Updated from svn trunk (rBTS5729).
[blender-translations.git] / po / ru.po
blob58f2a55df1ce52c6237fa5002e692491082a7636
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.0.0 Alpha (b'e2a411570e55')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-01-03 14:47+0000\n"
8 "Last-Translator: Lockal <lockalsash@gmail.com>, 2020\n"
9 "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/translateblender/teams/82039/ru/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ru\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);"
17 msgid "Valid"
18 msgstr "Действительно"
21 msgid "Name"
22 msgstr "Имя"
25 msgid "Type"
26 msgstr "Тип"
29 msgid "Color"
30 msgstr "Цвет"
33 msgid "Value"
34 msgstr "Значение"
37 msgid "Action F-Curves"
38 msgstr "F-кривые действий"
41 msgid "Collection of action F-Curves"
42 msgstr "Коллекция F-кривых действий"
45 msgid "Action Group"
46 msgstr "Группа действий"
49 msgid "Groups of F-Curves"
50 msgstr "Группы F-кривых"
53 msgid "Channels"
54 msgstr "Каналы"
57 msgid "F-Curves in this group"
58 msgstr "F-кривые в этой группе"
61 msgid "Color Set"
62 msgstr "Цветовой набор"
65 msgid "Custom color set to use"
66 msgstr "Используемый особый цветовой набор"
69 msgid "Default Colors"
70 msgstr "Цвета по умолчанию"
73 msgid "01 - Theme Color Set"
74 msgstr "01 — цветовой набор темы"
77 msgid "02 - Theme Color Set"
78 msgstr "02 — цветовой набор темы"
81 msgid "03 - Theme Color Set"
82 msgstr "03 — цветовой набор темы"
85 msgid "04 - Theme Color Set"
86 msgstr "04 — цветовой набор темы"
89 msgid "05 - Theme Color Set"
90 msgstr "05 — цветовой набор темы"
93 msgid "06 - Theme Color Set"
94 msgstr "06 — цветовой набор темы"
97 msgid "07 - Theme Color Set"
98 msgstr "07 — цветовой набор темы"
101 msgid "08 - Theme Color Set"
102 msgstr "08 — цветовой набор темы"
105 msgid "09 - Theme Color Set"
106 msgstr "09 — цветовой набор темы"
109 msgid "10 - Theme Color Set"
110 msgstr "10 — цветовой набор темы"
113 msgid "11 - Theme Color Set"
114 msgstr "11 — цветовой набор темы"
117 msgid "12 - Theme Color Set"
118 msgstr "12 — цветовой набор темы"
121 msgid "13 - Theme Color Set"
122 msgstr "13 — цветовой набор темы"
125 msgid "14 - Theme Color Set"
126 msgstr "14 — цветовой набор темы"
129 msgid "15 - Theme Color Set"
130 msgstr "15 — цветовой набор темы"
133 msgid "16 - Theme Color Set"
134 msgstr "16 — цветовой набор темы"
137 msgid "17 - Theme Color Set"
138 msgstr "17 — цветовой набор темы"
141 msgid "18 - Theme Color Set"
142 msgstr "18 — цветовой набор темы"
145 msgid "19 - Theme Color Set"
146 msgstr "19 — цветовой набор темы"
149 msgid "20 - Theme Color Set"
150 msgstr "20 — цветовой набор темы"
153 msgid "Custom Color Set"
154 msgstr "Особый цветовой набор"
157 msgid "Colors"
158 msgstr "Цвета"
161 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
162 msgstr "Копия цветов, ассоциированных с цветовым набором группы"
165 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
166 msgstr "Набор цветов, заданный пользователем, а не фиксированный набор из темы"
169 msgid "Lock"
170 msgstr "Блокировка"
173 msgid "Action group is locked"
174 msgstr "Группа действий заблокирована"
177 msgid "Select"
178 msgstr "Выделение"
181 msgid "Action group is selected"
182 msgstr "Группа действий выделена"
185 msgid "Expanded"
186 msgstr "Расширенно"
189 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
190 msgstr "Группа действий развёрнута везде, кроме редактора графов"
193 msgid "Expanded in Graph Editor"
194 msgstr "Развернута в редакторе графов"
197 msgid "Action group is expanded in graph editor"
198 msgstr "Группа действий развёрнута в редакторе графов"
201 msgid "Pin in Graph Editor"
202 msgstr "Закрепить в редакторе графов"
205 msgid "Action Groups"
206 msgstr "Группы действий"
209 msgid "Collection of action groups"
210 msgstr "Коллекция групп действий"
213 msgid "Action Pose Markers"
214 msgstr "Маркеры позы действия"
217 msgid "Collection of timeline markers"
218 msgstr "Коллекция маркеров временной шкалы"
221 msgid "Active Pose Marker"
222 msgstr "Активный маркер позы"
225 msgid "Active pose marker for this action"
226 msgstr "Активный маркер позы для этого действия"
229 msgid "Active Pose Marker Index"
230 msgstr "Индекс активного маркера позы"
233 msgid "Index of active pose marker"
234 msgstr "Индекс активного маркера позы"
237 msgid "Add-on"
238 msgstr "Аддон"
241 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
242 msgstr "Автоматически загружаемые аддоны на Python"
245 msgid "Module"
246 msgstr "Модуль"
249 msgid "Module name"
250 msgstr "Имя модуля"
253 msgid "Add-on Preferences"
254 msgstr "Настройки аддона"
257 msgid "Password"
258 msgstr "Пароль"
261 msgid "E-mail address"
262 msgstr "Электронная почта"
265 msgid "Error Message"
266 msgstr "Сообщение об ошибке"
269 msgid "Message"
270 msgstr "Сообщение"
273 msgid "Compute Device Type"
274 msgstr "Тип устройства для вычисления"
277 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
278 msgstr "Устройство, используемое для вычислений (при использовании Cycles)"
281 msgid "Distribute memory across devices"
282 msgstr "Распределить память между устройствами"
285 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
286 msgstr "Освободите место для больших сцен, распределяя память между взаимосвязанными устройствами (например, через NVLink), а не дублируя ее"
289 msgid "Fribidi Library"
290 msgstr "Библиотека FriBidi"
293 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
294 msgstr "Скомпилированная библиотека FriBidi на языке Си (.so в Linux, .dll в windows…). Для работы в Windows необходимо вручную указать правильный путь, например, на файл из svn-репозитария библиотек"
297 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
298 msgstr "Исполняемый файл gettext «msgfmt»"
301 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
302 msgstr "Компилятор msgfmt для файлов gettext. Для работы в Windows необходимо вручную указать правильный путь"
305 msgid "Translation Root"
306 msgstr "Корневая папка переводов"
309 msgid "The bf-translation repository"
310 msgstr "Репозитарий bf-translation"
313 msgid "Import Paths"
314 msgstr "Пути импорта"
317 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
318 msgstr "Дополнительные пути, добавляемые в sys.path (разделённые «;»)"
321 msgid "Source Root"
322 msgstr "Путь к коду"
325 msgid "The Blender source root path"
326 msgstr "Путь к исходному коду Blender"
329 msgid "Spell Cache"
330 msgstr "Кэш проверки синтаксиса"
333 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
334 msgstr "Кэш, хранящий проверенные значения msgid, для исключения повторной проверки синтаксиса"
337 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
338 msgstr "Предупреждать о msgid со строчных"
341 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
342 msgstr "Предупреждать о сообщениях, которые начинаются не с прописных букв (за редкими разрешёнными исключениями!)"
345 msgid "Persistent Data Path"
346 msgstr "Путь постоянных данных"
349 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
350 msgstr "Имя файла json для хранения этих настроек (к сожалению, система Blender здесь не работает)"
353 msgid "User Add-ons"
354 msgstr "Пользовательские аддоны"
357 msgid "Collection of add-ons"
358 msgstr "Коллекция аддонов"
361 msgid "Animation Data"
362 msgstr "Данные анимации"
365 msgid "Animation data for data-block"
366 msgstr "Данные анимации для датаблока"
369 msgid "Action"
370 msgstr "Действие"
373 msgid "Active Action for this data-block"
374 msgstr "Активное действие для этого датаблока"
377 msgid "Action Blending"
378 msgstr "Смешение действий"
381 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
382 msgstr "Метод, используемый для сочетания результата активного действия с результатом стека НЛА"
385 msgid "Replace"
386 msgstr "Заменить"
389 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
390 msgstr "Данные дорожки будут заменять результат предыдущих на величину, указанную во влиянии"
393 msgid "Combine"
394 msgstr "Объединение"
397 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
398 msgstr "Данные дорожки будут комбинироваться с результатом предыдущих используя добавление, умножение или произведение кватернионов в зависимости от типа канала"
401 msgid "Add"
402 msgstr "Добавить"
405 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
406 msgstr "Взвешенный результат дорожки добавляется в накопленные результаты"
409 msgid "Subtract"
410 msgstr "Вычесть"
413 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
414 msgstr "Взвешенный результат дорожки удаляется из накопленных результатов"
417 msgid "Multiply"
418 msgstr "Умножить"
421 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
422 msgstr "Взвешенный результат дорожки перемножается с накопленными результатами"
425 msgid "Action Extrapolation"
426 msgstr "Экстраполяция действий"
429 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
430 msgstr "Действие для заполнения промежутков перед диапазоном активного действия (при расчёте с НЛА)"
433 msgid "Nothing"
434 msgstr "Ничего"
437 msgid "Strip has no influence past its extents"
438 msgstr "Дорожка не влияет за пределами своего действия"
441 msgid "Hold"
442 msgstr "Удержание"
445 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
446 msgstr "Удержание первого кадра, если ранее в треке нет полос; постоянное удержание последнего кадра"
449 msgid "Hold Forward"
450 msgstr "Удержание вперёд"
453 msgid "Only hold last frame"
454 msgstr "Удержание только для последнего кадра"
457 msgid "Action Influence"
458 msgstr "Воздействие действия"
461 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
462 msgstr "Вклад активного действия, вносимый в результирующий стек НЛА"
465 msgid "Drivers"
466 msgstr "Драйверы"
469 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
470 msgstr "Драйверы/выражения для этого датаблока"
473 msgid "NLA Tracks"
474 msgstr "НЛА-треки"
477 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
478 msgstr "НЛА-треки (т. е. слои анимации)"
481 msgid "NLA Evaluation Enabled"
482 msgstr "Расчёт НЛА включён"
485 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
486 msgstr "НЛА-стек рассчитывается одновременно с расчётом этого блока"
489 msgid "Use NLA Tweak Mode"
490 msgstr "Использовать режим подстройки НЛА"
493 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
494 msgstr "Включить/выключить режим подстройки НЛА"
497 msgid "Collection of Driver F-Curves"
498 msgstr "Коллекция F-кривых драйвера"
501 msgid "Animation Visualization"
502 msgstr "Рендеринг анимации"
505 msgid "Settings for the visualization of motion"
506 msgstr "Настройки визуализации движения"
509 msgid "Motion Paths"
510 msgstr "Траектории движения"
513 msgid "Motion Path settings for visualization"
514 msgstr "Настройки пути движения для визуализации"
517 msgid "Motion Path Settings"
518 msgstr "Настройки траектории движения"
521 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
522 msgstr "Настройки пути движения для визуализации анимации"
525 msgid "Bake Location"
526 msgstr "Запекание положения"
529 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
530 msgstr "Использовать данные о начале или конце кости при расчёте её траектории"
533 msgid "Heads"
534 msgstr "Начала"
537 msgid "Calculate bone paths from heads"
538 msgstr "Расчёт траекторий кости с их начала"
541 msgid "Tails"
542 msgstr "Концы"
545 msgid "Calculate bone paths from tails"
546 msgstr "Расчёт траекторий костей с их конца"
549 msgid "After Current"
550 msgstr "После текущего кадра"
553 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
554 msgstr "Число кадров, показываемых после текущего кадра (только для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
557 msgid "Before Current"
558 msgstr "Перед текущим кадром"
561 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
562 msgstr "Число кадров, показываемых перед текущим кадром (только для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
565 msgid "End Frame"
566 msgstr "Конечный кадр"
569 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
570 msgstr "Последний показываемый/рассчитываемый кадр диапазона путей (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
573 msgid "Start Frame"
574 msgstr "Начальный кадр"
577 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
578 msgstr "Первый показываемый/рассчитываемый кадр диапазона путей (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
581 msgid "Frame Step"
582 msgstr "Шаг кадра"
585 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
586 msgstr "Число кадров, показываемых между траекториями (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
589 msgid "Has Motion Paths"
590 msgstr "Содержит траектории движения"
593 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
594 msgstr "Есть ли пути костей, нуждающиеся в обновлении (только для чтения)"
597 msgid "Show Frame Numbers"
598 msgstr "Отображать номера кадров"
601 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
602 msgstr "Отображать номера кадров на траекториях движения"
605 msgid "All Action Keyframes"
606 msgstr "Все ключевые кадры действий"
609 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
610 msgstr "Поиск ключевых кадров для траекторий движения кости по всему действию, а не только в группе с подходящим именем (медленнее)"
613 msgid "Highlight Keyframes"
614 msgstr "Выделение ключевых кадров"
617 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
618 msgstr "Выделение положения ключевых кадров в траекториях движения"
621 msgid "Show Keyframe Numbers"
622 msgstr "Отображать номера ключевых кадров"
625 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
626 msgstr "Отображать номера ключевых кадров на траекториях движения"
629 msgid "Paths Type"
630 msgstr "Тип траекторий"
633 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
634 msgstr "Тип диапазона, отображаемого для траекторий движения"
637 msgid "Around Frame"
638 msgstr "Вокруг кадра"
641 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
642 msgstr "Отображать траектории поз на заданном интервале кадров вокруг текущего кадра"
645 msgid "In Range"
646 msgstr "Интервал"
649 msgid "Display Paths of poses within specified range"
650 msgstr "Отображать траектории поз на заданном интервале"
653 msgid "Any Type"
654 msgstr "Любой тип"
657 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
658 msgstr "RNA-тип, используемый для указателей на любые возможные данные"
661 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
662 msgstr "Область с редактором на разделённом экране"
665 msgid "Height"
666 msgstr "Высота"
669 msgid "Area height"
670 msgstr "Высота области"
673 msgid "Regions"
674 msgstr "Регионы"
677 msgid "Regions this area is subdivided in"
678 msgstr "Регионы, на которые разделёна эта область"
681 msgid "Show Menus"
682 msgstr "Показать меню"
685 msgid "Show menus in the header"
686 msgstr "Показать меню в заголовке"
689 msgid "Spaces"
690 msgstr "Spaces"
693 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
694 msgstr "Пространства, содержащиеся в этой области, первое из которых является активным пространством (примечание: применяется, например, для восстановления ранее использовавшегося пространства 3D-вида в определенной области, чтобы восстановить старую ориентацию в пространстве)"
697 msgid "Editor Type"
698 msgstr "Тип редактора"
701 msgid "Current editor type for this area"
702 msgstr "Тип редактора для этой области"
705 msgid "Empty"
706 msgstr "Пустышка"
709 msgid "3D Viewport"
710 msgstr "3D-вьюпорт"
713 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
714 msgstr "Управление объектами в трёхмерном пространстве"
717 msgid "UV/Image Editor"
718 msgstr "Редактор UV/изображений"
721 msgid "View and edit images and UV Maps"
722 msgstr "Просмотр и редактирование изображений и UV-карт"
725 msgid "Node Editor"
726 msgstr "Редактор нодов"
729 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
730 msgstr "Редактор нодовых материалов и постобработки"
733 msgid "Video Sequencer"
734 msgstr "Нелинейный видеоредактор"
737 msgid "Video editing tools"
738 msgstr "Инструменты редактирования видео"
741 msgid "Movie Clip Editor"
742 msgstr "Редактор видеофрагментов"
745 msgid "Motion tracking tools"
746 msgstr "Инструменты отслеживания движения"
749 msgid "Dope Sheet"
750 msgstr "Экспозиционный лист"
753 msgid "Adjust timing of keyframes"
754 msgstr "Регулировка распределения ключевых кадров во времени"
757 msgid "Graph Editor"
758 msgstr "Редактор графов"
761 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
762 msgstr "Редактирование драйверов и интерполяции между ключевыми кадрами"
765 msgid "Nonlinear Animation"
766 msgstr "Редактор нелинейной анимации"
769 msgid "Combine and layer Actions"
770 msgstr "Объединение и наслоение действий"
773 msgid "Text Editor"
774 msgstr "Редактор текста"
777 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
778 msgstr "Редактирование скриптов и внутрифайловой документации"
781 msgid "Python Console"
782 msgstr "Консоль Python"
785 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
786 msgstr "Интерактивная программная консоль для расширенного редактирования и разработки скриптов"
789 msgid "Info"
790 msgstr "Информация"
793 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
794 msgstr "Журнал операций, предупреждений и сообщений об ошибках"
797 msgid "Top Bar"
798 msgstr "Верхняя панель"
801 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
802 msgstr "Глобальная панель сверху экрана для глобальных настроек каждого окна"
805 msgid "Status Bar"
806 msgstr "Панель состояния"
809 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
810 msgstr "Глобальная панель снизу экрана для отображения общего состояния"
813 msgid "Outliner"
814 msgstr "Структура проекта"
817 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
818 msgstr "Обзор графа сцены и всех доступных датаблоков"
821 msgid "Properties"
822 msgstr "Свойства"
825 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
826 msgstr "Правка свойств активного объекта и связанных датаблоков"
829 msgid "File Browser"
830 msgstr "Просмотр файлов"
833 msgid "Browse for files and assets"
834 msgstr "Обзор файлов и подключаемых элементов"
837 msgid "Preferences"
838 msgstr "Настройки"
841 msgid "Edit persistent configuration settings"
842 msgstr "Изменение общих настроек программы"
845 msgid "Width"
846 msgstr "Ширина"
849 msgid "Area width"
850 msgstr "Ширина области"
853 msgid "X Position"
854 msgstr "Положение по X"
857 msgid "The window relative vertical location of the area"
858 msgstr "Вертикальное положение области по отношению к окну"
861 msgid "Y Position"
862 msgstr "Положение по Y"
865 msgid "The window relative horizontal location of the area"
866 msgstr "Горизонтальное положение области по отношению к окну"
869 msgid "Area Spaces"
870 msgstr "Области пространств"
873 msgid "Collection of spaces"
874 msgstr "Коллекция пространств"
877 msgid "Active Space"
878 msgstr "Активное пространство"
881 msgid "Space currently being displayed in this area"
882 msgstr "Пространство, отображаемое в данный момент для этой области"
885 msgid "Armature Bones"
886 msgstr "Кости арматуры"
889 msgid "Collection of armature bones"
890 msgstr "Коллекция костей арматуры"
893 msgid "Active Bone"
894 msgstr "Активная кость"
897 msgid "Armature's active bone"
898 msgstr "Активная кость арматуры"
901 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
902 msgstr "Цели ограничителя деформации арматуры"
905 msgid "Collection of target bones and weights"
906 msgstr "Коллекция целевых костей и весов"
909 msgid "Armature EditBones"
910 msgstr "Редактируемая кость арматуры"
913 msgid "Collection of armature edit bones"
914 msgstr "Коллекция редактируемых костей арматуры"
917 msgid "Active EditBone"
918 msgstr "Активная редактируемая кость"
921 msgid "Armatures active edit bone"
922 msgstr "Арматуры активной редактируемой кости"
925 msgid "Description"
926 msgstr "Описание"
929 msgid "Geometry attribute"
930 msgstr "Атрибут геометрии"
933 msgid "Data Type"
934 msgstr "Тип данных"
937 msgid "Type of data stored in attribute"
938 msgstr "Тип данных, сохранённых в атрибуте"
941 msgid "Float"
942 msgstr "Нецелое"
945 msgid "Integer"
946 msgstr "Целое число"
949 msgid "Vector"
950 msgstr "Вектор"
953 msgid "String"
954 msgstr "Строка"
957 msgid "Boolean"
958 msgstr "Логический"
961 msgid "Domain"
962 msgstr "Домен"
965 msgid "Point"
966 msgstr "Точка"
969 msgid "Edge"
970 msgstr "Ребро"
973 msgid "Face"
974 msgstr "Грань"
977 msgid "Spline"
978 msgstr "Сплайн"
981 msgid "Bake Data"
982 msgstr "Данные запекания"
985 msgid "Bake data for a Scene data-block"
986 msgstr "Запечь данные для датаблока сцены"
989 msgid "Cage Extrusion"
990 msgstr "Выдавливание клетки"
993 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
994 msgstr "Поднять активный объект на указанное расстояние для запекания. Это помогает сопоставить точки ближе к внешней стороне мешей выделенных объектов"
997 msgid "Cage Object"
998 msgstr "Объект клетки"
1001 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1002 msgstr "Объект, используемый в качестве клетки вместо автоматически рассчитываемого выдавливания от активного объекта"
1005 msgid "File Path"
1006 msgstr "Путь к файлу"
1009 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1010 msgstr "Путь к изображениям при внешнем сохранении"
1013 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1014 msgstr "Вертикальное разрешение запекаемой карты"
1017 msgid "Image Format"
1018 msgstr "Формат изображения"
1021 msgid "Margin"
1022 msgstr "Отступ"
1025 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1026 msgstr "Расширить результат запекания с помощью фильтра постобработки"
1029 msgid "Max Ray Distance"
1030 msgstr "Макс. расстояние луча"
1033 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1034 msgstr "Максимальное расстояние луча для совпадения точек между активным и выделенным объектами. Если ноль, без ограничения"
1037 msgid "Normal Space"
1038 msgstr "Простр. нормалей"
1041 msgid "Axis to bake in blue channel"
1042 msgstr "Ось, запекаемая в канале синего цвета"
1045 msgid "+X"
1046 msgstr "+X"
1049 msgid "+Y"
1050 msgstr "+Y"
1053 msgid "+Z"
1054 msgstr "+Z"
1057 msgid "-X"
1058 msgstr "−X"
1061 msgid "-Y"
1062 msgstr "−Y"
1065 msgid "-Z"
1066 msgstr "−Z"
1069 msgid "Axis to bake in green channel"
1070 msgstr "Ось, запекаемая в канале зелёного цвета"
1073 msgid "Axis to bake in red channel"
1074 msgstr "Ось, запекаемая в канале красного цвета"
1077 msgid "Choose normal space for baking"
1078 msgstr "Пространство нормалей для запекания"
1081 msgid "Object"
1082 msgstr "Объект"
1085 msgid "Bake the normals in object space"
1086 msgstr "Запечь нормали в пространстве объекта"
1089 msgid "Tangent"
1090 msgstr "Тангенс"
1093 msgid "Bake the normals in tangent space"
1094 msgstr "Запечь нормали в тангенциальном пространстве (пространстве касательной)"
1097 msgid "Pass Filter"
1098 msgstr "Фильтр проходов"
1101 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1102 msgstr "Проходы, включаемые в активный проход запекания"
1105 msgid "None"
1106 msgstr "Нет"
1109 msgid "Ambient Occlusion"
1110 msgstr "Ambient Occlusion"
1113 msgid "Emit"
1114 msgstr "Свечение"
1117 msgid "Direct"
1118 msgstr "Прямое"
1121 msgid "Indirect"
1122 msgstr "Отражённое"
1125 msgid "Diffuse"
1126 msgstr "Диффуз."
1129 msgid "Glossy"
1130 msgstr "Глянец"
1133 msgid "Transmission"
1134 msgstr "Светопропускаемость"
1137 msgid "Save Mode"
1138 msgstr "Режим сохранения"
1141 msgid "Internal"
1142 msgstr "Встроенный"
1145 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1146 msgstr "Сохранить запекаемую карту как внутренний датаблок изображения"
1149 msgid "External"
1150 msgstr "Внешний"
1153 msgid "Save the baking map in an external file"
1154 msgstr "Сохранять запечённые карты во внешних файлах"
1157 msgid "Target"
1158 msgstr "Цель"
1161 msgid "Vertex Colors"
1162 msgstr "Цвета вершин"
1165 msgid "Automatic Name"
1166 msgstr "Автоматическое имя"
1169 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1170 msgstr "Автоматически именовать выходной файл по имени прохода (только для внешних файлов)"
1173 msgid "Cage"
1174 msgstr "Клетка"
1177 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1178 msgstr "Пускать лучи на активный объект от объекта-клетки"
1181 msgid "Clear"
1182 msgstr "Очистить"
1185 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1186 msgstr "Очищать изображения перед запеканием (только для встроенных)"
1189 msgid "Add ambient occlusion contribution"
1190 msgstr "Добавить вклад Ambient Occlusion"
1193 msgid "Color the pass"
1194 msgstr "Добавить проход цвета"
1197 msgid "Add diffuse contribution"
1198 msgstr "Добавить вклад диффузного затенения"
1201 msgid "Add direct lighting contribution"
1202 msgstr "Добавить вклад прямого освещения"
1205 msgid "Add emission contribution"
1206 msgstr "Добавить вклад свечения"
1209 msgid "Add glossy contribution"
1210 msgstr "Добавить вклад глянцевого затенения"
1213 msgid "Add indirect lighting contribution"
1214 msgstr "Добавить вклад отражённого освещения"
1217 msgid "Add transmission contribution"
1218 msgstr "Добавить светопропускаемость"
1221 msgid "Selected to Active"
1222 msgstr "Выделение к активному"
1225 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1226 msgstr "Запечь затенение выделенных объектов на активный объект"
1229 msgid "Split Materials"
1230 msgstr "Разделять материалы"
1233 msgid "Split external images per material (external only)"
1234 msgstr "Разделить изображения по материалу (только для внешних изображений)"
1237 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1238 msgstr "Горизонтальное разрешение запекаемой карты"
1241 msgid "Bezier Curve Point"
1242 msgstr "Точка кривой Безье"
1245 msgid "Bezier curve point with two handles"
1246 msgstr "Точка кривой Безье с двумя рукоятками"
1249 msgid "Control Point"
1250 msgstr "Контрольная точка"
1253 msgid "Coordinates of the control point"
1254 msgstr "Координаты контрольной точки"
1257 msgid "Handle 1"
1258 msgstr "Рукоятка 1"
1261 msgid "Coordinates of the first handle"
1262 msgstr "Координаты первой рукоятки"
1265 msgid "Handle 1 Type"
1266 msgstr "Тип рукоятки 1"
1269 msgid "Handle types"
1270 msgstr "Типы рукояток"
1273 msgid "Free"
1274 msgstr "Свободный"
1277 msgid "Aligned"
1278 msgstr "С выравниванием"
1281 msgid "Auto"
1282 msgstr "Авто"
1285 msgid "Handle 2"
1286 msgstr "Рукоятка 2"
1289 msgid "Coordinates of the second handle"
1290 msgstr "Координаты второй рукоятки"
1293 msgid "Handle 2 Type"
1294 msgstr "Тип рукоятки 2"
1297 msgid "Hide"
1298 msgstr "Скрыть"
1301 msgid "Visibility status"
1302 msgstr "Состояние видимости"
1305 msgid "Bevel Radius"
1306 msgstr "Радиус фаски"
1309 msgid "Radius for beveling"
1310 msgstr "Радиус фаски"
1313 msgid "Control Point selected"
1314 msgstr "Выбрана ли контрольная точка"
1317 msgid "Control point selection status"
1318 msgstr "Состояние выделения контрольной точки"
1321 msgid "Handle 1 selected"
1322 msgstr "Выбрана ли рукоятка 1"
1325 msgid "Handle 1 selection status"
1326 msgstr "Состояние выделения рукоятки 1"
1329 msgid "Handle 2 selected"
1330 msgstr "Выбрана ли рукоятка 2"
1333 msgid "Handle 2 selection status"
1334 msgstr "Состояние выделения рукоятки 2"
1337 msgid "Tilt"
1338 msgstr "Наклон оси"
1341 msgid "Tilt in 3D View"
1342 msgstr "Наклон в 3D-виде"
1345 msgid "Weight"
1346 msgstr "Вес"
1349 msgid "Softbody goal weight"
1350 msgstr "Целевые веса мягкого тела"
1353 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1354 msgstr "Основная структура данных, представляющая .blend-файл и все его датаблоки"
1357 msgid "Actions"
1358 msgstr "Действия"
1361 msgid "Action data-blocks"
1362 msgstr "Датаблоки действий"
1365 msgid "Armatures"
1366 msgstr "Арматуры"
1369 msgid "Armature data-blocks"
1370 msgstr "Датаблоки арматур"
1373 msgid "Brushes"
1374 msgstr "Кисти"
1377 msgid "Brush data-blocks"
1378 msgstr "Датабоки кистей"
1381 msgid "Cache Files"
1382 msgstr "Файлы кэша"
1385 msgid "Cache Files data-blocks"
1386 msgstr "Датаблоки файлов кэша"
1389 msgid "Cameras"
1390 msgstr "Камеры"
1393 msgid "Camera data-blocks"
1394 msgstr "Датаблоки камер"
1397 msgid "Collections"
1398 msgstr "Коллекции"
1401 msgid "Collection data-blocks"
1402 msgstr "Коллекция датаблоков"
1405 msgid "Curves"
1406 msgstr "Кривые"
1409 msgid "Curve data-blocks"
1410 msgstr "Датаблоки кривых"
1413 msgid "Filename"
1414 msgstr "Имя файла"
1417 msgid "Path to the .blend file"
1418 msgstr "Путь к .blend-файлу"
1421 msgid "Vector Fonts"
1422 msgstr "Векторные шрифты"
1425 msgid "Vector font data-blocks"
1426 msgstr "Датаблоки векторных шрифтов"
1429 msgid "Grease Pencil"
1430 msgstr "Grease Pencil"
1433 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1434 msgstr "Датаблоки Grease Pencil"
1437 msgid "Hairs"
1438 msgstr "Волосы"
1441 msgid "Hair data-blocks"
1442 msgstr "Датаблоки волос"
1445 msgid "Images"
1446 msgstr "Изображения"
1449 msgid "Image data-blocks"
1450 msgstr "Датаблоки изображений"
1453 msgid "File Has Unsaved Changes"
1454 msgstr "Файл имеет несохранённые изменения"
1457 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1458 msgstr "Были ли последние изменения сохранены на диск"
1461 msgid "File is Saved"
1462 msgstr "Сохранён ли файл"
1465 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1466 msgstr "Была ли текущая сессия сохранена на диск как .blend-файл"
1469 msgid "Lattices"
1470 msgstr "Решётки"
1473 msgid "Lattice data-blocks"
1474 msgstr "Датаблоки решёток"
1477 msgid "Libraries"
1478 msgstr "Библиотеки"
1481 msgid "Library data-blocks"
1482 msgstr "Датаблоки библиотек"
1485 msgid "Light Probes"
1486 msgstr "Зонды освещения"
1489 msgid "Lights"
1490 msgstr "Освещение"
1493 msgid "Light data-blocks"
1494 msgstr "Датаблоки источников света"
1497 msgid "Line Styles"
1498 msgstr "Стили линий"
1501 msgid "Line Style data-blocks"
1502 msgstr "Датаблоки стилей линий"
1505 msgid "Masks"
1506 msgstr "Маски"
1509 msgid "Masks data-blocks"
1510 msgstr "Датаблоки масок"
1513 msgid "Materials"
1514 msgstr "Материалы"
1517 msgid "Material data-blocks"
1518 msgstr "Датаблоки материалов"
1521 msgid "Meshes"
1522 msgstr "Меши"
1525 msgid "Mesh data-blocks"
1526 msgstr "Датаблоки мешей"
1529 msgid "Metaballs"
1530 msgstr "Метасферы"
1533 msgid "Metaball data-blocks"
1534 msgstr "Датаблоки метасфер"
1537 msgid "Movie Clips"
1538 msgstr "Видеофрагменты"
1541 msgid "Movie Clip data-blocks"
1542 msgstr "Датаблоки видеофрагментов"
1545 msgid "Node Groups"
1546 msgstr "Группы нодов"
1549 msgid "Node group data-blocks"
1550 msgstr "Датаблоки нодовых групп"
1553 msgid "Objects"
1554 msgstr "Объекты"
1557 msgid "Object data-blocks"
1558 msgstr "Датаблоки объектов"
1561 msgid "Paint Curves"
1562 msgstr "Кривые силы штриха"
1565 msgid "Paint Curves data-blocks"
1566 msgstr "Датаблоки кривых рисования"
1569 msgid "Palettes"
1570 msgstr "Палитры"
1573 msgid "Palette data-blocks"
1574 msgstr "Датаблоки палитр"
1577 msgid "Particles"
1578 msgstr "Частицы"
1581 msgid "Particle data-blocks"
1582 msgstr "Датаблоки частиц"
1585 msgid "Point Clouds"
1586 msgstr "Облака точек"
1589 msgid "Point cloud data-blocks"
1590 msgstr "Датаблоки облаков точек"
1593 msgid "Scenes"
1594 msgstr "Сцены"
1597 msgid "Scene data-blocks"
1598 msgstr "Датаблоки сцен"
1601 msgid "Screens"
1602 msgstr "Экраны"
1605 msgid "Screen data-blocks"
1606 msgstr "Датаблоки экранов"
1609 msgid "Shape Keys"
1610 msgstr "Ключи формы"
1613 msgid "Shape Key data-blocks"
1614 msgstr "Датаблоки ключей формы"
1617 msgid "Simulations"
1618 msgstr "Симуляции"
1621 msgid "Simulation data-blocks"
1622 msgstr "Датаблоки симуляций"
1625 msgid "Sounds"
1626 msgstr "Звуки"
1629 msgid "Sound data-blocks"
1630 msgstr "Датаблоки звуков"
1633 msgid "Speakers"
1634 msgstr "Источники звука"
1637 msgid "Speaker data-blocks"
1638 msgstr "Датаблоки источников звука"
1641 msgid "Texts"
1642 msgstr "Тексты"
1645 msgid "Text data-blocks"
1646 msgstr "Датаблоки текстов"
1649 msgid "Textures"
1650 msgstr "Текстуры"
1653 msgid "Texture data-blocks"
1654 msgstr "Датаблоки текстур"
1657 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1658 msgstr "Автоматически упаковать все внешние данные в файл .blend"
1661 msgid "Version"
1662 msgstr "Версия"
1665 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1666 msgstr "Версия Blender, в которой сохранён .blend-файл"
1669 msgid "Volumes"
1670 msgstr "Volumes"
1673 msgid "Volume data-blocks"
1674 msgstr "Датаблоки объёмов"
1677 msgid "Window Managers"
1678 msgstr "Оконные менеджеры"
1681 msgid "Window manager data-blocks"
1682 msgstr "Датаблоки оконных менеджеров"
1685 msgid "Workspaces"
1686 msgstr "Рабочие пространства"
1689 msgid "Workspace data-blocks"
1690 msgstr "Датаблоки рабочих пространств"
1693 msgid "Worlds"
1694 msgstr "Окружающие среды"
1697 msgid "World data-blocks"
1698 msgstr "Датаблоки окружения"
1701 msgid "Main Actions"
1702 msgstr "Основные действия"
1705 msgid "Collection of actions"
1706 msgstr "Коллекция действий"
1709 msgid "Main Armatures"
1710 msgstr "Основные арматуры"
1713 msgid "Collection of armatures"
1714 msgstr "Коллекция арматур"
1717 msgid "Main Brushes"
1718 msgstr "Основные кисти"
1721 msgid "Collection of brushes"
1722 msgstr "Коллекция кистей"
1725 msgid "Main Cache Files"
1726 msgstr "Основные файлы кэша"
1729 msgid "Collection of cache files"
1730 msgstr "Коллекция файлов кэша"
1733 msgid "Main Cameras"
1734 msgstr "Основные камеры"
1737 msgid "Collection of cameras"
1738 msgstr "Коллекция камер"
1741 msgid "Main Collections"
1742 msgstr "Основные коллекции"
1745 msgid "Collection of collections"
1746 msgstr "Коллекции коллекций"
1749 msgid "Main Curves"
1750 msgstr "Основные кривые"
1753 msgid "Collection of curves"
1754 msgstr "Коллекция кривых"
1757 msgid "Main Fonts"
1758 msgstr "Основные шрифты"
1761 msgid "Collection of fonts"
1762 msgstr "Коллекция шрифтов"
1765 msgid "Main Grease Pencils"
1766 msgstr "Основные Grease Pencil"
1769 msgid "Collection of grease pencils"
1770 msgstr "Коллекция Grease Pencil"
1773 msgid "Main Hairs"
1774 msgstr "Основные волосы"
1777 msgid "Collection of hairs"
1778 msgstr "Коллекция волос"
1781 msgid "Main Images"
1782 msgstr "Основные изображения"
1785 msgid "Collection of images"
1786 msgstr "Коллекция изображений"
1789 msgid "Main Lattices"
1790 msgstr "Основные решётки"
1793 msgid "Collection of lattices"
1794 msgstr "Коллекция решёток"
1797 msgid "Main Libraries"
1798 msgstr "Основные библиотеки"
1801 msgid "Collection of libraries"
1802 msgstr "Коллекция библиотек"
1805 msgid "Main Lights"
1806 msgstr "Основные источники света"
1809 msgid "Collection of lights"
1810 msgstr "Коллекция источников света"
1813 msgid "Main Line Styles"
1814 msgstr "Основные стили линий"
1817 msgid "Collection of line styles"
1818 msgstr "Коллекция стилей линий"
1821 msgid "Main Masks"
1822 msgstr "Основные маски"
1825 msgid "Collection of masks"
1826 msgstr "Коллекция масок"
1829 msgid "Main Materials"
1830 msgstr "Основные материалы"
1833 msgid "Collection of materials"
1834 msgstr "Коллекция масок"
1837 msgid "Main Meshes"
1838 msgstr "Основные меши"
1841 msgid "Collection of meshes"
1842 msgstr "Коллекция мешей"
1845 msgid "Main Metaballs"
1846 msgstr "Основные метасферы"
1849 msgid "Collection of metaballs"
1850 msgstr "Коллекция метасфер"
1853 msgid "Main Movie Clips"
1854 msgstr "Основные видеофрагменты"
1857 msgid "Collection of movie clips"
1858 msgstr "Коллекция видеофрагментов"
1861 msgid "Main Node Trees"
1862 msgstr "Основные нодовые схемы"
1865 msgid "Collection of node trees"
1866 msgstr "Коллекция нодовых схем"
1869 msgid "Main Objects"
1870 msgstr "Основные объекты"
1873 msgid "Collection of objects"
1874 msgstr "Коллекция объектов"
1877 msgid "Main Paint Curves"
1878 msgstr "Основные кривые рисования"
1881 msgid "Collection of paint curves"
1882 msgstr "Коллекция кривых рисования"
1885 msgid "Main Palettes"
1886 msgstr "Основные палитры"
1889 msgid "Collection of palettes"
1890 msgstr "Коллекция палитр"
1893 msgid "Main Particle Settings"
1894 msgstr "Основные параметры частиц"
1897 msgid "Collection of particle settings"
1898 msgstr "Коллекция параметров частиц"
1901 msgid "Main Point Clouds"
1902 msgstr "Основные облака точек"
1905 msgid "Collection of point clouds"
1906 msgstr "Коллекция облаков точек"
1909 msgid "Main Light Probes"
1910 msgstr "Основные зонды освещения"
1913 msgid "Collection of light probes"
1914 msgstr "Коллекция зондов освещения"
1917 msgid "Main Scenes"
1918 msgstr "Основные сцены"
1921 msgid "Collection of scenes"
1922 msgstr "Коллекция сцен"
1925 msgid "Main Screens"
1926 msgstr "Основные экраны"
1929 msgid "Collection of screens"
1930 msgstr "Коллекция экранов"
1933 msgid "Main Simulations"
1934 msgstr "Основные симуляции"
1937 msgid "Collection of simulations"
1938 msgstr "Коллекция симуляций"
1941 msgid "Main Sounds"
1942 msgstr "Основные звуки"
1945 msgid "Collection of sounds"
1946 msgstr "Коллекция звуков"
1949 msgid "Main Speakers"
1950 msgstr "Основные источников звуков"
1953 msgid "Collection of speakers"
1954 msgstr "Коллекция источников звуков"
1957 msgid "Main Texts"
1958 msgstr "Основные тексты"
1961 msgid "Collection of texts"
1962 msgstr "Коллекция текстов"
1965 msgid "Main Textures"
1966 msgstr "Основные текстуры"
1969 msgid "Collection of textures"
1970 msgstr "Коллекция текстур"
1973 msgid "Main Volumes"
1974 msgstr "Основные объёмы"
1977 msgid "Collection of volumes"
1978 msgstr "Коллекция объёмов"
1981 msgid "Main Window Managers"
1982 msgstr "Основные оконные менеджеры"
1985 msgid "Collection of window managers"
1986 msgstr "Коллекция оконных менеджеров"
1989 msgid "Main Workspaces"
1990 msgstr "Основные рабочие пространства"
1993 msgid "Collection of workspaces"
1994 msgstr "Коллекция рабочих пространств"
1997 msgid "Main Worlds"
1998 msgstr "Основные миры"
2001 msgid "Collection of worlds"
2002 msgstr "Коллекция миров"
2005 msgid "Blender RNA"
2006 msgstr "Blender RNA"
2009 msgid "Blender RNA structure definitions"
2010 msgstr "Определения структуры Blender RNA"
2013 msgid "Structs"
2014 msgstr "Структуры"
2017 msgid "Boid Rule"
2018 msgstr "Правило роя"
2021 msgid "Boid rule name"
2022 msgstr "Имя правила роя"
2025 msgid "Goal"
2026 msgstr "Цель"
2029 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2030 msgstr "Двигаться к назначенному объекту или к сильнейшему назначенному источнику сигнала"
2033 msgid "Avoid"
2034 msgstr "Избегать"
2037 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2038 msgstr "Отдаляться от назначенного объекта или сильнейшего назначенного источника сигнала"
2041 msgid "Avoid Collision"
2042 msgstr "Избегать столкновений"
2045 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2046 msgstr "Маневрировать для избежания столкновений с другими роями и объектами-отражателями в ближайшем будущем"
2049 msgid "Separate"
2050 msgstr "Разделение"
2053 msgid "Keep from going through other boids"
2054 msgstr "Беречь от прохождения через другие рои"
2057 msgid "Flock"
2058 msgstr "Стадо"
2061 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2062 msgstr "Перемещаться к центру соседей и соответствовать их скорости"
2065 msgid "Follow Leader"
2066 msgstr "Следовать за лидером"
2069 msgid "Follow a boid or assigned object"
2070 msgstr "Следовать за частицей роя или назначенным объектом"
2073 msgid "Average Speed"
2074 msgstr "Средняя скорость"
2077 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2078 msgstr "Поддерживать скорость, уровень полёта или блуждания"
2081 msgid "Fight"
2082 msgstr "Борьба"
2085 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2086 msgstr "Перемещаться к ближайшему врагу и атаковать при достижении необходимого расстояния"
2089 msgid "In Air"
2090 msgstr "В воздухе"
2093 msgid "Use rule when boid is flying"
2094 msgstr "Использовать правило, если частица роя летает"
2097 msgid "On Land"
2098 msgstr "На земле"
2101 msgid "Use rule when boid is on land"
2102 msgstr "Использовать правило, если частица роя на земле"
2105 msgid "Level"
2106 msgstr "Уровень"
2109 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2110 msgstr "Какая часть z-компоненты скорости остаётся неизменной"
2113 msgid "Speed"
2114 msgstr "Скорость"
2117 msgid "Percentage of maximum speed"
2118 msgstr "Процент от максимальной скорости"
2121 msgid "Wander"
2122 msgstr "Блуждание"
2125 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2126 msgstr "Насколько быстро устанавливается случайное направление вектора скорости"
2129 msgid "Fear Factor"
2130 msgstr "Коэффициент страха"
2133 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2134 msgstr "Избежание объекта, если опасность от него превышает это значение"
2137 msgid "Object to avoid"
2138 msgstr "Избегаемый объект"
2141 msgid "Predict"
2142 msgstr "Предсказание"
2145 msgid "Predict target movement"
2146 msgstr "Предсказывать перемещение цели"
2149 msgid "Look Ahead"
2150 msgstr "Предусмотрительность"
2153 msgid "Time to look ahead in seconds"
2154 msgstr "Время в будущем, на котором осуществляется прогнозирование столкновений"
2157 msgid "Boids"
2158 msgstr "Рой"
2161 msgid "Avoid collision with other boids"
2162 msgstr "Избегать столкновения с другими объектами роёв"
2165 msgid "Deflectors"
2166 msgstr "Отражатели"
2169 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2170 msgstr "Избегать столкновения с объектами-отражателями"
2173 msgid "Fight Distance"
2174 msgstr "Расст. сражения"
2177 msgid "Attack boids at max this distance"
2178 msgstr "Максимальное расстояние, на котором объекты роёв атакуют друг друга"
2181 msgid "Flee Distance"
2182 msgstr "Расст. перемещения"
2185 msgid "Flee to this distance"
2186 msgstr "Перелететь на это расстояние"
2189 msgid "Distance"
2190 msgstr "Расстояние"
2193 msgid "Distance behind leader to follow"
2194 msgstr "Расстояние, на котором объекты роя следуют за лидером"
2197 msgid "Follow this object instead of a boid"
2198 msgstr "Следовать за этим объектом, а не за объектом роя"
2201 msgid "Queue Size"
2202 msgstr "Размер очереди"
2205 msgid "How many boids in a line"
2206 msgstr "Количество объектов роя в линии"
2209 msgid "Line"
2210 msgstr "Линия"
2213 msgid "Follow leader in a line"
2214 msgstr "Следовать за лидером в линию"
2217 msgid "Goal object"
2218 msgstr "Целевой объект"
2221 msgid "Boid Settings"
2222 msgstr "Настройки роя"
2225 msgid "Settings for boid physics"
2226 msgstr "Настройки физики роёв"
2229 msgid "Accuracy"
2230 msgstr "Точность"
2233 msgid "Accuracy of attack"
2234 msgstr "Точность атаки"
2237 msgid "Active Boid Rule"
2238 msgstr "Правило активного роя"
2241 msgid "Active Boid State Index"
2242 msgstr "Индекс состояния активного роя"
2245 msgid "Aggression"
2246 msgstr "Агрессия"
2249 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2250 msgstr "Частица роя будет сражаться на столько раз сильнее врага"
2253 msgid "Max Air Acceleration"
2254 msgstr "Максимальное ускорение в воздухе"
2257 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2258 msgstr "Максимальное ускорение в воздухе (относительно максимальной скорости)"
2261 msgid "Max Air Angular Velocity"
2262 msgstr "Максимальная угловая скорость в воздухе"
2265 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2266 msgstr "Максимальная угловая скорость в воздухе (относительно 180 градусов)"
2269 msgid "Air Personal Space"
2270 msgstr "Персональное воздушное пространство"
2273 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2274 msgstr "Радиус персонального воздушного пространства роя (% от размера частицы)"
2277 msgid "Max Air Speed"
2278 msgstr "Максимальная скорость в воздухе"
2281 msgid "Maximum speed in air"
2282 msgstr "Максимальная скорость в воздухе"
2285 msgid "Min Air Speed"
2286 msgstr "Минимальная скорость в воздухе"
2289 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2290 msgstr "Минимальная скорость в воздухе (относительно максимальной скорости)"
2293 msgid "Banking"
2294 msgstr "Разворот"
2297 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2298 msgstr "Доля кругового вращения относительно вектора скорости на поворотах"
2301 msgid "Health"
2302 msgstr "Здоровье"
2305 msgid "Initial boid health when born"
2306 msgstr "Начальное здоровье роя при рождении"
2309 msgid "Boid height relative to particle size"
2310 msgstr "Высота роя относительно размера частицы"
2313 msgid "Max Land Acceleration"
2314 msgstr "Максимальное ускорение на земле"
2317 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2318 msgstr "Максимальное ускорение на земле (относительно максимальной скорости)"
2321 msgid "Max Land Angular Velocity"
2322 msgstr "Максимальная угловая скорость на земле"
2325 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2326 msgstr "Максимальная угловая скорость (относительно 180 градусов)"
2329 msgid "Jump Speed"
2330 msgstr "Скорость прыжка"
2333 msgid "Maximum speed for jumping"
2334 msgstr "Максимальная скорость для прыжков"
2337 msgid "Land Personal Space"
2338 msgstr "Персональное пространство на земле"
2341 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2342 msgstr "Радиус персонального пространства роя на земле (% от размера частицы)"
2345 msgid "Landing Smoothness"
2346 msgstr "Мягкость приземления"
2349 msgid "How smoothly the boids land"
2350 msgstr "Насколько мягко приземляется рой"
2353 msgid "Max Land Speed"
2354 msgstr "Максимальная скорость на земле"
2357 msgid "Maximum speed on land"
2358 msgstr "Максимальная скорость на земле"
2361 msgid "Land Stick Force"
2362 msgstr "Усилие на рулевую колонку на земле"
2365 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2366 msgstr "Насколько высокой должна быть сила, чтобы воздействовать на рой на земле"
2369 msgid "Pitch"
2370 msgstr "Наклон"
2373 msgid "Amount of rotation around side vector"
2374 msgstr "Величина вращения вокруг бокового вектора"
2377 msgid "Range"
2378 msgstr "Диапазон"
2381 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2382 msgstr "Максимальное расстояние, с которого рой может атаковать"
2385 msgid "Boid States"
2386 msgstr "Состояния роя"
2389 msgid "Strength"
2390 msgstr "Интенсивность"
2393 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2394 msgstr "Максимальный наносимый при атаке ущерб за секунду"
2397 msgid "Allow Climbing"
2398 msgstr "Разрешить взбираться"
2401 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2402 msgstr "Разрешить рою забираться на целевой объект"
2405 msgid "Allow Flight"
2406 msgstr "Разрешить полёт"
2409 msgid "Allow boids to move in air"
2410 msgstr "Разрешить рою двигаться в воздухе"
2413 msgid "Allow Land"
2414 msgstr "Разрешить землю"
2417 msgid "Allow boids to move on land"
2418 msgstr "Разрешить рою перемещаться по земле"
2421 msgid "Boid State"
2422 msgstr "Состояние роя"
2425 msgid "Boid state for boid physics"
2426 msgstr "Состояние роя для физики роя"
2429 msgid "Active Boid Rule Index"
2430 msgstr "Индекс правила активного роя"
2433 msgid "Falloff"
2434 msgstr "Спад"
2437 msgid "Boid state name"
2438 msgstr "Имя состояния роя"
2441 msgid "Rule Fuzziness"
2442 msgstr "Нечёткость правила"
2445 msgid "Boid Rules"
2446 msgstr "Правила роя"
2449 msgid "Rule Evaluation"
2450 msgstr "Расчёт правил"
2453 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2454 msgstr "Каким образом рассчитываются правила из списка"
2457 msgid "Fuzzy"
2458 msgstr "Нечётко"
2461 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2462 msgstr "Правила обрабатываются сверху-вниз (рассчитывается только первое правило с воздействием выше порога нечёткости)"
2465 msgid "Random"
2466 msgstr "Случайно"
2469 msgid "A random rule is selected for each boid"
2470 msgstr "Для каждой частицы роя выбирается случайное правило"
2473 msgid "Average"
2474 msgstr "Средний"
2477 msgid "All rules are averaged"
2478 msgstr "Все правила усреднены"
2481 msgid "Volume"
2482 msgstr "Объём"
2485 msgid "Bone in an Armature data-block"
2486 msgstr "Кость в датаблоке арматуры"
2489 msgid "In X"
2490 msgstr "X-начало"
2493 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2494 msgstr "Смещение рукоятки по оси X для настройки кривизны начала B-кости"
2497 msgid "Out X"
2498 msgstr "X-конец"
2501 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2502 msgstr "Смещение рукоятки по оси X для настройки кривизны конца B-кости"
2505 msgid "B-Bone End Handle"
2506 msgstr "Рукоятка конца В-кости"
2509 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2510 msgstr "Кость, выполняющая роль конечной рукоятки для кривой B-кости"
2513 msgid "B-Bone Start Handle"
2514 msgstr "Рукоятка начала B-кости"
2517 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2518 msgstr "Кость, выполняющая роль начальной рукоятки для кривой B-кости"
2521 msgid "Ease In"
2522 msgstr "Вход"
2525 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2526 msgstr "Длина первой рукоятки Безье (только для B-костей)"
2529 msgid "Ease Out"
2530 msgstr "Выход"
2533 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2534 msgstr "Длина второй рукоятки Безье (только для B-костей)"
2537 msgid "B-Bone End Handle Type"
2538 msgstr "Тип рукоятка конца B-кости"
2541 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2542 msgstr "Способ вычисления рукоятки конца B-кости"
2545 msgid "Automatic"
2546 msgstr "Автоматический"
2549 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2550 msgstr "Использовать соединённую родительскую и дочернюю кость для расчёта рукоятки"
2553 msgid "Absolute"
2554 msgstr "Абсолютно"
2557 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2558 msgstr "Использовать положение выбранной кости для расчёта рукоятки"
2561 msgid "Relative"
2562 msgstr "Относительно"
2565 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2566 msgstr "Использовать смещение выбранной кости относительно положения покоя для расчёта рукоятки"
2569 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2570 msgstr "Использовать ориентацию выбранной кости для расчёта рукоятки без учёта положения"
2573 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2574 msgstr "Тип рукоятки начала B-кости"
2577 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2578 msgstr "Способ вычисления рукоятки начала B-кости"
2581 msgid "Roll In"
2582 msgstr "Крен начало"
2585 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2586 msgstr "Смещение крена для настройки крена начала B-кости"
2589 msgid "Roll Out"
2590 msgstr "Крен конец"
2593 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2594 msgstr "Смещение крена для настройки крена конца B-кости"
2597 msgid "B-Bone Segments"
2598 msgstr "Сегменты B-кости"
2601 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2602 msgstr "Число разбиений кости (только для B-костей)"
2605 msgid "B-Bone Display X Width"
2606 msgstr "X-ширина отображения B-кости"
2609 msgid "B-Bone X size"
2610 msgstr "Размер X B-кости"
2613 msgid "B-Bone Display Z Width"
2614 msgstr "Отображение Z-ширины B-кости"
2617 msgid "B-Bone Z size"
2618 msgstr "Размер Z B-кости"
2621 msgid "Children"
2622 msgstr "Потомки"
2625 msgid "Bones which are children of this bone"
2626 msgstr "Кости, являющиеся потомками этой кости"
2629 msgid "Envelope Deform Distance"
2630 msgstr "Расстояние деформации оболочки"
2633 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2634 msgstr "Расстояние деформации кости (только для деформации через оболочку)"
2637 msgid "Envelope Deform Weight"
2638 msgstr "Вес деформации оболочки"
2641 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2642 msgstr "Вес деформации кости (только для деформации оболочки)"
2645 msgid "Head"
2646 msgstr "Начало"
2649 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2650 msgstr "Положение начала кости относительно её родителя"
2653 msgid "Armature-Relative Head"
2654 msgstr "Начало по отношению к арматуре"
2657 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2658 msgstr "Положение начала кости относительно арматуры"
2661 msgid "Envelope Head Radius"
2662 msgstr "Радиус начала оболочки"
2665 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2666 msgstr "Радиус начала кости (только для деформации оболочки)"
2669 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2670 msgstr "Кость отображается только в режиме редактирования (но не в режимах объекта, позы и др.)"
