заголовка и области действия при просмотре из камеры"
16311 msgid "Show Center-cut safe areas"
16312 msgstr "Показывать центральные безопасные области"
16315 msgid "Show safe areas to fit content in a different aspect ratio"
16316 msgstr "Показывать безопасные области для содержимого при другом соотношении сторон"
16319 msgid "Show Sensor Size"
16320 msgstr "Отображать размер сенсора"
16323 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
16324 msgstr "Отображать размер сенсора (кадрового окна) в режиме просмотра из камеры"
16327 msgid "Camera types"
16328 msgstr "Типы камеры"
16331 msgid "Perspective"
16332 msgstr "Перспективный"
16335 msgid "Orthographic"
16336 msgstr "Ортогональный"
16339 msgid "Panoramic"
16340 msgstr "Панорамный"
16343 msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS"
16344 msgstr "Блок данных кривой для хранения кривых, сплайнов и NURBS"
16347 msgid "Bevel Depth"
16348 msgstr "Глубина скоса"
16351 msgid "Bevel depth when not using a bevel object"
16352 msgstr "Глубина скоса, если не используется объект, задающий его рельеф"
16355 msgid "End Bevel Factor"
16356 msgstr "Коэфф. конца рельефа"
16359 msgid "Factor that defines to where beveling of spline happens (0=to the very beginning, 1=to the very end)"
16360 msgstr "Коэффициент, определяющий место конца придания рельефа для сплайна (0=начало, 1=конец сплайна)"
16363 msgid "End Mapping Type"
16364 msgstr "Тип сопоставления конца"
16367 msgid "Determines how the end bevel factor is mapped to a spline"
16368 msgstr "Способ сопоставления конечного коэффициента скоса со сплайном"
16371 msgid "Map the bevel factor to the number of subdivisions of a spline (U resolution)"
16372 msgstr "Сопоставлять коэффициент скоса по количеству подразделений сегмента (разрешение U)"
16375 msgid "Segments"
16376 msgstr "Сегменты"
16379 msgid "Map the bevel factor to the length of a segment and to the number of subdivisions of a segment"
16380 msgstr "Сопоставлять коэффициент скоса по длине сегмента и количеству подразделений сегмента"
16383 msgid "Spline"
16384 msgstr "Сплайн"
16387 msgid "Map the bevel factor to the length of a spline"
16388 msgstr "Сопоставлять коэффициент скоса по длине сплайна"
16391 msgid "Start Mapping Type"
16392 msgstr "Тип сопоставления начала"
16395 msgid "Determines how the start bevel factor is mapped to a spline"
16396 msgstr "Способ сопоставления начального коэффициента скоса со сплайном"
16399 msgid "Start Bevel Factor"
16400 msgstr "Коэфф. начала рельефа"
16403 msgid "Factor that defines from where beveling of spline happens (0=from the very beginning, 1=from the very end)"
16404 msgstr "Коэффициент, определяющий место начала придания рельефа для сплайна (0=начало, 1=конец сплайна)"
16407 msgid "Bevel Object"
16408 msgstr "Объект скоса"
16411 msgid "Curve object name that defines the bevel shape"
16412 msgstr "Имя объекта кривой, задающей рельеф кромки"
16415 msgid "Bevel Resolution"
16416 msgstr "Разрешение скоса"
16419 msgid "Bevel resolution when depth is non-zero and no specific bevel object has been defined"
16420 msgstr "Разрешение скоса, если глубина не равна нулю и не задан объект рельефа скоса"
16423 msgid "Cycles Mesh Settings"
16424 msgstr "Настройки Cycles для полисетки"
16427 msgid "Cycles mesh settings"
16428 msgstr "Настройки Cycles для полисетки"
16431 msgid "Dimensions"
16432 msgstr "Размеры"
16435 msgid "Select 2D or 3D curve type"
16436 msgstr "Тип кривой: 2D или 3D"
16439 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
16440 msgstr "Обнуление значений по оси Z для кривой"
16443 msgid "Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius to be used"
16444 msgstr "Свободное редактирование значений по оси Z для этой кривой, также позволяет настраивать кручение и радиус"
16447 msgid "Evaluation Time"
16448 msgstr "Оценка времени"
16451 msgid "Parametric position along the length of the curve that Objects 'following' it should be at (position is evaluated by dividing by the 'Path Length' value)"
16452 msgstr "Параметрическое положение по длине кривой, на котором должны находится объекты, перемещающиеся вдоль кривой (положение рассчитывается путём деления на длину пути)"
16455 msgid "Extrude"
16456 msgstr "Выдавить"
16459 msgid "Amount of curve extrusion when not using a bevel object"
16460 msgstr "Величина выдавливания кривой, если не используется объект скоса"
16463 msgid "Fill Mode"
16464 msgstr "Режим заполнения"
16467 msgid "Mode of filling curve"
16468 msgstr "Режим заполнения кривой"
16471 msgid "Full"
16472 msgstr "Полностью"
16475 msgid "Half"
16476 msgstr "Наполовину"
16479 msgid "Offset the curve to adjust the width of a text"
16480 msgstr "Кривая с отступом для настройки ширины текста"
16483 msgid "Path Length"
16484 msgstr "Длительность пути"
16487 msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting"
16488 msgstr "Количество кадров, необходимых для преодоления пути, определяемым максимальным значением в поле оценки времени"
16491 msgid "Render Resolution U"
16492 msgstr "Разрешение по U при визуализации"
16495 msgid "Surface resolution in U direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
16496 msgstr "Разрешение поверхности по направлению U, используемое при визуализации (0 для использования разрешения предпросмотра)"
16499 msgid "Render Resolution V"
16500 msgstr "Разрешение по V при визуализации"
16503 msgid "Surface resolution in V direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
16504 msgstr "Разрешение поверхности по направлению V, используемое при визуализации (0 для использования разрешения предпросмотра)"
16507 msgid "Resolution U"
16508 msgstr "Разрешение U"
16511 msgid "Surface resolution in U direction"
16512 msgstr "Разрешение поверхности по направлению U"
16515 msgid "Resolution V"
16516 msgstr "Разрешение V"
16519 msgid "Surface resolution in V direction"
16520 msgstr "Разрешение поверхности по направлению V"
16523 msgid "Draw Handles"
16524 msgstr "Отображать рукоятки"
16527 msgid "Display Bezier handles in editmode"
16528 msgstr "Отображать рукоятки кривой Безье в режиме правки"
16531 msgid "Draw Normals"
16532 msgstr "Отображать нормали"
16535 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
16536 msgstr "Отображать нормали для 3D-кривых в режиме правки"
16539 msgid "Splines"
16540 msgstr "Сплайны"
16543 msgid "Collection of splines in this curve data object"
16544 msgstr "Коллекция сплайнов в этих данных объекта кривой"
16547 msgid "Taper Object"
16548 msgstr "Объект сужения"
16551 msgid "Curve object name that defines the taper (width)"
16552 msgstr "Объект кривой, управляющей конусообразными сужениями (шириной)"
16555 msgid "Texture Space Location"
16556 msgstr "Положение текстурного пространства"
16559 msgid "Texture space location"
16560 msgstr "Положение текстурного пространства"
16563 msgid "Texture Space Size"
16564 msgstr "Размер текстурного пространства"
16567 msgid "Texture space size"
16568 msgstr "Размер текстурного пространства"
16571 msgid "Twist Method"
16572 msgstr "Метод скручивания"
16575 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
16576 msgstr "Тип расчёта уклона для 3D-кривых"
16579 msgid "Z-Up"
16580 msgstr "Z-вверх"
16583 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
16584 msgstr "Для расчёта кручения кривой на каждой точке используется ось Z-вверх"
16587 msgid "Use the least twist over the entire curve"
16588 msgstr "Наименьшее кручение вдоль всей кривой"
16591 msgid "Use the tangent to calculate twist"
16592 msgstr "Использовать касательную для расчёта кручения"
16595 msgid "Twist Smooth"
16596 msgstr "Сглаживание кручения"
16599 msgid "Smoothing iteration for tangents"
16600 msgstr "Количество шагов сглаживания для тангенциального скручивания"
16603 msgid "Auto Texture Space"
16604 msgstr "Автом. текстурное пространство"
16607 msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming object"
16608 msgstr "Автоматическая настройка текстурного пространства активного объекта при преобразовании объекта"
16611 msgid "Bounds Clamp"
16612 msgstr "Отсекать по границам"
16615 msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation"
16616 msgstr "Настройка для деформации по кривой: использовать границы полисетки для ограничения деформации"
16619 msgid "Fill Caps"
16620 msgstr "Заполн. краёв"
16623 msgid "Fill caps for beveled curves"
16624 msgstr "Заполнять края кривых со скосом"
16627 msgid "Fill Deformed"
16628 msgstr "Заполнять после деформаций"
16631 msgid "Fill curve after applying shape keys and all modifiers"
16632 msgstr "Заполнять кривую после применения ключей формы и всех модификаторов"
16635 msgid "Map Taper"
16636 msgstr "Отображать конус"
16639 msgid "Map effect of taper object on actually beveled curve"
16640 msgstr "Отображать эффект конического объекта на фактическую кривую со скосами"
16643 msgid "Enable the curve to become a translation path"
16644 msgstr "Включить режим траектории перемещения для кривой"
16647 msgid "Follow"
16648 msgstr "С поворотом"
16651 msgid "Make curve path children to rotate along the path"
16652 msgstr "Объекты, перемещающиеся по кривой, будут разворачиваться вдоль траектории движения"
16655 msgid "Option for paths and curve-deform: apply the curve radius with path following it and deforming"
16656 msgstr "Настройка для деформации по пути или кривой: применять радиус кривой с направлением пути и деформацией"
16659 msgid "Option for curve-deform: make deformed child to stretch along entire path"
16660 msgstr "Опция для деформации по кривой: растягивать деформированных потомков вдоль всего пути"
16663 msgid "Use UV for mapping"
16664 msgstr "UV в качестве разметки"
16667 msgid "Uses the UV values as Generated textured coordinates"
16668 msgstr "Использовать значения UV в качестве сгенерированных текстурных координат"
16671 msgid "Surface Curve"
16672 msgstr "Кривая поверхности"
16675 msgid "Curve data-block used for storing surfaces"
16676 msgstr "Блок данных кривой для хранения поверхностей"
16679 msgid "Use UV for Mapping"
16680 msgstr "UV в качестве разметки"
16683 msgid "Text Curve"
16684 msgstr "Кривая текста"
16687 msgid "Curve data-block used for storing text"
16688 msgstr "Блок данных кривой для хранения текста"
16691 msgid "The active text box"
16692 msgstr "Активный текстовой блок"
16695 msgid "Text Horizontal Align"
16696 msgstr "Горизонтальное выравнивание текста"
16699 msgid "Text horizontal align from the object center"
16700 msgstr "Горизонтальное выравнивание текста от центра объекта"
16703 msgid "Align text to the left"
16704 msgstr "Выравнивать текст по левому краю"
16707 msgid "Center text"
16708 msgstr "Текст по центру"
16711 msgid "Align text to the right"
16712 msgstr "Выравнивать текст по правому краю"
16715 msgid "Justify"
16716 msgstr "По ширине"
16719 msgid "Align to the left and the right"
16720 msgstr "Выравнивание по ширине"
16723 msgid "Flush"
16724 msgstr "Вровень"
16727 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
16728 msgstr "Выравнивать по левому и правому краю и общим межсимвольным интервалом"
16731 msgid "Text Vertical Align"
16732 msgstr "Вертикальное выравнивание текста"
16735 msgid "Text vertical align from the object center"
16736 msgstr "Вертикальное выравнивание текста от центра объекта"
16739 msgid "Top Base-Line"
16740 msgstr "Верхняя строка"
16743 msgid "Align to top but use the base-line of the text"
16744 msgstr "Выравнивать по верхнему краю, но использовать верхнюю строку текста"
16747 msgid "Align text to the top"
16748 msgstr "Выравнивать текст по верхнему краю"
16751 msgid "Align text to the middle"
16752 msgstr "Выравнивать текст по середине"
16755 msgid "Align text to the bottom"
16756 msgstr "Выравнивать текст по нижнему краю"
16759 msgid "Body Text"
16760 msgstr "Содержимое текста"
16763 msgid "Content of this text object"
16764 msgstr "Содержимое этого текстового объекта"
16767 msgid "Character Info"
16768 msgstr "Информация о символе"
16771 msgid "Stores the style of each character"
16772 msgstr "Используется для хранения стиля каждого символа"
16775 msgid "Edit Format"
16776 msgstr "Редактирование формата"
16779 msgid "Editing settings character formatting"
16780 msgstr "Настройки редактирования форматирования символа"
16783 msgid "Object Font"
16784 msgstr "Объект-шрифт"
16787 msgid "Use Objects as font characters (give font objects a common name followed by the character they represent, eg. 'family-a', 'family-b', etc, set this setting to 'family-', and turn on Vertex Duplication)"
16788 msgstr "Использовать объекты в качестве символов шрифта (задайте объектам общее имя, оканчивающееся на символ, который они представляют, например, «family-a», «family-b» и т. д., установите это значение в «family-» и включите дублирование вершин)"
16791 msgid "Text on Curve"
16792 msgstr "Текст вдоль кривой"
16795 msgid "Curve deforming text object"
16796 msgstr "Кривая, деформирующая тектовой объект"
16799 msgid "Font"
16800 msgstr "Шрифт"
16803 msgid "Font Bold"
16804 msgstr "Жирный шрифт"
16807 msgid "Font Bold Italic"
16808 msgstr "Жирный и курсивный шрифт"
16811 msgid "Font Italic"
16812 msgstr "Курсивный шрифт"
16815 msgid "Horizontal offset from the object origin"
16816 msgstr "Горизонтальное смещение от опорной точки объекта"
16819 msgid "Vertical offset from the object origin"
16820 msgstr "Вертикальный отступ от опорной точки объекта"
16823 msgid "Shear"
16824 msgstr "Cдвиг"
16827 msgid "Italic angle of the characters"
16828 msgstr "Угол для курсивных символов"
16831 msgid "Font size"
16832 msgstr "Размер шрифта"
16835 msgid "Small Caps"
16836 msgstr "Капитель"
16839 msgid "Scale of small capitals"
16840 msgstr "Масштабирование для капители"
16843 msgid "Global spacing between characters"
16844 msgstr "Общий интервал между символами"
16847 msgid "Distance between lines of text"
16848 msgstr "Расстояние между строчками текста"
16851 msgid "Spacing between words"
16852 msgstr "Расстояние между словами"
16855 msgid "Textboxes"
16856 msgstr "Текстовые блоки"
16859 msgid "Underline Thickness"
16860 msgstr "Толщина подчёркивания"
16863 msgid "Underline Position"
16864 msgstr "Положение подчёркивания"
16867 msgid "Vertical position of underline"
16868 msgstr "Вертикальное положение подчёркивания"
16871 msgid "Fast Editing"
16872 msgstr "Быстрая правка"
16875 msgid "Don't fill polygons while editing"
16876 msgstr "Не заполнять полигоны во время правки"
16879 msgid "Freestyle Line Style"
16880 msgstr "Стиль линий Freestyle"
16883 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
16884 msgstr "Стиль линий Freestyle, который могут использовать несколько наборов линий"
16887 msgid "Active Texture"
16888 msgstr "Активная текстура"
16891 msgid "Active texture slot being displayed"
16892 msgstr "Отображаемый активный текстурный слот"
16895 msgid "Active Texture Index"
16896 msgstr "Индекс активной текстуры"
16899 msgid "Index of active texture slot"
16900 msgstr "Индекс активного текстурного слота"
16903 msgid "Alpha Transparency"
16904 msgstr "Альфа-прозрачность"
16907 msgid "Base alpha transparency, possibly modified by alpha transparency modifiers"
16908 msgstr "Основная альфа-прозрачность, которая может быть изменена модификаторами альфа-прозрачности"
16911 msgid "Alpha Modifiers"
16912 msgstr "Модификаторы прозрачности"
16915 msgid "List of alpha transparency modifiers"
16916 msgstr "Список модификаторов альфа-прозрачности"
16919 msgid "Max 2D Angle"
16920 msgstr "Макс. 2D-угол"
16923 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
16924 msgstr "Максимальный 2D-угол для разделения штрихов на цепочки"
16927 msgid "Min 2D Angle"
16928 msgstr "Мин. 2D-угол"
16931 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
16932 msgstr "Минимальный 2D-угол для разделения штрихов на цепочки"
16935 msgid "Caps"
16936 msgstr "Концы"
16939 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
16940 msgstr "Форма концов штрихов с обеих сторон"
16943 msgid "Butt"
16944 msgstr "Срезанно"
16947 msgid "Butt cap (flat)"
16948 msgstr "Срезанный плоский конец"
16951 msgid "Round"
16952 msgstr "Круг"
16955 msgid "Round cap (half-circle)"
16956 msgstr "Круговое перекрытие (полукруг)"
16959 msgid "Square"
16960 msgstr "Квадрат"
16963 msgid "Square cap (flat and extended)"
16964 msgstr "Прямоугольное перекрытие (плоское продление)"
16967 msgid "Chain Count"
16968 msgstr "Длина цепочки"
16971 msgid "Chain count for the selection of first N chains"
16972 msgstr "Длина цепочки для выборки из первых N-цепочек"
16975 msgid "Chaining Method"
16976 msgstr "Способ сцепления"
16979 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
16980 msgstr "Способ связывания линий штрихов в цепочки"
16983 msgid "Plain"
16984 msgstr "Простое"
16987 msgid "Plain chaining"
16988 msgstr "Простое сцепление"
16991 msgid "Sketchy"
16992 msgstr "Эскизное"
16995 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
16996 msgstr "Эскизное сцепление с многократным касанием"
16999 msgid "Base line color, possibly modified by line color modifiers"
17000 msgstr "Основной цвет линий, который может быть изменён модификаторами цвета линий"
17003 msgid "Color Modifiers"
17004 msgstr "Модификаторы цвета"
17007 msgid "List of line color modifiers"
17008 msgstr "Список модификаторов цвета линий"
17011 msgid "Dash 1"
17012 msgstr "Штрих 1"
17015 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
17016 msgstr "Длина первого штриха для штрих-пунктирных линий"
17019 msgid "Dash 2"
17020 msgstr "Штрих 2"
17023 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
17024 msgstr "Длина второго штриха для штрих-пунктирных линий"
17027 msgid "Dash 3"
17028 msgstr "Штрих 3"
17031 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
17032 msgstr "Длина третьего штриха для штрих-пунктирных линий"
17035 msgid "Gap 1"
17036 msgstr "Разрыв 1"
17039 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
17040 msgstr "Длина первого разрыва для штрих-пунктирных линий"
17043 msgid "Gap 2"
17044 msgstr "Разрыв 2"
17047 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
17048 msgstr "Длина второго разрыва для штрих-пунктирных линий"
17051 msgid "Gap 3"
17052 msgstr "Разрыв 3"
17055 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
17056 msgstr "Длина третьего разрыва для штрих-пунктирных линий"
17059 msgid "Geometry Modifiers"
17060 msgstr "Модификаторы геометрии"
17063 msgid "List of stroke geometry modifiers"
17064 msgstr "Список модификаторов геометрии штрихов"
17067 msgid "Integration Type"
17068 msgstr "Тип интеграции"
17071 msgid "Select the way how the sort key is computed for each chain"
17072 msgstr "Способ расчёта ключа сортировки для каждой цепочки"
17075 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
17076 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из среднего значения для вершин цепочки"
17079 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
17080 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из минимума значений вершин цепочки"
17083 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
17084 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из максимума значений вершин цепочки"
17087 msgid "First"
17088 msgstr "Первый"
17091 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
17092 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из первой вершины цепочки"
17095 msgid "Last"
17096 msgstr "Последний"
17099 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
17100 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из последней вершины цепочки"
17103 msgid "Max 2D Length"
17104 msgstr "Макс. 2D-длина"
17107 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
17108 msgstr "Максимальная криволинейная 2D-длина для выборки цепочек"
17111 msgid "Min 2D Length"
17112 msgstr "Мин. 2D-длина"
17115 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
17116 msgstr "Минимальная криволинейная 2D-длина для выборки цепочек"
17119 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
17120 msgstr "Разделять линии штрихов на границах материалов"
17123 msgid "Node Tree"
17124 msgstr "Дерево узлов"
17127 msgid "Node tree for node-based shaders"
17128 msgstr "Узловое дерево для шейдеров"
17131 msgid "Panel"
17132 msgstr "Панель"
17135 msgid "Select the property panel to be shown"
17136 msgstr "Отображаемая панель свойств"
17139 msgid "Show the panel for stroke construction"
17140 msgstr "Показать панель настроек конструирования штрихов"
17143 msgid "Show the panel for line color options"
17144 msgstr "Показать панель настроек цвета штрихов"
17147 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
17148 msgstr "Показать панель настроек авльфа-прозрачности"
17151 msgid "Show the panel for line thickness options"
17152 msgstr "Показать панель настроек толщины линий"
17155 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
17156 msgstr "Показать панель настроек геометрии штрихов"
17159 msgid "Show the panel for stroke texture options"
17160 msgstr "Показать панель настроек текстурированных штрихов"
17163 msgid "Rounds"
17164 msgstr "Обходы"
17167 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
17168 msgstr "Количество обходов в эскизном рисунке"
17171 msgid "Sort Key"
17172 msgstr "Ключ сортировки"
17175 msgid "Select the sort key to determine the stacking order of chains"
17176 msgstr "Ключ сортировки, задающий порядок наложения цепочек"
17179 msgid "Distance from Camera"
17180 msgstr "Расстояние до камеры"
17183 msgid "Sort by distance from camera (closer lines lie on top of further lines)"
17184 msgstr "Сортировать по расстоянию от камеры (более близкие линии лежат поверх более удалённых)"
17187 msgid "2D Length"
17188 msgstr "2D-длина"
17191 msgid "Sort by curvilinear 2D length (longer lines lie on top of shorter lines)"
17192 msgstr "Сортировать по криволинейной 2D-длине (накладывать более длинные линии поверх более коротких)"
17195 msgid "Projected X"
17196 msgstr "X-проекция"
17199 msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system"
17200 msgstr "Сортировать по проецируемому значению оси X в координатной системе изображения"
17203 msgid "Projected Y"
17204 msgstr "Y-проекция"
17207 msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system"
17208 msgstr "Сортировать по проецируемому значению оси Y в координатной системе изображения"
17211 msgid "Sort Order"
17212 msgstr "Порядок сортировки"
17215 msgid "Select the sort order"
17216 msgstr "Порядок сортировки"
17219 msgid "Default order of the sort key"
17220 msgstr "Порядок ключа сортировки по умолчанию"
17223 msgid "Reverse"
17224 msgstr "В обратную сторону"
17227 msgid "Reverse order"
17228 msgstr "Обратный порядок"
17231 msgid "Split Dash 1"
17232 msgstr "Разделяющий штрих 1"
17235 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
17236 msgstr "Длина первого штриха для разделения"
17239 msgid "Split Dash 2"
17240 msgstr "Разделяющий штрих 2"
17243 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
17244 msgstr "Длина второго штриха для разделения"
17247 msgid "Split Dash 3"
17248 msgstr "Разделяющий штрих 3"
17251 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
17252 msgstr "Длина третьего штриха для разделения"
17255 msgid "Split Gap 1"
17256 msgstr "Разделяющий разрыв 1"
17259 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
17260 msgstr "Длина первого разрыва для разделения"
17263 msgid "Split Gap 2"
17264 msgstr "Разделяющий разрыв 2"
17267 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
17268 msgstr "Длина второго разрыва для разделения"
17271 msgid "Split Gap 3"
17272 msgstr "Разделяющий разрыв 3"
17275 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
17276 msgstr "Длина третьего разрыва для разделения"
17279 msgid "Split Length"
17280 msgstr "Разделять по длине"
17283 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
17284 msgstr "Криволинейная 2D-длина для разделения на цепочки"
17287 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
17288 msgstr "Текстурные слоты, определяющие разметку и влияние текстур"
17291 msgid "Texture spacing"
17292 msgstr "Текстурные интервалы"
17295 msgid "Spacing for textures along stroke length"
17296 msgstr "Интервалы между текстурами вдоль длины штрихов"
17299 msgid "Base line thickness, possibly modified by line thickness modifiers"
17300 msgstr "Основная толщина линий, которая может быть изменена модификаторами толщины"
17303 msgid "Thickness Modifiers"
17304 msgstr "Модификаторы толщины"
17307 msgid "List of line thickness modifiers"
17308 msgstr "Список модификаторов толщины линий"
17311 msgid "Thickness Position"
17312 msgstr "Положение толщины"
17315 msgid "Thickness position of silhouettes and border edges (applicable when plain chaining is used with the Same Object option)"
17316 msgstr "Положение отсчёта толщины граничных рёбер и силуэтов (применяется с простым сцеплением с включённой опцией одного объекта)"
17319 msgid "Silhouettes and border edges are centered along stroke geometry"
17320 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты по центру с границами объектов"
17323 msgid "Silhouettes and border edges are drawn inside of stroke geometry"
17324 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты внутри объектов"
17327 msgid "Silhouettes and border edges are drawn outside of stroke geometry"
17328 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты снаружи от границ объектов"
17331 msgid "Relative"
17332 msgstr "Относительно"
17335 msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio"
17336 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты со сдвигом относительно границ объектов"
17339 msgid "Thickness Ratio"
17340 msgstr "Отношение толщины"
17343 msgid "A number between 0 (inside) and 1 (outside) specifying the relative position of stroke thickness"
17344 msgstr "Число от 0 (внутри) до 1 (снаружи), определяющее относительное положение толщины штрихов"
17347 msgid "Use Max 2D Angle"
17348 msgstr "Использовать максимальный 2D-угол"
17351 msgid "Split chains at points with angles larger than the maximum 2D angle"
17352 msgstr "Разделять штрихи на цепочки в точках с углом, больше чем максимальный 2D-угол"
17355 msgid "Use Min 2D Angle"
17356 msgstr "Использовать мин. 2D-угол"
17359 msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle"
17360 msgstr "Разделять штрихи на цепочки в точках с углом, меньше чем минимальный 2D-угол"
17363 msgid "Use Chain Count"
17364 msgstr "Использовать длину цепочек"
17367 msgid "Enable the selection of first N chains"
17368 msgstr "Включить выборку для первых N-цепочек"
17371 msgid "Chaining"
17372 msgstr "Сцепление"
17375 msgid "Enable chaining of feature edges"
17376 msgstr "Включить сцепление линий штрихов"
17379 msgid "Dashed Line"
17380 msgstr "Штрих-пунктирная линия"
17383 msgid "Enable or disable dashed line"
17384 msgstr "Включить или отключить штрих-пунктирные линии"
17387 msgid "Use Max 2D Length"
17388 msgstr "Использовать макс. 2D-длину"
17391 msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length"
17392 msgstr "Включить отбор цепочек по максимальной 2D-длине"
17395 msgid "Use Min 2D Length"
17396 msgstr "Использовать мин. 2D-длину"
17399 msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length"
17400 msgstr "Включить отбор цепочек по минимальной 2D-длине"
17403 msgid "Use Nodes"
17404 msgstr "Использовать узлы"
17407 msgid "Use shader nodes for the line style"
17408 msgstr "Использовать шейдерные узлы для стиля линий"
17411 msgid "Same Object"
17412 msgstr "Тот же объект"
17415 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
17416 msgstr "Объединять только линии штрихов в рамках того же объекта"
17419 msgid "Sorting"
17420 msgstr "Сортировка"
17423 msgid "Arrange the stacking order of strokes"
17424 msgstr "Упорядочить рисуемые штрихи"
17427 msgid "Use Split Length"
17428 msgstr "Разделять по длине"
17431 msgid "Enable chain splitting by curvilinear 2D length"
17432 msgstr "Включить разбиение на цепочки по криволинейной 2D-длине"
17435 msgid "Use Split Pattern"
17436 msgstr "Использовать схему разрывов"
17439 msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns"
17440 msgstr "Включить разделение на цепочки на основе схемы штрих-пунктирной линии"
17443 msgid "Use Textures"
17444 msgstr "С текстурами"
17447 msgid "Enable or disable textured strokes"
17448 msgstr "Включить или отключить текстурированные штрихи"
17451 msgid "Freehand annotation sketchbook"
17452 msgstr "Инструмент для набросков и аннотаций"
17455 msgid "Show Direction"
17456 msgstr "Показывать направление"
17459 msgid "Show stroke drawing direction with a bigger green dot (start) and smaller red dot (end) points"
17460 msgstr "Показывать направление рисования штриха с помощью зелёной точки (начало) и красной точки (конец)"
17463 msgid "Onion Skins"
17464 msgstr "Калькирование (призраки)"
17467 msgid "Show ghosts of the frames before and after the current frame, toggle to enable on active layer or disable all"
17468 msgstr "Показывать призраки кадров перед и после текущего кадра, переключите для включения на текущем слое или выключения на всех"
17471 msgid "Stroke Edit Mode"
17472 msgstr "Режим правки штрихов"
17475 msgid "Edit Grease Pencil strokes instead of viewport data"
17476 msgstr "Редактировать штрихи эскизного карандаша, а не данные области просмотра"
17479 msgid "Group of Object data-blocks"
17480 msgstr "Группа блоков данных объектов"
17483 msgid "Dupli Offset"
17484 msgstr "Смещение копий"
17487 msgid "Offset from the origin to use when instancing as DupliGroup"
17488 msgstr "Отступ от опорной точки, используемый при создании экземпляра дуплигруппы"
17491 msgid "Dupli Layers"
17492 msgstr "Слои в дубликате"
17495 msgid "Layers visible when this group is instanced as a dupli"
17496 msgstr "Слои, видимые в этой группе, когда она представлена в роли дубликата"
17499 msgid "A collection of this groups objects"
17500 msgstr "Коллекция объектов этой группы"
17503 msgid "Image data-block referencing an external or packed image"
17504 msgstr "Блок данных изображения, ссылающийся на внешнее или упакованное изображение"
17507 msgid "Alpha Mode"
17508 msgstr "Режим прозрачности"
17511 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
17512 msgstr "Представление информации об альфа-канале в RGBA-пикселях"
17515 msgid "Straight"
17516 msgstr "Непосредственно"
17519 msgid "Transparent RGB and alpha pixels are unmodified"
17520 msgstr "Прозрачные RGB- и альфа-пиксели остаются в исходном виде"
17523 msgid "Premultiplied"
17524 msgstr "С предумножением"
17527 msgid "Transparent RGB pixels are multiplied by the alpha channel"
17528 msgstr "Прозрачные RGB-пиксели перемножены с альфа-каналом"
17531 msgid "Bindcode"
17532 msgstr "Код привязки"
17535 msgid "OpenGL bindcode"
17536 msgstr "Код привязки в OpenGL"
17539 msgid "Number of channels in pixels buffer"
17540 msgstr "Количество каналов в буфере пикселей"
17543 msgid "Color Space Settings"
17544 msgstr "Параметры цвета пространства"
17547 msgid "Image bit depth"
17548 msgstr "Битовая глубина изображения"
17551 msgid "Display Aspect"
17552 msgstr "Соотношение сторон при отображении"
17555 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
17556 msgstr "Соотношение сторон для этого изображения, не влияет на визуализацию"
17559 msgid "Field Order"
17560 msgstr "Порядок полей"
17563 msgid "Order of video fields (select which lines are displayed first)"
17564 msgstr "Порядок полей для видео (выбор первой отображаемой линии)"
17567 msgid "Upper First"
17568 msgstr "Сначала верх"
17571 msgid "Upper field first"
17572 msgstr "Сначала верхнее поле"
17575 msgid "Lower First"
17576 msgstr "Сначала низ"
17579 msgid "Lower field first"
17580 msgstr "Сначала нижнее поле"
17583 msgid "Format used for re-saving this file"
17584 msgstr "Формат, используемый для пересохранения этого файла"
17587 msgid "Output image in bitmap format"
17588 msgstr "Выходное изображение в формате BMP"
17591 msgid "Iris"
17592 msgstr "Iris"
17595 msgid "Output image in (old!) SGI IRIS format"
17596 msgstr "Выходное изображение в старом формате SGI IRIS"
17599 msgid "Output image in PNG format"
17600 msgstr "Выходное изображение в формате PNG"
17603 msgid "Output image in JPEG format"
17604 msgstr "Выходное изображение в формате JPEG"
17607 msgid "Targa"
17608 msgstr "Targa"
17611 msgid "Output image in Targa format"
17612 msgstr "Выходное изображение в формате Targa"
17615 msgid "Targa Raw"
17616 msgstr "Targa Raw"
17619 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
17620 msgstr "Выходное изображение в несжатом формате PNG"
17623 msgid "Cineon"
17624 msgstr "Cineon"
17627 msgid "Output image in Cineon format"
17628 msgstr "Выходное изображение в формате Cineon"
17631 msgid "Output image in DPX format"
17632 msgstr "Выходное изображение в формате DPX"
17635 msgid "OpenEXR MultiLayer"
17636 msgstr "Многослойный OpenEXR"
17639 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
17640 msgstr "Вывод изображения в многослойном формате OpenEXR"
17643 msgid "Output image in OpenEXR format"
17644 msgstr "Вывод изображения в формате OpenEXR"
17647 msgid "Radiance HDR"
17648 msgstr "Radiance HDR"
17651 msgid "Output image in Radiance HDR format"
17652 msgstr "Выходное изображение в формате Radiance HDR"
17655 msgid "Output image in TIFF format"
17656 msgstr "Выходное изображение в формате TIFF"
17659 msgid "AVI JPEG"
17660 msgstr "AVI JPEG"
17663 msgid "Output video in AVI JPEG format"
17664 msgstr "Выходное видео в формате AVI JPEG"
17667 msgid "AVI Raw"
17668 msgstr "AVI Raw"
17671 msgid "Output video in AVI Raw format"
17672 msgstr "Выходное видео в формате AVI Raw"
17675 msgid "Frame Server"
17676 msgstr "Сервер кадров"
17679 msgid "Output image to a frameserver"
17680 msgstr "Вывод изображений для сервера кадров"
17683 msgid "FFmpeg video"
17684 msgstr "Видео FFmpeg"
17687 msgid "The most versatile way to output video files"
17688 msgstr "Наиболее универсальный способ вывода видеофайлов"
17691 msgid "Image/Movie file name"
17692 msgstr "Имя файла изображения/видео"
17695 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
17696 msgstr "Имя файла изображения/видео (без обновления данных)"
17699 msgid "Animation Speed"
17700 msgstr "Скорость анимации"
17703 msgid "Speed of the animation in frames per second"
17704 msgstr "Скорость анимации в кадрах в секунду"
17707 msgid "Duration"
17708 msgstr "Продолжительность"
17711 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
17712 msgstr "Длительность изображения в кадрах (1 для не видео/последовательности)"
17715 msgid "Animation End"
17716 msgstr "Конец анимации"
17719 msgid "End frame of an animated texture"
17720 msgstr "Последний кадр анимированной текстуры"
17723 msgid "Animation Start"
17724 msgstr "Начало анимации"
17727 msgid "Start frame of an animated texture"
17728 msgstr "Первый кадр анимированной текстуры"
17731 msgid "Fill color for the generated image"
17732 msgstr "Цвет заливки генерируемого изображения"
17735 msgid "Generated Height"
17736 msgstr "Высота генерируемого изображения"
17739 msgid "Generated image height"
17740 msgstr "Высота генерируемого изображения"
17743 msgid "Generated Type"
17744 msgstr "Генерируемый тип"
17747 msgid "Generated image type"
17748 msgstr "Тип генерируемого изображения"
17751 msgid "Blank"
17752 msgstr "Пустое"
17755 msgid "Generate a blank image"
17756 msgstr "Генерация пустого изображения"
17759 msgid "UV Grid"
17760 msgstr "UV-решётка"
17763 msgid "Generated grid to test UV mappings"
17764 msgstr "Сгенерированная решётка для тестирования UV-разметок"
17767 msgid "Color Grid"
17768 msgstr "Цветная решётка"
17771 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
17772 msgstr "Генерация улучшенной UV-решётки для тестирования UV-разметок"
17775 msgid "Generated Width"
17776 msgstr "Ширина генерируемого изображения"
17779 msgid "Generated image width"
17780 msgstr "Ширина генерируемого изображения"
17783 msgid "Has Data"
17784 msgstr "Содержит данные"
17787 msgid "True if the image data is loaded into memory"
17788 msgstr "Истина, если данные изображения загружены в память"
17791 msgid "Dirty"
17792 msgstr "Черновой вариант"
17795 msgid "Image has changed and is not saved"
17796 msgstr "Изображение изменено и пока не сохранено"
17799 msgid "Is Float"
17800 msgstr "Использует числа с пл. точкой"
17803 msgid "True if this image is stored in float buffer"
17804 msgstr "Истина, если изображение сохранено в буфере чисел с плавающей точкой"
17807 msgid "Multiple Views"
17808 msgstr "Несколько видов"
17811 msgid "Image has more than one view"
17812 msgstr "У изображения больше одного вида"
17815 msgid "Stereo 3D"
17816 msgstr "Стерео 3D"
17819 msgid "Image has left and right views"
17820 msgstr "У изображения есть левый и правый виды"
17823 msgid "Mapping type to use for this image in the game engine"
17824 msgstr "Тип разметки, используемый для этого изображения в игровом движке"
17827 msgid "Use UV coordinates for mapping the image"
17828 msgstr "Использовать UV-координаты для разметки изображения"
17831 msgid "Reflection"
17832 msgstr "Отражение"
17835 msgid "Use reflection mapping for mapping the image"
17836 msgstr "Разметка по отражению для разметки изображения"
17839 msgid "Packed File"
17840 msgstr "Запакованный файл"
17843 msgid "First packed file of the image"
17844 msgstr "Первый упакованный файл изображения"
17847 msgid "Packed Files"
17848 msgstr "Упакованные файлы"
17851 msgid "Collection of packed images"
17852 msgstr "Коллекция упакованных изображений"
17855 msgid "Pixels"
17856 msgstr "Пиксели"
17859 msgid "Image pixels in floating point values"
17860 msgstr "Значение пикселей изображения в формате с плавающей точкой"
17863 msgid "Render Slots"
17864 msgstr "Слоты визуализации"
17867 msgid "Render slots of the image"
17868 msgstr "Слоты визуализации изображения"
17871 msgid "X/Y pixels per meter"
17872 msgstr "X/Y пикселей на метр"
17875 msgid "Width and height in pixels, zero when image data cant be loaded"
17876 msgstr "Ширина и высота в пикселях. 0, если данные изображения не могут быть загружены"
17879 msgid "Where the image comes from"
17880 msgstr "Источник изображения"
17883 msgid "Single Image"
17884 msgstr "Одиночное изображение"
17887 msgid "Single image file"
17888 msgstr "Файл с единственным изображением"
17891 msgid "Multiple image files, as a sequence"
17892 msgstr "Несколько файлов изображений в виде последовательности"
17895 msgid "Movie"
17896 msgstr "Фильм"
17899 msgid "Movie file"
17900 msgstr "Видеофайл"
17903 msgid "Generated"
17904 msgstr "Сгенерировать"
17907 msgid "Generated image"
17908 msgstr "Сгенерированное изображение"
17911 msgid "Viewer"
17912 msgstr "Просмотрщик"
17915 msgid "Compositing node viewer"
17916 msgstr "Просмотрщик узла композитинга"
17919 msgid "Stereo 3D Format"
17920 msgstr "Формат стерео 3D"
17923 msgid "Settings for stereo 3d"
17924 msgstr "Настройки стерео 3D"
17927 msgid "Tiles X"
17928 msgstr "Плитка по X"
17931 msgid "Degree of repetition in the X direction"
17932 msgstr "Степень повторения по направлению оси X"
17935 msgid "Tiles Y"
17936 msgstr "Плитка по Y"
17939 msgid "Degree of repetition in the Y direction"
17940 msgstr "Степень повторения по направлению оси Y"
17943 msgid "How to generate the image"
17944 msgstr "Метод генерации изображения"
17947 msgid "Multilayer"
17948 msgstr "Многослойный"
17951 msgid "UV Test"
17952 msgstr "UV тест"
17955 msgid "Render Result"
17956 msgstr "Результат визуализации"
17959 msgid "Compositing"
17960 msgstr "Композитинг"
17963 msgid "Use Alpha"
17964 msgstr "С альфа-каналом"
17967 msgid "Use the alpha channel information from the image or make image fully opaque"
17968 msgstr "Использовать информацию из альфа-канала изображения или сделать изображение полностью непрозрачным"
17971 msgid "Use as animated texture in the game engine"
17972 msgstr "Текстура является анимированной в игровом движке"
17975 msgid "Clamp X"
17976 msgstr "Ограничить по X"
17979 msgid "Disable texture repeating horizontally"
17980 msgstr "Отключить повторение текстуры по горизонтали"
17983 msgid "Clamp Y"
17984 msgstr "Ограничить по Y"
17987 msgid "Disable texture repeating vertically"
17988 msgstr "Отключить повторение текстуры по вертикали"
17991 msgid "Deinterlace"
17992 msgstr "Убрать чересстрочную развёртку"
17995 msgid "Deinterlace movie file on load"
17996 msgstr "Убрать чересстрочность видео при открытии"
17999 msgid "Fields"
18000 msgstr "Поля"
18003 msgid "Use fields of the image"
18004 msgstr "С использованием полей изображения"
18007 msgid "Float Buffer"
18008 msgstr "Буфер чисел с пл. точкой"
18011 msgid "Generate floating point buffer"
18012 msgstr "Создать буфер для чисел с плавающей точкой"
18015 msgid "Use Multi-View"
18016 msgstr "Использовать мультивид"
18019 msgid "Use Multiple Views (when available)"
18020 msgstr "Использовать несколько видов (при наличии)"
18023 msgid "Tiles"
18024 msgstr "Плитка"
18027 msgid "Use of tilemode for faces (default shift-LMB to pick the tile for selected faces)"
18028 msgstr "Режим плитки для граней (по умолчанию shift-ЛКМ, чтобы выбрать плитку для выбранных граней)"
18031 msgid "View as Render"
18032 msgstr "Отображать как визуализацию"
18035 msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen"
18036 msgstr "Применять настройки управления цветом из визуализации при отображении этого изображения на экране"
18039 msgid "Views Format"
18040 msgstr "Форматы видов"
18043 msgid "Mode to load image views"
18044 msgstr "Режим загрузки видов изображений"
18047 msgid "Individual"
18048 msgstr "Отдельно"
18051 msgid "Individual files for each view with the prefix as defined by the scene views"
18052 msgstr "Отдельные файлы для каждого вида с префиксом, определённым видами сцены"
18055 msgid "Single file with an encoded stereo pair"
18056 msgstr "Одиночный файл с закодированной стереопарой"
18059 msgid "Shape keys data-block containing different shapes of geometric data-blocks"
18060 msgstr "Блок данных ключей формы, содержащий различные формы геометрических блоков данных"
18063 msgid "Evaluation time for absolute shape keys"
18064 msgstr "Время расчёта для абсолютных ключей формы"
18067 msgid "Key Blocks"
18068 msgstr "Блоки ключей"
18071 msgid "Shape keys"
18072 msgstr "Ключи формы"
18075 msgid "Reference Key"
18076 msgstr "Эталонный ключ"
18079 msgid "Make shape keys relative, otherwise play through shapes as a sequence using the evaluation time"
18080 msgstr "Сделать ключи формы относительными или воспроизводить формы в виде последовательности с использованием времени расчёта"
18083 msgid "User"
18084 msgstr "Польз."
18087 msgid "Data-block using these shape keys"
18088 msgstr "Блок данных, использующий эти ключи формы"
18091 msgid "Lamp data-block for lighting a scene"
18092 msgstr "Блок данных лампы для освещения сцены"
18095 msgid "Light color"
18096 msgstr "Цвет света"
18099 msgid "Cycles Lamp Settings"
18100 msgstr "Параметры Cycles для источников света"
18103 msgid "Cycles lamp settings"
18104 msgstr "Настройки Cycles для лампы"
18107 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
18108 msgstr "Расстояние полурассеивания - расстояние, на котором интенсивность освещения уменьшается в два раза"
18111 msgid "Energy"
18112 msgstr "Энергия"
18115 msgid "Amount of light that the lamp emits"
18116 msgstr "Количество света от источника освещения"
18119 msgid "Node tree for node based lamps"
18120 msgstr "Узловое дерево для источников света на основе узлов"
18123 msgctxt "Lamp"
18124 msgid "Type"
18125 msgstr "Тип"
18128 msgid "Type of Lamp"
18129 msgstr "Тип лампы"
18132 msgctxt "Lamp"
18133 msgid "Point"
18134 msgstr "Точка"
18137 msgid "Omnidirectional point light source"
18138 msgstr "Всенаправленный точечный источник света"
18141 msgctxt "Lamp"
18142 msgid "Sun"
18143 msgstr "Солнце"
18146 msgid "Constant direction parallel ray light source"
18147 msgstr "Источник света с параллельными однонаправленными лучами"
18150 msgctxt "Lamp"
18151 msgid "Spot"
18152 msgstr "Прожектор"
18155 msgid "Directional cone light source"
18156 msgstr "Направленный конусообразный источник света"
18159 msgctxt "Lamp"
18160 msgid "Hemi"
18161 msgstr "Полусфера"
18164 msgid "180 degree constant light source"
18165 msgstr "Источник равномерного освещения с углом в 180 градусов"
18168 msgctxt "Lamp"
18169 msgid "Area"
18170 msgstr "Область"
18173 msgid "Directional area light source"
18174 msgstr "Плоскость направленного света"
18177 msgid "Do diffuse shading"
18178 msgstr "Выполнение диффузного затенения"
18181 msgid "Negative"
18182 msgstr "Инвертировать"
18185 msgid "Cast negative light"
18186 msgstr "Затемнение вместо освещения"
18189 msgid "Use shader nodes to render the lamp"
18190 msgstr "Использовать шейдеры из узлов  для визуализации источника света"
18193 msgid "Illuminate objects only on the same layers the lamp is on"
18194 msgstr "Освещать только те объекты, которые находятся на тех же слоях, что и лампа"
18197 msgid "Specular"
18198 msgstr "Блик"
18201 msgid "Create specular highlights"
18202 msgstr "Использовать зеркальное затенение (блики)"
18205 msgid "Area Lamp"
18206 msgstr "Лампа-область"
18209 msgid "Directional area lamp"
18210 msgstr "Направленная лампа-область"
18213 msgid "Compress"
18214 msgstr "Сжимать"
18217 msgid "Deep shadow map compression threshold"
18218 msgstr "Порог сжатия карты глубоких теней"
18221 msgid "Light gamma correction value"
18222 msgstr "Значение для гамма-коррекции света"
18225 msgid "Shadow Map Type"
18226 msgstr "Тип теневой карты"
18229 msgid "The shadow mapping algorithm used"
18230 msgstr "Используемый алгоритм накладывания тени"
18233 msgid "Simple"
18234 msgstr "Простой"
18237 msgid "Simple shadow maps"
18238 msgstr "Простые теневые карты"
18241 msgid "Variance"
18242 msgstr "Вариативный"
18245 msgid "Variance shadow maps"
18246 msgstr "Вариативные теневые карты"
18249 msgid "Shadow Adaptive Threshold"
18250 msgstr "Порог для адаптивных теней"
18253 msgid "Threshold for Adaptive Sampling (Raytraced shadows)"
18254 msgstr "Порог для адаптивного сэмплирования (тени от трассировки лучей)"
18257 msgid "Shadow Buffer Bias"
18258 msgstr "Погрешность теневого буфера"
18261 msgid "Shadow buffer sampling bias"
18262 msgstr "Погрешность сэмплирования теневого буфера"
18265 msgid "Shadow Buffer Bleed Bias"
18266 msgstr "Отклонение просачиваемости для теневого буфера"
18269 msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps"
18270 msgstr "Отклонение для уменьшения просачиваемости света на вариативных теневых картах"
18273 msgid "Shadow Buffer Clip End"
18274 msgstr "Конец отсечения для теневого буфера"
18277 msgid "Shadow map clip end, beyond which objects will not generate shadows"
18278 msgstr "Дальняя граница отсечения для теневого буфера, за которой расчёт теней не производится"
18281 msgid "Shadow Buffer Clip Start"
18282 msgstr "Начало отсечения для теневого буфера"
18285 msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows"
18286 msgstr "Ближняя граница отсечения для теневого буфера, до которой расчёт теней не производится"
18289 msgid "Number of shadow buffer samples"
18290 msgstr "Количество сэмплов теневого буфера"
18293 msgid "Shadow Buffer Size"
18294 msgstr "Размер теневого буфера"
18297 msgid "Resolution of the shadow buffer, higher values give crisper shadows but use more memory"
18298 msgstr "Разрешение теневого буфера. Чем выше — тем чётче тень, но требуется больше памяти"
18301 msgid "Shadow Buffer Soft"
18302 msgstr "Мягкость теневого буфера"
18305 msgid "Size of shadow buffer sampling area"
18306 msgstr "Размер области сэмплирования для теневого буфера"
18309 msgid "Shadow Buffer Type"
18310 msgstr "Тип теневого буфера"
18313 msgid "Type of shadow buffer"
18314 msgstr "Тип теневого буфера"
18317 msgid "Classical"
18318 msgstr "Класический"
18321 msgid "Classic shadow buffer"
18322 msgstr "Классический теневой буфер"
18325 msgid "Classic-Halfway"
18326 msgstr "Кл. усредняющий"
18329 msgid "Regular buffer, averaging the closest and 2nd closest Z value to reducing bias artifacts"
18330 msgstr "Обычный буферный алгоритм, усредняющий Z-значение по двум ближайшим значениям для уменьшения артефактов смещения"
18333 msgid "Irregular"
18334 msgstr "Неравномерный"
18337 msgid "Irregular buffer produces sharp shadow always, but it doesn't show up for raytracing"
18338 msgstr "Неравномерный буфер всегда производит резкие тени, но не участвует в трассировке лучей"
18341 msgid "Deep"
18342 msgstr "Глубокий"
18345 msgid "Deep shadow buffer supports transparency and better filtering, at the cost of more memory usage and processing time"
18346 msgstr "Глубокий теневой буфер поддерживает прозрачность и улучшенную фильтрацию, но требует большей памяти и времени обработки"
18349 msgid "Shadow Color"
18350 msgstr "Цвет тени"
18353 msgid "Color of shadows cast by the lamp"
18354 msgstr "Цвет теней, бросаемых объектами при освещении этой лампой"
18357 msgid "Shadow Filter Type"
18358 msgstr "Тип теневого фильтра"
18361 msgid "Type of shadow filter (Buffer Shadows)"
18362 msgstr "Тип теневого фильтра  (для теневого буфера)"
18365 msgid "Apply the Box filter to shadow buffer samples"
18366 msgstr "Применять фильтр скользящего среднего к теневому буферу"
18369 msgid "Tent"
18370 msgstr "Палатка"
18373 msgid "Apply the Tent Filter to shadow buffer samples"
18374 msgstr "Применить палаточный фильтр к теневому буферу"
18377 msgid "Gauss"
18378 msgstr "Гаусс"
18381 msgid "Apply the Gauss filter to shadow buffer samples"
18382 msgstr "Применять фильтр Гаусса к сэмплам теневого буфера"
18385 msgid "No Shadow"
18386 msgstr "Без теней"
18389 msgid "Ray Shadow"
18390 msgstr "Трассировка теней"
18393 msgid "Use ray tracing for shadow"
18394 msgstr "Использовать трассировку лучей для расчёта теней"
18397 msgid "Shadow Ray Sampling Method"
18398 msgstr "Метод сэмплирования для затеняющих лучей"
18401 msgid "Method for generating shadow samples: Adaptive QMC is fastest, Constant QMC is less noisy but slower"
18402 msgstr "Метод генерации сэмплов теней: более быстрый адаптивный QMC или менее шумный (но не такой быстрый) равномерный QMC"
18405 msgid "Adaptive QMC"
18406 msgstr "Адаптивный QMC"
18409 msgid "Constant QMC"
18410 msgstr "Равномерный QMC"
18413 msgid "Constant Jittered"
18414 msgstr "Равномерный разброс"
18417 msgid "Shadow Ray Samples"
18418 msgstr "Сэмплы для затеняющих лучей"
18421 msgid "Number of samples taken extra (samples x samples)"
18422 msgstr "Количество дополнительных сэмплов (сэмплы x сэмплы)"
18425 msgid "Shadow Ray Samples Y"
18426 msgstr "Сэмплы для затеняющих лучей по Y"
18429 msgid "Shadow Sample Buffers"
18430 msgstr "Буферы сэмплов теней"
18433 msgid "Number of shadow buffers to render for better AA, this increases memory usage"
18434 msgstr "Количество буферов теней при визуализации для улучшения сглаживания, увеличивает потребление памяти"
18437 msgid "Only one buffer rendered"
18438 msgstr "Только один буфер для визуализации"
18441 msgid "Render 4 buffers for better AA, this quadruples memory usage"
18442 msgstr "Визуализировать 4 буфера для улучшения сглаживания, потребляет в 4 раза больше памяти"
18445 msgid "Render 9 buffers for better AA, this uses nine times more memory"
18446 msgstr "Визуализировать 9 буферов для улучшения сглаживания, потребляет в 9 раз больше памяти"
18449 msgid "Shadow Soft Size"
18450 msgstr "Размер мягкой тени"
18453 msgid "Light size for ray shadow sampling (Raytraced shadows)"
18454 msgstr "Размер источника для сэмплирования теней от трассировки лучей"
18457 msgid "Shape of the area lamp"
18458 msgstr "Форма Плоского источника света"
18461 msgid "Rectangle"
18462 msgstr "Прямоугольник"
18465 msgid "Size of the area of the area Lamp, X direction size for Rectangle shapes"
18466 msgstr "Размер плоскости (размер по X, если это прямоугольный источник света)"
18469 msgid "Size Y"
18470 msgstr "Размер по Y"
18473 msgid "Size of the area of the area Lamp in the Y direction for Rectangle shapes"
18474 msgstr "Размер области в направлении Y плоского источника света прямоугольной формы"
18477 msgid "Autoclip End"
18478 msgstr "Автоконец отсечения"
18481 msgid "Automatic calculation of clipping-end, based on visible vertices"
18482 msgstr "Автоматический расчёт расстояния отсечения по дальности на основе видимости вершин"
18485 msgid "Autoclip Start"
18486 msgstr "Автоначало отсечения"
18489 msgid "Automatic calculation of clipping-start, based on visible vertices"
18490 msgstr "Автоматический расчёт расстояния отсечения по близости на основе видимости вершин"
18493 msgid "Dither"
18494 msgstr "Дрожание"
18497 msgid "Use 2x2 dithering for sampling  (Constant Jittered sampling)"
18498 msgstr "Псевдосмешение цветов на участках 2x2 (для сэмплинга с равномерным разбросом)"
18501 msgid "Use noise for sampling  (Constant Jittered sampling)"
18502 msgstr "Включить шум для сэмплинга (сэмплинг с равномерным разбросом)"
18505 msgid "Only Shadow"
18506 msgstr "Только для теней"
18509 msgid "Cast shadows only, without illuminating objects"
18510 msgstr "Источник освещения только создаёт тени, но не освещает объекты"
18513 msgid "Shadow Layer"
18514 msgstr "Слой тени"
18517 msgid "Objects on the same layers only cast shadows"
18518 msgstr "Тени бросают только объекты, находящиеся на тех же слоях"
18521 msgid "Umbra"
18522 msgstr "Умбра"
18525 msgid "Emphasize parts that are fully shadowed (Constant Jittered sampling)"
18526 msgstr "Выделение участков в полной тени (сэмплирование с равномерным разбросом)"
18529 msgid "Hemi Lamp"
18530 msgstr "Лампа-полусфера"
18533 msgid "180 degree constant lamp"
18534 msgstr "Источник света с постоянным углом в 180 градусов"
18537 msgid "Point Lamp"
18538 msgstr "Точечная лампа"
18541 msgid "Omnidirectional point lamp"
18542 msgstr "Всенаправленный точечный источник света"
18545 msgid "Constant Coefficient"
18546 msgstr "Постоянный коэффициент"
18549 msgid "Constant distance attenuation coefficient"
18550 msgstr "Постоянный коэффициент затухания на расстоянии"
18553 msgid "Falloff Curve"
18554 msgstr "Кривая затухания"
18557 msgid "Custom Lamp Falloff Curve"
18558 msgstr "Особая кривая затухания для источника света"
18561 msgid "Falloff Type"
18562 msgstr "Тип спада"
18565 msgid "Intensity Decay with distance"
18566 msgstr "Характер зависимости интенсивности от расстояния"
18569 msgid "Inverse Linear"
18570 msgstr "Обратно-линейно"
18573 msgid "Inverse Square"
18574 msgstr "Обратно-квадратично"
18577 msgid "Inverse Coefficients"
18578 msgstr "Обратные коэффициенты"
18581 msgid "Custom Curve"
18582 msgstr "Произвольная кривая"
18585 msgid "Lin/Quad Weighted"
18586 msgstr "Смесь лин./квад."
18589 msgid "Linear Attenuation"
18590 msgstr "Линейное затухание"
18593 msgid "Linear distance attenuation"
18594 msgstr "Линейное затухание от расстояния"
18597 msgid "Linear Coefficient"
18598 msgstr "Линейный коэффициент"
18601 msgid "Linear distance attenuation coefficient"
18602 msgstr "Линейный коэффициент затухания на расстоянии"
18605 msgid "Quadratic Attenuation"
18606 msgstr "Квадратичное затухание"
18609 msgid "Quadratic distance attenuation"
18610 msgstr "Квадратичное затухание от расстояния"
18613 msgid "Quadratic Coefficient"
18614 msgstr "Квадратичный коэффициент"
18617 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
18618 msgstr "Квадратичный коэффициент затухания на расстоянии"
18621 msgid "Shadow Ray Samples X"
18622 msgstr "Сэмплов затен. лучей по X"
18625 msgid "Set light intensity to zero beyond lamp distance"
18626 msgstr "Не освещать (0) за пределами источника света"
18629 msgid "Spot Lamp"
18630 msgstr "Лампа-прожектор"
18633 msgid "Directional cone lamp"
18634 msgstr "Конусная направленная лампа"
18637 msgid "Halo Intensity"
18638 msgstr "Интенсивность гало"
18641 msgid "Brightness of the spotlight's halo cone"
18642 msgstr "Яркость конуса гало от прожектора"
18645 msgid "Halo Step"
18646 msgstr "Шагов гало"
18649 msgid "Volumetric halo sampling frequency"
18650 msgstr "Частота выборки объёмного гало"
18653 msgid "Buffer Shadow"
18654 msgstr "Теневой буфер"
18657 msgid "Let spotlight produce shadows using shadow buffer"
18658 msgstr "Лампа-прожектор производит тени с помощью теневого буфера"
18661 msgid "Show Cone"
18662 msgstr "Отобразить конус"
18665 msgid "Draw transparent cone in 3D view to visualize which objects are contained in it"
18666 msgstr "Отображать прозрачный конус в области 3D-просмотра для выделения объектов, расположенных внутри этого конуса"
18669 msgid "Spot Blend"
18670 msgstr "Смешивание пятна"
18673 msgid "The softness of the spotlight edge"
18674 msgstr "Мягкость перехода на границе освещения от прожектора"
18677 msgid "Spot Size"
18678 msgstr "Размер пятна"
18681 msgid "Angle of the spotlight beam"
18682 msgstr "Угол воздействия прожектора"
18685 msgid "Halo"
18686 msgstr "Гало"
18689 msgid "Render spotlight with a volumetric halo"
18690 msgstr "Визуализировать прожектор с эффектом объёмного гало"
18693 msgid "Cast a square spot light shape"
18694 msgstr "Лампа-прожектор квадратной формы"
18697 msgid "Sun Lamp"
18698 msgstr "Лампа-солнце"
18701 msgid "Constant direction parallel ray lamp"
18702 msgstr "Источник освещения с однонаправленными параллельными лучами"
18705 msgid "Frustum Size"
18706 msgstr "Размер усечённой пирамиды"
18709 msgid "Size of the frustum used for creating the shadow map"
18710 msgstr "Размер усечённой пирамиды, используемой для создания карты теней"
18713 msgid "Show Shadow Box"
18714 msgstr "Показывать теневой контейнер"
18717 msgid "Draw a box in 3D view to visualize which objects are contained in it"
18718 msgstr "Рисовать контейнер в 3D-виде для визуализации объектов, содержащихся в нём"
18721 msgid "Sky Settings"
18722 msgstr "Настройки неба"
18725 msgid "Sky related settings for sun lamps"
18726 msgstr "Настройки неба для солнечного освещения"
18729 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
18730 msgstr "Блок данных решётки, задающий сетку деформации других объектов"
18733 msgid "Interpolation Type U"
18734 msgstr "Тип интерполяции по U"
18737 msgid "Catmull-Rom"
18738 msgstr "Катмулл-Ром"
18741 msgid "BSpline"
18742 msgstr "B-сплайн"
18745 msgid "Interpolation Type V"
18746 msgstr "Тип интерполяции по V"
18749 msgid "Interpolation Type W"
18750 msgstr "Тип интерполяции по W"
18753 msgid "Points of the lattice"
18754 msgstr "Точки решётки"
18757 msgid "U"
18758 msgstr "U"
18761 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
18762 msgstr "Количество точек по направлению U (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
18765 msgid "V"
18766 msgstr "V"
18769 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
18770 msgstr "Количество точек по направлению V (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
18773 msgid "W"
18774 msgstr "W"
18777 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
18778 msgstr "Количество точек по направлению W (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
18781 msgid "Only draw, and take into account, the outer vertices"
18782 msgstr "Отображать и рассчитывать деформацию только для внешних вершин"
18785 msgid "Vertex Group"
18786 msgstr "Группа вершин"
18789 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
18790 msgstr "Группа вершин решётки, осуществляющая воздействие"
18793 msgid "External .blend file from which data is linked"
18794 msgstr "Внешний .blend-файл, с которым связаны данные"
18797 msgid "Path to the library .blend file"
18798 msgstr "Путь до библиотечного .blend-файла"
18801 msgid "Mask data-block defining mask for compositing"
18802 msgstr "Блок данных маски, задающий маску для композитинга"
18805 msgid "Active Shape Index"
18806 msgstr "Индекс активной формы"
18809 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
18810 msgstr "Индекс активного слоя в списке всех слоёв маски"
18813 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
18814 msgstr "Последний кадр маски (используется в секвенсоре)"
18817 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
18818 msgstr "Первый кадр маски (используется в секвенсоре)"
18821 msgid "Collection of layers which defines this mask"
18822 msgstr "Коллекция слоёв, определяющих маску"
18825 msgid "Material data-block to define the appearance of geometric objects for rendering"
18826 msgstr "Блок данных материала, определяющий внешний вид геометрических объектов при визуализации"
18829 msgid "Active node material"
18830 msgstr "Материал активного узла"
18833 msgid "Alpha transparency of the material"
18834 msgstr "Альфа-прозрачность материала"
18837 msgid "Ambient"
18838 msgstr "Среда"
18841 msgid "Amount of global ambient color the material receives"
18842 msgstr "Величина глобального окружающего цвета, получаемого материалом"
18845 msgid "Cycles Material Settings"
18846 msgstr "Настройки материала Cycles"
18849 msgid "Cycles material settings"
18850 msgstr "Настройки материала Cycles"
18853 msgid "Darkness"
18854 msgstr "Темнота"
18857 msgid "Minnaert darkness"
18858 msgstr "Темнота по Миннарту"
18861 msgid "Diffuse Color"
18862 msgstr "Диффузный цвет"
18865 msgid "Diffuse color of the material"
18866 msgstr "Цвет материала при рассеянном освещении"
18869 msgid "Diffuse Fresnel"
18870 msgstr "Коэфф. Френеля (дифф.)"
18873 msgid "Power of Fresnel"
18874 msgstr "Коэффициент Френеля"
18877 msgid "Diffuse Fresnel Factor"
18878 msgstr "Множитель коэфф. Френеля (дифф.)"
18881 msgid "Blending factor of Fresnel"
18882 msgstr "Коэффициент смешения для Френеля"
18885 msgid "Diffuse Intensity"
18886 msgstr "Интенсивность рассеянного освещения"
18889 msgid "Amount of diffuse reflection"
18890 msgstr "Величина рассеянного отражения"
18893 msgid "Diffuse Ramp"
18894 msgstr "Град. карта для дифф. освещения"
18897 msgid "Color ramp used to affect diffuse shading"
18898 msgstr "Цветовая карта, используемая для расчёта диффузного затенения"
18901 msgid "Diffuse Ramp Blend"
18902 msgstr "Смешение с град. картой (дифф.)"
18905 msgid "Blending method of the ramp and the diffuse color"
18906 msgstr "Метод смешения градиентной карты и диффузного цвета"
18909 msgid "Dodge"
18910 msgstr "Осветление"
18913 msgid "Burn"
18914 msgstr "Прожигание"
18917 msgid "Diffuse Ramp Factor"
18918 msgstr "Множ. дифф. град. карты"
18921 msgid "Blending factor (also uses alpha in Colorband)"
18922 msgstr "Коэффициент смешения (также используются значения альфа-канала из цветовой полосы)"
18925 msgid "Diffuse Ramp Input"
18926 msgstr "Вход дифф. град. карты"
18929 msgid "How the ramp maps on the surface"
18930 msgstr "Способ нанесения карты на поверхность"
18933 msgid "Shader"
18934 msgstr "Шейдер"
18937 msgid "Result"
18938 msgstr "Результат"
18941 msgid "Diffuse Shader Model"
18942 msgstr "Модель диффузного затенения (цвет)"
18945 msgid "Lambert"
18946 msgstr "Ламберт"
18949 msgid "Use a Lambertian shader"
18950 msgstr "Ламбертовская модель затенения"
18953 msgid "Oren-Nayar"
18954 msgstr "Оурен-Наяр"
18957 msgid "Use an Oren-Nayar shader"
18958 msgstr "Модель затенения по Оурену-Наяру"
18961 msgid "Toon"
18962 msgstr "Toon"
18965 msgid "Use a toon shader"
18966 msgstr "Использовать Toon-шейдер"
18969 msgid "Minnaert"
18970 msgstr "Миннарт"
18973 msgid "Use a Minnaert shader"
18974 msgstr "Освещение по модели Миннарта"
18977 msgid "Fresnel"
18978 msgstr "Френель"
18981 msgid "Use a Fresnel shader"
18982 msgstr "Освещение по модели Френеля"
18985 msgid "Diffuse Toon Size"
18986 msgstr "Размер дифф. зоны (toon)"
18989 msgid "Size of diffuse toon area"
18990 msgstr "Размер диффузной зоны для toon-шейдера"
18993 msgid "Diffuse Toon Smooth"
18994 msgstr "Диффузный переход (toon)"
18997 msgid "Smoothness of diffuse toon area"
18998 msgstr "Плавность цветового перехода в диффузной области toon-шейдера"
19001 msgid "Amount of light to emit"
19002 msgstr "Яркость излучаемого света"
19005 msgid "Game Settings"
19006 msgstr "Настройки игры"
19009 msgid "Game material settings"
19010 msgstr "Игровые настройки материала"
19013 msgid "Halo settings for the material"
19014 msgstr "Настройки гало для материала"
19017 msgid "Invert Z Depth"
19018 msgstr "Инверт. Z-глубину"
19021 msgid "Render material's faces with an inverted Z buffer (scanline only)"
19022 msgstr "Визуализировать грани с этим материалом с инвертированным Z-буфером (только при сканировании строк)"
19025 msgid "Light Group"
19026 msgstr "Световая группа"
19029 msgid "Limit lighting to lamps in this Group"
19030 msgstr "Использовать освещение только от ламп из этой группы"
19033 msgid "Line Color"
19034 msgstr "Цвет линий"
19037 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
19038 msgstr "Цвет линий, используемый в визуализаторе Freestyle"
19041 msgid "Line Priority"
19042 msgstr "Приоритет линий"
19045 msgid "The line color of a higher priority is used at material boundaries"
19046 msgstr "Использовать цвет линий с более высоким приоритетом на границе материалов"
19049 msgid "Mirror Color"
19050 msgstr "Цвет зеркала"
19053 msgid "Mirror color of the material"
19054 msgstr "Цвет зеркала материала"
19057 msgid "Node tree for node based materials"
19058 msgstr "Узловое дерево для материалов на основе узлов"
19061 msgid "Z Offset"
19062 msgstr "Смещение Z"
19065 msgid "Give faces an artificial offset in the Z buffer for Z transparency"
19066 msgstr "Искусственное смещение значений Z-буфера граней для Z-прозрачности"
19069 msgid "Active Paint Texture Index"
19070 msgstr "Индекс активной рисуемой текстуры"
19073 msgid "Index of active texture paint slot"
19074 msgstr "Индекс слота активной клонируемой текстуры"
19077 msgid "Clone Paint Texture Index"
19078 msgstr "Индекс клонируемой текстуры"
19081 msgid "Index of clone texture paint slot"
19082 msgstr "Индекс слота клонируемой текстуры"
19085 msgid "Pass Index"
19086 msgstr "Индекс прохода"
19089 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
19090 msgstr "Номер прохода для прохода визуализации индексов материалов"
19093 msgid "Physics"
19094 msgstr "Физика"
19097 msgid "Game physics settings"
19098 msgstr "Настройки игровой физики"
19101 msgid "Preview render type"
19102 msgstr "Объект для предпросмотра материала"
19105 msgid "Type of preview render"
19106 msgstr "Объект для предпросмотра материала"
19109 msgid "Flat"
19110 msgstr "Плоско"
19113 msgid "Flat XY plane"
19114 msgstr "Плоскость XY"
19117 msgid "Monkey"
19118 msgstr "Обезьяна"
19121 msgid "Hair"
19122 msgstr "Волосы"
19125 msgid "Hair strands"
19126 msgstr "Пряди волос"
19129 msgid "World Sphere"
19130 msgstr "Сфера среды"
19133 msgid "Large sphere with sky"
19134 msgstr "Большая сфера с небом"
19137 msgid "Raytrace Mirror"
19138 msgstr "Отражение с трассировкой лучей"
19141 msgid "Raytraced reflection settings for the material"
19142 msgstr "Настройки отражения с трассировкой лучей для материала"
19145 msgid "Raytrace Transparency"
19146 msgstr "Прозрачность с трассировкой лучей"
19149 msgid "Raytraced transparency settings for the material"
19150 msgstr "Настройки прозрачности с трассировкой лучей для материала"
19153 msgid "Roughness"
19154 msgstr "Шероховатость"
19157 msgid "Oren-Nayar Roughness"
19158 msgstr "Шероховатость по Орену-Наяру"
19161 msgid "Factor to multiply shadow buffer bias with (0 is ignore)"
19162 msgstr "Коэффициент для перемножения с отклонением теневого буфера (0 для игнорирования)"
19165 msgid "Shadow Casting Alpha"
19166 msgstr "Прозрачность бросаемой тени"
19169 msgid "Shadow casting alpha, in use for Irregular and Deep shadow buffer"
19170 msgstr "Прозрачность бросаемой тени, используется с неравномерными и глубокими теневыми буферами"
19173 msgid "Shadow Type"
19174 msgstr "Тип тени"
19177 msgid "How to draw shadows"
19178 msgstr "Метод отрисовки теней"
19181 msgid "Shadow and Distance"
19182 msgstr "Тень и расстояние"
19185 msgid "Old shadow only method"
19186 msgstr "Старый метод только теней"
19189 msgid "Shadow Only"
19190 msgstr "Только тени"
19193 msgid "Improved shadow only method"
19194 msgstr "Улучшенный метод только теней"
19197 msgid "Shadow and Shading"
19198 msgstr "Тени и затенение"
19201 msgid "Improved shadow only method which also renders lightless areas as shadows"
19202 msgstr "Улучшенный метод только теней, обрабатывающий неосвещённые участки так же, как и тени"
19205 msgid "Shadow Ray Bias"
19206 msgstr "Отклонение теневых лучей"
19209 msgid "Shadow raytracing bias to prevent terminator problems on shadow boundary"
19210 msgstr "Погрешность тени от трассировки лучей для исправления артефактов на теневой границе (terminator problem)"
19213 msgid "Specular Alpha"
19214 msgstr "Прозрачность блика"
19217 msgid "Alpha transparency for specular areas"
19218 msgstr "Альфа-прозрачность для бликовых участков"
19221 msgid "Specular Color"
19222 msgstr "Отражённый цвет"
19225 msgid "Specular color of the material"
19226 msgstr "Цвет бликов у материала"
19229 msgid "Specular Hardness"
19230 msgstr "Чёткость блика"
19233 msgid "How hard (sharp) the specular reflection is"
19234 msgstr "Чёткость границы блика (зеркального отражения)"
19237 msgid "Specular Intensity"
19238 msgstr "Интенсивность бликов"
19241 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
19242 msgstr "Интенсивность (яркость) зеркального отражения (бликов)"
19245 msgid "Specular IOR"
19246 msgstr "Показатель преломления блика"
19249 msgid "Specular index of refraction"
19250 msgstr "Показатель преломления блика"
19253 msgid "Specular Ramp"
19254 msgstr "Цветовая карта бликов"
19257 msgid "Color ramp used to affect specular shading"
19258 msgstr "Цветовая карта для определения цвета зеркального затенения (бликов)"
19261 msgid "Specular Ramp Blend"
19262 msgstr "Смешивание бликовой цветовой карты"
19265 msgid "Blending method of the ramp and the specular color"
19266 msgstr "Метод смешивания основного цвета блика и значений цветовой карты"
19269 msgid "Specular Ramp Factor"
19270 msgstr "Множитель цветовой карты для бликов"
19273 msgid "Specular Ramp Input"
19274 msgstr "Ввод для цветовой карты бликов"
19277 msgid "Specular Shader Model"
19278 msgstr "Модель зеркального затенения (блики)"
19281 msgid "CookTorr"
19282 msgstr "Кук-Торренс"
19285 msgid "Use a Cook-Torrance shader"
19286 msgstr "Использовать шейдер Кука-Торренса"
19289 msgid "Phong"
19290 msgstr "Фонг"
19293 msgid "Use a Phong shader"
19294 msgstr "Использовать шейдер Фонга"
19297 msgid "Blinn"
19298 msgstr "Блинн"
19301 msgid "Use a Blinn shader"
19302 msgstr "Использовать шейдер Блинна"
19305 msgid "WardIso"
19306 msgstr "ВардИзо"
19309 msgid "Use a Ward anisotropic shader"
19310 msgstr "Использовать шейдер анизотропной модели Варда"
19313 msgid "Specular Slope"
19314 msgstr "Наклон кривой спада блика"
19317 msgid "The standard deviation of surface slope"
19318 msgstr "Стандартное отклонение склона поверхности"
19321 msgid "Specular Toon Size"
19322 msgstr "Размер блика toon-шейдера"
19325 msgid "Size of specular toon area"
19326 msgstr "Размер области блика toon-шейдера"
19329 msgid "Specular Toon Smooth"
19330 msgstr "Сглаженность блика toon-шейдера"
19333 msgid "Smoothness of specular toon area"
19334 msgstr "Сглаженность области блика toon-шейдера"
19337 msgid "Strand"
19338 msgstr "Прядь"
19341 msgid "Strand settings for the material"
19342 msgstr "Настройки пряди для материала"
19345 msgid "Subsurface Scattering"
19346 msgstr "Подп. рассеивание"
19349 msgid "Subsurface scattering settings for the material"
19350 msgstr "Настройки подповерхностного рассеивания для материала"
19353 msgid "Texture Slot Images"
19354 msgstr "Изображения текстурных слотов"
19357 msgid "Texture images used for texture painting"
19358 msgstr "Изображения, используемые для текстурного рисования"
19361 msgid "Texture Slots"
19362 msgstr "Текстурные слоты"
19365 msgid "Translucency"
19366 msgstr "Просвечиваемость"
19369 msgid "Amount of diffuse shading on the back side"
19370 msgstr "Величина диффузного затенения (затенения от рассеянного освещения) на обратной стороне"
19373 msgid "Transparency Method"
19374 msgstr "Метод прозрачности"
19377 msgid "Method to use for rendering transparency"
19378 msgstr "Метод, используемый при визуализации прозрачного материала"
19381 msgid "Mask the background"
19382 msgstr "Маска фона"
19385 msgid "Z Transparency"
19386 msgstr "Z-прозрачность"
19389 msgid "Use alpha buffer for transparent faces"
19390 msgstr "Использовать альфа-буфер для прозрачных граней"
19393 msgid "Raytrace"
19394 msgstr "Трассировка лучей"
19397 msgid "Use raytracing for transparent refraction rendering"
19398 msgstr "Использовать трассировку лучей для визуализации преломлений у прозрачных объектов"
19401 msgid "Material type defining how the object is rendered"
19402 msgstr "Тип материала, определяющий вид объекта при визуализации"
19405 msgid "Render object as a surface"
19406 msgstr "Визуализировать объект как поверхность"
19409 msgid "Render the edges of faces as wires (not supported in raytracing)"
19410 msgstr "Визуализировать рёбра граней в виде проволочной сетки (не работает при использовании трассировки лучей)"
19413 msgid "Render object as a volume"
19414 msgstr "Визуализировать объект с имитацией взвешенных в объёме частиц"
19417 msgid "Render object as halo particles"
19418 msgstr "Визуализировать объект в виде гало-частиц"
19421 msgid "Cast Approximate"
19422 msgstr "Тени при приближ. расчёте"
19425 msgid "Allow this material to cast shadows when using approximate ambient occlusion"
19426 msgstr "Материал бросает тень при использовании приближённого метода расчёта Ambient Occlusion"
19429 msgid "Cast Buffer Shadows"
19430 msgstr "Буферные тени"
19433 msgid "Allow this material to cast shadows from shadow buffer lamps"
19434 msgstr "Объект с этим материалом бросает тени от ламп с буферными тенями"
19437 msgid "Cast Shadows"
19438 msgstr "Бросает тени"
19441 msgid "Allow this material to cast shadows"
19442 msgstr "Разрешить этому материалу бросать тени"
19445 msgid "Cast Shadows Only"
19446 msgstr "Только тени"
19449 msgid "Make objects with this material appear invisible (not rendered), only casting shadows"
19450 msgstr "Объекты с этим материалом будут невидимы при визуализации, будут видны только их тени"
19453 msgid "Cubic Interpolation"
19454 msgstr "Кубическая интерполяция"
19457 msgid "Use cubic interpolation for diffuse values, for smoother transitions"
19458 msgstr "Кубическая интерполяция для диффузного освещения для более плавных переходов"
19461 msgid "Use Diffuse Ramp"
19462 msgstr "С цв. картой дифф. освещения"
19465 msgid "Toggle diffuse ramp operations"
19466 msgstr "Использовать градиентную карту для определения цвета диффузного освещения"
19469 msgid "Face Textures"
19470 msgstr "Текстуры для граней"
19473 msgid "Replace the object's base color with color from UV map image textures"
19474 msgstr "Заменить базовый цвет объекта цветом текстур по UV-карте"
19477 msgid "Face Textures Alpha"
19478 msgstr "Альфа граней по текстуре"
19481 msgid "Replace the object's base alpha value with alpha from UV map image textures"
19482 msgstr "Заменить базовое значение прозрачности объекта значением альфа-канала текстур по UV-карте"
19485 msgid "Full Oversampling"
19486 msgstr "Полная сверхвыборка"
19489 msgid "Force this material to render full shading/textures for all anti-aliasing samples"
19490 msgstr "Визуализировать этот материал с полным затенением/текстурами для всех сэмплов сглаживания"
19493 msgid "Light Group Exclusive"
19494 msgstr "Исключение световой группы"
19497 msgid "Material uses the light group exclusively - these lamps are excluded from other scene lighting"
19498 msgstr "Материал использует световую группы только для себя; лампы из этой группы не освещают остальную сцену"
19501 msgid "Light Group Local"
19502 msgstr "Локальная световая группа"
19505 msgid "When linked in, material uses local light group with the same name"
19506 msgstr "Если связь установлена, материал использует локальную световую группу с тем же именем"
19509 msgid "Use Mist"
19510 msgstr "Туман"
19513 msgid "Use mist with this material (in world settings)"
19514 msgstr "Использовать туман с этим материалом (из настроек окружающей среды)"
19517 msgid "Use shader nodes to render the material"
19518 msgstr "Использовать шейдерные узлы при визуализации материала"
19521 msgid "Object Color"
19522 msgstr "Цвет объекта"
19525 msgid "Modulate the result with a per-object color"
19526 msgstr "Корректировать результат по цветам от объектов"
19529 msgid "Render shadows as the material's alpha value, making the material transparent except for shadowed areas"
19530 msgstr "Визуализировать тени со значением альфа от материала. Материал будет прозрачным, за исключением затенённых областей"
19533 msgid "Ray Shadow Bias"
19534 msgstr "Отклонение тени от трассировки"
19537 msgid "Prevent raytraced shadow errors on surfaces with smooth shaded normals (terminator problem)"
19538 msgstr "Предотвращение ошибок от трассированных теней для поверхностей с нормалями гладкого затенения (terminator problem)"
19541 msgid "Traceable"
19542 msgstr "Трассируемый материал"
19545 msgid "Include this material and geometry that uses it in raytracing calculations"
19546 msgstr "Объекты с этим материалом участвуют в вычислениях, использующих трассировку лучей"
19549 msgid "Shadeless"
19550 msgstr "Без затенения"
19553 msgid "Make this material insensitive to light or shadow"
19554 msgstr "Отключить чувствительность материала к свету и теням"
19557 msgid "Shadows"
19558 msgstr "Тени"
19561 msgid "Allow this material to receive shadows"
19562 msgstr "Разрешить приём теней для этого материала"
19565 msgid "Sky"
19566 msgstr "Небо"
19569 msgid "Render this material with zero alpha, with sky background in place (scanline only)"
19570 msgstr "Визуализировать этот материал без прозрачности (альфа=0) с фоном неба (только при сканировании строк)"
19573 msgid "Use Specular Ramp"
19574 msgstr "Цв. карта для бликов"
19577 msgid "Toggle specular ramp operations"
19578 msgstr "Использовать градиентную карту для определения цвета зеркального освещения (бликов)"
19581 msgid "Tangent Shading"
19582 msgstr "Затенение по касательной"
19585 msgid "Use the material's tangent vector instead of the normal for shading - for anisotropic shading effects"
19586 msgstr "Использовать касательный вектор вместо вектора нормали при затенении для эффекта анизотропного затенения"
19589 msgid "Enable/Disable each texture"
19590 msgstr "Включить/выключить все текстуры"
19593 msgid "Transparency"
19594 msgstr "Прозрачность"
19597 msgid "Render material as transparent"
19598 msgstr "Визуализировать материал прозрачным"
19601 msgid "Receive Transparent Shadows"
19602 msgstr "Получение теней с прозрачностью"
19605 msgid "Allow this object to receive transparent shadows cast through other objects"
19606 msgstr "Разрешить приём теней с прозрачностью, полученных от прохождения через другие объекты"
19609 msgid "UV Project"
19610 msgstr "UV-проекция"
19613 msgid "Use to ensure UV interpolation is correct for camera projections (use with UV project modifier)"
19614 msgstr "Включите для обеспечения правильной интерполяции UV-координат при проецировании из камеры (используется для модификатора UV-проекции)"
19617 msgid "Vertex Color Light"
19618 msgstr "Свет по цвету вершин"
19621 msgid "Add vertex colors as additional lighting"
19622 msgstr "Добавить цвета вершин в качестве дополнительного освещения"
19625 msgid "Vertex Color Paint"
19626 msgstr "Отображать цвета вершин"
19629 msgid "Replace object base color with vertex colors (multiply with 'texture face' face assigned textures)"
19630 msgstr "Заменить базовый цвет объекта цветами вершин (цвет перемножается с цветом текстур, назначенных на текстурные грани)"
19633 msgid "Volume settings for the material"
19634 msgstr "Настройки объёма для материала"
19637 msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces"
19638 msgstr "Блок данных полисетки, определяющий геометрические поверхности"
19641 msgid "Auto Smooth Angle"
19642 msgstr "Угол автосглаживания"
19645 msgid "Maximum angle between face normals that will be considered as smooth (unused if custom split normals data are available)"
19646 msgstr "Максимальный угол между нормалями граней, который считается гладким (не используется, если есть пользовательские разделённые нормали)"
19649 msgid "Edges"
19650 msgstr "Рёбра"
19653 msgid "Edges of the mesh"
19654 msgstr "Рёбра полисетки"
19657 msgid "Has Custom Normals"
19658 msgstr "Имеет пользовательские нормали"
19661 msgid "True if there are custom split normals data in this mesh"
19662 msgstr "Истина, если у полисетки есть пользовательские разделённые нормали"
19665 msgid "Loops"
19666 msgstr "Циклы"
19669 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
19670 msgstr "Циклы полисетки (углы полигонов)"
19673 msgid "Float Property Layers"
19674 msgstr "Слои свойств-чисел с плавающей точкой"
19677 msgid "Int Property Layers"
19678 msgstr "Слои целочисленных свойств"
19681 msgid "String Property Layers"
19682 msgstr "Слои строковых свойств"
19685 msgid "Polygons"
19686 msgstr "Многоугольники"
19689 msgid "Polygons of the mesh"
19690 msgstr "Многоугольники полисетки"
19693 msgid "Double Sided"
19694 msgstr "С двух сторон"
19697 msgid "Display the mesh with double or single sided lighting (OpenGL only)"
19698 msgstr "Отображать полисетку с двусторонним или односторонним освещением (только OpenGL)"
19701 msgid "Draw Bevel Weights"
19702 msgstr "Отображать веса скосов"
19705 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
19706 msgstr "Отображать веса, созданные для модификатора скоса"
19709 msgid "Draw Creases"
19710 msgstr "Отображать складки"
19713 msgid "Display creases created for Subdivision Surface modifier"
19714 msgstr "Отображать складки, созданные для модификатора подразделения поверхности"
19717 msgid "Draw Seams"
19718 msgstr "Отобразить швы"
19721 msgid "Display UV unwrapping seams"
19722 msgstr "Отобразить швы UV-развёртки"
19725 msgid "Draw Sharp"
19726 msgstr "Отображать острые грани"
19729 msgid "Display sharp edges, used with the Edge Split modifier"
19730 msgstr "Отображать острые грани, используемые для модификатора разделения рёбер"
19733 msgid "Draw Edges"
19734 msgstr "Рисовать рёбра"
19737 msgid "Display selected edges using highlights in the 3D view and UV editor"
19738 msgstr "Отображать выделенные рёбра с подсветкой в 3D-виде и UV-редакторе"
19741 msgid "Edge Angle"
19742 msgstr "По углу ребра"
19745 msgid "Display selected edge angle, using global values when set in the transform panel"
19746 msgstr "Отобразить угол выделенного ребра с использованием глобальных значений, установленных в панели преобразования"
19749 msgid "Edge Length"
19750 msgstr "Длины рёбер"
19753 msgid "Display selected edge lengths, using global values when set in the transform panel"
19754 msgstr "Отобразить длины выделенных рёбер с использованием глобальных значений, установленных в панели преобразования"
19757 msgid "Face Angles"
19758 msgstr "Углы граней"
19761 msgid "Display the angles in the selected edges, using global values when set in the transform panel"
19762 msgstr "Отобразить углы между выбранными рёбрами, используя глобальные значения из панели преобразований"
19765 msgid "Face Area"
19766 msgstr "Площади граней"
19769 msgid "Display the area of selected faces, using global values when set in the transform panel"
19770 msgstr "Отобразить площади выбранных граней с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
19773 msgid "Indices"
19774 msgstr "Индексы"
19777 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
19778 msgstr "Отобразить значения индексов выбранных вершин, рёбер и граней"
19781 msgid "Draw Faces"
19782 msgstr "Отобразить грани"
19785 msgid "Display all faces as shades in the 3D view and UV editor"
19786 msgstr "Заполнить все грани в области 3D-просмотра и в UV-редакторе"
19789 msgid "Draw Freestyle Edge Marks"
19790 msgstr "Отображать метки рёбер Freestyle"
19793 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
19794 msgstr "Отобразить метки рёбер Freestyle, используемые в системе визуализации Freestyle"
19797 msgid "Draw Freestyle Face Marks"
19798 msgstr "Отображать метки граней Freestyle"
19801 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
19802 msgstr "Отобразить метки граней Freestyle, используемые в системе визуализации Freestyle"
19805 msgid "Display face normals as lines"
19806 msgstr "Отобразить нормали к граням в виде линий"
19809 msgid "Draw Split Normals"
19810 msgstr "Рисовать разделённые нормали"
19813 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
19814 msgstr "Отображать нормали к вершинам на грань в виде линий"
19817 msgid "Draw Vertex Normals"
19818 msgstr "Отображать нормали к вершинам"
19821 msgid "Display vertex normals as lines"
19822 msgstr "Отобразить нормали к вершинам в виде линий"
19825 msgid "Stat Vis"
19826 msgstr "Визуализировать статистику"
19829 msgid "Display statistical information about the mesh"
19830 msgstr "Отображать статистическую информацию о полисетке"
19833 msgid "Show Weights"
19834 msgstr "Отображать веса"
19837 msgid "Draw weights in editmode"
19838 msgstr "Отображать веса в режиме правки"
19841 msgid "Skin Vertices"
19842 msgstr "Вершины скелетной оболочки"
19845 msgid "All skin vertices"
19846 msgstr "Все вершины скелетной оболочки"
19849 msgid "Tessellated Face UV Maps"
19850 msgstr "UV-карты граней после тесселяции"
19853 msgid "All UV maps for tessellated faces (read-only, for use by renderers)"
19854 msgstr "Все UV-карты граней после тесселяции (только для чтения, используется в визуализаторах)"
19857 msgid "Tessellated Face Colors"
19858 msgstr "Цвета граней после тесселяции"
19861 msgid "All tessellated face colors (read-only, for use by renderers)"
19862 msgstr "Все цвета граней после тесселяции (только для чтения, используется для визуализаторов)"
19865 msgid "TessFaces"
19866 msgstr "Грани после тесселяции"
19869 msgid "Tessellated faces of the mesh (derived from polygons)"
19870 msgstr "Грани полисетки после тесселяции (производные от полигонов)"
19873 msgid "Texture Space Mesh"
19874 msgstr "Полисетка для текстурного пространства"
19877 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
19878 msgstr "Получать текстурные координаты от другой полисетки"
19881 msgid "Texture Mesh"
19882 msgstr "Полисетка текстуры"
19885 msgid "Use another mesh for texture indices (vertex indices must be aligned)"
19886 msgstr "Использовать другую полисетку для текстурных индексов (индексы вершин должны совпадать)"
19889 msgid "Selected Edge Total"
19890 msgstr "Количество выделенных рёбер"
19893 msgid "Selected edge count in editmode"
19894 msgstr "Количество выделенных рёбер в режиме правки"
19897 msgid "Selected Face Total"
19898 msgstr "Количество выделенных граней"
19901 msgid "Selected face count in editmode"
19902 msgstr "Количество выделенных граней в режиме правки"
19905 msgid "Selected Vert Total"
19906 msgstr "Количество выделенных вершин"
19909 msgid "Selected vertex count in editmode"
19910 msgstr "Количество выделенных вершин в режиме правки"
19913 msgid "Auto Smooth"
19914 msgstr "Автосглаживание"
19917 msgid "Auto smooth (based on smooth/sharp faces/edges and angle between faces), or use custom split normals data if available"
19918 msgstr "Сглаживать автоматически (на основе гладких/острых гранях/рёбер и углов между гранями) или использовать пользовательские нормали"
19921 msgid "Store Edge Bevel Weight"
19922 msgstr "Хранить веса скосов рёбер"
19925 msgid "Store Edge Crease"
19926 msgstr "Хранить складки рёбер"
19929 msgid "Store Vertex Bevel Weight"
19930 msgstr "Хранить веса скосов вершин"
19933 msgid "Topology Mirror"
19934 msgstr "Зеркало топологии"
19937 msgid "Use topology based mirroring (for when both sides of mesh have matching, unique topology)"
19938 msgstr "Использовать топологию на зеркальном отражении (чтобы обе стороны соответствовали друг другу)"
19941 msgid "X Mirror"
19942 msgstr "X-зеркало"
19945 msgid "X Axis mirror editing"
19946 msgstr "Править с отражением по оси X"
19949 msgid "Paint Mask"
19950 msgstr "Маска рисования"
19953 msgid "Face selection masking for painting"
19954 msgstr "Маскирование выбранных граней при рисовании"
19957 msgid "Vertex Selection"
19958 msgstr "Выделение вершин"
19961 msgid "Vertex selection masking for painting (weight paint only)"
19962 msgstr "Маскировка выбранных вершин при рисовании (только в режиме рисования весов)"
19965 msgid "Clone UV loop layer"
19966 msgstr "Клонируемый циклический UV-слой"
19969 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
19970 msgstr "Циклический UV-слой, используемый в качестве источника клонирования"
19973 msgid "Clone UV loop layer Index"
19974 msgstr "Индекс клонируемого циклического UV-слоя"
19977 msgid "Clone UV loop layer index"
19978 msgstr "Индекс клонируемого циклического UV-слоя"
19981 msgid "Mask UV loop layer"
19982 msgstr "Маска слоя UV-цикла"
19985 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
19986 msgstr "Цикличный UV-слой для маскировки закрашиваемой области"
19989 msgid "Mask UV loop layer Index"
19990 msgstr "Индекс маски циклического UV-слоя"
19993 msgid "Mask UV loop layer index"
19994 msgstr "Индекс маски циклического UV-слоя"
19997 msgid "UV Loop Layers"
19998 msgstr "Слои UV-циклов"
20001 msgid "All UV loop layers"
20002 msgstr "Все слои UV-циклов"
20005 msgid "Clone UV Map"
20006 msgstr "Клонирование UV-карты"
20009 msgid "UV map to be used as cloning source"
20010 msgstr "UV-карта, используемая в качестве источника данных для копии"
20013 msgid "Clone UV Map Index"
20014 msgstr "Клонирование индекса UV-карты"
20017 msgid "Clone UV map index"
20018 msgstr "Индекс клонируемой UV-карты"
20021 msgid "Mask UV Map"
20022 msgstr "Маска для UV-карты"
20025 msgid "UV map to mask the painted area"
20026 msgstr "UV-карта для маскировки закрашиваемой области"
20029 msgid "Mask UV Map Index"
20030 msgstr "Индекс маски UV-карты"
20033 msgid "Mask UV map index"
20034 msgstr "Индекс карты UV-маски"
20037 msgid "UV Maps"
20038 msgstr "UV-карты"
20041 msgid "All UV maps"
20042 msgstr "Все UV-карты"
20045 msgid "Vertex Colors"
20046 msgstr "Цвета вершин"
20049 msgid "All vertex colors"
20050 msgstr "Все цвета вершин"
20053 msgid "Vertex Paint Mask"
20054 msgstr "Маска вершинного рисования"
20057 msgid "Vertex paint mask"
20058 msgstr "Маска вершинного рисования"
20061 msgid "Vertices"
20062 msgstr "Вершины"
20065 msgid "Vertices of the mesh"
20066 msgstr "Вершины полигональной сетки"
20069 msgid "Metaball data-block to defined blobby surfaces"
20070 msgstr "Блок данных метасферы, определяющий каплевидные поверхности"
20073 msgid "Meta elements"
20074 msgstr "Метаэлементы"
20077 msgid "Render Size"
20078 msgstr "Размер визуализации"
20081 msgid "Polygonization resolution in rendering"
20082 msgstr "Полигонизация разрешения при визуализации"
20085 msgid "Wire Size"
20086 msgstr "Размер сетки"
20089 msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport"
20090 msgstr "Разрешение полигонализации в области 3D-просмотра"
20093 msgid "Influence of meta elements"
20094 msgstr "Влияние метаэлементов"
20097 msgid "Update"
20098 msgstr "Обновление"
20101 msgid "Metaball edit update behavior"
20102 msgstr "Метод обновления метасферы при редактировании"
20105 msgid "While editing, update metaball always"
20106 msgstr "Постоянное обновление метасферы при редактировании"
20109 msgid "While editing, update metaball in half resolution"
20110 msgstr "Обновление метасферы в половинном разрешении при редактировании"
20113 msgid "While editing, update metaball without polygonization"
20114 msgstr "Обновлять метасферу без полигонализации при редактировании"
20117 msgid "Never"
20118 msgstr "Никогда"
20121 msgid "While editing, don't update metaball at all"
20122 msgstr "Без обновления метасферы при редактировании"
20125 msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file"
20126 msgstr "Блок данных видеофрагмента, ссылающийся на внешний видеофайл"
20129 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
20130 msgstr "Соотношение сторон при просмотре, не влияет на визуализацию"
20133 msgid "Filename of the movie or sequence file"
20134 msgstr "Имя видеофайла или файла последовательности"
20137 msgid "Detected duration of movie clip in frames"
20138 msgstr "Длительность видеофрагмента в кадрах"
20141 msgid "Offset of footage first frame relative to it's file name (affects only how footage is loading, does not change data associated with a clip)"
20142 msgstr "Смещение первого кадра исходного видео по отношению к имени файла (влияет только на загрузку видео и не меняет данные, связанные с видеофрагментом)"
20145 msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all data associated with a clip)"
20146 msgstr "Номер кадры глобальной сцены, на котором начинается воспроизведение видеофрагмента (влияет на все данные, связанные с видеофрагментом)"
20149 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
20150 msgstr "Эскизный карандаш для этого видеофрагмента"
20153 msgid "Where the clip comes from"
20154 msgstr "Источник видеофрагмента"
20157 msgid "Movie File"
20158 msgstr "Видеофайл"
20161 msgid "Use Proxy / Timecode"
20162 msgstr "С прокси / вр. код"
20165 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
20166 msgstr "Использовать прокси для предпросмотра и/или индекса по времени для этого видеофрагмента"
20169 msgid "Proxy Custom Directory"
20170 msgstr "Особая папка для прокси"
20173 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
20174 msgstr "Создавать прокси-изображения в особой папке (по умолчанию используется папка видеофрагмента)"
20177 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
20178 msgstr "Узловое дерево, состоящее из связанных узлов для шейдинга, текстурирования и композитинга"
20181 msgid "Active Input"
20182 msgstr "Активный вход"
20185 msgid "Index of the active input"
20186 msgstr "Индекс активного входа"
20189 msgid "Active Output"
20190 msgstr "Активный выход"
20193 msgid "Index of the active output"
20194 msgstr "Индекс активного выхода"
20197 msgid "The node tree icon"
20198 msgstr "Иконка узлового дерева"
20201 msgid "ID Name"
20202 msgstr "Имя идентификатора"
20205 msgid "Label"
20206 msgstr "Метка"
20209 msgid "The node tree label"
20210 msgstr "Метка узлового дерева"
20213 msgid "Grease Pencil Data"
20214 msgstr "Данные эскизного карандаша"
20217 msgid "Grease Pencil data-block"
20218 msgstr "Блок данных эскизного карандаша"
20221 msgid "Inputs"
20222 msgstr "Входы"
20225 msgid "Node tree inputs"
20226 msgstr "Входы узлового дерева"
20229 msgid "Links"
20230 msgstr "Ссылки"
20233 msgid "Nodes"
20234 msgstr "Узлы"
20237 msgid "Outputs"
20238 msgstr "Выходы"
20241 msgid "Node tree outputs"
20242 msgstr "Выходы узлового дерева"
20245 msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)"
20246 msgstr "Тип узлового дерева (устарело, используйте bl_idname для получение актуального идентификатора узлового дерева)"
20249 msgid "Shader nodes"
20250 msgstr "Шейдерные узлы"
20253 msgid "Texture nodes"
20254 msgstr "Узлы текстуры"
20257 msgid "Compositing nodes"
20258 msgstr "Узлы композитинга"
20261 msgid "Compositor Node Tree"
20262 msgstr "Узловое дерево композитинга"
20265 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
20266 msgstr "Узловое дерево из связанных узлов, используемое для композитинга"
20269 msgid "Chunksize"
20270 msgstr "Размер участков"
20273 msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)"
20274 msgstr "Максимальный размер плитки (меньший размер улучшает распределение между потоками, но увеличивает накладные расходы)"
20277 msgid "32x32"
20278 msgstr "32×32"
20281 msgid "Chunksize of 32x32"
20282 msgstr "Участок размером 32×32"
20285 msgid "64x64"
20286 msgstr "64×64"
20289 msgid "Chunksize of 64x64"
20290 msgstr "Участок размером 64×64"
20293 msgid "128x128"
20294 msgstr "128×128"
20297 msgid "Chunksize of 128x128"
20298 msgstr "Участок размером 128×128"
20301 msgid "256x256"
20302 msgstr "256×256"
20305 msgid "Chunksize of 256x256"
20306 msgstr "Участок размером 256×256"
20309 msgid "512x512"
20310 msgstr "512×512"
20313 msgid "Chunksize of 512x512"
20314 msgstr "Участок размером 512×512"
20317 msgid "1024x1024"
20318 msgstr "1024×1024"
20321 msgid "Chunksize of 1024x1024"
20322 msgstr "Участок размером 1024×1024"
20325 msgid "Edit Quality"
20326 msgstr "Качество редактирования"
20329 msgid "Quality when editing"
20330 msgstr "Качество при редактировании"
20333 msgid "High"
20334 msgstr "Высоко"
20337 msgid "Medium"
20338 msgstr "Средне"
20341 msgid "Low"
20342 msgstr "Низко"
20345 msgid "Render Quality"
20346 msgstr "Качество визуализации"
20349 msgid "Quality when rendering"
20350 msgstr "Качество при визуализации"
20353 msgid "Buffer Groups"
20354 msgstr "Буферизовать группы"
20357 msgid "Enable buffering of group nodes"
20358 msgstr "Включить буферизацию узлов-групп"
20361 msgid "OpenCL"
20362 msgstr "OpenCL"
20365 msgid "Enable GPU calculations"
20366 msgstr "Включить вычисления на GPU"
20369 msgid "Two Pass"
20370 msgstr "Два прохода"
20373 msgid "Use two pass execution during editing: first calculate fast nodes, second pass calculate all nodes"
20374 msgstr "Использовать двухпроходное исполнение при редактировании: на первом рассчитать быстрые узлы, на втором рассчитать все узлы"
20377 msgid "Viewer Border"
20378 msgstr "Граничный просмотр"
20381 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
20382 msgstr "Использовать границы для узлов просмотра и композиционной подложки"
20385 msgid "Shader Node Tree"
20386 msgstr "Шейдерное узловое дерево"
20389 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for materials (and other shading data-blocks)"
20390 msgstr "Узловое дерево, состоящее из связанных узлов, используемых для материалов (и других блоков данных затенения)"
20393 msgid "Texture Node Tree"
20394 msgstr "Текстурное узловое дерево"
20397 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for textures"
20398 msgstr "Узловое дерево из связанных узлов, используемое для текстур"
20401 msgid "Object data-block defining an object in a scene"
20402 msgstr "Блок данных объекта, определяющий объект в сцене"
20405 msgid "Active Material"
20406 msgstr "Активный материал"
20409 msgid "Active material being displayed"
20410 msgstr "Активный материал, отображаемый в данный момент"
20413 msgid "Active Material Index"
20414 msgstr "Индекс активного материала"
20417 msgid "Index of active material slot"
20418 msgstr "Индекс активного слота материала"
20421 msgid "Active Shape Key"
20422 msgstr "Активный ключ формы"
20425 msgid "Current shape key"
20426 msgstr "Текущий ключ формы"
20429 msgid "Active Shape Key Index"
20430 msgstr "Индекс активного ключа формы"
20433 msgid "Current shape key index"
20434 msgstr "Индекс текущего ключа формы"
20437 msgid "Bounding Box"
20438 msgstr "Ограничительная рамка"
20441 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
20442 msgstr "Ограничительная рамка объекта в координатах объектного пространства, все значения равны -1.0, если не доступна"
20445 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
20446 msgstr "Настройки объекта столкновения при моделировании физики"
20449 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
20450 msgstr "Цвет объекта и прозрачность, используется, если включён режим ObColor"
20453 msgid "Constraints"
20454 msgstr "Ограничения"
20457 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
20458 msgstr "Ограничения, затрагивающие преобразование объекта"
20461 msgid "Cycles Object Settings"
20462 msgstr "Параметры объекта Cycles"
20465 msgid "Cycles object settings"
20466 msgstr "Параметры объекта Cycles"
20469 msgid "Cycles Visibility Settings"
20470 msgstr "Настройки видимости Cycles"
20473 msgid "Cycles visibility settings"
20474 msgstr "Настройки видимости Cycles"
20477 msgid "Data"
20478 msgstr "Данные"
20481 msgid "Object data"
20482 msgstr "Данные объекта"
20485 msgid "Delta Location"
20486 msgstr "Дельта-положение"
20489 msgid "Extra translation added to the location of the object"
20490 msgstr "Дополнительное перемещение для объекта"
20493 msgid "Delta Rotation (Euler)"
20494 msgstr "Дельта-вращение (Эйлер)"
20497 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
20498 msgstr "Дополнительное вращение, добавляемое к основному вращению объекта (при использовании углов Эйлера)"
20501 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
20502 msgstr "Дельта-вращение (кватернион)"
20505 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
20506 msgstr "Дополнительное вращение, добавляемое к основному вращению объекта (при вращении по кватерниону)"
20509 msgid "Delta Scale"
20510 msgstr "Дельта-масштаб"
20513 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
20514 msgstr "Дополнительное масштабирование объекта после выполнения основного"
20517 msgid "Absolute bounding box dimensions of the object"
20518 msgstr "Абсолютный размер ограничительной рамки объекта"
20521 msgid "Draw Bounds Type"
20522 msgstr "Тип отрисовки границ"
20525 msgid "Object boundary display type"
20526 msgstr "Тип отображения границ объекта"
20529 msgid "Draw bounds as box"
20530 msgstr "Нарисовать границы в виде коробки"
20533 msgid "Draw bounds as sphere"
20534 msgstr "Нарисовать границы как сферу"
20537 msgid "Draw bounds as cylinder"
20538 msgstr "Нарисовать границы как цилиндр"
20541 msgid "Draw bounds as cone"
20542 msgstr "Нарисовать границы как конус"
20545 msgid "Draw bounds as capsule"
20546 msgstr "Нарисовать границы как капсулу"
20549 msgid "Maximum Draw Type"
20550 msgstr "Наилучший тип отрисовки"
20553 msgid "Maximum draw type to display object with in viewport"
20554 msgstr "Наилучший тип отрисовки при отображении объекта в области просмотра"
20557 msgid "Bounds"
20558 msgstr "Границы"
20561 msgid "Draw the bounds of the object"
20562 msgstr "Отрисовывать границы объекта"
20565 msgid "Draw the object as a wireframe"
20566 msgstr "Отобразить объект как проволочную модель"
20569 msgid "Solid"
20570 msgstr "Сплошной"
20573 msgid "Draw the object as a solid (if solid drawing is enabled in the viewport)"
20574 msgstr "Нарисовать объект сплошным (если в области просмотра включено сплошное затенение)"
20577 msgid "Textured"
20578 msgstr "Текстурированный"
20581 msgid "Draw the object with textures (if textures are enabled in the viewport)"
20582 msgstr "Нарисовать объект с текстурами (если текстуры включены в области просмотра)"
20585 msgid "Dupli Faces Scale"
20586 msgstr "Масштаб дуплиграней"
20589 msgid "Scale the DupliFace objects"
20590 msgstr "Масштабировать объекты дуплиграней"
20593 msgid "Dupli Frames End"
20594 msgstr "Конец дупликадров"
20597 msgid "End frame for DupliFrames"
20598 msgstr "Конечный кадр дупликадров"
20601 msgid "Dupli Frames Off"
20602 msgstr "Выкл. дупликадры"
20605 msgid "Recurring frames to exclude from the Dupliframes"
20606 msgstr "Исключаемые повторяемые кадры из дупликадров"
20609 msgid "Dupli Frames On"
20610 msgstr "Вкл. дупликадры"
20613 msgid "Number of frames to use between DupOff frames"
20614 msgstr "Количество кадров между выключенными дупликадрами"
20617 msgid "Dupli Frames Start"
20618 msgstr "Начало дупликадров"
20621 msgid "Start frame for DupliFrames"
20622 msgstr "Начальный кадр дупликадров"
20625 msgid "Dupli Group"
20626 msgstr "Дуплигруппа"
20629 msgid "Instance an existing group"
20630 msgstr "Экземпляр существующей группы"
20633 msgid "Dupli list"
20634 msgstr "Список дуплиобъектов"
20637 msgid "Object duplis"
20638 msgstr "Дубликаты объектов"
20641 msgid "If not None, object duplication method to use"
20642 msgstr "Способ дублирования объекта"
20645 msgid "Empty Display Size"
20646 msgstr "Размер отображения пустышки"
20649 msgid "Size of display for empties in the viewport"
20650 msgstr "Размер отображения объекта-пустышки в области просмотра"
20653 msgid "Empty Display Type"
20654 msgstr "Тип отображения пустышки"
20657 msgid "Viewport display style for empties"
20658 msgstr "Способ отображения пустышки в области просмотра"
20661 msgid "Plain Axes"
20662 msgstr "Оси"
20665 msgid "Arrows"
20666 msgstr "Стрелки"
20669 msgid "Single Arrow"
20670 msgstr "Одна стрелка"
20673 msgid "Circle"
20674 msgstr "Окружность"
20677 msgid "Origin Offset"
20678 msgstr "Смещение опорной точки"
20681 msgid "Origin offset distance"
20682 msgstr "Расстояние смещения опорной точки"
20685 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
20686 msgstr "Настройки использования объекта в качестве поля при моделировании физики"
20689 msgid "Restrict View"
20690 msgstr "Ограничить отображение"
20693 msgid "Restrict visibility in the viewport"
20694 msgstr "Ограничить видимость для области просмотра"
20697 msgid "Restrict Render"
20698 msgstr "Ограничить визуализацию"
20701 msgid "Restrict renderability"
20702 msgstr "Исключить этот объект из визуализации"
20705 msgid "Restrict Select"
20706 msgstr "Ограничить выделение"
20709 msgid "Restrict selection in the viewport"
20710 msgstr "Ограничить возможность выделения в области просмотра"
20713 msgid "Layers the object is on"
20714 msgstr "Слои, на которых находится объект"
20717 msgid "Local View Layers"
20718 msgstr "Слои локального вида"
20721 msgid "3D local view layers the object is on"
20722 msgstr "Слои локального 3D-вида, на которых находится объект"
20725 msgid "Location of the object"
20726 msgstr "Положение объекта"
20729 msgid "Lock Location"
20730 msgstr "Фиксировать положение"
20733 msgid "Lock editing of location in the interface"
20734 msgstr "Запрет на изменение положения в интерфейсе"
20737 msgid "Lock Rotation"
20738 msgstr "Фиксировать поворот"
20741 msgid "Lock editing of rotation in the interface"
20742 msgstr "Запрет на изменение поворота в интерфейсе"
20745 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
20746 msgstr "Фиксировать поворот (4D-угол)"
20749 msgid "Lock editing of 'angle' component of four-component rotations in the interface"
20750 msgstr "Запрет на изменение угловых компонент четырёхкомпонентного вектора поворота в интерфейсе"
20753 msgid "Lock Rotations (4D)"
20754 msgstr "Фиксировать повороты (4D)"
20757 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
20758 msgstr "Запрет на изменение четырёхкомпонентного вектора поворота по компонентам (вместо углов Эйлера)"
20761 msgid "Lock Scale"
20762 msgstr "Фиксировать масштаб"
20765 msgid "Lock editing of scale in the interface"
20766 msgstr "Запрет на изменение масштаба в интерфейсе"
20769 msgid "Level of Detail Levels"
20770 msgstr "Уровень детализации"
20773 msgid "A collection of detail levels to automatically switch between"
20774 msgstr "Коллекция уровней детализации для автоматического переключения между ними"
20777 msgid "Material Slots"
20778 msgstr "Слоты материалов"
20781 msgid "Material slots in the object"
20782 msgstr "Слоты материалов для объекта"
20785 msgid "Input Matrix"
20786 msgstr "Входная матрица"
20789 msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before constraints and parenting are applied"
20790 msgstr "Матрица, определяющая положение, вращение и масштаб (включая дельты) перед применением ограничений и родительского отношения"
20793 msgid "Local Matrix"
20794 msgstr "Локальная матрица"
20797 msgid "Parent relative transformation matrix - WARNING: Only takes into account 'Object' parenting, so e.g. in case of bone parenting you get a matrix relative to the Armature object, not to the actual parent bone"
20798 msgstr "Матрица преобразования по отношению к родителю; Предупреждение: работает только для связей между объектами, то есть в случае родительской связи между костями возвращается матрица по отношению к объекту скелета, а не по отношению к родительской кости"
20801 msgid "Matrix"
20802 msgstr "Матрица"
20805 msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting"
20806 msgstr "Инвертировать матрицу родителя объекта при установлении родителя"
20809 msgid "Matrix World"
20810 msgstr "Матрица мира"
20813 msgid "Worldspace transformation matrix"
20814 msgstr "Матрица преобразования мирового пространства"
20817 msgid "Object interaction mode"
20818 msgstr "Режим взаимодействия с объектом"
20821 msgid "Object Mode"
20822 msgstr "Режим объекта"
20825 msgid "Edit Mode"
20826 msgstr "Режим правки"
20829 msgid "Pose Mode"
20830 msgstr "Режим позы"
20833 msgid "Sculpt Mode"
20834 msgstr "Режим скульптинга"
20837 msgid "Vertex Paint"
20838 msgstr "Рисование по вершинам"
20841 msgid "Weight Paint"
20842 msgstr "Рисование веса"
20845 msgid "Texture Paint"
20846 msgstr "Режим текстурирования"
20849 msgid "Particle Edit"
20850 msgstr "Правка частиц"
20853 msgid "Edit Strokes"
20854 msgstr "Править штрихи"
20857 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
20858 msgstr "Править штрихи эскизного карандаша"
20861 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
20862 msgstr "Модификаторы, влияющие на геометрические данные объекта"
20865 msgid "Motion Path"
20866 msgstr "Траектория движения"
20869 msgid "Motion Path for this element"
20870 msgstr "Траектория движения для этого элемента"
20873 msgid "The object is parented to an object"
20874 msgstr "Объект является потомком объекта"
20877 msgid "Lattice"
20878 msgstr "Решётка"
20881 msgid "The object is parented to a lattice"
20882 msgstr "Объект является потомком решётки"
20885 msgid "The object is parented to a vertex"
20886 msgstr "Объект является потомком вершины"
20889 msgid "3 Vertices"
20890 msgstr "3 вершины"
20893 msgid "The object is parented to a bone"
20894 msgstr "Объект является потомком кости"
20897 msgid "Parent Vertices"
20898 msgstr "Родительские вершины"
20901 msgid "Indices of vertices in case of a vertex parenting relation"
20902 msgstr "Индексы вершин в случае, если родство осуществляется по отношению к вершинам"
20905 msgid "Particle systems emitted from the object"
20906 msgstr "Системы частиц испускаются объектом"
20909 msgid "Index number for the \"Object Index\" render pass"
20910 msgstr "Номер прохода для прохода визуализации индексов объектов"
20913 msgid "Pose"
20914 msgstr "Поза"
20917 msgid "Current pose for armatures"
20918 msgstr "Текущая поза для скелетов"
20921 msgid "Pose Library"
20922 msgstr "Библиотека поз"
20925 msgid "Action used as a pose library for armatures"
20926 msgstr "Действие, используемое в качестве позовой библиотеки для скелетов"
20929 msgid "Proxy"
20930 msgstr "Прокси"
20933 msgid "Library object this proxy object controls"
20934 msgstr "Библиотечный объект, которым управляет этот прокси-объект"
20937 msgid "Proxy Group"
20938 msgstr "Прокси-группа"
20941 msgid "Library group duplicator object this proxy object controls"
20942 msgstr "Групповой объект дублирования из библиотеки, которым управляет этот прокси-объект"
20945 msgid "Rigid Body Settings"
20946 msgstr "Настройки твёрдых тел"
20949 msgid "Settings for rigid body simulation"
20950 msgstr "Настройки для моделирования твёрдого тела"
20953 msgid "Rigid Body Constraint"
20954 msgstr "Огр. твёрдых тел"
20957 msgid "Constraint constraining rigid bodies"
20958 msgstr "Ограничение, ограничивающее твёрдые тела"
20961 msgid "Axis-Angle Rotation"
20962 msgstr "Поворот по осевому углу"
20965 msgid "Angle of Rotation for Axis-Angle rotation representation"
20966 msgstr "Угол поворота в представлении осевого угла"
20969 msgid "Euler Rotation"
20970 msgstr "Вращение Эйлера"
20973 msgid "Rotation in Eulers"
20974 msgstr "Вращение с помощью углов Эйлера"
20977 msgid "Rotation Mode"
20978 msgstr "Режим вращения"
20981 msgid "Quaternion (WXYZ)"
20982 msgstr "Кватернион (WXYZ)"
20985 msgid "No Gimbal Lock"
20986 msgstr "Без шарнирного клина"
20989 msgid "XYZ Euler"
20990 msgstr "XYZ Эйлер"
20993 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
20994 msgstr "Порядок вращений XYZ — подвержен шарнирному клину (по умолчанию)"
20997 msgid "XZY Euler"
20998 msgstr "XZY Эйлер"
21001 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
21002 msgstr "Порядок вращений XZY — подвержен шарнирному клину"
21005 msgid "YXZ Euler"
21006 msgstr "YXZ Эйлер"
21009 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
21010 msgstr "Порядок вращений YXZ — подвержен шарнирному клину"
21013 msgid "YZX Euler"
21014 msgstr "YZX Эйлер"
21017 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
21018 msgstr "Порядок вращений YZX — подвержен шарнирному клину"
21021 msgid "ZXY Euler"
21022 msgstr "ZXY Эйлер"
21025 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
21026 msgstr "Порядок вращений ZXY — подвержен шарнирному клину"
21029 msgid "ZYX Euler"
21030 msgstr "ZYX Эйлер"
21033 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
21034 msgstr "Порядок вращений ZYX — подвержен шарнирному клину"
21037 msgid "Axis Angle"
21038 msgstr "Осевой угол"
21041 msgid "Axis Angle (W+XYZ), defines a rotation around some axis defined by 3D-Vector"
21042 msgstr "Осевой угол (W+XYZ), определяет вращение вокруг некоторой оси, заданной 3D-вектором"
21045 msgid "Quaternion Rotation"
21046 msgstr "Вращение по кватерниону"
21049 msgid "Rotation in Quaternions"
21050 msgstr "Вращение в кватернионах"
21053 msgid "Scaling of the object"
21054 msgstr "Масштаб объекта"
21057 msgid "Object selection state"
21058 msgstr "Состояние выделения объекта"
21061 msgid "Draw All Edges"
21062 msgstr "Отображать все грани"
21065 msgid "Display all edges for mesh objects"
21066 msgstr "Отображать все грани для объектов-полисеток"
21069 msgid "Display the object's origin and axes"
21070 msgstr "Отобразить опорную точку объекта и оси"
21073 msgid "Draw Bounds"
21074 msgstr "Нарисовать границы"
21077 msgid "Display the object's bounds"
21078 msgstr "Отображать границы объектов"
21081 msgid "Draw Name"
21082 msgstr "Нарисовать имя"
21085 msgid "Display the object's name"
21086 msgstr "Отображать имя объекта"
21089 msgid "Shape Key Lock"
21090 msgstr "Фиксировать ключ формы"
21093 msgid "Always show the current Shape for this Object"
21094 msgstr "Всегда отображать текущую форму для этого объекта"
21097 msgid "Draw Texture Space"
21098 msgstr "Нарисовать текстурное пространство"
21101 msgid "Display the object's texture space"
21102 msgstr "Отображать текстурное пространство объекта"
21105 msgid "Draw Transparent"
21106 msgstr "Рисовать с прозрачностью"
21109 msgid "Display material transparency in the object (unsupported for duplicator drawing)"
21110 msgstr "Отображать прозрачность материала объекта (не поддерживается при рисовании дубликатов)"
21113 msgid "Add the object's wireframe over solid drawing"
21114 msgstr "Добавить каркасную сетку объекта поверх сплошного затенения"
21117 msgid "X-Ray"
21118 msgstr "Рентген"
21121 msgid "Make the object draw in front of others (unsupported for duplicator drawing)"
21122 msgstr "Отрисовывать объект перед всеми остальными (не поддерживается при отрисовке дублируемых объектов)"
21125 msgid "Slow Parent Offset"
21126 msgstr "Смещение медленного родителя"
21129 msgid "Delay in the parent relationship"
21130 msgstr "Задержка в родительском отношении"
21133 msgid "Settings for soft body simulation"
21134 msgstr "Настройки для моделирования мягкого тела"
21137 msgid "Axis that points in 'forward' direction (applies to DupliFrame when parent 'Follow' is enabled)"
21138 msgstr "Ось, определяющая направление «вперёд» (применяется к дупликадру при включённой опции «Следовать» для родителя)"
21141 msgid "Type of Object"
21142 msgstr "Тип объекта"
21145 msgid "Meta"
21146 msgstr "Мета"
21149 msgid "Lamp"
21150 msgstr "Лампа"
21153 msgid "Speaker"
21154 msgstr "Источник звука"
21157 msgid "Axis that points in the upward direction (applies to DupliFrame when parent 'Follow' is enabled)"
21158 msgstr "Ось, определяющая направление вверх (применяется к дупликадру при включённой опции «Следовать» для родителя)"
21161 msgid "Dupli Faces Inherit Scale"
21162 msgstr "Наследовать масштаб дупли-граней"
21165 msgid "Scale dupli based on face size"
21166 msgstr "Масштабировать дуплиобъекты по масштабу грани"
21169 msgid "Dupli Frames Speed"
21170 msgstr "Скорость дупликадров"
21173 msgid "Set dupliframes to use the current frame instead of parent curve's evaluation time"
21174 msgstr "Использовать текущий кадр для дупликадров, а не рассчитанное время по родительской кривой"
21177 msgid "Dupli Verts Rotation"
21178 msgstr "Вращение дупливершин"
21181 msgid "Rotate dupli according to vertex normal"
21182 msgstr "Вращать дуплиобъект по нормали к вершине"
21185 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
21186 msgstr "Скульптинг с динамической топологией"
21189 msgid "Extra Data Update"
21190 msgstr "Дополнительно обновлять данные"
21193 msgid "Refresh this object's data again on frame changes, dependency graph hack"
21194 msgstr "Повторно обновлять данные этого объекта при изменении кадра в обход графа зависимостей"
21197 msgid "Extra Object Update"
21198 msgstr "Дополнительно обновлять объект"
21201 msgid "Refresh this object again on frame changes, dependency graph hack"
21202 msgstr "Повторно обновлять этот объект при изменении кадра в обход графа зависимостей"
21205 msgid "Shape Key Edit Mode"
21206 msgstr "Режим правки ключа формы"
21209 msgid "Apply shape keys in edit mode (for Meshes only)"
21210 msgstr "Применять ключи формы в режиме правки (только для полисеток)"
21213 msgid "Slow Parent"
21214 msgstr "Медленный родитель"
21217 msgid "Create a delay in the parent relationship (beware: this isn't renderfarm safe and may be invalid after jumping around the timeline)"
21218 msgstr "Создать задержку в отношении родительства (осторожно: эта возможность не безопасна для рендер-ферм и может привести к неправильным результатам при перемещении по временной шкале)"
21221 msgid "Vertex Groups"
21222 msgstr "Группы вершин"
21225 msgid "Vertex groups of the object"
21226 msgstr "Группа вершин объекта"
21229 msgid "Particle Settings"
21230 msgstr "Параметры частиц"
21233 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
21234 msgstr "Настройки частиц, доступные для повторного использования несколькими системами частиц"
21237 msgid "Active Dupli Object"
21238 msgstr "Активный дуплиобъект"
21241 msgid "Active Dupli Object Index"
21242 msgstr "Индекс активного дуплиобъекта"
21245 msgid "Degrees"
21246 msgstr "Градусы"
21249 msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment"
21250 msgstr "Величина искривления в градусах, необходимая для создания нового сегмента визуализации"
21253 msgid "Pixel"
21254 msgstr "Пиксель"
21257 msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment"
21258 msgstr "Количество пикселей, которое должен занять путь, прежде чем он перейдёт в другой сегмент визуализации"
21261 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
21262 msgstr "Величина угловой скорости (в радианах в секунду)"
21265 msgid "Angular Velocity Axis"
21266 msgstr "Ось угловой скорости"
21269 msgid "What axis is used to change particle rotation with time"
21270 msgstr "Ось, используемая для изменения угла вращения частицы во времени"
21273 msgid "Global X"
21274 msgstr "Глобальный X"
21277 msgid "Global Y"
21278 msgstr "Глобальный Y"
21281 msgid "Global Z"
21282 msgstr "Глобальный Z"
21285 msgid "Effect Children"
21286 msgstr "Воздействовать на потомков"
21289 msgid "Apply effectors to children"
21290 msgstr "Применять эффекторы на потомков"
21293 msgid "Random Bending Stiffness"
21294 msgstr "Случайная жёсткость на изгиб"
21297 msgid "Random stiffness of hairs"
21298 msgstr "Случайная жёсткость волос"
21301 msgid "Align to"
21302 msgstr "Выровнять по"
21305 msgid "In respect to what the billboards are aligned"
21306 msgstr "Установка, определяющая направление билбордов"
21309 msgid "Animate"
21310 msgstr "Анимация"
21313 msgid "How to animate billboard textures"
21314 msgstr "Способ анимации текстур билбордов"
21317 msgid "Age"
21318 msgstr "Возраст"
21321 msgid "Billboard Object"
21322 msgstr "Объект билбордов"
21325 msgid "Billboards face this object (default is active camera)"
21326 msgstr "Объект, на который направлены билборды (по умолчанию используется активная камера)"
21329 msgid "Billboard Offset"
21330 msgstr "Смещение билбордов"
21333 msgid "How to offset billboard textures"
21334 msgstr "Метод смещения текстур билборда"
21337 msgid "Billboard Scale"
21338 msgstr "Масштаб билборда"
21341 msgid "Scale billboards relative to particle size"
21342 msgstr "Масштаб билбордов относительно размера частиц"
21345 msgid "Tilt of the billboards"
21346 msgstr "Наклон билбордов"
21349 msgid "Random Tilt"
21350 msgstr "Случайный наклон"
21353 msgid "Random tilt of the billboards"
21354 msgstr "Случайный наклон билбордов"
21357 msgid "UV Split"
21358 msgstr "Разделение UV"
21361 msgid "Number of rows/columns to split UV coordinates for billboards"
21362 msgstr "Количество строк/столбцов для разделения UV-координат у билболдов"
21365 msgid "Billboard Velocity Head"
21366 msgstr "Нач. скорости билборда"
21369 msgid "Scale billboards by velocity"
21370 msgstr "Масштабировать билборды по скорости"
21373 msgid "Billboard Velocity Tail"
21374 msgstr "Кон. скорости билборда"
21377 msgid "Threshold of branching"
21378 msgstr "Порог ветвления"
21381 msgid "Brownian"
21382 msgstr "Броун. движение"
21385 msgid "Amount of random, erratic particle movement"
21386 msgstr "Величина случайности для непредсказуемого перемещения частиц"
21389 msgid "Length"
21390 msgstr "Длина"
21393 msgid "Length of child paths"
21394 msgstr "Длина путей-потомков"
21397 msgid "Amount of particles left untouched by child path length"
21398 msgstr "Количество частиц, незатронутых длиной пути потомков"
21401 msgid "Children Per Parent"
21402 msgstr "Потомков на родителя"
21405 msgid "Number of children/parent"
21406 msgstr "Количество потомков на родителя"
21409 msgid "Parting Factor"
21410 msgstr "Коэффициент разделения"
21413 msgid "Create parting in the children based on parent strands"
21414 msgstr "Создавать разделение для потомков на основе родительских прядей"
21417 msgid "Parting Maximum"
21418 msgstr "Максимальное разделение"
21421 msgid "Maximum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
21422 msgstr "Максимальный угол от корня до концов (расстояние концов/расстояние корней для длинных волос)"
21425 msgid "Parting Minimum"
21426 msgstr "Минимальное разделение"
21429 msgid "Minimum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
21430 msgstr "Минимальный угол от корня до концов (расстояние концов/расстояние корней для длинных волос)"
21433 msgid "Child Radius"
21434 msgstr "Радиус потомков"
21437 msgid "Radius of children around parent"
21438 msgstr "Радиус потомков вокруг родителя"
21441 msgid "Child Roundness"
21442 msgstr "Скруглённость потомков"
21445 msgid "Roundness of children around parent"
21446 msgstr "Скруглённость потомков вокруг родителя"
21449 msgid "Child Size"
21450 msgstr "Размер потомков"
21453 msgid "A multiplier for the child particle size"
21454 msgstr "Множитель к размеру частиц-потомков"
21457 msgid "Random Child Size"
21458 msgstr "Случайный размер потомков"
21461 msgid "Random variation to the size of the child particles"
21462 msgstr "Случайное значение для размера потомков частиц"
21465 msgid "Children From"
21466 msgstr "Потомки от"
21469 msgid "Create child particles"
21470 msgstr "Создавать частицы-потомки"
21473 msgid "Interpolated"
21474 msgstr "С интерполяцией"
21477 msgid "Clump Curve"
21478 msgstr "Кривая скопления"
21481 msgid "Curve defining clump tapering"
21482 msgstr "Кривая, определяющая конусность скопления"
21485 msgid "Clump"
21486 msgstr "Скопление"
21489 msgid "Clump Noise Size"
21490 msgstr "Величина шума скопления"
21493 msgid "Size of clump noise"
21494 msgstr "Величина шума скопления"
21497 msgid "Color Maximum"
21498 msgstr "Цветовой максимум"
21501 msgid "Maximum length of the particle color vector"
21502 msgstr "Максимальная длина вектора цвета частиц"
21505 msgid "Number"
21506 msgstr "Число"
21509 msgid "Total number of particles"
21510 msgstr "Общее количество частиц"
21513 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
21514 msgstr "Адаптивный внутрикадровый порог"
21517 msgid "The relative distance a particle can move before requiring more subframes (target Courant number); 0.01-0.3 is the recommended range"
21518 msgstr "Относительное расстояние, на которое может переместиться частица перед затребованием дополнительных подкадров (целевое число Куранта); рекомендованный диапазон 0.01-0.3"
21521 msgid "Long Hair"
21522 msgstr "Длинные волосы"
21525 msgid "Calculate children that suit long hair well"
21526 msgstr "Рассчитывать потомков наилучшего соответствия длинным волосам"
21529 msgid "Cycles Hair Settings"
21530 msgstr "Настройки волос в Cycles"
21533 msgid "Cycles hair settings"
21534 msgstr "Настройки волос в Cycles"
21537 msgid "Damp"
21538 msgstr "Затухание"
21541 msgid "Amount of damping"
21542 msgstr "Величина затухания"
21545 msgid "How to distribute particles on selected element"
21546 msgstr "Способ распределения частиц по выбранному элементу"
21549 msgid "Jittered"
21550 msgstr "С разбросом"
21553 msgid "Grid"
21554 msgstr "Сетка"
21557 msgid "Amount of air-drag"
21558 msgstr "Величина сопротивления воздуха"
21561 msgid "Draw Color"
21562 msgstr "Показать в цвете"
21565 msgid "Draw additional particle data as a color"
21566 msgstr "Отображать дополнительные данные частиц в виде цвета"
21569 msgid "Particle Drawing"
21570 msgstr "Отрисовка частиц"
21573 msgid "How particles are drawn in viewport"
21574 msgstr "Способ отрисовки частиц в области просмотра"
21577 msgid "Rendered"
21578 msgstr "С визуализацией"
21581 msgid "Cross"
21582 msgstr "Пересечение"
21585 msgid "Display"
21586 msgstr "Отображение"
21589 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
21590 msgstr "Процентное отношение частиц, отображаемых в области просмотра"
21593 msgid "Size of particles on viewport in pixels (0=default)"
21594 msgstr "Размер частиц в области просмотра в пикселях (0=по умолчанию)"
21597 msgid "Steps"
21598 msgstr "Шаги"
21601 msgid "How many steps paths are drawn with (power of 2)"
21602 msgstr "Количество шагов на рисование пути (степень двойки)"
21605 msgid "Show Objects in this Group in place of particles"
21606 msgstr "Показать объекты в этой группе на месте частиц"
21609 msgid "Dupli Object"
21610 msgstr "Дуплиобъект"
21613 msgid "Show this Object in place of particles"
21614 msgstr "Показать этот объект на месте частиц"
21617 msgid "Dupli Group Weights"
21618 msgstr "Веса дуплигруппы"
21621 msgid "Weights for all of the objects in the dupli group"
21622 msgstr "Веса для всех объектов в дуплигруппе"
21625 msgid "Stiffness"
21626 msgstr "Жёсткость"
21629 msgid "Hair stiffness for effectors"
21630 msgstr "Жёсткость волос для эффекторов"
21633 msgid "Effector Number"
21634 msgstr "Количество эффекторов"
21637 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
21638 msgstr "Количество частиц, являющихся эффекторами (0 — все частицы)"
21641 msgid "Emit From"
21642 msgstr "Порождение из"
21645 msgid "Where to emit particles from"
21646 msgstr "Источник, порождающий частицы"
21649 msgid "Give the starting velocity a random variation"
21650 msgstr "Задать начальную скорость случайной величиной"
21653 msgid "SPH Fluid Settings"
21654 msgstr "SPH-настройки жидкости"
21657 msgid "Force Field 1"
21658 msgstr "Силовое поле 1"
21661 msgid "Force Field 2"
21662 msgstr "Силовое поле 2"
21665 msgid "Frame number to stop emitting particles"
21666 msgstr "Номер кадра для прекращения порождения частиц"
21669 msgid "Frame number to start emitting particles"
21670 msgstr "Номер кадра для начала порождения частиц"
21673 msgid "Grid Randomness"
21674 msgstr "Случайность сетки"
21677 msgid "Add random offset to the grid locations"
21678 msgstr "Добавить случайное смещение для положений сетки"
21681 msgid "The resolution of the particle grid"
21682 msgstr "Разрешение сетки частиц"
21685 msgid "Hair Length"
21686 msgstr "Длина волос"
21689 msgid "Length of the hair"
21690 msgstr "Длина волос"
21693 msgid "Number of hair segments"
21694 msgstr "Число сегментов волос"
21697 msgid "Hexagonal Grid"
21698 msgstr "Шестиугольная сетка"
21701 msgid "Create the grid in a hexagonal pattern"
21702 msgstr "Создать сетку по гексагональному шаблону"
21705 msgid "Integration"
21706 msgstr "Интегрирование"
21709 msgid "Algorithm used to calculate physics, from the fastest to the most stable/accurate: Midpoint, Euler, Verlet, RK4 (Old)"
21710 msgstr "Алгоритм расчёта физики, от быстрого до наиболее стабильного/точного: медиана, Эйлера, Верле, RK4 (старый)"
21713 msgid "Euler"
21714 msgstr "Эйлер"
21717 msgid "Verlet"
21718 msgstr "Верле"
21721 msgid "Midpoint"
21722 msgstr "Средняя точка"
21725 msgid "Invert Grid"
21726 msgstr "Инвертировать сетку"
21729 msgid "Invert what is considered object and what is not"
21730 msgstr "Инвертировать ячейки: размещать объект там, где его на самом деле нет"
21733 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
21734 msgstr "Частицы были созданы при моделировании жидкости"
21737 msgid "Amount of jitter applied to the sampling"
21738 msgstr "Величина дрожания, применяемая для сэмплирования"
21741 msgid "Loop count"
21742 msgstr "Число повторов"
21745 msgid "Number of times the keys are looped"
21746 msgstr "Количество повторов ключей"
21749 msgid "Keys Step"
21750 msgstr "Шаг ключей"
21753 msgid "Type of periodic offset on the path"
21754 msgstr "Тип периодического смещения на пути"
21757 msgid "Spiral"
21758 msgstr "Спираль"
21761 msgid "Amplitude Clump"
21762 msgstr "Амплитуда скопления"
21765 msgid "How much clump affects kink amplitude"
21766 msgstr "Коэффициент зависимости амплитуды изгибов от скопления"
21769 msgid "Amplitude Random"
21770 msgstr "Случайность амплитуды"
21773 msgid "Random variation of the amplitude"
21774 msgstr "Случайность амплитуды"
21777 msgid "Axis Random"
21778 msgstr "Случайная ось"
21781 msgid "Random variation of the orientation"
21782 msgstr "Случайное изменение ориентации"
21785 msgid "Extra Steps"
21786 msgstr "Дополнительные шаги"
21789 msgid "Extra steps for resolution of special kink features"
21790 msgstr "Дополнительные шаги для особых функций волнения"
21793 msgid "Flatness"
21794 msgstr "Спрямлённость"
21797 msgid "How flat the hairs are"
21798 msgstr "Величина прямоты волос"
21801 msgid "Random Length"
21802 msgstr "Случайная длина"
21805 msgid "Give path length a random variation"
21806 msgstr "Доля случайности в длине пути"
21809 msgid "Lifetime"
21810 msgstr "Время жизни"
21813 msgid "Life span of the particles"
21814 msgstr "Продолжительность жизни частиц"
21817 msgid "Give the particle life a random variation"
21818 msgstr "Задать время жизни частицы случайной величиной"
21821 msgid "Length of the line's head"
21822 msgstr "Величина начала линий"
21825 msgid "Length of the line's tail"
21826 msgstr "Длина концов линий"
21829 msgid "Lock Billboard"
21830 msgstr "Фиксировать билборды"
21833 msgid "Lock the billboards align axis"
21834 msgstr "Фиксировать вращение билбордов по осям"
21837 msgid "Boids 2D"
21838 msgstr "2D-рой"
21841 msgid "Constrain boids to a surface"
21842 msgstr "Ограничить нахождение роя на поверхности"
21845 msgid "Mass of the particles"
21846 msgstr "Масса частиц"
21849 msgid "Material Index"
21850 msgstr "Индекс материала"
21853 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
21854 msgstr "Индекс слота материала, используемого для визуализации частиц"
21857 msgid "Material Slot"
21858 msgstr "Слот материала"
21861 msgid "Material slot used for rendering particles"
21862 msgstr "Слот материала, используемый для визуализации частиц"
21865 msgid "Dummy"
21866 msgstr "Заглушка"
21869 msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity"
21870 msgstr "Позволить нормали поверхности задавать начальную скорость частиц"
21873 msgid "Object Aligned"
21874 msgstr "Объект выравнен"
21877 msgid "Let the emitter object orientation give the particle a starting velocity"
21878 msgstr "Позволить ориентации порождающего объекта задавать начальную скорость частиц"
21881 msgid "Let the object give the particle a starting velocity"
21882 msgstr "Позволить объекту задавать начальную скорость частиц"
21885 msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity"
21886 msgstr "Целевая частица придаёт начальную скорость для других частиц"
21889 msgid "The size of the particles"
21890 msgstr "Размер частиц"
21893 msgid "Path End"
21894 msgstr "Конец пути"
21897 msgid "End time of drawn path"
21898 msgstr "Время окончания отрисовки пути"
21901 msgid "Path Start"
21902 msgstr "Начало пути"
21905 msgid "Starting time of drawn path"
21906 msgstr "Время начала рисования пути"
21909 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
21910 msgstr "Вращение вокруг выбранной оси ориентации"
21913 msgid "Random Phase"
21914 msgstr "Случайная фаза"
21917 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
21918 msgstr "Сделать вращение частиц вокруг выбранной оси ориентации случайным"
21921 msgid "Particle physics type"
21922 msgstr "Тип физики частиц"
21925 msgid "No"
21926 msgstr "Нет"
21929 msgid "Newtonian"
21930 msgstr "Ньютоновская"
21933 msgid "Keyed"
21934 msgstr "Ключевая"
21937 msgid "React On"
21938 msgstr "Реагировать на"
21941 msgid "The event of target particles to react on"
21942 msgstr "Событие, на которое реагируют целевые частицы"
21945 msgid "Death"
21946 msgstr "Смерть"
21949 msgid "Collision"
21950 msgstr "Столкновение"
21953 msgid "Reactor"
21954 msgstr "Реактор"
21957 msgid "Let the vector away from the target particle's location give the particle a starting velocity"
21958 msgstr "Задавать начальную скорость частиц по вектору, направленному из места положения частицы наружу"
21961 msgid "Regrow"
21962 msgstr "Доращивать"
21965 msgid "Regrow hair for each frame"
21966 msgstr "Доращивать волосы на каждом кадре"
21969 msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)"
21970 msgstr "Количество шагов, за которое выполняется визуализация путей (степень двойки)"
21973 msgid "Particle Rendering"
21974 msgstr "Визуализация частиц"
21977 msgid "How particles are rendered"
21978 msgstr "Способ визуализации частиц"
21981 msgid "Billboard"
21982 msgstr "Билборд"
21985 msgid "Rendered Children"
21986 msgstr "Визуализируемые потомки"
21989 msgid "Number of children/parent for rendering"
21990 msgstr "Количество потомков на родителя при визуализации"
21993 msgid "Random Orientation"
21994 msgstr "Случайная ориентация"
21997 msgid "Randomize particle orientation"
21998 msgstr "Сделать ориентацию частиц случайной"
22001 msgid "Orientation axis"
22002 msgstr "Ось ориентации"
22005 msgid "Particle orientation axis (does not affect Explode modifier's results)"
22006 msgstr "Ось ориентации частиц (не влияет на результат модификатора взрыва)"
22009 msgid "Normal-Tangent"
22010 msgstr "Нормаль-касательная"
22013 msgid "Velocity / Hair"
22014 msgstr "Скорость / волосы"
22017 msgid "Object X"
22018 msgstr "X объекта"
22021 msgid "Object Y"
22022 msgstr "Y объекта"
22025 msgid "Object Z"
22026 msgstr "Z объекта"
22029 msgid "Rough1"
22030 msgstr "Неровн. 1"
22033 msgid "Amount of location dependent rough"
22034 msgstr "Величина неровности в зависимости от положения"
22037 msgid "Size1"
22038 msgstr "Размер1"
22041 msgid "Size of location dependent rough"
22042 msgstr "Размер неровности в зависимости от положения"
22045 msgid "Rough2"
22046 msgstr "Неровн. 2"
22049 msgid "Amount of random rough"
22050 msgstr "Величина случайной неровности"
22053 msgid "Size2"
22054 msgstr "Размер2"
22057 msgid "Size of random rough"
22058 msgstr "Размер случайной неровности"
22061 msgid "Amount of particles left untouched by random rough"
22062 msgstr "Количество частиц, незатронутых случайной неровностью"
22065 msgid "Roughness Curve"
22066 msgstr "Кривая шероховатости"
22069 msgid "Curve defining roughness"
22070 msgstr "Кривая, определяющая шероховатость"
22073 msgid "Shape of end point rough"
22074 msgstr "Форма неровности конечной точки"
22077 msgid "Rough Endpoint"
22078 msgstr "Неровная конечная точка"
22081 msgid "Amount of end point rough"
22082 msgstr "Величина неровности конечной точки"
22085 msgid "Guide Hairs"
22086 msgstr "Направляющие волосы"
22089 msgid "Show guide hairs"
22090 msgstr "Показать направляющие волосы"
22093 msgid "Show hair simulation grid"
22094 msgstr "Показывать сетку моделирования волос"
22097 msgid "Draw boid health"
22098 msgstr "Показать здоровье частиц роя"
22101 msgid "Show particle number"
22102 msgstr "Отобразить число частиц"
22105 msgid "Show particle size"
22106 msgstr "Показать размер частиц"
22109 msgid "Unborn"
22110 msgstr "До рождения"
22113 msgid "Show particles before they are emitted"
22114 msgstr "Показывать частицы до момента их рождения"
22117 msgid "Show particle velocity"
22118 msgstr "Показать скорость частиц"
22121 msgid "Speed of simplification"
22122 msgstr "Скорость упрощения"
22125 msgid "Reference Size"
22126 msgstr "Эталонный размер"
22129 msgid "Reference size in pixels, after which simplification begins"
22130 msgstr "Эталонный размер в пикселях, после которого начинается упрощение"
22133 msgid "Transition"
22134 msgstr "Переход"
22137 msgid "Transition period for fading out strands"
22138 msgstr "Переходный период для исчезновения прядей"
22141 msgid "Speed of Simplification"
22142 msgstr "Скорость упрощения"
22145 msgid "Random Size"
22146 msgstr "Случайный размер"
22149 msgid "Give the particle size a random variation"
22150 msgstr "Доля случайности размере частиц"
22153 msgid "Subframes"
22154 msgstr "Подкадры"
22157 msgid "Subframes to simulate for improved stability and finer granularity simulations (dt = timestep / (subframes + 1))"
22158 msgstr "Количество подкадров для улучшения стабильности и более точного моделирования зернистости (dt = временной_шаг / (подкадры + 1))"
22161 msgid "Let the surface tangent give the particle a starting velocity"
22162 msgstr "Включить придание начальной скорости частицам по касательной к поверхности"
22165 msgid "Rotate the surface tangent"
22166 msgstr "Вращение касательной к поверхности"
22169 msgid "Tweak"
22170 msgstr "Подстройка"
22173 msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)"
22174 msgstr "Множитель для кванта времени в физике (1.0 означает 1 кадр = 1/25 секунды)"
22177 msgid "Timestep"
22178 msgstr "Квант времени"
22181 msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)"
22182 msgstr "Временной шаг на кадр при моделировании (в секундах на кадр)"
22185 msgid "Trail Count"
22186 msgstr "Размер шлейфа"
22189 msgid "Number of trail particles"
22190 msgstr "Количество частиц в шлейфе"
22193 msgid "Particle Type"
22194 msgstr "Тип частиц"
22197 msgid "Emitter"
22198 msgstr "Источник"
22201 msgid "Absolute Path Time"
22202 msgstr "Абсолютное время для пути"
22205 msgid "Path timing is in absolute frames"
22206 msgstr "Рассчитывать время на пути по абсолютным кадрам"
22209 msgid "Automatic Subframes"
22210 msgstr "Автоматические подкадры"
22213 msgid "Automatically set the number of subframes"
22214 msgstr "Устанавливать количество подкадров автоматически"
22217 msgid "Advanced"
22218 msgstr "Подробно"
22221 msgid "Use full physics calculations for growing hair"
22222 msgstr "Использовать полный расчёт физики для выращивания волос"
22225 msgid "Use Clump Curve"
22226 msgstr "Использовать кривую скопления"
22229 msgid "Use a curve to define clump tapering"
22230 msgstr "Использовать кривую для задания конусности скопления"
22233 msgid "Use Clump Noise"
22234 msgstr "Использовать шум скопления"
22237 msgid "Create random clumps around the parent"
22238 msgstr "Создать случайные скопления вокруг родителя"
22241 msgid "Died"
22242 msgstr "Умершие"
22245 msgid "Show particles after they have died"
22246 msgstr "Показывать частицы после того, как они умерли"
22249 msgid "Die on hit"
22250 msgstr "Смерть при столкновении"
22253 msgid "Particles die when they collide with a deflector object"
22254 msgstr "Частицы умирают при столкновении с объектом-отражателем"
22257 msgid "Particle rotations are affected by collisions and effectors"
22258 msgstr "Рассчитывать вращение частиц с учётом столкновений и эффекторов"
22261 msgid "Emit in random order of elements"
22262 msgstr "Порождать в случайном порядке элементов"
22265 msgid "Even Distribution"
22266 msgstr "Равномерное распред."
22269 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
22270 msgstr "Использовать равномерное распределение из граней на основе площадей граней или длин рёбер"
22273 msgid "Global"
22274 msgstr "Глобально"
22277 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
22278 msgstr "Использовать глобальные координаты объектов для дублирования"
22281 msgid "Use Count"
22282 msgstr "Использовать счётчик"
22285 msgid "Use object multiple times in the same group"
22286 msgstr "Использовать объект несколько раз в одной группе"
22289 msgid "Pick Random"
22290 msgstr "Выбрать случайно"
22293 msgid "Pick objects from group randomly"
22294 msgstr "Выбрать случайные объекты из группы"
22297 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
22298 msgstr "Интерполировать волосы с помощью B-сплайнов"
22301 msgid "Use Modifier Stack"
22302 msgstr "Использовать стек модификаторов"
22305 msgid "Emit particles from mesh with modifiers applied (must use same subsurf level for viewport and render for correct results)"
22306 msgstr "Испускать частицы из полисетки после применения модификаторов (для правильного результата уровни подразделения поверхности на предпросмотре и визуализации должны совпадать)"
22309 msgid "Mass from Size"
22310 msgstr "Масса от размера"
22313 msgid "Multiply mass by particle size"
22314 msgstr "Умножить массу на размер частицы"
22317 msgid "Parents"
22318 msgstr "Родители"
22321 msgid "Render parent particles"
22322 msgstr "Визуализировать родительские частицы"
22325 msgid "Multi React"
22326 msgstr "Мультиреакция"
22329 msgid "React multiple times"
22330 msgstr "Взаимодействовать несколько раз"
22333 msgid "Start/End"
22334 msgstr "Начало/конец"
22337 msgid "Give birth to unreacted particles eventually"
22338 msgstr "В заданный момент начать порождение непрореагировавших частиц"
22341 msgid "Adaptive Render"
22342 msgstr "Адаптивная визуализация"
22345 msgid "Draw steps of the particle path"
22346 msgstr "Отрисовывать шаги пути частицы"
22349 msgid "Render emitter Object also"
22350 msgstr "Визуализировать также порождающий объект"
22353 msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)"
22354 msgstr "Использовать вращение объекта для дублирования (глобальная ось x является осью выровненного вращения частиц)"
22357 msgid "Rotations"
22358 msgstr "Вращения"
22361 msgid "Calculate particle rotations"
22362 msgstr "Рассчитывать вращения частиц"
22365 msgid "Use Roughness Curve"
22366 msgstr "Использовать кривую шероховатости"
22369 msgid "Use a curve to define roughness"
22370 msgstr "Использовать кривую для задания шероховатости"
22373 msgid "Use object's scale for duplication"
22374 msgstr "Использовать масштаб объекта для дублирования"
22377 msgid "Self Effect"
22378 msgstr "Самовоздействие"
22381 msgid "Particle effectors affect themselves"
22382 msgstr "Эффекторы частиц влияют сами на себя"
22385 msgid "Child Simplification"
22386 msgstr "Упрощение потомков"
22389 msgid "Remove child strands as the object becomes smaller on the screen"
22390 msgstr "Удалять пряди-потомки по мере уменьшения объекта на экране"
22393 msgid "Viewport"
22394 msgstr "Область просмотра"
22397 msgid "Size Deflect"
22398 msgstr "Отскоки по размеру"
22401 msgid "Use particle's size in deflection"
22402 msgstr "Использовать размер частиц при отскоках (смене направления при столкновении)"
22405 msgid "Strand Render"
22406 msgstr "Визуализация прядей"
22409 msgid "Use the strand primitive for rendering"
22410 msgstr "Использовать примитив прядей при визуализации"
22413 msgid "Multiply line length by particle speed"
22414 msgstr "Перемножать длины линий на скорости частиц"
22417 msgid "Whole Group"
22418 msgstr "Вся группа"
22421 msgid "Use whole group at once"
22422 msgstr "Использовать всю группу за раз"
22425 msgid "P/F"
22426 msgstr "Ч/Г"
22429 msgid "Emission locations / face (0 = automatic)"
22430 msgstr "Количество порождающих мест на грань (0 = автоматически)"
22433 msgid "Virtual Parents"
22434 msgstr "Виртуальные родители"
22437 msgid "Relative amount of virtual parents"
22438 msgstr "Относительное количество виртуальных родителей"
22441 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
22442 msgstr "Блок данных сцены, состоящий из объектов и определяющий настройки, связанные со временем и визуализацией"
22445 msgid "Active Movie Clip"
22446 msgstr "Активный видеофрагмент"
22449 msgid "Active movie clip used for constraints and viewport drawing"
22450 msgstr "Активный видеофрагмент, используемый для ограничений и при отрисовке области просмотра"
22453 msgid "Active scene layer index"
22454 msgstr "Индекс активного слоя сцены"
22457 msgid "Distance Model"
22458 msgstr "Модель расстояния"
22461 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
22462 msgstr "Модель расстояния, используемая для расчёта затухания звука в зависимости от расстояния"
22465 msgid "No distance attenuation"
22466 msgstr "Без затухания на расстоянии"
22469 msgid "Inverse"
22470 msgstr "Инвертировать"
22473 msgid "Inverse distance model"
22474 msgstr "Модель с затуханием, обратным расстоянию"
22477 msgid "Inverse Clamped"
22478 msgstr "Инверсия с отсечением"
22481 msgid "Inverse distance model with clamping"
22482 msgstr "Модель с затуханием, обратным расстоянию и отсечением"
22485 msgid "Linear distance model"
22486 msgstr "Модель линейной зависимости от расстояния"
22489 msgid "Linear Clamped"
22490 msgstr "Линейно с отсечением"
22493 msgid "Linear distance model with clamping"
22494 msgstr "Модель линейной зависимости от расстояния с отсечением"
22497 msgid "Exponent"
22498 msgstr "Экспонента"
22501 msgid "Exponent distance model"
22502 msgstr "Модель экспоненциальной зависимости от расстояния"
22505 msgid "Exponent Clamped"
22506 msgstr "Экспонента с отсечением"
22509 msgid "Exponent distance model with clamping"
22510 msgstr "Модель экспоненциальной зависимости от расстояния с отсечением"
22513 msgid "Doppler Factor"
22514 msgstr "Коэфф. Доплера"
22517 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
22518 msgstr "Коэффициент тона для расчёта эффекта Допплера"
22521 msgid "Speed of Sound"
22522 msgstr "Скорость звука"
22525 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
22526 msgstr "Скорость звука для расчёта эффекта Доплера"
22529 msgid "Background Scene"
22530 msgstr "Фоновая сцена"
22533 msgid "Background set scene"
22534 msgstr "Сцена фонового набора"
22537 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
22538 msgstr "Активная камера, используемая при визуализации сцены"
22541 msgid "Cursor Location"
22542 msgstr "Положение курсора"
22545 msgid "3D cursor location"
22546 msgstr "Положение 3D-курсора"
22549 msgid "Cycles Render Settings"
22550 msgstr "Настройки визуализатора Cycles"
22553 msgid "Cycles render settings"
22554 msgstr "Настройки визуализатора Cycles"
22557 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
22558 msgstr "Настройки визуализации волос в Cycles"
22561 msgid "Cycles hair rendering settings"
22562 msgstr "Настройки визуализации волос в Cycles"
22565 msgid "Dependencies in the scene data"
22566 msgstr "Зависимости для данных сцены"
22569 msgid "Display Settings"
22570 msgstr "Параметры отображения"
22573 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
22574 msgstr "Настройки устройства отображения для показа сохраняемых изображений"
22577 msgid "Current Frame"
22578 msgstr "Текущий кадр"
22581 msgid "Current Frame, to update animation data from python frame_set() instead"
22582 msgstr "Текущий кадр (для обновления данных анимации используйте frame_set() вместо этого свойства)"
22585 msgid "Current Frame Final"
22586 msgstr "Пересчитанный текущий кадр"
22589 msgid "Current frame with subframe and time remapping applied"
22590 msgstr "Текущий кадр с учётом подкадров и изменения скорости видео"
22593 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
22594 msgstr "Последний кадр в диапазоне воспроизведения/визуализации"
22597 msgid "Current Sub-Frame"
22598 msgstr "Текущий подкадр"
22601 msgid "Preview Range End Frame"
22602 msgstr "Конечный кадр диапазона предпросмотра"
22605 msgid "Alternative end frame for UI playback"
22606 msgstr "Альтернативный конечный кадр при воспроизведении в пользовательском интерфейсе"
22609 msgid "Preview Range Start Frame"
22610 msgstr "Начальный кадр диапазона предпросмотра"
22613 msgid "Alternative start frame for UI playback"
22614 msgstr "Альтернативный начальный кадр при воспроизведении в пользовательском интерфейсе"
22617 msgid "First frame of the playback/rendering range"
22618 msgstr "Первый кадр диапазона воспроизведения/визуализации"
22621 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
22622 msgstr "Количество кадров, пропускаемых при визуализации/воспроизведении каждого кадра"
22625 msgid "Game Data"
22626 msgstr "Данные игры"
22629 msgid "Constant acceleration in a given direction"
22630 msgstr "Гравитационная постоянная по заданному направлению"
22633 msgid "NLA TweakMode"
22634 msgstr "Режим подстройки NLA"
22637 msgid "Whether there is any action referenced by NLA being edited (strictly read-only)"
22638 msgstr "Есть ли действие, на которое ссылается NLA, редактируемая в данный момент (только для чтения)"
22641 msgid "Absolute Keying Sets"
22642 msgstr "Абсолютные ключевые наборы"
22645 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
22646 msgstr "Абсолютные ключевые наборы для этой сцены"
22649 msgid "All Keying Sets"
22650 msgstr "Все ключевые наборы"
22653 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
22654 msgstr "Все ключевые наборы, доступные для использования (встроенные и абсолютные ключевые наборы для этой сцены)"
22657 msgid "Visible layers - Shift-Click/Drag to select multiple layers"
22658 msgstr "Видимые слои — Shift-щелчок/перетащите, чтобы выбрать несколько слоёв"
22661 msgid "Lock Frame Selection"
22662 msgstr "Ограничить выбор кадров"
22665 msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range"
22666 msgstr "Не позволять выбирать кадры вне диапазона с помощью мыши"
22669 msgid "Compositing node tree"
22670 msgstr "Узловое дерево композитинга"
22673 msgid "Bases"
22674 msgstr "Основания"
22677 msgid "Transform Orientations"
22678 msgstr "Ориентации преобразований"
22681 msgid "Render Data"
22682 msgstr "Данные визуализации"
22685 msgid "Rigid Body World"
22686 msgstr "Среда твёрдых тел"
22689 msgid "Sequence Editor"
22690 msgstr "Редактор видеоряда"
22693 msgid "Sequencer Color Space Settings"
22694 msgstr "Параметры цветового пространства секвенсора"
22697 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
22698 msgstr "Настройки цветового пространства, в котором работает секвенсор"
22701 msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
22702 msgstr "Только ключевые кадры от выделенных каналов"
22705 msgid "Consider keyframes for active Object and/or its selected bones only (in timeline and when jumping between keyframes)"
22706 msgstr "Рассматривать ключевые кадры только для активного объекта и/или выделенных костей (во временной линии и при переключении между ключевыми кадрами)"
22709 msgid "Show Subframe"
22710 msgstr "Отображать подкадры"
22713 msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
22714 msgstr "Отображать подкадры текущей сцены и разрешить их настройку с помощью инструментов интерфейса"
22717 msgid "Sync Mode"
22718 msgstr "Режим синхронизации"
22721 msgid "How to sync playback"
22722 msgstr "Метод синхронизации при воспроизведении"
22725 msgid "No Sync"
22726 msgstr "Без синхронизации"
22729 msgid "Do not sync, play every frame"
22730 msgstr "Не синхронизировать, проигрывать каждый кадр"
22733 msgid "Frame Dropping"
22734 msgstr "Пропускать кадры"
22737 msgid "Drop frames if playback is too slow"
22738 msgstr "Пропускать кадры, если воспроизведение очень медленное"
22741 msgid "AV-sync"
22742 msgstr "AV-синхронизация"
22745 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
22746 msgstr "Синхронизировать по аудио, пропускать кадры"
22749 msgid "Timeline Markers"
22750 msgstr "Маркеры временной шкалы"
22753 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
22754 msgstr "Маркеры, используемые во всех временных шкалах текущей сцены"
22757 msgid "Tool Settings"
22758 msgstr "Настройки инструмента"
22761 msgid "Unit Settings"
22762 msgstr "Настройки единиц измерения"
22765 msgid "Unit editing settings"
22766 msgstr "Настройки единиц измерения"
22769 msgid "Audio Muted"
22770 msgstr "Без звука"
22773 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
22774 msgstr "Воспроизведение аудио из редактора последовательностей будет отключено"
22777 msgid "Audio Scrubbing"
22778 msgstr "Очищать звук"
22781 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
22782 msgstr "Воспроизводить звук в редакторе последовательностей во время очистки"
22785 msgid "Audio Sync"
22786 msgstr "Синхронизация по аудио"
22789 msgid "Play back and sync with audio clock, dropping frames if frame display is too slow"
22790 msgstr "Воспроизводить и выполнять синхронизацию по аудио; пропускать кадры, если скорость отображения кадров слишком низкая"
22793 msgid "Play back dropping frames if frame display is too slow"
22794 msgstr "Воспроизводить с пропуском кадров, если скорость отображения кадров слишком низкая"
22797 msgid "Global Gravity"
22798 msgstr "Глобальная гравитация"
22801 msgid "Use global gravity for all dynamics"
22802 msgstr "Использовать глобальную гравитацию во всех расчётах динамики"
22805 msgid "Enable the compositing node tree"
22806 msgstr "Включить узловое дерево для композитинга"
22809 msgid "Use Preview Range"
22810 msgstr "Использовать диапазон предпросмотра"
22813 msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and OpenGL renders instead of the Render properties start/end frame range"
22814 msgstr "Использовать альтернативный диапазон кадров при воспроизведении анимации и визуализации в OpenGL, а не значения начала/конца из свойств визуализации"
22817 msgid "Stamp Note"
22818 msgstr "Текст штампа"
22821 msgid "User defined note for the render stamping"
22822 msgstr "Накладывать штамп с пользовательским текстом при визуализации"
22825 msgid "View Settings"
22826 msgstr "Настройки отображения"
22829 msgid "Color management settings applied on image before saving"
22830 msgstr "Настройки управления цветом, применяемые перед сохранением изображения"
22833 msgid "World"
22834 msgstr "Окружающая среда (мир)"
22837 msgid "World used for rendering the scene"
22838 msgstr "Окружающая среда, используемая при визуализации сцены"
22841 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
22842 msgstr "Блок данных экрана, определяющий компоновку областей в окне"
22845 msgid "Areas"
22846 msgstr "Области"
22849 msgid "Areas the screen is subdivided into"
22850 msgstr "Области, на которые разделён экран"
22853 msgid "Animation Playing"
22854 msgstr "Анимация воспроизводится"
22857 msgid "Animation playback is active"
22858 msgstr "Воспроизведение анимации активно"
22861 msgid "Active scene to be edited in the screen"
22862 msgstr "Активная сцена редактируется на экране"
22865 msgid "Maximize"
22866 msgstr "Развернуть"
22869 msgid "An area is maximized, filling this screen"
22870 msgstr "Область максимизирована и заполняет этот экран"
22873 msgid "Follow current frame in editors"
22874 msgstr "Следовать за текущим кадром в редакторах"
22877 msgid "All 3D View Editors"
22878 msgstr "Все редакторы 3D-вида"
22881 msgid "Animation Editors"
22882 msgstr "Редакторы анимации"
22885 msgid "Clip Editors"
22886 msgstr "Редакторы видеофрагментов"
22889 msgid "Image Editors"
22890 msgstr "Редакторы изображений"
22893 msgid "Node Editors"
22894 msgstr "Редакторы узлов"
22897 msgid "Property Editors"
22898 msgstr "Редакторы свойств"
22901 msgid "Sequencer Editors"
22902 msgstr "Редакторы последовательностей"
22905 msgid "Top-Left 3D Editor"
22906 msgstr "3D-редактор сверху слева"
22909 msgid "Sound data-block referencing an external or packed sound file"
22910 msgstr "Блок данных звука, ссылающийся на внешний или упакованный звуковой файл"
22913 msgid "Sound sample file used by this Sound data-block"
22914 msgstr "Звуковой файл, используемый этим звуковым блоком данных"
22917 msgid "Caching"
22918 msgstr "Кэширование"
22921 msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM"
22922 msgstr "Звуковой файл декодирован и загружен в оперативную память"
22925 msgid "If the file contains multiple audio channels they are rendered to a single one"
22926 msgstr "Если файл содержит несколько каналов, будет выполнено слияние каналов в один"
22929 msgid "Speaker data-block for 3D audio speaker objects"
22930 msgstr "Блок данных источника звука для 3D-объектов источников звука"
22933 msgid "How strong the distance affects volume, depending on distance model"
22934 msgstr "Коэффициент влияния расстояния на громкость в зависимости от модели расстояния"
22937 msgid "Inner Cone Angle"
22938 msgstr "Угол внутреннего конуса"
22941 msgid "Angle of the inner cone, in degrees, inside the cone the volume is 100 %"
22942 msgstr "Угол внутреннего конуса в градусах, внутри которого громкость составляет 100%"
22945 msgid "Outer Cone Angle"
22946 msgstr "Угол внешнего конуса"
22949 msgid "Angle of the outer cone, in degrees, outside this cone the volume is the outer cone volume, between inner and outer cone the volume is interpolated"
22950 msgstr "Угол внешнего конуса в градусах, вне которого громкость определяется значением громкости вне конуса. Между внутренним и внешним конусом громкость интерполируется"
22953 msgid "Outer Cone Volume"
22954 msgstr "Громкость внешнего конуса"
22957 msgid "Volume outside the outer cone"
22958 msgstr "Громкость за пределами внешнего конуса"
22961 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
22962 msgstr "Максимальное расстояние для расчета объёма, независимо от того, как далеко находится объект"
22965 msgid "Reference distance at which volume is 100 %"
22966 msgstr "Эталонное расстояние, на котором громкость равна 100%"
22969 msgctxt "Sound"
22970 msgid "Mute"
22971 msgstr "Приглушить"
22974 msgid "Mute the speaker"
22975 msgstr "Выключить динамик"
22978 msgid "Playback pitch of the sound"
22979 msgstr "Высота воспроизведения звука"
22982 msgid "Whether the source is relative to the camera or not"
22983 msgstr "Источник звука является относительным к камере"
22986 msgid "Sound data-block used by this speaker"
22987 msgstr "Блок данных звука, используемый этим источником"
22990 msgid "How loud the sound is"
22991 msgstr "Громкость звука"
22994 msgid "Maximum Volume"
22995 msgstr "Максимальная громкость"
22998 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
22999 msgstr "Максимальная громкость, независимо от того, как близко находится объект"
23002 msgid "Minimum Volume"
23003 msgstr "Минимальная громкость"
23006 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
23007 msgstr "Минимальная громкость, независимо от того, как далеко находится объект"
23010 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
23011 msgstr "Блок данных текста, ссылающийся на внешний или упакованных текстовой файл"
23014 msgid "Current Character"
23015 msgstr "Текущий символ"
23018 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
23019 msgstr "Индекс текущего символа на текущей строке или индекс начального символа в выделении, если оно установлено"
23022 msgid "Current Line"
23023 msgstr "Текущая строка"
23026 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
23027 msgstr "Текущая строка или начальная строка в выделении, если оно установлено"
23030 msgid "Current Line Index"
23031 msgstr "Индекс текущей строки"
23034 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
23035 msgstr "Индекс текущей строки в коллекции объектов TextLine"
23038 msgid "Filename of the text file"
23039 msgstr "Имя текстового файла"
23042 msgid "Text file has been edited since last save"
23043 msgstr "Текстовой файл был отредактирован с момента последнего сохранения"
23046 msgid "Memory"
23047 msgstr "Память"
23050 msgid "Text file is in memory, without a corresponding file on disk"
23051 msgstr "Текстовой файл расположен в памяти, без соответствующего файла на диске"
23054 msgid "Modified"
23055 msgstr "С изменениями"
23058 msgid "Text file on disk is different than the one in memory"
23059 msgstr "Текстовой файл на диске отличается от файла в памяти"
23062 msgid "Lines"
23063 msgstr "Линии"
23066 msgid "Lines of text"
23067 msgstr "Строки текста"
23070 msgid "Selection End Character"
23071 msgstr "Конечный символ выделения"
23074 msgid "Index of character after end of selection in the selection end line"
23075 msgstr "Индекс символа после конца выделения на последней строке выделения"
23078 msgid "Selection End Line"
23079 msgstr "Конечная строка выделения"
23082 msgid "End line of selection"
23083 msgstr "Конечная строка выделения"
23086 msgid "Register"
23087 msgstr "Зарегистрировать"
23090 msgid "Register this text as a module on loading, Text name must end with \".py\""
23091 msgstr "Зарегистрировать текст в качестве модуля при загрузке (имя текста должно заканчиваться на «.py»)"
23094 msgid "Tabs as Spaces"
23095 msgstr "Табуляция пробелами"
23098 msgid "Automatically converts all new tabs into spaces"
23099 msgstr "Автоматически преобразовывать все новые символы табуляции в пробелы"
23102 msgid "Texture data-block used by materials, lamps, worlds and brushes"
23103 msgstr "Блок данных текстуры, используемой в материалах, лампах, мирах и кистях"
23106 msgid "Factor Blue"
23107 msgstr "Коэфф. синего"
23110 msgid "Factor Green"
23111 msgstr "Коэфф. зелёного"
23114 msgid "Factor Red"
23115 msgstr "Коэфф. красного"
23118 msgid "Node tree for node-based textures"
23119 msgstr "Узловое дерево для текстур на основе узлов"
23122 msgid "Procedural - create a ramp texture"
23123 msgstr "Создать процедурную текстуру с градиентной картой"
23126 msgid "Clouds"
23127 msgstr "Облака"
23130 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
23131 msgstr "Создать процедурную текстуру с облаковидным фрактальным шумом"
23134 msgid "Distorted Noise"
23135 msgstr "Искажённый шум"
23138 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
23139 msgstr "Процедурная текстура с шумом, искажённым двумя алгоритмами шума"
23142 msgid "Environment Map"
23143 msgstr "Карта окружения"
23146 msgid "Create a render of the environment mapped to a texture"
23147 msgstr "Создать визуализацию окружения и разметить её на текстуре"
23150 msgid "Image or Movie"
23151 msgstr "Изображение или видео"
23154 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
23155 msgstr "Использовать изображение или видеофрагмент в качестве текстуры"
23158 msgid "Magic"
23159 msgstr "Магия"
23162 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
23163 msgstr "Процедурная цветовая текстура, основанная на тригонометрических функциях"
23166 msgid "Marble"
23167 msgstr "Мрамор"
23170 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
23171 msgstr "Процедурная мрамороподобная шумовая текстура со сгенерированными волновыми полосами"
23174 msgid "Musgrave"
23175 msgstr "Масгрейв"
23178 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
23179 msgstr "Текстура с очень гибким процедурным фрактальным шумом"
23182 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
23183 msgstr "Процедурная текстура со случайным шумом, даёт разный результат на каждом кадре для каждого пикселя"
23186 msgid "Ocean"
23187 msgstr "Океан"
23190 msgid "Use a texture generated by an Ocean modifier"
23191 msgstr "Использовать текстуру, сгенерированную модификатором океана"
23194 msgid "Point Density"
23195 msgstr "Плотность точек"
23198 msgid "Stucci"
23199 msgstr "Штукатурка"
23202 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
23203 msgstr "Процедурная текстура с фрактальным шумом"
23206 msgid "Voronoi"
23207 msgstr "Вороной"
23210 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
23211 msgstr "Процедурная текстура с клеточным шаблоном на основе шума Уорли"
23214 msgid "Voxel Data"
23215 msgstr "Воксельные данные"
23218 msgid "Create a 3D texture based on volumetric data"
23219 msgstr "Создать 3D-текстуру из объёмных данных"
23222 msgid "Wood"
23223 msgstr "Дерево"
23226 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
23227 msgstr "Процедурная текстура с волновыми полосами и кольцами и дополнительным шумом (опционально)"
23230 msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like displacement this option can be disabled to get the full range"
23231 msgstr "Обнулить отрицательные значения RGB и интенсивности текстуры; в некоторых случаях, например, для карты смещений, эту опцию целесообразно отключить для получения полного смещения"
23234 msgid "Make this a node-based texture"
23235 msgstr "Переключить текстуру на использование узлов"
23238 msgid "Show Alpha"
23239 msgstr "Отображать альфа-канал"
23242 msgid "Show Alpha in Preview Render"
23243 msgstr "Отображать альфа-канал в предпросмотре визуализации"
23246 msgid "Blend Texture"
23247 msgstr "Смесь текстур"
23250 msgid "Procedural color blending texture"
23251 msgstr "Процедурное цветовое смещение текстур"
23254 msgid "Progression"
23255 msgstr "Прогрессия"
23258 msgid "Style of the color blending"
23259 msgstr "Стиль смешения цветов"
23262 msgid "Create a linear progression"
23263 msgstr "Создать линейную прогрессию"
23266 msgid "Create a quadratic progression"
23267 msgstr "Создать квадратичную прогрессию"
23270 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
23271 msgstr "Создать ослабевающую прогрессию от одного шага к другому"
23274 msgid "Diagonal"
23275 msgstr "Диагональ"
23278 msgid "Create a diagonal progression"
23279 msgstr "Создать диагональную прогрессию"
23282 msgid "Spherical"
23283 msgstr "Сферически"
23286 msgid "Create a spherical progression"
23287 msgstr "Создать сферическую прогрессию"
23290 msgid "Quadratic sphere"
23291 msgstr "Квадратично-сферически"
23294 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
23295 msgstr "Создать квадратическую прогрессию в форме сферы"
23298 msgid "Create a radial progression"
23299 msgstr "Создать радиальную прогрессию"
23302 msgid "Flip Axis"
23303 msgstr "Разворот оси"
23306 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
23307 msgstr "Перевернуть текстурные оси X и Y"
23310 msgid "No flipping"
23311 msgstr "Без разворота"
23314 msgid "Clouds Texture"
23315 msgstr "Текстура облаков"
23318 msgid "Procedural noise texture"
23319 msgstr "Процедурная текстура с шумом"
23322 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
23323 msgstr "Определяет шум в оттенках серого или RGB-шум"
23326 msgid "Grayscale"
23327 msgstr "Оттенки серого"
23330 msgid "Size of derivative offset used for calculating normal"
23331 msgstr "Размер смещения производной, используемый для расчёта нормалей"
23334 msgid "Noise Basis"
23335 msgstr "Формула шума"
23338 msgid "Noise basis used for turbulence"
23339 msgstr "Формула шума, используемая для турбулентности"
23342 msgid "Blender Original"
23343 msgstr "Собственный метод Blender"
23346 msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise"
23347 msgstr "Алгоритм шума — собственный метод Blender: сглаженный интерполированный шум"
23350 msgid "Original Perlin"
23351 msgstr "Классический шум Перлина"
23354 msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise"
23355 msgstr "Алгоритм шума — классический шум Перлина: сглаженный интерполированный шум"
23358 msgid "Improved Perlin"
23359 msgstr "Улучшенный шум Перлина"
23362 msgid "Noise algorithm - Improved Perlin: Smooth interpolated noise"
23363 msgstr "Алгоритм шума — улучшенный шум Перлина: сглаженный интерполированный шум"
23366 msgid "Voronoi F1"
23367 msgstr "Вороной F1"
23370 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point"
23371 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F1: возвращает расстояние до ближайшей характерной точки"
23374 msgid "Voronoi F2"
23375 msgstr "Вороной F2"
23378 msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point"
23379 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F2: возвращает расстояние до второй ближайшей характерной точки"
23382 msgid "Voronoi F3"
23383 msgstr "Вороной F3"
23386 msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point"
23387 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F3: возвращает расстояние до третей ближайшей характерной точки"
23390 msgid "Voronoi F4"
23391 msgstr "Вороной F4"
23394 msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point"
23395 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F4: возвращает расстояние до четвёртой ближайшей характерной точки"
23398 msgid "Voronoi F2-F1"
23399 msgstr "Вороной F2-F1"
23402 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2"
23403 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F1-F2"
23406 msgid "Voronoi Crackle"
23407 msgstr "Вороной — треск"
23410 msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges"
23411 msgstr "Алгоритм шума — Вороной — треск: Вороной + тесселяция с острыми гранями"
23414 msgid "Cell Noise"
23415 msgstr "Клеточный шум"
23418 msgid "Noise algorithm - Cell Noise: Square cell tessellation"
23419 msgstr "Алгоритм шума — клеточный шум: тесселяция квадратных клеток"
23422 msgid "Noise Depth"
23423 msgstr "Глубина шума"
23426 msgid "Depth of the cloud calculation"
23427 msgstr "Глубина рекурсии при расчёте облаков"
23430 msgid "Noise Size"
23431 msgstr "Размер шума"
23434 msgid "Scaling for noise input"
23435 msgstr "Коэффициент масштабирования значений шума"
23438 msgid "Noise Type"
23439 msgstr "Тип шума"
23442 msgid "Soft"
23443 msgstr "Мягко"
23446 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
23447 msgstr "Генерировать мягкий шум (с мягкими переходами)"
23450 msgid "Hard"
23451 msgstr "Жёстко"
23454 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
23455 msgstr "Генерировать жёсткий шум (с резкими переходами)"
23458 msgid "Procedural distorted noise texture"
23459 msgstr "Процедурная текстура с искажённым шумом"
23462 msgid "Distortion Amount"
23463 msgstr "Величина искажения"
23466 msgid "Amount of distortion"
23467 msgstr "Величина искажения"
23470 msgid "Noise Distortion"
23471 msgstr "Искажение шума"
23474 msgid "Noise basis for the distortion"
23475 msgstr "Алгоритм шума для искажения"
23478 msgid "Environment map texture"
23479 msgstr "Текстура окружающей среды"
23482 msgid "Get the environment map associated with this texture"
23483 msgstr "Получить карту окружения, связанную с этой текстурой"
23486 msgid "Filter Eccentricity"
23487 msgstr "Эксцентриситет фильтра"
23490 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
23491 msgstr "Максимальный  эксцентриситет (чем выше, тем меньше размытие на больших расстояниях/косых углах, но также и медленней)"
23494 msgid "Filter Probes"
23495 msgstr "Проб на фильтр"
23498 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
23499 msgstr "Максимальное количество сэмплов (чем выше, тем меньше размытие на больших расстояниях/косых углах, но также и медленней)"
23502 msgid "Filter Size"
23503 msgstr "Размер фильтра"
23506 msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation"
23507 msgstr "Умножить размер фильтра, используемого для MIP-карты и интерполяции"
23510 msgid "Filter"
23511 msgstr "Фильтр"
23514 msgid "Texture filter to use for sampling image"
23515 msgstr "Текстурный фильтр, используемый при сэмплировании изображения"
23518 msgid "Area"
23519 msgstr "Область"
23522 msgid "Source image file to read the environment map from"
23523 msgstr "Исходный файл изображения, из которого выполняется чтение карты окружающей среды"
23526 msgid "Minimum Filter Size"
23527 msgstr "Мин. размер фильтра"
23530 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
23531 msgstr "Использовать размер фильтра как минимальное значение фильтра в пикселях"
23534 msgid "MIP Map"
23535 msgstr "MIP-карта"
23538 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
23539 msgstr "Использовать авто-генерацию MIP-пирамиды изображений по исходному изображению"
23542 msgid "MIP Map Gaussian filter"
23543 msgstr "Фильтр Гаусса для MIP-карт"
23546 msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps"
23547 msgstr "Использовать фильтр Гаусса для создания слоёв MIP-пирамиды изображений"
23550 msgid "Image Texture"
23551 msgstr "Изображение-текстура"
23554 msgid "Checker Distance"
23555 msgstr "Расстояние между клетками"
23558 msgid "Distance between checker tiles"
23559 msgstr "Расстояние между клетками шахматной доски"
23562 msgid "Crop Maximum X"
23563 msgstr "Макс. X для обрезания"
23566 msgid "Maximum X value to crop the image"
23567 msgstr "Максимальное значение X для обрезания изображения"
23570 msgid "Crop Maximum Y"
23571 msgstr "Макс. Y для обрезания"
23574 msgid "Maximum Y value to crop the image"
23575 msgstr "Максимальное значение Y для обрезания изображения"
23578 msgid "Crop Minimum X"
23579 msgstr "Мин. X для обрезания"
23582 msgid "Minimum X value to crop the image"
23583 msgstr "Минимальное значение X для обрезания изображения"
23586 msgid "Crop Minimum Y"
23587 msgstr "Мин. Y для обрезания"
23590 msgid "Minimum Y value to crop the image"
23591 msgstr "Минимальное значение Y для обрезания изображения"
23594 msgid "Extension"
23595 msgstr "Расширение"
23598 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
23599 msgstr "Метод экстраполяции изображения за его исходными границами"
23602 msgid "Extend by repeating edge pixels of the image"
23603 msgstr "Расширение через повторение краевых пикселей изображения"
23606 msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent"
23607 msgstr "Отсекать по размеру изображения и устанавливать внешние пиксели прозрачными"
23610 msgid "Clip Cube"
23611 msgstr "Отсечение-куб"
23614 msgid "Clip to cubic-shaped area around the image and set exterior pixels as transparent"
23615 msgstr "Выполнить отсечение до кубообразной площади вокруг изображения и установить пиксели за изображением прозрачными"
23618 msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically"
23619 msgstr "Повторять изображение по горизонтали и по вертикали"
23622 msgid "Checker"
23623 msgstr "Шахматная доска"
23626 msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern"
23627 msgstr "Повторять изображение по шаблону шахматной доски"
23630 msgid "Invert Alpha"
23631 msgstr "Инвертировать альфа-канал"
23634 msgid "Invert all the alpha values in the image"
23635 msgstr "Инвертировать все значения альфа-канала в изображении"
23638 msgid "Repeat X"
23639 msgstr "Повторять по X"
23642 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
23643 msgstr "Количество повторений в горизонтальном направлении"
23646 msgid "Repeat Y"
23647 msgstr "Повторять по Y"
23650 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
23651 msgstr "Количество повторений в вертикальном направлении"
23654 msgid "Use the alpha channel information in the image"
23655 msgstr "Использовать информацию из альфа канала изображения"
23658 msgid "Calculate Alpha"
23659 msgstr "Рассчитать альфу"
23662 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
23663 msgstr "Рассчитать альфа-канал на основе RGB-значений изображения"
23666 msgid "Checker Even"
23667 msgstr "Чётная доска"
23670 msgid "Even checker tiles"
23671 msgstr "Чётные клетки шахматной доски"
23674 msgid "Checker Odd"
23675 msgstr "Нечётная доска"
23678 msgid "Odd checker tiles"
23679 msgstr "Нечётные клетки шахматной доски"
23682 msgid "Derivative Map"
23683 msgstr "Карта производных"
23686 msgid "Use red and green as derivative values"
23687 msgstr "Использовать красный и зелёный как значения производных"
23690 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
23691 msgstr "Интерполировать пиксели с использованием выбранного фильтра"
23694 msgid "Mirror X"
23695 msgstr "Отразить по X"
23698 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
23699 msgstr "Отразить повторение изображения по оси X"
23702 msgid "Mirror Y"
23703 msgstr "Отразить по Y"
23706 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
23707 msgstr "Отразить повторение изображения по оси Y"
23710 msgid "Normal Map"
23711 msgstr "Карта нормалей"
23714 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
23715 msgstr "Использовать RGB-значения изображения для задания нормалей"
23718 msgid "Magic Texture"
23719 msgstr "Волшебная текстура"
23722 msgid "Depth of the noise"
23723 msgstr "Глубина шума"
23726 msgid "Turbulence of the noise"
23727 msgstr "Турбулентность шума"
23730 msgid "Marble Texture"
23731 msgstr "Текстура мрамора"
23734 msgid "Pattern"
23735 msgstr "Шаблон"
23738 msgid "Use soft marble"
23739 msgstr "Использовать мягкий мрамор"
23742 msgid "Sharp"
23743 msgstr "Остро"
23746 msgid "Use more clearly defined marble"
23747 msgstr "Использовать мрамор с более чёткими границами"
23750 msgid "Sharper"
23751 msgstr "Острее"
23754 msgid "Use very clearly defined marble"
23755 msgstr "Использовать мрамор с очень чёткими границами"
23758 msgid "Noise Basis 2"
23759 msgstr "Основание шума 2"
23762 msgid "Sin"
23763 msgstr "Синус"
23766 msgid "Use a sine wave to produce bands"
23767 msgstr "Использовать синусоидальные волны для создания полос"
23770 msgid "Saw"
23771 msgstr "Пилообр."
23774 msgid "Use a saw wave to produce bands"
23775 msgstr "Использовать пилообразные волны для создания полос"
23778 msgid "Tri"
23779 msgstr "Треуг."
23782 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
23783 msgstr "Использовать волны синусоидальной формы для создания полос"
23786 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
23787 msgstr "Турбулентность полосовидного и кольцевидного шумов"
23790 msgid "Procedural musgrave texture"
23791 msgstr "Процедурная текстура «масгрейв»"
23794 msgid "Highest Dimension"
23795 msgstr "Наибольшая размерность"
23798 msgid "Highest fractal dimension"
23799 msgstr "Наивысшая фрактальная размерность"
23802 msgid "Gain"
23803 msgstr "Насыщенность"
23806 msgid "The gain multiplier"
23807 msgstr "Множитель насыщенности"
23810 msgid "Lacunarity"
23811 msgstr "Лакунарность"
23814 msgid "Gap between successive frequencies"
23815 msgstr "Интервал между повторяющимися частотами"
23818 msgid "Fractal noise algorithm"
23819 msgstr "Алгоритм фрактального шума"
23822 msgid "Multifractal"
23823 msgstr "Мультифрактал"
23826 msgid "Use Perlin noise as a basis"
23827 msgstr "Использовать шум Перлина в качестве основы"
23830 msgid "Ridged Multifractal"
23831 msgstr "Хребтообразный мультафрактал"
23834 msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis"
23835 msgstr "Использовать шум Перлина с изгибами в качестве основы"
23838 msgid "Hybrid Multifractal"
23839 msgstr "Гибридный мультифрактал"
23842 msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls"
23843 msgstr "Использовать шум Перлина с расширенными параметрами в качестве основы"
23846 msgid "fBM"
23847 msgstr "fBM"
23850 msgid "Fractal Brownian Motion, use Brownian noise as a basis"
23851 msgstr "Фрактальное броуновское движение с броуновским шумом в качестве основы"
23854 msgid "Hetero Terrain"
23855 msgstr "Гетероповерхность"
23858 msgid "Similar to multifractal"
23859 msgstr "Схоже с мультифракталом"
23862 msgid "Noise Intensity"
23863 msgstr "Интенсивность шума"
23866 msgid "Intensity of the noise"
23867 msgstr "Интенсивность шума"
23870 msgid "Octaves"
23871 msgstr "Октавы"
23874 msgid "Number of frequencies used"
23875 msgstr "Количество используемых текстур"
23878 msgid "The fractal offset"
23879 msgstr "Смещение фрактала"
23882 msgid "Noise Texture"
23883 msgstr "Текстура шума"
23886 msgid "Settings for the Ocean texture"
23887 msgstr "Настройки текстуры океана"
23890 msgid "The ocean data associated with this texture"
23891 msgstr "Данные океана, связанные с этой текстурой"
23894 msgid "Settings for the Point Density texture"
23895 msgstr "Настройки текстуры плотности точек"
23898 msgid "The point density settings associated with this texture"
23899 msgstr "Настройки плотности точек, связанные с этой текстурой"
23902 msgid "Stucci Texture"
23903 msgstr "Текстура штукатурки"
23906 msgid "Plastic"
23907 msgstr "Пластичность"
23910 msgid "Use standard stucci"
23911 msgstr "Использовать стандартную штукатурку"
23914 msgid "Wall in"
23915 msgstr "Цепь впадин"
23918 msgid "Create Dimples"
23919 msgstr "Создавать впадины"
23922 msgid "Wall out"
23923 msgstr "Цепь хребтов"
23926 msgid "Create Ridges"
23927 msgstr "Создавать хребты"
23930 msgid "Procedural voronoi texture"
23931 msgstr "Процедурная текстура Вороного"
23934 msgid "Coloring"
23935 msgstr "Раскраска"
23938 msgid "Intensity"
23939 msgstr "Интенсивность"
23942 msgid "Only calculate intensity"
23943 msgstr "Только рассчитать интенсивность"
23946 msgid "Color cells by position"
23947 msgstr "Цвет ячеек в зависимости от положения"
23950 msgid "Position and Outline"
23951 msgstr "Положение и обводка"
23954 msgid "Use position plus an outline based on F2-F1"
23955 msgstr "Использовать положение и обводку на основе F2-F1"
23958 msgid "Position, Outline, and Intensity"
23959 msgstr "Положение, обводка и интенсивность"
23962 msgid "Multiply position and outline by intensity"
23963 msgstr "Умножить положение и обводку на интенсивность"
23966 msgid "Distance Metric"
23967 msgstr "Метрика расстояния"
23970 msgid "Algorithm used to calculate distance of sample points to feature points"
23971 msgstr "Алгоритм расчёта расстояния между точками выборки и характерными точками"
23974 msgid "Actual Distance"
23975 msgstr "Фактическое расстояние"
23978 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
23979 msgstr "sqrt(x²+y²+z²)"
23982 msgid "Distance Squared"
23983 msgstr "Расстояние в квадрате"
23986 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
23987 msgstr "(x²+y²+z²)"
23990 msgid "Manhattan"
23991 msgstr "Манхэттенское расстояние"
23994 msgid "The length of the distance in axial directions"
23995 msgstr "Сумма расстояний по осевым направлениям"
23998 msgid "Chebychev"
23999 msgstr "Расстояние Чебышёва"
24002 msgid "The length of the longest Axial journey"
24003 msgstr "Длина по оси с наибольшим перемещением"
24006 msgid "Minkowski 1/2"
24007 msgstr "Минковский 1/2"
24010 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
24011 msgstr "Установить переменную Минковского в 0.5"
24014 msgid "Minkowski 4"
24015 msgstr "Минковский 4"
24018 msgid "Set Minkowski variable to 4"
24019 msgstr "Установить переменную Минковского в 4"
24022 msgid "Minkowski"
24023 msgstr "Минковский"
24026 msgid "Use the Minkowski function to calculate distance (exponent value determines the shape of the boundaries)"
24027 msgstr "Использовать функцию Минковского для расчёта расстояния (значение экспоненты определяет форму границ)"
24030 msgid "Minkowski Exponent"
24031 msgstr "Экспонента Минковского"
24034 msgid "Minkowski exponent"
24035 msgstr "Экспонента Минковского"
24038 msgid "Scales the intensity of the noise"
24039 msgstr "Коэффициенты интенсивности шума"
24042 msgid "Weight 1"
24043 msgstr "Коэфф. 1"
24046 msgid "Voronoi feature weight 1"
24047 msgstr "Коэффициент 1 функции Вороного"
24050 msgid "Weight 2"
24051 msgstr "Коэфф. 2"
24054 msgid "Voronoi feature weight 2"
24055 msgstr "Коэффициент 2 функции Вороного"
24058 msgid "Weight 3"
24059 msgstr "Коэфф. 3"
24062 msgid "Voronoi feature weight 3"
24063 msgstr "Коэффициент 3 функции Вороного"
24066 msgid "Weight 4"
24067 msgstr "Коэфф. 4"
24070 msgid "Voronoi feature weight 4"
24071 msgstr "Коэффициент 4 функции Вороного"
24074 msgid "Settings for the Voxel Data texture"
24075 msgstr "Настройки воксельных данных текстуры"
24078 msgid "The voxel data associated with this texture"
24079 msgstr "Воксельные данные, связанные с этой текстурой"
24082 msgid "Wood Texture"
24083 msgstr "Текстура дерева"
24086 msgid "Bands"
24087 msgstr "Полосы"
24090 msgid "Use standard wood texture in bands"
24091 msgstr "Использовать стандартную текстуру дерева с полосами"
24094 msgid "Rings"
24095 msgstr "Кольца"
24098 msgid "Use wood texture in rings"
24099 msgstr "Использовать стандартную текстуру дерева с кольцами"
24102 msgid "Band Noise"
24103 msgstr "Полос. шум"
24106 msgid "Add noise to standard wood"
24107 msgstr "Добавить шум к стандартному дереву"
24110 msgid "Ring Noise"
24111 msgstr "Кольц. шум"
24114 msgid "Add noise to rings"
24115 msgstr "Добавить шум к кольцам"
24118 msgid "Vector Font"
24119 msgstr "Векторный шрифт"
24122 msgid "Vector font for Text objects"
24123 msgstr "Векторный шрифт для текстовых объектов"
24126 msgid "Window Manager"
24127 msgstr "Менеджер окон"
24130 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
24131 msgstr "Блок оконного менеджера, определяющий открытые окна и другие данные пользовательского интерфейса"
24134 msgid "Category"
24135 msgstr "Категория"
24138 msgid "Filter add-ons by category"
24139 msgstr "Фильтровать дополнения по категории"
24142 msgid "Search"
24143 msgstr "Поиск"
24146 msgid "Search within the selected filter"
24147 msgstr "Поиск по выбранному фильтру"
24150 msgid "Support"
24151 msgstr "Поддержка"
24154 msgid "Display support level"
24155 msgstr "Отобразить уровень поддержки"
24158 msgid "Official"
24159 msgstr "Официальные"
24162 msgid "Officially supported"
24163 msgstr "Официально поддерживаемые расширения"
24166 msgid "Community"
24167 msgstr "От сообщества"
24170 msgid "Maintained by community developers"
24171 msgstr "Расширения, сопровождаемые разработчиками из сообщества"
24174 msgid "Testing"
24175 msgstr "Тестируемые"
24178 msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)"
24179 msgstr "Расширения, поддерживаемые с недавнего времени (исключаемые из релизных сборок)"
24182 msgid "Text Clipboard"
24183 msgstr "Буфер обмена текстом"
24186 msgid "Key Configurations"
24187 msgstr "Конфигурации клавиш"
24190 msgid "Registered key configurations"
24191 msgstr "Зарегистрированные конфигурации клавиш"
24194 msgid "Operators"
24195 msgstr "Операторы"
24198 msgid "Operator registry"
24199 msgstr "Реестр операторов"
24202 msgid "Windows"
24203 msgstr "Окна"
24206 msgid "Open windows"
24207 msgstr "Открытые окна"
24210 msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene"
24211 msgstr "Блок данных мира, описывающий окружение и фоновое освещение сцены"
24214 msgid "Ambient Color"
24215 msgstr "Цвет среды"
24218 msgid "Ambient color of the world"
24219 msgstr "Фоновый цвет окружающей среды"
24222 msgid "The color range that will be mapped to 0-1"
24223 msgstr "Цветовой диапазон, который будет растянут от 0 до 1"
24226 msgid "Cycles World Settings"
24227 msgstr "Настройки окружающей среды для Cycles"
24230 msgid "Cycles world settings"
24231 msgstr "Настройки окружающей среды для Cycles"
24234 msgid "Amount of exponential color correction for light"
24235 msgstr "Величина экспоненциальной коррекции цвета для света"
24238 msgid "Horizon Color"
24239 msgstr "Цвет горизонта"
24242 msgid "Color at the horizon"
24243 msgstr "Цвет на горизонте"
24246 msgid "Lighting"
24247 msgstr "Освещение"
24250 msgid "World lighting settings"
24251 msgstr "Настройки освещения окружающей среды"
24254 msgid "Mist"
24255 msgstr "Туман"
24258 msgid "World mist settings"
24259 msgstr "Настройки тумана окружающей среды"
24262 msgid "Node tree for node based worlds"
24263 msgstr "Узловое дерево для окружающих сред, основанных на узлах"
24266 msgid "Use shader nodes to render the world"
24267 msgstr "Использовать шейдерные узлы для визуализации окружающей среды"
24270 msgid "Blend Sky"
24271 msgstr "Смесь неба"
24274 msgid "Render background with natural progression from horizon to zenith"
24275 msgstr "Визуализировать фон с естественным переходом от горизонта к зениту"
24278 msgid "Paper Sky"
24279 msgstr "Псевдонебо"
24282 msgid "Flatten blend or texture coordinates"
24283 msgstr "Если эта опция включена, градиент неба будет всегда отрисовываться сверху-вниз относительно кадра (вне зависимости от угла поворота камеры)"
24286 msgid "Real Sky"
24287 msgstr "Реал. небо"
24290 msgid "Render background with a real horizon, relative to the camera angle"
24291 msgstr "Визуализировать фон с реальным горизонтом (с учётом угла камеры)"
24294 msgid "Zenith Color"
24295 msgstr "Цвет зенита"
24298 msgid "Color at the zenith"
24299 msgstr "Цвет в зените"
24302 msgid "ID Materials"
24303 msgstr "ID-материалы"
24306 msgid "Base type for IK solver parameters"
24307 msgstr "Базовый тип для параметров решателя ИК"
24310 msgid "IK Solver"
24311 msgstr "Решатель ИК"
24314 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
24315 msgstr "Решатель ИК, для которого эти параметры определены"
24318 msgid "Standard"
24319 msgstr "Стандартный"
24322 msgid "Original IK solver"
24323 msgstr "Исходный решатель ИК"
24326 msgid "iTaSC"
24327 msgstr "iTaSC"
24330 msgid "Multi constraint, stateful IK solver"
24331 msgstr "Решатель ИК с поддержкой систем ограничений и сохранением состояний"
24334 msgid "bItasc"
24335 msgstr "bItasc"
24338 msgid "Parameters for the iTaSC IK solver"
24339 msgstr "Параметры для решателя инверсной кинематики iTaSC"
24342 msgid "Epsilon"
24343 msgstr "Эпсилон"
24346 msgid "Singular value under which damping is progressively applied (higher values=more stability, less reactivity - default=0.1)"
24347 msgstr "Сингулярное значение, ниже которого постепенно применяется затухание (чем больше, тем выше стабильность и ниже реакционная способность - по умолчанию=0.1)"
24350 msgid "Maximum damping coefficient when singular value is nearly 0 (higher values=more stability, less reactivity - default=0.5)"
24351 msgstr "Максимальный коэффициент затухания, если сингулярное значение близко к нулю (чем больше, тем выше стабильность и ниже реакционная способность - по умолчанию=0.5)"
24354 msgid "Feedback"
24355 msgstr "Обратная связь"
24358 msgid "Feedback coefficient for error correction, average response time is 1/feedback (default=20)"
24359 msgstr "Коэффициент обратной связи для коррекции ошибки, среднее время отклика составляет 1/значение_отклика (по умолчанию равно 20)"
24362 msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration"
24363 msgstr "Максимальное количество итераций для обеспечения сходимости в случае повторного прохождения цикла"
24366 msgid "Animation"
24367 msgstr "Анимация"
24370 msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints"
24371 msgstr "Решатель без сохранения состояний для расчёта позы, начиная с текущего действия и с учётом ограничений, не относящихся к ИК"
24374 msgid "Simulation"
24375 msgstr "Моделирование"
24378 msgid "State-full solver running in real-time context and ignoring actions and non-IK constraints"
24379 msgstr "Решатель с сохранением состояние, работающий в реальном времени и игнорирующий не-ИК ограничения"
24382 msgid "Precision"
24383 msgstr "Точность"
24386 msgid "Precision of convergence in case of reiteration"
24387 msgstr "Точность сходимости в случае повторного прохождения цикла"
24390 msgid "Reiteration"
24391 msgstr "Реитерация"
24394 msgid "Defines if the solver is allowed to reiterate (converge until precision is met) on none, first or all frames"
24395 msgstr "Разрешить решателю выполнять повторное прохождение по циклу (пока не будет достигнута заданная точность) ни на одном, на первом или на всех кадрах"
24398 msgid "The solver does not reiterate, not even on first frame (starts from rest pose)"
24399 msgstr "Решатель не проходит повторно по циклу, в том числе и на первом кадре (начало на позе покоя)"
24402 msgid "Initial"
24403 msgstr "Исходно"
24406 msgid "The solver reiterates (converges) on the first frame but not on subsequent frame"
24407 msgstr "Решатель проходит повторно по циклу, уточняя решение, только на первом кадре, но не на последующих"
24410 msgid "The solver reiterates (converges) on all frames"
24411 msgstr "Решатель проходит повторно по циклу, уточняя решение, на всех кадрах"
24414 msgid "Solver"
24415 msgstr "Решатель"
24418 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
24419 msgstr "Выбор метода решения: автоматическая амортизация или ручная"
24422 msgid "Selective Damped Least Square"
24423 msgstr "Выборочная амортизация методом наименьших квадратов"
24426 msgid "Damped Least Square with Numerical Filtering"
24427 msgstr "Амортизация методом наименьших квадратов с числовой фильтрацией"
24430 msgid "Num steps"
24431 msgstr "Число шагов"
24434 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
24435 msgstr "Разделить кадровый интервал на заданное количество шагов"
24438 msgid "Max step"
24439 msgstr "Максимальный шаг"
24442 msgid "Higher bound for timestep in second in case of automatic substeps"
24443 msgstr "Верхняя граница временного шага в секундах в случае автоматических подшагов"
24446 msgid "Min step"
24447 msgstr "Минимальный шаг"
24450 msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps"
24451 msgstr "Нижняя граница временного шага в секундах в случае автоматических подшагов"
24454 msgid "Auto step"
24455 msgstr "Рассчитать число шагов"
24458 msgid "Automatically determine the optimal number of steps for best performance/accuracy trade off"
24459 msgstr "Автоматически определять оптимальное количество шагов для наилучшего соотношения производительности/точности"
24462 msgid "Maximum joint velocity in rad/s (default=50)"
24463 msgstr "Максимальная скорость суставов в рад/с (по умолчанию равна 50)"
24466 msgid "Settings for image formats"
24467 msgstr "Настройки форматов изображений"
24470 msgid "B"
24471 msgstr "B"
24474 msgid "Log conversion reference blackpoint"
24475 msgstr "Эталонная чёрная точка для преобразования цвета"
24478 msgid "G"
24479 msgstr "G"
24482 msgid "Log conversion gamma"
24483 msgstr "Логарифмическое гамма-преобразование"
24486 msgid "Log conversion reference whitepoint"
24487 msgstr "Эталон белой точки для логарифмического преобразования"
24490 msgid "Color Depth"
24491 msgstr "Глубина цвета"
24494 msgid "Bit depth per channel"
24495 msgstr "Битовая глубина на канал"
24498 msgid "8 bit color channels"
24499 msgstr "8-битные цветовые каналы"
24502 msgid "10 bit color channels"
24503 msgstr "10-битные цветовые каналы"
24506 msgid "12 bit color channels"
24507 msgstr "12-битные цветовые каналы"
24510 msgid "16 bit color channels"
24511 msgstr "16-битные цветовые каналы"
24514 msgid "32 bit color channels"
24515 msgstr "32-битные цветовые каналы"
24518 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
24519 msgstr "Выберите BW для сохранения изображений в градациях серого, RGB для сохранения каналов красного, зелёного и синего, RGBA для сохранения каналов красного, зелёного, синего и альфа-канала"
24522 msgid "Images get saved in 8 bits grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)"
24523 msgstr "Сохранять изображения в 8-битных оттенках серого цвета (только PNG, JPEG, TGA, TIF)"
24526 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
24527 msgstr "Сохранять изображения в цветовой модели RGB"
24530 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
24531 msgstr "Сохранять изображения в цветовой модели RGB с альфа-каналом (если поддерживается)"
24534 msgid "Compression"
24535 msgstr "Сжатие"
24538 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
24539 msgstr "Величина сжатия: 0 = не использовать сжатие для быстрого сохранения файла, 100 = максимальное сжатие с медленным сохранением"
24542 msgid "Codec settings for OpenEXR"
24543 msgstr "Настройки кодека OpenEXR"
24546 msgid "Pxr24 (lossy)"
24547 msgstr "Pxr24 (с потерями)"
24550 msgid "ZIP (lossless)"
24551 msgstr "ZIP (без потерь)"
24554 msgid "PIZ (lossless)"
24555 msgstr "PIZ (без потерь)"
24558 msgid "RLE (lossless)"
24559 msgstr "RLE (без потерь)"
24562 msgid "ZIPS (lossless)"
24563 msgstr "ZIPS (без потерь)"
24566 msgid "B44 (lossy)"
24567 msgstr "B44A (с потерями)"
24570 msgid "B44A (lossy)"
24571 msgstr "B44A (с потерями)"
24574 msgid "DWAA (lossy)"
24575 msgstr "DWAA (с потерями)"
24578 msgid "File format to save the rendered images as"
24579 msgstr "Формат файла для сохранения визуализированных изображений"
24582 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
24583 msgstr "Качество для форматов изображений, поддерживающих сжатие с потерями"
24586 msgid "Compression mode for TIFF"
24587 msgstr "Режим сжатия для TIFF"
24590 msgid "Deflate"
24591 msgstr "Deflate"
24594 msgid "Pack Bits"
24595 msgstr "PackBits"
24598 msgid "Log"
24599 msgstr "Log"
24602 msgid "Convert to logarithmic color space"
24603 msgstr "Преобразовать в логарифмическое цветовое пространство"
24606 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
24607 msgstr "Сохранять JPG-изображения предпросмотра при визуализации анимаций в той же папке"
24610 msgid "Z Buffer"
24611 msgstr "Z-буфер"
24614 msgid "Save the z-depth per pixel (32 bit unsigned int z-buffer)"
24615 msgstr "Сохранять z-глубину пикселей (32-битный беззнаковый целочисленный z-буфер)"
24618 msgid "Format of multiview media"
24619 msgstr "Формат среды мультипросмотра"
24622 msgid "Image Preview"
24623 msgstr "Предпросмотр изображения"
24626 msgid "Preview image and icon"
24627 msgstr "Предпросмотр изображения и значок"
24630 msgid "Icon ID"
24631 msgstr "Идентификатор значка"
24634 msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)"
24635 msgstr "Уникальный числовой идентификатор для использования предпросмотра в качестве иконки (0 означает некорректный идентификатор)"
24638 msgid "Icon Pixels"
24639 msgstr "Пиксели значка"
24642 msgid "Icon pixels, as bytes (always RGBA 32bits)"
24643 msgstr "Пиксели значка в виде байтов (всегда RGBA 32 бита)"
24646 msgid "Float Icon Pixels"
24647 msgstr "Пиксели значка с пл. т."
24650 msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
24651 msgstr "Компоненты пикселей значка в виде чисел с плавающей точкой (RGBA-значения с конкатенацией)"
24654 msgid "Icon Size"
24655 msgstr "Размер значка"
24658 msgid "Width and height in pixels"
24659 msgstr "Ширина и высота в пикселях"
24662 msgid "Image Pixels"
24663 msgstr "Пиксели изображения"
24666 msgid "Image pixels, as bytes (always RGBA 32bits)"
24667 msgstr "Пиксели изображения в виде байтов (всегда RGBA 32 бита)"
24670 msgid "Float Image Pixels"
24671 msgstr "Пиксели изображения с пл. т."
24674 msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
24675 msgstr "Компоненты пикселей изображения в виде чисел с плавающей точкой (RGBA-значения с конкатенацией)"
24678 msgid "Image Size"
24679 msgstr "Размер изображения"
24682 msgid "True if this preview icon has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
24683 msgstr "Истина, если иконка предпросмотра изменена python-скриптом и больше не генерируется автоматически"
24686 msgid "Custom Image"
24687 msgstr "Пользовательское изображение"
24690 msgid "True if this preview image has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
24691 msgstr "Истина, если изображение предпросмотра изменено python-скриптом и больше не генерируется автоматически"
24694 msgid "Parameters defining how an Image data-block is used by another data-block"
24695 msgstr "Параметры, определяющие способ использования блока данных другим блоком данных"
24698 msgid "Fields per Frame"
24699 msgstr "Полей на кадр"
24702 msgid "Number of fields per rendered frame (2 fields is 1 image)"
24703 msgstr "Количество полей на кадр визуализации (2 поля составляют одно изображение)"
24706 msgid "Current frame number in image sequence or movie"
24707 msgstr "Текущий номер кадра в последовательности изображений или видео"
24710 msgid "Number of images of a movie to use"
24711 msgstr "Используемое количество изображений в фильме"
24714 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
24715 msgstr "Отступ номера кадра в анимации"
24718 msgid "Global starting frame of the movie/sequence, assuming first picture has a #1"
24719 msgstr "Глобальный начальный кадр фильма или последовательности; первое изображение должно содержать в названии #1"
24722 msgid "Layer in multilayer image"
24723 msgstr "Слой в многослойном изображении"
24726 msgid "Pass"
24727 msgstr "Проход"
24730 msgid "Pass in multilayer image"
24731 msgstr "Проход в многослойном изображении"
24734 msgid "View in multilayer image"
24735 msgstr "Вид в многослойном изображении"
24738 msgid "Auto Refresh"
24739 msgstr "Обновлять автоматически"
24742 msgid "Always refresh image on frame changes"
24743 msgstr "Обновлять изображение автоматически при смене кадра"
24746 msgid "Cycle the images in the movie"
24747 msgstr "Зациклить изображения в фильме"
24750 msgid "Image Paint Capabilities"
24751 msgstr "Возможности режима рисования изображения"
24754 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current image paint brush"
24755 msgstr "Список операций, поддерживаемых текущей кистью рисования по изображению (только для чтения)"
24758 msgid "Has Accumulate"
24759 msgstr "С накапливанием"
24762 msgid "Has Radius"
24763 msgstr "Имеет радиус"
24766 msgid "Has Space Attenuation"
24767 msgstr "С пространственным затуханием"
24770 msgid "Key Configuration"
24771 msgstr "Конфигурация клавиш"
24774 msgid "Input configuration, including keymaps"
24775 msgstr "Конфигурация ввода, в том числе раскладки клавиатуры"
24778 msgid "Indicates that a keyconfig was defined by the user"
24779 msgstr "Указывает на то, что клавиатурная настройка определена пользователем"
24782 msgid "Key Maps"
24783 msgstr "Сочетания клавиш"
24786 msgid "Key maps configured as part of this configuration"
24787 msgstr "Сочетания клавиш, настроенные как часть этой конфигурации"
24790 msgid "Name of the key configuration"
24791 msgstr "Название конфигурации клавиш"
24794 msgid "KeyConfigs"
24795 msgstr "Конфигурации клавиш"
24798 msgid "Collection of KeyConfigs"
24799 msgstr "Коллекция конфигураций клавиш"
24802 msgid "Active KeyConfig"
24803 msgstr "Активировать конфигурацию клавиш"
24806 msgid "Active key configuration (preset)"
24807 msgstr "Активная конфигурация клавиш (предустановка)"
24810 msgid "Add-on Key Configuration"
24811 msgstr "Конфигурация клавиш дополнения"
24814 msgid "Key configuration that can be extended by add-ons, and is added to the active configuration when handling events"
24815 msgstr "Конфигурация клавиш, которая может быть расширена дополнениями и добавлена к активной конфигурации при обработке событий"
24818 msgid "Default Key Configuration"
24819 msgstr "Конфигурация клавиш по умолчанию"
24822 msgid "Default builtin key configuration"
24823 msgstr "Встроенная конфигурация клавиш по умолчанию"
24826 msgid "User Key Configuration"
24827 msgstr "Пользовательская конфигурация клавиш"
24830 msgid "Final key configuration that combines keymaps from the active and add-on configurations, and can be edited by the user"
24831 msgstr "Итоговая конфигурация клавиш, объединяющая активную конфигурацию и конфигурацию от дополнений, которая может быть изменена пользователем"
24834 msgid "Key Map"
24835 msgstr "Раскладка клавиатуры"
24838 msgid "Modal Keymap"
24839 msgstr "Модальная раскладка клавиатуры"
24842 msgid "Indicates that a keymap is used for translate modal events for an operator"
24843 msgstr "Указывает на то, что раскладка клавиатуры используется для перевода модальных событий в операторы"
24846 msgid "Keymap is defined by the user"
24847 msgstr "Раскладка клавиатуры определена пользователем"
24850 msgid "Items"
24851 msgstr "Элементы"
24854 msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event"
24855 msgstr "Элементы клавиатурной раскладки, связывающие оператор и событие ввода"
24858 msgid "Name of the key map"
24859 msgstr "Название клавиатурной раскладки"
24862 msgid "Region Type"
24863 msgstr "Тип региона"
24866 msgid "Optional region type keymap is associated with"
24867 msgstr "Опциональный тип региона, с которым связана раскладка"
24870 msgid "Window"
24871 msgstr "Окно"
24874 msgid "Header"
24875 msgstr "Заголовок"
24878 msgid "Temporary"
24879 msgstr "Временный"
24882 msgid "Tools"
24883 msgstr "Инструменты"
24886 msgid "Tool Properties"
24887 msgstr "Свойства инструмента"
24890 msgid "Children Expanded"
24891 msgstr "Потомки развёрнуты"
24894 msgid "Children expanded in the user interface"
24895 msgstr "Потомки развёрнуты в пользовательском интерфейсе"
24898 msgid "Items Expanded"
24899 msgstr "Элементы развёрнуты"
24902 msgid "Expanded in the user interface"
24903 msgstr "Развёрнутость в пользовательском интерфейсе"
24906 msgid "Space Type"
24907 msgstr "Тип пространства"
24910 msgid "Optional space type keymap is associated with"
24911 msgstr "Опциональный тип пространства, с которым связана раскладка"
24914 msgid "Key Map Item"
24915 msgstr "Элемент раскладки клавиатуры"
24918 msgid "Item in a Key Map"
24919 msgstr "Элемент в клавиатурной раскладке"
24922 msgid "Activate or deactivate item"
24923 msgstr "Активация или деактивация элемента"
24926 msgid "Alt"
24927 msgstr "Alt"
24930 msgid "Alt key pressed"
24931 msgstr "Нажата клавиша Alt"
24934 msgid "Any"
24935 msgstr "Любой"
24938 msgid "Any modifier keys pressed"
24939 msgstr "Нажата любая клавиша-модификатор"
24942 msgid "Ctrl"
24943 msgstr "Ctrl"
24946 msgid "Control key pressed"
24947 msgstr "Нажата клавиша Ctrl"
24950 msgid "ID of the item"
24951 msgstr "Идентификатор элемента"
24954 msgid "Identifier of operator to call on input event"
24955 msgstr "Идентификатор оператора, вызываемый при событии ввода"
24958 msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)"
24959 msgstr "Определена ли эта раскладка пользователем (простой замены встроенной раскладки не происходит)"
24962 msgid "User Modified"
24963 msgstr "Изменено пользователем"
24966 msgid "Is this keymap item modified by the user"
24967 msgstr "Изменена ли раскладка пользователем"
24970 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24971 msgid "Key Modifier"
24972 msgstr "Клавиша-модификатор"
24975 msgid "Regular key pressed as a modifier"
24976 msgstr "Обычная клавиша нажата в качестве модификатора"
24979 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24980 msgid "Left Mouse"
24981 msgstr "Левая кнопка мыши"
24984 msgid "LMB"
24985 msgstr "ЛКМ"
24988 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24989 msgid "Middle Mouse"
24990 msgstr "Средняя кнопка мыши"
24993 msgid "MMB"
24994 msgstr "СКМ"
24997 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24998 msgid "Right Mouse"
24999 msgstr "Правая кнопка мыши"
25002 msgid "RMB"
25003 msgstr "ПКМ"
25006 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25007 msgid "Button4 Mouse"
25008 msgstr "Кнопка мыши 4"
25011 msgid "MB4"
25012 msgstr "КМ4"
25015 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25016 msgid "Button5 Mouse"
25017 msgstr "Кнопка мыши 5"
25020 msgid "MB5"
25021 msgstr "КМ5"
25024 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25025 msgid "Button6 Mouse"
25026 msgstr "Кнопка мыши 6"
25029 msgid "MB6"
25030 msgstr "КМ6"
25033 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25034 msgid "Button7 Mouse"
25035 msgstr "Кнопка мыши 7"
25038 msgid "MB7"
25039 msgstr "КМ7"
25042 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25043 msgid "Action Mouse"
25044 msgstr "Кнопка мыши для действия"
25047 msgid "MBA"
25048 msgstr "КМД"
25051 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25052 msgid "Select Mouse"
25053 msgstr "Кнопка мыши для выделения"
25056 msgid "MBS"
25057 msgstr "КМВ"
25060 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25061 msgid "Pen"
25062 msgstr "Карандаш"
25065 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25066 msgid "Eraser"
25067 msgstr "Ластик"
25070 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25071 msgid "Mouse Move"
25072 msgstr "Перемещение мыши"
25075 msgid "MsMov"
25076 msgstr "ДвМ"
25079 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25080 msgid "In-between Move"
25081 msgstr "Промежуточное перемещение"
25084 msgid "MsSubMov"
25085 msgstr "ПодДвМ"
25088 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25089 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
25090 msgstr "Панорамирование мышью/трекпадом"
25093 msgid "MsPan"
25094 msgstr "ПанМ"
25097 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25098 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
25099 msgstr "Увеличение мышью/трекпадом"
25102 msgid "MsZoom"
25103 msgstr "МасМ"
25106 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25107 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
25108 msgstr "Вращение мышью/трекпадом"
25111 msgid "MsRot"
25112 msgstr "ВращМ"
25115 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25116 msgid "Wheel Up"
25117 msgstr "Колёсико вверх"
25120 msgid "WhUp"
25121 msgstr "КолВверх"
25124 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25125 msgid "Wheel Down"
25126 msgstr "Колёсико вниз"
25129 msgid "WhDown"
25130 msgstr "КолВниз"
25133 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25134 msgid "Wheel In"
25135 msgstr "Колёсико внутрь"
25138 msgid "WhIn"
25139 msgstr "КолВнутрь"
25142 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25143 msgid "Wheel Out"
25144 msgstr "Колёсико наружу"
25147 msgid "WhOut"
25148 msgstr "КолНаружу"
25151 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25152 msgid "Tweak Left"
25153 msgstr "Наклон влево"
25156 msgid "TwkL"
25157 msgstr "НаклВлево"
25160 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25161 msgid "Tweak Middle"
25162 msgstr "Наклон к середине"
25165 msgid "TwkM"
25166 msgstr "НаклСеред"
25169 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25170 msgid "Tweak Right"
25171 msgstr "Наклон вправо"
25174 msgid "TwkR"
25175 msgstr "НаклПраво"
25178 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25179 msgid "Tweak Action"
25180 msgstr "Наклон действия"
25183 msgid "TwkA"
25184 msgstr "НаклДействие"
25187 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25188 msgid "Tweak Select"
25189 msgstr "Наклон выделения"
25192 msgid "TwkS"
25193 msgstr "НаклВыдел"
25196 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25197 msgid "Left Ctrl"
25198 msgstr "Левый Ctrl"
25201 msgid "CtrlL"
25202 msgstr "ЛевыйCtrl"
25205 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25206 msgid "Left Alt"
25207 msgstr "Левый Alt"
25210 msgid "AltL"
25211 msgstr "ЛевыйAlt"
25214 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25215 msgid "Left Shift"
25216 msgstr "Левый Shift"
25219 msgid "ShiftL"
25220 msgstr "ЛевыйShift"
25223 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25224 msgid "Right Alt"
25225 msgstr "Правый Alt"
25228 msgid "AltR"
25229 msgstr "ПравыйAlt"
25232 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25233 msgid "Right Ctrl"
25234 msgstr "Правый Ctrl"
25237 msgid "CtrlR"
25238 msgstr "ПравыйCtrl"
25241 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25242 msgid "Right Shift"
25243 msgstr "Правый Shift"
25246 msgid "ShiftR"
25247 msgstr "ПравыйShift"
25250 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25251 msgid "OS Key"
25252 msgstr "Клавиша OS"
25255 msgid "Cmd"
25256 msgstr "Cmd"
25259 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25260 msgid "Grless"
25261 msgstr "Grless"
25264 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25265 msgid "Esc"
25266 msgstr "Esc"
25269 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25270 msgid "Tab"
25271 msgstr "Tab"
25274 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25275 msgid "Return"
25276 msgstr "Return"
25279 msgid "Enter"
25280 msgstr "Ввод"
25283 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25284 msgid "Spacebar"
25285 msgstr "Пробел"
25288 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25289 msgid "Line Feed"
25290 msgstr "Перевод строки"
25293 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25294 msgid "Back Space"
25295 msgstr "Backspace"
25298 msgid "BkSpace"
25299 msgstr "BkSpace"
25302 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25303 msgid "Delete"
25304 msgstr "Delete"
25307 msgid "Del"
25308 msgstr "Del"
25311 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25312 msgid ";"
25313 msgstr ";"
25316 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25317 msgid ","
25318 msgstr ","
25321 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25322 msgid "\""
25323 msgstr "\""
25326 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25327 msgid "`"
25328 msgstr "`"
25331 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25332 msgid "="
25333 msgstr "="
25336 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25337 msgid "["
25338 msgstr "["
25341 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25342 msgid "]"
25343 msgstr "]"
25346 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25347 msgid "Left Arrow"
25348 msgstr "Стрелка влево"
25351 msgid "←"
25352 msgstr "←"
25355 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25356 msgid "Down Arrow"
25357 msgstr "Стрелка вниз"
25360 msgid "↓"
25361 msgstr "↓"
25364 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25365 msgid "Right Arrow"
25366 msgstr "Стрелка вправо"
25369 msgid "→"
25370 msgstr "→"
25373 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25374 msgid "Up Arrow"
25375 msgstr "Стрелка вверх"
25378 msgid "↑"
25379 msgstr "↑"
25382 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25383 msgid "Numpad 2"
25384 msgstr "Numpad 2"
25387 msgid "Pad2"
25388 msgstr "Pad2"
25391 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25392 msgid "Numpad 4"
25393 msgstr "Numpad 4"
25396 msgid "Pad4"
25397 msgstr "Pad4"
25400 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25401 msgid "Numpad 6"
25402 msgstr "Numpad 6"
25405 msgid "Pad6"
25406 msgstr "Pad6"
25409 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25410 msgid "Numpad 8"
25411 msgstr "Numpad 8"
25414 msgid "Pad8"
25415 msgstr "Pad8"
25418 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25419 msgid "Numpad 1"
25420 msgstr "Numpad 1"
25423 msgid "Pad1"
25424 msgstr "Pad1"
25427 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25428 msgid "Numpad 3"
25429 msgstr "Numpad 3"
25432 msgid "Pad3"
25433 msgstr "Pad3"
25436 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25437 msgid "Numpad 5"
25438 msgstr "Numpad 5"
25441 msgid "Pad5"
25442 msgstr "Pad5"
25445 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25446 msgid "Numpad 7"
25447 msgstr "Numpad 7"
25450 msgid "Pad7"
25451 msgstr "Pad7"
25454 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25455 msgid "Numpad 9"
25456 msgstr "Numpad 9"
25459 msgid "Pad9"
25460 msgstr "Pad9"
25463 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25464 msgid "Numpad ."
25465 msgstr "Numpad ."
25468 msgid "Pad."
25469 msgstr "Pad."
