Updated from svn trunk (rBTS6311).
[blender-translations.git] / po / sr@latin.po
blob4e5f31674258e71b962e96f90cd8da36764345e5
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.5.0 Alpha (b'90e940686692')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-01-30 08:45:14\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n"
8 "Last-Translator: Nikola Radovanovic <cobisimo@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Nikola Radovanovic\n"
10 "Language: sr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0"
18 msgid "Valid"
19 msgstr "Ispravno"
22 msgid "Name"
23 msgstr "Ime"
26 msgid "Type"
27 msgstr "Vrsta"
30 msgid "Color"
31 msgstr "Boja"
34 msgid "Value"
35 msgstr "Vrednost"
38 msgid "Action Group"
39 msgstr "Grupa akcija"
42 msgid "Groups of F-Curves"
43 msgstr "Grupa F-krivih"
46 msgid "Channels"
47 msgstr "Kanali"
50 msgid "F-Curves in this group"
51 msgstr "F-krive u ovoj grupi"
54 msgid "Color Set"
55 msgstr "Zbirka boja"
58 msgid "Custom color set to use"
59 msgstr "Izaberite zbirku boja"
62 msgid "Default Colors"
63 msgstr "Tekuće boje"
66 msgid "01 - Theme Color Set"
67 msgstr "01 - Zbirka boja teme"
70 msgid "02 - Theme Color Set"
71 msgstr "02 - Zbirka boja teme"
74 msgid "03 - Theme Color Set"
75 msgstr "03 - Zbirka boja teme"
78 msgid "04 - Theme Color Set"
79 msgstr "04 - Zbirka boja teme"
82 msgid "05 - Theme Color Set"
83 msgstr "05 - Zbirka boja teme"
86 msgid "06 - Theme Color Set"
87 msgstr "06 - Zbirka boja teme"
90 msgid "07 - Theme Color Set"
91 msgstr "07 - Zbirka boja teme"
94 msgid "08 - Theme Color Set"
95 msgstr "08 - Zbirka boja teme"
98 msgid "09 - Theme Color Set"
99 msgstr "09 - Zbirka boja teme"
102 msgid "10 - Theme Color Set"
103 msgstr "10 - Zbirka boja teme"
106 msgid "11 - Theme Color Set"
107 msgstr "11 - Zbirka boja teme"
110 msgid "12 - Theme Color Set"
111 msgstr "12 - Zbirka boja teme"
114 msgid "13 - Theme Color Set"
115 msgstr "13 - Zbirka boja teme"
118 msgid "14 - Theme Color Set"
119 msgstr "14 - Zbirka boja teme"
122 msgid "15 - Theme Color Set"
123 msgstr "15 - Zbirka boja teme"
126 msgid "16 - Theme Color Set"
127 msgstr "16 - Zbirka boja teme"
130 msgid "17 - Theme Color Set"
131 msgstr "17 - Zbirka boja teme"
134 msgid "18 - Theme Color Set"
135 msgstr "18 - Zbirka boja teme"
138 msgid "19 - Theme Color Set"
139 msgstr "19 - Zbirka boja teme"
142 msgid "20 - Theme Color Set"
143 msgstr "20 - Zbirka boja teme"
146 msgid "Custom Color Set"
147 msgstr "Prilagođena zbirka boja"
150 msgid "Colors"
151 msgstr "Boje"
154 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
155 msgstr "Umnoži boje povezane sa zbirkom boja grupe"
158 msgid "Lock"
159 msgstr "Zaključaj"
162 msgid "Action group is locked"
163 msgstr "Grupa akcija je zaključana"
166 msgid "Mute"
167 msgstr "Isključi zvuk"
170 msgid "Select"
171 msgstr "Izaberi"
174 msgid "Action group is selected"
175 msgstr "Grupa akcija je izabrana"
178 msgid "Expanded"
179 msgstr "Prošireno"
182 msgid "Module"
183 msgstr "Modul"
186 msgid "Module name"
187 msgstr "Ime modula"
190 msgid "Message"
191 msgstr "Poruka"
194 msgid "Compute Device Type"
195 msgstr "Vrsta izbora boje"
198 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
199 msgstr "Uređaj korišćen za rendering"
202 msgid "Off"
203 msgstr "Isključeno"
206 msgid "Full"
207 msgstr "Kompletno"
210 msgid "Fribidi Library"
211 msgstr "Fribidi zbirka"
214 msgid "Translation Root"
215 msgstr "Koren prevoda"
218 msgid "Import Paths"
219 msgstr "Putanje za uvoz"
222 msgid "Source Root"
223 msgstr "Koren izvornog koda"
226 msgid "The Blender source root path"
227 msgstr "Koreni direktorijum izvornog koda Blender-a"
230 msgid "Persistent Data Path"
231 msgstr "Trajna putanja do podataka"
234 msgid "Action"
235 msgstr "Akcija"
238 msgid "Replace"
239 msgstr "Zameni"
242 msgid "Add"
243 msgstr "Dodaj"
246 msgid "Subtract"
247 msgstr "Oduzimanje"
250 msgid "Multiply"
251 msgstr "Umnoženo"
254 msgid "Nothing"
255 msgstr "Ništa"
258 msgid "Hold"
259 msgstr "Zadrži"
262 msgid "Hold Forward"
263 msgstr "Drži pravac"
266 msgid "Only hold last frame"
267 msgstr "Drži samo poslednji kadar"
270 msgid "Action Influence"
271 msgstr "Uticaj akcije"
274 msgid "Drivers"
275 msgstr "Drajveri"
278 msgid "NLA Tracks"
279 msgstr "NLA staze"
282 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
283 msgstr "NLA staze (slojevi animacije)"
286 msgid "NLA Evaluation Enabled"
287 msgstr "Omogučena je primena NLA"
290 msgid "Animation Visualization"
291 msgstr "Prikaz animacije"
294 msgid "Settings for the visualization of motion"
295 msgstr "Podešavanja prikaza pokreta"
298 msgid "Motion Paths"
299 msgstr "Putanje kretanja"
302 msgid "Motion Path settings for visualization"
303 msgstr "Podešavanje prikaza putanja kretanja"
306 msgid "Motion Path Settings"
307 msgstr "Podešavanje putanje kretanja"
310 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
311 msgstr "Podešavanje putanje kretanja za prikaz animacije"
314 msgid "Heads"
315 msgstr "Zaglavlja"
318 msgid "Calculate bone paths from heads"
319 msgstr "Izračunaj putanje kostiju na osnovu glava"
322 msgid "Tails"
323 msgstr "Repovi"
326 msgid "Calculate bone paths from tails"
327 msgstr "Izračunaj putanje kostiju na osnovu repova"
330 msgid "After Current"
331 msgstr "Posle tekućeg"
334 msgid "Before Current"
335 msgstr "Ispred tekućeg kadra"
338 msgid "End Frame"
339 msgstr "Poslednji kadar"
342 msgid "Start Frame"
343 msgstr "Početni kadar"
346 msgid "Frame Step"
347 msgstr "Korak kadrova"
350 msgid "Show Frame Numbers"
351 msgstr "Prikaži bojeve kadrova"
354 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
355 msgstr "Prikazuje bojeve kadrova na putanjama kretanja"
358 msgid "All Action Keyframes"
359 msgstr "Svi ključni kadrovi"
362 msgid "Highlight Keyframes"
363 msgstr "Osvetli ključne kadrove"
366 msgid "Show Keyframe Numbers"
367 msgstr "Prikaži brojeve ključnih kadrova"
370 msgid "Paths Type"
371 msgstr "Vrste putanja"
374 msgid "Around Frame"
375 msgstr "Oko kadra"
378 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
379 msgstr "Prikazuje putanje poza fiksnog broja oko tekućeg kadra"
382 msgid "In Range"
383 msgstr "U opsegu"
386 msgid "Display Paths of poses within specified range"
387 msgstr "Prikazuje putanje poza u okviru izabranog opsega"
390 msgid "Any Type"
391 msgstr "Bilo koja vrsta"
394 msgid "Height"
395 msgstr "Visina"
398 msgid "Area height"
399 msgstr "Visina oblasti"
402 msgid "Regions"
403 msgstr "Područja"
406 msgid "Regions this area is subdivided in"
407 msgstr "Područja u koja se oblast deli"
410 msgid "Show Menus"
411 msgstr "Prikaži menije"
414 msgid "Show menus in the header"
415 msgstr "Mrikaži meni u zaglavlju"
418 msgid "Spaces"
419 msgstr "Razmaci"
422 msgid "Empty"
423 msgstr "Prazno"
426 msgid "UV/Image Editor"
427 msgstr "Uređivač UV/slika"
430 msgid "Node Editor"
431 msgstr "Uređivač čvorova"
434 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
435 msgstr "Uređivač senčenja baziranog na čvorovima i alata slaganja"
438 msgid "Movie Clip Editor"
439 msgstr "Uređivač video isečaka"
442 msgid "Motion tracking tools"
443 msgstr "Alatke za praćenje pokreta"
446 msgid "Graph Editor"
447 msgstr "Uređivač grafikona"
450 msgid "Text Editor"
451 msgstr "Uređivač teksta"
454 msgid "Python Console"
455 msgstr "Python konzola"
458 msgid "Info"
459 msgstr "Info"
462 msgid "Properties"
463 msgstr "Osobine"
466 msgid "Width"
467 msgstr "Širina"
470 msgid "Area width"
471 msgstr "Širina oblasti"
474 msgid "X Position"
475 msgstr "X pozicija"
478 msgid "Y Position"
479 msgstr "Y pozicija"
482 msgid "Active Bone"
483 msgstr "Aktivna kost"
486 msgid "Description"
487 msgstr "Opis"
490 msgid "Data Type"
491 msgstr "Vrsta podatka"
494 msgid "Float"
495 msgstr "Decimalni broj"
498 msgid "Vector"
499 msgstr "Vektor"
502 msgid "Boolean"
503 msgstr "Logičke operacije"
506 msgid "Domain"
507 msgstr "Oblast"
510 msgid "Point"
511 msgstr "Tačka"
514 msgid "Edge"
515 msgstr "Ivica"
518 msgid "Face"
519 msgstr "Stranica"
522 msgid "Spline"
523 msgstr "Kriva"
526 msgid "Cage Object"
527 msgstr "Odstojanje kamere"
530 msgid "File Path"
531 msgstr "Putanja do datoteka"
534 msgid "Image Format"
535 msgstr "Format slike"
538 msgid "Margin"
539 msgstr "Margina"
542 msgid "Extend"
543 msgstr "Produži"
546 msgid "Normal Space"
547 msgstr "Prostor normala"
550 msgid "+Z"
551 msgstr "+Z"
554 msgid "-Z"
555 msgstr "-Z"
558 msgid "Choose normal space for baking"
559 msgstr "Izaberite prostor normala za pečenje"
562 msgid "Object"
563 msgstr "Objekat"
566 msgid "Tangent"
567 msgstr "Magenta"
570 msgid "None"
571 msgstr "Ništa"
574 msgid "Emit"
575 msgstr "Emitovanje"
578 msgid "Direct"
579 msgstr "Direktno"
582 msgid "Indirect"
583 msgstr "Indirektno"
586 msgid "Diffuse"
587 msgstr "Difuzno"
590 msgid "Glossy"
591 msgstr "Sjajno"
594 msgid "Transmission"
595 msgstr "Prenošenje"
598 msgid "Save Mode"
599 msgstr "Način upisivanja"
602 msgid "Internal"
603 msgstr "Interno"
606 msgid "External"
607 msgstr "Spoljno"
610 msgid "Target"
611 msgstr "Cilj"
614 msgid "Automatic Name"
615 msgstr "Automatska imena"
618 msgid "Cage"
619 msgstr "Kavez"
622 msgid "Clear"
623 msgstr "Očisti"
626 msgid "Selected to Active"
627 msgstr "Izabran na aktivan"
630 msgid "Split Materials"
631 msgstr "Razdvoj materijale"
634 msgid "Bezier Curve Point"
635 msgstr "Tačke bazierove krive"
638 msgid "Bezier curve point with two handles"
639 msgstr "Bazierova kriva sa dve ručke"
642 msgid "Control Point"
643 msgstr "Kontrolna tačka"
646 msgid "Coordinates of the control point"
647 msgstr "Koordinate kontrolne tačke"
650 msgid "Handle 1"
651 msgstr "Ručka 1"
654 msgid "Coordinates of the first handle"
655 msgstr "Koordinate prve ručke"
658 msgid "Handle 1 Type"
659 msgstr "Vrsta ručke 1"
662 msgid "Handle types"
663 msgstr "Vrste ručke"
666 msgid "Free"
667 msgstr "Slobodno"
670 msgid "Aligned"
671 msgstr "Poravnato"
674 msgid "Auto"
675 msgstr "Auto"
678 msgid "Handle 2"
679 msgstr "Ručka 2"
682 msgid "Coordinates of the second handle"
683 msgstr "Koordinate druge ručke"
686 msgid "Handle 2 Type"
687 msgstr "Vrsta ručke 2"
690 msgid "Hide"
691 msgstr "Sakrij"
694 msgid "Visibility status"
695 msgstr "Vidljivi status"
698 msgid "Bevel Radius"
699 msgstr "Radius kosine"
702 msgid "Radius for beveling"
703 msgstr "Radius za iskošavanje"
706 msgid "Control Point selected"
707 msgstr "Izabrane kontrolne tačke"
710 msgid "Control point selection status"
711 msgstr "Status izabrane kontrolne tačke"
714 msgid "Handle 1 selected"
715 msgstr "Izabrana je ručka 1"
718 msgid "Handle 1 selection status"
719 msgstr "Status izbora ručke 1"
722 msgid "Handle 2 selected"
723 msgstr "Izabrana je ručka 2"
726 msgid "Handle 2 selection status"
727 msgstr "Status izbora ručke 2"
730 msgid "Weight"
731 msgstr "Težina"
734 msgid "Softbody goal weight"
735 msgstr "Ciljna težina mekog tela"
738 msgid "Actions"
739 msgstr "Akcije"
742 msgid "Armatures"
743 msgstr "Kosturi"
746 msgid "Brushes"
747 msgstr "Četkice"
750 msgid "Cameras"
751 msgstr "Kamere"
754 msgid "Curves"
755 msgstr "Krive"
758 msgid "Filename"
759 msgstr "Naziv datoteke"
762 msgid "Path to the .blend file"
763 msgstr "Putanja do .blend datoteke"
766 msgid "Vector Fonts"
767 msgstr "Fontovi"
770 msgid "Grease Pencil"
771 msgstr "Skiciranje"
774 msgid "Images"
775 msgstr "Slike"
778 msgid "File is Saved"
779 msgstr "Datoteka je sačuvana"
782 msgid "Lattices"
783 msgstr "Kavezi"
786 msgid "Libraries"
787 msgstr "Zbirke"
790 msgid "Lights"
791 msgstr "Svetla"
794 msgid "Line Styles"
795 msgstr "Vrste linija"
798 msgid "Masks"
799 msgstr "Maske"
802 msgid "Materials"
803 msgstr "Materijali"
806 msgid "Meshes"
807 msgstr "Meševi"
810 msgid "Metaballs"
811 msgstr "Metalopte"
814 msgid "Movie Clips"
815 msgstr "Filmski isečak"
818 msgid "Node Groups"
819 msgstr "Grupe čvorova"
822 msgid "Objects"
823 msgstr "Objekti"
826 msgid "Palettes"
827 msgstr "Palete"
830 msgid "Particles"
831 msgstr "Čestice"
834 msgid "Scenes"
835 msgstr "Scene"
838 msgid "Screens"
839 msgstr "Ekrani"
842 msgid "Shape Keys"
843 msgstr "Ključevi oblika"
846 msgid "Sounds"
847 msgstr "Zvuci"
850 msgid "Speakers"
851 msgstr "Zvučnici"
854 msgid "Texts"
855 msgstr "Tekstovi"
858 msgid "Textures"
859 msgstr "Teksture"
862 msgid "Version"
863 msgstr "Verzija"
866 msgid "Window Managers"
867 msgstr "Upravljači prozorima"
870 msgid "Worlds"
871 msgstr "Svetovi"
874 msgid "Blender RNA"
875 msgstr "Blender RNK"
878 msgid "Blender RNA structure definitions"
879 msgstr "Definicije strukture Blender RNK"
882 msgid "Structs"
883 msgstr "Strukture"
886 msgid "Goal"
887 msgstr "Cilj"
890 msgid "Avoid"
891 msgstr "Izbegni"
894 msgid "Avoid Collision"
895 msgstr "Izbegavaj sudar"
898 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
899 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
902 msgid "Flock"
903 msgstr "Jato"
906 msgid "Follow Leader"
907 msgstr "Prati lidera"
910 msgid "Average Speed"
911 msgstr "Prosečna brzina"
914 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
915 msgstr "Zadrži brzinu, nivo leta ili lutaj"
918 msgid "Fight"
919 msgstr "Borba"
922 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
923 msgstr "Približi se neprijatenju i napadni kad uđe u domet"
926 msgid "In Air"
927 msgstr "U vazduhu"
930 msgid "On Land"
931 msgstr "Na zemlji"
934 msgid "Level"
935 msgstr "Nivo"
938 msgid "Speed"
939 msgstr "Brzina"
942 msgid "Wander"
943 msgstr "Lutanje"
946 msgid "Object to avoid"
947 msgstr "Naziv objekta za dodavanje"
950 msgid "Predict"
951 msgstr "Zasluge"
954 msgid "Avoid collision with other boids"
955 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
958 msgid "Deflectors"
959 msgstr "Odsjaj"
962 msgid "Avoid collision with deflector objects"
963 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
966 msgid "Fight Distance"
967 msgstr "Rastojanje borbe"
970 msgid "Flee Distance"
971 msgstr "Udaljenost bežanja"
974 msgid "Flee to this distance"
975 msgstr "Beži do ove udaljenosti"
978 msgid "Distance"
979 msgstr "Razdaljina"
982 msgid "Queue Size"
983 msgstr "Red veličina"
986 msgid "Line"
987 msgstr "Linija"
990 msgid "Follow leader in a line"
991 msgstr "Prati lidera po liniji"
994 msgid "Goal object"
995 msgstr "Ciljni objekat"
998 msgid "Accuracy"
999 msgstr "Preciznost"
1002 msgid "Accuracy of attack"
1003 msgstr "Preciznost napada"
1006 msgid "Aggression"
1007 msgstr "Agresija"
1010 msgid "Max Air Angular Velocity"
1011 msgstr "Maks. ugaona brzina u vazduhu"
1014 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
1015 msgstr "Maksimalna ugaona brzina u vazduhu (relativno u odnosu na 180 stepeni)"
1018 msgid "Max Air Speed"
1019 msgstr "Maks. brzina u vazduhu"
1022 msgid "Maximum speed in air"
1023 msgstr "Maksimalna brzina u vazduhu"
1026 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
1027 msgstr "Broj okreta oko vektora brzine prilikom okreta"
1030 msgid "Health"
1031 msgstr "Zdravlje"
1034 msgid "Jump Speed"
1035 msgstr "Brzina skoka"
1038 msgid "Maximum speed for jumping"
1039 msgstr "Maksimalna brzina skoka"
1042 msgid "Landing Smoothness"
1043 msgstr "Mekanost sletanja"
1046 msgid "Max Land Speed"
1047 msgstr "Maks. brzina sletanja"
1050 msgid "Maximum speed on land"
1051 msgstr "Maksimalna brzina prilikom sletanja"
1054 msgid "Pitch"
1055 msgstr "Korak"
1058 msgid "Amount of rotation around side vector"
1059 msgstr "Broj okreta oko pojedinačnog vektora"
1062 msgid "Range"
1063 msgstr "Opseg"
1066 msgid "Strength"
1067 msgstr "Snaga"
1070 msgid "Allow Land"
1071 msgstr "Dozvoli sletanje"
1074 msgid "Falloff"
1075 msgstr "Opadanje"
1078 msgid "Rule Fuzziness"
1079 msgstr "Nejasna pravila"
1082 msgid "Rule Evaluation"
1083 msgstr "Provera pravila"
1086 msgid "How the rules in the list are evaluated"
1087 msgstr "Kako se pravila u listi proveravaju"
1090 msgid "Fuzzy"
1091 msgstr "Nejasno"
1094 msgid "Random"
1095 msgstr "Nasumično"
1098 msgid "Average"
1099 msgstr "Prosečno"
1102 msgid "All rules are averaged"
1103 msgstr "Sva pravila su prosečna"
1106 msgid "Volume"
1107 msgstr "Zapremina"
1110 msgid "Automatic"
1111 msgstr "Automatski početak"
1114 msgid "Absolute"
1115 msgstr "Apsolutno"
1118 msgid "Relative"
1119 msgstr "Relativno"
1122 msgid "Children"
1123 msgstr "Naslednici"
1126 msgid "Bones which are children of this bone"
1127 msgstr "Kosti koje su naslednici ove kosti"
1130 msgid "Head"
1131 msgstr "Glava"
1134 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
1135 msgstr "Lokacija glave kosti relativno u odnosu na roditelja"
1138 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
1139 msgstr "Kost nije vidljiva van režima izmene (npr. u režimima objekta ili poziranja)"
1142 msgid "Selectable"
1143 msgstr "Selektivan"
1146 msgid "Bone is able to be selected"
1147 msgstr "Može se izabrati kost"
1150 msgid "Inherit Scale"
1151 msgstr "Nasledi uvećanje"
1154 msgid "Layers"
1155 msgstr "Slojevi"
1158 msgid "Layers bone exists in"
1159 msgstr "Slojevi kosti postoje u"
1162 msgid "Length"
1163 msgstr "Dužina"
1166 msgid "Bone Matrix"
1167 msgstr "Matrica kosti"
1170 msgid "3x3 bone matrix"
1171 msgstr "3x3 matrica kosti"
1174 msgid "Parent"
1175 msgstr "Roditelj"
1178 msgid "Parent bone (in same Armature)"
1179 msgstr "Roditeljska kost (u istom kosturu)"
1182 msgid "Select Head"
1183 msgstr "Izaberi glavu"
1186 msgid "Select Tail"
1187 msgstr "Izaberi rep"
1190 msgid "Tail"
1191 msgstr "Rep"
1194 msgid "Connected"
1195 msgstr "Povezano"
1198 msgid "Cyclic Offset"
1199 msgstr "Ciklično odstojanje"
1202 msgid "Deform"
1203 msgstr "Deformiši"
1206 msgid "Enable Bone to deform geometry"
1207 msgstr "Omogućava kosti da deformiše bojekat"
1210 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
1211 msgstr "Umnoži grupe temena sa kovertom"
1214 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
1215 msgstr "Prilikom deformacije kosti umnoži efekat težine grupe temena sa uticajem koverte"
1218 msgid "Inherit Rotation"
1219 msgstr "Nasledi rotaciju"
1222 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
1223 msgstr "Kost nasleđuje rotaciju i uvećanje sa roditeljske kosti"
1226 msgid "Local Location"
1227 msgstr "Lokalna lokacija"
1230 msgid "Bone location is set in local space"
1231 msgstr "Lokacija kosti u lokalnom prostoru"
1234 msgid "Relative Parenting"
1235 msgstr "Relativna putanja"
1238 msgid "Bone Group"
1239 msgstr "Grupa kostiju"
1242 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
1243 msgstr "Grupe kanala poza (kosti)"
1246 msgid "Bone Groups"
1247 msgstr "Grupe kostiju"
1250 msgid "Has Overlay"
1251 msgstr "Sa preklapanjem"
1254 msgid "Has Spacing"
1255 msgstr "Razmak"
1258 msgid "Has Radius"
1259 msgstr "Ima radius"
1262 msgid "Has Gravity"
1263 msgstr "Ima gravitaciju"
1266 msgid "Has Height"
1267 msgstr "Ima visinu"
1270 msgid "Count"
1271 msgstr "Broj"
1274 msgid "Remove"
1275 msgstr "Ukloni"
1278 msgid "Minimum Distance"
1279 msgstr "Minimalna razdaljina"
1282 msgid "Angle"
1283 msgstr "Ugao"
1286 msgid "Mode"
1287 msgstr "Režim rada"
1290 msgid "Active"
1291 msgstr "Aktivno"
1294 msgid "Material"
1295 msgstr "Materijal"
1298 msgid "Vertex Color"
1299 msgstr "Boja temena"
1302 msgid "Round"
1303 msgstr "Zakrivreno"
1306 msgid "Flat"
1307 msgstr "Ravno"
1310 msgid "Direction"
1311 msgstr "Smer"
1314 msgid "Add effect of brush"
1315 msgstr "Dodaj efekat četkice"
1318 msgid "Subtract effect of brush"
1319 msgstr "Oduzmi efekat četkice"
1322 msgid "Dissolve"
1323 msgstr "Rastapanje"
1326 msgid "Stroke"
1327 msgstr "Potez"
1330 msgid "Normal"
1331 msgstr "Normalno"
1334 msgid "All"
1335 msgstr "Sve"
1338 msgid "Strokes"
1339 msgstr "Potezi"
1342 msgid "Radius"
1343 msgstr "Radius"
1346 msgid "Precision"
1347 msgstr "Preciznost"
1350 msgid "Visible"
1351 msgstr "Vidljivo"
1354 msgid "Simplify"
1355 msgstr "Pojednostavljivanje"
1358 msgid "Threshold"
1359 msgstr "Prag"
1362 msgid "Marker"
1363 msgstr "Marker"
1366 msgid "Airbrush"
1367 msgstr "Sprej"
1370 msgid "Fill"
1371 msgstr "Ispuna"
1374 msgid "Smooth"
1375 msgstr "Umekšano"
1378 msgid "Thickness"
1379 msgstr "Debljina"
1382 msgid "Randomize"
1383 msgstr "Nasumično"
1386 msgid "Grab"
1387 msgstr "Povlačenje"
1390 msgid "Push"
1391 msgstr "Postavlja zapamćenu pozu"
1394 msgid "Pinch"
1395 msgstr "Štipanje"
1398 msgid "Clone"
1399 msgstr "Kliniranje"
1402 msgid "Draw"
1403 msgstr "Crtaj"
1406 msgid "Blur"
1407 msgstr "Zamućeno"
1410 msgid "Smear"
1411 msgstr "Zamazivanje"
1414 msgid "Input Samples"
1415 msgstr "Ulazni uzorci"
1418 msgid "Iterations"
1419 msgstr "Iteracije"
1422 msgid "Saturation"
1423 msgstr "Zasićenost"
1426 msgid "Active Layer"
1427 msgstr "Aktivni sloj"
1430 msgid "Path"
1431 msgstr "Putanja"
1434 msgid "Background Image"
1435 msgstr "Pozadinska slika"
1438 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
1439 msgstr "Slika i podešavanja prikaza pozadine 3D pogleda"
1442 msgid "Opacity"
1443 msgstr "Providnost"
1446 msgid "MovieClip"
1447 msgstr "Film"
1450 msgid "Frame Method"
1451 msgstr "Jednostavan metod"
1454 msgid "How the image fits in the camera frame"
1455 msgstr "Vredost crvene boje u zenitu"
1458 msgid "Stretch"
1459 msgstr "Razvuci"
1462 msgid "Fit"
1463 msgstr "Sabi"
1466 msgid "Crop"
1467 msgstr "Iseci"
1470 msgid "Image"
1471 msgstr "Slika"
1474 msgid "Offset"
1475 msgstr "Odstojanje"
1478 msgid "Rotation"
1479 msgstr "Rotacija"
1482 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
1483 msgstr "Rotacija pozadinske slike (samo ortogonalni pogledi)"
1486 msgid "Scale"
1487 msgstr "Uvećanje"
1490 msgid "Show Background Image"
1491 msgstr "Prikaži pozadinsku sliku"
1494 msgid "Show Expanded"
1495 msgstr "Prikaži prošireno"
1498 msgid "Show On Foreground"
1499 msgstr "Prikaži ispred"
1502 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
1503 msgstr "Prikaži pozadinsku sliku u pogledu spreda"
1506 msgid "Background Source"
1507 msgstr "Pozadina"
1510 msgid "Flip Horizontally"
1511 msgstr "Izvrni po horizontali"
1514 msgid "Flip the background image horizontally"
1515 msgstr "Izvrće pozadinsku sliku po horizontali"
1518 msgid "Flip Vertically"
1519 msgstr "Izvrni po vertikali"
1522 msgid "Flip the background image vertically"
1523 msgstr "Izvrće pozadinsku sliku po vertikali"
1526 msgid "Background Images"
1527 msgstr "Pozadinske slike"
1530 msgid "Depth of Field"
1531 msgstr "Dubinsko zamućenje"
1534 msgid "Blades"
1535 msgstr "Sečiva"
1538 msgid "Ratio"
1539 msgstr "Odnos"
1542 msgid "Rotation of blades in aperture"
1543 msgstr "Rotacija oštrica u blendi"
1546 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
1547 msgstr "Udaljenost tačke fokusa dubinskog zamućenja"
1550 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
1551 msgstr "Koristi ovaj objekat za određivanje dubinskog zamućenja (DOF)"
1554 msgid "Stereo"
1555 msgstr "Stereo"
1558 msgid "Pivot"
1559 msgstr "Stožer"
1562 msgid "Left"
1563 msgstr "Levo"
1566 msgid "Right"
1567 msgstr "Desno"
1570 msgid "Center"
1571 msgstr "Središte"
1574 msgid "Child Particle"
1575 msgstr "Čestica naslednica"
1578 msgid "Cloth Collision Settings"
1579 msgstr "Podešavanja sudara tkanine"
1582 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
1583 msgstr "Podešavanja simulacije tkanine prilikom sudara sa sobom ili drugim objektima"
1586 msgid "Collision Quality"
1587 msgstr "Kvalitet sudara"
1590 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
1591 msgstr "Broj iteracija sudara. (što više to je bolji kvalitet, ali sporije"
1594 msgid "Restitution"
1595 msgstr "Rezolucija"
1598 msgid "Friction"
1599 msgstr "Trenje"
1602 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
1603 msgstr "Sila trenja prilikom sudara (više = sporije kretanje)"
1606 msgid "Self Minimum Distance"
1607 msgstr "Minimalna razdaljina samosudara"
1610 msgid "Self Friction"
1611 msgstr "Samotrenje"
1614 msgid "Enable Collision"
1615 msgstr "Omogući sudare"
1618 msgid "Enable collisions with other objects"
1619 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
1622 msgid "Enable Self Collision"
1623 msgstr "Omogući samosudaranje"
1626 msgid "Enable self collisions"
1627 msgstr "Omogući sudaranje između delova istog objekta"
1630 msgid "Selfcollision Vertex Group"
1631 msgstr "Izaberi grupu temena"
1634 msgid "Cloth Settings"
1635 msgstr "Podešavanja tkanine"
1638 msgid "Cloth simulation settings for an object"
1639 msgstr "Podešavanja simulacije tkanine objekta"
1642 msgid "Air Damping"
1643 msgstr "Usporenje vazduha"
1646 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
1647 msgstr "Vazduh obično ima gustinu koja usporava padanje objekata"
1650 msgid "Linear"
1651 msgstr "Linearno"
1654 msgid "Bending Stiffness"
1655 msgstr "Krutost savijanja"
1658 msgid "Bending Stiffness Maximum"
1659 msgstr "Maksimalna krutost savijanja"
1662 msgid "Maximum bending stiffness value"
1663 msgstr "Maksimalna vrednost krutosti savijanja"
1666 msgid "Collider Friction"
1667 msgstr "Trenje sudara"
1670 msgid "Target Density"
1671 msgstr "Ciljna gustina"
1674 msgid "Gravity"
1675 msgstr "Gravitacija"
1678 msgid "Gravity or external force vector"
1679 msgstr "Gravitacija ili vektor spoljne sile"
1682 msgid "Internal Friction"
1683 msgstr "Unutrašnje trenje"
1686 msgid "Pin Stiffness"
1687 msgstr "Krutost kačenja"
1690 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
1691 msgstr "Krutost kačenja spirale (pozicije ciljnih temena)"
1694 msgid "Quality"
1695 msgstr "Kvalitet"
1698 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
1699 msgstr "Kvalitet simulacije izražen u koracima po kadru (što više to je bolji kvalitet, ali sporije)"
1702 msgid "Rest Shape Key"
1703 msgstr "Odmori ključ oblika"
1706 msgid "Shrink Factor Max"
1707 msgstr "Maks. faktor skupljanja"
1710 msgid "Max amount to shrink cloth by"
1711 msgstr "Najveći faktor skupljanja tkanine"
1714 msgid "Pressure"
1715 msgstr "Pritisak"
1718 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
1719 msgstr "Krutost savijanja grupe temena"
1722 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
1723 msgstr "Koristi grupu temena za preciznu kontrolu krutosti savijanja"
1726 msgid "Mass Vertex Group"
1727 msgstr "Masa grupe temena"
1730 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
1731 msgstr "Grupa temena za kačenje temena"
1734 msgid "Shrink Vertex Group"
1735 msgstr "Grupu temena skupljanja"
1738 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
1739 msgstr "Grupa temena za skupljanje tkanine"
1742 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
1743 msgstr "Strukturna krutost grupe temena"
1746 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
1747 msgstr "Koristi grupe temena za preciznu kontrolu strukturne krutosti"
1750 msgid "Average Error"
1751 msgstr "Prosečna greška"
1754 msgid "Average Iterations"
1755 msgstr "Prosečne iteracije"
1758 msgid "Status"
1759 msgstr "Status"
1762 msgid "Success"
1763 msgstr "Uspešno"
1766 msgid "Collision Settings"
1767 msgstr "Podešavanja sudara"
1770 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
1771 msgstr "Podešavanja sudara objekata u simulaciji fizike"
1774 msgid "Absorption"
1775 msgstr "Upijanje"
1778 msgid "Damping"
1779 msgstr "Prigušivanje"
1782 msgid "Amount of damping during collision"
1783 msgstr "Vrednost prigušenja tokom sudara"
1786 msgid "Damping Factor"
1787 msgstr "Faktor prigušivanja"
1790 msgid "Amount of damping during particle collision"
1791 msgstr "Vrednost prigušenja tokom sudara čestica"
1794 msgid "Random Damping"
1795 msgstr "Nasumično prigušivanje"
1798 msgid "Random variation of damping"
1799 msgstr "Nasumične promene prigušivanja"
1802 msgid "Friction Factor"
1803 msgstr "Faktor trenja"
1806 msgid "Amount of friction during particle collision"
1807 msgstr "Vrednost trenja prilikom sudara čestica"
1810 msgid "Random Friction"
1811 msgstr "Nasumično trenje"
1814 msgid "Random variation of friction"
1815 msgstr "Nasumične promene trenja"
1818 msgid "Permeability"
1819 msgstr "Propustljivost"
1822 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
1823 msgstr "Kolika je šansa da čestica prođe kroz objekat"
1826 msgid "Stickiness"
1827 msgstr "Lepljivost"
1830 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
1831 msgstr "Vrednost lepljivosti za površinu prilikom sudara"
1834 msgid "Inner Thickness"
1835 msgstr "Unutrašnja debljina"
1838 msgid "Outer Thickness"
1839 msgstr "Spoljna debljina"
1842 msgid "Outer face thickness"
1843 msgstr "Spoljna debljina stranice"
1846 msgid "Enabled"
1847 msgstr "Omogućeno"
1850 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
1851 msgstr "Omogući sudaranje sa ovim objektom"
1854 msgid "Kill Particles"
1855 msgstr "Ubi čestice"
1858 msgid "Kill collided particles"
1859 msgstr "Ubi čestice pri sudaru"
1862 msgid "Display Device"
1863 msgstr "Prikaži krive"
1866 msgid "Display device name"
1867 msgstr "Prikaži scene"
1870 msgid "Input Color Space"
1871 msgstr "Prostor boja ulaza"
1874 msgid "Color Space"
1875 msgstr "Prostor boja"
1878 msgid "Curve"
1879 msgstr "Kriva"
1882 msgid "Exposure"
1883 msgstr "Ekspozicija"
1886 msgid "Gamma"
1887 msgstr "Gama"
1890 msgid "Look"
1891 msgstr "Izgled"
1894 msgid "Use Curves"
1895 msgstr "Koristi krive"
1898 msgid "View Transform"
1899 msgstr "Transformacija pogleda"
1902 msgid "Color Mapping"
1903 msgstr "Bojenje:"
1906 msgid "Blend Factor"
1907 msgstr "Faktor preliva"
1910 msgid "Blend Type"
1911 msgstr "Vrsta prelaza"
1914 msgid "Mix"
1915 msgstr "Mešanje"
1918 msgid "Darken"
1919 msgstr "Tamnije"
1922 msgid "Lighten"
1923 msgstr "Svetlije"
1926 msgid "Screen"
1927 msgstr "Ekran"
1930 msgid "Overlay"
1931 msgstr "Preklapanje"
1934 msgid "Soft Light"
1935 msgstr "Meko svetlo"
1938 msgid "Linear Light"
1939 msgstr "Linearno svetlo"
1942 msgid "Difference"
1943 msgstr "Razlika"
1946 msgid "Divide"
1947 msgstr "Podeljeno"
1950 msgid "Brightness"
1951 msgstr "Svetlina"
1954 msgid "Adjust the brightness of the texture"
1955 msgstr "Podešava svetlinu teksture"
1958 msgid "Contrast"
1959 msgstr "Kontrast"
1962 msgid "Adjust the contrast of the texture"
1963 msgstr "Podešava kontrast teksture"
1966 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
1967 msgstr "Podešava zasićenost boja teksture"
1970 msgid "Color Mode"
1971 msgstr "Mod boje"
1974 msgid "RGB"
1975 msgstr "RGB"
1978 msgid "Elements"
1979 msgstr "Elementi"
1982 msgid "Color Interpolation"
1983 msgstr "Interpolacija boje"
1986 msgid "Set color interpolation"
1987 msgstr "Postavi interpolaciju boje"
1990 msgid "Near"
1991 msgstr "Blizu"
1994 msgid "Far"
1995 msgstr "Daleko"
1998 msgid "Clockwise"
1999 msgstr "U smeru kazaljki na satu"
2002 msgid "Counter-Clockwise"
2003 msgstr "Obrnut smer kazaljke na satu"
2006 msgid "Interpolation"
2007 msgstr "Interpolacija"
2010 msgid "Ease"
2011 msgstr "Ublaži"
2014 msgid "Cardinal"
2015 msgstr "Kardinalna"
2018 msgid "B-Spline"
2019 msgstr "B-kriva"
2022 msgid "Constant"
2023 msgstr "Konstantno"
2026 msgid "Alpha"
2027 msgstr "Alfa"
2030 msgid "Position"
2031 msgstr "Pozicija"
2034 msgid "Console Input"
2035 msgstr "Konzolni unos"
2038 msgid "Input line for the interactive console"
2039 msgstr "Linija za unos interaktivne konzole"
2042 msgctxt "Text"
2043 msgid "Line"
2044 msgstr "Red"
2047 msgid "Text in the line"
2048 msgstr "Red teksta"
2051 msgid "Output"
2052 msgstr "Izlaz"
2055 msgid "Input"
2056 msgstr "Ulaz"
2059 msgid "Error"
2060 msgstr "Greška"
2063 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
2064 msgstr "Ograničenje koji menja transformaciju objekata i kostiju"
2067 msgid "Influence"
2068 msgstr "Uticaj"
2071 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
2072 msgstr "Nivo koji će uticaj ovog ograničenja imati na krajnji rezultat"
2075 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
2076 msgstr "Ograničenje je ispravno i može da se primeni"
2079 msgid "Disable"
2080 msgstr "Onemogući"
2083 msgid "Enable/Disable Constraint"
2084 msgstr "Omogući/onemogući ograničenje"
2087 msgid "Constraint name"
2088 msgstr "Ime ograničenja"
2091 msgid "Owner Space"
2092 msgstr "Prostor vlasnika"
2095 msgid "Space that owner is evaluated in"
2096 msgstr "Prostor u kome se vlasnik primenjuje"
2099 msgid "World Space"
2100 msgstr "Prostor sveta"
2103 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
2104 msgstr "Primenjuj ograničenja relativno u odnosu na koordinatni sistem sveta"
2107 msgid "Pose Space"
2108 msgstr "Prostor poze"
2111 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
2112 msgstr "Primenjuj ograničenja u prostoru poze, ignoriši transformacije objekta"
2115 msgid "Local Space"
2116 msgstr "Lokalni prostor"
2119 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
2120 msgstr "Primenjuj ograničenja relativno u odnosu na koordinatni sistem sveta"
2123 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
2124 msgstr "Panel ograničenja je proširen u interfejsu"
2127 msgid "Sub-Target"
2128 msgstr "Drugi cilj"
2131 msgid "Target Space"
2132 msgstr "Ciljni prostor"
2135 msgid "Space that target is evaluated in"
2136 msgstr "Prostor u kome se primenjuje predmet"
2139 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
2140 msgstr "Primeni transformaciju predmeta relativno u odnosu na njegov lokalni koordinatni sistem"
2143 msgid "Camera Solver"
2144 msgstr "Veličina objektiva kamere"
2147 msgid "Follow Track"
2148 msgstr "Prati stazu"
2151 msgid "Object Solver"
2152 msgstr "Boja objekta"
2155 msgid "Copy Location"
2156 msgstr "Umnoži lokaciju"
2159 msgid "Copy Rotation"
2160 msgstr "Umnoži rotaciju"
2163 msgid "Copy Scale"
2164 msgstr "Umnoži uvećanje"
2167 msgid "Copy Transforms"
2168 msgstr "Umnoži transformacije"
2171 msgid "Limit Distance"
2172 msgstr "Ograniči rastojanje"
2175 msgid "Limit Location"
2176 msgstr "Ograniči lokaciju"
2179 msgid "Limit Rotation"
2180 msgstr "Ograniči rotaciju"
2183 msgid "Limit Scale"
2184 msgstr "Ograniči uvećanje"
2187 msgid "Maintain Volume"
2188 msgstr "Održavaj zapreminu"
2191 msgid "Transformation"
2192 msgstr "Transformacija"
2195 msgid "Clamp To"
2196 msgstr "Veži za"
2199 msgid "Damped Track"
2200 msgstr "Najkraća putanja"
2203 msgid "Inverse Kinematics"
2204 msgstr "Inverzna kinematika"
2207 msgid "Locked Track"
2208 msgstr "Zaključana staza"
2211 msgid "Spline IK"
2212 msgstr "Kriva IK"
2215 msgid "Stretch To"
2216 msgstr "Rastegni do"
2219 msgid "Track To"
2220 msgstr "Prati do"
2223 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
2224 msgstr "Staro ograničenje praćenja za uklanjanje nepravilnog uvijanja"
2227 msgid "Armature"
2228 msgstr "Kostur"
2231 msgid "Child Of"
2232 msgstr "Dete od"
2235 msgid "Floor"
2236 msgstr "Pod"
2239 msgid "Follow Path"
2240 msgstr "Prati putanju"
2243 msgid "Action Constraint"
2244 msgstr "Akcija ograničenja"
2247 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
2248 msgstr "Mapiraj akciju za transformaciju osa kosti"
2251 msgid "The constraining action"
2252 msgstr "Akcije ograničenja"
2255 msgid "Maximum"
2256 msgstr "Maksimum"
2259 msgid "Maximum value for target channel range"
2260 msgstr "Postavlja maksimalnu X vrednost renderovanog okvira"
2263 msgid "Minimum"
2264 msgstr "Minimum"
2267 msgid "Minimum value for target channel range"
2268 msgstr "Postavlja minimalnu Y vrednost renderovanog okvira"
2271 msgid "Mix Mode"
2272 msgstr "Režim mešanja"
2275 msgid "Transform Channel"
2276 msgstr "Kanal transformacije"
2279 msgid "X Location"
2280 msgstr "X lokacija"
2283 msgid "Y Location"
2284 msgstr "Y lokacija"
2287 msgid "Z Location"
2288 msgstr "Z lokacija"
2291 msgid "X Rotation"
2292 msgstr "X rotacija"
2295 msgid "Y Rotation"
2296 msgstr "Y rotacija"
2299 msgid "Z Rotation"
2300 msgstr "Z rotacija"
2303 msgid "X Scale"
2304 msgstr "X uvećanje"
2307 msgid "Y Scale"
2308 msgstr "Y uvećanje"
2311 msgid "Z Scale"
2312 msgstr "Z uvećanje"
2315 msgid "Object Action"
2316 msgstr "Akcije objekta"
2319 msgid "Targets"
2320 msgstr "Mete"
2323 msgid "Preserve Volume"
2324 msgstr "Zadrži zapreminu"
2327 msgid "Inverse Matrix"
2328 msgstr "Obrnuta matrica"
2331 msgid "Location X"
2332 msgstr "Lokacija X"
2335 msgid "Use X Location of Parent"
2336 msgstr "Koristi X lokaciju roditelja"
2339 msgid "Location Y"
2340 msgstr "Lokacija Y"
2343 msgid "Use Y Location of Parent"
2344 msgstr "Koristi Y lokaciju roditelja"
2347 msgid "Location Z"
2348 msgstr "Lokacija Z"
2351 msgid "Use Z Location of Parent"
2352 msgstr "Koristi Z lokaciju roditelja"
2355 msgid "Rotation X"
2356 msgstr "Okretanje X"
2359 msgid "Use X Rotation of Parent"
2360 msgstr "Koristi rotaciju roditelja oko X ose"
2363 msgid "Rotation Y"
2364 msgstr "Okretanje Y"
2367 msgid "Use Y Rotation of Parent"
2368 msgstr "Koristi rotaciju roditelja oko Y ose"
2371 msgid "Rotation Z"
2372 msgstr "Okretanje Z"
2375 msgid "Use Z Rotation of Parent"
2376 msgstr "Koristi rotaciju roditelja oko Z ose"
2379 msgid "Main Axis"
2380 msgstr "Glavne ose"
2383 msgid "Main axis of movement"
2384 msgstr "Glavne ose kretanja"
2387 msgid "X"
2388 msgstr "X"
2391 msgid "Y"
2392 msgstr "Y"
2395 msgid "Z"
2396 msgstr "Z"
2399 msgid "Cyclic"
2400 msgstr "Kružno"
2403 msgid "Head/Tail"
2404 msgstr "Glava/rep"
2407 msgid "Invert X"
2408 msgstr "Obrnuto X"
2411 msgid "Invert the X location"
2412 msgstr "Obrni X lokaciju"
2415 msgid "Invert Y"
2416 msgstr "Obrnuto Y"
2419 msgid "Invert the Y location"
2420 msgstr "Obrni Y lokaciju"
2423 msgid "Invert Z"
2424 msgstr "Obrnuto Z"
2427 msgid "Invert the Z location"
2428 msgstr "Obrni Z lokaciju"
2431 msgid "Copy X"
2432 msgstr "Kopiraj X"
2435 msgid "Copy Y"
2436 msgstr "Kopiraj Y"
2439 msgid "Copy Z"
2440 msgstr "Kopiraj Z"
2443 msgid "Copy Rotation Constraint"
2444 msgstr "Umnoži ograničenja rotacije"
2447 msgid "Default"
2448 msgstr "Tekuće"
2451 msgid "Power"
2452 msgstr "Snaga"
2455 msgid "Copy Transforms Constraint"
2456 msgstr "Umnoži transformacije"
2459 msgid "Floor Location"
2460 msgstr "Lokacija poda"
2463 msgid "Offset of floor from object origin"
2464 msgstr "Ostojanje poda od centra objekta"
2467 msgid "Use Rotation"
2468 msgstr "Koristi okretanje"
2471 msgid "Follow Path Constraint"
2472 msgstr "Prati ograničenje putanje"
2475 msgid "Lock motion to the target path"
2476 msgstr "Zaključaj kretanje ka ciljnoj putanji"
2479 msgid "Forward Axis"
2480 msgstr "Osa napred"
2483 msgid "Offset Factor"
2484 msgstr "Faktor odstojanja"
2487 msgid "Up Axis"
2488 msgstr "Osa na gore"
2491 msgid "Follow Curve"
2492 msgstr "Prati krivu"
2495 msgid "Curve Radius"
2496 msgstr "Poluprečnik krive"
2499 msgid "Fixed Position"
2500 msgstr "Fiksna pozicija"
2503 msgid "Camera"
2504 msgstr "Kamera"
2507 msgid "Depth Object"
2508 msgstr "Objekat dubine"
2511 msgid "Track"
2512 msgstr "Staza"
2515 msgid "3D Position"
2516 msgstr "3D pozicija"
2519 msgid "Undistort"
2520 msgstr "Neizobličeno"
2523 msgid "Kinematic Constraint"
2524 msgstr "Bioskopska ograničenja"
2527 msgid "Chain Length"
2528 msgstr "Dužina lanca"
2531 msgid "IK Type"
2532 msgstr "IK tip"
2535 msgid "Copy Pose"
2536 msgstr "Kopiraj pozu"
2539 msgid "Inside"
2540 msgstr "Unutra"
2543 msgid "Outside"
2544 msgstr "Napolju"
2547 msgid "On Surface"
2548 msgstr "Na površi"
2551 msgid "Lock X Pos"
2552 msgstr "Zaključaj X osu"
2555 msgid "Lock Y Pos"
2556 msgstr "Zaključaj Y osu"
2559 msgid "Lock Z Pos"
2560 msgstr "Zaključaj Z osu"
2563 msgid "Orientation Weight"
2564 msgstr "Težina orijentacije"
2567 msgid "Pole Angle"
2568 msgstr "Ugao pola"
2571 msgid "Bone"
2572 msgstr "Kost"
2575 msgid "Use Tail"
2576 msgstr "Koristi rep"
2579 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
2580 msgstr "Koristi rep kosti kao zadnji elemenat u nizu"
2583 msgid "Limit Distance Constraint"
2584 msgstr "Ograniči rastojanje ograničenja"
2587 msgid "Limit the distance from target object"
2588 msgstr "Ograniči rastojanje od ciljnog objekta"
2591 msgid "Limit Location Constraint"
2592 msgstr "Ograniči lokaciju"
2595 msgid "Limit the location of the constrained object"
2596 msgstr "Lokacija novoformiranih objekata"
2599 msgid "Maximum X"
2600 msgstr "Maksimum po X"
2603 msgid "Maximum Y"
2604 msgstr "Maksimum po Y"
2607 msgid "Maximum Z"
2608 msgstr "Maksimum po Z"
2611 msgid "Minimum X"
2612 msgstr "Minimum po X"
2615 msgid "Minimum Y"
2616 msgstr "Minimum po Y"
2619 msgid "Minimum Z"
2620 msgstr "Minimum po Z"
2623 msgid "Use the maximum X value"
2624 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po X"
2627 msgid "Use the maximum Y value"
2628 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Y"
2631 msgid "Use the maximum Z value"
2632 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Z"
2635 msgid "Use the minimum X value"
2636 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po X"
2639 msgid "Use the minimum Y value"
2640 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Y"
2643 msgid "Use the minimum Z value"
2644 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Z"
2647 msgid "Limit Rotation Constraint"
2648 msgstr "Ograniči rotaciju"
2651 msgid "Limit X"
2652 msgstr "X granica"
2655 msgid "Limit Y"
2656 msgstr "Y granica"
2659 msgid "Limit Z"
2660 msgstr "Z granica"
2663 msgid "Limit Size Constraint"
2664 msgstr "Ograničenje veličine"
2667 msgid "Locked Axis"
2668 msgstr "Zaključana osa"
2671 msgid "Maintain Volume Constraint"
2672 msgstr "Održavaj zapreminu"
2675 msgid "Uniform"
2676 msgstr "Jednolično"
2679 msgid "Object Solver Constraint"
2680 msgstr "Ograničenja objekta"
2683 msgid "Rotate around a different point"
2684 msgstr "Rotiraj oko različitih tačaka"
2687 msgid "Always"
2688 msgstr "Uvek"
2691 msgid "Use Relative Offset"
2692 msgstr "Koristi relativno rastojanje"
2695 msgid "Python Constraint"
2696 msgstr "Python ograničenje"
2699 msgid "Script Error"
2700 msgstr "Greška u skripti"
2703 msgid "Number of Targets"
2704 msgstr "Broj meta"
2707 msgid "Target Objects"
2708 msgstr "Objekti meta"
2711 msgid "Script"
2712 msgstr "Skripta"
2715 msgid "Use Targets"
2716 msgstr "Koristi mete"
2719 msgid "Face Cull"
2720 msgstr "Odabir stranica"
2723 msgid "Front"
2724 msgstr "Spreda"
2727 msgid "Back"
2728 msgstr "Od pozadi"
2731 msgid "Distance to Target"
2732 msgstr "Udaljenost do cilja"
2735 msgid "Project Axis"
2736 msgstr "Ose projekcije"
2739 msgid "Project Distance"
2740 msgstr "Udaljenost projekcije"
2743 msgid "Nearest Surface Point"
2744 msgstr "Najbliža tačka na površi"
2747 msgid "Project"
2748 msgstr "Projekcija"
2751 msgid "Nearest Vertex"
2752 msgstr "Najbliže teme"
2755 msgid "Spline IK Constraint"
2756 msgstr "IK ograničenja krive"
2759 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
2760 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
2763 msgid "Use Curve Radius"
2764 msgstr "Podesi poluprečnik krive"
2767 msgid "Even Divisions"
2768 msgstr "Podela"
2771 msgid "Bone Original"
2772 msgstr "originalna kost"
2775 msgid "Use the original scaling of the bones"
2776 msgstr "Kost nasleđuje uvećanje sa roditeljske kosti"
2779 msgid "Inverse Scale"
2780 msgstr "Obrnuto uvećanje"
2783 msgid "Volume Preservation"
2784 msgstr "Sačuvaj zapreminu"
2787 msgid "Fit Curve"
2788 msgstr "Uklopi u krivu"
2791 msgid "Keep Axis"
2792 msgstr "Zadrži ose"
2795 msgid "XZ"
2796 msgstr "XZ"
2799 msgid "Original Length"
2800 msgstr "Originalna dužina"
2803 msgid "Aim the constrained object toward the target"
2804 msgstr "Poravnaj novi objekat sa pogledom"
2807 msgid "From Maximum X"
2808 msgstr "Od maksimalnog X"
2811 msgid "From Maximum Y"
2812 msgstr "Od maksimalnog Y"
2815 msgid "From Maximum Z"
2816 msgstr "Od maksimalnog Z"
2819 msgid "From Minimum X"
2820 msgstr "Od minimalnog X"
2823 msgid "From Minimum Y"
2824 msgstr "Od minimalnog Y"
2827 msgid "From Minimum Z"
2828 msgstr "Od minimalnog Z"
2831 msgid "Location"
2832 msgstr "Lokacija"
2835 msgid "Map To"
2836 msgstr "Mapiraj do"
2839 msgid "To Maximum X"
2840 msgstr "Do maksimalnog X"
2843 msgid "To Maximum Y"
2844 msgstr "Do maksimalnog Y"
2847 msgid "To Maximum Z"
2848 msgstr "Do maksimalnog Z"
2851 msgid "To Minimum X"
2852 msgstr "Do minimalnog X"
2855 msgid "To Minimum Y"
2856 msgstr "Do minimalnog Y"
2859 msgid "To Minimum Z"
2860 msgstr "Do minimalnog Z"
2863 msgid "Constraint Target"
2864 msgstr "Predmet ograničenja"
2867 msgid "Target object for multi-target constraints"
2868 msgstr "Objekat kod višepredmetnih ograničenja"
2871 msgid "Curve in a curve mapping"
2872 msgstr "Kriva u mapiranju krive"
2875 msgid "Points"
2876 msgstr "Tačke"
2879 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
2880 msgstr "Tačke krive korišćene za mapiranje krive"
2883 msgid "Handle Type"
2884 msgstr "Vrsta ručke"
2887 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
2888 msgstr "Podeli krivu na ovoj tački: Bazier ili vektor"
2891 msgid "Auto Handle"
2892 msgstr "Automatska ručka"
2895 msgid "Vector Handle"
2896 msgstr "Ručka vektora"
2899 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
2900 msgstr "X/Y koordinate tačke na krivoj"
2903 msgid "Selection state of the curve point"
2904 msgstr "Koristi vektore odsjaja kao koordinate teksture"
2907 msgid "Black Level"
2908 msgstr "Nivo crne"
2911 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
2912 msgstr "Boja na RGB krivoj na koju se mapira crna boja"
2915 msgid "Clip Max X"
2916 msgstr "Maks X isečka"
2919 msgid "Clip Max Y"
2920 msgstr "Maks Y isečka"
2923 msgid "Clip Min X"
2924 msgstr "Min X isečka"
2927 msgid "Clip Min Y"
2928 msgstr "Min Y isečka"
2931 msgid "Horizontal"
2932 msgstr "Vodoravno"
2935 msgid "Standard"
2936 msgstr "Uobičajeno"
2939 msgid "Clip"
2940 msgstr "Isečak"
2943 msgid "White Level"
2944 msgstr "Nivo bele"
2947 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
2948 msgstr "Boja na RGB krivoj na koju se mapira bela boja"
2951 msgid "Poly"
2952 msgstr "Poligon"
2955 msgid "Bezier"
2956 msgstr "Bazierova kriva"
2959 msgid "Depth"
2960 msgstr "Dubina"
2963 msgid "Cursor"
2964 msgstr "Kursor"
2967 msgid "Surface"
2968 msgstr "Površ"
2971 msgid "Tolerance"
2972 msgstr "Tolerancija"
2975 msgid "Method"
2976 msgstr "Metoda"
2979 msgid "Plane"
2980 msgstr "Ploča"
2983 msgid "View"
2984 msgstr "Pogled"
2987 msgid "Index"
2988 msgstr "Indeks"
2991 msgid "Segments"
2992 msgstr "Segmenata"
2995 msgid "Active Spline"
2996 msgstr "Aktivna kriva"
2999 msgid "Dash"
3000 msgstr "Isprekidano"
3003 msgid "Material Index"
3004 msgstr "Indeks materijala"
3007 msgid "Render"
3008 msgstr "Rendering"
3011 msgid "Scene"
3012 msgstr "Scena"
3015 msgid "Generated Coordinates"
3016 msgstr "Koordinate teksture"
3019 msgid "Particle System"
3020 msgstr "Sistem čestica"
3023 msgid "Persistent ID"
3024 msgstr "Postavi trajnu osnovu"
3027 msgid "UV Coordinates"
3028 msgstr "UV koordinate"
3031 msgid "UV coordinates in parent object space"
3032 msgstr "UV koordinate u prostoru roditelja"
3035 msgid "ID"
3036 msgstr "ID"
3039 msgid "Geometry"
3040 msgstr "Geometrija"
3043 msgid "Shading"
3044 msgstr "Senčenje"
3047 msgid "Transform"
3048 msgstr "Transformacija"
3051 msgid "Safe Areas"
3052 msgstr "Bezbedne zone"
3055 msgid "F-Curve Name Filter"
3056 msgstr "Filter imena F-krive"
3059 msgid "Name Filter"
3060 msgstr "Ime filtera"
3063 msgid "Display Armature"
3064 msgstr "Prikaži kosture"
3067 msgid "Include visualization of armature related animation data"
3068 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije kostura"
3071 msgid "Display Camera"
3072 msgstr "Prikaži kamere"
3075 msgid "Include visualization of camera related animation data"
3076 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije kamera"
3079 msgid "Display Curve"
3080 msgstr "Prikaži krive"
3083 msgid "Include visualization of curve related animation data"
3084 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije krivih"
3087 msgid "Display Grease Pencil"
3088 msgstr "Prikaži skiciran crtež"
3091 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
3092 msgstr "Uključi prikaz podataka skiciranog crteža animacije i kadrova"
3095 msgid "Show Hidden"
3096 msgstr "Prikaži sakriveno"
3099 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
3100 msgstr "Uključi prikaz kanala animacije objekata/kostiju koji nisu vidljivi"
3103 msgid "Display Lattices"
3104 msgstr "Prikaži kaveze"
3107 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
3108 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije kaveza"
3111 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
3112 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animiranih stilova linija"
3115 msgid "Display Material"
3116 msgstr "Prikaži materijale"
3119 msgid "Include visualization of material related animation data"
3120 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije materijala"
3123 msgid "Display Meshes"
3124 msgstr "Prikaži meševe"
3127 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
3128 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije meševa"
3131 msgid "Display Metaball"
3132 msgstr "Prikaži meta-lopte"
3135 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
3136 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije meta-lopti"
3139 msgid "Display Modifier Data"
3140 msgstr "Prikaži podatke modifikatora"
3143 msgid "Display Node"
3144 msgstr "Prikaži čvorove"
3147 msgid "Include visualization of node related animation data"
3148 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije čvorova"
3151 msgid "Display Particle"
3152 msgstr "Prikaži čestice"
3155 msgid "Include visualization of particle related animation data"
3156 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije čestica"
3159 msgid "Display Scene"
3160 msgstr "Prikaži scene"
3163 msgid "Include visualization of scene related animation data"
3164 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacija vezanih za scenu"
3167 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
3168 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije ključeva oblika"
3171 msgid "Display Speaker"
3172 msgstr "Prikaži zvučnike"
3175 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
3176 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije zvučnika"
3179 msgid "Display Summary"
3180 msgstr "Prikaži pregled"
3183 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
3184 msgstr "Prikazuje dodatnu liniju izveštaja (samo u Dope Sheet uređivaču)"
3187 msgid "Display Texture"
3188 msgstr "Prikaži teksture"
3191 msgid "Include visualization of texture related animation data"
3192 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije tekstura"
3195 msgid "Display Transforms"
3196 msgstr "Prikaži transformacije"
3199 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
3200 msgstr "Uključi prikaz podataka animiranih objekata (obično transformacije)"
3203 msgid "Display World"
3204 msgstr "Prikaži svet"
3207 msgid "Include visualization of world related animation data"
3208 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacija vezanih za svet"
3211 msgid "Source"
3212 msgstr "Izvor"
3215 msgid "Invert"
3216 msgstr "Obrnuto"
3219 msgid "Expression"
3220 msgstr "Izraz"
3223 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
3224 msgstr "Izraz za korišćenje u Skripti izraza"
3227 msgid "Invalid"
3228 msgstr "Pogrešno"
3231 msgid "Driver type"
3232 msgstr "Vrsta vozača"
3235 msgid "Averaged Value"
3236 msgstr "Prosečna vrednost"
3239 msgid "Sum Values"
3240 msgstr "Suma vrednosti"
3243 msgid "Scripted Expression"
3244 msgstr "Skripta izraza"
3247 msgid "Minimum Value"
3248 msgstr "Najmanja vrednost"
3251 msgid "Maximum Value"
3252 msgstr "Najveća vrednost"
3255 msgid "Variables"
3256 msgstr "Promenljive"
3259 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
3260 msgstr "Osobine koje predstavljaju ulaz ovog vozača"
3263 msgid "Driver Target"
3264 msgstr "Meta vozača"
3267 msgid "Source of input values for driver variables"
3268 msgstr "Izvor ulaznih vrednosti promenljivih vozača"
3271 msgid "Bone Name"
3272 msgstr "Ime kosti"
3275 msgid "Name of PoseBone to use as target"
3276 msgstr "Ime kosti koja se koristi kao cilj"
3279 msgid "Data Path"
3280 msgstr "Putanje podatka"
3283 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
3284 msgstr "RNK putanja (iz oznake bloka) do korišćene osobine"
3287 msgid "Type of ID-block that can be used"
3288 msgstr "Vrsta ID-bloka koju je moguće kosristiti"
3291 msgid "Transform Space"
3292 msgstr "Prostor transformacije"
3295 msgid "Space in which transforms are used"
3296 msgstr "Prostor u kome se vrši transformacija"
3299 msgid "Driver variable type"
3300 msgstr "Vrsta promenljive vozača"
3303 msgid "Driver Variable"
3304 msgstr "Promenljiva vozača"
3307 msgid "Single Property"
3308 msgstr "Jedinstvena osobina"
3311 msgid "Final transformation value of object or bone"
3312 msgstr "Konačna vrednost transformacije objekta ili kosti"
3315 msgid "Rotational Difference"
3316 msgstr "Razlika rotacije"
3319 msgid "Use the angle between two bones"
3320 msgstr "Koristi ugao između dve kosti"
3323 msgid "Distance between two bones or objects"
3324 msgstr "Rastojanje između dva objekta ili kosti"
3327 msgid "Brush Settings"
3328 msgstr "Podešavanje četkice"
3331 msgid "Brush settings"
3332 msgstr "Podešavanje četkice"
3335 msgid "Paint Alpha"
3336 msgstr "Providnost boje"
3339 msgid "Paint alpha"
3340 msgstr "Providnost boje"
3343 msgid "Paint Color"
3344 msgstr "Boja farbe"
3347 msgid "Color of the paint"
3348 msgstr "Boja farbe"
3351 msgid "Proximity Distance"
3352 msgstr "Blizinsko rastojanje"
3355 msgid "Paint Source"
3356 msgstr "Izvor boje"
3359 msgid "Object Center"
3360 msgstr "Središte objekta"
3363 msgid "Proximity"
3364 msgstr "Blizina"
3367 msgid "Mesh Volume + Proximity"
3368 msgstr "Zapremina meša + blizina"
3371 msgid "Mesh Volume"
3372 msgstr "Zapremina meša"
3375 msgid "Paint Wetness"
3376 msgstr "Vlažnost farbe"
3379 msgid "Particle Systems"
3380 msgstr "Sistemi čestica"
3383 msgid "The particle system to paint with"
3384 msgstr "Sistem čestica korišćen za bojenje"
3387 msgid "Ray Direction"
3388 msgstr "Smer zraka"
3391 msgid "Canvas Normal"
3392 msgstr "Normala papira"
3395 msgid "Brush Normal"
3396 msgstr "Normala četkice"
3399 msgid "Z-Axis"
3400 msgstr "Z osa"
3403 msgid "Smooth Radius"
3404 msgstr "Poluprečnik umekšanja"
3407 msgid "Smudge Strength"
3408 msgstr "Vrednost razmazivanja"
3411 msgid "Smudge effect strength"
3412 msgstr "Vrednost efekta razmazivanja"
3415 msgid "Absolute Alpha"
3416 msgstr "Apsolutna providnost"
3419 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
3420 msgstr "Povećaj vrednost providnosti ako je providnost boje veća od postojeće"
3423 msgid "Erase Paint"
3424 msgstr "Obriši boju"
3427 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
3428 msgstr "Briše/uklanja boju umesto nanošenja"
3431 msgid "Use Particle Radius"
3432 msgstr "Koristi radius čestica"
3435 msgid "Use radius from particle settings"
3436 msgstr "Koristi radius iz podešavanja čestica"
3439 msgid "Only Use Alpha"
3440 msgstr "Koristi samo providnost"
3443 msgid "Replace Color"
3444 msgstr "Zamena boje"
3447 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
3448 msgstr "Zaneni boju četkice sa brzinom prelaza boje"
3451 msgid "Multiply Depth"
3452 msgstr "Dubina množenja"
3455 msgid "Max Velocity"
3456 msgstr "Maks. brzina"
3459 msgid "Velocity Color Ramp"
3460 msgstr "Brzina prelaza boje"
3463 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
3464 msgstr "Prelaz boje koji određuje efekat brzine četkice"
3467 msgid "Factor"
3468 msgstr "Faktor"
3471 msgid "Wave Type"
3472 msgstr "Vrsta talasa"
3475 msgid "Depth Change"
3476 msgstr "Promena dubine"
3479 msgid "Obstacle"
3480 msgstr "Prepreka"
3483 msgid "Force"
3484 msgstr "Sila"
3487 msgid "Reflect Only"
3488 msgstr "Samo izabrano"
3491 msgid "Canvas Settings"
3492 msgstr "Podešavanje papira"
3495 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
3496 msgstr "Podešavanje gustine tačaka"
3499 msgid "Paint Surface List"
3500 msgstr "Lista tačaka u ostavi"
3503 msgid "Paint surface list"
3504 msgstr "Lista tačaka u ostavi"
3507 msgid "Paint Surface"
3508 msgstr "Oboji površinu"
3511 msgid "A canvas surface layer"
3512 msgstr "Sloj papira"
3515 msgid "Influence Scale"
3516 msgstr "Uticaj"
3519 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
3520 msgstr "Koristi objekte iz ove grupe kao četkicu"
3523 msgid "Radius Scale"
3524 msgstr "Nasumično uvećavaj"
3527 msgid "Color Dry"
3528 msgstr "Osušena boja"
3531 msgid "Color Spread"
3532 msgstr "Boja širenja"
3535 msgid "Max Displace"
3536 msgstr "Najveće izdizanje"
3539 msgid "Displace Factor"
3540 msgstr "Faktor izdizanja"
3543 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
3544 msgstr "Jačina izdizanja kad se primeni na meš"
3547 msgid "Displacement"
3548 msgstr "Izdizanje"
3551 msgid "Acceleration"
3552 msgstr "Ubrzanje"
3555 msgid "Velocity"
3556 msgstr "Brzina"
3559 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
3560 msgstr "Približan broj kadrova poterban za sušenje"
3563 msgid "Spread"
3564 msgstr "Širenje"
3567 msgid "Drip"
3568 msgstr "Curenje"
3571 msgid "Shrink"
3572 msgstr "Skupljanje"
3575 msgid "Simulation end frame"
3576 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
3579 msgid "Simulation start frame"
3580 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
3583 msgid "Sub-Steps"
3584 msgstr "Pod-koraci:"
3587 msgid "File Format"
3588 msgstr "Format datoteke"
3591 msgid "OpenEXR"
3592 msgstr "OpenEXR"
3595 msgid "Output Path"
3596 msgstr "Putanja izlaza"
3599 msgid "Directory to save the textures"
3600 msgstr "Osnovni direktorijum sa teksturama"
3603 msgid "Resolution"
3604 msgstr "Rezolucija"
3607 msgid "Output image resolution"
3608 msgstr "Rezolucija izlazne slike"
3611 msgid "Initial color of the surface"
3612 msgstr "Osnovna boja površine"
3615 msgid "Initial Color"
3616 msgstr "Početne vrednosti:"
3619 msgid "UV Texture"
3620 msgstr "UV tekstura"
3623 msgid "Data Layer"
3624 msgstr "Sloj podataka"
3627 msgid "Texture"
3628 msgstr "Tekstura"
3631 msgid "Is Active"
3632 msgstr "Aktivno"
3635 msgid "Use Cache"
3636 msgstr "Skladište na disku"
3639 msgid "Surface name"
3640 msgstr "Naziv površine"
3643 msgid "Output Name"
3644 msgstr "Ime izlaza"
3647 msgid "Shrink Speed"
3648 msgstr "Brzina skupljanja"
3651 msgid "Spread Speed"
3652 msgstr "Brzina širenja"
3655 msgid "Format"
3656 msgstr "Format"
3659 msgid "Surface Format"
3660 msgstr "Format površi"
3663 msgid "Vertex"
3664 msgstr "Teme"
3667 msgid "Image Sequence"
3668 msgstr "Sekvenca slika"
3671 msgid "Surface Type"
3672 msgstr "Vrsta površine"
3675 msgid "Paint"
3676 msgstr "Oboji"
3679 msgid "Anti-Aliasing"
3680 msgstr "Umekšavanje ivica"
3683 msgid "Slow"
3684 msgstr "Sporo"
3687 msgid "Use Drip"
3688 msgstr "Kapljice"
3691 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
3692 msgstr "Koristi efekat kapljanja (sveža boja kaplje u pravcu gravitacije)"
3695 msgid "Dry"
3696 msgstr "Sušenje"
3699 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
3700 msgstr "Omogući sušenje mokre površi tokom vremena"
3703 msgid "Use Output"
3704 msgstr "Koristi izlaz"
3707 msgid "Save this output layer"
3708 msgstr "Sačuvaj ovaj izlazni sloj"
3711 msgid "Use Shrink"
3712 msgstr "Skupljanje"
3715 msgid "Use Spread"
3716 msgstr "Koristi širenje"
3719 msgid "Open Borders"
3720 msgstr "Otvorene ivice"
3723 msgid "UV Map"
3724 msgstr "UV Mapiranje"
3727 msgid "Wave damping factor"
3728 msgstr "Faktor prigušivanja talasa"
3731 msgid "Smoothness"
3732 msgstr "Umekšavanje"
3735 msgid "Spring"
3736 msgstr "Opruga"
3739 msgid "Edit Bone"
3740 msgstr "Režim izmene"
3743 msgid "Location of head end of the bone"
3744 msgstr "Lokacija vrha kosti"
3747 msgid "Roll"
3748 msgstr "Okreni"
3751 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
3752 msgstr "Rotacija kosti oko podužne ose"
3755 msgid "Head Select"
3756 msgstr "Izbor vrha"
3759 msgid "Tail Select"
3760 msgstr "Izbor kraja"
3763 msgid "Location of tail end of the bone"
3764 msgstr "Lokacija repa kosti"
3767 msgid "Curve Guide"
3768 msgstr "Kriva vodilja"
3771 msgid "Drag"
3772 msgstr "Povlačenje"
3775 msgid "Drag effector weight"
3776 msgstr "Jačina efektora povlačenja"
3779 msgid "Global gravity weight"
3780 msgstr "Globalna gravitacija"
3783 msgid "Magnetic"
3784 msgstr "Magnetno polje"
3787 msgid "Magnetic effector weight"
3788 msgstr "Jačina uticaja magnetnog polja"
3791 msgid "Turbulence"
3792 msgstr "Turbulencija"
3795 msgid "Turbulence effector weight"
3796 msgstr "Jačina efektora turbulencije"
3799 msgid "Vortex"
3800 msgstr "Vrtlog"
3803 msgid "Vortex effector weight"
3804 msgstr "Jačina uticaja vrtloga"
3807 msgid "Wind"
3808 msgstr "Vetar"
3811 msgid "Wind effector weight"
3812 msgstr "Jačina uticaja vetra"
3815 msgid "Description of the item's purpose"
3816 msgstr "Opis svrhe stavke"
3819 msgid "Identifier"
3820 msgstr "Identifikator"
3823 msgid "Unique name used in the code and scripting"
3824 msgstr "Unikatno ime korišćeno u kodu i skriptama"
3827 msgid "Human readable name"
3828 msgstr "Čitljivo ime"
3831 msgid "Value of the item"
3832 msgstr "Vrednost stavke"
3835 msgid "F-Curve"
3836 msgstr "F-kriva"
3839 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
3840 msgstr "F-kriva određuje vrednosti u vremenskom periodu"
3843 msgid "RNA Array Index"
3844 msgstr "Indeks RNK niza"
3847 msgid "Auto XYZ to RGB"
3848 msgstr "Samostalno XYZ u RGB"
3851 msgid "User Defined"
3852 msgstr "Korisnički definisano"
3855 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
3856 msgstr "RNK putanja do osobine na koju utiče F-kriva"
3859 msgid "Group"
3860 msgstr "Grupa"
3863 msgid "Keyframes"
3864 msgstr "Ključni kadrovi"
3867 msgid "Modifiers"
3868 msgstr "Modifikatori"
3871 msgid "Muted"
3872 msgstr "Utišano"
3875 msgid "Point coordinates"
3876 msgstr "Koordinate tačke"
3879 msgid "Selection status"
3880 msgstr "Status izbora"
3883 msgid "FFmpeg Settings"
3884 msgstr "FFmpeg podešavanja"
3887 msgid "Bitrate"
3888 msgstr "Bitski protok"
3891 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
3892 msgstr "Bitski protok audija (kb/s)"
3895 msgid "Audio Channels"
3896 msgstr "Zvučni kanali"
3899 msgid "Audio channel count"
3900 msgstr "Postavlja broj zvučnih kanala"
3903 msgid "Mono"
3904 msgstr "Mono"
3907 msgid "4 Channels"
3908 msgstr "4 kanala"
3911 msgid "Set audio channels to 4 channels"
3912 msgstr "Postavi bafer zvuka na 1024 uzoraka"
3915 msgid "5.1 Surround"
3916 msgstr "5.1 ambijentalni zvuk"
3919 msgid "7.1 Surround"
3920 msgstr "7.1 ambijentalni zvuk"
3923 msgid "Audio Codec"
3924 msgstr "Audio kodek"
3927 msgid "FFmpeg audio codec to use"
3928 msgstr "FFMpeg zvučni kodek koji se koristi"
3931 msgid "Vorbis"
3932 msgstr "Vorbis"
3935 msgctxt "Sound"
3936 msgid "Volume"
3937 msgstr "Jačina"
3940 msgid "Audio volume"
3941 msgstr "AVI kodek"
3944 msgid "FFmpeg video codec #1"
3945 msgstr "FFmpeg video kodek #1"
3948 msgid "Flash Video"
3949 msgstr "Flash video"
3952 msgid "H.264"
3953 msgstr "H.264"
3956 msgid "HuffYUV"
3957 msgstr "HuffYUV"
3960 msgid "MPEG-1"
3961 msgstr "MPEG-1"
3964 msgid "MPEG-2"
3965 msgstr "MPEG-2"
3968 msgid "Theora"
3969 msgstr "Theora"
3972 msgid "High Quality"
3973 msgstr "Visok kvalitet"
3976 msgid "Realtime"
3977 msgstr "U realnom vremenu"
3980 msgid "Container"
3981 msgstr "Kontejner"
3984 msgid "MPEG-4"
3985 msgstr "MPEG-4"
3988 msgid "Ogg"
3989 msgstr "Ogg"
3992 msgid "Matroska"
3993 msgstr "Matroska"
3996 msgid "Flash"
3997 msgstr "Flash"
4000 msgid "Lossless Output"
4001 msgstr "Bez gubitka kvaliteta"
4004 msgid "Use lossless output for video streams"
4005 msgstr "Koristi izlaz videa bez gubitka kvaliteta"
4008 msgid "F-Modifier"
4009 msgstr "F-Modifikator"
4012 msgid "Modifier for values of F-Curve"
4013 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
4016 msgid "Disabled"
4017 msgstr "Onemogućeno"
4020 msgid "Use Influence"
4021 msgstr "Koristi uticaje"
4024 msgid "After Cycles"
4025 msgstr "Posle krugova"
4028 msgid "Before Cycles"
4029 msgstr "Ispred tekućeg kadra"
4032 msgid "After Mode"
4033 msgstr "Stereo"
4036 msgid "No Cycles"
4037 msgstr "Bez krugova"
4040 msgid "Repeat Motion"
4041 msgstr "Ponovi kretanje"
4044 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
4045 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
4048 msgid "Control Points"
4049 msgstr "Kontrolne tačke"
4052 msgid "Default Maximum"
4053 msgstr "Podrazumevani maksimum"
4056 msgid "Default Minimum"
4057 msgstr "Podrazumevani minimum"
4060 msgid "Reference Value"
4061 msgstr "Razlika"
4064 msgid "Amplitude"
4065 msgstr "Amplituda"
4068 msgid "Sine"
4069 msgstr "Sinus"
4072 msgid "Cosine"
4073 msgstr "Kosinus"
4076 msgid "Square Root"
4077 msgstr "Kvadratni koren"
4080 msgid "Normalized Sine"
4081 msgstr "Normalizovan sinus"
4084 msgid "sin(x) / x"
4085 msgstr "sin(x) / x"
4088 msgid "Generator F-Modifier"
4089 msgstr "Generator F-modifikatora"
4092 msgid "Coefficients"
4093 msgstr "Koeficijenti"
4096 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
4097 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
4100 msgid "Phase"
4101 msgstr "Faza"
4104 msgid "Step Size"
4105 msgstr "Broj koraka"
4108 msgid "Number of frames to hold each value"
4109 msgstr "Broj kadrova za svaku vrednost"
4112 msgid "Use End Frame"
4113 msgstr "Koristi krajnji kadar"
4116 msgid "Use Start Frame"
4117 msgstr "Koristi početni kadar"
4120 msgid "Envelope Control Point"
4121 msgstr "Kontrolne tačke koverte"
4124 msgid "Frame"
4125 msgstr "Kadar"
4128 msgid "Maximum Distance"
4129 msgstr "Maksimalna udaljenost"
4132 msgid "Falloff Power"
4133 msgstr "Snaga opadanja"
4136 msgid "Fall-Off"
4137 msgstr "Opadanje"
4140 msgid "Cone"
4141 msgstr "Kupa"
4144 msgid "Sphere"
4145 msgstr "Sfera"
4148 msgid "Tube"
4149 msgstr "Cev"
4152 msgid "Amount"
4153 msgstr "Vrednost"
4156 msgid "Shape"
4157 msgstr "Oblik"
4160 msgid "Axis"
4161 msgstr "Ose"
4164 msgid "Frequency"
4165 msgstr "Frekvencija"
4168 msgid "Kink"
4169 msgstr "Grč"
4172 msgid "Curl"
4173 msgstr "Uvijanje"
4176 msgid "Radial"
4177 msgstr "Radijalno"
4180 msgid "Wave"
4181 msgstr "Talas"
4184 msgid "Linear Drag"
4185 msgstr "Linearno povlačenje"
4188 msgid "Noise"
4189 msgstr "Šum"
4192 msgid "Amount of noise for the force strength"
4193 msgstr "Vrednost šuma u jačini sile"
4196 msgid "Seed"
4197 msgstr "Seme"
4200 msgid "Every Point"
4201 msgstr "Bela tačka"
4204 msgid "Size"
4205 msgstr "Veličina"
4208 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
4209 msgstr "Izaberi objekte u istoj grupi"
4212 msgid "Strength of force field"
4213 msgstr "Jačina polja uticaja"
4216 msgid "Texture to use as force"
4217 msgstr "Koristi teksturu kao silu"
4220 msgid "Texture Mode"
4221 msgstr "Mod teksture"
4224 msgid "Gradient"
4225 msgstr "Prelaz"
4228 msgid "Type of field"
4229 msgstr "Spoj objekte"
4232 msgid "2D"
4233 msgstr "2D"
4236 msgid "Apply force only in 2D"
4237 msgstr "Primeni silu samo na 2D"
4240 msgid "Use Global Coordinates"
4241 msgstr "Koristi globalne koordinate"
4244 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
4245 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
4248 msgid "Weights"
4249 msgstr "Težine"
4252 msgid "Use Max"
4253 msgstr "Maksimum"
4256 msgid "Use Min"
4257 msgstr "Minimum"
4260 msgid "Multiple Springs"
4261 msgstr "Višestruki pogon"
4264 msgid "Use Coordinates"
4265 msgstr "Koristi koordinate"
4268 msgid "Use object/global coordinates for texture"
4269 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
4272 msgid "Root Texture Coordinates"
4273 msgstr "Kontrole tekstura"
4276 msgid "Apply Density"
4277 msgstr "Gustina"
4280 msgid "Z Direction"
4281 msgstr "Z smer"
4284 msgid "Both Z"
4285 msgstr "Obe Z"
4288 msgid "Fonts"
4289 msgstr "Fontovi"
4292 msgid "File Select Parameters"
4293 msgstr "Parametri izbora datoteka"
4296 msgid "Save"
4297 msgstr "Sačuvaj"
4300 msgid "Relative Path"
4301 msgstr "Relativna putanja"
4304 msgid "Environment"
4305 msgstr "Okruženje"
4308 msgid "Directory"
4309 msgstr "Direktorijum"
4312 msgid "Tiny"
4313 msgstr "Sićušno"
4316 msgid "Small"
4317 msgstr "Malo"
4320 msgid "Medium"
4321 msgstr "Srednji"
4324 msgid "Large"
4325 msgstr "Veliko"
4328 msgid "Thumbnails"
4329 msgstr "Umanjeni prikazi"
4332 msgid "Display files as thumbnails"
4333 msgstr "Prikaži umanjene prikaze datoteka"
4336 msgid "File Name"
4337 msgstr "Naziv datoteke"
4340 msgid "Extension Filter"
4341 msgstr "Filter nastavaka"
4344 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
4345 msgstr "Filtriraj po imenu, podržan je džoker znak '*'"
4348 msgid "Show hidden dot files"
4349 msgstr "Prikaži sakrivene datoteke sa tačkom"
4352 msgid "Sort"
4353 msgstr "Ređanje"
4356 msgid "Sort the file list alphabetically"
4357 msgstr "Ređa listu datoteka po azbučnom redu"
4360 msgid "Extension"
4361 msgstr "Produžetak"
4364 msgid "Sort files by modification time"
4365 msgstr "Ređa listu datoteka po vremenu izmene"
4368 msgid "Sort files by size"
4369 msgstr "Ređa listu datoteka po veličini"
4372 msgid "Title"
4373 msgstr "Naslov"
4376 msgid "Title for the file browser"
4377 msgstr "Naslov pregledača datoteka"
4380 msgid "Filter Files"
4381 msgstr "Filtriraj datoteke"
4384 msgid "Enable filtering of files"
4385 msgstr "Omogući filtriranje datoteka"
4388 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
4389 msgstr "Prikaži .blend datoteke"
4392 msgid "Filter Blender"
4393 msgstr "Filter Blender"
4396 msgid "Show .blend files"
4397 msgstr "Prikaži .blend datoteke"
4400 msgid "Filter Folder"
4401 msgstr "Filter firektorijuma"
4404 msgid "Show folders"
4405 msgstr "Prikaži direktorijume"
4408 msgid "Filter Images"
4409 msgstr "Filtriraj slike"
4412 msgid "Show image files"
4413 msgstr "Prikaži datoteke slika"
4416 msgid "Link"
4417 msgstr "Veza"
4420 msgid "Additional"
4421 msgstr "Dodatno"
4424 msgid "End"
4425 msgstr "Kraj"
4428 msgid "Start"
4429 msgstr "Početak"
4432 msgid "Cell Size"
4433 msgstr "Veličina ćelije"
4436 msgid "Clipping"
4437 msgstr "Isecanje"
4440 msgid "Color Grid"
4441 msgstr "Mreža boja"
4444 msgid "Smoke density grid"
4445 msgstr "Mreža gustine dima"
4448 msgid "Cubic"
4449 msgstr "Kubično"
4452 msgid "Closest"
4453 msgstr "Najbliže"
4456 msgid "No interpolation"
4457 msgstr "Bez interpolacije"
4460 msgid "Dissolve Speed"
4461 msgstr "Brzina rastapanja"
4464 msgid "res"
4465 msgstr "rez"
4468 msgid "Smoke Grid Resolution"
4469 msgstr "Rezolucija mreže dima"
4472 msgid "Smoke"
4473 msgstr "Dim"
4476 msgid "Smoke Color"
4477 msgstr "Boja dima"
4480 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
4481 msgstr "Boja dima koji emituje zapaljeno gorivo"
4484 msgid "Vorticity"
4485 msgstr "Brzina"
4488 msgid "Fluid"
4489 msgstr "Tečnost"
4492 msgid "Velocity Factor"
4493 msgstr "Faktor brzine"
4496 msgid "Emitter"
4497 msgstr "Emiter"
4500 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
4501 msgstr "Metoda uzorkovanja toka visoke rezolucije"
4504 msgid "Full Sample"
4505 msgstr "Ceo ekran"
4508 msgid "Nearest"
4509 msgstr "Najbliže"
4512 msgid "Final"
4513 msgstr "Konačno"
4516 msgid "Preview"
4517 msgstr "Pregled"
4520 msgid "Strength of noise"
4521 msgstr "Jačina šuma"
4524 msgid "Time"
4525 msgstr "Vreme"
4528 msgid "Compression"
4529 msgstr "Kompresija"
4532 msgid "Compression method to be used"
4533 msgstr "Izbor metoda spajanja."