2673 msgid "Selectable"
2674 msgstr "Доступна для выделения"
2677 msgid "Bone is able to be selected"
2678 msgstr "Кость возможно выделить"
2681 msgid "Inherit Scale"
2682 msgstr "Наследовать масштаб"
2685 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2686 msgstr "Определяет, как кость наследует масштабирование от родительской кости"
2689 msgid "Full"
2690 msgstr "Полностью"
2693 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2694 msgstr "Наследовать все эффекты родительского масштабирования"
2697 msgid "Fix Shear"
2698 msgstr "Убрать скос"
2701 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2702 msgstr "Наследовать масштаб, но убрать скос с потомка с сохранением ориентации"
2705 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2706 msgstr "Повернуть неравномерные родительские масштабы для выравнивания с потомком, применив применив родительский X-масштаб к X-масштабу потомка и т. д."
2709 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2710 msgstr "Наследовать равномерное по осям масштабирование, равное изменению родительского объема"
2713 msgid "Completely ignore parent scaling"
2714 msgstr "Полностью игнорировать родительское масштабирование"
2717 msgid "None (Legacy)"
2718 msgstr "Нет (старое)"
2721 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2722 msgstr "Игнорировать масштаб без компенсации родительского скоса. Повторяет поведение старой версии с отключённым масштабированием."
2725 msgid "Layers"
2726 msgstr "Слои"
2729 msgid "Layers bone exists in"
2730 msgstr "Слои, на которых существует кость"
2733 msgid "Length"
2734 msgstr "Длина"
2737 msgid "Length of the bone"
2738 msgstr "Длина кости"
2741 msgid "Bone Matrix"
2742 msgstr "Матрица кости"
2745 msgid "3x3 bone matrix"
2746 msgstr "Матрица кости 3x3"
2749 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2750 msgstr "Матрица кости относительно арматуры"
2753 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
2754 msgstr "Матрица кости 4x4 по отношению к арматуры"
2757 msgid "Parent"
2758 msgstr "Родитель"
2761 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2762 msgstr "Родительская кость (в той же арматуре)"
2765 msgid "Select Head"
2766 msgstr "Выделить начало"
2769 msgid "Select Tail"
2770 msgstr "Выделить конец"
2773 msgid "Display Wire"
2774 msgstr "Показать сетку"
2777 msgid "Tail"
2778 msgstr "Конец"
2781 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
2782 msgstr "Расположение хвостового конца кости относительно его родителя"
2785 msgid "Armature-Relative Tail"
2786 msgstr "Конец по отношению к арматуре"
2789 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
2790 msgstr "Положение конца кости относительно арматуры"
2793 msgid "Envelope Tail Radius"
2794 msgstr "Радиус конца оболочки"
2797 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
2798 msgstr "Радиус конца кости (только для деформации оболочки)"
2801 msgid "Connected"
2802 msgstr "Соединённое"
2805 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
2806 msgstr "Если у кости есть родитель, осуществлять привязку начала кости к концу родительской кости"
2809 msgid "Cyclic Offset"
2810 msgstr "Циклические смещение"
2813 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
2814 msgstr "Если у кости нет родителя, она получает циклическое смещение (не рекомендуется)"
2817 msgid "Deform"
2818 msgstr "Деформация"
2821 msgid "Enable Bone to deform geometry"
2822 msgstr "Деформировать сетку с помощью этой кости"
2825 msgid "Inherit End Roll"
2826 msgstr "Наследовать конечный крен"
2829 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
2830 msgstr "Добавить крен конца из начальной рукоятки кости в значение крена начала"
2833 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
2834 msgstr "Перемножать группу вершин с оболочкой"
2837 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
2838 msgstr "При деформации кости перемножать эффекты группы вершин с влиянием оболочки"
2841 msgid "Inherit Rotation"
2842 msgstr "Наследовать вращение"
2845 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
2846 msgstr "Кость наследует вращение и масштаб родительской кости"
2849 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
2850 msgstr "Устарело: кость наследует масштаб от родительской кости"
2853 msgid "Local Location"
2854 msgstr "Локальное положение"
2857 msgid "Bone location is set in local space"
2858 msgstr "Положение кости устанавливается в локальном пространстве"
2861 msgid "Relative Parenting"
2862 msgstr "Относительное родительство"
2865 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
2866 msgstr "Потомки объекта будут трансформироваться относительно"
2869 msgid "Bone Group"
2870 msgstr "Группа костей"
2873 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
2874 msgstr "Группы каналов (костей) поз"
2877 msgid "Bone Groups"
2878 msgstr "Группы костей"
2881 msgid "Collection of bone groups"
2882 msgstr "Коллекция групп костей"
2885 msgid "Active Bone Group"
2886 msgstr "Активная группа костей"
2889 msgid "Active bone group for this pose"
2890 msgstr "Активная группа костей для этой позы"
2893 msgid "Active Bone Group Index"
2894 msgstr "Индекс активной группы костей"
2897 msgid "Active index in bone groups array"
2898 msgstr "Активный индекс в массиве групп костей"
2901 msgid "Brush Capabilities"
2902 msgstr "Возможности кисти"
2905 msgid "Read-only indications of supported operations"
2906 msgstr "Доступные операции (только для чтения)"
2909 msgid "Has Overlay"
2910 msgstr "С наложением"
2913 msgid "Has Random Texture Angle"
2914 msgstr "Со случайным углом текстуры"
2917 msgid "Has Smooth Stroke"
2918 msgstr "С гладким штрихом"
2921 msgid "Has Spacing"
2922 msgstr "С интервалом"
2925 msgid "Image Paint Capabilities"
2926 msgstr "Возможности режима рисования изображения"
2929 msgid "Has Accumulate"
2930 msgstr "С накапливанием"
2933 msgid "Has Color"
2934 msgstr "С цветом"
2937 msgid "Has Radius"
2938 msgstr "С радиусом"
2941 msgid "Has Space Attenuation"
2942 msgstr "С пространственным затуханием"
2945 msgid "Sculpt Capabilities"
2946 msgstr "Возможности скульптинга"
2949 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
2950 msgstr "Индикаторы набора кистевых операций, поддерживаемых текущим инструментом скульптинга (только для чтения)"
2953 msgid "Has Auto Smooth"
2954 msgstr "С автосглаживанием"
2957 msgid "Has Direction"
2958 msgstr "С направлением"
2961 msgid "Has Gravity"
2962 msgstr "С гравитацией"
2965 msgid "Has Height"
2966 msgstr "С высотой"
2969 msgid "Has Jitter"
2970 msgstr "С дрожанием"
2973 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
2974 msgstr "С коэфф. складки/щипка"
2977 msgid "Has Persistence"
2978 msgstr "С постоянством"
2981 msgid "Has Pinch Factor"
2982 msgstr "С коэфф. складки"
2985 msgid "Has Plane Offset"
2986 msgstr "Со смещением плоскости"
2989 msgid "Has Rake Factor"
2990 msgstr "С коэфф. выравнивания"
2993 msgid "Has Sculpt Plane"
2994 msgstr "С плоскостью скульптинга"
2997 msgid "Has Secondary Color"
2998 msgstr "С дополнительным цветом"
3001 msgid "Has Strength Pressure"
3002 msgstr "Интенсивность зависит от давления"
3005 msgid "Has Topology Rake"
3006 msgstr "С выравниванием топологии"
3009 msgid "Vertex Paint Capabilities"
3010 msgstr "Возможности рисования по вершинам"
3013 msgid "Weight Paint Capabilities"
3014 msgstr "Возможности рисования весов"
3017 msgid "Has Weight"
3018 msgstr "С весом"
3021 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
3022 msgstr "Настройки кисти Grease Pencil"
3025 msgid "Settings for grease pencil brush"
3026 msgstr "Настройки кисти Grease Pencil"
3029 msgid "Active Smooth"
3030 msgstr "Сглаживание"
3033 msgid "Amount of smoothing while drawing"
3034 msgstr "Коэффициент сглаживания во время рисования"
3037 msgid "Angle"
3038 msgstr "Угол"
3041 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
3042 msgstr "Направление штриха, при котором кисть имеет максимальную толщину (0° для горизонтального)"
3045 msgid "Angle Factor"
3046 msgstr "Коэффициент угла"
3049 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
3050 msgstr "Коэффициент уменьшения толщины, если штрих перпендикулярен направлению угла"
3053 msgid "Aspect"
3054 msgstr "Соотношение"
3057 msgid "Mode"
3058 msgstr "Режим"
3061 msgid "Active"
3062 msgstr "Активный"
3065 msgid "Material"
3066 msgstr "Материал"
3069 msgid "Vertex Color"
3070 msgstr "Цвет вершины"
3073 msgid "Round"
3074 msgstr "Круг"
3077 msgid "Flat"
3078 msgstr "Плоский"
3081 msgid "Curve Jitter"
3082 msgstr "Кривая дрожания"
3085 msgid "Curve used for the jitter effect"
3086 msgstr "Кривая, используемая для эффекта дрожания"
3089 msgid "Random Curve"
3090 msgstr "Случайная кривая"
3093 msgid "Curve used for modulating effect"
3094 msgstr "Кривая, используемая для модулирующего эффекта"
3097 msgid "Curve Sensitivity"
3098 msgstr "Кривая чувствительности"
3101 msgid "Curve used for the sensitivity"
3102 msgstr "Кривая, используемая для чувствительности"
3105 msgid "Curve Strength"
3106 msgstr "Кривая интенсивности"
3109 msgid "Curve used for the strength"
3110 msgstr "Кривая, используемая для интенсивности"
3113 msgid "Direction"
3114 msgstr "Направление"
3117 msgid "Add effect of brush"
3118 msgstr "Кисть с эффектом добавления"
3121 msgid "Subtract effect of brush"
3122 msgstr "Кисть с эффектом вычитания"
3125 msgid "Eraser Mode"
3126 msgstr "Режим ластика"
3129 msgid "Dissolve"
3130 msgstr "Растворение"
3133 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
3134 msgstr "Стирать штрихи, уменьшая их толщину и интенсивность"
3137 msgid "Erase stroke points"
3138 msgstr "Удалять точки штрихов"
3141 msgid "Stroke"
3142 msgstr "Штрих"
3145 msgid "Erase entire strokes"
3146 msgstr "Удалять штрихи полностью"
3149 msgid "Affect Stroke Strength"
3150 msgstr "Влиять на интенсивность штрихов"
3153 msgid "Amount of erasing for strength"
3154 msgstr "Величина стирания интенсивности"
3157 msgid "Affect Stroke Thickness"
3158 msgstr "Влиять на толщину штрихов"
3161 msgid "Amount of erasing for thickness"
3162 msgstr "Величина стирания толщины"
3165 msgid "Normal"
3166 msgstr "Нормаль"
3169 msgid "Mode to draw boundary limits"
3170 msgstr "Режим рисования границ"
3173 msgid "All"
3174 msgstr "Все"
3177 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3178 msgstr "Использовать и видимые штрихи, и управляющие линии для заливки границ"
3181 msgid "Strokes"
3182 msgstr "Штрихи"
3185 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3186 msgstr "Использовать видимые штрихи для заполнения границ"
3189 msgid "Edit Lines"
3190 msgstr "Редактирование линий"
3193 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3194 msgstr "Использовать управляющие линии для заполнения границ"
3197 msgid "Precision"
3198 msgstr "Точность"
3201 msgid "Visible"
3202 msgstr "Видимо"
3205 msgid "Leak Size"
3206 msgstr "Размер протечек"
3209 msgid "Size in pixels to consider the leak closed"
3210 msgstr "Размер в пикселях, на ширине которого заливка останавливается"
3213 msgid "Simplify"
3214 msgstr "Упрощение"
3217 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3218 msgstr "Количество шагов упрощения (большие значения уменьшают точность заливки)"
3221 msgid "Threshold"
3222 msgstr "Порог"
3225 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3226 msgstr "Порог, на котором цвет считается заливаемым"
3229 msgid "Grease Pencil Icon"
3230 msgstr "Иконка Grease Pencil"
3233 msgid "Pencil"
3234 msgstr "Карандаш"
3237 msgid "Pen"
3238 msgstr "Ручка"
3241 msgid "Ink"
3242 msgstr "Чернила"
3245 msgid "Ink Noise"
3246 msgstr "Чернильный шум"
3249 msgid "Block"
3250 msgstr "Блок"
3253 msgid "Marker"
3254 msgstr "Маркер"
3257 msgid "Airbrush"
3258 msgstr "Краскораспылитель"
3261 msgid "Chisel"
3262 msgstr "Резец"
3265 msgid "Fill"
3266 msgstr "Заполнение"
3269 msgid "Eraser Soft"
3270 msgstr "Мягкий ластик"
3273 msgid "Eraser Hard"
3274 msgstr "Жёсткий ластик"
3277 msgid "Eraser Stroke"
3278 msgstr "Ластик штрихов"
3281 msgid "Smooth"
3282 msgstr "Сглаживание"
3285 msgid "Thickness"
3286 msgstr "Толщина"
3289 msgid "Randomize"
3290 msgstr "Случайный порядок"
3293 msgid "Grab"
3294 msgstr "Захват"
3297 msgid "Push"
3298 msgstr "Отталкивание"
3301 msgid "Twist"
3302 msgstr "Кручение"
3305 msgid "Pinch"
3306 msgstr "Щипок"
3309 msgid "Clone"
3310 msgstr "Клонирование"
3313 msgid "Draw"
3314 msgstr "Рисование"
3317 msgid "Blur"
3318 msgstr "Размытие"
3321 msgid "Smear"
3322 msgstr "Размазывание"
3325 msgid "Hardness"
3326 msgstr "Жёсткость"
3329 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
3330 msgstr "Градиент от центра точки до штрихов прямоугольника (установите 1, чтобы не использовать градиент)"
3333 msgid "Input Samples"
3334 msgstr "Входные сэмплы"
3337 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3338 msgstr "Генерировать промежуточные точки для очень быстро перемещаемого курсора. Установите в 0 для отключения"
3341 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3342 msgstr "Материал, используемый для штрихов от этой кисти"
3345 msgid "Jitter"
3346 msgstr "Дрожание"
3349 msgid "Jitter factor for new strokes"
3350 msgstr "Коэффициент дрожания для новых штрихов"
3353 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3354 msgstr "Величина сглаживания, применяемого после завершения штрихов, для уменьшения дрожания/шума"
3357 msgid "Iterations"
3358 msgstr "Итераций"
3361 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3362 msgstr "Количество шагов сглаживания для новых штрихов"
3365 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3366 msgstr "Интенсивность цвета для новых штрихов (влияет на альфа-канал цвета)"
3369 msgid "Subdivision Steps"
3370 msgstr "Шаги сглаживания"
3373 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3374 msgstr "Количество подразделений для новых штрихов для уменьшения зубчатости штрихов"
3377 msgid "Hue"
3378 msgstr "Тон"
3381 msgid "Random factor to modify original hue"
3382 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходного оттенка"
3385 msgid "Pressure Randomness"
3386 msgstr "Случайность давления"
3389 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3390 msgstr "Доля случайности давления в новых штрихах"
3393 msgid "Saturation"
3394 msgstr "Насыщенность"
3397 msgid "Random factor to modify original saturation"
3398 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходной насыщенности"
3401 msgid "Strength Randomness"
3402 msgstr "Случайность интенсивности"
3405 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3406 msgstr "Доля случайности интенсивности в новых штрихах"
3409 msgid "Random factor to modify original value"
3410 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходного значения"
3413 msgid "Show Fill"
3414 msgstr "Показать заливку"
3417 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3418 msgstr "Показывать прозрачные линии, используемые в качестве границ заливки"
3421 msgid "Show Lines"
3422 msgstr "Показать линии"
3425 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3426 msgstr "Показать вспомогательные линии заливки для определения границ"
3429 msgid "Show Lasso"
3430 msgstr "Показать лассо"
3433 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3434 msgstr "Коэффициент упрощения с использованием адаптивного алгоритма"
3437 msgid "Default Eraser"
3438 msgstr "Ластик по умолчанию"
3441 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3442 msgstr "Использовать эту кисть при включении ластика с помощью спецклавиши"
3445 msgid "Affect Position"
3446 msgstr "Влиять на положение"
3449 msgid "The brush affects the position of the point"
3450 msgstr "Эта кисть влияет на положение точки"
3453 msgid "Affect Pressure"
3454 msgstr "По давлению"
3457 msgid "Affect pressure values as well when smoothing strokes"
3458 msgstr "Применять значения давления при сглаживании штрихов"
3461 msgid "Affect Strength"
3462 msgstr "Влиять на интенсивность"
3465 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3466 msgstr "Эта кисть влияет на интенсивность цвета точки"
3469 msgid "Affect Thickness"
3470 msgstr "Влиять на толщину"
3473 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3474 msgstr "Эта кисть влияет на толщину точки"
3477 msgid "Affect UV"
3478 msgstr "Влиять на UV"
3481 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3482 msgstr "Эта кисть воздействует на вращение UV точек"
3485 msgid "Use Pressure Jitter"
3486 msgstr "Включить дрожание от давления"
3489 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3490 msgstr "Использовать давление на планшет для дрожания"
3493 msgid "Pin Material"
3494 msgstr "Закрепить материал"
3497 msgid "Keep material assigned to brush"
3498 msgstr "Сохранять назначение материала для кисти"
3501 msgid "Occlude Eraser"
3502 msgstr "Ластик перекрытий"
3505 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3506 msgstr "Стирать только видимые и неперекрытые штрихи"
3509 msgid "Use Pressure"
3510 msgstr "Использовать давление"
3513 msgid "Use tablet pressure"
3514 msgstr "Использовать давление на планшет"
3517 msgid "Use pressure to modulate randomness"
3518 msgstr "Использовать давление для изменения случайности"
3521 msgid "Use Post-Process Settings"
3522 msgstr "Использовать настройки постобработки"
3525 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3526 msgstr "Дополнительные настройки постобработки для новых штрихов"
3529 msgid "Random Settings"
3530 msgstr "Случайные настройки"
3533 msgid "Random brush settings"
3534 msgstr "Случайные настройки кисти"
3537 msgid "Use Stabilizer"
3538 msgstr "Использовать стабилизатор"
3541 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3542 msgstr "Рисовать линии с задержкой для сглаживания штрихов. Нажмите клавишу Shift для переключения во время рисования"
3545 msgid "Use Pressure Strength"
3546 msgstr "Использовать интенсивность от давления"
3549 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3550 msgstr "Использовать давление на планшет для интенсивности цвета"
3553 msgid "Stroke Random"
3554 msgstr "Случайность штриха"
3557 msgid "Use randomness at stroke level"
3558 msgstr "Использовать случайность на уровне штриха"
3561 msgid "Trim Stroke Ends"
3562 msgstr "Обрезать концы штрихов"
3565 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3566 msgstr "Обрезать концы пересекающихся штрихов"
3569 msgid "UV Random"
3570 msgstr "Случайность UV"
3573 msgid "Vertex Color Factor"
3574 msgstr "Множитель цветов вершин"
3577 msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
3578 msgstr "Коэффициент, используемый для добавления цветов вершин к исходному цвету материала"
3581 msgid "Mode Type"
3582 msgstr "Тип режима"
3585 msgid "Defines how vertex color affect to the strokes"
3586 msgstr "Влияние цвета вершин на штрихи"
3589 msgid "Vertex Color affects to Stroke only"
3590 msgstr "Цвета вершин влияют только на штрихи"
3593 msgid "Vertex Color affects to Fill only"
3594 msgstr "Цвета вершин влияют только на заливку"
3597 msgid "Stroke and Fill"
3598 msgstr "Обвести и залить"
3601 msgid "Vertex Color affects to Stroke and Fill"
3602 msgstr "Цвета вершин влияют и на штрихи, и на заливку"
3605 msgid "Object Path"
3606 msgstr "Путь объекта"
3609 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
3610 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic"
3613 msgid "Path"
3614 msgstr "Путь"
3617 msgid "Object path"
3618 msgstr "Путь объекта"
3621 msgid "Object Paths"
3622 msgstr "Пути объектов"
3625 msgid "Collection of object paths"
3626 msgstr "Коллекция путей объектов"
3629 msgid "Background Image"
3630 msgstr "Фоновое изображение"
3633 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
3634 msgstr "Изображение и настройки его отображения на фоне 3D-вида"
3637 msgid "Opacity"
3638 msgstr "Непрозрачность"
3641 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
3642 msgstr "Коэффициент непрозрачности изображения при наложении на фоновый цвет"
3645 msgid "MovieClip"
3646 msgstr "Видеофрагмент"
3649 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
3650 msgstr "Пространство, используемое для отображения и редактирования видеофрагмента"
3653 msgid "Clip User"
3654 msgstr "Пользователь клипа"
3657 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
3658 msgstr "Параметры, определяющие отображаемый кадр видеофрагмента"
3661 msgid "Depth"
3662 msgstr "Глубина"
3665 msgid "Display under or over everything"
3666 msgstr "Показывать под или поверх всего"
3669 msgid "Back"
3670 msgstr "Сзади"
3673 msgid "Front"
3674 msgstr "Спереди"
3677 msgid "Frame Method"
3678 msgstr "Метод вписания"
3681 msgid "How the image fits in the camera frame"
3682 msgstr "Способ вписывания изображения в кадр камеры"
3685 msgid "Stretch"
3686 msgstr "Растянуть"
3689 msgid "Fit"
3690 msgstr "Подогнать"
3693 msgid "Crop"
3694 msgstr "Обрезать"
3697 msgid "Image"
3698 msgstr "Изображение"
3701 msgid "Image displayed and edited in this space"
3702 msgstr "Изображение, отображаемое и редактируемое в этом пространстве"
3705 msgid "Image User"
3706 msgstr "Пользователь изображения"
3709 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
3710 msgstr "Параметры, определяющие, на каком слое, проходе и кадре отображается изображение"
3713 msgid "Offset"
3714 msgstr "Смещение"
3717 msgid "Rotation"
3718 msgstr "Вращение"
3721 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
3722 msgstr "Вращение фонового изображения (только для ортографического режима)"
3725 msgid "Scale"
3726 msgstr "Масштаб"
3729 msgid "Scale the background image"
3730 msgstr "Масштаб фонового изображения"
3733 msgid "Show Background Image"
3734 msgstr "Показать фоновое изображение"
3737 msgid "Show this image as background"
3738 msgstr "Показывать это изображение в качестве фона"
3741 msgid "Show Expanded"
3742 msgstr "Развёрнуто"
3745 msgid "Show the expanded in the user interface"
3746 msgstr "Показывать в развёрнутом виде в пользовательском интерфейсе"
3749 msgid "Show On Foreground"
3750 msgstr "На переднем плане"
3753 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
3754 msgstr "Показывать это изображение перед другими объектами во вьюпорте"
3757 msgid "Background Source"
3758 msgstr "Источник для фона"
3761 msgid "Data source used for background"
3762 msgstr "Источник данных, используемый для фона"
3765 msgid "Movie Clip"
3766 msgstr "Видеофрагмент"
3769 msgid "Camera Clip"
3770 msgstr "Клип камеры"
3773 msgid "Use movie clip from active scene camera"
3774 msgstr "Использовать видеофрагмент от камеры активной сцены"
3777 msgid "Flip Horizontally"
3778 msgstr "Отразить по горизонтали"
3781 msgid "Flip the background image horizontally"
3782 msgstr "Отразить фоновое изображение по горизонтали"
3785 msgid "Flip Vertically"
3786 msgstr "Отразить по вертикали"
3789 msgid "Flip the background image vertically"
3790 msgstr "Отразить фоновое изображение по вертикали"
3793 msgid "Background Images"
3794 msgstr "Фоновые изображения"
3797 msgid "Collection of background images"
3798 msgstr "Коллекция фоновых изображений"
3801 msgid "Depth of Field"
3802 msgstr "Глубина резкости"
3805 msgid "Depth of Field settings"
3806 msgstr "Настройки глубины резкости"
3809 msgid "Blades"
3810 msgstr "Лепестки"
3813 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
3814 msgstr "Количество лепестков в диафрагме для боке в виде многоугольников (минимум 3)"
3817 msgid "F-Stop"
3818 msgstr "Диафрагма (F)"
3821 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
3822 msgstr "Число диафрагмы (F). Низкие значения для расфокусировки, высокие — для более чёткого изображения"
3825 msgid "Ratio"
3826 msgstr "Соотношение"
3829 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
3830 msgstr "Искажение для имитации боке анаморфных объективов"
3833 msgid "Rotation of blades in aperture"
3834 msgstr "Вращение лепестков диафрагмы"
3837 msgid "Focus Distance"
3838 msgstr "Фокусное расстояние"
3841 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3842 msgstr "Расстояние до точки фокусировки для глубины резкости"
3845 msgid "Focus Object"
3846 msgstr "Объект фокуса"
3849 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3850 msgstr "Объект, определяющий фокусную точку для глубины резкости"
3853 msgid "Use Depth of Field"
3854 msgstr "Использовать глубину резкости"
3857 msgid "Stereo"
3858 msgstr "Стерео"
3861 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
3862 msgstr "Настройки стереоскопии для датабока камеры"
3865 msgid "Convergence Plane Distance"
3866 msgstr "Расстояние до плоскости сходимости"
3869 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
3870 msgstr "Точка сходимости для стереокамер (обычно это расстояние между проектором и его экраном)"
3873 msgid "Off-Axis"
3874 msgstr "Вне оси"
3877 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
3878 msgstr "Усечённые пирамиды вне оси, сходящиеся в плоскость"
3881 msgid "Parallel"
3882 msgstr "Параллельно"
3885 msgid "Parallel cameras with no convergence"
3886 msgstr "Параллельные камеры без сходимости"
3889 msgid "Toe-in"
3890 msgstr "Схождение"
3893 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
3894 msgstr "Повёрнутые камеры, направленные на расстояние сходимости"
3897 msgid "Interocular Distance"
3898 msgstr "Межглазное расстояние"
3901 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
3902 msgstr "Расстояние между глазами — обычно используется расстояние до стереоплоскости / 30"
3905 msgid "Pivot"
3906 msgstr "Центр трансформации"
3909 msgid "Left"
3910 msgstr "Слева"
3913 msgid "Right"
3914 msgstr "Справа"
3917 msgid "Center"
3918 msgstr "Центр"
3921 msgid "Pole Merge Start Angle"
3922 msgstr "Угол начала слияния полюсов"
3925 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
3926 msgstr "Угол, на котором межокулярное расстояние начинает угасать до 0"
3929 msgid "Pole Merge End Angle"
3930 msgstr "Угол окончания слияния полюсов"
3933 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
3934 msgstr "Угол, на котором межокулярное расстояние равно 0"
3937 msgid "Use Pole Merge"
3938 msgstr "Использовать слияние полюсов"
3941 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
3942 msgstr "Уменьшать межокулярное расстояние до 0 после определённого угла отсечения"
3945 msgid "Spherical Stereo"
3946 msgstr "Сферическое стерео"
3949 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
3950 msgstr "Рендеринг всех пикселей вокруг камеры, расположенной в середине межглазного расстояния"
3953 msgid "ChannelDriver Variables"
3954 msgstr "Переменные драйверов каналов"
3957 msgid "Collection of channel driver Variables"
3958 msgstr "Коллекция переменных драйверов каналов"
3961 msgid "Child Particle"
3962 msgstr "Частица-потомок"
3965 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
3966 msgstr "Частица-потомок, интерполированная в моделируемых или редактируемых частицах"
3969 msgid "Cloth Collision Settings"
3970 msgstr "Настройки столкновения ткани"
3973 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
3974 msgstr "Настройки симуляции ткани для самостолкновений с столкновений с другими объектами"
3977 msgid "Collision Collection"
3978 msgstr "Коллекция столкновений"
3981 msgid "Limit colliders to this Collection"
3982 msgstr "Ограничить объекты столкновений этой коллекцией"
3985 msgid "Collision Quality"
3986 msgstr "Качество столкновения"
3989 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
3990 msgstr "Количество итераций для определения столкновения. (чем выше, тем лучше качество, но медленней)"
3993 msgid "Restitution"
3994 msgstr "Восстановление"
3997 msgid "Amount of velocity lost on collision"
3998 msgstr "Величина скорости, потерянной при столкновениях"
4001 msgid "Minimum Distance"
4002 msgstr "Мин. расстояние"
4005 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
4006 msgstr "Минимальное расстояние между сталкиваемыми объектами для реакции столкновения"
4009 msgid "Friction"
4010 msgstr "Трение"
4013 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
4014 msgstr "Сила трения при столкновении (чем выше, тем меньше движения)"
4017 msgid "Impulse Clamping"
4018 msgstr "Ограничение импульса"
4021 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
4022 msgstr "Ограничить импульс столкновения, чтобы избежать нестабильности (0.0 для отключения ограничения)"
4025 msgid "Self Minimum Distance"
4026 msgstr "Минимальное расстояние с собой"
4029 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
4030 msgstr "Минимальное расстояние между гранями ткани для реакции столкновения"
4033 msgid "Self Friction"
4034 msgstr "Трение с собой"
4037 msgid "Friction with self contact"
4038 msgstr "Трение при самоконтакте"
4041 msgid "Enable Collision"
4042 msgstr "Включить столкновение"
4045 msgid "Enable collisions with other objects"
4046 msgstr "Включить столкновения с другими объектами"
4049 msgid "Enable Self Collision"
4050 msgstr "Включить самостолкновение"
4053 msgid "Enable self collisions"
4054 msgstr "Включить самостолкновения"
4057 msgid "Selfcollision Vertex Group"
4058 msgstr "Вершинная группа для самостолкновения"
4061 msgid "Cloth Settings"
4062 msgstr "Настройки ткани"
4065 msgid "Cloth simulation settings for an object"
4066 msgstr "Настройки симуляции ткани для объекта"
4069 msgid "Air Damping"
4070 msgstr "Сопротивление воздуха"
4073 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
4074 msgstr "Обычно воздух обладает некоторой плотностью, которая замедляет падение объектов"
4077 msgid "Bending Spring Damping"
4078 msgstr "Торможение при сгибании"
4081 msgid "Amount of damping in bending behavior"
4082 msgstr "Величина торможения при сгибе"
4085 msgid "Bending Model"
4086 msgstr "Модель сгиба"
4089 msgid "Physical model for simulating bending forces"
4090 msgstr "Физическая модель для моделирования сил изгиба"
4093 msgid "Angular"
4094 msgstr "Угловая"
4097 msgid "Cloth model with angular bending springs"
4098 msgstr "Модель ткани с угловыми пружинами изгиба"
4101 msgid "Linear"
4102 msgstr "Линейно"
4105 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
4106 msgstr "Модель ткани с линейными пружинами изгиба (старый алгоритм)"
4109 msgid "Bending Stiffness"
4110 msgstr "Жёсткость на изгиб"
4113 msgid "How much the material resists bending"
4114 msgstr "Сила сопротивления материала изгибу"
4117 msgid "Bending Stiffness Maximum"
4118 msgstr "Максимум жёсткости на изгиб"
4121 msgid "Maximum bending stiffness value"
4122 msgstr "Значение максимальной жёсткости на изгиб"
4125 msgid "Collider Friction"
4126 msgstr "Трение объекта столкновения"
4129 msgid "Compression Spring Damping"
4130 msgstr "Торможение при сжатии"
4133 msgid "Amount of damping in compression behavior"
4134 msgstr "Величина торможения при сжатии"
4137 msgid "Compression Stiffness"
4138 msgstr "Жёсткость сжатия"
4141 msgid "How much the material resists compression"
4142 msgstr "Сила сопротивления материала сжатию"
4145 msgid "Compression Stiffness Maximum"
4146 msgstr "Максимальная жёсткость сжатия"
4149 msgid "Maximum compression stiffness value"
4150 msgstr "Значение максимальной жёсткости сжатия"
4153 msgid "Target Density Strength"
4154 msgstr "Целевая сила плотности"
4157 msgid "Influence of target density on the simulation"
4158 msgstr "Влияние целевой плотности на симуляцию"
4161 msgid "Target Density"
4162 msgstr "Целевая плотность"
4165 msgid "Maximum density of hair"
4166 msgstr "Максимальная плотность волос"
4169 msgid "Effector Weights"
4170 msgstr "Веса эффектора"
4173 msgid "Fluid Density"
4174 msgstr "Плотность жидкости"
4177 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
4178 msgstr "Плотность (кг/л) жидкости, содержащейся внутри объекта, используется для создания градиента гидростатического давления, имитирующего вес внутренней жидкости, или плавучесть окружающей жидкости, если значение отрицательно"
4181 msgid "Goal Default"
4182 msgstr "Цель по умолчанию"
4185 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
4186 msgstr "Значение цели (целевых положений вершин) по умолчанию, если не используется группа вершин"
4189 msgid "Goal Damping"
4190 msgstr "Торможение цели"
4193 msgid "Goal (vertex target position) friction"
4194 msgstr "Трение цели (целевого положения вершин)"
4197 msgid "Goal Maximum"
4198 msgstr "Максимум цели"
4201 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4202 msgstr "Максимум цели; веса группы вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
4205 msgid "Goal Minimum"
4206 msgstr "Минимум цели"
4209 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4210 msgstr "Минимум цели; веса группы вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
4213 msgid "Goal Stiffness"
4214 msgstr "Жёсткость цели"
4217 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4218 msgstr "Пружинная жёсткость цели (конечных положений вершин)"
4221 msgid "Gravity"
4222 msgstr "Гравитация"
4225 msgid "Gravity or external force vector"
4226 msgstr "Гравитация или вектор внешней силы"
4229 msgid "Internal Friction"
4230 msgstr "Внутреннее трение"
4233 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4234 msgstr "Максимальное отклонение внутренних пружин"
4237 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4238 msgstr "Величина отклонения лучей, соединяющих внутренние точки, от нормали вершины"
4241 msgid "Internal Spring Max Length"
4242 msgstr "Максимальная длина внутренних пружин"
4245 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4246 msgstr "Максимальная длина внутренней пружины при создании. Если расстояние между внутренними точками больше этого значения, внутренняя пружина не будет создана между этими точками. Нулевая длина означает отсутствие ограничения на длину"
4249 msgid "Check Internal Spring Normals"
4250 msgstr "Проверять нормали внутренних пружин"
4253 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4254 msgstr "Проверять, что точки, к которым соединяются внутренние пружины, имеют нормали, направленные в противоположные стороны"
4257 msgid "Tension Stiffness"
4258 msgstr "Жёсткость растяжения"
4261 msgid "How much the material resists stretching"
4262 msgstr "Величина сопротивления материала растяжению"
4265 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4266 msgstr "Максимальная жёсткость растяжения"
4269 msgid "Maximum tension stiffness value"
4270 msgstr "Значение максимальной жёсткости растяжения"
4273 msgid "Vertex Mass"
4274 msgstr "Масса точки"
4277 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4278 msgstr "Масса каждой точки в материале ткани"
4281 msgid "Pin Stiffness"
4282 msgstr "Жёсткость закрепления"
4285 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4286 msgstr "Упругость пружины закрепления положения вершин"
4289 msgid "Pressure Scale"
4290 msgstr "Масштаб давления"
4293 msgid "Ambient pressure (kPa) that balances out between the inside and outside of the object when it has the target volume"
4294 msgstr "Давление окружающей среды (кПа), которое создаёт баланс между внутренней и внешней частью объекта, когда он имеет целевой объём"
4297 msgid "Quality"
4298 msgstr "Качество"
4301 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4302 msgstr "Качество симуляции в шагах на кадр (чем выше, тем лучше качество, но медленнее)"
4305 msgid "Rest Shape Key"
4306 msgstr "Ключ формы покоя"
4309 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4310 msgstr "Ключ формы, к которому стремится объект в состоянии покоя"
4313 msgid "Sewing Force Max"
4314 msgstr "Макс. сила сшивания"
4317 msgid "Maximum sewing force"
4318 msgstr "Максимальная сила сшивания"
4321 msgid "Shear Spring Damping"
4322 msgstr "Торможение при сдвиге"
4325 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4326 msgstr "Величина торможения при сдвиге"
4329 msgid "Shear Stiffness"
4330 msgstr "Жёсткость на сдвиг"
4333 msgid "How much the material resists shearing"
4334 msgstr "Сила сопротивления материала сдвигу"
4337 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4338 msgstr "Максимальная жёсткость на сдвиг"
4341 msgid "Maximum shear scaling value"
4342 msgstr "Значение максимальной жёсткости сдвига"
4345 msgid "Shrink Factor Max"
4346 msgstr "Макс. коэфф. сжатия"
4349 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4350 msgstr "Максимальная величина, на которую сжимается ткань"
4353 msgid "Shrink Factor"
4354 msgstr "Доля сжатия"
4357 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4358 msgstr "Коэффициент, на который ткань можно сжать"
4361 msgid "Target Volume"
4362 msgstr "Целевой объём"
4365 msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the change in volume will not affect pressure"
4366 msgstr "Объём сетки, при котором внутреннее/внешнее давление будет одинаковым. Если установить на ноль, изменение объёма не повлияет на давление"
4369 msgid "Tension Spring Damping"
4370 msgstr "Торможение при растяжении"
4373 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4374 msgstr "Величина торможения при растяжении"
4377 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4378 msgstr "Умножить скорость ткани на это значение"
4381 msgid "Pressure"
4382 msgstr "Давление"
4385 msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative"
4386 msgstr "Равномерное давление, которое постоянно прикладывается к сетке, в единицах шкалы давления. Может быть отрицательным"
4389 msgid "Dynamic Base Mesh"
4390 msgstr "Динамический базовый меш"
4393 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4394 msgstr "Учитывать деформацию меша при симуляции"
4397 msgid "Create Internal Springs"
4398 msgstr "Создать внутренние пружины"
4401 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4402 msgstr "Симулировать структуру внутреннего пространства, создав пружины, соединяющие противоположные стороны меша"
4405 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4406 msgstr "Симулировать давление внутри закрытого объёма меша ткани"
4409 msgid "Use Custom Volume"
4410 msgstr "Указать объём"
4413 msgid "Use the Target Volume parameter as the initial volume, instead of calculating it from the mesh itself"
4414 msgstr "Использовать параметр целевого объёма в качестве начального объёма, вместо того, чтобы рассчитывать его по самой сетке"
4417 msgid "Sew Cloth"
4418 msgstr "Сшивать ткань"
4421 msgid "Pulls loose edges together"
4422 msgstr "Притягивать свободные края друг к другу"
4425 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4426 msgstr "Группа вершин жёсткости на изгиб"
4429 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4430 msgstr "Группа вершин для тонкого контроля над изгибной жёсткостью"
4433 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4434 msgstr "Группа вершин внутренних пружин"
4437 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4438 msgstr "Группа вершин для тонкой настройки жёсткости внутренних пружин"
4441 msgid "Mass Vertex Group"
4442 msgstr "Группа вершин массы"
4445 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4446 msgstr "Закрепляемая группа вершин"
4449 msgid "Pressure Vertex Group"
4450 msgstr "Группа вершин давления"
4453 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4454 msgstr "Группа вершин, где применяется давление. Нулевой вес означает отсутствие давления, 1 — полное давление. Грани с вершиной нулевого веса исключаются при расчёте объёма"
4457 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4458 msgstr "Группа вершин жёсткости на сдвиг"
4461 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4462 msgstr "Группа вершин для точной настройки жёсткости на сдвиг"
4465 msgid "Shrink Vertex Group"
4466 msgstr "Группа вершин сжатия"
4469 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4470 msgstr "Группа вершин для сжатия ткани"
4473 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4474 msgstr "Группа вершин структурной жёсткости"
4477 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4478 msgstr "Группа вершин для тонкого управления над структурной жёсткостью"
4481 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4482 msgstr "Размер ячеек воксельной сетки"
4485 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4486 msgstr "Размер ячеек воксельной сетки для эффектов взаимодействия"
4489 msgid "Solver Result"
4490 msgstr "Результат расчёта"
4493 msgid "Result of cloth solver iteration"
4494 msgstr "Результат итерации расчёта ткани"
4497 msgid "Average Error"
4498 msgstr "Средняя ошибка"
4501 msgid "Average error during substeps"
4502 msgstr "Средняя ошибка для подшагов"
4505 msgid "Average Iterations"
4506 msgstr "Среднее число итераций"
4509 msgid "Average iterations during substeps"
4510 msgstr "Среднее число итераций для подшагов"
4513 msgid "Maximum Error"
4514 msgstr "Максимальная ошибка"
4517 msgid "Maximum error during substeps"
4518 msgstr "Максимальная ошибка для подшагов"
4521 msgid "Maximum Iterations"
4522 msgstr "Максимальное число итераций"
4525 msgid "Maximum iterations during substeps"
4526 msgstr "Максимальное число итераций для подшагов"
4529 msgid "Minimum Error"
4530 msgstr "Минимальная ошибка"
4533 msgid "Minimum error during substeps"
4534 msgstr "Минимальная ошибка для подшагов"
4537 msgid "Minimum Iterations"
4538 msgstr "Минимальное число итераций"
4541 msgid "Minimum iterations during substeps"
4542 msgstr "Минимальное число итераций для подшагов"
4545 msgid "Status"
4546 msgstr "Состояние"
4549 msgid "Status of the solver iteration"
4550 msgstr "Состояние итерации расчёта"
4553 msgid "Success"
4554 msgstr "Успешно"
4557 msgid "Computation was successful"
4558 msgstr "Расчёт выполнен успешно"
4561 msgid "Numerical Issue"
4562 msgstr "Численная проблема"
4565 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
4566 msgstr "Предоставленные данные не удовлетворяют условиям"
4569 msgid "No Convergence"
4570 msgstr "Нет сходимости"
4573 msgid "Iterative procedure did not converge"
4574 msgstr "Итеративная процедура не сходится"
4577 msgid "Invalid Input"
4578 msgstr "Ошибка ввода"
4581 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
4582 msgstr "Входные данные являются недопустимыми или алгоритм неправильно вызван"
4585 msgid "Collection Children"
4586 msgstr "Коллекция потомков"
4589 msgid "Collection of child collections"
4590 msgstr "Коллекция коллекций потомков"
4593 msgid "Collection Objects"
4594 msgstr "Объекты коллекции"
4597 msgid "Collection of collection objects"
4598 msgstr "Коллекция объектов коллекций"
4601 msgid "Collision Settings"
4602 msgstr "Настройки столкновения"
4605 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
4606 msgstr "Настройки столкновения для физической симуляции объекта"
4609 msgid "Absorption"
4610 msgstr "Поглощение"
4613 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
4614 msgstr "Величина силы, теряемая эффектором при столкновении с этим объектом (в процентах)"
4617 msgid "Friction for cloth collisions"
4618 msgstr "Трение при столкновении ткани"
4621 msgid "Damping"
4622 msgstr "Торможение"
4625 msgid "Amount of damping during collision"
4626 msgstr "Величина торможения при столкновении"
4629 msgid "Damping Factor"
4630 msgstr "Коэффициент торможения"
4633 msgid "Amount of damping during particle collision"
4634 msgstr "Коэффициент торможения сталкивающихся частиц"
4637 msgid "Random Damping"
4638 msgstr "Случайность торможения"
4641 msgid "Random variation of damping"
4642 msgstr "Разброс случайных изменений торможения"
4645 msgid "Friction Factor"
4646 msgstr "Коэффициент трения"
4649 msgid "Amount of friction during particle collision"
4650 msgstr "Величина трения при столкновении частиц"
4653 msgid "Random Friction"
4654 msgstr "Случайность трения"
4657 msgid "Random variation of friction"
4658 msgstr "Случайные изменения трения"
4661 msgid "Permeability"
4662 msgstr "Проницаемость"
4665 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
4666 msgstr "Вероятность прохождения частицы через поверхность меша"
4669 msgid "Stickiness"
4670 msgstr "Клейкость"
4673 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
4674 msgstr "Величина липкости для столкновения поверхности"
4677 msgid "Inner Thickness"
4678 msgstr "Внутренняя толщина"
4681 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
4682 msgstr "Внутренняя толщина граней (используется только для мягких тел)"
4685 msgid "Outer Thickness"
4686 msgstr "Внешняя толщина"
4689 msgid "Outer face thickness"
4690 msgstr "Толщина внешней грани"
4693 msgid "Enabled"
4694 msgstr "Включено"
4697 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
4698 msgstr "Включить эти объекты в число объектов столкновения физической системы"
4701 msgid "Single Sided"
4702 msgstr "С одной стороны"
4705 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
4706 msgstr "Рассчитывать столкновения ткани с учётом нормалей сталкиваемого объекта (улучшает восстановление после проникновения)"
4709 msgid "Override Normals"
4710 msgstr "Переопределить нормали"
4713 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
4714 msgstr "Создавать импульсы столкновений ткани в направлении нормалей сталкиваемого объекта (более надёжно в некоторых случаях)"
4717 msgid "Kill Particles"
4718 msgstr "Уничтожение частиц"
4721 msgid "Kill collided particles"
4722 msgstr "Уничтожение столкнувшихся частиц"
4725 msgid "Color management specific to display device"
4726 msgstr "Управление цветом для устройств вывода"
4729 msgid "Display Device"
4730 msgstr "Устройство вывода"
4733 msgid "Display device name"
4734 msgstr "Тип устройства вывода"
4737 msgid "Input color space settings"
4738 msgstr "Настройки входного цветового пространства"
4741 msgid "Is Data"
4742 msgstr "Является данными"
4745 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
4746 msgstr "Использовать «сырые» значения каналов изображения без применения цветового профиля; применяется, например, для карт нормалей или высот"
4749 msgid "Input Color Space"
4750 msgstr "Входное цветовое пространство"
4753 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
4754 msgstr "Цветовое пространство изображения, из которого и в которое его нужно конвертировать при сохранении и загрузке"
4757 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
4758 msgstr "Не выполнять цветовое преобразование при загрузке, считать, что цвета уже в линейном пространстве сцены"
4761 msgid "Color Space"
4762 msgstr "Цветовое пространство"
4765 msgid "Color space that the sequencer operates in"
4766 msgstr "Цветовое пространство, в котором работает видеоредактор"
4769 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
4770 msgstr "Настройки управления цветом для показа изображений на экране"
4773 msgid "Curve"
4774 msgstr "Кривая"
4777 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
4778 msgstr "Цветовая кривая, применяемая перед преобразованием для отображения"
4781 msgid "Exposure"
4782 msgstr "Экспозиция"
4785 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
4786 msgstr "Экспозиция (стопы), применяемые перед преобразованием для отображения"
4789 msgid "Gamma"
4790 msgstr "Гамма"
4793 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
4794 msgstr "Величина гамма-коррекции, применяемой после преобразования для отображения"
4797 msgid "Look"
4798 msgstr "Вид"
4801 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
4802 msgstr "Не изменять изображение в художественных целях"
4805 msgid "Use Curves"
4806 msgstr "Использовать кривые"
4809 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
4810 msgstr "Использовать кривые RGB для преобразования перед отображением"
4813 msgid "View Transform"
4814 msgstr "Преобразование вида"
4817 msgid "View used when converting image to a display space"
4818 msgstr "Вид, используемый при преобразовании изображения в цветовое пространство экрана"
4821 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
4822 msgstr "Не выполнять цветовых преобразований при отображении, использовать старый способ отображения без управления цветом"
4825 msgid "Color Mapping"
4826 msgstr "Отображение цветов"
4829 msgid "Color mapping settings"
4830 msgstr "Настройки отображения цветов"
4833 msgid "Blend color to mix with texture output color"
4834 msgstr "Цвет, с которым смешивается цвет выходной текстуры"
4837 msgid "Blend Factor"
4838 msgstr "Коэффициент смешения"
4841 msgid "Blend Type"
4842 msgstr "Тип смешивания"
4845 msgid "Mode used to mix with texture output color"
4846 msgstr "Режим смешения с выходным цветом текстуры"
4849 msgid "Mix"
4850 msgstr "Микс"
4853 msgid "Darken"
4854 msgstr "Затемнение"
4857 msgid "Lighten"
4858 msgstr "Осветление"
4861 msgid "Screen"
4862 msgstr "Экран"
4865 msgid "Overlay"
4866 msgstr "Наложение"
4869 msgid "Soft Light"
4870 msgstr "Мягкий свет"
4873 msgid "Linear Light"
4874 msgstr "Линейный свет"
4877 msgid "Difference"
4878 msgstr "Разница"
4881 msgid "Divide"
4882 msgstr "Разделить"
4885 msgid "Brightness"
4886 msgstr "Яркость"
4889 msgid "Adjust the brightness of the texture"
4890 msgstr "Настройка яркости текстуры"
4893 msgid "Color Ramp"
4894 msgstr "Градиентная карта"
4897 msgid "Contrast"
4898 msgstr "Контраст"
4901 msgid "Adjust the contrast of the texture"
4902 msgstr "Настройка контрастности текстуры"
4905 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
4906 msgstr "Настройка насыщенности цвета в текстуре"
4909 msgid "Use Color Ramp"
4910 msgstr "Использовать градиентную карту"
4913 msgid "Toggle color ramp operations"
4914 msgstr "Использовать градиентную карту для задания цвета"
4917 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
4918 msgstr "Градиентная карта для преобразования скалярных значений в цвет"
4921 msgid "Color Mode"
4922 msgstr "Цветовой режим"
4925 msgid "Set color mode to use for interpolation"
4926 msgstr "Режим цвета, используемый при интерполяции"
4929 msgid "Elements"
4930 msgstr "Элементы"
4933 msgid "Color Interpolation"
4934 msgstr "Интерполяция цвета"
4937 msgid "Set color interpolation"
4938 msgstr "Способ интерполяции цвета"
4941 msgid "Near"
4942 msgstr "Рядом"
4945 msgid "Far"
4946 msgstr "Далеко"
4949 msgid "Clockwise"
4950 msgstr "По часовой стрелке"
4953 msgid "Counter-Clockwise"
4954 msgstr "Против часовой стрелки"
4957 msgid "Interpolation"
4958 msgstr "Интерполяция"
4961 msgid "Set interpolation between color stops"
4962 msgstr "Установить интерполяцию между цветовыми остановками"
4965 msgid "Ease"
4966 msgstr "Ослабление"
4969 msgid "Cardinal"
4970 msgstr "Кардинальный сплайн"
4973 msgid "B-Spline"
4974 msgstr "B-сплайн"
4977 msgid "Constant"
4978 msgstr "Постоянно"
4981 msgid "Color Ramp Element"
4982 msgstr "Элемент градиентной карты"
4985 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
4986 msgstr "Элемент, определяющий цвет на заданном положении градиентной карты"
4989 msgid "Alpha"
4990 msgstr "Альфа"
4993 msgid "Set alpha of selected color stop"
4994 msgstr "Прозрачность выбранной цветовой остановки"
4997 msgid "Set color of selected color stop"
4998 msgstr "Установить цвет на выбранной цветовой остановке"
5001 msgid "Position"
5002 msgstr "Положение"
5005 msgid "Set position of selected color stop"
5006 msgstr "Установить положение выбранной цветовой остановки"
5009 msgid "Color Ramp Elements"
5010 msgstr "Элементы градиентной карты"
5013 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
5014 msgstr "Коллекция элементов градиентной карты"
5017 msgid "File Output Slots"
5018 msgstr "Слоты вывода в файл"
5021 msgid "Collection of File Output node slots"
5022 msgstr "Коллекция слотов ноды вывода в файл"
5025 msgid "Console Input"
5026 msgstr "Строка ввода консоли"
5029 msgid "Input line for the interactive console"
5030 msgstr "Строка ввода интерактивной консоли"
5033 msgctxt "Text"
5034 msgid "Line"
5035 msgstr "Строка"
5038 msgid "Text in the line"
5039 msgstr "Текст линии"
5042 msgid "Console line type when used in scrollback"
5043 msgstr "Тип строки консоли при использовании прокрутки"
5046 msgid "Output"
5047 msgstr "Вывод"
5050 msgid "Input"
5051 msgstr "Ввод"
5054 msgid "Error"
5055 msgstr "Ошибка"
5058 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
5059 msgstr "Ограничитель модификации и трансформации объектов и костей"
5062 msgid "Constraint is the one being edited"
5063 msgstr "Редактируемый ограничитель"
5066 msgid "Lin error"
5067 msgstr "Лин. ошибка"
5070 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
5071 msgstr "Величина остаточной погрешности в единицах Blender для ограничителей, действующих на перемещение"
5074 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
5075 msgstr "Величина остаточной погрешности в радианах для ограничителей, действующих на вращение"
5078 msgid "Influence"
5079 msgstr "Влияние"
5082 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
5083 msgstr "Величина влияния ограничителя при расчёте окончательного решения"
5086 msgid "Proxy Local"
5087 msgstr "Прокси-локальность"
5090 msgid "Constraint was added in this proxy instance (i.e. did not belong to source Armature)"
5091 msgstr "Ограничитель добавлен к прокси-экземпляру (т. е. не принадлежит к исходной арматуре)"
5094 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
5095 msgstr "Ограничитель имеет допустимые значения и может быть рассчитан"
5098 msgid "Disable"
5099 msgstr "Отключить"
5102 msgid "Enable/Disable Constraint"
5103 msgstr "Включить/отключить ограничитель"
5106 msgid "Constraint name"
5107 msgstr "Имя ограничителя"
5110 msgid "Owner Space"
5111 msgstr "Пространство владельца"
5114 msgid "Space that owner is evaluated in"
5115 msgstr "Пространство, в котором рассчитывается владелец"
5118 msgid "World Space"
5119 msgstr "Пространство мира"
5122 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
5123 msgstr "Ограничитель применён по отношению к мировой системе координат"
5126 msgid "Pose Space"
5127 msgstr "Пространство позы"
5130 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
5131 msgstr "Ограничитель применён в пространстве позы; игнорировать трансформацию объекта"
5134 msgid "Local With Parent"
5135 msgstr "Локальное с родителем"
5138 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
5139 msgstr "Применять ограничитель по отношению к локальной системе координат позы покоя с добавлением родительской трансформации"
5142 msgid "Local Space"
5143 msgstr "Локальное пространство"
5146 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
5147 msgstr "Ограничитель применён по отношению к локальной системе координат объекта"
5150 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
5151 msgstr "Панель ограничителя раскрыта в пользовательском интерфейсе"
5154 msgid "Sub-Target"
5155 msgstr "Подцель"
5158 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
5159 msgstr "Кость арматуры, группа вершин меша или решётки, …"
5162 msgid "Target Space"
5163 msgstr "Пространство целевого объекта"
5166 msgid "Space that target is evaluated in"
5167 msgstr "Пространство, в котором рассчитывается целевой объект"
5170 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
5171 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается по отношению к мировой системе координат"
5174 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
5175 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается только в пространстве позы; трансформация объекта-арматуры игнорируется"
5178 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
5179 msgstr "Рассчитывать трансформацию целевой кости относительно локальной системы координат позы покоя с добавлением родительских преобразований"
5182 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
5183 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается относительно его локальной системы координат"
5186 msgid "Camera Solver"
5187 msgstr "Расчёт камеры"
5190 msgid "Follow Track"
5191 msgstr "Следование пути"
5194 msgid "Object Solver"
5195 msgstr "Расчёт объекта"
5198 msgid "Copy Location"
5199 msgstr "Копировать положение"
5202 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
5203 msgstr "Копировать положение целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы они перемещались вместе"
5206 msgid "Copy Rotation"
5207 msgstr "Копировать вращение"
5210 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
5211 msgstr "Копировать вращение целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы обеспечить одинаковое вращение"
5214 msgid "Copy Scale"
5215 msgstr "Копировать масштаб"
5218 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5219 msgstr "Копировать коэффициенты масштабирования целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы обеспечить одинаковое масштабирование"
5222 msgid "Copy Transforms"
5223 msgstr "Копировать трансформацию"
5226 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5227 msgstr "Копировать все трансформации целевого объекта, чтобы обеспечить совместное перемещение"
5230 msgid "Limit Distance"
5231 msgstr "Ограничение расстояния"
5234 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5235 msgstr "Ограничить перемещение заданным расстоянием от целевого объекта (только на момент расчёта этого ограничителя)"
5238 msgid "Limit Location"
5239 msgstr "Ограничение положения"
5242 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5243 msgstr "Ограничить перемещение вдоль осей заданным диапазоном"
5246 msgid "Limit Rotation"
5247 msgstr "Ограничение вращения"
5250 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5251 msgstr "Ограничить вращение вокруг заданных осей заданным угловым диапазоном"
5254 msgid "Limit Scale"
5255 msgstr "Ограничение масштаба"
5258 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5259 msgstr "Ограничить масштабирование по заданным осям заданным интервалом"
5262 msgid "Maintain Volume"
5263 msgstr "Поддержание объёма"
5266 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5267 msgstr "Компенсировать масштабирование по одной оси, применив масштабирование по другим двум осям"
5270 msgid "Transformation"
5271 msgstr "Трансформация"
5274 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5275 msgstr "Использовать один из каналов трансформации для управления другим (или тем же) каналом ограничиваемого объекта"
5278 msgid "Transform Cache"
5279 msgstr "Кэш трансформации"
5282 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5283 msgstr "Читать матрицу трансформации из внешнего файла"
5286 msgid "Clamp To"
5287 msgstr "Фиксация"
5290 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5291 msgstr "Ограничить перемещение, чтобы объект находился на кривой в месте, определённом настройками сопоставления"
5294 msgid "Damped Track"
5295 msgstr "Слежение с амортизацией"
5298 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5299 msgstr "Направить объект в сторону целевого объекта по кратчайшему угловому пути"
5302 msgid "Inverse Kinematics"
5303 msgstr "Инверсная кинематика"
5306 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5307 msgstr "Позволяет управлять цепочкой костей с указанием конечной цели (только для костей)"
5310 msgid "Locked Track"
5311 msgstr "Слежение с фиксацией"
5314 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5315 msgstr "Повернуть вокруг заданной (зафиксированной) оси по направлению к целевому объекту"
5318 msgid "Spline IK"
5319 msgstr "Сплайновая ИК"
5322 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5323 msgstr "Выравнивать цепочку костей вдоль кривой (только для костей)"
5326 msgid "Stretch To"
5327 msgstr "Растяжение"
5330 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5331 msgstr "Растянуть вдоль оси Y, чтобы ограничиваемый объект указывал на целевой объект"
5334 msgid "Track To"
5335 msgstr "Слежение"
5338 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5339 msgstr "Традиционный ограничитель слежения, подверженный артефактам кручения"
5342 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5343 msgstr "Использовать заданную трансформацию целевого объекта для выбора позы ограничиваемого объекта из действия"
5346 msgid "Armature"
5347 msgstr "Арматура"
5350 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5351 msgstr "Применять трансформацию с учётом весов от нескольких костей, как с модификатором арматуры"
5354 msgid "Child Of"
5355 msgstr "Потомок"
5358 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5359 msgstr "Сделать целевой объект отсоединяемым родителем ограничиваемого объекта"
5362 msgid "Floor"
5363 msgstr "Пол"
5366 msgid "Use position (and optionally rotation) of target to define a 'wall' or 'floor' that the owner can not cross"
5367 msgstr "Использовать положение (и опционально вращение) для задания пола или стены, которую ограничиваемый объект не может пересечь"
5370 msgid "Follow Path"
5371 msgstr "Следование по пути"
5374 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
5375 msgstr "Позволяет анимировать объект/кость для перемещения по траектории"
5378 msgid "Change pivot point for transforms (buggy)"
5379 msgstr "Изменить центр вращения и других трансформаций (работает не везде)"
5382 msgid "Shrinkwrap"
5383 msgstr "Обтягивание"
5386 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
5387 msgstr "Ограничить перемещение поверхностью целевого меша"
5390 msgid "Action Constraint"
5391 msgstr "Ограничитель действия"
5394 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
5395 msgstr "Разложение действия по осям трансформации для костей"
5398 msgid "The constraining action"
5399 msgstr "Ограничиваемое действие"
5402 msgid "Evaluation Time"
5403 msgstr "Оценка времени"
5406 msgid "Last frame of the Action to use"
5407 msgstr "Последний используемый кадр в действии"
5410 msgid "First frame of the Action to use"
5411 msgstr "Первый используемый кадр в действии"
5414 msgid "Maximum"
5415 msgstr "Максимум"
5418 msgid "Maximum value for target channel range"
5419 msgstr "Максимальное значение для диапазона целевого канала"
5422 msgid "Minimum"
5423 msgstr "Минимум"
5426 msgid "Minimum value for target channel range"
5427 msgstr "Минимальное значение диапазона целевого канала"
5430 msgid "Mix Mode"
5431 msgstr "Режим смешения"
5434 msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined"
5435 msgstr "Способ объединения существующих трансформаций с каналами действий"
5438 msgid "Target object"
5439 msgstr "Целевой объект"
5442 msgid "Transform Channel"
5443 msgstr "Канал трансформации"
5446 msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action"
5447 msgstr "Канал трансформации от целевого объекта, используемый в качестве ключа для действия"
5450 msgid "X Location"
5451 msgstr "Положение X"
5454 msgid "Y Location"
5455 msgstr "Положение Y"
5458 msgid "Z Location"
5459 msgstr "Положение Z"
5462 msgid "X Rotation"
5463 msgstr "Вращение X"
5466 msgid "Y Rotation"
5467 msgstr "Вращение Y"
5470 msgid "Z Rotation"
5471 msgstr "Вращение Z"
5474 msgid "X Scale"
5475 msgstr "Масштаб X"
5478 msgid "Y Scale"
5479 msgstr "Масштаб Y"
5482 msgid "Z Scale"
5483 msgstr "Масштаб Z"
5486 msgid "Object Action"
5487 msgstr "Действие объекта"
5490 msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to the constrained bone, instead of bone's channels"
5491 msgstr "Только для костей: применять каналы трансформации объекта действия на ограничиваемую кость, а не на каналы кости"
5494 msgid "Armature Constraint"
5495 msgstr "Ограничитель арматуры"
5498 msgid "Applies transformations done by the Armature modifier"
5499 msgstr "Применять трансформации от модификатора арматуры"
5502 msgid "Targets"
5503 msgstr "Цели"
5506 msgid "Target Bones"
5507 msgstr "Целевые кости"
5510 msgid "Use Envelopes"
5511 msgstr "Использовать обёртки"
5514 msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered"
5515 msgstr "Умножать веса на обёртки всех костей (в противоположность смеси на основе групп вершин). Будут использоваться указанные веса и только выбранные кости"
5518 msgid "Use Current Location"
5519 msgstr "Использовать текущее положение"
5522 msgid "Use the current bone location for envelopes and choosing B-Bone segments instead of rest position"
5523 msgstr "Использовать текущее положение кости для обёрток и выбирать сегменты B-костей вместо позы покоя"
5526 msgid "Preserve Volume"
5527 msgstr "Сохранить объём"
5530 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
5531 msgstr "Интерполировать деформацию от вращений с помощью кватернионов"
5534 msgid "Camera Solver Constraint"
5535 msgstr "Ограничитель расчёта траектории камеры"
5538 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
5539 msgstr "Привязать движение к восстановленной траектории камеры"
5542 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
5543 msgstr "Видеофрагмент, выступающий источником данных для трекинга"
5546 msgid "Active Clip"
5547 msgstr "Акт. видеофр."