25472 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25473 msgid "Numpad /"
25474 msgstr "Numpad /"
25477 msgid "Pad/"
25478 msgstr "Pad/"
25481 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25482 msgid "Numpad *"
25483 msgstr "Numpad *"
25486 msgid "Pad*"
25487 msgstr "Pad*"
25490 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25491 msgid "Numpad 0"
25492 msgstr "Numpad 0"
25495 msgid "Pad0"
25496 msgstr "Pad0"
25499 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25500 msgid "Numpad -"
25501 msgstr "Numpad -"
25504 msgid "Pad-"
25505 msgstr "Pad-"
25508 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25509 msgid "Numpad Enter"
25510 msgstr "Numpad Enter"
25513 msgid "PadEnter"
25514 msgstr "PadEnter"
25517 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25518 msgid "Numpad +"
25519 msgstr "Numpad +"
25522 msgid "Pad+"
25523 msgstr "Pad+"
25526 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25527 msgid "Pause"
25528 msgstr "Pause"
25531 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25532 msgid "Insert"
25533 msgstr "Insert"
25536 msgid "Ins"
25537 msgstr "Ins"
25540 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25541 msgid "Home"
25542 msgstr "Home"
25545 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25546 msgid "Page Up"
25547 msgstr "Page Up"
25550 msgid "PgUp"
25551 msgstr "PgUp"
25554 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25555 msgid "Page Down"
25556 msgstr "Page Down"
25559 msgid "PgDown"
25560 msgstr "Page Down"
25563 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25564 msgid "End"
25565 msgstr "End"
25568 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25569 msgid "Media Play/Pause"
25570 msgstr "Медиа пауза/воспроизведение"
25573 msgid ">/||"
25574 msgstr ">/||"
25577 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25578 msgid "Media Stop"
25579 msgstr "Медиа остановка"
25582 msgid "Stop"
25583 msgstr "Stop"
25586 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25587 msgid "Media First"
25588 msgstr "Медиа к началу"
25591 msgid "|<<"
25592 msgstr "|<<"
25595 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25596 msgid "Media Last"
25597 msgstr "Медиа к концу"
25600 msgid ">>|"
25601 msgstr ">>|"
25604 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25605 msgid "Text Input"
25606 msgstr "Ввод текста"
25609 msgid "TxtIn"
25610 msgstr "TxtIn"
25613 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25614 msgid "Window Deactivate"
25615 msgstr "Деактивация окна"
25618 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25619 msgid "Timer"
25620 msgstr "Таймер"
25623 msgid "Tmr"
25624 msgstr "Таймер"
25627 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25628 msgid "Timer 0"
25629 msgstr "Таймер 0"
25632 msgid "Tmr0"
25633 msgstr "Tmr0"
25636 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25637 msgid "Timer 1"
25638 msgstr "Таймер 1"
25641 msgid "Tmr1"
25642 msgstr "Таймер1"
25645 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25646 msgid "Timer 2"
25647 msgstr "Таймер 2"
25650 msgid "Tmr2"
25651 msgstr "Tmr2"
25654 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25655 msgid "Timer Jobs"
25656 msgstr "Задания таймера"
25659 msgid "TmrJob"
25660 msgstr "Задания таймера"
25663 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25664 msgid "Timer Autosave"
25665 msgstr "Автосохранение таймера"
25668 msgid "TmrSave"
25669 msgstr "Автосохранение таймера"
25672 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25673 msgid "Timer Report"
25674 msgstr "Отчёт таймера"
25677 msgid "TmrReport"
25678 msgstr "Отчёт таймера"
25681 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25682 msgid "Timer Region"
25683 msgstr "Регион таймера"
25686 msgid "TmrReg"
25687 msgstr "Регион таймера"
25690 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25691 msgid "NDOF Motion"
25692 msgstr "NDOF движение"
25695 msgid "NdofMov"
25696 msgstr "NDOF движение"
25699 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25700 msgid "NDOF Menu"
25701 msgstr "NDOF меню"
25704 msgid "NdofMenu"
25705 msgstr "3D-манип.: меню"
25708 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25709 msgid "NDOF Fit"
25710 msgstr "NDOF вместить"
25713 msgid "NdofFit"
25714 msgstr "NDOF вместить"
25717 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25718 msgid "NDOF Top"
25719 msgstr "NDOF сверху"
25722 msgid "Ndof↑"
25723 msgstr "NDOF↑"
25726 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25727 msgid "NDOF Bottom"
25728 msgstr "NDOF снизу"
25731 msgid "Ndof↓"
25732 msgstr "NDOF↓"
25735 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25736 msgid "NDOF Left"
25737 msgstr "NDOF слева"
25740 msgid "Ndof←"
25741 msgstr "Ndof←"
25744 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25745 msgid "NDOF Right"
25746 msgstr "NDOF справа"
25749 msgid "Ndof→"
25750 msgstr "Ndof→"
25753 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25754 msgid "NDOF Front"
25755 msgstr "NDOF спереди"
25758 msgid "NdofFront"
25759 msgstr "NdofСпереди"
25762 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25763 msgid "NDOF Back"
25764 msgstr "NDOF сзади"
25767 msgid "NdofBack"
25768 msgstr "NdofСзади"
25771 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25772 msgid "NDOF Isometric 1"
25773 msgstr "NDOF изометрия 1"
25776 msgid "NdofIso1"
25777 msgstr "NdofIso1"
25780 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25781 msgid "NDOF Isometric 2"
25782 msgstr "3D-манип.: Изометр. проекция 2"
25785 msgid "NdofIso2"
25786 msgstr "NDOF изо 2"
25789 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25790 msgid "NDOF Roll CW"
25791 msgstr "NDOF крен по часовой"
25794 msgid "NdofRCW"
25795 msgstr "NdofRCW"
25798 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25799 msgid "NDOF Roll CCW"
25800 msgstr "NDOF крен против часовой"
25803 msgid "NdofRCCW"
25804 msgstr "NdofRCCW"
25807 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25808 msgid "NDOF Spin CW"
25809 msgstr "NDOF рыскание по часовой"
25812 msgid "NdofSCW"
25813 msgstr "NdofSCW"
25816 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25817 msgid "NDOF Spin CCW"
25818 msgstr "NDOF рыскание против часовой"
25821 msgid "NdofSCCW"
25822 msgstr "NdofSCCW"
25825 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25826 msgid "NDOF Tilt CW"
25827 msgstr "NDOF тангаж по часовой"
25830 msgid "NdofTCW"
25831 msgstr "NdofTCW"
25834 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25835 msgid "NDOF Tilt CCW"
25836 msgstr "NDOF тангаж против часовой"
25839 msgid "NdofTCCW"
25840 msgstr "NdofTCCW"
25843 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25844 msgid "NDOF Rotate"
25845 msgstr "NDOF вращение"
25848 msgid "NdofRot"
25849 msgstr "NdofRot"
25852 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25853 msgid "NDOF Pan/Zoom"
25854 msgstr "NDOF панорамирование/масштабирование"
25857 msgid "NdofPanZoom"
25858 msgstr "NdofPanZoom"
25861 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25862 msgid "NDOF Dominant"
25863 msgstr "NDOF доминанта"
25866 msgid "NdofDom"
25867 msgstr "NdofDom"
25870 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25871 msgid "NDOF Plus"
25872 msgstr "NDOF плюс"
25875 msgid "Ndof+"
25876 msgstr "Ndof+"
25879 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25880 msgid "NDOF Minus"
25881 msgstr "NDOF минус"
25884 msgid "Ndof-"
25885 msgstr "Ndof-"
25888 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25889 msgid "NDOF Esc"
25890 msgstr "NDOF Esc"
25893 msgid "NdofEsc"
25894 msgstr "NdofEsc"
25897 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25898 msgid "NDOF Alt"
25899 msgstr "NDOF Alt"
25902 msgid "NdofAlt"
25903 msgstr "NdofAlt"
25906 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25907 msgid "NDOF Shift"
25908 msgstr "NDOF Shift"
25911 msgid "NdofShift"
25912 msgstr "NdofShift"
25915 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25916 msgid "NDOF Ctrl"
25917 msgstr "NDOF Ctrl"
25920 msgid "NdofCtrl"
25921 msgstr "NdofCtrl"
25924 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25925 msgid "NDOF Button 1"
25926 msgstr "NDOF кнопка 1"
25929 msgid "NdofB1"
25930 msgstr "NdofB1"
25933 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25934 msgid "NDOF Button 2"
25935 msgstr "3D-манип.: Кнопка 2"
25938 msgid "NdofB2"
25939 msgstr "NdofB2"
25942 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25943 msgid "NDOF Button 3"
25944 msgstr "NDOF кнопка 3"
25947 msgid "NdofB3"
25948 msgstr "NdofB3"
25951 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25952 msgid "NDOF Button 4"
25953 msgstr "NDOF кнопка 4"
25956 msgid "NdofB4"
25957 msgstr "NdofB4"
25960 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25961 msgid "NDOF Button 5"
25962 msgstr "NDOF кнопка 5"
25965 msgid "NdofB5"
25966 msgstr "NDOF кн5"
25969 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25970 msgid "NDOF Button 6"
25971 msgstr "NDOF кнопка 6"
25974 msgid "NdofB6"
25975 msgstr "NdofB6"
25978 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25979 msgid "NDOF Button 7"
25980 msgstr "NDOF кнопка 7"
25983 msgid "NdofB7"
25984 msgstr "NdofB7"
25987 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25988 msgid "NDOF Button 8"
25989 msgstr "NDOF кнопка 8"
25992 msgid "NdofB8"
25993 msgstr "NDOF кн8"
25996 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25997 msgid "NDOF Button 9"
25998 msgstr "NDOF кнопка 9"
26001 msgid "NdofB9"
26002 msgstr "NdofB9"
26005 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26006 msgid "NDOF Button 10"
26007 msgstr "NDOF кнопка 10"
26010 msgid "NdofB10"
26011 msgstr "NdofB10"
26014 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26015 msgid "NDOF Button A"
26016 msgstr "NDOF кнопка A"
26019 msgid "NdofBA"
26020 msgstr "NdofBA"
26023 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26024 msgid "NDOF Button B"
26025 msgstr "NDOF кнопка B"
26028 msgid "NdofBB"
26029 msgstr "NDOF кнB"
26032 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26033 msgid "NDOF Button C"
26034 msgstr "NDOF кнопка C"
26037 msgid "NdofBC"
26038 msgstr "NdofBC"
26041 msgid "Map Type"
26042 msgstr "Тип раскладки"
26045 msgid "Type of event mapping"
26046 msgstr "Тип связи с событием"
26049 msgid "Keyboard"
26050 msgstr "Клавиатура"
26053 msgid "Text Input"
26054 msgstr "Ввод текста"
26057 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
26058 msgstr "Переведённое имя оператора, вызываемого при поступлении события"
26061 msgid "OS Key"
26062 msgstr "OS-клавиша"
26065 msgid "Operating system key pressed"
26066 msgstr "Нажата клавиша операционной системы"
26069 msgid "Properties to set when the operator is called"
26070 msgstr "Свойства, устанавливаемые при вызове оператора"
26073 msgid "Property Value"
26074 msgstr "Значение свойства"
26077 msgid "The value this event translates to in a modal keymap"
26078 msgstr "Значение, которое событие передаёт в модальную раскладку"
26081 msgid "Shift"
26082 msgstr "Shift"
26085 msgid "Shift key pressed"
26086 msgstr "Нажата клавиша Shift"
26089 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
26090 msgstr "Отображать события раскладки и сведений об объекте в пользовательском интерфейсе"
26093 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26094 msgid "Type"
26095 msgstr "Тип"
26098 msgid "Type of event"
26099 msgstr "Тип события"
26102 msgid "Press"
26103 msgstr "Нажатие"
26106 msgid "Release"
26107 msgstr "Отжатие"
26110 msgid "Click"
26111 msgstr "Щелчок"
26114 msgid "Double Click"
26115 msgstr "Двойной щелчок"
26118 msgid "North"
26119 msgstr "Север"
26122 msgid "North-East"
26123 msgstr "Северо-восток"
26126 msgid "East"
26127 msgstr "Восток"
26130 msgid "South-East"
26131 msgstr "Юго-восток"
26134 msgid "South"
26135 msgstr "Юг"
26138 msgid "South-West"
26139 msgstr "Юго-запад"
26142 msgid "West"
26143 msgstr "Запад"
26146 msgid "North-West"
26147 msgstr "Северо-запад"
26150 msgid "KeyMap Items"
26151 msgstr "Элементы раскладки клавиатуры"
26154 msgid "Collection of keymap items"
26155 msgstr "Коллекция элементов раскладок клавиатуры"
26158 msgid "Collection of keymaps"
26159 msgstr "Коллекция раскладок клавиатуры"
26162 msgid "Bezier curve point with two handles defining a Keyframe on an F-Curve"
26163 msgstr "Точка кривой Безье с двумя рукоятками, задающая ключевой кадр на F-кривой"
26166 msgid "Which ends of the segment between this and the next keyframe easing interpolation is applied to"
26167 msgstr "Концы сегмента между текущим и следующим ключевыми кадрами, к которым применяется ослабление"
26170 msgid "Left Handle"
26171 msgstr "Левая рукоятка"
26174 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
26175 msgstr "Координаты левой рукоятки (до контрольной точки)"
26178 msgid "Left Handle Type"
26179 msgstr "Тип левой рукоятки"
26182 msgid "Automatic"
26183 msgstr "Автоматический"
26186 msgid "Auto Clamped"
26187 msgstr "С автоусечением"
26190 msgid "Auto handles clamped to not overshoot"
26191 msgstr "Автоматическое усечение рукояток для избежания перекрываний"
26194 msgid "Right Handle"
26195 msgstr "Правая рукоятка"
26198 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
26199 msgstr "Координаты правой рукоятки (после контрольной точки)"
26202 msgid "Right Handle Type"
26203 msgstr "Тип правой рукоятки"
26206 msgid "Interpolation method to use for segment of the F-Curve from this Keyframe until the next Keyframe"
26207 msgstr "Метод интерполяции для сегмента F-кривой от этого ключевого кадра до следующего ключевого кадра"
26210 msgid "No interpolation, value of A gets held until B is encountered"
26211 msgstr "Без интерполяции, значение А остаётся неизменным, пока не встретится Б"
26214 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
26215 msgstr "Плавная интерполяция между А и Б с некоторым контролем над формой кривой"
26218 msgid "Left handle selection status"
26219 msgstr "Состояние выбора левой рукоятки"
26222 msgid "Right handle selection status"
26223 msgstr "Состояние выбора правой рукоятки"
26226 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
26227 msgstr "Тип ключевого кадра (только для наглядности)"
26230 msgid "Keyframe"
26231 msgstr "Ключевой кадр"
26234 msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
26235 msgstr "Обычный ключевой кадр, например, для ключевых поз"
26238 msgid "Breakdown"
26239 msgstr "Переход"
26242 msgid "A breakdown pose - e.g. for transitions between key poses"
26243 msgstr "Промежуточный ключевой кадр, например, для переходов между позами"
26246 msgid "Moving Hold"
26247 msgstr "Удержание движения"
26250 msgid "A keyframe that is part of a moving hold"
26251 msgstr "Ключевой кадр, являющийся частью удерживаемых движений"
26254 msgid "Extreme"
26255 msgstr "Экстремум"
26258 msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed"
26259 msgstr "«Предельная» поза (или другая нестандартная поза)"
26262 msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed"
26263 msgstr "Заполнитель или запечённый ключевой кадр для особых задач"
26266 msgid "Keying Set"
26267 msgstr "Набор ключей"
26270 msgid "Settings that should be keyframed together"
26271 msgstr "Настройки, которые должны быть объединены в ключевой кадр"
26274 msgid "A short description of the keying set"
26275 msgstr "Краткое описание ключевого набора"
26278 msgid "If this is set, the Keying Set gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the Keying Set (for example, if the class name is \"BUILTIN_KSI_location\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
26279 msgstr "Если установлено, ключевой набор приобретает особый идентификатор. В противном случае он принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора (например, если имя класса «BUILTIN_KSI_location» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
26282 msgid "UI Name"
26283 msgstr "Имя пользовательского интерфейса"
26286 msgid "Absolute"
26287 msgstr "Абсолютно"
26290 msgid "Keying Set defines specific paths/settings to be keyframed (i.e. is not reliant on context info)"
26291 msgstr "Набор ключей, определяющий конкретные пути/настройки для объединения в ключевой кадр (т. е. не зависящий от контекстной информации)"
26294 msgid "Paths"
26295 msgstr "Пути"
26298 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
26299 msgstr "Пути набора ключей, определяющие настройки, объединяемые в ключевой кадр"
26302 msgid "Type Info"
26303 msgstr "Информация о типе"
26306 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
26307 msgstr "Функция обратного вызова, определяющая встроенные наборы ключей"
26310 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
26311 msgstr "Вставка ключевых кадров - только по необходимости"
26314 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
26315 msgstr "Вставлять ключевые кадры только там, где они необходимы для соответствующих F-кривых"
26318 msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed"
26319 msgstr "Переопределить вставку кл. кадров по умолчанию - только необходимые"
26322 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
26323 msgstr "Переопределить настройку по умолчанию, чтобы вставлять ключевые кадры только там, где они необходимы в соответствующих F-кривых"
26326 msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual"
26327 msgstr "Переопределить вставку кл. кадров по умолчанию - визуально"
26330 msgid "Override default setting to insert keyframes based on 'visual transforms'"
26331 msgstr "Переопределить настройку по умолчанию, чтобы вставлять ключевые кадры на основе визуальных преобразований"
26334 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
26335 msgstr "Переопределить цвета F-кривой — XYZ в RGB"
26338 msgid "Override default setting to set color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) to be based on the transform axis"
26339 msgstr "Переопределить значение по умолчанию для установки цвета новых F-кривых преобразования (положения, вращения, масштабирования) на основе оси преобразования"
26342 msgid "Insert Keyframes - Visual"
26343 msgstr "Вставка ключевых кадров - визуально"
26346 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
26347 msgstr "Вставлять ключевые кадры на основе визуальной трансформации"
26350 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
26351 msgstr "Цвета F-кривой - XYZ в RGB"
26354 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) is based on the transform axis"
26355 msgstr "Определять цвет новых F-кривых преобразования (положения, вращения, масштабирования) на основе осей преобразования"
26358 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
26359 msgstr "Вставить ключевые кадры для уже существующих F-кривых"
26362 msgid "Available"
26363 msgstr "Доступные"
26366 msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties"
26367 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств формы B-кости"
26370 msgid "BBone Shape"
26371 msgstr "Форма B-кости"
26374 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
26375 msgstr "Вставить ключевые кадры для дополнительного смещения к положению"
26378 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
26379 msgstr "Вставить ключевые кадры для дополнительного смещения к вращению"
26382 msgid "Delta Rotation"
26383 msgstr "Дельта-вращение"
26386 msgid "Insert keyframes for additional scaling factor"
26387 msgstr "Вставить ключевые кадры для дополнительного коэффициента масштабирования"
26390 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
26391 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения и вращения"
26394 msgid "LocRot"
26395 msgstr "Положение и вращение"
26398 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
26399 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения и масштабирования"
26402 msgid "LocScale"
26403 msgstr "Положение и масштабирование"
26406 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
26407 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов вращения и масштабирования"
26410 msgid "RotScale"
26411 msgstr "Вращение и масштабирование"
26414 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints "
26415 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения с учётом воздействия ограничений "
26418 msgid "Visual Location"
26419 msgstr "Визуальное положение"
26422 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints "
26423 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения и вращения с учётом воздействия ограничений "
26426 msgid "Visual LocRot"
26427 msgstr "Визуальное положение и вращение"
26430 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation and scaling channels, taking into account effects "
26431 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения, вращения и масштабирования с учётом воздействия ограничений "
26434 msgid "Visual LocRotScale"
26435 msgstr "Визуальное положение/вращение/масштаб"
26438 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scaling channels, taking into account effects of constraints "
26439 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения и масштабирования с учётом воздействия ограничений "
26442 msgid "Visual LocScale"
26443 msgstr "Визуальное положение/масштаб"
26446 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints "
26447 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов вращения с учётом воздействия ограничений "
26450 msgid "Visual Rotation"
26451 msgstr "Визуальное вращение"
26454 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scaling channels, taking into account effects of constraints "
26455 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов вращения и масштабирования с учётом воздействия ограничений "
26458 msgid "Visual RotScale"
26459 msgstr "Визуальное вращение/масштаб"
26462 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints "
26463 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов масштабирования с учётом воздействия ограничений "
26466 msgid "Visual Scaling"
26467 msgstr "Визуальный масштаб"
26470 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
26471 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения, вращения и масштабирования"
26474 msgid "LocRotScale"
26475 msgstr "Положение, вращение и масштабирование"
26478 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
26479 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения"
26482 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
26483 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов вращения"
26486 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
26487 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов масштабирования"
26490 msgid "Scaling"
26491 msgstr "Масштабирование"
26494 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig "
26495 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств, которые часто анимируются в ригах персонажей "
26498 msgid "Whole Character"
26499 msgstr "Весь персонаж"
26502 msgid "Whole Character (Selected bones only)"
26503 msgstr "Весь персонаж (только выделенные кости)"
26506 msgid "Keying Set Path"
26507 msgstr "Путь к набору ключей"
26510 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
26511 msgstr "Путь к настройке, используемой в ключевом наборе"
26514 msgid "Index to the specific setting if applicable"
26515 msgstr "Индекс конкретной настройки, если применимо"
26518 msgid "Path to property setting"
26519 msgstr "Путь к настройке-свойству"
26522 msgid "Group Name"
26523 msgstr "Имя группы"
26526 msgid "Name of Action Group to assign setting(s) for this path to"
26527 msgstr "Имя группы действий, которой присваиваются настройка/настройки для этого пути"
26530 msgid "Grouping Method"
26531 msgstr "Метод группировки"
26534 msgid "Method used to define which Group-name to use"
26535 msgstr "Метод определения используемого имени группы"
26538 msgid "Named Group"
26539 msgstr "Именованная группа"
26542 msgid "Keying Set Name"
26543 msgstr "Имя набора ключей"
26546 msgid "ID-Block"
26547 msgstr "ID-блок"
26550 msgid "ID-Block that keyframes for Keying Set should be added to (for Absolute Keying Sets only)"
26551 msgstr "ID-блок, в который должны добавляться ключевые кадры (только для абсолютных наборов ключей)"
26554 msgid "Entire Array"
26555 msgstr "Весь массив"
26558 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
26559 msgstr "Если выбран тип массив/вектор (перенос, вращение, цвет и пр.), будет использован весь массив"
26562 msgid "Keying set paths"
26563 msgstr "Пути к наборам ключей"
26566 msgid "Collection of keying set paths"
26567 msgstr "Коллекция путей к наборам ключей"
26570 msgid "Active Keying Set"
26571 msgstr "Активный набор ключей"
26574 msgid "Active Keying Set used to insert/delete keyframes"
26575 msgstr "Активный набор ключей, используемый для вставки/удаления ключевых кадров"
26578 msgid "Active Path Index"
26579 msgstr "Индекс активного пути"
26582 msgid "Current Keying Set index"
26583 msgstr "Индекс текущего набора ключей"
26586 msgid "Keying Sets"
26587 msgstr "Ключевые наборы"
26590 msgid "Scene keying sets"
26591 msgstr "Наборы ключей сцены"
26594 msgid "Active Keying Set Index"
26595 msgstr "Индекс активного набора ключей"
26598 msgid "Current Keying Set index (negative for 'builtin' and positive for 'absolute')"
26599 msgstr "Индекс текущего набора ключей (отрицательный для встроенных, положительный для абсолютного указателя)"
26602 msgid "Keying Sets All"
26603 msgstr "Все наборы ключей"
26606 msgid "All available keying sets"
26607 msgstr "Все доступные наборы ключей"
26610 msgid "Lamp Sky Settings"
26611 msgstr "Настройки небесного освещения"
26614 msgid "Sky related settings for a sun lamp"
26615 msgstr "Настройки неба касательно солнечного освещения"
26618 msgid "Atmosphere Distance Factor"
26619 msgstr "Множитель атмосферного расстояния"
26622 msgid "Multiplier to convert blender units to physical distance"
26623 msgstr "Множитель для преобразования единиц Blender в физическое расстояние"
26626 msgid "Atmosphere Extinction"
26627 msgstr "Атмосферное угасание"
26630 msgid "Extinction scattering contribution factor"
26631 msgstr "Множитель вклада рассеянного угасания"
26634 msgid "Atmosphere Inscatter"
26635 msgstr "Рассеивание внутрь атмосферы"
26638 msgid "Scatter contribution factor"
26639 msgstr "Множитель вклада рассеивания"
26642 msgid "Atmosphere Turbidity"
26643 msgstr "Туманность атмосферы"
26646 msgid "Sky turbidity"
26647 msgstr "Туманность неба"
26650 msgid "Backscattered Light"
26651 msgstr "Свет обратного рассеяния"
26654 msgid "Backscattered light"
26655 msgstr "Свет обратного рассеяния"
26658 msgid "Horizon Brightness"
26659 msgstr "Яркость горизонта"
26662 msgid "Horizon brightness"
26663 msgstr "Яркость горизонта"
26666 msgid "Sky Blend"
26667 msgstr "Смешивание неба"
26670 msgid "Blend factor with sky"
26671 msgstr "Коэффициент смешивания с небом"
26674 msgid "Sky Blend Mode"
26675 msgstr "Режим смешивания неба"
26678 msgid "Blend mode for combining sun sky with world sky"
26679 msgstr "Режим смешивания солнечного неба и неба из неба окружающей среды"
26682 msgid "Sky Color Space"
26683 msgstr "Цветовое пространство неба"
26686 msgid "Color space to use for internal XYZ->RGB color conversion"
26687 msgstr "Цветовое пространство, используемое для внутреннего преобразования цвета XYZ->RGB"
26690 msgid "Sky Exposure"
26691 msgstr "Экспозиция неба"
26694 msgid "Strength of sky shading exponential exposure correction"
26695 msgstr "Уровень коррекции экспоненциальной выдержки затенения неба"
26698 msgid "Horizon Spread"
26699 msgstr "Размах горизонта"
26702 msgid "Sun Brightness"
26703 msgstr "Яркость солнца"
26706 msgid "Sun brightness"
26707 msgstr "Яркость солнца"
26710 msgid "Sun Intensity"
26711 msgstr "Интенсивность солнца"
26714 msgid "Sun intensity"
26715 msgstr "Интенсивность солнца"
26718 msgid "Sun Size"
26719 msgstr "Размер солнца"
26722 msgid "Sun size"
26723 msgstr "Размер солнца"
26726 msgid "Atmosphere"
26727 msgstr "Атмосфера"
26730 msgid "Apply sun effect on atmosphere"
26731 msgstr "Применять солнечный эффект на атмосферу"
26734 msgid "Apply sun effect on sky"
26735 msgstr "Применить солнечный эффект к небу"
26738 msgid "Collection of texture slots"
26739 msgstr "Коллекция текстурных слотов"
26742 msgid "Point in the lattice grid"
26743 msgstr "Точка сетки решётки"
26746 msgid "Original undeformed location used to calculate the strength of the deform effect (edit/animate the Deformed Location instead)"
26747 msgstr "Исходное положение до деформаций, используемое для вычисления силы эффекта деформации (редактируйте/анимируйте положение после деформаций, а не до них)"
26750 msgid "Deformed Location"
26751 msgstr "Деформированное положение"
26754 msgid "Weights for the vertex groups this point is member of"
26755 msgstr "Веса для групп вершин, к которым принадлежит эта точка"
26758 msgid "Point selected"
26759 msgstr "Точка выделена"
26762 msgid "Alpha modifiers for changing line alphas"
26763 msgstr "Модификаторы альфа-канала для смены прозрачности линий"
26766 msgid "Color modifiers for changing line colors"
26767 msgstr "Модификаторы цвета для смены цвета линий"
26770 msgid "Geometry modifiers for changing line geometries"
26771 msgstr "Модификаторы геометрии для смены геометрии линий"
26774 msgid "Line Style Modifier"
26775 msgstr "Модификатор стиля линий"
26778 msgid "Base type to define modifiers"
26779 msgstr "Базовый тип модификаторов"
26782 msgid "Line Style Alpha Modifier"
26783 msgstr "Модификатор прозрачности стиля линий"
26786 msgid "Base type to define alpha transparency modifiers"
26787 msgstr "Основной тип для модификаторов прозрачности"
26790 msgid "Along Stroke"
26791 msgstr "Вдоль штриха"
26794 msgid "Change alpha transparency along stroke"
26795 msgstr "Изменить альфа-прозрачность вдоль штрихов"
26798 msgid "Specify how the modifier value is blended into the base value"
26799 msgstr "Метод смешивания значения модификатора с основным значением"
26802 msgid "Curve used for the curve mapping"
26803 msgstr "Кривая, используемая в отображении значений"
26806 msgid "True if the modifier tab is expanded"
26807 msgstr "Истина, если вкладка модификатора развёрнута"
26810 msgid "Influence factor by which the modifier changes the property"
26811 msgstr "Коэффициент влияния, по которому модификатор изменяет свойство"
26814 msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping"
26815 msgstr "Инвертировать направление угасания для линейного отображения"
26818 msgid "Select the mapping type"
26819 msgstr "Тип отображения"
26822 msgid "Use linear mapping"
26823 msgstr "Использовать линейное отображение"
26826 msgid "Use curve mapping"
26827 msgstr "Использовать отображение по кривой"
26830 msgid "Modifier Name"
26831 msgstr "Имя модификатора"
26834 msgid "Name of the modifier"
26835 msgstr "Имя модификатора"
26838 msgid "Modifier Type"
26839 msgstr "Тип модификатора"
26842 msgid "Type of the modifier"
26843 msgstr "Тип модификатора"
26846 msgid "Curvature 3D"
26847 msgstr "3D-кривизна"
26850 msgid "Distance from Object"
26851 msgstr "Расстояние до объекта"
26854 msgid "Enable or disable this modifier during stroke rendering"
26855 msgstr "Включить или отключить этот модификатор при визуализации штрихов"
26858 msgid "Alpha transparency based on the angle between two adjacent faces"
26859 msgstr "Альфа-прозрачность в зависимости от угла между соседними гранями"
26862 msgid "Maximum angle to modify thickness"
26863 msgstr "Максимальный угол для изменения толщины"
26866 msgid "Minimum angle to modify thickness"
26867 msgstr "Минимальный угол для изменения толщины"
26870 msgid "Alpha transparency based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
26871 msgstr "Альфа-прозрачность в зависимости от угловой кривизны поверхности 3D-полисетки"
26874 msgid "Max Curvature"
26875 msgstr "Макс. кривизна"
26878 msgid "Maximum Curvature"
26879 msgstr "Максимальная кривизна"
26882 msgid "Min Curvature"
26883 msgstr "Мин. кривизна"
26886 msgid "Minimum Curvature"
26887 msgstr "Минимальная кривизна"
26890 msgid "Change alpha transparency based on the distance from the camera"
26891 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от расстояния до камеры"
26894 msgid "Range Max"
26895 msgstr "Макс. диапазона"
26898 msgid "Upper bound of the input range the mapping is applied"
26899 msgstr "Верхняя граница входного диапазона применяемого отображения"
26902 msgid "Range Min"
26903 msgstr "Мин. диапазона"
26906 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
26907 msgstr "Нижняя граница входного диапазона применяемого отображения"
26910 msgid "Change alpha transparency based on the distance from an object"
26911 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от расстояния до объекта"
26914 msgid "Target object from which the distance is measured"
26915 msgstr "Целевой объект, до которого измеряется расстояние"
26918 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
26919 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от атрибута материала"
26922 msgid "Material Attribute"
26923 msgstr "Атрибут материала"
26926 msgid "Specify which material attribute is used"
26927 msgstr "Используемый атрибут материала"
26930 msgid "Line Color Red"
26931 msgstr "Диффузный красный цвет"
26934 msgid "Line Color Green"
26935 msgstr "Зелёный цвет линий"
26938 msgid "Line Color Blue"
26939 msgstr "Синий цвет линий"
26942 msgid "Line Color Alpha"
26943 msgstr "Прозрачность цвета линий"
26946 msgid "Diffuse Color Red"
26947 msgstr "Красный цвет линий"
26950 msgid "Diffuse Color Green"
26951 msgstr "Диффузный зелёный цвет"
26954 msgid "Diffuse Color Blue"
26955 msgstr "Диффузный синий цвет"
26958 msgid "Specular Color Red"
26959 msgstr "Отражённый красный цвет"
26962 msgid "Specular Color Green"
26963 msgstr "Отражённый зелёный цвет"
26966 msgid "Specular Color Blue"
26967 msgstr "Отражённый синий цвет"
26970 msgid "Alpha transparency based on random noise"
26971 msgstr "Альфа-прозрачность на основе случайного шума"
26974 msgid "Amplitude of the noise"
26975 msgstr "Амплитуда шума"
26978 msgid "Period of the noise"
26979 msgstr "Период шума"
26982 msgid "Seed for the noise generation"
26983 msgstr "Вариация случайного генератора шума"
26986 msgid "Alpha transparency based on the direction of the stroke"
26987 msgstr "Альфа-прозрачность на основе направления штриха"
26990 msgid "Line Style Color Modifier"
26991 msgstr "Модификатор цвета стиля линий"
26994 msgid "Base type to define line color modifiers"
26995 msgstr "Базовый тип для модификаторов цвета линий"
26998 msgid "Change line color along stroke"
26999 msgstr "Изменить цвет вдоль штриха"
27002 msgid "Color ramp used to change line color"
27003 msgstr "Градиентная карта для изменения цвета линий"
27006 msgid "Change line color based on the underlying crease angle"
27007 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от угла складки"
27010 msgid "Change line color based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
27011 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от радиальной кривизны 3D-поверхности полисетки"
27014 msgid "Change line color based on the distance from the camera"
27015 msgstr "Изменить цвета линий на основе расстояния до камеры"
27018 msgid "Change line color based on the distance from an object"
27019 msgstr "Изменить цвета линий на основе расстояния до объекта"
27022 msgid "Change line color based on a material attribute"
27023 msgstr "Изменить цвет линий на основе атрибута материала"
27026 msgid "Use color ramp to map the BW average into an RGB color"
27027 msgstr "Использовать градиентную карту для отображения черно-белых тонов в цвета RGB"
27030 msgid "Change line color based on random noise"
27031 msgstr "Изменить цвет линий в зависимости от случайного шума"
27034 msgid "Change line color based on the direction of a stroke"
27035 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от направления штриха"
27038 msgid "Line Style Geometry Modifier"
27039 msgstr "Модификатор геометрии штрихов"
27042 msgid "Base type to define stroke geometry modifiers"
27043 msgstr "Базовый тип для определения модификаторов геометрии штрихов"
27046 msgid "2D Offset"
27047 msgstr "2D-смещение"
27050 msgid "Add two-dimensional offsets to stroke backbone geometry"
27051 msgstr "Добавить двумерное смещение для геометрии исходных штрихов"
27054 msgid "Displacement that is applied from the end of the stroke"
27055 msgstr "Смещение, применяемое к концу штриха"
27058 msgid "Displacement that is applied from the beginning of the stroke"
27059 msgstr "Смещение, применяемое к началу штриха"
27062 msgid "2D Transform"
27063 msgstr "2D-преобразование"
27066 msgid "Backbone Stretcher"
27067 msgstr "Продление штрихов"
27070 msgid "Bezier Curve"
27071 msgstr "Кривая Безье"
27074 msgid "Blueprint"
27075 msgstr "Чертёж"
27078 msgid "Guiding Lines"
27079 msgstr "Направляющие"
27082 msgid "Perlin Noise 1D"
27083 msgstr "1D-шум Перлина"
27086 msgid "Perlin Noise 2D"
27087 msgstr "2D-шум Перлина"
27090 msgid "Polygonization"
27091 msgstr "Полигонизация"
27094 msgid "Sampling"
27095 msgstr "Сэмплирование"
27098 msgid "Simplification"
27099 msgstr "Упрощение"
27102 msgid "Sinus Displacement"
27103 msgstr "Синусоидальное смещение"
27106 msgid "Spatial Noise"
27107 msgstr "Пространственный шум"
27110 msgid "Tip Remover"
27111 msgstr "Удаление концов"
27114 msgid "Displacement that is applied to the X coordinates of stroke vertices"
27115 msgstr "Смещение, применяемое в горизонтальном направлении для точек штрихов"
27118 msgid "Displacement that is applied to the Y coordinates of stroke vertices"
27119 msgstr "Смещение, применяемое в вертикальном направлении для точек штрихов"
27122 msgid "Apply two-dimensional scaling and rotation to stroke backbone geometry"
27123 msgstr "Применить двумерное масштабирование и вращение для исходных штрихов"
27126 msgid "Rotation Angle"
27127 msgstr "Угол поворота"
27130 msgid "Rotation angle"
27131 msgstr "Угол поворота"
27134 msgid "Pivot of scaling and rotation operations"
27135 msgstr "Центр масштабирования и вращения"
27138 msgid "Stroke Center"
27139 msgstr "Центры штрихов"
27142 msgid "Stroke Start"
27143 msgstr "Начало штриха"
27146 msgid "Stroke End"
27147 msgstr "Конец штриха"
27150 msgid "Stroke Point Parameter"
27151 msgstr "Точка на штрихе"
27154 msgid "Absolute 2D Point"
27155 msgstr "Абсолютная 2D-точка"
27158 msgid "Pivot in terms of the stroke point parameter u (0 <= u <= 1)"
27159 msgstr "Центр вращения относительно штриха в параметрической форме u (0 ≤ u ≤ 1)"
27162 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
27163 msgstr "X-координата абсолютного центра вращения на плоскости"
27166 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
27167 msgstr "Y-координата абсолютного центра вращения на плоскости"
27170 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
27171 msgstr "Коэффициент масштабирования, применяемый по горизонтали"
27174 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
27175 msgstr "Коэффициент масштабирования, применяемый по вертикали"
27178 msgid "Stretch the beginning and the end of stroke backbone"
27179 msgstr "Продлить начала и концы исходных штрихов"
27182 msgid "Backbone Length"
27183 msgstr "Размер продления"
27186 msgid "Amount of backbone stretching"
27187 msgstr "Величина продления исходных штрихов"
27190 msgid "Replace stroke backbone geometry by a Bezier curve approximation of the original backbone geometry"
27191 msgstr "Заменить геометрию исходных штрихов схожими кривыми Безье"
27194 msgid "Maximum distance allowed between the new Bezier curve and the original backbone geometry"
27195 msgstr "Максимальное расстояние между создаваемой кривой Безье и геометрией исходного штриха"
27198 msgid "Produce a blueprint using circular, elliptic, and square contour strokes"
27199 msgstr "Имитировать чертёжные круговые, эллиптические и прямоугольные штрихи"
27202 msgid "Random Backbone"
27203 msgstr "Случайные штрихи"
27206 msgid "Randomness of the backbone stretching"
27207 msgstr "Случайность растяжения штрихов"
27210 msgid "Random Center"
27211 msgstr "Случайный центр"
27214 msgid "Randomness of the center"
27215 msgstr "Случайность центров"
27218 msgid "Random Radius"
27219 msgstr "Случайный радиус"
27222 msgid "Randomness of the radius"
27223 msgstr "Случайность радиусов"
27226 msgid "Number of rounds in contour strokes"
27227 msgstr "Количество обходов в контурных штрихах"
27230 msgid "Select the shape of blueprint contour strokes"
27231 msgstr "Форма чертёжных штрихов для контурных обводок"
27234 msgid "Circles"
27235 msgstr "Окружности"
27238 msgid "Draw a blueprint using circular contour strokes"
27239 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью круговых контурных штрихов"
27242 msgid "Ellipses"
27243 msgstr "Эллипсы"
27246 msgid "Draw a blueprint using elliptic contour strokes"
27247 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью эллиптических контурных штрихов"
27250 msgid "Squares"
27251 msgstr "Прямоугольники"
27254 msgid "Draw a blueprint using square contour strokes"
27255 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью прямоугольных контурных штрихов"
27258 msgid "Modify the stroke geometry so that it corresponds to its main direction line"
27259 msgstr "Изменить геометрию штрихов, чтобы они соответствовали основному направлению"
27262 msgid "Displacement that is applied to the main direction line along its normal"
27263 msgstr "Смещение, применяемое в основном направлении вдоль нормали штриха"
27266 msgid "Add one-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
27267 msgstr "Добавить одномерный шум Перлина к геометрии исходных штрихов"
27270 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
27271 msgstr "Величина шума Перлина"
27274 msgid "Displacement direction"
27275 msgstr "Направление смещения"
27278 msgid "Frequency of the Perlin noise"
27279 msgstr "Частота шума Перлина"
27282 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the Perlin noise)"
27283 msgstr "Количество октав (то есть уровень детализации шума Перлина)"
27286 msgid "Seed for random number generation (if negative, time is used as a seed instead)"
27287 msgstr "Вариация генератора случайных чисел (если отрицательное число, то для вариации используется время)"
27290 msgid "Add two-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
27291 msgstr "Добавить двумерный шум Перлина к геометрии исходных штрихов"
27294 msgid "Polygonalization"
27295 msgstr "Полигонизация"
27298 msgid "Modify the stroke geometry so that it looks more 'polygonal'"
27299 msgstr "Изменить геометрию, придав ей вид ломанной линии"
27302 msgid "Maximum distance between the original stroke and its polygonal approximation"
27303 msgstr "Максимальное расстояние между исходным штрихом и приближённой ломанной линией"
27306 msgid "Specify a new sampling value that determines the resolution of stroke polylines"
27307 msgstr "Определить новое расстояние выборки точек для управления разрешением штрихов"
27310 msgid "New sampling value to be used for subsequent modifiers"
27311 msgstr "Новое расстояние выборки точек для нижестоящих модификаторов"
27314 msgid "Simplify the stroke set"
27315 msgstr "Упростить набор штрихов"
27318 msgid "Distance below which segments will be merged"
27319 msgstr "Расстояние, до которого сегменты объединяются"
27322 msgid "Add sinus displacement to stroke backbone geometry"
27323 msgstr "Добавить синусоидальное смещение геометрии штрихов"
27326 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
27327 msgstr "Амплитуда синусоидального смещения"
27330 msgid "Phase of the sinus displacement"
27331 msgstr "Фаза синусоидального смещения"
27334 msgid "Wavelength"
27335 msgstr "Длина волны"
27338 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
27339 msgstr "Длина волны синусоидального смещения"
27342 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
27343 msgstr "Добавить пространственный шум к геометрии штрихов"
27346 msgid "Amplitude of the spatial noise"
27347 msgstr "Амплитуда пространственного шума"
27350 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
27351 msgstr "Количество октав (то есть уровень детализации пространственного шума)"
27354 msgid "Scale of the spatial noise"
27355 msgstr "Масштаб пространственного шума"
27358 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
27359 msgstr "Использовать гладкий шум Перлина"
27362 msgid "Pure Random"
27363 msgstr "Случайно"
27366 msgid "If true, the spatial noise does not show any coherence"
27367 msgstr "Создавать линии, не обладающие свойством связности"
27370 msgid "Remove a piece of stroke at the beginning and the end of stroke backbone"
27371 msgstr "Удалять участки в началах и концах исходных штрихов"
27374 msgid "Tip Length"
27375 msgstr "Длина концов"
27378 msgid "Length of tips to be removed"
27379 msgstr "Размер удаляемых концов"
27382 msgid "Line Style Thickness Modifier"
27383 msgstr "Модификатор толщины стилевых линий"
27386 msgid "Base type to define line thickness modifiers"
27387 msgstr "Базовый тип для определения модификаторов толщины линий"
27390 msgid "Change line thickness along stroke"
27391 msgstr "Изменить толщину линий вдоль штрихов"
27394 msgid "Calligraphy"
27395 msgstr "Каллиграфия"
27398 msgid "Value Max"
27399 msgstr "Макс. значение"
27402 msgid "Maximum output value of the mapping"
27403 msgstr "Максимальное выходное значение после отображения"
27406 msgid "Value Min"
27407 msgstr "Мин. значение"
27410 msgid "Minimum output value of the mapping"
27411 msgstr "Минимальное выходное значение после отображения"
27414 msgid "Change line thickness so that stroke looks like made with a calligraphic pen"
27415 msgstr "Изменить толщину линий для имитации каллиграфического письма"
27418 msgid "Orientation"
27419 msgstr "Ориентация"
27422 msgid "Angle of the main direction"
27423 msgstr "Угол основного направления"
27426 msgid "Max Thickness"
27427 msgstr "Макс. толщина"
27430 msgid "Maximum thickness in the main direction"
27431 msgstr "Максимальная толщина по основному направлению"
27434 msgid "Min Thickness"
27435 msgstr "Мин. толщина"
27438 msgid "Minimum thickness in the direction perpendicular to the main direction"
27439 msgstr "Минимальная толщина по направлению, перпендикулярному основному направлению"
27442 msgid "Line thickness based on the angle between two adjacent faces"
27443 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от угла между прилежащими гранями"
27446 msgid "Maximum thickness"
27447 msgstr "Максимальная толщина"
27450 msgid "Minimum thickness"
27451 msgstr "Минимальная толщина"
27454 msgid "Line thickness based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
27455 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от радиальной кривизны 3D-поверхности полисетки"
27458 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
27459 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от расстояния до камеры"
27462 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
27463 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от расстояния до объекта"
27466 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
27467 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от атрибута материала"
27470 msgid "Line thickness based on random noise"
27471 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от случайного шума"
27474 msgid "Asymmetric"
27475 msgstr "Асимметрично"
27478 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
27479 msgstr "Назначать толщину без соблюдения симметрии"
27482 msgid "Thickness based on the direction of the stroke"
27483 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от направления штриха"
27486 msgid "Thickness modifiers for changing line thickness"
27487 msgstr "Модификаторы толщины для смены толщины линий"
27490 msgid "Line sets for associating lines and style parameters"
27491 msgstr "Наборы линий для связи линий и параметров стиля"
27494 msgid "Active Line Set"
27495 msgstr "Активный набор линий"
27498 msgid "Active line set being displayed"
27499 msgstr "Отображаемый активный набор линий"
27502 msgid "Active Line Set Index"
27503 msgstr "Индекс активного набора линий"
27506 msgid "Index of active line set slot"
27507 msgstr "Индекс слота активного набора линий"
27510 msgid "Distance to begin using this level of detail"
27511 msgstr "Расстояние, на котором начинается использование этого уровня детализации"
27514 msgid "Object to use for this level of detail"
27515 msgstr "Объект, используемый на этом уровне детализации"
27518 msgid "Hysteresis %"
27519 msgstr "Гистерезис %"
27522 msgid "Minimum distance change required to transition to the previous level of detail"
27523 msgstr "Минимальное изменение расстояния, необходимое для перехода на предыдущий уровень детализации"
27526 msgid "Use Material"
27527 msgstr "Использовать материал"
27530 msgid "Use the material from this object at this level of detail"
27531 msgstr "Использовать материал от этого объекта на этом уровне детализации"
27534 msgid "Use Mesh"
27535 msgstr "Использовать полисетку"
27538 msgid "Use the mesh from this object at this level of detail"
27539 msgstr "Использовать полисетку от этого объекта на этом уровне детализации"
27542 msgid "Hysteresis Override"
27543 msgstr "Переопределить гистерезис"
27546 msgid "Override LoD Hysteresis scene setting for this LoD level"
27547 msgstr "Переопределить настройку гистерезиса сцены для этого уровня детализации"
27550 msgid "Loop Colors"
27551 msgstr "Зациклить цвета"
27554 msgid "Collection of vertex colors"
27555 msgstr "Коллекция цветов вершин"
27558 msgid "Active Vertex Color Layer"
27559 msgstr "Активный слой цветов вершин"
27562 msgid "Active vertex color layer"
27563 msgstr "Активный слой цветов вершин"
27566 msgid "Active Vertex Color Index"
27567 msgstr "Индекс активного цвета вершины"
27570 msgid "Active vertex color index"
27571 msgstr "Индекс активного цвета вершины"
27574 msgid "Mask Layer"
27575 msgstr "Слой-маска"
27578 msgid "Single layer used for masking pixels"
27579 msgstr "Слой, используемый для маскировки (скрытия) пикселей"
27582 msgid "Render Opacity"
27583 msgstr "Прозрачность визуализации"
27586 msgid "Method of blending mask layers"
27587 msgstr "Метод смешивания слоёв масок"
27590 msgid "Merge Add"
27591 msgstr "Объединить и добавить"
27594 msgid "Merge Subtract"
27595 msgstr "Объединить и вычесть"
27598 msgctxt "Curve"
27599 msgid "Falloff"
27600 msgstr "Спад"
27603 msgid "Falloff type the feather"
27604 msgstr "Тип спада гребня"
27607 msgctxt "Curve"
27608 msgid "Smooth"
27609 msgstr "Гладко"
27612 msgid "Smooth falloff"
27613 msgstr "Мягкий спад"
27616 msgctxt "Curve"
27617 msgid "Sphere"
27618 msgstr "Сферически"
27621 msgid "Spherical falloff"
27622 msgstr "Сферический спад"
27625 msgctxt "Curve"
27626 msgid "Root"
27627 msgstr "Корень"
27630 msgid "Root falloff"
27631 msgstr "Коренной спад"
27634 msgctxt "Curve"
27635 msgid "Inverse Square"
27636 msgstr "Инверсно-квадратично"
27639 msgid "Inverse Square falloff"
27640 msgstr "Инверсно-квадратичный спад"
27643 msgctxt "Curve"
27644 msgid "Sharp"
27645 msgstr "Остро"
27648 msgid "Sharp falloff"
27649 msgstr "Острый спад"
27652 msgctxt "Curve"
27653 msgid "Linear"
27654 msgstr "Линейно"
27657 msgid "Linear falloff"
27658 msgstr "Линейный спад"
27661 msgid "Invert the mask black/white"
27662 msgstr "Инвертировать чёрный/белый цвет маски"
27665 msgid "Unique name of layer"
27666 msgstr "Уникальное имя слоя"
27669 msgid "Collection of splines which defines this layer"
27670 msgstr "Коллекция сплайнов, определяющих этот слой"
27673 msgid "Calculate Holes"
27674 msgstr "Рассчитывать отверстия"
27677 msgid "Calculate holes when filling overlapping curves"
27678 msgstr "Рассчитывать отверстия при заливке перекрывающихся кривых"
27681 msgid "Calculate Overlap"
27682 msgstr "Рассчитывать перекрытия"
27685 msgid "Calculate self intersections and overlap before filling"
27686 msgstr "Рассчитывать самопересечения и перекрытия перед заливкой"
27689 msgid "Mask Layers"
27690 msgstr "Слои маски"
27693 msgid "Collection of layers used by mask"
27694 msgstr "Коллекция слоёв, используемых маской"
27697 msgid "Active Shape"
27698 msgstr "Активная форма"
27701 msgid "Active layer in this mask"
27702 msgstr "Активный слой этой маски"
27705 msgid "Mask Parent"
27706 msgstr "Родитель маски"
27709 msgid "Parenting settings for masking element"
27710 msgstr "Настройки родительства для маскировки элемента"
27713 msgid "ID-block to which masking element would be parented to or to it's property"
27714 msgstr "ID-блок или  его свойство, для которого маскирующий элемент должен стать родителем"
27717 msgid "ID Type"
27718 msgstr "ID-тип"
27721 msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens"
27722 msgstr "Имя родительского объекта в указанном блоке данных, для которого устанавливается родительство"
27725 msgid "Sub Parent"
27726 msgstr "Под-родитель"
27729 msgid "Name of parent sub-object in specified data-block to which parenting happens"
27730 msgstr "Имя родительского подобъекта в указанном блоке данных, для которого устанавливается родительство"
27733 msgid "Point Track"
27734 msgstr "Трек-точка"
27737 msgid "Plane Track"
27738 msgstr "Трек-плоскость"
27741 msgid "Mask spline"
27742 msgstr "Сплайн маски"
27745 msgid "Single spline used for defining mask shape"
27746 msgstr "Единичный сплайн, определяющий форму маски"
27749 msgid "Feather Offset"
27750 msgstr "Смещение гребня"
27753 msgid "The method used for calculating the feather offset"
27754 msgstr "Метод, используемый для расчета смещения гребня"
27757 msgid "Even"
27758 msgstr "Чётные"
27761 msgid "Calculate even feather offset"
27762 msgstr "Рассчитывать равномерное смещение гребней"
27765 msgid "Calculate feather offset as a second curve"
27766 msgstr "Рассчитывать смещение гребней с помощью второй кривой"
27769 msgid "Collection of points"
27770 msgstr "Коллекция точек"
27773 msgid "Make this spline a closed loop"
27774 msgstr "Замкнуть сплайн в цикл"
27777 msgid "Make this spline filled"
27778 msgstr "Заполнить этот сплайн"
27781 msgid "Self Intersection Check"
27782 msgstr "Проверять на самопересечения"
27785 msgid "Prevent feather from self-intersections"
27786 msgstr "Предотвращать самопересечения выступов"
27789 msgid "Weight Interpolation"
27790 msgstr "Интерполяция весов"
27793 msgid "The type of weight interpolation for spline"
27794 msgstr "Тип интерполяции весов для сплайна"
27797 msgid "Mask Spline Point"
27798 msgstr "Точка сплайна маски"
27801 msgid "Single point in spline used for defining mask"
27802 msgstr "Единичная точка сплайна, определяющего маску"
27805 msgid "Feather Points"
27806 msgstr "Точки выступов"
27809 msgid "Points defining feather"
27810 msgstr "Точки, определяющие гребни"
27813 msgid "Handle type"
27814 msgstr "Тип рукояток"
27817 msgid "Aligned Single"
27818 msgstr "Одиночная с выравниванием"
27821 msgid "Weight of the point"
27822 msgstr "Вес точки"
27825 msgid "Mask Spline UW Point"
27826 msgstr "UW-точка сплайна маски"
27829 msgid "Single point in spline segment defining feather"
27830 msgstr "Единичная точка в сегменте сплайна, определяющая гребень"
27833 msgid "U coordinate of point along spline segment"
27834 msgstr "Координата U точки вдоль сегмента сплайна"
27837 msgid "Weight of feather point"
27838 msgstr "Вес точки-гребня"
27841 msgid "Mask Spline Points"
27842 msgstr "Точки сплайна маски"
27845 msgid "Collection of masking spline points"
27846 msgstr "Коллекция точек сплайна маски"
27849 msgid "Mask Splines"
27850 msgstr "Сплайны маски"
27853 msgid "Collection of masking splines"
27854 msgstr "Коллекция сплайнов маски"
27857 msgid "Active spline of masking layer"
27858 msgstr "Активный сплайн слоя маски"
27861 msgid "Material Game Settings"
27862 msgstr "Игровые настройки материала"
27865 msgid "Game Engine settings for a Material data-block"
27866 msgstr "Настройки игрового движка для блока данных материала"
27869 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
27870 msgstr "Режим смешивания для прозрачных граней"
27873 msgid "Opaque"
27874 msgstr "Непрозрачность"
27877 msgid "Render color of textured face as color"
27878 msgstr "Визуализировать текстурированные грани в их цвете"
27881 msgid "Render face transparent and add color of face"
27882 msgstr "Визуализировать полупрозрачные грани и добавлять цвета граней"
27885 msgid "Alpha Clip"
27886 msgstr "Альфа-усечение"
27889 msgid "Use the image alpha values clipped with no blending (binary alpha)"
27890 msgstr "Использовать усечённые альфа-значения изображения без смешивания (однобитный альфа-канал)"
27893 msgid "Alpha Blend"
27894 msgstr "Альфа-смешивание"
27897 msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
27898 msgstr "Визуализировать грань полупрозрачной в зависимости от альфа-канала текстуры"
27901 msgid "Alpha Sort"
27902 msgstr "Альфа-сортировка"
27905 msgid "Sort faces for correct alpha drawing (slow, use Alpha Clip instead when possible)"
27906 msgstr "Сортировать грани для корректной отрисовки альфа-канала (медленно, при возможности лучше используйте альфа-усечение)"
27909 msgid "Alpha Anti-Aliasing"
27910 msgstr "Альфа-сглаживание"
27913 msgid "Use textures alpha as anti-aliasing mask, requires multi-sample OpenGL display"
27914 msgstr "Использовать альфа-канал текстуры в качестве маски сглаживания; необходимо использование OpenGL multi-sample"
27917 msgid "Face Orientations"
27918 msgstr "Ориентация граней"
27921 msgid "Especial face orientation options"
27922 msgstr "Особые параметры ориентации граней"
27925 msgid "No transformation"
27926 msgstr "Без преобразования"
27929 msgid "Screen aligned billboard"
27930 msgstr "Щит, направленный в сторону экрана"
27933 msgid "Billboard with Z-axis constraint"
27934 msgstr "Билборд с ограничением по оси Z"
27937 msgid "Shadow"
27938 msgstr "Тень"
27941 msgid "Faces are used for shadow"
27942 msgstr "Грани, используемые для тени"
27945 msgid "Invisible"
27946 msgstr "Невидимый"
27949 msgid "Make face invisible"
27950 msgstr "Скрыть грани"
27953 msgid "Use physics properties of materials "
27954 msgstr "Использовать физические свойства материалов "
27957 msgid "Use material as text in Game Engine "
27958 msgstr "Использовать материал в качестве текста в игровом движке "
27961 msgid "Backface Culling"
27962 msgstr "Отсекать задние грани"
27965 msgid "Hide Back of the face in Game Engine "
27966 msgstr "Скрыть задние стороны граней в игровом движке "
27969 msgid "Material Halo"
27970 msgstr "Материал-гало"
27973 msgid "Halo particle effect settings for a Material data-block"
27974 msgstr "Настройки эффекта частиц гало для блока данных материала"
27977 msgid "Strength of the add effect"
27978 msgstr "Сила эффекта добавления"
27981 msgid "Flare Boost"
27982 msgstr "Усиление блика"
27985 msgid "Give the flare extra strength"
27986 msgstr "Придать дополнительную яркость блику"
27989 msgid "Flare Seed"
27990 msgstr "Вариация блика"
27993 msgid "Offset in the flare seed table"
27994 msgstr "Смещение в таблице вариаций бликов"
27997 msgid "Flare Size"
27998 msgstr "Размер блика"
28001 msgid "Factor by which the flare is larger than the halo"
28002 msgstr "Коэффициент, определяющий, во сколько раз блик больше гало"
28005 msgid "Flares Sub"
28006 msgstr "Подблики"
28009 msgid "Number of sub-flares"
28010 msgstr "Количество подбликов"
28013 msgid "Flare Subsize"
28014 msgstr "Размер бликов-потомков"
28017 msgid "Dimension of the sub-flares, dots and circles"
28018 msgstr "Размерность бликов потомков, точек и кругов"
28021 msgid "Hardness"
28022 msgstr "Жёсткость"
28025 msgid "Hardness of the halo"
28026 msgstr "Жёсткость гало"
28029 msgid "Line Number"
28030 msgstr "Количество строк"
28033 msgid "Number of star shaped lines rendered over the halo"
28034 msgstr "Количество линий в форме звезды вокруг гало"
28037 msgid "Number of rings rendered over the halo"
28038 msgstr "Количество колец вокруг гало"
28041 msgid "Randomize ring dimension and line location"
28042 msgstr "Случайный размер колец и положение линий"
28045 msgid "Dimension of the halo"
28046 msgstr "Размерность гало"
28049 msgid "Star Tips"
28050 msgstr "Углы звезды"
28053 msgid "Number of points on the star shaped halo"
28054 msgstr "Число точек, формирующих гало по форме звезды"
28057 msgid "Extreme Alpha"
28058 msgstr "Предельное альфа-значение"
28061 msgid "Use extreme alpha"
28062 msgstr "Использовать предельное альфа-значение"
28065 msgid "Flare"
28066 msgstr "Блик"
28069 msgid "Render halo as a lens flare"
28070 msgstr "Визуализировать гало в виде блика в объективе"
28073 msgid "Render star shaped lines over halo"
28074 msgstr "Визуализировать линии в форме звезды над гало"
28077 msgid "Render rings over halo"
28078 msgstr "Визуализировать кольца поверх гало"
28081 msgid "Shaded"
28082 msgstr "С затенением"
28085 msgid "Let halo receive light and shadows from external objects"
28086 msgstr "Гало получает освещение и тени от внешних объектов"
28089 msgid "Soften the edges of halos at intersections with other geometry"
28090 msgstr "Смягчение краёв гало на пересечении с другими формами"
28093 msgid "Star"
28094 msgstr "Звезда"
28097 msgid "Render halo as a star"
28098 msgstr "Визуализировать гало в виде звезды"
28101 msgid "Give halo a texture"
28102 msgstr "Задание текстуры для гало"
28105 msgid "Vertex Normal"
28106 msgstr "Нормаль вершины"
28109 msgid "Use the vertex normal to specify the dimension of the halo"
28110 msgstr "Использовать нормаль вершины для задания размерности гало"
28113 msgid "Material Physics"
28114 msgstr "Физика материала"
28117 msgid "Physics settings for a Material data-block"
28118 msgstr "Настройки физики для блока данных материала"
28121 msgid "Elasticity"
28122 msgstr "Эластичность"
28125 msgid "Elasticity of collisions"
28126 msgstr "Эластичность столкновений"
28129 msgid "Damping of the spring force, when inside the physics distance area"
28130 msgstr "Амортизация пружинной силы при нахождении на расстоянии действия физики"
28133 msgid "Distance of the physics area"
28134 msgstr "Расстояние действия физики"
28137 msgid "Upward spring force, when inside the physics distance area"
28138 msgstr "Пружинная сила вверх при нахождении на расстоянии действия физики"
28141 msgid "Coulomb friction coefficient, when inside the physics distance area"
28142 msgstr "Коэффициент сухого трения при нахождении на расстоянии действия физики"
28145 msgid "Align to Normal"
28146 msgstr "Выровнять по нормали"
28149 msgid "Align dynamic game objects along the surface normal, when inside the physics distance area"
28150 msgstr "Выровнять динамические объекты игры вдоль нормали поверхности при нахождении на расстоянии действия физики"
28153 msgid "Material Raytrace Mirror"
28154 msgstr "Отражающий материал с трассировкой лучей"
28157 msgid "Raytraced reflection settings for a Material data-block"
28158 msgstr "Настройки отражения от трассировки лучей для блока данных материала"
28161 msgid "Maximum allowed number of light inter-reflections"
28162 msgstr "Максимально допустимое количество внутренних отражений света"
28165 msgid "Maximum distance of reflected rays (reflections further than this range fade to sky color or material color)"
28166 msgstr "Максимальная длина отражённых лучей (отражённые лучи длиннее этого расстояния приобретают цвет неба или цвет материала)"
28169 msgid "Fade-out Color"
28170 msgstr "Цвет затухания"
28173 msgid "The color that rays with no intersection within the Max Distance take (material color can be best for indoor scenes, sky color for outdoor)"
28174 msgstr "Цвет, который принимают лучи, ни с чем не пересекавшиеся на протяжении максимального расстояния (для закрытых сцен подходит цвет материала, а для открытых — цвет неба)"
28177 msgid "Power of Fresnel for mirror reflection"
28178 msgstr "Коэффициент Френеля для зеркального отражения"
28181 msgid "Fresnel Factor"
28182 msgstr "Множитель Френеля"
28185 msgid "Blending factor for Fresnel"
28186 msgstr "Коэффициент смешения Френеля"
28189 msgid "Gloss Anisotropy"
28190 msgstr "Анизотропия блеска"
28193 msgid "The shape of the reflection, from 0.0 (circular) to 1.0 (fully stretched along the tangent"
28194 msgstr "Форма отражения, от 0.0 (круговое) до 1.0 (полностью растянутое вдоль касательной)"
28197 msgid "Gloss Amount"
28198 msgstr "Величина блеска"
28201 msgid "The shininess of the reflection (values < 1.0 give diffuse, blurry reflections)"
28202 msgstr "Блеск отражения (значение < 1.0 даёт размытое, расплывчатое отражение)"
28205 msgid "Gloss Samples"
28206 msgstr "Сэмплы блеска"
28209 msgid "Number of cone samples averaged for blurry reflections"
28210 msgstr "Количество конических сэмплов для получения размытых отражений"
28213 msgid "Gloss Threshold"
28214 msgstr "Порог блеска"
28217 msgid "Threshold for adaptive sampling (if a sample contributes less than this amount [as a percentage], sampling is stopped)"
28218 msgstr "Порог для адаптивного сэмплирования (если сэмпл привносит процентный результат меньше указанного, сэмплирование останавливается)"
28221 msgid "Reflectivity"
28222 msgstr "Зеркальность"
28225 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
28226 msgstr "Величина зеркального отражения для трассировки лучей"
28229 msgid "Enable raytraced reflections"
28230 msgstr "Включить отражения с трассировкой лучей"
28233 msgid "Material Raytrace Transparency"
28234 msgstr "Прозрачность материала через трассировку лучей"
28237 msgid "Raytraced refraction settings for a Material data-block"
28238 msgstr "Настройки преломления от трассировки лучей для блока данных материала"
28241 msgid "Maximum allowed number of light inter-refractions"
28242 msgstr "Максимально допустимое количество внутренних преломлений света"
28245 msgid "Maximum depth for light to travel through the transparent material before becoming fully filtered (0.0 is disabled)"
28246 msgstr "Максимальная глубина, на которую проходит луч сквозь материал, прежде чем луч считается полностью отфильтрованным (0.0 для отключения)"
28249 msgid "Falloff power for transmissivity filter effect (1.0 is linear)"
28250 msgstr "Спад мощности для эффекта проницаемости фильтра  (1,0 для линейного)"
28253 msgid "Amount to blend in the material's diffuse color in raytraced transparency (simulating absorption)"
28254 msgstr "Величина смешивания с диффузным цветом материала для прозрачности с трассировкой лучей (имитация поглощения)"
28257 msgid "Power of Fresnel for transparency (Ray or ZTransp)"
28258 msgstr "Коэффициент Френеля для прозрачности (для трассировки лучей или Z-прозрачности)"
28261 msgid "The clarity of the refraction. Values < 1.0 give diffuse, blurry refractions"
28262 msgstr "Ясность преломления. Значения < 1.0 дают размытые, расплывчатые преломления"
28265 msgid "Number of cone samples averaged for blurry refractions"
28266 msgstr "Количество конических сэмплов для получения размытых преломлений"
28269 msgid "Threshold for adaptive sampling. If a sample contributes less than this amount (as a percentage), sampling is stopped"
28270 msgstr "Порог для адаптивного сэмплирования. Если сэмпл привносит процентный результат меньше указанного значения, сэмплирование останавливается"
28273 msgid "IOR"
28274 msgstr "Показатель преломления"
28277 msgid "Angular index of refraction for raytraced refraction"
28278 msgstr "Угловой показатель преломления для трассировки лучей"
28281 msgid "Material slot in an object"
28282 msgstr "Слот материала в объекте"
28285 msgid "Link"
28286 msgstr "Связать"
28289 msgid "Link material to object or the object's data"
28290 msgstr "Привязать материал к объекту или данным объекта"
28293 msgid "Material data-block used by this material slot"
28294 msgstr "Блок данных материала, используемый этим слотом материала"
28297 msgid "Material slot name"
28298 msgstr "Имя слота материала"
28301 msgid "Material Strand"
28302 msgstr "Пряди в материале"
28305 msgid "Strand settings for a Material data-block"
28306 msgstr "Настройки прядей для блока данных материала"
28309 msgid "Blend Distance"
28310 msgstr "Расстояние смешивания"
28313 msgid "Worldspace distance over which to blend in the surface normal"
28314 msgstr "Расстояние в мировом пространстве, на котором происходит смешивание в нормаль поверхности"
28317 msgid "Root Size"
28318 msgstr "Корневой размер"
28321 msgid "Start size of strands in pixels or Blender units"
28322 msgstr "Начальный размер прядей в пикселях или единицах Blender"
28325 msgid "Positive values make strands rounder, negative ones make strands spiky"
28326 msgstr "Положительные значения делают пряди круглее, отрицательные делают пряди остроконечее"
28329 msgid "Minimum Size"
28330 msgstr "Минимальный размер"
28333 msgid "Minimum size of strands in pixels"
28334 msgstr "Минимальный размер пряди в пикселях"
28337 msgid "Tip Size"
28338 msgstr "Размер концов"
28341 msgid "End size of strands in pixels or Blender units"
28342 msgstr "Размер концов прядей в пикселях или единицах Blender"
28345 msgid "Blender Units"
28346 msgstr "Единицы Blender"
28349 msgid "Use Blender units for widths instead of pixels"
28350 msgstr "Использовать единицы Blender для ширины вместо пикселей"
28353 msgid "Surface Diffuse"
28354 msgstr "Диффузность поверхности"
28357 msgid "Make diffuse shading more similar to shading the surface"
28358 msgstr "Сделать диффузное затенение более похожим на затенение поверхности"
28361 msgid "Use direction of strands as normal for tangent-shading"
28362 msgstr "Использовать направление прядей в качестве нормалей для тангенциального затенения"
28365 msgid "Name of UV map to override"
28366 msgstr "Имя перезаписываемой UV-карты"
28369 msgid "Width Fade"
28370 msgstr "Затухание по ширине"
28373 msgid "Transparency along the width of the strand"
28374 msgstr "Увеличивать прозрачность вдоль ширины пряди"
28377 msgid "Material Subsurface Scattering"
28378 msgstr "Подповерхностное рассеивание материала"
28381 msgid "Diffuse subsurface scattering settings for a Material data-block"
28382 msgstr "Настройки диффузного подповерхностного рассеивания для блока данных материала"
28385 msgid "Back scattering weight"
28386 msgstr "Вес обратного рассеивания"
28389 msgid "Scattering color"
28390 msgstr "Цвет рассеивания"
28393 msgid "Color Factor"
28394 msgstr "Множитель цвета"
28397 msgid "Blend factor for SSS colors"
28398 msgstr "Коэффициент смешения для цветов подповерхностного рассеивания"
28401 msgid "Error Tolerance"
28402 msgstr "Допустимое отклонение"
28405 msgid "Error tolerance (low values are slower and higher quality)"
28406 msgstr "Допустимое отклонение (чем ниже, тем меньше скорость и лучше качество)"
28409 msgid "Front scattering weight"
28410 msgstr "Вес переднего рассеивания"
28413 msgid "Index of refraction (higher values are denser)"
28414 msgstr "Показатель преломления (чем выше, тем плотнее материал)"
28417 msgid "Mean red/green/blue scattering path length"
28418 msgstr "Средняя длина пути рассеивания для красного/зелёного/синего"
28421 msgid "Object scale factor"
28422 msgstr "Коэффициент масштабирования объекта"
28425 msgid "Texture Factor"
28426 msgstr "Множитель текстуры"
28429 msgid "Texture scattering blend factor"
28430 msgstr "Коэффициент смешивания рассеивания текстуры"
28433 msgid "Enable diffuse subsurface scattering effects in a material"
28434 msgstr "Включить эффекты диффузного подповерхностного рассеивания в материале"
28437 msgid "Material Volume"
28438 msgstr "Объём материала"
28441 msgid "Volume rendering settings for a Material data-block"
28442 msgstr "Настройки визуализации объёма для блока данных материала"
28445 msgid "Asymmetry"
28446 msgstr "Асимметрия"
28449 msgid "Back scattering (-1.0) to Forward scattering (1.0) and the range in between"
28450 msgstr "От обратного рассеивания (-1.0) до переднего рассеивания (1.0) и диапазон между ними"
28453 msgid "Resolution of the voxel grid, low resolutions are faster, high resolutions use more memory"
28454 msgstr "Разрешение воксельной сетки; низкие разрешения быстрее, высокие разрешения используют больше памяти"
28457 msgid "Density"
28458 msgstr "Плотность"
28461 msgid "The base density of the volume"
28462 msgstr "Базовая плотность объёма"
28465 msgid "Density Scale"
28466 msgstr "Масштаб плотности"
28469 msgid "Multiplier for the material's density"
28470 msgstr "Множитель для плотности материала"
28473 msgid "Depth Cutoff"
28474 msgstr "Глубина отсечения"
28477 msgid "Stop ray marching early if transmission drops below this luminance - higher values give speedups in dense volumes at the expense of accuracy"
28478 msgstr "Ранняя приостановка продвижения луча, если передача падает ниже этого значения яркости. Более высокие значения ускоряют расчёт объёмов плотных материалов за счёт потери точности"
28481 msgid "Emission"
28482 msgstr "Излучение"
28485 msgid "Amount of light that gets emitted by the volume"
28486 msgstr "Количество света, излучаемое объёмом"
28489 msgid "Emission Color"
28490 msgstr "Цвет свечения"
28493 msgid "Color of emitted light"
28494 msgstr "Цвет излучаемого света"
28497 msgid "Lighting Mode"
28498 msgstr "Режим освещения"
28501 msgid "Method of shading, attenuating, and scattering light through the volume"
28502 msgstr "Метод затенения, ослабления и рассеивания света в объёме"
28505 msgid "Do not calculate lighting and shadows"
28506 msgstr "Без расчёта освещения и теней"
28509 msgid "Shadowed"
28510 msgstr "С затенением"
28513 msgid "Multiple Scattering"
28514 msgstr "Множественное рассеивание"
28517 msgid "Shaded + Multiple Scattering"
28518 msgstr "Затенение + множественное рассеивание"
28521 msgid "Diffusion"
28522 msgstr "Диффузия"
28525 msgid "Diffusion factor, the strength of the blurring effect"
28526 msgstr "Коэффициент диффузии, сила эффекта размытия"
28529 msgid "Multiplier for multiple scattered light energy"
28530 msgstr "Множитель для энергии нескольких рассеянных источников света"
28533 msgid "Proportional distance over which the light is diffused"
28534 msgstr "Пропорциональный расстояние, на которое распространяется свет"
28537 msgid "Multiplier to make out-scattered light brighter or darker (non-physically correct)"
28538 msgstr "Множитель, позволяющий сделать внешний рассеянный свет ярче или темнее (не является физически корректным)"
28541 msgid "Reflection Color"
28542 msgstr "Цвет отражаемого света"
28545 msgid "Color of light scattered out of the volume (does not affect transmission)"
28546 msgstr "Цвет рассеиваемого наружу из объёма света (не влияет на передачу)"
28549 msgid "Scattering"
28550 msgstr "Рассеивание"
28553 msgid "Amount of light that gets scattered out by the volume - the more out-scattering, the shallower the light will penetrate"
28554 msgstr "Величина света, рассеиваемого из объёма; чем больше наружное рассеивание, тем менее глубоко будет проникать свет"
28557 msgid "Step Calculation"
28558 msgstr "Расчёт шага"
28561 msgid "Method of calculating the steps through the volume"
28562 msgstr "Метод расчёта шагов по объёму"
28565 msgid "Randomized"
28566 msgstr "Случайно"
28569 msgid "Distance between subsequent volume depth samples"
28570 msgstr "Расстояние между последовательными сэмплами глубины объёма"
28573 msgid "Transmission Color"
28574 msgstr "Цвет пропускаемого света"
28577 msgid "Result color of the volume, after other light has been scattered/absorbed"
28578 msgstr "Результирующий цвет объёма после того, как другое освещение было рассеяно или поглощено"
28581 msgid "External Shadows"
28582 msgstr "Внешние тени"
28585 msgid "Receive shadows from sources outside the volume (temporary)"
28586 msgstr "Получать тени от источников за пределами объёма (временно)"
28589 msgid "Light Cache"
28590 msgstr "Кэшировать освещение"
28593 msgid "Pre-calculate the shading information into a voxel grid, speeds up shading at slightly less accuracy"
28594 msgstr "Предварительно рассчитать информацию о затенении в воксельную сетку; ускоряет затенение за счёт незначительного снижения точности"
28597 msgid "Camera Presets"
28598 msgstr "Предустановки камеры"
28601 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
28602 msgstr "Предопределённые характеристики отслеживаемой камеры"
28605 msgctxt "MovieClip"
28606 msgid "CLIP_MT_clip"
28607 msgstr "CLIP_MT_clip"
28610 msgctxt "MovieClip"
28611 msgid "Clip"
28612 msgstr "Видеофрагмент"
28615 msgid "Reconstruction"
28616 msgstr "Реконструкция"
28619 msgid "Select Grouped"
28620 msgstr "Выбор сгруппированных"
28623 msgid "Rotation Track Specials"
28624 msgstr "Инструменты треков вращения"
28627 msgid "Translation Track Specials"
28628 msgstr "Инструменты трека переноса"
28631 msgid "Predefined track color"
28632 msgstr "Предопределённый цвет трека"
28635 msgid "Color Presets"
28636 msgstr "Предустановки цвета"
28639 msgid "Track Color Specials"
28640 msgstr "Настройки цветов треков"
28643 msgid "Transform"
28644 msgstr "Преобразование"
28647 msgid "Show/Hide"
28648 msgstr "Показать/скрыть"
28651 msgid "Predefined tracking settings"
28652 msgstr "Предопределённые настройки трекинга"
28655 msgid "Tracking Presets"
28656 msgstr "Предустановки трекинга"
28659 msgid "Specials"
28660 msgstr "Специальные"
28663 msgid "Cloth Presets"
28664 msgstr "Предустановки ткани"
28667 msgid "Console"
28668 msgstr "Консоль"
28671 msgid "Languages..."
28672 msgstr "Языки..."
28675 msgid "Integrator Presets"
28676 msgstr "Предустановки интегратора"
28679 msgid "Sampling Presets"
28680 msgstr "Предустановки сэмплирования"
28683 msgid "Bone Group Specials"
28684 msgstr "Настройки группы костей"
28687 msgid "Channel"
28688 msgstr "Канал"
28691 msgid "Delete"
28692 msgstr "Удалить"
28695 msgid "Key"
28696 msgstr "Ключ"
28699 msgid "Marker"
28700 msgstr "Маркер"
28703 msgid "Bookmarks Specials"
28704 msgstr "Функции закладок"
28707 msgid "Fluid Presets"
28708 msgstr "Предустановки жидкости"
28711 msgid "GPencil Specials"
28712 msgstr "Инструменты эскизного карандаша"
28715 msgid "A pie menu for accessing Grease Pencil stroke sculpting settings"
28716 msgstr "Круговое меню для доступа к настройкам скульптинга эскизного карандаша"
28719 msgid "Grease Pencil Sculpt"
28720 msgstr "Скульптинг эскизного карандаша"
28723 msgid "A pie menu for quick access to Grease Pencil settings"
28724 msgstr "Круговое меню для быстрого доступа к настройкам эскизного карандаша"
28727 msgid "Grease Pencil Settings"
28728 msgstr "Настройки эскизного карандаша"
28731 msgid "A pie menu for quick access to Grease Pencil tools"
28732 msgstr "Круговое меню для быстрого доступа к инструментам эскизного карандаша"
28735 msgid "Grease Pencil Tools"
28736 msgstr "Инструменты эскизного карандаша"
28739 msgid "A pie menu for accessing more Grease Pencil tools"
28740 msgstr "Круговое меню для доступа к дополнительным инструментам эскизного карандаша"
28743 msgid "More Grease Pencil Tools"
28744 msgstr "Дополнительные инструменты эскизного карандаша"
28747 msgid "Snap"
28748 msgstr "Привязка"
28751 msgid "Group Specials"
28752 msgstr "Инструменты групп"
28755 msgid "UVs"
28756 msgstr "UV"
28759 msgid "Mirror"
28760 msgstr "Отражение"
28763 msgid "Proportional Editing"
28764 msgstr "Пропорциональная правка"
28767 msgid "UV Select Mode"
28768 msgstr "Режим выбора UV"
28771 msgid "Show/Hide Faces"
28772 msgstr "Показать/скрыть грани"
28775 msgid "Weld/Align"
28776 msgstr "Спайка/выравнивание"
28779 msgid "Export"
28780 msgstr "Экспортировать"
28783 msgid "External Data"
28784 msgstr "Внешние данные"
28787 msgid "Import"
28788 msgstr "Импортировать"
28791 msgid "Data Previews"
28792 msgstr "Предпросмотр данных"
28795 msgid "Help"
28796 msgstr "Справка"
28799 msgid "Metaball"
28800 msgstr "Метасфера"
28803 msgid "OpenGL Render Options"
28804 msgstr "Параметры OpenGL-визуализации"
28807 msgid "Sun & Sky Presets"
28808 msgstr "Предустановки солнца и неба"
28811 msgid "Material Specials"
28812 msgstr "Настройки материала"
28815 msgid "SSS Presets"
28816 msgstr "Установки SSS"
28819 msgid "Shape Key Specials"
28820 msgstr "Настройка ключа формы"
28823 msgid "Vertex Group Specials"
28824 msgstr "Настройка группы вершин"
28827 msgid "Edit"
28828 msgstr "Правка"
28831 msgid "Converter"
28832 msgstr "Преобразователь"
28835 msgid "Distort"
28836 msgstr "Искажение"
28839 msgid "Layout"
28840 msgstr "Разметка"
28843 msgid "Matte"
28844 msgstr "Маска"
28847 msgid "Node"
28848 msgstr "Узел"
28851 msgid "Predefined node color"
28852 msgstr "Предопределённый цвет узла"
28855 msgid "Node Color Specials"
28856 msgstr "Настройка цвета узла"
28859 msgid "Level Of Detail Tools"
28860 msgstr "Инструменты уровней детализации"
28863 msgid "Hair Dynamics Presets"
28864 msgstr "Предустановки динамики волос"
28867 msgid "Particle Specials"
28868 msgstr "Функции частиц"
28871 msgid "FFMPEG Presets"
28872 msgstr "Предустановки FFMPEG"
28875 msgid "Frame Rate Presets"
28876 msgstr "Предустановки частоты смены кадров"
28879 msgid "Lineset Specials"
28880 msgstr "Инструменты набора линий"
28883 msgid "Render Presets"
28884 msgstr "Предустановки визуализации"
28887 msgid "Unit of measure for properties that use length values"
28888 msgstr "Единица измерения для свойств, использующих значение длины"
28891 msgid "Unit Presets"
28892 msgstr "Предустановки единиц"
28895 msgid "Effect Strip"
28896 msgstr "Лента эффекта"
28899 msgid "Strip"
28900 msgstr "Лента"
28903 msgid "Lock/Mute"
28904 msgstr "Заблокировать/погасить"
28907 msgid "View Type"
28908 msgstr "Тип вида"
28911 msgid "Environment Map Specials"
28912 msgstr "Настройки карт окружения"
28915 msgid "Texture Specials"
28916 msgstr "Настройки текстур"
28919 msgid "Text To 3D Object"
28920 msgstr "Текст в 3D-объект"
28923 msgid "Templates"
28924 msgstr "Шаблоны"
28927 msgid "Open Shading Language"
28928 msgstr "Open Shading Language"
28931 msgid "Auto-Keyframing Mode"
28932 msgstr "Режим автосоздания кадров"
28935 msgid "Cache"
28936 msgstr "Кэш"
28939 msgid "Playback"
28940 msgstr "Воспроизведение"
28943 msgid "Online Resources"
28944 msgstr "Онлайн-ресурсы"
28947 msgid "Application Templates"
28948 msgstr "Шаблоны приложения"
28951 msgid "AppPresets"
28952 msgstr "Предустановки приложения"
28955 msgid "Presets"
28956 msgstr "Предустановки"
28959 msgid "KeyPresets"
28960 msgstr "Предустановки клавиш"
28963 msgid "3D Mouse Settings"
28964 msgstr "Настройки 3D-мыши"
28967 msgid "Splash"
28968 msgstr "Заставка"
28971 msgid "Startup Templates"
28972 msgstr "Шаблоны начала работы"
28975 msgid "Angle Control"
28976 msgstr "Управление углом"
28979 msgid "Disable Bone Options"
28980 msgstr "Отключить параметры скелета"
28983 msgid "Enable Bone Options"
28984 msgstr "Включить параметры скелета"
28987 msgid "Toggle Bone Options"
28988 msgstr "Переключить опции скелета"
28991 msgid "Enabled Modes"
28992 msgstr "Включённые режимы"
28995 msgid "Bone Roll"
28996 msgstr "Вращение кости"
28999 msgid "Clean Up"
29000 msgstr "Очистка"
29003 msgid "GPencil"
29004 msgstr "ЭскизныйКарандаш"
29007 msgid "Interpolate"
29008 msgstr "Интерполировать"
29011 msgid "Normals"
29012 msgstr "Нормали"
29015 msgid "Select All by Trait"
29016 msgstr "Выделить всё по особенности"
29019 msgid "Select Linked"
29020 msgstr "Выделить связанные"
29023 msgid "Select Loops"
29024 msgstr "Выделить петли"
29027 msgid "Mesh Select Mode"
29028 msgstr "Режим выделения полисетки"
29031 msgid "Select More/Less"
29032 msgstr "Выделить больше/меньше"
29035 msgid "Select Similar"
29036 msgstr "Выделить схожие"
29039 msgid "Special Characters"
29040 msgstr "Спецсимволы"
29043 msgid "Hide/Mask"
29044 msgstr "Скрыть/маскировать"
29047 msgid "Hooks"
29048 msgstr "Крюки"
29051 msgid "Make Links"
29052 msgstr "Создать связи"
29055 msgid "Make Single User"
29056 msgstr "Эксклюзивное использование"
29059 msgid "Apply"
29060 msgstr "Применить"
29063 msgid "Quick Effects"
29064 msgstr "Быстрые эффекты"
29067 msgid "Relations"
29068 msgstr "Отношения"
29071 msgid "Propagate"
29072 msgstr "Распространение"
29075 msgid "In-Betweens"
29076 msgstr "В промежутках"
29079 msgid "Clear Transform"
29080 msgstr "Очистить преобразования"
29083 msgid "Sculpt"
29084 msgstr "Скульптура"
29087 msgid "Clone Layer"
29088 msgstr "Клонировать слой"
29091 msgid "Undo/Redo"
29092 msgstr "Отмена/возврат"
29095 msgid "UV Mapping"
29096 msgstr "UV-разметка"
29099 msgid "Align View"
29100 msgstr "Выровнять вид"
29103 msgid "Align View to Active"
29104 msgstr "Выровнять вид по активному"
29107 msgid "View Borders"
29108 msgstr "Граничный просмотр"
29111 msgid "Navigation"
29112 msgstr "Навигация"
29115 msgid "Viewpoint"
29116 msgstr "Точка наблюдения"
29119 msgid "Operator Presets"
29120 msgstr "Установки оператора"
29123 msgid "Mesh Vertex Color"
29124 msgstr "Цвет вершины полисетки"
29127 msgid "Vertex colors for a face in a Mesh"
29128 msgstr "Цвета вершин в грани полисетки"
29131 msgid "Color 1"
29132 msgstr "Цвет 1"
29135 msgid "Color 2"
29136 msgstr "Цвет 2"
29139 msgid "Color 3"
29140 msgstr "Цвет 3"
29143 msgid "Color 4"
29144 msgstr "Цвет 4"
29147 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
29148 msgstr "Цветовой слой вершин полисетки"
29151 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
29152 msgstr "Слой цветов вершин для блока данных полисетки"
29155 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
29156 msgstr "Активировать слой для отображения и редактирования"
29159 msgid "Active Render"
29160 msgstr "Активировать визуализацию"
29163 msgid "Sets the layer as active for rendering"
29164 msgstr "Активировать слой для визуализации"
29167 msgid "Name of Vertex color layer"
29168 msgstr "Имя цветового слоя вершин"
29171 msgid "Mesh Edge"
29172 msgstr "Ребро полисетки"
29175 msgid "Edge in a Mesh data-block"
29176 msgstr "Ребро в блоке данных полисетки"
29179 msgid "Bevel Weight"
29180 msgstr "Размер скоса"
29183 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
29184 msgstr "Веса, используемые для модификатора скоса"
29187 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier for creasing"
29188 msgstr "Вес, используемый модификатором подразделения поверхности для создания складок"
29191 msgid "Index of this edge"
29192 msgstr "Индекс этого ребра"
29195 msgid "Loose"
29196 msgstr "Свободное"
29199 msgid "Loose edge"
29200 msgstr "Свободное ребро"
29203 msgid "Sharp edge for the Edge Split modifier"
29204 msgstr "Острое ребро для модификатора разделения рёбер"
29207 msgid "Freestyle Edge Mark"
29208 msgstr "Метка ребра Freestyle"
29211 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
29212 msgstr "Метка ребра для визуализации линий Freestyle"
29215 msgid "Seam"
29216 msgstr "Шов"
29219 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
29220 msgstr "Ребро шва для UV-развёртки"
29223 msgid "Vertex indices"
29224 msgstr "Индексы вершин"
29227 msgid "Mesh Edges"
29228 msgstr "Рёбра полисетки"
29231 msgid "Collection of mesh edges"
29232 msgstr "Коллекция рёбер полисетки"
29235 msgid "Mesh Loop"
29236 msgstr "Цикл в полисетке"
29239 msgid "Loop in a Mesh data-block"
29240 msgstr "Петля в блоке данных полисетки"
29243 msgid "Bitangent"
29244 msgstr "Бикасательная"
29247 msgid "Bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, *use it only if really needed*, slower access than bitangent_sign)"
29248 msgstr "Бикасательный вектор этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_tangents, *используйте, если только он действительно нужен*; медленней, чем bitangent_sign)"
29251 msgid "Bitangent Sign"
29252 msgstr "Знак бикасательной"
29255 msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
29256 msgstr "Знак вектора-битангенса для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
29259 msgid "Edge"
29260 msgstr "Ребро"
29263 msgid "Edge index"
29264 msgstr "Индекс ребра"
29267 msgid "Index of this loop"
29268 msgstr "Индекс этой петли"
29271 msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
29272 msgstr "Разделённый вектор нормали в локальном пространстве для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_normals_split или calc_tangents)"
29275 msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
29276 msgstr "Единичный касательный вектор в локальном пространстве для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_tangents)"
29279 msgid "Vertex index"
29280 msgstr "Индекс вершины"
29283 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
29284 msgstr "Цвета вершинного цикла в полисетке"
29287 msgid "Mesh Loops"
29288 msgstr "Петли полисетки"
29291 msgid "Collection of mesh loops"
29292 msgstr "Коллекция петель полисетки"
29295 msgid "Mesh Paint Mask Layer"
29296 msgstr "Слой маски рисования полигона полисетки"
29299 msgid "Per-vertex paint mask data"
29300 msgstr "Данные маски рисования на каждую вершину"
29303 msgid "Mesh Paint Mask Property"
29304 msgstr "Свойство маски рисования на полисетке"
29307 msgid "Floating point paint mask value"
29308 msgstr "Свойство маски рисования с пл. т."
29311 msgid "Mesh Polygon"
29312 msgstr "Полигон полисетки"
29315 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
29316 msgstr "Полигон в блоке данных полисетки"
29319 msgid "Polygon Area"
29320 msgstr "Площадь полигона"
29323 msgid "Read only area of this polygon"
29324 msgstr "Площадь этого полигона, только для чтения"
29327 msgid "Polygon Center"
29328 msgstr "Центр полигона"
29331 msgid "Center of this polygon"
29332 msgstr "Центр этого полигона"
29335 msgid "Index of this polygon"
29336 msgstr "Индекс этого полигона"
29339 msgid "Loop Start"
29340 msgstr "Начало цикла"
29343 msgid "Index of the first loop of this polygon"
29344 msgstr "Индекс первой петли этого полигона"
29347 msgid "Loop Total"
29348 msgstr "Всего в цикле"
29351 msgid "Number of loops used by this polygon"
29352 msgstr "Количество петель, используемых полигоном"
29355 msgid "Polygon Normal"
29356 msgstr "Нормаль полигона"
29359 msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
29360 msgstr "Вектор нормали для этого полигона в единицах локального пространства"
29363 msgid "Freestyle Face Mark"
29364 msgstr "Метка грани Freestyle"
29367 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
29368 msgstr "Отметить грань для использования в визуализации линий Freestyle"
29371 msgid "Mesh Polygon Float Property"
29372 msgstr "Свойство полигона полисетки с пл. т."
29375 msgid "User defined floating point number value in a float properties layer"
29376 msgstr "Пользовательское число с плавающей точкой в слое свойств-чисел с плавающей точкой"
29379 msgid "Mesh Polygon Float Property Layer"
29380 msgstr "Слой свойств полигона полисетки, чисел с плавающей точкой"
29383 msgid "User defined layer of floating point number values"
29384 msgstr "Пользовательский слой значений чисел с плавающей точкой"
29387 msgid "Mesh Polygon Int Property"
29388 msgstr "Целочисленное свойство полигона полисетки"
29391 msgid "User defined integer number value in an integer properties layer"
29392 msgstr "Пользовательское целочисленное значение в слое целочисленных свойств"
29395 msgid "Mesh Polygon Int Property Layer"
29396 msgstr "Слой целочисленных свойств полигона полисетки"
29399 msgid "User defined layer of integer number values"
29400 msgstr "Пользовательский слой целочисленных значений"
29403 msgid "Mesh Polygon String Property"
29404 msgstr "Свойство-строка полигона полисетки"
29407 msgid "User defined string text value in a string properties layer"
29408 msgstr "Пользовательское строковое значение в слое строковых свойств"
29411 msgid "Mesh Polygon String Property Layer"
29412 msgstr "Слой свойств-строк полигона полисетки"
29415 msgid "User defined layer of string text values"
29416 msgstr "Пользовательский слой строковых значений"
29419 msgid "Mesh Polygons"
29420 msgstr "Полигоны полисетки"
29423 msgid "Collection of mesh polygons"
29424 msgstr "Коллекция полигонов полисетки"
29427 msgid "Active Polygon"
29428 msgstr "Активный полигон"
29431 msgid "The active polygon for this mesh"
29432 msgstr "Активный полигон этой полисетки"
29435 msgid "Skin Vertex"
29436 msgstr "Вершина скелетной оболочки"
29439 msgid "Per-vertex skin data for use with the Skin modifier"
29440 msgstr "Данные отдельных вершин для модификатора скелетной оболочки"
29443 msgid "Radius of the skin"
29444 msgstr "Радиус скелетной оболочки"
29447 msgid "If vertex has multiple adjacent edges, it is hulled to them directly"
29448 msgstr "Если у вершины несколько прилежащих рёбер, обёртывать их напрямую"
29451 msgid "Root"
29452 msgstr "Корень"
29455 msgid "Vertex is a root for rotation calculations and armature generation"
29456 msgstr "Использовать вершину в качестве корневой при вычислении вращений и генерации скелета"
29459 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
29460 msgstr "Вершинный слой полисетки оболочки"
29463 msgid "Name of skin layer"
29464 msgstr "Имя слоя оболочки"
29467 msgid "Mesh Visualize Statistics"
29468 msgstr "Визуализируемая статистика полисетки"
29471 msgid "Distort Max"
29472 msgstr "Макс. искажение"
29475 msgid "Maximum angle to display"
29476 msgstr "Максимальный угол для отображения"
29479 msgid "Distort Min"
29480 msgstr "Мин. искажение"
29483 msgid "Minimum angle to display"
29484 msgstr "Максимальный угол для отображения"
29487 msgid "Overhang Max"
29488 msgstr "Макс. свисание"
29491 msgid "Overhang Min"
29492 msgstr "Мин. свисание"
29495 msgid "Thickness Max"
29496 msgstr "Макс. толщина"
29499 msgid "Maximum for measuring thickness"
29500 msgstr "Максимум для измерения толщины"
29503 msgid "Thickness Min"
29504 msgstr "Мин. толщина"
29507 msgid "Minimum for measuring thickness"
29508 msgstr "Минимум для измерения толщины"
29511 msgid "Number of samples to test per face"
29512 msgstr "Количество сэмплов для тестирования на грань"
29515 msgid "Type of data to visualize/check"
29516 msgstr "Тип данных для визуализации/проверки"
29519 msgid "Overhang"
29520 msgstr "Свисание"
29523 msgid "Intersect"
29524 msgstr "Пересечение"
29527 msgid "Distortion"
29528 msgstr "Искажение"
29531 msgid "Mesh TessFace"
29532 msgstr "Грань полисетки после тесселяции"
29535 msgid "TessFace in a Mesh data-block"
29536 msgstr "Грань тесселяции в блоке данных полисетки"
29539 msgid "Read only area of this face"
29540 msgstr "Площадь этой грани, только для чтения"
29543 msgid "Index of this face"
29544 msgstr "Индекс этой грани"
29547 msgid "Face Normal"
29548 msgstr "Нормаль к грани"
29551 msgid "Local space unit length normal vector for this face"
29552 msgstr "Вектор нормали для грани в единицах длины локального пространства"
29555 msgid "Split Normals"
29556 msgstr "Разделённые нормали"
29559 msgid "Local space unit length split normals vectors of the vertices of this face (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents, and then calc_tessface)"
29560 msgstr "Разделённые единичные вектора нормалей в локальном пространстве для вершин этой грани (должны быть рассчитаны заранее с помощью calc_normals_split или calc_tangents, а затем calc_tessface)"
29563 msgid "Fixed size vertex indices array"
29564 msgstr "Фиксированный размер массива индексов вершин"
29567 msgid "Mesh Faces"
29568 msgstr "Грани полисетки"
29571 msgid "Collection of mesh faces"
29572 msgstr "Коллекция граней полисетки"
29575 msgid "Active Face"
29576 msgstr "Активная грань"
29579 msgid "The active face for this mesh"
29580 msgstr "Активная грань этой полисетки"
29583 msgid "Mesh UV Map Face"
29584 msgstr "Грань UV-карты полисетки"
29587 msgid "UV map and image texture for a face"
29588 msgstr "UV-карта и изображение-текстура для грани"
29591 msgid "UV"
29592 msgstr "UV"
29595 msgid "UV 1"
29596 msgstr "UV 1"
29599 msgid "UV 2"
29600 msgstr "UV 2"
29603 msgid "UV 3"
29604 msgstr "UV 3"
29607 msgid "UV 4"
29608 msgstr "UV 4"
29611 msgid "UV Raw"
29612 msgstr "Исходный UV"
29615 msgid "Fixed size UV coordinates array"
29616 msgstr "Массив UV-координат фиксированного размера"
29619 msgid "Mesh UV Map"
29620 msgstr "UV-карта полисетки"
29623 msgid "UV map with assigned image textures in a Mesh data-block"
29624 msgstr "UV-карта с назначенными текстурами-изображениями в блоке данных полисетки"
29627 msgid "Set the map as active for display and editing"
29628 msgstr "Активировать карту для отображения и редактирования"
29631 msgid "Active Clone"
29632 msgstr "Активировать для клонирования"
29635 msgid "Set the map as active for cloning"
29636 msgstr "Активировать карту для клонирования"
29639 msgid "Set the map as active for rendering"
29640 msgstr "Активировать карту для визуализации"
29643 msgid "Name of UV map"
29644 msgstr "Имя UV-карты"
29647 msgid "UV Pinned"
29648 msgstr "UV-прикрепление"
29651 msgid "UV Select"
29652 msgstr "Выделить UV"
29655 msgid "UV Edge Select"
29656 msgstr "Выделить UV-рёбро"
29659 msgid "Mesh Vertex"
29660 msgstr "Вершина полисетки"
29663 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
29664 msgstr "Вершина в блоке данных полисетки"
29667 msgid "Weight used by the Bevel modifier 'Only Vertices' option"
29668 msgstr "Вес, используемый модификатором скоса в режиме «Только вершины»"
29671 msgid "Weights for the vertex groups this vertex is member of"
29672 msgstr "Веса для групп вершин, к которым принадлежит данная вершина"
29675 msgid "Index of this vertex"
29676 msgstr "Индекс этой вершины"
29679 msgid "Undeformed Location"
29680 msgstr "Недеформированное положение"
29683 msgid "For meshes with modifiers applied, the coordinate of the vertex with no deforming modifiers applied, as used for generated texture coordinates"
29684 msgstr "Координаты вершины до применения деформирующих модификаторов (используются в качестве сгенерированных текстурных координат)"
29687 msgid "Mesh Vertex Float Property"
29688 msgstr "Свойство вершины полисетки с пл. т."
29691 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
29692 msgstr "Слой свойств вершин полисетки с пл. т."
29695 msgid "Mesh Vertex Int Property"
29696 msgstr "Целочисленное свойство вершины полисетки"
29699 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
29700 msgstr "с"
29703 msgid "Mesh Vertex String Property"
29704 msgstr "Строковое свойство вершины полисетки"
29707 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
29708 msgstr "Слой строковых свойств вершин полисетки"
29711 msgid "Mesh Vertices"
29712 msgstr "Вершины полисетки"
29715 msgid "Collection of mesh vertices"
29716 msgstr "Коллекция вершин полисетки"
29719 msgid "Meta Elements"
29720 msgstr "Метаэлементы"
29723 msgid "Collection of metaball elements"
29724 msgstr "Коллекция элементов-метасфе"
29727 msgid "Active Element"
29728 msgstr "Активный элемент"
29731 msgid "Last selected element"
29732 msgstr "Последний выделенный элемент"
29735 msgid "Meta Element"
29736 msgstr "Метаэлемент"
29739 msgid "Blobby element in a Metaball data-block"
29740 msgstr "Каплевидный элемент в блоке данных метасферы"
29743 msgid "Hide element"
29744 msgstr "Скрыть элемент"
29747 msgid "Normalized quaternion rotation"
29748 msgstr "Вращение по нормализованному кватерниону"
29751 msgid "Size X"
29752 msgstr "Размер по X"
29755 msgid "Size of element, use of components depends on element type"
29756 msgstr "Размер элемента. Использование компонент зависит от типа элемента"
29759 msgid "Size Z"
29760 msgstr "Размер по Z"
29763 msgid "Stiffness defines how much of the element to fill"
29764 msgstr "Жёсткость определяет степень заполнения элемента"
29767 msgid "Metaball types"
29768 msgstr "Тип метасферы"
29771 msgid "Ellipsoid"
29772 msgstr "Эллипсоид"
29775 msgid "Set metaball as negative one"
29776 msgstr "Установить флаг отрицания на метасферу"
29779 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
29780 msgstr "Модификатор, затрагивающий геометрические данные объекта"
29783 msgid "Modifier name"
29784 msgstr "Имя модификатора"
29787 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
29788 msgstr "Развернуть модификатор в пользовательском интерфейсе"
29791 msgid "Display modifier in Edit mode"
29792 msgstr "Отображать модификатор в режиме правки"
29795 msgid "On Cage"
29796 msgstr "На клетке"
29799 msgid "Adjust edit cage to modifier result"
29800 msgstr "Подстроить редактируемую клетку под результат модификатора"
29803 msgid "Use modifier during render"
29804 msgstr "Использовать модификатор при визуализации"
29807 msgid "Realtime"
29808 msgstr "В реальном времени"
29811 msgid "Display modifier in viewport"
29812 msgstr "Отображать модификатор в области просмотра"
29815 msgid "Data Transfer"
29816 msgstr "Перенос данных"
29819 msgid "Mesh Cache"
29820 msgstr "Кэш полисетки"
29823 msgid "Mesh Sequence Cache"
29824 msgstr "Кэш последовательности полисетки"
29827 msgid "Normal Edit"
29828 msgstr "Правка нормалей"
29831 msgid "UV Warp"
29832 msgstr "Деформация UV"
29835 msgid "Vertex Weight Edit"
29836 msgstr "Правка весов вершин"
29839 msgid "Vertex Weight Mix"
29840 msgstr "Смешение веса вершин"
29843 msgid "Vertex Weight Proximity"
29844 msgstr "Близость весов вершин"
29847 msgid "Array"
29848 msgstr "Массив"
29851 msgid "Bevel"
29852 msgstr "Скос"
29855 msgid "Build"
29856 msgstr "Сборка"
29859 msgid "Decimate"
29860 msgstr "Аппроксимация"
29863 msgid "Edge Split"
29864 msgstr "Разделение рёбер"
29867 msgid "Multiresolution"
29868 msgstr "Мультиразрешение"
29871 msgid "Remesh"
29872 msgstr "Remesh"
29875 msgid "Screw"
29876 msgstr "Винт"
29879 msgid "Skin"
29880 msgstr "Скелетная оболочка"
29883 msgid "Solidify"
29884 msgstr "Объёмность"
29887 msgid "Subdivision Surface"
29888 msgstr "Подразделение поверхности"
29891 msgid "Triangulate"
29892 msgstr "Триангуляция"
29895 msgid "Wireframe"
29896 msgstr "Каркас"
29899 msgid "Generate a wireframe on the edges of a mesh"
29900 msgstr "Сформировать каркас по рёбрам полисетки"
29903 msgid "Cast"
29904 msgstr "Переход"
29907 msgid "Corrective Smooth"
29908 msgstr "Корректирующее сглаживание"
29911 msgid "Displace"
29912 msgstr "Смещение поверхности"
29915 msgid "Hook"
29916 msgstr "Крюк"
29919 msgid "Laplacian Smooth"
29920 msgstr "Сглаживание Лапласа"
29923 msgid "Laplacian Deform"
29924 msgstr "Деформация Лапласа"
29927 msgid "Mesh Deform"
29928 msgstr "Деформация по полисетке"
29931 msgid "Simple Deform"
29932 msgstr "Простая деформация"
29935 msgid "Surface Deform"
29936 msgstr "Деформация поверхности"
29939 msgid "Warp"
29940 msgstr "Обтекание"
29943 msgid "Cloth"
29944 msgstr "Ткань"
29947 msgid "Dynamic Paint"
29948 msgstr "Дин. рисование"
29951 msgid "Explode"
29952 msgstr "Взрыв"
29955 msgid "Fluid Simulation"
29956 msgstr "Моделирование жидкости"
29959 msgid "Particle Instance"
29960 msgstr "Экземпляр частицы"
29963 msgid "Smoke"
29964 msgstr "Дым"
29967 msgid "Apply on spline"
29968 msgstr "Применить к сплайну"
29971 msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface"
29972 msgstr "Применять этот и все предшествующие модификаторы деформации к точкам спайна, а не к заполненной кривой или поверхности"
29975 msgid "Armature Modifier"
29976 msgstr "Модификатор скелета"
29979 msgid "Armature deformation modifier"
29980 msgstr "Модификатор скелетной деформации"
29983 msgid "Invert vertex group influence"
29984 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин"
29987 msgid "Armature object to deform with"
29988 msgstr "Объект скелета, с помощью которого должна осуществляться деформация"
29991 msgid "Use Bone Envelopes"
29992 msgstr "Использовать оболочки костей"
29995 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
29996 msgstr "Привязать оболочки костей к модификатору скелета"
29999 msgid "Preserve Volume"
30000 msgstr "Сохранить объём"
30003 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
30004 msgstr "Интерполировать деформацию от вращений с помощью кватернионов"
30007 msgid "Multi Modifier"
30008 msgstr "Мультимодификатор"
30011 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
30012 msgstr "Использовать значения со входа предыдущего модификатора и смешать результаты, используя общую группу вершин"
30015 msgid "Use Vertex Groups"
30016 msgstr "Использовать группы вершин"
30019 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
30020 msgstr "Привязать группы вершин к модификатору скелета"
30023 msgid "Name of Vertex Group which determines influence of modifier per point"
30024 msgstr "Имя группы вершин, определяющей влияние модификатора на точки"
30027 msgid "Array Modifier"
30028 msgstr "Модификатор массива"
30031 msgid "Array duplication modifier"
30032 msgstr "Модификатор дублирования в виде массива"
30035 msgid "Constant Offset Displacement"
30036 msgstr "Постоянное смещение"
30039 msgid "Value for the distance between arrayed items"
30040 msgstr "Расстояние между элементами в массиве"
30043 msgid "Count"
30044 msgstr "Количество"
30047 msgid "Number of duplicates to make"
30048 msgstr "Количество создаваемых дубликатов"
30051 msgid "Curve object to fit array length to"
30052 msgstr "Объект кривой, вдоль которой необходимо вписать массив"
30055 msgid "End Cap"
30056 msgstr "Кон. элемент"
30059 msgid "Mesh object to use as an end cap"
30060 msgstr "Объект полисетки, используемый в качестве конечного элемента"
30063 msgid "Length to fit array within"
30064 msgstr "Длина, вдоль которой тянется массив"
30067 msgid "Fit Type"
30068 msgstr "Метод вписания"
30071 msgid "Array length calculation method"
30072 msgstr "Метод расчёта длины массива"
30075 msgid "Fixed Count"
30076 msgstr "Фиксированное количество"
30079 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
30080 msgstr "Продублировать объект заданное число раз"
30083 msgid "Fit Length"
30084 msgstr "Вписать по длине"
30087 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
30088 msgstr "Продублировать объект столько раз, сколько он поместится по заданной длине"
30091 msgid "Fit Curve"
30092 msgstr "Вписать по кривой"
30095 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
30096 msgstr "Вписать дубликаты вдоль кривой"
30099 msgid "Merge Distance"
30100 msgstr "Расстояние объединения"
30103 msgid "Limit below which to merge vertices"
30104 msgstr "Предельное расстояние, на котором производится объединение вершин"
30107 msgid "Object Offset"
30108 msgstr "Смещать по объекту"
30111 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
30112 msgstr "Использовать положение и вращение другого объекта для определения изменения расстояния и вращения между элементами массива"
30115 msgid "U Offset"
30116 msgstr "U-смещение"
30119 msgid "V Offset"
30120 msgstr "V-смещение"
30123 msgid "Relative Offset Displacement"
30124 msgstr "Относительный сдвиг смещения"
30127 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
30128 msgstr "Определять расстояние между элементами массива на основе исходного габаритного размера"
30131 msgid "Start Cap"
30132 msgstr "Нач. элемент"
30135 msgid "Mesh object to use as a start cap"
30136 msgstr "Объект полисетки, используемый в качестве начального элемента"
30139 msgid "Constant Offset"
30140 msgstr "Постоянное смещение"
30143 msgid "Add a constant offset"
30144 msgstr "Добавить постоянное смещение"
30147 msgid "Merge Vertices"
30148 msgstr "Объединить вершины"
30151 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
30152 msgstr "Объединить вершины в соседних дублях"
30155 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
30156 msgstr "Объединить вершины последнего и первого дублей"
30159 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
30160 msgstr "Добавить преобразование другого объекта к общему смещению"
30163 msgid "Relative Offset"
30164 msgstr "Относит. смещение"
30167 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
30168 msgstr "Добавить смещение относительно ограничительной рамки объекта"
30171 msgid "Bevel Modifier"
30172 msgstr "Модификатор скоса"
30175 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
30176 msgstr "Модификатор скоса делает рёбра или углы более скруглёнными"
30179 msgid "Angle above which to bevel edges"
30180 msgstr "Если угол между гранями больше, для ребра будет создан скос"
30183 msgid "Edge Weight Method"
30184 msgstr "Метод веса ребра"
30187 msgid "What edge weight to use for weighting a vertex"
30188 msgstr "Тип веса ребра, используемый при расстановке весов для вершин"
30191 msgid "Sharpest"
30192 msgstr "Наиболее острый"
30195 msgid "Largest"
30196 msgstr "Наибольший"
30199 msgid "Limit Method"
30200 msgstr "Метод ограничения"
30203 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
30204 msgstr "Создать фаски/скругления на всю полисетку на заданный размер"
30207 msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces"
30208 msgstr "Создать фаски/скругления только на достаточно острых углах между гранями"
30211 msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode"
30212 msgstr "Использовать веса скосов для определения размера скосов для рёбер"
30215 msgid "Use vertex group weights to select whether vertex or edge is beveled"
30216 msgstr "Использовать веса группы вершин для определения необходимости создания скосов вершин или рёбер"
30219 msgid "Loop Slide"
30220 msgstr "Сдвиг петли"
30223 msgid "Prefer sliding along edges to having even widths"
30224 msgstr "Предпочитать сдвиг вдоль рёбер с равной шириной"
30227 msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic"
30228 msgstr "Индекс материала сгенерированных граней, -1 для автоматического"
30231 msgid "Amount Type"
30232 msgstr "Тип количества"
30235 msgid "What distance Width measures"
30236 msgstr "Расстояние, задаваемое шириной"
30239 msgid "Amount is offset of new edges from original"
30240 msgstr "Количество задаёт смещение новых рёбер от исходных рёбер"
30243 msgid "Amount is width of new face"
30244 msgstr "Количество задаёт ширину новых граней"
30247 msgid "Amount is perpendicular distance from original edge to bevel face"
30248 msgstr "Количество задаёт перпендикулярное расстояние от исходных рёбер до гране скосов"
30251 msgid "Percent"
30252 msgstr "Процент"
30255 msgid "Amount is percent of adjacent edge length"
30256 msgstr "Количество задаёт процент от длины смежного ребра"
30259 msgid "Profile"
30260 msgstr "Профиль"
30263 msgid "The profile shape (0.5 = round)"
30264 msgstr "Форма профиля (0.5 = круг)"
30267 msgid "Number of segments for round edges/verts"
30268 msgstr "Количество сегментов в скруглённых рёбрах/вершинах"
30271 msgid "Clamp Overlap"
30272 msgstr "Останавливаться при наслоении"
30275 msgid "Clamp the width to avoid overlap"
30276 msgstr "Ограничить ширину для избежания наслоений"
30279 msgid "Only Vertices"
30280 msgstr "Только вершины"
30283 msgid "Bevel verts/corners, not edges"
30284 msgstr "Скос на вершинах/углах, не на рёбрах"
30287 msgid "Vertex group name"
30288 msgstr "Имя группы вершин"
30291 msgid "Bevel value/amount"
30292 msgstr "Значение/величина скоса"
30295 msgid "Boolean Modifier"
30296 msgstr "Булевый модификатор"
30299 msgid "Boolean operations modifier"
30300 msgstr "Модификатор булевых операций"
30303 msgid "Debugging options, only when started with '-d'"
30304 msgstr "Параметры отладки, доступны только при запуске с параметром «-d»"
30307 msgid "No Dissolve"
30308 msgstr "Без растворения"
30311 msgid "No Connect Regions"
30312 msgstr "Без связывания регионов"
30315 msgid "Overlap Threshold"
30316 msgstr "Порог наложения"
30319 msgid "Threshold for checking overlapping geometry"
30320 msgstr "Порог для проверки объектов на наложение друг на друга"
30323 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
30324 msgstr "Объект полисетки, используемый в булевой операции"
30327 msgid "Keep the part of the mesh that intersects with the other selected object"
30328 msgstr "Получить полисетку, являющуюся пересечением текущего объекта и другого выбранного объекта"
30331 msgid "Union"
30332 msgstr "Объединение"
30335 msgid "Combine two meshes in an additive way"
30336 msgstr "Комбинировать две полисетки путём их сложения"
30339 msgid "Combine two meshes in a subtractive way"
30340 msgstr "Комбинировать две полисетки путём вычитания"
30343 msgid "BMesh"
30344 msgstr "BMesh"
30347 msgid "Use the BMesh boolean solver"
30348 msgstr "Использовать логическое пересечение BMesh"
30351 msgid "Carve"
30352 msgstr "Carve"
30355 msgid "Use the Carve boolean solver"
30356 msgstr "Использовать логическое пересечение Carve"
30359 msgid "Build Modifier"
30360 msgstr "Модификатор сборки"
30363 msgid "Build effect modifier"
30364 msgstr "Модификатор эффекта сборки"
30367 msgid "Total time the build effect requires"
30368 msgstr "Общее время эффекта, которое требуется для сборки"
30371 msgid "Start frame of the effect"
30372 msgstr "Начальный кадр эффекта"
30375 msgid "Seed for random if used"
30376 msgstr "Вариация генератора случайных чисел, если он используется"
30379 msgid "Randomize the faces or edges during build"
30380 msgstr "Собирать грани или рёбра в случайном порядке"
30383 msgid "Reversed"
30384 msgstr "В обратную сторону"
30387 msgid "Deconstruct the mesh instead of building it"
30388 msgstr "Разобрать полисетку, а не собирать"
30391 msgid "Cast Modifier"
30392 msgstr "Модификатор «Превращение»"
30395 msgid "Modifier to cast to other shapes"
30396 msgstr "Модификатор превращения одного объекта в другой"
30399 msgid "Cast Type"
30400 msgstr "Тип превращения"
30403 msgid "Target object shape"
30404 msgstr "Целевой объект"
30407 msgid "Cuboid"
30408 msgstr "Кубоид"
30411 msgid "Control object: if available, its location determines the center of the effect"
30412 msgstr "Управляющий объект: если задан, его положение определит центр эффекта"
30415 msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite.)"
30416 msgstr "Деформировать только вершины на расстоянии от центра эффекта, меньше заданного (0 для бесконечного расстояния)"
30419 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
30420 msgstr "Размер формы проекции (0 для автоматического)"
30423 msgid "From Radius"
30424 msgstr "От радиуса"
30427 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
30428 msgstr "Использовать радиус в качестве размера фигуры проекции (0 = автоматически)"
30431 msgid "Use transform"
30432 msgstr "Использовать трансформацию"
30435 msgid "Use object transform to control projection shape"
30436 msgstr "Использовать трансформацию объекта для управления фигурой проекции"
30439 msgid "Cloth Modifier"
30440 msgstr "Модификатор ткани"
30443 msgid "Cloth simulation modifier"
30444 msgstr "Модификатор моделирования ткани"
30447 msgid "Hair Grid Maximum"
30448 msgstr "Максимум сетки волос"
30451 msgid "Hair Grid Minimum"
30452 msgstr "Минимум сетки волос"
30455 msgid "Hair Grid Resolution"
30456 msgstr "Разрешение сетки волос"
30459 msgid "Collision Modifier"
30460 msgstr "Модификатор столкновения"
30463 msgid "Collision modifier defining modifier stack position used for collision"
30464 msgstr "Модификатор столкновения, определяющий положение в стеке модификаторов, используемое для столкновений"
30467 msgid "Settings"
30468 msgstr "Настройки"
30471 msgid "Corrective Smooth Modifier"
30472 msgstr "Модификатор корректирующего сглаживания"
30475 msgid "Correct distortion caused by deformation"
30476 msgstr "Исправить искажение, вызванное деформацией"
30479 msgid "Lambda Factor"
30480 msgstr "Коэфф. лямбда"
30483 msgid "Smooth factor effect"
30484 msgstr "Уровень эффекта сглаживания"
30487 msgid "Bind current shape"
30488 msgstr "Привязать текущую форму"
30491 msgid "Rest Source"
30492 msgstr "Поза покоя"
30495 msgid "Select the source of rest positions"
30496 msgstr "Источник координат вершин в позе покоя"
30499 msgid "Original Coords"
30500 msgstr "Исходные координаты"
30503 msgid "Use base mesh vert coords as the rest position"
30504 msgstr "Использовать координаты базовой полисетки в качестве позы покоя"
30507 msgid "Bind Coords"
30508 msgstr "Координаты привязки"
30511 msgid "Use bind vert coords for rest position"
30512 msgstr "Использовать координаты привязки в качестве позы покоя"
30515 msgid "Smooth Type"
30516 msgstr "Тип сглаживания"
30519 msgid "Method used for smoothing"
30520 msgstr "Метод, используемый для сглаживания"
30523 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices"
30524 msgstr "Использовать середину от смежных рёбер-вершин"
30527 msgid "Length Weight"
30528 msgstr "Длина с учётом веса"
30531 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices weighted by their length"
30532 msgstr "Использовать середину от смежных рёбер-вершин с учётом их длин"
30535 msgid "Only Smooth"
30536 msgstr "Только сгладить"
30539 msgid "Apply smoothing without reconstructing the surface"
30540 msgstr "Применять сглаживание без пересоздания поверхности"
30543 msgid "Pin Boundaries"
30544 msgstr "Закрепить границы"
30547 msgid "Excludes boundary vertices from being smoothed"
30548 msgstr "Не применять сглаживание к граничным вершинам"
30551 msgid "Curve Modifier"
30552 msgstr "Модификатор кривой"
30555 msgid "Curve deformation modifier"
30556 msgstr "Модификатор деформации кривой"
30559 msgid "Deform Axis"
30560 msgstr "Ось деформации"
30563 msgid "The axis that the curve deforms along"
30564 msgstr "Ось, вдоль которой необходимо деформировать кривую"
30567 msgid "Curve object to deform with"
30568 msgstr "Объект кривой, по которой осуществлять деформацию"
30571 msgid "Data Transfer Modifier"
30572 msgstr "Модификатор переноса данных"
30575 msgid "Modifier transferring some data from a source mesh"
30576 msgstr "Модификатор для переноса данных с другой полисетки"
30579 msgid "Edge Data Types"
30580 msgstr "Типы данных рёбер"
30583 msgid "Which edge data layers to transfer"
30584 msgstr "Слои данных рёбер, которые необходимо перенести"
30587 msgid "Transfer sharp mark"
30588 msgstr "Перенести метки остроты"
30591 msgid "UV Seam"
30592 msgstr "UV-швы"
30595 msgid "Transfer UV seam mark"
30596 msgstr "Перенести метки UV-швов"
30599 msgid "Subsurf Crease"
30600 msgstr "Складки подразделения поверхности"
30603 msgid "Transfer crease values"
30604 msgstr "Перенести значения складок"
30607 msgid "Transfer bevel weights"
30608 msgstr "Перенести веса скосов"
30611 msgid "Freestyle Mark"
30612 msgstr "Метки Freestyle"
30615 msgid "Transfer Freestyle edge mark"
30616 msgstr "Перенести метки рёбер Freestyle"
30619 msgid "Face Corner Data Types"
30620 msgstr "Типы данных углов граней"
30623 msgid "Which face corner data layers to transfer"
30624 msgstr "Слои данных углов граней, которые необходимо перенести"
30627 msgid "Custom Normals"
30628 msgstr "Пользовательские нормали"
30631 msgid "Transfer custom normals"
30632 msgstr "Перенести пользовательские нормали"
30635 msgid "VCol"
30636 msgstr "VCol"
30639 msgid "Vertex (face corners) colors"
30640 msgstr "Цвета вершин (углов граней)"
30643 msgid "Transfer UV layers"
30644 msgstr "Перенести UV-слои"
30647 msgid "Poly Data Types"
30648 msgstr "Типы данных полигонов"
30651 msgid "Which poly data layers to transfer"
30652 msgstr "Слои данных полигонов, которые необходимо перенести"
30655 msgid "Transfer flat/smooth mark"
30656 msgstr "Перенести метки плоского/гладкого затенения"
30659 msgid "Transfer Freestyle face mark"
30660 msgstr "Перенести метки граней Freestyle"
30663 msgid "Vertex Data Types"
30664 msgstr "Типы данных вершин"
30667 msgid "Which vertex data layers to transfer"
30668 msgstr "Слои данных вершин, которые необходимо перенести"
30671 msgid "Vertex Group(s)"
30672 msgstr "Группы вершин"
30675 msgid "Transfer active or all vertex groups"
30676 msgstr "Перенести активную или все группы вершин"
30679 msgid "Edge Mapping"
30680 msgstr "Сопоставление рёбер"
30683 msgid "Method used to map source edges to destination ones"
30684 msgstr "Способ сопоставления рёбер источника и рёбер получателя"
30687 msgid "Topology"
30688 msgstr "Топология"
30691 msgid "Copy from identical topology meshes"
30692 msgstr "Копировать с полисетки с той же топологией"
30695 msgid "Nearest Vertices"
30696 msgstr "Ближайшие вершины"
30699 msgid "Copy from most similar edge (edge which vertices are the closest of destination edge's ones)"
30700 msgstr "Копировать с наиболее похожего ребра (ребра, чьи вершины ближе всего к целевому ребру)"
30703 msgid "Nearest Edge"
30704 msgstr "Ближайшие рёбра"
30707 msgid "Copy from closest edge (using midpoints)"
30708 msgstr "Копировать с ближайших ребёр (с использованием средних точек)"
30711 msgid "Nearest Face Edge"
30712 msgstr "Ближайшие рёбра граней"
30715 msgid "Copy from closest edge of closest face (using midpoints)"
30716 msgstr "Копировать с ближайших рёбер ближайших граней (с использованием средних точек)"
30719 msgid "Projected Edge Interpolated"
30720 msgstr "Проекция рёбер с интерполяцией"
30723 msgid "Interpolate all source edges hit by the projection of destination one along its own normal (from vertices)"
30724 msgstr "Интерполировать рёбра источника, проецированные вдоль нормалей вершин на получателя"
30727 msgid "Islands Handling Refinement"
30728 msgstr "Уточнение обработки островов"
30731 msgid "Factor controlling precision of islands handling (typically, 0.1 should be enough, higher values can make things really slow)"
30732 msgstr "Коэффициент точности обработки островов (обычно достаточно 0.1, более высокие значения сильно замедляют перенос)"
30735 msgid "Destination Layers Matching"
30736 msgstr "Сопоставление слоёв получателя"
30739 msgid "How to match source and destination layers"
30740 msgstr "Способ сопоставления слоёв источника и получателя"
30743 msgid "Affect active data layer of all targets"
30744 msgstr "Влиять на активный слой данных всех целей"
30747 msgid "By Name"
30748 msgstr "По имени"
30751 msgid "Match target data layers to affect by name"
30752 msgstr "Сопоставлять и оказывать влияние на целевые слои данных по имени"
30755 msgid "By Order"
30756 msgstr "По порядку"
30759 msgid "Match target data layers to affect by order (indices)"
30760 msgstr "Сопоставлять и оказывать влияние на целевые слои данных по порядку (по индексам)"
30763 msgid "Source Layers Selection"
30764 msgstr "Выбор слоёв-источников"
30767 msgid "Which layers to transfer, in case of multi-layers types"
30768 msgstr "Какие слои переносить для типов с несколькими слоями"
30771 msgid "Only transfer active data layer"
30772 msgstr "Перенести только активный слой данных"
30775 msgid "All Layers"
30776 msgstr "Все слои"
30779 msgid "Transfer all data layers"
30780 msgstr "Перенести все слои данных"
30783 msgid "Selected Pose Bones"
30784 msgstr "Выделенные позовые кости"
30787 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
30788 msgstr "Перенести все группы вершин, используемые выделенными позовыми костями"
30791 msgid "Deform Pose Bones"
30792 msgstr "Деформирующие позовые кости"
30795 msgid "Transfer all vertex groups used by deform bones"
30796 msgstr "Перенести все группы вершин, используемые деформирующими костями"
30799 msgid "Face Corner Mapping"
30800 msgstr "Сопоставление углов граней"
30803 msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones"
30804 msgstr "Способ сопоставления углов граней источника и углов граней получателя"
30807 msgid "Nearest Corner And Best Matching Normal"
30808 msgstr "Ближайшие углы и схожие нормали"
30811 msgid "Copy from nearest corner which has the best matching normal"
30812 msgstr "Копировать с ближайших углов, для которых нормали лучше соответствуют друг-другу"
30815 msgid "Nearest Corner And Best Matching Face Normal"
30816 msgstr "Ближайшие угла и схожие нормали граней"
30819 msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal to destination corner's face one"
30820 msgstr "Копировать с ближайших углов, для которых нормали граней источника лучше всего соответствуют нормалям граней получателя"
30823 msgid "Nearest Corner Of Nearest Face"
30824 msgstr "Ближайшие углы ближайших граней"
30827 msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
30828 msgstr "Копировать с ближайших углов ближайших полигонов"
30831 msgid "Nearest Face Interpolated"
30832 msgstr "Ближайшие грани с интерполяцией"
30835 msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
30836 msgstr "Копировать с интерполированных углов от ближайших полигонов источника"
30839 msgid "Projected Face Interpolated"
30840 msgstr "Проецированные грани с интерполяцией"
30843 msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
30844 msgstr "Копировать от интерполированных углов полигона, взятых путём проецирования по нормалям углов"
30847 msgid "Max Distance"
30848 msgstr "Макс. расстояние"
30851 msgid "Maximum allowed distance between source and destination element, for non-topology mappings"
30852 msgstr "Максимально допустимое расстояние между элементами источника и получателя, для отображений не по топологии"
30855 msgid "Mix Factor"
30856 msgstr "Коэфф. смешения"
30859 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode)"
30860 msgstr "Коэффициент, используемый для применения данных к получателю (точное поведение зависит от режима смешения)"
30863 msgid "Mix Mode"
30864 msgstr "Режим смешения"
30867 msgid "How to affect destination elements with source values"
30868 msgstr "Способ воздействия значений источника на элементы получателя"
30871 msgid "Overwrite all elements' data"
30872 msgstr "Перезаписать данные всех элементов"
30875 msgid "Above Threshold"
30876 msgstr "Выше порога"
30879 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
30880 msgstr "Заменять целевые элементы только там, где данные превышают указанный порог (точное поведение зависит от типа данных)"
30883 msgid "Below Threshold"
30884 msgstr "Ниже порога"
30887 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
30888 msgstr "Заменять целевые элементы только там, где данные не превышают указанный порог (точное поведение зависит от типа данных)"
30891 msgid "Mix source value into destination one, using given threshold as factor"
30892 msgstr "Смешать значения источника и получателя, используя порог в качестве коэффициента"
30895 msgid "Add source value to destination one, using given threshold as factor"
30896 msgstr "Добавить значения источника к получателю, используя порог в качестве коэффициента"
30899 msgid "Subtract source value to destination one, using given threshold as factor"
30900 msgstr "Вычесть значения источника у получателя, используя порог в качестве коэффициента"
30903 msgid "Multiply source value to destination one, using given threshold as factor"
30904 msgstr "Перемножить значения источника и получателя, используя порог в качестве коэффициента"
30907 msgid "Source Object"
30908 msgstr "Объект-источник"
30911 msgid "Object to transfer data from"
30912 msgstr "Объект, с которого переносятся данные"
30915 msgid "Face Mapping"
30916 msgstr "Сопоставление граней"
30919 msgid "Method used to map source faces to destination ones"
30920 msgstr "Способ сопоставления граней источника и граней получателя"
30923 msgid "Nearest Face"
30924 msgstr "Ближайшая грань"
30927 msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
30928 msgstr "Копировать с ближайших полигонов (с использованием центральных точек)"
30931 msgid "Best Normal-Matching"
30932 msgstr "Лучшее соответствие нормалей"
30935 msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
30936 msgstr "Копировать с полигонов источника, нормали которых наиболее близки к нормалям получателя"
30939 msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
30940 msgstr "Интерполировать значения полигонов источника, проецированных на получателя по их нормалям"
30943 msgid "Ray Radius"
30944 msgstr "Радиус луча"
30947 msgid "'Width' of rays (especially useful when raycasting against vertices or edges)"
30948 msgstr "«Ширина» лучей (особенно полезно при трассировке лучей от вершин или рёбер)"
30951 msgid "Edge Data"
30952 msgstr "Данные рёбер"
30955 msgid "Enable edge data transfer"
30956 msgstr "Включить перенос данных рёбер"
30959 msgid "Face Corner Data"
30960 msgstr "Данные углов граней"
30963 msgid "Enable face corner data transfer"
30964 msgstr "Данные углов граней"
30967 msgid "Only Neighbor Geometry"
30968 msgstr "Только соседняя геометрия"
30971 msgid "Source elements must be closer than given distance from destination one"
30972 msgstr "Расстояние между элементами источника и получателя не должно быть больше этого значения"
30975 msgid "Object Transform"
30976 msgstr "Преобразование объекта"
30979 msgid "Evaluate source and destination meshes in global space"
30980 msgstr "Обрабатывать полисетки источника и получателя в глобальном пространстве"
30983 msgid "Face Data"
30984 msgstr "Данные граней"
30987 msgid "Enable face data transfer"
30988 msgstr "Включить перенос данных о гранях"
30991 msgid "Vertex Data"
30992 msgstr "Данные вершин"
30995 msgid "Enable vertex data transfer"
30996 msgstr "Включить перенос данных вершин"
30999 msgid "Vertex Mapping"
31000 msgstr "Сопоставление вершин"
31003 msgid "Method used to map source vertices to destination ones"
31004 msgstr "Способ сопоставления вершин источника и вершин получателя"
31007 msgid "Nearest vertex"
31008 msgstr "Ближайшая вершина"
31011 msgid "Copy from closest vertex"
31012 msgstr "Копировать с ближайших вершин"
31015 msgid "Nearest Edge Vertex"
31016 msgstr "Ближайшие вершины рёбер"
31019 msgid "Copy from closest vertex of closest edge"
31020 msgstr "Копировать с ближайших вершин ближайших рёбер"
31023 msgid "Nearest Edge Interpolated"
31024 msgstr "Ближайшие рёбра с интерполяцией"
31027 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest edge"
31028 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайших точек на ближайших рёбрах"
31031 msgid "Nearest Face Vertex"
31032 msgstr "Вершины ближайших граней"
31035 msgid "Copy from closest vertex of closest face"
31036 msgstr "Копировать с ближайших вершин ближайших граней"
31039 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest face"
31040 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайших точек ближайших граней"
31043 msgid "Copy from interpolated values of vertices from point on closest face hit by normal-projection"
31044 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайшего пересечения нормали грани"
31047 msgid "Vertex group name for selecting the affected areas"
31048 msgstr "Имя группы вершин для выделения затронутых областей"
31051 msgid "Decimate Modifier"
31052 msgstr "Модификатор упрощения"
31055 msgid "Decimation modifier"
31056 msgstr "Модификатор упрощения"
31059 msgid "Angle Limit"
31060 msgstr "Ограничение угла"
31063 msgid "Only dissolve angles below this (planar only)"
31064 msgstr "Растворять только углы с размером меньше этого (только в планарном режиме)"
31067 msgid "Collapse"
31068 msgstr "Схлопнуть"
31071 msgid "Use edge collapsing"
31072 msgstr "Схлопывать рёбра"
31075 msgid "Un-Subdivide"
31076 msgstr "Снять подразделение"
31079 msgid "Use un-subdivide face reduction"
31080 msgstr "Уменьшить количество граней, устранив подразделения"
31083 msgid "Planar"
31084 msgstr "Планарно"
31087 msgid "Dissolve geometry to form planar polygons"
31088 msgstr "Объединять соседние многоугольники в той же плоскости в один большой многоугольник"
31091 msgid "Delimit"
31092 msgstr "Разграничитель"
31095 msgid "Limit merging geometry"
31096 msgstr "Ограничить объединение геометрии"
31099 msgid "Delimit by face directions"
31100 msgstr "Разграничивать по направлениям граней"
31103 msgid "Delimit by face material"
31104 msgstr "Разграничивать по материалам граней"
31107 msgid "Delimit by edge seams"
31108 msgstr "Разграничивать по рёбрам швов"
31111 msgid "Delimit by sharp edges"
31112 msgstr "Разграничить по острым рёбрам"
31115 msgid "Delimit by UV coordinates"
31116 msgstr "Разграничить по UV-координатам"
31119 msgid "Face Count"
31120 msgstr "Число граней"
31123 msgid "The current number of faces in the decimated mesh"
31124 msgstr "Текущее количество граней в упрощённой полисетке"
31127 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
31128 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин (только для схлопывания)"
31131 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
31132 msgstr "Количество итераций упрощения полисетки (только для снятия подразделения)"
31135 msgid "Ratio"
31136 msgstr "Соотношение"
31139 msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)"
31140 msgstr "Доля треугольников, до которой производится упрощение (только для схлопывания)"
31143 msgid "Axis of symmetry"
31144 msgstr "Ось симметрии"
31147 msgid "Keep triangulated faces resulting from decimation (collapse only)"
31148 msgstr "Сохранять треугольные грани после упрощения (только для схлопывания)"
31151 msgid "All Boundaries"
31152 msgstr "Все границы"
31155 msgid "Dissolve all vertices inbetween face boundaries (planar only)"
31156 msgstr "Растворять все вершины между границами граней (только в планарном режиме)"
31159 msgid "Symmetry"
31160 msgstr "Симметрия"
31163 msgid "Maintain symmetry on an axis"
31164 msgstr "Поддерживать симметрию относительно оси"
31167 msgid "Vertex group name (collapse only)"
31168 msgstr "Имя группы вершин (только для схлопывания)"
31171 msgid "Vertex group strength"
31172 msgstr "Сила группы вершин"
31175 msgid "Displace Modifier"
31176 msgstr "Модификатор смещения"
31179 msgid "Displacement modifier"
31180 msgstr "Модификатор смещения"
31183 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
31184 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси X"
31187 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
31188 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси Y"
31191 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
31192 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси Z"
31195 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
31196 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении нормалей к вершинам"
31199 msgid "Custom Normal"
31200 msgstr "Пользовательские нормали"
31203 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the (averaged) custom normal (falls back to vertex)"
31204 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении (усреднённой) пользовательской нормали (сбрасывается на вершины)"
31207 msgid "RGB to XYZ"
31208 msgstr "RGB в XYZ"
31211 msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction"
31212 msgstr "Использовать текстурные значения RGB для смещения вершин полисетки в направлениях XYZ"
31215 msgid "Midlevel"
31216 msgstr "Середина"
31219 msgid "Material value that gives no displacement"
31220 msgstr "Значение материала, дающее нулевое смещение"
31223 msgid "Direction is defined in local coordinates"
31224 msgstr "Определять положение в локальных координатах"
31227 msgid "Direction is defined in global coordinates"
31228 msgstr "Определять положение в глобальных координатах"
31231 msgid "Amount to displace geometry"
31232 msgstr "Величина смещения для поверхности"
31235 msgid "Texture Coordinates"
31236 msgstr "Текстурные координаты"
31239 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
31240 msgstr "Использовать локальную систему координат для текстурных координат"
31243 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
31244 msgstr "Использовать глобальную систему координат для текстурных координат"
31247 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
31248 msgstr "Использовать локальную систему координат связанного объекта для текстурных координат"
31251 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
31252 msgstr "Использовать UV-координаты в качестве текстурных координат"
31255 msgid "Texture Coordinate Object"
31256 msgstr "Объект текстурных координат"
31259 msgid "Object to set the texture coordinates"
31260 msgstr "Объект, задающий текстурные координаты"
31263 msgid "Dynamic Paint Modifier"
31264 msgstr "Модификатор динамического рисования"
31267 msgid "Dynamic Paint modifier"
31268 msgstr "Модификатор динамического рисования"
31271 msgid "Canvas"
31272 msgstr "Холст"
31275 msgid "EdgeSplit Modifier"
31276 msgstr "Модификатор разделения рёбер"
31279 msgid "Edge splitting modifier to create sharp edges"
31280 msgstr "Модификатор разделения рёбер для создания острых рёбер"
31283 msgid "Split Angle"
31284 msgstr "Угол разделения"
31287 msgid "Angle above which to split edges"
31288 msgstr "Угол, выше которого необходимо разделить рёбра"
31291 msgid "Use Edge Angle"
31292 msgstr "Использовать угол ребра"
31295 msgid "Split edges with high angle between faces"
31296 msgstr "Разделять рёбра с высокими угловыми значениями между гранями"
31299 msgid "Use Sharp Edges"
31300 msgstr "Использовать острые рёбра"
31303 msgid "Split edges that are marked as sharp"
31304 msgstr "Разделять рёбра, отмеченные как «острые»"
31307 msgid "Explode Modifier"
31308 msgstr "Модификатор взрыва"
31311 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
31312 msgstr "Эффект взрыва на основе системы частиц"
31315 msgid "Particle UV"
31316 msgstr "UV для частиц"
31319 msgid "UV map to change with particle age"
31320 msgstr "UV-карта, изменяемая с возрастом частиц"
31323 msgid "Protect"
31324 msgstr "Защита"
31327 msgid "Clean vertex group edges"
31328 msgstr "Очистить рёбра группы вершин"
31331 msgid "Alive"
31332 msgstr "Жива"
31335 msgid "Show mesh when particles are alive"
31336 msgstr "Показывать полисетку, когда частицы живы"
31339 msgid "Dead"
31340 msgstr "Мертва"
31343 msgid "Show mesh when particles are dead"
31344 msgstr "Показывать полисетку, когда частицы мертвы"
31347 msgid "Show mesh when particles are unborn"
31348 msgstr "Показывать полисетку, когда части ещё не рождены"
31351 msgid "Cut Edges"
31352 msgstr "Разрез ребра"
31355 msgid "Cut face edges for nicer shrapnel"
31356 msgstr "Разрезать рёбра на грани для более красивых осколков"
31359 msgid "Use particle size for the shrapnel"
31360 msgstr "Использовать размер частиц для осколков"
31363 msgid "Fluid Simulation Modifier"
31364 msgstr "Модификатор моделирования жидкости"
31367 msgid "Fluid simulation modifier"
31368 msgstr "Модификатор моделирования жидкости"
31371 msgid "Settings for how this object is used in the fluid simulation"
31372 msgstr "Настройки по использованию этого объекта при моделировании жидкости"
31375 msgid "Hook Modifier"
31376 msgstr "Модификатор крюка"
31379 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
31380 msgstr "Модификатор крюка для изменения положений вершин"
31383 msgid "Hook Center"
31384 msgstr "Центр крюка"
31387 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
31388 msgstr "Если не ноль, определяет расстояние от крюка, на котором влияние прекращается"
31391 msgctxt "Curve"
31392 msgid "Falloff Type"
31393 msgstr "Тип спада"
31396 msgctxt "Curve"
31397 msgid "No Falloff"
31398 msgstr "Без спада"
31401 msgctxt "Curve"
31402 msgid "Curve"
31403 msgstr "Кривая"
31406 msgctxt "Curve"
31407 msgid "Constant"
31408 msgstr "Постоянно"
31411 msgid "Reverse the transformation between this object and its target"
31412 msgstr "Обратить трансформацию между этим объектом и его целью"
31415 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
31416 msgstr "Родительский объект для крюка, также пересчитывает и очищает смещение"
31419 msgid "Relative force of the hook"
31420 msgstr "Относительная сила крюка"
31423 msgid "Name of Parent Bone for hook (if applicable), also recalculates and clears offset"
31424 msgstr "Имя родительской кости для крюка (если применимо), также пересчитывает и очищает смещение"
31427 msgid "Uniform Falloff"
31428 msgstr "Равномерный спад"
31431 msgid "Compensate for non-uniform object scale"
31432 msgstr "Компенсировать неравномерное масштабирование объекта"
31435 msgid "Laplacian Deform Modifier"
31436 msgstr "Модификатор деформации Лапласа"
31439 msgid "Mesh deform modifier"
31440 msgstr "Модификатор деформации полисетки"
31443 msgid "Bound"
31444 msgstr "Связано"
31447 msgid "Whether geometry has been bound to anchors"
31448 msgstr "Связана ли полисетка с якорями"
31451 msgid "Vertex Group for Anchors"
31452 msgstr "Группа вершин для якорей"
31455 msgid "Name of Vertex Group which determines Anchors"
31456 msgstr "Имя группы вершин, задающей якоря"
31459 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
31460 msgstr "Модификатор сглаживания Лапласа"
31463 msgid "Smoothing effect modifier"
31464 msgstr "Модификатор с эффектом сглаживания"
31467 msgid "Lambda Border"
31468 msgstr "Лямбда границ"
31471 msgid "Lambda factor in border"
31472 msgstr "Лямбда-коэффициент границ"
31475 msgid "Normalized"
31476 msgstr "С нормализацией"
31479 msgid "Improve and stabilize the enhanced shape"
31480 msgstr "Улучшить и стабилизировать расширенную форму"
31483 msgid "Apply volume preservation after smooth"
31484 msgstr "Восстановить исходный объём после сглаживания"
31487 msgid "Smooth object along X axis"
31488 msgstr "Сгладить объект вдоль оси X"
31491 msgid "Smooth object along Y axis"
31492 msgstr "Сгладить объект вдоль оси Y"
31495 msgid "Smooth object along Z axis"
31496 msgstr "Сгладить объект вдоль оси Z"
31499 msgid "Lattice Modifier"
31500 msgstr "Модификатор решётки"
31503 msgid "Lattice deformation modifier"
31504 msgstr "Модификатор деформирующей решётки"
31507 msgid "Lattice object to deform with"
31508 msgstr "Объект решётки, с помощью которой осуществляется деформация"
31511 msgid "Strength of modifier effect"
31512 msgstr "Сила эффекта модификатора"
31515 msgid "Mask Modifier"
31516 msgstr "Модификатор «Маска»"
31519 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
31520 msgstr "Модификатор маски для скрытия части полисетки"
31523 msgid "Armature to use as source of bones to mask"
31524 msgstr "Скелет, используемый в качестве источника скрываемых костей"
31527 msgid "Use vertices that are not part of region defined"
31528 msgstr "Использовать вершины, не принадлежащие заданному региону"
31531 msgid "Cache Modifier"
31532 msgstr "Модификатор кэша"
31535 msgid "Cache Mesh"
31536 msgstr "Кэш полисетки"
31539 msgid "MDD "
31540 msgstr "MDD "
31543 msgid "Deform Mode"
31544 msgstr "Режим деформации"
31547 msgid "Overwrite"
31548 msgstr "Перезаписывать"
31551 msgid "Replace vertex coords with cached values"
31552 msgstr "Заменить координаты вершин значениями из кэша"
31555 msgid "Integrate"
31556 msgstr "Совмещать"
31559 msgid "Integrate deformation from this modifiers input with the mesh-cache coords (useful for shape keys)"
31560 msgstr "Совмещать деформацию от полисетки на входе этого модификатора с координатами из кэша (полезно для ключей формы)"
31563 msgid "Evaluation Factor"
31564 msgstr "Коэффициент оценки"
31567 msgid "Evaluation time in seconds"
31568 msgstr "Оценка времени в секундах"
31571 msgid "Evaluation Frame"
31572 msgstr "Кадр оценки"
31575 msgid "The frame to evaluate (starting at 0)"
31576 msgstr "Кадр для оценки (начиная с 0)"
31579 msgid "Influence of the deformation"
31580 msgstr "Влияние деформации"
31583 msgid "Frame Scale"
31584 msgstr "Масштаб кадра"
31587 msgid "Frame Start"
31588 msgstr "Начало кадра"
31591 msgid "Add this to the start frame"
31592 msgstr "Значение, добавляемое к начальному кадру"
31595 msgid "None "
31596 msgstr "Нет "
31599 msgid "Time Mode"
31600 msgstr "Режим времени"
31603 msgid "Use the time from the scene"
31604 msgstr "Использовать значения времени из сцены"
31607 msgid "Use the modifier's own time evaluation"
31608 msgstr "Использовать особую оценку времени для модификатора"
31611 msgid "Method to control playback time"
31612 msgstr "Метод управления временем воспроизведения"
31615 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
31616 msgstr "Управлять воспроизведением с помощью номера кадра (без учёта количества кадров в секунду и начального кадра из файла)"
31619 msgid "Control playback using time in seconds"
31620 msgstr "Управлять воспроизведением с помощью времени в секундах"
31623 msgid "Control playback using a value between [0, 1]"
31624 msgstr "Управлять воспроизведением с помощью значения в интервале [0, 1]"
31627 msgid "MeshDeform Modifier"
31628 msgstr "Модификатор полисеточной деформации"
31631 msgid "Mesh deformation modifier to deform with other meshes"
31632 msgstr "Модификатор полисеточной деформации для деформирования других полисеток"
31635 msgid "Whether geometry has been bound to control cage"
31636 msgstr "Связана ли управляющая клеточная сетка с полисеткой"
31639 msgid "Mesh object to deform with"
31640 msgstr "Объект полисетки, с которым осуществлять деформацию"
31643 msgid "The grid size for binding"
31644 msgstr "Размер сетки для привязки"
31647 msgid "Recompute binding dynamically on top of other deformers (slower and more memory consuming)"
31648 msgstr "Пересчитывать привязку динамически поверх других деформаторов (медленнее и требует больше памяти)"
31651 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup geometric data"
31652 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic, используемый для поиска данных геометрии"
31655 msgid "Mirror Modifier"
31656 msgstr "Модификатор «Зеркало»"
31659 msgid "Mirroring modifier"
31660 msgstr "Модификатор зеркального отображения"
31663 msgid "Merge Limit"
31664 msgstr "Порог для объединения"
31667 msgid "Distance within which mirrored vertices are merged"
31668 msgstr "Расстояние, на котором отражённые вершины объединяются"
31671 msgid "Mirror Object"
31672 msgstr "Объект зеркала"
31675 msgid "Object to use as mirror"
31676 msgstr "Объект, используемый в качестве зеркала"
31679 msgid "Flip U Offset"
31680 msgstr "U-смещение отражения"
31683 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 on the U axis"
31684 msgstr "Величина смещения отражённой UV относительно 0.5 по оси U"
31687 msgid "Flip V Offset"
31688 msgstr "V-смещение отражения"
31691 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 point on the V axis"
31692 msgstr "Величина смещения отражённой UV относительно 0.5 по оси V"
31695 msgid "Mirrored UV offset on the U axis"
31696 msgstr "Смещение отражённой UV по оси U"
31699 msgid "Mirrored UV offset on the V axis"
31700 msgstr "Смещение отражённой UV по оси V"
31703 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
31704 msgstr "Препятствовать прохождению вершин через плоскость зеркала при преобразовании"
31707 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
31708 msgstr "Объединять вершины по пороговому значению"
31711 msgid "Mirror U"
31712 msgstr "Отразить U"
31715 msgid "Mirror the U texture coordinate around the flip offset point"
31716 msgstr "Отразить текстурные координаты по U относительно точки разворота"
31719 msgid "Mirror V"
31720 msgstr "Отразить V"
31723 msgid "Mirror the V texture coordinate around the flip offset point"
31724 msgstr "Отразить текстурные координаты по V относительно точки разворота"
31727 msgid "Mirror Vertex Groups"
31728 msgstr "Отразить группы вершин"
31731 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
31732 msgstr "Отражать группы вершин (например, .R → .L)"
31735 msgid "Enable X axis mirror"
31736 msgstr "Включить отражение относительно оси X"
31739 msgid "Enable Y axis mirror"
31740 msgstr "Включить отражение относительно оси  Y"
31743 msgid "Enable Z axis mirror"
31744 msgstr "Включить отражение относительно оси Z"
31747 msgid "Multires Modifier"
31748 msgstr "Модификатор мультиразрешения"
31751 msgid "Multiresolution mesh modifier"
31752 msgstr "Модификатор полисетки «Мультиразрешение»"
31755 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
31756 msgstr "Хранить смещения мультиразрешения отдельно от файла .blend, чтобы сэкономить память"
31759 msgid "Levels"
31760 msgstr "Уровни"
31763 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
31764 msgstr "Количество подразделений в области просмотра"
31767 msgid "Render Levels"
31768 msgstr "Уровни визуализации"
31771 msgid "The subdivision level visible at render time"
31772 msgstr "Уровень подразделений, используемый в момент визуализации"
31775 msgid "Sculpt Levels"
31776 msgstr "Уровни скульптинга"
31779 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
31780 msgstr "Количество подразделений, используемых в режиме скульптинга"
31783 msgid "Optimal Display"
31784 msgstr "Оптимальный вид"
31787 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
31788 msgstr "Не выполнять прорисовку/визуализацию внутренних подразделённых рёбер"
31791 msgid "Subdivision Type"
31792 msgstr "Тип подразделения"
31795 msgid "Select type of subdivision algorithm"
31796 msgstr "Тип алгоритма подразделения"
31799 msgid "Catmull-Clark"
31800 msgstr "Катмулл-Кларк"
31803 msgid "Total Levels"
31804 msgstr "Всего уровней"
31807 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
31808 msgstr "Количество подразделений, для которых хранятся смещения"
31811 msgid "Subdivide UVs"
31812 msgstr "Подразделять UV"
31815 msgid "Use subsurf to subdivide UVs"
31816 msgstr "Использовать подразделение поверхности для подразделения UV"
31819 msgid "Normal Edit Modifier"
31820 msgstr "Модификатор правки нормалей"
31823 msgid "Modifier affecting/generating custom normals"
31824 msgstr "Модификатор, изменяющий/генерирующий пользовательские нормали"
31827 msgid "How much of generated normals to mix with exiting ones"
31828 msgstr "Уровень смешения сгенерированных нормалей с уже существующими"
31831 msgid "Maximum angle between old and new normals"
31832 msgstr "Максимальный угол между старыми и новыми нормалями"
31835 msgid "How to mix generated normals with existing ones"
31836 msgstr "Способ смешивания сгенерированных нормалей с уже существующими"
31839 msgid "Copy new normals (overwrite existing)"
31840 msgstr "Копировать новые нормали (перезаписать существующие)"
31843 msgid "Copy sum of new and old normals"
31844 msgstr "Копировать сумму новых и старых нормалей"
31847 msgid "Copy new normals minus old normals"
31848 msgstr "Копировать новые нормали минус старые нормали"
31851 msgid "Copy product of old and new normals (*not* cross product)"
31852 msgstr "Копировать произведение старых и новых нормалей (не векторное произведение)"
31855 msgid "How to affect (generate) normals"
31856 msgstr "Способ изменения (генерации) нормалей"
31859 msgid "From an ellipsoid (shape defined by the boundbox's dimensions, target is optional)"
31860 msgstr "От эллипсоида (форма определяется общими размерами объекта, цель опциональна)"
31863 msgid "Directional"
31864 msgstr "Направленно"
31867 msgid "Normals 'track' (point to) the target object"
31868 msgstr "Нормали направлены на целевой объект"
31871 msgid "Offset from object's center"
31872 msgstr "Отступ от центра объекта"
31875 msgid "Target object used to affect normals"
31876 msgstr "Использовать целевой объект для воздействия на нормали"
31879 msgid "Parallel Normals"
31880 msgstr "Параллельные нормали"
31883 msgid "Use same direction for all normals, from origin to target's center (Directional mode only)"
31884 msgstr "Использовать одинаковое направление для всех нормалей от координат центра цели (только направленный режим)"
31887 msgid "Vertex group name for selecting/weighting the affected areas"
31888 msgstr "Имя группы вершин для выделения/задания весов затронутых областей"
31891 msgid "Ocean Modifier"
31892 msgstr "Модификатор океана"
31895 msgid "Simulate an ocean surface"
31896 msgstr "Моделирование поверхности океана"
31899 msgid "Foam Fade"
31900 msgstr "Исчезновение пены"
31903 msgid "How much foam accumulates over time (baked ocean only)"
31904 msgstr "Величина накопления пены с течением времени (только для запечённых океанов)"
31907 msgid "Choppiness"
31908 msgstr "Волнения"
31911 msgid "Choppiness of the wave's crest (adds some horizontal component to the displacement)"
31912 msgstr "Волнение на гребнях волн (увеличивает смещение по горизонтали)"
31915 msgid "Damp reflected waves going in opposite direction to the wind"
31916 msgstr "Гасить отражённые волны, движущиеся в направлении, противоположном направлению ветра"
31919 msgid "Depth of the solid ground below the water surface"
31920 msgstr "Глубина твёрдой почвы под поверхностью воды"
31923 msgid "Cache Path"
31924 msgstr "Путь к кэшу"
31927 msgid "Path to a folder to store external baked images"
31928 msgstr "Путь к папке, используемой для сохранения запечённых изображений"
31931 msgid "Foam Coverage"
31932 msgstr "Покрытие пены"
31935 msgid "Amount of generated foam"
31936 msgstr "Количество генерируемой пены"
31939 msgid "Foam Layer Name"
31940 msgstr "Имя слоя пены"
31943 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
31944 msgstr "Имя слоя с цветами вершин, используемого для пены"
31947 msgid "Bake End"
31948 msgstr "Конец запекания"
31951 msgid "End frame of the ocean baking"
31952 msgstr "Конечный кадр для запекания океана"
31955 msgid "Bake Start"
31956 msgstr "Начало запекания"
31959 msgid "Start frame of the ocean baking"
31960 msgstr "Начальный кадр для запекания океана"
31963 msgid "Method of modifying geometry"
31964 msgstr "Метод изменения геометрии"
31967 msgid "Generate"
31968 msgstr "Генерация"
31971 msgid "Generate ocean surface geometry at the specified resolution"
31972 msgstr "Генерировать поверхность океана на заданном разрешении"
31975 msgid "Displace existing geometry according to simulation"
31976 msgstr "Сместить существующую геометрию на основе данных моделирования"
31979 msgid "Ocean is Cached"
31980 msgstr "Океан закэширован"
31983 msgid "Whether the ocean is using cached data or simulating"
31984 msgstr "Океан использует данные из кэша или выполняет моделирование"
31987 msgid "Random Seed"
31988 msgstr "Случайная вариация"
31991 msgid "Seed of the random generator"
31992 msgstr "Вариация случайного генератора"
31995 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
31996 msgstr "Повторения сгенерированной поверхности вдоль оси X"
31999 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
32000 msgstr "Повторения сгенерированной поверхности вдоль оси Y"
32003 msgid "Resolution of the generated surface"
32004 msgstr "Разрешение генерируемой поверхности"
32007 msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)"
32008 msgstr "Коэффициент масштабирования поверхности (не влияет на высоты волн)"
32011 msgid "Spatial Size"
32012 msgstr "Пространственный размер"
32015 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
32016 msgstr "Размер домена моделирования (в метрах) и генерируемой геометрии (в ед. Blender)"
32019 msgid "Current time of the simulation"
32020 msgstr "Текущее время моделирования"
32023 msgid "Generate Foam"
32024 msgstr "Генерировать пену"
32027 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
32028 msgstr "Генерировать маску пены в виде цветового канала вершин"
32031 msgid "Generate Normals"
32032 msgstr "Генерировать нормали"
32035 msgid "Output normals for bump mapping - disabling can speed up performance if its not needed"
32036 msgstr "Выводить нормали для рельефного текстурирования - отключение (если не требуется) может повысить производительность"
32039 msgid "Wave Alignment"
32040 msgstr "Выравнивание волны"
32043 msgid "How much the waves are aligned to each other"
32044 msgstr "Уровень выровненности волн относительно друг друга"
32047 msgid "Wave Direction"
32048 msgstr "Направление волны"
32051 msgid "Main direction of the waves when they are (partially) aligned"
32052 msgstr "Основное направление волн, по которому они (частично) выравниваются"
32055 msgid "Wave Scale"
32056 msgstr "Размер волны"
32059 msgid "Scale of the displacement effect"
32060 msgstr "Масштаб эффекта смещения"
32063 msgid "Smallest Wave"
32064 msgstr "Наименьшая волна"
32067 msgid "Shortest allowed wavelength"
32068 msgstr "Кратчайшая допустимая длина волны"
32071 msgid "Wind Velocity"
32072 msgstr "Скорость ветра"
32075 msgid "Wind speed"
32076 msgstr "Скорость ветра"
32079 msgid "ParticleInstance Modifier"
32080 msgstr "Модификатор экземпляра частицы"
32083 msgid "Particle system instancing modifier"
32084 msgstr "Модификатор экземпляра системы частиц"
32087 msgid "Pole axis for rotation"
32088 msgstr "Полярная ось для вращения"
32091 msgid "Object that has the particle system"
32092 msgstr "Объект, содержащий систему частиц"
32095 msgid "Particle System Number"
32096 msgstr "Номер системы частиц"
32099 msgid "Position along path"
32100 msgstr "Позиция вдоль пути"
32103 msgid "Random Position"
32104 msgstr "Случайная позиция"
32107 msgid "Randomize position along path"
32108 msgstr "Случайная позиция на пути"
32111 msgid "Show instances when particles are alive"
32112 msgstr "Отображать экземпляры живых частиц"
32115 msgid "Show instances when particles are dead"
32116 msgstr "Показывать экземляры от умерших частиц"
32119 msgid "Show instances when particles are unborn"
32120 msgstr "Показывать экземпляры от нерождённых частиц"
32123 msgid "Create instances from child particles"
32124 msgstr "Создавать экземпляры из частиц-потомков"
32127 msgid "Create instances from normal particles"
32128 msgstr "Создавать экземпляры из обычных частиц"
32131 msgid "Create instances along particle paths"
32132 msgstr "Создавать экземпляры вдоль путей частиц"
32135 msgid "Keep Shape"
32136 msgstr "Поддерживать форму"
32139 msgid "Don't stretch the object"
32140 msgstr "Не растягивать объект"
32143 msgid "Use particle size to scale the instances"
32144 msgstr "Использовать размер частиц для масштабирования экземпляров"
32147 msgid "ParticleSystem Modifier"
32148 msgstr "Модификатор системы частиц"
32151 msgid "Particle system simulation modifier"
32152 msgstr "Модификатор для моделирования системы частиц"
32155 msgid "Particle System that this modifier controls"
32156 msgstr "Система частиц, которой управляет этот модификатор"
32159 msgid "Remesh Modifier"
32160 msgstr "Модификатор Remesh"
32163 msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of the input mesh"
32164 msgstr "Модификатор для создания новой поверхности с равномерной топологией, повторяющей по форме заданную полисетку"
32167 msgid "Blocks"
32168 msgstr "Блоки"
32171 msgid "Output a blocky surface with no smoothing"
32172 msgstr "Выдавать поверхность из блоков без сглаживания"
32175 msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection"
32176 msgstr "Выдавать гладкую поверхность без обнаружения острых рёбер"
32179 msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh"
32180 msgstr "Выдавать поверхность, воспроизводящую острые рёбра и углы исходной полисетки"
32183 msgid "Octree Depth"
32184 msgstr "Глубина октодерева"
32187 msgid "Resolution of the octree; higher values give finer details"
32188 msgstr "Разрешение октодерева; чем выше, тем детальнее результат"
32191 msgid "The ratio of the largest dimension of the model over the size of the grid"
32192 msgstr "Отношение наибольшего осевого габаритного размера к размеру сетки"
32195 msgid "Sharpness"
32196 msgstr "Острогранность"
32199 msgid "Tolerance for outliers; lower values filter noise while higher values will reproduce edges closer to the input"
32200 msgstr "Устойчивость к резким отклонениям; низкие значения для фильтрации шума, высокие значения для уменьшения расстояния между рёбрами и исходной полисеткой"
32203 msgid "If removing disconnected pieces, minimum size of components to preserve as a ratio of the number of polygons in the largest component"
32204 msgstr "Минимальный размер удаляемых не связанных фрагментов как доля по отношению к количеству многоугольников в наибольшем компоненте"
32207 msgid "Remove Disconnected Pieces"
32208 msgstr "Удалять несвязанные части"
32211 msgid "Smooth Shading"
32212 msgstr "Гладкое затенение"
32215 msgid "Output faces with smooth shading rather than flat shaded"
32216 msgstr "Выводить грани с гладким затенением, а не с плоским"
32219 msgid "Screw Modifier"
32220 msgstr "Модификатор кручения"
32223 msgid "Revolve edges"
32224 msgstr "Повернуть ребро"
32227 msgid "Angle of revolution"
32228 msgstr "Угол кругового вращения"
32231 msgid "Screw axis"
32232 msgstr "Ось кручения"
32235 msgid "Number of times to apply the screw operation"
32236 msgstr "Количество итераций при применении винтового вращения"
32239 msgid "Object to define the screw axis"
32240 msgstr "Объект, определяющий ось кручения"
32243 msgid "Render Steps"
32244 msgstr "Шаги визуализации"
32247 msgid "Number of steps in the revolution"
32248 msgstr "Количество шагов в обращении вокруг оси"
32251 msgid "Offset the revolution along its axis"
32252 msgstr "Смещение при вращении вокруг оси"
32255 msgid "Merge adjacent vertices (screw offset must be zero)"
32256 msgstr "Объединять смежные вершины (смещение кручения должно быть нулевым)"
32259 msgid "Calc Order"
32260 msgstr "Рассчитать порядок"
32263 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
32264 msgstr "Рассчитать порядок рёбер (необходимо для полисеток, но не для кривых)"
32267 msgid "Flip"
32268 msgstr "Отразить"
32271 msgid "Flip normals of lathed faces"
32272 msgstr "Развернуть нормали граней вращения"
32275 msgid "Object Screw"
32276 msgstr "Объектный винт"
32279 msgid "Use the distance between the objects to make a screw"
32280 msgstr "Использовать расстояние между объектами для винтообразного кручения"
32283 msgid "Stretch U"
32284 msgstr "Растянуть U"
32287 msgid "Stretch the U coordinates between 0-1 when UV's are present"
32288 msgstr "Растянуть U-координаты между 0 и 1, если есть UV"
32291 msgid "Stretch V"
32292 msgstr "Растянуть V"
32295 msgid "Stretch the V coordinates between 0-1 when UV's are present"
32296 msgstr "Растянуть V-координаты между 0 и 1, если есть UV"
32299 msgid "Shrinkwrap Modifier"
32300 msgstr "Модификатор Shrinkwrap"
32303 msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap and object to a target"
32304 msgstr "Модификатор обёртки для «обтягивания» объекта вокруг целевого объекта"
32307 msgid "Auxiliary Target"
32308 msgstr "Вспомогательная цель"
32311 msgid "Additional mesh target to shrink to"
32312 msgstr "Дополнительная целевая полисетка, до которой необходимо выполнить сжатие"
32315 msgid "Face Cull"
32316 msgstr "Отбрасывать задние грани"
32319 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
32320 msgstr "Не выполнять проецирование на грань целевого объекта, если нормаль грани направлена на наблюдателя или против него"
32323 msgid "No culling"
32324 msgstr "Не отбрасывать"
32327 msgid "No projection when in front of the face"
32328 msgstr "Не проецировать перед гранью"
32331 msgid "No projection when behind the face"
32332 msgstr "Не проецировать позади грани"
32335 msgid "Distance to keep from the target"
32336 msgstr "Поддерживаемое расстояние до целевого объекта"
32339 msgid "Project Limit"
32340 msgstr "Ограничение проецирования"
32343 msgid "Subsurf Levels"
32344 msgstr "Уровней подразделений"
32347 msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals"
32348 msgstr "Количество подразделений, выполняемых до извлечения положений вершин и нормалей"
32351 msgid "Mesh target to shrink to"
32352 msgstr "Целевая полисетка, которую необходимо обтянуть"
32355 msgid "Keep Above Surface"
32356 msgstr "Над поверхностью"
32359 msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis"
32360 msgstr "Разрешить перемещение вершин в отрицательном направлении оси"
32363 msgid "Positive"
32364 msgstr "Положительно"
32367 msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis"
32368 msgstr "Разрешить перемещение вершин в положительном направлении оси"
32371 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
32372 msgstr "Притянуть полисетку к ближайшим точкам на поверхности целевого объекта"
32375 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
32376 msgstr "Притянуть полисетку к ближайшим точкам поверхности целевого объекта вдоль заданной оси"
32379 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
32380 msgstr "Притянуть полисетку к ближайшим вершинам целевого объекта"
32383 msgid "SimpleDeform Modifier"
32384 msgstr "Модификатор простой деформации"
32387 msgid "Simple deformation modifier to apply effects such as twisting and bending"
32388 msgstr "Модификатор простой деформации для создания эффектов кручения и изгиба"
32391 msgid "Angle of deformation"
32392 msgstr "Угол деформации"
32395 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
32396 msgstr "Вращение вокруг оси Z в пространстве модификатора"
32399 msgid "Bend"
32400 msgstr "Изгиб"
32403 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
32404 msgstr "Изогнуть полисетку по оси Z в пространстве модификатора"
32407 msgid "Taper"
32408 msgstr "Конус"
32411 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
32412 msgstr "Линейно масштабировать вдоль оси Z в пространстве модификатора"
32415 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
32416 msgstr "Растянуть объект вдоль оси Z в пространстве модификатора"
32419 msgid "Amount to deform object"
32420 msgstr "Величина деформации объекта"
32423 msgid "Lower/Upper limits for deform"
32424 msgstr "Нижний/верхний пределы деформации"
32427 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
32428 msgstr "Не разрешать деформацию вдоль оси X"
32431 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
32432 msgstr "Не разрешать деформацию вдоль оси Y"
32435 msgid "Origin"
32436 msgstr "Опорная точка"
32439 msgid "Offset the origin and orientation of the deformation"
32440 msgstr "Смещение для опорной точки и ориентации деформации"
32443 msgid "Skin Modifier"
32444 msgstr "Модификатор скелетной оболочки"
32447 msgid "Generate Skin"
32448 msgstr "Генерация кожи"
32451 msgid "Branch Smoothing"
32452 msgstr "Сглаживание ветвей"
32455 msgid "Smooth complex geometry around branches"
32456 msgstr "Сглаживать сложную геометрию вокруг ветвей"
32459 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
32460 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси X"
32463 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
32464 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси Y"
32467 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
32468 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси Z"
32471 msgid "Smoke Modifier"
32472 msgstr "Модификатор дыма"
32475 msgid "Smoke simulation modifier"
32476 msgstr "Модификатор моделирования дыма"
32479 msgid "Domain Settings"
32480 msgstr "Настройки домена"
32483 msgid "Flow Settings"
32484 msgstr "Настройки потока"
32487 msgid "Inflow/Outflow"
32488 msgstr "Приток/отток"
32491 msgid "Smooth Modifier"
32492 msgstr "Модификатор сглаживания"
32495 msgid "Soft Body Modifier"
32496 msgstr "Модификатор мягкого тела"
32499 msgid "Soft body simulation modifier"
32500 msgstr "Модификатор для моделирования мягких тел"
32503 msgid "Soft Body Point Cache"
32504 msgstr "Кэш точек мягкого тела"
32507 msgid "Solidify Modifier"
32508 msgstr "Модификатор объёмности"
32511 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
32512 msgstr "Создание цельной оболочки путём выдавливания с корректировкой для острых углов"
32515 msgid "Inner Crease"
32516 msgstr "Внутренняя складка"
32519 msgid "Assign a crease to inner edges"
32520 msgstr "Назначить значение складки для внутренних рёбер"
32523 msgid "Outer Crease"
32524 msgstr "Внешняя складка"
32527 msgid "Assign a crease to outer edges"
32528 msgstr "Назначить значение складки для внешних рёбер"
32531 msgid "Rim Crease"
32532 msgstr "Складка обода"
32535 msgid "Assign a crease to the edges making up the rim"
32536 msgstr "Назначить значение складки для рёбер, образующих обод"
32539 msgid "Vertex Group Invert"
32540 msgstr "Инвертировать группу вершин"
32543 msgid "Invert the vertex group influence"
32544 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин"
32547 msgid "Material Offset"
32548 msgstr "Смещение материала"
32551 msgid "Offset material index of generated faces"
32552 msgstr "Сместить индекс материала для сгенерированных граней"
32555 msgid "Rim Material Offset"
32556 msgstr "Смещение материала обода"
32559 msgid "Offset material index of generated rim faces"
32560 msgstr "Сместить индекс материала для генерируемых граней обода"
32563 msgid "Offset the thickness from the center"
32564 msgstr "Смещение толщины от центра"
32567 msgid "Thickness of the shell"
32568 msgstr "Толщина оболочки"
32571 msgid "Offset clamp based on geometry scale"
32572 msgstr "Ограничить смещение на основе масштаба полисетки"
32575 msgid "Vertex Group Factor"
32576 msgstr "Множитель группы вершин"
32579 msgid "Thickness factor to use for zero vertex group influence"
32580 msgstr "Коэффициент толщины, используемый для вершин группы с нулевых влиянием"
32583 msgid "Even Thickness"
32584 msgstr "Равномерная толщина"
32587 msgid "Maintain thickness by adjusting for sharp corners (slow, disable when not needed)"
32588 msgstr "Поддерживать толщину, корректируя её для острых углов (медленно, используйте только при необходимости)"
32591 msgid "Flip Normals"
32592 msgstr "Отразить нормали"
32595 msgid "Invert the face direction"
32596 msgstr "Инвертировать направление нормалей к граням"
32599 msgid "High Quality Normals"
32600 msgstr "Высококач. нормали"
32603 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
32604 msgstr "Рассчитывать нормали для создания более равномерной толщины (медленно, используйте только при необходимости)"
32607 msgid "Fill Rim"
32608 msgstr "Заполнить обод"
32611 msgid "Create edge loops between the inner and outer surfaces on face edges (slow, disable when not needed)"
32612 msgstr "Создать цикл из рёбер между внутренней и внешней поверхностями на рёбрах граней (медленно, используйте только при необходимости)"
32615 msgid "Only Rim"
32616 msgstr "Только обод"
32619 msgid "Only add the rim to the original data"
32620 msgstr "Добавить только обод к исходным данным"
32623 msgid "Subsurf Modifier"
32624 msgstr "Модификатор подразделения поверхности"
32627 msgid "Subdivision surface modifier"
32628 msgstr "Модификатор подразделения поверхности"
32631 msgid "Number of subdivisions to perform"
32632 msgstr "Количество выполняемых подразделений"
32635 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
32636 msgstr "Количество подразделений, выполняемых при визуализации"
32639 msgid "Use OpenSubdiv"
32640 msgstr "OpenSubdiv"
32643 msgid "Use OpenSubdiv for the subdivisions (viewport only)"
32644 msgstr "Использовать OpenSubdiv для подразделения (только в области просмотра)"
32647 msgid "SurfaceDeform Modifier"
32648 msgstr "Модификатор деформации поверхности"
32651 msgid "Interpolation falloff"
32652 msgstr "Спад интерполяции"
32655 msgid "Controls how much nearby polygons influence deformation"
32656 msgstr "Степень влияния близко расположенных полигонов на деформацию"
32659 msgid "Whether geometry has been bound to target mesh"
32660 msgstr "Привязана ли геометрия к целевой полисетке"
32663 msgid "Surface Modifier"
32664 msgstr "Модификатор поверхности"
32667 msgid "Surface modifier defining modifier stack position used for surface fields"
32668 msgstr "Модификатор поверхности, определяющий место расчёта полей поверхности в стеке модификаторов"
32671 msgid "Triangulate Modifier"
32672 msgstr "Модификатор триангуляции"
32675 msgid "Triangulate Mesh"
32676 msgstr "Преобразовать в треугольники"
32679 msgid "Polygon Method"
32680 msgstr "Для многоугольников"
32683 msgid "Method for splitting the polygons into triangles"
32684 msgstr "Способ разбиения многоугольников в треугольники"
32687 msgid "Beauty"
32688 msgstr "Улучшенный алгоритм"
32691 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
32692 msgstr "Распределять новые треугольники равномерно (медленно)"
32695 msgid "Split the polygons with an ear clipping algorithm"
32696 msgstr "Разделить полигоны с помощью алгоритма отделения обрезков"
32699 msgid "Quad Method"
32700 msgstr "Для четырёхугольников"
32703 msgid "Method for splitting the quads into triangles"
32704 msgstr "Способ разбиения четырёхугольников на треугольники"
32707 msgid "Beauty "
32708 msgstr "Оптимально "
32711 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
32712 msgstr "Разбивать четырёхугольники на оптимальные треугольники, медленный способ"
32715 msgid "Fixed"
32716 msgstr "Фикс"
32719 msgid "Split the quads on the first and third vertices"
32720 msgstr "Разбивать четырёхугольники на первой и третьей вершинах"
32723 msgid "Fixed Alternate"
32724 msgstr "Альтернативно фиксированно"
32727 msgid "Split the quads on the 2nd and 4th vertices"
32728 msgstr "Разбивать четырёхугольники на второй и четвёртой вершинах"
32731 msgid "Shortest Diagonal"
32732 msgstr "Кратчайшая диагональ"
32735 msgid "Split the quads based on the distance between the vertices"
32736 msgstr "Разбивать четырёхугольники на основе расстояния между вершинами"
32739 msgid "UV Project Modifier"
32740 msgstr "Модификатор UV-проецирования"
32743 msgid "UV projection modifier to set UVs from a projector"
32744 msgstr "Модификатор UV-проецирования для установки UV с проектора"
32747 msgid "Horizontal Aspect Ratio"
32748 msgstr "Соотн. сторон по горизонтали"
32751 msgid "Vertical Aspect Ratio"
32752 msgstr "Соотн. сторон по вертикали"
32755 msgid "Number of Projectors"
32756 msgstr "Количество проекторов"
32759 msgid "Number of projectors to use"
32760 msgstr "Количество используемых проекторов"
32763 msgid "Projectors"
32764 msgstr "Проекторы"
32767 msgid "Horizontal Scale"
32768 msgstr "Горизонтальное масштабирование"
32771 msgid "Vertical Scale"
32772 msgstr "Вертикальное масштабирование"
32775 msgid "Override Image"
32776 msgstr "Перекрыть изображение"
32779 msgid "Override faces' current images with the given image"
32780 msgstr "Перекрыть текущие изображения граней заданным изображением"
32783 msgid "UVWarp Modifier"
32784 msgstr "Модификатор деформации UV"
32787 msgid "Add target position to uv coordinates"
32788 msgstr "Добавить целевое положение к UV-координатам"
32791 msgid "U-Axis"
32792 msgstr "Ось U"
32795 msgid "V-Axis"
32796 msgstr "Ось V"
32799 msgid "Bone From"
32800 msgstr "Кость-источник"
32803 msgid "Bone defining offset"
32804 msgstr "Кость, определяющая смещение"
32807 msgid "Bone To"
32808 msgstr "Кость-получатель"
32811 msgid "UV Center"
32812 msgstr "Центр UV"
32815 msgid "Center point for rotate/scale"
32816 msgstr "Центральная точка для вращения/масштабирования"
32819 msgid "Object From"
32820 msgstr "Объект-источник"
32823 msgid "Object defining offset"
32824 msgstr "Объект, определяющий смещение"
32827 msgid "Object To"
32828 msgstr "Объект-получатель"
32831 msgid "UV Layer"
32832 msgstr "UV-слой"
32835 msgid "UV Layer name"
32836 msgstr "Имя UV-слоя"
32839 msgid "WeightVG Edit Modifier"
32840 msgstr "Модификатор редактирования весов вершин группы"
32843 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
32844 msgstr "Правка весов вершин в группе"
32847 msgid "Add Threshold"
32848 msgstr "Порог добавления"
32851 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
32852 msgstr "Нижняя граница веса вершин, добавляемых в группу вершин"
32855 msgid "Default Weight"
32856 msgstr "Вес по умолчанию"
32859 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
32860 msgstr "Вес по умолчанию для вершин, находящихся вне группы"
32863 msgid "How weights are mapped to their new values"
32864 msgstr "Метод отображения весов на их новые значения"
32867 msgid "Null action"
32868 msgstr "Нулевое действие"
32871 msgctxt "Curve"
32872 msgid "Custom Curve"
32873 msgstr "Пользовательская кривая"
32876 msgctxt "Curve"
32877 msgid "Random"
32878 msgstr "Случайно"
32881 msgctxt "Curve"
32882 msgid "Median Step"
32883 msgstr "Средний шаг"
32886 msgid "Map all values below 0.5 to 0.0, and all others to 1.0"
32887 msgstr "Отобразить все значения между 0.5 и 0.0, и установить все остальные значения в 1.0"
32890 msgid "Mapping Curve"
32891 msgstr "Кривая отображения"
32894 msgid "Custom mapping curve"
32895 msgstr "Пользовательская кривая отображения"
32898 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
32899 msgstr "Глобальное влияние текущих изменений на группу вершин"
32902 msgid "Which object to take texture coordinates from"
32903 msgstr "Объект, с которого берутся текстурные координаты"
32906 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
32907 msgstr "Текстурные координаты, используемые для отображения"
32910 msgid "Use local generated coordinates"
32911 msgstr "Использовать локальные сгенерированные координаты"
32914 msgid "Use global coordinates"
32915 msgstr "Использовать глобальные координаты"
32918 msgid "Use local generated coordinates of another object"
32919 msgstr "Использовать локальные сгенерированные координаты другого объекта"
32922 msgid "Use coordinates from an UV layer"
32923 msgstr "Использовать координаты из UV-слоя"
32926 msgid "Use Channel"
32927 msgstr "Использовать канал"
32930 msgid "Which texture channel to use for masking"
32931 msgstr "Текстурный канал, используемый для маскирования"
32934 msgid "Masking Tex"
32935 msgstr "Маскирующая текстура"
32938 msgid "Masking texture"
32939 msgstr "Маскирующая текстура"
32942 msgid "Mask VGroup"
32943 msgstr "Верш. группа-маска"
32946 msgid "Masking vertex group name"
32947 msgstr "Имя маскирующей вершинной группы"
32950 msgid "Remove Threshold"
32951 msgstr "Порог удаления"
32954 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
32955 msgstr "Верхняя граница веса вершин, удаляемых из группы вершин"
32958 msgid "Group Add"
32959 msgstr "Добавлять в группу"
32962 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
32963 msgstr "Добавлять вершины с весом выше порогового значения в группу вершин"
32966 msgid "Group Remove"
32967 msgstr "Убирать из группы"
32970 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
32971 msgstr "Убирать вершины из группы, если их вес ниже порогового значения"
32974 msgid "WeightVG Mix Modifier"
32975 msgstr "Модификатор смешения весов групп вершин"
32978 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
32979 msgstr "Смешивает веса двух групп вершин"
32982 msgid "Default Weight A"
32983 msgstr "Вес по умолчанию A"
32986 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
32987 msgstr "Вес, устанавливаемый для вершины по умолчанию, если она находится вне первой группы вершин (А)"
32990 msgid "Default Weight B"
32991 msgstr "Вес по умолчанию Б"
32994 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
32995 msgstr "Вес, устанавливаемый для вершины по умолчанию, если она находится вне второй группы вершин (Б)"
32998 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
32999 msgstr "Метод воздействия весов вершин группы Б на веса вершин группы А"
33002 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
33003 msgstr "Заменить веса вершин группы А весами вершин группы Б"
33006 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
33007 msgstr "Добавить веса вершин группы Б к весам вершин группы А"
33010 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
33011 msgstr "Вычесть веса вершин группы Б из весов вершин группы А"
33014 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
33015 msgstr "Умножить веса вершин группы А на веса вершин группы Б"
33018 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
33019 msgstr "Разделить веса вершин группы А на веса вершин группы Б"
33022 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
33023 msgstr "Разность между весами группы вершин А и группы вершин Б"
33026 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
33027 msgstr "Среднее значение между весами группы вершин А и весами группы вершин Б"
33030 msgid "Vertex Set"
33031 msgstr "Набор вершин"
33034 msgid "Which vertices should be affected"
33035 msgstr "Вершины, затрагиваемые модификатором"
33038 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
33039 msgstr "Воздействовать на все вершины (возможно добавление в группу вершин А)"
33042 msgid "VGroup A"
33043 msgstr "Гр. вершин А"
33046 msgid "Affect vertices in VGroup A"
33047 msgstr "Воздействовать на вершины группы А"
33050 msgid "VGroup B"
33051 msgstr "Гр. вершин Б"
33054 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
33055 msgstr "Воздействовать на вершины группы Б (возможно добавление в группу А)"
33058 msgid "VGroup A or B"
33059 msgstr "Гр. вершин А или Б"
33062 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
33063 msgstr "Воздействовать на вершины хотя бы одной из двух групп вершин (возможно добавление в группу А)"
33066 msgid "VGroup A and B"
33067 msgstr "Гр. вершин А и Б"
33070 msgid "Affect vertices in both groups"
33071 msgstr "Воздействовать на вершины обеих групп"
33074 msgid "Vertex Group A"
33075 msgstr "Группа вершин А"
33078 msgid "First vertex group name"
33079 msgstr "Имя первой группы вершин"
33082 msgid "Vertex Group B"
33083 msgstr "Группа вершин Б"
33086 msgid "Second vertex group name"
33087 msgstr "Имя второй группы вершин"
33090 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
33091 msgstr "Модификатор весов по близости группы вершин"
33094 msgid "Set the weights of vertices in a group from a target object's distance"
33095 msgstr "Установить веса вершин в группе по расстоянию от целевого объекта"
33098 msgid "Highest"
33099 msgstr "Максимум"
33102 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
33103 msgstr "Расстояние, отображаемое на вес 1.0"
33106 msgid "Lowest"
33107 msgstr "Минимум"
33110 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
33111 msgstr "Расстояние, отображаемое на вес 0.0"
33114 msgid "Proximity Geometry"
33115 msgstr "Расстояние до..."
33118 msgid "Use the shortest computed distance to target object's geometry as weight"
33119 msgstr "Использовать кратчайшее расстояние до целевого объекта в качестве веса"
33122 msgid "Compute distance to nearest vertex"
33123 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшей вершины"
33126 msgid "Compute distance to nearest edge"
33127 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшего ребра"
33130 msgid "Face"
33131 msgstr "Грань"
33134 msgid "Compute distance to nearest face"
33135 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшей грани"
33138 msgid "Proximity Mode"
33139 msgstr "Режим расстояния"
33142 msgid "Which distances to target object to use"
33143 msgstr "Используемый вариант расстояния до целевого объекта"
33146 msgid "Use distance between affected and target objects"
33147 msgstr "Использовать расстояние между затрагиваемым и целевым объектами"
33150 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
33151 msgstr "Использовать расстояние между вершинами затрагиваемого объекта и целевым объектом или геометрической формой целевого объекта"
33154 msgid "Object to calculate vertices distances from"
33155 msgstr "Объект, расстояние до которого рассчитывается"
33158 msgid "Warp Modifier"
33159 msgstr "Модификатор обтекания"
33162 msgid "Warp modifier"
33163 msgstr "Модификатор обтекания"
33166 msgid "Radius to apply"
33167 msgstr "Радиус применения"
33170 msgid "From"
33171 msgstr "От"
33174 msgid "Object to transform from"
33175 msgstr "Объект, от которого происходит преобразование"
33178 msgid "Object to transform to"
33179 msgstr "Объект, в который производится преобразования"
33182 msgid "Preserve volume when rotations are used"
33183 msgstr "Сохранить объём, если используются вращения"
33186 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
33187 msgstr "Имя группы вершин, регулирующей деформацию"
33190 msgid "Wave Modifier"
33191 msgstr "Модификатор волны"
33194 msgid "Wave effect modifier"
33195 msgstr "Модификатор эффекта волны"
33198 msgid "Damping Time"
33199 msgstr "Время затухания"
33202 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
33203 msgstr "Количество кадров на затухание волн после момента их смерти"
33206 msgid "Falloff Radius"
33207 msgstr "Радиус спада"
33210 msgid "Distance after which it fades out"
33211 msgstr "Расстояние, на котором происходит угасание"
33214 msgid "Height of the wave"
33215 msgstr "Высота волны"
33218 msgid "Lifetime of the wave in frames, zero means infinite"
33219 msgstr "Время жизни волны в кадрах, ноль для бесконечной жизни"
33222 msgid "Narrowness"
33223 msgstr "Узость"
33226 msgid "Distance between the top and the base of a wave, the higher the value, the more narrow the wave"
33227 msgstr "Расстояние между вершиной основанием волны, чем выше это значение, тем уже волна"
33230 msgid "Speed of the wave, towards the starting point when negative"
33231 msgstr "Скорость волны; по направлению к начальной точке, если скорость отрицательна"
33234 msgid "Start Position Object"
33235 msgstr "Центральный объект"
33238 msgid "Object which defines the wave center"
33239 msgstr "Объект, задающий центр волны"
33242 msgid "Start Position X"
33243 msgstr "X начального положения"
33246 msgid "X coordinate of the start position"
33247 msgstr "Координата X начального положения"
33250 msgid "Start Position Y"
33251 msgstr "Y начального положения"
33254 msgid "Y coordinate of the start position"
33255 msgstr "Координата Y начального положения"
33258 msgid "Time Offset"
33259 msgstr "Смещение по времени"
33262 msgid "Either the starting frame (for positive speed) or ending frame (for negative speed.)"