4536 msgid "Effective but slow compression"
4537 msgstr "Efikasna, ali spora kompresija"
4540 msgid "Number"
4541 msgstr "Broj"
4544 msgid "p0"
4545 msgstr "p0"
4548 msgid "Start point"
4549 msgstr "Početna tačka"
4552 msgid "Adjust simulation speed"
4553 msgstr "Podesi brzinu simulacije"
4556 msgid "Adaptive Domain"
4557 msgstr "Prilagodljivi domen"
4560 msgid "Bottom"
4561 msgstr "Odozdo"
4564 msgid "Top"
4565 msgstr "Odozgo"
4568 msgid "Dissolve Smoke"
4569 msgstr "Rastapanje dima"
4572 msgid "Tracer"
4573 msgstr "Staza"
4576 msgid "Viscosity Exponent"
4577 msgstr "Izložilac"
4580 msgid "Smoke collision settings"
4581 msgstr "Podešavanja sudara dima"
4584 msgid "Collision"
4585 msgstr "Sudaranje"
4588 msgid "Subframes"
4589 msgstr "Podkadrovi"
4592 msgid "Density"
4593 msgstr "Gustina"
4596 msgid "Vertex Group"
4597 msgstr "Grupa temena"
4600 msgid "Add smoke"
4601 msgstr "Dodaj dim"
4604 msgid "Fire + Smoke"
4605 msgstr "Vatra i dim"
4608 msgid "Add fire and smoke"
4609 msgstr "Dodaj vatru i dim"
4612 msgid "Fire"
4613 msgstr "Vatra"
4616 msgid "Add fire"
4617 msgstr "Dodaj vatru"
4620 msgid "Flame Rate"
4621 msgstr "Učestalost plamena"
4624 msgid "Particle systems emitted from the object"
4625 msgstr "Sistem čestica koji emituje objekat"
4628 msgid "Color of smoke"
4629 msgstr "Boja dima"
4632 msgid "Mapping"
4633 msgstr "Mapiranje"
4636 msgid "Texture mapping type"
4637 msgstr "Vrsta mapiranja teksture"
4640 msgid "Generated"
4641 msgstr "Generisano"
4644 msgid "UV"
4645 msgstr "UV"
4648 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
4649 msgstr "Koristi UV sloj za koordinate teksture"
4652 msgid "Z-offset of texture mapping"
4653 msgstr "Z odstojanje mape teksture"
4656 msgid "Absolute Density"
4657 msgstr "Apsolutna gustina"
4660 msgid "Initial Velocity"
4661 msgstr "Početna brzina"
4664 msgid "Use Texture"
4665 msgstr "Koristi teksturu"
4668 msgid "Initial"
4669 msgstr "Početno"
4672 msgid "Freestyle Line Set"
4673 msgstr "Zbirka slobodoručnih linija"
4676 msgid "Logical OR"
4677 msgstr "Logičko ILI"
4680 msgid "Logical AND"
4681 msgstr "Logičko I"
4684 msgid "Border"
4685 msgstr "Ivica"
4688 msgid "Contour"
4689 msgstr "Kontura"
4692 msgid "Crease"
4693 msgstr "Nabor"
4696 msgid "Edge Mark"
4697 msgstr "Oznake ivice"
4700 msgid "Ridge & Valley"
4701 msgstr "Ispupčenje i udubljenje"
4704 msgid "Silhouette"
4705 msgstr "Silueta"
4708 msgid "One Face"
4709 msgstr "Jedna stranica"
4712 msgid "Both Faces"
4713 msgstr "Obe stranice"
4716 msgid "Line Set Name"
4717 msgstr "Ime zbirke linija"
4720 msgid "Line set name"
4721 msgstr "Ime zbirke linija"
4724 msgid "Selection by Visibility"
4725 msgstr "Izbor na osnovu vidljivosti"
4728 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
4729 msgstr "Izbor ivica nabora između lica kod kojih je ugao manji od ugla nabora"
4732 msgid "Visibility"
4733 msgstr "Vidljivost"
4736 msgid "Hidden"
4737 msgstr "Sakriveno"
4740 msgid "Freestyle Module"
4741 msgstr "Slobodoručni modul"
4744 msgid "Style Module"
4745 msgstr "Modul stila"
4748 msgid "Use"
4749 msgstr "Koristi"
4752 msgid "Style Modules"
4753 msgstr "Moduli stila"
4756 msgid "Freestyle Settings"
4757 msgstr "Slobodoručna podešavanja"
4760 msgid "Line Sets"
4761 msgstr "Zbirke linija"
4764 msgid "Select the Freestyle control mode"
4765 msgstr "Izaberite mod slobodoručne kontrole"
4768 msgid "Sphere Radius"
4769 msgstr "Poluprečnik sfere"
4772 msgid "Material Boundaries"
4773 msgstr "Granice materijala"
4776 msgid "Face Smoothness"
4777 msgstr "Umekšavanje stranice"
4780 msgid "Grease Pencil Frame"
4781 msgstr "Skicirani kadar"
4784 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
4785 msgstr "Zbirka skiciranih crteža trenutnog kadra"
4788 msgid "Frame Number"
4789 msgstr "Broj kadra"
4792 msgid "The frame on which this sketch appears"
4793 msgstr "Kadar na kome se ova skica pojavljuje"
4796 msgid "Paint Lock"
4797 msgstr "Zaključaj crtanje"
4800 msgid "Frame is being edited (painted on)"
4801 msgstr "Kadar se uređuje (omogući crtanje)"
4804 msgid "Keyframe"
4805 msgstr "Ključni kadar"
4808 msgid "Extreme"
4809 msgstr "Ekstrem"
4812 msgid "Jitter"
4813 msgstr "Nervozno"
4816 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
4817 msgstr "Slobodoručne krive koje formiraju crtež trenutnog kadra"
4820 msgid "Grease Pencil Layer"
4821 msgstr "Sloj skice"
4824 msgid "Collection of related sketches"
4825 msgstr "Zbirka povezanih skica"
4828 msgid "Active Frame"
4829 msgstr "Aktivni okvir"
4832 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
4833 msgstr "Trenutno prikazani okvir ovog sloja"
4836 msgid "After Color"
4837 msgstr "Boja narednih"
4840 msgid "Frames After"
4841 msgstr "Naredni kadrovi"
4844 msgid "Before Color"
4845 msgstr "Boja prethodnih"
4848 msgid "Frames Before"
4849 msgstr "Prethodni kadrovi"
4852 msgid "Regular"
4853 msgstr "Normalno"
4856 msgid "Frames"
4857 msgstr "Kadrova"
4860 msgid "Sketches for this layer on different frames"
4861 msgstr "Skice ovog sloja na različitim kadrovima"
4864 msgid "Set layer Visibility"
4865 msgstr "Vidljivost"
4868 msgid "Layer name"
4869 msgstr "Ime sloja"
4872 msgid "Locked"
4873 msgstr "Zaključaj"
4876 msgid "Frame Locked"
4877 msgstr "Zaključan kadar"
4880 msgid "Layer Opacity"
4881 msgstr "Providnost sloja"
4884 msgid "Parent Bone"
4885 msgstr "Roditeljska kost"
4888 msgid "Parent Type"
4889 msgstr "Tip roditelja"
4892 msgid "Type of parent relation"
4893 msgstr "Tip roditeljske veze"
4896 msgid "Show Points"
4897 msgstr "Prikaži tačke"
4900 msgid "Use Mask"
4901 msgstr "Koristi masku"
4904 msgid "Layer"
4905 msgstr "Sloj"
4908 msgid "Custom"
4909 msgstr "Prilagođeno"
4912 msgid "Spacing"
4913 msgstr "Razmak"
4916 msgid "Circular"
4917 msgstr "Kružno"
4920 msgid "Grid"
4921 msgstr "Mreža"
4924 msgid "Grease Pencil Stroke"
4925 msgstr "Potez skice"
4928 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
4929 msgstr "Slobodoručna kriva kao deo skice"
4932 msgid "End Cap"
4933 msgstr "Poslednji poklopac"
4936 msgid "Stroke Points"
4937 msgstr "Tačke poteza"
4940 msgid "Start Cap"
4941 msgstr "Početni poklopac"
4944 msgid "Triangles"
4945 msgstr "Trougao"
4948 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
4949 msgstr "Tačka skiciranog poteza"
4952 msgid "Coordinates"
4953 msgstr "Koordinate"
4956 msgid "Basis Matrix"
4957 msgstr "Osnovna matrica"
4960 msgid "Options"
4961 msgstr "Opcije"
4964 msgid "Persistent"
4965 msgstr "Trajno"
4968 msgid "Region Type"
4969 msgstr "Tip regiona"
4972 msgid "Window"
4973 msgstr "Prozor"
4976 msgid "Header"
4977 msgstr "Zaglavlje"
4980 msgid "Temporary"
4981 msgstr "Privremeno"
4984 msgid "Tools"
4985 msgstr "Alatke"
4988 msgid "Tool Properties"
4989 msgstr "Osobine alatke"
4992 msgid "Space Type"
4993 msgstr "Vrsta razmaka"
4996 msgid "Modifier name"
4997 msgstr "Ime modifikatora"
5000 msgid "Edit Mode"
5001 msgstr "Režim izmene"
5004 msgid "Texture Mapping"
5005 msgstr "Mapiranje teksture"
5008 msgid "Time Offset"
5009 msgstr "Vremenski pomak"
5012 msgid "Array"
5013 msgstr "Niz"
5016 msgid "Build"
5017 msgstr "Napravi"
5020 msgid "Envelope"
5021 msgstr "Koverat"
5024 msgid "Mirror"
5025 msgstr "Ogledalo"
5028 msgid "Hook"
5029 msgstr "Udica"
5032 msgid "Lattice"
5033 msgstr "Kavez"
5036 msgid "Hue/Saturation"
5037 msgstr "Ton/zasićenost"
5040 msgid "Armature Modifier"
5041 msgstr "Modifikator kostura"
5044 msgid "Invert vertex group influence"
5045 msgstr "Obrnut uticaj grupe temena"
5048 msgid "Armature object to deform with"
5049 msgstr "Dodaje objekat kostura na scenu"
5052 msgid "Use Vertex Groups"
5053 msgstr "Koristi grupe temena"
5056 msgid "Constant Offset"
5057 msgstr "Stalno rastojanje"
5060 msgid "Pass"
5061 msgstr "Prolaz"
5064 msgid "Relative Offset"
5065 msgstr "Relativno rastojanje"
5068 msgid "Speed Factor"
5069 msgstr "Faktor brzine"
5072 msgid "Delay"
5073 msgstr "Kašnjenje"
5076 msgid "Transition"
5077 msgstr "Prelaz"
5080 msgid "Grow"
5081 msgstr "Rast"
5084 msgid "Custom Curve"
5085 msgstr "Prilagođena kriva"
5088 msgid "Hook Modifier"
5089 msgstr "Modifikator udice"
5092 msgid "Falloff Curve"
5093 msgstr "Kriva opadanja"
5096 msgctxt "Curve"
5097 msgid "Falloff Type"
5098 msgstr "Vrsta opadanja"
5101 msgctxt "Curve"
5102 msgid "No Falloff"
5103 msgstr "Bez opadanja"
5106 msgctxt "Curve"
5107 msgid "Curve"
5108 msgstr "Kriva"
5111 msgctxt "Curve"
5112 msgid "Smooth"
5113 msgstr "Umekšano"
5116 msgctxt "Curve"
5117 msgid "Sphere"
5118 msgstr "Sfera"
5121 msgctxt "Curve"
5122 msgid "Root"
5123 msgstr "Koren"
5126 msgctxt "Curve"
5127 msgid "Sharp"
5128 msgstr "Oštro"
5131 msgctxt "Curve"
5132 msgid "Linear"
5133 msgstr "Linearno"
5136 msgctxt "Curve"
5137 msgid "Constant"
5138 msgstr "Konstantno"
5141 msgid "Matrix"
5142 msgstr "Matrica"
5145 msgid "Lattice Modifier"
5146 msgstr "Modifikator kaveza"
5149 msgid "Lattice object to deform with"
5150 msgstr "Objekat kaveza za deformisanje"
5153 msgid "Point Density"
5154 msgstr "Gustina tačaka"
5157 msgid "Step"
5158 msgstr "Korak"
5161 msgid "Shaded"
5162 msgstr "Senčeno"
5165 msgid "Fade"
5166 msgstr "Nestajanje"
5169 msgid "Steps"
5170 msgstr "Koraka"
5173 msgid "Subdivisions"
5174 msgstr "Podela"
5177 msgid "Keep Shape"
5178 msgstr "Zadrži oblik"
5181 msgid "Shrinkwrap Modifier"
5182 msgstr "Stanji/udebljaj modifikator"
5185 msgid "Distance to keep from the target"
5186 msgstr "Visina Fh područja"
5189 msgid "Project Limit"
5190 msgstr "Izmena projekcije"
5193 msgid "Negative"
5194 msgstr "Negativ"
5197 msgid "Positive"
5198 msgstr "Pozitivno"
5201 msgid "Fixed"
5202 msgstr "Fiksno"
5205 msgid "Adaptive"
5206 msgstr "Prilagođeno"
5209 msgid "Merge"
5210 msgstr "Sjedini"
5213 msgid "Sharp Threshold"
5214 msgstr "Prag oštrine"
5217 msgid "Subdivision Type"
5218 msgstr "Vrsta deljenja"
5221 msgid "Select type of subdivision algorithm"
5222 msgstr "Izaberite vrstu algoritma deljenja"
5225 msgid "Simple"
5226 msgstr "Jednostavno"
5229 msgid "Frame Scale"
5230 msgstr "Veličina talasa"
5233 msgid "Reverse"
5234 msgstr "Obrnuto"
5237 msgid "Space"
5238 msgstr "Prostor"
5241 msgid "Highest"
5242 msgstr "Najviša"
5245 msgid "Lowest"
5246 msgstr "Najniža"
5249 msgid "Group Index"
5250 msgstr "Grupisano"
5253 msgid "Grid Scale"
5254 msgstr "Razmera mreže"
5257 msgid "R"
5258 msgstr "R"
5261 msgid "Red"
5262 msgstr "Crvena"
5265 msgid "G"
5266 msgstr "G"
5269 msgid "Green"
5270 msgstr "Zelena"
5273 msgid "B"
5274 msgstr "B"
5277 msgid "Blue"
5278 msgstr "Plava"
5281 msgid "Show Line"
5282 msgstr "Prikaži liniju"
5285 msgid "Is Indirect"
5286 msgstr "Indirektno"
5289 msgid "Library"
5290 msgstr "Zbirka"
5293 msgid "Tag"
5294 msgstr "Oznaka"
5297 msgid "Fake User"
5298 msgstr "Lažni korisnik"
5301 msgid "Users"
5302 msgstr "Korisnici"
5305 msgid "F-Curves"
5306 msgstr "F-kriva"
5309 msgid "Frame Range"
5310 msgstr "Opseg kadrova:"
5313 msgid "Groups"
5314 msgstr "Grupe"
5317 msgid "Bones"
5318 msgstr "Kosti"
5321 msgid "Stick"
5322 msgstr "Lepljiv"
5325 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
5326 msgstr "Prikaži kosti kao jednostavne 2D linije i tačke"
5329 msgid "B-Bone"
5330 msgstr "B-kost"
5333 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
5334 msgstr "Prikazuje kosti kao kocke, prikazujući podele i B-krive"
5337 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
5338 msgstr "Prikazuje kosti kao izvučene oblike, prikazujući uticaj deformacije"
5341 msgid "Wire"
5342 msgstr "Žica"
5345 msgid "Edit Bones"
5346 msgstr "Uredi kosti"
5349 msgid "Visible Layers"
5350 msgstr "Vidljivi slojevi"
5353 msgid "Armature layer visibility"
5354 msgstr "Vidljivost sloja kostura"
5357 msgid "Pose Position"
5358 msgstr "Pozicija poze"
5361 msgid "X-Axis Mirror"
5362 msgstr "Mod izmene "
5365 msgid "Exclusion"
5366 msgstr "Isključenje"
5369 msgid "Erase Alpha"
5370 msgstr "Koristi dodatnu providnost"
5373 msgid "Erase alpha while painting"
5374 msgstr "Bojenjem briši providnost"
5377 msgid "Add Alpha"
5378 msgstr "Dodaj alfu"
5381 msgid "Add alpha while painting"
5382 msgstr "Dodaj alfu prilikom bojenja"
5385 msgid "Kernel Radius"
5386 msgstr "Radius zrna"
5389 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
5390 msgstr "Radius zrna korišćenog prilikom zamućenja i izoštravanja"
5393 msgid "Box"
5394 msgstr "Kutija"
5397 msgid "Deformation"
5398 msgstr "Deformacija"
5401 msgid "Bend"
5402 msgstr "Savijanje"
5405 msgid "Expand"
5406 msgstr "Proširi"
5409 msgid "Inflate"
5410 msgstr "Naduvati"
5413 msgid "Loop"
5414 msgstr "Petlje"
5417 msgid "Clone Alpha"
5418 msgstr "X alfa"
5421 msgid "Clone Image"
5422 msgstr "Kloniraj sloj"
5425 msgid "Snake Hook"
5426 msgstr "Zmija na udici"
5429 msgid "Local"
5430 msgstr "Lokalno"
5433 msgid "Global"
5434 msgstr "Globalno"
5437 msgid "Dynamic"
5438 msgstr "Dinamičko"
5441 msgid "Add Color"
5442 msgstr "Dodaj boju"
5445 msgid "Subtract Color"
5446 msgstr "Oduzimanje boje"
5449 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
5450 msgstr "Maskiraj providnost preklapanja teksture"
5453 msgid "Root"
5454 msgstr "Koren"
5457 msgid "Sharp"
5458 msgstr "Oštro"
5461 msgid "Sharper"
5462 msgstr "Oštrije"
5465 msgid "Fill Threshold"
5466 msgstr "Prag ispune"
5469 msgid "Gradient Stroke Mode"
5470 msgstr "Mod iscrtavanja prelaza"
5473 msgid "Repeat"
5474 msgstr "Ponovi"
5477 msgid "Clamp"
5478 msgstr "Stega"
5481 msgid "File path to brush icon"
5482 msgstr "Putanja za upis datoteke"
5485 msgid "Image Paint Tool"
5486 msgstr "Alatke bojenja slike"
5489 msgid "Soften"
5490 msgstr "Umekšanje"
5493 msgid "Mask"
5494 msgstr "Maska"
5497 msgid "Brush"
5498 msgstr "Četkica"
5501 msgid "Mask Texture"
5502 msgstr "Tekstura maske"
5505 msgid "Mask Texture Slot"
5506 msgstr "Slot maske teksture"
5509 msgid "Mask Tool"
5510 msgstr "Alatke maske"
5513 msgid "Rake"
5514 msgstr "Grabulje"
5517 msgid "Rate"
5518 msgstr "Stopa"
5521 msgid "X Plane"
5522 msgstr "X ploča"
5525 msgid "Y Plane"
5526 msgstr "Y ploča"
5529 msgid "Z Plane"
5530 msgstr "Z ploča"
5533 msgid "Sculpt Tool"
5534 msgstr "Alatke vajanja"
5537 msgid "Draw Sharp"
5538 msgstr "Crtaj oštro"
5541 msgid "Clay"
5542 msgstr "Glina"
5545 msgid "Clay Strips"
5546 msgstr "Trake gline"
5549 msgid "Blob"
5550 msgstr "Grudvica"
5553 msgid "Flatten"
5554 msgstr "Izravnavanje"
5557 msgid "Scrape"
5558 msgstr "Ogrebotina"
5561 msgid "Thumb"
5562 msgstr "Palac"
5565 msgid "Pose"
5566 msgstr "Poza"
5569 msgid "Nudge"
5570 msgstr "Gurkanje"
5573 msgid "Rotate"
5574 msgstr "Rotiranje"
5577 msgid "Boundary"
5578 msgstr "Granica"
5581 msgid "Cloth"
5582 msgstr "Tkanina"
5585 msgid "Secondary Color"
5586 msgstr "Sporedna boja"
5589 msgid "Radius of the brush in pixels"
5590 msgstr "Poluprečnik četkice u piksele"
5593 msgid "Laplacian"
5594 msgstr "Laplasovo"
5597 msgid "Smooth Stroke Factor"
5598 msgstr "Faktor umekšanja poteza"
5601 msgid "Smooth Stroke Radius"
5602 msgstr "Umekšaj poluprečnik poteza"
5605 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
5606 msgstr "Minimalno rastojanje od poslednje tačke do nastavka poteza"
5609 msgid "Elastic"
5610 msgstr "Plastično"
5613 msgid "Stroke Method"
5614 msgstr "Metoda poteza"
5617 msgid "Dots"
5618 msgstr "Tufne"
5621 msgid "Apply paint on each mouse move step"
5622 msgstr "Primeni bojenje prilikom svakog pomeraja miša"
5625 msgid "Drag Dot"
5626 msgstr "Pomeranje tufne"
5629 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
5630 msgstr "Omogući precizno pozicioniranje svake tufne"
5633 msgid "Texture Overlay Alpha"
5634 msgstr "Koristi providnost preklapanja"
5637 msgid "Texture Sample Bias"
5638 msgstr "Kontrole tekstura"
5641 msgid "Value added to texture samples"
5642 msgstr "Vrednost za koju se uvećava vrednost težine."
5645 msgid "Texture Slot"
5646 msgstr "Slot teksture"
5649 msgid "Unprojected Radius"
5650 msgstr "Neprojektovan poluprečnik"
5653 msgid "Radius of brush in Blender units"
5654 msgstr "Poluprečnik četkice u Blender jedinicama"
5657 msgid "Use Cursor Overlay"
5658 msgstr "Koristi preklapanje kursora"
5661 msgid "Show cursor in viewport"
5662 msgstr "Prikaži kursor u prikazu"
5665 msgid "Custom Icon"
5666 msgstr "Prilagođeno"
5669 msgid "Use Front-Face"
5670 msgstr "Koristi prednju stranicu"
5673 msgid "Original Normal"
5674 msgstr "Izbriši težišnu tačku"
5677 msgid "Use Sculpt"
5678 msgstr "Koristi vajanje"
5681 msgid "Use Vertex"
5682 msgstr "Koristi temena"
5685 msgid "Use Weight"
5686 msgstr "Koristi težinu"
5689 msgid "Ramp"
5690 msgstr "Prelaz"
5693 msgid "Strength Pressure"
5694 msgstr "Snaga pritiska"
5697 msgid "Use Texture Overlay"
5698 msgstr "Koristi dodatnu providnost"
5701 msgid "Restore Mesh"
5702 msgstr "Vrati"
5705 msgid "Relax"
5706 msgstr "Opusti"
5709 msgid "Vertex Paint Tool"
5710 msgstr "Alatka za bojenje čvorova"
5713 msgid "Weight Paint Tool"
5714 msgstr "Alatka za bojenje težine"
5717 msgid "Forward"
5718 msgstr "Napred"
5721 msgid "Sequence"
5722 msgstr "Sekvenca"
5725 msgid "Up"
5726 msgstr "Gore"
5729 msgid "Field of View"
5730 msgstr "Polje vidljvosti"
5733 msgid "Camera lens field of view"
5734 msgstr "Polje vidljvosti sočiva kamere u stepenima"
5737 msgid "Horizontal FOV"
5738 msgstr "Vodoravni FOV"
5741 msgid "Camera lens horizontal field of view"
5742 msgstr "Horizontalno polje vidljivosti sočiva kamere"
5745 msgid "Vertical FOV"
5746 msgstr "Vertikalno FOV"
5749 msgid "Camera lens vertical field of view"
5750 msgstr "Vertikalno polje vidljivosti sočiva kamere"
5753 msgid "List of background images"
5754 msgstr "Spisak pozadinskih slika"
5757 msgid "Camera near clipping distance"
5758 msgstr "Minimalna razdaljina"
5761 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
5762 msgstr "Veličina prikaza kamere u 3D pogledu"
5765 msgid "Depth Of Field"
5766 msgstr "Dubinsko zamućenje"
5769 msgid "Focal Length"
5770 msgstr "Dužina fokusa"
5773 msgid "Lens Unit"
5774 msgstr "Jedinica sočiva"
5777 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
5778 msgstr "Prikaz broja materijala na objektu i aktivnog materijala"
5781 msgid "Millimeters"
5782 msgstr "Milimetri"
5785 msgid "Orthographic Scale"
5786 msgstr "Ortogonalna razmera"
5789 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
5790 msgstr "Razmera ortogonalne kamere (uvećanje)"
5793 msgid "Passepartout Alpha"
5794 msgstr "Providnost rama"
5797 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
5798 msgstr "Providnost (alfa) zatamnjenog dela pogleda kroz kameru"
5801 msgid "Sensor Fit"
5802 msgstr "Uklopi u senzor"
5805 msgid "Fit to the sensor width"
5806 msgstr "Uklopi u širinu senzora"
5809 msgid "Vertical"
5810 msgstr "Vertikalno"
5813 msgid "Fit to the sensor height"
5814 msgstr "Uklopi u visinu senzora"
5817 msgid "Sensor Height"
5818 msgstr "Visina senzora"
5821 msgid "Shift X"
5822 msgstr "X pomeraj"
5825 msgid "Camera horizontal shift"
5826 msgstr "Horizontalni pomeraj kamere"
5829 msgid "Shift Y"
5830 msgstr "Y pomraj"
5833 msgid "Camera vertical shift"
5834 msgstr "Vertikalni pomeraj kamere"
5837 msgid "Display Background Images"
5838 msgstr "Prikaži pozadinske slike"
5841 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
5842 msgstr "Prikaži referentnu sliku iza objekata u 3D pogledu"
5845 msgid "Center Diagonal"
5846 msgstr "Središte dijagonale"
5849 msgid "Golden Triangle A"
5850 msgstr "Zlatni trougao A"
5853 msgid "Golden Triangle B"
5854 msgstr "Zlatni trougao B"
5857 msgid "Show Limits"
5858 msgstr "Prikaži granice"
5861 msgid "Show Mist"
5862 msgstr "Prikaži maglu"
5865 msgid "Show Name"
5866 msgstr "Prikaži ime"
5869 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
5870 msgstr "Prikazuje ime aktivne kamere u pogledu kroz kameru"
5873 msgid "Show Passepartout"
5874 msgstr "Prikaži paspartu"
5877 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
5878 msgstr "Zatamni površinu van vidljive slike kamere"
5881 msgid "Show Safe Areas"
5882 msgstr "Prikaži bezbedne oblasti"
5885 msgid "Show Sensor Size"
5886 msgstr "Prikaži veličinu senzora"
5889 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
5890 msgstr "Prikaži pozadinsku sliku u pogledu kroz kameru"
5893 msgid "Camera types"
5894 msgstr "Vrste kamera"
5897 msgid "Perspective"
5898 msgstr "Perspektiva"
5901 msgid "Orthographic"
5902 msgstr "Ortogonalno"
5905 msgid "Panoramic"
5906 msgstr "Panorama"
5909 msgid "Bevel Depth"
5910 msgstr "Dubina iskošavanje"
5913 msgid "Profile"
5914 msgstr "Profil"
5917 msgid "Bevel Object"
5918 msgstr "Iskošavanje objekta"
5921 msgid "Bevel Resolution"
5922 msgstr "Rezolucija iskošavanje"
5925 msgid "Dimensions"
5926 msgstr "Dimenzije"
5929 msgid "Extrude"
5930 msgstr "Izvuci"
5933 msgid "Fill Mode"
5934 msgstr "Popuni rupe"
5937 msgid "Half"
5938 msgstr "Upola"
5941 msgid "Splines"
5942 msgstr "Krive"
5945 msgid "Taper Object"
5946 msgstr "Spoj objekte"
5949 msgid "Texture Space Location"
5950 msgstr "Lokacija prostora teksture"
5953 msgid "Texture Space Size"
5954 msgstr "Veličina prostora teksture"
5957 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
5958 msgstr "Osnovni katalog sa Python skriptovima"
5961 msgid "Twist Smooth"
5962 msgstr "Meko uvijanje"
5965 msgid "Auto Texture Space"
5966 msgstr "Auto prostor teksture"
5969 msgid "Fill Caps"
5970 msgstr "Mala slova"
5973 msgid "Fill caps for beveled curves"
5974 msgstr "Popuni krajeve iskošene krive"
5977 msgid "Follow"
5978 msgstr "Prati"
5981 msgid "Text Curve"
5982 msgstr "Krive teksta"
5985 msgid "Align text to the left"
5986 msgstr "Poravnaj tekst na levo"
5989 msgid "Center text"
5990 msgstr "Centriraj tekst"
5993 msgid "Align text to the right"
5994 msgstr "Poravnaj tekst na desno"
5997 msgid "Align to the left and the right"
5998 msgstr "Poravnaj tekst i levo i desno"
6001 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
6002 msgstr "Poravnaj tekst levo i desno, sa istim razmakom znakova"
6005 msgid "Body Text"
6006 msgstr "Telo teksta"
6009 msgid "Content of this text object"
6010 msgstr "Sadržaj tekstualnog objekta"
6013 msgid "Character Info"
6014 msgstr "Podaci o znaku"
6017 msgid "Stores the style of each character"
6018 msgstr "Prikazuje stil svakog znaka"
6021 msgid "Edit Format"
6022 msgstr "Izmena formata"
6025 msgid "Editing settings character formatting"
6026 msgstr "Izmena osobina formatiranja znakova"
6029 msgid "Object Font"
6030 msgstr "Objekta fonta"
6033 msgid "Text on Curve"
6034 msgstr "Tekst na krivoj"
6037 msgid "Font"
6038 msgstr "Font"
6041 msgid "Font Bold"
6042 msgstr "Podebljana slova"
6045 msgid "Font Bold Italic"
6046 msgstr "Podebljana i nakošena slova"
6049 msgid "Font Italic"
6050 msgstr "Nakošena slova"
6053 msgid "X Offset"
6054 msgstr "X pomeranje"
6057 msgid "Y Offset"
6058 msgstr "Y pomeranje"
6061 msgid "Shear"
6062 msgstr "Iskosi"
6065 msgid "Italic angle of the characters"
6066 msgstr "Ugao nakošenja znakova"
6069 msgid "Font Size"
6070 msgstr "Veličina fonta"
6073 msgid "Small Caps"
6074 msgstr "Mala slova"
6077 msgid "Global spacing between characters"
6078 msgstr "Opšti razmak između znakova"
6081 msgid "Distance between lines of text"
6082 msgstr "Rastojanje između linija i teksta"
6085 msgid "Spacing between words"
6086 msgstr "Razmak između reči"
6089 msgid "Textboxes"
6090 msgstr "Okvir teksta"
6093 msgid "Underline Thickness"
6094 msgstr "Debljina linije podvlačenja"
6097 msgid "Underline Position"
6098 msgstr "Pozicija podvlačenja"
6101 msgid "Vertical position of underline"
6102 msgstr "Vertikalna pozicija linije podvlačenja"
6105 msgid "Fast Editing"
6106 msgstr "Brza izmena"
6109 msgid "Don't fill polygons while editing"
6110 msgstr "Ne popunjavaj poligone prilikom uređivanja"
6113 msgid "Normals"
6114 msgstr "Normale"
6117 msgid "Freestyle Line Style"
6118 msgstr "Slobodoručni stil linije"
6121 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
6122 msgstr "Slobodoručni stil linije, koristi se u više zbirki linija"
6125 msgid "Alpha Transparency"
6126 msgstr "Alfa providnost"
6129 msgid "Alpha Modifiers"
6130 msgstr "Modifikatori providnosti"
6133 msgid "Max 2D Angle"
6134 msgstr "Maks. 2D ugao"
6137 msgid "Min 2D Angle"
6138 msgstr "Min. 2D ugao"
6141 msgid "Caps"
6142 msgstr "Poklopci"
6145 msgid "Round cap (half-circle)"
6146 msgstr "Zakrivljeni čepovi (polukrug)"
6149 msgid "Square"
6150 msgstr "Kvadratno"
6153 msgid "Plain"
6154 msgstr "Obično"
6157 msgid "Color Modifiers"
6158 msgstr "Modifikatori boje"
6161 msgid "Integration Type"
6162 msgstr "Vrsta integracije"
6165 msgid "Min"
6166 msgstr "Min"
6169 msgid "Max"
6170 msgstr "Maks"
6173 msgid "First"
6174 msgstr "Prvi"
6177 msgid "Last"
6178 msgstr "Poslednji"
6181 msgid "Max 2D Length"
6182 msgstr "Maks. 2D dužina"
6185 msgid "Node Tree"
6186 msgstr "Drvo čvorova"
6189 msgid "Panel"
6190 msgstr "Panel"
6193 msgid "Rounds"
6194 msgstr "Rundi"
6197 msgid "Distance from Camera"
6198 msgstr "Udaljenost od kamere"
6201 msgid "2D Length"
6202 msgstr "2D dužina"
6205 msgid "Projected X"
6206 msgstr "X projekcija"
6209 msgid "Projected Y"
6210 msgstr "Y projekcija"
6213 msgid "Reverse order"
6214 msgstr "Obrnuti redosled"
6217 msgid "Split Length"
6218 msgstr "Podeljena dužinu"
6221 msgid "Spacing for textures along stroke length"
6222 msgstr "Razmak teksture duž poteza četkice"
6225 msgid "Thickness Position"
6226 msgstr "Pozicija debljine"
6229 msgid "Thickness Ratio"
6230 msgstr "Odnos debljine"
6233 msgid "Use Chain Count"
6234 msgstr "Koristi broj lanaca"
6237 msgid "Enable the selection of first N chains"
6238 msgstr "Omogućava izbor prvih N lanaca"
6241 msgid "Use Nodes"
6242 msgstr "Koristi čvorove"
6245 msgid "Same Object"
6246 msgstr "Neki objekat"
6249 msgid "Sorting"
6250 msgstr "Ređanje"
6253 msgid "Use Split Length"
6254 msgstr "Koristi podeljenu dužinu"
6257 msgid "Use Textures"
6258 msgstr "Koristi teksture"
6261 msgid "Selected"
6262 msgstr "Izabrano"
6265 msgid "Use Custom Ghost Colors"
6266 msgstr "Prilagođena boja duha"
6269 msgid "Use custom colors for ghost frames"
6270 msgstr "Koristi prilagođenu boju duha kadrova"
6273 msgid "Stroke Edit Mode"
6274 msgstr "Mod izmene poteza"
6277 msgid "Alpha Mode"
6278 msgstr "Providnost materijala"
6281 msgid "Straight"
6282 msgstr "Upravi"
6285 msgid "Bindcode"
6286 msgstr "Priveži"
6289 msgid "OpenGL bindcode"
6290 msgstr "Otvori sliku"
6293 msgid "Image bit depth"
6294 msgstr "Bitna dubina slike"
6297 msgid "Iris"
6298 msgstr "Iris"
6301 msgid "Targa"
6302 msgstr "Targa"
6305 msgid "Output image in Targa format"
6306 msgstr "Izvoz slike u Targa formatu"
6309 msgid "Targa Raw"
6310 msgstr "Targa sirovo"
6313 msgid "Cineon"
6314 msgstr "Cineon"
6317 msgid "OpenEXR MultiLayer"
6318 msgstr "Višeslojni OpenEXR"
6321 msgid "Radiance HDR"
6322 msgstr "Radiance HDR"
6325 msgid "AVI JPEG"
6326 msgstr "AVI JPEG"
6329 msgid "AVI Raw"
6330 msgstr "AVI sirovo"
6333 msgid "Image/Movie file name"
6334 msgstr "Naziv datoteke slike/filma"
6337 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
6338 msgstr "Naziv datoteke slike/filma (bez osvežavanja podataka)"
6341 msgid "Duration"
6342 msgstr "Trajanje"
6345 msgid "Generated Height"
6346 msgstr "Visina slike"
6349 msgid "Generated image height"
6350 msgstr "Visina stvorene slike"
6353 msgid "Generated Type"
6354 msgstr "Vrsta generisanja"
6357 msgid "Generated image type"
6358 msgstr "Vrsta generisane slike"
6361 msgid "Blank"
6362 msgstr "Prazna"
6365 msgid "Generate a blank image"
6366 msgstr "Napravi praznu sliku"
6369 msgid "UV Grid"
6370 msgstr "UV mreža"
6373 msgid "Generated grid to test UV mappings"
6374 msgstr "Napravi mrežu za testiranje UV mapiranja"
6377 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
6378 msgstr "Širina slike"
6381 msgid "Generated image width"
6382 msgstr "Širina stvorene slike"
6385 msgid "Dirty"
6386 msgstr "Prljavo"
6389 msgid "Image has changed and is not saved"
6390 msgstr "Slika je promenjena, ali nije sačuvana"
6393 msgid "Is Float"
6394 msgstr "Decimalni broj"
6397 msgid "Multiple Views"
6398 msgstr "Višestruki pogledi"
6401 msgid "Image has more than one view"
6402 msgstr "Slika ima više od jednog pogleda"
6405 msgid "Stereo 3D"
6406 msgstr "Stereo 3D"
6409 msgid "Image has left and right views"
6410 msgstr "Slika ima levi i desni pogled"
6413 msgid "Packed File"
6414 msgstr "Zapakovana datoteka"
6417 msgid "Packed Files"
6418 msgstr "Zapakovane datoteke"
6421 msgid "Collection of packed images"
6422 msgstr "Zbirka zapakovanih slika"
6425 msgid "Pixels"
6426 msgstr "Piksela"
6429 msgid "Render Slots"
6430 msgstr "Render slotovi"
6433 msgid "Render slots of the image"
6434 msgstr "Slotovi renderinga slika"
6437 msgid "Where the image comes from"
6438 msgstr "Odakle dolazi slika"
6441 msgid "Single Image"
6442 msgstr "Jedna slika"
6445 msgid "Movie"
6446 msgstr "Film"
6449 msgid "Movie file"
6450 msgstr "Datoteka filma"
6453 msgid "Generated image"
6454 msgstr "Generisana slika"
6457 msgid "Viewer"
6458 msgstr "Pogledač"
6461 msgid "Compositing node viewer"
6462 msgstr "Pogledač čvora slaganja"
6465 msgid "Settings for stereo 3d"
6466 msgstr "Podešavanja stereo 3D-a"
6469 msgid "How to generate the image"
6470 msgstr "Kako da napravim sliku"
6473 msgid "Multilayer"
6474 msgstr "Množilac"
6477 msgid "UV Test"
6478 msgstr "UV test"
6481 msgid "Render Result"
6482 msgstr "Rezultat renderinga"
6485 msgid "Compositing"
6486 msgstr "Slaganje"
6489 msgid "Deinterlace"
6490 msgstr "Raspleti"
6493 msgid "Deinterlace movie file on load"
6494 msgstr "Pri učitavanju datoteke raspleti filmove"
6497 msgid "Use Multi-View"
6498 msgstr "Koristi višestruke poglede"
6501 msgid "Use Multiple Views (when available)"
6502 msgstr "Koristi višestruke poglede kad su dostupni"
6505 msgid "Views Format"
6506 msgstr "Format pogleda"
6509 msgid "Individual"
6510 msgstr "Pojedinačno"
6513 msgid "Key Blocks"
6514 msgstr "Blokovi ključeva"
6517 msgid "Shape keys"
6518 msgstr "Ključ oblika"
6521 msgid "Reference Key"
6522 msgstr "Referentni ključ"
6525 msgid "User"
6526 msgstr "Prilagođeno"
6529 msgid "Interpolation Type U"
6530 msgstr "Interpolacija tipa U"
6533 msgid "Points of the lattice"
6534 msgstr "Tačke kaveza"
6537 msgid "U"
6538 msgstr "U"
6541 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
6542 msgstr "Tačaka u U pravcu (nije moguća izmena ukoliko postoje ključevi oblika)"
6545 msgid "V"
6546 msgstr "V"
6549 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
6550 msgstr "Tačaka u V pravcu (nije moguća izmena ukoliko postoje ključevi oblika)"
6553 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
6554 msgstr "Tačaka u W pravcu (nije moguća izmena ukoliko postoje ključevi oblika)"
6557 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
6558 msgstr "Grupa temena pod uticajem kaveza"
6561 msgid "External .blend file from which data is linked"
6562 msgstr "Eksterna .blend datoteka iz poje su povezani podaci"
6565 msgid "Path to the library .blend file"
6566 msgstr "Putanja do .blend datoteke zbirke"
6569 msgid "Light color"
6570 msgstr "Boja svetlosti"
6573 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
6574 msgstr "Udaljenost opadanja - svetlost ima polovinu svoje vrednosti u ovoj tački"
6577 msgid "Omnidirectional point light source"
6578 msgstr "Omni tačka kao izvor svetlosti"
6581 msgid "Constant direction parallel ray light source"
6582 msgstr "Konstantni usmereni izvor svetlosti sa paralelnim sracima"
6585 msgid "Directional cone light source"
6586 msgstr "Usmereni kupasti izvor svetlosti"
6589 msgid "Directional area light source"
6590 msgstr "Usmereni površinski izvor svetlosti"
6593 msgid "Falloff Type"
6594 msgstr "Vrsta opadanja"
6597 msgid "Samples"
6598 msgstr "Uzoraka"
6601 msgid "Number of shadow buffer samples"
6602 msgstr "Broj uzoraka umekšane senke"
6605 msgid "Rectangle"
6606 msgstr "Pravougaonik"
6609 msgid "Size Y"
6610 msgstr "Veličina Y"
6613 msgid "Show Cone"
6614 msgstr "Prikaži kupu"
6617 msgid "Spot Size"
6618 msgstr "Veličina projekcije"
6621 msgid "Resolution X"
6622 msgstr "Rezolucija X"
6625 msgid "Resolution Y"
6626 msgstr "Rezolucija Y"
6629 msgid "Intensity"
6630 msgstr "Intenzitet"
6633 msgid "Active Shape Index"
6634 msgstr "Indeks aktivnog senčenja"
6637 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
6638 msgstr "Indeks aktivnog sloja u listi slojeva maske"
6641 msgid "Collection of layers which defines this mask"
6642 msgstr "Zbirka slojeva koji određuju ovu masku"
6645 msgid "Opaque"
6646 msgstr "Neprovidno"
6649 msgid "Diffuse Color"
6650 msgstr "Difuzna boja"
6653 msgid "Diffuse color of the material"
6654 msgstr "Difuzna boja materijala"
6657 msgid "Grease Pencil Settings"
6658 msgstr "Podešavanje skiciranja"
6661 msgid "Line Color"
6662 msgstr "Boja linije"
6665 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
6666 msgstr "Boja linije pri slobodoručnom renderingu"
6669 msgid "Line Priority"
6670 msgstr "Prioritet linije"
6673 msgid "Index of active texture paint slot"
6674 msgstr "Indeks aktivnog slota bojenja teksture"
6677 msgid "Type of preview render"
6678 msgstr "Tip roditeljske veze"
6681 msgid "Flat XY plane"
6682 msgstr "Ravna XY ploča"
6685 msgid "Cube"
6686 msgstr "Kocka"
6689 msgid "Hair"
6690 msgstr "Kosa"
6693 msgid "Hair strands"
6694 msgstr "Niti kose"
6697 msgid "Roughness"
6698 msgstr "Hrapavost"
6701 msgid "Texture Slot Images"
6702 msgstr "Slike slota tekstura"
6705 msgid "Texture Slots"
6706 msgstr "Slotovi tekstura"
6709 msgid "Auto Smooth Angle"
6710 msgstr "Ugao autoumekšavanja"
6713 msgid "Edges"
6714 msgstr "Ivice"
6717 msgid "Edges of the mesh"
6718 msgstr "Određuje tvrdoću sjaja"
6721 msgid "Loops"
6722 msgstr "Petlje"
6725 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
6726 msgstr "Određuje tvrdoću sjaja"
6729 msgid "String Property Layers"
6730 msgstr "Slojevi tekstualne osobine"
6733 msgid "Polygons of the mesh"
6734 msgstr "Određuje tvrdoću sjaja"
6737 msgid "Skin Vertices"
6738 msgstr "Temena kože"
6741 msgid "All skin vertices"
6742 msgstr "Sva temena kože"
6745 msgid "Texture Space Mesh"
6746 msgstr "Teksturni prostor meša"
6749 msgid "Texture space location"
6750 msgstr "Lokacija prostora teksture"
6753 msgid "Texture space size"
6754 msgstr "Veličina prostora teksture"
6757 msgid "Texture Mesh"
6758 msgstr "Meš teksture"
6761 msgid "Selected Edge Total"
6762 msgstr "Ukupno izabranih ivica"
6765 msgid "Selected edge count in editmode"
6766 msgstr "Broj izabranih ivica u režimu izmene"
6769 msgid "Selected Face Total"
6770 msgstr "Ukupno izabranih stranica"
6773 msgid "Selected face count in editmode"
6774 msgstr "Broj izabranih stranica u režimu izmene"
6777 msgid "Selected vertex count in editmode"
6778 msgstr "Broj izabranih temena u režimu izmene"
6781 msgid "Auto Smooth"
6782 msgstr "Auto-umekšanje"
6785 msgid "Topology Mirror"
6786 msgstr "Topološko ogledalo"
6789 msgid "Vertex Selection"
6790 msgstr "Izbor temena"
6793 msgid "UV Loop Layers"
6794 msgstr "Slojevi UV petlje"
6797 msgid "All UV loop layers"
6798 msgstr "Svi slojevi UV petlji"
6801 msgid "Vertex Colors"
6802 msgstr "Boje temena"
6805 msgid "Vertex Paint Mask"
6806 msgstr "Maska bojenja temena"
6809 msgid "Vertex paint mask"
6810 msgstr "Maska bojenja temena"
6813 msgid "Vertices"
6814 msgstr "Temena"
6817 msgid "Vertices of the mesh"
6818 msgstr "Temena meša"
6821 msgid "Render Size"
6822 msgstr "Veličina renderinga"
6825 msgid "Wire Size"
6826 msgstr "Veličina mreže"
6829 msgid "Update"
6830 msgstr "Osveži"
6833 msgid "Fast"
6834 msgstr "Brzo"
6837 msgid "Never"
6838 msgstr "Nikad"
6841 msgid "Filename of the movie or sequence file"
6842 msgstr "Naziv filma ili niza slika"
6845 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
6846 msgstr "Podatak skiciranja ovog filmskog isečka"
6849 msgid "Movie File"
6850 msgstr "Datoteka filma"
6853 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
6854 msgstr "Drvo čvorova koje čine povezani čvorovi senčenja, tekstura i slaganja"
6857 msgid "Active Input"
6858 msgstr "Aktivan ulaz"
6861 msgid "Active Output"
6862 msgstr "Aktivni izlaz"
6865 msgid "Index of the active output"
6866 msgstr "Indeks aktivnog izlaza"
6869 msgid "ID Name"
6870 msgstr "ID imena"
6873 msgid "Label"
6874 msgstr "Naziv"
6877 msgid "Grease Pencil Data"
6878 msgstr "Podaci skiciranja"
6881 msgid "Inputs"
6882 msgstr "Ulazi"
6885 msgid "Links"
6886 msgstr "Veze"
6889 msgid "Nodes"
6890 msgstr "Čvorovi"
6893 msgid "Outputs"
6894 msgstr "Izlazi"
6897 msgid "Shader"
6898 msgstr "Senčenja"
6901 msgid "Shader nodes"
6902 msgstr "Čvorovi senčenja"
6905 msgid "Texture nodes"
6906 msgstr "Čvorovi tekstura"
6909 msgid "Compositing nodes"
6910 msgstr "Čvorovi slaganja"
6913 msgid "Compositor Node Tree"
6914 msgstr "Drvo čvorova slaganja"
6917 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
6918 msgstr "Drvo čvorova koji čine čvorovi za slaganje"
6921 msgid "Chunksize"
6922 msgstr "Veličina pločice"
6925 msgid "32x32"
6926 msgstr "32x32"
6929 msgid "Chunksize of 32x32"
6930 msgstr "Veličina pločice 32x32"
6933 msgid "64x64"
6934 msgstr "64x64"
6937 msgid "Chunksize of 64x64"
6938 msgstr "Veličina pločice 64x64"
6941 msgid "128x128"
6942 msgstr "128x128"
6945 msgid "Chunksize of 128x128"
6946 msgstr "Veličina pločice 128x128"
6949 msgid "256x256"
6950 msgstr "256x256"
6953 msgid "Chunksize of 256x256"
6954 msgstr "Veličina pločice 256x256"
6957 msgid "512x512"
6958 msgstr "512x512"
6961 msgid "Chunksize of 512x512"
6962 msgstr "Veličina pločice 512x512"
6965 msgid "1024x1024"
6966 msgstr "1024x1024"
6969 msgid "Chunksize of 1024x1024"
6970 msgstr "Veličina pločice 1024x1024"
6973 msgid "Edit Quality"
6974 msgstr "Kvalitet uređenja"
6977 msgid "Quality when editing"
6978 msgstr "Kvalitet pri uređenju"
6981 msgid "High"
6982 msgstr "Visok"
6985 msgid "High quality"
6986 msgstr "Visok kvalitet"
6989 msgid "Medium quality"
6990 msgstr "Srednji kvalitet"
6993 msgid "Low"
6994 msgstr "Nizak"
6997 msgid "Low quality"
6998 msgstr "Nizak kvalitet"
7001 msgid "Tiled"
7002 msgstr "Popločano"
7005 msgid "Render Quality"
7006 msgstr "Kvalitet renderinga"
7009 msgid "Quality when rendering"
7010 msgstr "Kvalitet pri renderingu"
7013 msgid "OpenCL"
7014 msgstr "OpenCL"
7017 msgid "Two Pass"
7018 msgstr "Dva prolaza"
7021 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
7022 msgstr "Koristi okvir za čvorove prikaza i složenu pozadinu"
7025 msgid "Shader Node Tree"
7026 msgstr "Drvo čvorova senčenja"
7029 msgid "Texture Node Tree"
7030 msgstr "Drvo čvorova teksture"
7033 msgid "Active Material"
7034 msgstr "Aktivni materijal"
7037 msgid "Active material being displayed"
7038 msgstr "Prikazuje aktivni materijal"
7041 msgid "Active Material Index"
7042 msgstr "Aktivni indeks materijala"
7045 msgid "Index of active material slot"
7046 msgstr "Indeks aktivnog slota materijala"
7049 msgid "Current shape key"
7050 msgstr "Trenutni ključ oblika"
7053 msgid "Active Shape Key Index"
7054 msgstr "Indeks aktivnog ključa oblika"
7057 msgid "Bounding Box"
7058 msgstr "Granična kocka"
7061 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
7062 msgstr "Granice objekta u koordinatama objekta, kad ne postoji sve vrednosti su -1.0"
7065 msgid "Constraints"
7066 msgstr "Ograničenja"
7069 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
7070 msgstr "Ograničenje utiče na transformaciju objekata"
7073 msgid "Data"
7074 msgstr "Podaci"
7077 msgid "Object data"
7078 msgstr "Podaci objekta"
7081 msgid "Delta Location"
7082 msgstr "Delta lokacija"
7085 msgid "Extra translation added to the location of the object"
7086 msgstr "Dodatni pomeraj dodat na lokaciju objekta"
7089 msgid "Delta Rotation (Euler)"
7090 msgstr "Delta rotacija (Ojler)"
7093 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
7094 msgstr "Dodatna rotacija dodata na rotaciju objekta (koristeći Ojlerovu rotaciju)"
7097 msgid "Delta Scale"
7098 msgstr "Delta uvećanje"
7101 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
7102 msgstr "Dodatno uvećanje dodato na uvećanje objekta"
7105 msgid "Object boundary display type"
7106 msgstr "Vrsta prikaza granica"
7109 msgid "Cylinder"
7110 msgstr "Valjak"
7113 msgid "Capsule"
7114 msgstr "Kapsula"
7117 msgid "Bounds"
7118 msgstr "Granice"
7121 msgid "Solid"
7122 msgstr "Ispunjeno"
7125 msgid "Textured"
7126 msgstr "Teksturirano"
7129 msgid "Plain Axes"
7130 msgstr "Linije osa"
7133 msgid "Arrows"
7134 msgstr "Strelice"
7137 msgid "Single Arrow"
7138 msgstr "Jedna strelica"
7141 msgid "Circle"
7142 msgstr "Krug"
7145 msgid "Both"
7146 msgstr "Obe"
7149 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
7150 msgstr "Podešavanja korišćenja objekta kao polje fizičke simulacije"
7153 msgid "Faces"
7154 msgstr "Stranice"
7157 msgid "Holdout"
7158 msgstr "Zadrži"
7161 msgid "Location of the object"
7162 msgstr "Lokacija objekta"
7165 msgid "Lock Location"
7166 msgstr "Zaključaj lokaciju"
7169 msgid "Lock Rotation"
7170 msgstr "Zaključaj rotaciju"
7173 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
7174 msgstr "Zaključaj rotaciju (4D ugao)"
7177 msgid "Lock Rotations (4D)"
7178 msgstr "Zaključaj rotaciju (4D)"
7181 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
7182 msgstr "Onemogući izmenu četvorokomponentne rotacije (umesto Ojlera)"
7185 msgid "Lock Scale"
7186 msgstr "Zaključaj veličinu"
7189 msgid "Material Slots"
7190 msgstr "Slotovi materijala"
7193 msgid "Material slots in the object"
7194 msgstr "Slotovi materijala u objektu"
7197 msgid "Input Matrix"
7198 msgstr "Ulazna matrica"
7201 msgid "Local Matrix"
7202 msgstr "Lokalna matrica"
7205 msgid "Matrix World"
7206 msgstr "Matrica sveta"
7209 msgid "Object interaction mode"
7210 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
7213 msgid "Object Mode"
7214 msgstr "Režim objekta"
7217 msgid "Pose Mode"
7218 msgstr "Režim poziranja"
7221 msgid "Sculpt Mode"
7222 msgstr "Režim vajanja"
7225 msgid "Vertex Paint"
7226 msgstr "Bojenje tačaka "
7229 msgid "Weight Paint"
7230 msgstr "Bojenje uticaja"
7233 msgid "Texture Paint"
7234 msgstr "Bojenje teksture"
7237 msgid "Particle Edit"
7238 msgstr "Uređivanje čestica"
7241 msgid "The object is parented to an object"
7242 msgstr "Objekat je podređen objektu"
7245 msgid "The object is parented to a lattice"
7246 msgstr "Objekat je podređen kavezu"
7249 msgid "The object is parented to a vertex"
7250 msgstr "Objekat je podređen temenu"
7253 msgid "3 Vertices"
7254 msgstr "3 temena"
7257 msgid "The object is parented to a bone"
7258 msgstr "Objekat je podređen kosti"
7261 msgid "Parent Vertices"
7262 msgstr "Roditeljska temena"
7265 msgid "Current pose for armatures"
7266 msgstr "Tekuća poza kostura"
7269 msgid "Rigid Body Settings"
7270 msgstr "Podešavanja mekog tela"
7273 msgid "Rigid Body Constraint"
7274 msgstr "Ograničenja krutog tela"
7277 msgid "Euler Rotation"
7278 msgstr "Ojler rotiranje"
7281 msgid "Rotation in Eulers"
7282 msgstr "Rotacija u Ojlerima"
7285 msgid "No Gimbal Lock"
7286 msgstr "Dodaje Metaball"
7289 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
7290 msgstr "Dodaje Metaball"
7293 msgid "Axis Angle"
7294 msgstr "Uglovi osa"
7297 msgid "Display all edges for mesh objects"
7298 msgstr "Prikaži sve ivice meša"
7301 msgid "Display the object's origin and axes"
7302 msgstr "Prikaži centar objekta i ose"
7305 msgid "Display the object's bounds"
7306 msgstr "Prikazuje granice objekta"
7309 msgid "Display the object's name"
7310 msgstr "Prikazuje ime objekta"
7313 msgid "Display the object's texture space"
7314 msgstr "Prikazuje prostor koji zauzima tekstura"
7317 msgid "Soft Body Settings"
7318 msgstr "Podešavanja mekog tela"
7321 msgid "Settings for soft body simulation"
7322 msgstr "Početak animacije mekanog tela"
7325 msgid "Camera Parent Lock"
7326 msgstr "Obriši roditeljsku vezu..."
