4 "Project-Id-Version: Blender 2.79 (sub 2) (b'd099b1073ba')\n"
5 "(b'0000000000000000000000000000000000000000')\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2018-01-28 17:28:18\n"
8 "PO-Revision-Date: 2013-11-05 13:47+0600\n"
9 "Last-Translator: Chyngyz Dzhumaliev <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Kirghiz <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4"
57 msgstr "Объектти оңдоо"
105 msgstr "Аралаштыруу режими"
229 msgstr "Объектти кошуу"
264 msgid "Game Actuator"
265 msgstr "Оюн активатору"
273 msgstr "Оюнду кайтадан жүргүзүү"
277 msgstr "Оюндан чыгуу"
280 msgid "Message Actuator"
281 msgstr "Билдирүү активатору"
304 msgid "Angular velocity"
305 msgstr "Бурч ылдамдыгы"
309 msgstr "Жайгашкан жери"
341 msgstr "Кайтадан жүргүзүү"
345 msgstr "Сахнаны өчүрүү"
402 msgid "Animation Data"
403 msgstr "Анимация маалыматтары"
435 msgstr "Граф редактору"
439 msgstr "NLA редактору"
443 msgstr "Түйүн редактору"
447 msgstr "Текст редактору"
451 msgstr "Логика редактору"
463 msgstr "Файлдарды көрүү"
466 msgid "Python Console"
467 msgstr "Python консолу"
475 msgstr "Активдүү сөөк"
478 msgid "Background Image"
483 msgstr "Видеофрагмент"
515 msgstr "Сүрөт колдонуучусу"
526 msgid "Background Source"
531 msgstr "Видеофрагмент"
551 msgstr "Бардык көрүнүштөр"
554 msgid "Background Images"
555 msgstr "Фон сүрөттөрү"
610 msgid "Grease Pencil"
611 msgstr "Эскиз карандашы"
639 msgstr "Үн булактары"
650 msgid "Window Managers"
651 msgstr "Терезе менеджерлери"
678 msgid "Cloth Settings"
679 msgstr "Кездеме ырастоолору"
703 msgstr "Ийрилерди колдонуу"
715 msgstr "Үстүнөн коюу"
727 msgstr "Караңгы кылуу"
800 msgstr "Каталарды көрсөтүү"
815 msgid "Brush Settings"
816 msgstr "Чачынын ырастоолору"
819 msgid "Brush settings"
820 msgstr "Чачынын ырастоолору"
827 msgid "Smooth Radius"
828 msgstr "Тегиздөө радиусу"
832 msgstr "Маалыматтар түрү"
840 msgstr "Файл форматы"
867 msgid "Anti-aliasing"
907 msgid "Audio Channels"
908 msgstr "Аудиоканалдар"
920 msgstr "Көлөмдүү 5.1"
924 msgstr "Көлөмдүү 7.1"
936 msgstr "Үн катуулугу"
952 msgstr "MPEG-4 (divx)"
971 msgid "QT rle / QT Animation"
972 msgstr "QT RLE / QT-анимация"
1048 msgstr "Визуалдаштыруу"
1051 msgid "Focal Length"
1052 msgstr "Фокус аралыгы"
1080 msgstr "Колдонуучулар"
1092 msgstr "Маска аспабы"
1108 msgstr "Градиент картасы"
1112 msgstr "Тартуу өлчөмү"
1116 msgstr "Миллиметрлер"
1120 msgstr "Үчтүн бирлери"
1124 msgstr "Алтын кесилиш"
1127 msgid "Golden Triangle A"
1128 msgstr "Алтын үч бурчтук A"
1131 msgid "Golden Triangle B"
1132 msgstr "Алтын үч бурчтук B"
1135 msgid "Camera types"
1136 msgstr "Камера түрлөрү"
1140 msgstr "Перспективалуу"
1143 msgid "Orthographic"
1144 msgstr "Ортогоналдуу"
1148 msgstr "Панорамалуу"
1156 msgstr "Толтуруу режими"
1168 msgstr "Текст ийриси"
1176 msgstr "Арип өлчөмү"
1199 msgid "Radiance HDR"
1200 msgstr "Radiance HDR"
1220 msgstr "Композитинг"
1240 msgid "Type of Lamp"
1278 msgstr "Тик бурчтук"
1286 msgstr "Прожектор лампасы"
1294 msgstr "Катмулл-Ром"
1333 msgid "Game Settings"
1334 msgstr "Оюн ырастоолору"
1357 msgid "World Sphere"
1358 msgstr "Дүйнө сферасы"
1362 msgstr "Көлөкө түрү"
1366 msgstr "Көлөкө гана"
1369 msgid "Translucency"
1370 msgstr "Жарык өткөрүүсү"
1373 msgid "Mask the background"
1374 msgstr "Фон маскасы"
1377 msgid "Z Transparency"
1381 msgid "Cubic Interpolation"
1382 msgstr "Куб интерполяциясы"
1385 msgid "Object Color"
1386 msgstr "Объект түсү"
1390 msgstr "Көлөкөлөөсүз"