33263 msgstr "Начальный кадр (для положительной скорости) или конечный кадр (для отрицательной скорости)"
33266 msgid "Cyclic wave effect"
33267 msgstr "Циклический волновой эффект"
33270 msgid "Displace along normals"
33271 msgstr "Смещать вдоль нормалей"
33274 msgid "X Normal"
33275 msgstr "X-нормаль"
33278 msgid "Enable displacement along the X normal"
33279 msgstr "Включить смещение вдоль X-нормали"
33282 msgid "Y Normal"
33283 msgstr "Y-нормаль"
33286 msgid "Enable displacement along the Y normal"
33287 msgstr "Включить смещение вдоль Y-нормали"
33290 msgid "Z Normal"
33291 msgstr "Z-нормаль"
33294 msgid "Enable displacement along the Z normal"
33295 msgstr "Включить смещение вдоль Z-нормали"
33298 msgid "X axis motion"
33299 msgstr "Движение по оси X"
33302 msgid "Y axis motion"
33303 msgstr "Движение по оси Y"
33306 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
33307 msgstr "Имя группы вершин, регулирующих волну"
33310 msgid "Distance between the waves"
33311 msgstr "Расстояние между волнами"
33314 msgid "Wireframe Modifier"
33315 msgstr "Модификатор каркаса"
33318 msgid "Wireframe effect modifier"
33319 msgstr "Модификатор эффекта каркаса"
33322 msgid "Crease weight (if active)"
33323 msgstr "Вес хребтов (если они включены)"
33326 msgid "Thickness factor"
33327 msgstr "Коэфф. толщины"
33330 msgid "Boundary"
33331 msgstr "Граница"
33334 msgid "Support face boundaries"
33335 msgstr "Включить поддержку границ граней"
33338 msgid "Offset Relative"
33339 msgstr "Относительное смещение"
33342 msgid "Crease hub edges for improved subsurf"
33343 msgstr "Учитывать рёбра со коэффициентом складки для улучшения подразделения поверхности"
33346 msgid "Offset Even"
33347 msgstr "Равное смещение"
33350 msgid "Scale the offset to give more even thickness"
33351 msgstr "Масштабировать смещение для придания более равномерной толщины"
33354 msgid "Scale the offset by surrounding geometry"
33355 msgstr "Масштабировать смещение по окружающей геометрии"
33358 msgid "Remove original geometry"
33359 msgstr "Удалить исходную геометрию"
33362 msgid "Cache of the worldspace positions of an element over a frame range"
33363 msgstr "Кэш положений элемента в мировом пространстве на диапазоне кадров"
33366 msgid "Custom color for motion path"
33367 msgstr "Пользовательский цвет для траектории движения"
33370 msgid "End frame of the stored range"
33371 msgstr "Последний кадр в сохраняемом диапазоне"
33374 msgid "Starting frame of the stored range"
33375 msgstr "Начальный кадр в сохраняемом диапазоне"
33378 msgid "Edit Path"
33379 msgstr "Правка пути"
33382 msgid "Path is being edited"
33383 msgstr "Путь редактируется в данный момент"
33386 msgid "Number of frames cached"
33387 msgstr "Количество кэшируемых кадров"
33390 msgid "Line thickness"
33391 msgstr "Толщина линий"
33394 msgid "Line thickness for drawing path"
33395 msgstr "Толщина линий для рисования траекторий"
33398 msgid "Draw straight lines between keyframe points"
33399 msgstr "Рисовать прямые линии между точками ключевых кадров"
33402 msgid "Motion Path Points"
33403 msgstr "Точки траектории движения"
33406 msgid "Cached positions per frame"
33407 msgstr "Кэшированных положений на кадр"
33410 msgid "Use Bone Heads"
33411 msgstr "Использовать начала костей"
33414 msgid "For PoseBone paths, use the bone head location when calculating this path"
33415 msgstr "Использовать положение начала кости при расчёте траекторий позовой кости"
33418 msgid "Custom colors"
33419 msgstr "Пользовательские цвета"
33422 msgid "Use custom color for this motion path"
33423 msgstr "Использовать пользовательский цвет для этой траектории движения"
33426 msgid "Motion Path Cache Point"
33427 msgstr "Кэшированная точка траектории движения"
33430 msgid "Cached location on path"
33431 msgstr "Кэшированное положение на траектории"
33434 msgid "Path point is selected for editing"
33435 msgstr "Точка траектории выбрана для редактирования"
33438 msgid "Movie Clip Proxy"
33439 msgstr "Прокси видеофрагмента"
33442 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
33443 msgstr "Параметры прокси для видеофрагмента"
33446 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
33447 msgstr "Построить прокси со 100%-ным разрешением от исходного видео"
33450 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
33451 msgstr "Построить прокси с 25%-ным разрешением от исходного видео"
33454 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
33455 msgstr "Построить прокси с 50%-ным разрешением от исходного видео"
33458 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
33459 msgstr "Построить прокси с 75%-ным разрешением от исходного видео"
33462 msgid "Free Run"
33463 msgstr "Свободный ход"
33466 msgid "Build free run time code index"
33467 msgstr "Построить индекс кода времени свободного хода"
33470 msgid "Free Run (Rec Date)"
33471 msgstr "Свободный ход (время записи)"
33474 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
33475 msgstr "Построить индекс кода времени свободного хода с использованием даты и времени записи"
33478 msgid "Rec Run"
33479 msgstr "Ход записи"
33482 msgid "Build record run time code index"
33483 msgstr "Построить индекс кода времени хода записи"
33486 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
33487 msgstr "Построить прокси со 100%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
33490 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
33491 msgstr "Построить прокси с 25%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
33494 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
33495 msgstr "Построить прокси с 50%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
33498 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
33499 msgstr "Построить прокси с 75%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
33502 msgid "Location to store the proxy files"
33503 msgstr "Место для хранения прокси-файлов"
33506 msgid "JPEG quality of proxy images"
33507 msgstr "Качество JPEG-изображений прокси"
33510 msgid "Timecode"
33511 msgstr "Код времени"
33514 msgid "No TC in use"
33515 msgstr "Код времени не используется"
33518 msgid "Record Run"
33519 msgstr "Ход записи"
33522 msgid "Use images in the order they are recorded"
33523 msgstr "Использовать изображения в порядке их записи"
33526 msgid "Use global timestamp written by recording device"
33527 msgstr "Использовать глобальную временную метку, полученную от записывающего устройства"
33530 msgid "Free Run (rec date)"
33531 msgstr "Свободный ход (время записи)"
33534 msgid "Interpolate a global timestamp using the record date and time written by recording device"
33535 msgstr "Интерполировать глобальную временную метку с использованием даты и времени записи, оставленной записывающим устройством"
33538 msgid "Free Run No Gaps"
33539 msgstr "Своб. без промежутков"
33542 msgid "Record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
33543 msgstr "Ход записи, но с игнорированием изменений кода времени, частоты кадров и пропусков"
33546 msgid "Scopes for statistical view of a movie clip"
33547 msgstr "Области статистического представления видеофрагмента"
33550 msgid "Movie Clip User"
33551 msgstr "Пользователь видеофрагмента"
33554 msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
33555 msgstr "Параметры, определяющие как data-блок MovieClip-а будет использован другим data-блоком"
33558 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
33559 msgstr "Текущий номер кадра видео или последовательности изображений"
33562 msgid "Proxy render size"
33563 msgstr "Размер визуализации прокси"
33566 msgid "Draw preview using full resolution or different proxy resolutions"
33567 msgstr "Предпросмотр с полным разрешением или иным разрешением прокси"
33570 msgid "Proxy size 25%"
33571 msgstr "Размер прокси в 25%"
33574 msgid "Proxy size 50%"
33575 msgstr "Размер прокси в 50%"
33578 msgid "Proxy size 75%"
33579 msgstr "Размер прокси в 75%"
33582 msgid "Proxy size 100%"
33583 msgstr "Размер прокси в 100%"
33586 msgid "No proxy, full render"
33587 msgstr "Без прокси, полная визуализация"
33590 msgid "Render Undistorted"
33591 msgstr "Визуализировать без искажений"
33594 msgid "Render preview using undistorted proxy"
33595 msgstr "Визуализировать предпросмотр с прокси без искажений"
33598 msgid "Movie tracking reconstructed camera data"
33599 msgstr "Данные камеры, восстановленные от трекинга видеофрагмента"
33602 msgid "Match-moving reconstructed camera data from tracker"
33603 msgstr "Данные трекинга для камеры с захватываемой траекторией"
33606 msgid "Average error of reconstruction"
33607 msgstr "Средняя ошибка восстановления"
33610 msgid "Frame number marker is keyframed on"
33611 msgstr "Номер кадра, на котором установлен маркер"
33614 msgid "Movie tracking data"
33615 msgstr "Данные трекинга видеофрагмента"
33618 msgid "Match-moving data for tracking"
33619 msgstr "Данные по захвату траектории для трекинга"
33622 msgid "Active Object Index"
33623 msgstr "Индекс активного объекта"
33626 msgid "Index of active object"
33627 msgstr "Индекс активного объекта"
33630 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
33631 msgstr "Коллекция объектов в этом объекте с данными трекинга"
33634 msgid "Plane Tracks"
33635 msgstr "Треки-плоскости"
33638 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
33639 msgstr "Коллекция треков-плоскостей для данных отслеживаемого объекта"
33642 msgid "Tracks"
33643 msgstr "Треки"
33646 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
33647 msgstr "Коллекция треков в этом объекте с данными трекинга"
33650 msgid "Movie tracking camera data"
33651 msgstr "Данные камеры для видеотрекинга"
33654 msgid "Match-moving camera data for tracking"
33655 msgstr "Данные камеры с захватываемой траекторией для трекинга"
33658 msgid "Distortion Model"
33659 msgstr "Модель искажения"
33662 msgid "Distortion model used for camera lenses"
33663 msgstr "Модель искажения объектива камеры"
33666 msgid "Polynomial"
33667 msgstr "Многочлен"
33670 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
33671 msgstr "Модель радиального искажения, подходящая для обычных камер"
33674 msgid "Divisions"
33675 msgstr "Подразделения"
33678 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
33679 msgstr "Модель разделяемого искажения, подходящая для широкоугольных камер"
33682 msgid "K1"
33683 msgstr "К1"
33686 msgid "First coefficient of second order division distortion"
33687 msgstr "Первый коэффициент разделяемого искажения второго порядка"
33690 msgid "K2"
33691 msgstr "К2"
33694 msgid "Camera's focal length"
33695 msgstr "Фокусное расстояние камеры"
33698 msgid "First coefficient of third order polynomial radial distortion"
33699 msgstr "Первый коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
33702 msgid "Second coefficient of third order polynomial radial distortion"
33703 msgstr "Второй коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
33706 msgid "K3"
33707 msgstr "К3"
33710 msgid "Third coefficient of third order polynomial radial distortion"
33711 msgstr "Третий коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
33714 msgid "Pixel Aspect Ratio"
33715 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
33718 msgid "Pixel aspect ratio"
33719 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
33722 msgid "Principal Point"
33723 msgstr "Главная точка"
33726 msgid "Optical center of lens"
33727 msgstr "Оптический центр линзы"
33730 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
33731 msgstr "Ширина ПЗС-сенсора в миллиметрах"
33734 msgid "Units"
33735 msgstr "Единицы измерения"
33738 msgid "Units used for camera focal length"
33739 msgstr "Единица измерения фокусного расстояния камеры"
33742 msgid "px"
33743 msgstr "пикс"
33746 msgid "Use pixels for units of focal length"
33747 msgstr "Использовать пиксели в качестве единиц измерения фокусного расстояния"
33750 msgid "mm"
33751 msgstr "мм"
33754 msgid "Use millimeters for units of focal length"
33755 msgstr "Использовать миллиметры в качестве единиц измерения фокусного расстояния"
33758 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
33759 msgstr "Экспозиционный лист трекинга видеофрагмента"
33762 msgid "Match-moving dopesheet data"
33763 msgstr "Данные экспозиционного листа о захвате траектории"
33766 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
33767 msgstr "Включить каналы невидимых объектов и костей"
33770 msgid "Dopesheet Sort Field"
33771 msgstr "Поле сортировки экспозиционного листа"
33774 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
33775 msgstr "Метод сортировки каналов на экспозиционном листе"
33778 msgid "Sort channels by their names"
33779 msgstr "Сортировать каналы по имени"
33782 msgid "Longest"
33783 msgstr "Самые длинные"
33786 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
33787 msgstr "Сортировать каналы по наибольшему отслеживаемому сегменту"
33790 msgid "Total"
33791 msgstr "По общему кол-ву"
33794 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
33795 msgstr "Сортировать каналы по общему количеству отслеживаемых сегментов"
33798 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
33799 msgstr "Сортировать каналы по средней погрешности перепроецирования треков после решения"
33802 msgid "Invert Dopesheet Sort"
33803 msgstr "Сортировать экспозиционный лист в обратном порядке"
33806 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
33807 msgstr "Выполнять сортировку каналов экспозиционного листа в обратном порядке"
33810 msgid "Movie tracking marker data"
33811 msgstr "Данные маркера трекинга видеофрагмента"
33814 msgid "Match-moving marker data for tracking"
33815 msgstr "Данные восстановления траектории маркера для трекинга"
33818 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
33819 msgstr "Положение маркера на кадре в нормализованных координатах"
33822 msgid "Keyframed"
33823 msgstr "От ключевых кадров"
33826 msgid "Whether the position of the marker is keyframed or tracked"
33827 msgstr "Зависит ли положение маркера от ключевых кадров или от трекинга"
33830 msgid "Is marker muted for current frame"
33831 msgstr "Заглушен ли маркер для текущего кадра"
33834 msgid "Pattern Bounding Box"
33835 msgstr "Огран. рамка шаблона"
33838 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
33839 msgstr "Область ограничивающего прямоугольника шаблона в нормализованных координатах"
33842 msgid "Pattern Corners"
33843 msgstr "Углы шаблона"
33846 msgid "Array of coordinates which represents pattern's corners in normalized coordinates relative to marker position"
33847 msgstr "Массив координат, предоставляющий углы шаблона в нормализованных координатах по отношению к положению маркера"
33850 msgid "Search Max"
33851 msgstr "Максимум поиска"
33854 msgid "Right-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
33855 msgstr "Нормализованные координаты правого нижнего угла области поиска по отношению к положению маркера"
33858 msgid "Search Min"
33859 msgstr "Минимум поиска"
33862 msgid "Left-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
33863 msgstr "Нормализованные координаты левого нижнего угла области поиска по отношению к положению маркера"
33866 msgid "Movie Tracking Markers"
33867 msgstr "Маркеры трекинга видео"
33870 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
33871 msgstr "Коллекция маркеров в треке трекинга видео"
33874 msgid "Movie tracking object data"
33875 msgstr "Данные отслеживаемого объекта в видеофрагменте"
33878 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
33879 msgstr "Данные трекинга и реконструкции объекта с захватываемой траекторией"
33882 msgid "Object is used for camera tracking"
33883 msgstr "Объект используется для трекинга камеры"
33886 msgid "Keyframe A"
33887 msgstr "Ключевой кадр А"
33890 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
33891 msgstr "Первый ключевой кадр, используемый при инициализации инструмента реконструкции"
33894 msgid "Keyframe B"
33895 msgstr "Ключевой кадр Б"
33898 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
33899 msgstr "Второй ключевой кадр, используемый при инициализации инструмента реконструкции"
33902 msgid "Unique name of object"
33903 msgstr "Уникальное имя объекта"
33906 msgid "Scale of object solution in camera space"
33907 msgstr "Масштаб траекторного решения объекта в пространстве камеры"
33910 msgid "Collection of tracking plane tracks"
33911 msgstr "Коллекция треков отслеживания плоскостей"
33914 msgid "Active Track"
33915 msgstr "Активный трек"
33918 msgid "Active track in this tracking data object"
33919 msgstr "Активный трек этого отслеживаемого объекта"
33922 msgid "Movie Tracks"
33923 msgstr "Треки видео"
33926 msgid "Collection of movie tracking tracks"
33927 msgstr "Коллекция треков отслеживаемого видео"
33930 msgid "Movie Objects"
33931 msgstr "Объекты видео"
33934 msgid "Collection of movie tracking objects"
33935 msgstr "Коллекция отслеживаемых объектов видео"
33938 msgid "Active Object"
33939 msgstr "Активный объект"
33942 msgid "Active object in this tracking data object"
33943 msgstr "Активный объект этого объекта отслеживаемых данных"
33946 msgid "Movie Tracking Plane Marker Data"
33947 msgstr "Данные маркера плоскости для трекинга видеофрагмента"
33950 msgid "Match-moving plane marker data for tracking"
33951 msgstr "Данные сопоставления перемещений маркера плоскости для трекинга"
33954 msgid "Corners"
33955 msgstr "Углы"
33958 msgid "Array of coordinates which represents UI rectangle corners in frame normalized coordinates"
33959 msgstr "Массив координат, задающих углы прямоугольной области в координатах, нормализованных относительно кадра"
33962 msgid "Movie Tracking Plane Markers"
33963 msgstr "Маркеры отслеживания плоскости в видео"
33966 msgid "Collection of markers for movie tracking plane track"
33967 msgstr "Коллекция маркеров для трека отслеживания плоскости в видео"
33970 msgid "Movie tracking plane track data"
33971 msgstr "Данные трека-плоскости для трекинга видеофрагмента"
33974 msgid "Match-moving plane track data for tracking"
33975 msgstr "Данные сопоставления перемещений трека-плоскости для трекинга"
33978 msgid "Image displayed in the track during editing in clip editor"
33979 msgstr "Изображение, отображаемое в треке при правке в редакторе видеофрагментов"
33982 msgid "Image Opacity"
33983 msgstr "Непрозрачность изображения"
33986 msgid "Opacity of the image"
33987 msgstr "Непрозрачность изображения"
33990 msgid "Markers"
33991 msgstr "Маркеры"
33994 msgid "Collection of markers in track"
33995 msgstr "Коллекция маркеров в треке"
33998 msgid "Unique name of track"
33999 msgstr "Уникальное имя трека"
34002 msgid "Plane track is selected"
34003 msgstr "Трек-плоскость выделен"
34006 msgid "Auto Keyframe"
34007 msgstr "Автовставка ключевых кадров"
34010 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
34011 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры при перемещении углов плоскостей"
34014 msgid "Movie Plane Tracks"
34015 msgstr "Треки плоскостей видео"
34018 msgid "Collection of movie tracking plane tracks"
34019 msgstr "Коллекция треков отслеживания плоскостей в видео"
34022 msgid "Active Plane Track"
34023 msgstr "Активный трек плоскости"
34026 msgid "Active plane track in this tracking data object"
34027 msgstr "Активный трек плоскости этого объекта данных отслеживания"
34030 msgid "Reconstructed Cameras"
34031 msgstr "Реконструированные камеры"
34034 msgid "Collection of solved cameras"
34035 msgstr "Коллекция решённых камер"
34038 msgid "Movie tracking reconstruction data"
34039 msgstr "Данные реконструкции от трекинга видеофрагмента"
34042 msgid "Match-moving reconstruction data from tracker"
34043 msgstr "Данные реконструкции траектории из трекера"
34046 msgid "Reconstructed"
34047 msgstr "Реконструировано"
34050 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
34051 msgstr "Содержат ли данные трекинга действительную информацию о реконструкции"
34054 msgid "Movie tracking settings"
34055 msgstr "Настройки трекинга видеофрагмента"
34058 msgid "Match moving settings"
34059 msgstr "Настройки соответствия движения"
34062 msgid "Cleanup action to execute"
34063 msgstr "Исполняемое действие очистки"
34066 msgid "Select unclean tracks"
34067 msgstr "Выбрать некачественные треки"
34070 msgid "Delete Track"
34071 msgstr "Удалить трек"
34074 msgid "Delete unclean tracks"
34075 msgstr "Удалить некачественные треки"
34078 msgid "Delete Segments"
34079 msgstr "Удалить сегменты"
34082 msgid "Delete unclean segments of tracks"
34083 msgstr "Удалить некачественные сегменты треков"
34086 msgid "Reprojection Error"
34087 msgstr "Ошибка перепроецирования"
34090 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
34091 msgstr "Воздействовать на треки с более высокой ошибкой перепроецирования"
34094 msgid "Tracked Frames"
34095 msgstr "Кадры с трекингом"
34098 msgid "Effect on tracks which are tracked less than the specified amount of frames"
34099 msgstr "Воздействовать только на треки, длина трекинга которых меньше заданного значения в кадрах"
34102 msgid "Correlation"
34103 msgstr "Корреляция"
34106 msgid "Default minimum value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
34107 msgstr "Минимальное значение корреляции между сопоставляемым шаблоном и эталоном, определяющее границу успешности трекинга"
34110 msgid "Frames Limit"
34111 msgstr "Ограничение кадров"
34114 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
34115 msgstr "Количество кадров для трекинга на каждом цикле трекинга"
34118 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
34119 msgstr "Расстояние по умолчанию от границ изображения, на котором трекинг маркера прекращается"
34122 msgid "Motion model"
34123 msgstr "Модель движения"
34126 msgid "Default motion model to use for tracking"
34127 msgstr "Модель движения по умолчанию, используемая для трекинга"
34130 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
34131 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся проективной деформации между кадрами"
34134 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
34135 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся аффинным деформациям (перенос, вращение, сгиб и наклон) между кадрами"
34138 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
34139 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу, вращению и масштабированию между кадрами"
34142 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
34143 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу и масштабированию между кадрами"
34146 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
34147 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу и вращению между кадрами"
34150 msgid "Search for markers that are translated between frames"
34151 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу между кадрами"
34154 msgid "Pattern Match"
34155 msgstr "Сопоставить шаблон"
34158 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
34159 msgstr "Отследить шаблон с заданного кадра при трекинге маркера на следующий кадр"
34162 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
34163 msgstr "Отследить шаблон с ключевого кадра на следующий кадр"
34166 msgid "Previous frame"
34167 msgstr "Предыдущий кадр"
34170 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
34171 msgstr "Отследить шаблон с текущего кадра на следующий кадр"
34174 msgid "Pattern Size"
34175 msgstr "Размер шаблона"
34178 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
34179 msgstr "Размер площади шаблона для создаваемых треков"
34182 msgid "Search Size"
34183 msgstr "Область поиска"
34186 msgid "Size of search area for newly created tracks"
34187 msgstr "Размер области поиска для создаваемых треков"
34190 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
34191 msgstr "Влияние созданного трека на окончательное решение"
34194 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
34195 msgstr "Расстояние между двумя пакетами, используемыми для масштабирования сцены"
34198 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
34199 msgstr "Расстояние между двумя пакетами, используемыми для масштабирования объекта"
34202 msgid "Refine"
34203 msgstr "Уточнить"
34206 msgid "Refine intrinsics during camera solving"
34207 msgstr "Уточнить параметры при расчёте траектории камеры"
34210 msgid "Do not refine camera intrinsics"
34211 msgstr "Не уточнять параметры камеры"
34214 msgid "Refine focal length"
34215 msgstr "Уточнить фокусное расстояние"
34218 msgid "Focal length, K1"
34219 msgstr "Фокусное расстояние, K1"
34222 msgid "Refine focal length and radial distortion K1"
34223 msgstr "Уточнить фокусное расстояние и радиальное искажение K1"
34226 msgid "Focal length, K1, K2"
34227 msgstr "Фокусное расстояние, K1, K2"
34230 msgid "Refine focal length and radial distortion K1 and K2"
34231 msgstr "Уточнить фокусное расстояние и радиальное искажение K1 и K2"
34234 msgid "Focal Length, Optical Center, K1, K2"
34235 msgstr "Фокусное расстояние, оптический центр, K1, K2"
34238 msgid "Refine focal length, optical center and radial distortion K1 and K2"
34239 msgstr "Уточнить фокусное расстояние, оптический центр и радиальное искажение K1"
34242 msgid "Focal Length, Optical Center"
34243 msgstr "Фокусное расстояние, оптический центр"
34246 msgid "Refine focal length and optical center"
34247 msgstr "Уточнить фокусное расстояние и оптический центр"
34250 msgid "K1, K2"
34251 msgstr "K1, K2"
34254 msgid "Refine radial distortion K1 and K2"
34255 msgstr "Уточнить K1 и K2 радиального искажения"
34258 msgid "Show default options expanded in the user interface"
34259 msgstr "Показать параметры по умолчанию развёрнутыми в пользовательском интерфейсе"
34262 msgid "Show extra options expanded in the user interface"
34263 msgstr "Показать дополнительные параметры развёрнутыми в пользовательском интерфейсе"
34266 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
34267 msgstr "Ограничить скорость трекинга для облегчения визуальной обратной связи (не влияет на качество трекинга)"
34270 msgid "Fastest"
34271 msgstr "Быстрейший"
34274 msgid "Track as fast as it's possible"
34275 msgstr "Выполнять трекинг с максимально возможной скоростью"
34278 msgid "Double"
34279 msgstr "Удвоенно"
34282 msgid "Track with double speed"
34283 msgstr "Выполнять трекинг с двойной скоростью"
34286 msgid "Track with realtime speed"
34287 msgstr "Выполнять трекинг в реальном времени"
34290 msgid "Track with half of realtime speed"
34291 msgstr "Выполнять трекинг со скоростью 1/2 от реального времени"
34294 msgid "Quarter"
34295 msgstr "Четверть"
34298 msgid "Track with quarter of realtime speed"
34299 msgstr "Выполнять трекинг со скоростью 1/4 от реального времени"
34302 msgid "Use Blue Channel"
34303 msgstr "Использовать синий канал"
34306 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
34307 msgstr "Использовать синий канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
34310 msgid "Prepass"
34311 msgstr "Предпроход"
34314 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
34315 msgstr "Использовать перебор значений переноса при инициализации для трекинга"
34318 msgid "Use Green Channel"
34319 msgstr "Использовать зелёный канал"
34322 msgid "Use green channel from footage for tracking"
34323 msgstr "Использовать зелёный канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
34326 msgid "Use Mask"
34327 msgstr "Использовать маску"
34330 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
34331 msgstr "Использовать блок данных эскизного карандаша чтобы задать маску областей шаблонов при отслеживании"
34334 msgid "Normalize"
34335 msgstr "Нормализовать"
34338 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
34339 msgstr "Нормализовать значения интенсивности света при трекинге (медленнее)"
34342 msgid "Use Red Channel"
34343 msgstr "Использовать красный канал"
34346 msgid "Use red channel from footage for tracking"
34347 msgstr "Использовать красный канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
34350 msgid "Keyframe Selection"
34351 msgstr "Выбор ключевых кадров"
34354 msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion"
34355 msgstr "Автоматически выбирать ключевые кадры при расчёте движения камеры или объекта"
34358 msgid "Tripod Motion"
34359 msgstr "Движение штатива"
34362 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
34363 msgstr "Использовать особый алгоритм расчёта для трекинга камеры со стабильным положением, например, на штативе"
34366 msgid "Movie tracking stabilization data"
34367 msgstr "Данные отслеживания для стабилизации видео"
34370 msgid "2D stabilization based on tracking markers"
34371 msgstr "2D-стабилизация на основе отслеживающих маркеров"
34374 msgid "Active Rotation Track Index"
34375 msgstr "Индекс активного трека вращения"
34378 msgid "Index of active track in rotation stabilization tracks list"
34379 msgstr "Индекс активного трека в списке треков стабилизации вращения"
34382 msgid "Active Track Index"
34383 msgstr "Индекс активного трека"
34386 msgid "Index of active track in translation stabilization tracks list"
34387 msgstr "Индекс активного трека в списке треков стабилизации переноса"
34390 msgid "Anchor Frame"
34391 msgstr "Кадр-якорь"
34394 msgid "Reference point to anchor stabilization (other frames will be adjusted relative to this frame's position)"
34395 msgstr "Эталонная точка для якорной стабилизации (другие кадры будут настроены относительно положения этого кадра)"
34398 msgid "Interpolation to use for sub-pixel shifts and rotations due to stabilization"
34399 msgstr "Сглаживание для использования межпиксельных сдвигов и поворотов из-за стабилизации"
34402 msgid "Nearest"
34403 msgstr "Ближайший"
34406 msgid "No interpolation, use nearest neighbor pixel"
34407 msgstr "Без сглаживания, использовать ближайший соседний пиксель"
34410 msgid "Bilinear"
34411 msgstr "Билинейный"
34414 msgid "Simple interpolation between adjacent pixels"
34415 msgstr "Простое сглаживание между соседними пикселями"
34418 msgid "Bicubic"
34419 msgstr "Бикубический"
34422 msgid "High quality pixel interpolation"
34423 msgstr "Пиксельное сглаживание с высоким качеством"
34426 msgid "Location Influence"
34427 msgstr "Влияние на положение"
34430 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
34431 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на положение исходного видео"
34434 msgid "Rotation Influence"
34435 msgstr "Влияние на вращение"
34438 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
34439 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на вращение исходного видео"
34442 msgid "Scale Influence"
34443 msgstr "Влияние на масштаб"
34446 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
34447 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на масштаб исходного видео"
34450 msgid "Rotation Tracks"
34451 msgstr "Треки вращения"
34454 msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)"
34455 msgstr "Коллекция треков, используемых для 2D-стабилизации (перемещения)"
34458 msgid "Maximal Scale"
34459 msgstr "Максимальный масштаб"
34462 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
34463 msgstr "Ограничить величину автоматического масштабирования"
34466 msgid "Show Tracks"
34467 msgstr "Показать треки"
34470 msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization"
34471 msgstr "Показать в интерфейсе список треков, участвующих в стабилизации"
34474 msgid "Expected Position"
34475 msgstr "Ожидаемое положение"
34478 msgid "Known relative offset of original shot, will be subtracted (e.g. for panning shot, can be animated)"
34479 msgstr "Известное относительное смещение исходной съёмки, будет вычтено (например, для панорамной съёмки, может быть анимировано)"
34482 msgid "Expected Rotation"
34483 msgstr "Ожидаемое вращение"
34486 msgid "Rotation present on original shot, will be compensated (e.g. for deliberate tilting)"
34487 msgstr "Вращение, присутствующее в исходной съёмке, будет компенсировано (например, для умышленного наклона)"
34490 msgid "Expected Scale"
34491 msgstr "Ожидаемый масштаб"
34494 msgid "Explicitly scale resulting frame to compensate zoom of original shot"
34495 msgstr "Явно масштабировать результирующий кадр для компенсации изменения масштаба в исходной съёмке"
34498 msgid "Translation Tracks"
34499 msgstr "Треки переноса"
34502 msgid "Use 2D stabilization"
34503 msgstr "Использовать 2D-стабилизацию"
34506 msgid "Use 2D stabilization for footage"
34507 msgstr "Использовать 2D-стабилизацию для исходного видео"
34510 msgid "Autoscale"
34511 msgstr "Автомасштабирование"
34514 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
34515 msgstr "Автоматически масштабировать кадры для покрытия незаполненных областей при стабилизации"
34518 msgid "Stabilize Rotation"
34519 msgstr "Стабилизировать вращение"
34522 msgid "Stabilize detected rotation around center of frame"
34523 msgstr "Стабилизировать обнаруженное вращение вокруг центра кадра"
34526 msgid "Stabilize Scale"
34527 msgstr "Стабилизировать масштаб"
34530 msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation"
34531 msgstr "Компенсировать изменения масштаба относительно центра вращения"
34534 msgid "Movie tracking track data"
34535 msgstr "Данные трека для трекинга видеофрагмента"
34538 msgid "Match-moving track data for tracking"
34539 msgstr "Данные трека восстановления траектории для трекинга"
34542 msgid "Average error of re-projection"
34543 msgstr "Средняя ошибка перепроецирования"
34546 msgid "Bundle"
34547 msgstr "Пакет"
34550 msgid "Position of bundle reconstructed from this track"
34551 msgstr "Положение пакета, восстановленного из этого трека"
34554 msgid "Color of the track in the Movie Clip Editor and the 3D viewport after a solve"
34555 msgstr "Цвет трека в редакторе видеофрагментов и в области 3D-просмотра после решения"
34558 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
34559 msgstr "Минимальное значение корреляции между шаблоном и эталоном, необходимое, чтобы трекинг считался успешным"
34562 msgid "Grease pencil data for this track"
34563 msgstr "Данные эскизного карандаша для этого трека"
34566 msgid "Has Bundle"
34567 msgstr "Имеет пакет"
34570 msgid "True if track has a valid bundle"
34571 msgstr "Истина, если у трека есть активный пакет"
34574 msgid "Track is hidden"
34575 msgstr "Трек скрыт"
34578 msgid "Track is locked and all changes to it are disabled"
34579 msgstr "Трек заблокирован, и любые его изменения отключены"
34582 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
34583 msgstr "Расстояние от границ изображения, на котором трекинг маркера прекращается"
34586 msgid "Offset of track from the parenting point"
34587 msgstr "Смещение трека от родительской точки"
34590 msgid "Track is selected"
34591 msgstr "Трек выбран"
34594 msgid "Select Anchor"
34595 msgstr "Выбрать якорь"
34598 msgid "Track's anchor point is selected"
34599 msgstr "Якорная точка для трека выбрана"
34602 msgid "Select Pattern"
34603 msgstr "Выделить по шаблону"
34606 msgid "Track's pattern area is selected"
34607 msgstr "Область шаблона трека  выбрана"
34610 msgid "Select Search"
34611 msgstr "Выбрать поиск"
34614 msgid "Track's search area is selected"
34615 msgstr "Область поиска трека выбрана"
34618 msgid "Apply track's mask on displaying preview"
34619 msgstr "Применять маску трека на предпросмотре"
34622 msgid "Use a brute-force translation only pre-track before refinement"
34623 msgstr "Использовать предтрекинговый перебор значений переноса перед уточнением"
34626 msgid "Custom Color"
34627 msgstr "Пользовательский цвет"
34630 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
34631 msgstr "Использовать пользовательский цвет вместо цвета, определённого в теме"
34634 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
34635 msgstr "Отображать в предпросмотре так, как это видит алгоритм трекинга"
34638 msgid "Normalize light intensities while tracking. Slower"
34639 msgstr "Нормализовать значения интенсивности света при трекинге. Замедляет процесс"
34642 msgid "Influence of this track on a final solution"
34643 msgstr "Влияние этого трека на итоговое решение"
34646 msgid "Stab Weight"
34647 msgstr "Вес стабилизации"
34650 msgid "Influence of this track on 2D stabilization"
34651 msgstr "Влияние этого трека на 2D-стабилизацию"
34654 msgid "NLA Strip"
34655 msgstr "Лента NLA"
34658 msgid "A container referencing an existing Action"
34659 msgstr "Контейнер, ссылающийся на существующее действие"
34662 msgid "Action referenced by this strip"
34663 msgstr "Действие, на которое ссылается эта лента"
34666 msgid "Action End Frame"
34667 msgstr "Кадр окончания действия"
34670 msgid "Last frame from action to use"
34671 msgstr "Последний используемый кадр действия"
34674 msgid "Action Start Frame"
34675 msgstr "Кадр начала действия"
34678 msgid "First frame from action to use"
34679 msgstr "Первый используемый кадр действия"
34682 msgid "NLA Strip is active"
34683 msgstr "Лента NLA активна"
34686 msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence"
34687 msgstr "Количество кадров в начале полосы для усиления влияния"
34690 msgid "Blending"
34691 msgstr "Смешивание"
34694 msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result"
34695 msgstr "Метод объединения результата полосы и накопленным результатом"
34698 msgid "Action to take for gaps past the strip extents"
34699 msgstr "Действие, заполняющее промежутки до участка ленты"
34702 msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing"
34703 msgstr "F-кривые, управляющие влиянием ленты и хронометражем"
34706 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
34707 msgstr "Величина, привносимая лентой в текущий результат"
34710 msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
34711 msgstr "Модификаторы, влияющие на все F-кривые в используемом действии"
34714 msgid "NLA Strip is not evaluated"
34715 msgstr "NLA-лента не рассчитывается"
34718 msgid "Number of times to repeat the action range"
34719 msgstr "Количество повторов диапазона действия"
34722 msgid "Scaling factor for action"
34723 msgstr "Коэффициент масштабирования для действия"
34726 msgid "NLA Strip is selected"
34727 msgstr "Лента NLA выбрана"
34730 msgid "Strip Time"
34731 msgstr "Время ленты"
34734 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
34735 msgstr "Рассчитываемый кадр используемого действия"
34738 msgid "NLA Strips"
34739 msgstr "NLA-ленты"
34742 msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)"
34743 msgstr "Ленты NLA, для которых эта лента выступает в роли контейнера (только если у неё тип «Мета»)"
34746 msgid "Type of NLA Strip"
34747 msgstr "Тип NLA-ленты"
34750 msgid "Action Clip"
34751 msgstr "Отрезок действия"
34754 msgid "NLA Strip references some Action"
34755 msgstr "Лента NLA ссылается на какое-то действие"
34758 msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips"
34759 msgstr "Переходы NLA-лент между соседними лентами"
34762 msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips"
34763 msgstr "NLA-лента, выступающая в роли контейнера для соседствующих полос"
34766 msgid "Sound Clip"
34767 msgstr "Звуковая вырезка"
34770 msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers"
34771 msgstr "NLA-лента, представляющая звуковое событие для источников звука"
34774 msgid "Animated Influence"
34775 msgstr "Анимированное влияние"
34778 msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
34779 msgstr "Настройка влияния управляется F-кривой, а не определяется автоматически"
34782 msgid "Animated Strip Time"
34783 msgstr "Анимированное время ленты"
34786 msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
34787 msgstr "Время ленты управляется F-кривой, а не определяется автоматически"
34790 msgid "Cyclic Strip Time"
34791 msgstr "Время циклической полосы"
34794 msgid "Cycle the animated time within the action start & end"
34795 msgstr "Цикл анимированного времени с начала действия до его конца"
34798 msgid "Auto Blend In/Out"
34799 msgstr "Автоусиление/затухание"
34802 msgid "Number of frames for Blending In/Out is automatically determined from overlapping strips"
34803 msgstr "Количество кадров для усиления и затухания автоматически определяется из перекрывающихся полос"
34806 msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)"
34807 msgstr "Воспроизведение NLA-ленты в обратном направлении (только если хронометраж определён автоматически)"
34810 msgid "Sync Action Length"
34811 msgstr "Синхронизировать длину действия"
34814 msgid "Update range of frames referenced from action after tweaking strip and its keyframes"
34815 msgstr "Обновлять диапазон кадров действия после изменения ленты и её ключевых кадров"
34818 msgid "NLA-Strip F-Curves"
34819 msgstr "F-кривые ленты NLA"
34822 msgid "Collection of NLA strip F-Curves"
34823 msgstr "Коллекция F-кривых ленты NLA"
34826 msgid "NLA Track"
34827 msgstr "NLA-трек"
34830 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
34831 msgstr "Слой анимации, содержащий действия, заключённые в ленты NLA"
34834 msgid "NLA Track is active"
34835 msgstr "NLA-трек активен"
34838 msgid "Solo"
34839 msgstr "Соло"
34842 msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)"
34843 msgstr "NLA-трек вычисляется обособленно (т. е. активное действие и все другие треки NLA в том же блоке данных анимации отключены)"
34846 msgid "NLA Track is locked"
34847 msgstr "NLA-трек заблокирован"
34850 msgid "NLA Track is not evaluated"
34851 msgstr "NLA-трек не рассчитывается"
34854 msgid "NLA Track is selected"
34855 msgstr "NLA-трек выбран"
34858 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
34859 msgstr "Ленты NLA этого NLA-трека"
34862 msgid "Node in a node tree"
34863 msgstr "Узел в узловом дереве"
34866 msgid "The node icon"
34867 msgstr "Значок узла"
34870 msgid "The node label"
34871 msgstr "Метка узла"
34874 msgid "Static Type"
34875 msgstr "Статический тип"
34878 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
34879 msgstr "Тип узла (устарело, используйте с осторожностью)"
34882 msgid "Custom Node"
34883 msgstr "Пользовательский узел"
34886 msgid "Custom color of the node body"
34887 msgstr "Пользовательский цвет тела узла"
34890 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
34891 msgstr "Абсолютные размеры ограничительной рамки узла"
34894 msgid "Height of the node"
34895 msgstr "Высота узла"
34898 msgid "Internal Links"
34899 msgstr "Внутренние связи"
34902 msgid "Internal input-to-output connections for muting"
34903 msgstr "Внутренние соединения входов с выходами для заглушения"
34906 msgid "Optional custom node label"
34907 msgstr "Опциональная пользовательская метка узла"
34910 msgid "Mute"
34911 msgstr "Подавить"
34914 msgid "Unique node identifier"
34915 msgstr "Уникальный идентификатор узла"
34918 msgid "Parent this node is attached to"
34919 msgstr "Родитель, к которому прикреплён этот узел"
34922 msgid "Node selection state"
34923 msgstr "Состояние выделения узла"
34926 msgid "Old Shading"
34927 msgstr "Старое затенение"
34930 msgid "Old shading system compatibility"
34931 msgstr "Совместимо со старой системой затенения"
34934 msgid "New Shading"
34935 msgstr "Новые затенение"
34938 msgid "New shading system compatibility"
34939 msgstr "Совместимо с новой системой затенения"
34942 msgid "Show Options"
34943 msgstr "Показать параметры"
34946 msgid "Show Texture"
34947 msgstr "Показать текстуру"
34950 msgid "Draw node in viewport textured draw mode"
34951 msgstr "Показывать узел в текстурированном режиме отрисовки области просмотра"
34954 msgid "Node type (deprecated, use bl_static_type or bl_idname for the actual identifier string)"
34955 msgstr "Тип узла (устарело, используйте bl_static_type или bl_idname для получения актуального идентификатора)"
34958 msgid "Use custom color for the node"
34959 msgstr "Использовать пользовательский цвет узла"
34962 msgid "Width of the node"
34963 msgstr "Ширина узла"
34966 msgid "Width Hidden"
34967 msgstr "Ширина при скрытии"
34970 msgid "Width of the node in hidden state"
34971 msgstr "Ширина узла в скрытом состоянии"
34974 msgid "Custom Group"
34975 msgstr "Пользовательская группа"
34978 msgid "Base node type for custom registered node group types"
34979 msgstr "Базовый тип для регистрации типов пользовательских узлов-групп"
34982 msgid "Interface"
34983 msgstr "Интерфейс"
34986 msgid "Interface socket data"
34987 msgstr "Данные интерфейсного сокета"
34990 msgid "Compositor Node"
34991 msgstr "Узел композитинга"
34994 msgid "Alpha Over"
34995 msgstr "Альфа сверху"
34998 msgid "Premul"
34999 msgstr "Предумножение"
35002 msgid "Convert Premul"
35003 msgstr "Преобразование предумножения"
35006 msgid "Bilateral Blur"
35007 msgstr "Двустороннее размытие"
35010 msgid "Color Sigma"
35011 msgstr "Порог цвета"
35014 msgid "Space Sigma"
35015 msgstr "Порог радиуса"
35018 msgid "Aspect Correction"
35019 msgstr "Коррекция соотн. сторон"
35022 msgid "Type of aspect correction to use"
35023 msgstr "Используемый тип коррекции соотношения сторон"
35026 msgid "Relative Size X"
35027 msgstr "Относительный размер X"
35030 msgid "Relative Size Y"
35031 msgstr "Относительный размер Y"
35034 msgid "Filter Type"
35035 msgstr "Тип фильтра"
35038 msgid "Fast Gaussian"
35039 msgstr "Быстрый Гауссовский"
35042 msgid "Catrom"
35043 msgstr "Кэтмул-Ром"
35046 msgid "Mitch"
35047 msgstr "Митчелл"
35050 msgid "Bokeh"
35051 msgstr "Боке"
35054 msgid "Use circular filter (slower)"
35055 msgstr "Использовать круговой фильтр (медленнее)"
35058 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
35059 msgstr "Применять фильтр после гамма-коррекции значений"
35062 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
35063 msgstr "Использовать относительные значения (в процентах) для определения радиуса размывания"
35066 msgid "Variable Size"
35067 msgstr "Переменный размер"
35070 msgid "Support variable blur per-pixel when using an image for size input"
35071 msgstr "Включить поддержку переменного коэффициента размытия при использовании изображения на входе размера"
35074 msgid "Bokeh Blur"
35075 msgstr "Размытие боке"
35078 msgid "Max Blur"
35079 msgstr "Максимальное размывание"
35082 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
35083 msgstr "Предел размывания, максимальный радиус CoC"
35086 msgid "Bokeh Image"
35087 msgstr "Изображение боке"
35090 msgid "Angle of the bokeh"
35091 msgstr "Угол боке"
35094 msgid "Catadioptric"
35095 msgstr "Катадиоптрик"
35098 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
35099 msgstr "Уровень катадиоптического (зеркально-линзового) эффекта боке"
35102 msgid "Flaps"
35103 msgstr "Заслонки"
35106 msgid "Number of flaps"
35107 msgstr "Количество заслонок"
35110 msgid "Rounding"
35111 msgstr "Скругление"
35114 msgid "Level of rounding of the bokeh"
35115 msgstr "Уровень скругления боке"
35118 msgid "Lens shift"
35119 msgstr "Сдвиг объектива"
35122 msgid "Shift of the lens components"
35123 msgstr "Сдвиг компонентов объектива"
35126 msgid "Box Mask"
35127 msgstr "Прямоугольная маска"
35130 msgid "Height of the box"
35131 msgstr "Высота прямоугольника"
35134 msgid "Mask type"
35135 msgstr "Тип маски"
35138 msgid "Not"
35139 msgstr "Не"
35142 msgid "Rotation angle of the box"
35143 msgstr "Угол поворота прямоугольника"
35146 msgid "Width of the box"
35147 msgstr "Ширина прямоугольника"
35150 msgid "X position of the middle of the box"
35151 msgstr "Положение по X середины прямоугольника"
35154 msgid "Y position of the middle of the box"
35155 msgstr "Положение по Y середины прямоугольника"
35158 msgid "Bright/Contrast"
35159 msgstr "Яркость/контраст"
35162 msgid "Channel Key"
35163 msgstr "Ключ канала"
35166 msgid "RGB Color Space"
35167 msgstr "Цветовое пространство RGB"
35170 msgid "HSV Color Space"
35171 msgstr "Цветовое пространство HSV"
35174 msgid "YUV Color Space"
35175 msgstr "Цветовое пространство YUV"
35178 msgid "YCbCr"
35179 msgstr "YCbCr"
35182 msgid "YCbCr Color Space"
35183 msgstr "Цветовое пространство YCbCr"
35186 msgid "Limit Channel"
35187 msgstr "Ограничивающий канал"
35190 msgid "Limit by this channel's value"
35191 msgstr "Ограничить по значению этого канала"
35194 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
35195 msgstr "Для значений выше этого устанавливается 100% непрозрачность"
35198 msgid "Algorithm"
35199 msgstr "Алгоритм"
35202 msgid "Algorithm to use to limit channel"
35203 msgstr "Используемый алгоритм ограничения канала"
35206 msgid "Single"
35207 msgstr "Одинарный"
35210 msgid "Limit by single channel"
35211 msgstr "Ограничение по одному каналу"
35214 msgid "Limit by max of other channels "
35215 msgstr "Ограничение по максимуму других каналов "
35218 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
35219 msgstr "Для значений ниже этого используется 100% ключа"
35222 msgid "Channel used to determine matte"
35223 msgstr "Канал, используемый для определения маски"
35226 msgid "Chroma Key"
35227 msgstr "Хроматический ключ"
35230 msgid "Alpha falloff"
35231 msgstr "Альфа-спад"
35234 msgid "Lift"
35235 msgstr "Подъём"
35238 msgid "Alpha lift"
35239 msgstr "Альфа-подъём"
35242 msgid "Shadow Adjust"
35243 msgstr "Регулировка теней"
35246 msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured"
35247 msgstr "Настройка яркости пойманных теней"
35250 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
35251 msgstr "Допустимое значение, ниже которого цвета считаются точно совпадающими"
35254 msgid "Acceptance"
35255 msgstr "Принятие"
35258 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
35259 msgstr "Допустимое отклонение для цвета, чтобы он рассматривался как цвет ключа"
35262 msgid "Color Balance"
35263 msgstr "Цветовой баланс"
35266 msgid "Correction Formula"
35267 msgstr "Метод коррекции"
35270 msgid "Lift/Gamma/Gain"
35271 msgstr "Тени/средние тона/светлые тона"
35274 msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)"
35275 msgstr "Смещение/мощность/уклон (ASC-CDL)"
35278 msgid "ASC-CDL standard color correction"
35279 msgstr "Цветовая коррекция по стандарту ASC-CDL"
35282 msgid "Correction for Highlights"
35283 msgstr "Коррекция светлых тонов"
35286 msgid "Correction for Midtones"
35287 msgstr "Коррекция средних тонов"
35290 msgid "Correction for Shadows"
35291 msgstr "Коррекция теней"
35294 msgid "Basis"
35295 msgstr "Основа"
35298 msgid "Power"
35299 msgstr "Степень"
35302 msgid "Slope"
35303 msgstr "Уклон"
35306 msgid "Color Correction"
35307 msgstr "Цветовая коррекция"
35310 msgid "Blue channel active"
35311 msgstr "Канал синего активирован"
35314 msgid "Green channel active"
35315 msgstr "Канал зелёного активирован"
35318 msgid "Highlights Contrast"
35319 msgstr "Контраст светлых тонов"
35322 msgid "Highlights contrast"
35323 msgstr "Контраст светлых тонов"
35326 msgid "Highlights Gain"
35327 msgstr "Усиление светлых тонов"
35330 msgid "Highlights gain"
35331 msgstr "Усиление светлых тонов"
35334 msgid "Highlights Gamma"
35335 msgstr "Гамма светлых тонов"
35338 msgid "Highlights gamma"
35339 msgstr "Гамма светлых тонов"
35342 msgid "Highlights Lift"
35343 msgstr "Подъём светлых тонов"
35346 msgid "Highlights lift"
35347 msgstr "Подъём светлых тонов"
35350 msgid "Highlights Saturation"
35351 msgstr "Насыщенность светлых тонов"
35354 msgid "Highlights saturation"
35355 msgstr "Насыщенность светлых тонов"
35358 msgid "Master Contrast"
35359 msgstr "Базовый контраст"
35362 msgid "Master contrast"
35363 msgstr "Базовый контраст"
35366 msgid "Master Gain"
35367 msgstr "Базовое усиление"
35370 msgid "Master gain"
35371 msgstr "Базовое усиление"
35374 msgid "Master Gamma"
35375 msgstr "Базовая гамма"
35378 msgid "Master gamma"
35379 msgstr "Базовая гамма"
35382 msgid "Master Lift"
35383 msgstr "Базовый подъём"
35386 msgid "Master lift"
35387 msgstr "Базовый подъём"
35390 msgid "Master Saturation"
35391 msgstr "Базовая насыщенность"
35394 msgid "Master saturation"
35395 msgstr "Базовая насыщенность"
35398 msgid "Midtones Contrast"
35399 msgstr "Контраст средних тонов"
35402 msgid "Midtones contrast"
35403 msgstr "Контраст средних тонов"
35406 msgid "Midtones End"
35407 msgstr "Конец средних тонов"
35410 msgid "End of midtones"
35411 msgstr "Конец средних тонов"
35414 msgid "Midtones Gain"
35415 msgstr "Усиление средних тонов"
35418 msgid "Midtones gain"
35419 msgstr "Усиление средних тонов"
35422 msgid "Midtones Gamma"
35423 msgstr "Гамма средних тонов"
35426 msgid "Midtones gamma"
35427 msgstr "Гамма средних тонов"
35430 msgid "Midtones Lift"
35431 msgstr "Подъём средних тонов"
35434 msgid "Midtones lift"
35435 msgstr "Подъём средних тонов"
35438 msgid "Midtones Saturation"
35439 msgstr "Насыщенность средних тонов"
35442 msgid "Midtones saturation"
35443 msgstr "Насыщенность средних тонов"
35446 msgid "Midtones Start"
35447 msgstr "Начало средних тонов"
35450 msgid "Start of midtones"
35451 msgstr "Начало средних тонов"
35454 msgid "Red channel active"
35455 msgstr "Канал красного активирован"
35458 msgid "Shadows Contrast"
35459 msgstr "Контраст теней"
35462 msgid "Shadows contrast"
35463 msgstr "Контраст теней"
35466 msgid "Shadows Gain"
35467 msgstr "Усиление теней"
35470 msgid "Shadows gain"
35471 msgstr "Усиление теней"
35474 msgid "Shadows Gamma"
35475 msgstr "Гамма теней"
35478 msgid "Shadows gamma"
35479 msgstr "Гамма теней"
35482 msgid "Shadows Lift"
35483 msgstr "Подъём теней"
35486 msgid "Shadows lift"
35487 msgstr "Подъём теней"
35490 msgid "Shadows Saturation"
35491 msgstr "Насыщенность теней"
35494 msgid "Shadows saturation"
35495 msgstr "Насыщенность теней"
35498 msgid "Color Key"
35499 msgstr "Ключ цвета"
35502 msgid "H"
35503 msgstr "H"
35506 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
35507 msgstr "Допустимое отклонение оттенка для цвета, чтобы он считался цветом ключа"
35510 msgid "S"
35511 msgstr "S"
35514 msgid "Saturation Tolerance for the color"
35515 msgstr "Допустимое отклонение насыщенности цвета"
35518 msgid "Value Tolerance for the color"
35519 msgstr "Допустимое отклонение значения цвета"
35522 msgid "Color Spill"
35523 msgstr "Растекание цвета"
35526 msgid "Red Spill Suppression"
35527 msgstr "Подавить превышение красного"
35530 msgid "Green Spill Suppression"
35531 msgstr "Подавить превышение зелёного"
35534 msgid "Blue Spill Suppression"
35535 msgstr "Подавить превышение синего"
35538 msgid "Limit by Red"
35539 msgstr "Ограничить красным"
35542 msgid "Limit by Green"
35543 msgstr "Ограничить зелёным"
35546 msgid "Limit by Blue"
35547 msgstr "Ограничить синим"
35550 msgid "Simple Limit Algorithm"
35551 msgstr "Простой ограничивающий алгоритм"
35554 msgid "Average Limit Algorithm"
35555 msgstr "Средний ограничивающий алгоритм"
35558 msgid "Scale limit by value"
35559 msgstr "Масштабировать ограничение на значение"
35562 msgid "Blue spillmap scale"
35563 msgstr "Уровень синего в карте спиллинга"
35566 msgid "Green spillmap scale"
35567 msgstr "Уровень зелёного в карте спиллинга"
35570 msgid "R"
35571 msgstr "R"
35574 msgid "Red spillmap scale"
35575 msgstr "Уровень красного в карте спиллинга"
35578 msgid "Unspill"
35579 msgstr "Обратный спиллинг"
35582 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
35583 msgstr "Ручная компенсация цвета (различная) на всех каналах"
35586 msgid "Combine HSVA"
35587 msgstr "Объединить HSVA"
35590 msgid "Combine RGBA"
35591 msgstr "Объединить RGBA"
35594 msgid "Combine YCbCrA"
35595 msgstr "Объединить YCbCrA"
35598 msgid "ITU 601"
35599 msgstr "ITU 601"
35602 msgid "ITU 709"
35603 msgstr "ITU 709"
35606 msgid "Jpeg"
35607 msgstr "JPEG"
35610 msgid "Combine YUVA"
35611 msgstr "Объединить YUVA"
35614 msgid "Composite"
35615 msgstr "Композиция"
35618 msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
35619 msgstr "Считать, что цвета используют предумноженный альфа-канал, либо непосредственный выходной цвет (со значением альфа = 1)"
35622 msgid "Corner Pin"
35623 msgstr "Привязка по углам"
35626 msgid "X2"
35627 msgstr "X2"
35630 msgid "Y2"
35631 msgstr "Y2"
35634 msgid "X1"
35635 msgstr "X1"
35638 msgid "Y1"
35639 msgstr "Y1"
35642 msgid "Use relative values to crop image"
35643 msgstr "Использовать относительные значения для обрезки изображения"
35646 msgid "Crop Image Size"
35647 msgstr "Срезать очищенные края"
35650 msgid "Whether to crop the size of the input image"
35651 msgstr "Подать на выход изображение нового размера, а не просто очищать цвет по краям"
35654 msgid "RGB Curves"
35655 msgstr "RGB-кривые"
35658 msgid "Vector Curves"
35659 msgstr "Векторные кривые"
35662 msgid "Directional Blur"
35663 msgstr "Направленное размытие"
35666 msgid "Center X"
35667 msgstr "X центра"
35670 msgid "Center Y"
35671 msgstr "Y центра"
35674 msgid "Spin"
35675 msgstr "Оборот"
35678 msgid "Wrap"
35679 msgstr "Обёртка"
35682 msgid "Defocus"
35683 msgstr "Расфокусировка"
35686 msgid "Bokeh shape rotation offset"
35687 msgstr "Смещение вращения формы боке"
35690 msgid "Bokeh Type"
35691 msgstr "Тип боке"
35694 msgid "Octagonal"
35695 msgstr "Восьмиугольный"
35698 msgid "8 sides"
35699 msgstr "8 сторон"
35702 msgid "Heptagonal"
35703 msgstr "Семиугольный"
35706 msgid "7 sides"
35707 msgstr "7 сторон"
35710 msgid "Hexagonal"
35711 msgstr "Шестиугольный"
35714 msgid "6 sides"
35715 msgstr "6 сторон"
35718 msgid "Pentagonal"
35719 msgstr "Пятиугольный"
35722 msgid "5 sides"
35723 msgstr "5 сторон"
35726 msgid "4 sides"
35727 msgstr "4 стороны"
35730 msgid "Triangular"
35731 msgstr "Треугольный"
35734 msgid "3 sides"
35735 msgstr "3 стороны"
35738 msgid "Amount of focal blur, 128=infinity=perfect focus, half the value doubles the blur radius"
35739 msgstr "Величина фокусного размытия, 128=бесконечность=идеальная фокусировка, половина этого значения удваивает радиус размытия"
35742 msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
35743 msgstr "Сцена, с которой выбирается активная камера (по умолчанию используется визуализируемая сцена)"
35746 msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0=off"
35747 msgstr "Порог радиуса CoC, препятствует просачиванию фона на область, находящуюся в фокусе; 0=отключено"
35750 msgid "Gamma Correction"
35751 msgstr "Гамма-коррекция"
35754 msgid "Enable gamma correction before and after main process"
35755 msgstr "Включить гамма-коррекцию до и после основного процесса"
35758 msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
35759 msgstr "Включить режим низкого качества, полезно для предпросмотра"
35762 msgid "Use Z-Buffer"
35763 msgstr "Использовать Z-буфер"
35766 msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)"
35767 msgstr "Отключите при использовании изображения на входе вместо фактического z-буфера (автоматически включается, если узел основан не на изображении, а, например, на времени)"
35770 msgid "Z-Scale"
35771 msgstr "Z-масштаб"
35774 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
35775 msgstr "Масштаб значений со входа Z, если не используется z-буфер. Позволяет регулировать максимальное размытие при белом цвете или единице на входе"
35778 msgid "Despeckle"
35779 msgstr "Удаление пятен"
35782 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
35783 msgstr "Порог обнаружения удаляемых пятен"
35786 msgid "Neighbor"
35787 msgstr "Соседи"
35790 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
35791 msgstr "Количество соседних пикселей, для которых должно быть установлено соответствие"
35794 msgid "Difference Key"
35795 msgstr "Ключ различия"
35798 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
35799 msgstr "Цвета на расстоянии этого дополнительного порога являются частичными ключами"
35802 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
35803 msgstr "Цвета на расстоянии этого порога являются ключами"
35806 msgid "Dilate/Erode"
35807 msgstr "Расширение/эрозия"
35810 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
35811 msgstr "Расстояние наращивания/сжатия (количество итераций)"
35814 msgid "Edge to inset"
35815 msgstr "Ребро для врезки"
35818 msgid "Growing/shrinking mode"
35819 msgstr "Режим наращивания/уменьшения"
35822 msgid "Step"
35823 msgstr "Шаг"
35826 msgid "Feather"
35827 msgstr "Перо"
35830 msgid "Distance Key"
35831 msgstr "Ключ расстояния"
35834 msgid "RGB color space"
35835 msgstr "Цветовое пространство RGB"
35838 msgid "YCbCr Suppression"
35839 msgstr "Подавление YCbCr"
35842 msgid "Double Edge Mask"
35843 msgstr "Двухграничная маска"
35846 msgid "Buffer Edge Mode"
35847 msgstr "Режим границы буфера"
35850 msgid "Bleed Out"
35851 msgstr "С просачиванием наружу"
35854 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
35855 msgstr "Разрешить просачивание пикселей маски вдоль границы"
35858 msgid "Keep In"
35859 msgstr "Только внутри"
35862 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
35863 msgstr "Ограничить касание пикселей маски и рёбер"
35866 msgid "Inner Edge Mode"
35867 msgstr "Режим внутренней границы"
35870 msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation"
35871 msgstr "Рассматривать все пиксели на границе внутренней маски при расчёте маски"
35874 msgid "Adjacent Only"
35875 msgstr "Только соседние"
35878 msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation"
35879 msgstr "Рассматривать только пиксели внутренней маски, соседствующие с пикселями внешней маски при расчёте маски"
35882 msgid "Ellipse Mask"
35883 msgstr "Эллиптическая маска"
35886 msgid "Height of the ellipse"
35887 msgstr "Высота эллипса"
35890 msgid "Rotation angle of the ellipse"
35891 msgstr "Угол поворота эллипса"
35894 msgid "Width of the ellipse"
35895 msgstr "Ширина эллипса"
35898 msgid "X position of the middle of the ellipse"
35899 msgstr "Положение по X середины эллипса"
35902 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
35903 msgstr "Положение по Y середины эллипса"
35906 msgid "Laplace"
35907 msgstr "Лаплас"
35910 msgid "Kirsch"
35911 msgstr "Кирш"
35914 msgid "Flip X"
35915 msgstr "Отразить по X"
35918 msgid "Flip Y"
35919 msgstr "Отразить по Y"
35922 msgid "Flip X & Y"
35923 msgstr "Отразить по X и Y"
35926 msgid "Glare"
35927 msgstr "Блики"
35930 msgid "Angle Offset"
35931 msgstr "Угловое смещение"
35934 msgid "Streak angle offset"
35935 msgstr "Угловое смещение полос"
35938 msgid "Color Modulation"
35939 msgstr "Модуляция цвета"
35942 msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
35943 msgstr "Величина модуляции цвета, изменяет цвета полос и призраков для создания эффекта спектральной дисперсии"
35946 msgid "Fade"
35947 msgstr "Исчезание"
35950 msgid "Streak fade-out factor"
35951 msgstr "Коэффициент угасания полос"
35954 msgid "Glare Type"
35955 msgstr "Тип бликов"
35958 msgid "Ghosts"
35959 msgstr "Призраки"
35962 msgid "Streaks"
35963 msgstr "Полосы"
35966 msgid "Fog Glow"
35967 msgstr "Свечение тумана"
35970 msgid "Simple Star"
35971 msgstr "Простая звезда"
35974 msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
35975 msgstr "-1 — только исходное изображение, 0 — смесь в пропорции 50/50, 1 — только обработанное изображение"
35978 msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image"
35979 msgstr "Для низкого или среднего качества эффект будет применён к копии исходного изображения с низким разрешением"
35982 msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)"
35983 msgstr "Размер свечения/блика (не фактический размер, а относительный размер по отношению к участку с яркими пикселями)"
35986 msgid "Total number of streaks"
35987 msgstr "Общее количество полос"
35990 msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value"
35991 msgstr "Применять фильтр блика только для пикселей с яркостью выше этого значения"
35994 msgid "Rotate 45"
35995 msgstr "Повернуть на 45"
35998 msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset"
35999 msgstr "Простой фильтр звезды: добавить угловое смещение для вращения в 45 градусов"
36002 msgid "Hue Correct"
36003 msgstr "Смена оттенка"
36006 msgid "Hue Saturation Value"
36007 msgstr "Тон/насыщенность/яркость"
36010 msgid "ID Mask"
36011 msgstr "Маска по ID"
36014 msgid "Pass index number to convert to alpha"
36015 msgstr "Номер передаваемого индекса, преобразуемый в альфа-канал"
36018 msgid "Anti-Aliasing"
36019 msgstr "Сглаживание"
36022 msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask"
36023 msgstr "Применить сглаживающий фильтр к маске"
36026 msgid "Has Layers"
36027 msgstr "Есть слои"
36030 msgid "True if this image has any named layer"
36031 msgstr "Истина, если у изображения есть хотя бы один именованный слой"
36034 msgid "Has View"
36035 msgstr "Есть виды"
36038 msgid "True if this image has multiple views"
36039 msgstr "Истина, если у изображения несколько видов"
36042 msgid "Placeholder"
36043 msgstr "Заполнитель"
36046 msgid "Auto-Refresh"
36047 msgstr "Автообновление"
36050 msgid "Straight Alpha Output"
36051 msgstr "Вывод с чистым альфа-каналом"
36054 msgid "Put Node output buffer to straight alpha instead of premultiplied"
36055 msgstr "Поместить в выходной буфер узла изображение с чистым альфа-каналом, а не с предумноженным"
36058 msgid "Inpaint"
36059 msgstr "Ретушь"
36062 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
36063 msgstr "Расстояние ретуширования (количество итераций)"
36066 msgid "RGB"
36067 msgstr "RGB"
36070 msgid "Keying"
36071 msgstr "Кеинг"
36074 msgid "Post Blur"
36075 msgstr "Пост-размытие"
36078 msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding"
36079 msgstr "Размер размытия маски, применяемого после отсечения и расширения/эрозии"
36082 msgid "Pre Blur"
36083 msgstr "Предв. размытие"
36086 msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer"
36087 msgstr "Размер предварительного размытия цвета, применяемого до отделения ключа"
36090 msgid "Clip Black"
36091 msgstr "Точка чёрного"
36094 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel"
36095 msgstr "Значение пикселя немасштабированной маски, полностью принимаемого за пискель фона"
36098 msgid "Clip White"
36099 msgstr "Точка белого"
36102 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel"
36103 msgstr "Значение пикселя немасштабированной маски, полностью принимаемого за пискель переднего плана"
36106 msgid "Despill Balance"
36107 msgstr "Баланс деспила"
36110 msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed"
36111 msgstr "Баланс между неключевыми цветами, используемый для определения количества удаляемого ключевого цвета"
36114 msgid "Despill Factor"
36115 msgstr "Коэфф. деспила"
36118 msgid "Factor of despilling screen color from image"
36119 msgstr "Коэффициент деспилинга цвета экрана с изображения"
36122 msgid "Matte dilate/erode side"
36123 msgstr "Сторона расширения/эрозии маски"
36126 msgid "Edge Kernel Radius"
36127 msgstr "Радиус ядра границ"
36130 msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge"
36131 msgstr "Радиус ядра, используемый для определения принадлежности пикселя к границе"
36134 msgid "Edge Kernel Tolerance"
36135 msgstr "Отклонение ядра границ"
36138 msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane"
36139 msgstr "Отклонение для пикселей внутри ядра, допустимое, чтобы пиксели считались принадлежащими к одной плоскости"
36142 msgid "Feather Distance"
36143 msgstr "Расстояние гребня"
36146 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
36147 msgstr "Расстояние для наращивания/уменьшения гребня"
36150 msgctxt "Curve"
36151 msgid "Feather Falloff"
36152 msgstr "Спад гребня"
36155 msgid "Screen Balance"
36156 msgstr "Баланс экрана"
36159 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
36160 msgstr "Баланс между двумя неосновными каналами, с которыми сравнивается основной (первичный) канал"
36163 msgid "Keying Screen"
36164 msgstr "Экран кеинга"
36167 msgid "Tracking Object"
36168 msgstr "Отслеживаемый объект"
36171 msgid "Lens Distortion"
36172 msgstr "Искажение объектива"
36175 msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
36176 msgstr "Только для искажения с положительным коэффициентом: масштабировать изображение до полного скрытия чёрных областей"
36179 msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
36180 msgstr "Включить/отключить дрожание (быстрее, но больше шума)"
36183 msgid "Projector"
36184 msgstr "Проектор"
36187 msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
36188 msgstr "Включить/отключить режим проектора (для применения эффекта только в горизонтальном направлении)"
36191 msgid "C"
36192 msgstr "C"
36195 msgid "Combined RGB"
36196 msgstr "Суммарный RGB"
36199 msgid "Red Channel"
36200 msgstr "Канал красного"
36203 msgid "Green Channel"
36204 msgstr "Канал зелёного"
36207 msgid "Blue Channel"
36208 msgstr "Канал синего"
36211 msgid "Luminance Channel"
36212 msgstr "Канал яркости"
36215 msgid "Luminance Key"
36216 msgstr "Ключ яркости"
36219 msgid "Map Range"
36220 msgstr "Отобразить диапазон"
36223 msgid "Clamp result of the node to 0..1 range"
36224 msgstr "Отсекать результирующие значения узла, выходящие за диапазон 0..1"
36227 msgid "Map UV"
36228 msgstr "Разметка UV"
36231 msgid "Map Value"
36232 msgstr "Отобразить значение"
36235 msgid "Use Maximum"
36236 msgstr "С максимумом"
36239 msgid "Use Minimum"
36240 msgstr "С минимумом"
36243 msgid "Number of motion blur samples"
36244 msgstr "Количество сэмплов сглаживания движения"
36247 msgid "Shutter"
36248 msgstr "Затвор"
36251 msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
36252 msgstr "Рассчитывать выдержку для размытия движения в зависимости от частоты кадров в секунду"
36255 msgid "Size Source"
36256 msgstr "Источник размера"
36259 msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information"
36260 msgstr "Источник получения размера маски от данных соотношения сторон/размера"
36263 msgid "Scene Size"
36264 msgstr "Размер сцены"
36267 msgid "Use pixel size for the buffer"
36268 msgstr "Использовать размер пикселя для буфера"
36271 msgid "Fixed/Scene"
36272 msgstr "Фикс/сцена"
36275 msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
36276 msgstr "Масштабировать размер пикселя по процентной доле сцены"
36279 msgid "Anti-Alias"
36280 msgstr "Сглаживание"
36283 msgid "Use feather information from the mask"
36284 msgstr "Использовать информацию о гребнях из маски"
36287 msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
36288 msgstr "Использовать размытие движения с множественной выборкой для маски"
36291 msgid "Math"
36292 msgstr "Математика"
36295 msgid "Arcsine"
36296 msgstr "Арксинус"
36299 msgid "Arccosine"
36300 msgstr "Арккосинус"
36303 msgid "Arctangent"
36304 msgstr "Арктангенс"
36307 msgid "Logarithm"
36308 msgstr "Логарифм"
36311 msgid "Less Than"
36312 msgstr "Меньше чем"
36315 msgid "Greater Than"
36316 msgstr "Больше чем"
36319 msgid "Modulo"
36320 msgstr "Остаток деления"
36323 msgid "Include alpha of second input in this operation"
36324 msgstr "Включить значения альфа-канала со второго входа в этой операции"
36327 msgid "Movie Distortion"
36328 msgstr "Искажение фильма"
36331 msgid "Distortion to use to filter image"
36332 msgstr "Метод искажения для фильтрации изображения"
36335 msgid "File Output"
36336 msgstr "Вывод в файл"
36339 msgid "Active Input Index"
36340 msgstr "Индекс активного входа"
36343 msgid "Active input index in details view list"
36344 msgstr "Индекс активного входа в списке подробной информации"
36347 msgid "Base Path"
36348 msgstr "Базовый путь"
36351 msgid "Base output path for the image"
36352 msgstr "Базовый выходной путь для изображения"
36355 msgid "File Slots"
36356 msgstr "Слоты файлов"
36359 msgid "EXR Layer Slots"
36360 msgstr "Слоты слоёв EXR"
36363 msgid "Pixelate"
36364 msgstr "Пикселизация"
36367 msgid "Plane Track Deform"
36368 msgstr "Деформация трека-плоскости"
36371 msgid "Alpha Convert"
36372 msgstr "Альфа-преобразование"
36375 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
36376 msgstr "Преобразование между альфа-каналом с предумножением и альфа-каналом в виде ключа"
36379 msgid "Straight to Premul"
36380 msgstr "Чистый → предумн. α"
36383 msgid "Premul to Straight"
36384 msgstr "Предумн. → чистый α"
36387 msgid "RGB to BW"
36388 msgstr "RGB в оттенки серого"
36391 msgid "Render Layers"
36392 msgstr "Слои визуализации"
36395 msgid "Method to use to filter rotation"
36396 msgstr "Метод, используемый для фильтрации вращения"
36399 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
36400 msgstr "Горизонтальное смещение изображения (коэффициент к размеру изображения)"
36403 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
36404 msgstr "Вертикальное смещение изображения (коэффициент к размеру изображения)"
36407 msgid "Coordinate space to scale relative to"
36408 msgstr "Координатное пространство, по отношению к которому производится масштабирование"
36411 msgid "Separate HSVA"
36412 msgstr "Разделить HSVA"
36415 msgid "Separate RGBA"
36416 msgstr "Разделить RGBA"
36419 msgid "Separate YCbCrA"
36420 msgstr "Разделить YCbCrA"
36423 msgid "Separate YUVA"
36424 msgstr "Разделить YUVA"
36427 msgid "Set Alpha"
36428 msgstr "Установить альфу"
36431 msgid "Split Viewer"
36432 msgstr "Двойной просмотрщик"
36435 msgid "Stabilize 2D"
36436 msgstr "2D-стабилизация"
36439 msgid "Method to use to filter stabilization"
36440 msgstr "Метод, используемый в фильтре для стабилизации"
36443 msgid "Sun Beams"
36444 msgstr "Лучи солнца"
36447 msgid "Ray Length"
36448 msgstr "Длина луча"
36451 msgid "Length of rays as a factor of the image size"
36452 msgstr "Длина лучей в форме множителя к размеру изображения"
36455 msgid "Source point of rays as a factor of the image width & height"
36456 msgstr "Источник лучей в форме множителя к ширине и высоте изображения"
36459 msgid "Switch"
36460 msgstr "Переключить"
36463 msgid "Off: first socket, On: second socket"
36464 msgstr "Откл: первый вход, Вкл: второй вход"
36467 msgid "View Switch"
36468 msgstr "Переключатель вида"
36471 msgid "Node Output"
36472 msgstr "Выходной узел"
36475 msgid "For node-based textures, which output node to use"
36476 msgstr "Используемый выходной узел для текстур на основе узлов"
36479 msgid "Tonemap"
36480 msgstr "Тоновая карта"
36483 msgid "Adaptation"
36484 msgstr "Адаптация"
36487 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
36488 msgstr "Если 0, то глобально; Если 1, то на основе интенсивности пикселей"
36491 msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
36492 msgstr "Установите в 0 для оценки от входного изображения"
36495 msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
36496 msgstr "Если 0, то одинаково для всех каналов; Если 1, независимо для каждого"
36499 msgid "If not used, set to 1"
36500 msgstr "Если не используется, установите в 1"
36503 msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
36504 msgstr "Если меньше нуля, затемняет изображение; в противном случае делает его ярче"
36507 msgid "The value the average luminance is mapped to"
36508 msgstr "Значение, на которое отображается средняя яркость"
36511 msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
36512 msgstr "Обычно всегда 1, но может использоваться как дополнительный элемент управления для изменения кривой яркости"
36515 msgid "Tonemap Type"
36516 msgstr "Тип тоновой карты"
36519 msgid "R/D Photoreceptor"
36520 msgstr "R/D-фоторецептор"
36523 msgid "Rh Simple"
36524 msgstr "Простой Rh"
36527 msgid "Track Position"
36528 msgstr "Положение трека"
36531 msgid "Frame to be used for relative position"
36532 msgstr "Кадр, используемый для относительного положения"
36535 msgid "Which marker position to use for output"
36536 msgstr "Тип выводимого положения маркера"
36539 msgid "Output absolute position of a marker"
36540 msgstr "Выводить абсолютное положение маркера"
36543 msgid "Relative Start"
36544 msgstr "Относительно начала"
36547 msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track"
36548 msgstr "Выводить положение маркера по отношению к первому маркеру трека"
36551 msgid "Relative Frame"
36552 msgstr "Относительно кадра"
36555 msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number"
36556 msgstr "Выводить положение маркера по отношению к маркеру на заданном номере кадра"
36559 msgid "Absolute Frame"
36560 msgstr "Абсолютный кадр"
36563 msgid "Output absolute position of a marker at given frame number"
36564 msgstr "Выводить абсолютное положение маркера на заданном кадре"
36567 msgid "Method to use to filter transform"
36568 msgstr "Метод, используемый для фильтрации преобразования"
36571 msgid "Translate"
36572 msgstr "Перемещение"
36575 msgid "Wrapping"
36576 msgstr "Оборот"
36579 msgid "Wrap image on a specific axis"
36580 msgstr "Оборачивать изображение при выходе за его границы по заданным осям"
36583 msgid "No wrapping on X and Y"
36584 msgstr "Не оборачивать по X и Y"
36587 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
36588 msgstr "Оборачивать все пиксели по оси X"
36591 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
36592 msgstr "Оборачивать все пиксели по оси Y"
36595 msgid "Both Axes"
36596 msgstr "Обе оси"
36599 msgid "Wrap all pixels on both axes"
36600 msgstr "Оборачивать все пиксели по обеим осям"
36603 msgid "ColorRamp"
36604 msgstr "Градиентная карта"
36607 msgid "Vector Blur"
36608 msgstr "Векторное размытие"
36611 msgid "Blur Factor"
36612 msgstr "Коэффициент размытия"
36615 msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
36616 msgstr "Коэффициент масштабирования для векторов движения (точнее, 'скорость затвора' в кадрах)"
36619 msgid "Max Speed"
36620 msgstr "Максимальная скорость"
36623 msgid "Maximum speed, or zero for none"
36624 msgstr "Максимальная скорость или нуль в противном случае"
36627 msgid "Min Speed"
36628 msgstr "Минимальная скорость"
36631 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
36632 msgstr "Минимальная скорость для размываемого пикселя (используется для отделения фона от переднего плана)"
36635 msgid "Curved"
36636 msgstr "По кривой"
36639 msgid "Interpolate between frames in a Bezier curve, rather than linearly"
36640 msgstr "Интерполировать между кадрами по кривой Безье, а не линейно"
36643 msgid "Tile order"
36644 msgstr "Порядок плиток"
36647 msgid "Expand from center"
36648 msgstr "Расширять от центра"
36651 msgid "Random tiles"
36652 msgstr "Случайные плитки"
36655 msgid "Bottom up"
36656 msgstr "Снизу вверх"
36659 msgid "Expand from bottom"
36660 msgstr "Расширять с низа"
36663 msgid "Rule of thirds"
36664 msgstr "Правило третей"
36667 msgid "Expand from 9 places"
36668 msgstr "Расширять с 9 мест"
36671 msgid "Z Combine"
36672 msgstr "Объединить по Z-буферу"
36675 msgid "Take Alpha channel into account when doing the Z operation"
36676 msgstr "Учитывать альфа-канал при выполнении операций по Z-буферу"
36679 msgid "Anti-Alias Z"
36680 msgstr "Z-сглаживание"
36683 msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
36684 msgstr "Использовать сглаживание в z-буфере для предотвращения артефактов, полезно для визуализаций в Blender"
36687 msgid "Label Font Size"
36688 msgstr "Размер шрифта метки"
36691 msgid "Font size to use for displaying the label"
36692 msgstr "Размер шрифта, используемого для отображения метки"
36695 msgid "Shrink the frame to minimal bounding box"
36696 msgstr "Уменьшить рамку до минимального ограничивающего прямоугольника"
36699 msgid "Group Input"
36700 msgstr "Вход группы"
36703 msgid "Group Output"
36704 msgstr "Выход группы"
36707 msgid "True if this node is used as the active group output"
36708 msgstr "Истина, если этот узел используется в качестве активного выхода группы"
36711 msgid "Reroute"
36712 msgstr "Перенаправление"
36715 msgid "Shader Node"
36716 msgstr "Узел шейдера"
36719 msgid "Material shader node"
36720 msgstr "Узел шейдера материала"
36723 msgid "Add Shader"
36724 msgstr "Сложить шейдеры"
36727 msgid "Ambient Occlusion"
36728 msgstr "Ambient Occlusion"
36731 msgid "Attribute"
36732 msgstr "Атрибут"
36735 msgid "Attribute Name"
36736 msgstr "Имя атрибута"
36739 msgid "Background"
36740 msgstr "Фон"
36743 msgid "Blackbody"
36744 msgstr "Абсолютно чёрное тело"
36747 msgid "Bright Contrast"
36748 msgstr "Яркость/контраст"
36751 msgid "Anisotropic BSDF"
36752 msgstr "Анизотропный BSDF"
36755 msgid "Beckmann"
36756 msgstr "Бекман"
36759 msgid "Ashikhmin-Shirley"
36760 msgstr "Ашихмин-Ширли"
36763 msgid "Diffuse BSDF"
36764 msgstr "Диффузный BSDF"
36767 msgid "Glass BSDF"
36768 msgstr "BSDF стекла"
36771 msgid "Glossy BSDF"
36772 msgstr "Глянцевый BSDF"
36775 msgid "Hair BSDF"
36776 msgstr "BSDF волос"
36779 msgid "Component"
36780 msgstr "Компонента"
36783 msgid "Principled BSDF"
36784 msgstr "BSDF основы"
36787 msgid "Refraction BSDF"
36788 msgstr "Преломляющий BSDF"
36791 msgid "Toon BSDF"
36792 msgstr "Toon BSDF"
36795 msgid "Translucent BSDF"
36796 msgstr "Просвечивающий BSDF"
36799 msgid "Transparent BSDF"
36800 msgstr "Прозрачный BSDF"
36803 msgid "Velvet BSDF"
36804 msgstr "BSDF бархата"
36807 msgid "Bump"
36808 msgstr "Рельеф"
36811 msgid "Invert the bump mapping direction to push into the surface instead of out"
36812 msgstr "Инвертировать направление рельефного текстурирования (вдавливать поверхность вместо выдавливания)"
36815 msgid "Camera Data"
36816 msgstr "Данные камеры"
36819 msgid "Combine HSV"
36820 msgstr "Объединить HSV"
36823 msgid "Combine RGB"
36824 msgstr "Объединить RGB"
36827 msgid "Combine XYZ"
36828 msgstr "Объединить XYZ"
36831 msgid "Extended Material"
36832 msgstr "Расширенный материал"
36835 msgid "Invert Normal"
36836 msgstr "Инвертировать нормали"
36839 msgid "Material Node uses inverted normal"
36840 msgstr "Инвертировать нормали для узла материала"
36843 msgid "Material Node outputs Diffuse"
36844 msgstr "Выводить диффузное освещение для узла материала"
36847 msgid "Material Node outputs Specular"
36848 msgstr "Выводить зеркальное освещение (блики) для узла материала"
36851 msgid "Vertex Color Layer"
36852 msgstr "Слой с цветами вершин"
36855 msgid "Hair Info"
36856 msgstr "Информация о волосе"
36859 msgid "Holdout"
36860 msgstr "Дыра"
36863 msgid "Hue/Saturation"
36864 msgstr "Тон/насыщенность"
36867 msgid "Lamp Data"
36868 msgstr "Данные Источника света"
36871 msgid "Lamp Object"
36872 msgstr "Объект Источник света"
36875 msgid "Light Falloff"
36876 msgstr "Спад света"
36879 msgid "Light Path"
36880 msgstr "Путь света"
36883 msgid "Maximum value for clipping"
36884 msgstr "Максимальное значение для отсечения"
36887 msgid "Minimum value for clipping"
36888 msgstr "Минимальное значение для отсечения"
36891 msgid "Has Maximum"
36892 msgstr "Есть максимум"
36895 msgid "Whether to use maximum clipping value"
36896 msgstr "Использовать максимум в качестве значения отсечения"
36899 msgid "Has Minimum"
36900 msgstr "Есть минимум"
36903 msgid "Whether to use minimum clipping value"
36904 msgstr "Использовать минимум в качестве значения отсечения"
36907 msgid "Type of vector that the mapping transforms"
36908 msgstr "Тип вектора для преобразований разметки"
36911 msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate"
36912 msgstr "Преобразовать текстуру по обратному сопоставлению с текстурными координатами"
36915 msgid "Transform a point"
36916 msgstr "Преобразовать точку"
36919 msgid "Transform a direction vector"
36920 msgstr "Преобразовать вектор направления"
36923 msgid "Transform a normal vector with unit length"
36924 msgstr "Преобразовать единичный вектор нормали"
36927 msgid "MixRGB"
36928 msgstr "Смесь RGB"
36931 msgid "Mix Shader"
36932 msgstr "Смешать шейдеры"
36935 msgid "Space of the input normal"
36936 msgstr "Пространство входных нормалей"
36939 msgid "Tangent Space"
36940 msgstr "Пространство касательных"
36943 msgid "Tangent space normal mapping"
36944 msgstr "Отображение нормалей в пространстве касательных"
36947 msgid "Object Space"
36948 msgstr "Пространство объекта"
36951 msgid "Object space normal mapping"
36952 msgstr "Отображение нормалей в пространстве объекта"
36955 msgid "World space normal mapping"
36956 msgstr "Отображение нормалей в пространстве мира"
36959 msgid "Blender Object Space"
36960 msgstr "Пространство объекта Blender"
36963 msgid "Object space normal mapping, compatible with Blender render baking"
36964 msgstr "Отображать нормали в пространстве объекта, совместимо с текстурами, запечёнными в Blender"
36967 msgid "Blender World Space"
36968 msgstr "Пространство мира Blender"
36971 msgid "World space normal mapping, compatible with Blender render baking"
36972 msgstr "Отображать нормали в пространстве мира, совместимо с текстурами, запечёнными в Blender"
36975 msgid "UV Map for tangent space maps"
36976 msgstr "UV-карта для карт пространства касательных"
36979 msgid "Object Info"
36980 msgstr "Информация об объекте"
36983 msgid "True if this node is used as the active output"
36984 msgstr "True, если этот узел используется в качестве активного вывода"
36987 msgid "Lamp Output"
36988 msgstr "Вывод Источника света"
36991 msgid "Line Style Output"
36992 msgstr "Вывод стиля линий"
36995 msgid "Material Output"
36996 msgstr "Вывод материала"
36999 msgid "World Output"
37000 msgstr "Вывод окружающей среды"
37003 msgid "Particle Info"
37004 msgstr "Информация о частице"
37007 msgid "Bytecode"
37008 msgstr "Байт-код"
37011 msgid "Compile bytecode for shader script node"
37012 msgstr "Скомпилировать байт-код для узла шейдерного скрипта"
37015 msgid "Bytecode Hash"
37016 msgstr "Хэш байт-кода"
37019 msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking"
37020 msgstr "Хэш компилируемого байт-кода для быстрой проверки на равенство"
37023 msgid "Shader script path"
37024 msgstr "Путь к шейдерному скрипту"
37027 msgid "Script Source"
37028 msgstr "Источник скрипта"
37031 msgid "Use external .osl or .oso file"
37032 msgstr "Использовать внешний файл .osl или .oso"
37035 msgid "Internal shader script to define the shader"
37036 msgstr "Внутренний шейдерный скрипт, определяющий шейдер"
37039 msgid "Auto Update"
37040 msgstr "Обновлять автоматически"
37043 msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scripts only)"
37044 msgstr "Автоматически обновлять шейдер при изменении файла .osl (только для внешних скриптов)"
37047 msgid "Separate HSV"
37048 msgstr "Разделить HSV"
37051 msgid "Separate RGB"
37052 msgstr "Разделить RGB"
37055 msgid "Separate XYZ"
37056 msgstr "Разделить XYZ"
37059 msgid "Squeeze Value"
37060 msgstr "Сжать значение"
37063 msgid "Function to determine how much light nearby points contribute based on their distance to the shading point"
37064 msgstr "Функция, определяющая вклад освещения близлежащих к затеняемой точке участков объекта, в зависимости от расстояния"
37067 msgid "Simple cubic falloff function"
37068 msgstr "Функция простого кубического спада"
37071 msgid "Normal distribution, multiple can be combined to fit more complex profiles"
37072 msgstr "Нормальное распределение, подходит для объединения с другими шейдерами для сложных материалов"
37075 msgid "Axis for radial tangents"
37076 msgstr "Ось радиальных касательных"
37079 msgid "Method to use for the tangent"
37080 msgstr "Метод расчёта касательных"
37083 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
37084 msgstr "Радиальные касательные вокруг оси X, Y или Z"
37087 msgid "Tangent from UV map"
37088 msgstr "Касательные из UV-карты"
37091 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
37092 msgstr "UV-карта для генерации векторов касательных на основе UV"
37095 msgid "Brick Texture"
37096 msgstr "Текстура плитки"
37099 msgid "Offset Amount"
37100 msgstr "Величина отступа"
37103 msgid "Offset Frequency"
37104 msgstr "Частота отступа"
37107 msgid "Squash Amount"
37108 msgstr "Величина сплющенности"
37111 msgid "Squash Frequency"
37112 msgstr "Частота сплющенности"
37115 msgid "Texture Mapping"
37116 msgstr "Разметка текстуры"
37119 msgid "Texture coordinate mapping settings"
37120 msgstr "Настройки сопоставления текстурных координат"
37123 msgid "Checker Texture"
37124 msgstr "Текстура шахм. доски"
37127 msgid "Texture Coordinate"
37128 msgstr "Текстурные координаты"
37131 msgid "From Dupli"
37132 msgstr "Из дупли"
37135 msgid "Use the parent of the dupli object if possible"
37136 msgstr "Использовать родителя дуплиобъекта, если возможно"
37139 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
37140 msgstr "Использовать координаты от этого объекта (для вывода текстурных координат объекта)"
37143 msgid "Environment Texture"
37144 msgstr "Текстура окр. среды"
37147 msgid "Image file color space"
37148 msgstr "Цветовое пространство файла изображения"
37151 msgid "Image contains color data, and will be converted to linear color for rendering"
37152 msgstr "Изображение содержит данные о цвете и будет преобразовано в линейное цветовое пространство для визуализации"
37155 msgid "Non-Color Data"
37156 msgstr "Нецветовые данные"
37159 msgid "Image contains non-color data, for example a displacement or normal map, and will not be converted"
37160 msgstr "Изображение содержит нецветовые данные, например, карту смещений или нормалей, и не будет преобразовано"
37163 msgid "Texture interpolation"
37164 msgstr "Интерполяция текстуры"
37167 msgid "Linear interpolation"
37168 msgstr "Линейная интерполяция"
37171 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
37172 msgstr "Без интерполяции (использовать ближайший тексель)"
37175 msgid "Bicubic when magnifying, else bilinear (OSL only)"
37176 msgstr "Бикубическая при увеличении, иначе билинейная (только для OSL)"
37179 msgid "Projection"
37180 msgstr "Проекция"
37183 msgid "Projection of the input image"
37184 msgstr "Проекция входного изображения"
37187 msgid "Equirectangular"
37188 msgstr "Равнопромежуточная"
37191 msgid "Equirectangular or latitude-longitude projection"
37192 msgstr "Равнопромежуточная цилиндрическая (широтно-долготная) проекция"
37195 msgid "Mirror Ball"
37196 msgstr "Зеркальный шар"
37199 msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball"
37200 msgstr "Проекция ортогональной фотографии на зеркальный шар"
37203 msgid "Gradient Texture"
37204 msgstr "Текстура градиента"
37207 msgid "Gradient Type"
37208 msgstr "Тип градиента"
37211 msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector"
37212 msgstr "Метод проецирования 2D-изображения на объект с трёхмерным текстурный вектором"
37215 msgid "Image is projected flat using the X and Y coordinates of the texture vector"
37216 msgstr "Проецировать изображение плоско с использованием координат X и Y текстурного вектора"
37219 msgid "Image is projected using different components for each side of the object space bounding box"
37220 msgstr "Проецировать изображение с использованием различных компонент для каждой стороны объектного пространства ограничивающей коробки"
37223 msgid "Image is projected spherically using the Z axis as central"
37224 msgstr "Проецировать изображение из сферы с использованием оси Z в качестве центральной"
37227 msgid "Image is projected from the tube using the Z axis as central"
37228 msgstr "Проецировать изображение из цилиндра с использованием оси Z в качестве центральной"
37231 msgid "Projection Blend"
37232 msgstr "Смесь проекции"
37235 msgid "For box projection, amount of blend to use between sides"
37236 msgstr "Величина смешения между сторонами при использовании коробочного проецирования"
37239 msgid "Level of detail in the added turbulent noise"
37240 msgstr "Уровень детализации в добавленном турбулентном шуме"
37243 msgid "Musgrave Texture"
37244 msgstr "Текстура «Масгрейв»"
37247 msgid "Object to take point data from"
37248 msgstr "Объект, от которого принимаются данные о точках"
37251 msgid "Color Source"
37252 msgstr "Источник цвета"
37255 msgid "Data to derive color results from"
37256 msgstr "Данные, используемые для выведения цвета"
37259 msgid "Particle Age"
37260 msgstr "Возраст частиц"
37263 msgid "Lifetime mapped as 0.0 - 1.0 intensity"
37264 msgstr "Время жизни по шкале 0.0 - 1.0"
37267 msgid "Particle Speed"
37268 msgstr "Скорость частицы"
37271 msgid "Particle speed (absolute magnitude of velocity) mapped as 0.0-1.0 intensity"
37272 msgstr "Скорость частицы (абсолютная величина скорости) по шкале интенсивности 0.0-1.0"
37275 msgid "Particle Velocity"
37276 msgstr "Скорость частиц"
37279 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
37280 msgstr "XYZ-скорость на шкале RGB-цветов"
37283 msgid "Particle System to render as points"
37284 msgstr "Система частиц, визуализируемая в виде точек"
37287 msgid "Point Source"
37288 msgstr "Источник точки"
37291 msgid "Point data to use as renderable point density"
37292 msgstr "Данные точки, используемые в качестве плотности визуализируемой точки"
37295 msgid "Generate point density from a particle system"
37296 msgstr "Генерация плотности точек из системы частиц"
37299 msgid "Object Vertices"
37300 msgstr "Вершины объекта"
37303 msgid "Generate point density from an object's vertices"
37304 msgstr "Генерация плотности точек на основе вершин объекта"
37307 msgid "Radius from the shaded sample to look for points within"
37308 msgstr "Радиус затенённого сэмпла, внутри которого производить поиск точек"
37311 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
37312 msgstr "Система координат для расчёта вокселей"
37315 msgid "Vertex Weight"
37316 msgstr "Вес вершины"
37319 msgid "Sky Texture"
37320 msgstr "Текстура неба"
37323 msgid "Ground Albedo"
37324 msgstr "Альбедо земной поверхности"
37327 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
37328 msgstr "Цвет земли, слегка отражаемый в небе"
37331 msgid "Sky Type"
37332 msgstr "Тип неба"
37335 msgid "Preetham"
37336 msgstr "Притхем"
37339 msgid "Hosek / Wilkie"
37340 msgstr "Хосек / Уилки"
37343 msgid "Sun Direction"
37344 msgstr "Направление солнца"
37347 msgid "Direction from where the sun is shining"
37348 msgstr "Вектор, задающий направление солнечных лучей"
37351 msgid "Turbidity"
37352 msgstr "Туманность"
37355 msgid "Atmospheric turbidity"
37356 msgstr "Туманность атмосферы"
37359 msgid "Voronoi Texture"
37360 msgstr "Текстура Вороного"
37363 msgid "Cells"
37364 msgstr "Ячейки"
37367 msgid "Wave Texture"
37368 msgstr "Текстура волны"
37371 msgid "Use standard wave texture in bands"
37372 msgstr "Использовать стандартную текстуру с волнами в виде полос"
37375 msgid "Use wave texture in rings"
37376 msgstr "Использовать текстуру с волнами в виде колец"
37379 msgid "UV Along Stroke"
37380 msgstr "UV вдоль штриха"
37383 msgid "Use Tips"
37384 msgstr "Использовать концы"
37387 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
37388 msgstr "Использовать нижнюю половину текстуры для концов штрихов"
37391 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
37392 msgstr "UV-координаты, используемые для сопоставления"
37395 msgid "Vector Math"
37396 msgstr "Векторная математика"
37399 msgid "Dot Product"
37400 msgstr "Скал. произведение"
37403 msgid "Cross Product"
37404 msgstr "Вект. произведение"
37407 msgid "Vector Transform"
37408 msgstr "Преобразовать вектор"
37411 msgid "Convert From"
37412 msgstr "Преобразовать из"
37415 msgid "Space to convert from"
37416 msgstr "Пространство, из которого осуществляется преобразование"
37419 msgid "Convert To"
37420 msgstr "Преобразовать в"
37423 msgid "Space to convert to"
37424 msgstr "Пространство, в которое осуществляется преобразование"
37427 msgid "Volume Absorption"
37428 msgstr "Поглощение объёма"
37431 msgid "Volume Scatter"
37432 msgstr "Рассеивание объёма"
37435 msgid "Pixel Size"
37436 msgstr "Размер пикселя"
37439 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
37440 msgstr "Использовать размер пикселя экрана вместо единиц мира"
37443 msgid "Texture Node"
37444 msgstr "Узел текстуры"
37447 msgid "At"
37448 msgstr "Центр"
37451 msgid "Bricks"
37452 msgstr "Плитка"
37455 msgid "Offset every N rows"
37456 msgstr "Отступ через каждые N рядов"
37459 msgid "Squash every N rows"
37460 msgstr "Сплющенность каждые N рядов"
37463 msgid "Curve Time"
37464 msgstr "Кривая времени"
37467 msgid "Mix RGB"
37468 msgstr "Смешать RGB"
37471 msgid "Value to Normal"
37472 msgstr "Значение в нормаль"
37475 msgid "Node Instance Hash"
37476 msgstr "Хэш экземпляра узла"
37479 msgid "Hash table containing node instance data"
37480 msgstr "Хэш-таблица, содержащая данные экземпляров узлов"
37483 msgid "Socket Template"
37484 msgstr "Шаблон сокета"
37487 msgid "Type and default value of a node socket"
37488 msgstr "Тип и значение по умолчанию сокета узла"
37491 msgid "Identifier of the socket"
37492 msgstr "Идентификатор сокета"
37495 msgid "Name of the socket"
37496 msgstr "Имя сокета"
37499 msgid "Data type of the socket"
37500 msgstr "Тип данных сокета"
37503 msgid "Int"
37504 msgstr "Целое число"
37507 msgid "Link is valid"
37508 msgstr "Связь действительна"
37511 msgid "From node"
37512 msgstr "От узла"
37515 msgid "From socket"
37516 msgstr "Из сокета"
37519 msgid "Is Hidden"
37520 msgstr "Является скрытой"
37523 msgid "Link is hidden due to invisible sockets"
37524 msgstr "Связь скрыта из-за невидимых сокетов"
37527 msgid "To node"
37528 msgstr "К узлу"
37531 msgid "To socket"
37532 msgstr "К сокету"
37535 msgid "Output File Slot"
37536 msgstr "Слот выходного файла"
37539 msgid "Single layer file slot of the file output node"
37540 msgstr "Слот однослойного файла для узла выходного файла"
37543 msgid "Subpath used for this slot"
37544 msgstr "Подпуть, используемый этим слотом"
37547 msgid "Use Node Format"
37548 msgstr "Использовать формат узла"
37551 msgid "Output File Layer Slot"
37552 msgstr "Слот слоя выходного файла"
37555 msgid "Multilayer slot of the file output node"
37556 msgstr "Многослойный слот узла выходного файла"
37559 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
37560 msgstr "Имя слоя OpenEXR, используемое для этого слота"
37563 msgid "Node Socket"
37564 msgstr "Сокет узла"
37567 msgid "Input or output socket of a node"
37568 msgstr "Входной или выходной сокет узла"
37571 msgid "Enable the socket"
37572 msgstr "Включить сокет"
37575 msgid "Hide the socket"
37576 msgstr "Скрыть сокет"
37579 msgid "Hide Value"
37580 msgstr "Скрыть значение"
37583 msgid "Hide the socket input value"
37584 msgstr "Скрыть входное значение сокета"
37587 msgid "Unique identifier for mapping sockets"
37588 msgstr "Уникальный идентификатор для сопоставления сокетов"
37591 msgid "Linked"
37592 msgstr "Связанные"
37595 msgid "True if the socket is connected"
37596 msgstr "Истина, если сокет подключен"
37599 msgid "Is Output"
37600 msgstr "Является выходом"
37603 msgid "True if the socket is an output, otherwise input"
37604 msgstr "True для выходных сокетов, иначе False"
37607 msgid "Link Limit"
37608 msgstr "Ограничение связей"
37611 msgid "Max number of links allowed for this socket"
37612 msgstr "Максимальное количество связей, допустимых для сокета"
37615 msgid "Socket name"
37616 msgstr "Имя сокета"
37619 msgid "Node owning this socket"
37620 msgstr "Узел, владеющий сокетом"
37623 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
37624 msgstr "Связи с сокетами развёрнуты в интерфейсе пользователя"
37627 msgid "Data type"
37628 msgstr "Тип данных"
37631 msgid "Boolean Node Socket"
37632 msgstr "Булевый узловой сокет"
37635 msgid "Boolean value socket of a node"
37636 msgstr "Булево значение сокета узла"
37639 msgid "Default Value"
37640 msgstr "Значение по умолчанию"
37643 msgid "Input value used for unconnected socket"
37644 msgstr "Входное значение, используемое для несоединённого сокета"
37647 msgid "Color Node Socket"
37648 msgstr "Цветовой узловой сокет"
37651 msgid "RGBA color socket of a node"
37652 msgstr "Узловой сокет RGBA-цвета"
37655 msgid "Float Node Socket"
37656 msgstr "Узловой сокет с пл. т."
37659 msgid "Floating point number socket of a node"
37660 msgstr "Узловой сокет числа с плавающей точкой"
37663 msgid "Integer Node Socket"
37664 msgstr "Целочисленный узловой сокет"
37667 msgid "Integer number socket of a node"
37668 msgstr "Узловой сокет целого числа"
37671 msgid "Shader Node Socket"
37672 msgstr "Шейдерный узловой сокет"
37675 msgid "Shader socket of a node"
37676 msgstr "Шейдерный сокет узла"
37679 msgid "String Node Socket"
37680 msgstr "Строковой узловой сокет"
37683 msgid "String socket of a node"
37684 msgstr "Строковой сокет узла"
37687 msgid "Vector Node Socket"
37688 msgstr "Векторный сокет узла"
37691 msgid "3D vector socket of a node"
37692 msgstr "3D-векторный сокет узла"
37695 msgid "Virtual Node Socket"
37696 msgstr "Виртуальный сокет узла"
37699 msgid "Virtual socket of a node"
37700 msgstr "Виртуальный сокет узла"
37703 msgid "Node Socket Template"
37704 msgstr "Шаблон узла сокета"
37707 msgid "Parameters to define node sockets"
37708 msgstr "Параметры, определяющие сокеты узла"
37711 msgid "Boolean Node Socket Interface"
37712 msgstr "Булевый интерфейс сокета узла"
37715 msgid "Color Node Socket Interface"
37716 msgstr "Цветовой интерфейс сокета узла"
37719 msgid "Float Node Socket Interface"
37720 msgstr "Интерфейс сокета узла числа с пл. т."
37723 msgid "Maximum value"
37724 msgstr "Максимальное значение"
37727 msgid "Minimum value"
37728 msgstr "Минимальное значение"
37731 msgid "Integer Node Socket Interface"
37732 msgstr "Целочисленный интерфейс сокета узла"
37735 msgid "Shader Node Socket Interface"
37736 msgstr "Шейдерный интерфейс сокета узла"
37739 msgid "String Node Socket Interface"
37740 msgstr "Строковой интерфейс сокета узла"
37743 msgid "Vector Node Socket Interface"
37744 msgstr "Векторный интерфейсный сокет узла"
37747 msgid "Node Tree Path"
37748 msgstr "Путь к узловому дереву"
37751 msgid "Element of the node space tree path"
37752 msgstr "Путь к элементу дерева узлового пространства"
37755 msgid "Base node tree from context"
37756 msgstr "Основное узловое дерево из контекста"
37759 msgid "Active Node"
37760 msgstr "Активный узел"
37763 msgid "Object Base"
37764 msgstr "База объекта"
37767 msgid "An object instance in a scene"
37768 msgstr "Экземпляр объекта на сцене"
37771 msgid "Layers the object base is on"
37772 msgstr "Слои, на которых находится основа объекта"
37775 msgid "3D local view layers the object base is on"
37776 msgstr "Слои локального 3D-вида, на которых находится основа объекта"
37779 msgid "Object this base links to"
37780 msgstr "Объект, на который ссылается эта основа"
37783 msgid "Object base selection state"
37784 msgstr "Состояние выделения основы объекта"
37787 msgid "Object Constraints"
37788 msgstr "Ограничения объекта"
37791 msgid "Ocean Texture settings"
37792 msgstr "Настройки текстуры океана"
37795 msgid "Modifier Object"
37796 msgstr "Объект с модификатором"
37799 msgid "Object containing the ocean modifier"
37800 msgstr "Объект, содержащий модификатор океана"
37803 msgid "The data that is output by the texture"
37804 msgstr "Данные, выводимые текстурой"
37807 msgid "Output XYZ displacement in RGB channels"
37808 msgstr "Записать смещение XYZ в RGB-каналы"
37811 msgid "Foam"
37812 msgstr "Пена"
37815 msgid "Output Foam (wave overlap) amount in single channel"
37816 msgstr "Записывать количество пены (нахлёст волны) в один канал"
37819 msgid "Eigenvalues"
37820 msgstr "Собственные значения"
37823 msgid "Positive Eigenvalues"
37824 msgstr "Положительные собственные значения"
37827 msgid "Eigenvectors (-)"
37828 msgstr "Собственные векторы (-)"
37831 msgid "Negative Eigenvectors"
37832 msgstr "Отрицательные собственные векторы"
37835 msgid "Eigenvectors (+)"
37836 msgstr "Собственные векторы (+)"
37839 msgid "Positive Eigenvectors"
37840 msgstr "Положительные собственные векторы"
37843 msgid "Operator Options"
37844 msgstr "Параметры оператора"
37847 msgid "Runtime options"
37848 msgstr "Параметры времени выполнения"
37851 msgid "Grab Cursor"
37852 msgstr "Захватить курсор"
37855 msgid "True when the cursor is grabbed"
37856 msgstr "True, если курсор захвачен"
37859 msgid "Invoke"
37860 msgstr "Вызвать"
37863 msgid "True when invoked (even if only the execute callbacks available)"
37864 msgstr "True при invoke-вызове (даже если доступны только обратные вызовы execute)"
37867 msgid "Focus Region"
37868 msgstr "Фокусироваться на регионе"
37871 msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution"
37872 msgstr "Разрешить использовать регион под курсором для модального исполнения"
37875 msgid "Operator Properties"
37876 msgstr "Свойства оператора"
37879 msgid "Input properties of an Operator"
37880 msgstr "Входные свойства оператора"
37883 msgctxt "Operator"
37884 msgid "Clean Keyframes"
37885 msgstr "Упростить ключевые кадры"
37888 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
37889 msgstr "Упростить F-кривые путём удаления близко расположенных ключевых кадров"
37892 msgctxt "Operator"
37893 msgid "Mouse Select Keys"
37894 msgstr "Кнопки выбора мыши"
37897 msgid "Select keyframes by clicking on them"
37898 msgstr "Выделить ключевые кадры нажатием"
37901 msgid "Only Channel"
37902 msgstr "Только на канале"
37905 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
37906 msgstr "Выделить ключевые кадры только на канаде под курсором мыши"
37909 msgid "Column Select"
37910 msgstr "Выделить столбец"
37913 msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mouse"
37914 msgstr "Выделить все ключевые кадры, находящиеся на том же самом кадре под курсором мыши"
37917 msgid "Extend Select"
37918 msgstr "Расширить выделение"
37921 msgid "Toggle keyframe selection instead of leaving newly selected keyframes only"
37922 msgstr "Переключить выделение ключевого кадра, в не оставлять выделенными только их"
37925 msgctxt "Operator"
37926 msgid "Copy Keyframes"
37927 msgstr "Копировать ключевые кадры"
37930 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
37931 msgstr "Копировать выделенные ключевые кадры в буфер копирования/вставки"
37934 msgctxt "Operator"
37935 msgid "Delete Keyframes"
37936 msgstr "Удалить ключевые кадры"
37939 msgid "Remove all selected keyframes"
37940 msgstr "Удалить все выделенные ключевые кадры"
37943 msgctxt "Operator"
37944 msgid "Duplicate Keyframes"
37945 msgstr "Дублировать ключевые кадры"
37948 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
37949 msgstr "Создать копию всех выделенных ключевых кадров"
37952 msgctxt "Operator"
37953 msgid "Duplicate"
37954 msgstr "Дублировать"
37957 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
37958 msgstr "Создать копию всех выделенных ключевых кадров и переместить их"
37961 msgid "Duplicate Keyframes"
37962 msgstr "Дублировать ключевые кадры"
37965 msgid "Transform selected items by mode type"
37966 msgstr "Преобразовать выделенные элементы по типу режима"
37969 msgctxt "Operator"
37970 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
37971 msgstr "Установить экстраполяцию ключевых кадров"
37974 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
37975 msgstr "Установить режим экстраполяции для выделенных F-кривых"
37978 msgid "Constant Extrapolation"
37979 msgstr "Константная экстраполяция"
37982 msgid "Values on endpoint keyframes are held"
37983 msgstr "Сохранять значения конечных ключевых кадров"
37986 msgid "Linear Extrapolation"
37987 msgstr "Линейная экстраполяция"
37990 msgid "Straight-line slope of end segments are extended past the endpoint keyframes"
37991 msgstr "Продлевать участки за конечными ключевыми кадрами с помощью прямой с сохранением угла"
37994 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
37995 msgstr "Зациклить (F-модификатор)"
37998 msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already"
37999 msgstr "Добавить F-модификатор цикла, если он ещё не установлен"
38002 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
38003 msgstr "Очистить цикличность (F-модификатор)"
38006 msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore"
38007 msgstr "Удалить F-модификатор цикла, если он больше не нужен"
38010 msgctxt "Operator"
38011 msgid "Jump to Keyframes"
38012 msgstr "Перейти к ключевым кадрам"
38015 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
38016 msgstr "Установить текущий кадр на середину всех выделенных ключевых кадров"
38019 msgctxt "Operator"
38020 msgid "Set Keyframe Handle Type"
38021 msgstr "Задать тип рычагов ключевых кадров"
38024 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
38025 msgstr "Задать тип рычагов для выделенных ключевых кадров"
38028 msgctxt "Operator"
38029 msgid "Set Keyframe Interpolation"
38030 msgstr "Установить интерполяцию ключевых кадров"
38033 msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
38034 msgstr "Установить режим интерполяции для сегментов F-кривых, начинающихся с выделенных ключевых кадров"
38037 msgctxt "Operator"
38038 msgid "Insert Keyframes"
38039 msgstr "Вставить ключевые кадры"
38042 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
38043 msgstr "Вставить ключевые кадры для заданных каналов"
38046 msgid "All Channels"
38047 msgstr "Все каналы"
38050 msgid "Only Selected Channels"
38051 msgstr "Только выделенные каналы"
38054 msgid "In Active Group"
38055 msgstr "В активной группе"
38058 msgctxt "Operator"
38059 msgid "Set Keyframe Type"
38060 msgstr "Установить тип ключевых кадров"
38063 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
38064 msgstr "Установить тип ключевых кадров для выделенных ключевых кадров"
38067 msgctxt "Operator"
38068 msgid "Next Layer"
38069 msgstr "Следующий слой"
38072 msgid "Switch to editing action in animation layer above the current action in the NLA Stack"
38073 msgstr "Перейти к правке действия в слое анимации над текущим действием в стеке NLA"
38076 msgctxt "Operator"
38077 msgid "Previous Layer"
38078 msgstr "Предыдущий слой"
38081 msgid "Switch to editing action in animation layer below the current action in the NLA Stack"
38082 msgstr "Перейти к правке действия в слое анимации под текущим действием в стеке NLA"
38085 msgctxt "Operator"
38086 msgid "Make Markers Local"
38087 msgstr "Сделать маркеры локальными"
38090 msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers"
38091 msgstr "Переместить выбранные маркеры сцены к активному действию как локальные маркеры позы"
38094 msgctxt "Operator"
38095 msgid "Mirror Keys"
38096 msgstr "Отразить ключи"
38099 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
38100 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры относительно выбранной линии отражения"
38103 msgid "By Times over Current frame"
38104 msgstr "По количеству за текущий кадр"
38107 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
38108 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по времени относительно текущего кадра"
38111 msgid "By Values over Value=0"
38112 msgstr "По значениям при значениях > 0"
38115 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
38116 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по значению (т. е. сделать отрицательные значения положительными и наоборот)"
38119 msgid "By Times over First Selected Marker"
38120 msgstr "По количеству от первого выбранного маркера"
38123 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
38124 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по времени относительно первого выделенного кадра"
38127 msgctxt "Operator"
38128 msgid "New Action"
38129 msgstr "Новое действие"
38132 msgid "Create new action"
38133 msgstr "Создать новое действие"
38136 msgctxt "Operator"
38137 msgid "Paste Keyframes"
38138 msgstr "Вставить ключевые кадры"
38141 msgid "Paste keyframes from copy/paste buffer for the selected channels, starting on the current frame"
38142 msgstr "Вставить ключевые кадры из буфера обмена для выбранных каналов, начиная с текущего кадра"
38145 msgid "Flipped"
38146 msgstr "Отражённо"
38149 msgid "Paste keyframes from mirrored bones if they exist"
38150 msgstr "Вставить ключевые кадры от отражённых костей, если они существуют"
38153 msgid "Method of merging pasted keys and existing"
38154 msgstr "Метод совмещения вставляемых и существующих ключей"
38157 msgid "Overlay existing with new keys"
38158 msgstr "Накладывать новые ключи на существующие"
38161 msgid "Overwrite All"
38162 msgstr "Перезаписать все"
38165 msgid "Replace all keys"
38166 msgstr "Заменить все ключи"
38169 msgid "Overwrite Range"
38170 msgstr "Перезаписать диапазон"
38173 msgid "Overwrite keys in pasted range"
38174 msgstr "Перезаписать ключи во вставляемом диапазоне"
38177 msgid "Overwrite Entire Range"
38178 msgstr "Перезаписать всю область"
38181 msgid "Overwrite keys in pasted range, using the range of all copied keys"
38182 msgstr "Перезаписать ключи на диапазоне вставки с использованием диапазона всех копируемых ключей"
38185 msgid "Paste time offset of keys"
38186 msgstr "Вставить смещение времени для ключевых кадров"
38189 msgid "Paste keys starting at current frame"
38190 msgstr "Вставить ключи начиная с текущего кадра"
38193 msgid "Frame End"
38194 msgstr "Конец кадра"
38197 msgid "Paste keys ending at current frame"
38198 msgstr "Вставить ключи с окончанием на текущем кадре"
38201 msgid "Frame Relative"
38202 msgstr "Относительно кадра"
38205 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
38206 msgstr "Вставить ключи относительно текущего кадра при копировании"
38209 msgid "No Offset"
38210 msgstr "Без смещения"
38213 msgid "Paste keys from original time"
38214 msgstr "Вставить ключи по исходному времени"
38217 msgctxt "Operator"
38218 msgid "Auto-Set Preview Range"
38219 msgstr "Автоустановка диапазона предпросмотра"
38222 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
38223 msgstr "Установить диапазон предпросмотра на основе протяжённости выбранных ключевых кадров"
38226 msgctxt "Operator"
38227 msgid "Properties"
38228 msgstr "Свойства"
38231 msgctxt "Operator"
38232 msgid "Push Down Action"
38233 msgstr "Выдвинуть действие"
38236 msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip"
38237 msgstr "Переместить действие вниз по стеку NLA в виде новой ленты"
38240 msgctxt "Operator"
38241 msgid "Sample Keyframes"
38242 msgstr "Сэмплировать ключевые кадры"
38245 msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes"
38246 msgstr "Добавить ключевые кадры для каждого кадра между выбранными ключевыми кадрами"
38249 msgctxt "Operator"
38250 msgid "Select All"
38251 msgstr "Выделить всё"
38254 msgid "Toggle selection of all keyframes"
38255 msgstr "Переключить выделение всех ключевых кадров"
38258 msgctxt "Operator"
38259 msgid "Border Select"
38260 msgstr "Выделить по границам"
38263 msgid "Select all keyframes within the specified region"
38264 msgstr "Выбрать все ключевые кадры внутри заданного региона"
38267 msgid "Axis Range"
38268 msgstr "По диапазону оси"
38271 msgid "Deselect"
38272 msgstr "Снять выделение"
38275 msgid "Deselect rather than select items"
38276 msgstr "Снимать выделение с элементов, а не выделять их"
38279 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
38280 msgstr "Расширить выделение вместо предварительного снятия выделения со всего"
38283 msgid "X Max"
38284 msgstr "X-максимум"
38287 msgid "X Min"
38288 msgstr "Х-минимум"
38291 msgid "Y Max"
38292 msgstr "Y-максимум"
38295 msgid "Y Min"
38296 msgstr "Y-минимум"
38299 msgctxt "Operator"
38300 msgid "Circle Select"
38301 msgstr "Выделить окружностью"
38304 msgid "Select keyframe points using circle selection"
38305 msgstr "Выделить точки ключевого кадра с помощью кругового выделения"
38308 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
38309 msgstr "Выбрать все ключевые кадры на заданном интервале кадров"
38312 msgid "On Selected Keyframes"
38313 msgstr "На выбранных ключевых кадрах"
38316 msgid "On Current Frame"
38317 msgstr "На текущем кадре"
38320 msgid "On Selected Markers"
38321 msgstr "На выбранных маркерах"
38324 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
38325 msgstr "Между маркерами выбранного диапазона"
38328 msgctxt "Operator"
38329 msgid "Lasso Select"
38330 msgstr "Выделить с лассо"
38333 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
38334 msgstr "Выделить точки ключевых кадров с помощью инструмента лассо"
38337 msgctxt "Operator"
38338 msgid "Select Left/Right"
38339 msgstr "Выделить слева/справа"
38342 msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame"
38343 msgstr "Выбрать ключевые кадры слева и справа от текущего кадра"
38346 msgid "Check if Select Left or Right"
38347 msgstr "Проверить на выделение слева или справа"
38350 msgid "Before current frame"
38351 msgstr "Перед текущим кадром"
38354 msgid "After current frame"
38355 msgstr "После текущего кадра"
38358 msgctxt "Operator"
38359 msgid "Select Less"
38360 msgstr "Выделить меньше"
38363 msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands"
38364 msgstr "Снять выделение с ключевых кадров по краям области выделения"
38367 msgctxt "Operator"
38368 msgid "Select Linked"
38369 msgstr "Выделить связанные"
38372 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
38373 msgstr "Выбрать ключевые кадры, образованные F-кривой других выделенных ключевых кадров"
38376 msgctxt "Operator"
38377 msgid "Select More"
38378 msgstr "Выделить больше"
38381 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
38382 msgstr "Выбрать ключевые кадры рядом с уже выбранными"
38385 msgctxt "Operator"
38386 msgid "Snap Keys"
38387 msgstr "Привязать ключи"
38390 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
38391 msgstr "Привязать выбранные ключевые кадры к заданному времени"
38394 msgid "Current frame"
38395 msgstr "Текущий кадр"
38398 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
38399 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к текущему кадру"
38402 msgid "Nearest Frame"
38403 msgstr "Ближ. кадр"
38406 msgid "Snap selected keyframes to the nearest (whole) frame (use to fix accidental sub-frame offsets)"
38407 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к ближайшему (целому) кадру (используется для исправления случайных межкадровых сдвигов)"
38410 msgid "Nearest Second"
38411 msgstr "Ближ. секунда"
38414 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
38415 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к ближайшей секунде"
38418 msgid "Nearest Marker"
38419 msgstr "Ближ. маркер"
38422 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
38423 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к ближайшему маркеру"
38426 msgctxt "Operator"
38427 msgid "Stash Action"
38428 msgstr "Спрятать действие"
38431 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use"
38432 msgstr "Сохранить это действие в стеке NLA без фактического использования для дальнейшего использования"
38435 msgid "Create New Action"
38436 msgstr "Создать новое действие"
38439 msgid "Create a new action once the existing one has been safely stored"
38440 msgstr "Создать новое действие после безопасного сохранения существующего"
38443 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use, and create a new action"
38444 msgstr "Сохранить это действие в стеке NLA без фактического использования для дальнейшего использования и создать новый файл"
38447 msgctxt "Operator"
38448 msgid "Unlink Action"
38449 msgstr "Отвязать действие"
38452 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
38453 msgstr "Отсоединить это действие от слота активного действия (и выйти из режима подстройки)"
38456 msgctxt "Operator"
38457 msgid "View All"
38458 msgstr "Показать всё"
38461 msgid "Reset viewable area to show full keyframe range"
38462 msgstr "Сбросить видимую область для отображения полного диапазона ключевых кадров"
38465 msgctxt "Operator"
38466 msgid "View Frame"
38467 msgstr "Показать кадр"
38470 msgid "Reset viewable area to show range around current frame"
38471 msgstr "Сбросить видимую область, чтобы показать диапазон вокруг текущего кадра"
38474 msgctxt "Operator"
38475 msgid "View Selected"
38476 msgstr "Показать выделенное"
38479 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
38480 msgstr "Сбросить видимую область для отображения диапазона выбранных ключевых кадров"
38483 msgctxt "Operator"
38484 msgid "Change Frame"
38485 msgstr "Изменить кадр"
38488 msgid "Interactively change the current frame number"
38489 msgstr "Интерактивное изменение текущего номера кадра"
38492 msgctxt "Operator"
38493 msgid "Select Channel keyframes"
38494 msgstr "Выделить ключевые кадры канала"
38497 msgid "Select all keyframes of channel under mouse"
38498 msgstr "Выделить все ключевые кадры канала под курсором"
38501 msgid "Extend selection"
38502 msgstr "Расширить выделение"
38505 msgctxt "Operator"
38506 msgid "Remove Empty Animation Data"
38507 msgstr "Удалить пустые данные анимации"
38510 msgctxt "Operator"
38511 msgid "Mouse Click on Channels"
38512 msgstr "Щелчок мышью по каналам"
38515 msgid "Handle mouse-clicks over animation channels"
38516 msgstr "Обработка щелчков мышью по каналам анимации"
38519 msgid "Select Children Only"
38520 msgstr "Выбрать только потомки"
38523 msgctxt "Operator"
38524 msgid "Collapse Channels"
38525 msgstr "Свернуть каналы"
38528 msgid "Collapse (i.e. close) all selected expandable animation channels"
38529 msgstr "Свернуть (т. е. закрыть) все выбранные разворачиваемые каналы анимации"
38532 msgid "Collapse all channels (not just selected ones)"
38533 msgstr "Свернуть все каналы (а не только выбранные)"
38536 msgctxt "Operator"
38537 msgid "Delete Channels"
38538 msgstr "Удалить каналы"
38541 msgid "Delete all selected animation channels"
38542 msgstr "Удалить выбранные каналы анимации"
38545 msgctxt "Operator"
38546 msgid "Toggle Channel Editability"
38547 msgstr "Переключить возможность редактирования канала"
38550 msgid "Toggle editability of selected channels"
38551 msgstr "Переключить возможность редактирования выбранных каналов"
38554 msgctxt "Operator"
38555 msgid "Expand Channels"
38556 msgstr "Развернуть каналы"
38559 msgid "Expand (i.e. open) all selected expandable animation channels"
38560 msgstr "Развернуть (т. е. открыть) все выбранные разворачиваемые каналы анимации"
38563 msgid "Expand all channels (not just selected ones)"
38564 msgstr "Разворачивание всех каналов (а не только выбранных)"
38567 msgctxt "Operator"
38568 msgid "Revive Disabled F-Curves"
38569 msgstr "Восстановить отключённые F-кривые"
38572 msgid "Clears 'disabled' tag from all F-Curves to get broken F-Curves working again"
38573 msgstr "Очистить метку «отключено» у всех F-кривых для восстановления работы повреждённых F-кривых"
38576 msgctxt "Operator"
38577 msgid "Find Channels"
38578 msgstr "Найти каналы"
38581 msgid "Filter the set of channels shown to only include those with matching names"
38582 msgstr "Фильтровать набор отображаемых каналов по имени"
38585 msgid "Text to search for in channel names"
38586 msgstr "Текст поиска по именам каналов"
38589 msgctxt "Operator"
38590 msgid "Group Channels"
38591 msgstr "Группировать каналы"
38594 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
38595 msgstr "Добавить выделенные F-кривые в новую группу"
38598 msgid "Name of newly created group"
38599 msgstr "Имя создаваемой группы"
38602 msgctxt "Operator"
38603 msgid "Move Channels"
38604 msgstr "Переместить каналы"
38607 msgid "Rearrange selected animation channels"
38608 msgstr "Переупорядочить выбранные каналы анимации"
38611 msgid "To Top"
38612 msgstr "Наверх"
38615 msgid "Down"
38616 msgstr "Вниз"
38619 msgid "To Bottom"
38620 msgstr "К низу"
38623 msgctxt "Operator"
38624 msgid "Rename Channels"
38625 msgstr "Переименовать каналы"
38628 msgid "Rename animation channel under mouse"
38629 msgstr "Переименовать канал анимации под курсором мыши"
38632 msgid "Toggle selection of all animation channels"
38633 msgstr "Переключить выделение всех каналов анимации"
38636 msgid "Select all animation channels within the specified region"
38637 msgstr "Выбрать все каналы анимации в пределах заданной области"
38640 msgctxt "Operator"
38641 msgid "Disable Channel Setting"
38642 msgstr "Отключить настройку канала"
38645 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
38646 msgstr "Выключить указанную настройку на всех выбранных каналах анимации"
38649 msgctxt "Operator"
38650 msgid "Enable Channel Setting"
38651 msgstr "Включить настройку канала"
38654 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
38655 msgstr "Включить указанную настройку на всех выбранных  каналах анимации"
38658 msgctxt "Operator"
38659 msgid "Toggle Channel Setting"
38660 msgstr "Переключить настройку канала"
38663 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
38664 msgstr "Переключить указанную настройку на всех выбранных каналах анимации"
38667 msgctxt "Operator"
38668 msgid "Ungroup Channels"
38669 msgstr "Разгруппировать каналы"
38672 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
38673 msgstr "Удалить выделенные F-кривые из их текущих групп"
38676 msgctxt "Operator"
38677 msgid "Clear Useless Actions"
38678 msgstr "Очистить бесполезные действия"
38681 msgid "Mark actions with no F-Curves for deletion after save & reload of file preserving \"action libraries\""
38682 msgstr "Пометить действия без F-кривых для удаления после сохранения и перезагрузки файла, содержащего «библиотеку действий»"
38685 msgid "Only Unused"
38686 msgstr "Только неиспользуемое"
38689 msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered"
38690 msgstr "Только для неиспользуемых действий (действий с фиктивным пользователем)"
38693 msgctxt "Operator"
38694 msgid "Copy Driver"
38695 msgstr "Копировать драйвер"
38698 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
38699 msgstr "Копировать драйвер выделенной кнопки"
38702 msgctxt "Operator"
38703 msgid "Add Driver"
38704 msgstr "Добавить драйвер"
38707 msgctxt "Operator"
38708 msgid "Remove Driver"
38709 msgstr "Удалить драйвер"
38712 msgid "Remove the driver(s) for the property(s) connected represented by the highlighted button"
38713 msgstr "Удалить драйвер(ы) для свойств, представляемых выделенной кнопкой"
38716 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
38717 msgstr "Удалить драйверы для всех элементов массива"
38720 msgctxt "Operator"
38721 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
38722 msgstr "Очистить ключевые кадры (кнопки)"
38725 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
38726 msgstr "Очистить все ключевые кадры для свойства, активного в данный момент"
38729 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
38730 msgstr "Очистить ключевые кадры для всех элементов массива"
38733 msgctxt "Operator"
38734 msgid "Remove Animation"
38735 msgstr "Удалить анимацию"
38738 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
38739 msgstr "Удалить все ключевые кадры анимации для выделенных объектов"
38742 msgctxt "Operator"
38743 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
38744 msgstr "Удалить ключевой кадр из набора ключей"
38747 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
38748 msgstr "Удалить ключевые кадры на текущем кадре для всех свойств указанного набора ключей"
38751 msgid "Confirm Successful Delete"
38752 msgstr "Подтверждать успешность удаления"
38755 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully removed"
38756 msgstr "Показывать сообщение, когда ключевые кадры успешно удалены"
38759 msgid "The Keying Set to use"
38760 msgstr "Используемый ключевой набор"
38763 msgctxt "Operator"
38764 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
38765 msgstr "Удалить ключевой кадр (кнопки)"
38768 msgid "Delete current keyframe of current UI-active property"
38769 msgstr "Удалить текущий ключевой кадр свойства, активного в интерфейсе пользователя в данный момент"
38772 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
38773 msgstr "Удалить ключевые кадры у всех элементов массива"
38776 msgctxt "Operator"
38777 msgid "Delete Keyframe"
38778 msgstr "Удалить ключевой кадр"
38781 msgctxt "Operator"
38782 msgid "Insert Keyframe"
38783 msgstr "Вставить ключевой кадр"
38786 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
38787 msgstr "Вставить ключевые кадры на текущем кадре для всех свойств используемого ключевого набора"
38790 msgid "Confirm Successful Insert"
38791 msgstr "Подтверждать успешность вставки"
38794 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully added"
38795 msgstr "Показать всплывающее окно при успешном добавлении ключевых кадров"
38798 msgctxt "Operator"
38799 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
38800 msgstr "Вставить ключевой кадр (кнопки)"
38803 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
38804 msgstr "Вставить ключевой кадр для свойства, активного в интерфейсе пользователя в данный момент"
38807 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
38808 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех элементов массива"
38811 msgctxt "Operator"
38812 msgid "Insert Keyframe Menu"
38813 msgstr "Меню вставки ключевых кадров"
38816 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
38817 msgstr "Вставить ключевые кадры для используемого ключевого набора с отображением доступных ключевых наборов, если ни один из них не используется"
38820 msgid "Always Show Menu"
38821 msgstr "Всегда показывать меню"
38824 msgctxt "Operator"
38825 msgid "Set Active Keying Set"
38826 msgstr "Установить активный ключевой набор"
38829 msgid "Select a new keying set as the active one"
38830 msgstr "Сделать новый ключевой набор активным"
38833 msgctxt "Operator"
38834 msgid "Add Empty Keying Set"
38835 msgstr "Добавить пустой ключевой набор"
38838 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
38839 msgstr "Добавить новый (пустой) ключевой набор к активной сцене"
38842 msgctxt "Operator"
38843 msgid "Export Keying Set..."
38844 msgstr "Экспортировать набор ключей..."
38847 msgid "Export Keying Set to a python script"
38848 msgstr "Экспортировать ключевой набор в скрипт Python"
38851 msgid "Filter folders"
38852 msgstr "Фильтровать папки"
38855 msgid "Filter python"
38856 msgstr "Фильтровать файлы Python"
38859 msgid "Filter text"
38860 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
38863 msgctxt "Operator"
38864 msgid "Add Empty Keying Set Path"
38865 msgstr "Добавить пустой путь ключевого набора"
38868 msgid "Add empty path to active Keying Set"
38869 msgstr "Добавить пустой путь к активному ключевому набору"
38872 msgctxt "Operator"
38873 msgid "Remove Active Keying Set Path"
38874 msgstr "Удалить активный путь к ключевому набору"
38877 msgid "Remove active Path from active Keying Set"
38878 msgstr "Удалить активный путь к активному ключевому набору"
38881 msgctxt "Operator"
38882 msgid "Remove Active Keying Set"
38883 msgstr "Удалить активный ключевой набор"
38886 msgid "Remove the active Keying Set"
38887 msgstr "Удалить активный ключевой набор"
38890 msgctxt "Operator"
38891 msgid "Add to Keying Set"
38892 msgstr "Добавить в ключевой набор"
38895 msgid "Add current UI-active property to current keying set"
38896 msgstr "Добавить в ключевой набор свойство, активное в интерфейсе пользователя в данный момент"
38899 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
38900 msgstr "Добавить все элементы массива в ключевой набор"
38903 msgctxt "Operator"
38904 msgid "Remove from Keying Set"
38905 msgstr "Удалить из ключевого набора"
38908 msgid "Remove current UI-active property from current keying set"
38909 msgstr "Удалить из ключевого набора свойство, активное в интерфейсе пользователя в данный момент"
38912 msgctxt "Operator"
38913 msgid "Paste Driver"
38914 msgstr "Вставить драйвер"
38917 msgid "Paste the driver in the copy/paste buffer for the highlighted button"
38918 msgstr "Вставить драйвер из буфера обмена для выделенной кнопки"
38921 msgctxt "Operator"
38922 msgid "Clear Preview Range"
38923 msgstr "Очистить диапазон предпросмотра"
38926 msgid "Clear Preview Range"
38927 msgstr "Очистить диапазон предпросмотра"
38930 msgctxt "Operator"
38931 msgid "Set Preview Range"
38932 msgstr "Установить диапазон предпросмотра"
38935 msgid "Interactively define frame range used for playback"
38936 msgstr "Интерактивное определение диапазона кадров для воспроизведения"
38939 msgctxt "Operator"
38940 msgid "Update Animated Transform Constraints"
38941 msgstr "Обновить анимированные ограничения преобразований"
38944 msgid "Update fcurves/drivers affecting Transform constraints (use it with files from 2.70 and earlier)"
38945 msgstr "Обновить F-кривые/драйвера, затрагивающие ограничения преобразований (используйте для файлов версии 2.70 и более ранних версий)"
38948 msgid "Convert To Radians"
38949 msgstr "Преобразовать в радианы"
38952 msgid "Convert fcurves/drivers affecting rotations to radians (Warning: use this only once!)"
38953 msgstr "Преобразовать F-кривые/драйвера, затрагивающие вращение, в радианы (предупреждение: используйте только один раз!)"
38956 msgctxt "Operator"
38957 msgid "Align Bones"
38958 msgstr "Выровнять кости"
38961 msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)"
38962 msgstr "Выровнять выделенные кости относительно активной кости (или их родителя)"
38965 msgctxt "Operator"
38966 msgid "Change Armature Layers"
38967 msgstr "Изменить скелетные слои"
38970 msgid "Change the visible armature layers"
38971 msgstr "Изменить видимые скелетные слои"
38974 msgid "Armature layers to make visible"
38975 msgstr "Отображаемые скелетные слои"
38978 msgctxt "Operator"
38979 msgid "AutoName by Axis"
38980 msgstr "Автоименование по оси"
38983 msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the target axis they fall on"
38984 msgstr "Автоматически переименовать выделенные кости в зависимости от того, на какой стороне оси они находятся"
38987 msgid "Axis tag names with"
38988 msgstr "Ось, по которой производить именование"
38991 msgid "X-Axis"
38992 msgstr "Ось X"
38995 msgid "Left/Right"
38996 msgstr "Слева/справа"
38999 msgid "Y-Axis"
39000 msgstr "Ось Y"
39003 msgid "Front/Back"
39004 msgstr "Спереди/сзади"
39007 msgid "Top/Bottom"
39008 msgstr "Сверху/снизу"
39011 msgctxt "Operator"
39012 msgid "Change Bone Layers"
39013 msgstr "Изменить слои кости"
39016 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
39017 msgstr "Изменить слои, к которым принадлежат выделенные кости"
39020 msgid "Armature layers that bone belongs to"
39021 msgstr "Скелетные слои, к которым принадлежит кость"
39024 msgctxt "Operator"
39025 msgid "Add Bone"
39026 msgstr "Добавить кость"
39029 msgid "Add a new bone located at the 3D-Cursor"
39030 msgstr "Добавить новую кость по 3D-курсору"
39033 msgid "Name of the newly created bone"
39034 msgstr "Имя только что созданной кости"
39037 msgctxt "Operator"
39038 msgid "Recalculate Roll"
39039 msgstr "Пересчитать вращение"
39042 msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes"
39043 msgstr "Автоматически исправить выравнивание осей выделенных костей"
39046 msgid "Negate the alignment axis"
39047 msgstr "Развернуть ось выравнивания"
39050 msgid "Shortest Rotation"
39051 msgstr "Кратчайший поворот"
39054 msgid "Ignore the axis direction, use the shortest rotation to align"
39055 msgstr "Игнорировать направление оси с использованием кратчайшего поворота для выравнивания"
39058 msgid "Local +X Tangent"
39059 msgstr "Локальная касательная +X"
39062 msgid "Local +Z Tangent"
39063 msgstr "Локальная касательная +Z"
39066 msgid "Global +X Axis"
39067 msgstr "Глобальная ось +X"
39070 msgid "Global +Y Axis"
39071 msgstr "Глобальная ось +Y"
39074 msgid "Global +Z Axis"
39075 msgstr "Глобальная ось +Z"
39078 msgid "Local -X Tangent"
39079 msgstr "Локальная касательная -X"
39082 msgid "Local -Z Tangent"
39083 msgstr "Локальная касательная -Z"
39086 msgid "Global -X Axis"
39087 msgstr "Глобальная ось -X"
39090 msgid "Global -Y Axis"
39091 msgstr "Глобальная ось -Y"
39094 msgid "Global -Z Axis"
39095 msgstr "Глобальная ось -Z"
39098 msgid "View Axis"
39099 msgstr "Оси вида"
39102 msgctxt "Operator"
39103 msgid "Click-Extrude"
39104 msgstr "Выдавить по щелчку"
39107 msgid "Create a new bone going from the last selected joint to the mouse position"
39108 msgstr "Создать новую кость, идущую из последнего выделенного сустава к курсору мыши"
39111 msgctxt "Operator"
39112 msgid "Delete Selected Bone(s)"
39113 msgstr "Удалить выделенные кости"
39116 msgid "Remove selected bones from the armature"
39117 msgstr "Удалить выделенные кости из скелета"
39120 msgctxt "Operator"
39121 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
39122 msgstr "Растворить выделенные кости"
39125 msgid "Dissolve selected bones from the armature"
39126 msgstr "Растворить выделенные кости в скелете"
39129 msgctxt "Operator"
39130 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
39131 msgstr "Дублировать выделенные кости"
39134 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
39135 msgstr "Создать копии выделенных костей внутри того же скелета"
39138 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
39139 msgstr "Создать копии выделенных костей внутри того же скелета и переместить их"
39142 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
39143 msgstr "Дублировать выделенные кости"
39146 msgid "Translate (move) selected items"
39147 msgstr "Переместить выделенные элементы"
39150 msgctxt "Operator"
39151 msgid "Extrude"
39152 msgstr "Выдавить"
39155 msgid "Create new bones from the selected joints"
39156 msgstr "Создать новые кости из выделенных суставов"
39159 msgid "Forked"
39160 msgstr "Разветвление"
39163 msgctxt "Operator"
39164 msgid "Extrude Forked"
39165 msgstr "Выдавить симметрично"
39168 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
39169 msgstr "Создать новые кости из выделенных суставов и переместить их"
39172 msgctxt "Operator"
39173 msgid "Fill Between Joints"
39174 msgstr "Заполнить между суставами"
39177 msgid "Add bone between selected joint(s) and/or 3D-Cursor"
39178 msgstr "Добавить кость между выделенными суставами и/или 3D-курсором"
39181 msgctxt "Operator"
39182 msgid "Flip Names"
39183 msgstr "Отразить имена"
39186 msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the names of selected bones"
39187 msgstr "Отразить (и исправить) осевые суффиксы имён выделенных костей"
39190 msgctxt "Operator"
39191 msgid "Hide Selected Bones"
39192 msgstr "Скрыть выделенные кости"
39195 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
39196 msgstr "Пометить выделенные кости для их скрытия в режиме правки"
39199 msgid "Unselected"
39200 msgstr "Невыделенное"
39203 msgid "Hide unselected rather than selected"
39204 msgstr "Скрыть невыделенные элементы вместо выделенных"
39207 msgctxt "Operator"
39208 msgid "Show All Layers"
39209 msgstr "Показать все слои"
39212 msgid "Make all armature layers visible"
39213 msgstr "Показать все скелетные слои"
39216 msgid "Enable all layers or just the first 16 (top row)"
39217 msgstr "Включить все слои или только первые 16 (верхний ряд)"
39220 msgctxt "Operator"
39221 msgid "Merge Bones"
39222 msgstr "Объединить кости"
39225 msgid "Merge continuous chains of selected bones"
39226 msgstr "Объединить выделенные кости, связанные друг с другом"
39229 msgid "Within Chains"
39230 msgstr "Внутри цепи"
39233 msgctxt "Operator"
39234 msgid "Clear Parent"
39235 msgstr "Очистить родителя"
39238 msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their parents"
39239 msgstr "Удалить связь родитель-потомок у выделенных костей и их родителей"
39242 msgid "ClearType"
39243 msgstr "Тип очистки"
39246 msgid "What way to clear parenting"
39247 msgstr "Способ очистки родительства"
39250 msgid "Clear Parent"
39251 msgstr "Очистить родителя"
39254 msgid "Disconnect Bone"
39255 msgstr "Отсоединить кость"
39258 msgctxt "Operator"
39259 msgid "Make Parent"
39260 msgstr "Сделать родителем"
39263 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
39264 msgstr "Установить активную кость родителем выделенных костей"
39267 msgid "ParentType"
39268 msgstr "Тип родителя"
39271 msgid "Type of parenting"
39272 msgstr "Тип родительства"
39275 msgid "Keep Offset"
39276 msgstr "С сохранением смещения"
39279 msgctxt "Operator"
39280 msgid "Reveal Bones"
39281 msgstr "Раскрыть кости"
39284 msgctxt "Operator"
39285 msgid "(De)select All"
39286 msgstr "Установить/снять выделение на всё"
39289 msgid "Toggle selection status of all bones"
39290 msgstr "Переключить состояние выделения для всех костей"
39293 msgid "Selection action to execute"
39294 msgstr "Выполняемое действие выделения"
39297 msgid "Toggle selection for all elements"
39298 msgstr "Переключить выделение для всех элементов"
39301 msgid "Select all elements"
39302 msgstr "Выделить все элементы"
39305 msgid "Deselect all elements"
39306 msgstr "Снять выделение со всех элементов"
39309 msgid "Invert selection of all elements"
39310 msgstr "Инвертировать выделение всех элементов"
39313 msgctxt "Operator"
39314 msgid "Select Hierarchy"
39315 msgstr "Выбрать иерархию"
39318 msgid "Select immediate parent/children of selected bones"
39319 msgstr "Выбрать прямых предков или потомков для выделенных костей"
39322 msgid "Select Parent"
39323 msgstr "Выбрать родителя"
39326 msgid "Select Child"
39327 msgstr "Выбрать потомка"
39330 msgid "Extend the selection"
39331 msgstr "Расширить выделение"
39334 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
39335 msgstr "Снять выделение с костей на концах каждой выделенной цепочки"
39338 msgctxt "Operator"
39339 msgid "Select Connected"
39340 msgstr "Выбрать соединённые"
39343 msgid "Select bones related to selected ones by parent/child relationships"
39344 msgstr "Выделить кости, связанные с уже выделенными костями отношениями родитель/потомок"
39347 msgctxt "Operator"
39348 msgid "Flip Active/Selected Bone"
39349 msgstr "Отразить выделенность/активность костей"
39352 msgid "Mirror the bone selection"
39353 msgstr "Зеркально выделить кости"
39356 msgid "Active Only"
39357 msgstr "Только активная"
39360 msgid "Only operate on the active bone"
39361 msgstr "Только работать с активной костью"
39364 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
39365 msgstr "Выделить кости, связанные с уже выделенными костями"
39368 msgctxt "Operator"
39369 msgid "Select Similar"
39370 msgstr "Выбрать по схожести"
39373 msgid "Select similar bones by property types"
39374 msgstr "Выбрать похожие кости по типам свойств"
39377 msgid "Siblings"
39378 msgstr "С общим родителем"
39381 msgid "Direction (Y axis)"
39382 msgstr "Направление (ось Y)"
39385 msgid "Prefix"
39386 msgstr "Префикс"
39389 msgid "Suffix"
39390 msgstr "Суффикс"
39393 msgctxt "Operator"
39394 msgid "Separate Bones"
39395 msgstr "Разделить кости"
39398 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
39399 msgstr "Изолировать выделенные кости в отдельный скелет"
39402 msgctxt "Operator"
39403 msgid "Pick Shortest Path"
39404 msgstr "Выбрать кратчайший путь"
39407 msgid "Select shortest path between two bones"
39408 msgstr "Выделить кратчайший путь между двумя костями"
39411 msgctxt "Operator"
39412 msgid "Split"
39413 msgstr "Разделить"
39416 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
39417 msgstr "Отделить выделенные кости от соединённых невыделенных костей"
39420 msgctxt "Operator"
39421 msgid "Subdivide Multi"
39422 msgstr "Множественно подразделить"
39425 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
39426 msgstr "Разбить выделенные кости на цепочки более мелких костей"
39429 msgid "Number of Cuts"
39430 msgstr "Количество разрезов"
39433 msgctxt "Operator"
39434 msgid "Switch Direction"
39435 msgstr "Переключить направление"
39438 msgid "Change the direction that a chain of bones points in (head <-> tail swap)"
39439 msgstr "Изменить направление цепочки костей (поменять местами голову и хвост)"
39442 msgctxt "Operator"
39443 msgid "Symmetrize"
39444 msgstr "Симметризовать"
39447 msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing"
39448 msgstr "Обеспечить симметрию, скопировав выделение или использовав существующие кости"
39451 msgid "Which sides to copy from and to (when both are selected)"
39452 msgstr "С какой стороны на какую копировать (если выделены обе стороны)"
39455 msgid "-X to +X"
39456 msgstr "-X на +X"
39459 msgid "+X to -X"
39460 msgstr "+X на -X"
39463 msgctxt "Operator"
39464 msgid "Add Boid Rule"
39465 msgstr "Добавить правило роя"
39468 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
39469 msgstr "Добавить правило роя к текущему состоянию роя"
39472 msgctxt "Operator"
39473 msgid "Remove Boid Rule"
39474 msgstr "Удалить правило роя"
39477 msgid "Delete current boid rule"
39478 msgstr "Удалить текущее правило роя"
39481 msgctxt "Operator"
39482 msgid "Move Down Boid Rule"
39483 msgstr "Переместить правило роя вниз"
39486 msgid "Move boid rule down in the list"
39487 msgstr "Переместить правило роя вниз по списку"
39490 msgctxt "Operator"
39491 msgid "Move Up Boid Rule"
39492 msgstr "Переместить правило роя вверх"
39495 msgid "Move boid rule up in the list"
39496 msgstr "Переместить правило роя вверх по списку"
39499 msgctxt "Operator"
39500 msgid "Add Boid State"
39501 msgstr "Добавить состояние роя"
39504 msgid "Add a boid state to the particle system"
39505 msgstr "Добавить состояние роя в систему частиц"
39508 msgctxt "Operator"
39509 msgid "Remove Boid State"
39510 msgstr "Удалить состояние роя"
39513 msgid "Delete current boid state"
39514 msgstr "Удалить текущее состояние роя"
39517 msgctxt "Operator"
39518 msgid "Move Down Boid State"
39519 msgstr "Переместить состояние роя вниз"
39522 msgid "Move boid state down in the list"
39523 msgstr "Переместить состояние роя вниз по списку"
39526 msgctxt "Operator"
39527 msgid "Move Up Boid State"
39528 msgstr "Переместить состояние роя вверх"
39531 msgid "Move boid state up in the list"
39532 msgstr "Переместить состояние роя вверх по списку"
39535 msgctxt "Operator"
39536 msgid "Set Brush Number"
39537 msgstr "Установить номер кисти"
39540 msgid "Set active sculpt/paint brush from it's number"
39541 msgstr "Установить активную кисть для скульптинга/рисования по её номеру"
39544 msgid "Brush number"
39545 msgstr "Номер кисти"
39548 msgid "Paint mode to set brush for"
39549 msgstr "Режим рисования, для которого устанавливается кисть"
39552 msgctxt "Operator"
39553 msgid "Add Brush"
39554 msgstr "Добавить кисть"
39557 msgid "Add brush by mode type"
39558 msgstr "Создать кисть для текущего режима"
39561 msgctxt "Operator"
39562 msgid "Preset"
39563 msgstr "Предустановка"
39566 msgid "Set brush shape"
39567 msgstr "Задать форму кисти"
39570 msgctxt "Curve"
39571 msgid "Mode"
39572 msgstr "Режим"
39575 msgctxt "Curve"
39576 msgid "Max"
39577 msgstr "Максимум"
39580 msgctxt "Curve"
39581 msgid "Line"
39582 msgstr "Линия"
39585 msgctxt "Curve"
39586 msgid "Round"
39587 msgstr "Круг"
39590 msgctxt "Operator"
39591 msgid "Reset Brush"
39592 msgstr "Сбросить кисть"
39595 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
39596 msgstr "Сбросить настройки кисти к настройкам по умолчанию для текущего инструмента"
39599 msgctxt "Operator"
39600 msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size"
39601 msgstr "Масштабировать размер кисти для скульптинга/рисования"
39604 msgid "Change brush size by a scalar"
39605 msgstr "Изменить размер кисти по заданному коэффициенту"
39608 msgid "Scalar"
39609 msgstr "Скаляр"
39612 msgid "Factor to scale brush size by"
39613 msgstr "Коэффициент, по которому производится масштабирование"
39616 msgctxt "Operator"
39617 msgid "Stencil Brush Control"
39618 msgstr "Управление трафаретной кистью"
39621 msgid "Control the stencil brush"
39622 msgstr "Управление трафаретной кистью"
39625 msgid "Translation"
39626 msgstr "Перемещение"
39629 msgid "Primary"
39630 msgstr "Первичный"
39633 msgid "Secondary"
39634 msgstr "Вторичный"
39637 msgctxt "Operator"
39638 msgid "Image Aspect"
39639 msgstr "Соотношение сторон"
39642 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
39643 msgstr "Подстраивать размер трафарета под соотношение сторон изображения при использовании текстуры"
39646 msgid "Modify Mask Stencil"
39647 msgstr "Изменить трафарет маски"
39650 msgid "Modify either the primary or mask stencil"
39651 msgstr "Выбор первичного трафарета или трафарета маски"
39654 msgid "Use Repeat"
39655 msgstr "Использовать повторение"
39658 msgid "Use repeat mapping values"
39659 msgstr "Повторять значения отображения"
39662 msgid "Use Scale"
39663 msgstr "Использовать масштабирование"
39666 msgid "Use texture scale values"
39667 msgstr "Использовать значения масштабирования текстур"
39670 msgctxt "Operator"
39671 msgid "Reset Transform"
39672 msgstr "Сбросить преобразования"
39675 msgid "Reset the stencil transformation to the default"
39676 msgstr "Сбросить преобразования трафарета на значения по умолчанию"
39679 msgctxt "Operator"
39680 msgid "UV Sculpt Tool Set"
39681 msgstr "Набор инструментов UV-скульптинга"
39684 msgid "Set the UV sculpt tool"
39685 msgstr "Выбрать инструмент UV-скульптинга"
39688 msgid "Pinch UVs"
39689 msgstr "Щипок UV"
39692 msgid "Relax"
39693 msgstr "Смягчить"
39696 msgid "Relax UVs"
39697 msgstr "Расслабить UV"
39700 msgid "Grab UVs"
39701 msgstr "Захватить UV"
39704 msgctxt "Operator"
39705 msgid "Accept"
39706 msgstr "Принять"
39709 msgid "Open a directory browser, Hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
39710 msgstr "Открыть обозреватель папок. Удерживайте Shift для открытия файла или Alt для просмотра родительской папки"
39713 msgid "Directory of the file"
39714 msgstr "Папка файла"
39717 msgid "Display Type"
39718 msgstr "Тип отображения"
39721 msgid "Automatically determine display type for files"
39722 msgstr "Определить тип отображения файлов автоматически"
39725 msgid "File Browser Mode"
39726 msgstr "Режим обозревателя файлов"
39729 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
39730 msgstr "Параметр для загрузки файла .blend, библиотеки или спецфайла в режиме обзора файлов"
39733 msgid "Filter .blend files"
39734 msgstr "Фильтровать файлы .blend"
39737 msgid "Filter btx files"
39738 msgstr "Фильтровать файлы btx"
39741 msgid "Filter COLLADA files"
39742 msgstr "Фильтровать файлы COLLADA"
39745 msgid "Filter font files"
39746 msgstr "Фильтровать файлы шрифтов"
39749 msgid "Filter image files"
39750 msgstr "Фильтровать файлы изображений"
39753 msgid "Filter movie files"
39754 msgstr "Фильтровать видеофайлы"
39757 msgid "Filter python files"
39758 msgstr "Фильтровать файлы Python"
39761 msgid "Filter sound files"
39762 msgstr "Фильтровать аудиофайлы"
39765 msgid "Filter text files"
39766 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
39769 msgid "Relative Path"
39770 msgstr "Относительный путь"
39773 msgid "Select the file relative to the blend file"
39774 msgstr "Выбрать файл относительно текущего blend-файла"
39777 msgid "File sorting mode"
39778 msgstr "Режим сортировки файлов"
39781 msgid "Open a file browser, Hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
39782 msgstr "Открыть обозреватель файлов. Удерживайте Shift для открытия файла или Alt для просмотра родительской папки"
39785 msgid "Path to file"
39786 msgstr "Путь к файлу"
39789 msgctxt "Operator"
39790 msgid "Toolbox"
39791 msgstr "Панель инструментов"
39794 msgid "Display button panel toolbox"
39795 msgstr "Отобразить панель инструментов с кнопками"
39798 msgid "Check Existing"
39799 msgstr "Проверять существование"
39802 msgid "Check and warn on overwriting existing files"
39803 msgstr "Проверять и предупреждать при перезаписи существующих файлов"
39806 msgctxt "Operator"
39807 msgid "Add Camera Preset"
39808 msgstr "Добавить предустановку камеры"
39811 msgid "Add or remove a Camera Preset"
39812 msgstr "Добавить или удалить предустановку камеры"
39815 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
39816 msgstr "Имя предустановки, используемое для создания имени пути"
39819 msgid "Include Focal Length"
39820 msgstr "Включить фокусное расстояние"
39823 msgid "Include focal length into the preset"
39824 msgstr "Включить фокусное расстояние в предустановку"
39827 msgctxt "Operator"
39828 msgid "Add Marker"
39829 msgstr "Добавить маркер"
39832 msgid "Place new marker at specified location"
39833 msgstr "Поместить новый маркер в указанном месте"
39836 msgid "Location of marker on frame"
39837 msgstr "Положение маркера на кадре"
39840 msgctxt "Operator"
39841 msgid "Add Marker at Click"
39842 msgstr "Добавить маркер при нажатии"
39845 msgid "Place new marker at the desired (clicked) position"
39846 msgstr "Поместить новый маркер в нужном месте (по нажатию кнопки мыши)"
39849 msgctxt "Operator"
39850 msgid "Add Marker and Move"
39851 msgstr "Добавить и переместить маркер"
39854 msgid "Add new marker and move it on movie"
39855 msgstr "Добавить новый маркер и переместить его на видеофрагменте"
39858 msgid "Add Marker"
39859 msgstr "Добавить маркер"
39862 msgctxt "Operator"
39863 msgid "Add Marker and Slide"
39864 msgstr "Добавить маркер со сдвигом"
39867 msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release"
39868 msgstr "Добавить новый маркер со сдвигом по курсору до момента отпускания кнопки мыши"
39871 msgctxt "Operator"
39872 msgid "Apply Solution Scale"
39873 msgstr "Применить масштаб к решению"
39876 msgid "Apply scale on solution itself to make distance between selected tracks equals to desired"
39877 msgstr "Применить масштаб к решению, чтобы обеспечить желаемое расстояние между выделенными треками"
39880 msgid "Distance between selected tracks"
39881 msgstr "Расстояние между выделенными треками"
39884 msgctxt "Operator"
39885 msgid "3D Markers to Mesh"
39886 msgstr "3D-маркеры в полисетку"
39889 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
39890 msgstr "Создать облако из вершин с использованием координат реконструированных треков"
39893 msgid "Add or remove a Tracking Camera Intrinsics Preset"
39894 msgstr "Добавить или удалить предустановку параметров отслеживаемой камеры"
39897 msgctxt "Operator"
39898 msgid "Clean Tracks"
39899 msgstr "Очистить треки"
39902 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
39903 msgstr "Очистить треки с высоким значением погрешности или малым количеством кадров"
39906 msgid "Effect on tracks which have got larger re-projection error"
39907 msgstr "Воздействовать на треки с высокой погрешностью перепроецирования"
39910 msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
39911 msgstr "Воздействовать на треки, отслеживание которых выполнялось меньше заданного числа кадров"
39914 msgctxt "Operator"
39915 msgid "Clear Solution"
39916 msgstr "Очистить решение"
39919 msgid "Clear all calculated data"
39920 msgstr "Очистить все расчётные данные"
39923 msgctxt "Operator"
39924 msgid "Clear Track Path"
39925 msgstr "Очистить путь трека"
39928 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
39929 msgstr "Очистить весь путь трека до или после текущего положения"
39932 msgid "Clear action to execute"
39933 msgstr "Исполняемое действие очистки"
39936 msgid "Clear up-to"
39937 msgstr "Очистить до"
39940 msgid "Clear path up to current frame"
39941 msgstr "Очистить путь до текущего кадра"
39944 msgid "Clear remained"
39945 msgstr "Очистить остаток"
39948 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
39949 msgstr "Очистить путь на оставшихся кадрах (после текущего)"
39952 msgid "Clear all"
39953 msgstr "Очистить все"
39956 msgid "Clear the whole path"
39957 msgstr "Очистить весь путь"
39960 msgid "Clear Active"
39961 msgstr "Очистить активный"
39964 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
39965 msgstr "Очистить только активный трек, а не все выделенные треки"
39968 msgctxt "Operator"
39969 msgid "Constraint to F-Curve"
39970 msgstr "Ограничение в F-кривую"
39973 msgid "Create F-Curves for object which will copy object's movement caused by this constraint"
39974 msgstr "Создать F-кривые для объекта, которые будут копировать движение объекта под влиянием этого ограничения"
39977 msgctxt "Operator"
39978 msgid "Copy Tracks"
39979 msgstr "Копировать треки"
39982 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
39983 msgstr "Копировать выделенные треки в буфер обмена"
39986 msgctxt "Operator"
39987 msgid "Create Plane Track"
39988 msgstr "Создать трек-плоскость"
39991 msgid "Create new plane track out of selected point tracks"
39992 msgstr "Создать новый трек-плоскость на основе выделенных треков-точек"
39995 msgctxt "Operator"
39996 msgid "Set 2D Cursor"
39997 msgstr "Установить 2D-курсор"
40000 msgid "Set 2D cursor location"
40001 msgstr "Установить положение 2D-курсора"
40004 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
40005 msgstr "Положение курсора в координатах, нормализованных относительно видеофрагмента"
40008 msgctxt "Operator"
40009 msgid "Delete Marker"
40010 msgstr "Удалить маркер"
40013 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
40014 msgstr "Удалить маркеры для текущего кадра с выделенных треков"
40017 msgctxt "Operator"
40018 msgid "Delete Proxy"
40019 msgstr "Удалить прокси"
40022 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
40023 msgstr "Удалить файлы прокси видеофрагмента с жёсткого диска"
40026 msgctxt "Operator"
40027 msgid "Delete Track"
40028 msgstr "Удалить треки"
40031 msgid "Delete selected tracks"
40032 msgstr "Удалить выделенные треки"
40035 msgctxt "Operator"
40036 msgid "Detect Features"
40037 msgstr "Обнаружить признаки"
40040 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
40041 msgstr "Автоматически обнаружить признаки и разместить маркеры для отслеживания"
40044 msgid "Only features further than margin pixels from the image edges are considered"
40045 msgstr "Рассматривать элементы для отслеживания не ближе этого расстояния до краёв изображения"
40048 msgid "Minimal distance accepted between two features"
40049 msgstr "Минимальное расстояние, допускаемое между двумя отслеживаемыми элементами"
40052 msgid "Placement"
40053 msgstr "Размещение"
40056 msgid "Placement for detected features"
40057 msgstr "Размещение для обнаруженных признаков"
40060 msgid "Whole Frame"
40061 msgstr "Кадр целиком"
40064 msgid "Place markers across the whole frame"
40065 msgstr "Разместить маркеры по всему кадру"
40068 msgid "Inside grease pencil"
40069 msgstr "Внутри эскизного карандаша"
40072 msgid "Place markers only inside areas outlined with grease pencil"
40073 msgstr "Разместить маркеры только внутри областей, обведённых эскизным карандашом"
40076 msgid "Outside grease pencil"
40077 msgstr "Снаружи эскизного карандаша"
40080 msgid "Place markers only outside areas outlined with grease pencil"
40081 msgstr "Разместить маркеры только снаружи областей, обведённых эскизным карандашом"
40084 msgid "Threshold level to consider feature good enough for tracking"
40085 msgstr "Пороговый уровень для оценки пригодности элементов для отслеживания"
40088 msgctxt "Operator"
40089 msgid "Disable Markers"
40090 msgstr "Отключить маркеры"
40093 msgid "Disable/enable selected markers"
40094 msgstr "Отключить/включить выделенные маркеры"
40097 msgid "Disable action to execute"
40098 msgstr "Исполняемое действие отключения"
40101 msgid "Disable selected markers"
40102 msgstr "Отключить выделенные маркеры"
40105 msgid "Enable selected markers"
40106 msgstr "Включить выделенные маркеры"
40109 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
40110 msgstr "Переключить флаг отключённости для выделенных маркеров"
40113 msgctxt "Operator"
40114 msgid "Select Channel"
40115 msgstr "Выбрать канал"
40118 msgid "Select movie tracking channel"
40119 msgstr "Выбрать канал трекинга видео"
40122 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
40123 msgstr "Расширить выделение, а не очищать текущее выделение"
40126 msgid "Mouse location to select channel"
40127 msgstr "Положение курсора мыши для выбора канала"
40130 msgctxt "Operator"
40131 msgid "Filter Tracks"
40132 msgstr "Отфильтровать треки"
40135 msgid "Filter tracks which has weirdly looking spikes in motion curves"
40136 msgstr "Отфильтровать треки с выделяющимися скачками в кривых перемещения"
40139 msgid "Track Threshold"
40140 msgstr "Порог трека"
40143 msgid "Filter Threshold to select problematic tracks"
40144 msgstr "Порог фильтрации для проблемных треков"
40147 msgctxt "Operator"
40148 msgid "Jump to Frame"
40149 msgstr "Перейти к кадру"
40152 msgid "Jump to special frame"
40153 msgstr "Перейти на специальный кадр"
40156 msgid "Position to jump to"
40157 msgstr "Положение для перехода"
40160 msgid "Jump to start of current path"
40161 msgstr "Перейти в начало текущего пути"
40164 msgid "Jump to end of current path"
40165 msgstr "Перейти к концу текущего пути"
40168 msgid "Previous Failed"
40169 msgstr "Предыдущая ошибка"
40172 msgid "Jump to previous failed frame"
40173 msgstr "Перейти к предыдущему кадру с ошибкой"
40176 msgid "Next Failed"
40177 msgstr "Следующая ошибка"
40180 msgid "Jump to next failed frame"
40181 msgstr "Перейти к следующему кадру с ошибкой"
40184 msgctxt "Operator"
40185 msgid "Center Current Frame"
40186 msgstr "Центрировать текущий кадр"
40189 msgid "Scroll view so current frame would be centered"
40190 msgstr "Прокрутить область просмотра, чтобы текущий кадр оказался в центре"
40193 msgctxt "Operator"
40194 msgid "Delete Curve"
40195 msgstr "Удалить кривую"
40198 msgid "Delete track corresponding to the selected curve"
40199 msgstr "Удалить трек, соответствующий выделенной кривой"
40202 msgctxt "Operator"
40203 msgid "Delete Knot"
40204 msgstr "Удалить узел"
40207 msgid "Delete curve knots"
40208 msgstr "Удалить узлы кривой"
40211 msgctxt "Operator"
40212 msgid "Select"
40213 msgstr "Выделить"
40216 msgid "Select graph curves"
40217 msgstr "Выбрать кривые графика"
40220 msgid "Mouse location to select nearest entity"
40221 msgstr "Положение курсора мыши для выбора ближайшей сущности"
40224 msgctxt "Operator"
40225 msgid "(De)select All Markers"
40226 msgstr "Переключить выделение всех маркеров"
40229 msgid "Change selection of all markers of active track"
40230 msgstr "Изменить выделение всех маркеров активного трека"
40233 msgid "Select curve points using border selection"
40234 msgstr "Выделить точки кривой, ограниченные прямоугольником"
40237 msgid "View all curves in editor"
40238 msgstr "Показать все кривые в редакторе"
40241 msgctxt "Operator"
40242 msgid "Hide Tracks"
40243 msgstr "Скрыть треки"
40246 msgid "Hide selected tracks"
40247 msgstr "Скрыть выделенные треки"
40250 msgid "Hide unselected tracks"
40251 msgstr "Скрыть невыделенные треки"
40254 msgctxt "Operator"
40255 msgid "Hide Tracks Clear"
40256 msgstr "Очистить скрытие треков"
40259 msgid "Clear hide selected tracks"
40260 msgstr "Очистить скрытие выделенных треков"
40263 msgctxt "Operator"
40264 msgid "Join Tracks"
40265 msgstr "Объединить треки"
40268 msgid "Join selected tracks"
40269 msgstr "Объединить выделенные треки"
40272 msgctxt "Operator"
40273 msgid "Delete keyframe"
40274 msgstr "Удалить ключевой кадр"
40277 msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame"
40278 msgstr "Удалить ключевой кадр у выделенных треков на текущем кадре"
40281 msgctxt "Operator"
40282 msgid "Insert keyframe"
40283 msgstr "Вставить ключевой кадр"
40286 msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame"
40287 msgstr "Вставить ключевой кадр для выделенных треков на текущем кадре"
40290 msgctxt "Operator"
40291 msgid "Lock Tracks"
40292 msgstr "Блокировать треки"
40295 msgid "Lock/unlock selected tracks"
40296 msgstr "Заблокировать/разблокировать выделенные треки"
40299 msgid "Lock action to execute"
40300 msgstr "Исполняемое действие блокировки"
40303 msgid "Lock selected tracks"
40304 msgstr "Заблокировать выделенные треки"
40307 msgid "Unlock"
40308 msgstr "Разблокировать"
40311 msgid "Unlock selected tracks"
40312 msgstr "Разблокировать выделенные треки"
40315 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
40316 msgstr "Переключить флаг блокировки для выделенных треков"
40319 msgctxt "Operator"
40320 msgid "Set Clip Mode"
40321 msgstr "Установить режим видеофрагмента"
40324 msgid "Set the clip interaction mode"
40325 msgstr "Установить режим взаимодействия с видеофрагментом"
40328 msgid "Tracking"
40329 msgstr "Трекинг"
40332 msgid "Show tracking and solving tools"
40333 msgstr "Отображать инструменты трекинга и расчёта"
40336 msgid "Show mask editing tools"
40337 msgstr "Показать инструменты редактирования маски"
40340 msgctxt "Operator"
40341 msgid "Open Clip"
40342 msgstr "Открыть видеофрагмент"
40345 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
40346 msgstr "Загрузить последовательность кадров или файл фильма"
40349 msgid "Files"
40350 msgstr "Файлы"
40353 msgid "Enable Multi-View"
40354 msgstr "Включить просмотр нескольких видов"
40357 msgctxt "Operator"
40358 msgid "Paste Tracks"
40359 msgstr "Вставить треки"
40362 msgid "Paste tracks from clipboard"
40363 msgstr "Вставить треки из буфера обмена"
40366 msgctxt "Operator"
40367 msgid "Prefetch Frames"
40368 msgstr "Выполнить предзагрузку кадров"
40371 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
40372 msgstr "Выполнить предзагрузку кадров для ускорения воспроизведения/трекинга"
40375 msgctxt "Operator"
40376 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
40377 msgstr "Перестроить прокси и индексы кода времени"
40380 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
40381 msgstr "Перестроить все сывранные прокси и индексы кода времени в фоновом режиме"
40384 msgctxt "Operator"
40385 msgid "Refine Markers"
40386 msgstr "Уточнить маркеры"
40389 msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame"
40390 msgstr "Уточнить положения выделенных маркеров путём пересчёта положения трека от исходного (эталонного) кадра до текущего"
40393 msgid "Backwards"
40394 msgstr "В обратном направлении"
40397 msgid "Do backwards tracking"
40398 msgstr "Выполнить отслеживание в обратном направлении"
40401 msgctxt "Operator"
40402 msgid "Reload Clip"
40403 msgstr "Перезагрузить клип"
40406 msgid "Reload clip"
40407 msgstr "Перезагрузить клип"
40410 msgid "Select tracking markers"
40411 msgstr "Выделить отслеживаемые маркеры"
40414 msgid "Mouse location in normalized coordinates, 0.0 to 1.0 is within the image bounds"
40415 msgstr "Положение курсора мыши в нормализованных координатах от 0.0 до 1.0 в пределах границ изображения"
40418 msgid "Change selection of all tracking markers"
40419 msgstr "Изменить выделение всех отслеживаемых маркеров"
40422 msgid "Select markers using border selection"
40423 msgstr "Выбрать маркеры, лежащие внутри прямоугольника"
40426 msgid "Select markers using circle selection"
40427 msgstr "Выделить маркеры с помощью окружности"
40430 msgctxt "Operator"
40431 msgid "Select Grouped"
40432 msgstr "Выбрать сгруппированные"
40435 msgid "Select all tracks from specified group"
40436 msgstr "Выбрать все треки из заданной группы"
40439 msgid "Keyframed tracks"
40440 msgstr "Треки по ключевым кадрам"
40443 msgid "Select all keyframed tracks"
40444 msgstr "Выбрать все треки по ключевым кадрам"
40447 msgid "Estimated tracks"
40448 msgstr "Оцениваемые треки"
40451 msgid "Select all estimated tracks"
40452 msgstr "Выбрать все оцениваемые треки"
40455 msgid "Tracked tracks"
40456 msgstr "Отслеженные треки"
40459 msgid "Select all tracked tracks"
40460 msgstr "Выбрать все отслеженные треки"
40463 msgid "Locked tracks"
40464 msgstr "Заблокированные треки"
40467 msgid "Select all locked tracks"
40468 msgstr "Выбрать все заблокированные треки"
40471 msgid "Disabled tracks"
40472 msgstr "Отключённые треки"
40475 msgid "Select all disabled tracks"
40476 msgstr "Выбрать все отключённые треки"
40479 msgid "Tracks with same color"
40480 msgstr "Треки того же цвета"
40483 msgid "Select all tracks with same color as active track"
40484 msgstr "Выбрать все треки с тем же цветом, что и у активного трека"
40487 msgid "Failed Tracks"
40488 msgstr "Неудачные треки"
40491 msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed"
40492 msgstr "Выбрать все треки, реконструкция которых не удалась"
40495 msgid "Select markers using lasso selection"
40496 msgstr "Выделить маркеры с помощью инструмента лассо"
40499 msgctxt "Operator"
40500 msgid "Set Active Clip"
40501 msgstr "Установить активный видеофрагмент"
40504 msgctxt "Operator"
40505 msgid "Set Axis"
40506 msgstr "Установить ось"
40509 msgid "Set direction of scene axis rotating camera (or its parent if present) and assume selected track lies on real axis, joining it with the origin"
40510 msgstr "Установить положение вращаемой камеры на сцене (или её родителя, если он присутствует) с предположением, что выделенный трек лежит на фактической оси, проходящей через опорную точку"
40513 msgid "Axis to use to align bundle along"
40514 msgstr "Ось, вдоль которой выравнивается пакет"
40517 msgid "Align bundle align X axis"
40518 msgstr "Выровнять пакет по оси X"
40521 msgid "Align bundle align Y axis"
40522 msgstr "Выровнять пакет по оси Y"
40525 msgctxt "Operator"
40526 msgid "Set Principal to Center"
40527 msgstr "Установить основу в центр"
40530 msgid "Set optical center to center of footage"
40531 msgstr "Установить оптический центр в центр заснятого видеоматериала"
40534 msgctxt "Operator"
40535 msgid "Set Origin"
40536 msgstr "Задать опорную точку"
40539 msgid "Set active marker as origin by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
40540 msgstr "Установить активный маркер в качестве опорной точки, переместив камеру (или её родителя, если он присутствует) в 3D-пространстве"
40543 msgid "Use Median"
40544 msgstr "Использовать медиану"
40547 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
40548 msgstr "Установить опорную точку в среднюю точку выделенных пакетов"
40551 msgctxt "Operator"
40552 msgid "Set Plane"
40553 msgstr "Установить плоскость"
40556 msgid "Set plane based on 3 selected bundles by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
40557 msgstr "Установить плоскость по трём выделенным пакетам, переместив камеру (или её родителя, если он присутствует) в 3D-пространстве"
40560 msgid "Plane to be used for orientation"
40561 msgstr "Плоскость, используемая для ориентации"
40564 msgid "Set floor plane"
40565 msgstr "Установить плоскость пола"
40568 msgid "Wall"
40569 msgstr "Стена"
40572 msgid "Set wall plane"
40573 msgstr "Установить плоскость стены"
40576 msgctxt "Operator"
40577 msgid "Set Scale"
40578 msgstr "Установить масштаб"
40581 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
40582 msgstr "Установить масштаб сцены, изменив масштаб камеры (или её родителя, если он присутствует)"
40585 msgctxt "Operator"
40586 msgid "Set Scene Frames"
40587 msgstr "Установить кадры сцены"
40590 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
40591 msgstr "Установить начальный и конечный кадры сцены в соответствие с началом и длиной видеофрагмента"
40594 msgctxt "Operator"
40595 msgid "Set Solution Scale"
40596 msgstr "Установить масштаб решения"
40599 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
40600 msgstr "Установить масштаб решения объекта, используя расстояние между двумя выделенными треками"
40603 msgctxt "Operator"
40604 msgid "Set Solver Keyframe"
40605 msgstr "Установить ключевой кадр решателя"
40608 msgid "Set keyframe used by solver"
40609 msgstr "Установить ключевой кадр, используемый решателем"
40612 msgid "Keyframe to set"
40613 msgstr "Устанавливаемый ключевой кадр"
40616 msgctxt "Operator"
40617 msgid "Set as Background"
40618 msgstr "Сделать фоном"
40621 msgid "Set current movie clip as a camera background in 3D view-port (works only when a 3D view-port is visible)"
40622 msgstr "Установить текущий видеофрагмент в качестве фона для камеры в области 3D-просмотра (работает только в случае, если видна область 3D-просмотра)"
40625 msgctxt "Operator"
40626 msgid "Setup Tracking Scene"
40627 msgstr "Быстрое внедрение видеосцены"
40630 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
40631 msgstr "Подготовить сцену для композитинга 3D-объектов на этот исходный видеофрагмент"
40634 msgctxt "Operator"
40635 msgid "Slide Marker"
40636 msgstr "Сдвинуть маркер"
40639 msgid "Slide marker areas"
40640 msgstr "Сдвинуть участки маркера (скольжение)"
40643 msgid "Offset in floating point units, 1.0 is the width and height of the image"
40644 msgstr "Смещение в виде числа с плавающей точкой, 1.0 — ширина и высота изображения"
40647 msgctxt "Operator"
40648 msgid "Slide Plane Marker"
40649 msgstr "Сдвинуть маркерную плоскость"
40652 msgid "Slide plane marker areas"
40653 msgstr "Сдвинуть элементы маркерной плоскости"
40656 msgctxt "Operator"
40657 msgid "Solve Camera"
40658 msgstr "Решить камеру"
40661 msgid "Solve camera motion from tracks"
40662 msgstr "Рассчитать траекторию камеры из треков"
40665 msgctxt "Operator"
40666 msgid "Add Stabilization Tracks"
40667 msgstr "Добавить треки стабилизации"
40670 msgctxt "Operator"
40671 msgid "Remove Stabilization Track"
40672 msgstr "Удалить трек стабилизации"
40675 msgctxt "Operator"
40676 msgid "Select Stabilization Tracks"
40677 msgstr "Выбрать треки стабилизации"
40680 msgctxt "Operator"
40681 msgid "Tools"
40682 msgstr "Инструменты"
40685 msgid "Toggle clip tools panel"
40686 msgstr "Переключить панель инструментов видеофрагмента"
40689 msgctxt "Operator"
40690 msgid "Add Track Color Preset"
40691 msgstr "Добавить предустановку цветов треков"
40694 msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset"
40695 msgstr "Добавить или удалить предустановку цветов треков видеофрагмента"
40698 msgctxt "Operator"
40699 msgid "Copy Color"
40700 msgstr "Копировать цвет"
40703 msgid "Copy color to all selected tracks"
40704 msgstr "Копировать цвет на все выделенные треки"
40707 msgctxt "Operator"
40708 msgid "Track Markers"
40709 msgstr "Отследить маркеры"
40712 msgid "Track selected markers"
40713 msgstr "Отследить выделенные маркеры"
40716 msgid "Track Sequence"
40717 msgstr "Отследить последовательность"
40720 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
40721 msgstr "Отследить маркер на последовательности изображений, а не на единичном изображении"
40724 msgctxt "Operator"
40725 msgid "Track Settings As Default"
40726 msgstr "В настройки трекинга по умолчанию"
40729 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
40730 msgstr "Копировать настройки трекинга от активного трека в настройки по умолчанию"
40733 msgctxt "Operator"
40734 msgid "Copy Track Settings"
40735 msgstr "Копировать настройки трека"
40738 msgid "Copy tracking settings from active track to selected tracks"
40739 msgstr "Копировать настройки отслеживания с активного трека на выделенные"
40742 msgctxt "Operator"
40743 msgid "Link Empty to Track"
40744 msgstr "Связать пустышку с треком"
40747 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
40748 msgstr "Создать объект-пустышку, копирующую перемещения активного трека"
40751 msgctxt "Operator"
40752 msgid "Add Tracking Object"
40753 msgstr "Добавить отслеживаемый объект"
40756 msgid "Add new object for tracking"
40757 msgstr "Добавить новый объект для отслеживания"
40760 msgctxt "Operator"
40761 msgid "Remove Tracking Object"
40762 msgstr "Удалить отслеживаемый объект"
40765 msgid "Remove object for tracking"
40766 msgstr "Удалить объект для отслеживания"
40769 msgctxt "Operator"
40770 msgid "Add Tracking Settings Preset"
40771 msgstr "Добавить предустановку настроек отслеживания"
40774 msgid "Add or remove a motion tracking settings preset"
40775 msgstr "Добавить или удалить предустановку отслеживания перемещения"
40778 msgid "View whole image with markers"
40779 msgstr "Показать всё изображение с маркерами"
40782 msgid "Fit View"
40783 msgstr "Уместить вид"
40786 msgid "Fit frame to the viewport"
40787 msgstr "Уместить кадр в области просмотра"
40790 msgctxt "Operator"
40791 msgid "NDOF Pan/Zoom"
40792 msgstr "NDOF панорамирование/масштабирование"
40795 msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view"
40796 msgstr "Использовать 3D-манипулятор для панорамирования/масштабирования вида"
40799 msgctxt "Operator"
40800 msgid "View Pan"
40801 msgstr "Панорамировать вид"
40804 msgid "Pan the view"
40805 msgstr "Панорамировать область просмотра"
40808 msgid "View all selected elements"
40809 msgstr "Показать все выделенные элементы"
40812 msgctxt "Operator"
40813 msgid "View Zoom"
40814 msgstr "Масштабировать вид"
40817 msgid "Zoom in/out the view"
40818 msgstr "Увеличить/уменьшить область просмотра"
40821 msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out"
40822 msgstr "Коэффициент масштабирования, значения больше 1.0 приближают, значения меньше — отдаляют"
40825 msgctxt "Operator"
40826 msgid "View Zoom In"
40827 msgstr "Приблизить вид"
40830 msgid "Zoom in the view"
40831 msgstr "Увеличить масштаб просмотра"
40834 msgid "Cursor location in screen coordinates"
40835 msgstr "Положение курсора в координатах экрана"
40838 msgctxt "Operator"
40839 msgid "View Zoom Out"
40840 msgstr "Отдалить вид"
40843 msgid "Zoom out the view"
40844 msgstr "Уменьшить масштаб просмотра"
40847 msgid "Cursor location in normalized (0.0-1.0) coordinates"
40848 msgstr "Положение курсора в нормализованных координатах (0.0-1.0)"
40851 msgctxt "Operator"
40852 msgid "View Zoom Ratio"
40853 msgstr "Масштабировать вид к коэффициенту"
40856 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
40857 msgstr "Установить масштаб (на основе размера видеофрагмента)"
40860 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
40861 msgstr "Коэффициент масштабирования, 1.0 — 1:1, выше для увеличения, ниже для уменьшения"
40864 msgctxt "Operator"
40865 msgid "Add Cloth Preset"
40866 msgstr "Добавить предустановку ткани"
40869 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
40870 msgstr "Добавить или удалить предустановку ткани"
40873 msgctxt "Operator"
40874 msgid "Console Autocomplete"
40875 msgstr "Автодополнение в консоли"
40878 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
40879 msgstr "Оценить пространство имён перед курсором и предложить список вариантов имени или дополнить автоматически, если вариант всего один"
40882 msgctxt "Operator"
40883 msgid "Console Banner"
40884 msgstr "Приветствие консоли"
40887 msgid "Print a message when the terminal initializes"
40888 msgstr "Вывести сообщение при инициализации терминала"
40891 msgctxt "Operator"
40892 msgid "Clear"
40893 msgstr "Очистить"
40896 msgid "Clear text by type"
40897 msgstr "Очистить текст по типу"
40900 msgid "History"
40901 msgstr "История"
40904 msgid "Clear the command history"
40905 msgstr "Очистить историю команд"
40908 msgid "Scrollback"
40909 msgstr "Прокрутка"
40912 msgid "Clear the scrollback history"
40913 msgstr "Очистить историю прокрутки"
40916 msgctxt "Operator"
40917 msgid "Clear Line"
40918 msgstr "Очистить строку"
40921 msgid "Clear the line and store in history"
40922 msgstr "Очистить строку и сохранить её в истории"
40925 msgctxt "Operator"
40926 msgid "Copy to Clipboard"
40927 msgstr "Копировать в буфер обмена"
40930 msgid "Copy selected text to clipboard"
40931 msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена"
40934 msgctxt "Operator"
40935 msgid "Copy to Clipboard (as script)"
40936 msgstr "Копировать в буфер обмена (как скрипт)"
40939 msgid "Copy the console contents for use in a script"
40940 msgstr "Копировать содержимое консоли для использования в качестве скрипта"
40943 msgctxt "Operator"
40944 msgid "Delete"
40945 msgstr "Удалить"
40948 msgid "Delete text by cursor position"
40949 msgstr "Удалить текст относительно положения курсора"
40952 msgid "Which part of the text to delete"
40953 msgstr "Удаляемая часть текста"
40956 msgid "Next Character"
40957 msgstr "Следующий символ"
40960 msgid "Previous Character"
40961 msgstr "Предыдущий символ"
40964 msgid "Next Word"
40965 msgstr "Следующее слово"
40968 msgid "Previous Word"
40969 msgstr "Предыдущее слово"
40972 msgctxt "Operator"
40973 msgid "Console Execute"
40974 msgstr "Запустить в консоли"
40977 msgid "Execute the current console line as a python expression"
40978 msgstr "Выполнить текущую строку консоли как выражение Python"
40981 msgctxt "Operator"
40982 msgid "History Append"
40983 msgstr "Добавить к истории"
40986 msgid "Append history at cursor position"
40987 msgstr "Добавить к истории по положению курсора"
40990 msgid "The index of the cursor"
40991 msgstr "Индекс курсора"
40994 msgid "Remove Duplicates"
40995 msgstr "Удалить дубликаты"
40998 msgid "Remove duplicate items in the history"
40999 msgstr "Удалить повторяющиеся элементы в истории"
41002 msgid "Text to insert at the cursor position"
41003 msgstr "Текст для вставки в позицию курсора"
41006 msgctxt "Operator"
41007 msgid "History Cycle"
41008 msgstr "Обход истории"
41011 msgid "Cycle through history"
41012 msgstr "Циклический обход истории"
41015 msgid "Reverse cycle history"
41016 msgstr "Обратный цикл по истории"
41019 msgctxt "Operator"
41020 msgid "Indent"
41021 msgstr "Добавить отступ"
41024 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
41025 msgstr "Добавить 4 пробела в начале строки"
41028 msgctxt "Operator"
41029 msgid "Insert"
41030 msgstr "Вставить"
41033 msgid "Insert text at cursor position"
41034 msgstr "Вставить текст в позицию курсора"
41037 msgctxt "Operator"
41038 msgid "Console Language"
41039 msgstr "Язык консоли"
41042 msgid "Set the current language for this console"
41043 msgstr "Установить текущий язык этой консоли"
41046 msgid "Language"
41047 msgstr "Язык"
41050 msgctxt "Operator"
41051 msgid "Move Cursor"
41052 msgstr "Переместить курсор"
41055 msgid "Move cursor position"
41056 msgstr "Переместить положение курсора"
41059 msgid "Where to move cursor to"
41060 msgstr "Положение, в которое нужно переместить курсор"
41063 msgid "Line Begin"
41064 msgstr "Начало строки"
41067 msgid "Line End"
41068 msgstr "Конец строки"
41071 msgctxt "Operator"
41072 msgid "Paste from Clipboard"
41073 msgstr "Вставить из буфера обмена"
41076 msgid "Paste text from clipboard"
41077 msgstr "Вставить текст из буфера обмена"
41080 msgctxt "Operator"
41081 msgid "Scrollback Append"
41082 msgstr "Добавить к прокручиваемому тексту"
41085 msgid "Append scrollback text by type"
41086 msgstr "Добавить к прокручиваемому тексту по типу"
41089 msgid "Console output type"
41090 msgstr "Тип вывода на консоль"
41093 msgid "Information"
41094 msgstr "Информация"
41097 msgctxt "Operator"
41098 msgid "Set Selection"
41099 msgstr "Установить выделение"
41102 msgid "Set the console selection"
41103 msgstr "Установить выделение в консоли"
41106 msgctxt "Operator"
41107 msgid "Select Word"
41108 msgstr "Выделить слово"
41111 msgid "Select word at cursor position"
41112 msgstr "Выделить слово по положению курсора"
41115 msgctxt "Operator"
41116 msgid "Unindent"
41117 msgstr "Убрать отступ"
41120 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
41121 msgstr "Удалить 4 пробела из начала строки"
41124 msgctxt "Operator"
41125 msgid "Clear Inverse"
41126 msgstr "Очистить инверсию"
41129 msgid "Clear inverse correction for ChildOf constraint"
41130 msgstr "Очистить коррекцию инверсии для ограничения отношения потомства"
41133 msgid "Name of the constraint to edit"
41134 msgstr "Имя редактируемого ограничения"
41137 msgid "Owner"
41138 msgstr "Владелец"
41141 msgid "The owner of this constraint"
41142 msgstr "Владелец этого ограничения"
41145 msgid "Edit a constraint on the active object"
41146 msgstr "Изменить ограничения активного объекта"
41149 msgid "Edit a constraint on the active bone"
41150 msgstr "Изменить ограничения активной кости"
41153 msgctxt "Operator"
41154 msgid "Set Inverse"
41155 msgstr "Установить инверсию"
41158 msgid "Set inverse correction for ChildOf constraint"
41159 msgstr "Установить коррекцию инверсии ограничения потомства"
41162 msgctxt "Operator"
41163 msgid "Delete Constraint"
41164 msgstr "Удалить ограничение"
41167 msgid "Remove constraint from constraint stack"
41168 msgstr "Удалить ограничение из стека ограничений"
41171 msgctxt "Operator"
41172 msgid "Auto Animate Path"
41173 msgstr "Автоанимация пути"
41176 msgid "Add default animation for path used by constraint if it isn't animated already"
41177 msgstr "Добавить стандартную анимацию для пути, используемого ограничением, если у пути ещё нет анимации"
41180 msgid "First frame of path animation"
41181 msgstr "Первый кадр анимации пути"
41184 msgid "Number of frames that path animation should take"
41185 msgstr "Количество кадров, которые занимает анимация"
41188 msgctxt "Operator"
41189 msgid "Reset Distance"
41190 msgstr "Сбросить расстояние"
41193 msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint"
41194 msgstr "Сбросить ограничивающее расстояние для ограничения на расстояние"
41197 msgctxt "Operator"
41198 msgid "Move Constraint Down"
41199 msgstr "Переместить ограничение вниз"
41202 msgid "Move constraint down in constraint stack"
41203 msgstr "Переместить ограничение вниз в стеке ограничений"
41206 msgctxt "Operator"
41207 msgid "Move Constraint Up"
41208 msgstr "Переместить ограничение вверх"
41211 msgid "Move constraint up in constraint stack"
41212 msgstr "Переместить ограничение вверх в стеке ограничений"
41215 msgid "Clear inverse correction for ObjectSolver constraint"
41216 msgstr "Очистить коррекцию инверсии для ограничения решения объекта"
41219 msgid "Set inverse correction for ObjectSolver constraint"
41220 msgstr "Установить коррекцию инверсии для ограничения решения объекта"
41223 msgctxt "Operator"
41224 msgid "Reset Original Length"
41225 msgstr "Сбросить исходную длину"
41228 msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint"
41229 msgstr "Сбросить исходную длину кости для ограничения растяжения"
41232 msgctxt "Operator"
41233 msgid "Toggle Cyclic"
41234 msgstr "Переключить цикличность"
41237 msgid "Make active spline closed/opened loop"
41238 msgstr "Зациклить/убрать цикличность у активного сплайна"
41241 msgid "Direction to make surface cyclic in"
41242 msgstr "Направление цикличности для поверхности"
41245 msgid "Cyclic U"
41246 msgstr "Цикл по U"
41249 msgid "Cyclic V"
41250 msgstr "Цикл по V"
41253 msgctxt "Operator"
41254 msgid "(De)select First"
41255 msgstr "Переключить выделение первой части"
41258 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
41259 msgstr "Переключить выделение первой видимой части каждого элемента NURBS"
41262 msgctxt "Operator"
41263 msgid "(De)select Last"
41264 msgstr "Переключить выделение последней части"
41267 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
41268 msgstr "Переключить выделение последней видимой части каждого элемента NURBS"
41271 msgid "Delete selected control points or segments"
41272 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки или сегменты"
41275 msgid "Which elements to delete"
41276 msgstr "Удаляемые элементы"
41279 msgctxt "Operator"
41280 msgid "Dissolve Vertices"
41281 msgstr "Растворить вершины"
41284 msgctxt "Operator"
41285 msgid "Draw Curve"
41286 msgstr "Нарисовать кривую"
41289 msgid "Stroke"
41290 msgstr "Штрих"
41293 msgid "Wait for Input"
41294 msgstr "Ожидать ввода"
41297 msgctxt "Operator"
41298 msgid "Duplicate Curve"
41299 msgstr "Дублировать кривую"
41302 msgid "Duplicate selected control points"
41303 msgstr "Дублировать выделенные контрольные точки"
41306 msgctxt "Operator"
41307 msgid "Add Duplicate"
41308 msgstr "Добавить дубликат"
41311 msgid "Duplicate curve and move"
41312 msgstr "Дублировать кривую и переместить"
41315 msgid "Duplicate Curve"
41316 msgstr "Дублировать кривую"
41319 msgid "Extrude selected control point(s)"
41320 msgstr "Выдавить выделенные контрольные точки"
41323 msgid "Init"
41324 msgstr "Начать"
41327 msgid "Resize"
41328 msgstr "Изменить размер"
41331 msgid "Skin Resize"
41332 msgstr "Изменить размер скелетной оболочки"
41335 msgid "Tosphere"
41336 msgstr "К сфере"
41339 msgid "Shrinkfatten"
41340 msgstr "Сузить-утолстить"
41343 msgid "Trackball"
41344 msgstr "Трекбол"
41347 msgid "Pushpull"
41348 msgstr "ТяниТолкай"
41351 msgid "Bonesize"
41352 msgstr "Размер кости"
41355 msgid "Bone_Envelope"
41356 msgstr "Кость-оболочка"
41359 msgid "Bone_Envelope_Distance"
41360 msgstr "Расстояние оболочки кости"
41363 msgid "Curve_Shrinkfatten"
41364 msgstr "Кривая_сузить-утолстить"
41367 msgid "Mask_Shrinkfatten"
41368 msgstr "Маска_сузить-утолстить"
41371 msgid "GPencil_Shrinkfatten"
41372 msgstr "Утолщение/сужение эскизного карандаша"
41375 msgid "Bone_Roll"
41376 msgstr "Вращение_кости"
41379 msgid "Time_Translate"
41380 msgstr "Перенос_времени"
41383 msgid "Time_Slide"
41384 msgstr "Скольжение_времени"
41387 msgid "Time_Scale"
41388 msgstr "Масштаб_времени"
41391 msgid "Time_Extend"
41392 msgstr "Расширение_времени"
41395 msgid "Bake_Time"
41396 msgstr "Запекание_времени"
41399 msgid "Bweight"
41400 msgstr "B-вес"
41403 msgid "Align"
41404 msgstr "Выравнивание"
41407 msgid "Edge Slide"
41408 msgstr "Сдвинуть ребро"
41411 msgid "Sequence Slide"
41412 msgstr "Сдвинуть последовательность"
41415 msgctxt "Operator"
41416 msgid "Extrude Curve and Move"
41417 msgstr "Выдавить кривую и переместить"
41420 msgid "Extrude curve and move result"
41421 msgstr "Выдавить кривую и переместить результат"
41424 msgctxt "Operator"
41425 msgid "Set Handle Type"
41426 msgstr "Установить тип рукоятки"
41429 msgid "Set type of handles for selected control points"
41430 msgstr "Установить тип рукояток для выделенных контрольных точек"
41433 msgid "Spline type"
41434 msgstr "Тип сплайна"
41437 msgid "Toggle Free/Align"
41438 msgstr "Переключить свободную рукоятку или с выравниванием"
41441 msgctxt "Operator"
41442 msgid "Hide Selected"
41443 msgstr "Скрыть выделенное"
41446 msgid "Hide (un)selected control points"
41447 msgstr "Скрыть (не)выделенные контрольные точки"
41450 msgctxt "Operator"
41451 msgid "Make Segment"
41452 msgstr "Создать сегмент"
41455 msgid "Join two curves by their selected ends"
41456 msgstr "Объединить две кривые по их выделенным концам"
41459 msgctxt "Operator"
41460 msgid "Match Texture Space"
41461 msgstr "Сопоставить текстурное пространство"
41464 msgid "Match texture space to object's bounding box"
41465 msgstr "Установить текстурное пространство по ограничительной рамке объекта"
41468 msgctxt "Operator"
41469 msgid "Recalc Normals"
41470 msgstr "Пересчитать нормали"
41473 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
41474 msgstr "Пересчитать направление выделенных рукояток"
41477 msgid "Recalculate handle length"
41478 msgstr "Пересчитать длины рукояток"
41481 msgctxt "Operator"
41482 msgid "Add Bezier Circle"
41483 msgstr "Добавить окружность Безье"
41486 msgid "Construct a Bezier Circle"
41487 msgstr "Создать окружность Безье"
41490 msgid "Enter Editmode"
41491 msgstr "Перейти в режим правки"
41494 msgid "Enter editmode when adding this object"
41495 msgstr "Входить в режим правки при добавлении этого объекта"
41498 msgid "Location for the newly added object"
41499 msgstr "Положение только что добавленного объекта"
41502 msgid "Rotation for the newly added object"
41503 msgstr "Вращение только что добавленного объекта"
41506 msgid "Align to View"
41507 msgstr "Выровнять по виду"
41510 msgid "Align the new object to the view"
41511 msgstr "Выровнять новый объект по используемому виду"
41514 msgctxt "Operator"
41515 msgid "Add Bezier"
41516 msgstr "Добавить кривую Безье"
41519 msgid "Construct a Bezier Curve"
41520 msgstr "Создать кривую Безье"
41523 msgctxt "Operator"
41524 msgid "Add Nurbs Circle"
41525 msgstr "Добавить окружность NURBS"
41528 msgid "Construct a Nurbs Circle"
41529 msgstr "Создать окружность NURBS"
41532 msgctxt "Operator"
41533 msgid "Add Nurbs Curve"
41534 msgstr "Добавить кривую NURBS"
41537 msgid "Construct a Nurbs Curve"
41538 msgstr "Создать кривую NURBS"
41541 msgctxt "Operator"
41542 msgid "Add Path"
41543 msgstr "Добавить путь"
41546 msgid "Construct a Path"
41547 msgstr "Создать путь"
41550 msgctxt "Operator"
41551 msgid "Set Curve Radius"
41552 msgstr "Установить радиус кривой"
41555 msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering"
41556 msgstr "Установить точечные радиусы, используемые для конических скосов"
41559 msgctxt "Operator"
41560 msgid "Reveal Hidden"
41561 msgstr "Отобразить скрытое"
41564 msgid "(De)select all control points"
41565 msgstr "Установить/снять выделение со всех контрольных точек"
41568 msgid "Reduce current selection by deselecting boundary elements"
41569 msgstr "Уменьшить текущее выделение, сняв выделение с граничных элементов"
41572 msgctxt "Operator"
41573 msgid "Select Linked All"
41574 msgstr "Выделить все связанные"
41577 msgid "Select all control points linked to active one"
41578 msgstr "Выделить все контрольные точки, связанные с активной точкой"
41581 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
41582 msgstr "Выделить все контрольные точки, связанные с уже выделенными"
41585 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
41586 msgstr "Снять выделение со связанных контрольных точек вместо их выделения"
41589 msgid "Select control points directly linked to already selected ones"
41590 msgstr "Выделить контрольные точки, напрямую связанные с уже выделенными"
41593 msgctxt "Operator"
41594 msgid "Select Next"
41595 msgstr "Выделить далее"
41598 msgid "Select control points following already selected ones along the curves"
41599 msgstr "Выделить контрольные точки, следующие за уже выделенными точками на кривых"
41602 msgctxt "Operator"
41603 msgid "Checker Deselect"
41604 msgstr "Шахматное снятие выделения"
41607 msgid "Deselect every other vertex"
41608 msgstr "Снять выделение с каждой второй или N-й вершины"
41611 msgid "Nth Selection"
41612 msgstr "Выделение N-го"
41615 msgid "Skip"
41616 msgstr "Пропустить"
41619 msgctxt "Operator"
41620 msgid "Select Previous"
41621 msgstr "Выделить пред."
41624 msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves"
41625 msgstr "Выделить контрольные точки, предшествующие уже выделенным точкам на кривых"
41628 msgctxt "Operator"
41629 msgid "Select Random"
41630 msgstr "Выделить случайным образом"
41633 msgid "Randomly select some control points"
41634 msgstr "Выделить некоторые контрольные точки случайным образом"
41637 msgid "Percentage of objects to select randomly"
41638 msgstr "Процент объектов для случайного выбора"
41641 msgid "Seed for the random number generator"
41642 msgstr "Вариация для генератора случайных чисел"
41645 msgctxt "Operator"
41646 msgid "Select Control Point Row"
41647 msgstr "Выделить ряд контрольных точек"
41650 msgid "Select a row of control points including active one"
41651 msgstr "Выделить ряд контрольных точек, за исключением активной"
41654 msgid "Select similar curve points by property type"
41655 msgstr "Выбрать похожие точки кривой по типам свойств"
41658 msgid "Compare"
41659 msgstr "Сравнить"
41662 msgid "Equal"
41663 msgstr "Равно"
41666 msgid "Greater"
41667 msgstr "Больше"
41670 msgid "Less"
41671 msgstr "Меньше"
41674 msgctxt "Operator"
41675 msgid "Separate"
41676 msgstr "Разделить"
41679 msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object"
41680 msgstr "Отделить выделенные точки от связанных невыделенных в новый объект"
41683 msgctxt "Operator"
41684 msgid "Shade Flat"
41685 msgstr "Плоское затенение"
41688 msgid "Set shading to flat"
41689 msgstr "Установить плоский тип затенения"
41692 msgctxt "Operator"
41693 msgid "Shade Smooth"
41694 msgstr "Гладкое затенение"
41697 msgid "Set shading to smooth"
41698 msgstr "Установить гладкий тип затенения"
41701 msgid "Select shortest path between two selections"
41702 msgstr "Выделить кратчайший путь между двумя выделенными участками"
41705 msgctxt "Operator"
41706 msgid "Smooth"
41707 msgstr "Гладко"
41710 msgid "Flatten angles of selected points"
41711 msgstr "Сгладить углы выделенных точек"
41714 msgctxt "Operator"
41715 msgid "Smooth Curve Radius"
41716 msgstr "Сгладить радиус кривой"
41719 msgid "Interpolate radii of selected points"
41720 msgstr "Интерполировать радиусы выделенных точек"
41723 msgctxt "Operator"
41724 msgid "Smooth Curve Tilt"
41725 msgstr "Сгладить наклон кривой"
41728 msgid "Interpolate tilt of selected points"
41729 msgstr "Интерполировать наклон выделенных точек"
41732 msgctxt "Operator"
41733 msgid "Smooth Curve Weight"
41734 msgstr "Сгладить веса кривой"
41737 msgid "Interpolate weight of selected points"
41738 msgstr "Интерполировать веса выделенных точек"
41741 msgctxt "Operator"
41742 msgid "Spin"
41743 msgstr "Прокрутить"
41746 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
41747 msgstr "Выдавить выделенный граничный ряд вокруг точки вращения и текущей оси вида"
41750 msgid "Axis in global view space"
41751 msgstr "Ось в пространстве глобального вида"
41754 msgid "Center in global view space"
41755 msgstr "Центр в пространстве глобального вида"
41758 msgctxt "Operator"
41759 msgid "Set Spline Type"
41760 msgstr "Установить тип сплайна"
41763 msgid "Set type of active spline"
41764 msgstr "Установить тип активного сплайна"
41767 msgid "Handles"
41768 msgstr "Рычаги вершин"
41771 msgid "Use handles when converting bezier curves into polygons"
41772 msgstr "Использовать рукоятки при преобразовании кривых Безье в полигоны"
41775 msgctxt "Operator"
41776 msgid "Set Goal Weight"
41777 msgstr "Установить целевой вес"
41780 msgid "Set softbody goal weight for selected points"
41781 msgstr "Установить вес цели мягкого тела для выделенных контрольных точек"
41784 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
41785 msgstr "Отделить выделенные точки от связанных невыделенных точек"
41788 msgctxt "Operator"
41789 msgid "Subdivide"
41790 msgstr "Подразделить"
41793 msgid "Subdivide selected segments"
41794 msgstr "Подразделить выделенные сегменты"
41797 msgid "Number of cuts"
41798 msgstr "Количество разрезов"
41801 msgid "Switch direction of selected splines"
41802 msgstr "Переключить направление выделенных сплайнов"
41805 msgctxt "Operator"
41806 msgid "Clear Tilt"
41807 msgstr "Очистить наклон"
41810 msgid "Clear the tilt of selected control points"
41811 msgstr "Очистить наклон выделенных контрольных точек"
41814 msgctxt "Operator"
41815 msgid "Add Vertex"
41816 msgstr "Добавить вершину"
41819 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
41820 msgstr "Добавить новую контрольную точку (и связать с единственной выделенной кривой, если таковая имеется)"
41823 msgid "Location to add new vertex at"
41824 msgstr "Положение добавляемой вершины"
41827 msgctxt "Operator"
41828 msgid "Use Nodes"
41829 msgstr "Использовать узлы"
41832 msgid "Enable nodes on a material, world or lamp"
41833 msgstr "Включить узлы для материала, окружающей среды или источника света"
41836 msgctxt "Operator"
41837 msgid "Dynamic Paint Bake"
41838 msgstr "Запечь динамическое рисование"
41841 msgid "Bake dynamic paint image sequence surface"
41842 msgstr "Запечь последовательность изображений динамического рисования на поверхности"
41845 msgctxt "Operator"
41846 msgid "Toggle Output Layer"
41847 msgstr "Переключить выходной слой"
41850 msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer"
41851 msgstr "Добавить или удалить выходной слой данных динамического рисования"
41854 msgid "Output Toggle"
41855 msgstr "Переключить выход"
41858 msgid "Output A"
41859 msgstr "Выход А"
41862 msgid "Output B"
41863 msgstr "Выход Б"
41866 msgctxt "Operator"
41867 msgid "Add Surface Slot"
41868 msgstr "Добавить слот поверхности"
41871 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
41872 msgstr "Добавить новый слот поверхности динамического рисования"
41875 msgctxt "Operator"
41876 msgid "Remove Surface Slot"
41877 msgstr "Удалить слот поверхности"
41880 msgid "Remove the selected surface slot"
41881 msgstr "Удалить выбранный слот поверхности"
41884 msgctxt "Operator"
41885 msgid "Toggle Type Active"
41886 msgstr "Переключить активность типа"
41889 msgid "Toggle whether given type is active or not"
41890 msgstr "Переключить активность заданного типа"
41893 msgctxt "Operator"
41894 msgid "Redo"
41895 msgstr "Вернуть"
41898 msgid "Redo previous action"
41899 msgstr "Возвратить последнее действие"
41902 msgctxt "Operator"
41903 msgid "Undo"
41904 msgstr "Отменить"
41907 msgid "Undo previous action"
41908 msgstr "Отменить последнее действие"
41911 msgctxt "Operator"
41912 msgid "Undo History"
41913 msgstr "Отменить по истории"
41916 msgid "Redo specific action in history"
41917 msgstr "Повторить определённое действие в истории"
41920 msgid "Item"
41921 msgstr "Элемент"
41924 msgctxt "Operator"
41925 msgid "Undo Push"
41926 msgstr "Поместить в стек отмены"
41929 msgid "Add an undo state (internal use only)"
41930 msgstr "Добавить состояние отмены (только для внутреннего использования)"
41933 msgid "Undo Message"
41934 msgstr "Сообщение отмены"
41937 msgctxt "Operator"
41938 msgid "Export Camera & Markers"
41939 msgstr "Экспортировать камеру и маркеры"
41942 msgid "Save a python script which re-creates cameras and markers elsewhere"
41943 msgstr "Сохранить Python-скрипт, воссоздающий камеры и маркеры в другом месте"
41946 msgid "Filepath used for exporting the file"
41947 msgstr "Путь к экспортируемому файлу"
41950 msgid "End frame for export"
41951 msgstr "Конечный кадр для экспорта"
41954 msgid "Start frame for export"
41955 msgstr "Начальный кадр для экспорта"
41958 msgctxt "Operator"
41959 msgid "Export BVH"
41960 msgstr "Экспортировать BVH"
41963 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
41964 msgstr "Сохранить BVH-файл захвата движения для скелета"
41967 msgid "End frame to export"
41968 msgstr "Конечный кадр для экспорта"
41971 msgid "Starting frame to export"
41972 msgstr "Начальный кадр для экспорта"
41975 msgid "Scale the BVH by this value"
41976 msgstr "Масштабировать BVH по этому значению"
41979 msgid "Root Translation Only"
41980 msgstr "Перенос только для корня"
41983 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
41984 msgstr "Записывать каналы переноса только для корневой кости"
41987 msgid "Rotation conversion"
41988 msgstr "Преобразование вращения"
41991 msgid "Euler (Native)"
41992 msgstr "Эйлер (встроенный)"
41995 msgid "Use the rotation order defined in the BVH file"
41996 msgstr "Использовать порядок вращений, определённый в файле BVH"
41999 msgid "Euler (XYZ)"
42000 msgstr "Эйлер (XYZ)"
42003 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
42004 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру XYZ"
42007 msgid "Euler (XZY)"
42008 msgstr "Эйлер (XZY)"
42011 msgid "Convert rotations to euler XZY"
42012 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру XZY"
42015 msgid "Euler (YXZ)"
42016 msgstr "Эйлер (YXZ)"
42019 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
42020 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру YXZ"
42023 msgid "Euler (YZX)"
42024 msgstr "Эйлер (YZX)"
42027 msgid "Convert rotations to euler YZX"
42028 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру YZX"
42031 msgid "Euler (ZXY)"
42032 msgstr "Эйлер (ZXY)"
42035 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
42036 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру ZXY"
42039 msgid "Euler (ZYX)"
42040 msgstr "Эйлер (ZYX)"
42043 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
42044 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру ZYX"
42047 msgctxt "Operator"
42048 msgid "Export PLY"
42049 msgstr "Экспортировать PLY"
42052 msgid "Export a single object as a Stanford PLY with normals, colors and texture coordinates"
42053 msgstr "Экспортировать одиночный объект в формате Stanford PLY с нормалями, цветами и текстурными координатами"
42056 msgid "X Forward"
42057 msgstr "Вперёд по X"
42060 msgid "Y Forward"
42061 msgstr "Вперёд по Y"
42064 msgid "Z Forward"
42065 msgstr "Вперёд по Z"
42068 msgid "-X Forward"
42069 msgstr "Вперёд по -X"
42072 msgid "-Y Forward"
42073 msgstr "Вперёд по -Y"
42076 msgid "-Z Forward"
42077 msgstr "Вперёд по -Z"
42080 msgid "X Up"
42081 msgstr "Вверх по X"
42084 msgid "Y Up"
42085 msgstr "Вверх по Y"
42088 msgid "Z Up"
42089 msgstr "Вверх по Z"
42092 msgid "-X Up"
42093 msgstr "Вверх по -X"
42096 msgid "-Y Up"
42097 msgstr "Вверх по -Y"
42100 msgid "-Z Up"
42101 msgstr "Вверх по -Z"
42104 msgid "Export the active vertex color layer"
42105 msgstr "Экспортировать активный слой цветов вершин"
42108 msgid "Apply Modifiers"
42109 msgstr "Применить модификаторы"
42112 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
42113 msgstr "Применить модификаторы к экспортируемой полисетке"
42116 msgid "Export Normals for smooth and hard shaded faces (hard shaded faces will be exported as individual faces)"
42117 msgstr "Экспортировать нормали для граней с гладким и плоским типами затенений (грани с плоским типом затенения будут экспортированы в виде отдельных граней)"
42120 msgid "Export the active UV layer"
42121 msgstr "Экспортировать активный UV-слой"
42124 msgctxt "Operator"
42125 msgid "Export STL"
42126 msgstr "Экспортировать STL"
42129 msgid "Save STL triangle mesh data from the active object"
42130 msgstr "Сохранить данные треугольников полисетки активного объекта в STL"
42133 msgid "Ascii"
42134 msgstr "ASCII"
42137 msgid "Save the file in ASCII file format"
42138 msgstr "Сохранить файл в формате ASCII"
42141 msgid "Batch Mode"
42142 msgstr "Пакетный режим"
42145 msgid "All data in one file"
42146 msgstr "Все данные в одном файле"
42149 msgid "Each object as a file"
42150 msgstr "Каждый объект в отдельном файле"
42153 msgid "Apply the modifiers before saving"
42154 msgstr "Применить модификаторы перед сохранением"
42157 msgid "Scene Unit"
42158 msgstr "Единицы сцены"
42161 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
42162 msgstr "Применить текущие единицы сцены (заданные масштабом единиц) к экспортируемым данным"
42165 msgid "Selection Only"
42166 msgstr "Только выделенное"
42169 msgid "Export selected objects only"
42170 msgstr "Экспортировать только выделенные объекты"
42173 msgctxt "Operator"
42174 msgid "Export 3DS"
42175 msgstr "Экспортировать 3DS"
42178 msgid "Export to 3DS file format (.3ds)"
42179 msgstr "Экспортировать в формат 3DS (.3ds)"
42182 msgctxt "Operator"
42183 msgid "Export FBX"
42184 msgstr "Экспортировать FBX"
42187 msgid "Write a FBX file"
42188 msgstr "Записать файл FBX"
42191 msgid "Add Leaf Bones"
42192 msgstr "Добавить листовые кости"
42195 msgid "Append a final bone to the end of each chain to specify last bone length (use this when you intend to edit the armature from exported data)"
42196 msgstr "Добавить конечную кость к концам каждой цепочки для задания длины последней кости (используйте при необходимости правки скелета из экспортированных данных)"
42199 msgid "Tolerance for comparing double keyframes (higher for greater accuracy)"
42200 msgstr "Допустимое отклонение для сравнения сдвоенных ключевых кадров (чем выше, тем точнее)"
42203 msgid "Apply Unit"
42204 msgstr "Применить единицы"
42207 msgid "Null"
42208 msgstr "Null"
42211 msgid "Baked Animation"
42212 msgstr "Запечённая анимация"
42215 msgid "Export baked keyframe animation"
42216 msgstr "Экспортировать запечённую анимацию из ключевых кадров"
42219 msgid "How much to simplify baked values (0.0 to disable, the higher the more simplified)"
42220 msgstr "Уровень упрощения запекаемых значений (0.0 для отключения, чем выше — тем сильнее упрощение)"
42223 msgid "Sampling Rate"
42224 msgstr "Частота выборки"
42227 msgid "How often to evaluate animated values (in frames)"
42228 msgstr "Частота выборки анимированных значений (в кадрах)"
42231 msgid "All Actions"
42232 msgstr "Все действия"
42235 msgid "Export each action as a separated FBX's AnimStack, instead of global scene animation (note that animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all)"
42236 msgstr "Экспортировать каждое действие как отдельный AnimStack FBX, а не в виде глобальной анимации сцены (обратите внимание, что все анимированные объекты получат действия, совместимые с ними, а другие не получат анимации вообще)"
42239 msgid "Key All Bones"
42240 msgstr "Ключи для всех костей"
42243 msgid "Force exporting at least one key of animation for all bones (needed with some target applications, like UE4)"
42244 msgstr "Принудительно экспортировать хотя бы один ключ анимации для всех костей (требуется некоторыми приложениями, например, UE4)"
42247 msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation"
42248 msgstr "Экспортировать каждую незаглушенную ленту NLA в виде отдельного AnimStack FBX (если есть), а не в виде глобальной анимации сцены"
42251 msgid "!EXPERIMENTAL! Apply Transform"
42252 msgstr "!Экспериментально! Применить преобразование"
42255 msgid "Bake space transform into object data, avoids getting unwanted rotations to objects when target space is not aligned with Blender's space (WARNING! experimental option, use at own risks, known broken with armatures/animations)"
42256 msgstr "Запечь преобразования пространства в данные объекта, помогает избежать нежелательного вращения объектов при несовпадении пространств Blender и другой программы (Внимание: эта опция экспериментальна и может привести к ошибкам в скелетах/анимации)"
42259 msgid "Active scene to file"
42260 msgstr "Активная сцена в файл"
42263 msgid "Each scene as a file"
42264 msgstr "Каждая сцена в отдельном файле"
42267 msgid "Each group as a file"
42268 msgstr "Каждая группа в отдельном файле"
42271 msgid "Embed Textures"
42272 msgstr "Встроить текстуры"
42275 msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)"
42276 msgstr "Встроить текстуры в двоичный файл FBX (только для путей в режиме копирования!)"
42279 msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)"
42280 msgstr "Масштабировать все данные (некоторые импортёры не поддерживают масштабированные скелеты!)"
42283 msgid "Smoothing"
42284 msgstr "Сглаживание"
42287 msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)"
42288 msgstr "Экспортировать информацию о сглаживании (используйте «Только нормали», если стороннее приложение поддерживает разделённые нормали)"
42291 msgid "Normals Only"
42292 msgstr "Только нормали"
42295 msgid "Export only normals instead of writing edge or face smoothing data"
42296 msgstr "Экспортировать только нормали, а не данные о сглаженности рёбер или граней"
42299 msgid "Write face smoothing"
42300 msgstr "Записать сглаживание граней"
42303 msgid "Write edge smoothing"
42304 msgstr "Записать сглаживание рёбер"
42307 msgid "Object Types"
42308 msgstr "Типы объектов"
42311 msgid "Which kind of object to export"
42312 msgstr "Типы экспортируемых объектов"
42315 msgid "Other"
42316 msgstr "Другое"
42319 msgid "Other geometry types, like curve, metaball, etc. (converted to meshes)"
42320 msgstr "Другие типы объектов, например, кривые, метасферы и пр. (преобразованные в полисетки)"
42323 msgid "Path Mode"
42324 msgstr "Режим пути"
42327 msgid "Method used to reference paths"
42328 msgstr "Метод, используемый для генерации путей"
42331 msgid "Use Relative paths with subdirectories only"
42332 msgstr "Использовать относительные пути только с подпапками"
42335 msgid "Always write absolute paths"
42336 msgstr "Всегда записывать абсолютные пути"
42339 msgid "Always write relative paths (where possible)"
42340 msgstr "Всегда использовать относительные пути (где возможно)"
42343 msgid "Match"
42344 msgstr "Сопоставление"
42347 msgid "Match Absolute/Relative setting with input path"
42348 msgstr "Сопоставлять абсолютную/относительную настройку с входным путём"
42351 msgid "Strip Path"
42352 msgstr "Обрезка пути"
42355 msgid "Filename only"
42356 msgstr "Только имя файла"
42359 msgid "Copy the file to the destination path (or subdirectory)"
42360 msgstr "Копировать файл в конечный путь (или подпапку)"
42363 msgid "Primary Bone Axis"
42364 msgstr "Основная ось костей"
42367 msgid "-X Axis"
42368 msgstr "Ось -X"
42371 msgid "-Y Axis"
42372 msgstr "Ось -Y"
42375 msgid "-Z Axis"
42376 msgstr "Ось -Z"
42379 msgid "Secondary Bone Axis"
42380 msgstr "Дополнительная ось костей"
42383 msgid "Export keyframe animation"
42384 msgstr "Экспортировать ключевые кадры анимации"
42387 msgid "Export all actions for armatures or just the currently selected action"
42388 msgstr "Экспортировать все действия для скелета или только текущее выбранное действие"
42391 msgid "Optimize Keyframes"
42392 msgstr "Оптимизировать ключевые кадры"
42395 msgid "Remove double keyframes"
42396 msgstr "Удалить сдвоенные ключевые кадры"
42399 msgid "Only Deform Bones"
42400 msgstr "Только кости деформации"
42403 msgid "Only write deforming bones (and non-deforming ones when they have deforming children)"
42404 msgstr "Записывать только деформирующие кости (и недеформирующие, если у них есть потомки)"
42407 msgid "Batch Own Dir"
42408 msgstr "Отдельные папки для файлов"
42411 msgid "Create a dir for each exported file"
42412 msgstr "Создавать папку для каждого экспортируемого файла"
42415 msgid "Custom Properties"
42416 msgstr "Пользовательские свойства"
42419 msgid "Export custom properties"
42420 msgstr "Экспортировать пользовательские свойства"
42423 msgid "Default Take"
42424 msgstr "Общее действие"
42427 msgid "Export currently assigned object and armature animations into a default take from the scene start/end frames"
42428 msgstr "Экспортировать текущий назначенный объект и скелетные анимации в качестве показаний по умолчанию из начального и конечного кадров сцены"
42431 msgid "Loose Edges"
42432 msgstr "Свободные рёбра"
42435 msgid "Export loose edges (as two-vertices polygons)"
42436 msgstr "Экспортировать свободные рёбра (в виде полигонов из двух вершин)"
42439 msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys"
42440 msgstr "Применить модификаторы к полисеточным объектам (кроме скелетов) — Предупреждение: не позволяет экспортировать ключи формы"
42443 msgid "Use Metadata"
42444 msgstr "Использовать метаданные"
42447 msgid "Selected Objects"
42448 msgstr "Выделенные объекты"
42451 msgid "Export selected objects on visible layers"
42452 msgstr "Экспортировать выделенные объекты на видимых слоях"
42455 msgid "Add binormal and tangent vectors, together with normal they form the tangent space (will only work correctly with tris/quads only meshes!)"
42456 msgstr "Добавить вектора бинормалей и касательных для формирования пространства касательных вместе с нормалями (работает правильно только для полисеток из треугольников и четырёхугольников!)"
42459 msgid "Choose which version of the exporter to use"
42460 msgstr "Используемая версия экспортёра"
42463 msgid "FBX 7.4 binary"
42464 msgstr "FBX 7.4, двоичный"
42467 msgid "Modern 7.4 binary version"
42468 msgstr "Современная двоичная версия 7.4"
42471 msgid "FBX 6.1 ASCII"
42472 msgstr "FBX 6.1, текстовой"
42475 msgctxt "Operator"
42476 msgid "Export OBJ"
42477 msgstr "Экспортировать OBJ"
42480 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
42481 msgstr "Сохранить файла в формате Wavefront OBJ"
42484 msgid "Material Groups"
42485 msgstr "Группы материалов"
42488 msgid "Objects as OBJ Groups "
42489 msgstr "Объекты как группы OBJ "
42492 msgid "Keep Vertex Order"
42493 msgstr "Сохранить порядок вершин"
42496 msgid "Write out an OBJ for each frame"
42497 msgstr "Записать OBJ для каждого кадра"
42500 msgid "Objects as OBJ Objects"
42501 msgstr "Объекты как объекты OBJ"
42504 msgid "Include Edges"
42505 msgstr "Включая рёбра"
42508 msgid "Write Materials"
42509 msgstr "Записать материалы"
42512 msgid "Write out the MTL file"
42513 msgstr "Записать файл MTL"
42516 msgid "Write Normals"
42517 msgstr "Записывать нормали"
42520 msgid "Export one normal per vertex and per face, to represent flat faces and sharp edges"
42521 msgstr "Экспортировать нормали на вершины и грани для представления плоских граней и острых рёбер"
42524 msgid "Write Nurbs"
42525 msgstr "Записать NURBS"
42528 msgid "Write nurbs curves as OBJ nurbs rather than converting to geometry"
42529 msgstr "Записать кривые NURBS в OBJ NURBS, не преобразовывая их в геометрические объекты"
42532 msgid "Smooth Groups"
42533 msgstr "Группы сглаживания"
42536 msgid "Write sharp edges as smooth groups"
42537 msgstr "Записывать острые рёбра как группы сглаживания"
42540 msgid "Bitflag Smooth Groups"
42541 msgstr "Битовый флаг группы сглаживания"
42544 msgid "Same as 'Smooth Groups', but generate smooth groups IDs as bitflags (produces at most 32 different smooth groups, usually much less)"
42545 msgstr "То же, что и «Группы сглаживания», но генерировать идентификаторы групп сглаживания с помощью битовых флагов (даёт не больше 32 различных групп сглаживания, но обычно этого достаточно)"
42548 msgid "Triangulate Faces"
42549 msgstr "Полисетка из треугольников"
42552 msgid "Convert all faces to triangles"
42553 msgstr "Преобразовать все грани в треугольники"
42556 msgid "Include UVs"
42557 msgstr "Включить UV"
42560 msgid "Write out the active UV coordinates"
42561 msgstr "Записать активные UV-координаты"
42564 msgid "Polygroups"
42565 msgstr "Полигруппы"
42568 msgctxt "Operator"
42569 msgid "Export VRML2"
42570 msgstr "Экспортировать VRML2"
42573 msgid "Export mesh objects as a VRML2, colors and texture coordinates"
42574 msgstr "Экспортировать полисеточные объекты в файл VRML2 с цветами и текстурными координатами"
42577 msgid "Material Color"
42578 msgstr "Цвет материала"
42581 msgid "Texture/UVs"
42582 msgstr "Текстура/UV"
42585 msgid "Export the active texture and UV coords"
42586 msgstr "Экспортировать активную текстуру в UV-координаты"
42589 msgctxt "Operator"
42590 msgid "Export X3D"
42591 msgstr "Экспортировать X3D"
42594 msgid "Export selection to Extensible 3D file (.x3d)"
42595 msgstr "Экспортировать выбранное в файл формата Extensible 3D (.x3d)"
42598 msgid "Name decorations"
42599 msgstr "Дополнять имена"
42602 msgid "Add prefixes to the names of exported nodes to indicate their type"
42603 msgstr "Добавлять префиксы к именам экспортируемых узлов для указания их типа"
42606 msgid "Compress the exported file"
42607 msgstr "Сжать экспортируемый файл"
42610 msgid "H3D Extensions"
42611 msgstr "H3D-расширения"
42614 msgid "Export shaders for H3D"
42615 msgstr "Экспортировать шейдеры для H3D"
42618 msgid "Hierarchy"
42619 msgstr "Иерархия"
42622 msgid "Export parent child relationships"
42623 msgstr "Экспортировать отношения родитель-потомок"
42626 msgid "Use transformed mesh data from each object"
42627 msgstr "Использовать преобразованные данные полисетки для каждого объекта"
42630 msgid "Write normals with geometry"
42631 msgstr "Записать нормали с геометрией"
42634 msgid "Write quads into 'IndexedTriangleSet'"
42635 msgstr "Записать четырёхугольники в индексированный набор треугольников"
42638 msgctxt "Operator"
42639 msgid "Export MDD"
42640 msgstr "Экспортировать MDD"
42643 msgid "Animated mesh to MDD vertex keyframe file"
42644 msgstr "Анимированная полисетка в MDD-файл с ключевыми кадрами вершин"
42647 msgid "Frames Per Second"
42648 msgstr "Кадров в секунду"
42651 msgid "Number of frames/second"
42652 msgstr "Количество кадров в секунду"
42655 msgid "End frame for baking"
42656 msgstr "Конечный кадр для запекания"
42659 msgid "Start frame for baking"
42660 msgstr "Начальный кадр для запекания"
42663 msgctxt "Operator"
42664 msgid "Automatically Pack Into .blend"
42665 msgstr "Автоматически упаковать в .blend"
42668 msgid "Automatically pack all external files into the .blend file"
42669 msgstr "Автоматически упаковать все внешние файлы в файл .blend"
42672 msgctxt "Operator"
42673 msgid "Add Bookmark"
42674 msgstr "Добавить закладку"
42677 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
42678 msgstr "Добавить закладку для выбранной/активной папки"
42681 msgctxt "Operator"
42682 msgid "Cleanup Bookmarks"
42683 msgstr "Очистить неверные закладки"
42686 msgid "Delete all invalid bookmarks"
42687 msgstr "Удалить все неверные закладки"
42690 msgctxt "Operator"
42691 msgid "Delete Bookmark"
42692 msgstr "Удалить закладку"
42695 msgid "Delete selected bookmark"
42696 msgstr "Удалить выбранную закладку"
42699 msgctxt "Operator"
42700 msgid "Move Bookmark"
42701 msgstr "Переместить закладку"
42704 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
42705 msgstr "Переместить активную закладку вверх или вниз по списку"
42708 msgid "Top of the list"
42709 msgstr "На верх списка"
42712 msgid "Bottom of the list"
42713 msgstr "В низ списка"
42716 msgctxt "Operator"
42717 msgid "Toggle Bookmarks"
42718 msgstr "Показать/скрыть закладки"
42721 msgid "Toggle bookmarks display"
42722 msgstr "Переключить отображение закладок"
42725 msgctxt "Operator"
42726 msgid "Cancel File Load"
42727 msgstr "Отменить загрузку файла"
42730 msgid "Cancel loading of selected file"
42731 msgstr "Отменить загрузку выбранного файла"
42734 msgctxt "Operator"
42735 msgid "Delete Selected Files"
42736 msgstr "Удалить выделенные файлы"
42739 msgid "Delete selected files"
42740 msgstr "Удалить выделенные файлы"
42743 msgctxt "Operator"
42744 msgid "Create New Directory"
42745 msgstr "Создать новую папку"
42748 msgid "Create a new directory"
42749 msgstr "Создать новую папку"
42752 msgid "Name of new directory"
42753 msgstr "Имя новой папки"
42756 msgid "Open"
42757 msgstr "Открыть"
42760 msgid "Open new directory"
42761 msgstr "Открыть новую папку"
42764 msgctxt "Operator"
42765 msgid "Execute File Window"
42766 msgstr "Выполнить окно файла"
42769 msgid "Execute selected file"
42770 msgstr "Выполнить выбранный файл"
42773 msgid "Need Active"
42774 msgstr "Необходима активация"
42777 msgid "Only execute if there's an active selected file in the file list"
42778 msgstr "Исполнять только в том случае, если имеется активный выбранный файл в списке файлов"
42781 msgctxt "Operator"
42782 msgid "Increment Number in Filename"
42783 msgstr "Увеличить счётчик в имени файла"
42786 msgid "Increment number in filename"
42787 msgstr "Увеличить число в имени файла"
42790 msgid "Increment"
42791 msgstr "Приращение"
42794 msgctxt "Operator"
42795 msgid "Find Missing Files"
42796 msgstr "Найти недостающие файлы"
42799 msgid "Try to find missing external files"
42800 msgstr "Попытаться найти отсутствующие внешние файлы"
42803 msgid "Find All"
42804 msgstr "Найти всё"
42807 msgid "Find all files in the search path (not just missing)"
42808 msgstr "Искать все файлы в пути поиска (не только отсутствующие)"
42811 msgctxt "Operator"
42812 msgid "Toggle Hide Dot Files"
42813 msgstr "Переключить видимость файлов с точки"
42816 msgid "Toggle hide hidden dot files"
42817 msgstr "Переключить видимость скрытых файлов с точкой в начале имени"
42820 msgctxt "Operator"
42821 msgid "Highlight File"
42822 msgstr "Подсветить файл"
42825 msgid "Highlight selected file(s)"
42826 msgstr "Подсветить выбранные файлы"
42829 msgctxt "Operator"
42830 msgid "Make All Paths Absolute"
42831 msgstr "Сделать все пути абсолютными"
42834 msgid "Make all paths to external files absolute"
42835 msgstr "Преобразовать все пути в внешним файлам в абсолютные"
42838 msgctxt "Operator"
42839 msgid "Make All Paths Relative"
42840 msgstr "Сделать все пути относительными"
42843 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
42844 msgstr "Преобразовать все пути к внешним файлам в относительные пути к текущему .blend-файлу"
42847 msgctxt "Operator"
42848 msgid "Next Folder"
42849 msgstr "Следующая папка"
42852 msgid "Move to next folder"
42853 msgstr "Перейти в следующую папку"
42856 msgctxt "Operator"
42857 msgid "Pack All Into .blend"
42858 msgstr "Упаковать всё в .blend"
42861 msgid "Pack all used external files into the .blend"
42862 msgstr "Упаковать все используемые внешние файлы в файл .blend"
42865 msgctxt "Operator"
42866 msgid "Pack Blender Libraries"
42867 msgstr "Упаковать библиотеки Blender"
42870 msgid "Pack all used Blender library files into the current .blend"
42871 msgstr "Упаковать все использованные файлы библиотек в текущий файл .blend"
42874 msgctxt "Operator"
42875 msgid "Parent File"
42876 msgstr "Родительский файл"
42879 msgid "Move to parent directory"
42880 msgstr "Перейти в родительскую папку"
42883 msgctxt "Operator"
42884 msgid "Previous Folder"
42885 msgstr "Предыдущая папка"
42888 msgid "Move to previous folder"
42889 msgstr "Перейти в предыдущую папку"
42892 msgctxt "Operator"
42893 msgid "Refresh Filelist"
42894 msgstr "Обновить список файлов"
42897 msgid "Refresh the file list"
42898 msgstr "Обновить список файлов"
42901 msgctxt "Operator"
42902 msgid "Rename File or Directory"
42903 msgstr "Переименовать файл или папку"
42906 msgid "Rename file or file directory"
42907 msgstr "Переименовать файл или папку"
42910 msgctxt "Operator"
42911 msgid "Report Missing Files"
42912 msgstr "Показать отчёт о недостающих файлах"
42915 msgid "Report all missing external files"
42916 msgstr "Показать отчёт о всех отсутствующих внешних файлах"
42919 msgctxt "Operator"
42920 msgid "Reset Recent"
42921 msgstr "Сбросить недавние файлы"
42924 msgid "Reset Recent files"
42925 msgstr "Сбросить недавние файлы"
42928 msgctxt "Operator"
42929 msgid "Activate/Select File"
42930 msgstr "Активировать/выбрать файл"
42933 msgid "Activate/select file"
42934 msgstr "Активировать/выбрать файл"
42937 msgid "Select everything beginning with the last selection"
42938 msgstr "Выбрать всё, начиная с последнего выбранного"
42941 msgid "Open a directory when selecting it"
42942 msgstr "Открывать папку при её выделении"
42945 msgctxt "Operator"
42946 msgid "(De)select All Files"
42947 msgstr "Переключить выделение всех файлов"
42950 msgid "Select or deselect all files"
42951 msgstr "Установить или снять выделение со всех файлов"
42954 msgctxt "Operator"
42955 msgid "Select Directory"
42956 msgstr "Выбрать папку"
42959 msgid "Select a bookmarked directory"
42960 msgstr "Выбрать папку в закладках"
42963 msgid "Dir"
42964 msgstr "Папка"
42967 msgid "Activate/select the file(s) contained in the border"
42968 msgstr "Активировать/выбрать файлы внутри заданного прямоугольника"
42971 msgid "Prev"
42972 msgstr "Пред."
42975 msgid "Next"
42976 msgstr "След."
42979 msgctxt "Operator"
42980 msgid "Smooth Scroll"
42981 msgstr "Плавная прокрутка"
42984 msgid "Smooth scroll to make editable file visible"
42985 msgstr "Плавная прокрутка для обеспечения видимости редактируемого файла"
42988 msgctxt "Operator"
42989 msgid "Unpack All Into Files"
42990 msgstr "Распаковать всё в файлы"
42993 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
42994 msgstr "Распаковать все файлы, упакованные в файл .blend, во внешние файлы"
42997 msgid "How to unpack"
42998 msgstr "Как распаковывать"
43001 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
43002 msgstr "Использовать файлы в текущей папке (создать при необходимости)"
43005 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
43006 msgstr "Записать файлы в текущую папку (перезаписать существующие файлы)"
43009 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
43010 msgstr "Использовать файлы в исходном месте (создать при необходимости)"
43013 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
43014 msgstr "Записать файлы в исходные места (перезаписать существующие файлы)"
43017 msgid "Disable Auto-pack, keep all packed files"
43018 msgstr "Отключить автоматическую упаковку, не трогая упакованные файлы"
43021 msgctxt "Operator"
43022 msgid "Unpack Item"
43023 msgstr "Распаковать элемент"
43026 msgid "Unpack this file to an external file"
43027 msgstr "Распаковать этот файл во внешний файл"
43030 msgid "ID name"
43031 msgstr "Имя ID"
43034 msgid "Name of ID block to unpack"
43035 msgstr "Имя распаковываемого ID-блока"
43038 msgid "Identifier type of ID block"
43039 msgstr "Тип идентификатора ID блока"
43042 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
43043 msgstr "Использовать файл из текущей папки (создать при необходимости)"
43046 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
43047 msgstr "Записать файл в текущую папку (перезаписать существующий файл)"
43050 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
43051 msgstr "Использовать файл из исходного места (создать при необходимости)"
43054 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
43055 msgstr "Записать файл в исходное место (перезаписать существующий файл)"
43058 msgctxt "Operator"
43059 msgid "Unpack Blender Libraries"
43060 msgstr "Распаковать библиотеки Blender"
43063 msgid "Unpack all used Blender library files from this .blend file"
43064 msgstr "Распаковать все использованные файлы библиотек из этого файла .blend"
43067 msgctxt "Operator"
43068 msgid "Fluid Simulation Bake"
43069 msgstr "Запечь моделируемую жидкость"
43072 msgid "Bake fluid simulation"
43073 msgstr "Запечь моделирование жидкости"
43076 msgctxt "Operator"
43077 msgid "Add Fluid Preset"
43078 msgstr "Добавить предустановку жидкости"
43081 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
43082 msgstr "Добавить или удалить предустановку жидкости"
43085 msgctxt "Operator"
43086 msgid "Set Case"
43087 msgstr "Установить регистр"
43090 msgid "Set font case"
43091 msgstr "Установить регистр символов"
43094 msgid "Case"
43095 msgstr "Регистр"
43098 msgid "Lower or upper case"
43099 msgstr "Нижний или верхний регистр символов"
43102 msgid "Lower"
43103 msgstr "Нижний"
43106 msgid "Upper"
43107 msgstr "Верхний"
43110 msgctxt "Operator"
43111 msgid "Toggle Case"
43112 msgstr "Переключить регистр"
43115 msgid "Toggle font case"
43116 msgstr "Переключить регистр символов"
43119 msgctxt "Operator"
43120 msgid "Change Character"
43121 msgstr "Сменить символ"
43124 msgid "Change font character code"
43125 msgstr "Сменить символ по коду"
43128 msgid "Delta"
43129 msgstr "Дельта"
43132 msgid "Number to increase or decrease character code with"
43133 msgstr "Номер, по которому необходимо увеличить или уменьшить код символа"
43136 msgctxt "Operator"
43137 msgid "Change Spacing"
43138 msgstr "Сменить интервал"
43141 msgid "Change font spacing"
43142 msgstr "Сменить интервал шрифта"
43145 msgid "Amount to decrease or increase character spacing with"
43146 msgstr "Величина, на которую необходимо увеличить межсимвольный интервал"
43149 msgid "Selection"
43150 msgstr "Выделение"
43153 msgid "Next or Selection"
43154 msgstr "Следующий или выделенное"
43157 msgid "Previous or Selection"
43158 msgstr "Предыдущий или выделенное"
43161 msgctxt "Operator"
43162 msgid "Line Break"
43163 msgstr "Добавить разрыв строки"
43166 msgid "Insert line break at cursor position"
43167 msgstr "Добавить разрыв строки на положении курсора"
43170 msgid "Move cursor to position type"
43171 msgstr "Переместить курсор в заданное положение"
43174 msgid "Previous Line"
43175 msgstr "Предыдущая строка"
43178 msgid "Next Line"
43179 msgstr "Следующая строка"
43182 msgid "Previous Page"
43183 msgstr "Предыдущая страница"
43186 msgid "Next Page"
43187 msgstr "Следующая страница"
43190 msgctxt "Operator"
43191 msgid "Move Select"
43192 msgstr "Переместить выделение"
43195 msgid "Move the cursor while selecting"
43196 msgstr "Переместить курсор при выделении"
43199 msgid "Where to move cursor to, to make a selection"
43200 msgstr "Место, в которое необходимо переместить курсор для начала выделения"
43203 msgctxt "Operator"
43204 msgid "Open Font"
43205 msgstr "Открыть шрифт"
43208 msgid "Load a new font from a file"
43209 msgstr "Загрузить новый шрифт из файла"
43212 msgid "Select all text"
43213 msgstr "Выделить весь текст"
43216 msgctxt "Operator"
43217 msgid "Set Style"
43218 msgstr "Задать стиль"
43221 msgid "Set font style"
43222 msgstr "Установить стиль шрифта"
43225 msgid "Clear style rather than setting it"
43226 msgstr "Очистить стиль вместо его установки"
43229 msgid "Style"
43230 msgstr "Стиль"
43233 msgid "Style to set selection to"
43234 msgstr "Стиль, задаваемый выделению"
43237 msgid "Bold"
43238 msgstr "Жирный"
43241 msgid "Italic"
43242 msgstr "Курсив"
43245 msgid "Underline"
43246 msgstr "Подчёркивание"
43249 msgctxt "Operator"
43250 msgid "Toggle Style"
43251 msgstr "Переключить стиль"
43254 msgid "Toggle font style"
43255 msgstr "Переключить стиль шрифта"
43258 msgctxt "Operator"
43259 msgid "Copy Text"
43260 msgstr "Копировать текст"
43263 msgctxt "Operator"
43264 msgid "Cut Text"
43265 msgstr "Вырезать текст"
43268 msgid "Cut selected text to clipboard"
43269 msgstr "Вырезать выделенный текст в буфер обмена"
43272 msgctxt "Operator"
43273 msgid "Insert Text"
43274 msgstr "Вставить текст"
43277 msgid "Accent mode"
43278 msgstr "Режим акцентирования"
43281 msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input"
43282 msgstr "Следующий введённый символ будет записан поверх предыдущего; для ввода спецсимволов"
43285 msgctxt "Operator"
43286 msgid "Paste Text"
43287 msgstr "Вставить текст"
43290 msgctxt "Operator"
43291 msgid "Paste File"
43292 msgstr "Вставить файл"
43295 msgid "Paste contents from file"
43296 msgstr "Вставить содержимое из файла"
43299 msgctxt "Operator"
43300 msgid "Add Textbox"
43301 msgstr "Добавить текстовое поле"
43304 msgid "Add a new text box"
43305 msgstr "Добавить новое текстовое поле"
43308 msgctxt "Operator"
43309 msgid "Remove Textbox"
43310 msgstr "Удалить текстовое поле"
43313 msgid "Remove the textbox"
43314 msgstr "Удалить это текстовое поле"
43317 msgid "The current text box"
43318 msgstr "Текущее текстовое поле"
43321 msgctxt "Operator"
43322 msgid "Unlink"
43323 msgstr "Удалить ссылку"
43326 msgctxt "Operator"
43327 msgid "Delete Active Frame"
43328 msgstr "Удалить активный кадр"
43331 msgctxt "Operator"
43332 msgid "Remove Brush"
43333 msgstr "Удалить кисть"
43336 msgctxt "Operator"
43337 msgid "Convert Grease Pencil"
43338 msgstr "Преобразовать эскизный карандаш"
43341 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
43342 msgstr "Преобразовать активный слой эскизного карандаша в новый объект кривой"
43345 msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)"
43346 msgstr "Конечный кадр кривой, управляющей траекторией (если не в реальном времени)"
43349 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
43350 msgstr "Расчётная длительность кривой для управления траекторией"
43353 msgid "Gap Duration"
43354 msgstr "Длительность разрывов"
43357 msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)"
43358 msgstr "Режим пользовательских разрывов: (Средняя) длина разрывов в кадрах (примечание: значения реального времени будут отмасштабированы, если не используется настройка реального времени)"
43361 msgid "Gap Randomness"
43362 msgstr "Случайность разрывов"
43365 msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary"
43366 msgstr "Режим пользовательских разрывов: количество кадров, на которые могут отличаться длины разрывов"
43369 msgid "Radius Fac"
43370 msgstr "Коэфф. радиусов"
43373 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
43374 msgstr "Множитель для точечных радиусов (устанавливается из ширины штриха)"
43377 msgid "Custom Gap mode: Random generator seed"
43378 msgstr "Режим пользовательских разрывов: вариация генератора случайных чисел"
43381 msgid "The start frame of the path control curve"
43382 msgstr "Начальный кадр кривой управления траекторией"
43385 msgid "Timing Mode"
43386 msgstr "Расчёт по времени"
43389 msgid "How to use timing data stored in strokes"
43390 msgstr "Метод распределения данных времени, сохранённых в штрихах"
43393 msgid "No Timing"
43394 msgstr "Без расчёта по времени"
43397 msgid "Ignore timing"
43398 msgstr "Игнорировать время"
43401 msgid "Simple linear timing"
43402 msgstr "Простое линейное время"
43405 msgid "Original"
43406 msgstr "Оригинал"
43409 msgid "Use the original timing, gaps included"
43410 msgstr "Использовать исходные данные времени, в т. ч. для разрывов"
43413 msgid "Custom Gaps"
43414 msgstr "Пользовательские разрывы"
43417 msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)"
43418 msgstr "Использовать исходные данные времени, но с пользовательскими интервалами разрывов (в кадрах)"
43421 msgid "Which type of curve to convert to"
43422 msgstr "Тик кривой, в который нужно преобразовать штрихи"
43425 msgid "Polygon Curve"
43426 msgstr "Полигональная кривая"
43429 msgid "Link Strokes"
43430 msgstr "Связать штрихи"
43433 msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves"
43434 msgstr "Связывать штрихи с участками кривых нулевого радиуса"
43437 msgid "Normalize Weight"
43438 msgstr "Нормализовать вес"
43441 msgid "Normalize weight (set from stroke width)"
43442 msgstr "Нормализовать вес (устанавливать из ширины штриха)"
43445 msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame"
43446 msgstr "Воспроизводить нарисованные штрихи в реальном времени, начиная с начального кадра"
43449 msgid "Has Valid Timing"
43450 msgstr "Имеет развёртку по времени"
43453 msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)"
43454 msgstr "Истина, если преобразованный слой эскизного карандаша содержит данные развёртки по времени (для внутреннего использования)"
43457 msgctxt "Operator"
43458 msgid "Copy Strokes"
43459 msgstr "Копировать штрихи"
43462 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
43463 msgstr "Копировать выделенные точки и штрихи эскизного карандаша"
43466 msgctxt "Operator"
43467 msgid "Grease Pencil Add New"
43468 msgstr "Добавить новый карандашный эскиз"
43471 msgctxt "Operator"
43472 msgid "Grease Pencil Unlink"
43473 msgstr "Удалить ссылку на эскизный карандаш"
43476 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
43477 msgstr "Удалить выделенные штрихи эскизного карандаша, вершины или кадры"
43480 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
43481 msgstr "Метод, используемый для удаления данных эскизного карандаша"
43484 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
43485 msgstr "Удалить выделенные точки и разделить штрихи на сегменты"
43488 msgid "Delete selected strokes"
43489 msgstr "Удалить выделенные штрихи"
43492 msgid "Delete active frame"
43493 msgstr "Удалить активный кадр"
43496 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
43497 msgstr "Удалить выделенные точки без разделения штрихов"
43500 msgctxt "Operator"
43501 msgid "Grease Pencil Draw"
43502 msgstr "Рисовать эскизным карандашом"
43505 msgid "Make annotations on the active data"
43506 msgstr "Создать пометки на активных данных"
43509 msgid "Way to interpret mouse movements"
43510 msgstr "Способ интерпретации движений мыши"
43513 msgid "Draw Freehand"
43514 msgstr "Рисование от руки"
43517 msgid "Draw freehand stroke(s)"
43518 msgstr "Рисовать штрихи от руки"
43521 msgid "Draw Straight Lines"
43522 msgstr "Рисование прямых линий"
43525 msgid "Draw straight line segment(s)"
43526 msgstr "Рисовать сегменты прямых линий"
43529 msgid "Draw Poly Line"
43530 msgstr "Рисование полилиний"
43533 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
43534 msgstr "Соединять места щелчков ломаной линией (соединёнными сегментами)"
43537 msgid "Eraser"
43538 msgstr "Ластик"
43541 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
43542 msgstr "Стирать штрихи эскизного карандаша"
43545 msgid "Wait for first click instead of painting immediately"
43546 msgstr "Ожидать первого щелчка, а не рисовать сразу"
43549 msgctxt "Operator"
43550 msgid "Duplicate Strokes"
43551 msgstr "Дублировать штрихи"
43554 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
43555 msgstr "Дублировать выделенные штрихи эскизного карандаша"
43558 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
43559 msgstr "Создать копии выделенных штрихов эскизного карандаша и переместить их"
43562 msgid "Duplicate Strokes"
43563 msgstr "Дублировать штрихи"
43566 msgctxt "Operator"
43567 msgid "Hide Layer(s)"
43568 msgstr "Скрыть слои"
43571 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
43572 msgstr "Скрыть выделенные/невыделенные слои эскизного карандаша"
43575 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
43576 msgstr "Скрыть невыбранные слои вместо выбранных"
43579 msgctxt "Operator"
43580 msgid "Add New Layer"
43581 msgstr "Добавить новый слой"
43584 msgctxt "Operator"
43585 msgid "Duplicate Layer"
43586 msgstr "Дублировать слой"
43589 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
43590 msgstr "Создать копию активного слоя эскизного карандаша"
43593 msgctxt "Operator"
43594 msgid "Move Grease Pencil Layer"
43595 msgstr "Переместить слой эскизного карандаша"
43598 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
43599 msgstr "Переместить активный слой эскизного карандаша вверх или вниз по списку"
43602 msgctxt "Operator"
43603 msgid "Remove Layer"
43604 msgstr "Удалить слой"
43607 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
43608 msgstr "Удалить активный слой эскизного карандаша"
43611 msgctxt "Operator"
43612 msgid "Paste Strokes"
43613 msgstr "Вставить штрихи"
43616 msgid "Merge"
43617 msgstr "Объединить"
43620 msgid "Show all Grease Pencil layers"
43621 msgstr "Показать все слои эскизного карандаша"
43624 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
43625 msgstr "Выделить штрихи эскизного карандаша и/или точки штрихов"
43628 msgid "Remove from selection"
43629 msgstr "Убрать из выделения"
43632 msgid "Entire Strokes"
43633 msgstr "Все штрихи"
43636 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
43637 msgstr "Выделять все штрихи, а не только ближайшие вершины штрихов"
43640 msgid "Mouse location"
43641 msgstr "Положение курсора мыши"
43644 msgid "Toggle Selection"
43645 msgstr "Переключить выделение"
43648 msgid "Toggle the selection"
43649 msgstr "Переключить выделение"
43652 msgctxt "Operator"
43653 msgid "(De)select All Strokes"
43654 msgstr "Установить/снять выделение для всех штрихов"
43657 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
43658 msgstr "Изменить выделение всех видимых штрихов эскизного карандаша"
43661 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
43662 msgstr "Выделить штрихи эскизного карандаша в пределах прямоугольной области"
43665 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
43666 msgstr "Выделить штрихи эскизного карандаша, используя кисть выделения"
43669 msgid "Shared layers"
43670 msgstr "Общие слои"
43673 msgctxt "Operator"
43674 msgid "Lasso Select Strokes"
43675 msgstr "Выделить штрихи инструментом Лассо"
43678 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
43679 msgstr "Выделить точки эскизного карандаша с помощью инструмента лассо"
43682 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
43683 msgstr "Уменьшить набор выделенных точек эскизного карандаша"
43686 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
43687 msgstr "Выделить все точки в частично выделенных штрихах"
43690 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
43691 msgstr "Нарастить набор выделенных точек эскизного карандаша"
43694 msgctxt "Operator"
43695 msgid "Hide Selection"
43696 msgstr "Скрыть выделенное"
43699 msgctxt "Operator"
43700 msgid "Snap Selection to Cursor"
43701 msgstr "Привязать выделение к курсору"
43704 msgctxt "Operator"
43705 msgid "Snap Selection to Grid"
43706 msgstr "Привязать выделение к сетке"
43709 msgctxt "Operator"
43710 msgid "Bake Curve"
43711 msgstr "Запечь кривую"
43714 msgid "Bake selected F-Curves to a set of sampled points defining a similar curve"
43715 msgstr "Запечь выбранную F-кривую в выборочный набор точек, определяющих схожую кривую"
43718 msgctxt "Operator"
43719 msgid "Click-Insert Keyframes"
43720 msgstr "Вставить ключевые кадры по щелчку"
43723 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
43724 msgstr "Вставить новый ключевой кадр в положении курсора для активной F-кривой"
43727 msgid "Frame to insert keyframe on"
43728 msgstr "Кадр, на котором осуществлять вставку ключевого кадра"
43731 msgid "Value for keyframe on"
43732 msgstr "Значение для ключевого кадра"
43735 msgid "Only Curves"
43736 msgstr "Только кривые"
43739 msgid "Select all the keyframes in the curve"
43740 msgstr "Выбрать все ключевые кадры в кривой"
43743 msgctxt "Operator"
43744 msgid "Set Cursor"
43745 msgstr "Установить курсор"
43748 msgctxt "Operator"
43749 msgid "Set Keyframe Easing Type"
43750 msgstr "Задать тип ослабления ключевых кадров"
43753 msgid "Set easing type for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
43754 msgstr "Установить тип ослабления для сегментов F-кривых, начинающихся с выделенных ключевых кадров"
43757 msgctxt "Operator"
43758 msgid "Euler Discontinuity Filter"
43759 msgstr "Удалить отсутствие непрерывности (фильтр Эйлера)"
43762 msgid "Fix large jumps and flips in the selected Euler Rotation F-Curves arising from rotation values being clipped when baking physics"
43763 msgstr "Исправить большие скачки для выделенных F-кривых эйлеровского вращения, возникшие из-за угловых ограничений или запеканий физики"
43766 msgctxt "Operator"
43767 msgid "Add F-Curve Modifier"
43768 msgstr "Добавить модификатор F-кривой"
43771 msgid "Only Active"
43772 msgstr "Только к активной"
43775 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
43776 msgstr "Добавить F-модификатор только к активной F-кривой"
43779 msgctxt "Operator"
43780 msgid "Copy F-Modifiers"
43781 msgstr "Копировать F-модификаторы"
43784 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
43785 msgstr "Копировать F-модификатор(ы) активной F-кривой"
43788 msgctxt "Operator"
43789 msgid "Paste F-Modifiers"
43790 msgstr "Вставить F-модификаторы"
43793 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
43794 msgstr "Добавить скопированные F-модификаторы к выбранным F-кривым"
43797 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
43798 msgstr "Поместить курсор в центре выделенных ключевых кадров"
43801 msgctxt "Operator"
43802 msgid "Clear Ghost Curves"
43803 msgstr "Очистить кривые-призраки"
43806 msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor"
43807 msgstr "Очистить снимки F-кривых (призраки) в активном редакторе графов"
43810 msgctxt "Operator"
43811 msgid "Create Ghost Curves"
43812 msgstr "Создать кривые-призраки"
43815 msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor"
43816 msgstr "Создать снимки (призраки) выбранных F-кривых для использования в качестве фона в активном редакторе графов"
43819 msgctxt "Operator"
43820 msgid "Hide Curves"
43821 msgstr "Скрыть кривые"
43824 msgid "Hide selected curves from Graph Editor view"
43825 msgstr "Скрыть выделенные кривые в редакторе графов"
43828 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
43829 msgstr "Скрыть невыделенные кривые"
43832 msgid "By Times over Current Frame"
43833 msgstr "По количеству раз на текущий кадр"
43836 msgid "By Values over Cursor Value"
43837 msgstr "По значениям выше значения курсора"
43840 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
43841 msgstr "Отразить значения выделенных ключевых кадров относительно значения курсора (Y/горизонтальная ось)"
43844 msgid "By Times over Time=0"
43845 msgstr "По количеству раз после времени=0"
43848 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
43849 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по времени, обратив порядок их появления"
43852 msgid "Automatically set Preview Range based on range of keyframes"
43853 msgstr "Автоматическая установка диапазона предпросмотра на основе диапазона ключевых кадров"
43856 msgctxt "Operator"
43857 msgid "Reveal Curves"
43858 msgstr "Отобразить скрытые кривые"
43861 msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view"
43862 msgstr "Отобразить ранее скрытые кривые в редакторе графов"
43865 msgid "Include Handles"
43866 msgstr "Включить рукоятки"
43869 msgid "Are handles tested individually against the selection criteria"
43870 msgstr "Протестированы ли все рукоятки по критерию отбора"
43873 msgctxt "Operator"
43874 msgid "Smooth Keys"
43875 msgstr "Сгладить ключи"
43878 msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy"
43879 msgstr "Применить средневзвешенные значения для сглаживания неровностей выбранных F-кривых"
43882 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
43883 msgstr "Привязать выбранные ключевые кадры к выбранным временам/значениям"
43886 msgid "Cursor Value"
43887 msgstr "Значение курсора"
43890 msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)"
43891 msgstr "Установить значения выделенных ключевых кадров в значение курсора (Y/горизонтальная ось)"
43894 msgid "Flatten Handles"
43895 msgstr "Выпрямить рукоятки"
43898 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
43899 msgstr "Выпрямить рукоятки для сглаживания перехода"
43902 msgctxt "Operator"
43903 msgid "Bake Sound to F-Curves"
43904 msgstr "Запечь звук в F-кривые"
43907 msgid "Bakes a sound wave to selected F-Curves"
43908 msgstr "Запечь звуковую волну для выбранных F-кривых"
43911 msgid "Attack time"
43912 msgstr "Время нарастания"
43915 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
43916 msgstr "Значение для расчёта кривой оболочки, определяющее скорость восхождения кривой оболочки (чем меньше значение, тем круче оболочка может подниматься)"
43919 msgid "Highest frequency"
43920 msgstr "Наиболее высокая частота"
43923 msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
43924 msgstr "Частота среза низкочастотного фильтра, применяемого к аудиоданным"
43927 msgid "Lowest frequency"
43928 msgstr "Наиболее низкая частота"
43931 msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data"
43932 msgstr "Частота среза высокочастотного фильтра, применяемого к аудиоданным"
43935 msgid "Release time"
43936 msgstr "Время затухания"
43939 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
43940 msgstr "Значение для расчёта кривой оболочки, определяющее скорость спада кривой оболочки (чем меньше значение, тем круче оболочка может спадать)"
43943 msgid "Square Threshold"
43944 msgstr "Порог для обрезания снизу"
43947 msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result in 0"
43948 msgstr "Только для прямоуг.: установить все значения с абсолютной амплитудой ниже этого числа в 0"
43951 msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
43952 msgstr "Минимальное значение амплитуды, необходимое для влияния на кривую оболочки"
43955 msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
43956 msgstr "Суммировать только положительные разности амплитуд кривой оболочки для получения выходных данных"
43959 msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
43960 msgstr "Суммировать амплитуды кривой оболочки (или одновременно отрицательные и положительные разности, если включено накопление)"
43963 msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
43964 msgstr "Выводить прямоугольную кривую (отрицательные значения всегда дают -1, а положительные — +1)"
43967 msgid "Include handles of keyframes when calculating extents"
43968 msgstr "Включить рукоятки ключевых кадров при расчёте размеров"
43971 msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range"
43972 msgstr "Сбросить видимую область для отображения диапазона выбранных ключевых кадров"
43975 msgctxt "Operator"
43976 msgid "Create New Group"
43977 msgstr "Создать новую группу"
43980 msgid "Create an object group from selected objects"
43981 msgstr "Создать новую группу объектов из выделенных объектов"
43984 msgid "Name of the new group"
43985 msgstr "Имя новой группы"
43988 msgctxt "Operator"
43989 msgid "Add Selected To Active Group"
43990 msgstr "Добавить выделенное к активной группе"
43993 msgid "Add the object to an object group that contains the active object"
43994 msgstr "Добавить объект в группу объектов, которая содержит активный объект"
43997 msgid "The group to add other selected objects to"
43998 msgstr "Группа, в которую необходимо добавить выделенные объекты"
44001 msgctxt "Operator"
44002 msgid "Remove From Group"
44003 msgstr "Удалить из группы"
44006 msgid "Remove selected objects from a group"
44007 msgstr "Удалить выделенные объекты из группы"
44010 msgid "The group to remove this object from"
44011 msgstr "Группа, из которой удаляется этот объект"
44014 msgctxt "Operator"
44015 msgid "Remove Selected From Active Group"
44016 msgstr "Удалить выбранное из активной группы"
44019 msgid "Remove the object from an object group that contains the active object"
44020 msgstr "Удалить объект из группы объектов, которая содержит активный объект"
44023 msgid "The group to remove other selected objects from"
44024 msgstr "Группа, из которой удаляются другие выделенные объекты"
44027 msgctxt "Operator"
44028 msgid "Remove From All Groups"
44029 msgstr "Удалить из всех групп"
44032 msgid "Remove selected objects from all groups"
44033 msgstr "Удалить выделенные объекты из всех групп"
44036 msgctxt "Operator"
44037 msgid "Clear Render Border"
44038 msgstr "Очистить границы визуализации"
44041 msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render"
44042 msgstr "Очистить границы визуализации и отключить граничную визуализацию"
44045 msgctxt "Operator"
44046 msgid "Set Curves Point"
44047 msgstr "Установить точки кривых"
44050 msgid "Set black point or white point for curves"
44051 msgstr "Установить точку чёрного или белого цвета для кривых"
44054 msgid "Black Point"
44055 msgstr "Точка чёрного цвета"
44058 msgid "White Point"
44059 msgstr "Точка белого цвета"
44062 msgctxt "Operator"
44063 msgid "Cycle Render Slot"
44064 msgstr "Обход слотов визуализации"
44067 msgid "Cycle through all non-void render slots"
44068 msgstr "Циклический обход всех непустых слотов визуализации"
44071 msgid "Cycle in Reverse"
44072 msgstr "Обход в обратном порядке"
44075 msgctxt "Operator"
44076 msgid "Image Edit Externally"
44077 msgstr "Править изображение во внешнем редакторе"
44080 msgid "Edit image in an external application"
44081 msgstr "Править изображение во внешнем редакторе"
44084 msgctxt "Operator"
44085 msgid "Invert Channels"
44086 msgstr "Инвертировать каналы"
44089 msgid "Invert image's channels"
44090 msgstr "Инвертировать каналы изображения"
44093 msgid "Invert Alpha Channel"
44094 msgstr "Инвертировать альфа-канал"
44097 msgid "Invert Blue Channel"
44098 msgstr "Инвертировать канал синего"
44101 msgid "Invert Green Channel"
44102 msgstr "Инвертировать канал зелёного"
44105 msgid "Invert Red Channel"
44106 msgstr "Инвертировать канал красного"
44109 msgctxt "Operator"
44110 msgid "Match Movie Length"
44111 msgstr "Установить длину по видео"
44114 msgid "Set image's user's length to the one of this video"
44115 msgstr "Установить длину пользователя изображения в соответствии с этим видео"
44118 msgctxt "Operator"
44119 msgid "New Image"
44120 msgstr "Создать изображение"
44123 msgid "Create a new image"
44124 msgstr "Создать новое изображение"
44127 msgid "Create an image with an alpha channel"
44128 msgstr "Создать изображение с альфа-каналом"
44131 msgid "Default fill color"
44132 msgstr "Цвет заливки по умолчанию"
44135 msgid "32 bit Float"
44136 msgstr "32 бита с пл. точкой"
44139 msgid "Create image with 32 bit floating point bit depth"
44140 msgstr "Создать изображение с 32-битной глубиной с плавающей точкой"
44143 msgid "Gen Context"
44144 msgstr "Объект генерации"
44147 msgid "Generation context"
44148 msgstr "Объект генерации"
44151 msgid "Paint Canvas"
44152 msgstr "Холст рисования"
44155 msgid "Paint Stencil"
44156 msgstr "Трафарет рисования"
44159 msgid "Fill the image with a grid for UV map testing"
44160 msgstr "Заполнить изображение сеткой для тестирования UV-карты"
44163 msgid "Image height"
44164 msgstr "Высота изображения"
44167 msgid "Create an image with left and right views"
44168 msgstr "Создать изображение с левым и правым видами"
44171 msgid "Image width"
44172 msgstr "Ширина изображения"
44175 msgctxt "Operator"
44176 msgid "Open Image"
44177 msgstr "Открыть изображение..."
44180 msgid "Open image"
44181 msgstr "Открыть изображение"
44184 msgctxt "Operator"
44185 msgid "Pack Image"
44186 msgstr "Упаковать изображение"
44189 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
44190 msgstr "Упаковать изображение, встроив данные в .blend-файл"
44193 msgid "Pack As PNG"
44194 msgstr "Упаковать в PNG"
44197 msgid "Pack image as lossless PNG"
44198 msgstr "Упаковать изображение в формат без потерь PNG"
44201 msgctxt "Operator"
44202 msgid "Project Apply"
44203 msgstr "Применить проекцию"
44206 msgid "Project edited image back onto the object"
44207 msgstr "Проецировать отредактированное изображение назад на объект"
44210 msgctxt "Operator"
44211 msgid "Project Edit"
44212 msgstr "Править проекцию"
44215 msgid "Edit a snapshot of the view-port in an external image editor"
44216 msgstr "Править снимок с области просмотра во внешнем редакторе изображений"
44219 msgctxt "Operator"
44220 msgid "Read Render Layers"
44221 msgstr "Перечитать слои визуализации"
44224 msgid "Read all the current scene's render layers from cache, as needed"
44225 msgstr "Прочитать все слои визуализации текущей сцены из кэша при необходимости"
44228 msgctxt "Operator"
44229 msgid "Reload Image"
44230 msgstr "Перезагрузить изображение"
44233 msgid "Reload current image from disk"
44234 msgstr "Перезагрузить это изображение с диска"
44237 msgctxt "Operator"
44238 msgid "Render Border"
44239 msgstr "Границы визуализации"
44242 msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render"
44243 msgstr "Установить границы визуализации и включить граничную визуализацию"
44246 msgctxt "Operator"
44247 msgid "Replace Image"
44248 msgstr "Заменить изображение"
44251 msgid "Replace current image by another one from disk"
44252 msgstr "Заменить текущее изображение другим с диска"
44255 msgctxt "Operator"
44256 msgid "Sample Color"
44257 msgstr "Сэмплировать цвет"
44260 msgid "Use mouse to sample a color in current image"
44261 msgstr "Сэмплировать цвет текущего изображения с помощью мыши"
44264 msgctxt "Operator"
44265 msgid "Sample Line"
44266 msgstr "Сэмплировать отрезок"
44269 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
44270 msgstr "Сэмплировать отрезок показать её в панели областей"
44273 msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator"
44274 msgstr "Стиль курсора мыши, используемый во время  работы с модальным оператором"
44277 msgid "X End"
44278 msgstr "X-конец"
44281 msgid "X Start"
44282 msgstr "X-начало"
44285 msgid "Y End"
44286 msgstr "Y-конец"
44289 msgid "Y Start"
44290 msgstr "Y-начало"
44293 msgctxt "Operator"
44294 msgid "Save Image"
44295 msgstr "Сохранить изображение"
44298 msgid "Save the image with current name and settings"
44299 msgstr "Сохранить изображение с текущим именем и параметрами"
44302 msgctxt "Operator"
44303 msgid "Save As Image"
44304 msgstr "Сохранить изображение как..."