7329 msgid "Use Alpha"
7330 msgstr "Koristi providnost"
7333 msgid "Vertex Groups"
7334 msgstr "Grupa temena"
7337 msgid "Vertex groups of the object"
7338 msgstr "Grupa temena objekta"
7341 msgid "Particle Settings"
7342 msgstr "Podešavanje čestica"
7345 msgid "Degrees"
7346 msgstr "Stepeni"
7349 msgid "Pixel"
7350 msgstr "Piksel"
7353 msgid "Angular Velocity"
7354 msgstr "Ugaona brzina"
7357 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
7358 msgstr "Vrednost ugaone brzine (u radijanima po sekundi)"
7361 msgid "Angular Velocity Axis"
7362 msgstr "Ose ugaone brzine"
7365 msgid "Global X"
7366 msgstr "Opšte X"
7369 msgid "Global Y"
7370 msgstr "Opšte Y"
7373 msgid "Global Z"
7374 msgstr "Opšte Z"
7377 msgid "Random Bending Stiffness"
7378 msgstr "Nasumična krutost savijanja"
7381 msgid "Random stiffness of hairs"
7382 msgstr "Nasumična krutost kose"
7385 msgid "Children Per Parent"
7386 msgstr "Naslednika po roditelju"
7389 msgid "Child Radius"
7390 msgstr "Unutrašnji poluprečnik"
7393 msgid "Child Roundness"
7394 msgstr "Hrapavost dece"
7397 msgid "Child Size"
7398 msgstr "Veličina naslednika"
7401 msgid "Random Child Size"
7402 msgstr "Nasumična veličina naslednika"
7405 msgid "Random variation to the size of the child particles"
7406 msgstr "Nasumična varijacija veličine čestice naslednika"
7409 msgid "Children From"
7410 msgstr "Naslednici"
7413 msgid "Color Maximum"
7414 msgstr "Maksimalna boja"
7417 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
7418 msgstr "Prag spajanja"
7421 msgid "Long Hair"
7422 msgstr "Duga kosa"
7425 msgid "Damp"
7426 msgstr "Vlaženje"
7429 msgid "Amount of damping"
7430 msgstr "Vrednost vlaženja"
7433 msgid "Rendered"
7434 msgstr "Renderovano"
7437 msgid "Cross"
7438 msgstr "Ukrštenje"
7441 msgid "Display"
7442 msgstr "Prikaz"
7445 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
7446 msgstr "Postavlja kraj raspona u kome će se prikazivati 3D objekti (u perspektivi)"
7449 msgid "Distribution"
7450 msgstr "Raspodela"
7453 msgid "Jittered"
7454 msgstr "Nervozno"
7457 msgid "Stiffness"
7458 msgstr "Ukočenost"
7461 msgid "Emit From"
7462 msgstr "Emituj od"
7465 msgid "Where to emit particles from"
7466 msgstr "Mesto odakle se emituju čestice"
7469 msgid "Force Field 1"
7470 msgstr "Polje uticaja 1"
7473 msgid "Force Field 2"
7474 msgstr "Polje uticaja 2"
7477 msgid "Frame number to start emitting particles"
7478 msgstr "Broj kadra na kome počinje emitovanje čestica"
7481 msgid "Add random offset to the grid locations"
7482 msgstr "Dodaje objekat na scenu"
7485 msgid "The resolution of the particle grid"
7486 msgstr "Rezolucija mreže čestica"
7489 msgid "Hair Length"
7490 msgstr "Dužina kose"
7493 msgid "Length of the hair"
7494 msgstr "Dužina kose"
7497 msgid "Number of hair segments"
7498 msgstr "Broj podela"
7501 msgid "Integration"
7502 msgstr "Uklapanje"
7505 msgid "Midpoint"
7506 msgstr "Središta"
7509 msgid "Invert Grid"
7510 msgstr "Obrnuta mreža"
7513 msgid "Amplitude Random"
7514 msgstr "Nasumična amplituda"
7517 msgid "Random variation of the amplitude"
7518 msgstr "Nasumična varijacija amplitude"
7521 msgid "Axis Random"
7522 msgstr "Nasumična osa"
7525 msgid "Random variation of the orientation"
7526 msgstr "Nasumična promena orijentacije"
7529 msgid "Random Length"
7530 msgstr "Nasumična dužina"
7533 msgid "Lifetime"
7534 msgstr "Životni vek"
7537 msgid "Mass"
7538 msgstr "Masa"
7541 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
7542 msgstr "Indeks materijala korišćen za renderovanje čestica"
7545 msgid "Material Slot"
7546 msgstr "Slot materijala"
7549 msgid "Material slot used for rendering particles"
7550 msgstr "Slot materijala korišćen za renderovanje čestica"
7553 msgid "Dummy"
7554 msgstr "Lutka"
7557 msgid "Particle"
7558 msgstr "Čestica"
7561 msgid "Path End"
7562 msgstr "Kraj putanje"
7565 msgid "Path Start"
7566 msgstr "Početak putanje"
7569 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
7570 msgstr "Rotacija po izabranim osama orijentacije"
7573 msgid "Random Phase"
7574 msgstr "Nasumična faza"
7577 msgid "Physics Type"
7578 msgstr "Vrsta fizike"
7581 msgid "Particle physics type"
7582 msgstr "Vrsta fizike čestica"
7585 msgid "React On"
7586 msgstr "Reaguj na"
7589 msgid "Death"
7590 msgstr "Smrt"
7593 msgid "Reactor"
7594 msgstr "Faktor"
7597 msgid "Particle Rendering"
7598 msgstr "Režim čestica"
7601 msgid "Halo"
7602 msgstr "Sjaj"
7605 msgid "Rendered Children"
7606 msgstr "Renderuj naslednike"
7609 msgid "Random Orientation"
7610 msgstr "Nasumično okretanje"
7613 msgid "Randomize particle orientation"
7614 msgstr "Nasumično okretanje čestica"
7617 msgid "Velocity / Hair"
7618 msgstr "Brzina / kosa"
7621 msgid "Object X"
7622 msgstr "Objekat X"
7625 msgid "Object Y"
7626 msgstr "Objekat Y"
7629 msgid "Object Z"
7630 msgstr "Objekat Z"
7633 msgid "Roughness 1"
7634 msgstr "Hrapavost 1"
7637 msgid "Roughness 2"
7638 msgstr "Hrapavost 2"
7641 msgid "Roughness Curve"
7642 msgstr "Kriva hrapavosti"
7645 msgid "Show particle number"
7646 msgstr "Prikaži broj čestica"
7649 msgid "Unborn"
7650 msgstr "Nerođen"
7653 msgid "Show particles before they are emitted"
7654 msgstr "Prikaži čestice pre emitovanja"
7657 msgid "Show particle velocity"
7658 msgstr "Prikaži brzinu čestica"
7661 msgid "Random Size"
7662 msgstr "Nasumična veličina"
7665 msgid "Rotate the surface tangent"
7666 msgstr "Rotiranje tangente površi"
7669 msgid "Automatic Subframes"
7670 msgstr "Automatski početak"
7673 msgid "Automatically set the number of subframes"
7674 msgstr "Samostalno odredi broj procesa na osnovu broja procesora"
7677 msgid "Advanced"
7678 msgstr "Napredno"
7681 msgid "Use Count"
7682 msgstr "Koristi broj"
7685 msgid "Pick Random"
7686 msgstr "Izaberi nasumično"
7689 msgid "Show particles after they have died"
7690 msgstr "Izaberite sistem čestica za povezivanje"
7693 msgid "Even Distribution"
7694 msgstr "Jednaka raspodela"
7697 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
7698 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
7701 msgid "Mass from Size"
7702 msgstr "Masa iz veličine"
7705 msgid "Multiply mass by particle size"
7706 msgstr "Pomnoži masu sa veličinom"
7709 msgid "Render parent particles"
7710 msgstr "Renderuj roditelje čestica"
7713 msgid "Multi React"
7714 msgstr "Višestruko sečenje"
7717 msgid "React multiple times"
7718 msgstr "Višestruki pogon"
7721 msgid "Start/End"
7722 msgstr "Početak/kraj"
7725 msgid "Rotations"
7726 msgstr "Rotiranja"
7729 msgid "Use Roughness Curve"
7730 msgstr "Koristi krivu hrapavosti"
7733 msgid "Use object's scale for duplication"
7734 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
7737 msgid "Self Effect"
7738 msgstr "Samoefekat"
7741 msgid "Virtual Parents"
7742 msgstr "Virtuelni roditelj"
7745 msgid "Active Movie Clip"
7746 msgstr "Aktivni filmski isečak"
7749 msgid "Inverse"
7750 msgstr "Obrnuto"
7753 msgid "Inverse Clamped"
7754 msgstr "Obrnuto stegnuto"
7757 msgid "Linear Clamped"
7758 msgstr "Linearno stegnuto"
7761 msgid "Doppler Factor"
7762 msgstr "Doplerov faktor"
7765 msgid "Speed of Sound"
7766 msgstr "Brzina zvuka"
7769 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
7770 msgstr "Brzina zvuka pri proračunu Doplerovog efekta"
7773 msgid "Background Scene"
7774 msgstr "Pozadinska scena"
7777 msgid "Background set scene"
7778 msgstr "Pozadina"
7781 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
7782 msgstr "Aktivna kamera, koja se koristi za renderovanje scene"
7785 msgid "3D Cursor"
7786 msgstr "3D kursor"
7789 msgid "Display Settings"
7790 msgstr "Podešavanja prikaza"
7793 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
7794 msgstr "Izaberite gde želite da prikažete renderovane slike"
7797 msgid "Current Frame"
7798 msgstr "Tekući kadar"
7801 msgid "Current Frame Final"
7802 msgstr "Finalni tekući kadar"
7805 msgid "Alternative end frame for UI playback"
7806 msgstr "Interaktivno definiši opseg kadrova za reprodukciju"
7809 msgid "Alternative start frame for UI playback"
7810 msgstr "Interaktivno definiši opseg kadrova za reprodukciju"
7813 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
7814 msgstr "Apsolutne zbirke ključeva ove scene"
7817 msgid "All Keying Sets"
7818 msgstr "Sve zbirke ključeva"
7821 msgid "Compositing node tree"
7822 msgstr "Drvo čvorova slaganja"
7825 msgid "Render Data"
7826 msgstr "Demon renderinga"
7829 msgid "Sequence Editor"
7830 msgstr "Uređivač sekvenci"
7833 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
7834 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
7837 msgid "Sync Mode"
7838 msgstr "Režim sinhonizacije"
7841 msgid "How to sync playback"
7842 msgstr "Kako sinhronizovati reprodukciju"
7845 msgid "Do not sync, play every frame"
7846 msgstr "Ne sinhonizuj, prikaži svaki kadar"
7849 msgid "Frame Dropping"
7850 msgstr "Preskakanje kadrova"
7853 msgid "Drop frames if playback is too slow"
7854 msgstr "Preskači kadrove, ukoliko je reprodukcija spora"
7857 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
7858 msgstr "Sinhronizuj sa reprodukcijom zvuka, preskačući kadrove"
7861 msgid "Timeline Markers"
7862 msgstr "Markeri vremenske linije"
7865 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
7866 msgstr "Markeri koji se koriste na svim vremenskim linijama tekuće scene"
7869 msgid "Tool Settings"
7870 msgstr "Podešavanja alatke"
7873 msgid "Unit Settings"
7874 msgstr "Podešavanja jedinice"
7877 msgid "Unit editing settings"
7878 msgstr "Podešavanja uvoza"
7881 msgid "Audio Muted"
7882 msgstr "Zvuk je utišan"
7885 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
7886 msgstr "Reprodukcija zvuka u sekvenceru će biti utišana"
7889 msgid "Global Gravity"
7890 msgstr "Opšti pogled"
7893 msgid "Enable the compositing node tree"
7894 msgstr "Omogućuje drvo čvorova slaganja"
7897 msgid "View Settings"
7898 msgstr "Podešavanje pogleda"
7901 msgid "Areas"
7902 msgstr "Prostor"
7905 msgid "Areas the screen is subdivided into"
7906 msgstr "Područja u koja se oblast deli"
7909 msgid "Animation playback is active"
7910 msgstr "Reprodukcija animacije"
7913 msgid "Animation Editors"
7914 msgstr "Uređivači animacije"
7917 msgid "Clip Editors"
7918 msgstr "Uređivači isečaka"
7921 msgid "Image Editors"
7922 msgstr "Uređivači slika"
7925 msgid "Node Editors"
7926 msgstr "Uređivači čvorova"
7929 msgid "Property Editors"
7930 msgstr "Uređivači osobina"
7933 msgid "Sequencer Editors"
7934 msgstr "Uređivači sekvenci"
7937 msgid "Top-Left 3D Editor"
7938 msgstr "Uređivač teksta"
7941 msgid "Caching"
7942 msgstr "Keširanje"
7945 msgid "Attenuation"
7946 msgstr "Pažnja"
7949 msgid "Inner Cone Angle"
7950 msgstr "Unutrašnji ugao kupe"
7953 msgid "Outer Cone Angle"
7954 msgstr "Spoljni ugao kupe"
7957 msgid "Reference Distance"
7958 msgstr "Referentna udaljenost"
7961 msgctxt "Sound"
7962 msgid "Mute"
7963 msgstr "Utišaj zvuk"
7966 msgid "Mute the speaker"
7967 msgstr "Utišava zvučnik"
7970 msgctxt "Sound"
7971 msgid "Pitch"
7972 msgstr "Visina tona"
7975 msgid "Sound"
7976 msgstr "Zvuk"
7979 msgid "Maximum Volume"
7980 msgstr "Maksimalna jačina"
7983 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
7984 msgstr "Najveća jačina zvuka, bez obzira koliko je blizu objekat"
7987 msgid "Minimum Volume"
7988 msgstr "Minimalna jačina"
7991 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
7992 msgstr "Najmanje jačina zvuka, bez obzira koliko je daleko objekat"
7995 msgid "Current Character"
7996 msgstr "Tekući znak"
7999 msgid "Current Line"
8000 msgstr "Tekuća linija"
8003 msgid "Current Line Index"
8004 msgstr "Indeks tekuće linije"
8007 msgid "Memory"
8008 msgstr "Memorija"
8011 msgid "Modified"
8012 msgstr "Izmenjen"
8015 msgid "Lines"
8016 msgstr "Linije"
8019 msgid "Lines of text"
8020 msgstr "Linije teksta"
8023 msgid "Selection End Character"
8024 msgstr "Krajnji znak izbora"
8027 msgid "Selection End Line"
8028 msgstr "Krajnja linija izbora"
8031 msgid "End line of selection"
8032 msgstr "Krajnja linija izbora"
8035 msgid "Register"
8036 msgstr "Registruj"
8039 msgid "Factor Blue"
8040 msgstr "Faktor plave"
8043 msgid "Factor Green"
8044 msgstr "Faktor zelene"
8047 msgid "Factor Red"
8048 msgstr "Faktor crvene"
8051 msgid "Blend"
8052 msgstr "Mešanje"
8055 msgid "Clouds"
8056 msgstr "Oblaci"
8059 msgid "Distorted Noise"
8060 msgstr "Izobličeni šum"
8063 msgid "Image or Movie"
8064 msgstr "Slika ili film"
8067 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
8068 msgstr "Koristi sliku ili film kao tekturu"
8071 msgid "Magic"
8072 msgstr "Magija"
8075 msgid "Marble"
8076 msgstr "Mermer"
8079 msgid "Wood"
8080 msgstr "Drvo"
8083 msgid "Show Alpha"
8084 msgstr "Prikaži providnost"
8087 msgid "Blend Texture"
8088 msgstr "Tekstura preliva"
8091 msgid "Procedural color blending texture"
8092 msgstr "Proceduralna tektura preliva boje"
8095 msgid "Progression"
8096 msgstr "Progresija"
8099 msgid "Style of the color blending"
8100 msgstr "Stil preliva boje"
8103 msgid "Create a linear progression"
8104 msgstr "Napravi linearnu progresiju"
8107 msgid "Quadratic"
8108 msgstr "Kvadratna"
8111 msgid "Create a quadratic progression"
8112 msgstr "Napravi kvadratnu progresiju"
8115 msgid "Easing"
8116 msgstr "Ublažavanje"
8119 msgid "Diagonal"
8120 msgstr "Dijagonalno"
8123 msgid "Create a diagonal progression"
8124 msgstr "Napravi dijagonalnu progresiju"
8127 msgid "Spherical"
8128 msgstr "Sferično"
8131 msgid "Create a spherical progression"
8132 msgstr "Napravi sferičnu progresiju"
8135 msgid "Create a radial progression"
8136 msgstr "Napravi radijalnu progresiju"
8139 msgid "Flip Axis"
8140 msgstr "Obrni ose"
8143 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
8144 msgstr "Obrni teksture po X i Y osama"
8147 msgid "No flipping"
8148 msgstr "Bez obrtanja"
8151 msgid "Clouds Texture"
8152 msgstr "Tekstura oblaka"
8155 msgid "Grayscale"
8156 msgstr "Sivi tonovi"
8159 msgid "Noise Basis"
8160 msgstr "Osnova šuma"
8163 msgid "Blender Original"
8164 msgstr "Originalni Blenderov"
8167 msgid "Cell Noise"
8168 msgstr "Šum"
8171 msgid "Noise Depth"
8172 msgstr "Dubina šuma"
8175 msgid "Depth of the cloud calculation"
8176 msgstr "Dubina proračuna oblaka"
8179 msgid "Noise Size"
8180 msgstr "Veličina šuma"
8183 msgid "Scaling for noise input"
8184 msgstr "Uvećanje ulaznog šuma"
8187 msgid "Noise Type"
8188 msgstr "Vrsta šuma"
8191 msgid "Soft"
8192 msgstr "Meko"
8195 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
8196 msgstr "Generiši mekan šum (mekan prelaz)"
8199 msgid "Hard"
8200 msgstr "Tvrdo"
8203 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
8204 msgstr "Generiši tvrd šum (tvrd prelaz)"
8207 msgid "Distortion Amount"
8208 msgstr "Vrednost izobličenja"
8211 msgid "Amount of distortion"
8212 msgstr "Vrednost izobličenja"
8215 msgid "Noise Distortion"
8216 msgstr "Šum izobličavanja"
8219 msgid "Image Texture"
8220 msgstr "Slika teksture"
8223 msgid "Crop Maximum X"
8224 msgstr "Maksimalno isecanje po X"
8227 msgid "Maximum X value to crop the image"
8228 msgstr "Postavlja maksimalnu X vrednost isecanja slike"
8231 msgid "Crop Maximum Y"
8232 msgstr "Maksimalno isecanje po Y"
8235 msgid "Maximum Y value to crop the image"
8236 msgstr "Postavlja maksimalnu Y vrednost isecanja slike"
8239 msgid "Crop Minimum X"
8240 msgstr "Minimalno isecanje po X"
8243 msgid "Minimum X value to crop the image"
8244 msgstr "Postavlja minimalnu X vrednost renderovanog okvira"
8247 msgid "Crop Minimum Y"
8248 msgstr "Minimalno isecanje po Y"
8251 msgid "Minimum Y value to crop the image"
8252 msgstr "Postavlja minimalnu X vrednost renderovanog okvira"
8255 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
8256 msgstr "Kako se slika produžuje van svojih originalnih granica"
8259 msgid "Filter Size"
8260 msgstr "Veličina filtera"
8263 msgid "Filter"
8264 msgstr "Filter"
8267 msgid "Area"
8268 msgstr "Prostor"
8271 msgid "Invert Alpha"
8272 msgstr "Obrnuta alfa"
8275 msgid "Invert all the alpha values in the image"
8276 msgstr "Obrni sve vrednosti alfa kanala slike"
8279 msgid "Repeat X"
8280 msgstr "Ponovi"
8283 msgid "Repeat Y"
8284 msgstr "Ponovi"
8287 msgid "Use the alpha channel information in the image"
8288 msgstr "Koristi informacije o alfa kanalu iz slike"
8291 msgid "Calculate Alpha"
8292 msgstr "Izračunaj alfu"
8295 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
8296 msgstr "Izračunaj alfa kanar na osnovu RGB vrednosti slike"
8299 msgid "Minimum Filter Size"
8300 msgstr "Najmanja veličina filtera"
8303 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
8304 msgstr "Koristi kao najmanju vrednost veličine filtera u pikselima"
8307 msgid "Mirror X"
8308 msgstr "Ogledalo"
8311 msgid "Mirror Y"
8312 msgstr "Ogledalo"
8315 msgid "Normal Map"
8316 msgstr "Mapa normala"
8319 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
8320 msgstr "Koristi iste vrednosti uvećanja po svim osama"
8323 msgid "Magic Texture"
8324 msgstr "Magična tekstura"
8327 msgid "Marble Texture"
8328 msgstr "Tekstura mermera"
8331 msgid "Pattern"
8332 msgstr "Šara"
8335 msgid "Use soft marble"
8336 msgstr "Koristi meki mermer"
8339 msgid "Use more clearly defined marble"
8340 msgstr "Koristi jesnije definisan mermer"
8343 msgid "Use very clearly defined marble"
8344 msgstr "Koristi vrlo jasno definisan mermer"
8347 msgid "Noise Basis 2"
8348 msgstr "Osnova šuma:"
8351 msgid "Sin"
8352 msgstr "Sinus"
8355 msgid "Use a sine wave to produce bands"
8356 msgstr "Koristi sinusne talase za stvaranje traka"
8359 msgid "Saw"
8360 msgstr "Testera"
8363 msgid "Use a saw wave to produce bands"
8364 msgstr "Koristi testeraste talase za stvaranje traka"
8367 msgid "Tri"
8368 msgstr "Trougao"
8371 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
8372 msgstr "Koristi trougaone talase za stvaranje traka"
8375 msgid "Highest Dimension"
8376 msgstr "Najviša dimenzija"
8379 msgid "Gain"
8380 msgstr "Dobijanje"
8383 msgid "Gap between successive frequencies"
8384 msgstr "Prostor između uzastopnih frekvencija"
8387 msgid "Fractal noise algorithm"
8388 msgstr "Faktor nasumičnosti fraktala."
8391 msgid "Multifractal"
8392 msgstr "Višestruko sečenje"
8395 msgid "fBM"
8396 msgstr "fBM"
8399 msgid "Similar to multifractal"
8400 msgstr "Višestruko sečenje"
8403 msgid "Noise Intensity"
8404 msgstr "Intenzitet šuma"
8407 msgid "Intensity of the noise"
8408 msgstr "Izuzeti šuma"
8411 msgid "Octaves"
8412 msgstr "Oktave"
8415 msgid "The fractal offset"
8416 msgstr "Odstojanje fraktala"
8419 msgid "Noise Texture"
8420 msgstr "Tekstura šuma"
8423 msgid "Stucci Texture"
8424 msgstr "Tekstura neba"
8427 msgid "Plastic"
8428 msgstr "Plastično"
8431 msgid "Create Dimples"
8432 msgstr "Napravi rupice"
8435 msgid "Create Ridges"
8436 msgstr "Napravi ispupčenja"
8439 msgid "Coloring"
8440 msgstr "Bojenje"
8443 msgid "Only calculate intensity"
8444 msgstr "Proračunaj samo intenzitet"
8447 msgid "Color cells by position"
8448 msgstr "Izmeni položaj kursora"
8451 msgid "Actual Distance"
8452 msgstr "Stvarna udaljenost"
8455 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
8456 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
8459 msgid "Minkowski Exponent"
8460 msgstr "Izložilac"
8463 msgid "Minkowski exponent"
8464 msgstr "Izložilac"
8467 msgid "Scales the intensity of the noise"
8468 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
8471 msgid "Weight 1"
8472 msgstr "Težina 1"
8475 msgid "Weight 2"
8476 msgstr "Težina 2"
8479 msgid "Weight 3"
8480 msgstr "Težina 3"
8483 msgid "Weight 4"
8484 msgstr "Težina 4"
8487 msgid "Wood Texture"
8488 msgstr "Tekstura drveta"
8491 msgid "Rings"
8492 msgstr "Prstenje"
8495 msgid "Band Noise"
8496 msgstr "Šum"
8499 msgid "Ring Noise"
8500 msgstr "Šum prstena"
8503 msgid "Add noise to rings"
8504 msgstr "Dodaj šum na prstenje"
8507 msgid "Vector Font"
8508 msgstr "Vektorski font"
8511 msgid "Window Manager"
8512 msgstr "Upravljač prozorima"
8515 msgid "Category"
8516 msgstr "Kategorije"
8519 msgid "Support"
8520 msgstr "Podržani sloj"
8523 msgid "Display support level"
8524 msgstr "Prikaži podržani nivo"
8527 msgid "Community"
8528 msgstr "Korisnička zajednica"
8531 msgid "Testing"
8532 msgstr "Ispitujem"
8535 msgid "Key Configurations"
8536 msgstr "Konfiguracije prečica"
8539 msgid "Registered key configurations"
8540 msgstr "Naziv konfiguracije prečica"
8543 msgid "Operators"
8544 msgstr "Operator"
8547 msgid "Windows"
8548 msgstr "Prozor"
8551 msgid "Open windows"
8552 msgstr "Otvori sliku"
8555 msgid "Cycles Visibility Settings"
8556 msgstr "Podešavanje prikaza krugova"
8559 msgid "Cycles visibility settings"
8560 msgstr "Podešavanje prikaza krugova"
8563 msgid "Lighting"
8564 msgstr "Osvetljenje"
8567 msgid "World lighting settings"
8568 msgstr "Podešavanje osvetljenja"
8571 msgid "Mist"
8572 msgstr "Magla"
8575 msgid "World mist settings"
8576 msgstr "Podešavanje magle"
8579 msgid "Use shader nodes to render the world"
8580 msgstr "Koristi čvorove senčenja za renderovanje sveta"
8583 msgid "Operation"
8584 msgstr "Operacija"
8587 msgid "iTaSC"
8588 msgstr "iTaSC"
8591 msgid "Animation"
8592 msgstr "Animacija"
8595 msgid "Simulation"
8596 msgstr "Simulacija"
8599 msgid "Max Step"
8600 msgstr "Maks. korak"
8603 msgid "Min Step"
8604 msgstr "Min. korak"
8607 msgid "Settings for image formats"
8608 msgstr "Podešavanja formata slika"
8611 msgid "Black"
8612 msgstr "Crno"
8615 msgid "White"
8616 msgstr "Bela"
8619 msgid "Color Depth"
8620 msgstr "Dubina boje"
8623 msgid "Bit depth per channel"
8624 msgstr "Bitska dubina po kanalu"
8627 msgid "Color Management"
8628 msgstr "Upravljanje bojama"
8631 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
8632 msgstr "Izaberite BW za čuvanje crno-bele slike, RGB za slike u boji i RGBA za slike u boji sa providnošću (alfa kanalom)"
8635 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
8636 msgstr "Slike se upisuju u boji"
8639 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
8640 msgstr "Slike se upisuju u boji sa providnošću (ako je moguće)"
8643 msgid "Codec"
8644 msgstr "Kodek"
8647 msgid "Codec settings for OpenEXR"
8648 msgstr "Podešavanje kodeka OpenEXR"
8651 msgid "Pxr24 (lossy)"
8652 msgstr "Pxr24 (sa gubitkom)"
8655 msgid "ZIP (lossless)"
8656 msgstr "ZIP (bez gubitka)"
8659 msgid "PIZ (lossless)"
8660 msgstr "PIZ (bez gubitka)"
8663 msgid "RLE (lossless)"
8664 msgstr "RLE (bez gubitka)"
8667 msgid "ZIPS (lossless)"
8668 msgstr "ZIPS (bez gubitka)"
8671 msgid "B44 (lossy)"
8672 msgstr "B44 (sa gubitkom)"
8675 msgid "B44A (lossy)"
8676 msgstr "B44A (sa gubitkom)"
8679 msgid "DWAA (lossy)"
8680 msgstr "DWAA (sa gubitkom)"
8683 msgid "File format to save the rendered images as"
8684 msgstr "Format datoteke za čuvanje renderovane slike"
8687 msgid "Log"
8688 msgstr "Dnevnik rada"
8691 msgid "Z Buffer"
8692 msgstr "Z bafer"
8695 msgid "Image Preview"
8696 msgstr "Uvećanje slike"
8699 msgid "Icon Pixels"
8700 msgstr "Ikona piksela"
8703 msgid "Icon Size"
8704 msgstr "Veličina ikone"
8707 msgid "Image Size"
8708 msgstr "Veličina slike"
8711 msgid "Auto Refresh"
8712 msgstr "Samoosvežavaj"
8715 msgid "Always refresh image on frame changes"
8716 msgstr "Uvek osveži sliku prilikom promene kadra"
8719 msgid "Cycle the images in the movie"
8720 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
8723 msgid "Key Configuration"
8724 msgstr "Konfiguracije prečica"
8727 msgid "Key Maps"
8728 msgstr "Mapa tastera"
8731 msgid "Name of the key configuration"
8732 msgstr "Naziv konfiguracije prečica"
8735 msgid "Key Map"
8736 msgstr "Mapa prečica"
8739 msgid "Owner"
8740 msgstr "Vlasnik"
8743 msgid "Items"
8744 msgstr "Stavke"
8747 msgid "Name of the key map"
8748 msgstr "Naziv mape prečica"
8751 msgid "Children Expanded"
8752 msgstr "Proširi naslednike"
8755 msgid "Activate or deactivate item"
8756 msgstr "Aktiviraj ili deaktiviraj stavku"
8759 msgid "Alt key pressed"
8760 msgstr "Alt taster je pritisnut"
8763 msgid "Any"
8764 msgstr "Bilo koji"
8767 msgid "Control key pressed"
8768 msgstr "Taster kontrol je pritisnut"
8771 msgid "North"
8772 msgstr "Sever"
8775 msgid "North-East"
8776 msgstr "Severo-istok"
8779 msgid "East"
8780 msgstr "Istok"
8783 msgid "South-East"
8784 msgstr "Jugo-istok"
8787 msgid "South"
8788 msgstr "Jug"
8791 msgid "South-West"
8792 msgstr "Jugo-zapad"
8795 msgid "West"
8796 msgstr "Zapad"
8799 msgid "North-West"
8800 msgstr "Severo-zapad"
8803 msgid "ID of the item"
8804 msgstr "ID stavke"
8807 msgid "MsPan"
8808 msgstr "MišPomeranje"
8811 msgid "MsZoom"
8812 msgstr "MišUvećanje"
8815 msgid "MsRot"
8816 msgstr "MišRot"
8819 msgid "WhDown"
8820 msgstr "TočDole"
8823 msgid "WhOut"
8824 msgstr "TočVan"
8827 msgid "Map Type"
8828 msgstr "Tip mape"
8831 msgid "Keyboard"
8832 msgstr "Tastatura"
8835 msgid "Mouse"
8836 msgstr "Miš"
8839 msgid "Text Input"
8840 msgstr "Unos teksta"
8843 msgid "Timer"
8844 msgstr "Časovnik"
8847 msgid "OS Key"
8848 msgstr "OS taster"
8851 msgid "Type of event"
8852 msgstr "Vrsta događaja"
8855 msgid "Press"
8856 msgstr "Pritisak"
8859 msgid "Release"
8860 msgstr "Otpuštanje"
8863 msgid "Click"
8864 msgstr "Klik"
8867 msgid "Double Click"
8868 msgstr "Dupli klik"
8871 msgid "Left Handle"
8872 msgstr "Leva ručka"
8875 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
8876 msgstr "Koordinate leve ručke (pre kontrolne tačke)"
8879 msgid "Auto Clamped"
8880 msgstr "Auto-pričvršćuj"
8883 msgid "Right Handle"
8884 msgstr "Desna ručka"
8887 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
8888 msgstr "Koordinate desne ručke (posle kontrolne tačke)"
8891 msgid "Period"
8892 msgstr "Period"
8895 msgid "Keying Set"
8896 msgstr "Zbirka ključeva"
8899 msgid "UI Name"
8900 msgstr "UI Ime"
8903 msgid "Paths"
8904 msgstr "Putanje"
8907 msgid "Type Info"
8908 msgstr "Informacije o tipu"
8911 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
8912 msgstr "Umetni ključne kadrove samo onde gde su poterbni na osnovu relevantnih F-krivih"
8915 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
8916 msgstr "Umetni ključne kadrove na osnovu vizuelne transformacije"
8919 msgid "Available"
8920 msgstr "Dostupno"
8923 msgid "Delta Rotation"
8924 msgstr "Delta rotacija"
8927 msgid "Visual Location"
8928 msgstr "Vizuelna lokacija"
8931 msgid "Visual Rotation"
8932 msgstr "Vizuelna rotacija"
8935 msgid "Whole Character"
8936 msgstr "Ceo znak"
8939 msgid "Keying Set Path"
8940 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
8943 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
8944 msgstr "Putanja do podešavanja grupe ključeva"
8947 msgid "Group Name"
8948 msgstr "Ime grupe"
8951 msgid "Grouping Method"
8952 msgstr "Način grupisanja"
8955 msgid "Named Group"
8956 msgstr "Imenovana grupa"
8959 msgid "Keying Set Name"
8960 msgstr "Ime zbirke ključeva"
8963 msgid "ID-Block"
8964 msgstr "ID-blok"
8967 msgid "Entire Array"
8968 msgstr "Ceo niz"
8971 msgid "Point in the lattice grid"
8972 msgstr "Tačka u rešetki kaveza"
8975 msgid "Deformed Location"
8976 msgstr "Deformisana lokacija"
8979 msgid "Point selected"
8980 msgstr "Izbor tačaka"
8983 msgid "Active Object"
8984 msgstr "Aktivan objekat"
8987 msgid "Selected Objects"
8988 msgstr "Prikaži sve izabrane objekte"
8991 msgid "Curve used for the curve mapping"
8992 msgstr "Kriva korišćena za mapiranje krive"
8995 msgid "Select the mapping type"
8996 msgstr "Izaberi vrstu mapiranja"
8999 msgid "Use linear mapping"
9000 msgstr "Koristi linearno mapiranje"
9003 msgid "Modifier Name"
9004 msgstr "Ime modifikatora"
9007 msgid "Name of the modifier"
9008 msgstr "Ime modifikatora"
9011 msgid "Modifier Type"
9012 msgstr "Vrsta modifikatora"
9015 msgid "Type of the modifier"
9016 msgstr "Vrsta modifikatora"
9019 msgid "Max Angle"
9020 msgstr "Maks. ugao"
9023 msgid "Min Angle"
9024 msgstr "Min. ugao"
9027 msgid "2D Transform"
9028 msgstr "2D transformacija"
9031 msgid "Backbone Stretcher"
9032 msgstr "Nosač kičme"
9035 msgid "Bezier Curve"
9036 msgstr "Bazier kriva"
9039 msgid "Blueprint"
9040 msgstr "Šematski plan"
9043 msgid "Guiding Lines"
9044 msgstr "Vođice"
9047 msgid "Polygonization"
9048 msgstr "Poligonizacija"
9051 msgid "Sinus Displacement"
9052 msgstr "Sinusno izdizanje"
9055 msgid "Spatial Noise"
9056 msgstr "Prostorni šum"
9059 msgid "Rotation Angle"
9060 msgstr "Ugao okretanja"
9063 msgid "Rotation angle"
9064 msgstr "Ugao okretanja"
9067 msgid "Stroke Start"
9068 msgstr "Početak poteza"
9071 msgid "Stroke End"
9072 msgstr "Kraj poteza"
9075 msgid "Pivot X"
9076 msgstr "Oslonac X"
9079 msgid "Pivot Y"
9080 msgstr "Oslonac Y"
9083 msgid "Random Center"
9084 msgstr "Nasumičan centar"
9087 msgid "Random Radius"
9088 msgstr "Nasumičan poluprečnik"
9091 msgid "Circles"
9092 msgstr "Krugovi"
9095 msgid "Ellipses"
9096 msgstr "Elipse"
9099 msgid "Squares"
9100 msgstr "Kvadrati"
9103 msgid "Displacement direction"
9104 msgstr "Smer izdizanja"
9107 msgid "Polygonalization"
9108 msgstr "Poligonizacija"
9111 msgid "Wavelength"
9112 msgstr "Dužina talasa"
9115 msgid "Tip Length"
9116 msgstr "Dužinu poklopca"
9119 msgid "Length of tips to be removed"
9120 msgstr "Dužina poklopca za uklanjanje"
9123 msgid "Calligraphy"
9124 msgstr "Kaligrafija"
9127 msgid "Orientation"
9128 msgstr "Orijentacija"
9131 msgid "Max Thickness"
9132 msgstr "Maks. debljina"
9135 msgid "Min Thickness"
9136 msgstr "Min. debljina"
9139 msgid "Minimum thickness"
9140 msgstr "Najmanja debljina"
9143 msgid "Mask Layer"
9144 msgstr "Maskiraj sloj"
9147 msgid "Render Opacity"
9148 msgstr "Renderuj providnost"
9151 msgid "Merge Add"
9152 msgstr "Sjedinnjenje"
9155 msgid "Merge Subtract"
9156 msgstr "Oduzimanje"
9159 msgctxt "Curve"
9160 msgid "Falloff"
9161 msgstr "Opadanje"
9164 msgid "Smooth falloff"
9165 msgstr "Opadanje umekšavanja"
9168 msgid "Spherical falloff"
9169 msgstr "Sferično opadanje"
9172 msgid "Root falloff"
9173 msgstr "Opadanje u korenu"
9176 msgid "Sharp falloff"
9177 msgstr "Oštro opadanje"
9180 msgid "Linear falloff"
9181 msgstr "Linearno opadanje"
9184 msgid "Restrict View"
9185 msgstr "Ograniči pogled"
9188 msgid "Restrict Render"
9189 msgstr "Ograniči rendering"
9192 msgid "Invert the mask black/white"
9193 msgstr "Izvrni masku crno/belo"
9196 msgid "Unique name of layer"
9197 msgstr "Unikatno ime sloja"
9200 msgid "Calculate Holes"
9201 msgstr "Izračunaj rupe"
9204 msgid "Calculate Overlap"
9205 msgstr "Izračunaj preklapanja"
9208 msgid "Mask Layers"
9209 msgstr "Slojevi maske"
9212 msgid "Mask Parent"
9213 msgstr "Maskiraj roditelja"
9216 msgid "ID Type"
9217 msgstr "Vrsta ID-a"
9220 msgid "Point Track"
9221 msgstr "Spoji staze"
9224 msgid "Plane Track"
9225 msgstr "Praćenje ploče"
9228 msgid "Mask spline"
9229 msgstr "Kriva maskiranja"
9232 msgid "Even"
9233 msgstr "Parne"
9236 msgid "Weight Interpolation"
9237 msgstr "Interpolacija težine"
9240 msgid "Handle type"
9241 msgstr "Vrste ručke"
9244 msgid "Weight of the point"
9245 msgstr "Težina tačke"
9248 msgid "Alignment"
9249 msgstr "Poravnanje"
9252 msgid "Fill Color"
9253 msgstr "Boja ispune"
9256 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
9257 msgstr "Boja ispune regiona uokvirenog potezom"
9260 msgid "Flip"
9261 msgstr "Izvrni"
9264 msgid "Is Fill Visible"
9265 msgstr "Prikaži ispunu"
9268 msgid "Is Stroke Visible"
9269 msgstr "Prikaži potez"
9272 msgid "Mix Factor"
9273 msgstr "Faktor mešanja"
9276 msgid "Material slot in an object"
9277 msgstr "Slot materijala u objektu"
9280 msgid "Material slot name"
9281 msgstr "Naziv slota materijala"
9284 msgctxt "MovieClip"
9285 msgid "Clip"
9286 msgstr "Isečak"
9289 msgid "Proxy"
9290 msgstr "Poveži..."
9293 msgid "Reconstruction"
9294 msgstr "Rekonstrukcija"
9297 msgid "Select Grouped"
9298 msgstr "Izabrana grupa"
9301 msgid "Show/Hide"
9302 msgstr "Prikaži/sakrij"
9305 msgid "Console"
9306 msgstr "Konzola"
9309 msgid "Languages..."
9310 msgstr "Jezici..."
9313 msgid "Bone Group Specials"
9314 msgstr "Specijalne grupe kostiju"
9317 msgid "Channel"
9318 msgstr "Kanal"
9321 msgid "Key"
9322 msgstr "Ključ"
9325 msgid "Snap"
9326 msgstr "Lepljenje"
9329 msgid "Material Specials"
9330 msgstr "Specijalni materijali"
9333 msgid "Select Linked"
9334 msgstr "Izaberi povezano"
9337 msgid "Align"
9338 msgstr "Poravnaj"
9341 msgid "UV Select Mode"
9342 msgstr "UV režim izbora"
9345 msgid "Show/Hide Faces"
9346 msgstr "Prikaži/sakrij stranice"
9349 msgctxt "Operator"
9350 msgid "Add"
9351 msgstr "Dodaj"
9354 msgid "Vertex Group Specials"
9355 msgstr "Specijalna grupa temena"
9358 msgid "Edit"
9359 msgstr "Uredi"
9362 msgid "Converter"
9363 msgstr "Pretvarač"
9366 msgid "Matte"
9367 msgstr "Mat"
9370 msgid "Math"
9371 msgstr "Matematika"
9374 msgid "Attribute"
9375 msgstr "Atribut"
9378 msgid "Mesh"
9379 msgstr "Meš"
9382 msgid "Node"
9383 msgstr "Čvor"
9386 msgid "Node Color Specials"
9387 msgstr "Specijalni materijali"
9390 msgid "Frame Rate Presets"
9391 msgstr "Predefinisane učestalosti kadrova"
9394 msgid "Effect Strip"
9395 msgstr "Traka efekta"
9398 msgid "Apply"
9399 msgstr "Primeni"
9402 msgid "Navigation"
9403 msgstr "Navigacija"
9406 msgid "Strip"
9407 msgstr "Odstrani"
9410 msgid "Movie Strip"
9411 msgstr "Traka filma"
9414 msgid "Cache"
9415 msgstr "Ostava"
9418 msgid "Texture Specials"
9419 msgstr "Kontrole tekstura"
9422 msgid "Templates"
9423 msgstr "Šabloni"
9426 msgid "Open Shading Language"
9427 msgstr "Otvoreni jezik senčenja OSL"
9430 msgid "Python"
9431 msgstr "Python"
9434 msgid "System"
9435 msgstr "Sistem"
9438 msgid "File"
9439 msgstr "Datoteka"
9442 msgid "Export"
9443 msgstr "Izvoz"
9446 msgid "External Data"
9447 msgstr "Spoljašnji podaci"
9450 msgid "Import"
9451 msgstr "Uvoz"
9454 msgid "Data Previews"
9455 msgstr "Pregledi podataka"
9458 msgid "Help"
9459 msgstr "Pomoć"
9462 msgid "Presets"
9463 msgstr "Postavke"
9466 msgid "Disable Bone Options"
9467 msgstr "Onemogući opcije kostiju"
9470 msgid "Enable Bone Options"
9471 msgstr "Omogući opcije kostiju"
9474 msgid "Toggle Bone Options"
9475 msgstr "Manje/više informacija"
9478 msgid "Enabled Modes"
9479 msgstr "Preimenuj marker"
9482 msgid "Names"
9483 msgstr "Imena"
9486 msgid "Bone Roll"
9487 msgstr "Rolna kostiju"
9490 msgid "Special Characters"
9491 msgstr "Specijalni znaci"
9494 msgid "Mesh Select Mode"
9495 msgstr "Mod izbora mreže"
9498 msgid "Metaball"
9499 msgstr "Meta lopta"
9502 msgid "Hooks"
9503 msgstr "Udice"
9506 msgid "Light"
9507 msgstr "Svetlost"
9510 msgid "Quick Effects"
9511 msgstr "Brzi efekti"
9514 msgid "Relations"
9515 msgstr "Odnosi"
9518 msgid "Rigid Body"
9519 msgstr "Kruto telo"
9522 msgid "Propagate"
9523 msgstr "Prenesi"
9526 msgid "In-Betweens"
9527 msgstr "U međuvremenu"
9530 msgid "Clear Transform"
9531 msgstr "Očisti transformacije"
9534 msgid "Sculpt"
9535 msgstr "Vajanje"
9538 msgid "Clone Layer"
9539 msgstr "Kloniraj sloj"
9542 msgid "UV Mapping"
9543 msgstr "UV Mapiranje"
9546 msgid "Align View"
9547 msgstr "Poravnaj pogled"
9550 msgid "Local View"
9551 msgstr "Lokalni pogled"
9554 msgid "Operator Presets"
9555 msgstr "Predefinisani operatori"
9558 msgid "Splash"
9559 msgstr "Uvodni prozor"
9562 msgid "Bevel Weight"
9563 msgstr "Težina iskošavanja"
9566 msgid "Freestyle Edge Mark"
9567 msgstr "Slobodoručne oznake ivica"
9570 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
9571 msgstr "Oznake ivica pri slobodoručnom renderingu"
9574 msgid "Vertex indices"
9575 msgstr "Indeksi temena"
9578 msgid "Edge index"
9579 msgstr "Indeks ivice"
9582 msgid "Vertex index"
9583 msgstr "Indeks temena"
9586 msgid "Mesh Vertex Color"
9587 msgstr "Boja temena meša"
9590 msgid "Active Render"
9591 msgstr "Aktivan rendering"
9594 msgid "Split Normals"
9595 msgstr "Razdvoj normale"
9598 msgid "Mesh Polygon"
9599 msgstr "Meš poligon"
9602 msgid "Polygon Area"
9603 msgstr "Površina poligona"
9606 msgid "Polygon Center"
9607 msgstr "Centar poligona"
9610 msgid "Polygon Normal"
9611 msgstr "Normala poligona"
9614 msgid "Freestyle Face Mark"
9615 msgstr "Slobodoručne oznake stranica"
9618 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
9619 msgstr "Oznake stranica pri slobodoručnom renderingu"
9622 msgid "Skin Vertex"
9623 msgstr "Koža temena"
9626 msgid "Radius of the skin"
9627 msgstr "Radius kože"
9630 msgid "Name of skin layer"
9631 msgstr "Ime sloja kože"
9634 msgid "Distort Max"
9635 msgstr "Maks. izobličavanje"
9638 msgid "Maximum angle to display"
9639 msgstr "Maksimalni ugao za prikaz"
9642 msgid "Distort Min"
9643 msgstr "Min. izobličavanje"
9646 msgid "Minimum angle to display"
9647 msgstr "Minimalni ugao za prikaz"
9650 msgid "Thickness Max"
9651 msgstr "Maks. debljina"
9654 msgid "Maximum for measuring thickness"
9655 msgstr "Najveća izmerena debljina"
9658 msgid "Thickness Min"
9659 msgstr "Min. debljina"
9662 msgid "Minimum for measuring thickness"
9663 msgstr "Najmanja izmerena debljina"
9666 msgid "Number of samples to test per face"
9667 msgstr "Broj uzoraka renderovanih za svaki piksel"
9670 msgid "Intersect"
9671 msgstr "Presek"
9674 msgid "Distortion"
9675 msgstr "Izobličenje"
9678 msgid "UV Pinned"
9679 msgstr "Zakačen UV"
9682 msgid "UV Select"
9683 msgstr "Izabran UV"
9686 msgid "Set the map as active for display and editing"
9687 msgstr "Postavlja aktivnu mapu za prikaz i uređivanje"
9690 msgid "Active Clone"
9691 msgstr "Aktivan klon"
9694 msgid "Set the map as active for cloning"
9695 msgstr "Postavlja aktivnu mapu za kloniranje"
9698 msgid "Name of UV map"
9699 msgstr "Naziv UV mape"
9702 msgid "Mesh Vertex"
9703 msgstr "Teme meša"
9706 msgid "Index of this vertex"
9707 msgstr "Indeks ovih temena"
9710 msgid "Vertex Normal"
9711 msgstr "Noramale temena"
9714 msgid "Undeformed Location"
9715 msgstr "Nedefinisana lokaciju"
9718 msgid "Active Element"
9719 msgstr "Aktivni elemenat"
9722 msgid "Hide element"
9723 msgstr "Sakrij elemenat"
9726 msgid "Size X"
9727 msgstr "Veličina X"
9730 msgid "Size Z"
9731 msgstr "Veličina Z"
9734 msgid "Metaball types"
9735 msgstr "Vrsta meta lopte"
9738 msgid "Ball"
9739 msgstr "Lopta"
9742 msgid "Ellipsoid"
9743 msgstr "Elipsoid"
9746 msgid "Set metaball as negative one"
9747 msgstr "Postavlja negativnu meta loptu"
9750 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
9751 msgstr "Modifikator koji menja oblik objekta"
9754 msgid "On Cage"
9755 msgstr "Na kavez"
9758 msgid "UV Project"
9759 msgstr "UV projekcija"
9762 msgid "Vertex Weight Edit"
9763 msgstr "Uređenje težine temena"
9766 msgid "Bevel"
9767 msgstr "Iskošavanje"
9770 msgid "Decimate"
9771 msgstr "Pojednostavi"
9774 msgid "Edge Split"
9775 msgstr "Razdvoj ivice"
9778 msgid "Screw"
9779 msgstr "Zavrni"
9782 msgid "Skin"
9783 msgstr "Koža"
9786 msgid "Solidify"
9787 msgstr "Debljina"
9790 msgid "Subdivision Surface"
9791 msgstr "Izdeljena površina"
9794 msgid "Triangulate"
9795 msgstr "Trougao"
9798 msgid "Wireframe"
9799 msgstr "Žičano"
9802 msgid "Displace"
9803 msgstr "Izdizanje"
9806 msgid "Laplacian Deform"
9807 msgstr "Laplasova deformacija"
9810 msgid "Mesh Deform"
9811 msgstr "Deformacija meša"
9814 msgid "Simple Deform"
9815 msgstr "Jednostavna deformacija"
9818 msgid "Warp"
9819 msgstr "Krivljenje"
9822 msgid "Dynamic Paint"
9823 msgstr "Dinamičko bojenje"
9826 msgid "Explode"
9827 msgstr "Ekspozicija"
9830 msgid "Ocean"
9831 msgstr "Okean"
9834 msgid "Particle Instance"
9835 msgstr "Čestice"
9838 msgid "Soft Body"
9839 msgstr "Meko telo"
9842 msgid "Armature deformation modifier"
9843 msgstr "Modifikator deformacije kostura"
9846 msgid "Multi Modifier"
9847 msgstr "Multi modifikator"
9850 msgid "Array Modifier"
9851 msgstr "Modifikator niza"
9854 msgid "Array duplication modifier"
9855 msgstr "Modifikator dupliranja u nizu"
9858 msgid "Constant Offset Displacement"
9859 msgstr "Stalna vrednost izdizanja"
9862 msgid "Value for the distance between arrayed items"
9863 msgstr "Rastojanje između dupliranih objekata"
9866 msgid "Number of duplicates to make"
9867 msgstr "Broj duplikata"
9870 msgid "Length to fit array within"
9871 msgstr "Dužina u koju je poterbno uklopiti niz"
9874 msgid "Fit Type"
9875 msgstr "Vrsta uklapanja"
9878 msgid "Fixed Count"
9879 msgstr "Fiksan broj"
9882 msgid "Fit Length"
9883 msgstr "Uklopi u dužinu"
9886 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
9887 msgstr "Uklopi duplirane objekte u krivu"
9890 msgid "Merge Distance"
9891 msgstr "Razdaljina spajanja"
9894 msgid "Limit below which to merge vertices"
9895 msgstr "Razdaljina između objekata u kojoj se vrši spajanje"
9898 msgid "Object Offset"
9899 msgstr "Rastojanje objekta"
9902 msgid "Relative Offset Displacement"
9903 msgstr "Relativna vrednost izdizanja"
9906 msgid "Add a constant offset"
9907 msgstr "Dodaje stalno rastojanje"
9910 msgid "Merge Vertices"
9911 msgstr "Spoj temena"
9914 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
9915 msgstr "Primeni transformaciju objekta na njegove podatke"
9918 msgid "Bevel Modifier"
9919 msgstr "Modifikator iskošavanja"
9922 msgid "Angle above which to bevel edges"
9923 msgstr "Ugao iznad kog se iskosi ivice"
9926 msgid "New"
9927 msgstr "Novo"
9930 msgid "Limit Method"
9931 msgstr "Metoda ograničenja"
9934 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
9935 msgstr "Iskosi ceo meš za određenu vrednost"
9938 msgid "Mark Seams"
9939 msgstr "Označi šavove"
9942 msgid "Mark Sharp"
9943 msgstr "Označi kao oštro"
9946 msgid "Percent"
9947 msgstr "Procenat"
9950 msgid "Vertex group name"
9951 msgstr "Ime grupe temena"
9954 msgid "Debug"
9955 msgstr "Praćenje grešaka"
9958 msgid "Union"
9959 msgstr "Unija"
9962 msgid "Start frame of the effect"
9963 msgstr "Početni kadar efekta"
9966 msgid "Randomize the faces or edges during build"
9967 msgstr "Nasumično stvaraj stranice i ivice"
9970 msgid "Reversed"
9971 msgstr "Obrnuto"
9974 msgid "Use Transform"
9975 msgstr "Koristi transformaciju"
9978 msgid "Cloth Modifier"
9979 msgstr "Modifikator tkanine"
9982 msgid "Cloth simulation modifier"
9983 msgstr "Modifikator simulacije tkanine"
9986 msgid "Settings"
9987 msgstr "Podešavanja"
9990 msgid "Smooth factor effect"
9991 msgstr "Efekat faktor umekšavanja"
9994 msgid "Curve Modifier"
9995 msgstr "Modifikator krive"
9998 msgid "Curve deformation modifier"
9999 msgstr "Modifikator deformacije krive"
10002 msgid "Deform Axis"
10003 msgstr "Osa deformacije"
10006 msgid "Freestyle"
10007 msgstr "Slobodoručno"
10010 msgid "UVs"
10011 msgstr "UV-e"
10014 msgid "All Layers"
10015 msgstr "Svi slojevi"
10018 msgid "Angle Limit"
10019 msgstr "Granice ugla"
10022 msgid "Collapse"
10023 msgstr "Sažimanje"
10026 msgid "Use edge collapsing"
10027 msgstr "Koristi sažimanje ivica"
10030 msgid "Delimit"
10031 msgstr "Bez granice"
10034 msgid "Face Count"
10035 msgstr "Broj stranica"
10038 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
10039 msgstr "Obrnut uticaj grupe temena (samo spojena)"
10042 msgid "All Boundaries"
10043 msgstr "Sve granice"
10046 msgid "Vertex group name (collapse only)"
10047 msgstr "Ime grupe temena (samo spojena)"
10050 msgid "Displace Modifier"
10051 msgstr "Modifikator izdizanja"
10054 msgid "Displacement modifier"
10055 msgstr "Modifikator izdizanja"
10058 msgid "RGB to XYZ"
10059 msgstr "RGB u XYZ"
10062 msgid "Midlevel"
10063 msgstr "Srednji nivo"
10066 msgid "Amount to displace geometry"
10067 msgstr "Jačina izdizanja geometrije"
10070 msgid "Texture Coordinates"
10071 msgstr "Koordinate teksture"
10074 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
10075 msgstr "Koristi lokalni koordinatni sistem za koordinate teksture"
10078 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
10079 msgstr "Koristi globalni koordinatni sistem za koordinate teksture"
10082 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
10083 msgstr "Koristi lokalni koordinatni sistem povezanog objekta za koordinate teksture"
10086 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
10087 msgstr "Koristi UV koordinate za koordinate teksture"
10090 msgid "Texture Coordinate Object"
10091 msgstr "Objekat koordinata teksture"
10094 msgid "Object to set the texture coordinates"
10095 msgstr "Objekat korišćen za koordinate teksture"
10098 msgid "Dynamic Paint Modifier"
10099 msgstr "Modifikator dinamičkog bojenja"
10102 msgid "Dynamic Paint modifier"
10103 msgstr "Modifikator dinamičkog bojenja"
10106 msgid "Canvas"
10107 msgstr "Platno"
10110 msgid "Split Angle"
10111 msgstr "Uglovi razdvajanja"
10114 msgid "Angle above which to split edges"
10115 msgstr "Ugao preko kog se razdvajaju ivice"
10118 msgid "Use Edge Angle"
10119 msgstr "Koristi ugao ivica"
10122 msgid "Use Sharp Edges"
10123 msgstr "Koristi oštre ivice"
10126 msgid "Explode Modifier"
10127 msgstr "Modifikator eksplozije"
10130 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
10131 msgstr "Modifikator efekta eksplozije, baziran na sistemu čestica"
10134 msgid "Particle UV"
10135 msgstr "UV čestica"
10138 msgid "UV map to change with particle age"
10139 msgstr "UV mapa koja se menja sa starošću čestica"
10142 msgid "Protect"
10143 msgstr "Zaštiti"
10146 msgid "Alive"
10147 msgstr "Živ"
10150 msgid "Show mesh when particles are alive"
10151 msgstr "Prikaži meš dok su čestice žive"
10154 msgid "Dead"
10155 msgstr "Mrtav"
10158 msgid "Show mesh when particles are dead"
10159 msgstr "Prikaži meš kad čestice umru"
10162 msgid "Cut Edges"
10163 msgstr "Iseci ivice"
10166 msgid "Fluid simulation modifier"
10167 msgstr "Modifikator simulacije čestica"
10170 msgid "Laplacian Deform Modifier"
10171 msgstr "Modifikator Laplasove deformacije"
10174 msgid "Mesh deform modifier"
10175 msgstr "Modifikator deformacije meša"
10178 msgid "Bound"
10179 msgstr "Granica"
10182 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
10183 msgstr "Modifikator Laplasovog umekšanja"
10186 msgid "Smoothing effect modifier"
10187 msgstr "Modifikator umekšavanja"
10190 msgid "Normalized"
10191 msgstr "Normalizovano"
10194 msgid "Apply volume preservation after smooth"
10195 msgstr "Zadrži zapreminu objekta prilikom umekšavanja"
10198 msgid "Smooth object along X axis"
10199 msgstr "Umekšaj objekat po X osi"
10202 msgid "Smooth object along Y axis"
10203 msgstr "Umekšaj objekat po Y osi"
10206 msgid "Smooth object along Z axis"
10207 msgstr "Umekšaj objekat po Z osi"
10210 msgid "Lattice deformation modifier"
10211 msgstr "Modifikator deformacionog kaveza"
10214 msgid "Mask Modifier"
10215 msgstr "Modifikator maske"
10218 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
10219 msgstr "Modifikator maske za sakrivanje dela meša"
10222 msgid "Deform Mode"
10223 msgstr "Mod deformacije"
10226 msgid "Overwrite"
10227 msgstr "Prepiši"
10230 msgid "Replace vertex coords with cached values"
10231 msgstr "Zameni koordinate temena vrdnostima iz ostave"
10234 msgid "Integrate"
10235 msgstr "Uklopi"
10238 msgid "Influence of the deformation"
10239 msgstr "Uticaj deformacije"
10242 msgid "Frame Start"
10243 msgstr "Početni kadar"
10246 msgid "Add this to the start frame"
10247 msgstr "Dodaj ovo na početni kadar"
10250 msgid "Use the time from the scene"
10251 msgstr "Koristi vreme iz scene"
10254 msgid "Time Mode"
10255 msgstr "Mod vremena"
10258 msgid "Mirror Object"
10259 msgstr "Objekat kao ogledalo"
10262 msgid "Object to use as mirror"
10263 msgstr "Objekat koji se koristi kao ogledalo"
10266 msgid "Levels"
10267 msgstr "Nivoa"
10270 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
10271 msgstr "Broj podela za prikaz"
10274 msgid "Render Levels"
10275 msgstr "Nivoa za rendering"
10278 msgid "The subdivision level visible at render time"
10279 msgstr "Broj podela prilikom renderinga"
10282 msgid "Sculpt Levels"
10283 msgstr "Nivoa vajanja"
10286 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
10287 msgstr "Broj podela za mod vajanja"
10290 msgid "Optimal Display"
10291 msgstr "Optimalni prikaz"
10294 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
10295 msgstr "Ne iscrtavaj i ne renderuj unutrašnje podeone ivice"
10298 msgid "Total Levels"
10299 msgstr "Ukupno nivoa"
10302 msgid "Copy"
10303 msgstr "Kopiraj"
10306 msgid "Foam Fade"
10307 msgstr "Gubljenje pene"
10310 msgid "Cache Path"
10311 msgstr "Putanja do ostave"
10314 msgid "Amount of generated foam"
10315 msgstr "Količina generisane pene"
10318 msgid "Start frame of the ocean baking"
10319 msgstr "Početni kadar animacije"
10322 msgid "Generate"
10323 msgstr "Generiši"
10326 msgid "Ocean is Cached"
10327 msgstr "Okean je u ostavi"
10330 msgid "Random Seed"
10331 msgstr "Nasumično sej"
10334 msgid "Seed of the random generator"
10335 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
10338 msgid "Spatial Size"
10339 msgstr "Prostorna veličina"
10342 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
10343 msgstr "Fizička veličina područja simulacije (m)"
10346 msgid "Current time of the simulation"
10347 msgstr "Objekat dodaje tečnost u simulaciju"
10350 msgid "Generate Foam"
10351 msgstr "Generiši penu"
10354 msgid "Generate Normals"
10355 msgstr "Generiši normale"
10358 msgid "Wave Alignment"
10359 msgstr "Poravnanje talasa"
10362 msgid "Wave Direction"
10363 msgstr "Smer talasa"
10366 msgid "Wave Scale"
10367 msgstr "Veličina talasa"
10370 msgid "Smallest Wave"
10371 msgstr "Najmanji talas"
10374 msgid "Shortest allowed wavelength"
10375 msgstr "Najmanja dozvoljena dužina talasa (m)"
10378 msgid "Wind Velocity"
10379 msgstr "Brzina vetra"
10382 msgid "Wind speed"
10383 msgstr "Brzina vetra (m/s)"
10386 msgid "Pole axis for rotation"
10387 msgstr "Polarne ose rotacije"
10390 msgid "Particle System Number"
10391 msgstr "Broj sistema čestica"
10394 msgid "Position along path"
10395 msgstr "Postavi duž putanje"
10398 msgid "Random Position"
10399 msgstr "Nasumična pozicija"
10402 msgid "Randomize position along path"
10403 msgstr "Nasumična pozicija duž putanje"
10406 msgid "Show instances when particles are dead"
10407 msgstr "Visina Fh područja"
10410 msgid "World"
10411 msgstr "Svet"
10414 msgid "Don't stretch the object"
10415 msgstr "Ne razvlači objekat"
10418 msgid "ParticleSystem Modifier"
10419 msgstr "Modifikator sistema čestica"
10422 msgid "Blocks"
10423 msgstr "Blokova"
10426 msgid "Sharpness"
10427 msgstr "Oštrina"
10430 msgid "Smooth Shading"
10431 msgstr "Meko senčenje"
10434 msgid "Screw Modifier"
10435 msgstr "Modifikator šrafa:"
10438 msgid "Angle of revolution"
10439 msgstr "Ugao rotacije"
10442 msgid "Screw axis"
10443 msgstr "Osa zavrtanja"
10446 msgid "Render Steps"
10447 msgstr "Koraka renderinga"
10450 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
10451 msgstr "Izračunava redosled ivica (potrebno za meševe, a ne za krive)"
10454 msgid "Stretch U"
10455 msgstr "Razvuci U"
10458 msgid "Stretch V"
10459 msgstr "Razvuci V"
10462 msgid "Angle of deformation"
10463 msgstr "Ugao deformacije"
10466 msgid "Limits"
10467 msgstr "Ograničenja"
10470 msgid "Lower/Upper limits for deform"
10471 msgstr "Donja/gornja granica deformacije"
10474 msgid "Origin"
10475 msgstr "Centar"
10478 msgid "Generate Skin"
10479 msgstr "Generiši kožu"
10482 msgid "Soft Body Modifier"
10483 msgstr "Modifikator mekog tela"
10486 msgid "Soft Body Point Cache"
10487 msgstr "Ostava tačaka mekog tela"
10490 msgid "Rim Crease"
10491 msgstr "Obodni nabori"
10494 msgid "Vertex Group Invert"
10495 msgstr "Obrni grupu temena"
10498 msgid "Invert the vertex group influence"
10499 msgstr "Obrnuti uticaj grupe temena"
10502 msgid "Vertex Group Factor"
10503 msgstr "Faktor grupe temena"
10506 msgid "Flip Normals"
10507 msgstr "Izvrni normale"
10510 msgid "Invert the face direction"
10511 msgstr "Obrnut smer stranica"
10514 msgid "High Quality Normals"
10515 msgstr "Normale visokog kvaliteta"
10518 msgid "Fill Rim"
10519 msgstr "Ispuni obod"
10522 msgid "Number of subdivisions to perform"
10523 msgstr "Broj podela"
10526 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
10527 msgstr "Broj podela prilikom renderinga"
10530 msgid "Surface Modifier"
10531 msgstr "Modifikator Površi"
10534 msgid "Beauty"
10535 msgstr "Ulepšaj"
10538 msgid "Number of Projectors"
10539 msgstr "Broj projektora"
10542 msgid "Number of projectors to use"
10543 msgstr "Broj korišćenih projektora"
10546 msgid "Projectors"
10547 msgstr "Projektori"
10550 msgid "Add target position to uv coordinates"
10551 msgstr "Dodaj ciljnu poziciju na UV koordinate"
10554 msgid "U-Axis"
10555 msgstr "U osa"
10558 msgid "V-Axis"
10559 msgstr "V osa"
10562 msgid "UV Center"
10563 msgstr "UV središte"
10566 msgid "UV Layer"
10567 msgstr "UV Sloj"
10570 msgid "UV Layer name"
10571 msgstr "Ime UV sloja"
10574 msgid "Add Threshold"
10575 msgstr "Prag dodavanja"
10578 msgid "Null action"
10579 msgstr "Null akcija"
10582 msgctxt "Curve"
10583 msgid "Custom Curve"
10584 msgstr "Prilagođena kriva"
10587 msgctxt "Curve"
10588 msgid "Random"
10589 msgstr "Nasumično"
10592 msgctxt "Curve"
10593 msgid "Median Step"
10594 msgstr "Središni korak"
10597 msgid "Mapping Curve"
10598 msgstr "Mapiranje krive"
10601 msgid "Which object to take texture coordinates from"
10602 msgstr "Briše lepljive koordinate teksture"
10605 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
10606 msgstr "Briše lepljive koordinate teksture"
10609 msgid "Use local generated coordinates"
10610 msgstr "Lokalne koordinate"
10613 msgid "Use global coordinates"
10614 msgstr "Lokalne koordinate"
10617 msgid "Use Channel"
10618 msgstr "Koristi kanal"
10621 msgid "Masking texture"
10622 msgstr "Tekstura maske"
10625 msgid "Remove Threshold"
10626 msgstr "Prag uklanjanja"
10629 msgid "Group Add"
10630 msgstr "Grupisano"
10633 msgid "Group Remove"
10634 msgstr "Ukloni grupu"
10637 msgid "Default Weight A"
10638 msgstr "Tekuća težina A"
10641 msgid "Default Weight B"
10642 msgstr "Tekuća težina B"
10645 msgid "Vertex Set"
10646 msgstr "Zbirka temena"
10649 msgid "Affect vertices in both groups"
10650 msgstr "Utiče na temena u obe grupe"
10653 msgid "Vertex Group A"
10654 msgstr "Grupa temena A"
10657 msgid "First vertex group name"
10658 msgstr "Ime prve grupe temena"
10661 msgid "Vertex Group B"
10662 msgstr "Grupa temena B"
10665 msgid "Second vertex group name"
10666 msgstr "Ime druge grupe temena"
10669 msgid "Proximity Geometry"
10670 msgstr "Povezana geometrija"
10673 msgid "Compute distance to nearest vertex"
10674 msgstr "Izračunaj rastojanje do najbližeg temena"
10677 msgid "Compute distance to nearest edge"
10678 msgstr "Izračunaj rastojanje do najbliže ivice"
10681 msgid "Object to transform from"
10682 msgstr "Primeni transformaciju objekta"
10685 msgid "Object to transform to"
10686 msgstr "Primeni transformaciju objekta"
10689 msgid "Damping Time"
10690 msgstr "Prigušivanje vremena"
10693 msgid "Falloff Radius"
10694 msgstr "Radius opadanja"
10697 msgid "Narrowness"
10698 msgstr "Tvrdoća"
10701 msgid "Start Position Object"
10702 msgstr "Objekat početne pozicije"
10705 msgid "Start Position X"
10706 msgstr "Početna X pozicija"
10709 msgid "Start Position Y"
10710 msgstr "Početna Y pozicija"
10713 msgid "X Normal"
10714 msgstr "X normala"
10717 msgid "Y Normal"
10718 msgstr "Y normala"
10721 msgid "Z Normal"
10722 msgstr "Z normala"
10725 msgid "Distance between the waves"
10726 msgstr "Rastojanje između talaseva"
10729 msgid "Face Area"
10730 msgstr "Lice"
10733 msgid "Wireframe Modifier"
10734 msgstr "Žičani modifikator"
10737 msgid "Wireframe effect modifier"
10738 msgstr "Modifikator žičanog modela objekta"
10741 msgid "Thickness factor"
10742 msgstr "Faktor debljine"
10745 msgid "Support face boundaries"
10746 msgstr "Podržava granice stranice"
10749 msgid "Remove original geometry"
10750 msgstr "Ukloni izvornu geometriju"
10753 msgid "End frame of the stored range"
10754 msgstr "Krajnji kadar sačuvanog opsega"
10757 msgid "Edit Path"
10758 msgstr "Izmeni putanju"
10761 msgid "Number of frames cached"
10762 msgstr "Broj kadrova u ostavi"
10765 msgid "Free Run"
10766 msgstr "Bez poravnanja"
10769 msgid "Timecode"
10770 msgstr "Vreme"
10773 msgid "Average error of reconstruction"
10774 msgstr "Prosečna greška rekonstrukcije"
10777 msgid "Movie tracking data"
10778 msgstr "Podaci praćenja filma"
10781 msgid "Active Object Index"
10782 msgstr "Indeks aktivanog objekta"
10785 msgid "Index of active object"
10786 msgstr "Indeks aktivanog objekta"
10789 msgid "Plane Tracks"
10790 msgstr "Tragovi ploče"
10793 msgid "Tracks"
10794 msgstr "Tragovi"
10797 msgid "K1"
10798 msgstr "K1"
10801 msgid "K2"
10802 msgstr "K2"
10805 msgid "K3"
10806 msgstr "K3"
10809 msgid "Distortion Model"
10810 msgstr "Izobličavanje modela"
10813 msgid "Polynomial"
10814 msgstr "Polinom"
10817 msgid "Divisions"
10818 msgstr "Podela"
10821 msgid "Camera's focal length"
10822 msgstr "Dužina fokusa kamere"
10825 msgid "Pixel Aspect Ratio"
10826 msgstr "Odnos strana piksela"
10829 msgid "Pixel aspect ratio"
10830 msgstr "Odnos strana piksela"
10833 msgid "Principal Point"
10834 msgstr "Glavna tačka"
10837 msgid "Optical center of lens"
10838 msgstr "Optički centar sočiva"
10841 msgid "Sensor"
10842 msgstr "Senzor"
10845 msgid "Units"
10846 msgstr "Jedinice"
10849 msgid "Units used for camera focal length"
10850 msgstr "Jedinice korišćene za dužinu fokusa kamere"
10853 msgid "px"
10854 msgstr "px"
10857 msgid "Use pixels for units of focal length"
10858 msgstr "Koristi piksele za dužinu fokusa kamere"
10861 msgid "mm"
10862 msgstr "mm"
10865 msgid "Use millimeters for units of focal length"
10866 msgstr "Koristi milimetre za dužinu fokusa kamere"
10869 msgid "Display Hidden"
10870 msgstr "Prikaži sakriveno"
10873 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
10874 msgstr "Uključi prikaz kanala animacije objekata/kostiju koji nisu vidljivi"
10877 msgid "Longest"
10878 msgstr "Najduža"
10881 msgid "Total"
10882 msgstr "Ukupno"
10885 msgid "Keyframed"
10886 msgstr "Ključni kadar"
10889 msgid "Pattern Bounding Box"
10890 msgstr "Granična kocka mustre"
10893 msgid "Pattern Corners"
10894 msgstr "Uglovi mustre"
10897 msgid "Keyframe A"
10898 msgstr "Ključni kadar A"
10901 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
10902 msgstr "Prvi ključni kadar prilikom rekonstrukcije"
10905 msgid "Keyframe B"
10906 msgstr "Ključni kadar B"
10909 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
10910 msgstr "Drugi ključni kadar prilikom rekonstrukcije"
10913 msgid "Corners"
10914 msgstr "Uglovi"
10917 msgid "Image Opacity"
10918 msgstr "Providnost slike"
10921 msgid "Opacity of the image"
10922 msgstr "Providnost slike"
10925 msgid "Markers"
10926 msgstr "Markeri"
10929 msgid "Collection of markers in track"
10930 msgstr "Lpčelcoka markera u tragu"
10933 msgid "Unique name of track"
10934 msgstr "Unikatno ime traga"
10937 msgid "Plane track is selected"
10938 msgstr "Tragovi ploče su izabrani"
10941 msgid "Auto Keyframe"
10942 msgstr "Automatski dodaj ključne kadrove"
10945 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
10946 msgstr "Samostalno umeći ključne kadrove pri pomeranju uglova ploče"
10949 msgid "Reconstructed"
10950 msgstr "Rekonstruisano"
10953 msgid "Correlation"
10954 msgstr "Uzajamnost"
10957 msgid "Frames Limit"
10958 msgstr "Granice kadrova"
10961 msgid "Previous frame"
10962 msgstr "Prethodni kadar"
10965 msgid "Pattern Size"
10966 msgstr "Veličina mustre"
10969 msgid "Search Size"
10970 msgstr "Veličina pretrage"
10973 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
10974 msgstr "Rastojanje između dva objekta ili kosti"
10977 msgid "Fastest"
10978 msgstr "Najbrže"
10981 msgid "Double"
10982 msgstr "Duplo"
10985 msgid "Use Blue Channel"
10986 msgstr "Koristi plavi kanal"
10989 msgid "Use Green Channel"
10990 msgstr "Koristi zeleni kanal"
10993 msgid "Normalize"
10994 msgstr "Normalizuj"
10997 msgid "Use Red Channel"
10998 msgstr "Koristi crveni kanal"
11001 msgid "Tripod Motion"
11002 msgstr "Kretanje stativa"
11005 msgid "Active Track Index"
11006 msgstr "Aktivni indeks praćenja"
11009 msgid "Bilinear"
11010 msgstr "Bilinearno"
11013 msgid "Bicubic"
11014 msgstr "Bikubično"
11017 msgid "Location Influence"
11018 msgstr "Uticaj lokacije"
11021 msgid "Rotation Influence"
11022 msgstr "Uticaj okretanja"
11025 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
11026 msgstr "Uticaj algoritma stabilizacije na okretanje snimka"
11029 msgid "Scale Influence"
11030 msgstr "Uticaj uvećanja"
11033 msgid "Maximal Scale"
11034 msgstr "Maksimalno uvećanje"
11037 msgid "Use 2D stabilization for footage"
11038 msgstr "Koristi 2D stabilizaciju snimka"
11041 msgid "Autoscale"
11042 msgstr "Auto-uvećanje"
11045 msgid "Stabilize Rotation"
11046 msgstr "Stabilizuj okretanje"
11049 msgid "Average error of re-projection"
11050 msgstr "Prosečna greška re-projekcije"
11053 msgid "Track is hidden"
11054 msgstr "Trag je sakriven"
11057 msgid "Track is selected"
11058 msgstr "Trag je izabran"
11061 msgid "Select Anchor"
11062 msgstr "Izaberi sidro"
11065 msgid "Select Pattern"
11066 msgstr "Izaberi mustru"
11069 msgid "Custom Color"
11070 msgstr "Prilagođena boja"
11073 msgid "Action End Frame"
11074 msgstr "Poslednji kadar akcije"
11077 msgid "Action Start Frame"
11078 msgstr "Početni kadar akcije"
11081 msgid "Blending"
11082 msgstr "Mešanje"
11085 msgid "Meta"
11086 msgstr "Meta"
11089 msgid "Sound Clip"
11090 msgstr "Zvučni snimak"
11093 msgid "Animated Influence"
11094 msgstr "Animirani uticaj"
11097 msgid "Sync Action Length"
11098 msgstr "Sinhronizuj dužinu akcije"
11101 msgid "NLA Track"
11102 msgstr "NLA staza"