1401 msgid "Tangent Shading"
1402 msgstr "Жаныма сызыгынан көлөкөлөө"
1405 msgid "Transparency"
1409 msgid "Render material as transparent"
1410 msgstr "Материалды тунук кылып визуалдаштыруу"
1457 msgid "Active Material"
1458 msgstr "Активдүү материал"
1462 msgstr "Маалыматтар"
1474 msgstr "Объект режими"
1478 msgstr "Оңдоо режими"
1482 msgstr "Поза режими"
1486 msgstr "Скульптинг режими"
1494 msgstr "Прокси тобу"
1529 msgid "Display Settings"
1530 msgstr "Көрсөтүү ырастоолору"
1534 msgstr "Оюн маалыматтары"
1538 msgstr "Синхрондоштуруу режими"
1542 msgstr "Синхрондоштуруусуз"
1546 msgstr "AV-синхрондоштуруу"
1549 msgid "Tool Settings"
1550 msgstr "Аспап ырастоолору"
1553 msgid "Unit Settings"
1554 msgstr "Ченөө бирдиктеринин ырастоолору"
1557 msgid "View Settings"
1558 msgstr "Көрсөтүү ырастоолору"
1569 msgid "Image or Movie"
1570 msgstr "Сүрөт же тасма"
1574 msgstr "Сыйкырчылык"
1598 msgstr "Воксель маалыматтары"
1621 msgid "Voronoi F2-F1"
1622 msgstr "Вороной F2-F1"
1626 msgstr "Фильтр өлчөмү"
1633 msgid "Magic Texture"
1634 msgstr "Сыйкырдуу текстура"
1637 msgid "Marble Texture"
1638 msgstr "Мрамор текстурасы"
1646 msgstr "Күчөгөндүгү"
1649 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
1650 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
1653 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
1654 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
1657 msgid "Window Manager"
1658 msgstr "Терезе менеджери"
1662 msgstr "Категориясы"
1689 msgid "Ambient Color"
1690 msgstr "Айлана түсү"
1693 msgid "Horizon Color"
1694 msgstr "Горизонт түсү"
1725 msgid "Tool Properties"
1726 msgstr "Аспаптын касиеттери"
1742 msgstr "Текстти киргизүү"
1757 msgid "Bezier Curve"
1758 msgstr "Безье ийриси"
1771 msgstr "Маска каттары"
1774 msgid "Material Game Settings"
1775 msgstr "Материалдын оюн ырастоолору"
1786 msgid "Material Halo"
1787 msgstr "Материал-гало"
1799 msgstr "Ийкемдүүлүк"
1802 msgid "Elasticity of collisions"
1803 msgstr "Кагылышуулардын ийкемдүүлүгү"
1806 msgid "Reflectivity"
1812 msgstr "Видеофрагмент"
1815 msgid "Reconstruction"
1816 msgstr "Реконструкция"
1827 msgid "Languages..."
1855 msgid "External Data"
1856 msgstr "Тышкы маалыматтар"
1884 msgstr "Жокко чыгаруу/кайталоо"
1927 msgid "Active Element"
1928 msgstr "Активдүү элемент"
1944 msgstr "Аппроксимация"
1947 msgid "Multiresolution"
1956 msgstr "Триангуляция"
1999 msgid "Catmull-Clark"
2000 msgstr "Катмулл-Кларк"
2004 msgstr "Таяныч чекити"
2008 msgstr "Проекторлор"
2016 msgstr "Ченөө бирдиктери"
2019 msgid "Focal length, K1"
2020 msgstr "Фокус аралыгы, K1"
2023 msgid "Focal length, K1, K2"
2024 msgstr "Фокус аралыгы, K1, K2"
2071 msgid "Anti-Aliasing"
2084 msgstr "Кызыл каналы"
2087 msgid "Green Channel"
2088 msgstr "Жашыл каналы"
2091 msgid "Blue Channel"
2095 msgid "Render Layers"
2096 msgstr "Визуалдаштыруу каттары"
2108 msgstr "Камера маалыматтары"
2112 msgstr "Активдүү түйүн"
2122 msgstr "Баарын тандоо"
2126 msgid "Delete Channels"
2127 msgstr "Каналдарды өчүрүү"
2131 msgid "Move Channels"
2132 msgstr "Каналдарды ташуу"
2136 msgid "Rename Channels"
2137 msgstr "Каналдардын аттарын өзгөртүү"
2140 msgid "Translate (move) selected items"
2141 msgstr "Тандалган элеметтерди ташуу"
2156 msgstr "Аспап панели"
2161 msgstr "Маркерди кошуу"
2165 msgid "Add Marker and Move"
2166 msgstr "Маркерди кошуп ташуу"
2170 msgstr "Маркерди кошуу"
2174 msgstr "Баарын тазалоо"
2178 msgid "Delete Marker"