5550 msgid "Use active clip defined in scene"
5551 msgstr "Использовать активный видеофрагмент, определённый в сцене"
5554 msgid "Child Of Constraint"
5555 msgstr "Ограничитель «потомок от»"
5558 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
5559 msgstr "Создать отношение родитель-потомок на основе ограничителя"
5562 msgid "Inverse Matrix"
5563 msgstr "Обратная матрица"
5566 msgid "Transformation matrix to apply before"
5567 msgstr "Предварительно применяемая матрица трансформации"
5570 msgid "Set Inverse Pending"
5571 msgstr "Установить отложенную инверсию"
5574 msgid "Set to true to request recalculation of the inverse matrix"
5575 msgstr "Установите, чтобы запросить отложенный пересчёт инверсной матрицы"
5578 msgid "Location X"
5579 msgstr "Положение по X"
5582 msgid "Use X Location of Parent"
5583 msgstr "Использовать положение родителя по оси X"
5586 msgid "Location Y"
5587 msgstr "Положение по Y"
5590 msgid "Use Y Location of Parent"
5591 msgstr "Использовать положение родителя по оси Y"
5594 msgid "Location Z"
5595 msgstr "Положение по Z"
5598 msgid "Use Z Location of Parent"
5599 msgstr "Использовать положение родителя по оси Z"
5602 msgid "Rotation X"
5603 msgstr "Вращение по X"
5606 msgid "Use X Rotation of Parent"
5607 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси X"
5610 msgid "Rotation Y"
5611 msgstr "Вращение по Y"
5614 msgid "Use Y Rotation of Parent"
5615 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси Y"
5618 msgid "Rotation Z"
5619 msgstr "Вращение по Z"
5622 msgid "Use Z Rotation of Parent"
5623 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси Z"
5626 msgid "Scale X"
5627 msgstr "Масштаб по X"
5630 msgid "Use X Scale of Parent"
5631 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси X"
5634 msgid "Scale Y"
5635 msgstr "Масштаб по Y"
5638 msgid "Use Y Scale of Parent"
5639 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси Y"
5642 msgid "Scale Z"
5643 msgstr "Масштаб по Z"
5646 msgid "Use Z Scale of Parent"
5647 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси Z"
5650 msgid "Clamp To Constraint"
5651 msgstr "Ограничитель фиксации"
5654 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
5655 msgstr "Привязать положение объекта к ближайшей точке на целевом пути"
5658 msgid "Main Axis"
5659 msgstr "Основная ось"
5662 msgid "Main axis of movement"
5663 msgstr "Основная ось движения"
5666 msgid "X"
5667 msgstr "X"
5670 msgid "Y"
5671 msgstr "Y"
5674 msgid "Z"
5675 msgstr "Z"
5678 msgid "Target Object (Curves only)"
5679 msgstr "Целевой объект (только для кривых)"
5682 msgid "Cyclic"
5683 msgstr "Циклично"
5686 msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)"
5687 msgstr "Кривые рассматриваются как цикличные (нет привязки к габаритной рамке)"
5690 msgid "Copy Location Constraint"
5691 msgstr "Ограничитель «копирование положения»"
5694 msgid "Copy the location of the target"
5695 msgstr "Копировать положение целевого объекта"
5698 msgid "Head/Tail"
5699 msgstr "Начало/конец"
5702 msgid "Invert X"
5703 msgstr "Инверсия по оси X"
5706 msgid "Invert the X location"
5707 msgstr "Инверсия положения по оси X"
5710 msgid "Invert Y"
5711 msgstr "Инверсия по оси Y"
5714 msgid "Invert the Y location"
5715 msgstr "Инверсия положения по оси Y"
5718 msgid "Invert Z"
5719 msgstr "Инверсия по оси Z"
5722 msgid "Invert the Z location"
5723 msgstr "Инверсия положения по оси Z"
5726 msgid "Follow B-Bone"
5727 msgstr "Следовать B-кости"
5730 msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position"
5731 msgstr "Следовать форме сегментов B-кости при вычислении положения начала/конца"
5734 msgid "Add original location into copied location"
5735 msgstr "Добавить исходное положение к скопированному положению"
5738 msgid "Copy X"
5739 msgstr "Копировать X"
5742 msgid "Copy the target's X location"
5743 msgstr "Копировать положение по оси X от целевого объекта"
5746 msgid "Copy Y"
5747 msgstr "Копировать Y"
5750 msgid "Copy the target's Y location"
5751 msgstr "Копировать положение по оси Y от целевого объекта"
5754 msgid "Copy Z"
5755 msgstr "Копировать Z"
5758 msgid "Copy the target's Z location"
5759 msgstr "Копировать положение по оси Z от целевого объекта"
5762 msgid "Copy Rotation Constraint"
5763 msgstr "Ограничитель «копирование вращения»"
5766 msgid "Copy the rotation of the target"
5767 msgstr "Копировать вращение целевого объекта"
5770 msgid "Euler Order"
5771 msgstr "Порядок углов Эйлера"
5774 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
5775 msgstr "Явно указать порядок углов Эйлера"
5778 msgid "Default"
5779 msgstr "По умолчанию"
5782 msgid "Euler using the default rotation order"
5783 msgstr "Использовать порядок углов Эйлера по умолчанию"
5786 msgid "XYZ Euler"
5787 msgstr "XYZ Эйлер"
5790 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
5791 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей XYZ"
5794 msgid "XZY Euler"
5795 msgstr "XZY Эйлер"
5798 msgid "Euler using the XZY rotation order"
5799 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей XZY"
5802 msgid "YXZ Euler"
5803 msgstr "YXZ Эйлер"
5806 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
5807 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей YXZ"
5810 msgid "YZX Euler"
5811 msgstr "YZX Эйлер"
5814 msgid "Euler using the YZX rotation order"
5815 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей YZX"
5818 msgid "ZXY Euler"
5819 msgstr "ZXY Эйлер"
5822 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
5823 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей ZXY"
5826 msgid "ZYX Euler"
5827 msgstr "ZYX Эйлер"
5830 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
5831 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей ZYX"
5834 msgid "Invert the X rotation"
5835 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси X"
5838 msgid "Invert the Y rotation"
5839 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси Y"
5842 msgid "Invert the Z rotation"
5843 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси Z"
5846 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
5847 msgstr "Способ объединения скопированных и существующих вращений"
5850 msgid "Replace the original rotation with copied"
5851 msgstr "Заменить исходное вращение скопированным"
5854 msgid "Add euler component values together"
5855 msgstr "Добавить компоненты углов Эйлера к исходным"
5858 msgid "Before Original"
5859 msgstr "До оригинала"
5862 msgid "Apply copied rotation before original, as if the constraint target is a parent"
5863 msgstr "Применить скопированное вращение перед оригинальным, как если бы целью ограничителя был родитель"
5866 msgid "After Original"
5867 msgstr "После оригинала"
5870 msgid "Apply copied rotation after original, as if the constraint target is a child"
5871 msgstr "Применить скопированное вращение после оригинального, как если бы целью ограничителя был потомок."
5874 msgid "Offset (Legacy)"
5875 msgstr "Отступ (старое)"
5878 msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations"
5879 msgstr "Совместить вращения как в устаревшей галочке «Смещение». Работает плохо при вращениях одновременно в нескольких осях"
5882 msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation"
5883 msgstr "Устарело: добавить исходное вращение к скопированному вращению"
5886 msgid "Copy the target's X rotation"
5887 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси X"
5890 msgid "Copy the target's Y rotation"
5891 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси Y"
5894 msgid "Copy the target's Z rotation"
5895 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси Z"
5898 msgid "Copy Scale Constraint"
5899 msgstr "Ограничитель «копирование масштаба»"
5902 msgid "Copy the scale of the target"
5903 msgstr "Копировать масштаб целевого объекта"
5906 msgid "Power"
5907 msgstr "Степень"
5910 msgid "Raise the target's scale to the specified power"
5911 msgstr "Возвести целевой масштаб в указанную степень"
5914 msgid "Additive"
5915 msgstr "Добавление"
5918 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
5919 msgstr "Использовать сложение вместо умножения для совмещения масштабов (используется для совместимости с 2.7)"
5922 msgid "Make Uniform"
5923 msgstr "Сделать равномерным"
5926 msgid "Redistribute the copied change in volume equally between the three axes of the owner"
5927 msgstr "Перераспределить скопированное изменение объёма равномерно по трём осям"
5930 msgid "Combine original scale with copied scale"
5931 msgstr "Складывать исходный масштаб со скопированным"
5934 msgid "Copy the target's X scale"
5935 msgstr "Копировать масштаб по оси X от целевого объекта"
5938 msgid "Copy the target's Y scale"
5939 msgstr "Копировать масштаб по оси Y от целевого объекта"
5942 msgid "Copy the target's Z scale"
5943 msgstr "Копировать масштаб по оси Z от целевого объекта"
5946 msgid "Copy Transforms Constraint"
5947 msgstr "Ограничитель копирования трансформации"
5950 msgid "Copy all the transforms of the target"
5951 msgstr "Копировать все трансформации целевого объекта"
5954 msgid "Specify how the copied and existing transformations are combined"
5955 msgstr "Способ объединения скопированной и исходной трансформации"
5958 msgid "Replace the original transformation with copied"
5959 msgstr "Заменить исходную трансформацию скопированной"
5962 msgid "Damped Track Constraint"
5963 msgstr "Ограничитель слежения с амортизацией"
5966 msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path"
5967 msgstr "Разворот в сторону целевого объекта по кратчайшему пути вращения"
5970 msgid "Track Axis"
5971 msgstr "Ось слежения"
5974 msgid "Axis that points to the target object"
5975 msgstr "Ось, которая должна быть направлена в сторону целевого объекта"
5978 msgid "Floor Constraint"
5979 msgstr "Ограничитель «пол»"
5982 msgid "Use the target object for location limitation"
5983 msgstr "Использовать целевой объект для ограничения положения"
5986 msgid "Floor Location"
5987 msgstr "Положение пола"
5990 msgid "Location of target that object will not pass through"
5991 msgstr "Положение преграды, которая будет ограничивать объект"
5994 msgid "Offset of floor from object origin"
5995 msgstr "Смещение пола от центральной точки объекта"
5998 msgid "Use Rotation"
5999 msgstr "С вращением"
6002 msgid "Use the target's rotation to determine floor"
6003 msgstr "Использовать вращение целевого объекта для определения пола"
6006 msgid "Follow Path Constraint"
6007 msgstr "Ограничитель «следование по пути»"
6010 msgid "Lock motion to the target path"
6011 msgstr "Привязать движение к целевому пути"
6014 msgid "Forward Axis"
6015 msgstr "Ось вперёд"
6018 msgid "Axis that points forward along the path"
6019 msgstr "Ось, направленная вперёд при движении по пути"
6022 msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
6023 msgstr "Смещение положения, соответствующее данному кадру"
6026 msgid "Offset Factor"
6027 msgstr "Коэффициент смещения"
6030 msgid "Percentage value defining target position along length of curve"
6031 msgstr "Процентное значение, определяющее целевое положение вдоль длины кривой"
6034 msgid "Target Curve object"
6035 msgstr "Объект целевой кривой"
6038 msgid "Up Axis"
6039 msgstr "Ось вверх"
6042 msgid "Axis that points upward"
6043 msgstr "Ось, указывающая вверх"
6046 msgid "Follow Curve"
6047 msgstr "Следование по кривой"
6050 msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
6051 msgstr "Объект будет следить за направлением и разворотами на кривой"
6054 msgid "Curve Radius"
6055 msgstr "Радиус кривой"
6058 msgid "Object is scaled by the curve radius"
6059 msgstr "Объект масштабируется по радиусу кривой"
6062 msgid "Fixed Position"
6063 msgstr "Фиксированное положение"
6066 msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time"
6067 msgstr "Объект остаётся прикреплённым к одной точке, расположенной на кривой, вне зависимости от времени"
6070 msgid "Follow Track Constraint"
6071 msgstr "Ограничитель «следование по треку»"
6074 msgid "Lock motion to the target motion track"
6075 msgstr "Привязать перемещение к треку перемещения целевого объекта"
6078 msgid "Camera"
6079 msgstr "Камера"
6082 msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)"
6083 msgstr "Камера, по отношению к которой осуществляется движение (если не задана, используется активная камера сцены)"
6086 msgid "Depth Object"
6087 msgstr "Объект глубины"
6090 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
6091 msgstr "Объект, используемый для определения глубины в пространстве камеры путём проецирования на поверхность этого объекта"
6094 msgid "How the footage fits in the camera frame"
6095 msgstr "Метод вписывания видеоматериала в кадр камеры"
6098 msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)"
6099 msgstr "Объект видеофрагмента, по которому осуществляется перемещение (если не задано, используется объект камеры)"
6102 msgid "Track"
6103 msgstr "Трек"
6106 msgid "Movie tracking track to follow"
6107 msgstr "Отслеживаемый трек фильма, по которому необходимо следовать"
6110 msgid "3D Position"
6111 msgstr "3D-положение"
6114 msgid "Use 3D position of track to parent to"
6115 msgstr "Использовать 3D-положение при слежении за родителем"
6118 msgid "Undistort"
6119 msgstr "Удалить искривление"
6122 msgid "Parent to undistorted position of 2D track"
6123 msgstr "Сделать родителем неискажённое положение 2D-трека"
6126 msgid "Kinematic Constraint"
6127 msgstr "Кинематический ограничитель"
6130 msgid "Chain Length"
6131 msgstr "Длина цепи"
6134 msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones"
6135 msgstr "Количество костей, задействованных в инверсной кинематике - 0 для всех костей"
6138 msgid "Radius of limiting sphere"
6139 msgstr "Радиус ограничивающей сферы"
6142 msgid "IK Type"
6143 msgstr "Тип ИК"
6146 msgid "Copy Pose"
6147 msgstr "Копировать позу"
6150 msgid "Maximum number of solving iterations"
6151 msgstr "Максимальное количество итераций при решении"
6154 msgid "Limit Mode"
6155 msgstr "Режим ограничения"
6158 msgid "Distances in relation to sphere of influence to allow"
6159 msgstr "Допустимое расстояние по отношению к сфере влияния"
6162 msgid "Inside"
6163 msgstr "Внутрь"
6166 msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6167 msgstr "Объект ограничен внутри виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6170 msgid "Outside"
6171 msgstr "Наружу"
6174 msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6175 msgstr "Объект ограничен снаружи виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6178 msgid "On Surface"
6179 msgstr "На поверхности"
6182 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6183 msgstr "Объект ограничен поверхностью виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6186 msgid "Lock X Pos"
6187 msgstr "Блок. пол. X"
6190 msgid "Constraint position along X axis"
6191 msgstr "Ограничить положение вдоль оси X"
6194 msgid "Lock Y Pos"
6195 msgstr "Блок. пол. Y"
6198 msgid "Constraint position along Y axis"
6199 msgstr "Ограничить положение вдоль оси Y"
6202 msgid "Lock Z Pos"
6203 msgstr "Блок. пол. Z"
6206 msgid "Constraint position along Z axis"
6207 msgstr "Ограничить положение вдоль оси Z"
6210 msgid "Lock X Rotation"
6211 msgstr "Заблокировать поворот по оси X"
6214 msgid "Constraint rotation along X axis"
6215 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси X"
6218 msgid "Lock Y Rotation"
6219 msgstr "Заблокировать поворот по оси Y"
6222 msgid "Constraint rotation along Y axis"
6223 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Y"
6226 msgid "Lock Z Rotation"
6227 msgstr "Заблокировать поворот по оси Z"
6230 msgid "Constraint rotation along Z axis"
6231 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Z"
6234 msgid "Orientation Weight"
6235 msgstr "Вес ориентации"
6238 msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target"
6239 msgstr "Для древовидной ИК: коэффициент управления ориентацией для этой цели"
6242 msgid "Pole Angle"
6243 msgstr "Угол колена"
6246 msgid "Pole rotation offset"
6247 msgstr "Смещение вращения колена"
6250 msgid "Pole Sub-Target"
6251 msgstr "Подцель колена"
6254 msgid "Pole Target"
6255 msgstr "Цель колена"
6258 msgid "Object for pole rotation"
6259 msgstr "Объект для коленного вращения"
6262 msgid "Axis Reference"
6263 msgstr "Эталонная ось"
6266 msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference"
6267 msgstr "Параметры фиксации оси ограничителя по отношению к эталонной кости или оси"
6270 msgid "Bone"
6271 msgstr "Кость"
6274 msgid "Chain follows position of target"
6275 msgstr "Цепь следует за положением цели"
6278 msgid "Chain follows rotation of target"
6279 msgstr "Цепь следует за вращением цели"
6282 msgid "Enable IK Stretching"
6283 msgstr "Включить растяжение в инверсной кинематике"
6286 msgid "Use Tail"
6287 msgstr "Использовать конец"
6290 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6291 msgstr "Включить конец кости в качестве последнего элемента цепи"
6294 msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target"
6295 msgstr "Для древовидной ИК: коэффициент управления положением для этой цели"
6298 msgid "Limit Distance Constraint"
6299 msgstr "Ограничитель расстояния"
6302 msgid "Limit the distance from target object"
6303 msgstr "Ограничение расстояния от целевого объекта"
6306 msgid "Affect Transform"
6307 msgstr "Повлиять на преобразование"
6310 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
6311 msgstr "Трансформации также будут подвержены этому ограничителю"
6314 msgid "Limit Location Constraint"
6315 msgstr "Ограничитель положения"
6318 msgid "Limit the location of the constrained object"
6319 msgstr "Ограничить положение объекта"
6322 msgid "Maximum X"
6323 msgstr "Максимум по X"
6326 msgid "Highest X value to allow"
6327 msgstr "Наибольшее допустимое значение X"
6330 msgid "Maximum Y"
6331 msgstr "Максимум по Y"
6334 msgid "Highest Y value to allow"
6335 msgstr "Наибольшее допустимое значение Y"
6338 msgid "Maximum Z"
6339 msgstr "Максимум по Z"
6342 msgid "Highest Z value to allow"
6343 msgstr "Наибольшее допустимое значение Z"
6346 msgid "Minimum X"
6347 msgstr "Минимум по X"
6350 msgid "Lowest X value to allow"
6351 msgstr "Наименьшее допустимое значение X"
6354 msgid "Minimum Y"
6355 msgstr "Минимум по Y"
6358 msgid "Lowest Y value to allow"
6359 msgstr "Наименьшее допустимое значение Y"
6362 msgid "Minimum Z"
6363 msgstr "Минимум по Z"
6366 msgid "Lowest Z value to allow"
6367 msgstr "Наименьшее допустимое значение Z"
6370 msgid "Use the maximum X value"
6371 msgstr "Использовать максимальное значение по оси X"
6374 msgid "Use the maximum Y value"
6375 msgstr "Использовать максимальное значение по оси Y"
6378 msgid "Use the maximum Z value"
6379 msgstr "Использовать максимальное значение по оси Z"
6382 msgid "Use the minimum X value"
6383 msgstr "Использовать минимальное значение по оси X"
6386 msgid "Use the minimum Y value"
6387 msgstr "Использовать минимальное значение по оси Y"
6390 msgid "Use the minimum Z value"
6391 msgstr "Использовать минимальное значение по оси Z"
6394 msgid "Limit Rotation Constraint"
6395 msgstr "Ограничитель вращения"
6398 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6399 msgstr "Ограничить вращение объекта"
6402 msgid "Limit X"
6403 msgstr "Ограничение по X"
6406 msgid "Limit Y"
6407 msgstr "Ограничение по Y"
6410 msgid "Limit Z"
6411 msgstr "Ограничение по Z"
6414 msgid "Limit Size Constraint"
6415 msgstr "Ограничитель масштаба"
6418 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6419 msgstr "Ограничить масштабирование объекта"
6422 msgid "Locked Track Constraint"
6423 msgstr "Ограничитель «слежение с фиксацией»"
6426 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
6427 msgstr "Разворачивание объекта в сторону целевого объекта по оси наблюдения с блокировкой остальных осей"
6430 msgid "Locked Axis"
6431 msgstr "Фиксированная ось"
6434 msgid "Maintain Volume Constraint"
6435 msgstr "Ограничитель «сохранение объёма»"
6438 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
6439 msgstr "Поддержание постоянного объёма вдоль одной оси масштабирования"
6442 msgid "Free Axis"
6443 msgstr "Свободная ось"
6446 msgid "The free scaling axis of the object"
6447 msgstr "Свободная ось масштабирования объекта"
6450 msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
6451 msgstr "Способ, которым ограничитель обрабатывает исходное масштабирование по несвободным осям"
6454 msgid "Strict"
6455 msgstr "Точное"
6458 msgid "Volume is strictly preserved, overriding the scaling of non-free axes"
6459 msgstr "Сохранить объём точно, переопределив масштабирование по несвободным осям"
6462 msgid "Uniform"
6463 msgstr "Однородная"
6466 msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through"
6467 msgstr "Сохранить объём при равномерном масштабировании объекта. Пропускать отклонения от равномерного масштаба по несвободным осям"
6470 msgid "Single Axis"
6471 msgstr "Одна ось"
6474 msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
6475 msgstr "Сохранять объём, только когда объект масштабируется по свободной оси. Масштабирование по остальным осям пропускается"
6478 msgid "Volume of the bone at rest"
6479 msgstr "Объём кости в состоянии покоя"
6482 msgid "Object Solver Constraint"
6483 msgstr "Ограничитель «расчёт объекта»"
6486 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
6487 msgstr "Привязать движение к восстановленной траектории"
6490 msgid "Movie tracking object to follow"
6491 msgstr "Объект видеофрагмента, по которому осуществляется перемещение"
6494 msgid "Pivot Constraint"
6495 msgstr "Ограничитель «центр трансформации»"
6498 msgid "Rotate around a different point"
6499 msgstr "Вращение вокруг другой точки"
6502 msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point"
6503 msgstr "Смещение точки вращения от целевого объекта (если задан) или положения владельца (если фиксированное положение отключено), иначе абсолютный центр трансформации"
6506 msgid "Enabled Rotation Range"
6507 msgstr "Включённый диапазон вращения"
6510 msgid "Rotation range on which pivoting should occur"
6511 msgstr "Диапазон вращения, на котором активирован центр трансформаций"
6514 msgid "Always"
6515 msgstr "Всегда"
6518 msgid "Use the pivot point in every rotation"
6519 msgstr "Центр трансформации работает для любого вращения"
6522 msgid "-X Rotation"
6523 msgstr "-X вращение"
6526 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
6527 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси X"
6530 msgid "-Y Rotation"
6531 msgstr "-Y вращение"
6534 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
6535 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси Y"
6538 msgid "-Z Rotation"
6539 msgstr "-Z вращение"
6542 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
6543 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси Z"
6546 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
6547 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси X"
6550 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
6551 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси Y"
6554 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
6555 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси Z"
6558 msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined"
6559 msgstr "Целевой объект, определяющий положение точки вращения, если задан"
6562 msgid "Use Relative Offset"
6563 msgstr "Использовать относительное смещение"
6566 msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target"
6567 msgstr "Смещение будет абсолютной точкой в пространстве, а не относительным к цели"
6570 msgid "Python Constraint"
6571 msgstr "Ограничитель Python"
6574 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
6575 msgstr "Python-скрипт для расчёта ограничителя"
6578 msgid "Script Error"
6579 msgstr "Ошибка скрипта"
6582 msgid "The linked Python script has thrown an error"
6583 msgstr "В связанном Python-скрипте произошла ошибка"
6586 msgid "Number of Targets"
6587 msgstr "Количество целей"
6590 msgid "Target Objects"
6591 msgstr "Целевые объекты"
6594 msgid "Script"
6595 msgstr "Скрипт"
6598 msgid "The text object that contains the Python script"
6599 msgstr "Текстовой объект, содержащий скрипт на языке Python"
6602 msgid "Use Targets"
6603 msgstr "Использовать цели"
6606 msgid "Use the targets indicated in the constraint panel"
6607 msgstr "Использовать цели, указанные в панели ограничителя"
6610 msgid "Shrinkwrap Constraint"
6611 msgstr "Ограничитель «обтягивание»"
6614 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
6615 msgstr "Создать отоношение обтягивания на основе ограничителя"
6618 msgid "Face Cull"
6619 msgstr "Отбрасывать задние грани"
6622 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
6623 msgstr "Не выполнять проецирование на грань целевого объекта, если нормаль грани направлена на наблюдателя или против него"
6626 msgid "Off"
6627 msgstr "Выкл."