44307 msgid "Save the image with another name and/or settings"
44308 msgstr "Сохранить изображение с другим именем и/или параметрами"
44311 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
44312 msgstr "Создать новый файл изображения без изменения текущего изображения в Blender"
44315 msgid "Save As Render"
44316 msgstr "Сохранить как визуализацию"
44319 msgid "Apply render part of display transform when saving byte image"
44320 msgstr "Применять настройки управления цветом из визуализации при сохранении байтового изображения"
44323 msgctxt "Operator"
44324 msgid "Save Dirty"
44325 msgstr "Сохранить черновик"
44328 msgid "Save all modified textures"
44329 msgstr "Сохранить все изменённые текстуры"
44332 msgctxt "Operator"
44333 msgid "Save Sequence"
44334 msgstr "Сохранить последовательность"
44337 msgid "Save a sequence of images"
44338 msgstr "Сохранить последовательность изображений"
44341 msgctxt "Operator"
44342 msgid "Tool Shelf"
44343 msgstr "Панель инструментов"
44346 msgid "Toggles tool shelf display"
44347 msgstr "Переключить отображение панели инструментов"
44350 msgctxt "Operator"
44351 msgid "Unpack Image"
44352 msgstr "Распаковать изображение"
44355 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
44356 msgstr "Сохранить изображение, упакованное в .blend-файл, на диск"
44359 msgid "Image Name"
44360 msgstr "Имя изображения"
44363 msgid "Use Local File"
44364 msgstr "Использовать локальный файл"
44367 msgid "Write Local File (overwrite existing)"
44368 msgstr "Записать локальный файл (перезаписать существующий)"
44371 msgid "Use Original File"
44372 msgstr "Использовать исходный файл"
44375 msgid "Write Original File (overwrite existing)"
44376 msgstr "Записать исходный файл (перезаписать существующий)"
44379 msgid "View the entire image"
44380 msgstr "Просмотреть изображение полностью"
44383 msgctxt "Operator"
44384 msgid "View Center"
44385 msgstr "Показать по центру"
44388 msgid "View all selected UVs"
44389 msgstr "Показать все выбранные UV"
44392 msgid "Zoom in/out the image"
44393 msgstr "Приблизить/отдалить изображение"
44396 msgctxt "Operator"
44397 msgid "Zoom to Border"
44398 msgstr "Масштабировать до границ"
44401 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
44402 msgstr "Увеличить область просмотра до ближайшего элемента, находящегося внутри границ"
44405 msgid "Zoom in the image (centered around 2D cursor)"
44406 msgstr "Приблизить изображение (с центрированием вокруг 2D-курсора)"
44409 msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)"
44410 msgstr "Отдалить изображение (с центрированием вокруг 2D-курсора)"
44413 msgid "Set zoom ratio of the view"
44414 msgstr "Установить коэффициент масштабирования вида"
44417 msgctxt "Operator"
44418 msgid "Import BVH"
44419 msgstr "Импортировать BVH"
44422 msgid "Load a BVH motion capture file"
44423 msgstr "Загрузить BVH-файл захвата движения"
44426 msgid "Filepath used for importing the file"
44427 msgstr "Путь к файлу, используемый при импорте файла"
44430 msgid "Starting frame for the animation"
44431 msgstr "Начальный кадр для анимации"
44434 msgid "Quaternion"
44435 msgstr "Кватернион"
44438 msgid "Convert rotations to quaternions"
44439 msgstr "Преобразовать вращения в кватернионы"
44442 msgid "Import target type"
44443 msgstr "Тип импортируемой цели"
44446 msgid "Loop"
44447 msgstr "Цикл"
44450 msgid "Loop the animation playback"
44451 msgstr "Зациклить воспроизведение анимации"
44454 msgid "Scale FPS"
44455 msgstr "Масштабировать FPS"
44458 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
44459 msgstr "Масштабировать частоту кадров из BVH по текущей сцене, в противном случае кадры BVH будут соответствовать кадрам Blender"
44462 msgctxt "Operator"
44463 msgid "Import SVG"
44464 msgstr "Импортировать SVG"
44467 msgid "Load a SVG file"
44468 msgstr "Загрузить файл SVG"
44471 msgctxt "Operator"
44472 msgid "Import PLY"
44473 msgstr "Импортировать PLY"
44476 msgid "Load a PLY geometry file"
44477 msgstr "Загрузить файл геометрии PLY"
44480 msgid "File path used for importing the PLY file"
44481 msgstr "Путь к файлу, используемый при импорте файла PLY"
44484 msgctxt "Operator"
44485 msgid "Import STL"
44486 msgstr "Импортировать STL"
44489 msgid "Load STL triangle mesh data"
44490 msgstr "Загрузить треугольники полисетки из файла STL"
44493 msgid "Facet Normals"
44494 msgstr "Facet-нормали"
44497 msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)"
44498 msgstr "Импортировать facet-нормали (это также даст плоское затенение)"
44501 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data"
44502 msgstr "Применить текущие единицы сцены (масштаб единиц) к импортируемым данным"
44505 msgctxt "Operator"
44506 msgid "Import 3DS"
44507 msgstr "Импортировать 3DS"
44510 msgid "Import from 3DS file format (.3ds)"
44511 msgstr "Импортировать файл формата 3DS (.3ds)"
44514 msgid "Size Constraint"
44515 msgstr "Ограничение размера"
44518 msgid "Scale the model by 10 until it reaches the size constraint (0 to disable)"
44519 msgstr "Масштабировать модель в 10 раз до тех пор, пока она не достигнет ограничения размера (0 для отключения)"
44522 msgid "Apply Transform"
44523 msgstr "Применить преобразования"
44526 msgid "Workaround for object transformations importing incorrectly"
44527 msgstr "Корректировка для случая, если преобразования объекта импортируются неправильно"
44530 msgid "Image Search"
44531 msgstr "Поиск изображения"
44534 msgid "Search subdirectories for any associated images (Warning, may be slow)"
44535 msgstr "Искать связанные изображения в подпапках (предупреждение: может быть медленным)"
44538 msgctxt "Operator"
44539 msgid "Import FBX"
44540 msgstr "Импортировать FBX"
44543 msgid "Load a FBX file"
44544 msgstr "Загрузить файл FBX"
44547 msgid "Automatic Bone Orientation"
44548 msgstr "Автоориентация костей"
44551 msgid "Try to align the major bone axis with the bone children"
44552 msgstr "Попытаться выравнять ось главной кости с костями-потомками"
44555 msgid "Decal Offset"
44556 msgstr "Смещение наклеек"
44559 msgid "Displace geometry of alpha meshes"
44560 msgstr "Смещение геометрии альфа-полисеток"
44563 msgid "Ignore Leaf Bones"
44564 msgstr "Игнорировать листовые кости"
44567 msgid "Ignore the last bone at the end of each chain (used to mark the length of the previous bone)"
44568 msgstr "Игнорировать последнюю кость в конце каждой цепочки (используется для отметки длины предыдущей кости)"
44571 msgid "Alpha Decals"
44572 msgstr "Альфа-наклейки"
44575 msgid "Treat materials with alpha as decals (no shadow casting)"
44576 msgstr "Расценивать материалы с альфа-прозрачностью как наклейки (без отбрасывания теней)"
44579 msgid "Import Animation"
44580 msgstr "Импортировать анимацию"
44583 msgid "Import FBX animation"
44584 msgstr "Импортировать FBX-анимацию"
44587 msgid "Import Normals"
44588 msgstr "Импортировать нормали"
44591 msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will recompute them)"
44592 msgstr "Импортировать пользовательские нормали, если они доступны (иначе Blender пересчитает их)"
44595 msgid "Import User Properties"
44596 msgstr "Импортировать пользовательские свойства"
44599 msgid "Import user properties as custom properties"
44600 msgstr "Импортировать пользовательские свойства в пользовательские свойства Blender"
44603 msgid "Import Enums As Strings"
44604 msgstr "Импортировать перечисления в виде строк"
44607 msgid "Store enumeration values as strings"
44608 msgstr "Сохранять значения перечислений в виде строк"
44611 msgid "Search subdirs for any associated images (WARNING: may be slow)"
44612 msgstr "Искать связанные изображения в подпапках (предупреждение: может быть медленным)"
44615 msgid "Manual Orientation"
44616 msgstr "Ручная ориентация"
44619 msgid "Specify orientation and scale, instead of using embedded data in FBX file"
44620 msgstr "Задать свою ориентацию и масштаб, а не использовать значения из файла FBX"
44623 msgid "Use Pre/Post Rotation"
44624 msgstr "Использовать пред/пост-вращение"
44627 msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in some cases)"
44628 msgstr "Использовать пред/пост-вращение из преобразования FBX (в некоторых случаях необходимо отключить эту настройку)"
44631 msgctxt "Operator"
44632 msgid "Import DEM hgt"
44633 msgstr "Импортировать DEM hgt"
44636 msgid "Import digital elevation data from .hgt file(s), as a piece of displaced sphere mesh and/or image"
44637 msgstr "Импортировать оцифрованные данные рельефа из файлов .hgt в виде смещений сферы-полисетки или изображения"
44640 msgid "Image Definition"
44641 msgstr "Определение изображения"
44644 msgid "Number of pixels per degree (e.g. DEM3 is 1200)"
44645 msgstr "Количество пикселей на градус (например, DEM3 = 1200)"
44648 msgid "Mesh Definition"
44649 msgstr "Определение сетки"
44652 msgid "Number of vertices per degree (e.g. DEM3 is 1200)"
44653 msgstr "Количество вершин на градус (например, DEM3 = 1200)"
44656 msgid "HGT Dir"
44657 msgstr "Папка HGT"
44660 msgid "Path of the directory containing .hgt files"
44661 msgstr "Путь к папке, содержащей файлы .hgt"
44664 msgid "HGT Resolution"
44665 msgstr "Разрешение HGT"
44668 msgid "Resolution of hgt data, in values per degree"
44669 msgstr "Разрешение данных hgt в значениях на градус"
44672 msgid "HGT Type"
44673 msgstr "Тип HGT"
44676 msgid "Type (definition) of .hgt DEM data"
44677 msgstr "Тип (определение) DEM-данных .hgt"
44680 msgid "Auto Detect"
44681 msgstr "Автоопределение"
44684 msgid "Only detects DEM3 and DEM1 currently"
44685 msgstr "Определяет только DEM3 и DEM1 на данный момент"
44688 msgid "DEM3 (resolution of 3 seconds of arc, 1200 values per degree)"
44689 msgstr "DEM3 (разрешение дуг в 3 секунды, 1200 значений на градус)"
44692 msgid "DEM1 (resolution of 1 second of arc, 3600 values per degree)"
44693 msgstr "DEM1 (разрешение дуг в 1 секунду, 3600 значений на градус)"
44696 msgid "Use custom resolution"
44697 msgstr "Использовать особое разрешение"
44700 msgid "Import Types"
44701 msgstr "Импортировать типы"
44704 msgid "How to import DEM data"
44705 msgstr "Способ импорта данных DEM"
44708 msgid "Import as a piece of displaced sphere mesh"
44709 msgstr "Импортировать как фрагмент сферы-полисетки со смещениями"
44712 msgid "Import as an image"
44713 msgstr "Импортировать как изображение"
44716 msgid "Modifier"
44717 msgstr "Модификатор"
44720 msgid "Import as an image and use it in a Displace modifier"
44721 msgstr "Импортировать как изображение и использовать результат в модификаторе смещения"
44724 msgid "East Longitude"
44725 msgstr "Восточная долгота"
44728 msgid "Eastern longitude of the imported area"
44729 msgstr "Восточная долгота импортируемой области"
44732 msgid "North Latitude"
44733 msgstr "Северная широта"
44736 msgid "Northern latitude of the imported area"
44737 msgstr "Северная широта импортируемой области"
44740 msgid "South Latitude"
44741 msgstr "Южная широта"
44744 msgid "Southern latitude of the imported area"
44745 msgstr "Южная широта импортируемой области"
44748 msgid "West Longitude"
44749 msgstr "Западная долгота"
44752 msgid "Western longitude of the imported area"
44753 msgstr "Западная долгота импортируемой области"
44756 msgid "Use Current Mesh"
44757 msgstr "Использовать текущую полисетку"
44760 msgid "Replace active mesh object instead of creating a new one"
44761 msgstr "Заменить активный объект полисетки вместо создания нового объекта"
44764 msgctxt "Operator"
44765 msgid "Import OBJ"
44766 msgstr "Импортировать OBJ"
44769 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
44770 msgstr "Загрузить файл формата Wavefront OBJ"
44773 msgid "Clamp Size"
44774 msgstr "Ограничить размер"
44777 msgid "Clamp bounds under this value (zero to disable)"
44778 msgstr "Ограничить область этим значением (0 для отключения)"
44781 msgid "Split geometry, omits unused verts"
44782 msgstr "Разделить геометрию, пропускать неиспользованные вершины"
44785 msgid "Keep Vert Order"
44786 msgstr "Сохранять порядок вершин"
44789 msgid "Keep vertex order from file"
44790 msgstr "Сохранять порядок вершин из файла"
44793 msgid "Import lines and faces with 2 verts as edge"
44794 msgstr "Импортировать линии и грани с двумя вершинами как рёбра"
44797 msgid "Poly Groups"
44798 msgstr "Полигруппы"
44801 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
44802 msgstr "Импортировать группы OBJ как группы вершин"
44805 msgid "Search subdirs for any associated images (Warning, may be slow)"
44806 msgstr "Искать связанные изображения в подпапках (предупреждение: может быть медленным)"
44809 msgid "Surround smooth groups by sharp edges"
44810 msgstr "Окружить группы сглаживания острыми рёбрами"
44813 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
44814 msgstr "Импортировать группы OBJ как объекты Blender"
44817 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
44818 msgstr "Импортировать объекты OBJ как объекты Blender"
44821 msgctxt "Operator"
44822 msgid "Import X3D/VRML2"
44823 msgstr "Импортировать X3D/VRML2"
44826 msgid "Import an X3D or VRML2 file"
44827 msgstr "Импортировать файл X3D или VRML2"
44830 msgctxt "Operator"
44831 msgid "Import MDD"
44832 msgstr "Импортировать MDD"
44835 msgid "Import MDD vertex keyframe file to shape keys"
44836 msgstr "Импортировать файл ключевых кадров вершин MDD в ключи формы"
44839 msgid "Start frame for inserting animation"
44840 msgstr "Начальный кадр для вставки анимации"
44843 msgctxt "Operator"
44844 msgid "Copy Reports to Clipboard"
44845 msgstr "Копировать отчёт в буфер обмена"
44848 msgid "Copy selected reports to Clipboard"
44849 msgstr "Копировать выбранные отчёты в буфер обмена"
44852 msgctxt "Operator"
44853 msgid "Delete Reports"
44854 msgstr "Удалить отчёты"
44857 msgid "Delete selected reports"
44858 msgstr "Удалить выделенные отчёты"
44861 msgctxt "Operator"
44862 msgid "Replay Operators"
44863 msgstr "Воспроизвести операторы"
44866 msgid "Replay selected reports"
44867 msgstr "Воспроизвести выбранные отчёты"
44870 msgctxt "Operator"
44871 msgid "Update Reports Display"
44872 msgstr "Обновить экран отчётов"
44875 msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)"
44876 msgstr "Обновить экран отчётов в интерфейсе пользователя Blender (для внутреннего использования)"
44879 msgid "Select or deselect all reports"
44880 msgstr "Установить или снять выделение со всех отчётов"
44883 msgid "Toggle border selection"
44884 msgstr "Переключить граничное выделение"
44887 msgctxt "Operator"
44888 msgid "Select Report"
44889 msgstr "Выделить отчёт"
44892 msgid "Select reports by index"
44893 msgstr "Выбрать отчёты по индексу"
44896 msgid "Report"
44897 msgstr "Отчёт"
44900 msgid "Index of the report"
44901 msgstr "Индекс отчёта"
44904 msgctxt "Operator"
44905 msgid "Add Sunsky Preset"
44906 msgstr "Добавить предустановку освещения неба"
44909 msgid "Add or remove a Sky & Atmosphere Preset"
44910 msgstr "Добавить или удалить предустановку неба и атмосферы"
44913 msgctxt "Operator"
44914 msgid "Flip (Distortion Free)"
44915 msgstr "Отразить (без искажения)"
44918 msgid "Mirror all control points without inverting the lattice deform"
44919 msgstr "Отразить все управляющие точки без инвертирования деформации решётки"
44922 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
44923 msgstr "Ось, относительно которой осуществляется отражение"
44926 msgid "U (X) Axis"
44927 msgstr "Ось U (X)"
44930 msgid "V (Y) Axis"
44931 msgstr "Ось V (Y)"
44934 msgid "W (Z) Axis"
44935 msgstr "Ось W (Z)"
44938 msgctxt "Operator"
44939 msgid "Make Regular"
44940 msgstr "Сделать регулярным(и)"
44943 msgid "Set UVW control points a uniform distance apart"
44944 msgstr "Установить равномерную удалённость между контрольными точками UVW"
44947 msgid "Change selection of all UVW control points"
44948 msgstr "Переключить выделение всех контрольных точек UVW"
44951 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
44952 msgstr "Снять выделение с вершин на границе каждого выделенного участка"
44955 msgctxt "Operator"
44956 msgid "Select Mirror"
44957 msgstr "Выделить зеркально"
44960 msgid "Select mirrored lattice points"
44961 msgstr "Выделить зеркальные точки решётки"
44964 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
44965 msgstr "Выделить вершины, напрямую связанные с уже выделенными"
44968 msgid "Randomly select UVW control points"
44969 msgstr "Выделить контрольные точки UVW случайным образом"
44972 msgctxt "Operator"
44973 msgid "Select Ungrouped"
44974 msgstr "Выбрать несгруппированные"
44977 msgid "Select vertices without a group"
44978 msgstr "Выделить вершины без группы"
44981 msgctxt "Operator"
44982 msgid "Add Actuator"
44983 msgstr "Добавить актуатор"
44986 msgid "Add an actuator to the active object"
44987 msgstr "Добавить актуатор к активному объекту"
44990 msgid "Name of the Actuator to add"
44991 msgstr "Имя добавляемого актуатора"
44994 msgid "Name of the Object to add the Actuator to"
44995 msgstr "Имя объекта, к которому добавляется актуатор"
44998 msgid "Type of actuator to add"
44999 msgstr "Тип добавляемого актуатора"
45002 msgctxt "Operator"
45003 msgid "Move Actuator"
45004 msgstr "Переместить актуатор"
45007 msgid "Move Actuator"
45008 msgstr "Переместить актуатор"
45011 msgid "Actuator"
45012 msgstr "Актуатор"
45015 msgid "Name of the actuator to edit"
45016 msgstr "Имя редактируемого актуатора"
45019 msgid "Move Up or Down"
45020 msgstr "Переместить вверх или вниз"
45023 msgid "Move Up"
45024 msgstr "Переместить вверх"
45027 msgid "Move Down"
45028 msgstr "Переместить вниз"
45031 msgid "Name of the object the actuator belongs to"
45032 msgstr "Имя объекта, к которому относится актуатор"
45035 msgctxt "Operator"
45036 msgid "Remove Actuator"
45037 msgstr "Удалить актуатор"
45040 msgid "Remove an actuator from the active object"
45041 msgstr "Удалить актуатор с активного объекта"
45044 msgctxt "Operator"
45045 msgid "Add Controller"
45046 msgstr "Добавить контроллер"
45049 msgid "Add a controller to the active object"
45050 msgstr "Добавить контроллер к активному объекту"
45053 msgid "Name of the Controller to add"
45054 msgstr "Имя добавляемого контроллера"
45057 msgid "Name of the Object to add the Controller to"
45058 msgstr "Имя объекта, к которому добавляется контроллер"
45061 msgid "Type of controller to add"
45062 msgstr "Тип добавляемого контроллера"
45065 msgctxt "Operator"
45066 msgid "Move Controller"
45067 msgstr "Переместить контроллер"
45070 msgid "Move Controller"
45071 msgstr "Переместить контроллер"
45074 msgid "Controller"
45075 msgstr "Контроллер"
45078 msgid "Name of the controller to edit"
45079 msgstr "Имя редактируемого контроллера"
45082 msgid "Name of the object the controller belongs to"
45083 msgstr "Имя объекта, которому относится контроллер"
45086 msgctxt "Operator"
45087 msgid "Remove Controller"
45088 msgstr "Удалить контроллер"
45091 msgid "Remove a controller from the active object"
45092 msgstr "Удалить контроллер у активного объекта"
45095 msgctxt "Operator"
45096 msgid "Cut Links"
45097 msgstr "Разорвать связи"
45100 msgid "Remove logic brick connections"
45101 msgstr "Удалить связи логических блоков"
45104 msgctxt "Operator"
45105 msgid "Add Sensor"
45106 msgstr "Добавить сенсор"
45109 msgid "Add a sensor to the active object"
45110 msgstr "Добавить сенсор к активному объекту"
45113 msgid "Name of the Sensor to add"
45114 msgstr "Имя добавляемого сенсора"
45117 msgid "Name of the Object to add the Sensor to"
45118 msgstr "Имя объекта, к которому добавляется сенсор"
45121 msgid "Type of sensor to add"
45122 msgstr "Тип добавляемого сенсора"
45125 msgctxt "Operator"
45126 msgid "Move Sensor"
45127 msgstr "Переместить сенсор"
45130 msgid "Move Sensor"
45131 msgstr "Переместить сенсор"
45134 msgid "Name of the object the sensor belongs to"
45135 msgstr "Имя объекта, к которому принадлежит сенсор"
45138 msgid "Name of the sensor to edit"
45139 msgstr "Имя редактируемого сенсора"
45142 msgctxt "Operator"
45143 msgid "Remove Sensor"
45144 msgstr "Удалить сенсор"
45147 msgid "Remove a sensor from the active object"
45148 msgstr "Удалить сенсор с активного объекта"
45151 msgid "Resize view so you can see all logic bricks"
45152 msgstr "Изменить масштаб вида для показа всех логических блоков"
45155 msgctxt "Operator"
45156 msgid "Add Time Marker"
45157 msgstr "Добавить временные маркеры"
45160 msgid "Add a new time marker"
45161 msgstr "Добавить новый временной маркер"
45164 msgctxt "Operator"
45165 msgid "Bind Camera to Markers"
45166 msgstr "Привязать камеру к маркерам"
45169 msgid "Bind the active camera to selected marker(s)"
45170 msgstr "Привязать активную камеру к выделенным маркерам"
45173 msgctxt "Operator"
45174 msgid "Delete Markers"
45175 msgstr "Удалить маркеры"
45178 msgid "Delete selected time marker(s)"
45179 msgstr "Удалить выбранные временные маркеры"
45182 msgctxt "Operator"
45183 msgid "Duplicate Time Marker"
45184 msgstr "Дублировать временные маркеры"
45187 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
45188 msgstr "Дублировать выбранные временные маркеры"
45191 msgctxt "Operator"
45192 msgid "Make Links to Scene"
45193 msgstr "Создать ссылки на сцену"
45196 msgid "Copy selected markers to another scene"
45197 msgstr "Копировать выбранные маркеры в другую сцену"
45200 msgctxt "Operator"
45201 msgid "Move Time Marker"
45202 msgstr "Переместить временной маркер"
45205 msgid "Move selected time marker(s)"
45206 msgstr "Переместить выбранные временные маркеры"
45209 msgctxt "Operator"
45210 msgid "Rename Marker"
45211 msgstr "Переименовать маркер"
45214 msgid "Rename first selected time marker"
45215 msgstr "Переименовать первый выбранный временной маркер"
45218 msgid "New name for marker"
45219 msgstr "Новое имя для маркера"
45222 msgctxt "Operator"
45223 msgid "Select Time Marker"
45224 msgstr "Выделить временной маркер"
45227 msgid "Select time marker(s)"
45228 msgstr "Выделить временные маркеры"
45231 msgid "Select the camera"
45232 msgstr "Выделить камеру"
45235 msgctxt "Operator"
45236 msgid "(De)select all Markers"
45237 msgstr "Переключить выделение всех маркеров"
45240 msgid "Change selection of all time markers"
45241 msgstr "Изменить выделение для всех временных меток"
45244 msgctxt "Operator"
45245 msgid "Marker Border Select"
45246 msgstr "Выделить маркеры по границам"
45249 msgid "Select all time markers using border selection"
45250 msgstr "Выделить все временные маркеры по ограниченной области"
45253 msgctxt "Operator"
45254 msgid "Add Feather Vertex"
45255 msgstr "Добавить вершину гребня"
45258 msgid "Add vertex to feather"
45259 msgstr "Добавить вершину в гребень"
45262 msgid "Location of vertex in normalized space"
45263 msgstr "Положение вершины в нормализованном пространстве"
45266 msgctxt "Operator"
45267 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
45268 msgstr "Добавить и сдвинуть вершину гребня"
45271 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
45272 msgstr "Добавить новую вершину к гребню и сдвинуть её со скольжением"
45275 msgid "Add Feather Vertex"
45276 msgstr "Добавить вершину гребня"
45279 msgid "Slide Point"
45280 msgstr "Сдвинуть точку"
45283 msgid "Slide control points"
45284 msgstr "Сдвинуть контрольные точки"
45287 msgid "Add vertex to active spline"
45288 msgstr "Добавить вершину к активному сплайну"
45291 msgctxt "Operator"
45292 msgid "Add Vertex and Slide"
45293 msgstr "Добавить вершину и сдвинуть"
45296 msgid "Add new vertex and slide it"
45297 msgstr "Добавить новую вершину и сдвинуть её"
45300 msgid "Add Vertex"
45301 msgstr "Добавить вершину"
45304 msgctxt "Operator"
45305 msgid "Copy Splines"
45306 msgstr "Копировать сплайны"
45309 msgid "Copy selected splines to clipboard"
45310 msgstr "Копировать выделенные сплайны в буфер обмена"
45313 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
45314 msgstr "Переключить цикличность для выделенных сплайнов"
45317 msgid "Delete selected control points or splines"
45318 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки или сплайны"
45321 msgctxt "Operator"
45322 msgid "Duplicate Mask"
45323 msgstr "Дублировать маску"
45326 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
45327 msgstr "Дублировать выделенные контрольные точки и сегменты между ними"
45330 msgid "Duplicate mask and move"
45331 msgstr "Дублировать маску и переместить"
45334 msgid "Duplicate Mask"
45335 msgstr "Дублировать маску"
45338 msgctxt "Operator"
45339 msgid "Clear Feather Weight"
45340 msgstr "Очистить вес гребня"
45343 msgid "Reset the feather weight to zero"
45344 msgstr "Сбросить весовой коэффициент гребня к нулю"
45347 msgctxt "Operator"
45348 msgid "Clear Restrict View"
45349 msgstr "Очистить ограничение просмотра"
45352 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
45353 msgstr "Отобразить слой, установив переключатель скрытия"
45356 msgctxt "Operator"
45357 msgid "Set Restrict View"
45358 msgstr "Установить ограничение просмотра"
45361 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
45362 msgstr "Скрыть слой, установив переключатель скрытия"
45365 msgctxt "Operator"
45366 msgid "Move Layer"
45367 msgstr "Переместить слой"
45370 msgid "Move the active layer up/down in the list"
45371 msgstr "Переместить активный слой вверх/вниз по списку"
45374 msgid "Direction to move the active layer"
45375 msgstr "Направление перемещения активного слоя"
45378 msgctxt "Operator"
45379 msgid "Add Mask Layer"
45380 msgstr "Добавить слой маски"
45383 msgid "Add new mask layer for masking"
45384 msgstr "Добавить слой маски для маскировки"
45387 msgid "Name of new mask layer"
45388 msgstr "Имя нового слоя маски"
45391 msgctxt "Operator"
45392 msgid "Remove Mask Layer"
45393 msgstr "Удалить слой маски"
45396 msgid "Remove mask layer"
45397 msgstr "Удалить слой маски"
45400 msgctxt "Operator"
45401 msgid "New Mask"
45402 msgstr "Создать маску"
45405 msgid "Create new mask"
45406 msgstr "Создать новую маску"
45409 msgid "Name of new mask"
45410 msgstr "Имя новой маски"
45413 msgid "Re-calculate the direction of selected handles"
45414 msgstr "Пересчитать направление выделенных рукояток"
45417 msgid "Clear the mask's parenting"
45418 msgstr "Очистить родительство маски"
45421 msgid "Set the mask's parenting"
45422 msgstr "Установить родительство маски"
45425 msgctxt "Operator"
45426 msgid "Paste Splines"
45427 msgstr "Вставить сплайны"
45430 msgid "Paste splines from clipboard"
45431 msgstr "Вставить сплайны из буфера обмена"
45434 msgctxt "Operator"
45435 msgid "Add Circle"
45436 msgstr "Добавить окружность"
45439 msgid "Add new circle-shaped spline"
45440 msgstr "Добавить новый сплайн в форме окружности"
45443 msgid "Location of new circle"
45444 msgstr "Положение новой окружности"
45447 msgid "Size of new circle"
45448 msgstr "Размер новой окружности"
45451 msgctxt "Operator"
45452 msgid "Add Square"
45453 msgstr "Добавить квадрат"
45456 msgid "Add new square-shaped spline"
45457 msgstr "Добавить новый сплайн квадратной формы"
45460 msgid "Select spline points"
45461 msgstr "Выделить точки сплайна"
45464 msgid "Change selection of all curve points"
45465 msgstr "Изменить выделение всех точек кривой"
45468 msgid "Select curve points using circle selection"
45469 msgstr "Выделить точки кривой с помощью окружности"
45472 msgid "Select curve points using lasso selection"
45473 msgstr "Выделить точки кривой с помощью инструмента лассо"
45476 msgid "Deselect spline points at the boundary of each selection region"
45477 msgstr "Снять выделение с точек сплайнов на границе каждого выделенного участка"
45480 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
45481 msgstr "Выделить все точки кривых, связанные с уже выделенными точками"
45484 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
45485 msgstr "Установить/снять выделение всех точек, принадлежащих кривой под курсором мыши"
45488 msgid "Select more spline points connected to initial selection"
45489 msgstr "Выделить точки сплайнов, связанные с исходным выделением"
45492 msgctxt "Operator"
45493 msgid "Clear Shape Key"
45494 msgstr "Очистить ключ формы"
45497 msgctxt "Operator"
45498 msgid "Feather Reset Animation"
45499 msgstr "Сбросить анимацию гребней"
45502 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
45503 msgstr "Сбросить веса гребней для всех значений анимации выделенных точек"
45506 msgctxt "Operator"
45507 msgid "Insert Shape Key"
45508 msgstr "Вставить ключ формы"
45511 msgctxt "Operator"
45512 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
45513 msgstr "Пересчитать точки выдел. форм"
45516 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
45517 msgstr "Пересчитать данные анимации выделенных точек для кадров, выбранных в экспозиционном листе"
45520 msgctxt "Operator"
45521 msgid "Slide Point"
45522 msgstr "Сдвинуть точку"
45525 msgid "Slide New Point"
45526 msgstr "Сдвинуть новую точку"
45529 msgid "Newly created vertex is being slid"
45530 msgstr "Сдвинута только что созданная вершина"
45533 msgid "Slide Feather"
45534 msgstr "Сдвинуть гребень"
45537 msgid "First try to slide feather instead of vertex"
45538 msgstr "Сначала пытаться сдвинуть гребень, а не вершину"
45541 msgctxt "Operator"
45542 msgid "Slide Spline Curvature"
45543 msgstr "Сдвинуть кривизну сплайна"
45546 msgid "Slide a point on the spline to define it's curvature"
45547 msgstr "Сдвинуть точку вдоль сплайна для задания кривизны"
45550 msgctxt "Operator"
45551 msgid "Copy Material"
45552 msgstr "Копировать материал"
45555 msgid "Copy the material settings and nodes"
45556 msgstr "Копировать настройки материала и узлов"
45559 msgctxt "Operator"
45560 msgid "New Material"
45561 msgstr "Создать материал"
45564 msgid "Add a new material"
45565 msgstr "Добавить новый материал"
45568 msgctxt "Operator"
45569 msgid "Paste Material"
45570 msgstr "Вставить материал"
45573 msgid "Paste the material settings and nodes"
45574 msgstr "Вставить настройки материала и узлов"
45577 msgctxt "Operator"
45578 msgid "Add SSS Preset"
45579 msgstr "Добавить предустановку SSS"
45582 msgid "Add or remove a Subsurface Scattering Preset"
45583 msgstr "Добавить или удалить предустановку подповерхностного рассеивания"
45586 msgid "Delete selected metaelement(s)"
45587 msgstr "Удалить выделенные метаэлементы"
45590 msgctxt "Operator"
45591 msgid "Duplicate Metaelements"
45592 msgstr "Дублировать метаэлементы"
45595 msgid "Duplicate selected metaelement(s)"
45596 msgstr "Дублировать выделенные метаэлементы"
45599 msgid "Make copies of the selected metaelements and move them"
45600 msgstr "Создать копии выделенных метаэлементов и переместить их"
45603 msgid "Duplicate Metaelements"
45604 msgstr "Дублировать метаэлементы"
45607 msgctxt "Operator"
45608 msgid "Hide"
45609 msgstr "Скрыть"
45612 msgid "Hide (un)selected metaelement(s)"
45613 msgstr "Скрыть (не)выделенные метаэлементы"
45616 msgctxt "Operator"
45617 msgid "Reveal"
45618 msgstr "Отобразить"
45621 msgid "Reveal all hidden metaelements"
45622 msgstr "Отобразить все скрытые метаэлементы"
45625 msgid "Change selection of all meta elements"
45626 msgstr "Изменить выделение для всех метаэлементов"
45629 msgid "Randomly select metaelements"
45630 msgstr "Выделить случайные метаэлементы"
45633 msgid "Select similar metaballs by property types"
45634 msgstr "Выбрать похожие метасферы по типам свойств"
45637 msgctxt "Operator"
45638 msgid "Beautify Faces"
45639 msgstr "Улучшить разбиение"
45642 msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry"
45643 msgstr "Переставить некоторые грани, чтобы получить менее вырожденную сетку"
45646 msgid "Angle limit"
45647 msgstr "Предельный угол"
45650 msgctxt "Operator"
45651 msgid "Bevel"
45652 msgstr "Создать скос"
45655 msgid "Edge Bevel"
45656 msgstr "Создать скос на ребре"
45659 msgid "Do not allow beveled edges/vertices to overlap each other"
45660 msgstr "Запретить перекрытие рёбер/вершин на скосах"
45663 msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)"
45664 msgstr "Материал для граней скосов (-1 для материала прилежащих граней)"
45667 msgid "What distance Amount measures"
45668 msgstr "Тип расстояния, задаваемого параметром количества"
45671 msgid "Controls profile shape (0.5 = round)"
45672 msgstr "Настройка формы профиля (0.5 = круг)"
45675 msgid "Segments for curved edge"
45676 msgstr "Количество сегментов для скругления углов"
45679 msgid "Vertex Only"
45680 msgstr "Только вершины"
45683 msgid "Bevel only vertices"
45684 msgstr "Создавать скосы только на вершинах"
45687 msgctxt "Operator"
45688 msgid "Bisect"
45689 msgstr "Разрезать на 2 части"
45692 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
45693 msgstr "Разрезать геометрию плоскостью (нажмите и перетащите для задания плоскости)"
45696 msgid "Clear Inner"
45697 msgstr "Очистить изнутри"
45700 msgid "Remove geometry behind the plane"
45701 msgstr "Удалить геометрию за плоскостью"
45704 msgid "Clear Outer"
45705 msgstr "Очистить извне"
45708 msgid "Remove geometry in front of the plane"
45709 msgstr "Удалить геометрию перед плоскостью"
45712 msgid "Plane Point"
45713 msgstr "Точка плоскости"
45716 msgid "A point on the plane"
45717 msgstr "Точка на плоскости"
45720 msgid "Plane Normal"
45721 msgstr "Нормаль к плоскости"
45724 msgid "The direction the plane points"
45725 msgstr "Направление нормали к плоскости"
45728 msgid "Axis Threshold"
45729 msgstr "Порог оси"
45732 msgid "Fill in the cut"
45733 msgstr "Заполнить срез"
45736 msgctxt "Operator"
45737 msgid "Blend From Shape"
45738 msgstr "Смешать из формы"
45741 msgid "Blend in shape from a shape key"
45742 msgstr "Смешать форму от ключа формы"
45745 msgid "Add rather than blend between shapes"
45746 msgstr "Добавлять, а не смешивать между формами"
45749 msgid "Blending factor"
45750 msgstr "Коэфф. смешения"
45753 msgid "Shape key to use for blending"
45754 msgstr "Ключ формы, используемый для смешения"
45757 msgctxt "Operator"
45758 msgid "Bridge Edge Loops"
45759 msgstr "Связать мостом петли рёбер"
45762 msgid "Make faces between two or more edge loops"
45763 msgstr "Создать грани между двумя и более петлями рёбер"
45766 msgid "Interpolation method"
45767 msgstr "Метод интерполяции"
45770 msgid "Blend Path"
45771 msgstr "Смешивать пути"
45774 msgid "Blend Surface"
45775 msgstr "Смешивать поверхности"
45778 msgid "Merge Factor"
45779 msgstr "Коэфф. объединения"
45782 msgctxt "Curve"
45783 msgid "Profile Shape"
45784 msgstr "Форма профиля"
45787 msgid "Shape of the profile"
45788 msgstr "Форма профиля"
45791 msgid "Profile Factor"
45792 msgstr "Коэффициент профиля"
45795 msgid "Smoothness factor"
45796 msgstr "Коэффициент гладкости"
45799 msgid "Twist offset for closed loops"
45800 msgstr "Смещение для создания кручения в замкнутых петлях"
45803 msgid "Connect Loops"
45804 msgstr "Связываемые петли"
45807 msgid "Method of bridging multiple loops"
45808 msgstr "Метод заполнения нескольких петель сеткой"
45811 msgid "Open Loop"
45812 msgstr "Разомкнутый цикл"
45815 msgid "Closed Loop"
45816 msgstr "Замкнутый цикл"
45819 msgid "Loop Pairs"
45820 msgstr "Пары петель"
45823 msgid "Merge rather than creating faces"
45824 msgstr "Объединять, а не создавать грани"
45827 msgctxt "Operator"
45828 msgid "Reverse Colors"
45829 msgstr "Обратить цвета"
45832 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
45833 msgstr "Перевернуть направление цветов вершин внутри граней"
45836 msgctxt "Operator"
45837 msgid "Rotate Colors"
45838 msgstr "Повернуть цвета"
45841 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
45842 msgstr "Повернуть цвета вершин внутри граней"
45845 msgid "Counter Clockwise"
45846 msgstr "Против часовой стрелки"
45849 msgctxt "Operator"
45850 msgid "Convex Hull"
45851 msgstr "Выпуклая оболочка"
45854 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
45855 msgstr "Заключить выделенные вершины в выпуклый многогранник"
45858 msgid "Delete Unused"
45859 msgstr "Удалить неиспользуемое"
45862 msgid "Delete selected elements that are not used by the hull"
45863 msgstr "Удалить выделенные элементы, не используемые оболочкой"
45866 msgid "Max Face Angle"
45867 msgstr "Макс. угол грани"
45870 msgid "Face angle limit"
45871 msgstr "Ограничение угла грани"
45874 msgid "Join Triangles"
45875 msgstr "Соединить треугольники"
45878 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
45879 msgstr "Объединять смежные треугольники в четырёхугольники"
45882 msgid "Make Holes"
45883 msgstr "Создавать дыры"
45886 msgid "Delete selected faces that are used by the hull"
45887 msgstr "Удалить выделенные грани, используемые оболочкой"
45890 msgid "Compare Materials"
45891 msgstr "Сравнивать материалы"
45894 msgid "Compare Seam"
45895 msgstr "Сравнивать швы"
45898 msgid "Max Shape Angle"
45899 msgstr "Макс. угол формы"
45902 msgid "Shape angle limit"
45903 msgstr "Ограничение угла формы"
45906 msgid "Compare Sharp"
45907 msgstr "Сравнивать остроту"
45910 msgid "Use Existing Faces"
45911 msgstr "Использовать существующие грани"
45914 msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face"
45915 msgstr "Пропускать треугольники оболочки, покрываемые уже существующими гранями"
45918 msgid "Compare UVs"
45919 msgstr "Сравнивать UV"
45922 msgid "Compare VCols"
45923 msgstr "Сравнивать VCols"
45926 msgctxt "Operator"
45927 msgid "Add Custom Split Normals Data"
45928 msgstr "Добавить данные о разделённых нормалях"
45931 msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet"
45932 msgstr "Добавить свой слой данных о разделённых нормалях, если его ещё не существует"
45935 msgctxt "Operator"
45936 msgid "Clear Custom Split Normals Data"
45937 msgstr "Очистить слой данных о разделённых нормалях"
45940 msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists"
45941 msgstr "Удалить слой о разделённых нормалях, если он существует"
45944 msgctxt "Operator"
45945 msgid "Clear Sculpt-Mask Data"
45946 msgstr "Очистить данные масок скульптинга"
45949 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
45950 msgstr "Очистить данные масок скульптинга с вершин полисетки"
45953 msgctxt "Operator"
45954 msgid "Add Skin Data"
45955 msgstr "Добавить данные скелетной оболочки"
45958 msgid "Add a vertex skin layer"
45959 msgstr "Добавить слой скелетной оболочки для вершин"
45962 msgctxt "Operator"
45963 msgid "Clear Skin Data"
45964 msgstr "Очистить данные скелетной оболочки"
45967 msgid "Clear vertex skin layer"
45968 msgstr "Очистить слой скелетной оболочки у вершин"
45971 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
45972 msgstr "Удалить выделенные вершины, рёбра или грани"
45975 msgid "Method used for deleting mesh data"
45976 msgstr "Метод, используемый для удаления данных полисетки"
45979 msgid "Only Edges & Faces"
45980 msgstr "Только рёбра и грани"
45983 msgid "Only Faces"
45984 msgstr "Только грани"
45987 msgctxt "Operator"
45988 msgid "Delete Edge Loop"
45989 msgstr "Удалить петлю рёбер"
45992 msgid "Delete an edge loop by merging the faces on each side"
45993 msgstr "Удалить петлю рёбер, объединив грани с обеих сторон"
45996 msgid "Face Split"
45997 msgstr "Разделять грани"
46000 msgid "Split off face corners to maintain surrounding geometry"
46001 msgstr "Разбивать углы граней для сохранения прилегающей геометрии"
46004 msgctxt "Operator"
46005 msgid "Delete Loose"
46006 msgstr "Удалить несвязанные"
46009 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
46010 msgstr "Удалить несвязанные вершины, рёбра или грани"
46013 msgid "Remove loose edges"
46014 msgstr "Удалить несвязанные рёбра"
46017 msgid "Remove loose faces"
46018 msgstr "Удалить несвязанные грани"
46021 msgid "Remove loose vertices"
46022 msgstr "Удалить несвязанные вершины"
46025 msgctxt "Operator"
46026 msgid "Degenerate Dissolve"
46027 msgstr "Растворить вырожденные элементы"
46030 msgid "Dissolve zero area faces and zero length edges"
46031 msgstr "Растворить грани с нулевой областью и рёбра нулевой длины"
46034 msgid "Minimum distance between elements to merge"
46035 msgstr "Минимальное расстояние между элементами для объединения"
46038 msgctxt "Operator"
46039 msgid "Dissolve Edges"
46040 msgstr "Растворить рёбра"
46043 msgid "Dissolve edges, merging faces"
46044 msgstr "Растворить рёбра, объединив грани"
46047 msgid "Dissolve Verts"
46048 msgstr "Растворить вершины"
46051 msgid "Dissolve remaining vertices"
46052 msgstr "Растворять оставшиеся вершины"
46055 msgctxt "Operator"
46056 msgid "Dissolve Faces"
46057 msgstr "Растворить грани"
46060 msgid "Dissolve faces"
46061 msgstr "Растворить грани"
46064 msgctxt "Operator"
46065 msgid "Limited Dissolve"
46066 msgstr "Ограниченное растворение"
46069 msgid "Dissolve selected edges and verts, limited by the angle of surrounding geometry"
46070 msgstr "Растворить выделенные рёбра и вершины в зависимости от угла между прилежащими гранями или рёбрами"
46073 msgid "Delimit dissolve operation"
46074 msgstr "Разграничитель операции растворения"
46077 msgid "Dissolve all vertices inbetween face boundaries"
46078 msgstr "Растворять все вершины на границах соседствующих граней"
46081 msgctxt "Operator"
46082 msgid "Dissolve Selection"
46083 msgstr "Растворить выделение"
46086 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
46087 msgstr "Растворить геометрию по текущему режиму выделения"
46090 msgid "Tear Boundary"
46091 msgstr "Разрывать на границах"
46094 msgid "Split off face corners instead of merging faces"
46095 msgstr "Разделять углы граней, а не объединять грани"
46098 msgid "Dissolve verts, merge edges and faces"
46099 msgstr "Растворить вершины, объединив рёбра и грани"
46102 msgctxt "Operator"
46103 msgid "Drop Image to Mesh UV Map"
46104 msgstr "Установить изображение на UV-карту полисетки"
46107 msgid "Assign Image to active UV Map, or create an UV Map"
46108 msgstr "Назначить изображение к активной UV-карте или создать новую UV-карту"
46111 msgid "Filepath"
46112 msgstr "Путь к файлу"
46115 msgid "Path to image file"
46116 msgstr "Путь к файлу изображения"
46119 msgid "Image name to assign"
46120 msgstr "Имя назначаемого изображения"
46123 msgctxt "Operator"
46124 msgid "Duplicate or Extrude to Cursor"
46125 msgstr "Дублировать или выдавить к курсору"
46128 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
46129 msgstr "Дублировать и выдавить выделенные вершины, рёбра или грани по направлению к курсору мыши"
46132 msgid "Rotate Source"
46133 msgstr "Повернуть основу"
46136 msgid "Rotate initial selection giving better shape"
46137 msgstr "Повернуть исходное выделение для улучшения его формы"
46140 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
46141 msgstr "Дублировать выделенные вершины, рёбра или грани"
46144 msgid "Duplicate mesh and move"
46145 msgstr "Дублировать полисетку и переместить"
46148 msgid "Duplicate"
46149 msgstr "Дублировать"
46152 msgctxt "Operator"
46153 msgid "Edge Collapse"
46154 msgstr "Схлопнуть ребро"
46157 msgid "Collapse selected edges"
46158 msgstr "Схлопнуть выделенные рёбра"
46161 msgctxt "Operator"
46162 msgid "Make Edge/Face"
46163 msgstr "Создать ребро/грань"
46166 msgid "Add an edge or face to selected"
46167 msgstr "Добавить ребро или грань к выделению"
46170 msgctxt "Operator"
46171 msgid "Rotate Selected Edge"
46172 msgstr "Повернуть выделенное ребро"
46175 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
46176 msgstr "Повернуть выделенное ребро или прилегающие грани"
46179 msgctxt "Operator"
46180 msgid "Edge Split"
46181 msgstr "Разделить ребро"
46184 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
46185 msgstr "Разделить выделенные рёбра таким образом, чтобы каждая соседняя грань имела свою копию ребра"
46188 msgctxt "Operator"
46189 msgid "Edge Ring Select"
46190 msgstr "Выделить кольцо рёбер"
46193 msgid "Select an edge ring"
46194 msgstr "Выделить кольцо рёбер"
46197 msgid "Remove from the selection"
46198 msgstr "Удалить из выделения"
46201 msgid "Select Ring"
46202 msgstr "Выделить кольцо"
46205 msgid "Select ring"
46206 msgstr "Выделить кольцо"
46209 msgid "Toggle Select"
46210 msgstr "Переключить выделение"
46213 msgctxt "Operator"
46214 msgid "Select Sharp Edges"
46215 msgstr "Выделить острые рёбра"
46218 msgid "Select all sharp-enough edges"
46219 msgstr "Выделить рёбра с достаточной остротой"
46222 msgctxt "Operator"
46223 msgid "Extrude Only Edges"
46224 msgstr "Выдавить только рёбра"
46227 msgid "Extrude individual edges only"
46228 msgstr "Выдавить только отдельные рёбра"
46231 msgid "Mirror Editing"
46232 msgstr "Редактирование отражения"
46235 msgctxt "Operator"
46236 msgid "Extrude Only Edges and Move"
46237 msgstr "Выдавить и переместить только рёбра"
46240 msgid "Extrude edges and move result"
46241 msgstr "Выдавить только рёбра и переместить результат"
46244 msgid "Extrude Only Edges"
46245 msgstr "Выдавить только края"
46248 msgctxt "Operator"
46249 msgid "Extrude Individual Faces"
46250 msgstr "Выдавить отдельные грани"
46253 msgid "Extrude individual faces only"
46254 msgstr "Выдавить только отдельные грани"
46257 msgctxt "Operator"
46258 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
46259 msgstr "Выдавить и переместить отдельные грани"
46262 msgid "Extrude faces and move result"
46263 msgstr "Выдавить грани и переместить результат"
46266 msgid "Extrude Individual Faces"
46267 msgstr "Выдавить отдельные грани"
46270 msgid "Shrink/Fatten"
46271 msgstr "Сжать/расжать"
46274 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
46275 msgstr "Сжать/расжать выделенные вершины вдоль нормалей"
46278 msgctxt "Operator"
46279 msgid "Extrude Region"
46280 msgstr "Выдавить участок"
46283 msgid "Extrude region of faces"
46284 msgstr "Выдавить участок граней"
46287 msgctxt "Operator"
46288 msgid "Extrude Region and Move"
46289 msgstr "Выдавить и переместить участок"
46292 msgid "Extrude region and move result"
46293 msgstr "Выдавить участок и переместить результат"
46296 msgid "Extrude Region"
46297 msgstr "Выдавить участок"
46300 msgctxt "Operator"
46301 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
46302 msgstr "Выдавить регион и сжать/расжать"
46305 msgctxt "Operator"
46306 msgid "Extrude Repeat Mesh"
46307 msgstr "Выдавить полисетку с повтором"
46310 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
46311 msgstr "Выдавить выделенные вершины, грани или рёбра с повтором"
46314 msgctxt "Operator"
46315 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
46316 msgstr "Выдавить и переместить только вершины"
46319 msgid "Extrude vertices and move result"
46320 msgstr "Выдавить только вершины и переместить результат"
46323 msgid "Extrude Only Vertices"
46324 msgstr "Выдавить только вершины"
46327 msgid "Extrude individual vertices only"
46328 msgstr "Выдавить отдельные вершины"
46331 msgctxt "Operator"
46332 msgid "Extrude Only Vertices"
46333 msgstr "Выдавить только вершины"
46336 msgctxt "Operator"
46337 msgid "Copy Mirrored UV coords"
46338 msgstr "Копировать отзеркаленные UV-координаты"
46341 msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh"
46342 msgstr "Копировать отражение UV-координат по оси X на основе симметричной полисетки"
46345 msgid "Axis Direction"
46346 msgstr "Направление оси"
46349 msgid "Tolerance for finding vertex duplicates"
46350 msgstr "Погрешность обнаружения дубликатов вершин"
46353 msgctxt "Operator"
46354 msgid "Select Linked Flat Faces"
46355 msgstr "Выделить связанные плоские грани"
46358 msgid "Select linked faces by angle"
46359 msgstr "Выделить связанные грани по углу"
46362 msgid "Display faces flat"
46363 msgstr "Отобразить грани плоскими"
46366 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
46367 msgstr "Отобразить грани гладкими (использовать нормали вершин)"
46370 msgctxt "Operator"
46371 msgid "Fill"
46372 msgstr "Заполнить"
46375 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
46376 msgstr "Заполнить выделенную петлю рёбер гранями"
46379 msgid "Use best triangulation division"
46380 msgstr "Использовать улучшенный алгоритм разбиения на треугольники"
46383 msgctxt "Operator"
46384 msgid "Grid Fill"
46385 msgstr "Заполнить сеткой"
46388 msgid "Fill grid from two loops"
46389 msgstr "Заполнить промежуток между двумя петлями сеткой"
46392 msgid "Number of sides (zero disables)"
46393 msgstr "Количество сторон (ноль для отключения)"
46396 msgid "Span"
46397 msgstr "Диапазон"
46400 msgid "Simple Blending"
46401 msgstr "Простое смешение"
46404 msgctxt "Operator"
46405 msgid "Fill Holes"
46406 msgstr "Заполнить отверстия"
46409 msgid "Fill in holes (boundary edge loops)"
46410 msgstr "Заполнить отверстия (граничные петли рёбер)"
46413 msgid "Sides"
46414 msgstr "Стороны"
46417 msgid "Number of sides in hole required to fill (zero fills all holes)"
46418 msgstr "Количество сторон, которые нужно заполнить в дыре (0 для заполнения всех дыр)"
46421 msgctxt "Operator"
46422 msgid "Flip Normals"
46423 msgstr "Перевернуть нормали"
46426 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
46427 msgstr "Перевернуть направление нормалей выделенных граней (и их вершин)"
46430 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
46431 msgstr "Скрыть (не)выделенные вершины, рёбра или грани"
46434 msgctxt "Operator"
46435 msgid "Inset Faces"
46436 msgstr "Выдавить вовнутрь"
46439 msgid "Inset new faces into selected faces"
46440 msgstr "Выдавить новые грани вовнутрь выделенных граней"
46443 msgid "Inset face boundaries"
46444 msgstr "Выдавить границы граней вовнутрь"
46447 msgid "Edge Rail"
46448 msgstr "Скользить по рёбрам"
46451 msgid "Inset the region along existing edges"
46452 msgstr "Перемещать выдавленный регион по существующим рёбрам"
46455 msgid "Individual Face Inset"
46456 msgstr "Выдавливать отдельные грани"
46459 msgid "Blend face data across the inset"
46460 msgstr "Смешивать данные грани во время выдавливания вовнутрь"
46463 msgid "Outset"
46464 msgstr "Наружу"
46467 msgid "Outset rather than inset"
46468 msgstr "Выдавливать наружу, а не вовнутрь"
46471 msgid "Select Outer"
46472 msgstr "Выделять снаружи"
46475 msgid "Select the new inset faces"
46476 msgstr "Выделить новые грани от выдавливания"
46479 msgid "Cut an intersection into faces"
46480 msgstr "Разрезать пересечение на грани"
46483 msgid "Self Intersect"
46484 msgstr "Самопересечение"
46487 msgid "Self intersect selected faces"
46488 msgstr "Выполнить самопересечение выделенных граней"
46491 msgid "Selected/Unselected"
46492 msgstr "Выделенное/невыделенное"
46495 msgid "Intersect selected with unselected faces"
46496 msgstr "Выполнить пересечение выделенных граней с невыделенными"
46499 msgid "Cut"
46500 msgstr "Вырезать"
46503 msgid "Merge threshold"
46504 msgstr "Порог объединения"
46507 msgid "Swap"
46508 msgstr "Обменять"
46511 msgctxt "Operator"
46512 msgid "Knife Project"
46513 msgstr "Разрезать по проекции"
46516 msgid "Use other objects outlines & boundaries to project knife cuts"
46517 msgstr "Использовать контура и границы других объектов для проецирования разрезов"
46520 msgid "Cut through"
46521 msgstr "Разрезать насквозь"
46524 msgid "Cut through all faces, not just visible ones"
46525 msgstr "Разрезать через все грани, а не только видимые"
46528 msgctxt "Operator"
46529 msgid "Knife Topology Tool"
46530 msgstr "Инструмент топологической резки"
46533 msgid "Cut new topology"
46534 msgstr "Вырезать новую топологию"
46537 msgid "Only cut selected geometry"
46538 msgstr "Разрезать только выделенную геометрию"
46541 msgid "Occlude Geometry"
46542 msgstr "Отсекать геометрию"
46545 msgid "Only cut the front most geometry"
46546 msgstr "Разрезать только полисетку на переднем плане"
46549 msgctxt "Operator"
46550 msgid "Multi Select Loops"
46551 msgstr "Мультивыделение петель"
46554 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
46555 msgstr "Выделить петлю связанных рёбер по типу соединения"
46558 msgid "Ring"
46559 msgstr "Кольцо"
46562 msgctxt "Operator"
46563 msgid "Loop Select"
46564 msgstr "Выделить петлю"
46567 msgid "Select a loop of connected edges"
46568 msgstr "Выделить петлю связанных рёбер"
46571 msgctxt "Operator"
46572 msgid "Select Loop Inner-Region"
46573 msgstr "Выделить участок внутри петли"
46576 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
46577 msgstr "Выделить участок из граней внутри выделенной петли рёбер"
46580 msgid "Select Bigger"
46581 msgstr "Выделить больше"
46584 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
46585 msgstr "Выделить большие по площади участки, а не меньшие"
46588 msgctxt "Operator"
46589 msgid "Loop Cut"
46590 msgstr "Разрезать петлёй"
46593 msgid "Add a new loop between existing loops"
46594 msgstr "Добавить новую петлю между существующими петлями"
46597 msgctxt "Operator"
46598 msgid "Loop Cut and Slide"
46599 msgstr "Разрезать петлёй со сдвигом"
46602 msgid "Cut mesh loop and slide it"
46603 msgstr "Разрезать полисетку петлёй и сдвинуть петлю"
46606 msgid "Loop Cut"
46607 msgstr "Разрез петлёй"
46610 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
46611 msgstr "Сдвинуть петлю рёбер вдоль полисетки"
46614 msgctxt "Operator"
46615 msgid "Mark Freestyle Edge"
46616 msgstr "Отметить ребро Freestyle"
46619 msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges"
46620 msgstr "Установить/снять отметку выделения мест штрихов в Freestyle на выделенные рёбра"
46623 msgctxt "Operator"
46624 msgid "Mark Freestyle Face"
46625 msgstr "Отметить грань Freestyle"
46628 msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection"
46629 msgstr "Установить/снять отметку выделения мест штрихов в Freestyle на выделенные грани"
46632 msgctxt "Operator"
46633 msgid "Mark Seam"
46634 msgstr "Пометить шов"
46637 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
46638 msgstr "Установить/снять пометку шва с выделенных рёбер"
46641 msgctxt "Operator"
46642 msgid "Mark Sharp"
46643 msgstr "Пометить острое ребро"
46646 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
46647 msgstr "Установить/снять пометку остроты с выделенных рёбер"
46650 msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sharp"
46651 msgstr "Рассматривать вершины (а не рёбра) при выборе рёбер с устанавливаемой/снимаемой меткой остроты"
46654 msgctxt "Operator"
46655 msgid "Merge"
46656 msgstr "Объединить"
46659 msgid "Merge selected vertices"
46660 msgstr "Объединить выделенные вершины"
46663 msgid "Merge method to use"
46664 msgstr "Метод объединения"
46667 msgid "At First"
46668 msgstr "К первой"
46671 msgid "At Last"
46672 msgstr "К последней"
46675 msgid "At Center"
46676 msgstr "В центре"
46679 msgid "At Cursor"
46680 msgstr "У курсора"
46683 msgid "Move UVs according to merge"
46684 msgstr "Переместить UV-вершины в соответствии с объединением"
46687 msgctxt "Operator"
46688 msgid "NavMesh Clear Data"
46689 msgstr "Очистить данные нав. сетки"
46692 msgid "Remove navmesh data from this mesh"
46693 msgstr "Удалить данные навигационной сетки с этой полисетки"
46696 msgctxt "Operator"
46697 msgid "NavMesh New Face Index"
46698 msgstr "Новый индекс грани нав. сетки"
46701 msgid "Add a new index and assign it to selected faces"
46702 msgstr "Добавить новый индекс и назначить его выделенным граням"
46705 msgctxt "Operator"
46706 msgid "NavMesh Copy Face Index"
46707 msgstr "Копировать индекс грани нав. сетки"
46710 msgid "Copy the index from the active face"
46711 msgstr "Копировать индекс активной грани"
46714 msgctxt "Operator"
46715 msgid "Create Navigation Mesh"
46716 msgstr "Создать навигационную полисетку"
46719 msgid "Create navigation mesh for selected objects"
46720 msgstr "Создать навигационную полисетку для выделенных объектов"
46723 msgctxt "Operator"
46724 msgid "NavMesh Reset Index Values"
46725 msgstr "Сбросить значения индексов нав. сетки"
46728 msgid "Assign a new index to every face"
46729 msgstr "Назначить новый индекс для каждой грани"
46732 msgctxt "Operator"
46733 msgid "Noise"
46734 msgstr "Шум"
46737 msgid "Use vertex coordinate as texture coordinate"
46738 msgstr "Использовать координаты вершин в качестве текстурных координат"
46741 msgctxt "Operator"
46742 msgid "Make Normals Consistent"
46743 msgstr "Согласовать нормали"
46746 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
46747 msgstr "Направить все нормали к граням и вершинам внутрь или наружу полисетки"
46750 msgctxt "Operator"
46751 msgid "Poke Faces"
46752 msgstr "Преобразовать грани в вееры"
46755 msgid "Split a face into a fan"
46756 msgstr "Разделить грань на веер"
46759 msgid "Poke Center"
46760 msgstr "Центр преобразования"
46763 msgid "Poke Face Center Calculation"
46764 msgstr "Расчёт центра разбиваемой грани"
46767 msgid "Weighted Mean"
46768 msgstr "Взвешенное среднее"
46771 msgid "Weighted Mean Face Center"
46772 msgstr "Средневзвешенный центр грани"
46775 msgid "Mean Face Center"
46776 msgstr "Средний центр грани"
46779 msgid "Face Bounds Center"
46780 msgstr "Центр границ грани"
46783 msgid "Poke Offset"
46784 msgstr "Смещение преобразования"
46787 msgid "Construct a circle mesh"
46788 msgstr "Создать полисетку окружности"
46791 msgid "Fill Type"
46792 msgstr "Тип заполнения"
46795 msgid "Don't fill at all"
46796 msgstr "Не заполнять"
46799 msgid "Ngon"
46800 msgstr "N-угольник"
46803 msgid "Use ngons"
46804 msgstr "Использовать n-угольники"
46807 msgid "Triangle Fan"
46808 msgstr "Веер треугольников"
46811 msgid "Use triangle fans"
46812 msgstr "Использовать веера треугольников"
46815 msgctxt "Operator"
46816 msgid "Add Cone"
46817 msgstr "Добавить конус"
46820 msgid "Construct a conic mesh"
46821 msgstr "Создать полисетку конуса"
46824 msgid "Base Fill Type"
46825 msgstr "Тип заполнения основания"
46828 msgid "Radius 1"
46829 msgstr "Радиус 1"
46832 msgid "Radius 2"
46833 msgstr "Радиус 2"
46836 msgctxt "Operator"
46837 msgid "Add Cube"
46838 msgstr "Добавить куб"
46841 msgid "Construct a cube mesh"
46842 msgstr "Создать полисетку куба"
46845 msgctxt "Operator"
46846 msgid "Add Cylinder"
46847 msgstr "Добавить цилиндр"
46850 msgid "Construct a cylinder mesh"
46851 msgstr "Создать полисетку цилиндра"
46854 msgid "Cap Fill Type"
46855 msgstr "Тип заполнения оснований"
46858 msgctxt "Operator"
46859 msgid "Add Grid"
46860 msgstr "Добавить сетку"
46863 msgid "Construct a grid mesh"
46864 msgstr "Создать полисетку сетки"
46867 msgid "X Subdivisions"
46868 msgstr "Разбиений по X"
46871 msgid "Y Subdivisions"
46872 msgstr "Разбиений по Y"
46875 msgctxt "Operator"
46876 msgid "Add Ico Sphere"
46877 msgstr "Добавить икосферу"
46880 msgid "Construct an Icosphere mesh"
46881 msgstr "Создать полисетку гексагональной сферы"
46884 msgid "Subdivisions"
46885 msgstr "Разбиения"
46888 msgctxt "Operator"
46889 msgid "Add Monkey"
46890 msgstr "Добавить обезьянку"
46893 msgid "Construct a Suzanne mesh"
46894 msgstr "Создать полисетку Сюзанны"
46897 msgctxt "Operator"
46898 msgid "Add Plane"
46899 msgstr "Добавить плоскость"
46902 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
46903 msgstr "Создать плоскость с гранью и 4 вершинами"
46906 msgctxt "Operator"
46907 msgid "Add Torus"
46908 msgstr "Добавить тор"
46911 msgid "Add a torus mesh"
46912 msgstr "Добавить полисетку тора"
46915 msgid "Exterior Radius"
46916 msgstr "Внешний радиус"
46919 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
46920 msgstr "Общий внешний радиус тора"
46923 msgid "Interior Radius"
46924 msgstr "Внутренний радиус"
46927 msgid "Total Interior Radius of the torus"
46928 msgstr "Общий внутренний радиус тора"
46931 msgid "Major Radius"
46932 msgstr "Основной радиус"
46935 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
46936 msgstr "Радиус от опорной точки до поперечных сечений"
46939 msgid "Major Segments"
46940 msgstr "Сегм. в большом кольце"
46943 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
46944 msgstr "Количество сегментов в основном кольце тора"
46947 msgid "Minor Radius"
46948 msgstr "Неосновной радиус"
46951 msgid "Radius of the torus' cross section"
46952 msgstr "Радиус поперечного сечения тора"
46955 msgid "Minor Segments"
46956 msgstr "Сегм. в малом кольце"
46959 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
46960 msgstr "Количество сегментов в малом кольце тора"
46963 msgid "Torus Dimensions"
46964 msgstr "Размеры тора"
46967 msgid "Major/Minor"
46968 msgstr "Главный/вспомогательный"
46971 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
46972 msgstr "Использовать главный и вспомогательный радиусы для размеров тора"
46975 msgid "Exterior/Interior"
46976 msgstr "Внешний/внутренний"
46979 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
46980 msgstr "Использовать внешний и внутренний радиусы для размеров тора"
46983 msgctxt "Operator"
46984 msgid "Add UV Sphere"
46985 msgstr "Добавить UV-сферу"
46988 msgid "Construct a UV sphere mesh"
46989 msgstr "Создать полисетку UV-сферы"
46992 msgctxt "Operator"
46993 msgid "Print3D Check All"
46994 msgstr "Проверить всё для 3D-печати"
46997 msgid "Run all checks"
46998 msgstr "Выполнить все проверки"
47001 msgctxt "Operator"
47002 msgid "Print3D Check Degenerate"
47003 msgstr "Проверить на вырожденность для 3D-печати"
47006 msgid "Check for degenerate geometry that may not print properly (zero area faces, zero length edges)"
47007 msgstr "Проверить полисетку на участки, которые могут быть неправильно отпечатаны (грани с нулевым размером, рёбра с нулевой длиной)"
47010 msgctxt "Operator"
47011 msgid "Print3D Check Distorted Faces"
47012 msgstr "Проверить грани на искажённость для 3D-печати"
47015 msgid "Check for non-flat faces "
47016 msgstr "Проверить на неплоские грани "
47019 msgctxt "Operator"
47020 msgid "Print3D Check Intersections"
47021 msgstr "Проверить пересечения для 3D-печати"
47024 msgid "Check geometry for self intersections"
47025 msgstr "Проверить полисетку на самопересечения"
47028 msgctxt "Operator"
47029 msgid "Print3D Check Overhang"
47030 msgstr "Проверить на свисания для 3D-печати"
47033 msgid "Check faces don't overhang past a certain angle"
47034 msgstr "Проверить, что грани не свисают за определённым углом"
47037 msgctxt "Operator"
47038 msgid "Print3D Check Sharp"
47039 msgstr "Проверить на остроту для 3D-печати"
47042 msgid "Check edges are below the sharpness preference"
47043 msgstr "Проверить рёбра с остротой ниже заданного значения"
47046 msgctxt "Operator"
47047 msgid "Print3D Check Solid"
47048 msgstr "Проверить твердотельность 3D-печати"
47051 msgid "Check for geometry is solid (has valid inside/outside) and correct normals"
47052 msgstr "Проверить, что полисетка является твёрдым телом (имеет внешнюю и внутреннюю стороны) и имеет верные нормали"
47055 msgctxt "Operator"
47056 msgid "Print3D Check Thickness"
47057 msgstr "Проверить на тонкость для 3D-печати"
47060 msgid "Check geometry is above the minimum thickness preference (relies on correct normals)"
47061 msgstr "Проверить, что минимальная толщина не превышает заданного размера (зависит от правильности нормалей)"
47064 msgctxt "Operator"
47065 msgid "Print3D Clean Distorted"
47066 msgstr "Очистить искажения для 3D-печати"
47069 msgid "Tessellate distorted faces"
47070 msgstr "Подразделить искажённые грани"
47073 msgctxt "Operator"
47074 msgid "Print3D Clean Isolated "
47075 msgstr "Очистить изолированное для 3D-печати "
47078 msgid "Cleanup isolated vertices and edges"
47079 msgstr "Очистить изолированные вершины и рёбра"
47082 msgctxt "Operator"
47083 msgid "Print3D Clean Non-Manifold and Inverted"
47084 msgstr "Очистить неразвёртываемое и инвертированное для 3D-печати"
47087 msgid "Cleanup problems, like holes, non-manifold vertices, and inverted normals"
47088 msgstr "Исправить проблемы в виде отверстий, неразвёртываемых вершин и инвертированных нормалей"
47091 msgid "Number of sides in hole required to fill"
47092 msgstr "Минимальное количество сторон в заполняемых отверстиях"
47095 msgctxt "Operator"
47096 msgid "Print3D Export"
47097 msgstr "Экспорт для 3D-печати"
47100 msgid "Export active object using print3d settings"
47101 msgstr "Экспортировать активный объект с использованием настроек 3D-печати"
47104 msgctxt "Operator"
47105 msgid "Print3D Info Area"
47106 msgstr "Площадь 3D-печати"
47109 msgid "Report the surface area of the active mesh"
47110 msgstr "Вывести информацию о площади поверхности активной полисетки"
47113 msgctxt "Operator"
47114 msgid "Print3D Info Volume"
47115 msgstr "Объём 3D-печати"
47118 msgid "Report the volume of the active mesh"
47119 msgstr "Вывести информацию об объёме активной полисетки"
47122 msgctxt "Operator"
47123 msgid "Scale to Bounds"
47124 msgstr "Масштабировать до границ"
47127 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to fit within a maximum length"
47128 msgstr "Масштабировать полисетку или выделенные объекты для вмещения по максимальной длине"
47131 msgid "Length Limit"
47132 msgstr "Ограничение длины"
47135 msgctxt "Operator"
47136 msgid "Scale to Volume"
47137 msgstr "Масштабировать до объёма"
47140 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to a set volume"
47141 msgstr "Масштабировать полисетку или выделенные объекты для фиксации объёма"
47144 msgctxt "Operator"
47145 msgid "Print3D Select Report"
47146 msgstr "Выбрать отчёт 3D-печати"
47149 msgid "Select the data associated with this report"
47150 msgstr "Выбрать данные, связанные с этим отчётом"
47153 msgctxt "Operator"
47154 msgid "Triangulate Faces"
47155 msgstr "Преобразовать грани в треугольники"
47158 msgid "Triangulate selected faces"
47159 msgstr "Преобразовать выделенные грани в треугольники"
47162 msgctxt "Operator"
47163 msgid "Select Boundary Loop"
47164 msgstr "Выделить граничный цикл"
47167 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
47168 msgstr "Выделить граничные рёбра вокруг выделенных граней"
47171 msgctxt "Operator"
47172 msgid "Remove Doubles"
47173 msgstr "Удалить двойные вершины"
47176 msgid "Remove duplicate vertices"
47177 msgstr "Удалить дублированные вершины"
47180 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
47181 msgstr "Объединять выделенные с другими невыделенными вершинами"
47184 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
47185 msgstr "Показать все скрытые вершины, рёбра и грани"
47188 msgctxt "Operator"
47189 msgid "Rip"
47190 msgstr "Разорвать"
47193 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
47194 msgstr "Отсоединить вершины или грани от вершин/граней, с которыми они соединены"
47197 msgid "Proportional Editing disabled"
47198 msgstr "Пропорциональная правка отключена"
47201 msgid "Proportional Editing enabled"
47202 msgstr "Пропорциональная правка включена"
47205 msgid "Projected (2D)"
47206 msgstr "По проекции (2D)"
47209 msgid "Proportional Editing using screen space locations"
47210 msgstr "Пропорциональная правка с использованием положений экранного пространства"
47213 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
47214 msgstr "Пропорциональная правка используется только для связанной геометрии"
47217 msgctxt "Curve"
47218 msgid "Proportional Editing Falloff"
47219 msgstr "Спад пропорциональной правки"
47222 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
47223 msgstr "Тип спада для режима пропорциональной правки"
47226 msgid "Constant falloff"
47227 msgstr "Постоянный спад"
47230 msgid "Random falloff"
47231 msgstr "Случайный спад"
47234 msgid "Proportional Size"
47235 msgstr "Пропорциональный размер"
47238 msgid "Confirm on Release"
47239 msgstr "Подтверждать при отжатии кнопки"
47242 msgid "Always confirm operation when releasing button"
47243 msgstr "Всегда подтверждать операцию при отпускании кнопки"
47246 msgid "Fill the ripped region"
47247 msgstr "Заполнить участок разрыва"
47250 msgctxt "Operator"
47251 msgid "Extend Vertices"
47252 msgstr "Продлить вершины"
47255 msgid "Extend vertices along the edge closest to the cursor"
47256 msgstr "Продлить вершины вдоль ближайшего к курсору ребра"
47259 msgid "Extend vertices and move the result"
47260 msgstr "Продлить вершины и переместить результат"
47263 msgid "Extend Vertices"
47264 msgstr "Продлить вершины"
47267 msgid "Rip polygons and move the result"
47268 msgstr "Разорвать многоугольники и переместить результат"
47271 msgid "Rip"
47272 msgstr "Разорвать"
47275 msgctxt "Operator"
47276 msgid "Rip Fill"
47277 msgstr "Разорвать с заполнением"
47280 msgid "Rip-fill polygons and move the result"
47281 msgstr "Разорвать полигоны с заполнением и переместить результат"
47284 msgctxt "Operator"
47285 msgid "Screw"
47286 msgstr "Винт"
47289 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
47290 msgstr "Выдавить выделенные вершины с винтообразным вращением вокруг курсора в указанной области просмотра"
47293 msgid "Turns"
47294 msgstr "Поворотов"
47297 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
47298 msgstr "Выделить или снять выделение для вершин, рёбер или граней"
47301 msgctxt "Operator"
47302 msgid "Select Axis"
47303 msgstr "Выделить по оси"
47306 msgid "Select all data in the mesh on a single axis"
47307 msgstr "Выделить все данные полисетки на одной оси"
47310 msgid "Select the axis to compare each vertex on"
47311 msgstr "Ось, по которой выполняется сравнение вершин"
47314 msgid "Axis Mode"
47315 msgstr "Режим оси"
47318 msgid "Axis side to use when selecting"
47319 msgstr "Стороны оси, используемые при выборе"
47322 msgid "Positive Axis"
47323 msgstr "Положительные оси"
47326 msgid "Negative Axis"
47327 msgstr "Отрицательные оси"
47330 msgid "Aligned Axis"
47331 msgstr "Выровненные оси"
47334 msgctxt "Operator"
47335 msgid "Select Faces by Sides"
47336 msgstr "Выделить грани по количеству сторон"
47339 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
47340 msgstr "Выделить вершины или грани по количеству сторон многоугольника"
47343 msgid "Number of Vertices"
47344 msgstr "Количество вершин"
47347 msgid "Type of comparison to make"
47348 msgstr "Тип совершаемого сравнения"
47351 msgid "Equal To"
47352 msgstr "Равно"
47355 msgid "Not Equal To"
47356 msgstr "Не равно"
47359 msgctxt "Operator"
47360 msgid "Select Interior Faces"
47361 msgstr "Выделить внутренние грани"
47364 msgid "Select faces where all edges have more than 2 face users"
47365 msgstr "Выделить грани, все рёбра которых принадлежат больше чем двум граням"
47368 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
47369 msgstr "Снять выделение с вершин, рёбер или граней на границе каждого участка выделения"
47372 msgid "Face Step"
47373 msgstr "Шагать по граням"
47376 msgid "Connected faces (instead of edges)"
47377 msgstr "Связанные грани (а не рёбра)"
47380 msgid "Delimit selected region"
47381 msgstr "Разграничить выделенный регион"
47384 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
47385 msgstr "Установить или снять выделение со всех вершин, связанных с ребром под курсором мыши"
47388 msgctxt "Operator"
47389 msgid "Select Loose Geometry"
47390 msgstr "Выделить несвязанные элементы"
47393 msgid "Select loose geometry based on the selection mode"
47394 msgstr "Выделить несвязанные элементы с текущим режимом выделения"
47397 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
47398 msgstr "Выделить элементы полисетки в зеркальных местах"
47401 msgid "Extend the existing selection"
47402 msgstr "Расширить существующее выделение"
47405 msgctxt "Operator"
47406 msgid "Select Mode"
47407 msgstr "Режим выделения"
47410 msgid "Change selection mode"
47411 msgstr "Изменить режим выделения"
47414 msgid "Expand"
47415 msgstr "Расширить"
47418 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
47419 msgstr "Выделить вершины, рёбра или грани, прилежащие к исходному выделению"
47422 msgctxt "Operator"
47423 msgid "Select Non Manifold"
47424 msgstr "Выделить неразвёртываемое"
47427 msgid "Select all non-manifold vertices or edges"
47428 msgstr "Выделить все неразвёртываемые вершины или рёбра"
47431 msgid "Boundaries"
47432 msgstr "Границы"
47435 msgid "Boundary edges"
47436 msgstr "Граничные рёбра"
47439 msgid "Multiple Faces"
47440 msgstr "Несколько граней"
47443 msgid "Edges shared by 3+ faces"
47444 msgstr "Рёбра, объединяющие 3+ граней"
47447 msgid "Non Contiguous"
47448 msgstr "Несмежные"
47451 msgid "Edges between faces pointing in alternate directions"
47452 msgstr "Рёбра между гранями, направленные в разных направлениях"
47455 msgid "Vertices connecting multiple face regions"
47456 msgstr "Вершины, соединяющие несколько участков граней"
47459 msgid "Wire edges"
47460 msgstr "Проволочные ребра"
47463 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
47464 msgstr "Снять выделение с каждого N-го элемента, начиная с активной вершины, ребра или грани"
47467 msgid "Randomly select vertices"
47468 msgstr "Случайно выделить вершины"
47471 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
47472 msgstr "Выделить вершины, рёбра или грани, схожие по типу свойств"
47475 msgid "Amount of Adjacent Faces"
47476 msgstr "Количество смежных граней"
47479 msgid "Amount of connecting edges"
47480 msgstr "Количество соединяющих рёбер"
47483 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
47484 msgstr "Количество граней вокруг ребра"
47487 msgid "Freestyle Edge Marks"
47488 msgstr "Метки рёбер Freestyle"
47491 msgid "Polygon Sides"
47492 msgstr "Стороны многоугольника"
47495 msgid "Perimeter"
47496 msgstr "Периметр"
47499 msgid "Co-planar"
47500 msgstr "В той же плоскости"
47503 msgid "Flat/Smooth"
47504 msgstr "Плоские/гладкие"
47507 msgid "Freestyle Face Marks"
47508 msgstr "Метки граней Freestyle"
47511 msgctxt "Operator"
47512 msgid "Select Similar Regions"
47513 msgstr "Выделить схожие участки"
47516 msgid "Select similar face regions to the current selection"
47517 msgstr "Выделить участки из граней, схожие с текущим выделением"
47520 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
47521 msgstr "Отделить выделенный участок в новую полисетку"
47524 msgid "By Material"
47525 msgstr "По материалу"
47528 msgid "By loose parts"
47529 msgstr "По несвязанным частям"
47532 msgctxt "Operator"
47533 msgid "Shape Propagate"
47534 msgstr "Передать форму"
47537 msgid "Apply selected vertex locations to all other shape keys"
47538 msgstr "Применить положения выделенных вершин ко всех другим ключам формы"
47541 msgctxt "Operator"
47542 msgid "Select Shortest Path"
47543 msgstr "Выделить кратчайший путь"
47546 msgctxt "Operator"
47547 msgid "Solidify"
47548 msgstr "Придать объёмность"
47551 msgctxt "Operator"
47552 msgid "Sort Mesh Elements"
47553 msgstr "Сортировать элементы полисетки"
47556 msgid "The order of selected vertices/edges/faces is modified, based on a given method"
47557 msgstr "Упорядочить выделенные вершины/рёбра/грани по выбранному методу"
47560 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
47561 msgstr "Подверженные элементы (вершины, рёбра и/или грани)"
47564 msgid "Reverse the sorting effect"
47565 msgstr "Обратить эффект сортировки"
47568 msgid "Seed for random-based operations"
47569 msgstr "Вариация для операций со случайными числами"
47572 msgid "Type of re-ordering operation to apply"
47573 msgstr "Тип применяемой операции переупорядочивания"
47576 msgid "View Z Axis"
47577 msgstr "Ось Z вида"
47580 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
47581 msgstr "Сортировать выделенные элементы от наиболее удалённого к ближайшему в текущем виде"
47584 msgid "View X Axis"
47585 msgstr "Ось X вида"
47588 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
47589 msgstr "Сортировать выделенные элементы от левого к правому в текущем виде"
47592 msgid "Cursor Distance"
47593 msgstr "Расстояние курсора"
47596 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
47597 msgstr "Сортировать выделенные элементы от ближайшего к наиболее удалённому от 3D-курсора"
47600 msgid "Sort selected elements from smallest to greatest material index (faces only!)"
47601 msgstr "Сортировать выделенные элементы от наименьшего к наибольшему индексу материала (только для граней!)"
47604 msgid "Selected"
47605 msgstr "Выделенное"
47608 msgid "Move all selected elements in first places, preserving their relative order (WARNING: this will affect unselected elements' indices as well!)"
47609 msgstr "Переместить все выделенные элементы на передний план, сохранив их относительный порядок (предупреждение: это также влияет на индексы невыделенных элементов!)"
47612 msgid "Randomize order of selected elements"
47613 msgstr "Установить случайный порядок выделенных элементов"
47616 msgid "Reverse current order of selected elements"
47617 msgstr "Обратить текущий порядок выделенных элементов"
47620 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
47621 msgstr "Выдавить выделенные вершины по кругу около курсора в указанной области просмотра"
47624 msgid "Dupli"
47625 msgstr "Дублирование"
47628 msgid "Make Duplicates"
47629 msgstr "Создать копии"
47632 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
47633 msgstr "Отделить выделенный участок от связанного невыделенного участка"
47636 msgid "Subdivide selected edges"
47637 msgstr "Подразделить выделенные рёбра"
47640 msgid "Fractal"
47641 msgstr "Фрактал"
47644 msgid "Fractal randomness factor"
47645 msgstr "Уровень случайности фрактала"
47648 msgid "Along Normal"
47649 msgstr "Вдоль нормали"
47652 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
47653 msgstr "Применять фрактальное смещение только вдоль нормалей"
47656 msgid "Quad Corner Type"
47657 msgstr "Тип угловых 4-угольников"
47660 msgid "How to subdivide quad corners (anything other than Straight Cut will prevent ngons)"
47661 msgstr "Метод подразделения угловых четырёхугольников (все, кроме прямого разрезания, предотвращают n-угольники)"
47664 msgid "Inner Vert"
47665 msgstr "Внутренняя вершина"
47668 msgid "Straight Cut"
47669 msgstr "Прямое разрезание"
47672 msgid "Fan"
47673 msgstr "Веер"
47676 msgid "Quad/Tri Mode"
47677 msgstr "Режим 3/4-угольников"
47680 msgid "Tries to prevent ngons"
47681 msgstr "Препятствовать появлению n-угольников"
47684 msgctxt "Operator"
47685 msgid "Subdivide Edge-Ring"
47686 msgstr "Подразделить кольцо рёбер"
47689 msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis"
47690 msgstr "Обеспечить симметрию (одновременно и по форме, и по топологии) относительно заданной оси"
47693 msgid "Which sides to copy from and to"
47694 msgstr "Направление, по которому осуществляется копирование"
47697 msgid "-Y to +Y"
47698 msgstr "-Y на +Y"
47701 msgid "+Y to -Y"
47702 msgstr "+Y на -Y"
47705 msgid "-Z to +Z"
47706 msgstr "-Z на +Z"
47709 msgid "+Z to -Z"
47710 msgstr "+Z на -Z"
47713 msgctxt "Operator"
47714 msgid "Snap to Symmetry"
47715 msgstr "Привязать к симметрии"
47718 msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations"
47719 msgstr "Привязать пары вершин на их отражённые места"
47722 msgid "Snap mid verts to the axis center"
47723 msgstr "Привязывать серединные вершины к центру оси"
47726 msgctxt "Operator"
47727 msgid "Tris to Quads"
47728 msgstr "Треугольники в четырёхугольники"
47731 msgid "Join triangles into quads"
47732 msgstr "Объединить треугольники в четырёхугольники"
47735 msgctxt "Operator"
47736 msgid "Un-Subdivide"
47737 msgstr "Снять подразделение"
47740 msgid "UnSubdivide selected edges & faces"
47741 msgstr "Устранить подразделение рёбер и граней"
47744 msgid "Number of times to unsubdivide"
47745 msgstr "Количество устраняемых подразделений"
47748 msgctxt "Operator"
47749 msgid "Add UV Map"
47750 msgstr "Добавить UV-карту"
47753 msgid "Add UV Map"
47754 msgstr "Добавить UV-карту"
47757 msgctxt "Operator"
47758 msgid "Remove UV Map"
47759 msgstr "Удалить UV-карту"
47762 msgid "Remove UV Map"
47763 msgstr "Удалить UV-карту"
47766 msgctxt "Operator"
47767 msgid "Reverse UVs"
47768 msgstr "Обратить UV"
47771 msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces"
47772 msgstr "Перевернуть направление UV-координат внутри граней"
47775 msgctxt "Operator"
47776 msgid "Rotate UVs"
47777 msgstr "Повернуть UV-развёртку"
47780 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
47781 msgstr "Повернуть UV-координаты внутри граней"
47784 msgctxt "Operator"
47785 msgid "Vertex Connect"
47786 msgstr "Соединить вершины"
47789 msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face"
47790 msgstr "Соединить выделенные вершины граней, разделив грани"
47793 msgctxt "Operator"
47794 msgid "Split Concave Faces"
47795 msgstr "Разбить выпуклые грани"
47798 msgid "Make all faces convex"
47799 msgstr "Сделать все грани выпуклыми"
47802 msgctxt "Operator"
47803 msgid "Split Non-Planar Faces"
47804 msgstr "Разбить неплоские грани"
47807 msgid "Split non-planar faces that exceed the angle threshold"
47808 msgstr "Разбить неплоские грани, которые согнуты с углом выше порогового"
47811 msgctxt "Operator"
47812 msgid "Vertex Connect Path"
47813 msgstr "Соединить цепочку вершин"
47816 msgid "Connect vertices by their selection order, creating edges, splitting faces"
47817 msgstr "Связать вершины по порядку их выделения, создав рёбра, разделяющие грани"
47820 msgctxt "Operator"
47821 msgid "Add Vertex Color"
47822 msgstr "Добавить цвета вершин"
47825 msgid "Add vertex color layer"
47826 msgstr "Добавить слой цветов вершин"
47829 msgctxt "Operator"
47830 msgid "Remove Vertex Color"
47831 msgstr "Удалить цвета вершин"
47834 msgid "Remove vertex color layer"
47835 msgstr "Удалить слой цветов вершин"
47838 msgctxt "Operator"
47839 msgid "Smooth Vertex"
47840 msgstr "Сгладить вершины"
47843 msgid "Flatten angles of selected vertices"
47844 msgstr "Распрямить углы выделенных вершин"
47847 msgid "Smoothing factor"
47848 msgstr "Коэффициент сглаживания"
47851 msgid "Number of times to smooth the mesh"
47852 msgstr "Количество шагов сглаживания полисетки"
47855 msgid "Smooth along the X axis"
47856 msgstr "Сглаживание по оси X"
47859 msgid "Smooth along the Y axis"
47860 msgstr "Сглаживание по оси Y"
47863 msgid "Smooth along the Z axis"
47864 msgstr "Сглаживание по оси Z"
47867 msgctxt "Operator"
47868 msgid "Laplacian Smooth Vertex"
47869 msgstr "Сгладить вершины по Лапласу"
47872 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
47873 msgstr "Сгладить выделенные вершины по Лапласу"
47876 msgid "Lambda factor"
47877 msgstr "Лямбда-коэффициент"
47880 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
47881 msgstr "Количество итераций сглаживания полисетки"
47884 msgid "Smooth X Axis"
47885 msgstr "Сгладить по X"
47888 msgid "Smooth Y Axis"
47889 msgstr "Сгладить по Y"
47892 msgid "Smooth Z Axis"
47893 msgstr "Сгладить по Z"
47896 msgctxt "Operator"
47897 msgid "Wire Frame"
47898 msgstr "Преобразовать в каркас"
47901 msgid "Create a solid wire-frame from faces"
47902 msgstr "Создать объёмную сетку из граней"
47905 msgid "Crease weight"
47906 msgstr "Вес хребтов"
47909 msgid "Remove original faces"
47910 msgstr "Удалить исходные грани"
47913 msgctxt "Operator"
47914 msgid "Add Mocap Fix"
47915 msgstr "Добавить поправку захвата движения"
47918 msgid "Add a post-retarget fix - useful for fixing certain artifacts following the retarget"
47919 msgstr "Добавить поправку, работающую после переназначения. Полезно для исправления артефактов, возникающих после переназначения"
47922 msgid "Type of Fix"
47923 msgstr "Тип поправки"
47926 msgid "Type of fix"
47927 msgstr "Тип поправки"
47930 msgid "Maintain Position"
47931 msgstr "Поддерживать положение"
47934 msgid "Bone is at a specific point"
47935 msgstr "Кость привязана к заданной точке"
47938 msgid "Maintain Position at frame"
47939 msgstr "Поддерживать положение на кадре"
47942 msgid "Bone does not move from location specified in target frame"
47943 msgstr "Кость не перемещается с положения, определённого на ключевом кадре"
47946 msgid "Stay above"
47947 msgstr "Находиться сверху"
47950 msgid "Bone does not cross specified mesh object eg floor"
47951 msgstr "Кость не пересекает указанный объект полисетки, например, пол"
47954 msgid "Maintain distance"
47955 msgstr "Поддерживать расстояние"
47958 msgid "Target bones maintained specified distance"
47959 msgstr "Между целевыми костями поддерживается заданное расстояние"
47962 msgctxt "Operator"
47963 msgid "Stitch Animations"
47964 msgstr "Склеить анимации"
47967 msgid "Stitch two defined animations into a single one via alignment of NLA Tracks"
47968 msgstr "Склеить две заданные анимации в одну с помощью выравнивания треков NLA"
47971 msgctxt "Operator"
47972 msgid "Guess Animation Stitch"
47973 msgstr "Подобрать место склейки"
47976 msgid "Guess the stitch frame and second offset for animation stitch"
47977 msgstr "Рассчитать кадр склейки и смещение второй анимации для склейки"
47980 msgctxt "Operator"
47981 msgid "Bake Mocap Fixes"
47982 msgstr "Запечь поправки к захвату движения"
47985 msgid "Bake all post-retarget fixes to the Retarget Fixes NLA Track"
47986 msgstr "Запечь все поправки, действующие после переназначения, на трек NLA с поправками"
47989 msgctxt "Operator"
47990 msgid "Denoise Mocap"
47991 msgstr "Убрать шум захвата движения"
47994 msgid "Removes spikes from all fcurves on the selected object"
47995 msgstr "Удалить дрожание у всех f-кривых выделенного объекта"
47998 msgctxt "Operator"
47999 msgid "Guess Hierarchy Mapping"
48000 msgstr "Подобрать иерархию сопоставления"
48003 msgid "Attempt to auto figure out hierarchy mapping"
48004 msgstr "Попытаться автоматически определить сопоставление иерархии"
48007 msgctxt "Operator"
48008 msgid "Set DOF Constraints"
48009 msgstr "Ограничить степени свободы"
48012 msgid "Create limit constraints on the active armature from the selected armature's animation's range of motion"
48013 msgstr "Создать ограничение для активного скелета от диапазона перемещения выбранной скелетной анимации"
48016 msgctxt "Operator"
48017 msgid "Load Mapping"
48018 msgstr "Загрузить сопоставление"
48021 msgid "Load saved mapping from active armature"
48022 msgstr "Загрузить сохранённое сопоставление с активного скелета"
48025 msgctxt "Operator"
48026 msgid "Loop Mocap"
48027 msgstr "Зациклить захват движения"
48030 msgid "Trim active armature's animation to a single cycle, given a cyclic animation (such as a walk cycle)"
48031 msgstr "Обрезать активную циклическую скелетную анимацию до одного цикла (например, для цикла ходьбы)"
48034 msgctxt "Operator"
48035 msgid "Set Path"
48036 msgstr "Установить путь"
48039 msgid "Set active object (stride object) to follow the selected curve"
48040 msgstr "Установить перемещение активного объекта (объекта шага) вдоль выбранной кривой"
48043 msgctxt "Operator"
48044 msgid "Remove Mocap Fix"
48045 msgstr "Удалить поправку захвата движения"
48048 msgid "Remove this post-retarget fix"
48049 msgstr "Удалить эту поправку после переназначения"
48052 msgctxt "Operator"
48053 msgid "Remove DOF Constraints"
48054 msgstr "Снять ограничение степеней свободы"
48057 msgid "Remove previously created limit constraints on the active armature"
48058 msgstr "Удалить созданные ранее ограничения на число степеней свободы с активного скелета"
48061 msgctxt "Operator"
48062 msgid "Retarget"
48063 msgstr "Переназначить"
48066 msgid "Retarget animation from selected armature to active armature"
48067 msgstr "Переназначить анимацию с выделенного скелета на активный скелет"
48070 msgctxt "Operator"
48071 msgid "Rotate Fix"
48072 msgstr "Повернуть поправку"
48075 msgid "Realign the active armature's axis system to match Blender (commonly needed after bvh import)"
48076 msgstr "Перестроить осевую систему скелета для соответствия системе Blender (обычно необходимо после импорта bvh)"
48079 msgctxt "Operator"
48080 msgid "Convert Samples"
48081 msgstr "Преобразовать сэмплы"
48084 msgid "Convert active armature's sampled keyframed to beziers"
48085 msgstr "Преобразовать данные сэмплирования ключевых кадров в кривые Безье"
48088 msgctxt "Operator"
48089 msgid "Save Mapping"
48090 msgstr "Сохранить сопоставление"
48093 msgid "Save mapping to active armature (for future retargets)"
48094 msgstr "Сохранить сопоставление на активный скелет (для будущих переназначений)"
48097 msgctxt "Operator"
48098 msgid "Scale Fix"
48099 msgstr "Масштабировать поправку"
48102 msgid "Rescale selected armature to match the active animation, for convenience"
48103 msgstr "Перемасштабировать выделенный скелет для соответствия активной анимации (для удобства)"
48106 msgctxt "Operator"
48107 msgid "Select Mapping Bone"
48108 msgstr "Выделить сопоставленную кость"
48111 msgid "Select a bone for faster mapping"
48112 msgstr "Выбрать кость для ускорения сопоставления"
48115 msgctxt "Operator"
48116 msgid "Unbake Mocap Fixes"
48117 msgstr "Очистить запекание захвата движения"
48120 msgid "Unbake all post-retarget fixes - removes the baked data from the Retarget Fixes NLA Track"
48121 msgstr "Отменить запекание всех поправок после переназначения. Удаляет данные запекания из NLA-трека с поправками"
48124 msgctxt "Operator"
48125 msgid "Update Mocap Fixes"
48126 msgstr "Обновить поправки захвата движения"
48129 msgid "Update all post-retarget fixes (neccesary to take under consideration changes to armature object or pose)"
48130 msgstr "Обновить все поправки после переназначения (необходимо, чтобы учесть изменения, внесённые в объект скелета или позы)"
48133 msgid "Push action down onto the top of the NLA stack as a new strip"
48134 msgstr "Выдвинуть действие в начало стека NLA в виде новой ленты"
48137 msgid "Channel Index"
48138 msgstr "Индекс канала"
48141 msgid "Index of NLA action channel to perform pushdown operation on"
48142 msgstr "Индекс NLA-канала выдвигаемого действия"
48145 msgctxt "Operator"
48146 msgid "Sync Action Length"
48147 msgstr "Синхронизировать длину действия"
48150 msgid "Synchronize the length of the referenced Action with the length used in the strip"
48151 msgstr "Синхронизировать длину используемого действия с длиной, используемой в ленте"
48154 msgid "Active Strip Only"
48155 msgstr "Только активная лента"
48158 msgid "Only sync the active length for the active strip"
48159 msgstr "Синхронизировать активную длину только с активной лентой"
48162 msgctxt "Operator"
48163 msgid "Add Action Strip"
48164 msgstr "Добавить ленту действия"
48167 msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track"
48168 msgstr "Добавить ленту действия-клипа (то есть ленту NLA, ссылающуюся на действие) к активному треку"
48171 msgctxt "Operator"
48172 msgid "Apply Scale"
48173 msgstr "Применить масштаб"
48176 msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions"
48177 msgstr "Применить масштабирование выделенных лент к действиям, на которые они ссылаются"
48180 msgctxt "Operator"
48181 msgid "Bake Action"
48182 msgstr "Запечь действие"
48185 msgid "Which data's transformations to bake"
48186 msgstr "Тип данных для запечения преобразований"
48189 msgid "Bake bones transformations"
48190 msgstr "Запечь преобразования костей"
48193 msgid "Bake object transformations"
48194 msgstr "Запечь преобразования объектов"
48197 msgid "Clear Constraints"
48198 msgstr "Очистить ограничения"
48201 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
48202 msgstr "Удалить все ограничения у объектов/костей с ключами и установить «визуальные» ключи"
48205 msgid "Clear Parents"
48206 msgstr "Очистить родителей"
48209 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
48210 msgstr "Запечь анимацию на объект и затем очистить родителей (только для объектов)"
48213 msgid "Overwrite Current Action"
48214 msgstr "Перезаписать текущее действие"
48217 msgid "Bake animation into current action, instead of creating a new one (useful for baking only part of bones in an armature)"
48218 msgstr "Запечь анимацию в текущее действие, а не создавать новое (полезно при запекании только части костей в скелете)"
48221 msgid "Visual Keying"
48222 msgstr "Визуальная вставка кадров"
48225 msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)"
48226 msgstr "Ключевые кадры из итоговых преобразований (после применения ограничений)"
48229 msgctxt "Operator"
48230 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
48231 msgstr "Щелчок мыши по каналам NLA"
48234 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
48235 msgstr "Обработать щелчки для выделения каналов NLA"
48238 msgctxt "Operator"
48239 msgid "Clear Scale"
48240 msgstr "Очистить масштаб"
48243 msgid "Reset scaling of selected strips"
48244 msgstr "Сбросить масштаб выделенных лент"
48247 msgctxt "Operator"
48248 msgid "Mouse Select"
48249 msgstr "Выделить мышью"
48252 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
48253 msgstr "Обработать щелчки для выделения лент NLA"
48256 msgctxt "Operator"
48257 msgid "Delete Strips"
48258 msgstr "Удалить ленты"
48261 msgid "Delete selected strips"
48262 msgstr "Удалить выделенные ленты"
48265 msgctxt "Operator"
48266 msgid "Duplicate Strips"
48267 msgstr "Дублировать ленты"
48270 msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
48271 msgstr "Дублировать выделенные ленты NLA, добавив новые ленты в новых треках над оригиналами"
48274 msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
48275 msgstr "Назначать новые копии действий, используемых лентами, при копировании лент"
48278 msgctxt "Operator"
48279 msgid "Add F-Modifier"
48280 msgstr "Добавить F-модификатор"
48283 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
48284 msgstr "Добавлять F-модификатор выбранного типа только к активной ленте"
48287 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
48288 msgstr "Копировать F-модификатор(ы) активной ленты NLA"
48291 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
48292 msgstr "Добавить скопированные F-модификаторы к выделенным лентам NLA"
48295 msgctxt "Operator"
48296 msgid "Make Single User"
48297 msgstr "Использовать эксклюзивно"
48300 msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected"
48301 msgstr "Проверить, что каждое действие используется только один раз в наборе выделенных лент"
48304 msgctxt "Operator"
48305 msgid "Add Meta-Strips"
48306 msgstr "Добавить металенты"
48309 msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips"
48310 msgstr "Добавить новые металенты, содержащие в себе выделенные ленты"
48313 msgctxt "Operator"
48314 msgid "Remove Meta-Strips"
48315 msgstr "Удалить металенты"
48318 msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips"
48319 msgstr "Отделить ленты, включённые в выделенные металенты"
48322 msgctxt "Operator"
48323 msgid "Move Strips Down"
48324 msgstr "Переместить ленты вниз"
48327 msgid "Move selected strips down a track if there's room"
48328 msgstr "Переместить выделенные ленты вниз по трекам, если есть место"
48331 msgctxt "Operator"
48332 msgid "Move Strips Up"
48333 msgstr "Переместить ленты вверх"
48336 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
48337 msgstr "Переместить выделенные ленты вверх по трекам, если есть место"
48340 msgctxt "Operator"
48341 msgid "Toggle Muting"
48342 msgstr "Переключить заглушение"
48345 msgid "Mute or un-mute selected strips"
48346 msgstr "Установить или снять заглушение с выделенных лент"
48349 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
48350 msgstr "Установить или снять выделение со всех лент NLA"
48353 msgid "Use box selection to grab NLA-Strips"
48354 msgstr "Использовать выделение прямоугольником для захвата лент NLA"
48357 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
48358 msgstr "Выделить ленты слева или справа от текущего кадра"
48361 msgctxt "Operator"
48362 msgid "Include Selected Objects"
48363 msgstr "Включить выделенные объекты"
48366 msgid "Make selected objects appear in NLA Editor by adding Animation Data"
48367 msgstr "Отобразить выделенные объекты в нелинейном редакторе анимации, добавив данные анимации"
48370 msgctxt "Operator"
48371 msgid "Snap Strips"
48372 msgstr "Привязать ленты"
48375 msgid "Move start of strips to specified time"
48376 msgstr "Переместить начало лент на заданное время"
48379 msgctxt "Operator"
48380 msgid "Add Sound Clip"
48381 msgstr "Добавить звуковой клип"
48384 msgid "Add a strip for controlling when speaker plays its sound clip"
48385 msgstr "Добавить ленту, управляющую временем воспроизведения звуковых клипов"
48388 msgctxt "Operator"
48389 msgid "Split Strips"
48390 msgstr "Разделить ленты"
48393 msgid "Split selected strips at their midpoints"
48394 msgstr "Разделить выделенные ленты в их центральных точках"
48397 msgctxt "Operator"
48398 msgid "Swap Strips"
48399 msgstr "Поменять местами ленты"
48402 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
48403 msgstr "Поменять порядок выделенных лент внутри треков"
48406 msgctxt "Operator"
48407 msgid "Add Tracks"
48408 msgstr "Добавить треки"
48411 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
48412 msgstr "Добавить треки NLA над или под выбранными треками"
48415 msgid "Above Selected"
48416 msgstr "Выше выделенного"
48419 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
48420 msgstr "Добавить новый трек NLA над всеми выделенными существующими треками"
48423 msgctxt "Operator"
48424 msgid "Delete Tracks"
48425 msgstr "Удалить треки"
48428 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
48429 msgstr "Удалить выделенные треки NLA и содержащиеся в них ленты"
48432 msgctxt "Operator"
48433 msgid "Add Transition"
48434 msgstr "Добавить переход"
48437 msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips"
48438 msgstr "Добавить ленту перехода между двумя смежными выделенными лентами"
48441 msgctxt "Operator"
48442 msgid "Enter Tweak Mode"
48443 msgstr "Войти в режим подстройки"
48446 msgid "Enter tweaking mode for the action referenced by the active strip to edit its keyframes"
48447 msgstr "Войти в режим подстройки действия, на которое ссылается активная лента, и изменить его ключевые кадры"
48450 msgid "Isolate Action"
48451 msgstr "Изолировать действие"
48454 msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it without seeing the effects of the NLA stack"
48455 msgstr "Включить режим «соло» на NLA-треке с активной лентой для правки без отображения эффектов стека NLA"
48458 msgctxt "Operator"
48459 msgid "Exit Tweak Mode"
48460 msgstr "Выйти из режима подстройки"
48463 msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip"
48464 msgstr "Выйти из режима подстройки для действия, на которое ссылается активная лента"
48467 msgid "Disable 'solo' on any of the NLA Tracks after exiting tweak mode to get things back to normal"
48468 msgstr "Отключить режим «соло» на NLA-треке после выхода из режима подстройки для перехода в нормальное состояние"
48471 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
48472 msgstr "Сбросить область просмотра, чтобы показать весь диапазон лент"
48475 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
48476 msgstr "Сбросить область просмотра, чтобы показать диапазон выделенных лент"
48479 msgctxt "Operator"
48480 msgid "Add and Link Node"
48481 msgstr "Добавить и связать узел"
48484 msgid "Add a node to the active tree and link to an existing socket"
48485 msgstr "Добавить узел к активному дереву и связать с существующим сокетом"
48488 msgid "Link Socket Index"
48489 msgstr "Индекс сокета для связи"
48492 msgid "Index of the socket to link"
48493 msgstr "Индекс сокета для связи"
48496 msgid "Settings to be applied on the newly created node"
48497 msgstr "Настройки, применяемые для создаваемого узла"
48500 msgid "Node Type"
48501 msgstr "Тип узла"
48504 msgid "Node type"
48505 msgstr "Тип узла"
48508 msgid "Use Transform"
48509 msgstr "С преобразованием"
48512 msgid "Start transform operator after inserting the node"
48513 msgstr "Запустить оператор преобразования после вставки узла"
48516 msgctxt "Operator"
48517 msgid "Add File Node"
48518 msgstr "Добавить узел файла"
48521 msgid "Add a file node to the current node editor"
48522 msgstr "Добавить узел файла в текущий редактор узлов"
48525 msgctxt "Operator"
48526 msgid "Add Mask Node"
48527 msgstr "Добавить узел маски"
48530 msgid "Add a mask node to the current node editor"
48531 msgstr "Добавить узел маски в текущий редактор узлов"
48534 msgctxt "Operator"
48535 msgid "Add Node"
48536 msgstr "Добавить узел"
48539 msgid "Add a node to the active tree"
48540 msgstr "Добавить узел к активному дереву"
48543 msgctxt "Operator"
48544 msgid "Add Reroute"
48545 msgstr "Добавить перенаправление"
48548 msgid "Add a reroute node"
48549 msgstr "Добавить перенаправляющий узел"
48552 msgctxt "Operator"
48553 msgid "Search and Add Node"
48554 msgstr "Найти и добавить узел"
48557 msgctxt "Operator"
48558 msgid "Attach Nodes"
48559 msgstr "Присоединить узлы"
48562 msgid "Attach active node to a frame"
48563 msgstr "Присоединить активный узел к рамке"
48566 msgctxt "Operator"
48567 msgid "Background Image Fit"
48568 msgstr "Вписать фоновое изображение"
48571 msgid "Fit the background image to the view"
48572 msgstr "Вписать фоновое изображение в область просмотра"
48575 msgctxt "Operator"
48576 msgid "Background Image Move"
48577 msgstr "Переместить фоновое изображение"
48580 msgid "Move Node backdrop"
48581 msgstr "Переместить подложку"
48584 msgctxt "Operator"
48585 msgid "Backimage Sample"
48586 msgstr "Сэмплировать фоновое изображение"
48589 msgid "Use mouse to sample background image"
48590 msgstr "Сэмплировать фоновое изображение с помощью мыши"
48593 msgctxt "Operator"
48594 msgid "Background Image Zoom"
48595 msgstr "Масштабировать фоновое изображение"
48598 msgid "Zoom in/out the background image"
48599 msgstr "Увеличить/уменьшить фоновое изображение"
48602 msgctxt "Operator"
48603 msgid "Clear Viewer Border"
48604 msgstr "Очистить границы просмотра"
48607 msgid "Clear the boundaries for viewer operations"
48608 msgstr "Очистить границы операций просмотра"
48611 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
48612 msgstr "Копировать выделенные узлы в буфер обмена"
48615 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
48616 msgstr "Вставить узлы из буфера обмена в активное узловое дерево"
48619 msgctxt "Operator"
48620 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
48621 msgstr "Свернуть и скрыть неиспользуемые сокеты"
48624 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
48625 msgstr "Переключить свёрнутые узлы и скрыть неиспользуемые сокеты"
48628 msgid "Delete selected nodes"
48629 msgstr "Удалить выделенные узлы"
48632 msgctxt "Operator"
48633 msgid "Delete with Reconnect"
48634 msgstr "Удалить с пересоединением"
48637 msgid "Delete nodes; will reconnect nodes as if deletion was muted"
48638 msgstr "Удалить узлы; переподсоединить узлы, как если бы удаляемые узлы были выключены"
48641 msgctxt "Operator"
48642 msgid "Detach Nodes"
48643 msgstr "Отсоединить узлы"
48646 msgid "Detach selected nodes from parents"
48647 msgstr "Отсоединить выделенные узлы от родителей"
48650 msgctxt "Operator"
48651 msgid "Detach and Move"
48652 msgstr "Отсоединить и переместить"
48655 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
48656 msgstr "Отсоединить узлы, переместить и присоединить к рамке"
48659 msgid "Attach Nodes"
48660 msgstr "Присоединить узлы"
48663 msgid "Detach Nodes"
48664 msgstr "Отсоединить узлы"
48667 msgctxt "Operator"
48668 msgid "Duplicate Nodes"
48669 msgstr "Дублировать узлы"
48672 msgid "Duplicate selected nodes"
48673 msgstr "Дублировать выделенные узлы"
48676 msgid "Keep Inputs"
48677 msgstr "Сохранить входы"
48680 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
48681 msgstr "Сохранить связи со входами для дублируемых узлов"
48684 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
48685 msgstr "Дублировать выделенные узлы и переместить их"
48688 msgid "Duplicate Nodes"
48689 msgstr "Дублировать узлы"
48692 msgid "Move and Attach"
48693 msgstr "Переместить и присоединить"
48696 msgid "Move nodes and attach to frame"
48697 msgstr "Переместить узлы и присоединить их к рамке"
48700 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
48701 msgstr "Дублировать выделенные узлы с сохранением входных связей и переместить их"
48704 msgctxt "Operator"
48705 msgid "Find Node"
48706 msgstr "Найти узел"
48709 msgid "Search for named node and allow to select and activate it"
48710 msgstr "Найти узел по имени и позволить его выделение и активацию"
48713 msgid "Previous"
48714 msgstr "Предыдущий"
48717 msgctxt "Operator"
48718 msgid "Edit Group"
48719 msgstr "Править группу"
48722 msgid "Edit node group"
48723 msgstr "Править группу узлов"
48726 msgid "Exit"
48727 msgstr "Выйти"
48730 msgctxt "Operator"
48731 msgid "Group Insert"
48732 msgstr "Вставить в группу"
48735 msgid "Insert selected nodes into a node group"
48736 msgstr "Вставить выделенные узлы в узел группы"
48739 msgctxt "Operator"
48740 msgid "Make Group"
48741 msgstr "Создать группу"
48744 msgid "Make group from selected nodes"
48745 msgstr "Создать группу из выделенных узлов"
48748 msgid "Separate selected nodes from the node group"
48749 msgstr "Отделить выделенные узлы от узловой группы"
48752 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
48753 msgstr "Копировать родительское узловое дерево, не затрагивая группу"
48756 msgid "Move"
48757 msgstr "Переместить"
48760 msgid "Move to parent node tree, remove from group"
48761 msgstr "Переместить в родительское узловое дерево, удалив из группы"
48764 msgctxt "Operator"
48765 msgid "Ungroup"
48766 msgstr "Разгруппировать"
48769 msgid "Ungroup selected nodes"
48770 msgstr "Разгруппировать выделенные узлы"
48773 msgctxt "Operator"
48774 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
48775 msgstr "Переключить скрытие сокетов узла"
48778 msgid "Toggle unused node socket display"
48779 msgstr "Переключить отображение неиспользованных сокетов узла"
48782 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
48783 msgstr "Переключить скрытие выделенных узлов"
48786 msgctxt "Operator"
48787 msgid "Join Nodes"
48788 msgstr "Объединить узлы"
48791 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
48792 msgstr "Присоединить выделенные узлы к новой общей рамке"
48795 msgctxt "Operator"
48796 msgid "Link Nodes"
48797 msgstr "Связать узлы"
48800 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
48801 msgstr "Создать связь между двумя узлами с помощью мыши"
48804 msgid "Detach"
48805 msgstr "Отсоединить"
48808 msgid "Detach and redirect existing links"
48809 msgstr "Отсоединить и перенаправить существующие связи"
48812 msgctxt "Operator"
48813 msgid "Make Links"
48814 msgstr "Создать связи"
48817 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
48818 msgstr "Создать связь между выделенными выходным и входным сокетами"
48821 msgid "Replace socket connections with the new links"
48822 msgstr "Заменить соединения между сокетами новыми связями"
48825 msgctxt "Operator"
48826 msgid "Link to Viewer Node"
48827 msgstr "Связать с просмотрщиком"
48830 msgid "Link to viewer node"
48831 msgstr "Связать с узлом просмотрщика"
48834 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
48835 msgstr "Разрезать (разорвать) связи с помощью мыши"
48838 msgctxt "Operator"
48839 msgid "Detach Links"
48840 msgstr "Отсоединить связи"
48843 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
48844 msgstr "Удалить все связи с выделенными узлами и попытаться связать соседние узлы между собой"
48847 msgctxt "Operator"
48848 msgid "Detach"
48849 msgstr "Отсоединить"
48852 msgid "Move a node to detach links"
48853 msgstr "Переместить узел для отсоединения связей"
48856 msgid "Detach Links"
48857 msgstr "Отсоединить связи"
48860 msgctxt "Operator"
48861 msgid "Toggle Node Mute"
48862 msgstr "Переключить активность узла"
48865 msgid "Toggle muting of the nodes"
48866 msgstr "Переключить активацию узлов"
48869 msgctxt "Operator"
48870 msgid "New Node Tree"
48871 msgstr "Создать узловое дерево"
48874 msgid "Create a new node tree"
48875 msgstr "Создать новое узловое дерево"
48878 msgid "Tree Type"
48879 msgstr "Тип дерева"
48882 msgctxt "Operator"
48883 msgid "Add Node Color Preset"
48884 msgstr "Добавить предустановку цветов узла"
48887 msgid "Add or remove a Node Color Preset"
48888 msgstr "Добавить или удалить предустановку цвета узла"
48891 msgid "Copy color to all selected nodes"
48892 msgstr "Копировать цвет на все выделенные узлы"
48895 msgctxt "Operator"
48896 msgid "Toggle Node Options"
48897 msgstr "Переключить параметры узла"
48900 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
48901 msgstr "Переключить отображение кнопок параметров для выделенных узлов"
48904 msgctxt "Operator"
48905 msgid "Add File Node Socket"
48906 msgstr "Добавить сокет к узлу файла"
48909 msgid "Add a new input to a file output node"
48910 msgstr "Добавить новый вход к узлу выходного файла"
48913 msgid "Sub-path of the output file"
48914 msgstr "Подпуть выходного файла"
48917 msgctxt "Operator"
48918 msgid "Move File Node Socket"
48919 msgstr "Переместить сокет узла файла"
48922 msgid "Move the active input of a file output node up or down the list"
48923 msgstr "Переместить активный вход узла выходного файла вниз или вверх по списку"
48926 msgctxt "Operator"
48927 msgid "Remove File Node Socket"
48928 msgstr "Удалить сокет узла файла"
48931 msgid "Remove active input from a file output node"
48932 msgstr "Удалить активный вход узла выходного файла"
48935 msgid "Attach selected nodes"
48936 msgstr "Присоединить выделенные узлы"
48939 msgctxt "Operator"
48940 msgid "Toggle Node Preview"
48941 msgstr "Переключить предпросмотр узла"
48944 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
48945 msgstr "Переключить показ предпросмотра для выделенных узлов"
48948 msgctxt "Operator"
48949 msgid "Read Full Sample Layers"
48950 msgstr "Перечитать слои с полным сэмплированием"
48953 msgid "Read all render layers of current scene, in full sample"
48954 msgstr "Перечитать все слои визуализации текущей сцены с полным сэмплированием"
48957 msgid "Read all render layers of all used scenes"
48958 msgstr "Перечитать все слои визуализации всех использованных сцен"
48961 msgctxt "Operator"
48962 msgid "Render Changed Layer"
48963 msgstr "Визуализировать изм. слой"
48966 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
48967 msgstr "Визуализировать текущую сцену при изменении входного слоя узла"
48970 msgctxt "Operator"
48971 msgid "Resize Node"
48972 msgstr "Изменить размер узла"
48975 msgid "Resize a node"
48976 msgstr "Изменить размер узла"
48979 msgid "Select the node under the cursor"
48980 msgstr "Выделить узел под курсором"
48983 msgid "Mouse X"
48984 msgstr "X мыши"
48987 msgid "Mouse Y"
48988 msgstr "Y мыши"
48991 msgid "(De)select all nodes"
48992 msgstr "Выделить или снять выделение всех узлов"
48995 msgid "Use box selection to select nodes"
48996 msgstr "Использовать прямоугольное выделение для выбора узлов"
48999 msgid "Only activate when mouse is not over a node - useful for tweak gesture"
49000 msgstr "Активировать только когда мышь не над узлом — полезно для настройки жестов"
49003 msgid "Use circle selection to select nodes"
49004 msgstr "Выделить узлы с помощью кругового выделения"
49007 msgid "Select nodes with similar properties"
49008 msgstr "Выделить узлы со схожими свойствами"
49011 msgid "Select nodes using lasso selection"
49012 msgstr "Выделить узлы с помощью лассо"
49015 msgctxt "Operator"
49016 msgid "Link Viewer"
49017 msgstr "Связать с просмотрщиком"
49020 msgid "Select node and link it to a viewer node"
49021 msgstr "Выделить узел и связать его с узлом просмотрщика"
49024 msgid "Link to Viewer Node"
49025 msgstr "Связать с узлом просмотрщика"
49028 msgctxt "Operator"
49029 msgid "Select Linked From"
49030 msgstr "Выделить связанные из..."
49033 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
49034 msgstr "Выделить узлы, связанные обратной связью с выделенными"
49037 msgctxt "Operator"
49038 msgid "Select Linked To"
49039 msgstr "Выделить связанные с..."
49042 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
49043 msgstr "Выделить узлы, связанные прямой связью с выделенными"
49046 msgctxt "Operator"
49047 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
49048 msgstr "Активировать след./пред. того же типа"
49051 msgid "Activate and view same node type, step by step"
49052 msgstr "Активировать и отобразить узел того же типа, друг за другом"
49055 msgctxt "Operator"
49056 msgid "Script Node Update"
49057 msgstr "Обновить узел скрипта"
49060 msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script"
49061 msgstr "Обновить входы/выходы и параметры узла шейдерного скрипта"
49064 msgctxt "Operator"
49065 msgid "Update Views"
49066 msgstr "Обновить виды"
49069 msgid "Update views of selected node"
49070 msgstr "Обновить виды выделенных узлов"
49073 msgctxt "Operator"
49074 msgid "Move and Attach"
49075 msgstr "Переместить и присоединить"
49078 msgctxt "Operator"
49079 msgid "Parent Node Tree"
49080 msgstr "Родительское узловое дерево"
49083 msgid "Go to parent node tree"
49084 msgstr "Перейти к родительскому узловому дереву"
49087 msgctxt "Operator"
49088 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
49089 msgstr "Добавить интерфейсный сокет к узловому дереву"
49092 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
49093 msgstr "Добавить входной или выходной сокет к текущему узловому дереву"
49096 msgid "Socket Type"
49097 msgstr "Тип сокета"
49100 msgctxt "Operator"
49101 msgid "Move Node Tree Socket"
49102 msgstr "Переместить сокет узлового дерева"
49105 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
49106 msgstr "Переместить сокет вверх или вниз по списку сокетов текущего узлового дерева"
49109 msgctxt "Operator"
49110 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
49111 msgstr "Удалить интерфейсный сокет узлового дерева"
49114 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
49115 msgstr "Удалить входной или выходной сокет в текущем узловом дереве"
49118 msgid "Resize view so you can see all nodes"
49119 msgstr "Изменить размер для просмотра всех узлов"
49122 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
49123 msgstr "Масштабировать вид для отображения выделенных узлов"
49126 msgctxt "Operator"
49127 msgid "Viewer Border"
49128 msgstr "Границы просмотра"
49131 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
49132 msgstr "Установить границы для операций просмотра"
49135 msgctxt "Operator"
49136 msgid "Add Object"
49137 msgstr "Добавить объект"
49140 msgid "Add an object to the scene"
49141 msgstr "Добавить объект на сцену"
49144 msgctxt "Operator"
49145 msgid "Add Named Object"
49146 msgstr "Добавить именованный объект"
49149 msgid "Add named object"
49150 msgstr "Добавить именованный объект"
49153 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
49154 msgstr "Дублировать объект, но не данные объекта, создав ссылку на исходные данные"
49157 msgid "Object name to add"
49158 msgstr "Имя добавляемого объекта"
49161 msgctxt "Operator"
49162 msgid "Align Objects"
49163 msgstr "Выровнять объекты"
49166 msgid "Align Objects"
49167 msgstr "Выровнять объекты"
49170 msgid "Align to axis"
49171 msgstr "Выровнять по оси"
49174 msgid "Align Mode:"
49175 msgstr "Режим выравнивания:"
49178 msgid "Negative Sides"
49179 msgstr "Отрицательные стороны"
49182 msgid "Centers"
49183 msgstr "Центр"
49186 msgid "Positive Sides"
49187 msgstr "Положительные стороны"
49190 msgid "Enables high quality calculation of the bounding box for perfect results on complex shape meshes with rotation/scale (Slow)"
49191 msgstr "Обеспечивает высокое качество расчёта ограничительной рамки для идеальных результатов на сетках сложной формы с поворотом/масштабированием (медленно)"
49194 msgid "Relative To:"
49195 msgstr "Относительно:"
49198 msgid "Scene Origin"
49199 msgstr "Опорная точка сцены"
49202 msgid "3D Cursor"
49203 msgstr "3D-курсор"
49206 msgctxt "Operator"
49207 msgid "Animated Transforms to Deltas"
49208 msgstr "Анимированные преобразования в дельта"
49211 msgid "Convert object animation for normal transforms to delta transforms"
49212 msgstr "Конвертировать обычные преобразования анимированного объекта в дельта-преобразования"
49215 msgctxt "Operator"
49216 msgid "Add Armature"
49217 msgstr "Добавить скелет"
49220 msgid "Add an armature object to the scene"
49221 msgstr "Добавить объект скелета в сцену"
49224 msgctxt "Operator"
49225 msgid "Bake"
49226 msgstr "Запечь"
49229 msgid "Bake image textures of selected objects"
49230 msgstr "Запечь текстуру выделенных объектов"
49233 msgid "Object to use as cage, instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
49234 msgstr "Объект, используемый в качестве клетки вместо автоматически рассчитываемого выдавливания от активного объекта"
49237 msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)"
49238 msgstr "Вертикальное разрешение запекаемой карты (только для внешних файлов)"
49241 msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current render engine"
49242 msgstr "Тип запекаемого прохода; некоторые типы могут не поддерживаться текущим движком визуализации"
49245 msgid "Combined"
49246 msgstr "Комбинация"
49249 msgid "Automatically name the output file with the pass type"
49250 msgstr "Автоматически именовать выходной файл в зависимости от типа прохода"
49253 msgid "Clear Images before baking (only for internal saving)"
49254 msgstr "Очищать изображения перед запеканием (только для внутреннего сохранения)"
49257 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
49258 msgstr "Разделить запекаемые карты по материалу, используя имя материала в качестве имени выходного файла (только для внешнего сохранения)"
49261 msgid "UV layer to override active"
49262 msgstr "UV-слой для использования вместо активного"
49265 msgid "Horizontal dimension of the baking map (external only)"
49266 msgstr "Горизонтальное разрешение запекаемой карты (только для внешних файлов)"
49269 msgctxt "Operator"
49270 msgid "Add Camera"
49271 msgstr "Добавить камеру"
49274 msgid "Add a camera object to the scene"
49275 msgstr "Добавить объект камеры в сцену"
49278 msgctxt "Operator"
49279 msgid "Add Constraint"
49280 msgstr "Добавить ограничение"
49283 msgid "Add a constraint to the active object"
49284 msgstr "Добавить ограничение к активному объекту"
49287 msgctxt "Operator"
49288 msgid "Add Constraint (with Targets)"
49289 msgstr "Добавить ограничение (с целями)"
49292 msgid "Add a constraint to the active object, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
49293 msgstr "Добавить ограничение к активному объекту, с целью (где возможно) на выделенные объекты/кости"
49296 msgctxt "Operator"
49297 msgid "Clear Object Constraints"
49298 msgstr "Очистить ограничения объекта"
49301 msgid "Clear all the constraints for the active Object only"
49302 msgstr "Снять все ограничения только для активного объекта"
49305 msgctxt "Operator"
49306 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
49307 msgstr "Копировать ограничения к выделенным объектам"
49310 msgid "Copy constraints to other selected objects"
49311 msgstr "Копировать ограничения к остальным выделенным объектам"
49314 msgctxt "Operator"
49315 msgid "Convert to"
49316 msgstr "Преобразовать в..."
49319 msgid "Convert selected objects to another type"
49320 msgstr "Преобразовать выделенные объекты в другой тип"
49323 msgid "Keep Original"
49324 msgstr "Сохранить оригинал"
49327 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
49328 msgstr "Сохранить исходные объекты вместо того, чтобы заменить их"
49331 msgid "Type of object to convert to"
49332 msgstr "Тип объекта, в который осуществляется преобразование"
49335 msgid "Curve from Mesh/Text"
49336 msgstr "Кривая из полисетки/текста"
49339 msgid "Mesh from Curve/Meta/Surf/Text"
49340 msgstr "Полисетка из кривой/мета/поверхности/текста"
49343 msgctxt "Operator"
49344 msgid "Corrective Smooth Bind"
49345 msgstr "Привязать для корректирующего сглаживания"
49348 msgid "Bind base pose in Corrective Smooth modifier"
49349 msgstr "Привязать основную позу для модификатора корректирующего сглаживания"
49352 msgid "Name of the modifier to edit"
49353 msgstr "Имя редактируемого модификатора"
49356 msgctxt "Operator"
49357 msgid "Transfer Mesh Data"
49358 msgstr "Перенести данные полисетки"
49361 msgid "Transfer data layer(s) (weights, edge sharp, ...) from active to selected meshes"
49362 msgstr "Перенести слои данных (веса, остроту краёв и др.) от активной к выделенным полисеткам"
49365 msgid "Which data to transfer"
49366 msgstr "Переносимые данные"
49369 msgid "Islands Precision"
49370 msgstr "Точность островов"
49373 msgid "Factor controlling precision of islands handling (the higher, the better the results)"
49374 msgstr "Коэффициент, отвечающий на точность обработки островов (чем выше, тем точнее результат)"
49377 msgid "Create Data"
49378 msgstr "Создать данные"
49381 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
49382 msgstr "Добавить слои данных на объекты-приёмники при необходимости"
49385 msgid "Reverse Transfer"
49386 msgstr "Обратный перенос"
49389 msgid "Transfer from selected objects to active one"
49390 msgstr "Перенести с выделенных объектов на активный"
49393 msgctxt "Operator"
49394 msgid "Transfer Mesh Data Layout"
49395 msgstr "Перенести разметку данных полисетки"
49398 msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes"
49399 msgstr "Перенести разметку слоёв данных с активной на выделенные полисетки"
49402 msgid "Exact Match"
49403 msgstr "Точное совпадение"
49406 msgid "Also delete some data layers from destination if necessary, so that it matches exactly source"
49407 msgstr "Также при необходимости удалить некоторые слои данных у объектов-приёмников для полного соответствия источнику"
49410 msgid "Delete selected objects"
49411 msgstr "Удалить выделенные объекты"
49414 msgid "Delete Globally"
49415 msgstr "Удалить глобально"
49418 msgid "Remove object from all scenes"
49419 msgstr "Удалить объект из всех сцен"
49422 msgctxt "Operator"
49423 msgid "Add Empty Image/Drop Image To Empty"
49424 msgstr "Добавить пустышку-изображение путём перетаскивания"
49427 msgid "Add an empty image type to scene with data"
49428 msgstr "Добавить пустышку-изображение на сцену с данными"
49431 msgctxt "Operator"
49432 msgid "Drop Named Material on Object"
49433 msgstr "Бросить именованный материал на объект"
49436 msgid "Material name to assign"
49437 msgstr "Имя назначаемого материала"
49440 msgctxt "Operator"
49441 msgid "Set Offset From Cursor"
49442 msgstr "Установить смещение от курсора"
49445 msgid "Set offset used for DupliGroup based on cursor position"
49446 msgstr "Установить смещение, используемое дуплигруппой, на основе положения курсора"
49449 msgctxt "Operator"
49450 msgid "Duplicate Objects"
49451 msgstr "Дублировать"
49454 msgid "Duplicate selected objects"
49455 msgstr "Дублировать выделенные объекты"
49458 msgid "Duplicate selected objects and move them"
49459 msgstr "Дублировать выделенные объекты и переместить их"
49462 msgid "Duplicate Objects"
49463 msgstr "Дублировать"
49466 msgctxt "Operator"
49467 msgid "Duplicate Linked"
49468 msgstr "Дублировать со связями"
49471 msgctxt "Operator"
49472 msgid "Make Duplicates Real"
49473 msgstr "Сделать дубликаты оригиналами"
49476 msgid "Make dupli objects attached to this object real"
49477 msgstr "Сделать дублированные объекты, присоединённые к этому объекту, реальными"
49480 msgid "Parent newly created objects to the original duplicator"
49481 msgstr "Назначить исходный дубликатор родителем для создаваемых объектов"
49484 msgid "Keep Hierarchy"
49485 msgstr "Сохранить иерархию"
49488 msgid "Maintain parent child relationships"
49489 msgstr "Сохранять отношение родитель-потомок"
49492 msgctxt "Operator"
49493 msgid "Toggle Editmode"
49494 msgstr "Переключить режим правки"
49497 msgid "Toggle object's editmode"
49498 msgstr "Переключить объектный режим на режим правки и обратно"
49501 msgctxt "Operator"
49502 msgid "Add Effector"
49503 msgstr "Добавить эффектор"
49506 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
49507 msgstr "Добавить пустой объект с физическими эффектом на сцену"
49510 msgctxt "Operator"
49511 msgid "Add Empty"
49512 msgstr "Добавить пустышку"
49515 msgid "Add an empty object to the scene"
49516 msgstr "Добавить пустой объект на сцену"
49519 msgctxt "Operator"
49520 msgid "Explode Refresh"
49521 msgstr "Обновить взрыв"
49524 msgid "Refresh data in the Explode modifier"
49525 msgstr "Обновить данные в модификаторе взрыва"
49528 msgctxt "Operator"
49529 msgid "Toggle Force Field"
49530 msgstr "Переключить силовое поле"
49533 msgid "Toggle object's force field"
49534 msgstr "Включить/выключить силовое поле объекта"
49537 msgctxt "Operator"
49538 msgid "Copy Game Physics Properties to Selected"
49539 msgstr "Копировать свойства физики игр. движка к выделенным"
49542 msgid "Copy game physics properties to other selected objects"
49543 msgstr "Копировать свойства физики игрового движка к выделенным объектам"
49546 msgctxt "Operator"
49547 msgid "Clear Game Properties"
49548 msgstr "Очистить игровые свойства"
49551 msgid "Remove all game properties from all selected objects"
49552 msgstr "Удалить все игровые свойства со всех выделенных объектов"
49555 msgctxt "Operator"
49556 msgid "Copy Game Property"
49557 msgstr "Копировать игровое свойство"
49560 msgid "Copy/merge/replace a game property from active object to all selected objects"
49561 msgstr "Копировать/объединить/заменить игровое свойство от активного объекта на все выделенные объекты"
49564 msgid "Replace Properties"
49565 msgstr "Заменить свойства"
49568 msgid "Merge Properties"
49569 msgstr "Объединить свойства"
49572 msgid "Copy a Property"
49573 msgstr "Копировать свойство"
49576 msgid "Properties to copy"
49577 msgstr "Копируемое свойство"
49580 msgctxt "Operator"
49581 msgid "Move Game Property"
49582 msgstr "Переместить игровое свойство"
49585 msgid "Move game property"
49586 msgstr "Переместить игровое свойство"
49589 msgid "Direction for moving the property"
49590 msgstr "Направление перемещения свойства"
49593 msgid "Property index to move"
49594 msgstr "Индекс перемещаемого свойства"
49597 msgctxt "Operator"
49598 msgid "New Game Property"
49599 msgstr "Создать игровое свойство"
49602 msgid "Create a new property available to the game engine"
49603 msgstr "Создать новое свойство для игрового движка"
49606 msgid "Name of the game property to add"
49607 msgstr "Имя добавляемого игрового свойства"
49610 msgid "Type of game property to add"
49611 msgstr "Тип добавляемого игрового свойства"
49614 msgctxt "Operator"
49615 msgid "Remove Game Property"
49616 msgstr "Удалить игровое свойство"
49619 msgid "Remove game property"
49620 msgstr "Удалить игровое свойство"
49623 msgid "Property index to remove "
49624 msgstr "Индекс удаляемого свойства "
49627 msgctxt "Operator"
49628 msgid "Add to Group"
49629 msgstr "Добавить в группу"
49632 msgid "Add an object to a new group"
49633 msgstr "Добавить объект в новую группу"
49636 msgctxt "Operator"
49637 msgid "Add Group Instance"
49638 msgstr "Добавить экземпляр группы"
49641 msgid "Add a dupligroup instance"
49642 msgstr "Добавить экземпляр дуплигруппы"
49645 msgid "Group name to add"
49646 msgstr "Имя добавляемой группы"
49649 msgctxt "Operator"
49650 msgid "Link to Group"
49651 msgstr "Связать с группой"
49654 msgid "Add an object to an existing group"
49655 msgstr "Добавить объект в существующую группу"
49658 msgctxt "Operator"
49659 msgid "Remove Group"
49660 msgstr "Удалить группу"
49663 msgid "Remove the active object from this group"
49664 msgstr "Удалить активный объект из этой группы"
49667 msgctxt "Operator"
49668 msgid "Unlink Group"
49669 msgstr "Разорвать связь группы"
49672 msgid "Unlink the group from all objects"
49673 msgstr "Отделить группу от всех объектов"
49676 msgid "Select all objects in group"
49677 msgstr "Выделить все объекты в группе"
49680 msgctxt "Operator"
49681 msgid "Clear Restrict Render"
49682 msgstr "Снять ограничение на визуализацию"
49685 msgid "Reveal the render object by setting the hide render flag"
49686 msgstr "Восстановить визуализацию объекта, установив флаг скрытия визуализации"
49689 msgctxt "Operator"
49690 msgid "Clear All Restrict Render"
49691 msgstr "Снять все ограничения на визуализацию"
49694 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
49695 msgstr "Восстановить визуализацию всех объектов, установив флаг скрытия визуализации"
49698 msgctxt "Operator"
49699 msgid "Set Restrict Render"
49700 msgstr "Установить ограничение визуализации"
49703 msgid "Hide the render object by setting the hide render flag"
49704 msgstr "Скрыть визуализацию объекта, установив флаг скрытия визуализации"
49707 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
49708 msgstr "Скрывать невыделенные объекты вместо выделенных"
49711 msgid "Reveal the object by setting the hide flag"
49712 msgstr "Отобразить объект, установив флаг скрытия"
49715 msgid "Hide the object by setting the hide flag"
49716 msgstr "Скрыть объект, установив флаг скрытия"
49719 msgctxt "Operator"
49720 msgid "Hook to New Object"
49721 msgstr "Создать крюк к новому объекту"
49724 msgid "Hook selected vertices to a newly created object"
49725 msgstr "Привязать выделенные вершины к новому объекту"
49728 msgctxt "Operator"
49729 msgid "Hook to Selected Object"
49730 msgstr "Создать крюк к выделенному объекту"
49733 msgid "Hook selected vertices to the first selected object"
49734 msgstr "Привязать крюком выделенные вершины к первому выделенному объекту"
49737 msgid "Assign the hook to the hook objects active bone"
49738 msgstr "Назначить крюк объектам крюка активной кости"
49741 msgctxt "Operator"
49742 msgid "Assign to Hook"
49743 msgstr "Присвоить для крюка"
49746 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
49747 msgstr "Назначить выделенные вершины для модификатора крюка"
49750 msgid "Modifier number to assign to"
49751 msgstr "Номер модификатора, к которому осуществлять назначение"
49754 msgctxt "Operator"
49755 msgid "Recenter Hook"
49756 msgstr "Перецентрировать крюк"
49759 msgid "Set hook center to cursor position"
49760 msgstr "Установить центр крюка в положение курсора"
49763 msgctxt "Operator"
49764 msgid "Remove Hook"
49765 msgstr "Удалить крюк"
49768 msgid "Remove a hook from the active object"
49769 msgstr "Удалить модификатор крюка у активного объекта"
49772 msgid "Modifier number to remove"
49773 msgstr "Номер удаляемого модификатора"
49776 msgctxt "Operator"
49777 msgid "Reset Hook"
49778 msgstr "Сбросить крюк"
49781 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
49782 msgstr "Пересчитать и сбросить преобразование смещения"
49785 msgctxt "Operator"
49786 msgid "Select Hook"
49787 msgstr "Выделить крюк"
49790 msgid "Select affected vertices on mesh"
49791 msgstr "Выделить вершины, затрагиваемые модификатором крюка"
49794 msgctxt "Operator"
49795 msgid "Restrict Render Unselected"
49796 msgstr "Исключить невыделенное из визуализации"
49799 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
49800 msgstr "Скрыть из визуализации невыделенные объекты того же типа, что и активный объект"
49803 msgctxt "Operator"
49804 msgid "Join"
49805 msgstr "Объединить"
49808 msgid "Join selected objects into active object"
49809 msgstr "Присоединить выделенные объекты к активному объекту"
49812 msgctxt "Operator"
49813 msgid "Join as Shapes"
49814 msgstr "Присоединить как формы"
49817 msgid "Merge selected objects to shapes of active object"
49818 msgstr "Присоединить выделенные объекты как формы активного объекта"
49821 msgctxt "Operator"
49822 msgid "Transfer UV Maps"
49823 msgstr "Перенести UV-карты"
49826 msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)"
49827 msgstr "Перенести UV-карты с активного объекта на выделенные (геометрия должна совпадать)"
49830 msgctxt "Operator"
49831 msgid "Add Lamp"
49832 msgstr "Добавить лампу"
49835 msgid "Add a lamp object to the scene"
49836 msgstr "Добавить объект источник света в сцену"
49839 msgctxt "Operator"
49840 msgid "Laplacian Deform Bind"
49841 msgstr "Привязать деформацию Лапласа"
49844 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
49845 msgstr "Привязать полисетку к системе модификатора деформации Лапласа"
49848 msgctxt "Operator"
49849 msgid "Clear Location"
49850 msgstr "Сбросить положение"
49853 msgid "Clear the object's location"
49854 msgstr "Сбросить положение объекта"
49857 msgctxt "Operator"
49858 msgid "Add Level of Detail"
49859 msgstr "Добавить уровень детализации"
49862 msgid "Add a level of detail to this object"
49863 msgstr "Добавить уровень детализации к этому объекту"
49866 msgctxt "Operator"
49867 msgid "Setup Levels of Detail By Name"
49868 msgstr "Настроить уровни детализации по имени"
49871 msgid "Add levels of detail to this object based on object names"
49872 msgstr "Добавить уровни детализации к этому объекту, основанные на именах объекта"
49875 msgctxt "Operator"
49876 msgid "Clear All Levels of Detail"
49877 msgstr "Очистить все уровни детализации"
49880 msgid "Remove all levels of detail from this object"
49881 msgstr "Удалить все уровни детализации у этого объекта"
49884 msgctxt "Operator"
49885 msgid "Generate Levels of Detail"
49886 msgstr "Сгенерировать уровни детализации"
49889 msgid "Generate levels of detail using the decimate modifier"
49890 msgstr "Сгенерировать уровни детализации с помощью модификатора аппроксимации"
49893 msgid "Package into Group"
49894 msgstr "Упаковать в группу"
49897 msgid "Target Size"
49898 msgstr "Целевой размер"
49901 msgctxt "Operator"
49902 msgid "Remove Level of Detail"
49903 msgstr "Удалить уровень детализации"
49906 msgid "Remove a level of detail from this object"
49907 msgstr "Удалить уровень детализации у этого объекта"
49910 msgctxt "Operator"
49911 msgid "Copy Logic Bricks to Selected"
49912 msgstr "Копировать лог. блоки к выделенным объектам"
49915 msgid "Copy logic bricks to other selected objects"
49916 msgstr "Копировать логические блоки к выделенным объектам"
49919 msgctxt "Operator"
49920 msgid "Make Dupli-Face"
49921 msgstr "Создать дуплигрань"
49924 msgid "Convert objects into dupli-face instanced"
49925 msgstr "Преобразовать объекты в экземпляры дуплиграней"
49928 msgctxt "Operator"
49929 msgid "Link Data"
49930 msgstr "Связать данные"
49933 msgid "Apply active object links to other selected objects"
49934 msgstr "Применять ссылки активного объекта на другие выделенные объекты"
49937 msgid "Object Data"
49938 msgstr "Данные объекта"
49941 msgid "DupliGroup"
49942 msgstr "Дуплигруппа"
49945 msgctxt "Operator"
49946 msgid "Link Objects to Scene"
49947 msgstr "Связать объекты со сценой"
49950 msgid "Link selection to another scene"
49951 msgstr "Связать выделение с другой сценой"
49954 msgctxt "Operator"
49955 msgid "Make Local"
49956 msgstr "Встроить"
49959 msgid "Selected Objects and Data"
49960 msgstr "Выделенные объекты и данные"
49963 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
49964 msgstr "Выделенные объекты, данные и материалы"
49967 msgid "Make linked data local to each object"
49968 msgstr "Использовать связанные данные локально для каждого объекта"
49971 msgid "Object Animation"
49972 msgstr "Анимация объекта"
49975 msgid "Make animation data local to each object"
49976 msgstr "Локализовать данные анимации для всех объектов"
49979 msgid "Make single user object data"
49980 msgstr "Создать однопользовательские данные объекта"
49983 msgid "Make single user objects"
49984 msgstr "Создать однопользовательские объекты"
49987 msgid "Make textures local to each material (needs 'Materials' to be set too)"
49988 msgstr "Сделать текстуры локальными для всех материалов (также нужно включить опцию «Материалы»)"
49991 msgctxt "Operator"
49992 msgid "Add Material Slot"
49993 msgstr "Добавить слот материала"
49996 msgid "Add a new material slot"
49997 msgstr "Добавить новый слот материала"
50000 msgctxt "Operator"
50001 msgid "Assign Material Slot"
50002 msgstr "Назначить слот материала"
50005 msgid "Assign active material slot to selection"
50006 msgstr "Назначить активный слой материала для выделения"
50009 msgctxt "Operator"
50010 msgid "Copy Material to Others"
50011 msgstr "Копировать материал к другим объектам"
50014 msgid "Copies materials to other selected objects"
50015 msgstr "Копировать материалы на другие выделенные объекты"
50018 msgctxt "Operator"
50019 msgid "Deselect Material Slot"
50020 msgstr "Снять выделение слота материала"
50023 msgid "Deselect by active material slot"
50024 msgstr "Снять выделение активного слота материала"
50027 msgctxt "Operator"
50028 msgid "Move Material"
50029 msgstr "Переместить материал"
50032 msgid "Move the active material up/down in the list"
50033 msgstr "Переместить активный материал вверх/вниз по списку"
50036 msgctxt "Operator"
50037 msgid "Remove Material Slot"
50038 msgstr "Удалить слот материала"
50041 msgid "Remove the selected material slot"
50042 msgstr "Удалить выбранный слот материала"
50045 msgctxt "Operator"
50046 msgid "Select Material Slot"
50047 msgstr "Выбрать слот материала"
50050 msgid "Select by active material slot"
50051 msgstr "Выбрать слот материала по активности"
50054 msgctxt "Operator"
50055 msgid "Mesh Deform Bind"
50056 msgstr "Связать с полисеткой деформации"
50059 msgid "Bind mesh to cage in mesh deform modifier"
50060 msgstr "Связать полисетку с клеткой для модификатора деформации полисетки"
50063 msgctxt "Operator"
50064 msgid "Add Metaball"
50065 msgstr "Добавить метасферу"
50068 msgid "Add an metaball object to the scene"
50069 msgstr "Добавить объект метасферы на сцену"
50072 msgid "Primitive"
50073 msgstr "Примитив"
50076 msgctxt "Operator"
50077 msgid "Set Object Mode"
50078 msgstr "Установить режим объекта"
50081 msgid "Sets the object interaction mode"
50082 msgstr "Установить режим взаимодействия объектов"
50085 msgctxt "Operator"
50086 msgid "Add Modifier"
50087 msgstr "Добавить модификатор"
50090 msgctxt "Operator"
50091 msgid "Apply Modifier"
50092 msgstr "Применить модификатор"
50095 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
50096 msgstr "Применить и удалить модификатор из стека"
50099 msgid "Apply as"
50100 msgstr "Применить как..."
50103 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
50104 msgstr "Способ применения модификатора к геометрии"
50107 msgid "Apply modifier to the object's data"
50108 msgstr "Применить модификатор к данным объекта"
50111 msgid "New Shape"
50112 msgstr "Новая форма"
50115 msgid "Apply deform-only modifier to a new shape on this object"
50116 msgstr "Применить деформирующий модификатор в качестве нового ключа формы для этого объекта"
50119 msgctxt "Operator"
50120 msgid "Convert Modifier"
50121 msgstr "Преобразовать модификатор"
50124 msgid "Convert particles to a mesh object"
50125 msgstr "Преобразовать частицы в объект полисетки"
50128 msgctxt "Operator"
50129 msgid "Copy Modifier"
50130 msgstr "Копировать модификатор"
50133 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
50134 msgstr "Дублировать модификатор на той же позиции в стеке"
50137 msgctxt "Operator"
50138 msgid "Move Down Modifier"
50139 msgstr "Переместить модификатор вниз"
50142 msgid "Move modifier down in the stack"
50143 msgstr "Переместить модификатор вниз по стеку"
50146 msgctxt "Operator"
50147 msgid "Move Up Modifier"
50148 msgstr "Переместить модификатор вверх"
50151 msgid "Move modifier up in the stack"
50152 msgstr "Переместить модификатор вверх по стеку"
50155 msgctxt "Operator"
50156 msgid "Remove Modifier"
50157 msgstr "Удалить модификатор"
50160 msgid "Remove a modifier from the active object"
50161 msgstr "Удалить модификатор с активного объекта"
50164 msgctxt "Operator"
50165 msgid "Move to Layer"
50166 msgstr "Переместить на слой"
50169 msgid "Move the object to different layers"
50170 msgstr "Переместить объект на другой слой"
50173 msgctxt "Operator"
50174 msgid "Multires Apply Base"
50175 msgstr "Применить основу мультиразрешения"
50178 msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh"
50179 msgstr "Модифицировать основную полисетку для соответствия смещённой"
50182 msgctxt "Operator"
50183 msgid "Multires Pack External"
50184 msgstr "Упаковать мультиразрешение вовне"
50187 msgid "Pack displacements from an external file"
50188 msgstr "Упаковать смещения из внешнего файла"
50191 msgctxt "Operator"
50192 msgid "Multires Save External"
50193 msgstr "Сохранить мультиразрешение вовне"
50196 msgid "Save displacements to an external file"
50197 msgstr "Сохранить смещения во внешний файл"
50200 msgctxt "Operator"
50201 msgid "Delete Higher Levels"
50202 msgstr "Удалить слои выше"
50205 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
50206 msgstr "Удалить полисетку с более высоким разрешением с возможной потерей детализации"
50209 msgctxt "Operator"
50210 msgid "Multires Reshape"
50211 msgstr "Сменить форму мультиразрешения"
50214 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
50215 msgstr "Копировать координаты вершин от другого объекта"
50218 msgctxt "Operator"
50219 msgid "Multires Subdivide"
50220 msgstr "Подразделить мультиразрешение"
50223 msgid "Add a new level of subdivision"
50224 msgstr "Добавить новый уровень подразделения"
50227 msgctxt "Operator"
50228 msgid "Bake Ocean"
50229 msgstr "Запечь океан"
50232 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
50233 msgstr "Запечь последовательность изображений из данных океана"
50236 msgid "Free the bake, rather than generating it"
50237 msgstr "Освободить запекание, а не генерировать его"
50240 msgctxt "Operator"
50241 msgid "Clear Origin"
50242 msgstr "Сбросить опорную точку"
50245 msgid "Clear the object's origin"
50246 msgstr "Сбросить опорную точку объекта"
50249 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
50250 msgstr "Задать опорную точку объекта через перемещение данных, через центр данных или по 3D-курсору"
50253 msgid "Median Center"
50254 msgstr "Центр медианы"
50257 msgid "Bounds Center"
50258 msgstr "Центр границ"
50261 msgid "Geometry to Origin"
50262 msgstr "Объект в опорную точку"
50265 msgid "Move object geometry to object origin"
50266 msgstr "Переместить геометрию объекта к опорной точке объекта"
50269 msgid "Origin to Geometry"
50270 msgstr "Опорную точку к объекту"
50273 msgid "Origin to 3D Cursor"
50274 msgstr "Опорную точку к 3D-курсору"
50277 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
50278 msgstr "Переместить опорную точку объекта на место 3D-курсора"
50281 msgid "Clear the object's parenting"
50282 msgstr "Очистить родителей объекта"
50285 msgid "Clear and Keep Transformation"
50286 msgstr "Очистить и сохранить преобразования"
50289 msgid "As 'Clear Parent', but keep the current visual transformations of the object"
50290 msgstr "Очистить родителя с сохранением текущих визуальных преобразований объекта"
50293 msgid "Clear Parent Inverse"
50294 msgstr "Обратная очистка родителей"
50297 msgid "Reset the transform corrections applied to the parenting relationship, does not remove parenting itself"
50298 msgstr "Сбросить преобразования, применяемые к родительскому отношению, но не удалять само родительское отношение"
50301 msgctxt "Operator"
50302 msgid "Make Parent without Inverse"
50303 msgstr "Создать родителя без обращения"
50306 msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction"
50307 msgstr "Установить родителя объекта без выполнения обратной родительской коррекции"
50310 msgid "Set the object's parenting"
50311 msgstr "Установить родителя объекта"
50314 msgid "Keep Transform"
50315 msgstr "Сохранить преобразования"
50318 msgid "Apply transformation before parenting"
50319 msgstr "Применить преобразования перед созданием родительской связи"
50322 msgid "Armature Deform"
50323 msgstr "Скелетная деформация"
50326 msgid "   With Empty Groups"
50327 msgstr "   С пустыми группами"
50330 msgid "   With Automatic Weights"
50331 msgstr "   С автоматическими весами"
50334 msgid "   With Envelope Weights"
50335 msgstr "   С весами обёртки"
50338 msgid "Bone Relative"
50339 msgstr "Кость (относительно)"
50342 msgid "Curve Deform"
50343 msgstr "Деформация по кривой"
50346 msgid "Path Constraint"
50347 msgstr "Ограничение пути"
50350 msgid "Lattice Deform"
50351 msgstr "Деформация по решётке"
50354 msgid "Vertex (Triangle)"
50355 msgstr "Вершина (треугольник)"
50358 msgid "Apply weights symmetrically along X axis, for Envelope/Automatic vertex groups creation"
50359 msgstr "Применить веса симметрично относительно оси X для создания автоматических или оболочных групп вершин"
50362 msgctxt "Operator"
50363 msgid "Add Particle System Slot"
50364 msgstr "Добавить слот системы частиц"
50367 msgid "Add a particle system"
50368 msgstr "Добавить систему частиц"
50371 msgctxt "Operator"
50372 msgid "Remove Particle System Slot"
50373 msgstr "Удалить слот системы частиц"
50376 msgid "Remove the selected particle system"
50377 msgstr "Удалить выбранную систему частиц"
50380 msgctxt "Operator"
50381 msgid "Calculate Object Paths"
50382 msgstr "Рассчитать пути объектов"
50385 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
50386 msgstr "Рассчитать траектории перемещения выделенных объектов"
50389 msgid "Last frame to calculate object paths on"
50390 msgstr "Последний кадр расчёта пути объекта"
50393 msgid "First frame to calculate object paths on"
50394 msgstr "Первый кадр расчёта пути объекта"
50397 msgctxt "Operator"
50398 msgid "Clear Object Paths"
50399 msgstr "Очистить пути объектов"
50402 msgctxt "Operator"
50403 msgid "Update Object Paths"
50404 msgstr "Обновить пути объектов"
50407 msgid "Recalculate paths for selected objects"
50408 msgstr "Пересчитать пути для выделенных объектов"
50411 msgctxt "Operator"
50412 msgid "Toggle Pose Mode"
50413 msgstr "Переключить режим позы"
50416 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
50417 msgstr "Включить или выключить позу/выделение костей"
50420 msgctxt "Operator"
50421 msgid "Make Proxy"
50422 msgstr "Создать прокси"
50425 msgid "Add empty object to become local replacement data of a library-linked object"
50426 msgstr "Добавить пустой объект для локальной замены данных связанного библиотечного объекта"
50429 msgid "Proxy Object"
50430 msgstr "Объект прокси"
50433 msgid "Name of lib-linked/grouped object to make a proxy for"
50434 msgstr "Имя библиотечного/сгруппированного объекта, для которого необходимо создать прокси"
50437 msgctxt "Operator"
50438 msgid "Quick Explode"
50439 msgstr "Быстрый взрыв"
50442 msgid "Amount of pieces"
50443 msgstr "Количество фрагментов"
50446 msgid "Fade the pieces over time"
50447 msgstr "Фрагменты исчезают со временем"
50450 msgid "Explode Style"
50451 msgstr "Стиль взрыва"
50454 msgid "Outwards Velocity"
50455 msgstr "Внешняя скорость"
50458 msgctxt "Operator"
50459 msgid "Quick Fluid"
50460 msgstr "Быстрая жидкость"
50463 msgid "Initial velocity of the fluid"
50464 msgstr "Начальная скорость жидкости"
50467 msgid "Render Fluid Objects"
50468 msgstr "Визуализировать объекты жидкости"
50471 msgid "Keep the fluid objects visible during rendering"
50472 msgstr "Сохранять видимость объектов жидкости при визуализации"
50475 msgid "Start Fluid Bake"
50476 msgstr "Начать запекание жидкости"
50479 msgid "Start baking the fluid immediately after creating the domain object"
50480 msgstr "Начать запекание жидкости сразу после создания объекта домена"
50483 msgid "Fluid Style"
50484 msgstr "Стиль жидкости"
50487 msgid "Basic"
50488 msgstr "Базовый"
50491 msgctxt "Operator"
50492 msgid "Quick Fur"
50493 msgstr "Быстрый мех"
50496 msgid "Fur Density"
50497 msgstr "Плотность меха"
50500 msgid "Light"
50501 msgstr "Свет"
50504 msgid "Heavy"
50505 msgstr "Сильно"
50508 msgid "View %"
50509 msgstr "Вид %"
50512 msgctxt "Operator"
50513 msgid "Quick Smoke"
50514 msgstr "Быстрый дым"
50517 msgid "Render Smoke Objects"
50518 msgstr "Визуализировать объекты дыма"
50521 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
50522 msgstr "Сохранять видимость объектов дыма при визуализации"
50525 msgid "Smoke Style"
50526 msgstr "Стиль дыма"
50529 msgid "Fire"
50530 msgstr "Огонь"
50533 msgid "Smoke + Fire"
50534 msgstr "Дым + огонь"
50537 msgctxt "Operator"
50538 msgid "Randomize Transform"
50539 msgstr "Случайное преобразование"
50542 msgid "Randomize objects loc/rot/scale"
50543 msgstr "Установить случайное положение/вращение/масштаб объектов"
50546 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
50547 msgstr "Максимальное расстояние, на которое могут быть перемещены объекты по каждой оси"
50550 msgid "Seed value for the random generator"
50551 msgstr "Значение для инициализации генератора случайных чисел"
50554 msgid "Maximum rotation over each axis"
50555 msgstr "Максимальное вращение по каждой оси"
50558 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
50559 msgstr "Случайность максимального коэффициента масштабирования по каждой оси"
50562 msgid "Scale Even"
50563 msgstr "Равномерное масштабирование"
50566 msgid "Use the same scale value for all axis"
50567 msgstr "Использовать одинаковый масштаб для всех осей"
50570 msgid "Transform Delta"
50571 msgstr "Дельта-преобразование"
50574 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
50575 msgstr "Установить случайные значения дельта-преобразований вместо обычных преобразований"
50578 msgid "Randomize Location"
50579 msgstr "Случайное положение"
50582 msgid "Randomize the location values"
50583 msgstr "Установить случайные значения положения"
50586 msgid "Randomize Rotation"
50587 msgstr "Случайное вращение"
50590 msgid "Randomize the rotation values"
50591 msgstr "Установить случайные значения вращения"
50594 msgid "Randomize Scale"
50595 msgstr "Установить случайный масштаб"
50598 msgid "Randomize the scale values"
50599 msgstr "Установить случайные значения масштаба"
50602 msgctxt "Operator"
50603 msgid "Clear Rotation"
50604 msgstr "Сбросить вращение"
50607 msgid "Clear the object's rotation"
50608 msgstr "Сбросить вращение объекта"
50611 msgid "Clear the object's scale"
50612 msgstr "Сбросить масштаб объекта"
50615 msgctxt "Operator"
50616 msgid "Grease Pencil Scatter"
50617 msgstr "Разбросать по карандашу"
50620 msgid "Multiplier for the density of items"
50621 msgstr "Множитель для плотности предметов"
50624 msgid "Group name to use for object placement, defaults to object name when that matches a group"
50625 msgstr "Имя группы для размещения объекта. По умолчанию используется имя объекта, если оно соответствует группе"
50628 msgid "Random Align"
50629 msgstr "Случайное выравнивание"
50632 msgid "Randomize alignment with the walls"
50633 msgstr "Установить случайное выравнивание со стенами"
50636 msgid "Random Loc"
50637 msgstr "Случайное положение"
50640 msgid "Randomize placement"
50641 msgstr "Установить случайное положение"
50644 msgid "Size multiplier for duplifaces"
50645 msgstr "Множитель размера дуплиграней"
50648 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
50649 msgstr "Изменить выделение всех видимых объектов сцены"
50652 msgctxt "Operator"
50653 msgid "Select by Layer"
50654 msgstr "Выбрать по слою"
50657 msgid "Select all visible objects on a layer"
50658 msgstr "Выбрать все видимые объекты слоя"
50661 msgid "Shared Layers"
50662 msgstr "Общие слои"
50665 msgctxt "Operator"
50666 msgid "Select By Type"
50667 msgstr "Выбрать по типу"
50670 msgid "Select all visible objects that are of a type"
50671 msgstr "Выбрать все видимые объекты в соответствии с типом"
50674 msgctxt "Operator"
50675 msgid "Select Camera"
50676 msgstr "Выделить камеру"
50679 msgid "Select the active camera"
50680 msgstr "Выделить активную камеру"
50683 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
50684 msgstr "Выбрать все видимые объекты по заданной характеристике"
50687 msgid "Immediate Children"
50688 msgstr "Непосредственные потомки"
50691 msgid "Shared Parent"
50692 msgstr "С общим родителем"
50695 msgid "Shared object type"
50696 msgstr "Тип общего объекта"
50699 msgid "Shared group"
50700 msgstr "Общая группа"
50703 msgid "Render pass Index"
50704 msgstr "Индекс прохода визуализации"
50707 msgid "Game Properties"
50708 msgstr "Свойства игры"
50711 msgid "Objects included in active Keying Set"
50712 msgstr "Объекты активного ключевого набора"
50715 msgid "Lamp Type"
50716 msgstr "Тип Источника света"
50719 msgid "Matching lamp types"
50720 msgstr "Соответствующие типы ламп"
50723 msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy"
50724 msgstr "Выбрать объект относительно положения активного объекта в иерархии"
50727 msgid "Direction to select in the hierarchy"
50728 msgstr "Направление выбора в иерархии"
50731 msgid "Select all visible objects that are linked"
50732 msgstr "Выделить все связанные видимые объекты"
50735 msgid "Dupligroup"
50736 msgstr "Дупли-группа"
50739 msgid "Library (Object Data)"
50740 msgstr "Библиотека (данные объекта)"
50743 msgid "Select the Mirror objects of the selected object eg. L.sword -> R.sword"
50744 msgstr "Выделить объекты, отражённые относительно текущих выделенных объектов, например, L.sword -> R.sword"
50747 msgctxt "Operator"
50748 msgid "Select Pattern"
50749 msgstr "Выбрать по шаблону"
50752 msgid "Select objects matching a naming pattern"
50753 msgstr "Выделить объекты по шаблону имени"
50756 msgid "Case Sensitive"
50757 msgstr "С учётом регистра"
50760 msgid "Do a case sensitive compare"
50761 msgstr "Выполнять сравнение с учётом регистра"
50764 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
50765 msgstr "Фильтр имени с использованием подстановочных знаков unix '*', '?' и '[abc]'"
50768 msgid "Set select on random visible objects"
50769 msgstr "Выделить случайные видимые объекты"
50772 msgctxt "Operator"
50773 msgid "Select Same Group"
50774 msgstr "Выделить по той же группе"
50777 msgid "Select object in the same group"
50778 msgstr "Выделить объекты в той же группе"
50781 msgid "Name of the group to select"
50782 msgstr "Имя выделяемой группы"
50785 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
50786 msgstr "Визуализировать и отображать грани равномерно с использованием нормалей граней"
50789 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
50790 msgstr "Визуализировать и отображать грани гладко с использованием нормалей вершин"
50793 msgctxt "Operator"
50794 msgid "Add Shape Key"
50795 msgstr "Добавить ключ формы"
50798 msgid "Add shape key to the object"
50799 msgstr "Добавить ключ формы к объекту"
50802 msgid "From Mix"
50803 msgstr "От смешения"
50806 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
50807 msgstr "Создать новый ключ формы из результата смешения существующих ключей"
50810 msgctxt "Operator"
50811 msgid "Clear Shape Keys"
50812 msgstr "Сбросить ключи формы"
50815 msgid "Clear weights for all shape keys"
50816 msgstr "Сбросить веса для всех ключей формы"
50819 msgctxt "Operator"
50820 msgid "Mirror Shape Key"
50821 msgstr "Отразить ключ формы"
50824 msgid "Mirror the current shape key along the local X axis"
50825 msgstr "Отразить текущий ключ формы относительно локальной оси X"
50828 msgctxt "Operator"
50829 msgid "Move Shape Key"
50830 msgstr "Переместить ключ формы"
50833 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
50834 msgstr "Переместить активный ключ формы вверх или вниз по списку"
50837 msgctxt "Operator"
50838 msgid "Remove Shape Key"
50839 msgstr "Удалить ключ формы"
50842 msgid "Remove shape key from the object"
50843 msgstr "Удалить ключ формы у объекта"
50846 msgid "Remove all shape keys"
50847 msgstr "Удалить все ключи формы"
50850 msgctxt "Operator"
50851 msgid "Re-Time Shape Keys"
50852 msgstr "Сбросить время ключа формы"
50855 msgid "Resets the timing for absolute shape keys"
50856 msgstr "Сбросить время для абсолютных ключей формы"
50859 msgctxt "Operator"
50860 msgid "Transfer Shape Key"
50861 msgstr "Перенести ключ формы"
50864 msgid "Copy another selected objects active shape to this one by applying the relative offsets"
50865 msgstr "Копировать активную форму других выделенных объектов к текущему с установлением относительных смещений"
50868 msgid "Transformation Mode"
50869 msgstr "Режим преобразования"
50872 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
50873 msgstr "Метод, используемый для применения позиции относительной формы к новой форме"
50876 msgid "Apply the relative positional offset"
50877 msgstr "Применять относительное позиционное смещение"
50880 msgid "Relative Face"
50881 msgstr "Родственная грань"
50884 msgid "Calculate relative position (using faces)"
50885 msgstr "Рассчитать относительное положение (с использованием граней)"
50888 msgid "Relative Edge"
50889 msgstr "Родственное ребро"
50892 msgid "Calculate relative position (using edges)"
50893 msgstr "Рассчитать относительное положение (с использованием рёбер)"
50896 msgid "Clamp Offset"
50897 msgstr "Ограничить смещение"
50900 msgid "Clamp the transformation to the distance each vertex moves in the original shape"
50901 msgstr "Ограничить преобразование каждой вершины относительно исходного положения на заданное расстояние"
50904 msgctxt "Operator"
50905 msgid "Skin Armature Create"
50906 msgstr "Создать скелет кожи"
50909 msgid "Create an armature that parallels the skin layout"
50910 msgstr "Создать скелет, идущий параллельно с кожной оболочкой"
50913 msgctxt "Operator"
50914 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
50915 msgstr "Стянуть/расслабить скелетную оболочку"
50918 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
50919 msgstr "Установить или снять отметку расслабленности или затянутости кожи"
50922 msgid "Mark"
50923 msgstr "Отметить"
50926 msgid "Mark selected vertices as loose"
50927 msgstr "Отметить выделенные вершины как расслабленные"
50930 msgid "Set selected vertices as not loose"
50931 msgstr "Установить выделенные вершины как не расслабленные"
50934 msgctxt "Operator"
50935 msgid "Skin Radii Equalize"
50936 msgstr "Сравнять радиусы кожи"
50939 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
50940 msgstr "Сделать радиусы скелетной оболочки для выделенных вершин равными по всем осям"
50943 msgctxt "Operator"
50944 msgid "Skin Root Mark"
50945 msgstr "Отметить корень кожи"
50948 msgid "Mark selected vertices as roots"
50949 msgstr "Отметить выделенные вершины в качестве корней"
50952 msgctxt "Operator"
50953 msgid "Clear Slow Parent"
50954 msgstr "Очистить медленного родителя"
50957 msgid "Clear the object's slow parent"
50958 msgstr "Очистить медленного родителя объекта"
50961 msgctxt "Operator"
50962 msgid "Set Slow Parent"
50963 msgstr "Установить медленного родителя"
50966 msgid "Set the object's slow parent"
50967 msgstr "Установить медленного родителя объекта"
50970 msgctxt "Operator"
50971 msgid "Add Speaker"
50972 msgstr "Добавить источник звука"
50975 msgid "Add a speaker object to the scene"
50976 msgstr "Добавить объект источника звука на сцену"
50979 msgctxt "Operator"
50980 msgid "Subdivision Set"
50981 msgstr "Установить подразделение"
50984 msgid "Sets a Subdivision Surface Level (1-5)"
50985 msgstr "Установить уровень подразделений поверхности (1-5)"
50988 msgid "Apply the subsurf level as an offset relative to the current level"
50989 msgstr "Применить уровень подразделений поверхности как значение смещения относительно текущего уровня"
50992 msgctxt "Operator"
50993 msgid "Add Text"
50994 msgstr "Добавить текст"
50997 msgid "Add a text object to the scene"
50998 msgstr "Добавить объект текста на сцену"
51001 msgctxt "Operator"
51002 msgid "Clear Track"
51003 msgstr "Очистить отслеживание"
51006 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
51007 msgstr "Очистить ограничение отслеживания или флага с объекта"
51010 msgid "Clear Track"
51011 msgstr "Очистить отслеживание"
51014 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
51015 msgstr "Очистить с сохранением преобразования (очистить отслеживание)"
51018 msgctxt "Operator"
51019 msgid "Make Track"
51020 msgstr "Установить отслеживание"
51023 msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints"
51024 msgstr "Включить следование одного объекта за другим с помощью разных методов и ограничений"
51027 msgid "Lock Track Constraint"
51028 msgstr "Ограничение слежения с фиксацией"
51031 msgctxt "Operator"
51032 msgid "Apply Object Transform"
51033 msgstr "Применить преобразования объекта"
51036 msgid "Apply the object's transformation to its data"
51037 msgstr "Применить преобразования объекта к его данным"
51040 msgctxt "Operator"
51041 msgid "Add Vertex Group"
51042 msgstr "Добавить группу вершин"
51045 msgid "Add a new vertex group to the active object"
51046 msgstr "Добавить новую группу вершин к активному объекту"
51049 msgctxt "Operator"
51050 msgid "Assign to Vertex Group"
51051 msgstr "Назначить группе вершин"
51054 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
51055 msgstr "Назначить выделенные вершины активной группе вершин"
51058 msgctxt "Operator"
51059 msgid "Assign to New Group"
51060 msgstr "Назначить к новой группе"
51063 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
51064 msgstr "Назначить выделенные вершины к новой группе вершин"
51067 msgctxt "Operator"
51068 msgid "Clean Vertex Group"
51069 msgstr "Очистить группу вершин"
51072 msgid "Remove vertex group assignments which are not required"
51073 msgstr "Удалить ненужные назначения для группы вершин"
51076 msgid "Subset"
51077 msgstr "Подмножество"
51080 msgid "Define which subset of Groups shall be used"
51081 msgstr "Используемое подмножество групп"
51084 msgid "Keep Single"
51085 msgstr "Сохранить один раз"
51088 msgid "Keep verts assigned to at least one group when cleaning"
51089 msgstr "Сохранить назначение вершин хотя бы одной группе при очистке"
51092 msgid "Remove vertices which weight is below or equal to this limit"
51093 msgstr "Удалить вершины с весом ниже или равным этому ограничению"
51096 msgctxt "Operator"
51097 msgid "Copy Vertex Group"
51098 msgstr "Копировать группу вершин"
51101 msgid "Make a copy of the active vertex group"
51102 msgstr "Создать копию активной группы вершин"
51105 msgctxt "Operator"
51106 msgid "Copy Vertex Groups to Linked"
51107 msgstr "Копировать группы вершин к связанным"
51110 msgid "Replace vertex groups of all users of the same geometry data by vertex groups of active object"
51111 msgstr "Заменить группы вершин всех пользователей данных геометрии группами вершин активного объекта"
51114 msgctxt "Operator"
51115 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
51116 msgstr "Копировать группу вершин к выделенным"
51119 msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active object"
51120 msgstr "Заменить группы вершин выделенных объектов группами вершин активного объекта"
51123 msgctxt "Operator"
51124 msgid "Deselect Vertex Group"
51125 msgstr "Снять выделение с группы вершин"
51128 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
51129 msgstr "Снять выделение с выделенных вершин, назначенных активной группе вершин"
51132 msgctxt "Operator"
51133 msgid "Fix Vertex Group Deform"
51134 msgstr "Исправить деформацию группы вершин"
51137 msgid "Modify the position of selected vertices by changing only their respective groups' weights (this tool may be slow for many vertices)"
51138 msgstr "Исправить положение выделенных вершин, изменив соответствующие веса в группах (этот инструмент может работать медленно, если вершин много)"
51141 msgid "Change Sensitivity"
51142 msgstr "Чувствительность к изменению"
51145 msgid "Change the amount weights are altered with each iteration: lower values are slower"
51146 msgstr "Количество весов, изменяемых с каждой итерацией: чем меньше значение, тем медленнее"
51149 msgid "The distance to move to"
51150 msgstr "Расстояние перемещения"
51153 msgid "The distance moved can be changed by this multiplier"
51154 msgstr "Расстояние смещения может быть изменено по этому множителю"
51157 msgctxt "Operator"
51158 msgid "Invert Vertex Group"
51159 msgstr "Инвертировать группу вершин"
51162 msgid "Invert active vertex group's weights"
51163 msgstr "Инвертировать веса активной группы вершин"
51166 msgid "Add Weights"
51167 msgstr "Добавить веса"
51170 msgid "Add verts from groups that have zero weight before inverting"
51171 msgstr "Добавить вершины из групп, имевших нулевой вес перед инвертированием"
51174 msgid "Remove Weights"
51175 msgstr "Удалить веса"
51178 msgid "Remove verts from groups that have zero weight after inverting"
51179 msgstr "Удалить вершины из групп, имеющих нулевой вес после инвертирования"
51182 msgctxt "Operator"
51183 msgid "Vertex Group Levels"
51184 msgstr "Уровни группы вершин"
51187 msgid "Add some offset and multiply with some gain the weights of the active vertex group"
51188 msgstr "Добавить к весам активной группы вершин некоторое смещение и умножить на коэффициент прироста"
51191 msgid "Value to multiply weights by"
51192 msgstr "Значение, на которое необходимо домножить веса"
51195 msgid "Value to add to weights"
51196 msgstr "Значение, добавляемое к весам"
51199 msgctxt "Operator"
51200 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
51201 msgstr "Ограничить количество весов на вершину"
51204 msgid "Limit deform weights associated with a vertex to a specified number by removing lowest weights"
51205 msgstr "Ограничить количество весов деформации, связанных с вершинами, удалив самые низкие веса"
51208 msgid "Maximum number of deform weights"
51209 msgstr "Максимальное количество деформирующих весов"
51212 msgctxt "Operator"
51213 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
51214 msgstr "Изменить блокировку на группы вершин"
51217 msgid "Change the lock state of all vertex groups of active object"
51218 msgstr "Изменить состояние блокировки для всех групп вершин активного объекта"
51221 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
51222 msgstr "Действие блокировки, выполняемое для групп вершин"
51225 msgid "Unlock all vertex groups if there is at least one locked group, lock all in other case"
51226 msgstr "Разблокировать все группы вершин, если есть хотя бы одна заблокированная группа, иначе заблокировать все"
51229 msgid "Lock all vertex groups"
51230 msgstr "Заблокировать все группы вершин"
51233 msgid "Unlock all vertex groups"
51234 msgstr "Разблокировать все группы вершин"
51237 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
51238 msgstr "Обратить состояние замка для всех групп вершин"
51241 msgctxt "Operator"
51242 msgid "Mirror Vertex Group"
51243 msgstr "Отразить группу вершин"
51246 msgid "Mirror vertex group, flip weights and/or names, editing only selected vertices, flipping when both sides are selected otherwise copy from unselected"
51247 msgstr "Отразить группу вершин, перевернуть веса и/или имена, редактируя только выделенные вершины, если выделены обе стороны или скопировать с невыделенного"
51250 msgid "All Groups"
51251 msgstr "Все группы"
51254 msgid "Mirror all vertex groups weights"
51255 msgstr "Отразить все веса групп вершин"
51258 msgid "Flip Group Names"
51259 msgstr "Отразить имена групп"
51262 msgid "Flip vertex group names"
51263 msgstr "Перевернуть имёна групп вершин"
51266 msgid "Mirror Weights"
51267 msgstr "Отразить веса"
51270 msgid "Mirror weights"
51271 msgstr "Отразить веса"
51274 msgctxt "Operator"
51275 msgid "Move Vertex Group"
51276 msgstr "Переместить группу вершин"
51279 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
51280 msgstr "Переместить активную группу вершин вверх или вниз по списку"
51283 msgctxt "Operator"
51284 msgid "Normalize Vertex Group"
51285 msgstr "Нормализовать группу вершин"
51288 msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones are now 1.0"
51289 msgstr "Нормализовать веса активной группы вершин, чтобы наибольший вес составлял 1.0"
51292 msgctxt "Operator"
51293 msgid "Normalize All Vertex Groups"
51294 msgstr "Нормализовать все группы вершин"
51297 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
51298 msgstr "Нормализовать все веса всех групп вершин, чтобы для каждой вершины сумма всех весов составляла 1.0"
51301 msgid "Lock Active"
51302 msgstr "Фикс. активную группу"
51305 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
51306 msgstr "Сохранять значения активной группы при нормализации других групп"
51309 msgctxt "Operator"
51310 msgid "Quantize Vertex Weights"
51311 msgstr "Квантовать веса вершин"
51314 msgid "Set weights to a fixed number of steps"
51315 msgstr "Установить веса с интервалом по заданному количеству шагов"
51318 msgid "Number of steps between 0 and 1"
51319 msgstr "Количество ступеней между 0 и 1"
51322 msgctxt "Operator"
51323 msgid "Remove Vertex Group"
51324 msgstr "Удалить группу вершин"
51327 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
51328 msgstr "Удалить активную или все группы вершин у активного объекта"
51331 msgid "Remove all vertex groups"
51332 msgstr "Удалить все группы вершин"
51335 msgctxt "Operator"
51336 msgid "Remove from Vertex Group"
51337 msgstr "Удалить из группы вершин"
51340 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
51341 msgstr "Удалить выделенные вершины из активной группы вершин или из всех групп вершин"
51344 msgid "Remove from all groups"
51345 msgstr "Удалить из всех групп"
51348 msgid "All Verts"
51349 msgstr "Все вершины"
51352 msgid "Clear the active group"
51353 msgstr "Очистить активную группу"
51356 msgctxt "Operator"
51357 msgid "Select Vertex Group"
51358 msgstr "Выбрать группу вершин"
51361 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
51362 msgstr "Выделить вершины, назначенные активной группе вершин"
51365 msgctxt "Operator"
51366 msgid "Set Active Vertex Group"
51367 msgstr "Активировать группу вершин"
51370 msgid "Set the active vertex group"
51371 msgstr "Сделать группу вершин активной"
51374 msgid "Vertex group to set as active"
51375 msgstr "Группа вершин, устанавливаемая активной"
51378 msgctxt "Operator"
51379 msgid "Sort Vertex Groups"
51380 msgstr "Сортировать группы вершин"
51383 msgid "Sort vertex groups"
51384 msgstr "Сортировать группы вершин"
51387 msgid "Sort type"
51388 msgstr "Тип сортировки"
51391 msgid "Bone Hierarchy"
51392 msgstr "Иерархия костей"
51395 msgctxt "Operator"
51396 msgid "Make Vertex Parent"
51397 msgstr "Создать родительскую вершину"
51400 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
51401 msgstr "Установить выделенные вершины в качестве родителей для выделенных объектов"
51404 msgctxt "Operator"
51405 msgid "Copy Active"
51406 msgstr "Копировать активное"
51409 msgid "Copy weights from active to selected"
51410 msgstr "Копировать веса от активного к выделенному"
51413 msgctxt "Operator"
51414 msgid "Delete Weight"
51415 msgstr "Удалить вес"
51418 msgid "Delete this weight from the vertex (disabled if vertex group is locked)"
51419 msgstr "Удалить этот вес у вершины (отключено, если группа вершин заблокирована)"
51422 msgid "Weight Index"
51423 msgstr "Индекс веса"
51426 msgid "Index of source weight in active vertex group"
51427 msgstr "Индекс исходного веса в активной группе вершин"
51430 msgctxt "Operator"
51431 msgid "Normalize Active"
51432 msgstr "Нормализовать активное"
51435 msgid "Normalize active vertex's weights"
51436 msgstr "Нормализовать веса активной вершины"
51439 msgctxt "Operator"
51440 msgid "Paste Weight to Selected"
51441 msgstr "Вставить вес на выделенное"
51444 msgid "Copy this group's weight to other selected verts (disabled if vertex group is locked)"
51445 msgstr "Копировать веса этой группы на другие выделенные вершины (отключено, если группа вершин заблокирована)"
51448 msgctxt "Operator"
51449 msgid "Set Active Group"
51450 msgstr "Установить активную группу"
51453 msgid "Set as active vertex group"
51454 msgstr "Активировать группу вершин"
51457 msgctxt "Operator"
51458 msgid "Apply Visual Transform"
51459 msgstr "Применить визуальные преобразования"
51462 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
51463 msgstr "Применить визуальные преобразования объекта к его данным"
51466 msgctxt "Operator"
51467 msgid "Outliner Set Action"
51468 msgstr "Установить действие в структуре проекта"
51471 msgid "Change the active action used"
51472 msgstr "Изменить активное используемое действие"
51475 msgctxt "Operator"
51476 msgid "Outliner Animation Data Operation"
51477 msgstr "Операция с данными анимации в структуре проекта"
51480 msgid "Animation Operation"
51481 msgstr "Операция анимирования"
51484 msgid "Clear Animation Data"
51485 msgstr "Очистить данные анимации"
51488 msgid "Remove this animation data container"
51489 msgstr "Удалить этот контейнер данных анимации"
51492 msgid "Set Action"
51493 msgstr "Действие установки"
51496 msgid "Unlink Action"
51497 msgstr "Отвязать действие"
51500 msgid "Refresh Drivers"
51501 msgstr "Обновить драйверы"
51504 msgid "Clear Drivers"
51505 msgstr "Очистить драйверы"
51508 msgctxt "Operator"
51509 msgid "Outliner Constraint Operation"
51510 msgstr "Операция ограничения в структуре проекта"
51513 msgid "Constraint Operation"
51514 msgstr "Операция ограничения"
51517 msgctxt "Operator"
51518 msgid "Outliner Data Operation"
51519 msgstr "Операция над данными структуры проекта"
51522 msgid "Data Operation"
51523 msgstr "Операция над данными"
51526 msgid "Unhide"
51527 msgstr "Показать"
51530 msgctxt "Operator"
51531 msgid "Add Drivers for Selected"
51532 msgstr "Добавить драйверы для выбранных"
51535 msgid "Add drivers to selected items"
51536 msgstr "Добавить драйверы для выделенных элементов"
51539 msgctxt "Operator"
51540 msgid "Delete Drivers for Selected"
51541 msgstr "Удалить драйверы для выбранных"
51544 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
51545 msgstr "Удалить драйверы, назначенные на выделенные элементы"
51548 msgctxt "Operator"
51549 msgid "Expand/Collapse All"
51550 msgstr "Развернуть/свернуть все"
51553 msgid "Expand/Collapse all items"
51554 msgstr "Развернуть/свернуть все элементы"
51557 msgctxt "Operator"
51558 msgid "Link Object to Group"
51559 msgstr "Связать объект с группой"
51562 msgid "Link Object to Group in Outliner"
51563 msgstr "Связать объект с группой в структуре проекта"
51566 msgctxt "Operator"
51567 msgid "Outliner Group Operation"
51568 msgstr "Операция над группой в структуре проекта"
51571 msgid "Group Operation"
51572 msgstr "Операция над группой"
51575 msgid "Unlink Group"
51576 msgstr "Отвязать группу"
51579 msgid "Make Local Group"
51580 msgstr "Сделать локальную группу"
51583 msgid "Link Group Objects to Scene"
51584 msgstr "Связать объекты группы со сценой"
51587 msgid "Instance Groups in Scene"
51588 msgstr "Инстанциировать группы в сцене"
51591 msgid "Toggle Visible Group"
51592 msgstr "Переключить видимость группы"
51595 msgid "Toggle Selectable"
51596 msgstr "Переключить возможность выделения"
51599 msgid "Toggle Renderable"
51600 msgstr "Переключить визуализируемость"
51603 msgid "Rename"
51604 msgstr "Переименовать"
51607 msgctxt "Operator"
51608 msgid "Outliner ID data Operation"
51609 msgstr "Операция над идентификатором данных в структуре проекта"
51612 msgid "ID data Operation"
51613 msgstr "Операция над идентификатором данных"
51616 msgid "Unlink"
51617 msgstr "Удалить ссылку"
51620 msgid "Make Local"
51621 msgstr "Встроить"
51624 msgid "Add Fake User"
51625 msgstr "Добавить фиктивного пользователя"
51628 msgid "Clear Fake User"
51629 msgstr "Очистить фиктивного пользователя"
51632 msgctxt "Operator"
51633 msgid "Activate Item"
51634 msgstr "Активировать элемент"
51637 msgid "Handle mouse clicks to activate/select items"
51638 msgstr "Обработать щелчки мыши для активации/выделения элементов"
51641 msgid "Extend selection for activation"
51642 msgstr "Расширить выделение для активации"
51645 msgid "Recursive"
51646 msgstr "Рекурсивно"
51649 msgid "Select Objects and their children"
51650 msgstr "Выделить объекты и их потомки"
51653 msgctxt "Operator"
51654 msgid "Open/Close Item"
51655 msgstr "Открыть/закрыть элемент"
51658 msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed"
51659 msgstr "Переключить состояние включения или закрытости элемента под курсором"
51662 msgid "Close or open all items"
51663 msgstr "Закрыть или открыть все элементы"
51666 msgctxt "Operator"
51667 msgid "Rename Item"
51668 msgstr "Переименовать элемент"
51671 msgid "Rename item under cursor"
51672 msgstr "Переименовать элемент под курсором"
51675 msgctxt "Operator"
51676 msgid "Keying Set Add Selected"
51677 msgstr "Добавить выбранное в ключевой набор"
51680 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
51681 msgstr "Добавить выделенные элементы (сине-серые ряды) в активный ключевой набор"
51684 msgctxt "Operator"
51685 msgid "Keying Set Remove Selected"
51686 msgstr "Удалить выбранное из ключевого набора"
51689 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
51690 msgstr "Удалить выделенные элементы (сине-серые ряды) из активного ключевого набора"
51693 msgid "Reload"
51694 msgstr "Перезагрузить"
51697 msgctxt "Operator"
51698 msgid "Drop Material on Object"
51699 msgstr "Бросить материал на объект"
51702 msgid "Drag material to object in Outliner"
51703 msgstr "Перетащить материал на объект из структуры проекта"
51706 msgid "Target Material"
51707 msgstr "Целевой материал"
51710 msgctxt "Operator"
51711 msgid "Outliner Modifier Operation"
51712 msgstr "Операция модификатора в структуре проекта"
51715 msgid "Modifier Operation"
51716 msgstr "Операция модификатора"
51719 msgid "Toggle viewport use"
51720 msgstr "Переключить показ в области просмотра"
51723 msgid "Toggle render use"
51724 msgstr "Переключить показ в визуализации"
51727 msgctxt "Operator"
51728 msgid "Outliner Object Operation"
51729 msgstr "Операция над объектом структуры проекта"
51732 msgid "Object Operation"
51733 msgstr "Операция с объектом"
51736 msgid "Select Hierarchy"
51737 msgstr "Выбрать иерархию"
51740 msgid "Delete Hierarchy"
51741 msgstr "Удалить иерархию"
51744 msgid "Toggle Visible"
51745 msgstr "Переключить видимость"
51748 msgctxt "Operator"
51749 msgid "Execute Operation"
51750 msgstr "Выполнить операцию"
51753 msgid "Context menu for item operations"
51754 msgstr "Контекстное меню для операций над элементами"
51757 msgctxt "Operator"
51758 msgid "Purge All"
51759 msgstr "Очистить всё"
51762 msgctxt "Operator"
51763 msgid "Drop to Clear Parent"
51764 msgstr "Отпустите для очистки родителя"
51767 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
51768 msgstr "Перетащить для очистки родителя в структуре проекта"
51771 msgctxt "Operator"
51772 msgid "Drop to Set Parent"
51773 msgstr "Бросить для установки родителя"
51776 msgid "Drag to parent in Outliner"
51777 msgstr "Перетащить для установки родителя в структуре проекта"
51780 msgctxt "Operator"
51781 msgid "Toggle Renderability"
51782 msgstr "Переключить визуализируемость"
51785 msgid "Toggle the renderability of selected items"
51786 msgstr "Переключить визуализируемость выделенных элементов"
51789 msgctxt "Operator"
51790 msgid "Drop Object to Scene"
51791 msgstr "Бросить объект на сцену"
51794 msgid "Drag object to scene in Outliner"
51795 msgstr "Перетащить объект на сцену в структуре проекта"
51798 msgid "Target Scene"
51799 msgstr "Целевая сцена"
51802 msgctxt "Operator"
51803 msgid "Scroll Page"
51804 msgstr "Прокрутить страницу"
51807 msgid "Scroll page up or down"
51808 msgstr "Прокрутить страницу вверх или вниз"
51811 msgid "Scroll up one page"
51812 msgstr "Прокрутить вверх на одну страницу"
51815 msgid "Use box selection to select tree elements"
51816 msgstr "Использовать выделение прямоугольником для выделения элементов дерева"
51819 msgctxt "Operator"
51820 msgid "Toggle Selectability"
51821 msgstr "Переключить выделяемость"
51824 msgid "Toggle the selectability"
51825 msgstr "Переключить возможность выделения"
51828 msgctxt "Operator"
51829 msgid "Toggle Selected"
51830 msgstr "Переключить состояние выделения"
51833 msgid "Toggle the Outliner selection of items"
51834 msgstr "Переключить состояние выделения элементов структуры проекта"
51837 msgctxt "Operator"
51838 msgid "Show Active"
51839 msgstr "Прокрутить к активному объекту"
51842 msgid "Open up the tree and adjust the view so that the active Object is shown centered"
51843 msgstr "Раскрыть дерево и отрегулировать вид, чтобы активный объект отображался по центру"
51846 msgctxt "Operator"
51847 msgid "Show Hierarchy"
51848 msgstr "Отобразить с иерархией"
51851 msgid "Open all object entries and close all others"
51852 msgstr "Раскрыть все подэлементы объекта с закрытием других элементов"
51855 msgctxt "Operator"
51856 msgid "Show/Hide One Level"
51857 msgstr "Раскрыть/скрыть один уровень"
51860 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
51861 msgstr "Развернуть/свернуть все подэлементы уровня"
51864 msgid "Expand all entries one level deep"
51865 msgstr "Развернуть все элементы на уровень глубже"
51868 msgctxt "Operator"
51869 msgid "Toggle Visibility"
51870 msgstr "Переключить видимость"
51873 msgid "Toggle the visibility of selected items"
51874 msgstr "Переключить видимость выделенных элементов"
51877 msgctxt "Operator"
51878 msgid "Add New Paint Curve Point"
51879 msgstr "Добавить новую точку кривой рисования"
51882 msgid "Add New Paint Curve Point"
51883 msgstr "Добавить новую точку кривой рисования"
51886 msgid "Location of vertex in area space"
51887 msgstr "Положение вершины в пространстве области"
51890 msgctxt "Operator"
51891 msgid "Add Curve Point and Slide"
51892 msgstr "Добавить точку кривой и сдвинуть"
51895 msgid "Add new curve point and slide it"
51896 msgstr "Добавить точку кривой и сдвинуть её"
51899 msgid "Slide Paint Curve Point"
51900 msgstr "Сдвинуть точку кривой рисования"
51903 msgid "Select and slide paint curve point"
51904 msgstr "Выбрать и передвинуть точку кривой рисования"
51907 msgctxt "Operator"
51908 msgid "Place Cursor"
51909 msgstr "Установить курсор"
51912 msgid "Place cursor"
51913 msgstr "Установить курсор"
51916 msgctxt "Operator"
51917 msgid "Remove Paint Curve Point"
51918 msgstr "Удалить точку кривой рисования"
51921 msgid "Remove Paint Curve Point"
51922 msgstr "Удалить точку кривой рисования"
51925 msgid "Draw curve"
51926 msgstr "Нарисовать кривую"
51929 msgctxt "Operator"
51930 msgid "Add New Paint Curve"
51931 msgstr "Добавить новую кривую рисования"
51934 msgid "Add new paint curve"
51935 msgstr "Добавить новую кривую рисования"
51938 msgctxt "Operator"
51939 msgid "Select Paint Curve Point"
51940 msgstr "Выделить точку кривой рисования"
51943 msgid "Select a paint curve point"
51944 msgstr "Выделить точку кривой рисования"
51947 msgid "(De)select all"
51948 msgstr "Установить/снять выделение для всего"
51951 msgctxt "Operator"
51952 msgid "Slide Paint Curve Point"
51953 msgstr "Сдвинуть точку кривой рисования"
51956 msgid "Align Handles"
51957 msgstr "Выравнивать рукоятки"
51960 msgid "Aligns opposite point handle during transform"
51961 msgstr "Выравнивать противоположные рукоятки во время преобразования"
51964 msgid "Attempt to select a point handle before transform"
51965 msgstr "Попробовать выделить точку рукоятки до преобразования"
51968 msgctxt "Operator"
51969 msgid "Add simple UVs"
51970 msgstr "Добавить простую UV-карту"
51973 msgid "Add cube map uvs on mesh"
51974 msgstr "Добавить UV куб-карты к полисетке"
51977 msgctxt "Operator"
51978 msgid "Add Texture Paint Slot"
51979 msgstr "Добавить слот текстурного рисования"
51982 msgid "Add a texture paint slot"
51983 msgstr "Добавить слот текстурного рисования"
51986 msgid "Ray Mirror"
51987 msgstr "Отражение лучей"
51990 msgctxt "Operator"
51991 msgid "Brush Colors Flip"
51992 msgstr "Переключить цвета кисти"
51995 msgid "Toggle foreground and background brush colors"
51996 msgstr "Поменять местами основной и фоновый цвета кисти"
51999 msgctxt "Operator"
52000 msgid "Brush Select"
52001 msgstr "Выбор кисти"
52004 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
52005 msgstr "Выбрать кисть режима рисования по типу инструмента"
52008 msgid "Create Missing"
52009 msgstr "Создать недостающие"
52012 msgid "If the requested brush type does not exist, create a new brush"
52013 msgstr "Создать новую кисть, если запрашиваемая кисть не существует"
52016 msgid "Paint Mode"
52017 msgstr "Режим рисования"
52020 msgid "Current"
52021 msgstr "Текущий"
52024 msgid "Set brush for active paint mode"
52025 msgstr "Установить кисть активного режима рисования"
52028 msgid "Texture Paint Tool"
52029 msgstr "Инструмент рисования текстуры"
52032 msgid "Toggle between two brushes rather than cycling"
52033 msgstr "Переключить между двумя кистями, а не циклически"
52036 msgid "Vertex Paint Tool"
52037 msgstr "Инструмент рисования по вершинам"
52040 msgid "Weight Paint Tool"
52041 msgstr "Инструмент рисования весов"
52044 msgctxt "Operator"
52045 msgid "Delete Texture Paint Slot"
52046 msgstr "Удалить слот текстурного рисования"
52049 msgid "Delete selected texture paint slot"
52050 msgstr "Удалить выделенный слот текстурного рисования"
52053 msgid "Change selection for all faces"
52054 msgstr "Изменить выделение всех граней"
52057 msgctxt "Operator"
52058 msgid "Face Select Hide"
52059 msgstr "Скрыть выделенные грани"
52062 msgid "Hide selected faces"
52063 msgstr "Скрыть выделенные грани"
52066 msgid "Select linked faces"
52067 msgstr "Выделить связанные грани"
52070 msgctxt "Operator"
52071 msgid "Select Linked Pick"
52072 msgstr "Выделить связанные с подбором"
52075 msgid "Select linked faces under the cursor"
52076 msgstr "Выделить связанные грани под курсором"
52079 msgctxt "Operator"
52080 msgid "Face Select Reveal"
52081 msgstr "Отобразить скрытые выделенные грани"
52084 msgid "Reveal hidden faces"
52085 msgstr "Отобразить скрытые грани"
52088 msgctxt "Operator"
52089 msgid "Grab Clone"
52090 msgstr "Клонировать с захватом"
52093 msgid "Move the clone source image"
52094 msgstr "Переместить исходное клонируемое изображение"
52097 msgid "Delta offset of clone image in 0.0..1.0 coordinates"
52098 msgstr "Дельта-смещение клонированного изображения в координатах 0.0..1.0"
52101 msgctxt "Operator"
52102 msgid "Hide/Show"
52103 msgstr "Скрыть/показать"
52106 msgid "Hide/show some vertices"
52107 msgstr "Скрыть/показать некоторые вершины"
52110 msgid "Whether to hide or show vertices"
52111 msgstr "Скрыть или показать вершины"
52114 msgid "Hide vertices"
52115 msgstr "Скрыть вершины"
52118 msgid "Show"
52119 msgstr "Показать"
52122 msgid "Show vertices"
52123 msgstr "Показать вершины"
52126 msgid "Which vertices to hide or show"
52127 msgstr "Показываемые или скрываемые вершины"
52130 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
52131 msgstr "Скрыть или показать вершины вне выделения"
52134 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
52135 msgstr "Скрыть или показать вершины внутри выделения"
52138 msgid "Hide or show all vertices"
52139 msgstr "Скрыть или показать все вершины"
52142 msgid "Masked"
52143 msgstr "Маскированные"
52146 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
52147 msgstr "Скрыть или показать вершины, находящиеся под маской (минимальное значение маски — 0.5)"
52150 msgctxt "Operator"
52151 msgid "Image from View"
52152 msgstr "Изображение из вида"
52155 msgid "Make an image from the current 3D view for re-projection"
52156 msgstr "Создать изображение из текущего 3D-вида путём перепроецирования"
52159 msgid "Name of the file"
52160 msgstr "Имя файла"
52163 msgctxt "Operator"
52164 msgid "Image Paint"
52165 msgstr "Рисовать на изображении"
52168 msgid "Paint a stroke into the image"
52169 msgstr "Рисовать штрихи на изображении"
52172 msgid "Stroke Mode"
52173 msgstr "Режим штриха"
52176 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
52177 msgstr "Действие, выполняемое при выполнении штриха"
52180 msgid "Apply brush normally"
52181 msgstr "Применить кисть стандартно"
52184 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
52185 msgstr "Обратить действие кисти во время выполнения штриха"
52188 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
52189 msgstr "Переключить кисть в режим сглаживания во время выполнения штриха"
52192 msgctxt "Operator"
52193 msgid "Mask Flood Fill"
52194 msgstr "Заливка маски"
52197 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
52198 msgstr "Заполнить всё маску заданным значением или инвертировать значения маски"
52201 msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property"
52202 msgstr "Установить уровень маски по заданному значению"
52205 msgid "Value Inverted"
52206 msgstr "Инвертировать значение"
52209 msgid "Set mask to the level specified by the inverted 'value' property"
52210 msgstr "Установить маску на уровень, определяемый инвертированным «значением»"
52213 msgid "Invert the mask"
52214 msgstr "Инвертировать маску"
52217 msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked"
52218 msgstr "Уровень маски в режиме установки значения: 0 для отсутствия скрытия, 1 для полного скрытия"
52221 msgctxt "Operator"
52222 msgid "Mask Lasso Gesture"
52223 msgstr "Маска произвольной формы"
52226 msgctxt "Operator"
52227 msgid "Project Image"
52228 msgstr "Проецировать изображение"
52231 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
52232 msgstr "Проецировать отредактированную визуализацию из активной камеры обратно на объект"
52235 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
52236 msgstr "Взять образец цвета с изображения с помощью мыши"
52239 msgctxt "Operator"
52240 msgid "Texture Paint Toggle"
52241 msgstr "Переключить режим рисования на текстуре"
52244 msgid "Toggle texture paint mode in 3D view"
52245 msgstr "Переключить режим рисования текстуры в 3D-виде"
52248 msgid "Change selection for all vertices"
52249 msgstr "Изменить выделение всех вершин"
52252 msgctxt "Operator"
52253 msgid "Dirty Vertex Colors"
52254 msgstr "Черновой цвет вершин"
52257 msgid "Blur Iterations"
52258 msgstr "Число итераций размытия"
52261 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
52262 msgstr "Количество шагов размытия цветов (чем больше, тем сильнее размытие)"
52265 msgid "Blur Strength"
52266 msgstr "Сила размытия"
52269 msgid "Blur strength per iteration"
52270 msgstr "Сила размытия за одну итерацию"
52273 msgid "Highlight Angle"
52274 msgstr "Угол подсветки"
52277 msgid "Less than 90 limits the angle used in the tonal range"
52278 msgstr "Значения меньше 90 ограничивают угол, используемый в тональном диапазоне"
52281 msgid "Dirt Angle"
52282 msgstr "Черновой угол"
52285 msgid "Dirt Only"
52286 msgstr "Только начерно"
52289 msgid "Don't calculate cleans for convex areas"
52290 msgstr "Не рассчитывать очистку для выпуклых областей"
52293 msgctxt "Operator"
52294 msgid "Set Vertex Colors"
52295 msgstr "Установить цвета вершин"
52298 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
52299 msgstr "Заполнить активный слой цветов вершин текущим цветом краски"
52302 msgctxt "Operator"
52303 msgid "Smooth Vertex Colors"
52304 msgstr "Сгладить цвета вершин"
52307 msgid "Smooth colors across vertices"
52308 msgstr "Сгладить цвета между вершинами"
52311 msgctxt "Operator"
52312 msgid "Vertex Paint"
52313 msgstr "Рисовать по вершинам"
52316 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
52317 msgstr "Рисовать штрих на активной слое цветов вершин"
52320 msgctxt "Operator"
52321 msgid "Vertex Paint Mode"
52322 msgstr "Режим рисования вершин"
52325 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
52326 msgstr "Переключить режим рисования на вершинах в 3D-виде"
52329 msgctxt "Operator"
52330 msgid "Weight from Bones"
52331 msgstr "Вес из костей"
52334 msgid "Set the weights of the groups matching the attached armature's selected bones, using the distance between the vertices and the bones"
52335 msgstr "Установить веса группам, соответствующим выделенным костям привязанного скелета на основе расстояния между вершинами и костями"
52338 msgid "Method to use for assigning weights"
52339 msgstr "Метод назначения весовых коэффициентов"
52342 msgid "Automatic weights from bones"
52343 msgstr "Автоматические веса от костей"
52346 msgid "From Envelopes"
52347 msgstr "Из обёрток"
52350 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
52351 msgstr "Веса из обёрток с радиусами, определяемыми пользователем"
52354 msgctxt "Operator"
52355 msgid "Weight Gradient"
52356 msgstr "Весовой переход"
52359 msgid "Draw a line to apply a weight gradient to selected vertices"
52360 msgstr "Нарисовать линию для создания плавного перехода между весами выделенных вершин"
52363 msgctxt "Operator"
52364 msgid "Weight Paint"
52365 msgstr "Рисовать веса"
52368 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
52369 msgstr "Рисовать штрих на весах текущей группы вершин"
52372 msgctxt "Operator"
52373 msgid "Weight Paint Mode"
52374 msgstr "Режим рисования весов"
52377 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
52378 msgstr "Переключить режим рисования весов в 3D-виде"
52381 msgctxt "Operator"
52382 msgid "Weight Paint Sample Weight"
52383 msgstr "Вес сэмпла при рисовании весов"
52386 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
52387 msgstr "Снять образец веса в 3D-виде при помощи мыши"
52390 msgctxt "Operator"
52391 msgid "Weight Paint Sample Group"
52392 msgstr "Взять группу при рисовании весов"
52395 msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position"
52396 msgstr "Выбрать одну из групп вершин, находящуюся под текущим положением курсора мыши"
52399 msgctxt "Operator"
52400 msgid "Set Weight"
52401 msgstr "Установить вес"
52404 msgid "Fill the active vertex group with the current paint weight"
52405 msgstr "Заполнить активную группу вершин текущим весом рисования"
52408 msgctxt "Operator"
52409 msgid "New Palette Color"
52410 msgstr "Новый цвет палитры"
52413 msgid "Add new color to active palette"
52414 msgstr "Добавить новый цвет в активную палитру"
52417 msgctxt "Operator"
52418 msgid "Delete Palette Color"
52419 msgstr "Удалить цвет в палитре"
52422 msgid "Remove active color from palette"
52423 msgstr "Удалить активный цвет из палитры"
52426 msgctxt "Operator"
52427 msgid "Add New Palette"
52428 msgstr "Добавить новую палитру"
52431 msgid "Add new palette"
52432 msgstr "Добавить новую палитру"
52435 msgctxt "Operator"
52436 msgid "Brush Edit"
52437 msgstr "Править кисть"
52440 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
52441 msgstr "Применить штрих кистью к частицам"
52444 msgctxt "Operator"
52445 msgid "Connect Hair"
52446 msgstr "Присоединить волосы"
52449 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
52450 msgstr "Присоединить волосы к порождающей полисетке"
52453 msgid "All hair"
52454 msgstr "Все волосы"
52457 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
52458 msgstr "Соединить все системы волос с порождающей сеткой"
52461 msgctxt "Operator"
52462 msgid "Copy Particle Systems"
52463 msgstr "Копировать системы частиц"
52466 msgid "Copy particle systems from the active object to selected objects"
52467 msgstr "Копировать системы частиц активного объекта на выделенные объекты"
52470 msgid "Remove Target Particles"
52471 msgstr "Удалить целевые частицы"
52474 msgid "Remove particle systems on the target objects"
52475 msgstr "Удалить системы частиц на целевых объектах"
52478 msgid "Space transform for copying from one object to another"
52479 msgstr "Преобразование пространства для копирования с одного объекта на другой"
52482 msgid "Copy inside each object's local space"
52483 msgstr "Копировать в локальное пространство каждого объекта"
52486 msgid "Copy in world space"
52487 msgstr "Копировать в пространстве мира"
52490 msgid "Use Active"
52491 msgstr "Использовать активную"
52494 msgid "Use the active particle system from the context"
52495 msgstr "Использовать активную систему частиц из контекста"
52498 msgid "Delete selected particles or keys"
52499 msgstr "Удалить выделенные частицы или ключи"
52502 msgid "Delete a full particle or only keys"
52503 msgstr "Удалить всю частицу или только ключи"
52506 msgctxt "Operator"
52507 msgid "Disconnect Hair"
52508 msgstr "Отсоединить волосы"
52511 msgid "Disconnect hair from the emitter mesh"
52512 msgstr "Отсоединить волосы от порождающей полисетки"
52515 msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh"
52516 msgstr "Отсоединить все системы волос от порождающей полисетки"
52519 msgctxt "Operator"
52520 msgid "Copy Particle Dupliob"
52521 msgstr "Копировать дуплиобъект частицы"
52524 msgid "Duplicate the current dupliobject"
52525 msgstr "Дублировать текущий дуплиобъект"
52528 msgctxt "Operator"
52529 msgid "Move Down Dupli Object"
52530 msgstr "Переместить дуплиобъект вниз"
52533 msgid "Move dupli object down in the list"
52534 msgstr "Переместить дуплиобъект вниз по списку"
52537 msgctxt "Operator"
52538 msgid "Move Up Dupli Object"
52539 msgstr "Переместить дуплиобъект вверх"
52542 msgid "Move dupli object up in the list"
52543 msgstr "Переместить дуплиобъект вверх по списку"
52546 msgctxt "Operator"
52547 msgid "Remove Particle Dupliobject"
52548 msgstr "Удалить дуплиобъект частицы"
52551 msgid "Remove the selected dupliobject"
52552 msgstr "Удалить выбранный дуплиобъект"
52555 msgctxt "Operator"
52556 msgid "Clear Edited"
52557 msgstr "Очистить изменения"
52560 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
52561 msgstr "Отменить все правки, осуществлённые над системой частиц"
52564 msgctxt "Operator"
52565 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
52566 msgstr "Добавить предустановку динамики волос"
52569 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
52570 msgstr "Добавить или удалить предустановку динамики волос"
52573 msgid "Hide selected particles"
52574 msgstr "Скрыть выделенные частицы"
52577 msgctxt "Operator"
52578 msgid "Mirror"
52579 msgstr "Отразить"
52582 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
52583 msgstr "Дублировать и отразить выделенные частицы относительно локальной оси X"
52586 msgctxt "Operator"
52587 msgid "New Particle Settings"
52588 msgstr "Создать настройки частицы"
52591 msgid "Add new particle settings"
52592 msgstr "Добавить настройки новой частицы"
52595 msgctxt "Operator"
52596 msgid "New Particle Target"
52597 msgstr "Новая цель частиц"
52600 msgid "Add a new particle target"
52601 msgstr "Добавить новую цель частиц"
52604 msgctxt "Operator"
52605 msgid "Particle Edit Toggle"
52606 msgstr "Переключить редактирование частиц"
52609 msgid "Toggle particle edit mode"
52610 msgstr "Переключить режим правки частиц"
52613 msgctxt "Operator"
52614 msgid "Rekey"
52615 msgstr "Сменить ключ"
52618 msgid "Change the number of keys of selected particles (root and tip keys included)"
52619 msgstr "Изменить количество ключей выделенных частиц (кореневые и конечные ключи включены)"
52622 msgid "Number of Keys"
52623 msgstr "Количество ключей"
52626 msgid "Remove selected particles close enough of others"
52627 msgstr "Удалить выделенные вершины, находящиеся близко друг к другу"
52630 msgid "Threshold distance withing which particles are removed"
52631 msgstr "Предельное расстояние, на котором удаляются частицы"
52634 msgid "Show hidden particles"
52635 msgstr "Показать скрытые частицы"
52638 msgid "(De)select all particles' keys"
52639 msgstr "Установить/снять выделение всех ключей частиц"
52642 msgid "Deselect boundary selected keys of each particle"
52643 msgstr "Снять выделение с краевых выделенных ключей каждой частицы"
52646 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
52647 msgstr "Выделить ближайшую частицы к указателю мыши"
52650 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
52651 msgstr "Снять выделение со связанных ключей вместо их выделения"
52654 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
52655 msgstr "Выделить ключи, связанные с выделенными граничными ключами каждой частицы"
52658 msgid "Select a randomly distributed set of hair or points"
52659 msgstr "Выделить равномерно распределённый набор волос или точек"
52662 msgid "Select either hair or points"
52663 msgstr "Выделить волосы или точки"
52666 msgctxt "Operator"
52667 msgid "Select Roots"
52668 msgstr "Выделить корни"
52671 msgid "Select roots of all visible particles"
52672 msgstr "Выделить корни всех видимых частиц"
52675 msgctxt "Operator"
52676 msgid "Select Tips"
52677 msgstr "Выделить концы"
52680 msgid "Select tips of all visible particles"
52681 msgstr "Выделить концы всех видимых частиц"
52684 msgctxt "Operator"
52685 msgid "Shape Cut"
52686 msgstr "Обрезать по форме"
52689 msgid "Cut hair to conform to the set shape object"
52690 msgstr "Обрезать волосы по форме другого объекта"
52693 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
52694 msgstr "Подразделить выделенные участки частиц (добавить ключи)"
52697 msgctxt "Operator"
52698 msgid "Move Down Target"
52699 msgstr "Переместить цель вниз"
52702 msgid "Move particle target down in the list"
52703 msgstr "Переместить цель частиц вниз по списку"
52706 msgctxt "Operator"
52707 msgid "Move Up Target"
52708 msgstr "Переместить цель вверх"
52711 msgid "Move particle target up in the list"
52712 msgstr "Переместить цель частиц вверх по списку"
52715 msgctxt "Operator"
52716 msgid "Remove Particle Target"
52717 msgstr "Удалить цель частиц"
52720 msgid "Remove the selected particle target"
52721 msgstr "Удалить выбранную цель частиц"
52724 msgctxt "Operator"
52725 msgid "Weight Set"
52726 msgstr "Установить вес"
52729 msgid "Set the weight of selected keys"
52730 msgstr "Установить вес выделенных ключей"
52733 msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights"
52734 msgstr "Коэффициент интерполяции между текущим весом кисти и весами ключей"
52737 msgctxt "Operator"
52738 msgid "Sanitize Pose Library Action"
52739 msgstr "Обработать действие библиотеки поз"
52742 msgid "Make action suitable for use as a Pose Library"
52743 msgstr "Обработать действие для его использования в качестве библиотеки поз"
52746 msgctxt "Operator"
52747 msgid "Apply Pose Library Pose"
52748 msgstr "Применить позу из библиотеки поз"
52751 msgid "Apply specified Pose Library pose to the rig"
52752 msgstr "Применить указанную позу из библиотеки поз к анимируемому объекту"
52755 msgid "Index of the pose to apply (-2 for no change to pose, -1 for poselib active pose)"
52756 msgstr "Индекс применяемой позы (-2 для неизменной позы, -1 для активной позы библиотеки поз)"
52759 msgctxt "Operator"
52760 msgid "PoseLib Browse Poses"
52761 msgstr "Обзор поз библиотеки поз"
52764 msgid "Interactively browse poses in 3D-View"
52765 msgstr "Интерактивный просмотр поз в 3D-виде"
52768 msgctxt "Operator"
52769 msgid "New Pose Library"
52770 msgstr "Создать библиотеку поз"
52773 msgid "Add New Pose Library to active Object"
52774 msgstr "Добавить новую библиотеку поз к активному объекту"
52777 msgctxt "Operator"
52778 msgid "PoseLib Add Pose"
52779 msgstr "Добавить позу в библиотеку поз"
52782 msgid "Add the current Pose to the active Pose Library"
52783 msgstr "Добавить текущую позу в библиотеку поз"
52786 msgid "Frame to store pose on"
52787 msgstr "Кадр для хранения позы"
52790 msgid "Pose Name"
52791 msgstr "Имя позы"
52794 msgid "Name of newly added Pose"
52795 msgstr "Имя только что добавленной позы"
52798 msgctxt "Operator"
52799 msgid "PoseLib Remove Pose"
52800 msgstr "Удалить позу из библиотеки поз"
52803 msgid "Remove nth pose from the active Pose Library"
52804 msgstr "Удалить n-ю позу из активной библиотеки поз"
52807 msgid "The pose to remove"
52808 msgstr "Удаляемая поза"
52811 msgctxt "Operator"
52812 msgid "PoseLib Rename Pose"
52813 msgstr "Переименовать позу из библиотеки поз"
52816 msgid "Rename specified pose from the active Pose Library"
52817 msgstr "Переименовать указанную позу в активной библиотеке поз"
52820 msgid "New Pose Name"
52821 msgstr "Новое имя позы"
52824 msgid "New name for pose"
52825 msgstr "Новое имя для позы"
52828 msgid "The pose to rename"
52829 msgstr "Переименовываемая поза"
52832 msgctxt "Operator"
52833 msgid "Unlink Pose Library"
52834 msgstr "Отсоединить библиотеку поз"
52837 msgid "Remove Pose Library from active Object"
52838 msgstr "Удалить библиотеку поз с активного объекта"
52841 msgctxt "Operator"
52842 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
52843 msgstr "Применить позу в качестве позы покоя"
52846 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
52847 msgstr "Применить текущую позу а качестве новой позы покоя"
52850 msgctxt "Operator"
52851 msgid "Pose Breakdowner"
52852 msgstr "Смена позы"
52855 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
52856 msgstr "Создать подходящую смену позы относительно текущего кадра"
52859 msgid "Next Keyframe"
52860 msgstr "Следующий ключевой кадр"
52863 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
52864 msgstr "Номер кадра ближайшего ключевого кадра после текущего кадра"
52867 msgid "Percentage"
52868 msgstr "Процент"
52871 msgid "Previous Keyframe"
52872 msgstr "Предыдущий ключевой кадр"
52875 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
52876 msgstr "Номер кадра ближайшего ключевого ключевого кадра перед текущим кадром"
52879 msgid "Add a constraint to the active bone"
52880 msgstr "Добавить ограничение на активную кость"
52883 msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
52884 msgstr "Добавить ограничение на активную кость с целью на выделенные объекты/кости (где возможно)"
52887 msgctxt "Operator"
52888 msgid "Clear Pose Constraints"
52889 msgstr "Очистить ограничения позы"
52892 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
52893 msgstr "Снять все ограничения для выделенных костей"
52896 msgctxt "Operator"
52897 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
52898 msgstr "Копировать ограничения на выделенные кости"
52901 msgid "Copy constraints to other selected bones"
52902 msgstr "Копировать ограничения на другие выделенные кости"
52905 msgctxt "Operator"
52906 msgid "Copy Pose"
52907 msgstr "Копировать позу"
52910 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
52911 msgstr "Копировать текущую позу выделенных костей в буфер обмена"
52914 msgctxt "Operator"
52915 msgid "Add Bone Group"
52916 msgstr "Добавить группу костей"
52919 msgid "Add a new bone group"
52920 msgstr "Добавить новую группу костей"
52923 msgctxt "Operator"
52924 msgid "Add Selected to Bone Group"
52925 msgstr "Добавить выделенное в группу костей"
52928 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
52929 msgstr "Добавить выделенные кости к выбранной группе костей"
52932 msgid "Bone Group Index"
52933 msgstr "Индекс группы костей"
52936 msgctxt "Operator"
52937 msgid "Deselect Bone Group"
52938 msgstr "Снять выделение группы костей"
52941 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
52942 msgstr "Снять выделение с активной группы костей"
52945 msgctxt "Operator"
52946 msgid "Move Bone Group"
52947 msgstr "Переместить группу костей"
52950 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
52951 msgstr "Изменить положение активной группы костей в списке групп костей"
52954 msgctxt "Operator"
52955 msgid "Remove Bone Group"
52956 msgstr "Удалить группу костей"
52959 msgid "Remove the active bone group"
52960 msgstr "Удалить активную группу костей"
52963 msgctxt "Operator"
52964 msgid "Select Bones of Bone Group"
52965 msgstr "Выделить кости из группы костей"
52968 msgid "Select bones in active Bone Group"
52969 msgstr "Выделить кости из активной группы костей"
52972 msgctxt "Operator"
52973 msgid "Sort Bone Groups"
52974 msgstr "Сортировать группы костей"
52977 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
52978 msgstr "Сортировать группы костей по именам в порядке возрастания"
52981 msgctxt "Operator"
52982 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
52983 msgstr "Удалить выделенное из групп костей"
52986 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
52987 msgstr "Удалить выделенные кости из всех групп костей"
52990 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
52991 msgstr "Скрыть выделенные кости в режиме позирования"
52994 msgctxt "Operator"
52995 msgid "Add IK to Bone"
52996 msgstr "Добавить ИК к кости"
52999 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
53000 msgstr "Добавить ограничение инверсной кинематики к активной кости"
53003 msgid "With Targets"
53004 msgstr "С целями"
53007 msgid "Assign IK Constraint with targets derived from the select bones/objects"
53008 msgstr "Установить ограничение инверсной кинематики с целями, производными от выделенных костей/объектов"
53011 msgctxt "Operator"
53012 msgid "Remove IK"
53013 msgstr "Удалить ИК"
53016 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
53017 msgstr "Удалить все ограничения инверсной кинематики с выделенных костей"
53020 msgctxt "Operator"
53021 msgid "Clear Pose Location"
53022 msgstr "Очистить положение позы"
53025 msgid "Reset locations of selected bones to their default values"
53026 msgstr "Сбросить положения выделенных костей к значениям по умолчанию"
53029 msgctxt "Operator"
53030 msgid "Paste Pose"
53031 msgstr "Вставить позу"
53034 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
53035 msgstr "Вставить сохранённую позу на место текущей позы"
53038 msgid "Flipped on X-Axis"
53039 msgstr "С отражением по оси X"
53042 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
53043 msgstr "Вставить сохранённую позу с отражением на место текущей позы"
53046 msgid "On Selected Only"
53047 msgstr "Только на выделенном"
53050 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
53051 msgstr "Вставлять сохранённую позу только для выделенных костей в текущей позе"
53054 msgctxt "Operator"
53055 msgid "Calculate Bone Paths"
53056 msgstr "Рассчитать пути костей"
53059 msgid "Calculate paths for the selected bones"
53060 msgstr "Вычислить пути для выделенных костей"
53063 msgid "Which point on the bones is used when calculating paths"
53064 msgstr "Точка на костях, используемая при вычислении путей"
53067 msgid "Last frame to calculate bone paths on"
53068 msgstr "Последний кадр для вычисления путей кости"
53071 msgid "First frame to calculate bone paths on"
53072 msgstr "Первый кадр для вычисления путей кости"
53075 msgctxt "Operator"
53076 msgid "Clear Bone Paths"
53077 msgstr "Очистить пути костей"
53080 msgctxt "Operator"
53081 msgid "Update Bone Paths"
53082 msgstr "Обновить пути костей"
53085 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
53086 msgstr "Пересчитать пути для костей, если пути у костей уже есть"
53089 msgctxt "Operator"
53090 msgid "Propagate Pose"
53091 msgstr "Распространить позу"
53094 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
53095 msgstr "Копировать выбранные аспекты текущей позы на последующие позы с уже определёнными ключевыми кадрами"
53098 msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)"
53099 msgstr "Кадр, на котором распространение позы прекращается (для режима «До кадра»)"
53102 msgid "Terminate Mode"
53103 msgstr "Режим уничтожения"
53106 msgid "Method used to determine when to stop propagating pose to keyframes"
53107 msgstr "Метод определения момента прекращения распространения позы на ключевые кадры"
53110 msgid "While Held"
53111 msgstr "Пока нет изменений"
53114 msgid "Propagate pose to all keyframes after current frame that don't change (Default behavior)"
53115 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры после текущего до тех пор, пока поза не меняется (поведение по умолчанию)"
53118 msgid "To Next Keyframe"
53119 msgstr "До следующего ключевого кадра"
53122 msgid "Propagate pose to first keyframe following the current frame only"
53123 msgstr "Распространить позу только до первого ключевого кадра за текущим кадром"
53126 msgid "To Last Keyframe"
53127 msgstr "До последнего ключевого кадра"
53130 msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)"
53131 msgstr "Распространить позу только до последнего ключевого кадра (то есть зациклить действие)"
53134 msgid "Before Frame"
53135 msgstr "До кадра"
53138 msgid "Propagate pose to all keyframes between current frame and 'Frame' property"
53139 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры между текущим кадром и параметром «Кадр»"
53142 msgid "Before Last Keyframe"
53143 msgstr "До последнего ключевого кадра"
53146 msgid "Propagate pose to all keyframes from current frame until no more are found"
53147 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры от текущего кадра и до тех пор, пока ключевые кадры не закончатся"
53150 msgid "Propagate pose to all selected keyframes"
53151 msgstr "Распространить позу на все выделенные ключевые кадры"
53154 msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame"
53155 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры после текущего кадра, которые действуют на кадрах с маркерами сцены"
53158 msgctxt "Operator"
53159 msgid "Push Pose"
53160 msgstr "Протолкнуть позу"
53163 msgid "Exaggerate the current pose"
53164 msgstr "Увеличить текущую позу"
53167 msgctxt "Operator"
53168 msgid "Flip Quats"
53169 msgstr "Перевернуть кватернионы"
53172 msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations"
53173 msgstr "Перевернуть значения кватернионов для достижения желаемого вращения с сохранением той же ориентации"
53176 msgctxt "Operator"
53177 msgid "Relax Pose"
53178 msgstr "Расслабить позу"
53181 msgid "Make the current pose more similar to its surrounding ones"
53182 msgstr "Сделать текущую позу более похожей на окружающие позы"
53185 msgctxt "Operator"
53186 msgid "Reveal Selected"
53187 msgstr "Отобразить выделенное"
53190 msgctxt "Operator"
53191 msgid "Clear Pose Rotation"
53192 msgstr "Очистить вращение позы"
53195 msgid "Reset rotations of selected bones to their default values"
53196 msgstr "Сбросить вращения выделенных костей к значениям по умолчанию"
53199 msgctxt "Operator"
53200 msgid "Set Rotation Mode"
53201 msgstr "Установить режим вращения"
53204 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
53205 msgstr "Установить представление вращения, используемое выделенными костями"
53208 msgid "No Gimbal Lock (default)"
53209 msgstr "Без шарнирного клина (по умолчанию)"
53212 msgid "XYZ Rotation Order (prone to Gimbal Lock)"
53213 msgstr "Порядок вращений XYZ (подвержен шарнирному клину)"
53216 msgid "XZY Rotation Order (prone to Gimbal Lock)"
53217 msgstr "Порядок вращений XZY (подвержен шарнирному клину)"
53220 msgid "YXZ Rotation Order (prone to Gimbal Lock)"
53221 msgstr "Порядок вращений YXZ (подвержен шарнирному клину)"
53224 msgid "YZX Rotation Order (prone to Gimbal Lock)"
53225 msgstr "Порядок вращений YZX (подвержен шарнирному клину)"
53228 msgid "ZXY Rotation Order (prone to Gimbal Lock)"
53229 msgstr "Порядок вращений ZXY (подвержен шарнирному клину)"
53232 msgid "ZYX Rotation Order (prone to Gimbal Lock)"
53233 msgstr "Порядок вращений ZYX (подвержен шарнирному клину)"
53236 msgctxt "Operator"
53237 msgid "Clear Pose Scale"
53238 msgstr "Очистить масштаб позы"
53241 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
53242 msgstr "Сбросить масштаб выделенных костей к значениям по умолчанию"
53245 msgctxt "Operator"
53246 msgid "Select Constraint Target"
53247 msgstr "Выбрать цель ограничения"
53250 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
53251 msgstr "Выбрать кости для использования в качестве целей для выделенных в данный момент костей"
53254 msgid "Select all visible bones grouped by similar properties"
53255 msgstr "Выделить все видимые кости по схожим свойствам"
53258 msgid "All bones affected by active Keying Set"
53259 msgstr "Все кости под влиянием активного набора ключей"
53262 msgctxt "Operator"
53263 msgid "Select Parent Bone"
53264 msgstr "Выделить родительскую кость"
53267 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
53268 msgstr "Выделить кости, которые являются родителями выделенных в данный момент костей"
53271 msgctxt "Operator"
53272 msgid "Clear Pose Transforms"
53273 msgstr "Очистить позовые преобразования"
53276 msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values"
53277 msgstr "Сбросить положение, вращение и масштаб выделенных костей на значения по умолчанию"
53280 msgctxt "Operator"
53281 msgid "Clear User Transforms"
53282 msgstr "Очистить пользовательские преобразования"
53285 msgid "Reset pose on selected bones to keyframed state"
53286 msgstr "Сбросить позу выделенных костей на значения по умолчанию"
53289 msgid "Only visible/selected bones"
53290 msgstr "Только видимые/выделенные кости"
53293 msgctxt "Operator"
53294 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
53295 msgstr "Применить визуальные преобразования к позе"
53298 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
53299 msgstr "Применить итоговое положение позовых костей после ограничений к их преобразованиям"
53302 msgctxt "Operator"
53303 msgid "Add New Cache"
53304 msgstr "Добавить новый кэш"
53307 msgid "Add new cache"
53308 msgstr "Добавить новый кэш"
53311 msgctxt "Operator"
53312 msgid "Bake Physics"
53313 msgstr "Запечь физику"
53316 msgid "Bake physics"
53317 msgstr "Запечь физику"
53320 msgid "Bake"
53321 msgstr "Запекание"
53324 msgctxt "Operator"
53325 msgid "Bake All Physics"
53326 msgstr "Запечь всю физику"
53329 msgid "Bake all physics"
53330 msgstr "Запечь всю физику"
53333 msgctxt "Operator"
53334 msgid "Bake From Cache"
53335 msgstr "Запечь из кэша"
53338 msgid "Bake from cache"
53339 msgstr "Запечь из кэша"
53342 msgctxt "Operator"
53343 msgid "Free Physics Bake"
53344 msgstr "Освободить запекание физики"
53347 msgid "Free physics bake"
53348 msgstr "Освободить запекание физики"
53351 msgctxt "Operator"
53352 msgid "Free All Physics Bakes"
53353 msgstr "Освободить все запекания физики"
53356 msgid "Free all baked caches of all objects in the current scene"
53357 msgstr "Освободить все кэши с запеканием всех объектов на текущей сцене"
53360 msgctxt "Operator"
53361 msgid "Delete Current Cache"
53362 msgstr "Удалить текущий кэш"
53365 msgid "Delete current cache"
53366 msgstr "Удалить текущий кэш"
53369 msgctxt "Operator"
53370 msgid "Add Integrator Preset"
53371 msgstr "Добавить предустановку интегратора"
53374 msgid "Add an Integrator Preset"
53375 msgstr "Добавить предустановку интегратора"
53378 msgctxt "Operator"
53379 msgid "Add Sampling Preset"
53380 msgstr "Добавить предустановку сэмплирования"
53383 msgid "Add a Sampling Preset"
53384 msgstr "Добавить предустановку сэмплирования"
53387 msgctxt "Operator"
53388 msgid "OpenGL Render"
53389 msgstr "Визуализировать в OpenGL"
53392 msgid "OpenGL render active viewport"
53393 msgstr "Визуализировать активную область просмотра в OpenGL"
53396 msgid "Render files from the animation range of this scene"
53397 msgstr "Визуализировать файлы на всём диапазоне анимации сцены"
53400 msgid "Sequencer"
53401 msgstr "Секвенсор"
53404 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
53405 msgstr "Визуализировать с помощью экрана OpenGL-секвенсора"
53408 msgid "View Context"
53409 msgstr "Контекст вида"
53412 msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings"
53413 msgstr "Использовать текущий 3D-вид для визуализации, иначе использовать настройки сцены"
53416 msgid "Write Image"
53417 msgstr "Записать изображение"
53420 msgid "Save rendered the image to the output path (used only when animation is disabled)"
53421 msgstr "Сохранить визуализированное изображение во внешний файл (используется только когда анимация отключена)"
53424 msgctxt "Operator"
53425 msgid "Play Rendered Animation"
53426 msgstr "Воспроизвести визуализированную анимацию"
53429 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
53430 msgstr "Воспроизвести визуализированные кадры или видео во внешнем проигрывателе"
53433 msgctxt "Operator"
53434 msgid "Add Render Preset"
53435 msgstr "Добавить предустановку визуализации"
53438 msgid "Add or remove a Render Preset"
53439 msgstr "Добавить или удалить предустановку визуализации"
53442 msgctxt "Operator"
53443 msgid "Render"
53444 msgstr "Визуализировать"
53447 msgid "Render active scene"
53448 msgstr "Визуализировать активную сцену"
53451 msgid "Render Layer"
53452 msgstr "Слой визуализации"
53455 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
53456 msgstr "Единичный слой визуализации для перевизуализации (используется только в случае, если анимация отключена)"
53459 msgid "Scene to render, current scene if not specified"
53460 msgstr "Сцена для рендринга или текущая сцена, если не указано"
53463 msgid "Use 3D Viewport"
53464 msgstr "Использовать область 3D-просмотра"
53467 msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport"
53468 msgstr "Использовать слои и камеру области просмотра при нахождении в 3D-виде"
53471 msgctxt "Operator"
53472 msgid "Cancel Render View"
53473 msgstr "Прекратить просмотр визуализации"
53476 msgid "Cancel show render view"
53477 msgstr "Отменить показ просмотра визуализации"
53480 msgctxt "Operator"
53481 msgid "Show/Hide Render View"
53482 msgstr "Показать/скрыть просмотр визуализации"
53485 msgid "Toggle show render view"
53486 msgstr "Показать/скрыть просмотр визуализации"
53489 msgctxt "Operator"
53490 msgid "Bake To Keyframes"
53491 msgstr "Запечь в ключевые кадры"
53494 msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes"
53495 msgstr "Запечь преобразования твёрдых тел для выделенных объектов в ключевые кадры"
53498 msgctxt "Operator"
53499 msgid "Connect Rigid Bodies"
53500 msgstr "Соединить твёрдые тела"
53503 msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies"
53504 msgstr "Создать ограничения физики твёрдых тел между выделенными твёрдыми телами"
53507 msgid "Type of generated constraint"
53508 msgstr "Тип создаваемого ограничения"
53511 msgid "Glue rigid bodies together"
53512 msgstr "Склеить твёрдые тела друг с другом"
53515 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
53516 msgstr "Ограничить твёрдые тела, чтобы они перемещались вокруг общего центра вращения"
53519 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
53520 msgstr "Ограничить вращение твёрдого тела одной осью"
53523 msgid "Slider"
53524 msgstr "Ползунок"
53527 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
53528 msgstr "Ограничить перемещение твёрдого тела только одной осью"
53531 msgid "Piston"
53532 msgstr "Поршень"
53535 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
53536 msgstr "Ограничить перемещение и вращение твёрдого тела одной осью"
53539 msgid "Generic"
53540 msgstr "Общий тип"
53543 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
53544 msgstr "Ограничить перемещение и вращение по заданным осям"
53547 msgid "Generic Spring"
53548 msgstr "Общий тип с пружинами"
53551 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
53552 msgstr "Ограничить перемещение и вращение по заданным осям с пружинами"
53555 msgid "Motor"
53556 msgstr "Мотор"
53559 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
53560 msgstr "Перемещать твёрдое тело вокруг или вдоль оси"
53563 msgid "Connection Pattern"
53564 msgstr "Схема цепи"
53567 msgid "Pattern used to connect objects"
53568 msgstr "Схема, используемая для соединения объектов"
53571 msgid "Connect selected objects to the active object"
53572 msgstr "Соединить выделенные объекты с активным объектом"
53575 msgid "Chain by Distance"
53576 msgstr "Цепь по расстоянию"
53579 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
53580 msgstr "Соединить объекты в виде цепи на основе расстояния, начиная с активного объекта"
53583 msgid "Constraint pivot location"
53584 msgstr "Ограничить положение точки вращения"
53587 msgid "Pivot location is between the constrained rigid bodies"
53588 msgstr "Точки вращения расположена между телами с ограничением твёрдого тела"
53591 msgid "Pivot location is at the active object position"
53592 msgstr "Положение точки вращения совпадает с положением активного объекта"
53595 msgid "Pivot location is at the selected object position"
53596 msgstr "Положение точки вращения совпадает с положением выделенного объекта"
53599 msgctxt "Operator"
53600 msgid "Add Rigid Body Constraint"
53601 msgstr "Добавить ограничение твёрдого тела"
53604 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
53605 msgstr "Добавить ограничение твёрдого тела к активному объекту"
53608 msgid "Rigid Body Constraint Type"
53609 msgstr "Тип ограничения твёрдого тела"
53612 msgctxt "Operator"
53613 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
53614 msgstr "Удалить ограничение твёрдого тела"
53617 msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object"
53618 msgstr "Удалить ограничение твёрдого тела у объекта"
53621 msgctxt "Operator"
53622 msgid "Calculate Mass"
53623 msgstr "Рассчитать массу"
53626 msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume"
53627 msgstr "Автоматически рассчитать значения масс для твердотельных объектов на основе объёма"
53630 msgid "Custom density value (kg/m^3) to use instead of material preset"
53631 msgstr "Пользовательское значение плотности (кг/м³), используемое вместо плотности предустановки материала"
53634 msgid "Material Preset"
53635 msgstr "Предустановка материала"
53638 msgid "Type of material that objects are made of (determines material density)"
53639 msgstr "Тип материала, из которого созданы объекты (определяет плотность материала)"
53642 msgctxt "Operator"
53643 msgid "Add Rigid Body"
53644 msgstr "Добавить твёрдое тело"
53647 msgid "Add active object as Rigid Body"
53648 msgstr "Добавить активный объект как твёрдое тело"
53651 msgid "Rigid Body Type"
53652 msgstr "Тип твёрдого тела"
53655 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
53656 msgstr "Объект напрямую управляется от результатов моделирования"
53659 msgid "Passive"
53660 msgstr "Пассивный"
53663 msgid "Object is directly controlled by animation system"
53664 msgstr "Объект напрямую управляется системой анимации"
53667 msgctxt "Operator"
53668 msgid "Remove Rigid Body"
53669 msgstr "Удалить твёрдое тело"
53672 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
53673 msgstr "Копировать настройки объекта твёрдого тела"
53676 msgctxt "Operator"
53677 msgid "Copy Rigid Body Settings"
53678 msgstr "Копировать настройки твёрдого тела"
53681 msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected"
53682 msgstr "Копировать настройки твёрдого тела с активного объекта на все выделенные объекты"
53685 msgctxt "Operator"
53686 msgid "Add Rigid Bodies"
53687 msgstr "Добавить твёрдые тела"
53690 msgid "Add selected objects as Rigid Bodies"
53691 msgstr "Добавить физику твёрдых тел для выделенных объектов"
53694 msgctxt "Operator"
53695 msgid "Remove Rigid Bodies"
53696 msgstr "Удалить твёрдые тела"
53699 msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation"
53700 msgstr "Удалить физику твёрдых тел у выделенных объектов"
53703 msgctxt "Operator"
53704 msgid "Change Collision Shape"
53705 msgstr "Изменить форму столкновения"
53708 msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects"
53709 msgstr "Изменить формы столкновения для выделенных твердотельных объектов"
53712 msgid "Rigid Body Shape"
53713 msgstr "Форма твёрдого тела"
53716 msgid "Box-like shapes (i.e. cubes), including planes (i.e. ground planes)"
53717 msgstr "Полисетка с формой прямоугольного параллелепипеда; также работает и для плоскостей (например, для плоскости земли)"
53720 msgid "A mesh-like surface encompassing (i.e. shrinkwrap over) all vertices (best results with fewer vertices)"
53721 msgstr "Полисеточная поверхность, обтягивающая все вершины (наиболее эффективна при малом количестве вершин)"
53724 msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls"
53725 msgstr "Полисетка, состоящая только из треугольников и позволяющая моделировать взаимодействия точнее, чем выпуклая оболочка"
53728 msgctxt "Operator"
53729 msgid "Add Rigid Body World"
53730 msgstr "Добавить среду твёрдых тел"
53733 msgid "Add Rigid Body simulation world to the current scene"
53734 msgstr "Добавить среду моделирования твёрдых тел в текущую сцену"
53737 msgctxt "Operator"
53738 msgid "Remove Rigid Body World"
53739 msgstr "Удалить среду твёрдых тел"
53742 msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene"
53743 msgstr "Удалить среду моделирования твёрдых тел из текущей сцены"
53746 msgctxt "Operator"
53747 msgid "Add Safe Area Preset"
53748 msgstr "Добавить предустановку безопасных областей"
53751 msgid "Add or remove a Safe Areas Preset"
53752 msgstr "Добавить или удалить предустановку безопасных областей"
53755 msgctxt "Operator"
53756 msgid "Delete Scene"
53757 msgstr "Удалить сцену"
53760 msgid "Delete active scene"
53761 msgstr "Удалить активную сцену"
53764 msgctxt "Operator"
53765 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
53766 msgstr "Добавить метки рёбер в ключевой набор"
53769 msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set"
53770 msgstr "Добавить пути к данным к свойству меток рёбер Freestyle для выделенных рёбер в активный ключевой набор"
53773 msgctxt "Operator"
53774 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
53775 msgstr "Добавить метки граней в ключевой набор"
53778 msgid "Add the data paths to the Freestyle Face Mark property of selected polygons to the active keying set"
53779 msgstr "Добавить пути к данным к свойству меток граней Freestyle для выделенных полигонов в активный ключевой набор"
53782 msgctxt "Operator"
53783 msgid "Add Alpha Transparency Modifier"
53784 msgstr "Добавить модификатор альфа-прозрачности"
53787 msgid "Add an alpha transparency modifier to the line style associated with the active lineset"
53788 msgstr "Добавить модификатор альфа-прозрачности штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
53791 msgctxt "Operator"
53792 msgid "Add Line Color Modifier"
53793 msgstr "Добавить модификатор цвета линий"
53796 msgid "Add a line color modifier to the line style associated with the active lineset"
53797 msgstr "Добавить модификатор цвета штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
53800 msgctxt "Operator"
53801 msgid "Fill Range by Selection"
53802 msgstr "Заполнить диапазон выделением"
53805 msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object "
53806 msgstr "Заполнить значения минимума/максимума минимальным и максимальным расстоянием между выделенным полисеточным объектом и исходным объектом "
53809 msgid "Name of the modifier to work on"
53810 msgstr "Имя модификатора, с которым осуществляется работа"
53813 msgid "Type of the modifier to work on"
53814 msgstr "Тип модификатора, с которым осуществляется работа"
53817 msgid "Color modifier type"
53818 msgstr "Тип модификатора цвета"
53821 msgid "Alpha modifier type"
53822 msgstr "Тип модификатора прозрачности"
53825 msgid "Thickness modifier type"
53826 msgstr "Тип модификатора толщины"
53829 msgctxt "Operator"
53830 msgid "Add Stroke Geometry Modifier"
53831 msgstr "Добавить модификатор геометрии штрихов"
53834 msgid "Add a stroke geometry modifier to the line style associated with the active lineset"
53835 msgstr "Добавить модификатор геометрии штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
53838 msgctxt "Operator"
53839 msgid "Add Line Set"
53840 msgstr "Добавить набор линий"
53843 msgid "Add a line set into the list of line sets"
53844 msgstr "Добавить набор линий в список наборов линий"
53847 msgctxt "Operator"
53848 msgid "Copy Line Set"
53849 msgstr "Копировать набор линий"
53852 msgid "Copy the active line set to a buffer"
53853 msgstr "Копировать активный набор линий в буфер"
53856 msgctxt "Operator"
53857 msgid "Move Line Set"
53858 msgstr "Переместить набор линий"
53861 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
53862 msgstr "Изменить положение активного набора линий в списке наборов линий"
53865 msgctxt "Operator"
53866 msgid "Paste Line Set"
53867 msgstr "Вставить набор линий"
53870 msgid "Paste the buffer content to the active line set"
53871 msgstr "Вставить содержимое буфера в активный набор линий"
53874 msgctxt "Operator"
53875 msgid "Remove Line Set"
53876 msgstr "Удалить набор линий"
53879 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
53880 msgstr "Удалить активный набор линий из списка наборов линий"
53883 msgctxt "Operator"
53884 msgid "New Line Style"
53885 msgstr "Создать стиль линий"
53888 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
53889 msgstr "Создать новый стиль линий, который могут использовать несколько наборов линий"
53892 msgid "Duplicate the modifier within the list of modifiers"
53893 msgstr "Дублировать модификатор в списке модификаторов"
53896 msgctxt "Operator"
53897 msgid "Move Modifier"
53898 msgstr "Переместить модификатор"
53901 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
53902 msgstr "Переместить модификатор в списке модификаторов"
53905 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
53906 msgstr "Удалить модификатор из списка модификаторов"
53909 msgctxt "Operator"
53910 msgid "Add Freestyle Module"
53911 msgstr "Добавить модуль Freestyle"
53914 msgid "Add a style module into the list of modules"
53915 msgstr "Добавить модуль стиля в список модулей"
53918 msgctxt "Operator"
53919 msgid "Move Freestyle Module"
53920 msgstr "Переместить модуль Freestyle"
53923 msgid "Change the position of the style module within in the list of style modules"
53924 msgstr "Изменить положение модуля стиля в списке модулей стилей"
53927 msgctxt "Operator"
53928 msgid "Open Style Module File"
53929 msgstr "Открыть файл модуля стиля"
53932 msgid "Open a style module file"
53933 msgstr "Открыть файл модуля стиля"
53936 msgid "Make internal"
53937 msgstr "Встроить"
53940 msgid "Make module file internal after loading"
53941 msgstr "Встроить файл модуля после загрузки"
53944 msgctxt "Operator"
53945 msgid "Remove Freestyle Module"
53946 msgstr "Удалить модуль Freestyle"
53949 msgid "Remove the style module from the stack"
53950 msgstr "Удалить модуль стиля из стека"
53953 msgctxt "Operator"
53954 msgid "Create Freestyle Stroke Material"
53955 msgstr "Создать материал штриха Freestyle"
53958 msgid "Create Freestyle stroke material for testing"
53959 msgstr "Создать материал штриха Freestyle для тестирования"
53962 msgctxt "Operator"
53963 msgid "Add Line Thickness Modifier"
53964 msgstr "Добавить модификатор толщины линий"
53967 msgid "Add a line thickness modifier to the line style associated with the active lineset"
53968 msgstr "Добавить модификатор толщины штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
53971 msgctxt "Operator"
53972 msgid "New Scene"
53973 msgstr "Создать сцену"
53976 msgid "Add new scene by type"
53977 msgstr "Добавить новую сцену по типу"
53980 msgid "New"
53981 msgstr "Новый"
53984 msgid "Add new scene"
53985 msgstr "Добавить новую сцену"
53988 msgid "Copy Settings"
53989 msgstr "Копировать настройки"
53992 msgid "Make a copy without any objects"
53993 msgstr "Создать копию без каких-либо объектов"
53996 msgid "Link Objects"
53997 msgstr "Связать с объектами"
54000 msgid "Link to the objects from the current scene"
54001 msgstr "Связать с объектами из текущей сцены"
54004 msgid "Link Object Data"
54005 msgstr "Связать данные объектов"
54008 msgid "Copy objects linked to data from the current scene"
54009 msgstr "Скопировать объекты текущей сцены, установив ссылки на данные"
54012 msgid "Full Copy"
54013 msgstr "Полная копия"
54016 msgid "Make a full copy of the current scene"
54017 msgstr "Создать полную копию текущей сцены"
54020 msgctxt "Operator"
54021 msgid "Add Render Layer"
54022 msgstr "Добавить слой визуализации"
54025 msgid "Add a render layer"
54026 msgstr "Добавить слой визуализации"
54029 msgctxt "Operator"
54030 msgid "Remove Render Layer"
54031 msgstr "Удалить слой визуализации"
54034 msgid "Remove the selected render layer"
54035 msgstr "Удалить выделенный слой визуализации"
54038 msgctxt "Operator"
54039 msgid "Add Render View"
54040 msgstr "Добавить вид визуализации"
54043 msgid "Add a render view"
54044 msgstr "Добавить вид визуализации"
54047 msgctxt "Operator"
54048 msgid "Remove Render View"
54049 msgstr "Удалить вид визуализации"
54052 msgid "Remove the selected render view"
54053 msgstr "Удалить выбранный вид визуализации"
54056 msgctxt "Operator"
54057 msgid "Handle Area Action Zones"
54058 msgstr "Обработать зоны действий над областями"
54061 msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures"
54062 msgstr "Обработать зоны действий над областями для действий/жестов мыши"
54065 msgid "Modifier state"
54066 msgstr "Состояние модификатора"
54069 msgctxt "Operator"
54070 msgid "Cancel Animation"
54071 msgstr "Отменить анимацию"
54074 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
54075 msgstr "Отменить анимацию, вернуться к исходному кадру"
54078 msgid "Restore Frame"
54079 msgstr "Восстановить кадр"
54082 msgid "Restore the frame when animation was initialized"
54083 msgstr "Восстановить кадр, с которого начиналась анимация"
54086 msgctxt "Operator"
54087 msgid "Play Animation"
54088 msgstr "Играть анимацию"
54091 msgid "Play animation"
54092 msgstr "Играть анимацию"
54095 msgid "Play in Reverse"
54096 msgstr "Играть в обратном направлении"
54099 msgid "Animation is played backwards"
54100 msgstr "Анимация проигрывается в обратном направлении"
54103 msgid "Sync"
54104 msgstr "Синхронизировать"
54107 msgid "Drop frames to maintain framerate"
54108 msgstr "Пропускать кадры для поддержания частоты кадров"
54111 msgctxt "Operator"
54112 msgid "Animation Step"
54113 msgstr "Шаг анимации"
54116 msgid "Step through animation by position"
54117 msgstr "Шагнуть по анимации на заданное положение"
54120 msgctxt "Operator"
54121 msgid "Duplicate Area into New Window"
54122 msgstr "Дублировать область в новое окно"
54125 msgid "Duplicate selected area into new window"
54126 msgstr "Дублировать выбранную область в новое окно"
54129 msgctxt "Operator"
54130 msgid "Join Area"
54131 msgstr "Объединить область"
54134 msgid "Join selected areas into new window"
54135 msgstr "Объединить выбранные области в новое окно"
54138 msgid "X 2"
54139 msgstr "X 2"
54142 msgid "Y 2"
54143 msgstr "Y 2"
54146 msgid "X 1"
54147 msgstr "X 1"
54150 msgid "Y 1"
54151 msgstr "Y 1"
54154 msgctxt "Operator"
54155 msgid "Move Area Edges"
54156 msgstr "Переместить границы области"
54159 msgid "Move selected area edges"
54160 msgstr "Переместить границы выбранной области"
54163 msgctxt "Operator"
54164 msgid "Area Options"
54165 msgstr "Свойства области"
54168 msgid "Operations for splitting and merging"
54169 msgstr "Операции по разделению и слиянию"
54172 msgctxt "Operator"
54173 msgid "Split Area"
54174 msgstr "Разделить область"
54177 msgid "Split selected area into new windows"
54178 msgstr "Разделить выбранную область на окна"
54181 msgctxt "Operator"
54182 msgid "Swap Areas"
54183 msgstr "Обменять области"
54186 msgid "Swap selected areas screen positions"
54187 msgstr "Поменять выбранные области экрана местами"
54190 msgctxt "Operator"
54191 msgid "Back to Previous Screen"
54192 msgstr "Возврат к предыдущему экрану"
54195 msgid "Revert back to the original screen layout, before fullscreen area overlay"
54196 msgstr "Вернуться назад к исходной планировке экрана, действовавшей до перекрытия полноэкранным окном"
54199 msgctxt "Operator"
54200 msgid "Delete Screen"
54201 msgstr "Удалить экран"
54204 msgid "Delete active screen"
54205 msgstr "Удалить активный экран"
54208 msgctxt "Operator"
54209 msgid "Jump to Endpoint"
54210 msgstr "Перейти к конечной точке"
54213 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
54214 msgstr "Перейти к первому/последнему кадру в кадровом диапазоне"
54217 msgid "Last Frame"
54218 msgstr "Последний кадр"
54221 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
54222 msgstr "Перейти к последнему кадру в кадровом диапазоне"
54225 msgctxt "Operator"
54226 msgid "Frame Offset"
54227 msgstr "Смещение кадра"
54230 msgid "Move current frame forward/backward by a given number"
54231 msgstr "Переместить текущий кадр вперёд или назад на заданное число"
54234 msgctxt "Operator"
54235 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
54236 msgstr "Развернуть/свернуть меню заголовка"
54239 msgid "Expand or collapse the header pulldown menus"
54240 msgstr "Развернуть или свернуть выпадающие меню заголовка"
54243 msgctxt "Operator"
54244 msgid "Header Toolbox"
54245 msgstr "Панель инструментов заголовка"
54248 msgid "Display header region toolbox"
54249 msgstr "Отобразить участок панели инструментов заголовка"
54252 msgctxt "Operator"
54253 msgid "Jump to Keyframe"
54254 msgstr "Перейти к ключевому кадру"
54257 msgid "Jump to previous/next keyframe"
54258 msgstr "Перейти к предыдущему/следующему ключевому кадру"
54261 msgctxt "Operator"
54262 msgid "Jump to Marker"
54263 msgstr "Перейти к маркеру"
54266 msgid "Jump to previous/next marker"
54267 msgstr "Перейти к предыдущему/следующему маркеру"
54270 msgid "Next Marker"
54271 msgstr "Следующий маркер"
54274 msgctxt "Operator"
54275 msgid "New Screen"
54276 msgstr "Новый экран"
54279 msgid "Add a new screen"
54280 msgstr "Добавить новый экран"
54283 msgctxt "Operator"
54284 msgid "Redo Last"
54285 msgstr "Повторить последнее"
54288 msgid "Display menu for last action performed"
54289 msgstr "Отобразить меню для последнего выполненного действия"
54292 msgctxt "Operator"
54293 msgid "Region Alpha"
54294 msgstr "Прозрачность регионов"
54297 msgid "Blend in and out overlapping region"
54298 msgstr "Проявление/исчезновение перекрывающих регионов"
54301 msgctxt "Operator"
54302 msgid "Flip Region"
54303 msgstr "Переместить регион на противоположную сторону"
54306 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
54307 msgstr "Переключить положение региона (слева/справа или наверху/внизу)"
54310 msgctxt "Operator"
54311 msgid "Toggle Quad View"
54312 msgstr "Переключить просмотр с четырёх видов"
54315 msgid "Split selected area into camera, front, right & top views"
54316 msgstr "Разделить выбранную область на вид из камеры, вид спереди, справа и сверху"
54319 msgctxt "Operator"
54320 msgid "Scale Region Size"
54321 msgstr "Масштабировать размер региона"
54324 msgid "Scale selected area"
54325 msgstr "Масштабировать выбранную область"
54328 msgctxt "Operator"
54329 msgid "Repeat History"
54330 msgstr "Повторить из истории"
54333 msgid "Display menu for previous actions performed"
54334 msgstr "Отобразить меню с ранее выполненными действиями"
54337 msgctxt "Operator"
54338 msgid "Repeat Last"
54339 msgstr "Повторить последнее"
54342 msgid "Repeat last action"
54343 msgstr "Повторить последнее действие"
54346 msgctxt "Operator"
54347 msgid "Toggle Maximize Area"
54348 msgstr "Переключить развёрнутость области"
54351 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
54352 msgstr "Переключить выбранную область в полноэкранный/развёрнутый режим"
54355 msgid "Hide Panels"
54356 msgstr "Скрыть панели"
54359 msgid "Hide all the panels"
54360 msgstr "Скрыть все панели"
54363 msgctxt "Operator"
54364 msgid "Set Screen"
54365 msgstr "Выбрать экран"
54368 msgid "Cycle through available screens"
54369 msgstr "Переключиться по циклу между доступными экранами"
54372 msgctxt "Operator"
54373 msgid "Make Screencast"
54374 msgstr "Создать скринкаст"
54377 msgid "Capture a video of the active area or whole Blender window"
54378 msgstr "Захватить видео активной области или всего окна Blender"
54381 msgid "Full Screen"
54382 msgstr "Во весь экран"
54385 msgid "Capture the whole window (otherwise only capture the active area)"
54386 msgstr "Захватывать всё окно (в противном случае, захватывать только активную область)"
54389 msgctxt "Operator"
54390 msgid "Save Screenshot"
54391 msgstr "Сохранить скриншот"
54394 msgid "Capture a picture of the active area or whole Blender window"
54395 msgstr "Захватить изображение активной области или всего окна Blender"
54398 msgctxt "Operator"
54399 msgid "Clean-up Space-data"
54400 msgstr "Очистить данные пространства"
54403 msgid "Remove unused settings for invisible editors"
54404 msgstr "Удалить неиспользуемые настройки для невидимых редакторов"
54407 msgctxt "Operator"
54408 msgid "Show User Preferences"
54409 msgstr "Показать пользовательские настройки"
54412 msgid "Show user preferences"
54413 msgstr "Показать пользовательские настройки"
54416 msgctxt "Operator"
54417 msgid "Continue Untrusted"
54418 msgstr "Продолжить без доверия"
54421 msgid "Ignore autoexec warning"
54422 msgstr "Игнорировать предупреждение об автозапуске"
54425 msgctxt "Operator"
54426 msgid "Execute a Python Preset"
54427 msgstr "Выполнить предустановку Python"
54430 msgid "Execute a preset"
54431 msgstr "Выполнить предустановку"
54434 msgid "Menu ID Name"
54435 msgstr "Кодовое имя меню"
54438 msgid "ID name of the menu this was called from"
54439 msgstr "Кодовое имя меню, из которого совершён вызов"
54442 msgctxt "Operator"
54443 msgid "Run Python File"
54444 msgstr "Запустить файл Python"
54447 msgid "Run Python file"
54448 msgstr "Запустить файл Python"
54451 msgctxt "Operator"
54452 msgid "Reload Scripts"
54453 msgstr "Перезагрузить скрипты"
54456 msgid "Reload Scripts"
54457 msgstr "Перезагрузить скрипты"
54460 msgctxt "Operator"
54461 msgid "Sculpt"
54462 msgstr "Лепка"
54465 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
54466 msgstr "Вылепить след на поверхности объекта"
54469 msgid "Ignore Background Click"
54470 msgstr "Игнорировать щелчки на фоне"
54473 msgid "Clicks on the background do not start the stroke"
54474 msgstr "Щелчки на фоне не начинают штрих"
54477 msgctxt "Operator"
54478 msgid "Detail Flood Fill"
54479 msgstr "Детализационная заливка"
54482 msgid "Flood fill the mesh with the selected detail setting"
54483 msgstr "Залить полисетку с выбранным уровнем детализации"
54486 msgctxt "Operator"
54487 msgid "Dynamic Topology Toggle"
54488 msgstr "Переключить динамическую топологию"
54491 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
54492 msgstr "Динамическая топология изменяет топологию полисетки во время скульптинга"
54495 msgctxt "Operator"
54496 msgid "Optimize"
54497 msgstr "Оптимизировать"
54500 msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance"
54501 msgstr "Пересчитать структуру BVH для повышения производительности"
54504 msgctxt "Operator"
54505 msgid "Sample Detail Size"
54506 msgstr "Выбрать размер детализации"
54509 msgid "Sample the mesh detail on clicked point"
54510 msgstr "Выбрать детализацию полисетки по месту щелчка"
54513 msgid "Screen Coordinates of sampling"
54514 msgstr "Координаты точки выбора"
54517 msgctxt "Operator"
54518 msgid "Sculpt Mode"
54519 msgstr "Режим скульптинга"
54522 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
54523 msgstr "Переключить режим скульптинга в области 3D-просмотра"
54526 msgctxt "Operator"
54527 msgid "Set Detail Size"
54528 msgstr "Установить детальность"
54531 msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)"
54532 msgstr "Установить детальность полиcетки (либо относительно,либо постоянно, в зависимости от текущего режима динамического рисования)"
54535 msgctxt "Operator"
54536 msgid "Set Persistent Base"
54537 msgstr "Установить постоянную основу"
54540 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
54541 msgstr "Сбросить копию полисетки, на которой производится скульптинг"
54544 msgid "Symmetrize the topology modifications"
54545 msgstr "Симметризовать изменения в топологии"
54548 msgctxt "Operator"
54549 msgid "Sculpt UVs"
54550 msgstr "Скульптинг UV"
54553 msgid "Sculpt UVs using a brush"
54554 msgstr "Скульптинг UV с помощью кисти"
54557 msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke"
54558 msgstr "Переключить кисть на режим расслабления по мере длительности штриха"
54561 msgctxt "Operator"
54562 msgid "Change Effect Input"
54563 msgstr "Сменить вход эффекта"
54566 msgid "The effect inputs to swap"
54567 msgstr "Входы эффекта, переключаемые между собой"
54570 msgid "A -> B"
54571 msgstr "A -> B"
54574 msgid "B -> C"
54575 msgstr "B -> C"
54578 msgid "A -> C"
54579 msgstr "A -> C"
54582 msgctxt "Operator"
54583 msgid "Change Effect Type"
54584 msgstr "Изменить тип эффекта"
54587 msgid "Sequencer effect type"
54588 msgstr "Тип эффекта в секвенсоре"
54591 msgid "Crossfade"
54592 msgstr "Перекрёстное затухание"
54595 msgid "Crossfade effect strip type"
54596 msgstr "Лента с эффектом перекрёстного затухания"
54599 msgid "Add effect strip type"
54600 msgstr "Лента с эффектом добавления"
54603 msgid "Subtract effect strip type"
54604 msgstr "Лента с эффектом вычитания"
54607 msgid "Alpha Over effect strip type"
54608 msgstr "Лента с эффектом альфа-наложения"
54611 msgid "Alpha Under"
54612 msgstr "Альфа снизу"
54615 msgid "Alpha Under effect strip type"
54616 msgstr "Лента с эффектом альфа-подкладки"
54619 msgid "Gamma Cross"
54620 msgstr "Гамма-наложение"
54623 msgid "Gamma Cross effect strip type"
54624 msgstr "Лента с эффектом гамма-пересечения"
54627 msgid "Multiply effect strip type"
54628 msgstr "Лента с эффектом умножения"
54631 msgid "Alpha Over Drop"
54632 msgstr "Альфа-наложение сверху"
54635 msgid "Alpha Over Drop effect strip type"
54636 msgstr "Лента с эффектом альфа-наложения сверху"
54639 msgid "Wipe"
54640 msgstr "Затирание"
54643 msgid "Wipe effect strip type"
54644 msgstr "Лента с эффектом затирания"
54647 msgid "Glow"
54648 msgstr "Свечение"
54651 msgid "Glow effect strip type"
54652 msgstr "Лента с эффектом свечения"
54655 msgid "Transform effect strip type"
54656 msgstr "Лента с эффектом преобразования"
54659 msgid "Color effect strip type"
54660 msgstr "Лента с цветовым эффектом"
54663 msgid "Multicam Selector"
54664 msgstr "Выбор мультикамеры"
54667 msgid "Adjustment Layer"
54668 msgstr "Корректирующий слой"
54671 msgid "Gaussian Blur"
54672 msgstr "Гауссово размывание"
54675 msgctxt "Operator"
54676 msgid "Change Data/Files"
54677 msgstr "Изменить данные/файлы"
54680 msgid "Use Placeholders"
54681 msgstr "Использовать заполнители"
54684 msgid "Use placeholders for missing frames of the strip"
54685 msgstr "Использовать заполнители для отсутствующих кадров ленты"
54688 msgctxt "Operator"
54689 msgid "Copy"
54690 msgstr "Копировать"
54693 msgctxt "Operator"
54694 msgid "Crossfade sounds"
54695 msgstr "Создать плавный звуковой переход"
54698 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
54699 msgstr "Создать плавный переход громкости между двумя выделенными звуковыми лентами"
54702 msgctxt "Operator"
54703 msgid "Cut Strips"
54704 msgstr "Вырезать ленты"
54707 msgid "Cut the selected strips"
54708 msgstr "Вырезать выделенные ленты"
54711 msgid "Frame where selected strips will be cut"
54712 msgstr "Кадр, на котором выделенные ленты будут вырезаны"
54715 msgid "Side"
54716 msgstr "Сторона"
54719 msgid "The side that remains selected after cutting"
54720 msgstr "Сторона, которая остаётся выделенной после вырезания"
54723 msgid "The type of cut operation to perform on strips"
54724 msgstr "Тип операции вырезания, выполняемой на лентах"
54727 msgctxt "Operator"
54728 msgid "Cut multicam"
54729 msgstr "Вырезать мультикамеру"
54732 msgid "Cut multi-cam strip and select camera"
54733 msgstr "Вырезать ленту мультикамеры в выделить камеру"
54736 msgctxt "Operator"
54737 msgid "Deinterlace Movies"
54738 msgstr "Деинтерлейсинг видео"
54741 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
54742 msgstr "Удалить чересстрочную развёртку для выбранных видеоисточников"
54745 msgctxt "Operator"
54746 msgid "Erase Strips"
54747 msgstr "Удалить ленты"
54750 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
54751 msgstr "Удалить выделенные ленты из секвенсора"
54754 msgid "Duplicate the selected strips"
54755 msgstr "Дублировать выделенные ленты"
54758 msgid "Duplicate selected strips and move them"
54759 msgstr "Дублировать выделенные ленты и переместить их"
54762 msgid "Duplicate Strips"
54763 msgstr "Дублировать ленты"
54766 msgid "Slide a sequence strip in time"
54767 msgstr "Сдвинуть ленту последовательности во времени"
54770 msgctxt "Operator"
54771 msgid "Add Effect Strip"
54772 msgstr "Добавить ленту эффекта"
54775 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
54776 msgstr "Добавить эффект в секвенсор; большая часть эффектов применяется поверх существующих лент"
54779 msgid "Channel to place this strip into"
54780 msgstr "Канал, на котором нужно разместить эту ленту"
54783 msgid "Initialize the strip with this color (only used when type='COLOR')"
54784 msgstr "Инициализировать ленту этим цветом (используется только если type='COLOR')"
54787 msgid "End frame for the color strip"
54788 msgstr "Конечный кадр для цветовой ленты"
54791 msgid "Start frame of the sequence strip"
54792 msgstr "Начальный кадр для ленты последовательности"
54795 msgid "Allow Overlap"
54796 msgstr "Альфа-перекрытие"
54799 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
54800 msgstr "Не исправлять перекрытие для новых лент последовательности"
54803 msgid "Replace Selection"
54804 msgstr "Заменить выделение"
54807 msgid "Replace the current selection"
54808 msgstr "Заменить текущее выделение"
54811 msgctxt "Operator"
54812 msgid "Set Selected Strip Proxies"
54813 msgstr "Установить выделенные прокси лент"
54816 msgid "Enable selected proxies on all selected Movie strips"
54817 msgstr "Включить выделенные прокси для всех выделенных лент видео"
54820 msgctxt "Operator"
54821 msgid "Insert Gaps"
54822 msgstr "Вставить разрыв"
54825 msgid "Insert gap at current frame to first strips at the right, independent of selection or locked state of strips"
54826 msgstr "Вставить разрыв между текущим кадром и ближайшей лентой справа, независимо от выделения и блокировки лент"
54829 msgid "Frames to insert after current strip"
54830 msgstr "Количество вставляемых кадров после текущей ленты"
54833 msgctxt "Operator"
54834 msgid "Remove Gaps"
54835 msgstr "Удалить разрывы"
54838 msgid "Remove gap at current frame to first strip at the right, independent of selection or locked state of strips"
54839 msgstr "Удалить разрыв на текущем кадре до первой ленты справа, независимо от выделения и блокировки лент"
54842 msgid "All Gaps"
54843 msgstr "Все разрывы"
54846 msgid "Do all gaps to right of current frame"
54847 msgstr "Для всех разрывов справа от текущего кадра"
54850 msgctxt "Operator"
54851 msgid "Add Image Strip"
54852 msgstr "Добавить ленту изображения"
54855 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
54856 msgstr "Добавить изображение или последовательность изображений в секвенсор"
54859 msgctxt "Operator"
54860 msgid "Separate Images"
54861 msgstr "Разделить изображения"
54864 msgid "On image sequence strips, it returns a strip for each image"
54865 msgstr "Создавать отдельные ленты для каждого изображения при использовании ленты с последовательностью изображений"
54868 msgid "Length of each frame"
54869 msgstr "Длина каждого кадра"
54872 msgctxt "Operator"
54873 msgid "Lock Strips"
54874 msgstr "Заблокировать ленты"
54877 msgid "Lock the active strip so that it can't be transformed"
54878 msgstr "Заблокировать активную ленту для ограничения возможности на её преобразование"
54881 msgctxt "Operator"
54882 msgid "Add Mask Strip"
54883 msgstr "Добавить ленту маски"
54886 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
54887 msgstr "Добавить ленту маски в секвенсор"
54890 msgctxt "Operator"
54891 msgid "Make Meta Strip"
54892 msgstr "Создать металенту"
54895 msgid "Group selected strips into a metastrip"
54896 msgstr "Группировать выделенные ленты в металенту"
54899 msgctxt "Operator"
54900 msgid "UnMeta Strip"
54901 msgstr "Расформировать металенту"
54904 msgid "Put the contents of a metastrip back in the sequencer"
54905 msgstr "Вынести содержимое металенты обратно в секвенсор"
54908 msgctxt "Operator"
54909 msgid "Toggle Meta Strip"
54910 msgstr "Переключить металенту"
54913 msgid "Toggle a metastrip (to edit enclosed strips)"
54914 msgstr "Переключить металенту (для редактирования вложенных лент)"
54917 msgctxt "Operator"
54918 msgid "Add Movie Strip"
54919 msgstr "Добавить ленту фильма"
54922 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
54923 msgstr "Добавить ленту фильма в секвенсор"
54926 msgid "Load sound with the movie"
54927 msgstr "Загрузить звук с фильмом"
54930 msgctxt "Operator"
54931 msgid "Add MovieClip Strip"
54932 msgstr "Добавить ленту видеофрагмента"
54935 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
54936 msgstr "Добавить ленту видеофрагмента в секвенсор"
54939 msgctxt "Operator"
54940 msgid "Mute Strips"
54941 msgstr "Заглушить ленты"
54944 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
54945 msgstr "Заглушить невыделенные ленты вместо выделенных"
54948 msgctxt "Operator"
54949 msgid "Clear Strip Offset"
54950 msgstr "Очистить смещение ленты"
54953 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
54954 msgstr "Очистить смещения ленты для начальных и конечных кадров"
54957 msgctxt "Operator"
54958 msgid "Paste"
54959 msgstr "Вставить"
54962 msgctxt "Operator"
54963 msgid "Reassign Inputs"
54964 msgstr "Переназначить входы"
54967 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
54968 msgstr "Переназначить входы для ленты эффекта"
54971 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system"
54972 msgstr "Перестроить все выбранные прокси и индексы кодов времени с помощью системы заданий"
54975 msgctxt "Operator"
54976 msgid "Refresh Sequencer"
54977 msgstr "Обновить секвенсор"
54980 msgid "Refresh the sequencer editor"
54981 msgstr "Обновить редактор последовательностей"
54984 msgctxt "Operator"
54985 msgid "Reload Strips"
54986 msgstr "Перезагрузить ленты"
54989 msgid "Reload strips in the sequencer"
54990 msgstr "Перезагрузить ленты в секвенсоре"
54993 msgid "Adjust Length"
54994 msgstr "Настроить длину"
54997 msgid "Adjust length of strips to their data length"
54998 msgstr "Настроить длину лент в соответствии с длиной их данных"
55001 msgctxt "Operator"
55002 msgid "Set Render Size"
55003 msgstr "Установить размер визуализации"
55006 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
55007 msgstr "Установить размер визуализации и соотношение сторон пикселя по активной последовательности"
55010 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
55011 msgstr "Снять цвет в текущем кадре с помощью мыши"
55014 msgctxt "Operator"
55015 msgid "Add Scene Strip"
55016 msgstr "Добавить ленту сцены"
55019 msgid "Add a strip to the sequencer using a blender scene as a source"
55020 msgstr "Добавить в секвенсор ленту, использующую сцену Blender в качестве источника"
55023 msgctxt "Operator"
55024 msgid "Activate/Select"
55025 msgstr "Активировать/выделить"
55028 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
55029 msgstr "Выделить ленту (последняя выделенная лента становится активной лентой)"
55032 msgid "Select based on the current frame side the cursor is on"
55033 msgstr "Выделить на основе стороны относительно текущего кадра, на которой расположен курсор"
55036 msgid "Don't do left-right selection"
55037 msgstr "Не выполнять выделение слева или справа"
55040 msgid "Use mouse position for selection"
55041 msgstr "Использовать положение курсора для выделения"
55044 msgid "Select left"
55045 msgstr "Выделить слева"
55048 msgid "Select right"
55049 msgstr "Выделить справа"
55052 msgid "Linked Handle"
55053 msgstr "Связанные рукоятки"
55056 msgid "Select handles next to the active strip"
55057 msgstr "Выделить рукоятки за активной лентой"
55060 msgid "Linked Time"
55061 msgstr "По временной связи"
55064 msgid "Select other strips at the same time"
55065 msgstr "Выделить другие ленты в том же времени"
55068 msgctxt "Operator"
55069 msgid "Select Active Side"
55070 msgstr "Выделить активную сторону"
55073 msgid "Select strips on the nominated side of the active strip"
55074 msgstr "Выделить ленты по назначенной стороне относительно активной ленты"
55077 msgid "The side of the handle that is selected"
55078 msgstr "Выделенная сторона рукоятки"
55081 msgid "Select or deselect all strips"
55082 msgstr "Установить или снять выделение для всех лент"
55085 msgid "Select strips using border selection"
55086 msgstr "Выделить ленты с помощью граничного выделения"
55089 msgid "Select all strips grouped by various properties"
55090 msgstr "Выделить все ленты по различным характеристикам"
55093 msgid "Shared strip type"
55094 msgstr "Ленты общего типа"
55097 msgid "Global Type"
55098 msgstr "Глобальный тип"
55101 msgid "All strips of same basic type (Graphical or Sound)"
55102 msgstr "Все ленты одного базового типа (графические или звуковые)"
55105 msgid "Shared strip effect type (if active strip is not an effect one, select all non-effect strips)"
55106 msgstr "Общие ленты эффекта (если активная лента не является лентой эффекта, выбираются все ленты не для эффектов)"
55109 msgid "Shared data (scene, image, sound, etc.)"