2179 msgstr "Маркерди өчүрүү"
2183 msgid "Select Channel"
2184 msgstr "Каналды тандоо"
2198 msgstr "Видеофрагментти ачуу"
2210 msgid "Set as Background"
2211 msgstr "Фон кылып орнотуу"
2215 msgid "Setup Tracking Scene"
2216 msgstr "Трекинг сахнасын орнотуу"
2220 msgid "Slide Marker"
2221 msgstr "Маркерди жылдыруу"
2225 msgid "Solve Camera"
2226 msgstr "Камераны чечүү"
2236 msgstr "Түсүн көчүрүү"
2250 msgstr "Сапты тазалоо"
2258 msgid "Next Character"
2259 msgstr "Кийинки символ"
2262 msgid "Previous Character"
2263 msgstr "Мурунку символ"
2267 msgstr "Кийинки сөз"
2270 msgid "Previous Word"
2271 msgstr "Мурунку сөз"
2280 msgid "Console Language"
2281 msgstr "Консоль тили"
2290 msgstr "Курсорду ташуу"
2299 msgstr "Сөздү тандоо"
2307 msgstr "Өлчөмүн өзгөртүү"
2327 msgid "Hide Selected"
2328 msgstr "Тандалганын жашыруу"
2333 msgstr "Безьени кошуу"
2338 msgstr "Жолду кошуу"
2358 msgstr "Чокуну кошуу"
2376 msgstr "Жокко чыгаруу"
2383 msgid "Undo Message"
2384 msgstr "Жокко чыгаруу билдирүүсү"
2392 msgstr "Бардык аракеттер"
2407 msgid "Delete selected files"
2408 msgstr "Тандалган файлдарды өчүрүү"
2412 msgid "Create New Directory"
2413 msgstr "Жаңы каталогду жаратуу"
2416 msgid "Create a new directory"
2417 msgstr "Жаңы каталогду жаратуу"
2420 msgid "Name of new directory"
2421 msgstr "Жаңы каталогдун аты"
2434 msgstr "Кийинки папка"
2438 msgid "Previous Folder"
2439 msgstr "Мурунку папка"
2443 msgid "Refresh Filelist"
2444 msgstr "Файлдар тизмесин жаңылоо"
2448 msgid "Select Directory"
2449 msgstr "Каталогду тандоо"
2460 msgid "Previous Line"
2461 msgstr "Мурунку сап"
2465 msgstr "Кийинки сап"
2469 msgstr "Кийинки барак"
2474 msgstr "Арипти ачуу"
2490 msgstr "Астын сызуу"
2495 msgstr "Текстти көчүрүү"
2500 msgstr "Текстти кесүү"
2505 msgstr "Текстти коюу"
2513 msgid "Create New Group"
2514 msgstr "Жаңы топту кошуу"
2524 msgstr "Сүрөттү ачуу"
2528 msgstr "Сүрөттү ачуу"
2533 msgstr "Сүрөттү таңгактоо"
2537 msgid "Reload Image"
2538 msgstr "Сүрөттү кайтадан жүктөө"
2542 msgid "Replace Image"
2543 msgstr "Сүрөттү алмаштыруу"
2548 msgstr "Сүрөттү сактоо"
2553 msgstr "Аспап панели"
2556 msgid "Image Search"
2557 msgstr "Сүрөттөрдү издөө"
2562 msgstr "Катты ташуу"
2572 msgstr "Тегеректи кошуу"
2576 msgid "Copy Material"
2577 msgstr "Материалды көчүрүү"
2581 msgid "New Material"
2582 msgstr "Жаңы материал"
2585 msgid "Add a new material"
2586 msgstr "Жаңы материалды кошуу"
2590 msgid "Paste Material"
2591 msgstr "Материалды коюу"
2618 msgid "Construct a circle mesh"
2619 msgstr "Тегерек политорун жаратуу"
2628 msgstr "Конусту кошуу"
2641 msgstr "Кубду кошуу"
2644 msgid "Construct a cube mesh"
2645 msgstr "Куб политорун жаратуу"
2650 msgstr "Маймылды кошуу"
2653 msgid "Construct a Suzanne mesh"
2654 msgstr "Сюзанна политорун жаратуу"
2659 msgstr "Тегиздикти кошуу"
2664 msgstr "Торду кошуу"
2667 msgid "Add a torus mesh"
2668 msgstr "Тор политорун жаратуу"
2671 msgid "Construct a UV sphere mesh"
2672 msgstr "UV-сфера политорун жаратуу"
2675 msgid "Cursor Distance"
2676 msgstr "Курсор аралыгы"
2696 msgid "Add Armature"
2697 msgstr "Скелетти кошуу"
2705 msgid "Bake image textures of selected objects"
2706 msgstr "Тандалган объекттердин сүрөт текстураларын бышыруу"
2711 msgstr "Камераны кошуу"
2714 msgid "Delete selected objects"
2715 msgstr "Тандалган объекттерди өчүрүү"
2718 msgid "Remove object from all scenes"
2719 msgstr "Объектти бардык сахналардан өчүрүү"
2723 msgid "Duplicate Objects"