6630 msgid "No culling"
6631 msgstr "Не отбрасывать"
6634 msgid "No projection when in front of the face"
6635 msgstr "Не проецировать перед гранью"
6638 msgid "No projection when behind the face"
6639 msgstr "Не проецировать позади грани"
6642 msgid "Distance to Target"
6643 msgstr "Расстояние до цели"
6646 msgid "Project Axis"
6647 msgstr "Ось проецирования"
6650 msgid "Axis constrain to"
6651 msgstr "Ограничивающая ось"
6654 msgid "Axis Space"
6655 msgstr "Пространство оси"
6658 msgid "Space for the projection axis"
6659 msgstr "Пространство оси проецирования"
6662 msgid "Project Distance"
6663 msgstr "Расстояние проецирования"
6666 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
6667 msgstr "Ограничить расстояние проецирования (0 для отключения)"
6670 msgid "Shrinkwrap Type"
6671 msgstr "Тип обтягивания"
6674 msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position"
6675 msgstr "Тип алгоритма обтягивания для целевого положения"
6678 msgid "Nearest Surface Point"
6679 msgstr "Ближайшая точка поверхности"
6682 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
6683 msgstr "Смещение положения к ближайшей целевой поверхности"
6686 msgid "Project"
6687 msgstr "Проецирование"
6690 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
6691 msgstr "Смещение положения к ближайшей целевой поверхности вдоль заданной оси"
6694 msgid "Nearest Vertex"
6695 msgstr "Ближайшая вершина"
6698 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
6699 msgstr "Смещение положения к ближайшей вершине целевого объекта"
6702 msgid "Target Normal Project"
6703 msgstr "Проецировать вдоль нормалей цели"
6706 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
6707 msgstr "Притянуть положение к ближайшей точки поверхности вдоль интерполированных нормалей вершин целевого объекта"
6710 msgid "Target Mesh object"
6711 msgstr "Целевой меш-объект"
6714 msgid "Axis that is aligned to the normal"
6715 msgstr "Ось, выравненная по нормали"
6718 msgid "Invert Cull"
6719 msgstr "Обратное отсекание"
6722 msgid "When projecting in the opposite direction invert the face cull mode"
6723 msgstr "При проецировании в обратном направлении инвертировать режим отсечения граней"
6726 msgid "Project Opposite"
6727 msgstr "Обратное проецирование"
6730 msgid "Project in both specified and opposite directions"
6731 msgstr "Проецировать в указанном и противоположном направлениях"
6734 msgid "Align Axis To Normal"
6735 msgstr "Выравнивать ось по нормали"
6738 msgid "Align the specified axis to the surface normal"
6739 msgstr "Выравнять указанную ось по нормали к поверхности"
6742 msgid "Snap Mode"
6743 msgstr "Режим привязки"
6746 msgid "Select how to constrain the object to the target surface"
6747 msgstr "Способ ограничения объекта целевой поверхностью"
6750 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset towards the original point location"
6751 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения, посчитанным относительно исходного положения точки"
6754 msgid "The point is constrained to be inside the target object"
6755 msgstr "Ограничить точку внутренним пространством целевого объекта"
6758 msgid "The point is constrained to be outside the target object"
6759 msgstr "Ограничить точку внешним пространством целевого объекта"
6762 msgid "Outside Surface"
6763 msgstr "Наружу к поверхности"
6766 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset always to the outside, towards or away from the original location"
6767 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения (только наружу), посчитанным относительно исходного положения точки"
6770 msgid "Above Surface"
6771 msgstr "Над поверхностью"
6774 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset applied exactly along the target normal"
6775 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения, применённым вдоль нормалей целевого объекта"
6778 msgid "Spline IK Constraint"
6779 msgstr "Ограничитель сплайновой ИК"
6782 msgid "Align 'n' bones along a curve"
6783 msgstr "Размещение определённого числа костей вдоль кривой"
6786 msgid "Volume Variation"
6787 msgstr "Изменение объёма"
6790 msgid "Factor between volume variation and stretching"
6791 msgstr "Отношение между изменением объёма и растяжением"
6794 msgid "Volume Variation Maximum"
6795 msgstr "Максимум отклонения объёма"
6798 msgid "Maximum volume stretching factor"
6799 msgstr "Максимальный коэффициент растяжения объёма"
6802 msgid "Volume Variation Minimum"
6803 msgstr "Минимум отклонения объёма"
6806 msgid "Minimum volume stretching factor"
6807 msgstr "Минимальный коэффициент растяжения объёма"
6810 msgid "Volume Variation Smoothness"
6811 msgstr "Гладкость отклонения объёма"
6814 msgid "Strength of volume stretching clamping"
6815 msgstr "Сила ограничения растяжения объёма"
6818 msgid "How many bones are included in the chain"
6819 msgstr "Количество костей, включённых в цепь"
6822 msgid "Joint Bindings"
6823 msgstr "Привязки костей"
6826 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
6827 msgstr "(ТОЛЬКО ДЛЯ ОПЫТНЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ) Относительные положения суставов вдоль цепи в процентах"
6830 msgid "Curve that controls this relationship"
6831 msgstr "Кривая, управляющая этим отношением"
6834 msgid "Use Volume Variation Maximum"
6835 msgstr "Использовать максимум отклонения объёма"
6838 msgid "Use upper limit for volume variation"
6839 msgstr "Использовать верхнее ограничение отклонения объёма"
6842 msgid "Use Volume Variation Minimum"
6843 msgstr "Использовать минимум отклонения объёма"
6846 msgid "Use lower limit for volume variation"
6847 msgstr "Использовать нижнее ограничение отклонения объёма"
6850 msgid "Chain Offset"
6851 msgstr "Смещение цепи"
6854 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
6855 msgstr "Смещение всей цепи относительно корневого шарнира"
6858 msgid "Use Curve Radius"
6859 msgstr "С радиусом кривой"
6862 msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode"
6863 msgstr "Использовать средний радиус конечных точек для подстройки масштабирования костей по осям X и Z поверх режима масштабирования по осям XZ"
6866 msgid "Even Divisions"
6867 msgstr "Одинаковые длины"
6870 msgid "Ignore the relative lengths of the bones when fitting to the curve"
6871 msgstr "Относительные длины костей игнорируются при размещении вдоль кривой"
6874 msgid "Use Original Scale"
6875 msgstr "Использовать исходное масштабирование"
6878 msgid "Apply volume preservation over the original scaling"
6879 msgstr "Применить сохранение объёма поверх исходного масштаба"
6882 msgid "XZ Scale Mode"
6883 msgstr "Режим масштабирования по XZ"
6886 msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones"
6887 msgstr "Метод, используемый для определения масштабирования костей по осям X и Z"
6890 msgid "Don't scale the X and Z axes (Default)"
6891 msgstr "Без масштабирования по осям X и Z (по умолчанию)"
6894 msgid "Bone Original"
6895 msgstr "От кости без изменений"
6898 msgid "Use the original scaling of the bones"
6899 msgstr "Использовать исходный масштаб костей"
6902 msgid "Inverse Scale"
6903 msgstr "Обратно масштабу"
6906 msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale"
6907 msgstr "Масштабировать по осям X и Z обратно пропорционально масштабу по Y"
6910 msgid "Volume Preservation"
6911 msgstr "Сохранение объёма"
6914 msgid "Scale of the X and Z axes are adjusted to preserve the volume of the bones"
6915 msgstr "Подстраивать масштаб по осям X и Z для сохранения объёма костей"
6918 msgid "Y Scale Mode"
6919 msgstr "Режим масштабирования по Y"
6922 msgid "Method used for determining the scaling of the Y axis of the bones, on top of the shape and scaling of the curve itself"
6923 msgstr "Метод, используемый для определения масштабирования оси Y костей, после деформации и масштабирования самой кривой"
6926 msgid "Don't scale in the Y axis"
6927 msgstr "Не масштабировать по оси Y"
6930 msgid "Fit Curve"
6931 msgstr "Вписать по кривой"
6934 msgid "Scale the bones to fit the entire length of the curve"
6935 msgstr "Масштабировать кости до всей длины кривой"
6938 msgid "Use the original Y scale of the bone"
6939 msgstr "Использовать исходный масштаб кости по Y"
6942 msgid "Stretch To Constraint"
6943 msgstr "Ограничитель «растяжение до»"
6946 msgid "Stretch to meet the target object"
6947 msgstr "Растягивание для соответствия целевому объекту"
6950 msgid "Keep Axis"
6951 msgstr "Сохранять ось"
6954 msgid "The rotation type and axis order to use"
6955 msgstr "Тип вращения и порядок осей"
6958 msgid "XZ"
6959 msgstr "XZ"
6962 msgid "Rotate around local X, then Z"
6963 msgstr "Вращение вокруг локальной оси X, затем Z"
6966 msgid "ZX"
6967 msgstr "ZX"
6970 msgid "Rotate around local Z, then X"
6971 msgstr "Вращение вокруг локальной оси Z, затем X"
6974 msgid "Swing"
6975 msgstr "Колебание"
6978 msgid "Use the smallest single axis rotation, similar to Damped Track"
6979 msgstr "Использовать наименьшее вращение вокруг одной оси, как и в слежении с амортизацией"
6982 msgid "Original Length"
6983 msgstr "Исходная длина"
6986 msgid "Length at rest position"
6987 msgstr "Длина в состоянии покоя"
6990 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
6991 msgstr "Сохранять объём объекта при растяжении"
6994 msgid "Track To Constraint"
6995 msgstr "Ограничитель «слежение за»"
6998 msgid "Aim the constrained object toward the target"
6999 msgstr "Направление ограничиваемого объекта в сторону целевого объекта"
7002 msgid "Target Z"
7003 msgstr "Целевая ось Z"
7006 msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction"
7007 msgstr "Целевая ось Z (не ось Z мира), ограничивает направление вверх"
7010 msgid "Transform Cache Constraint"
7011 msgstr "Ограничитель кэша преобразования"
7014 msgid "Look up transformation from an external file"
7015 msgstr "Читать трансформации из внешнего файла"
7018 msgid "Cache File"
7019 msgstr "Файл кэша"
7022 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix"
7023 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic, используемый для поиска матрицы трансформации"
7026 msgid "Transformation Constraint"
7027 msgstr "Ограничитель трансформации"
7030 msgid "Map transformations of the target to the object"
7031 msgstr "Применить трансформации цели к объекту"
7034 msgid "From Maximum X"
7035 msgstr "Максимум по X для источника"
7038 msgid "Top range of X axis source motion"
7039 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси X для источника"
7042 msgid "From Maximum Y"
7043 msgstr "Максимум по Y для источника"
7046 msgid "Top range of Y axis source motion"
7047 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Y для источника"
7050 msgid "From Maximum Z"
7051 msgstr "Максимум по Z для источника"
7054 msgid "Top range of Z axis source motion"
7055 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Z для источника"
7058 msgid "From Minimum X"
7059 msgstr "Минимум по X для источника"
7062 msgid "Bottom range of X axis source motion"
7063 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси X для источника"
7066 msgid "From Minimum Y"
7067 msgstr "Минимум по Y для источника"
7070 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
7071 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Y для источника"
7074 msgid "From Minimum Z"
7075 msgstr "Минимум по Z для источника"
7078 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
7079 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Z для источника"
7082 msgid "From Mode"
7083 msgstr "Режим откуда"
7086 msgid "Specify the type of rotation channels to use"
7087 msgstr "Используемый тип каналов вращения"
7090 msgid "Auto Euler"
7091 msgstr "Авто Эйлер"
7094 msgid "Euler using the rotation order of the target"
7095 msgstr "Углы Эйлера, использующие порядок осей целевого объекта"
7098 msgid "Quaternion"
7099 msgstr "Кватернион"
7102 msgid "Quaternion rotation"
7103 msgstr "Вращение по кватерниону"
7106 msgid "Swing and X Twist"
7107 msgstr "Поворот и скручивание по X"
7110 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the X axis, followed by twist around it"
7111 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось X, а затем скрутить вокруг неё"
7114 msgid "Swing and Y Twist"
7115 msgstr "Поворот и скручивание по Y"
7118 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
7119 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось Y, а затем скрутить вокруг неё"
7122 msgid "Swing and Z Twist"
7123 msgstr "Поворот и скручивание по Z"
7126 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
7127 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось Z, а затем скрутить вокруг неё"
7130 msgid "Map From"
7131 msgstr "Разметка с…"
7134 msgid "The transformation type to use from the target"
7135 msgstr "Тип трансформации целевого объекта, значения от которого используются"
7138 msgid "Location"
7139 msgstr "Положение"
7142 msgid "Map To"
7143 msgstr "Разметка для…"
7146 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
7147 msgstr "Тип трансформации, которое выполняется для ограничиваемого объекта"
7150 msgid "Map To X From"
7151 msgstr "Разметка на X с…"
7154 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
7155 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси X"
7158 msgid "Map To Y From"
7159 msgstr "Разметка на Y с…"
7162 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
7163 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси Y"
7166 msgid "Map To Z From"
7167 msgstr "Разметка на Z с…"
7170 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
7171 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси Z"
7174 msgid "Location Mix Mode"
7175 msgstr "Режим смешивания перемещения"
7178 msgid "Specify how to combine the new location with original"
7179 msgstr "Способ совмещения исходного и нового положения в пространстве"
7182 msgid "Replace component values"
7183 msgstr "Заменить значения компонентов"
7186 msgid "Add component values together"
7187 msgstr "Сложить компоненты вместе"
7190 msgid "Rotation Mix Mode"
7191 msgstr "Режим смешивания вращений"
7194 msgid "Specify how to combine the new rotation with original"
7195 msgstr "Способ совмещения исходного и нового вращения"
7198 msgid "Apply new rotation before original, as if it was on a parent"
7199 msgstr "Применить новое вращение перед оригинальным, как если бы оно было на родителе"
7202 msgid "Apply new rotation after original, as if it was on a child"
7203 msgstr "Применить новое вращение после оригинального, как если бы оно было на потомке"
7206 msgid "Scale Mix Mode"
7207 msgstr "Режим смешивания масштабирования"
7210 msgid "Specify how to combine the new scale with original"
7211 msgstr "Способ совмещения исходного и нового масштабирования"
7214 msgid "Multiply component values together"
7215 msgstr "Перемножить компоненты друг с другом"
7218 msgid "To Order"
7219 msgstr "К сортировке"
7222 msgid "Explicitly specify the output euler rotation order"
7223 msgstr "Явно указать результирующий порядок углов Эйлера"
7226 msgid "To Maximum X"
7227 msgstr "Максимум по X для цели"
7230 msgid "Top range of X axis destination motion"
7231 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси X для назначения"
7234 msgid "To Maximum Y"
7235 msgstr "Максимум по Y для цели"
7238 msgid "Top range of Y axis destination motion"
7239 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Y для назначения"
7242 msgid "To Maximum Z"
7243 msgstr "Максимум по Z для цели"
7246 msgid "Top range of Z axis destination motion"
7247 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Z для назначения"
7250 msgid "To Minimum X"
7251 msgstr "Минимум по X для цели"
7254 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
7255 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси X для назначения"
7258 msgid "To Minimum Y"
7259 msgstr "Минимум по Y для цели"
7262 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7263 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Y для назначения"
7266 msgid "To Minimum Z"
7267 msgstr "Минимум по Z для цели"
7270 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7271 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Z для назначения"
7274 msgid "Extrapolate Motion"
7275 msgstr "Экстраполяция движения"
7278 msgid "Extrapolate ranges"
7279 msgstr "Экстраполяция диапазонов"
7282 msgid "Constraint Target"
7283 msgstr "Цель ограничителя"
7286 msgid "Target object for multi-target constraints"
7287 msgstr "Целевой объект для многоцелевых ограничителей"
7290 msgid "Constraint Target Bone"
7291 msgstr "Целевая кость ограничителя"
7294 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7295 msgstr "Целевая кость для многоцелевых ограничителей"
7298 msgid "Target armature bone"
7299 msgstr "Целевая кость арматуры"
7302 msgid "Target armature"
7303 msgstr "Целевая арматура"
7306 msgid "Blend Weight"
7307 msgstr "Вес смешивания"
7310 msgid "Blending weight of this bone"
7311 msgstr "Вес смешивания для этой кости"
7314 msgid "Curve in a curve mapping"
7315 msgstr "Кривая в отображении кривой"
7318 msgid "Points"
7319 msgstr "Точки"
7322 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7323 msgstr "Точки кривой, используемые для отображения кривой"
7326 msgid "Handle Type"
7327 msgstr "Тип рукоятки"
7330 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
7331 msgstr "Метод интерполяции в этой точке: Безье или вектор"
7334 msgid "Auto Handle"
7335 msgstr "Автоматическая рукоятка"
7338 msgid "Auto Clamped Handle"
7339 msgstr "Рукоятка с автоматическим ограничителем"
7342 msgid "Vector Handle"
7343 msgstr "Векторная рукоятка"
7346 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7347 msgstr "X/Y координаты точки кривой"
7350 msgid "Selection state of the curve point"
7351 msgstr "Состояние выделения точки кривой"
7354 msgid "Curve Map Point"
7355 msgstr "Точка карты кривой"
7358 msgid "Collection of Curve Map Points"
7359 msgstr "Коллекция точек карты кривой"
7362 msgid "Curve mapping to map color, vector and scalar values to other values using a user defined curve"
7363 msgstr "Отображение кривой для отображения цветов, векторов, скалярных и других значений с помощью пользовательской кривой"
7366 msgid "Black Level"
7367 msgstr "Уровень чёрного"
7370 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7371 msgstr "Цвет, на который отображается чёрный в RGB-кривых"
7374 msgid "Clip Max X"
7375 msgstr "Макс. X усечения"
7378 msgid "Clip Max Y"
7379 msgstr "Макс. Y усечения"
7382 msgid "Clip Min X"
7383 msgstr "Мин. X усечения"
7386 msgid "Clip Min Y"
7387 msgstr "Мин. Y усечения"
7390 msgid "Extend"
7391 msgstr "Расширить"
7394 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7395 msgstr "Экстраполяция кривой или её расширение по горизонтали"
7398 msgid "Horizontal"
7399 msgstr "Горизонтально"
7402 msgid "Extrapolated"
7403 msgstr "Экстраполированно"
7406 msgid "Tone"
7407 msgstr "Оттенок"
7410 msgid "Tone of the curve"
7411 msgstr "Оттенок кривой"
7414 msgid "Standard"
7415 msgstr "Стандартный"
7418 msgid "Clip"
7419 msgstr "Обрезать"
7422 msgid "Force the curve view to fit a defined boundary"
7423 msgstr "Обеспечить визуальное размещение кривой внутри заданных границ"
7426 msgid "White Level"
7427 msgstr "Уровень белого"
7430 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7431 msgstr "Цвет, на который отображается белый для RGB-кривых"
7434 msgid "Curve Paint Settings"
7435 msgstr "Настройки рисования кривых"
7438 msgid "Corner Angle"
7439 msgstr "Градус углов"
7442 msgid "Angles above this are considered corners"
7443 msgstr "Градус, после которого изгибы считаются углами"
7446 msgid "Type of curve to use for new strokes"
7447 msgstr "Тип кривых, используемый для новых штрихов"
7450 msgid "Poly"
7451 msgstr "Полилиния"
7454 msgid "Bezier"
7455 msgstr "Безье"
7458 msgid "Method of projecting depth"
7459 msgstr "Метод проецирования глубины"
7462 msgid "Cursor"
7463 msgstr "Курсор"
7466 msgid "Surface"
7467 msgstr "Поверхность"
7470 msgid "Tolerance"
7471 msgstr "Отклонение"
7474 msgid "Allow deviation for a smoother, less precise line"
7475 msgstr "Разрешить отклонение для более гладких, но менее точных линий"
7478 msgid "Method"
7479 msgstr "Метод"
7482 msgid "Curve fitting method"
7483 msgstr "Способ приближения с помощью кривых"
7486 msgid "Refit"
7487 msgstr "Пересчитать"
7490 msgid "Split"
7491 msgstr "Разбиение"
7494 msgid "Split the curve until the tolerance is met (fast)"
7495 msgstr "Разделять кривую, пока не будет достигнуто соответствие (быстро)"
7498 msgid "Radius Max"
7499 msgstr "Макс. радиус"
7502 msgid "Radius to use when the maximum pressure is applied (or when a tablet isn't used)"
7503 msgstr "Радиус при максимальном давлении на планшет (или при отсутствии планшета)"
7506 msgid "Radius Min"
7507 msgstr "Мин. радиус"
7510 msgid "Minimum radius when the minimum pressure is applied (also the minimum when tapering)"
7511 msgstr "Радиус при минимальном давлении (и минимум для конусовидных штрихов)"
7514 msgid "Taper factor for the radius of each point along the curve"
7515 msgstr "Коэффициент конусности для радиуса каждой точки вдоль кривой"
7518 msgid "Offset the stroke from the surface"
7519 msgstr "Смещение штриха от поверхности"
7522 msgid "Plane"
7523 msgstr "Плоскость"
7526 msgid "Plane for projected stroke"
7527 msgstr "Плоскость проецирования штрихов"
7530 msgid "Normal/View"
7531 msgstr "Нормаль/Вид"
7534 msgid "Display perpendicular to the surface"
7535 msgstr "Отображать перпендикулярно поверхности"
7538 msgid "Normal/Surface"
7539 msgstr "Нормаль/Поверхность"
7542 msgid "Display aligned to the surface"
7543 msgstr "Отображать с выравниванием к поверхности"
7546 msgid "View"
7547 msgstr "Вид"
7550 msgid "Display aligned to the viewport"
7551 msgstr "Отображать с выравниванием к вьюпорту"
7554 msgid "Detect Corners"
7555 msgstr "Определять углы"
7558 msgid "Detect corners and use non-aligned handles"
7559 msgstr "Определять углы и использовать невыровненные рукоятки"
7562 msgid "Absolute Offset"
7563 msgstr "Абсолютное смещение"
7566 msgid "Apply a fixed offset (don't scale by the radius)"
7567 msgstr "Применять фиксированное смещение (не масштабировать по радиусу)"
7570 msgid "Map tablet pressure to curve radius"
7571 msgstr "Определять радиус штрихов по давлению на планшет"
7574 msgid "Only First"
7575 msgstr "Только начало"
7578 msgid "Use the start of the stroke for the depth"
7579 msgstr "Использовать начало штрихов для глубины"
7582 msgid "Profile Path editor used to build a profile path"
7583 msgstr "Редактор профильных кривых, используемый для построения профильных кривых"
7586 msgid "Profile control points"
7587 msgstr "Контрольные точки профиля"
7590 msgid "Preset"
7591 msgstr "Предустановка"
7594 msgid "Support Loops"
7595 msgstr "Вспомогательные петли"
7598 msgid "Loops on each side of the profile"
7599 msgstr "Петли по обе стороны профиля"
7602 msgid "Cornice Molding"
7603 msgstr "Карнизный молдинг"
7606 msgid "Crown Molding"
7607 msgstr "Декоративный молдинг"
7610 msgid "Steps"
7611 msgstr "Шаги"
7614 msgid "A number of steps defined by the segments"
7615 msgstr "Количество шагов определяется сегментами"
7618 msgid "Segments"
7619 msgstr "Сегменты"
7622 msgid "Segments sampled from control points"
7623 msgstr "Сегменты, собранные с контрольных точек"
7626 msgid "Force the path view to fit a defined boundary"
7627 msgstr "Обеспечить визуальное размещение пути внутри заданных границ"
7630 msgid "Sample Even Lengths"
7631 msgstr "Сэмплировать равные длины"
7634 msgid "Sample edges with even lengths"
7635 msgstr "Сэмплировать рёбра равной длины"
7638 msgid "Sample Straight Edges"
7639 msgstr "Сэмплировать прямые рёбра"
7642 msgid "Sample edges with vector handles"
7643 msgstr "Сэмплировать рёбра с векторными рукоятками"
7646 msgid "Point of a path used to define a profile"
7647 msgstr "Точка пути, используемого для задания профиля"
7650 msgid "First Handle Type"
7651 msgstr "Тип первой рукоятки"
7654 msgid "Path interpolation at this point"
7655 msgstr "Интерполяция пути в этой точке"
7658 msgid "Free Handle"
7659 msgstr "Свободная рукоятка"
7662 msgid "Aligned Free Handles"
7663 msgstr "Выровненные свободные рукоятки"
7666 msgid "Second Handle Type"
7667 msgstr "Тип второй рукоятки"
7670 msgid "X/Y coordinates of the path point"
7671 msgstr "X/Y координаты точки пути"
7674 msgid "Selection state of the path point"
7675 msgstr "Состояние выделения точки пути"
7678 msgid "Profile Point"
7679 msgstr "Точка профиля"
7682 msgid "Collection of Profile Points"
7683 msgstr "Коллекция точек профиля"
7686 msgid "Curve Splines"
7687 msgstr "Сплайны кривой"
7690 msgid "Collection of curve splines"
7691 msgstr "Коллекция сплайнов кривой"
7694 msgid "Active Spline"
7695 msgstr "Активный сплайн"
7698 msgid "Active curve spline"
7699 msgstr "Активный сплайн кривой"
7702 msgid "Dependency Graph"
7703 msgstr "Граф зависимостей"
7706 msgid "IDs"
7707 msgstr "Идентификаторы"
7710 msgid "Evaluation mode"
7711 msgstr "Режим вычисления"
7714 msgid "Viewport"
7715 msgstr "Вьюпорт"
7718 msgid "Viewport non-rendered mode"
7719 msgstr "Вьюпорт не в режиме рендеринга"
7722 msgid "Render"
7723 msgstr "Рендеринг"
7726 msgid "Object Instances"
7727 msgstr "Экземпляры объектов"
7730 msgid "Evaluated objects in the dependency graph"
7731 msgstr "Вычисленные объекты в графе зависимостей"
7734 msgid "Scene"
7735 msgstr "Сцена"
7738 msgid "Original scene dependency graph is built for"
7739 msgstr "Исходная сцена, для которой был построен граф зависимостей"
7742 msgid "Updates"
7743 msgstr "Обновления"
7746 msgid "View Layer"
7747 msgstr "Слой визуализации"
7750 msgid "Original view layer dependency graph is built for"
7751 msgstr "Исходный слой визуализации, для которого построен граф зависимостей"
7754 msgid "Dependency Graph Object Instance"
7755 msgstr "Экземпляр объекта графа зависимостей"
7758 msgid "Instance Object"
7759 msgstr "Объект экземпляра"
7762 msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator"
7763 msgstr "Вычисленный объект, инстанциированный этим итератором"
7766 msgid "Is Instance"
7767 msgstr "Является экземпляром"
7770 msgid "Denotes if the object is generated by another object"
7771 msgstr "Указывает на то, что объект сгенерирован из другого объекта"
7774 msgid "Generated Matrix"
7775 msgstr "Сгенерированная матрица"
7778 msgid "Generated transform matrix in world space"
7779 msgstr "Сгенерированная матрица трансформации в пространстве мира"
7782 msgid "Evaluated object the iterator points to"
7783 msgstr "Вычисленный объект, на который указывает итератор"
7786 msgid "Generated Coordinates"
7787 msgstr "Сгенерированные координаты"
7790 msgid "Generated coordinates in parent object space"
7791 msgstr "Сгенерированные координаты в пространстве родительского объекта"
7794 msgid "If the object is an instance, the parent object that generated it"
7795 msgstr "Родительский объект для объектов-экземпляров"
7798 msgid "Particle System"
7799 msgstr "Система частиц"
7802 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
7803 msgstr "Вычисленная система частиц, из которой был инстанциирован этот объект"
7806 msgid "Persistent ID"
7807 msgstr "Постоянный ID"
7810 msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur"
7811 msgstr "Постоянный идентификатор для межкадрового сопоставления объектов для размытия движения"
7814 msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
7815 msgstr "Случайный идентификатор экземпляра, как правило для случайного шейдинга"
7818 msgid "Show Particles"
7819 msgstr "Показывать частицы"
7822 msgid "Particles part of the object should be visible in the render"
7823 msgstr "Будут ли видны частицы от этого объекта на рендере"
7826 msgid "Show Self"
7827 msgstr "Показывать себя"
7830 msgid "The object geometry itself should be visible in the render"
7831 msgstr "Показывать геометрию самого объекта на рендере"
7834 msgid "UV Coordinates"
7835 msgstr "UV-координаты"
7838 msgid "UV coordinates in parent object space"
7839 msgstr "UV-координаты в пространстве родительского объекта"
7842 msgid "Dependency Graph Update"
7843 msgstr "Обновление графа зависимостей"
7846 msgid "Information about ID that was updated"
7847 msgstr "Информация об обновлённых ID-объектах"
7850 msgid "ID"
7851 msgstr "ID"
7854 msgid "Geometry"
7855 msgstr "Геометрия"
7858 msgid "Object geometry is updated"
7859 msgstr "Геометрия объекта была обновлена"
7862 msgid "Shading"
7863 msgstr "Затенение"
7866 msgid "Object shading is updated"
7867 msgstr "Затенение объекта обновлено"
7870 msgid "Transform"
7871 msgstr "Трансформация"
7874 msgid "Object transformation is updated"
7875 msgstr "Трансформация объекта была обновлена"
7878 msgid "Safe Areas"
7879 msgstr "Безопасные области"
7882 msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer"
7883 msgstr "Безопасные области экрана, используемые в 3D-виде и видеоредакторе"
7886 msgid "Action Safe Margins"
7887 msgstr "Сюжетно важная область"
7890 msgid "Safe area for general elements"
7891 msgstr "Безопасная область для основных элементов"
7894 msgid "Center Action Safe Margins"
7895 msgstr "Центральная сюжетно важная область"
7898 msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio"
7899 msgstr "Безопасная область для основных элементов при другом соотношении сторон"
7902 msgid "Title Safe Margins"
7903 msgstr "Допустимая область титров"
7906 msgid "Safe area for text and graphics"
7907 msgstr "Безопасная область для текста и графики"
7910 msgid "Center Title Safe Margins"
7911 msgstr "Центральная допустимая область титров"
7914 msgid "Safe area for text and graphics in a different aspect ratio"
7915 msgstr "Безопасная область для текста и графики при другом соотношении сторон"
7918 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
7919 msgstr "Настройки фильтрации каналов, отображаемых в редакторах анимации"
7922 msgid "Filtering Collection"
7923 msgstr "Коллекция фильтрации"
7926 msgid "Collection that included object should be a member of"
7927 msgstr "Коллекция, к которой должен принадлежать включаемый объект"
7930 msgid "F-Curve Name Filter"
7931 msgstr "Фильтр имени F-кривой"
7934 msgid "F-Curve live filtering string"
7935 msgstr "Строка мгновенной фильтрации по имени F-кривой"
7938 msgid "Name Filter"
7939 msgstr "Фильтр по имени"
7942 msgid "Live filtering string"
7943 msgstr "Строка быстрой фильтрации"
7946 msgid "Display Armature"
7947 msgstr "Показывать арматуру"
7950 msgid "Include visualization of armature related animation data"
7951 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к арматурам"
7954 msgid "Display Cache Files"
7955 msgstr "Отображать файлы кэша"
7958 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
7959 msgstr "Включить визуализацию файлов кэша, относящуюся к данным анимации"
7962 msgid "Display Camera"
7963 msgstr "Показывать камеру"
7966 msgid "Include visualization of camera related animation data"
7967 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к камерам"
7970 msgid "Display Curve"
7971 msgstr "Показывать кривую"
7974 msgid "Include visualization of curve related animation data"
7975 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к кривым"
7978 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
7979 msgstr "Показывать параметры включения каналов, относящихся к определённым типам данных"
7982 msgid "Collapse Summary"
7983 msgstr "Сворачивать сводку"
7986 msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
7987 msgstr "Сворачивать сводку при отображении так, чтобы все остальные каналы становились скрытыми (только для экспозиционных листов)"
7990 msgid "Display Grease Pencil"
7991 msgstr "Отображать Grease Pencil"
7994 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
7995 msgstr "Включить визуализацию данных анимации, связанных с Grease Pencil и кадрами"
7998 msgid "Display Hair"
7999 msgstr "Показывать волосы"
8002 msgid "Include visualization of hair related animation data"
8003 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к волосам"
8006 msgid "Show Hidden"
8007 msgstr "Отображать скрытое"
8010 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
8011 msgstr "Показывать каналы невидимых объектов/костей"
8014 msgid "Display Lattices"
8015 msgstr "Показывать решётки"
8018 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
8019 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к решёткам"
8022 msgid "Display Light"
8023 msgstr "Показывать источники света"
8026 msgid "Include visualization of light related animation data"
8027 msgstr "Включить визуализацию данных, связанных с анимацией света"
8030 msgid "Display Line Style"
8031 msgstr "Отображать стиль линий"
8034 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
8035 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к стилям линий"
8038 msgid "Display Material"
8039 msgstr "Показывать материал"
8042 msgid "Include visualization of material related animation data"
8043 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к материалам"
8046 msgid "Display Meshes"
8047 msgstr "Показывать меши"
8050 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
8051 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к мешам"
8054 msgid "Display Metaball"
8055 msgstr "Показывать метасферу"
8058 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
8059 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к метасферам"
8062 msgid "Include Missing NLA"
8063 msgstr "Включить блоки без НЛА"
8066 msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
8067 msgstr "Включать датаблоки анимации без данных НЛА (только в редакторе НЛА)"
8070 msgid "Display Modifier Data"
8071 msgstr "Отображать данные модификаторов"
8074 msgid "Include visualization of animation data related to data-blocks linked to modifiers"
8075 msgstr "Включить визуализацию данных анимации по датаблокам, связанным с модификаторами"
8078 msgid "Display Movie Clips"
8079 msgstr "Отображать видеофрагменты"
8082 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
8083 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к видеофрагментам"
8086 msgid "Display Node"
8087 msgstr "Показывать ноду"
8090 msgid "Include visualization of node related animation data"
8091 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к нодам"
8094 msgid "Only Show Errors"
8095 msgstr "Показывать только ошибки"
8098 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
8099 msgstr "Показывать только отключённые или ошибочные F-кривые или драйвера"
8102 msgid "Only Show Selected"
8103 msgstr "Показать только выделенное"
8106 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
8107 msgstr "Показывать только те каналы, которые имеют отношение к выделенным объектам и данным"
8110 msgid "Display Particle"
8111 msgstr "Показывать частицы"
8114 msgid "Include visualization of particle related animation data"
8115 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к частицам"
8118 msgid "Display Point Cloud"
8119 msgstr "Показывать облака точек"
8122 msgid "Include visualization of point cloud related animation data"
8123 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к облакам точек"
8126 msgid "Display Scene"
8127 msgstr "Показывать сцену"
8130 msgid "Include visualization of scene related animation data"
8131 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к сценам"
8134 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
8135 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к ключам формы"
8138 msgid "Display Speaker"
8139 msgstr "Показывать источник звука"
8142 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
8143 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к источникам звука"
8146 msgid "Display Summary"
8147 msgstr "Показывать сводку"
8150 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
8151 msgstr "Отображать дополнительную строку сводки (только для экспозиционных листов)"
8154 msgid "Display Texture"
8155 msgstr "Показывать текстуру"
8158 msgid "Include visualization of texture related animation data"
8159 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к текстурам"
8162 msgid "Display Transforms"
8163 msgstr "Показывать трансформации"
8166 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
8167 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к объектам (в основном трансформации)"
8170 msgid "Display Volume"
8171 msgstr "Показать объёмы"
8174 msgid "Include visualization of volume related animation data"
8175 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к объемам"
8178 msgid "Display World"
8179 msgstr "Показывать окружающие среды"
8182 msgid "Include visualization of world related animation data"
8183 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к окружающим средам"
8186 msgid "Source"
8187 msgstr "Источник"
8190 msgid "ID-Block representing source data, usually ID_SCE (i.e. Scene)"
8191 msgstr "ID-блок, указывающий на источник данных, обычно ID_SCE (например, сцена)"
8194 msgid "Sort Data-Blocks"
8195 msgstr "Сортировать датаблоки"
8198 msgid "Alphabetically sorts data-blocks - mainly objects in the scene (disable to increase viewport speed)"
8199 msgstr "Сортировать датаблоки по алфавиту — в основном объекты сцены (отключите для ускорения вьюпорта)"
8202 msgid "Invert"
8203 msgstr "Инвертировать"
8206 msgid "Multi-Word Fuzzy Filter"
8207 msgstr "Фильтр для фрагментов слов"
8210 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
8211 msgstr "Драйвер значения параметра, зависящего от внешнего значения"
8214 msgid "Expression"
8215 msgstr "Выражение"
8218 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
8219 msgstr "Выражение, используемая в скриптовом выражении"
8222 msgid "Simple Expression"
8223 msgstr "Простое выражение"
8226 msgid "The scripted expression can be evaluated without using the full python interpreter"
8227 msgstr "Скриптовое выражение, которое можно рассчитать без полноценного интерпретатора Python"
8230 msgid "Invalid"
8231 msgstr "Недействительно"
8234 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
8235 msgstr "Драйвер не может быть рассчитан в прошлом, поэтому должен быть пропущен"
8238 msgid "Driver type"
8239 msgstr "Тип драйвера"
8242 msgid "Averaged Value"
8243 msgstr "Усреднённое значение"
8246 msgid "Sum Values"
8247 msgstr "Сумма значений"
8250 msgid "Scripted Expression"
8251 msgstr "Скриптовое выражение"
8254 msgid "Minimum Value"
8255 msgstr "Минимальное значение"
8258 msgid "Maximum Value"
8259 msgstr "Максимальное значение"
8262 msgid "Use Self"
8263 msgstr "Включить «self»"
8266 msgid "Include a 'self' variable in the name-space, so drivers can easily reference the data being modified (object, bone, etc...)"
8267 msgstr "Включить переменную «self» в пространство имён, чтобы драйверы могли проще обращаться к изменяемым данным (объектов, костей и т. д.)"
8270 msgid "Variables"
8271 msgstr "Переменные"
8274 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
8275 msgstr "Свойства, используемые в качестве входных данных для этого драйвера"
8278 msgid "Driver Target"
8279 msgstr "Цель драйвера"
8282 msgid "Source of input values for driver variables"
8283 msgstr "Источник входных значений переменных драйвера"
8286 msgid "Bone Name"
8287 msgstr "Имя кости"
8290 msgid "Name of PoseBone to use as target"
8291 msgstr "Имя позовой кости, используемой в качестве цели"
8294 msgid "Data Path"
8295 msgstr "Путь к данным"
8298 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
8299 msgstr "RNA-путь (из ID-блока) используемого свойства"
8302 msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)"
8303 msgstr "ID-блок, в котором находится заданное свойство (сначала должно быть установлено свойство id_type)"
8306 msgctxt "ID"
8307 msgid "ID Type"
8308 msgstr "ID-тип"
8311 msgid "Type of ID-block that can be used"
8312 msgstr "Тип ID-блока, который может быть использован"
8315 msgctxt "ID"
8316 msgid "Action"
8317 msgstr "Действие"
8320 msgctxt "ID"
8321 msgid "Armature"
8322 msgstr "Арматура"
8325 msgctxt "ID"
8326 msgid "Brush"
8327 msgstr "Кисть"
8330 msgctxt "ID"
8331 msgid "Camera"
8332 msgstr "Камера"
8335 msgctxt "ID"
8336 msgid "Cache File"
8337 msgstr "Файл кэша"
8340 msgctxt "ID"
8341 msgid "Curve"
8342 msgstr "Кривая"
8345 msgctxt "ID"
8346 msgid "Font"
8347 msgstr "Шрифт"
8350 msgctxt "ID"
8351 msgid "Grease Pencil"
8352 msgstr "Grease Pencil"
8355 msgctxt "ID"
8356 msgid "Collection"
8357 msgstr "Коллекция"
8360 msgctxt "ID"
8361 msgid "Image"
8362 msgstr "Изображение"
8365 msgctxt "ID"
8366 msgid "Key"
8367 msgstr "Ключ"
8370 msgctxt "ID"
8371 msgid "Light"
8372 msgstr "Свет"
8375 msgctxt "ID"
8376 msgid "Library"
8377 msgstr "Библиотека"
8380 msgctxt "ID"
8381 msgid "Line Style"
8382 msgstr "Стиль линий"
8385 msgctxt "ID"
8386 msgid "Lattice"
8387 msgstr "Решётка"
8390 msgctxt "ID"
8391 msgid "Mask"
8392 msgstr "Маска"
8395 msgctxt "ID"
8396 msgid "Material"
8397 msgstr "Материал"
8400 msgctxt "ID"
8401 msgid "Metaball"
8402 msgstr "Метасфера"
8405 msgctxt "ID"
8406 msgid "Mesh"
8407 msgstr "Меш"
8410 msgctxt "ID"
8411 msgid "Movie Clip"
8412 msgstr "Видеофрагмент"
8415 msgctxt "ID"
8416 msgid "Node Tree"
8417 msgstr "Система нодов"
8420 msgctxt "ID"
8421 msgid "Object"
8422 msgstr "Объект"
8425 msgctxt "ID"
8426 msgid "Paint Curve"
8427 msgstr "Кривая рисования"
8430 msgctxt "ID"
8431 msgid "Palette"
8432 msgstr "Палитра"
8435 msgctxt "ID"
8436 msgid "Particle"
8437 msgstr "Частица"
8440 msgctxt "ID"
8441 msgid "Light Probe"
8442 msgstr "Зонд освещения"
8445 msgctxt "ID"
8446 msgid "Scene"
8447 msgstr "Сцена"
8450 msgctxt "ID"
8451 msgid "Simulation"
8452 msgstr "Симуляция"
8455 msgctxt "ID"
8456 msgid "Sound"
8457 msgstr "Звук"
8460 msgctxt "ID"
8461 msgid "Speaker"
8462 msgstr "Источник звука"
8465 msgctxt "ID"
8466 msgid "Text"
8467 msgstr "Текст"
8470 msgctxt "ID"
8471 msgid "Texture"
8472 msgstr "Текстура"
8475 msgctxt "ID"
8476 msgid "Hair"
8477 msgstr "Волосы"
8480 msgctxt "ID"
8481 msgid "Point Cloud"
8482 msgstr "Облако точек"
8485 msgctxt "ID"
8486 msgid "Volume"
8487 msgstr "Объём"
8490 msgctxt "ID"
8491 msgid "Window Manager"
8492 msgstr "Менеджер окон"
8495 msgctxt "ID"
8496 msgid "World"
8497 msgstr "Мир"
8500 msgctxt "ID"
8501 msgid "Workspace"
8502 msgstr "Рабочее пространство"
8505 msgid "Rotation Mode"
8506 msgstr "Режим вращения"
8509 msgid "Mode for calculating rotation channel values"
8510 msgstr "Режим вычисления значений канала вращения"
8513 msgid "Transform Space"
8514 msgstr "Пространство трансформации"
8517 msgid "Space in which transforms are used"
8518 msgstr "Пространство, в котором используются трансформации"
8521 msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints"
8522 msgstr "Трансформация включает влияние родительской связи и ограничителей"
8525 msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints"
8526 msgstr "Трансформация не включает влияние родительской связи и ограничителей"
8529 msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose"
8530 msgstr "Трансформация включает влияние родительской связи но не включает влияние ограничителей"
8533 msgid "Driver variable type"
8534 msgstr "Тип переменной драйвера"
8537 msgid "W Rotation"
8538 msgstr "W-вращение"
8541 msgid "Average Scale"
8542 msgstr "Среднее масштабирование"
8545 msgid "Driver Variable"
8546 msgstr "Переменная драйвера"
8549 msgid "Variable from some source/target for driver relationship"
8550 msgstr "Переменная от определённого источника или цели, используемая в отношении драйвера"
8553 msgid "Is Name Valid"
8554 msgstr "Является ли имя верным"
8557 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
8558 msgstr "Является ли это имя переменной драйвера верным"
8561 msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)"
8562 msgstr "Имя, используемое в выражениях/функциях скриптов (без пробелов и точек; не должно начинаться с символа или цифры)"
8565 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
8566 msgstr "Источники входных данных для вычисления этой переменной"
8569 msgid "Single Property"
8570 msgstr "Одно свойство"
8573 msgid "Use the value from some RNA property (Default)"
8574 msgstr "Использовать это значение для некоторых свойств RNA (по умолчанию)"
8577 msgid "Final transformation value of object or bone"
8578 msgstr "Конечное значение трансформации объекта или кости"
8581 msgid "Rotational Difference"
8582 msgstr "Разница вращения"
8585 msgid "Use the angle between two bones"
8586 msgstr "Использовать угол между двумя костями"
8589 msgid "Distance between two bones or objects"
8590 msgstr "Расстояние между двумя костями или объектами"
8593 msgid "Brush Settings"
8594 msgstr "Настройки кисти"
8597 msgid "Brush settings"
8598 msgstr "Настройки кисти"
8601 msgid "Inner Proximity"
8602 msgstr "Близость изнутри"
8605 msgid "Proximity falloff is applied inside the volume"
8606 msgstr "Применять спад по близости внутри объёмного тела"
8609 msgid "Paint Alpha"
8610 msgstr "Краска с прозрачностью"
8613 msgid "Paint alpha"
8614 msgstr "Рисовать с прозрачностью"
8617 msgid "Paint Color"
8618 msgstr "Цвет краски"
8621 msgid "Color of the paint"
8622 msgstr "Цвет краски"
8625 msgid "Proximity Distance"
8626 msgstr "Расстояние близости"
8629 msgid "Maximum distance from brush to mesh surface to affect paint"
8630 msgstr "Максимальное расстояние, на котором кисть оставляет следы краски на поверхности меша"
8633 msgid "Paint Color Ramp"
8634 msgstr "Градиентная карта краски"
8637 msgid "Color ramp used to define proximity falloff"
8638 msgstr "Градиентная карта, используемая для определения спада по близости"
8641 msgid "Paint Source"
8642 msgstr "Источник краски"
8645 msgid "Object Center"
8646 msgstr "Центр объекта"
8649 msgid "Proximity"
8650 msgstr "Близость"
8653 msgid "Mesh Volume + Proximity"
8654 msgstr "Объём меша + близость"
8657 msgid "Mesh Volume"
8658 msgstr "Объём меша"
8661 msgid "Paint Wetness"
8662 msgstr "Влажность краски"
8665 msgid "Paint wetness, visible in wetmap (some effects only affect wet paint)"
8666 msgstr "Влажность краски, отображается на карте влажности (некоторые эффекты влияют только на влажное рисование)"
8669 msgid "Particle Systems"
8670 msgstr "Системы частиц"
8673 msgid "The particle system to paint with"
8674 msgstr "Система частиц, используемая для рисования"
8677 msgid "Proximity falloff type"
8678 msgstr "Тип спада по близости"
8681 msgid "Ray Direction"
8682 msgstr "Направление луча"
8685 msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)"
8686 msgstr "Направление луча, используемое для проецирования (рисование выполняется, если объект кисти расположен по этому направлению)"
8689 msgid "Canvas Normal"
8690 msgstr "Нормаль от холста"
8693 msgid "Brush Normal"
8694 msgstr "Нормаль от кисти"
8697 msgid "Z-Axis"
8698 msgstr "Ось Z"
8701 msgid "Smooth Radius"
8702 msgstr "Радиус сглаживания"
8705 msgid "Smooth falloff added after solid radius"
8706 msgstr "Добавить мягкий спад после чёткого радиуса"
8709 msgid "Smudge Strength"
8710 msgstr "Интенсивность смазывания"
8713 msgid "Smudge effect strength"
8714 msgstr "Интенсивность эффекта смазывания"
8717 msgid "Solid Radius"
8718 msgstr "Чёткий радиус"
8721 msgid "Radius that will be painted solid"
8722 msgstr "Радиус, на на котором краска одноцветна"
8725 msgid "Absolute Alpha"
8726 msgstr "Абсолютная прозрачность"
8729 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
8730 msgstr "Увеличивать альфа-значение, только если новое значение больше старого"
8733 msgid "Negate Volume"
8734 msgstr "Обратно объёму"
8737 msgid "Negate influence inside the volume"
8738 msgstr "Обратное влияние внутри объёмного тела"
8741 msgid "Erase Paint"
8742 msgstr "Стирать краску"
8745 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
8746 msgstr "Стирать/удалять краску, а не добавлять"
8749 msgid "Use Particle Radius"
8750 msgstr "По радиусу частиц"
8753 msgid "Use radius from particle settings"
8754 msgstr "Использовать радиус из настроек частиц"
8757 msgid "Brush is projected to canvas from defined direction within brush proximity"
8758 msgstr "Кисть проецируется на холст в определённом направлении на некотором расстоянии до кисти"
8761 msgid "Only Use Alpha"
8762 msgstr "Только альфа"
8765 msgid "Only read color ramp alpha"
8766 msgstr "Использовать только альфа-значения из градиентной карты"
8769 msgid "Do Smudge"
8770 msgstr "Смазывание"
8773 msgid "Make this brush to smudge existing paint as it moves"
8774 msgstr "Размазывать кистью существующую краску при движении"
8777 msgid "Multiply Alpha"
8778 msgstr "Умножить на прозрачность"
8781 msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha"
8782 msgstr "Умножить влияние кисти на альфа-значение градиентной карты для скорости"
8785 msgid "Replace Color"
8786 msgstr "Заменять цвет"
8789 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
8790 msgstr "Заменять цвет кисти по градиентной карте от скорости"
8793 msgid "Multiply Depth"
8794 msgstr "Умножить на глубину"
8797 msgid "Multiply brush intersection depth (displace, waves) by velocity ramp alpha"
8798 msgstr "Умножить глубину пересечения кисти (смещения, волн) на альфа-значение градиентной карты для скорости"
8801 msgid "Max Velocity"
8802 msgstr "Макс. скорость"
8805 msgid "Velocity considered as maximum influence (Blender units per frame)"
8806 msgstr "Скорость, при которой воздействие будет максимальным (в единицах Blender на кадр)"
8809 msgid "Velocity Color Ramp"
8810 msgstr "Градиентная карта от скорости"
8813 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
8814 msgstr "Градиентная карта, используемая для определения цвета кисти в зависимости от скорости"
8817 msgid "Clamp Waves"
8818 msgstr "Усечение волн"
8821 msgid "Maximum level of surface intersection used to influence waves (use 0.0 to disable)"
8822 msgstr "Максимальный уровень поверхности пересечения; используется для изменения формы волн (0.0 для отключения)"
8825 msgid "Factor"
8826 msgstr "Множитель"
8829 msgid "Multiplier for wave influence of this brush"
8830 msgstr "Множитель для волнового влияния этой кисти"
8833 msgid "Wave Type"
8834 msgstr "Тип волны"
8837 msgid "Depth Change"
8838 msgstr "Изменение глубины"
8841 msgid "Obstacle"
8842 msgstr "Препятствие"
8845 msgid "Force"
8846 msgstr "Сила"
8849 msgid "Reflect Only"
8850 msgstr "Только отражение"
8853 msgid "Canvas Settings"
8854 msgstr "Параметры холста"
8857 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
8858 msgstr "Настройки холста для динамического рисования"
8861 msgid "Paint Surface List"
8862 msgstr "Список поверхностей для рисования"
8865 msgid "Paint surface list"
8866 msgstr "Список поверхностей для рисования"
8869 msgid "Paint Surface"
8870 msgstr "Поверхность для рисования"
8873 msgid "A canvas surface layer"
8874 msgstr "Слой поверхности холста"
8877 msgid "Brush Collection"
8878 msgstr "Коллекция кистей"
8881 msgid "Only use brush objects from this collection"
8882 msgstr "Использовать объекты кистей только из этой коллекции"
8885 msgid "Influence Scale"
8886 msgstr "Уровень влияния"
8889 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
8890 msgstr "Настройка уровня влияния объектов кисти на эту поверхность"
8893 msgid "Radius Scale"
8894 msgstr "Радиус воздействия"
8897 msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface"
8898 msgstr "Настройка радиуса для кистей по близости или частиц для этой поверхности"
8901 msgid "Color Dry"
8902 msgstr "Высыхание цвета"
8905 msgid "The wetness level when colors start to shift to the background"
8906 msgstr "Уровень влажности, при котором цвета начинают переходить в фон"
8909 msgid "Color Spread"
8910 msgstr "Растекание цвета"
8913 msgid "How fast colors get mixed within wet paint"
8914 msgstr "Насколько быстро смешиваются цвета невысохшей краски"
8917 msgid "Max Displace"
8918 msgstr "Макс. смещение"
8921 msgid "Maximum level of depth intersection in object space (use 0.0 to disable)"
8922 msgstr "Максимальный уровень глубины пересечения в объектном пространстве (0.0 для отключения)"
8925 msgid "Displace Factor"
8926 msgstr "Коэффициент смещения"
8929 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
8930 msgstr "Интенсивность смещения, применяемого к поверхности меша"
8933 msgid "Displacement"
8934 msgstr "Смещения"
8937 msgid "Dissolve Time"
8938 msgstr "Время растворения"
8941 msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen"
8942 msgstr "Примерное число кадров, после которых происходит растворение"
8945 msgid "Acceleration"
8946 msgstr "Ускорение"
8949 msgid "How much surface acceleration affects dripping"
8950 msgstr "Уровень влияния на стекание в зависимости от ускорения поверхности"
8953 msgid "Velocity"
8954 msgstr "Скорость"
8957 msgid "How much surface velocity affects dripping"
8958 msgstr "Уровень влияния скорости поверхности на стекание"
8961 msgid "Dry Time"
8962 msgstr "Время высыхания"
8965 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
8966 msgstr "Примерное число кадров, после которых происходит высыхание"
8969 msgid "Effect Type"
8970 msgstr "Тип эффекта"
8973 msgid "Spread"
8974 msgstr "Распространение"
8977 msgid "Drip"
8978 msgstr "Стекание"
8981 msgid "Shrink"
8982 msgstr "Сокращение"
8985 msgid "Simulation end frame"
8986 msgstr "Последний кадр симуляции"
8989 msgid "Simulation start frame"
8990 msgstr "Первый кадр симуляции"
8993 msgid "Sub-Steps"
8994 msgstr "Подшагов"
8997 msgid "Do extra frames between scene frames to ensure smooth motion"
8998 msgstr "Вставлять дополнительные кадры между кадрами сцены для обеспечения плавного перемещения"
9001 msgid "File Format"
9002 msgstr "Формат файла"
9005 msgid "OpenEXR"
9006 msgstr "OpenEXR"
9009 msgid "Output Path"
9010 msgstr "Выходной путь"
9013 msgid "Directory to save the textures"
9014 msgstr "Папка для сохранения текстур"
9017 msgid "Resolution"
9018 msgstr "Разрешение"
9021 msgid "Output image resolution"
9022 msgstr "Разрешение выходного изображения"
9025 msgid "Initial color of the surface"
9026 msgstr "Исходный цвет поверхности"
9029 msgid "Initial Color"
9030 msgstr "Изначальный цвет"
9033 msgid "UV Texture"
9034 msgstr "UV-текстура"
9037 msgid "Data Layer"
9038 msgstr "Слой данных"
9041 msgid "Texture"
9042 msgstr "Текстура"
9045 msgid "Is Active"
9046 msgstr "Является активной"
9049 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
9050 msgstr "Переключить обработку или игнорирование поверхности"
9053 msgid "Use Cache"
9054 msgstr "С кэшированием"
9057 msgid "Surface name"
9058 msgstr "Имя поверхности"
9061 msgid "Output Name"
9062 msgstr "Выходное имя"
9065 msgid "Name used to save output from this surface"
9066 msgstr "Имя, используемое для сохранения вывода с этой поверхности"
9069 msgid "Point Cache"
9070 msgstr "Кэш точек"
9073 msgid "Shrink Speed"
9074 msgstr "Скорость сокращения"
9077 msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface"
9078 msgstr "Скорость эффекта сокращения следов краски на поверхности холста"
9081 msgid "Spread Speed"
9082 msgstr "Скорость растекания"
9085 msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
9086 msgstr "Скорость эффекта растекания по поверхности холста"
9089 msgid "Format"
9090 msgstr "Формат"
9093 msgid "Surface Format"
9094 msgstr "Формат поверхности"
9097 msgid "Vertex"
9098 msgstr "Вершина"
9101 msgid "Image Sequence"
9102 msgstr "Секвенция изображений"
9105 msgid "Surface Type"
9106 msgstr "Тип поверхности"
9109 msgid "Paint"
9110 msgstr "Кисть"
9113 msgid "Anti-Aliasing"
9114 msgstr "Сглаживание"
9117 msgid "Use 5x multisampling to smooth paint edges"
9118 msgstr "Использовать пятикратный мультисэмплинг для сглаживания границ рисования"
9121 msgid "Enable to make surface changes disappear over time"
9122 msgstr "Включите, чтобы изменения поверхности исчезали со временем"
9125 msgid "Slow"
9126 msgstr "Медленно"
9129 msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)"
9130 msgstr "Логарифмическое растворение (более высокие значения исчезают быстрей, чем менее высокие)"
9133 msgid "Use Drip"
9134 msgstr "Со стеканием"
9137 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
9138 msgstr "Обработка эффекта стекания (невысохшая краска стекает по направлению гравитации)"
9141 msgid "Use logarithmic drying (makes high values to dry faster than low values)"
9142 msgstr "Логарифмическое высыхание (более высокие значения высыхают быстрей, чем менее высокие)"
9145 msgid "Dry"
9146 msgstr "Высыхание"
9149 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
9150 msgstr "Включить высыхание поверхности с течением времени"
9153 msgid "Incremental"
9154 msgstr "С нарастанием"
9157 msgid "New displace is added cumulatively on top of existing"
9158 msgstr "Накладывать новое смещение поверх существующего"
9161 msgid "Use Output"
9162 msgstr "Использовать вывод"
9165 msgid "Save this output layer"
9166 msgstr "Сохранять этот выходной слой"
9169 msgid "Premultiply Alpha"
9170 msgstr "Предумножение прозрачности"
9173 msgid "Multiply color by alpha (recommended for Blender input)"
9174 msgstr "Умножить цвет на прозрачность (рекомендуется для входных файлов для Blender)"
9177 msgid "Use Shrink"
9178 msgstr "С сокращением"
9181 msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)"
9182 msgstr "Обработка эффекта сокращения (сокращение окрашенного пространства)"
9185 msgid "Use Spread"
9186 msgstr "С растеканием"
9189 msgid "Process spread effect (spread wet paint around surface)"
9190 msgstr "Обработка эффекта растекания (растекание невысохшей краски по поверхности)"
9193 msgid "Open Borders"
9194 msgstr "Открытые края"
9197 msgid "Pass waves through mesh edges"
9198 msgstr "Волны проходят через края меша без отражения"
9201 msgid "UV Map"
9202 msgstr "UV-разметка"
9205 msgid "UV map name"
9206 msgstr "Имя UV-разметки"
9209 msgid "Wave damping factor"
9210 msgstr "Коэффициент торможения волн"
9213 msgid "Smoothness"
9214 msgstr "Гладкость"
9217 msgid "Limit maximum steepness of wave slope between simulation points (use higher values for smoother waves at expense of reduced detail)"
9218 msgstr "Ограничить максимальную крутизну склонов волн между точками симуляции (чем выше, тем более гладкие волны, но ниже детализация)"
9221 msgid "Wave propagation speed"
9222 msgstr "Скорость распространения волны"
9225 msgid "Spring"
9226 msgstr "Упругость"
9229 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
9230 msgstr "Пружинная сила, утягивающая уровень воды назад к нулю"
9233 msgid "Timescale"
9234 msgstr "Масштаб времени"
9237 msgid "Wave time scaling factor"
9238 msgstr "Коэффициент масштабирования времени для волн"
9241 msgid "Canvas Surfaces"
9242 msgstr "Поверхности холста"
9245 msgid "Collection of Dynamic Paint Canvas surfaces"
9246 msgstr "Коллекция поверхностей холста динамического рисования"
9249 msgid "Active Surface"
9250 msgstr "Активная поверхность"
9253 msgid "Active Dynamic Paint surface being displayed"
9254 msgstr "Активная поверхность динамического рисования, отображаемая в данный момент"
9257 msgid "Active Point Cache Index"
9258 msgstr "Активный индекс кэша точек"
9261 msgid "Edit Bone"
9262 msgstr "Редактирование кости"
9265 msgid "Location of head end of the bone"
9266 msgstr "Положение начала кости"
9269 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
9270 msgstr "Кость не отображается в режиме редактирования"
9273 msgid "Length of the bone. Changing moves the tail end"
9274 msgstr "Длина кости. Изменение перемещает конец кости"
9277 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
9278 msgstr "Кость не может быть трансформирована в режиме редактирования"
9281 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
9282 msgstr "Родительская редактируемая кость (в той же арматуре)"
9285 msgid "Roll"
9286 msgstr "Крен"
9289 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
9290 msgstr "Вращение кости вокруг оси начала-конца"
9293 msgid "Head Select"
9294 msgstr "Выделить начало"
9297 msgid "Tail Select"
9298 msgstr "Выделить конец"
9301 msgid "Location of tail end of the bone"
9302 msgstr "Положение конца кости"
9305 msgid "Effector weights for physics simulation"
9306 msgstr "Весовые коэффициенты эффекторов для симуляции физики"
9309 msgid "All effector's weight"
9310 msgstr "Общий вес эффектора"
9313 msgid "Use For Growing Hair"
9314 msgstr "Использовать для наращивания волос"
9317 msgid "Use force fields when growing hair"
9318 msgstr "Использовать силовые поля при наращивании волос"
9321 msgid "Boid"
9322 msgstr "Рой"
9325 msgid "Boid effector weight"
9326 msgstr "Вес эффектора роя"
9329 msgid "Charge"
9330 msgstr "Заряд"
9333 msgid "Charge effector weight"
9334 msgstr "Вес эффектора заряда"
9337 msgid "Effector Collection"
9338 msgstr "Коллекция эффекторов"
9341 msgid "Limit effectors to this collection"
9342 msgstr "Ограничить эффекторы этой коллекцией"
9345 msgid "Curve Guide"
9346 msgstr "Вдоль кривой"
9349 msgid "Curve guide effector weight"
9350 msgstr "Вес эффектора направляющей кривой"
9353 msgid "Drag"
9354 msgstr "Сопротивление"
9357 msgid "Drag effector weight"
9358 msgstr "Вес эффектора сопротивления"
9361 msgid "Force effector weight"
9362 msgstr "Вес эффектора силы"
9365 msgid "Global gravity weight"
9366 msgstr "Вес глобальной гравитации"
9369 msgid "Harmonic"
9370 msgstr "Гармонический"
9373 msgid "Harmonic effector weight"
9374 msgstr "Вес гармонического эффектора"
9377 msgid "Lennard-Jones"
9378 msgstr "Леннард-Джонс"
9381 msgid "Lennard-Jones effector weight"
9382 msgstr "Вес эффектора Леннард-Джонса"
9385 msgid "Magnetic"
9386 msgstr "Магнит"
9389 msgid "Magnetic effector weight"
9390 msgstr "Вес магнитного эффектора"
9393 msgid "Fluid Flow"
9394 msgstr "Поток жидкости"
9397 msgid "Fluid Flow effector weight"