55110 msgstr "Общие данные (сцена, изображение, звук и т. д.)"
55113 msgid "Effect"
55114 msgstr "Эффект"
55117 msgid "Shared effects"
55118 msgstr "Общие эффекты"
55121 msgid "Effect/Linked"
55122 msgstr "Эффект со связью"
55125 msgid "Other strips affected by the active one (sharing some time, and below or effect-assigned)"
55126 msgstr "Другие эффекты, находящиеся под воздействием активного эффекта (имеют общий интервал времени, находятся снизу или назначены эффекту)"
55129 msgid "Overlap"
55130 msgstr "Перекрытие"
55133 msgid "Overlapping time"
55134 msgstr "Время перекрытия"
55137 msgctxt "Operator"
55138 msgid "Select Handles"
55139 msgstr "Выделить рукоятки"
55142 msgid "Select manipulator handles on the sides of the selected strip"
55143 msgstr "Выделить рукоятки управления по сторонам выделенной ленты"
55146 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
55147 msgstr "Сузить текущее выделение, настроив выделенные ленты"
55150 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
55151 msgstr "Выделить ленты, прилегающие к текущему выделению"
55154 msgctxt "Operator"
55155 msgid "Select Pick Linked"
55156 msgstr "Выделить связанные с подбором"
55159 msgid "Select a chain of linked strips nearest to the mouse pointer"
55160 msgstr "Выделить цепочку связанных лент, находящихся рядом с указателем мыши"
55163 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
55164 msgstr "Выделить ленты, прилегающие к текущему выделению"
55167 msgctxt "Operator"
55168 msgid "Trim Strips"
55169 msgstr "Образать ленты"
55172 msgid "Trim the contents of the active strip"
55173 msgstr "Обрезать содержимое активной ленты"
55176 msgid "Offset to the data of the strip"
55177 msgstr "Смещение к данным ленты"
55180 msgid "Frame where selected strips will be snapped"
55181 msgstr "Кадр, к которому осуществляется привязка выделенных лент"
55184 msgctxt "Operator"
55185 msgid "Add Sound Strip"
55186 msgstr "Добавить звуковую ленту"
55189 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
55190 msgstr "Добавить звуковую ленту в секвенсор"
55193 msgid "Cache the sound in memory"
55194 msgstr "Кэшировать звук в памяти"
55197 msgctxt "Operator"
55198 msgid "Jump to Strip"
55199 msgstr "Перейти к ленте"
55202 msgid "Move frame to previous edit point"
55203 msgstr "Переместить кадр к предыдущей точке редактирования"
55206 msgid "Use strip center"
55207 msgstr "Использовать центр ленты"
55210 msgid "Next Strip"
55211 msgstr "Следующая лента"
55214 msgctxt "Operator"
55215 msgid "Add Strip Modifier"
55216 msgstr "Добавить модификатор ленты"
55219 msgid "Add a modifier to the strip"
55220 msgstr "Добавить модификатор к ленте"
55223 msgctxt "Operator"
55224 msgid "Move Strip Modifier"
55225 msgstr "Переместить модификатор ленты"
55228 msgid "Move modifier up and down in the stack"
55229 msgstr "Переместить модификатор вверх или вниз по стеку"
55232 msgid "Name of modifier to remove"
55233 msgstr "Имя удаляемого модификатора"
55236 msgctxt "Operator"
55237 msgid "Remove Strip Modifier"
55238 msgstr "Удалить модификатор ленты"
55241 msgid "Remove a modifier from the strip"
55242 msgstr "Удалить модификатор у ленты"
55245 msgctxt "Operator"
55246 msgid "Swap Strip"
55247 msgstr "Обменять ленты"
55250 msgid "Swap active strip with strip to the right or left"
55251 msgstr "Поменять местами активную ленту и ленту слева или справа"
55254 msgid "Side of the strip to swap"
55255 msgstr "Сторона ленты для обмена"
55258 msgctxt "Operator"
55259 msgid "Sequencer Swap Data"
55260 msgstr "Обменять данные в секвенсоре"
55263 msgid "Swap 2 sequencer strips"
55264 msgstr "Поменять местами две ленты в секвенсере"
55267 msgctxt "Operator"
55268 msgid "Swap Inputs"
55269 msgstr "Обменять входы"
55272 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
55273 msgstr "Поменять местами два первых входа ленты эффекта"
55276 msgctxt "Operator"
55277 msgid "UnLock Strips"
55278 msgstr "Разблокировать ленты"
55281 msgid "Unlock the active strip so that it can't be transformed"
55282 msgstr "Разблокировать активную ленту таким образом, чтобы она не могла быть изменена"
55285 msgctxt "Operator"
55286 msgid "Un-Mute Strips"
55287 msgstr "Снять заглушку лент"
55290 msgid "View all the strips in the sequencer"
55291 msgstr "Показать все ленты в секвенсоре"
55294 msgid "Zoom preview to fit in the area"
55295 msgstr "Масштабировать предпросмотр, чтобы он поместился в области"
55298 msgctxt "Operator"
55299 msgid "Border Offset View"
55300 msgstr "Вид по границам"
55303 msgid "Set the boundaries of the border used for offset-view"
55304 msgstr "Установить интервал для границ для просмотра со смещением"
55307 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
55308 msgstr "Масштабировать секвенсор по выделенным лентам"
55311 msgctxt "Operator"
55312 msgid "View Toggle"
55313 msgstr "Переключить вид"
55316 msgid "Toggle between sequencer views (sequence, preview, both)"
55317 msgstr "Переключить вид секвенсора (последовательность, предпросмотр, оба)"
55320 msgctxt "Operator"
55321 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
55322 msgstr "Масштаб вида секвенсора"
55325 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
55326 msgstr "Изменить коэффициент масштабирования просмотра в секвенсоре"
55329 msgctxt "Operator"
55330 msgid "Cancel Stroke"
55331 msgstr "Отменить штрих"
55334 msgid "Cancel the current sketch stroke"
55335 msgstr "Отменить текущий эскизный штрих"
55338 msgctxt "Operator"
55339 msgid "Convert"
55340 msgstr "Преобразовать"
55343 msgid "Convert the selected sketch strokes to bone chains"
55344 msgstr "Преобразовать выделенные эскизные штрихи в цепочку костей"
55347 msgid "Delete a sketch stroke"
55348 msgstr "Удалить эскизный штрих"
55351 msgctxt "Operator"
55352 msgid "Draw Preview"
55353 msgstr "Рисовать предпросмотр"
55356 msgid "Draw preview of current sketch stroke (internal use)"
55357 msgstr "Рисовать предпросмотр текущего эскизного штриха (для внутреннего использования)"
55360 msgctxt "Operator"
55361 msgid "Draw Stroke"
55362 msgstr "Нарисовать штрих"
55365 msgid "Start to draw a sketch stroke"
55366 msgstr "Начать рисование эскизного штриха"
55369 msgctxt "Operator"
55370 msgid "End Stroke"
55371 msgstr "Завершить штрих"
55374 msgid "End and keep the current sketch stroke"
55375 msgstr "Завершить и сохранить текущий эскизный штрих"
55378 msgctxt "Operator"
55379 msgid "Gesture"
55380 msgstr "Жест"
55383 msgid "Start to draw a gesture stroke"
55384 msgstr "Начать рисование штриха жеста"
55387 msgid "Select a sketch stroke"
55388 msgstr "Выделить эскизный штрих"
55391 msgctxt "Operator"
55392 msgid "Update Animation Cache"
55393 msgstr "Обновить кэш анимации"
55396 msgid "Update the audio animation cache"
55397 msgstr "Обновить кэш анимации аудио"
55400 msgctxt "Operator"
55401 msgid "Mixdown"
55402 msgstr "Свести"
55405 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
55406 msgstr "Точность выборки, важно для данных анимации (чем меньше значение, тем точнее)"
55409 msgid "Bitrate in kbit/s"
55410 msgstr "Битрейт в кбит/с"
55413 msgid "Advanced Audio Coding"
55414 msgstr "Advanced Audio Coding"
55417 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
55418 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
55421 msgid "Free Lossless Audio Codec"
55422 msgstr "Свободный аудиокодек без потерь"
55425 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
55426 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
55429 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
55430 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
55433 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
55434 msgstr "Импульсно-кодовая модуляция (RAW)"
55437 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
55438 msgstr "Кодек Xiph.Org Vorbis"
55441 msgid "File format"
55442 msgstr "Формат файла"
55445 msgid "ac3"
55446 msgstr "AC3"
55449 msgid "flac"
55450 msgstr "FLAC"
55453 msgid "mkv"
55454 msgstr "MKV"
55457 msgid "mp2"
55458 msgstr "MP2"
55461 msgid "mp3"
55462 msgstr "MP3"
55465 msgid "ogg"
55466 msgstr "Ogg"
55469 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
55470 msgstr "Контейнер Xiph.Org Ogg"
55473 msgid "wav"
55474 msgstr "WAV"
55477 msgid "Waveform Audio File Format"
55478 msgstr "Формат звуковых файлов с волновым аудио-сигналом"
55481 msgid "Sample format"
55482 msgstr "Формат сэмпла"
55485 msgid "8 bit unsigned"
55486 msgstr "8 бит, без знака"
55489 msgid "16 bit signed"
55490 msgstr "16 бит, со знаком"
55493 msgid "24 bit signed"
55494 msgstr "24 бита, со знаком"
55497 msgid "32 bit signed"
55498 msgstr "32 бита, со знаком"
55501 msgid "32 bit floating point"
55502 msgstr "32 бита, с плавающей точкой"
55505 msgid "64 bit floating point"
55506 msgstr "64 бита, с плавающей точкой"
55509 msgid "Split channels"
55510 msgstr "Разделить каналы"
55513 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
55514 msgstr "Выводить каждый канал в отдельный моноканальный файл"
55517 msgctxt "Operator"
55518 msgid "Open Sound"
55519 msgstr "Открыть звуковой файл"
55522 msgid "Load a sound file"
55523 msgstr "Загрузить звуковой файл"
55526 msgctxt "Operator"
55527 msgid "Open Sound Mono"
55528 msgstr "Открыть моноканальный звук"
55531 msgid "Load a sound file as mono"
55532 msgstr "Загрузить звуковой файл в моно-режиме"
55535 msgid "Mixdown the sound to mono"
55536 msgstr "Свести звук к моноканальному"
55539 msgctxt "Operator"
55540 msgid "Pack Sound"
55541 msgstr "Упаковать звук"
55544 msgid "Pack the sound into the current blend file"
55545 msgstr "Упаковать звук в текущий blend-файл"
55548 msgctxt "Operator"
55549 msgid "Unpack Sound"
55550 msgstr "Распаковать звук"
55553 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
55554 msgstr "Распаковать звук с именем файла по имени сэмпла"
55557 msgid "Sound Name"
55558 msgstr "Имя звука"
55561 msgctxt "Operator"
55562 msgid "Update Animation"
55563 msgstr "Обновить анимацию"
55566 msgid "Update animation flags"
55567 msgstr "Обновить флаги анимации"
55570 msgctxt "Operator"
55571 msgid "Add Surface Circle"
55572 msgstr "Добавить поверхность круга"
55575 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
55576 msgstr "Создать NURBS-поверхность круга"
55579 msgctxt "Operator"
55580 msgid "Add Surface Curve"
55581 msgstr "Добавить кривую поверхность"
55584 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
55585 msgstr "Создать NURBS-поверхности кривой"
55588 msgctxt "Operator"
55589 msgid "Add Surface Cylinder"
55590 msgstr "Добавить поверхность цилиндра"
55593 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
55594 msgstr "Создать NURBS-поверхность цилиндра"
55597 msgctxt "Operator"
55598 msgid "Add Surface Sphere"
55599 msgstr "Добавить поверхность сферы"
55602 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
55603 msgstr "Создать NURBS-поверхность сферы"
55606 msgctxt "Operator"
55607 msgid "Add Surface Patch"
55608 msgstr "Добавить участок поверхности"
55611 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
55612 msgstr "Создать участок NURBS-поверхности"
55615 msgctxt "Operator"
55616 msgid "Add Surface Torus"
55617 msgstr "Добавить поверхность тора"
55620 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
55621 msgstr "Создать NURBS-поверхность тора"
55624 msgctxt "Operator"
55625 msgid "Clear Environment Map"
55626 msgstr "Очистить карту окружения"
55629 msgid "Discard the environment map and free it from memory"
55630 msgstr "Сбросить карту окружения и освободить занимаемую память"
55633 msgctxt "Operator"
55634 msgid "Clear All Environment Maps"
55635 msgstr "Очистить все карты окружения"
55638 msgid "Discard all environment maps in the .blend file and free them from memory"
55639 msgstr "Сбросить все карты окружения из .blend-файла и удалить их из памяти"
55642 msgctxt "Operator"
55643 msgid "Save Environment Map"
55644 msgstr "Сохранить карту окружения"
55647 msgid "Save the current generated Environment map to an image file"
55648 msgstr "Сохранить текущую сгенерированную карту окружения в файл изображения"
55651 msgid "File layout"
55652 msgstr "Разметка файла"
55655 msgid "Flat array describing the X,Y position of each cube face in the output image, where 1 is the size of a face - order is [+Z -Z +Y -X -Y +X] (use -1 to skip a face)"
55656 msgstr "Одномерный массив, описывающий положения X,Y каждой грани куба в выходном изображении, где 1 —  размер грани, а порядок — [+Z -Z +Y -X -Y +X] (используйте -1 для пропуска грани)"
55659 msgctxt "Operator"
55660 msgid "New Texture"
55661 msgstr "Создать текстуру"
55664 msgid "Add a new texture"
55665 msgstr "Добавить новую текстуру"
55668 msgctxt "Operator"
55669 msgid "Copy Texture Slot Settings"
55670 msgstr "Копировать настройки слотов текстуры"
55673 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
55674 msgstr "Копировать настройки текстуры материала и узлов"
55677 msgctxt "Operator"
55678 msgid "Move Texture Slot"
55679 msgstr "Переместить слот текстуры"
55682 msgid "Move texture slots up and down"
55683 msgstr "Переместить слот текстуры вверх или вниз"
55686 msgctxt "Operator"
55687 msgid "Paste Texture Slot Settings"
55688 msgstr "Вставить настройки слота текстуры"
55691 msgid "Copy the texture settings and nodes"
55692 msgstr "Копировать настройки текстуры и узлов"
55695 msgctxt "Operator"
55696 msgid "Text Auto Complete"
55697 msgstr "Автодополнение текста"
55700 msgid "Show a list of used text in the open document"
55701 msgstr "Показать список использованных элементов в открытом документе"
55704 msgctxt "Operator"
55705 msgid "Comment"
55706 msgstr "Закомментировать"
55709 msgid "Convert selected text to comment"
55710 msgstr "Преобразовать выделенный текст в комментарий"
55713 msgctxt "Operator"
55714 msgid "Convert Whitespace"
55715 msgstr "Преобразовать пробелы"
55718 msgid "Convert whitespaces by type"
55719 msgstr "Преобразовать пробельные символы по типу"
55722 msgid "Type of whitespace to convert to"
55723 msgstr "Тип пробельного символа, в который необходимо выполнить преобразование"
55726 msgid "To Spaces"
55727 msgstr "В пробелы"
55730 msgid "To Tabs"
55731 msgstr "В табуляцию"
55734 msgid "Set cursor position"
55735 msgstr "Установить положение курсора"
55738 msgctxt "Operator"
55739 msgid "Cut"
55740 msgstr "Вырезать"
55743 msgctxt "Operator"
55744 msgid "Duplicate Line"
55745 msgstr "Дублировать строку"
55748 msgid "Duplicate the current line"
55749 msgstr "Дублировать текущую строку"
55752 msgctxt "Operator"
55753 msgid "Find Next"
55754 msgstr "Найти далее"
55757 msgid "Find specified text"
55758 msgstr "Найти заданный текст"
55761 msgctxt "Operator"
55762 msgid "Find Set Selected"
55763 msgstr "Найти и выделить"
55766 msgid "Find specified text and set as selected"
55767 msgstr "Найти заданный текст и и установить выделение на результат поиска"
55770 msgid "Indent selected text"
55771 msgstr "Создать отступ для выделенного текста"
55774 msgctxt "Operator"
55775 msgid "Jump"
55776 msgstr "Перейти"
55779 msgid "Jump cursor to line"
55780 msgstr "Перевести курсор на строку"
55783 msgid "Line number to jump to"
55784 msgstr "Номер строки для перехода"
55787 msgctxt "Operator"
55788 msgid "Line Number"
55789 msgstr "Номер строки"
55792 msgid "The current line number"
55793 msgstr "Номер текущей строки"
55796 msgctxt "Operator"
55797 msgid "Make Internal"
55798 msgstr "Встроить"
55801 msgid "Make active text file internal"
55802 msgstr "Встроить активный текстовой файл"
55805 msgid "File Top"
55806 msgstr "Верх файла"
55809 msgid "File Bottom"
55810 msgstr "Низ файла"
55813 msgctxt "Operator"
55814 msgid "Move Lines"
55815 msgstr "Переместить строки"
55818 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
55819 msgstr "Переместить выделенные строки вниз или вверх"
55822 msgctxt "Operator"
55823 msgid "Create Text Block"
55824 msgstr "Создать текстовой блок"
55827 msgctxt "Operator"
55828 msgid "Open Text Block"
55829 msgstr "Открыть текстовой блок..."
55832 msgid "Make text file internal after loading"
55833 msgstr "Встроить текстовой файл после загрузки"
55836 msgctxt "Operator"
55837 msgid "Toggle Overwrite"
55838 msgstr "Переключить перезапись"
55841 msgid "Toggle overwrite while typing"
55842 msgstr "Переключить перезапись при вводе"
55845 msgid "Paste text selected elsewhere rather than copied (X11 only)"
55846 msgstr "Вставить выделенный текста, а не скопированный (только для X11)"
55849 msgctxt "Operator"
55850 msgid "Refresh PyConstraints"
55851 msgstr "Обновить Python-ограничения"
55854 msgid "Refresh all pyconstraints"
55855 msgstr "Обновить все Python-ограничения"
55858 msgctxt "Operator"
55859 msgid "Reload"
55860 msgstr "Перезагрузить"
55863 msgctxt "Operator"
55864 msgid "Replace"
55865 msgstr "Заменить"
55868 msgid "Replace text with the specified text"
55869 msgstr "Заменить текст на заданный текст"
55872 msgctxt "Operator"
55873 msgid "Replace Set Selected"
55874 msgstr "Заменить с выделением"
55877 msgid "Replace text with specified text and set as selected"
55878 msgstr "Заменить текст заданным текстом и выделить его"
55881 msgctxt "Operator"
55882 msgid "Resolve Conflict"
55883 msgstr "Разрешить конфликт"
55886 msgid "When external text is out of sync, resolve the conflict"
55887 msgstr "Разрешить конфликт, если внешний текст не синхронизирован с редактором"
55890 msgid "How to solve conflict due to differences in internal and external text"
55891 msgstr "Метод разрешения конфликта при несовпадении внутреннего и внешнего текста"
55894 msgid "Ignore"
55895 msgstr "Игнорировать"
55898 msgid "Make Internal"
55899 msgstr "Встроить"
55902 msgctxt "Operator"
55903 msgid "Run Script"
55904 msgstr "Запустить скрипт"
55907 msgid "Run active script"
55908 msgstr "Запустить активный скрипт"
55911 msgctxt "Operator"
55912 msgid "Save"
55913 msgstr "Сохранить"
55916 msgctxt "Operator"
55917 msgid "Save As"
55918 msgstr "Сохранить как..."
55921 msgid "Save active text file with options"
55922 msgstr "Сохранить активный текстовой файл с параметрами"
55925 msgctxt "Operator"
55926 msgid "Scroll"
55927 msgstr "Прокрутить"
55930 msgid "Number of lines to scroll"
55931 msgstr "Количество строк для прокрутки"
55934 msgctxt "Operator"
55935 msgid "Scrollbar"
55936 msgstr "Полоса прокрутки"
55939 msgctxt "Operator"
55940 msgid "Select Line"
55941 msgstr "Выделить строку"
55944 msgid "Select text by line"
55945 msgstr "Построчное выделение текста"
55948 msgid "Select word under cursor"
55949 msgstr "Выделить слово под курсором"
55952 msgid "Set cursor selection"
55953 msgstr "Установить выделение по курсору"
55956 msgid "Set selection end rather than cursor"
55957 msgstr "Установить конец выделения, а не курсор"
55960 msgctxt "Operator"
55961 msgid "Find"
55962 msgstr "Найти"
55965 msgid "Start searching text"
55966 msgstr "Начать поиск текста"
55969 msgctxt "Operator"
55970 msgid "To 3D Object"
55971 msgstr "В 3D-объект"
55974 msgid "Split Lines"
55975 msgstr "Разбить строки"
55978 msgid "Create one object per line in the text"
55979 msgstr "Создать отдельный объект для каждой строки текста"
55982 msgctxt "Operator"
55983 msgid "Uncomment"
55984 msgstr "Убрать комментарий"
55987 msgid "Convert selected comment to text"
55988 msgstr "Преобразовать выделенный комментарий в текст"
55991 msgid "Unindent selected text"
55992 msgstr "Убрать отступ для выделенного текста"
55995 msgctxt "Operator"
55996 msgid "Set End Frame"
55997 msgstr "Установить конечный кадр"
56000 msgid "Set the end frame"
56001 msgstr "Установить конечный кадр"
56004 msgctxt "Operator"
56005 msgid "Set Start Frame"
56006 msgstr "Установить начальный кадр"
56009 msgid "Set the start frame"
56010 msgstr "Установить начальный кадр"
56013 msgid "Show the entire playable frame range"
56014 msgstr "Отобразить полный диапазон воспроизводимых кадров"
56017 msgctxt "Operator"
56018 msgid "Bend"
56019 msgstr "Изогнуть"
56022 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
56023 msgstr "Изогнуть выделенные элементы между 3D-курсором и указателем мыши"
56026 msgid "Edit Grease Pencil"
56027 msgstr "Править эскизный карандаш"
56030 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
56031 msgstr "Править выделенные штрихи эскизного карандаша"
56034 msgid "Use Snapping Options"
56035 msgstr "Использовать настройки привязки"
56038 msgid "Align with Point Normal"
56039 msgstr "Выровнять по нормалям точек"
56042 msgid "Closest"
56043 msgstr "По близости"
56046 msgid "Snap closest point onto target"
56047 msgstr "Привязать к ближайшей точке цели"
56050 msgid "Snap center onto target"
56051 msgstr "Привязать центр к цели"
56054 msgid "Median"
56055 msgstr "Медиана"
56058 msgid "Snap median onto target"
56059 msgstr "Привязать медиану к цели"
56062 msgid "Snap active onto target"
56063 msgstr "Привязать к цели по активности"
56066 msgctxt "Operator"
56067 msgid "Create Orientation"
56068 msgstr "Создать ориентацию"
56071 msgid "Create transformation orientation from selection"
56072 msgstr "Создать ориентацию преобразования из выделения"
56075 msgid "Name of the new custom orientation"
56076 msgstr "Имя новой пользовательской ориентации"
56079 msgid "Overwrite previous"
56080 msgstr "Перезаписать предыдущую"
56083 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
56084 msgstr "Перезаписать ранее созданную ориентацию с тем же именем"
56087 msgid "Use after creation"
56088 msgstr "Использовать после создания"
56091 msgid "Select orientation after its creation"
56092 msgstr "Выбрать ориентацию после её создания"
56095 msgid "Use View"
56096 msgstr "Использовать вид"
56099 msgid "Use the current view instead of the active object to create the new orientation"
56100 msgstr "Использовать текущий вид, а не активный объект для создания новой ориентации"
56103 msgctxt "Operator"
56104 msgid "Delete Orientation"
56105 msgstr "Удалить ориентацию"
56108 msgid "Delete transformation orientation"
56109 msgstr "Удалить преобразование ориентации"
56112 msgctxt "Operator"
56113 msgid "Edge Bevel Weight"
56114 msgstr "Вес скоса ребра"
56117 msgid "Change the bevel weight of edges"
56118 msgstr "Изменить веса скосов рёбер"
56121 msgctxt "Operator"
56122 msgid "Edge Crease"
56123 msgstr "Складка на ребре"
56126 msgid "Change the crease of edges"
56127 msgstr "Изменить значение складки рёбер"
56130 msgctxt "Operator"
56131 msgid "Edge Slide"
56132 msgstr "Сдвинуть ребро"
56135 msgid "Correct UVs"
56136 msgstr "Исправить UV"
56139 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
56140 msgstr "Исправить UV-координаты при преобразовании"
56143 msgid "Constraint Axis"
56144 msgstr "Оси ограничения"
56147 msgid "Transformation orientation"
56148 msgstr "Направление преобразований"
56151 msgctxt "Operator"
56152 msgid "Push/Pull"
56153 msgstr "Толкать/тянуть"
56156 msgid "Push/Pull selected items"
56157 msgstr "Толкать/тянуть выделенные элементы"
56160 msgctxt "Operator"
56161 msgid "Resize"
56162 msgstr "Масштабировать"
56165 msgid "Scale (resize) selected items"
56166 msgstr "Изменить масштаб выделенных элементов"
56169 msgid "Remove on Cancel"
56170 msgstr "Удалять при отмене"
56173 msgid "Remove elements on cancel"
56174 msgstr "Удалять элементы при отмене"
56177 msgid "Edit Texture Space"
56178 msgstr "Править текстурное пространство"
56181 msgid "Edit Object data texture space"
56182 msgstr "Править текстурное пространство в данных объекта"
56185 msgctxt "Operator"
56186 msgid "Rotate"
56187 msgstr "Вращение"
56190 msgid "Rotate selected items"
56191 msgstr "Повернуть выделенные элементы"
56194 msgid "The axis around which the transformation occurs"
56195 msgstr "Оси, относительно которых выполняется преобразование"
56198 msgctxt "Operator"
56199 msgid "Select Orientation"
56200 msgstr "Выбрать ориентацию"
56203 msgid "Select transformation orientation"
56204 msgstr "Выбрать ориентацию преобразования"
56207 msgctxt "Operator"
56208 msgid "Sequence Slide"
56209 msgstr "Сдвинуть последовательность"
56212 msgctxt "Operator"
56213 msgid "Shear"
56214 msgstr "Сдвинуть"
56217 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
56218 msgstr "Сдвинуть выделенные элементы вдоль горизонтальной оси экрана"
56221 msgctxt "Operator"
56222 msgid "Shrink/Fatten"
56223 msgstr "Сжать/расжать"
56226 msgctxt "Operator"
56227 msgid "Skin Resize"
56228 msgstr "Масштабировать скел. оболочку"
56231 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
56232 msgstr "Масштабировать радиусы скелетной оболочки выделенных вершин"
56235 msgctxt "Operator"
56236 msgid "Tilt"
56237 msgstr "Наклонить по оси"
56240 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
56241 msgstr "Наклонить выделенные контрольные вершины 3D-кривой"
56244 msgctxt "Operator"
56245 msgid "To Sphere"
56246 msgstr "В сферу"
56249 msgid "Move selected vertices outward in a spherical shape around mesh center"
56250 msgstr "Переместить выделенные вершины наружу до сферической формы вокруг центра полисетки"
56253 msgctxt "Operator"
56254 msgid "Trackball"
56255 msgstr "Трекбол"
56258 msgid "Trackball style rotation of selected items"
56259 msgstr "Вращать выделенные элементы в стиле трекбола"
56262 msgctxt "Operator"
56263 msgid "Transform"
56264 msgstr "Преобразовать"
56267 msgid "Values"
56268 msgstr "Значения"
56271 msgctxt "Operator"
56272 msgid "Translate"
56273 msgstr "Перемещение"
56276 msgctxt "Operator"
56277 msgid "Vertex Slide"
56278 msgstr "Сдвинуть вершину"
56281 msgid "Slide a vertex along a mesh"
56282 msgstr "Сдвинуть вершину вдоль полисетки"
56285 msgctxt "Operator"
56286 msgid "Randomize"
56287 msgstr "Случайное смещение"
56290 msgid "Randomize vertices"
56291 msgstr "Случайное смещение для вершин"
56294 msgid "Align offset direction to normals"
56295 msgstr "Установить направление смещения вдоль нормалей"
56298 msgid "Distance to offset"
56299 msgstr "Расстояние смещения"
56302 msgid "Uniform"
56303 msgstr "Однородная"
56306 msgid "Increase for uniform offset distance"
56307 msgstr "Увеличить расстояние равномерного смещения"
56310 msgctxt "Operator"
56311 msgid "Warp"
56312 msgstr "Деформировать"
56315 msgid "Warp vertices around the cursor"
56316 msgstr "Деформировать вершины вокруг курсора"
56319 msgid "Offset Angle"
56320 msgstr "Угол смещения"
56323 msgid "Angle to use as the basis for warping"
56324 msgstr "Угол, используемый в качестве основы для деформации"
56327 msgid "Warp Angle"
56328 msgstr "Угол деформации"
56331 msgid "Amount to warp about the cursor"
56332 msgstr "Величина деформации вокруг курсора"
56335 msgctxt "Operator"
56336 msgid "Copy Data Path"
56337 msgstr "Копировать путь к данным"
56340 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
56341 msgstr "Копировать RNA-путь к данным для этого свойства в буфер обмена"
56344 msgctxt "Operator"
56345 msgid "Copy To Selected"
56346 msgstr "Копировать к выделенным"
56349 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
56350 msgstr "Копировать свойство объекта на выделенные объекты или кости"
56353 msgctxt "Operator"
56354 msgid "Drop Color"
56355 msgstr "Перетащить цвет"
56358 msgid "Drop colors to buttons"
56359 msgstr "Перетащить цвет на кнопки"
56362 msgid "Source color"
56363 msgstr "Исходный цвет"
56366 msgid "Gamma Corrected"
56367 msgstr "С гамма-коррекцией"
56370 msgid "The source color is gamma corrected "
56371 msgstr "Исходный цвет подвергнут гамма-коррекции "
56374 msgctxt "Operator"
56375 msgid "Edit Source"
56376 msgstr "Править исходный код"
56379 msgid "Edit UI source code of the active button"
56380 msgstr "Править исходный код интерфейса активной кнопки"
56383 msgctxt "Operator"
56384 msgid "Edit Translation"
56385 msgstr "Править перевод"
56388 msgid "Translate the label and tooltip of the property defined by given 'parameters'"
56389 msgstr "Перевести метку и всплывающую подсказку свойства по заданным параметрам"
56392 msgid "Label of the control"
56393 msgstr "Метка элемента управления"
56396 msgid "Flags about the label of the button"
56397 msgstr "Флаги по метке кнопки"
56400 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
56401 msgstr "Сообщение отмечено как неточное в файле .po"
56404 msgid "Some error occurred with this message"
56405 msgstr "Ошибка при обработке этого сообщения"
56408 msgid "Tip of the control"
56409 msgstr "Подсказка к элементу управления"
56412 msgid "Flags about the tip of the button"
56413 msgstr "Флаги по подсказке к кнопке"
56416 msgid "Clean up (remove) all local translation files, to be able to use all system's ones again"
56417 msgstr "Очистить (удалить) все локальные файлы переводов, чтобы вернуться к использованию системных переводов"
56420 msgid "Label of the enum item of the control, if any"
56421 msgstr "Метка элемента перечисления элемента управления, если задана"
56424 msgid "Flags about the RNA enum item label of the button"
56425 msgstr "Флаги по RNA-метке элемента перечисления кнопки"
56428 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
56429 msgstr "Подсказка к элементу перечисления элемента управления, если задана"
56432 msgid "Flags about the RNA enum item tip of the button"
56433 msgstr "Флаги по RNA-подсказке к элементу перечисления кнопки"
56436 msgid "Current (translated) language"
56437 msgstr "Текущий (переведённый) язык"
56440 msgid "Original label of the control"
56441 msgstr "Исходная метка элемента управления"
56444 msgid "Original tip of the control"
56445 msgstr "Исходная подсказка к элементу управления"
56448 msgid "Original label of the enum item of the control, if any"
56449 msgstr "Исходная метка элемента перечисления элемента управления, если задана"
56452 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
56453 msgstr "Исходная подсказка к элементу перечисления элемента управления, если задана"
56456 msgid "Original RNA-defined label of the control, if any"
56457 msgstr "Определяемая в RNA исходная метка элемента управления, если задана"
56460 msgid "Original RNA-defined tip of the control, if any"
56461 msgstr "Определяемая в RNA исходная подсказка к элементу управления, если задана"
56464 msgid "Path to the matching po file"
56465 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po"
56468 msgid "RNA context for label"
56469 msgstr "RNA-контекст метки"
56472 msgid "Identifier of the RNA enum item, if any"
56473 msgstr "Идентификатор элемента перечисления RNA, если задан"
56476 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
56477 msgstr "Определяемая в RNA метка элемента управления, если задана"
56480 msgid "Flags about the RNA-defined label of the button"
56481 msgstr "Флаги по определяемой в RNA метке кнопки"
56484 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
56485 msgstr "Идентификатор свойства RNA, если задан"
56488 msgid "Identifier of the RNA struct, if any"
56489 msgstr "Идентификатор структуры RNA, если задан"
56492 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
56493 msgstr "Определяемая в RNA подсказка к элементу управления, если задана"
56496 msgid "Flags about the RNA-defined tip of the button"
56497 msgstr "Флаги по определяемой в RNA подсказке к кнопке"
56500 msgid "Stats from opened po"
56501 msgstr "Статистика по открытому файлу .po"
56504 msgid "Try to rebuild mo file, and refresh Blender UI"
56505 msgstr "Попытаться перестроить файл .mo и обновить интерфейс Blender"
56508 msgid "Update po file, try to rebuild mo file, and refresh Blender UI"
56509 msgstr "Обновить файл .po, попытаться обновить файл .mo и обновить интерфейс Blender"
56512 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
56513 msgstr "Править перевод активной кнопки на текущем языке"
56516 msgctxt "Operator"
56517 msgid "Eyedropper"
56518 msgstr "Пипетка"
56521 msgid "Sample a color from the Blender Window to store in a property"
56522 msgstr "Взять образец цвета из окна Blender, чтобы сохранить его в свойстве"
56525 msgctxt "Operator"
56526 msgid "Eyedropper Depth"
56527 msgstr "Глубина пипетки"
56530 msgid "Sample depth from the 3D view"
56531 msgstr "Глубина выборки из 3D-вида"
56534 msgid "Export POT"
56535 msgstr "Экспортировать POT"
56538 msgid "Export (generate) a POT file too"
56539 msgstr "Экспортировать (сгенерировать) также и файл *.pot"
56542 msgid "Update Existing"
56543 msgstr "Обновить существующее"
56546 msgid "Update existing po files, if any, instead of overwriting them"
56547 msgstr "Обновить существующие файлы *.po, перезаписав их содержимое, если они существуют"
56550 msgid "Wrapper operator which will invoke given op after setting its module_name"
56551 msgstr "Оператор-обёртка, выполняемый заданную операцию после установки module_name"
56554 msgid "Operator Name"
56555 msgstr "Имя оператора"
56558 msgid "Name (id) of the operator to invoke"
56559 msgstr "Имя (идентификатор) вызываемого оператора"
56562 msgctxt "Operator"
56563 msgid "Edit Translation Update Mo"
56564 msgstr "Править перевод с обновлением .mo"
56567 msgid "Try to \"compile\" given po file into relevant blender.mo file (WARNING: it will replace the official mo file in your user dir!)"
56568 msgstr "Попытаться скомпилировать заданный .po-файл в соответствующий файл .mo (предупреждение: это приведёт к замене официального файла .ma в вашей папке пользователя!)"
56571 msgctxt "Operator"
56572 msgid "I18n Load Settings"
56573 msgstr "Загрузить настройки переводов"
56576 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
56577 msgstr "Загрузить настройки переводов из постоянного JSON-файла"
56580 msgid "Path to the saved settings file"
56581 msgstr "Путь к сохранённому файлу настроек"
56584 msgctxt "Operator"
56585 msgid "I18n Save Settings"
56586 msgstr "Сохранить настройки переводов"
56589 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
56590 msgstr "Сохранить настройки переводов в постоянный JSON-файл"
56593 msgctxt "Operator"
56594 msgid "Update I18n Branches"
56595 msgstr "Обновить ветви переводов"
56598 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
56599 msgstr "Обновить ветви переводов svn (файлы po)"
56602 msgid "Skip POT"
56603 msgstr "Пропустить .pot"
56606 msgid "Skip POT file generation"
56607 msgstr "Пропустить создание файла .pot"
56610 msgctxt "Operator"
56611 msgid "Init I18n Update Settings"
56612 msgstr "Инициализировать настройки обновления переводов"
56615 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
56616 msgstr "Инициализировать настройки для операторов обновления переводов из svn"
56619 msgctxt "Operator"
56620 msgid "Init I18n Update Select Languages"
56621 msgstr "Инициализировать настройки обновления переводов с выделением"
56624 msgid "(De)select (or invert selection of) all languages for i18n svn's update operators"
56625 msgstr "Переключить или инвертировать всех языков для операторов обновления переводов"
56628 msgid "Invert Selection"
56629 msgstr "Инвертировать выделение"
56632 msgid "Inverse selection (overrides 'Select All' when True)"
56633 msgstr "Инвертировать выделение (переопределяет опцию «выделить всё»)"
56636 msgid "Select All"
56637 msgstr "Выделить всё"
56640 msgid "Select all if True, else deselect all"
56641 msgstr "Выделить всё, если истина, иначе снять выделение со всего"
56644 msgctxt "Operator"
56645 msgid "Update I18n Statistics"
56646 msgstr "Обновить статистику переводов"
56649 msgid "Create or extend a 'i18n_info.txt' Text datablock containing statistics and checks about "
56650 msgstr "Создать или дополнить текстовой блок данных «i18n_info.txt» со статистикой и результатами проверки "
56653 msgid "Check Branches"
56654 msgstr "Проверять ветви"
56657 msgid "Check po files in branches"
56658 msgstr "Проверять файлы .po в ветвях"
56661 msgid "Check Trunk"
56662 msgstr "Проверять trunk"
56665 msgid "Check po files in trunk"
56666 msgstr "Проверять файлы .po в trunk"
56669 msgctxt "Operator"
56670 msgid "Update I18n Trunk"
56671 msgstr "Обновить trunk-ветвь переводов"
56674 msgctxt "Operator"
56675 msgid "Reload Translation"
56676 msgstr "Перезагрузить перевод"
56679 msgid "Force a full reload of UI translation"
56680 msgstr "Принудительно обновить весь перевод интерфейса"
56683 msgctxt "Operator"
56684 msgid "Reports to Text Block"
56685 msgstr "Отчёт в текстовой блок"
56688 msgid "Write the reports "
56689 msgstr "Написать отчёт "
56692 msgctxt "Operator"
56693 msgid "Reset to Default Value"
56694 msgstr "Сбросить на значение по умолчанию"
56697 msgid "Reset this property's value to its default value"
56698 msgstr "Сбросить значение свойства на значение по умолчанию"
56701 msgid "Reset to default values all elements of the array"
56702 msgstr "Сбросить все элементы массива на значения по умолчанию"
56705 msgctxt "Operator"
56706 msgid "Reset to Default Theme"
56707 msgstr "Сбросить на тему по умолчанию"
56710 msgid "Reset to the default theme colors"
56711 msgstr "Сбросить на цвета из темы по умолчанию"
56714 msgctxt "Operator"
56715 msgid "Unset property"
56716 msgstr "Очистить свойство"
56719 msgid "Clear the property and use default or generated value in operators"
56720 msgstr "Очистить свойство и установить значение по умолчанию или сгенерированное значение в операторах"
56723 msgctxt "Operator"
56724 msgid "Align"
56725 msgstr "Выровнять"
56728 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
56729 msgstr "Выровнять выбранные UV-вершины по оси"
56732 msgid "Axis to align UV locations on"
56733 msgstr "Ось, по которой выполняется выравнивание"
56736 msgid "Straighten"
56737 msgstr "Выпрямить"
56740 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
56741 msgstr "Выровнять вершины UV-карты по прямой, заданной конечными вершинами"
56744 msgid "Straighten X"
56745 msgstr "Выпрямить по X"
56748 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
56749 msgstr "Выровнять вершины UV-карты на основе конечных точек вдоль оси X"
56752 msgid "Straighten Y"
56753 msgstr "Выпрямить по Y"
56756 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
56757 msgstr "Выровнять вершины UV-карты на основе конечных точек вдоль оси Y"
56760 msgid "Align Auto"
56761 msgstr "Автовыравнивание"
56764 msgid "Automatically choose the axis on which there is most alignment already"
56765 msgstr "Автоматически выбрать ось, по которой уже выровнены большинство вершин"
56768 msgid "Align X"
56769 msgstr "Выровнять по X"
56772 msgid "Align UVs on X axis"
56773 msgstr "Выровнять UV по оси X"
56776 msgid "Align Y"
56777 msgstr "Выровнять по Y"
56780 msgid "Align UVs on Y axis"
56781 msgstr "Выровнять UV по оси Y"
56784 msgctxt "Operator"
56785 msgid "Average Islands Scale"
56786 msgstr "Усреднить масштаб островов"
56789 msgid "Average the size of separate UV islands, based on their area in 3D space"
56790 msgstr "Усреднить размер отделённых UV-островов на основе их площади в трёхмерном пространстве"
56793 msgid "Select UV vertices using circle selection"
56794 msgstr "Выделить UV-вершины с помощью выделяющего круга"
56797 msgctxt "Operator"
56798 msgid "Cube Projection"
56799 msgstr "Проекция куба"
56802 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
56803 msgstr "Проецировать UV-вершины полисетки на шесть граней куба"
56806 msgid "Clip to Bounds"
56807 msgstr "Отсекать по границам"
56810 msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping"
56811 msgstr "Отсекать UV-координаты по границам после развёртки"
56814 msgid "Correct Aspect"
56815 msgstr "Коррекция соотн. сторон"
56818 msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account"
56819 msgstr "Создать UV-карту с учётом соотношения сторон изображения"
56822 msgid "Cube Size"
56823 msgstr "Размер куба"
56826 msgid "Size of the cube to project on"
56827 msgstr "Размер куба, на который необходимо выполнить проецирование"
56830 msgid "Scale to Bounds"
56831 msgstr "Масштабировать по границам"
56834 msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping"
56835 msgstr "Масштабировать UV-координаты до границ после развёртки"
56838 msgctxt "Operator"
56839 msgid "Cylinder Projection"
56840 msgstr "Проекция цилиндра"
56843 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
56844 msgstr "Проецировать UV-вершины полисетки на искривлённую цилиндрическую стену"
56847 msgid "How to determine rotation around the pole"
56848 msgstr "Метод определения вращения вокруг полюса"
56851 msgid "Polar ZX"
56852 msgstr "Полярный ZX"
56855 msgid "Polar 0 is X"
56856 msgstr "Полярный 0 это X"
56859 msgid "Polar ZY"
56860 msgstr "Полярный ZY"
56863 msgid "Polar 0 is Y"
56864 msgstr "Полярный 0 это Y"
56867 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
56868 msgstr "Направление сферы или цилиндра"
56871 msgid "View on Equator"
56872 msgstr "Вид на экватор"
56875 msgid "3D view is on the equator"
56876 msgstr "3D-вид находится на экваторе"
56879 msgid "View on Poles"
56880 msgstr "Вид на полюсы"
56883 msgid "3D view is on the poles"
56884 msgstr "3D-вид находятся на полюсах"
56887 msgid "Align to Object"
56888 msgstr "Выровнять по объекту"
56891 msgid "Align according to object transform"
56892 msgstr "Выровнять согласно преобразованиям объекта"
56895 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
56896 msgstr "Радиус сферы или цилиндра"
56899 msgctxt "Operator"
56900 msgid "Export UV Layout"
56901 msgstr "Экспортировать UV-развёртку"
56904 msgid "Export UV layout to file"
56905 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в файл"
56908 msgid "All UVs"
56909 msgstr "Все UV"
56912 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
56913 msgstr "Экспортировать все UV этой полисетки (а не только видимые)"
56916 msgid "File format to export the UV layout to"
56917 msgstr "Формат файла, в который экспортируется UV-развёртка"
56920 msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)"
56921 msgstr "Scalable Vector Graphic (.svg)"
56924 msgid "Export the UV layout to a vector SVG file"
56925 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в векторный SVG-файл"
56928 msgid "Encapsulate PostScript (.eps)"
56929 msgstr "Encapsulate PostScript (.eps)"
56932 msgid "Export the UV layout to a vector EPS file"
56933 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в векторный EPS-файл"
56936 msgid "PNG Image (.png)"
56937 msgstr "PNG изображение (.png)"
56940 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
56941 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в растровое изображение"
56944 msgid "Exports UVs from the modified mesh"
56945 msgstr "Экспортировать UV от изменённой полисетки"
56948 msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
56949 msgstr "Уровень непрозрачности для экспортируемой UV-разметки"
56952 msgid "Dimensions of the exported file"
56953 msgstr "Размеры экспортируемого файла"
56956 msgid "Tessellated UVs"
56957 msgstr "UV с тесселяцией"
56960 msgid "Export tessellated UVs instead of polygons ones"
56961 msgstr "Экспортировать UV с тесселяцией, а не с обычными многоугольниками"
56964 msgctxt "Operator"
56965 msgid "Follow Active Quads"
56966 msgstr "Следовать активным граням"
56969 msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops"
56970 msgstr "Следовать UV-вершинам активных четырёхугольных граней вдоль непрерывных петель граней"
56973 msgid "Edge Length Mode"
56974 msgstr "Режим длины граней"
56977 msgid "Method to space UV edge loops"
56978 msgstr "Метод расчёта расстояния для петель граней UV"
56981 msgid "Space all UVs evenly"
56982 msgstr "Установить равномерное расстояние между всеми UV-вершинами"
56985 msgid "Average space UVs edge length of each loop"
56986 msgstr "Усреднить пространство длины рёбер UV для всех циклов"
56989 msgid "Length Average"
56990 msgstr "Средняя длина"
56993 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
56994 msgstr "Скрыть (не)выделенные UV-вершины"
56997 msgctxt "Operator"
56998 msgid "Lightmap Pack"
56999 msgstr "Развернуть для карты освещения"
57002 msgid "Pack each faces UV's into the UV bounds"
57003 msgstr "Упаковать все UV граней в границы UV"
57006 msgid "New Image"
57007 msgstr "Создать изображение"
57010 msgid "Assign new images for every mesh (only one if shared tex space enabled)"
57011 msgstr "Назначить новые изображения для каждой полисетки (или только одно, если используется общее текстурное пространство)"
57014 msgid "Pack Quality"
57015 msgstr "Качество упаковки"
57018 msgid "Pre Packing before the complex boxpack"
57019 msgstr "Использовать предварительную упаковку перед сложной упаковкой"
57022 msgid "Selected Faces"
57023 msgstr "Выделенные грани"
57026 msgid "All Faces"
57027 msgstr "Все грани"
57030 msgid "Selected Mesh Object"
57031 msgstr "Выделенный объект полисетки"
57034 msgid "Width and Height for the new image"
57035 msgstr "Высота и ширина для нового изображения"
57038 msgid "Size of the margin as a division of the UV"
57039 msgstr "Размер разделяющих интервалов для UV"
57042 msgid "New UV Map"
57043 msgstr "Создать UV-карту"
57046 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
57047 msgstr "Создать новую UV-карту для каждой упаковываемой полисетки"
57050 msgid "Share Tex Space"
57051 msgstr "Общее текстурное пространство"
57054 msgid "Objects Share texture space, map all objects into 1 uvmap"
57055 msgstr "Обеспечить совместное использование текстурного пространства, развернув все объекты на одну UV-развёртку"
57058 msgid "Mark selected UV edges as seams"
57059 msgstr "Пометить выделенные UV-рёбра как швы"
57062 msgid "Clear Seams"
57063 msgstr "Очистить швы"
57066 msgid "Clear instead of marking seams"
57067 msgstr "Очистить, а не устанавливать швы"
57070 msgctxt "Operator"
57071 msgid "Minimize Stretch"
57072 msgstr "Минимизировать растяжения"
57075 msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles"
57076 msgstr "Уменьшить растяжения участков UV-карты через смягчение углов"
57079 msgid "Blend factor between stretch minimized and original"
57080 msgstr "Коэффициент смешения между развёрткой с минимизированным растяжением и исходной развёрткой"
57083 msgid "Fill Holes"
57084 msgstr "Заполнить дыры"
57087 msgid "Virtual fill holes in mesh before unwrapping, to better avoid overlaps and preserve symmetry"
57088 msgstr "Временно заполнить отверстия в полисетке перед развёртыванием для уменьшения накладывающихся участков и сохранения симметрии"
57091 msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively"
57092 msgstr "Количество выполняемых итераций, 0 для неограниченного интерактивного выполнения"
57095 msgctxt "Operator"
57096 msgid "Pack Islands"
57097 msgstr "Упаковать острова"
57100 msgid "Transform all islands so that they fill up the UV space as much as possible"
57101 msgstr "Преобразовать все острова, чтобы они заполнили всё пространство UV на сколько это возможно"
57104 msgid "Space between islands"
57105 msgstr "Пространство между островами"
57108 msgid "Rotate islands for best fit"
57109 msgstr "Повернуть острова для наилучшего вписания"
57112 msgctxt "Operator"
57113 msgid "Pin"
57114 msgstr "Закрепить"
57117 msgid "Set/clear selected UV vertices as anchored between multiple unwrap operations"
57118 msgstr "Закрепить/открепить выделенные UV-вершины между несколькими процедурами развёртки"
57121 msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it"
57122 msgstr "Очистить закрепление для выделенного, а не устанавливать его"
57125 msgctxt "Operator"
57126 msgid "Project From View"
57127 msgstr "Проецировать из вида"
57130 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
57131 msgstr "Проецировать UV-вершины полисетки в том виде, в котором она отображена в 3D-виде"
57134 msgid "Camera Bounds"
57135 msgstr "Границы камеры"
57138 msgid "Map UVs to the camera region taking resolution and aspect into account"
57139 msgstr "Отобразить UV на участок камеры с учётом разрешения и соотношения сторон"
57142 msgid "Use orthographic projection"
57143 msgstr "Использовать ортогональную проекцию"
57146 msgctxt "Operator"
57147 msgid "Remove Doubles UV"
57148 msgstr "Удалить двойные UV"
57151 msgid "Selected UV vertices that are within a radius of each other are welded together"
57152 msgstr "Сцепить выделенные UV-вершины друг с другом, если они находятся в пределах заданного расстояния друг от друга"
57155 msgid "Maximum distance between welded vertices"
57156 msgstr "Максимальное расстояние между сцепляемыми вершинами"
57159 msgctxt "Operator"
57160 msgid "Reset"
57161 msgstr "Сбросить"
57164 msgid "Reset UV projection"
57165 msgstr "Сбросить UV-проекцию"
57168 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
57169 msgstr "Отобразить все скрытые UV-вершины"
57172 msgctxt "Operator"
57173 msgid "Seams From Islands"
57174 msgstr "Швы от островов"
57177 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
57178 msgstr "Установить швы полисетки по разделению на острова в UV-редакторе"
57181 msgid "Mark Seams"
57182 msgstr "Пометить швы"
57185 msgid "Mark boundary edges as seams"
57186 msgstr "Пометить граничные рёбра как швы"
57189 msgid "Mark Sharp"
57190 msgstr "Пометить острые рёбра"
57193 msgid "Mark boundary edges as sharp"
57194 msgstr "Пометить граничные рёбра как острые"
57197 msgid "Select UV vertices"
57198 msgstr "Выделить UV-вершины"
57201 msgid "Change selection of all UV vertices"
57202 msgstr "Изменить выделение всех UV-вершин"
57205 msgid "Select UV vertices using border selection"
57206 msgstr "Выделить UV-вершины с помощью граничного выделения"
57209 msgid "Border select pinned UVs only"
57210 msgstr "Граничное выделение только для закреплённых UV-вершин"
57213 msgctxt "Operator"
57214 msgid "Lasso Select UV"
57215 msgstr "Выделить UV с помощью лассо"
57218 msgid "Select UVs using lasso selection"
57219 msgstr "Выделить UV-вершины с помощью инструмента лассо"
57222 msgid "Deselect UV vertices at the boundary of each selection region"
57223 msgstr "Снять выделение с UV-вершин на границе каждого выделенного участка"
57226 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
57227 msgstr "Выделить все UV-вершины, связанные с активной UV-картой"
57230 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
57231 msgstr "Выделить все связанные UV-вершины под курсором мыши"
57234 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
57235 msgstr "Выделить петлю связанных UV-вершин"
57238 msgid "Select more UV vertices connected to initial selection"
57239 msgstr "Выделить дополнительные UV-вершины, окружающие исходное выделение"
57242 msgctxt "Operator"
57243 msgid "Selected Pinned"
57244 msgstr "Выделить закреплённые"
57247 msgid "Select all pinned UV vertices"
57248 msgstr "Выделить все закреплённые UV-вершины"
57251 msgctxt "Operator"
57252 msgid "Select Split"
57253 msgstr "Выделить раздельно"
57256 msgid "Select only entirely selected faces"
57257 msgstr "Выделить только полностью выделенные грани"
57260 msgctxt "Operator"
57261 msgid "Smart UV Project"
57262 msgstr "Умное UV-проецирование"
57265 msgid "This script projection unwraps the selected faces of a mesh (it operates on all selected mesh objects, and can be used to unwrap selected faces, or all faces)"
57266 msgstr "Развернуть выделенные грани полисетки на основе угла между гранями (возможна развёртка как всего объекта, так и отдельных граней)"
57269 msgid "Lower for more projection groups, higher for less distortion"
57270 msgstr "Низкие значения для большего количества UV-островов, высокие — для более склеенных граней"
57273 msgid "Island Margin"
57274 msgstr "Отступ для островов"
57277 msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands"
57278 msgstr "Отступ для уменьшения цветопротекания от соседних островов"
57281 msgid "Area Weight"
57282 msgstr "Влияние площади"
57285 msgid "Weight projections vector by faces with larger areas"
57286 msgstr "Влияние вектора проецирования на грани с большей площадью"
57289 msgctxt "Operator"
57290 msgid "Snap Cursor"
57291 msgstr "Привязать курсор"
57294 msgid "Snap cursor to target type"
57295 msgstr "Привязать курсор к целевому типу"
57298 msgid "Target to snap the selected UVs to"
57299 msgstr "Цель для привязки выделенные UV-вершин"
57302 msgctxt "Operator"
57303 msgid "Snap Selection"
57304 msgstr "Привязать выделение"
57307 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
57308 msgstr "Привязать выделенные UV-вершины к целевому типу"
57311 msgid "Cursor (Offset)"
57312 msgstr "Курсор (смещение)"
57315 msgid "Adjacent Unselected"
57316 msgstr "Соседние невыделенные"
57319 msgctxt "Operator"
57320 msgid "Sphere Projection"
57321 msgstr "Проекция сферы"
57324 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
57325 msgstr "Проецировать UV-вершины полисетки на изогнутую поверхность сферы"
57328 msgctxt "Operator"
57329 msgid "Stitch"
57330 msgstr "Склеить"
57333 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
57334 msgstr "Склеить выделенные UV-вершины по близости"
57337 msgid "Clear seams of stitched edges"
57338 msgstr "Очистить швы на склеенных рёбрах"
57341 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
57342 msgstr "Расстояние ограничения в нормализованных координатах"
57345 msgid "Snap At Midpoint"
57346 msgstr "Привязать к средней точке"
57349 msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island"
57350 msgstr "UV склеиваются в средней точке, а не рядом с неподвижным островом"
57353 msgid "Operation Mode"
57354 msgstr "Режим операции"
57357 msgid "Use vertex or edge stitching"
57358 msgstr "Сшивать на вершинах или рёбрах"
57361 msgid "Snap Islands"
57362 msgstr "Привязать острова"
57365 msgid "Snap islands together (on edge stitch mode, rotates the islands too)"
57366 msgstr "Привязать острова друг у другу (также повернуть острова при режиме склейки по ребру)"
57369 msgid "Static Island"
57370 msgstr "Неподвижный остров"
57373 msgid "Island that stays in place when stitching islands"
57374 msgstr "Остров, не изменяющий местоположения при склейке островов"
57377 msgid "Stored Operation Mode"
57378 msgstr "Сохранённый режим операции"
57381 msgid "Use Limit"
57382 msgstr "Использовать ограничение"
57385 msgid "Stitch UVs within a specified limit distance"
57386 msgstr "Склеить UV-вершины в пределах заданного расстояния"
57389 msgctxt "Operator"
57390 msgid "Set Tile"
57391 msgstr "Установить плитку"
57394 msgid "Set UV image tile coordinates"
57395 msgstr "Установить UV-координаты плитки изображения"
57398 msgid "Tile"
57399 msgstr "Плитка"
57402 msgid "Tile coordinate"
57403 msgstr "Координаты плитки"
57406 msgctxt "Operator"
57407 msgid "Unwrap"
57408 msgstr "Развернуть"
57411 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
57412 msgstr "Развернуть полисетку редактируемого объекта"
57415 msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)"
57416 msgstr "Метод развёртки (развёртка на основе углов обычно даёт результат лучше, чем согласованная развёртка, но немного медленнее)"
57419 msgid "Angle Based"
57420 msgstr "На основе углов"
57423 msgid "Conformal"
57424 msgstr "Согласованно"
57427 msgid "Use Subsurf Modifier"
57428 msgstr "Учесть подразделение поверхности"
57431 msgctxt "Operator"
57432 msgid "Weld"
57433 msgstr "Спаять"
57436 msgid "Weld selected UV vertices together"
57437 msgstr "Спаять выделенные UV-вершины между собой"
57440 msgctxt "Operator"
57441 msgid "Pan View"
57442 msgstr "Панорамировать вид"
57445 msgid "Delta X"
57446 msgstr "Дельта X"
57449 msgid "Delta Y"
57450 msgstr "Дельта Y"
57453 msgctxt "Operator"
57454 msgid "Reset View"
57455 msgstr "Сбросить вид"
57458 msgid "Reset the view"
57459 msgstr "Сбросить настройки вида"
57462 msgctxt "Operator"
57463 msgid "Scroll Down"
57464 msgstr "Прокрутить вниз"
57467 msgid "Scroll the view down"
57468 msgstr "Прокрутить область просмотра вниз"
57471 msgid "Page"
57472 msgstr "Страница"
57475 msgid "Scroll down one page"
57476 msgstr "Прокрутить вниз на одну страницу"
57479 msgctxt "Operator"
57480 msgid "Scroll Left"
57481 msgstr "Прокрутить влево"
57484 msgid "Scroll the view left"
57485 msgstr "Прокрутить область просмотра влево"
57488 msgctxt "Operator"
57489 msgid "Scroll Right"
57490 msgstr "Прокрутить вправо"
57493 msgid "Scroll the view right"
57494 msgstr "Прокрутить область просмотра вправо"
57497 msgctxt "Operator"
57498 msgid "Scroll Up"
57499 msgstr "Прокрутить вверх"
57502 msgid "Scroll the view up"
57503 msgstr "Прокрутить область просмотра вверх"
57506 msgctxt "Operator"
57507 msgid "Scroller Activate"
57508 msgstr "Активировать прокрутку"
57511 msgid "Scroll view by mouse click and drag"
57512 msgstr "Прокрутить область просмотра после нажатия кнопки кнопки мыши и перетаскивания"
57515 msgctxt "Operator"
57516 msgid "Smooth View 2D"
57517 msgstr "Плавный 2D-вид"
57520 msgctxt "Operator"
57521 msgid "Zoom 2D View"
57522 msgstr "Масштабировать 2D-вид"
57525 msgctxt "Operator"
57526 msgid "Zoom In"
57527 msgstr "Увеличить"
57530 msgid "Zoom Factor X"
57531 msgstr "Коэффициент масштабирования по X"
57534 msgid "Zoom Factor Y"
57535 msgstr "Коэффициент масштабирования по Y"
57538 msgctxt "Operator"
57539 msgid "Zoom Out"
57540 msgstr "Уменьшить"
57543 msgctxt "Operator"
57544 msgid "Add Background Image (Ctrl for Empty Object)"
57545 msgstr "Добавить фоновое изображение (Ctrl для объекта-пустышки)"
57548 msgctxt "Operator"
57549 msgid "Remove Background Image"
57550 msgstr "Удалить фоновое изображение"
57553 msgid "Remove a background image from the 3D view"
57554 msgstr "Удалить фоновое изображение из области 3D-просмотра"
57557 msgid "Background image index to remove"
57558 msgstr "Индекс удаляемого фонового изображения"
57561 msgctxt "Operator"
57562 msgid "Align Camera To View"
57563 msgstr "Выровнять камеру по виду"
57566 msgid "Set camera view to active view"
57567 msgstr "Установить камеру в текущую точку просмотра"
57570 msgctxt "Operator"
57571 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
57572 msgstr "Фокусировать камеру на выделенном"
57575 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
57576 msgstr "Переместить камеру таким образом, чтобы выделенные объекты попали в кадр"
57579 msgctxt "Operator"
57580 msgid "Clipping Border"
57581 msgstr "Границы отсечения"
57584 msgid "Set the view clipping border"
57585 msgstr "Установить границы отсечения для области просмотра"
57588 msgctxt "Operator"
57589 msgid "Copy Selection to Buffer"
57590 msgstr "Копировать выделенное в буфер"
57593 msgid "Selected objects are saved in a temp file"
57594 msgstr "Выделенные объекты сохраняются во временной файл"
57597 msgctxt "Operator"
57598 msgid "Set 3D Cursor"
57599 msgstr "Установить 3D-курсор"
57602 msgid "Set the location of the 3D cursor"
57603 msgstr "Установить положение 3D-курсора"
57606 msgctxt "Operator"
57607 msgid "Dolly View"
57608 msgstr "Вид операторской тележки"
57611 msgid "Dolly in/out in the view"
57612 msgstr "Приблизить/отдалить с имитацией операторской тележки"
57615 msgid "Zoom Position X"
57616 msgstr "Положение масштабирования по X"
57619 msgid "Zoom Position Y"
57620 msgstr "Положение масштабирования по Y"
57623 msgctxt "Operator"
57624 msgid "Extrude Individual and Move"
57625 msgstr "Выдавить отдельно и переместить"
57628 msgid "Extrude individual elements and move"
57629 msgstr "Выдавить, как отдельные элементы и переместить"
57632 msgctxt "Operator"
57633 msgid "Extrude and Move on Normals"
57634 msgstr "Выдавить и переместить по нормалям"
57637 msgid "Extrude and move along normals"
57638 msgstr "Выдавить и переместить по нормалям"
57641 msgctxt "Operator"
57642 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
57643 msgstr "Выдавить и переместить по отдельным нормалям"
57646 msgid "Extrude and move along individual normals"
57647 msgstr "Выдавить и переместить вдоль отдельных нормалей"
57650 msgctxt "Operator"
57651 msgid "Enable 3D Manipulator"
57652 msgstr "Включить 3D-манипулятор"
57655 msgid "Enable the transform manipulator for use"
57656 msgstr "Включить манипулятор преобразования"
57659 msgid "Enable the rotate manipulator"
57660 msgstr "Включить манипулятор вращения"
57663 msgid "Enable the scale manipulator"
57664 msgstr "Включить манипулятор масштабирования"
57667 msgid "Enable the translate manipulator"
57668 msgstr "Включить манипулятор перемещения"
57671 msgctxt "Operator"
57672 msgid "Fly Navigation"
57673 msgstr "Ориентировка в полёте"
57676 msgid "Interactively fly around the scene"
57677 msgstr "Интерактивный облёт сцены"
57680 msgctxt "Operator"
57681 msgid "Start Game Engine"
57682 msgstr "Запустить игровой движок"
57685 msgid "Start game engine"
57686 msgstr "Запустить игровой движок"
57689 msgctxt "Operator"
57690 msgid "Layers"
57691 msgstr "Слои"
57694 msgid "Toggle layer(s) visibility"
57695 msgstr "Переключить видимость слоёв"
57698 msgid "Add this layer to the current view layers"
57699 msgstr "Добавить этот слой к текущим слоям вида"
57702 msgid "The layer number to set, zero for all layers"
57703 msgstr "Номер устанавливаемого слоя или 0 для всех слоёв"
57706 msgid "Toggle the layer"
57707 msgstr "Переключить слой"
57710 msgctxt "Operator"
57711 msgid "Local View"
57712 msgstr "Локальный вид"
57715 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
57716 msgstr "Переключить отдельное отображение выделенных объектов с центрированием по виду"
57719 msgctxt "Operator"
57720 msgid "3D Manipulator"
57721 msgstr "3D-манипулятор"
57724 msgid "Manipulate selected item by axis"
57725 msgstr "Управлять выделенным элементом с помощью осей"
57728 msgctxt "Operator"
57729 msgid "Move View"
57730 msgstr "Переместить вид"
57733 msgid "Move the view"
57734 msgstr "Переместить вид"
57737 msgctxt "Operator"
57738 msgid "View Navigation"
57739 msgstr "Навигация в пространстве"
57742 msgid "Interactively navigate around the scene (uses the mode (walk/fly) preference)"
57743 msgstr "Интерактивное перемещение по сцене (в режиме ходьбы или полёта)"
57746 msgctxt "Operator"
57747 msgid "NDOF Move View"
57748 msgstr "3D-манип.: перемещение вида"
57751 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
57752 msgstr "Панорамировать и повернуть вид с помощью 3D-манипулятора"
57755 msgctxt "Operator"
57756 msgid "NDOF Orbit View"
57757 msgstr "NDOF-вид с орбиты"
57760 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
57761 msgstr "Орбитное вращение вида с помощью 3D-манипулятора"
57764 msgctxt "Operator"
57765 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
57766 msgstr "NDOF-вид с орбиты с масштабированием"
57769 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
57770 msgstr "Орбитное вращение и масштабирование вида с помощью 3D-манипулятора"
57773 msgctxt "Operator"
57774 msgid "NDOF Pan View"
57775 msgstr "NDOF-панорамирование вида"
57778 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
57779 msgstr "Панорамировать вид с помощью 3D-манипулятора"
57782 msgctxt "Operator"
57783 msgid "Set Active Object as Camera"
57784 msgstr "Установить активный объект как камеру"
57787 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
57788 msgstr "Установить активный объект в качестве активной камеры для этого вида или сцены"
57791 msgctxt "Operator"
57792 msgid "Paste Selection from Buffer"
57793 msgstr "Вставить выделенное из буфера"
57796 msgid "Contents of copy buffer gets pasted"
57797 msgstr "Вставить содержимое буфера обмена"
57800 msgctxt "Operator"
57801 msgid "Set Render Border"
57802 msgstr "Задать границу визуализации"
57805 msgid "Camera Only"
57806 msgstr "Только для камеры"
57809 msgid "Set render border for camera view and final render only"
57810 msgstr "Установить границы визуализации только для просмотра из камеры и окончательной визуализации"
57813 msgctxt "Operator"
57814 msgid "Rotate View"
57815 msgstr "Повернуть вид"
57818 msgid "Rotate the view"
57819 msgstr "Повернуть вид"
57822 msgctxt "Operator"
57823 msgid "Ruler/Protractor"
57824 msgstr "Линейка/транспортир"
57827 msgid "Interactive ruler"
57828 msgstr "Интерактивная линейка"
57831 msgid "Activate/select item(s)"
57832 msgstr "Активировать/выделить элемент(ы)"
57835 msgid "Use the object center when selecting, in editmode used to extend object selection"
57836 msgstr "Использовать центр объекта при выделении, в режиме правки используется для расширения выделения объекта"
57839 msgid "Enumerate"
57840 msgstr "По порядку"
57843 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
57844 msgstr "Перечислить объекты под курсором мыши (только в режиме объектов)"
57847 msgid "Use object selection (editmode only)"
57848 msgstr "Использовать выделение объекта (только в режиме правки)"
57851 msgid "Select items using border selection"
57852 msgstr "Выделить элементы с помощью граничного выделения"
57855 msgid "Select items using circle selection"
57856 msgstr "Выделить элементы с помощью выделяющей окружности"
57859 msgid "Select items using lasso selection"
57860 msgstr "Выделить элементы при помощи выделяющего лассо"
57863 msgctxt "Operator"
57864 msgid "Select Menu"
57865 msgstr "Меню выделения"
57868 msgid "Menu object selection"
57869 msgstr "Меню выделения объектов"
57872 msgid "Object Name"
57873 msgstr "Имя объекта"
57876 msgid "Toggle selection instead of deselecting everything first"
57877 msgstr "Переключить выделение, а не снимать выделение со всего"
57880 msgctxt "Operator"
57881 msgid "Select or Deselect All"
57882 msgstr "Установить/снять выделение на всё"
57885 msgid "Select element under the mouse, deselect everything is there's nothing under the mouse"
57886 msgstr "Выделить элемент под курсором мыши или снять выделение со всего, если под курсором ничего нет"
57889 msgctxt "Operator"
57890 msgid "Smooth View"
57891 msgstr "Плавный просмотр"
57894 msgctxt "Operator"
57895 msgid "Snap Cursor to Active"
57896 msgstr "Привязать курсор к активному"
57899 msgid "Snap cursor to active item"
57900 msgstr "Привязать курсор к активному элементу"
57903 msgctxt "Operator"
57904 msgid "Snap Cursor to Center"
57905 msgstr "Привязать курсор к центру"
57908 msgid "Snap cursor to the Center"
57909 msgstr "Привязать курсор к центру"
57912 msgctxt "Operator"
57913 msgid "Snap Cursor to Grid"
57914 msgstr "Привязать курсор к сетке"
57917 msgid "Snap cursor to nearest grid division"
57918 msgstr "Привязать курсор к ближайшему делению сетки"
57921 msgctxt "Operator"
57922 msgid "Snap Cursor to Selected"
57923 msgstr "Привязать курсор к выделению"
57926 msgid "Snap cursor to center of selected item(s)"
57927 msgstr "Привязать курсор к центру выделенных элементов"
57930 msgid "Snap selected item(s) to cursor"
57931 msgstr "Привязать выделенные элементы к курсору"
57934 msgid "Snap selected item(s) to nearest grid division"
57935 msgstr "Привязать выделенные элементы к ближайшему делению сетки"
57938 msgid "View all objects in scene"
57939 msgstr "Показать все объекты в сцене"
57942 msgid "All Regions"
57943 msgstr "Все регионы"
57946 msgid "View selected for all regions"
57947 msgstr "Показать выделенное для всех регионов"
57950 msgctxt "Operator"
57951 msgid "View Camera Center"
57952 msgstr "Центрировать вид из камеры"
57955 msgid "Center the camera view"
57956 msgstr "Центрировать вид из камеры"
57959 msgctxt "Operator"
57960 msgid "Center View to Cursor"
57961 msgstr "Центрировать вид на курсоре"
57964 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
57965 msgstr "Центрировать вид так, чтобы курсор оказался в середине вида"
57968 msgctxt "Operator"
57969 msgid "View Lock Center"
57970 msgstr "Центрировать вид на объекте фиксации"
57973 msgid "Center the view lock offset"
57974 msgstr "Центрировать вид на объекте фиксации"
57977 msgctxt "Operator"
57978 msgid "Center View to Mouse"
57979 msgstr "Центрировать вид на курсоре"
57982 msgid "Center the view to the Z-depth position under the mouse cursor"
57983 msgstr "Центрировать по Z-положению под курсором мыши"
57986 msgctxt "Operator"
57987 msgid "View Lock Clear"
57988 msgstr "Очистить фиксацию вида"
57991 msgid "Clear all view locking"
57992 msgstr "Очистить все блокировки вида"
57995 msgctxt "Operator"
57996 msgid "View Lock to Active"
57997 msgstr "Фиксировать вид на активном"
58000 msgid "Lock the view to the active object/bone"
58001 msgstr "Фиксировать вид на активном объекте или кости"
58004 msgctxt "Operator"
58005 msgid "View Orbit"
58006 msgstr "Вид с орбиты"
58009 msgid "Orbit the view"
58010 msgstr "Вид с движением по орбите"
58013 msgid "Orbit"
58014 msgstr "Орбита"
58017 msgid "Direction of View Orbit"
58018 msgstr "Направление орбиты вида"
58021 msgid "Orbit Left"
58022 msgstr "Орб. движение влево"
58025 msgid "Orbit the view around to the Left"
58026 msgstr "Орбитальное круговое движение влево"
58029 msgid "Orbit Right"
58030 msgstr "Орб. движение вправо"
58033 msgid "Orbit the view around to the Right"
58034 msgstr "Орбитальное круговое движение вправо"
58037 msgid "Orbit Up"
58038 msgstr "Орб. движение вверх"
58041 msgid "Orbit the view Up"
58042 msgstr "Орбитальное движение вида вверх"
58045 msgid "Orbit Down"
58046 msgstr "Орб. движение вниз"
58049 msgid "Orbit the view Down"
58050 msgstr "Орбитальное движение вида вниз"
58053 msgid "Pan"
58054 msgstr "Панорамировать"
58057 msgid "Direction of View Pan"
58058 msgstr "Направление панорамирования области просмотра"
58061 msgid "Pan Left"
58062 msgstr "Панорамировать влево"
58065 msgid "Pan the view to the Left"
58066 msgstr "Панорамировать область просмотра влево"
58069 msgid "Pan Right"
58070 msgstr "Панорамировать  вправо"
58073 msgid "Pan the view to the Right"
58074 msgstr "Панорамировать область просмотра вправо"
58077 msgid "Pan Up"
58078 msgstr "Панорамировать вверх"
58081 msgid "Pan the view Up"
58082 msgstr "Панорамировать область просмотра вверх"
58085 msgid "Pan Down"
58086 msgstr "Панорамировать вниз"
58089 msgid "Pan the view Down"
58090 msgstr "Панорамировать область просмотра вниз"
58093 msgctxt "Operator"
58094 msgid "View Persp/Ortho"
58095 msgstr "Перспективный/ортографический вид"
58098 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
58099 msgstr "Переключить текущий вид между ортографической и перспективной проекциями"
58102 msgctxt "Operator"
58103 msgid "View Roll"
58104 msgstr "Наклон вида"
58107 msgid "Roll the view"
58108 msgstr "Наклонить вид"
58111 msgid "Roll Angle Source"
58112 msgstr "Источник угла крена"
58115 msgid "How roll angle is calculated"
58116 msgstr "Способ расчёта угла крена"
58119 msgid "Roll Angle"
58120 msgstr "Наклонить на угол"
58123 msgid "Roll the view using an angle value"
58124 msgstr "Наклонить вид на заданный угол"
58127 msgid "Roll Left"
58128 msgstr "Крен влево"
58131 msgid "Roll the view around to the Left"
58132 msgstr "Наклонить вид влево"
58135 msgid "Roll Right"
58136 msgstr "Крен вправо"
58139 msgid "Roll the view around to the Right"
58140 msgstr "Наклонить вид влево"
58143 msgid "Move the view to the selection center"
58144 msgstr "Переместить область просмотра к центру выделенных объектов"
58147 msgctxt "Operator"
58148 msgid "View Numpad"
58149 msgstr "Переключить вид от цифровой панели"
58152 msgid "Use a preset viewpoint"
58153 msgstr "Использовать предустановку вида"
58156 msgid "Align Active"
58157 msgstr "Выровнять по активному"
58160 msgid "Align to the active object's axis"
58161 msgstr "Выровнять по оси активного объекта"
58164 msgid "Preset viewpoint to use"
58165 msgstr "Используемая предустановка вида"
58168 msgid "View From the Left"
58169 msgstr "Вид слева"
58172 msgid "View From the Right"
58173 msgstr "Вид справа"
58176 msgid "View From the Bottom"
58177 msgstr "Вид снизу"
58180 msgid "View From the Top"
58181 msgstr "Вид сверху"
58184 msgid "View From the Front"
58185 msgstr "Вид спереди"
58188 msgid "View From the Back"
58189 msgstr "Вид сзади"
58192 msgid "View From the Active Camera"
58193 msgstr "Вид с активной камеры"
58196 msgctxt "Operator"
58197 msgid "Walk Navigation"
58198 msgstr "Навигация ходьбой"
58201 msgid "Interactively walk around the scene"
58202 msgstr "Интерактивная ходьба по сцене"
58205 msgctxt "Operator"
58206 msgid "Zoom View"
58207 msgstr "Масштабировать вид"
58210 msgid "Zoom in/out in the view"
58211 msgstr "Приблизить/отдалить вид"
58214 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
58215 msgstr "Приблизить область просмотра до ближайшего объекта, находящегося внутри границ"
58218 msgctxt "Operator"
58219 msgid "Zoom Camera 1:1"
58220 msgstr "Масштабировать камеру 1:1"
58223 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
58224 msgstr "Установить масштаб камеры 1:1 по отношению к результату визуализации"
58227 msgctxt "Operator"
58228 msgid "Install Add-on from File..."
58229 msgstr "Установить дополнение из файла…"
58232 msgid "Target Path"
58233 msgstr "Целевой путь"
58236 msgid "User Prefs"
58237 msgstr "Пользовательские настройки"
58240 msgctxt "Operator"
58241 msgid "Refresh"
58242 msgstr "Обновить"
58245 msgid "Export Polygons (Quads & NGons) as Triangles"
58246 msgstr "Экспортировать полигоны (четырёхугольные и n-угольные) в виде треугольников"
58249 msgctxt "Operator"
58250 msgid "Activate Application Configuration"
58251 msgstr "Активировать конфигурацию приложения"
58254 msgctxt "Operator"
58255 msgid "Default Application Configuration"
58256 msgstr "Конфигурация приложения по умолчанию"
58259 msgctxt "Operator"
58260 msgid "Append from Library"
58261 msgstr "Присоединить из библиотеки"
58264 msgid "Append from a Library .blend file"
58265 msgstr "Присоединить из библиотечного .blend-файла"
58268 msgid "Put new objects on the active layer"
58269 msgstr "Поместить новые объекты на активный слой"
58272 msgid "Select new objects"
58273 msgstr "Выделить новые объекты"
58276 msgid "Instance Groups"
58277 msgstr "Группы экземпляров"
58280 msgid "Create Dupli-Group instances for each group"
58281 msgstr "Создать дуплигруппы-экземпляры для всех групп"
58284 msgctxt "Operator"
58285 msgid "Start Game In Player"
58286 msgstr "Запустить игру в проигрывателе"
58289 msgid "Launch the blender-player with the current blend-file"
58290 msgstr "Запустить blender-проигрыватель с текущим blend-файлом"
58293 msgctxt "Operator"
58294 msgid "Call Menu"
58295 msgstr "Вызвать меню"
58298 msgid "Call (draw) a pre-defined menu"
58299 msgstr "Вызвать (отрисовать) предопределённое меню"
58302 msgid "Name of the menu"
58303 msgstr "Имя меню"
58306 msgctxt "Operator"
58307 msgid "Call Pie Menu"
58308 msgstr "Вызвать круговое меню"
58311 msgid "Call (draw) a pre-defined pie menu"
58312 msgstr "Вызвать (нарисовать) предопределённое круговое меню"
58315 msgid "Name of the pie menu"
58316 msgstr "Имя кругового меню"
58319 msgctxt "Operator"
58320 msgid "Export COLLADA"
58321 msgstr "Экспортировать COLLADA"
58324 msgid "Save a Collada file"
58325 msgstr "Сохранить файл COLLADA"
58328 msgid "Only Selected UV Map"
58329 msgstr "Только выделенная UV-карта"
58332 msgid "Export only the selected UV Map"
58333 msgstr "Экспортировать только выделенную UV-карту"
58336 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
58337 msgstr "Применить модификаторы к экспортируемой полисетке (неразружающе)"
58340 msgid "Deform Bones only"
58341 msgstr "Только кости деформации"
58344 msgid "Only export deforming bones with armatures"
58345 msgstr "Экспортировать только деформирующие кости со скелетами"
58348 msgid "Modifier resolution for export"
58349 msgstr "Разрешения модификаторов для экспорта"
58352 msgid "Apply modifier's view settings"
58353 msgstr "Применять настройки вида модификаторов"
58356 msgid "Apply modifier's render settings"
58357 msgstr "Применить настройки визуализации модификаторов"
58360 msgid "Texture Type"
58361 msgstr "Тип текстуры"
58364 msgid "Transformation type for translation, scale and rotation"
58365 msgstr "Тип преобразования для переноса, масштабирования и вращения"
58368 msgid "Use <matrix> to specify transformations"
58369 msgstr "Использовать тег <matrix> для задания преобразований"
58372 msgid "TransRotLoc"
58373 msgstr "Преобр.:вращение/положение"
58376 msgid "Use <translate>, <rotate>, <scale> to specify transformations"
58377 msgstr "Использовать теги translate/rotate/scale для задания преобразований"
58380 msgid "Include Armatures"
58381 msgstr "Включить скелеты"
58384 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
58385 msgstr "Экспортировать связанные скелеты (даже если они не выделены)"
58388 msgid "Include Children"
58389 msgstr "Включить потомков"
58392 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
58393 msgstr "Экспортировать всех потомков выделенных объектов (даже если они не выделены)"
58396 msgid "Include Shape Keys"
58397 msgstr "Включить ключи формы"
58400 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
58401 msgstr "Экспортировать все ключи формы полисеточных объектов"
58404 msgid "Export to SL/OpenSim"
58405 msgstr "Экспортировать в SL/OpenSim"
58408 msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
58409 msgstr "Режим совместимости с SL, OpenSim и другими совместимыми онлайн-мирами"
58412 msgid "Export only selected elements"
58413 msgstr "Экспортировать только выделенные элементы"
58416 msgid "Sort by Object name"
58417 msgstr "Сортировать объекты по имени"
58420 msgid "Sort exported data by Object name"
58421 msgstr "Сортировать экспортируемые данные по имени объекта"
58424 msgid "Use Object Instances"
58425 msgstr "Использовать экземпляры объектов"
58428 msgid "Instantiate multiple Objects from same Data"
58429 msgstr "Создавать несколько объектов из одних данных"
58432 msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported"
58433 msgstr "Копировать текстуры в ту же папку, в которую экспортируется файл .dae"
58436 msgctxt "Operator"
58437 msgid "Import COLLADA"
58438 msgstr "Импортировать COLLADA"
58441 msgid "Load a Collada file"
58442 msgstr "Загрузить файл COLLADA"
58445 msgid "Find Bone Chains"
58446 msgstr "Найти цепочки костей"
58449 msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected"
58450 msgstr "Найти наиболее подходящие цепи костей и связать их"
58453 msgid "Fix Leaf Bones"
58454 msgstr "Исправить листовые кости"
58457 msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)"
58458 msgstr "Исправить ориентацию для листовых костей (Collada поддерживает только суставы)"
58461 msgid "Import Units"
58462 msgstr "Единицы импорта"
58465 msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene"
58466 msgstr "Если отключено, использовать текущие настройки единиц измерения в Blender, в противном случае использовать настройки из импортированной сцены"
58469 msgid "Minimum Chain Length"
58470 msgstr "Минимальная длина цепи"
58473 msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value"
58474 msgstr "Исключить из поиска цепи костей с длиной меньше этого значения"
58477 msgctxt "Operator"
58478 msgid "Context Collection Boolean Set"
58479 msgstr "Установить булеву коллекцию в контексте"
58482 msgid "Set boolean values for a collection of items"
58483 msgstr "Задать логическое значения для коллекции элементов"
58486 msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)"
58487 msgstr "Путь к данным от каждого итерируемого объекта к значению (int или float)"
58490 msgid "The data path relative to the context, must point to an iterable"
58491 msgstr "Путь к данным по отношению к контексту, должен указывать на итерируемый объект"
58494 msgctxt "Operator"
58495 msgid "Context Array Cycle"
58496 msgstr "Цикл по массиву в контексте"
58499 msgid "Set a context array value (useful for cycling the active mesh edit mode)"
58500 msgstr "Установить значение массива контекста (полезно при циклическом переключении активной полисетки в режиме правки)"
58503 msgid "Context Attributes"
58504 msgstr "Атрибуты контекста"
58507 msgid "RNA context string"
58508 msgstr "Строка контекста RNA"
58511 msgid "Cycle backwards"
58512 msgstr "Развернуть цикл в обратную сторону"
58515 msgctxt "Operator"
58516 msgid "Context Enum Cycle"
58517 msgstr "Цикл по перечислению в контексте"
58520 msgid "Toggle a context value"
58521 msgstr "Переключить значение контекста"
58524 msgctxt "Operator"
58525 msgid "Context Int Cycle"
58526 msgstr "Числовой цикл контекста"
58529 msgid "Set a context value (useful for cycling active material, vertex keys, groups, etc.)"
58530 msgstr "Установить значение в контексте (полезно для циклического переключения активного материала, ключей вершин, групп и т. д.)"
58533 msgctxt "Operator"
58534 msgid "Context Enum Menu"
58535 msgstr "Меню перечисления в контексте"
58538 msgctxt "Operator"
58539 msgid "Context Modal Mouse"
58540 msgstr "Модальная мышь в контексте"
58543 msgid "Adjust arbitrary values with mouse input"
58544 msgstr "Настроить произвольные значения с помощью мыши"
58547 msgid "Header Text"
58548 msgstr "Текст заголовка"
58551 msgid "Text to display in header during scale"
58552 msgstr "Текст, отображаемый в заголовке при масштабировании"
58555 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
58556 msgstr "Масштабировать движение мыши с этим значением, прежде чем применять дельту"
58559 msgid "Invert the mouse input"
58560 msgstr "Инвертировать ввод мыши"
58563 msgctxt "Operator"
58564 msgid "Context Enum Pie"
58565 msgstr "Круговое меню по перечислению в контексте"
58568 msgctxt "Operator"
58569 msgid "Context Scale Float"
58570 msgstr "Масштабировать контекст числа с пл. т."
58573 msgid "Scale a float context value"
58574 msgstr "Масштабировать значения контекста числа с пл. т."
58577 msgid "Assign value"
58578 msgstr "Присвоить значение"
58581 msgctxt "Operator"
58582 msgid "Context Scale Int"
58583 msgstr "Масштабировать целочисленный контекст"
58586 msgid "Scale an int context value"
58587 msgstr "Масштабировать целочисленное значение контекста"
58590 msgid "Always Step"
58591 msgstr "Всегда шаг"
58594 msgid "Always adjust the value by a minimum of 1 when 'value' is not 1.0"
58595 msgstr "Всегда изменять значение хотя бы на 1, когда значение не равно 1.0"
58598 msgctxt "Operator"
58599 msgid "Context Set Boolean"
58600 msgstr "Установить булево значение в контексте"
58603 msgid "Set a context value"
58604 msgstr "Установить значение контекста"
58607 msgid "Assignment value"
58608 msgstr "Присваиваемое значение"
58611 msgctxt "Operator"
58612 msgid "Context Set Enum"
58613 msgstr "Установить перечисление в контексте"
58616 msgid "Assignment value (as a string)"
58617 msgstr "Присваиваемое значение (как строка)"
58620 msgctxt "Operator"
58621 msgid "Context Set Float"
58622 msgstr "Установить контекст с пл. т."
58625 msgid "Apply relative to the current value (delta)"
58626 msgstr "Применить относительно к текущему значению (дельта)"
58629 msgctxt "Operator"
58630 msgid "Set Library ID"
58631 msgstr "Установить ID библиотеки"
58634 msgid "Set a context value to an ID data-block"
58635 msgstr "Установить значение контекста на ID блока данных"
58638 msgctxt "Operator"
58639 msgid "Context Set"
58640 msgstr "Установить в контексте"
58643 msgctxt "Operator"
58644 msgid "Context Set String"
58645 msgstr "Установить строку контекста"
58648 msgctxt "Operator"
58649 msgid "Context Set Value"
58650 msgstr "Установить значение в контексте"
58653 msgctxt "Operator"
58654 msgid "Context Toggle"
58655 msgstr "Переключить в контексте"
58658 msgctxt "Operator"
58659 msgid "Context Toggle Values"
58660 msgstr "Переключить значения контекста"
58663 msgid "Toggle enum"
58664 msgstr "Переключить перечисление"
58667 msgctxt "Operator"
58668 msgid "Copy Previous Settings"
58669 msgstr "Копировать предыдущие настройки"
58672 msgid "Copy settings from previous version"
58673 msgstr "Копировать настройки из предыдущей версии"
58676 msgctxt "Operator"
58677 msgid "Debug Menu"
58678 msgstr "Меню отладки"
58681 msgid "Open a popup to set the debug level"
58682 msgstr "Открыть всплывающее окно для установки уровня отладки"
58685 msgid "Debug Value"
58686 msgstr "Уровень отладки"
58689 msgctxt "Operator"
58690 msgid "Demo"
58691 msgstr "Демо"
58694 msgctxt "Operator"
58695 msgid "Control"
58696 msgstr "Управлять"
58699 msgid "Pause"
58700 msgstr "Пауза"
58703 msgctxt "Operator"
58704 msgid "Demo Mode (Start)"
58705 msgstr "Режим демонстрации (запустить)"
58708 msgctxt "Operator"
58709 msgid "Demo Mode (Setup)"
58710 msgstr "Режим демонстрации (настройка)"
58713 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
58714 msgstr "Создать скрипт демонстрации и при необходимости выполнить его"
58717 msgid "Number of times to play the animation"
58718 msgstr "Количество раз воспроизведения анимации"
58721 msgid "Render Anim"
58722 msgstr "Визуализировать анимацию"
58725 msgid "Render entire animation (render mode only)"
58726 msgstr "Визуализировать всю анимацию (только в режиме визуализации)"
58729 msgid "Screen Switch"
58730 msgstr "Переключение экрана"
58733 msgid "Time between switching screens (in seconds) or 0 to disable"
58734 msgstr "Время между переключением экранов (в секундах) или 0 для отключения"
58737 msgid "Time Max"
58738 msgstr "Макс. время"
58741 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
58742 msgstr "Максимальное количество секунд для показа анимации (для случая, если конечный кадр слишком высок без нужной причины)"
58745 msgid "Time Min"
58746 msgstr "Мин. время"
58749 msgid "Minimum number of seconds to show the animation for (for small loops)"
58750 msgstr "Минимальное количество секунд для показа анимации (для коротких циклов)"
58753 msgid "Search Path"
58754 msgstr "Путь поиска"
58757 msgid "Directory used for importing the file"
58758 msgstr "Папка, используемая для импортирования файла"
58761 msgid "Render Delay"
58762 msgstr "Задержка визуализации"
58765 msgid "Time to display the rendered image before moving on (in seconds)"
58766 msgstr "Время показа визуализированного изображения перед продолжением (в секундах)"
58769 msgid "Run once and exit"
58770 msgstr "Выйти после одного прохода"
58773 msgid "Random Order"
58774 msgstr "Случайный порядок"
58777 msgid "Select files randomly"
58778 msgstr "Выбрать файлы случайно"
58781 msgid "Run Immediately!"
58782 msgstr "Запустить немедленно!"
58785 msgid "Run demo immediately"
58786 msgstr "Запустить демонстрацию немедленно"
58789 msgctxt "Operator"
58790 msgid "Dependency Relations"
58791 msgstr "Отношения зависимостей"
58794 msgid "Print dependency graph relations to the console"
58795 msgstr "Вывести отношения графа зависимостей в консоль"
58798 msgctxt "Operator"
58799 msgid "View Documentation"
58800 msgstr "Просмотреть документацию"
58803 msgid "Load online reference docs"
58804 msgstr "Загрузить документацию из онлайн-справочника"
58807 msgid "Doc ID"
58808 msgstr "ID документа"
58811 msgctxt "Operator"
58812 msgid "View Manual"
58813 msgstr "Просмотреть руководство"
58816 msgid "Load online manual"
58817 msgstr "Загрузить страницу онлайн-руководства"
58820 msgctxt "Operator"
58821 msgid "View Online Manual"
58822 msgstr "Открыть онлайн-руководство"
58825 msgid "View a context based online manual in a web browser"
58826 msgstr "Показать связанную страницу онлайн-руководства в веб-браузере"
58829 msgctxt "Operator"
58830 msgid "Add Interaction Preset"
58831 msgstr "Добавить предустановку взаимодействия с интерфейсом"
58834 msgid "Add or remove an Application Interaction Preset"
58835 msgstr "Добавить или удалить предустановку взаимодействия с приложением"
58838 msgctxt "Operator"
58839 msgid "Add Theme Preset"
58840 msgstr "Добавить предустановку темы"
58843 msgid "Add or remove a theme preset"
58844 msgstr "Добавить или удалить предустановку темы"
58847 msgctxt "Operator"
58848 msgid "Activate Keyconfig"
58849 msgstr "Активировать конфигурацию клавиш"
58852 msgctxt "Operator"
58853 msgid "Export Key Configuration..."
58854 msgstr "Экспортировать конфигурацию клавиш..."
58857 msgid "Export key configuration to a python script"
58858 msgstr "Экспортировать конфигурацию клавиш в скрипт Python"
58861 msgctxt "Operator"
58862 msgid "Import Key Configuration..."
58863 msgstr "Импортировать конфигурацию клавиш..."
58866 msgid "Import key configuration from a python script"
58867 msgstr "Импортировать конфигурацию клавиш из скрипта Python"
58870 msgid "Keep original"
58871 msgstr "Оставить оригинал"
58874 msgid "Keep original file after copying to configuration folder"
58875 msgstr "Оставить исходный файл после копирования в папку конфигурации"
58878 msgctxt "Operator"
58879 msgid "Add Keyconfig Preset"
58880 msgstr "Добавить предустановку горячих клавиш"
58883 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
58884 msgstr "Добавить или удалить предустановку настройки клавиш"
58887 msgctxt "Operator"
58888 msgid "Remove Key Config"
58889 msgstr "Удалить конфигурацию клавиш"
58892 msgid "Remove key config"
58893 msgstr "Удалить конфигурацию клавиш"
58896 msgctxt "Operator"
58897 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
58898 msgstr "Тестировать конфигурацию клавиш на конфликты"
58901 msgid "Test key-config for conflicts"
58902 msgstr "Тестировать конфигурацию клавиш на конфликты"
58905 msgctxt "Operator"
58906 msgid "Add Key Map Item"
58907 msgstr "Добавить пункт раскладки"
58910 msgid "Add key map item"
58911 msgstr "Добавить пункт раскладки"
58914 msgctxt "Operator"
58915 msgid "Remove Key Map Item"
58916 msgstr "Удалить пункт раскладки"
58919 msgid "Remove key map item"
58920 msgstr "Удалить пункт раскладки"
58923 msgid "Item Identifier"
58924 msgstr "Идентификатор элемента"
58927 msgid "Identifier of the item to remove"
58928 msgstr "Идентификатор удаляемого элемента"
58931 msgctxt "Operator"
58932 msgid "Restore Key Map Item"
58933 msgstr "Восстановить элемент раскладки"
58936 msgid "Restore key map item"
58937 msgstr "Восстановить элемент раскладки"
58940 msgctxt "Operator"
58941 msgid "Restore Key Map(s)"
58942 msgstr "Восстановить раскладку/раскладки"
58945 msgid "Restore key map(s)"
58946 msgstr "Восстановить раскладку/раскладки"
58949 msgid "All Keymaps"
58950 msgstr "Все раскладки"
58953 msgid "Restore all keymaps to default"
58954 msgstr "Восстановить все раскладки на раскладки по умолчанию"
58957 msgctxt "Operator"
58958 msgid "Link from Library"
58959 msgstr "Связать из библиотеки"
58962 msgid "Link from a Library .blend file"
58963 msgstr "Связать из библиотечного .blend-файла"
58966 msgctxt "Operator"
58967 msgid "Memory Statistics"
58968 msgstr "Статистика использования памяти"
58971 msgid "Print memory statistics to the console"
58972 msgstr "Вывести статистику использования памяти в консоль"
58975 msgctxt "Operator"
58976 msgid "Open Blender File"
58977 msgstr "Открыть файл Blender"
58980 msgid "Open a Blender file"
58981 msgstr "Открыть файл Blender"
58984 msgid "Load UI"
58985 msgstr "Загрузить интерфейс"
58988 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
58989 msgstr "Загрузить настройки интерфейса из .blend файла"
58992 msgid "Trusted Source"
58993 msgstr "Надёжный источник"
58996 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
58997 msgstr "Разрешить автоматическое исполнение скриптов файлу .blend. Значение по умолчанию можно изменить в настройках программы"
59000 msgctxt "Operator"
59001 msgid "Operator Cheat Sheet"
59002 msgstr "Шпаргалка по операторам"
59005 msgctxt "Operator"
59006 msgid "Restore Defaults"
59007 msgstr "Сбросить настройки"
59010 msgid "Set the active operator to its default values"
59011 msgstr "Сбросить настройки активного оператора на значения по умолчанию"
59014 msgctxt "Operator"
59015 msgid "Operator Enum Pie"
59016 msgstr "Круговое меню операторов в контексте"
59019 msgid "Operator"
59020 msgstr "Оператор"
59023 msgid "Operator name (in python as string)"
59024 msgstr "Имя оператора (как строка в python)"
59027 msgid "Property name (as a string)"
59028 msgstr "Имя свойства (в виде строки)"
59031 msgctxt "Operator"
59032 msgid "Operator Preset"
59033 msgstr "Предустановки оператора"
59036 msgid "Add or remove an Operator Preset"
59037 msgstr "Добавить или удалить предустановку оператора"
59040 msgid "Open a path in a file browser"
59041 msgstr "Открыть путь в файловом менеджере"
59044 msgctxt "Operator"
59045 msgid "Add Property"
59046 msgstr "Добавить свойство"
59049 msgid "Property Edit"
59050 msgstr "Редакция свойства"
59053 msgid "Property data_path edit"
59054 msgstr "Редакция свойства data_path"
59057 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
59058 msgstr "Перейти на другую вкладку в редакторе свойств"
59061 msgid "Context"
59062 msgstr "Контекст"
59065 msgctxt "Operator"
59066 msgid "Edit Property"
59067 msgstr "Править свойство"
59070 msgid "Tooltip"
59071 msgstr "Подсказка"
59074 msgid "Property name edit"
59075 msgstr "Править имя свойства"
59078 msgid "Property value edit"
59079 msgstr "Править значение свойства"
59082 msgctxt "Operator"
59083 msgid "Remove Property"
59084 msgstr "Удалить свойство"
59087 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
59088 msgstr "Внутреннее использование (изменить свойство data_path)"
59091 msgctxt "Operator"
59092 msgid "Quit Blender"
59093 msgstr "Выйти из Blender"
59096 msgid "Quit Blender"
59097 msgstr "Выйти из Blender"
59100 msgctxt "Operator"
59101 msgid "Radial Control"
59102 msgstr "Радиальное управление"
59105 msgid "Set some size property (like e.g. brush size) with mouse wheel"
59106 msgstr "Установить некоторое свойство (например, размер кисти) с помощью колеса мыши"
59109 msgid "Color Path"
59110 msgstr "Путь к цвету"
59113 msgid "Path of property used to set the color of the control"
59114 msgstr "Путь к свойству, определяющему цвет элемента управления"
59117 msgid "Primary Data Path"
59118 msgstr "Первичный путь к данным"
59121 msgid "Primary path of property to be set by the radial control"
59122 msgstr "Первичный путь к свойству, устанавливаемому радиальным элементом управления"
59125 msgid "Secondary Data Path"
59126 msgstr "Вторичный путь к данным"
59129 msgid "Secondary path of property to be set by the radial control"
59130 msgstr "Вторичный путь к свойству, устанавливаемому радиальным элементом управления"
59133 msgid "Fill Color Path"
59134 msgstr "Путь к цвету заливки"
59137 msgid "Path of property used to set the fill color of the control"
59138 msgstr "Путь к свойству, определяющему цвет заливки элемента управления"
59141 msgid "Image ID"
59142 msgstr "ID изображения"
59145 msgid "Path of ID that is used to generate an image for the control"
59146 msgstr "Путь к свойству, определяющему изображение для элемента управления"
59149 msgid "Rotation Path"
59150 msgstr "Путь вращения"
59153 msgid "Path of property used to rotate the texture display"
59154 msgstr "Путь к свойству, используемому для вращения отображения текстуры"
59157 msgid "Secondary Texture"
59158 msgstr "Вторичная текстура"
59161 msgid "Tweak brush secondary/mask texture"
59162 msgstr "Настройка вторичной/масочной текстуры кисти"
59165 msgid "Use Secondary"
59166 msgstr "Использовать вторичный путь"
59169 msgid "Path of property to select between the primary and secondary data paths"
59170 msgstr "Выбор между первичным и вторичным путями к данным для установки"
59173 msgid "Zoom Path"
59174 msgstr "Путь к масштабу"
59177 msgid "Path of property used to set the zoom level for the control"
59178 msgstr "Путь к свойству, определяющему масштаб элемента управления"
59181 msgctxt "Operator"
59182 msgid "Load Factory Settings"
59183 msgstr "Сбросить настройки"
59186 msgid "Load default file and user preferences"
59187 msgstr "Загрузить файл и настройки пользователя по умолчанию"
59190 msgctxt "Operator"
59191 msgid "Reload History File"
59192 msgstr "Перезагрузить файл истории"
59195 msgid "Reloads history and bookmarks"
59196 msgstr "Перезагрузить историю и закладки"
59199 msgctxt "Operator"
59200 msgid "Reload Start-Up File"
59201 msgstr "Перезагрузить начальный файл"
59204 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
59205 msgstr "Открыть файл по умолчанию (без сохранения текущего файла)"
59208 msgid "Path to an alternative start-up file"
59209 msgstr "Путь к альтернативному файлу запуска"
59212 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
59213 msgstr "Загрузить настройки интерфейса из .blend файла"
59216 msgctxt "Operator"
59217 msgid "Recover Auto Save"
59218 msgstr "Восстановить из автосохранения"
59221 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
59222 msgstr "Открыть автоматически сохранённый файл для его восстановления"
59225 msgctxt "Operator"
59226 msgid "Recover Last Session"
59227 msgstr "Восстановить последнюю сессию"
59230 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
59231 msgstr "Открыть последний закрытый файл (quit.blend)"
59234 msgctxt "Operator"
59235 msgid "Redraw Timer"
59236 msgstr "Таймер перерисовки"
59239 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
59240 msgstr "Простая перерисовка таймера для тестирования скорости обновления интерфейса"
59243 msgid "Number of times to redraw"
59244 msgstr "Количество перерисовок"
59247 msgid "Draw Region"
59248 msgstr "Прорисовка участка"
59251 msgid "Draw Region + Swap"
59252 msgstr "Прорисовка участка + замена"
59255 msgid "Draw Region and Swap"
59256 msgstr "Прорисовка участка и замена"
59259 msgid "Draw Window"
59260 msgstr "Прорисовка окна"
59263 msgid "Draw Window + Swap"
59264 msgstr "Прорисовка окна + замена"
59267 msgid "Draw Window and Swap"
59268 msgstr "Прорисовка окна и замена"
59271 msgid "Anim Step"
59272 msgstr "Пошаг. аним."
59275 msgid "Animation Steps"
59276 msgstr "Шаги анимации"
59279 msgid "Anim Play"
59280 msgstr "Воспр. аним."
59283 msgid "Animation Playback"
59284 msgstr "Воспроизведение анимации"
59287 msgctxt "Operator"
59288 msgid "Revert"
59289 msgstr "Сбросить изменения"
59292 msgid "Reload the saved file"
59293 msgstr "Перезагрузить сохранённый файл"
59296 msgctxt "Operator"
59297 msgid "Save As Blender File"
59298 msgstr "Сохранить как файл Blender"
59301 msgid "Save the current file in the desired location"
59302 msgstr "Сохранить текущий файл в нужном месте"
59305 msgid "Write compressed .blend file"
59306 msgstr "Записать сжатый файл .blend"
59309 msgid "Save Copy"
59310 msgstr "Сохранить копию"
59313 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
59314 msgstr "Сохранить копию текущего рабочего окружения без её последующей загрузки"
59317 msgid "Remap Relative"
59318 msgstr "Переписать относительные пути"
59321 msgid "Remap relative paths when saving in a different directory"
59322 msgstr "Переписать относительные пути при сохранении в другую папку"
59325 msgid "Legacy Mesh Format"
59326 msgstr "Старый формат полисетки"
59329 msgid "Save using legacy mesh format (no ngons) - WARNING: only saves tris and quads, other ngons will be lost (no implicit triangulation)"
59330 msgstr "Сохранить полисетку использованием старого формата (без n-угольников). Предупреждение: будут сохранены только треугольники и четырёхугольники, а все n-угольники будут потеряны (неявная разбивка на треугольники не производится)"
59333 msgctxt "Operator"
59334 msgid "Save Startup File"
59335 msgstr "Сохранить файл запуска"
59338 msgid "Make the current file the default .blend file, includes preferences"
59339 msgstr "Сделать текущий файл .blend файлом по умолчанию"
59342 msgctxt "Operator"
59343 msgid "Save Blender File"
59344 msgstr "Сохранить файл Blender"
59347 msgid "Save the current Blender file"
59348 msgstr "Сохранить текущий файл Blender"
59351 msgctxt "Operator"
59352 msgid "Save User Settings"
59353 msgstr "Сохранить настройки"
59356 msgid "Save user preferences separately, overrides startup file preferences"
59357 msgstr "Сохранить пользовательские настройки отдельно, перезаписав настройки файла запуска"
59360 msgctxt "Operator"
59361 msgid "Search Menu"
59362 msgstr "Меню поиска"
59365 msgid "Pop-up a search menu over all available operators in current context"
59366 msgstr "Показать всплывающее меню со всеми доступными операторами текущего контекста"
59369 msgctxt "Operator"
59370 msgid "Set Stereo 3D"
59371 msgstr "Установить стерео 3D"
59374 msgid "Toggle 3D stereo support for current window (or change the display mode)"
59375 msgstr "Включить поддержку стерео 3D для текущего окна (или изменить режим отображения)"
59378 msgid "Anaglyph Type"
59379 msgstr "Тип анаглифа"
59382 msgid "Red-Cyan"
59383 msgstr "Красно-голубой"
59386 msgid "Green-Magenta"
59387 msgstr "Зеленый-пурпурный"
59390 msgid "Yellow-Blue"
59391 msgstr "Желто-синий"
59394 msgid "Anaglyph"
59395 msgstr "Анаглиф"
59398 msgid "Render views for left and right eyes as two differently filtered colors in a single image (anaglyph glasses are required)"
59399 msgstr "Визуализировать виды для левого и правого глаза с фильтрами цвета на одном изображении (требуются анаглифные очки)"
59402 msgid "Interlace"
59403 msgstr "Чересстрочно"
59406 msgid "Render views for left and right eyes interlaced in a single image (3D-ready monitor is required)"
59407 msgstr "Визуализировать виды для левого и правого глаза чересстрочно на одном изображении (требуется 3D-монитор)"
59410 msgid "Time Sequential"
59411 msgstr "Последовательно во времени"
59414 msgid "Render alternate eyes (also known as page flip, quad buffer support in the graphic card is required)"
59415 msgstr "Визуализировать с чередованием для глаз (также известно как чередование страниц, требуется поддержка со стороны видеокарты)"
59418 msgid "Side-by-Side"
59419 msgstr "Бок о бок"
59422 msgid "Render views for left and right eyes side-by-side"
59423 msgstr "Отображать представления для левого и правого глаза бок о бок"
59426 msgid "Top-Bottom"
59427 msgstr "Сверху-снизу"
59430 msgid "Render views for left and right eyes one above another"
59431 msgstr "Отображать представления для левого и правого глаза один над другим"
59434 msgid "Interlace Type"
59435 msgstr "Тип развёртки"
59438 msgid "Row Interleaved"
59439 msgstr "Строки с чередованием"
59442 msgid "Column Interleaved"
59443 msgstr "Столбцы с чередованием"
59446 msgid "Checkerboard Interleaved"
59447 msgstr "Шахматная доска с чередованием"
59450 msgid "Swap Left/Right"
59451 msgstr "Поменять левый/правый"
59454 msgid "Swap left and right stereo channels"
59455 msgstr "Поменять местами левый и правый стереоканалы"
59458 msgid "Cross-Eyed"
59459 msgstr "Перекрёстно"
59462 msgid "Right eye should see left image and vice-versa"
59463 msgstr "Правый глаз должен видеть изображение слева и наоборот"
59466 msgctxt "Operator"
59467 msgid "Splash Screen"
59468 msgstr "Заставка"
59471 msgid "Open the splash screen with release info"
59472 msgstr "Открыть экран-заставку с информацией о выпуске"
59475 msgctxt "Operator"
59476 msgid "Save System Info"
59477 msgstr "Сохранить информацию о системе"
59480 msgid "Generate system information, saved into a text file"
59481 msgstr "Сгенерировать информацию о системе и сохранить в текстовый файл"
59484 msgctxt "Operator"
59485 msgid "Install Theme..."
59486 msgstr "Установить тему..."
59489 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
59490 msgstr "Загрузить и применить XML-файл темы оформления Blender"
59493 msgid "Remove existing theme file if exists"
59494 msgstr "Удалить файл существующей темы, если он есть"
59497 msgid "Open a website in the web-browser"
59498 msgstr "Открыть сайт в браузере"
59501 msgid "URL"
59502 msgstr "URL"
59505 msgid "URL to open"
59506 msgstr "Открываемый адрес URL"
59509 msgctxt "Operator"
59510 msgid "Add Autoexec Path"
59511 msgstr "Добавить путь автозапуска"
59514 msgid "Add path to exclude from autoexecution"
59515 msgstr "Добавить путь, исключённый из автоисполнения"
59518 msgctxt "Operator"
59519 msgid "Remove Autoexec Path"
59520 msgstr "Удалить путь автозапуска"
59523 msgid "Remove path to exclude from autoexecution"
59524 msgstr "Удалить путь, исключённый из автоисполнения"
59527 msgctxt "Operator"
59528 msgid "Duplicate Window"
59529 msgstr "Дублировать окно"
59532 msgid "Duplicate the current Blender window"
59533 msgstr "Дублировать текущее окно Blender"
59536 msgctxt "Operator"
59537 msgid "Toggle Window Fullscreen"
59538 msgstr "Переключить полноэкранный режим"
59541 msgid "Toggle the current window fullscreen"
59542 msgstr "Переключить полноэкранный режим для текущего окна"
59545 msgctxt "Operator"
59546 msgid "New World"
59547 msgstr "Создать окружающую среду"
59550 msgid "External file packed into the .blend file"
59551 msgstr "Внешний файл, запакованный в файл формата .blend"
59554 msgid "Raw data (bytes, exact content of the embedded file)"
59555 msgstr "«Сырые» данные (байты, точное содержимое внедрённого файла)"
59558 msgid "Size of packed file in bytes"
59559 msgstr "Размер запакованного файла в байтах"
59562 msgid "Editable cavity curve"
59563 msgstr "Редактируемая кривая углублений"
59566 msgid "Input Samples"
59567 msgstr "Входных сэмплов"
59570 msgid "Average multiple input samples together to smooth the brush stroke"
59571 msgstr "Взять среднее значение от нескольких сэмплов, чтобы сгладить штрих кисти"
59574 msgid "Palette"
59575 msgstr "Палитра"
59578 msgid "Show Brush"
59579 msgstr "Показать кисть"
59582 msgid "Show Brush On Surface"
59583 msgstr "Показать кисти на поверхности"
59586 msgid "Fast Navigate"
59587 msgstr "Быстрая навигация"
59590 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
59591 msgstr "Отображать в низком разрешении в области просмотра для мультиразрешения"
59594 msgid "Tile X"
59595 msgstr "X плитки"
59598 msgid "Tile Y"
59599 msgstr "Y плитки"
59602 msgid "Cavity Mask"
59603 msgstr "Маска по углублениям"
59606 msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity"
59607 msgstr "Маскировать рисование по углублениям в поверхности полисетки"
59610 msgid "Symmetry Feathering"
59611 msgstr "Растушёвка симметрии"
59614 msgid "Reduce the strength of the brush where it overlaps symmetrical daubs"
59615 msgstr "Уменьшить силу кисти на местах наложения симметричных мазков"
59618 msgid "Symmetry X"
59619 msgstr "Симметрия по X"
59622 msgid "Mirror brush across the X axis"
59623 msgstr "Отразить кисть по оси X"
59626 msgid "Symmetry Y"
59627 msgstr "Симметрия по Y"
59630 msgid "Mirror brush across the Y axis"
59631 msgstr "Отразить кисть по оси Y"
59634 msgid "Symmetry Z"
59635 msgstr "Симметрия по Z"
59638 msgid "Mirror brush across the Z axis"
59639 msgstr "Отразить кисть по оси Z"
59642 msgid "Image Paint"
59643 msgstr "Рисовать на изображении"
59646 msgid "Properties of image and texture painting mode"
59647 msgstr "Свойства изображения и режима рисования по текстуре"
59650 msgid "Image used as canvas"
59651 msgstr "Изображение, используемое в качестве холста"
59654 msgid "Image used as clone source"
59655 msgstr "Изображение, используемое в качестве источника клонирования"
59658 msgid "Amount of dithering when painting on byte images"
59659 msgstr "Величина размытия при рисовании на целочисленных изображениях"
59662 msgid "Invert the stencil layer"
59663 msgstr "Инвертировать слой трафарета"
59666 msgid "Missing Materials"
59667 msgstr "Отсутствуют материалы"
59670 msgid "The mesh is missing materials"
59671 msgstr "У полисетки нет материалов"
59674 msgid "Missing Stencil"
59675 msgstr "Отсутствует трафарет"
59678 msgid "Image Painting does not have a stencil"
59679 msgstr "Для рисования изображения нет трафарета"
59682 msgid "Missing Texture"
59683 msgstr "Нет текстуры"
59686 msgid "Image Painting does not have a texture to paint on"
59687 msgstr "Для рисования изображения нет текстуры-холста"
59690 msgid "Missing UVs"
59691 msgstr "Отсутствует UV-карты"
59694 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
59695 msgstr "У полисетки нет слоя UV"
59698 msgid "Mode of operation for projection painting"
59699 msgstr "Режим операции проекционного рисования"
59702 msgid "Detect image slots from the material"
59703 msgstr "Определить слоты изображений из материала"
59706 msgid "Set image for texture painting directly"
59707 msgstr "Напрямую установить изображение для рисования"
59710 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
59711 msgstr "Размер захвата изображения для перепроецирования"
59714 msgid "Bleed"
59715 msgstr "Просачивание"
59718 msgid "Extend paint beyond the faces UVs to reduce seams (in pixels, slower)"
59719 msgstr "Расширить область рисования за пределы UV-граней для уменьшения швов (в пикселях, медленнее)"
59722 msgid "Stencil Color"
59723 msgstr "Цвет трафарета"
59726 msgid "Stencil color in the viewport"
59727 msgstr "Цвет трафарета в области просмотра"
59730 msgid "Stencil Image"
59731 msgstr "Изображение-трафарет"
59734 msgid "Image used as stencil"
59735 msgstr "Изображение, применяемое в качестве трафарета"
59738 msgid "Cull"
59739 msgstr "С отбором"
59742 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
59743 msgstr "Игнорировать грани, направленные в противоположную от наблюдателя сторону (быстрее)"
59746 msgid "Clone Map"
59747 msgstr "Клонировать карту"
59750 msgid "Use another UV map as clone source, otherwise use the 3D cursor as the source"
59751 msgstr "Использовать другую UV-карту в качестве источника клонирования, иначе использовать 3D-курсор в качестве источника"
59754 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
59755 msgstr "Наносить больше краски на грани, направленные к наблюдателю"
59758 msgid "Occlude"
59759 msgstr "Перекрывание"
59762 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
59763 msgstr "Наносить краску только на грани непосредственно под кистью (медленнее)"
59766 msgid "Stencil Layer"
59767 msgstr "Слой трафарета"
59770 msgid "Set the mask layer from the UV map buttons"
59771 msgstr "Установить слой маски с помощью кнопок UV-карты"
59774 msgid "Detail Percentage"
59775 msgstr "Процент детализации"
59778 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percenage)"
59779 msgstr "Максимальная длина рёбер в скульптинге с динамической топологией (в процентах кисти)"
59782 msgid "Detail Refine Method"
59783 msgstr "Способ уточнения деталей"
59786 msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail"
59787 msgstr "Способ добавления или удаления деталей полисетки в режиме динамической топологии"
59790 msgid "Subdivide Edges"
59791 msgstr "Подразделять рёбра"
59794 msgid "Subdivide long edges to add mesh detail where needed"
59795 msgstr "Подразделять длинные рёбра при необходимости добавления деталей"
59798 msgid "Collapse Edges"
59799 msgstr "Схлопывать рёбра"
59802 msgid "Collapse short edges to remove mesh detail where possible"
59803 msgstr "Схлопывать короткие рёбра для удаления деталей, где это возможно"
59806 msgid "Subdivide Collapse"
59807 msgstr "Подразделять и схлопывать"
59810 msgid "Both subdivide long edges and collapse short edges to refine mesh detail"
59811 msgstr "Одновременно подразделять длинные рёбра и схлопывать короткие для детализации полисетки"
59814 msgid "Detail Size"
59815 msgstr "Размер деталей"
59818 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in pixels)"
59819 msgstr "Максимальная длина рёбер в скульптинге с динамической топологией (в пикселях)"
59822 msgid "Detail Type Method"
59823 msgstr "Тип детализации"
59826 msgid "In dynamic-topology mode, how mesh detail size is calculated"
59827 msgstr "Способ расчёта размера полигонов в режиме динамической топологии"
59830 msgid "Relative Detail"
59831 msgstr "Относительная детализация"
59834 msgid "Mesh detail is relative to the brush size and detail size"
59835 msgstr "Детализация полисетки является относительной к размеру кисти и размеру детализации"
59838 msgid "Constant Detail"
59839 msgstr "Постоянная детализация"
59842 msgid "Mesh detail is constant in object space according to detail size"
59843 msgstr "Поддерживать постоянную детализацию полисетки в пространстве объекта"
59846 msgid "Brush Detail"
59847 msgstr "Детализация кисти"
59850 msgid "Mesh detail is relative to brush radius"
59851 msgstr "Детализировать полисетку относительно радиуса кисти"
59854 msgid "Amount of gravity after each dab"
59855 msgstr "Воздействие гравитации от каждого касания"
59858 msgid "Object whose Z axis defines orientation of gravity"
59859 msgstr "Объект, задающий направление гравитации своей осью Z"
59862 msgid "Lock X"
59863 msgstr "Фиксировать X"
59866 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
59867 msgstr "Запретить изменение X-координат вершин"
59870 msgid "Lock Y"
59871 msgstr "Фиксировать Y"
59874 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
59875 msgstr "Запретить изменение Y-координат вершин"
59878 msgid "Lock Z"
59879 msgstr "Фиксировать Z"
59882 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
59883 msgstr "Запретить изменение Z-координат вершин"
59886 msgid "Radial Symmetry Count X Axis"
59887 msgstr "Величина радиальной симметрии по оси X"
59890 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
59891 msgstr "Количество копирований штрихов по поверхности"
59894 msgid "Show Diffuse Color"
59895 msgstr "Показать диффузный цвет"
59898 msgid "Show diffuse color of object and overlay sculpt mask on top of it"
59899 msgstr "Отображать объект с цветом диффузного затенения и накладывать маску скульптинга поверх него"
59902 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
59903 msgstr "Источник и назначение для оператора симметризации"
59906 msgid "Use Deform Only"
59907 msgstr "Только деформация"
59910 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
59911 msgstr "Использовать только деформирующие модификаторы (временно отключить все порождающие модификаторов, кроме модификатора мультиразрешения)"
59914 msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
59915 msgstr "Отображать грани в режиме динамической топологии с гладким затенением, а не с плоским затенением"
59918 msgid "Use OpenMP"
59919 msgstr "С OpenMP"
59922 msgid "Take advantage of multiple CPU cores to improve sculpting performance"
59923 msgstr "Пользоваться несколькими ядрами процессора для улучшения производительности скульптинга"
59926 msgid "UV Sculpting"
59927 msgstr "UV-скульптинг"
59930 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
59931 msgstr "Свойства режимов рисования на вершинах и рисования весов"
59934 msgid "Restrict"
59935 msgstr "Ограничить"
59938 msgid "Restrict painting to vertices in the group"
59939 msgstr "Ограничение рисование только на вершины в группе"
59942 msgid "Bone Constraints"
59943 msgstr "Ограничения кости"
59946 msgid "Transform Locks"
59947 msgstr "Фиксация преобразований"
59950 msgid "Active Point"
59951 msgstr "Активная точка"
59954 msgid "Footage Settings"
59955 msgstr "Настройки видеоматериала"
59958 msgid "Footage Information"
59959 msgstr "Информация о кадрах"
59962 msgid "Marker Display"
59963 msgstr "Отображение маркеров"
59966 msgid "Mask Settings"
59967 msgstr "Настройки маски"
59970 msgid "Mask Display"
59971 msgstr "Отображение маски"
59974 msgid "Stabilization"
59975 msgstr "Стабилизация"
59978 msgid "2D Stabilization"
59979 msgstr "2D-стабилизация"
59982 msgid "Solve"
59983 msgstr "Решение"
59986 msgid "Clean up"
59987 msgstr "Очистка"
59990 msgctxt "MovieClip"
59991 msgid "CLIP_PT_tools_clip"
59992 msgstr "CLIP_PT_tools_clip"
59995 msgid "Mask Tools"
59996 msgstr "Инструменты маски"
59999 msgid "Transforms"
60000 msgstr "Преобразования"
60003 msgctxt "MovieClip"
60004 msgid "CLIP_PT_tools_scenesetup"
60005 msgstr "CLIP_PT_tools_scenesetup"
60008 msgctxt "MovieClip"
60009 msgid "Scene Setup"
60010 msgstr "Установка сцены"
60013 msgid "Tracking Settings"
60014 msgstr "Настройки трекинга"
60017 msgid "Lens"
60018 msgstr "Объектив"
60021 msgid "Depth of Field"
60022 msgstr "Глубина резкости"
60025 msgid "Spot Shape"
60026 msgstr "Форма светового пятна"
60029 msgid "Post Processing"
60030 msgstr "Постобработка"
60033 msgid "Film"
60034 msgstr "Плёнка"
60037 msgid "Passes"
60038 msgstr "Проходы"
60041 msgid "Light Paths"
60042 msgstr "Пути света"
60045 msgid "Performance"
60046 msgstr "Производительность"
60049 msgid "Views"
60050 msgstr "Виды"
60053 msgid "Mist Pass"
60054 msgstr "Проход тумана"
60057 msgid "Ray Visibility"
60058 msgstr "Видимость лучей"
60061 msgid "Area Shape"
60062 msgstr "Форма пространства"
60065 msgid "Stereoscopy"
60066 msgstr "Стереоскопия"
60069 msgid "Texture Space"
60070 msgstr "Текстурное простр."
60073 msgid "Geometry Data"
60074 msgstr "Геометрические данные"
60077 msgid "Paragraph"
60078 msgstr "Абзац"
60081 msgid "Path Animation"
60082 msgstr "Анимация пути"
60085 msgid "Skeleton"
60086 msgstr "Скелет"
60089 msgid "Sky & Atmosphere"
60090 msgstr "Небо и атмосфера"
60093 msgid "Text Boxes"
60094 msgstr "Текстовые блоки"
60097 msgid "Extra Mocap Tools"
60098 msgstr "Доп. инструменты захвата движения"
60101 msgid "Bookmarks"
60102 msgstr "Закладки"
60105 msgid "Recent"
60106 msgstr "Недавние файлы"
60109 msgid "System Bookmarks"
60110 msgstr "Системные закладки"
60113 msgid "System"
60114 msgstr "Система"
60117 msgid "Options"
60118 msgstr "Опции"
60121 msgid "Paint Stroke"
60122 msgstr "Штрих кисти"
60125 msgid "Scopes"
60126 msgstr "Области"
60129 msgid "Sample Line"
60130 msgstr "Значения вдоль отрезка"
60133 msgid "Scope Samples"
60134 msgstr "Область выборки"
60137 msgid "Appearance"
60138 msgstr "Внешний вид"
60141 msgid "Texture Mask"
60142 msgstr "Маска текстуры"
60145 msgid "UV Sculpt"
60146 msgstr "UV-скульптинг"
60149 msgid "UV Sculpt Curve"
60150 msgstr "Кривая UV-скульптинга"
60153 msgid "Histogram"
60154 msgstr "Гистограмма"
60157 msgid "Vectorscope"
60158 msgstr "Вектороскоп"
60161 msgid "Waveform"
60162 msgstr "Форма волны"
60165 msgid "Freestyle Line"
60166 msgstr "Линия Freestyle"
60169 msgid "Render Pipeline Options"
60170 msgstr "Настройки конвейера визуализации"
60173 msgid "Mocap Fixes"
60174 msgstr "Поправки захвата движения"
60177 msgid "Mocap tools"
60178 msgstr "Инструменты захвата движения"
60181 msgid "Backdrop"
60182 msgstr "Подложка"
60185 msgid "Delta Transform"
60186 msgstr "Дельта-преобразование"
60189 msgid "Duplication"
60190 msgstr "Дублирование"
60193 msgid "Levels of Detail"
60194 msgstr "Уровни детализации"
60197 msgid "Relations Extras"
60198 msgstr "Дополнительные отношения"
60201 msgid "Boid Brain"
60202 msgstr "Муравьиный рой"
60205 msgid "Field Weights"
60206 msgstr "Весовые коэффициенты поля"
60209 msgid "Force Field Settings"
60210 msgstr "Настройки силового поля"
60213 msgid "Hair Dynamics"
60214 msgstr "Динамика волос"
60217 msgid "Cloth Cache"
60218 msgstr "Кэш ткани"
60221 msgid "Cloth Collision"
60222 msgstr "Столкновение ткани"
60225 msgid "Cloth Field Weights"
60226 msgstr "Веса областей ткани"
60229 msgid "Cloth Sewing Springs"
60230 msgstr "Пружины сшивания ткани"
60233 msgid "Cloth Stiffness Scaling"
60234 msgstr "Масштабирование жёсткости ткани"
60237 msgid "Fluid Boundary"
60238 msgstr "Границы жидкости"
60241 msgid "Fluid World"
60242 msgstr "Жидкая среда"
60245 msgid "Fluid Particles"
60246 msgstr "Частицы жидкости"
60249 msgid "Dynamic Paint Advanced"
60250 msgstr "Расширенные настройки дин. рисования"
60253 msgid "Dynamic Paint Source"
60254 msgstr "Источник динамического рисования"
60257 msgid "Dynamic Paint Velocity"
60258 msgstr "Скорость динамического рисования"
60261 msgid "Dynamic Paint Waves"
60262 msgstr "Волны динамического рисования"
60265 msgid "Dynamic Paint Cache"
60266 msgstr "Кэш динамического рисования"
60269 msgid "Dynamic Paint Initial Color"
60270 msgstr "Начальный цвет дин. рисования"
60273 msgid "Dynamic Paint Output"
60274 msgstr "Вывод динамического рисования"
60277 msgid "Dynamic Paint Effects"
60278 msgstr "Эффекты динамического рисования"
60281 msgid "Force Fields"
60282 msgstr "Силовые поля"
60285 msgid "Collision Bounds"
60286 msgstr "Границы столкновения"
60289 msgid "Create Obstacle"
60290 msgstr "Создать препятствие"
60293 msgid "Rigid Body Collisions"
60294 msgstr "Столкновения с твёрдыми телами"
60297 msgid "Rigid Body Dynamics"
60298 msgstr "Динамика твёрдого тела"
60301 msgid "Smoke Adaptive Domain"
60302 msgstr "Адаптивный домен дыма"
60305 msgid "Smoke Cache"
60306 msgstr "Кэширование дыма"
60309 msgid "Smoke Field Weights"
60310 msgstr "Веса дымового поля"
60313 msgid "Smoke Flames"
60314 msgstr "Пламя в дыме"
60317 msgid "Smoke Flow Advanced"
60318 msgstr "Расширенные настройки потока дыма"
60321 msgid "Smoke Groups"
60322 msgstr "Группы дыма"
60325 msgid "Smoke High Resolution"
60326 msgstr "Дым с высоким разрешением"
60329 msgid "Soft Body Cache"
60330 msgstr "Кэширование мягкого тела"
60333 msgid "Soft Body Self Collision"
60334 msgstr "Самостолкновение мягкого тела"
60337 msgid "Soft Body Edges"
60338 msgstr "Рёбра мягкого тела"
60341 msgid "Soft Body Field Weights"
60342 msgstr "Веса областей мягкого тела"
60345 msgid "Soft Body Goal"
60346 msgstr "Цель мягкого тела"
60349 msgid "Soft Body Solver"
60350 msgstr "Метод расчёта мягкого тела"
60353 msgid "Freestyle"
60354 msgstr "Freestyle"
60357 msgid "Layer List"
60358 msgstr "Список слоёв"
60361 msgid "Embedded Player"
60362 msgstr "Встроенный проигрыватель"
60365 msgid "Encoding"
60366 msgstr "Кодирование"
60369 msgid "Standalone Player"
60370 msgstr "Автономный запуск игры"
60373 msgid "Sampled Motion Blur"
60374 msgstr "Размытие при движении"
60377 msgid "Metadata"
60378 msgstr "Метаданные"
60381 msgid "Audio"
60382 msgstr "Аудио"
60385 msgid "Color Management"
60386 msgstr "Управление цветом"
60389 msgid "Level of Detail"
60390 msgstr "Уровень детализации"
60393 msgid "Rigid Body Cache"
60394 msgstr "Кэш твёрдых тел"
60397 msgid "Rigid Body Field Weights"
60398 msgstr "Веса полей твёрдых тел"
60401 msgid "Edit Strip"
60402 msgstr "Правка ленты"
60405 msgid "Strip Input"
60406 msgstr "Вход ленты"
60409 msgid "Scene Preview/Render"
60410 msgstr "Просмотр сцены/визуализация"
60413 msgid "Environment Map Sampling"
60414 msgstr "Сэмплинг карты окружения"
60417 msgid "Image Mapping"
60418 msgstr "Наложение изображения"
60421 msgid "Image Sampling"
60422 msgstr "Выборка изображения"
60425 msgid "Find"
60426 msgstr "Поиск"
60429 msgid "I18n Update Translation"
60430 msgstr "Обновить переводы"
60433 msgid "Add-ons"
60434 msgstr "Дополнения"
60437 msgid "Themes"
60438 msgstr "Темы"
60441 msgid "Skeleton Sketching"
60442 msgstr "Набросок скелета"
60445 msgid "Missing Data"
60446 msgstr "Отсутствуют данные"
60449 msgid "3D Printing"
60450 msgstr "3D-печать"
60453 msgid "Print3D"
60454 msgstr "3D-печать"
60457 msgid "Dyntopo"
60458 msgstr "Динамическая топология"
60461 msgid "Slots"
60462 msgstr "Слоты"
60465 msgid "Create"
60466 msgstr "Создать"
60469 msgid "Add Curves"
60470 msgstr "Добавить кривые"
60473 msgid "Add Metaball"
60474 msgstr "Добавить метасферу"
60477 msgid "Add Meshes"
60478 msgstr "Добавить полисетки"
60481 msgid "Add Primitive"
60482 msgstr "Добавить примитив"
60485 msgid "Add Surfaces"
60486 msgstr "Добавить поверхности"
60489 msgid "Armature Tools"
60490 msgstr "Инструменты скелета"
60493 msgid "Armature Options"
60494 msgstr "Опции скелета"
60497 msgid "Curve Tools"
60498 msgstr "Инструменты кривой"
60501 msgid "Lattice Tools"
60502 msgstr "Инструменты решётки"
60505 msgid "Meta Tools"
60506 msgstr "Инструменты метаэлемента"
60509 msgid "Mesh Tools"
60510 msgstr "Инструменты полисетки"
60513 msgid "Mesh Options"
60514 msgstr "Опции полисетки"
60517 msgid "Weight Tools"
60518 msgstr "Инструменты веса"
60521 msgid "Default tools for particle mode"
60522 msgstr "Инструменты по умолчанию для режима частиц"
60525 msgid "Pose Tools"
60526 msgstr "Инструменты позы"
60529 msgid "Pose Options"
60530 msgstr "Опции позы"
60533 msgid "Project Paint"
60534 msgstr "Проецировать краску"
60537 msgid "Rigid Body Tools"
60538 msgstr "Инструменты тв. тел"
60541 msgid "Shading / UVs"
60542 msgstr "Затенение / UV"
60545 msgid "Surface Tools"
60546 msgstr "Инструменты поверхности"
60549 msgid "Text Tools"
60550 msgstr "Инструменты текста"
60553 msgid "Curve Display"
60554 msgstr "Отображение кривых"
60557 msgid "Mesh Display"
60558 msgstr "Отображение полисетки"
60561 msgid "Mesh Analysis"
60562 msgstr "Анализ полисетки"
60565 msgid "Motion Tracking"
60566 msgstr "Трекинг движения"
60569 msgid "Environment Lighting"
60570 msgstr "Освещение от окружения"
60573 msgid "Gather"
60574 msgstr "Сбор"
60577 msgid "Indirect Lighting"
60578 msgstr "Отраж. освещение"
60581 msgid "Particle in a particle system"
60582 msgstr "Частица в системе частиц"
60585 msgid "Alive State"
60586 msgstr "Состояние жизни"
60589 msgid "Dying"
60590 msgstr "Умирает"
60593 msgid "Birth Time"
60594 msgstr "Время рождения"
60597 msgid "Die Time"
60598 msgstr "Время смерти"
60601 msgid "Exists"
60602 msgstr "Существует"
60605 msgid "Particle Location"
60606 msgstr "Положение частицы"
60609 msgid "Keyed States"
60610 msgstr "Состояния-ключи"
60613 msgid "Previous Angular Velocity"
60614 msgstr "Предыдущая угловая скорость"
60617 msgid "Previous Particle Location"
60618 msgstr "Предыдущее положение частицы"
60621 msgid "Previous Rotation"
60622 msgstr "Предыдущее вращение"
60625 msgid "Previous Particle Velocity"
60626 msgstr "Предыдущая скорость частицы"
60629 msgid "Particle Brush"
60630 msgstr "Кисть частиц"
60633 msgid "Particle editing brush"
60634 msgstr "Кисть редактирования частиц"
60637 msgid "Particle count"
60638 msgstr "Количество частиц"
60641 msgid "Length Mode"
60642 msgstr "Режим длины"
60645 msgid "Grow"
60646 msgstr "Нарастить"
60649 msgid "Make hairs longer"
60650 msgstr "Удлинить волосы"
60653 msgid "Make hairs shorter"
60654 msgstr "Укоротить волосы"
60657 msgid "Puff Mode"
60658 msgstr "Режим раздувания"
60661 msgid "Make hairs more puffy"
60662 msgstr "Взлохматить волосы"
60665 msgid "Sub"
60666 msgstr "Вычесть"
60669 msgid "Make hairs less puffy"
60670 msgstr "Пригладить волосы"
60673 msgid "Brush steps"
60674 msgstr "Шаги кисти"
60677 msgid "Puff Volume"
60678 msgstr "Раздуть объём"
60681 msgid "Apply puff to unselected end-points (helps maintain hair volume when puffing root)"
60682 msgstr "Взлохматить невыделенные конечные точки (позволяет поднимать волосы у корня без изменения объёма волос)"
60685 msgid "Particle Dupliobject Weight"
60686 msgstr "Вес дуплиобъекта частицы"
60689 msgid "Weight of a particle dupliobject in a group"
60690 msgstr "Вес дуплиобъекта частицы в группе"
60693 msgid "The number of times this object is repeated with respect to other objects"
60694 msgstr "Количество повторений этого объекта по отношению к другим объектам"
60697 msgid "Particle dupliobject name"
60698 msgstr "Имя дуплиобъекта частицы"
60701 msgid "Properties of particle editing mode"
60702 msgstr "Свойства режима правки частиц"
60705 msgid "Keys"
60706 msgstr "Ключи"
60709 msgid "How many keys to make new particles with"
60710 msgstr "Количество ключей, для которых создаются новые частицы"
60713 msgid "How many steps to draw the path with"
60714 msgstr "Количество шагов прорисовки пути"
60717 msgid "Emitter Distance"
60718 msgstr "Расстояние до излучателя"
60721 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
60722 msgstr "Минимальное расстояние частиц от источника"
60725 msgid "How many frames to fade"
60726 msgstr "Время угасания в кадрах"
60729 msgid "Editable"
60730 msgstr "Можно править"
60733 msgid "A valid edit mode exists"
60734 msgstr "Существует ли действительный режим правки"
60737 msgid "Editing hair"
60738 msgstr "Правка волос"
60741 msgid "The edited object"
60742 msgstr "Редактируемый объект"
60745 msgid "Selection Mode"
60746 msgstr "Режим выделения"
60749 msgid "Particle select and display mode"
60750 msgstr "Режим выделения и отображения частиц"
60753 msgid "Path edit mode"
60754 msgstr "Режим правки пути"
60757 msgid "Point select mode"
60758 msgstr "Режим выделения точек"
60761 msgid "Tip"
60762 msgstr "Конец"
60765 msgid "Tip select mode"
60766 msgstr "Режим выделения концов"
60769 msgid "Shape Object"
60770 msgstr "Объект формы"
60773 msgid "Outer shape to use for tools"
60774 msgstr "Внешная форма, используемая инструментами"
60777 msgid "Draw Particles"
60778 msgstr "Отображать частицы"
60781 msgid "Draw actual particles"
60782 msgstr "Прорисовывать фактические частицы"
60785 msgid "Don't use any brush"
60786 msgstr "Не использовать кисть"
60789 msgid "Comb"
60790 msgstr "Расчёска"
60793 msgid "Comb hairs"
60794 msgstr "Причесать волосы"
60797 msgid "Smooth hairs"
60798 msgstr "Сгладить волосы"
60801 msgid "Add hairs"
60802 msgstr "Добавить волосы"
60805 msgid "Make hairs longer or shorter"
60806 msgstr "Удлинить или укоротить волосы"
60809 msgid "Puff"
60810 msgstr "Раздувание"
60813 msgid "Make hairs stand up"
60814 msgstr "Взлохматить волосы"
60817 msgid "Cut hairs"
60818 msgstr "Подстричь волосы"
60821 msgid "Weight hair particles"
60822 msgstr "Вес участков волос"
60825 msgid "Auto Velocity"
60826 msgstr "Автоматическая скорость"
60829 msgid "Calculate point velocities automatically"
60830 msgstr "Вычислять скорости точек автоматически"
60833 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
60834 msgstr "Интерполировать новые частицы по уже существующим"
60837 msgid "Deflect Emitter"
60838 msgstr "Отклонить излучатель"
60841 msgid "Keep paths from intersecting the emitter"
60842 msgstr "Не допускать пересечения путей с излучателем"
60845 msgid "Fade Time"
60846 msgstr "Время исчезновения"
60849 msgid "Fade paths and keys further away from current frame"
60850 msgstr "Гасить пути и ключи далее от текущего кадра"
60853 msgid "Keep Lengths"
60854 msgstr "Сохранять длины"
60857 msgid "Keep path lengths constant"
60858 msgstr "Сохранять длины"
60861 msgid "Keep Root"
60862 msgstr "Сохранять корни"
60865 msgid "Keep root keys unmodified"
60866 msgstr "Сохранять корневые ключи"
60869 msgid "Particle Hair Key"
60870 msgstr "Ключ волос из частиц"
60873 msgid "Particle key for hair particle system"
60874 msgstr "Ключ частиц для волос из системы частиц"
60877 msgid "Location (Object Space)"
60878 msgstr "Положение (пространство объекта)"
60881 msgid "Location of the hair key in object space"
60882 msgstr "Положение ключа волос в пространстве объекта"
60885 msgid "Location of the hair key in its local coordinate system, relative to the emitting face"
60886 msgstr "Положение ключа волоса его локальной системе координат, относительно поверхности источника"
60889 msgid "Relative time of key over hair length"
60890 msgstr "Относительное время ключа на длину волос"
60893 msgid "Weight for cloth simulation"
60894 msgstr "Вес для моделирования ткани"
60897 msgid "Particle Key"
60898 msgstr "Ключ частиц"
60901 msgid "Key location for a particle over time"
60902 msgstr "Положение ключа на частицу во времени"
60905 msgid "Key angular velocity"
60906 msgstr "Угловая скорость ключа"
60909 msgid "Key location"
60910 msgstr "Положение ключа"
60913 msgid "Key rotation quaternion"
60914 msgstr "Кватернион поворота ключа"
60917 msgid "Time of key over the simulation"
60918 msgstr "Время ключа в моделировании"
60921 msgid "Key velocity"
60922 msgstr "Скорость ключа"
60925 msgid "Particle system in an object"
60926 msgstr "Объект-система частиц"
60929 msgid "Active Particle Target"
60930 msgstr "Цель активной частицы"
60933 msgid "Active Particle Target Index"
60934 msgstr "Индекс цели активной частицы"
60937 msgid "Billboard Normal UV"
60938 msgstr "UV нормалей билборда"
60941 msgid "UV map to control billboard normals"
60942 msgstr "UV-карта для управления нормалями билборда"
60945 msgid "Billboard Split UV"
60946 msgstr "Разделить UV билборда"
60949 msgid "UV map to control billboard splitting"
60950 msgstr "UV-карта для управлением разделением билборда"
60953 msgid "Billboard Time Index UV"
60954 msgstr "UV индекса времени билборда"
60957 msgid "UV map to control billboard time index (X-Y)"
60958 msgstr "UV-карта для управдением индекса времени билборда (X-Y)"
60961 msgid "Child Particles"
60962 msgstr "Частицы-потомки"
60965 msgid "Child particles generated by the particle system"
60966 msgstr "Частицы-потомки, генерируемые системой частиц"
60969 msgid "Child Seed"
60970 msgstr "Вариация потомка"
60973 msgid "Offset in the random number table for child particles, to get a different randomized result"
60974 msgstr "Смещение в таблице случайных чисел для частиц-потомков, используется для получения другого случайного результата"
60977 msgid "Cloth dynamics for hair"
60978 msgstr "Динамика ткани для волос"
60981 msgid "The current simulation time step size, as a fraction of a frame"
60982 msgstr "Доля кадра, размер шага для текущего моделирования"
60985 msgid "Multiple Caches"
60986 msgstr "Несколько кэшей"
60989 msgid "Particle system has multiple point caches"
60990 msgstr "Для системы частиц определено несколько кэшей"
60993 msgid "Vertex Group Clump Negate"
60994 msgstr "Обратить группу вершин скопления"
60997 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
60998 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин скопления"
61001 msgid "Vertex Group Density Negate"
61002 msgstr "Обратить группу вершин плотности"
61005 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
61006 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин плотности"
61009 msgid "Vertex Group Field Negate"
61010 msgstr "Обратить группу вершин поля"
61013 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
61014 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин поля"
61017 msgid "Vertex Group Kink Negate"
61018 msgstr "Обратить группу вершин изгиба"
61021 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
61022 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин изгиба"
61025 msgid "Vertex Group Length Negate"
61026 msgstr "Обратить группу вершин длины"
61029 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
61030 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин длины"
61033 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
61034 msgstr "Обратить группу вершин поворота"
61037 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
61038 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин поворота"
61041 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
61042 msgstr "Обратить группу вершин шероховатости 1"
61045 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
61046 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин шероховатости 1"
61049 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
61050 msgstr "Обратить группу вершин шероховатости 2"
61053 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
61054 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин шероховатости 2"
61057 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
61058 msgstr "Обратить группу вершин конечной шероховатости"
61061 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
61062 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин конечной шероховатости"
61065 msgid "Vertex Group Size Negate"
61066 msgstr "Обратить группу вершин размера"
61069 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
61070 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин размера"
61073 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
61074 msgstr "Обратить группу вершин касательной"
61077 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
61078 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин касательной"
61081 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
61082 msgstr "Обратить группу вершин скорости"
61085 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
61086 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин скорости"
61089 msgid "Particle system can be edited in particle mode"
61090 msgstr "Система частиц может быть отредактирована в режиме частиц"
61093 msgid "Edited"
61094 msgstr "Отредактировано"
61097 msgid "Particle system has been edited in particle mode"
61098 msgstr "Система частиц отредактирована в режиме частиц"
61101 msgid "Global Hair"
61102 msgstr "Глобальность волос"
61105 msgid "Hair keys are in global coordinate space"
61106 msgstr "Ключи волос в глобальном пространстве координат"
61109 msgid "Particle system name"
61110 msgstr "Имя системы частиц"
61113 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
61114 msgstr "Использовать систему координат объекта вместо глобальной системы координат"
61117 msgid "Particles generated by the particle system"
61118 msgstr "Частицы, сгенерированные системой частиц"
61121 msgid "Reactor Target Object"
61122 msgstr "Объект цели реактора"
61125 msgid "For reactor systems, the object that has the target particle system (empty if same object)"
61126 msgstr "Объект с установленной целевой системой частиц для реакторных систем (пусто, если тот же объект)"
61129 msgid "Reactor Target Particle System"
61130 msgstr "Целевая система частиц реактора"
61133 msgid "For reactor systems, index of particle system on the target object"
61134 msgstr "Индекс системы частиц целевого объекта для реакторных систем"
61137 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
61138 msgstr "Смещение в таблице случайных чисел для получения другого случайного результата"
61141 msgid "Particle system settings"
61142 msgstr "Настройки системы частиц"
61145 msgid "Target particle systems"
61146 msgstr "Целевые системы частиц"
61149 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
61150 msgstr "Включить динамику волос с использованием моделирования ткани"
61153 msgid "Keyed timing"
61154 msgstr "Хронометраж по ключам"
61157 msgid "Use key times"
61158 msgstr "Использовать время ключей"
61161 msgid "Vertex Group Clump"
61162 msgstr "Группа вершин скопления"
61165 msgid "Vertex group to control clump"
61166 msgstr "Группа вершин для управления скоплением"
61169 msgid "Vertex Group Density"
61170 msgstr "Группа вершин плотности"
61173 msgid "Vertex group to control density"
61174 msgstr "Группа вершин для управления плотностью"
61177 msgid "Vertex Group Field"
61178 msgstr "Группа вершин поля"
61181 msgid "Vertex group to control field"
61182 msgstr "Группа вершин для управления полем"
61185 msgid "Vertex Group Kink"
61186 msgstr "Группа вершин изгиба"
61189 msgid "Vertex group to control kink"
61190 msgstr "Группа вершин для управления изгибом"
61193 msgid "Vertex Group Length"
61194 msgstr "Группа вершин длины"
61197 msgid "Vertex group to control length"
61198 msgstr "Группа вершин для управления длиной"
61201 msgid "Vertex Group Rotation"
61202 msgstr "Группа вершин поворота"
61205 msgid "Vertex group to control rotation"
61206 msgstr "Группа вершин для управления поворотом"
61209 msgid "Vertex Group Roughness 1"
61210 msgstr "Группа вершин шероховатости 1"
61213 msgid "Vertex group to control roughness 1"
61214 msgstr "Группа вершин для управления шероховатостью 1"
61217 msgid "Vertex Group Roughness 2"
61218 msgstr "Группа вершин шероховатости 2"
61221 msgid "Vertex group to control roughness 2"
61222 msgstr "Группа вершин для управления шероховатостью 2"
61225 msgid "Vertex Group Roughness End"
61226 msgstr "Группа вершин конечной шероховатости"
61229 msgid "Vertex group to control roughness end"
61230 msgstr "Группа вершин для управления конечной шероховатостью"
61233 msgid "Vertex Group Size"
61234 msgstr "Группа вершин размера"
61237 msgid "Vertex group to control size"
61238 msgstr "Группа вершин для управления размером"
61241 msgid "Vertex Group Tangent"
61242 msgstr "Группа вершин касательной"
61245 msgid "Vertex group to control tangent"
61246 msgstr "Группа вершин для управления касательной"
61249 msgid "Vertex Group Velocity"
61250 msgstr "Группа вершин скорости"
61253 msgid "Vertex group to control velocity"
61254 msgstr "Группа вершин для управления скоростью"
61257 msgid "Particle Target"
61258 msgstr "Частицы-цель"
61261 msgid "Target particle system"
61262 msgstr "Целевая система частиц"
61265 msgid "Friend"
61266 msgstr "Дружественность"
61269 msgid "Neutral"
61270 msgstr "Нейтральность"
61273 msgid "Enemy"
61274 msgstr "Враждебность"
61277 msgid "Keyed particles target is valid"
61278 msgstr "Цель частиц-ключей действительна"
61281 msgid "Particle target name"
61282 msgstr "Имя цели частиц"
61285 msgid "The object that has the target particle system (empty if same object)"
61286 msgstr "Объект с целевой системой частиц (пусто, если объект тот же)"
61289 msgid "Target Particle System"
61290 msgstr "Целевая система частиц"
61293 msgid "The index of particle system on the target object"
61294 msgstr "Индекс системы частиц целевого объекта"
61297 msgid "Path Compare"
61298 msgstr "Сравнение путей"
61301 msgid "Match paths against this value"
61302 msgstr "Сравнение путей с этим значением"
61305 msgid "Use Wildcard"
61306 msgstr "Использовать подстановочные символы"
61309 msgid "Enable wildcard globbing"
61310 msgstr "Включить подстановочные символы в названиях файлов"
61313 msgid "Point cache for physics simulations"
61314 msgstr "Кэш точек для моделирования физики"
61317 msgid "Cache Compression"
61318 msgstr "Сжатие кэша"
61321 msgid "Compression method to be used"
61322 msgstr "Используемый метод сжатия"
61325 msgid "No compression"
61326 msgstr "Без сжатия"
61329 msgid "Fast but not so effective compression"
61330 msgstr "Быстрое, но малоэффективное сжатие"
61333 msgid "Effective but slow compression"
61334 msgstr "Эффективное, но медленное сжатие"
61337 msgid "Cache file path"
61338 msgstr "Путь к файлу кэша"
61341 msgid "Frame on which the simulation stops"
61342 msgstr "Последний кадр моделирования"
61345 msgid "Frame on which the simulation starts"
61346 msgstr "Первый кадр моделирования"
61349 msgid "Cache Step"
61350 msgstr "Шаг кэша"
61353 msgid "Number of frames between cached frames"
61354 msgstr "Количество кадров между кэшируемыми кадрами"
61357 msgid "Cache Index"
61358 msgstr "Индекс кэша"
61361 msgid "Index number of cache files"
61362 msgstr "Индекс номера файла кэша"
61365 msgid "Cache Info"
61366 msgstr "Информация кэша"
61369 msgid "Info on current cache status"
61370 msgstr "Информация о текущем состоянии кэша"
61373 msgid "Cache is outdated"
61374 msgstr "Кэш устарел"
61377 msgid "Cache name"
61378 msgstr "Имя кэша"
61381 msgid "Point Cache List"
61382 msgstr "Список кэшей точек"
61385 msgid "Point cache list"
61386 msgstr "Список кэшей точек"
61389 msgid "Disk Cache"
61390 msgstr "Кэш на диске"
61393 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
61394 msgstr "Сохранять файлы кэша на диск (сначала должен быть сохранён файл .blend)"
61397 msgid "Read cache from an external location"
61398 msgstr "Загружать кэш из внешнего источника"
61401 msgid "Library Path"
61402 msgstr "Путь к библиотеке"
61405 msgid "Use this file's path for the disk cache when library linked into another file (for local bakes per scene file, disable this option)"
61406 msgstr "Использовать этот путь для дискового кэша, если библиотека связана с другим файлом (отключите эту функцию для локальных запеканий на каждый файл сцены)"
61409 msgid "Point density settings"
61410 msgstr "Настройки плотности точек"
61413 msgid "Method of attenuating density by distance from the point"
61414 msgstr "Метод уменьшения плотности в зависимости от расстояния до точки"
61417 msgid "Density is constant within lookup radius"
61418 msgstr "Плотность постоянна в пределах радиуса поиска"
61421 msgid "Softness"
61422 msgstr "Мягкость"
61425 msgid "Softness of the 'soft' falloff option"
61426 msgstr "Мягкость опции мягкого спада"
61429 msgid "Velocity Scale"
61430 msgstr "Масштаб скорости"
61433 msgid "Multiplier to bring particle speed within an acceptable range"
61434 msgstr "Множитель к скорости частиц для обеспечения скорости в допустимых пределах"
61437 msgid "Noise formula used for turbulence"
61438 msgstr "Формула шума, используемого для создания турбулентности"
61441 msgid "Particle Cache"
61442 msgstr "Кэш частиц"
61445 msgid "Coordinate system to cache particles in"
61446 msgstr "Система координат для кэширования частиц"
61449 msgid "Emit Object Location"
61450 msgstr "Положение объекта излучателя"
61453 msgid "Emit Object Space"
61454 msgstr "Пространство объекта излучателя"
61457 msgid "Global Space"
61458 msgstr "Глобальное пространство"
61461 msgid "Turbulence Influence"
61462 msgstr "Влияние турбулентности"
61465 msgid "Method for driving added turbulent noise"
61466 msgstr "Метод приведения добавляемого турбулентного шума"
61469 msgid "Noise patterns will remain unchanged, faster and suitable for stills"
61470 msgstr "Шаблоны шума остаются неизменными, быстрый способ и хорошо подходит для неподвижных объектов"
61473 msgid "Turbulent noise driven by particle velocity"
61474 msgstr "Турбулентный шум управляется скоростью частиц"
61477 msgid "Turbulent noise driven by the particle's age between birth and death"
61478 msgstr "Турбулентный шум управляется возрастом частицы от рождения до смерти"
61481 msgid "Global Time"
61482 msgstr "Глобальное время"
61485 msgid "Turbulent noise driven by the global current frame"
61486 msgstr "Турбулентный шум управляется глобальным текущим кадром"
61489 msgid "Scale of the added turbulent noise"
61490 msgstr "Масштаб добавляемого турбулентного шума"
61493 msgid "Turbulence Strength"
61494 msgstr "Сила турбулентности"
61497 msgid "Strength of the added turbulent noise"
61498 msgstr "Сила добавляемого турбулентного шума"
61501 msgid "Use a custom falloff curve"
61502 msgstr "Использовать особую кривую затухания"
61505 msgid "Add directed noise to the density at render-time"
61506 msgstr "Добавить направленный шум к плотности в момент визуализации"
61509 msgid "Vertices Cache"
61510 msgstr "Кэш вершин"
61513 msgid "Coordinate system to cache vertices in"
61514 msgstr "Система координат для кэширования вершин"
61517 msgid "Object Location"
61518 msgstr "Положение объекта"
61521 msgid "A collection of pose channels, including settings for animating bones"
61522 msgstr "Коллекция каналов поз, включающая настройки анимированных костей"
61525 msgid "Groups of the bones"
61526 msgstr "Группы костей"
61529 msgid "Pose Bones"
61530 msgstr "Кости позы"
61533 msgid "Individual pose bones for the armature"
61534 msgstr "Отдельные скелетные кости позы"
61537 msgid "IK Param"
61538 msgstr "Параметры ИК"
61541 msgid "Parameters for IK solver"
61542 msgstr "Параметры решателя инверсной кинематики"
61545 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
61546 msgstr "Выделение ИК-решателя для цепи ИК"
61549 msgid "Pose Bone"
61550 msgstr "Кость позы"
61553 msgid "Channel defining pose data for a bone in a Pose"
61554 msgstr "Канал, задающие данные кости для кости в позе"
61557 msgid "IK"
61558 msgstr "ИК"
61561 msgid "Toggle IK Retargeting method for given bone"
61562 msgstr "Переключить метод переназначения IK для заданной кости"
61565 msgid "Bone associated with this PoseBone"
61566 msgstr "Кость, ассоциированная с этой позовой костью"
61569 msgid "Bone Group this pose channel belongs to"
61570 msgstr "Группа костей, к которой принадлежит этот позовый канал"
61573 msgid "Bone Group this pose channel belongs to (0=no group)"
61574 msgstr "Группа костей, к которой принадлежит этот позовый канал (0 = нет группы)"
61577 msgid "Child of this pose bone"
61578 msgstr "Потомок этой позовой кости"
61581 msgid "Constraints that act on this PoseChannel"
61582 msgstr "Ограничения, которые действуют на этот позовый канал"
61585 msgid "Custom Object"
61586 msgstr "Пользовательский объект"
61589 msgid "Object that defines custom draw type for this bone"
61590 msgstr "Объект, определяющий пользовательский тип прорисовки для этой кости"
61593 msgid "Custom Shape Transform"
61594 msgstr "Пользовательское преобразование формы"
61597 msgid "Bone that defines the display transform of this custom shape"
61598 msgstr "Кость, определяющая преобразование отображения этой пользовательской формы"
61601 msgid "Pose Head Position"
61602 msgstr "Положение начала позовой кости"
61605 msgid "Location of head of the channel's bone"
61606 msgstr "Положение начала кости канала"
61609 msgid "IK Lin Weight"
61610 msgstr "Линейный вес ИК"
61613 msgid "Weight of scale constraint for IK"
61614 msgstr "Вес для ограничения масштабирования для инверсной кинематики"
61617 msgid "IK X Maximum"
61618 msgstr "Максимум X ИК"
61621 msgid "Maximum angles for IK Limit"
61622 msgstr "Максимальные углы для ограничения инверсной кинематики"
61625 msgid "IK Y Maximum"
61626 msgstr "Максимум Y ИК"
61629 msgid "IK Z Maximum"
61630 msgstr "Максимум Z ИК"
61633 msgid "IK X Minimum"
61634 msgstr "Минимум X ИК"
61637 msgid "Minimum angles for IK Limit"
61638 msgstr "Минимальные углы для ограничения инверсной кинематики"
61641 msgid "IK Y Minimum"
61642 msgstr "Минимум Y ИК"
61645 msgid "IK Z Minimum"
61646 msgstr "Минимум Z ИК"
61649 msgid "IK Rot Weight"
61650 msgstr "Вес поворота ИК"
61653 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
61654 msgstr "Вес ограничения поворота для инверсной кинематики"
61657 msgid "IK X Stiffness"
61658 msgstr "Жёсткость X ИК"
61661 msgid "IK stiffness around the X axis"
61662 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси X"
61665 msgid "IK Y Stiffness"
61666 msgstr "Жёсткость Y ИК"
61669 msgid "IK stiffness around the Y axis"
61670 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси Y"
61673 msgid "IK Z Stiffness"
61674 msgstr "Жёсткость Z ИК"
61677 msgid "IK stiffness around the Z axis"
61678 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси Z"
61681 msgid "IK Stretch"
61682 msgstr "ИК-растяжение"
61685 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
61686 msgstr "Разрешение масштабирования кости для инверсной кинематики"
61689 msgid "Has IK"
61690 msgstr "С ИК"
61693 msgid "Is part of an IK chain"
61694 msgstr "Является частью цепи инверсной кинематики"
61697 msgid "IK X Lock"
61698 msgstr "Блокировка X ИК"
61701 msgid "Disallow movement around the X axis"
61702 msgstr "Запретить перемещение по оси X"
61705 msgid "IK Y Lock"
61706 msgstr "Блокировка Y ИК"
61709 msgid "Disallow movement around the Y axis"
61710 msgstr "Запретить перемещение по оси Y"
61713 msgid "IK Z Lock"
61714 msgstr "Блокировка Z ИК"
61717 msgid "Disallow movement around the Z axis"
61718 msgstr "Запретить перемещение по оси Z"
61721 msgid "Pose Matrix"
61722 msgstr "Матрица позы"
61725 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
61726 msgstr "Итоговая матрица 4x4 после применения всех ограничений и драйверов (в пространстве объекта)"
61729 msgid "Basis Matrix"
61730 msgstr "Фундаментальная матрица"
61733 msgid "Alternative access to location/scale/rotation relative to the parent and own rest bone"
61734 msgstr "Альтернативный доступ к положению/масштабу/повороту относительно родительской и собственной кости"
61737 msgid "Channel Matrix"
61738 msgstr "Матрица канала"
61741 msgid "4x4 matrix, before constraints"
61742 msgstr "Матрицы 4x4, перед ограничениями"
61745 msgid "Parent of this pose bone"
61746 msgstr "Родитель этой позовой кости"
61749 msgid "Pose Tail Position"
61750 msgstr "Положение конца позовой кости"
61753 msgid "Location of tail of the channel's bone"
61754 msgstr "Положение конца кости канала"
61757 msgid "IK X Limit"
61758 msgstr "Предел X ИК"
61761 msgid "Limit movement around the X axis"
61762 msgstr "Ограничить перемещение по оси X"
61765 msgid "IK Y Limit"
61766 msgstr "Предел Y ИК"
61769 msgid "Limit movement around the Y axis"
61770 msgstr "Ограничить перемещение по оси Y"
61773 msgid "IK Z Limit"
61774 msgstr "Предел Z ИК"
61777 msgid "Limit movement around the Z axis"
61778 msgstr "Ограничить перемещение по оси Z"
61781 msgid "IK rot control"
61782 msgstr "Управление поворотом ИК"
61785 msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled"
61786 msgstr "Применять канал размера в качестве ограничения ИК при включённом растяжении костей"
61789 msgid "Apply channel rotation as IK constraint"
61790 msgstr "Применять канал вращения в качестве ограничения ИК"
61793 msgid "ID Property Group"
61794 msgstr "Группа ID-свойств"
61797 msgid "Group of ID properties"
61798 msgstr "Группа ID-свойств"
61801 msgid "Blend amount"
61802 msgstr "Величина смешения"
61805 msgid "Size of blending transition, on both sides of the stitch"
61806 msgstr "Величина переходного смешения по обоим сторонам от места склейки"
61809 msgid "Stitch frame"
61810 msgstr "Кадр склейки"
61813 msgid "Frame to locate stitch on"
61814 msgstr "Кадр, на котором необходимо осуществить склейку"
61817 msgid "Action 1"
61818 msgstr "Действие 1"
61821 msgid "First action in stitch"
61822 msgstr "Первое действие в склейке"
61825 msgid "Action 2"
61826 msgstr "Действие 2"
61829 msgid "Second action in stitch"
61830 msgstr "Второе действие в склейке"
61833 msgid "Second offset"
61834 msgstr "Смещение 2"
61837 msgid "Frame offset for 2nd animation, where it should start"
61838 msgstr "Смещение в кадрах, определяющее место начала второй анимации"
61841 msgid "Stick Bone"
61842 msgstr "Закреп. кость"
61845 msgid "Bone to freeze during transition"
61846 msgstr "Кость, которая должна оставаться неподвижной на переходе"
61849 msgid "Aperture Blades"
61850 msgstr "Лепестки диафрагмы"
61853 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
61854 msgstr "Количество лепестков в диафрагме для боке в виде многоугольников (минимум 3)"
61857 msgid "Aperture f-stop"
61858 msgstr "Число диафрагмы"
61861 msgid "F-stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
61862 msgstr "Число диафрагмы (низкие значения для расфокусировки, высокие — для более чёткого изображения)"
61865 msgid "Aperture Ratio"
61866 msgstr "Соотношение апертуры"
61869 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
61870 msgstr "Искажение для имитации боке анаморфных объективов"
61873 msgid "Aperture Rotation"
61874 msgstr "Вращение диафрагмы"
61877 msgid "Rotation of blades in aperture"
61878 msgstr "Вращение лепестков диафрагмы"
61881 msgid "Aperture Size"
61882 msgstr "Размер диафрагмы"
61885 msgid "Radius of the aperture for depth of field (higher values give more defocus)"
61886 msgstr "Радиус диафрагмы для определения глубины резкости (чем выше, сильнее расфокусировка)"
61889 msgid "Aperture Type"
61890 msgstr "Тип диафрагмы"
61893 msgid "Use f-stop number or aperture radius"
61894 msgstr "Использовать число диафрагмы или радиус апертуры"
61897 msgid "Directly change the size of the aperture"
61898 msgstr "Изменять размер диафрагмы напрямую"
61901 msgid "Change the size of the aperture by f-stop"
61902 msgstr "Изменять размер диафрагмы с помощью чисел диафрагмы"
61905 msgid "Field of view for the fisheye lens"
61906 msgstr "Поле зрения для объектива типа «рыбий глаз»"
61909 msgid "Fisheye Lens"
61910 msgstr "Рыбий глаз"
61913 msgid "Lens focal length (mm)"
61914 msgstr "Фокусное расстояние объектива (мм)"
61917 msgid "Max Latitude"
61918 msgstr "Макс. широта"
61921 msgid "Maximum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
61922 msgstr "Максимальная широта (вертикальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
61925 msgid "Min Latitude"
61926 msgstr "Мин. широта"
61929 msgid "Minimum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
61930 msgstr "Минимальная широта (вертикальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
61933 msgid "Max Longitude"
61934 msgstr "Макс. долгота"
61937 msgid "Maximum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
61938 msgstr "Максимальная долгота (горизонтальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
61941 msgid "Min Longitude"
61942 msgstr "Мин. долгота"
61945 msgid "Minimum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
61946 msgstr "Минимальная долгота (горизонтальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
61949 msgid "Panorama Type"
61950 msgstr "Тип панорамы"
61953 msgid "Distortion to use for the calculation"
61954 msgstr "Тип рассчитываемого искажения"
61957 msgid "Render the scene with a spherical camera, also known as Lat Long panorama"
61958 msgstr "Визуализировать сцену с помощью сферической камеры для создания широтно-долготной панорамы"
61961 msgid "Fisheye Equidistant"
61962 msgstr "Равнопромежуточный рыбий глаз"
61965 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
61966 msgstr "Идеально подходит для куполов, размер сенсора игнорируется"
61969 msgid "Fisheye Equisolid"
61970 msgstr "Равноцельный рыбий глаз"
61973 msgid "Similar to most fisheye modern lens, takes sensor dimensions into consideration"
61974 msgstr "Похож на большинство современных объективов типа «рыбий глаз», учитывает размеры  сенсора"
61977 msgid "Uses the mirror ball mapping"
61978 msgstr "Использовать наложение зеркального шара"
61981 msgid "Cull back-faces"
61982 msgstr "Выбраковывать задние грани"
61985 msgid "Do not test the back-face of each strand"
61986 msgstr "Не проверять задние грани для каждой пряди"
61989 msgid "Maximal width"
61990 msgstr "Максимальная ширина"
61993 msgid "Maximum extension that strand radius can be increased by"
61994 msgstr "Максимально допустимое дополнение, добавляемое к радиусам прядей"
61997 msgid "Minimal width"
61998 msgstr "Минимальная ширина"
62001 msgid "Minimal pixel width for strands (0 - deactivated)"
62002 msgstr "Максимальная ширина прядей в пикселях (0 - отключено)"
62005 msgid "Type of primitive used for hair rendering"
62006 msgstr "Тип примитива, используемого для визуализации волос"
62009 msgid "Create triangle geometry around strands"
62010 msgstr "Представлять каждый волос в виде последовательности треугольников"
62013 msgid "Line Segments"
62014 msgstr "Сегменты прямых"
62017 msgid "Use line segment primitives"
62018 msgstr "Использовать примитивы сегментов прямых"
62021 msgid "Curve Segments"
62022 msgstr "Сегменты кривых"
62025 msgid "Use segmented cardinal curve primitives"
62026 msgstr "Использовать примитивы сегментов кардинальной кривой"
62029 msgid "Resolution of generated mesh"
62030 msgstr "Разрешение генерируемой полисетки"
62033 msgid "Form of hair"
62034 msgstr "Форма волос"
62037 msgid "Ribbons"
62038 msgstr "Ленты"
62041 msgid "Ignore thickness of each strand"
62042 msgstr "Игнорировать толщину каждой пряди"
62045 msgid "Thick"
62046 msgstr "Толщина"
62049 msgid "Use thickness of strand when rendering"
62050 msgstr "Использовать толщину прядей при визуализации"
62053 msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)"
62054 msgstr "Количество подразделений, используемых в пересечении с кардинальной кривой (степень 2-ки)"
62057 msgid "Use Cycles Hair Rendering"
62058 msgstr "Использовать визуализацию волос Cycles"
62061 msgid "Activate Cycles hair rendering for particle system"
62062 msgstr "Включить визуализацию волос в Cycles для системы частиц"
62065 msgid "Radius Scaling"
62066 msgstr "Масштаб радиусов"
62069 msgid "Multiplier of width properties"
62070 msgstr "Множитель свойств ширины"
62073 msgid "Strand's width at root"
62074 msgstr "Ширина прядей в корнях"
62077 msgid "Strand Shape"
62078 msgstr "Форма пряди"
62081 msgid "Strand shape parameter"
62082 msgstr "Параметр формы пряди"
62085 msgid "Tip Multiplier"
62086 msgstr "Множитель концов"
62089 msgid "Strand's width at tip"
62090 msgstr "Ширина прядей в концах"
62093 msgid "Close tip"
62094 msgstr "Сомкнуть концы"
62097 msgid "Set tip radius to zero"
62098 msgstr "Установить радиус концов в 0"
62101 msgid "CPU"
62102 msgstr "CPU"
62105 msgid "CUDA"
62106 msgstr "CUDA"
62109 msgid "Cast Shadow"
62110 msgstr "Бросает тени"
62113 msgid "Lamp casts shadows"
62114 msgstr "Лампа бросает тени"
62117 msgid "Is Portal"
62118 msgstr "Является порталом"
62121 msgid "Use this area lamp to guide sampling of the background, note that this will make the lamp invisible"
62122 msgstr "Использовать этот плоский источник света для управления выборкой из фона (это сделает сам источник невидимым)"
62125 msgid "Max Bounces"
62126 msgstr "Макс. отскоков"
62129 msgid "Maximum number of bounces the light will contribute to the render"
62130 msgstr "Максимальное количество отскоков для лучей света"
62133 msgid "Number of light samples to render for each AA sample"
62134 msgstr "Количество сэмплов тени, отображаемых для каждого сэмпла сглаживания"
62137 msgid "Multiple Importance Sample"
62138 msgstr "Множественная выборка по значимости"
62141 msgid "Use multiple importance sampling for the lamp, reduces noise for area lamps and sharp glossy materials"
62142 msgstr "Использовать множественную выборку по значимости для источника освещения для уменьшения шума от прожекторов и резких глянцевых материалов"
62145 msgid "Displacement Method"
62146 msgstr "Метод смещения"
62149 msgid "Method to use for the displacement"
62150 msgstr "Метод, используемый для смещения"
62153 msgid "Bump mapping to simulate the appearance of displacement"
62154 msgstr "Рельефное текстурирование для моделирования внешнего вида смещения"
62157 msgid "True"
62158 msgstr "Истинно"
62161 msgid "Use true displacement only, requires fine subdivision"
62162 msgstr "Использовать фактическое смещение, что требует подразделения на мелкие элементы"
62165 msgid "Combination of displacement and bump mapping"
62166 msgstr "Комбинация смещения и рельефного текстурирования"
62169 msgid "Homogeneous Volume"
62170 msgstr "Однородный объём"
62173 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
62174 msgstr "Считать плотность объёма одинаковой во всех местах (текстуры не используются) для ускорения визуализации объёма"
62177 msgid "Use multiple importance sampling for this material, disabling may reduce overall noise for large objects that emit little light compared to other light sources"
62178 msgstr "Использовать множественную выборку по значимости для этого материала; отключение этой опции может уменьшить количество шума для больших объектов, излучающих мало света по сравнению с другими источниками освещения"
62181 msgid "Transparent Shadows"
62182 msgstr "Прозрачные тени"
62185 msgid "Use transparent shadows for this material if it contains a Transparent BSDF, disabling will render faster but not give accurate shadows"
62186 msgstr "Использовать прозрачные тени для этого материала, если он содержит прозрачный BSDF; отключение ускорит визуализацию, но тени станут неточными"
62189 msgid "Volume Interpolation"
62190 msgstr "Сглаживание объёма"
62193 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
62194 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для дыма/огня"
62197 msgid "Good smoothness and speed"
62198 msgstr "Хорошее сглаживание и скорость"
62201 msgid "Smoothed high quality interpolation, but slower"
62202 msgstr "Сглаженная интерполяция с высоким качеством, но медленнее"
62205 msgid "Volume Sampling"
62206 msgstr "Сэмплирование объёма"
62209 msgid "Sampling method to use for volumes"
62210 msgstr "Метод выборки для объёмов"
62213 msgid "Use distance sampling, best for dense volumes with lights far away"
62214 msgstr "Использовать сэмплирование по расстоянию, подходит для плотных объёмов с далеко расположенными источниками света"
62217 msgid "Equiangular"
62218 msgstr "Равноугольно"
62221 msgid "Use equiangular sampling, best for volumes with low density with light inside or near the volume"
62222 msgstr "Использовать равноугольное сэмплирование, подходит для объёмов с низкой плотностью и близкорасположенным или внутренним источником света"
62225 msgid "Multiple Importance"
62226 msgstr "Множественная значимость"
62229 msgid "Combine distance and equi-angular sampling for volumes where neither method is ideal"
62230 msgstr "Комбинировать сэмплирование по расстоянию и равноугольное для объёмов, где ни один метод не подходит"
62233 msgid "Motion Steps"
62234 msgstr "Шаги движения"
62237 msgid "Control accuracy of deformation motion blur, more steps gives more memory usage (actual number of steps is 2^(steps - 1))"
62238 msgstr "Точность размытия движения от деформации, чем выше, тем больше расход памяти (реальное количество шагов: 2^(шаги - 1))"
62241 msgid "Use Deformation Motion"
62242 msgstr "Использовать движения деформации"
62245 msgid "Use deformation motion blur for this object"
62246 msgstr "Использовать размытие движения от деформации для этого объекта"
62249 msgid "Use Motion Blur"
62250 msgstr "Использовать размытие движения"
62253 msgid "Use motion blur for this object"
62254 msgstr "Использовать размытие движения для этого объекта"
62257 msgid "Diffuse Direct"
62258 msgstr "Диффузное прямое"
62261 msgid "Diffuse Indirect"
62262 msgstr "Диффузное отражённое"
62265 msgid "Glossy Direct"
62266 msgstr "Прямой блеск"
62269 msgid "Glossy Indirect"
62270 msgstr "Отражённый блеск"
62273 msgid "Subsurface Direct"
62274 msgstr "Подпов. прямое"
62277 msgid "Subsurface Indirect"
62278 msgstr "Подпов. отраж."
62281 msgid "Transmission Direct"
62282 msgstr "Пропускаемое прямое"
62285 msgid "Transmission Indirect"
62286 msgstr "Пропускаемое отражённое"
62289 msgid "AA Samples"
62290 msgstr "Сглаживание"
62293 msgid "Number of antialiasing samples to render for each pixel"
62294 msgstr "Количество сглаживающих сэмплов, визуализируемых для каждого пикселя"
62297 msgid "Ambient Occlusion Samples"
62298 msgstr "Сэмплов Ambient Occlusion"
62301 msgid "Number of ambient occlusion samples to render for each AA sample"
62302 msgstr "Количество сэмплов ambient occlusion, визуализируемых для каждого сглаживающего сэмпла"
62305 msgid "Bake Type"
62306 msgstr "Тип запекания"
62309 msgid "Type of pass to bake"
62310 msgstr "Тип запекаемого прохода"
62313 msgid "Filter Glossy"
62314 msgstr "Фильтр глянца"
62317 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
62318 msgstr "Адаптивно размывать шейдеры глянца после размытых отскоков, чтобы уменьшить зашумлённость за счёт точности"
62321 msgid "Reflective Caustics"
62322 msgstr "Светоотражающая каустика"
62325 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
62326 msgstr "Использовать светоотражающую каустику, приводит к более ярким изображениям (больше шума, но более реалистично)"
62329 msgid "Refractive Caustics"
62330 msgstr "Рефракционная каустика"
62333 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
62334 msgstr "Использовать рефракционную каустику, приводит к более ярким изображениям (больше шума, но более реалистично)"
62337 msgid "Viewport BVH Type"
62338 msgstr "Тип BVH области просмотра"
62341 msgid "Choose between faster updates, or faster render"
62342 msgstr "Выбрать между более быстрыми обновлениями или более быстрой визуализацией"
62345 msgid "Dynamic BVH"
62346 msgstr "Динамический BVH"
62349 msgid "Objects can be individually updated, at the cost of slower render time"
62350 msgstr "Объекты могут быть обновлены поодиночке за счёт более длинного времени визуализации"
62353 msgid "Static BVH"
62354 msgstr "Статический BVH"
62357 msgid "Any object modification requires a complete BVH rebuild, but renders faster"
62358 msgstr "Любое изменение объекта приводит к полному перестроению BVH, но визуализация работает быстрее"
62361 msgid "Cancel timeout"
62362 msgstr "Лимит времени отмены"
62365 msgid "Reset timeout"
62366 msgstr "Лимит времени сброса"
62369 msgid "Text timeout"
62370 msgstr "Лимит времени текста"
62373 msgid "Tile Size"
62374 msgstr "Размер плитки"
62377 msgid "AVX"
62378 msgstr "AVX"
62381 msgid "AVX2"
62382 msgstr "AVX2"
62385 msgid "Split Kernel"
62386 msgstr "Разделённое ядро"
62389 msgid "SSE2"
62390 msgstr "SSE2"
62393 msgid "SSE3"
62394 msgstr "SSE3"
62397 msgid "QBVH"
62398 msgstr "QBVH"
62401 msgid "Use Spatial Splits"
62402 msgstr "Простр. разбивка"
62405 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
62406 msgstr "Использовать пространственную разбивку BVH: замедляет процесс сборки, но ускоряет визуализацию"
62409 msgid "Device"
62410 msgstr "Устройство"
62413 msgid "Device to use for rendering"
62414 msgstr "Устройство, используемое для визуализации"
62417 msgid "Use CPU for rendering"
62418 msgstr "Использовать CPU для визуализации"
62421 msgid "GPU Compute"
62422 msgstr "GPU-вычисления"
62425 msgid "Dicing Rate"
62426 msgstr "Уровень нарезания"
62429 msgid "Diffuse Bounces"
62430 msgstr "Диффузных отскоков"
62433 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
62434 msgstr "Максимальное количество диффузных отражённых отскоков, ограничиваемое общим максимумом"
62437 msgid "Diffuse Samples"
62438 msgstr "Диффузных сэмплов"
62441 msgid "Number of diffuse bounce samples to render for each AA sample"
62442 msgstr "Количество сэмплов диффузных отскоков, визуализируемых для каждого сглаживающего сэмпла"
62445 msgid "Feature Set"
62446 msgstr "Режим"
62449 msgid "Feature set to use for rendering"
62450 msgstr "Набор возможностей, используемый при визуализации"
62453 msgid "Supported"
62454 msgstr "Стандартный"
62457 msgid "Only use finished and supported features"
62458 msgstr "Использовать только завершённые и поддерживаемые возможности"
62461 msgid "Experimental"
62462 msgstr "Экспериментальный"
62465 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
62466 msgstr "Использовать экспериментальные и незавершённые возможности, которые могут изменить своё поведение или перестать работать в последующих версиях"
62469 msgid "Image brightness scale"
62470 msgstr "Уровень яркости изображения"
62473 msgid "Transparent"
62474 msgstr "С прозрачностью"
62477 msgid "Pixel filter type"
62478 msgstr "Тип фильтра пикселей"
62481 msgid "Box filter"
62482 msgstr "Усредняющий фильтр"
62485 msgid "Gaussian filter"
62486 msgstr "Фильтр Гаусса"
62489 msgid "Filter Width"
62490 msgstr "Ширина фильтра"
62493 msgid "Pixel filter width"
62494 msgstr "Ширина фильтра пикселей"
62497 msgid "Glossy Bounces"
62498 msgstr "Отскоков глянца"
62501 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
62502 msgstr "Максимальное количество глянцевых отражённых отскоков, ограничиваемое общим максимумом"
62505 msgid "Glossy Samples"
62506 msgstr "Сэмплов глянца"
62509 msgid "Number of glossy bounce samples to render for each AA sample"
62510 msgstr "Количество сэмплов глянцевых отскоков, визуализируемых для каждого сглаживающего сэмпла"
62513 msgid "Total maximum number of bounces"
62514 msgstr "Общее максимальное количество отскоков"
62517 msgid "Mesh Light Samples"
62518 msgstr "Сэмплов источников света"
62521 msgid "Number of mesh emission light samples to render for each AA sample"
62522 msgstr "Количество сэмплов испускаемого света, визуализируемых для каждого сглаживающего сэмпла"
62525 msgid "Number of antialiasing samples to render in the viewport, unlimited if 0"
62526 msgstr "Количество сглаживающих сэмплов, визуализируемых в области просмотра, 0 для неограниченного количества"
62529 msgid "Preview Active Layer"
62530 msgstr "Предпросмотр активного слоя"
62533 msgid "Preview active render layer in viewport"
62534 msgstr "Показывать активный слой визуализации в области просмотра"
62537 msgid "Pause Preview"
62538 msgstr "Остановить предпросмотр"
62541 msgid "Pause all viewport preview renders"
62542 msgstr "Остановить визуализацию для всех областей просмотра"
62545 msgid "Preview Samples"
62546 msgstr "Сэмплов просмотра"
62549 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
62550 msgstr "Количество сэмплов для визуализации в области просмотра, 0 для неограниченного количества"
62553 msgid "Start Resolution"
62554 msgstr "Нач. разрешение"
62557 msgid "Resolution to start rendering preview at, progressively increasing it to the full viewport size"
62558 msgstr "Исходное разрешение для начала предпросмотра, постепенно увеличиваемое до полного разрешения области просмотра"
62561 msgid "Integrator"
62562 msgstr "Интегратор"
62565 msgid "Method to sample lights and materials"
62566 msgstr "Метод сэмплирования источников освещения и материалов"
62569 msgid "Branched Path Tracing"
62570 msgstr "Трассировка путей с расщеплением"
62573 msgid "Path tracing integrator that branches on the first bounce, giving more control over the number of light and material samples"
62574 msgstr "Интегратор с трассировкой путей, расщепляемых при первом отскоке, что облегчает контроль над количеством источников освещения и сэмплами материалов"
62577 msgid "Path Tracing"
62578 msgstr "Трассировка путей"
62581 msgid "Pure path tracing integrator"
62582 msgstr "Чистый интегратор с трассировкой путей"
62585 msgid "Sample All Direct Lights"
62586 msgstr "Сэмплировать весь прямой свет"
62589 msgid "Sample all lights (for direct samples), rather than randomly picking one"
62590 msgstr "Сэмплировать все источники света (для непосредственного освещения), а не выбирать только один источник случайным образом"
62593 msgid "Sample All Indirect Lights"
62594 msgstr "Сэмплировать весь непрямой свет"
62597 msgid "Sample all lights (for indirect samples), rather than randomly picking one"
62598 msgstr "Сэмплировать все источники света (для косвенного освещения), а не выбирать только один источник случайным образом"
62601 msgid "Clamp Direct"
62602 msgstr "Огр. прямые лучи"
62605 msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
62606 msgstr "Если указано ненулевое значение, то это значение будет использоваться в качестве максимального значения интенсивности прямых лучей; более интенсивные лучи будут ослаблены для уменьшения шума"
62609 msgid "Clamp Indirect"
62610 msgstr "Огр. непрямые лучи"
62613 msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
62614 msgstr "Если указано ненулевое значение, то это значение будет использоваться в качестве максимального значения интенсивности непрямых лучей; более интенсивные лучи будут ослаблены для уменьшения шума"
62617 msgid "Number of samples to render for each pixel"
62618 msgstr "Количество сэмплов, визуализируемых для каждого пикселя"
62621 msgid "Sampling Pattern"
62622 msgstr "Шаблон отбора"
62625 msgid "Random sampling pattern used by the integrator"
62626 msgstr "Шаблон, по которому отбираются случайные места в интеграторе"
62629 msgid "Sobol"
62630 msgstr "Соболь"
62633 msgid "Use Sobol random sampling pattern"
62634 msgstr "Использовать последовательность Соболя в качестве шаблона случайных точек"
62637 msgid "Correlated Multi-Jitter"
62638 msgstr "Коррелированное множественное дрожание"
62641 msgid "Use Correlated Multi-Jitter random sampling pattern"
62642 msgstr "Использовать шаблон случайного отбора с коррелированным множественным дрожанием"
62645 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
62646 msgstr "Начальное значение генератора случайных чисел в интеграторе для получения различных структур шума"
62649 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
62650 msgstr "Использовать Open Shading Language (только для визуализации на центральном процессоре)"
62653 msgid "Subsurface Samples"
62654 msgstr "Подповерхностная выборка"
62657 msgid "Number of subsurface scattering samples to render for each AA sample"
62658 msgstr "Размер выборки подповерхностного рассеяния для каждого сглаживающего сэмпла"
62661 msgid "Tile Order"
62662 msgstr "Порядок плиток"
62665 msgid "Tile order for rendering"
62666 msgstr "Порядок плиток при визуализации"
62669 msgid "Render from center to the edges"
62670 msgstr "Визуализировать от центра к краям"
62673 msgid "Right to Left"
62674 msgstr "Справа налево"
62677 msgid "Render from right to left"
62678 msgstr "Визуализировать справа налево"
62681 msgid "Left to Right"
62682 msgstr "Слева направо"
62685 msgid "Render from left to right"
62686 msgstr "Визуализировать слева направо"
62689 msgid "Top to Bottom"
62690 msgstr "Сверху вниз"
62693 msgid "Render from top to bottom"
62694 msgstr "Визуализировать сверху вниз"
62697 msgid "Bottom to Top"
62698 msgstr "Снизу вверх"
62701 msgid "Render from bottom to top"
62702 msgstr "Визуализировать снизу вверх"
62705 msgid "Transmission Bounces"
62706 msgstr "Отскоков передачи"
62709 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
62710 msgstr "Максимальное количество отражённых отскоков передачи, ограничиваемое общим максимумом"
62713 msgid "Transmission Samples"
62714 msgstr "Сэмплов передачи"
62717 msgid "Number of transmission bounce samples to render for each AA sample"
62718 msgstr "Количество сэмплов отскоков передачи, визуализируемых для каждого сглаживающего сэмпла"
62721 msgid "Transparent Max Bounces"
62722 msgstr "Макс. прозрачных отскоков"
62725 msgid "Maximum number of transparent bounces"
62726 msgstr "Максимальное количество прозрачных отскоков"
62729 msgid "Use Animated Seed"
62730 msgstr "Использовать анимированную вариацию"
62733 msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames"
62734 msgstr "Использовать различные значения случайные вариации шума для разных кадров"
62737 msgid "Layer Samples"
62738 msgstr "Сэмплы слоёв"
62741 msgid "How to use per render layer sample settings"
62742 msgstr "Способ использования послойных настроек сэмплирования"
62745 msgid "Per render layer number of samples override scene samples"
62746 msgstr "Послойные настройки сэмплирования визуализации, переопределяющие настройки сцены"
62749 msgid "Bounded"
62750 msgstr "С ограничением"
62753 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
62754 msgstr "Ограничить послойное количество сэмплов глобальным количеством"
62757 msgid "Ignore per render layer number of samples"
62758 msgstr "Игнорировать послойные значения сэмплов"
62761 msgid "Progressive Refine"
62762 msgstr "Прогрессивное уточнение"
62765 msgid "Instead of rendering each tile until it is finished, refine the whole image progressively (this renders somewhat slower, but time can be saved by manually stopping the render when the noise is low enough)"
62766 msgstr "Визуализировать не отдельные плитки, а всё изображение целиком (визуализация будет проходить медленнее, но появится возможность остановить процесс вручную при достижении достаточно низкого уровня шума)"
62769 msgid "Square Samples"
62770 msgstr "Возвести сэмплы в квадрат"
62773 msgid "Square sampling values for easier artist control"
62774 msgstr "Возвести сэмплы в квадрат для упрощения настройки"
62777 msgid "Volume Bounces"
62778 msgstr "Отскоки в объёме"
62781 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
62782 msgstr "Максимальное количество событий рассеивания в объёме"
62785 msgid "Max Steps"
62786 msgstr "Макс. шагов"
62789 msgid "Maximum number of steps through the volume before giving up, to avoid extremely long render times with big objects or small step sizes"
62790 msgstr "Максимальное количество шагов сквозь объём до отказа, для уменьшения времени визуализации больших объектов или небольших значений шагов"
62793 msgid "Volume Samples"
62794 msgstr "Сэмплы объёма"
62797 msgid "Number of volume scattering samples to render for each AA sample"
62798 msgstr "Количество сэмплов рассеивания в объёме, визуализируемых для каждого сглаживающего сэмпла"
62801 msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
62802 msgstr "Расстояние между сэмплами в шейдере объёма (чем меньше значение, тем точнее и детальнее результат, но медленнее визуализация)"
62805 msgid "Object visibility for camera rays"
62806 msgstr "Видимость объекта для лучей камеры"
62809 msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
62810 msgstr "Видимость объекта для диффузных отражённых лучей"
62813 msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
62814 msgstr "Видимость объекта для глянцевых отражённых лучей"
62817 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
62818 msgstr "Видимость объекта для лучей объёмного рассеивания"
62821 msgid "Object visibility for shadow rays"
62822 msgstr "Видимость объекта для теневых лучей"
62825 msgid "Object visibility for transmission rays"
62826 msgstr "Видимость объекта для лучей передачи"
62829 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere(not using any textures), for faster rendering"
62830 msgstr "Считать плотность объёма одинаковой во всех местах (текстуры не используются) для ускорения визуализации объёма"
62833 msgid "Use multiple importance sampling for the environment, enabling for non-solid colors is recommended"
62834 msgstr "Использовать множественную выборку по значимости для окружения, рекомендуется включить для неоднородных цветов"
62837 msgid "Map Resolution"
62838 msgstr "Разрешение карты"
62841 msgid "Importance map size is resolution x resolution; higher values potentially produce less noise, at the cost of memory and speed"
62842 msgstr "Высота и ширина карты значимости; более высокие значения могут снизить зашумлённость за счёт снижения скорости и более высокого расходования памяти"
62845 msgid "Interpolation method to use for volumes"
62846 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для объёма"
62849 msgid "Settings/info about a language"
62850 msgstr "Настройки/информация о языке"
62853 msgid "MO File Path"
62854 msgstr "Путь в файлу .mo"
62857 msgid "Path to the relevant mo file"
62858 msgstr "Путь к соответствующему файлу .mo"
62861 msgid "Language Name"
62862 msgstr "Название языка"
62865 msgid "English language name/label (like \"French (Français)\")"
62866 msgstr "Имя языка на английском/метка (например, \"French (Français)\")"
62869 msgid "Numeric ID"
62870 msgstr "Числовой ID"
62873 msgid "Numeric ID (readonly!)"