2724 msgstr "Дубликаттоо"
2727 msgid "Duplicate Objects"
2728 msgstr "Дубликаттоо"
2732 msgid "Copy Game Property"
2733 msgstr "Оюн касиетин көчүрүү"
2736 msgid "Replace Properties"
2737 msgstr "Касиеттерин алмаштыруу"
2740 msgid "Merge Properties"
2741 msgstr "Касиеттерин бириктирүү"
2744 msgid "Copy a Property"
2745 msgstr "Каисетин көчүрүү"
2748 msgid "Properties to copy"
2749 msgstr "Көчүрүлүүчү касиет"
2753 msgid "New Game Property"
2754 msgstr "Жаңы оюн касиети"
2758 msgid "Remove Game Property"
2759 msgstr "Оюн касиетин өчүрүү"
2762 msgid "Remove game property"
2763 msgstr "Оюн касиетин өчүрүү"
2767 msgid "Remove Group"
2768 msgstr "Топтун өчүрүү"
2778 msgstr "Лампаны кошуу"
2782 msgstr "Объект маалыматтары"
2786 msgid "Add Material Slot"
2787 msgstr "Материал слотун кошуу"
2790 msgid "Add a new material slot"
2791 msgstr "Жаңы материал слотун кошуу"
2795 msgid "Remove Material Slot"
2796 msgstr "Материал слотун өчүрүү"
2799 msgid "Remove the selected material slot"
2800 msgstr "Тандалган материал слотун өчүрүү"
2804 msgid "Add Modifier"
2805 msgstr "Модификаторду кошуу"
2810 msgstr "Океанды бышыруу"
2813 msgid "Add a particle system"
2814 msgstr "Бөлүкчөлөр системасын кошуу"
2817 msgid "Remove the selected particle system"
2818 msgstr "Тандалган бөлүкчөлөр системасын өчүрүү"
2823 msgstr "Проксини жаратуу"
2826 msgid "Proxy Object"
2827 msgstr "Прокси объекти"
2832 msgstr "Тез суюктук"
2836 msgstr "Суюктук стили"
2845 msgstr "Түтүн стили"
2858 msgstr "Үн булагын кошуу"
2863 msgstr "Текстти кошуу"
2866 msgid "Add a text object to the scene"
2867 msgstr "Сахнага текст объектин кошуу"
2871 msgstr "Бардык топтор"
2875 msgstr "Кайтадан жүктөө"
2888 msgstr "Визуалдаштыруу"
2891 msgid "Render active scene"
2892 msgstr "Активдүү сахнаны визуалдаштыруу"
2896 msgid "Delete Scene"
2897 msgstr "Сахнаны өчүрүү"
2905 msgid "Add new scene by type"
2906 msgstr "Жаңы сахнаны түрү боюнча кошуу"
2913 msgid "Add new scene"
2914 msgstr "Жаңы сахнаны кошуу"
2917 msgid "Copy Settings"
2918 msgstr "Ырастоолорун көчүрүү"
2922 msgstr "Толук көчүрмө"
2926 msgid "Add Render Layer"
2927 msgstr "Визуалдаштыруу катын кошуу"
2930 msgid "Add a render layer"
2931 msgstr "Визуалдаштыруу катын кошуу"
2935 msgid "Remove Render Layer"
2936 msgstr "Визуалдаштыруу катын өчүрүү"
2939 msgid "Remove the selected render layer"
2940 msgstr "Тандалган визуалдаштыруу катын өчүрүү"
2944 msgid "Cancel Animation"
2945 msgstr "Анимацияны жокко чыгаруу"
2948 msgid "Restore Frame"
2949 msgstr "Кадрды калыбына келтирүү"
2953 msgid "Play Animation"
2954 msgstr "Анимацияны ойнотуу"
2957 msgid "Play animation"
2958 msgstr "Анимацияны ойнотуу"
2962 msgstr "Синхрондоштуруу"
2966 msgid "Animation Step"
2967 msgstr "Анимация кадамы"
2987 msgid "Delete Screen"
2988 msgstr "Экранды өчүрүү"
2991 msgid "Delete active screen"
2992 msgstr "Активдүү сахнаны өчүрүү"
3000 msgid "Add a new screen"
3001 msgstr "Жаңы экран кошуу"
3006 msgstr "Акыркысын кайталоо"
3009 msgid "Display menu for last action performed"
3010 msgstr "Акыркы аткарылган аракеттин менюсун көрсөтүү"
3013 msgid "Display menu for previous actions performed"
3014 msgstr "Мурда аткарылган аракеттердин менюсун көрсөтүү"
3019 msgstr "Акыркысын кайталоо"
3022 msgid "Repeat last action"
3023 msgstr "Акыркы аракетти кайталоо"
3027 msgstr "Толук экран"
3031 msgid "Save Screenshot"
3032 msgstr "Скриншотту сактоо"
3036 msgid "Show User Preferences"
3037 msgstr "Колдонуучу ырастоолорун көрсөтүү"