9398 msgstr "Вес эффектора потока жидкости"
9401 msgid "Texture effector weight"
9402 msgstr "Вес текстурного эффектора"
9405 msgid "Turbulence"
9406 msgstr "Турбулентность"
9409 msgid "Turbulence effector weight"
9410 msgstr "Вес эффектора турбулентности"
9413 msgid "Vortex"
9414 msgstr "Вихрь"
9417 msgid "Vortex effector weight"
9418 msgstr "Вес вихревого эффектора"
9421 msgid "Wind"
9422 msgstr "Ветер"
9425 msgid "Wind effector weight"
9426 msgstr "Вес ветрового эффектора"
9429 msgid "Enum Item Definition"
9430 msgstr "Определение элемента перечисления"
9433 msgid "Definition of a choice in an RNA enum property"
9434 msgstr "Определение выбора в свойстве RNA перечисляемого типа"
9437 msgid "Description of the item's purpose"
9438 msgstr "Описание предназначения элемента"
9441 msgid "Icon"
9442 msgstr "Значок"
9445 msgid "Icon of the item"
9446 msgstr "Значок элемента"
9449 msgid "Identifier"
9450 msgstr "Идентификатор"
9453 msgid "Unique name used in the code and scripting"
9454 msgstr "Уникальное имя, используемое в коде и скриптах"
9457 msgid "Human readable name"
9458 msgstr "Имя, удобное для восприятия человеком"
9461 msgid "Value of the item"
9462 msgstr "Значение элемента"
9465 msgid "F-Curve"
9466 msgstr "F-кривая"
9469 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
9470 msgstr "F-кривая, задающая значения периода времени"
9473 msgid "RNA Array Index"
9474 msgstr "Индекс в массиве RNA"
9477 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
9478 msgstr "Индекс к определённым свойствам, затронутым F-кривой (если возможно)"
9481 msgid "Auto Handle Smoothing"
9482 msgstr "Сглаживание авторукояток"
9485 msgid "Algorithm used to compute automatic handles"
9486 msgstr "Алгоритм, используемый для вычисления авторукояток"
9489 msgid "Automatic handles only take immediately adjacent keys into account"
9490 msgstr "Автоматические рукоятки, учитывающие только непосредственных соседей"
9493 msgid "Continuous Acceleration"
9494 msgstr "Непрерывное ускорение"
9497 msgid "Automatic handles are adjusted to avoid jumps in acceleration, resulting in smoother curves. However, key changes may affect interpolation over a larger stretch of the curve"
9498 msgstr "Отрегулировать автоматические рукоятки для исключения прыжков в ускорении для более гладких кривых. Однако, изменения ключей могут повлиять на интерполяцию на большом диапазоне кривой"
9501 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
9502 msgstr "Цвет F-кривой в редакторе графов"
9505 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
9506 msgstr "Метод определения цвета F-кривой в редакторе графов"
9509 msgid "Auto Rainbow"
9510 msgstr "Автоматический (радуга)"
9513 msgid "Cycle through the rainbow, trying to give each curve a unique color"
9514 msgstr "Назначить уникальный цвет каждой кривой по цветам радуги"
9517 msgid "Auto XYZ to RGB"
9518 msgstr "Автоматический (XYZ в RGB)"
9521 msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest"
9522 msgstr "Использовать цвета осей для трансформаций и цвета свойств, а для всего остального автоматически выбрать цвет из градиента радуги"
9525 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
9526 msgstr "Авто WXYZ в YRGB"
9529 msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel"
9530 msgstr "Использовать цвета осей для XYZ каналов трансформации и жёлтый для канала W"
9533 msgid "User Defined"
9534 msgstr "Пользовательский"
9537 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
9538 msgstr "Использовать особый цвет для F-кривой"
9541 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
9542 msgstr "RNA-путь к свойству, затрагиваемому F-кривой"
9545 msgid "Driver"
9546 msgstr "Драйвер"
9549 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
9550 msgstr "Драйвер канала (устанавливается только для F-кривых драйверов)"
9553 msgid "Extrapolation"
9554 msgstr "Экстраполяция"
9557 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
9558 msgstr "Метод, используемый для определения значений F-кривых перед первым и за последним ключевыми кадрами"
9561 msgid "Hold values of endpoint keyframes"
9562 msgstr "Сохранять значения в граничных ключевых кадрах"
9565 msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes"
9566 msgstr "Использовать для продления наклон кривой в начальном и конечном ключевых кадрах"
9569 msgid "Group"
9570 msgstr "Группа"
9573 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
9574 msgstr "Группа действий, к которой принадлежит эта F-кривая"
9577 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
9578 msgstr "F-кривая и её ключевые кадры скрыты среди графов в редакторе графов"
9581 msgid "True if the curve contributes no animation due to lack of keyframes or useful modifiers, and should be deleted"
9582 msgstr "Истина, если кривая не участвует в анимации, поскольку в ней нет ни ключевых кадров, ни полезных модификаторов, и, следовательно, должна быть удалена"
9585 msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
9586 msgstr "Ложно, если F-кривая не могла быть рассчитана ранее и поэтому должна быть пропущена при расчёте"
9589 msgid "Keyframes"
9590 msgstr "Ключевые кадры"
9593 msgid "User-editable keyframes"
9594 msgstr "Ключевые кадры, редактируемые пользователем"
9597 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
9598 msgstr "Настройки F-кривой не могут быть изменены"
9601 msgid "Modifiers"
9602 msgstr "Модификаторы"
9605 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
9606 msgstr "Модификаторы, затрагивающие форму F-кривой"
9609 msgid "Muted"
9610 msgstr "Выключен"
9613 msgid "Sampled Points"
9614 msgstr "Выборочные точки"
9617 msgid "Sampled animation data"
9618 msgstr "Выборочные данные анимации"
9621 msgid "F-Curve is selected for editing"
9622 msgstr "F-кривая выбрана для редактирования"
9625 msgid "Keyframe Points"
9626 msgstr "Точки ключевых кадров"
9629 msgid "Collection of keyframe points"
9630 msgstr "Коллекция точек ключевых кадров"
9633 msgid "F-Curve Modifiers"
9634 msgstr "Модификаторы F-кривых"
9637 msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
9638 msgstr "Коллекция модификаторов F-кривых"
9641 msgid "Active F-Curve Modifier"
9642 msgstr "Активный модификатор F-кривой"
9645 msgid "F-Curve Sample"
9646 msgstr "Сэмпл F-кривой"
9649 msgid "Sample point for F-Curve"
9650 msgstr "Точка сэмпла F-кривой"
9653 msgid "Point coordinates"
9654 msgstr "Координаты точки"
9657 msgid "Selection status"
9658 msgstr "Состояние выделения"
9661 msgid "FFmpeg Settings"
9662 msgstr "Параметры FFmpeg"
9665 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
9666 msgstr "Настройки FFmpeg для этой сцены"
9669 msgid "Bitrate"
9670 msgstr "Битрейт"
9673 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
9674 msgstr "Битрейт аудио (Кбит/с)"
9677 msgid "Audio Channels"
9678 msgstr "Аудиоканалы"
9681 msgid "Audio channel count"
9682 msgstr "Количество аудиоканалов"
9685 msgid "Mono"
9686 msgstr "Моно"
9689 msgid "Set audio channels to mono"
9690 msgstr "Установить моно-режим для аудиоканалов"
9693 msgid "Set audio channels to stereo"
9694 msgstr "Установить стерео-режим для аудиоканалов"
9697 msgid "4 Channels"
9698 msgstr "4 канала"
9701 msgid "Set audio channels to 4 channels"
9702 msgstr "Установить 4-канальный режим для аудиоканалов"
9705 msgid "5.1 Surround"
9706 msgstr "Объёмный 5.1"
9709 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
9710 msgstr "Установить режим объёмного звука 5.1 для аудиоканалов"
9713 msgid "7.1 Surround"
9714 msgstr "Объёмный 7.1"
9717 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
9718 msgstr "Установить режим объёмного звука 7.1 для аудиоканалов"
9721 msgid "Audio Codec"
9722 msgstr "Аудиокодек"
9725 msgid "FFmpeg audio codec to use"
9726 msgstr "Используемый аудиокодек FFmpeg"
9729 msgid "No Audio"
9730 msgstr "Без звука"
9733 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
9734 msgstr "Отключить звуковой вывод, только для рендеринга видео"
9737 msgid "Opus"
9738 msgstr "Opus"
9741 msgid "Vorbis"
9742 msgstr "Vorbis"
9745 msgid "Samplerate"
9746 msgstr "Частота дискретизации"
9749 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
9750 msgstr "Частота дискретизации аудио (сэмплов в секунду)"
9753 msgctxt "Sound"
9754 msgid "Volume"
9755 msgstr "Громкость"
9758 msgid "Audio volume"
9759 msgstr "Громкость звука"
9762 msgid "Buffersize"
9763 msgstr "Размер буфера"
9766 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
9767 msgstr "Управление скоростью потока: размер буфера (Кбайт)"
9770 msgid "Video Codec"
9771 msgstr "Видеокодек"
9774 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
9775 msgstr "Кодек FFmpeg, используемый для вывода видео"
9778 msgid "No Video"
9779 msgstr "Без видео"
9782 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
9783 msgstr "Отключить вывод видео, только для рендеринга аудио"
9786 msgid "DNxHD"
9787 msgstr "DNxHD"
9790 msgid "FFmpeg video codec #1"
9791 msgstr "Видеокодек FFmpeg #1"
9794 msgid "Flash Video"
9795 msgstr "Flash-видео"
9798 msgid "H.264"
9799 msgstr "H.264"
9802 msgid "HuffYUV"
9803 msgstr "HuffYUV"
9806 msgid "MPEG-1"
9807 msgstr "MPEG-1"
9810 msgid "MPEG-2"
9811 msgstr "MPEG-2"
9814 msgid "MPEG-4 (divx)"
9815 msgstr "MPEG-4 (divx)"
9818 msgid "QT rle / QT Animation"
9819 msgstr "QT RLE / QT-анимация"
9822 msgid "Theora"
9823 msgstr "Theora"
9826 msgid "WEBM / VP9"
9827 msgstr "WEBM / VP9"
9830 msgid "Output Quality"
9831 msgstr "Выходное качество"
9834 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
9835 msgstr "Constant Rate Factor (CRF); компромисс между качеством и размером видео"
9838 msgid "Constant Bitrate"
9839 msgstr "Постоянный битрейт"
9842 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
9843 msgstr "Настроить постоянный битрейт (в противоположность постоянному качеству)"
9846 msgid "Lossless"
9847 msgstr "Без потерь"
9850 msgid "High Quality"
9851 msgstr "Высокое качество"
9854 msgid "Encoding Speed"
9855 msgstr "Скорость кодирования"
9858 msgid "Tradeoff between encoding speed and compression ratio"
9859 msgstr "Компромисс между скоростью кодирования и коэффициентом сжатия"
9862 msgid "Slowest"
9863 msgstr "Самая медленная"
9866 msgid "Recommended if you have lots of time and want the best compression efficiency"
9867 msgstr "Рекомендуется, если у вас много времени, и вы ходите достичь максимальной эффективности сжатия"
9870 msgid "Good"
9871 msgstr "Хорошая"
9874 msgid "The default and recommended for most applications"
9875 msgstr "Стандартная и рекомендуемая для большинства приложений"
9878 msgid "Realtime"
9879 msgstr "В реальном времени"
9882 msgid "Recommended for fast encoding"
9883 msgstr "Рекомендуется для быстрого кодирования"
9886 msgid "Container"
9887 msgstr "Контейнер"
9890 msgid "Output file container"
9891 msgstr "Контейнер выходного файла"
9894 msgid "MPEG-4"
9895 msgstr "MPEG-4"
9898 msgid "Quicktime"
9899 msgstr "Quicktime"
9902 msgid "Ogg"
9903 msgstr "Ogg"
9906 msgid "Matroska"
9907 msgstr "Matroska"
9910 msgid "Flash"
9911 msgstr "Flash"
9914 msgid "WebM"
9915 msgstr "WebM"
9918 msgid "Keyframe Interval"
9919 msgstr "Шаг ключ. кадров"
9922 msgid "Distance between key frames, also known as GOP size; influences file size and seekability"
9923 msgstr "Расстояние между ключевыми кадрами, также известное как GOP-размер; влияет на размер и перемещение по файлу"
9926 msgid "Max B-Frames"
9927 msgstr "Макс. B-кадров"
9930 msgid "Maximum number of B-frames between non-B-frames; influences file size and seekability"
9931 msgstr "Максимальное количество B-кадров между не-B-кадрами; влияет на размер и перемещение по файлу"
9934 msgid "Max Rate"
9935 msgstr "Макс. скорость"
9938 msgid "Min Rate"
9939 msgstr "Мин. скорость"
9942 msgid "Mux Rate"
9943 msgstr "Mux-скорость"
9946 msgid "Mux Packet Size"
9947 msgstr "Размер mux-пакета"
9950 msgid "Mux packet size (byte)"
9951 msgstr "Размер пакета мультиплексора (в байтах)"
9954 msgid "Autosplit Output"
9955 msgstr "Авторазбивка вывода"
9958 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
9959 msgstr "Автоматически разбивать выходные файлы по достижению размера в 2 Гбайт"
9962 msgid "Lossless Output"
9963 msgstr "Сжимать без потерь"
9966 msgid "Use lossless output for video streams"
9967 msgstr "Использовать алгоритм сжатия без потерь для сжатия видеопотока"
9970 msgid "Use Max B-Frames"
9971 msgstr "Использовать максимум B-кадров"
9974 msgid "Set a maximum number of B-frames"
9975 msgstr "Установить максимальное количество B-кадров"
9978 msgid "F-Modifier"
9979 msgstr "F-модификатор"
9982 msgid "Modifier for values of F-Curve"
9983 msgstr "Модификатор значений F-кривой"
9986 msgid "Blend In"
9987 msgstr "Начало смешения"
9990 msgid "Number of frames from start frame for influence to take effect"
9991 msgstr "Количество кадров с начального кадра, необходимых для вступления влияния в силу"
9994 msgid "Blend Out"
9995 msgstr "Конец смешения"
9998 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
9999 msgstr "Количество кадров до конечного кадра, необходимых для прекращения влияния"
10002 msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)"
10003 msgstr "Кадр прекращения влияния модификатора (если используется ограничение диапазона кадров)"
10006 msgid "Frame that modifier's influence starts (if Restrict Frame Range is in use)"
10007 msgstr "Кадр начала влияния модификатора (если используется ограничение диапазона кадров)"
10010 msgid "Amount of influence F-Curve Modifier will have when not fading in/out"
10011 msgstr "Влияние модификатора F-кривой за пределами зон угасания/усиления"
10014 msgid "Disabled"
10015 msgstr "Отключено"
10018 msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated"
10019 msgstr "Модификатор F-кривой имеет недопустимые параметры и не будут рассчитываться"
10022 msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI"
10023 msgstr "Панель модификатора F-кривой раскрыта в пользовательском интерфейсе"
10026 msgctxt "Action"
10027 msgid "Type"
10028 msgstr "Тип"
10031 msgid "F-Curve Modifier Type"
10032 msgstr "Тип модификатора F-кривой"
10035 msgctxt "Action"
10036 msgid "Invalid"
10037 msgstr "Недействительно"
10040 msgctxt "Action"
10041 msgid "Generator"
10042 msgstr "Генератор"
10045 msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial"
10046 msgstr "Создать кривую с помощью факторизированного или расширенного многочлена"
10049 msgctxt "Action"
10050 msgid "Built-In Function"
10051 msgstr "Встроенная функция"
10054 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
10055 msgstr "Создать кривую с помощью стандартных математических функций, таких как sin и cos"
10058 msgctxt "Action"
10059 msgid "Envelope"
10060 msgstr "Оболочка"
10063 msgctxt "Action"
10064 msgid "Cycles"
10065 msgstr "Цикличность"
10068 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
10069 msgstr "Циклически продлить/повторить секвенцию ключевых кадров"
10072 msgctxt "Action"
10073 msgid "Noise"
10074 msgstr "Шум"
10077 msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves"
10078 msgstr "Добавить псевдослучайный шум к F-кривой"
10081 msgctxt "Action"
10082 msgid "Limits"
10083 msgstr "Ограничения"
10086 msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve"
10087 msgstr "Ограничить максимум и минимум F-кривой"
10090 msgctxt "Action"
10091 msgid "Stepped Interpolation"
10092 msgstr "Ступенчатая интерполяция"
10095 msgid "Use Influence"
10096 msgstr "С влиянием"
10099 msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor"
10100 msgstr "Ослабить эффект модификатора F-кривой по стандартному коэффициенту"
10103 msgid "Restrict Frame Range"
10104 msgstr "Ограничить диапазон кадров"
10107 msgid "F-Curve Modifier is only applied for the specified frame range to help mask off effects in order to chain them"
10108 msgstr "Применять модификатор F-кривой только для заданного интервала, что помогает маскировать эффекты при использовании последовательности модификаторов"
10111 msgid "Cycles F-Modifier"
10112 msgstr "F-модификатор циклов"
10115 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
10116 msgstr "Повторение значений изменяемой F-кривой"
10119 msgid "After Cycles"
10120 msgstr "Циклы после"
10123 msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)"
10124 msgstr "Максимально допустимое количество циклов после последнего ключевого кадра (0 = бесконечное количество)"
10127 msgid "Before Cycles"
10128 msgstr "Циклы до"
10131 msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)"
10132 msgstr "Максимально допустимое количество циклов перед первым ключевым кадром (0 = бесконечное количество)"
10135 msgid "After Mode"
10136 msgstr "Режим после последнего ключевого кадра"
10139 msgid "Cycling mode to use after last keyframe"
10140 msgstr "Режим зацикливания после последнего ключевого кадра"
10143 msgid "No Cycles"
10144 msgstr "Без зацикливания"
10147 msgid "Don't do anything"
10148 msgstr "Ничего не делать"
10151 msgid "Repeat Motion"
10152 msgstr "Повторять движение"
10155 msgid "Repeat keyframe range as-is"
10156 msgstr "Повторять диапазон ключевых кадров «как есть»"
10159 msgid "Repeat with Offset"
10160 msgstr "Повторять со смещением"
10163 msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values"
10164 msgstr "Повторять диапазон ключевых кадров, но со смещением на основе градиента между начальным и конечным значениями"
10167 msgid "Repeat Mirrored"
10168 msgstr "Повторять с зеркалированием"
10171 msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range"
10172 msgstr "Переключать между воспроизведением в прямом и обратном направлении для диапазона ключевых кадров"
10175 msgid "Before Mode"
10176 msgstr "Режим перед первым ключевым кадром"
10179 msgid "Cycling mode to use before first keyframe"
10180 msgstr "Режим зацикливания перед первым ключевым кадром"
10183 msgid "Envelope F-Modifier"
10184 msgstr "F-модификатор обёртки"
10187 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
10188 msgstr "Масштабирование значений изменяемой F-кривой"
10191 msgid "Control Points"
10192 msgstr "Контрольные точки"
10195 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
10196 msgstr "Контрольные точки, определяющие форму оболочки"
10199 msgid "Default Maximum"
10200 msgstr "Максимум по умолчанию"
10203 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
10204 msgstr "Верхнее расстояние от эталонного значения для стандартного влияния 1:1"
10207 msgid "Default Minimum"
10208 msgstr "Минимум по умолчанию"
10211 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
10212 msgstr "Нижнее расстояние от эталонного значения для стандартного влияния 1:1"
10215 msgid "Reference Value"
10216 msgstr "Эталонное значение"
10219 msgid "Value that envelope's influence is centered around / based on"
10220 msgstr "Значение, на котором центрируется/основывается влияние оболочки"
10223 msgid "Built-In Function F-Modifier"
10224 msgstr "F-модификатор встроенной функции"
10227 msgid "Amplitude"
10228 msgstr "Амплитуда"
10231 msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values"
10232 msgstr "Коэффициент масштабирования, определяющий максимальное и минимальное значения"
10235 msgid "Type of built-in function to use"
10236 msgstr "Тип используемой встроенной функции"
10239 msgid "Sine"
10240 msgstr "Синус"
10243 msgid "Cosine"
10244 msgstr "Косинус"
10247 msgid "Square Root"
10248 msgstr "Квадратный корень"
10251 msgid "Natural Logarithm"
10252 msgstr "Натуральный логарифм"
10255 msgid "Normalized Sine"
10256 msgstr "Нормализованный синус"
10259 msgid "sin(x) / x"
10260 msgstr "sin(x) / x"
10263 msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function"
10264 msgstr "Коэффициент масштабирования, определяющий «скорость» функции"
10267 msgid "Phase Offset"
10268 msgstr "Смещение фазы"
10271 msgid "Constant factor to offset time by for function"
10272 msgstr "Постоянный коэффициент смещения времени для функции"
10275 msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them"
10276 msgstr "Значения, сгенерированные этим модификатором, применяются поверх уже существующих значений вместо их перезаписи"
10279 msgid "Value Offset"
10280 msgstr "Смещение значения"
10283 msgid "Constant factor to offset values by"
10284 msgstr "Постоянный коэффициент, на который происходит смещение значений"
10287 msgid "Generator F-Modifier"
10288 msgstr "F-модификатор генератора"
10291 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
10292 msgstr "Генерация детерминированных значений для изменяемой F-кривой"
10295 msgid "Coefficients"
10296 msgstr "Коэффициенты"
10299 msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
10300 msgstr "Коэффициенты для «x» (начиная с наименьшей степени x^0)"
10303 msgid "Type of generator to use"
10304 msgstr "Тип используемого генератора"
10307 msgid "Expanded Polynomial"
10308 msgstr "Расширенный многочлен"
10311 msgid "Factorized Polynomial"
10312 msgstr "Факторизированный многочлен"
10315 msgid "Polynomial Order"
10316 msgstr "Порядок многочлена"
10319 msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)"
10320 msgstr "Наивысшая степень при «x» для этого многочлена (количество коэффициентов — 1)"
10323 msgid "Limit F-Modifier"
10324 msgstr "F-модификатор ограничения"
10327 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
10328 msgstr "Ограничение диапазонов времени/значений для изменяемой F-кривой"
10331 msgid "Noise F-Modifier"
10332 msgstr "F-модификатор шума"
10335 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
10336 msgstr "Придание случайности для изменяемой F-кривой"
10339 msgid "Method of modifying the existing F-Curve"
10340 msgstr "Метод изменения существующей F-кривой"
10343 msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
10344 msgstr "Количество мелких деталей уровне в шуме"
10347 msgid "Time offset for the noise effect"
10348 msgstr "Сдвиг времени для эффекта шума"
10351 msgid "Phase"
10352 msgstr "Фаза"
10355 msgid "A random seed for the noise effect"
10356 msgstr "Случайный исходный элемент для эффекта шума"
10359 msgid "Scaling (in time) of the noise"
10360 msgstr "Масштабирование шума по времени"
10363 msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve"
10364 msgstr "Амплитуда шума - степень изменения шумом изменяемой кривой"
10367 msgid "Python F-Modifier"
10368 msgstr "F-модификатор Python"
10371 msgid "Perform user-defined operation on the modified F-Curve"
10372 msgstr "Выполнение пользовательской операции над изменяемой F-кривой"
10375 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
10376 msgstr "F-модификатор ступенчатой интерполяции"
10379 msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing"
10380 msgstr "Поддержание каждого интерполированного значения из F-кривой в течение нескольких кадров без изменения хронологического порядка"
10383 msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)"
10384 msgstr "Кадр, на котором завершается действие этого модификатора (если применимо)"
10387 msgid "Reference number of frames before frames get held (use to get hold for '1-3' vs '5-7' holding patterns)"
10388 msgstr "Количество кадров до начала удержания кадров (используется, например, для удержания по шаблону «5-7» вместо «1-3»)"
10391 msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)"
10392 msgstr "Кадр, на котором начинается влияние модификатора (если применимо)"
10395 msgid "Step Size"
10396 msgstr "Размер шага"
10399 msgid "Number of frames to hold each value"
10400 msgstr "Количество кадров для удержания каждого значения"
10403 msgid "Use End Frame"
10404 msgstr "С конечным кадром"
10407 msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame"
10408 msgstr "Ограничение модификатора, чтобы он работал только до определённого «конечного» кадра"
10411 msgid "Use Start Frame"
10412 msgstr "С начальным кадром"
10415 msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame"
10416 msgstr "Ограничение модификатора, чтобы он начинал работу только после определённого «начального» кадра"
10419 msgid "Envelope Control Point"
10420 msgstr "Контрольная точка оболочки"
10423 msgid "Control point for envelope F-Modifier"
10424 msgstr "Контрольная точка F-модификатора оболочки"
10427 msgid "Frame"
10428 msgstr "Кадр"
10431 msgid "Frame this control-point occurs on"
10432 msgstr "Кадр, на котором появляется эта контрольная точка"
10435 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
10436 msgstr "Верхняя граница оболочки на этой контрольной точке"
10439 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
10440 msgstr "Нижняя граница оболочки на этой контрольной точке"
10443 msgid "Face Map"
10444 msgstr "Карта граней"
10447 msgid "Group of faces, each face can only be part of one map"
10448 msgstr "Группа граней, каждая из которых может быть частью одной карты"
10451 msgid "Index"
10452 msgstr "Индекс"
10455 msgid "Index number of the face map"
10456 msgstr "Порядковый номер карты граней"
10459 msgid "Face map name"
10460 msgstr "Имя карты граней"
10463 msgid "Face Maps"
10464 msgstr "Карты граней"
10467 msgid "Collection of face maps"
10468 msgstr "Коллекция карт граней"
10471 msgid "Active Face Map"
10472 msgstr "Активная карта граней"
10475 msgid "Face maps of the object"
10476 msgstr "Карты граней объекта"
10479 msgid "Active Face Map Index"
10480 msgstr "Индекс активной карты граней"
10483 msgid "Active index in face map array"
10484 msgstr "Активный индекс в массиве карты граней"
10487 msgid "Field Settings"
10488 msgstr "Параметры поля"
10491 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
10492 msgstr "Параметры поля объекта для симуляции физики"
10495 msgid "Affect particle's location"
10496 msgstr "Влиять на положение частиц"
10499 msgid "Affect particle's dynamic rotation"
10500 msgstr "Влиять на динамическое вращение частиц"
10503 msgid "Maximum Distance"
10504 msgstr "Макс. расстояние"
10507 msgid "Maximum distance for the field to work"
10508 msgstr "Максимальное расстояние для работы поля"
10511 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
10512 msgstr "Минимальное расстояние для спада поля"
10515 msgid "Falloff Power"
10516 msgstr "Сила спада"
10519 msgid "How quickly strength falls off with distance from the force field"
10520 msgstr "Как быстро спадает интенсивность с расстоянием от силового поля"
10523 msgid "Fall-Off"
10524 msgstr "Спад"
10527 msgid "Sphere"
10528 msgstr "Сфера"
10531 msgid "Tube"
10532 msgstr "Цилиндр"
10535 msgid "Cone"
10536 msgstr "Конус"
10539 msgid "Flow"
10540 msgstr "Поток"
10543 msgid "Convert effector force into air flow velocity"
10544 msgstr "Преобразование силы эффектора в скорость воздушного потока"
10547 msgid "Amount"
10548 msgstr "Величина"
10551 msgid "Amount of clumping"
10552 msgstr "Величина скопления"
10555 msgid "Shape"
10556 msgstr "Форма"
10559 msgid "Shape of clumping"
10560 msgstr "Форма скопления"
10563 msgid "Guide-free time from particle life's end"
10564 msgstr "Время свободного направления после окончания существования частицы"
10567 msgid "The amplitude of the offset"
10568 msgstr "Амплитуда смещения"
10571 msgid "Axis"
10572 msgstr "Ось"
10575 msgid "Which axis to use for offset"
10576 msgstr "Ось направления смещения"
10579 msgid "Frequency"
10580 msgstr "Частота"
10583 msgid "The frequency of the offset (1/total length)"
10584 msgstr "Частота смещения (1/общая длина)"
10587 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
10588 msgstr "Настройка значения смещения к началу/концу"
10591 msgid "Kink"
10592 msgstr "Изгиб"
10595 msgid "Type of periodic offset on the curve"
10596 msgstr "Тип периодического смещения на кривой"
10599 msgid "Curl"
10600 msgstr "Завиток"
10603 msgid "Radial"
10604 msgstr "Радиально"
10607 msgid "Wave"
10608 msgstr "Волна"
10611 msgid "Braid"
10612 msgstr "Оплётка"
10615 msgid "The distance from which particles are affected fully"
10616 msgstr "Расстояние, на котором происходит полное влияние на частицы"
10619 msgid "Harmonic Damping"
10620 msgstr "Гармоническое затухание"
10623 msgid "Damping of the harmonic force"
10624 msgstr "Затухание гармонической силы"
10627 msgid "Inflow"
10628 msgstr "Приток"
10631 msgid "Inwards component of the vortex force"
10632 msgstr "Внутренний компонент силы вихря"
10635 msgid "Linear Drag"
10636 msgstr "Линейное сопротивление"
10639 msgid "Drag component proportional to velocity"
10640 msgstr "Составляющая сопротивления, пропорциональная скорости"
10643 msgid "Noise"
10644 msgstr "Шум"
10647 msgid "Amount of noise for the force strength"
10648 msgstr "Интенсивность шума для силы поля"
10651 msgid "Quadratic Drag"
10652 msgstr "Квадратичное сопротивление"
10655 msgid "Drag component proportional to the square of velocity"
10656 msgstr "Компонента сопротивления, пропорциональная квадрату скорости"
10659 msgid "Radial Falloff Power"
10660 msgstr "Радиальное рассеивание"
10663 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
10664 msgstr "Радиальное рассеивание (реальное гравитационное рассеивание = 2)"
10667 msgid "Maximum Radial Distance"
10668 msgstr "Максимальное радиальное расстояние"
10671 msgid "Maximum radial distance for the field to work"
10672 msgstr "Максимальное радиальное расстояние для работы поля"
10675 msgid "Minimum Radial Distance"
10676 msgstr "Минимальное радиальное расстояние"
10679 msgid "Minimum radial distance for the field's fall-off"
10680 msgstr "Минимальное радиальное расстояние для спада поля"
10683 msgid "Rest Length"
10684 msgstr "Длина покоя"
10687 msgid "Rest length of the harmonic force"
10688 msgstr "Длина участка покоя гармонической силы"
10691 msgid "Seed"
10692 msgstr "Вариация"
10695 msgid "Seed of the noise"
10696 msgstr "Вариация шума"
10699 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
10700 msgstr "Направление, используемое для расчёта силы эффектора"
10703 msgid "Field originates from the object center"
10704 msgstr "Поле начинается от центра объекта"
10707 msgid "Field originates from the local Z axis of the object"
10708 msgstr "Поле начинается от локальной оси Z объекта"
10711 msgid "Field originates from the local XY plane of the object"
10712 msgstr "Поле начинается от локальной плоскости XY объекта"
10715 msgid "Field originates from the surface of the object"
10716 msgstr "Поле начинается от поверхности объекта"
10719 msgid "Every Point"
10720 msgstr "Каждая точка"
10723 msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
10724 msgstr "Поле начинается от всех вершин объекта"
10727 msgid "Size"
10728 msgstr "Размер"
10731 msgid "Size of the turbulence"
10732 msgstr "Величина турбулентности"
10735 msgid "Domain Object"
10736 msgstr "Объект-домен"
10739 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
10740 msgstr "Объект-домен для симуляции дыма"
10743 msgid "Strength of force field"
10744 msgstr "Интенсивность силового поля"
10747 msgid "Texture to use as force"
10748 msgstr "Текстура, используемая в качестве силы"
10751 msgid "Texture Mode"
10752 msgstr "Режим текстуры"
10755 msgid "Gradient"
10756 msgstr "Градиент"
10759 msgid "Nabla"
10760 msgstr "Набла"
10763 msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl"
10764 msgstr "Определение размера смещения производной, используемого при вычислении градиента и ротора"
10767 msgid "Type of field"
10768 msgstr "Тип поля"
10771 msgid "Radial field toward the center of object"
10772 msgstr "Радиальное поле, направленное к центру объекта"
10775 msgid "Constant force along the force object's local Z axis"
10776 msgstr "Постоянная сила, направленная вдоль локальной оси Z объекта силы"
10779 msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis"
10780 msgstr "Спиральная сила вокруг локальной оси Z объекта силы"
10783 msgid "Forcefield depends on the speed of the particles"
10784 msgstr "Силовое поле, зависящее от скорости частиц"
10787 msgid "The source of this force field is the zero point of a harmonic oscillator"
10788 msgstr "Источником силового поля является нулевая точка гармонического осциллятора"
10791 msgid "Spherical forcefield based on the charge of particles, only influences other charge force fields"
10792 msgstr "Сферическое силовое поле на основе заряда частиц; влияет только на другие зарядовые силовые поля"
10795 msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential"
10796 msgstr "Силовое поле на основе потенциала Леннарда-Джонса"
10799 msgid "Force field based on a texture"
10800 msgstr "Силовое поле на основе текстуры"
10803 msgid "Create a force along a curve object"
10804 msgstr "Создать силу вдоль объекта кривой"
10807 msgid "Create a force that acts as a boid's predators or target"
10808 msgstr "Создать силу, имитирующую рой хищников или цель"
10811 msgid "Create turbulence with a noise field"
10812 msgstr "Создать турбулентность с шумовым полем"
10815 msgid "Create a force that dampens motion"
10816 msgstr "Создать силу сопротивления движению"
10819 msgid "Create a force based on fluid simulation velocities"
10820 msgstr "Создать силу на основе скоростей симуляции жидкости"
10823 msgid "2D"
10824 msgstr "2D"
10827 msgid "Apply force only in 2D"
10828 msgstr "Применять силу только в 2D"
10831 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
10832 msgstr "Сила поглощается объектами столкновения"
10835 msgid "Use Global Coordinates"
10836 msgstr "Использовать глобальные координаты"
10839 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
10840 msgstr "Использовать эффекторные/глобальные координаты для турбулентности"
10843 msgid "Gravity Falloff"
10844 msgstr "Гравитационный спад"
10847 msgid "Multiply force by 1/distance²"
10848 msgstr "Уменьшать силу пропорционально квадрату расстояния"
10851 msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path"
10852 msgstr "Добавление части к общему пути на основе расстояния и спада"
10855 msgid "Weights"
10856 msgstr "Веса"
10859 msgid "Use curve weights to influence the particle influence along the curve"
10860 msgstr "Использовать веса кривой для изменения влияния частиц вдоль кривой"
10863 msgid "Use Max"
10864 msgstr "Использовать максимум"
10867 msgid "Use a maximum distance for the field to work"
10868 msgstr "Использовать максимальное расстояние для работы поля"
10871 msgid "Use Min"
10872 msgstr "Использовать минимум"
10875 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
10876 msgstr "Использовать минимальное расстояние для спада поля"
10879 msgid "Multiple Springs"
10880 msgstr "Несколько пружин"
10883 msgid "Every point is effected by multiple springs"
10884 msgstr "Каждая точка находится под воздействием нескольких пружин"
10887 msgid "Use Coordinates"
10888 msgstr "Использовать координаты"
10891 msgid "Use object/global coordinates for texture"
10892 msgstr "Использовать глобальные/объектные координаты для текстуры"
10895 msgid "Use a maximum radial distance for the field to work"
10896 msgstr "Использовать максимальное радиальное расстояние для работы поля"
10899 msgid "Use a minimum radial distance for the field's fall-off"
10900 msgstr "Использовать минимальное радиальное расстояние для спада поля"
10903 msgid "Root Texture Coordinates"
10904 msgstr "Координаты корневой текстуры"
10907 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
10908 msgstr "Текстурные координаты положений корневых частиц"
10911 msgid "Apply Density"
10912 msgstr "Учитывать плотность"
10915 msgid "Adjust force strength based on smoke density"
10916 msgstr "Скорректировать интенсивность на основе плотности дыма"
10919 msgid "Wind Factor"
10920 msgstr "Коэф. ветра"
10923 msgid "How much the force is reduced when acting parallel to a surface, e.g. cloth"
10924 msgstr "Насколько уменьшается сила при действии параллельно поверхности, например, ткани"
10927 msgid "Z Direction"
10928 msgstr "Вдоль оси Z"
10931 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
10932 msgstr "Эффект на всей оси Z или только на её положительной/отрицательной части"
10935 msgid "Both Z"
10936 msgstr "Вся ось Z"
10939 msgid "File Select Parameters"
10940 msgstr "Параметры выбора файла"
10943 msgid "Whether this path is currently reachable"
10944 msgstr "Является ли путь доступным в данный момент"
10947 msgid "Save"
10948 msgstr "Сохранить"
10951 msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS"
10952 msgstr "Сохранён ли путь в закладки или сгенерирован операционной системой"
10955 msgid "Brush"
10956 msgstr "Кисть"
10959 msgid "Font"
10960 msgstr "Шрифт"
10963 msgid "Collection"
10964 msgstr "Коллекция"
10967 msgid "Key"
10968 msgstr "Ключ"
10971 msgid "Light"
10972 msgstr "Свет"
10975 msgid "Library"
10976 msgstr "Библиотека"
10979 msgid "Line Style"
10980 msgstr "Стиль линий"
10983 msgid "Lattice"
10984 msgstr "Решётка"
10987 msgid "Mask"
10988 msgstr "Маска"
10991 msgid "Metaball"
10992 msgstr "Метасфера"
10995 msgid "Mesh"
10996 msgstr "Меш"
10999 msgid "Node Tree"
11000 msgstr "Нодовое дерево"
11003 msgid "Paint Curve"
11004 msgstr "Кривая силы штриха"
11007 msgid "Palette"
11008 msgstr "Палитра"
11011 msgid "Particle"
11012 msgstr "Частица"
11015 msgid "Light Probe"
11016 msgstr "Зонд освещения"
11019 msgid "Simulation"
11020 msgstr "Симуляция"
11023 msgid "Sound"
11024 msgstr "Звук"
11027 msgid "Speaker"
11028 msgstr "Источник звука"
11031 msgid "Text"
11032 msgstr "Текст"
11035 msgid "Hair"
11036 msgstr "Волосы"
11039 msgid "Window Manager"
11040 msgstr "Менеджер окон"
11043 msgid "World"
11044 msgstr "Мир"
11047 msgid "Workspace"
11048 msgstr "Рабочее пространство"
11051 msgid "Icon ID"
11052 msgstr "Идентификатор значка"
11055 msgid "File Select ID Filter"
11056 msgstr "ID-фильтр выбора файлов"
11059 msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library"
11060 msgstr "Показываемые ID-типы при просмотре библиотеки"
11063 msgid "Animations"
11064 msgstr "Анимации"
11067 msgid "Show animation data"
11068 msgstr "Показать данные анимации"
11071 msgid "Environment"
11072 msgstr "Окр. среда"
11075 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
11076 msgstr "Показать миры, источники света, камеры и источники звука"
11079 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
11080 msgstr "Показать данные мешей, кривых, решёток, арматур и метасфер"
11083 msgid "Images & Sounds"
11084 msgstr "Изображения и звуки"
11087 msgid "Show images, movie clips, sounds and masks"
11088 msgstr "Показать изображения, видеофрагменты, звуки и маски"
11091 msgid "Miscellaneous"
11092 msgstr "Прочее"
11095 msgid "Show other data types"
11096 msgstr "Показать другие типы данных"
11099 msgid "Objects & Collections"
11100 msgstr "Объекты и коллекции"
11103 msgid "Show objects and collections"
11104 msgstr "Показать объекты и коллекции"
11107 msgid "Show scenes"
11108 msgstr "Показать сцены"
11111 msgid "Show materials, nodetrees, textures and Freestyle's linestyles"
11112 msgstr "Показать материалы, системы нодов и стили линий Freestyle"
11115 msgid "Show Action data-blocks"
11116 msgstr "Показать датаблоки действий"
11119 msgid "Show Armature data-blocks"
11120 msgstr "Показать датаблоки арматур"
11123 msgid "Show Brushes data-blocks"
11124 msgstr "Показать датаблоки кистей"
11127 msgid "Show Cache File data-blocks"
11128 msgstr "Показать датаблоки файлов кэша"
11131 msgid "Show Camera data-blocks"
11132 msgstr "Показать датаблоки камер"
11135 msgid "Show Curve data-blocks"
11136 msgstr "Показать датаблоки кривых"
11139 msgid "Fonts"
11140 msgstr "Шрифты"
11143 msgid "Show Font data-blocks"
11144 msgstr "Показать датаблоки шрифтов"
11147 msgid "Show Grease pencil data-blocks"
11148 msgstr "Показать датаблоки Grease Pencil"
11151 msgid "Show Collection data-blocks"
11152 msgstr "Показать датаблоки коллекций"
11155 msgid "Show Image data-blocks"
11156 msgstr "Показать датаблоки изображений"
11159 msgid "Show Lattice data-blocks"
11160 msgstr "Показать датаблоки решёток"
11163 msgid "Show Light data-blocks"
11164 msgstr "Показать датаблоки источников света"
11167 msgid "Show Light Probe data-blocks"
11168 msgstr "Показать датаблоки зондов освещения"
11171 msgid "Freestyle Linestyles"
11172 msgstr "Стили линий Freestyle"
11175 msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks"
11176 msgstr "Показать датаблоки стилей линий Freestyle"
11179 msgid "Show Mask data-blocks"
11180 msgstr "Показать датаблоки масок"
11183 msgid "Show Material data-blocks"
11184 msgstr "Показать датаблоки материалов"
11187 msgid "Show Mesh data-blocks"
11188 msgstr "Показать датаблоки мешей"
11191 msgid "Show Metaball data-blocks"
11192 msgstr "Показать датаблоки метасфер"
11195 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
11196 msgstr "Показать датаблоки видеофрагментов"
11199 msgid "Node Trees"
11200 msgstr "Системы нодов"
11203 msgid "Show Node Tree data-blocks"
11204 msgstr "Показать датаблоки нодовых систем"
11207 msgid "Show Object data-blocks"
11208 msgstr "Показать датаблоки объектов"
11211 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
11212 msgstr "Показать датаблоки кривых рисования"
11215 msgid "Show Palette data-blocks"
11216 msgstr "Показать датаблоки палитр"
11219 msgid "Particles Settings"
11220 msgstr "Настройки частиц"
11223 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
11224 msgstr "Показать датаблоки настроек частиц"
11227 msgid "Show Scene data-blocks"
11228 msgstr "Показать датаблоки сцен"
11231 msgid "Show Sound data-blocks"
11232 msgstr "Показать датаблоки звуков"
11235 msgid "Show Speaker data-blocks"
11236 msgstr "Показать датаблоки источников звука"
11239 msgid "Show Text data-blocks"
11240 msgstr "Показать датаблоки текстов"
11243 msgid "Show Texture data-blocks"
11244 msgstr "Показать датаблоки текстур"
11247 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
11248 msgstr "Показать/скрыть датаблоки объёмов"
11251 msgid "Show workspace data-blocks"
11252 msgstr "Показать датаблоки рабочих пространств"
11255 msgid "Show World data-blocks"
11256 msgstr "Показать датаблоки миров"
11259 msgid "Directory"
11260 msgstr "Папка"
11263 msgid "Directory displayed in the file browser"
11264 msgstr "Папка, отображаемая в обозревателе файлов"
11267 msgid "Display Size"
11268 msgstr "Размер отображения"
11271 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
11272 msgstr "Размер отображения (ширина колонок или миниатюр)"
11275 msgid "Tiny"
11276 msgstr "Крошечные"
11279 msgid "Small"
11280 msgstr "Маленькие"
11283 msgid "Regular"
11284 msgstr "Обычный"
11287 msgid "Large"
11288 msgstr "Большие"
11291 msgid "Display Mode"
11292 msgstr "Режим отображения"
11295 msgid "Display mode for the file list"
11296 msgstr "Режим отображения списка файлов"
11299 msgid "Vertical List"
11300 msgstr "Вертикальный список"
11303 msgid "Display files as a vertical list"
11304 msgstr "Отображать файлы вертикальным списком"
11307 msgid "Horizontal List"
11308 msgstr "Горизонтальный список"
11311 msgid "Display files as a horizontal list"
11312 msgstr "Отображать файлы горизонтальным списком"
11315 msgid "Thumbnails"
11316 msgstr "Миниатюры"
11319 msgid "Display files as thumbnails"
11320 msgstr "Отображать файлы в виде миниатюр"
11323 msgid "File Name"
11324 msgstr "Имя файла"
11327 msgid "Active file in the file browser"
11328 msgstr "Активный файл в обозревателе файлов"
11331 msgid "Extension Filter"
11332 msgstr "Фильтр по расширению"
11335 msgid "UNIX shell-like filename patterns matching, supports wildcards ('*') and list of patterns separated by ';'"
11336 msgstr "UNIX-подобный шаблон имени файла, поддерживаются символы подстановки («*») и списки шаблонов, разделённых «;»"
11339 msgid "Filter ID Types"
11340 msgstr "Фильтровать по типу ID"
11343 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
11344 msgstr "Фильтровать по имени, поддерживается подстановочный символ «*»"
11347 msgid "Recursion"
11348 msgstr "Рекурсия"
11351 msgid "Numbers of dirtree levels to show simultaneously"
11352 msgstr "Количество уровней папок, отображаемых одновременно"
11355 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
11356 msgstr "Показывать только содержимое текущей папки без рекурсии"
11359 msgid "Blend File"
11360 msgstr "Blend-файл"
11363 msgid "List .blend files' content"
11364 msgstr "Показывать содержимое blend-файлов"
11367 msgid "One Level"
11368 msgstr "Один уровень"
11371 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
11372 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с одним уровнем рекурсии"
11375 msgid "Two Levels"
11376 msgstr "Два уровня"
11379 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
11380 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с двумя уровнями рекурсии"
11383 msgid "Three Levels"
11384 msgstr "Три уровня"
11387 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
11388 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с тремя уровнями рекурсии"
11391 msgid "File Modification Date"
11392 msgstr "Дата изменения файла"
11395 msgid "File Size"
11396 msgstr "Размер файла"
11399 msgid "Show hidden dot files"
11400 msgstr "Отображать скрытые файлы в точкой в имени"
11403 msgid "Sort"
11404 msgstr "Сортировать"
11407 msgid "Sort the file list alphabetically"
11408 msgstr "Сортировать файлы по алфавиту"
11411 msgid "Extension"
11412 msgstr "Расширение"
11415 msgid "Sort the file list by extension/type"
11416 msgstr "Сортировать файлы по расширению/типу"
11419 msgid "Modified Date"
11420 msgstr "Дата изменения"
11423 msgid "Sort files by modification time"
11424 msgstr "Сортировать файлы по дате изменения"
11427 msgid "Sort files by size"
11428 msgstr "Сортировать файлы по размеру"
11431 msgid "Title"
11432 msgstr "Заголовок"
11435 msgid "Title for the file browser"
11436 msgstr "Заголовок для обозревателя файлов"
11439 msgid "Filter Files"
11440 msgstr "Фильтровать файлы"
11443 msgid "Enable filtering of files"
11444 msgstr "Включить фильтрацию файлов"
11447 msgid "Filter Blender Backup Files"
11448 msgstr "Фильтровать файлы резервный копий Blender"
11451 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
11452 msgstr "Отображать файлы .blend1, .blend2 и т. д."
11455 msgid "Filter Blender"
11456 msgstr "Фильтровать файлы Blender"
11459 msgid "Show .blend files"
11460 msgstr "Отображать файлы .blend"
11463 msgid "Filter Blender IDs"
11464 msgstr "Фильтровать идентификаторы Blender"
11467 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
11468 msgstr "Показывать элементы .blend-файлов (объекты, материалы и т. д.)"
11471 msgid "Filter Folder"
11472 msgstr "Фильтровать папки"
11475 msgid "Show folders"
11476 msgstr "Отображать папки"
11479 msgid "Filter Fonts"
11480 msgstr "Фильтровать шрифты"
11483 msgid "Show font files"
11484 msgstr "Отображать файлы шрифтов"
11487 msgid "Filter Images"
11488 msgstr "Фильтровать изображения"
11491 msgid "Show image files"
11492 msgstr "Отображать файлы изображений"
11495 msgid "Filter Movies"
11496 msgstr "Фильтровать видеофайлы"
11499 msgid "Show movie files"
11500 msgstr "Отображать файлы видео"
11503 msgid "Filter Script"
11504 msgstr "Фильтровать скрипты"
11507 msgid "Show script files"
11508 msgstr "Отображать файлы скриптов"
11511 msgid "Filter Sound"
11512 msgstr "Фильтровать звуки"
11515 msgid "Show sound files"
11516 msgstr "Отображать звуковые файлы"
11519 msgid "Filter Text"
11520 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
11523 msgid "Show text files"
11524 msgstr "Отображать текстовые файлы"
11527 msgid "Filter Volume"
11528 msgstr "Фильтровать объёмы"
11531 msgid "Show 3D volume files"
11532 msgstr "Показать файлы 3D-объёмов"
11535 msgid "Library Browser"
11536 msgstr "Обозреватель библиотек"
11539 msgid "Whether we may browse blender files' content or not"
11540 msgstr "Осуществлять обзор внутреннего содержимого файлов blender"
11543 msgid "Reverse Sorting"
11544 msgstr "Обратная сортировка"
11547 msgid "Sort items descending, from highest value to lowest"
11548 msgstr "Сортировать элементы по убыванию"
11551 msgid "Link"
11552 msgstr "Связать"
11555 msgid "Append"
11556 msgstr "Добавить"
11559 msgid "Domain Settings"
11560 msgstr "Настройки домена"
11563 msgid "Fluid domain settings"
11564 msgstr "Настройки домена для жидкости"
11567 msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference"
11568 msgstr "Отступ вокруг жидкости, используемый для уменьшения взаимодействия с границами"
11571 msgid "Minimum amount of fluid a cell can contain before it is considered empty"
11572 msgstr "Минимальное количество жидкости, до которого ячейка считается пустой"
11575 msgid "Additional"
11576 msgstr "Дополнение"
11579 msgid "Maximum number of additional cells"
11580 msgstr "Максимальное количество дополнительных ячеек"
11583 msgid "Buoyancy Density"
11584 msgstr "Плотность выталкивания"
11587 msgid "Buoyant force based on smoke density (higher value results in faster rising smoke)"
11588 msgstr "Сила выталкивания, основанная на плотности дыма (чем выше значение, тем быстрее поднимается дым)"
11591 msgid "Buoyancy Heat"
11592 msgstr "Нагрев выталкивания"
11595 msgid "Buoyant force based on smoke heat (higher value results in faster rising smoke)"
11596 msgstr "Сила выталкивания, основанная на температуре дыма (чем выше значение, тем быстрее поднимается дым)"
11599 msgid "Speed of the burning reaction (higher value results in smaller flames)"
11600 msgstr "Скорость реакции горения (чем выше, тем меньше пламя)"
11603 msgid "Select the file format to be used for caching volumetric data"
11604 msgstr "Формат файла для хранения кэша волюметрических данных"
11607 msgid "Cache directory"
11608 msgstr "Папка кэша"
11611 msgid "Directory that contains fluid cache files"
11612 msgstr "Папка, содержащая файлы кэша жидкости"
11615 msgid "End"
11616 msgstr "Конец"
11619 msgid "Start"
11620 msgstr "Начало"
11623 msgid "Select the file format to be used for caching surface data"
11624 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных поверхности"
11627 msgid "Select the file format to be used for caching noise data"
11628 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных шума"
11631 msgid "Select the file format to be used for caching particle data"
11632 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных частиц"
11635 msgid "Change the cache type of the simulation"
11636 msgstr "Тип кэша симуляции"
11639 msgid "Replay"
11640 msgstr "Перевоспроизвести"
11643 msgid "Modular"
11644 msgstr "Модульно"
11647 msgid "Cell Size"
11648 msgstr "Размер клетки"
11651 msgid "CFL"
11652 msgstr "КФЛ"
11655 msgid "Maximal velocity per cell (higher value results in greater timesteps)"
11656 msgstr "Максимальная скорость на ячейку (чем выше значение, тем длиннее временные шаги)"
11659 msgid "Clipping"
11660 msgstr "Ограничение"
11663 msgid "Color Grid"
11664 msgstr "Цветная решётка"
11667 msgid "Smoke color grid"
11668 msgstr "Сетка цвета дыма"
11671 msgid "Field"
11672 msgstr "Поле"
11675 msgid "Simulation field to color map"
11676 msgstr "Поле симуляции в цветовую карту"
11679 msgid "Density Grid"
11680 msgstr "Сетка плотности"
11683 msgid "Smoke density grid"
11684 msgstr "Сетка плотности дыма"
11687 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
11688 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для дыма/огня в режиме сплошного затенения"
11691 msgid "Good smoothness and speed"
11692 msgstr "Хорошее сглаживание и скорость"
11695 msgid "Cubic"
11696 msgstr "Кубический"
11699 msgid "Smoothed high quality interpolation, but slower"
11700 msgstr "Сглаженная интерполяция с высоким качеством, но медленнее"
11703 msgid "Closest"
11704 msgstr "Ближайший(ая)"
11707 msgid "No interpolation"
11708 msgstr "Без интерполяции"
11711 msgid "Dissolve Speed"
11712 msgstr "Скорость рассеивания"
11715 msgid "res"
11716 msgstr "res"
11719 msgid "Smoke Grid Resolution"
11720 msgstr "Разрешение сетки дыма"
11723 msgid "Domain Type"
11724 msgstr "Тип домена"
11727 msgid "Change domain type of the simulation"
11728 msgstr "Тип домена симуляции"
11731 msgid "Gas"
11732 msgstr "Газ"
11735 msgid "Create domain for gases"
11736 msgstr "Создать домен для газа"
11739 msgid "Liquid"
11740 msgstr "Жидкость"
11743 msgid "Create domain for liquids"
11744 msgstr "Создать домен для жидкости"
11747 msgid "Export Mantaflow Script"
11748 msgstr "Экспортировать скрипт Mantaflow"
11751 msgid "Generate and export Mantaflow script from current domain settings during bake. This is only needed if you plan to analyze the cache (e.g. view grids, velocity vectors, particles) in Mantaflow directly (outside of Blender) after baking the simulation"
11752 msgstr "Сгенерировать и экспортировать скрипт Mantaflow с настройками выбранного домена во время запекания. Это необходимо только если вы собираетесь анализировать кэш (например, просматривать сетки, вектора скоростей, частицы) напрямую в Mantaflow (вне Blender) после запекания симуляции"
11755 msgid "Flame Grid"
11756 msgstr "Сетка пламени"
11759 msgid "Smoke flame grid"
11760 msgstr "Сетка пламени дыма"
11763 msgid "Minimum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)"
11764 msgstr "Минимальная температура огня (чем выше значение, тем быстрее поднимается огонь)"
11767 msgid "Maximum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)"
11768 msgstr "Максимальная температура огня (чем выше значение, тем быстрее поднимается огонь)"
11771 msgid "Smoke"
11772 msgstr "Дым"
11775 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
11776 msgstr "Количество дыма, создаваемого в результате горения"
11779 msgid "Smoke Color"
11780 msgstr "Цвет дыма"
11783 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
11784 msgstr "Цвет дыма, испускаемого в процессе горения"
11787 msgid "Vorticity"
11788 msgstr "Завихрённость"
11791 msgid "Additional vorticity for the flames"
11792 msgstr "Дополнительная завихрённость для пламени"
11795 msgid "FLIP Ratio"
11796 msgstr "Доля FLIP"
11799 msgid "PIC/FLIP Ratio. A value of 1.0 will result in a completely FLIP based simulation. Use a lower value for simulations which should produce smaller splashes"
11800 msgstr "Отношение PIC/FLIP. Значение 1.0 включает только симуляцию методом FLIP. Чем ниже значение, тем меньше размер брызг"
11803 msgid "Fluid Collection"
11804 msgstr "Коллекция жидкости"
11807 msgid "Limit fluid objects to this collection"
11808 msgstr "Ограничить объекты жидкостей этой коллекцией"
11811 msgid "Force Collection"
11812 msgstr "Коллекция сил"
11815 msgid "Limit forces to this collection"
11816 msgstr "Ограничить силы этой коллекцией"
11819 msgid "Determines how much fluid is allowed in an obstacle cell (higher values will tag a boundary cell as an obstacle easier and reduce the boundary smoothening effect)"
11820 msgstr "Насколько глубоко жидкость может заходить в ячейки препятствий (чем выше значение, тем активнее помечаются граничные ячейки и снижается сглаживание границ)"
11823 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
11824 msgstr "Гравитация по направлениям X, Y и Z"
11827 msgid "Fluid"
11828 msgstr "Жидкость"
11831 msgid "Outflow"
11832 msgstr "Отток"
11835 msgid "Flags"
11836 msgstr "Флаги"
11839 msgid "Guiding weight (higher value results in greater lag)"
11840 msgstr "Управляющий вес (чем выше, тем сильнее задержка)"
11843 msgid "Guiding size (higher value results in larger vortices)"
11844 msgstr "Управляющий размер (чем выше, тем больше вихри)"
11847 msgid "Effector"
11848 msgstr "Эффектор"
11851 msgid "Velocity Factor"
11852 msgstr "Коэфф. скорости"
11855 msgid "Heat Grid"
11856 msgstr "Сетка нагрева"
11859 msgid "Smoke heat grid"
11860 msgstr "Сетка нагрева дыма"
11863 msgid "Emitter"
11864 msgstr "Источник"
11867 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
11868 msgstr "Метод отбора проб потока с высоким разрешением"
11871 msgid "Full Sample"
11872 msgstr "Все сэмплы"
11875 msgid "Nearest"
11876 msgstr "Ближайший"
11879 msgid "Final"
11880 msgstr "Итоговый результат"
11883 msgid "Preview"
11884 msgstr "Предпросмотр"
11887 msgid "Radius"
11888 msgstr "Радиус"
11891 msgid "Fluid Mesh Vertices"
11892 msgstr "Вершины меша-жидкости"
11895 msgid "Vertices of the fluid mesh generated by simulation"
11896 msgstr "Вершины меша, сгенерированного при симуляции жидкости"
11899 msgid "Strength of noise"
11900 msgstr "Интенсивность шума"
11903 msgid "Time"
11904 msgstr "Время"
11907 msgid "Compression"
11908 msgstr "Сжатие"
11911 msgid "Compression method to be used"
11912 msgstr "Используемый метод сжатия"
11915 msgid "Zip"
11916 msgstr "Zip"
11919 msgid "Effective but slow compression"
11920 msgstr "Эффективное, но медленное сжатие"
11923 msgid "Blosc"
11924 msgstr "Blosc"
11927 msgid "Multithreaded compression, similar in size and quality as 'Zip'"
11928 msgstr "Многопоточное сжатие, схожее по размеру и качеству с zip"
11931 msgid "Do not use any compression"
11932 msgstr "Не использовать сжатие"
11935 msgid "Data Depth"
11936 msgstr "Разрядность данных"
11939 msgid "Number"
11940 msgstr "Число"
11943 msgid "Randomness"
11944 msgstr "Случайность"
11947 msgid "Adjust slice direction according to the view direction"
11948 msgstr "Установить направление разреза относительно ориентации вида"
11951 msgid "Slice along the X axis"
11952 msgstr "Разрезать вдоль оси X"
11955 msgid "Slice along the Y axis"
11956 msgstr "Разрезать вдоль оси Y"
11959 msgid "Slice along the Z axis"
11960 msgstr "Разрезать вдоль оси Z"
11963 msgid "Position of the slice"
11964 msgstr "Положение разреза"
11967 msgid "Slice Per Voxel"
11968 msgstr "Разрезать по вокселям"
11971 msgid "How many slices per voxel should be generated"
11972 msgstr "Сколько разрезов на каждый воксель необходимо сгенерировать"
11975 msgid "Delete"
11976 msgstr "Удалить"
11979 msgid "p0"
11980 msgstr "p0"
11983 msgid "Start point"
11984 msgstr "Начальная точка"
11987 msgid "Tension"
11988 msgstr "Натяжение"
11991 msgid "Temperature Grid"
11992 msgstr "Температурная сетка"
11995 msgid "Time Scale"
11996 msgstr "Шкала времени"
11999 msgid "Adjust simulation speed"
12000 msgstr "Регулировать скорость симуляции"
12003 msgid "Adaptive Domain"
12004 msgstr "Адаптивный домен"
12007 msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
12008 msgstr "Подстраивать разрешение и размер при симуляции под размер жидкости"
12011 msgid "Use Adaptive Time Steps"
12012 msgstr "Использовать адаптивные интервалы времени"
12015 msgid "Bottom"
12016 msgstr "Снизу"
12019 msgid "Top"
12020 msgstr "Сверху"
12023 msgid "Enable fluid diffusion settings (e.g. viscosity, surface tension)"
12024 msgstr "Включить настройки диффузии жидкости (например, вязкость и поверхностное натяжение)"
12027 msgid "Dissolve Smoke"
12028 msgstr "Рассеивание дыма"
12031 msgid "Foam"
12032 msgstr "Пена"
12035 msgid "Perform a single slice of the domain object"
12036 msgstr "Выполнить одиночное сечение объекта домена"
12039 msgid "Tracer"
12040 msgstr "Следящие"
12043 msgid "Display Type"
12044 msgstr "Тип отображения"
12047 msgid "Needle"
12048 msgstr "Иголки"
12051 msgid "Display vectors as needles"
12052 msgstr "Отображать вектора в виде иголок"
12055 msgid "Streamlines"
12056 msgstr "Линии воздушного потока"
12059 msgid "Display vectors as streamlines"
12060 msgstr "Отображать вектора в виде линий воздушного потока"
12063 msgid "Multiplier for scaling the vectors"
12064 msgstr "Множитель для масштабирования векторов"
12067 msgid "Velocity Grid"
12068 msgstr "Сетка скоростей"
12071 msgid "Smoke velocity grid"
12072 msgstr "Сетка скоростей дыми"
12075 msgid "Viscosity Base"
12076 msgstr "Основание вязкости"
12079 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
12080 msgstr "Настройка вязкости: значение, умножаемое на 10 в степени (экспонента*−1)"
12083 msgid "Viscosity Exponent"
12084 msgstr "Экспонента вязкости"
12087 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
12088 msgstr "Отрицательная экспонента для значения вязкости (для упрощения ввода малых значений, например, 5*10⁻⁶)"
12091 msgid "Fluid Mesh Velocity"
12092 msgstr "Скорость жидкости"
12095 msgid "Velocity of a simulated fluid mesh"
12096 msgstr "Скорость симуляции жидкости"
12099 msgid "Smoke collision settings"
12100 msgstr "Настройки столкновения дыма"
12103 msgid "Collision"
12104 msgstr "Столкновение"
12107 msgid "Guide"
12108 msgstr "Направляющие"
12111 msgid "Maximize"
12112 msgstr "Развернуть"
12115 msgid "Override"
12116 msgstr "Переопределение"
12119 msgid "Subframes"
12120 msgstr "Подкадры"
12123 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving effector objects"
12124 msgstr "Количество дополнительных межкадровых выборок для улучшения качества быстрых объектов-эффекторов"
12127 msgid "Flow Settings"
12128 msgstr "Настройки потока"
12131 msgid "Density"
12132 msgstr "Плотность"
12135 msgid "Vertex Group"
12136 msgstr "Группа вершин"
12139 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
12140 msgstr "Имя группы вершин, определяющей уровень выброса от поверхности"
12143 msgid "Flow Type"
12144 msgstr "Тип потока"
12147 msgid "Add smoke"
12148 msgstr "Добавить дым"
12151 msgid "Fire + Smoke"
12152 msgstr "Огонь + дым"
12155 msgid "Add fire and smoke"
12156 msgstr "Добавить огонь и дым"
12159 msgid "Fire"
12160 msgstr "Огонь"
12163 msgid "Add fire"
12164 msgstr "Добавить огонь"
12167 msgid "Flame Rate"
12168 msgstr "Интенсивность пламени"
12171 msgid "Texture that controls emission strength"
12172 msgstr "Текстура, управляющая интенсивностью испускания дыма"
12175 msgid "Particle size in simulation cells"
12176 msgstr "Размер частиц в ячейках симуляции"
12179 msgid "Particle systems emitted from the object"
12180 msgstr "Системы частиц испускаются объектом"
12183 msgid "Color of smoke"
12184 msgstr "Цвет дыма"
12187 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving flows"
12188 msgstr "Количество дополнительных межкадровых выборок для улучшения качества быстрых потоков"
12191 msgid "Temp. Diff."