11105 msgid "NLA Track is active"
11106 msgstr "NLA staza je aktivna"
11109 msgid "Solo"
11110 msgstr "Solo"
11113 msgid "NLA Track is locked"
11114 msgstr "NLA staza je zaključana"
11117 msgid "NLA Track is selected"
11118 msgstr "NLA staza je izabrana"
11121 msgid "The node label"
11122 msgstr "Naslov čvora"
11125 msgid "Static Type"
11126 msgstr "Statička vrsta"
11129 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
11130 msgstr "Vrsta čvora (zastarelo, koristite pažljivo)"
11133 msgid "Node selection state"
11134 msgstr "Status izbora čvora"
11137 msgid "Show Options"
11138 msgstr "Prikaži opcije"
11141 msgid "Show Preview"
11142 msgstr "Prikaži pregled"
11145 msgid "Show Texture"
11146 msgstr "Prikaži teksture"
11149 msgid "Custom Group"
11150 msgstr "Prilagođena grupa"
11153 msgid "Compositor Node"
11154 msgstr "Čvor slaganja"
11157 msgid "Alpha Over"
11158 msgstr "Providnost preko"
11161 msgid "Color Sigma"
11162 msgstr "Sigma boje"
11165 msgid "Space Sigma"
11166 msgstr "Sigma razmak"
11169 msgid "Relative Size X"
11170 msgstr "Relativna veličina X"
11173 msgid "Relative Size Y"
11174 msgstr "Relativna veličina Y"
11177 msgid "Filter Type"
11178 msgstr "Vrsta filtera"
11181 msgid "Variable Size"
11182 msgstr "Veličina promenljive"
11185 msgid "Max Blur"
11186 msgstr "Maks zamućenje"
11189 msgid "Rounding"
11190 msgstr "Zaobljenje"
11193 msgid "Shift of the lens components"
11194 msgstr "Pomeraj komponenti sočiva"
11197 msgid "Box Mask"
11198 msgstr "Maska kutije"
11201 msgid "Height of the box"
11202 msgstr "Visina kutije"
11205 msgid "Not"
11206 msgstr "Ne"
11209 msgid "Rotation angle of the box"
11210 msgstr "Ugao rotacije kutije"
11213 msgid "Width of the box"
11214 msgstr "Širina kutije"
11217 msgid "Bright/Contrast"
11218 msgstr "Svetlina/kontrast"
11221 msgid "Channel Key"
11222 msgstr "Ključ kanala"
11225 msgid "Algorithm"
11226 msgstr "Algoritam"
11229 msgid "Shadow Adjust"
11230 msgstr "Podešavanje senke"
11233 msgid "Acceptance"
11234 msgstr "Prihvatanje"
11237 msgid "Color Balance"
11238 msgstr "Balans boje"
11241 msgid "Correction Formula"
11242 msgstr "Formula ispravke"
11245 msgid "Basis"
11246 msgstr "Osnova"
11249 msgid "Slope"
11250 msgstr "Nagib"
11253 msgid "Color Correction"
11254 msgstr "Ispravka boje"
11257 msgid "Shadows Contrast"
11258 msgstr "Kontrast senki"
11261 msgid "Shadows contrast"
11262 msgstr "Kontrast senki"
11265 msgid "Shadows Gamma"
11266 msgstr "Gama senki"
11269 msgid "Shadows gamma"
11270 msgstr "Gama senki"
11273 msgid "Shadows Saturation"
11274 msgstr "Zasićenost senki"
11277 msgid "Shadows saturation"
11278 msgstr "Zasićenost senki"
11281 msgid "Color Key"
11282 msgstr "Ključ boje"
11285 msgid "H"
11286 msgstr "T"
11289 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
11290 msgstr "Tolerancija tona za boje koje se smatraju ključne"
11293 msgid "S"
11294 msgstr "Z"
11297 msgid "Combine HSVA"
11298 msgstr "Kombinuj HSVA"
11301 msgid "Combine RGBA"
11302 msgstr "Kombinuj RGBA"
11305 msgid "Combine YCbCrA"
11306 msgstr "Kombinuj YCCA"
11309 msgid "ITU 601"
11310 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
11313 msgid "ITU 709"
11314 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
11317 msgid "Jpeg"
11318 msgstr "Jpeg"
11321 msgid "Combine YUVA"
11322 msgstr "Kombinuj YUVA"
11325 msgid "Composite"
11326 msgstr "Spojeno"
11329 msgid "To"
11330 msgstr "Ka"
11333 msgid "Corner Pin"
11334 msgstr "Zakači ugao"
11337 msgid "X2"
11338 msgstr "X2"
11341 msgid "Y2"
11342 msgstr "Y2"
11345 msgid "X1"
11346 msgstr "X1"
11349 msgid "Y1"
11350 msgstr "Y1"
11353 msgid "Auto-Refresh"
11354 msgstr "Auto-osveži"
11357 msgid "RGB Curves"
11358 msgstr "RGB kriva"
11361 msgid "Vector Curves"
11362 msgstr "Vektorska kriva"
11365 msgid "Directional Blur"
11366 msgstr "Usmereno zamućenje"
11369 msgid "Center X"
11370 msgstr "Centar X"
11373 msgid "Center Y"
11374 msgstr "Centar Y"
11377 msgid "Zoom"
11378 msgstr "Uvećanje"
11381 msgid "Octagonal"
11382 msgstr "Oktogonalno"
11385 msgid "8 sides"
11386 msgstr "8 strana"
11389 msgid "7 sides"
11390 msgstr "7 strana"
11393 msgid "6 sides"
11394 msgstr "6 strana"
11397 msgid "5 sides"
11398 msgstr "5 strana"
11401 msgid "4 sides"
11402 msgstr "4 strane"
11405 msgid "Triangular"
11406 msgstr "Trougao"
11409 msgid "3 sides"
11410 msgstr "3 strane"
11413 msgid "Gamma Correction"
11414 msgstr "Korekcija game"
11417 msgid "Use Z-Buffer"
11418 msgstr "Koristi Z-Bafer"
11421 msgid "Z-Scale"
11422 msgstr "Z-uvećanje"
11425 msgid "Neighbor"
11426 msgstr "Susedi"
11429 msgid "Difference Key"
11430 msgstr "Ključ razlike"
11433 msgid "Feather"
11434 msgstr "Umekšavanje"
11437 msgid "Distance Key"
11438 msgstr "Ključ razdaljine"
11441 msgid "Keep In"
11442 msgstr "Zadrži u"
11445 msgid "Ellipse Mask"
11446 msgstr "Eliptična maska"
11449 msgid "Height of the ellipse"
11450 msgstr "Visina elipse"
11453 msgid "Rotation angle of the ellipse"
11454 msgstr "Ugao rotacije elipse"
11457 msgid "Width of the ellipse"
11458 msgstr "Širina elipse"
11461 msgid "Sobel"
11462 msgstr "Sobel"
11465 msgid "Prewitt"
11466 msgstr "Previt"
11469 msgid "Shadow"
11470 msgstr "Senka"
11473 msgid "Flip X"
11474 msgstr "Izvrni X"
11477 msgid "Flip Y"
11478 msgstr "Izvrni Y"
11481 msgid "Flip X & Y"
11482 msgstr "Izvrni X i Y"
11485 msgid "Glare"
11486 msgstr "Bljesak"
11489 msgid "Glare Type"
11490 msgstr "Vrsta bljeska"
11493 msgid "Ghosts"
11494 msgstr "Duhovi"
11497 msgid "Fog Glow"
11498 msgstr "Isijavanje magle"
11501 msgid "Simple Star"
11502 msgstr "Jednostavna zvezda"
11505 msgid "Rotate 45"
11506 msgstr "Okretanje 45"
11509 msgid "Hue Correct"
11510 msgstr "Korekcija tona"
11513 msgid "Hue Saturation Value"
11514 msgstr "Vredsnot tona i zasićenosti"
11517 msgid "Inpaint"
11518 msgstr "Oboji"
11521 msgid "Keying"
11522 msgstr "Zbirka tastera"
11525 msgid "Clip Black"
11526 msgstr "Iseci crnu"
11529 msgid "Tracking Object"
11530 msgstr "Objekat za praćenje"
11533 msgid "Lens Distortion"
11534 msgstr "Izobličavanje sočiva"
11537 msgid "Projector"
11538 msgstr "Projektor"
11541 msgid "Combined"
11542 msgstr "Kombinovano"
11545 msgid "Combined RGB"
11546 msgstr "Kombinovano RGB"
11549 msgid "Red Channel"
11550 msgstr "Crveni kanal"
11553 msgid "Green Channel"
11554 msgstr "Zeleni kanal"
11557 msgid "Blue Channel"
11558 msgstr "Plavi kanal"
11561 msgid "Map Range"
11562 msgstr "Opseg mape"
11565 msgid "Map UV"
11566 msgstr "UV mapa"
11569 msgid "Map Value"
11570 msgstr "Vrednost mape"
11573 msgid "Use Maximum"
11574 msgstr "Koristi maksimum"
11577 msgid "Use Minimum"
11578 msgstr "Koristi minimum"
11581 msgid "Number of motion blur samples"
11582 msgstr "Postavlja broj dodatnih bljesova"
11585 msgid "Size Source"
11586 msgstr "Izvorna veličina"
11589 msgid "Scene Size"
11590 msgstr "Veličina scene"
11593 msgid "Fixed/Scene"
11594 msgstr "Fiksno/Scena"
11597 msgid "Use feather information from the mask"
11598 msgstr "Koristi informacije umekšavanja sa maske"
11601 msgid "Motion Blur"
11602 msgstr "Zamućenje pokreta"
11605 msgid "Movie Distortion"
11606 msgstr "Izobličavanje videa"
11609 msgid "File Output"
11610 msgstr "Izlazna datoteka"
11613 msgid "Active Input Index"
11614 msgstr "Aktivni indeks ulaza"
11617 msgid "Base Path"
11618 msgstr "Osnovna putanja"
11621 msgid "Base output path for the image"
11622 msgstr "Osnovna izlazna putanja slike"
11625 msgid "File Slots"
11626 msgstr "Slotovi datoteka"
11629 msgid "Pixelate"
11630 msgstr "Tačkasto"
11633 msgid "Alpha Convert"
11634 msgstr "Pretvori alfu"
11637 msgid "RGB to BW"
11638 msgstr "RGB u CB"
11641 msgid "Render Layers"
11642 msgstr "Renderuj slojeve"
11645 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
11646 msgstr "Vodoravno pomeranje slike od centra scene"
11649 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
11650 msgstr "Vodoravno pomeranje slike od centra scene"
11653 msgid "Separate HSVA"
11654 msgstr "Razdvoj HSVA"
11657 msgid "Separate RGBA"
11658 msgstr "Razdvoj RGBA"
11661 msgid "Separate YCbCrA"
11662 msgstr "YCCA razdvajanje"
11665 msgid "Separate YUVA"
11666 msgstr "YUVA razdvajanje"
11669 msgid "Set Alpha"
11670 msgstr "Postavi alfu"
11673 msgid "Split Viewer"
11674 msgstr "Podeli pregledač"
11677 msgid "Stabilize 2D"
11678 msgstr "Stabilizuj 2D"
11681 msgid "Method to use to filter stabilization"
11682 msgstr "Metod filtriranja stabilizacije"
11685 msgid "Ray Length"
11686 msgstr "Dužina zraka"
11689 msgid "Switch"
11690 msgstr "Zameni"
11693 msgid "Node Output"
11694 msgstr "Izlaz čvora"
11697 msgid "Adaptation"
11698 msgstr "Adaptacija"
11701 msgid "Frame to be used for relative position"
11702 msgstr "Poravnaj sa transformisanom orijentacijom"
11705 msgid "Relative Start"
11706 msgstr "Relativni početak"
11709 msgid "Relative Frame"
11710 msgstr "Relativni okvir"
11713 msgid "Absolute Frame"
11714 msgstr "Apsolutni okvir"
11717 msgid "Translate"
11718 msgstr "Premeštanje"
11721 msgid "X Axis"
11722 msgstr "X osa"
11725 msgid "Y Axis"
11726 msgstr "Y osa"
11729 msgid "Vector Blur"
11730 msgstr "Vektorsko zamućenje"
11733 msgid "Blur Factor"
11734 msgstr "Faktor zamućenja"
11737 msgid "Max Speed"
11738 msgstr "Maks. brzina"
11741 msgid "Maximum speed, or zero for none"
11742 msgstr "Maksimalna brzina ili nula za ništa"
11745 msgid "Min Speed"
11746 msgstr "Min. brzina"
11749 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
11750 msgstr "Minimalna brzina piksela da bi bio zamućen (koristi se za razdvajanje prednjegi i zadnjeg plana)"
11753 msgid "Curved"
11754 msgstr "Zakrivreno"
11757 msgid "Tile Order"
11758 msgstr "Redosled pločica"
11761 msgid "Random tiles"
11762 msgstr "Nasumično popločenje"
11765 msgid "Z Combine"
11766 msgstr "Z spajanje"
11769 msgid "Anti-Alias Z"
11770 msgstr "Umekšavanje ivica Z"
11773 msgid "Equal"
11774 msgstr "Jednako"
11777 msgid "Compare"
11778 msgstr "Uporedi"
11781 msgid "Less Than"
11782 msgstr "Manje od"
11785 msgid "Greater Than"
11786 msgstr "Veće od"
11789 msgid "Component"
11790 msgstr "Komponenta"
11793 msgid "Original"
11794 msgstr "Original"
11797 msgid "Only Edges & Faces"
11798 msgstr "Samo ivice i stranice"
11801 msgid "Only Faces"
11802 msgstr "Samo stranice"
11805 msgid "Linear interpolation"
11806 msgstr "Linearna interpolacija"
11809 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
11810 msgstr "Bez interpolacije (jednostavni susedni tekseli)"
11813 msgid "Edge Angle"
11814 msgstr "Ugao ivice"
11817 msgid "Fill Type"
11818 msgstr "Vrsta uklapanja"
11821 msgid "Object Info"
11822 msgstr "Informacije o objektu"
11825 msgid "Z Up"
11826 msgstr "Gore po Z"
11829 msgid "Angle Based"
11830 msgstr "Na osnovu ugla"
11833 msgid "Conformal"
11834 msgstr "Zaštitni"
11837 msgid "Label Font Size"
11838 msgstr "Veličina fonta oznake"
11841 msgid "Shader Node"
11842 msgstr "Čvor senčenja"
11845 msgid "Material shader node"
11846 msgstr "Čvor senčenja materijala"
11849 msgid "Add Shader"
11850 msgstr "Dodaj senčenje"
11853 msgid "Ambient Occlusion"
11854 msgstr "Ambijentalno senčenje"
11857 msgid "Attribute Name"
11858 msgstr "Ime atributa"
11861 msgid "Background"
11862 msgstr "Pozadina"
11865 msgid "Anisotropic BSDF"
11866 msgstr "Anizotropno BSDF"
11869 msgid "Diffuse BSDF"
11870 msgstr "Difuzno BSDF"
11873 msgid "Glass BSDF"
11874 msgstr "Staklo BSDF"
11877 msgid "Glossy BSDF"
11878 msgstr "Sjajno BSDF"
11881 msgid "Hair BSDF"
11882 msgstr "Kosa BSDF"
11885 msgid "Reflection"
11886 msgstr "Odsjaj"
11889 msgid "Refraction BSDF"
11890 msgstr "Refleksija BSDF"
11893 msgid "Toon BSDF"
11894 msgstr "Crtani BSDF"
11897 msgid "Transparent BSDF"
11898 msgstr "Providno BSDF"
11901 msgid "Camera Data"
11902 msgstr "Podatci kamere"
11905 msgid "Combine HSV"
11906 msgstr "Kombinovano HSV"
11909 msgid "Combine RGB"
11910 msgstr "Kombinovano RGB"
11913 msgid "Object Space"
11914 msgstr "Prostor objekta"
11917 msgid "Emission"
11918 msgstr "Isijavanje"
11921 msgid "Layer Weight"
11922 msgstr "Težina sloja"
11925 msgid "Light Falloff"
11926 msgstr "Opadanje svetla"
11929 msgid "Light Path"
11930 msgstr "Putanja svetlosti"
11933 msgid "MixRGB"
11934 msgstr "RGB mešanje"
11937 msgid "Mix Shader"
11938 msgstr "Mešanje senčenja"
11941 msgid "Space of the input normal"
11942 msgstr "Prostor ulazne normale"
11945 msgid "Tangent Space"
11946 msgstr "Ciljni prostor"
11949 msgid "Tangent space normal mapping"
11950 msgstr "Koristi iste vrednosti uvećanja po svim osama"
11953 msgid "Object space normal mapping"
11954 msgstr "Osnovni direktorijum sa teksturama"
11957 msgid "Blender Object Space"
11958 msgstr "Prostor Blender objekta"
11961 msgid "Cycles"
11962 msgstr "Krugovi"
11965 msgid "Material Output"
11966 msgstr "Izlaz materijala"
11969 msgid "Script Source"
11970 msgstr "Izvor skripte"
11973 msgid "Auto Update"
11974 msgstr "Auto osvežavanje"
11977 msgid "Separate HSV"
11978 msgstr "Razdvoj HSV"
11981 msgid "Separate RGB"
11982 msgstr "Razdvoj RGB"
11985 msgid "X axis"
11986 msgstr "X osa"
11989 msgid "Y axis"
11990 msgstr "Y osa"
11993 msgid "Z axis"
11994 msgstr "Z osa"
11997 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
11998 msgstr "Radijalni tangens oko X, Y ili Z ose"
12001 msgid "Tangent from UV map"
12002 msgstr "Tangens UV mape"
12005 msgid "Brick Texture"
12006 msgstr "Tekstura cigle"
12009 msgid "Checker Texture"
12010 msgstr "Tekstura šahovnica"
12013 msgid "Environment Texture"
12014 msgstr "Tekstura okruženja"
12017 msgid "Texture interpolation"
12018 msgstr "Interpolacija teksture"
12021 msgid "Projection"
12022 msgstr "Projekcija"
12025 msgid "Projection of the input image"
12026 msgstr "Projekcija ulazne slike"
12029 msgid "Color Source"
12030 msgstr "Izvor boje"
12033 msgid "Data to derive color results from"
12034 msgstr "Podaci iz kojih se izvlači boja"
12037 msgid "Particle Age"
12038 msgstr "Starost čestica"
12041 msgid "Particle Speed"
12042 msgstr "Brzina čestica"
12045 msgid "Particle Velocity"
12046 msgstr "Brzina čestice"
12049 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
12050 msgstr "XYZ brzina preslikana u RGB boje"
12053 msgid "Point Source"
12054 msgstr "Izvor tačke"
12057 msgid "Generate point density from a particle system"
12058 msgstr "Generiši gustinu tačaka iz sistema čestica"
12061 msgid "Object Vertices"
12062 msgstr "Temena objekta"
12065 msgid "Sky Texture"
12066 msgstr "Tekstura neba"
12069 msgid "Air"
12070 msgstr "Vazduh"
12073 msgid "Sky Type"
12074 msgstr "Vrsta neba"
12077 msgid "Sun Direction"
12078 msgstr "Smer sunca"
12081 msgid "Wave Texture"
12082 msgstr "Tekstura talasa"
12085 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
12086 msgstr "Donja polovina teksture je za vrhove poteza"
12089 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
12090 msgstr "UV koordinate za mapiranje"
12093 msgid "Modulo"
12094 msgstr "Modul"
12097 msgid "Wrap"
12098 msgstr "Prelom teksta"
12101 msgid "Z Axis"
12102 msgstr "Z osa"
12105 msgid "Vector Transform"
12106 msgstr "Vektorska transformacija"
12109 msgid "Convert From"
12110 msgstr "Pretvori iz"
12113 msgid "Convert To"
12114 msgstr "Pretvori u"
12117 msgid "Pixel Size"
12118 msgstr "Veličina piksela"
12121 msgid "Texture Node"
12122 msgstr "Čvor teksture"
12125 msgid "At"
12126 msgstr "Na"
12129 msgid "Bricks"
12130 msgstr "Cigle"
12133 msgid "Curve Time"
12134 msgstr "Vremenska kriva"
12137 msgid "Mix RGB"
12138 msgstr "Mešaj RGB"
12141 msgid "Value to Normal"
12142 msgstr "Vrednost u normalu"
12145 msgid "Name of the socket"
12146 msgstr "Ime utičnice"
12149 msgid "From node"
12150 msgstr "Od čvora"
12153 msgid "From socket"
12154 msgstr "Od utičnice"
12157 msgid "Is Hidden"
12158 msgstr "Jeste sakriveno"
12161 msgid "To node"
12162 msgstr "Do čvora"
12165 msgid "To socket"
12166 msgstr "Do utičnice"
12169 msgid "Output File Slot"
12170 msgstr "Slot izlazne datoteke"
12173 msgid "Use Node Format"
12174 msgstr "Koristi format čvora"
12177 msgid "Output File Layer Slot"
12178 msgstr "Slot sloja izlazne datoteke"
12181 msgid "Tooltip"
12182 msgstr "Opisi"
12185 msgid "Enable the socket"
12186 msgstr "Omogući utičnice"
12189 msgid "Hide the socket"
12190 msgstr "Sakri utičnice"
12193 msgid "Hide Value"
12194 msgstr "Sakrij vrednost"
12197 msgid "Linked"
12198 msgstr "Povezano"
12201 msgid "Is Output"
12202 msgstr "jeste izlaz"
12205 msgid "Socket name"
12206 msgstr "Ime utičnice"
12209 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
12210 msgstr "Prikaz broja materijala na objektu i aktivnog materijala"
12213 msgid "Data type"
12214 msgstr "Vrsta podatka"
12217 msgid "Default Value"
12218 msgstr "Početna vrednost"
12221 msgid "Shader Node Socket"
12222 msgstr "Utičnica čvora senčenja"
12225 msgid "Maximum value"
12226 msgstr "Najveća vrednost"
12229 msgid "Minimum value"
12230 msgstr "Najmanja vrednost"
12233 msgid "Active Node"
12234 msgstr "Aktivna kost"
12237 msgid "Object Base"
12238 msgstr "Osnova objekta"
12241 msgid "Object Constraints"
12242 msgstr "Ograničenja objekta"
12245 msgid "Operator Properties"
12246 msgstr "Osobine operatora"
12249 msgctxt "Operator"
12250 msgid "Clean Keyframes"
12251 msgstr "Očisti ključne kadrove"
12254 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
12255 msgstr "Pojednostavi F-krivu uklanjajući bliske ključne kadrove"
12258 msgid "Select keyframes by clicking on them"
12259 msgstr "Izaberi ključne kadrove klikom na njih"
12262 msgid "Only Channel"
12263 msgstr "Samo kanal"
12266 msgid "Column Select"
12267 msgstr "Izbor kolone"
12270 msgid "Extend Select"
12271 msgstr "Proširi izbor"
12274 msgid "Mouse X"
12275 msgstr "Miš X"
12278 msgid "Mouse Y"
12279 msgstr "Miš Y"
12282 msgctxt "Operator"
12283 msgid "Copy Keyframes"
12284 msgstr "Umnoži ključni kadar"
12287 msgctxt "Operator"
12288 msgid "Delete Keyframes"
12289 msgstr "Izbriši ključne kadarove"
12292 msgid "Remove all selected keyframes"
12293 msgstr "Uklanja sve izabrane ključne kadrove"
12296 msgctxt "Operator"
12297 msgid "Duplicate Keyframes"
12298 msgstr "Umnoži ključne kadrove"
12301 msgctxt "Operator"
12302 msgid "Duplicate"
12303 msgstr "Dupliraj"
12306 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
12307 msgstr "Uklanja sve izabrane ključne kadrove"
12310 msgid "Duplicate Keyframes"
12311 msgstr "Umnoži ključne kadrove"
12314 msgctxt "Operator"
12315 msgid "Jump to Keyframes"
12316 msgstr "Skoči na kadar"
12319 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
12320 msgstr "Izaberi vrstu ručki za izabrane ključne kadrove"
12323 msgctxt "Operator"
12324 msgid "Set Keyframe Interpolation"
12325 msgstr "Interpolacija"
12328 msgctxt "Operator"
12329 msgid "Insert Keyframes"
12330 msgstr "Umetni ključne kadarove"
12333 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
12334 msgstr "Umetni ključni kadar za izabrane kanale"
12337 msgid "All Channels"
12338 msgstr "Svi kanali"
12341 msgid "Only Selected Channels"
12342 msgstr "Samo izabrane kanale"
12345 msgid "In Active Group"
12346 msgstr "U aktivnoj grupi"
12349 msgctxt "Operator"
12350 msgid "Make Markers Local"
12351 msgstr "Stvori veze..."
12354 msgctxt "Operator"
12355 msgid "New Action"
12356 msgstr "Nova akcija"
12359 msgctxt "Operator"
12360 msgid "Paste Keyframes"
12361 msgstr "Ubaci ključne kadrove"
12364 msgid "Overwrite All"
12365 msgstr "Prepiši"
12368 msgid "Overwrite Range"
12369 msgstr "Prepiši"
12372 msgid "Paste keys starting at current frame"
12373 msgstr "Ubaci ključeve počev od trenutnog kadra"
12376 msgid "Frame End"
12377 msgstr "Krajnji kadar"
12380 msgid "Paste keys ending at current frame"
12381 msgstr "Ubaci ključeve do tekućeg kadra"
12384 msgid "Frame Relative"
12385 msgstr "Relativni kadar"
12388 msgctxt "Operator"
12389 msgid "Sample Keyframes"
12390 msgstr "Ugledni ključni kadar"
12393 msgctxt "Operator"
12394 msgid "Select All"
12395 msgstr "Izaberi sve"
12398 msgid "Toggle"
12399 msgstr "Prebaci"
12402 msgid "Select all elements"
12403 msgstr "Izaberi sve elemente"
12406 msgid "Deselect all elements"
12407 msgstr "Poništi izbor svih elemenata"
12410 msgid "Invert selection of all elements"
12411 msgstr "Obrnut izbor svih elemenata"
12414 msgid "Axis Range"
12415 msgstr "Opseg osa"
12418 msgid "Wait for Input"
12419 msgstr "Čekaj na unos"
12422 msgid "X Max"
12423 msgstr "X maks"
12426 msgid "X Min"
12427 msgstr "X min"
12430 msgid "Y Max"
12431 msgstr "Y maks"
12434 msgid "Y Min"
12435 msgstr "Y min"
12438 msgid "On Selected Keyframes"
12439 msgstr "Na izabranim ključnim kadrovima"
12442 msgid "On Current Frame"
12443 msgstr "Na tekućem kadru"
12446 msgid "On Selected Markers"
12447 msgstr "Na izabrane markere"
12450 msgctxt "Operator"
12451 msgid "Lasso Select"
12452 msgstr "Laso izbor"
12455 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
12456 msgstr "Bira tačke ključnih kadrova koristeći laso izbor"
12459 msgctxt "Operator"
12460 msgid "Select Left/Right"
12461 msgstr "Izaberi levo/desno"
12464 msgctxt "Operator"
12465 msgid "Select Less"
12466 msgstr "Izaberi manje"
12469 msgctxt "Operator"
12470 msgid "Select Linked"
12471 msgstr "Izaberi povezano"
12474 msgctxt "Operator"
12475 msgid "Select More"
12476 msgstr "Izaberi više"
12479 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
12480 msgstr "Izaberi ključne kadrove mimo isabranih"
12483 msgctxt "Operator"
12484 msgid "Change Frame"
12485 msgstr "Promeni kadar"
12488 msgid "Interactively change the current frame number"
12489 msgstr "Interaktivno menja broj tekućeg kadra"
12492 msgctxt "Operator"
12493 msgid "Mouse Click on Channels"
12494 msgstr "Klik mišem na kanale"
12497 msgid "Select Children Only"
12498 msgstr "Izaberi samo decu"
12501 msgctxt "Operator"
12502 msgid "Collapse Channels"
12503 msgstr "Svi kanali"
12506 msgctxt "Operator"
12507 msgid "Delete Channels"
12508 msgstr "Izbriši kanale"
12511 msgid "Enable"
12512 msgstr "Omogući"
12515 msgctxt "Operator"
12516 msgid "Group Channels"
12517 msgstr "Grupa kanala"
12520 msgid "Name of newly created group"
12521 msgstr "Ime novoformirane grupe"
12524 msgctxt "Operator"
12525 msgid "Move Channels"
12526 msgstr "Premesti kanale"
12529 msgid "To Top"
12530 msgstr "Na vrh"
12533 msgid "Down"
12534 msgstr "Dole"
12537 msgid "To Bottom"
12538 msgstr "Na dole"
12541 msgctxt "Operator"
12542 msgid "Rename Channels"
12543 msgstr "Preimenuj kanale"
12546 msgctxt "Operator"
12547 msgid "Disable Channel Setting"
12548 msgstr "Omogući renderovanje parnih i neparnih linija"
12551 msgctxt "Operator"
12552 msgid "Enable Channel Setting"
12553 msgstr "Omogući renderovanje parnih i neparnih linija"
12556 msgctxt "Operator"
12557 msgid "Clear Useless Actions"
12558 msgstr "Očisti nekorišćene akcije"
12561 msgid "Only Unused"
12562 msgstr "Samo korišćeno"
12565 msgctxt "Operator"
12566 msgid "Add Driver"
12567 msgstr "Dodaj vozača"
12570 msgctxt "Operator"
12571 msgid "Remove Driver"
12572 msgstr "Ukloni vozača"
12575 msgctxt "Operator"
12576 msgid "Set End Frame"
12577 msgstr "Postavi krajnji kadar"
12580 msgctxt "Operator"
12581 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
12582 msgstr "Izbriši ključni kadar (dugmad)"
12585 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
12586 msgstr "Umetni ključni kadar za sve elemente u nizu"
12589 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
12590 msgstr "Izbriši ključni kadar svih elemenata u nizu"
12593 msgctxt "Operator"
12594 msgid "Remove Animation"
12595 msgstr "Renderuj animaciju"
12598 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
12599 msgstr "Izbriši tekući ključni kadar izabranog objekta"
12602 msgctxt "Operator"
12603 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
12604 msgstr "Izbriši ključni kadar zbirke ključeva"
12607 msgid "The Keying Set to use"
12608 msgstr "Koristi zbirku ključeva"
12611 msgctxt "Operator"
12612 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
12613 msgstr "Izbriši ključni kadar (dugmad)"
12616 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
12617 msgstr "Izbriši ključni kadar svih elemenata u nizu"
12620 msgctxt "Operator"
12621 msgid "Delete Keyframe"
12622 msgstr "Izbriši ključni kadar"
12625 msgctxt "Operator"
12626 msgid "Insert Keyframe"
12627 msgstr "Umetni ključni kadar"
12630 msgctxt "Operator"
12631 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
12632 msgstr "Umetni ključni kadar (dugmad)"
12635 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
12636 msgstr "Umetni ključni kadar za sve elemente u nizu"
12639 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
12640 msgstr "Umetni ključni kadar za sve elemente u nizu"
12643 msgctxt "Operator"
12644 msgid "Insert Keyframe Menu"
12645 msgstr "Meni za umetanje ključnih kadrova"
12648 msgid "Always Show Menu"
12649 msgstr "Uvek prikaži meni"
12652 msgctxt "Operator"
12653 msgid "Set Active Keying Set"
12654 msgstr "Podesi aktivnu zbirku ključeva"
12657 msgctxt "Operator"
12658 msgid "Add Empty Keying Set"
12659 msgstr "Dodaj praznu zbirku ključeva"
12662 msgid "Export Keying Set to a python script"
12663 msgstr "Izvezi zbirku ključeva u python skriptu"
12666 msgid "Filter folders"
12667 msgstr "Filtriraj direktorijume"
12670 msgid "Filter python"
12671 msgstr "Filtriraj python"
12674 msgid "Filter text"
12675 msgstr "Filtriraj tekst"
12678 msgctxt "Operator"
12679 msgid "Add Empty Keying Set Path"
12680 msgstr "Dodaj putanju prazne zbirke ključeva"
12683 msgctxt "Operator"
12684 msgid "Remove Active Keying Set Path"
12685 msgstr "Ukloni putanju aktivne zbirke ključeva"
12688 msgctxt "Operator"
12689 msgid "Remove Active Keying Set"
12690 msgstr "Ukloni aktivnu zbirku ključeva"
12693 msgctxt "Operator"
12694 msgid "Add to Keying Set"
12695 msgstr "Dodaj u zbirku ključeva"
12698 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
12699 msgstr "Dodaj sve elemente niza u zbirku ključeva"
12702 msgctxt "Operator"
12703 msgid "Remove from Keying Set"
12704 msgstr "Ukloni iz zbirke ključeva"
12707 msgctxt "Operator"
12708 msgid "Paste Driver"
12709 msgstr "Ubaci vozača"
12712 msgid "Interactively define frame range used for playback"
12713 msgstr "Interaktivno definiši opseg kadrova za reprodukciju"
12716 msgctxt "Operator"
12717 msgid "Set Start Frame"
12718 msgstr "Postavi početni kadar"
12721 msgctxt "Operator"
12722 msgid "Align Bones"
12723 msgstr "Poravnaj kosti"
12726 msgctxt "Operator"
12727 msgid "Change Armature Layers"
12728 msgstr "Promeni slojeve kostura"
12731 msgid "X-Axis"
12732 msgstr "X osa"
12735 msgid "Left/Right"
12736 msgstr "Levo/desno"
12739 msgid "Y-Axis"
12740 msgstr "Y osa"
12743 msgid "Front/Back"
12744 msgstr "Ispred/iza"
12747 msgid "Top/Bottom"
12748 msgstr "Vrh/dno"
12751 msgctxt "Operator"
12752 msgid "Add Bone"
12753 msgstr "Dodaj kost"
12756 msgid "Name of the newly created bone"
12757 msgstr "Ime novoformirane kosti"
12760 msgctxt "Operator"
12761 msgid "Recalculate Roll"
12762 msgstr "Preračunaj"
12765 msgid "Shortest Rotation"
12766 msgstr "Najkraća rotacija"
12769 msgid "View Axis"
12770 msgstr "Ose pogleda"
12773 msgctxt "Operator"
12774 msgid "Delete Selected Bone(s)"
12775 msgstr "Izbriši izabranu kost/i"
12778 msgid "Remove selected bones from the armature"
12779 msgstr "Uklanja izabrane kosti iz kostura"
12782 msgctxt "Operator"
12783 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
12784 msgstr "Dupliraj izabranu kost/i"
12787 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
12788 msgstr "Umnoži izabranu kost u okviru istog kostura"
12791 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
12792 msgstr "Umnoži izabranu kost u okviru istog kostura"
12795 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
12796 msgstr "Dupliraj izabranu kost/i"
12799 msgid "Move"
12800 msgstr "Pomeri"
12803 msgctxt "Operator"
12804 msgid "Extrude"
12805 msgstr "Izvuci"
12808 msgctxt "Operator"
12809 msgid "Extrude Forked"
12810 msgstr "Izvuci"
12813 msgctxt "Operator"
12814 msgid "Fill Between Joints"
12815 msgstr "Izbriši tačke"
12818 msgctxt "Operator"
12819 msgid "Hide Selected"
12820 msgstr "Sakrij izabrano"
12823 msgctxt "Operator"
12824 msgid "Show All Layers"
12825 msgstr "Prikaži sve slojeve"
12828 msgid "Make all armature layers visible"
12829 msgstr "Prikaži sve slojeve kostura"
12832 msgid "Enable all layers or just the first 16 (top row)"
12833 msgstr "Omogući sve slojeve ili samo prvih 16 (gornji red)"
12836 msgctxt "Operator"
12837 msgid "Clear Parent"
12838 msgstr "Obriši roditeljsku vezu"
12841 msgid "Clear Parent"
12842 msgstr "Obriši roditeljsku vezu"
12845 msgid "Disconnect Bone"
12846 msgstr "Razveži kost"
12849 msgctxt "Operator"
12850 msgid "Make Parent"
12851 msgstr "Poveži"
12854 msgid "Type of parenting"
12855 msgstr "Tip roditeljske veze"
12858 msgctxt "Operator"
12859 msgid "Reveal Hidden"
12860 msgstr "Otkriva sakriveno"
12863 msgctxt "Operator"
12864 msgid "(De)select All"
12865 msgstr "poništi/izaberi sve"
12868 msgctxt "Operator"
12869 msgid "Select Hierarchy"
12870 msgstr "Izaberi po hijerarhiji"
12873 msgid "Select Parent"
12874 msgstr "Izaberi roditelja"
12877 msgid "Select Child"
12878 msgstr "Izaberi dete"
12881 msgctxt "Operator"
12882 msgid "Select Linked All"
12883 msgstr "Izaberi sve povezane"
12886 msgid "Active Only"
12887 msgstr "Samo aktivno"
12890 msgctxt "Operator"
12891 msgid "Select Similar"
12892 msgstr "Izaberi slično"
12895 msgid "Select similar bones by property types"
12896 msgstr "Izaberi slične kosti po vrsti osobine"
12899 msgid "Immediate Children"
12900 msgstr "Neposredni naslednici"
12903 msgid "Siblings"
12904 msgstr "Srodnici"
12907 msgid "Prefix"
12908 msgstr "Prefiks"
12911 msgid "Suffix"
12912 msgstr "Sufiks"
12915 msgctxt "Operator"
12916 msgid "Separate Bones"
12917 msgstr "Razdvoj kosti"
12920 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
12921 msgstr "Izdvoj izabrane kosti u zaseban kostur"
12924 msgctxt "Operator"
12925 msgid "Pick Shortest Path"
12926 msgstr "Izaberi najkraću putanju"
12929 msgid "Select shortest path between two bones"
12930 msgstr "Izaberi najkraću putanju između dve kosti"
12933 msgctxt "Operator"
12934 msgid "Split"
12935 msgstr "Razdvoj"
12938 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
12939 msgstr "Razdvoj izabrane kosti od povezanih neizabranih kostiju"
12942 msgctxt "Operator"
12943 msgid "Subdivide"
12944 msgstr "Izdeli"
12947 msgid "Number of Cuts"
12948 msgstr "Broj podela"
12951 msgctxt "Operator"
12952 msgid "Switch Direction"
12953 msgstr "Obrni smer"
12956 msgctxt "Operator"
12957 msgid "Symmetrize"
12958 msgstr "Simetrično"
12961 msgid "-X to +X"
12962 msgstr "-X do +X"
12965 msgid "+X to -X"
12966 msgstr "+X do -X"
12969 msgid "Automatically determine display type for files"
12970 msgstr "Samostalno izaberi vrstu ubrzanja"
12973 msgid "Short List"
12974 msgstr "Kratka lista"
12977 msgid "Display files as short list"
12978 msgstr "Prikaži datoteke kao skraćenu listu"
12981 msgid "Long List"
12982 msgstr "Duga lista"
12985 msgid "Display files as a detailed list"
12986 msgstr "Prikaži datoteke kao detaljnu listu"
12989 msgid "Filter .blend files"
12990 msgstr "Filtriraj .blend datoteke"
12993 msgid "Filter btx files"
12994 msgstr "Filtriraj btx datoteke"
12997 msgid "Filter COLLADA files"
12998 msgstr "Filtriraj COLLADA datoteke"
13001 msgid "Filter font files"
13002 msgstr "Filtriraj fontove"
13005 msgid "Filter image files"
13006 msgstr "Filtriraj slike"
13009 msgid "Filter movie files"
13010 msgstr "Filtriraj filmove"
13013 msgid "Filter python files"
13014 msgstr "Filtriraj python datoteke"
13017 msgid "Filter sound files"
13018 msgstr "Filtriraj zvučne datoteke"
13021 msgid "Filter text files"
13022 msgstr "Filtriraj tekstualne datoteke"
13025 msgid "(undocumented operator)"
13026 msgstr "(nepoznat operator)"
13029 msgctxt "Operator"
13030 msgid "Remove Boid State"
13031 msgstr "Izaberite sliku za pozadinu"
13034 msgctxt "Operator"
13035 msgid "Add Brush"
13036 msgstr "Dodaj četkicu"
13039 msgid "Add brush by mode type"
13040 msgstr "Dodaje četkicu na osnovu režima"
13043 msgctxt "Operator"
13044 msgid "Preset"
13045 msgstr "Postavke"
13048 msgid "Set brush shape"
13049 msgstr "Postavi oblik četkice"
13052 msgctxt "Curve"
13053 msgid "Mode"
13054 msgstr "Režim"
13057 msgctxt "Curve"
13058 msgid "Max"
13059 msgstr "Maks"
13062 msgctxt "Curve"
13063 msgid "Line"
13064 msgstr "Linija"
13067 msgctxt "Curve"
13068 msgid "Round"
13069 msgstr "Okruglo"
13072 msgid "Scalar"
13073 msgstr "Skalar"
13076 msgid "Factor to scale brush size by"
13077 msgstr "Faktor uvećanja veličine četkice"
13080 msgid "Tool"
13081 msgstr "Alatka"
13084 msgid "Translation"
13085 msgstr "Prelaz"
13088 msgid "Primary"
13089 msgstr "Primarno"
13092 msgid "Secondary"
13093 msgstr "Sporedno"
13096 msgid "Use Repeat"
13097 msgstr "Koristi ponavljanje"
13100 msgid "Use Scale"
13101 msgstr "Koristi uvećanje"
13104 msgctxt "Operator"
13105 msgid "Reset Transform"
13106 msgstr "Poništi trensformacije"
13109 msgctxt "Operator"
13110 msgid "Accept"
13111 msgstr "Prihvati"
13114 msgid "Select the file relative to the blend file"
13115 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
13118 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
13119 msgstr "Omogućava da tekstura utiče na vrednost alfa kanala"
13122 msgctxt "Operator"
13123 msgid "Add Marker"
13124 msgstr "Dodaj marker"
13127 msgctxt "Operator"
13128 msgid "Add Marker at Click"
13129 msgstr "Dodaj marker klikom"
13132 msgctxt "Operator"
13133 msgid "Add Marker and Move"
13134 msgstr "Dodaj marker premeštanjem"
13137 msgid "Add new marker and move it on movie"
13138 msgstr "Dodaj marker i premesti ga na film"
13141 msgid "Add Marker"
13142 msgstr "Dodaj marker"
13145 msgctxt "Operator"
13146 msgid "Add Marker and Slide"
13147 msgstr "Dodaj marker i klizaj"
13150 msgid "Distance between selected tracks"
13151 msgstr "Rastapanje između izabranih staza"
13154 msgctxt "Operator"
13155 msgid "3D Markers to Mesh"
13156 msgstr "3D markeri u meš"
13159 msgctxt "Operator"
13160 msgid "Clean Tracks"
13161 msgstr "Očisti staze"
13164 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
13165 msgstr "Briše putanje na preostalim kadrovima (nakon trenutnog)"
13168 msgid "Clear the whole path"
13169 msgstr "Očisti celu putanju"
13172 msgid "Clear Active"
13173 msgstr "Očisti posle"
13176 msgctxt "Operator"
13177 msgid "Constraint to F-Curve"
13178 msgstr "Ograničenja u F-krivu"
13181 msgctxt "Operator"
13182 msgid "Copy Tracks"
13183 msgstr "Spoji staze"
13186 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
13187 msgstr "Ubacuje izabrani tekst među isečke"
13190 msgctxt "Operator"
13191 msgid "Set 2D Cursor"
13192 msgstr "3D kursor"
13195 msgctxt "Operator"
13196 msgid "Delete Marker"
13197 msgstr "Izbriši marker"
13200 msgid "Delete selected tracks"
13201 msgstr "Izbriši izabrane staze"
13204 msgctxt "Operator"
13205 msgid "Detect Features"
13206 msgstr "Detektuj mogućnosti"
13209 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
13210 msgstr "Samostalno detektuj mogućnost i postavi marker na stazu"
13213 msgid "Placement"
13214 msgstr "Lokacija"
13217 msgid "Placement for detected features"
13218 msgstr "Lokacija detektovanih mogućnosti"
13221 msgid "Whole Frame"
13222 msgstr "Ceo kadar"
13225 msgctxt "Operator"
13226 msgid "Disable Markers"
13227 msgstr "Onemogući markere"
13230 msgid "Disable/enable selected markers"
13231 msgstr "Onemogući/omogući izabrane markere"
13234 msgid "Disable selected markers"
13235 msgstr "Onemogući izabrane markere"
13238 msgid "Enable selected markers"
13239 msgstr "Omogući izabrane markere"
13242 msgctxt "Operator"
13243 msgid "Select Channel"
13244 msgstr "Izaberi kanal"
13247 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
13248 msgstr "Proširi tekući izbor"
13251 msgctxt "Operator"
13252 msgid "Jump to Frame"
13253 msgstr "Idi na kadar"
13256 msgid "Jump to special frame"
13257 msgstr "Skoči na specijalni kadar"
13260 msgid "Position to jump to"
13261 msgstr "Pozicija za skakanje"
13264 msgid "Jump to end of current path"
13265 msgstr "Skoči na kraj tekuće putanje"
13268 msgid "Previous Failed"
13269 msgstr "Prethodni neuspeli"
13272 msgid "Next Failed"
13273 msgstr "Sledeći neuspeli"
13276 msgctxt "Operator"
13277 msgid "Center Current Frame"
13278 msgstr "Posle tekućeg kadra"
13281 msgctxt "Operator"
13282 msgid "Delete Curve"
13283 msgstr "Izbriši krivu"
13286 msgctxt "Operator"
13287 msgid "Delete Knot"
13288 msgstr "Izbriši tačke"
13291 msgctxt "Operator"
13292 msgid "Select"
13293 msgstr "Izaberi"
13296 msgctxt "Operator"
13297 msgid "(De)select All Markers"
13298 msgstr "Izaberi sve markere"
13301 msgid "Change selection of all markers of active track"
13302 msgstr "Menja izbor svih vremenskih markera"
13305 msgctxt "Operator"
13306 msgid "Hide Tracks"
13307 msgstr "Sakrij stazu"
13310 msgid "Hide selected tracks"
13311 msgstr "Sakriva izabrane staze"
13314 msgid "Hide unselected tracks"
13315 msgstr "Sakriva neizabrane staze"
13318 msgctxt "Operator"
13319 msgid "Hide Tracks Clear"
13320 msgstr "Sakrij stazu"
13323 msgid "Clear hide selected tracks"
13324 msgstr "Prikaži skrivene staze"
13327 msgctxt "Operator"
13328 msgid "Join Tracks"
13329 msgstr "Spoji staze"
13332 msgid "Join selected tracks"
13333 msgstr "Spoji izabrane staze"
13336 msgctxt "Operator"
13337 msgid "Lock Tracks"
13338 msgstr "Zaključaj staze"
13341 msgid "Lock/unlock selected tracks"
13342 msgstr "Zaključaj/otključaj izabrane staze"
13345 msgid "Lock selected tracks"
13346 msgstr "Zaključaj izabrane staze"
13349 msgid "Unlock"
13350 msgstr "Otključaj"
13353 msgid "Unlock selected tracks"
13354 msgstr "Otključaj izabrane staze"
13357 msgid "Set the clip interaction mode"
13358 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
13361 msgid "Files"
13362 msgstr "Datoteke"
13365 msgctxt "Operator"
13366 msgid "Paste Tracks"
13367 msgstr "Ostavi staze"
13370 msgid "Paste tracks from clipboard"
13371 msgstr "Ubaci objekte iz spiska isečaka"
13374 msgctxt "Operator"
13375 msgid "Refine Markers"
13376 msgstr "Ulepšaj markere"
13379 msgid "Backwards"
13380 msgstr "Unazad"
13383 msgid "Select all tracked tracks"
13384 msgstr "Izaberi sve staze koje se prate"
13387 msgid "Select all locked tracks"
13388 msgstr "Izaberi sve zaključane staze"
13391 msgid "Select all disabled tracks"
13392 msgstr "Izaberi sve onemogućene staze"
13395 msgid "Select all tracks with same color as active track"
13396 msgstr "Izaberi sve staze sa istom bojom kao aktivna staza"
13399 msgid "Select markers using lasso selection"
13400 msgstr "Bira markere lasom"
13403 msgctxt "Operator"
13404 msgid "Set Axis"
13405 msgstr "Postavi ose"
13408 msgctxt "Operator"
13409 msgid "Set Origin"
13410 msgstr "Postavi centar"
13413 msgid "Use Median"
13414 msgstr "Koristi srednje"
13417 msgid "Wall"
13418 msgstr "Zid"
13421 msgctxt "Operator"
13422 msgid "Set Scale"
13423 msgstr "Postavi razmeru"
13426 msgctxt "Operator"
13427 msgid "Set Scene Frames"
13428 msgstr "Postavi kadrove scene"
13431 msgid "Keyframe to set"
13432 msgstr "Ključni kadar za postavljanje"
13435 msgctxt "Operator"
13436 msgid "Set as Background"
13437 msgstr "Postavi kao pozadinu"
13440 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
13441 msgstr "Pripremi scenu za slaganje 3D objekata na ovaj video"
13444 msgctxt "Operator"
13445 msgid "Slide Plane Marker"
13446 msgstr "Klizaj marker ploče"
13449 msgctxt "Operator"
13450 msgid "Solve Camera"
13451 msgstr "Proračunaj kameru"
13454 msgid "Solve camera motion from tracks"
13455 msgstr "Proračunaj kretanje kamere iz tragova"
13458 msgctxt "Operator"
13459 msgid "Add Stabilization Tracks"
13460 msgstr "Dodaj tragove za stabilizaciju"
13463 msgctxt "Operator"
13464 msgid "Remove Stabilization Track"
13465 msgstr "Ukloni tragove stabilizacije"
13468 msgctxt "Operator"
13469 msgid "Copy Color"
13470 msgstr "Umnoži boju"
13473 msgctxt "Operator"
13474 msgid "Track Markers"
13475 msgstr "Prati markere"
13478 msgid "Track selected markers"
13479 msgstr "Na izabrane markere"
13482 msgid "Track Sequence"
13483 msgstr "Prati sekvencu"
13486 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
13487 msgstr "Prati marker tokom sekvence slika umesto jednu sliku"
13490 msgctxt "Operator"
13491 msgid "Add Tracking Object"
13492 msgstr "Dodaj objekat za praćenje"
13495 msgid "Add new object for tracking"
13496 msgstr "Dodaje objekat za praćenje"
13499 msgid "Remove object for tracking"
13500 msgstr "Uklanja objekat iz praćenja"
13503 msgid "Fit View"
13504 msgstr "Matematički pogled"
13507 msgid "Fit frame to the viewport"
13508 msgstr "Krajnji kadar za izvoz"
13511 msgctxt "Operator"
13512 msgid "Center View to Cursor"
13513 msgstr "Pogled kroz kursor"
13516 msgctxt "Operator"
13517 msgid "NDOF Pan/Zoom"
13518 msgstr "Pomeri/uvećaj"
13521 msgctxt "Operator"
13522 msgid "Pan View"
13523 msgstr "Pomeranje pogleda"
13526 msgid "Pan the view"
13527 msgstr "Omogućava pomeranje pogleda"
13530 msgctxt "Operator"
13531 msgid "View Zoom"
13532 msgstr "Približi pogled"
13535 msgid "Zoom in/out the view"
13536 msgstr "Približi/udalji pogled"
13539 msgctxt "Operator"
13540 msgid "Zoom In"
13541 msgstr "Približi"
13544 msgid "Zoom in the view"
13545 msgstr "Približi pogled"
13548 msgid "Cursor location in screen coordinates"
13549 msgstr "Lokacija kursora u koordinatama ekrana"
13552 msgctxt "Operator"
13553 msgid "Zoom Out"
13554 msgstr "Udalji"
13557 msgid "Zoom out the view"
13558 msgstr "Udaljava pogled"
13561 msgctxt "Operator"
13562 msgid "View Zoom Ratio"
13563 msgstr "Vrednost uvećanja pogleda"
13566 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
13567 msgstr "Vrednost uvećanja, 1.0 je 1:1, više je približeno, a manje udaljeno"
13570 msgctxt "Operator"
13571 msgid "Console Autocomplete"
13572 msgstr "Samodopunjavanje"
13575 msgctxt "Operator"
13576 msgid "Console Banner"
13577 msgstr "Jezik konzole"
13580 msgid "Clear text by type"
13581 msgstr "Očisti tekst na osnovu tipa"
13584 msgid "History"
13585 msgstr "Istorijat"
13588 msgid "Clear the command history"
13589 msgstr "Očisti istorijat komandi"
13592 msgid "Scrollback"
13593 msgstr "Prepis"
13596 msgid "Clear the scrollback history"
13597 msgstr "Očisti istorijat prepisa"
13600 msgctxt "Operator"
13601 msgid "Clear Line"
13602 msgstr "Očisti liniju"
13605 msgctxt "Operator"
13606 msgid "Copy to Clipboard"
13607 msgstr "Umnoži u ostavu"
13610 msgid "Copy selected text to clipboard"
13611 msgstr "Ubacuje izabrani tekst u ostavu"
13614 msgid "Delete text by cursor position"
13615 msgstr "Izbriši tekst od pozicije kursora"
13618 msgid "Which part of the text to delete"
13619 msgstr "Koji deo teksta da izbrišem"
13622 msgid "Next Character"
13623 msgstr "Sledeći znak"
13626 msgid "Previous Character"
13627 msgstr "Prethodni znak"
13630 msgid "Next Word"
13631 msgstr "Sledeča reč"
13634 msgid "Previous Word"
13635 msgstr "Prethodna reč"
13638 msgctxt "Operator"
13639 msgid "Console Execute"
13640 msgstr "Unos konzole"
13643 msgctxt "Operator"
13644 msgid "History Append"
13645 msgstr "Dodaj istorijat"
13648 msgid "Append history at cursor position"
13649 msgstr "Dodaj istorijat na poziciji kursora"
13652 msgid "Remove Duplicates"
13653 msgstr "Ukloni duplikate"
13656 msgid "Remove duplicate items in the history"
13657 msgstr "Uklanja duplikate među stavkama istorijata"
13660 msgid "Text to insert at the cursor position"
13661 msgstr "Tekst za umetanje na poziciji kursora"
13664 msgctxt "Operator"
13665 msgid "History Cycle"
13666 msgstr "Kruži kroz istorijat"
13669 msgid "Cycle through history"
13670 msgstr "Kruži kroz istorijat"
13673 msgid "Reverse cycle history"
13674 msgstr "Obrnuto kruži kroz istorijat"
13677 msgctxt "Operator"
13678 msgid "Indent"
13679 msgstr "Uvuci"
13682 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
13683 msgstr "Dodaje 4 razmaka na početku linije"
13686 msgctxt "Operator"
13687 msgid "Insert"
13688 msgstr "Umetni"
13691 msgid "Insert text at cursor position"
13692 msgstr "Umetni tekst na poziciju kursora"
13695 msgctxt "Operator"
13696 msgid "Console Language"
13697 msgstr "Jezik konzole"
13700 msgid "Set the current language for this console"
13701 msgstr "Postavlja podrazumevani jezik konzole"
13704 msgid "Language"
13705 msgstr "Jezik"
13708 msgctxt "Operator"
13709 msgid "Move Cursor"
13710 msgstr "Pomeri kursor"
13713 msgid "Move cursor position"
13714 msgstr "Izmeni položaj kursora"
13717 msgid "Where to move cursor to"
13718 msgstr "Gde da premestim kursor"
13721 msgid "Line Begin"
13722 msgstr "Početak reda"
13725 msgid "Line End"
13726 msgstr "Kraj reda"
13729 msgctxt "Operator"
13730 msgid "Paste from Clipboard"
13731 msgstr "Ubaci iz ostave"
13734 msgid "Paste text from clipboard"
13735 msgstr "Ubaci tekst iz ostave"
13738 msgctxt "Operator"
13739 msgid "Scrollback Append"
13740 msgstr "Dodaj na prepis"
13743 msgid "Console output type"
13744 msgstr "Vrsta izlaza konzole"
13747 msgid "Information"
13748 msgstr "Informacija"
13751 msgctxt "Operator"
13752 msgid "Set Selection"
13753 msgstr "Postavi izbor"
13756 msgid "Set the console selection"
13757 msgstr "Postavlja izbor konzole"
13760 msgctxt "Operator"
13761 msgid "Select Word"
13762 msgstr "Izaberi reč"
13765 msgctxt "Operator"
13766 msgid "Unindent"
13767 msgstr "Izvuci"
13770 msgid "Constraint"
13771 msgstr "Ograničenje"
13774 msgid "Name of the constraint to edit"
13775 msgstr "Ime ograničenja za uređenje"
13778 msgid "The owner of this constraint"
13779 msgstr "Vlasnik ovog ograničenja"
13782 msgid "Edit a constraint on the active object"
13783 msgstr "Uredi ograničenja aktivnog objekta"
13786 msgid "Edit a constraint on the active bone"
13787 msgstr "Uredi ograničenja aktivne kosti"
13790 msgid "Report"
13791 msgstr "Izveštaj"
13794 msgctxt "Operator"
13795 msgid "Clear Inverse"
13796 msgstr "Očisti obrnuto"
13799 msgctxt "Operator"
13800 msgid "Set Inverse"
13801 msgstr "Postavi obrnuto"
13804 msgctxt "Operator"
13805 msgid "Delete Constraint"
13806 msgstr "Izbriši ograničenje"
13809 msgctxt "Operator"
13810 msgid "Move Constraint Down"
13811 msgstr "Pomeri ograničenje na dole"
13814 msgid "Move constraint down in constraint stack"
13815 msgstr "Pomeri ograničenje na dole u listi ograničenja"
13818 msgctxt "Operator"
13819 msgid "Move Constraint Up"
13820 msgstr "Pomeri ograničenje na gore"
13823 msgid "Move constraint up in constraint stack"
13824 msgstr "Pomeri ograničenje na gore u listi ograničenja"
13827 msgctxt "Operator"
13828 msgid "Reset Original Length"
13829 msgstr "Vrati originalnu dužinu"
13832 msgctxt "Operator"
13833 msgid "Select Random"
13834 msgstr "Izaberi nasumično"
13837 msgid "Cyclic U"
13838 msgstr "Ciklično U"
13841 msgid "Cyclic V"
13842 msgstr "Ciklično V"
13845 msgctxt "Operator"
13846 msgid "(De)select First"
13847 msgstr "Izaberi prvu"
13850 msgid "Delete selected control points or segments"
13851 msgstr "Izbriši izabrane kontrolne tačke ili segmente"
13854 msgid "Which elements to delete"
13855 msgstr "Koje elemente da izbrišem"
13858 msgctxt "Operator"
13859 msgid "Dissolve Vertices"
13860 msgstr "Rastopi temena"
13863 msgctxt "Operator"
13864 msgid "Duplicate Curve"
13865 msgstr "Dupliraj krivu"
13868 msgid "Duplicate selected control points"
13869 msgstr "Dupliraj izabrane kontrolne tačke"
13872 msgctxt "Operator"
13873 msgid "Add Duplicate"
13874 msgstr "Dodaj duplikate"
13877 msgid "Duplicate curve and move"
13878 msgstr "Dupliraj i pomeni krivu"
13881 msgid "Duplicate Curve"
13882 msgstr "Dupliraj krivu"
13885 msgid "Extrude selected control point(s)"
13886 msgstr "Izvuci izabrane i pomeri kontrolne tačke"
13889 msgid "Resize"
13890 msgstr "Uvećanje"
13893 msgid "Skin Resize"
13894 msgstr "Uvećanje kože"
13897 msgid "Shrink/Fatten"
13898 msgstr "Skupi udebljaj"
13901 msgid "Edge Slide"
13902 msgstr "Klizaj ivicu"
13905 msgid "Sequence Slide"
13906 msgstr "Klizaj sekvencu"
13909 msgctxt "Operator"
13910 msgid "Extrude Curve and Move"
13911 msgstr "Izvuci krivu i pomeri"
13914 msgid "Extrude curve and move result"
13915 msgstr "Izvlači krivu i pomera rezultat"
13918 msgctxt "Operator"
13919 msgid "Set Handle Type"
13920 msgstr "Postavi vrstu ručica"
13923 msgid "Set type of handles for selected control points"
13924 msgstr "Postavlja vrstu ručica izabranih kontrolnih tačaka"
13927 msgid "Spline type"
13928 msgstr "Vrsta krive"
13931 msgctxt "Operator"
13932 msgid "Make Segment"
13933 msgstr "Formiraj segment"
13936 msgid "Join two curves by their selected ends"
13937 msgstr "Kopira materijal na ostale izabrane objekte"
13940 msgctxt "Operator"
13941 msgid "Match Texture Space"
13942 msgstr "Prepoznaj prostor teksture"
13945 msgid "Remove from selection"
13946 msgstr "Ukloni iz izbora"
13949 msgid "Toggle Selection"
13950 msgstr "Izaberi/poništi izbor"
13953 msgid "Toggle the selection"
13954 msgstr "Bira ili poništava izbor"
13957 msgctxt "Operator"
13958 msgid "Add Bezier Circle"
13959 msgstr "Dodaj bazierov krug"
13962 msgid "Construct a Bezier Circle"
13963 msgstr "Formira bazierov krug"
13966 msgid "Align the new object to the view"
13967 msgstr "Poravnaj novi objekat sa pogledom"
13970 msgid "Enter Edit Mode"
13971 msgstr "Pređi u režim izmene"
13974 msgid "Location for the newly added object"
13975 msgstr "Lokacija novoformiranih objekata"
13978 msgid "Rotation for the newly added object"
13979 msgstr "Rotacija novoformiranih objekata"
13982 msgctxt "Operator"
13983 msgid "Add Bezier"
13984 msgstr "Dodaj bazierovu krivu"
13987 msgid "Construct a Bezier Curve"
13988 msgstr "Bazierova kriva"
13991 msgctxt "Operator"
13992 msgid "Add Nurbs Circle"
13993 msgstr "Dodaj NURBS krug"
13996 msgctxt "Operator"
13997 msgid "Add Nurbs Curve"
13998 msgstr "Dodaj NURBS krivu"
14001 msgctxt "Operator"
14002 msgid "Add Path"
14003 msgstr "Dodaj putanju"
14006 msgid "Construct a Path"
14007 msgstr "Formira putanju"
14010 msgctxt "Operator"
14011 msgid "Set Curve Radius"
14012 msgstr "Podesi poluprečnik krive"
14015 msgctxt "Operator"
14016 msgid "Select Next"
14017 msgstr "Izaberi sledeće"
14020 msgctxt "Operator"
14021 msgid "Checker Deselect"
14022 msgstr "Teksture stranice"
14025 msgctxt "Operator"
14026 msgid "Select Previous"
14027 msgstr "Izaberi prethodno"
14030 msgid "Randomly select some control points"
14031 msgstr "Nasumični izbor kontrolnih tačaka"
14034 msgid "Seed for the random number generator"
14035 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
14038 msgctxt "Operator"
14039 msgid "Select Control Point Row"
14040 msgstr "Izaberi niz kontrolnih tačaka"
14043 msgid "Greater"
14044 msgstr "Veće"
14047 msgid "Less"
14048 msgstr "Manje"
14051 msgctxt "Operator"
14052 msgid "Shade Flat"
14053 msgstr "Oštro senčenje"
14056 msgctxt "Operator"
14057 msgid "Shade Smooth"
14058 msgstr "Meko senčenje"
14061 msgid "Set shading to smooth"
14062 msgstr "Meko senčenje"
14065 msgid "Select shortest path between two selections"
14066 msgstr "Izaberi najkraću između dve izabrane putanje"
14069 msgctxt "Operator"
14070 msgid "Smooth"
14071 msgstr "Umekšano"
14074 msgid "Flatten angles of selected points"
14075 msgstr "Poravnava uglove izabranih tačaka"
14078 msgctxt "Operator"
14079 msgid "Smooth Curve Radius"
14080 msgstr "Umekšaj poluprečnike krive"
14083 msgid "Interpolate radii of selected points"
14084 msgstr "Deli radiuse izabranih tačaka"
14087 msgctxt "Operator"
14088 msgid "Smooth Curve Tilt"
14089 msgstr "Umekšaj uvrtanje krive"
14092 msgctxt "Operator"
14093 msgid "Smooth Curve Weight"
14094 msgstr "Umekšaj težinu krive"
14097 msgctxt "Operator"
14098 msgid "Spin"
14099 msgstr "Uvij"
14102 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
14103 msgstr "Izvuci izabrane kontrolne tačke i pomeri"
14106 msgctxt "Operator"
14107 msgid "Set Spline Type"
14108 msgstr "Postavi vrstu krive"
14111 msgid "Set type of active spline"
14112 msgstr "Postavlja vrstu aktivne krive linije"
14115 msgid "Handles"
14116 msgstr "Ručke"
14119 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
14120 msgstr "Razdvoj izabrane tačke od neizabranih povezanih tačaka"
14123 msgid "Subdivide selected segments"
14124 msgstr "Izdeli izabrane segmente"
14127 msgctxt "Operator"
14128 msgid "Clear Tilt"
14129 msgstr "Očisti uvrtanje"
14132 msgid "Clear the tilt of selected control points"
14133 msgstr "Čisti uvrtanje izabranih kontrolnih tačaka"
14136 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
14137 msgstr "Dodaje novu kontrolnu tačku (povezanu sa izabranim delom krive, ukoliko postoji)"
14140 msgctxt "Operator"
14141 msgid "Use Nodes"
14142 msgstr "Koristi čvorove"
14145 msgid "Output A"
14146 msgstr "Izlaz A"
14149 msgid "Output B"
14150 msgstr "Izlaz B"
14153 msgctxt "Operator"
14154 msgid "Add Surface Slot"
14155 msgstr "Dodaj slot površi"
14158 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
14159 msgstr "Dodaje novi slot dinamičkog bojenja"
14162 msgctxt "Operator"
14163 msgid "Redo"
14164 msgstr "Ponovi"
14167 msgid "Redo previous action"
14168 msgstr "Ponovo izvršava prethodnu akciju"
14171 msgctxt "Operator"
14172 msgid "Undo"
14173 msgstr "Opozivi"
14176 msgid "Undo previous action"
14177 msgstr "Poništava prethodnu akciju"
14180 msgctxt "Operator"
14181 msgid "Undo History"
14182 msgstr "Istorijat opoziva"
14185 msgid "Item"
14186 msgstr "Stavka"
14189 msgid "Undo Message"
14190 msgstr "Poruka opoziva"
14193 msgctxt "Operator"
14194 msgid "Export Camera & Markers"
14195 msgstr "Izvoz kamere i markera"
14198 msgid "End frame for export"
14199 msgstr "Krajnji kadar za izvoz"
14202 msgid "Start frame for export"
14203 msgstr "Početni kadar za izvoz"
14206 msgid "Only Selected"
14207 msgstr "Samo izabrano"
14210 msgctxt "Operator"
14211 msgid "Export BVH"
14212 msgstr "Izvoz BVH"
14215 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
14216 msgstr "Učitaj BVH datoteku skidanja pokreta"
14219 msgid "End frame to export"
14220 msgstr "Krajnji kadar za izvoz"
14223 msgid "Starting frame to export"
14224 msgstr "Početni kadar za izvoz"
14227 msgid "Scale the BVH by this value"
14228 msgstr "Uvećaj BVH za ovu vrednost"
14231 msgid "Root Translation Only"
14232 msgstr "Samo korene transformacije"
14235 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
14236 msgstr "Ispiši samo kanale transformacije korene kosti"
14239 msgid "Euler (Native)"
14240 msgstr "Ojler (izvorno)"
14243 msgid "Euler (XYZ)"
14244 msgstr "Ojler (XYZ)"
14247 msgid "Euler (XZY)"
14248 msgstr "Ojler (XZY)"
14251 msgid "Euler (YXZ)"
14252 msgstr "Ojler (YXZ)"
14255 msgid "Euler (YZX)"
14256 msgstr "Ojler (YZX)"
14259 msgid "Euler (ZXY)"
14260 msgstr "Ojler (ZXY)"
14263 msgid "Euler (ZYX)"
14264 msgstr "Ojler (ZYX)"
14267 msgctxt "Operator"
14268 msgid "Export PLY"
14269 msgstr "Izvoz PLY"
14272 msgid "Y Up"
14273 msgstr "Gore po Y"
14276 msgid "-X Up"
14277 msgstr "Gore po -X"
14280 msgid "-Y Up"
14281 msgstr "Gore po -Y"
14284 msgid "-Z Up"
14285 msgstr "Gore po -Z"
14288 msgid "Selection Only"
14289 msgstr "Samo izabrano"
14292 msgctxt "Operator"
14293 msgid "Export STL"
14294 msgstr "Izvoz u STL"
14297 msgid "Ascii"
14298 msgstr "Ascii"
14301 msgctxt "Operator"
14302 msgid "Export FBX"
14303 msgstr "Izvoz FBX"
14306 msgid "Null"
14307 msgstr "Ništa"
14310 msgid "Baked Animation"
14311 msgstr "Ispečena animacija"
14314 msgid "All Actions"
14315 msgstr "Sve akcije"
14318 msgid "Active scene to file"
14319 msgstr "Aktivna scena u datoteku"
14322 msgid "Each scene as a file"
14323 msgstr "Svaka scena kao datoteka"
14326 msgid "Smoothing"
14327 msgstr "Umekšanje"
14330 msgid "Write face smoothing"
14331 msgstr "Upisuj umekšanje strana"
14334 msgid "Write edge smoothing"
14335 msgstr "Upisuj umekšanje ivica"
14338 msgid "Object Types"
14339 msgstr "Alatke objekta"
14342 msgid "Lamp"
14343 msgstr "Svetlo"
14346 msgid "Other"
14347 msgstr "Ostalo"
14350 msgid "Path Mode"
14351 msgstr "Režim putanje"
14354 msgid "Method used to reference paths"
14355 msgstr "Korišćen metod za referentne putanje"
14358 msgid "Always write absolute paths"
14359 msgstr "Uvek koristi apsolutne putanje"
14362 msgid "Always write relative paths (where possible)"
14363 msgstr "Ako je moguće, uvek koristi relativne pouanje"
14366 msgid "Filename only"
14367 msgstr "Samo ime datoteke"
14370 msgid "Only Deform Bones"
14371 msgstr "Samo deformisane kosti"
14374 msgid "Create a dir for each exported file"
14375 msgstr "Napravi direktorijum za svaku izvezenu datoteku"
14378 msgid "Custom Properties"
14379 msgstr "Prilagođene osobine"
14382 msgid "Export custom properties"
14383 msgstr "Izvezi prilagođene osobine"
14386 msgid "Use Metadata"
14387 msgstr "Koristi metapodatke"
14390 msgid "Triangulate Faces"
14391 msgstr "Trouglaste stranice"
14394 msgid "Convert all faces to triangles"
14395 msgstr "Pretvroi sve stranice u trouglove"
14398 msgctxt "Operator"
14399 msgid "Export OBJ"
14400 msgstr "Izvoz OBJ"
14403 msgid "Material Groups"
14404 msgstr "Grupa materijala"
14407 msgid "Keep Vertex Order"
14408 msgstr "Sačuvaj niz temena"
14411 msgid "Include Edges"
14412 msgstr "Uključi ivice"
14415 msgid "Write Materials"
14416 msgstr "Upisuj materijal"
14419 msgid "Write Normals"
14420 msgstr "Upisuj normale"
14423 msgid "Smooth Groups"
14424 msgstr "Grupe umekšanja"
14427 msgid "Include UVs"
14428 msgstr "Uključi UV"
14431 msgid "Compress"
14432 msgstr "Kompresuj"
14435 msgctxt "Operator"
14436 msgid "Export MDD"
14437 msgstr "Izvoz MDD"
14440 msgid "Frames Per Second"
14441 msgstr "Drugi najbliži"
14444 msgid "Number of frames/second"
14445 msgstr "Broj kadrova u sekundi"
14448 msgid "End frame for baking"
14449 msgstr "Krajnji kadar pečenja"
14452 msgid "Start frame for baking"
14453 msgstr "Početni kadar bečenja"
14456 msgctxt "Operator"
14457 msgid "Add Bookmark"
14458 msgstr "Dodaj obeleživač"
14461 msgctxt "Operator"
14462 msgid "Delete Bookmark"
14463 msgstr "Ukloni obeleživač"
14466 msgctxt "Operator"
14467 msgid "Cancel File Load"
14468 msgstr "Prekini učitavanje slike"
14471 msgid "Cancel loading of selected file"
14472 msgstr "Prekini učitavanje izabrane datoteke"
14475 msgctxt "Operator"
14476 msgid "Delete Selected Files"
14477 msgstr "Izbriši izabrane datoteke"
14480 msgctxt "Operator"
14481 msgid "Create New Directory"
14482 msgstr "Napravi novi direktorijum"
14485 msgid "Create a new directory"
14486 msgstr "Pravi novi direktorijum"
14489 msgid "Name of new directory"
14490 msgstr "Naziv novog direktorijuma"
14493 msgid "Open"
14494 msgstr "Otvori"
14497 msgid "Open new directory"
14498 msgstr "Otvori novi direktorijum"
14501 msgctxt "Operator"
14502 msgid "Increment Number in Filename"
14503 msgstr "Uvećaj broj naziva datoteke"
14506 msgctxt "Operator"
14507 msgid "Find Missing Files"
14508 msgstr "Pronađi nedostajuće datoteke"
14511 msgid "Find All"
14512 msgstr "Traži ponovo"
14515 msgctxt "Operator"
14516 msgid "Toggle Hide Dot Files"
14517 msgstr "Prikaži obeleživače"
14520 msgctxt "Operator"
14521 msgid "Highlight File"
14522 msgstr "Označi datoteku"
14525 msgid "Highlight selected file(s)"
14526 msgstr "Označava izabrane datoteke"
14529 msgid "Make all paths to external files absolute"
14530 msgstr "Standardna akcija za srednji taster miša"
14533 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
14534 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
14537 msgctxt "Operator"
14538 msgid "Next Folder"
14539 msgstr "Sledeći direktorijum"
14542 msgid "Move to next folder"
14543 msgstr "Premesti na sledeći direktorijum"
14546 msgctxt "Operator"
14547 msgid "Parent File"
14548 msgstr "Roditeljska datoteka"
14551 msgid "Move to parent directory"
14552 msgstr "Premešta u roditeljski direktorijum"
14555 msgctxt "Operator"
14556 msgid "Previous Folder"
14557 msgstr "Prethodni direktorijum"
14560 msgid "Move to previous folder"
14561 msgstr "Premesti u prethodni direktorijum"
14564 msgid "Refresh the file list"
14565 msgstr "Osveži listu datoteka"
14568 msgctxt "Operator"
14569 msgid "Rename File or Directory"
14570 msgstr "Ukloni datoteku ili direktorijum"
14573 msgid "Rename file or file directory"
14574 msgstr "Preimenuj datoteku ili direktorijum"
14577 msgctxt "Operator"
14578 msgid "Report Missing Files"
14579 msgstr "Prijavi nedostajuće datoteke"
14582 msgid "Report all missing external files"
14583 msgstr "Prijavi nedostajuće datoteke"
14586 msgctxt "Operator"
14587 msgid "Reset Recent"
14588 msgstr "Skorašnje"
14591 msgid "Select everything beginning with the last selection"
14592 msgstr "Izaberi sve počev od poslednjeg izbora"
14595 msgctxt "Operator"
14596 msgid "(De)select All Files"
14597 msgstr "Izaberi sve datoteke"
14600 msgid "Select or deselect all files"
14601 msgstr "Bira ili poništava izbor svih datoteka"
14604 msgctxt "Operator"
14605 msgid "Select Directory"
14606 msgstr "Izaberi direktorijum"
14609 msgid "Previous"
14610 msgstr "Prethodni"
14613 msgid "Next"
14614 msgstr "Sledeča reč"
14617 msgctxt "Operator"
14618 msgid "Smooth Scroll"
14619 msgstr "Glatko klizanje"
14622 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
14623 msgstr "Raspakuj sve datoteke zapakovane u ovoj .blend datoteci kao spoljne datoteke"
14626 msgid "How to unpack"
14627 msgstr "Kako raspakovati"
14630 msgid "Remove Pack"
14631 msgstr "Ukloni paket"
14634 msgctxt "Operator"
14635 msgid "Unpack Item"
14636 msgstr "Raspakuj sliku"
14639 msgid "Lower or upper case"
14640 msgstr "Velika ili mala slova."