62874 msgstr "Числовой идентификатор (только для чтения!)"
62877 msgid "PO File Path"
62878 msgstr "Путь в файлу .po"
62881 msgid "Path to the relevant po file in branches"
62882 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po в ветвях"
62885 msgid "PO Trunk File Path"
62886 msgstr "Путь к файлу .po в trunk"
62889 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
62890 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po в ветке trunk"
62893 msgid "Language ID"
62894 msgstr "ID языка"
62897 msgid "ISO code, like fr_FR"
62898 msgstr "Код ISO, например, fr_FR"
62901 msgid "Use this language in current operator"
62902 msgstr "Использовать этот язык в текущем операторе"
62905 msgid "Active Language"
62906 msgstr "Активный язык"
62909 msgid "Index of active language in langs collection"
62910 msgstr "Индекс активного языка в коллекции языков"
62913 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
62914 msgstr "Использовать автоустановленные значения настроек"
62917 msgid "Languages"
62918 msgstr "Языки"
62921 msgid "Languages to update in branches"
62922 msgstr "Обновляемые языки в ветвях"
62925 msgid "POT File Path"
62926 msgstr "Путь в файлу .pot"
62929 msgid "Path to the pot template file"
62930 msgstr "Путь к файлу-шаблону .pot"
62933 msgid "Fix is active"
62934 msgstr "Поправки включены"
62937 msgid "Constrained Bone"
62938 msgstr "Ограничиваемая кость"
62941 msgid "Bone (2)"
62942 msgstr "Кость (2)"
62945 msgid "Other Constrained Bone (optional, depends on type)"
62946 msgstr "Другая кость с ограничением (опционально, зависит от типа)"
62949 msgid "E"
62950 msgstr "E"
62953 msgid "End frame of Fix"
62954 msgstr "Конечный кадр поправки"
62957 msgid "Name of Mocap Fix"
62958 msgstr "Название поправки захвата движения"
62961 msgid "Start frame of Fix"
62962 msgstr "Начальный кадр поправки"
62965 msgid "Fix is fully shown"
62966 msgstr "Полное отображение поправок"
62969 msgid "In"
62970 msgstr "Вход"
62973 msgid "Number of frames to smooth in"
62974 msgstr "Количество кадров на полное включение поправки"
62977 msgid "Out"
62978 msgstr "Выход"
62981 msgid "Number of frames to smooth out"
62982 msgstr "Количество кадров для сглаживания"
62985 msgid "Distance and Floor Fixes - Desired offset"
62986 msgstr "Поправки расстояния и пола - желаемое смещение"
62989 msgid "Target of Fix - Mesh (optional, depends on type)"
62990 msgstr "Цель поправок - полисетка (опционально, зависит от типа)"
62993 msgid "Target of Fix - Point"
62994 msgstr "Цель поправки - точка"
62997 msgid "In which space should Point type target be evaluated"
62998 msgstr "Пространство, в котором должна рассчитываться цель точечного типа"
63001 msgid "Evaluate target in global space"
63002 msgstr "Рассчитывать цель в глобальном пространстве"
63005 msgid "Object space"
63006 msgstr "Пространство объекта"
63009 msgid "Evaluate target in object space"
63010 msgstr "Рассчитывать цель в пространстве объекта"
63013 msgid "Other Bone Space"
63014 msgstr "Пространство другой кости"
63017 msgid "Evaluate target in specified other bone space"
63018 msgstr "Рассчитывать цель в пространстве другой кости"
63021 msgid "Type of constraint"
63022 msgstr "Тип ограничения"
63025 msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting"
63026 msgstr "Python-выражение, вычисляемое при установке исходных параметров узла"
63029 msgid "Operator File List Element"
63030 msgstr "Элемент списка файлов оператора"
63033 msgid "Name of a file or directory within a file list"
63034 msgstr "Имя файла или папки в списке файлов"
63037 msgid "Operator Mouse Path"
63038 msgstr "Путь курсора для оператора"
63041 msgid "Mouse path values for operators that record such paths"
63042 msgstr "Значения пути перемещения курсора для операторов, записывающих такие пути"
63045 msgid "Time of mouse location"
63046 msgstr "Время курсора мыши на этом положении"
63049 msgid "Operator Stroke Element"
63050 msgstr "Элемент штриха для оператора"
63053 msgid "Is Stroke Start"
63054 msgstr "Является началом штриха"
63057 msgid "Tablet pressure"
63058 msgstr "Давление на планшет"
63061 msgid "Brush Size"
63062 msgstr "Размер кисти"
63065 msgid "Brush Size in screen space"
63066 msgstr "Размер кисти в пространстве экрана"
63069 msgid "Limit for checking distorted faces"
63070 msgstr "Ограничение для проверки граней на искажённость"
63073 msgid "Format type to export to"
63074 msgstr "Тип формата, в который осуществляется экспорт"
63077 msgid "VRML2"
63078 msgstr "VRML2"
63081 msgid "Export Directory"
63082 msgstr "Папка экспорта"
63085 msgid "Path to directory where the files are created"
63086 msgstr "Путь к папке, в которой создаются файлы"
63089 msgid "Limit for checking zero area/length"
63090 msgstr "Ограничение для проверки на нулевой размер площади/длины"
63093 msgid "Apply Scale"
63094 msgstr "Применить масштаб"
63097 msgid "Apply scene scale setting on export"
63098 msgstr "Применять значение масштаба сцены при экспорте"
63101 msgid "Copy Textures"
63102 msgstr "Копировать текстуры"
63105 msgid "Copy textures on export to the output path"
63106 msgstr "Копировать текстуры при экспорте в место сохранения"
63109 msgid "Selected UV Element"
63110 msgstr "Выделенный элемент UV"
63113 msgid "Element Index"
63114 msgstr "Индекс элемента"
63117 msgid "Face Index"
63118 msgstr "Индекс грани"
63121 msgid "ID Property"
63122 msgstr "ID-свойство"
63125 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
63126 msgstr "Свойство, хранящее в себе произвольные пользовательские свойства"
63129 msgid "Region in a subdivided screen area"
63130 msgstr "Регион в разделённом пространстве экрана"
63133 msgid "Region height"
63134 msgstr "Высота региона"
63137 msgid "Region ID"
63138 msgstr "ID региона"
63141 msgid "Unique ID for this region"
63142 msgstr "Уникальный идентификатор для этого региона"
63145 msgid "Type of this region"
63146 msgstr "Тип этого региона"
63149 msgid "View2D"
63150 msgstr "2D-вид"
63153 msgid "2D view of the region"
63154 msgstr "2D-вид региона"
63157 msgid "Region width"
63158 msgstr "Ширина региона"
63161 msgid "The window relative vertical location of the region"
63162 msgstr "Вертикальное положение региона по отношению к окну"
63165 msgid "The window relative horizontal location of the region"
63166 msgstr "Горизонтальное положение региона по отношению к окну"
63169 msgid "3D View Region"
63170 msgstr "Регион 3D-вида"
63173 msgid "3D View region data"
63174 msgstr "Данные региона 3D-вида"
63177 msgid "Is Perspective"
63178 msgstr "Используется перспектива"
63181 msgid "Lock view rotation in side views"
63182 msgstr "Фиксировать поворот вида для видов со сторон"
63185 msgid "Perspective Matrix"
63186 msgstr "Матрица перспективы"
63189 msgid "Current perspective matrix (``window_matrix * view_matrix``)"
63190 msgstr "Текущая матрица перспективы (``матрица окна * матрица вида``)"
63193 msgid "Sync view position between side views"
63194 msgstr "Синхронизировать положение вида между видами с разных сторон"
63197 msgid "Clip objects based on what's visible in other side views"
63198 msgstr "Отсекать объекты на основе видимости с других просматриваемых сторон"
63201 msgid "Camera Offset"
63202 msgstr "Смещение камеры"
63205 msgid "View shift in camera view"
63206 msgstr "Видовое смещение при виде из камеры"
63209 msgid "Camera Zoom"
63210 msgstr "Масштабирование камеры"
63213 msgid "Zoom factor in camera view"
63214 msgstr "Коэффициент масштабирования при виде из камеры"
63217 msgid "Distance to the view location"
63218 msgstr "Расстояние от точки просмотра"
63221 msgid "View Location"
63222 msgstr "Положение вида"
63225 msgid "View pivot location"
63226 msgstr "Точка вращения вида"
63229 msgid "View Matrix"
63230 msgstr "Матрица вида"
63233 msgid "Current view matrix"
63234 msgstr "Матрица текущего вида"
63237 msgid "View Perspective"
63238 msgstr "Перспективная проекция"
63241 msgid "View Rotation"
63242 msgstr "Вращение вида"
63245 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
63246 msgstr "Вращение к кватернионах (с нормализацией)"
63249 msgid "Window Matrix"
63250 msgstr "Матрица окна"
63253 msgid "Current window matrix"
63254 msgstr "Матрица текущего окна"
63257 msgid "Cycles Render"
63258 msgstr "Рендер Cycles"
63261 msgid "AO Exclude"
63262 msgstr "Исключить AO"
63265 msgid "Exclude AO pass from combined"
63266 msgstr "Исключить проход AO из общей комбинации"
63269 msgid "Emit Exclude"
63270 msgstr "Исключить свечение"
63273 msgid "Exclude emission pass from combined"
63274 msgstr "Исключить проход свечения из общей комбинации"
63277 msgid "Environment Exclude"
63278 msgstr "Исключить окружение"
63281 msgid "Exclude environment pass from combined"
63282 msgstr "Исключить проход окружающей среды из общей комбинации"
63285 msgid "Indirect Exclude"
63286 msgstr "Исключить отражённое осв."
63289 msgid "Exclude indirect pass from combined"
63290 msgstr "Исключить проход отражённого освещения из общей комбинации"
63293 msgid "Reflection Exclude"
63294 msgstr "Исключить отражение"
63297 msgid "Exclude raytraced reflection pass from combined"
63298 msgstr "Исключить проход отражения с трассировкой лучей из общей комбинации"
63301 msgid "Refraction Exclude"
63302 msgstr "Исключить преломление"
63305 msgid "Exclude raytraced refraction pass from combined"
63306 msgstr "Исключить проход преломления с трассировкой лучей из общей комбинации"
63309 msgid "Shadow Exclude"
63310 msgstr "Исключить тени"
63313 msgid "Exclude shadow pass from combined"
63314 msgstr "Исключить проход теней из общей комбинации"
63317 msgid "Specular Exclude"
63318 msgstr "Исключить зеркальный"
63321 msgid "Exclude specular pass from combined"
63322 msgstr "Исключить зеркальный проход из общей комбинации"
63325 msgid "Zmask Negate"
63326 msgstr "Инвертировать Z-маску"
63329 msgid "For Zmask, only render what is behind solid z values instead of in front"
63330 msgstr "Визуализировать только то, что находится за значениями Z-маски, а не перед ними"
63333 msgid "Scene layers included in this render layer"
63334 msgstr "Слои сцены, включённые в этот слой визуализации"
63337 msgid "Exclude Layers"
63338 msgstr "Исключить слои"
63341 msgid "Exclude scene layers from having any influence"
63342 msgstr "Исключить влияние слоя сцены"
63345 msgid "Zmask Layers"
63346 msgstr "Слои Z-маски"
63349 msgid "Zmask scene layers for solid faces"
63350 msgstr "Слои Z-маски сцены для сплошных граней"
63353 msgid "Light Override"
63354 msgstr "Заменить освещение"
63357 msgid "Group to override all other lights in this render layer"
63358 msgstr "Группа, используемая для замены всех источников освещения на этом слое визуализации"
63361 msgid "Material Override"
63362 msgstr "Заменить материалы"
63365 msgid "Material to override all other materials in this render layer"
63366 msgstr "Материал, заменяющий все материалы на этом слое визуализации"
63369 msgid "Render layer name"
63370 msgstr "Имя слоя визуализации"
63373 msgid "Disable or enable the render layer"
63374 msgstr "Отключить или включить слой визуализации"
63377 msgid "All Z"
63378 msgstr "Все Z"
63381 msgid "Fill in Z values for solid faces in invisible layers, for masking"
63382 msgstr "Заполнить значения Z для маскировки сплошных поверхностей в скрытых слоях"
63385 msgid "Render Edge-enhance in this Layer (only works for Solid faces)"
63386 msgstr "Визуализировать с улучшением рёбер для этого слоя (работает только для сплошных граней)"
63389 msgid "Render stylized strokes in this Layer"
63390 msgstr "Визуализировать стилизованные штрихи на этом слое"
63393 msgid "Render Halos in this Layer (on top of Solid)"
63394 msgstr "Визуализировать гало в этом слое (поверх сплошных граней)"
63397 msgid "Deliver AO pass"
63398 msgstr "Проход создания AO"
63401 msgid "Deliver shade-less color pass"
63402 msgstr "Выполнять проход без расчёта теней"
63405 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
63406 msgstr "Создать полный комбинированный RGBA-буфер"
63409 msgid "Deliver diffuse pass"
63410 msgstr "Выполнять диффузный проход"
63413 msgid "Deliver diffuse color pass"
63414 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета рассеянного освещения"
63417 msgid "Deliver diffuse direct pass"
63418 msgstr "Выполнять проход расчёта рассеянного прямого освещения"
63421 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
63422 msgstr "Выполнять проход расчёта рассеянного отражённого освещения"
63425 msgid "Deliver emission pass"
63426 msgstr "Выполнять проход свечения"
63429 msgid "Deliver environment lighting pass"
63430 msgstr "Выполнять проход освещения окружающей среды"
63433 msgid "Glossy Color"
63434 msgstr "Цвет блеска"
63437 msgid "Deliver glossy color pass"
63438 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета блеска"
63441 msgid "Deliver glossy direct pass"
63442 msgstr "Выполнять проход расчёта прямого блеска"
63445 msgid "Deliver glossy indirect pass"
63446 msgstr "Выполнять проход расчёта отражённого блеска"
63449 msgid "Deliver indirect lighting pass"
63450 msgstr "Выполнять проход отражённого освещения"
63453 msgid "Deliver material index pass"
63454 msgstr "Выполнять проход индексов материалов"
63457 msgid "Deliver mist factor pass (0.0-1.0)"
63458 msgstr "Выполнять проход расчёта величины тумана (0.0-1.0)"
63461 msgid "Deliver normal pass"
63462 msgstr "Выполнять проход нормалей"
63465 msgid "Object Index"
63466 msgstr "Индекс объекта"
63469 msgid "Deliver object index pass"
63470 msgstr "Выполнять проход индексов объектов"
63473 msgid "Deliver raytraced reflection pass"
63474 msgstr "Выполнять проход отражения с трассировкой лучей"
63477 msgid "Refraction"
63478 msgstr "Преломление"
63481 msgid "Deliver raytraced refraction pass"
63482 msgstr "Выполнять проход преломления с трассировкой лучей"
63485 msgid "Deliver shadow pass"
63486 msgstr "Выполнять проход теней"
63489 msgid "Deliver specular pass"
63490 msgstr "Выполнять зеркальный проход"
63493 msgid "Subsurface Color"
63494 msgstr "Подпов. цвет"
63497 msgid "Deliver subsurface color pass"
63498 msgstr "Выполнять проход расчёта цветов подповерхностного освещения"
63501 msgid "Deliver subsurface direct pass"
63502 msgstr "Выполнять проход расчёта подповерхностного прямого освещения"
63505 msgid "Deliver subsurface indirect pass"
63506 msgstr "Выполнять проход расчёта подповерхностного отражённого освещения"
63509 msgid "Deliver transmission color pass"
63510 msgstr "Выполнять проход расчёта пропускаемого цвета"
63513 msgid "Deliver transmission direct pass"
63514 msgstr "Выполнять проход расчёта пропускаемого прямого освещения"
63517 msgid "Deliver transmission indirect pass"
63518 msgstr "Выполнять проход расчёта пропускаемого отражённого освещения"
63521 msgid "Deliver texture UV pass"
63522 msgstr "Выполнять проход UV текстур"
63525 msgid "Deliver speed vector pass"
63526 msgstr "Выполнять проход векторов скорости"
63529 msgid "Deliver Z values pass"
63530 msgstr "Выполнять проход Z-значений"
63533 msgid "Render Sky in this Layer"
63534 msgstr "Визуализировать небо для этого слоя"
63537 msgid "Render Solid faces in this Layer"
63538 msgstr "Визуализировать грани со сплошным затенением для этого слоя"
63541 msgid "Render Strands in this Layer"
63542 msgstr "Визуализировать пряди для этого слоя"
63545 msgid "Zmask"
63546 msgstr "Z-маска"
63549 msgid "Only render what's in front of the solid z values"
63550 msgstr "Визуализировать только ближайшие сплошные грани по z-значениям"
63553 msgid "ZTransp"
63554 msgstr "Z-прозрачность"
63557 msgid "Render Z-Transparent faces in this Layer (on top of Solid and Halos)"
63558 msgstr "Визуализировать грани с z-прозрачностью для этого слоя (поверх сплошных граней и гало)"
63561 msgid "Render Pass"
63562 msgstr "Проход визуализации"
63565 msgid "Result of rendering, including all layers and passes"
63566 msgstr "Результат визуализации, включая все слои и проходы"
63569 msgid "Transparent pixels are filled with sky color"
63570 msgstr "Прозрачные пиксели заполняются цветом неба"
63573 msgid "World background is transparent with premultiplied alpha"
63574 msgstr "Фон окружающей среды является прозрачным с предумноженным альфа-каналом"
63577 msgid "Anti-Aliasing Samples"
63578 msgstr "Сэмплов сглаживания"
63581 msgid "Amount of anti-aliasing samples per pixel"
63582 msgstr "Количество сглаживающих сэмплов на пиксель"
63585 msgid "Anti-Aliasing Level"
63586 msgstr "Уровень сглаживания"
63589 msgid "Bias"
63590 msgstr "Погрешность"
63593 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
63594 msgstr "Отклонение к граням, находящимся в стороне от объектов (в единицах blender)"
63597 msgid "Maximum distance from active object to other object (in blender units)"
63598 msgstr "Максимальное расстояние от активного объекта к другому объекту (в единицах blender)"
63601 msgid "Bake the normals in camera space"
63602 msgstr "Запечь нормали в пространстве камеры"
63605 msgid "Bake the normals in world space"
63606 msgstr "Запечь нормали в пространстве мировых координат"
63609 msgid "Quad Split"
63610 msgstr "Разбиение квадратов"
63613 msgid "Choose the method used to split a quad into 2 triangles for baking"
63614 msgstr "Метод, используемый для разбиения квадрата на 2 треугольника при запекании"
63617 msgid "Split quads to give the least distortion while baking"
63618 msgstr "Разбивать квадраты для минимизации искажений при запекании"
63621 msgid "Split quads predictably (0,1,2) (0,2,3)"
63622 msgstr "Разбивать квадраты по правилу (0,1,2) (0,2,3)"
63625 msgid "Split quads predictably (1,2,3) (1,3,0)"
63626 msgstr "Разбивать квадраты по правилу (1,2,3) (1,3,0)"
63629 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
63630 msgstr "Количество сэмплов, используемый для запекания Ambient Occlusion из мультиразрешения"
63633 msgid "Bake Mode"
63634 msgstr "Режим запекания"
63637 msgid "Choose shading information to bake into the image"
63638 msgstr "Тип информации о затенении, запекаемой в изображение"
63641 msgid "Full Render"
63642 msgstr "Полная визуализация"
63645 msgid "Bake everything"
63646 msgstr "Запечь всё"
63649 msgid "Bake ambient occlusion"
63650 msgstr "Запечь ambient occlusion"
63653 msgid "Bake shadows"
63654 msgstr "Запечь тени"
63657 msgid "Bake normals"
63658 msgstr "Запечь нормали"
63661 msgid "Bake textures"
63662 msgstr "Запечь текстуры"
63665 msgid "Bake displacement"
63666 msgstr "Запечь карту смещений"
63669 msgid "Derivative"
63670 msgstr "Производные"
63673 msgid "Bake derivative map"
63674 msgstr "Запечь карту производных"
63677 msgid "Bake vertex colors"
63678 msgstr "Запечь цвета вершин"
63681 msgid "Bake Emit values (glow)"
63682 msgstr "Запечь значения свечения"
63685 msgid "Bake Alpha values (transparency)"
63686 msgstr "Запечь альфа-значения (прозрачность)"
63689 msgid "Mirror Intensity"
63690 msgstr "Интенсивность отражения"
63693 msgid "Bake Mirror values"
63694 msgstr "Запечь значения отражения"
63697 msgid "Mirror Colors"
63698 msgstr "Цвета отражения"
63701 msgid "Bake Mirror colors"
63702 msgstr "Запечь цвета отражения"
63705 msgid "Bake Specular values"
63706 msgstr "Запечь значения бликовой (зеркальной) составляющей"
63709 msgid "Specular Colors"
63710 msgstr "Цвета бликов"
63713 msgid "Bake Specular colors"
63714 msgstr "Запечь значения бликовых цветов"
63717 msgid "Instead of automatically normalizing to 0..1, apply a user scale to the derivative map"
63718 msgstr "Применять особое масштабирование для карты производных, а не нормализовать на диапазон 0..1"
63721 msgid "Border Maximum X"
63722 msgstr "Граничный максимум X"
63725 msgid "Maximum X value for the render border"
63726 msgstr "Максимальное значение X для границы визуализации"
63729 msgid "Border Maximum Y"
63730 msgstr "Граничный максимум Y"
63733 msgid "Maximum Y value for the render border"
63734 msgstr "Максимальное значение Y для границы визуализации"
63737 msgid "Border Minimum X"
63738 msgstr "Граничный минимум X"
63741 msgid "Border Minimum Y"
63742 msgstr "Граничный минимум Y"
63745 msgid "Minimum Y value for the render border"
63746 msgstr "Минимальное значение Y для границы визуализации"
63749 msgid "Select where rendered images will be displayed"
63750 msgstr "Место отображения визуализированных изображений"
63753 msgid "Images are rendered in full Screen"
63754 msgstr "Визуализировать изображения в полноэкранном режиме"
63757 msgid "Image Editor"
63758 msgstr "Редактор изображений"
63761 msgid "Images are rendered in Image Editor"
63762 msgstr "Визуализировать изображения в редакторе изображений"
63765 msgid "New Window"
63766 msgstr "В новом окне"
63769 msgid "Images are rendered in new Window"
63770 msgstr "Визуализировать изображения в новом окне"
63773 msgid "Keep UI"
63774 msgstr "В том же интерфейсе"
63777 msgid "Images are rendered without forcing UI changes"
63778 msgstr "Визуализировать изображения без принудительных изменений интерфейса"
63781 msgid "Dither Intensity"
63782 msgstr "Интенсивность размывания"
63785 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
63786 msgstr "Интенсивность размывающего шума, добавляемого к изображению для имитации цветовых полутонов в плавных цветовых переходах"
63789 msgid "Edge Color"
63790 msgstr "Цвет обводки"
63793 msgid "Edge color"
63794 msgstr "Цвет обводки"
63797 msgid "Edge Threshold"
63798 msgstr "Порог обводки"
63801 msgid "Threshold for drawing outlines on geometry edges"
63802 msgstr "Порог прорисовки линий обводки для рёбер геометрии"
63805 msgid "Engine"
63806 msgstr "Движок"
63809 msgid "Engine to use for rendering"
63810 msgstr "Движок, используемый для визуализации"
63813 msgid "Blender Render"
63814 msgstr "Рендер Blender"
63817 msgid "Use the Blender internal rendering engine for rendering"
63818 msgstr "Использовать внутренний движок Blender для визуализации"
63821 msgid "Order of video fields (select which lines get rendered first, to create smooth motion for TV output)"
63822 msgstr "Порядок видеополей (выбор первой линии в визуализации для создания плавного движения при просмотре на телевизоре)"
63825 msgid "The file extension used for saving renders"
63826 msgstr "Расширение файла, используемого для сохранения результатов визуализации"
63829 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
63830 msgstr "Папка/имя для сохранения анимаций. Символы # определяют положение и длину номеров кадров"
63833 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
63834 msgstr "Ширина, по которой фильтр реконструкции объединяет сэмплы"
63837 msgid "FPS"
63838 msgstr "FPS"
63841 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
63842 msgstr "Частота кадров, выраженная в кадрах в секунду"
63845 msgid "FPS Base"
63846 msgstr "Основа кадров в секунду"
63849 msgid "Framerate base"
63850 msgstr "Основа частоты кадров"
63853 msgid "Frame Map New"
63854 msgstr "Обновление карты кадров"
63857 msgid "How many frames the Map Old will last"
63858 msgstr "Длительность действия старой карты в кадрах"
63861 msgid "Frame Map Old"
63862 msgstr "Старая карта кадров"
63865 msgid "Old mapping value in frames"
63866 msgstr "Старые значения карты в кадрах"
63869 msgid "Multiple Engines"
63870 msgstr "Несколько движков"
63873 msgid "More than one rendering engine is available"
63874 msgstr "Доступно несколько движков визуализации"
63877 msgid "Movie Format"
63878 msgstr "Формат фильма"
63881 msgid "When true the format is a movie"
63882 msgstr "Истина, если используется формат видео"
63885 msgid "Line Thickness"
63886 msgstr "Толщина линий"
63889 msgid "Line thickness in pixels"
63890 msgstr "Толщина линий в пикселях"
63893 msgid "Line Thickness Mode"
63894 msgstr "Режим толщины линий"
63897 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
63898 msgstr "Режим толщины линий для рисования Freestyle"
63901 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
63902 msgstr "Задать единичную толщину линий в пикселях"
63905 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
63906 msgstr "Единичная толщина линий, масштабируемая по пропорции текущего вертикального разрешения изображения к 480 пикселям"
63909 msgid "Motion Samples"
63910 msgstr "Сэмплов движения"
63913 msgid "Number of scene samples to take with motion blur"
63914 msgstr "Количество сэмплов сцены для формирования размытия движения"
63917 msgid "Octree Resolution"
63918 msgstr "Разрешение октодерева"
63921 msgid "Resolution of raytrace accelerator, use higher resolutions for larger scenes"
63922 msgstr "Разрешение ускорителя трассировки лучей. Используйте более высокие значения для больших сцен"
63925 msgid "Pixel Aspect X"
63926 msgstr "Формат пикселя X"
63929 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
63930 msgstr "Горизонтальная составляющая формата пикселя для широкоэкранного вывода или неквадратных пикселей"
63933 msgid "Pixel Aspect Y"
63934 msgstr "Формат пикселя Y"
63937 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
63938 msgstr "Вертикальная составляющая формата пикселя для широкоэкранного вывода или неквадратных пикселей"
63941 msgid "Pixel Filter"
63942 msgstr "Пиксельный фильтр"
63945 msgid "Reconstruction filter used for combining anti-aliasing samples"
63946 msgstr "Фильтр восстановления, используемый при объединении сэмплов сглаживания"
63949 msgid "Use a box filter for anti-aliasing"
63950 msgstr "Использовать сглаживание по цвету соседних пикселей"
63953 msgid "Use a tent filter for anti-aliasing"
63954 msgstr "Использовать билинейный фильтр для сглаживания"
63957 msgid "Use a quadratic filter for anti-aliasing"
63958 msgstr "Использовать квадратичный фильтр для сглаживания"
63961 msgid "Use a cubic filter for anti-aliasing"
63962 msgstr "Использовать кубический фильтр для сглаживания"
63965 msgid "Use a Catmull-Rom filter for anti-aliasing"
63966 msgstr "Использовать фильтр Кэтмалла-Рома для сглаживания"
63969 msgid "Use a Gaussian filter for anti-aliasing"
63970 msgstr "Использовать фильтр Гаусса для сглаживания"
63973 msgid "Mitchell-Netravali"
63974 msgstr "Митчелл-Нетравали"
63977 msgid "Use a Mitchell-Netravali filter for anti-aliasing"
63978 msgstr "Использовать фильтр Митчелла-Нетравали для сглаживания"
63981 msgid "2x"
63982 msgstr "2x"
63985 msgid "4x"
63986 msgstr "4x"
63989 msgid "8x"
63990 msgstr "8x"
63993 msgid "Raytrace Acceleration Structure"
63994 msgstr "Структура ускорения трассировки лучей"
63997 msgid "Type of raytrace accelerator structure"
63998 msgstr "Тип структуры ускорения трассировки лучей"
64001 msgid "Automatically select acceleration structure"
64002 msgstr "Выбрать структуру ускорения автоматически"
64005 msgid "Octree"
64006 msgstr "Октодерево"
64009 msgid "Use old Octree structure"
64010 msgstr "Использовать старую структуру октодерева"
64013 msgid "vBVH"
64014 msgstr "vBVH"
64017 msgid "Use vBVH"
64018 msgstr "Использовать vBVH"
64021 msgid "SIMD SVBVH"
64022 msgstr "SIMD SVBVH"
64025 msgid "Use SIMD SVBVH"
64026 msgstr "Использовать SIMD SVBVH"
64029 msgid "SIMD QBVH"
64030 msgstr "SIMD QBVH"
64033 msgid "Use SIMD QBVH"
64034 msgstr "Использовать SIMD QBVH"
64037 msgid "Resolution %"
64038 msgstr "% разрешения"
64041 msgid "Percentage scale for render resolution"
64042 msgstr "Процентное отношение к разрешению визуализации"
64045 msgid "Resolution X"
64046 msgstr "Разрешение по X"
64049 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
64050 msgstr "Количество пикселей по горизонтали для визуализированного изображения"
64053 msgid "Resolution Y"
64054 msgstr "Разрешение по Y"
64057 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
64058 msgstr "Количество пикселей по вертикали для визуализированного изображения"
64061 msgid "Sequencer Preview Shading"
64062 msgstr "Затенение при просмотре в секвенсоре"
64065 msgid "Method to draw in the sequencer view"
64066 msgstr "Метод прорисовки в зоне просмотра секвенсора"
64069 msgid "Display the object's local bounding boxes only"
64070 msgstr "Отображать только для локальные ограничивающие рамки объекта"
64073 msgid "Display the object as wire edges"
64074 msgstr "Отображать объект в виде каркасных граней"
64077 msgid "Display the object solid, lit with default OpenGL lights"
64078 msgstr "Отображать объект со сплошным затенением с освещением OpenGL по умолчанию"
64081 msgid "Display the object solid, with a texture"
64082 msgstr "Отображать объект со сплошным затенением и с текстурой"
64085 msgid "Display objects solid, with GLSL material"
64086 msgstr "Отображать объект со сплошным затенением и с GLSL-материалом"
64089 msgid "Display render preview"
64090 msgstr "Отображать предпросмотр визуализации"
64093 msgid "Simplify AO and SSS"
64094 msgstr "Упростить AO и SSS"
64097 msgid "Global approximate AO and SSS quality factor"
64098 msgstr "Общий коэффициент приближённого Ambient Occlusion и качества подповерхностного рассеяния (SSS)"
64101 msgid "Simplify Child Particles"
64102 msgstr "Упростить частицы-потомки"
64105 msgid "Global child particles percentage"
64106 msgstr "Общая доля частиц-потомков"
64109 msgid "Global child particles percentage during rendering"
64110 msgstr "Общий процент частиц-потомков во время визуализации"
64113 msgid "Simplify Shadow Samples"
64114 msgstr "Упростить сэмплы теней"
64117 msgid "Global maximum shadow samples"
64118 msgstr "Общее максимальное число сэмплов теней"
64121 msgid "Simplify Subdivision"
64122 msgstr "Упростить подразделение"
64125 msgid "Global maximum subdivision level"
64126 msgstr "Общий максимальный уровень подразделений"
64129 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
64130 msgstr "Общий максимальный уровень подразделения при визуализации"
64133 msgid "Color to use behind stamp text"
64134 msgstr "Цвет фона позади текста штампа"
64137 msgid "Font Size"
64138 msgstr "Размер шрифта"
64141 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
64142 msgstr "Размер шрифта, используемого при визуализации текста штампа"
64145 msgid "Text Color"
64146 msgstr "Цвет текста"
64149 msgid "Color to use for stamp text"
64150 msgstr "Цвет, используемый для текста штампа"
64153 msgid "Stamp Note Text"
64154 msgstr "Дополнительный текст штампа"
64157 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
64158 msgstr "Пользовательский текст, отображаемый на штампе"
64161 msgid "Render Views"
64162 msgstr "Виды визуализации"
64165 msgid "Threads"
64166 msgstr "Потоки"
64169 msgid "Number of CPU threads to use simultaneously while rendering (for multi-core/CPU systems)"
64170 msgstr "Количество потоков процессора, одновременно используемых при визуализации (для многоядерных и многопроцессорных систем)"
64173 msgid "Threads Mode"
64174 msgstr "Режим потоков"
64177 msgid "Determine the amount of render threads used"
64178 msgstr "Метод определения количества используемых потоков визуализации"
64181 msgid "Auto-detect"
64182 msgstr "Авто"
64185 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
64186 msgstr "Определять количество потоков на основе процессоров автоматически"
64189 msgid "Manually determine the number of threads"
64190 msgstr "Определить количество потоков вручную"
64193 msgid "Horizontal tile size to use while rendering"
64194 msgstr "Ширина плиток, используемых при визуализации"
64197 msgid "Vertical tile size to use while rendering"
64198 msgstr "Высота плиток, используемых при визуализации"
64201 msgid "Render and combine multiple samples per pixel to prevent jagged edges"
64202 msgstr "Визуализировать и объединять несколько сэмплов на пиксель для предотвращения ступенчатых краёв"
64205 msgid "Enables Anti-aliasing"
64206 msgstr "Включить сглаживание"
64209 msgid "Clear Images before baking"
64210 msgstr "Очистить изображения перед запеканием"
64213 msgid "Low Resolution Mesh"
64214 msgstr "Полисетка с низким разрешением"
64217 msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh"
64218 msgstr "Рассчитывать высоты для неподразделённой полисетки с низким разрешением"
64221 msgid "Bake from Multires"
64222 msgstr "Запечь из мультиразрешения"
64225 msgid "Bake directly from multires object"
64226 msgstr "Запечь непосредственно от объектов с мультиразрешением"
64229 msgid "With displacement normalize to the distance, with ambient occlusion normalize without using material settings"
64230 msgstr "Нормализовать по расстоянию для смещения; нормализовать без использования настроек материала для ambient occlusion"
64233 msgid "Bake to Vertex Color"
64234 msgstr "Запекать в цвета вершин"
64237 msgid "Bake to vertex colors instead of to a UV-mapped image"
64238 msgstr "Запекать в цвета вершин, а не в изображение по UV-развёртке"
64241 msgid "User scale"
64242 msgstr "Особый масштаб"
64245 msgid "Use a user scale for the derivative map"
64246 msgstr "Использовать особое масштабирование для карты производных"
64249 msgid "Render a user-defined border region, within the frame size (note that this disables save_buffers and full_sample)"
64250 msgstr "Визуализировать особый участок внутри заданной рамки (обратите внимание, что будет отключено save_buffers и full_sample)"
64253 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
64254 msgstr "Обработать результат визуализации с помощью конвейера композитинга, если включены узлы композитинга"
64257 msgid "Crop to Border"
64258 msgstr "Обрезать до границ"
64261 msgid "Crop the rendered frame to the defined border size"
64262 msgstr "Обрезать визуализированный кадр до заданных граничных размеров"
64265 msgid "Create a toon outline around the edges of geometry"
64266 msgstr "Создать мультипликационную обводку вокруг рёбер геометрии"
64269 msgid "Environment Maps"
64270 msgstr "Карты окружающей среды"
64273 msgid "Calculate environment maps while rendering"
64274 msgstr "Рассчитывать карты окружающей среды при визуализации"
64277 msgid "Render image to two fields per frame, for interlaced TV output"
64278 msgstr "Визуализировать изображение с двумя полями на кадр для чересстрочного ТВ-выхода"
64281 msgid "Fields Still"
64282 msgstr "Неподвижность полей"
64285 msgid "Disable the time difference between fields"
64286 msgstr "Отключить временную задержку между полями"
64289 msgid "File Extensions"
64290 msgstr "С расширением"
64293 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
64294 msgstr "Добавлять расширение формата файла к имени результирующего файла визуализации (например, имя_файла + .jpg)"
64297 msgid "Free Image Textures"
64298 msgstr "Очищать изобр. текстур"
64301 msgid "Free all image textures from memory after render, to save memory before compositing"
64302 msgstr "Выгружать все изображения текстур из памяти после визуализации, чтобы сэкономить память перед композитингом"
64305 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
64306 msgstr "Рисовать стилизованные штрихи с помощью Freestyle"
64309 msgid "Full Sample"
64310 msgstr "Все сэмплы"
64313 msgid "Save for every anti-aliasing sample the entire RenderLayer results (this solves anti-aliasing issues with compositing)"
64314 msgstr "Сохранять всех сэмплы сглаживания для всех результатов слоя визуализации (избавляет от проблем со сглаживанием при композитинге)"
64317 msgid "Use Game Engine"
64318 msgstr "Использовать игровой движок"
64321 msgid "Current rendering engine is a game engine"
64322 msgstr "Текущий движок визуализации — игровой движок"
64325 msgid "Use Instances"
64326 msgstr "Использовать экземпляры"
64329 msgid "Instance support leads to effective memory reduction when using duplicates"
64330 msgstr "Использование экземпляров позволяет снизить объём используемой памяти при использовании дубликатов"
64333 msgid "Use Local Coords"
64334 msgstr "Использовать локальные координаты"
64337 msgid "Vertex coordinates are stored locally on each primitive (increases memory usage, but may have impact on speed)"
64338 msgstr "Координаты вершины хранятся локально для каждого примитива (увеличивает потребление памяти, но может оказать влияние на скорость)"
64341 msgid "Lock Interface"
64342 msgstr "Блокировать интерфейс"
64345 msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the renderer"
64346 msgstr "Блокировать интерфейс во время визуализации, чтобы оставить больше памяти системе визуализации"
64349 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
64350 msgstr "Использовать мультисэмплированное размытие движения в 3D-сцене"
64353 msgid "Use multiple views in the scene"
64354 msgstr "Использовать несколько видов для этой сцены"
64357 msgid "Overwrite existing files while rendering"
64358 msgstr "Перезаписывать существующие кадры при визуализации"
64361 msgid "Persistent Data"
64362 msgstr "Не выгружать данные"
64365 msgid "Keep render data around for faster re-renders"
64366 msgstr "Сохранять данные в памяти для ускорения повторных визуализаций"
64369 msgid "Placeholders"
64370 msgstr "Заполнители"
64373 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
64374 msgstr "Создавать пустые файлы-заполнители при визуализации кадров (аналогично команде Unix «touch»)"
64377 msgid "Raytracing"
64378 msgstr "Трассировка лучей"
64381 msgid "Pre-calculate the raytrace accelerator and render raytracing effects"
64382 msgstr "Рассчитывать заранее ускоритель трассировки лучей и эффекты трассировки лучей при визуализации"
64385 msgid "Cache Result"
64386 msgstr "Кэшировать результат"
64389 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
64390 msgstr "Сохранять кэш визуализации в файлы EXR (полезно для точного композитинга; примечание: влияет на косвенно-визуализируемые сцены)"
64393 msgid "Save Buffers"
64394 msgstr "Сохранять буферы"
64397 msgid "Save tiles for all RenderLayers and SceneNodes to files in the temp directory (saves memory, required for Full Sample)"
64398 msgstr "Сохранять фрагменты для всех слоёв визуализации и узлов сцены в файлы временной папке (экономит память, необходимо для полного сэмплирования)"
64401 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
64402 msgstr "Обработать результат визуализации (и композитинга) конвейером редактора видеоряда (секвенсора), если в нём есть ленты"
64405 msgid "Textured Solid"
64406 msgstr "Тело с текстурой"
64409 msgid "Draw face-assigned textures in solid draw method"
64410 msgstr "Отрисовывать текстуры, назначенные граням, в режиме сплошного затенения"
64413 msgid "Use Shading Nodes"
64414 msgstr "Использовать узлы затенения"
64417 msgid "Active render engine uses new shading nodes system"
64418 msgstr "Активный движок визуализации использует новую систему узлов затенения"
64421 msgid "Calculate shadows while rendering"
64422 msgstr "Рассчитывать тени при визуализации"
64425 msgid "Use Simplify"
64426 msgstr "Использовать упрощение"
64429 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
64430 msgstr "Включить упрощение сцены для ускорения предварительных визуализаций"
64433 msgid "Skip Quad to Triangles"
64434 msgstr "Без триангуляризации"
64437 msgid "Disable non-planar quads being triangulated"
64438 msgstr "Отключить разбиение неплоских четырёхугольных граней на треугольники"
64441 msgid "Single Layer"
64442 msgstr "Один слой"
64445 msgid "Only render the active layer"
64446 msgstr "Визуализировать только активный слой"
64449 msgid "Calculate sub-surface scattering in materials rendering"
64450 msgstr "Рассчитывать подповерхностное рассеивание при визуализации материалов"
64453 msgid "Stamp Output"
64454 msgstr "Вывод штампа"
64457 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
64458 msgstr "Накладывать штамп с текстовой информацией на конечное изображение"
64461 msgid "Stamp Camera"
64462 msgstr "Штамп камеры"
64465 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
64466 msgstr "Включить имя активной камеры в метаданные изображения"
64469 msgid "Stamp Date"
64470 msgstr "Штамп даты"
64473 msgid "Include the current date in image metadata"
64474 msgstr "Включить текущую дату в метаданные изображения"
64477 msgid "Stamp Filename"
64478 msgstr "Штамп имени файла"
64481 msgid "Include the .blend filename in image metadata"
64482 msgstr "Включить имя файла .blend в метаданные изображения"
64485 msgid "Stamp Frame"
64486 msgstr "Штамп кадра"
64489 msgid "Include the frame number in image metadata"
64490 msgstr "Включить номер кадра в метаданные изображения"
64493 msgid "Stamp Lens"
64494 msgstr "Штамп объектива"
64497 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
64498 msgstr "Включить данные об объективе активной камеры в метаданные изображения"
64501 msgid "Stamp Marker"
64502 msgstr "Штамп маркера"
64505 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
64506 msgstr "Включить имя последнего маркера в метаданные изображения"
64509 msgid "Include a custom note in image metadata"
64510 msgstr "Включить пользовательский текст в метаданные изображения"
64513 msgid "Stamp Render Time"
64514 msgstr "Штамп времени на визуализацию"
64517 msgid "Include the render time in image metadata"
64518 msgstr "Включить время на визуализацию в метаданные изображения"
64521 msgid "Stamp Scene"
64522 msgstr "Штамп сцены"
64525 msgid "Include the name of the active scene in image metadata"
64526 msgstr "Включить имя активной сцены в метаданные изображения"
64529 msgid "Stamp Sequence Strip"
64530 msgstr "Штамп ленты секвенсора"
64533 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
64534 msgstr "Включить имя основной ленты секвенсора в метаданные изображения"
64537 msgid "Stamp Time"
64538 msgstr "Штамп времени"
64541 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
64542 msgstr "Включить код времени визуализируемого кадра в формате HH:MM:SS.FF в метаданные изображения"
64545 msgid "Use textures to affect material properties"
64546 msgstr "Использовать текстуры для воздействия на свойства материала"
64549 msgid "Setup Stereo Mode"
64550 msgstr "Настройка режима стерео"
64553 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
64554 msgstr "Одиночная система стереокамеры настраивается в параметрах стерео панели камеры"
64557 msgid "Multi-View"
64558 msgstr "Мультивид"
64561 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
64562 msgstr "Система с несколькими камерами и индивидуальной настройкой камер"
64565 msgid "Render Slot"
64566 msgstr "Слот визуализации"
64569 msgid "Parameters defining the render slot"
64570 msgstr "Параметры, определяющие слот визуализации"
64573 msgid "Render slot name"
64574 msgstr "Имя слота визуализации"
64577 msgid "Render View"
64578 msgstr "Вид визуализации"
64581 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
64582 msgstr "Ограничение, влияющее на объекты в рамках моделирования физики твёрдых тел"
64585 msgid "Breaking Threshold"
64586 msgstr "Порог разрушения"
64589 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
64590 msgstr "Пороговое значение импульса, по достижении которого ограничение разрушается"
64593 msgid "Disable Collisions"
64594 msgstr "Отключить столкновения"
64597 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
64598 msgstr "Отключить столкновения между твёрдыми телами, участвующими в ограничении"
64601 msgid "Enable this constraint"
64602 msgstr "Включить это ограничение"
64605 msgid "Lower X Angle Limit"
64606 msgstr "Нижний угловой предел X"
64609 msgid "Lower limit of X axis rotation"
64610 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси X"
64613 msgid "Upper X Angle Limit"
64614 msgstr "Верхний угловой предел X"
64617 msgid "Upper limit of X axis rotation"
64618 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси X"
64621 msgid "Lower Y Angle Limit"
64622 msgstr "Нижний угловой предел Y"
64625 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
64626 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси Y"
64629 msgid "Upper Y Angle Limit"
64630 msgstr "Верхний угловой предел Y"
64633 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
64634 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси Y"
64637 msgid "Lower Z Angle Limit"
64638 msgstr "Нижний угловой предел Z"
64641 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
64642 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси Z"
64645 msgid "Upper Z Angle Limit"
64646 msgstr "Верхний угловой предел Z"
64649 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
64650 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси Z"
64653 msgid "Lower X Limit"
64654 msgstr "Нижний предел X"
64657 msgid "Lower limit of X axis translation"
64658 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси X"
64661 msgid "Upper X Limit"
64662 msgstr "Верхний предел X"
64665 msgid "Upper limit of X axis translation"
64666 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси X"
64669 msgid "Lower Y Limit"
64670 msgstr "Нижний предел Y"
64673 msgid "Lower limit of Y axis translation"
64674 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси Y"
64677 msgid "Upper Y Limit"
64678 msgstr "Верхний предел Y"
64681 msgid "Upper limit of Y axis translation"
64682 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси Y"
64685 msgid "Lower Z Limit"
64686 msgstr "Нижний предел Z"
64689 msgid "Lower limit of Z axis translation"
64690 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси Z"
64693 msgid "Upper Z Limit"
64694 msgstr "Верхний предел Z"
64697 msgid "Upper limit of Z axis translation"
64698 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси Z"
64701 msgid "Max Impulse"
64702 msgstr "Макс. импульс"
64705 msgid "Maximum angular motor impulse"
64706 msgstr "Максимальный импульс углового мотора"
64709 msgid "Target Velocity"
64710 msgstr "Целевая скорость"
64713 msgid "Target angular motor velocity"
64714 msgstr "Целевая скорость углового мотора"
64717 msgid "Maximum linear motor impulse"
64718 msgstr "Максимальный импульс линейного мотора"
64721 msgid "Target linear motor velocity"
64722 msgstr "Целевая скорость линейного мотора"
64725 msgid "Object 1"
64726 msgstr "Объект 1"
64729 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
64730 msgstr "Первый твердотельный объект, участвующий в ограничении"
64733 msgid "Object 2"
64734 msgstr "Объект 2"
64737 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
64738 msgstr "Второй твердотельный объект, участвующий в ограничении"
64741 msgid "Solver Iterations"
64742 msgstr "Итераций решения"
64745 msgid "Number of constraint solver iterations made per simulation step (higher values are more accurate but slower)"
64746 msgstr "Количество итераций при расчёте перемещения тел с этим ограничением за шаг моделирования (чем выше значение, тем точнее, но медленнее)"
64749 msgid "Damping X"
64750 msgstr "Амортизация по X"
64753 msgid "Damping on the X axis"
64754 msgstr "Гашение изменений скорости по оси X"
64757 msgid "Damping Y"
64758 msgstr "Амортизация по Y"
64761 msgid "Damping on the Y axis"
64762 msgstr "Гашение изменений скорости по оси Y"
64765 msgid "Damping Z"
64766 msgstr "Амортизация по Z"
64769 msgid "Damping on the Z axis"
64770 msgstr "Гашение изменений скорости по оси Z"
64773 msgid "X Axis Stiffness"
64774 msgstr "Жёсткость по оси X"
64777 msgid "Stiffness on the X axis"
64778 msgstr "Жёсткость по оси X"
64781 msgid "Y Axis Stiffness"
64782 msgstr "Жёсткость по оси Y"
64785 msgid "Stiffness on the Y axis"
64786 msgstr "Жёсткость по оси Y"
64789 msgid "Z Axis Stiffness"
64790 msgstr "Жёсткость по оси Z"
64793 msgid "Stiffness on the Z axis"
64794 msgstr "Жёсткость по оси Z"
64797 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
64798 msgstr "Тип ограничения твёрдого тела"
64801 msgid "Breakable"
64802 msgstr "Можно разрушить"
64805 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
64806 msgstr "Ограничение может быть разрушено, если объект получит импульс выше порогового значения"
64809 msgid "X Angle"
64810 msgstr "Угол X"
64813 msgid "Limit rotation around X axis"
64814 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси X"
64817 msgid "Y Angle"
64818 msgstr "Угол Y"
64821 msgid "Limit rotation around Y axis"
64822 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Y"
64825 msgid "Z Angle"
64826 msgstr "Угол Z"
64829 msgid "Limit rotation around Z axis"
64830 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Z"
64833 msgid "Limit translation on X axis"
64834 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси X"
64837 msgid "Limit translation on Y axis"
64838 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси Y"
64841 msgid "Limit translation on Z axis"
64842 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси Z"
64845 msgid "Angular Motor"
64846 msgstr "Угловой мотор"
64849 msgid "Enable angular motor"
64850 msgstr "Включить угловой мотор"
64853 msgid "Linear Motor"
64854 msgstr "Линейный мотор"
64857 msgid "Enable linear motor"
64858 msgstr "Включить линейный мотор"
64861 msgid "Override Solver Iterations"
64862 msgstr "Переопределить количество итераций при решении"
64865 msgid "Override the number of solver iterations for this constraint"
64866 msgstr "Переопределить количество итераций в поиске решения для этого ограничения"
64869 msgid "X Spring"
64870 msgstr "Пружина X"
64873 msgid "Enable spring on X axis"
64874 msgstr "Включить пружину по направлению оси X"
64877 msgid "Y Spring"
64878 msgstr "Пружина Y"
64881 msgid "Enable spring on Y axis"
64882 msgstr "Включить пружину по направлению оси Y"
64885 msgid "Z Spring"
64886 msgstr "Пружина Z"
64889 msgid "Enable spring on Z axis"
64890 msgstr "Включить пружину по направлению оси Z"
64893 msgid "Rigid Body Object"
64894 msgstr "Твердотельный объект"
64897 msgid "Settings for object participating in Rigid Body Simulation"
64898 msgstr "Настройки объекта, участвующего в моделировании физики твёрдых тел"
64901 msgid "Angular Damping"
64902 msgstr "Угловая амортизация"
64905 msgid "Amount of angular velocity that is lost over time"
64906 msgstr "Величина угловой скорости, теряемой во времени"
64909 msgid "Collision Groups"
64910 msgstr "Группы столкновений"
64913 msgid "Collision Groups Rigid Body belongs to"
64914 msgstr "Группы столкновений, к которым принадлежит твёрдое тело"
64917 msgid "Threshold of distance near surface where collisions are still considered (best results when non-zero)"
64918 msgstr "Пороговое расстояние до поверхности, на котором столкновения считаются состоявшимися (наилучший результат при ненулевом значении)"
64921 msgid "Collision Shape of object in Rigid Body Simulations"
64922 msgstr "Форма столкновения объекта при моделировании физики твёрдых тел"
64925 msgid "Angular Velocity Deactivation Threshold"
64926 msgstr "Пороговая угловая скорость деактивации"
64929 msgid "Angular Velocity below which simulation stops simulating object"
64930 msgstr "Останавливать моделирование объекта, если угловая скорость ниже этого значения"
64933 msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold"
64934 msgstr "Пороговая линейная скорость деактивации"
64937 msgid "Linear Velocity below which simulation stops simulating object"
64938 msgstr "Останавливать моделирование объекта, если линейная скорость ниже этого значения"
64941 msgid "Rigid Body actively participates to the simulation"
64942 msgstr "Если включено, твёрдое тело будет участвовать в моделировании"
64945 msgid "Resistance of object to movement"
64946 msgstr "Сопротивляемость объекта движению"
64949 msgid "Kinematic"
64950 msgstr "Кинематически"
64953 msgid "Allow rigid body to be controlled by the animation system"
64954 msgstr "Разрешить системе анимации управлять твёрдым телом"
64957 msgid "Linear Damping"
64958 msgstr "Линейная амортизация"
64961 msgid "Amount of linear velocity that is lost over time"
64962 msgstr "Величина линейной скорости, теряемой во времени"
64965 msgid "How much the object 'weighs' irrespective of gravity"
64966 msgstr "Масса объекта (не зависит от гравитации; вес объекта = масса × гравитационная постоянная)"
64969 msgid "Mesh Source"
64970 msgstr "Источник полисетки"
64973 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
64974 msgstr "Источник полисетки, определяющий форму столкновения"
64977 msgid "Base"
64978 msgstr "Основание"
64981 msgid "Base mesh"
64982 msgstr "Базовая полисетка"
64985 msgid "Deformations (shape keys, deform modifiers)"
64986 msgstr "Деформации (ключи формы, деформирующие модификаторы)"
64989 msgid "All modifiers"
64990 msgstr "Все модификаторы"
64993 msgid "Tendency of object to bounce after colliding with another (0 = stays still, 1 = perfectly elastic)"
64994 msgstr "Склонность объекта к отскоку после столкновения с другим объектом (0 — объект остаётся неподвижным, 1 — объект абсолютно эластичен)"
64997 msgid "Role of object in Rigid Body Simulations"
64998 msgstr "Роль объекта при моделировании физики твёрдых тел"
65001 msgid "Enable Deactivation"
65002 msgstr "Включить деактивацию"
65005 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
65006 msgstr "Включить деактивацию покоящихся твёрдых тел (увеличивает производительность и стабильность, но может вызывать сбои)"
65009 msgid "Deforming"
65010 msgstr "С деформацией"
65013 msgid "Rigid body deforms during simulation"
65014 msgstr "Твёрдое тело деформируется во время моделирования"
65017 msgid "Use custom collision margin (some shapes will have a visible gap around them)"
65018 msgstr "Использовать пользовательский отступ для столкновения (возможно появление заметного интервала между взаимодействующими телами)"
65021 msgid "Start Deactivated"
65022 msgstr "Деактивировать в начале"
65025 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
65026 msgstr "Деактивировать твёрдое тело в начале моделирования"
65029 msgid "Self-contained rigid body simulation environment and settings"
65030 msgstr "Настройки среды моделирования физики твёрдых тел"
65033 msgid "Group containing rigid body constraint objects"
65034 msgstr "Группа, содержащая объекты ограничений твёрдых тел"
65037 msgid "Simulation will be evaluated"
65038 msgstr "Производить расчёт физики твёрдых тел"
65041 msgid "Group containing objects participating in this simulation"
65042 msgstr "Группа, содержащая объекты, участвующие в моделировании"
65045 msgid "Steps Per Second"
65046 msgstr "Шагов в секунду"
65049 msgid "Number of simulation steps taken per second (higher values are more accurate but slower)"
65050 msgstr "Количество шагов моделирования в секунду (чем выше, тем точнее, но медленнее)"
65053 msgid "Time Scale"
65054 msgstr "Шкала времени"
65057 msgid "Change the speed of the simulation"
65058 msgstr "Изменить скорость моделирования"
65061 msgid "Split Impulse"
65062 msgstr "Разделять импульс"
65065 msgid "Reduce extra velocity that can build up when objects collide (lowers simulation stability a little so use only when necessary)"
65066 msgstr "Уменьшать дополнительную скорость, которая может накапливаться при столкновении объектов (немного снижает стабильность моделирования, поэтому используйте только при необходимости)"
65069 msgid "Settings for particle fluids physics"
65070 msgstr "Настройки физики частиц жидкости"
65073 msgid "Buoyancy"
65074 msgstr "Выталкивание"
65077 msgid "Artificial buoyancy force in negative gravity direction based on pressure differences inside the fluid"
65078 msgstr "Искусственная сила выталкивания в противоположном гравитации направлении на основе разницы давлений внутри жидкости"
65081 msgid "Factor Radius"
65082 msgstr "Радиус по множителю"
65085 msgid "Interaction radius is a factor of 4 * particle size"
65086 msgstr "Радиус взаимодействия определяется как результат выражения 4  * размер частицы"
65089 msgid "Factor Repulsion"
65090 msgstr "Отталкивание по множителю"
65093 msgid "Repulsion is a factor of stiffness"
65094 msgstr "Отталкивание является множителем для жёсткости"
65097 msgid "Factor Rest Length"
65098 msgstr "Длина покоя по множителю"
65101 msgid "Spring rest length is a factor of 2 * particle size"
65102 msgstr "Длина пружины в состоянии покоя определяется результатом выражения 2 * размер частицы"
65105 msgid "Factor Stiff Viscosity"
65106 msgstr "Жёсткая вязкость по множителю"
65109 msgid "Stiff viscosity is a factor of normal viscosity"
65110 msgstr "Жёсткая вязкость является множителем к обычной вязкости"
65113 msgid "Interaction Radius"
65114 msgstr "Радиус взаимодействия"
65117 msgid "Fluid interaction radius"
65118 msgstr "Радиус взаимодействия жидкости"
65121 msgid "Viscosity"
65122 msgstr "Вязкость"
65125 msgid "Linear viscosity"
65126 msgstr "Линейная вязкость"
65129 msgid "Plasticity"
65130 msgstr "Пластичность"
65133 msgid "How much the spring rest length can change after the elastic limit is crossed"
65134 msgstr "Величина изменения длины в состоянии покоя после превышения предела упругости"
65137 msgid "Repulsion Factor"
65138 msgstr "Коэффициент отталкивания"
65141 msgid "How strongly the fluid tries to keep from clustering (factor of stiffness)"
65142 msgstr "Сила противодействия скоплению частиц жидкости (коэффициент жёсткости)"
65145 msgid "Rest Density"
65146 msgstr "Плотность покоя"
65149 msgid "Fluid rest density"
65150 msgstr "Плотность покоя жидкости"
65153 msgid "Spring rest length (factor of particle radius)"
65154 msgstr "Длина пружины в состоянии покоя (коэффициент к радиусу частиц)"
65157 msgid "SPH Solver"
65158 msgstr "SPH-решатель"
65161 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
65162 msgstr "Код, используемый для расчёта внутренних сил частиц"
65165 msgid "Double-Density"
65166 msgstr "Двойная плотность"
65169 msgid "An artistic solver with strong surface tension effects (original)"
65170 msgstr "Решатель для художественных сцен с более сильным эффектом поверхностного натяжения (исходный)"
65173 msgid "A more physically-accurate solver"
65174 msgstr "Более физически точный решатель"
65177 msgid "Spring Force"
65178 msgstr "Сила пружины"
65181 msgid "Spring force"
65182 msgstr "Сила пружины"
65185 msgid "Spring Frames"
65186 msgstr "Кадры пружины"
65189 msgid "Create springs for this number of frames since particles birth (0 is always)"
65190 msgstr "Создать пружины спустя заданное число кадров после рождения частицы (0 для постоянных пружин)"
65193 msgid "Stiff viscosity"
65194 msgstr "Жёсткая вязкость"
65197 msgid "Creates viscosity for expanding fluid"
65198 msgstr "Создаёт вязкость для расширяющейся жидкости"
65201 msgid "How incompressible the fluid is (speed of sound)"
65202 msgstr "Степень несжимаемости жидкости (скорость звука)"
65205 msgid "Factor Density"
65206 msgstr "Плотность по множителю"
65209 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
65210 msgstr "Вычисление плотности в качестве множителя к стандартной плотности (зависит от размера частиц)"
65213 msgid "Initial Rest Length"
65214 msgstr "Изначальная длина покоя"
65217 msgid "Use the initial length as spring rest length instead of 2 * particle size"
65218 msgstr "Использовать начальную длину в состоянии покоя вместо выражения 2 * размер частицы"
65221 msgid "Viscoelastic Springs"
65222 msgstr "Вязкоупругие пружины"
65225 msgid "Use viscoelastic springs instead of Hooke's springs"
65226 msgstr "Использовать вязкоупругие пружины вместо пружин Гука"
65229 msgid "Elastic Limit"
65230 msgstr "Предел упругости"
65233 msgid "How much the spring has to be stretched/compressed in order to change it's rest length"
65234 msgstr "Изменение растяжения или сжатия пружины, необходимое для изменения её остальной длины"
65237 msgid "Box Radius"
65238 msgstr "Радиус коробки"
65241 msgid "Radius of the activity bubble, in Manhattan length (objects outside the box are activity-culled)"
65242 msgstr "Радиус сферы действий в представлении расстояния Манхэттена (объекты за пределами этого куба отбрасываются при расчёте)"
65245 msgid "Deactivation Angular Threshold"
65246 msgstr "Угловой порог деактивации"
65249 msgid "Angular velocity that an object must be below before the deactivation timer can start"
65250 msgstr "Значение, до которого угловая скорость объекта должна упасть, прежде чем будет запущен таймер деактивации"
65253 msgid "Deactivation Linear Threshold"
65254 msgstr "Линейный порог деактивации"
65257 msgid "Linear velocity that an object must be below before the deactivation timer can start"
65258 msgstr "Значение, до которого линейная скорость объекта должна упасть, прежде чем будет запущен таймер деактивации"
65261 msgid "Deactivation Time"
65262 msgstr "Время деактивации"
65265 msgid "Amount of time (in seconds) after which objects with a velocity less than the given threshold will deactivate (0.0 means no deactivation)"
65266 msgstr "Количество времени (в секундах), после которого объекты со скоростью меньше заданного порога будут деактивированы (0.0 означает отсутствие деактивации)"
65269 msgid "Bits"
65270 msgstr "Биты"
65273 msgid "Display bit depth of full screen display"
65274 msgstr "Битовая глубина при отображении в полноэкранном режиме"
65277 msgid "Field of View of the Dome - it only works in mode Fisheye and Truncated"
65278 msgstr "Поле зрения купола - работает только в режиме рыбьего глаза и режиме усечения"
65281 msgid "Buffer Resolution"
65282 msgstr "Разрешение буфера"
65285 msgid "Buffer Resolution - decrease it to increase speed"
65286 msgstr "Разрешение буфера - используйте меньшие значения для увеличения скорости"
65289 msgid "Dome Mode"
65290 msgstr "Режим купола"
65293 msgid "Dome physical configurations"
65294 msgstr "Физическая конфигурация купола"
65297 msgid "Fisheye"
65298 msgstr "Рыбий глаз"
65301 msgid "Front-Truncated"
65302 msgstr "Переднее усечение"
65305 msgid "Rear-Truncated"
65306 msgstr "Заднее усечение"
65309 msgid "Cube Map"
65310 msgstr "Кубическая карта"
65313 msgid "Spherical Panoramic"
65314 msgstr "Сферическая панорама"
65317 msgid "Tessellation"
65318 msgstr "Тесселяция"
65321 msgid "Tessellation level - check the generated mesh in wireframe mode"
65322 msgstr "Уровень тесселяции - сгенерированную полисетку можно просмотреть в каркасном режиме"
65325 msgid "Warp Data"
65326 msgstr "Данные искривления"
65329 msgid "Custom Warp Mesh data file"
65330 msgstr "Пользовательский файл данных полисетки искривления"
65333 msgid "Camera rotation in horizontal axis"
65334 msgstr "Вращение камеры по горизонтальной оси"
65337 msgid "The key that exits the Game Engine"
65338 msgstr "Клавиша выхода из игрового движка"
65341 msgid "Nominal number of game frames per second (physics fixed timestep = 1/fps, independently of actual frame rate)"
65342 msgstr "Номинальное количество кадров в секунду в игре (фиксированный квант времени в физике = 1/(кадр/c), вне зависимости от фактической частоты кадров)"
65345 msgid "Framing Color"
65346 msgstr "Цвет рамки"
65349 msgid "Set color of the bars"
65350 msgstr "Установить цвет полос по краям экрана"
65353 msgid "Framing Types"
65354 msgstr "Типы рамок"
65357 msgid "Select the type of Framing you want"
65358 msgstr "Тип рамки"
65361 msgid "Letterbox"
65362 msgstr "Леттербоксинг"
65365 msgid "Show the entire viewport in the display window, using bar horizontally or vertically"
65366 msgstr "Показать всю видовую область в окне просмотра с добавлением горизонтальных или вертикальных полос по краям экрана"
65369 msgid "Show the entire viewport in the display window, viewing more horizontally or vertically"
65370 msgstr "Показать всю видовую область в окне просмотра с увеличенной зоной просмотра по горизонтали или вертикали"
65373 msgid "Stretch or squeeze the viewport to fill the display window"
65374 msgstr "Растянуть или сжать видовую область для заполнения окна просмотра"
65377 msgid "Freq"
65378 msgstr "Частота"
65381 msgid "Display clock frequency of fullscreen display"
65382 msgstr "Тактовая частота отображения в полноэкранном режиме"
65385 msgid "Level height"
65386 msgstr "Высота уровня"
65389 msgid "Max difference in heights of obstacles to enable their interaction"
65390 msgstr "Максимальное расстояние по высоте, на котором взаимодействуют препятствия"
65393 msgid "Max Logic Steps"
65394 msgstr "Максимальное число шагов логики"
65397 msgid "Maximum number of logic frame per game frame if graphics slows down the game, higher value allows better synchronization with physics"
65398 msgstr "Максимальное количество логических кадров на игровой кадр, если графика замедляет игру; более высокие значения улучают синхронизацию с физикой"
65401 msgid "Material Mode"
65402 msgstr "Режим материала"
65405 msgid "Material mode to use for rendering"
65406 msgstr "Режим материала, используемый при визуализации"
65409 msgid "Multitexture"
65410 msgstr "Несколько текстур"
65413 msgid "Multitexture materials"
65414 msgstr "Материалы с несколькими текстурами"
65417 msgid "OpenGL shading language shaders"
65418 msgstr "Затенение с использованием языка шейдеров в OpenGL"
65421 msgid "Obstacle simulation"
65422 msgstr "Моделирование препятствий"
65425 msgid "Simulation used for obstacle avoidance in the game engine"
65426 msgstr "Моделирование для избежания препятствий в игровом движке"
65429 msgid "RVO (rays)"
65430 msgstr "RVO (лучи)"
65433 msgid "RVO (cells)"
65434 msgstr "RVO (клетки)"
65437 msgid "Occlusion Resolution"
65438 msgstr "Разрешение перекрытия"
65441 msgid "Size of the occlusion buffer, use higher value for better precision (slower)"
65442 msgstr "Размер буфера перекрытия; чем больше, тем точнее, но медленнее"
65445 msgid "Physics Engine"
65446 msgstr "Физический движок"
65449 msgid "Physics engine used for physics simulation in the game engine"
65450 msgstr "Физический движок, используемый для моделирования физики в игре"
65453 msgid "Don't use a physics engine"
65454 msgstr "Не использовать физический движок"
65457 msgid "Bullet"
65458 msgstr "Bullet"
65461 msgid "Use the Bullet physics engine"
65462 msgstr "Использовать физический движок Bullet"
65465 msgid "Physics Gravity"
65466 msgstr "Гравитация физики"
65469 msgid "Gravitational constant used for physics simulation in the game engine"
65470 msgstr "Гравитационная постоянная, используемая для моделирования физики в игре"
65473 msgid "Max Physics Steps"
65474 msgstr "Максимальное число шагов физики"
65477 msgid "Maximum number of physics step per game frame if graphics slows down the game, higher value allows physics to keep up with realtime"
65478 msgstr "Максимальное количество шагов физики на игровой кадр, если графика замедляет игру; более высокие значения позволяют поддерживать физику в реальном времени"
65481 msgid "Physics Sub Steps"
65482 msgstr "Подшаги физики"
65485 msgid "Number of simulation substep per physic timestep, higher value give better physics precision"
65486 msgstr "Количество подшагов моделирования для кванта времени физики; чем выше, тем точнее расчёт физики"
65489 msgid "Storage"
65490 msgstr "Хранилище"
65493 msgid "Set the storage mode used by the rasterizer"
65494 msgstr "Установка режима хранения, используемого растеризатором"
65497 msgid "Auto Select"
65498 msgstr "Выбрать автоматически"
65501 msgid "Choose the best supported mode"
65502 msgstr "Выбрать наилучший поддерживаемый режим"
65505 msgid "Vertex Arrays"
65506 msgstr "Массивы вершин"
65509 msgid "Recast Data"
65510 msgstr "Данные реорганизации"
65513 msgid "Number of horizontal pixels in the screen"
65514 msgstr "Количество пикселей по горизонтали"
65517 msgid "Number of vertical pixels in the screen"
65518 msgstr "Количество пикселей по вертикали"
65521 msgid "The number of AA Samples to use for MSAA"
65522 msgstr "Количество сэмплов для сглаживания границ в алгоритме MSAA"
65525 msgid "16x"
65526 msgstr "16x"
65529 msgid "Show Debug Properties"
65530 msgstr "Показать отладочные свойства"
65533 msgid "Show properties marked for debugging while the game runs"
65534 msgstr "Показать свойства, помеченные для отладки, во время игры"
65537 msgid "Show Framerate and Profile"
65538 msgstr "Показать частоту кадров и профилировку"
65541 msgid "Show framerate and profiling information while the game runs"
65542 msgstr "Показать частоту кадров и информацию о профилировании при работе игры"
65545 msgid "Fullscreen"
65546 msgstr "Полный экран"
65549 msgid "Start player in a new fullscreen display"
65550 msgstr "Запустить проигрыватель в новом полноэкранном окне"
65553 msgid "Show Mouse"
65554 msgstr "Отображать курсор"
65557 msgid "Start player with a visible mouse cursor"
65558 msgstr "Запустить проигрыватель с видимым курсором мыши"
65561 msgid "Visualization"
65562 msgstr "Визуализация"
65565 msgid "Enable debug visualization for obstacle simulation"
65566 msgstr "Включить отладочную визуализацию для моделирования препятствий"
65569 msgid "Show Physics Visualization"
65570 msgstr "Показать визуализацию физики"
65573 msgid "Show a visualization of physics bounds and interactions"
65574 msgstr "Визуализировать границы физики и взаимодействия"
65577 msgid "Stereo Options"
65578 msgstr "Параметры стерео"
65581 msgid "Disable Stereo and Dome environments"
65582 msgstr "Отключить окружения стерео и купола"
65585 msgid "Enable Stereo environment"
65586 msgstr "Включить стерео-окружение"
65589 msgid "Dome"
65590 msgstr "Купол"
65593 msgid "Enable Dome environment"
65594 msgstr "Включить окружение купола"
65597 msgid "Eye Separation"
65598 msgstr "Разделение глаз"
65601 msgid "Set the distance between the eyes - the camera focal distance/30 should be fine"
65602 msgstr "Установить расстояние между глазами - обычно используется фокусное расстояние камеры/30"
65605 msgid "Stereo Mode"
65606 msgstr "Стереорежим"
65609 msgid "Stereographic techniques"
65610 msgstr "Стереографические технологии"
65613 msgid "Quad-Buffer"
65614 msgstr "Четырёхуровневый буфер"
65617 msgid "Above-Below"
65618 msgstr "Сверху-снизу"
65621 msgid "Interlaced"
65622 msgstr "Чересстрочная развертка"
65625 msgid "Side-by-side"
65626 msgstr "Бок о бок"
65629 msgid "Vinterlace"
65630 msgstr "Вертикальная чересстрочная развёртка"
65633 msgid "3DTV Top-Bottom"
65634 msgstr "3DTV сверху-снизу"
65637 msgid "Activity Culling"
65638 msgstr "Отбор по деятельности"
65641 msgid "Activity culling is enabled"
65642 msgstr "Отбор по деятельности включён"
65645 msgid "Record animation to F-Curves"
65646 msgstr "Записывать анимацию в F-кривые"
65649 msgid "Auto Start"
65650 msgstr "Автозапуск"
65653 msgid "Automatically start game at load time"
65654 msgstr "Автоматический запуск игры при загрузке"
65657 msgid "Deprecation Warnings"
65658 msgstr "Предупреждать об устаревших возможностях"
65661 msgid "Print warnings when using deprecated features in the python API"
65662 msgstr "Выводить предупреждения при использовании устаревших возможностей в Python API"
65665 msgid "Desktop"
65666 msgstr "Рабочий стол"
65669 msgid "Use the current desktop resolution in fullscreen mode"
65670 msgstr "Использовать текущее разрешение рабочего стола в полноэкранном режиме"
65673 msgid "Display Lists"
65674 msgstr "Списки отображения"
65677 msgid "Use display lists to speed up rendering by keeping geometry on the GPU"
65678 msgstr "Использовать списки отображения для ускорения визуализации и хранения геометрии на GPU"
65681 msgid "Use Frame Rate"
65682 msgstr "Использовать частоту кадров"
65685 msgid "Respect the frame rate from the Physics panel in the world properties rather than rendering as many frames as possible"
65686 msgstr "Учитывать частоту кадров из панели физики в настройках окружающей среды, а не пытаться показать максимально возможное количество кадров"
65689 msgid "GLSL Color Management"
65690 msgstr "Управление цветом GLSL"
65693 msgid "Use color management for GLSL rendering"
65694 msgstr "Использовать управление цветом для визуализации GLSL"
65697 msgid "GLSL Extra Textures"
65698 msgstr "Дополнительные текстуры GLSL"
65701 msgid "Use extra textures like normal or specular maps for GLSL rendering"
65702 msgstr "Использовать дополнительные текстуры типа карт нормалей и бликовых карт для визуализации GLSL"
65705 msgid "GLSL Lights"
65706 msgstr "Освещение GLSL"
65709 msgid "Use lights for GLSL rendering"
65710 msgstr "Использовать источники освещения при визуализации GLSL"
65713 msgid "GLSL Nodes"
65714 msgstr "Узлы GLSL"
65717 msgid "Use nodes for GLSL rendering"
65718 msgstr "Использовать узлы для визуализации GLSL"
65721 msgid "GLSL Ramps"
65722 msgstr "Градиентные карты GLSL"
65725 msgid "Use ramps for GLSL rendering"
65726 msgstr "Использовать градиентные карты для визуализации GLSL"
65729 msgid "GLSL Shaders"
65730 msgstr "Шейдеры GLSL"
65733 msgid "Use shaders for GLSL rendering"
65734 msgstr "Использовать шейдеры для визуализации GLSL"
65737 msgid "GLSL Shadows"
65738 msgstr "Тени GLSL"
65741 msgid "Use shadows for GLSL rendering"
65742 msgstr "Использовать тени для визуализации GLSL"
65745 msgid "Use Material Caching"
65746 msgstr "Кэшировать материалы"
65749 msgid "Cache materials in the converter (this is faster, but can cause problems with older Singletexture and Multitexture games)"
65750 msgstr "Кэшировать материалы в преобразователе (быстрее, но может вызвать проблемы с более старыми однотекстурными и многотекстурными играми)"
65753 msgid "DBVT Culling"
65754 msgstr "Отбор по DBVT"
65757 msgid "Use optimized Bullet DBVT tree for view frustum and occlusion culling (more efficient, but it can waste unnecessary CPU if the scene doesn't have occluder objects)"
65758 msgstr "Использовать оптимизированное дерево Bullet DBVT для отбраковки по пирамиде видимости и по перекрытию (более эффективно, но может повысить нагрузку на процессор, если в сцене нет перекрывающих объектов)"
65761 msgid "Restrict Animation Updates"
65762 msgstr "Ограничить обновление анимации"
65765 msgid "Restrict the number of animation updates to the animation FPS (this is better for performance, but can cause issues with smooth playback)"
65766 msgstr "Ограничить количество обновлений анимации по отношению к FPS анимации (положительно влияет на производительность, но может вызвать проблемы с плавностью воспроизведения)"
65769 msgid "Hysteresis"
65770 msgstr "Гистерезис"
65773 msgid "Use LoD Hysteresis setting for the scene"
65774 msgstr "Использовать настройку гистерезиса уровней детализации для этой сцены"
65777 msgid "Vsync"
65778 msgstr "Вертикальная синхронизация"
65781 msgid "Change vsync settings"
65782 msgstr "Смена настроек вертикальной синхронизации"
65785 msgid "Disable vsync"
65786 msgstr "Отключить вертикальную синхронизацию"
65789 msgid "On"
65790 msgstr "Вкл"
65793 msgid "Enable vsync"
65794 msgstr "Включить вертикальную синхронизацию"
65797 msgid "Adaptive"
65798 msgstr "Адаптивно"
65801 msgid "Enable adaptive vsync (if supported)"
65802 msgstr "Включить адаптивную вертикальную синхронизацию (если поддерживается)"
65805 msgid "Agent Height"
65806 msgstr "Высота агента"
65809 msgid "Minimum height where the agent can still walk"
65810 msgstr "Минимальная высота, необходимая агенту для передвижения"
65813 msgid "Agent Radius"
65814 msgstr "Радиус агента"
65817 msgid "Radius of the agent"
65818 msgstr "Радиус агента"
65821 msgid "Cell Height"
65822 msgstr "Высота клетки"
65825 msgid "Rasterized cell height"
65826 msgstr "Растеризованная высота клетки"
65829 msgid "Cell Size"
65830 msgstr "Размер клетки"
65833 msgid "Rasterized cell size"
65834 msgstr "Растеризованный размер клетки"
65837 msgid "Max Climb"
65838 msgstr "Максимальное восхождение"
65841 msgid "Maximum height between grid cells the agent can climb"
65842 msgstr "Максимальная высота между клетками сетки, на которую может взобраться агент"
65845 msgid "Max Edge Error"
65846 msgstr "Максимальная погрешность рёбер"
65849 msgid "Maximum distance error from contour to cells"
65850 msgstr "Максимальное отклонение от контуров клеток"
65853 msgid "Max Edge Length"
65854 msgstr "Максимальная длина ребра"
65857 msgid "Maximum contour edge length"
65858 msgstr "Максимальная длина ребра контура"
65861 msgid "Merged Region Size"
65862 msgstr "Размер регионов для слияния"
65865 msgid "Minimum regions size (smaller regions will be merged)"
65866 msgstr "Минимальный размер региона (регионы меньшего размера будут объединены)"
65869 msgid "Min Region Size"
65870 msgstr "Минимальный размер региона"
65873 msgid "Minimum regions size (smaller regions will be deleted)"
65874 msgstr "Минимальный размер региона (регионы меньшего размера будут удалены)"
65877 msgid "Sample Distance"
65878 msgstr "Расстояние сэмплирования"
65881 msgid "Detail mesh sample spacing"
65882 msgstr "Интервал сэмплирования детализированной полисетки"
65885 msgid "Max Sample Error"
65886 msgstr "Максимальное отклонение сэмплирования"
65889 msgid "Detail mesh simplification max sample error"
65890 msgstr "Максимальное отклонение сэмплирования при упрощении детализированной полисетки"
65893 msgid "Max Slope"
65894 msgstr "Максимальный уклон"
65897 msgid "Maximum walkable slope angle"
65898 msgstr "Максимальный проходимый угол наклона"
65901 msgid "Verts Per Poly"
65902 msgstr "Вершин на полигон"
65905 msgid "Max number of vertices per polygon"
65906 msgstr "Максимальное количество вершин на полигон"
65909 msgid "Scene Render Layer"
65910 msgstr "Слой визуализации сцены"
65913 msgid "Render layer"
65914 msgstr "Слой визуализации"
65917 msgid "Alpha Threshold"
65918 msgstr "Пороговая прозрачность"
65921 msgid "Z, Index, normal, UV and vector passes are only affected by surfaces with alpha transparency equal to or higher than this threshold"
65922 msgstr "Пороговое значение прозрачности, при превышении которого проходы Z-буфера, индексов, нормалей, UV и векторов начинают оказывать влияние на поверхность"
65925 msgid "Override number of render samples for this render layer, 0 will use the scene setting"
65926 msgstr "Переопределить количество сэмплов при визуализации для этого слоя визуализации, 0 для использования значения от сцены"
65929 msgid "Scene Render View"
65930 msgstr "Вид визуализации сцены"
65933 msgid "Render viewpoint for 3D stereo and multiview rendering"
65934 msgstr "Визуализировать область просмотра в стерео 3D и визуализации в нескольких видах"
65937 msgid "Camera Suffix"
65938 msgstr "Суффикс камеры"
65941 msgid "Suffix to identify the cameras to use, and added to the render images for this view"
65942 msgstr "Суффикс для определения используемых камер и добавления визуализируемых изображений для этого вида"
65945 msgid "File Suffix"
65946 msgstr "Суффикс файла"
65949 msgid "Suffix added to the render images for this view"
65950 msgstr "Суффикс, добавляемый к визуализированным изображениям этого вида"
65953 msgid "Render view name"
65954 msgstr "Имя вида визуализации"
65957 msgid "Disable or enable the render view"
65958 msgstr "Отключить или включить вид визуализации"
65961 msgid "Scopes for statistical view of an image"
65962 msgstr "Области для статистического представления изображения"
65965 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
65966 msgstr "Доля исходных пиксельных линий оригинального изображения на сэмпл"
65969 msgid "Histogram for viewing image statistics"
65970 msgstr "Гистограмма для просмотра статистики изображения"
65973 msgid "Sample every pixel of the image"
65974 msgstr "Сэмплировать все пиксели изображения"
65977 msgid "Vectorscope Opacity"
65978 msgstr "Непрозрачность вектороскопа"
65981 msgid "Opacity of the points"
65982 msgstr "Непрозрачность точек"
65985 msgid "Waveform Opacity"
65986 msgstr "Непрозрачность формы волны"
65989 msgid "Waveform Mode"
65990 msgstr "Режим формы волны"
65993 msgid "YCbCr (ITU 601)"
65994 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
65997 msgid "YCbCr (ITU 709)"
65998 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
66001 msgid "YCbCr (Jpeg)"
66002 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
66005 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
66006 msgstr "Индикаторы набора кистевых операций, поддерживаемых текущим инструментом скульптинга (только для чтения)"
66009 msgid "Has Auto Smooth"
66010 msgstr "С автосглаживанием"
66013 msgid "Has Gravity"
66014 msgstr "С гравитацией"
66017 msgid "Has Height"
66018 msgstr "С высотой"
66021 msgid "Has Jitter"
66022 msgstr "С дрожанием"
66025 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
66026 msgstr "С коэфф. складки/щипка"
66029 msgid "Has Persistence"
66030 msgstr "С постоянством"
66033 msgid "Has Pinch Factor"
66034 msgstr "С коэфф. складки"
66037 msgid "Has Plane Offset"
66038 msgstr "Со смещением плоскости"
66041 msgid "Has Sculpt Plane"
66042 msgstr "С плоскостью скульптинга"
66045 msgid "Has Secondary Color"
66046 msgstr "С дополнительным цветом"
66049 msgid "Has Strength Pressure"
66050 msgstr "Сила зависит от давления"
66053 msgid "Game engine logic brick to detect events"
66054 msgstr "Логический блок игрового движка для обнаружения событий"
66057 msgid "Set active state of the sensor"
66058 msgstr "Установить активное состояние сенсора"
66061 msgid "The list containing the controllers connected to the sensor"
66062 msgstr "Список, содержащий контроллеры, соединённые с сенсором"
66065 msgid "Invert Output"
66066 msgstr "Инвертировать выход"
66069 msgid "Invert the level(output) of this sensor"
66070 msgstr "Инвертировать уровень (выход) этого сенсора"
66073 msgid "Sensor name"
66074 msgstr "Имя сенсора"
66077 msgid "Set sensor expanded in the user interface"
66078 msgstr "Раскрыть сенсор в пользовательском интерфейсе"
66081 msgid "Number of logic ticks skipped between 2 active pulses (0 = pulse every logic tick, 1 = skip 1 logic tick between pulses, etc.)"
66082 msgstr "Количество логических тиков, пропускаемых между двумя активными пульсациями (0 = пульсация на каждый тик, 1 = пропускать один логический тик между пульсациями и т. д.)"
66085 msgid "Delay"
66086 msgstr "Задержка"
66089 msgid "Joystick"
66090 msgstr "Джойстик"
66093 msgid "Radar"
66094 msgstr "Радар"
66097 msgid "Ray"
66098 msgstr "Луч"
66101 msgid "Level detector, trigger controllers of new states (only applicable upon logic state transition)"
66102 msgstr "Детектор уровня, срабатывает на новые состояния контроллеров (применим только для логических переходов)"
66105 msgid "Pulse False Level"
66106 msgstr "Ложный уровень пульсации"
66109 msgid "Activate FALSE level triggering (pulse mode)"
66110 msgstr "Активировать срабатывание на ложном уровне (импульсный режим)"
66113 msgid "Pulse True Level"
66114 msgstr "Истинный уровень пульсации"
66117 msgid "Activate TRUE level triggering (pulse mode)"
66118 msgstr "Активировать срабатывание на истинном уровне (импульсный режим)"
66121 msgid "Tap"
66122 msgstr "Разово"
66125 msgid "Trigger controllers only for an instant, even while the sensor remains true"
66126 msgstr "Одномоментное срабатывание контроллера, даже если сенсор остаётся в значении истины"
66129 msgid "Actuator Sensor"
66130 msgstr "Сенсор актуатора"
66133 msgid "Sensor to detect state modifications of actuators"
66134 msgstr "Сенсор, обнаруживающий изменения состояний актуаторов"
66137 msgid "Actuator name, actuator active state modifications will be detected"
66138 msgstr "Имя актуатора, изменения состояний которого необходимо обнаружить"
66141 msgid "Always Sensor"
66142 msgstr "Сенсор «Всегда»"
66145 msgid "Sensor to generate continuous pulses"
66146 msgstr "Сенсор, непрерывно генерирующий импульсы"
66149 msgid "Armature Sensor"
66150 msgstr "Сенсор скелета"
66153 msgid "Sensor to detect values and changes in values of IK solver"
66154 msgstr "Сенсор, обнаруживающий и изменяющий значения решателя инверсной кинематики"
66157 msgid "Identify the bone to check value from"
66158 msgstr "Идентифицировать кости, значение которых проверяется"
66161 msgid "Constraint Name"
66162 msgstr "Имя ограничения"
66165 msgid "Identify the bone constraint to check value from"
66166 msgstr "Идентифицировать ограничение кости, значение которого проверяется"
66169 msgid "Test"
66170 msgstr "Проверка"
66173 msgid "Type of value and test"
66174 msgstr "Тип значения и проверка"
66177 msgid "State Changed"
66178 msgstr "Состояние изменено"
66181 msgid "Lin error below"
66182 msgstr "Лин. ошибка ниже"
66185 msgid "Lin error above"
66186 msgstr "Лин. ошибка выше"
66189 msgid "Rot error below"
66190 msgstr "Угл. ошибка ниже"
66193 msgid "Rot error above"
66194 msgstr "Угл. ошибка выше"
66197 msgid "Compare Value"
66198 msgstr "Сравниваемое значение"
66201 msgid "Value to be used in comparison"
66202 msgstr "Значение, используемое в сравнении"
66205 msgid "Collision Sensor"
66206 msgstr "Сенсор столкновения"
66209 msgid "Sensor to detect objects colliding with the current object, with more settings than the Touch sensor"
66210 msgstr "Сенсор, обнаруживающий столкновения с текущим объектом, отличающийся от сенсора касания дополнительными настройками"
66213 msgid "Only look for objects with this material (blank = all objects)"
66214 msgstr "Учитывать только объекты с этим материалом (если не указано, то используются все объекты)"
66217 msgid "Only look for objects with this property (blank = all objects)"
66218 msgstr "Учитывать только объекты с этим свойством (если не указано, то используются все объекты)"
66221 msgid "Toggle collision on material or property"
66222 msgstr "Переключить столкновение с материалом или свойством"
66225 msgid "Pulse"
66226 msgstr "Пульсация"
66229 msgid "Change to the set of colliding objects generates pulse"
66230 msgstr "Генерировать пульсирующий сигнал при столкновении объектов"
66233 msgid "Delay Sensor"
66234 msgstr "Сенсор задержки"
66237 msgid "Sensor to send delayed events"
66238 msgstr "Сенсор, отправляющий отложенные события"
66241 msgid "Delay in number of logic tics before the positive trigger (default 60 per second)"
66242 msgstr "Задержка перед положительным срабатыванием в единицах логических тиков (по умолчанию 60 раз в секунду)"
66245 msgid "If >0, delay in number of logic tics before the negative trigger following the positive trigger"
66246 msgstr "Если >0, задержка после положительного срабатывания перед отрицательным срабатыванием в единицах логических тиков"
66249 msgid "Toggle repeat option (if selected, the sensor restarts after Delay+Duration logic tics)"
66250 msgstr "Функция повторения (если установлено, сенсор перезапускается после интервала задержки и длительности)"
66253 msgid "Joystick Sensor"
66254 msgstr "Сенсор джойстика"
66257 msgid "Sensor to detect joystick events"
66258 msgstr "Сенсор для обнаружения событий джойстика"
66261 msgid "The direction of the axis"
66262 msgstr "Направление оси"
66265 msgid "Right Axis"
66266 msgstr "Ось вправо"
66269 msgid "Left Axis"
66270 msgstr "Ось влево"
66273 msgid "Down Axis"
66274 msgstr "Ось вниз"
66277 msgid "Axis Number"
66278 msgstr "Номер оси"
66281 msgid "Which axis pair to use, 1 is usually the main direction input"
66282 msgstr "Используемая пара к оси, где 1 обычно означает основное направление ввода"
66285 msgid "Precision of the axis"
66286 msgstr "Точность оси"
66289 msgid "Button Number"
66290 msgstr "Номер кнопки"
66293 msgid "Which button to use"
66294 msgstr "Используемая кнопка"
66297 msgid "The type of event this joystick sensor is triggered on"
66298 msgstr "Тип события, на котором срабатывает сенсор джойстика"
66301 msgid "Hat Direction"
66302 msgstr "Направление перекрестья"
66305 msgid "Hat direction"
66306 msgstr "Направление перекрестья"
66309 msgid "Up/Right"
66310 msgstr "Вверх/вправо"
66313 msgid "Down/Left"
66314 msgstr "Вниз/влево"
66317 msgid "Up/Left"
66318 msgstr "Вверх/влево"
66321 msgid "Down/Right"
66322 msgstr "Вниз/вправо"
66325 msgid "Hat Number"
66326 msgstr "Номер перекрестья"
66329 msgid "Which hat to use"
66330 msgstr "Используемое перекрестье"
66333 msgid "Which joystick to use"
66334 msgstr "Используемый джойстик"
66337 msgid "Single axis (vertical/horizontal/other) to detect"
66338 msgstr "Одиночная ось (вертикаль/горизонталь/другая) для обнаружения"
66341 msgid "All Events"
66342 msgstr "Все события"
66345 msgid "Triggered by all events on this joystick's current type (axis/button/hat)"
66346 msgstr "Срабатывать на всех событиях текущего типа этого джойстика (ось/кнопка/перекрестье)"
66349 msgid "Keyboard Sensor"
66350 msgstr "Сенсор клавиатуры"
66353 msgid "Sensor to detect keyboard events"
66354 msgstr "Сенсор, обнаруживающий клавиатурные события"
66357 msgctxt "WindowManager"
66358 msgid "Key"
66359 msgstr "Клавиша"
66362 msgctxt "WindowManager"
66363 msgid "Left Mouse"
66364 msgstr "Левая кнопка мыши"
66367 msgctxt "WindowManager"
66368 msgid "Middle Mouse"
66369 msgstr "Средняя кнопка мыши"
66372 msgctxt "WindowManager"
66373 msgid "Right Mouse"
66374 msgstr "Правая кнопка мыши"
66377 msgctxt "WindowManager"
66378 msgid "Button4 Mouse"
66379 msgstr "4-я кнопка мыши"
66382 msgctxt "WindowManager"
66383 msgid "Button5 Mouse"
66384 msgstr "5-я кнопка мыши"
66387 msgctxt "WindowManager"
66388 msgid "Button6 Mouse"
66389 msgstr "6-я кнопка мыши"
66392 msgctxt "WindowManager"
66393 msgid "Button7 Mouse"
66394 msgstr "7-я кнопка мыши"
66397 msgctxt "WindowManager"
66398 msgid "Action Mouse"
66399 msgstr "Действие мыши"
66402 msgctxt "WindowManager"
66403 msgid "Select Mouse"
66404 msgstr "Выбор мыши"
66407 msgctxt "WindowManager"
66408 msgid "Mouse Move"
66409 msgstr "Передвижение мыши"
66412 msgctxt "WindowManager"
66413 msgid "In-between Move"
66414 msgstr "Промежуточное перемещение"
66417 msgctxt "WindowManager"
66418 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
66419 msgstr "Смещение мышью/трекпадом"
66422 msgctxt "WindowManager"
66423 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
66424 msgstr "Масштабирование мышью/трекпадом"
66427 msgctxt "WindowManager"
66428 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
66429 msgstr "Поворот мышью/трекпадом"
66432 msgctxt "WindowManager"
66433 msgid "Wheel Up"
66434 msgstr "Прокрутка вверх"
66437 msgctxt "WindowManager"
66438 msgid "Wheel Down"
66439 msgstr "Прокрутка вниз"
66442 msgctxt "WindowManager"
66443 msgid "Wheel In"
66444 msgstr "Нажатие колеса прокрутки"
66447 msgctxt "WindowManager"
66448 msgid "Wheel Out"
66449 msgstr "Отжатие колеса прокрутки"
66452 msgctxt "WindowManager"
66453 msgid "Tweak Left"
66454 msgstr "Подстройка влево"
66457 msgctxt "WindowManager"
66458 msgid "Tweak Middle"
66459 msgstr "Подстройка по центру"
66462 msgctxt "WindowManager"
66463 msgid "Tweak Right"
66464 msgstr "Подстройка вправо"
66467 msgctxt "WindowManager"
66468 msgid "Tweak Action"
66469 msgstr "Действие подстройки"
66472 msgctxt "WindowManager"
66473 msgid "Tweak Select"
66474 msgstr "Выбор подстройки"
66477 msgctxt "WindowManager"
66478 msgid "Left Ctrl"
66479 msgstr "Левый Ctrl"
66482 msgctxt "WindowManager"
66483 msgid "Left Alt"
66484 msgstr "Левый Alt"
66487 msgctxt "WindowManager"
66488 msgid "Left Shift"
66489 msgstr "Левый Shift"
66492 msgctxt "WindowManager"
66493 msgid "Right Alt"
66494 msgstr "Правый Alt"
66497 msgctxt "WindowManager"
66498 msgid "Right Ctrl"
66499 msgstr "Правый Ctrl"
66502 msgctxt "WindowManager"
66503 msgid "Right Shift"
66504 msgstr "Правый Shift"
66507 msgctxt "WindowManager"
66508 msgid "OS Key"
66509 msgstr "OS-клавиша"
66512 msgctxt "WindowManager"
66513 msgid "Grless"
66514 msgstr "Grless"
66517 msgctxt "WindowManager"
66518 msgid "Esc"
66519 msgstr "Esc"
66522 msgctxt "WindowManager"
66523 msgid "Tab"
66524 msgstr "Tab"
66527 msgctxt "WindowManager"
66528 msgid "Return"
66529 msgstr "Ввод"
66532 msgctxt "WindowManager"
66533 msgid "Spacebar"
66534 msgstr "Пробел"
66537 msgctxt "WindowManager"
66538 msgid "Line Feed"
66539 msgstr "Перевод строки"
66542 msgctxt "WindowManager"
66543 msgid "Back Space"
66544 msgstr "Backspace"
66547 msgctxt "WindowManager"
66548 msgid "Delete"
66549 msgstr "Delete"
66552 msgctxt "WindowManager"
66553 msgid ";"
66554 msgstr ";"
66557 msgctxt "WindowManager"
66558 msgid ","
66559 msgstr ","
66562 msgctxt "WindowManager"
66563 msgid "\""
66564 msgstr "\""
66567 msgctxt "WindowManager"
66568 msgid "`"
66569 msgstr "`"
66572 msgctxt "WindowManager"
66573 msgid "="
66574 msgstr "="
66577 msgctxt "WindowManager"
66578 msgid "["
66579 msgstr "["
66582 msgctxt "WindowManager"
66583 msgid "]"
66584 msgstr "]"
66587 msgctxt "WindowManager"
66588 msgid "Left Arrow"
66589 msgstr "Стрелка влево"
66592 msgctxt "WindowManager"
66593 msgid "Down Arrow"
66594 msgstr "Стрелка вниз"
66597 msgctxt "WindowManager"
66598 msgid "Right Arrow"
66599 msgstr "Стрелка вправо"
66602 msgctxt "WindowManager"
66603 msgid "Up Arrow"
66604 msgstr "Стрелка вверх"
66607 msgctxt "WindowManager"
66608 msgid "Numpad 2"
66609 msgstr "Numpad 2"
66612 msgctxt "WindowManager"
66613 msgid "Numpad 4"
66614 msgstr "Numpad 4"
66617 msgctxt "WindowManager"
66618 msgid "Numpad 6"
66619 msgstr "Numpad 6"
66622 msgctxt "WindowManager"
66623 msgid "Numpad 8"
66624 msgstr "Numpad 8"
66627 msgctxt "WindowManager"
66628 msgid "Numpad 1"
66629 msgstr "Numpad 1"
66632 msgctxt "WindowManager"
66633 msgid "Numpad 3"
66634 msgstr "Numpad 3"
66637 msgctxt "WindowManager"
66638 msgid "Numpad 5"
66639 msgstr "Numpad 5"
66642 msgctxt "WindowManager"
66643 msgid "Numpad 7"
66644 msgstr "Numpad 7"
66647 msgctxt "WindowManager"
66648 msgid "Numpad 9"
66649 msgstr "Numpad 9"
66652 msgctxt "WindowManager"
66653 msgid "Numpad ."
66654 msgstr "Numpad ."
66657 msgctxt "WindowManager"
66658 msgid "Numpad /"
66659 msgstr "Numpad /"
66662 msgctxt "WindowManager"
66663 msgid "Numpad *"
66664 msgstr "Numpad *"
66667 msgctxt "WindowManager"
66668 msgid "Numpad 0"
66669 msgstr "Numpad 0"
66672 msgctxt "WindowManager"
66673 msgid "Numpad -"
66674 msgstr "Numpad -"
66677 msgctxt "WindowManager"
66678 msgid "Numpad Enter"
66679 msgstr "Numpad Enter"
66682 msgctxt "WindowManager"
66683 msgid "Numpad +"
66684 msgstr "Numpad +"
66687 msgctxt "WindowManager"
66688 msgid "Pause"
66689 msgstr "Pause"
66692 msgctxt "WindowManager"
66693 msgid "Insert"
66694 msgstr "Insert"
66697 msgctxt "WindowManager"
66698 msgid "Home"
66699 msgstr "Home"
66702 msgctxt "WindowManager"
66703 msgid "Page Up"
66704 msgstr "Page Up"
66707 msgctxt "WindowManager"
66708 msgid "Page Down"
66709 msgstr "Page Down"
66712 msgctxt "WindowManager"
66713 msgid "End"
66714 msgstr "End"
66717 msgctxt "WindowManager"
66718 msgid "Media Play/Pause"
66719 msgstr "Медиа-клавиша воспроизведения/паузы"
66722 msgctxt "WindowManager"
66723 msgid "Media Stop"
66724 msgstr "Медиа-клавиша остановки"
66727 msgctxt "WindowManager"
66728 msgid "Media First"
66729 msgstr "Медиа-клавиша начала"
66732 msgctxt "WindowManager"
66733 msgid "Media Last"
66734 msgstr "Медиа-клавиша конца"
66737 msgctxt "WindowManager"
66738 msgid "Text Input"
66739 msgstr "Ввод текста"
66742 msgctxt "WindowManager"
66743 msgid "Window Deactivate"
66744 msgstr "Деактивация окна"
66747 msgctxt "WindowManager"
66748 msgid "Timer"
66749 msgstr "Таймер"
66752 msgctxt "WindowManager"
66753 msgid "Timer 0"
66754 msgstr "Таймер 0"
66757 msgctxt "WindowManager"
66758 msgid "Timer 1"
66759 msgstr "Таймер 1"
66762 msgctxt "WindowManager"
66763 msgid "Timer 2"
66764 msgstr "Таймер 2"
66767 msgctxt "WindowManager"
66768 msgid "Timer Jobs"
66769 msgstr "Задания таймера"
66772 msgctxt "WindowManager"
66773 msgid "Timer Autosave"
66774 msgstr "Автосохранение таймера"
66777 msgctxt "WindowManager"
66778 msgid "Timer Report"
66779 msgstr "Отчёт таймера"
66782 msgctxt "WindowManager"
66783 msgid "Timer Region"
66784 msgstr "Регион таймера"
66787 msgctxt "WindowManager"
66788 msgid "NDOF Motion"
66789 msgstr "3D-манип.: Движение"
66792 msgctxt "WindowManager"
66793 msgid "NDOF Menu"
66794 msgstr "3D-манип.: Меню"
66797 msgctxt "WindowManager"
66798 msgid "NDOF Fit"
66799 msgstr "3D-манип.: Подогнать под разм. экр."
66802 msgctxt "WindowManager"
66803 msgid "NDOF Top"
66804 msgstr "3D-манип.: Сверху"
66807 msgctxt "WindowManager"
66808 msgid "NDOF Bottom"
66809 msgstr "3D-манип.: Снизу"
66812 msgctxt "WindowManager"
66813 msgid "NDOF Left"
66814 msgstr "3D-манип.: Слева"
66817 msgctxt "WindowManager"
66818 msgid "NDOF Right"
66819 msgstr "3D-манип.: Справа"
66822 msgctxt "WindowManager"
66823 msgid "NDOF Front"
66824 msgstr "3D-манип.: Спереди"
66827 msgctxt "WindowManager"
66828 msgid "NDOF Back"
66829 msgstr "3D-манип.: Сзади"
66832 msgctxt "WindowManager"
66833 msgid "NDOF Isometric 1"
66834 msgstr "3D-манип.: Изометр. проекция 1"
66837 msgctxt "WindowManager"
66838 msgid "NDOF Isometric 2"
66839 msgstr "3D-манип.: Изометр. проекция 2"
66842 msgctxt "WindowManager"
66843 msgid "NDOF Roll CW"
66844 msgstr "3D-манип.: Наклон по часовой стрелке"
66847 msgctxt "WindowManager"
66848 msgid "NDOF Roll CCW"
66849 msgstr "3D-манип.: Наклон против часовой стрелки"
66852 msgctxt "WindowManager"
66853 msgid "NDOF Spin CW"
66854 msgstr "3D-манип.: Вращение по часовой стрелке"
66857 msgctxt "WindowManager"
66858 msgid "NDOF Spin CCW"
66859 msgstr "3D-манип.: Вращение против часовой стрелки"
66862 msgctxt "WindowManager"
66863 msgid "NDOF Tilt CW"
66864 msgstr "3D-манип.: Крен по часовой стрелке"
66867 msgctxt "WindowManager"
66868 msgid "NDOF Tilt CCW"
66869 msgstr "3D-манип.: Крен против часовой стрелки"
66872 msgctxt "WindowManager"
66873 msgid "NDOF Rotate"
66874 msgstr "3D-манип.: Поворот"
66877 msgctxt "WindowManager"
66878 msgid "NDOF Pan/Zoom"
66879 msgstr "NDOF панорамирование/масштабирование"
66882 msgctxt "WindowManager"
66883 msgid "NDOF Dominant"
66884 msgstr "3D-манип.: Вращение по домин. оси"
66887 msgctxt "WindowManager"
66888 msgid "NDOF Plus"
66889 msgstr "3D-манип.: Плюс"
66892 msgctxt "WindowManager"
66893 msgid "NDOF Minus"
66894 msgstr "3D-манип.: Минус"
66897 msgctxt "WindowManager"
66898 msgid "NDOF Esc"
66899 msgstr "3D-манип.: Esc"
66902 msgctxt "WindowManager"
66903 msgid "NDOF Alt"
66904 msgstr "3D-манип.: Alt"
66907 msgctxt "WindowManager"
66908 msgid "NDOF Shift"
66909 msgstr "3D-манип.: Shift"
66912 msgctxt "WindowManager"
66913 msgid "NDOF Ctrl"
66914 msgstr "3D-манип.: Ctrl"
66917 msgctxt "WindowManager"
66918 msgid "NDOF Button 1"
66919 msgstr "3D-манип.: Кнопка 1"
66922 msgctxt "WindowManager"
66923 msgid "NDOF Button 2"
66924 msgstr "3D-манип.: Кнопка 2"
66927 msgctxt "WindowManager"
66928 msgid "NDOF Button 3"
66929 msgstr "3D-манип.: Кнопка 3"
66932 msgctxt "WindowManager"
66933 msgid "NDOF Button 4"
66934 msgstr "3D-манип.: Кнопка 4"
66937 msgctxt "WindowManager"
66938 msgid "NDOF Button 5"
66939 msgstr "3D-манип.: Кнопка 5"
66942 msgctxt "WindowManager"
66943 msgid "NDOF Button 6"
66944 msgstr "3D-манип.: Кнопка 6"
66947 msgctxt "WindowManager"
66948 msgid "NDOF Button 7"
66949 msgstr "3D-манип.: Кнопка 7"
66952 msgctxt "WindowManager"
66953 msgid "NDOF Button 8"
66954 msgstr "3D-манип.: Кнопка 8"
66957 msgctxt "WindowManager"
66958 msgid "NDOF Button 9"
66959 msgstr "3D-манип.: Кнопка 9"
66962 msgctxt "WindowManager"
66963 msgid "NDOF Button 10"
66964 msgstr "3D-манип.: Кнопка 10"
66967 msgctxt "WindowManager"
66968 msgid "NDOF Button A"
66969 msgstr "3D-манип.: Кнопка A"
66972 msgctxt "WindowManager"
66973 msgid "NDOF Button B"
66974 msgstr "3D-манип.: Кнопка B"
66977 msgctxt "WindowManager"
66978 msgid "NDOF Button C"
66979 msgstr "3D-манип.: Кнопка C"
66982 msgid "Log Toggle"
66983 msgstr "Журнал переключений"
66986 msgid "Property that indicates whether to log keystrokes as a string"
66987 msgstr "Свойство, определяющее запись нажатия клавиш в журнал в виде строки"
66990 msgid "Modifier key code"
66991 msgstr "Код клавиши-модификатора"
66994 msgid "Property that receives the keystrokes in case a string is logged"
66995 msgstr "Строковое свойство, получающее нажатия клавиш, если включён журнал срабатываний"
66998 msgid "All Keys"
66999 msgstr "Все клавиши"
67002 msgid "Trigger this sensor on any keystroke"
67003 msgstr "Срабатывать на любой клавише"
67006 msgid "Message Sensor"
67007 msgstr "Сенсор сообщения"
67010 msgid "Sensor to detect incoming messages"
67011 msgstr "Сенсор, обнаруживающий входящие сообщения"
67014 msgid "Optional subject filter: only accept messages with this subject, or empty to accept all"
67015 msgstr "Необязательный фильтр темы: если задан, будут приняты только сообщения с такой темой, если не задан, будут приняты все сообщения"
67018 msgid "Mouse Sensor"
67019 msgstr "Сенсор мыши"
67022 msgid "Sensor to detect mouse events"
67023 msgstr "Сенсор, обнаруживающий события мыши"
67026 msgid "Mouse Event"
67027 msgstr "Событие мыши"
67030 msgid "Type of event this mouse sensor should trigger on"
67031 msgstr "Тип события, на котором срабатывает сенсор мыши"
67034 msgid "Left Button"
67035 msgstr "Левая кнопка"
67038 msgid "Middle Button"
67039 msgstr "Средняя кнопка"
67042 msgid "Right Button"
67043 msgstr "Правая кнопка"
67046 msgid "Wheel Up"
67047 msgstr "Прокрутка вверх"
67050 msgid "Wheel Down"
67051 msgstr "Прокрутка вниз"
67054 msgid "Movement"
67055 msgstr "Движение"
67058 msgid "Mouse Over"
67059 msgstr "Наведение курсора"
67062 msgid "Mouse Over Any"
67063 msgstr "Курсор над любым"
67066 msgid "Use a property for ray intersections"
67067 msgstr "Использовать свойство для пересечений лучей"
67070 msgid "Use a material for ray intersections"
67071 msgstr "Использовать материал для пересечений лучей"
67074 msgid "Moving the mouse over a different object generates a pulse"
67075 msgstr "Генерировать пульсацию при перемещении курсора мыши над другим объектом"
67078 msgid "Toggle X-Ray option (see through objects that don't have the property)"
67079 msgstr "Рентгеновский луч (проходит через объекты, у которых не установлено свойство)"
67082 msgid "Near Sensor"
67083 msgstr "Сенсор близости"
67086 msgid "Sensor to detect nearby objects"
67087 msgstr "Сенсор, обнаруживающий объекты поблизости"
67090 msgid "Trigger distance"
67091 msgstr "Расстояние срабатывания"
67094 msgid "Reset Distance"
67095 msgstr "Расстояние сброса"
67098 msgid "The distance where the sensor forgets the actor"
67099 msgstr "Расстояние, на котором сенсор забывает актёра"
67102 msgid "Property Sensor"
67103 msgstr "Сенсор свойства"
67106 msgid "Sensor to detect values and changes in values of properties"
67107 msgstr "Сенсор, обнаруживающий и изменяющий значения свойств"
67110 msgid "Evaluation Type"
67111 msgstr "Тип оценки"
67114 msgid "Type of property evaluation"
67115 msgstr "Тип оценки свойства"
67118 msgid "Not Equal"
67119 msgstr "Не равно"
67122 msgid "Interval"
67123 msgstr "Интервал"
67126 msgid "Changed"
67127 msgstr "Изменено"
67130 msgid "Check for this value in types in Equal, Not Equal, Less Than and Greater Than types"
67131 msgstr "Сравниваемое значение для проверки на равенство, неравенство, превышение или преуменьшение"
67134 msgid "Maximum value in Interval type"
67135 msgstr "Максимальное значение интервала"
67138 msgid "Minimum value in Interval type"
67139 msgstr "Минимальное значение интервала"
67142 msgid "Radar Sensor"
67143 msgstr "Сенсор радара"
67146 msgid "Sensor to detect objects in a cone shaped radar emanating from the current object"
67147 msgstr "Сенсор, обнаруживающий объекты с помощью радара конической формы с центром в текущем объекте"
67150 msgid "Opening angle of the radar cone"
67151 msgstr "Угол раскрытия радарного конуса"
67154 msgid "Along which axis the radar cone is cast"
67155 msgstr "Направление, в которое радар направляет сигнал"
67158 msgid "+X axis"
67159 msgstr "Ось +X"
67162 msgid "+Y axis"
67163 msgstr "Ось +Y"
67166 msgid "+Z axis"
67167 msgstr "Ось +Z"
67170 msgid "Depth of the radar cone"
67171 msgstr "Глубина конуса радара"
67174 msgid "Random Sensor"
67175 msgstr "Случайный сенсор"
67178 msgid "Sensor to send random events"
67179 msgstr "Сенсор, отправляющий случайные события"
67182 msgid "Initial seed of the generator (choose 0 for not random)"
67183 msgstr "Начальное вариация генератора случайных чисел (выберите 0 для неслучайного генератора)"
67186 msgid "Ray Sensor"
67187 msgstr "Сенсор луча"
67190 msgid "Sensor to detect intersections with a ray emanating from the current object"
67191 msgstr "Сенсор, обнаруживающий пересечения с лучом, исходящим из текущего объекта"
67194 msgid "Along which axis the ray is cast"
67195 msgstr "Направление оси, по которой испускается луч"
67198 msgid "Sense objects no farther than this distance"
67199 msgstr "Не реагировать на объекты на расстоянии, больше этого значения"
67202 msgid "Ray Type"
67203 msgstr "Тип луча"
67206 msgid "X-Ray Mode"
67207 msgstr "Рентген"
67210 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
67211 msgstr "Полоса последовательности в редакторе последовательностей"
67214 msgid "Blend Opacity"
67215 msgstr "Смешение непрозрачности"
67218 msgid "Over Drop"
67219 msgstr "Бросок сверху"
67222 msgid "Y position of the sequence strip"
67223 msgstr "Положение Y в ленте последовательности"
67226 msgid "Effect fader position"
67227 msgstr "Положение микшера эффекта"
67230 msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied"
67231 msgstr "Длина содержимого этой ленты перед применением рукояток"
67234 msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied"
67235 msgstr "Длина содержимого этой ленты после применения рукояток"
67238 msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied"
67239 msgstr "Конечный кадр, отображаемый в редакторе последовательности после применения смещений"
67242 msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame"
67243 msgstr "Начальный отображаемый кадр в редакторе последовательности после применения смещений; установка этого значения аналогична перемещению рукоятки в положение, отличное от фактического кадра начала"
67246 msgid "End Offset"
67247 msgstr "Конечное смещение"
67250 msgid "Start Offset"
67251 msgstr "Начальное смещение"
67254 msgid "End Still"
67255 msgstr "Конечный простой"
67258 msgid "Start Still"
67259 msgstr "Начальный простой"
67262 msgid "Modifiers affecting this strip"
67263 msgstr "Модификаторы, влияющие на эту ленту"
67266 msgid "Left Handle Selected"
67267 msgstr "Левая рукоятка выделена"
67270 msgid "Right Handle Selected"
67271 msgstr "Правая рукоятка выделена"
67274 msgid "Speed factor"
67275 msgstr "Множитель скорости"
67278 msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame"
67279 msgstr "Умножить текущую скорость последовательности на это число или переразметить текущий кадр на этот кадр"
67282 msgctxt "Sequence"
67283 msgid "Type"
67284 msgstr "Тип"
67287 msgctxt "Sequence"
67288 msgid "Image"
67289 msgstr "Изображение"
67292 msgctxt "Sequence"
67293 msgid "Meta"
67294 msgstr "Мета"
67297 msgctxt "Sequence"
67298 msgid "Scene"
67299 msgstr "Сцена"
67302 msgctxt "Sequence"
67303 msgid "Movie"
67304 msgstr "Фильм"
67307 msgctxt "Sequence"
67308 msgid "Clip"
67309 msgstr "Видеофрагмент"
67312 msgctxt "Sequence"
67313 msgid "Mask"
67314 msgstr "Маска"
67317 msgctxt "Sequence"
67318 msgid "Sound"
67319 msgstr "Звук"
67322 msgctxt "Sequence"
67323 msgid "Cross"
67324 msgstr "Пересечение"
67327 msgctxt "Sequence"
67328 msgid "Add"
67329 msgstr "Добавление"
67332 msgctxt "Sequence"
67333 msgid "Subtract"
67334 msgstr "Вычитание"
67337 msgctxt "Sequence"
67338 msgid "Alpha Over"
67339 msgstr "Альфа сверху"
67342 msgctxt "Sequence"
67343 msgid "Alpha Under"
67344 msgstr "Альфа снизу"
67347 msgctxt "Sequence"
67348 msgid "Gamma Cross"
67349 msgstr "Гамма-наложение"
67352 msgctxt "Sequence"
67353 msgid "Multiply"
67354 msgstr "Умножение"
67357 msgctxt "Sequence"
67358 msgid "Over Drop"
67359 msgstr "Бросок сверху"
67362 msgctxt "Sequence"
67363 msgid "Wipe"
67364 msgstr "Затирание"
67367 msgctxt "Sequence"
67368 msgid "Glow"
67369 msgstr "Свечение"
67372 msgctxt "Sequence"
67373 msgid "Transform"
67374 msgstr "Преобразование"
67377 msgctxt "Sequence"
67378 msgid "Color"
67379 msgstr "Цвет"
67382 msgctxt "Sequence"
67383 msgid "Speed"
67384 msgstr "Скорость"
67387 msgctxt "Sequence"
67388 msgid "Multicam Selector"
67389 msgstr "Выбор мультикамеры"
67392 msgctxt "Sequence"
67393 msgid "Adjustment Layer"
67394 msgstr "Корректирующий слой"
67397 msgctxt "Sequence"
67398 msgid "Gaussian Blur"
67399 msgstr "Гауссово размывание"
67402 msgid "Use Default Fade"
67403 msgstr "Затухание по умолчанию"
67406 msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
67407 msgstr "Эффект затухания по умолчанию (обычно это продление перехода до конца ленты эффекта)"
67410 msgid "Use Linear Modifiers"
67411 msgstr "Использовать линейные модификаторы"
67414 msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space"
67415 msgstr "Рассчитывать модификаторы в линейном пространстве, а не в пространстве секвенсора"
67418 msgid "Effect Sequence"
67419 msgstr "Последовательность эффекта"
67422 msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips"
67423 msgstr "Лента последовательности, применяющая эффект на изображения, создаваемые другими лентами"
67426 msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel"
67427 msgstr "Не изменять значения каналов RGB полупрозрачных пикселей от альфа-канала"
67430 msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel"
67431 msgstr "Перемножать значения каналов RGB полупрозрачных пикселей с альфа-каналом"
67434 msgid "Multiply Colors"
67435 msgstr "Перемножить цвета"
67438 msgid "Strobe"
67439 msgstr "Стробировать"
67442 msgid "Only display every nth frame"
67443 msgstr "Показывать только каждый n-й кадр"
67446 msgid "Use Crop"
67447 msgstr "Использовать кадрирование"
67450 msgid "Crop image before processing"
67451 msgstr "Обрезать изображение перед обработкой"
67454 msgid "Flip on the X axis"
67455 msgstr "Перевернуть по оси X"
67458 msgid "Flip on the Y axis"
67459 msgstr "Перевернуть по оси Y"
67462 msgid "Convert Float"
67463 msgstr "Преобразовать в пл. т."
67466 msgid "Convert input to float data"
67467 msgstr "Преобразовать входные данные в данные с плавающей точкой"
67470 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this strip"
67471 msgstr "Использовать прокси предпросмотра и/или индекс кода времени для этой ленты"
67474 msgid "Flip Time"
67475 msgstr "Перевернуть время"
67478 msgid "Reverse frame order"
67479 msgstr "Обратить порядок кадров"
67482 msgid "Use Translation"
67483 msgstr "Использовать перенос"
67486 msgid "Translate image before processing"
67487 msgstr "Переносить изображение перед обработкой"
67490 msgid "Add Sequence"
67491 msgstr "Добавить последовательность"
67494 msgid "Input 1"
67495 msgstr "Вход 1"
67498 msgid "First input for the effect strip"
67499 msgstr "Первый вход для ленты эффектов"
67502 msgid "Input 2"
67503 msgstr "Вход 2"
67506 msgid "Second input for the effect strip"
67507 msgstr "Второй вход для ленты эффектов"
67510 msgid "Adjustment Layer Sequence"
67511 msgstr "Последовательность корректирующего слоя"
67514 msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below"
67515 msgstr "Лента последовательности, выполняющая корректирующие фильтры для слоёв ниже"
67518 msgid "Animation End Offset"
67519 msgstr "Смещение конца анимации"
67522 msgid "Animation end offset (trim end)"
67523 msgstr "Смещение конца анимации (конец обрезки)"
67526 msgid "Animation Start Offset"
67527 msgstr "Смещение начала анимации"
67530 msgid "Animation start offset (trim start)"
67531 msgstr "Смещение начала анимации (начало обрезки)"
67534 msgid "Alpha Over Sequence"
67535 msgstr "Последовательность «Альфа сверху»"
67538 msgid "Alpha Under Sequence"
67539 msgstr "Последовательность «Альфа снизу»"
67542 msgid "Color Sequence"
67543 msgstr "Последовательность цвета"
67546 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
67547 msgstr "Лента последовательности, создающая изображение, заполненное одним цветом"
67550 msgid "Cross Sequence"
67551 msgstr "Последовательность пересечения"
67554 msgid "Gamma Cross Sequence"
67555 msgstr "Последовательность гамма-пересечения"
67558 msgid "Gaussian Blur Sequence"
67559 msgstr "Последовательность гауссова размывания"
67562 msgid "Sequence strip creating a gaussian blur"
67563 msgstr "Лента последовательности, создающей гауссово размывание"
67566 msgid "Size of the blur along X axis"
67567 msgstr "Размер размытия вдоль оси X"
67570 msgid "Size of the blur along Y axis"
67571 msgstr "Размер размытия вдоль оси Y"
67574 msgid "Glow Sequence"
67575 msgstr "Последовательность свечения"
67578 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
67579 msgstr "Лента последовательности, создающая эффект свечения"
67582 msgid "Blur Distance"
67583 msgstr "Расстояние размытия"
67586 msgid "Radius of glow effect"
67587 msgstr "Радиус эффекта размытия"
67590 msgid "Boost Factor"
67591 msgstr "Коэффициент усиления"
67594 msgid "Brightness multiplier"
67595 msgstr "Множитель яркости"
67598 msgid "Brightness limit of intensity"
67599 msgstr "Ограничение интенсивности яркости"
67602 msgid "Accuracy of the blur effect"
67603 msgstr "Точность эффекта размытия"
67606 msgid "Minimum intensity to trigger a glow"
67607 msgstr "Минимальная интенсивность, вызывающая свечение"
67610 msgid "Only Boost"
67611 msgstr "Только усиление"
67614 msgid "Show the glow buffer only"
67615 msgstr "Показывать только буфер свечения"
67618 msgid "Multicam Select Sequence"
67619 msgstr "Последовательность выбора мультикамеры"
67622 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
67623 msgstr "Лента последовательности, выполняющая редактирование мультикамеры"
67626 msgid "Multicam Source Channel"
67627 msgstr "Канал источника мультикамеры"
67630 msgid "Multiply Sequence"
67631 msgstr "Последовательность перемножения"
67634 msgid "Over Drop Sequence"
67635 msgstr "Последовательность броска сверху"
67638 msgid "SpeedControl Sequence"
67639 msgstr "Последовательность управления скоростью"
67642 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
67643 msgstr "Лента последовательности, управляющая скоростью других лент"
67646 msgid "Multiply Speed"
67647 msgstr "Умножить скорость"
67650 msgid "Multiply the resulting speed after the speed factor"
67651 msgstr "Умножить результирующую скорость после коэффициента скорости"
67654 msgid "Scale to length"
67655 msgstr "Масштабировать в длину"
67658 msgid "Scale values from 0.0 to 1.0 to target sequence length"
67659 msgstr "Масштабировать значения от 0.0 до 1.0 в длину целевой последовательности"
67662 msgid "Use as speed"
67663 msgstr "Использовать как скорость"
67666 msgid "Interpret the value as speed instead of a frame number"
67667 msgstr "Интерпретировать значение как скорость, а не как номер кадра"
67670 msgid "Subtract Sequence"
67671 msgstr "Последовательность вычитания"
67674 msgid "Transform Sequence"
67675 msgstr "Последовательность преобразования"
67678 msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips"
67679 msgstr "Лента последовательности, применяющая аффинные преобразования к другим лентам"
67682 msgid "No interpolation"
67683 msgstr "Без интерполяции"
67686 msgid "Bilinear interpolation"
67687 msgstr "Билинейная интерполяция"
67690 msgid "Bicubic interpolation"
67691 msgstr "Бикубическая интерполяция"
67694 msgid "Translate X"
67695 msgstr "Перенос по X"
67698 msgid "Translate Y"
67699 msgstr "Перенос по Y"
67702 msgid "Translation Unit"
67703 msgstr "Единицы переноса"
67706 msgid "Uniform Scale"
67707 msgstr "Равномерный масштаб"
67710 msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio"
67711 msgstr "Масштабировать равномерно, сохраняя соотношение сторон"
67714 msgid "Wipe Sequence"
67715 msgstr "Затирающая последовательность"
67718 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
67719 msgstr "Лента последовательности, создающая эффект затирания"
67722 msgid "Edge angle"
67723 msgstr "Угол рёбер"
67726 msgid "Blur Width"
67727 msgstr "Ширина размытия"
67730 msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
67731 msgstr "Ширина размывающего края в процентах по отношению к размеру изображения"
67734 msgid "Wipe direction"
67735 msgstr "Направление затирания"
67738 msgid "Transition Type"
67739 msgstr "Тип перехода"
67742 msgid "Clock"
67743 msgstr "Часы"
67746 msgid "Sequence strip to load one or more images"
67747 msgstr "Лента последовательности, загружающая одно или более изображений"
67750 msgid "Mask Sequence"
67751 msgstr "Последовательность маски"
67754 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
67755 msgstr "Лента последовательности, загружающая видео из маски"
67758 msgid "Mask that this sequence uses"
67759 msgstr "Маска, используемая последовательностью"
67762 msgid "Meta Sequence"
67763 msgstr "Метапоследовательность"
67766 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
67767 msgstr "Лента последовательности, группирующая другие ленты в одну ленту последовательности"
67770 msgid "Sequences"
67771 msgstr "Последовательности"
67774 msgid "MovieClip Sequence"
67775 msgstr "Последовательность видеофрагмента"
67778 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
67779 msgstr "Лента последовательности, загружающая видео из редактора видеофрагментов"
67782 msgid "Stabilize 2D Clip"
67783 msgstr "Стабилизировать 2D видео"
67786 msgid "Use the 2D stabilized version of the clip"
67787 msgstr "Использовать 2D-стабилизированную версию видео"
67790 msgid "Undistort Clip"
67791 msgstr "Убрать искажение видео"
67794 msgid "Use the undistorted version of the clip"
67795 msgstr "Использовать неискажённую версию видео"
67798 msgid "Movie Sequence"
67799 msgstr "Последовательность фильма"
67802 msgid "Sequence strip to load a video"
67803 msgstr "Лента последовательности, загружающая видео"
67806 msgid "MPEG Preseek"
67807 msgstr "Предзагрузка MPEG"
67810 msgid "For MPEG movies, preseek this many frames"
67811 msgstr "Выполнять предзагрузку такого числа кадров для видео в формате MPEG"
67814 msgid "Stream Index"
67815 msgstr "Индекс потока"
67818 msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index"
67819 msgstr "Использовать поток с этим индексом для файлов с несколькими видеопотоками"
67822 msgid "Mode to load movie views"
67823 msgstr "Режим загрузки видов видео"
67826 msgid "Scene Sequence"
67827 msgstr "Последовательность сцены"
67830 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
67831 msgstr "Лента последовательности, использующая визуализированные изображения сцены"
67834 msgid "Scene that this sequence uses"
67835 msgstr "Сцена, используемая последовательностью"
67838 msgid "Camera Override"
67839 msgstr "Переопределить камеру"
67842 msgid "Override the scenes active camera"
67843 msgstr "Переопределить активную камеру сцены"
67846 msgid "Use Grease Pencil"
67847 msgstr "Использовать эскизный карандаш"
67850 msgid "Show Grease Pencil strokes in OpenGL previews"
67851 msgstr "Отображать штрихи эскизного карандаша в предпросмотре OpenGL"
67854 msgid "Sound Sequence"
67855 msgstr "Звуковая последовательность"
67858 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
67859 msgstr "Звуковая последовательность, определяющая звук, воспроизводимый на заданном временном интервале"
67862 msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)"
67863 msgstr "Панорамировать звук при воспроизведении (только для моноканальных источников)"
67866 msgid "Draw Waveform"
67867 msgstr "Показать форму волны"
67870 msgid "Whether to draw the sound's waveform"
67871 msgstr "Показывать форму звукового сигнала"
67874 msgid "Playback volume of the sound"
67875 msgstr "Громкость воспроизведения звука"
67878 msgid "Sequence Color Balance Data"
67879 msgstr "Данные цветового баланса последовательности"
67882 msgid "Color balance parameters for a sequence strip and it's modifiers"
67883 msgstr "Параметры цветового баланса для ленты-последовательности и её модификаторов"
67886 msgid "Color balance gain (highlights)"
67887 msgstr "Насыщенность цветового баланса (яркие участки)"
67890 msgid "Color balance gamma (midtones)"
67891 msgstr "Гамма цветового баланса (средние тона)"
67894 msgid "Inverse Gain"
67895 msgstr "Инвертировать насыщенность"
67898 msgid "Inverse Gamma"
67899 msgstr "Инвертировать гамму"
67902 msgid "Inverse Lift"
67903 msgstr "Инвертировать подъём"
67906 msgid "Color balance lift (shadows)"
67907 msgstr "Подъём цветового баланса (тени)"
67910 msgid "Sequence Color Balance"
67911 msgstr "Цветовой баланс последовательности"
67914 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
67915 msgstr "Параметры цветового баланса для ленты последовательности"
67918 msgid "Sequence Crop"
67919 msgstr "Обрезка последовательности"
67922 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
67923 msgstr "Параметры обрезки для ленты последовательности"
67926 msgid "Active Strip"
67927 msgstr "Активная лента"
67930 msgid "Sequencer's active strip"
67931 msgstr "Активная полоса секвенсора"
67934 msgid "Meta Stack"
67935 msgstr "Мета-стек"
67938 msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip"
67939 msgstr "Мета-стек ленты, последний элемент которого редактируется в ленте в данный момент"
67942 msgid "Overlay Offset"
67943 msgstr "Смещение наложения"
67946 msgid "Proxy Directory"
67947 msgstr "Папка прокси"
67950 msgid "Proxy Storage"
67951 msgstr "Хранилище прокси"
67954 msgid "How to store proxies for this project"
67955 msgstr "Способ хранение прокси-файлов для этого проекта"
67958 msgid "Per Strip"
67959 msgstr "Для лент"
67962 msgid "Store proxies using per strip settings"
67963 msgstr "Хранить прокси-файлы, используя настройки отдельных лент"
67966 msgid "Store proxies using project directory"
67967 msgstr "Хранить прокси в папке проекта"
67970 msgid "Top-level strips only"
67971 msgstr "Только ленты верхнего уровня"
67974 msgid "All Sequences"
67975 msgstr "Все последовательности"
67978 msgid "All strips, recursively including those inside metastrips"
67979 msgstr "Все ленты, включая многократно вложенные в металенты"
67982 msgid "Partial overlay on top of the sequencer"
67983 msgstr "Частичное перекрытие на верхней части секвенсора"
67986 msgid "Overlay Lock"
67987 msgstr "Фиксировать наложение"
67990 msgid "Sequence Element"
67991 msgstr "Элемент последовательности"
67994 msgid "Sequence strip data for a single frame"
67995 msgstr "Данные ленты последовательности для одного кадра"
67998 msgid "Orig Height"
67999 msgstr "Исх. высота"
68002 msgid "Original image height"
68003 msgstr "Высота исходного изображения"
68006 msgid "Orig Width"
68007 msgstr "Исх. ширина"
68010 msgid "Original image width"
68011 msgstr "Ширина исходного изображения"
68014 msgid "Modifier for sequence strip"
68015 msgstr "Модификатор ленты-последовательности"
68018 msgid "Mask ID used as mask input for the modifier"
68019 msgstr "Идентификатор маски, используемый для сокрытия участков в модификаторе"
68022 msgid "Mask Strip"
68023 msgstr "Лента маски"
68026 msgid "Strip used as mask input for the modifier"
68027 msgstr "Лента, используемая в качестве маски для этого модификатора"
68030 msgid "Mask Input Type"
68031 msgstr "Тип входной маски"
68034 msgid "Type of input data used for mask"
68035 msgstr "Тип входных данных, используемых для маски"
68038 msgid "Use sequencer strip as mask input"
68039 msgstr "Использовать ленту последовательности в качестве источника маски"
68042 msgid "Use mask ID as mask input"
68043 msgstr "Использовать идентификатор маски в качестве источника маски"
68046 msgid "Mute this modifier"
68047 msgstr "Отключить этот модификатор"
68050 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
68051 msgstr "Свернуть/развернуть настройки для этого модификатора"
68054 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
68055 msgstr "Данные модификатора яркости/контраста для ленты последовательности"
68058 msgid "Bright"
68059 msgstr "Яркость"
68062 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
68063 msgstr "Модификатор цветового баланса для ленты последовательности"
68066 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
68067 msgstr "Модификатор RGB-кривых для ленты последовательности"
68070 msgid "Curve Mapping"
68071 msgstr "Отображение кривой"
68074 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
68075 msgstr "Модификатор изменения оттенка для ленты-последовательности"
68078 msgid "Sequence Proxy"
68079 msgstr "Прокси последовательности"
68082 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
68083 msgstr "Параметры прокси для ленты последовательности"
68086 msgid "Build 100% proxy resolution"
68087 msgstr "Построение прокси с разрешением в 100%"
68090 msgid "Build 25% proxy resolution"
68091 msgstr "Построение прокси с разрешением в 25%"
68094 msgid "Build 50% proxy resolution"
68095 msgstr "Построение прокси с разрешением в 50%"
68098 msgid "Build 75% proxy resolution"
68099 msgstr "Построение прокси с разрешением в 75%"
68102 msgid "Location of custom proxy file"
68103 msgstr "Положение пользовательского прокси-файла"
68106 msgid "JPEG Quality of proxies to build"
68107 msgstr "Качество JPEG для создаваемых прокси"
68110 msgid "Use images in the order as they are recorded"
68111 msgstr "Использовать изображения в том порядке, в котором они были записаны"
68114 msgid "Record Run No Gaps"
68115 msgstr "Ход записи без разрывов"
68118 msgid "Like record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
68119 msgstr "То же, что и ход записи, но с игнорированием кода времени, изменений частоты кадров и пропусков"
68122 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
68123 msgstr "Перезаписать существующие прокси-файлы при сборке"
68126 msgid "Use a custom directory to store data"
68127 msgstr "Использовать пользовательскую папку для хранения данных"
68130 msgid "Proxy Custom File"
68131 msgstr "Особый файл прокси"
68134 msgid "Use a custom file to read proxy data from"
68135 msgstr "Использовать пользовательский файл для чтения данных прокси"
68138 msgid "Sequence Transform"
68139 msgstr "Преобразование последовательности"
68142 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
68143 msgstr "Параметры преобразования для ленты последовательности"
68146 msgid "Offset X"
68147 msgstr "Смещение по X"
68150 msgid "Offset Y"
68151 msgstr "Смещение по Y"
68154 msgid "Shape Key"
68155 msgstr "Ключ формы"
68158 msgid "Frame for absolute keys"
68159 msgstr "Кадр для абсолютных ключей"
68162 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
68163 msgstr "Тип интерполяции для абсолютных ключей формы"
68166 msgid "Mute this shape key"
68167 msgstr "Отключить этот ключ формы"
68170 msgid "Name of Shape Key"
68171 msgstr "Имя ключа формы"
68174 msgid "Relative Key"
68175 msgstr "Относительный ключ"
68178 msgid "Shape used as a relative key"
68179 msgstr "Форма используется в качестве относительного ключа"
68182 msgid "Slider Max"
68183 msgstr "Максимум ползунка"
68186 msgid "Maximum for slider"
68187 msgstr "Максимум ползунка"
68190 msgid "Slider Min"
68191 msgstr "Минимум ползунка"
68194 msgid "Minimum for slider"
68195 msgstr "Минимум ползунка"
68198 msgid "Value of shape key at the current frame"
68199 msgstr "Значение ключа формы на текущем кадре"
68202 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
68203 msgstr "Группа весов вершин, по которой происходит комбинирование с исходной формой"
68206 msgid "Shape Key Bezier Point"
68207 msgstr "Точка Безье ключа формы"
68210 msgid "Point in a shape key for Bezier curves"
68211 msgstr "Точка в ключе формы для кривых Безье"
68214 msgid "Handle 1 Location"
68215 msgstr "Положение рукоятки 1"
68218 msgid "Handle 2 Location"
68219 msgstr "Положение рукоятки 2"
68222 msgid "Shape Key Curve Point"
68223 msgstr "Точка кривой ключа формы"
68226 msgid "Point in a shape key for curves"
68227 msgstr "Точка в ключе формы для кривых"
68230 msgid "Shape Key Point"
68231 msgstr "Точка ключа формы"
68234 msgid "Point in a shape key"
68235 msgstr "Точка в ключе формы"
68238 msgid "Smoke collision settings"
68239 msgstr "Настройки столкновения дыма"
68242 msgid "Collision type"
68243 msgstr "Тип столкновения"
68246 msgid "Non moving obstacle"
68247 msgstr "Неподвижное препятствие"
68250 msgid "Rigid"
68251 msgstr "Жёсткое"
68254 msgid "Rigid obstacle"
68255 msgstr "Жёсткое препятствие"
68258 msgid "Animated obstacle"
68259 msgstr "Анимированное препятствие"
68262 msgid "Smoke domain settings"
68263 msgstr "Настройки домена для дыма"
68266 msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference"
68267 msgstr "Отступ вокруг жидкости, используемый для уменьшения взаимодействия с границами"
68270 msgid "Maximum amount of fluid cell can contain before it is considered empty"
68271 msgstr "Нижнее граничное количество жидкости, при достижении которого ячейка начинает считаться пустой"
68274 msgid "Additional"
68275 msgstr "Дополнение"
68278 msgid "Maximum number of additional cells"
68279 msgstr "Максимальное количество дополнительных ячеек"
68282 msgid "How much density affects smoke motion (higher value results in faster rising smoke)"
68283 msgstr "Коэффициент влияния плотности на движение дыма (чем выше значение, тем быстрее поднимается дым)"
68286 msgid "Amplification"
68287 msgstr "Усиление"
68290 msgid "Enhance the resolution of smoke by this factor using noise"
68291 msgstr "Повысить разрешение дыма на заданный коэффициент при помощи шума"
68294 msgid "Heat"
68295 msgstr "Нагрев"
68298 msgid "How much heat affects smoke motion (higher value results in faster rising smoke)"
68299 msgstr "Коэффициент влияния нагрева на движение дыма (чем выше значение, тем быстрее поднимается дым)"
68302 msgid "Speed of the burning reaction (use larger values for smaller flame)"
68303 msgstr "Скорость реакции горения (чем выше, тем меньше пламя)"
68306 msgid "Flame"
68307 msgstr "Пламя"
68310 msgid "Border Collisions"
68311 msgstr "Столкновения с границами"
68314 msgid "Select which domain border will be treated as collision object"
68315 msgstr "Выбор границы домена для использования в качестве объекта столкновения"
68318 msgid "Smoke doesn't collide with any border"
68319 msgstr "Дым не сталкивается ни с одной границей"
68322 msgid "Vertically Open"
68323 msgstr "Открыть по вертикали"
68326 msgid "Smoke doesn't collide with top and bottom sides"
68327 msgstr "Дым не сталкивается с верхней и нижней сторонами"
68330 msgid "Collide All"
68331 msgstr "Полное столкновение"
68334 msgid "Smoke collides with every side"
68335 msgstr "Дым сталкивается с каждой стороной"
68338 msgid "Limit collisions to this group"
68339 msgstr "Ограничение столкновения с этой группой"
68342 msgid "Smoke color grid"
68343 msgstr "Сетка цвета дыма"
68346 msgid "Density Grid"
68347 msgstr "Сетка плотности"
68350 msgid "Smoke density grid"
68351 msgstr "Сетка плотности дыма"
68354 msgid "res"
68355 msgstr "res"
68358 msgid "Smoke Grid Resolution"
68359 msgstr "Разрешение сетки дыма"
68362 msgid "Limit effectors to this group"
68363 msgstr "Ограничить эффекторы на эту группу"
68366 msgid "Flame Grid"
68367 msgstr "Сетка пламени"
68370 msgid "Smoke flame grid"
68371 msgstr "Сетка пламени дыма"
68374 msgid "Ignition"
68375 msgstr "Воспламенение"
68378 msgid "Minimum temperature of flames"
68379 msgstr "Минимальная температура пламени"
68382 msgid "Maximum temperature of flames"
68383 msgstr "Максимальная температура пламени"
68386 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
68387 msgstr "Количество дыма, создаваемого в результате горения"
68390 msgid "Smoke Color"
68391 msgstr "Цвет дыма"
68394 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
68395 msgstr "Цвет дыма, испускаемого в процессе горения"
68398 msgid "Vorticity"
68399 msgstr "Завихрённость"
68402 msgid "Additional vorticity for the flames"
68403 msgstr "Дополнительная завихрённость для пламени"
68406 msgid "Fluid Group"
68407 msgstr "Группа жидкости"
68410 msgid "Limit fluid objects to this group"
68411 msgstr "Ограничить объекты жидкости на эту группу"
68414 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
68415 msgstr "Метод отбора проб потока с высоким разрешением"
68418 msgid "Noise Method"
68419 msgstr "Метод шума"
68422 msgid "Noise method which is used for creating the high resolution"
68423 msgstr "Метод генерации шума, используемый для повышения разрешения"
68426 msgid "Wavelet"
68427 msgstr "Вейвлет"
68430 msgid "FFT"
68431 msgstr "БПФ"
68434 msgid "Max Res"
68435 msgstr "Макс. разрешение"
68438 msgid "Maximal resolution used in the fluid domain"
68439 msgstr "Максимальное разрешение, используемое в домене жидкости"
68442 msgid "Show High Resolution"
68443 msgstr "Отображать в высоком разрешении"
68446 msgid "Show high resolution (using amplification)"
68447 msgstr "Отображать в высоком разрешении (с помощью усиления)"
68450 msgid "p0"
68451 msgstr "p0"
68454 msgid "Start point"
68455 msgstr "Начальная точка"
68458 msgid "Strength of noise"
68459 msgstr "Сила шума"
68462 msgid "Adjust simulation speed"
68463 msgstr "Регулировать скорость моделирования"
68466 msgid "Adaptive Domain"
68467 msgstr "Адаптивный домен"
68470 msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
68471 msgstr "Подстраивать разрешение и размер при моделировании под размер жидкости"
68474 msgid "Dissolve Smoke"
68475 msgstr "Рассеивание дыма"
68478 msgid "Enable smoke to disappear over time"
68479 msgstr "Включить исчезновение дыма со временем"
68482 msgid "Logarithmic dissolve"
68483 msgstr "Логарифмическое рассеивание"
68486 msgid "Using 1/x "
68487 msgstr "С помощью 1/x "
68490 msgid "High res"
68491 msgstr "Высокое разрешение"
68494 msgid "Enable high resolution (using amplification)"
68495 msgstr "Включить высокое разрешение (с помощью усиления)"
68498 msgid "Amount of turbulence/rotation in fluid"
68499 msgstr "Величина турбулентности/вращения в жидкости"
68502 msgid "Smoke flow settings"
68503 msgstr "Настройки потока дыма"
68506 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
68507 msgstr "Имя группы вершин, определяющей уровень выброса от поверхности"
68510 msgid "Flame Rate"
68511 msgstr "Интенсивность пламени"
68514 msgid "Texture that controls emission strength"
68515 msgstr "Текстура, управляющая силой испускания"
68518 msgid "Particle size in simulation cells"
68519 msgstr "Размер частиц в ячейках моделирования"
68522 msgid "Color of smoke"
68523 msgstr "Цвет дыма"
68526 msgid "Change how smoke is emitted"
68527 msgstr "Способ испускания дыма"
68530 msgid "Emit smoke from particles"
68531 msgstr "Испускать дым из частиц"
68534 msgid "Emit smoke from mesh surface or volume"
68535 msgstr "Испускать дым из поверхности полисетки или объёма"
68538 msgid "Flow Type"
68539 msgstr "Тип потока"
68542 msgid "Change how flow affects the simulation"
68543 msgstr "Выбор метода влияния потока на ход моделирования"
68546 msgid "Delete smoke from simulation"
68547 msgstr "Удалять дым из моделирования"
68550 msgid "Add smoke"
68551 msgstr "Добавить дым"
68554 msgid "Fire + Smoke"
68555 msgstr "Огонь + дым"
68558 msgid "Add fire and smoke"
68559 msgstr "Добавить огонь и дым"
68562 msgid "Add fire"
68563 msgstr "Добавить огонь"
68566 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving flows"
68567 msgstr "Количество дополнительных межкадровых выборок для улучшения качества быстрых потоков"
68570 msgid "Maximum distance from mesh surface to emit smoke"
68571 msgstr "Максимальное расстояние от поверхности полисетки для испускания дыма"
68574 msgid "Temp. Diff."
68575 msgstr "Разн. темп."
68578 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
68579 msgstr "Разница температуры по сравнению с температурой окружающей среды"
68582 msgid "Texture mapping type"
68583 msgstr "Способ отображения текстуры"
68586 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
68587 msgstr "Использовать сгенерированные координаты с центром по испускающему объекту"
68590 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
68591 msgstr "Использовать слой UV-координат в качестве текстурных координат"
68594 msgid "Z-offset of texture mapping"
68595 msgstr "Z-смещение текстурного сопоставления"
68598 msgid "Size of texture mapping"
68599 msgstr "Размер текстурного сопоставления"
68602 msgid "Absolute Density"
68603 msgstr "Абсолютная плотность"
68606 msgid "Only allow given density value in emitter area"
68607 msgstr "Использовать только заданное значение плотности для области испускания"
68610 msgid "Smoke has some initial velocity when it is emitted"
68611 msgstr "Начальная скорость, которую приобретает дым при испускании"
68614 msgid "Set Size"
68615 msgstr "Установить размер"
68618 msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell"
68619 msgstr "Устанавливать размер ячеек при моделировании или использовать ближайшую ячейку"
68622 msgid "Use a texture to control emission strength"
68623 msgstr "Использовать текстуру для управления силой испускания"
68626 msgid "Multiplier of source velocity passed to smoke"
68627 msgstr "Множитель к скорости источника, передаваемой дыму"
68630 msgid "Amount of normal directional velocity"
68631 msgstr "Скорость по направлению нормали"
68634 msgid "Amount of random velocity"
68635 msgstr "Размер случайной скорости"
68638 msgid "Factor for smoke emitted from inside the mesh volume"
68639 msgstr "Доля дыма, испускаемого из объёма полисетки"
68642 msgid "Soft body simulation settings for an object"
68643 msgstr "Настройки моделирования мягкого тела для объекта"
68646 msgid "Aero"
68647 msgstr "Аэро"
68650 msgid "Make edges 'sail'"
68651 msgstr "Парусоподобные рёбра"
68654 msgid "Aerodynamics Type"
68655 msgstr "Тип аэродинамики"
68658 msgid "Method of calculating aerodynamic interaction"
68659 msgstr "Метод расчета аэродинамических взаимодействий"
68662 msgid "Edges receive a drag force from surrounding media"
68663 msgstr "Рёбра получают силу сопротивления от окружающих источников"
68666 msgid "Lift Force"
68667 msgstr "Подъёмная сила"
68670 msgid "Edges receive a lift force when passing through surrounding media"
68671 msgstr "Рёбра получают подъёмную силу при прохождении через окружающие источники"
68674 msgid "Ball Size"
68675 msgstr "Размер сферы"
68678 msgid "Blending to inelastic collision"
68679 msgstr "Смешивание при неупругом соударении"
68682 msgid "Absolute ball size or factor if not manually adjusted"
68683 msgstr "Абсолютный размер сферы или множитель, если нет ручной регулировки"
68686 msgid "Ball inflating pressure"
68687 msgstr "Сила раздутия сферы"
68690 msgid "Bending"
68691 msgstr "Изгиб"
68694 msgid "Choke"
68695 msgstr "Заполнение"
68698 msgid "'Viscosity' inside collision target"
68699 msgstr "«Вязкость» внутри цели столкновения"
68702 msgid "Collision Type"
68703 msgstr "Тип столкновения"
68706 msgid "Choose Collision Type"
68707 msgstr "Тип столкновения"
68710 msgid "Manual"
68711 msgstr "Руководство"
68714 msgid "Manual adjust"
68715 msgstr "Ручная регулировка"
68718 msgid "Average Spring length * Ball Size"
68719 msgstr "Средняя длина пружины * размер сферы"
68722 msgid "Minimal"
68723 msgstr "Минимум"
68726 msgid "Minimal Spring length * Ball Size"
68727 msgstr "Минимальная длина пружины * размер сферы"
68730 msgid "Maximal"
68731 msgstr "Максимум"
68734 msgid "Maximal Spring length * Ball Size"
68735 msgstr "Максимальная длина пружины * размер сферы"
68738 msgid "AvMinMax"
68739 msgstr "Ср. мин-макс"
68742 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
68743 msgstr "(Минимум+Максимум)/2 * размер сферы"
68746 msgid "Edge spring friction"
68747 msgstr "Трение пружин рёбер"
68750 msgid "Error Limit"
68751 msgstr "Предельная погрешность"
68754 msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision, high values speed"
68755 msgstr "Предельная погрешность метода решения ОДУ Рунге-Кутты; низкие значения повышают точность, высокие — скорость"
68758 msgid "General media friction for point movements"
68759 msgstr "Общее трение среды для движений точек"
68762 msgid "Fuzziness while on collision, high values make collision handling faster but less stable"
68763 msgstr "Неопределённость при столкновении; более высокие значения ускоряют обработку, но привносят нестабильность"
68766 msgid "Goal maximum, vertex weights are scaled to match this range"
68767 msgstr "Целевой максимум; веса вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
68770 msgid "Goal minimum, vertex weights are scaled to match this range"
68771 msgstr "Целевой минимум; веса вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
68774 msgid "Gravitation"
68775 msgstr "Гравитация"
68778 msgid "Apply gravitation to point movement"
68779 msgstr "Применять гравитацию к движению точек"
68782 msgid "Center of mass"
68783 msgstr "Центр массы"
68786 msgid "Location of Center of mass"
68787 msgstr "Положение центра массы"
68790 msgid "General Mass value"
68791 msgstr "Общее значение массы"
68794 msgid "Permanent deform"
68795 msgstr "Постоянная деформация"
68798 msgid "Pull"
68799 msgstr "Затягивание"
68802 msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length"
68803 msgstr "Пружинная жёсткость граней с длиной, больше длины в состоянии покоя"
68806 msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length"
68807 msgstr "Пружинная жёсткость граней с длиной, меньше длины в состоянии покоя"
68810 msgid "Rot Matrix"
68811 msgstr "Матрица поворота"
68814 msgid "Estimated rotation matrix"
68815 msgstr "Рассчитанная матрица поворота"
68818 msgid "Scale Matrix"
68819 msgstr "Матрица масштабирования"
68822 msgid "Estimated scale matrix"
68823 msgstr "Рассчитанная матрица масштабирования"
68826 msgid "Shear Stiffness"
68827 msgstr "Жёсткость на сдвиг"
68830 msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed"
68831 msgstr "Настройка интервалов времени для управления частотой и скоростью в физике"
68834 msgid "SL"
68835 msgstr "Длина пружин"
68838 msgid "Alter spring length to shrink/blow up (unit %) 0 to disable"
68839 msgstr "Изменение длины пружин для сжатия или растяжения (% от исходной); 0, чтобы отключить"
68842 msgid "Max Step"
68843 msgstr "Макс. шагов"
68846 msgid "Maximal # solver steps/frame"
68847 msgstr "Максимальное количество шагов расчёта на кадр"
68850 msgid "Min Step"
68851 msgstr "Мин. шагов"
68854 msgid "Minimal # solver steps/frame"
68855 msgstr "Минимальное количество шагов расчёта на кадр"
68858 msgid "Use velocities for automagic step sizes"
68859 msgstr "Использовать скорости для авторасчёта размера шагов"
68862 msgid "Print Performance to Console"
68863 msgstr "Выводить оценку производительности в консоль"
68866 msgid "Turn on SB diagnose console prints"
68867 msgstr "Включить диагностику мягких тел в вывод консоли"
68870 msgid "Edge Collision"
68871 msgstr "Столкновение рёбер"
68874 msgid "Edges collide too"
68875 msgstr "Рёбра тоже сталкиваются"
68878 msgid "Use Edges"
68879 msgstr "Использовать рёбра"
68882 msgid "Use Edges as springs"
68883 msgstr "Использовать рёбра в качестве пружин"
68886 msgid "Estimate matrix"
68887 msgstr "Оценивать матрицу"
68890 msgid "Estimate matrix... split to COM, ROT, SCALE"
68891 msgstr "Оценивать матрицу с разделением на COM, ROT, SCALE"
68894 msgid "Face Collision"
68895 msgstr "Столкновение граней"
68898 msgid "Faces collide too, can be very slow"
68899 msgstr "Грани тоже сталкиваются; расчёт может быть очень медленным"
68902 msgid "Use Goal"
68903 msgstr "Использовать цель"
68906 msgid "Define forces for vertices to stick to animated position"
68907 msgstr "Определять силы для привязки вершин к анимируемому положению"
68910 msgid "Self Collision"
68911 msgstr "Самостолкновение"
68914 msgid "Enable naive vertex ball self collision"
68915 msgstr "Включить простое столкновение по сферам вершин"
68918 msgid "Stiff Quads"
68919 msgstr "Жёсткость четырёхугольников"
68922 msgid "Add diagonal springs on 4-gons"
68923 msgstr "Добавлять диагональные пружины к четырёхугольникам"
68926 msgid "Goal Vertex Group"
68927 msgstr "Целевая группа вершин"
68930 msgid "Control point weight values"
68931 msgstr "Значения весов контрольных точек"
68934 msgid "Control point mass values"
68935 msgstr "Значения масс контрольных точек"
68938 msgid "Spring Vertex Group"
68939 msgstr "Группа вершин пружин"
68942 msgid "Control point spring strength values"
68943 msgstr "Значения сил контрольных точек пружин"
68946 msgid "Space data for a screen area"
68947 msgstr "Данные пространства для области экрана"
68950 msgid "Lock Time to Other Windows"
68951 msgstr "Синхронизировать время во всех окнах"
68954 msgid "Space data type"
68955 msgstr "Тип данных пространства"
68958 msgid "Space Clip Editor"
68959 msgstr "Пространство редактора клипов"
68962 msgid "Clip editor space data"
68963 msgstr "Данные пространства редактора клипов"
68966 msgctxt "MovieClip"
68967 msgid "Grease Pencil Source"
68968 msgstr "Источник эскизного карандаша"
68971 msgid "Where the grease pencil comes from"
68972 msgstr "Место происхождения эскизного карандаша"
68975 msgctxt "MovieClip"
68976 msgid "Track"
68977 msgstr "Трек"
68980 msgid "Lock to Selection"
68981 msgstr "Фиксировать к выделению"
68984 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
68985 msgstr "Закрепить область просмотра на выделенных маркерах при воспроизведении"
68988 msgid "Lock to Time Cursor"
68989 msgstr "Фиксировать на временном курсоре"
68992 msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking"
68993 msgstr "Фиксировать вид кривых на временном курсоре при воспроизведении и трекинге"
68996 msgid "Mask displayed and edited in this space"
68997 msgstr "Маска, отображаемая и редактируемая в этом пространстве"
69000 msgid "Edge Draw Type"
69001 msgstr "Тип отображения граней"
69004 msgid "Draw type for mask splines"
69005 msgstr "Тип рисования сплайнов маски"
69008 msgid "Outline"
69009 msgstr "Обводка"
69012 msgid "Draw white edges with black outline"
69013 msgstr "Прорисовка белых рёбер с чёрной обводкой"
69016 msgid "Dash"
69017 msgstr "Штрихи"
69020 msgid "Draw dashed black-white edges"
69021 msgstr "Прорисовка штриховых чёрно-белых рёбер"
69024 msgid "Black"
69025 msgstr "Чёрный"
69028 msgid "Draw black edges"
69029 msgstr "Прорисовка чёрных рёбер"
69032 msgid "White"
69033 msgstr "Белый"
69036 msgid "Draw white edges"
69037 msgstr "Прорисовка белых рёбер"
69040 msgid "Overlay Mode"
69041 msgstr "Режим перекрытия"
69044 msgid "Overlay mode of rasterized mask"
69045 msgstr "Режим перекрытия для растеризованной маски"
69048 msgid "Alpha Channel"
69049 msgstr "Альфа-канал"
69052 msgid "Show alpha channel of the mask"
69053 msgstr "Показывать альфа-канал маски"
69056 msgid "Combine space background image with the mask"
69057 msgstr "Объединить фоновое изображение пространства с маской"
69060 msgid "Editing context being displayed"
69061 msgstr "Отображаемый контекст редактирования"
69064 msgid "Length of displaying path, in frames"
69065 msgstr "Длительность отображения пути в кадрах"
69068 msgid "Pivot Point"
69069 msgstr "Точка опоры/центр преобразования"
69072 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
69073 msgstr "Центр вращения/масштабирования"
69076 msgid "Bounding Box Center"
69077 msgstr "Центр ограничительной рамки"
69080 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
69081 msgstr "Вращение вокруг центра ограничительной рамки выделенного объекта/объектов"
69084 msgid "2D Cursor"
69085 msgstr "2D-курсор"
69088 msgid "Pivot around the 2D cursor"
69089 msgstr "Вращать вокруг 2D-курсора"
69092 msgid "Individual Origins"
69093 msgstr "Индивидуальные опорные точки"
69096 msgid "Pivot around each object's own origin"
69097 msgstr "Вращение вокруг собственных опорных точек каждого объекта"
69100 msgid "Median Point"
69101 msgstr "Средняя точка"
69104 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
69105 msgstr "Вращения вокруг средней точки выделенных объектов"
69108 msgid "Scopes to visualize movie clip statistics"
69109 msgstr "Области для визуализации статистики видеофрагмента"
69112 msgid "Show Blue Channel"
69113 msgstr "Показать канал голубого"
69116 msgid "Show blue channel in the frame"
69117 msgstr "Показать канал голубого в кадре"
69120 msgid "Show Bundles"
69121 msgstr "Показать комплекты"
69124 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
69125 msgstr "Показать проекцию 3D-маркеров на отснятый материал"
69128 msgid "Show Disabled"
69129 msgstr "Отображать отключённые"
69132 msgid "Show disabled tracks from the footage"
69133 msgstr "Отображать отключённые треки из кадров"
69136 msgid "Show Filters"
69137 msgstr "Отображать фильтры"
69140 msgid "Show filters for graph editor"
69141 msgstr "Отображать фильтры для редактора графов"
69144 msgid "Show Frames"
69145 msgstr "Отображать кадры"
69148 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
69149 msgstr "Отображать кривую средней ошибки на кадр (для этого нужно рассчитать траекторию камеры)"
69152 msgid "Show Tracks Error"
69153 msgstr "Отображать погрешность треков"
69156 msgid "Display the reprojection error curve for selected tracks"
69157 msgstr "Отображать кривую погрешности перепроецирования для выделенных треков"
69160 msgid "Show Tracks Motion"
69161 msgstr "Отображать движение треков"
69164 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
69165 msgstr "Отображать кривые скоростей (красные по оси X, зелёные по оси Y) для выбранных треков"
69168 msgid "Show Grease Pencil"
69169 msgstr "Отображать эскизный карандаш"
69172 msgid "Show grease pencil for this view"
69173 msgstr "Отображать эскизный карандаш для этого вида"
69176 msgid "Show Green Channel"
69177 msgstr "Отображать канал зелёного"
69180 msgid "Show green channel in the frame"
69181 msgstr "Отображать канал зелёного в кадре"
69184 msgid "Show Grid"
69185 msgstr "Отображать сетку"
69188 msgid "Show grid showing lens distortion"
69189 msgstr "Отображать сетку искажения объектива"
69192 msgid "Show Marker Pattern"
69193 msgstr "Отображать шаблоны маркеров"
69196 msgid "Show pattern boundbox for markers"
69197 msgstr "Отображать ограничительные рамки шаблонов для маркеров"
69200 msgid "Show Marker Search"
69201 msgstr "Отображать зону поиска маркеров"
69204 msgid "Show search boundbox for markers"
69205 msgstr "Отображать границы поиска для маркеров"
69208 msgid "Show Mask Overlay"
69209 msgstr "Показывать перекрытие маски"
69212 msgid "Draw Smooth Splines"
69213 msgstr "Рисовать сглаженные сплайны"
69216 msgid "Show Metadata"
69217 msgstr "Показать метаданные"
69220 msgid "Show Names"
69221 msgstr "Отображать имена"
69224 msgid "Show track names and status"
69225 msgstr "Отображать имена треков и их состояния"
69228 msgid "Show Red Channel"
69229 msgstr "Показать канал красного"
69232 msgid "Show red channel in the frame"
69233 msgstr "Показать канал красного в кадре"
69236 msgid "Show Seconds"
69237 msgstr "Отображать секунды"
69240 msgid "Show timing in seconds not frames"
69241 msgstr "Отображать время в секундах, а не в кадрах"
69244 msgid "Show Stable"
69245 msgstr "Отображать со стабилизацией"
69248 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
69249 msgstr "Отображать кадры со стабилизацией в редакторе (если стабилизация включена)"
69252 msgid "Show Tiny Markers"
69253 msgstr "Уменьшённое отображение маркеров"
69256 msgid "Show markers in a more compact manner"
69257 msgstr "Показывать маркеры в компактном представлении"
69260 msgid "Show Track Path"
69261 msgstr "Отображать путь трека"
69264 msgid "Show path of how track moves"
69265 msgstr "Отображать путь перемещения трека"
69268 msgid "Display frame in grayscale mode"
69269 msgstr "Отображать кадр в оттенках серого"
69272 msgid "Manual Calibration"
69273 msgstr "Ручная калибровка"
69276 msgid "Use manual calibration helpers"
69277 msgstr "Использовать механизмы ручной калибровки"
69280 msgid "Mute Footage"
69281 msgstr "Подавить видеоматериал"
69284 msgid "Mute footage and show black background instead"
69285 msgstr "Подавить видеоматериал и отобразить чёрный фон вместо него"
69288 msgctxt "MovieClip"
69289 msgid "View"
69290 msgstr "Вид"
69293 msgid "Type of the clip editor view"
69294 msgstr "Тип представления редактора видеофрагментов"
69297 msgid "Show editing clip preview"
69298 msgstr "Отображать предпросмотр редактируемого видеофрагмента"
69301 msgctxt "MovieClip"
69302 msgid "Graph"
69303 msgstr "Граф"
69306 msgid "Show graph view for active element"
69307 msgstr "Отображать графовое представление для активного элемента"
69310 msgctxt "MovieClip"
69311 msgid "Dopesheet"
69312 msgstr "Экспозиционный лист"
69315 msgid "Dopesheet view for tracking data"
69316 msgstr "Экспозиционный лист для данных трекинга"
69319 msgid "Space Console"
69320 msgstr "Пространство консоли"
69323 msgid "Interactive python console"
69324 msgstr "Интерактивная консоль Python"
69327 msgid "Font size to use for displaying the text"
69328 msgstr "Размер шрифта, используемый для отображения текста"
69331 msgid "Command history"
69332 msgstr "История команд"
69335 msgid "Command line prompt language"
69336 msgstr "Язык строки ввода команд"
69339 msgid "Prompt"
69340 msgstr "Команда"
69343 msgid "Command line prompt"
69344 msgstr "Запрос командной строки"
69347 msgid "Command output"
69348 msgstr "Вывод команд"
69351 msgid "Space Dope Sheet Editor"
69352 msgstr "Пространство редактора экспозиционного листа"
69355 msgid "Dope Sheet space data"
69356 msgstr "Данные пространства экспозиционного листа"
69359 msgid "Action displayed and edited in this space"
69360 msgstr "Действие, отображаемое и редактируемое в этом пространстве"
69363 msgid "Auto Snap"
69364 msgstr "Автоматическая привязка"
69367 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
69368 msgstr "Настройки автоматической привязки ко времени для преобразований"
69371 msgid "No Auto-Snap"
69372 msgstr "Без автоматической привязки"
69375 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
69376 msgstr "Привязка к интервалу в один кадр"
69379 msgid "Second Step"
69380 msgstr "Секундный шаг"
69383 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
69384 msgstr "Привязка к интервалу в одну секунду"
69387 msgid "Snap to actual frames (nla-action time)"
69388 msgstr "Привязка к фактическим кадрам (время NLA-действия)"
69391 msgid "Snap to actual seconds (nla-action time)"
69392 msgstr "Привязка к фактическим секундам (время NLA-действия)"
69395 msgid "Snap to nearest marker"
69396 msgstr "Привязать к ближайшему маркеру"
69399 msgid "Settings for filtering animation data"
69400 msgstr "Настройки фильтрации данных анимации"
69403 msgid "Edit all keyframes in scene"
69404 msgstr "Править все ключевые кадры сцены"
69407 msgid "Action Editor"
69408 msgstr "Редактор действий"
69411 msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action"
69412 msgstr "Править ключевые кадры активного объекта для действия на уровне объекта"
69415 msgid "Shape Key Editor"
69416 msgstr "Редактор ключей формы"
69419 msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action"
69420 msgstr "Править ключевые кадры активного объекта для действия на ключах формы"
69423 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
69424 msgstr "Править распределение по времени для всех набросков эскизного карандаша в файле"
69427 msgid "Edit timings for Mask Editor splines"
69428 msgstr "Править распределение по времени для сплайнов в редакторе масок"
69431 msgid "Show Frame Number Indicator"
69432 msgstr "Отображать индикатор номера кадра"
69435 msgid "Show frame number beside the current frame indicator line"
69436 msgstr "Отображать номер кадра рядом с линией индикатора текущего кадра"
69439 msgid "Show Group Colors"
69440 msgstr "Отображать группы в цвете"
69443 msgid "Draw groups and channels with colors matching their corresponding groups (pose bones only currently)"
69444 msgstr "Рисовать группы и каналы цветами, соответствующими цветам групп (только для позовых костей)"
69447 msgid "Show Pose Markers"
69448 msgstr "Показать маркеры позы"
69451 msgid "Show markers belonging to the active action instead of Scene markers (Action and Shape Key Editors only)"
69452 msgstr "Показать маркеры активных действий, а не маркеры сцены (только для редактора действий или ключей формы)"
69455 msgid "Show Sliders"
69456 msgstr "Отображать ползунки"
69459 msgid "Show sliders beside F-Curve channels"
69460 msgstr "Отображать ползунки рядом с каналами F-кривых"
69463 msgid "AutoMerge Keyframes"
69464 msgstr "Автослияние ключевых кадров"
69467 msgid "Automatically merge nearby keyframes"
69468 msgstr "Автоматическое объединение соседних ключевых кадров"
69471 msgid "Sync Markers"
69472 msgstr "Синхронизировать маркеры"
69475 msgid "Sync Markers with keyframe edits"
69476 msgstr "Синхронизировать маркеры с изменениями ключевых кадров"
69479 msgid "Realtime Updates"
69480 msgstr "Обновлять в реальном времени"
69483 msgid "When transforming keyframes, changes to the animation data are flushed to other views"
69484 msgstr "Сбрасывать изменения данных анимации во всех видах при изменении ключевых кадров"
69487 msgid "Space File Browser"
69488 msgstr "Пространство обозревателя файлов"
69491 msgid "File browser space data"
69492 msgstr "Данные пространства обозревателя файлов"
69495 msgid "Active Operator"
69496 msgstr "Активный оператор"
69499 msgid "User's bookmarks"
69500 msgstr "Пользовательские закладки"
69503 msgid "Active Bookmark"
69504 msgstr "Активная закладка"
69507 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
69508 msgstr "Индекс активной закладки (-1, если нет)"
69511 msgid "Filebrowser Parameter"
69512 msgstr "Параметры обозревателя файлов"
69515 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
69516 msgstr "Параметры и настройки для обозревателя файлов"
69519 msgid "Recent Folders"
69520 msgstr "Последние папки"
69523 msgid "Active Recent Folder"
69524 msgstr "Активная последняя папка"
69527 msgid "Index of active recent folder (-1 if none)"
69528 msgstr "Индекс активной последней папки (-1, если нет)"
69531 msgid "System's bookmarks"
69532 msgstr "Системные закладки"
69535 msgid "Active System Bookmark"
69536 msgstr "Активная системная закладка"
69539 msgid "Index of active system bookmark (-1 if none)"
69540 msgstr "Индекс активной системной закладки (-1, если нет)"
69543 msgid "System Folders"
69544 msgstr "Системные папки"
69547 msgid "System's folders (usually root, available hard drives, etc)"
69548 msgstr "Системные папки (обычно корень файловой системы, доступные жёсткие диски, и т. д.)"
69551 msgid "Active System Folder"
69552 msgstr "Активная системная папка"
69555 msgid "Index of active system folder (-1 if none)"
69556 msgstr "Индекс активной системной папки (-1, если нет)"
69559 msgid "Space Graph Editor"
69560 msgstr "Пространство редактора графов"
69563 msgid "Graph Editor space data"
69564 msgstr "Данные пространства редактора графов"
69567 msgid "Cursor Y-Value"
69568 msgstr "Значение Y курсора"
69571 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - Y-Value component"
69572 msgstr "Положение 2D-курсора в редакторе графов - значение Y-компоненты"
69575 msgid "Has Ghost Curves"
69576 msgstr "Содержит призрачные кривые"
69579 msgid "Graph Editor instance has some ghost curves stored"
69580 msgstr "Экземпляр редактора графов содержит призрачные кривые"
69583 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
69584 msgstr "Изменение анимации/ключевых кадров, отображаемых в виде двумерных кривых"
69587 msgid "Edit drivers"
69588 msgstr "Изменение драйверов"
69591 msgid "Individual Centers"
69592 msgstr "Индивидуальные центры"
69595 msgid "Show Cursor"
69596 msgstr "Отображать курсор"
69599 msgid "Show 2D cursor"
69600 msgstr "Отображать 2D-курсор"
69603 msgid "Draw groups and channels with colors matching their corresponding groups"
69604 msgstr "Отображать группы и каналы в цветах по соответствующим группам"
69607 msgid "Show Handles"
69608 msgstr "Отображать рычаги"
69611 msgid "Show handles of Bezier control points"
69612 msgstr "Отображать рычаги у контрольных точек кривых Безье"
69615 msgid "Auto Normalization"
69616 msgstr "Автонормализация"
69619 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
69620 msgstr "Автоматически пересчитывать нормализацию кривой при каждом её изменении"
69623 msgid "Use High Quality Drawing"
69624 msgstr "Использовать высококачественную отрисовку"
69627 msgid "Draw F-Curves using Anti-Aliasing and other fancy effects (disable for better performance)"
69628 msgstr "Прорисовка F-кривых со сглаживанием и другими красивыми эффектами (отключите для повышения производительности)"
69631 msgid "Use Normalization"
69632 msgstr "С нормализацией"
69635 msgid "Display curves in normalized to -1..1 range, for easier editing of multiple curves with different ranges"
69636 msgstr "Отображать кривые с нормализацией в диапазоне -1..1 для упрощения редактирования нескольких кривых с разными диапазонами"
69639 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
69640 msgstr "Только ключевые кадры выбранной кривой"
69643 msgid "Only keyframes of selected F-Curves are visible and editable"
69644 msgstr "Отображать и редактировать ключевые кадры только для выделенных F-кривых"
69647 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
69648 msgstr "Рукоятки только для выбранных кадров"
69651 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
69652 msgstr "Отображать и редактировать рукоятки только от выделенных ключевых кадров"
69655 msgid "Space Image Editor"
69656 msgstr "Пространство редактора изображений"
69659 msgid "Image and UV editor space data"
69660 msgstr "Данные пространства редактора изображений и UV"
69663 msgid "2D Cursor Location"
69664 msgstr "Положение 2D-курсора"
69667 msgid "2D cursor location for this view"
69668 msgstr "Положение 2D-курсора для этого вида"
69671 msgid "Draw Channels"
69672 msgstr "Отображать каналы"
69675 msgid "Channels of the image to draw"
69676 msgstr "Отображаемые каналы изображения"
69679 msgid "Color and Alpha"
69680 msgstr "Цвет и прозрачность"
69683 msgid "Draw image with RGB colors and alpha transparency"
69684 msgstr "Показывать изображение в цветах RGB и с альфа-прозрачностью"
69687 msgid "Draw image with RGB colors"
69688 msgstr "Показывать изображение в цветах RGB"
69691 msgid "Draw alpha transparency channel"
69692 msgstr "Отображать альфа-канал (прозрачность)"
69695 msgid "Z-Buffer"
69696 msgstr "Z-буфер"
69699 msgid "Draw Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to end)"
69700 msgstr "Отображать Z-буфер, связанный с изображением (с цветовым градиентом от начальной до конечной плоскости отсечения)"
69703 msgid "Grease pencil data for this space"
69704 msgstr "Данные эскизного карандаша для этого пространства"
69707 msgid "View the image and UV edit in mesh editmode"
69708 msgstr "Показывать изображение и редактируемую UV-сетку в режиме правки полисетки"
69711 msgid "2D image painting mode"
69712 msgstr "Режим 2D-рисования изображения"
69715 msgid "Mask editing"
69716 msgstr "Правка маски"
69719 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
69720 msgstr "Центр вращения/масштабирования"
69723 msgid "Pivot around the 3D cursor"
69724 msgstr "Вращение вокруг 3D-курсора"
69727 msgid "Pivot around active object"
69728 msgstr "Вращение вокруг активного объекта"
69731 msgid "Line sample"
69732 msgstr "Сэмпл-линия"
69735 msgid "Sampled colors along line"
69736 msgstr "Сэмплированные цвета вдоль линии"
69739 msgid "Scopes to visualize image statistics"
69740 msgstr "Области для визуализации статистики изображения"
69743 msgid "Show Mask Editor"
69744 msgstr "Показать редактор масок"
69747 msgid "Show Mask editing related properties"
69748 msgstr "Показать свойства, связанные с редактированием масок"
69751 msgid "Show Paint"
69752 msgstr "Отображать рисование"
69755 msgid "Show paint related properties"
69756 msgstr "Показать свойства, связанные с рисованием"
69759 msgid "Show Render"
69760 msgstr "Показать визуализацию"
69763 msgid "Show render related properties"
69764 msgstr "Показывать свойства, связанные с визуализацией"
69767 msgid "Draw Repeated"
69768 msgstr "Отображать с повторами"
69771 msgid "Draw the image repeated outside of the main view"
69772 msgstr "Показывать изображение с повторами за пределами основного вида"
69775 msgid "Show Stereo"
69776 msgstr "Показать стерео"
69779 msgid "Display the image in Stereo 3D"
69780 msgstr "Показать изображение в стерео 3D"
69783 msgid "Show UV Editor"
69784 msgstr "Показать редактор UV"
69787 msgid "Show UV editing related properties"
69788 msgstr "Показать свойства, связанные с редактированием UV"
69791 msgid "Image Pin"
69792 msgstr "Закрепление изображения"
69795 msgid "Display current image regardless of object selection"
69796 msgstr "Показывать текущее изображение независимо от выделения объектов"
69799 msgid "Update Automatically"
69800 msgstr "Автообновление"
69803 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
69804 msgstr "Автоматически обновлять другие связанные оконные пространства для отражения изменений при интерактивных операциях, например, при преобразованиях"
69807 msgid "UV Editor"
69808 msgstr "UV-редактор"
69811 msgid "UV editor settings"
69812 msgstr "Настройки UV-редактора"
69815 msgid "Zoom factor"
69816 msgstr "Коэффициент масштабирования"
69819 msgid "Space Info"
69820 msgstr "Пространство информации"
69823 msgid "Info space data"
69824 msgstr "Данные пространства информации"
69827 msgid "Show Debug"
69828 msgstr "Отображать отладочную информацию"
69831 msgid "Display debug reporting info"
69832 msgstr "Отобразить отладочную информацию"
69835 msgid "Show Error"
69836 msgstr "Отображение ошибки"
69839 msgid "Display error text"
69840 msgstr "Показать текст сообщения об ошибке"
69843 msgid "Show Info"
69844 msgstr "Показать информацию"
69847 msgid "Display general information"
69848 msgstr "Показать общую информацию"
69851 msgid "Show Operator"
69852 msgstr "Показать оператор"
69855 msgid "Display the operator log"
69856 msgstr "Показать журнал операторов"
69859 msgid "Show Warn"
69860 msgstr "Показать предупреждение"
69863 msgid "Display warnings"
69864 msgstr "Показать предупреждения"
69867 msgid "Space Logic Editor"
69868 msgstr "Пространство редактора логики"
69871 msgid "Logic editor space data"
69872 msgstr "Данные пространства редактора логики"
69875 msgid "Show Active Object"
69876 msgstr "Показать активный объект"
69879 msgid "Show actuators of active object"
69880 msgstr "Показать актуаторы активного объекта"
69883 msgid "Show Active States"
69884 msgstr "Показать активные состояния"
69887 msgid "Show only actuators connected to active states"
69888 msgstr "Показать только актуаторы, связанные с активными состояниями"
69891 msgid "Show Linked to Actuator"
69892 msgstr "Показать связанные с актуатором"
69895 msgid "Show linked objects to the actuator"
69896 msgstr "Показать объекты, связанные с актуатором"
69899 msgid "Show Selected Object"
69900 msgstr "Отображать выделенный объект"
69903 msgid "Show actuators of all selected objects"
69904 msgstr "Показать актуаторы всех выделенных объектов"
69907 msgid "Show controllers of active object"
69908 msgstr "Показать контроллеры активного объекта"
69911 msgid "Show Linked to Controller"
69912 msgstr "Показать связанные с контроллером"
69915 msgid "Show linked objects to sensor/actuator"
69916 msgstr "Показать объекты, связанные с сенсором/актуатором"
69919 msgid "Show controllers of all selected objects"
69920 msgstr "Показать контроллеры всех выделенных объектов"
69923 msgid "Show sensors of active object"
69924 msgstr "Показать сенсоры активного объекта"
69927 msgid "Show only sensors connected to active states"
69928 msgstr "Показать только сенсоры, связанные с активными состояниями"
69931 msgid "Show linked objects to the controller"
69932 msgstr "Показать объекты, связанные с контроллером"
69935 msgid "Show sensors of all selected objects"
69936 msgstr "Показать сенсоры всех выделенных объектов"
69939 msgid "Space Nla Editor"
69940 msgstr "Пространство NLA-редактора"
69943 msgid "NLA editor space data"
69944 msgstr "Данные пространства NLA-редактора"
69947 msgid "Show Control F-Curves"
69948 msgstr "Показать F-кривые управления"
69951 msgid "Show influence F-Curves on strips"
69952 msgstr "Показать F-кривые влияния на ленты"
69955 msgid "When transforming strips, changes to the animation data are flushed to other views"
69956 msgstr "Сбрасывать изменения данных анимации в других видах при изменении полос"
69959 msgid "Space Node Editor"
69960 msgstr "Пространство редактора узлов"
69963 msgid "Node editor space data"
69964 msgstr "Данные пространства редактора узлов"
69967 msgid "Backdrop X"
69968 msgstr "X подложки"
69971 msgid "Backdrop X offset"
69972 msgstr "X-смещение подложки"
69975 msgid "Backdrop Y"
69976 msgstr "Y подложки"
69979 msgid "Backdrop Y offset"
69980 msgstr "Y-смещение подложки"
69983 msgid "Backdrop Zoom"
69984 msgstr "Масштабирование подложки"
69987 msgid "Backdrop zoom factor"
69988 msgstr "Коэффициент масштабирования подложки"
69991 msgid "Location for adding new nodes"
69992 msgstr "Место добавления новых узлов"
69995 msgid "Edit Tree"
69996 msgstr "Править дерево"
69999 msgid "Node tree being displayed and edited"
70000 msgstr "Отображаемый и редактируемый узел дерева"
70003 msgid "ID From"
70004 msgstr "ID от"
70007 msgid "Use the pinned node tree"
70008 msgstr "Закрепить узловое дерево"
70011 msgid "Shader Type"
70012 msgstr "Тип шейдера"
70015 msgid "Type of data to take shader from"
70016 msgstr "Тип данных, из которых нужно взять шейдер"
70019 msgid "Edit shader nodes from Object"
70020 msgstr "Править шейдерные узлы объекта"
70023 msgid "Edit shader nodes from World"
70024 msgstr "Править шейдерные узлы окружающей среды"
70027 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
70028 msgstr "Править шейдерные узлы стиля линий"
70031 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
70032 msgstr "Использовать активный узел просмотра в качестве фона для узлов композитинга"
70035 msgid "Type of data to take texture from"
70036 msgstr "Тип данных, с которого берётся текстура"
70039 msgid "Edit texture nodes from Object"
70040 msgstr "Править текстурные узлы объекта"
70043 msgid "Edit texture nodes from World"
70044 msgstr "Править текстурные узлы окружающей среды"
70047 msgid "Edit texture nodes from Brush"
70048 msgstr "Править текстурные узлы кисти"
70051 msgid "Edit texture nodes from Line Style"
70052 msgstr "Править текстурные узлы стиля линий"
70055 msgid "Node tree type to display and edit"
70056 msgstr "Тип отображаемого и редактируемого дерева узлов"
70059 msgid "Auto Render"
70060 msgstr "Авторендер"
70063 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
70064 msgstr "Выполнять визуализацию и композитинг изменённых слоёв после изменений в 3D"
70067 msgid "Space Outliner"
70068 msgstr "Пространство структуры проекта"
70071 msgid "Outliner space data"
70072 msgstr "Данные пространства структуры проекта"
70075 msgid "Type of information to display"
70076 msgstr "Тип отображаемой информации"
70079 msgid "All Scenes"
70080 msgstr "Все сцены"
70083 msgid "Current Scene"
70084 msgstr "Текущая сцена"
70087 msgid "Same Types"
70088 msgstr "Того же типа"
70091 msgid "Blender File"
70092 msgstr "Файл Blender"
70095 msgid "Display data of current file and linked libraries"
70096 msgstr "Отображать данные текущего файла и связанных библиотек"
70099 msgid "Orphan Data"
70100 msgstr "Неиспользуемые данные"
70103 msgid "Display Filter"
70104 msgstr "Фильтр отображения"
70107 msgid "Live search filtering string"
70108 msgstr "Строка фильтрации"
70111 msgid "Show Restriction Columns"
70112 msgstr "Отображать столбцы ограничений"
70115 msgid "Show column"
70116 msgstr "Отображать столбцы"
70119 msgid "Case Sensitive Matches Only"
70120 msgstr "С учётом регистра"
70123 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
70124 msgstr "Выполнение поиска с учётом регистра"
70127 msgid "Complete Matches Only"
70128 msgstr "Только полные слова"
70131 msgid "Only use complete matches of search string"
70132 msgstr "Только полные совпадения со строкой поиска"
70135 msgid "Sort Alphabetically"
70136 msgstr "Сортировать по алфавиту"
70139 msgid "Properties Space"
70140 msgstr "Пространство свойств"
70143 msgid "Properties space data"
70144 msgstr "Данные пространства свойств"
70147 msgid "Arrangement of the panels"
70148 msgstr "Расположение панелей"
70151 msgid "Type of active data to display and edit"
70152 msgstr "Тип отображаемых и редактируемых активных данных"
70155 msgid "Render layers"
70156 msgstr "Слои визуализации"
70159 msgid "Object constraints"
70160 msgstr "Ограничения объекта"
70163 msgid "Object modifiers"
70164 msgstr "Модификаторы объекта"
70167 msgid "Bone constraints"
70168 msgstr "Ограничения кости"
70171 msgid "Texture Context"
70172 msgstr "Контекст текстуры"
70175 msgid "Type of texture data to display and edit"
70176 msgstr "Тип отображаемых и редактируемых текстурных данных"
70179 msgid "Show material textures"
70180 msgstr "Отображать текстуры материалов"
70183 msgid "Show world textures"
70184 msgstr "Отображать текстуры окружающей среды"
70187 msgid "Show lamp textures"
70188 msgstr "Отображать текстуры ламп"
70191 msgid "Show particles textures"
70192 msgstr "Отображать текстуры частиц"
70195 msgid "Show linestyle textures"
70196 msgstr "Показать текстуры стилей линий"
70199 msgid "Show other data textures"
70200 msgstr "Отображать текстуры других данных"
70203 msgid "Limited Texture Context"
70204 msgstr "Ограничить контекст текстур"
70207 msgid "Use the limited version of texture user (for 'old shading' mode)"
70208 msgstr "Использовать ограниченную версию пользователей текстуры (для старого режима затенения)"
70211 msgid "Pin ID"
70212 msgstr "Pin ID"
70215 msgid "Use the pinned context"
70216 msgstr "Использовать закреплённый контекст"
70219 msgid "Space Sequence Editor"
70220 msgstr "Пространство редактора последовательности"
70223 msgid "Sequence editor space data"
70224 msgstr "Данные пространства редактора последовательности"
70227 msgid "Display Channel"
70228 msgstr "Отобразить канал"
70231 msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined"
70232 msgstr "Номер канала отображается на предпросмотре изображения. При объединении всех полос отображается 0"
70235 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
70236 msgstr "Режим отображения вывода секвенсора"
70239 msgid "Luma Waveform"
70240 msgstr "Форма волны яркости"
70243 msgid "Chroma Vectorscope"
70244 msgstr "Вектороскоп цветности"
70247 msgid "Show Overexposed"
70248 msgstr "Отображать с передержкой"
70251 msgid "Show overexposed areas with zebra stripes"
70252 msgstr "Отображать области с передержкой с закраской в полоску"
70255 msgid "Overlay Type"
70256 msgstr "Тип перекрытия"
70259 msgid "Overlay draw type"
70260 msgstr "Тип отрисовки перекрытия"
70263 msgid "Show rectangle area overlay"
70264 msgstr "Отображать перекрытие прямоуг. области"
70267 msgid "Reference"
70268 msgstr "Эталон"
70271 msgid "Show reference frame only"
70272 msgstr "Отображать только кадр эталона"
70275 msgid "Show current frame only"
70276 msgstr "Отображать только текущий кадр"
70279 msgid "Channels of the preview to draw"
70280 msgstr "Отображаемые каналы в предварительном просмотре"
70283 msgid "No display"
70284 msgstr "Без отображения"
70287 msgid "Scene render size"
70288 msgstr "Размер визуализации сцены"
70291 msgid "Use Backdrop"
70292 msgstr "Использовать подложку"
70295 msgid "Display result under strips"
70296 msgstr "Отображать результат под лентами"
70299 msgid "Draw Frames"
70300 msgstr "Отобразить кадры"
70303 msgid "Draw frames rather than seconds"
70304 msgstr "Отображать кадры вместо секунд"
70307 msgid "Show metadata of first visible strip"
70308 msgstr "Показать метаданные первой видимой ленты"
70311 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
70312 msgstr "Показывать безопасные области названия в телевизоре и действия в области просмотра"
70315 msgid "Center-Cut Safe Areas"
70316 msgstr "Безопасные области центра"
70319 msgid "Separate Colors"
70320 msgstr "Разделение цветов"
70323 msgid "Separate color channels in preview"
70324 msgstr "Разделение цветовых каналов на предпросмотре"
70327 msgid "Show Offsets"
70328 msgstr "Показывать смещения"
70331 msgid "Display strip in/out offsets"
70332 msgstr "Показывать смещения начала/конца ленты"
70335 msgid "Transform markers as well as strips"
70336 msgstr "Трансформация меток вместе с лентами"
70339 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
70340 msgstr "Тип вида секвенсора (секвенсор, предпросмотр или оба типа вместе)"
70343 msgid "Sequencer and Image Preview"
70344 msgstr "Секвенсор и предпросмотр изображения"
70347 msgid "Waveform Drawing"
70348 msgstr "Отрисовка формы волн"
70351 msgid "How Waveforms are drawn"
70352 msgstr "Способ отрисовки формы волн"
70355 msgid "Waveforms Off"
70356 msgstr "Выключить формы волн"
70359 msgid "No waveforms drawn for any sound strips"
70360 msgstr "Не рисовать формы волн для звуковых лент"
70363 msgid "Waveforms On"
70364 msgstr "Включить формы волн"
70367 msgid "Waveforms drawn for all sound strips"
70368 msgstr "Рисовать формы волн для всех звуковых лент"
70371 msgid "Use Strip Option"
70372 msgstr "Использовать настройки лент"
70375 msgid "Waveforms drawn according to strip setting"
70376 msgstr "Рисовать формы волн согласно настройкам лент"
70379 msgid "Space Text Editor"
70380 msgstr "Пространство редактора текста"
70383 msgid "Text editor space data"
70384 msgstr "Данные пространства текстового редактора"
70387 msgid "Find Text"
70388 msgstr "Найти текст"
70391 msgid "Text to search for with the find tool"
70392 msgstr "Текст строки поиска"
70395 msgid "Margin Column"
70396 msgstr "Столбец отступа"
70399 msgid "Column number to show right margin at"
70400 msgstr "Номер столбца, на котором отображается правый отступ"
70403 msgid "Replace Text"
70404 msgstr "Текст замены"
70407 msgid "Text to replace selected text with using the replace tool"
70408 msgstr "Текст, на который производить замену при использовании инструмента замены"
70411 msgid "Highlight Line"
70412 msgstr "Подсвечивать строку"
70415 msgid "Highlight the current line"
70416 msgstr "Подсвечивать текущую строку"
70419 msgid "Line Numbers"
70420 msgstr "Номера строк"
70423 msgid "Show line numbers next to the text"
70424 msgstr "Отображать номера строк текста"
70427 msgid "Show Margin"
70428 msgstr "Отображать отступ"
70431 msgid "Show right margin"
70432 msgstr "Отображать правое поле"
70435 msgid "Syntax Highlight"
70436 msgstr "Подсветка синтаксиса"
70439 msgid "Syntax highlight for scripting"
70440 msgstr "Подсвечивать синтаксис для скриптов"
70443 msgid "Word Wrap"
70444 msgstr "Перенос слов"
70447 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
70448 msgstr "Переносить слова, если они не вмещаются по горизонтали"
70451 msgid "Tab Width"
70452 msgstr "Ширина табуляции"
70455 msgid "Number of spaces to display tabs with"
70456 msgstr "Количество пробелов в табуляции"
70459 msgid "Text displayed and edited in this space"
70460 msgstr "Текст, отображаемый и редактируемый в этом пространстве"
70463 msgid "Top Line"
70464 msgstr "Верхняя строка"
70467 msgid "Top line visible"
70468 msgstr "Верхняя видимая строка"
70471 msgid "Find Wrap"
70472 msgstr "Автоматически переходить к началу файла"
70475 msgid "Search again from the start of the file when reaching the end"
70476 msgstr "Повторить поиск с начала файла при достижении конца"
70479 msgid "Live Edit"
70480 msgstr "Живое редактирование"
70483 msgid "Run python while editing"
70484 msgstr "Запускать Python во время правки"
70487 msgid "Match case"
70488 msgstr "Учитывать регистр"
70491 msgid "Search string is sensitive to uppercase and lowercase letters"
70492 msgstr "Выполнять поиск строки с учётом символов верхнего и нижнего регистра"
70495 msgid "Overwrite characters when typing rather than inserting them"
70496 msgstr "Перезапись символов вместо вставки при печати"
70499 msgid "Amount of lines that can be visible in current editor"
70500 msgstr "Количество строк, видимых в текущем редакторе"
70503 msgid "Space Timeline Editor"
70504 msgstr "Пространство временной шкалы"
70507 msgid "Timeline editor space data"
70508 msgstr "Данные пространства временной шкалы"
70511 msgid "Show the active object's cloth point cache"
70512 msgstr "Отображать кэш точек ткани активного объекта"
70515 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
70516 msgstr "Отображать кэш динамического рисования для активного объекта"
70519 msgid "Show the active object's particle point cache"
70520 msgstr "Отображать кэш точек частиц активного объекта"
70523 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
70524 msgstr "Отображать кэш твёрдого тела активного объекта"
70527 msgid "Show the active object's smoke cache"
70528 msgstr "Отображать кэш точек дыма активного объекта"
70531 msgid "Softbody"
70532 msgstr "Мягкое тело"
70535 msgid "Show the active object's softbody point cache"
70536 msgstr "Отображать кэш точек мягкого тела активного объекта"
70539 msgid "Show Cache"
70540 msgstr "Отображать кэш"
70543 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
70544 msgstr "Отображать состояние кэшированных кадров на временной шкале"
70547 msgid "Space User Preferences"
70548 msgstr "Пространство пользовательских настроек"
70551 msgid "User preferences space data"
70552 msgstr "Данные пространства пользовательских настроек"
70555 msgid "Search term for filtering in the UI"
70556 msgstr "Условие поиска для фильтрации в пользовательском интерфейсе"
70559 msgid "Filter method"
70560 msgstr "Способ фильтрации"
70563 msgid "Filter based on the operator name"
70564 msgstr "Фильтровать на основе имени оператора"
70567 msgid "Key-Binding"
70568 msgstr "Привязка клавиш"
70571 msgid "Filter based on key bindings"
70572 msgstr "Фильтровать на основе привязок клавиш"
70575 msgid "3D View Space"
70576 msgstr "Пространство 3D-вида"
70579 msgid "3D View space data"
70580 msgstr "Данные пространства 3D-вида"
70583 msgid "List of background images"
70584 msgstr "Список фоновых изображений"
70587 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
70588 msgstr "Активная камера, используемая в этом виде (при снятии фиксации с активной камеры сцены)"
70591 msgid "3D View far clipping distance"
70592 msgstr "Дальнее расстояние отсечения 3D-вида"
70595 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
70596 msgstr "Ближнее расстояние отсечения 3D-вида (только в перспективном режиме)"
70599 msgid "Current Transform Orientation"
70600 msgstr "Текущая ориентация преобразования"
70603 msgid "Current transformation orientation"
70604 msgstr "Текущая ориентация преобразования"
70607 msgid "3D Cursor Location"
70608 msgstr "Положение 3D-курсора"
70611 msgid "3D cursor location for this view (dependent on local view setting)"
70612 msgstr "Положение 3D-курсора для этого вида (в зависимости от настройки локального вида)"
70615 msgid "FX Options"
70616 msgstr "FX-настройки"
70619 msgid "Options used for real time compositing"
70620 msgstr "Параметры, используемые для композитинга в реальном времени"
70623 msgid "Grid Lines"
70624 msgstr "Линии сетки"
70627 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
70628 msgstr "Количество линий сетки, отображаемых в перспективном режиме"
70631 msgid "Grid Scale"
70632 msgstr "Размер сетки"
70635 msgid "Distance between 3D View grid lines"
70636 msgstr "Расстояние между линиями сетки в 3D-представлении"
70639 msgid "Grid Scale Unit"
70640 msgstr "Масштаб единиц сетки"
70643 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
70644 msgstr "Размер ячеек пространственной сетки отмасшабирован согласно настройкам единиц измерения сцены"
70647 msgid "Grid Subdivisions"
70648 msgstr "Подразделения сетки"
70651 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
70652 msgstr "Количество подразделений между линиями сетки"
70655 msgid "Layers visible in this 3D View"
70656 msgstr "Слои, отображаемые в этом 3D-виде"
70659 msgid "Local view layers visible in this 3D View"
70660 msgstr "Слои локального вида, видимые в этом 3D-виде"
70663 msgid "Used Layers"
70664 msgstr "Используемые слои"
70667 msgid "Layers that contain something"
70668 msgstr "Непустые слои"
70671 msgid "Viewport lens angle"
70672 msgstr "Угол обзора в области просмотра"
70675 msgid "Local View"
70676 msgstr "Локальный вид"
70679 msgid "Display an isolated sub-set of objects, apart from the scene visibility"
70680 msgstr "Отображать изолированное подмножество объектов вне зависимости от видимости сцены"
70683 msgid "Lock to Bone"
70684 msgstr "Привязать к кости"
70687 msgid "3D View center is locked to this bone's position"
70688 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению этой кости"
70691 msgid "Lock Camera to View"
70692 msgstr "Привязать камеру к виду"
70695 msgid "Enable view navigation within the camera view"
70696 msgstr "Включить видовую навигацию в пределах поля зрения камеры"
70699 msgid "Lock Camera and Layers"
70700 msgstr "Фиксировать камеру и слои"
70703 msgid "Use the scene's active camera and layers in this view, rather than local layers"
70704 msgstr "Использовать активную камеру и слои сцены в этом представлении вместо локальных слоёв"
70707 msgid "Lock to Cursor"
70708 msgstr "Привязать к курсору"
70711 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
70712 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению курсора"
70715 msgid "Lock to Object"
70716 msgstr "Привязать к объекту"
70719 msgid "3D View center is locked to this object's position"
70720 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению этого объекта"
70723 msgid "Matcap"
70724 msgstr "Быстрый материал (matcap)"
70727 msgid "Image to use for Material Capture, active objects only"
70728 msgstr "Изображение, используемое для создания шейдера светоотражающей поверхности у активного объекта"
70731 msgid "3D Region"
70732 msgstr "3D-регион"
70735 msgid "3D region in this space, in case of quad view the camera region"
70736 msgstr "3D-регион в этом пространстве при просмотре с 4-х видов региона камеры"
70739 msgid "Quad View Regions"
70740 msgstr "Регионы просмотра с 4-х видов"
70743 msgid "All Object Origins"
70744 msgstr "Опорные точки всех объектов"
70747 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
70748 msgstr "Показать центральные опорные точки для всех объектов (выделенных и невыделенных)"
70751 msgid "Display X Axis"
70752 msgstr "Отображать ось X"
70755 msgid "Show the X axis line in perspective view"
70756 msgstr "Отображать линию оси X в режиме перспективного просмотра"
70759 msgid "Display Y Axis"
70760 msgstr "Отображать ось Y"
70763 msgid "Show the Y axis line in perspective view"
70764 msgstr "Отображать линию оси Y в режиме перспективного просмотра"
70767 msgid "Display Z Axis"
70768 msgstr "Отображать ось Z"
70771 msgid "Show the Z axis line in perspective view"
70772 msgstr "Отображать линию оси Z в режиме перспективного просмотра"
70775 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
70776 msgstr "Использовать отсечение задней поверхности для скрытия граней, показываемых с обратной стороны"
70779 msgid "Display Background Images"
70780 msgstr "Показывать фоновые изображения"
70783 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
70784 msgstr "Отображать фоновые изображения позади объектов в области 3D-просмотра"
70787 msgid "Show 3D Marker Names"
70788 msgstr "Имена 3D-маркеров"
70791 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
70792 msgstr "Отображать имена объектов-треков, участвовавших в реконструкции"
70795 msgid "Show Camera Path"
70796 msgstr "Траектория камеры"
70799 msgid "Show reconstructed camera path"
70800 msgstr "Отображать восстановленную траекторию камеры"
70803 msgid "Display Grid Floor"
70804 msgstr "Отображать сетку пола"
70807 msgid "Show the ground plane grid in perspective view"
70808 msgstr "Отображать плоскость сетки пола в режиме перспективного просмотра"
70811 msgid "Manipulator"
70812 msgstr "Манипулятор"
70815 msgid "Use a 3D manipulator widget for controlling transforms"
70816 msgstr "Использовать виджет 3D-манипулятора для управления преобразованиями"
70819 msgid "Hidden Wire"
70820 msgstr "Только сетка"
70823 msgid "Use hidden wireframe display"
70824 msgstr "Показывать только сетку от редактируемых объектов"
70827 msgid "Only Render"
70828 msgstr "Только визуализируемое"
70831 msgid "Display only objects which will be rendered"
70832 msgstr "Показывать только те объекты, которые будут отображаться при визуализации"
70835 msgid "Outline Selected"
70836 msgstr "Обводить выделенное"
70839 msgid "Show an outline highlight around selected objects in non-wireframe views"
70840 msgstr "Отображать подсвечивающую обводку выделенных объектов в некаркасных режимах"
70843 msgid "Show Reconstruction"
70844 msgstr "Показать реконструкцию"
70847 msgid "Display reconstruction data from active movie clip"
70848 msgstr "Отобразить данные реконструкции из активного видеофрагмента"
70851 msgid "Relationship Lines"
70852 msgstr "Линии отношений"
70855 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
70856 msgstr "Отображать пунктирные линии, указывающие на отношения родства или отношения ограничений"
70859 msgid "Show the left and right cameras"
70860 msgstr "Показать левую и правую камеры"
70863 msgid "Show the stereo 3d convergence plane"
70864 msgstr "Показать плоскость сходимости стерео 3D"
70867 msgid "Show the stereo 3d frustum volume"
70868 msgstr "Показать стерео 3d объём усечённого конуса"
70871 msgid "Show shadeless texture without lighting in textured draw mode"
70872 msgstr "Показывать текстуру без затенения при отрисовке в текстурированном режиме"
70875 msgid "Display face-assigned textures in solid view"
70876 msgstr "Отображать текстуры на гранях в режиме сплошного затенения"
70879 msgid "World Background"
70880 msgstr "Фон среды окружения"
70883 msgid "Display world colors in the background"
70884 msgstr "Отображать цвета среды окружения на фоне"
70887 msgid "Plane Alpha"
70888 msgstr "Прозрачность плоскости"
70891 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
70892 msgstr "Прозрачность (альфа) плоскости сходимости"
70895 msgid "Stereo Eye"
70896 msgstr "Стерео"
70899 msgid "Current stereo eye being drawn"
70900 msgstr "Глаз, для которого рисуется изображение"
70903 msgid "Left Eye"
70904 msgstr "Левый глаз"
70907 msgid "Right Eye"
70908 msgstr "Правый глаз"
70911 msgid "Volume Alpha"
70912 msgstr "Прозрачность объёма"
70915 msgid "Opacity (alpha) of the cameras' frustum volume"
70916 msgstr "Прозрачность (альфа) объёма усечённых конусов камер"
70919 msgid "Tracks Size"
70920 msgstr "Размер треков"
70923 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
70924 msgstr "Размер треков от реконструированных данных при отображении"
70927 msgid "Tracks Display Type"
70928 msgstr "Режим отображения треков"
70931 msgid "Viewport display style for tracks"
70932 msgstr "Режим отображения треков в области просмотра"
70935 msgid "Transform Manipulators"
70936 msgstr "Манипуляторы преобразований"
70939 msgid "Transformation manipulators"
70940 msgstr "Манипуляторы преобразований"
70943 msgid "Use the manipulator for movement transformations"
70944 msgstr "Использовать манипулятор для преобразований перемещения"
70947 msgid "Use the manipulator for rotation transformations"
70948 msgstr "Использовать манипулятор для преобразований вращения"
70951 msgid "Use the manipulator for scale transformations"
70952 msgstr "Использовать манипулятор для преобразований размера"
70955 msgid "Transform Orientation"
70956 msgstr "Направление преобразований"
70959 msgid "Align the transformation axes to world space"
70960 msgstr "Расположить оси преобразования по мировому пространству"
70963 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
70964 msgstr "Расположить оси преобразования по локальному пространству выделенных объектов"
70967 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
70968 msgstr "Расположить оси преобразования по средней нормали к выделенным объектам (ось Y кости в режиме позы)"
70971 msgid "Gimbal"
70972 msgstr "Шарнир"
70975 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
70976 msgstr "Расположить оси для вращения по углам Эйлера, используемым для ввода"
70979 msgid "Align the transformation axes to the window"
70980 msgstr "Расположить оси преобразования по окну"
70983 msgid "Active Objects draw images mapped on normals, enhancing Solid Draw Mode"
70984 msgstr "Отрисовывать активный объект с изображением, наложенным по нормалям, для улучшения вида объекта"
70987 msgid "Limit selection to visible (clipped with depth buffer)"
70988 msgstr "Ограничить выделение по видимости (отбросить по буферу глубины)"
70991 msgid "Render Border"
70992 msgstr "Граничная визуализация"
70995 msgid "Use a region within the frame size for rendered viewport (when not viewing through the camera)"
70996 msgstr "Использовать регион внутри кадра для визуализации в области просмотра (при просмотре не через камеру)"
70999 msgid "Viewport Shading"
71000 msgstr "Тип затенения в зоне просмотра"
71003 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
71004 msgstr "Метод отображения/затенения объектов в 3D-виде"
71007 msgid "Space UV Editor"
71008 msgstr "Пространство UV-редактора"
71011 msgid "UV editor data for the image editor space"
71012 msgstr "Данные UV-редактора для пространства редактора изображений"
71015 msgid "Draw Stretch Type"
71016 msgstr "Тип отрисовки растяжения"
71019 msgid "Type of stretch to draw"
71020 msgstr "Тип растяжения для отрисовки"
71023 msgid "Angular distortion between UV and 3D angles"
71024 msgstr "Угловое искажение между углами UV и 3D"
71027 msgid "Area distortion between UV and 3D faces"
71028 msgstr "Искажение по площади между гранями UV и 3D"
71031 msgid "Draw type for drawing UV edges"
71032 msgstr "Тип отображения при прорисовке граней UV"
71035 msgid "Constrain to Image Bounds"
71036 msgstr "Ограничение на границы изображения"
71039 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
71040 msgstr "Ограничение на пребывание внутри границ изображения при редактировании"
71043 msgid "Draw faces over the image"
71044 msgstr "Рисовать грани поверх изображения"
71047 msgid "Draw metadata properties of the image"
71048 msgstr "Показать свойства метаданных изображения"
71051 msgid "Draw Modified Edges"
71052 msgstr "Рисовать модифицированные рёбра"
71055 msgid "Draw edges after modifiers are applied"
71056 msgstr "Рисовать рёбра после применения модификаторов"
71059 msgid "Normalized Coordinates"
71060 msgstr "Нормализованные координаты"
71063 msgid "Display UV coordinates from 0.0 to 1.0 rather than in pixels"
71064 msgstr "Отображать UV-координаты от 0.0 до 1.0 вместо пиксельных координат"
71067 msgid "Draw Other Objects"
71068 msgstr "Отображать другие объекты"
71071 msgid "Draw other selected objects that share the same image"
71072 msgstr "Отображать другие выделенные объекты, совместно использующие одно и то же изображение"
71075 msgid "Draw Smooth Edges"
71076 msgstr "Отображать гладкие рёбра"
71079 msgid "Draw UV edges anti-aliased"
71080 msgstr "Отображать рёбра UV со сглаживанием"
71083 msgid "Draw Stretch"
71084 msgstr "Отображать с растяжением"
71087 msgid "Draw faces colored according to the difference in shape between UVs and their 3D coordinates (blue for low distortion, red for high distortion)"
71088 msgstr "Отобразить грани с расцветкой в соответствии с разницей между их координатами UV и 3D (голубой для слабого искажения, красный для высокого искажения)"
71091 msgid "Draw Texture Paint UVs"
71092 msgstr "Показать UV текстурного рисования"
71095 msgid "Draw overlay of texture paint uv layer"
71096 msgstr "Показывать наложение uv-слоя текстурного рисования"
71099 msgid "Sticky Selection Mode"
71100 msgstr "Липкий режим выделения"
71103 msgid "Automatically select also UVs sharing the same vertex as the ones being selected"
71104 msgstr "Автоматическое выделение UV-вершин, взаимно использующих одну и ту же вершину модели"
71107 msgid "Sticky vertex selection disabled"
71108 msgstr "Липкое выделение вершин отключено"
71111 msgid "Shared Location"
71112 msgstr "Совместно используемое положение"
71115 msgid "Select UVs that are at the same location and share a mesh vertex"
71116 msgstr "Выделить вершины UV, имеющие общее положение и совместно использующие одну и ту же вершину полисетки"
71119 msgid "Shared Vertex"
71120 msgstr "Общая вершина"
71123 msgid "Select UVs that share mesh vertex, irrespective if they are in the same location"
71124 msgstr "Выбрать вершины UV, использующие одну и ту же вершину полисетки, вне зависимости от одинакового положения"
71127 msgid "Live Unwrap"
71128 msgstr "Развёртка в реальном времени"
71131 msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vertices"
71132 msgstr "Непрерывная развёртка выбранного острова UV при преобразовании закреплённых вершин"
71135 msgid "Snap to Pixels"
71136 msgstr "Привязать к пикселям"
71139 msgid "Snap UVs to pixel locations while editing"
71140 msgstr "Привязать UV к пиксельным положениям при редактировании"
71143 msgid "Element of a curve, either NURBS, Bezier or Polyline or a character with text objects"
71144 msgstr "Элемент кривой NURBS, кривой Безье, полилинии или символа текстового объекта"
71147 msgid "Bezier Points"
71148 msgstr "Точки Безье"
71151 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
71152 msgstr "Коллекция точек только для кривых Безье"
71155 msgid "Character Index"
71156 msgstr "Индекс символа"
71159 msgid "Location of this character in the text data (only for text curves)"
71160 msgstr "Положение этого символа в данных текста (только для текстовых кривых)"
71163 msgid "Hide this curve in Edit mode"
71164 msgstr "Скрыть эту кривую в режиме правки"
71167 msgid "Order U"
71168 msgstr "Порядок U"
71171 msgid "NURBS order in the U direction (for splines and surfaces, higher values let points influence a greater area)"
71172 msgstr "Порядок NURBS по направлению U (для сплайнов и поверхностей, более высокие значения увеличивают площадь влияния точек)"
71175 msgid "Order V"
71176 msgstr "Порядок V"
71179 msgid "NURBS order in the V direction (for surfaces only, higher values let points influence a greater area)"
71180 msgstr "Порядок NURBS по направлению V (только для поверхностей, более высокие значения увеличивают площадь влияния точек)"
71183 msgid "Points U"
71184 msgstr "Точки U"
71187 msgid "Total number points for the curve or surface in the U direction"
71188 msgstr "Общее количество точек для кривой или поверхности в направлении U"
71191 msgid "Points V"
71192 msgstr "Точки V"
71195 msgid "Total number points for the surface on the V direction"
71196 msgstr "Общее количество точек для поверхности по направлению V"
71199 msgid "Collection of points that make up this poly or nurbs spline"
71200 msgstr "Коллекция точек, образующих эту полилинию или сплайн NURBS"
71203 msgid "Radius Interpolation"
71204 msgstr "Интерполяция радиуса"
71207 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
71208 msgstr "Тип интерполяции радиуса для кривых Безье"
71211 msgid "Curve or Surface subdivisions per segment"
71212 msgstr "Количество разбиений кривой или поверхности на сегмент"
71215 msgid "Surface subdivisions per segment"
71216 msgstr "Количество разбиений поверхности на сегмент"
71219 msgid "Tilt Interpolation"
71220 msgstr "Интерполяция наклона"
71223 msgid "The type of tilt interpolation for 3D, Bezier curves"
71224 msgstr "Тип интерполяции наклона для трёхмерных кривых Безье"
71227 msgid "The interpolation type for this curve element"
71228 msgstr "Тип интерполяции для этого элемента кривой"
71231 msgid "Bezier U"
71232 msgstr "Безье U"
71235 msgid "Make this nurbs curve or surface act like a Bezier spline in the U direction (Order U must be 3 or 4, Cyclic U must be disabled)"
71236 msgstr "Переключить кривую или поверхность NURBS в режим Безье в направлении U (порядок U должен быть 3 или 4, цикличность по U должна быть отключена)"
71239 msgid "Bezier V"
71240 msgstr "Безье V"
71243 msgid "Make this nurbs surface act like a Bezier spline in the V direction (Order V must be 3 or 4, Cyclic V must be disabled)"
71244 msgstr "Переключить эту поверхность NURBS в режим Безье в направлении V (порядок V должен быть 3 или 4, цикличность по V должна быть отключена)"
71247 msgid "Make this curve or surface a closed loop in the U direction"
71248 msgstr "Создать замкнутый цикл по направлению U из кривой или поверхности"
71251 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
71252 msgstr "Создать замкнутый цикл по направлению V из этой поверхности"
71255 msgid "Endpoint U"
71256 msgstr "Конечная точка U"
71259 msgid "Make this nurbs curve or surface meet the endpoints in the U direction (Cyclic U must be disabled)"
71260 msgstr "Конечные точки кривой или поверхности NURBS совпадают с конечными точками по направлению U (цикл по U должен быть отключён)"
71263 msgid "Endpoint V"
71264 msgstr "Конечная точка V"
71267 msgid "Make this nurbs surface meet the endpoints in the V direction (Cyclic V must be disabled)"
71268 msgstr "Конечные точки этой поверхности NURBS совпадают с конечными точками по направлению V (цикл по V должен быть отключён)"
71271 msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve"
71272 msgstr "Сглаживание нормалей поверхности или кривой со скосами"
71275 msgid "Spline point without handles"
71276 msgstr "Точка сплайна без рукояток"
71279 msgid "NURBS weight"
71280 msgstr "Вес NURBS"
71283 msgid "Stereo 3D Display"
71284 msgstr "Экран стерео 3D"
71287 msgid "Settings for stereo 3D display"
71288 msgstr "Настройки экрана стерео 3D"
71291 msgid "Stereo Output"
71292 msgstr "Стереовывод"
71295 msgid "Settings for stereo output"
71296 msgstr "Настройки стереовывода"
71299 msgid "Squeezed Frame"
71300 msgstr "Сжатый кадр"
71303 msgid "Combine both views in a squeezed image"
71304 msgstr "Объединять оба вида в сжатом изображении"
71307 msgid "Map X and Y coordinates directly"
71308 msgstr "Прямая разметка координат X и Y"
71311 msgid "Map using the normal vector"
71312 msgstr "Разметка по векторам нормалей"
71315 msgid "Map with Z as central axis"
71316 msgstr "Разметка с использованием Z в качестве центральной оси"
71319 msgid "X Mapping"
71320 msgstr "X-разметка"
71323 msgid "Y Mapping"
71324 msgstr "Y-разметка"
71327 msgid "Z Mapping"
71328 msgstr "Z-разметка"
71331 msgid "Texture Paint Slot"
71332 msgstr "Слот текстурного рисования"
71335 msgid "Slot that contains information about texture painting"
71336 msgstr "Слот, содержащий информацию о текстурном рисовании"
71339 msgid "Index of MTex slot in the material"
71340 msgstr "Индекс MTex-слота в материале"
71343 msgid "Text Box"
71344 msgstr "Текстовое поле"
71347 msgid "Text bounding box for layout"
71348 msgstr "Ограничительная рамка для вёрстки текста"
71351 msgid "Textbox Height"
71352 msgstr "Высота текстового поля"
71355 msgid "Textbox Width"
71356 msgstr "Ширина текстового поля"
71359 msgid "Textbox X Offset"
71360 msgstr "Смещение X текстового поля"
71363 msgid "Textbox Y Offset"
71364 msgstr "Смещение Y текстового поля"
71367 msgid "Text Character Format"
71368 msgstr "Формат символов текста"
71371 msgid "Text character formatting settings"
71372 msgstr "Настройки форматирования символов текста"
71375 msgid "Text Line"
71376 msgstr "Строка текста"
71379 msgid "Texture slot defining the mapping and influence of a texture"
71380 msgstr "Слот текстуры, определяющий разметку и влияние текстуры"
71383 msgid "Mode used to apply the texture"
71384 msgstr "Режим применения текстуры"
71387 msgid "Default color for textures that don't return RGB or when RGB to intensity is enabled"
71388 msgstr "Цвет по умолчанию для текстур, не возвращающих RGB или когда включено преобразование RGB в интенсивность"
71391 msgid "Value to use for Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu and Hard"
71392 msgstr "Значение, используемое для Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu и Hard"
71395 msgid "Negate"
71396 msgstr "Негатив"
71399 msgid "Invert the values of the texture to reverse its effect"
71400 msgstr "Инвертирование значений текстуры для обращения её эффекта"
71403 msgid "Texture slot name"
71404 msgstr "Имя слота текстуры"
71407 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
71408 msgstr "Подстройка положений X, Y и Z текстурной разметки"
71411 msgid "Output Node"
71412 msgstr "Узел выхода"
71415 msgid "Which output node to use, for node-based textures"
71416 msgstr "Узел выхода, используемый для узловых текстур"
71419 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
71420 msgstr "Установить масштабирование для размеров X, Y и Z текстуры"
71423 msgid "RGB to Intensity"
71424 msgstr "RGB в интенсивность"
71427 msgid "Convert texture RGB values to intensity (gray) values"
71428 msgstr "Преобразование RGB-значений текстуры в значения интенсивности (серые)"
71431 msgid "Stencil"
71432 msgstr "Трафарет"
71435 msgid "Use this texture as a blending value on the next texture"
71436 msgstr "Использовать текстуру в качестве коэффициента смешения для следующей текстуры"
71439 msgid "Brush Texture Slot"
71440 msgstr "Текстурный слот кисти"
71443 msgid "Brush texture rotation"
71444 msgstr "Вращение текстуры кисти"
71447 msgid "Has Texture Angle Source"
71448 msgstr "Имеет источник угла текстуры"
71451 msgid "Tiled"
71452 msgstr "Черепица"
71455 msgid "Random Angle"
71456 msgstr "Случайный угол"
71459 msgid "Brush texture random angle"
71460 msgstr "Случайный угол текстуры кисти"
71463 msgid "Lamp Texture Slot"
71464 msgstr "Текстурный слот источника света"
71467 msgid "Amount texture affects color values"
71468 msgstr "Величина влияния текстуры на цветовые значения"
71471 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
71472 msgstr "Объект, используемый для применения текстурных координат"
71475 msgid "Shadow Factor"
71476 msgstr "Коэфф. тени"
71479 msgid "Amount texture affects shadow"
71480 msgstr "Величина влияния текстуры на тень"
71483 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
71484 msgstr "Использовать глобальные координаты в качестве текстурных координат"
71487 msgid "Use view coordinates for the texture coordinates"
71488 msgstr "Использовать координаты вида в качестве текстурных координат"
71491 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
71492 msgstr "Использовать координаты связанного объекта в качестве текстурных координат"
71495 msgid "Let the texture affect the basic color of the lamp"
71496 msgstr "Включить влияние текстуры на основной цвет источника света"
71499 msgid "Let the texture affect the shadow color of the lamp"
71500 msgstr "Включить влияние текстуры на цвет тени, генерируемой источником света"
71503 msgid "LineStyle Texture Slot"
71504 msgstr "Текстурный слот стиля линий"
71507 msgid "Alpha Factor"
71508 msgstr "Коэффициент альфа"
71511 msgid "Amount texture affects alpha"
71512 msgstr "Величина влияния текстуры на альфа-канал"
71515 msgid "Diffuse Color Factor"
71516 msgstr "Коэфф. дифф. цвета"
71519 msgid "Amount texture affects diffuse color"
71520 msgstr "Величина влияния текстуры на диффузный цвет"
71523 msgid "Texture coordinates used to map the texture onto the background"
71524 msgstr "Текстурные координаты, используемые для наложения текстуры на фон"
71527 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
71528 msgstr "Использовать экранные координаты в качестве текстурных координат"
71531 msgid "Along stroke"
71532 msgstr "Вдоль штриха"
71535 msgid "Use stroke length for texture coordinates"
71536 msgstr "Использовать длины штрихов для текстурных координат"
71539 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
71540 msgstr "Использовать исходные недеформированные координаты объекта"
71543 msgid "The texture affects the alpha value"
71544 msgstr "Если включено, текстура влияет на альфа-значения"
71547 msgid "The texture affects basic color of the stroke"
71548 msgstr "Использовать текстуру для задания основного цвета штриха"
71551 msgid "Material Texture Slot"
71552 msgstr "Текстурный слот материала"
71555 msgid "Ambient Factor"
71556 msgstr "Коэфф. окр. среды"
71559 msgid "Amount texture affects ambient"
71560 msgstr "Величина влияния текстуры на цвет окружающей среды"
71563 msgid "Bump Method"
71564 msgstr "Бамп-метод"
71567 msgid "Method to use for bump mapping"
71568 msgstr "Метод рельефного текстурирования (bump mapping)"
71571 msgid "Compatible"
71572 msgstr "Совместимый"
71575 msgid "Low Quality"
71576 msgstr "Низкое качество"
71579 msgid "Use 3 tap filtering"
71580 msgstr "Использовать 3-пиксельную фильтрацию"
71583 msgid "Medium Quality"
71584 msgstr "Среднее качество"
71587 msgid "Use 5 tap filtering"
71588 msgstr "Использовать 3-пиксельную фильтрацию"
71591 msgid "Best Quality"
71592 msgstr "Лучшее качество"
71595 msgid "Use bicubic filtering (requires OpenGL 3.0+, it will fall back on medium setting for other systems)"
71596 msgstr "Использовать бикубическую фильтрацию (требует поддержки OpenGL 3.0+, в противном случае на других системах будет использоваться среднее качество)"
71599 msgid "Bump Space"
71600 msgstr "Бамп-пространство"
71603 msgid "Space to apply bump mapping in"
71604 msgstr "Пространство, в котором применяется рельефное текстурирование"
71607 msgid "ViewSpace"
71608 msgstr "Пространство вида"
71611 msgid "ObjectSpace"
71612 msgstr "Пространство объекта"
71615 msgid "TextureSpace"
71616 msgstr "Текстурное пространство"
71619 msgid "Density Factor"
71620 msgstr "Коэфф. плотности"
71623 msgid "Amount texture affects density"
71624 msgstr "Величина влияния текстуры на плотность"
71627 msgid "Diffuse Factor"
71628 msgstr "Коэфф. диффузности"
71631 msgid "Amount texture affects diffuse reflectivity"
71632 msgstr "Величина влияния текстуры на диффузную отражательную способность"
71635 msgid "Displacement Factor"
71636 msgstr "Коэфф. смещения"
71639 msgid "Amount texture displaces the surface"
71640 msgstr "Величина, на которую поверхность смещается в зависимости от текстуры"
71643 msgid "Emission Color Factor"
71644 msgstr "Коэфф. цвета излучения"
71647 msgid "Amount texture affects emission color"
71648 msgstr "Величина влияния текстуры на цвет излучения"
71651 msgid "Emission Factor"
71652 msgstr "Коэфф. излучения"
71655 msgid "Amount texture affects emission"
71656 msgstr "Величина влияния текстуры на излучаемость"
71659 msgid "Emit Factor"
71660 msgstr "Коэфф. излучаемости"
71663 msgid "Hardness Factor"
71664 msgstr "Коэфф. жёсткости"
71667 msgid "Amount texture affects hardness"
71668 msgstr "Величина влияния текстуры на жёсткость"
71671 msgid "Mirror Factor"
71672 msgstr "Коэфф. зеркала"
71675 msgid "Amount texture affects mirror color"
71676 msgstr "Величина влияния текстуры на цвет зеркала"
71679 msgid "Normal Factor"
71680 msgstr "Коэфф. нормалей"
71683 msgid "Amount texture affects normal values"
71684 msgstr "Величина влияния текстуры на значения нормалей"
71687 msgid "Normal Map Space"
71688 msgstr "Пространство карты нормалей"
71691 msgid "Set space of normal map image"
71692 msgstr "Установить пространство для изображения карты нормалей"
71695 msgid "Ray Mirror Factor"
71696 msgstr "Коэфф. луч. зеркала"
71699 msgid "Amount texture affects ray mirror"
71700 msgstr "Величина влияния текстуры на зеркало с трассировкой лучей"
71703 msgid "Reflection Color Factor"
71704 msgstr "Коэфф. цвета отражения"
71707 msgid "Amount texture affects color of out-scattered light"
71708 msgstr "Величина влияния текстуры на цвет от света, рассеиваемого во внешнюю среду"
71711 msgid "Reflection Factor"
71712 msgstr "Коэфф. отражения"
71715 msgid "Amount texture affects brightness of out-scattered light"
71716 msgstr "Величина влияния текстуры на яркость света, рассеиваемого во внешнюю среду"
71719 msgid "Scattering Factor"
71720 msgstr "Коэфф. рассеяния"
71723 msgid "Amount texture affects scattering"
71724 msgstr "Величина влияния текстуры на рассеяние"
71727 msgid "Specular Color Factor"
71728 msgstr "Коэфф. цветности блика"
71731 msgid "Amount texture affects specular color"
71732 msgstr "Величина влияния на цвет зеркального затенения (блика)"
71735 msgid "Specular Factor"
71736 msgstr "Коэфф. зеркальности"
71739 msgid "Amount texture affects specular reflectivity"
71740 msgstr "Величина влияния текстуры на силу зеркального затенения (бликовости)"
71743 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
71744 msgstr "Использовать UV-координаты для текстурных координат"
71747 msgid "Strand / Particle"
71748 msgstr "Прядь / частица"
71751 msgid "Use normalized strand texture coordinate (1D) or particle age (X) and trail position (Y)"
71752 msgstr "Использовать нормализованные текстурные координаты пряди (1D) или возраст частицы (X) и её положение на пути (Y)"
71755 msgid "Use normal vector as texture coordinates"
71756 msgstr "Использовать вектор нормали для текстурных координат"
71759 msgid "Use reflection vector as texture coordinates"
71760 msgstr "Использовать вектор отражения в качестве текстурных координат"
71763 msgid "Stress"
71764 msgstr "Напряжённость"
71767 msgid "Use the difference of edge lengths compared to original coordinates of the mesh"
71768 msgstr "Использовать изменение длин рёбер по сравнению с исходными длинами рёбер в полисетке"
71771 msgid "Use the optional tangent vector as texture coordinates"
71772 msgstr "Использовать дополнительный вектор касательной в качестве текстурных координат"
71775 msgid "Translucency Factor"
71776 msgstr "Коэфф. просвечиваемости"
71779 msgid "Amount texture affects translucency"
71780 msgstr "Величина влияния текстуры на полупрозрачность"
71783 msgid "Transmission Color Factor"
71784 msgstr "Коэфф. цвета передачи"
71787 msgid "Amount texture affects result color after light has been scattered/absorbed"
71788 msgstr "Величина влияния текстуры на итоговый цвет после рассеивания/поглощения света"
71791 msgid "Enable this material texture slot"
71792 msgstr "Включить этот текстурный слот материала"
71795 msgid "Dupli's instanced from verts, faces or particles, inherit texture coordinate from their parent"
71796 msgstr "Дуплиэлементы, являющиеся экземплярами вершин, граней или частиц, наследуют текстурные координаты от своих родителей"
71799 msgid "From Original"
71800 msgstr "От оригиналов"
71803 msgid "Dupli's derive their object coordinates from the original object's transformation"
71804 msgstr "Выводить координаты дуплиэлементов исходя из преобразований исходного объекта"
71807 msgid "The texture affects the value of ambient"
71808 msgstr "Если включено, текстура влияет на значение цвета окр. среды"
71811 msgid "The texture affects basic color of the material"
71812 msgstr "Если включено, текстура влияет на основной цвет материала"
71815 msgid "The texture affects the color of emission"
71816 msgstr "Если включено, текстура оказывает влияние на цвет излучения"
71819 msgid "The texture affects the color of scattered light"
71820 msgstr "Если включено, текстура оказывает влияние на цвет рассеиваемого света"
71823 msgid "The texture affects the specularity color"
71824 msgstr "Если включено, текстура влияет на цвет зеркального отражения"
71827 msgid "The texture affects the result color after other light has been scattered/absorbed"
71828 msgstr "Если включено, текстура влияет на итоговый цвет после рассеивания/поглощения света"
71831 msgid "The texture affects the volume's density"
71832 msgstr "Если включено, текстура оказывает влияние на плотность объёма"
71835 msgid "The texture affects the value of diffuse reflectivity"
71836 msgstr "Если включено, текстура влияет на значения диффузной отражательной способности"
71839 msgid "Let the texture displace the surface"
71840 msgstr "Использовать текстуру для смещения поверхности"
71843 msgid "The texture affects the volume's emission"
71844 msgstr "Если включено, текстура оказывает влияние на излучение из объёма"
71847 msgid "The texture affects the emit value"
71848 msgstr "Если включено, текстура оказывает влияние на уровень излучения"
71851 msgid "The texture affects the hardness value"
71852 msgstr "Если включено, текстура влияет на значение жёсткости"
71855 msgid "The texture affects the mirror color"
71856 msgstr "Если включено, текстура оказывает влияние на цвет зеркала"
71859 msgid "The texture affects the rendered normal"
71860 msgstr "Если включено, текстура влияет на нормали при визуализации"
71863 msgid "Ray-Mirror"
71864 msgstr "Луч. зеркало"
71867 msgid "The texture affects the ray-mirror value"
71868 msgstr "Если включено, текстура оказывает влияние на значение зеркала при трассировке лучей"
71871 msgid "The texture affects the reflected light's brightness"
71872 msgstr "Если включено, текстура оказывает влияние на яркость отражённого света"
71875 msgid "The texture affects the volume's scattering"
71876 msgstr "Если включено, текстура оказывает влияние на рассеяние внутри объёма"
71879 msgid "The texture affects the value of specular reflectivity"
71880 msgstr "Если включено, текстура влияет на силу зеркального отражения"
71883 msgid "Map to Bounds"
71884 msgstr "Отображать к границам"
71887 msgid "Map coordinates in object bounds"
71888 msgstr "Отображать координаты к границам объекта"
71891 msgid "The texture affects the translucency value"
71892 msgstr "Если включено, текстура влияет на значение прозрачности"
71895 msgid "Let the texture warp texture coordinates of next channels"
71896 msgstr "Если включено, текстура будет искажать текстурные координаты следующих каналов"
71899 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
71900 msgstr "UV-карта, используемая для отображения текстурных координат UV"
71903 msgid "Warp Factor"
71904 msgstr "Коэфф. деформации"
71907 msgid "Amount texture affects texture coordinates of next channels"
71908 msgstr "Величина влияния текстуры на текстурные координаты последующих каналов"
71911 msgid "Particle Settings Texture Slot"
71912 msgstr "Текстурный слот в настройках частиц"
71915 msgid "Clump Factor"
71916 msgstr "Коэфф. скопления"
71919 msgid "Amount texture affects child clump"
71920 msgstr "Величина влияния текстуры на скопление потомков"
71923 msgid "Damp Factor"
71924 msgstr "Коэфф. гашения"
71927 msgid "Amount texture affects particle damping"
71928 msgstr "Величина влияния текстуры на гашение скорости частиц"
71931 msgid "Amount texture affects particle density"
71932 msgstr "Величина влияния текстуры на плотность частиц"
71935 msgid "Field Factor"
71936 msgstr "Множитель поля"
71939 msgid "Amount texture affects particle force fields"
71940 msgstr "Величина влияния текстуры на силовые поля частиц"
71943 msgid "Gravity Factor"
71944 msgstr "Множитель гравитации"
71947 msgid "Amount texture affects particle gravity"
71948 msgstr "Величина влияния текстуры на силу тяжести частиц"
71951 msgid "Kink Amplitude Factor"
71952 msgstr "Коэфф. амплитуды волнения"
71955 msgid "Amount texture affects child kink amplitude"
71956 msgstr "Величина влияния текстуры на амплитуду волнения потомков"
71959 msgid "Kink Frequency Factor"
71960 msgstr "Коэфф. частоты волнения"
71963 msgid "Amount texture affects child kink frequency"
71964 msgstr "Величина влияния текстуры на частоту волнения потомков"
71967 msgid "Length Factor"
71968 msgstr "Коэфф. длины"
71971 msgid "Amount texture affects child hair length"
71972 msgstr "Величина влияния текстуры на длины волос-потомков"
71975 msgid "Life Time Factor"
71976 msgstr "Коэфф. времени жизни"
71979 msgid "Amount texture affects particle life time"
71980 msgstr "Величина влияния текстуры на время жизни частиц"
71983 msgid "Rough Factor"
71984 msgstr "Коэфф. неровности"
71987 msgid "Amount texture affects child roughness"
71988 msgstr "Величина влияния текстуры на неровность потомков"
71991 msgid "Size Factor"
71992 msgstr "Коэфф. размера"
71995 msgid "Amount texture affects physical particle size"
71996 msgstr "Величина влияния текстуры на физический размер частиц"
71999 msgid "Emission Time Factor"
72000 msgstr "Коэфф. времени порождения"
72003 msgid "Amount texture affects particle emission time"
72004 msgstr "Величина влияния текстуры на время порождения частиц"
72007 msgid "Affect the child clumping"
72008 msgstr "Оказывать влияние на скопление потомков"
72011 msgid "Affect the particle velocity damping"
72012 msgstr "Оказывать влияние на гашение скорости частиц"
72015 msgid "Affect the density of the particles"
72016 msgstr "Оказывать влияние на скорость частиц"
72019 msgid "Force Field"
72020 msgstr "Силовое поле"
72023 msgid "Affect the particle force fields"
72024 msgstr "Оказывать влияние на силовые поля частиц"
72027 msgid "Affect the particle gravity"
72028 msgstr "Оказывать влияние на силу тяжести частиц"
72031 msgid "Kink Amplitude"
72032 msgstr "Амплитуда волнения"
72035 msgid "Affect the child kink amplitude"
72036 msgstr "Оказывать влияние на амплитуду волнения потомков"
72039 msgid "Kink Frequency"
72040 msgstr "Частота волнения"
72043 msgid "Affect the child kink frequency"
72044 msgstr "Оказывать влияние на частоту волнения потомков"
72047 msgid "Affect the child hair length"
72048 msgstr "Оказывать влияние на длину волос-потомков"
72051 msgid "Life Time"
72052 msgstr "Время жизни"
72055 msgid "Affect the life time of the particles"
72056 msgstr "Оказывать влияние на время жизни частиц-потомков"
72059 msgid "Rough"
72060 msgstr "Грубость"
72063 msgid "Affect the child rough"
72064 msgstr "Оказывать влияние на неровность потомков"
72067 msgid "Affect the particle size"
72068 msgstr "Оказывать влияние на размер частиц"
72071 msgid "Emission Time"
72072 msgstr "Время порождения"
72075 msgid "Affect the emission time of the particles"
72076 msgstr "Оказывать влияние на время порождения частиц"
72079 msgid "Affect the particle initial velocity"
72080 msgstr "Оказывать влияние на начальную скорость частиц"
72083 msgid "Velocity Factor"
72084 msgstr "Коэфф. скорости"
72087 msgid "Amount texture affects particle initial velocity"
72088 msgstr "Величина влияния текстуры на начальную скорость частиц"
72091 msgid "World Texture Slot"
72092 msgstr "Текстурный слот окружающей среды"
72095 msgid "Amount texture affects color progression of the background"
72096 msgstr "Величина влияния текстуры на цветовой градиент в фоне"
72099 msgid "Horizon Factor"
72100 msgstr "Коэфф. горизонта"
72103 msgid "Amount texture affects color of the horizon"
72104 msgstr "Величина влияния текстуры на цвет горизонта"
72107 msgid "Use view vector for the texture coordinates"
72108 msgstr "Использовать вектор вида для текстурных координат"
72111 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates (interior mist)"
72112 msgstr "Использовать глобальные координаты для текстурных координат (внутренний туман)"
72115 msgid "AngMap"
72116 msgstr "Угловая карта"
72119 msgid "Use 360 degree angular coordinates, e.g. for spherical light probes"
72120 msgstr "Использовать угловые координаты в 360 градусов, например, для сферических световых проб"
72123 msgid "For 360 degree panorama sky, spherical mapped, only top half"
72124 msgstr "Для сферических панорам неба в 360 градусов, только верхняя часть"
72127 msgid "For 360 degree panorama sky, equirectangular mapping"
72128 msgstr "Для панорам неба в 360 градусов с равнопромежуточным наложением"
72131 msgid "For 360 degree panorama sky, cylindrical mapped, only top half"
72132 msgstr "Для цилиндрических панорам неба в 360 градусов, только верхняя половина"
72135 msgid "Affect the color progression of the background"
72136 msgstr "Оказывать влияние на цветовой градиент в фоне"
72139 msgid "Horizon"
72140 msgstr "Горизонт"
72143 msgid "Affect the color of the horizon"
72144 msgstr "Оказывать влияние на цвет горизонта"
72147 msgid "Zenith Down"
72148 msgstr "Надир"
72151 msgid "Affect the color of the zenith below"
72152 msgstr "Оказывать влияние на цвет надира"
72155 msgid "Zenith Up"
72156 msgstr "Зенит"
72159 msgid "Affect the color of the zenith above"
72160 msgstr "Оказывать влияние на цвет в зените"
72163 msgid "Zenith Down Factor"
72164 msgstr "Коэфф. надира"
72167 msgid "Amount texture affects color of the zenith below"
72168 msgstr "Величина влияния текстуры на цвет надира"
72171 msgid "Zenith Up Factor"
72172 msgstr "Коэфф. зенита"
72175 msgid "Amount texture affects color of the zenith above"
72176 msgstr "Величина влияния текстуры на цвет зенита"
72179 msgid "Theme settings defining draw style and colors in the user interface"
72180 msgstr "Настройки темы, определяющие стиль прорисовки и цвета пользовательского интерфейса"
72183 msgid "Bone Color Sets"
72184 msgstr "Наборы цветов костей"
72187 msgid "Clip Editor"
72188 msgstr "Редактор клипов"
72191 msgid "Name of the theme"
72192 msgstr "Имя темы"
72195 msgid "Active Theme Area"
72196 msgstr "Область активной темы"
72199 msgid "User Interface"
72200 msgstr "Интерфейс"
72203 msgid "Text Style"
72204 msgstr "Стиль текста"
72207 msgid "Theme Bone Color Set"
72208 msgstr "Тема набора цветов костей"
72211 msgid "Theme settings for bone color sets"
72212 msgstr "Настройки темы набора цветов костей"
72215 msgid "Color used for active bones"
72216 msgstr "Цвет активных костей"
72219 msgid "Color used for the surface of bones"
72220 msgstr "Цвет поверхности костей"
72223 msgid "Color used for selected bones"
72224 msgstr "Цвет выделенных костей"
72227 msgid "Colored Constraints"
72228 msgstr "Расцветка ограничений"
72231 msgid "Allow the use of colors indicating constraints/keyed status"
72232 msgstr "Использовать цвета для указания наличия ограничений или ключей"
72235 msgid "Theme Clip Editor"
72236 msgstr "Тема редактора видеофрагментов"
72239 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
72240 msgstr "Настройки темы для редактора видеофрагментов"
72243 msgid "Active Marker"
72244 msgstr "Активный маркер"
72247 msgid "Color of active marker"
72248 msgstr "Цвет активного маркера"
72251 msgid "Disabled Marker"
72252 msgstr "Отключенный маркер"
72255 msgid "Color of disabled marker"
72256 msgstr "Цвет отключённого маркера"
72259 msgid "Grease Pencil Vertex"
72260 msgstr "Вершина эскизного карандаша"
72263 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
72264 msgstr "Выделенная вершина эскизного карандаша"
72267 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
72268 msgstr "Размер вершины эскизного карандаша"
72271 msgid "Align handle color"
72272 msgstr "Рукоятка выравнивания"
72275 msgid "Auto handle color"
72276 msgstr "Цвет авторукоятки"
72279 msgid "Auto-Clamped handle color"
72280 msgstr "Рукоятка с автофиксацией"
72283 msgid "Free handle color"
72284 msgstr "Свободная рукоятка"
72287 msgid "Align handle selected color"
72288 msgstr "Выделенная рукоятка выравнивания"
72291 msgid "Auto handle selected color"
72292 msgstr "Цвет выбранной авторукоятки"
72295 msgid "Auto-Clamped handle selected color"
72296 msgstr "Выделенная рукоятка с автофиксацией"
72299 msgid "Free handle selected color"
72300 msgstr "Выделенная свободная рукоятка"
72303 msgid "Handle Vertex"
72304 msgstr "Вершина рукоятки"
72307 msgid "Handle Vertex Select"
72308 msgstr "Выделенная вершина рукоятки"
72311 msgid "Handle Vertex Size"
72312 msgstr "Размер вершины рукоятки"
72315 msgid "Locked Marker"
72316 msgstr "Заблокированный маркер"
72319 msgid "Color of locked marker"
72320 msgstr "Цвет заблокированного маркера"
72323 msgid "Marker Color"
72324 msgstr "Цвет маркера"
72327 msgid "Color of marker"
72328 msgstr "Цвет маркера"
72331 msgid "Marker Outline Color"
72332 msgstr "Цвет обводки маркера"
72335 msgid "Color of marker's outline"
72336 msgstr "Цвет обводки маркера"
72339 msgid "Path After"
72340 msgstr "Путь после"
72343 msgid "Color of path after current frame"
72344 msgstr "Цвет траектории после текущего кадра"
72347 msgid "Path Before"
72348 msgstr "Путь до"
72351 msgid "Color of path before current frame"
72352 msgstr "Цвет траектории до текущего кадра"
72355 msgid "Selected Marker"
72356 msgstr "Выделенный маркер"
72359 msgid "Color of selected marker"
72360 msgstr "Цвет выделенного маркера"
72363 msgid "Theme Space"
72364 msgstr "Тема пространства"
72367 msgid "Settings for space"
72368 msgstr "Настройки пространства"
72371 msgid "Theme Space List"
72372 msgstr "Тема списка пространств"
72375 msgid "Settings for space list"
72376 msgstr "Настройки списка пространств"
72379 msgid "Strips"
72380 msgstr "Ленты"
72383 msgid "Strips Selected"
72384 msgstr "Выбранные ленты"
72387 msgid "Theme Console"
72388 msgstr "Тема консоли"
72391 msgid "Theme settings for the Console"
72392 msgstr "Настройки темы для консоли"
72395 msgid "Line Error"
72396 msgstr "Ошибка в строке"
72399 msgid "Line Info"
72400 msgstr "Информация в строке"
72403 msgid "Line Input"
72404 msgstr "Строка ввода"
72407 msgid "Line Output"
72408 msgstr "Строка вывода"
72411 msgid "Theme Dope Sheet"
72412 msgstr "Тема экспозиционного листа"
72415 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
72416 msgstr "Настройки темы для экспозиционного листа"
72419 msgid "Active Channel Group"
72420 msgstr "Активная группа каналов"
72423 msgid "Channel Group"
72424 msgstr "Группа каналов"
72427 msgid "Channels Selected"
72428 msgstr "Выделенные каналы"
72431 msgid "Dope Sheet Channel"
72432 msgstr "Канал экспозиционного листа"
72435 msgid "Dope Sheet Sub-Channel"
72436 msgstr "Подканал экспозиционного листа"
72439 msgid "Color of Keyframe"
72440 msgstr "Цвет ключевого кадра"
72443 msgid "Keyframe Border"
72444 msgstr "Граница ключевого кадра"
72447 msgid "Color of keyframe border"
72448 msgstr "Цвет границы ключевого кадра"
72451 msgid "Keyframe Border Selected"
72452 msgstr "Выделенная граница ключевого кадра"
72455 msgid "Color of selected keyframe border"
72456 msgstr "Цвет выделенной границы ключевого кадра"
72459 msgid "Breakdown Keyframe"
72460 msgstr "Переходный ключевой кадр"
72463 msgid "Color of breakdown keyframe"
72464 msgstr "Цвет переходного ключевого кадра"
72467 msgid "Breakdown Keyframe Selected"
72468 msgstr "Выделенный переходный ключевой кадр"
72471 msgid "Color of selected breakdown keyframe"
72472 msgstr "Цвет выделенного переходного ключевого кадра"
72475 msgid "Extreme Keyframe"
72476 msgstr "Предельный ключевой кадр"
72479 msgid "Color of extreme keyframe"
72480 msgstr "Цвет предельного ключевого кадра"
72483 msgid "Extreme Keyframe Selected"
72484 msgstr "Предельный выделенный ключевой кадр"
72487 msgid "Color of selected extreme keyframe"
72488 msgstr "Цвет выделенного предельного ключевого кадра"
72491 msgid "Jitter Keyframe"
72492 msgstr "Ключевой кадр дрожания"
72495 msgid "Color of jitter keyframe"
72496 msgstr "Цвет ключевого кадра дрожания"
72499 msgid "Jitter Keyframe Selected"
72500 msgstr "Выделенный ключевой кадр дрожания"
72503 msgid "Color of selected jitter keyframe"
72504 msgstr "Цвет выделенного ключевого кадра дрожания"
72507 msgid "Keyframe Selected"
72508 msgstr "Выделенный ключевой кадр"
72511 msgid "Color of selected keyframe"
72512 msgstr "Цвет выделенного ключевого кадра"
72515 msgid "Long Key"
72516 msgstr "Длинный ключ"
72519 msgid "Long Key Selected"
72520 msgstr "Выделенный длинный ключ"
72523 msgid "Summary"
72524 msgstr "Краткий отчет"
72527 msgid "Color of summary channel"
72528 msgstr "Цвет суммарного канала"
72531 msgid "Value Sliders"
72532 msgstr "Ползунки значений"
72535 msgid "View Sliders"
72536 msgstr "Ползунки просмотра"
72539 msgid "Theme File Browser"
72540 msgstr "Тема обозревателя файлов"
72543 msgid "Theme settings for the File Browser"
72544 msgstr "Настройки темы обозревателя файлов"
72547 msgid "Selected File"
72548 msgstr "Выделенный файл"
72551 msgid "Font Style"
72552 msgstr "Стиль шрифта"
72555 msgid "Theme settings for Font"
72556 msgstr "Настройки темы шрифта"
72559 msgid "Kerning Style"
72560 msgstr "Стиль кернинга"
72563 msgid "Which style to use for font kerning"
72564 msgstr "Стиль, используемый для кернинга шрифта"
72567 msgid "Unfitted"
72568 msgstr "Без подгонки"
72571 msgid "Use scaled but un-grid-fitted kerning distances"
72572 msgstr "Использовать расстояния с масштабированием, но без вмещения в сетку для кернинга"
72575 msgid "Fitted"
72576 msgstr "С подгонкой"
72579 msgid "Use scaled and grid-fitted kerning distances"
72580 msgstr "Использовать расстояния с масштабированием и вмещением в сетку для кернинга"
72583 msgid "Shadow Size"
72584 msgstr "Размер тени"
72587 msgid "Shadow size (0, 3 and 5 supported)"
72588 msgstr "Размер тени (поддерживается 0, 3 и 5)"
72591 msgid "Shadow Alpha"
72592 msgstr "Альфа тени"
72595 msgid "Shadow X Offset"
72596 msgstr "Смещение X тени"
72599 msgid "Shadow offset in pixels"
72600 msgstr "Смещение тени в пикселях"
72603 msgid "Shadow Y Offset"
72604 msgstr "Смещение Y тени"
72607 msgid "Shadow Brightness"
72608 msgstr "Яркость тени"
72611 msgid "Shadow color in gray value"
72612 msgstr "Цвет тени в значении серого"
72615 msgid "Theme Background Color"
72616 msgstr "Тема фонового цвета"
72619 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
72620 msgstr "Настройки темы для фоновых цветов и градиента"
72623 msgid "Gradient Low"
72624 msgstr "Градиент внизу"
72627 msgid "Gradient High/Off"
72628 msgstr "Градиент наверху/выкл."