12192 msgstr "Разн. темп."
12195 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
12196 msgstr "Разница температуры по сравнению с температурой окружающей среды"
12199 msgid "Mapping"
12200 msgstr "Отображение"
12203 msgid "Texture mapping type"
12204 msgstr "Способ отображения текстуры"
12207 msgid "Generated"
12208 msgstr "Сгенерировать"
12211 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
12212 msgstr "Использовать сгенерированные координаты с центром по испускающему объекту"
12215 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
12216 msgstr "Использовать слой UV-координат в качестве текстурных координат"
12219 msgid "Z-offset of texture mapping"
12220 msgstr "Z-смещение текстурного сопоставления"
12223 msgid "Size of texture mapping"
12224 msgstr "Размер текстурного сопоставления"
12227 msgid "Absolute Density"
12228 msgstr "Абсолютная плотность"
12231 msgid "Initial Velocity"
12232 msgstr "Начальная скорость"
12235 msgid "Set Size"
12236 msgstr "Установить размер"
12239 msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell"
12240 msgstr "Устанавливать размер ячеек при симуляции или использовать ближайшую ячейку"
12243 msgid "Use Texture"
12244 msgstr "Как текстура"
12247 msgid "Use a texture to control emission strength"
12248 msgstr "Использовать текстуру для управления интенсивностью испускания дыма"
12251 msgid "Initial"
12252 msgstr "Исходно"
12255 msgid "Amount of normal directional velocity"
12256 msgstr "Скорость по направлению нормали"
12259 msgid "Amount of random velocity"
12260 msgstr "Размер случайной скорости"
12263 msgid "Freestyle Line Set"
12264 msgstr "Набор линий Freestyle"
12267 msgid "Line set for associating lines and style parameters"
12268 msgstr "Набор линий для связи линий и параметров стиля"
12271 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
12272 msgstr "Коллекция объектов, на основе которой выбираются места для штрихов"
12275 msgid "Collection Negation"
12276 msgstr "Исключение коллекции"
12279 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
12280 msgstr "Включать или исключать места для штрихов для объектов, принадлежащих коллекции"
12283 msgid "Inclusive"
12284 msgstr "Включить"
12287 msgid "Select feature edges belonging to some object in the group"
12288 msgstr "Отбирать места для штрихов, относящиеся к некоторому объекту в группе"
12291 msgid "Exclusive"
12292 msgstr "Исключить"
12295 msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group"
12296 msgstr "Отбирать места штрихов, не принадлежащие ни одному объекту в группе"
12299 msgid "Edge Type Combination"
12300 msgstr "Комбинация типов рёбер"
12303 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
12304 msgstr "Логическая комбинация условий отбора рёбер-штрихов по типу"
12307 msgid "Logical OR"
12308 msgstr "Логическое «ИЛИ»"
12311 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
12312 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, удовлетворяющие хотя бы одному условию типа рёбер"
12315 msgid "Logical AND"
12316 msgstr "Логическое «И»"
12319 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
12320 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, удовлетворяющие всем условиям типа рёбер"
12323 msgid "Edge Type Negation"
12324 msgstr "Отрицание типа штрихов"
12327 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
12328 msgstr "Включать или исключать рёбра-штрихи из отбора на основе типа рёбер"
12331 msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions"
12332 msgstr "Отбирать места штрихов, соответствующие заданным условиям типа рёбер"
12335 msgid "Select feature edges not satisfying the given edge type conditions"
12336 msgstr "Отбирать места штрихов, НЕ соответствующие заданным условиям типа рёбер"
12339 msgid "Border"
12340 msgstr "Граница"
12343 msgid "Exclude border edges"
12344 msgstr "Исключить граничные рёбра"
12347 msgid "Contour"
12348 msgstr "Контур"
12351 msgid "Exclude contours"
12352 msgstr "Исключить контуры"
12355 msgid "Crease"
12356 msgstr "Складка"
12359 msgid "Exclude crease edges"
12360 msgstr "Исключить рёбра складок"
12363 msgid "Edge Mark"
12364 msgstr "Рёбра с меткой"
12367 msgid "Exclude edge marks"
12368 msgstr "Исключить метки рёбер"
12371 msgid "External Contour"
12372 msgstr "Внешний контур"
12375 msgid "Exclude external contours"
12376 msgstr "Исключить внешние контуры"
12379 msgid "Material Boundary"
12380 msgstr "Границы материалов"
12383 msgid "Exclude edges at material boundaries"
12384 msgstr "Исключить рёбра на границах материалов"
12387 msgid "Ridge & Valley"
12388 msgstr "Выступы и впадины"
12391 msgid "Exclude ridges and valleys"
12392 msgstr "Исключить выступы и впадины"
12395 msgid "Silhouette"
12396 msgstr "Силуэт"
12399 msgid "Exclude silhouette edges"
12400 msgstr "Исключить рёбра силуэта"
12403 msgid "Suggestive Contour"
12404 msgstr "Вероятные контуры"
12407 msgid "Exclude suggestive contours"
12408 msgstr "Исключить вероятные контуры"
12411 msgid "Face Mark Condition"
12412 msgstr "Условие метки грани"
12415 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
12416 msgstr "Условие отбора рёбер-штрихов на основе меток граней"
12419 msgid "One Face"
12420 msgstr "Одна грань"
12423 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
12424 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, если отмечена хотя бы одна из прилежащих граней"
12427 msgid "Both Faces"
12428 msgstr "Обе грани"
12431 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
12432 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, если одновременно отмечены обе прилежащие грани"
12435 msgid "Face Mark Negation"
12436 msgstr "Отрицание меток граней"
12439 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by face marks"
12440 msgstr "Включать или исключать рёбра-штрихи из отбора по меткам граней"
12443 msgid "Select feature edges satisfying the given face mark conditions"
12444 msgstr "Отбирать рёбра, удовлетворяющие заданным условиям отметки граней"
12447 msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions"
12448 msgstr "Отбирать те места, которые НЕ соответствуют заданным условиям"
12451 msgid "Line style settings"
12452 msgstr "Настройки стиля линий"
12455 msgid "Line Set Name"
12456 msgstr "Имя набора линий"
12459 msgid "Line set name"
12460 msgstr "Имя набора линий"
12463 msgid "Last QI value of the QI range"
12464 msgstr "Последнее значение диапазона количественной невидимости"
12467 msgid "First QI value of the QI range"
12468 msgstr "Первое значение диапазона количественной невидимости"
12471 msgid "Select border edges (open mesh edges)"
12472 msgstr "Выбирать граничные рёбра (открытые рёбра меша)"
12475 msgid "Selection by Collection"
12476 msgstr "Выбор по коллекции"
12479 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
12480 msgstr "Выбирать места для штрихов на основе коллекции объектов"
12483 msgid "Selection by Edge Types"
12484 msgstr "Отбирать по типу рёбер"
12487 msgid "Select feature edges based on edge types"
12488 msgstr "Отбирать места штрихов на основе типов рёбер"
12491 msgid "Selection by Face Marks"
12492 msgstr "Отбирать по меткам граней"
12495 msgid "Select feature edges by face marks"
12496 msgstr "Отбирать места штрихов по меткам граней"
12499 msgid "Selection by Image Border"
12500 msgstr "Выбор по границе изображения"
12503 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
12504 msgstr "Отбирать места штрихов по границе изображения (уменьшает потребление памяти)"
12507 msgid "Selection by Visibility"
12508 msgstr "Отбирать по видимости"
12511 msgid "Select feature edges based on visibility"
12512 msgstr "Отбирать места для штрихов на основе видимости"
12515 msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)"
12516 msgstr "Отбирать контура (внешние силуэты каждого объекта)"
12519 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
12520 msgstr "Отбирать рёбра складок (рёбра, прилежащие грани к которым образуют угол меньше параметра угла складок)"
12523 msgid "Select edge marks (edges annotated by Freestyle edge marks)"
12524 msgstr "Отбирать отмеченные рёбра (рёбра с установленной меткой ребра Freestyle)"
12527 msgid "Select external contours (outer silhouettes of occluding and occluded objects)"
12528 msgstr "Отбирать внешние контуры (внешние силуэты перекрывающих и перекрываемых объектов)"
12531 msgid "Select edges at material boundaries"
12532 msgstr "Отбирать рёбра на границах материалов"
12535 msgid "Select ridges and valleys (boundary lines between convex and concave areas of surface)"
12536 msgstr "Отбирать выступы и впадины (граничные линии между выпуклыми и вогнутыми областями поверхности)"
12539 msgid "Select silhouettes (edges at the boundary of visible and hidden faces)"
12540 msgstr "Отбирать силуэты (рёбра на границе между видимыми и скрытыми гранями)"
12543 msgid "Select suggestive contours (almost silhouette/contour edges)"
12544 msgstr "Отбирать вспомогательные контура (возможные рёбра силуэта/контура)"
12547 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
12548 msgstr "Включить или отключить этот набор линий на рендере штрихов"
12551 msgid "Visibility"
12552 msgstr "Видимость"
12555 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
12556 msgstr "Способ отбора мест для штрихов на основе видимости"
12559 msgid "Select visible feature edges"
12560 msgstr "Отбирать видимые места для штрихов"
12563 msgid "Hidden"
12564 msgstr "Скрыто"
12567 msgid "Select hidden feature edges"
12568 msgstr "Отбирать невидимые места для штрихов"
12571 msgid "QI Range"
12572 msgstr "Диапазон видимости"
12575 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
12576 msgstr "Отбирать места для штрихов внутри диапазона значений количественной невидимости (QI)"
12579 msgid "Freestyle Module"
12580 msgstr "Модуль Freestyle"
12583 msgid "Style module configuration for specifying a style module"
12584 msgstr "Настройки модуля стиля для определения модуля стиля"
12587 msgid "Style Module"
12588 msgstr "Модуль стиля"
12591 msgid "Python script to define a style module"
12592 msgstr "Python-скрипт для задания модуля стиля"
12595 msgid "Use"
12596 msgstr "Включить"
12599 msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering"
12600 msgstr "Включить или отключить этот модуль стиля на рендере штрихов"
12603 msgid "Style Modules"
12604 msgstr "Модули стилей"
12607 msgid "A list of style modules (to be applied from top to bottom)"
12608 msgstr "Список модулей стиля (применяются сверху-вниз)"
12611 msgid "Freestyle Settings"
12612 msgstr "Настройки Freestyle"
12615 msgid "Freestyle settings for a ViewLayer data-block"
12616 msgstr "Настройки Freestyle для датаблока слоя визуализации"
12619 msgid "Crease Angle"
12620 msgstr "Угол складок"
12623 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
12624 msgstr "Угловой порог для обнаружения складочных рёбер"
12627 msgid "Kr Derivative Epsilon"
12628 msgstr "Kr-производная ε"
12631 msgid "Kr derivative epsilon for computing suggestive contours"
12632 msgstr "Минимальное значение производной Kr для расчёта вероятных контуров"
12635 msgid "Line Sets"
12636 msgstr "Наборы линий"
12639 msgid "Control Mode"
12640 msgstr "Режим управления"
12643 msgid "Select the Freestyle control mode"
12644 msgstr "Режим управления Freestyle"
12647 msgid "Python Scripting Mode"
12648 msgstr "Режим Python-скриптов"
12651 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
12652 msgstr "Расширенный режим для использования стилевых модулей на Python"
12655 msgid "Parameter Editor Mode"
12656 msgstr "Режим редактора параметров"
12659 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
12660 msgstr "Основной режим для интерактивного редактирования параметров стиля"
12663 msgid "Sphere Radius"
12664 msgstr "Радиус сфер"
12667 msgid "Sphere radius for computing curvatures"
12668 msgstr "Радиус сфер, используемых для расчёта кривых"
12671 msgid "Advanced Options"
12672 msgstr "Расширенные настройки"
12675 msgid "Enable advanced edge detection options (sphere radius and Kr derivative epsilon)"
12676 msgstr "Включить расширенные параметры обнаружения краёв"
12679 msgid "Culling"
12680 msgstr "Удаление невидимых граней"
12683 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
12684 msgstr "Игнорировать рёбра вне области вида"
12687 msgid "Material Boundaries"
12688 msgstr "Границы материалов"
12691 msgid "Enable material boundaries"
12692 msgstr "Включить границы материалов"
12695 msgid "Ridges and Valleys"
12696 msgstr "Выступы и впадины"
12699 msgid "Enable ridges and valleys"
12700 msgstr "Включить выступы и впадины"
12703 msgid "Face Smoothness"
12704 msgstr "Гладкость граней"
12707 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
12708 msgstr "Учитывать гладкость граней при расчёте видовой карты"
12711 msgid "Suggestive Contours"
12712 msgstr "Вероятные контуры"
12715 msgid "Enable suggestive contours"
12716 msgstr "Включить вероятные контуры"
12719 msgid "View Map Cache"
12720 msgstr "Кэшировать карту вида"
12723 msgid "UV Factor"
12724 msgstr "UV-фактор"
12727 msgid "Internal UV factor"
12728 msgstr "Внутренние UV-фактор"
12731 msgid "UV Rotation"
12732 msgstr "UV-вращение"
12735 msgid "Internal UV factor for dot mode"
12736 msgstr "Внутренний UV-фактор для режима точек"
12739 msgid "Grease Pencil Frame"
12740 msgstr "Кадр Grease Pencil"
12743 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
12744 msgstr "Коллекция связанных набросков на заданном кадре"
12747 msgid "Frame Number"
12748 msgstr "Номер кадра"
12751 msgid "The frame on which this sketch appears"
12752 msgstr "Кадр, на котором появляется этот набросок"
12755 msgid "Paint Lock"
12756 msgstr "Блокировка рисования"
12759 msgid "Frame is being edited (painted on)"
12760 msgstr "Редактируемый кадр (на котором выполняется рисование)"
12763 msgid "Keyframe Type"
12764 msgstr "Тип ключевого кадра"
12767 msgid "Keyframe"
12768 msgstr "Ключевой кадр"
12771 msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
12772 msgstr "Обычный ключевой кадр, например, для ключевых поз"
12775 msgid "Breakdown"
12776 msgstr "Перенос"
12779 msgid "A breakdown pose - e.g. for transitions between key poses"
12780 msgstr "Фаза переноса, например, для переходов между ключевыми позами"
12783 msgid "Moving Hold"
12784 msgstr "Удержание движения"
12787 msgid "A keyframe that is part of a moving hold"
12788 msgstr "Ключевой кадр, являющийся частью удерживаемых движений"
12791 msgid "Extreme"
12792 msgstr "Экстремум"
12795 msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed"
12796 msgstr "«Предельная» поза (или другая нестандартная поза)"
12799 msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed"
12800 msgstr "Заполнитель или запечённый ключевой кадр для особых задач"
12803 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
12804 msgstr "Кадр выбран для редактирования в экспозиционном листе"
12807 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
12808 msgstr "Набор линий, образующих набросок на этом кадре"
12811 msgid "Grease Pencil Frames"
12812 msgstr "Кадры Grease Pencil"
12815 msgid "Collection of grease pencil frames"
12816 msgstr "Коллекция кадров Grease Pencil"
12819 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
12820 msgstr "Настройки интерполяции Grease Pencil"
12823 msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
12824 msgstr "Настройки для инструментов интерполяции Grease Pencil"
12827 msgid "Interpolation Curve"
12828 msgstr "Кривая интерполяции"
12831 msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil frames"
12832 msgstr "Особая кривая для управления интерполяцией последовательности между кадрами Grease Pencil"
12835 msgid "Grease Pencil Layer"
12836 msgstr "Слой Grease Pencil"
12839 msgid "Collection of related sketches"
12840 msgstr "Коллекция связанных набросков"
12843 msgid "Active Frame"
12844 msgstr "Активный кадр"
12847 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
12848 msgstr "Кадр, отображаемый в данный момент для этого слоя"
12851 msgid "Set annotation Visibility"
12852 msgstr "Установить видимость аннотаций"
12855 msgid "After Color"
12856 msgstr "Цвет после"
12859 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
12860 msgstr "Основной цвет призраков после активного кадра"
12863 msgid "Frames After"
12864 msgstr "Кадры после"
12867 msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
12868 msgstr "Максимальное число кадров, показываемых после текущего кадра"
12871 msgid "Before Color"
12872 msgstr "Цвет до"
12875 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
12876 msgstr "Основной цвет призраков перед активными кадром"
12879 msgid "Frames Before"
12880 msgstr "Кадры до"
12883 msgid "Maximum number of frames to show before current frame"
12884 msgstr "Максимальное число кадров, показываемых перед текущим кадром"
12887 msgid "Blend Mode"
12888 msgstr "Режим смешивания"
12891 msgid "Blend mode"
12892 msgstr "Режим смеси"
12895 msgid "Hard Light"
12896 msgstr "Жёсткий свет"
12899 msgid "Custom Channel Color"
12900 msgstr "Особый цвет канала"
12903 msgid "Custom color for animation channel in Dopesheet"
12904 msgstr "Особый цвет для анимационного канала в экспозиционном листе"
12907 msgid "Color for all strokes in this layer"
12908 msgstr "Цвет для всех штрихов этого слоя"
12911 msgid "Frames"
12912 msgstr "Кадры"
12915 msgid "Sketches for this layer on different frames"
12916 msgstr "Наброски для этого слоя на разных кадрах"
12919 msgid "Set layer Visibility"
12920 msgstr "Установить видимость слоя"
12923 msgid "Layer name"
12924 msgstr "Название слоя"
12927 msgid "Is Parented"
12928 msgstr "Имеет родителя"
12931 msgid "True when the layer parent object is set"
12932 msgstr "Истина, если у слоя задан родитель"
12935 msgid "Ruler"
12936 msgstr "Линейка"
12939 msgid "This is a special ruler layer"
12940 msgstr "Это специальный слой для линеек"
12943 msgid "Thickness Change"
12944 msgstr "Изменение толщины"
12947 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
12948 msgstr "Изменение толщины, применяемое к текущим штрихам (в пикселях)"
12951 msgid "Values for change location"
12952 msgstr "Значения для смены положения"
12955 msgid "Locked"
12956 msgstr "Заблокировано"
12959 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
12960 msgstr "Защитить слой от дальнейшего редактирования и/или изменений кадра"
12963 msgid "Frame Locked"
12964 msgstr "Кадр заблокирован"
12967 msgid "Lock current frame displayed by layer"
12968 msgstr "Блокировка текущего кадра, отображаемого слоем"
12971 msgid "Disallow Locked Materials Editing"
12972 msgstr "Запретить редактирование заблокированных материалов"
12975 msgid "Avoids editing locked materials in the layer"
12976 msgstr "Запретить редактирование заблокированных материалов в слое"
12979 msgid "Parent inverse transformation matrix"
12980 msgstr "Родительская обратная матрица трансформации"
12983 msgid "Layer Opacity"
12984 msgstr "Видимость слоя"
12987 msgid "Parent Bone"
12988 msgstr "Родительская кость"
12991 msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation"
12992 msgstr "Имя родительской кости, если установлено родительское отношение"
12995 msgid "Parent Type"
12996 msgstr "Тип родителя"
12999 msgid "Type of parent relation"
13000 msgstr "Тип отношения родительства"
13003 msgid "The layer is parented to an object"
13004 msgstr "Слой является дочерним к объекту"
13007 msgid "The layer is parented to a bone"
13008 msgstr "Слой является дочерним к кости"
13011 msgid "Pass Index"
13012 msgstr "Индекс прохода"
13015 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
13016 msgstr "Номер индекса для прохода «Индекс слоя»"
13019 msgid "Values for changes in rotation"
13020 msgstr "Значение для смены вращения"
13023 msgid "Values for changes in scale"
13024 msgstr "Значения для смены масштаба"
13027 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
13028 msgstr "Слой выбран для редактирования в экспозиционном листе"
13031 msgid "In Front"
13032 msgstr "Спереди"
13035 msgid "Show Points"
13036 msgstr "Показать точки"
13039 msgid "Thickness of annotation strokes"
13040 msgstr "Толщина штрихов аннотации"
13043 msgid "Tint Color"
13044 msgstr "Оттенок цвета"
13047 msgid "Color for tinting stroke colors"
13048 msgstr "Цвет для задания оттенка штрихов"
13051 msgid "Tint Factor"
13052 msgstr "Коэффициент оттенка"
13055 msgid "Factor of tinting color"
13056 msgstr "Коэффициент цвета оттенка"
13059 msgid "Onion Skinning"
13060 msgstr "Калькирование"
13063 msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame"
13064 msgstr "Показывать полупрозрачные аннотации от предшествующих и последующих кадров"
13067 msgid "Use Mask"
13068 msgstr "Использовать маску"
13071 msgid "Display onion skins before and after the current frame"
13072 msgstr "Показывать полупрозрачные рисунки от предшествующих и последующих кадров"
13075 msgid "Solo Mode"
13076 msgstr "Режим соло"
13079 msgid "In Paint mode display only layers with keyframe in current frame"
13080 msgstr "Отображать в режиме рисования только те слои, у которых есть ключевой кадр в текущем кадре"
13083 msgid "ViewLayer"
13084 msgstr "Слой визуализации"
13087 msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to include always)"
13088 msgstr "Включать этот слой в этот вывод слоя визуализации (оставьте пустым, чтобы включать везде)"
13091 msgid "Layer"
13092 msgstr "Слой"
13095 msgid "GPencil Sculpt Guide"
13096 msgstr "Направляющие Grease Pencil"
13099 msgid "Guides for drawing"
13100 msgstr "Направляющие для рисования"
13103 msgid "Direction of lines"
13104 msgstr "Направление линий"
13107 msgid "Angle Snap"
13108 msgstr "Угловая привязка"
13111 msgid "Angle snapping"
13112 msgstr "Угловая привязка"
13115 msgid "Custom reference point for guides"
13116 msgstr "Особый ориентир для направляющих"
13119 msgid "Object used for reference point"
13120 msgstr "Объект, используемый в качестве ориентира"
13123 msgid "Type of speed guide"
13124 msgstr "Тип быстрых направляющих"
13127 msgid "Use cursor as reference point"
13128 msgstr "Использовать курсор в качестве ориентира"
13131 msgid "Custom"
13132 msgstr "Особый"
13135 msgid "Use custom reference point"
13136 msgstr "Использовать особый ориентир"
13139 msgid "Use object as reference point"
13140 msgstr "Использовать объект в качестве ориентира"
13143 msgid "Spacing"
13144 msgstr "Интервалы"
13147 msgid "Guide spacing"
13148 msgstr "Расстояние между направляющими"
13151 msgid "Circular"
13152 msgstr "Круговой"
13155 msgid "Use single point to create rings"
13156 msgstr "Использовать центральную точку для рисования по кругу"
13159 msgid "Use single point as direction"
13160 msgstr "Использовать точку рисования линий, исходящих из центра"
13163 msgid "Parallel lines"
13164 msgstr "Параллельные линии"
13167 msgid "Grid"
13168 msgstr "Сетка"
13171 msgid "Grid allows horizontal and vertical lines"
13172 msgstr "Сетка для рисования горизонтальных и вертикальных линий"
13175 msgid "Isometric"
13176 msgstr "Изометрия"
13179 msgid "Grid allows isometric and vertical lines"
13180 msgstr "Сетка для рисования изометрических и вертикальных линий"
13183 msgid "Use Guides"
13184 msgstr "Использовать направляющие"
13187 msgid "Enable speed guides"
13188 msgstr "Включить быстрые направляющие"
13191 msgid "Use Snapping"
13192 msgstr "Использовать привязку"
13195 msgid "Enable snapping to guides angle or spacing options"
13196 msgstr "Использовать привязку для рисования ровных линий с сохранением угла или расстояния между ними"
13199 msgid "GPencil Sculpt Settings"
13200 msgstr "Настройки скульптинга Grease Pencil"
13203 msgid "Threshold for stroke intersections"
13204 msgstr "Порог пересечения линий"
13207 msgid "Lock Axis"
13208 msgstr "Заблокировать ось"
13211 msgid "Align strokes to current view plane"
13212 msgstr "Выравнять штрихи по текущей плоскости вида"
13215 msgid "Front (X-Z)"
13216 msgstr "Спереди (X-Z)"
13219 msgid "Project strokes to plane locked to Y"
13220 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к Y"
13223 msgid "Side (Y-Z)"
13224 msgstr "Сбоку (Y-Z)"
13227 msgid "Project strokes to plane locked to X"
13228 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к X"
13231 msgid "Top (X-Y)"
13232 msgstr "Сверху (X-Y)"
13235 msgid "Project strokes to plane locked to Z"
13236 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к Z"
13239 msgid "Align strokes to current 3D cursor orientation"
13240 msgstr "Выравнять штрихи в позиции 3D-курсора"
13243 msgid "Custom curve to control falloff of brush effect by Grease Pencil frames"
13244 msgstr "Особая кривая для управления ослаблением эффекта кисти по кадрам Grease Pencil"
13247 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
13248 msgstr "Особая кривая для управления толщиной примитивов"
13251 msgid "Use Falloff"
13252 msgstr "Использовать спад"
13255 msgid "Use falloff effect when edit in multiframe mode to compute brush effect by frame"
13256 msgstr "Использовать эффект спада при редактировании в мультикадровом режиме для вычисления эффекта кисти по кадрам"
13259 msgid "Use Curve"
13260 msgstr "Использовать кривую"
13263 msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
13264 msgstr "Использовать кривую для задания толщины примитивов штрихов"
13267 msgid "Grease Pencil Stroke"
13268 msgstr "Штрих Grease Pencil"
13271 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
13272 msgstr "Кривая, образующая часть наброска"
13275 msgid "Coordinate space that stroke is in"
13276 msgstr "Координатное пространство, в котором находится штрих"
13279 msgid "Stroke is in screen-space"
13280 msgstr "Штрих в пространстве экрана"
13283 msgid "3D Space"
13284 msgstr "3D-пространство"
13287 msgid "Stroke is in 3D-space"
13288 msgstr "Штрих в 3D-пространстве"
13291 msgid "2D Space"
13292 msgstr "2D-пространство"
13295 msgid "Stroke is in 2D-space"
13296 msgstr "Штрих в 2D-пространстве"
13299 msgid "2D Image"
13300 msgstr "2D-изображение"
13303 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
13304 msgstr "Штрих в 2D-пространстве (но с особым масштабированием, как для изображений)"
13307 msgid "End Cap"
13308 msgstr "Кон. элемент"
13311 msgid "Stroke end extreme cap style"
13312 msgstr "Стиль завершения линии"
13315 msgid "Rounded"
13316 msgstr "Круглый"
13319 msgid "Amount of gradient along section of stroke"
13320 msgstr "Количество градиента вдоль сечения штриха"
13323 msgid "No Fill"
13324 msgstr "Без заливки"
13327 msgid "Special stroke to use as boundary for filling areas"
13328 msgstr "Специальный штрих, используемый для заливки площадей"
13331 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
13332 msgstr "Толщина штриха (в пикселях)"
13335 msgid "Material Index"
13336 msgstr "Индекс материала"
13339 msgid "Stroke Points"
13340 msgstr "Точки штриха"
13343 msgid "Stroke data points"
13344 msgstr "Точки данных штриха"
13347 msgid "Stroke is selected for viewport editing"
13348 msgstr "Штрих выделен для редактирования во вьюпорте"
13351 msgid "Start Cap"
13352 msgstr "Нач. элемент"
13355 msgid "Stroke start extreme cap style"
13356 msgstr "Стиль начала линии"
13359 msgid "Triangles"
13360 msgstr "Треугольники"
13363 msgid "Triangulation data for HQ fill"
13364 msgstr "Данные триангуляции для высококачественной заливки"
13367 msgid "Enable cyclic drawing, closing the stroke"
13368 msgstr "Включить цикличное рисование, замыкать штрихи"
13371 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
13372 msgstr "Точка штриха Grease Pencil"
13375 msgid "Data point for freehand stroke curve"
13376 msgstr "Точка данных для штриха кривой"
13379 msgid "Coordinates"
13380 msgstr "Координаты"
13383 msgid "Pressure of tablet at point when drawing it"
13384 msgstr "Давление на планшет при рисовании точки"
13387 msgid "Point is selected for viewport editing"
13388 msgstr "Точка выделена для редактирования во вьюпорте"
13391 msgid "Color intensity (alpha factor)"
13392 msgstr "Интенсивность цвета (альфа-коэффициент)"
13395 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
13396 msgstr "Точки штриха Grease Pencil"
13399 msgid "Collection of grease pencil stroke points"
13400 msgstr "Коллекция точек штриха Grease Pencil"
13403 msgid "Collection of grease pencil stroke"
13404 msgstr "Коллекция штрихов Grease Pencil"
13407 msgid "Triangle"
13408 msgstr "Треугольник"
13411 msgid "Triangulation data for Grease Pencil fills"
13412 msgstr "Данные триангуляции для заливки Grease Pencil"
13415 msgid "First triangle vertex index"
13416 msgstr "Индекс первой вершины треугольника"
13419 msgid "Second triangle vertex index"
13420 msgstr "Индекс второй вершины треугольника"
13423 msgid "Third triangle vertex index"
13424 msgstr "Индекс третьей вершины треугольника"
13427 msgctxt "Operator"
13428 msgid "Gizmo"
13429 msgstr "Манипулятор"
13432 msgid "Collection of gizmos"
13433 msgstr "Коллекция манипуляторов"
13436 msgid "Gizmo group this gizmo is a member of"
13437 msgstr "Группа манипуляторов, к которой принадлежит этот манипулятор"
13440 msgid "Hide Select"
13441 msgstr "Скрыть выделение"
13444 msgid "Highlight"
13445 msgstr "Подсветить"
13448 msgid "Line Width"
13449 msgstr "Толщина линий"
13452 msgid "Basis Matrix"
13453 msgstr "Фундаментальная матрица"
13456 msgid "Offset Matrix"
13457 msgstr "Матрица смещения"
13460 msgid "Space Matrix"
13461 msgstr "Матрица пространства"
13464 msgid "Final World Matrix"
13465 msgstr "Итоговая матрица мира"
13468 msgid "Scale Basis"
13469 msgstr "Основа для масштаба"
13472 msgid "Select Bias"
13473 msgstr "Погрешность выделения"
13476 msgid "Depth bias used for selection"
13477 msgstr "Величина погрешности выделения"
13480 msgid "Scale Offset"
13481 msgstr "Масштабировать отступ"
13484 msgid "Scale the offset matrix (use to apply screen-space offset)"
13485 msgstr "Масштабировать матрицу отступа (используйте для применения отступа в пространстве экрана)"
13488 msgid "Use scale when calculating the matrix"
13489 msgstr "Использовать масштаб при вычислении матрицы"
13492 msgid "Show an indicator for the current value while dragging"
13493 msgstr "Показывать индикатор для текущего значения при перетаскивании"
13496 msgid "Handle All Events"
13497 msgstr "Управлять всеми событиями"
13500 msgid "When highlighted, do not pass events through to be handled by other keymaps"
13501 msgstr "Когда активно, не передавать нажатия дальше по настройкам раскладок клавиатуры"
13504 msgid "Grab Cursor"
13505 msgstr "Захватить курсор"
13508 msgid "Tool Property Init"
13509 msgstr "Инициализировать свойства инструмента"
13512 msgid "Merge active tool properties on activation (does not overwrite existing)"
13513 msgstr "Объединять свойства активного инструмента при активации (не перезаписывать существующие)"
13516 msgid "Select Background"
13517 msgstr "Выбрать фон"
13520 msgid "Don't write into the depth buffer"
13521 msgstr "Не записывать в буфер глубины"
13524 msgctxt "Operator"
13525 msgid "GizmoGroup"
13526 msgstr "Группа манипуляторов"
13529 msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
13530 msgstr "Хранилище для исполняемого или зарегистрированного после исполнения оператора"
13533 msgid "Options"
13534 msgstr "Опции"
13537 msgid "Options for this operator type"
13538 msgstr "Параметры для этого типа оператора"
13541 msgid "Use in 3D viewport"
13542 msgstr "Использовать в 3D-вьюпорте"
13545 msgid "Depth 3D"
13546 msgstr "3D-глубина"
13549 msgid "Supports culled depth by other objects in the view"
13550 msgstr "Поддерживает отбраковку по глубине с другими объектами вида"
13553 msgid "Supports selection"
13554 msgstr "Поддерживает выделение"
13557 msgid "Persistent"
13558 msgstr "Постоянно"
13561 msgid "Show Modal All"
13562 msgstr "Модально отображать все"
13565 msgid "Show all while interacting"
13566 msgstr "Показывать все при взаимодействии"
13569 msgid "Tool Init"
13570 msgstr "Инициализация инструмента"
13573 msgid "Postpone running until tool operator run (when used with a tool)"
13574 msgstr "Отложить выполнения до запуска оператора инструмента (при использовании с инструментом)"
13577 msgid "Region Type"
13578 msgstr "Тип региона"
13581 msgid "The region where the panel is going to be used in"
13582 msgstr "Регион, в котором будет использоваться панель"
13585 msgid "Window"
13586 msgstr "Окно"
13589 msgid "Header"
13590 msgstr "Заголовок"
13593 msgid "Temporary"
13594 msgstr "Временный"
13597 msgid "Tools"
13598 msgstr "Инструменты"
13601 msgid "Tool Properties"
13602 msgstr "Свойства инструмента"
13605 msgid "Floating Region"
13606 msgstr "Плавающий регион"
13609 msgid "Navigation Bar"
13610 msgstr "Навигационная панель"
13613 msgid "Execute Buttons"
13614 msgstr "Кнопки выполнения"
13617 msgid "Footer"
13618 msgstr "Футер"
13621 msgid "Tool Header"
13622 msgstr "Панель инструментов"
13625 msgid "Space Type"
13626 msgstr "Тип пространства"
13629 msgid "The space where the panel is going to be used in"
13630 msgstr "Пространство, в котором будет использоваться панель"
13633 msgid "Gizmos"
13634 msgstr "Манипуляторы"
13637 msgid "List of gizmos in the Gizmo Map"
13638 msgstr "Список манипуляторов в карте манипуляторов"
13641 msgid "Has Reports"
13642 msgstr "Содержит отчёты"
13645 msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution"
13646 msgstr "Группа манипуляторов содержит набор отчётов (предупреждений и ошибок) от последнего выполнения"
13649 msgid "Gizmo Group Properties"
13650 msgstr "Свойства группы манипуляторов"
13653 msgid "Input properties of a Gizmo Group"
13654 msgstr "Входные свойства группы манипуляторов"
13657 msgid "Gizmo Properties"
13658 msgstr "Свойства манипулятора"
13661 msgid "Input properties of an Gizmo"
13662 msgstr "Входные свойства манипулятора"
13665 msgid "Modifier name"
13666 msgstr "Имя модификатора"
13669 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
13670 msgstr "Развернуть модификатор в пользовательском интерфейсе"
13673 msgid "Edit Mode"
13674 msgstr "Режим редактирования"
13677 msgid "Display modifier in Edit mode"
13678 msgstr "Отображать модификатор в режиме редактирования"
13681 msgid "Use modifier during render"
13682 msgstr "Использовать модификатор на рендере"
13685 msgid "Display modifier in viewport"
13686 msgstr "Отображать модификатор во вьюпорте"
13689 msgid "Array"
13690 msgstr "Массив"
13693 msgid "Create array of duplicate instances"
13694 msgstr "Создать массив экземпляров-дубликатов"
13697 msgid "Build"
13698 msgstr "Сборка"
13701 msgid "Create duplication of strokes"
13702 msgstr "Создать повторение штрихов"
13705 msgid "Mirror"
13706 msgstr "Симметрия"
13709 msgid "Duplicate strokes like a mirror"
13710 msgstr "Зеркально продублировать штрихи"
13713 msgid "Simplify stroke reducing number of points"
13714 msgstr "Упростить штрихи, уменьшив количество точек"
13717 msgid "Subdivide"
13718 msgstr "Подразделить"
13721 msgid "Subdivide stroke adding more control points"
13722 msgstr "Подразделить штрихи, добавить больше управляющих точек"
13725 msgid "Vertex Weight"
13726 msgstr "Вес вершины"
13729 msgid "Deform stroke points using armature object"
13730 msgstr "Деформировать штрихи с помощью объекта-арматуры"
13733 msgid "Hook"
13734 msgstr "Крюк"
13737 msgid "Deform stroke points using objects"
13738 msgstr "Деформировать штрихи с помощью объектов"
13741 msgid "Deform strokes using lattice"
13742 msgstr "Деформировать штрихи с помощью решётки"
13745 msgid "Add noise to strokes"
13746 msgstr "Добавить шум к штрихам"
13749 msgid "Change stroke location, rotation or scale"
13750 msgstr "Изменить положение, вращение и масштаб штрихов"
13753 msgid "Smooth stroke"
13754 msgstr "Сгладить штрихи"
13757 msgid "Change stroke thickness"
13758 msgstr "Сгладить толщину штрихов"
13761 msgid "Time Offset"
13762 msgstr "Сдвиг времени"
13765 msgid "Offset keyframes"
13766 msgstr "Сместить ключевые кадры"
13769 msgid "Hue/Saturation"
13770 msgstr "Тон/насыщенность"
13773 msgid "Apply changes to stroke colors"
13774 msgstr "Применить изменения к цветам штрихов"
13777 msgid "Opacity of the strokes"
13778 msgstr "Прозрачность штрихов"
13781 msgid "Texture Mapping"
13782 msgstr "Разметка текстуры"
13785 msgid "Tint"
13786 msgstr "Оттенок"
13789 msgid "Tint strokes with new color"
13790 msgstr "Окрасить штрихи новым цветом"
13793 msgid "Armature Modifier"
13794 msgstr "Модификатор арматуры"
13797 msgid "Change stroke using armature to deform modifier"
13798 msgstr "Изменить штрихи с помощью модификатора арматуры или деформации"
13801 msgid "Invert vertex group influence"
13802 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин"
13805 msgid "Armature object to deform with"
13806 msgstr "Объект арматуры, с помощью которого должна осуществляться деформация"
13809 msgid "Use Bone Envelopes"
13810 msgstr "Использовать оболочки костей"
13813 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
13814 msgstr "Привязать оболочки костей к модификатору арматуры"
13817 msgid "Use Vertex Groups"
13818 msgstr "Использовать группы вершин"
13821 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
13822 msgstr "Привязать группы вершин к модификатору арматуры"
13825 msgid "Name of Vertex Group which determines influence of modifier per point"
13826 msgstr "Имя группы вершин, определяющей влияние модификатора на точки"
13829 msgid "Instance Modifier"
13830 msgstr "Модификатор экземпляра"
13833 msgid "Create grid of duplicate instances"
13834 msgstr "Создать сетку экземпляров-дубликатов"
13837 msgid "Constant Offset"
13838 msgstr "Постоянное смещение"
13841 msgid "Value for the distance between items"
13842 msgstr "Значение для расстояния между элементами"
13845 msgid "Count"
13846 msgstr "Количество"
13849 msgid "Number of items"
13850 msgstr "Количество элементов"
13853 msgid "Inverse Pass"
13854 msgstr "Инвертировать проход"
13857 msgid "Inverse filter"
13858 msgstr "Инвертировать фильтр"
13861 msgid "Inverse Layers"
13862 msgstr "Инвертировать слои"
13865 msgid "Inverse Materials"
13866 msgstr "Инвертировать материалы"
13869 msgid "Pass"
13870 msgstr "Проход"
13873 msgid "Layer pass index"
13874 msgstr "Индекс прохода слоя"
13877 msgid "Object Offset"
13878 msgstr "Смещать по объекту"
13881 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
13882 msgstr "Использовать положение и вращение другого объекта для определения изменения расстояния и вращения между элементами массива"
13885 msgid "Pass index"
13886 msgstr "Индекс прохода"
13889 msgid "Random Rotation"
13890 msgstr "Случайное вращение"
13893 msgid "Value for changes in rotation"
13894 msgstr "Значение для изменений вращения"
13897 msgid "Value for changes in scale"
13898 msgstr "Значение для изменений масштаба"
13901 msgid "Relative Offset"
13902 msgstr "Относит. смещение"
13905 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
13906 msgstr "Расстояние между элементами массива относительно исходного габаритного размера"
13909 msgid "Index of the material used for generated strokes (0 keep original material)"
13910 msgstr "Индекс материала, используемого для генерируемых штрихов (0 для исходного материала)"
13913 msgid "Random seed"
13914 msgstr "Случайная вариация"
13917 msgid "Shift"
13918 msgstr "Shift"
13921 msgid "Uniform Scale"
13922 msgstr "Равномерный масштаб"
13925 msgid "Build Modifier"
13926 msgstr "Модификатор сборки"
13929 msgid "Animate strokes appearing and disappearing"
13930 msgstr "Анимировать появление и исчезание штрихов"
13933 msgid "Time Alignment"
13934 msgstr "Выравнивание времени"
13937 msgid "When should strokes start to appear/disappear"
13938 msgstr "Когда штрихи должны начать появляться/исчезать"
13941 msgid "Align Start"
13942 msgstr "Выровнять по началу"
13945 msgid "All strokes start at same time (i.e. short strokes finish earlier)"
13946 msgstr "Все штрихи начинаются одновременно (т. е. более короткие штрихи закончатся быстрее)"
13949 msgid "Align End"
13950 msgstr "Выровнять по концу"
13953 msgid "All strokes end at same time (i.e. short strokes start later)"
13954 msgstr "Все штрихи заканчиваются одновременно (т. е. более короткие штрихи начнутся позже)"
13957 msgid "End Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
13958 msgstr "Конечный кадр (если включено ограничение диапазона кадров)"
13961 msgid "Start Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
13962 msgstr "Начальный кадр (если включено ограничение диапазона кадров)"
13965 msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless another GP keyframe occurs before this time has elapsed)"
13966 msgstr "Максимальное количество кадров, на которых выполняется эффект сборки (если не встречается другой ключевой кадр Grease Pencil до истечения этого времени)"
13969 msgid "How many strokes are being animated at a time"
13970 msgstr "Количество штрихов, анимируемых одновременно"
13973 msgid "Sequential"
13974 msgstr "Последовательно"
13977 msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time"
13978 msgstr "Штрихи появляются/исчезают друг за другом, но только по одному изменению за раз"
13981 msgid "Concurrent"
13982 msgstr "Параллельно"
13985 msgid "Multiple strokes appear/disappear at once"
13986 msgstr "Несколько штрихов появляются/исчезают одновременно"
13989 msgid "Start Delay"
13990 msgstr "Задержка начала"
13993 msgid "Number of frames after each GP keyframe before the modifier has any effect"
13994 msgstr "Количество кадров после каждого ключевого кадра Grease Pencil перед началом действия модификатора"
13997 msgid "Transition"
13998 msgstr "Переход"
14001 msgid "How are strokes animated (i.e. are they appearing or disappearing)"
14002 msgstr "Способ анимации штрихов (т. е. показа/скрытия)"
14005 msgid "Grow"
14006 msgstr "Нарастить"
14009 msgid "Show points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating lines being drawn)"
14010 msgstr "Показать точки в порядке, в котором они созданы в штрихе (т. е. для анимации нарисованных линий)"
14013 msgid "Hide points from the end of each stroke to the start (e.g. for animating lines being erased)"
14014 msgstr "Скрывать точки с концов каждого штриха до начала (т. е. анимировать стирание штрихов)"
14017 msgid "Fade"
14018 msgstr "Исчезание"
14021 msgid "Hide points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating ink fading or vanishing after getting drawn)"
14022 msgstr "Скрывать точки в порядке появления в каждом штрихе (т. е. анимировать выцветание чернил или исчезновение после рисования)"
14025 msgid "Only modify strokes during the specified frame range"
14026 msgstr "Модифицировать штрихи только в течении указанного диапазона времени"
14029 msgid "Hue/Saturation Modifier"
14030 msgstr "Модификатор оттенка/насыщенности"
14033 msgid "Change Hue/Saturation modifier"
14034 msgstr "Модификатор смены оттенка/насыщенности"
14037 msgid "Color Hue"
14038 msgstr "Оттенок цвет"
14041 msgid "Set what colors of the stroke are affected"
14042 msgstr "Изменяемый цвет обводки"
14045 msgid "Modify fill and stroke colors"
14046 msgstr "Изменить цвет заливки и обводки"
14049 msgid "Modify stroke color only"
14050 msgstr "Изменить только цвет обводки"
14053 msgid "Modify fill color only"
14054 msgstr "Изменить только цвет заливки"
14057 msgid "Color Saturation"
14058 msgstr "Насыщенность цвета"
14061 msgid "Custom Curve"
14062 msgstr "Особая кривая"
14065 msgid "Color Value"
14066 msgstr "Значение цвета"
14069 msgid "Hook Modifier"
14070 msgstr "Модификатор крюка"
14073 msgid "Hook modifier to modify the location of stroke points"
14074 msgstr "Модификатор крюка для изменения положения точек штрихов"
14077 msgid "Hook Center"
14078 msgstr "Центр крюка"
14081 msgid "Falloff Curve"
14082 msgstr "Кривая затухания"
14085 msgid "Custom light falloff curve"
14086 msgstr "Особая кривая ослабления света"
14089 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
14090 msgstr "Если не ноль, определяет расстояние от крюка, на котором влияние прекращается"
14093 msgctxt "Curve"
14094 msgid "Falloff Type"
14095 msgstr "Тип спада"
14098 msgctxt "Curve"
14099 msgid "No Falloff"
14100 msgstr "Без спада"
14103 msgctxt "Curve"
14104 msgid "Curve"
14105 msgstr "Кривая"
14108 msgctxt "Curve"
14109 msgid "Smooth"
14110 msgstr "Сгладить"
14113 msgctxt "Curve"
14114 msgid "Sphere"
14115 msgstr "Сферически"
14118 msgctxt "Curve"
14119 msgid "Root"
14120 msgstr "Корень"
14123 msgctxt "Curve"
14124 msgid "Inverse Square"
14125 msgstr "Инверсно-квадратично"
14128 msgctxt "Curve"
14129 msgid "Sharp"
14130 msgstr "Остро"
14133 msgctxt "Curve"
14134 msgid "Linear"
14135 msgstr "Линейно"
14138 msgctxt "Curve"
14139 msgid "Constant"
14140 msgstr "Постоянно"
14143 msgid "Inverse Vertex Group"
14144 msgstr "Инвертированная группа вершин"
14147 msgid "Matrix"
14148 msgstr "Матрица"
14151 msgid "Reverse the transformation between this object and its target"
14152 msgstr "Обратить трансформацию между этим объектом и его целью"
14155 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
14156 msgstr "Родительский объект для крюка, также пересчитывает и очищает смещение"
14159 msgid "Relative force of the hook"
14160 msgstr "Относительная сила крюка"
14163 msgid "Name of Parent Bone for hook (if applicable), also recalculates and clears offset"
14164 msgstr "Имя родительской кости для крюка (если применимо), также пересчитывает и очищает смещение"
14167 msgid "Uniform Falloff"
14168 msgstr "Равномерный спад"
14171 msgid "Compensate for non-uniform object scale"
14172 msgstr "Компенсировать неравномерное масштабирование объекта"
14175 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
14176 msgstr "Имя группы вершин, регулирующей деформацию"
14179 msgid "Lattice Modifier"
14180 msgstr "Модификатор решётки"
14183 msgid "Change stroke using lattice to deform modifier"
14184 msgstr "Изменить штрихи с помощью модификатора деформации по решётке"
14187 msgid "Inverse VertexGroup"
14188 msgstr "Инвертировать группу вершин"
14191 msgid "Lattice object to deform with"
14192 msgstr "Объект решётки, с помощью которой осуществляется деформация"
14195 msgid "Strength of modifier effect"
14196 msgstr "Интенсивность эффекта модификатора"
14199 msgid "Overscan"
14200 msgstr "Вылет за кадр"
14203 msgid "Boundaries"
14204 msgstr "Границы"
14207 msgid "Mirror Modifier"
14208 msgstr "Модификатор симметрии"
14211 msgid "Object used as center"
14212 msgstr "Объект, используемый в качестве центра"
14215 msgid "Clip points"
14216 msgstr "Ограничить точки"
14219 msgid "Noise Modifier"
14220 msgstr "Модификатор шума"
14223 msgid "Noise effect modifier"
14224 msgstr "Модификатор с эффектом шума"
14227 msgid "Amount of noise to apply"
14228 msgstr "Величина применяемого шума"
14231 msgid "Thickness Factor"
14232 msgstr "Коэфф. толщины"
14235 msgid "Step"
14236 msgstr "Шаг"
14239 msgid "Number of frames before recalculate random values again"
14240 msgstr "Число кадров перед очередным пересчётом случайных значений"
14243 msgid "Offset Modifier"
14244 msgstr "Модификатор смещения"
14247 msgid "Offset Stroke modifier"
14248 msgstr "Модификатор смещения штрихов"
14251 msgid "Opacity Modifier"
14252 msgstr "Модификатор прозрачности"
14255 msgid "Opacity of Strokes modifier"
14256 msgstr "Модификатор прозрачности штрихов"
14259 msgid "Factor of Opacity"
14260 msgstr "Коэффициент прозрачности"
14263 msgid "Simplify Modifier"
14264 msgstr "Модификатор упрощения"
14267 msgid "Simplify Stroke modifier"
14268 msgstr "Модификатор упрощения штрихов"
14271 msgid "Distance between points"
14272 msgstr "Расстояние между точками"
14275 msgid "Factor of Simplify"
14276 msgstr "Коэффициент упрощения"
14279 msgid "Length of each segment"
14280 msgstr "Длина каждого сегмента"
14283 msgid "How to simplify the stroke"
14284 msgstr "Способ упрощения штрихов"
14287 msgid "Fixed"
14288 msgstr "Фиксировано"
14291 msgid "Delete alternating vertices in the stroke, except extremes"
14292 msgstr "Удалить чередующиеся вершины в штрихе, за исключением крайних вершин"
14295 msgid "Adaptive"
14296 msgstr "Адаптивно"
14299 msgid "Sample"
14300 msgstr "Сэмплировать"
14303 msgid "Re-sample the stroke with segments of the specified length"
14304 msgstr "Пересэмплировать штрихи сегментами заданной длины"
14307 msgid "Merge"
14308 msgstr "Объединить"
14311 msgid "Simplify the stroke by merging vertices closer than a given distance"
14312 msgstr "Упростить штрихи, объединив близкорасположенные точки на заданном расстоянии"
14315 msgid "Number of times to apply simplify"
14316 msgstr "Число шагов упрощения"
14319 msgid "Smooth Modifier"
14320 msgstr "Модификатор сглаживания"
14323 msgid "Smooth effect modifier"
14324 msgstr "Модификатор эффекта сглаживания"
14327 msgid "Amount of smooth to apply"
14328 msgstr "Количество применяемого эффекта сглаживания"
14331 msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce fps)"
14332 msgstr "Число шагов сглаживания (большое значение может замедлить FPS)"
14335 msgid "The modifier affects the position of the point"
14336 msgstr "Модификатор влияет на положение точек"
14339 msgid "The modifier affects the color strength of the point"
14340 msgstr "Модификатор влияет на интенсивность цвета точек"
14343 msgid "The modifier affects the thickness of the point"
14344 msgstr "Модификатор влияет на толщину точек"
14347 msgid "The modifier affects the UV rotation factor of the point"
14348 msgstr "Модификатор влияет на коэффициент вращения UV точек"
14351 msgid "Subdivision Modifier"
14352 msgstr "Модификатор подразделения"
14355 msgid "Subdivide Stroke modifier"
14356 msgstr "Модификатор подразделения штрихов"
14359 msgid "Number of subdivisions"
14360 msgstr "Количество подразделений"
14363 msgid "Subdivision Type"
14364 msgstr "Тип подразделения"
14367 msgid "Select type of subdivision algorithm"
14368 msgstr "Тип алгоритма подразделения"
14371 msgid "Catmull-Clark"
14372 msgstr "Кэтмелл-Кларк"
14375 msgid "Simple"
14376 msgstr "Простой"
14379 msgid "Fit Method"
14380 msgstr "Метод вмещения"
14383 msgid "Thick Modifier"
14384 msgstr "Модификатор толщины"
14387 msgid "Subdivide and Smooth Stroke modifier"
14388 msgstr "Модификатор подразделения и сглаживания"
14391 msgid "Time Offset Modifier"
14392 msgstr "Модификатор сдвига времени"
14395 msgid "Time offset modifier"
14396 msgstr "Модификатор сдвига времени"
14399 msgid "Final frame of the range"
14400 msgstr "Последний кадр диапазона"
14403 msgid "Frame Scale"
14404 msgstr "Масштаб кадра"
14407 msgid "Evaluation time in seconds"
14408 msgstr "Оценка времени в секундах"
14411 msgid "First frame of the range"
14412 msgstr "Первый кадр диапазона"
14415 msgid "Apply offset in usual animation direction"
14416 msgstr "Применять смещение в обычном направлении анимации"
14419 msgid "Reverse"
14420 msgstr "В обратную сторону"
14423 msgid "Apply offset in reverse animation direction"
14424 msgstr "Применять смещение в обратном направлении анимации"
14427 msgid "Fixed Frame"
14428 msgstr "Закрепить кадр"
14431 msgid "Keep frame and do not change with time"
14432 msgstr "Сохранять кадр и не менять со временем"
14435 msgid "Frame Offset"
14436 msgstr "Смещение кадра"
14439 msgid "Number of frames to offset original keyframe number or frame to fix"
14440 msgstr "Количество кадров от исходного ключевого кадра или количество закрепляемых кадров"
14443 msgid "Custom Range"
14444 msgstr "Особый диапазон"
14447 msgid "Define a custom range of frames to use in modifier"
14448 msgstr "Задать особый диапазон кадров для модификатора"
14451 msgid "Keep Loop"
14452 msgstr "Поддерживать цикличность"
14455 msgid "Retiming end frames and move to start of animation to keep loop"
14456 msgstr "Пересчитать конечные кадры и переходить на начало анимации, чтобы зациклить её"
14459 msgid "Tint Modifier"
14460 msgstr "Модификатор оттенка"
14463 msgid "Color used for tinting"
14464 msgstr "Цвет, используемый для задания оттенка"
14467 msgid "Space"
14468 msgstr "Пространство"
14471 msgid "Blend"
14472 msgstr "Смешение"
14475 msgid "Vertex Group Element"
14476 msgstr "Элемент группы вершин"
14479 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
14480 msgstr "Значение веса для вершины в группе вершин"
14483 msgid "Group Index"
14484 msgstr "Индекс группы"
14487 msgid "Grid and Canvas Settings"
14488 msgstr "Настройки сетки и полотна"
14491 msgid "Settings for grid and canvas in 3D viewport"
14492 msgstr "Настройки сетки и полотна в 3D-вьюпорте"
14495 msgid "Grid Color"
14496 msgstr "Цвет сетки"
14499 msgid "Color for grid lines"
14500 msgstr "Цвет линий сетки"
14503 msgid "Grid Subdivisions"
14504 msgstr "Подразделения сетки"
14507 msgid "Number of subdivisions in each side of symmetry line"
14508 msgstr "Число подразделений на каждую сторону линии симметрии"
14511 msgid "Offset of the canvas"
14512 msgstr "Смещение полотна"
14515 msgid "Grid Scale"
14516 msgstr "Размер сетки"
14519 msgid "Grid scale"
14520 msgstr "Масштаб сетки"
14523 msgid "Grease Pencil Layers"
14524 msgstr "Слои Grease Pencil"
14527 msgid "Collection of grease pencil layers"
14528 msgstr "Коллекция слоёв Grease Pencil"
14531 msgid "Active Layer"
14532 msgstr "Активный слой"
14535 msgid "Active grease pencil layer"
14536 msgstr "Активный слой Grease Pencil"
14539 msgid "Active Layer Index"
14540 msgstr "Индекс активного слоя"
14543 msgid "Index of active grease pencil layer"
14544 msgstr "Индекс активного слоя Grease Pencil"
14547 msgid "Active Note"
14548 msgstr "Активная заметка"
14551 msgid "Note/Layer to add annotation strokes to"
14552 msgstr "Заметка/слой, на которую добавляются штрихи аннотации"
14555 msgid "Index of the first loop of this polygon"
14556 msgstr "Индекс первой петли этого полигона"
14559 msgid "Number of loops used by this polygon"
14560 msgstr "Количество петель, используемых полигоном"
14563 msgid "Statistical view of the levels of color in an image"
14564 msgstr "Статистическое представление цветовых уровней изображения"
14567 msgid "Luma"
14568 msgstr "Яркость"
14571 msgid "Red Green Blue"
14572 msgstr "Красный-зелёный-синий"
14575 msgid "Red"
14576 msgstr "Красный"
14579 msgid "Green"
14580 msgstr "Зелёный"
14583 msgid "Blue"
14584 msgstr "Синий"
14587 msgid "Show Line"
14588 msgstr "Показывать линию"
14591 msgid "Display lines rather than filled shapes"
14592 msgstr "Отображать линии, а не заполненные фигуры"
14595 msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other libraries and garbage collection"
14596 msgstr "Базовый тип датаблока, определяющий уникальное имя, связь с другими библиотеками и сборку мусора"
14599 msgid "Is Evaluated"
14600 msgstr "Является вычисляемым"
14603 msgid "Whether this ID is runtime-only, evaluated data-block, or actual data from .blend file"
14604 msgstr "Является ли этот ID-блок доступным при выполнении (вычисленным) или реальным датаблоком .blend-файла"
14607 msgid "Is Indirect"
14608 msgstr "Если отражённый"
14611 msgid "Is this ID block linked indirectly"
14612 msgstr "Связан ли этот блок не напрямую"
14615 msgid "Library file the data-block is linked from"
14616 msgstr "Библиотечный файл, на который ссылается датаблок"
14619 msgid "Unique data-block ID name"
14620 msgstr "Уникальное ID-имя датаблока"
14623 msgid "Full Name"
14624 msgstr "Полное имя"
14627 msgid "Unique data-block ID name, including library one is any"
14628 msgstr "Уникальное ID-имя датаблока, включающее библиотеку, если нужно"
14631 msgid "Original ID"
14632 msgstr "Исходный ID"
14635 msgid "Actual data-block from .blend file (Main database) that generated that evaluated one"
14636 msgstr "Настоящий датаблок из .blend-файла (главной базы данных), на основе которого был сгенерирован этот датаблок"
14639 msgid "Library Override"
14640 msgstr "Переопределение библиотеки"
14643 msgid "Library override data"
14644 msgstr "Данные переопределения библиотеки"
14647 msgid "Tag"
14648 msgstr "Метка"
14651 msgid "Tools can use this to tag data for their own purposes (initial state is undefined)"
14652 msgstr "Инструменты могут использовать это поле для своих задач (начальное состояние не определено)"
14655 msgid "Fake User"
14656 msgstr "Фиктивный пользователь"
14659 msgid "Save this data-block even if it has no users"
14660 msgstr "Сохранять этот датаблок, даже если на него никто не ссылается"
14663 msgid "Users"
14664 msgstr "Пользователи"
14667 msgid "Number of times this data-block is referenced"
14668 msgstr "Количество ссылок на этот датаблок"
14671 msgid "A collection of F-Curves for animation"
14672 msgstr "Коллекция F-кривых для анимации"
14675 msgid "F-Curves"
14676 msgstr "F-кривые"
14679 msgid "The individual F-Curves that make up the action"
14680 msgstr "Отдельные F-кривые, составляющие действие"
14683 msgid "Frame Range"
14684 msgstr "Диапазон кадров"
14687 msgid "The final frame range of all F-Curves within this action"
14688 msgstr "Окончательный диапазон кадров всех F-кривых в рамках данного действия"
14691 msgid "Groups"
14692 msgstr "Группы"
14695 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
14696 msgstr "Группы F-кривых для облегчения работы"
14699 msgctxt "ID"
14700 msgid "ID Root Type"
14701 msgstr "Корневой ID-тип"
14704 msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
14705 msgstr "Тип ID-блока, с которым может использоваться это действие. Не изменяйте это значение, если не уверены в своих действиях!"