14643 msgctxt "Operator"
14644 msgid "Toggle Case"
14645 msgstr "Velika/mala slova"
14648 msgid "Toggle font case"
14649 msgstr "Menja velika i mala slova"
14652 msgctxt "Operator"
14653 msgid "Change Character"
14654 msgstr "Izmeni znak"
14657 msgid "Change font character code"
14658 msgstr "Izmeni kod znaka fonta"
14661 msgid "Delta"
14662 msgstr "Delta"
14665 msgctxt "Operator"
14666 msgid "Change Spacing"
14667 msgstr "Promeni razmak"
14670 msgid "Selection"
14671 msgstr "Izbor"
14674 msgctxt "Operator"
14675 msgid "Line Break"
14676 msgstr "Prelom redova"
14679 msgid "Move cursor to position type"
14680 msgstr "Izmeni položaj kursora"
14683 msgid "Previous Line"
14684 msgstr "Prethodni red"
14687 msgid "Next Line"
14688 msgstr "Sledeći red"
14691 msgid "Previous Page"
14692 msgstr "Prethodna strana"
14695 msgid "Next Page"
14696 msgstr "Sledeća strana"
14699 msgctxt "Operator"
14700 msgid "Open Font"
14701 msgstr "Otvori font"
14704 msgid "Select all text"
14705 msgstr "Izaberi sav tekst"
14708 msgctxt "Operator"
14709 msgid "Set Style"
14710 msgstr "Postavi stil"
14713 msgid "Set font style"
14714 msgstr "Postavi stil teksta"
14717 msgid "Style"
14718 msgstr "Stil"
14721 msgid "Bold"
14722 msgstr "Podebljano"
14725 msgid "Italic"
14726 msgstr "Nakošeno"
14729 msgid "Underline"
14730 msgstr "Podvučeno"
14733 msgctxt "Operator"
14734 msgid "Copy Text"
14735 msgstr "Umnoži tekst"
14738 msgctxt "Operator"
14739 msgid "Cut Text"
14740 msgstr "Iseci tekst"
14743 msgid "Cut selected text to clipboard"
14744 msgstr "Iseca izabrani tekst i smešta ga među isečke"
14747 msgctxt "Operator"
14748 msgid "Insert Text"
14749 msgstr "Umetni tekst"
14752 msgctxt "Operator"
14753 msgid "Paste Text"
14754 msgstr "Ubaci tekst"
14757 msgctxt "Operator"
14758 msgid "Paste File"
14759 msgstr "Ubaci datoteku"
14762 msgid "The current text box"
14763 msgstr "Tekući blok teksta"
14766 msgctxt "Operator"
14767 msgid "Unlink"
14768 msgstr "Prekini vezu"
14771 msgid "Generic"
14772 msgstr "Početni NLA"
14775 msgid "Default fill color"
14776 msgstr "Tekuća boja ispune"
14779 msgctxt "Operator"
14780 msgid "Delete Active Frame"
14781 msgstr "Izbriši aktivan kadar"
14784 msgid "Make annotations on the active data"
14785 msgstr "Dodaje oznake na aktivne podatke"
14788 msgid "Way to interpret mouse movements"
14789 msgstr "Način interpretiranja kretanja miša"
14792 msgid "Draw Freehand"
14793 msgstr "Slobodoručno crtanje"
14796 msgid "Draw freehand stroke(s)"
14797 msgstr "Crta slobodoručni potez/poteze"
14800 msgid "Draw Straight Lines"
14801 msgstr "Crtaj prave linije"
14804 msgid "Draw straight line segment(s)"
14805 msgstr "Crta pravu liniju/linije"
14808 msgid "Draw Poly Line"
14809 msgstr "Crtaj poligon"
14812 msgid "Eraser"
14813 msgstr "Gumica"
14816 msgid "Side"
14817 msgstr "Sa strane"
14820 msgctxt "Operator"
14821 msgid "Convert Grease Pencil"
14822 msgstr "Pretvori skicu"
14825 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
14826 msgstr "Pretvara aktivni sloj skice u objekat krive"
14829 msgid "Gap Duration"
14830 msgstr "Trajanje rupe"
14833 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
14834 msgstr "Množilac tačaka radiusa (podešava debljinu poteza)"
14837 msgid "Use the original timing, gaps included"
14838 msgstr "Kost nasleđuje uvećanje sa roditeljske kosti"
14841 msgid "Custom Gaps"
14842 msgstr "Prilagođeni razmaci"
14845 msgid "Which type of curve to convert to"
14846 msgstr "U koju vrstu krive da pretvorim?"
14849 msgid "Polygon Curve"
14850 msgstr "Poligon"
14853 msgid "Normalize Weight"
14854 msgstr "Normalizovana debljina"
14857 msgctxt "Operator"
14858 msgid "Copy Strokes"
14859 msgstr "Kopiraj poteze"
14862 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
14863 msgstr "Kopira izabrane poteze skice"
14866 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
14867 msgstr "Briše izabrane poteze, tačke ili kadrove skice"
14870 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
14871 msgstr "Način brisanja podataka skice"
14874 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
14875 msgstr "Izbriši izabrane tačke i razdvoj segmente poteza"
14878 msgid "Delete selected strokes"
14879 msgstr "Izbriši izabrane poteze"
14882 msgid "Delete active frame"
14883 msgstr "Izbriši aktivne kadrove"
14886 msgctxt "Operator"
14887 msgid "Dissolve"
14888 msgstr "Rastopi"
14891 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
14892 msgstr "Briše izabrane tačke bez prekidanja poteza"
14895 msgctxt "Operator"
14896 msgid "Grease Pencil Draw"
14897 msgstr "Skiciranje"
14900 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
14901 msgstr "Briše skicirane poteze"
14904 msgctxt "Operator"
14905 msgid "Duplicate Strokes"
14906 msgstr "Dupliraj poteze"
14909 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
14910 msgstr "Dupliraj izabrane poteze skice"
14913 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
14914 msgstr "Pravi kopiju izabranih poteza skice i pomera ih"
14917 msgid "Duplicate Strokes"
14918 msgstr "Dupliraj poteze"
14921 msgid "Limit"
14922 msgstr "Granica"
14925 msgctxt "Operator"
14926 msgid "Hide Layer(s)"
14927 msgstr "Sakrij sloj/slojeve"
14930 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
14931 msgstr "Sakriva izabrane/neizrabrane slojeve skice"
14934 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
14935 msgstr "Sakri neizabrane umesto izabranih slojeva"
14938 msgctxt "Operator"
14939 msgid "Add New Layer"
14940 msgstr "Dodaj novi sloj"
14943 msgctxt "Operator"
14944 msgid "Duplicate Layer"
14945 msgstr "Dupliraj sloj"
14948 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
14949 msgstr "Duplira aktivni sloj skice"
14952 msgctxt "Operator"
14953 msgid "Remove Mask Layer"
14954 msgstr "Ukloni masku sloja"
14957 msgctxt "Operator"
14958 msgid "Move Grease Pencil Layer"
14959 msgstr "Premesti sloj skice"
14962 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
14963 msgstr "Premešta redosled prikaza aktivnog sloja skiciranja u okviru liste slojeva"
14966 msgctxt "Operator"
14967 msgid "Remove Layer"
14968 msgstr "Ukloni sloj"
14971 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
14972 msgstr "Uklanja aktivni sloj skice"
14975 msgctxt "Operator"
14976 msgid "Paste Strokes"
14977 msgstr "Ubaci poteze"
14980 msgid "Show all Grease Pencil layers"
14981 msgstr "Pirkaži sve slojeve skice"
14984 msgid "Modifier"
14985 msgstr "Modifikator"
14988 msgid "Name of the modifier to edit"
14989 msgstr "Ime modifikatora za uređenje"
14992 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
14993 msgstr "Izaberi poteze i/ili tačke skice"
14996 msgid "Entire Strokes"
14997 msgstr "Cele poteze"
15000 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
15001 msgstr "Bira cele poteze imesto samo okolnih temena poteza"
15004 msgid "Mouse location"
15005 msgstr "Lokacija miša"
15008 msgctxt "Operator"
15009 msgid "(De)select All Strokes"
15010 msgstr "Izaberi/poništi izbor svih poteza"
15013 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
15014 msgstr "Menja izbor svih vidljivih poteza skice"
15017 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
15018 msgstr "Bira poteze skice u okviru pravougaonog regiona"
15021 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
15022 msgstr "Bira poteze skice koristeći izbor četkicom"
15025 msgid "Shared layers"
15026 msgstr "Deljeni slojevi"
15029 msgctxt "Operator"
15030 msgid "Lasso Select Strokes"
15031 msgstr "Laso izbor poteza"
15034 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
15035 msgstr "Bira poteze skice koristeći laso izbor"
15038 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
15039 msgstr "Umanjuje zbirku izabranih tačaka poteza skice"
15042 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
15043 msgstr "Izaberi sve tačke u trenutnom potezu kao već izabrane tačke"
15046 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
15047 msgstr "Uvećava zbirku izabranih tačaka poteza skice"
15050 msgctxt "Operator"
15051 msgid "Snap Selection to Cursor"
15052 msgstr "Izabor za kursor"
15055 msgctxt "Operator"
15056 msgid "Snap Selection to Grid"
15057 msgstr "Izabrano za mrežu"
15060 msgctxt "Operator"
15061 msgid "Assign to Vertex Group"
15062 msgstr "Pridruži grupu temena"
15065 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
15066 msgstr "Pridružuje izabrana temena aktivnoj grupi temena"
15069 msgctxt "Operator"
15070 msgid "Invert Vertex Group"
15071 msgstr "Obrni grupu temena"
15074 msgctxt "Operator"
15075 msgid "Normalize Vertex Group"
15076 msgstr "Normalizuj grupu temena"
15079 msgid "Lock Active"
15080 msgstr "Zaključaj aktivnu"
15083 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
15084 msgstr "Zadrži vrednosti aktivne prilikom normalizacije drugih grupa"
15087 msgctxt "Operator"
15088 msgid "Remove from Vertex Group"
15089 msgstr "Ukloni iz grupe temena"
15092 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
15093 msgstr "Uklanja izabrana temena iz aktivne grupe temena"
15096 msgctxt "Operator"
15097 msgid "Select Vertex Group"
15098 msgstr "Izaberi grupu temena"
15101 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
15102 msgstr "Označava sva temena povezana sa aktivnom UV mapom"
15105 msgctxt "Operator"
15106 msgid "Bake Curve"
15107 msgstr "Ispeci krivu"
15110 msgctxt "Operator"
15111 msgid "Click-Insert Keyframes"
15112 msgstr "Klik-Umetni ključni ključni"
15115 msgid "Frame to insert keyframe on"
15116 msgstr "Kadar za ibacivanje ključnog kadra"
15119 msgid "Only Curves"
15120 msgstr "Samo krive"
15123 msgid "Select all the keyframes in the curve"
15124 msgstr "Izaberi sve ključne kadrove na krivoj"
15127 msgctxt "Operator"
15128 msgid "Set Cursor"
15129 msgstr "Postavi kursor"
15132 msgctxt "Operator"
15133 msgid "Add F-Curve Modifier"
15134 msgstr "Dodaj modifikator F-krive"
15137 msgid "Only Active"
15138 msgstr "Samo aktivne"
15141 msgid "Include Handles"
15142 msgstr "Uključi ručke"
15145 msgctxt "Operator"
15146 msgid "Smooth Keys"
15147 msgstr "Umekšaj ključeve"
15150 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
15151 msgstr "Generiši mek šum (mekan prelaz)"
15154 msgctxt "Operator"
15155 msgid "Set Curves Point"
15156 msgstr "Tačke bazierove krive"
15159 msgid "Black Point"
15160 msgstr "Crna tačka"
15163 msgid "White Point"
15164 msgstr "Bela tačka"
15167 msgctxt "Operator"
15168 msgid "Image Edit Externally"
15169 msgstr "Uredi sliku eksterno"
15172 msgctxt "Operator"
15173 msgid "Invert Channels"
15174 msgstr "Obrnuti kanali"
15177 msgid "Invert image's channels"
15178 msgstr "Obrni kanale slike"
15181 msgctxt "Operator"
15182 msgid "Match Movie Length"
15183 msgstr "Prepoznaj dužinu videa"
15186 msgctxt "Operator"
15187 msgid "New Image"
15188 msgstr "Nova slika"
15191 msgid "Create a new image"
15192 msgstr "Kreira novu sliku"
15195 msgid "Image height"
15196 msgstr "Visina sliku"
15199 msgid "Image width"
15200 msgstr "Širina slike"
15203 msgctxt "Operator"
15204 msgid "Open Image"
15205 msgstr "Otvori sliku"
15208 msgid "Open image"
15209 msgstr "Otvori sliku"
15212 msgctxt "Operator"
15213 msgid "Pack Image"
15214 msgstr "Zapakuj sliku"
15217 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
15218 msgstr "Zapakuj sliku kao ugrađeni podatak u .blend datoteci"
15221 msgctxt "Operator"
15222 msgid "Project Apply"
15223 msgstr "Primeni projekciju"
15226 msgctxt "Operator"
15227 msgid "Project Edit"
15228 msgstr "Izmena projekcije"
15231 msgid "Reload current image from disk"
15232 msgstr "Učitaj sliku sačuvane mape sa diska"
15235 msgctxt "Operator"
15236 msgid "Replace Image"
15237 msgstr "Zameni sliku"
15240 msgid "Replace current image by another one from disk"
15241 msgstr "Zameni tekuću sliku sa drugom sa diska"
15244 msgctxt "Operator"
15245 msgid "Sample Color"
15246 msgstr "Uzorak boje"
15249 msgid "X End"
15250 msgstr "X kraj"
15253 msgid "X Start"
15254 msgstr "X početak"
15257 msgid "Y End"
15258 msgstr "Y kraj"
15261 msgid "Y Start"
15262 msgstr "Y početak"
15265 msgid "Save As Render"
15266 msgstr "Sačuvaj Blender datoteku"
15269 msgctxt "Operator"
15270 msgid "Save Sequence"
15271 msgstr "Sačuvaj sekvencu"
15274 msgid "Save a sequence of images"
15275 msgstr "Upisuje sekvencu slika"
15278 msgctxt "Operator"
15279 msgid "Unpack Image"
15280 msgstr "Raspakuj sliku"
15283 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
15284 msgstr "Sačuvaj sliku zapakovanu u .blend datoteci na disk"
15287 msgid "Image Name"
15288 msgstr "Naziv slike"
15291 msgid "Use Local File"
15292 msgstr "Koristi lokalnu datoteku"
15295 msgid "Use Original File"
15296 msgstr "Koristi originalnu datoteku"
15299 msgid "Zoom in/out the image"
15300 msgstr "Približi/udalji sliku"
15303 msgctxt "Operator"
15304 msgid "Zoom to Border"
15305 msgstr "Približi na okvir"
15308 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
15309 msgstr "Približi pogled do najbližeg objekta u okviru"
15312 msgid "Set zoom ratio of the view"
15313 msgstr "Postavi razmeru pogleda"
15316 msgctxt "Operator"
15317 msgid "Import BVH"
15318 msgstr "Uvoz BVH"
15321 msgid "Load a BVH motion capture file"
15322 msgstr "Učitaj BVH datoteku skidanja pokreta"
15325 msgid "Starting frame for the animation"
15326 msgstr "Početni kadar animacije"
15329 msgctxt "Operator"
15330 msgid "Import SVG"
15331 msgstr "Uvoz SVG"
15334 msgid "Relative Paths"
15335 msgstr "Relativne putanje"
15338 msgid "Shadeless"
15339 msgstr "Senčenja"
15342 msgctxt "Operator"
15343 msgid "Import PLY"
15344 msgstr "Uvoz PLY"
15347 msgid "File path used for importing the PLY file"
15348 msgstr "Putanja za upis datoteke"
15351 msgctxt "Operator"
15352 msgid "Import STL"
15353 msgstr "Uvoz u STL"
15356 msgctxt "Operator"
15357 msgid "Import FBX"
15358 msgstr "Izvoz FBX"
15361 msgid "Image Search"
15362 msgstr "Pretraga slika"
15365 msgid "Manual Orientation"
15366 msgstr "Ručna orijentacija"
15369 msgctxt "Operator"
15370 msgid "Import OBJ"
15371 msgstr "Uvoz OBJ"
15374 msgctxt "Operator"
15375 msgid "Import MDD"
15376 msgstr "Uvoz MDD"
15379 msgid "Start frame for inserting animation"
15380 msgstr "Početni kadar umetnute animacije"
15383 msgctxt "Operator"
15384 msgid "Copy Reports to Clipboard"
15385 msgstr "Umnoži izveštaj u privremenu memoriju"
15388 msgctxt "Operator"
15389 msgid "Delete Reports"
15390 msgstr "Izbriši izveštaj"
15393 msgid "Delete selected reports"
15394 msgstr "Briše izabrani izveštaj"
15397 msgctxt "Operator"
15398 msgid "Update Reports Display"
15399 msgstr "Osveži prikaz izveštaja"
15402 msgctxt "Operator"
15403 msgid "Select Report"
15404 msgstr "Izaberi izveštaj"
15407 msgid "Select reports by index"
15408 msgstr "Izaberi izveštaj po indeksu"
15411 msgid "Index of the report"
15412 msgstr "Indeks izveštaja"
15415 msgctxt "Operator"
15416 msgid "Flip (Distortion Free)"
15417 msgstr "Promeni smer"
15420 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
15421 msgstr "Koordinate prve ručke"
15424 msgid "U (X) Axis"
15425 msgstr "U (X) osa"
15428 msgid "V (Y) Axis"
15429 msgstr "V (Y) osa"
15432 msgid "W (Z) Axis"
15433 msgstr "W (Z) osa"
15436 msgid "Randomly select UVW control points"
15437 msgstr "Nasumično izaberi UVW kontrolne tačke"
15440 msgctxt "Operator"
15441 msgid "Select Ungrouped"
15442 msgstr "Izaberi van grupe"
15445 msgid "Select vertices without a group"
15446 msgstr "Izaberi temena van grupe"
15449 msgid "Add a new time marker"
15450 msgstr "Dodaje novi Kontroler"
15453 msgctxt "Operator"
15454 msgid "Bind Camera to Markers"
15455 msgstr "Izvoz kamere i markera"
15458 msgctxt "Operator"
15459 msgid "Delete Markers"
15460 msgstr "Ukloni markere"
15463 msgctxt "Operator"
15464 msgid "Make Links to Scene"
15465 msgstr "Na scenu..."
15468 msgctxt "Operator"
15469 msgid "Rename Marker"
15470 msgstr "Preimenuj marker"
15473 msgid "Select the camera"
15474 msgstr "Izaberi kameru"
15477 msgctxt "Operator"
15478 msgid "(De)select all Markers"
15479 msgstr "Izaberi sve markere"
15482 msgid "Change selection of all time markers"
15483 msgstr "Menja izbor svih vremenskih markera"
15486 msgid "Slide Point"
15487 msgstr "Klizaj tačku"
15490 msgid "Slide control points"
15491 msgstr "Klizaj kontrolne tačke"
15494 msgctxt "Operator"
15495 msgid "Add Vertex"
15496 msgstr "Dodaj tačku"
15499 msgid "Add vertex to active spline"
15500 msgstr "Dodaj tačku na aktivu krivu"
15503 msgctxt "Operator"
15504 msgid "Add Vertex and Slide"
15505 msgstr "Dodaj tačku i klizaj"
15508 msgid "Add new vertex and slide it"
15509 msgstr "Dodaje novu tačku i kliza je"
15512 msgid "Add Vertex"
15513 msgstr "Dodaj tačku"
15516 msgctxt "Operator"
15517 msgid "Copy Splines"
15518 msgstr "Umnoži krivu"
15521 msgid "Delete selected control points or splines"
15522 msgstr "Izbriši izabrane kontrolne tačke ili segmente"
15525 msgctxt "Operator"
15526 msgid "Duplicate Mask"
15527 msgstr "Dupliraj masku"
15530 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
15531 msgstr "Dupliraj izabrane kontrolne tračke i segmente među njima"
15534 msgid "Duplicate Mask"
15535 msgstr "Dupliraj masku"
15538 msgctxt "Operator"
15539 msgid "Move Layer"
15540 msgstr "Premesti sloj"
15543 msgid "Direction to move the active layer"
15544 msgstr "Smer premeštanja aktivnog sloja"
15547 msgctxt "Operator"
15548 msgid "Add Mask Layer"
15549 msgstr "Dodaj sloj maske"
15552 msgid "Add new mask layer for masking"
15553 msgstr "Dodaje objekat za praćenje"
15556 msgid "Remove mask layer"
15557 msgstr "Ukloni render sloj"
15560 msgctxt "Operator"
15561 msgid "New Mask"
15562 msgstr "Maska stranice"
15565 msgid "Create new mask"
15566 msgstr "Napravi novu masku"
15569 msgid "Name of new mask"
15570 msgstr "Naziv UV mape"
15573 msgid "Clear the mask's parenting"
15574 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
15577 msgid "Set the mask's parenting"
15578 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
15581 msgid "Paste splines from clipboard"
15582 msgstr "Ubaci krive iz ostave"
15585 msgctxt "Operator"
15586 msgid "Add Circle"
15587 msgstr "Dodaj krug"
15590 msgctxt "Operator"
15591 msgid "Add Square"
15592 msgstr "Dodaj kvadrat"
15595 msgid "Select spline points"
15596 msgstr "Izaberi tačke krive"
15599 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
15600 msgstr "Izaberi sve tačke povezane sa aktivnom mrežom"
15603 msgctxt "Operator"
15604 msgid "Clear Shape Key"
15605 msgstr "Obriši ključ oblika"
15608 msgctxt "Operator"
15609 msgid "Insert Shape Key"
15610 msgstr "Premesti ključ oblika"
15613 msgctxt "Operator"
15614 msgid "Slide Point"
15615 msgstr "Klizač min."
15618 msgid "Slide New Point"
15619 msgstr "Klizaj novu tačku"
15622 msgctxt "Operator"
15623 msgid "Copy Material"
15624 msgstr "Kopiraj materijal"
15627 msgid "Copy the material settings and nodes"
15628 msgstr "Kopiraj svojstva i čvorove materijala"
15631 msgctxt "Operator"
15632 msgid "New Material"
15633 msgstr "Novi materijal"
15636 msgid "Add a new material"
15637 msgstr "Dodaje novi broj materijala"
15640 msgctxt "Operator"
15641 msgid "Paste Material"
15642 msgstr "Ubaci materijal"
15645 msgctxt "Operator"
15646 msgid "Beautify Faces"
15647 msgstr "Ulepšaj stranice"
15650 msgid "Angle limit"
15651 msgstr "Granice ugla"
15654 msgctxt "Operator"
15655 msgid "Bevel"
15656 msgstr "Iskošavanje"
15659 msgid "Clear Inner"
15660 msgstr "Očisti unutrašnje"
15663 msgid "Clear Outer"
15664 msgstr "Očisti spoljašnje"
15667 msgid "Plane Normal"
15668 msgstr "Normala ploče"
15671 msgid "Axis Threshold"
15672 msgstr "Prag osa"
15675 msgid "Interpolation method"
15676 msgstr "Interpolacija"
15679 msgid "Smoothness factor"
15680 msgstr "Faktor umekšavanja"
15683 msgctxt "Operator"
15684 msgid "Reverse Colors"
15685 msgstr "Boje tačaka"
15688 msgctxt "Operator"
15689 msgid "Rotate Colors"
15690 msgstr "Obrni boje"
15693 msgid "Delete Unused"
15694 msgstr "Izbriši nekorišćeno"
15697 msgid "Join Triangles"
15698 msgstr "Trouglovi"
15701 msgid "Make Holes"
15702 msgstr "Stvori veze..."
15705 msgid "Compare Materials"
15706 msgstr "Uporedi materijale"
15709 msgid "Use Existing Faces"
15710 msgstr "Koristi krajnji kadar"
15713 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
15714 msgstr "Izbriši izabrana temena, ivice ili stranice"
15717 msgid "Face Split"
15718 msgstr "Razdvoj stranicu"
15721 msgctxt "Operator"
15722 msgid "Delete Loose"
15723 msgstr "Izbriši slobodno"
15726 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
15727 msgstr "Izbriši slobodna temena, ivice ili stranice"
15730 msgid "Remove loose edges"
15731 msgstr "Ukloni slobodne ivice"
15734 msgid "Remove loose faces"
15735 msgstr "Ukloni slobodne stranice"
15738 msgid "Remove loose vertices"
15739 msgstr "Ukloni slobodna temena"
15742 msgctxt "Operator"
15743 msgid "Dissolve Edges"
15744 msgstr "Rastopi ivice"
15747 msgid "Dissolve edges, merging faces"
15748 msgstr "Rastopi ivice, spajajući stranice"
15751 msgid "Dissolve remaining vertices"
15752 msgstr "Rastapa preostala temena"
15755 msgctxt "Operator"
15756 msgid "Dissolve Faces"
15757 msgstr "Rastopi stranice"
15760 msgid "Dissolve faces"
15761 msgstr "Rastopi stranice"
15764 msgctxt "Operator"
15765 msgid "Limited Dissolve"
15766 msgstr "Ograničeno rastapanje"
15769 msgid "Delimit dissolve operation"
15770 msgstr "Poništi ograničenje operacije rastapanja"
15773 msgctxt "Operator"
15774 msgid "Dissolve Selection"
15775 msgstr "Rastopi izabrano"
15778 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
15779 msgstr "Rastapa geometriju na osnovu izabora"
15782 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
15783 msgstr "Dupliraj i izvuci izabrana temena, ivice ili stranice prema kursoru mipa"
15786 msgid "Rotate Source"
15787 msgstr "Rotiraj izvor"
15790 msgid "Duplicate mesh and move"
15791 msgstr "Duplira i premeša meš"
15794 msgid "Duplicate"
15795 msgstr "Dupliraj"
15798 msgctxt "Operator"
15799 msgid "Make Edge/Face"
15800 msgstr "Napravi ivicu/stranicu"
15803 msgctxt "Operator"
15804 msgid "Rotate Selected Edge"
15805 msgstr "Okreni izabranu ivicu"
15808 msgctxt "Operator"
15809 msgid "Edge Split"
15810 msgstr "Razdvoj ivice"
15813 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
15814 msgstr "Razdvaja izabrane ivice da svaka susedna strana dobije svoju kopiju"
15817 msgctxt "Operator"
15818 msgid "Edge Ring Select"
15819 msgstr "Izaberi prsten ivica"
15822 msgid "Select an edge ring"
15823 msgstr "Izbor prstena ivica"
15826 msgid "Remove from the selection"
15827 msgstr "Ukloni iz izbora"
15830 msgctxt "Operator"
15831 msgid "Select Sharp Edges"
15832 msgstr "Izaberi oštre ivice"
15835 msgid "Mirror Editing"
15836 msgstr "Uređivanje u ogledalu"
15839 msgctxt "Operator"
15840 msgid "Extrude Region and Move"
15841 msgstr "Izvuci ponovo"
15844 msgctxt "Operator"
15845 msgid "Extrude Only Edges"
15846 msgstr "Samo ivice"
15849 msgid "Extrude individual edges only"
15850 msgstr "Izvuci individualno"
15853 msgctxt "Operator"
15854 msgid "Extrude Individual Faces"
15855 msgstr "Izvuci individualne stranice"
15858 msgid "Extrude individual faces only"
15859 msgstr "Izvlači samo individualne stranice"
15862 msgctxt "Operator"
15863 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
15864 msgstr "Izvlači i pomera individualne stranice"
15867 msgid "Extrude Individual Faces"
15868 msgstr "Izvuci individualne stranice"
15871 msgid "Extrude Region"
15872 msgstr "Izvuci region"
15875 msgid "Extrude region of faces"
15876 msgstr "Izvuci region"
15879 msgctxt "Operator"
15880 msgid "Extrude Region"
15881 msgstr "Izvuci region"
15884 msgid "Extrude region and move result"
15885 msgstr "Izvuci ponovo"
15888 msgctxt "Operator"
15889 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
15890 msgstr "Izvuci samo temena i premesti"
15893 msgid "Extrude vertices and move result"
15894 msgstr "Izvlači temena i premešta rezultat"
15897 msgid "Extrude Only Vertices"
15898 msgstr "Izvuci samo temena"
15901 msgid "Extrude individual vertices only"
15902 msgstr "Izvuci samo individualna temena"
15905 msgctxt "Operator"
15906 msgid "Extrude Only Vertices"
15907 msgstr "Izvuci samo temena"
15910 msgid "Axis Direction"
15911 msgstr "Smer osa"
15914 msgctxt "Operator"
15915 msgid "Select Linked Flat Faces"
15916 msgstr "Izaberi povezane ravne stranice"
15919 msgid "Select linked faces by angle"
15920 msgstr "Izaberi povezane stranice na osnovu ugla"
15923 msgid "Display faces flat"
15924 msgstr "Prikaži ravne stranice"
15927 msgctxt "Operator"
15928 msgid "Fill"
15929 msgstr "Ispuna"
15932 msgid "Span"
15933 msgstr "Raspon"
15936 msgid "Simple Blending"
15937 msgstr "Jednostavan prelaz"
15940 msgctxt "Operator"
15941 msgid "Fill Holes"
15942 msgstr "Popuni rupe"
15945 msgid "Sides"
15946 msgstr "Strane"
15949 msgctxt "Operator"
15950 msgid "Flip Normals"
15951 msgstr "Izvrni normale"
15954 msgctxt "Operator"
15955 msgid "Inset Faces"
15956 msgstr "Unutrašnje stranice"
15959 msgid "Inset new faces into selected faces"
15960 msgstr "Omogućava kopiranje materijala pomoću Shift+D"
15963 msgid "Inset face boundaries"
15964 msgstr "Unutrašnje stranice"
15967 msgid "Outset"
15968 msgstr "Unutra"
15971 msgid "Select Outer"
15972 msgstr "Izaberi šaru"
15975 msgid "Cut"
15976 msgstr "Iseci"
15979 msgid "Swap"
15980 msgstr "Zameni"
15983 msgid "Only cut selected geometry"
15984 msgstr "Jačina izdizanja geometrije"
15987 msgid "X-Ray"
15988 msgstr "X-zrak"
15991 msgctxt "Operator"
15992 msgid "Multi Select Loops"
15993 msgstr "Izaberi korenje"
15996 msgid "Ring"
15997 msgstr "Prsten"
16000 msgctxt "Operator"
16001 msgid "Loop Select"
16002 msgstr "Izbor petlje"
16005 msgid "Select a loop of connected edges"
16006 msgstr "Izaberi petlju povezanih ivica"
16009 msgctxt "Operator"
16010 msgid "Select Loop Inner-Region"
16011 msgstr "Izaberi petlju u okviru regiona"
16014 msgid "Select Bigger"
16015 msgstr "Izaberi više"
16018 msgctxt "Operator"
16019 msgid "Mark Freestyle Edge"
16020 msgstr "Označi slobodoručne ivice"
16023 msgctxt "Operator"
16024 msgid "Mark Freestyle Face"
16025 msgstr "Označi slobodoručne stranica"
16028 msgctxt "Operator"
16029 msgid "Mark Seam"
16030 msgstr "Označi šav"
16033 msgctxt "Operator"
16034 msgid "Mark Sharp"
16035 msgstr "Označi oštro"
16038 msgctxt "Operator"
16039 msgid "Merge"
16040 msgstr "Spoji"
16043 msgid "Merge selected vertices"
16044 msgstr "Spoji izabrana temena"
16047 msgid "Merge method to use"
16048 msgstr "Izbor metoda spajanja."
16051 msgid "At Center"
16052 msgstr "U centar"
16055 msgid "At Cursor"
16056 msgstr "Za kursor"
16059 msgid "At First"
16060 msgstr "Za prvo"
16063 msgid "At Last"
16064 msgstr "Za poslednje"
16067 msgid "Fill Holes"
16068 msgstr "Popuni rupe"
16071 msgid "Median"
16072 msgstr "Središte"
16075 msgid "Constant falloff"
16076 msgstr "Opadanje ograničenja"
16079 msgid "Random falloff"
16080 msgstr "Nasumično opadanje"
16083 msgid "Proportional Editing"
16084 msgstr "Proporcionalna izmena"
16087 msgid "Triangle Fan"
16088 msgstr "Lepeza trouglova"
16091 msgid "Use triangle fans"
16092 msgstr "Koristi lepezu trouglova"
16095 msgctxt "Operator"
16096 msgid "Add Cone"
16097 msgstr "Dodaj kupu"
16100 msgid "Base Fill Type"
16101 msgstr "Vrsta ispune osnove"
16104 msgid "Radius 1"
16105 msgstr "Poluprečnik 1"
16108 msgid "Radius 2"
16109 msgstr "Poluprečnik 2"
16112 msgctxt "Operator"
16113 msgid "Add Cube"
16114 msgstr "Dodaj kocku"
16117 msgctxt "Operator"
16118 msgid "Add Cylinder"
16119 msgstr "Dodaj valjak"
16122 msgid "Cap Fill Type"
16123 msgstr "Vrsta ispune poklopca"
16126 msgctxt "Operator"
16127 msgid "Add Grid"
16128 msgstr "Dodaj mrežu"
16131 msgid "X Subdivisions"
16132 msgstr "Podela po X osi"
16135 msgid "Y Subdivisions"
16136 msgstr "Podela po Y osi"
16139 msgctxt "Operator"
16140 msgid "Add Ico Sphere"
16141 msgstr "Dodaj ikosferu"
16144 msgctxt "Operator"
16145 msgid "Add Monkey"
16146 msgstr "Dodaj majmunsku glavu"
16149 msgctxt "Operator"
16150 msgid "Add Plane"
16151 msgstr "Dodaj ploču"
16154 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
16155 msgstr "Formiraj ispunjenu ravan meš od 4 temena"
16158 msgctxt "Operator"
16159 msgid "Add Torus"
16160 msgstr "Dodaj torus"
16163 msgid "Exterior Radius"
16164 msgstr "Spoljašnji poluprečnik"
16167 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
16168 msgstr "Ukupni spoljašnji poluprečnik torusa"
16171 msgid "Interior Radius"
16172 msgstr "Unutrašnji poluprečnik"
16175 msgid "Total Interior Radius of the torus"
16176 msgstr "Ukupni unutrašnji poluprečnik torusa"
16179 msgid "Major Radius"
16180 msgstr "Glavni poluprečnik"
16183 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
16184 msgstr "Poluprečnik od centra do preseka"
16187 msgid "Major Segments"
16188 msgstr "Glavni delovi"
16191 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
16192 msgstr "Broj delova glavnog prstena torusa"
16195 msgid "Minor Radius"
16196 msgstr "Sporedni poluprečnik"
16199 msgid "Radius of the torus' cross section"
16200 msgstr "Poluprečnik preseka prstena torusa"
16203 msgid "Minor Segments"
16204 msgstr "Sporedni delovi"
16207 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
16208 msgstr "Broj delova manjeg prstena torusa"
16211 msgid "Major/Minor"
16212 msgstr "Glavni/sporedni"
16215 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
16216 msgstr "Koristi glavni/sporedni poluprečnik za dimenziju torusa"
16219 msgid "Exterior/Interior"
16220 msgstr "Spoljašnji/unutrašnji"
16223 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
16224 msgstr "Koristi spoljašnji/unutrašnji poluprečnik za dimenziju torusa"
16227 msgctxt "Operator"
16228 msgid "Add UV Sphere"
16229 msgstr "Dodaj radijalnu sferu"
16232 msgid "Run all checks"
16233 msgstr "Pokreni sve provere"
16236 msgid "Minimum distance between elements to merge"
16237 msgstr "Minimalno rastojanje među elementima za spajanje"
16240 msgid "Sharp Edges"
16241 msgstr "Oštre ivice"
16244 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
16245 msgstr "Spaja izabrane sa ostalim neizabranim temenima"
16248 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
16249 msgstr "Otkriva sva sakrivena temena, ivice i stranice"
16252 msgctxt "Operator"
16253 msgid "Rip"
16254 msgstr "Pocepaj"
16257 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
16258 msgstr "Razdvaja temena ili ivice od povezane geometrije"
16261 msgid "Fill the ripped region"
16262 msgstr "Popuni pocepanu oblast"
16265 msgid "Rip polygons and move the result"
16266 msgstr "Cepa poligone i premešta rezultat"
16269 msgid "Rip"
16270 msgstr "Pocepaj"
16273 msgctxt "Operator"
16274 msgid "Screw"
16275 msgstr "Zavrni"
16278 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
16279 msgstr "Izvlači izabrana temena kao zavoj oko kursora u trenutnom pogledu"
16282 msgid "Turns"
16283 msgstr "Zavoja"
16286 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
16287 msgstr "Izaberi sva temena, ivice ili stranice"
16290 msgctxt "Operator"
16291 msgid "Select Axis"
16292 msgstr "Izaberi osu"
16295 msgid "Axis Mode"
16296 msgstr "Mod ose"
16299 msgid "Gimbal"
16300 msgstr "Dodaje Metaball"
16303 msgid "Align the transformation axes to the window"
16304 msgstr "Poravnaj ose transformacije sa prozorom"
16307 msgid "Positive Axis"
16308 msgstr "Pozitivne ose"
16311 msgid "Negative Axis"
16312 msgstr "Negativne ose"
16315 msgid "Aligned Axis"
16316 msgstr "Poravnate ose"
16319 msgctxt "Operator"
16320 msgid "Select Faces by Sides"
16321 msgstr "Izaberi stranice po stranama"
16324 msgid "Number of Vertices"
16325 msgstr "Broj temena"
16328 msgid "Equal To"
16329 msgstr "Jednako sa"
16332 msgid "Not Equal To"
16333 msgstr "Nije jednako sa"
16336 msgctxt "Operator"
16337 msgid "Select Interior Faces"
16338 msgstr "Izaberi unutrašnje stranice"
16341 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
16342 msgstr "Izaberi sve tačke povezane sa aktivnom mrežom"
16345 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
16346 msgstr "Izaberi stavke meša na poziciji u ogledalu"
16349 msgid "Extend the existing selection"
16350 msgstr "Proširi tekući izbor"
16353 msgctxt "Operator"
16354 msgid "Select Mode"
16355 msgstr "Mod izabora"
16358 msgid "Change selection mode"
16359 msgstr "Promeni mod izbora"
16362 msgid "Vertex selection mode"
16363 msgstr "Mod izbora temena"
16366 msgid "Edge selection mode"
16367 msgstr "Mod izbora ivica"
16370 msgid "Face selection mode"
16371 msgstr "Mod izbora stranica"
16374 msgid "Randomly select vertices"
16375 msgstr "Nasumično izaberi temena"
16378 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
16379 msgstr "Izdvoj izabranu geometriju u novi meš"
16382 msgid "By Material"
16383 msgstr "Po materijalu"
16386 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
16387 msgstr "Označi ivicu kao slobodoručnu"
16390 msgctxt "Operator"
16391 msgid "Select Shortest Path"
16392 msgstr "Izaberi najkraću putanju"
16395 msgctxt "Operator"
16396 msgid "Solidify"
16397 msgstr "Ispunjeno"
16400 msgctxt "Operator"
16401 msgid "Sort Mesh Elements"
16402 msgstr "Meta elemenat"
16405 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
16406 msgstr "Na koje elemente utiče (temena, ivice i/ili stranice)"
16409 msgid "Seed for random-based operations"
16410 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
16413 msgid "View Z Axis"
16414 msgstr "Ose pogleda"
16417 msgid "View X Axis"
16418 msgstr "Ose pogleda"
16421 msgid "Randomize order of selected elements"
16422 msgstr "Nasumični redosled izabranih elemenata"
16425 msgid "Reverse current order of selected elements"
16426 msgstr "Obrnuti redosled izabranih elemenata"
16429 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
16430 msgstr "Izvlači izabrana temena u krug oko kursora prema trenutnom pogledu"
16433 msgid "Subdivide selected edges"
16434 msgstr "Izdeli izabrane ivice"
16437 msgid "Fractal"
16438 msgstr "Fraktal"
16441 msgid "Fractal randomness factor"
16442 msgstr "Faktor nasumičnosti fraktala."
16445 msgid "Along Normal"
16446 msgstr "Duž normala"
16449 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
16450 msgstr "Primeni fraktalnu deformaciju samo duž normala"
16453 msgid "Inner Vert"
16454 msgstr "Unutrašnja temena"
16457 msgctxt "Operator"
16458 msgid "Subdivide Edge-Ring"
16459 msgstr "Izdeli prsten ivice"
16462 msgid "-Y to +Y"
16463 msgstr "-Y do +Y"
16466 msgid "+Y to -Y"
16467 msgstr "+Y do -Y"
16470 msgid "-Z to +Z"
16471 msgstr "-Z do +Z"
16474 msgid "+Z to -Z"
16475 msgstr "-Z do +Z"
16478 msgctxt "Operator"
16479 msgid "Snap to Symmetry"
16480 msgstr "Lepi za simetriju"
16483 msgctxt "Operator"
16484 msgid "Tris to Quads"
16485 msgstr "Trouglovi u četvorouglove"
16488 msgid "Join triangles into quads"
16489 msgstr "Spaja trouglove u četvorouglove"
16492 msgctxt "Operator"
16493 msgid "Remove UV Map"
16494 msgstr "Ukloni UV mapu"
16497 msgctxt "Operator"
16498 msgid "Reverse UVs"
16499 msgstr "Obrnuti UV"
16502 msgctxt "Operator"
16503 msgid "Rotate UVs"
16504 msgstr "Okretanje UV-a"
16507 msgctxt "Operator"
16508 msgid "Vertex Connect"
16509 msgstr "Poveži temena"
16512 msgid "Flatten angles of selected vertices"
16513 msgstr "Poravnava uglove izabranih temena"
16516 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
16517 msgstr "Laplasovo umekšavanje izabranih temena"
16520 msgid "Smooth Z Axis"
16521 msgstr "Umekšaj Z osu"
16524 msgid "Remove original faces"
16525 msgstr "Otkriva sakrivene stranice"
16528 msgid "Channel Index"
16529 msgstr "Indeks kanala"
16532 msgctxt "Operator"
16533 msgid "Sync Action Length"
16534 msgstr "Povećaj/smanji po osi"
16537 msgctxt "Operator"
16538 msgid "Apply Scale"
16539 msgstr "Primeni uvećanje"
16542 msgctxt "Operator"
16543 msgid "Bake Action"
16544 msgstr "Ispeci akciju"
16547 msgid "Which data's transformations to bake"
16548 msgstr "Primeni transformaciju objekta na njegove podatke"
16551 msgid "Bake bones transformations"
16552 msgstr "Bez transformacija"
16555 msgid "Bake object transformations"
16556 msgstr "Bez transformacija"
16559 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
16560 msgstr "Ukloni sva IK ograničenja sa izabranih kostiju"
16563 msgid "Clear Parents"
16564 msgstr "Obriši roditeljske veze"
16567 msgctxt "Operator"
16568 msgid "Clear Scale"
16569 msgstr "Očisti uvećavanje"
16572 msgctxt "Operator"
16573 msgid "Delete Strips"
16574 msgstr "Izbriši trake"
16577 msgctxt "Operator"
16578 msgid "Duplicate Strips"
16579 msgstr "Dupliraj trake"
16582 msgctxt "Operator"
16583 msgid "Duplicate Linked"
16584 msgstr "Dupliraj povezano"
16587 msgid "Duplicate selected strips and move them"
16588 msgstr "Udvostruči i premesti izabrane trake"
16591 msgid "Duplicate Strips"
16592 msgstr "Dupliraj traku"
16595 msgctxt "Operator"
16596 msgid "Make Single User"
16597 msgstr "Jedan sloj"
16600 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
16601 msgstr "Izaberi sve/ništa NLA staze"
16604 msgctxt "Operator"
16605 msgid "Include Selected Objects"
16606 msgstr "Uključi izabrane objekte"
16609 msgctxt "Operator"
16610 msgid "Snap Strips"
16611 msgstr "Lepi staze"
16614 msgctxt "Operator"
16615 msgid "Split Strips"
16616 msgstr "Podeli staze"
16619 msgctxt "Operator"
16620 msgid "Swap Strips"
16621 msgstr "Zameni staze"
16624 msgctxt "Operator"
16625 msgid "Add Tracks"
16626 msgstr "Dodaj staze"
16629 msgid "Above Selected"
16630 msgstr "Iznad izabranog"
16633 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
16634 msgstr "Omogućava kopiranje materijala pomoću Shift+D"
16637 msgctxt "Operator"
16638 msgid "Delete Tracks"
16639 msgstr "Izbriši staze"
16642 msgctxt "Operator"
16643 msgid "Add Transition"
16644 msgstr "Dodaj prelaz"
16647 msgctxt "Operator"
16648 msgid "Enter Tweak Mode"
16649 msgstr "Pređi u režim doterivanja"
16652 msgctxt "Operator"
16653 msgid "Exit Tweak Mode"
16654 msgstr "Napusti režim doterivanja"
16657 msgctxt "Operator"
16658 msgid "Add File Node"
16659 msgstr "Dodaj čvor datoteke"
16662 msgctxt "Operator"
16663 msgid "Add Mask Node"
16664 msgstr "Dodaj čvor maske"
16667 msgctxt "Operator"
16668 msgid "Add Node"
16669 msgstr "Dodaj čvor"
16672 msgid "Node Type"
16673 msgstr "Vrsta čvora"
16676 msgid "Node type"
16677 msgstr "Vrsta čvora"
16680 msgctxt "Operator"
16681 msgid "Add Reroute"
16682 msgstr "Dodaj promenu rute"
16685 msgid "Add a reroute node"
16686 msgstr "Dodaje čvor promene rute"
16689 msgctxt "Operator"
16690 msgid "Search and Add Node"
16691 msgstr "Pretraži i dodaj čvor"
16694 msgctxt "Operator"
16695 msgid "Attach Nodes"
16696 msgstr "Priključi čvorove"
16699 msgid "Attach active node to a frame"
16700 msgstr "Lepi aktivni čvor za kadar"
16703 msgctxt "Operator"
16704 msgid "Background Image Fit"
16705 msgstr "Uklopi pozadinsku sliku"
16708 msgid "Fit the background image to the view"
16709 msgstr "Uklapa pozadinsku sliku u pogled"
16712 msgctxt "Operator"
16713 msgid "Background Image Move"
16714 msgstr "Pomeri pozadinsku sliku"
16717 msgctxt "Operator"
16718 msgid "Background Image Zoom"
16719 msgstr "Uvećanje pozadinske slike"
16722 msgid "Zoom in/out the background image"
16723 msgstr "Spisak pozadinskih slika"
16726 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
16727 msgstr "Ubacuje izabrani tekst u ostavu"
16730 msgctxt "Operator"
16731 msgid "Detach Nodes"
16732 msgstr "Odvoji čvorove"
16735 msgid "Detach selected nodes from parents"
16736 msgstr "Odvoji izabrani čvor od roditeljskog čvora"
16739 msgctxt "Operator"
16740 msgid "Detach and Move"
16741 msgstr "Odvoji i pomeri"
16744 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
16745 msgstr "Odvoji čvorove, pomeri i pridruži okviru"
16748 msgid "Attach Nodes"
16749 msgstr "Pripoji čvorove"
16752 msgid "Detach Nodes"
16753 msgstr "Odvoji čvorove"
16756 msgctxt "Operator"
16757 msgid "Duplicate Nodes"
16758 msgstr "Udvostruči čvorove"
16761 msgid "Duplicate selected nodes"
16762 msgstr "Udvostruči izabrane čvorove"
16765 msgid "Keep Inputs"
16766 msgstr "Sačuvaj ulaze"
16769 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
16770 msgstr "Sačuvaj ulazne veze na umnoženim čvorovima"
16773 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
16774 msgstr "Udvostruči izabrane čvorove"
16777 msgid "Duplicate Nodes"
16778 msgstr "Udvostruči čvorove"
16781 msgid "Move and Attach"
16782 msgstr "Stvori i zameni veze"
16785 msgid "Move nodes and attach to frame"
16786 msgstr "Pomeri čvorove i pridruži okviru"
16789 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
16790 msgstr "Dupliraj izabrane kontrolne tračke i segmente među njima"
16793 msgctxt "Operator"
16794 msgid "Find Node"
16795 msgstr "Pronađi čvor"
16798 msgctxt "Operator"
16799 msgid "Edit Group"
16800 msgstr "Uredi grupu"
16803 msgid "Edit node group"
16804 msgstr "Uredi grupu čvorova"
16807 msgid "Exit"
16808 msgstr "Izlaz"
16811 msgctxt "Operator"
16812 msgid "Group Insert"
16813 msgstr "Umetni grupu"
16816 msgid "Insert selected nodes into a node group"
16817 msgstr "Uklanja izabrane čvorove iz grupe čvorova"
16820 msgctxt "Operator"
16821 msgid "Make Group"
16822 msgstr "Napravi grupu"
16825 msgid "Make group from selected nodes"
16826 msgstr "Grupiši izabrane čvorove"
16829 msgid "Separate selected nodes from the node group"
16830 msgstr "Izdvaja izabrane čvorove iz grupe čvorova"
16833 msgctxt "Operator"
16834 msgid "Ungroup"
16835 msgstr "Razgrupiši"
16838 msgid "Ungroup selected nodes"
16839 msgstr "Razgrupiše izabrane čvorove"
16842 msgctxt "Operator"
16843 msgid "Hide"
16844 msgstr "Sakrij"
16847 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
16848 msgstr "Sakrij/prikaži izabrane čvorove"
16851 msgctxt "Operator"
16852 msgid "Join Nodes"
16853 msgstr "Poveži čvorove"
16856 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
16857 msgstr "Pridružuje izabrane kosti tekućoj grupi kostiju"
16860 msgctxt "Operator"
16861 msgid "Link Nodes"
16862 msgstr "Poveži čvorove"
16865 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
16866 msgstr "Koristi ugao između dve kosti"
16869 msgid "Detach"
16870 msgstr "Razdvoj"
16873 msgctxt "Operator"
16874 msgid "Make Links"
16875 msgstr "Napravi veze"
16878 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
16879 msgstr "Stvara vezu između izabranih "
16882 msgctxt "Operator"
16883 msgid "Link to Viewer Node"
16884 msgstr "Veza na čvor pregledača"
16887 msgid "Link to viewer node"
16888 msgstr "Veza na čvor pregledača"
16891 msgctxt "Operator"
16892 msgid "Cut Links"
16893 msgstr "Iseci veze"
16896 msgctxt "Operator"
16897 msgid "Detach Links"
16898 msgstr "Razdvoj veze"
16901 msgctxt "Operator"
16902 msgid "Detach"
16903 msgstr "Razdvoj"
16906 msgid "Move a node to detach links"
16907 msgstr "Stvori i zameni veze"
16910 msgid "Detach Links"
16911 msgstr "Razdvoj veze"
16914 msgctxt "Operator"
16915 msgid "New Node Tree"
16916 msgstr "Novo drvo čvorova"
16919 msgid "Create a new node tree"
16920 msgstr "Napravi novo drvo čvorova"
16923 msgid "Tree Type"
16924 msgstr "Vrsta drveta"
16927 msgctxt "Operator"
16928 msgid "Toggle Node Options"
16929 msgstr "Manje/više informacija"
16932 msgid "Attach selected nodes"
16933 msgstr "Izbriši izabrane čvorove"
16936 msgctxt "Operator"
16937 msgid "Render Changed Layer"
16938 msgstr "Renderuj izmenjene slojeve"
16941 msgid "(De)select all nodes"
16942 msgstr "Izaberi sve čvorove"
16945 msgctxt "Operator"
16946 msgid "Link Viewer"
16947 msgstr "Povezani pogledač"
16950 msgid "Link to Viewer Node"
16951 msgstr "Veza na čvor pregledača"
16954 msgctxt "Operator"
16955 msgid "Move and Attach"
16956 msgstr "Stvori i zameni veze"
16959 msgctxt "Operator"
16960 msgid "Parent Node Tree"
16961 msgstr "Drvo čvorova roditelja"
16964 msgctxt "Operator"
16965 msgid "Add Object"
16966 msgstr "Dodaj objekat"
16969 msgid "Add an object to the scene"
16970 msgstr "Dodaje objekat na scenu"
16973 msgid "Add named object"
16974 msgstr "Dodaje ovaj objekat"
16977 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
16978 msgstr "Udvostruči objekat, ali ne i podatke o objektu povezane sa izvornim podacima"
16981 msgctxt "Operator"
16982 msgid "Align Objects"
16983 msgstr "Poravnaj objekte"
16986 msgid "Align to axis"
16987 msgstr "Poravnaj po osi"
16990 msgid "Negative Sides"
16991 msgstr "Negativne strane"
16994 msgid "Centers"
16995 msgstr "Centri"
16998 msgid "Positive Sides"
16999 msgstr "Pozitivne strane"
17002 msgid "Scene Origin"
17003 msgstr "Centar scene"
17006 msgctxt "Operator"
17007 msgid "Add Armature"
17008 msgstr "Dodaj kostur"
17011 msgid "Add an armature object to the scene"
17012 msgstr "Dodaje objekat kostura na scenu"
17015 msgctxt "Operator"
17016 msgid "Bake"
17017 msgstr "Ispeci"
17020 msgid "Bake image textures of selected objects"
17021 msgstr "Ispeci teksture izabranih objekata"
17024 msgctxt "Operator"
17025 msgid "Add Camera"
17026 msgstr "Dodaj kameru"
17029 msgid "Add a camera object to the scene"
17030 msgstr "Dodaje objekat kamere na scenu"
17033 msgctxt "Operator"
17034 msgid "Add Constraint"
17035 msgstr "Dodaj ograničenje"
17038 msgctxt "Operator"
17039 msgid "Add Constraint (with Targets)"
17040 msgstr "Dodaj ograničenje (sa ciljevima)"
17043 msgctxt "Operator"
17044 msgid "Clear Object Constraints"
17045 msgstr "Očisti ograničenja objekta"
17048 msgid "Convert selected objects to another type"
17049 msgstr "Pretvori izabrane objekte u drugi tip"
17052 msgid "Delete selected objects"
17053 msgstr "Izbriši izabrane objekte"
17056 msgid "Delete Globally"
17057 msgstr "Izbriši globalno"
17060 msgid "Remove object from all scenes"
17061 msgstr "Briše objekat sa svih scena"
17064 msgid "Filepath"
17065 msgstr "Putanje datoteke"
17068 msgid "Path to image file"
17069 msgstr "Putanja do datoteke slike"
17072 msgctxt "Operator"
17073 msgid "Drop Named Material on Object"
17074 msgstr "Vezuje materijal za objekat"
17077 msgctxt "Operator"
17078 msgid "Duplicate Objects"
17079 msgstr "Udvostruči objekte"
17082 msgid "Duplicate selected objects"
17083 msgstr "Udvostruči izabrane objekte"
17086 msgid "Duplicate Objects"
17087 msgstr "Udvostruči objekte"
17090 msgid "Keep Hierarchy"
17091 msgstr "Zadrži hijerarhiju"
17094 msgctxt "Operator"
17095 msgid "Add Effector"
17096 msgstr "Dodaj efektor"
17099 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
17100 msgstr "Dodaj prazan objekat sa fizičkim efektorom na scenu"
17103 msgctxt "Operator"
17104 msgid "Add Empty"
17105 msgstr "Prazno"
17108 msgid "Add an empty object to the scene"
17109 msgstr "Dodaje objekat teksta na scenu"
17112 msgctxt "Operator"
17113 msgid "Explode Refresh"
17114 msgstr "Samoosvežavaj"
17117 msgctxt "Operator"
17118 msgid "Toggle Force Field"
17119 msgstr "Fh sila "
17122 msgid "Monkey"
17123 msgstr "Majmun"
17126 msgctxt "Operator"
17127 msgid "Add Modifier"
17128 msgstr "Dodaj modifikator"
17131 msgctxt "Operator"
17132 msgid "Apply Modifier"
17133 msgstr "Primeni modifikator"
17136 msgid "Object Data"
17137 msgstr "Podaci objekta"
17140 msgid "New Shape"
17141 msgstr "Novi oblik"
17144 msgctxt "Operator"
17145 msgid "Copy Modifier"
17146 msgstr "Umnoži modifikator"
17149 msgctxt "Operator"
17150 msgid "Move Up Modifier"
17151 msgstr "Poremesti modifikator na gore"
17154 msgctxt "Operator"
17155 msgid "Clear All Restrict Render"
17156 msgstr "Očisti sve ograničene renderinge"
17159 msgctxt "Operator"
17160 msgid "Hook to Selected Object"
17161 msgstr "Prikaži sve izabrane objekte"
17164 msgctxt "Operator"
17165 msgid "Assign to Hook"
17166 msgstr "Pridruži novoj grupi"
17169 msgid "Modifier number to assign to"
17170 msgstr "Broj modifikatora za pridruživanje"
17173 msgctxt "Operator"
17174 msgid "Recenter Hook"
17175 msgstr "Centariraj udicu"
17178 msgctxt "Operator"
17179 msgid "Remove Hook"
17180 msgstr "Ukloni udicu"
17183 msgid "Modifier number to remove"
17184 msgstr "Broj modifikatora za uklanjanje"
17187 msgctxt "Operator"
17188 msgid "Reset Hook"
17189 msgstr "Resetuj udicu"
17192 msgctxt "Operator"
17193 msgid "Select Hook"
17194 msgstr "Izbor udice"
17197 msgid "Select affected vertices on mesh"
17198 msgstr "Izaberi temena koja su pod uticajem udice"
17201 msgctxt "Operator"
17202 msgid "Restrict Render Unselected"
17203 msgstr "Ograniči renderovanje neizabranog"
17206 msgctxt "Operator"
17207 msgid "Join"
17208 msgstr "Spoji"
17211 msgid "Join selected objects into active object"
17212 msgstr "Spoj izabrane objekte u aktivan objekat"
17215 msgctxt "Operator"
17216 msgid "Join as Shapes"
17217 msgstr "Spoji oblike"
17220 msgctxt "Operator"
17221 msgid "Laplacian Deform Bind"
17222 msgstr "Laplasovo vezivanje deformacije"
17225 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
17226 msgstr "Poveži meš i sistem modifikatora Laplasove deformacije"
17229 msgctxt "Operator"
17230 msgid "Clear Location"
17231 msgstr "Očisti lokaciju"
17234 msgctxt "Operator"
17235 msgid "Link Objects to Scene"
17236 msgstr "Poveži obejat sa scenom"
17239 msgid "Link selection to another scene"
17240 msgstr "Poveži izabrani objekat sa drugom scenom"
17243 msgctxt "Operator"
17244 msgid "Make Local"
17245 msgstr "Primeni lokalno"
17248 msgid "Selected Objects and Data"
17249 msgstr "Izabrani objekti i podaci"
17252 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
17253 msgstr "Izabrani objekti i podaci"
17256 msgid "Object Animation"
17257 msgstr "ANimacija objekta"
17260 msgctxt "Operator"
17261 msgid "Add Material Slot"
17262 msgstr "Dodaj slot materijala"
17265 msgid "Add a new material slot"
17266 msgstr "Dodaje novi slot materijala"
17269 msgctxt "Operator"
17270 msgid "Assign Material Slot"
17271 msgstr "Pridruži slot materijala"
17274 msgid "Assign active material slot to selection"
17275 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa izborom"
17278 msgid "Deselect by active material slot"
17279 msgstr "Indeks aktivnog slota materijala"
17282 msgid "Select by active material slot"
17283 msgstr "Indeks aktivnog slota materijala"
17286 msgctxt "Operator"
17287 msgid "Mesh Deform Bind"
17288 msgstr "Deformacija meša"
17291 msgctxt "Operator"
17292 msgid "Add Metaball"
17293 msgstr "Dodaj meta-loptu"
17296 msgid "Add an metaball object to the scene"
17297 msgstr "Dodaje objekat meta-lopte na scenu"
17300 msgctxt "Operator"
17301 msgid "Set Object Mode"
17302 msgstr "Podesi režim objekta"
17305 msgid "Sets the object interaction mode"
17306 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
17309 msgctxt "Operator"
17310 msgid "Multires Pack External"
17311 msgstr "Zapakuj eksterno"
17314 msgctxt "Operator"
17315 msgid "Multires Save External"
17316 msgstr "Sačuvaj eksterno ..."
17319 msgctxt "Operator"
17320 msgid "Delete Higher Levels"
17321 msgstr "Izbriši efekat"
17324 msgctxt "Operator"
17325 msgid "Multires Reshape"
17326 msgstr "Višestruko sečenje"
17329 msgctxt "Operator"
17330 msgid "Multires Subdivide"
17331 msgstr "Zvuk:"
17334 msgctxt "Operator"
17335 msgid "Bake Ocean"
17336 msgstr "Ispeci okean"
17339 msgctxt "Operator"
17340 msgid "Clear Origin"
17341 msgstr "Izbriši centar"
17344 msgid "Clear the object's origin"
17345 msgstr "Izbriši centralnu tačku objekta"
17348 msgid "Median Center"
17349 msgstr "Središte"
17352 msgid "Bounds Center"
17353 msgstr "Centar granične kocke"
17356 msgid "Geometry to Origin"
17357 msgstr "Geometrija za centar"
17360 msgid "Move object geometry to object origin"
17361 msgstr "Premešta geometriju objekta na njegov centar"
17364 msgid "Origin to Geometry"
17365 msgstr "Centar na geometriju"
17368 msgid "Origin to 3D Cursor"
17369 msgstr "Centar na 3D kursor"
17372 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
17373 msgstr "Premešta centar objekta na poziciju 3D kursora"
17376 msgid "Clear the object's parenting"
17377 msgstr "Izbriši roditeljsku vezu objekta"
17380 msgid "Clear and Keep Transformation"
17381 msgstr "Očisti i zadrži transformacije"
17384 msgid "Keep Transform"
17385 msgstr "Zadrži transformaciju"
17388 msgid "Armature Deform"
17389 msgstr "Deformacija kostura"
17392 msgid "   With Empty Groups"
17393 msgstr "   sa praznim grupama"
17396 msgid "   With Automatic Weights"
17397 msgstr "   sa automatskom težinom"
17400 msgid "Bone Relative"
17401 msgstr "Relativne kosti"
17404 msgid "Curve Deform"
17405 msgstr "Deformacija krive"
17408 msgid "Path Constraint"
17409 msgstr "Ograničenje putanje"
17412 msgid "Lattice Deform"
17413 msgstr "Deformacija kaveza"
17416 msgid "X Mirror"
17417 msgstr "X ogledalo"
17420 msgctxt "Operator"
17421 msgid "Update Object Paths"
17422 msgstr "Osveži putanje objekta"
17425 msgctxt "Operator"
17426 msgid "Toggle Pose Mode"
17427 msgstr "Mod poze"
17430 msgid "Edge Length"
17431 msgstr "Dužina ivice"
17434 msgctxt "Operator"
17435 msgid "Quick Explode"
17436 msgstr "Brzo razbijanje"
17439 msgid "Explode Style"
17440 msgstr "Vrsta razbijanja"
17443 msgctxt "Operator"
17444 msgid "Quick Fur"
17445 msgstr "Brzo krzno"
17448 msgid "Fur Density"
17449 msgstr "Gustina krzna"
17452 msgid "Heavy"
17453 msgstr "Teško"
17456 msgid "View %"
17457 msgstr "Pogled %"
17460 msgctxt "Operator"
17461 msgid "Quick Smoke"
17462 msgstr "Brzi dim"
17465 msgid "Render Smoke Objects"
17466 msgstr "Renderuj objekte dima"
17469 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
17470 msgstr "Određuje nivo izdeljenosti objekta tokom renderinga"
17473 msgid "Smoke Style"
17474 msgstr "Način uvećavanja"
17477 msgctxt "Operator"
17478 msgid "Randomize Transform"
17479 msgstr "Nasumično transformiši"
17482 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
17483 msgstr "Maksimalna razdaljina za koju objekti mogu da se prošire po osama"
17486 msgid "Seed value for the random generator"
17487 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
17490 msgid "Maximum rotation over each axis"
17491 msgstr "Maksimalna rotacija po osama"
17494 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
17495 msgstr "Maksimalno nasumično uvećanje po osama"
17498 msgid "Scale Even"
17499 msgstr "Jednako uvećanje"
17502 msgid "Use the same scale value for all axis"
17503 msgstr "Koristi iste vrednosti uvećanja po svim osama"
17506 msgid "Transform Delta"
17507 msgstr "Transformiši delta"
17510 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
17511 msgstr "Nasumično izaberi vrednosti delte umesto regularne transformacije"
17514 msgid "Randomize Location"
17515 msgstr "Nasumično pomeraj"
17518 msgid "Randomize the location values"
17519 msgstr "Nasumične vrednosti pomeranja"
17522 msgid "Randomize Rotation"
17523 msgstr "Nasumično okretanje"
17526 msgid "Randomize the rotation values"
17527 msgstr "Nasumične vrednosti za okretanje"
17530 msgid "Randomize Scale"
17531 msgstr "Nasumično uvećavaj"
17534 msgid "Randomize the scale values"
17535 msgstr "Nasumične vrednosti za uvećavanje"
17538 msgctxt "Operator"
17539 msgid "Select Camera"
17540 msgstr "Izaberi kameru"
17543 msgid "Select the active camera"
17544 msgstr "Izaberi kameru"
17547 msgid "Shared object type"
17548 msgstr "Deljena vrsta objekta"
17551 msgid "Direction to select in the hierarchy"
17552 msgstr "Smer izbora u hije"
17555 msgid "Child"
17556 msgstr "Dete"
17559 msgid "Select all visible objects that are linked"
17560 msgstr "Izaberi sve vidljive povezane objekte"
17563 msgid "Library (Object Data)"
17564 msgstr "Zbirka (podaci o objektu)"
17567 msgctxt "Operator"
17568 msgid "Select Pattern"
17569 msgstr "Izaberi šaru"
17572 msgid "Select objects matching a naming pattern"
17573 msgstr "Izaberi objekat na osnovu imena"
17576 msgid "Case Sensitive"
17577 msgstr "Razlikuj velika i mala slova"
17580 msgid "Do a case sensitive compare"
17581 msgstr "Poredi razlikujući velika i mala slova"
17584 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
17585 msgstr "Nazovi filter koristeći džoker znake '*' i '?'"
17588 msgctxt "Operator"
17589 msgid "Add Shape Key"
17590 msgstr "Dodaj ključ oblika"
17593 msgctxt "Operator"
17594 msgid "Clear Shape Keys"
17595 msgstr "Obriši ključeve oblika"
17598 msgctxt "Operator"
17599 msgid "Transfer Shape Key"
17600 msgstr "Premesti ključ oblika"
17603 msgid "Transformation Mode"
17604 msgstr "Režim transformacije"
17607 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
17608 msgstr "Relativne pozicije oblika u odnosu na novi metod oblika"
17611 msgid "Apply the relative positional offset"
17612 msgstr "Primeni relativno pozicionirano rastojanje"
17615 msgid "Relative Face"
17616 msgstr "Relativno - stranice"
17619 msgid "Calculate relative position (using faces)"
17620 msgstr "Izračunaj relativnu poziciju (koristeći stranice)"
17623 msgid "Relative Edge"
17624 msgstr "Relativno - ivice"
17627 msgid "Calculate relative position (using edges)"
17628 msgstr "Izračunaj relativnu poziciju (koristeći ivice)"
17631 msgctxt "Operator"
17632 msgid "Skin Armature Create"
17633 msgstr "Crtanje kostura"
17636 msgctxt "Operator"
17637 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
17638 msgstr "Markeri vremenske linije"
17641 msgid "Mark"
17642 msgstr "Označi"
17645 msgctxt "Operator"
17646 msgid "Add Speaker"
17647 msgstr "Dodaj zvučnik"
17650 msgid "Add a speaker object to the scene"
17651 msgstr "Dodaje objekat zvučnika na scenu"
17654 msgctxt "Operator"
17655 msgid "Subdivision Set"
17656 msgstr "Grupa deljenja"
17659 msgctxt "Operator"
17660 msgid "Add Text"
17661 msgstr "Dodaj tekst"
17664 msgid "Add a text object to the scene"
17665 msgstr "Dodaje objekat teksta na scenu"
17668 msgctxt "Operator"
17669 msgid "Clear Track"
17670 msgstr "Izbriši stazu"
17673 msgid "Clear Track"
17674 msgstr "Izbriši stazu"
17677 msgctxt "Operator"
17678 msgid "Make Track"
17679 msgstr "Napravi stazu"
17682 msgctxt "Operator"
17683 msgid "Apply Object Transform"
17684 msgstr "Primeni transformaciju objekta"
17687 msgid "Apply the object's transformation to its data"
17688 msgstr "Primeni transformaciju objekta na njegove podatke"
17691 msgctxt "Operator"
17692 msgid "Add Vertex Group"
17693 msgstr "Dodaj grupu tačaka"
17696 msgctxt "Operator"
17697 msgid "Assign to New Group"
17698 msgstr "Pridruži novoj grupi"
17701 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
17702 msgstr "Pridružuje izabrana temena novoj grupi temena"
17705 msgid "Make a copy of the active vertex group"
17706 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17709 msgctxt "Operator"
17710 msgid "Fix Vertex Group Deform"
17711 msgstr "Ispravi deformaciju grupe temena"
17714 msgid "Change Sensitivity"
17715 msgstr "Promeni osetljivost"
17718 msgid "Add Weights"
17719 msgstr "Dodaj težine"
17722 msgid "Value to multiply weights by"
17723 msgstr "Vrednost za koju se uvećava vrednost težine."
17726 msgid "Value to add to weights"
17727 msgstr "Vrednost za koju se uvećava vrednost težine."