3040 msgid "Show user preferences"
3041 msgstr "Колдонуучу ырастоолорун көрсөтүү"
3046 msgstr "Скульптинг режими"
3072 msgid "Refresh Sequencer"
3073 msgstr "Секвенсорду жаңылоо"
3081 msgid "Update Animation Cache"
3082 msgstr "Анимация кэшин жаңылоо"
3085 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
3086 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
3089 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
3090 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
3094 msgstr "Файл форматы"
3121 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
3122 msgstr "Xiph.Org Ogg контейнери"
3131 msgstr "Үн файлын ачуу"
3136 msgstr "Үндү таңгактоо"
3144 msgid "Update Animation"
3145 msgstr "Анимацияны жаңылоо"
3148 msgid "Update animation flags"
3149 msgstr "Анимация желектерин жаңылоо"
3154 msgstr "Жаңы текстура"
3157 msgid "Add a new texture"
3158 msgstr "Жаңы текстураны кошуу"
3168 msgstr "Кийинкисин табуу"
3178 msgstr "Кайтадан жүктөө"
3193 msgstr "Ат коюп сактоо..."
3198 msgstr "Тегеретүү тилкеси"
3203 msgstr "Сапты тандоо"
3211 msgid "Scale (resize) selected items"
3212 msgstr "Тандалган элементтердин масштабын өзгөртүү"
3220 msgid "Rotate selected items"
3221 msgstr "Тандалган элементтерди айлантуу"
3245 msgstr "Баарын тандоо"
3248 msgid "PNG Image (.png)"
3249 msgstr "PNG сүрөт (.png)"
3272 msgid "Remove Background Image"
3273 msgstr "Фон сүрөтүн өчүрүү"
3277 msgid "Start Game Engine"
3278 msgstr "Оюн кыймылдаткычын жүргүзүү"
3281 msgid "Start game engine"
3282 msgstr "Оюн кыймылдаткычын жүргүзүү"
3291 msgid "3D Manipulator"
3292 msgstr "3D-манипулятор"
3300 msgid "Save a Collada file"
3301 msgstr "Collada файлын сактоо"
3305 msgid "Memory Statistics"
3306 msgstr "Эс статистикасы"
3310 msgid "Open Blender File"
3311 msgstr "Blender файлын ачуу"
3314 msgid "Open a Blender file"
3315 msgstr "Blender файлын ачуу"
3318 msgid "Trusted Source"
3319 msgstr "Ишеничтүү булак"
3327 msgid "Quit Blender"
3328 msgstr "Blender'ден чыгуу"
3331 msgid "Quit Blender"
3332 msgstr "Blender'ден чыгуу"
3336 msgstr "Сүрөт ID'си"
3340 msgid "Recover Last Session"
3341 msgstr "Акыркы сессияны калыбына келтирүү"
3345 msgstr "Көчүрмөсүн сактоо"
3350 msgstr "Издөө менюсу"
3354 msgid "Splash Screen"
3355 msgstr "Ачылыш экраны"
3372 msgstr "Маска аспаптары"
3375 msgid "Tracking Settings"
3376 msgstr "Трекингдин ырастоолору"
3383 msgid "Post Processing"
3384 msgstr "Постиштетүү"
3392 msgstr "Өндүргүчтүк"
3408 msgstr "Акыркы файлдар"
3411 msgid "System Bookmarks"
3412 msgstr "Системалык чөп каттар"
3420 msgstr "Гистограмма"
3424 msgstr "Вектороскоп"
3443 msgid "Language Name"
3468 msgstr "Бышыруу режими"
3472 msgstr "Толук визуалдаштыруу"
3475 msgid "Bake everything"
3476 msgstr "Баарын бышыруу"
3479 msgid "Bake ambient occlusion"
3480 msgstr "AO'ну бышыруу"
3483 msgid "Bake shadows"
3484 msgstr "Көлөкөлөрдү бышыруу"
3487 msgid "Bake normals"
3488 msgstr "Нормалдарды бышыруу"
3491 msgid "Bake textures"
3492 msgstr "Текстураларды бышыруу"
3495 msgid "Image Editor"
3496 msgstr "Сүрөт редактору"
3500 msgstr "Жаңы терезе"
3504 msgstr "Кыймылдаткыч"
3507 msgid "Engine to use for rendering"
3508 msgstr "Визуалдаштыруу үчүн колдонулуучу кыймылдаткыч"
3515 msgid "Multiple Engines"
3516 msgstr "Бир нече кыймылдаткычтар"
3519 msgid "Octree Resolution"
3520 msgstr "Октодерево чечими"
3523 msgid "Mitchell-Netravali"
3524 msgstr "Митчелл-Нетравали"
3556 msgstr "Арип өлчөмү"