72631 msgid "Do a gradient for the background of the viewport working area"
72632 msgstr "Рисовать градиент на фоне рабочей видовой области"
72635 msgid "Theme Graph Editor"
72636 msgstr "Тема редактора графов"
72639 msgid "Theme settings for the graph editor"
72640 msgstr "Настройки темы для редактора графов"
72643 msgid "Channels Region"
72644 msgstr "Регион каналов"
72647 msgid "Vector handle selected color"
72648 msgstr "Выделенная векторная рукоятка"
72651 msgid "Vector handle color"
72652 msgstr "Векторная рукоятка"
72655 msgid "Last selected point"
72656 msgstr "Последняя выделенная точка"
72659 msgid "Vertex Select"
72660 msgstr "Выделенная вершина"
72663 msgid "Vertex Size"
72664 msgstr "Размер вершины"
72667 msgid "Vertex Group Unreferenced"
72668 msgstr "Неиспользуемое в группах вершин"
72671 msgid "Window Sliders"
72672 msgstr "Ползунки окна"
72675 msgid "Theme Image Editor"
72676 msgstr "Тема редактора изображений"
72679 msgid "Theme settings for the Image Editor"
72680 msgstr "Настройки темы для редактора изображений"
72683 msgid "Edge Select"
72684 msgstr "Выбранные рёбра"
72687 msgid "Active Vert/Edge/Face"
72688 msgstr "Активная вершина/ребро/грань"
72691 msgid "Face Dot Selected"
72692 msgstr "Точка выбранной грани"
72695 msgid "Face Selected"
72696 msgstr "Выделенная грань"
72699 msgid "Face Dot Size"
72700 msgstr "Размер точки грани"
72703 msgid "Metadata Background"
72704 msgstr "Фон метаданных"
72707 msgid "Metadata Text"
72708 msgstr "Текст метаданных"
72711 msgid "Paint Curve Handle"
72712 msgstr "Рукоятка кривой рисования"
72715 msgid "Paint Curve Pivot"
72716 msgstr "Точка вращения кривой рисования"
72719 msgid "Stitch preview active island"
72720 msgstr "Предпросмотр склейки активного острова"
72723 msgid "Stitch preview edge color"
72724 msgstr "Цвет ребра на предпросмотре склейки"
72727 msgid "Stitch preview face color"
72728 msgstr "Цвет грани на предпросмотре склейки"
72731 msgid "Stitch preview stitchable color"
72732 msgstr "Цвет склеиваемого на предпросмотре склейки"
72735 msgid "Stitch preview unstitchable color"
72736 msgstr "Цвет несклеиваемого на предпросмотре склейки"
72739 msgid "Stitch preview vertex color"
72740 msgstr "Цвет вершин на предпросмотре склейки"
72743 msgid "Scope region background color"
72744 msgstr "Цвет фона региона области"
72747 msgid "Other Object UVs"
72748 msgstr "Другие UV объекта"
72751 msgid "Texture paint/Modifier UVs"
72752 msgstr "Рисование текстуры/модификатор UV"
72755 msgid "Wire Edit"
72756 msgstr "Сетка при редактировании"
72759 msgid "Theme Info"
72760 msgstr "Тема пространства информации"
72763 msgid "Theme settings for Info"
72764 msgstr "Настройки темы для пространства информации"
72767 msgid "Debug Background"
72768 msgstr "Фон отладочных сообщений"
72771 msgid "Debug Text"
72772 msgstr "Текст отладочных сообщений"
72775 msgid "Error Background"
72776 msgstr "Фон ошибки"
72779 msgid "Error Text"
72780 msgstr "Текст ошибки"
72783 msgid "Info Background"
72784 msgstr "Фон информации"
72787 msgid "Info Text"
72788 msgstr "Текст информации"
72791 msgid "Selected Line Background"
72792 msgstr "Фон выделенной строки"
72795 msgid "Selected Line Text"
72796 msgstr "Текст выделенной строки"
72799 msgid "Warning Background"
72800 msgstr "Фон предупреждения"
72803 msgid "Warning Text"
72804 msgstr "Текст предупреждения"
72807 msgid "Theme Logic Editor"
72808 msgstr "Тема редактора логики"
72811 msgid "Theme settings for the Logic Editor"
72812 msgstr "Настройки темы для редактора логики"
72815 msgid "Theme NLA Editor"
72816 msgstr "Тема NLA-редактора"
72819 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
72820 msgstr "Настройки темы для редактора NLA"
72823 msgid "Active Action"
72824 msgstr "Активное действие"
72827 msgid "No Active Action"
72828 msgstr "Нет активного действия"
72831 msgid "Meta Strips"
72832 msgstr "Металенты"
72835 msgid "Meta Strip - Unselected (for grouping related strips)"
72836 msgstr "Металенты - невыделенные (для группировки родственных полос)"
72839 msgid "Meta Strips Selected"
72840 msgstr "Выделенные металенты"
72843 msgid "Meta Strip - Selected (for grouping related strips)"
72844 msgstr "Металенты - выделенные (для группировки родственных полос)"
72847 msgid "Sound Strips"
72848 msgstr "Звуковые ленты"
72851 msgid "Sound Strip - Unselected (for timing speaker sounds)"
72852 msgstr "Звуковые ленты - невыделенные (для синхронизации звуков динамиков)"
72855 msgid "Sound Strips Selected"
72856 msgstr "Выделенные звуковые ленты"
72859 msgid "Sound Strip - Selected (for timing speaker sounds)"
72860 msgstr "Звуковые ленты - выделенные (для синхронизации звуков динамиков)"
72863 msgid "Action-Clip Strip - Unselected"
72864 msgstr "Лента клипа действия - невыделенная"
72867 msgid "Action-Clip Strip - Selected"
72868 msgstr "Лента клипа действия - выделенная"
72871 msgid "Transitions"
72872 msgstr "Переходы"
72875 msgid "Transition Strip - Unselected"
72876 msgstr "Лента перехода - невыделенная"
72879 msgid "Transitions Selected"
72880 msgstr "Выделенные переходы"
72883 msgid "Transition Strip - Selected"
72884 msgstr "Лента перехода - выделенная"
72887 msgid "Color for strip/action being 'tweaked' or edited"
72888 msgstr "Цвет настраиваемой или редактируемой ленты/действия"
72891 msgid "Tweak Duplicate Flag"
72892 msgstr "Индикатор дублирования в подстройке"
72895 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
72896 msgstr "Цвет индикатора предупруждения/ошибки для лент, ссылающихся на настраиваемую ленту"
72899 msgid "Theme Node Editor"
72900 msgstr "Тема узлового редактора"
72903 msgid "Theme settings for the Node Editor"
72904 msgstr "Настройки темы для узлового редактора"
72907 msgid "Color Node"
72908 msgstr "Узел для цветов"
72911 msgid "Converter Node"
72912 msgstr "Узел преобразования"
72915 msgid "Distort Node"
72916 msgstr "Узел искажения"
72919 msgid "Filter Node"
72920 msgstr "Узел фильтрации"
72923 msgid "Frame Node"
72924 msgstr "Узел кадра"
72927 msgid "Group Node"
72928 msgstr "Узел-группа"
72931 msgid "Group Socket Node"
72932 msgstr "Узел сокета группы"
72935 msgid "Input Node"
72936 msgstr "Узел входа"
72939 msgid "Layout Node"
72940 msgstr "Узел разметки"
72943 msgid "Matte Node"
72944 msgstr "Узел маски"
72947 msgid "Node Backdrop"
72948 msgstr "Подложка узла"
72951 msgid "Node Selected"
72952 msgstr "Выделенный узел"
72955 msgid "Noodle curving"
72956 msgstr "Искривление связей"
72959 msgid "Curving of the noodle"
72960 msgstr "Искривление связей"
72963 msgid "Pattern Node"
72964 msgstr "Узел шаблона"
72967 msgid "Script Node"
72968 msgstr "Узел скрипта"
72971 msgid "Selected Text"
72972 msgstr "Выдел. текст"
72975 msgid "Vector Node"
72976 msgstr "Узел для векторов"
72979 msgid "Wires"
72980 msgstr "Связи"
72983 msgid "Wire Color"
72984 msgstr "Цвет сетки"
72987 msgid "Wire Select"
72988 msgstr "Выделение связи"
72991 msgid "Theme Outliner"
72992 msgstr "Тема структуры проекта"
72995 msgid "Theme settings for the Outliner"
72996 msgstr "Настройки темы структуры проекта"
72999 msgid "Filter Match"
73000 msgstr "Соответствующие фильтру"
73003 msgid "Selected Highlight"
73004 msgstr "Подсветка выбранного"
73007 msgid "Theme Panel Color"
73008 msgstr "Тема цветов панели"
73011 msgid "Theme settings for panel colors"
73012 msgstr "Настройки темы цветов панели"
73015 msgid "Show Background"
73016 msgstr "Отображать фон"
73019 msgid "Show Header"
73020 msgstr "Отображать заголовок"
73023 msgid "Theme Properties"
73024 msgstr "Настройки пространства свойств"
73027 msgid "Theme settings for the Properties"
73028 msgstr "Настройки темы пространства свойств"
73031 msgid "Theme Sequence Editor"
73032 msgstr "Тема редактора последовательности"
73035 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
73036 msgstr "Настройки темы редактора последовательности"
73039 msgid "Audio Strip"
73040 msgstr "Аудиолента"
73043 msgid "Draw Action"
73044 msgstr "Действие рисования"
73047 msgid "Image Strip"
73048 msgstr "Последовательность изображений"
73051 msgid "Meta Strip"
73052 msgstr "Металента"
73055 msgid "Movie Strip"
73056 msgstr "Лента фильма"
73059 msgid "Clip Strip"
73060 msgstr "Лента видеофрагмента"
73063 msgid "Preview Background"
73064 msgstr "Фон предпросмотра"
73067 msgid "Scene Strip"
73068 msgstr "Лента сцены"
73071 msgid "Transition Strip"
73072 msgstr "Лента перехода"
73075 msgid "Theme Space Settings"
73076 msgstr "Тема настроек пространства"
73079 msgid "Window Background"
73080 msgstr "Фон окна"
73083 msgid "Region Background"
73084 msgstr "Фон региона"
73087 msgid "Region Text"
73088 msgstr "Текст региона"
73091 msgid "Region Text Highlight"
73092 msgstr "Подсветка текста региона"
73095 msgid "Region Text Titles"
73096 msgstr "Названия текстов региона"
73099 msgid "Header Text Highlight"
73100 msgstr "Подсветка текста заголовка"
73103 msgid "Panel Colors"
73104 msgstr "Цвета панели"
73107 msgid "Tab Active"
73108 msgstr "Активная вкладка"
73111 msgid "Tab Background"
73112 msgstr "Фон вкладки"
73115 msgid "Tab Inactive"
73116 msgstr "Неактивные вкладки"
73119 msgid "Tab Outline"
73120 msgstr "Обводка вкладки"
73123 msgid "Text Highlight"
73124 msgstr "Подсветка текста"
73127 msgid "Gradient Colors"
73128 msgstr "Цвета градиента"
73131 msgid "Theme Space List Settings"
73132 msgstr "Тема настроек списка пространств"
73135 msgid "Source List"
73136 msgstr "Список источников"
73139 msgid "Source List Text"
73140 msgstr "Текст списка источников"
73143 msgid "Source List Text Highlight"
73144 msgstr "Подсветка текста списка источников"
73147 msgid "Source List Title"
73148 msgstr "Название списка источников"
73151 msgid "Theme settings for style sets"
73152 msgstr "Настройки темы для стилевых наборов"
73155 msgid "Panel Title Font"
73156 msgstr "Шрифт заголовка панели"
73159 msgid "Widget Style"
73160 msgstr "Стиль виджета"
73163 msgid "Widget Label Style"
73164 msgstr "Стиль метки виджета"
73167 msgid "Theme Text Editor"
73168 msgstr "Темы редактора текста"
73171 msgid "Theme settings for the Text Editor"
73172 msgstr "Настройки темы для редактора текста"
73175 msgid "Line Numbers Background"
73176 msgstr "Фон номеров строк"
73179 msgid "Syntax Built-in"
73180 msgstr "Подсветка встроенных структур"
73183 msgid "Syntax Comment"
73184 msgstr "Подсветка комментариев"
73187 msgid "Syntax Numbers"
73188 msgstr "Подсветка чисел"
73191 msgid "Syntax PreProcessor"
73192 msgstr "Синтаксис: препроцессор"
73195 msgid "Syntax Reserved"
73196 msgstr "Синтаксис: зарезервированное"
73199 msgid "Syntax Special"
73200 msgstr "Синтаксис: спецсимволы"
73203 msgid "Syntax String"
73204 msgstr "Подсветка строк"
73207 msgid "Syntax Symbols"
73208 msgstr "Синтаксис: символы"
73211 msgid "Theme Timeline"
73212 msgstr "Тема временной шкалы"
73215 msgid "Theme settings for the Timeline"
73216 msgstr "Настройки темы для временной шкалы"
73219 msgid "Color of Grease Pencil keyframes"
73220 msgstr "Цвет ключевых кадров эскизного карандаша"
73223 msgid "Base color for keyframe indicator lines"
73224 msgstr "Основной цвет линий-индикаторов ключевых кадров"
73227 msgid "Theme User Interface"
73228 msgstr "Тема пользовательского интерфейса"
73231 msgid "Theme settings for user interface elements"
73232 msgstr "Настройки темы для пользовательского интерфейса"
73235 msgid "Icon Alpha"
73236 msgstr "Прозрачность иконок"
73239 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
73240 msgstr "Прозрачность иконок интерфейса для уменьшения контраста"
73243 msgid "Icon File"
73244 msgstr "Файл значков"
73247 msgid "Menu Shadow Strength"
73248 msgstr "Сила теней от меню"
73251 msgid "Blending factor for menu shadows"
73252 msgstr "Коэффициент смешения для теней от меню"
73255 msgid "Menu Shadow Width"
73256 msgstr "Ширина теней от меню"
73259 msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable"
73260 msgstr "Ширина теней меню, 0 для отключения"
73263 msgid "Box Backdrop Colors"
73264 msgstr "Задние цвета прямоугольника"
73267 msgid "List Item Colors"
73268 msgstr "Цвета элементов списка"
73271 msgid "Menu Widget Colors"
73272 msgstr "Цвета виджетов меню"
73275 msgid "Menu Backdrop Colors"
73276 msgstr "Задние цвета меню"
73279 msgid "Menu Item Colors"
73280 msgstr "Цвета элементов меню"
73283 msgid "Number Widget Colors"
73284 msgstr "Цвета виджетов чисел"
73287 msgid "Slider Widget Colors"
73288 msgstr "Цвета виджетов ползунков"
73291 msgid "Option Widget Colors"
73292 msgstr "Цвета виджетов переключателей"
73295 msgid "Pie Menu Colors"
73296 msgstr "Цвета круговых меню"
73299 msgid "Progress Bar Widget Colors"
73300 msgstr "Цвета виджетов полос состояний"
73303 msgid "Pulldown Widget Colors"
73304 msgstr "Цвета виджетов ниспадающих меню"
73307 msgid "Radio Widget Colors"
73308 msgstr "Цвета виджетов радиокнопок"
73311 msgid "Regular Widget Colors"
73312 msgstr "Цвета обычных виждетов"
73315 msgid "Scroll Widget Colors"
73316 msgstr "Цвета виджетов прокрутки"
73319 msgid "State Colors"
73320 msgstr "Цвета состояний"
73323 msgid "Text Widget Colors"
73324 msgstr "Цвета виджетов текста"
73327 msgid "Toggle Widget Colors"
73328 msgstr "Цвета виджетов переключателей"
73331 msgid "Tool Widget Colors"
73332 msgstr "Цвета виджетов инструментов"
73335 msgid "Tooltip Colors"
73336 msgstr "Цвета вспл. подсказок"
73339 msgid "Widget Emboss"
73340 msgstr "Выступ виджетов"
73343 msgid "Color of the 1px shadow line underlying widgets"
73344 msgstr "Цвет однопиксельной линии тени под виджетами"
73347 msgid "Theme User Preferences"
73348 msgstr "Тема пользовательских настроек"
73351 msgid "Theme settings for the User Preferences"
73352 msgstr "Настройки темы для пользовательских настроек"
73355 msgid "Theme 3D View"
73356 msgstr "Тема 3D-вида"
73359 msgid "Theme settings for the 3D View"
73360 msgstr "Настройки темы для 3D-вида"
73363 msgid "Active spline"
73364 msgstr "Активный сплайн"
73367 msgid "Bone Pose"
73368 msgstr "Позовая кость"
73371 msgid "Bone Pose Active"
73372 msgstr "Активная позовая кость"
73375 msgid "Bone Solid"
73376 msgstr "Сплошная кость"
73379 msgid "Bundle Solid"
73380 msgstr "Тон комплектов"
73383 msgid "Camera Path"
73384 msgstr "Путь камеры"
73387 msgid "Clipping Border"
73388 msgstr "Границы отсечения"
73391 msgid "Edge Crease"
73392 msgstr "Складка на ребре"
73395 msgid "Edge UV Face Select"
73396 msgstr "Рёбра выделенной UV-грани"
73399 msgid "Edge Seam"
73400 msgstr "Рёбра шва"
73403 msgid "Edge Sharp"
73404 msgstr "Острые рёбра"
73407 msgid "Edge Angle Text"
73408 msgstr "Текст угла к грани"
73411 msgid "Edge Length Text"
73412 msgstr "Текст длины ребра"
73415 msgid "Face Angle Text"
73416 msgstr "Текст угла грани"
73419 msgid "Face Area Text"
73420 msgstr "Текст площади грани"
73423 msgid "NURBS active U-lines"
73424 msgstr "Активные U-линии NURBS"
73427 msgid "NURBS active V-lines"
73428 msgstr "Активные V-линии NURBS"
73431 msgid "NURBS U-lines"
73432 msgstr "U-линии NURBS"
73435 msgid "NURBS V-lines"
73436 msgstr "V-линии NURBS"
73439 msgid "Object Grouped"
73440 msgstr "Сгруппированные объекты"
73443 msgid "Object Grouped Active"
73444 msgstr "Активные сгруппированные объекты"
73447 msgid "Object Selected"
73448 msgstr "Выделенный объект"
73451 msgid "Outline Width"
73452 msgstr "Толщина обводки"
73455 msgid "Skin Root"
73456 msgstr "Корень скелетной оболочки"
73459 msgid "Split Normal"
73460 msgstr "Разделённые нормали"
73463 msgid "View Overlay"
73464 msgstr "Наложение вида"
73467 msgid "Theme Widget Color Set"
73468 msgstr "Темы набора цветов виждетов"
73471 msgid "Theme settings for widget color sets"
73472 msgstr "Настройки темы для цветовых наборов виджетов"
73475 msgid "Inner"
73476 msgstr "Изнутри"
73479 msgid "Inner Selected"
73480 msgstr "Изнутри с выдел."
73483 msgid "Shade Down"
73484 msgstr "Затенение снизу"
73487 msgid "Shade Top"
73488 msgstr "Затенение сверху"
73491 msgid "Text Selected"
73492 msgstr "Выдел. текст"
73495 msgid "Theme Widget State Color"
73496 msgstr "Тема цветов состояний виджетов"
73499 msgid "Theme settings for widget state colors"
73500 msgstr "Настройки темы для цветов состояний виждетов"
73503 msgid "Animated Selected"
73504 msgstr "Анимация выделения"
73507 msgid "Driven"
73508 msgstr "Под управлением"
73511 msgid "Driven Selected"
73512 msgstr "Под управлением с выделением"
73515 msgid "Marker for noting points in the timeline"
73516 msgstr "Маркер для основных точек в временной шкале"
73519 msgid "Camera this timeline sets to active"
73520 msgstr "Камера, активизируемая этой временной шкалой"
73523 msgid "The frame on which the timeline marker appears"
73524 msgstr "Кадр, на котором расположен маркер временной шкалы"
73527 msgid "Marker selection state"
73528 msgstr "Состояние выделения маркера"
73531 msgid "Window event timer"
73532 msgstr "Таймер событий окна"
73535 msgid "Time since last step in seconds"
73536 msgstr "Время с момента последнего шага в секундах"
73539 msgid "Time Step"
73540 msgstr "Временной шаг"
73543 msgid "Auto-Keying Mode"
73544 msgstr "Режим автосоздания ключей"
73547 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones"
73548 msgstr "Режим автоматической вставки ключевых кадров для объектов и костей"
73551 msgid "Add & Replace"
73552 msgstr "Добавить и заменить"
73555 msgid "Double Threshold"
73556 msgstr "Порог для сдвоенн. вершин"
73559 msgid "Limit for removing duplicates and 'Auto Merge'"
73560 msgstr "Ограничить удаление дубликатов и автообъединение"
73563 msgid "Changing edges seam re-calculates UV unwrap"
73564 msgstr "Пересчёт UV-развёртки при изменении рёбер швов"
73567 msgid "Edge Tag Mode"
73568 msgstr "Режим тегирования рёбер"
73571 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
73572 msgstr "Устанавливаемый флаг ребра при выборе кратчайшего пути"
73575 msgid "Tag Seam"
73576 msgstr "Метка шва"
73579 msgid "Tag Sharp"
73580 msgstr "Метка острого ребра"
73583 msgid "Tag Crease"
73584 msgstr "Метка ребра складки"
73587 msgid "Tag Bevel"
73588 msgstr "Метка скоса"
73591 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
73592 msgstr "Метка ребра Freestyle"
73595 msgid "Correlation threshold for number of bones in the subdivided stroke"
73596 msgstr "Коэффициент соответствия создаваемых костей подразделённому штриху"
73599 msgid "Stroke conversion method"
73600 msgstr "Метод преобразования штрихов"
73603 msgid "Method used to convert stroke to bones"
73604 msgstr "Метод преобразования штрихов в кости"
73607 msgid "Subdivide stroke in fixed number of bones"
73608 msgstr "Подразделить штрих на заданное число костей"
73611 msgid "Subdivide stroke in bones of specific length"
73612 msgstr "Подразделить штрих на кости заданной длины"
73615 msgid "Subdivide stroke adaptively, with more subdivision in curvier parts"
73616 msgstr "Адаптивно подразделить штрих с большим числом разбиений на более кривых участках"
73619 msgid "Retarget"
73620 msgstr "Переназначить"
73623 msgid "Retarget template bone chain to stroke"
73624 msgstr "Переназначить шаблонную кость по штриху"
73627 msgid "Maximum length of the subdivided bones"
73628 msgstr "Максимальная длина подразделённых костей"
73631 msgid "Text to replace &N with (e.g. 'Finger.&N' -> 'Finger.1' or 'Finger.One')"
73632 msgstr "Текст, на который заменяется &N (например, «Finger.&N» → «Finger.1» или «Finger.One»)"
73635 msgid "Retarget roll mode"
73636 msgstr "Режим переназначения осей"
73639 msgid "Method used to adjust the roll of bones when retargeting"
73640 msgstr "Метод, используемый для переключения осей костей при переназначении"
73643 msgid "Don't adjust roll"
73644 msgstr "Не проворачивать кости"
73647 msgid "Roll bones to face the view"
73648 msgstr "Провернуть кости по направлению вида"
73651 msgid "Joint"
73652 msgstr "Сустав"
73655 msgid "Roll bone to original joint plane offset"
73656 msgstr "Провернуть кости по исходному смещению плоскости сустава"
73659 msgid "Text to replace &S with (e.g. 'Arm.&S' -> 'Arm.R' or 'Arm.Right')"
73660 msgstr "Текст, на который заменяется &S (например, «Arm.&S» → «Arm.R» или «Arm.Right»)"
73663 msgid "Number of bones in the subdivided stroke"
73664 msgstr "Количество костей в подразделённом штрихе"
73667 msgid "Template"
73668 msgstr "Шаблон"
73671 msgid "Template armature that will be retargeted to the stroke"
73672 msgstr "Шаблонный скелет, который будет переназначен по штриху"
73675 msgid "Draw stroke at the 3D cursor"
73676 msgstr "Рисовать штрихи по 3D-курсору"
73679 msgid "Stick stroke to the view "
73680 msgstr "Выполнять штрихи по текущему виду "
73683 msgid "Stick stroke to surfaces"
73684 msgstr "Накладывать штрихи на поверхности"
73687 msgid "Stick stroke to other strokes"
73688 msgstr "Накладывать штрихи на другие штрихи"
73691 msgid "Grease Pencil Source"
73692 msgstr "Источник эскизного карандаша"
73695 msgid "Grease Pencil data attached to the current scene is used, unless the active object already has Grease Pencil data (i.e. for old files)"
73696 msgstr "Использовать данные эскизного карандаша, связанные с текущей сценой, если у объекта ещё нет данных эскизного карандаша (то есть для старых файлов)"
73699 msgid "Lock Markers"
73700 msgstr "Заблокировать маркеры"
73703 msgid "Prevent marker editing"
73704 msgstr "Запретить изменение маркеров"
73707 msgid "Mesh Selection Mode"
73708 msgstr "Режим выделения полисетки"
73711 msgid "Which mesh elements selection works on"
73712 msgstr "Выделяемые элементы полисетки"
73715 msgid "Normal Size"
73716 msgstr "Размер нормалей"
73719 msgid "Display size for normals in the 3D view"
73720 msgstr "Отображать размеры нормалей в 3D-виде"
73723 msgid "Proportional Editing mode, allows transforms with distance fall-off"
73724 msgstr "Режим пропорциональной правки для преобразований со спадом на расстоянии"
73727 msgid "Proportional Editing Falloff"
73728 msgstr "Спад пропорциональной правки"
73731 msgid "Display size for proportional editing circle"
73732 msgstr "Отображаемый размер для круга пропорциональной правки"
73735 msgid "UV Local View"
73736 msgstr "Локальный вид UV"
73739 msgid "Draw only faces with the currently displayed image assigned"
73740 msgstr "Отображать только грани с назначенным изображением, отображаемым в данный момент"
73743 msgid "Snap Element"
73744 msgstr "Привязать элемент"
73747 msgid "Type of element to snap to"
73748 msgstr "Тип элемента, к которому осуществлять привязку"
73751 msgid "Snap to increments of grid"
73752 msgstr "Привязывать к приращениям сетки"
73755 msgid "Snap to vertices"
73756 msgstr "Привязывать к вершинам"
73759 msgid "Snap to edges"
73760 msgstr "Привязывать к рёбрам"
73763 msgid "Snap to faces"
73764 msgstr "Привязывать к граням"
73767 msgid "Snap to volume"
73768 msgstr "Привязывать к объёму"
73771 msgid "Snap Node Element"
73772 msgstr "Элемент привязки в узле"
73775 msgid "Snap to grid"
73776 msgstr "Привязать к сетке"
73779 msgid "Node X"
73780 msgstr "X узла"
73783 msgid "Snap to left/right node border"
73784 msgstr "Привязать к левой/правой границам узла"
73787 msgid "Node Y"
73788 msgstr "Y узла"
73791 msgid "Snap to top/bottom node border"
73792 msgstr "Привязать в верхней/нижней границам узла"
73795 msgid "Node X / Y"
73796 msgstr "X / Y узла"
73799 msgid "Snap to any node border"
73800 msgstr "Привязать к любой границе узла"
73803 msgid "Snap Target"
73804 msgstr "Цель привязки"
73807 msgid "Which part to snap onto the target"
73808 msgstr "Часть, используемая для привязки к цели"
73811 msgid "Snap UV Element"
73812 msgstr "Привязать UV-элемент"
73815 msgid "Mesh Statistics Visualization"
73816 msgstr "Визуализация статистики полисетки"
73819 msgid "Unified Paint Settings"
73820 msgstr "Общие настройки рисования"
73823 msgid "WPaint Auto-Normalize"
73824 msgstr "Автонормализовать веса"
73827 msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
73828 msgstr "Обеспечить верхнюю границу в 1.0 для всех групп вершин деформации кости при рисовании весов"
73831 msgid "Use Bone Sketching"
73832 msgstr "Использовать наброски костей"
73835 msgid "Use sketching to create and edit bones"
73836 msgstr "Использовать эскизные штрихи для создания и правки костей"
73839 msgid "Autoname Bones"
73840 msgstr "Автоименовать кости"
73843 msgid "Automatically generate values to replace &N and &S suffix placeholders in template names"
73844 msgstr "Автоматически генерировать значения для замены суффиксов-заполнителей &N и &S в именах шаблонов"
73847 msgid "Overdraw Sketching"
73848 msgstr "Набросок с преувеличением"
73851 msgid "Adjust strokes by drawing near them"
73852 msgstr "Регулировать штрихи путём рисования рядом с ними"
73855 msgid "Quick Sketching"
73856 msgstr "Быстрый набросок"
73859 msgid "Automatically convert and delete on stroke end"
73860 msgstr "Автоматически преобразовывать и удалять штрихи при завершении штриха"
73863 msgid "Allow drawing multiple strokes at a time with Grease Pencil"
73864 msgstr "Рисовать несколько строк за раз при помощи эскизного карандаша"
73867 msgid "Only Endpoints"
73868 msgstr "Только конечные точки"
73871 msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
73872 msgstr "Использовать только начало и конец штриха для привязки"
73875 msgid "Auto Keying"
73876 msgstr "Автосоздание ключей"
73879 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones"
73880 msgstr "Автоматическая вставка ключевых кадров для объектов и костей"
73883 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
73884 msgstr "Автоматическая вставка ключевого кадра с ключевым набором"
73887 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
73888 msgstr "Автоматическая вставка ключевых кадров с использованием только активного ключевого набора"
73891 msgid "AutoMerge Editing"
73892 msgstr "Редактировать с автообъединением"
73895 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
73896 msgstr "Автоматически объединять вершины, находящиеся в одном месте"
73899 msgid "WPaint Multi-Paint"
73900 msgstr "Мультирисование веса"
73903 msgid "Proportional Editing Actions"
73904 msgstr "Действия пропорциональной правки"
73907 msgid "Proportional editing in action editor"
73908 msgstr "Пропорциональная правка в редакторе действий"
73911 msgid "Proportional Editing Objects"
73912 msgstr "Объекты пропорциональной правки"
73915 msgid "Proportional editing mask mode"
73916 msgstr "Режим макскировки пропорциональной правки"
73919 msgid "Proportional editing object mode"
73920 msgstr "Режим пропорциональной правки объекта"
73923 msgid "Proportional Editing FCurves"
73924 msgstr "Пропорциональная правка F-кривых"
73927 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
73928 msgstr "Пропорциональная правка в редакторе F-кривых"
73931 msgid "Layered"
73932 msgstr "Со слоями"
73935 msgid "Add a new NLA Track + Strip for every loop/pass made over the animation to allow non-destructive tweaking"
73936 msgstr "Добавить новый трек и ленту NLA для каждого цикла/прохода анимации для обеспечения недеструктивной подстройки"
73939 msgid "Snap during transform"
73940 msgstr "Привязывать при преобразовании"
73943 msgid "Snap Align Rotation"
73944 msgstr "Привязать с выравниванием поворота"
73947 msgid "Align rotation with the snapping target"
73948 msgstr "Выравнивать вращение по цели привязки"
73951 msgid "Snap Peel Object"
73952 msgstr "Привязать к поверхностному объекту"
73955 msgid "Consider objects as whole when finding volume center"
73956 msgstr "Рассматривать объекты как единое целое при нахождении центра объёма"
73959 msgid "Project Individual Elements"
73960 msgstr "Проецировать отдельные элементы"
73963 msgid "Project individual elements on the surface of other objects"
73964 msgstr "Проецировать отдельные элементы на поверхности других объектов"
73967 msgid "Project to Self"
73968 msgstr "Проецировать на себя"
73971 msgid "Snap onto itself (editmode)"
73972 msgstr "Привязывать на себя (режим правки)"
73975 msgid "Enable brush for UV sculpting"
73976 msgstr "Включить кисть для UV-скульптинга"
73979 msgid "UV Sync Selection"
73980 msgstr "Синхронизировать UV выделения"
73983 msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync"
73984 msgstr "Синхронизировать UV-разметку и редактируемую полисетку"
73987 msgid "Relaxation Method"
73988 msgstr "Метод релаксации"
73991 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
73992 msgstr "Алгоритм, используемый для UV-релаксации"
73995 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
73996 msgstr "Метод Лапласа для релаксации"
73999 msgid "Use HC method for relaxation"
74000 msgstr "Метод HC для релаксации"
74003 msgid "Sculpt All Islands"
74004 msgstr "Скульптинг всех островов"
74007 msgid "Brush operates on all islands"
74008 msgstr "Кисть функционирует на всех островах"
74011 msgid "Lock Borders"
74012 msgstr "Закрепить границы"
74015 msgid "Disable editing of boundary edges"
74016 msgstr "Отключить редактирование граничных рёбер"
74019 msgid "UV Sculpt Tools"
74020 msgstr "Инструменты UV-скульптинга"
74023 msgid "Select Tools for the UV sculpt brushes"
74024 msgstr "Инструменты для кистей UV-скульптинга"
74027 msgid "UV Selection Mode"
74028 msgstr "Режим выделения UV"
74031 msgid "UV selection and display mode"
74032 msgstr "Режим выделения и отображения UV"
74035 msgid "Vertex selection mode"
74036 msgstr "Режим выделения вершин"
74039 msgid "Edge selection mode"
74040 msgstr "Режим выделения рёбер"
74043 msgid "Face selection mode"
74044 msgstr "Режим выделения граней"
74047 msgid "Island"
74048 msgstr "Остров"
74051 msgid "Island selection mode"
74052 msgstr "Режим выделения островов"
74055 msgid "Filter Vertex groups for Display"
74056 msgstr "Фильтровать отображаемые группы вершин"
74059 msgid "All Vertex Groups"
74060 msgstr "Все группы вершин"
74063 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
74064 msgstr "Группы вершин, назначенные на деформационные кости"
74067 msgid "Vertex Groups assigned to non Deform Bones"
74068 msgstr "Группы вершин, назначенные на недеформационные кости"
74071 msgid "Mask Non-Group Vertices"
74072 msgstr "Маскировать вершины вне группы"
74075 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
74076 msgstr "Показать вершины без весов в активной группе"
74079 msgid "Show vertices with no weights in any group"
74080 msgstr "Показать вершины без весов во всех группах"
74083 msgid "Vertex Group Weight"
74084 msgstr "Вес группы вершин"
74087 msgid "Weight to assign in vertex groups"
74088 msgstr "Вес, назначаемый для группы вершин"
74091 msgid "Name of the custom transform orientation"
74092 msgstr "Имя пользовательской ориентации преобразования"
74095 msgid "UI list containing the elements of a collection"
74096 msgstr "Интерфейсный список, содержащий элементы коллекции"
74099 msgid "FILTER_ITEM"
74100 msgstr "FILTER_ITEM"
74103 msgid "The value of the reserved bitflag 'FILTER_ITEM' (in filter_flags values)"
74104 msgstr "Значение зарезервированного бита «FILTER_ITEM» (в значениях filter_flags)"
74107 msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
74108 msgstr "Если установлено, интерфейсный список приобретает особый идентификатор. В противном случае он принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора (например, если имя класса «OBJECT_UL_vgroups» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
74111 msgid "Filter by Name"
74112 msgstr "Фильтровать по имени"
74115 msgid "Only show items matching this name (use '*' as wildcard)"
74116 msgstr "Показывать только элементы с именем, соответствующим этому шаблону (используйте '*' в качестве подстановочного знака)"
74119 msgid "Default Layout"
74120 msgstr "Разметка по умолчанию"
74123 msgid "Use the default, multi-rows layout"
74124 msgstr "Использовать многострочную разметку по умолчанию"
74127 msgid "Compact Layout"
74128 msgstr "Компактная разметка"
74131 msgid "Use the compact, single-row layout"
74132 msgstr "Использовать компактную однострочную разметку"
74135 msgid "Grid Layout"
74136 msgstr "Сеточная разметка"
74139 msgid "Use the grid-based layout"
74140 msgstr "Использовать разметку на основе сетки"
74143 msgid "Invert filtering (show hidden items, and vice-versa)"
74144 msgstr "Инвертировать фильтр (показать скрытые элементы и наоборот)"
74147 msgid "Show Filter"
74148 msgstr "Показать фильтр"
74151 msgid "Show filtering options"
74152 msgstr "Показать параметры фильтрации"
74155 msgid "Sort by Name"
74156 msgstr "Сортировать по имени"
74159 msgid "Sort items by their name"
74160 msgstr "Сортировать элементы по имени"
74163 msgid "Invert the order of shown items"
74164 msgstr "Обратить порядок отображаемых элементов"
74167 msgid "PieMenu"
74168 msgstr "Круговое меню"
74171 msgid "PopupMenu"
74172 msgstr "Всплывающее меню"
74175 msgid "UV projector used by the UV project modifier"
74176 msgstr "Проектор UV, используемый модификатором UV-проецирования"
74179 msgid "Object to use as projector transform"
74180 msgstr "Объект, используемый для преобразования проектора"
74183 msgid "Overrides for some of the active brush's settings"
74184 msgstr "Переопределяет некоторые настройки активной кисти"
74187 msgid "Radius of the brush"
74188 msgstr "Радиус кисти"
74191 msgid "Use Unified Color"
74192 msgstr "Общий цвет"
74195 msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes"
74196 msgstr "Использовать общий цвет для кистей, а не свои цвета для каждой кисти"
74199 msgid "Use Unified Radius"
74200 msgstr "Использовать единый радиус"
74203 msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes"
74204 msgstr "Использовать общий радиус для всех кистей, вместо отдельных радиусов на каждую кисть"
74207 msgid "Use Unified Strength"
74208 msgstr "Использовать единую силу"
74211 msgid "Instead of per-brush strength, the strength is shared across brushes"
74212 msgstr "Использовать общую силу для всех кистей, вместо отдельных сил на каждую кисть"
74215 msgid "Use Unified Weight"
74216 msgstr "Использовать общий вес"
74219 msgid "Instead of per-brush weight, the weight is shared across brushes"
74220 msgstr "Использовать общий вес для всех кистей, вместо отдельных весов на каждую кисть"
74223 msgid "Unit Scale"
74224 msgstr "Масштаб единицы"
74227 msgid "Scale to use when converting between blender units and dimensions"
74228 msgstr "Масштаб, используемый при преобразовании между единицами blender и другими единицами измерения"
74231 msgid "Unit System"
74232 msgstr "Система единиц"
74235 msgid "The unit system to use for button display"
74236 msgstr "Система единиц, используемая для отображения"
74239 msgid "Metric"
74240 msgstr "Метрическая"
74243 msgid "Imperial"
74244 msgstr "Английская"
74247 msgid "Rotation Units"
74248 msgstr "Единицы измерения поворота"
74251 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
74252 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения и редактирования значений углов"
74255 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
74256 msgstr "Использовать градусы для измерения углов и поворотов"
74259 msgid "Radians"
74260 msgstr "Радианы"
74263 msgid "Separate Units"
74264 msgstr "Разделять единицы"
74267 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
74268 msgstr "Отображать единицы в парах (например, 1м 0см)"
74271 msgid "Global user preferences"
74272 msgstr "Глобальные пользовательские настройки"
74275 msgid "Active Section"
74276 msgstr "Активный раздел"
74279 msgid "Active section of the user preferences shown in the user interface"
74280 msgstr "Текущий раздел настроек, показываемый в пользовательском интерфейсе"
74283 msgid "Editing"
74284 msgstr "Редактирование"
74287 msgid "Autoexec Paths"
74288 msgstr "Пути автоисполнения"
74291 msgid "Edit Methods"
74292 msgstr "Параметры правки"
74295 msgid "Settings for interacting with Blender data"
74296 msgstr "Параметры для взаимодействия с данными Blender"
74299 msgid "File Paths"
74300 msgstr "Пути к файлам"
74303 msgid "Default paths for external files"
74304 msgstr "Путь по умолчанию для внешних файлов"
74307 msgid "Settings for input devices"
74308 msgstr "Параметры устройств ввода"
74311 msgid "System & OpenGL"
74312 msgstr "Система & OpenGL"
74315 msgid "Graphics driver and operating system settings"
74316 msgstr "Настройки операционной системы и видеодрайверов"
74319 msgid "Styles"
74320 msgstr "Стили"
74323 msgid "View & Controls"
74324 msgstr "Окна и элементы управления"
74327 msgid "Preferences related to viewing data"
74328 msgstr "Настройки, относящиеся к просмотру данных"
74331 msgid "Auto Keying Mode"
74332 msgstr "Ключевые кадры автоматически"
74335 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
74336 msgstr "Режим автоматической вставки ключевых кадров для объектов и костей (настройка по умолчанию для новых сцен)"
74339 msgid "Add/Replace"
74340 msgstr "Добавить/заменить"
74343 msgid "Unselected F-Curve Visibility"
74344 msgstr "Видимость невыбранных f-кривых"
74347 msgid "Amount that unselected F-Curves stand out from the background (Graph Editor)"
74348 msgstr "Величина, на которую невыделенные f-кривые отличаются от фона (в редакторе графов)"
74351 msgid "Grease Pencil Default Color"
74352 msgstr "Цвет эскизного карандаша по умолчанию"
74355 msgid "Color of new Grease Pencil layers"
74356 msgstr "Цвет новых слоёв эскизного карандаша"
74359 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
74360 msgstr "Радиус ластика эскизного карандаша"
74363 msgid "Radius of eraser 'brush'"
74364 msgstr "Радиус «кисти» ластика"
74367 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
74368 msgstr "Евклидово расстояние эскизного карандаша"
74371 msgid "Distance moved by mouse when drawing stroke to include"
74372 msgstr "Минимальное перемещение курсора, принимаемое в качестве штриха"
74375 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
74376 msgstr "Манхэттенское расстояние эскизного карандаша"
74379 msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke"
74380 msgstr "Смещение в пикселях по осям при рисовании штрихов мышью"
74383 msgid "New Handles Type"
74384 msgstr "Новый тип манипуляторов"
74387 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
74388 msgstr "Задание тип ручки для новых ключевых кадров"
74391 msgid "New Interpolation Type"
74392 msgstr "Новый тип интерполяции"
74395 msgid "Interpolation mode used for first keyframe on newly added F-Curves (subsequent keyframes take interpolation from preceding keyframe)"
74396 msgstr "Режим интерполяции, используемый для первого ключевого кадра добавляемых F-кривых (последующие ключевые кадры будут использовать интерполяцию от предыдущих ключевых кадров)"
74399 msgid "Material Link To"
74400 msgstr "Цель привязки материала"
74403 msgid "Toggle whether the material is linked to object data or the object block"
74404 msgstr "Переключить режим привязки материала (к данным объекта или к блоку объекта)"
74407 msgid "ObData"
74408 msgstr "Данные объекта"
74411 msgid "Align Object To"
74412 msgstr "Выравнивание новых объектов"
74415 msgid "When adding objects from a 3D View menu, either align them with that view or with the world"
74416 msgstr "Способ выравнивания (к мировой системе координат или к текущему окну) при добавлении объекта"
74419 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
74420 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по мировой системе координат"
74423 msgid "Align newly added objects facing the active 3D View direction"
74424 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по направлению активного 3D-вида"
74427 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
74428 msgstr "Цвет кисти при скульптинге/раскрашивании"
74431 msgid "Color of texture overlay"
74432 msgstr "Цвет текстуры верхнего слоя"
74435 msgid "Undo Memory Size"
74436 msgstr "Размер памяти для отменяемых действий"
74439 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
74440 msgstr "Максимальный объём используемой памяти (0 - неограниченно)"
74443 msgid "Undo Steps"
74444 msgstr "Шаги отмены"
74447 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
74448 msgstr "Количество отменяемых действий (чем меньше, тем больше экономится память)"
74451 msgid "Auto Keying Enable"
74452 msgstr "Включить автоматическую вставку кадров"
74455 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
74456 msgstr "Автоматическая вставка ключевых кадров для объектов и костей (настройка по умолчанию для новых сцен)"
74459 msgid "Show Auto Keying Warning"
74460 msgstr "Предупреждать об автосоздании ключей"
74463 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
74464 msgstr "Отображать предупреждающие индикаторы при преобразовании объектов и костей при включённом автосоздании ключевых кадров"
74467 msgid "Release confirms"
74468 msgstr "Подтверждать отпусканием"
74471 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
74472 msgstr "Перемещение мышью подтверждается отпусканием кнопки"
74475 msgid "Duplicate Action"
74476 msgstr "Дублировать действия"
74479 msgid "Causes actions to be duplicated with the object"
74480 msgstr "Дублировать действия вместе с объектом"
74483 msgid "Duplicate Armature"
74484 msgstr "Дублировать скелеты"
74487 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
74488 msgstr "Дублировать скелеты вместе с объектом"
74491 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
74492 msgstr "Дублировать кривые вместе с объектом"
74495 msgid "Duplicate F-Curve"
74496 msgstr "Дублировать F-кривые"
74499 msgid "Causes F-curve data to be duplicated with the object"
74500 msgstr "Дублировать F-кривые вместе с объектом"
74503 msgid "Duplicate Lamp"
74504 msgstr "Дублировать лампы"
74507 msgid "Causes lamp data to be duplicated with the object"
74508 msgstr "Дублировать данные ламп вместе с объектом"
74511 msgid "Duplicate Material"
74512 msgstr "Дублировать материалы"
74515 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
74516 msgstr "Дублировать данные материалов вместе с объектом"
74519 msgid "Duplicate Mesh"
74520 msgstr "Дублировать полисетку"
74523 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
74524 msgstr "Дублировать данные полисетки вместе с объектом"
74527 msgid "Duplicate Metaball"
74528 msgstr "Дублировать метасферы"
74531 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
74532 msgstr "Дублировать данные метасфер вместе с объектом"
74535 msgid "Duplicate Particle"
74536 msgstr "Дублировать системы частиц"
74539 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
74540 msgstr "Дублировать системы частиц вместе с объектом"
74543 msgid "Duplicate Surface"
74544 msgstr "Дублировать поверхность"
74547 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
74548 msgstr "Дублировать данные поверхности вместе с объектом"
74551 msgid "Duplicate Text"
74552 msgstr "Дублировать текст"
74555 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
74556 msgstr "Дублировать данные текста вместе с объектом"
74559 msgid "Duplicate Texture"
74560 msgstr "Дублировать текстуры"
74563 msgid "Causes texture data to be duplicated with the object"
74564 msgstr "Дублировать данные текстур вместе с объектом"
74567 msgid "Enter Edit Mode"
74568 msgstr "Входить в режим правки"
74571 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
74572 msgstr "Автоматически переключаться в режим правки при добавлении объекта"
74575 msgid "Global Undo"
74576 msgstr "Глобальная отмена"
74579 msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory"
74580 msgstr "Глобальная отмена действий работает благодаря сохранению полной копии файла в памяти, что требует дополнительной памяти"
74583 msgid "Grease Pencil Simplify Stroke"
74584 msgstr "Упрощать штрихи эскизного карандаша"
74587 msgid "Simplify the final stroke"
74588 msgstr "Упрощать заключительный штрих"
74591 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
74592 msgstr "Новые цвета F-кривой - XYZ в RGB"
74595 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) and also Color is based on the transform axis"
74596 msgstr "Цвет для добавляемого преобразования F-кривой (перенос, вращение, масштабирование), а также цвет, основанный на оси преобразования"
74599 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
74600 msgstr "Автоматическая вставка кадров доступна"
74603 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
74604 msgstr "Автоматическая вставка ключевых кадров для имеющихся F-кривых"
74607 msgid "Keyframe Insert Needed"
74608 msgstr "Обязательный ключевой кадр"
74611 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
74612 msgstr "Вставлять ключевые кадры только при необходимости"
74615 msgid "Allow Negative Frames"
74616 msgstr "Разрешить отриц. кадры"
74619 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
74620 msgstr "Разрешить ручное задание отрицательного значения номеру текущего кадра"
74623 msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects"
74624 msgstr "Использовать автоматическую визуальную вставку кадров для объектов с ограничениями"
74627 msgid "Animation Player"
74628 msgstr "Плеер анимации"
74631 msgid "Path to a custom animation/frame sequence player"
74632 msgstr "Путь к внешнему плееру анимации/последовательностей кадров"
74635 msgid "Animation Player Preset"
74636 msgstr "Предустановки плеера анимации"
74639 msgid "Preset configs for external animation players"
74640 msgstr "Настройки предустановок для внешних плееров анимации"
74643 msgid "Built-in animation player"
74644 msgstr "Встроенный проигрыватель анимации"
74647 msgid "Djv"
74648 msgstr "Djv"
74651 msgid "Open source frame player: http://djv.sourceforge.net"
74652 msgstr "Покадровый проигрыватель с открытым исходным кодом: http://djv.sourceforge.net"
74655 msgid "FrameCycler"
74656 msgstr "FrameCycler"
74659 msgid "Frame player from IRIDAS"
74660 msgstr "Проигрыватель кадров от IRIDAS"
74663 msgid "rv"
74664 msgstr "rv"
74667 msgid "Frame player from Tweak Software"
74668 msgstr "Проигрыватель кадров от Tweak Software"
74671 msgid "MPlayer"
74672 msgstr "MPlayer"
74675 msgid "Media player for video & png/jpeg/sgi image sequences"
74676 msgstr "Проигрыватель последовательности видео и png/jpeg/sgi изображений"
74679 msgid "Custom animation player executable path"
74680 msgstr "Путь к исполняемому файлу проигрывателя анимации"
74683 msgid "Auto Save Time"
74684 msgstr "Интервал автосохранения"
74687 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
74688 msgstr "Время (в минутах) между последовательными автоматическими сохранениями"
74691 msgid "Fonts Directory"
74692 msgstr "Папка со шрифтами"
74695 msgid "The default directory to search for loading fonts"
74696 msgstr "Папка по умолчанию для поиска и загрузки шрифтов"
74699 msgid "Hide Recent Locations"
74700 msgstr "Скрывать последние места"
74703 msgid "Hide recent locations in the file selector"
74704 msgstr "Скрывать последние открытые папки в окне выбора файлов"
74707 msgid "Hide System Bookmarks"
74708 msgstr "Скрывать системные закладки"
74711 msgid "Hide system bookmarks in the file selector"
74712 msgstr "Не отображать системные закладки в режиме выбора файлов"
74715 msgid "Translation Branches Directory"
74716 msgstr "Папка с ветвями перевода"
74719 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
74720 msgstr "Пусть к папке «/branches» вашей локальной копии переводов из svn, используется для перевода интерфейса"
74723 msgid "Path to an image editor"
74724 msgstr "Путь к редактору изображений"
74727 msgid "Recent Files"
74728 msgstr "Недавние файлы"
74731 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
74732 msgstr "Максимальная длина списка недавно открытых файлов"
74735 msgid "Render Cache Path"
74736 msgstr "Путь к кэшу визуализации"
74739 msgid "Where to cache raw render results"
74740 msgstr "Место кэширования необработанных результатов визуализации"
74743 msgid "Render Output Directory"
74744 msgstr "Папка для сохранения визуализаций"
74747 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
74748 msgstr "Папка для сохранения визуализаций по умолчанию (для новых сцен)"
74751 msgid "Save Versions"
74752 msgstr "Сохраняемые версии"
74755 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
74756 msgstr "Число оставляемых старых версий в текущей папке при ручном сохранении"
74759 msgid "Python Scripts Directory"
74760 msgstr "Папка скриптов Python"
74763 msgid "Show Thumbnails"
74764 msgstr "Отображать миниатюры"
74767 msgid "Open in thumbnail view for images and movies"
74768 msgstr "Отображать видео и изображения в виде миниатюр"
74771 msgid "Sounds Directory"
74772 msgstr "Папка со звуками"
74775 msgid "The default directory to search for sounds"
74776 msgstr "Папка по умолчанию для поиска звуков"
74779 msgid "Temporary Directory"
74780 msgstr "Папка для временных файлов"
74783 msgid "The directory for storing temporary save files"
74784 msgstr "Папка для хранения временных файлов сохранения"
74787 msgid "Textures Directory"
74788 msgstr "Папка с текстурами"
74791 msgid "The default directory to search for textures"
74792 msgstr "Папка поиска по умолчанию для текстур"
74795 msgid "Auto Save Temporary Files"
74796 msgstr "Автосохранение временных файлов"
74799 msgid "Automatic saving of temporary files in temp directory, uses process ID (Sculpt or edit mode data won't be saved!')"
74800 msgstr "Автоматически сохранять временные файлы во временной директории с идентификатором процесса (данные режима скульптинга или правки не сохраняются!)"
74803 msgid "Compress File"
74804 msgstr "Сжимать файл"
74807 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
74808 msgstr "Включить сжатие файлов при сохранении файлов .blend"
74811 msgid "Filter File Extensions"
74812 msgstr "Фильтровать по расширению"
74815 msgid "Display only files with extensions in the image select window"
74816 msgstr "Отображать только файлы с расширениями в окне выбора изображения"
74819 msgid "Keep Session"
74820 msgstr "Сохранять сессию"
74823 msgid "Always load session recovery and save it after quitting Blender"
74824 msgstr "Всегда восстанавливать сессию при запуске и сохранять сессию при выходе из Blender"
74827 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
74828 msgstr "Загрузка настроек интерфейса при загрузке файлов .blend"
74831 msgid "Relative Paths"
74832 msgstr "Относительные пути"
74835 msgid "Default relative path option for the file selector"
74836 msgstr "Относительный путь по умолчанию для выбора файла"
74839 msgid "Save Preview Images"
74840 msgstr "Сохранять изобр. предпросмотра"
74843 msgid "Enables automatic saving of preview images in the .blend file"
74844 msgstr "Включить автоматическое сохранение изображений предпросмотра в файл .blend"
74847 msgid "Key Config"
74848 msgstr "Конфигурация клавиш"
74851 msgid "The name of the active key configuration"
74852 msgstr "Название активной конфигурации клавиш"
74855 msgid "Drag Threshold"
74856 msgstr "Чувствительность перетаскивания"
74859 msgid "Amount of pixels you have to drag before dragging UI items happens"
74860 msgstr "Количество пикселей, на которое нужно сдвинуть элемент пользовательского интерфеса, чтобы началось его реальное перетаскивание"
74863 msgid "Invert Zoom Direction"
74864 msgstr "Инв. направление масштабирования"
74867 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
74868 msgstr "Инвертировать ось движения указателя для масштабирования"
74871 msgid "Wheel Invert Zoom"
74872 msgstr "Инв. масшт. колесом мыши"
74875 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
74876 msgstr "Поменять направление масштабирования колесом мыши"
74879 msgid "Double Click Timeout"
74880 msgstr "Тайм-аут двойного клика"
74883 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
74884 msgstr "Задержка (в миллисекундах) для двойного клика"
74887 msgid "View Navigation"
74888 msgstr "Навигация в пространстве"
74891 msgid "Which method to use for viewport navigation"
74892 msgstr "Метод, используемый для навигации в области просмотра"
74895 msgid "Walk"
74896 msgstr "Ходьба"
74899 msgid "Interactively walk or free navigate around the scene"
74900 msgstr "Интерактивная ходьба или свободное перемещение по сцене"
74903 msgid "Fly"
74904 msgstr "Полёт"
74907 msgid "Use fly dynamics to navigate the scene"
74908 msgstr "Использовать динамику полёта для навигации по сцене"
74911 msgid "Helicopter Mode"
74912 msgstr "Режим вертолёта"
74915 msgid "Device up/down directly controls your Z position"
74916 msgstr "Прямое управление положением Z при помощи сигналов вверх/вниз с устройства"
74919 msgid "Lock Horizon"
74920 msgstr "Фиксировать горизонт"
74923 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
74924 msgstr "Сохранять уровень горизонта при облёте с 3D-мышью"
74927 msgid "Orbit Sensitivity"
74928 msgstr "Орбитальная чувствительность"
74931 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
74932 msgstr "Общая чувствительность 3D-манипулятора при орбитальном движении"
74935 msgid "Y/Z Swap Axis"
74936 msgstr "Обменять оси Y/Z"
74939 msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)"
74940 msgstr "Панорамировать при помощи кнопок вверх/вниз на устройстве (или вперёд/назад)"
74943 msgid "Invert X Axis"
74944 msgstr "Инвертировать ось X"
74947 msgid "Invert Y Axis"
74948 msgstr "Инвертировать ось Y"
74951 msgid "Invert Z Axis"
74952 msgstr "Инвертировать ось Z"
74955 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
74956 msgstr "Инвертировать ось тангажа (X)"
74959 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
74960 msgstr "Инвертировать ось рыскания (Y)"
74963 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
74964 msgstr "Инвертировать ось крена (Z)"
74967 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
74968 msgstr "Общая чувствительность 3D-манипулятора при панорамировании"
74971 msgid "Show Navigation Guide"
74972 msgstr "Отображать направляющие при навигации"
74975 msgid "Display the center and axis during rotation"
74976 msgstr "Отображать центр и оси при вращении"
74979 msgid "NDOF View Navigate"
74980 msgstr "NDOF-навигация по виду"
74983 msgid "Navigation style in the viewport"
74984 msgstr "Стиль навигации в области просмотра"
74987 msgid "Use full 6 degrees of freedom by default"
74988 msgstr "Использовать все 6 степеней свободы по умолчанию"
74991 msgid "Orbit about the view center by default"
74992 msgstr "Орбитное вращение вокруг центра вида по умолчанию"
74995 msgid "NDOF View Rotation"
74996 msgstr "NDOF-вращение вида"
74999 msgid "Rotation style in the viewport"
75000 msgstr "Стиль вращения в точке обзора"
75003 msgid "Turntable"
75004 msgstr "Вращ. стол"
75007 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
75008 msgstr "Использовать стиль поворотного стола в области просмотра"
75011 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
75012 msgstr "Вращать в области просмотра в стиле трекбола"
75015 msgid "Invert Zoom"
75016 msgstr "Инвертировать масштаб"
75019 msgid "Zoom using opposite direction"
75020 msgstr "Масштабировать в противоположном направлении"
75023 msgid "Select Mouse"
75024 msgstr "Выбор мыши"
75027 msgid "Mouse button used for selection"
75028 msgstr "Кнопка мыши, используемая для выделения"
75031 msgid "Use left Mouse Button for selection"
75032 msgstr "Выделять левой кнопкой мыши"
75035 msgid "Use Right Mouse Button for selection"
75036 msgstr "Выделять правой кнопкой мыши"
75039 msgid "Tweak Threshold"
75040 msgstr "Порог подстройки"
75043 msgid "Number of pixels you have to drag before tweak event is triggered"
75044 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо осуществить перетаскивание перед срабатыванием события подстройки"
75047 msgid "Emulate Numpad"
75048 msgstr "Эмулировать цифр. панель"
75051 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
75052 msgstr "Если включено, основные цифровые клавиши работают как NumPad (полезно для ноутбуков)"
75055 msgid "Continuous Grab"
75056 msgstr "Непрерывный захват"
75059 msgid "Allow moving the mouse outside the view on some manipulations (transform, ui control drag)"
75060 msgstr "Позволяет перемещать указатель мыши за пределы окна при некоторых манипуляциях (трансформации, перетаскивание элементов пользовательского интерфейса)"
75063 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
75064 msgstr "Эмулировать трёхкн. мышь"
75067 msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse (doesn't work with Left Mouse Select option)"
75068 msgstr "Эмулировать среднюю кнопку мыши сочетанием Alt+Left (не работает при выборе опции, позволяющей выбирать элементы нажатием левой кнопкой мыши)"
75071 msgid "Middle Mouse Paste"
75072 msgstr "Вставить средней кнопкой мыши"
75075 msgid "In text window, paste with middle mouse button instead of panning"
75076 msgstr "Вставить средней кнопкой мыши в текстовом окне вместо панорамирования"
75079 msgid "Trackpad Natural"
75080 msgstr "Естественный режим трекпада"
75083 msgid "If your system uses 'natural' scrolling, this option keeps consistent trackpad usage throughout the UI"
75084 msgstr "Поддерживать единообразие взаимодействия с интерфейсом на трекпаде при использовании «естественной» прокрутки"
75087 msgid "Zoom Axis"
75088 msgstr "Ось масштабирования"
75091 msgid "Axis of mouse movement to zoom in or out on"
75092 msgstr "Ось перемещения мыши при увеличении/уменьшении"
75095 msgid "Zoom in and out based on vertical mouse movement"
75096 msgstr "Увеличить или уменьшить масштаб на основе вертикального перемещения мыши"
75099 msgid "Zoom in and out based on horizontal mouse movement"
75100 msgstr "Увеличить или уменьшить масштаб на основе вертикального перемещения мыши"
75103 msgid "Zoom Style"
75104 msgstr "Тип масштабирования"
75107 msgid "Which style to use for viewport scaling"
75108 msgstr "Тип, используемый для масштабирования содержимого окна"
75111 msgid "Old style zoom, continues while moving mouse up or down"
75112 msgstr "Старый режим масштабирования, с продолжением при движении мыши вверх или вниз"
75115 msgid "Dolly"
75116 msgstr "Операторская тележка"
75119 msgid "Zoom in and out like scaling the view, mouse movements relative to center"
75120 msgstr "Увеличить или уменьшить масштаб вида с движением мыши, по отношению к центру"
75123 msgid "Walk Navigation"
75124 msgstr "Навигация ходьбой"
75127 msgid "Settings for walk navigation mode"
75128 msgstr "Настройки режима ходьбы"
75131 msgid "Wheel Scroll Lines"
75132 msgstr "Скорость прокрутки"
75135 msgid "Number of lines scrolled at a time with the mouse wheel"
75136 msgstr "Количество строк, перематываемых колесом мыши за раз"
75139 msgid "Anisotropic Filter"
75140 msgstr "Анизотропный фильтр"
75143 msgid "Quality of the anisotropic filtering (values greater than 1.0 enable anisotropic filtering)"
75144 msgstr "Качество анизотропной фильтрации (значение больше 1.0 включает фильтрацию)"
75147 msgid "Audio Device"
75148 msgstr "Аудиоустройство"
75151 msgid "Audio output device"
75152 msgstr "Устройство вывода звука"
75155 msgid "Null device - there will be no audio output"
75156 msgstr "Нет устройства - используйте для отключения вывода звука"
75159 msgid "SDL device - simple direct media layer, recommended for sequencer usage"
75160 msgstr "SDL (Simple DirectMedia Layer) — библиотека, рекомендованная для использования в секвенсоре"
75163 msgid "OpenAL"
75164 msgstr "OpenAL"
75167 msgid "OpenAL device - supports 3D audio, recommended for game engine usage"
75168 msgstr "Устройство OpenAL — поддерживает 3D-звук, рекомендуется для использования в игровом движке"
75171 msgid "Audio Mixing Buffer"
75172 msgstr "Размер буфера аудиомикшера"
75175 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
75176 msgstr "Количество сэмплов в буфере аудиомиксера"
75179 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
75180 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 256 сэмплов"
75183 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
75184 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 512 сэмплов"
75187 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
75188 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 1024 сэмпла"
75191 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
75192 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 2048 сэмплов"
75195 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
75196 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 4096 сэмплов"
75199 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
75200 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 8192 сэмпла"
75203 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
75204 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 16384 сэмпла"
75207 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
75208 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 32768 сэмплов"
75211 msgid "Audio Sample Format"
75212 msgstr "Формат аудиосэмпла"
75215 msgid "Audio sample format"
75216 msgstr "Формат аудиосэмпла"
75219 msgid "8-bit Unsigned"
75220 msgstr "8-бит без знака"
75223 msgid "Set audio sample format to 8 bit unsigned integer"
75224 msgstr "Установить формат аудиосэмпла в 8-битное целое число без знака"
75227 msgid "16-bit Signed"
75228 msgstr "16-бит со знаком"
75231 msgid "Set audio sample format to 16 bit signed integer"
75232 msgstr "Установить формат аудиосэмпла в 16-битное целое число со знаком"
75235 msgid "24-bit Signed"
75236 msgstr "24-бит со знаком"
75239 msgid "Set audio sample format to 24 bit signed integer"
75240 msgstr "Установить формат аудиосэмпла в 24-битное целое число со знаком"
75243 msgid "32-bit Signed"
75244 msgstr "32-бит со знаком"
75247 msgid "Set audio sample format to 32 bit signed integer"
75248 msgstr "Установить формат аудиосэмпла в 32-битное целое число со знаком"
75251 msgid "32-bit Float"
75252 msgstr "32-бит с пл. точкой"
75255 msgid "Set audio sample format to 32 bit float"
75256 msgstr "Установить формат аудиосэмпла в 32-битное число с плавающей точкой"
75259 msgid "64-bit Float"
75260 msgstr "64-бит с пл. точкой"
75263 msgid "Set audio sample format to 64 bit float"
75264 msgstr "Установить формат аудиосэмпла в 64-битное число с плавающей точкой"
75267 msgid "Audio Sample Rate"
75268 msgstr "Частота дискретизации"
75271 msgid "Audio sample rate"
75272 msgstr "Частота дискретизации"
75275 msgid "44.1 kHz"
75276 msgstr "44.1 кГц"
75279 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
75280 msgstr "Установить частоту дискретизации 44100 выборок в секунду"
75283 msgid "48 kHz"
75284 msgstr "48 кГц"
75287 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
75288 msgstr "Установить частоту дискретизации 48000 выборок в секунду"
75291 msgid "96 kHz"
75292 msgstr "96 кГц"
75295 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
75296 msgstr "Установить частоту дискретизации 96000 выборок в секунду"
75299 msgid "192 kHz"
75300 msgstr "192 кГц"
75303 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
75304 msgstr "Установить частоту дискретизации 192000 выборок в секунду"
75307 msgid "Author"
75308 msgstr "Автор"
75311 msgid "Name that will be used in exported files when format supports such feature"
75312 msgstr "Имя, которое будет использоваться в экспортируемых файлах, если формат поддерживает данную функцию"
75315 msgid "Color Picker Type"
75316 msgstr "Инструмент выбора цвета"
75319 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
75320 msgstr "Разные стили отображения виджета для выбора цвета"
75323 msgid "Circle (HSV)"
75324 msgstr "Круг (HSV)"
75327 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
75328 msgstr "Круговая палитра оттенка/насыщенности с ползунком значения"
75331 msgid "Circle (HSL)"
75332 msgstr "Круг (HSL)"
75335 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
75336 msgstr "Круговая палитра оттенка/насыщенности с ползунком яркости"
75339 msgid "Square (SV + H)"
75340 msgstr "Квадрат (SV + H)"
75343 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
75344 msgstr "Квадрат, отображающий насыщенность и значение с ползунком оттенка"
75347 msgid "Square (HS + V)"
75348 msgstr "Квадрат (HS + V)"
75351 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
75352 msgstr "Квадрат, отображающий оттенок и насыщенность с ползунком значения"
75355 msgid "Square (HV + S)"
75356 msgstr "Квадрат (HV + S)"
75359 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
75360 msgstr "Квадрат, отображающий оттенок и значение с ползунком насыщенности"
75363 msgid "DPI"
75364 msgstr "DPI (Точек на дюйм)"
75367 msgid "Interface Font"
75368 msgstr "Шрифт интерфейса"
75371 msgid "Path to interface font"
75372 msgstr "Путь к шрифту интерфейса"
75375 msgid "Frame Server Port"
75376 msgstr "Порт сервера кадров"
75379 msgid "Frameserver Port for Frameserver Rendering"
75380 msgstr "Порт сервера кадров для визуализации с помощью сервера кадров"
75383 msgid "Clip Alpha"
75384 msgstr "Альфа-отсечение"
75387 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
75388 msgstr "Отбрасывать значения с альфа-каналом ниже заданного в текстурированном режиме 3D-вида"
75391 msgid "GL Texture Limit"
75392 msgstr "Ограничение текстур GL"
75395 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
75396 msgstr "Ограничение размеров текстур для сохранения графической памяти"
75399 msgid "Image Draw Method"
75400 msgstr "Метод отрисовки изображений"
75403 msgid "Method used for displaying images on the screen"
75404 msgstr "Метод отрисовки изображений на экране"
75407 msgid "2D Texture"
75408 msgstr "2D-текстуры"
75411 msgid "Use CPU for display transform and draw image with 2D texture"
75412 msgstr "Использовать центральный процессор для преобразований участков экрана и для отрисовки 2D-текстур"
75415 msgid "Use GLSL shaders for display transform and draw image with 2D texture"
75416 msgstr "Использовать шейдеры GLSL для преобразований участков экрана и для отрисовки 2D-текстур"
75419 msgid "DrawPixels"
75420 msgstr "DrawPixels"
75423 msgid "Use CPU for display transform and draw image using DrawPixels"
75424 msgstr "Использовать центральный процессор для преобразований участков экрана и отрисовывать изображения через DrawPixels"
75427 msgid "Language used for translation"
75428 msgstr "Язык, используемый для перевода"
75431 msgid "Default (Default)"
75432 msgstr "По умолчанию (Default)"
75435 msgid "Memory Cache Limit"
75436 msgstr "Ограничения кэша в памяти"
75439 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
75440 msgstr "Ограничение кэша в памяти (в мегабайтах)"
75443 msgid "MultiSample"
75444 msgstr "Мультисэмплинг"
75447 msgid "Enable OpenGL multi-sampling, only for systems that support it, requires restart"
75448 msgstr "Включить мультисэмплинг OpenGL, работает только на системах с поддержкой мультисэмплинга, требуется перезапуск"
75451 msgid "No MultiSample"
75452 msgstr "Без мультисэмплинга"
75455 msgid "Do not use OpenGL MultiSample"
75456 msgstr "Не использовать мультисэмплинг OpenGL"
75459 msgid "MultiSample: 2"
75460 msgstr "Мультисэмплинг: 2"
75463 msgid "Use 2x OpenGL MultiSample (requires restart)"
75464 msgstr "Использовать 2-кратный мультисэмплинг (требуется перезапуск)"
75467 msgid "MultiSample: 4"
75468 msgstr "Мультисэмплинг: 4"
75471 msgid "Use 4x OpenGL MultiSample (requires restart)"
75472 msgstr "Использовать 4-кратный мультисэмплинг (требуется перезапуск)"
75475 msgid "MultiSample: 8"
75476 msgstr "Мультисэмплинг: 8"
75479 msgid "Use 8x OpenGL MultiSample (requires restart)"
75480 msgstr "Использовать 8-кратный мультисэмплинг (требуется перезапуск)"
75483 msgid "MultiSample: 16"
75484 msgstr "Мультисэмплинг: 16"
75487 msgid "Use 16x OpenGL MultiSample (requires restart)"
75488 msgstr "Использовать 16-кратный мультисэмплинг (требуется перезапуск)"
75491 msgid "Prefetch Frames"
75492 msgstr "Предвыборка кадров"
75495 msgid "Number of frames to render ahead during playback (sequencer only)"
75496 msgstr "Количество кадров, визуализация для которых выполняется заранее при воспроизведении (только в секвенсоре)"
75499 msgid "Frame rate for the screencast to be played back"
75500 msgstr "Частота кадров для воспроизведения скринкаста"
75503 msgid "Wait Timer (ms)"
75504 msgstr "Время ожидания (мс)"
75507 msgid "Time in milliseconds between each frame recorded for screencast"
75508 msgstr "Задержка в миллисекундах между кадрами скринкаста"
75511 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
75512 msgstr "Максимальное количество строк, сохраняемых в буфере консоли"
75515 msgid "Selection Method"
75516 msgstr "Метод выделения"
75519 msgid "Use OpenGL occlusion queries or selection render mode to accelerate selection"
75520 msgstr "Использовать запросы на перекрытие OpenGL или режим визуализации выделения для ускорения выделения"
75523 msgid "OpenGL Select"
75524 msgstr "Выделение OpenGL"
75527 msgid "OpenGL Occlusion Queries"
75528 msgstr "Запросы на перекрытие OpenGL"
75531 msgid "Solid Lights"
75532 msgstr "Источники сплошного освещения"
75535 msgid "Lights user to display objects in solid draw mode"
75536 msgstr "Источники освещения для отображения объектов в режиме сплошного затенения"
75539 msgid "Texture Collection Rate"
75540 msgstr "Интервал освобождения текстур"
75543 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
75544 msgstr "Количество секунд между запусками сборщика мусора GL-текстур"
75547 msgid "Texture Time Out"
75548 msgstr "Тайм-аут обращений"
75551 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
75552 msgstr "Время с момента последнего доступа к текстуре GL в секундах, после которого она освобождается (0 для сохранения текстур в памяти)"
75555 msgid "16 Bit Float Textures"
75556 msgstr "16-битные float-текстуры"
75559 msgid "Use 16 bit per component texture for float images"
75560 msgstr "Использовать 16-битные числа с плавающей точкой для описания интенсивности пикселей изображений текстур"
75563 msgid "GPU Mipmap Generation"
75564 msgstr "Создавать mip-карты на GPU"
75567 msgid "Generate Image Mipmaps on the GPU"
75568 msgstr "Генерировать mip-карты изображений на GPU"
75571 msgid "International Fonts"
75572 msgstr "Интернациональные шрифты"
75575 msgid "Use international fonts"
75576 msgstr "Использовать интернациональные шрифты"
75579 msgid "Mipmaps"
75580 msgstr "MIP-текстуры"
75583 msgid "Scale textures for the 3D View (looks nicer but uses more memory and slows image reloading)"
75584 msgstr "Масштабировать текстуры для 3D-вида (выглядит лучше, но использует больше памяти и замедляет перезагрузку изображений)"
75587 msgid "Enable All Codecs"
75588 msgstr "Включить все кодеки"
75591 msgid "Allow user to choose any codec (Windows only, might generate instability)"
75592 msgstr "Разрешить пользователю использовать любой кодек (Только в Windows. Приложение может стать нестабильным!)"
75595 msgid "Region Overlap"
75596 msgstr "Разрешить перекрытие регионов"
75599 msgid "Draw tool/property regions over the main region, when using Triple Buffer"
75600 msgstr "Отрисовывать регионы с инструментами и свойствами поверх основной области, если используется тройная буферизация"
75603 msgid "Auto Run Python Scripts"
75604 msgstr "Разрешить автоматический запуск Python-скриптов"
75607 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
75608 msgstr "Разрешить автоматический запуск скриптов в любых .blend-файлах (опасно при использовании файлов .blend из непроверенных источников)"
75611 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
75612 msgstr "Автоматически преобразовывать табуляцию в пробелы для новых и загружаемых текстовых файлов"
75615 msgid "Text Anti-aliasing"
75616 msgstr "Сглаживать текст"
75619 msgid "Draw user interface text anti-aliased"
75620 msgstr "Отображать текст пользовательского интерфейса со сглаживанием"
75623 msgid "Translate Interface"
75624 msgstr "Переводить интерфейс"
75627 msgid "Translate interface"
75628 msgstr "Переводить интерфейс"
75631 msgid "Translate New Names"
75632 msgstr "Переводить новые имена"
75635 msgid "Translate new data names (when adding/creating some)"
75636 msgstr "Переводить имена для новых данных (при создании/добавлении)"
75639 msgid "Translate Tooltips"
75640 msgstr "Переводить всплывающие подсказки"
75643 msgid "Translate tooltips"
75644 msgstr "Переводить всплывающие подсказки"
75647 msgid "Use Weight Color Range"
75648 msgstr "Использовать цветовой диапазон для весов"
75651 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
75652 msgstr "Включить цветовой диапазон для визуализации весов в режиме рисования весов"
75655 msgid "Weight Color Range"
75656 msgstr "Цветовой диапазон весов"
75659 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
75660 msgstr "Цветовой диапазон, используемый для визуализации в режиме рисования весов"
75663 msgid "Window Draw Method"
75664 msgstr "Способ перерисовки окна"
75667 msgid "Drawing method used by the window manager"
75668 msgstr "Способ перерисовки окна, используемый оконным менеджером"
75671 msgid "Automatically set based on graphics card and driver"
75672 msgstr "Определить автоматически на основании данных о видеокарте и драйвере"
75675 msgid "Triple Buffer"
75676 msgstr "Тройная буферизация"
75679 msgid "Use a third buffer for minimal redraws at the cost of more memory"
75680 msgstr "Использовать третий буфер для минимальной перерисовки за счёт большего объёма памяти"
75683 msgid "Redraw all overlapping regions, minimal memory usage but more redraws"
75684 msgstr "Перерисовывать все перекрывающиеся регионы. Минимальное использование памяти, но требует больше перерисовок"
75687 msgid "Overlap Flip"
75688 msgstr "Перекрытие с переключением"
75691 msgid "Redraw all overlapping regions, minimal memory usage but more redraws (for graphics drivers that do flipping)"
75692 msgstr "Перерисовывать все перекрывающиеся регионы с минимальным использованием памяти, но с большим числом перерисовок (для драйверов с поддержкой переключения)"
75695 msgid "Do a full redraw each time, slow, only use for reference or when everything else fails"
75696 msgstr "Перерисовывать полностью каждый раз. Медленно, используется только для контроля или при невозможности использования других методов"
75699 msgid "Manipulator Handle Size"
75700 msgstr "Размер рукояток манипулятора"
75703 msgid "Size of manipulator handles as percentage of the radius"
75704 msgstr "Размер рукояток манипулятора в процентах от радиуса"
75707 msgid "Manipulator Hotspot"
75708 msgstr "Расстояние клика для рукояток"
75711 msgid "Distance around the handles to accept mouse clicks"
75712 msgstr "Расстояние, на котором рукоятки манипулятора принимают щелчки"
75715 msgid "Manipulator Size"
75716 msgstr "Размер манипулятора"
75719 msgid "Diameter of the manipulator"
75720 msgstr "Диаметр манипулятора"
75723 msgid "Mini Axes Brightness"
75724 msgstr "Яркость миниосей"
75727 msgid "Brightness of the icon"
75728 msgstr "Яркость значка"
75731 msgid "Mini Axes Size"
75732 msgstr "Размер миниосей"
75735 msgid "The axes icon's size"
75736 msgstr "Размер значков осей"
75739 msgid "Object Origin Size"
75740 msgstr "Размер опорной точки объекта"
75743 msgid "Diameter in Pixels for Object/Lamp origin display"
75744 msgstr "Диаметр в пикселях для отображения опорных точек объектов или ламп"
75747 msgid "Hold LMB Open Toolbox Delay"
75748 msgstr "Задержка открытия панели инструментов при удержании ЛКМ"
75751 msgid "Time in 1/10 seconds to hold the Left Mouse Button before opening the toolbox"
75752 msgstr "Время в 1/10 секунд для удержания левой кнопки мыши перед открытием панели инструментов"
75755 msgid "Hold RMB Open Toolbox Delay"
75756 msgstr "Задержка открытия панели инструментов при удержании ПКМ"
75759 msgid "Time in 1/10 seconds to hold the Right Mouse Button before opening the toolbox"
75760 msgstr "Время удержания правой кнопки мыши в 1/10 секунд перед открытием панели инструментов"
75763 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
75764 msgstr "Задержка открытия меню подуровня"
75767 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
75768 msgstr "Время задержки в 1/10 секунд для автоматического открытия подуровней меню"
75771 msgid "Top Level Menu Open Delay"
75772 msgstr "Задержка открытия меню верхнего уровня"
75775 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
75776 msgstr "Время задержки в 1/10 секунд до автоматического открытия меню верхнего уровня"
75779 msgid "Animation Timeout"
75780 msgstr "Интервал анимации"
75783 msgid "Time needed to fully animate the pie to unfolded state (in 1/100ths of sec)"
75784 msgstr "Время анимации круговых меню до раскрытого состояния (в сотых долях секунды)"
75787 msgid "Recenter Timeout"
75788 msgstr "Время перецентрирования"
75791 msgid "Pie menus will use the initial mouse position as center for this amount of time (in 1/100ths of sec)"
75792 msgstr "Время сохранения начального положения курсора мыши в центре для круговых меню (в сотых долях секунды)"
75795 msgid "Confirm Threshold"
75796 msgstr "Порог подтверждения"
75799 msgid "Distance threshold after which selection is made (zero to disable)"
75800 msgstr "Пороговое расстояние, после которого осуществляется выбор (0 для отключения)"
75803 msgid "Pie menu size in pixels"
75804 msgstr "Размер круговых меню в пикселях"
75807 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
75808 msgstr "Расстояние от центра, необходимое для совершения выбора"
75811 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
75812 msgstr "Шаг поворота для клавиш цифровой клавиатуры (2 4 6 8)"
75815 msgid "Toolbox Column Layout"
75816 msgstr "Колоночная разметка панели инструментов"
75819 msgid "Use a column layout for toolbox"
75820 msgstr "Использовать колоночную разметку для панели инструментов"
75823 msgid "Large Cursors"
75824 msgstr "Большие курсоры"
75827 msgid "Use large mouse cursors when available"
75828 msgstr "Использовать большие курсоры мыши, если возможно"
75831 msgid "Use 3D transform manipulator"
75832 msgstr "Использовать 3D-манипулятор для преобразований"
75835 msgid "Show Mini Axes"
75836 msgstr "Отображать миниоси"
75839 msgid "Show a small rotating 3D axes in the bottom left corner of the 3D View"
75840 msgstr "Отображать небольшие вращающихся 3D-оси в нижнем левом углу 3D-вида"
75843 msgid "Display Object Info"
75844 msgstr "Отображать информацию об объекте"
75847 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
75848 msgstr "Отображать имя объекта и номер кадра в 3D-виде"
75851 msgid "Show Playback FPS"
75852 msgstr "Отображать FPS воспроизведения"
75855 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
75856 msgstr "Отображать частоту обновления экрана в кадрах/c при воспроизведении анимации"
75859 msgid "Show Splash"
75860 msgstr "Отображать заставку"
75863 msgid "Display splash screen on startup"
75864 msgstr "Отображать заставку при запуске"
75867 msgid "Tooltips"
75868 msgstr "Подсказки"
75871 msgid "Display tooltips (when off hold Alt to force display)"
75872 msgstr "Отображать подсказки (если отключено, удерживайте Alt для принудительного отображения)"
75875 msgid "Python Tooltips"
75876 msgstr "Подсказки Python"
75879 msgid "Show Python references in tooltips"
75880 msgstr "Отображать ссылки Python в подсказках"
75883 msgid "Show View Name"
75884 msgstr "Отображать имя вида"
75887 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
75888 msgstr "Отображать имя направления вида в каждом 3D-виде"
75891 msgid "Smooth View"
75892 msgstr "Плавный просмотр"
75895 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
75896 msgstr "Длительность анимации вида в миллисекундах, ноль для отключения"
75899 msgid "TimeCode Style"
75900 msgstr "Тип таймкода"
75903 msgid "Format of Time Codes displayed when not displaying timing in terms of frames"
75904 msgstr "Формат временных кодов, используемый в случае отсчёта времени не по кадрам"
75907 msgid "Minimal Info"
75908 msgstr "Минимум информации"
75911 msgid "Most compact representation, uses '+' as separator for sub-second frame numbers, with left and right truncation of the timecode as necessary"
75912 msgstr "Наиболее компактное представление с использованием «+» в качестве разделителя для номеров пред-вторых кадров с усечением таймкода слева и справа при необходимости"
75915 msgid "SMPTE (Full)"
75916 msgstr "SMPTE (Полный)"
75919 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
75920 msgstr "Полный временной код SMPTE (формат HH:MM:SS:FF)"
75923 msgid "SMPTE (Compact)"
75924 msgstr "SMPTE (Компактный)"
75927 msgid "SMPTE timecode showing minutes, seconds, and frames only - hours are also shown if necessary, but not by default"
75928 msgstr "Временной код SMPTE с отображением минут, секунд, и только кадров - часы также отображаются в случае необходимости, но не по умолчанию"
75931 msgid "Compact with Milliseconds"
75932 msgstr "Компактный с миллисекундами"
75935 msgid "Similar to SMPTE (Compact), except that instead of frames, milliseconds are shown instead"
75936 msgstr "Как и SMPTE (компактный), но вместо кадров отображаются миллисекунды"
75939 msgid "Only Seconds"
75940 msgstr "Только секунды"
75943 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
75944 msgstr "Прямое преобразование номеров кадров в секунды"
75947 msgid "Thin"
75948 msgstr "Тонкие"
75951 msgid "Auto Perspective"
75952 msgstr "Автоматическая перспектива"
75955 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
75956 msgstr "Автоматически переключать между ортографической и перспективной проекциями при переключении вида сверху, снизу или со стороны"
75959 msgid "Camera Parent Lock"
75960 msgstr "Фиксировать родительский элемент камеры"
75963 msgid "When the camera is locked to the view and in fly mode, transform the parent rather than the camera"
75964 msgstr "Если вид камеры зафиксирован, то в режиме полёта производить трансформацию родительского объекта, а не самой камеры"
75967 msgid "Contents Follow Opening Direction"
75968 msgstr "Содержание следует направлению открытия"
75971 msgid "Otherwise menus, etc will always be top to bottom, left to right, no matter opening direction"
75972 msgstr "Если отключено, то меню и пр. будут размещаться сверху-вниз и слева-направо вне зависимости от направления открытия"
75975 msgid "Global Pivot"
75976 msgstr "Глобальный центр вращения"
75979 msgid "Lock the same rotation/scaling pivot in all 3D Views"
75980 msgstr "Фиксировать общий центр вращения и масштабирования для всех 3D-видов"
75983 msgid "Global Scene"
75984 msgstr "Глобальная сцена"
75987 msgid "Force the current Scene to be displayed in all Screens"
75988 msgstr "Принудительно отображать текущую сцену на всех экранах"
75991 msgid "Cursor Depth"
75992 msgstr "Глубина курсора"
75995 msgid "Use the depth under the mouse when placing the cursor"
75996 msgstr "Использовать глубину под курсором мыши при размещении курсора"
75999 msgid "Auto Depth"
76000 msgstr "Автоматическая глубина"
76003 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
76004 msgstr "Использовать глубину под курсором для улучшения функциональности панорамирования, вращения и масштабирования"
76007 msgid "Open On Mouse Over"
76008 msgstr "Открывать при наведении курсора"
76011 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
76012 msgstr "Открывать меню и выпадающие списки автоматически при наведении мыши"
76015 msgid "Prompt Quit"
76016 msgstr "Предупреждать о выходе"
76019 msgid "Ask for confirmation when quitting through the window close button"
76020 msgstr "Запрашивать подтверждение при выходе через кнопку закрытия окна"
76023 msgid "Rotate Around Selection"
76024 msgstr "Вращать вокруг выделения"
76027 msgid "Use selection as the pivot point"
76028 msgstr "Использовать выделение в качестве точки поворота"
76031 msgid "Zoom To Mouse Position"
76032 msgstr "Приближать к положению курсора"
76035 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
76036 msgstr "Увеличивать масштаб по направлению к курсору в 3D-виде, а не к центру 2D-окна"
76039 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
76040 msgstr "Минимальный интервал между линиями сетки в 2D-виде"
76043 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
76044 msgstr "Минимальное количество пикселей между линиями сетки в зонах 2D-просмотра"
76047 msgid "Zoom Keyframes"
76048 msgstr "Приблизить к ключевым кадрам"
76051 msgid "Keyframes around cursor that we zoom around"
76052 msgstr "Ключевые кадры вокруг курсора, к которым нужно приблизить"
76055 msgid "Zoom Seconds"
76056 msgstr "Приблизить к секундам"
76059 msgid "Seconds around cursor that we zoom around"
76060 msgstr "Секунды вокруг курсора, к которым надо приблизить"
76063 msgid "Zoom To Frame Type"
76064 msgstr "Тип приближения к кадру"
76067 msgid "How zooming to frame focuses around current frame"
76068 msgstr "Способ фокусировки вокруг кадра при приближении"
76071 msgid "Keep Range"
76072 msgstr "Сохранять диапазон"
76075 msgid "Seconds"
76076 msgstr "Секунды"
76079 msgid "Solid Light"
76080 msgstr "Сплошной свет"
76083 msgid "Light used for OpenGL lighting in solid draw mode"
76084 msgstr "Свет, используемый при освещении OpenGL в режиме со сплошным затенением"
76087 msgid "Diffuse color of the OpenGL light"
76088 msgstr "Диффузный цвет освещения OpenGL"
76091 msgid "Direction that the OpenGL light is shining"
76092 msgstr "Направление освещения OpenGL"
76095 msgid "Color of the light's specular highlight"
76096 msgstr "Цвет зеркального освещения (блика)"
76099 msgid "Enable this OpenGL light in solid draw mode"
76100 msgstr "Включить освещение OpenGL в режиме сплошного затенения"
76103 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
76104 msgstr "Группа вершин, используемая при деформировании скелета и других целей"
76107 msgid "Index number of the vertex group"
76108 msgstr "Номер индекса группы вершин"
76111 msgid "Maintain the relative weights for the group"
76112 msgstr "Сохранять относительные веса для группы"
76115 msgid "Vertex Group Element"
76116 msgstr "Элемент группы вершин"
76119 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
76120 msgstr "Значение веса для вершины в группе вершин"
76123 msgid "Group Index"
76124 msgstr "Индекс группы"
76127 msgid "Scroll and zoom for a 2D region"
76128 msgstr "Прокрутка и масштабирование для 2D-региона"
76131 msgid "Voxel data settings"
76132 msgstr "Настройки воксельных данных"
76135 msgid "Object used as the smoke simulation domain"
76136 msgstr "Объект, используемый в качестве домена при моделировании дыма"
76139 msgid "How the texture is extrapolated past its original bounds"
76140 msgstr "Метод экстраполяции текстуры за пределами её исходных границ"
76143 msgid "Format of the source data set to render"
76144 msgstr "Формат исходного набора данных для визуализации"
76147 msgid "Blender Voxel"
76148 msgstr "Воксели Blender"
76151 msgid "Default binary voxel file format"
76152 msgstr "Бинарный формат файлов вокселей по умолчанию"
76155 msgid "8 bit RAW"
76156 msgstr "8 бит RAW"
76159 msgid "8 bit grayscale binary data"
76160 msgstr "8 бит, оттенки серого, бинарные данные"
76163 msgid "Generate voxels from a sequence of image slices"
76164 msgstr "Генерировать воксели из последовательности фрагментов изображения"
76167 msgid "Render voxels from a Blender smoke simulation"
76168 msgstr "Визуализировать воксели из результатов моделирования дыма Blender"
76171 msgid "Render voxels from a Blender hair simulation"
76172 msgstr "Визуализировать воксели из системы моделирования волос Blender"
76175 msgid "Source Path"
76176 msgstr "Путь к источнику"
76179 msgid "The external source data file to use"
76180 msgstr "Источник внешних данных"
76183 msgid "Simulation value to be used as a texture"
76184 msgstr "Значение моделирования, используемое в качестве текстуры"
76187 msgid "Use hair density as texture data"
76188 msgstr "Использовать плотность волос в качестве данных текстуры"
76191 msgid "Use hair rest density as texture data"
76192 msgstr "Использовать плотность волос в состоянии покоя в качестве данных текстуры"
76195 msgid "Use hair velocity as texture data"
76196 msgstr "Использовать скорость волос в качестве данных текстуры"
76199 msgid "Use potential hair energy as texture data"
76200 msgstr "Использовать потенциальную энергию волос в качестве данных текстуры"
76203 msgid "Multiplier for intensity values"
76204 msgstr "Множитель для значений интенсивности"
76207 msgid "Method to interpolate/smooth values between voxel cells"
76208 msgstr "Метод интерполяции/сглаживания значений между ячейками вокселей"
76211 msgid "Nearest Neighbor"
76212 msgstr "Ближайший сосед"
76215 msgid "No interpolation, fast but blocky and low quality"
76216 msgstr "Без интерполяции, быстрый метод, но блочный и с низким качеством"
76219 msgid "Mid-range quality and speed"
76220 msgstr "Средний уровень качества и скорости"
76223 msgid "Cubic Catmull-Rom"
76224 msgstr "Кубический Катмула-Рома"
76227 msgid "High quality interpolation, but slower"
76228 msgstr "Высокое качество интерполяции, но медленнее"
76231 msgid "Cubic B-Spline"
76232 msgstr "Кубический B-сплайн"
76235 msgid "Resolution of the voxel grid"
76236 msgstr "Разрешение сетки вокселей"
76239 msgid "Use smoke density and color as texture data"
76240 msgstr "Использовать плотность дыма и цвет в качестве текстурных данных"
76243 msgid "Use flame temperature as texture data"
76244 msgstr "Использовать температуру пламени в качестве текстурных данных"
76247 msgid "Use smoke heat as texture data. Values from -2.0 to 2.0 are used"
76248 msgstr "Использовать температуру дыма в качестве данных текстуры. Допустимые значения от -2.0 до 2.0"
76251 msgid "Use smoke velocity as texture data"
76252 msgstr "Использовать скорость дыма в качестве данных текстуры"
76255 msgid "Still Frame Number"
76256 msgstr "Неизменный номер кадра"
76259 msgid "The frame number to always use"
76260 msgstr "Номер кадра для постоянного использования"
76263 msgid "Still Frame Only"
76264 msgstr "Только одиночный кадр"
76267 msgid "Always render a still frame from the voxel data sequence"
76268 msgstr "Визуализировать только неподвижный кадр из последовательности воксельных данных"
76271 msgid "Walk navigation settings"
76272 msgstr "Настройки навигации при ходьбе"
76275 msgid "Jump Height"
76276 msgstr "Высота прыжка"
76279 msgid "Maximum height of a jump"
76280 msgstr "Максимальная высота прыжка"
76283 msgid "Mouse Sensitivity"
76284 msgstr "Чувствительность мыши"
76287 msgid "Speed factor for when looking around, high values mean faster mouse movement"
76288 msgstr "Множитель скорости при повороте вокруг себя"
76291 msgid "Teleport Duration"
76292 msgstr "Длительность телепортации"
76295 msgid "Interval of time warp when teleporting in navigation mode"
76296 msgstr "Время, затрачиваемое на телепортацию в режима навигации"
76299 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
76300 msgstr "Перемещаться с гравитацией или свободно"
76303 msgid "Reverse Mouse"
76304 msgstr "Инвертировать управление"
76307 msgid "View Height"
76308 msgstr "Высота вида"
76311 msgid "View distance from the floor when walking"
76312 msgstr "Расстояние от пола до точки просмотра при ходьбе"
76315 msgid "Walk Speed"
76316 msgstr "Скорость ходьбы"
76319 msgid "Base speed for walking and flying"
76320 msgstr "Базовая скорость ходьбы и полёта"
76323 msgid "Speed Factor"
76324 msgstr "Множитель скорости"
76327 msgid "Multiplication factor when using the fast or slow modifiers"
76328 msgstr "Коэффициент умножения при использовании быстрых или медленных модификаторов"
76331 msgid "Adapt To Speed"
76332 msgstr "Адаптация к скорости"
76335 msgid "Use the speed vector pass to reduce AO samples in fast moving pixels - higher values result in more aggressive sample reduction (requires Vec pass enabled, for Raytrace Adaptive QMC)"
76336 msgstr "Использовать проход векторов скоростей для уменьшения сэмплов AO на быстро перемещающихся пикселях. Чем больше значение, тем сильнее сокращение сэмплов (необходимо включить проход Век для адаптивного QMC через трассировку лучей)"
76339 msgid "Defines how AO mixes with material shading"
76340 msgstr "Определяет, как AO совмещается с материалами"
76343 msgid "Multiply direct lighting with ambient occlusion, darkening the result"
76344 msgstr "Перемножить прямое освещение с Ambient occlusion, что затемняет результат"
76347 msgid "Add light and shadow"
76348 msgstr "Добавить свет и тень"
76351 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
76352 msgstr "Коэффициент смешения для Ambient occlusion"
76355 msgid "Bias (in radians) to prevent smoothed faces from showing banding (for Raytrace Constant Jittered)"
76356 msgstr "Отклонение (в радианах), используемое для предотвращения появления полос на гладких гранях (для трассировки лучей с постоянным дрожанием)"
76359 msgid "Correction"
76360 msgstr "Коррекция"
76363 msgid "Ad-hoc correction for over-occlusion due to the approximation"
76364 msgstr "Специальная коррекция излишней окклюзии из-за аппроксимации"
76367 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
76368 msgstr "Длина лучей, определяет, на каком расстоянии друг от друга грани дают эффект окклюзии"
76371 msgid "Environment Color"
76372 msgstr "Цвет среды"
76375 msgid "Defines where the color of the environment light comes from"
76376 msgstr "Определяет, откуда берётся цвет освещения окружающей среды"
76379 msgid "Plain diffuse energy (white.)"
76380 msgstr "Чистая диффузная энергия (белый цвет)"
76383 msgid "Sky Color"
76384 msgstr "Цвет неба"
76387 msgid "Use horizon and zenith color for diffuse energy"
76388 msgstr "Использовать цвета горизонта и зенита для рассеянной энергии"
76391 msgid "Does full Sky texture render for diffuse energy"
76392 msgstr "Выполнять полную визуализацию текстуры неба для рассеянной энергии"
76395 msgid "Defines the strength of environment light"
76396 msgstr "Определяет силу света окружающей среды"
76399 msgid "Low values are slower and higher quality"
76400 msgstr "Низкие значения просчитываются медленнее, но повышают качество"
76403 msgid "Attenuation falloff strength, the higher, the less influence distant objects have"
76404 msgstr "Ослабление силы затухания. Чем выше, тем меньше влияние на объекты вдали"
76407 msgid "Gather Method"
76408 msgstr "Метод сбора"
76411 msgid "Accurate, but slow when noise-free results are required"
76412 msgstr "Точно, но медленно, когда требуются результаты без шума"
76415 msgid "Approximate"
76416 msgstr "Приближённо"
76419 msgid "Inaccurate, but faster and without noise"
76420 msgstr "Неточно, но быстро и без шума"
76423 msgid "Bounces"
76424 msgstr "Отражений"
76427 msgid "Number of indirect diffuse light bounces"
76428 msgstr "Количество непрямых отражений диффузного освещения"
76431 msgid "Indirect Factor"
76432 msgstr "Коэфф. непрямого освещения"
76435 msgid "Factor for how much surrounding objects contribute to light"
76436 msgstr "Коэффициент вклада окружающих объектов в освещение"
76439 msgid "Number of preprocessing passes to reduce over-occlusion"
76440 msgstr "Количество проходов предобработки для уменьшения излишней окклюзии"
76443 msgid "Sample Method"
76444 msgstr "Метод сэмплирования"
76447 msgid "Method for generating shadow samples (for Raytrace)"
76448 msgstr "Метод генерации сэмплов тени (для трассировки лучей)"
76451 msgid "Fastest and gives the most noise"
76452 msgstr "Быстрый, но шумный"
76455 msgid "Fast in high-contrast areas"
76456 msgstr "Быстрый в районах с высокой контрастностью"
76459 msgid "Best quality"
76460 msgstr "Лучшее качество"
76463 msgid "Amount of ray samples. Higher values give smoother results and longer rendering times"
76464 msgstr "Количество сэмплов лучей. Увеличение значения повышает гладкость результата и время визуализации"
76467 msgid "Samples below this threshold will be considered fully shadowed/unshadowed and skipped (for Raytrace Adaptive QMC)"
76468 msgstr "Сэмплы со значением ниже порогового считаются полностью затенёнными/незатенёнными и пропускаются (для адаптивного QMC с трассировкой лучей)"
76471 msgid "Use Ambient Occlusion"
76472 msgstr "Использовать Ambient Occlusion"
76475 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
76476 msgstr "Использовать Ambient Occlusion для добавления затенения на основе расстояния между объектами"
76479 msgid "Pixel Cache"
76480 msgstr "Кэш пикселей"
76483 msgid "Cache AO results in pixels and interpolate over neighboring pixels for speedup"
76484 msgstr "Кэшировать результаты АО в пикселях и интерполировать по соседним пикселям для ускорения"
76487 msgid "Use Environment Lighting"
76488 msgstr "Использовать освещение окружения"
76491 msgid "Add light coming from the environment"
76492 msgstr "Добавить свет, исходящий из окружающей среды"
76495 msgid "Distance will be used to attenuate shadows"
76496 msgstr "Расстояние, используемое для смягчения теней"
76499 msgid "Use Indirect Lighting"
76500 msgstr "Использовать непрямое освещение"
76503 msgid "Add indirect light bouncing of surrounding objects"
76504 msgstr "Добавить отражённое освещение от окружающих объектов"
76507 msgid "World Mist"
76508 msgstr "Туман окружающей среды"
76511 msgid "Mist settings for a World data-block"
76512 msgstr "Настройки тумана для блока данных окружающей среды"
76515 msgid "Distance over which the mist effect fades in"
76516 msgstr "Расстояние, на котором туман начинает усиливаться"
76519 msgid "Type of transition used to fade mist"
76520 msgstr "Тип перехода для границы тумана"
76523 msgid "Use quadratic progression"
76524 msgstr "Использовать квадратичную прогрессию"
76527 msgid "Use linear progression"
76528 msgstr "Использовать линейную прогрессию"
76531 msgid "Inverse Quadratic"
76532 msgstr "Обратно-квадратично"
76535 msgid "Use inverse quadratic progression"
76536 msgstr "Использовать обратную квадратичную прогрессию"
76539 msgid "Control how much mist density decreases with height"
76540 msgstr "Управление уменьшением плотности тумана с высотой"
76543 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
76544 msgstr "Общая минимальная интенсивность эффекта тумана"
76547 msgid "Starting distance of the mist, measured from the camera"
76548 msgstr "Начальное расстояние от камеры до тумана"
76551 msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away"
76552 msgstr "Маскировка объектов цветом окружения по мере удаления"
76555 msgctxt "Operator"
76556 msgid "Action:"
76557 msgstr "Действие:"
76560 msgctxt "Operator"
76561 msgid "Anim:"
76562 msgstr "Анимация:"
76565 msgctxt "Operator"
76566 msgid "Armature:"
76567 msgstr "Скелет:"
76570 msgctxt "Operator"
76571 msgid "Blender_id:"
76572 msgstr "Blender_id:"
76575 msgctxt "Operator"
76576 msgid "Boid:"
76577 msgstr "Рой:"
76580 msgctxt "Operator"
76581 msgid "Brush:"
76582 msgstr "Кисть:"
76585 msgctxt "Operator"
76586 msgid "Buttons:"
76587 msgstr "Кнопки:"
76590 msgctxt "Operator"
76591 msgid "Cachefile:"
76592 msgstr "Файл кэша:"
76595 msgctxt "Operator"
76596 msgid "Camera:"
76597 msgstr "Камера:"
76600 msgctxt "Operator"
76601 msgid "Clip:"
76602 msgstr "Видеофрагмент:"
76605 msgctxt "Operator"
76606 msgid "Cloth:"
76607 msgstr "Ткань:"
76610 msgctxt "Operator"
76611 msgid "Console:"
76612 msgstr "Консоль:"
76615 msgctxt "Operator"
76616 msgid "Constraint:"
76617 msgstr "Ограничение:"
76620 msgctxt "Operator"
76621 msgid "Curve:"
76622 msgstr "Кривая:"
76625 msgctxt "Operator"
76626 msgid "Cycles:"
76627 msgstr "Cycles:"
76630 msgctxt "Operator"
76631 msgid "Dpaint:"
76632 msgstr "Дин. рисование:"
76635 msgctxt "Operator"
76636 msgid "Ed:"
76637 msgstr "Правка:"
76640 msgctxt "Operator"
76641 msgid "Export_animation:"
76642 msgstr "Экспорт анимации:"
76645 msgctxt "Operator"
76646 msgid "Export_anim:"
76647 msgstr "Экспорт анимации:"
76650 msgctxt "Operator"
76651 msgid "Export_blend:"
76652 msgstr "Экспорт blend:"
76655 msgctxt "Operator"
76656 msgid "Export_mesh:"
76657 msgstr "Экспорт полисетки:"
76660 msgctxt "Operator"
76661 msgid "Export_scene:"
76662 msgstr "Экспорт сцены:"
76665 msgctxt "Operator"
76666 msgid "Export_shape:"
76667 msgstr "Экспорт формы:"
76670 msgctxt "Operator"
76671 msgid "File:"
76672 msgstr "Файл:"
76675 msgctxt "Operator"
76676 msgid "Fluid:"
76677 msgstr "Жидкость:"
76680 msgctxt "Operator"
76681 msgid "Font:"
76682 msgstr "Шрифт:"
76685 msgctxt "Operator"
76686 msgid "Gpencil:"
76687 msgstr "Эскизный карандаш:"
76690 msgctxt "Operator"
76691 msgid "Graph:"
76692 msgstr "Граф:"
76695 msgctxt "Operator"
76696 msgid "Group:"
76697 msgstr "Группа:"
76700 msgctxt "Operator"
76701 msgid "Image:"
76702 msgstr "Изображение:"
76705 msgctxt "Operator"
76706 msgid "Import_anim:"
76707 msgstr "Импорт анимации:"
76710 msgctxt "Operator"
76711 msgid "Import_curve:"
76712 msgstr "Импорт кривой:"
76715 msgctxt "Operator"
76716 msgid "Import_mesh:"
76717 msgstr "Импорт полтсетки:"
76720 msgctxt "Operator"
76721 msgid "Import_scene:"
76722 msgstr "Импорт сцены:"
76725 msgctxt "Operator"
76726 msgid "Import_shape:"
76727 msgstr "Импорт формы:"
76730 msgctxt "Operator"
76731 msgid "Info:"
76732 msgstr "Информация:"
76735 msgctxt "Operator"
76736 msgid "Lamp:"
76737 msgstr "Лампа:"
76740 msgctxt "Operator"
76741 msgid "Lattice:"
76742 msgstr "Решётка:"
76745 msgctxt "Operator"
76746 msgid "Logic:"
76747 msgstr "Логика:"
76750 msgctxt "Operator"
76751 msgid "Marker:"
76752 msgstr "Маркер:"
76755 msgctxt "Operator"
76756 msgid "Mask:"
76757 msgstr "Маска:"
76760 msgctxt "Operator"
76761 msgid "Material:"
76762 msgstr "Материал:"
76765 msgctxt "Operator"
76766 msgid "Mathvis:"
76767 msgstr "Матем. виз.:"
76770 msgctxt "Operator"
76771 msgid "Mball:"
76772 msgstr "МСфера:"
76775 msgctxt "Operator"
76776 msgid "Mesh:"
76777 msgstr "Полисетка:"
76780 msgctxt "Operator"
76781 msgid "Mocap:"
76782 msgstr "Захват:"
76785 msgctxt "Operator"
76786 msgid "Nla:"
76787 msgstr "NLA:"
76790 msgctxt "Operator"
76791 msgid "Node:"
76792 msgstr "Узел:"
76795 msgctxt "Operator"
76796 msgid "Object:"
76797 msgstr "Объект:"
76800 msgctxt "Operator"
76801 msgid "Outliner:"
76802 msgstr "Структура проекта:"
76805 msgctxt "Operator"
76806 msgid "Paintcurve:"
76807 msgstr "Кривая рисования:"
76810 msgctxt "Operator"
76811 msgid "Paint:"
76812 msgstr "Рисование:"
76815 msgctxt "Operator"
76816 msgid "Palette:"
76817 msgstr "Палитра:"
76820 msgctxt "Operator"
76821 msgid "Particle:"
76822 msgstr "Частица:"
76825 msgctxt "Operator"
76826 msgid "Poselib:"
76827 msgstr "Библиотека поз:"
76830 msgctxt "Operator"
76831 msgid "Pose:"
76832 msgstr "Поза:"
76835 msgctxt "Operator"
76836 msgid "Ptcache:"
76837 msgstr "Кэш частиц:"
76840 msgctxt "Operator"
76841 msgid "Render:"
76842 msgstr "Визуализация:"
76845 msgctxt "Operator"
76846 msgid "Rigidbody:"
76847 msgstr "Твёрдое тело:"
76850 msgctxt "Operator"
76851 msgid "Safe_areas:"
76852 msgstr "Безопасные области:"
76855 msgctxt "Operator"
76856 msgid "Scene:"
76857 msgstr "Сцена:"
76860 msgctxt "Operator"
76861 msgid "Screen:"
76862 msgstr "Экран:"
76865 msgctxt "Operator"
76866 msgid "Script:"
76867 msgstr "Скрипт:"
76870 msgctxt "Operator"
76871 msgid "Sculpt:"
76872 msgstr "Скульптинг:"
76875 msgctxt "Operator"
76876 msgid "Sequencer:"
76877 msgstr "Секвенсор:"
76880 msgctxt "Operator"
76881 msgid "Sketch:"
76882 msgstr "Эскиз:"
76885 msgctxt "Operator"
76886 msgid "Sound:"
76887 msgstr "Звук:"
76890 msgctxt "Operator"
76891 msgid "Surface:"
76892 msgstr "Поверхность:"
76895 msgctxt "Operator"
76896 msgid "Texture:"
76897 msgstr "Текстура:"
76900 msgctxt "Operator"
76901 msgid "Text:"
76902 msgstr "Текст:"
76905 msgctxt "Operator"
76906 msgid "Time:"
76907 msgstr "Время:"
76910 msgctxt "Operator"
76911 msgid "Transform:"
76912 msgstr "Преобразование:"
76915 msgctxt "Operator"
76916 msgid "Ui:"
76917 msgstr "Интерфейс:"
76920 msgctxt "Operator"
76921 msgid "Uv:"
76922 msgstr "UV:"
76925 msgctxt "Operator"
76926 msgid "View2d:"
76927 msgstr "2D-вид:"
76930 msgctxt "Operator"
76931 msgid "View3d:"
76932 msgstr "3D-вид:"
76935 msgctxt "Operator"
76936 msgid "Wm:"
76937 msgstr "Окна:"
76940 msgctxt "Operator"
76941 msgid "World:"
76942 msgstr "Мир:"
76945 msgctxt "WindowManager"
76946 msgid "Window"
76947 msgstr "Окно"
76950 msgctxt "WindowManager"
76951 msgid "Screen"
76952 msgstr "Экран"
76955 msgctxt "WindowManager"
76956 msgid "Screen Editing"
76957 msgstr "Правка экрана"
76960 msgctxt "WindowManager"
76961 msgid "Header"
76962 msgstr "Заголовок"
76965 msgctxt "WindowManager"
76966 msgid "View2D"
76967 msgstr "2D-вид"
76970 msgctxt "WindowManager"
76971 msgid "View2D Buttons List"
76972 msgstr "Список кнопок 2D-вида"
76975 msgctxt "WindowManager"
76976 msgid "User Interface"
76977 msgstr "Интерфейс пользователя"
76980 msgctxt "WindowManager"
76981 msgid "3D View"
76982 msgstr "3D-вид"
76985 msgctxt "WindowManager"
76986 msgid "Object Mode"
76987 msgstr "Режим объекта"
76990 msgctxt "WindowManager"
76991 msgid "Mesh"
76992 msgstr "Полисетка"
76995 msgctxt "WindowManager"
76996 msgid "Curve"
76997 msgstr "Кривая"
77000 msgctxt "WindowManager"
77001 msgid "Armature"
77002 msgstr "Скелет"
77005 msgctxt "WindowManager"
77006 msgid "Metaball"
77007 msgstr "Метасфера"
77010 msgctxt "WindowManager"
77011 msgid "Lattice"
77012 msgstr "Решётка"
77015 msgctxt "WindowManager"
77016 msgid "Font"
77017 msgstr "Шрифт"
77020 msgctxt "WindowManager"
77021 msgid "Pose"
77022 msgstr "Поза"
77025 msgctxt "WindowManager"
77026 msgid "Vertex Paint"
77027 msgstr "Рисование по вершинам"
77030 msgctxt "WindowManager"
77031 msgid "Weight Paint"
77032 msgstr "Рисование весов"
77035 msgctxt "WindowManager"
77036 msgid "Weight Paint Vertex Selection"
77037 msgstr "Выделение вершин при рисовании весов"
77040 msgctxt "WindowManager"
77041 msgid "Face Mask"
77042 msgstr "Маска грани"
77045 msgctxt "WindowManager"
77046 msgid "Image Paint"
77047 msgstr "Рисование на изображении"
77050 msgctxt "WindowManager"
77051 msgid "Sculpt"
77052 msgstr "Скульптинг"
77055 msgctxt "WindowManager"
77056 msgid "Particle"
77057 msgstr "Частица"
77060 msgctxt "WindowManager"
77061 msgid "Knife Tool Modal Map"
77062 msgstr "Модальная карта инструмента разрезания"
77065 msgctxt "WindowManager"
77066 msgid "Paint Stroke Modal"
77067 msgstr "Модальный штрих рисования"
77070 msgctxt "WindowManager"
77071 msgid "Paint Curve"
77072 msgstr "Кривая рисования"
77075 msgctxt "WindowManager"
77076 msgid "Object Non-modal"
77077 msgstr "Немодальный объект"
77080 msgctxt "WindowManager"
77081 msgid "View3D Walk Modal"
77082 msgstr "Модельная ходьба в 3D-виде"
77085 msgctxt "WindowManager"
77086 msgid "View3D Fly Modal"
77087 msgstr "Модальный облёт в 3D-виде"
77090 msgctxt "WindowManager"
77091 msgid "View3D Rotate Modal"
77092 msgstr "Модальное вращение в 3D-виде"
77095 msgctxt "WindowManager"
77096 msgid "View3D Move Modal"
77097 msgstr "Модальное перемещение в 3D-виде"
77100 msgctxt "WindowManager"
77101 msgid "View3D Zoom Modal"
77102 msgstr "Модальное масштабирование в 3D-виде"
77105 msgctxt "WindowManager"
77106 msgid "View3D Dolly Modal"
77107 msgstr "Модальная операторская тележка в 3D-виде"
77110 msgctxt "WindowManager"
77111 msgid "3D View Generic"
77112 msgstr "3D-вид: общее"
77115 msgctxt "WindowManager"
77116 msgid "Graph Editor"
77117 msgstr "Редактор графов"
77120 msgctxt "WindowManager"
77121 msgid "Graph Editor Generic"
77122 msgstr "Редактор графов: общее"
77125 msgctxt "WindowManager"
77126 msgid "Dopesheet"
77127 msgstr "Экспозиционный лист"
77130 msgctxt "WindowManager"
77131 msgid "NLA Editor"
77132 msgstr "Редактор NLA"
77135 msgctxt "WindowManager"
77136 msgid "NLA Channels"
77137 msgstr "NLA-каналы"
77140 msgctxt "WindowManager"
77141 msgid "NLA Generic"
77142 msgstr "NLA: общее"
77145 msgctxt "WindowManager"
77146 msgid "Timeline"
77147 msgstr "Временная шкала"
77150 msgctxt "WindowManager"
77151 msgid "Image"
77152 msgstr "Изображение"
77155 msgctxt "WindowManager"
77156 msgid "UV Editor"
77157 msgstr "UV-редактор"
77160 msgctxt "WindowManager"
77161 msgid "UV Sculpt"
77162 msgstr "UV-скульптинг"
77165 msgctxt "WindowManager"
77166 msgid "Image Generic"
77167 msgstr "Изображение: общее"
77170 msgctxt "WindowManager"
77171 msgid "Outliner"
77172 msgstr "Структура проекта"
77175 msgctxt "WindowManager"
77176 msgid "Node Editor"
77177 msgstr "Редактор узлов"
77180 msgctxt "WindowManager"
77181 msgid "Node Generic"
77182 msgstr "Узел: общее"
77185 msgctxt "WindowManager"
77186 msgid "Sequencer"
77187 msgstr "Секвенсор"
77190 msgctxt "WindowManager"
77191 msgid "SequencerCommon"
77192 msgstr "Секвенсор: общее"
77195 msgctxt "WindowManager"
77196 msgid "SequencerPreview"
77197 msgstr "Предпросмотр секвенсора"
77200 msgctxt "WindowManager"
77201 msgid "Logic Editor"
77202 msgstr "Редактор логики"
77205 msgctxt "WindowManager"
77206 msgid "File Browser"
77207 msgstr "Просмотр файлов"
77210 msgctxt "WindowManager"
77211 msgid "File Browser Main"
77212 msgstr "Обозреватель файлов, главное"
77215 msgctxt "WindowManager"
77216 msgid "File Browser Buttons"
77217 msgstr "Обозреватель файлов, кнопки"
77220 msgctxt "WindowManager"
77221 msgid "Info"
77222 msgstr "Информация"
77225 msgctxt "WindowManager"
77226 msgid "Property Editor"
77227 msgstr "Редактор свойств"
77230 msgctxt "WindowManager"
77231 msgid "Text"
77232 msgstr "Текст"
77235 msgctxt "WindowManager"
77236 msgid "Text Generic"
77237 msgstr "Текст: общее"
77240 msgctxt "WindowManager"
77241 msgid "Console"
77242 msgstr "Консоль"
77245 msgctxt "WindowManager"
77246 msgid "Clip"
77247 msgstr "Видеофрагмент"
77250 msgctxt "WindowManager"
77251 msgid "Clip Editor"
77252 msgstr "Редактор видеофрагментов"
77255 msgctxt "WindowManager"
77256 msgid "Clip Graph Editor"
77257 msgstr "Редактор графов видеофрагментов"
77260 msgctxt "WindowManager"
77261 msgid "Clip Dopesheet Editor"
77262 msgstr "Редактор экспозиционного листа видеофрагмента"
77265 msgctxt "WindowManager"
77266 msgid "Grease Pencil"
77267 msgstr "Эскизный карандаш"
77270 msgctxt "WindowManager"
77271 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
77272 msgstr "Режим правки штрихов эскизного карандаша"
77275 msgctxt "WindowManager"
77276 msgid "Mask Editing"
77277 msgstr "Правка масок"
77280 msgctxt "WindowManager"
77281 msgid "Frames"
77282 msgstr "Кадры"
77285 msgctxt "WindowManager"
77286 msgid "Markers"
77287 msgstr "Маркеры"
77290 msgctxt "WindowManager"
77291 msgid "Animation"
77292 msgstr "Анимация"
77295 msgctxt "WindowManager"
77296 msgid "Animation Channels"
77297 msgstr "Каналы анимации"
77300 msgctxt "WindowManager"
77301 msgid "View3D Gesture Circle"
77302 msgstr "Круговой жест в 3D-виде"
77305 msgctxt "WindowManager"
77306 msgid "Gesture Straight Line"
77307 msgstr "Жест прямой линии"
77310 msgctxt "WindowManager"
77311 msgid "Gesture Zoom Border"
77312 msgstr "Жест граничного масштабирования"
77315 msgctxt "WindowManager"
77316 msgid "Gesture Border"
77317 msgstr "Жест рамки"
77320 msgctxt "WindowManager"
77321 msgid "Standard Modal Map"
77322 msgstr "Стандартная модальная карта"
77325 msgctxt "WindowManager"
77326 msgid "Transform Modal Map"
77327 msgstr "Модальная карта преобразований"
77330 msgid "DEM data (.hgt) as Mesh and/or Image"
77331 msgstr "Данные DEM (.hgt) как полисетка и/или изображение"
77334 msgid "OSL shader compilation succeeded"
77335 msgstr "OSL-шейдер успешно скомпилирован"
77338 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
77339 msgstr "Ошибка компиляции OSL-скрипта, см. вывод ошибок в консоли"
77342 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
77343 msgstr "В узле не задан текстовой блок или файл, нечего компилировать"
77346 msgid "OSL query failed to open "
77347 msgstr "Ошибка открытия OSL-запроса "
77350 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
77351 msgstr "Внешний скрипт шейдера должен использовать расширение .osl или .oso или иметь модульное имя"
77354 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
77355 msgstr "Ошибка чтения байткода OSO для сохранения в узле в %r"
77358 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
77359 msgstr "Ошибка записи в файл .oso рядом с внешним файлом .osl в "
77362 msgid "Total Samples:"
77363 msgstr "Всего сэмплов:"
77366 msgid "Settings:"
77367 msgstr "Настройки:"
77370 msgid "Volume Sampling:"
77371 msgstr "Сэмплирование объёма:"
77374 msgid "Hair:"
77375 msgstr "Волосы:"
77378 msgid "Use Hair"
77379 msgstr "Включить волосы"
77382 msgid "Min Pixels"
77383 msgstr "Мин. пикселей"
77386 msgid "Transparency:"
77387 msgstr "Прозрачность:"
77390 msgid "Bounces:"
77391 msgstr "Отскоки:"
77394 msgid "Threads:"
77395 msgstr "Потоки:"
77398 msgid "Tiles:"
77399 msgstr "Плитки:"
77402 msgid "Final Render:"
77403 msgstr "Итоговая визуализация:"
77406 msgid "Persistent Images"
77407 msgstr "Не выгружать изображения"
77410 msgid "Acceleration structure:"
77411 msgstr "Структура ускорения:"
77414 msgid "Exclude"
77415 msgstr "Исключить"
77418 msgid "Material:"
77419 msgstr "Материал:"
77422 msgid "Use Environment"
77423 msgstr "Визуализировать небо"
77426 msgid "Use Surfaces"
77427 msgstr "Включить поверхности"
77430 msgid "Diffuse:"
77431 msgstr "Цвет:"
77434 msgid "Glossy:"
77435 msgstr "Глянцевое:"
77438 msgid "Transmission:"
77439 msgstr "Передача:"
77442 msgid "Subsurface:"
77443 msgstr "Подповерхностное:"
77446 msgid "Volume:"
77447 msgstr "Объём:"
77450 msgid "Focus:"
77451 msgstr "Фокус:"
77454 msgid "Viewport:"
77455 msgstr "Область просмотра:"
77458 msgid "Aperture:"
77459 msgstr "Диафрагма:"
77462 msgid "Deformation"
77463 msgstr "Деформация"
77466 msgid "No output node"
77467 msgstr "Нет выходного узла"
77470 msgid "Surface:"
77471 msgstr "Поверхность:"
77474 msgid "Homogeneous"
77475 msgstr "Однородные"
77478 msgid "Viewport Color:"
77479 msgstr "Цвет в области просмотра:"
77482 msgid "Viewport Specular:"
77483 msgstr "Блики в области просмотра:"
77486 msgid "Projection:"
77487 msgstr "Проекция:"
77490 msgid "Blend:"
77491 msgstr "Смешивание:"
77494 msgid "Adjust:"
77495 msgstr "Коррекция:"
77498 msgid "Thickness:"
77499 msgstr "Толщина:"
77502 msgid "Subdivision"
77503 msgstr "Подразделения"
77506 msgid "Device:"
77507 msgstr "Устройство:"
77510 msgid "%s AA"
77511 msgstr "%s AA"
77514 msgid "%s AA, %s Diffuse, %s Glossy, %s Transmission"
77515 msgstr "%s AA, %s диффузного, %s глянца, %s передачи"
77518 msgid "%s AO, %s Mesh Light, %s Subsurface, %s Volume"
77519 msgstr "%s AO, %s освещающих полисеток, %s подповерх., %s объёма"
77522 msgid "Samples:"
77523 msgstr "Сэмплы:"
77526 msgid "AA Samples:"
77527 msgstr "Сэмплы сглаж.:"
77530 msgid "Mesh Light"
77531 msgstr "Полисетки-лампы"
77534 msgid "Subdivision Rate:"
77535 msgstr "Уровень подразделения:"
77538 msgid "File Suffix:"
77539 msgstr "Суффикс файла:"
77542 msgid "Camera Suffix:"
77543 msgstr "Суффикс камеры:"
77546 msgid "Portal"
77547 msgstr "Портал"
77550 msgid "Not supported, interpreted as sun lamp"
77551 msgstr "Не поддерживается, заменяется на лампу-солнце"
77554 msgid "Displacement:"
77555 msgstr "Смещение:"
77558 msgid "Swizzle:"
77559 msgstr "Смешение:"
77562 msgid "Extrusion"
77563 msgstr "Выдавливание"
77566 msgid "Ray Distance"
77567 msgstr "Расстояние луча"
77570 msgid "Curve subdivisions"
77571 msgstr "Подразделений кривой"
77574 msgctxt "Operator"
77575 msgid "Assign"
77576 msgstr "Назначить"
77579 msgctxt "Operator"
77580 msgid "Deselect"
77581 msgstr "Снять выделение"
77584 msgid "Type:"
77585 msgstr "Тип:"
77588 msgid "Cameras & Markers (.py)"
77589 msgstr "Камеры и маркеры (.py)"
77592 msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r"
77593 msgstr "Ошибка разбора XML, %s:%s для файла %r"
77596 msgid "Object %r can't be written into a 3DS file"
77597 msgstr "Объект %r не может быть записан в файл 3DS"
77600 msgid "Couldn't open file %r"
77601 msgstr "Не удалось открыть файл %r"
77604 msgid "Object '%s' has a scale of (%.3f, %.3f, %.3f), Armature deformation will not work as expected (apply Scale to fix)"
77605 msgstr "Объект «%s» имеет масштаб (%.3f, %.3f, %.3f), скелетная деформация будет работать не так, как ожидается (примените масштаб для исправления)"
77608 msgid "ASCII FBX files are not supported %r"
77609 msgstr "Файлы в формате ASCII FBX не поддерживаются %r"
77612 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
77613 msgstr "Версия %r не поддерживается, используйте версию %r или более позднюю"
77616 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
77617 msgstr "«GlobalSettings» не найден в файле %r"
77620 msgid "No 'Objects' found in file %r"
77621 msgstr "В файле %r нет блока «Objects»"
77624 msgid "No 'Connections' found in file %r"
77625 msgstr "В файле %r нет блока «Connections»"
77628 msgid "Couldn't open file %r (%s)"
77629 msgstr "Не удалось открыть файл %r (%s)"
77632 msgid "Group '%s' not found"
77633 msgstr "Группа «%s» не найдена"
77636 msgid "No grease pencil layer found"
77637 msgstr "Слой эскизного карандаша не найден"
77640 msgid "Group %r not found"
77641 msgstr "Группа %r не найдена"
77644 msgid "Modified Verts:%+d, Edges:%+d, Faces:%+d"
77645 msgstr "Изменено вершин:%+d, Рёбер:%+d, Граней:%+d"
77648 msgid "Scaled by %s%s%.6f"
77649 msgstr "Масштабировано на %s%s%.6f"
77652 msgid "Scaled by %s%.6f"
77653 msgstr "Масштабировано на %s%.6f"
77656 msgid "Object has zero volume"
77657 msgstr "Объект не имеет объёма"
77660 msgid "Object has zero bounds"
77661 msgstr "Объект имеет нулевые границы"
77664 msgid "Report is out of date, re-run check"
77665 msgstr "Отчёт устарел, перезапустите проверку"
77668 msgid "Statistics:"
77669 msgstr "Статистика:"
77672 msgctxt "Operator"
77673 msgid "Volume"
77674 msgstr "Объём"
77677 msgctxt "Operator"
77678 msgid "Area"
77679 msgstr "Площадь"
77682 msgid "Checks:"
77683 msgstr "Проверки:"
77686 msgctxt "Operator"
77687 msgid "Solid"
77688 msgstr "Цельность"
77691 msgctxt "Operator"
77692 msgid "Intersections"
77693 msgstr "Пересечения"
77696 msgctxt "Operator"
77697 msgid "Degenerate"
77698 msgstr "Вырожденность"
77701 msgctxt "Operator"
77702 msgid "Distorted"
77703 msgstr "Искажённость"
77706 msgctxt "Operator"
77707 msgid "Thickness"
77708 msgstr "Толщина"
77711 msgctxt "Operator"
77712 msgid "Edge Sharp"
77713 msgstr "Острые рёбра"
77716 msgctxt "Operator"
77717 msgid "Overhang"
77718 msgstr "Свисание"
77721 msgctxt "Operator"
77722 msgid "Check All"
77723 msgstr "Проверить всё"
77726 msgid "Cleanup:"
77727 msgstr "Очистка:"
77730 msgctxt "Operator"
77731 msgid "Isolated"
77732 msgstr "Изолированные элементы"
77735 msgid "Scale To:"
77736 msgstr "Масштабировать по критерию:"
77739 msgctxt "Operator"
77740 msgid "Bounds"
77741 msgstr "Границы"
77744 msgid "Export Path:"
77745 msgstr "Путь экспорта:"
77748 msgctxt "Operator"
77749 msgid "Export"
77750 msgstr "Экспортировать"
77753 msgid "Output:"
77754 msgstr "Вывод:"
77757 msgid "Demo Mode:"
77758 msgstr "Режим демонстрации:"
77761 msgid "No configuration found with text or file: %s. Run File -> Demo Mode Setup"
77762 msgstr "Конфигурация не найдена в текстовом блоке или в файле: %s. Выполните Файл -> Режим демонстрации (настройка)"
77765 msgid "Save to PO File"
77766 msgstr "Сохранить в файл .po"
77769 msgid "Rebuild MO File"
77770 msgstr "Перестроить файо .mo"
77773 msgid "Erase Local MO files"
77774 msgstr "Удалить локальные файлы .mo"
77777 msgid "Looks like you did not invoke this operator first!"
77778 msgstr "Вероятно, вы не вызвали этот оператор вначале!"
77781 msgid "    RNA Path: bpy.types."
77782 msgstr "    RNA-путь: bpy.types."
77785 msgid "    RNA Context: "
77786 msgstr "    RNA-контекст: "
77789 msgid "Labels:"
77790 msgstr "Метки:"
77793 msgid "Tool Tips:"
77794 msgstr "Всплывающие подсказки:"
77797 msgid "Button Label:"
77798 msgstr "Метка кнопки:"
77801 msgid "RNA Label:"
77802 msgstr "Метка RNA:"
77805 msgid "Enum Item Label:"
77806 msgstr "Метка элемента перечисления:"
77809 msgid "Button Tip:"
77810 msgstr "Подсказка к кнопке:"
77813 msgid "RNA Tip:"
77814 msgstr "Подсказка к RNA:"
77817 msgid "Enum Item Tip:"
77818 msgstr "Подсказка к элементу перечисления:"
77821 msgid "Could not write to po file ({})"
77822 msgstr "Ошибка записи в файл .po ({})"
77825 msgctxt "Operator"
77826 msgid "Save Persistent To..."
77827 msgstr "Сохранить настройки в..."
77830 msgctxt "Operator"
77831 msgid "Load Persistent From..."
77832 msgstr "Загрузить настройки из..."
77835 msgctxt "Operator"
77836 msgid "Load"
77837 msgstr "Загрузить"
77840 msgid "Info written to {} text datablock!"
77841 msgstr "Информация записана в текстовой блок данных {}!"
77844 msgid "Message extraction process failed!"
77845 msgstr "Ошибка в процессе извлечения сообщений!"
77848 msgid "Could not init languages data!"
77849 msgstr "Ошибка инициализации данных языков!"
77852 msgctxt "Operator"
77853 msgid "Reset Settings"
77854 msgstr "Сбросить настройки"
77857 msgctxt "Operator"
77858 msgid "Deselect All"
77859 msgstr "Снять выделение со всего"
77862 msgctxt "Operator"
77863 msgid "Update Branches"
77864 msgstr "Обновить ветви"
77867 msgctxt "Operator"
77868 msgid "Update Trunk"
77869 msgstr "Обновить trunk"
77872 msgctxt "Operator"
77873 msgid "Statistics"
77874 msgstr "Статистика"
77877 msgctxt "Operator"
77878 msgid "Refresh I18n Data..."
77879 msgstr "Обновить данные переводов..."
77882 msgctxt "Operator"
77883 msgid "Export PO..."
77884 msgstr "Экспортировать PO..."
77887 msgctxt "Operator"
77888 msgid "Import PO..."
77889 msgstr "Импортировать PO..."
77892 msgctxt "Operator"
77893 msgid "Invert Selection"
77894 msgstr "Инвертировать выделение"
77897 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
77898 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
77901 msgctxt "Operator"
77902 msgid "Add"
77903 msgstr "Добавить"
77906 msgctxt "Operator"
77907 msgid "Edit"
77908 msgstr "Править"
77911 msgid "API Defined"
77912 msgstr "Определён в API"
77915 msgid "Display Range:"
77916 msgstr "Диапазон отображения:"
77919 msgid "Show:"
77920 msgstr "Показать:"
77923 msgid "Frame Numbers"
77924 msgstr "Номера кадров"
77927 msgid "Keyframe Numbers"
77928 msgstr "Номера ключевых кадров"
77931 msgid "Display:"
77932 msgstr "Отображение:"
77935 msgid "Selected Only"
77936 msgstr "Только выделенное"
77939 msgid "Before"
77940 msgstr "До кадра"
77943 msgid "After"
77944 msgstr "После"
77947 msgid "Cache for Bone:"
77948 msgstr "Кэш для кости:"
77951 msgid "Cache:"
77952 msgstr "Кэш:"
77955 msgid "Nothing to show yet..."
77956 msgstr "Пока нечего показать..."
77959 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
77960 msgstr "+ Ключевые кадры без группы"
77963 msgctxt "Operator"
77964 msgid "Update Paths"
77965 msgstr "Обновить пути"
77968 msgctxt "Operator"
77969 msgid "Calculate..."
77970 msgstr "Рассчитать..."
77973 msgid "Location:"
77974 msgstr "Расположение:"
77977 msgid "Rotation:"
77978 msgstr "Вращение:"
77981 msgid "Scale:"
77982 msgstr "Масштаб:"
77985 msgid "To:"
77986 msgstr "В:"
77989 msgid "Axis Ref:"
77990 msgstr "Ссылка на ось:"
77993 msgid "Lock:"
77994 msgstr "Исключить влияние:"
77997 msgctxt "Operator"
77998 msgid "Animate Path"
77999 msgstr "Анимировать путь"
78002 msgid "Forward:"
78003 msgstr "Вперёд:"
78006 msgid "Convert:"
78007 msgstr "Преобразовать:"
78010 msgid "Free:"
78011 msgstr "Свободно:"
78014 msgid "From Target:"
78015 msgstr "Из цели:"
78018 msgid "To Action:"
78019 msgstr "К действию:"
78022 msgid "Target Range:"
78023 msgstr "Целевой диапазон:"
78026 msgid "Action Range:"
78027 msgstr "Диапазон действия:"
78030 msgid "Clamp Region:"
78031 msgstr "Зона фиксации:"
78034 msgid "Volume Min"
78035 msgstr "Мин. объём"
78038 msgid "Volume Max"
78039 msgstr "Макс. объём"
78042 msgid "Plane:"
78043 msgstr "Плоскость:"
78046 msgid "Min/Max:"
78047 msgstr "Минимум/Максимум:"
78050 msgid "Linked Collision"
78051 msgstr "Столкновения связанных объектов"
78054 msgid "Display Pivot"
78055 msgstr "Показывать центр вращения"
78058 msgid "Pivot:"
78059 msgstr "Центр преобразования:"
78062 msgid "Axis:"
78063 msgstr "Оси:"
78066 msgid "Main Axis:"
78067 msgstr "Основная ось:"
78070 msgid "Extrapolate"
78071 msgstr "Экстраполировать"
78074 msgid "Source:"
78075 msgstr "Источник:"
78078 msgid "X:"
78079 msgstr "X:"
78082 msgid "Y:"
78083 msgstr "Y:"
78086 msgid "Z:"
78087 msgstr "Z:"
78090 msgid "Source to Destination Mapping:"
78091 msgstr "Преобразование исходных координат в целевые:"
78094 msgid " %s    X"
78095 msgstr " %s    X"
78098 msgid " %s    Y"
78099 msgstr " %s    Y"
78102 msgid " %s    Z"
78103 msgstr " %s    X"
78106 msgid "Destination:"
78107 msgstr "Назначение:"
78110 msgid "Spline Fitting:"
78111 msgstr "Сплайн-аппроксимация:"
78114 msgid "Chain Scaling:"
78115 msgstr "Масштабирование цепи:"
78118 msgid "Pivot When"
78119 msgstr "Условие центра вращения"
78122 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
78123 msgstr "Blender 2.6 пока не поддерживает python-ограничения"
78126 msgctxt "Operator"
78127 msgid "Add Bone Constraint"
78128 msgstr "Добавить ограничение кости"
78131 msgid "Space:"
78132 msgstr "Пространство:"
78135 msgid "Weight:"
78136 msgstr "Вес:"
78139 msgid "Limits:"
78140 msgstr "Ограничения:"
78143 msgid "Angle X"
78144 msgstr "Угол (X)"
78147 msgid "Angle Y"
78148 msgstr "Угол (Y)"
78151 msgid "Angle Z"
78152 msgstr "Угол (Z)"
78155 msgid "Axis Space:"
78156 msgstr "Пространство оси:"
78159 msgid "Pivot Offset"
78160 msgstr "Смещение центра вращения"
78163 msgid "Constraints for active bone do not live here"
78164 msgstr "Эта вкладка не содержит ограничений на активную кость"
78167 msgctxt "Operator"
78168 msgid "Add Object Constraint"
78169 msgstr "Добавить ограничение объекта"
78172 msgid "Relative Pivot Point"
78173 msgstr "Относительный центр вращения"
78176 msgid "Absolute Pivot Point"
78177 msgstr "Абсолютный центр вращения"
78180 msgctxt "Operator"
78181 msgid "Go to Bone Constraints tab..."
78182 msgstr "Перейти к ограничениям кости..."
78185 msgid "Head/Tail:"
78186 msgstr "Начало/Конец:"
78189 msgid "Layers:"
78190 msgstr "Слои:"
78193 msgid "Protected Layers:"
78194 msgstr "Защищённые слои:"
78197 msgid "Names"
78198 msgstr "Названия"
78201 msgid "Axes"
78202 msgstr "Оси"
78205 msgid "Shapes"
78206 msgstr "Формы"
78209 msgid "Delay Refresh"
78210 msgstr "Задержать обновление"
78213 msgctxt "Operator"
78214 msgid "Remove"
78215 msgstr "Удалить"
78218 msgid "Deform:"
78219 msgstr "Деформация:"
78222 msgid "Reiteration:"
78223 msgstr "Реитерация:"
78226 msgid "Eps"
78227 msgstr "Eps"
78230 msgid "Roll:"
78231 msgstr "Крен:"
78234 msgid "Parent:"
78235 msgstr "Родитель:"
78238 msgid "Stretch:"
78239 msgstr "Растяжение:"
78242 msgid "Envelope:"
78243 msgstr "Обёртка:"
78246 msgid "Bone Group:"
78247 msgstr "Группа костей:"
78250 msgid "Object Children:"
78251 msgstr "Потомки объекта:"
78254 msgid "Control Rotation"
78255 msgstr "Управлять вращением"
78258 msgid "Custom Shape:"
78259 msgstr "Особая форма:"
78262 msgid "Shift:"
78263 msgstr "Сдвиг:"
78266 msgid "Clipping:"
78267 msgstr "Усечение:"
78270 msgid "Sensor:"
78271 msgstr "Сенсор:"
78274 msgid "Passepartout"
78275 msgstr "Затеняющая маска"
78278 msgid "Resolution:"
78279 msgstr "Разрешение:"
78282 msgid "Preview U"
78283 msgstr "U предпросмотра"
78286 msgid "Render U"
78287 msgstr "U визуализации"
78290 msgid "Modification:"
78291 msgstr "Модификация:"
78294 msgid "Taper Object:"
78295 msgstr "Сужение по объекту:"
78298 msgid "Bevel:"
78299 msgstr "Скос:"
78302 msgid "Bevel Object:"
78303 msgstr "Форма скоса:"
78306 msgid "Regular"
78307 msgstr "Обычный"
78310 msgid "Bold & Italic"
78311 msgstr "Жирный и курсивный"
78314 msgid "Object Font:"
78315 msgstr "Объект-шрифт:"
78318 msgid "Text on Curve:"
78319 msgstr "Текст вдоль кривой:"
78322 msgid "Underline:"
78323 msgstr "Подчёркивание:"
78326 msgid "Character:"
78327 msgstr "Символ:"
78330 msgid "Spacing:"
78331 msgstr "Интервалы:"
78334 msgid "Letter"
78335 msgstr "Символ"
78338 msgid "Word"
78339 msgstr "Слово"
78342 msgid "Offset:"
78343 msgstr "Смещение:"
78346 msgid "Twisting:"
78347 msgstr "Скручивание:"
78350 msgid "Preview V"
78351 msgstr "V предпросмотра"
78354 msgid "Render V"
78355 msgstr "V визуализации"
78358 msgid "Fill:"
78359 msgstr "Заполнение:"
78362 msgid "Bevel Factor:"
78363 msgstr "Коэффициент скоса:"
78366 msgid "Cyclic:"
78367 msgstr "Цикличность:"
78370 msgid "Dimensions:"
78371 msgstr "Размеры:"
78374 msgid "Bezier:"
78375 msgstr "Безье:"
78378 msgid "Endpoint:"
78379 msgstr "Конечная точка:"
78382 msgid "Order:"
78383 msgstr "Порядок:"
78386 msgid "Interpolation:"
78387 msgstr "Интерполяция:"
78390 msgid "This Layer Only"
78391 msgstr "Только этот слой"
78394 msgid "Blending:"
78395 msgstr "Смешивание:"
78398 msgid "Color Space:"
78399 msgstr "Модель цвета:"
78402 msgid "Horizon:"
78403 msgstr "Горизонт:"
78406 msgid "Sun:"
78407 msgstr "Солнце:"
78410 msgid "Back Light"
78411 msgstr "Обратный свет"
78414 msgid "Intensity:"
78415 msgstr "Интенсивность:"
78418 msgid "Sun"
78419 msgstr "Солнце"
78422 msgid "Scattering:"
78423 msgstr "Рассеяние:"
78426 msgid "Inscattering"
78427 msgstr "Рассеяние внутрь"
78430 msgid "Extinction"
78431 msgstr "Угасание"
78434 msgid "Falloff:"
78435 msgstr "Затухание:"
78438 msgid "Sampling:"
78439 msgstr "Сэмплинг:"
78442 msgid "Attenuation Factors:"
78443 msgstr "Коэффициенты угасания:"
78446 msgid "Soft Size"
78447 msgstr "Размер мягкого освещения"
78450 msgid "Buffer Type:"
78451 msgstr "Тип буфера:"
78454 msgid " Clip End"
78455 msgstr " Конец отсечения"
78458 msgid "Samples X"
78459 msgstr "Сэмплы по X"
78462 msgid "Samples Y"
78463 msgstr "Сэмплы по Y"
78466 msgid "Filter Type:"
78467 msgstr "Тип фильтра:"
78470 msgid "Sample Buffers:"
78471 msgstr "Буферы сэмплов:"
78474 msgctxt "Operator"
78475 msgid "Sort by Name"
78476 msgstr "Сортировать по имени"
78479 msgctxt "Operator"
78480 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
78481 msgstr "Сортировать по иерархии костей"
78484 msgctxt "Operator"
78485 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
78486 msgstr "Отразить группу вершин (топологически)"
78489 msgctxt "Operator"
78490 msgid "Remove from All Groups"
78491 msgstr "Удалить из всех групп"
78494 msgctxt "Operator"
78495 msgid "Clear Active Group"
78496 msgstr "Очистить активную группу"
78499 msgctxt "Operator"
78500 msgid "Delete All Groups"
78501 msgstr "Удалить все группы"
78504 msgctxt "Operator"
78505 msgid "Lock All"
78506 msgstr "Заблокировать все"
78509 msgctxt "Operator"
78510 msgid "UnLock All"
78511 msgstr "Разблокировать все"
78514 msgctxt "Operator"
78515 msgid "Lock Invert All"
78516 msgstr "Инвертировать все блокировки"
78519 msgctxt "Operator"
78520 msgid "Mirror Shape Key (Topology)"
78521 msgstr "Отразить ключ формы (топологически)"
78524 msgctxt "Operator"
78525 msgid "New Shape From Mix"
78526 msgstr "Создать форму из смешения"
78529 msgctxt "Operator"
78530 msgid "Delete All Shapes"
78531 msgstr "Удалить все формы"
78534 msgctxt "Operator"
78535 msgid "Move To Top"
78536 msgstr "Переместить в начало"
78539 msgctxt "Operator"
78540 msgid "Move To Bottom"
78541 msgstr "Переместить в конец"
78544 msgid "Range:"
78545 msgstr "Диапазон:"
78548 msgid "Update:"
78549 msgstr "Обновление:"
78552 msgid "Size:"
78553 msgstr "Размер:"
78556 msgid "Object:"
78557 msgstr "Объект:"
78560 msgid "Bind To:"
78561 msgstr "Привязать к:"
78564 msgid "Bone Envelopes"
78565 msgstr "Обёртки кости"
78568 msgid "First Last"
78569 msgstr "Первый-последний"
78572 msgid "UVs:"
78573 msgstr "UV-координаты:"
78576 msgid "Limit Method:"
78577 msgstr "Метод ограничения:"
78580 msgid "Width Method:"
78581 msgstr "Тип ширины:"
78584 msgid "Operation:"
78585 msgstr "Операция:"
78588 msgid "Evaluation:"
78589 msgstr "Оценка:"
78592 msgid "Time Mapping:"
78593 msgstr "Сопоставление времени:"
78596 msgid "Axis Mapping:"
78597 msgstr "Сопоставление осей:"
78600 msgid "Forward/Up Axis:"
78601 msgstr "Оси вперёд/вверх:"
78604 msgid "Flip Axis:"
78605 msgstr "Перевернуть оси:"
78608 msgid "Cast Type:"
78609 msgstr "Тип перехода:"
78612 msgid "Vertex Group:"
78613 msgstr "Группа вершин:"
78616 msgid "Control Object:"
78617 msgstr "Управляющий объект:"
78620 msgid "Settings are inside the Physics tab"
78621 msgstr "Настройки можно задать на вкладке физики"
78624 msgid "Deformation Axis:"
78625 msgstr "Оси деформации:"
78628 msgid "Texture:"
78629 msgstr "Текстура:"
78632 msgid "Direction:"
78633 msgstr "Направление:"
78636 msgid "Texture Coordinates:"
78637 msgstr "Текстурные координаты:"
78640 msgid "Sharp Edges"
78641 msgstr "Острые рёбра"
78644 msgid "Anchors Vertex Group:"
78645 msgstr "Группа вершин якорей:"
78648 msgctxt "Operator"
78649 msgid "Unbind"
78650 msgstr "Отвязать"
78653 msgctxt "Operator"
78654 msgid "Bind"
78655 msgstr "Связать"
78658 msgid "Lambda:"
78659 msgstr "Лямбда:"
78662 msgid "Mode:"
78663 msgstr "Режим:"
78666 msgid "Options:"
78667 msgstr "Опции:"
78670 msgid "Clipping"
78671 msgstr "Отсечение"
78674 msgid "Textures:"
78675 msgstr "Текстуры:"
78678 msgid "Mirror Object:"
78679 msgstr "Отражать по объекту:"
78682 msgctxt "Operator"
78683 msgid "Delete Higher"
78684 msgstr "Удалить уровень выше"
78687 msgctxt "Operator"
78688 msgid "Reshape"
78689 msgstr "Изменить форму"
78692 msgctxt "Operator"
78693 msgid "Apply Base"
78694 msgstr "Применить базовый уровень"
78697 msgid "Waves:"
78698 msgstr "Волны:"
78701 msgid "Alignment"
78702 msgstr "Выравнивание"
78705 msgid "Coverage"
78706 msgstr "Покрытие"
78709 msgid "Foam Data Layer Name:"
78710 msgstr "Имя слоя данных пены:"
78713 msgid "Cache path:"
78714 msgstr "Путь к кэшу:"
78717 msgid "Create From:"
78718 msgstr "Создавать из:"
78721 msgid "Show Particles When:"
78722 msgstr "Показывать частицы, когда:"
78725 msgid "Create Along Paths"
78726 msgstr "Создать вдоль пути"
78729 msgid "Settings can be found inside the Particle context"
78730 msgstr "Настройки находятся на вкладке «Частицы»"
78733 msgid "AxisOb"
78734 msgstr "Оси объекта"
78737 msgid "Target:"
78738 msgstr "Целевой объект:"
78741 msgid "Crease:"
78742 msgstr "Складка:"
78745 msgid "Outer"
78746 msgstr "Снаружи"
78749 msgid "Rim"
78750 msgstr "Обод"
78753 msgid "Material Index Offset:"
78754 msgstr "Смещение индекса материала:"
78757 msgid "Image:"
78758 msgstr "Изображение:"
78761 msgid "UV Map:"
78762 msgstr "UV-карта:"
78765 msgid "Aspect X"
78766 msgstr "Соотношение сторон X"
78769 msgid "Aspect Y"
78770 msgstr "Соотношение сторон Y"
78773 msgid "From:"
78774 msgstr "Из:"
78777 msgid "Motion:"
78778 msgstr "Движение:"
78781 msgid "Time:"
78782 msgstr "Время:"
78785 msgid "Life"
78786 msgstr "Жизнь"
78789 msgid "Position:"
78790 msgstr "Положение:"
78793 msgid "Influence/Mask Options:"
78794 msgstr "Параметры влияния/маски:"
78797 msgid "Global Influence:"
78798 msgstr "Глобальное влияние:"
78801 msgid "Default Weight:"
78802 msgstr "Вес по умолчанию:"
78805 msgid "Vertex Group A:"
78806 msgstr "Группа вершин А:"
78809 msgid "Default Weight A:"
78810 msgstr "Вес по умолчанию А:"
78813 msgid "Mix Mode:"
78814 msgstr "Режим смешивания:"
78817 msgid "Vertex Group B:"
78818 msgstr "Группа вершин Б:"
78821 msgid "Default Weight B:"
78822 msgstr "Вес по умолчанию Б:"
78825 msgid "Mix Set:"
78826 msgstr "Набор смешивания:"
78829 msgid "Target Object:"
78830 msgstr "Целевой объект:"
78833 msgid "Distance:"
78834 msgstr "Расстояние:"
78837 msgctxt "Operator"
78838 msgid "Create Armature"
78839 msgstr "Создать скелет"
78842 msgid "Selected Vertices:"
78843 msgstr "Выбранные вершины:"
78846 msgctxt "Operator"
78847 msgid "Mark Root"
78848 msgstr "Отметить корень"
78851 msgctxt "Operator"
78852 msgid "Equalize Radii"
78853 msgstr "Усреднить радиусы"
78856 msgid "Symmetry Axes:"
78857 msgstr "Оси симметрии:"
78860 msgid "Quad Method:"
78861 msgstr "Для 4-угольников:"
78864 msgid "Ngon Method:"
78865 msgstr "Для N-угольников:"
78868 msgid "UV Axis:"
78869 msgstr "Ось UV:"
78872 msgid "Crease Edges"
78873 msgstr "Создавать хребты"
78876 msgid "Crease Weight"
78877 msgstr "Вес хребтов"
78880 msgid "Relative Thickness"
78881 msgstr "Относительная толщина"
78884 msgid "Replace Original"
78885 msgstr "Заменить оригинал"
78888 msgctxt "Operator"
78889 msgid "Generate Data Layers"
78890 msgstr "Генерировать слои данных"
78893 msgid "Bone:"
78894 msgstr "Кость:"
78897 msgctxt "Operator"
78898 msgid "Recenter"
78899 msgstr "Перецентрировать"
78902 msgid "Armature:"
78903 msgstr "Скелет:"
78906 msgctxt "Operator"
78907 msgid "Pack External"
78908 msgstr "Упаковать внешние объекты"
78911 msgctxt "Operator"
78912 msgid "Save External..."
78913 msgstr "Сохранить вне основного файла..."
78916 msgid "Built without OceanSim modifier"
78917 msgstr "Построено без модификатора океана"
78920 msgid "Cull Faces:"
78921 msgstr "Скрытие граней:"
78924 msgid "Render:"
78925 msgstr "Визуализация:"
78928 msgid "Subdivisions:"
78929 msgstr "Подразделения:"
78932 msgid "Vertex Group Mask:"
78933 msgstr "Маска группы вершин:"
78936 msgid "Texture Mask:"
78937 msgstr "Маска текстуры:"
78940 msgctxt "Operator"
78941 msgid "Mark Loose"
78942 msgstr "Расслабить"
78945 msgctxt "Operator"
78946 msgid "Clear Loose"
78947 msgstr "Затянуть"
78950 msgid "Delimit:"
78951 msgstr "Разграничитель:"
78954 msgctxt "Operator"
78955 msgid "Free Bake"
78956 msgstr "Освободить запекание"
78959 msgid "Use Channel:"
78960 msgstr "Использовать канал:"
78963 msgid "Angle:"
78964 msgstr "Угол:"
78967 msgid "Line Thickness:"
78968 msgstr "Толщина линий:"
78971 msgid "Edge Detection Options:"
78972 msgstr "Параметры выделения краёв:"
78975 msgid "Style modules:"
78976 msgstr "Модули стилей:"
78979 msgid "Selection By:"
78980 msgstr "Критерии отбора:"
78983 msgid "Edge Types"
78984 msgstr "Тип штрихов"
78987 msgid "Face Marks"
78988 msgstr "Метки граней"
78991 msgid "Image Border"
78992 msgstr "Края изображений"
78995 msgid "Chaining:"
78996 msgstr "Сцепление:"
78999 msgid "Splitting:"
79000 msgstr "Разделение:"
79003 msgid "D1"
79004 msgstr "Ш1"
79007 msgid "G1"
79008 msgstr "Р1"
79011 msgid "D2"
79012 msgstr "Ш2"
79015 msgid "G2"
79016 msgstr "Р2"
79019 msgid "D3"
79020 msgstr "Ш3"
79023 msgid "G3"
79024 msgstr "Р3"
79027 msgid "Sorting:"
79028 msgstr "Сортировка:"
79031 msgid "Selection:"
79032 msgstr "Отбор:"
79035 msgid "Caps:"
79036 msgstr "Концы:"
79039 msgid "Dashed Line:"
79040 msgstr "Пунктирная линия:"
79043 msgid "Visibility:"
79044 msgstr "Видимость:"
79047 msgid "Edge Types:"
79048 msgstr "Типы рёбер:"
79051 msgid "Face Marks:"
79052 msgstr "Метки граней:"
79055 msgid "Group:"
79056 msgstr "Группа:"
79059 msgid "Base Color:"
79060 msgstr "Основной цвет:"
79063 msgid "Modifiers:"
79064 msgstr "Модификаторы:"
79067 msgid "Base Transparency:"
79068 msgstr "Основная прозрачность:"
79071 msgid "Base Thickness:"
79072 msgstr "Основная толщина:"
79075 msgid "Spacing Along Stroke"
79076 msgstr "Расстояния вдоль штрихов"
79079 msgctxt "Operator"
79080 msgid "Go to Linestyle Textures Properties"
79081 msgstr "Перейти к свойствам текстур стилей линий"
79084 msgctxt "Operator"
79085 msgid "Start"
79086 msgstr "Запустить"
79089 msgid "Quality:"
79090 msgstr "Качество:"
79093 msgid "Bit Depth"
79094 msgstr "Разрядность"
79097 msgid "Refresh Rate"
79098 msgstr "Частота обновлений"
79101 msgid "Exit Key"
79102 msgstr "Клавиша выхода"
79105 msgid "Animation Frame Rate"
79106 msgstr "Частота кадров анимации"
79109 msgid "Debug Properties"
79110 msgstr "Отладка свойств"
79113 msgid "Framerate and Profile"
79114 msgstr "FPS и профиль"
79117 msgid "Physics Visualization"
79118 msgstr "Визуализация физики"
79121 msgid "Mouse Cursor"
79122 msgstr "Курсор мыши"
79125 msgid "Framing:"
79126 msgstr "Обрамление:"
79129 msgid "Rasterization:"
79130 msgstr "Растеризация:"
79133 msgid "Agent:"
79134 msgstr "Агент:"
79137 msgid "Region:"
79138 msgstr "Область:"
79141 msgid "Polygonization:"
79142 msgstr "Полигонизация:"
79145 msgid "Detail Mesh:"
79146 msgstr "Детализированная полисетка:"
79149 msgid "Minimum Intensity"
79150 msgstr "Минимальная интенсивность"
79153 msgid "Bleed Bias"
79154 msgstr "Отклонение просачиваемости"
79157 msgctxt "Operator"
79158 msgid "Set By Name"
79159 msgstr "Установить по имени"
79162 msgctxt "Operator"
79163 msgid "Generate"
79164 msgstr "Сгенерировать"
79167 msgctxt "Operator"
79168 msgid "Clear All"
79169 msgstr "Очистить все"
79172 msgid "Lock Rotation:"
79173 msgstr "Заблокировать вращение:"
79176 msgid "Lights"
79177 msgstr "Освещение"
79180 msgid "Shaders"
79181 msgstr "Шейдеры"
79184 msgid "Ramps"
79185 msgstr "Градиентные карты"
79188 msgid "Extra Textures"
79189 msgstr "Дополнительные текстуры"
79192 msgid "Physics Steps:"
79193 msgstr "Шаги физики:"
79196 msgid "Substeps"
79197 msgstr "Подшагов"
79200 msgid "Logic Steps:"
79201 msgstr "Шаги логики:"
79204 msgid "Physics Deactivation:"
79205 msgstr "Деактивация физики:"
79208 msgid "Linear Threshold"
79209 msgstr "Линейный порог"
79212 msgid "Angular Threshold"
79213 msgstr "Угловой порог"
79216 msgid "Occlusion Culling"
79217 msgstr "Отсечение невидимого"
79220 msgid "Attributes:"
79221 msgstr "Атрибуты:"
79224 msgid "Angular Velocity:"
79225 msgstr "Угловая скорость:"
79228 msgid "Damping:"
79229 msgstr "Затухание:"
79232 msgid "Lock Translation:"
79233 msgstr "Заблокировать перемещение:"
79236 msgid "Bending Constraints"
79237 msgstr "Ограничения изгиба"
79240 msgid "Cluster Collision:"
79241 msgstr "Столкновение кластеров:"
79244 msgid "Dome Type"
79245 msgstr "Тип купола"
79248 msgid "Detect Actors"
79249 msgstr "Обнаружить актёров"
79252 msgid "Stroke Placement:"
79253 msgstr "Положение штрихов:"
79256 msgid "Draw:"
79257 msgstr "Рисование:"
79260 msgid "Continuous Drawing"
79261 msgstr "Непрерывное рисование"
79264 msgid "Edit:"
79265 msgstr "Правка:"
79268 msgctxt "Operator"
79269 msgid "Flip Direction"
79270 msgstr "Перевернуть"
79273 msgid "Active Layer:      "
79274 msgstr "Активный слой:      "
79277 msgctxt "Operator"
79278 msgid "Convert..."
79279 msgstr "Преобразовать…"
79282 msgctxt "Operator"
79283 msgid "Selection to Grid"
79284 msgstr "Выделение к сетке"
79287 msgctxt "Operator"
79288 msgid "Cursor to Selected"
79289 msgstr "Курсор к выделению"
79292 msgctxt "Operator"
79293 msgid "Cursor to Center"
79294 msgstr "Курсор в центр"
79297 msgctxt "Operator"
79298 msgid "Cursor to Grid"
79299 msgstr "Курсор к сетке"
79302 msgctxt "Operator"
79303 msgid "Show All"
79304 msgstr "Показать все"
79307 msgid "Stroke:"
79308 msgstr "Штрихи:"
79311 msgid "Enable Editing"
79312 msgstr "Включить правку"
79315 msgid "Proportional Edit:"
79316 msgstr "Пропорциональная правка:"
79319 msgctxt "Operator"
79320 msgid "Draw"
79321 msgstr "Рисовать"
79324 msgctxt "Operator"
79325 msgid "Erase"
79326 msgstr "Ластик"
79329 msgctxt "Operator"
79330 msgid "Line"
79331 msgstr "Прямая"
79334 msgctxt "Operator"
79335 msgid "Poly"
79336 msgstr "Полилиния"
79339 msgid "Data Source:"
79340 msgstr "Источник данных:"
79343 msgid "Tools:"
79344 msgstr "Инструменты:"
79347 msgid "Select:"
79348 msgstr "Выделение:"
79351 msgctxt "Operator"
79352 msgid "Scale"
79353 msgstr "Масштаб"
79356 msgctxt "Operator"
79357 msgid "Straight Lines"
79358 msgstr "Прямые линии"
79361 msgctxt "Operator"
79362 msgid "Eraser"
79363 msgstr "Ластик"
79366 msgctxt "Operator"
79367 msgid "Back to Main Palette..."
79368 msgstr "Назад к основной палитре…"
79371 msgctxt "Operator"
79372 msgid "Selection to Cursor"
79373 msgstr "Выделение к курсору"
79376 msgctxt "Operator"
79377 msgid "Selection to Cursor (Offset)"
79378 msgstr "Выделение к курсору (со смещениями)"
79381 msgctxt "Operator"
79382 msgid "Settings..."
79383 msgstr "Параметры..."
79386 msgctxt "Operator"
79387 msgid "Select Inverse"
79388 msgstr "Инвертировать выделение"
79391 msgctxt "Operator"
79392 msgid "Delete..."
79393 msgstr "Удалить..."
79396 msgctxt "Operator"
79397 msgid "More..."
79398 msgstr "Ещё…"
79401 msgid "Transform:"
79402 msgstr "Преобразования:"
79405 msgid "Spline:"
79406 msgstr "Сплайн:"
79409 msgid "Parenting:"
79410 msgstr "Родительство:"
79413 msgctxt "Operator"
79414 msgid "Parent"
79415 msgstr "Родитель"
79418 msgid "Animation:"
79419 msgstr "Анимация:"
79422 msgctxt "Operator"
79423 msgid "Insert Key"
79424 msgstr "Добавить ключ"
79427 msgctxt "Operator"
79428 msgid "Clear Key"
79429 msgstr "Очистить ключ"
79432 msgctxt "Operator"
79433 msgid "Reset Feather Animation"
79434 msgstr "Сбросить анимацию гребня"
79437 msgctxt "Operator"
79438 msgid "Re-Key Shape Points"
79439 msgstr "Переустановить ключи формы"
79442 msgctxt "Operator"
79443 msgid "Show Hidden"
79444 msgstr "Отобразить скрытое"
79447 msgid "Holes"
79448 msgstr "Отверстия"
79451 msgctxt "Operator"
79452 msgid "Scale Feather"
79453 msgstr "Масштабировать гребень"
79456 msgctxt "Operator"
79457 msgid "Hide Unselected"
79458 msgstr "Скрыть невыделенное"
79461 msgctxt "Operator"
79462 msgid "Inverse"
79463 msgstr "Инвертировать"
79466 msgid "Track:"
79467 msgstr "Трек:"
79470 msgid "Cast Only"
79471 msgstr "Только бросать"
79474 msgid "Casting Alpha"
79475 msgstr "Бросать альфа-канал"
79478 msgid "Max Dist"
79479 msgstr "Длина луча"
79482 msgid "Fade To:"
79483 msgstr "Чем заменить:"
79486 msgid "Gloss:"
79487 msgstr "Блеск:"
79490 msgid "Anisotropic"
79491 msgstr "Анизотропность"
79494 msgid "RGB Radius"
79495 msgstr "RGB-радиус"
79498 msgid "Scattering Weight:"
79499 msgstr "Коэфф. рассеивания:"
79502 msgid "Boost"
79503 msgstr "Усиление"
79506 msgid "Subflares"
79507 msgstr "Количество бликов потомков"
79510 msgid "Subsize"
79511 msgstr "Размер блика потомка"
79514 msgid "Alpha Blend:"
79515 msgstr "Альфа-смешение:"
79518 msgid "Face Orientation:"
79519 msgstr "Ориентация лицевой поверхности:"
79522 msgid "Force Field:"
79523 msgstr "Силовое поле:"
79526 msgid "Shading:"
79527 msgstr "Затенение:"
79530 msgid "Surface diffuse:"
79531 msgstr "Поверхностное рассеивание:"
79534 msgid "Light Group:"
79535 msgstr "Группа источников света:"
79538 msgid "Receive"
79539 msgstr "Получать"
79542 msgid "Receive Transparent"
79543 msgstr "Учитывать полупрозрачность"
79546 msgid "Shadows Only"
79547 msgstr "Только тени"
79550 msgid "Auto Ray Bias"
79551 msgstr "Автомат. погрешность луча"
79554 msgid "Ray Bias"
79555 msgstr "Погрешность луча"
79558 msgid "Buffer Bias"
79559 msgstr "Погрешность буфера"
79562 msgid "Step Calculation:"
79563 msgstr "Шаг расчёта:"
79566 msgid "Light Cache Enabled"
79567 msgstr "Кэширование освещения включено"
79570 msgid "Node %s"
79571 msgstr "Узел %s"
79574 msgid "No material node selected"
79575 msgstr "Узел материала не выбран"
79578 msgid "Node <none>"
79579 msgstr "Узел <нет>"
79582 msgid "Tracking Axes:"
79583 msgstr "Оси трекинга:"
79586 msgid "Maximum Dupli Draw Type:"
79587 msgstr "Максимальный тип отрисовки дупли:"
79590 msgid "Maximum Draw Type:"
79591 msgstr "Наилучший тип отрисовки:"
79594 msgid "Object Color:"
79595 msgstr "Цвет объекта:"
79598 msgid "Not for Axis-Angle"
79599 msgstr "Не для осевых углов"
79602 msgid "Dupli Visibility"
79603 msgstr "Видимость дуплиобъектов"
79606 msgid "Brush Mapping:"
79607 msgstr "Отображение кисти:"
79610 msgid "Mask Mapping:"
79611 msgstr "Наложение маски:"
79614 msgid "Unified Settings:"
79615 msgstr "Общие настройки:"
79618 msgid "Sample Bias:"
79619 msgstr "Погрешность сэмплирования:"
79622 msgid "Mask Value"
79623 msgstr "Значение маски"
79626 msgid "Background Color"
79627 msgstr "Цвет фона"
79630 msgid "Source Clone Slot"
79631 msgstr "Слот источника клонирования"
79634 msgid "Source Clone Image"
79635 msgstr "Изображение источника клонирования"
79638 msgid "Source Clone UV Map"
79639 msgstr "UV-карта источника клонирования"
79642 msgctxt "Operator"
79643 msgid "Copy Active to Selected Objects"
79644 msgstr "Копировать с активного объекта на выделенные"
79647 msgctxt "Operator"
79648 msgid "Copy All to Selected Objects"
79649 msgstr "Копировать всё на выделенные объекты"
79652 msgid "Emit From:"
79653 msgstr "Источник частиц:"
79656 msgid "Structure"
79657 msgstr "Структура"
79660 msgid "Air Drag"
79661 msgstr "Сопротивление воздуха"
79664 msgid "Density Target"
79665 msgstr "Целевая плотность"
79668 msgid "Pinning"
79669 msgstr "Закрепление"
79672 msgid "Goal Strength"
79673 msgstr "Целевая сила"
79676 msgid "HairGrid"
79677 msgstr "Сетка волос"
79680 msgid "Emitter Geometry:"
79681 msgstr "Геометрия источника:"
79684 msgid "Emitter Object:"
79685 msgstr "Объект-источник:"
79688 msgid "Other:"
79689 msgstr "Другое:"
79692 msgid "Initial Orientation:"
79693 msgstr "Начальная ориентация:"
79696 msgid "Color:"
79697 msgstr "Цвет:"
79700 msgid "Effects:"
79701 msgstr "Эффекты:"
79704 msgid "Kink:"
79705 msgstr "Волнение:"
79708 msgid "Type 1:"
79709 msgstr "Тип 1:"
79712 msgid "Type 2:"
79713 msgstr "Тип 2:"
79716 msgid "Roughness 1"
79717 msgstr "Шероховатость 1"
79720 msgid "Roughness 2"
79721 msgstr "Шероховатость 2"
79724 msgid "Roughness End"
79725 msgstr "Шероховатость — конец"
79728 msgid "Not available in the Game Engine"
79729 msgstr "Не доступно для игрового движка"
79732 msgctxt "Operator"
79733 msgid "New"
79734 msgstr "Создать"
79737 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
79738 msgstr "Итераций: %d .. %d (в среднем %d)"
79741 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
79742 msgstr "Ошибка: %.5f .. %.5f (в среднем %.5f)"
79745 msgid "Multiply mass with size"
79746 msgstr "Умножить массу на размер"
79749 msgid "Forces:"
79750 msgstr "Силы:"
79753 msgid "Integration:"
79754 msgstr "Интегрирование:"
79757 msgid "Roundness"
79758 msgstr "Округлость"
79761 msgid "Roughness:"
79762 msgstr "Шероховатость:"
79765 msgid "Endpoint"
79766 msgstr "Конечная точка"
79769 msgid "Settings used for fluid"
79770 msgstr "Параметры, используемые для жидкостей"
79773 msgid "Particles/Face"
79774 msgstr "Частиц на грань"
79777 msgid "Jittering Amount"
79778 msgstr "Величина дрожания"
79781 msgid "Advanced:"
79782 msgstr "Дополнительно:"
79785 msgid "Keys:"
79786 msgstr "Ключи:"
79789 msgid "Relations:"
79790 msgstr "Отношения:"
79793 msgid "Timing:"
79794 msgstr "Выбор времени:"
79797 msgid "Parting not"
79798 msgstr "Расщепление не"
79801 msgid "available with"
79802 msgstr "доступно с"
79805 msgid "virtual parents"
79806 msgstr "виртуальными родителями"
79809 msgid "Parting"
79810 msgstr "Расщепление"
79813 msgid "%d fluid particles for this frame"
79814 msgstr "%d частиц жидкости на этот кадр"
79817 msgctxt "Operator"
79818 msgid "Free Edit"
79819 msgstr "Свободное редактирование"
79822 msgid "Spacing: %g"
79823 msgstr "Интервал: %g"
79826 msgid "Use Timing"
79827 msgstr "Указать время"
79830 msgid "Battle:"
79831 msgstr "Сражение:"
79834 msgid "Misc:"
79835 msgstr "Прочее:"
79838 msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking!"
79839 msgstr "Отображение процентной завершённости без запекания ухудшает качество динамики!"
79842 msgid "Springs:"
79843 msgstr "Пружины:"
79846 msgid "Not yet functional"
79847 msgstr "Пока еще не функционирует"
79850 msgid "Align:"
79851 msgstr "Выравнивание:"
79854 msgid "Tilt:"
79855 msgstr "Наклон:"
79858 msgid "Split UVs:"
79859 msgstr "Разделить UV:"
79862 msgid "Number of splits"
79863 msgstr "Число разбиений"
79866 msgid "Animate:"
79867 msgstr "Анимация:"
79870 msgid "Velocity Scale:"
79871 msgstr "Масштаб скорости:"
79874 msgid "Presets:"
79875 msgstr "Предустановки:"
79878 msgid "Speed:"
79879 msgstr "Скорость:"
79882 msgid "Structural"
79883 msgstr "Структурный"
79886 msgid "Air"
79887 msgstr "Воздух"
79890 msgid "Repel"
79891 msgstr "Отталкивание"
79894 msgid "Repel Distance"
79895 msgstr "Расстояние отталкивания"
79898 msgid "Structural Stiffness:"
79899 msgstr "Структурная жёсткость:"
79902 msgid "Bending Stiffness:"
79903 msgstr "Жёсткость на изгиб:"
79906 msgid "Sewing Force"
79907 msgstr "Сила сшивания"
79910 msgid "Shrinking:"
79911 msgstr "Сжатие:"
79914 msgid "Rest Shape Key:"
79915 msgstr "Ключ формы покоя:"
79918 msgid "Effect point:"
79919 msgstr "Точка влияния:"
79922 msgid "Collision:"
79923 msgstr "Столкновение:"
79926 msgid "Enable physics for:"
79927 msgstr "Включить физику для:"
79930 msgid "Index Number:"
79931 msgstr "Порядковый номер:"
79934 msgid "File Path:"
79935 msgstr "Путь к файлу:"
79938 msgctxt "Operator"
79939 msgid "Current Cache to Bake"
79940 msgstr "Текущий кэш в запекание"
79943 msgctxt "Operator"
79944 msgid "Free All Bakes"
79945 msgstr "Очистить все запекания"
79948 msgctxt "Operator"
79949 msgid "Force Field"
79950 msgstr "Силовое поле"
79953 msgid "Use Lib Path"
79954 msgstr "Библиотека"
79957 msgid "Compression:"
79958 msgstr "Сжатие:"
79961 msgctxt "Operator"
79962 msgid "Calculate To Frame"
79963 msgstr "Вычислить до кадра"
79966 msgctxt "Operator"
79967 msgid "Bake All Dynamics"
79968 msgstr "Запечь всю динамику"
79971 msgctxt "Operator"
79972 msgid "Update All To Frame"
79973 msgstr "Обновить всё до кадра"
79976 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
79977 msgstr "Кэш отключён, пока файл не будет сохранен"
79980 msgid "Linked object baking requires Disk Cache to be enabled"
79981 msgstr "Для запекания связанных объектов нужно включить дисковый кэш"
79984 msgid "Dry:"
79985 msgstr "Высыхание:"
79988 msgctxt "Operator"
79989 msgid "Bake Image Sequence"
79990 msgstr "Запечь последовательность изображений"
79993 msgid "Paint Distance"
79994 msgstr "Расстояние рисования"
79997 msgid "Fade:"
79998 msgstr "Ослабление:"
80001 msgid "Dissolve:"
80002 msgstr "Растворение:"
80005 msgid "Paintmaps:"
80006 msgstr "Карты краски:"
80009 msgid "Wetmaps:"
80010 msgstr "Карты влажности:"
80013 msgid "Filename:"
80014 msgstr "Имя файла:"
80017 msgid "Surface Movement:"
80018 msgstr "Движение поверхности:"
80021 msgid "Use Particle's Radius"
80022 msgstr "Использовать радиус частиц"
80025 msgctxt "Operator"
80026 msgid "Add Canvas"
80027 msgstr "Добавить холст"
80030 msgctxt "Operator"
80031 msgid "Remove Canvas"
80032 msgstr "Удалить холст"
80035 msgid "Frames:"
80036 msgstr "Кадры:"
80039 msgid "Wetness"
80040 msgstr "Влажность"
80043 msgid "Displace Type"
80044 msgstr "Тип смещения"
80047 msgid "Color Layer"
80048 msgstr "Слой цвета"
80051 msgid "Wave Clamp"
80052 msgstr "Ограничение волн"
80055 msgid "Shape:"
80056 msgstr "Форма:"
80059 msgid "Particle:"
80060 msgstr "Частицы:"
80063 msgid "Particle Damping:"
80064 msgstr "Демпфирование частиц:"
80067 msgid "Particle Friction:"
80068 msgstr "Трение частиц:"
80071 msgid "Soft Body and Cloth:"
80072 msgstr "Мягкие тела и ткани:"
80075 msgid "Soft Body Damping:"
80076 msgstr "Демпфирование мягкого тела:"
80079 msgid "Force Fields:"
80080 msgstr "Силовые поля:"
80083 msgid "Clumping:"
80084 msgstr "Скопление:"
80087 msgid "Angular:"
80088 msgstr "Угловая:"
80091 msgid "Radial:"
80092 msgstr "Радиальная:"
80095 msgid "Domain Object:"
80096 msgstr "Объект домена:"
80099 msgid "Viscosity Presets:"
80100 msgstr "Предустановки вязкости:"
80103 msgid "Optimization:"
80104 msgstr "Оптимизация:"
80107 msgid "Slip Type:"
80108 msgstr "Тип смачивания:"
80111 msgid "Built without fluids"
80112 msgstr "Построены без жидкостей"
80115 msgctxt "Operator"
80116 msgid "Bake (Req. Memory: %s)"
80117 msgstr "Запечь (Треб. память:  %s)"
80120 msgid "Render Display:"
80121 msgstr "Показывать при визуализации:"
80124 msgid "Viewport Display:"
80125 msgstr "Показывать в окне просмотра:"
80128 msgid "Use Scene Gravity"
80129 msgstr "Использовать гравитацию сцены"
80132 msgid "Gravity:"
80133 msgstr "Гравитация:"
80136 msgid "Use Scene Size Units"
80137 msgstr "Использовать единицы сцены"
80140 msgid "Meters"
80141 msgstr "Метры"
80144 msgid "Real World Size:"
80145 msgstr "Реальный размер домена:"
80148 msgid "Volume Initialization:"
80149 msgstr "Инициализация объёма:"
80152 msgid "Initial Velocity:"
80153 msgstr "Начальная скорость:"
80156 msgid "Impact:"
80157 msgstr "Характер влияния:"
80160 msgid "Bake (Req. Memory: %s)"
80161 msgstr "Запечь (Треб. память:  %s)"
80164 msgid "Inflow Velocity:"
80165 msgstr "Скорость притока:"
80168 msgid "Influence:"
80169 msgstr "Влияние:"
80172 msgid "Attraction Force:"
80173 msgstr "Сила притяжения:"
80176 msgid "Velocity Force:"
80177 msgstr "Влияние на скорость:"
80180 msgid "Surface Response:"
80181 msgstr "Отклик поверхности:"
80184 msgid "Bounciness"
80185 msgstr "Прыгучесть"
80188 msgid "Sensitivity:"
80189 msgstr "Чувствительность:"
80192 msgid "Deactivation:"
80193 msgstr "Деактивация:"
80196 msgid "Linear Vel"
80197 msgstr "Лин. скорость"
80200 msgid "Angular Vel"
80201 msgstr "Угл. скорость"
80204 msgid "Override Iterations"
80205 msgstr "Заменить итерации"
80208 msgid "Linear motor:"
80209 msgstr "Линейный мотор:"
80212 msgid "Angular motor:"
80213 msgstr "Угловой мотор:"
80216 msgid "Mapping:"
80217 msgstr "Наложение:"
80220 msgid "Reaction:"
80221 msgstr "Реакция:"
80224 msgid "Temperatures:"
80225 msgstr "Температуры:"
80228 msgid "Flow Sampling:"
80229 msgstr "Сэмплирование потока:"
80232 msgid "Noise Method:"
80233 msgstr "Метод генерации шума:"
80236 msgid "Flow Group:"
80237 msgstr "Группа потока:"
80240 msgid "Collision Group:"
80241 msgstr "Группа столкновения:"
80244 msgid "Border Collisions:"
80245 msgstr "Граничные столкновения:"
80248 msgid "Behavior:"
80249 msgstr "Поведение:"
80252 msgid "Flow Source:"
80253 msgstr "Источник потока:"
80256 msgid "Initial Values:"
80257 msgstr "Начальные значения:"
80260 msgid "Particle System:"
80261 msgstr "Система частиц:"
80264 msgid "Simulation:"
80265 msgstr "Моделирование:"
80268 msgid "Goal Strengths:"
80269 msgstr "Силы цели:"
80272 msgid "Goal Settings:"
80273 msgstr "Настройки цели:"
80276 msgid "Springs"
80277 msgstr "Пружины"
80280 msgid "Aerodynamics:"
80281 msgstr "Аэродинамика:"
80284 msgid "Collision Ball Size Calculation:"
80285 msgstr "Расчёт размера сферы столкновения:"
80288 msgid "Ball:"
80289 msgstr "Сфера:"
80292 msgid "Dampening"
80293 msgstr "Затухание"
80296 msgid "Step Size:"
80297 msgstr "Размер шага:"
80300 msgid "Auto-Step"
80301 msgstr "Автоматический размер шага"
80304 msgid "Helpers:"
80305 msgstr "Помощники:"
80308 msgid "Diagnostics:"
80309 msgstr "Диагностика:"
80312 msgctxt "Operator"
80313 msgid "Audio"
80314 msgstr "Аудио"
80317 msgid "Aspect Ratio:"
80318 msgstr "Соотн. сторон:"
80321 msgid "Frame Range:"
80322 msgstr "Диапазон кадров:"
80325 msgid "Frame Rate:"
80326 msgstr "Частота кадров:"
80329 msgid "Time Remapping:"
80330 msgstr "Перерасп. времени:"
80333 msgid "Old"
80334 msgstr "Старый"
80337 msgid "Ray Tracing"
80338 msgstr "Трассировка лучей"
80341 msgid "Tile Size:"
80342 msgstr "Размер плитки:"
80345 msgid "Memory:"
80346 msgstr "Память:"
80349 msgid "Still"
80350 msgstr "Неподвижно"
80353 msgid "Enabled Metadata"
80354 msgstr "Включённые метаданные"
80357 msgid "Date"
80358 msgstr "Дата"
80361 msgid "RenderTime"
80362 msgstr "Время визуализации"
80365 msgid "Seq. Strip"
80366 msgstr "Лента последовательности"
80369 msgid "Note"
80370 msgstr "Текст"
80373 msgctxt "Operator"
80374 msgid "Animation"
80375 msgstr "Анимация"
80378 msgid "Instances"
80379 msgstr "Экземпляры"
80382 msgid "Sequencer:"
80383 msgstr "Секвенсор:"
80386 msgid "Rate:"
80387 msgstr "Частота:"
80390 msgid "Buffer"
80391 msgstr "Буфер"
80394 msgid "Mux:"
80395 msgstr "Смесь:"
80398 msgid "Packet Size"
80399 msgstr "Размер пакета"
80402 msgid "User Scale"
80403 msgstr "Особый масштаб"
80406 msgid "Include:"
80407 msgstr "Включить:"
80410 msgid "Paths:"
80411 msgstr "Пути:"
80414 msgid "Distance Model:"
80415 msgstr "Модель расстояния:"
80418 msgid "Doppler"
80419 msgstr "Доплер"
80422 msgid "Format:"
80423 msgstr "Формат:"
80426 msgid "Shadow Samples"
80427 msgstr "Сэмплы теней"
80430 msgid "AO and SSS"
80431 msgstr "АО и SSS"
80434 msgid "Keyframing Settings:"
80435 msgstr "Настройки ключевых кадров:"
80438 msgid "Array Target:"
80439 msgstr "Целевой массив:"
80442 msgid "All Items"
80443 msgstr "Все элементы"
80446 msgid "F-Curve Grouping:"
80447 msgstr "Группировка по F-кривой:"
80450 msgctxt "Operator"
80451 msgid "Export to File"
80452 msgstr "Экспортировать в файл"
80455 msgid "Filter:"
80456 msgstr "Фильтр:"
80459 msgid "RGB Multiply:"
80460 msgstr "Множители RGB:"
80463 msgid "Noise:"
80464 msgstr "Шум:"
80467 msgid "Alpha:"
80468 msgstr "Полупрозрачность:"
80471 msgid "Calculate"
80472 msgstr "Рассчитать"
80475 msgid "Flip X/Y Axis"
80476 msgstr "Перевернуть оси X/Y"
80479 msgid "Crop Minimum:"
80480 msgstr "Минимум обрезания:"
80483 msgid "Crop Maximum:"
80484 msgstr "Максимум обрезания:"
80487 msgid "Dimension"
80488 msgstr "Размерность"
80491 msgid "Distance Metric:"
80492 msgstr "Метрика расстояния:"
80495 msgid "Coloring:"
80496 msgstr "Раскраска:"
80499 msgid "Feature Weights:"
80500 msgstr "Весовые коэффициенты:"
80503 msgid "Color Source:"
80504 msgstr "Источник цвета:"
80507 msgid "Noise Basis:"
80508 msgstr "Алгоритм шума:"
80511 msgid "Probes"
80512 msgstr "Пробы"
80515 msgid "Eccentricity"
80516 msgstr "Эксцентриситет"
80519 msgid "Repeat:"
80520 msgstr "Повторение:"
80523 msgid "Mirror:"
80524 msgstr "Отражение:"
80527 msgid "Coordinates:"
80528 msgstr "Координаты:"
80531 msgid "DVar"
80532 msgstr "DVar"
80535 msgid "Bump Mapping:"
80536 msgstr "Наложение рельефа:"
80539 msgid "Odd"
80540 msgstr "Нечётные"
80543 msgid "System:"
80544 msgstr "Система:"
80547 msgid "Specular:"
80548 msgstr "Блик:"
80551 msgid "Geometry:"
80552 msgstr "Форма:"
80555 msgid "Map:"
80556 msgstr "Карта:"
80559 msgid "Halo:"
80560 msgstr "Гало:"
80563 msgid "General:"
80564 msgstr "Общие:"
80567 msgid "Physics:"
80568 msgstr "Физика:"
80571 msgid "Use Tips:"
80572 msgstr "Использовать концы:"
80575 msgid "Attenuation:"
80576 msgstr "Затухание:"
80579 msgid "Only works with Approximate gather method"
80580 msgstr "Только для приближённого метода сбора"
80583 msgctxt "Operator"
80584 msgid "Prefetch"
80585 msgstr "Предварительная выборка"
80588 msgid "Match:"
80589 msgstr "Соответствие:"
80592 msgctxt "Operator"
80593 msgid "Copy From Active Track"
80594 msgstr "Копировать из активного трека"
80597 msgid "Extra Settings"
80598 msgstr "Дополнительные настройки"
80601 msgid "Clear:"
80602 msgstr "Очистить:"
80605 msgid "Refine:"
80606 msgstr "Уточнить:"
80609 msgid "Merge:"
80610 msgstr "Объединение:"
80613 msgid "Tripod"
80614 msgstr "Штатив"
80617 msgctxt "Operator"
80618 msgid "Solve Camera Motion"
80619 msgstr "Решить движение камеры"
80622 msgctxt "Operator"
80623 msgid "Solve Object Motion"
80624 msgstr "Решить движение объекта"
80627 msgid "B/W"
80628 msgstr "Ч/б"
80631 msgid "Optical Center:"
80632 msgstr "Оптический центр:"
80635 msgctxt "Operator"
80636 msgid "Center"
80637 msgstr "Центр"
80640 msgid "Lens Distortion:"
80641 msgstr "Искажение объектива:"
80644 msgid "Display Stabilization"
80645 msgstr "Показывать стабилизацию"
80648 msgid "Calibration"
80649 msgstr "Калибровка"
80652 msgid "Build Original:"
80653 msgstr "Построение оригинала:"
80656 msgid "Build Undistorted:"
80657 msgstr "Построение без искажения:"
80660 msgctxt "Operator"
80661 msgid "Build Proxy / Timecode"
80662 msgstr "Построить прокси / таймкод"
80665 msgctxt "Operator"
80666 msgid "Build Proxy"
80667 msgstr "Построить прокси"
80670 msgctxt "Operator"
80671 msgid "Clear After"
80672 msgstr "Очистить после"
80675 msgctxt "Operator"
80676 msgid "Clear Before"
80677 msgstr "Очистить до"
80680 msgctxt "Operator"
80681 msgid "Track Frame Backwards"
80682 msgstr "Трекинг кадров назад"
80685 msgctxt "Operator"
80686 msgid "Track Backwards"
80687 msgstr "Обратный трекинг"
80690 msgctxt "Operator"
80691 msgid "Track Forwards"
80692 msgstr "Прямой трекинг"
80695 msgctxt "Operator"
80696 msgid "Track Frame Forwards"
80697 msgstr "Трекинг кадров вперёд"
80700 msgctxt "Operator"
80701 msgid "Show Tracks"
80702 msgstr "Показать треки"
80705 msgctxt "Operator"
80706 msgid "Floor"
80707 msgstr "Пол"
80710 msgctxt "Operator"
80711 msgid "Wall"
80712 msgstr "Стена"
80715 msgctxt "Operator"
80716 msgid "Set X Axis"
80717 msgstr "Установить ось X"
80720 msgctxt "Operator"
80721 msgid "Set Y Axis"
80722 msgstr "Установить ось Y"
80725 msgid "No active track"
80726 msgstr "Нет активного трека"
80729 msgid "No active plane track"
80730 msgstr "Нет активного трека-плоскости"
80733 msgid "Display Aspect Ratio:"
80734 msgstr "Отображать с соотн. сторон:"
80737 msgid "3D Markers"
80738 msgstr "3D-маркеры"
80741 msgid "Zoom %d:%d"
80742 msgstr "Масштабировать %d:%d"
80745 msgctxt "Operator"
80746 msgid "Toggle Fullscreen Area"
80747 msgstr "Переключить полноэкранность области"
80750 msgctxt "Operator"
80751 msgid "Set Floor"
80752 msgstr "Установить пол"
80755 msgctxt "Operator"
80756 msgid "Set Wall"
80757 msgstr "Установить стену"
80760 msgctxt "Operator"
80761 msgid "Enable Markers"
80762 msgstr "Включить маркеры"
80765 msgctxt "Operator"
80766 msgid "Unlock Tracks"
80767 msgstr "Разблокировать треки"
80770 msgctxt "Operator"
80771 msgid "View Fit"
80772 msgstr "Вместить вид"
80775 msgid "Solve error: %.4f"
80776 msgstr "Погрешность решения: %.4f"
80779 msgid "Filters"
80780 msgstr "Фильтры"
80783 msgctxt "Operator"
80784 msgid "Autocomplete"
80785 msgstr "Автодополнение"
80788 msgctxt "Operator"
80789 msgid "Before Current Frame"
80790 msgstr "Перед текущим кадром"
80793 msgctxt "Operator"
80794 msgid "After Current Frame"
80795 msgstr "После текущего кадра"
80798 msgctxt "Operator"
80799 msgid "Extrapolation Mode"
80800 msgstr "Метод экстраполяции"
80803 msgctxt "Operator"
80804 msgid "Move..."
80805 msgstr "Переместить..."
80808 msgctxt "Operator"
80809 msgid "Snap"
80810 msgstr "Привязать"
80813 msgctxt "Operator"
80814 msgid "Keyframe Type"
80815 msgstr "Тип ключевого кадра"
80818 msgctxt "Operator"
80819 msgid "Handle Type"
80820 msgstr "Тип рукоятки"
80823 msgctxt "Operator"
80824 msgid "Interpolation Mode"
80825 msgstr "Режим интерполяции"
80828 msgctxt "Operator"
80829 msgid "Push Down"
80830 msgstr "Сдвинуть вниз"
80833 msgctxt "Operator"
80834 msgid "Stash"
80835 msgstr "Спрятать"
80838 msgctxt "Operator"
80839 msgid "Border Axis Range"
80840 msgstr "Диапазоны осей границ"
80843 msgctxt "Operator"
80844 msgid "Columns on Selected Keys"
80845 msgstr "Колонки на выделенных ключах"
80848 msgctxt "Operator"
80849 msgid "Column on Current Frame"
80850 msgstr "Колонка на текущем кадре"
80853 msgctxt "Operator"
80854 msgid "Columns on Selected Markers"
80855 msgstr "Колонки на выделенных маркерах"
80858 msgctxt "Operator"
80859 msgid "Between Selected Markers"
80860 msgstr "Между выделенными маркерами"
80863 msgctxt "Operator"
80864 msgid "Grab/Move"
80865 msgstr "Захватить/переместить"
80868 msgctxt "Operator"
80869 msgid "Extend"
80870 msgstr "Расширить"
80873 msgctxt "Operator"
80874 msgid "Slide"
80875 msgstr "Передвинуть"
80878 msgctxt "Operator"
80879 msgid "Cleanup"
80880 msgstr "Очистка"
80883 msgctxt "Operator"
80884 msgid "Border (Include Handles)"
80885 msgstr "Рамка (включая рычаги)"
80888 msgctxt "Operator"
80889 msgid "Easing Type"
80890 msgstr "Тип ослабления"
80893 msgctxt "Operator"
80894 msgid "Discontinuity (Euler) Filter"
80895 msgstr "Удаление отсутствия непрерывности (фильтр Эйлера)"
80898 msgctxt "Operator"
80899 msgid "Hide Selected Curves"
80900 msgstr "Скрыть выделенные кривые"
80903 msgctxt "Operator"
80904 msgid "Hide Unselected Curves"
80905 msgstr "Скрыть невыделенные кривые"
80908 msgctxt "Operator"
80909 msgid "Less"
80910 msgstr "Меньше"
80913 msgctxt "Operator"
80914 msgid "More"
80915 msgstr "Больше"
80918 msgid "Unified Size"
80919 msgstr "Общий размер"
80922 msgid "Unified Strength"
80923 msgstr "Общая сила"
80926 msgid "Unified Color"
80927 msgstr "Единый цвет"
80930 msgctxt "Operator"
80931 msgid "Save All Images"
80932 msgstr "Сохранить все изображения"
80935 msgctxt "Operator"
80936 msgid "Invert Image Colors"
80937 msgstr "Инвертировать цвета изображения"
80940 msgid "Clamp:"
80941 msgstr "Фиксация:"
80944 msgid "Curve:"
80945 msgstr "Кривая:"
80948 msgid "Mask Texture:"
80949 msgstr "Текстура маски:"
80952 msgid "Stroke Method:"
80953 msgstr "Метод штриха:"
80956 msgctxt "Operator"
80957 msgid "Render Slot Cycle Next"
80958 msgstr "Перейти к следующему слоту визуализации"
80961 msgctxt "Operator"
80962 msgid "Border Select Pinned"
80963 msgstr "Граничное выделение закреплённых"
80966 msgctxt "Operator"
80967 msgid "Edit Externally"
80968 msgstr "Править во внешним редакторе"
80971 msgctxt "Operator"
80972 msgid "Invert Red Channel"
80973 msgstr "Инвертировать канал красного"
80976 msgctxt "Operator"
80977 msgid "Invert Green Channel"
80978 msgstr "Инвертировать канал зелёного"
80981 msgctxt "Operator"
80982 msgid "Invert Blue Channel"
80983 msgstr "Инвертировать канал синего"
80986 msgctxt "Operator"
80987 msgid "Invert Alpha Channel"
80988 msgstr "Инвертировать альфа-канал"
80991 msgctxt "Operator"
80992 msgid "Selected to Pixels"
80993 msgstr "Выделенное к пикселям"
80996 msgctxt "Operator"
80997 msgid "Selected to Cursor"
80998 msgstr "Выделенное к курсору"
81001 msgctxt "Operator"
81002 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
81003 msgstr "Выделение к курсору (со смещениями)"
81006 msgctxt "Operator"
81007 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
81008 msgstr "Выделенное к прилегающему невыделенному"
81011 msgctxt "Operator"
81012 msgid "Cursor to Pixels"
81013 msgstr "Курсор к пикселям"
81016 msgctxt "Operator"
81017 msgid "Unpin"
81018 msgstr "Открепить"
81021 msgctxt "Operator"
81022 msgid "Clear Seam"
81023 msgstr "Очистить шов"
81026 msgctxt "Operator"
81027 msgid "Vertex"
81028 msgstr "Вершина"
81031 msgctxt "Operator"
81032 msgid "Edge"
81033 msgstr "Ребро"
81036 msgctxt "Operator"
81037 msgid "Face"
81038 msgstr "Грань"
81041 msgctxt "Operator"
81042 msgid "Island"
81043 msgstr "Остров"
81046 msgid "Image*"
81047 msgstr "Изображение*"
81050 msgid "Aspect Ratio"
81051 msgstr "Соотн. сторон"
81054 msgid "Cursor Location:"
81055 msgstr "Положение курсора:"
81058 msgid "Slot Name"
81059 msgstr "Имя слота"
81062 msgid "Edge To Edge"
81063 msgstr "Ребро к ребру"
81066 msgid "Brush Unset"
81067 msgstr "Сбросить кисть"
81070 msgctxt "Operator"
81071 msgid "Zoom %d:%d"
81072 msgstr "Масштабировать %d:%d"
81075 msgctxt "Operator"
81076 msgid "Render Slot Cycle Previous"
81077 msgstr "Перейти к предыдущему слоту визуализации"
81080 msgctxt "Operator"
81081 msgid "Save a Copy"
81082 msgstr "Сохранить копию"
81085 msgctxt "Operator"
81086 msgid "X Axis"
81087 msgstr "Ось X"
81090 msgctxt "Operator"
81091 msgid "Y Axis"
81092 msgstr "Ось Y"
81095 msgctxt "Operator"
81096 msgid "Pack As PNG"
81097 msgstr "Упаковать в PNG"
81100 msgctxt "Operator"
81101 msgid "Open..."
81102 msgstr "Открыть..."
81105 msgctxt "Operator"
81106 msgid "Recover Auto Save..."
81107 msgstr "Загрузить автосохранение..."
81110 msgctxt "Operator"
81111 msgid "Save As..."
81112 msgstr "Сохранить как..."
81115 msgctxt "Operator"
81116 msgid "User Preferences..."
81117 msgstr "Параметры..."
81120 msgctxt "Operator"
81121 msgid "Link"
81122 msgstr "Связать"
81125 msgctxt "Operator"
81126 msgid "Append"
81127 msgstr "Присоединить"
81130 msgctxt "Operator"
81131 msgid "Quit"
81132 msgstr "Выход"
81135 msgctxt "Operator"
81136 msgid "Render Animation"
81137 msgstr "Визуализировать анимацию"
81140 msgctxt "Operator"
81141 msgid "OpenGL Render Image"
81142 msgstr "Визуализировать изображение в OpenGL"
81145 msgctxt "Operator"
81146 msgid "Back to Previous"
81147 msgstr "К предыдущему виду"
81150 msgid "Auto-run disabled"
81151 msgstr "Автозапуск отключён"
81154 msgctxt "Operator"
81155 msgid "Ignore"
81156 msgstr "Игнорировать"
81159 msgctxt "Operator"
81160 msgid "Save Copy..."
81161 msgstr "Сохранить копию..."
81164 msgctxt "Operator"
81165 msgid "Collada (Default) (.dae)"
81166 msgstr "Collada (по умолчанию) (.dae)"
81169 msgctxt "Operator"
81170 msgid "Render Image"
81171 msgstr "Визуализировать изображение"
81174 msgctxt "Operator"
81175 msgid "OpenGL Render Animation"
81176 msgstr "Визуализировать анимацию в OpenGL"
81179 msgctxt "Operator"
81180 msgid "Manual"
81181 msgstr "Руководство"
81184 msgctxt "Operator"
81185 msgid "Release Log"
81186 msgstr "Информация о версии"
81189 msgctxt "Operator"
81190 msgid "Blender Website"
81191 msgstr "Официальный сайт Blender"
81194 msgctxt "Operator"
81195 msgid "Developer Community"
81196 msgstr "Сообщество разработчиков"
81199 msgctxt "Operator"
81200 msgid "User Community"
81201 msgstr "Сообщество пользователей"
81204 msgctxt "Operator"
81205 msgid "Report a Bug"
81206 msgstr "Сообщить об ошибке"
81209 msgctxt "Operator"
81210 msgid "Python API Reference"
81211 msgstr "Справка Python API"
81214 msgctxt "Operator"
81215 msgid "Reload Trusted"
81216 msgstr "Перезагрузить с доверием"
81219 msgctxt "Operator"
81220 msgid "Add Game Property"
81221 msgstr "Добавить игровое свойство"
81224 msgctxt "Operator"
81225 msgid "Sensor"
81226 msgstr "Сенсор"
81229 msgctxt "Operator"
81230 msgid "Controller"
81231 msgstr "Контроллер"
81234 msgctxt "Operator"
81235 msgid "Actuator"
81236 msgstr "Актуатор"
81239 msgid "See Text Object"
81240 msgstr "См. текстовой объект"
81243 msgctxt "Operator"
81244 msgid "Add Text Game Property"
81245 msgstr "Добавить игровое текстовое свойство"
81248 msgctxt "Operator"
81249 msgid "Remove Text Game Property"
81250 msgstr "Удалить игровое текстовое свойство"
81253 msgctxt "Operator"
81254 msgid "Track Ordering..."
81255 msgstr "Порядок обхода..."
81258 msgctxt "Operator"
81259 msgid "Linked Duplicate"
81260 msgstr "Связанные дубликаты"
81263 msgctxt "Operator"
81264 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
81265 msgstr "Остановить доводку лент действий"
81268 msgctxt "Operator"
81269 msgid "Start Tweaking Strip Actions"
81270 msgstr "Начать доводку лент действий"
81273 msgctxt "Operator"
81274 msgid "Add Tracks Above Selected"
81275 msgstr "Добавить треки над выделением"
81278 msgctxt "Operator"
81279 msgid "Stop Editing Stashed Action"
81280 msgstr "Остановить правку спрятанного действия"
81283 msgctxt "Operator"
81284 msgid "Start Editing Stashed Action"
81285 msgstr "Начать правку спрятанного действия"
81288 msgctxt "Operator"
81289 msgid "Search ..."
81290 msgstr "Найти..."
81293 msgctxt "Operator"
81294 msgid "Remove from Frame"
81295 msgstr "Удалить из рамки"
81298 msgctxt "Operator"
81299 msgid "Move"
81300 msgstr "Переместить"
81303 msgctxt "Operator"
81304 msgid "Fit"
81305 msgstr "Вписать"
81308 msgctxt "Operator"
81309 msgid "Activate Same Type Previous"
81310 msgstr "Активировать предыдущий того же типа"
81313 msgctxt "Operator"
81314 msgid "Activate Same Type Next"
81315 msgstr "Активировать следующий того же типа"
81318 msgctxt "Operator"
81319 msgid "Make and Replace Links"
81320 msgstr "Создать и заменить связи"
81323 msgid "Inputs:"
81324 msgstr "Входы:"
81327 msgid "Lift:"
81328 msgstr "Уровень чёрного:"
81331 msgid "Gamma:"
81332 msgstr "Гамма:"
81335 msgid "Gain:"
81336 msgstr "Уровень белого:"
81339 msgctxt "Operator"
81340 msgid "Grouped"
81341 msgstr "По характеристике"
81344 msgctxt "Operator"
81345 msgid "Movie"
81346 msgstr "Фильм"
81349 msgctxt "Operator"
81350 msgid "Image"
81351 msgstr "Изображение"
81354 msgctxt "Operator"
81355 msgid "Sound"
81356 msgstr "Звук"
81359 msgctxt "Operator"
81360 msgid "Slip Strip Contents"
81361 msgstr "Обрезка по противоположному краю"
81364 msgid "Name:"
81365 msgstr "Имя:"
81368 msgid "Final Length: %s"
81369 msgstr "Итоговая длина: %s"
81372 msgid "Playhead: %d"
81373 msgstr "Воспроизводится: %d"
81376 msgid "Frame Offset %d:%d"
81377 msgstr "Смещение кадра %d:%d"
81380 msgid "Frame Still %d:%d"
81381 msgstr "Неподв. кадров %d:%d"
81384 msgid "Image Offset"
81385 msgstr "Смещение изображения"
81388 msgid "Image Crop"
81389 msgstr "Обрезка изображения"
81392 msgid "Trim Duration (soft):"
81393 msgstr "Продолжительность подрезки (мягко):"
81396 msgid "Trim Duration (hard):"
81397 msgstr "Продолжительность подрезки (грубо):"
81400 msgid "Video:"
81401 msgstr "Видео:"
81404 msgctxt "Operator"
81405 msgid "View all Sequences"
81406 msgstr "Посмотреть все последовательности"
81409 msgctxt "Operator"
81410 msgid "Strips to the Left"
81411 msgstr "Ленты слева"
81414 msgctxt "Operator"
81415 msgid "Strips to the Right"
81416 msgstr "Ленты справа"
81419 msgctxt "Operator"
81420 msgid "Surrounding Handles"
81421 msgstr "Соседние рукоятки"
81424 msgctxt "Operator"
81425 msgid "Left Handle"
81426 msgstr "Левая рукоятка"
81429 msgctxt "Operator"
81430 msgid "Right Handle"
81431 msgstr "Правая рукоятка"
81434 msgctxt "Operator"
81435 msgid "Scene..."
81436 msgstr "Сцена..."
81439 msgctxt "Operator"
81440 msgid "Clips..."
81441 msgstr "Видеофрагменты..."
81444 msgctxt "Operator"
81445 msgid "Masks..."
81446 msgstr "Маски..."
81449 msgctxt "Operator"
81450 msgid "Subtract"
81451 msgstr "Вычесть"
81454 msgctxt "Operator"
81455 msgid "Alpha Over"
81456 msgstr "Альфа сверху"
81459 msgctxt "Operator"
81460 msgid "Alpha Under"
81461 msgstr "Альфа снизу"
81464 msgctxt "Operator"
81465 msgid "Cross"
81466 msgstr "Пересечение"
81469 msgctxt "Operator"
81470 msgid "Gamma Cross"
81471 msgstr "Гамма-наложение"
81474 msgctxt "Operator"
81475 msgid "Gaussian Blur"
81476 msgstr "Гауссово размывание"
81479 msgctxt "Operator"
81480 msgid "Multiply"
81481 msgstr "Умножить"
81484 msgctxt "Operator"
81485 msgid "Over Drop"
81486 msgstr "Бросок сверху"
81489 msgctxt "Operator"
81490 msgid "Wipe"
81491 msgstr "Затирание"
81494 msgctxt "Operator"
81495 msgid "Glow"
81496 msgstr "Свечение"
81499 msgctxt "Operator"
81500 msgid "Text"
81501 msgstr "Текст"
81504 msgctxt "Operator"
81505 msgid "Color"
81506 msgstr "Цвет"
81509 msgctxt "Operator"
81510 msgid "Speed Control"
81511 msgstr "Управление скоростью"
81514 msgctxt "Operator"
81515 msgid "Multicam Selector"
81516 msgstr "Выбор мультикамеры"
81519 msgctxt "Operator"
81520 msgid "Adjustment Layer"
81521 msgstr "Корректирующий слой"
81524 msgctxt "Operator"
81525 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
81526 msgstr "Перезагрузить ленты и отрегулировать длину"
81529 msgctxt "Operator"
81530 msgid "Mute Deselected Strips"
81531 msgstr "Заглушить невыделенные ленты"
81534 msgid "Original Dimension: %dx%d"
81535 msgstr "Исходный размер: %d×%d"
81538 msgid "Path:"
81539 msgstr "Путь:"
81542 msgid "Views Format:"
81543 msgstr "Формат видов:"
81546 msgid "Audio Volume"
81547 msgstr "Громкость звука"
81550 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
81551 msgstr "Исходный диапазон кадров: %d-%d (%d)"
81554 msgid "Tracker:"
81555 msgstr "Трекер:"
81558 msgid "Distortion:"
81559 msgstr "Искажение:"
81562 msgid "Default fade"
81563 msgstr "Затухание по умолчанию"
81566 msgid "File:"
81567 msgstr "Файл:"
81570 msgctxt "Operator"
81571 msgid "Unpack"
81572 msgstr "Распаковать"
81575 msgctxt "Operator"
81576 msgid "Pack"
81577 msgstr "Упаковать"
81580 msgid "Use timecode index:"
81581 msgstr "Использовать индекс на основе времени:"
81584 msgid "Stretch to input strip length"
81585 msgstr "Растянуть для длины входной ленты"
81588 msgctxt "Operator"
81589 msgid "Find..."
81590 msgstr "Найти..."
81593 msgctxt "Operator"
81594 msgid "Top of File"
81595 msgstr "В начало файла"
81598 msgctxt "Operator"
81599 msgid "Bottom of File"
81600 msgstr "В конец файла"
81603 msgctxt "Operator"
81604 msgid "One Object"
81605 msgstr "Один объект"
81608 msgctxt "Operator"
81609 msgid "One Object Per Line"
81610 msgstr "Один объект на строку"
81613 msgctxt "Operator"
81614 msgid "Move line(s) up"
81615 msgstr "Переместить строку/строки вверх"
81618 msgctxt "Operator"
81619 msgid "Move line(s) down"
81620 msgstr "Переместить строку/строки вниз"
81623 msgid "Text: External"
81624 msgstr "Текст: внешний"
81627 msgid "Text: Internal"
81628 msgstr "Текст: внутренний"
81631 msgid "File: *%r (unsaved)"
81632 msgstr "Файл: *%r (не сохранён)"
81635 msgid "File: %r"
81636 msgstr "Файл: %r"
81639 msgctxt "Operator"
81640 msgid "Duplicate Marker"
81641 msgstr "Дублировать маркер"
81644 msgctxt "Operator"
81645 msgid "Grab/Move Marker"
81646 msgstr "Захватить/переместить маркер"
81649 msgctxt "Operator"
81650 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
81651 msgstr "Дублировать маркер для сцены..."