17730 msgctxt "Operator"
17731 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
17732 msgstr "Ograničen broj težina po temenu"
17735 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
17736 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17739 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
17740 msgstr "Menja izbor svih vremenskih markera"
17743 msgid "All Groups"
17744 msgstr "Sve grupe"
17747 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
17748 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17751 msgctxt "Operator"
17752 msgid "Normalize All Vertex Groups"
17753 msgstr "Normalizuj sve grupe temena"
17756 msgctxt "Operator"
17757 msgid "Remove Vertex Group"
17758 msgstr "Ukloni grupu temena"
17761 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
17762 msgstr "Briše aktivnu i sve grupe temena iz aktivnog objekta"
17765 msgid "Remove all vertex groups"
17766 msgstr "Ukloni sve grupe temena"
17769 msgid "Remove from all groups"
17770 msgstr "Ukloni iz svih grupa"
17773 msgid "Clear the active group"
17774 msgstr "Izbriši aktivnu grupu"
17777 msgctxt "Operator"
17778 msgid "Set Active Vertex Group"
17779 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17782 msgid "Set the active vertex group"
17783 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17786 msgctxt "Operator"
17787 msgid "Sort Vertex Groups"
17788 msgstr "Poređaj grupe temena"
17791 msgid "Sort vertex groups"
17792 msgstr "Sortiraj grupe temena"
17795 msgctxt "Operator"
17796 msgid "Normalize Active"
17797 msgstr "Normalizuj aktivno"
17800 msgid "Normalize active vertex's weights"
17801 msgstr "Normalizuj težine aktivnih temena"
17804 msgctxt "Operator"
17805 msgid "Set Active Group"
17806 msgstr "Postavi aktivnu grupu"
17809 msgid "Set as active vertex group"
17810 msgstr "Postavi kao aktivnu grupu temena"
17813 msgctxt "Operator"
17814 msgid "Apply Visual Transform"
17815 msgstr "Primeni vizuelnu transformaciju"
17818 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
17819 msgstr "Primeni vizuelnu transformaciju na njegove podatke"
17822 msgid "Set Action"
17823 msgstr "Nova akcija"
17826 msgctxt "Operator"
17827 msgid "Expand/Collapse All"
17828 msgstr "Proširi/skupi sve"
17831 msgid "Expand/Collapse all items"
17832 msgstr "Proširi/skupi sve stavke"
17835 msgid "Unlink"
17836 msgstr "Prekini vezu"
17839 msgid "Make Local"
17840 msgstr "Napravi lokalno"
17843 msgid "Add Fake User"
17844 msgstr "Dodaj lažnog korisnika"
17847 msgid "Clear Fake User"
17848 msgstr "Obriši lažnog korisnika"
17851 msgid "Rename"
17852 msgstr "Preimenuj"
17855 msgid "Reload"
17856 msgstr "Ponovo učitaj"
17859 msgid "Reset"
17860 msgstr "Resetuj"
17863 msgctxt "Operator"
17864 msgid "Drop Material on Object"
17865 msgstr "Vezuje materijal za objekat"
17868 msgid "Select Hierarchy"
17869 msgstr "Izaberi po hijerarhiji"
17872 msgctxt "Operator"
17873 msgid "Scroll Page"
17874 msgstr "Klizaj stranu"
17877 msgid "Scroll page up or down"
17878 msgstr "Klizaj stranu gore ili dole"
17881 msgid "Scroll up one page"
17882 msgstr "Klizaj jednu stranu na gore"
17885 msgctxt "Operator"
17886 msgid "Show Active"
17887 msgstr "Prikaži aktivno"
17890 msgctxt "Operator"
17891 msgid "Show Hierarchy"
17892 msgstr "Prikaži hijerarhiju"
17895 msgctxt "Operator"
17896 msgid "Show/Hide One Level"
17897 msgstr "Prikaži/sakrij jedan nivo"
17900 msgctxt "Operator"
17901 msgid "Brush Select"
17902 msgstr "Izbor četkice"
17905 msgctxt "Operator"
17906 msgid "Face Select Hide"
17907 msgstr "Sakrij izabrano"
17910 msgid "Hide selected faces"
17911 msgstr "Sakriva izabrane stranice"
17914 msgctxt "Operator"
17915 msgid "Hide/Show"
17916 msgstr "Sakrij/prikaži"
17919 msgid "Hide/show some vertices"
17920 msgstr "Sakriva/prikazuje neka temena"
17923 msgid "Hide vertices"
17924 msgstr "3 temena"
17927 msgid "Show"
17928 msgstr "Prikaži"
17931 msgid "Show vertices"
17932 msgstr "Prikaži temena"
17935 msgid "Masked"
17936 msgstr "Maskirano"
17939 msgctxt "Operator"
17940 msgid "Image from View"
17941 msgstr "Slika iz pogleda"
17944 msgid "Name of the file"
17945 msgstr "Naziv datoteke"
17948 msgctxt "Operator"
17949 msgid "Image Paint"
17950 msgstr "Bojenje slike"
17953 msgid "Invert the mask"
17954 msgstr "Izvrni masku"
17957 msgid "Front Faces Only"
17958 msgstr "Samo prednje stranice"
17961 msgctxt "Operator"
17962 msgid "Mask Flood Fill"
17963 msgstr "Ispuni masku"
17966 msgctxt "Operator"
17967 msgid "Project Image"
17968 msgstr "Projektuj sliku"
17971 msgctxt "Operator"
17972 msgid "Texture Paint Toggle"
17973 msgstr "Bojenje teksture"
17976 msgctxt "Operator"
17977 msgid "Dirty Vertex Colors"
17978 msgstr "Zaprljaj temena"
17981 msgid "Blur Iterations"
17982 msgstr "Iteracija zamućenja"
17985 msgid "Blur Strength"
17986 msgstr "Jačina zamućenja"
17989 msgid "Dirt Angle"
17990 msgstr "Uglovi osa"
17993 msgid "Dirt Only"
17994 msgstr "Samo prljavo"
17997 msgctxt "Operator"
17998 msgid "Vertex Paint"
17999 msgstr "Bojenje tačaka "
18002 msgctxt "Operator"
18003 msgid "Vertex Paint Mode"
18004 msgstr "Bojenje čvorova "
18007 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
18008 msgstr "boja_čvora"
18011 msgctxt "Operator"
18012 msgid "Weight from Bones"
18013 msgstr "Alatke težine"
18016 msgid "Automatic weights from bones"
18017 msgstr "Alatke težine"
18020 msgid "From Envelopes"
18021 msgstr "Iz koverti"
18024 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
18025 msgstr "Težine iz koverti sa definisanim poluprečnikom"
18028 msgctxt "Operator"
18029 msgid "Weight Gradient"
18030 msgstr "Bojenje uticaja"
18033 msgctxt "Operator"
18034 msgid "Weight Paint"
18035 msgstr "Bojenje uticaja"
18038 msgctxt "Operator"
18039 msgid "Weight Paint Mode"
18040 msgstr "Režim bojenja težine"
18043 msgctxt "Operator"
18044 msgid "Weight Paint Sample Weight"
18045 msgstr "Bojenje čvorova "
18048 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
18049 msgstr "Način prikaza/senčenja objekata u 3D pogledu"
18052 msgctxt "Operator"
18053 msgid "Weight Paint Sample Group"
18054 msgstr "Bojenje čvorova "
18057 msgctxt "Operator"
18058 msgid "Set Weight"
18059 msgstr "Podesi težinu"
18062 msgctxt "Operator"
18063 msgid "Brush Edit"
18064 msgstr "Prethodno uređenje"
18067 msgctxt "Operator"
18068 msgid "Connect Hair"
18069 msgstr "Poveži kosu"
18072 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
18073 msgstr "Povezuje kosu za meš koji je emituje"
18076 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
18077 msgstr "Povezuje sve sisteme kose za meš koji je emituje"
18080 msgid "Delete selected particles or keys"
18081 msgstr "Izbriši izabrane čestice ili ključeve"
18084 msgid "Delete a full particle or only keys"
18085 msgstr "Izbriši sve čestice ili samo ključeve"
18088 msgctxt "Operator"
18089 msgid "Disconnect Hair"
18090 msgstr "Razveži kosu"
18093 msgid "Hide selected particles"
18094 msgstr "Sakriva izabrane stranice"
18097 msgctxt "Operator"
18098 msgid "Mirror"
18099 msgstr "Ogledalo"
18102 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
18103 msgstr "Duplira u ogledalu izabrane čestice oko X ose"
18106 msgctxt "Operator"
18107 msgid "New Particle Settings"
18108 msgstr "Nova podešavanja čestica"
18111 msgid "Add new particle settings"
18112 msgstr "Dodaje nova podešavanja čestica"
18115 msgctxt "Operator"
18116 msgid "New Particle Target"
18117 msgstr "Nova meta čestica"
18120 msgid "Add a new particle target"
18121 msgstr "Dodaje novu metu čestica"
18124 msgid "Number of Keys"
18125 msgstr "Broj ključeva"
18128 msgctxt "Operator"
18129 msgid "Remove Doubles"
18130 msgstr "Ukloni duplikate"
18133 msgctxt "Operator"
18134 msgid "Reveal"
18135 msgstr "Otkrij"
18138 msgid "Show hidden particles"
18139 msgstr "Prikaži skrivene čestice"
18142 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
18143 msgstr "Koristi vektore odsjaja kao koordinate teksture"
18146 msgctxt "Operator"
18147 msgid "Select Roots"
18148 msgstr "Izaberi korenje"
18151 msgid "Select roots of all visible particles"
18152 msgstr "Izaberi sve čestice"
18155 msgctxt "Operator"
18156 msgid "Select Tips"
18157 msgstr "Izaberi vrhove"
18160 msgid "Select tips of all visible particles"
18161 msgstr "Izaberi sve čestice"
18164 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
18165 msgstr "Izdeli izabrane segmente"
18168 msgctxt "Operator"
18169 msgid "Remove Particle Target"
18170 msgstr "Ukloni metu čestica"
18173 msgctxt "Operator"
18174 msgid "Weight Set"
18175 msgstr "Zbirka težina"
18178 msgid "Pose Name"
18179 msgstr "Naziv poze"
18182 msgctxt "Operator"
18183 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
18184 msgstr "Poza koa početna"
18187 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
18188 msgstr "Postavlja trenutnu pozu kao početnu"
18191 msgid "Next Keyframe"
18192 msgstr "Sledeći ključni kadar"
18195 msgid "Previous Keyframe"
18196 msgstr "Prethodni ključni kadar"
18199 msgctxt "Operator"
18200 msgid "Clear Pose Constraints"
18201 msgstr "Izbriši ograničenja poze"
18204 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
18205 msgstr "Briše sva ograničenja izabranih kostiju"
18208 msgid "Copy constraints to other selected bones"
18209 msgstr "Kopiraj ograničenja na druge izabrane kosti"
18212 msgctxt "Operator"
18213 msgid "Copy Pose"
18214 msgstr "Kopiraj pozu"
18217 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
18218 msgstr "Kopiraj tekuću pozu izabranih kostiju u bafer kopiranja"
18221 msgctxt "Operator"
18222 msgid "Add Bone Group"
18223 msgstr "Dodaj grupu kostiju"
18226 msgid "Add a new bone group"
18227 msgstr "Dodaje novu grupu kostiju"
18230 msgctxt "Operator"
18231 msgid "Add Selected to Bone Group"
18232 msgstr "Dodaj izbor grupi kostiju"
18235 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
18236 msgstr "Pridružuje izabrane kosti tekućoj grupi kostiju"
18239 msgctxt "Operator"
18240 msgid "Move Bone Group"
18241 msgstr "Premesti grupu kostiju"
18244 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
18245 msgstr "Menja poziciju aktivne grupe u listi grupa kostiju"
18248 msgctxt "Operator"
18249 msgid "Remove Bone Group"
18250 msgstr "Ukloni grupu kostiju"
18253 msgid "Remove the active bone group"
18254 msgstr "Uklanja aktivne grupe kostiju"
18257 msgctxt "Operator"
18258 msgid "Select Bones of Bone Group"
18259 msgstr "Izaberi kosti u grupi"
18262 msgid "Select bones in active Bone Group"
18263 msgstr "Označava kosti u aktivnoj grupi kostiju"
18266 msgctxt "Operator"
18267 msgid "Sort Bone Groups"
18268 msgstr "Poređaj grupe kostiju"
18271 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
18272 msgstr "Ređa grupe kostiju po njihovim nazivima po azbučnom redu"
18275 msgctxt "Operator"
18276 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
18277 msgstr "Uklanja izabrane kosti iz grupe kostiju"
18280 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
18281 msgstr "Uklanja izabrane kosti iz svih grupa kostiju"
18284 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
18285 msgstr "Označi izabrane kosti kao nevidljive u rezimu poziranja"
18288 msgctxt "Operator"
18289 msgid "Add IK to Bone"
18290 msgstr "Dodaj IK na kost"
18293 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
18294 msgstr "Dodaje IK ograničenja aktivnoj kosti"
18297 msgctxt "Operator"
18298 msgid "Remove IK"
18299 msgstr "Ukloni IK"
18302 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
18303 msgstr "Ukloni sva IK ograničenja sa izabranih kostiju"
18306 msgctxt "Operator"
18307 msgid "Clear Pose Location"
18308 msgstr "Izbriši lokaciju poze"
18311 msgctxt "Operator"
18312 msgid "Paste Pose"
18313 msgstr "Ubaci zapamćenu pozu"
18316 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
18317 msgstr "Ubacuje zapamćenu na tekuću pozu"
18320 msgid "Flipped on X-Axis"
18321 msgstr "Izvrnuto po X osi"
18324 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
18325 msgstr "Ubacuje izvrnuto zapamćenu na tekuću pozu"
18328 msgid "On Selected Only"
18329 msgstr "Samo na izabranom"
18332 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
18333 msgstr "Ubacuje zapamćenu na tekuću pozu, samo na izabrane kosti"
18336 msgctxt "Operator"
18337 msgid "Calculate Bone Paths"
18338 msgstr "Izračunaj putanje kostiju"
18341 msgctxt "Operator"
18342 msgid "Clear Bone Paths"
18343 msgstr "Očisti putanje kostiju"
18346 msgctxt "Operator"
18347 msgid "Update Bone Paths"
18348 msgstr "Preračunaj putanje kostiju"
18351 msgctxt "Operator"
18352 msgid "Propagate Pose"
18353 msgstr "Razmnoži pozu"
18356 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
18357 msgstr "Kopira izabrane aspekte tekučće poze na podpoze koje su već proračunate"
18360 msgid "To Next Keyframe"
18361 msgstr "Na sledeći ključni kadar"
18364 msgid "To Last Keyframe"
18365 msgstr "Na poslednji ključni kadar"
18368 msgid "Before Frame"
18369 msgstr "Ispred kadra"
18372 msgid "Before Last Keyframe"
18373 msgstr "Ispred poslednjeg ključnog kadra"
18376 msgctxt "Operator"
18377 msgid "Flip Quats"
18378 msgstr "Izvr. norm."
18381 msgctxt "Operator"
18382 msgid "Clear Pose Rotation"
18383 msgstr "Izbriši okretanje poze"
18386 msgctxt "Operator"
18387 msgid "Set Rotation Mode"
18388 msgstr "Postavi mod okretanja"
18391 msgctxt "Operator"
18392 msgid "Clear Pose Scale"
18393 msgstr "Očisti uvećanje poze"
18396 msgid "Shared group"
18397 msgstr "Deljena grupa"
18400 msgctxt "Operator"
18401 msgid "Select Connected"
18402 msgstr "Izaberi povezano"
18405 msgctxt "Operator"
18406 msgid "Select Parent Bone"
18407 msgstr "Izaberi roditeljsku kost"
18410 msgid "Only visible/selected bones"
18411 msgstr "Samo vidljive/izabrane kosti"
18414 msgid "Target Path"
18415 msgstr "Ciljna putanja"
18418 msgctxt "Operator"
18419 msgid "Refresh"
18420 msgstr "Osveži"
18423 msgctxt "Operator"
18424 msgid "Export Key Configuration..."
18425 msgstr "Izvezi podešavanje prečica sa tastature..."
18428 msgid "All Keymaps"
18429 msgstr "Svi mapirani tasteri"
18432 msgctxt "Operator"
18433 msgid "Import Key Configuration..."
18434 msgstr "Uvezi konfiguracije prečica sa tastature..."
18437 msgid "Keep Original"
18438 msgstr "Sačuvaj original"
18441 msgid "Remove key config"
18442 msgstr "Ukloni podešavanje ključa"
18445 msgctxt "Operator"
18446 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
18447 msgstr "Konfiguracije prečica"
18450 msgctxt "Operator"
18451 msgid "Restore Key Map(s)"
18452 msgstr "Povrati mapu tastera"
18455 msgid "Restore key map(s)"
18456 msgstr "Povrati mapu tastera"
18459 msgid "Restore all keymaps to default"
18460 msgstr "Vrati sve mape tastera na početno"
18463 msgctxt "Operator"
18464 msgid "Reset to Default Theme"
18465 msgstr "Vrati na početnu temu"
18468 msgid "Reset to the default theme colors"
18469 msgstr "Ponovo postavlja izvorne boje teme"
18472 msgctxt "Operator"
18473 msgid "Install Theme..."
18474 msgstr "Instaliraj dodatak..."
18477 msgctxt "Operator"
18478 msgid "Add New Cache"
18479 msgstr "Dodaj novu ostavu"
18482 msgid "Add new cache"
18483 msgstr "Dodaje novu ostavu"
18486 msgctxt "Operator"
18487 msgid "Bake Physics"
18488 msgstr "Ispeci fiziku"
18491 msgid "Bake physics"
18492 msgstr "Peče fiziku"
18495 msgid "Bake"
18496 msgstr "Ispeci"
18499 msgctxt "Operator"
18500 msgid "Bake All Physics"
18501 msgstr "Ispeci svu fiziku"
18504 msgid "Bake from cache"
18505 msgstr "Uvećanje slike"
18508 msgctxt "Operator"
18509 msgid "Delete Current Cache"
18510 msgstr "Posle tekućeg kadra"
18513 msgctxt "Operator"
18514 msgid "Add Integrator Preset"
18515 msgstr "Predefinisani operatori"
18518 msgid "Sequencer"
18519 msgstr "Sekvencer"
18522 msgid "View Context"
18523 msgstr "Kontekst pogleda"
18526 msgctxt "Operator"
18527 msgid "Play Rendered Animation"
18528 msgstr "Pusti renderovanu animaciju"
18531 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
18532 msgstr "Reprodukuje renderovane kadrove/filmove pomoću spoljašnjeg programa za njihovo puštanje."
18535 msgctxt "Operator"
18536 msgid "Render"
18537 msgstr "Rendering"
18540 msgid "Render active scene"
18541 msgstr "Renderuje aktivnu scenu"
18544 msgid "Render Layer"
18545 msgstr "Renderuj sloj"
18548 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
18549 msgstr "Postavi izabranu dimenziju renderinga"
18552 msgctxt "Operator"
18553 msgid "Cancel Render View"
18554 msgstr "Prikaži/sakrij pogled"
18557 msgctxt "Operator"
18558 msgid "Show/Hide Render View"
18559 msgstr "Prikaži/sakrij prozor renderinga"
18562 msgid "Type of generated constraint"
18563 msgstr "Vrsta generisanog ograničenja"
18566 msgid "Glue rigid bodies together"
18567 msgstr "Lepi kruta tela međusobno"
18570 msgid "Hinge"
18571 msgstr "Šarka"
18574 msgid "Slider"
18575 msgstr "Klizaj"
18578 msgid "Connect selected objects to the active object"
18579 msgstr "Poveži izabrane objekte za aktivan objekat"
18582 msgid "Chain by Distance"
18583 msgstr "Lanac po razdaljini"
18586 msgctxt "Operator"
18587 msgid "Add Rigid Body Constraint"
18588 msgstr "Dodaje ograničenja krutog tela"
18591 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
18592 msgstr "Dodaje ograničenja krutog tela aktivnom objektu"
18595 msgctxt "Operator"
18596 msgid "Calculate Mass"
18597 msgstr "Izračunaj putanje"
18600 msgid "Material Preset"
18601 msgstr "Predefinisani materijali"
18604 msgid "Passive"
18605 msgstr "Pasivan"
18608 msgid "Object is directly controlled by animation system"
18609 msgstr "Objekat direktno kontroliše sistem animacije"
18612 msgctxt "Operator"
18613 msgid "Delete Scene"
18614 msgstr "Izbriši scenu"
18617 msgid "Delete active scene"
18618 msgstr "Briše aktivnu scenu"
18621 msgctxt "Operator"
18622 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
18623 msgstr "Dodaj oznake ivica u zbirku ključeva"
18626 msgctxt "Operator"
18627 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
18628 msgstr "Dodaj oznake stranica u zbirku ključeva"
18631 msgid "Name of the modifier to work on"
18632 msgstr "Ime modifikatora za rad"
18635 msgctxt "Operator"
18636 msgid "Move Line Set"
18637 msgstr "Pomeri zbirku linija"
18640 msgctxt "Operator"
18641 msgid "Move Modifier"
18642 msgstr "Poremesti modifikator"
18645 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
18646 msgstr "Premešta modifikator na listi modifikatora"
18649 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
18650 msgstr "Uklanja modifikator sa liste modifikatora"
18653 msgctxt "Operator"
18654 msgid "Add Freestyle Module"
18655 msgstr "Dodaj slobodoručni modul"
18658 msgctxt "Operator"
18659 msgid "Move Freestyle Module"
18660 msgstr "Premesti slobodoručni modul"
18663 msgctxt "Operator"
18664 msgid "Remove Freestyle Module"
18665 msgstr "Ukloni slobodoručni modul"
18668 msgctxt "Operator"
18669 msgid "New Scene"
18670 msgstr "Nova scena"
18673 msgctxt "Scene"
18674 msgid "New"
18675 msgstr "Novo"
18678 msgid "Make a full copy of the current scene"
18679 msgstr "Napravi kompletnu kopiju tekuće scene"
18682 msgid "Full Copy"
18683 msgstr "Kompletna kopija"
18686 msgctxt "Operator"
18687 msgid "Handle Area Action Zones"
18688 msgstr "Nasumično pomeraj"
18691 msgid "Modifier state"
18692 msgstr "Stanje modifikatora"
18695 msgctxt "Operator"
18696 msgid "Cancel Animation"
18697 msgstr "Prekini animaciju"
18700 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
18701 msgstr "Prekida animaciju i vraća se na početni kadar"
18704 msgid "Restore Frame"
18705 msgstr "Povrati kadar"
18708 msgctxt "Operator"
18709 msgid "Play Animation"
18710 msgstr "Pokreni animaciju"
18713 msgid "Play animation"
18714 msgstr "Pokreni animaciju"
18717 msgid "Play in Reverse"
18718 msgstr "Pokreni unazad"
18721 msgid "Sync"
18722 msgstr "Sinhronizuj"
18725 msgid "Drop frames to maintain framerate"
18726 msgstr "Preskači kadrove da bi zadržao brzinu"
18729 msgctxt "Operator"
18730 msgid "Animation Step"
18731 msgstr "Korak animacije"
18734 msgctxt "Operator"
18735 msgid "Duplicate Area into New Window"
18736 msgstr "Dupliraj okvir u novi prozor"
18739 msgid "Duplicate selected area into new window"
18740 msgstr "Duplira izabrani okvir u novi prozor"
18743 msgctxt "Operator"
18744 msgid "Join Area"
18745 msgstr "Spoji okvire"
18748 msgid "Join selected areas into new window"
18749 msgstr "Spaja izabrane okvire u novi prozor"
18752 msgctxt "Operator"
18753 msgid "Split Area"
18754 msgstr " Razdvoj površinu"
18757 msgctxt "Operator"
18758 msgid "Swap Areas"
18759 msgstr "Zameni površine"
18762 msgctxt "Operator"
18763 msgid "Back to Previous Screen"
18764 msgstr "Vrati na prethodni ekran"
18767 msgctxt "Operator"
18768 msgid "Delete Screen"
18769 msgstr "Izbriši ekran"
18772 msgctxt "Operator"
18773 msgid "Jump to Endpoint"
18774 msgstr "Skoči do linije:"
18777 msgid "Last Frame"
18778 msgstr "Poslednji kadar"
18781 msgctxt "Operator"
18782 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
18783 msgstr "Proširi/skupi meni zaglavlja"
18786 msgctxt "Operator"
18787 msgid "Jump to Keyframe"
18788 msgstr "Skoči na kadar"
18791 msgid "Jump to previous/next keyframe"
18792 msgstr "Skoči na prethodni/naredni ključni kadar"
18795 msgctxt "Operator"
18796 msgid "Jump to Marker"
18797 msgstr "Skoči na marker"
18800 msgid "Jump to previous/next marker"
18801 msgstr "Skoči na prethodni/naredni marker"
18804 msgid "Next Marker"
18805 msgstr "Sledeći marker"
18808 msgctxt "Operator"
18809 msgid "New Screen"
18810 msgstr "Novi ekran"
18813 msgid "Add a new screen"
18814 msgstr "Dodaje novi Senzor"
18817 msgctxt "Operator"
18818 msgid "Region Alpha"
18819 msgstr "Providnost ikonica"
18822 msgctxt "Operator"
18823 msgid "Flip Region"
18824 msgstr "Izvrni oblast"
18827 msgctxt "Operator"
18828 msgid "Toggle Quad View"
18829 msgstr "Pogled iz četri dela"
18832 msgctxt "Operator"
18833 msgid "Repeat History"
18834 msgstr "Istorijat ponavljanja"
18837 msgctxt "Operator"
18838 msgid "Repeat Last"
18839 msgstr "Ponovi poslednje"
18842 msgid "Repeat last action"
18843 msgstr "Ponavlja poslednju akciju"
18846 msgctxt "Operator"
18847 msgid "Save Screenshot"
18848 msgstr "Sačuvaj snimak ekrana"
18851 msgid "Interface"
18852 msgstr "Interfejs"
18855 msgid "Themes"
18856 msgstr "Teme"
18859 msgid "Editing"
18860 msgstr "Uređivanje"
18863 msgid "Add-ons"
18864 msgstr "Dodaci"
18867 msgid "File Paths"
18868 msgstr "Putanje datoteke"
18871 msgid "Experimental"
18872 msgstr "Proširi vodoravno"
18875 msgid "Menu ID Name"
18876 msgstr "Ime ID menija"
18879 msgctxt "Operator"
18880 msgid "Run Python File"
18881 msgstr "Pokreni Python datoteku"
18884 msgid "Run Python file"
18885 msgstr "Pokreni Python datoteku"
18888 msgctxt "Operator"
18889 msgid "Reload Scripts"
18890 msgstr "Ponovo učitaj skripte"
18893 msgctxt "Operator"
18894 msgid "Sculpt"
18895 msgstr "Vajanje"
18898 msgid "Ignore Background Click"
18899 msgstr "Ignoriši klik na pozadinu"
18902 msgid "Operator"
18903 msgstr "Operator"
18906 msgid "Sharpen"
18907 msgstr "Izoštreno"
18910 msgctxt "Operator"
18911 msgid "Sample Detail Size"
18912 msgstr "Jednostavna detaljnost"
18915 msgid "Dyntopo"
18916 msgstr "Dinamičko vajanje"
18919 msgctxt "Operator"
18920 msgid "Sculpt Mode"
18921 msgstr "Režim vajanja"
18924 msgctxt "Operator"
18925 msgid "Set Persistent Base"
18926 msgstr "Postavi trajnu osnovu"
18929 msgctxt "Operator"
18930 msgid "Sculpt UVs"
18931 msgstr "UV vajanje"
18934 msgctxt "Operator"
18935 msgid "Change Effect Input"
18936 msgstr "Izmeni ulaz efekta"
18939 msgid "The effect inputs to swap"
18940 msgstr "Zamena ulaznog efekta"
18943 msgid "A -> B"
18944 msgstr "A -> B"
18947 msgid "B -> C"
18948 msgstr "B -> C"
18951 msgid "A -> C"
18952 msgstr "A -> C"
18955 msgctxt "Operator"
18956 msgid "Change Effect Type"
18957 msgstr "Izmeni vrstu efekata"
18960 msgid "Sequencer effect type"
18961 msgstr "Tip sekvencer efekta"
18964 msgid "Crossfade"
18965 msgstr "Pretapanje"
18968 msgid "Crossfade effect strip type"
18969 msgstr "Efekat pretapanja tip trake"
18972 msgid "Add effect strip type"
18973 msgstr "Efekat dodavanja tip trake"
18976 msgid "Subtract effect strip type"
18977 msgstr "Efekat oduzimanja tip trake"
18980 msgid "Alpha Over effect strip type"
18981 msgstr "Efekat providno iznad tip trake"
18984 msgid "Alpha Under"
18985 msgstr "Providnost ispod"
18988 msgid "Alpha Under effect strip type"
18989 msgstr "Efekat providno ispod tip trake"
18992 msgid "Gamma Cross"
18993 msgstr "Ukrštanje game"
18996 msgid "Multiply effect strip type"
18997 msgstr "Efekat množenja tip trake"
19000 msgid "Wipe"
19001 msgstr "Brisanje"
19004 msgid "Wipe effect strip type"
19005 msgstr "Efekat brisanje tip trake"
19008 msgid "Glow"
19009 msgstr "Sjaj"
19012 msgid "Glow effect strip type"
19013 msgstr "Efekat isijavanja tip trake"
19016 msgid "Transform effect strip type"
19017 msgstr "Efekat transformacije tip trake"
19020 msgid "Color effect strip type"
19021 msgstr "Efekat bojenja tip trake"
19024 msgctxt "Operator"
19025 msgid "Change Data/Files"
19026 msgstr "Izmeni podatke/datoteke"
19029 msgctxt "Operator"
19030 msgid "Copy"
19031 msgstr "Kopiraj"
19034 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
19035 msgstr "Pretopi jačinu zvuka između dve izabrane zvučne trake"
19038 msgctxt "Operator"
19039 msgid "Deinterlace Movies"
19040 msgstr "Raspleti filmove"
19043 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
19044 msgstr "Rasplati sve izabrane filmove"
19047 msgctxt "Operator"
19048 msgid "Erase Strips"
19049 msgstr "Izbriši trake"
19052 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
19053 msgstr "Izbriši izabrane trake iz sekvencera"
19056 msgid "Duplicate the selected strips"
19057 msgstr "Dupliraj izabrane trake"
19060 msgctxt "Operator"
19061 msgid "Add Effect Strip"
19062 msgstr "Dodaj traku sa efektom"
19065 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
19066 msgstr "Dodaj efekat na sekvencer, većina se dodaje na vrh postojećih traka"
19069 msgid "Channel to place this strip into"
19070 msgstr "Kanal na koji postavljate traku"
19073 msgid "End frame for the color strip"
19074 msgstr "Krajnji kadar trake bojenja"
19077 msgid "Start frame of the sequence strip"
19078 msgstr "Početni kadar trake sekvence"
19081 msgid "Allow Overlap"
19082 msgstr "Dozvoli preklapanje"
19085 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
19086 msgstr "Ne ispravljaj preklapanje za nove trake sekvence"
19089 msgid "Replace Selection"
19090 msgstr "Zameni izbor"
19093 msgid "Replace the current selection"
19094 msgstr "zameni tekući izbor"
19097 msgid "All Gaps"
19098 msgstr "Sve rupe"
19101 msgctxt "Operator"
19102 msgid "Add Image Strip"
19103 msgstr "Dodaj traku sa slikom"
19106 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
19107 msgstr "Dodaj sliku ili sekvencu slika na sekvencer"
19110 msgctxt "Operator"
19111 msgid "Separate Images"
19112 msgstr "Razdvoj slike"
19115 msgid "Length of each frame"
19116 msgstr "Dužina svakog kadra"
19119 msgctxt "Operator"
19120 msgid "Lock Strips"
19121 msgstr "Zaključaj trake"
19124 msgctxt "Operator"
19125 msgid "Add Mask Strip"
19126 msgstr "Dodaj traku sa videom"
19129 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
19130 msgstr "Dodaje traku sa videom u sekvencer"
19133 msgctxt "Operator"
19134 msgid "Make Meta Strip"
19135 msgstr "Napravi metatraku"
19138 msgctxt "Operator"
19139 msgid "Add Movie Strip"
19140 msgstr "Dodaj traku sa videom"
19143 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
19144 msgstr "Dodaje traku sa videom u sekvencer"
19147 msgctxt "Operator"
19148 msgid "Add MovieClip Strip"
19149 msgstr "Dodaj traku sa videom"
19152 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
19153 msgstr "Dodaje traku sa videom u sekvencer"
19156 msgctxt "Operator"
19157 msgid "Mute Strips"
19158 msgstr "Utišaj trake"
19161 msgctxt "Operator"
19162 msgid "Paste"
19163 msgstr "Nalepi"
19166 msgctxt "Operator"
19167 msgid "Refresh Sequencer"
19168 msgstr "Osveži sekvencer"
19171 msgid "Adjust Length"
19172 msgstr "Podesi dužinu"
19175 msgctxt "Operator"
19176 msgid "Set Render Size"
19177 msgstr "Podesi veličinu renderinga"
19180 msgid "Linked Handle"
19181 msgstr "Povezana ručka"
19184 msgid "Linked Time"
19185 msgstr "Povezano vreme"
19188 msgid "Global Type"
19189 msgstr "Opšta vrsta"
19192 msgid "Effect"
19193 msgstr "Efekat"
19196 msgid "Shared effects"
19197 msgstr "Deljeni efekti"
19200 msgid "Effect/Linked"
19201 msgstr "Povezani efekti"
19204 msgid "Overlap"
19205 msgstr "Preklapanje"
19208 msgid "Cache the sound in memory"
19209 msgstr "Čuvaj memoriju zvuka u ostavi."
19212 msgctxt "Operator"
19213 msgid "Jump to Strip"
19214 msgstr "Iseci trake"
19217 msgid "Move frame to previous edit point"
19218 msgstr "Premesti kadar na prethodnu tačku uređenja"
19221 msgid "Next Strip"
19222 msgstr "Sledeća traka"
19225 msgctxt "Operator"
19226 msgid "Add Strip Modifier"
19227 msgstr "Dodaj modifikator trake"
19230 msgid "Add a modifier to the strip"
19231 msgstr "Dodaje modifikator na traku"
19234 msgctxt "Operator"
19235 msgid "Move Strip Modifier"
19236 msgstr "Premesti modifikator trake"
19239 msgid "Move modifier up and down in the stack"
19240 msgstr "Premešta modifikator trake gore i dole na listi"
19243 msgid "Name of modifier to remove"
19244 msgstr "Ime modifikatora za uklanjanje"
19247 msgctxt "Operator"
19248 msgid "Remove Strip Modifier"
19249 msgstr "Ukloni modifikator trake"
19252 msgid "Remove a modifier from the strip"
19253 msgstr "Uklanja modifikator sa trake"
19256 msgid "Property"
19257 msgstr "Svojstvo"
19260 msgctxt "Operator"
19261 msgid "Swap Strip"
19262 msgstr "Zameni traku"
19265 msgctxt "Operator"
19266 msgid "Sequencer Swap Data"
19267 msgstr "Zameni podatke sekvencera"
19270 msgid "Swap 2 sequencer strips"
19271 msgstr "Zamenjuje 2 trake sekvencera"
19274 msgctxt "Operator"
19275 msgid "Swap Inputs"
19276 msgstr "Zameni ulaz"
19279 msgid "Zoom preview to fit in the area"
19280 msgstr "Zumiraj pogled da ispuni prostor"
19283 msgctxt "Operator"
19284 msgid "Mixdown"
19285 msgstr "Miksuj"
19288 msgid "Advanced Audio Coding"
19289 msgstr "Advanced Audio Coding"
19292 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
19293 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
19296 msgid "Free Lossless Audio Codec"
19297 msgstr "Audio kodek"
19300 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
19301 msgstr "MPEG-1 audio nivo II"
19304 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
19305 msgstr "MPEG-2 audio nivo III"
19308 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
19309 msgstr "Pulse Code Modulation (RAW)"
19312 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
19313 msgstr "Xiph.Org Vorbis kodek"
19316 msgid "File format"
19317 msgstr "Format datoteke"
19320 msgid "ac3"
19321 msgstr "ac3"
19324 msgid "flac"
19325 msgstr "flac"
19328 msgid "mkv"
19329 msgstr "mkv"
19332 msgid "mp2"
19333 msgstr "mp2"
19336 msgid "mp3"
19337 msgstr "mp3"
19340 msgid "ogg"
19341 msgstr "Dnevnik rada"
19344 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
19345 msgstr "Xiph.Org Ogg kontejner"
19348 msgid "wav"
19349 msgstr "talas"
19352 msgid "Waveform Audio File Format"
19353 msgstr "Format zvučnog zapisa"
19356 msgid "Split channels"
19357 msgstr "Razdvoj kanale"
19360 msgctxt "Operator"
19361 msgid "Open Sound"
19362 msgstr "Otvori zvuk"
19365 msgid "Load a sound file"
19366 msgstr "Otvara zvučnu datoteku"
19369 msgctxt "Operator"
19370 msgid "Pack Sound"
19371 msgstr "Zapakuj zvuk"
19374 msgctxt "Operator"
19375 msgid "Unpack Sound"
19376 msgstr "Raspakuj zvuk"
19379 msgid "Sound Name"
19380 msgstr "Ime zvuka"
19383 msgctxt "Operator"
19384 msgid "Add Surface Circle"
19385 msgstr "Dodaj površ krug"
19388 msgctxt "Operator"
19389 msgid "Add Surface Curve"
19390 msgstr "Dodaj površ krivu"
19393 msgctxt "Operator"
19394 msgid "Add Surface Cylinder"
19395 msgstr "Dodaj površ valjak"
19398 msgctxt "Operator"
19399 msgid "Add Surface Sphere"
19400 msgstr "Dodaj površ sferu"
19403 msgctxt "Operator"
19404 msgid "Add Surface Patch"
19405 msgstr "Dodaj površ torus"
19408 msgctxt "Operator"
19409 msgid "Add Surface Torus"
19410 msgstr "Dodaj površ torus"
19413 msgctxt "Operator"
19414 msgid "New Texture"
19415 msgstr "Nova tekstura"
19418 msgid "Add a new texture"
19419 msgstr "Dodaje novi Kontroler"
19422 msgctxt "Operator"
19423 msgid "Text Auto Complete"
19424 msgstr "Samodopunjavanje teksta"
19427 msgctxt "Operator"
19428 msgid "Convert Whitespace"
19429 msgstr "Meni promene"
19432 msgid "Type of whitespace to convert to"
19433 msgstr "Osnovni katalog sa Python skriptovima"
19436 msgid "To Spaces"
19437 msgstr "Sačuvaj"
19440 msgid "To Tabs"
19441 msgstr "Na vrh"
19444 msgctxt "Operator"
19445 msgid "Cut"
19446 msgstr "Iseci"
19449 msgctxt "Operator"
19450 msgid "Duplicate Line"
19451 msgstr "Dupliraj liniju"
19454 msgid "Duplicate the current line"
19455 msgstr "Duplira tekuću liniju"
19458 msgctxt "Operator"
19459 msgid "Find Next"
19460 msgstr "Pronađi sledeće"
19463 msgid "Indent selected text"
19464 msgstr "Uvuci izabrani tekst"
19467 msgctxt "Operator"
19468 msgid "Jump"
19469 msgstr "Prebaci"
19472 msgid "Jump cursor to line"
19473 msgstr "Prebacuje kursor na liniju"
19476 msgid "Line number to jump to"
19477 msgstr "Broj linije za prebacivanje"
19480 msgctxt "Operator"
19481 msgid "Line Number"
19482 msgstr "Broj linije"
19485 msgid "The current line number"
19486 msgstr "roj tekuće linije"
19489 msgid "File Top"
19490 msgstr "Vrh datoteke"
19493 msgid "File Bottom"
19494 msgstr "Dno datoteke"
19497 msgctxt "Operator"
19498 msgid "Move Lines"
19499 msgstr "Premesti linije"
19502 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
19503 msgstr "Premešta izabrane linije gore i dole"
19506 msgctxt "Operator"
19507 msgid "Toggle Overwrite"
19508 msgstr "film"
19511 msgctxt "Operator"
19512 msgid "Refresh PyConstraints"
19513 msgstr "Osveži PyConstraints"
19516 msgid "Refresh all pyconstraints"
19517 msgstr "Osvežava sve pyconstraints"
19520 msgctxt "Operator"
19521 msgid "Reload"
19522 msgstr "Ponovo učitaj"
19525 msgctxt "Operator"
19526 msgid "Replace"
19527 msgstr "Zameni"
19530 msgctxt "Operator"
19531 msgid "Resolve Conflict"
19532 msgstr "Razreši konflikte"
19535 msgid "Ignore"
19536 msgstr "Ignoriši"
19539 msgctxt "Operator"
19540 msgid "Run Script"
19541 msgstr "Pokreni skriptu"
19544 msgid "Run active script"
19545 msgstr "Pokreće aktivnu skriptu"
19548 msgctxt "Operator"
19549 msgid "Save"
19550 msgstr "Sačuvaj"
19553 msgctxt "Operator"
19554 msgid "Save As"
19555 msgstr "Sačuvaj kao"
19558 msgid "Save active text file with options"
19559 msgstr "Sačuvaj aktivnu tekstualnu datoteku sa opcijama"
19562 msgctxt "Operator"
19563 msgid "Scroll"
19564 msgstr "Klizaj"
19567 msgid "Number of lines to scroll"
19568 msgstr "Broj linija za klizanje"
19571 msgctxt "Operator"
19572 msgid "Scrollbar"
19573 msgstr "Linija klizača"
19576 msgctxt "Operator"
19577 msgid "Select Line"
19578 msgstr "Izaberi liniju"
19581 msgid "Select text by line"
19582 msgstr "Izaberi tekst po liniji"
19585 msgid "Select word under cursor"
19586 msgstr "Izaberi reč pod kursorom"
19589 msgctxt "Operator"
19590 msgid "Find"
19591 msgstr "Pronađi"
19594 msgctxt "Operator"
19595 msgid "To 3D Object"
19596 msgstr "U 3D objekat"
19599 msgid "Split Lines"
19600 msgstr "Izdeli redove"
19603 msgid "Create one object per line in the text"
19604 msgstr "Napravi posaban objekat za svaki red teksta"
19607 msgid "Unindent selected text"
19608 msgstr "Izvlači izabrani blok teksta"
19611 msgid "Constraint Axis"
19612 msgstr "Ograničenja osa"
19615 msgctxt "Operator"
19616 msgid "Bend"
19617 msgstr "Savijanje"
19620 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
19621 msgstr "Savija izabrane stavke između 3D kursora i miša"
19624 msgid "Edit Grease Pencil"
19625 msgstr "Izmeni skicu"
19628 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
19629 msgstr "Uređuje izabrane poteze skice"
19632 msgid "Use Snapping Options"
19633 msgstr "Koristi opcije lepljenja"
19636 msgctxt "Operator"
19637 msgid "Create Orientation"
19638 msgstr "Napravi orijentaciju"
19641 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
19642 msgstr "Prepiši prethodno izabranu orijentaciju sa istim imenom"
19645 msgid "Select orientation after its creation"
19646 msgstr "Izaberi orijentaciju nakon stvaranja"
19649 msgid "Use View"
19650 msgstr "Koristi pogled"
19653 msgctxt "Operator"
19654 msgid "Delete Orientation"
19655 msgstr "Izbriši orijentaciju"
19658 msgid "Delete transformation orientation"
19659 msgstr "Izbriši transformaciju orijentacije"
19662 msgid "Change the bevel weight of edges"
19663 msgstr "Promeni nabor ivice"
19666 msgctxt "Operator"
19667 msgid "Edge Crease"
19668 msgstr "Nabor ivice"
19671 msgid "Change the crease of edges"
19672 msgstr "Promeni nabor ivice"
19675 msgctxt "Operator"
19676 msgid "Edge Slide"
19677 msgstr "Klizaj ivicu"
19680 msgid "Correct UVs"
19681 msgstr "Ispravi UV-e"
19684 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
19685 msgstr "Ispravi UV koordinate prilikom transformacije"
19688 msgid "Snap to vertices"
19689 msgstr "Lepi za temena"
19692 msgid "Snap to edges"
19693 msgstr "Lepi za ivice"
19696 msgid "Snap to volume"
19697 msgstr "Lepi za oblik"
19700 msgid "Snap closest point onto target"
19701 msgstr "Lepi najbližu za ciljnu tačku"
19704 msgid "Snap median onto target"
19705 msgstr "Lepi središte za ciljnu tačku"
19708 msgid "Snap active onto target"
19709 msgstr "Lepi aktivnu za ciljnu tačku"
19712 msgctxt "Operator"
19713 msgid "Push/Pull"
19714 msgstr "Postavlja zapamćenu pozu"
19717 msgid "Edit Texture Space"
19718 msgstr "Uredi prostor tekture"
19721 msgctxt "Operator"
19722 msgid "Rotate"
19723 msgstr "Rotiraj"
19726 msgid "Rotate selected items"
19727 msgstr "Rotiraj izabrane stavke"
19730 msgctxt "Operator"
19731 msgid "Sequence Slide"
19732 msgstr "Klizaj sekvencu"
19735 msgctxt "Operator"
19736 msgid "Shear"
19737 msgstr "Iskosi"
19740 msgctxt "Operator"
19741 msgid "Shrink/Fatten"
19742 msgstr "Skupljanje/širenje"
19745 msgctxt "Operator"
19746 msgid "Tilt"
19747 msgstr "Nagib"
19750 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
19751 msgstr "Izbriši izabrane kontrolne tačke ili segmente"
19754 msgctxt "Operator"
19755 msgid "To Sphere"
19756 msgstr "U sferu"
19759 msgctxt "Operator"
19760 msgid "Trackball"
19761 msgstr "Praćenje"
19764 msgctxt "Operator"
19765 msgid "Transform"
19766 msgstr "Transformiši"
19769 msgid "Align with Point Normal"
19770 msgstr "Poravnaj sa normalom tačke"
19773 msgid "Values"
19774 msgstr "Vrednosti"
19777 msgctxt "Operator"
19778 msgid "Move"
19779 msgstr "Pomeri"
19782 msgctxt "Operator"
19783 msgid "Vertex Slide"
19784 msgstr "Klizaj teme"
19787 msgctxt "Operator"
19788 msgid "Randomize"
19789 msgstr "Nasumično"
19792 msgid "Randomize vertices"
19793 msgstr "Nasumična temena"
19796 msgctxt "Operator"
19797 msgid "Warp"
19798 msgstr "Iskrivi"
19801 msgctxt "Operator"
19802 msgid "Copy Data Path"
19803 msgstr "Kopiraj putanju podatka"
19806 msgctxt "Operator"
19807 msgid "Edit Source"
19808 msgstr "Uredi izvor"
19811 msgid "Edit UI source code of the active button"
19812 msgstr "Uredi izvorni kod aktivnog dugmeta"
19815 msgctxt "Operator"
19816 msgid "Edit Translation"
19817 msgstr "Uredi prevod"
19820 msgid "Label of the control"
19821 msgstr "Naslov kontrole"
19824 msgid "Tip of the control"
19825 msgstr "Savet kontrole"
19828 msgid "Original label of the control"
19829 msgstr "Originalna oznaka kontrole"
19832 msgid "Original tip of the control"
19833 msgstr "Originalni vrh kontrole"
19836 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
19837 msgstr "Naslov kontrole definisan u RNK, ukoliko postoji"
19840 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
19841 msgstr "Savet kontrole definisan u RNK, ukoliko postoji"
19844 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
19845 msgstr "Postavlja podrazumevani jezik konzole"
19848 msgctxt "Operator"
19849 msgid "Eyedropper"
19850 msgstr "Pipeta"
19853 msgid "Export POT"
19854 msgstr "Izvoz POT"
19857 msgid "Operator Name"
19858 msgstr "Ime operatora"
19861 msgid "Invert Selection"
19862 msgstr "Obrni izbor"
19865 msgid "Select All"
19866 msgstr "Izaberi sve"
19869 msgctxt "Operator"
19870 msgid "Reload Translation"
19871 msgstr "Koristi premeštanje"
19874 msgctxt "Operator"
19875 msgid "Reset to Default Value"
19876 msgstr "Vrati na početnu vrednosti"
19879 msgctxt "Operator"
19880 msgid "Align"
19881 msgstr "Poravnaj"
19884 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
19885 msgstr "Poravnava izabrana UV temena sa osama"
19888 msgid "Straighten"
19889 msgstr "Ispravi"
19892 msgid "Straighten X"
19893 msgstr "Ispravi X"
19896 msgid "Straighten Y"
19897 msgstr "Ispravi Y"
19900 msgid "Align Auto"
19901 msgstr "Auto poravnanje"
19904 msgctxt "Operator"
19905 msgid "Average Islands Scale"
19906 msgstr "Prosečna veličina ostrva"
19909 msgctxt "Operator"
19910 msgid "Cube Projection"
19911 msgstr "Kubična projekcija"
19914 msgid "Clip to Bounds"
19915 msgstr "Iseci do granica"
19918 msgid "Cube Size"
19919 msgstr "Veličina kocke"
19922 msgid "Scale to Bounds"
19923 msgstr "Povećaj do granica"
19926 msgctxt "Operator"
19927 msgid "Cylinder Projection"
19928 msgstr "Cilindrična projekcija"
19931 msgid "How to determine rotation around the pole"
19932 msgstr "Kako odrediti rotaciju oko pola"
19935 msgid "Polar ZX"
19936 msgstr "Polarno ZX"
19939 msgid "Polar 0 is X"
19940 msgstr "Polarno 0 je X"
19943 msgid "Polar ZY"
19944 msgstr "Polarno ZY"
19947 msgid "Polar 0 is Y"
19948 msgstr "Polarno 0 je Y"
19951 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
19952 msgstr "Smer sfere ili cilindra"
19955 msgid "Align to Object"
19956 msgstr "Poravnaj ka objektu"
19959 msgid "Align according to object transform"
19960 msgstr "Ravnaj na osnovu transformacije objekta"
19963 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
19964 msgstr "Poluprečnik sfere ili valjka"
19967 msgctxt "Operator"
19968 msgid "Export UV Layout"
19969 msgstr "Izvezi u datoteku"
19972 msgid "Export UV layout to file"
19973 msgstr "Izvezi u datoteku"
19976 msgid "All UVs"
19977 msgstr "Sve UV"
19980 msgid "PNG Image (.png)"
19981 msgstr "PNG slika (.png)"
19984 msgid "Fill Opacity"
19985 msgstr "Providnost ispune"
19988 msgid "Edge Length Mode"
19989 msgstr "Režim dužine ivica"
19992 msgid "Length Average"
19993 msgstr "Prosečno"
19996 msgid "New Image"
19997 msgstr "Slika:"
20000 msgid "Pack Quality"
20001 msgstr "Kvalitet pakovanja"
20004 msgid "Selected Faces"
20005 msgstr "Izabrane stranice"
20008 msgid "All Faces"
20009 msgstr "Sve stranice"
20012 msgid "New UV Map"
20013 msgstr "Nova UV mapa"
20016 msgid "Mark selected UV edges as seams"
20017 msgstr "Označave izabrane UV ivice kao šavove"
20020 msgctxt "Operator"
20021 msgid "Minimize Stretch"
20022 msgstr "Minimiziraj razvlačenje"
20025 msgctxt "Operator"
20026 msgid "Pack Islands"
20027 msgstr "Spakuj ostrva"
20030 msgctxt "Operator"
20031 msgid "Pin"
20032 msgstr "Zakači"
20035 msgid "Camera Bounds"
20036 msgstr "Granice kamere"
20039 msgid "Maximum distance between welded vertices"
20040 msgstr "Minimalno rastojanje među spojenim temenima"
20043 msgctxt "Operator"
20044 msgid "Reset"
20045 msgstr "Resetuj"
20048 msgid "Pinned"
20049 msgstr "Zakačeno"
20052 msgid "Border select pinned UVs only"
20053 msgstr "Kvadratan izbor samo zakačenih UV-a"
20056 msgctxt "Operator"
20057 msgid "Lasso Select UV"
20058 msgstr "Laso UV izbor"
20061 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
20062 msgstr "Označava sva UV temena povezana sa aktivnom UV mapom"
20065 msgid "Island"
20066 msgstr "Ostrvo"
20069 msgid "Island selection mode"
20070 msgstr "Režim izbora ostrva"
20073 msgctxt "Operator"
20074 msgid "Selected Pinned"
20075 msgstr "Označava zakačeno"
20078 msgid "Select all pinned UV vertices"
20079 msgstr "Označava sva zakačena UV temena"
20082 msgctxt "Operator"
20083 msgid "Select Split"
20084 msgstr "Izaberi korenje"
20087 msgctxt "Operator"
20088 msgid "Smart UV Project"
20089 msgstr "Pametna UV projekcija"
20092 msgid "Island Margin"
20093 msgstr "Margine ostrva"
20096 msgctxt "Operator"
20097 msgid "Snap Cursor"
20098 msgstr "Lepljenje kursora"
20101 msgid "Snap Islands"
20102 msgstr "Lepi ostrva"
20105 msgid "Static Island"
20106 msgstr "Statična ostrva"
20109 msgctxt "Operator"
20110 msgid "Unwrap"
20111 msgstr "Rastvori"
20114 msgctxt "Operator"
20115 msgid "Weld"
20116 msgstr "Spoji"
20119 msgid "Weld selected UV vertices together"
20120 msgstr "Spaja izabrana UV temena"
20123 msgid "Delta X"
20124 msgstr "Delta X"
20127 msgid "Delta Y"
20128 msgstr "Delta Y"
20131 msgctxt "Operator"
20132 msgid "Reset View"
20133 msgstr "Resetuj pogled"
20136 msgid "Reset the view"
20137 msgstr "Resetuj pogled"
20140 msgctxt "Operator"
20141 msgid "Scroll Down"
20142 msgstr "Klizaj naniže"
20145 msgid "Scroll the view down"
20146 msgstr "Kliza pogled na dole"
20149 msgid "Page"
20150 msgstr "Strana"
20153 msgid "Scroll down one page"
20154 msgstr "Klizaj naniže za stranu"
20157 msgctxt "Operator"
20158 msgid "Scroll Left"
20159 msgstr "Klizaj levo"
20162 msgid "Scroll the view left"
20163 msgstr "Kliza pogled na levo"
20166 msgctxt "Operator"
20167 msgid "Scroll Right"
20168 msgstr "Klizaj desno"
20171 msgid "Scroll the view right"
20172 msgstr "Kliza pogled na desno"
20175 msgctxt "Operator"
20176 msgid "Scroll Up"
20177 msgstr "Klizaj naviše"
20180 msgid "Scroll the view up"
20181 msgstr "Kliza pogled naviše"
20184 msgctxt "Operator"
20185 msgid "Scroller Activate"
20186 msgstr "Aktiviraj klizač"
20189 msgctxt "Operator"
20190 msgid "Smooth View 2D"
20191 msgstr "Umekšaj 2D pogled"
20194 msgctxt "Operator"
20195 msgid "Zoom 2D View"
20196 msgstr "Približi 2D pogled"
20199 msgid "Zoom Factor X"
20200 msgstr "X faktor približavanja"
20203 msgid "Zoom Factor Y"
20204 msgstr "Y faktor približavanja"
20207 msgctxt "Operator"
20208 msgid "Remove Background Image"
20209 msgstr "Ukloni pozadinsku sliku"
20212 msgid "Remove a background image from the 3D view"
20213 msgstr "Uklanja pozadinsku sliku iz 3D pogleda"
20216 msgid "Background image index to remove"
20217 msgstr "Indeks pozadinske slike za uklanjanje "
20220 msgctxt "Operator"
20221 msgid "Select Menu"
20222 msgstr "Meni izvora"
20225 msgctxt "Operator"
20226 msgid "Set 3D Cursor"
20227 msgstr "Podesi 3D kursor"
20230 msgctxt "Operator"
20231 msgid "Dolly View"
20232 msgstr "Pogled lutke"
20235 msgctxt "Operator"
20236 msgid "Extrude Individual and Move"
20237 msgstr "Izvlači i pomera pojedinačno"
20240 msgctxt "Operator"
20241 msgid "Extrude and Move on Normals"
20242 msgstr "Izvlači i pomera po normalama"
20245 msgctxt "Operator"
20246 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
20247 msgstr "Izvlači i pomera po individualnim normalama"
20250 msgctxt "Operator"
20251 msgid "Fly Navigation"
20252 msgstr "Navigacija leta"
20255 msgid "Interactively fly around the scene"
20256 msgstr "Interaktivan let kroz scenu"
20259 msgctxt "Operator"
20260 msgid "Local View"
20261 msgstr "Lokalni pogled"
20264 msgid "Move the view"
20265 msgstr "Pomeri pogled"
20268 msgctxt "Operator"
20269 msgid "NDOF Orbit View"
20270 msgstr "NDOF okretanje pogleda"
20273 msgctxt "Operator"
20274 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
20275 msgstr "NDOF okretanje pogleda"
20278 msgctxt "Operator"
20279 msgid "NDOF Pan View"
20280 msgstr "NDOF pomeranje pogleda"
20283 msgctxt "Operator"
20284 msgid "Set Active Object as Camera"
20285 msgstr "Naziv aktivnog objekta"
20288 msgctxt "Operator"
20289 msgid "Rotate View"
20290 msgstr "Okreni pogled"
20293 msgid "Rotate the view"
20294 msgstr "Okreće pogled"
20297 msgid "Enumerate"
20298 msgstr "Nabrajanje"
20301 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
20302 msgstr "Lista objekata pod mišem (samo u režimu objekta)"
20305 msgid "Object Name"
20306 msgstr "Ime objekta"
20309 msgctxt "Operator"
20310 msgid "Smooth View"
20311 msgstr "Meki pogled"
20314 msgctxt "Operator"
20315 msgid "Snap Cursor to Active"
20316 msgstr "Kursor na aktivno"
20319 msgctxt "Operator"
20320 msgid "Snap Cursor to Grid"
20321 msgstr "Kursor na mrežu"
20324 msgctxt "Operator"
20325 msgid "Snap Cursor to Selected"
20326 msgstr "Kursor na izbor"
20329 msgid "View all objects in scene"
20330 msgstr "Prikaži sve objekte scene"
20333 msgid "All Regions"
20334 msgstr "Sva područja"
20337 msgid "View selected for all regions"
20338 msgstr "Izabrani pogled za sva područja"
20341 msgid "Align Active"
20342 msgstr "Poravnaj aktivan"
20345 msgid "Align to the active object's axis"
20346 msgstr "Poravnaj sa osama aktivnog objekta"
20349 msgctxt "Operator"
20350 msgid "Center View to Mouse"
20351 msgstr "Pogled na kursor miša"
20354 msgctxt "Operator"
20355 msgid "View Lock to Active"
20356 msgstr "Zaključaj pogled na aktivno"
20359 msgctxt "Operator"
20360 msgid "View Orbit"
20361 msgstr "Okreni pogled"
20364 msgid "Orbit the view"
20365 msgstr "Okreće pogled"
20368 msgid "Orbit"
20369 msgstr "Okreni"
20372 msgid "Direction of View Orbit"
20373 msgstr "Smer okretanja pogleda"
20376 msgid "Orbit Left"
20377 msgstr "Okreni levo"
20380 msgid "Orbit Right"
20381 msgstr "Okreni desno"
20384 msgid "Orbit Up"
20385 msgstr "Okreni gore"
20388 msgid "Orbit Down"
20389 msgstr "Okreni dole"
20392 msgid "Pan"
20393 msgstr "Pomeranje"
20396 msgid "Direction of View Pan"
20397 msgstr "Smer pomeranja pogleda"
20400 msgid "Pan Left"
20401 msgstr "Pomeri levo"
20404 msgid "Pan Right"
20405 msgstr "Pomeri desno"
20408 msgid "Pan Up"
20409 msgstr "Pomeri gore"
20412 msgid "Pan Down"
20413 msgstr "Pomeri na dole"
20416 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
20417 msgstr "Menja ternutni pogled između ortogonalne projekcije i perspektive"
20420 msgctxt "Operator"
20421 msgid "View Roll"
20422 msgstr "Okreći pogled"
20425 msgid "Roll the view"
20426 msgstr "Okretanje pogleda"
20429 msgctxt "Operator"
20430 msgid "Walk Navigation"
20431 msgstr "Navigacija šetnje"
20434 msgid "Interactively walk around the scene"
20435 msgstr "Interaktivano šetanje kroz scenu"
20438 msgctxt "Operator"
20439 msgid "Call Menu"
20440 msgstr "Pozovi meni"
20443 msgid "Name of the menu"
20444 msgstr "Naziv menija"
20447 msgctxt "Operator"
20448 msgid "Export COLLADA"
20449 msgstr "Izvezi u COLLADA"
20452 msgid "Save a Collada file"
20453 msgstr "Sačuvaj kao Collada datoteku"
20456 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
20457 msgstr "Primeni modifikatore pi izvozu meša (bez gubitka kvaliteta)"
20460 msgid "Only export deforming bones with armatures"
20461 msgstr "Izvozi samo kosti deformacije sa kosturom"
20464 msgid "Modifier resolution for export"
20465 msgstr "Rezolucija modifikatora pri izvozu"
20468 msgid "Apply modifier's render settings"
20469 msgstr "Primeni podešavanja modifikatora za rendering"
20472 msgid "Include Armatures"
20473 msgstr "Uključi kostur"
20476 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
20477 msgstr "Izvozi povezan kostur (iako nije izabran)"
20480 msgid "Include Children"
20481 msgstr "Uključi naslednike"
20484 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
20485 msgstr "Izvozi sve naslednike izabranog objekta (iako nisu izabrani)"
20488 msgid "Include Shape Keys"
20489 msgstr "Uključi ključeve oblika"
20492 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
20493 msgstr "Izvozi sve ključeve oblika meša"
20496 msgid "Export only selected elements"
20497 msgstr "Izvezi samo izabrane elemente"
20500 msgid "Sort by Object name"
20501 msgstr "Poređak po imenu objekta"
20504 msgctxt "Operator"
20505 msgid "Import COLLADA"
20506 msgstr "Uvoz"
20509 msgid "Context Attributes"
20510 msgstr "Atributi:"
20513 msgid "Cycle backwards"
20514 msgstr "Unazad"
20517 msgid "Header Text"
20518 msgstr "Tekst naslova"
20521 msgid "Text to display in header during scale"
20522 msgstr "Ose na kojima leži slika"
20525 msgid "Assign value"
20526 msgstr "Pridruži vrednost"
20529 msgid "Assignment value"
20530 msgstr "Pridruživanje vrednosti"
20533 msgctxt "Operator"
20534 msgid "Debug Menu"
20535 msgstr "Meni za pronalaženje grešaka"
20538 msgctxt "Operator"
20539 msgid "Demo"
20540 msgstr "Demo"
20543 msgctxt "Operator"
20544 msgid "Control"
20545 msgstr "Kontrolor"
20548 msgid "Prev"
20549 msgstr "Pregled"
20552 msgid "Pause"
20553 msgstr "Pauza"
20556 msgid "Screen Switch"
20557 msgstr "Zameni ekran"
20560 msgid "Time Max"
20561 msgstr "Vreme maks."
20564 msgid "Time Min"
20565 msgstr "Vreme min."
20568 msgid "Search Path"
20569 msgstr "Putanja pretrage"
20572 msgid "Run once and exit"
20573 msgstr "Pokreni jednom i izađi"
20576 msgid "Play"
20577 msgstr "Pokreni"
20580 msgid "Random Order"
20581 msgstr "Nasumični redosled"
20584 msgid "Select files randomly"
20585 msgstr "Izaberi nasumično fatoteke"
20588 msgid "Run Immediately!"
20589 msgstr "Pokreni odmah!"
20592 msgid "Run demo immediately"
20593 msgstr "Pokreće obmah demo"
20596 msgctxt "Operator"
20597 msgid "View Manual"
20598 msgstr "Pomeri pogled"
20601 msgctxt "Operator"
20602 msgid "Memory Statistics"
20603 msgstr "Statistika memorije"
20606 msgid "Print memory statistics to the console"
20607 msgstr "Ispiši statistiku memorije u konzoli"
20610 msgid "Load UI"
20611 msgstr "Učitaj korisnički interfejs"
20614 msgid "Trusted Source"
20615 msgstr "Izvor od povrenja"
20618 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
20619 msgstr "Omogući .blend datotekama automatsko pokretanje skripti, trenutno dostupno kroz podešavanja sistema"
20622 msgid "Set the active operator to its default values"
20623 msgstr "Postavi početne vrednosti aktivnog operatora"
20626 msgctxt "Operator"
20627 msgid "Operator Preset"
20628 msgstr "Predefinisani operatori"
20631 msgid "Add or remove an Operator Preset"
20632 msgstr "Dodaj ili ukloni predefinisani operator"
20635 msgid "Open a path in a file browser"
20636 msgstr "Otvori putanju u pregledaču datoteka"
20639 msgctxt "Operator"
20640 msgid "Add Property"
20641 msgstr "Dodaj osobinu"
20644 msgid "Property Edit"
20645 msgstr "Izmena osobine"
20648 msgid "Property data_path edit"
20649 msgstr "Izmena data_path osobine"
20652 msgid "Context"
20653 msgstr "Kontekst"
20656 msgctxt "Operator"
20657 msgid "Edit Property"
20658 msgstr "Izmeni osobinu"
20661 msgid "Property Name"
20662 msgstr "Naziv osobine"
20665 msgid "Property name edit"
20666 msgstr "Izmena naziva osobine"
20669 msgctxt "Operator"
20670 msgid "Remove Property"
20671 msgstr "Ukloni osobinu"
20674 msgctxt "Operator"
20675 msgid "Quit Blender"
20676 msgstr "Izlaz iz Blender-a"
20679 msgid "Quit Blender"
20680 msgstr "Izlaz iz Blender-a"
20683 msgctxt "Operator"
20684 msgid "Radial Control"
20685 msgstr "Radijalna kontrola"
20688 msgid "Color Path"
20689 msgstr "Putanja boje"
20692 msgid "Fill Color Path"
20693 msgstr "Putanja boje ispune"
20696 msgid "Image ID"
20697 msgstr "ID slike"
20700 msgid "Secondary Texture"
20701 msgstr "Sporedna tekstura"
20704 msgid "Use Secondary"
20705 msgstr "Koristi drugo"
20708 msgid "Zoom Path"
20709 msgstr "Umanji pogled"
20712 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
20713 msgstr "Otvara podrazumevanu datoteku (ne upisuje ternutnu datoteku)"
20716 msgctxt "Operator"
20717 msgid "Recover Auto Save"
20718 msgstr "Oporavi automatski sačuvano"
20721 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
20722 msgstr "Otvori automatski sačuvanu datoteku za njen oporavak"
20725 msgctxt "Operator"
20726 msgid "Recover Last Session"
20727 msgstr "Povrati poslednju sesiju"
20730 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
20731 msgstr "Otvori poslednju zatvorenu datoteku (\"quit.blend\")"
20734 msgctxt "Operator"
20735 msgid "Redraw Timer"
20736 msgstr "Brojač osvežavanja"
20739 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
20740 msgstr "Jednostavan brojač osvežavanja za testiranje odziva interfejsa"
20743 msgid "Number of times to redraw"
20744 msgstr "Broj osvežavanja"
20747 msgid "Draw Region"
20748 msgstr "Iscrtaj region"
20751 msgid "Draw Window"
20752 msgstr "Iscrtaj prozor"
20755 msgid "Undo/Redo"
20756 msgstr "Opoziv/Ponavljanje"
20759 msgctxt "Operator"
20760 msgid "Revert"
20761 msgstr "Povrati"
20764 msgid "Reload the saved file"
20765 msgstr "Ponovo učitaj sačuvanu datoteku"
20768 msgid "Write compressed .blend file"
20769 msgstr "Upiši u kompresovanu .blend datoteku"
20772 msgid "Save Copy"
20773 msgstr "Sačuvaj kopiju"
20776 msgctxt "Operator"
20777 msgid "Save Startup File"
20778 msgstr "Sačuvaj početnu datoteku"
20781 msgctxt "Operator"
20782 msgid "Save Blender File"
20783 msgstr "Sačuvaj Blender datoteku"
20786 msgid "Save the current Blender file"
20787 msgstr "Upisuje trenutnu Blender datoteku"
20790 msgctxt "Operator"
20791 msgid "Search Menu"
20792 msgstr "Meni pretrage"
20795 msgctxt "Operator"
20796 msgid "Splash Screen"
20797 msgstr "Početni ekran"
20800 msgid "URL"
20801 msgstr "Adresa"
20804 msgid "UV Maps"
20805 msgstr "UV Mape"
20808 msgid "Textures Directory"
20809 msgstr "Direktorijum sa teksturama"
20812 msgctxt "Operator"
20813 msgid "New World"
20814 msgstr "Novi svet"
20817 msgid "External file packed into the .blend file"
20818 msgstr "Spoljašnja datoteka zapakovana u .blend datoteci"
20821 msgid "Size of packed file in bytes"
20822 msgstr "Veličina zapakovane datoteke u bajtovima"
20825 msgid "Active Brush"
20826 msgstr "Aktivna četkica"
20829 msgid "Show Brush"
20830 msgstr "Prikaži četkicu"
20833 msgid "Show Brush On Surface"
20834 msgstr "Prikazuje česticu na površi"
20837 msgid "Fast Navigate"
20838 msgstr "Brza navigacija"
20841 msgid "Tile X"
20842 msgstr "Delova X"
20845 msgid "Tile Y"
20846 msgstr "Delova Y"
20849 msgid "Symmetry X"
20850 msgstr "Simetrično X"
20853 msgid "Symmetry Y"
20854 msgstr "Simetrično Y"
20857 msgid "Symmetry Z"
20858 msgstr "Simetrično Z"
20861 msgid "Dither"
20862 msgstr "Međuton"
20865 msgid "Stencil Layer"
20866 msgstr "Sloj matrice"
20869 msgid "Subdivide Edges"
20870 msgstr "Izdeli ivice"
20873 msgid "Detail Size"
20874 msgstr "Delta uvećanje"
20877 msgid "Relative Detail"
20878 msgstr "Relativni detalji"
20881 msgid "Constant Detail"
20882 msgstr "Detalji ograničenja"
20885 msgid "Lock X"
20886 msgstr "Zaključaj X"
20889 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
20890 msgstr "Zabrani pomeranje temena po X osi"
20893 msgid "Lock Y"
20894 msgstr "Zaključaj Y"
20897 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
20898 msgstr "Zabrani pomeranje temena po Y osi"
20901 msgid "Lock Z"
20902 msgstr "Zaključaj Z"
20905 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
20906 msgstr "Zabrani pomeranje temena po Z osi"
20909 msgid "Use Deform Only"
20910 msgstr "Koristi samo deformacije"
20913 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
20914 msgstr "Koristi samo deformacione modifikatore (privremeno isključuje sve konstruktivne modifikatore osim više-rezolucija)"
20917 msgid "UV Sculpting"
20918 msgstr "UV vajanje"
20921 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
20922 msgstr "Podešavanje temena i moda bojenja težine"
20925 msgid "Restrict"
20926 msgstr "Ograniči"
20929 msgid "Bone Constraints"
20930 msgstr "Ograničenja kostiju"
20933 msgid "Camera Presets"
20934 msgstr "Predefinisane kamere"
20937 msgid "2D Cursor"
20938 msgstr "2D kursor"
20941 msgid "Active Point"
20942 msgstr "Aktivna tačka"
20945 msgid "Footage Settings"
20946 msgstr "Podešavanje videa"
20949 msgid "Marker Display"
20950 msgstr "Prikaz markera"
20953 msgid "Mask Settings"
20954 msgstr "Podešavanje maske"
20957 msgid "Mask Display"
20958 msgstr "Prikaz maske"
20961 msgid "Stabilization"
20962 msgstr "Stabilizacija"
20965 msgid "2D Stabilization"
20966 msgstr "2D stabilizacija"
20969 msgid "Transforms"
20970 msgstr "Transformacija"
20973 msgctxt "MovieClip"
20974 msgid "Scene Setup"
20975 msgstr "Postavke scene"
20978 msgid "Tracking Settings"
20979 msgstr "Podešavanje praćenja"
20982 msgid "Lens"
20983 msgstr "Sočiva"
20986 msgid "Predefined tracking settings"
20987 msgstr "Predefinisana podešavanja praćenja"
20990 msgid "Ray Visibility"
20991 msgstr "Vidljivost zraka"
20994 msgid "Post Processing"
20995 msgstr "Naknadna obrada"
20998 msgid "Film"
20999 msgstr "Film"
21002 msgid "Pixel Filter"
21003 msgstr "Filter piksela"
21006 msgid "Transparent"
21007 msgstr "Providno"
21010 msgid "Light Paths"
21011 msgstr "Zrakova svetlosti"
21014 msgid "Max Bounces"
21015 msgstr "Maks. odbijanja"
21018 msgid "Passes"
21019 msgstr "Prolaza"
21022 msgid "Performance"
21023 msgstr "Performanse"
21026 msgid "Threads"
21027 msgstr "Procesa"
21030 msgid "Subdivision"
21031 msgstr "Podela površi"
21034 msgid "Mist Pass"
21035 msgstr "Prolaz magle"
21038 msgid "Composition Guides"
21039 msgstr "Vođice slaganja"
21042 msgid "Texture Space"
21043 msgstr "Prostor teksture"
21046 msgid "Geometry Data"
21047 msgstr "Geometrijski podaci"
21050 msgid "Paragraph"
21051 msgstr "Paragraf"
21054 msgid "Path Animation"
21055 msgstr "Putanja animacije"
21058 msgid "Skeleton"
21059 msgstr "Skelet"
21062 msgid "Text Boxes"
21063 msgstr "Blok teksta"
21066 msgid "Filters"
21067 msgstr "Filter"
21070 msgid "Bookmarks"
21071 msgstr "Obeleživači"
21074 msgid "Fluid Presets"
21075 msgstr "Svojstva tečnosti:"
21078 msgctxt "Operator"
21079 msgid "Scale"
21080 msgstr "Povećaj/smanji"
21083 msgctxt "Operator"
21084 msgid "Draw"
21085 msgstr "Crtaj"
21088 msgid "Texture Mask"
21089 msgstr "Maska teksture"
21092 msgid "Histogram"
21093 msgstr "Histogram"
21096 msgid "Vectorscope"
21097 msgstr "Vektoroskop"
21100 msgid "Waveform"
21101 msgstr "Talasni oblik"
21104 msgid "Slot"
21105 msgstr "Slot"
21108 msgid "Delta Transform"
21109 msgstr "Delta transformacija"
21112 msgid "Hair Dynamics"
21113 msgstr "Dinamika kose"
21116 msgid "Physics"
21117 msgstr "Fizika"
21120 msgid "Movement"
21121 msgstr "Kretanje"
21124 msgid "Border Collisions"
21125 msgstr "Ivica sudara"
21128 msgid "Force Fields"
21129 msgstr "Fh sila "
21132 msgid "Sensitivity"
21133 msgstr "Osetljivost"
21136 msgid "Dynamics"
21137 msgstr "Dinamičko"
21140 msgid "Self Collision"
21141 msgstr "Samoodbijanje"
21144 msgid "Indirect Lighting"
21145 msgstr "Indirektno osvetljenje"
21148 msgid "Shadows"
21149 msgstr "Senke"
21152 msgid "Encoding"
21153 msgstr "Kodiranje"
21156 msgid "Audio"
21157 msgstr "Audio"
21160 msgid "FFMPEG Presets"
21161 msgstr "FFMPEG postavke"
21164 msgid "Note"
21165 msgstr "Beleška"
21168 msgid "Playback"
21169 msgstr "Reprodukcija"
21172 msgid "Timeline"
21173 msgstr "Vremenska linija"
21176 msgid "Development"
21177 msgstr "Razvoj"
21180 msgid "Walk"
21181 msgstr "Šetnja"
21184 msgid "Auto Run Python Scripts"
21185 msgstr "Auto-pokretajuće Python skripte"
21188 msgid "Theme Space"
21189 msgstr "Prostor teme"
21192 msgid "Panel Colors"
21193 msgstr "Boje panela"
21196 msgid "Styles"
21197 msgstr "Stilovi"
21200 msgid "User Interface"
21201 msgstr "Korisničko okruženje"
21204 msgid "Gradient Colors"
21205 msgstr "Boje prelaza"
21208 msgid "Motion Tracking"
21209 msgstr "Praćenje pokreta"
21212 msgid "Pose Library"
21213 msgstr "Zbirka poza"
21216 msgctxt "Operator"
21217 msgid "Erase"
21218 msgstr "Obriši"
21221 msgctxt "Operator"
21222 msgid "Line"
21223 msgstr "Linija"
21226 msgctxt "Operator"
21227 msgid "Circle"
21228 msgstr "Krug"
21231 msgctxt "Operator"
21232 msgid "Thickness"
21233 msgstr "Debljina"
21236 msgctxt "Operator"
21237 msgid "Slide"
21238 msgstr "Klizaj"
21241 msgid "Pose Options"
21242 msgstr "Opcije poziranja"
21245 msgid "Transform Orientations"
21246 msgstr "Transformacija orijentacija"
21249 msgid "Face Marks"
21250 msgstr "Oznake stranica"
21253 msgid "Particle in a particle system"
21254 msgstr "Čestice u sistemu čestica"
21257 msgid "Alive State"
21258 msgstr "Stanje života"
21261 msgid "Dying"
21262 msgstr "Umiranje"
21265 msgid "Birth Time"
21266 msgstr "Vreme rađanja"
21269 msgid "Die Time"
21270 msgstr "Vreme umiranja"
21273 msgid "Exists"
21274 msgstr "Postoji"
21277 msgid "Particle Location"
21278 msgstr "Lokacija čestice"
21281 msgid "Previous Angular Velocity"
21282 msgstr "Prethodna ugaona brzina"
21285 msgid "Previous Particle Location"
21286 msgstr "Prethodna lokacija čestice"
21289 msgid "Previous Rotation"
21290 msgstr "Prethodna rotacija"
21293 msgid "Previous Particle Velocity"
21294 msgstr "Prethodna brzina čestice"
21297 msgid "Particle Brush"
21298 msgstr "Četkica čestica"
21301 msgid "Particle editing brush"
21302 msgstr "Četkica za uređivanje čestica"
21305 msgid "Particle count"
21306 msgstr "Broj čestica"
21309 msgid "Length Mode"
21310 msgstr "Vrsta dužine"
21313 msgid "Make hairs longer"
21314 msgstr "Izduži kosu"
21317 msgid "Make hairs shorter"
21318 msgstr "Skrati kosu"
21321 msgid "Puff Mode"
21322 msgstr "Pufnasto"
21325 msgid "Make hairs more puffy"
21326 msgstr "Napravi kosu više pufnastom"
21329 msgid "Sub"
21330 msgstr "Sunce"
21333 msgid "Make hairs less puffy"
21334 msgstr "Napravi kosu manje pufnastom"
21337 msgid "Puff Volume"
21338 msgstr "Jačina:"
21341 msgid "Properties of particle editing mode"
21342 msgstr "Osobine režima uređivanja čestica"
21345 msgid "Keys"
21346 msgstr "Ključevi"
21349 msgid "Editable"
21350 msgstr "Omogući"
21353 msgid "Editing hair"
21354 msgstr "Uređivanje kose"
21357 msgid "The edited object"
21358 msgstr "Izmenjen objekat"
21361 msgid "Selection Mode"
21362 msgstr "Režim izbora"
21365 msgid "Particle select and display mode"
21366 msgstr "Režim izbora i prikaza čestica"
21369 msgid "Path edit mode"
21370 msgstr "Uređivanje putanje"
21373 msgid "Point select mode"
21374 msgstr "Izbor tačaka"
21377 msgid "Tip"
21378 msgstr "Savet"
21381 msgid "Tip select mode"
21382 msgstr "Izbor vrhova"
21385 msgid "Comb"
21386 msgstr "Češalj"
21389 msgid "Comb hairs"
21390 msgstr "Očešljaj kosu"
21393 msgid "Smooth hairs"
21394 msgstr "Umekšaj kosu"
21397 msgid "Add hairs"
21398 msgstr "Dodaj kosu"
21401 msgid "Make hairs longer or shorter"
21402 msgstr "Produži ili skrati kosu"
21405 msgid "Make hairs stand up"
21406 msgstr "Izdigni kosu"
21409 msgid "Cut hairs"
21410 msgstr "Iseci kosu"
21413 msgid "Weight hair particles"
21414 msgstr "Težina dlaka kose"
21417 msgid "Auto Velocity"
21418 msgstr "Auto-brzina"
21421 msgid "Calculate point velocities automatically"
21422 msgstr "Automatski izračunaj brzinu tačke"
21425 msgid "Fade Time"
21426 msgstr "Vreme nestajanja"
21429 msgid "Keep Lengths"
21430 msgstr "Zadrži dužine"
21433 msgid "Keep Root"
21434 msgstr "Čuvaj koren"
21437 msgid "Keep root keys unmodified"
21438 msgstr "Čuvaj neizmenjene korene ključeve"
21441 msgid "Location (Object Space)"
21442 msgstr "Lokacija (prostor objekta)"
21445 msgid "Multiple Caches"
21446 msgstr "Višestruke ostave"
21449 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
21450 msgstr "Umanji efekat gustine grupe temena"
21453 msgid "Edited"
21454 msgstr "Izmenjeno"
21457 msgid "Global Hair"
21458 msgstr "Opšta kosa"
21461 msgid "Particle system name"
21462 msgstr "Ime sistema čestica"
21465 msgid "Vertex Group Density"
21466 msgstr "Gustina grupe temena"
21469 msgid "Vertex group to control density"
21470 msgstr "Grupa temena kontroliše gustinu"
21473 msgid "Vertex Group Rotation"
21474 msgstr "Rotacija grupe temena"
21477 msgid "Vertex Group Roughness End"
21478 msgstr "Krajnja hrapavost"
21481 msgid "Vertex Group Size"
21482 msgstr "Veličina grupe temena"
21485 msgid "Vertex Group Tangent"
21486 msgstr "Tangenta grupe temena"
21489 msgid "Friend"
21490 msgstr "Prijatelj"
21493 msgid "Neutral"
21494 msgstr "Neutralno"
21497 msgid "Enemy"
21498 msgstr "Neprijatelj"
21501 msgid "Target Particle System"
21502 msgstr "Sistem čestica mete"
21505 msgid "Cache Compression"
21506 msgstr "Kompresija"
21509 msgid "No compression"
21510 msgstr "Kompresija"
21513 msgid "Cache file path"
21514 msgstr "Putanja do skladišta"
21517 msgid "Frame on which the simulation stops"
21518 msgstr "Kadar početka simulacije"
21521 msgid "Frame on which the simulation starts"
21522 msgstr "Kadar od koga počinje simulacija"
21525 msgid "Cache Step"
21526 msgstr "Korak ostave"
21529 msgid "Number of frames between cached frames"
21530 msgstr "Broj kadrova između kadrova koji se čuvaju u ostavi"
21533 msgid "Cache Index"
21534 msgstr "Rb. ostave"
21537 msgid "Index number of cache files"
21538 msgstr "Redni broj datoteke ostave"
21541 msgid "Cache Info"
21542 msgstr "Podaci o ostavi"
21545 msgid "Info on current cache status"
21546 msgstr "Podaci o tekućem stanju ostave"
21549 msgid "Cache name"
21550 msgstr "Ime ostave"
21553 msgid "Point Cache List"
21554 msgstr "Lista tačaka u ostavi"
21557 msgid "Disk Cache"
21558 msgstr "Skladište na disku"
21561 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
21562 msgstr "Čuvaj datoteke za skladište na disku (mora prethodno da postoji .blend datoteka)"
21565 msgid "Read cache from an external location"
21566 msgstr "Čitaj skladište sa spoljne lokacije"
21569 msgid "Library Path"
21570 msgstr "Putanja do zbirke"
21573 msgid "Pose Bones"
21574 msgstr "Kosti poze"
21577 msgid "Individual pose bones for the armature"
21578 msgstr "pojedine kosti poze iz kostura"
21581 msgid "IK Param"
21582 msgstr "IK param."