14708 msgid "Pose Markers"
14709 msgstr "Маркеры позы"
14712 msgid "Markers specific to this action, for labeling poses"
14713 msgstr "Маркеры, назначенные для этого действия для задания меток позам"
14716 msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters"
14717 msgstr "Датаблок арматуры, задающий иерархию между костями (обычно используется для риггинга персонажей)"
14720 msgid "Animation data for this data-block"
14721 msgstr "Данные анимации для этого датаблока"
14724 msgid "Bones"
14725 msgstr "Кости"
14728 msgid "Octahedral"
14729 msgstr "8-гранник"
14732 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
14733 msgstr "Отображать кости в форме восьмигранника (по умолчанию)"
14736 msgid "Stick"
14737 msgstr "Стержень"
14740 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
14741 msgstr "Отображать кости в виде простых двумерных линий с точками"
14744 msgid "B-Bone"
14745 msgstr "B-кость"
14748 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
14749 msgstr "Отображать кости к виде прямоугольных параллелепипедов, показывающих подразделения и B-сплайны"
14752 msgid "Envelope"
14753 msgstr "Оболочка"
14756 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
14757 msgstr "Отображать кости в виде соединённых сфер-суставов, отображающих область деформации"
14760 msgid "Wire"
14761 msgstr "Сетка"
14764 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
14765 msgstr "Отображать кости в виде сетки с отображением подразделений и B-сплайнов"
14768 msgid "Edit Bones"
14769 msgstr "Редактируемые кости"
14772 msgid "Is Editmode"
14773 msgstr "В режиме редактирования"
14776 msgid "True when used in editmode"
14777 msgstr "Истина, если используется режим редактирования"
14780 msgid "Visible Layers"
14781 msgstr "Видимые слои"
14784 msgid "Armature layer visibility"
14785 msgstr "Видимость арматурных слоёв"
14788 msgid "Layer Proxy Protection"
14789 msgstr "Прокси-защита слоёв"
14792 msgid "Protected layers in Proxy Instances are restored to Proxy settings on file reload and undo"
14793 msgstr "Защищённые слои в прокси-экземплярах восстанавливаются в прокси-настройки при перезагрузке файлов и отмене"
14796 msgid "Pose Position"
14797 msgstr "Положение позы"
14800 msgid "Show armature in binding pose or final posed state"
14801 msgstr "Отображать арматуру в позе привязки или в состоянии конечной позы"
14804 msgid "Show armature in posed state"
14805 msgstr "Отображать арматуру в состоянии позы"
14808 msgid "Rest Position"
14809 msgstr "Положение покоя"
14812 msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)"
14813 msgstr "Отображать арматуру в состоянии позы привязки (изменение позы невозможно)"
14816 msgid "Display Axes"
14817 msgstr "Отображать оси"
14820 msgid "Display bone axes"
14821 msgstr "Отображать оси костей"
14824 msgid "Display Custom Bone Shapes"
14825 msgstr "Отображать особые формы костей"
14828 msgid "Display bones with their custom shapes"
14829 msgstr "Отображать кости с их особыми формами"
14832 msgid "Display Bone Group Colors"
14833 msgstr "Отображать цвета групп костей"
14836 msgid "Display bone group colors"
14837 msgstr "Отображать цвета групп костей"
14840 msgid "Display Names"
14841 msgstr "Отображать имена"
14844 msgid "Display bone names"
14845 msgstr "Отображать имена костей"
14848 msgid "X-Axis Mirror"
14849 msgstr "Симметрия по оси X"
14852 msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis"
14853 msgstr "Применять изменения к соответствующим костям на противоположной стороне оси X"
14856 msgid "Brush data-block for storing brush settings for painting and sculpting"
14857 msgstr "Датаблок кисти для хранения настроек кисти для рисования и скульптинга"
14860 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
14861 msgstr "Соотношение между радиусом кисти и радиусом, который будет использоваться для выборки центра области"
14864 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
14865 msgstr "Величина сглаживания, автоматически применяемого к каждому штриху"
14868 msgid "Blending Mode"
14869 msgstr "Режим наложения"
14872 msgid "Brush blending mode"
14873 msgstr "Режим наложения кисти"
14876 msgid "Use Mix blending mode while painting"
14877 msgstr "Использовать стандартный режим смешивания при рисовании"
14880 msgid "Use Darken blending mode while painting"
14881 msgstr "Использовать режим смешивания «Затемнение» при рисовании"
14884 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
14885 msgstr "Использовать режим смешивания «Умножение» при рисовании"
14888 msgid "Color Burn"
14889 msgstr "Прожигание цвета"
14892 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
14893 msgstr "Использовать режим смешивания «Прожигание цвета» при рисовании"
14896 msgid "Linear Burn"
14897 msgstr "Линейное прожигание"
14900 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
14901 msgstr "Использовать режим смешивания «Линейное прожигание» при рисовании"
14904 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
14905 msgstr "Использовать режим смешивания «Осветление» при рисовании"
14908 msgid "Use Screen blending mode while painting"
14909 msgstr "Использовать режим смешивания «Экран» при рисовании"
14912 msgid "Color Dodge"
14913 msgstr "Осветление основы"
14916 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
14917 msgstr "Использовать режим смешивания «Осветление основы» при рисовании"
14920 msgid "Use Add blending mode while painting"
14921 msgstr "Использовать режим смешивания «Добавление» при рисовании"
14924 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
14925 msgstr "Использовать режим смешивания «Наложение» при рисовании"
14928 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
14929 msgstr "Использовать режим смешивания «Мягкий свет» при рисовании"
14932 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
14933 msgstr "Использовать режим смешивания «Жёсткий свет» при рисовании"
14936 msgid "Vivid Light"
14937 msgstr "Яркий свет"
14940 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
14941 msgstr "Использовать режим смешивания «Яркий свет» при рисовании"
14944 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
14945 msgstr "Использовать режим смешивания «Линейный свет» при рисовании"
14948 msgid "Pin Light"
14949 msgstr "Точечный свет"
14952 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
14953 msgstr "Использовать режим смешивания «Точечный свет» при рисовании"
14956 msgid "Use Difference blending mode while painting"
14957 msgstr "Использовать режим смешивания «Разница» при рисовании"
14960 msgid "Exclusion"
14961 msgstr "Исключение"
14964 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
14965 msgstr "Использовать режим смешивания «Исключение» при рисовании"
14968 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
14969 msgstr "Использовать режим смешивания «Вычитание» при рисовании"
14972 msgid "Use Hue blending mode while painting"
14973 msgstr "Использовать режим смешивания «Тон» при рисовании"
14976 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
14977 msgstr "Использовать режим смешивания «Насыщенность» при рисовании"
14980 msgid "Use Color blending mode while painting"
14981 msgstr "Использовать режим смешивания «Цвет» при рисовании"
14984 msgid "Use Value blending mode while painting"
14985 msgstr "Использовать режим смешивания «Яркость» при рисовании"
14988 msgid "Erase Alpha"
14989 msgstr "Удаление альфа"
14992 msgid "Erase alpha while painting"
14993 msgstr "Удаление альфа при рисовании"
14996 msgid "Add Alpha"
14997 msgstr "Добавить альфа"
15000 msgid "Add alpha while painting"
15001 msgstr "Добавить альфа при рисовании"
15004 msgid "Kernel Radius"
15005 msgstr "Радиус ядра"
15008 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
15009 msgstr "Радиус ядра, используемого для смягчения или повышения резкости пикселей"
15012 msgid "Blur Mode"
15013 msgstr "Режим размытия"
15016 msgid "Box"
15017 msgstr "Куб"
15020 msgid "Gaussian"
15021 msgstr "Гауссовский"
15024 msgid "Deformation"
15025 msgstr "Деформация"
15028 msgid "Deformation type that is used in the brush"
15029 msgstr "Тип деформации, использующийся в кисти"
15032 msgid "Bend"
15033 msgstr "Изгиб"
15036 msgid "Expand"
15037 msgstr "Расширить"
15040 msgid "Inflate"
15041 msgstr "Раздувание"
15044 msgid "Loop"
15045 msgstr "Зациклить"
15048 msgid "Brush's capabilities"
15049 msgstr "Возможности кисти"
15052 msgid "Clone Alpha"
15053 msgstr "Прозрачность копии"
15056 msgid "Opacity of clone image display"
15057 msgstr "Прозрачность при отображении копии изображения"
15060 msgid "Clone Image"
15061 msgstr "Копия изображения"
15064 msgid "Image for clone tool"
15065 msgstr "Инструмент клонирования изображения"
15068 msgid "Clone Offset"
15069 msgstr "Смещение копии"
15072 msgid "Snake Hook"
15073 msgstr "Подвес"
15076 msgid "Local"
15077 msgstr "Локально"
15080 msgid "Global"
15081 msgstr "Глобально"
15084 msgid "Dynamic"
15085 msgstr "С динамикой"
15088 msgid "Color Type"
15089 msgstr "Тип цветов"
15092 msgid "Use single color or gradient when painting"
15093 msgstr "Использовать один цвет или градиент в режиме рисования"
15096 msgid "Paint with a single color"
15097 msgstr "Рисовать одним цветом"
15100 msgid "Paint with a gradient"
15101 msgstr "Рисовать градиентом"
15104 msgid "Crease Brush Pinch Factor"
15105 msgstr "Коэффициент защепления для складочной кисти"
15108 msgid "How much the crease brush pinches"
15109 msgstr "Величина защепления для складочной кисти"
15112 msgid "Add Color"
15113 msgstr "Цвет при добавлении"
15116 msgid "Color of cursor when adding"
15117 msgstr "Цвет курсора при добавлении"
15120 msgid "Subtract Color"
15121 msgstr "Цвет при вычитании"
15124 msgid "Color of cursor when subtracting"
15125 msgstr "Цвет курсора при вычитании"
15128 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
15129 msgstr "Альфа-наложение текстуры маски"
15132 msgid "Editable falloff curve"
15133 msgstr "Редактируемая кривая спада"
15136 msgid "Curve Preset"
15137 msgstr "Предустановка кривой"
15140 msgid "Root"
15141 msgstr "Корень"
15144 msgid "Sharp"
15145 msgstr "Остро"
15148 msgid "Sharper"
15149 msgstr "Острее"
15152 msgid "Inverse Square"
15153 msgstr "Обратно-квадратично"
15156 msgid "Ratio of samples in a cycle that the brush is enabled"
15157 msgstr "Число сэмплов на цикли при включении кисти"
15160 msgid "Length of a dash cycle measured in stroke samples"
15161 msgstr "Длина цикличного повторения, измеряемая в штриховых сэмплах"
15164 msgid "Poisson ratio for elastic deformation. Higher values preserve volume more, but also lead to more bulging"
15165 msgstr "Коэффициент Пуассона для упругой деформации. Более высокие значения лучше сохраняют объём, но также приводят к выпячиванию"
15168 msgid "Falloff Angle"
15169 msgstr "Угол спада"
15172 msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle"
15173 msgstr "Наносить больше краски на грани, направленные к наблюдателю согласно этому углу"
15176 msgid "Fill Threshold"
15177 msgstr "Порог заливки"
15180 msgid "Threshold above which filling is not propagated"
15181 msgstr "Порог, выше которого заливка не распространяется"
15184 msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample"
15185 msgstr "Величина краски, применяемой на сэмпл штриха"
15188 msgid "Smooth stroke points"
15189 msgstr "Сглаживать точки штрихов"
15192 msgid "Adjust thickness of strokes"
15193 msgstr "Задать толщину штрихов"
15196 msgid "Adjust color strength of strokes"
15197 msgstr "Настроить интенсивность цвета штрихов"
15200 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
15201 msgstr "Внести дрожание/случайность в штрихи"
15204 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
15205 msgstr "Перенести набор точек в радиусе окружности кисти"
15208 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
15209 msgstr "Переместить точки аналогично инструменту причёсывания"
15212 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
15213 msgstr "Повернуть точки вокруг средней точки кисти"
15216 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
15217 msgstr "Притянуть точки к средней точке кисти"
15220 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
15221 msgstr "Вставить копию штрихов из буфера обмена"
15224 msgid "Gpencil Settings"
15225 msgstr "Настройки Grease Pencil"
15228 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
15229 msgstr "Инструмент рисования Grease Pencil "
15232 msgid "The brush is of type used for drawing strokes"
15233 msgstr "Кисть этого типа используется для рисования штрихов"
15236 msgid "The brush is of type used for filling areas"
15237 msgstr "Кисть этого типа используется для заливки"
15240 msgid "Erase"
15241 msgstr "Ластик"
15244 msgid "The brush is used for erasing strokes"
15245 msgstr "Эта кисть используется для стирания штрихов"
15248 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
15249 msgstr "Рисование весов для групп вершин"
15252 msgid "Gradient Spacing"
15253 msgstr "Интервал градиента"
15256 msgid "Spacing before brush gradient goes full circle"
15257 msgstr "Расстояние полного цикла для градиентной кисти"
15260 msgid "Gradient Fill Mode"
15261 msgstr "Режим градиентной заливки"
15264 msgid "Gradient Stroke Mode"
15265 msgstr "Режим градиентных штрихов"
15268 msgid "Repeat"
15269 msgstr "Повторять"
15272 msgid "Clamp"
15273 msgstr "С ограничением"
15276 msgid "Brush Height"
15277 msgstr "Высота кисти"
15280 msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
15281 msgstr "Используемая высота кисти (т. е. высота слоя для инструмента слоя)"
15284 msgid "Brush Icon Filepath"
15285 msgstr "Путь к файлу значка кисти"
15288 msgid "File path to brush icon"
15289 msgstr "Путь к файлу значка кисти"
15292 msgid "Image Paint Tool"
15293 msgstr "Инструмент рисования изображения"
15296 msgid "Soften"
15297 msgstr "Смягчение"
15300 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
15301 msgstr "Колебание положения кисти при рисовании"
15304 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
15305 msgstr "Отклонять положение кисти случайным образом при рисовании"
15308 msgid "Mask Stencil Dimensions"
15309 msgstr "Размеры трафаретной маски"
15312 msgid "Dimensions of mask stencil in viewport"
15313 msgstr "Размеры трафаретной маски во вьюпорте"
15316 msgid "Mask Stencil Position"
15317 msgstr "Положение трафаретной маски"
15320 msgid "Position of mask stencil in viewport"
15321 msgstr "Положение трафаретной маски во вьюпорте"
15324 msgid "Mask Texture"
15325 msgstr "Текстура маски"
15328 msgid "Mask Texture Slot"
15329 msgstr "Слот текстуры маски"
15332 msgid "Mask Tool"
15333 msgstr "Инструмент маски"
15336 msgid "Normal Radius"
15337 msgstr "Радиус нормали"
15340 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
15341 msgstr "Соотношение между радиусом кисти и радиусом, который будет использоваться для выборки нормали"
15344 msgid "Normal Weight"
15345 msgstr "Базовый вес"
15348 msgid "How much grab will pull vertexes out of surface during a grab"
15349 msgstr "Величина вытягивания вершин из поверхности при захвате"
15352 msgid "Plane Offset"
15353 msgstr "Плоскость смещения"
15356 msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface"
15357 msgstr "Настройка плоскости, на которой кисть действует по направлению или против направления к поверхности"
15360 msgid "Plane Trim"
15361 msgstr "Усечение плоскости"
15364 msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not affected"
15365 msgstr "Если вершина находится на большем расстоянии от плоскости смещения, чем это значение, она не затрагивается"
15368 msgid "Pose Origin Offset"
15369 msgstr "Смещение точки начала кости"
15372 msgid "Offset of the pose origin in relation to the brush radius"
15373 msgstr "Величина смещения точки начала кости в соотношении с размером кисти"
15376 msgid "Topology"
15377 msgstr "Топология"
15380 msgid "Face Sets"
15381 msgstr "Наборы граней"
15384 msgid "Smooth Iterations"
15385 msgstr "Итераций сглаживания"
15388 msgid "Rake"
15389 msgstr "Выравнивание"
15392 msgid "How much grab will follow cursor rotation"
15393 msgstr "Сколько из захваченного будут следовать вращению курсора"
15396 msgid "Rate"
15397 msgstr "Частота"
15400 msgid "Interval between paints for Airbrush"
15401 msgstr "Интервалы между срабатываниями для кисти-распылителя"
15404 msgid "Sculpt Plane"
15405 msgstr "Плоскость для скульптинга"
15408 msgid "Area Plane"
15409 msgstr "Плоскость пространства"
15412 msgid "View Plane"
15413 msgstr "Видовая плоскость"
15416 msgid "X Plane"
15417 msgstr "Плоскость X"
15420 msgid "Y Plane"
15421 msgstr "Плоскость Y"
15424 msgid "Z Plane"
15425 msgstr "Плоскость Z"
15428 msgid "Sculpt Tool"
15429 msgstr "Инструмент скульптинга"
15432 msgid "Draw Sharp"
15433 msgstr "Острые грани"
15436 msgid "Clay"
15437 msgstr "Глина"
15440 msgid "Clay Strips"
15441 msgstr "Полосы глины"
15444 msgid "Clay Thumb"
15445 msgstr "Мазок глины"
15448 msgid "Blob"
15449 msgstr "Капля"
15452 msgid "Flatten"
15453 msgstr "Выравнивание"
15456 msgid "Scrape"
15457 msgstr "Царапина"
15460 msgid "Elastic Deform"
15461 msgstr "Эластичная деформация"
15464 msgid "Thumb"
15465 msgstr "Палец"
15468 msgid "Pose"
15469 msgstr "Поза"
15472 msgid "Nudge"
15473 msgstr "Сдвиг"
15476 msgid "Rotate"
15477 msgstr "Вращение"
15480 msgid "Boundary"
15481 msgstr "Граница"
15484 msgid "Cloth"
15485 msgstr "Ткань"
15488 msgid "Secondary Color"
15489 msgstr "Вторичный цвет"
15492 msgid "Sharp Threshold"
15493 msgstr "Острый порог"
15496 msgid "Threshold below which, no sharpening is done"
15497 msgstr "Порог, ниже которого усиление резкости не производится"
15500 msgid "Radius of the brush in pixels"
15501 msgstr "Радиус кисти в пикселях"
15504 msgid "Laplacian"
15505 msgstr "Оператор Лапласа"
15508 msgid "Smooth Stroke Factor"
15509 msgstr "Коэффициент сглаживания штрихов"
15512 msgid "Higher values give a smoother stroke"
15513 msgstr "Чем больше значение, тем плавнее штрих"
15516 msgid "Smooth Stroke Radius"
15517 msgstr "Радиус сглаживания штриха"
15520 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
15521 msgstr "Минимальное расстояние от последней точки перед продолжением штриха"
15524 msgid "Elastic"
15525 msgstr "Упругое"
15528 msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
15529 msgstr "Интервалы между срабатываниями кисти в процентах от диаметра кисти"
15532 msgid "Stencil Dimensions"
15533 msgstr "Размеры трафарета"
15536 msgid "Dimensions of stencil in viewport"
15537 msgstr "Размеры трафарета во вьюпорте"
15540 msgid "Stencil Position"
15541 msgstr "Положение трафарета"
15544 msgid "Position of stencil in viewport"
15545 msgstr "Положение трафарета во вьюпорте"
15548 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
15549 msgstr "Сила эффекта применения кисти"
15552 msgid "Stroke Method"
15553 msgstr "Метод штриха"
15556 msgid "Dots"
15557 msgstr "Точки"
15560 msgid "Apply paint on each mouse move step"
15561 msgstr "Наносить краску на каждом шаге движения курсора"
15564 msgid "Drag Dot"
15565 msgstr "Перетаскиваемая точка"
15568 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
15569 msgstr "Для точного позиционирования каждой точки"
15572 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
15573 msgstr "Ограничить применение штриха на расстояние, заданное интервалом"
15576 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
15577 msgstr "Продолжать применять эффект рисования при удержании кнопки мыши (спрей)"
15580 msgid "Anchored"
15581 msgstr "С якорем"
15584 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
15585 msgstr "Привязать кисть к исходному положению"
15588 msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing"
15589 msgstr "Рисовать линии с участками штрихов, разделёнными заданным интервалом"
15592 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve (dabs are separated according to spacing)"
15593 msgstr "Определять кривые штрихов через кривые Безье (участки штрихов разделяются в соответствии с интервалом)"
15596 msgid "Texture Overlay Alpha"
15597 msgstr "Альфа-наложение текстуры"
15600 msgid "Texture Sample Bias"
15601 msgstr "Отклонение сэмплов текстур"
15604 msgid "Value added to texture samples"
15605 msgstr "Значение, добавляемое к сэмплам текстур"
15608 msgid "Texture Slot"
15609 msgstr "Слот текстуры"
15612 msgid "Topology Rake"
15613 msgstr "Выравнивание топологии"
15616 msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact"
15617 msgstr "Автоматически выравнивать рёбра по направлению движения кисти, для генерации более чистой топологии и подчеркнуть заострённые места. Лучше использовать на низкополигональных моделях, так как функция влияет на производительность"
15620 msgid "Unprojected Radius"
15621 msgstr "Непроецируемый радиус"
15624 msgid "Radius of brush in Blender units"
15625 msgstr "Радиус кисти в единицах Blender"
15628 msgid "Accumulate"
15629 msgstr "Накопление"
15632 msgid "Accumulate stroke daubs on top of each other"
15633 msgstr "Накапливать штриховые следы друг на друге"
15636 msgid "Adaptive Spacing"
15637 msgstr "Адаптивный интервал"
15640 msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space"
15641 msgstr "Определение расстояния между мазками в соответствии с ориентацией поверхности, а не по экранному пространству"
15644 msgid "Affect Alpha"
15645 msgstr "Влиять на альфа-канал"
15648 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
15649 msgstr "Если отключено, альфа-значения не меняются при рисовании"
15652 msgid "Affect only vertices connected to the active vertex under the brush"
15653 msgstr "Влияние кисти распространяется только на точки, соединённые с ближайшей к кисти"
15656 msgid "Connected Only"
15657 msgstr "Только соединённое"
15660 msgid "Use Cursor Overlay"
15661 msgstr "Наложение по курсору"
15664 msgid "Show cursor in viewport"
15665 msgstr "Отображать курсор во вьюпорте"
15668 msgid "Override Overlay"
15669 msgstr "Перекрывать наложение"
15672 msgid "Don't show overlay during a stroke"
15673 msgstr "Не отображать наложение при проведении штрихов"
15676 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve. Dabs are separated according to spacing"
15677 msgstr "Определить штрих через кривую Безье. Отдельные мазки разделяются согласно интервалу"
15680 msgid "Custom Icon"
15681 msgstr "Особый значок"
15684 msgid "Set the brush icon from an image file"
15685 msgstr "Установить значок кисти из файла изображения"
15688 msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge"
15689 msgstr "Перетаскивание якорной кисти от ребра к ребру"
15692 msgid "Use Front-Face"
15693 msgstr "Только направленные грани"
15696 msgid "Brush only affects vertexes that face the viewer"
15697 msgstr "Разрешить изменение только тех вершин, которые развёрнуты в сторону наблюдателя"
15700 msgid "Use Front-Face Falloff"
15701 msgstr "Спад направленных граней"
15704 msgid "Blend brush influence by how much they face the front"
15705 msgstr "Смешивать влияние кисти в зависимости от направления граней к наблюдателю"
15708 msgid "Grab Active Vertex"
15709 msgstr "Переместить активную вершину"
15712 msgid "Apply the maximum grab strength to the active vertex instead of the cursor location"
15713 msgstr "Применить максимальную интенсивность к активной точке, а не к положению курсора"
15716 msgid "Inverse Smooth Pressure"
15717 msgstr "Обратное сглаживание от давления"
15720 msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied"
15721 msgstr "Чем ниже давление, тем больше сглаживания применяется"
15724 msgid "Radius Unit"
15725 msgstr "Единица радиуса"
15728 msgid "Measure brush size relative to the view or the scene"
15729 msgstr "Измерять размер кисти относительно вида или сцены"
15732 msgid "Measure brush size relative to the view"
15733 msgstr "Измерять размер кисти относительно вида"
15736 msgid "Measure brush size relative to the scene"
15737 msgstr "Измерять размер кисти относительно сцены"
15740 msgid "Plane Offset Pressure"
15741 msgstr "Давление на плоскость смещения"
15744 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset"
15745 msgstr "Включить чувствительность планшета к нажатию для смещения"
15748 msgid "Original Normal"
15749 msgstr "Исходные нормали"
15752 msgid "When locked keep using normal of surface where stroke was initiated"
15753 msgstr "Если закреплено, будет использоваться нормаль к поверхности при начале штриха"
15756 msgid "Original Plane"
15757 msgstr "Исходная плоскость"
15760 msgid "When locked keep using the plane origin of surface where stroke was initiated"
15761 msgstr "Если закреплено, во время рисования сохраняется плоскость, ориентированная по поверхности в том месте, где началось рисование штриха"
15764 msgid "Smooths the edges of the strokes"
15765 msgstr "Сглаживать края штрихов"
15768 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
15769 msgstr "Использовать эту кисть в режиме рисования Grease Pencil"
15772 msgid "Use this brush in texture paint mode"
15773 msgstr "Использовать эту кисть в режиме текстурирования"
15776 msgid "Use Sculpt"
15777 msgstr "Для скульптинга"
15780 msgid "Use this brush in sculpt mode"
15781 msgstr "Использовать эту кисть в режиме скульптинга"
15784 msgid "Use UV Sculpt"
15785 msgstr "Использовать скульптинг UV"
15788 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
15789 msgstr "Использовать эту кисть в режиме скульптинга UV"
15792 msgid "Use Vertex"
15793 msgstr "Использовать вершины"
15796 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
15797 msgstr "Использовать эту кисть в режиме окрашивания вершин"
15800 msgid "Use Weight"
15801 msgstr "Использовать веса"
15804 msgid "Use this brush in weight paint mode"
15805 msgstr "Использовать эту кисть в режиме рисования весов"
15808 msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh"
15809 msgstr "Скульптинг на постоянном слое меша"
15812 msgid "Use Plane Trim"
15813 msgstr "Усечение по плоскости"
15816 msgid "Enable Plane Trim"
15817 msgstr "Включить усечение по плоскости"
15820 msgid "Jitter Pressure"
15821 msgstr "Разброс от давления"
15824 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter"
15825 msgstr "Включить датчик чувствительности на планшете для разброса"
15828 msgid "Mask Pressure Mode"
15829 msgstr "Режим маски нажатия"
15832 msgid "Pen pressure makes texture influence smaller"
15833 msgstr "Увеличение силы нажатия уменьшает влияние текстуры"
15836 msgid "Ramp"
15837 msgstr "Градиентная карта"
15840 msgid "Cutoff"
15841 msgstr "Отсечение"
15844 msgid "Size Pressure"
15845 msgstr "Размер от давления"
15848 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
15849 msgstr "Включить чувствительность планшета к нажатию для размера"
15852 msgid "Spacing Pressure"
15853 msgstr "Интервалы по давлению"
15856 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing"
15857 msgstr "Определение интервалов в зависимости от давления на планшет"
15860 msgid "Strength Pressure"
15861 msgstr "Интенсивность давления"
15864 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength"
15865 msgstr "Определение силы по давлению на планшет"
15868 msgid "Use Texture Overlay"
15869 msgstr "С наложением текстуры"
15872 msgid "Show texture in viewport"
15873 msgstr "Отобразить текстуру во вьюпорте"
15876 msgid "Restore Mesh"
15877 msgstr "Восстановление меша"
15880 msgid "Allow a single dot to be carefully positioned"
15881 msgstr "Включить точное позиционирование каждой точки"
15884 msgid "Spacing Distance"
15885 msgstr "Размер интервалов"
15888 msgid "Calculate the brush spacing using view or scene distance"
15889 msgstr "Вычислять интервалы кисти в пространстве экрана или сцены"
15892 msgid "Calculate brush spacing relative to the view"
15893 msgstr "Вычислять интервалы кисти относительно пространства экрана"
15896 msgid "Calculate brush spacing relative to the scene using the stroke location"
15897 msgstr "Вычислять интервалы кисти относительно размеров сцены"
15900 msgid "Smooth Stroke"
15901 msgstr "Сглаживать штрихи"
15904 msgid "Brush lags behind mouse and follows a smoother path"
15905 msgstr "Кисть отстаёт от курсора, в результате чего получается более гладкая линия"
15908 msgid "Adjust Strength for Spacing"
15909 msgstr "Настроить величину интервалов"
15912 msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different spacings"
15913 msgstr "Автоматическая регулировка интенсивности для поддержания согласованности результатов на разных интервалах"
15916 msgid "Grab UVs"
15917 msgstr "Захватить UV"
15920 msgid "Relax"
15921 msgstr "Смягчить"
15924 msgid "Relax UVs"
15925 msgstr "Расслабить UV"
15928 msgid "Pinch UVs"
15929 msgstr "Щипок UV"
15932 msgid "Vertex Paint Tool"
15933 msgstr "Инструмент рисования по вершинам"
15936 msgid "Vertex weight when brush is applied"
15937 msgstr "Вес вершины после применения кисти"
15940 msgid "Weight Paint Tool"
15941 msgstr "Инструмент рисования весов"
15944 msgid "Path to external displacements file"
15945 msgstr "Путь к внешнему файлу со смещениями"
15948 msgid "Forward"
15949 msgstr "Вперёд"
15952 msgid "The time to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
15953 msgstr "Время, используемое при поиске данных в файле кэша или при определении файла в секвенции файлов"
15956 msgid "Subtracted from the current frame to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
15957 msgstr "Вычитается из текущего кадра при поиске данных в файле кэша или при определении файла в секвенции файлов"
15960 msgid "Sequence"
15961 msgstr "Секвенция"
15964 msgid "Whether the cache is separated in a series of files"
15965 msgstr "Отделён ли кэш в серии файлов"
15968 msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive"
15969 msgstr "Пути к объектам в архиве Alembic"
15972 msgid "Override Frame"
15973 msgstr "Переопределить кадр"
15976 msgid "Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, instead of using the current scene frame"
15977 msgstr "Использовать особый кадр при поиске данных в файле кэша, а не текущий кадр сцены"
15980 msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)"
15981 msgstr "Значение, на которое надо увеличить или уменьшить объект относительно центра мира (применяется только через ограничитель кэша трансформации)"
15984 msgid "Up"
15985 msgstr "Вверх"
15988 msgid "Second"
15989 msgstr "Второй"
15992 msgid "Camera data-block for storing camera settings"
15993 msgstr "Датаблок камеры для хранения настроек камеры"
15996 msgid "Field of View"
15997 msgstr "Поле зрения"
16000 msgid "Camera lens field of view"
16001 msgstr "Поле зрения объектива камеры"
16004 msgid "Horizontal FOV"
16005 msgstr "Горизонтальное поле зрения"
16008 msgid "Camera lens horizontal field of view"
16009 msgstr "Горизонтальное поле зрения объектива камеры"
16012 msgid "Vertical FOV"
16013 msgstr "Вертикальное поле видимости"
16016 msgid "Camera lens vertical field of view"
16017 msgstr "Вертикальное поле зрения объектива камеры"
16020 msgid "List of background images"
16021 msgstr "Список фоновых изображений"
16024 msgid "Clip End"
16025 msgstr "Конец отсечения"
16028 msgid "Camera far clipping distance"
16029 msgstr "Максимальное расстояние зоны видимости камеры"
16032 msgid "Clip Start"
16033 msgstr "Начало отсечения"
16036 msgid "Camera near clipping distance"
16037 msgstr "Минимальное расстояние зоны видимости камеры"
16040 msgid "Cycles Camera Settings"
16041 msgstr "Настройки камеры Cycles"
16044 msgid "Cycles camera settings"
16045 msgstr "Настройки камеры Cycles"
16048 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
16049 msgstr "Видимый размер объекта камеры в области 3D-просмотра"
16052 msgid "Depth Of Field"
16053 msgstr "Глубина резкости"
16056 msgid "Focal Length"
16057 msgstr "Фокусное расстояние"
16060 msgid "Perspective Camera lens value in millimeters"
16061 msgstr "Значение фокусного расстояния перспективы для объектива камеры в миллиметрах"
16064 msgid "Lens Unit"
16065 msgstr "Единицы объектива"
16068 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
16069 msgstr "Единицы для редактирования объектива в пользовательском интерфейсе"
16072 msgid "Millimeters"
16073 msgstr "Миллиметры"
16076 msgid "Specify the lens in millimeters"
16077 msgstr "Определение объектива в миллиметрах"
16080 msgid "Specify the lens as the field of view's angle"
16081 msgstr "Определение объектива через угол поля зрения"
16084 msgid "Orthographic Scale"
16085 msgstr "Ортогональный масштаб"
16088 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
16089 msgstr "Масштаб ортогональной камеры (аналогично увеличению)"
16092 msgid "Passepartout Alpha"
16093 msgstr "Пропуск альфа"
16096 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
16097 msgstr "Прозрачность (альфа) затемнённого перекрывающего слоя в режиме камеры"
16100 msgid "Sensor Fit"
16101 msgstr "Подгонка сенсора"
16104 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
16105 msgstr "Метод подгонки изображения и поля зрения внутри сенсора"
16108 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
16109 msgstr "Подгонка по ширине или по высоте сенсора в зависимости от разрешения изображения"
16112 msgid "Fit to the sensor width"
16113 msgstr "Подгонка по ширине сенсора"
16116 msgid "Vertical"
16117 msgstr "Вертикально"
16120 msgid "Fit to the sensor height"
16121 msgstr "Подгонка по высоте сенсора"
16124 msgid "Sensor Height"
16125 msgstr "Высота сенсора"
16128 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
16129 msgstr "Вертикальный размер области сенсора для изображения в миллиметрах"
16132 msgid "Sensor Width"
16133 msgstr "Ширина сенсора"
16136 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
16137 msgstr "Горизонтальный размер области сенсора для изображения в миллиметрах"
16140 msgid "Shift X"
16141 msgstr "Сдвиг по X"
16144 msgid "Camera horizontal shift"
16145 msgstr "Сдвиг камеры по горизонтали"
16148 msgid "Shift Y"
16149 msgstr "Сдвиг по Y"
16152 msgid "Camera vertical shift"
16153 msgstr "Сдвиг камеры по вертикали"
16156 msgid "Display Background Images"
16157 msgstr "Показывать фоновые изображения"
16160 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
16161 msgstr "Отображать фоновые изображения позади объектов в области 3D-просмотра"
16164 msgid "Display center composition guide inside the camera view"
16165 msgstr "Показать центральные композиционные линии внутри вида из камеры"
16168 msgid "Center Diagonal"
16169 msgstr "Диагонали через центр"
16172 msgid "Display diagonal center composition guide inside the camera view"
16173 msgstr "Показать центральные диагональные композиционные линии внутри вида из камеры"
16176 msgid "Golden Ratio"
16177 msgstr "Золотое сечение"
16180 msgid "Display golden ratio composition guide inside the camera view"
16181 msgstr "Показать композиционные линии золотого сечения внутри вида из камеры"
16184 msgid "Golden Triangle A"
16185 msgstr "Золотой треугольник А"
16188 msgid "Display golden triangle A composition guide inside the camera view"
16189 msgstr "Показать композиционные линии золотого треугольника А внутри вида из камеры"
16192 msgid "Golden Triangle B"
16193 msgstr "Золотой треугольник Б"
16196 msgid "Display golden triangle B composition guide inside the camera view"
16197 msgstr "Показать композиционные линии золотого треугольника B внутри вида из камеры"
16200 msgid "Harmonious Triangle A"
16201 msgstr "Гармонический треугольник А"
16204 msgid "Display harmony A composition guide inside the camera view"
16205 msgstr "Показать гармонические композиционные линии А внутри вида из камеры"
16208 msgid "Harmonious Triangle B"
16209 msgstr "Гармонический треугольник Б"
16212 msgid "Display harmony B composition guide inside the camera view"
16213 msgstr "Показать гармонические композиционные линии B внутри вида из камеры"
16216 msgid "Thirds"
16217 msgstr "Трети"
16220 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
16221 msgstr "Показать композиционные линии правила третей внутри вида из камеры"
16224 msgid "Show Limits"
16225 msgstr "Отображать границы"
16228 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
16229 msgstr "Показать зону видимости и точку фокусировки камеры"
16232 msgid "Show Mist"
16233 msgstr "Отображать туман"
16236 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
16237 msgstr "Показать линию из камеры, указывающую на область тумана"
16240 msgid "Show Name"
16241 msgstr "Отображать имя"
16244 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
16245 msgstr "Отображать имя активной камеры в режиме просмотра из камеры"
16248 msgid "Show Passepartout"
16249 msgstr "Отображать затеняющую маску"
16252 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
16253 msgstr "Затемнение области вне основного изображения в режиме просмотра из камеры"
16256 msgid "Show Safe Areas"
16257 msgstr "Отображать безопасные области"
16260 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
16261 msgstr "Отображать телевизионные безопасные области для заголовка и области действия при просмотре из камеры"
16264 msgid "Show safe areas to fit content in a different aspect ratio"
16265 msgstr "Показывать безопасные области для содержимого при другом соотношении сторон"
16268 msgid "Show Sensor Size"
16269 msgstr "Отображать размер сенсора"
16272 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
16273 msgstr "Отображать размер сенсора (кадрового окна) в режиме просмотра из камеры"
16276 msgid "Camera types"
16277 msgstr "Типы камеры"
16280 msgid "Perspective"
16281 msgstr "Перспективный"
16284 msgid "Orthographic"
16285 msgstr "Ортогональ"
16288 msgid "Panoramic"
16289 msgstr "Панорамный"
16292 msgid "Collection of Object data-blocks"
16293 msgstr "Коллекция датаблоков объектов"
16296 msgid "All Objects"
16297 msgstr "Все объекты"
16300 msgid "Objects that are in this collection and its child collections"
16301 msgstr "Объекты, находящиеся в этой и дочерних коллекциях"
16304 msgid "Collections that are immediate children of this collection"
16305 msgstr "Коллекции, являющиеся прямыми потомками этой коллекции"
16308 msgid "Color 01"
16309 msgstr "Цвет 01"
16312 msgid "Color 02"
16313 msgstr "Цвет 02"
16316 msgid "Color 03"
16317 msgstr "Цвет 03"
16320 msgid "Color 04"
16321 msgstr "Цвет 04"
16324 msgid "Color 05"
16325 msgstr "Цвет 05"
16328 msgid "Color 06"
16329 msgstr "Цвет 06"
16332 msgid "Color 07"
16333 msgstr "Цвет 07"
16336 msgid "Color 08"
16337 msgstr "Цвет 08"
16340 msgid "Disable in Renders"
16341 msgstr "Отключить на рендере"
16344 msgid "Globally disable in renders"
16345 msgstr "Глобально отключить на рендере"
16348 msgid "Disable Selection"
16349 msgstr "Отключить выделяемость"
16352 msgid "Disable selection in viewport"
16353 msgstr "Запретить выделять объект во вьюпорте"
16356 msgid "Disable in Viewports"
16357 msgstr "Отключить во вьюпортах"
16360 msgid "Globally disable in viewports"
16361 msgstr "Глобально убрать объект во вьюпортах"
16364 msgid "Instance Offset"
16365 msgstr "Смещение экземпляра"
16368 msgid "Offset from the origin to use when instancing"
16369 msgstr "Смещение экземпляра от исходного объекта"
16372 msgid "Include"
16373 msgstr "Включить"
16376 msgid "Objects that are directly in this collection"
16377 msgstr "Объекты, непосредственно находящиеся в этой коллекции"
16380 msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS"
16381 msgstr "Датаблок кривой для хранения кривых, сплайнов и NURBS"
16384 msgid "Bevel Depth"
16385 msgstr "Глубина фаски"
16388 msgid "End Mapping Type"
16389 msgstr "Тип сопоставления конца"
16392 msgid "Start Mapping Type"
16393 msgstr "Тип сопоставления начала"
16396 msgid "Profile"
16397 msgstr "Профиль"
16400 msgid "Bevel Object"
16401 msgstr "Объект-фаска"
16404 msgid "Bevel Resolution"
16405 msgstr "Разрешение фаски"
16408 msgid "Cycles Mesh Settings"
16409 msgstr "Настройки Cycles для меша"
16412 msgid "Cycles mesh settings"
16413 msgstr "Настройки Cycles для меша"
16416 msgid "Dimensions"
16417 msgstr "Размеры"
16420 msgid "Select 2D or 3D curve type"
16421 msgstr "Тип кривой: 2D или 3D"
16424 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
16425 msgstr "Обнуление значений по оси Z для кривой"
16428 msgid "Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius to be used"
16429 msgstr "Свободное редактирование значений по оси Z для этой кривой, также позволяет настраивать кручение и радиус"
16432 msgid "Parametric position along the length of the curve that Objects 'following' it should be at (position is evaluated by dividing by the 'Path Length' value)"
16433 msgstr "Параметрическое положение по длине кривой, на котором должны находится объекты, перемещающиеся вдоль кривой (положение рассчитывается путём деления на длину пути)"
16436 msgid "Extrude"
16437 msgstr "Экструзия"
16440 msgid "Fill Mode"
16441 msgstr "Режим заполнения"
16444 msgid "Mode of filling curve"
16445 msgstr "Режим заполнения кривой"
16448 msgid "Half"
16449 msgstr "Наполовину"
16452 msgid "Path Length"
16453 msgstr "Длительность пути"
16456 msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting"
16457 msgstr "Количество кадров, необходимых для преодоления пути, определяемым максимальным значением в поле оценки времени"
16460 msgid "Render Resolution U"
16461 msgstr "Разрешение по U на рендере"
16464 msgid "Surface resolution in U direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
16465 msgstr "Разрешение поверхности по направлению U, используемое при рендеринге (0 для использования разрешения предпросмотра)"
16468 msgid "Render Resolution V"
16469 msgstr "Разрешение по V на рендере"
16472 msgid "Surface resolution in V direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
16473 msgstr "Разрешение поверхности по направлению V, используемое при рендеринге (0 для использования разрешения предпросмотра)"
16476 msgid "Resolution U"
16477 msgstr "Разрешение U"
16480 msgid "Resolution V"
16481 msgstr "Разрешение V"
16484 msgid "Splines"
16485 msgstr "Сплайны"
16488 msgid "Collection of splines in this curve data object"
16489 msgstr "Коллекция сплайнов в этих данных объекта кривой"
16492 msgid "Taper Object"
16493 msgstr "Объект сужения"
16496 msgid "Curve object name that defines the taper (width)"
16497 msgstr "Объект кривой, управляющей конусообразными сужениями (шириной)"
16500 msgid "Texture Space Location"
16501 msgstr "Положение текстурного простр."