3563 msgid "Only render the active layer"
3564 msgstr "Активдүү катты гана визуалдаштыруу"
3567 msgid "Stamp Camera"
3568 msgstr "Камера штампы"
3572 msgstr "Дата штампы"
3575 msgid "Stamp Filename"
3576 msgstr "Файл аты штампы"
3580 msgstr "Кадр штампы"
3584 msgstr "Объектив штампы"
3587 msgid "Stamp Marker"
3588 msgstr "Маркер штампы"
3592 msgstr "Сахна штампы"
3596 msgstr "Убакыт штампы"
3604 msgstr "Леттербоксинг"
3607 msgid "Obstacle simulation"
3608 msgstr "Тоскоолдорду моделдөө"
3611 msgid "Physics Engine"
3612 msgstr "Физика кыймылдаткычы"
3624 msgstr "Толук экран"
3628 msgstr "Стереорежим"
3635 msgctxt "WindowManager"
3640 msgctxt "WindowManager"
3645 msgctxt "WindowManager"
3650 msgctxt "WindowManager"
3655 msgctxt "WindowManager"
3660 msgctxt "WindowManager"
3665 msgctxt "WindowManager"
3670 msgctxt "WindowManager"
3675 msgctxt "WindowManager"
3680 msgctxt "WindowManager"
3685 msgctxt "WindowManager"
3690 msgctxt "WindowManager"
3695 msgctxt "WindowManager"
3700 msgctxt "WindowManager"
3705 msgctxt "WindowManager"
3710 msgctxt "WindowManager"
3715 msgctxt "WindowManager"
3720 msgctxt "WindowManager"
3725 msgctxt "WindowManager"
3730 msgctxt "WindowManager"
3735 msgctxt "WindowManager"
3740 msgctxt "WindowManager"
3745 msgctxt "WindowManager"
3750 msgctxt "WindowManager"
3755 msgctxt "WindowManager"
3760 msgctxt "WindowManager"
3765 msgctxt "WindowManager"
3766 msgid "Numpad Enter"
3767 msgstr "Numpad Enter"
3770 msgctxt "WindowManager"
3775 msgctxt "WindowManager"
3780 msgctxt "WindowManager"
3785 msgctxt "WindowManager"
3790 msgctxt "WindowManager"
3795 msgctxt "WindowManager"
3800 msgctxt "WindowManager"
3850 msgstr "Сфера өлчөмү"
3869 msgid "Show Seconds"
3870 msgstr "Секундаларды көрсөтүү"
3883 msgstr "UV-редактор"
3887 msgstr "Манипулятор"
3891 msgstr "Кубат талаасы"
3895 msgstr "Клип редактору"
3898 msgid "Active Marker"
3899 msgstr "Активдүү маркер"
3902 msgid "Selected Marker"
3903 msgstr "Тандалган маркер"
3906 msgid "Selected File"
3907 msgstr "Тандалган файл"
3915 msgstr "Көлөкө өлчөмү"
3918 msgid "Window Background"
3919 msgstr "Терезе фону"
3922 msgid "Panel Colors"
3923 msgstr "Панель түстөрү"
3926 msgid "Widget Style"
3927 msgstr "Виджет стили"
3931 msgstr "Белги тунуктугу"
3935 msgstr "Белги файлы"
3943 msgstr "Бирдик масштабы"
3947 msgstr "Ченөө системасы"
3971 msgstr "Кошуу/алмаштыруу"
3979 msgstr "FrameCycler"
3990 msgid "Recent Files"
3991 msgstr "Акыркы файлдар"
3994 msgid "Sounds Directory"
3995 msgstr "Үн каталогу"
3998 msgid "Temporary Directory"
3999 msgstr "Убактылуу файлдардын папкасы"
4026 msgid "Default (Default)"
4027 msgstr "Жарыяланбас (Default)"
4030 msgid "Memory Cache Limit"
4031 msgstr "Эс кэшинин чектөөсү"
4034 msgid "International Fonts"
4035 msgstr "Эл аралык ариптер"
4038 msgid "Use international fonts"
4039 msgstr "Эл аралык ариптерди колдонуу"
4042 msgid "Translate Interface"
4043 msgstr "Интерфейсти которуу"
4046 msgid "Manipulator Size"
4047 msgstr "Манипулятор өлчөмү"
4050 msgid "Environment Color"
4051 msgstr "Чөйрөнүн түсү"
4058 msgctxt "WindowManager"
4063 msgctxt "WindowManager"
4068 msgctxt "WindowManager"
4070 msgstr "Объект режими"
4073 msgctxt "WindowManager"
4078 msgctxt "WindowManager"
4083 msgctxt "WindowManager"
4088 msgctxt "WindowManager"
4093 msgctxt "WindowManager"
4098 msgctxt "WindowManager"
4103 msgctxt "WindowManager"
4105 msgstr "NLA редактору"
4108 msgctxt "WindowManager"
4109 msgid "NLA Channels"
4110 msgstr "NLA-каналдар"