21585 msgid "Auto IK"
21586 msgstr "Auto"
21589 msgid "Pose Bone"
21590 msgstr "Kost poze"
21593 msgid "Custom Object"
21594 msgstr "Prilagođeni objekat"
21597 msgid "Custom Shape Transform"
21598 msgstr "Prilagođena transformacija oblika"
21601 msgid "Pose Head Position"
21602 msgstr "Pozicija glave poze"
21605 msgid "Location of head of the channel's bone"
21606 msgstr "Pozicija glave poze kosti"
21609 msgid "IK X Maximum"
21610 msgstr "Maksimalna IK po X"
21613 msgid "IK Y Maximum"
21614 msgstr "Maksimalna IK po Y"
21617 msgid "IK Z Maximum"
21618 msgstr "Maksimalna IK po Z"
21621 msgid "IK X Minimum"
21622 msgstr "Minimalna IK po X"
21625 msgid "IK Y Minimum"
21626 msgstr "Minimalna IK po Y"
21629 msgid "IK Z Minimum"
21630 msgstr "Minimalna IK po Z"
21633 msgid "IK Stretch"
21634 msgstr "IK razvlačenje"
21637 msgid "Has IK"
21638 msgstr "Ima IK"
21641 msgid "IK X Lock"
21642 msgstr "X lokalno"
21645 msgid "Disallow movement around the X axis"
21646 msgstr "Onemogući kretanje oko X ose"
21649 msgid "IK Y Lock"
21650 msgstr "Y lokalno"
21653 msgid "IK Z Lock"
21654 msgstr "Z lokalno"
21657 msgid "Pose Matrix"
21658 msgstr "Matrica poze"
21661 msgid "Channel Matrix"
21662 msgstr "Matrica kanala"
21665 msgid "Pose Tail Position"
21666 msgstr "Pozicija repa poze"
21669 msgid "IK X Limit"
21670 msgstr "X granica IK"
21673 msgid "IK Y Limit"
21674 msgstr "IK Y granica"
21677 msgid "IK Z Limit"
21678 msgstr "IK Z granica"
21681 msgid "Active Section"
21682 msgstr "Aktivni odeljak"
21685 msgid "Edit Methods"
21686 msgstr "Metode uređivanja"
21689 msgid "Default paths for external files"
21690 msgstr "Standardna akcija za srednji taster miša"
21693 msgid "System & OpenGL"
21694 msgstr "Sistem i OpenGL"
21697 msgid "View & Controls"
21698 msgstr "Pogled i kontrole"
21701 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
21702 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj objekta"
21705 msgid "Add/Replace"
21706 msgstr "Zameni..."
21709 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
21710 msgstr "Izbriši ivice"
21713 msgid "New Handles Type"
21714 msgstr "Nova vrsta ručke"
21717 msgid "Material Link To"
21718 msgstr "Materijal je povezan sa"
21721 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
21722 msgstr "Koristi koordinate povezanog objekta za koordinate teksture"
21725 msgid "Undo Memory Size"
21726 msgstr "Memorija istorijata"
21729 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
21730 msgstr "Maksimalna korišćena memorija u megabajtima (0 znači da nema ograničenja)"
21733 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
21734 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj objekta"
21737 msgid "Show Auto Keying Warning"
21738 msgstr "Automatski dodaj ključne kadrove:"
21741 msgid "Duplicate Action"
21742 msgstr "Dupliraj akciju"
21745 msgid "Duplicate Armature"
21746 msgstr "Dupliraj kostur"
21749 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
21750 msgstr "Omogućava kopiranje krivih pomoću Shift+D"
21753 msgid "Duplicate Material"
21754 msgstr "Dupliraj materijal"
21757 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
21758 msgstr "Omogućava kopiranje materijala pomoću Shift+D"
21761 msgid "Duplicate Mesh"
21762 msgstr "Dupliraj meš"
21765 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
21766 msgstr "Omogućava kopiranje mešova pomoću Shift+D"
21769 msgid "Duplicate Metaball"
21770 msgstr "Dupliraj meta-loptu"
21773 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
21774 msgstr "Omogućava kopiranje metalopti pomoću Shift+D"
21777 msgid "Duplicate Particle"
21778 msgstr "Dupliraj čestice"
21781 msgid "Duplicate Surface"
21782 msgstr "Dupliraj površ"
21785 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
21786 msgstr "Omogućava kopiranje površi pomoću Shift+D"
21789 msgid "Duplicate Text"
21790 msgstr "Dupliraj tekst"
21793 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
21794 msgstr "Omogućava kopiranje teksta pomoću Shift+D"
21797 msgid "Global Undo"
21798 msgstr "Opšta scena"
21801 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
21802 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj akcija"
21805 msgid "MPlayer"
21806 msgstr "MPlayer"
21809 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
21810 msgstr "Vreme (u minutima) izmeću dva samostalna upisivanja"
21813 msgid "Fonts Directory"
21814 msgstr "Direktorijum fontova"
21817 msgid "The default directory to search for loading fonts"
21818 msgstr "Osnovni direktorijum sa fontovima"
21821 msgid "Translation Branches Directory"
21822 msgstr "Jedinice pomeranja"
21825 msgid "Image Editor"
21826 msgstr "Uređivač slika"
21829 msgid "Path to an image editor"
21830 msgstr "Putanja do uređivača slika"
21833 msgid "Recent Files"
21834 msgstr "Skorašnje datoteke"
21837 msgid "Render Output Directory"
21838 msgstr "Direktorijum izlaza renderinga"
21841 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
21842 msgstr "Osnovni katalog za čuvanje renderovanih slika"
21845 msgid "Save Versions"
21846 msgstr "Verzija: "
21849 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
21850 msgstr "Broj starih varijanti predviđenih za pamćenje"
21853 msgid "Python Scripts Directory"
21854 msgstr "Direktorijum Python skripti"
21857 msgid "The default directory to search for sounds"
21858 msgstr "Osnovni direktorijum sa zvucima"
21861 msgid "The directory for storing temporary save files"
21862 msgstr "Direktorijum za čuvanje privremenih datoteka"
21865 msgid "The default directory to search for textures"
21866 msgstr "Osnovni direktorijum sa teksturama"
21869 msgid "Auto Save Temporary Files"
21870 msgstr "Automatski pamti privremene daoteke"
21873 msgid "Compress File"
21874 msgstr "Kompresuj datoteku"
21877 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
21878 msgstr "Koristi kompresovanje prilikom čuvanja .blend datoteka"
21881 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
21882 msgstr "Omogući svim .blend datotekama automatsko pokretanje skripti (nije bezbedno za blend datoteke dobijene iz nepoverljivih izvora)"
21885 msgid "Tabs as Spaces"
21886 msgstr "Tabulatori kao razmaci"
21889 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
21890 msgstr "Automatski konvertuje sve nove tabulatore u razmake za nove i učitane datoteke"
21893 msgid "Drag Threshold"
21894 msgstr "Prag premeštanja"
21897 msgid "Invert Zoom Direction"
21898 msgstr "Obrnuti smer uvećavanja"
21901 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
21902 msgstr "Menja smer uvećanja pomoću točkića miša"
21905 msgid "View Navigation"
21906 msgstr "Navigacija pogleda"
21909 msgid "Fly"
21910 msgstr "Letenje"
21913 msgid "Helicopter Mode"
21914 msgstr "Mod helihoptera"
21917 msgid "Lock Horizon"
21918 msgstr "Zaključaj horizont"
21921 msgid "Y/Z Swap Axis"
21922 msgstr "Zameni Y i Z ose"
21925 msgid "Invert X Axis"
21926 msgstr "Izvrnuta X osa"
21929 msgid "Invert Y Axis"
21930 msgstr "Izvrnuta Y osa"
21933 msgid "Invert Z Axis"
21934 msgstr "Izvrnuta Z osa"
21937 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
21938 msgstr "Izvrnuta osa skretanja (Y)"
21941 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
21942 msgstr "Izvrnuta osa okretanja (Z)"
21945 msgid "Show Navigation Guide"
21946 msgstr "Promena pogleda"
21949 msgid "Turntable"
21950 msgstr "Okretnica"
21953 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
21954 msgstr "Koristi stil okretnice za okretanje pomoću srednjeg tastera"
21957 msgid "Invert Zoom"
21958 msgstr "Izvrnuto uvećanje"
21961 msgid "Softness"
21962 msgstr "Umekšanje"
21965 msgid "Auto Perspective"
21966 msgstr "Orto./perspektiva"
21969 msgid "Emulate Numpad"
21970 msgstr "Imitiraj numeričku tastaturu"
21973 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
21974 msgstr "Postavlja da tasteri od 1 do 0 izigravaju numeričku tastaturu (korisno za računare sa skraćenom tastaturom)"
21977 msgid "Continuous Grab"
21978 msgstr "Kontinualno pomeranje"
21981 msgid "Auto Depth"
21982 msgstr "Dubina:"
21985 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
21986 msgstr "Imitiraj 3. dugme"
21989 msgid "Use selection as the pivot point"
21990 msgstr "Koristi vektore odsjaja kao koordinate teksture"
21993 msgid "Zoom Axis"
21994 msgstr "Ose uvećavanja"
21997 msgid "Zoom Style"
21998 msgstr "Način uvećavanja"
22001 msgid "Continue"
22002 msgstr "Nastavi"
22005 msgid "Dolly"
22006 msgstr "Lutka"
22009 msgid "Walk Navigation"
22010 msgstr "Navigacija šetnje"
22013 msgid "2x"
22014 msgstr "2x"
22017 msgid "4x"
22018 msgstr "4x"
22021 msgid "8x"
22022 msgstr "8x"
22025 msgid "16x"
22026 msgstr "16x"
22029 msgid "Audio Device"
22030 msgstr "Zvučni uređaj"
22033 msgid "Audio output device"
22034 msgstr "Ulazni zvučni uređaj"
22037 msgid "Audio Mixing Buffer"
22038 msgstr "Bafer mešanja zvuka"
22041 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
22042 msgstr "Broj uzoraka korišćenih za bafer mešanja zvuka"
22045 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
22046 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 256 uzoraka"
22049 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
22050 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 512 uzoraka"
22053 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
22054 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 1024 uzoraka"
22057 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
22058 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 2048 uzoraka"
22061 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
22062 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 4096 uzoraka"
22065 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
22066 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 8192 uzoraka"
22069 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
22070 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 16384 uzoraka"
22073 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
22074 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 32768 uzoraka"
22077 msgid "Audio Sample Format"
22078 msgstr "Format zvučnog zapisa"
22081 msgid "Audio sample format"
22082 msgstr "Format zvučnog zapisa"
22085 msgid "8-bit Unsigned"
22086 msgstr "8-bitni pozitivan"
22089 msgid "16-bit Signed"
22090 msgstr "16-bitni ceo broj"
22093 msgid "24-bit Signed"
22094 msgstr "24-bitni ceo broj"
22097 msgid "32-bit Signed"
22098 msgstr "32-bitni celobrojni"
22101 msgid "44.1 kHz"
22102 msgstr "44.1 kHz"
22105 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
22106 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 44100 uzoraka u sekundi"
22109 msgid "48 kHz"
22110 msgstr "48 kHz"
22113 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
22114 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 48000 uzoraka u sekundi"
22117 msgid "96 kHz"
22118 msgstr "96 kHz"
22121 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
22122 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 96000 uzoraka u sekundi"
22125 msgid "192 kHz"
22126 msgstr "192 kHz"
22129 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
22130 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 192000 uzoraka u sekundi"
22133 msgid "Clip Alpha"
22134 msgstr "Iseci alfu"
22137 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
22138 msgstr "Iseci alfa providnost teksture sa vrednošću manjom od ove u 3D teksturiranom pogledu"
22141 msgid "GL Texture Limit"
22142 msgstr "Veličina GL teksture"
22145 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
22146 msgstr "Ograniči veličinu teksture radi uštede memorije grafičke kartice"
22149 msgid "2D Texture"
22150 msgstr "2D tekstura"
22153 msgid "Ambient Color"
22154 msgstr "Boja okruženja"
22157 msgid "Memory Cache Limit"
22158 msgstr "Veličina memorijske ostave"
22161 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
22162 msgstr "Veličina memorijske ostave (u megabajtima)"
22165 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
22166 msgstr "Maksimalan broj linija za čuvanje u ostavi konzole"
22169 msgid "Manual"
22170 msgstr "Ručno"
22173 msgid "Solid Lights"
22174 msgstr "Osnovna svetla"
22177 msgid "Region Overlap"
22178 msgstr "Dozvoli preklapanje"
22181 msgid "Color Picker Type"
22182 msgstr "Vrsta izbora boje"
22185 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
22186 msgstr "Različiti načini prikaza alata za izbor boje"
22189 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
22190 msgstr "Kružni izbor nijanse i zasićenosti sa klizačem vrednosti boje"
22193 msgid "Square (SV + H)"
22194 msgstr "Kvadratni (SV + H)"
22197 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
22198 msgstr "Kvadratni izbor vrednosti zasićenosti i klizačem nijanse boje"
22201 msgid "Square (HS + V)"
22202 msgstr "Kvadratni (HS + V)"
22205 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
22206 msgstr "Kvadratni izbor nijanse i zasićenosti sa klizačem vrednosti boje"
22209 msgid "Square (HV + S)"
22210 msgstr "Kvadratni (HV + S)"
22213 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
22214 msgstr "Kvadratni izbor vrednosti nijanse i klizačem zasićenosti bojom"
22217 msgid "Percentage"
22218 msgstr "Procenat"
22221 msgid "New Window"
22222 msgstr "U novom prozoru"
22225 msgid "Language used for translation"
22226 msgstr "Jezik prevoda"
22229 msgid "Display Object Info"
22230 msgstr "Prikaži podatke o objektu"
22233 msgid "Show Splash"
22234 msgstr "Prikaži i izaberi"
22237 msgid "Tooltips"
22238 msgstr "Opisi"
22241 msgid "Python Tooltips"
22242 msgstr "Python opisi"
22245 msgid "Show Python references in tooltips"
22246 msgstr "Prikazuje Python napomene u opisu alatki"
22249 msgid "Smooth View"
22250 msgstr "Umekšaj pogled"
22253 msgid "Only Seconds"
22254 msgstr "Samo sekunde"
22257 msgid "Thin"
22258 msgstr "Tanko"
22261 msgid "Translate Interface"
22262 msgstr "Prevodi okruženje"
22265 msgid "Translate Tooltips"
22266 msgstr "Prevodi opise"
22269 msgid "Group of ID properties"
22270 msgstr "Svojstva tečnosti:"
22273 msgid "Case"
22274 msgstr "Velika/mala slova"
22277 msgid "Fisheye Lens"
22278 msgstr "Završeno"
22281 msgid "Lens focal length (mm)"
22282 msgstr "Veličina objektiva kamere"
22285 msgid "Panorama Type"
22286 msgstr "Vrsta panorame"
22289 msgid "Cast Shadow"
22290 msgstr "Bačena senka"
22293 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
22294 msgstr "Pri renderovanju zapremine, računaj da je gustina svuda ista (ne koristi teksture), radi bržeg renderinga"
22297 msgid "Transparent Shadows"
22298 msgstr "Senčenje prikaza"
22301 msgid "Use Motion Blur"
22302 msgstr "Zamućenje pokreta"
22305 msgid "Dynamic BVH"
22306 msgstr "Dinamička BVH"
22309 msgid "Static BVH"
22310 msgstr "Statična BVH"
22313 msgid "Use Spatial Splits"
22314 msgstr "Koristi prostornu podele"
22317 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
22318 msgstr "Koristi BVH prostorne podele: duže traje priprema ali je brži rendering"
22321 msgid "Device"
22322 msgstr "Uređaj"
22325 msgid "Device to use for rendering"
22326 msgstr "Uređaj korišćen za rendering"
22329 msgid "Use CPU for rendering"
22330 msgstr "Koristi CPU za rendering"
22333 msgid "GPU Compute"
22334 msgstr "GPU računanje"
22337 msgid "Diffuse Bounces"
22338 msgstr "Difuznih odbijanja"
22341 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
22342 msgstr "Maksimalni broj difuznih odbijanja, u okviru opšteg maksimuma"
22345 msgid "Supported"
22346 msgstr "Podržani sloj"
22349 msgid "Total maximum number of bounces"
22350 msgstr "Ukupan maksimalni broj odbijanja"
22353 msgid "Pause Preview"
22354 msgstr "Pauziraj pregled"
22357 msgid "Number of samples to render for each pixel"
22358 msgstr "Broj uzoraka renderovanih za svaki piksel"
22361 msgid "Tile Size"
22362 msgstr "Veličina pločice"
22365 msgid "Layer Samples"
22366 msgstr "Uzoraka sloja"
22369 msgid "Max Steps"
22370 msgstr "Maks. koraka"
22373 msgid "Diffuse Direct"
22374 msgstr "Difuzni faktor"
22377 msgid "Diffuse Indirect"
22378 msgstr "Difuzni intenzitet"
22381 msgid "Glossy Direct"
22382 msgstr "Direktorijum fontova"
22385 msgid "Glossy Indirect"
22386 msgstr "Indirektno"
22389 msgid "Glossy Color"
22390 msgstr "Boja neba"
22393 msgid "Transmission Direct"
22394 msgstr "Prenošenje"
22397 msgid "Transmission Indirect"
22398 msgstr "Indirektni prenos"
22401 msgid "Transmission Color"
22402 msgstr "Boja prenosa"
22405 msgid "Map Resolution"
22406 msgstr "Rezolucija"
22409 msgid "MO File Path"
22410 msgstr "Putanja do datoteka"
22413 msgid "Language Name"
22414 msgstr "Jezik"
22417 msgid "PO File Path"
22418 msgstr "Putanja do datoteka"
22421 msgid "Language ID"
22422 msgstr "ID jezika"
22425 msgid "Languages"
22426 msgstr "Jezik"
22429 msgid "POT File Path"
22430 msgstr "Putanja do datoteka"
22433 msgid "Is Stroke Start"
22434 msgstr "Samostalni početak"
22437 msgid "Apply Scale"
22438 msgstr "Primeni uvećanje"
22441 msgid "Element Index"
22442 msgstr "Indeks elementa"
22445 msgid "Face Index"
22446 msgstr "Ideks strane"
22449 msgid "ID Property"
22450 msgstr "ID svojstvo"
22453 msgid "Quad Split"
22454 msgstr "Razdvoj kvadrate"
22457 msgid "Region height"
22458 msgstr "Tip regiona"
22461 msgid "View2D"
22462 msgstr "2D pogled"
22465 msgid "Region width"
22466 msgstr "Širina područja"
22469 msgid "Is Perspective"
22470 msgstr "Orto./perspektiva"
22473 msgid "Perspective Matrix"
22474 msgstr "Matrica perspektive"
22477 msgid "Camera Offset"
22478 msgstr "Odstojanje kamere"
22481 msgid "Camera Zoom"
22482 msgstr "Kamera"
22485 msgid "View Matrix"
22486 msgstr "Matrica pogleda"
22489 msgid "View Perspective"
22490 msgstr "Orto./perspektiva"
22493 msgid "Sky"
22494 msgstr "Nebo"
22497 msgid "Render Sky in this Layer"
22498 msgstr "Renderuj nebo u ovom sloju"
22501 msgid "Strand"
22502 msgstr "Štrafta"
22505 msgid "Bias"
22506 msgstr "Pristrasnost"
22509 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
22510 msgstr "Pristrasnost prema licima udaljenim od objekta (u blenderovim jedinicama)"
22513 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
22514 msgstr "Broj uzoraka korišćenih za pečenje ambijentalnog senčenja za višerezolucijone objekte"
22517 msgid "Choose shading information to bake into the image"
22518 msgstr "Izaberite informaciju senčenja za pretvaranje (pečenje) u sliku"
22521 msgid "Bake normals"
22522 msgstr "Ispeci normale"
22525 msgid "Engine"
22526 msgstr "Pogon"
22529 msgid "Engine to use for rendering"
22530 msgstr "Izaberite pogon renderovanja"
22533 msgid "The file extension used for saving renders"
22534 msgstr "Nastavak datoteke za čuvanje renderinga"
22537 msgid "FPS"
22538 msgstr "FPS"
22541 msgid "Framerate base"
22542 msgstr "Kradrova u sekundi"
22545 msgid "Multiple Engines"
22546 msgstr "Višestruki pogoni"
22549 msgid "More than one rendering engine is available"
22550 msgstr "Dostupno je više od jednog pogona renderinga"
22553 msgid "Movie Format"
22554 msgstr "Format filma"
22557 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
22558 msgstr "Režim debljine linije pri slobodoručnom iscrtavanju linije"
22561 msgid "Resolution %"
22562 msgstr "Rezolucija %"
22565 msgid "Percentage scale for render resolution"
22566 msgstr "Procentualno uvećanje rezolucije renderinga"
22569 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
22570 msgstr "Broj horizontalnih piksela u renderovanoj slici"
22573 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
22574 msgstr "Broj Vertikalnih piksela u renderovanoj slici"
22577 msgid "Display the object as wire edges"
22578 msgstr "Prikaži objekat sa žičanim ivicama"
22581 msgid "Simplify Subdivision"
22582 msgstr "Pojednostavljene podele"
22585 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
22586 msgstr "Veličina fonta za renderovanje teksta pečata"
22589 msgid "Text Color"
22590 msgstr "Boja teksta"
22593 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
22594 msgstr "Samostalno odredi broj procesa na osnovu broja procesora"
22597 msgid "Manually determine the number of threads"
22598 msgstr "Ručno odredi broj procesa"
22601 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
22602 msgstr "Obradi rezultat renderovanja kroz proces slaganje, ako su omogućeni čvorovi slaganja"
22605 msgid "File Extensions"
22606 msgstr "Nastavci datoteka"
22609 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
22610 msgstr "Crtaj slobodoručne stilizovane poteze"
22613 msgid "Persistent Data"
22614 msgstr "Trajni podaci"
22617 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
22618 msgstr "Pravi prazne datoteke pre renderovanja kadra (slično kao Unix-ova komanda 'touch')"
22621 msgid "Cache Result"
22622 msgstr "Keširaj rezultat"
22625 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
22626 msgstr "Čuva keš renderinga u EXR datoteke (korisno za zahtevna slaganja, utiče na indirektno renderovane scene)"
22629 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
22630 msgstr "Obradi rezultat renderovanja (i slaganja) kroz uređivač video isečaka, ako postoje trake sekvencera"
22633 msgid "Use Simplify"
22634 msgstr "Pojednostavljeno"
22637 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
22638 msgstr "Omogući pojednostavivanje scene za brzi preliminarni rendering"
22641 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
22642 msgstr "Renderuj pečat sa informacijama na slici"
22645 msgid "Breaking Threshold"
22646 msgstr "Prag pucanja"
22649 msgid "Disable Collisions"
22650 msgstr "Omogući sudare"
22653 msgid "Enable this constraint"
22654 msgstr "Omogući/onemogući ograničenje"
22657 msgid "Object 1"
22658 msgstr "Objekat 1"
22661 msgid "Object 2"
22662 msgstr "Objekat 2"
22665 msgid "Solver Iterations"
22666 msgstr "Iteracije"
22669 msgid "Damping X"
22670 msgstr "Prigušivanje"
22673 msgid "Damping on the X axis"
22674 msgstr "Izvrnuto po X osi"
22677 msgid "Damping Y"
22678 msgstr "Prigušivanje"
22681 msgid "Damping Z"
22682 msgstr "Prigušivanje"
22685 msgid "X Axis Stiffness"
22686 msgstr "Ukočenost kačenja"
22689 msgid "Y Axis Stiffness"
22690 msgstr "Ukočenost kačenja"
22693 msgid "Z Axis Stiffness"
22694 msgstr "Ukočenost kačenja"
22697 msgid "Breakable"
22698 msgstr "Puca"
22701 msgid "X Angle"
22702 msgstr "X ugao"
22705 msgid "Y Angle"
22706 msgstr "Y ugao"
22709 msgid "Z Angle"
22710 msgstr "Z ugao"
22713 msgid "X Spring"
22714 msgstr "X opruga"
22717 msgid "Enable spring on X axis"
22718 msgstr "Omogućava oprugu po X osi"
22721 msgid "Y Spring"
22722 msgstr "Y opruga"
22725 msgid "Enable spring on Y axis"
22726 msgstr "Omogućava oprugu po Y osi"
22729 msgid "Z Spring"
22730 msgstr "Z opruga"
22733 msgid "Enable spring on Z axis"
22734 msgstr "Omogućava oprugu po Z osi"
22737 msgid "Angular Damping"
22738 msgstr "Usporenje vazduha"
22741 msgid "Collision Margin"
22742 msgstr "Margine sudara"
22745 msgid "Collision Shape"
22746 msgstr "Oblik sudara"
22749 msgid "Kinematic"
22750 msgstr "Bioskopski"
22753 msgid "Linear Damping"
22754 msgstr "Linearno"
22757 msgid "Base"
22758 msgstr "Osnova"
22761 msgid "All modifiers"
22762 msgstr "Svi modifikatori"
22765 msgid "Bounciness"
22766 msgstr "Odbijanje"
22769 msgid "Deforming"
22770 msgstr "Deformiši"
22773 msgid "Rigid body deforms during simulation"
22774 msgstr "Kruto relo se deformiše tokom simulacije"
22777 msgid "Split Impulse"
22778 msgstr "Razdvoj impuls"
22781 msgid "Settings for particle fluids physics"
22782 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
22785 msgid "Rest Density"
22786 msgstr "Gustina odmora"
22789 msgid "Fluid rest density"
22790 msgstr "Gustina odmora tečnosti"
22793 msgid "Double-Density"
22794 msgstr "Dupla-gustina"
22797 msgid "Classical"
22798 msgstr "Klasično"
22801 msgid "Spring Force"
22802 msgstr "Sila opruge"
22805 msgid "Spring force"
22806 msgstr "Sila opruge"
22809 msgid "Factor Density"
22810 msgstr "Faktor gustine"
22813 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
22814 msgstr "Gustina se računa kao faktor početne gustine (zavisi od veličine čestice)"
22817 msgid "Factor Radius"
22818 msgstr "Faktor poluprečnika"
22821 msgid "Number of samples"
22822 msgstr "Broj uzoraka"
22825 msgid "YCbCr (ITU 601)"
22826 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
22829 msgid "YCbCr (ITU 709)"
22830 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
22833 msgid "YCbCr (Jpeg)"
22834 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
22837 msgid "Blend Opacity"
22838 msgstr "Providnost prelaza"
22841 msgctxt "Sequence"
22842 msgid "Type"
22843 msgstr "Vrsta"
22846 msgctxt "Sequence"
22847 msgid "Image"
22848 msgstr "Slika"
22851 msgctxt "Sequence"
22852 msgid "Meta"
22853 msgstr "Meta"
22856 msgctxt "Sequence"
22857 msgid "Scene"
22858 msgstr "Scena"
22861 msgctxt "Sequence"
22862 msgid "Movie"
22863 msgstr "Film"
22866 msgctxt "Sequence"
22867 msgid "Clip"
22868 msgstr "Isečak"
22871 msgctxt "Sequence"
22872 msgid "Mask"
22873 msgstr "Maska"
22876 msgctxt "Sequence"
22877 msgid "Sound"
22878 msgstr "Zvuk"
22881 msgctxt "Sequence"
22882 msgid "Cross"
22883 msgstr "Ukrštenje"
22886 msgctxt "Sequence"
22887 msgid "Add"
22888 msgstr "Dodaj"
22891 msgctxt "Sequence"
22892 msgid "Subtract"
22893 msgstr "Oduzimanje"
22896 msgctxt "Sequence"
22897 msgid "Alpha Over"
22898 msgstr "Providnost preko"
22901 msgctxt "Sequence"
22902 msgid "Alpha Under"
22903 msgstr "Providnost ispod"
22906 msgctxt "Sequence"
22907 msgid "Gamma Cross"
22908 msgstr "Ukrštanje game"
22911 msgctxt "Sequence"
22912 msgid "Multiply"
22913 msgstr "Umnoženo"
22916 msgctxt "Sequence"
22917 msgid "Wipe"
22918 msgstr "Brisanje"
22921 msgctxt "Sequence"
22922 msgid "Glow"
22923 msgstr "Isijavanje"
22926 msgctxt "Sequence"
22927 msgid "Transform"
22928 msgstr "Transformacija"
22931 msgctxt "Sequence"
22932 msgid "Color"
22933 msgstr "Boja"
22936 msgctxt "Sequence"
22937 msgid "Speed"
22938 msgstr "Brzina"
22941 msgid "Use Linear Modifiers"
22942 msgstr "Koristi linearni modifikator"
22945 msgid "Multiply Colors"
22946 msgstr "Umnožene boje"
22949 msgid "Only display every nth frame"
22950 msgstr "Prikaži samo svaki n-ti kadar"
22953 msgid "Flip on the X axis"
22954 msgstr "Izvrnuto po X osi"
22957 msgid "Flip on the Y axis"
22958 msgstr "Izvrnuto po Y osi"
22961 msgid "Convert Float"
22962 msgstr "Pretvori decimalni"
22965 msgid "Convert input to float data"
22966 msgstr "Pretvori ulaz u decimalni podatak"
22969 msgid "Reverse Frames"
22970 msgstr "Obrnuti kadrovi"
22973 msgid "Add Sequence"
22974 msgstr "Dodaj sekvencu"
22977 msgid "Input 1"
22978 msgstr "Ulaz 1"
22981 msgid "Input 2"
22982 msgstr "Ulaz 2"
22985 msgid "Animation end offset (trim end)"
22986 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
22989 msgid "Animation Start Offset"
22990 msgstr "Početni pomeraj animacije"
22993 msgid "Animation start offset (trim start)"
22994 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
22997 msgid "Alpha Over Sequence"
22998 msgstr "Providnost preko sekvence"
23001 msgid "Alpha Under Sequence"
23002 msgstr "Providnost ispod sekvence"
23005 msgid "Gamma Cross Sequence"
23006 msgstr "Sekvenca ukrštanja game"
23009 msgid "Glow Sequence"
23010 msgstr "Sekvenca isijavanja"
23013 msgid "Blur Distance"
23014 msgstr "Vrednost zamućenja"
23017 msgid "Radius of glow effect"
23018 msgstr "Poluprečnik efekta isijavanja"
23021 msgid "Accuracy of the blur effect"
23022 msgstr "Preciznost efekta zamućenja"
23025 msgid "Multiply Sequence"
23026 msgstr "Umnožena sekvenca"
23029 msgid "SpeedControl Sequence"
23030 msgstr "Kontrola brzine sekvence"
23033 msgid "Bilinear interpolation"
23034 msgstr "Linearna interpolacija"
23037 msgid "Bicubic interpolation"
23038 msgstr "Kubična interpolacija"
23041 msgid "Translate X"
23042 msgstr "X pomeranje"
23045 msgid "Translate Y"
23046 msgstr "Y pomeranje"
23049 msgid "Translation Unit"
23050 msgstr "Jedinice pomeranja"
23053 msgid "Wipe Sequence"
23054 msgstr "Očisti sekvencu"
23057 msgid "Edge angle"
23058 msgstr "Ugao ivice"
23061 msgid "Wipe direction"
23062 msgstr "Smer brisanja"
23065 msgid "Mask Sequence"
23066 msgstr "Meta sekvenca"
23069 msgid "Meta Sequence"
23070 msgstr "Meta sekvenca"
23073 msgid "Sequences"
23074 msgstr "Sekvence"
23077 msgid "MovieClip Sequence"
23078 msgstr "Video sekvenca"
23081 msgid "Stabilize 2D Clip"
23082 msgstr "Stabilizuj 2D klip"
23085 msgid "Undistort Clip"
23086 msgstr "Klip bez izobličavanja"
23089 msgid "Movie Sequence"
23090 msgstr "Video sekvenca"
23093 msgid "Scene Sequence"
23094 msgstr "Sekvenca scene"
23097 msgid "Override the scenes active camera"
23098 msgstr "Veličina teksta"
23101 msgid "Sound Sequence"
23102 msgstr "Zvučna sekvenca"
23105 msgid "Playback volume of the sound"
23106 msgstr "Jačina zvuka pri reprodukciji"
23109 msgid "Inverse Gamma"
23110 msgstr "Obrnuta gama"
23113 msgid "Sequence Crop"
23114 msgstr "Isecanje sekvence"
23117 msgid "All Sequences"
23118 msgstr "Sve sekvence"
23121 msgid "Show Cache"
23122 msgstr "Prikaži keš"
23125 msgid "Sequence Element"
23126 msgstr "Element sekvence"
23129 msgid "Orig Height"
23130 msgstr "Orig. visina"
23133 msgid "Original image height"
23134 msgstr "Originalna visina slike"
23137 msgid "Orig Width"
23138 msgstr "Orig. širina"
23141 msgid "Original image width"
23142 msgstr "Originalna širina slike"
23145 msgid "Mask Strip"
23146 msgstr "Maskiraj traku"
23149 msgid "Bright"
23150 msgstr "Svetlina"
23153 msgid "Curve Mapping"
23154 msgstr "Mapiranje krive"
23157 msgid "Sequence Transform"
23158 msgstr "Transformacija sekvence"
23161 msgid "Show Grid"
23162 msgstr "Prikaži mrežu"
23165 msgid "Bounding Box Center"
23166 msgstr "Centar granične kocke"
23169 msgid "Median Point"
23170 msgstr "Središna tačka"
23173 msgid "Pivot around the 2D cursor"
23174 msgstr "Težište oko 2D kursora"
23177 msgid "Individual Origins"
23178 msgstr "Individualni centri"
23181 msgid "Gray Scale"
23182 msgstr "Sivi tonovi"
23185 msgid "Sepia"
23186 msgstr "Starinsko"
23189 msgid "Shape Key"
23190 msgstr "Ključ oblika"
23193 msgid "Relative Key"
23194 msgstr "Relativni ključ"
23197 msgid "Slider Max"
23198 msgstr "Klizač maks."
23201 msgid "Maximum for slider"
23202 msgstr "Maksimum klizača"
23205 msgid "Slider Min"
23206 msgstr "Klizač min."
23209 msgid "Minimum for slider"
23210 msgstr "Minimum klizača"
23213 msgid "Handle 1 Location"
23214 msgstr "Nasumično pomeraj"
23217 msgid "Handle 2 Location"
23218 msgstr "Nasumično pomeraj"
23221 msgid "Point in a shape key"
23222 msgstr "Tačka u ključu oblika"
23225 msgid "Aero"
23226 msgstr "Aero"
23229 msgid "Aerodynamics Type"
23230 msgstr "Vrsta aerodinamike"
23233 msgid "Dampening"
23234 msgstr "Odlaganje"
23237 msgid "Ball Size"
23238 msgstr "Veličina lopte"
23241 msgid "Bending"
23242 msgstr "Savijanje"
23245 msgid "Collision Type"
23246 msgstr "Vrsta sudara"
23249 msgid "Choose Collision Type"
23250 msgstr "Izaberi vrstu sudara"
23253 msgid "Manual adjust"
23254 msgstr "Ručno podešavanje"
23257 msgid "Minimal"
23258 msgstr "Minimalno"
23261 msgid "Maximal"
23262 msgstr "Maksimalno"
23265 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
23266 msgstr "(Min+Maks)/2 * Veličina lopte"
23269 msgid "Error Limit"
23270 msgstr "Granica greške"
23273 msgid "Gravitation"
23274 msgstr "Gravitacija"
23277 msgid "Permanent deform"
23278 msgstr "Trajna deformacija"
23281 msgid "Print Performance to Console"
23282 msgstr "Ispiši performanse u konzoli"
23285 msgid "Edge Collision"
23286 msgstr "Sudaranje ivica"
23289 msgid "Use Edges"
23290 msgstr "Koristi ivice"
23293 msgid "Face Collision"
23294 msgstr "Sudaranje lica"
23297 msgid "Use Goal"
23298 msgstr "Koristi cilj"
23301 msgid "Goal Vertex Group"
23302 msgstr "Ciljna grupa temena"
23305 msgctxt "MovieClip"
23306 msgid "Track"
23307 msgstr "Staza"
23310 msgid "2D Cursor Location"
23311 msgstr "Lokacija 2D kursora"
23314 msgid "2D cursor location for this view"
23315 msgstr "Lokacija 2D kursora u ovom pogledu"
23318 msgid "Alpha Channel"
23319 msgstr "Alfa kanal"
23322 msgid "Path Length"
23323 msgstr "Dužina putanje"
23326 msgid "Length of displaying path, in frames"
23327 msgstr "Dužina prikaza putanje u kadrovima"
23330 msgid "Show Blue Channel"
23331 msgstr "Prikaži plavi kanal"
23334 msgid "Show blue channel in the frame"
23335 msgstr "Prikaži plavi kanal u kadru"
23338 msgid "Show Disabled"
23339 msgstr "Prikaži onemogućeno"
23342 msgid "Show Filters"
23343 msgstr "Prikaži filtere"
23346 msgid "Show filters for graph editor"
23347 msgstr "Prikaži filtere u uređivaču grafikona"
23350 msgid "Show Frames"
23351 msgstr "Prikaži kadrove"
23354 msgid "Show Tracks Error"
23355 msgstr "Prikaži greške staza"
23358 msgid "Show Tracks Motion"
23359 msgstr "Prikaži kretanje staza"
23362 msgid "Show Green Channel"
23363 msgstr "Prikaži zeleni kanal"
23366 msgid "Show green channel in the frame"
23367 msgstr "Prikaži zeleni kanal u kadru"
23370 msgid "Show grid showing lens distortion"
23371 msgstr "Prikaži mrežu koja prikazuje krivljenje sočiva"
23374 msgid "Show Names"
23375 msgstr "Prikaži imena"
23378 msgid "Show track names and status"
23379 msgstr "Prikazuje imena staza i staus"
23382 msgid "Show Red Channel"
23383 msgstr "Prikaži crveni kanal"
23386 msgid "Show red channel in the frame"
23387 msgstr "Prikaži crveni kanal u kadru"
23390 msgid "Show Seconds"
23391 msgstr "Prikaži sekunde"
23394 msgid "Show Stable"
23395 msgstr "Prikaži stabilizovano"
23398 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
23399 msgstr "Prikaži stabilizovan video u editoru (ukoliko je stabilizacija uključena)"
23402 msgid "Show Tiny Markers"
23403 msgstr "Prikaži male markere"
23406 msgid "Show markers in a more compact manner"
23407 msgstr "Prikazuje kompaktnije markere"
23410 msgid "Show Track Path"
23411 msgstr "Prikaži putanju staze"
23414 msgid "Show path of how track moves"
23415 msgstr "Prikaži putanju kojom se staza kreće"
23418 msgid "Display frame in grayscale mode"
23419 msgstr "Prikaži kadar u crno-belom režimu"
23422 msgid "Manual Calibration"
23423 msgstr "Ručna kalibracija"
23426 msgid "Use manual calibration helpers"
23427 msgstr "Koristi pomoćnike za ručnu kalibraciju"
23430 msgid "Mute Footage"
23431 msgstr "Utišaj video"
23434 msgctxt "MovieClip"
23435 msgid "Graph"
23436 msgstr "Grafikon"
23439 msgid "Interactive python console"
23440 msgstr "Interaktivna python konzola"
23443 msgid "Command history"
23444 msgstr "Istorijat komandi"
23447 msgid "Prompt"
23448 msgstr "Pitaj"
23451 msgid "Auto Snap"
23452 msgstr "Samolepljenje"
23455 msgid "No Auto-Snap"
23456 msgstr "Bez samolepljenja"
23459 msgid "Second Step"
23460 msgstr "Drugi korak"
23463 msgid "Nearest Frame"
23464 msgstr "Najbliži kadar"
23467 msgid "Nearest Second"
23468 msgstr "Drugi najbliži"
23471 msgid "Nearest Marker"
23472 msgstr "Najbliži marker"
23475 msgid "Snap to nearest marker"
23476 msgstr "Zalepi za najbliži marker"
23479 msgid "Action Editor"
23480 msgstr "Uređivač akcija"
23483 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
23484 msgstr "Uređuje vremena svih skica u datoteci"
23487 msgid "Show Sliders"
23488 msgstr "Prikaži klizače"
23491 msgid "Realtime Updates"
23492 msgstr "Osvežavanje u realnom vremenu"
23495 msgid "Active Operator"
23496 msgstr "Aktivni operator"
23499 msgid "System Bookmarks"
23500 msgstr "Sistemski obeleživači"
23503 msgid "Cursor Y-Value"
23504 msgstr "Y vrednost kursora"
23507 msgid "Edit drivers"
23508 msgstr "Mod izmene "
23511 msgid "Individual Centers"
23512 msgstr "Individualni centri"
23515 msgid "Show Cursor"
23516 msgstr "Prikaži kursor"
23519 msgid "Show 2D cursor"
23520 msgstr "Prikazuje 2D kursor"
23523 msgid "Auto Normalization"
23524 msgstr "Auto normalizacija"
23527 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
23528 msgstr "Automatski normalizuje krivu pri svakoj izmeni"
23531 msgid "Use Normalization"
23532 msgstr "Koristi normalizaciju"
23535 msgid "Z-Buffer"
23536 msgstr "Z-bafer"
23539 msgid "Grease pencil data for this space"
23540 msgstr "Podaci skice za ovaj prostor"
23543 msgid "UV Editor"
23544 msgstr "UV uređivač"
23547 msgid "Mask editing"
23548 msgstr "Uređivanje maske"
23551 msgid "Sampled colors along line"
23552 msgstr "Uzorci boja duž linije"
23555 msgid "Show Render"
23556 msgstr "Prikaži rendering"
23559 msgid "Image Pin"
23560 msgstr "Zakači sliku"
23563 msgid "Display current image regardless of object selection"
23564 msgstr "Čuva trenutne podatke, bez obzira koji je objekat izabran"
23567 msgid "Update Automatically"
23568 msgstr "Automatski osveži"
23571 msgid "UV editor settings"
23572 msgstr "Podešavanja uvoza"
23575 msgid "Show Debug"
23576 msgstr "Prikaži informacije o izvršavanju"
23579 msgid "Show Error"
23580 msgstr "Prikaži grešku"
23583 msgid "Display error text"
23584 msgstr "Prikazuje tekst grešaka"
23587 msgid "Show Info"
23588 msgstr "Prikaži info"
23591 msgid "Display general information"
23592 msgstr "Prikazuje opšte informacije"
23595 msgid "Show Warn"
23596 msgstr "Prikaži upozorenje"
23599 msgid "Display warnings"
23600 msgstr "Prikazuje upozorenja"
23603 msgid "Backdrop Zoom"
23604 msgstr "Uvećanje pozadine"
23607 msgid "Backdrop zoom factor"
23608 msgstr "Faktor uvećanja prikaza pozadine"
23611 msgid "Cursor Location"
23612 msgstr "Pozicija kursora:"
23615 msgid "Location for adding new nodes"
23616 msgstr "Lokacija novoformiranih čvorova"
23619 msgid "Edit Tree"
23620 msgstr "Uredi drvo"
23623 msgid "Node tree being displayed and edited"
23624 msgstr "Omogućava prikaz i uređenje drveta čvorova"
23627 msgid "Use the pinned node tree"
23628 msgstr "Koristi zakačeno drvo čvorova"
23631 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
23632 msgstr "Koristi aktivni čvor izlaza za prikaz slaganja čvorova"
23635 msgid "Node tree type to display and edit"
23636 msgstr "Postavlja prikaz renderovanja u 3D pogledu"
23639 msgid "Auto Render"
23640 msgstr "Auto rendering"
23643 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
23644 msgstr "Ponovno renderuj i složi izmenjene slojeve prilikom 3D izmena"
23647 msgid "Blender File"
23648 msgstr "Blender datoteka"
23651 msgid "Display Filter"
23652 msgstr "Filter prikaza"
23655 msgid "Filter method"
23656 msgstr "Metod filtriranja"
23659 msgid "Properties Space"
23660 msgstr "Prostor osobina"
23663 msgid "Pin ID"
23664 msgstr "ID zakačke"
23667 msgid "Use the pinned context"
23668 msgstr "Koristi zakačeno"
23671 msgid "Display Channel"
23672 msgstr "Prikaži kanal"
23675 msgid "Overlay Type"
23676 msgstr "Vrsta preklapanja"
23679 msgid "Reference"
23680 msgstr "Referenca"
23683 msgid "Show reference frame only"
23684 msgstr "Prikaži samo referentni kadar"
23687 msgid "Current"
23688 msgstr "Tekuće"
23691 msgid "Show current frame only"
23692 msgstr "Prikaži samo tekući kadar"
23695 msgid "Replace Text"
23696 msgstr "Sledeće"
23699 msgid "Highlight Line"
23700 msgstr "Istakni red"
23703 msgid "Highlight the current line"
23704 msgstr "Istakni tekući red"
23707 msgid "Line Numbers"
23708 msgstr "Brojevi redova"
23711 msgid "Show Margin"
23712 msgstr "Prikaži margine"
23715 msgid "Show right margin"
23716 msgstr "Prikaži desnu marginu"
23719 msgid "Syntax Highlight"
23720 msgstr "Istakni sintaksu"
23723 msgid "Syntax highlight for scripting"
23724 msgstr "Isticanje sintakste skripti"
23727 msgid "Tab Width"
23728 msgstr "Širina jezička"
23731 msgid "Find Wrap"
23732 msgstr "Traži ponovo"
23735 msgid "3D View Space"
23736 msgstr "3D pogled"
23739 msgid "Lock Camera to View"
23740 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa pogledom"
23743 msgid "3D Region"
23744 msgstr "Prikaži ose"
23747 msgid "Show 3D Marker Names"
23748 msgstr "Prikaži imena 3D markera"
23751 msgid "Show Camera Path"
23752 msgstr "Prikaži putanju kamere"
23755 msgid "Show reconstructed camera path"
23756 msgstr "Prikaži rekonstruisanu putanju kamere"
23759 msgid "Speaker"
23760 msgstr "Zvučnik"
23763 msgid "3D"
23764 msgstr "3D"
23767 msgid "Tracks Size"
23768 msgstr "Veličina staza"
23771 msgid "Constrain to Image Bounds"
23772 msgstr "Ograniči na veličinu slike"
23775 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
23776 msgstr "Ograniči prikaz da ne izlazi iz veličine slike prilikom uređivanja"
23779 msgid "Live Unwrap"
23780 msgstr "Rastvori UV"
23783 msgid "Bezier Points"
23784 msgstr "Bezier kriva"
23787 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
23788 msgstr "Zbirka tačaka samo za Bazierove krive"
23791 msgid "Hide this curve in Edit mode"
23792 msgstr "Sakrij ovu krivu u režimu izmene"
23795 msgid "Order U"
23796 msgstr "Redosled U"
23799 msgid "Order V"
23800 msgstr "Redosled V"
23803 msgid "Points U"
23804 msgstr "Tačaka U"
23807 msgid "Points V"
23808 msgstr "Tačaka V"
23811 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
23812 msgstr "Osnovni katalog sa Python skriptovima"
23815 msgid "Bezier U"
23816 msgstr "Bezier kriva U"
23819 msgid "Bezier V"
23820 msgstr "Bezier kriva V"
23823 msgid "NURBS weight"
23824 msgstr "NURBS težina"
23827 msgid "Stereo Mode"
23828 msgstr "Stereo režim"
23831 msgid "Map X and Y coordinates directly"
23832 msgstr "Mapiraj direktno X i Y koordinate"
23835 msgid "Map using the normal vector"
23836 msgstr "Mapiraj koristeći vektor normala"
23839 msgid "Map with Z as central axis"
23840 msgstr "Mapiraj koristeći Z kao centralnu osu"
23843 msgid "X Mapping"
23844 msgstr "X mapiranje"
23847 msgid "Y Mapping"
23848 msgstr "Y mapiranje"
23851 msgid "Z Mapping"
23852 msgstr "Z mapiranje"
23855 msgid "Has Maximum"
23856 msgstr "Ima maksimum"
23859 msgid "Has Minimum"
23860 msgstr "Ima minimum"
23863 msgid "Text Box"
23864 msgstr "Blok tekta"
23867 msgid "Textbox Height"
23868 msgstr "Visina bloka tekta"
23871 msgid "Textbox Width"
23872 msgstr "Širina bloka tekta"
23875 msgid "Text Character Format"
23876 msgstr "Format tekstualnih znakova"
23879 msgid "Text character formatting settings"
23880 msgstr "Podešavanja vormata tekstualnih znakova"
23883 msgid "Texture slot name"
23884 msgstr "Ime slota tekstura"
23887 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
23888 msgstr "Fino podešavanje mapiranja po X, Y i Z kooridnatama"
23891 msgid "Output Node"
23892 msgstr "Izlazni čvor"
23895 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
23896 msgstr "Povećanje teksture po X, Y i Z osama"
23899 msgid "Brush Texture Slot"
23900 msgstr "Slot teksture četkice"
23903 msgid "Stencil"
23904 msgstr "Matrica"
23907 msgid "Alpha Factor"
23908 msgstr "Alfa faktor"
23911 msgid "Diffuse Color Factor"
23912 msgstr "Faktor difuzne boje"
23915 msgid "Amount texture affects diffuse color"
23916 msgstr "Vrednost za koju tekstura utiče na difuznu boju"
23919 msgid "Along stroke"
23920 msgstr "Duž poteza"
23923 msgid "Damp Factor"
23924 msgstr "Faktor prigušivanja"
23927 msgid "Density Factor"
23928 msgstr "Faktor gustine"
23931 msgid "Field Factor"
23932 msgstr "Faktor polja"
23935 msgid "Gravity Factor"
23936 msgstr "Faktor gravitacije"
23939 msgid "Length Factor"
23940 msgstr "Faktor dužine"
23943 msgid "Rough Factor"
23944 msgstr "Faktor hrapavosti"
23947 msgid "Size Factor"
23948 msgstr "Faktor veličine"
23951 msgid "Emission Time Factor"
23952 msgstr "Faktor vremena isijavanja"
23955 msgid "Affect the density of the particles"
23956 msgstr "Utiče na gustinu čestica"
23959 msgid "Force Field"
23960 msgstr "Polje uticaja"
23963 msgid "Life Time"
23964 msgstr "Vreme života"
23967 msgid "Rough"
23968 msgstr "Hrapavo"
23971 msgid "Affect the particle size"
23972 msgstr "Utiče na veličinu čestice"
23975 msgid "Emission Time"
23976 msgstr "Vreme isijavanja"
23979 msgid "Clip Editor"
23980 msgstr "Uređivač klipova"
23983 msgid "Name of the theme"
23984 msgstr "Naziv teme"
23987 msgid "Color used for active bones"
23988 msgstr "Boja aktivnih kostiju"
23991 msgid "Color used for the surface of bones"
23992 msgstr "Boja površine kostiju"
23995 msgid "Color used for selected bones"
23996 msgstr "Boja izabranih kostiju"
23999 msgid "Active Marker"
24000 msgstr "Aktivni sloj"
24003 msgid "Color of active marker"
24004 msgstr "Boja u zenitu"
24007 msgid "Color of disabled marker"
24008 msgstr "Boja u zenitu"
24011 msgid "Locked Marker"
24012 msgstr "Zaključani marker"
24015 msgid "Color of locked marker"
24016 msgstr "Boja zaključanog markera"
24019 msgid "Color of marker"
24020 msgstr "Boja markera"
24023 msgid "Color of marker's outline"
24024 msgstr "Boja okvira markera"
24027 msgid "Selected Marker"
24028 msgstr "Izabrani marker"
24031 msgid "Color of selected marker"
24032 msgstr "Boja izabranog markera"
24035 msgid "Settings for space"
24036 msgstr "Podešavanja formata slika"
24039 msgid "Settings for space list"
24040 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
24043 msgid "Strips"
24044 msgstr "Trake"
24047 msgid "Strips Selected"
24048 msgstr "Izabrane trake"
24051 msgid "Theme Console"
24052 msgstr "Tema konzole"
24055 msgid "Theme settings for the Console"
24056 msgstr "Podešavanje teme konzole"
24059 msgid "Active Channel Group"
24060 msgstr "Aktivna grupa kanala"
24063 msgid "Channel Group"
24064 msgstr "Grupa kanala"
24067 msgid "Channels Selected"
24068 msgstr "Izabrani kanali"
24071 msgid "Keyframe Border"
24072 msgstr "Ivica ključnog kadra"
24075 msgid "Summary"
24076 msgstr "Rezime"
24079 msgid "Color of summary channel"
24080 msgstr "Boja kanala rezimea"
24083 msgid "Value Sliders"
24084 msgstr "Klizači vrednosti"
24087 msgid "View Sliders"
24088 msgstr "Klizači pogleda"
24091 msgid "Selected File"
24092 msgstr "Izabrana datoteka"
24095 msgid "Font Style"
24096 msgstr "Stil fonta"
24099 msgid "Shadow Size"
24100 msgstr "Veličina senke"
24103 msgid "Shadow Alpha"
24104 msgstr "Providnost senke"
24107 msgid "Shadow X Offset"
24108 msgstr "X odstojanje senke"
24111 msgid "Shadow offset in pixels"
24112 msgstr "Odstojanje senke u pikselima"
24115 msgid "Shadow Y Offset"
24116 msgstr "Y odstojanje senke"
24119 msgid "Shadow Brightness"
24120 msgstr "Svetlina senke"
24123 msgid "Theme Background Color"
24124 msgstr "Boja pozadine teme"
24127 msgid "Channels Region"
24128 msgstr "Region kanala"
24131 msgid "Vertex Select"
24132 msgstr "Izabrano teme"
24135 msgid "Vertex Size"
24136 msgstr "Veličina temena"
24139 msgid "Window Sliders"
24140 msgstr "Klizači prozora"
24143 msgid "Edge Select"
24144 msgstr "Izbor ivice"
24147 msgid "Face Dot Selected"
24148 msgstr "Izabrana tačka stranice"
24151 msgid "Face Selected"
24152 msgstr "Izabrana stranica"
24155 msgid "Face Dot Size"
24156 msgstr "Veličina tačke stranice"
24159 msgid "Wire Edit"
24160 msgstr "Uređenje žice"
24163 msgid "Theme Info"
24164 msgstr "Tema informacija"
24167 msgid "Theme settings for Info"
24168 msgstr "Podešavanje teme za informacije"
24171 msgid "Sound Strips Selected"
24172 msgstr "Izabrane trake"
24175 msgid "Transitions"
24176 msgstr "Prelaz"
24179 msgid "Transitions Selected"
24180 msgstr "Prevedi kratke opise"
24183 msgid "Color Node"
24184 msgstr "Čvor boje"
24187 msgid "Converter Node"
24188 msgstr "Čvor promene"
24191 msgid "Distort Node"
24192 msgstr "Čvor izobličavanja"
24195 msgid "Filter Node"
24196 msgstr "Čvor filtera"
24199 msgid "Frame Node"
24200 msgstr "Čvor kadra"
24203 msgid "Group Node"
24204 msgstr "Grupa čvorova"
24207 msgid "Group Socket Node"
24208 msgstr "Grupa priključnica čvorova"
24211 msgid "Input Node"
24212 msgstr "Ulazni čvor"
24215 msgid "Matte Node"
24216 msgstr "Mat čvor"
24219 msgid "Pattern Node"
24220 msgstr "Čvor šare"
24223 msgid "Script Node"
24224 msgstr "Čvor skripte"
24227 msgid "Selected Text"
24228 msgstr "Izabrani tekst"
24231 msgid "Vector Node"
24232 msgstr "Čvor vektora"
24235 msgid "Wires"
24236 msgstr "Žice"
24239 msgid "Wire Select"
24240 msgstr "Žičani izbor"
24243 msgid "Selected Highlight"
24244 msgstr "Istaknut tekst"
24247 msgid "Theme Panel Color"
24248 msgstr "Boja panela teme"
24251 msgid "Theme Properties"
24252 msgstr "Osobine teme"
24255 msgid "Theme Sequence Editor"
24256 msgstr "Tema uređivača sekvenci"
24259 msgid "Audio Strip"
24260 msgstr "Zvučna traka"
24263 msgid "Draw Action"
24264 msgstr "Crtaj akciju"
24267 msgid "Image Strip"
24268 msgstr "Traka slike"
24271 msgid "Meta Strip"
24272 msgstr "Meta traka"
24275 msgid "Clip Strip"
24276 msgstr "Traka isečka"
24279 msgid "Preview Background"
24280 msgstr "Pozadina pregleda"
24283 msgid "Scene Strip"
24284 msgstr "Traka scene"
24287 msgid "Window Background"
24288 msgstr "Pozadina prozora"
24291 msgid "Region Background"
24292 msgstr "Pozadina regiona"
24295 msgid "Region Text"
24296 msgstr "Tekst regiona"
24299 msgid "Header Text Highlight"
24300 msgstr "Tekst istaknutog naslova"
24303 msgid "Tab Background"
24304 msgstr "Pozadina jezička"
24307 msgid "Text Highlight"
24308 msgstr "Istaknut tekst"
24311 msgid "Theme Space List Settings"
24312 msgstr "Zapamti korisničke postavke"
24315 msgid "Source List"
24316 msgstr "Izvorna lista"
24319 msgid "Source List Text"
24320 msgstr "Tekst izvorne liste"
24323 msgid "Source List Title"
24324 msgstr "Naslov izvorne liste"
24327 msgid "Widget Style"
24328 msgstr "Stil vidžeta"
24331 msgid "Theme Text Editor"
24332 msgstr "Tema uređivača teksta"
24335 msgid "Line Numbers Background"
24336 msgstr "Pozadina brojeva linija"
24339 msgid "Syntax Numbers"
24340 msgstr "Brojevi sintakse"
24343 msgid "Syntax Reserved"
24344 msgstr "Brojevi sintakse"
24347 msgid "Syntax Symbols"
24348 msgstr "Brojevi sintakse"
24351 msgid "Theme User Interface"
24352 msgstr "Tema korisničkog okruženja"
24355 msgid "Icon Alpha"
24356 msgstr "Providnost ikonica"
24359 msgid "Menu Item Colors"
24360 msgstr "Boje stavke menija"
24363 msgid "Tooltip Colors"
24364 msgstr "Boje saveta"
24367 msgid "Bone Pose"
24368 msgstr "Poza kosti"
24371 msgid "Bone Pose Active"
24372 msgstr "Aktivna poza kosti"
24375 msgid "Camera Path"
24376 msgstr "Putanja kamere"
24379 msgid "Edge Bevel"
24380 msgstr "Iskošavanje ivice"
24383 msgid "Edge Sharp"
24384 msgstr "Oštra ivica"
24387 msgid "Edge Length Text"
24388 msgstr "Tekst dužine ivice"
24391 msgid "Face Angle Text"
24392 msgstr "Tekst ugla stranice"
24395 msgid "Grease Pencil Vertex"
24396 msgstr "Temena skice"
24399 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
24400 msgstr "Izbor temena skice"
24403 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
24404 msgstr "Veličina temena skice"
24407 msgid "Face Normal"
24408 msgstr "Normala stranice"
24411 msgid "Object Origin Size"
24412 msgstr "Veličina centra objekta"
24415 msgid "Object Selected"
24416 msgstr "Izabrani objekat"
24419 msgid "Skin Root"
24420 msgstr "Koren kože"
24423 msgid "Inner"
24424 msgstr "Unutrašnje"
24427 msgid "Roundness"
24428 msgstr "Zaobljenost"
24431 msgid "Shade Down"
24432 msgstr "Donja senka"
24435 msgid "Animated"
24436 msgstr "Animirano"
24439 msgid "Changed"
24440 msgstr "Promena"
24443 msgid "Window event timer"
24444 msgstr "Deaktiviraj prozor"
24447 msgid "Time Step"
24448 msgstr "Prozor renderovanja"
24451 msgid "Add & Replace"
24452 msgstr "Dodaj i zameni"
24455 msgid "Mesh Selection Mode"
24456 msgstr "Mod izbora mreže"
24459 msgid "UV Local View"
24460 msgstr "Lokalni pogled"
24463 msgid "Snap Element"
24464 msgstr "Element lepljenja"
24467 msgid "Type of element to snap to"
24468 msgstr "Vrsta elementa za koji se lepi"
24471 msgid "Snap to grid"
24472 msgstr "Lepi za mrežu"
24475 msgid "Node X"
24476 msgstr "Čvor X"
24479 msgid "Snap to left/right node border"
24480 msgstr "Lepi za levu/desnu ivicu čvora"
24483 msgid "Node Y"
24484 msgstr "Čvor Y"
24487 msgid "Snap to top/bottom node border"
24488 msgstr "Lepi za gornju/donju ivicu čvora"
24491 msgid "Node X / Y"
24492 msgstr "Čvor X / Y"
24495 msgid "Snap to any node border"
24496 msgstr "Lepi za bolo koju ivicu svora"
24499 msgid "Snap Target"
24500 msgstr "Cilj lepljenja"
24503 msgid "Which part to snap onto the target"
24504 msgstr "Deo objekta koji se lepi za cilj"
24507 msgid "Snap UV Element"
24508 msgstr "Lepi UV elemente"
24511 msgid "Mesh Statistics Visualization"
24512 msgstr "Vizuelizacija statistike meša"
24515 msgid "Unified Paint Settings"
24516 msgstr "Opšta podešavanja bojenja"
24519 msgid "Only Endpoints"
24520 msgstr "Samo krajnje tačke"
24523 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
24524 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj akcija"
24527 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
24528 msgstr "Samostalno spajaj temena premeštena na istu lokaciju"
24531 msgid "Layered"
24532 msgstr "Slojevito"
24535 msgid "Snap during transform"
24536 msgstr "Lepi prilikom transformacije"
24539 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
24540 msgstr "Koristi Laplasov metod za opuštanje"
24543 msgid "UV Sculpt"
24544 msgstr "UV vajanje"
24547 msgid "Sculpt All Islands"
24548 msgstr "Vajaj sva ostrva"
24551 msgid "UV Selection Mode"
24552 msgstr "Mod UV izbora"
24555 msgid "UV selection and display mode"
24556 msgstr "UV izbor i način prikaza"
24559 msgid "Shared Location"
24560 msgstr "Deljena lokacija"
24563 msgid "Shared Vertex"
24564 msgstr "Deljena temena"
24567 msgid "All Vertex Groups"
24568 msgstr "Sve grupe temena"
24571 msgid "Vertex Group Weight"
24572 msgstr "Težina grupe temena"
24575 msgid "Filter by Name"
24576 msgstr "Filtriraj po imenu"
24579 msgid "Default Layout"
24580 msgstr "Početna vrednost"
24583 msgid "Grid Layout"
24584 msgstr "Putanja datoteka"
24587 msgid "Show Filter"
24588 msgstr "Prikaži filter"
24591 msgid "Sort by Name"
24592 msgstr "Sortiraj po imenu"
24595 msgid "Sort items by their name"
24596 msgstr "Sortiraj stavke po njihovim imenima"
24599 msgid "Radius of the brush"
24600 msgstr "Radius četkice"
24603 msgid "Use Unified Radius"
24604 msgstr "Podesi poluprečnik krive"
24607 msgid "Use Unified Strength"
24608 msgstr "Jedinstvena jačina"
24611 msgid "Use Unified Weight"
24612 msgstr "Koristi jedinstvenu težinu"
24615 msgid "Unit Scale"
24616 msgstr "Razmera"
24619 msgid "Unit System"
24620 msgstr "Sistem jedinica"
24623 msgid "Metric"
24624 msgstr "Metrički"
24627 msgid "Imperial"
24628 msgstr "Imperijalni"
24631 msgid "Rotation Units"
24632 msgstr "Jedinica za uglove"
24635 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
24636 msgstr "Jedinica koja se koristi za prikaz/izmenu vrednosti uglova"
24639 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
24640 msgstr "Koristi stepene za merenje uglova i okretanje"
24643 msgid "Radians"
24644 msgstr "Radijani"
24647 msgid "Separate Units"
24648 msgstr "Razdvoj jedinice"
24651 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
24652 msgstr "Prikaži jedinice u poarovima (npr. 1m 0cm)"
24655 msgid "Solid Light"
24656 msgstr "Osnovna svetla"
24659 msgid "Grid Lines"
24660 msgstr "Vođice"
24663 msgid "Normal Size"
24664 msgstr "Veličina normale"
24667 msgid "Display size for normals in the 3D view"
24668 msgstr "Veličina prikaza noramala u 3D pogledu"
24671 msgid "Display X Axis"
24672 msgstr "Prikaži X osu"
24675 msgid "Display Y Axis"
24676 msgstr "Prikaži Y osu"
24679 msgid "Display Z Axis"
24680 msgstr "Prikaži Z osu"
24683 msgid "Draw Normals"
24684 msgstr "Prikaži normale"
24687 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
24688 msgstr "Prikaži normale 3D krive u režimu izmene"
24691 msgid "Face Angles"
24692 msgstr "Uglovi stranice"
24695 msgid "Indices"
24696 msgstr "Indirektno"
24699 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
24700 msgstr "Prikaži broj indeksa izabranih temena, ivica i stranica"
24703 msgid "Display face normals as lines"
24704 msgstr "Prikaži normale stranica kao linije"
24707 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
24708 msgstr "Prikazuje oznake ivica pri slobodoručnom renderingu"
24711 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
24712 msgstr "Prikazuje oznake stranica pri slobodoručnom renderingu"
24715 msgid "All Object Origins"
24716 msgstr "Svi centri objekata"
24719 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
24720 msgstr "Prikazuje centralnu tačku svih (izabranih i neizabranih) objekata"
24723 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
24724 msgstr "Prikaži normale temena na stranici kao linije"
24727 msgid "Display vertex normals as lines"
24728 msgstr "Prikazuje normale temena kao linije"
24731 msgid "Show Weights"
24732 msgstr "Prikaži težine"
24735 msgid "Viewport Shading"
24736 msgstr "Senčenje prikaza"
24739 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
24740 msgstr "Način prikaza/senčenja objekata u 3D pogledu"
24743 msgid "Alpha Threshold"
24744 msgstr "Prag providnosti"
24747 msgid "Unknown"
24748 msgstr "Nepoznato"
24751 msgid "Jump Height"
24752 msgstr "Visina skakanja"
24755 msgid "Maximum height of a jump"
24756 msgstr "Najveće visina pri skoku"
24759 msgid "Mouse Sensitivity"
24760 msgstr "Osetljivost miša"
24763 msgid "Teleport Duration"
24764 msgstr "Trajanje teleportovanja"
24767 msgid "Reverse Mouse"
24768 msgstr "Obrnuti miš"
24771 msgid "View Height"
24772 msgstr "Visina pogleda"
24775 msgid "Walk Speed"
24776 msgstr "Brzina šetnje"
24779 msgid "Base speed for walking and flying"
24780 msgstr "Osnovna brzina šetnje ili letenja"
24783 msgid "World Mist"
24784 msgstr "Magla"
24787 msgid "Control how much mist density decreases with height"
24788 msgstr "Određuje opadanje gustime magle sa visinom"
24791 msgid "Use Mist"
24792 msgstr "Koristi maglu"
24795 msgid "Search"
24796 msgstr "Pretraga"
24799 msgctxt "WindowManager"
24800 msgid "Window"
24801 msgstr "Prozor"
24804 msgctxt "WindowManager"
24805 msgid "Screen"
24806 msgstr "Ekran"
24809 msgctxt "WindowManager"
24810 msgid "Screen Editing"
24811 msgstr "Ekransko uređivanje"
24814 msgctxt "WindowManager"
24815 msgid "View2D"
24816 msgstr "2D pogled"
24819 msgctxt "WindowManager"
24820 msgid "View2D Buttons List"
24821 msgstr "Lista dugmića u 2D pogledu"
24824 msgctxt "WindowManager"
24825 msgid "3D View"
24826 msgstr "3D pogled"
24829 msgctxt "WindowManager"
24830 msgid "Object Mode"
24831 msgstr "Režim objekta"
24834 msgctxt "WindowManager"
24835 msgid "Mesh"
24836 msgstr "Meš"
24839 msgctxt "WindowManager"
24840 msgid "Curve"
24841 msgstr "Kriva"
24844 msgctxt "WindowManager"
24845 msgid "Armature"
24846 msgstr "Kostur"
24849 msgctxt "WindowManager"
24850 msgid "Metaball"
24851 msgstr "Meta lopta"
24854 msgctxt "WindowManager"
24855 msgid "Lattice"
24856 msgstr "Kavez"
24859 msgctxt "WindowManager"
24860 msgid "Font"
24861 msgstr "Font"
24864 msgctxt "WindowManager"
24865 msgid "Pose"
24866 msgstr "Poza"
24869 msgctxt "WindowManager"
24870 msgid "Vertex Paint"
24871 msgstr "Bojenje temena"
24874 msgctxt "WindowManager"
24875 msgid "Weight Paint"
24876 msgstr "Bojenje uticaja"
24879 msgctxt "WindowManager"
24880 msgid "Image Paint"
24881 msgstr "Bojenje slike"
24884 msgctxt "WindowManager"
24885 msgid "Sculpt"
24886 msgstr "Vajanje"
24889 msgctxt "WindowManager"
24890 msgid "Particle"
24891 msgstr "Čestica"
24894 msgctxt "WindowManager"
24895 msgid "3D View Generic"
24896 msgstr "Početni 3D pogled"
24899 msgctxt "WindowManager"
24900 msgid "Graph Editor"
24901 msgstr "Uređivač grafikona"
24904 msgctxt "WindowManager"
24905 msgid "Graph Editor Generic"
24906 msgstr "Početni uređivač grafikona"
24909 msgctxt "WindowManager"
24910 msgid "NLA Editor"
24911 msgstr "NLA Uređivač"
24914 msgctxt "WindowManager"
24915 msgid "NLA Channels"
24916 msgstr "NLA kanali"
24919 msgctxt "WindowManager"
24920 msgid "NLA Generic"
24921 msgstr "Početni NLA"
24924 msgctxt "WindowManager"
24925 msgid "Timeline"
24926 msgstr "Vremenska linija"
24929 msgctxt "WindowManager"
24930 msgid "Image"
24931 msgstr "Slika"
24934 msgctxt "WindowManager"
24935 msgid "UV Editor"
24936 msgstr "UV Uređivač"
24939 msgctxt "WindowManager"
24940 msgid "UV Sculpt"
24941 msgstr "UV Vajanje"
24944 msgctxt "WindowManager"
24945 msgid "Image Generic"
24946 msgstr "Početna slika"
24949 msgctxt "WindowManager"
24950 msgid "Node Editor"
24951 msgstr "Uređivač čvorova"
24954 msgctxt "WindowManager"
24955 msgid "Node Generic"
24956 msgstr "Početni čvor"
24959 msgctxt "WindowManager"
24960 msgid "Sequencer"
24961 msgstr "Sekvencer"
24964 msgctxt "WindowManager"
24965 msgid "Property Editor"
24966 msgstr "Uređivač osobina"
24969 msgctxt "WindowManager"
24970 msgid "Text"
24971 msgstr "Tekst"
24974 msgctxt "WindowManager"
24975 msgid "Text Generic"
24976 msgstr "Početni tekst"
24979 msgctxt "WindowManager"
24980 msgid "Console"
24981 msgstr "Konzola"
24984 msgctxt "WindowManager"
24985 msgid "Clip"
24986 msgstr "Isečak"
24989 msgctxt "WindowManager"
24990 msgid "Clip Editor"
24991 msgstr "Uređivač isečaka"
24994 msgctxt "WindowManager"
24995 msgid "Mask Editing"
24996 msgstr "Uređenje maske"
24999 msgctxt "WindowManager"
25000 msgid "Frames"
25001 msgstr "Kadrova"
25004 msgctxt "WindowManager"
25005 msgid "Markers"
25006 msgstr "Markeri"
25009 msgctxt "WindowManager"
25010 msgid "Animation"
25011 msgstr "Animacija"
25014 msgctxt "WindowManager"
25015 msgid "Animation Channels"
25016 msgstr "Kanali animacije"
25019 msgctxt "WindowManager"
25020 msgid "Gesture Straight Line"
25021 msgstr "Crtaj prave linije"
25024 msgid "No output node"
25025 msgstr "Bez izlaznog čvora"
25028 msgctxt "Operator"
25029 msgid "Assign"
25030 msgstr "Pridruži"
25033 msgid "Position:"
25034 msgstr "Pozicija:"
25037 msgctxt "Operator"
25038 msgid "Volume"
25039 msgstr "Zapremina"
25042 msgctxt "Operator"
25043 msgid "Area"
25044 msgstr "Prostor"
25047 msgctxt "Operator"
25048 msgid "Solid"
25049 msgstr "Ispunjeno"
25052 msgctxt "Operator"
25053 msgid "Intersections"
25054 msgstr "Preseci"
25057 msgctxt "Operator"
25058 msgid "Edge Sharp"
25059 msgstr "Oštra ivica"
25062 msgctxt "Operator"
25063 msgid "Check All"
25064 msgstr "Proveri sve"
25067 msgctxt "Operator"
25068 msgid "Bounds"
25069 msgstr "Odbijanja"
25072 msgctxt "Operator"
25073 msgid "Export"
25074 msgstr "Izvoz"
25077 msgid "    RNA Path: bpy.types."