81654 msgctxt "Operator"
81655 msgid "Jump to Next Marker"
81656 msgstr "Перейти к следующему маркеру"
81659 msgctxt "Operator"
81660 msgid "Jump to Previous Marker"
81661 msgstr "Перейти к предыдущему маркеру"
81664 msgctxt "Operator"
81665 msgid "Blender (default)"
81666 msgstr "Blender (по умолчанию)"
81669 msgid "Interaction:"
81670 msgstr "Взаимодействие:"
81673 msgid "View Name"
81674 msgstr "Имена видов"
81677 msgid "Playback FPS"
81678 msgstr "FPS воспроизведения (кадр/с)"
81681 msgid "Display Mini Axis"
81682 msgstr "Отображать мини-оси"
81685 msgid "View Manipulation:"
81686 msgstr "Управление видом:"
81689 msgid "2D Viewports:"
81690 msgstr "Области 2D-просмотра:"
81693 msgid "Minimum Grid Spacing"
81694 msgstr "Мин. интервал между линиями сетки"
81697 msgid "Handle Size"
81698 msgstr "Размер рукояток"
81701 msgid "Hotspot"
81702 msgstr "Горячая точка"
81705 msgid "Menus:"
81706 msgstr "Меню:"
81709 msgid "Top Level"
81710 msgstr "Верхний уровень"
81713 msgid "Sub Level"
81714 msgstr "Подуровень"
81717 msgid "Pie Menus:"
81718 msgstr "Круговые меню:"
81721 msgid "Link Materials To:"
81722 msgstr "Привязать материал к:"
81725 msgid "New Objects:"
81726 msgstr "Новые объекты:"
81729 msgid "Align To:"
81730 msgstr "Выравнивать по системе:"
81733 msgid "Undo:"
81734 msgstr "Отмена:"
81737 msgid "Memory Limit"
81738 msgstr "Ограничение памяти"
81741 msgid "Grease Pencil:"
81742 msgstr "Эскизный карандаш:"
81745 msgid "Eraser Radius"
81746 msgstr "Радиус ластика"
81749 msgid "Manhattan Distance"
81750 msgstr "Манхэттенское расстояние"
81753 msgid "Euclidean Distance"
81754 msgstr "Эвклидово расстояние"
81757 msgid "Default Color"
81758 msgstr "Цвет по умолчанию"
81761 msgid "Simplify Stroke"
81762 msgstr "Упрощать штрихи"
81765 msgid "Playback:"
81766 msgstr "Воспроизведение:"
81769 msgid "Animation Editors:"
81770 msgstr "Редакторы анимации:"
81773 msgid "F-Curve Visibility"
81774 msgstr "Видимость F-кривой"
81777 msgid "Keyframing:"
81778 msgstr "Создание кадров:"
81781 msgid "Only Insert Needed"
81782 msgstr "Вставлять только по необходимости"
81785 msgid "Auto Keyframing:"
81786 msgstr "Автосоздание кадров:"
81789 msgid "Only Insert Available"
81790 msgstr "Вставлять только доступные"
81793 msgid "New F-Curve Defaults:"
81794 msgstr "Настройки F-кривых по умолч.:"
81797 msgid "XYZ to RGB"
81798 msgstr "XYZ в RGB"
81801 msgid "Sculpt Overlay Color"
81802 msgstr "Цвет перекрытия скульптинга"
81805 msgid "Duplicate Data:"
81806 msgstr "Дублирование данных:"
81809 msgid "Console Scrollback"
81810 msgstr "Прокрутка консоли"
81813 msgid "Sound:"
81814 msgstr "Звук:"
81817 msgid "Mixing Buffer"
81818 msgstr "Буфер смешивания"
81821 msgid "Sample Rate"
81822 msgstr "Частота дискретизации"
81825 msgid "Sample Format"
81826 msgstr "Формат сэмпла"
81829 msgid "Screencast:"
81830 msgstr "Скринкаст:"
81833 msgid "OpenGL:"
81834 msgstr "OpenGL:"
81837 msgid "Anisotropic Filtering"
81838 msgstr "Анизотропная фильтрация"
81841 msgid "Window Draw Method:"
81842 msgstr "Способ отрисовки окна:"
81845 msgid "Text Draw Options:"
81846 msgstr "Настройки отрисовки текста:"
81849 msgid "Limit Size"
81850 msgstr "Макс. размер"
81853 msgid "Time Out"
81854 msgstr "Время ожидания"
81857 msgid "Collection Rate"
81858 msgstr "Интервал очистки"
81861 msgid "Images Draw Method:"
81862 msgstr "Способ отрисовки изображений:"
81865 msgid "Colors:"
81866 msgstr "Расцветка:"
81869 msgid "Color Picker Type:"
81870 msgstr "Тип цветовой палитры:"
81873 msgid "Custom Weight Paint Range"
81874 msgstr "Польз. диапазон рисования весов"
81877 msgid "Kerning Style:"
81878 msgstr "Стиль кернинга:"
81881 msgid "Shadow Offset:"
81882 msgstr "Смещение тени:"
81885 msgid "File Paths:"
81886 msgstr "Пути к файлам:"
81889 msgid "Fonts:"
81890 msgstr "Шрифты:"
81893 msgid "Render Output:"
81894 msgstr "Результат визуализации:"
81897 msgid "Scripts:"
81898 msgstr "Скрипты:"
81901 msgid "Sounds:"
81902 msgstr "Звуки:"
81905 msgid "Temp:"
81906 msgstr "Временные файлы:"
81909 msgid "Render Cache:"
81910 msgstr "Кэш визуализации:"
81913 msgid "I18n Branches:"
81914 msgstr "Ветви перевода:"
81917 msgid "Image Editor:"
81918 msgstr "Редактор изображений:"
81921 msgid "Animation Player:"
81922 msgstr "Проигрыватель анимации:"
81925 msgid "Auto Execution:"
81926 msgstr "Автовыполнение:"
81929 msgid "Save & Load:"
81930 msgstr "Сохранение и загрузка:"
81933 msgid "Auto Save:"
81934 msgstr "Автосохранение:"
81937 msgid "Timer (mins)"
81938 msgstr "Время (мин.)"
81941 msgid "Text Editor:"
81942 msgstr "Редактор текста:"
81945 msgid "Author:"
81946 msgstr "Автор:"
81949 msgid "Mouse:"
81950 msgstr "Мышь:"
81953 msgid "Select With:"
81954 msgstr "Выделять объекты кн. мыши:"
81957 msgid "Double Click:"
81958 msgstr "Двойной щелчок:"
81961 msgid "Orbit Style:"
81962 msgstr "Способ вращения:"
81965 msgid "Zoom Style:"
81966 msgstr "Стиль масштабирования:"
81969 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
81970 msgstr "Инв. масштабирование колёсиком"
81973 msgid "View Navigation:"
81974 msgstr "Навигация в пространстве:"
81977 msgid "Supported Level"
81978 msgstr "Уровень поддержки"
81981 msgid "Categories"
81982 msgstr "Категории"
81985 msgid "Warnings"
81986 msgstr "Предупреждения"
81989 msgid "Might fail for Mesh editing selection!"
81990 msgstr "Возможны ошибки при изменении выделения полисетки!"
81993 msgid "Regular:"
81994 msgstr "Обычный:"
81997 msgid "Tool:"
81998 msgstr "Инструмент:"
82001 msgid "Radio Buttons:"
82002 msgstr "Переключатели:"
82005 msgid "Text:"
82006 msgstr "Текст:"
82009 msgid "Option:"
82010 msgstr "Опция:"
82013 msgid "Toggle:"
82014 msgstr "Переключатель:"
82017 msgid "Number Field:"
82018 msgstr "Числовое поле:"
82021 msgid "Value Slider:"
82022 msgstr "Ползунок значения:"
82025 msgid "Box:"
82026 msgstr "Прямоугольный блок:"
82029 msgid "Menu:"
82030 msgstr "Меню:"
82033 msgid "Pie Menu:"
82034 msgstr "Круговое меню:"
82037 msgid "Pulldown:"
82038 msgstr "Ниспадающий список:"
82041 msgid "Menu Back:"
82042 msgstr "Фон меню:"
82045 msgid "Tooltip:"
82046 msgstr "Всплывающая подсказка:"
82049 msgid "Menu Item:"
82050 msgstr "Пункт меню:"
82053 msgid "Scroll Bar:"
82054 msgstr "Полоса прокрутки:"
82057 msgid "Progress Bar:"
82058 msgstr "Полоса хода выполнения:"
82061 msgid "List Item:"
82062 msgstr "Элемент списка:"
82065 msgid "State:"
82066 msgstr "Состояние:"
82069 msgid "Styles:"
82070 msgstr "Стили:"
82073 msgid "Axis Colors:"
82074 msgstr "Цвета осей:"
82077 msgid "Excluded Paths:"
82078 msgstr "Исключаемые пути:"
82081 msgid "Invert Mouse Zoom Direction"
82082 msgstr "Инв. масштабирование колёсиком"
82085 msgid "Natural Trackpad Direction"
82086 msgstr "Естественное направление трекпада"
82089 msgid "NDOF Device:"
82090 msgstr "NDOF устройство:"
82093 msgctxt "Operator"
82094 msgid "API Concepts"
82095 msgstr "Концепции API"
82098 msgid "Missing script files"
82099 msgstr "Отсутствующие файлы скриптов"
82102 msgctxt "WindowManager"
82103 msgid "Translate:"
82104 msgstr "Переводить:"
82107 msgid "New Data"
82108 msgstr "Новые данные"
82111 msgid "%s: %s"
82112 msgstr "%s: %s"
82115 msgid "Color Set %d:"
82116 msgstr "Цветовой набор %d:"
82119 msgid "Panel Title:"
82120 msgstr "Заголовок панели:"
82123 msgid "Widget:"
82124 msgstr "Виджет:"
82127 msgid "Widget Label:"
82128 msgstr "Метка виджета:"
82131 msgid "Description:"
82132 msgstr "Описание:"
82135 msgid "description"
82136 msgstr "описание"
82139 msgid "location"
82140 msgstr "положение"
82143 msgid "author"
82144 msgstr "автор"
82147 msgid "Version:"
82148 msgstr "Версия:"
82151 msgid "Warning:"
82152 msgstr "Предупреждение:"
82155 msgid "Internet:"
82156 msgstr "Интернет:"
82159 msgctxt "Operator"
82160 msgid "Documentation"
82161 msgstr "Документация"
82164 msgid "Preferences:"
82165 msgstr "Настройки:"
82168 msgid "Error (see console)"
82169 msgstr "Ошибка (см. консоль)"
82172 msgctxt "Operator"
82173 msgid "Shrink Fatten"
82174 msgstr "Сузить-утолстить"
82177 msgctxt "Operator"
82178 msgid "Interactive Mirror"
82179 msgstr "Интерактивное отражение"
82182 msgctxt "Operator"
82183 msgid "X Global"
82184 msgstr "X (глобально)"
82187 msgctxt "Operator"
82188 msgid "Y Global"
82189 msgstr "Y (глобально)"
82192 msgctxt "Operator"
82193 msgid "Z Global"
82194 msgstr "Z (глобально)"
82197 msgctxt "Operator"
82198 msgid "Cursor to Active"
82199 msgstr "Курсор к активному"
82202 msgctxt "Operator"
82203 msgid "View Global/Local"
82204 msgstr "Глобальный/локальный вид"
82207 msgctxt "Operator"
82208 msgid "Playback Animation"
82209 msgstr "Воспроизвести анимацию"
82212 msgctxt "Operator"
82213 msgid "Orbit Opposite"
82214 msgstr "Противоположный облёт"
82217 msgctxt "Operator"
82218 msgid "Zoom Border..."
82219 msgstr "Масштабировать к границам..."
82222 msgctxt "Operator"
82223 msgid "Align Active Camera to View"
82224 msgstr "Выровнять активную камеру по текущему виду"
82227 msgctxt "Operator"
82228 msgid "Align Active Camera to Selected"
82229 msgstr "Выровнять активную камеру по выделенному"
82232 msgctxt "Operator"
82233 msgid "Top"
82234 msgstr "Сверху"
82237 msgctxt "Operator"
82238 msgid "Bottom"
82239 msgstr "Снизу"
82242 msgctxt "Operator"
82243 msgid "Front"
82244 msgstr "Спереди"
82247 msgctxt "Operator"
82248 msgid "Back"
82249 msgstr "Сзади"
82252 msgctxt "Operator"
82253 msgid "Right"
82254 msgstr "Справа"
82257 msgctxt "Operator"
82258 msgid "Left"
82259 msgstr "Слева"
82262 msgctxt "Operator"
82263 msgid "Clipping Border..."
82264 msgstr "Установить границы отсечения..."
82267 msgctxt "Operator"
82268 msgid "Child"
82269 msgstr "Потомок"
82272 msgctxt "Operator"
82273 msgid "Extend Parent"
82274 msgstr "Расширить выделение на родителя"
82277 msgctxt "Operator"
82278 msgid "Extend Child"
82279 msgstr "Расширить выделение на потомки"
82282 msgctxt "Operator"
82283 msgid "Random"
82284 msgstr "Случайно"
82287 msgctxt "Operator"
82288 msgid "Select All by Layer"
82289 msgstr "Выделить всё по слою"
82292 msgctxt "Operator"
82293 msgid "Select All by Type..."
82294 msgstr "Выделить всё по типу..."
82297 msgctxt "Operator"
82298 msgid "Linked"
82299 msgstr "Связанные"
82302 msgctxt "Operator"
82303 msgid "Select Pattern..."
82304 msgstr "Выделить по шаблону..."
82307 msgctxt "Operator"
82308 msgid "Flip Active"
82309 msgstr "Отразить активное"
82312 msgctxt "Operator"
82313 msgid "Constraint Target"
82314 msgstr "Цель ограничения"
82317 msgctxt "Operator"
82318 msgid "Roots"
82319 msgstr "Корни"
82322 msgctxt "Operator"
82323 msgid "Tips"
82324 msgstr "Концы"
82327 msgctxt "Operator"
82328 msgid "Face Regions"
82329 msgstr "Регионы граней"
82332 msgctxt "Operator"
82333 msgid "Loose Geometry"
82334 msgstr "Несвязанные элементы"
82337 msgctxt "Operator"
82338 msgid "Interior Faces"
82339 msgstr "Внутренние грани"
82342 msgctxt "Operator"
82343 msgid "Ungrouped Verts"
82344 msgstr "Негруппированные вершины"
82347 msgctxt "Operator"
82348 msgid "Shortest Path"
82349 msgstr "Кратчайший путь"
82352 msgctxt "Operator"
82353 msgid "Linked Flat Faces"
82354 msgstr "Связанные плоские грани"
82357 msgctxt "Operator"
82358 msgid "Sharp Edges"
82359 msgstr "Острые рёбра"
82362 msgctxt "Operator"
82363 msgid "Side of Active"
82364 msgstr "Сторона активного"
82367 msgctxt "Operator"
82368 msgid "Similar"
82369 msgstr "По схожести"
82372 msgctxt "Operator"
82373 msgid "Single Bone"
82374 msgstr "Одна кость"
82377 msgctxt "Operator"
82378 msgid "Camera"
82379 msgstr "Камера"
82382 msgctxt "Operator"
82383 msgid "Empty"
82384 msgstr "Пустышка"
82387 msgctxt "Operator"
82388 msgid "Speaker"
82389 msgstr "Источник звука"
82392 msgctxt "Operator"
82393 msgid "Make Proxy..."
82394 msgstr "Создать прокси..."
82397 msgctxt "Operator"
82398 msgid "Make Local..."
82399 msgstr "Создать локально..."
82402 msgid "Make Links..."
82403 msgstr "Создать связи..."
82406 msgctxt "Operator"
82407 msgid "Insert Keyframe..."
82408 msgstr "Добавить ключевой кадр..."
82411 msgctxt "Operator"
82412 msgid "Delete Keyframes..."
82413 msgstr "Удалить ключевые кадры..."
82416 msgctxt "Operator"
82417 msgid "Clear Keyframes..."
82418 msgstr "Очистить ключевые кадры..."
82421 msgctxt "Operator"
82422 msgid "Change Keying Set..."
82423 msgstr "Изменить ключевой набор..."
82426 msgctxt "Operator"
82427 msgid "Bake Action..."
82428 msgstr "Запечь действие..."
82431 msgctxt "Operator"
82432 msgid "Origin"
82433 msgstr "Опорная точка"
82436 msgid "Rotation & Scale"
82437 msgstr "Вращение и масштаб"
82440 msgid "Visual Transform"
82441 msgstr "Визуальные преобразования"
82444 msgctxt "Operator"
82445 msgid "Object"
82446 msgstr "Объект"
82449 msgctxt "Operator"
82450 msgid "Object & Data"
82451 msgstr "Объект и данные"
82454 msgctxt "Operator"
82455 msgid "Object & Data & Materials+Tex"
82456 msgstr "Объект, данные, материалы и текстуры"
82459 msgctxt "Operator"
82460 msgid "Materials+Tex"
82461 msgstr "Материалы и текстуры"
82464 msgctxt "Operator"
82465 msgid "Object Animation"
82466 msgstr "Анимация объекта"
82469 msgctxt "Operator"
82470 msgid "Copy Logic Bricks"
82471 msgstr "Копировать логические блоки"
82474 msgctxt "Operator"
82475 msgid "Copy Physics Properties"
82476 msgstr "Копировать физические свойства"
82479 msgctxt "Operator"
82480 msgid "Copy Properties..."
82481 msgstr "Копировать свойства..."
82484 msgctxt "Operator"
82485 msgid "Invert"
82486 msgstr "Инвертировать"
82489 msgctxt "Operator"
82490 msgid "Levels"
82491 msgstr "Уровни"
82494 msgctxt "Operator"
82495 msgid "Normalize All"
82496 msgstr "Нормализовать всё"
82499 msgctxt "Operator"
82500 msgid "Normalize"
82501 msgstr "Нормализовать"
82504 msgctxt "Operator"
82505 msgid "Clean"
82506 msgstr "Очистить"
82509 msgctxt "Operator"
82510 msgid "Quantize"
82511 msgstr "Квантовать"
82514 msgctxt "Operator"
82515 msgid "Transfer Weights"
82516 msgstr "Перенести веса"
82519 msgctxt "Operator"
82520 msgid "Limit Total"
82521 msgstr "Общее ограничение"
82524 msgctxt "Operator"
82525 msgid "Fix Deforms"
82526 msgstr "Исправить искажения"
82529 msgid "Threaded Sculpt"
82530 msgstr "Многопоточный скульптинг"
82533 msgctxt "Operator"
82534 msgid "Hide Bounding Box"
82535 msgstr "Скрыть ограничительную рамку"
82538 msgctxt "Operator"
82539 msgid "Show Bounding Box"
82540 msgstr "Показать ограничительную рамку"
82543 msgctxt "Operator"
82544 msgid "Hide Masked"
82545 msgstr "Скрыть замаскированное"
82548 msgctxt "Operator"
82549 msgid "Invert Mask"
82550 msgstr "Инвертировать маску"
82553 msgctxt "Operator"
82554 msgid "Fill Mask"
82555 msgstr "Залить маску"
82558 msgctxt "Operator"
82559 msgid "Clear Mask"
82560 msgstr "Очистить маску"
82563 msgctxt "Operator"
82564 msgid "Box Mask"
82565 msgstr "Прямоугольная маска"
82568 msgctxt "Operator"
82569 msgid "Lasso Mask"
82570 msgstr "Произвольная маска"
82573 msgctxt "Operator"
82574 msgid "Change Armature Layers..."
82575 msgstr "Изменить слои скелета..."
82578 msgctxt "Operator"
82579 msgid "Change Bone Layers..."
82580 msgstr "Изменить слои костей..."
82583 msgid "Bone Settings"
82584 msgstr "Настройки кости"
82587 msgctxt "Operator"
82588 msgid "All"
82589 msgstr "Все"
82592 msgctxt "Operator"
82593 msgid "Location"
82594 msgstr "Переместить"
82597 msgctxt "Operator"
82598 msgid "Rotation"
82599 msgstr "Повернуть"
82602 msgctxt "Operator"
82603 msgid "Browse Poses..."
82604 msgstr "Обзор поз..."
82607 msgctxt "Operator"
82608 msgid "Add Pose..."
82609 msgstr "Добавить позу..."
82612 msgctxt "Operator"
82613 msgid "Rename Pose..."
82614 msgstr "Переименовать позу..."
82617 msgctxt "Operator"
82618 msgid "Remove Pose..."
82619 msgstr "Удалить позу..."
82622 msgctxt "Operator"
82623 msgid "Calculate"
82624 msgstr "Рассчитать"
82627 msgctxt "Operator"
82628 msgid "Add (With Targets)..."
82629 msgstr "Добавить (вместе с целями)..."
82632 msgid "UV Unwrap..."
82633 msgstr "UV-развертка..."
82636 msgctxt "Operator"
82637 msgid "Sort Elements..."
82638 msgstr "Сортировать элементы..."
82641 msgctxt "Operator"
82642 msgid "Merge..."
82643 msgstr "Объединить..."
82646 msgctxt "Operator"
82647 msgid "Laplacian Smooth"
82648 msgstr "Сгладить по Лапласу"
82651 msgctxt "Operator"
82652 msgid "Connect Vertex Path"
82653 msgstr "Соединить цепочку вершин"
82656 msgctxt "Operator"
82657 msgid "Connect Vertices"
82658 msgstr "Соединить вершины"
82661 msgctxt "Operator"
82662 msgid "Edge Loops"
82663 msgstr "Петли рёбер"
82666 msgctxt "Operator"
82667 msgid "Make"
82668 msgstr "Сделать"
82671 msgid "Lock to Object:"
82672 msgstr "Фиксировать к объекту:"
82675 msgid "Clip:"
82676 msgstr "Усечение:"
82679 msgid "Local Camera:"
82680 msgstr "Локальная камера:"
82683 msgid "Grid Floor"
82684 msgstr "Сетка пола"
82687 msgid "3D Marker Names"
82688 msgstr "Имена 3D-маркеров"
82691 msgid "Track Type and Size:"
82692 msgstr "Тип трека и размер:"
82695 msgid "Overlays:"
82696 msgstr "Рисовать поверх:"
82699 msgid "Creases"
82700 msgstr "Складки"
82703 msgctxt "Plural"
82704 msgid "Sharp"
82705 msgstr "Острые"
82708 msgid "Normals:"
82709 msgstr "Нормали:"
82712 msgid "Edge Info:"
82713 msgstr "Информация о рёбрах:"
82716 msgid "Face Info:"
82717 msgstr "Информация о гранях:"
82720 msgctxt "Operator"
82721 msgid "Add Image"
82722 msgstr "Добавить изображение"
82725 msgctxt "Operator"
82726 msgid "Convert to Bones"
82727 msgstr "Преобразовать в кости"
82730 msgctxt "Operator"
82731 msgid "Delete Strokes"
82732 msgstr "Удалить штрихи"
82735 msgctxt "Operator"
82736 msgid "Move Texture Space"
82737 msgstr "Переместить текстурное пространство"
82740 msgctxt "Operator"
82741 msgid "Scale Texture Space"
82742 msgstr "Масштабировать текстурное пространство"
82745 msgctxt "Operator"
82746 msgid "Align to Transform Orientation"
82747 msgstr "Выровнять по ориентации преобразования"
82750 msgctxt "Operator"
82751 msgid "Geometry to Origin"
82752 msgstr "Объект в опорную точку"
82755 msgctxt "Operator"
82756 msgid "Origin to Geometry"
82757 msgstr "Опорную точку к объекту"
82760 msgctxt "Operator"
82761 msgid "Origin to 3D Cursor"
82762 msgstr "Опорную точку к 3D-курсору"
82765 msgctxt "Operator"
82766 msgid "X Local"
82767 msgstr "X (локально)"
82770 msgctxt "Operator"
82771 msgid "Y Local"
82772 msgstr "Y (локально)"
82775 msgctxt "Operator"
82776 msgid "Z Local"
82777 msgstr "Z (локально)"
82780 msgctxt "Operator"
82781 msgid "Project from View (Bounds)"
82782 msgstr "Проецировать из вида (вписать в границы)"
82785 msgctxt "Operator"
82786 msgid "Active Camera"
82787 msgstr "Активная камера"
82790 msgctxt "Operator"
82791 msgid "Roll Left"
82792 msgstr "Крутить налево"
82795 msgctxt "Operator"
82796 msgid "Roll Right"
82797 msgstr "Крутить направо"
82800 msgctxt "Operator"
82801 msgid "Center Cursor and View All"
82802 msgstr "Курсор в центр и отобразить всё"
82805 msgctxt "Operator"
82806 msgid "Render Border..."
82807 msgstr "Граница визуализации..."
82810 msgctxt "Operator"
82811 msgid "Non Manifold"
82812 msgstr "Неразвёртываемое"
82815 msgctxt "Operator"
82816 msgid "Edge Rings"
82817 msgstr "Кольца рёбер"
82820 msgctxt "Operator"
82821 msgid "Lattice"
82822 msgstr "Решётка"
82825 msgctxt "Operator"
82826 msgid "Group Instance..."
82827 msgstr "Экземпляр группы..."
82830 msgctxt "Operator"
82831 msgid "Group Instance"
82832 msgstr "Экземпляр группы"
82835 msgctxt "Operator"
82836 msgid "Move to Layer..."
82837 msgstr "Переместить на слой..."
82840 msgctxt "Operator"
82841 msgid "Extrude Size"
82842 msgstr "Размер выдавливания"
82845 msgctxt "Operator"
82846 msgid "Width Size"
82847 msgstr "Ширина"
82850 msgctxt "Operator"
82851 msgid "Empty Draw Size"
82852 msgstr "Размер отрисовки пустышки"
82855 msgctxt "Operator"
82856 msgid "Objects to Scene..."
82857 msgstr "Объекты к сцене..."
82860 msgctxt "Operator"
82861 msgid "Replace Properties"
82862 msgstr "Заменить свойства"
82865 msgctxt "Operator"
82866 msgid "Merge Properties"
82867 msgstr "Объединить свойства"
82870 msgctxt "Operator"
82871 msgid "Curve Preset"
82872 msgstr "Предустановка кривой"
82875 msgctxt "Operator"
82876 msgid "Hook to Selected Object Bone"
82877 msgstr "Создать крюк к выделенной объектной кости"
82880 msgctxt "Operator"
82881 msgid "Assign Automatic From Bones"
82882 msgstr "Назначить автоматически от костей"
82885 msgctxt "Operator"
82886 msgid "Assign From Bone Envelopes"
82887 msgstr "Назначить от обёрток костей"
82890 msgctxt "Operator"
82891 msgid "Paste X-Flipped Pose"
82892 msgstr "Вставить позу с отражением по X"
82895 msgctxt "Operator"
82896 msgid "AutoName Left/Right"
82897 msgstr "Автоименовать слева/справа"
82900 msgctxt "Operator"
82901 msgid "AutoName Front/Back"
82902 msgstr "Автоименовать спереди/сзади"
82905 msgctxt "Operator"
82906 msgid "AutoName Top/Bottom"
82907 msgstr "Автоименовать сверху/снизу"
82910 msgctxt "Operator"
82911 msgid "To Next Keyframe"
82912 msgstr "До следующего ключевого кадра"
82915 msgctxt "Operator"
82916 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
82917 msgstr "К последнему ключевому кадру (сделать цикл)"
82920 msgctxt "Operator"
82921 msgid "On Selected Keyframes"
82922 msgstr "На выбранных ключевых кадрах"
82925 msgctxt "Operator"
82926 msgid "On Selected Markers"
82927 msgstr "На выделенных маркерах"
82930 msgctxt "Operator"
82931 msgid "Assign Automatic from Bones"
82932 msgstr "Назначить автоматически от костей"
82935 msgctxt "Operator"
82936 msgid "Assign from Bone Envelopes"
82937 msgstr "Назначить от обёрток костей"
82940 msgctxt "Operator"
82941 msgid "Clear User Transforms (All)"
82942 msgstr "Очистить пользовательские преобразования (все)"
82945 msgctxt "Operator"
82946 msgid "Subdivide Smooth"
82947 msgstr "Подразделить со сглаживанием"
82950 msgctxt "Operator"
82951 msgid "Vertices Only"
82952 msgstr "Только вершины"
82955 msgctxt "Operator"
82956 msgid "Edges Only"
82957 msgstr "Только рёбра"
82960 msgctxt "Operator"
82961 msgid "Individual Faces"
82962 msgstr "Отдельные грани"
82965 msgctxt "Operator"
82966 msgid "Region"
82967 msgstr "Регион"
82970 msgctxt "Operator"
82971 msgid "Region (Vertex Normals)"
82972 msgstr "Регион (нормали к вершинам)"
82975 msgctxt "Operator"
82976 msgid "Clear Sharp"
82977 msgstr "Очистить остроту"
82980 msgctxt "Operator"
82981 msgid "Rotate Edge CW"
82982 msgstr "Повернуть ребро по часовой стрелке"
82985 msgctxt "Operator"
82986 msgid "Rotate Edge CCW"
82987 msgstr "Повернуть ребро против часовой стрелки"
82990 msgctxt "Operator"
82991 msgid "Recalculate Normals"
82992 msgstr "Пересчитать нормали"
82995 msgctxt "Operator"
82996 msgid "Recalculate Outside"
82997 msgstr "Во внешнюю сторону"
83000 msgctxt "Operator"
83001 msgid "Recalculate Inside"
83002 msgstr "Перерасчёт внутрь"
83005 msgctxt "Operator"
83006 msgid "Toggle Bold"
83007 msgstr "Переключить жирность шрифта"
83010 msgctxt "Operator"
83011 msgid "Toggle Italic"
83012 msgstr "Переключить курсивность шрифта"
83015 msgctxt "Operator"
83016 msgid "Toggle Underline"
83017 msgstr "Переключить подчёркивание"
83020 msgctxt "Operator"
83021 msgid "Toggle Small Caps"
83022 msgstr "Переключить капитель"
83025 msgctxt "Operator"
83026 msgid "Copyright"
83027 msgstr "Copyright"
83030 msgctxt "Operator"
83031 msgid "Registered Trademark"
83032 msgstr "Зарегистрированная торговая марка"
83035 msgctxt "Operator"
83036 msgid "Degree Sign"
83037 msgstr "Знак градуса"
83040 msgctxt "Operator"
83041 msgid "Multiplication Sign"
83042 msgstr "Знак умножения"
83045 msgctxt "Operator"
83046 msgid "Circle"
83047 msgstr "Окружность"
83050 msgctxt "Operator"
83051 msgid "Superscript 1"
83052 msgstr "Надстрочная 1"
83055 msgctxt "Operator"
83056 msgid "Superscript 2"
83057 msgstr "Надстрочная 2"
83060 msgctxt "Operator"
83061 msgid "Superscript 3"
83062 msgstr "Надстрочная 3"
83065 msgctxt "Operator"
83066 msgid "Double >>"
83067 msgstr "Двойной >>"
83070 msgctxt "Operator"
83071 msgid "Double <<"
83072 msgstr "Двойной <<"
83075 msgctxt "Operator"
83076 msgid "Promillage"
83077 msgstr "Промилле"
83080 msgctxt "Operator"
83081 msgid "Dutch Florin"
83082 msgstr "Голландский флорин"
83085 msgctxt "Operator"
83086 msgid "British Pound"
83087 msgstr "Британский фунт"
83090 msgctxt "Operator"
83091 msgid "Japanese Yen"
83092 msgstr "Японская иена"
83095 msgctxt "Operator"
83096 msgid "German S"
83097 msgstr "Немецкий S"
83100 msgctxt "Operator"
83101 msgid "Spanish Question Mark"
83102 msgstr "Перевёрнутый знак вопроса"
83105 msgctxt "Operator"
83106 msgid "Spanish Exclamation Mark"
83107 msgstr "Перевёрнутый восклицательный знак"
83110 msgctxt "Operator"
83111 msgid "Set Roll"
83112 msgstr "Установить вращение"
83115 msgid "Seams"
83116 msgstr "Швы"
83119 msgid "Edge Marks"
83120 msgstr "Метки рёбер"
83123 msgctxt "Operator"
83124 msgid "Camera Lens Angle"
83125 msgstr "Угол обзора камеры"
83128 msgctxt "Operator"
83129 msgid "Camera Lens Scale"
83130 msgstr "Масштаб объектива камеры"
83133 msgctxt "Operator"
83134 msgid "Energy"
83135 msgstr "Энергия"
83138 msgctxt "Operator"
83139 msgid "Spot Size"
83140 msgstr "Размер пятна"
83143 msgctxt "Operator"
83144 msgid "Spot Blend"
83145 msgstr "Смешивание пятна"
83148 msgctxt "Operator"
83149 msgid "Assign to Active Group"
83150 msgstr "Назначить к активной группе"
83153 msgctxt "Operator"
83154 msgid "Remove Active Group"
83155 msgstr "Убрать активную группу"
83158 msgctxt "Operator"
83159 msgid "Remove All Groups"
83160 msgstr "Убрать все группы"
83163 msgctxt "Operator"
83164 msgid "Assign to Group"
83165 msgstr "Назначить группе"
83168 msgctxt "Operator"
83169 msgid "Clear Freestyle Edge"
83170 msgstr "Очистить ребро Freestyle"
83173 msgctxt "Operator"
83174 msgid "Clear Freestyle Face"
83175 msgstr "Очистить грань Freestyle"
83178 msgctxt "Operator"
83179 msgid "Scale BBone"
83180 msgstr "Масштабировать B-кость"
83183 msgctxt "Operator"
83184 msgid "DOF Distance (Pick)"
83185 msgstr "Расстояние глубины резкости (выбрать)"
83188 msgctxt "Operator"
83189 msgid "DOF Distance"
83190 msgstr "Расстояние глубины резкости"
83193 msgctxt "Operator"
83194 msgid "Strength"
83195 msgstr "Сила"
83198 msgctxt "Operator"
83199 msgid "Size X"
83200 msgstr "Размер по X"
83203 msgctxt "Operator"
83204 msgid "Falloff Distance"
83205 msgstr "Расстояние полурассеивания"
83208 msgctxt "Operator"
83209 msgid "Clip Start"
83210 msgstr "Начало отсечения"
83213 msgctxt "Operator"
83214 msgid "Clip End"
83215 msgstr "Конец отсечения"
83218 msgctxt "Operator"
83219 msgid "Remove from Active Group"
83220 msgstr "Убрать из активной группы"
83223 msgctxt "Operator"
83224 msgid "Remove from All"
83225 msgstr "Убрать из всех групп"
83228 msgid "Not Set"
83229 msgstr "Не устанавливать"
83232 msgctxt "Operator"
83233 msgid "Scale Envelope Distance"
83234 msgstr "Масштабировать расстояние оболочки"
83237 msgctxt "Operator"
83238 msgid "Scale Radius"
83239 msgstr "Масштабировать радиус"
83242 msgctxt "Operator"
83243 msgid "Size Y"
83244 msgstr "Размер по Y"
83247 msgctxt "Operator"
83248 msgid "Size"
83249 msgstr "Размер"
83252 msgid "Keyframes:"
83253 msgstr "Ключевые кадры:"
83256 msgctxt "Operator"
83257 msgid "Plane"
83258 msgstr "Плоскость"
83261 msgctxt "Operator"
83262 msgid "Cube"
83263 msgstr "Куб"
83266 msgctxt "Operator"
83267 msgid "UV Sphere"
83268 msgstr "UV-сфера"
83271 msgctxt "Operator"
83272 msgid "Ico Sphere"
83273 msgstr "Икосфера"
83276 msgctxt "Operator"
83277 msgid "Cylinder"
83278 msgstr "Цилиндр"
83281 msgctxt "Operator"
83282 msgid "Cone"
83283 msgstr "Конус"
83286 msgctxt "Operator"
83287 msgid "Torus"
83288 msgstr "Тор"
83291 msgctxt "Operator"
83292 msgid "Grid"
83293 msgstr "Сетка"
83296 msgctxt "Operator"
83297 msgid "Monkey"
83298 msgstr "Обезьяна"
83301 msgctxt "Operator"
83302 msgid "Bezier"
83303 msgstr "Безье"
83306 msgctxt "Operator"
83307 msgid "Nurbs Curve"
83308 msgstr "Кривая NURBS"
83311 msgctxt "Operator"
83312 msgid "Nurbs Circle"
83313 msgstr "Окружность NURBS"
83316 msgctxt "Operator"
83317 msgid "Path"
83318 msgstr "Путь"
83321 msgctxt "Operator"
83322 msgid "Nurbs Surface"
83323 msgstr "NURBS-поверхность"
83326 msgctxt "Operator"
83327 msgid "Nurbs Cylinder"
83328 msgstr "NURBS-цилиндр"
83331 msgctxt "Operator"
83332 msgid "Nurbs Sphere"
83333 msgstr "NURBS-сфера"
83336 msgctxt "Operator"
83337 msgid "Nurbs Torus"
83338 msgstr "NURBS-тор"
83341 msgctxt "Operator"
83342 msgid "Armature"
83343 msgstr "Скелет"
83346 msgid "Mesh:"
83347 msgstr "Полисетка:"
83350 msgid "Lamp:"
83351 msgstr "Лампы: Источники света"
83354 msgctxt "Operator"
83355 msgid "New Group"
83356 msgstr "Новая группа"
83359 msgctxt "Operator"
83360 msgid "Add to Active"
83361 msgstr "Добавить к активным"
83364 msgctxt "Operator"
83365 msgid "Remove from Group"
83366 msgstr "Удалить из группы"
83369 msgctxt "Operator"
83370 msgid "Set"
83371 msgstr "Установить"
83374 msgid "Object Data:"
83375 msgstr "Данные объекта:"
83378 msgid "Linked Objects:"
83379 msgstr "Связанные объекты:"
83382 msgid "Motion Paths:"
83383 msgstr "Пути движения:"
83386 msgid "Action:"
83387 msgstr "Действие:"
83390 msgid "Add/Remove:"
83391 msgstr "Добавить/удалить:"
83394 msgid "Object Tools:"
83395 msgstr "Инструменты для объектов:"
83398 msgctxt "Operator"
83399 msgid "Change Shape"
83400 msgstr "Изменить форму"
83403 msgctxt "Operator"
83404 msgid "Copy from Active"
83405 msgstr "Копировать с акт. объекта"
83408 msgctxt "Operator"
83409 msgid "Apply Transformation"
83410 msgstr "Применить преобразования"
83413 msgid "Constraints:"
83414 msgstr "Ограничения:"
83417 msgctxt "Operator"
83418 msgid "Connect"
83419 msgstr "Связать"
83422 msgctxt "Operator"
83423 msgid "Slide Edge"
83424 msgstr "Сдвинуть ребро"
83427 msgid "Add:"
83428 msgstr "Добавление:"
83431 msgctxt "Operator"
83432 msgid "Extrude Individual"
83433 msgstr "Выдавить отдельно"
83436 msgctxt "Operator"
83437 msgid "Knife"
83438 msgstr "Нож"
83441 msgid "Remove:"
83442 msgstr "Удаление:"
83445 msgid "Faces:"
83446 msgstr "Грани:"
83449 msgctxt "Operator"
83450 msgid "Flat"
83451 msgstr "Плоско"
83454 msgid "Edges:"
83455 msgstr "Рёбра:"
83458 msgctxt "Operator"
83459 msgid "Sharp"
83460 msgstr "Остро"
83463 msgid "Vertices:"
83464 msgstr "Вершины:"
83467 msgctxt "Operator"
83468 msgid "Recalculate"
83469 msgstr "Пересчитать"
83472 msgid "UV Mapping:"
83473 msgstr "UV-развёртка:"
83476 msgid "Unwrap"
83477 msgstr "Развёртка"
83480 msgid "Edge Select Mode:"
83481 msgstr "Режим выбора рёбер:"
83484 msgid "Double Threshold:"
83485 msgstr "Порог для сдвоенн. вершин:"
83488 msgid "Handles:"
83489 msgstr "Рычаги вершин:"
83492 msgid "Modeling:"
83493 msgstr "Моделирование:"
83496 msgid "Set Case:"
83497 msgstr "Смена регистра:"
83500 msgid "Style:"
83501 msgstr "Стиль:"
83504 msgid "Bones:"
83505 msgstr "Кости:"
83508 msgid "In-Between:"
83509 msgstr "В промежутке:"
83512 msgctxt "Operator"
83513 msgid "Push"
83514 msgstr "Отталкивание"
83517 msgctxt "Operator"
83518 msgid "Relax"
83519 msgstr "Смягчить"
83522 msgctxt "Operator"
83523 msgid "Breakdowner"
83524 msgstr "Сменитель"
83527 msgid "Pose:"
83528 msgstr "Поза:"
83531 msgctxt "Operator"
83532 msgid "Propagate"
83533 msgstr "Распространить"
83536 msgctxt "Operator"
83537 msgid "Add To Library"
83538 msgstr "Добавить в библиотеку"
83541 msgid "Show Zero Weights:"
83542 msgstr "Показать нулевые веса:"
83545 msgctxt "Operator"
83546 msgid "Quick Edit"
83547 msgstr "Быстрая правка"
83550 msgctxt "Operator"
83551 msgid "Apply"
83552 msgstr "Применить"
83555 msgctxt "Operator"
83556 msgid "Apply Camera Image"
83557 msgstr "Применить изображение с камеры"
83560 msgid "Keep:"
83561 msgstr "Оставить:"
83564 msgid "Lengths"
83565 msgstr "Длина"
83568 msgid "Path Steps"
83569 msgstr "Шаги пути"
83572 msgctxt "Operator"
83573 msgid "History..."
83574 msgstr "История..."
83577 msgid "Primitives:"
83578 msgstr "Примитивы:"
83581 msgid "Special:"
83582 msgstr "Прочее:"
83585 msgid "Nurbs:"
83586 msgstr "NURBS:"
83589 msgctxt "Operator"
83590 msgid "Add Active"
83591 msgstr "Сделать активными"
83594 msgctxt "Operator"
83595 msgid "Add Passive"
83596 msgstr "Сделать пассивными"
83599 msgctxt "Operator"
83600 msgid "Auto"
83601 msgstr "Автоматически"
83604 msgctxt "Operator"
83605 msgid "Vector"
83606 msgstr "Вектор"
83609 msgctxt "Operator"
83610 msgid "Free"
83611 msgstr "Свободно"
83614 msgctxt "Operator"
83615 msgid "To Upper"
83616 msgstr "В верхний регистр"
83619 msgctxt "Operator"
83620 msgid "To Lower"
83621 msgstr "В нижний регистр"
83624 msgctxt "Operator"
83625 msgid "Bold"
83626 msgstr "Жирный"
83629 msgctxt "Operator"
83630 msgid "Italic"
83631 msgstr "Курсив"
83634 msgctxt "Operator"
83635 msgid "Underline"
83636 msgstr "Подчёркивание"
83639 msgid "Unwrap the mesh in edit mode or generate a simple UV layer"
83640 msgstr "Разверните полисетку в режиме правки или сгенерируйте простой UV-слой"
83643 msgid "Add or assign a stencil image below"
83644 msgstr "Добавьте или назначьте изображение трафарета ниже"
83647 msgid "Point cache must be baked"
83648 msgstr "Выполните запекание кэша точек"
83651 msgid "in memory to enable editing!"
83652 msgstr "в памяти для включения редактирования!"
83655 msgid "Correct:"
83656 msgstr "Коррекция:"
83659 msgid "Data Transfer:"
83660 msgstr "Перенос данных:"
83663 msgctxt "Operator"
83664 msgid "Data"
83665 msgstr "Данные"
83668 msgctxt "Operator"
83669 msgid "Data Layout"
83670 msgstr "Разметка данных"
83673 msgid "Add a material and paint slot below"
83674 msgstr "Добавьте материал и слот рисования ниже"
83677 msgctxt "Operator"
83678 msgid "Add Paint Slot"
83679 msgstr "Добавить слот рисования"
83682 msgid "Front Faces Only"
83683 msgstr "Только передние грани"
83686 msgid "Missing Canvas"
83687 msgstr "Отсутствует холст"
83690 msgid "Add or assign a canvas image below"
83691 msgstr "Добавьте или назначьте изображение холста ниже"
83694 msgid "Trim"
83695 msgstr "Обрезать"
83698 msgid "Missing Texture Slots"
83699 msgstr "Отсутствуют текстурные слоты"
83702 msgid "Add a paint slot below"
83703 msgstr "Добавьте слоты рисования ниже"
83706 msgid "Auto Normalize"
83707 msgstr "Автонормализация"
83710 msgid "Multi-Paint"
83711 msgstr "Мультирисование"
83714 msgid "Untitled"
83715 msgstr "Без имени"
83718 msgid "Modifier requires original data, bad stack position"
83719 msgstr "Для модификатора необходимы исх. данные, неправильное положение в стеке"
83722 msgid "Not supported in dyntopo"
83723 msgstr "Не поддерживается в дин. топологии"
83726 msgid "Not supported in sculpt mode"
83727 msgstr "Не поддерживается в режиме лепки"
83730 msgid "Hide, Mask and optimized display disabled"
83731 msgstr "Скрытие, маскировка и оптимизированное отображение отключено"
83734 msgid ", cannot have single-frame paths"
83735 msgstr ", невозможно создать траекторию из одного кадра"
83738 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
83739 msgstr "Неверная протяжённость для кадра траектории движения %s (%d — %d)%s"
83742 msgid "KeyingSet"
83743 msgstr "НаборКлючей"
83746 msgid "No AnimData to set action on"
83747 msgstr "Нет данных анимации, над которыми устанавливается действие"
83750 msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA"
83751 msgstr "Невозможно изменить действие, поскольку оно в данный момент редактируется в NLA"
83754 msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose"
83755 msgstr "Невозможно установить действие «%s» для ID «%s», поскольку отсутствует необходимое количество корневых путей для этой цели"
83758 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
83759 msgstr "Файл создан в более новой версии Blender (%d.%d), возможна потеря данных!"
83762 msgid "Loading failed: "
83763 msgstr "Ошибка при загрузке: "
83766 msgid "Loading '%s' failed: "
83767 msgstr "Ошибка при загрузке «%s»: "
83770 msgid "Path '%s' not found"
83771 msgstr "Путь «%s» не найден"
83774 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
83775 msgstr "Невозможно преобразовать путь «%s» в относительный"
83778 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
83779 msgstr "Всего файлов: %d | Изменено: %d | Ошибок: %d"
83782 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
83783 msgstr "Невозможно преобразовать путь «%s» в абсолютный"
83786 msgid "Could not open directory '%s'"
83787 msgstr "Не удалось открыть папку «%s»"
83790 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
83791 msgstr "Не удалось найти «%s» в «%s»"
83794 msgid "Can't initialize cloth"
83795 msgstr "Ошибка инициализации ткани"
83798 msgid "Null cloth object"
83799 msgstr "Нулевой объект ткани"
83802 msgid "Out of memory on allocating clmd->clothObject"
83803 msgstr "Нехватка памяти при выделении clmd->clothObject"
83806 msgid "Cannot build springs"
83807 msgstr "Ошибка построения пружин"
83810 msgid "Out of memory on allocating clmd->clothObject->verts"
83811 msgstr "Нехватка памяти при выделении clmd->clothObject->verts"
83814 msgid "Const"
83815 msgstr "Ограничение"
83818 msgid "blend_data"
83819 msgstr "blend_data"
83822 msgid "UVMap"
83823 msgstr "UVКарта"
83826 msgid "Col"
83827 msgstr "Цвет"
83830 msgid "PreviewCol"
83831 msgstr "ЦветПредпросмотра"
83834 msgid "TexturedCol"
83835 msgstr "ЦветТекстуры"
83838 msgid "Recast"
83839 msgstr "Перестройка"
83842 msgid "NGon Face"
83843 msgstr "Грань n-угольника"
83846 msgid "NGon Face-Vertex"
83847 msgstr "Вершина грани n-угольника"
83850 msgid "ShapeKey"
83851 msgstr "КлючФормы"
83854 msgid "BevelWeight"
83855 msgstr "ВесСкоса"
83858 msgid "SubSurfCrease"
83859 msgstr "Складка Subsurf"
83862 msgid "OS Loop"
83863 msgstr "Петля исходного пространства"
83866 msgid "PreviewLoopCol"
83867 msgstr "Цвет петли на предпросмотре"
83870 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of vertices, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
83871 msgstr "У полисеток источника и получателя разное количество вершин. Сопоставление по топологии невозможно"
83874 msgid "Source or destination meshes do not have any vertices, cannot transfer vertex data"
83875 msgstr "У полисеток источника или получателя нет вершин, перенос данных вершин невозможен"
83878 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of edges, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
83879 msgstr "У полисеток источника и получателя разное количество рёбер. Сопоставление по топологии невозможно"
83882 msgid "Source or destination meshes do not have any edges, cannot transfer edge data"
83883 msgstr "У полисеток источника или получателя нет рёбер, перенос данных рёбер невозможен"
83886 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of face corners, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
83887 msgstr "У полисеток источника и получателя разное количество углов граней. Сопоставление по топологии невозможно"
83890 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of faces, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
83891 msgstr "У полисеток источника и получателя разное количество граней. Сопоставление по топологии невозможно"
83894 msgid "Not enough free memory"
83895 msgstr "Недостаточно свободной памяти"
83898 msgid "Canvas mesh not updated"
83899 msgstr "Полисетка холста не обновлена"
83902 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
83903 msgstr "Невозможно использовать для запекания форматы, отличные от последовательности изображений"
83906 msgid "No UV data on canvas"
83907 msgstr "Нет данных UV-развёртки на холсте"
83910 msgid "Invalid resolution"
83911 msgstr "Недопустимое разрешение"
83914 msgid "Image save failed: invalid surface"
83915 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: недопустимая поверхность"
83918 msgid "Image save failed: not enough free memory"
83919 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: недостаточно свободной памяти"
83922 msgctxt "Brush"
83923 msgid "Surface"
83924 msgstr "Поверхность"
83927 msgctxt "Action"
83928 msgid "var"
83929 msgstr "переменная"
83932 msgid "Stepped"
83933 msgstr "Ступенчатость"
83936 msgid "GP_Layer"
83937 msgstr "СлойЭК"
83940 msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..."
83941 msgstr "На данный момент невозможно упаковать изображения нескольких видов из сырых данных..."
83944 msgid "Key %d"
83945 msgstr "Ключ %d"
83948 msgid "MaskLayer"
83949 msgstr "СлойМаски"
83952 msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting"
83953 msgstr "Пространство касательных можно рассчитать только для треугольников/четырёхугольников, операция отменена"
83956 msgid "Mikktspace failed to generate tangents for this mesh!"
83957 msgstr "Mikktspace не удалось создать касательные для этой полисетки!"
83960 msgid "Tangent space computation needs loop normals, none found, aborting"
83961 msgstr "Для расчёта пространства касательных необходимы нормали к петлям, но они не найдены; операция остановлена"
83964 msgid "Tangent space computation needs an UVMap, \"%s\" not found, aborting"
83965 msgstr "Для расчёта пространства касательных необходима UV-карта, «%s» не найдена; операция отменена"
83968 msgid "NlaTrack"
83969 msgstr "ТрекNla"
83972 msgid "NlaStrip"
83973 msgstr "ЛентаNla"
83976 msgid "[Action Stash]"
83977 msgstr "[Спрятанное действие]"
83980 msgid "Surf"
83981 msgstr "Сёрф"
83984 msgid "Mball"
83985 msgstr "МСфера"
83988 msgid "No new files have been packed"
83989 msgstr "Нет новых упакованных файлов"
83992 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
83993 msgstr "Ошибка упаковки файла, путь к исходному файлу «%s» не найден"
83996 msgid "Image '%s' skipped, movies and image sequences not supported"
83997 msgstr "Изображение «%s» пропущено, видеофайлы и последовательности изображений не поддерживаются"
84000 msgid "Packed %d files"
84001 msgstr "Упаковано файлов: %d"
84004 msgid "Error creating file '%s'"
84005 msgstr "Ошибка при создании файла «%s»"
84008 msgid "Error writing file '%s'"
84009 msgstr "Ошибка при записи файла «%s»"
84012 msgid "Saved packed file to: %s"
84013 msgstr "Место сохранения упакованного файла: %s"
84016 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
84017 msgstr "Ошибка при восстановлении временного файла (проверьте файлы «%s» «%s»)"
84020 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
84021 msgstr "Ошибка удаления «%s» (игнорируется)"
84024 msgid "Use existing file (instead of packed): %s"
84025 msgstr "Использовать существующий файл (вместо упакованного): %s"
84028 msgid "Cannot pack absolute file: '%s'"
84029 msgstr "Невозможно упаковать файл по абсолютному пути: «%s»"
84032 msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'"
84033 msgstr "Невозможно упаковать отдельный файл библиотеки, '%s'"
84036 msgid "ParticleSettings"
84037 msgstr "НастройкиЧастиц"
84040 msgid "ParticleSystem %i"
84041 msgstr "СистемаЧастиц %i"
84044 msgid "ParticleSystem"
84045 msgstr "СистемаЧастиц"
84048 msgid "%i frames found!"
84049 msgstr "%i кадров найдено!"
84052 msgid "%i points found!"
84053 msgstr "%i точек найдено!"
84056 msgid "No valid data to read!"
84057 msgstr "Нет допустимых данных для чтения!"
84060 msgid "%i cells + High Resolution cached"
84061 msgstr "Закэшировано %i ячеек + высокое разрешение"
84064 msgid "%i cells cached"
84065 msgstr "Закэшировано %i ячеек"
84068 msgid "%i frames on disk"
84069 msgstr "%i кадров на диске"
84072 msgid "%i frames in memory (%.1f %s)"
84073 msgstr "%i кадров в памяти (%.1f %s)"
84076 msgid "Mb"
84077 msgstr "МБ"
84080 msgid "kb"
84081 msgstr "КБ"
84084 msgid "%s, cache is outdated!"
84085 msgstr "%s, кэш устарел!"
84088 msgid "%s, not exact since frame %i"
84089 msgstr "%s, не точно с кадра %i"
84092 msgid "Warning"
84093 msgstr "Предупреждение"
84096 msgid "Invalid Input Error"
84097 msgstr "Ошибка недопустимого ввода"
84100 msgid "Invalid Context Error"
84101 msgstr "Ошибка неверного контекста"
84104 msgid "Out Of Memory Error"
84105 msgstr "Ошибка нехватки памяти"
84108 msgid "Undefined Type"
84109 msgstr "Неопределенный тип"
84112 msgid "RenderLayer"
84113 msgstr "СлойВизуализации"
84116 msgid "RenderView"
84117 msgstr "Вид визуализации"
84120 msgctxt "Sequence"
84121 msgid "Color Balance"
84122 msgstr "Цветовой баланс"
84125 msgctxt "Sequence"
84126 msgid "Curves"
84127 msgstr "Кривые"
84130 msgctxt "Sequence"
84131 msgid "Hue Correct"
84132 msgstr "Смена оттенка"
84135 msgctxt "Sequence"
84136 msgid "Bright/Contrast"
84137 msgstr "Яркость/контраст"
84140 msgid "Strips must be the same length"
84141 msgstr "Ленты должны быть одинаковой длины"
84144 msgid "Strips were not compatible"
84145 msgstr "Ленты не совместимы"
84148 msgid "Strips must have the same number of inputs"
84149 msgstr "Ленты должны иметь одинаковое число входов"
84152 msgid "Unsupported audio format"
84153 msgstr "Неподдерживаемый формат аудио"
84156 msgctxt "MovieClip"
84157 msgid "Plane Track"
84158 msgstr "Трек-плоскость"
84161 msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction"
84162 msgstr "Для реконструкции необходимо хотя бы 8 общих треков на обоих ключевых кадрах"
84165 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
84166 msgstr "Blender скомпилирован без библиотеки отслеживания движения"
84169 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
84170 msgstr "Не удалось открыть или запустить видеофайл AVI"
84173 msgid "Error writing frame"
84174 msgstr "Ошибка записи кадра"
84177 msgid "Could not allocate temporary frame"
84178 msgstr "Не удалось выделить память для временного кадра"
84181 msgid "No valid formats found"
84182 msgstr "Не найдены допустимые форматы"
84185 msgid "Error opening output file"
84186 msgstr "Ошибка при открытии выходного файла"
84189 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
84190 msgstr "Ширина визуализации должна равняться 720 пикселям для DV!"
84193 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
84194 msgstr "Высота визуализации должна равняться 480 пикселям для DV-NTSC!"
84197 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
84198 msgstr "Высота визуализации должна равняться 576 пикселям для DV-PAL!"
84201 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
84202 msgstr "FFMPEG поддерживает только 48 кГц / стерео аудио для DV!"
84205 msgid "Error initializing video stream"
84206 msgstr "Ошибка инициализации видеопотока"
84209 msgid "Error initializing audio stream"
84210 msgstr "Ошибка инициализации аудиопотока"
84213 msgid "Could not open file for writing"
84214 msgstr "Не удалось открыть файл для записи"
84217 msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination"
84218 msgstr "Ошибка инициализации потоков, вероятно, из-за неподдерживаемого сочетания кодеков"
84221 msgid "Cannot startup socket system"
84222 msgstr "Ошибка запуска системы сокетов"
84225 msgid "Cannot open socket"
84226 msgstr "Ошибка открытия сокета"
84229 msgid "Cannot bind to socket"
84230 msgstr "Ошибка привязки сокета"
84233 msgid "Cannot establish listen backlog"
84234 msgstr "Ошибка вызова функции listen на сокете"
84237 msgid "unknown error reading file"
84238 msgstr "неизвестная ошибка чтения файла"
84241 msgid "Unable to read"
84242 msgstr "Ошибка чтения"
84245 msgid "Unable to open"
84246 msgstr "Не удаётся открыть"
84249 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
84250 msgstr "Библиотека «%s», «%s» имеет несколько экземпляров, сохраните и выполните перезапуск!"
84253 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
84254 msgstr "Чтение упакованной библиотеки: «%s», родитель «%s»"
84257 msgid "Cannot find lib '%s'"
84258 msgstr "Не удалось найти библиотеку «%s»"
84261 msgid "Unable to open blend <memory>"
84262 msgstr "Ошибка открытия файла blend в памяти"
84265 msgid "Warning in console"
84266 msgstr "Предупреждение в консоли"
84269 msgid "Texface conversion problem (see error in console)"
84270 msgstr "Ошибка преобразования текстурных граней (см. дополнительную информацию в консоли)"
84273 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
84274 msgstr "Не удалось прочитать blend-файл «%s», т. к. файл отличается по формату от blend-файлов"
84277 msgid "Unable to open '%s': %s"
84278 msgstr "Ошибка открытия «%s»: %s"
84281 msgid "Unable to read '%s' (problem seeking)"
84282 msgstr "Ошибка чтения «%s» (ошибка при переключении места чтения)"
84285 msgid "Unable to read '%s' (truncated header)"
84286 msgstr "Ошибка чтения «%s» (заголовок обрезан)"
84289 msgid "Unable to read '%s' (not a blend file)"
84290 msgstr "Ошибка чтения «%s» (не является файлом blend)"
84293 msgid "Game property name conflict in object '%s': text objects reserve the ['Text'] game property to change their content through logic bricks"
84294 msgstr "Конфликт имён игровых свойств в объекте «%s»: игровое свойство текстовых объектов ['Text'] зарезервировано для изменения их содержимого с помощью логических блоков"
84297 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
84298 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии: слишком короткое имя файла"
84301 msgid "Unable to make version backup"
84302 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии"
84305 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
84306 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии (файл сохранён с @)"
84309 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
84310 msgstr "Невозможно изменить старый файл (файл сохранён с @)"
84313 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
84314 msgstr "Ошибка открытия файла %s для записи: %s"
84317 msgid "Self intersection error"
84318 msgstr "Ошибка самопересечения"
84321 msgid "Could not dissolve vert"
84322 msgstr "Невозможно растворить вершину"
84325 msgid "Could not connect vertices"
84326 msgstr "Невозможно соединить вершины"
84329 msgid "Could not traverse mesh"
84330 msgstr "Ошибка обхода полисетки"
84333 msgid "Could not dissolve faces"
84334 msgstr "Невозможно растворить грани"
84337 msgid "Tessellation error"
84338 msgstr "Ошибка тесселяции"
84341 msgid "Cannot deal with non-manifold geometry"
84342 msgstr "Обработка неразвёртываемых участков невозможна"
84345 msgid "Invalid selection"
84346 msgstr "Недопустимое выделение"
84349 msgid "Internal mesh error"
84350 msgstr "Внутренняя ошибка полисетки"
84353 msgid "Zero normal given"
84354 msgstr "Задана нулевая нормаль"
84357 msgid "Select at least two edge loops"
84358 msgstr "Выделите хотя бы две петли рёбер"
84361 msgid "Select an even number of loops to bridge pairs"
84362 msgstr "Выделите чётное количество петель для мостового соединения пар петель"
84365 msgid "Selected loops must have equal edge counts"
84366 msgstr "Выделенные петли должны иметь равное число рёбер"
84369 msgid "Could not find boundary of dissolve region"
84370 msgstr "Не удалось найти границу участка растворения"
84373 msgid "Could not create merged face"
84374 msgstr "Не удалось создать объединённую грань"
84377 msgid "Select two edge loops"
84378 msgstr "Выделите две петли рёбер"
84381 msgid "Closed loops unsupported"
84382 msgstr "Замкнутые петли не поддерживаются"
84385 msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
84386 msgstr "Петли не связаны сеточными/граничными рёбрами"
84389 msgid "Connecting edge loops overlap"
84390 msgstr "Связующие петли рёбер перекрываются"
84393 msgid "Requires at least three vertices"
84394 msgstr "Необходимо хотя бы 3 вершины"
84397 msgid "No edge rings found"
84398 msgstr "Не найдены кольца рёбер"
84401 msgid "Edge-ring pair isn't connected"
84402 msgstr "Пары колец рёбер не соединены"
84405 msgid "Edge-rings are not connected"
84406 msgstr "Кольца рёбер не соединены"
84409 msgctxt "Action"
84410 msgid "Group"
84411 msgstr "Группа"
84414 msgid "Dope Sheet Summary"
84415 msgstr "Сводка экспозиционного листа"
84418 msgid "NLA Strip Controls"
84419 msgstr "Элементы управления лент NLA"
84422 msgid "F-Curve is visible in Graph Editor for editing"
84423 msgstr "F-кривая видима в редакторе графов для правки"
84426 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
84427 msgstr "Каналы видимы в редакторе графов для правки"
84430 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
84431 msgstr "Сделать видимыми все каналы, сгруппированные под этим каналом"
84434 msgid "Editability of keyframes for this channel"
84435 msgstr "Редактируемость ключевых кадров для этого канала"
84438 msgid "Editability of NLA Strips in this track"
84439 msgstr "Редактируемость лент NLA в этом треке"
84442 msgid "Does F-Curve contribute to result"
84443 msgstr "Влияет ли F-кривая на результат"
84446 msgid "Temporarily disable NLA stack evaluation (i.e. only the active action is evaluated)"
84447 msgstr "Временно отключить расчёт стека NLA (т. е. рассчитывать только активное действие)"
84450 msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)"
84451 msgstr "Включить влияние каналов на результат (переключить заглушение каналов)"
84454 msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)"
84455 msgstr "Показывать действие без преобразования времени (если незакреплено)"
84458 msgid "<invalid>"
84459 msgstr "<неверно>"
84462 msgid "<no path>"
84463 msgstr "<нет пути>"
84466 msgid "Programming error: operator does not actually have code to do anything!"
84467 msgstr "Ошибка в коде: в операторе нет кода, который бы что-нибудь делал"
84470 msgid "Scene not found"
84471 msgstr "Сцена не найдена"
84474 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
84475 msgstr "Невозможно пересвязать маркеры в той же сцене"
84478 msgid "Target scene has locked markers"
84479 msgstr "У целевой сцены есть заблокированные маркеры"
84482 msgid "Expected an timeline/animation area to be active"
84483 msgstr "Необходима активная область с временной шкалой или анимацией"
84486 msgid "Paste driver: no driver to paste"
84487 msgstr "Вставка драйвера: отсутствует драйвер для вставки"
84490 msgid "Could not add driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
84491 msgstr "Ошибка добавления драйвера из-за недопустимого RNA-пути для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
84494 msgid "Could not find driver to copy, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
84495 msgstr "Копируемый драйвер не найден, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
84498 msgid "Could not paste driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
84499 msgstr "Драйвер не может быть вставлен, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
84502 msgid "Poly Order:"
84503 msgstr "Порядок многочлена:"
84506 msgid "Before:"
84507 msgstr "До:"
84510 msgid "After:"
84511 msgstr "После:"
84514 msgid "Control Points:"
84515 msgstr "Контрольные точки:"
84518 msgid "Add Point"
84519 msgstr "Добавить точку"
84522 msgid "Fra:"
84523 msgstr "Кадр:"
84526 msgid "Min:"
84527 msgstr "Мин:"
84530 msgid "Max:"
84531 msgstr "Макс:"
84534 msgid "<Unknown Modifier>"
84535 msgstr "<Неизвестный модификатор>"
84538 msgid "'Order' of the Polynomial (for a polynomial with n terms, 'order' is n-1)"
84539 msgstr "Порядок многочлена (для многочлена из n подвыражений порядок равен n-1)"
84542 msgid "Coefficient for polynomial"
84543 msgstr "Коэффициент многочлена"
84546 msgid "Power of x"
84547 msgstr "Степень x"
84550 msgid "Coefficient of x"
84551 msgstr "Коэффициент при x"
84554 msgid "Second coefficient"
84555 msgstr "Второй коэффициент"
84558 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
84559 msgstr "Добавить новую контрольную точку в оболочку на текущем кадре"
84562 msgid "Frame that envelope point occurs"
84563 msgstr "Кадр, на котором расположена контрольная точка оболочки"
84566 msgid "Minimum bound of envelope at this point"
84567 msgstr "Минимальная граница оболочки на этой точке"
84570 msgid "Maximum bound of envelope at this point"
84571 msgstr "Максимальная граница оболочки на этой точке"
84574 msgid "Delete envelope control point"
84575 msgstr "Удалить контрольную точку оболочки"
84578 msgid "Delete F-Curve Modifier"
84579 msgstr "Удалить модификатор F-кривой"
84582 msgid "No animation data in buffer to paste"
84583 msgstr "Нет данных анимации в буфере для вставки"
84586 msgid "No selected F-Curves to paste into"
84587 msgstr "Не выделены F-кривые в качестве места вставки"
84590 msgid "<No ID pointer>"
84591 msgstr "<Нет ID-указателя>"
84594 msgid "<Missing ID block>"
84595 msgstr "<Отсутствующий ID-блок>"
84598 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this fcurve"
84599 msgstr "Нет доступного RNA-указателя для получения значений этой f-кривой"
84602 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
84603 msgstr "Нет F-кривой для добавления ключевых кадров"
84606 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for keyframing from"
84607 msgstr "Нет доступного RNA-указателя для получения значений ключевых кадров"
84610 msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from"
84611 msgstr "Нет ID-блока и/или данных анимации, для которых необходимо удалить ключевой кадр"
84614 msgid "No active keying set"
84615 msgstr "Нет активного ключевого набора"
84618 msgid "No suitable context info for active keying set"
84619 msgstr "Нет подходящей информации о контексте для активного ключевого набора"
84622 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
84623 msgstr "Ошибка вставки ключевых кадров в ключевой набор"
84626 msgid "No active Keying Set"
84627 msgstr "Нет активного ключевого набора"
84630 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
84631 msgstr "Ошибка удаления ключевых кадров из ключевого набора"
84634 msgid "Failed to resolve path to property, try manually specifying this using a Keying Set instead"
84635 msgstr "Не удалось разрешить путь к свойству, попробуйте задать его вручную, используя ключевой набор"
84638 msgid "Could not update flags for this fcurve, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
84639 msgstr "Флаги этой f-кривой не могут быть обновлены, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
84642 msgid "F-Curve with path '%s[%d]' cannot be keyframed, ensure that it is not locked or sampled, and try removing F-Modifiers"
84643 msgstr "F-кривая с путём «%s[%d]» не может быть раскадрована, убедитесь, что она не заблокирована или не основана на выборке, а также попробуйте удалить F-модификаторы"
84646 msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
84647 msgstr "Невозможно вставить ключевой кадр, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
84650 msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)"
84651 msgstr "Нет ID-блока, в который вставляется ключевой кадр (путь = %s)"
84654 msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)"
84655 msgstr "Не удалось вставить ключевой кадр, поскольку этот тип не поддерживает данные анимации (ID = %s, путь = %s)"
84658 msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
84659 msgstr "Ключевой кадр не может быть удалён, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
84662 msgid "No action to delete keyframes from for ID = %s"
84663 msgstr "Нет действия, для которого необходимо удалить ключевые кадры у ID = %s"
84666 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
84667 msgstr "Ключевой кадр для заблокированной F-кривой «%s» (%s «%s») не удалён"
84670 msgid "Could not clear keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
84671 msgstr "Невозможно очистить ключевой кадр, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
84674 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
84675 msgstr "Ключевой набор «%s» - успешно добавлено %d ключевых кадров"
84678 msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'"
84679 msgstr "Успешно добавлено %d ключевых кадров для ключевого набора «%s»"
84682 msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
84683 msgstr "Успешно удалено %d ключевых кадров из ключевого набора «%s»"
84686 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', object '%s'"
84687 msgstr "Ключевой кадр для заблокированной F-кривой «%s» объекта «%s» не удалён"
84690 msgid "Object '%s' successfully had %d keyframes removed"
84691 msgstr "У объекта «%s» успешно удалены %d кадров"
84694 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
84695 msgstr "Свойство «%s» не может быть анимировано"
84698 msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)"
84699 msgstr "К клавише не прикреплена информация о свойствах (ptr.data = %p, prop = %p)"
84702 msgid "No active keying set to remove"
84703 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления"
84706 msgid "Cannot remove built in keying set"
84707 msgstr "Невозможно удалить встроенный ключевой набор"
84710 msgid "No active keying set to add empty path to"
84711 msgstr "Нет активного ключевого набора для добавления пустого пути"
84714 msgid "No active keying set path to remove"
84715 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления"
84718 msgid "No active keying set to remove a path from"
84719 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления пути"
84722 msgid "Cannot add property to built in keying set"
84723 msgstr "Невозможно добавить свойство во встроенный ключевой набор"
84726 msgid "No active keying set to remove property from"
84727 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления свойства"
84730 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
84731 msgstr "Невозможно удалить свойство из встроенного ключевого набора"
84734 msgid "Property removed from Keying Set"
84735 msgstr "Свойство удалено из ключевого набора"
84738 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
84739 msgstr "Свойство добавлено в ключевой набор: «%s»"
84742 msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
84743 msgstr "Путь пропущен в ключевом наборе, поскольку у него нет ID (KS = '%s', путь = '%s[%d]')"
84746 msgid "No region view3d available"
84747 msgstr "Нет доступных областей 3D-просмотра"
84750 msgid "No active bone set"
84751 msgstr "Активная кость не установлена"
84754 msgid "No joints selected"
84755 msgstr "Нет выделенных суставов"
84758 msgid "Same bone selected..."
84759 msgstr "Выделена та же кость..."
84762 msgid "Operation requires an active bone"
84763 msgstr "Для выполнения операции необходима активная кость"
84766 msgid "Too many points selected: %d"
84767 msgstr "Выделено слишком много точек: %d"
84770 msgid "Aligned bone '%s' to parent"
84771 msgstr "Кость «%s» выровнена относительно родителя"
84774 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
84775 msgstr "%d шт. костей выровнены относительно кости «%s»"
84778 msgid "Active object is not a selected armature"
84779 msgstr "Активный объект не является выделенным скелетом"
84782 msgid "Separated bones"
84783 msgstr "Отделённые кости"
84786 msgid "Unselectable bone in chain"
84787 msgstr "Невыделяемая кость в цепочке"
84790 msgid "Template %t|None %x0|"
84791 msgstr "Шаблон %t|Нет %x0|"
84794 msgid "Bone Heat Weighting: failed to find solution for one or more bones"
84795 msgstr "Установка тепловых весов: не найдено решение для одной или более костей"
84798 msgid "Failed to find bind solution (increase precision?)"
84799 msgstr "Нет решения по привязке (недостаточная точность?)"
84802 msgid "Cannot pose libdata"
84803 msgstr "Позы неприменимы к библиотечным данным"
84806 msgid "Undo of hiding can only be done with Reveal Selected"
84807 msgstr "Отмена скрытия выполняется через функцию «Отобразить выделенное»"
84810 msgid "Add New"
84811 msgstr "Добавить новый"
84814 msgid "Add New (Current Frame)"
84815 msgstr "Добавить новый (текущий кадр)"
84818 msgid "Replace Existing..."
84819 msgstr "Заменить существующую..."
84822 msgid "No action to validate"
84823 msgstr "Нет действия для подтверждения"
84826 msgid "Object does not have pose lib data"
84827 msgstr "У объекта нет данных библиотеки поз"
84830 msgid "Invalid index for pose"
84831 msgstr "Недопустимый индекс для позы"
84834 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
84835 msgstr "Библиотека поз работает только для скелетов в режиме позы"
84838 msgid "Object does not have a valid pose lib"
84839 msgstr "У объекта нет действительной библиотеки поз"
84842 msgid "Pose lib had no active pose"
84843 msgstr "В библиотеке поз нет активной позы"
84846 msgid "Pose lib has no poses to preview/apply"
84847 msgstr "В библиотеке поз нет поз для предпросмотра/применения"
84850 msgid "Invalid pose specified %d"
84851 msgstr "Выбрана недопустимая поза %d"
84854 msgid "No active Keying Set to use"
84855 msgstr "Нет активного ключевого набора для использования"
84858 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected items or cannot find any targets due to unsuitable context"
84859 msgstr "Выберите другой набор ключей, т. к. активный набор зависит от выделенных элементов или не обнаружены цели из-за неподходящего контекста"
84862 msgid "Keying Set does not contain any paths"
84863 msgstr "Ключевой набор не содержит путей"
84866 msgid "No keyframes to slide between"
84867 msgstr "Нет ключевых кадров для промежуточного перехода"
84870 msgid "No object to propagate poses for"
84871 msgstr "Нет объекта, для которого необходимо распространить позы"
84874 msgid "No keyframed poses to propagate to"
84875 msgstr "Нет поз на ключевых кадрах, на которые нужно выполнить распространение"
84878 msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature"
84879 msgstr "Невозможно применить позу к скелету в библиотеке"
84882 msgid "Actions on this armature will be destroyed by this new rest pose as the transforms stored are relative to the old rest pose"
84883 msgstr "Действия этого скелета будут уничтожены при задании новой позы покоя, поскольку старые преобразования создавались относительно старой позы покоя"
84886 msgid "No pose to copy"
84887 msgstr "Нет копируемой позы"
84890 msgid "Copy buffer is empty"
84891 msgstr "Буфер обмена пуст"
84894 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
84895 msgstr "Ошибка в коде: отсутствует функция очистки преобразований или имя ключевого набора"
84898 msgid "Cannot separate a curve with vertex keys"
84899 msgstr "Невозможно отделить кривую с ключами вершин"
84902 msgid "Cannot separate current selection"
84903 msgstr "Не удалось отделить текущее выделение"
84906 msgid "Cannot split current selection"
84907 msgstr "Не удалось отделить текущее выделение"
84910 msgid "Not yet implemented"
84911 msgstr "Пока не реализовано"
84914 msgid "No conversion possible"
84915 msgstr "Преобразование невозможно"
84918 msgid "Resolution does not match"
84919 msgstr "Разрешения не совпадают"
84922 msgid "Too few selections to merge"
84923 msgstr "Слишком мало выделено для объединения"
84926 msgid "Cannot make segment"
84927 msgstr "Невозможно создать сегмент"
84930 msgid "Cannot spin"
84931 msgstr "Прокручивание невозможно"
84934 msgid "Cannot duplicate current selection"
84935 msgstr "Не удалось дублировать текущее выделение"
84938 msgid "Active object is not a selected curve"
84939 msgstr "Активный объект не является выделенной кривой"
84942 msgctxt "Curve"
84943 msgid "BezierCurve"
84944 msgstr "КриваяБезье"
84947 msgctxt "Curve"
84948 msgid "BezierCircle"
84949 msgstr "ОкружностьБезье"
84952 msgctxt "Curve"
84953 msgid "CurvePath"
84954 msgstr "Кривая траектории"
84957 msgctxt "Curve"
84958 msgid "NurbsCurve"
84959 msgstr "КриваяNurbs"
84962 msgctxt "Curve"
84963 msgid "NurbsCircle"
84964 msgstr "ОкружностьNurbs"
84967 msgctxt "Curve"
84968 msgid "NurbsPath"
84969 msgstr "ТраекторияNurbs"
84972 msgctxt "Curve"
84973 msgid "SurfCurve"
84974 msgstr "СёрфКривая"
84977 msgctxt "Curve"
84978 msgid "SurfCircle"
84979 msgstr "СёрфОкружность"
84982 msgctxt "Curve"
84983 msgid "SurfPatch"
84984 msgstr "СёрфУчасток"
84987 msgctxt "Curve"
84988 msgid "SurfSphere"
84989 msgstr "СёрфСфера"
84992 msgctxt "Curve"
84993 msgid "SurfTorus"
84994 msgstr "СёрфТор"
84997 msgctxt "Curve"
84998 msgid "Surface"
84999 msgstr "Поверхность"
85002 msgid "Surface has not got active point"
85003 msgstr "Нет активной точки на поверхности"
85006 msgid "Curve has not got active point"
85007 msgstr "Нет активной точки на кривой"
85010 msgid "Text too long"
85011 msgstr "Текст слишком длинный"
85014 msgid "Clipboard too long"
85015 msgstr "Слишком большой буфер обмена"
85018 msgid "Incorrect context for running font unlink"
85019 msgstr "Неверный контекст для разрыва связи со шрифтом"
85022 msgid "Failed to open file '%s'"
85023 msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
85026 msgid "File too long %s"
85027 msgstr "Файл %s слишком длинный"
85030 msgid "GPencil Stroke Editing"
85031 msgstr "Правка штрихов эскизного карандаша"
85034 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
85035 msgstr "Отсутствуют ключевые кадры, которые можно было бы добавить в буфер обмена"
85038 msgid "No Grease Pencil data to work on"
85039 msgstr "Нет данных эскизного карандаша для обработки"
85042 msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!"
85043 msgstr "Текущие штрихи эскизного карандаша не имеют развёртки по времени, большинство настроек времени будут скрыты!"
85046 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
85047 msgstr "Нет места для хранения данных эскизного карандаша"
85050 msgid "Cannot delete locked layers"
85051 msgstr "Невозможно удалить заблокированные слои"
85054 msgid "No Grease Pencil data"
85055 msgstr "Нет данных эскизного карандаша"
85058 msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again"
85059 msgstr "Нет штрихов для вставки; выделите и скопируйте штрихи перед вставкой"
85062 msgid "Can not paste strokes when active layer is hidden or locked"
85063 msgstr "Невозможно вставить штрихи, если активный слой скрыт или заблокирован"
85066 msgid "Cannot paste 2D strokes in 3D View"
85067 msgstr "Невозможно вставить 2D-штрихи в 3D-вид"
85070 msgid "Cannot paste 3D strokes in 2D editors"
85071 msgstr "Невозможно вставить 3D-штрихи в 2D-вид"
85074 msgid "No grease pencil data"
85075 msgstr "Нет данных эскизного карандаша"
85078 msgid "No active frame to delete"
85079 msgstr "Нет активного кадра для удаления"
85082 msgid "Failed to find Grease Pencil data to draw into"
85083 msgstr "Не удалось найди данных эскизного карандаша для сохранения рисунков"
85086 msgid "Active region not set"
85087 msgstr "Активный регион не задан"
85090 msgid "Grease Pencil: Drawing/erasing stroke... Release to end stroke"
85091 msgstr "Эскизный карандаш: рисование/стирание штриха... Отпустите для завершения штриха"
85094 msgid "Cannot paint stroke"
85095 msgstr "Не удалось нарисовать штрих"
85098 msgid "Grease Pencil operator is already active"
85099 msgstr "Оператор эскизного карандаша уже активен"
85102 msgid "No active area"
85103 msgstr "Нет активной области"
85106 msgid "Failed to set value"
85107 msgstr "Ошибка установки значения"
85110 msgid "Pin"
85111 msgstr "Закрепить"
85114 msgid "Shift+Left Mouse"
85115 msgstr "Shift+ЛКМ"
85118 msgctxt "Operator"
85119 msgid "Replace Keyframes"
85120 msgstr "Заменить ключевые кадры"
85123 msgctxt "Operator"
85124 msgid "Replace Single Keyframe"
85125 msgstr "Заменить одиночный ключевой кадр"
85128 msgctxt "Operator"
85129 msgid "Delete Single Keyframe"
85130 msgstr "Удалить одиночный ключевой кадр"
85133 msgctxt "Operator"
85134 msgid "Replace Keyframe"
85135 msgstr "Заменить ключевой кадр"
85138 msgctxt "Operator"
85139 msgid "Insert Single Keyframe"
85140 msgstr "Вставить одиночный ключевой кадр"
85143 msgctxt "Operator"
85144 msgid "Clear Keyframes"
85145 msgstr "Очистить ключевые кадры"
85148 msgctxt "Operator"
85149 msgid "Clear Single Keyframes"
85150 msgstr "Очистить одиночные ключевые кадры"
85153 msgctxt "Operator"
85154 msgid "Delete Drivers"
85155 msgstr "Удалить драйверы"
85158 msgctxt "Operator"
85159 msgid "Delete Single Driver"
85160 msgstr "Удалить одиночный драйвер"
85163 msgctxt "Operator"
85164 msgid "Delete Driver"
85165 msgstr "Удалить драйвер"
85168 msgctxt "Operator"
85169 msgid "Add Drivers"
85170 msgstr "Добавить драйверы"
85173 msgctxt "Operator"
85174 msgid "Add All to Keying Set"
85175 msgstr "Добавить всё в ключевой набор"
85178 msgctxt "Operator"
85179 msgid "Add Single to Keying Set"
85180 msgstr "Добавить одиночно в ключевой набор"
85183 msgctxt "Operator"
85184 msgid "Reset All to Default Values"
85185 msgstr "Сбросить всё на значения по умолчанию"
85188 msgctxt "Operator"
85189 msgid "Reset Single to Default Value"
85190 msgstr "Сбросить одиночно на значение по умолчанию"
85193 msgctxt "Operator"
85194 msgid "Unset"
85195 msgstr "Очистить"
85198 msgctxt "Operator"
85199 msgid "Change Shortcut"
85200 msgstr "Изменить клавиатурное сокращение"
85203 msgctxt "Operator"
85204 msgid "Remove Shortcut"
85205 msgstr "Удалить клавиатурное сокращение"
85208 msgctxt "Operator"
85209 msgid "Add Shortcut"
85210 msgstr "Добавить клавиатурное сокращение"
85213 msgctxt "Operator"
85214 msgid "Online Manual"
85215 msgstr "Онлайн-руководство"
85218 msgctxt "Operator"
85219 msgid "Online Python Reference"
85220 msgstr "Онлайн-руководство Python"
85223 msgid "Active button is not from a script, cannot edit source"
85224 msgstr "Активная кнопка определена не в скриптах, правка исходного кода невозможна"
85227 msgid "Active button match cannot be found"
85228 msgstr "Не найдено соответствия активной кнопке"
85231 msgid "Active button not found"
85232 msgstr "Активная кнопка не найдена"
85235 msgid "Please set your User Preferences' 'Translation Branches Directory' path to a valid directory"
85236 msgstr "Установите путь к папке с ветвями переводов на вкладке «Файл» в настройках Blender"
85239 msgid "File '%s' cannot be opened"
85240 msgstr "Файл «%s» не может быть открыт"
85243 msgid "See '%s' in the text editor"
85244 msgstr "См. «%s» в текстовом редакторе"
85247 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
85248 msgstr "Нет допустимого файла .po для языка «%s» в %s"
85251 msgid "HSL"
85252 msgstr "HSL"
85255 msgid "HSV"
85256 msgstr "HSV"
85259 msgid "Hex"
85260 msgstr "Hex"
85263 msgid "R:"
85264 msgstr "R:"
85267 msgid "G:"
85268 msgstr "G:"
85271 msgid "B:"
85272 msgstr "B:"
85275 msgid "H:"
85276 msgstr "H:"
85279 msgid "S:"
85280 msgstr "S:"
85283 msgid "L:"
85284 msgstr "L:"
85287 msgid "V:"
85288 msgstr "V:"
85291 msgid "A: "
85292 msgstr "A: "
85295 msgid "Hex: "
85296 msgstr "Hex: "
85299 msgid "(Gamma Corrected)"
85300 msgstr "(с гамма-коррекцией)"
85303 msgid "Lightness"
85304 msgstr "Яркость"
85307 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
85308 msgstr "Цвет в шестнадцатеричном формате (#RRGGBB)"
85311 msgid "Value in Display Color Space"
85312 msgstr "Значение в цветовом пространстве экрана"
85315 msgid "Value in Linear RGB Color Space"
85316 msgstr "Значение в линейном цветовом пространстве RGB"
85319 msgid "Menu \"%s\" not found"
85320 msgstr "Меню «%s» не найдено"
85323 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
85324 msgstr "(Shift-щелчок/перетащите, чтобы выделить несколько)"
85327 msgid "Shortcut: %s"
85328 msgstr "Горячая клавиша: %s"
85331 msgid "Value: %s"
85332 msgstr "Значение: %s"
85335 msgid "Radians: %f"
85336 msgstr "Радианы: %f"
85339 msgid "Expression: %s"
85340 msgstr "Выражение: %s"
85343 msgid "Library: %s"
85344 msgstr "Библиотека: %s"
85347 msgid "Python: %s"
85348 msgstr "Python: %s"
85351 msgid "Disabled: %s"
85352 msgstr "Отключено: %s"
85355 msgid "Python: %s.%s"
85356 msgstr "Python: %s.%s"
85359 msgid "ID-Block:"
85360 msgstr "ID-блок:"
85363 msgid "Can't edit external libdata"
85364 msgstr "Правка данных внешних библиотек невозможна"
85367 msgid "%s parent deform"
85368 msgstr "Деформация родителя %s"
85371 msgid "Make Real"
85372 msgstr "Сделать реальным"
85375 msgid "Unknown"
85376 msgstr "Неизвестно"
85379 msgid "Cannot edit Proxy-Protected Constraint"
85380 msgstr "Невозможно изменить ограничение с прокси-защитой"
85383 msgid "Pos"
85384 msgstr "Пол."
85387 msgid "Use Clipping"
85388 msgstr "С отсечением"
85391 msgid "Min X "
85392 msgstr "Мин X "
85395 msgid "Min Y "
85396 msgstr "Мин Y "
85399 msgid "Max X "
85400 msgstr "Макс X "
85403 msgid "Max Y "
85404 msgstr "Макс Y "
85407 msgid "Reset View"
85408 msgstr "Сбросить вид"
85411 msgid "Extend Horizontal"
85412 msgstr "Расширение по горизонтали"
85415 msgid "Extend Extrapolated"
85416 msgstr "Расширение экстраполированного"
85419 msgid "Reset Curve"
85420 msgstr "Сбросить кривую"
85423 msgid "* Redo Unsupported *"
85424 msgstr "* Возврат не поддерживается *"
85427 msgid "No Properties"
85428 msgstr "Нет свойств"
85431 msgid "Capture"
85432 msgstr "Захват"
85435 msgid "Anim Player"
85436 msgstr "Остановить"
85439 msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)"
85440 msgstr "Количество пользователей этих данных (щёлкните для создания однопользовательской копии)"
85443 msgid "Packed File, click to unpack"
85444 msgstr "Файл упакован; нажмите, чтобы распаковать"
85447 msgid "Convert virtual modifier to a real modifier"
85448 msgstr "Преобразование виртуального модификатора в реальный модификатор"
85451 msgid "This modifier can only be applied on splines' points"
85452 msgstr "Этот модификатор можно применить только к точкам сплайнов"
85455 msgid "Proxy Protected"
85456 msgstr "Прокси-защита"
85459 msgid "Add a new color stop to the colorband"
85460 msgstr "Добавить новую цветовую остановку в цветовой канал"
85463 msgid "Delete the active position"
85464 msgstr "Удалить активную позицию"
85467 msgid "Flip the color ramp"
85468 msgstr "Переворот цветовой рампы"
85471 msgid "Choose active color stop"
85472 msgstr "Активная цветовая остановка"
85475 msgid "Zoom in"
85476 msgstr "Увеличить"
85479 msgid "Zoom out"
85480 msgstr "Уменьшить"
85483 msgid "Clipping Options"
85484 msgstr "Опции отсечения"
85487 msgid "Delete points"
85488 msgstr "Удалить точки"
85491 msgid "Reset Black/White point and curves"
85492 msgstr "Сбросить чёрную/белую точки и кривые"
85495 msgid "Double click to rename"
85496 msgstr "Дважды щёлкните для переименования"
85499 msgid "Hide filtering options"
85500 msgstr "Скрыть параметры фильтрации"
85503 msgid "Reset operator defaults"
85504 msgstr "Сбросить настройки оператора к настройкам по умолчанию"
85507 msgid "Stop this job"
85508 msgstr "Остановить эту работу"
85511 msgid "Stop screencast"
85512 msgstr "Остановить скринкаст"
85515 msgid "Stop animation playback"
85516 msgstr "Остановить воспроизведение анимации"
85519 msgid "Click to see the remaining reports in text block: 'Recent Reports'"
85520 msgstr "Нажмите для просмотра остальных отчётов в текстовом блоке: «Последние отчёты»"
85523 msgid "Browse Scene to be linked"
85524 msgstr "Выбор активной сцены"
85527 msgid "Browse Object to be linked"
85528 msgstr "Выбор связываемого объекта"
85531 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
85532 msgstr "Выбор связываемой полисетки"
85535 msgid "Browse Curve Data to be linked"
85536 msgstr "Выбор связываемых данных кривой"
85539 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
85540 msgstr "Выбор связываемых данных метасферы"
85543 msgid "Browse Material to be linked"
85544 msgstr "Выбор связываемого материала"
85547 msgid "Browse Texture to be linked"
85548 msgstr "Выбор связываемой текстуры"
85551 msgid "Browse Image to be linked"
85552 msgstr "Выбор связываемого изображения"
85555 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
85556 msgstr "Выбор связываемых данных стиля линий"
85559 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
85560 msgstr "Выбор связываемых данных решётки"
85563 msgid "Browse Lamp Data to be linked"
85564 msgstr "Выбор связываемых данных источника света"
85567 msgid "Browse Camera Data to be linked"
85568 msgstr "Выбор связываемых данных камеры"
85571 msgid "Browse World Settings to be linked"
85572 msgstr "Выбор связываемых настроек окружающей среды"
85575 msgid "Choose Screen layout"
85576 msgstr "Выберите разметку экрана"
85579 msgid "Browse Text to be linked"
85580 msgstr "Выбор связываемого текста"
85583 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
85584 msgstr "Выбор связываемых данных звуковых источников"
85587 msgid "Browse Sound to be linked"
85588 msgstr "Выбор связываемого звука"
85591 msgid "Browse Armature data to be linked"
85592 msgstr "Выбор связываемых данных скелета"
85595 msgid "Browse Action to be linked"
85596 msgstr "Выбор связываемых действий"
85599 msgid "Browse Node Tree to be linked"
85600 msgstr "Выбор связываемого узлового дерева"
85603 msgid "Browse Brush to be linked"
85604 msgstr "Выбор связываемой кисти"
85607 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
85608 msgstr "Выбор связываемых настроек частиц"
85611 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
85612 msgstr "Выбор связываемых данных эскизного карандаша"
85615 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
85616 msgstr "Выбор связываемого видеофрагмента"
85619 msgid "Browse Mask to be linked"
85620 msgstr "Выбор связываемой маски"
85623 msgid "Browse Palette Data to be linked"
85624 msgstr "Выбор связываемых данных палитры"
85627 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
85628 msgstr "Выбор связываемых данных кривой рисования"
85631 msgid "Browse ID data to be linked"
85632 msgstr "Выбор связываемых данных идентификаторов"
85635 msgctxt "Operator"
85636 msgid "Apply as Shape Key"
85637 msgstr "В ключ формы"
85640 msgctxt "Scene"
85641 msgid "New"
85642 msgstr "Создать"
85645 msgctxt "Object"
85646 msgid "New"
85647 msgstr "Создать"
85650 msgctxt "Mesh"
85651 msgid "New"
85652 msgstr "Создать"
85655 msgctxt "Curve"
85656 msgid "New"
85657 msgstr "Создать"
85660 msgctxt "Metaball"
85661 msgid "New"
85662 msgstr "Создать"
85665 msgctxt "Material"
85666 msgid "New"
85667 msgstr "Создать"
85670 msgctxt "Texture"
85671 msgid "New"
85672 msgstr "Создать"
85675 msgctxt "Image"
85676 msgid "New"
85677 msgstr "Создать"
85680 msgctxt "Lattice"
85681 msgid "New"
85682 msgstr "Создать"
85685 msgctxt "Lamp"
85686 msgid "New"
85687 msgstr "Создать"
85690 msgctxt "Camera"
85691 msgid "New"
85692 msgstr "Создать"
85695 msgctxt "World"
85696 msgid "New"
85697 msgstr "Создать"
85700 msgctxt "Screen"
85701 msgid "New"
85702 msgstr "Создать"
85705 msgctxt "Text"
85706 msgid "New"
85707 msgstr "Создать"
85710 msgctxt "Speaker"
85711 msgid "New"
85712 msgstr "Создать"
85715 msgctxt "Sound"
85716 msgid "New"
85717 msgstr "Создать"
85720 msgctxt "Armature"
85721 msgid "New"
85722 msgstr "Создать"
85725 msgctxt "Action"
85726 msgid "New"
85727 msgstr "Создать"
85730 msgctxt "NodeTree"
85731 msgid "New"
85732 msgstr "Создать"
85735 msgctxt "Brush"
85736 msgid "New"
85737 msgstr "Создать"
85740 msgctxt "ParticleSettings"
85741 msgid "New"
85742 msgstr "Создать"
85745 msgctxt "GPencil"
85746 msgid "New"
85747 msgstr "Создать"
85750 msgctxt "FreestyleLineStyle"
85751 msgid "New"
85752 msgstr "Создать"
85755 msgid "%d items"
85756 msgstr "%d элем."
85759 msgid "No filename given"
85760 msgstr "Не выбрано имя файла"
85763 msgid "Export Data Options:"
85764 msgstr "Параметры экспорта данных:"
85767 msgid "Texture Options:"
85768 msgstr "Параметры текстуры:"
85771 msgid "Armature Options:"
85772 msgstr "Параметры скелета:"
85775 msgid "Collada Options:"
85776 msgstr "Параметры COLLADA:"
85779 msgid "Transformation Type"
85780 msgstr "Тип преобразования"
85783 msgid "Import Data Options:"
85784 msgstr "Параметры импорта данных:"
85787 msgid "Can't create export file"
85788 msgstr "Не удалось создать экспортируемый файл"
85791 msgid "Can't overwrite export file"
85792 msgstr "Не удалось перезаписать экспортируемый файл"
85795 msgid "Errors found during parsing COLLADA document (see console for details)"
85796 msgstr "Обнаружены ошибки при разборе документа COLLADA (см. консоль для дополнительной информации)"
85799 msgctxt "Mesh"
85800 msgid "Plane"
85801 msgstr "Плоскость"
85804 msgctxt "Mesh"
85805 msgid "Cube"
85806 msgstr "Куб"
85809 msgctxt "Mesh"
85810 msgid "Circle"
85811 msgstr "Окружность"
85814 msgctxt "Mesh"
85815 msgid "Cylinder"
85816 msgstr "Цилиндр"
85819 msgctxt "Mesh"
85820 msgid "Cone"
85821 msgstr "Конус"
85824 msgctxt "Mesh"
85825 msgid "Grid"
85826 msgstr "Сетка"
85829 msgctxt "Mesh"
85830 msgid "Suzanne"
85831 msgstr "Сюзанна"
85834 msgctxt "Mesh"
85835 msgid "Sphere"
85836 msgstr "Сфера"
85839 msgctxt "Mesh"
85840 msgid "Icosphere"
85841 msgstr "Икосфера"
85844 msgid "LMB: Click and drag to draw cut line"
85845 msgstr "ЛКМ: нажмите и протащите для задания линии разреза"
85848 msgid "LMB: Release to confirm cut line"
85849 msgstr "ЛКМ: Отпустите для подтверждения линии разреза"
85852 msgid "Selected edges/faces required"
85853 msgstr "Необходимо выделить рёбра/грани"
85856 msgid "Not a valid selection for extrude"
85857 msgstr "Нет допустимого выделения для выдавливания"
85860 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
85861 msgstr "Выделите цепь связанных вершин"
85864 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick), Thickness: %s, Depth (Ctrl to tweak): %s (%s), Outset (O): (%s), Boundary (B): (%s), Individual (I): (%s)"
85865 msgstr "Enter/ЛКМ: подтвердить, Esc/ПКМ: отменить, толщина: %s, Ctrl: глубина: %s (%s), O: наружу (%s), B: граница (%s), I: отдельно (%s)"
85868 msgid "No intersections found"
85869 msgstr "Не найдено пересечений"
85872 msgid "Selected faces required"
85873 msgstr "Необходимо выделить грани"
85876 msgid "No other selected objects found to use for projection"
85877 msgstr "Нет других выделенных объектов для проецирования"
85880 msgid "Select a ring to be cut, use mouse-wheel or page-up/down for number of cuts, hold Alt for smooth"
85881 msgstr "Выделите кольцо для разреза, используйте колёсико или Page Up/Down для изм. числа разрезов, удерживайте Alt для сглаживания"
85884 msgid "Number of Cuts: %s, Smooth: %s (Alt)"
85885 msgstr "Количество разрезов: %s, Сглаживание: %s (Alt)"
85888 msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display"
85889 msgstr "Разрез петлёй может работать неправильно, если отображаемая полисетка деформирована модификаторами"
85892 msgid "Path selection requires two matching elements to be selected"
85893 msgstr "Для выделения пути необходимо выделить два элемента общего типа"
85896 msgid "Error ripping vertex from faces"
85897 msgstr "Ошибка отрыва вершины от граней"
85900 msgid "Selected vertex has no edge/face pairs attached"
85901 msgstr "У выделенной вершины нет прикреплённых пар рёбер/граней"
85904 msgid "No vertices could be ripped"
85905 msgstr "Нет вершин для разрыва"
85908 msgid "No edges could be ripped"
85909 msgstr "Нет рёбер для разрыва"
85912 msgid "Cannot rip selected faces"
85913 msgstr "Не удалось разорвать выделенные грани"
85916 msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices"
85917 msgstr "Невозможно разорвать несколько разъединённых вершин"
85920 msgid "No face regions selected"
85921 msgstr "Нет выделенных участков из граней"
85924 msgid "No matching face regions found"
85925 msgstr "Схожие участки из граней не найдены"
85928 msgid "Mesh has no active vert/edge/face"
85929 msgstr "Нет активной вершины/ребра/грани у полисетки"
85932 msgid "Does not work in face selection mode"
85933 msgstr "Не работает в режиме выделения граней"
85936 msgid "This operator requires an active vertex (last selected)"
85937 msgstr "Для оператора необходимо наличие активной вершины (последней выделенной)"
85940 msgid "Must be in vertex selection mode"
85941 msgstr "Должен использоваться режим выделения вершин"
85944 msgid "No weights/vertex groups on object"
85945 msgstr "Нет весов/групп вершин у объекта"
85948 msgid "Invalid selection order"
85949 msgstr "Неправильный порядок выделения"
85952 msgid "Select edges or face pairs for edge loops to rotate about"
85953 msgstr "Выделите рёбра или пару граней петлёй рёбер, которые нужно повернуть"
85956 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
85957 msgstr "Среди выделенных рёбер нет таких, которые можно повернуть"
85960 msgid "Selected faces must be triangles or quads"
85961 msgstr "Выделенные грани должны быть треугольниками или четырёхугольниками"
85964 msgid "Mesh does not have shape keys"
85965 msgstr "У полисетки нет ключей формы"
85968 msgid "No edges are selected to operate on"
85969 msgstr "Нет выделеных рёбер, с которыми нужно произвести операцию"
85972 msgid "Mouse path too short"
85973 msgstr "Слишком короткий путь курсора"
85976 msgid "Nothing selected"
85977 msgstr "Ничего не выбрано"
85980 msgid "Selection not supported in object mode"
85981 msgstr "Выделение не поддерживается в режиме объекта"
85984 msgid "No edges selected"
85985 msgstr "Нет выделенных рёбер"
85988 msgid "No faces filled"
85989 msgstr "Нет заполненных граней"
85992 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
85993 msgstr "Вид не найден, невозможно сортировать по оси вида"
85996 msgid "Mesh has no material or texture assigned"
85997 msgstr "Полисетке не назначен материал или текстура"
86000 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
86001 msgstr "Удалено вершин: %d, рёбер: %d, граней: %d"
86004 msgid "Removed %d vertices"
86005 msgstr "Удалено %d вершин"
86008 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
86009 msgstr "%d уже симметрично, %d пар отражено, %d не удалось"
86012 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
86013 msgstr "%d уже симметрично, %d пар отражено"
86016 msgid "Parse error in %s"
86017 msgstr "Ошибка разбора в %s"
86020 msgid "No 3D View Available"
86021 msgstr "Нет доступного 3D-вида"
86024 msgid "Not an object or mesh"
86025 msgstr "Не является объектом или полисеткой"
86028 msgid "Cannot add geometry in edit mode"
86029 msgstr "Добавление геометрии в режиме правки невозможно"
86032 msgid "Cannot add tessfaces in edit mode"
86033 msgstr "Добавление граней после тесселляции в режиме правки невозможно"
86036 msgid "Cannot add tessfaces to a mesh that already has polygons"
86037 msgstr "Невозможно добавить грани после тесселляции в полисетку, уже содержащую полигоны"
86040 msgid "Cannot add edges in edit mode"
86041 msgstr "Добавление рёбер в режиме правки невозможно"
86044 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
86045 msgstr "Добавление вершин в режиме правки невозможно"
86048 msgid "Cannot remove faces in edit mode"
86049 msgstr "Удаление граней в режиме правки невозможно"
86052 msgid "Cannot remove more faces than the mesh contains"
86053 msgstr "Невозможно удалить больше граней, чем сама полисетка их содержит"
86056 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
86057 msgstr "Удаление рёбер в режиме правки невозможно"
86060 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
86061 msgstr "Невозможно удалить больше рёбер, чем сама полисетка их содержит"
86064 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
86065 msgstr "Удаление вершин в режиме правки невозможно"
86068 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
86069 msgstr "Невозможно удалить больше вершин, чем сама полисетка их содержит"
86072 msgid "Cannot add loops in edit mode"
86073 msgstr "Добавление петель в режиме правки невозможно"
86076 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
86077 msgstr "Добавление полигонов в режиме правки невозможно"
86080 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
86081 msgstr "%d элементов «%s» отражено, %d не удалось отразить"
86084 msgid "%d %s mirrored"
86085 msgstr "%d элементов «%s» отражено"
86088 msgid "Object has a width or height of zero"
86089 msgstr "Объект имеет нулевую ширину или высоту"
86092 msgid "Failed to create height field"
86093 msgstr "Не удалось создать поле высот"
86096 msgid "Failed to create compact height field"
86097 msgstr "Не удалось создать компактное поле высот"
86100 msgid "Failed to erode walkable area"
86101 msgstr "Ошибка при постепенном уменьшении проходимой площади"
86104 msgid "Failed to build distance field"
86105 msgstr "Ошибка при построении поля расстояний"
86108 msgid "Failed to build contours"
86109 msgstr "Ошибка при построении контуров"
86112 msgid "Failed to build poly mesh"
86113 msgstr "Ошибка при построении полисетки"
86116 msgid "Failed to build poly mesh detail"
86117 msgstr "Ошибка при построении уточнений полисетки"
86120 msgid "No mesh objects found"
86121 msgstr "Объекты-полисетки не найдены"
86124 msgid "Active face has no index set"
86125 msgstr "Для активной грани не установлен индекс"
86128 msgid "Cannot join while in edit mode"
86129 msgstr "Невозможно объединить в режиме правки"
86132 msgid "Active object is not a mesh"
86133 msgstr "Активный объект не является полисеткой"
86136 msgid "Active object is not a selected mesh"
86137 msgstr "Активный объект не относится в выделенным полисеткам"
86140 msgid "No mesh data to join"
86141 msgstr "Нет данных полисетки для присоединения"
86144 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
86145 msgstr "Выделенные полисетки должны иметь равное число вершин"
86148 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
86149 msgstr "Нет дополнительных выделенных полисеток с тем же числом вершин для присоединения"
86152 msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld"
86153 msgstr "Результат объединения состоит из %d вершин, допустимый предел — %ld"
86156 msgid "SoundTrack"
86157 msgstr "Звуковая дорожка"
86160 msgctxt "Object"
86161 msgid "CurveGuide"
86162 msgstr "НаправляющаяКривой"
86165 msgctxt "Object"
86166 msgid "Field"
86167 msgstr "Поле"
86170 msgctxt "Lamp"
86171 msgid "Lamp"
86172 msgstr "Лампа"
86175 msgid "Property 'layer' has no values set"
86176 msgstr "«Слой» со свойствами не содержит значений"
86179 msgid "Cannot create editmode armature"
86180 msgstr "Невозможно создать скелет в режиме правки"
86183 msgid "Object not found"
86184 msgstr "Объект не найден"
86187 msgid "Object could not be duplicated"
86188 msgstr "Объект не может быть продублирован"
86191 msgid "This data does not support joining in edit mode"
86192 msgstr "Данные этого типа не поддерживают объединение в режиме правки"
86195 msgid "Cannot edit external libdata"
86196 msgstr "Правка данных внешних библиотек невозможна"
86199 msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object"
86200 msgstr "Для запекания данных мультиразрешения необходимо выбрать активный объект-полисетку"
86203 msgid "Multires data baking requires multi-resolution object"
86204 msgstr "Для запекания данных мультиразрешения необходим объект с мультиразрешением"
86207 msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking"
86208 msgstr "Перед запеканием необходимо осуществить развёртку полисетки"
86211 msgid "You should have active texture to use multires baker"
86212 msgstr "Для запекания мультиразрешения необходима активная текстура"
86215 msgid "Baking should happen to image with image buffer"
86216 msgstr "Запекание должно выполняться на изображение с буфером для данных"
86219 msgid "Baking to unsupported image type"
86220 msgstr "Изображение используемого типа непригодно для запекания"
86223 msgid "No objects found to bake from"
86224 msgstr "Не найден объект, с которого необходимо произвести запекание"
86227 msgid "No active object"
86228 msgstr "Нет активного объекта"
86231 msgid "No world set up"
86232 msgstr "Окружающая среда не установлена"
86235 msgid "No objects or images found to bake to"
86236 msgstr "Нет объектов или изображений, на которые необходимо осуществить запекание"
86239 msgid "Circular reference in texture stack"
86240 msgstr "Циклическая зависимость в стеке текстур"
86243 msgid "No valid images found to bake to"
86244 msgstr "Нет допустимых изображений для осуществления запекания"
86247 msgid "No valid selected objects"
86248 msgstr "Нет подходящих выделенных объектов"
86251 msgid "Current render engine does not support baking"
86252 msgstr "Текущий движок визуализации не поддерживает запекание"
86255 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
86256 msgstr "Нет активного изображения, добавьте материал или запекайте во внешний файл"
86259 msgid "No active image found, add a material or bake without the Split Materials option"
86260 msgstr "Нет активного изображения, добавьте материал или запекайте без разделения материалов"
86263 msgid "No valid cage object"
86264 msgstr "Нет допустимого объекта-клетки"
86267 msgid "Invalid cage object, the cage mesh must have the same number of faces as the active object"
86268 msgstr "Неподходящий объект-клетка; объект должен совпадать по количеству граней с активным объектом"
86271 msgid "Error handling selected objects"
86272 msgstr "Ошибка обработки выделенных объектов"
86275 msgid "Baking map saved to internal image, save it externally or pack it"
86276 msgstr "Запечённая карта сохранена во внутреннее изображение, сохраните его во внешнем файле или упакуйте его"
86279 msgid "Object \"%s\" is not a mesh"
86280 msgstr "Объект «%s» не является полисеткой"
86283 msgid "No active UV layer found in the object \"%s\""
86284 msgstr "У объекта «%s» нет активного UV-слоя"
86287 msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\""
86288 msgstr "Циклическая зависимость для изображения «%s» от объекта «%s»"
86291 msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\""
86292 msgstr "Изображение «%s» объекта «%s» не инициализировано"
86295 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
86296 msgstr "Не найдено активное изображение для материала «%s» (%d) объекта «%s»"
86299 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
86300 msgstr "Объект «%s» не является полисеткой или не может быть преобразован в неё (кривая, текст, поверхность или метасфера)"
86303 msgid "Uninitialized image %s"
86304 msgstr "Изображение %s не инициализировано"
86307 msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\""
86308 msgstr "Не найден UV-слой «%s» для объекта «%s»"
86311 msgid "Error baking from object \"%s\""
86312 msgstr "Ошибка запекания от объекта «%s»"
86315 msgid "Problem baking object \"%s\""
86316 msgstr "Ошибка запекания объекта «%s»"
86319 msgid "Problem saving the bake map internally for object \"%s\""
86320 msgstr "Ошибка встраивания запечённой карты для объекта «%s»"
86323 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
86324 msgstr "Ошибка сохранения запечённой карты в «%s»"
86327 msgid "Baking map written to \"%s\""
86328 msgstr "Запечённая карта записана в «%s»"
86331 msgid "Add IK"
86332 msgstr "Добавить ИК"
86335 msgid "To Active Bone"
86336 msgstr "К активной кости"
86339 msgid "To Active Object"
86340 msgstr "К активному объекту"
86343 msgid "To New Empty Object"
86344 msgstr "К новому объекту-пустышке"
86347 msgid "Without Targets"
86348 msgstr "Без цели"
86351 msgid "Could not find constraint data for Child-Of Set Inverse"
86352 msgstr "Не найдены данные ограничения для установки инверсии ограничения потомства"
86355 msgid "Child Of constraint not found"
86356 msgstr "Ограничение потомка не найдено"
86359 msgid "Follow Path constraint not found"
86360 msgstr "Ограничение следования по пути не найдено"
86363 msgid "Path is already animated"
86364 msgstr "Путь уже анимирован"
86367 msgid "No active bone with constraints for copying"
86368 msgstr "Нет активной кости с копируемыми ограничениями"
86371 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
86372 msgstr "Нет активной позовой кости для добавления ограничения"
86375 msgid "Rigid Body Joint constraint can only be added to objects"
86376 msgstr "Ограничение сустава твёрдого тела может быть добавлено только для объектов"
86379 msgid "IK constraint can only be added to bones"
86380 msgstr "Ограничение инверсной кинематики может быть добавлено только для костей"
86383 msgid "Spline IK constraint can only be added to bones"
86384 msgstr "Ограничение сплайновой инверсной кинематики может быть добавлено только для костей"
86387 msgid "No active object to add constraint to"
86388 msgstr "Нет активного объекта для добавления ограничения"
86391 msgid "Must have an active bone to add IK constraint to"
86392 msgstr "Для добавления ограничения инверсной кинематики необходима активная кость"
86395 msgid "Bone already has an IK constraint"
86396 msgstr "Кость уже использует ограничение инверсной кинематики"
86399 msgid "Context missing 'constraint'"
86400 msgstr "Нет ограничения в контексте"
86403 msgid "Context missing active object"
86404 msgstr "Нет активного объекта в контексте"
86407 msgid "Cannot edit library data"
86408 msgstr "Невозможно изменить данные библиотеки"
86411 msgid "Skipping object '%s', linked data '%s' cannot be modified"
86412 msgstr "Пропуск объекта «%s», связанные данные «%s» нельзя изменить"
86415 msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previous object"
86416 msgstr "Пропуск объекта «%s», связанные данные «%s» уже обработаны вместе с другим объектом"
86419 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
86420 msgstr "Невозможно отредактировать данные связанной полисетки или кривой"
86423 msgid "Unable to execute '%s', error changing modes"
86424 msgstr "Не удалось выполнить «%s», ошибка смены режимов"
86427 msgid "Skipped some groups because of cycle detected"
86428 msgstr "Некоторые группы пропущены из-за циклической связи"
86431 msgid "Active object contains no groups"
86432 msgstr "Активный объект не содержит групп"
86435 msgid "Could not add the group because of dependency cycle detected"
86436 msgstr "Не удалось добавить группу из-за обнаруженной циклической зависимости"
86439 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
86440 msgstr "Необходимо выделить нужные вершины или выбрать группу вершин"
86443 msgid "Armature has no active object bone"
86444 msgstr "Не выбрана активная кость в скелете"
86447 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
86448 msgstr "Невозможно добавить крюк, если не выделены другие объекты"
86451 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
86452 msgstr "Невозможно добавить кость-крюк для нескелетного объекта"
86455 msgid "Could not find hook modifier"
86456 msgstr "Не удалось найти модификатор крюка"
86459 msgid "Only one modifier of this type is allowed"
86460 msgstr "Допустим только один модификатор данного типа"
86463 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
86464 msgstr "Нельзя переместить модификатор выше другого модификатора, требующего исходные данные"
86467 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
86468 msgstr "Нельзя переместить за недеформирующий модификатор"
86471 msgid "Modifier is disabled, skipping apply"
86472 msgstr "Модификатор отключён, применение не выполнено"
86475 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
86476 msgstr "Только деформирующие модификаторы допустимы к применению в качестве формы"
86479 msgid "Modifier is disabled or returned error, skipping apply"
86480 msgstr "Модификатор отключён или содержит ошибки, применение не выполнено"
86483 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
86484 msgstr "Невозможно применить модификатор к объекту этого типа"
86487 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
86488 msgstr "Модификатор не может быть применён к полисетке с ключами формы"
86491 msgid "Multires modifier returned error, skipping apply"
86492 msgstr "Ошибка в модификаторе мультиразрешения, применение не выполнено"
86495 msgid "Modifier returned error, skipping apply"
86496 msgstr "Ошибка в модификаторе, применение не выполнено"
86499 msgid "Cannot apply constructive modifiers on curve"
86500 msgstr "Невозможно применить модификаторы, создающие вершины, к кривой"
86503 msgid "Applied modifier only changed CV points, not tessellated/bevel vertices"
86504 msgstr "Применённый модификатор изменил только контрольные вершины, но не вершины от тесселяции или скосов"
86507 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
86508 msgstr "Невозможно применить модификатор в режиме редактирования"
86511 msgid "Modifiers cannot be applied to multi-user data"
86512 msgstr "Невозможно применить модификатор к данным с несколькими пользователями"
86515 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
86516 msgstr "Конструктивные модификаторы не могут быть применены к данным мультиразрешения в режиме скульптинга"
86519 msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected"
86520 msgstr "Применённый модификатор был не первым в списке, поэтому результат может отличаться от ожидаемого"
86523 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
86524 msgstr "Изменение формы  работает только с более высоким уровнем подразделений"
86527 msgid "Second selected mesh object required to copy shape from"
86528 msgstr "Необходимо выделить второй объект-полисетку в качестве источника копирования"
86531 msgid "Objects do not have the same number of vertices"
86532 msgstr "Количество вершин в объектах должно совпадать"
86535 msgid "Modifier is disabled"
86536 msgstr "Модификатор отключён"
86539 msgid "Modifiers cannot be added to object '%s'"
86540 msgstr "Модификаторы не применимы к объекту «%s»"
86543 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
86544 msgstr "Модификатор «%s» не принадлежит объекту «%s»"
86547 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
86548 msgstr "У полисетки «%s» нет данных скелетной оболочки"
86551 msgid "OK?"
86552 msgstr "ДА?"
86555 msgid "Set Parent To"
86556 msgstr "Установить родителя на"
86559 msgid "Object (Keep Transform)"
86560 msgstr "Объект (с сохранением преобразований)"
86563 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
86564 msgstr "Выберите 1 или 3 вершины для установки родительской связи"
86567 msgid "Loop in parents"
86568 msgstr "Цикл среди родителей"
86571 msgid "Can only make proxy for a referenced object or group"
86572 msgstr "Создание прокси возможно только для объекта или группы-эталона"
86575 msgid "No object to make proxy for"
86576 msgstr "Не задан объект для создания прокси"
86579 msgid "No active bone"
86580 msgstr "Нет активной кости"
86583 msgid "Not enough vertices for vertex-parent"
86584 msgstr "Не достаточно вершин для вершины-родителя"
86587 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
86588 msgstr "Невозможно выполнить операцию в режиме правки"
86591 msgid "Could not find scene"
86592 msgstr "Сцена не найдена"
86595 msgid "Cannot link objects into the same scene"
86596 msgstr "Невозможно связать объекты в рамках одной сцены"
86599 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
86600 msgstr "Невозможно связать объекты внутри связанной сцены"
86603 msgid "Skipped editing library object data"
86604 msgstr "Изменение данных библиотечного объекта пропущено"
86607 msgid "Orphan library objects added to the current scene to avoid loss"
86608 msgstr "Для избежания потери данных в текущую сцену добавлены объекты-сироты из библиотеки"
86611 msgid "Incorrect context for running object data unlink"
86612 msgstr "Неверный контекст для разрыва связи с данными объекта"
86615 msgid "Can't unlink this object data"
86616 msgstr "Не удалось разорвать связь с данными объекта"
86619 msgid "Select Group"
86620 msgstr "Выбрать группу"
86623 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context"
86624 msgstr "Используйте другой ключевой набор, поскольку активный набор зависит от выделенных объектов или не может обнаружить цели из-за неподходящего контекста"
86627 msgid "Active object must be a lamp"
86628 msgstr "Активный объект должен быть лампой"
86631 msgid "Objects have no data to transform"
86632 msgstr "У объектов нет данных для преобразования"
86635 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
86636 msgstr "Невозможно применить к скелету с несколькими пользователями"
86639 msgid "Cannot apply to a multi user: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
86640 msgstr "Невозможно применить из-за множественного использования: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
86643 msgid "Cannot apply to library data: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
86644 msgstr "Невозможно применить к библиотечным данным: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
86647 msgid "Rotation/Location can't apply to a 2D curve: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
86648 msgstr "Вращение/положение не может быть применено к 2D-кривой: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
86651 msgid "Can't apply to a curve with shape-keys: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
86652 msgstr "Невозможно применить к кривой с ключами формы: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
86655 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
86656 msgstr "Неотцентрированных объектов: %i, изменено %i:"
86659 msgid "|%i linked library object(s)"
86660 msgstr "|связанных библиотечных объектов: %i"
86663 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
86664 msgstr "|объектов-скелетов с несколькими пользователями: %i"
86667 msgid "This operator does not support an active mirror modifier"
86668 msgstr "Этот оператор не поддерживает активный модификатор «Зеркало»"
86671 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
86672 msgstr "Решётки в режиме правки пока не поддерживаются"
86675 msgid "Invalid vertex group index"
86676 msgstr "Неверный индекс группы вершин"
86679 msgid "Vertex group is locked"
86680 msgstr "Группа вершин заблокирована"
86683 msgid "%d vertex weights limited"
86684 msgstr "Веса ограничены для %d шт. вершин"
86687 msgid "Copy vertex groups to selected: %d done, %d failed (object data must have matching indices)"
86688 msgstr "Копирование групп вершин на выделение: %d выполнено, %d ошибок (данные объектов должны совпадать по индексам)"
86691 msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode"
86692 msgstr "Необходимо включить режим выделения вершин в режиме рисования веса"
86695 msgid "No frames to bake"
86696 msgstr "Нет кадров для запекания"
86699 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
86700 msgstr "Запекание не удалось: модификатор динамического рисования не найден"
86703 msgid "Bake failed: invalid canvas"
86704 msgstr "Запекание не удалось: недопустимый холст"
86707 msgid "Removed %d double particles"
86708 msgstr "Удалено %d сдвоенных частиц"
86711 msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed"
86712 msgstr "Копировать системы частиц на выделенные: %d выполнено, %d ошибок"
86715 msgid "There should be only one domain object"
86716 msgstr "Должен быть только один объект-домен"
86719 msgid "No domain object found"
86720 msgstr "Объект-домен не найден"
86723 msgid "Cannot bake with more than 256 objects"
86724 msgstr "Нельзя запечь при количестве объектов, больше 256"
86727 msgid "No fluid input objects in the scene"
86728 msgstr "Нет объектов жидкости на сцене"
86731 msgid "No frames to export (check your animation range settings)"
86732 msgstr "Нет экспортируемых кадров (проверьте настройки диапазона анимации)"
86735 msgid "Invalid object matrix"
86736 msgstr "Неверная матрица объекта"
86739 msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to"
86740 msgstr "Нет среды твёрдых тел, в который необходимо добавить ограничение твёрдых тел"
86743 msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove"
86744 msgstr "У объекта нет ограничения твёрдых тел для удаления"
86747 msgid "Object '%s' already has a Rigid Body Constraint"
86748 msgstr "У объекта «%s» уже есть ограничение твёрдых тел"
86751 msgid "Acrylic"
86752 msgstr "Акрил"
86755 msgid "Asphalt (Crushed)"
86756 msgstr "Асфальт (дроблёный)"
86759 msgid "Bark"
86760 msgstr "Кора"
86763 msgid "Beans (Cocoa)"
86764 msgstr "Какао-бобы"
86767 msgid "Beans (Soy)"
86768 msgstr "Соевые бобы"
86771 msgid "Brick (Pressed)"
86772 msgstr "Кирпич (прессованный)"
86775 msgid "Brick (Common)"
86776 msgstr "Кирпич (обычный)"
86779 msgid "Brick (Soft)"
86780 msgstr "Кирпич (мягкий)"
86783 msgid "Brass"
86784 msgstr "Латунь"
86787 msgid "Bronze"
86788 msgstr "Бронза"
86791 msgid "Carbon (Solid)"
86792 msgstr "Мрамор (твёрдый)"
86795 msgid "Cardboard"
86796 msgstr "Картон"
86799 msgid "Cast Iron"
86800 msgstr "Чугун"
86803 msgid "Cement"
86804 msgstr "Цемент"
86807 msgid "Chalk (Solid)"
86808 msgstr "Мел (твёрдый)"
86811 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
86812 msgstr "Кофейные бобы (свежие/жареные)"
86815 msgid "Concrete"
86816 msgstr "Бетон"
86819 msgid "Charcoal"
86820 msgstr "Древесный уголь"
86823 msgid "Cork"
86824 msgstr "Пробка"
86827 msgid "Copper"
86828 msgstr "Медь"
86831 msgid "Garbage"
86832 msgstr "Мусор"
86835 msgid "Glass (Broken)"
86836 msgstr "Стекло (разбитое)"
86839 msgid "Glass (Solid)"
86840 msgstr "Стекло (твёрдое)"
86843 msgid "Gold"
86844 msgstr "Золото"
86847 msgid "Granite (Broken)"
86848 msgstr "Гранит (расколотый)"
86851 msgid "Granite (Solid)"
86852 msgstr "Гранит (твёрдый)"
86855 msgid "Gravel"
86856 msgstr "Гравий"
86859 msgid "Ice (Crushed)"
86860 msgstr "Лёд (щебень)"
86863 msgid "Ice (Solid)"
86864 msgstr "Лёд (твёрдый)"
86867 msgid "Iron"
86868 msgstr "Железо"
86871 msgid "Lead"
86872 msgstr "Свинец"
86875 msgid "Limestone (Broken)"
86876 msgstr "Известняк (расколотый)"
86879 msgid "Limestone (Solid)"
86880 msgstr "Известняк (твёрдый)"
86883 msgid "Marble (Broken)"
86884 msgstr "Мрамор (разбитый)"
86887 msgid "Marble (Solid)"
86888 msgstr "Мрамор (твёрдый)"
86891 msgid "Paper"
86892 msgstr "Бумага"
86895 msgid "Peanuts (Shelled)"
86896 msgstr "Арахис (в скорлупе)"
86899 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
86900 msgstr "Арахис (без скорлупы)"
86903 msgid "Plaster"
86904 msgstr "Штукатурка"
86907 msgid "Polystyrene"
86908 msgstr "Полистирол"
86911 msgid "Rubber"
86912 msgstr "Резина"
86915 msgid "Silver"
86916 msgstr "Серебро"
86919 msgid "Steel"
86920 msgstr "Сталь"
86923 msgid "Stone"
86924 msgstr "Камень"
86927 msgid "Stone (Crushed)"
86928 msgstr "Камень (щебень)"
86931 msgid "Timber"
86932 msgstr "Древесина"
86935 msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object"
86936 msgstr "Невозможно добавить твёрдое тело к объекту, не являющемуся полисеткой"
86939 msgid "Can't create Rigid Body world"
86940 msgstr "Невозможно создать среду твёрдых тел"
86943 msgid "Object has no Rigid Body settings to remove"
86944 msgstr "У объекта нет настроек твёрдого тела для удаления"
86947 msgid "No Rigid Body World to remove"
86948 msgstr "Нет среды твёрдых тел для удаления"
86951 msgid "No Rigid Body World to export"
86952 msgstr "Нет среды твёрдых тел для экспорта"
86955 msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export"
86956 msgstr "У среды твёрдых тел нет связанных физических данных для экспорта"
86959 msgid "3D Local View"
86960 msgstr "Локальный 3D-вид"
86963 msgid "Frame:%d "
86964 msgstr "Кадр:%d "
86967 msgid "| Last:%s "
86968 msgstr "| Посл.:%s "
86971 msgid "Time:%s "
86972 msgstr "Время:%s "
86975 msgid "Ve:%d "
86976 msgstr "Вершин:%d "
86979 msgid "Fa:%d "
86980 msgstr "Граней:%d "
86983 msgid "Ha:%d "
86984 msgstr "Гало:%d "
86987 msgid "St:%d "
86988 msgstr "Прядей:%d "
86991 msgid "La:%d "
86992 msgstr "Решёток:%d "
86995 msgid "| Mem:%.2fM (%.2fM, Peak %.2fM) "
86996 msgstr "| Память:%.2fМБ (%.2fМБ, пик %.2fМБ) "
86999 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
87000 msgstr "| Память:%.2fМБ, пик: %.2fМБ "
87003 msgid "Field %d "
87004 msgstr "Поле %d "
87007 msgid "Blur %d "
87008 msgstr "Сглаживание %d "
87011 msgid "| Full Sample %d "
87012 msgstr "| Полная выборка %d "
87015 msgid "Cannot write a single file with an animation format selected"
87016 msgstr "Невозможно записать анимацию в одиночный файл выбранного формата"
87019 msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)"
87020 msgstr "Невозможно использовать визуализацию OpenGL в фоновом режиме (нет контекста OpenGL)"
87023 msgid "Scene has no camera"
87024 msgstr "Нет камеры на сцене"
87027 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
87028 msgstr "Ошибка при создании внеэкранного буфера OpenGL, %s"
87031 msgid "Write error: cannot save %s"
87032 msgstr "Ошибка записи: невозможно сохранить %s"
87035 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
87036 msgstr "Пропуск существующего кадра «%s»"
87039 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
87040 msgstr "Невозможно удалить слот материала в режиме правки"
87043 msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
87044 msgstr "Нет активного набора линий и связанного стиля линий для управления модификатором"
87047 msgid "The active lineset does not have a line style (indicating data corruption)"
87048 msgstr "У активного набора линий нет стиля (вероятно, данные повреждены)"
87051 msgid "No active lineset to add a new line style to"
87052 msgstr "Нет активного набора линий, к которому нужно добавить стиль линий"
87055 msgid "Unknown line color modifier type"
87056 msgstr "Неизвестный тип модификатора цвета линий"
87059 msgid "Unknown alpha transparency modifier type"
87060 msgstr "Неизвестный тип модификатора альфа-прозрачности линий"
87063 msgid "Unknown line thickness modifier type"
87064 msgstr "Неизвестный тип модификатора толщины линий"
87067 msgid "Unknown stroke geometry modifier type"
87068 msgstr "Неизвестный тип модификатора геометрии линий"
87071 msgid "The object the data pointer refers to is not a valid modifier"
87072 msgstr "Объект, на который ссылается указатель, не является верным модификатором"
87075 msgid "No active line style in the current scene"
87076 msgstr "Нет активного стиля линий в текущей сцене"
87079 msgid "Flip to Bottom"
87080 msgstr "Показывать панель снизу"
87083 msgid "Flip to Top"
87084 msgstr "Показывать панель сверху"
87087 msgid "Collapse Menus"
87088 msgstr "Свернуть меню"
87091 msgid "Tile Area"
87092 msgstr "Вернуться в плиточный режим"
87095 msgid "Maximize Area"
87096 msgstr "Развернуть на всё окно"
87099 msgid "Can only scale region size from an action zone"
87100 msgstr "Масштабирование региона возможно только из зоны действия"
87103 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
87104 msgstr "Нет ключевых кадров по заданному направлению перехода"
87107 msgid "No more markers to jump to in this direction"
87108 msgstr "Нет маркеров для осуществления перехода"
87111 msgid "Only window region can be 4-splitted"
87112 msgstr "Только регион окна можно разделить на 4 части"
87115 msgid "Only last region can be 4-splitted"
87116 msgstr "Только последний регион можно разделить на 4 части"
87119 msgid "No fullscreen areas were found"
87120 msgstr "Нет полноэкранных областей"
87123 msgid "Removed amount of editors: %d"
87124 msgstr "Количество удалённых редакторов: %d"
87127 msgid "expected a view3d region"
87128 msgstr "Необходим регион 3D-вида"
87131 msgid "expected a timeline/animation area to be active"
87132 msgstr "Необходима активная область с временной шкалой или анимацией"
87135 msgid "expected a view3d region & editmesh"
87136 msgstr "Необходим регион 3D-вида в режиме редактирования полисетки"
87139 msgid "expected a view3d region & editcurve"
87140 msgstr "Необходим регион 3D-вида в режиме редактирования кривой"
87143 msgid "Screencast job stopped"
87144 msgstr "Скринкаст остановлен"
87147 msgid "Appended frame: %d"
87148 msgstr "Добавленный кадр: %d"
87151 msgid "Saved file: %s"
87152 msgstr "Сохранённый файл: %s"
87155 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
87156 msgstr "Для рисования необходимо изображение с 4-мя цветовыми каналами: %s"
87159 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
87160 msgstr "Рисование невозможно для многослойных упакованных файлов: %s"
87163 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
87164 msgstr "Для рисования необходимо изображение с 4-мя цветовыми каналами"
87167 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
87168 msgstr "Рисование невозможно для многослойных упакованных файлов"
87171 msgid "No active mesh object"
87172 msgstr "Нет активного объекта-полисетки"
87175 msgid "Image could not be found"
87176 msgstr "Изображение не найдено"
87179 msgid "Image data could not be found"
87180 msgstr "Данные изображения не найдены"
87183 msgid "Image project data invalid"
87184 msgstr "Неверные данные проецирования изображения"
87187 msgid "No active camera set"
87188 msgstr "Активная камера не установлена"
87191 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
87192 msgstr "Ошибка при создании внеэкранного буфера OpenGL: %s"
87195 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
87196 msgstr "Недостающие элементы: %s%s%s%s!"
87199 msgid "Active group is locked, aborting"
87200 msgstr "Активная группа заблокирована, операция прервана"
87203 msgid "The modifier used does not support deformed locations"
87204 msgstr "Использованный модификатор не поддерживает деформированные положения"
87207 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
87208 msgstr "Нет активной группы вершин для рисования, операция прервана"
87211 msgid "Warning!"
87212 msgstr "Предупреждение!"
87215 msgid "OK"
87216 msgstr "ДА"
87219 msgid "Vertex Data Detected!"
87220 msgstr "Обнаружены данные вершин!"
87223 msgid "Dyntopo will not preserve vertex colors, UVs, or other customdata"
87224 msgstr "Динамическая топология уничтожает цвета вершин, UV и другие спецданные"
87227 msgid "Generative Modifiers Detected!"
87228 msgstr "Обнаружены генерирующие модификаторы!"
87231 msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mode"
87232 msgstr "Сохранение модификаторов приведёт к увеличению числа полигонов при возврате в режим объекта"
87235 msgid "Object has non-uniform scale, sculpting may be unpredictable"
87236 msgstr "Масштабы объекта не совпадают, результат скульптинга может быть непредсказуем"
87239 msgid "Object has negative scale, sculpting may be unpredictable"
87240 msgstr "Объект использует отрицательный масштаб, результат скульптинга может быть непредсказуем"
87243 msgid "Compiled without sound support"
87244 msgstr "Поддержка звука отключена при сборке"
87247 msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save"
87248 msgstr "Автоупаковка включена, поэтому изображение будет переупаковано при сохранении файла"
87251 msgid "Active F-Curve"
87252 msgstr "Активная F-кривая"
87255 msgid "Active Keyframe"
87256 msgstr "Активный ключевой кадр"
87259 msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier"
87260 msgstr "У действия должен быть хотя бы один ключевой кадр или F-кривая"
87263 msgid "Action has already been stashed"
87264 msgstr "Действие уже было спрятано"
87267 msgid "Could not find current NLA Track"
87268 msgstr "Не удалось найти текущий трек NLA"
87271 msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use"
87272 msgstr "Внутренняя ошибка: Не удалось найти используемые данные анимации/стека NLA"
87275 msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain"
87276 msgstr "Действие «%s» не будет сохранено, создайте фиктивного пользователя или используйте функцию прятанья в стеке NLA для сохранения"
87279 msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode"
87280 msgstr "Вставка ключевых кадров недоступна в режиме маски"
87283 msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode"
87284 msgstr "Вставка ключевых кадров недоступна в режиме эскизного карандаша или режиме маски"
87287 msgid "Not implemented"
87288 msgstr "Не реализовано"
87291 msgid "Not implemented for Masks"
87292 msgstr "Не реализовано для масок"
87295 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
87296 msgstr "Невозможно перейти в режим выбора файлов, поскольку этот режим уже запущен"
87299 msgid "No textures in context"
87300 msgstr "Нет текстур в контексте"
87303 msgid "Track is locked"
87304 msgstr "Трек заблокирован"
87307 msgid "Pattern Area:"
87308 msgstr "Область шаблона:"
87311 msgid "Width:"
87312 msgstr "Ширина:"
87315 msgid "Height:"
87316 msgstr "Высота:"
87319 msgid "Search Area:"
87320 msgstr "Область поиска:"
87323 msgid "Size %d x %d"
87324 msgstr "Размер: %d×%d"
87327 msgid ", %d float channel(s)"
87328 msgstr ", %d кан. с пл. т."
87331 msgid ", RGBA float"
87332 msgstr ", RGBA с пл. т."
87335 msgid ", RGB float"
87336 msgstr ", RGB с пл. т."
87339 msgid ", RGBA byte"
87340 msgstr ", RGBA 8 бит/канал"
87343 msgid ", RGB byte"
87344 msgstr ", RGB 8 бит/канал"
87347 msgid ", failed to load"
87348 msgstr ", ошибка загрузки"
87351 msgid "Frame: %d / %d"
87352 msgstr "Кадр: %d / %d"
87355 msgid "Frame: - / %d"
87356 msgstr "Кадр: - / %d"
87359 msgid "File: %s"
87360 msgstr "Файл: %s"
87363 msgid "Marker is disabled at current frame"
87364 msgstr "Маркер отключён на текущем кадре"
87367 msgid "Marker is enabled at current frame"
87368 msgstr "Маркер включён на текущем кадре"
87371 msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates"
87372 msgstr "Положение маркера по горизонтали в кадре в координатах экрана"
87375 msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates"
87376 msgstr "Положение маркера по вертикали в кадре в координатах экрана"
87379 msgid "X-offset to parenting point"
87380 msgstr "Смещение по X к родительской точке"
87383 msgid "Y-offset to parenting point"
87384 msgstr "Смещение по Y к родительской точке"
87387 msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates"
87388 msgstr "Ширина шаблона маркера в координатах экрана"
87391 msgid "Height of marker's pattern in screen coordinates"
87392 msgstr "Высота шаблона маркера в координатах экрана"
87395 msgid "X-position of search at frame relative to marker's position"
87396 msgstr "Горизонтальное смещение области поиска в кадре относительно положения маркера"
87399 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
87400 msgstr "Вертикальное смещение области поиска в кадре относительно положения маркера"
87403 msgid "Width of marker's search in screen coordinates"
87404 msgstr "Ширина области поиска маркера в координатах экрана"
87407 msgid "Height of marker's search in screen coordinates"
87408 msgstr "Высота области поиска маркера в координатах экрана"
87411 msgid "unsupported movie clip format"
87412 msgstr "формат видеофрагмента не поддерживается"
87415 msgid "No files selected to be opened"
87416 msgstr "Не выбраны файлы для открытия"
87419 msgid "Cannot read '%s': %s"
87420 msgstr "Ошибка чтения «%s»: %s"
87423 msgid "Use LMB click to define location where place the marker"
87424 msgstr "Используйте ЛКМ для задания положения маркера"
87427 msgid "No active track to join to"
87428 msgstr "Нет активного трека для присоединения"
87431 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
87432 msgstr "Объект, используемый для трекинга камеры, не может быть удалён"
87435 msgid "Feature detection requires valid clip frame"
87436 msgstr "Для обнаружения характерных мест необходим корректный кадр видеофрагмента"
87439 msgid "At least one track with bundle should be selected to define origin position"
87440 msgstr "Выберите хотя бы один рассчитанный трек для установки положения опорной точки"
87443 msgid "No object to apply orientation on"
87444 msgstr "Нет объекта, на который применяется ориентация"
87447 msgid "Three tracks with bundles are needed to orient the floor"
87448 msgstr "Выберите три рассчитанных трека для определения плоскости пола"
87451 msgid "Single track with bundle should be selected to define axis"
87452 msgstr "Выберите один рассчитанный трек для определения оси"
87455 msgid "Two tracks with bundles should be selected to set scale"
87456 msgstr "Выберите два рассчитанных трека для задания масштаба"
87459 msgid "Need at least 4 selected point tracks to create a plane"
87460 msgstr "Выделите хотя бы 4 трека-точки для создания плоскости"
87463 msgid "Some data failed to reconstruct (see console for details)"
87464 msgstr "Невозможно восстановить некоторые данные (дополнительная информация приведена в консоли)"
87467 msgid "Average re-projection error: %.3f"
87468 msgstr "Средняя ошибка перепроецирования: %.3f"
87471 msgid "Cancel"
87472 msgstr "Отмена"
87475 msgid "File path"
87476 msgstr "Путь к файлу"
87479 msgid "Decrement the filename number"
87480 msgstr "Уменьшение числа в имени файла на единицу"
87483 msgid "Increment the filename number"
87484 msgstr "Увеличение числа в имени файла на единицу"
87487 msgid "File name, overwrite existing"
87488 msgstr "Имя файла; существующие файлы будут перезаписаны"
87491 msgid "File name"
87492 msgstr "Имя файла"
87495 msgid "No parent directory given"
87496 msgstr "Не задана родительская папка"
87499 msgid "Could not create new folder name"
87500 msgstr "Ошибка при создании папки с заданным именем"
87503 msgid "Cursor from Selection"
87504 msgstr "Курсор из выделения"
87507 msgid "Cursor X"
87508 msgstr "X курсора"
87511 msgid "To Keys"
87512 msgstr "К ключам"
87515 msgid "Cursor Y"
87516 msgstr "Y курсора"
87519 msgid "Display Color:"
87520 msgstr "Цвет кривой:"
87523 msgid "Key:"
87524 msgstr "Ключ:"
87527 msgid "Frame:"
87528 msgstr "Кадр:"
87531 msgid "Value:"
87532 msgstr "Значение:"
87535 msgid "Left Handle:"
87536 msgstr "Левая рукоятка:"
87539 msgid "Right Handle:"
87540 msgstr "Правая рукоятка:"
87543 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
87544 msgstr "F-кривая описана только F-модификаторами"
87547 msgid "See Modifiers panel below"
87548 msgstr "См. панель модификаторов ниже"
87551 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
87552 msgstr "F-кривая не имеет ключевых кадров и содержит только измеренные точки"
87555 msgid "No active keyframe on F-Curve"
87556 msgstr "Нет активного ключевого кадра на F-кривой"
87559 msgid "Prop:"
87560 msgstr "Свойство:"
87563 msgid "Update Dependencies"
87564 msgstr "Обновить зависимости"
87567 msgid "Remove Driver"
87568 msgstr "Удалить драйвер"
87571 msgid "Expr"
87572 msgstr "Выражение"
87575 msgid "ERROR: Python auto-execution disabled"
87576 msgstr "ОШИБКА: автозапуск Python-скриптов отключён"
87579 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
87580 msgstr "Ошибка: Недопустимое Python-выражение"
87583 msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly"
87584 msgstr "Предупреждение: драйверное выражение может работать неправильно"
87587 msgid "TIP: Use variables instead of bpy.data paths (see below)"
87588 msgstr "Совет: Используйте переменные вместо путей bpy.data (см. ниже)"
87591 msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage"
87592 msgstr "Подсказка: bpy.context не безопасен при использовании в рендер-фермах"
87595 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
87596 msgstr "Ошибка: Недопустимые целевые каналы"
87599 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
87600 msgstr "Ошибка: драйвер без входов бесполезен"
87603 msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead"
87604 msgstr "Совет: для процедурной анимации лучше подходят F-кривые"
87607 msgid "F-Modifiers can generate curves for those too"
87608 msgstr "Эти кривые также могут быть сгенерированы F-модификаторами"
87611 msgid "Driver Value:"
87612 msgstr "Значение драйвера:"
87615 msgid "Add Variable"
87616 msgstr "Добавить переменную"
87619 msgid "Delete target variable"
87620 msgstr "Удалить целевую переменную"
87623 msgid "Add Modifier"
87624 msgstr "Добавить модификатор"
87627 msgid "Force updates of dependencies"
87628 msgstr "Принудительно обновить зависимости"
87631 msgid "Remove this driver"
87632 msgstr "Удалить этот драйвер"
87635 msgid "Driver variables ensure that all dependencies will be accounted for and that drivers will update correctly"
87636 msgstr "Использование переменных в драйверах помогает учитывать зависимости и своевременно обновлять значения"
87639 msgid "View Properties"
87640 msgstr "Настройки отображения"
87643 msgid "<No ID>"
87644 msgstr "<Нет ID>"
87647 msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves"
87648 msgstr "Ключевые кадры не могут быть добавлены в сэмплированные F-кривые"
87651 msgid "Active F-Curve is not editable"
87652 msgstr "Активная F-кривая не подлежит редактированию"
87655 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
87656 msgstr "Удалите F-модификаторы у F-кривых для добавления ключевых кадров"
87659 msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up"
87660 msgstr "Нет F-кривых эйлеровского вращения для исправления"
87663 msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
87664 msgstr "Эйлеровские вращения не могут быть исправлены, убедитесь, что все вращения содержат ключи для всех компонентов, а все F-кривые расположены последовательно в порядке XYZ и выделены"
87667 msgid "Some Euler Rotations could not be corrected due to missing/unselected/out-of-order F-Curves, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
87668 msgstr "Некоторые эйлеровские вращения не могут быть исправлены из-за отсутствующих/невыделенных/неупорядоченных F-кривых, убедитесь, что для всех вращений назначены ключи на всех компонентах, а также что F-кривые расположены в порядке XYZ и выделены"
87671 msgid "Modifier could not be added (see console for details)"
87672 msgstr "Модификатор не может быть добавлен (см. консоль для дополнительной информации)"
87675 msgid "No F-Modifiers available to be copied"
87676 msgstr "Нет доступных F-модификаторов для копирования"
87679 msgid "No F-Modifiers to paste"
87680 msgstr "Нет F-модификаторов для вставки"
87683 msgid "File not found '%s'"
87684 msgstr "Файл «%s"
87687 msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
87688 msgstr "Недопустимый индекс у F-кривой эйлеровского вращения (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
87691 msgid "Missing %s%s%s component(s) of euler rotation for ID='%s' and RNA-Path='%s'"
87692 msgstr "Отсутствуют компоненты %s%s%s эйлеровского вращения для ID='%s' и RNA-Path='%s'"
87695 msgid "Can't Load Image"
87696 msgstr "Не удалось загрузить изображение"
87699 msgid " %d frs"
87700 msgstr " %d кдр"
87703 msgid ": size %d x %d,"
87704 msgstr ": размер %d×%d,"
87707 msgid "%d float channel(s)"
87708 msgstr "%d кан. с пл. точкой"
87711 msgid " RGBA float"
87712 msgstr " RGBA с пл. т."
87715 msgid " RGB float"
87716 msgstr " RGB с пл. т."
87719 msgid " RGBA byte"
87720 msgstr " RGBA 8 бит/канал"
87723 msgid " RGB byte"
87724 msgstr " RGB 8 бит/канал"
87727 msgid " + Z"
87728 msgstr " + Z"
87731 msgid ", Frame: %d"
87732 msgstr ", кадр: %d"
87735 msgid "Slot"
87736 msgstr "Слот"
87739 msgid "Slot %d"
87740 msgstr "Слот %d"
87743 msgid "(%d) Frames"
87744 msgstr "(%d) Кадры"
87747 msgid "Color Depth:"
87748 msgstr "Глубина цвета:"
87751 msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7"
87752 msgstr "Жёсткофикс. нелинейная, гамма: 1.7"
87755 msgid "Select Slot"
87756 msgstr "Выбор слота"
87759 msgid "Select Layer"
87760 msgstr "Выбор слоя"
87763 msgid "Select Pass"
87764 msgstr "Выбор прохода"
87767 msgid "Select View"
87768 msgstr "Выбор вида"
87771 msgid "Can't pack edited image from disk, pack as internal PNG?"
87772 msgstr "Невозможно упаковать отредактированное изображение с диска, упаковать как внутренний PNG?"
87775 msgid "unsupported image format"
87776 msgstr "неподдерживаемый формат изображения"
87779 msgid "Did not write, no Multilayer Image"
87780 msgstr "Запись не произведена, нет многослойного изображения"
87783 msgid "Did not write, unexpected error when saving stereo image"
87784 msgstr "Не записано, непредвиденная ошибка при сохранении стереоизображения"
87787 msgid "Can only save sequence on image sequences"
87788 msgstr "Последовательность можно сохранить только в виде последовательности изображений"
87791 msgid "Cannot save multilayer sequences"
87792 msgstr "Сохранение многослойных последовательностей невозможно"
87795 msgid "No images have been changed"
87796 msgstr "Изменённые изображения отсутствуют"
87799 msgid "Packing movies or image sequences not supported"
87800 msgstr "Упаковка видеофайлов или последовательностей изображений не поддерживается"
87803 msgid "Cannot pack edited image from disk, only as internal PNG"
87804 msgstr "Невозможно упаковать отредактированное изображение с диска, только как внутренний PNG"
87807 msgid "Unpacking movies or image sequences not supported"
87808 msgstr "Распаковка видеофайлов и последовательностей изображений не поддерживается"
87811 msgid "Can not set border from a cropped render"
87812 msgstr "Невозможно установить границу для обрезанной визуализации"
87815 msgid "Did not write, the image doesn't have a \"%s\" and \"%s\" views"
87816 msgstr "Не записано, у изображения нет видов «%s» и «%s»"
87819 msgid "Saved Image '%s'"
87820 msgstr "Изображение «%s» сохранено"
87823 msgid "Cannot save image, path '%s' is not writable"
87824 msgstr "Невозможно сохранить изображение, так как путь «%s» недоступен для записи"
87827 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
87828 msgstr "%d изобр. подлежит сохранению в %s"
87831 msgid "Saved %s"
87832 msgstr "%s сохранено"
87835 msgid "image file not found"
87836 msgstr "Файл изображения не найден"
87839 msgid "image path can't be written to"
87840 msgstr "Место сохранения изображения недоступно для записи"
87843 msgid "can't save image while rendering"
87844 msgstr "Не возможно сохранить изображение во время визуализации"
87847 msgid "Unpack 1 File"
87848 msgstr "Распаковать 1 файл"
87851 msgid "Unpack %d Files"
87852 msgstr "Распаковать %d шт. файлов"
87855 msgid "Unpack"
87856 msgstr "Распаковать"
87859 msgid "No packed files to unpack"
87860 msgstr "Нет упакованных файлов для распаковки"
87863 msgid "No packed file"
87864 msgstr "Нет упакованного файла"
87867 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
87868 msgstr "Невозможно установить относительные пути для несохранённого файла blend"
87871 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
87872 msgstr "Невозможно установить абсолютные пути для несохранённого файла blend"
87875 msgid " | Mem:%.2fM"
87876 msgstr " | Пам.:%.2fМБ"
87879 msgid " (%.2fM)"
87880 msgstr " (%.2fМБ)"
87883 msgid " | Free GPU Mem:%.2fM"
87884 msgstr " | Свободно памяти GPU:%.2fM"
87887 msgid "/%.2fM"
87888 msgstr "/%.2fM"
87891 msgid "(Key) "
87892 msgstr "(Ключ) "
87895 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
87896 msgstr "Вершин:%s/%s | Рёбер:%s/%s | Граней:%s/%s | Треуг.:%s"
87899 msgid "Verts:%s/%s | Bones:%s/%s"
87900 msgstr "Вершин:%s/%s | Костей:%s/%s"
87903 msgid "Verts:%s/%s"
87904 msgstr "Вершин:%s/%s"
87907 msgid "Bones:%s/%s %s%s"
87908 msgstr "Кости:%s/%s %s%s"
87911 msgid "Verts:%s | Tris:%s%s"
87912 msgstr "Вершин:%s | Треуг.:%s%s"
87915 msgid "Verts:%s | Faces:%s | Tris:%s | Objects:%s/%s | Lamps:%s/%s%s%s"
87916 msgstr "Вершин:%s | Граней:%s | Треуг.:%s | Объектов:%s/%s | Ламп:%s/%s%s%s"
87919 msgid "No Recent Files"
87920 msgstr "Нет недавних файлов"
87923 msgid "Open Recent..."
87924 msgstr "Недавние файлы"
87927 msgid "Show Objects"
87928 msgstr "Показать объекты"
87931 msgid "Hide Objects"
87932 msgstr "Скрыть объекты"
87935 msgid "Hide Sensors"
87936 msgstr "Скрыть сенсоры"
87939 msgid "Hide Controllers"
87940 msgstr "Скрыть контроллеры"
87943 msgid "Hide Actuators"
87944 msgstr "Скрыть актуаторы"
87947 msgid "Sensor only available for armatures"
87948 msgstr "Сенсор доступен только для скелетов"
87951 msgid "First Modifier:"
87952 msgstr "Первый модификатор:"
87955 msgid "Second Modifier:"
87956 msgstr "Второй модификатор:"
87959 msgid "Set controller state index (from 1 to 30)"
87960 msgstr "Установить индекс состояния контроллера (от 1 до 30)"
87963 msgid "Actuator only available for armatures"
87964 msgstr "Актуатор доступен только для скелетов"
87967 msgid "Mode only available for mesh objects"
87968 msgstr "Режим доступен только для объектов-полисеток"
87971 msgid "Dynamic Object Settings:"
87972 msgstr "Настройки динамического объекта:"
87975 msgid "Choose between true and false, 50% chance each"
87976 msgstr "Выбор между истиной и ложью с 50%-ным шансом на оба варианта"
87979 msgid "Actuator only available for mesh objects"
87980 msgstr "Актуатор доступен только для объектов-полисеток"
87983 msgid "Select a sound from the list or load a new one"
87984 msgstr "Выберите звук из списка или загрузите новый звуковой файл"
87987 msgid "Sel"
87988 msgstr "Выб"
87991 msgid "Act"
87992 msgstr "Акт"
87995 msgid "Add Controller"
87996 msgstr "Добавить контроллер"
87999 msgid "Add Sensor"
88000 msgstr "Добавить сенсор"
88003 msgid "Add Actuator"
88004 msgstr "Добавить актуатор"
88007 msgid "Object name, click to show/hide controllers"
88008 msgstr "Имя объекта, нажмите для отображения/скрытия контроллеров"
88011 msgid "Object name, click to show/hide sensors"
88012 msgstr "Имя объекта, нажмите для отображения/скрытия сенсоров"
88015 msgid "Object name, click to show/hide actuators"
88016 msgstr "Имя объекта, нажмите для отображения/скрытия актуаторов"
88019 msgid "Shape Action"
88020 msgstr "Действие формы"
88023 msgctxt "WindowManager"
88024 msgid "Key:"
88025 msgstr "Ключ:"
88028 msgid "Strip Extents:"
88029 msgstr "Обрезать за рамками:"
88032 msgid "Playback Settings:"
88033 msgstr "Настройки воспроизведения:"
88036 msgid "Action Extents:"
88037 msgstr "Действия за границами:"
88040 msgid "Sync Length"
88041 msgstr "Синхронизировать длину"
88044 msgid "Now"
88045 msgstr "Сейчас"
88048 msgid "Evaluation"
88049 msgstr "Оценка"
88052 msgid "Internal Error - AnimData block is not valid"
88053 msgstr "Внутренняя ошибка - блок AnimData не является допустимым"
88056 msgid "Cannot push down actions while tweaking a strip's action, exit tweak mode first"
88057 msgstr "Невозможно выдвинуть действия в режиме подстройки ленты, выйдите из этого режима"
88060 msgid "No active action to push down"
88061 msgstr "Нет активного действия для выдвижения"
88064 msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first"
88065 msgstr "Сначала выделите существующий трек NLA или пустую строку действия"
88068 msgid "No animation channel found at index %d"
88069 msgstr "Нет канала анимации с индексом %d"
88072 msgid "Animation channel at index %d is not a NLA 'Active Action' channel"
88073 msgstr "Канал анимации с индексом %d не является каналом активного действия NLA"
88076 msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for"
88077 msgstr "Нет блоков AnimData для перехода в режим подстройки"
88080 msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on"
88081 msgstr "Нет активных лент для перехода в режим подстройки"
88084 msgid "No AnimData blocks in tweak mode to exit from"
88085 msgstr "Нет блоков данных анимации для выхода из режима подстройки"
88088 msgid "No valid action to add"
88089 msgstr "Нет допустимого действия для добавления"
88092 msgid "No active track(s) to add strip to, select an existing track or add one before trying again"
88093 msgstr "Нет активных треков для добавления ленты, выберите существующий трек или добавьте новый"
88096 msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them"
88097 msgstr "Необходимо выделить хотя бы две соседние ленты с интервалом между ними"
88100 msgid "Cannot swap selected strips as they will not be able to fit in their new places"
88101 msgstr "Невозможно поменять местами выделенные ленты, поскольку они не смогут поместиться в новых местах"
88104 msgid "Could not add action '%s' as it cannot be used relative to ID-blocks of type '%s'"
88105 msgstr "Не удалось добавить действие «%s», поскольку оно не может быть использовано по отношению к ID-блоку типа «%s»"
88108 msgid "Too many clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
88109 msgstr "Выделено слишком много кластеров лент в NLA-треке (%s): необходимо выделить только 2 кластера"
88112 msgid "Too few clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
88113 msgstr "Выделено слишком мало кластеров лент в NLA-треке (%s): необходимо выделить ровно 2 кластера"
88116 msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places"
88117 msgstr "Невозможно поменять «%s» и «%s» местами, поскольку одна или обе из них не смогут поместиться в новых местах"
88120 msgid "Modifier could not be added to (%s : %s) (see console for details)"
88121 msgstr "Модификатор не может быть добавлен в (%s : %s) (см. консоль для дополнительной информации)"
88124 msgid "Sta"
88125 msgstr "Нач."
88128 msgid "Label Size"
88129 msgstr "Размер метки"
88132 msgid "Frame: %d"
88133 msgstr "Кадр: %d"
88136 msgid "Squash"
88137 msgstr "Сплющенность"
88140 msgid "Center:"
88141 msgstr "Центр:"
88144 msgid "Bokeh Type:"
88145 msgstr "Тип боке:"
88148 msgid "Inner Edge:"
88149 msgstr "Внутренний край:"
88152 msgid "Buffer Edge:"
88153 msgstr "Буферный край:"
88156 msgid "Despill Channel:"
88157 msgstr "Канал деспила:"
88160 msgid "Limiting Channel:"
88161 msgstr "Ограничивающий канал:"
88164 msgid "Key Channel:"
88165 msgstr "Канал ключа:"
88168 msgid "Base Path:"
88169 msgstr "Базовый путь:"
88172 msgid "Add Input"
88173 msgstr "Добавить вход"
88176 msgid "Layer:"
88177 msgstr "Слой:"
88180 msgid "File Subpath:"
88181 msgstr "Подпуть к файлу:"
88184 msgid "Master"
88185 msgstr "Глобально"
88188 msgid "Highlights"
88189 msgstr "Светлые тона"
88192 msgid "Midtones"
88193 msgstr "Средние тона"
88196 msgid "Undefined Socket Type"
88197 msgstr "Неизвестный тип сокета"
88200 msgid "NodeTree"
88201 msgstr "Узловое дерево"
88204 msgid "Could not add an image node"
88205 msgstr "Ошибка добавления узла изображения"
88208 msgid "Could not add a mask node"
88209 msgstr "Ошибка добавления узла маски"
88212 msgid "Mask '%s' not found"
88213 msgstr "Маска «%s» не найдена"
88216 msgid "Node tree type %s undefined"
88217 msgstr "Узловое дерево с типом %s не определено"
88220 msgid "Outputs:"
88221 msgstr "Выходы:"
88224 msgid "Sockets"
88225 msgstr "Сокеты"
88228 msgid "Clipboard is empty"
88229 msgstr "Буфер обмена пуст"
88232 msgid "Clipboard nodes are an incompatible type"
88233 msgstr "Узлы в буфере обмена несовместимы по типу"
88236 msgid "Some nodes references could not be restored, will be left empty"
88237 msgstr "Некоторые узловые связи не могут быть восстановлены и останутся пустыми"
88240 msgid "Text not used by any node, no update done"
88241 msgstr "Текст не используется ни в одном узле, обновление не выполнено"
88244 msgid "Cannot add node %s into node tree %s"
88245 msgstr "Невозможно добавить узел %s в узловое дерево %s"
88248 msgid "Cannot ungroup"
88249 msgstr "Невозможно разгруппировать"
88252 msgid "Not inside node group"
88253 msgstr "Не находится внутри узла-группы"
88256 msgid "Cannot separate nodes"
88257 msgstr "Невозможно разделить узлы"
88260 msgid "Can not add node '%s' in a group"
88261 msgstr "Невозможно добавить узел «%s» в группу"
88264 msgid "LMB: drag node link, RMB: cancel"
88265 msgstr "ЛКМ: перетащить связь узла, ПКМ: отменить"
88268 msgid "Remove"
88269 msgstr "Удалить"
88272 msgid "Disconnect"
88273 msgstr "Отсоединить"
88276 msgid "Dependency Loop"
88277 msgstr "Петля среди узлов"
88280 msgid "Add node to input"
88281 msgstr "Добавить узел на вход"
88284 msgid "Remove nodes connected to the input"
88285 msgstr "Удалить узлы, связанные с входом"
88288 msgid "Disconnect nodes connected to the input"
88289 msgstr "Отсоединить узлы, связанные с входом"
88292 msgid "Restrict viewport visibility (Ctrl - Recursive)"
88293 msgstr "Ограничить видимость в области просмотра (Ctrl — рекурсивно)"
88296 msgid "Restrict viewport selection (Ctrl - Recursive)"
88297 msgstr "Ограничить выделяемость в области просмотра (Ctrl — рекурсивно)"
88300 msgid "Restrict rendering (Ctrl - Recursive)"
88301 msgstr "Ограничить визуализируемость (Ctrl — рекурсивно)"
88304 msgid "Restrict/Allow visibility in the 3D View"
88305 msgstr "Ограничить/разрешить видимость в области 3D-просмотра"
88308 msgid "Restrict/Allow selection in the 3D View"
88309 msgstr "Ограничить/разрешить выделяемость в области 3D-просмотра"
88312 msgid "Restrict/Allow renderability"
88313 msgstr "Ограничить/разрешить визуализируемость"
88316 msgid "Render this RenderLayer"
88317 msgstr "Визуализировать этот слой визуализации"
88320 msgid "Render this Pass"
88321 msgstr "Визуализировать этот проход"
88324 msgid "Exclude this Pass from Combined"
88325 msgstr "Исключить этот проход из общей комбинации"
88328 msgid "Restrict/Allow editing of strokes and keyframes in this layer"
88329 msgstr "Ограничить/разрешить правку штрихов и ключевых кадров на этом слое"
88332 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
88333 msgstr "Путь к библиотеке «%s» не существует, исправьте это перед сохранением"
88336 msgid "Cannot edit builtin name"
88337 msgstr "Невозможно изменить встроенное имя"
88340 msgid "Cannot edit sequence name"
88341 msgstr "Невозможно изменить имя последовательности"
88344 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
88345 msgstr "Невозможно изменить путь к неявно связанной библиотеке"
88348 msgid "Operation requires an active keying set"
88349 msgstr "Для выполнения операции необходимо задать активный ключевой набор"
88352 msgid "Can't edit library linked object"
88353 msgstr "Невозможно отредактировать связанный библиотечный объект"
88356 msgid "Not found: %s"
88357 msgstr "Не найдено: %s"
88360 msgid "Mixed selection"
88361 msgstr "Смешанное выделение"
88364 msgid "Index Object"
88365 msgstr "Индексы объектов"
88368 msgid "Index Material"
88369 msgstr "Индексы материалов"
88372 msgid "RenderLayers"
88373 msgstr "Слои визуализации"
88376 msgid "Strip None"
88377 msgstr "Без ленты"
88380 msgid "(empty)"
88381 msgstr "(пусто)"
88384 msgid "Modal map, not yet"
88385 msgstr "Модельное сопоставление, пока не реализовано"
88388 msgid "Current File"
88389 msgstr "Текущий файл"
88392 msgid "Can't reload with running modal operators"
88393 msgstr "Не удалось перезагрузить с запуском модальных операторов"
88396 msgid "Movie clip not found"
88397 msgstr "Видеофрагмент не найден"
88400 msgid "Mask not found"
88401 msgstr "Маска не найдена"
88404 msgid "Start and end frame are not set"
88405 msgstr "Начальный и конечный кадры не установлены"
88408 msgid "File '%s' could not be loaded"
88409 msgstr "Файл «%s» не может быть загружен"
88412 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
88413 msgstr "Невозможно применить эффекты к лентам аудиопоследовательностей"
88416 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
88417 msgstr "Невозможно применить эффект для более чем 3-х лент последовательностей"
88420 msgid "At least one selected sequence strip is needed"
88421 msgstr "Необходимо выделить хотя бы одну ленту последовательности"
88424 msgid "2 selected sequence strips are needed"
88425 msgstr "Необходимо выделить две ленты последовательности"
88428 msgid "TODO: in what cases does this happen?"
88429 msgstr "TODO: в каких случаях это происходит?"
88432 msgid "Cannot reassign inputs: no cycles allowed"
88433 msgstr "Невозможно переназначить входы: циклы не разрешены"
88436 msgid "No valid inputs to swap"
88437 msgstr "Нет допустимых входов для обмена"
88440 msgid "Please select all related strips"
88441 msgstr "Необходимо выбрать все связанные ленты"
88444 msgid "Please select two strips"
88445 msgstr "Необходимо выбрать две ленты"
88448 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
88449 msgstr "Один из входов эффекта не установлен, невозможно обменять"
88452 msgid "New effect needs more input strips"
88453 msgstr "Для нового эффекта необходимо больше входных лент"
88456 msgid "No active sequence!"
88457 msgstr "Нет активной последовательности!"
88460 msgctxt "Operator"
88461 msgid "Page Up"
88462 msgstr "На страницу вверх"
88465 msgctxt "Operator"
88466 msgid "Page Down"
88467 msgstr "На страницу вниз"
88470 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
88471 msgstr "Файл изменён снаружи в внутри Blender"
88474 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
88475 msgstr "Перезагрузить с диска (игнорировать локальные изменения)"
88478 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
88479 msgstr "Сохранить на диск (игнорировать внешние изменения)"
88482 msgid "Make text internal (separate copy)"
88483 msgstr "Сделать текст внутренним (создать отдельную копию)"
88486 msgid "File Modified Outside Blender"
88487 msgstr "Файл изменён вне Blender"
88490 msgid "Reload from disk"
88491 msgstr "Перезагрузить с диска"
88494 msgid "File Deleted Outside Blender"
88495 msgstr "Файл удалён вне Blender"
88498 msgid "Make text internal"
88499 msgstr "Сделать текст внутренним"
88502 msgid "Recreate file"
88503 msgstr "Пересоздать файл"
88506 msgid "unknown error writing file"
88507 msgstr "неизвестная ошибка при записи файла"
88510 msgid "unknown error stating file"
88511 msgstr "неизвестная ошибка при выполнении функции stat для файла"
88514 msgid "Could not reopen file"
88515 msgstr "Не удалось переоткрыть файл"
88518 msgid "Python script fail, look in the console for now..."
88519 msgstr "Ошибка скрипта Python, см. дополнительную информацию в консоли..."
88522 msgid "Python disabled in this build"
88523 msgstr "Python отключён в этой сборке"
88526 msgid "Unable to save '%s': %s"
88527 msgstr "Ошибка сохранения «%s»: %s"
88530 msgid "Saved Text '%s'"
88531 msgstr "Текст «%s» сохранён"
88534 msgid "Unable to stat '%s': %s"
88535 msgstr "Ошибка выполнения функции stat для «%s»: %s"
88538 msgid "Text not found: %s"
88539 msgstr "Текст не найден: %s"
88542 msgid "Control Point:"
88543 msgstr "Контрольная точка:"
88546 msgid "Vertex:"
88547 msgstr "Вершина:"
88550 msgid "Median:"
88551 msgstr "Медиана:"
88554 msgid "W:"
88555 msgstr "W:"
88558 msgid "Vertex Data:"
88559 msgstr "Данные вершины:"
88562 msgid "Vertices Data:"
88563 msgstr "Данные вершин:"
88566 msgid "Bevel Weight:"
88567 msgstr "Вес для скосов:"
88570 msgid "Mean Bevel Weight:"
88571 msgstr "Средний вес скоса:"
88574 msgid "Radius X:"
88575 msgstr "Радиус по X:"
88578 msgid "Mean Radius X:"
88579 msgstr "Средний радиус по X:"
88582 msgid "Radius Y:"
88583 msgstr "Радиус по Y:"
88586 msgid "Mean Radius Y:"
88587 msgstr "Средний радиус по Y:"
88590 msgid "Edge Data:"
88591 msgstr "Данные ребра:"
88594 msgid "Edges Data:"
88595 msgstr "Данные рёбер:"
88598 msgid "Mean Crease:"
88599 msgstr "Средняя складка:"
88602 msgid "Radius:"
88603 msgstr "Радиус:"
88606 msgid "Mean Weight:"
88607 msgstr "Средний вес:"
88610 msgid "Mean Radius:"
88611 msgstr "Средний радиус:"
88614 msgid "Mean Tilt:"
88615 msgstr "Среднее кручение:"
88618 msgid "4L"
88619 msgstr "4L"
88622 msgid "No Bone Active"
88623 msgstr "Нет активной кости"
88626 msgid "Radius (Parent)"
88627 msgstr "Радиус (родитель)"
88630 msgid "Displays global values"
88631 msgstr "Отображать глобальные значения"
88634 msgid "Displays local values"
88635 msgstr "Отображать локальные значения"
88638 msgid "Vertex weight used by Bevel modifier"
88639 msgstr "Вес вершины, используемый модификатором скоса"
88642 msgid "X radius used by Skin modifier"
88643 msgstr "Радиус по оси X, используемый модификатором скелетной оболочки"
88646 msgid "Y radius used by Skin modifier"
88647 msgstr "Радиус по оси Y, используемый модификатором скелетной оболочки"
88650 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
88651 msgstr "Вес ребра, используемый модификатором скоса"
88654 msgid "Radius of curve control points"
88655 msgstr "Радиус контрольных точек кривой"
88658 msgid "Tilt of curve control points"
88659 msgstr "Кручение контрольных точек кривой"
88662 msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)"
88663 msgstr "Нормализовать веса активной вершины (если затрагиваемые группы разблокированы)"
88666 msgid "Copy active vertex to other selected vertices (if affected groups are unlocked)"
88667 msgstr "Копировать с активной вершины на другие выделенные вершины (если затрагиваемые группы разблокированы)"
88670 msgid "Vertex Weights"
88671 msgstr "Веса вершин"
88674 msgid "Front Ortho"
88675 msgstr "Спереди-орто"
88678 msgid "Front Persp"
88679 msgstr "Спереди-персп."
88682 msgid "Back Ortho"
88683 msgstr "Сзади-орто"
88686 msgid "Back Persp"
88687 msgstr "Сзади-персп."
88690 msgid "Top Ortho"
88691 msgstr "Сверху-орто"
88694 msgid "Top Persp"
88695 msgstr "Сверху-персп."
88698 msgid "Bottom Ortho"
88699 msgstr "Снизу-орто"
88702 msgid "Bottom Persp"
88703 msgstr "Снизу-персп."
88706 msgid "Right Ortho"
88707 msgstr "Справа-орто"
88710 msgid "Right Persp"
88711 msgstr "Справа-персп."
88714 msgid "Left Ortho"
88715 msgstr "Слева-орто"
88718 msgid "Left Persp"
88719 msgstr "Слева-персп."
88722 msgid "Camera Persp"
88723 msgstr "Камера-персп."
88726 msgid "Camera Ortho"
88727 msgstr "Камера-орто"
88730 msgid "Camera Pano"
88731 msgstr "Камера-пано"
88734 msgid "Object as Camera"
88735 msgstr "Объект как камера"
88738 msgid "User Ortho"
88739 msgstr "Польз.-орто"
88742 msgid "User Persp"
88743 msgstr "Польз.-персп."
88746 msgid "%s (Local)"
88747 msgstr "%s (локально)"
88750 msgid "fps: %.2f"
88751 msgstr "FPS: %.2f"
88754 msgid "fps: %i"
88755 msgstr "FPS: %i"
88758 msgid "Depth too large"
88759 msgstr "Слишком большая глубина"
88762 msgid "Cannot fly a camera from an external library"
88763 msgstr "Режим полёта недоступен для камеры из внешней библиотеки"
88766 msgid "Cannot fly when the view offset is locked"
88767 msgstr "Облёт невозможен при заблокированном смещении вида"
88770 msgid "Cannot fly an object with constraints"
88771 msgstr "Режим полёта невозможен для объекта с ограничениями"
88774 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
88775 msgstr "Выделение вершин — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для сужения текущего выделения"
88778 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection"
88779 msgstr "Выделение рёбер — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для расширения/сужения текущего выделения"
88782 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
88783 msgstr "Выделение граней — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для расширения выделения"
88786 msgid "Copied selected objects to buffer"
88787 msgstr "Объекты скопированы в буфер"
88790 msgid "Objects pasted from buffer"
88791 msgstr "Объекты вставлены из буфера"
88794 msgid "No buffer to paste from"
88795 msgstr "Нет буфера для вставки"
88798 msgid "Tool Shelf"
88799 msgstr "Панель инструментов"
88802 msgid "No active camera"
88803 msgstr "Нет активной камеры"
88806 msgid "No more than 8 local views"
88807 msgstr "Не больше 8 локальных видов"
88810 msgid "Game engine is disabled in this build"
88811 msgstr "Игровой движок в этой сборке отключён"
88814 msgid "Cannot navigate a camera from an external library"
88815 msgstr "Навигация не работает для камер из внешних библиотек"
88818 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
88819 msgstr "Навигация не работает при заблокированном смещении вида"
88822 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
88823 msgstr "Навигация не работает для объектов с ограничениями"
88826 msgid "along X"
88827 msgstr "по оси X"
88830 msgid "along %s X"
88831 msgstr "по оси X, %s"
88834 msgid "locking %s X"
88835 msgstr "с фиксацией по оси X, %s"
88838 msgid "along Y"
88839 msgstr "по оси Y"
88842 msgid "along %s Y"
88843 msgstr "по оси Y, %s"
88846 msgid "locking %s Y"
88847 msgstr "с фиксацией по оси Y, %s"
88850 msgid "along Z"
88851 msgstr "по оси Z"
88854 msgid "along %s Z"
88855 msgstr "по оси Z, %s"
88858 msgid "locking %s Z"
88859 msgstr "с фиксацией по оси Z, %s"
88862 msgid "along local Z"
88863 msgstr "вдоль локальной оси Z"
88866 msgid "Auto Keying On"
88867 msgstr "Включено автосоздание ключей"
88870 msgid "Bend Angle: %s Radius: %s Alt, Clamp %s"
88871 msgstr "Угол изгиба: %s Радиус: %s Alt, Ограничение %s"
88874 msgid "Bend Angle: %.3f Radius: %.4f, Alt, Clamp %s"
88875 msgstr "Угол изгиба: %.3f Радиус: %.4f, Alt, Ограничение %s"
88878 msgid "Shear: %s %s"
88879 msgstr "Сдвиг: %s %s"
88882 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
88883 msgstr "Сдвиг: %.3f %s (нажмите X или Y для установки оси сдвига)"
88886 msgid "Scale: %s%s %s"
88887 msgstr "Масштаб: %s%s %s"
88890 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
88891 msgstr "Масштаб: %s : %s%s %s"
88894 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
88895 msgstr "Масштаб: %s : %s : %s%s %s"
88898 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
88899 msgstr "Масштаб X: %s   Y: %s%s %s"
88902 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
88903 msgstr "Масштаб X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
88906 msgid " Proportional size: %.2f"
88907 msgstr " Пропорциональный размер: %.2f"
88910 msgid "To Sphere: %s %s"
88911 msgstr "В сферу: %s %s"
88914 msgid "To Sphere: %.4f %s"
88915 msgstr "В сферу: %.4f %s"
88918 msgid "Rot: %s %s %s"
88919 msgstr "Вращение: %s %s %s"
88922 msgid "Rot: %.2f%s %s"
88923 msgstr "Вращение: %.2f%s %s"
88926 msgid "Trackball: %s %s %s"
88927 msgstr "Трекбол: %s %s %s"
88930 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
88931 msgstr "Трекбол: %.2f %.2f %s"
88934 msgid "AutoIK-Len: %d"
88935 msgstr "Длина автоИК: %d"
88938 msgid "Shrink/Fatten:"
88939 msgstr "Сжать/расжать:"
88942 msgid " or Alt) Even Thickness %s"
88943 msgstr " или Alt) равномерная толщина %s"
88946 msgid "Tilt: %s° %s"
88947 msgstr "Наклон: %s° %s"
88950 msgid "Tilt: %.2f° %s"
88951 msgstr "Наклон: %.2f° %s"
88954 msgid "Shrink/Fatten: %s"
88955 msgstr "Сжать/расжать: %s"
88958 msgid "Shrink/Fatten: %3f"
88959 msgstr "Сжать/расжать: %3f"
88962 msgid "Feather Shrink/Fatten: %s"
88963 msgstr "Сжать/расжать гребень: %s"
88966 msgid "Feather Shrink/Fatten: %3f"
88967 msgstr "Сжать/расжать гребень: %3f"
88970 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
88971 msgstr "Толкать/тянуть: %s%s %s"
88974 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
88975 msgstr "Толкать/тянуть: %.4f%s %s"
88978 msgid "Bevel Weight: +%s %s"
88979 msgstr "Вес скоса: +%s %s"
88982 msgid "Bevel Weight: %s %s"
88983 msgstr "Вес скоса: %s %s"
88986 msgid "Bevel Weight: +%.3f %s"
88987 msgstr "Вес скоса: +%.3f %s"
88990 msgid "Bevel Weight: %.3f %s"
88991 msgstr "Вес скоса: %.3f %s"
88994 msgid "Crease: +%s %s"
88995 msgstr "Складка: +%s %s"
88998 msgid "Crease: %s %s"
88999 msgstr "Складка: %s %s"
89002 msgid "Crease: +%.3f %s"
89003 msgstr "Складка: +%.3f %s"
89006 msgid "Crease: %.3f %s"
89007 msgstr "Складка: %.3f %s"
89010 msgid "ScaleB: %s%s %s"
89011 msgstr "Масштаб кости: %s%s %s"
89014 msgid "ScaleB: %s : %s : %s%s %s"
89015 msgstr "Масштаб кости: %s : %s : %s%s %s"
89018 msgid "ScaleB X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
89019 msgstr "Масштаб кости X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
89022 msgid "Envelope: %s"
89023 msgstr "Оболочка: %s"
89026 msgid "Envelope: %3f"
89027 msgstr "Оболочка: %3f"
89030 msgid "Edge Slide: "
89031 msgstr "Сдвинуть ребро: "
89034 msgid "(E)ven: %s, "
89035 msgstr "E - равномерно: %s, "
89038 msgid "(F)lipped: %s, "
89039 msgstr "F - с другой стороны: %s, "
89042 msgid "Alt or (C)lamp: %s"
89043 msgstr "Alt или C - ограничить: %s"
89046 msgid "Vert Slide: "
89047 msgstr "Сдвинуть вершину: "
89050 msgid "Roll: %s"
89051 msgstr "Кручение: %s"
89054 msgid "Roll: %.2f"
89055 msgstr "Кручение: %.2f"
89058 msgid "Time: +%s %s"
89059 msgstr "Время: +%s %s"
89062 msgid "Time: %s %s"
89063 msgstr "Время: %s %s"
89066 msgid "Time: +%.3f %s"
89067 msgstr "Время: +%.3f %s"
89070 msgid "Time: %.3f %s"
89071 msgstr "Время: %.3f %s"
89074 msgid "Mirror%s"
89075 msgstr "Отразить%s"
89078 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
89079 msgstr "Выберите ось отражения (X, Y)"
89082 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
89083 msgstr "Выберите ось отражения (X, Y, Z)"
89086 msgid "Sequence Slide: %s%s, ("
89087 msgstr "Сдвинуть последовательность: %s%s, ("
89090 msgid " or Alt) Expand to fit %s"
89091 msgstr " или Alt) Расширить до вмещения %s"
89094 msgid "DeltaX: %s"
89095 msgstr "Разница по X: %s"
89098 msgid "TimeSlide: %s"
89099 msgstr "Сдвинуть время: %s"
89102 msgid "ScaleX: %s"
89103 msgstr "Масштаб по X: %s"
89106 msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for translating keyframes in Dope Sheet Editor"
89107 msgstr "Использовать режим преобразования «Перенос времени» вместо режима «Перенос» при переносе ключевых кадров в экспозиционном листе"
89110 msgid "global"
89111 msgstr "глобально"
89114 msgid "local"
89115 msgstr "локально"
89118 msgid "normal"
89119 msgstr "по нормали"
89122 msgid "view"
89123 msgstr "по виду"
89126 msgid "gimbal"
89127 msgstr "по шарниру"
89130 msgid " along Y axis"
89131 msgstr " вдоль оси Y"
89134 msgid " along X axis"
89135 msgstr " вдоль оси X"
89138 msgid " locking %s X axis"
89139 msgstr " с фиксацией по оси X, %s"
89142 msgid " along %s X axis"
89143 msgstr " вдоль оси X, %s"
89146 msgid " locking %s Y axis"
89147 msgstr " с фиксацией по оси Y, %s"
89150 msgid " along %s Y axis"
89151 msgstr " вдоль оси Y, %s"
89154 msgid " locking %s Z axis"
89155 msgstr " с фиксацией по оси Z, %s"
89158 msgid " along %s Z axis"
89159 msgstr " вдоль оси Z, %s"
89162 msgid "Unsupported object type for text-space transform"
89163 msgstr "Неподдерживаемый тип объекта для преобразования по текстурному пространству"
89166 msgid "Linked data can't text-space transform"
89167 msgstr "Невозможно преобразовать связанные данные по текстурному пространству"
89170 msgid "Cannot change Pose when 'Rest Position' is enabled"
89171 msgstr "Смена позы невозможна при включённом «состоянии покоя»"
89174 msgid "Bone selection count error"
89175 msgstr "Ошибка подсчёта выделенных костей"
89178 msgid "(Sharp)"
89179 msgstr "(остро)"
89182 msgid "(Smooth)"
89183 msgstr "(гладко)"
89186 msgid "(Root)"
89187 msgstr "(кв. корень)"
89190 msgid "(Linear)"
89191 msgstr "(линейно)"
89194 msgid "(Constant)"
89195 msgstr "(постоянно)"
89198 msgid "(Sphere)"
89199 msgstr "(сферически)"
89202 msgid "(Random)"
89203 msgstr "(случайно)"
89206 msgid "(InvSquare)"
89207 msgstr "(обр. кв. корень)"
89210 msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context"
89211 msgstr "Параметр «use» при создании ориентации действителен только в контексте 3D-вида"
89214 msgctxt "Scene"
89215 msgid "Space"
89216 msgstr "Пространство"
89219 msgid "Cannot use zero-length bone"
89220 msgstr "Нельзя использовать кости нулевой длины"
89223 msgid "Cannot use zero-length curve"
89224 msgstr "Нельзя использовать кривые нулевой длины"
89227 msgid "Cannot use vertex with zero-length normal"
89228 msgstr "Не возможно использовать вершину с нормалью нулевой длины"
89231 msgid "Cannot use zero-length edge"
89232 msgstr "Нельзя использовать рёбра нулевой длины"
89235 msgid "Cannot use zero-area face"
89236 msgstr "Нельзя использовать грани нулевой площади"
89239 msgid "Unpack File"
89240 msgstr "Распаковать файл"
89243 msgid "Remove Pack"
89244 msgstr "Удалить упаковку"
89247 msgid "Create %s"
89248 msgstr "Создать %s"
89251 msgid "Use %s (identical)"
89252 msgstr "Использовать %s (идентичный файл)"
89255 msgid "Use %s (differs)"
89256 msgstr "Использовать %s (файл отличается)"
89259 msgid "Overwrite %s"
89260 msgstr "Перезаписать %s"
89263 msgid "UV Vertex"
89264 msgstr "Вершина UV"
89267 msgid "Select linked only works in face select mode when sync selection is enabled"
89268 msgstr "Выбор связанного работает только в режиме выделения граней при включённой синхронизации выделения"
89271 msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled"
89272 msgstr "Невозможно отделить выделенное при включённой синхронизации выделения"
89275 msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh"
89276 msgstr "Масштаб объекта различается по осям, развёртывание будет произведено для немасштабированной полисетки"
89279 msgid "Object has negative scale, unwrap will operate on a non-flipped version of the mesh"
89280 msgstr "Объект использует отрицательный масштаб, развёртка производится над неотражённой версией полисетки"
89283 msgid "Cannot open file: %s"
89284 msgstr "Не удалось открыть файл: %s"
89287 msgid "AaBbCc"
89288 msgstr "АаБбФф"
89291 msgid "The quick"
89292 msgstr "The quick"
89295 msgid "brown fox"
89296 msgstr "brown fox"
89299 msgid "jumps over"
89300 msgstr "jumps over"
89303 msgid "the lazy dog"
89304 msgstr "the lazy dog"
89307 msgid "'Refresh' incompatible with Object ID type"
89308 msgstr "Действие «Обновить» несовместимо с ID-типом объекта"
89311 msgid "'Refresh' incompatible with ParticleSettings ID type"
89312 msgstr "Действие «Обновить» несовместимо с ID-типом настроек частиц"
89315 msgid "This ID type is not compatible with any 'refresh' options"
89316 msgstr "Этот ID-тип несовместим с действиями по обновлению"
89319 msgid "Index out of range"
89320 msgstr "Индекс вне диапазона"
89323 msgid "No material to removed"
89324 msgstr "Нет материала для удаления"
89327 msgid "Registering id property class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89328 msgstr "Регистрация класса id-свойства: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
89331 msgid "Only boolean, int and float properties supported"
89332 msgstr "Поддерживаются только свойства булевого, числового и вещественного типа"
89335 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
89336 msgstr "Несоответствие длины массива (ожидается %d, получено %d)"
89339 msgid "Property named '%s' not found"
89340 msgstr "Свойство «%s» не найдено"
89343 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
89344 msgstr "Несоответствие длины массива (получено %d, ожидается больше)"
89347 msgid "F-Curve data path empty, invalid argument"
89348 msgstr "Пустой путь к данным для F-кривой, неверный аргумент"
89351 msgid "Action group '%s' not found in action '%s'"
89352 msgstr "Группа действий «%s» не найдена для действия «%s»"
89355 msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'"
89356 msgstr "F-кривая «%s[%d]» уже существует для действия «%s»"
89359 msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'"
89360 msgstr "Группа действий F-кривой «%s» не найдена для действия «%s»"
89363 msgid "F-Curve not found in action '%s'"
89364 msgstr "F-кривая не найдена для действия «%s»"
89367 msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
89368 msgstr "Маркер временной шкалы «%s» не найден для действия «%s»"
89371 msgid "Keying set path could not be added"
89372 msgstr "Путь ключевого набора не может быть добавлен"
89375 msgid "Keying set path could not be removed"
89376 msgstr "Путь ключевого набора не может быть удалён"
89379 msgid "Keying set paths could not be removed"
89380 msgstr "Пути ключевого набора не могут быть удалены"
89383 msgid "No valid driver data to create copy of"
89384 msgstr "Не действительных данных драйвера для создания копии"
89387 msgid "Registering keying set info class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89388 msgstr "Регистрация класса информации о ключевом наборе: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
89391 msgid "NlaTrack '%s' cannot be removed"
89392 msgstr "Трек NLA «%s» не может быть удалён"
89395 msgid "Invalid context for keying set"
89396 msgstr "Неверный контекст для ключевого набора"
89399 msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info"
89400 msgstr "Неполный встроенный ключевой набор, вероятно, отсутствует информация о типах"
89403 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot add an editbone"
89404 msgstr "Скелет «%s» не в режиме правки, невозможно добавить редактируемую кость"
89407 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot remove an editbone"
89408 msgstr "Скелет «%s» не в режиме правки, невозможно удалить редактируемую кость"
89411 msgid "Armature '%s' does not contain bone '%s'"
89412 msgstr "Скелет «%s» не содержит кость «%s»"
89415 msgid "Element not found in element collection or last element"
89416 msgstr "Элемент не найден в коллекции элементов или является последним"
89419 msgid "Unable to remove curve point"
89420 msgstr "Не удалось удалить точку кривой"
89423 msgid "CurveMap table not initialized, call initialize() on CurveMapping owner of the CurveMap"
89424 msgstr "Таблица CurveMap не инициализирована, вызовите initialize() на CurveMapping-владельце CurveMap"
89427 msgid "Unable to add element to colorband (limit %d)"
89428 msgstr "Не удалось добавить элемент в набор цветов (максимум %d)"
89431 msgid "Relationship"
89432 msgstr "Отношение"
89435 msgid "Easing (by strength)"
89436 msgstr "Ослабление (по силе)"
89439 msgid "Dynamic Effects"
89440 msgstr "Динамические эффекты"
89443 msgid "Bezier spline cannot have points added"
89444 msgstr "В сплайны Безье нельзя добавлять точки"
89447 msgid "Only Bezier splines can be added"
89448 msgstr "Возможно добавить только сплайны Безье"
89451 msgid "Curve '%s' does not contain spline given"
89452 msgstr "Кривая «%s» не содержит заданный сплайн"
89455 msgid "Variable does not exist in this driver"
89456 msgstr "Переменная не существует в этом драйвере"
89459 msgid "Keyframe not in F-Curve"
89460 msgstr "Ключевой кадр не на F-кривой"
89463 msgid "Control point not in Envelope F-Modifier"
89464 msgstr "Контрольная точка не от F-модификатора оболочки"
89467 msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve"
89468 msgstr "Модификатор F-кривой «%s» не найден в F-кривой"
89471 msgid "Already a control point at frame %.6f"
89472 msgstr "На кадре %.6f уже есть контрольная точка"
89475 msgid "FCurve has already sample points"
89476 msgstr "У F-кривой уже есть точки выборки"
89479 msgid "FCurve has no keyframes"
89480 msgstr "У F-кривой нет ключевых кадров"
89483 msgid "FCurve has already keyframes"
89484 msgstr "У F-кривой уже есть ключевые кадры"
89487 msgid "FCurve has no sample points"
89488 msgstr "У F-кривой нет точек выборки"
89491 msgid "Invalid frame range (%d - %d)"
89492 msgstr "Недопустимый диапазон кадров (%d — %d)"
89495 msgid "GPencilStrokePoints.pop: index out of range"
89496 msgstr "GPencilStrokePoints.pop: индекс вне диапазона"
89499 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
89500 msgstr "Штрих не найден в кадре эскизного карандаша"
89503 msgid "Frame not found in grease pencil layer"
89504 msgstr "Кадр не найден на слое эскизного карандаша"
89507 msgid "Layer not found in grease pencil data"
89508 msgstr "Слой не найден в данных эскизного карандаша"
89511 msgid "Frame already exists on this frame number %d"
89512 msgstr "Кадр уже существует на этом кадре №%d"
89515 msgid "Palette '%s' does not contain color given"
89516 msgstr "Палитра «%s» не содержит указанного цвета"
89519 msgid "Object '%s' already in group '%s'"
89520 msgstr "Объект «%s» уже есть в группе «%s»"
89523 msgid "Object '%s' not in group '%s'"
89524 msgstr "Объект «%s» не в группе «%s»"
89527 msgid "Could not acquire buffer from image"
89528 msgstr "Не удалось получить буфер от изображения"
89531 msgid "Scene not in context, could not get save parameters"
89532 msgstr "Сцена не в контексте, невозможно получить параметры сохранения"
89535 msgid "Image not packed"
89536 msgstr "Изображение не упаковано"
89539 msgid "Image '%s' could not be saved to '%s'"
89540 msgstr "Изображение «%s» не может быть сохранено в «%s»"
89543 msgid "Image '%s' does not have any image data"
89544 msgstr "Изображение «%s» не содержит данных изображения"
89547 msgctxt "Key"
89548 msgid "Key"
89549 msgstr "Ключ"
89552 msgid "Failed to add the color modifier"
89553 msgstr "Не удалось добавить модификатор цвета"
89556 msgid "Failed to add the alpha modifier"
89557 msgstr "Не удалось добавить модификатор альфа-канала"
89560 msgid "Failed to add the thickness modifier"
89561 msgstr "Не удалось добавить модификатор толщины"
89564 msgid "Failed to add the geometry modifier"
89565 msgstr "Не удалось добавить модификатор геометрии"
89568 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
89569 msgstr "Модификатор цвета «%s» не может быть удалён"
89572 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
89573 msgstr "Модификатор альфа-канала «%s» не может быть удалён"
89576 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
89577 msgstr "Модификатор толщины «%s» не может быть удалён"
89580 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
89581 msgstr "Модификатор геометрии «%s» не может быть удалён"
89584 msgid "unsupported font format"
89585 msgstr "неподдерживаемый формат шрифта"
89588 msgid "unable to load text"
89589 msgstr "не удалось загрузить текст"
89592 msgid "unable to load movie clip"
89593 msgstr "не удалось загрузить видеофрагмент"
89596 msgid "Object does not have geometry data"
89597 msgstr "Объект не имеет геометрических данных"
89600 msgid "Scene '%s' is the last, cannot be removed"
89601 msgstr "Сцена «%s» является последней и не может быть удалена"
89604 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
89605 msgstr "ID-тип «%s» не является допустимым для объекта"
89608 msgid "Mask layer not found for given spline"
89609 msgstr "Слой маски не найден для заданного сплайна"
89612 msgid "Point is not found in given spline"
89613 msgstr "Точка не найдена в заданном сплайне"
89616 msgid "Mask layer '%s' not found in mask '%s'"
89617 msgstr "Слой маски «%s» не найден в маске «%s»"
89620 msgid "Mask layer '%s' does not contain spline given"
89621 msgstr "Слой маски «%s» не содержит заданный сплайн"
89624 msgid "Mtex not found for this type"
89625 msgstr "Mtex не найдена для этого типа"
89628 msgid "Maximum number of textures added %d"
89629 msgstr "Максимальное количество добавляемых текстур — %d"
89632 msgid "Index %d is invalid"
89633 msgstr "Индекс %d не является допустимым"
89636 msgid "Cannot add tessface colors in edit mode"
89637 msgstr "Добавление цветов граней после тесселляции в режиме правки невозможно"
89640 msgid "Cannot add tessface colors when MPoly's exist"
89641 msgstr "Добавление цветов граней после тесселляции для MPoly невозможно"
89644 msgid "Cannot add tessface uv's in edit mode"
89645 msgstr "Добавление uv для граней после тесселляции в режиме правки невозможно"
89648 msgid "Cannot add tessface uv's when MPoly's exist"
89649 msgstr "Добавление uv граней после тесселляции для MPoly невозможно"
89652 msgid "Vertex color '%s' not found"
89653 msgstr "Цвет вершины «%s» не найден"
89656 msgid "Texture layer '%s' not found"
89657 msgstr "Текстурный слой «%s» не найден"
89660 msgid "Number of custom normals is not number of loops (%f / %d)"
89661 msgstr "Количество пользовательских нормалей не совпадает с количеством петель (%f / %d)"
89664 msgid "Number of custom normals is not number of vertices (%f / %d)"
89665 msgstr "Количество пользовательских нормалей не совпадает с количеством вершин (%f / %d)"
89668 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
89669 msgstr "Метасфера «%s» не содержит заданный сплайн"
89672 msgid "Modify"
89673 msgstr "Изменить"
89676 msgid "Simulate"
89677 msgstr "Моделирование"
89680 msgid "Unable to create new strip"
89681 msgstr "Не удалось создать новую ленту"
89684 msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate this new strip)"
89685 msgstr "Не удалось добавить ленту (в треке недостаточно места для размещения новой ленты)"
89688 msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'"
89689 msgstr "NLA-лента «%s» не найдена в треке «%s»"
89692 msgid "Same input/output direction of sockets"
89693 msgstr "Одинаковое входное/выходное направление сокетов"
89696 msgid "Unable to locate link in node tree"
89697 msgstr "Связь не найдена в узловом дереве"
89700 msgid "Unable to create socket"
89701 msgstr "Не удалось создать сокет"
89704 msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89705 msgstr "Регистрация класса узлового дерева: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
89708 msgid "Node tree '%s' has undefined type %s"
89709 msgstr "Узловое дерево «%s» имеет неопределённый тип %s"
89712 msgid "Node type %s undefined"
89713 msgstr "Тип узла %s не определён"
89716 msgid "Cannot add node of type %s to node tree '%s'"
89717 msgstr "Невозможно добавить узел с типом %s в узловое дерево «%s»"
89720 msgid "Unable to locate node '%s' in node tree"
89721 msgstr "Узел «%s» не найден в узловом дереве"
89724 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
89725 msgstr "Сокет «%s» не найден в узле"
89728 msgid "Registering node class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89729 msgstr "Регистрация класса узла: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
89732 msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89733 msgstr "Регистрация класса узлового сокета: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
89736 msgid "Cannot set dupli-group as object belongs in group being instanced, thus causing a cycle"
89737 msgstr "Невозможно установить дупли-группу как объект, принадлежащей группе-экземпляру, поскольку это создаст цикл"
89740 msgid "VertexGroup.add(): cannot be called while object is in edit mode"
89741 msgstr "VertexGroup.add(): вызов невозможен для объектов в режиме правки"
89744 msgid "VertexGroup.remove(): cannot be called while object is in edit mode"
89745 msgstr "VertexGroup.remove(): вызов невозможен для объектов в режиме правки"
89748 msgid "Vertex not in group"
89749 msgstr "Вершина не в группе"
89752 msgid "Constraint '%s' not found in object '%s'"
89753 msgstr "Ограничение «%s» не найдено для объекта «%s»"
89756 msgid "DeformGroup '%s' not in object '%s'"
89757 msgstr "Нет группы деформации «%s» у объекта «%s»"
89760 msgid "Object does not have duplis"
89761 msgstr "Объект не имеет дуплиэлементов"
89764 msgid "Object.dupli_list has not been freed"
89765 msgstr "Object.dupli_list не был освобождён"
89768 msgid "Object should be of mesh type"
89769 msgstr "Объект должен иметь тип полисетки"
89772 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
89773 msgstr "У полисетки нет назначенных групп вершин"
89776 msgid "Bad assignment mode"
89777 msgstr "Неверный режим присваивания"
89780 msgid "Bad vertex index in list"
89781 msgstr "Неверный индекс вершины в списке"
89784 msgid "'from_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
89785 msgstr "'from_space' '%s' не является допустимым, если не задана позовая кость!"
89788 msgid "'to_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
89789 msgstr "'to_space' '%s' не является допустимым, если не задана позовая кость!"
89792 msgid "Object '%s' does not support shapes"
89793 msgstr "Объект «%s» не поддерживает формы"
89796 msgid "Object '%s' has no mesh data to be used for ray casting"
89797 msgstr "У объекта «%s» нет данных полисетки для использования в трассировке лучей"
89800 msgid "Object '%s' has no mesh data to be used for finding nearest point"
89801 msgstr "У объекта «%s» нет данных полисетки для нахождения ближайших точек"
89804 msgid "Object '%s' could not create internal data for finding nearest point"
89805 msgstr "Не удалось создать внутренние данные для объекта «%s» для нахождения ближайших точек"
89808 msgid "Mesh has no UV data"
89809 msgstr "У полисетки нет UV-разметки"
89812 msgid "Mesh has no VCol data"
89813 msgstr "У полисетки нет данных цветов вершин"
89816 msgctxt "Armature"
89817 msgid "Group"
89818 msgstr "Группа"
89821 msgid "Bone group '%s' not found in this object"
89822 msgstr "Группа костей «%s» не найдена в этом объекте"
89825 msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'"
89826 msgstr "Ограничение «%s» не найдено для позовой кости «%s»"
89829 msgid "Registering render engine class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89830 msgstr "Регистрация класса визуализатора: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
89833 msgid "A non convex collision shape was passed to the function, use only convex collision shapes"
89834 msgstr "Функции передана поверхность столкновения невыпуклой формы, используйте только выпуклые поверхности столкновений"
89837 msgid "Rigidbody world was not properly initialized, need to step the simulation first"
89838 msgstr "Среда твёрдых тел не инициализирована, сначала необходимо произвести шаг моделирования"
89841 msgid "Keying set could not be added"
89842 msgstr "Не удалось добавить ключевой набор"
89845 msgid "Style module could not be removed"
89846 msgstr "Стилевой модуль невозможно удалить"
89849 msgid "Object '%s' is already in scene '%s'"
89850 msgstr "Объект «%s» уже есть в сцене «%s»"
89853 msgid "Object '%s' is not in this scene '%s'"
89854 msgstr "Объект «%s» отсутствует в сцене «%s»"
89857 msgid "Object '%s' must be in object mode to unlink"
89858 msgstr "Объект «%s» должен быть в режиме объекта для удаления ссылки"
89861 msgid "Render layer '%s' could not be removed from scene '%s'"
89862 msgstr "Слой визуализации «%s» не может быть удалён из сцены «%s»"
89865 msgid "Render view '%s' could not be removed from scene '%s'"
89866 msgstr "Невозможно удалить вид визуализации «%s» у сцены «%s»"
89869 msgid "Timeline marker '%s' not found in scene '%s'"
89870 msgstr "Маркер временной шкалы «%s» не найден в сцене «%s»"
89873 msgid "Line set '%s' could not be removed"
89874 msgstr "Набор линий «%s» невозможно удалить"
89877 msgid "Style module '%s' could not be removed"
89878 msgstr "Стилевой модуль «%s» невозможно удалить"
89881 msgid "Sequence type does not support modifiers"
89882 msgstr "Последовательность данного типа не поддерживает модификаторы"
89885 msgid "Modifier was not found in the stack"
89886 msgstr "Модификатор не найден в стеке"
89889 msgid "Sequences.new_image: unable to open image file"
89890 msgstr "Sequences.new_image: не удалось открыть файл изображения"
89893 msgid "Sequences.new_movie: unable to open movie file"
89894 msgstr "Sequences.new_movie: не удалось открыть видеофайл"
89897 msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file"
89898 msgstr "Sequences.new_sound: не удалось открыть звуковой файл"
89901 msgid "Blender compiled without Audaspace support"
89902 msgstr "Blender скомпилирован без поддержки Audaspace"
89905 msgid "Sequences.new_effect: end frame not set"
89906 msgstr "Sequences.new_effect: конечный кадр не задан"
89909 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 1 input sequence"
89910 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 1 входную последовательность"
89913 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences"
89914 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 2 входных последовательности"
89917 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences"
89918 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 3 входных последовательности"
89921 msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element"
89922 msgstr "SequenceElements.pop: последний элемент не может быть удалён"
89925 msgid "SequenceElements.pop: index out of range"
89926 msgstr "SequenceElements.pop: индекс вне диапазона"
89929 msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)"
89930 msgstr "Sequences.new_effect: эффект ожидает больше 3-х входных последовательностей (%d, не должно никогда происходить!)"
89933 msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'"
89934 msgstr "Последовательности «%s» нет в сцене «%s»"
89937 msgid "Sound not packed"
89938 msgstr "Звук не упакован"
89941 msgid "Background image cannot be removed"
89942 msgstr "Фоновое изображение не может быть удалено"
89945 msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed"
89946 msgstr "Отслеживание видеофрагмента «%s» не может быть удалено"
89949 msgid "Region not found in space type"
89950 msgstr "Регион не найден в типе пространства"
89953 msgid "Registering panel class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89954 msgstr "Регистрация класса панели: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
89957 msgid "Registering uilist class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89958 msgstr "Регистрация класса интерфейсного списка: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
89961 msgid "Registering header class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89962 msgstr "Регистрация класса заголовка: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
89965 msgid "Registering menu class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89966 msgstr "Регистрация класса меню: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
89969 msgid "Excluded path is no longer valid"
89970 msgstr "Исключённый путь недействителен"
89973 msgid "Font not packed"
89974 msgstr "Шрифт не упакован"
89977 msgid "Registering operator class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89978 msgstr "Регистрация класса оператора: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
89981 msgid "Not a non-modal keymap"
89982 msgstr "Раскладка не является немодальной"
89985 msgid "Not a modal keymap"
89986 msgstr "Раскладка не является модальной"
89989 msgid "Property value not in enumeration"
89990 msgstr "Значение свойства не определено в перечислении"
89993 msgid "KeyMapItem '%s' cannot be removed from '%s'"
89994 msgstr "Элемент клавиатурной раскладки «%s» не может быть удалён из «%s»"
89997 msgid "KeyConfig '%s' cannot be removed"
89998 msgstr "Клавиатурная конфигурация «%s» не может быть удалена"
90001 msgid "Cannot execute boolean operation"
90002 msgstr "Невозможно выполнить булеву операцию"
90005 msgid "Bind data required"
90006 msgstr "Необходимы данные привязки"
90009 msgid "Bind vertex count mismatch: %u to %u"
90010 msgstr "Несоответствие количества привязанных вершин: %u и %u"
90013 msgid "Object is not a mesh"
90014 msgstr "Объект не является полисеткой"
90017 msgid "Original vertex count mismatch: %u to %u"
90018 msgstr "Несоответствие количества исходных вершин: %u и %u"
90021 msgid "Enable 'Auto Smooth' option in mesh settings"
90022 msgstr "Включите опцию «Автосглаживание» в настройках полисетки"
90025 msgid "You are using a rather high poly as source or destination, computation might be slow"
90026 msgstr "Модель источника или получателя высокополигональны, вычисление может быть медленным"
90029 msgid "Modifier requires more than 3 input faces"
90030 msgstr "Для модификатора необходимо больше 3-х входных граней"
90033 msgid "Vertices changed from %d to %d"
90034 msgstr "Изменено вершин от %d до %d"
90037 msgid "Edges changed from %d to %d"
90038 msgstr "Изменено рёбер от %d до %d"
90041 msgid "Vertex group '%s' is not valid"
90042 msgstr "Группа вершин «%s» недействительна"
90045 msgid "The system did not find a solution"
90046 msgstr "Системе не удалось найти решение"
90049 msgid "'Integrate' only valid for Mesh objects"
90050 msgstr "Совмещение работает только для полисеточных объектов"
90053 msgid "'Integrate' original mesh vertex mismatch"
90054 msgstr "Ошибка совмещения из-за несоответствия вершин полисетки"
90057 msgid "'Integrate' requires faces"
90058 msgstr "Для совмещения нужны грани"
90061 msgid "Cannot get mesh from cage object"
90062 msgstr "Невозможно получить из клеточного объекта"
90065 msgid "Verts changed from %d to %d"
90066 msgstr "Изменено вершин от %d до %d"
90069 msgid "Cage verts changed from %d to %d"
90070 msgstr "Изменено вершин клетки от %d до %d"
90073 msgid "Bind data missing"
90074 msgstr "Отсутствуют данные привязки"
90077 msgid "Invalid target settings"
90078 msgstr "Некорректные настройки цели"
90081 msgid "Hull error"
90082 msgstr "Ошибка оболочки"
90085 msgid "Faces needed for useful output"
90086 msgstr "Для правильной обработки нужны грани"
90089 msgid "From/To objects must be set"
90090 msgstr "Необходимо выбрать объекты от/к"
90093 msgid "Convertor"
90094 msgstr "Преобразователь"
90097 msgid "Fac"
90098 msgstr "Коэфф."
90101 msgid "Determinator"
90102 msgstr "Детерминатор"
90105 msgid "Bounding box"
90106 msgstr "Ограничительная рамка"
90109 msgid "Key Color"
90110 msgstr "Цвет ключа"
90113 msgid "Upper Left"
90114 msgstr "Верхний левый"
90117 msgid "Upper Right"
90118 msgstr "Верхний правый"
90121 msgid "Lower Left"
90122 msgstr "Нижний левый"
90125 msgid "Lower Right"
90126 msgstr "Нижний правый"
90129 msgid "Image 1"
90130 msgstr "Изображение 1"
90133 msgid "Image 2"
90134 msgstr "Изображение 2"
90137 msgid "ID value"
90138 msgstr "Значение ID"
90141 msgid "Dispersion"
90142 msgstr "Дисперсия"
90145 msgid "Std Dev"
90146 msgstr "Станд. откл."
90149 msgid "From Min"
90150 msgstr "От мин."
90153 msgid "From Max"
90154 msgstr "От макс."
90157 msgid "To Min"
90158 msgstr "К мин."
90161 msgid "To Max"
90162 msgstr "К макс."
90165 msgid "Undistortion"
90166 msgstr "Удаление искажения"
90169 msgid "Dot"
90170 msgstr "Скаляр"
90173 msgid "RGBA"
90174 msgstr "RGBA"
90177 msgid "Degr"
90178 msgstr "Угол"
90181 msgid "Cb"
90182 msgstr "Cb"
90185 msgid "Cr"
90186 msgstr "Cr"
90189 msgid "Val"
90190 msgstr "Знач."
90193 msgid "Temperature"
90194 msgstr "Температура"
90197 msgid "Anisotropy"
90198 msgstr "Анизотропия"
90201 msgid "BSDF"
90202 msgstr "BSDF"
90205 msgid "RoughnessU"
90206 msgstr "U-шероховатость"
90209 msgid "RoughnessV"
90210 msgstr "V-шероховатость"
90213 msgid "Sheen"
90214 msgstr "Блеск ткани"
90217 msgid "Sheen Tint"
90218 msgstr "Оттенок блеска ткани"
90221 msgid "Clearcoat"
90222 msgstr "Акрил"
90225 msgid "Clearcoat Roughness"
90226 msgstr "Шероховатость акрила"
90229 msgid "Clearcoat Normal"
90230 msgstr "Нормаль акрила"
90233 msgid "Sigma"
90234 msgstr "Сигма"
90237 msgid "View Vector"
90238 msgstr "Вектор вида"
90241 msgid "View Z Depth"
90242 msgstr "Z-глубина вида"
90245 msgid "View Distance"
90246 msgstr "Расстояние вида"
90249 msgid "Orco"
90250 msgstr "Орко"
90253 msgid "Vertex Alpha"
90254 msgstr "Альфа вершины"
90257 msgid "True Normal"
90258 msgstr "Наст. нормаль"
90261 msgid "Incoming"
90262 msgstr "Вект. к наблюдателю"
90265 msgid "Parametric"
90266 msgstr "Параметр. коорд."
90269 msgid "Backfacing"
90270 msgstr "Обратный разворот"
90273 msgid "Pointiness"
90274 msgstr "Заострённость"
90277 msgid "Is Strand"
90278 msgstr "Является прядью"
90281 msgid "Intercept"
90282 msgstr "Доля отрезка"
90285 msgid "Tangent Normal"
90286 msgstr "Касательная нормали"
90289 msgid "Light Vector"
90290 msgstr "Вектор света"
90293 msgid "Visibility Factor"
90294 msgstr "Множитель видимости"
90297 msgid "Is Camera Ray"
90298 msgstr "Луч из камеры"
90301 msgid "Is Shadow Ray"
90302 msgstr "Луч тени"
90305 msgid "Is Diffuse Ray"
90306 msgstr "Диффузный луч"
90309 msgid "Is Glossy Ray"
90310 msgstr "Луч глянца"
90313 msgid "Is Singular Ray"
90314 msgstr "Единственный луч"
90317 msgid "Is Reflection Ray"
90318 msgstr "Луч отражения"
90321 msgid "Is Transmission Ray"
90322 msgstr "Луч передачи"
90325 msgid "Ray Depth"
90326 msgstr "Глубина луча"
90329 msgid "Transparent Depth"
90330 msgstr "Глубина прозрачности"
90333 msgid "Spec"
90334 msgstr "Блик"
90337 msgid "DiffuseIntensity"
90338 msgstr "Интенсивность дифф."
90341 msgid "SpecTra"
90342 msgstr "БликПередача"
90345 msgid "Color1"
90346 msgstr "Цвет1"
90349 msgid "Color2"
90350 msgstr "Цвет2"
90353 msgid "Color Fac"
90354 msgstr "Коэфф. цвета"
90357 msgid "Alpha Fac"
90358 msgstr "Коэфф. прозрачности"
90361 msgid "Texture Blur"
90362 msgstr "Размытие текстуры"
90365 msgid "BSSRDF"
90366 msgstr "BSSRDF"
90369 msgid "Mortar"
90370 msgstr "Цемент"
90373 msgid "Mortar Size"
90374 msgstr "Размер цемента"
90377 msgid "Brick Width"
90378 msgstr "Ширина плитки"
90381 msgid "Row Height"
90382 msgstr "Высота ряда"
90385 msgid "Detail"
90386 msgstr "Детальность"
90389 msgid "Detail Scale"
90390 msgstr "Масштаб деталей"
90393 msgid "Patterns"
90394 msgstr "Образцы"
90397 msgid "Bricks 1"
90398 msgstr "Плитка 1"
90401 msgid "Bricks 2"
90402 msgstr "Плитка 2"
90405 msgid "Coordinate 1"
90406 msgstr "Координата 1"
90409 msgid "Coordinate 2"
90410 msgstr "Координата 2"
90413 msgid "W1"
90414 msgstr "W1"
90417 msgid "W2"
90418 msgstr "W2"
90421 msgid "W3"
90422 msgstr "W3"
90425 msgid "W4"
90426 msgstr "W4"
90429 msgid "iScale"
90430 msgstr "Сила"
90433 msgid ""
90434 "%s\n"
90435 "location: %s:%d"
90436 msgstr ""
90437 "%s\n"
90438 "положение: %s:%d"
90441 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
90442 msgstr "Неизвестное py-исключение, не может быть преобразовано"
90445 msgid "Creating Shadowbuffers"
90446 msgstr "Создание буфера теней"
90449 msgid "Calculating previous frame vectors"
90450 msgstr "Вычисление векторов предыдущего кадра"
90453 msgid "Calculating next frame vectors"
90454 msgstr "Вычисление векторов следующего кадра"
90457 msgid "Creating Environment maps"
90458 msgstr "Создание карт окружения"
90461 msgid "Blender Game"
90462 msgstr "Игр. движок Blender"
90465 msgid "Occlusion preprocessing"
90466 msgstr "Предрасчёт окклюзии"
90469 msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (%.2fM, Peak %.2fM) "
90470 msgstr "Кадр:%d Память:%.2fМБ (%.2fМБ, пик %.2fМБ) "
90473 msgid "Sce: %s Ve:%d Fa:%d Ha:%d La:%d"
90474 msgstr "Сцена: %s Вершин:%d Граней:%d Гало:%d Ламп:%d"
90477 msgid "Sce: %s Ve:%d Fa:%d La:%d"
90478 msgstr "Сцена: %s Вершин:%d Граней:%d Ламп:%d"
90481 msgid "%s, Part %d-%d"
90482 msgstr "%s, часть %d из %d"
90485 msgid "Image too small"
90486 msgstr "Изображение слишком маленькое"
90489 msgid "Cannot render, no camera"
90490 msgstr "Визуализация невозможна, т. к. нет камеры"
90493 msgid "No border area selected"
90494 msgstr "Не выбрана граничная область"
90497 msgid "Cannot save render buffers, check the temp default path"
90498 msgstr "Не удалось сохранить буфер визуализации, проверьте путь к временной папке по умолчанию"
90501 msgid "Full sample does not support edge enhance"
90502 msgstr "Полное сэмплирование не поддерживает улучшение границ"
90505 msgid "No node tree in scene"
90506 msgstr "Нет узлового дерева в сцене"
90509 msgid "No render output node in scene"
90510 msgstr "Нет узла композиции в композиционном узловом дереве сцены"
90513 msgid "Full sample AA not supported without 3D rendering"
90514 msgstr "Сглаживание с полной выборкой не поддерживается без 3D-визуализации"
90517 msgid "No ortho render possible for panorama"
90518 msgstr "Ортографическая визуализация невозможна в панорамном режиме"
90521 msgid "Panoramic camera not supported in Freestyle"
90522 msgstr "Панорамные камеры не поддерживаются в Freestyle"
90525 msgid "Fields not supported in Freestyle"
90526 msgstr "Поля не поддерживаются в Freestyle"
90529 msgid "All render layers are disabled"
90530 msgstr "Все слои визуализации отключены"
90533 msgid "Frame Server only support stereo output for multiview rendering"
90534 msgstr "Сервер кадров поддерживает стерео только для визуализации в нескольких видах"
90537 msgid "No frames rendered, skipped to not overwrite"
90538 msgstr "Нет визуализированных кадров, перезапись не осуществлена"
90541 msgid "There is no generated environment map available to save"
90542 msgstr "Нет доступной сгенерированной карты окружения для сохранения"
90545 msgid "Invalid environment map type"
90546 msgstr "Недопустимый тип карты окружения"
90549 msgid "Error writing environment map"
90550 msgstr "Ошибка записи карты окружения"
90553 msgid "Setting scene %s alpha mode to Premul"
90554 msgstr "Установка режима альфа-канала сцены %s в режим предумножения"
90557 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
90558 msgstr "Камера «%s» не работает с несколькими видами"
90561 msgid "No active view found in scene \"%s\""
90562 msgstr "Активный вид не найден для сцены «%s»"
90565 msgid "%s: no Combined pass found in the render layer '%s'"
90566 msgstr "%s: нет комбинированного прохода для слоя визуализации «%s»"
90569 msgid "%s: failed to allocate clip buffer '%s'"
90570 msgstr "%s: не удалось выделить буфер видеофрагмента «%s»"
90573 msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'"
90574 msgstr "%s: некорректные размеры для частичной копии «%s»"
90577 msgid "%s: failed to load '%s'"
90578 msgstr "%s: не удалось загрузить «%s»"
90581 msgid "Caching Point Densities"
90582 msgstr "Кэширование плотностей в точках"
90585 msgid "Raytree.. building"
90586 msgstr "Построение дерева лучей..."
90589 msgid "Raytree.. preparing"
90590 msgstr "Подготовка дерева лучей..."
90593 msgid "Raytree building canceled"
90594 msgstr "Построение дерева лучей отменено"
90597 msgid "Raytree finished"
90598 msgstr "Дерево лучей завершено"
90601 msgid "SSS preprocessing"
90602 msgstr "Предобработка подповерхностного рассеяния"
90605 msgid "Simulating multiple scattering: %d%%"
90606 msgstr "Моделирование множественного рассеяния: %d%%"
90609 msgid "Precaching volume: %d%%"
90610 msgstr "Предкэширование объёма: %d%%"
90613 msgid "Volume preprocessing"
90614 msgstr "Предобработка объёма"
90617 msgid "Loading voxel datasets"
90618 msgstr "Загрузка воксельных данных"
90621 msgid "Paste name"
90622 msgstr "Вставить имя"
90625 msgid "Missing 'window' in context"
90626 msgstr "Отсутствует окно в контексте"
90629 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
90630 msgstr "Надёжный источник [Ненадёжный путь]"
90633 msgid "Save Over?"
90634 msgstr "Перезаписать файл?"
90637 msgid "unable to open the file"
90638 msgstr "не удалось открыть файл"
90641 msgid "Path is empty, cannot save"
90642 msgstr "Пустой путь, сохранить не удалось"
90645 msgid "Path too long, cannot save"
90646 msgstr "Путь слишком длинный, сохранить не удалось"
90649 msgid "Context window not set"
90650 msgstr "Контекстное окно не установлено"
90653 msgid "Cannot read file '%s': %s"
90654 msgstr "Не удалось прочитать файл «%s»: %s"
90657 msgid "File format is not supported in file '%s'"
90658 msgstr "Формат файла не поддерживается для файла «%s»"
90661 msgid "File path '%s' invalid"
90662 msgstr "Путь к файлу «%s» неверен"
90665 msgid "Unknown error loading '%s'"
90666 msgstr "Неизвестная ошибка загрузки «%s»"
90669 msgid "Could not read '%s'"
90670 msgstr "Не удалось прочитать «%s»"
90673 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
90674 msgstr "Невозможно сохранить blend-файл, так как путь «%s» недоступен для записи"
90677 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
90678 msgstr "Невозможно перезаписать используемую библиотеку «%.240s»"
90681 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
90682 msgstr "Не удалось прочитать альтернативный файл запуска: «%s»"
90685 msgid "Not a library"
90686 msgstr "Не библиотека"
90689 msgid "Nothing indicated"
90690 msgstr "Ничего не указано"
90693 msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no animation conversion will be done! You may want to re-save your lib file with current Blender"
90694 msgstr "Связывание или присоединение от .blend-файла в очень старом формате (%d.%d), анимация не будет преобразована! Пересохраните библиотечный файл в текущей версии Blender"
90697 msgid "No valid 3D View found, game auto start is not possible"
90698 msgstr "Не найдено допустимого 3D-вида, автозапуск игры невозможен"
90701 msgid "ON"
90702 msgstr "вкл."
90705 msgid "OFF"
90706 msgstr "выкл."
90709 msgid "Support an Open Animation Movie"
90710 msgstr "Наш открытый анимационный проект"
90713 msgid "Donations"
90714 msgstr "Пожертвования"
90717 msgid "Credits"
90718 msgstr "Благодарности"
90721 msgid "Release Log"
90722 msgstr "Информация о версии"
90725 msgid "Blender Website"
90726 msgstr "Официальный сайт Blender"
90729 msgid "Python API Reference"
90730 msgstr "Справка Python API"
90733 msgid "unsupported format"
90734 msgstr "неподдерживаемый формат"
90737 msgid "(undocumented operator)"
90738 msgstr "(недокументированый оператор)"
90741 msgid "Dummy Name"
90742 msgstr "Формальное имя"
90745 msgid "Toggle System Console"
90746 msgstr "Показать/скрыть системную консоль"
90749 msgctxt "Operator"
90750 msgid "Toggle System Console"
90751 msgstr "Показать/скрыть системную консоль"
90754 msgid "No operator in context"
90755 msgstr "Нет оператора в контексте"
90758 msgid "Property cannot be both boolean and float"
90759 msgstr "Свойство не может быть одновременно булевого и вещественного типа"
90762 msgid "Pointer from path image_id is not an ID"
90763 msgstr "Указатель по пути image_id не является идентификатором"
90766 msgid "Property must be an integer or a float"
90767 msgstr "Свойство должно быть числовым или вещественным"
90770 msgid "Property must be a none, distance, factor, percentage, angle, or pixel"
90771 msgstr "Свойство должно быть бестиповым, расстоянием, множителем, процентом, углом или количеством пикселей"
90774 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', at position %d"
90775 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», неверный bl_idname «%s» в положении %d"
90778 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', is too long, maximum length is %d"
90779 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», слишком длинный bl_idname «%s», максимальная длина — %d зн."
90782 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', must contain 1 '.' character"
90783 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», неверный bl_idname «%s», должен содержать 1 символ «.»"
90786 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
90787 msgstr "Не удаётся прочитать %s «%s»: %s"
90790 msgid "%s '%s' not found"
90791 msgstr "%s «%s» не найден"
90794 msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
90795 msgstr "Оператор «%s» не включает регистрацию, неверная функция invoke"
90798 msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function"
90799 msgstr "Оператор «%s» не включает отмену, неверная функция invoke"
90802 msgid "Operator redo '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
90803 msgstr "Возврат оператора «%s» не включает регистрацию, неверная функция invoke"
90806 msgid "Operator redo '%s': wrong context"
90807 msgstr "Возврат оператора «%s»: неверный контекст"
90810 msgid "Could not resolve path '%s'"
90811 msgstr "Не удалось разрешить путь «%s»"
90814 msgid "Property from path '%s' is not a float"
90815 msgstr "Свойство по пути «%s» не даёт числа с плавающей точкой"
90818 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
90819 msgstr "Длина свойства по пути «%s» составляет %d, а не %d"
90822 msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering"
90823 msgstr "Не удалось создать окно без поддержки квад-буфера, возможно мерцание"
90826 msgid "Quad-buffer window successfully created"
90827 msgstr "Квад-буферное окно успешно создано"
90830 msgid "Quad-buffer not supported by the system"
90831 msgstr "Квад-буфер не поддерживается системой"
90834 msgid "Failed to create a window compatible with the time sequential display method"
90835 msgstr "Не удалось создать окно, совместимое с последовательным по времени способом отображения"
90838 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
90839 msgstr "Для работы в режиме стерео-3d необходимо полноэкранное окно"
90842 msgid "Blender User Preferences"
90843 msgstr "Параметры Blender"
90846 msgid "Blender File View"
90847 msgstr "Просмотр файлов Blender"
90850 msgid "All Add-ons"
90851 msgstr "Все дополнения"
90854 msgid "All Add-ons Installed by User"
90855 msgstr "Все дополнения, установленные пользователем"
90858 msgid "All Enabled Add-ons"
90859 msgstr "Все включённые дополнения"
90862 msgid "All Disabled Add-ons"
90863 msgstr "Все отключённые дополнения"
90866 msgid "Add Curve"
90867 msgstr "Добавление кривых"
90870 msgid "Add Mesh"
90871 msgstr "Добавление полисеток"
90874 msgid "Development"
90875 msgstr "Разработка"
90878 msgid "Game Engine"
90879 msgstr "Игровой движок"
90882 msgid "Import-Export"
90883 msgstr "Импорт-экспорт"
90886 msgid "Rigging"
90887 msgstr "Риггинг"
90890 msgid "English (English)"
90891 msgstr "Английский (English)"
90894 msgid "Japanese (日本語)"
90895 msgstr "Японский (日本語)"
90898 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
90899 msgstr "Голландский (Nederlandse taal)"
90902 msgid "Italian (Italiano)"
90903 msgstr "Итальянский (Italiano)"
90906 msgid "German (Deutsch)"
90907 msgstr "Немецкий (Deutsch)"
90910 msgid "Finnish (Suomi)"
90911 msgstr "Финский (Suomi)"
90914 msgid "Swedish (Svenska)"
90915 msgstr "Шведский (Svenska)"
90918 msgid "French (Français)"
90919 msgstr "Французский (Français)"
90922 msgid "Spanish (Español)"
90923 msgstr "Испанский (Español)"
90926 msgid "Catalan (Català)"
90927 msgstr "Каталонский (Català)"
90930 msgid "Czech (Český)"
90931 msgstr "Чешский (Český)"
90934 msgid "Portuguese (Português)"
90935 msgstr "Португальский (Português)"
90938 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
90939 msgstr "Упрощённый китайский (简体中文)"
90942 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
90943 msgstr "Традиционный китайский (繁體中文)"
90946 msgid "Russian (Русский)"
90947 msgstr "Русский (Русский)"
90950 msgid "Croatian (Hrvatski)"
90951 msgstr "Хорватский (Hrvatski)"
90954 msgid "Serbian (Српски)"
90955 msgstr "Сербский (Српски)"
90958 msgid "Ukrainian (Український)"
90959 msgstr "Украинский (Український)"
90962 msgid "Polish (Polski)"
90963 msgstr "Польский (Polski)"
90966 msgid "Romanian (Român)"
90967 msgstr "Румынский (Român)"
90970 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
90971 msgstr "Арабский (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
90974 msgid "Bulgarian (Български)"
90975 msgstr "Болгарский (Български)"
90978 msgid "Greek (Ελληνικά)"
90979 msgstr "Греческий (Ελληνικά)"
90982 msgid "Korean (한국 언어)"
90983 msgstr "Корейский (한국 언어)"
90986 msgid "Nepali (नेपाली)"
90987 msgstr "Непальский (नेपाली)"
90990 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
90991 msgstr "Персидский (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
90994 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
90995 msgstr "Индонезийский (Bahasa indonesia)"
90998 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
90999 msgstr "Сербский латиницей (Srpski latinica)"
91002 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
91003 msgstr "Киргизский (Кыргыз тили)"
91006 msgid "Turkish (Türkçe)"
91007 msgstr "Турецкий (Türkçe)"
91010 msgid "Hungarian (Magyar)"
91011 msgstr "Венгерский (Magyar)"
91014 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
91015 msgstr "Бразильский португальский (Português do Brasil)"
91018 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
91019 msgstr "Иврит (תירִבְעִ)"
91022 msgid "Estonian (Eestlane)"
91023 msgstr "Эстонский (Eestlane)"
91026 msgid "Esperanto (Esperanto)"
91027 msgstr "Эсперанто (Esperanto)"
91030 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
91031 msgstr "Испанский в Испании (Español de España)"
91034 msgid "Amharic (አማርኛ)"
91035 msgstr "Амхарский (አማርኛ)"
91038 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
91039 msgstr "Узбекский (Oʻzbek)"
91042 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
91043 msgstr "Узбекский кириллицей (Oʻzbek)"
91046 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
91047 msgstr "Хинди (मानक हिन्दी)"
91050 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
91051 msgstr "Вьетнамский (tiếng Việt)"
91054 msgid "Basque (Euskara)"
91055 msgstr "Баскский (Euskara)"
91058 msgid "Complete"
91059 msgstr "Завершено"
91062 msgid "In Progress"
91063 msgstr "В процессе"
91066 msgid "Starting"
91067 msgstr "Недавно начатые"