4113 msgctxt "WindowManager"
4118 msgctxt "WindowManager"
4120 msgstr "UV-редактор"
4123 msgctxt "WindowManager"
4128 msgctxt "WindowManager"
4133 msgctxt "WindowManager"
4138 msgctxt "WindowManager"
4140 msgstr "Видеофрагмент"
4143 msgctxt "WindowManager"
4144 msgid "Grease Pencil"
4145 msgstr "Эскиз карандашы"
4148 msgctxt "WindowManager"
4153 msgctxt "WindowManager"
4158 msgctxt "WindowManager"
4164 msgstr "Ырастоолор:"
4167 msgid "Transparency:"
4181 msgid "Reset Settings"
4182 msgstr "Ырастоолорду түшүрүү"
4190 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
4191 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
4209 msgstr "Жайгашкан жери:"
4258 msgstr "Күчөгөндүгү:"
4302 msgstr "Текстуралар:"
4323 msgstr "Чыгуу клавишасы"
4326 msgid "Mouse Cursor"
4327 msgstr "Чычкан курсору"
4358 msgid "Force Field:"
4359 msgstr "Кубат талаасы:"
4366 msgid "Shadows Only"
4367 msgstr "Көлөкөлөр гана"
4377 msgstr "Кубат талаасы"
4380 msgid "Compression:"
4388 msgid "Particle System:"
4389 msgstr "Бөлүкчөлөр системасы:"
4410 msgstr "AO жана SSS"
4418 msgstr "Жарым тунуктугу:"
4464 msgstr "Кийинкисин тазалоо"
4468 msgid "Clear Before"
4469 msgstr "Чейинкисин тазалоо"
4517 msgstr "Ат коюп сактоо..."
4521 msgid "User Preferences..."
4522 msgstr "Ырастоолор..."
4527 msgstr "Байланыштыруу"
4536 msgid "Save Copy..."
4537 msgstr "Көчүрмөсүн сактоо..."
4546 msgid "Developer Community"
4547 msgstr "Иштетүүчүлөр коомдоштугу"
4551 msgid "User Community"
4552 msgstr "Колдонуучулар коомдоштугу"
4556 msgid "Report a Bug"
4557 msgstr "Ката жөнүндө маалымдоо"
4561 msgid "Python API Reference"
4562 msgstr "Python API маалымдамасы"
4610 msgstr "Видеофрагменттер..."
4615 msgstr "Маскалар..."
4652 msgid "Blender (default)"
4653 msgstr "Blender (жарыяланбас)"
4656 msgid "Interaction:"
4657 msgstr "Өз ара аракеттешүү:"
4660 msgid "Grease Pencil:"
4661 msgstr "Эскиз карандашы:"
4676 msgid "Kerning Style:"
4677 msgstr "Кернинг стили:"
4693 msgstr "Убактылуу файлдар:"
4696 msgid "Save & Load:"
4697 msgstr "Сактоо жана жүктөө:"
4704 msgid "Supported Level"
4705 msgstr "Колдоо деңгээли"
4709 msgstr "Категориялар"
4728 msgctxt "WindowManager"
4734 msgstr "Жаңы маалыматтар"
4745 msgid "Description:"
4746 msgstr "Баяндамасы:"
4754 msgstr "жайгашкан жери"
4770 msgid "Documentation"
4771 msgstr "Документация"
4774 msgid "Error (see console)"
4775 msgstr "Ката (консолду караңыз)"
4829 msgid "Insert Keyframe..."
4830 msgstr "Ачкыч кадрын кошуу..."
4835 msgstr "Таяныч чекити"
4854 msgstr "Сүрөттү кошуу"
4858 msgid "Active Camera"
4859 msgstr "Активдүү камера"
4878 msgstr "Ачкыч кадрлары:"
4928 msgstr "Nurbs ийриси"
4932 msgid "Nurbs Circle"
4933 msgstr "Nurbs тегереги"
4942 msgstr "Кошуу/өчүрүү:"
4945 msgid "Object Tools:"
4946 msgstr "Объект аспаптары:"
4950 msgid "Change Shape"
4951 msgstr "Калыбын өзгөртүү"
4974 msgstr "Кайтадан эсептөө"
5126 msgctxt "ParticleSettings"
5136 msgctxt "FreestyleLineStyle"
5215 msgid "Glass (Broken)"
5216 msgstr "Айнек (сынган)"
5219 msgid "Glass (Solid)"
5220 msgstr "Айнек (катуу)"
5256 msgstr "Жокко чыгаруу"
5275 msgid "Add Modifier"
5276 msgstr "Модификаторду кошуу"
5283 msgid "Can't Load Image"
5284 msgstr "Сүрөттү жүктөө оңунан чыккан жок"
5291 msgid ": size %d x %d,"
5292 msgstr ": өлчөмү %d x %d,"
5300 msgstr ", кадры: %d"
5303 msgid "Select Layer"
5304 msgstr "Катты тандоо"
5311 msgid "No Recent Files"
5312 msgstr "Акыркы файлдар жок"
5315 msgid "Open Recent..."