25078 msgstr "    RNK putanja: bpy.types."
25081 msgid "    RNA Context: "
25082 msgstr "    RNK kontekst: "
25085 msgid "Labels:"
25086 msgstr "Natpisi:"
25089 msgid "Tool Tips:"
25090 msgstr "Saveti alatki:"
25093 msgid "Button Label:"
25094 msgstr "Natpisi dugmeta:"
25097 msgid "RNA Label:"
25098 msgstr "RNK natpis:"
25101 msgid "Button Tip:"
25102 msgstr "Savet dugmeta:"
25105 msgid "RNA Tip:"
25106 msgstr "RNK savet:"
25109 msgctxt "Operator"
25110 msgid "Save Persistent To..."
25111 msgstr "Sačuvaj postavke u ..."
25114 msgctxt "Operator"
25115 msgid "Load Persistent From..."
25116 msgstr "Učitaj postavke iz ..."
25119 msgctxt "Operator"
25120 msgid "Load"
25121 msgstr "Učitaj"
25124 msgctxt "Operator"
25125 msgid "Reset Settings"
25126 msgstr "Zapamti korisničke postavke"
25129 msgctxt "Operator"
25130 msgid "Deselect All"
25131 msgstr "Poništi ceo izabor"
25134 msgctxt "Operator"
25135 msgid "Statistics"
25136 msgstr "Statistika"
25139 msgctxt "Operator"
25140 msgid "Export PO..."
25141 msgstr "Izvoz PO..."
25144 msgctxt "Operator"
25145 msgid "Import PO..."
25146 msgstr "Izvoz PO..."
25149 msgctxt "Operator"
25150 msgid "Invert Selection"
25151 msgstr "Obrni izbor"
25154 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
25155 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
25158 msgid "Tracking"
25159 msgstr "Praćenje"
25162 msgctxt "Operator"
25163 msgid "New"
25164 msgstr "Novo"
25167 msgid "3D View"
25168 msgstr "3D pogled"
25171 msgid "Active object is not a mesh"
25172 msgstr "Aktivni objekat nije meš"
25175 msgctxt "Operator"
25176 msgid "Open..."
25177 msgstr "Otvori..."
25180 msgctxt "Operator"
25181 msgid "Manual"
25182 msgstr "Uputstvo"
25185 msgid "Frame Numbers"
25186 msgstr "Bojevi kadrova"
25189 msgid "Keyframe Numbers"
25190 msgstr "Brojevi ključnih kadrova"
25193 msgid "After"
25194 msgstr "Posle"
25197 msgctxt "Operator"
25198 msgid "Calculate..."
25199 msgstr "Izračunaj"
25202 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
25203 msgstr "+ Negrupisani ključni kadrovi"
25206 msgctxt "Operator"
25207 msgid "Add Bone Constraint"
25208 msgstr "Dodaj ograničenja kosti"
25211 msgid "Layers:"
25212 msgstr "Slojevi:"
25215 msgid "Protected Layers:"
25216 msgstr "Zaštićeni slojevi:"
25219 msgid "Shapes"
25220 msgstr "Oblici"
25223 msgid "Axes"
25224 msgstr "Ose"
25227 msgctxt "Operator"
25228 msgid "Remove"
25229 msgstr "Ukloni"
25232 msgid "Out"
25233 msgstr "Van"
25236 msgctxt "Operator"
25237 msgid "Add Image"
25238 msgstr "Dodaj sliku"
25241 msgid "Not Set"
25242 msgstr "Nije postavljeno"
25245 msgid "Render U"
25246 msgstr "Render U"
25249 msgid "Bold & Italic"
25250 msgstr "Podebljano i nakošeno"
25253 msgid "Endpoint"
25254 msgstr "Krajnja tačka"
25257 msgctxt "Operator"
25258 msgid "Show All"
25259 msgstr "Prikaži sve"
25262 msgctxt "Operator"
25263 msgid "Lock All"
25264 msgstr "Zaključaj sve"
25267 msgid "Before"
25268 msgstr "Pre"
25271 msgctxt "Operator"
25272 msgid "Assign to Active Group"
25273 msgstr "Pridruži aktivnoj grupi"
25276 msgctxt "Operator"
25277 msgid "Remove from Active Group"
25278 msgstr "Ukloni iz aktivne grupe"
25281 msgctxt "Operator"
25282 msgid "Remove Active Group"
25283 msgstr "Ukloni aktivnu grupu"
25286 msgctxt "Operator"
25287 msgid "Remove All Groups"
25288 msgstr "Ukloni sve grupe"
25291 msgctxt "Operator"
25292 msgid "Lock Invert All"
25293 msgstr "Zaključaj sve obrnuto"
25296 msgid "Detail"
25297 msgstr "Detaljnost"
25300 msgid "Priority"
25301 msgstr "Prioritet"
25304 msgid "Draw:"
25305 msgstr "Crtaj:"
25308 msgctxt "Operator"
25309 msgid "Selection to Grid"
25310 msgstr "Izabrano za vođice"
25313 msgctxt "Operator"
25314 msgid "Cursor to Selected"
25315 msgstr "Kursor na izbor"
25318 msgctxt "Operator"
25319 msgid "Cursor to Grid"
25320 msgstr "Kursor na vođice"
25323 msgctxt "Operator"
25324 msgid "Poly"
25325 msgstr "Poligon"
25328 msgctxt "Operator"
25329 msgid "Selection to Cursor"
25330 msgstr "Izabrano za kursor"
25333 msgid "Data Source:"
25334 msgstr "Izvor podataka:"
25337 msgid "Parent:"
25338 msgstr "Roditelj:"
25341 msgid "Transform:"
25342 msgstr "Transformacija:"
25345 msgctxt "Operator"
25346 msgid "Parent"
25347 msgstr "Roditelj"
25350 msgctxt "Operator"
25351 msgid "Clear"
25352 msgstr "Očisti"
25355 msgctxt "Operator"
25356 msgid "All"
25357 msgstr "Sve"
25360 msgctxt "Operator"
25361 msgid "Invert"
25362 msgstr "Obrnuto"
25365 msgid "Old"
25366 msgstr "Staro"
25369 msgid "Date"
25370 msgstr "Datum"
25373 msgid "Buffer"
25374 msgstr "Bafer"
25377 msgid "Roughness End"
25378 msgstr "Krajnja hrapavost"
25381 msgid "Strand Shape"
25382 msgstr "Oblik niti"
25385 msgid "Settings used for fluid"
25386 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
25389 msgid "Not yet functional"
25390 msgstr "Nije još u funkciji"
25393 msgid "Structural"
25394 msgstr "Strukturno"
25397 msgctxt "Operator"
25398 msgid "Force Field"
25399 msgstr "Polje uticaja"
25402 msgctxt "Operator"
25403 msgid "Bake All Dynamics"
25404 msgstr "Ispeci svu fiziku"
25407 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
25408 msgstr "Ostava je onemogućena dok ne sačuvate datoteku"
25411 msgctxt "Operator"
25412 msgid "Bake Image Sequence"
25413 msgstr "Ispeci sekvencu slika"
25416 msgctxt "Operator"
25417 msgid "Remove Canvas"
25418 msgstr "Ukloni platno"
25421 msgid "Use Particle's Radius"
25422 msgstr "Koristi poluprečnik čestice"
25425 msgctxt "Operator"
25426 msgid "Add Canvas"
25427 msgstr "Dodaj platno"
25430 msgctxt "Operator"
25431 msgid "Remove Brush"
25432 msgstr "Ukloni četkicu"
25435 msgid "Color Layer"
25436 msgstr "Boja sloja"
25439 msgid "Heat"
25440 msgstr "Toplota"
25443 msgid "Exponent"
25444 msgstr "Eksponent"
25447 msgid "Lower"
25448 msgstr "Mala slova"
25451 msgid "Upper"
25452 msgstr "Velika slova"
25455 msgid "Auto-Step"
25456 msgstr "Automatsko koračanje"
25459 msgid "Temperature"
25460 msgstr "Temperatura"
25463 msgid "Paths:"
25464 msgstr "Putanje:"
25467 msgid "XYZ to RGB"
25468 msgstr "XYZ u RGB"
25471 msgctxt "Operator"
25472 msgid "Export to File"
25473 msgstr "Izvezi u datoteku"
25476 msgid "Minimum Size"
25477 msgstr "Minimalna veličina"
25480 msgid "Calculate"
25481 msgstr "Izračunaj"
25484 msgid "Dimension"
25485 msgstr "Dimenzije"
25488 msgid "Odd"
25489 msgstr "Nepar"
25492 msgid "B/W"
25493 msgstr "C/B"
25496 msgid "Calibration"
25497 msgstr "Kalibracija"
25500 msgid "Track:"
25501 msgstr "Staze:"
25504 msgctxt "Operator"
25505 msgid "Location"
25506 msgstr "Lokacija"
25509 msgctxt "Operator"
25510 msgid "Set Floor"
25511 msgstr "Postavi pod"
25514 msgid "3D Markers"
25515 msgstr "3D markeri"
25518 msgctxt "Operator"
25519 msgid "Floor"
25520 msgstr "Pod"
25523 msgctxt "Operator"
25524 msgid "Wall"
25525 msgstr "Zid"
25528 msgctxt "Operator"
25529 msgid "Set X Axis"
25530 msgstr "Podesi X osu"
25533 msgctxt "Operator"
25534 msgid "Set Y Axis"
25535 msgstr "Podesi Y osu"
25538 msgid "No active track"
25539 msgstr "Bez aktivne staze"
25542 msgctxt "Operator"
25543 msgid "Set Wall"
25544 msgstr "Izoštri"
25547 msgctxt "Operator"
25548 msgid "Inverse"
25549 msgstr "Obrnuto"
25552 msgctxt "Operator"
25553 msgid "Show Tracks"
25554 msgstr "Prikaži staze"
25557 msgctxt "Operator"
25558 msgid "Enable Markers"
25559 msgstr "Preimenuj marker"
25562 msgctxt "Operator"
25563 msgid "Unlock Tracks"
25564 msgstr "Otključaj staze"
25567 msgid "Zoom %d:%d"
25568 msgstr "Približi %d:%d"
25571 msgctxt "Operator"
25572 msgid "Autocomplete"
25573 msgstr "Samodopunjavanje"
25576 msgid "Options:"
25577 msgstr "Opcije:"
25580 msgctxt "Operator"
25581 msgid "Before Current Frame"
25582 msgstr "Ispred tekućeg kadra"
25585 msgctxt "Operator"
25586 msgid "After Current Frame"
25587 msgstr "Posle tekućeg kadra"
25590 msgctxt "Operator"
25591 msgid "Move..."
25592 msgstr "Premesti..."
25595 msgctxt "Operator"
25596 msgid "Snap"
25597 msgstr "Lepljenje"
25600 msgctxt "Operator"
25601 msgid "Handle Type"
25602 msgstr "Vrsta ručke"
25605 msgctxt "Operator"
25606 msgid "Interpolation Mode"
25607 msgstr "Interpolacija"
25610 msgctxt "Operator"
25611 msgid "Extend"
25612 msgstr "Nastavi"
25615 msgctxt "Operator"
25616 msgid "Back"
25617 msgstr "Od pozadi"
25620 msgctxt "Operator"
25621 msgid "Less"
25622 msgstr "Manje"
25625 msgctxt "Operator"
25626 msgid "More"
25627 msgstr "Više"
25630 msgctxt "Operator"
25631 msgid "Linked"
25632 msgstr "Povezano"
25635 msgctxt "Image"
25636 msgid "New"
25637 msgstr "Novo"
25640 msgctxt "Operator"
25641 msgid "Edit Externally"
25642 msgstr "Uredi sliku eksterno"
25645 msgctxt "Operator"
25646 msgid "Save As..."
25647 msgstr "Sačuvaj kao..."
25650 msgctxt "Operator"
25651 msgid "Invert Red Channel"
25652 msgstr "Obrni crveni kanal"
25655 msgctxt "Operator"
25656 msgid "Invert Green Channel"
25657 msgstr "Obrni zeleni kanal"
25660 msgctxt "Operator"
25661 msgid "Invert Blue Channel"
25662 msgstr "Obrni plavi kanal"
25665 msgctxt "Operator"
25666 msgid "Invert Alpha Channel"
25667 msgstr "Obrni alfa kanal"
25670 msgctxt "Operator"
25671 msgid "Selected to Pixels"
25672 msgstr "Izbor na piksele"
25675 msgctxt "Operator"
25676 msgid "Selected to Cursor"
25677 msgstr "Izbor na kursor"
25680 msgctxt "Operator"
25681 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
25682 msgstr "Izbor na kursor (odstojanje)"
25685 msgctxt "Operator"
25686 msgid "Cursor to Pixels"
25687 msgstr "Kursor na piksele"
25690 msgctxt "Operator"
25691 msgid "Vertex"
25692 msgstr "Teme"
25695 msgctxt "Operator"
25696 msgid "Edge"
25697 msgstr "Ivica"
25700 msgctxt "Operator"
25701 msgid "Face"
25702 msgstr "Stranica"
25705 msgctxt "Operator"
25706 msgid "Island"
25707 msgstr "Ostrvo"
25710 msgid "Image*"
25711 msgstr "Slika*"
25714 msgctxt "Operator"
25715 msgid "Pack"
25716 msgstr "Zapakuj"
25719 msgctxt "Operator"
25720 msgid "X Axis"
25721 msgstr "X osa"
25724 msgctxt "Operator"
25725 msgid "Y Axis"
25726 msgstr "Y osa"
25729 msgctxt "Operator"
25730 msgid "Unpack"
25731 msgstr "Raspakuj"
25734 msgctxt "Operator"
25735 msgid "Track Ordering..."
25736 msgstr "Redosled praćenja..."
25739 msgctxt "Operator"
25740 msgid "Linked Duplicate"
25741 msgstr "Dupliraj povezano"
25744 msgctxt "Operator"
25745 msgid "Add Tracks Above Selected"
25746 msgstr "Dodaje staze iznad izabrane"
25749 msgctxt "Operator"
25750 msgid "Remove from Frame"
25751 msgstr "Ukloni iz svih"
25754 msgctxt "Operator"
25755 msgid "Make and Replace Links"
25756 msgstr "Stvori i zameni veze"
25759 msgid "Slot %d"
25760 msgstr "Slot %d"
25763 msgctxt "Operator"
25764 msgid "Make"
25765 msgstr "Napravi"
25768 msgid "Lift:"
25769 msgstr "Dizanje:"
25772 msgid "Gamma:"
25773 msgstr "Gama"
25776 msgid "Gain:"
25777 msgstr "Dobijanje:"
25780 msgctxt "Operator"
25781 msgid "Grouped"
25782 msgstr "Grupisano"
25785 msgctxt "Operator"
25786 msgid "Movie"
25787 msgstr "Film"
25790 msgctxt "Operator"
25791 msgid "Sound"
25792 msgstr "Zvuk"
25795 msgid "Storage"
25796 msgstr "Skladište"
25799 msgid "Offset:"
25800 msgstr "Odstojanje:"
25803 msgctxt "Operator"
25804 msgid "Left"
25805 msgstr "Levo"
25808 msgctxt "Operator"
25809 msgid "Right"
25810 msgstr "Desno"
25813 msgctxt "Operator"
25814 msgid "Color"
25815 msgstr "Boja"
25818 msgctxt "Operator"
25819 msgid "Scene..."
25820 msgstr "Scena..."
25823 msgctxt "Operator"
25824 msgid "Cross"
25825 msgstr "Ukrštenje"
25828 msgctxt "Operator"
25829 msgid "Gamma Cross"
25830 msgstr "Ukrštanje game"
25833 msgctxt "Operator"
25834 msgid "Wipe"
25835 msgstr "Brisanje"
25838 msgctxt "Operator"
25839 msgid "Subtract"
25840 msgstr "Oduzimanje"
25843 msgctxt "Operator"
25844 msgid "Multiply"
25845 msgstr "Umnoženo"
25848 msgctxt "Operator"
25849 msgid "Alpha Over"
25850 msgstr "Providnost preko"
25853 msgctxt "Operator"
25854 msgid "Alpha Under"
25855 msgstr "Providnost ispod"
25858 msgctxt "Operator"
25859 msgid "Speed Control"
25860 msgstr "Kontrola brzine"
25863 msgctxt "Operator"
25864 msgid "Glow"
25865 msgstr "Sjaj"
25868 msgctxt "Operator"
25869 msgid "Rotation"
25870 msgstr "Okretanje"
25873 msgctxt "Text"
25874 msgid "New"
25875 msgstr "Novo"
25878 msgctxt "Operator"
25879 msgid "Top"
25880 msgstr "Odozgo"
25883 msgctxt "Operator"
25884 msgid "Bottom"
25885 msgstr "Odozdo"
25888 msgctxt "Operator"
25889 msgid "One Object"
25890 msgstr "Jedan objekat"
25893 msgctxt "Operator"
25894 msgid "One Object Per Line"
25895 msgstr "Jedan objekat po liniji"
25898 msgid "File: %s"
25899 msgstr "Datoteka: %s"
25902 msgid "Text: External"
25903 msgstr "Tekst: spoljašnji"
25906 msgid "Text: Internal"
25907 msgstr "Tekst: unutrašnji"
25910 msgctxt "Operator"
25911 msgid "Duplicate Marker"
25912 msgstr "Dupliraj marker"
25915 msgctxt "Operator"
25916 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
25917 msgstr "Dupliraj marker na scenu..."
25920 msgctxt "Operator"
25921 msgid "Quit"
25922 msgstr "Izlaz"
25925 msgctxt "Operator"
25926 msgid "Render Animation"
25927 msgstr "Renderuj animaciju"
25930 msgctxt "Operator"
25931 msgid "Back to Previous"
25932 msgstr "Nazad na prethodno"
25935 msgctxt "Operator"
25936 msgid "Save Copy..."
25937 msgstr "Sačuvaj umnožak..."
25940 msgctxt "Operator"
25941 msgid "Render Image"
25942 msgstr "Renderuj sliku"
25945 msgctxt "Operator"
25946 msgid "Developer Community"
25947 msgstr "Programerska zajednica"
25950 msgctxt "Operator"
25951 msgid "Python API Reference"
25952 msgstr "Pregled Python API-a"
25955 msgctxt "Operator"
25956 msgid "Report a Bug"
25957 msgstr "Prijava greške"
25960 msgid "Top Level"
25961 msgstr "Najviši nivo"
25964 msgid "Sub Level"
25965 msgstr "Podnivo"
25968 msgid "Default Color"
25969 msgstr "Tekuća boja"
25972 msgid "Eraser Radius"
25973 msgstr "Prečnik gumice"
25976 msgid "Minimum Grid Spacing"
25977 msgstr "Najmanji razmak mreže"
25980 msgid "Mixing Buffer"
25981 msgstr "Bafer mešanja"
25984 msgid "View Name"
25985 msgstr "Naziv pogleda"
25988 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
25989 msgstr "Obrnuti smer približavanja točkićem"
25992 msgid "Missing script files"
25993 msgstr "Nedostaje datoteka skripte"
25996 msgid "Description:"
25997 msgstr "Opis:"
26000 msgid "Location:"
26001 msgstr "Lokacija:"
26004 msgid "File:"
26005 msgstr "Datoteka:"
26008 msgid "Author:"
26009 msgstr "Autor:"
26012 msgid "author"
26013 msgstr "autor"
26016 msgid "Version:"
26017 msgstr "Verzija:"
26020 msgid "Warning:"
26021 msgstr "Upozorenje:"
26024 msgid "Internet:"
26025 msgstr "Internet:"
26028 msgid "description"
26029 msgstr "opis"
26032 msgid "location"
26033 msgstr "lokacija"
26036 msgid "Preferences:"
26037 msgstr "Vaša podešavanja"
26040 msgctxt "Operator"
26041 msgid "Interactive Mirror"
26042 msgstr "Interaktivno ogledalo"
26045 msgctxt "Operator"
26046 msgid "Cursor to Active"
26047 msgstr "Kursor na aktivno"
26050 msgctxt "Operator"
26051 msgid "Active Camera"
26052 msgstr "Aktivna kamera"
26055 msgctxt "Operator"
26056 msgid "Align Active Camera to View"
26057 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa pogledom"
26060 msgctxt "Operator"
26061 msgid "Align Active Camera to Selected"
26062 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa izborom"
26065 msgctxt "Operator"
26066 msgid "Child"
26067 msgstr "Dete"
26070 msgctxt "Operator"
26071 msgid "Extend Parent"
26072 msgstr "Poveži"
26075 msgctxt "Operator"
26076 msgid "Extend Child"
26077 msgstr "Nastavak"
26080 msgctxt "Operator"
26081 msgid "Select Pattern..."
26082 msgstr "Izaberi mustru ..."
26085 msgctxt "Operator"
26086 msgid "Constraint Target"
26087 msgstr "Predmet ograničenja"
26090 msgctxt "Operator"
26091 msgid "Roots"
26092 msgstr "Korenje"
26095 msgctxt "Operator"
26096 msgid "Tips"
26097 msgstr "Saveti"
26100 msgctxt "Operator"
26101 msgid "Loose Geometry"
26102 msgstr "Slobodna geometrija"
26105 msgctxt "Operator"
26106 msgid "Interior Faces"
26107 msgstr "Unutrašnje stranice"
26110 msgctxt "Operator"
26111 msgid "Linked Flat Faces"
26112 msgstr "Povezane ravne stranice"
26115 msgctxt "Operator"
26116 msgid "Similar"
26117 msgstr "Slične"
26120 msgctxt "Operator"
26121 msgid "Levels"
26122 msgstr "Nivoi"
26125 msgctxt "Operator"
26126 msgid "Plane"
26127 msgstr "Ploča"
26130 msgctxt "Operator"
26131 msgid "Cube"
26132 msgstr "Kocka"
26135 msgctxt "Operator"
26136 msgid "UV Sphere"
26137 msgstr "Radijalna sfera"
26140 msgctxt "Operator"
26141 msgid "Cylinder"
26142 msgstr "Valjak"
26145 msgctxt "Operator"
26146 msgid "Cone"
26147 msgstr "Kupa"
26150 msgctxt "Operator"
26151 msgid "Torus"
26152 msgstr "Prsten"
26155 msgctxt "Operator"
26156 msgid "Grid"
26157 msgstr "Mreža"
26160 msgctxt "Operator"
26161 msgid "Monkey"
26162 msgstr "Majmun"
26165 msgctxt "Operator"
26166 msgid "Bezier"
26167 msgstr "Bazierova kriva"
26170 msgctxt "Operator"
26171 msgid "Nurbs Curve"
26172 msgstr "Nurbs kriva"
26175 msgctxt "Operator"
26176 msgid "Nurbs Circle"
26177 msgstr "Nurbs krug"
26180 msgctxt "Operator"
26181 msgid "Path"
26182 msgstr "Putanja"
26185 msgctxt "Operator"
26186 msgid "Nurbs Surface"
26187 msgstr "Nurbs površ"
26190 msgctxt "Operator"
26191 msgid "Nurbs Cylinder"
26192 msgstr "Nurbs valjak"
26195 msgctxt "Operator"
26196 msgid "Nurbs Sphere"
26197 msgstr "Nurbs sfera"
26200 msgctxt "Operator"
26201 msgid "Nurbs Torus"
26202 msgstr "Nurbs torus"
26205 msgctxt "Operator"
26206 msgid "Single Bone"
26207 msgstr "Jedna kost"
26210 msgctxt "Operator"
26211 msgid "Camera"
26212 msgstr "Kamera"
26215 msgctxt "Operator"
26216 msgid "Speaker"
26217 msgstr "Zvučnik"
26220 msgctxt "Operator"
26221 msgid "Make Local..."
26222 msgstr "Stvori veze..."
26225 msgctxt "Operator"
26226 msgid "Insert Keyframe..."
26227 msgstr "Umetni ključni kadar..."
26230 msgctxt "Operator"
26231 msgid "Delete Keyframes..."
26232 msgstr "Ukloni ključni kadar..."
26235 msgctxt "Operator"
26236 msgid "Clear Keyframes..."
26237 msgstr "Očisti ključne kadrove"
26240 msgctxt "Operator"
26241 msgid "Bake Action..."
26242 msgstr "Ispeci akciju..."
26245 msgctxt "Operator"
26246 msgid "Change Shape"
26247 msgstr "Promeni oblik"
26250 msgctxt "Operator"
26251 msgid "Copy from Active"
26252 msgstr "Kopiraj od aktivnog"
26255 msgctxt "Operator"
26256 msgid "Apply Transformation"
26257 msgstr "Primeni transformacije"
26260 msgctxt "Operator"
26261 msgid "Connect"
26262 msgstr "Povezano"
26265 msgctxt "Operator"
26266 msgid "Origin"
26267 msgstr "Centar"
26270 msgctxt "Operator"
26271 msgid "Flat"
26272 msgstr "Ravno"
26275 msgid "Visual Transform"
26276 msgstr "Vizuelna transformacija"
26279 msgctxt "Operator"
26280 msgid "Object"
26281 msgstr "Objekat"
26284 msgctxt "Operator"
26285 msgid "Object & Data"
26286 msgstr "Objekat & Podaci"
26289 msgctxt "Operator"
26290 msgid "Object Animation"
26291 msgstr "ANimacija objekta"
26294 msgctxt "Operator"
26295 msgid "Normalize All"
26296 msgstr "Normalizuj sve"
26299 msgctxt "Operator"
26300 msgid "Normalize"
26301 msgstr "Normalizuj"
26304 msgctxt "Operator"
26305 msgid "Clean"
26306 msgstr "Očisti"
26309 msgctxt "Operator"
26310 msgid "Hide Masked"
26311 msgstr "Sakrij maskirano"
26314 msgctxt "Operator"
26315 msgid "Invert Mask"
26316 msgstr "Obrnuta maska"
26319 msgctxt "Operator"
26320 msgid "Fill Mask"
26321 msgstr "Ispuni masku"
26324 msgctxt "Operator"
26325 msgid "Clear Mask"
26326 msgstr "Očisti masku"
26329 msgid "Bone Settings"
26330 msgstr "Podešavanje kosti"
26333 msgctxt "Operator"
26334 msgid "Calculate"
26335 msgstr "Izračunaj"
26338 msgctxt "Operator"
26339 msgid "Sort Elements..."
26340 msgstr "Poređaj elemente..."
26343 msgctxt "Operator"
26344 msgid "Sharp Edges"
26345 msgstr "Oštre ivice"
26348 msgctxt "Operator"
26349 msgid "View Selected"
26350 msgstr "Pogled na izabrano"
26353 msgctxt "Plural"
26354 msgid "Sharp"
26355 msgstr "Oštro"
26358 msgctxt "Operator"
26359 msgid "Move Texture Space"
26360 msgstr "Premesti prostor teksture"
26363 msgctxt "Operator"
26364 msgid "Scale Texture Space"
26365 msgstr "Prostor veličine teksture"
26368 msgctxt "Operator"
26369 msgid "Align to Transform Orientation"
26370 msgstr "Poravnaj sa transformisanom orijentacijom"
26373 msgctxt "Operator"
26374 msgid "Project from View (Bounds)"
26375 msgstr "Projektuj iz pogleda"
26378 msgctxt "Operator"
26379 msgid "Non Manifold"
26380 msgstr "Nepovezani"
26383 msgctxt "Operator"
26384 msgid "Lattice"
26385 msgstr "Kavez"
26388 msgctxt "Operator"
26389 msgid "Add Active"
26390 msgstr "Dodaj aktivni"
26393 msgctxt "Operator"
26394 msgid "Add Passive"
26395 msgstr "Dodaj pasivni"
26398 msgctxt "Operator"
26399 msgid "To Next Keyframe"
26400 msgstr "Na sledeći ključni kadar"
26403 msgctxt "Operator"
26404 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
26405 msgstr "Na poslednji ključni kadar (ciklično)"
26408 msgctxt "Operator"
26409 msgid "On Selected Markers"
26410 msgstr "Na izabrane markere"
26413 msgctxt "Operator"
26414 msgid "Paste X-Flipped Pose"
26415 msgstr "Ubaci pozu izvrnutu po X osi"
26418 msgctxt "Operator"
26419 msgid "Recalculate Outside"
26420 msgstr "Preračunaj ka spolja"
26423 msgctxt "Operator"
26424 msgid "Recalculate Inside"
26425 msgstr "Preračunaj na unutra"
26428 msgctxt "Operator"
26429 msgid "Toggle Bold"
26430 msgstr "Zadebljano"
26433 msgctxt "Operator"
26434 msgid "Toggle Italic"
26435 msgstr "Nakoseno"
26438 msgctxt "Operator"
26439 msgid "Toggle Underline"
26440 msgstr "Podvučeno"
26443 msgctxt "Operator"
26444 msgid "Toggle Small Caps"
26445 msgstr "Sva mala slova"
26448 msgctxt "Operator"
26449 msgid "Set Roll"
26450 msgstr "Izoštri"
26453 msgctxt "Operator"
26454 msgid "Assign to Group"
26455 msgstr "Pridruži novoj grupi"
26458 msgctxt "Operator"
26459 msgid "Clear Freestyle Edge"
26460 msgstr "Očisti slobodoručne ivice"
26463 msgctxt "Operator"
26464 msgid "Clear Freestyle Face"
26465 msgstr "Očisti slobodoručne stranice"
26468 msgctxt "Operator"
26469 msgid "Camera Lens Scale"
26470 msgstr "Veličina objektiva kamere"
26473 msgctxt "Operator"
26474 msgid "Remove from All"
26475 msgstr "Ukloni iz svih"
26478 msgid "Layer:"
26479 msgstr "Slojevi:"
26482 msgid "Parents"
26483 msgstr "Roditelji"
26486 msgid "Auto Normalize"
26487 msgstr "Auto-normalizacija"
26490 msgid "Multi-Paint"
26491 msgstr "Višestruko bojenje"
26494 msgctxt "Operator"
26495 msgid "Quick Edit"
26496 msgstr "Brza izmena"
26499 msgctxt "Operator"
26500 msgid "Apply"
26501 msgstr "Primeni"
26504 msgctxt "Operator"
26505 msgid "Apply Camera Image"
26506 msgstr "Primeni sliku kamere"
26509 msgid "Path Steps"
26510 msgstr "Koraci putanje"
26513 msgid "Point cache must be baked"
26514 msgstr "Morate generisati ostavu tačaka"
26517 msgid "in memory to enable editing!"
26518 msgstr "u memoriji kako bi omogućili uređivanje!"
26521 msgid "Const"
26522 msgstr "Ograničenje"
26525 msgid "UVMap"
26526 msgstr "UV Mapa"
26529 msgid "Col"
26530 msgstr "Boja"
26533 msgid "Not enough free memory"
26534 msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije"
26537 msgctxt "Brush"
26538 msgid "Surface"
26539 msgstr "Površ"
26542 msgid "Generator"
26543 msgstr "Generator"
26546 msgid "Stepped"
26547 msgstr "Koračanje"
26550 msgid "Key %d"
26551 msgstr "Ključ %d"
26554 msgid "MaskLayer"
26555 msgstr "Sloj maske"
26558 msgid "Mball"
26559 msgstr "Meta lopta"
26562 msgid "ParticleSystem"
26563 msgstr "SistemČestica"
26566 msgid "ParticleSettings"
26567 msgstr "PodešavanjeČestica"
26570 msgid "%i frames found!"
26571 msgstr "Pronađeno je %i kadrova!"
26574 msgid "%i points found!"
26575 msgstr "Pronađeno je %i tačaka!"
26578 msgid "%i frames on disk"
26579 msgstr "%i kadrova na disku"
26582 msgid "Warning"
26583 msgstr "Upozorenje"
26586 msgid "Undefined Type"
26587 msgstr "Nedefinisan tip"
26590 msgctxt "MovieClip"
26591 msgid "Plane Track"
26592 msgstr "Praćenje ploče"
26595 msgid "Error writing frame"
26596 msgstr "Greška pri upisu kadra"
26599 msgid "No valid formats found"
26600 msgstr "Nije pronađen ispravan format"
26603 msgid "unknown error reading file"
26604 msgstr "nepoznata grešaka prilikom čitanja datoteke"
26607 msgid "Unable to read"
26608 msgstr "Neuspešno čitanje"
26611 msgid "Unable to open"
26612 msgstr "Neuspešno otvaranje"
26615 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
26616 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %s za upis: %s"
26619 msgid "Could not connect vertices"
26620 msgstr "Ne mogu da spojim temena"
26623 msgid "Basic"
26624 msgstr "Osnovno"
26627 msgid "Scene not found"
26628 msgstr "Brzina zvuka"
26631 msgid "<Unknown Modifier>"
26632 msgstr "<Nepoznati izmenjivač>"
26635 msgid "Delete envelope control point"
26636 msgstr "Izbriši kontrolnu tačku koverte"
26639 msgid "<No ID pointer>"
26640 msgstr "<Bez ID pokazivača>"
26643 msgid "<Missing ID block>"
26644 msgstr "<Nedostaje ID blok>"
26647 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
26648 msgstr "Kadar za ibacivanje ključnog kadra"
26651 msgid "No active Keying Set"
26652 msgstr "Bez aktivne zbirke ključeva"
26655 msgid "Cannot remove built in keying set"
26656 msgstr "Ne mogu da uklonim ugrađenu zbirku ključeva"
26659 msgid "No keyframes to slide between"
26660 msgstr "Ključni kadrovi"
26663 msgid "No pose to copy"
26664 msgstr "Bez poze za kopiranje"
26667 msgid "Cannot make segment"
26668 msgstr "Formiraj segment"
26671 msgctxt "Curve"
26672 msgid "BezierCurve"
26673 msgstr "BazierKriva"
26676 msgctxt "Curve"
26677 msgid "BezierCircle"
26678 msgstr "BazierKrug"
26681 msgctxt "Curve"
26682 msgid "NurbsCurve"
26683 msgstr "Nurbs kriva"
26686 msgctxt "Curve"
26687 msgid "NurbsCircle"
26688 msgstr "Nurbs krug"
26691 msgctxt "Curve"
26692 msgid "NurbsPath"
26693 msgstr "Nurbs putanja"
26696 msgctxt "Curve"
26697 msgid "SurfCurve"
26698 msgstr "Kriva površi"
26701 msgctxt "Curve"
26702 msgid "SurfCircle"
26703 msgstr "Krug površi"
26706 msgctxt "Curve"
26707 msgid "SurfSphere"
26708 msgstr "Sfera površi"
26711 msgctxt "Curve"
26712 msgid "SurfTorus"
26713 msgstr "Torus površi"
26716 msgctxt "Curve"
26717 msgid "Surface"
26718 msgstr "Površ"
26721 msgid "Text too long"
26722 msgstr "Tekst je previše dugačak"
26725 msgid "No active frame to delete"
26726 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
26729 msgid "Nothing selected"
26730 msgstr "Ništa nije izabrano"
26733 msgid "Pin"
26734 msgstr "Zakači"
26737 msgctxt "Operator"
26738 msgid "Change Shortcut"
26739 msgstr "Promeni prečicu"
26742 msgctxt "Operator"
26743 msgid "Replace Keyframes"
26744 msgstr "Zameni ključne kadarove"
26747 msgctxt "Operator"
26748 msgid "Replace Single Keyframe"
26749 msgstr "Briše ključni kadar"
26752 msgctxt "Operator"
26753 msgid "Delete Single Keyframe"
26754 msgstr "Briše ključni kadar"
26757 msgctxt "Operator"
26758 msgid "Replace Keyframe"
26759 msgstr "Zameni ključni kadar"
26762 msgctxt "Operator"
26763 msgid "Insert Single Keyframe"
26764 msgstr "Umetni ključni kadar"
26767 msgctxt "Operator"
26768 msgid "Clear Keyframes"
26769 msgstr "Očisti ključne kadrove"
26772 msgctxt "Operator"
26773 msgid "Clear Single Keyframes"
26774 msgstr "Očisti ključni kadar"
26777 msgctxt "Operator"
26778 msgid "Add All to Keying Set"
26779 msgstr "Dodaj sve u zbirku ključeva"
26782 msgctxt "Operator"
26783 msgid "Add Single to Keying Set"
26784 msgstr "Dodaj u zbirku ključeva"
26787 msgctxt "Operator"
26788 msgid "Reset All to Default Values"
26789 msgstr "Vrati sve na početne vrednosti"
26792 msgctxt "Operator"
26793 msgid "Reset Single to Default Value"
26794 msgstr "Vrati jedan na početnu vrednost"
26797 msgctxt "Operator"
26798 msgid "Remove Shortcut"
26799 msgstr "Ukloni prečicu"
26802 msgctxt "Operator"
26803 msgid "Online Manual"
26804 msgstr "Uputstvo na internetu"
26807 msgctxt "Operator"
26808 msgid "Online Python Reference"
26809 msgstr "Python uputstvo na internetu"
26812 msgid "Value:"
26813 msgstr "Vrednost"
26816 msgid "(Gamma Corrected)"
26817 msgstr "Ispravka"
26820 msgid "Lightness"
26821 msgstr "Svetlina"
26824 msgid "Menu \"%s\" not found"
26825 msgstr "Nije pronađen meni \"%s\""
26828 msgid "Shortcut: %s"
26829 msgstr "Prečica: %s"
26832 msgid "Python: %s"
26833 msgstr "Python: %s"
26836 msgid "Value: %s"
26837 msgstr "Vrednost: %s"
26840 msgid "Radians: %f"
26841 msgstr "Radijana: %f"
26844 msgid "Expression: %s"
26845 msgstr "Izraz: %s"
26848 msgid "Library: %s"
26849 msgstr "Zbirka: %s"
26852 msgid "Disabled: %s"
26853 msgstr "Onemogućeno: %s"
26856 msgid "Python: %s.%s"
26857 msgstr "Python: %s.%s"
26860 msgid "ID-Block:"
26861 msgstr "ID-blok"
26864 msgid "No Properties"
26865 msgstr "Bez osobina"
26868 msgid "Pos"
26869 msgstr "Poz"
26872 msgid "Use Clipping"
26873 msgstr "Koristi isecanje"
26876 msgid "Reset View"
26877 msgstr "Resetuj pogled"
26880 msgid "Extend Horizontal"
26881 msgstr "Proširi vodoravno"
26884 msgid "Reset Curve"
26885 msgstr "Resetuj krivu"
26888 msgid "Reset operator defaults"
26889 msgstr "Vraća počete vrednosti operatora"
26892 msgid "Delete the active position"
26893 msgstr "Izbriši aktivnu poziciju"
26896 msgid "Zoom in"
26897 msgstr "Približi"
26900 msgid "Zoom out"
26901 msgstr "Udalji"
26904 msgid "Clipping Options"
26905 msgstr "Opcije isecanja"
26908 msgid "Delete points"
26909 msgstr "Izbriši tačke"
26912 msgid "Reset Black/White point and curves"
26913 msgstr "Resetuj crnu i belu tačku i krive"
26916 msgid "Stop this job"
26917 msgstr "Zaustavi posao"
26920 msgid "Stop animation playback"
26921 msgstr "Zaustavi reprodukciju animacije"
26924 msgid "Browse Scene to be linked"
26925 msgstr "Izaberite scenu za povezivanje"
26928 msgid "Browse Object to be linked"
26929 msgstr "Izaberite objekat za povezivanje"
26932 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
26933 msgstr "Izaberite meš za povezivanje"
26936 msgid "Browse Curve Data to be linked"
26937 msgstr "Izaberite krivu za povezivanje"
26940 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
26941 msgstr "Izaberite meta loptu za povezivanje"
26944 msgid "Browse Material to be linked"
26945 msgstr "Izaberite materijal za povezivanje"
26948 msgid "Browse Texture to be linked"
26949 msgstr "Izaberite teksturu za povezivanje"
26952 msgid "Browse Image to be linked"
26953 msgstr "Izaberite sliku za povezivanje"
26956 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
26957 msgstr "Izaberite kavez za povezivanje"
26960 msgid "Browse Camera Data to be linked"
26961 msgstr "Izaberite kameru za povezivanje"
26964 msgid "Browse World Settings to be linked"
26965 msgstr "Izaberite postavke sveta za povezivanje"
26968 msgid "Browse Text to be linked"
26969 msgstr "Izaberite tekst za povezivanje"
26972 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
26973 msgstr "Izaberite govor za povezivanje"
26976 msgid "Browse Sound to be linked"
26977 msgstr "Izaberite zvuk za povezivanje"
26980 msgid "Browse Armature data to be linked"
26981 msgstr "Izaberite kostur za povezivanje"
26984 msgid "Browse Action to be linked"
26985 msgstr "Izaberite akciju za povezivanje"
26988 msgid "Browse Node Tree to be linked"
26989 msgstr "Izaberite drvo čvorova za povezivanje"
26992 msgid "Browse Brush to be linked"
26993 msgstr "Izaberite četkicu za povezivanje"
26996 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
26997 msgstr "Izaberite postavke čestica za povezivanje"
27000 msgctxt "Object"
27001 msgid "New"
27002 msgstr "Novo"
27005 msgctxt "Mesh"
27006 msgid "New"
27007 msgstr "Novo"
27010 msgctxt "Curve"
27011 msgid "New"
27012 msgstr "Novo"
27015 msgctxt "Metaball"
27016 msgid "New"
27017 msgstr "Novo"
27020 msgctxt "Material"
27021 msgid "New"
27022 msgstr "Novo"
27025 msgctxt "Texture"
27026 msgid "New"
27027 msgstr "Novo"
27030 msgctxt "Lattice"
27031 msgid "New"
27032 msgstr "Novo"
27035 msgctxt "Camera"
27036 msgid "New"
27037 msgstr "Novo"
27040 msgctxt "World"
27041 msgid "New"
27042 msgstr "Novo"
27045 msgctxt "Screen"
27046 msgid "New"
27047 msgstr "Novo"
27050 msgctxt "Speaker"
27051 msgid "New"
27052 msgstr "Novo"
27055 msgctxt "Sound"
27056 msgid "New"
27057 msgstr "Novo"
27060 msgctxt "Armature"
27061 msgid "New"
27062 msgstr "Novo"
27065 msgctxt "Action"
27066 msgid "New"
27067 msgstr "Novo"
27070 msgctxt "NodeTree"
27071 msgid "New"
27072 msgstr "Novo"
27075 msgctxt "Brush"
27076 msgid "New"
27077 msgstr "Novo"
27080 msgctxt "ParticleSettings"
27081 msgid "New"
27082 msgstr "Novo"
27085 msgctxt "GPencil"
27086 msgid "New"
27087 msgstr "Novo"
27090 msgctxt "FreestyleLineStyle"
27091 msgid "New"
27092 msgstr "Novo"
27095 msgid "%d items"
27096 msgstr "%d stavki"
27099 msgid "No filename given"
27100 msgstr "Bez imena datoteke"
27103 msgctxt "Mesh"
27104 msgid "Plane"
27105 msgstr "Ploča"
27108 msgctxt "Mesh"
27109 msgid "Cube"
27110 msgstr "Kocka"
27113 msgctxt "Mesh"
27114 msgid "Circle"
27115 msgstr "Krug"
27118 msgctxt "Mesh"
27119 msgid "Cylinder"
27120 msgstr "Valjak"
27123 msgctxt "Mesh"
27124 msgid "Cone"
27125 msgstr "Kupa"
27128 msgctxt "Mesh"
27129 msgid "Grid"
27130 msgstr "Mreža"
27133 msgctxt "Mesh"
27134 msgid "Suzanne"
27135 msgstr "Majmun"
27138 msgctxt "Mesh"
27139 msgid "Sphere"
27140 msgstr "Sfera"
27143 msgctxt "Mesh"
27144 msgid "Icosphere"
27145 msgstr "Ikosfera"
27148 msgid "Not a valid selection for extrude"
27149 msgstr "Postavlja ugaoni indeks odsjaja"
27152 msgid "Cannot rip selected faces"
27153 msgstr "Sakriva izabrane stranice"
27156 msgid "Must be in vertex selection mode"
27157 msgstr "Morate biti u režimu izbora temena"
27160 msgid "Mouse path too short"
27161 msgstr "Putanja miša je previše kratka"
27164 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
27165 msgstr "Uklonjeno je: %d temena, %d ivica, %d stranica"
27168 msgid "Active object is not a selected mesh"
27169 msgstr "Aktivni objekat nije izabrani meš"
27172 msgctxt "Object"
27173 msgid "CurveGuide"
27174 msgstr "Kriva vodilja"
27177 msgctxt "Object"
27178 msgid "Field"
27179 msgstr "Polje"
27182 msgid "Object not found"
27183 msgstr "Objekat nije pronađen"
27186 msgid "No active mesh object"
27187 msgstr "Bez aktivnog meš objekta"
27190 msgid "To Active Bone"
27191 msgstr "Na aktivnu kost"
27194 msgid "To Active Object"
27195 msgstr "Na aktivni objekat"
27198 msgid "To New Empty Object"
27199 msgstr "Na novi prazan objekat"
27202 msgid "Without Targets"
27203 msgstr "Bez cilja"
27206 msgid "Object (Keep Transform)"
27207 msgstr "Objekat (zadrži transformaciju)"
27210 msgid "No active bone"
27211 msgstr "Bez aktivne kosti"
27214 msgid "No active object"
27215 msgstr "Nema aktivnog objekta"
27218 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
27219 msgstr "Format nije podržan u datoteci: \"%s\"."
27222 msgid "Vertex group is locked"
27223 msgstr "Grupa temena je zaključana"
27226 msgid "No frames to bake"
27227 msgstr "Bez kadrova za pečenje"
27230 msgid "Acrylic"
27231 msgstr "Akril"
27234 msgid "Asphalt (Crushed)"
27235 msgstr "Asfalt (skrhan)"
27238 msgid "Bark"
27239 msgstr "Kora"
27242 msgid "Beans (Cocoa)"
27243 msgstr "Seme (kakao)"
27246 msgid "Beans (Soy)"
27247 msgstr "Seme (soja)"
27250 msgid "Brick (Pressed)"
27251 msgstr "Cigla (presovana)"
27254 msgid "Brick (Common)"
27255 msgstr "Cigla (obična)"
27258 msgid "Brick (Soft)"
27259 msgstr "Cigla (meka)"
27262 msgid "Brass"
27263 msgstr "Mesing"
27266 msgid "Bronze"
27267 msgstr "Bronza"
27270 msgid "Carbon (Solid)"
27271 msgstr "Ugljenik"
27274 msgid "Cardboard"
27275 msgstr "Karton"
27278 msgid "Cast Iron"
27279 msgstr "Liveno gvožđe"
27282 msgid "Cement"
27283 msgstr "Cement"
27286 msgid "Chalk (Solid)"
27287 msgstr "Kreda"
27290 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
27291 msgstr "Kafa (sveža/pržena)"
27294 msgid "Concrete"
27295 msgstr "Beton"
27298 msgid "Charcoal"
27299 msgstr "Ugalj"
27302 msgid "Cork"
27303 msgstr "Pluta"
27306 msgid "Copper"
27307 msgstr "Bakar"
27310 msgid "Garbage"
27311 msgstr "Smeće"
27314 msgid "Glass (Broken)"
27315 msgstr "Staklo (razbijeno)"
27318 msgid "Glass (Solid)"
27319 msgstr "Staklo"
27322 msgid "Gold"
27323 msgstr "Zlato"
27326 msgid "Granite (Broken)"
27327 msgstr "Granit (razbijeni)"
27330 msgid "Granite (Solid)"
27331 msgstr "Granit"
27334 msgid "Gravel"
27335 msgstr "Šljunak"
27338 msgid "Ice (Crushed)"
27339 msgstr "Led (razbijen)"
27342 msgid "Ice (Solid)"
27343 msgstr "Led"
27346 msgid "Iron"
27347 msgstr "Gvožđe"
27350 msgid "Lead"
27351 msgstr "Olovo"
27354 msgid "Limestone (Broken)"
27355 msgstr "Krečnjak (razbijen)"
27358 msgid "Limestone (Solid)"
27359 msgstr "Krečnjak"
27362 msgid "Marble (Broken)"
27363 msgstr "Mermer (razbijen)"
27366 msgid "Marble (Solid)"
27367 msgstr "Mermer"
27370 msgid "Paper"
27371 msgstr "Papir"
27374 msgid "Peanuts (Shelled)"
27375 msgstr "Kikiriki (oljušten)"
27378 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
27379 msgstr "Kikiriki"
27382 msgid "Plaster"
27383 msgstr "Gips"
27386 msgid "Polystyrene"
27387 msgstr "Stiropor"
27390 msgid "Rubber"
27391 msgstr "Guma"
27394 msgid "Silver"
27395 msgstr "Srebro"
27398 msgid "Steel"
27399 msgstr "Čelik"
27402 msgid "Stone"
27403 msgstr "Kamen"
27406 msgid "Stone (Crushed)"
27407 msgstr "Kamen (polomljen)"
27410 msgid "Timber"
27411 msgstr "Drvo"
27414 msgid "3D Local View"
27415 msgstr "3D lokalni pogled"
27418 msgid "Frame:%d "
27419 msgstr "Kadar:%d "
27422 msgid "| Last:%s "
27423 msgstr "| Poslednji:%s "
27426 msgid "Time:%s "
27427 msgstr "Vreme:%s "
27430 msgid "Scene has no camera"
27431 msgstr "Scena ne sadrži kameru"
27434 msgid "Blender Render"
27435 msgstr "Blender rendering"
27438 msgid "Flip to Bottom"
27439 msgstr "Obrni ka dnu"
27442 msgid "Flip to Top"
27443 msgstr "Obrni ka vrhu"
27446 msgid "No active camera set"
27447 msgstr "Nije postavljena aktivna kamera"
27450 msgid "OK"
27451 msgstr "U redu"
27454 msgid "Compiled without sound support"
27455 msgstr "Kompajlirano bez podrške za zvuk"
27458 msgid "Fields"
27459 msgstr "Polja"
27462 msgid "File Path:"
27463 msgstr "Putanja datoteke:"
27466 msgid "Track is locked"
27467 msgstr "Praćenje je zaključano"
27470 msgid "X:"
27471 msgstr "X:"
27474 msgid "Y:"
27475 msgstr "Y:"
27478 msgid "Width:"
27479 msgstr "Širina"
27482 msgid "Height:"
27483 msgstr "Visina"
27486 msgid "Marker is disabled at current frame"
27487 msgstr "Marker je isključen na ternutnom kadru"
27490 msgid "Marker is enabled at current frame"
27491 msgstr "Marker je uključen na ternutnom kadru"
27494 msgid "Frame: %d / %d"
27495 msgstr "Kadar: %d / %d"
27498 msgid "Frame: - / %d"
27499 msgstr "Kadar: - / %d"
27502 msgid "unsupported movie clip format"
27503 msgstr "nepodržan format video snimka"
27506 msgid "Cannot read '%s': %s"
27507 msgstr "Ne mogu da pročitam '%s': %s"
27510 msgid "File path"
27511 msgstr "Putanja datoteke"
27514 msgid "No parent directory given"
27515 msgstr "Idi na prethodni katalog (PKEY)"
27518 msgid "Could not create new folder name"
27519 msgstr "Ne mogu da napravim ime novog direktorijuma"
27522 msgid "Cancel"
27523 msgstr "Odustani"
27526 msgid "File name, overwrite existing"
27527 msgstr "Ime datoteke, prepiši postojeće"
27530 msgid "File name"
27531 msgstr "Naziv datoteke"
27534 msgid "Cursor X"
27535 msgstr "Kursor X"
27538 msgid "Prop:"
27539 msgstr "Svojstvo"
27542 msgid "Driver Value:"
27543 msgstr "Vrednost vozača:"
27546 msgid "Update Dependencies"
27547 msgstr "Osveži zavisnosti"
27550 msgid "Add Modifier"
27551 msgstr "Dodaj modifikator"
27554 msgid "No active keyframe on F-Curve"
27555 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
27558 msgid "Unsupported audio format"
27559 msgstr "Nepodržan fotmat zvuka"
27562 msgid "Select Slot"
27563 msgstr "Izaberi slot"
27566 msgid "Select Layer"
27567 msgstr "Izabrani sloj"
27570 msgid "Select Pass"
27571 msgstr "Izaberi prolaz"
27574 msgid "Can't Load Image"
27575 msgstr "Ne mogu da učitam sliku"
27578 msgid " + Z"
27579 msgstr " + Z"
27582 msgid "unsupported image format"
27583 msgstr "format slike nije podržan"
27586 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
27587 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
27590 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
27591 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
27594 msgid "(Key) "
27595 msgstr "(ključ)"
27598 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
27599 msgstr "Temena:%s/%s | Ivica:%s/%s | Strana:%s/%s | Trouglova:%s"
27602 msgid "Verts:%s/%s"
27603 msgstr "Temena:%s/%s"
27606 msgid "Now"
27607 msgstr "Sad"
27610 msgid "No valid action to add"
27611 msgstr "Zamena ulaznog efekta"
27614 msgctxt "Action"
27615 msgid "Group"
27616 msgstr "Grupa"
27619 msgid "(empty)"
27620 msgstr "(prazno)"
27623 msgid "Movie clip not found"
27624 msgstr "Uređivač video isečaka"
27627 msgid "Mask not found"
27628 msgstr "Maskiraj pozadinu"
27631 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
27632 msgstr "Početni kadar trake sekvence"
27635 msgid "2 selected sequence strips are needed"
27636 msgstr "Potebno je izabrati 2 trake sekvenci"
27639 msgid "No active sequence!"
27640 msgstr "Bez aktivne sekvence!"
27643 msgid "unknown error writing file"
27644 msgstr "Nepoznata grešaka prilikom upisa datoteke"
27647 msgid "unknown error stating file"
27648 msgstr "Nepoznata grešaka prilikom čitanja informacija o datoteci"
27651 msgid "No Recent Files"
27652 msgstr "Bez skorašnjih datoteka"
27655 msgid "Control Point:"
27656 msgstr "Kontrolna tačka:"
27659 msgid "Vertex:"
27660 msgstr "Teme:"
27663 msgid "Median:"
27664 msgstr "Središte:"
27667 msgid "Z:"
27668 msgstr "Z:"
27671 msgid "W:"
27672 msgstr "W:"
27675 msgid "Radius X:"
27676 msgstr "Poluprečnik X:"
27679 msgid "Radius Y:"
27680 msgstr "Poluprečnik Y:"
27683 msgid "Crease:"
27684 msgstr "Nabor:"
27687 msgid "Weight:"
27688 msgstr "Težina:"
27691 msgid "Radius:"
27692 msgstr "Poluprečnik:"
27695 msgid "Tilt:"
27696 msgstr "Nagib:"
27699 msgid "Mean Radius:"
27700 msgstr "Glavni poluprečnik"
27703 msgid "4L"
27704 msgstr "4L"
27707 msgid "Size:"
27708 msgstr "Veličina:"
27711 msgid "Radius of curve control points"
27712 msgstr "Poluprečnik kontrolnih tačaka krive"
27715 msgid "Tilt of curve control points"
27716 msgstr "Uvijanje kontrolnih tačaka krive"
27719 msgid "Vertex Weights"
27720 msgstr "Težine temena"
27723 msgid "Object as Camera"
27724 msgstr "Objekat kao kamera"
27727 msgid "Cannot fly an object with constraints"
27728 msgstr "Ograničenja objekta"
27731 msgid "No active camera"
27732 msgstr "Bez aktivne kamere"
27735 msgid "along X"
27736 msgstr "duž X"
27739 msgid "along %s X"
27740 msgstr "duž %s X"
27743 msgid "along Y"
27744 msgstr "duž Y"
27747 msgid "along %s Y"
27748 msgstr "duž %s Y"
27751 msgid "along Z"
27752 msgstr "duž Z"
27755 msgid "along %s Z"
27756 msgstr "duž %s Z"
27759 msgid "along local Z"
27760 msgstr "duž lokalne Z"
27763 msgid " along Y axis"
27764 msgstr " oko Y ose"
27767 msgid " along X axis"
27768 msgstr " oko X ose"
27771 msgid "(Sharp)"
27772 msgstr "(Oštro)"
27775 msgid "(Smooth)"
27776 msgstr "(Umekšano)"
27779 msgid "(Root)"
27780 msgstr "(Koren)"
27783 msgid "(Linear)"
27784 msgstr "(Linearno)"
27787 msgid "(Constant)"
27788 msgstr "(Konstantno)"
27791 msgid "(Sphere)"
27792 msgstr "(Sfera)"
27795 msgid "(Random)"
27796 msgstr "(Nasumično)"
27799 msgid "global"
27800 msgstr "globalno"
27803 msgid "normal"
27804 msgstr "normala"
27807 msgid "local"
27808 msgstr "lokalno"
27811 msgid "view"
27812 msgstr "pogled"
27815 msgctxt "Scene"
27816 msgid "Space"
27817 msgstr "Prostor"
27820 msgid "Unpack File"
27821 msgstr "Raspakuj datoteku"
27824 msgid "Create %s"
27825 msgstr "Napravi %s"
27828 msgid "Use %s (identical)"
27829 msgstr "Koristi %s (identično)"
27832 msgid "Use %s (differs)"
27833 msgstr "Koristi %s (različito)"
27836 msgid "Overwrite %s"
27837 msgstr "Prepiši %s"
27840 msgid "UV Vertex"
27841 msgstr "UV teme"
27844 msgid "Cannot open file: %s"
27845 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku: %s"
27848 msgid "Index out of range"
27849 msgstr "Indeks je van opsega"
27852 msgid "Keying set path could not be added"
27853 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
27856 msgid "Keying set path could not be removed"
27857 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
27860 msgid "Keying set paths could not be removed"
27861 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
27864 msgid "Background image cannot be removed"
27865 msgstr "Indeks pozadinske slike za uklanjanje "
27868 msgid "Relationship"
27869 msgstr "Odnos"
27872 msgid "Keyframe not in F-Curve"
27873 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
27876 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
27877 msgstr "Odakle dolazi slika"
27880 msgid "Modify"
27881 msgstr "Izmenjen"
27884 msgid "Image not packed"
27885 msgstr "Naziv slike"
27888 msgctxt "Key"
27889 msgid "Key"
27890 msgstr "Ključ"
27893 msgid "unsupported font format"
27894 msgstr "nepodržan format fonta"
27897 msgid "unable to load text"
27898 msgstr "ne mogu da učitam tekst"
27901 msgid "Unable to create new strip"
27902 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku"
27905 msgid "Unable to create socket"
27906 msgstr "Ne mogu da napravim utičnicu"
27909 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
27910 msgstr "Ne mogu da pronađem utičnicu '%s' u čvoru"
27913 msgid "Vertex not in group"
27914 msgstr "Teme nije u grupi"
27917 msgid "Bad assignment mode"
27918 msgstr "Loš mod pridruživanja"
27921 msgid "Bad vertex index in list"
27922 msgstr "Loš indeks temena u listi"
27925 msgid "Settings are inside the Physics tab"
27926 msgstr "Podešavanja su u jezičku fizike"
27929 msgid "Coverage"
27930 msgstr "Pokrivenost"
27933 msgid "Create Along Paths"
27934 msgstr "Napravi duž putanja"
27937 msgid "Outer"
27938 msgstr "Spoljašnje"
27941 msgid "Global Influence:"
27942 msgstr "Uticaj:"
27945 msgid "Replace Original"
27946 msgstr "Zameni original"
27949 msgid "Fac"
27950 msgstr "Strana"
27953 msgid "Val"
27954 msgstr "Vr."
27957 msgid "Edge Crease"
27958 msgstr "Nabor ivice"
27961 msgid "Anisotropy"
27962 msgstr "Anizotropno"
27965 msgid "BSDF"
27966 msgstr "BSDF"
27969 msgid "IOR"
27970 msgstr "IOR"
27973 msgid "RoughnessU"
27974 msgstr "Hrapavost U"
27977 msgid "RoughnessV"
27978 msgstr "Hrapavost V"
27981 msgid "Subsurface"
27982 msgstr "Izdeljena površ"
27985 msgid "Sigma"
27986 msgstr "Sigma"
27989 msgid "View Vector"
27990 msgstr "Vektor pogleda"
27993 msgid "View Z Depth"
27994 msgstr "Z dubina pogleda"
27997 msgid "View Distance"
27998 msgstr "Udaljenost pogleda"
28001 msgid "Transparency"
28002 msgstr "Providnost"
28005 msgid "True Normal"
28006 msgstr "Stvarna normala"
28009 msgid "Parametric"
28010 msgstr "Parametarski"
28013 msgid "Facing"
28014 msgstr "Suočavanje"
28017 msgid "Is Camera Ray"
28018 msgstr "Jeste zrak kamere"
28021 msgid "Is Shadow Ray"
28022 msgstr "Jeste zrak senke"
28025 msgid "Is Diffuse Ray"
28026 msgstr "Jeste difuzni zrak"
28029 msgid "Is Glossy Ray"
28030 msgstr "Jeste zrak sjaja"
28033 msgid "Is Singular Ray"
28034 msgstr "Jeste usamljeni zrak"
28037 msgid "Is Reflection Ray"
28038 msgstr "Jeste zrak odsjaja"
28041 msgid "Is Transmission Ray"
28042 msgstr "Jeste zrak prenošenja"
28045 msgid "Ray Depth"
28046 msgstr "Dubina zraka"
28049 msgid "Transparent Depth"
28050 msgstr "Dubina providnosti"
28053 msgid "Color1"
28054 msgstr "Boja1"
28057 msgid "Color2"
28058 msgstr "Boja2"
28061 msgid "Object Index"
28062 msgstr "Indeks objekta"
28065 msgid "Color Fac"
28066 msgstr "Faktor boje"
28069 msgid "Alpha Fac"
28070 msgstr "Alfa faktor"
28073 msgid "BSSRDF"
28074 msgstr "BSSRDF"
28077 msgid "Mortar"
28078 msgstr "Malter"
28081 msgid "Brick Width"
28082 msgstr "Širina cigle"
28085 msgid "Row Height"
28086 msgstr "Visina reda"
28089 msgid "Emission Color"
28090 msgstr "Boja isijavanja"
28093 msgid "Patterns"
28094 msgstr "Mustre"
28097 msgid "Bricks 1"
28098 msgstr "Cigle 1"
28101 msgid "Bricks 2"
28102 msgstr "Cigle 2"
28105 msgid "Coordinate 1"
28106 msgstr "Koordinate 1"
28109 msgid "Coordinate 2"
28110 msgstr "Koordinate 2"
28113 msgid "W1"
28114 msgstr "W1"
28117 msgid "W2"
28118 msgstr "W2"
28121 msgid "W3"
28122 msgstr "W3"
28125 msgid "W4"
28126 msgstr "W4"
28129 msgid "Image too small"
28130 msgstr "Format slike"
28133 msgid "Cannot render, no camera"
28134 msgstr "Očisti grupu temena"
28137 msgid "No node tree in scene"
28138 msgstr "Prikazuje aktivni materijal"
28141 msgid "No render output node in scene"
28142 msgstr "Bez čvora izlaza renderinga u sceni"
28145 msgid "All render layers are disabled"
28146 msgstr "Sva pravila su prosečna"
28149 msgctxt "Sequence"
28150 msgid "Color Balance"
28151 msgstr "Odnos boja"
28154 msgctxt "Sequence"
28155 msgid "Curves"
28156 msgstr "Krive"
28159 msgctxt "Sequence"
28160 msgid "Bright/Contrast"
28161 msgstr "Svetlina/kontrast"
28164 msgid "Strips must be the same length"
28165 msgstr "Trake moraju biti iste dužine"
28168 msgid "Strips were not compatible"
28169 msgstr "Trake nisu kompatibilne"
28172 msgid "Strips must have the same number of inputs"
28173 msgstr "Trake moraju imati isti broj ulaza"
28176 msgid "Rim"
28177 msgstr "Obod"
28180 msgid "Blender File View"
28181 msgstr "Blender-ov pregled datoteka"
28184 msgid "unable to open the file"
28185 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku"
28188 msgid "Cannot read file '%s': %s"
28189 msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku '%s': %s"
28192 msgid "File format is not supported in file '%s'"
28193 msgstr "Format nije podržan u datoteci '%s'"
28196 msgid "File path '%s' invalid"
28197 msgstr "Putanja '%s' nije ispravna"
28200 msgid "Unknown error loading '%s'"
28201 msgstr "Nepoznata grešaka prilikom učitavanja: '%s'"
28204 msgid "Not a library"
28205 msgstr "Nije zbirka"
28208 msgid "OK?"
28209 msgstr "U redu?"
28212 msgid "unsupported format"
28213 msgstr "nepodržan format"
28216 msgctxt "Operator"
28217 msgid "Toggle System Console"
28218 msgstr "Prikaz sistemske konzole"
28221 msgid "No operator in context"
28222 msgstr "Prikazuje aktivni materijal"
28225 msgid "Add Curve"
28226 msgstr "Dodaj krivu"
28229 msgid "Add Mesh"
28230 msgstr "Dodaj meš"
28233 msgid "Import-Export"
28234 msgstr "Uvoz-izvoz"
28237 msgid "English (English)"
28238 msgstr "Engleski (English)"
28241 msgid "Japanese (日本語)"
28242 msgstr "Japanski (日本語)"
28245 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
28246 msgstr "Holandski (Nederlandse taal)"
28249 msgid "Italian (Italiano)"
28250 msgstr "Italijanski (Italiano)"
28253 msgid "German (Deutsch)"
28254 msgstr "Nemački (Deutsch)"
28257 msgid "Finnish (Suomi)"
28258 msgstr "Finski (Suomi)"
28261 msgid "Swedish (Svenska)"
28262 msgstr "Švedski (Svenska)"
28265 msgid "French (Français)"
28266 msgstr "Francuski (Français)"
28269 msgid "Spanish (Español)"
28270 msgstr "Španski (Español)"
28273 msgid "Catalan (Català)"
28274 msgstr "Katalonski (Català)"
28277 msgid "Czech (Český)"
28278 msgstr "Češki (Český)"
28281 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
28282 msgstr "Jednostavan kineski (简体中文)"
28285 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
28286 msgstr "Tradicionalni kineski (繁體中文)"
28289 msgid "Croatian (Hrvatski)"
28290 msgstr "Hrvatski (Hrvatski)"
28293 msgid "Polish (Polski)"
28294 msgstr "Poljski (Polski)"
28297 msgid "Romanian (Român)"
28298 msgstr "Rumunski (Român)"
28301 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
28302 msgstr "Arapski (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
28305 msgid "Greek (Ελληνικά)"
28306 msgstr "Grčki (Ελληνικά)"
28309 msgid "Nepali (नेपाली)"
28310 msgstr "Nepalski (नेपाली)"
28313 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
28314 msgstr "Persijski (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
28317 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
28318 msgstr "Indonežanski (Bahasa indonesia)"
28321 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
28322 msgstr "Srpski latinica"
28325 msgid "Turkish (Türkçe)"
28326 msgstr "Turski (Türkçe)"
28329 msgid "Hungarian (Magyar)"
28330 msgstr "Mađarski (Magyar)"
28333 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
28334 msgstr "Portugalski Brazil (Português do Brasil)"
28337 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
28338 msgstr "Hebrejski (תירִבְעִ)"
28341 msgid "Estonian (Eestlane)"
28342 msgstr "Estonski (Eestlane)"
28345 msgid "Esperanto (Esperanto)"
28346 msgstr "Esperanto (Esperanto)"
28349 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
28350 msgstr "Španski (Español)"
28353 msgid "Amharic (አማርኛ)"
28354 msgstr "Amharski (አማርኛ)"
28357 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
28358 msgstr "Uzbečki (Oʻzbek)"
28361 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
28362 msgstr "Indijski (मानक हिन्दी)"
28365 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
28366 msgstr "Vijetnamski (tiếng Việt)"
28369 msgid "Complete"
28370 msgstr "Završeno"
28373 msgid "In Progress"
28374 msgstr "U toku"
28377 msgid "Starting"
28378 msgstr "Započinjem"