5316 msgstr "Жакындагы файлдар..."
5319 msgctxt "WindowManager"
5328 msgid "Not found: %s"
5329 msgstr "Табылган жок: %s"
5361 msgstr "Аспап панели"
5387 msgstr "Анизотропия"
5402 msgid "Vertex Alpha"
5403 msgstr "Чоку альфасы"
5414 msgid "Coordinate 1"
5415 msgstr "Координата 1"
5418 msgid "Coordinate 2"
5419 msgstr "Координата 2"
5455 msgstr "Версия жөнүндө маалымат"
5458 msgid "Blender Website"
5459 msgstr "Blender расмий сайты"
5462 msgid "Python API Reference"
5463 msgstr "Python API маалымдамасы"
5466 msgid "Blender User Preferences"
5467 msgstr "Blender ырастоолору"
5471 msgstr "Ийрилерди кошуу"
5479 msgstr "Оюн кыймылдаткычы"
5482 msgid "Import-Export"
5483 msgstr "Импорт-экспорт"
5490 msgid "English (English)"
5491 msgstr "Англис (English)"
5494 msgid "Japanese (日本語)"
5495 msgstr "Жапон (日本語)"
5498 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
5499 msgstr "Голланд (Nederlandse taal)"
5502 msgid "Italian (Italiano)"
5503 msgstr "Итальян (Italiano)"
5506 msgid "German (Deutsch)"
5507 msgstr "Немис (Deutsch)"
5510 msgid "Finnish (Suomi)"
5511 msgstr "Финн (Suomi)"
5514 msgid "Swedish (Svenska)"
5515 msgstr "Швед (Svenska)"
5518 msgid "French (Français)"
5519 msgstr "Француз (Français)"
5522 msgid "Spanish (Español)"
5523 msgstr "Испан (Español)"
5526 msgid "Catalan (Català)"
5527 msgstr "Каталон (Català)"
5530 msgid "Czech (Český)"
5531 msgstr "Чех (Český)"
5534 msgid "Portuguese (Português)"
5535 msgstr "Португал (Português)"
5538 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
5539 msgstr "Кытай жөнөкөйлөнгөн (简体中文)"
5542 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
5543 msgstr "Кытай салттуу (繁體中文)"
5546 msgid "Russian (Русский)"
5547 msgstr "Орус (Русский)"
5550 msgid "Croatian (Hrvatski)"
5551 msgstr "Хорват (Hrvatski)"
5554 msgid "Serbian (Српски)"
5555 msgstr "Серб (Српски)"
5558 msgid "Ukrainian (Український)"
5559 msgstr "Украин (Український)"
5562 msgid "Polish (Polski)"
5563 msgstr "Поляк (Polski)"
5566 msgid "Romanian (Român)"
5567 msgstr "Румын (Român)"
5570 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
5571 msgstr "Араб (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
5574 msgid "Bulgarian (Български)"
5575 msgstr "Болгар (Български)"
5578 msgid "Greek (Ελληνικά)"
5579 msgstr "Грек (Ελληνικά)"
5582 msgid "Korean (한국 언어)"
5583 msgstr "Корей (한국 언어)"
5586 msgid "Nepali (नेपाली)"
5587 msgstr "Непал (नेपाली)"
5590 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
5591 msgstr "Парсы (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
5594 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
5595 msgstr "Кыргыз (Кыргыз тили)"
5598 msgid "Turkish (Türkçe)"
5599 msgstr "Түрк (Türkçe)"
5602 msgid "Hungarian (Magyar)"
5603 msgstr "Венгр (Magyar)"
5606 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
5607 msgstr "Иврит (תירִבְעִ)"
5610 msgid "Estonian (Eestlane)"
5611 msgstr "Эстон (Eestlane)"
5614 msgid "Esperanto (Esperanto)"
5615 msgstr "Эсперанто (Esperanto)"
5618 msgid "Amharic (አማርኛ)"
5619 msgstr "Амхар (አማርኛ)"
5622 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
5623 msgstr "Өзбек (Oʻzbek)"
5626 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
5627 msgstr "Өзбек кириллица (Ўзбек)"
5630 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
5631 msgstr "Хинди (मानक हिन्दी)"
5639 msgstr "Которулууда"