16504 msgid "Texture Space Size"
16505 msgstr "Размер текстурного простр."
16508 msgid "Twist Method"
16509 msgstr "Расчёт уклона"
16512 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
16513 msgstr "Способ расчёта уклона для 3D-кривых"
16516 msgid "Z-Up"
16517 msgstr "Z-вверх"
16520 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
16521 msgstr "Для расчёта кручения кривой на каждой точке используется ось Z-вверх"
16524 msgid "Use the least twist over the entire curve"
16525 msgstr "Наименьшее кручение вдоль всей кривой"
16528 msgid "Use the tangent to calculate twist"
16529 msgstr "Использовать касательную для расчёта кручения"
16532 msgid "Twist Smooth"
16533 msgstr "Сглаживание кручения"
16536 msgid "Smoothing iteration for tangents"
16537 msgstr "Количество шагов сглаживания для тангенциального расчёта уклона"
16540 msgid "Auto Texture Space"
16541 msgstr "Автом. текстурное пространство"
16544 msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming object"
16545 msgstr "Автоматическая настройка текстурного пространства активного объекта при манипуляции с объектом"
16548 msgid "Bounds Clamp"
16549 msgstr "Отсекать по границам"
16552 msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation"
16553 msgstr "Настройка для деформации по кривой: использовать границы меша для ограничения деформации"
16556 msgid "Fill Caps"
16557 msgstr "Заполн. краёв"
16560 msgid "Fill caps for beveled curves"
16561 msgstr "Заполнять края кривых со фаской"
16564 msgid "Fill Deformed"
16565 msgstr "Заполнять после деформаций"
16568 msgid "Fill curve after applying shape keys and all modifiers"
16569 msgstr "Заполнять кривую после применения ключей формы и всех модификаторов"
16572 msgid "Map Taper"
16573 msgstr "Распределить сужение"
16576 msgid "Map effect of the taper object to the beveled part of the curve"
16577 msgstr "Распределить эффект объекта сужения на часть кривой с фаской"
16580 msgid "Enable the curve to become a translation path"
16581 msgstr "Включить режим траектории перемещения для кривой"
16584 msgid "Follow"
16585 msgstr "Следить"
16588 msgid "Make curve path children to rotate along the path"
16589 msgstr "Объекты, перемещающиеся по кривой, будут разворачиваться вдоль траектории движения"
16592 msgid "Option for paths and curve-deform: apply the curve radius with path following it and deforming"
16593 msgstr "Настройка для деформации по пути или кривой: применять радиус кривой с направлением пути и деформацией"
16596 msgid "Option for curve-deform: make deformed child to stretch along entire path"
16597 msgstr "Настройка для деформации по кривой: растягивать деформированных потомков вдоль всего пути"
16600 msgid "Surface Curve"
16601 msgstr "Кривая поверхности"
16604 msgid "Curve data-block used for storing surfaces"
16605 msgstr "Датаблок кривой для хранения поверхностей"
16608 msgid "Text Curve"
16609 msgstr "Кривая текста"
16612 msgid "Curve data-block used for storing text"
16613 msgstr "Датаблок кривой для хранения текста"
16616 msgid "Text Horizontal Align"
16617 msgstr "Горизонтальное выравнивание текста"
16620 msgid "Text horizontal align from the object center"
16621 msgstr "Горизонтальное выравнивание текста от центра объекта"
16624 msgid "Align text to the left"
16625 msgstr "Выравнивать текст по левому краю"
16628 msgid "Center text"
16629 msgstr "Текст по центру"
16632 msgid "Align text to the right"
16633 msgstr "Выравнивать текст по правому краю"
16636 msgid "Justify"
16637 msgstr "По ширине"
16640 msgid "Align to the left and the right"
16641 msgstr "Выравнивание по ширине"
16644 msgid "Flush"
16645 msgstr "Вровень"
16648 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
16649 msgstr "Выравнивать по левому и правому краю и общим межсимвольным интервалом"
16652 msgid "Text Vertical Align"
16653 msgstr "Вертикальное выравнивание текста"
16656 msgid "Text vertical align from the object center"
16657 msgstr "Вертикальное выравнивание текста от центра объекта"
16660 msgid "Top Base-Line"
16661 msgstr "Верхняя строка"
16664 msgid "Align to top but use the base-line of the text"
16665 msgstr "Выравнивать по верхнему краю, но использовать верхнюю строку текста"
16668 msgid "Align text to the top"
16669 msgstr "Выравнивать текст по верхнему краю"
16672 msgid "Align text to the middle"
16673 msgstr "Выравнивать текст по середине"
16676 msgid "Align text to the bottom"
16677 msgstr "Выравнивать текст по нижнему краю"
16680 msgid "Bottom Base-Line"
16681 msgstr "Нижняя базовая линия"
16684 msgid "Align text to the bottom but use the base-line of the text"
16685 msgstr "Выравнивать по низу, но использовать базовую линию текста"
16688 msgid "Body Text"
16689 msgstr "Содержимое текста"
16692 msgid "Content of this text object"
16693 msgstr "Содержимое этого текстового объекта"
16696 msgid "Character Info"
16697 msgstr "Информация о символе"
16700 msgid "Stores the style of each character"
16701 msgstr "Используется для хранения стиля каждого символа"
16704 msgid "Edit Format"
16705 msgstr "Редактирование формата"
16708 msgid "Editing settings character formatting"
16709 msgstr "Настройки редактирования форматирования символа"
16712 msgid "Object Font"
16713 msgstr "Объект-шрифт"
16716 msgid "Text on Curve"
16717 msgstr "Текст вдоль кривой"
16720 msgid "Curve deforming text object"
16721 msgstr "Кривая, деформирующая тектовой объект"
16724 msgid "Font Bold"
16725 msgstr "Жирный шрифт"
16728 msgid "Font Bold Italic"
16729 msgstr "Жирный и курсивный шрифт"
16732 msgid "Font Italic"
16733 msgstr "Курсивный шрифт"
16736 msgid "X Offset"
16737 msgstr "Смещение X"
16740 msgid "Horizontal offset from the object origin"
16741 msgstr "Горизонтальное смещение от центральной точки объекта"
16744 msgid "Y Offset"
16745 msgstr "Смещение Y"
16748 msgid "Vertical offset from the object origin"
16749 msgstr "Вертикальный отступ от центральной точки объекта"
16752 msgid "Textbox Overflow"
16753 msgstr "Переполнение блоков текста"
16756 msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes"
16757 msgstr "Выбор поведения, если текст не умещается в текстовом блоке"
16760 msgid "Overflow"
16761 msgstr "Переполнение"
16764 msgid "Let the text overflow outside the text boxes"
16765 msgstr "Разрешить тексту находиться за пределами текстового блока"
16768 msgid "Scale to Fit"
16769 msgstr "Масштабировать до вмещения"
16772 msgid "Scale down the text to fit inside the text boxes"
16773 msgstr "Масштабировать текст для вмещения в текстовой блок"
16776 msgid "Truncate"
16777 msgstr "Обрезать"
16780 msgid "Truncate the text that would go outside the text boxes"
16781 msgstr "Обрезать текст, который находился бы за пределами текстового блока"
16784 msgid "Shear"
16785 msgstr "Cдвиг"
16788 msgid "Italic angle of the characters"
16789 msgstr "Угол для курсивных символов"
16792 msgid "Font Size"
16793 msgstr "Размер шрифта"
16796 msgid "Small Caps"
16797 msgstr "Капитель"
16800 msgid "Scale of small capitals"
16801 msgstr "Масштабирование для капители"
16804 msgid "Global spacing between characters"
16805 msgstr "Общий интервал между символами"
16808 msgid "Distance between lines of text"
16809 msgstr "Расстояние между строчками текста"
16812 msgid "Spacing between words"
16813 msgstr "Расстояние между словами"
16816 msgid "Textboxes"
16817 msgstr "Текстовые блоки"
16820 msgid "Underline Thickness"
16821 msgstr "Толщина подчёркивания"
16824 msgid "Underline Position"
16825 msgstr "Положение подчёркивания"
16828 msgid "Vertical position of underline"
16829 msgstr "Вертикальное положение подчёркивания"
16832 msgid "Fast Editing"
16833 msgstr "Быстрое редактирование"
16836 msgid "Don't fill polygons while editing"
16837 msgstr "Не заполнять полигоны во время редактирования"
16840 msgid "Freestyle Line Style"
16841 msgstr "Стиль линий Freestyle"
16844 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
16845 msgstr "Стиль линий Freestyle, который могут использовать несколько наборов линий"
16848 msgid "Active Texture"
16849 msgstr "Активная текстура"
16852 msgid "Active texture slot being displayed"
16853 msgstr "Отображаемый активный текстурный слот"
16856 msgid "Active Texture Index"
16857 msgstr "Индекс активной текстуры"
16860 msgid "Index of active texture slot"
16861 msgstr "Индекс активного текстурного слота"
16864 msgid "Alpha Transparency"
16865 msgstr "Альфа-прозрачность"
16868 msgid "Base alpha transparency, possibly modified by alpha transparency modifiers"
16869 msgstr "Основная альфа-прозрачность, которая может быть изменена модификаторами альфа-прозрачности"
16872 msgid "Alpha Modifiers"
16873 msgstr "Модификаторы прозрачности"
16876 msgid "List of alpha transparency modifiers"
16877 msgstr "Список модификаторов альфа-прозрачности"
16880 msgid "Max 2D Angle"
16881 msgstr "Макс. 2D-угол"
16884 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
16885 msgstr "Максимальный 2D-угол для разделения штрихов на цепочки"
16888 msgid "Min 2D Angle"
16889 msgstr "Мин. 2D-угол"
16892 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
16893 msgstr "Минимальный 2D-угол для разделения штрихов на цепочки"
16896 msgid "Caps"
16897 msgstr "Концы"
16900 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
16901 msgstr "Форма концов штрихов с обеих сторон"
16904 msgid "Butt"
16905 msgstr "Срезанно"
16908 msgid "Butt cap (flat)"
16909 msgstr "Срезанный плоский конец"
16912 msgid "Round cap (half-circle)"
16913 msgstr "Круговое перекрытие (полукруг)"
16916 msgid "Square"
16917 msgstr "Квадрат"
16920 msgid "Square cap (flat and extended)"
16921 msgstr "Прямоугольное перекрытие (плоское продление)"
16924 msgid "Chain Count"
16925 msgstr "Длина цепочки"
16928 msgid "Chain count for the selection of first N chains"
16929 msgstr "Длина цепочки для выборки из первых N-цепочек"
16932 msgid "Chaining Method"
16933 msgstr "Способ сцепления"
16936 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
16937 msgstr "Способ связывания линий штрихов в цепочки"
16940 msgid "Plain"
16941 msgstr "Простое"
16944 msgid "Plain chaining"
16945 msgstr "Простое сцепление"
16948 msgid "Sketchy"
16949 msgstr "Эскизное"
16952 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
16953 msgstr "Эскизное сцепление с многократным касанием"
16956 msgid "Base line color, possibly modified by line color modifiers"
16957 msgstr "Основной цвет линий, который может быть изменён модификаторами цвета линий"
16960 msgid "Color Modifiers"
16961 msgstr "Модификаторы цвета"
16964 msgid "List of line color modifiers"
16965 msgstr "Список модификаторов цвета линий"
16968 msgid "Dash 1"
16969 msgstr "Штрих 1"
16972 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
16973 msgstr "Длина первого штриха для штрих-пунктирных линий"
16976 msgid "Dash 2"
16977 msgstr "Штрих 2"
16980 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
16981 msgstr "Длина второго штриха для штрих-пунктирных линий"
16984 msgid "Dash 3"
16985 msgstr "Штрих 3"
16988 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
16989 msgstr "Длина третьего штриха для штрих-пунктирных линий"
16992 msgid "Gap 1"
16993 msgstr "Разрыв 1"
16996 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
16997 msgstr "Длина первого разрыва для штрих-пунктирных линий"
17000 msgid "Gap 2"
17001 msgstr "Разрыв 2"
17004 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
17005 msgstr "Длина второго разрыва для штрих-пунктирных линий"
17008 msgid "Gap 3"
17009 msgstr "Разрыв 3"
17012 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
17013 msgstr "Длина третьего разрыва для штрих-пунктирных линий"
17016 msgid "Geometry Modifiers"
17017 msgstr "Модификаторы геометрии"
17020 msgid "List of stroke geometry modifiers"
17021 msgstr "Список модификаторов геометрии штрихов"
17024 msgid "Integration Type"
17025 msgstr "Тип интеграции"
17028 msgid "Select the way how the sort key is computed for each chain"
17029 msgstr "Способ расчёта ключа сортировки для каждой цепочки"
17032 msgid "Mean"
17033 msgstr "Среднее"
17036 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
17037 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из среднего значения для вершин цепочки"
17040 msgid "Min"
17041 msgstr "Мин."
17044 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
17045 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из минимума значений вершин цепочки"
17048 msgid "Max"
17049 msgstr "Макс."
17052 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
17053 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из максимума значений вершин цепочки"
17056 msgid "First"
17057 msgstr "Первый"
17060 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
17061 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из первой вершины цепочки"
17064 msgid "Last"
17065 msgstr "Последний"
17068 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
17069 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из последней вершины цепочки"
17072 msgid "Max 2D Length"
17073 msgstr "Макс. 2D-длина"
17076 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
17077 msgstr "Максимальная криволинейная 2D-длина для выборки цепочек"
17080 msgid "Min 2D Length"
17081 msgstr "Мин. 2D-длина"
17084 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
17085 msgstr "Минимальная криволинейная 2D-длина для выборки цепочек"
17088 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
17089 msgstr "Разделять линии штрихов на границах материалов"
17092 msgid "Node tree for node-based shaders"
17093 msgstr "Система нодов шейдера"
17096 msgid "Panel"
17097 msgstr "Панель"
17100 msgid "Select the property panel to be shown"
17101 msgstr "Отображаемая панель свойств"
17104 msgid "Show the panel for stroke construction"
17105 msgstr "Показать панель настроек конструирования штрихов"
17108 msgid "Show the panel for line color options"
17109 msgstr "Показать панель настроек цвета штрихов"
17112 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
17113 msgstr "Показать панель настроек авльфа-прозрачности"
17116 msgid "Show the panel for line thickness options"
17117 msgstr "Показать панель настроек толщины линий"
17120 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
17121 msgstr "Показать панель настроек геометрии штрихов"
17124 msgid "Show the panel for stroke texture options"
17125 msgstr "Показать панель настроек текстурированных штрихов"
17128 msgid "Rounds"
17129 msgstr "Обходы"
17132 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
17133 msgstr "Количество обходов в эскизном рисунке"
17136 msgid "Sort Key"
17137 msgstr "Ключ сортировки"
17140 msgid "Select the sort key to determine the stacking order of chains"
17141 msgstr "Ключ сортировки, задающий порядок наложения цепочек"
17144 msgid "Distance from Camera"
17145 msgstr "Расстояние до камеры"
17148 msgid "Sort by distance from camera (closer lines lie on top of further lines)"
17149 msgstr "Сортировать по расстоянию от камеры (более близкие линии лежат поверх более удалённых)"
17152 msgid "2D Length"
17153 msgstr "2D-длина"
17156 msgid "Sort by curvilinear 2D length (longer lines lie on top of shorter lines)"
17157 msgstr "Сортировать по криволинейной 2D-длине (накладывать более длинные линии поверх более коротких)"
17160 msgid "Projected X"
17161 msgstr "X-проекция"
17164 msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system"
17165 msgstr "Сортировать по проецируемому значению оси X в координатной системе изображения"
17168 msgid "Projected Y"
17169 msgstr "Y-проекция"
17172 msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system"
17173 msgstr "Сортировать по проецируемому значению оси Y в координатной системе изображения"
17176 msgid "Sort Order"
17177 msgstr "Порядок сортировки"
17180 msgid "Select the sort order"
17181 msgstr "Порядок сортировки"
17184 msgid "Default order of the sort key"
17185 msgstr "Порядок ключа сортировки по умолчанию"
17188 msgid "Reverse order"
17189 msgstr "Обратный порядок"
17192 msgid "Split Dash 1"
17193 msgstr "Разделяющий штрих 1"
17196 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
17197 msgstr "Длина первого штриха для разделения"
17200 msgid "Split Dash 2"
17201 msgstr "Разделяющий штрих 2"
17204 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
17205 msgstr "Длина второго штриха для разделения"
17208 msgid "Split Dash 3"
17209 msgstr "Разделяющий штрих 3"
17212 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
17213 msgstr "Длина третьего штриха для разделения"
17216 msgid "Split Gap 1"
17217 msgstr "Разделяющий разрыв 1"
17220 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
17221 msgstr "Длина первого разрыва для разделения"
17224 msgid "Split Gap 2"
17225 msgstr "Разделяющий разрыв 2"
17228 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
17229 msgstr "Длина второго разрыва для разделения"
17232 msgid "Split Gap 3"
17233 msgstr "Разделяющий разрыв 3"
17236 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
17237 msgstr "Длина третьего разрыва для разделения"
17240 msgid "Split Length"
17241 msgstr "Разделять по длине"
17244 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
17245 msgstr "Криволинейная 2D-длина для разделения на цепочки"
17248 msgid "Stroke Color Mode"
17249 msgstr "Режим цвета штриха"
17252 msgid "Base Color"
17253 msgstr "Основной цвет"
17256 msgid "Use the linestyle's base color"
17257 msgstr "Использовать базовый цвет стиля линий"
17260 msgid "First Vertex"
17261 msgstr "Первая вершина"
17264 msgid "Use the color of a stroke's first vertex"
17265 msgstr "Использовать цвет первой вершины штриха"
17268 msgid "Final Vertex"
17269 msgstr "Последняя вершина"
17272 msgid "Use the color of a stroke's final vertex"
17273 msgstr "Использовать цвет последней вершины штриха"
17276 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
17277 msgstr "Текстурные слоты, определяющие разметку и влияние текстур"
17280 msgid "Texture Spacing"
17281 msgstr "Текстурные интервалы"
17284 msgid "Spacing for textures along stroke length"
17285 msgstr "Интервалы между текстурами вдоль длины штрихов"
17288 msgid "Base line thickness, possibly modified by line thickness modifiers"
17289 msgstr "Основная толщина линий, которая может быть изменена модификаторами толщины"
17292 msgid "Thickness Modifiers"
17293 msgstr "Модификаторы толщины"
17296 msgid "List of line thickness modifiers"
17297 msgstr "Список модификаторов толщины линий"
17300 msgid "Thickness Position"
17301 msgstr "Положение толщины"
17304 msgid "Thickness position of silhouettes and border edges (applicable when plain chaining is used with the Same Object option)"
17305 msgstr "Положение отсчёта толщины граничных рёбер и силуэтов (применяется с простым сцеплением с включённой опцией одного объекта)"
17308 msgid "Silhouettes and border edges are centered along stroke geometry"
17309 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты по центру с границами объектов"
17312 msgid "Silhouettes and border edges are drawn inside of stroke geometry"
17313 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты внутри объектов"
17316 msgid "Silhouettes and border edges are drawn outside of stroke geometry"
17317 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты снаружи от границ объектов"
17320 msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio"
17321 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты со сдвигом относительно границ объектов"
17324 msgid "Thickness Ratio"
17325 msgstr "Отношение толщины"
17328 msgid "A number between 0 (inside) and 1 (outside) specifying the relative position of stroke thickness"
17329 msgstr "Число от 0 (внутри) до 1 (снаружи), определяющее относительное положение толщины штрихов"
17332 msgid "Use Max 2D Angle"
17333 msgstr "Использовать максимальный 2D-угол"
17336 msgid "Split chains at points with angles larger than the maximum 2D angle"
17337 msgstr "Разделять штрихи на цепочки в точках с углом, больше чем максимальный 2D-угол"
17340 msgid "Use Min 2D Angle"
17341 msgstr "Использовать мин. 2D-угол"
17344 msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle"
17345 msgstr "Разделять штрихи на цепочки в точках с углом, меньше чем минимальный 2D-угол"
17348 msgid "Use Chain Count"
17349 msgstr "Использовать длину цепочек"
17352 msgid "Enable the selection of first N chains"
17353 msgstr "Включить выборку для первых N-цепочек"
17356 msgid "Chaining"
17357 msgstr "Сцепление"
17360 msgid "Enable chaining of feature edges"
17361 msgstr "Включить сцепление линий штрихов"
17364 msgid "Dashed Line"
17365 msgstr "Штрих-пунктирная линия"
17368 msgid "Enable or disable dashed line"
17369 msgstr "Включить или отключить штрих-пунктирные линии"
17372 msgid "Export Fills"
17373 msgstr "Экспортировать заливки"
17376 msgid "Export fills for this Line Style"
17377 msgstr "Экспортировать заливки этого стиля линий"
17380 msgid "Export Strokes"
17381 msgstr "Экспортировать штрихи"
17384 msgid "Export strokes for this Line Style"
17385 msgstr "Экспортировать штрихи этого стиля линий"
17388 msgid "Use Max 2D Length"
17389 msgstr "Использовать макс. 2D-длину"
17392 msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length"
17393 msgstr "Включить отбор цепочек по максимальной 2D-длине"
17396 msgid "Use Min 2D Length"
17397 msgstr "Использовать мин. 2D-длину"
17400 msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length"
17401 msgstr "Включить отбор цепочек по минимальной 2D-длине"
17404 msgid "Use Nodes"
17405 msgstr "Использовать ноды"
17408 msgid "Use shader nodes for the line style"
17409 msgstr "Использовать ноды шейдера стиля линий"
17412 msgid "Same Object"
17413 msgstr "Тот же объект"
17416 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
17417 msgstr "Объединять только линии штрихов в рамках того же объекта"
17420 msgid "Sorting"
17421 msgstr "Сортировка"
17424 msgid "Arrange the stacking order of strokes"
17425 msgstr "Упорядочить рисуемые штрихи"
17428 msgid "Use Split Length"
17429 msgstr "Разделять по длине"
17432 msgid "Enable chain splitting by curvilinear 2D length"
17433 msgstr "Включить разбиение на цепочки по криволинейной 2D-длине"
17436 msgid "Use Split Pattern"
17437 msgstr "Использовать схему разрывов"
17440 msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns"
17441 msgstr "Включить разделение на цепочки на основе схемы штрих-пунктирной линии"
17444 msgid "Use Textures"
17445 msgstr "С текстурами"
17448 msgid "Enable or disable textured strokes"
17449 msgstr "Включить или отключить текстурированные штрихи"
17452 msgid "Freehand annotation sketchbook"
17453 msgstr "Инструмент для набросков и аннотаций"
17456 msgid "Edit Line Color"
17457 msgstr "Изменить цвет линии"
17460 msgid "Color for editing line"
17461 msgstr "Цвет редактирования линии"
17464 msgid "Maximum number of frames to show after current frame (0 = don't show any frames after current)"
17465 msgstr "Максимальное количество кадров, отображаемых после текущего кадра (0 = не показывать ни одного кадра после текущего)"
17468 msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = don't show any frames before current)"
17469 msgstr "Максимальное количество кадров, отображаемых перед текущим кадром (0 = не показывать ни одного кадра перед текущим)"
17472 msgid "Grid Settings"
17473 msgstr "Настройки сетки"
17476 msgid "Settings for grid and canvas in the 3D viewport"
17477 msgstr "Настройки сетки и полотна в 3D-вьюпорте"
17480 msgid "Annotation"
17481 msgstr "Аннотация"
17484 msgid "Stroke Paint Mode"
17485 msgstr "Режим рисования штрихов"
17488 msgid "Draw Grease Pencil strokes on click/drag"
17489 msgstr "Рисовать штрихи Grease Pencil при нажатии/рисовании"
17492 msgid "Stroke Sculpt Mode"
17493 msgstr "Режим скульптинга штрихов"
17496 msgid "Sculpt Grease Pencil strokes instead of viewport data"
17497 msgstr "Применять скульптинг для штрихов Grease Pencil"
17500 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
17501 msgstr "Режим рисования весов для штрихов"
17504 msgid "Grease Pencil weight paint"
17505 msgstr "Рисование весов Grease Pencil"
17508 msgid "Onion Opacity"
17509 msgstr "Прозрачность калькирования"
17512 msgid "Change fade opacity of displayed onion frames"
17513 msgstr "Увеличение прозрачности кадров кальки"
17516 msgid "Filter by Type"
17517 msgstr "Фильтровать по типу"
17520 msgid "Type of keyframe (for filtering)"
17521 msgstr "Тип ключевого кадра (для фильтрации)"
17524 msgid "Include all Keyframe types"
17525 msgstr "Включать все типы кадров"
17528 msgid "Mode to display frames"
17529 msgstr "Режим отображения кадров"
17532 msgid "Frames in absolute range of the scene frame"
17533 msgstr "Кадры в абсолютном диапазоне кадра сцены"
17536 msgid "Frames in relative range of the Grease Pencil keyframes"
17537 msgstr "Кадры в относительном диапазоне ключевых кадров Grease Pencil"
17540 msgid "Selected"
17541 msgstr "Выделенное"
17544 msgid "Only selected keyframes"
17545 msgstr "Только выделенные ключевые кадры"
17548 msgid "Scale conversion factor for pixel size (use larger values for thicker lines)"
17549 msgstr "Масштабировать коэффициент преобразования для размеров пикселя (используйте большие значения для толстых линий)"
17552 msgid "Stroke Depth Order"
17553 msgstr "Порядок расположения штриха"
17556 msgid "2D Layers"
17557 msgstr "2D-слои"
17560 msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order"
17561 msgstr "Отображать штрихи используя слои Grease Pencil, чтобы определить их порядок наложения"
17564 msgid "3D Location"
17565 msgstr "3D-положение"
17568 msgid "Display strokes using real 3D position in 3D space"
17569 msgstr "Отображать штрихи, используя их настоящее положение в пространстве для определения их порядка наложения"
17572 msgid "Stroke Thickness"
17573 msgstr "Толщина линии"
17576 msgid "Set stroke thickness in screen space or world space"
17577 msgstr "Установить толщину линии относительно размеров кадра или относительно глобальных координат сцены"
17580 msgid "Set stroke thickness relative to the world space"
17581 msgstr "Установить толщину линии относительно глобальных координат сцены"
17584 msgid "Screen Space"
17585 msgstr "Относительно экрана"
17588 msgid "Set stroke thickness relative to the screen space"
17589 msgstr "Установить толщину линии относительно размеров кадра"
17592 msgid "Use Custom Ghost Colors"
17593 msgstr "Использовать особые цвета призраков"
17596 msgid "Use custom colors for ghost frames"
17597 msgstr "Использовать особые цвета для кадров-призраков"
17600 msgid "Always Show Ghosts"
17601 msgstr "Всегда показывать призраков"
17604 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
17605 msgstr "Показывать призраков на рендере и воспроизведении анимации. Полезно для спецэффектов (например, для размытия движением)"
17608 msgid "Multiframe"
17609 msgstr "Мультикадр"
17612 msgid "Edit strokes from multiple grease pencil keyframes at the same time (keyframes must be selected to be included)"
17613 msgstr "Редактировать одновременно линии из нескольких кадров Grease Pencil (редактируемые кадры должны быть выбраны)"
17616 msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency"
17617 msgstr "Отображать полупрозрачные ключевые кадры кальки"
17620 msgid "Onion Skins"
17621 msgstr "Калькирование (призраки)"
17624 msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame"
17625 msgstr "Показывать призраки ключевых кадров перед и после текущего кадра"
17628 msgid "Stroke Edit Mode"
17629 msgstr "Режим редактирования штрихов"
17632 msgid "Edit Grease Pencil strokes instead of viewport data"
17633 msgstr "Редактировать штрихи Grease Pencil, а не данные вьюпорта"
17636 msgid "Surface Offset"
17637 msgstr "Смещение поверхности"
17640 msgid "Offset amount when drawing in surface mode"
17641 msgstr "Величина смещения при рисовании в режиме поверхности"
17644 msgid "Attributes"
17645 msgstr "Атрибуты"
17648 msgid "Image data-block referencing an external or packed image"
17649 msgstr "Датаблок изображения, ссылающийся на внешнее или упакованное изображение"
17652 msgid "Alpha Mode"
17653 msgstr "Режим прозрачности"
17656 msgid "Representation of alpha in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
17657 msgstr "Модель альфа канала, используемая в файле изображения при сохранении и загрузке"
17660 msgid "Straight"
17661 msgstr "Прямой"
17664 msgid "Store RGB and alpha channels separately with alpha acting as a mask, also known as unassociated alpha. Commonly used by image editing applications and file formats like PNG"
17665 msgstr "Хранить RGB и альфа-канал отдельно, причем альфа действует как маска; также известно как несвязанная альфа. Обычно используется графическими редакторами и форматами файлов, такими как PNG"
17668 msgid "Premultiplied"
17669 msgstr "Предумноженный"
17672 msgid "Store RGB channels with alpha multiplied in, also known as associated alpha. The natural format for renders and used by file formats like OpenEXR"
17673 msgstr "Хранить каналы RGB с встроенным в них альфа-каналом; также известно как связанная альфа. Естественный формат для визуализации; используется форматами файлов, такими как OpenEXR"
17676 msgid "Channel Packed"
17677 msgstr "Канал упакован"
17680 msgid "Different images are packed in the RGB and alpha channels, and they should not affect each other. Channel packing is commonly used by game engines to save memory"
17681 msgstr "Различные не влияющие друг на друга изображения упакованы в RGB и альфа каналы. Упаковка каналов обычно используется игровыми движками для экономии памяти"
17684 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
17685 msgstr "Игнорировать альфа-канал из файла и сделать изображение полностью непрозрачным"
17688 msgid "Bindcode"
17689 msgstr "Код привязки"
17692 msgid "OpenGL bindcode"
17693 msgstr "Код привязки в OpenGL"
17696 msgid "Number of channels in pixels buffer"
17697 msgstr "Количество каналов в буфере пикселей"
17700 msgid "Color Space Settings"
17701 msgstr "Параметры цвета пространства"
17704 msgid "Image bit depth"
17705 msgstr "Битовая глубина изображения"
17708 msgid "Display Aspect"
17709 msgstr "Соотношение сторон при отображении"
17712 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
17713 msgstr "Соотношение сторон для этого изображения, не влияет на рендеринг"
17716 msgid "Format used for re-saving this file"
17717 msgstr "Формат, используемый для пересохранения этого файла"
17720 msgid "Output image in bitmap format"
17721 msgstr "Сохранять изображение в формате BMP"
17724 msgid "Iris"
17725 msgstr "Iris"
17728 msgid "Output image in PNG format"
17729 msgstr "Сохранять изображение в формате PNG"
17732 msgid "Output image in JPEG format"
17733 msgstr "Сохранять изображение в формате JPEG"
17736 msgid "JPEG 2000"
17737 msgstr "JPEG 2000"
17740 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
17741 msgstr "Сохранять изображение в формате JPEG 2000"
17744 msgid "Targa"
17745 msgstr "Targa"
17748 msgid "Output image in Targa format"
17749 msgstr "Сохранять изображение в формате Targa"
17752 msgid "Targa Raw"
17753 msgstr "Targa Raw"
17756 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
17757 msgstr "Сохранять изображение в несжатом формате PNG"
17760 msgid "Cineon"
17761 msgstr "Cineon"
17764 msgid "Output image in Cineon format"
17765 msgstr "Сохранять изображение в формате Cineon"
17768 msgid "Output image in DPX format"
17769 msgstr "Сохранять изображение в формате DPX"
17772 msgid "OpenEXR MultiLayer"
17773 msgstr "Многослойный OpenEXR"
17776 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
17777 msgstr "Сохранять изображения в многослойном формате OpenEXR"
17780 msgid "Output image in OpenEXR format"
17781 msgstr "Сохранять изображения в формате OpenEXR"
17784 msgid "Radiance HDR"
17785 msgstr "Radiance HDR"
17788 msgid "Output image in Radiance HDR format"
17789 msgstr "Сохранять изображение в формате Radiance HDR"
17792 msgid "Output image in TIFF format"
17793 msgstr "Сохранять изображение в формате TIFF"
17796 msgid "AVI JPEG"
17797 msgstr "AVI JPEG"
17800 msgid "Output video in AVI JPEG format"
17801 msgstr "Сохранять видео в формате AVI JPEG"
17804 msgid "AVI Raw"
17805 msgstr "AVI Raw"
17808 msgid "Output video in AVI Raw format"
17809 msgstr "Сохранять видео в формате AVI Raw"
17812 msgid "The most versatile way to output video files"
17813 msgstr "Наиболее универсальный способ вывода видеофайлов"
17816 msgid "Image/Movie file name"
17817 msgstr "Имя файла изображения/видео"
17820 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
17821 msgstr "Имя файла изображения/видео (без обновления данных)"
17824 msgid "Duration"
17825 msgstr "Продолжительность"
17828 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
17829 msgstr "Длительность изображения в кадрах (1 для не видео/секвенции)"
17832 msgid "Fill color for the generated image"
17833 msgstr "Цвет заливки генерируемого изображения"
17836 msgid "Generated Height"
17837 msgstr "Высота генерируемого изображения"
17840 msgid "Generated image height"
17841 msgstr "Высота генерируемого изображения"
17844 msgid "Generated Type"
17845 msgstr "Генерируемый тип"
17848 msgid "Generated image type"
17849 msgstr "Тип генерируемого изображения"
17852 msgid "Blank"
17853 msgstr "Пустое"
17856 msgid "Generate a blank image"
17857 msgstr "Генерация пустого изображения"
17860 msgid "UV Grid"
17861 msgstr "UV-решётка"
17864 msgid "Generated grid to test UV mappings"
17865 msgstr "Сгенерированная решётка для тестирования UV-разметок"
17868 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
17869 msgstr "Генерация улучшенной UV-решётки для тестирования UV-разметок"
17872 msgid "Generated Width"
17873 msgstr "Ширина генерируемого изображения"
17876 msgid "Generated image width"
17877 msgstr "Ширина генерируемого изображения"
17880 msgid "Has Data"
17881 msgstr "Содержит данные"
17884 msgid "True if the image data is loaded into memory"
17885 msgstr "Истина, если данные изображения загружены в память"
17888 msgid "Dirty"
17889 msgstr "Черновой вариант"
17892 msgid "Image has changed and is not saved"
17893 msgstr "Изображение изменено и пока не сохранено"
17896 msgid "Is Float"
17897 msgstr "Использует нецелое число"
17900 msgid "Multiple Views"
17901 msgstr "Несколько видов"
17904 msgid "Image has more than one view"
17905 msgstr "У изображения больше одного вида"
17908 msgid "Stereo 3D"
17909 msgstr "Стерео 3D"
17912 msgid "Image has left and right views"
17913 msgstr "У изображения есть левый и правый виды"
17916 msgid "Packed File"
17917 msgstr "Запакованный файл"
17920 msgid "First packed file of the image"
17921 msgstr "Первый упакованный файл изображения"
17924 msgid "Packed Files"
17925 msgstr "Упакованные файлы"
17928 msgid "Collection of packed images"
17929 msgstr "Коллекция упакованных изображений"
17932 msgid "Pixels"
17933 msgstr "Пиксели"
17936 msgid "Render Slots"
17937 msgstr "Слоты рендера"
17940 msgid "Render slots of the image"
17941 msgstr "Слоты рендера изображения"
17944 msgid "X/Y pixels per meter"
17945 msgstr "X/Y пикселей на метр"
17948 msgid "Where the image comes from"
17949 msgstr "Источник изображения"
17952 msgid "Single Image"
17953 msgstr "Одиночное изображение"
17956 msgid "Single image file"
17957 msgstr "Файл с единственным изображением"
17960 msgid "Multiple image files, as a sequence"
17961 msgstr "Несколько файлов изображений в виде секвенции"
17964 msgid "Movie"
17965 msgstr "Видео"
17968 msgid "Movie file"
17969 msgstr "Видеофайл"
17972 msgid "Generated image"
17973 msgstr "Сгенерированное изображение"
17976 msgid "Viewer"
17977 msgstr "Предпросмотр"
17980 msgid "Compositing node viewer"
17981 msgstr "Нод постобработки для предпросмотра"
17984 msgid "Stereo 3D Format"
17985 msgstr "Формат стерео 3D"
17988 msgid "Settings for stereo 3d"
17989 msgstr "Настройки стерео 3D"
17992 msgid "How to generate the image"
17993 msgstr "Метод генерации изображения"
17996 msgid "Multilayer"
17997 msgstr "Многослойный"
18000 msgid "UV Test"
18001 msgstr "UV тест"
18004 msgid "Render Result"
18005 msgstr "Результат рендеринга"
18008 msgid "Compositing"
18009 msgstr "Постобработка"
18012 msgid "Deinterlace"
18013 msgstr "Убрать чересстрочную развёртку"
18016 msgid "Deinterlace movie file on load"
18017 msgstr "Убрать чересстрочность видео при открытии"
18020 msgid "Float Buffer"
18021 msgstr "Буфер нецелых чисел"
18024 msgid "Use Multi-View"
18025 msgstr "Использовать мультивид"
18028 msgid "Use Multiple Views (when available)"
18029 msgstr "Использовать несколько видов (при наличии)"
18032 msgid "View as Render"
18033 msgstr "Отображать как рендер"
18036 msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen"
18037 msgstr "Применять настройки управления цветом из рендера при отображении этого изображения на экране"
18040 msgid "Views Format"
18041 msgstr "Форматы видов"
18044 msgid "Mode to load image views"
18045 msgstr "Режим загрузки видов изображений"
18048 msgid "Individual"
18049 msgstr "Отдельно"
18052 msgid "Individual files for each view with the prefix as defined by the scene views"
18053 msgstr "Отдельные файлы для каждого вида с префиксом, определённым видами сцены"
18056 msgid "Single file with an encoded stereo pair"
18057 msgstr "Одиночный файл с закодированной стереопарой"
18060 msgid "Shape keys data-block containing different shapes of geometric data-blocks"
18061 msgstr "Датаблок ключей формы, содержащий различные формы геометрических датаблоков"
18064 msgid "Evaluation time for absolute shape keys"
18065 msgstr "Время расчёта для абсолютных ключей формы"
18068 msgid "Key Blocks"
18069 msgstr "Блоки ключей"
18072 msgid "Shape keys"
18073 msgstr "Ключи формы"
18076 msgid "Reference Key"
18077 msgstr "Эталонный ключ"
18080 msgid "Make shape keys relative, otherwise play through shapes as a sequence using the evaluation time"
18081 msgstr "Сделать ключи формы относительными или воспроизводить формы в виде секвенции с использованием времени расчёта"
18084 msgid "User"
18085 msgstr "Пользователь"
18088 msgid "Data-block using these shape keys"
18089 msgstr "Датаблок, использующий эти ключи формы"
18092 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
18093 msgstr "Датаблок решётки, задающий сетку деформации других объектов"
18096 msgid "Interpolation Type U"
18097 msgstr "Тип интерполяции по U"
18100 msgid "Catmull-Rom"
18101 msgstr "Кэтмелл-Ром"
18104 msgid "BSpline"
18105 msgstr "B-сплайн"
18108 msgid "Interpolation Type V"
18109 msgstr "Тип интерполяции по V"
18112 msgid "Interpolation Type W"
18113 msgstr "Тип интерполяции по W"
18116 msgid "Points of the lattice"
18117 msgstr "Точки решётки"
18120 msgid "U"
18121 msgstr "U"
18124 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
18125 msgstr "Количество точек по направлению U (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
18128 msgid "V"
18129 msgstr "V"
18132 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
18133 msgstr "Количество точек по направлению V (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
18136 msgid "W"
18137 msgstr "W"
18140 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
18141 msgstr "Количество точек по направлению W (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
18144 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
18145 msgstr "Группа вершин решётки, осуществляющая воздействие"
18148 msgid "External .blend file from which data is linked"
18149 msgstr "Внешний .blend-файл, с которым связаны данные"
18152 msgid "Path to the library .blend file"
18153 msgstr "Путь до библиотечного .blend-файла"
18156 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
18157 msgstr "Версия Blender, с которой сохранена .blend-библиотека"
18160 msgctxt "Light"
18161 msgid "Light"
18162 msgstr "Свет"
18165 msgid "Light data-block for lighting a scene"
18166 msgstr "Датаблок источника света для сцены"
18169 msgid "Light color"
18170 msgstr "Цвет света"
18173 msgid "Cutoff Distance"
18174 msgstr "Расстояние отсечения"
18177 msgid "Distance at which the light influence will be set to 0"
18178 msgstr "Расстояние, на котором влияние света устанавливается в 0"
18181 msgid "Cycles Light Settings"
18182 msgstr "Настройки освещения в Cycles"
18185 msgid "Cycles light settings"
18186 msgstr "Настройки освещения в Cycles"
18189 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
18190 msgstr "Расстояние полурассеивания - расстояние, на котором интенсивность освещения уменьшается в два раза"
18193 msgid "Node tree for node based lights"
18194 msgstr "Система нодов для источников света"
18197 msgid "Specular Factor"
18198 msgstr "Коэфф. зеркальности"
18201 msgid "Specular reflection multiplier"
18202 msgstr "Множитель зеркального отражения"
18205 msgctxt "Light"
18206 msgid "Type"
18207 msgstr "Тип"
18210 msgctxt "Light"
18211 msgid "Point"
18212 msgstr "Точечный источник"
18215 msgid "Omnidirectional point light source"
18216 msgstr "Всенаправленный точечный источник света"
18219 msgctxt "Light"
18220 msgid "Sun"
18221 msgstr "Солнце"
18224 msgid "Constant direction parallel ray light source"
18225 msgstr "Источник света с параллельными однонаправленными лучами"
18228 msgctxt "Light"
18229 msgid "Spot"
18230 msgstr "Прожектор"
18233 msgid "Directional cone light source"
18234 msgstr "Направленный конусообразный источник света"
18237 msgctxt "Light"
18238 msgid "Area"
18239 msgstr "Источник-область"
18242 msgid "Directional area light source"
18243 msgstr "Направленный протяжённый источник света"
18246 msgid "Custom Attenuation"
18247 msgstr "Настраиваемое затухание"
18250 msgid "Use custom attenuation distance instead of global light threshold"
18251 msgstr "Использовать особое расстояние вместо общего порога источников света"
18254 msgid "Use shader nodes to render the light"
18255 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендеринга источника света"
18258 msgid "Area Light"
18259 msgstr "Протяжённый источник света"
18262 msgid "Directional area Light"
18263 msgstr "Направленный протяжённый источник света"
18266 msgid "Constant Coefficient"
18267 msgstr "Постоянный коэффициент"
18270 msgid "Constant distance attenuation coefficient"
18271 msgstr "Постоянный коэффициент затухания на расстоянии"
18274 msgid "Contact Shadow Bias"
18275 msgstr "Погрешность контактных теней"
18278 msgid "Bias to avoid self shadowing"
18279 msgstr "Погрешность для убирания самозатенения"
18282 msgid "Contact Shadow Distance"
18283 msgstr "Расстояние контактных теней"
18286 msgid "World space distance in which to search for screen space occluder"
18287 msgstr "Расстояние в пространстве мира для поиска перекрытий в экранном пространстве"
18290 msgid "Contact Shadow Thickness"
18291 msgstr "Толщина контактных теней"
18294 msgid "Pixel thickness used to detect occlusion"
18295 msgstr "Толщина пикселей для определения перекрытий"
18298 msgid "Falloff Type"
18299 msgstr "Тип спада"
18302 msgid "Intensity Decay with distance"
18303 msgstr "Характер зависимости интенсивности от расстояния"
18306 msgid "Inverse Linear"
18307 msgstr "Обратно-линейно"
18310 msgid "Inverse Coefficients"
18311 msgstr "Обратные коэффициенты"
18314 msgid "Lin/Quad Weighted"
18315 msgstr "Смесь лин./квад."
18318 msgid "Linear Attenuation"
18319 msgstr "Линейное затухание"
18322 msgid "Linear distance attenuation"
18323 msgstr "Линейное затухание от расстояния"
18326 msgid "Linear Coefficient"
18327 msgstr "Линейный коэффициент"
18330 msgid "Linear distance attenuation coefficient"
18331 msgstr "Линейный коэффициент затухания на расстоянии"
18334 msgid "Quadratic Attenuation"
18335 msgstr "Квадратичное затухание"
18338 msgid "Quadratic distance attenuation"
18339 msgstr "Квадратичное затухание от расстояния"
18342 msgid "Quadratic Coefficient"
18343 msgstr "Квадратичный коэффициент"
18346 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
18347 msgstr "Квадратичный коэффициент затухания на расстоянии"
18350 msgid "Shadow Buffer Bias"
18351 msgstr "Погрешность теневого буфера"
18354 msgid "Bias for reducing self shadowing"
18355 msgstr "Погрешность для уменьшения самозатенения"
18358 msgid "Shadow Buffer Clip Start"
18359 msgstr "Начало отсечения для теневого буфера"
18362 msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows"
18363 msgstr "Ближняя граница отсечения для теневого буфера, до которой расчёт теней не производится"
18366 msgid "Samples"
18367 msgstr "Сэмплы"
18370 msgid "Number of shadow buffer samples"
18371 msgstr "Количество сэмплов теневого буфера"
18374 msgid "Shadow Buffer Size"
18375 msgstr "Размер теневого буфера"
18378 msgid "Resolution of the shadow buffer, higher values give crisper shadows but use more memory"
18379 msgstr "Разрешение теневого буфера. Чем выше — тем чётче тень, но требуется больше памяти"
18382 msgid "Shadow Color"
18383 msgstr "Цвет тени"
18386 msgid "Color of shadows cast by the light"
18387 msgstr "Цвет теней, отбрасываемых источников света"
18390 msgid "Shadow Soft Size"
18391 msgstr "Размер мягкой тени"
18394 msgid "Light size for ray shadow sampling (Raytraced shadows)"
18395 msgstr "Размер источника для сэмплирования теней от трассировки лучей"
18398 msgid "Shape of the area Light"
18399 msgstr "Форма протяжённого источника света"
18402 msgid "Rectangle"
18403 msgstr "Прямоугольник"
18406 msgid "Disk"
18407 msgstr "Диск"
18410 msgid "Ellipse"
18411 msgstr "Эллипс"
18414 msgid "Size of the area of the area light, X direction size for rectangle shapes"
18415 msgstr "Размер протяжённого источника света по оси X для прямоугольной формы"
18418 msgid "Size Y"
18419 msgstr "Размер по Y"
18422 msgid "Size of the area of the area light in the Y direction for rectangle shapes"
18423 msgstr "Размер протяжённого источника света по оси Y для прямоугольной формы"
18426 msgid "Contact Shadow"
18427 msgstr "Контактная тень"
18430 msgid "Use screen space raytracing to have correct shadowing near occluder, or for small features that does not appear in shadow maps"
18431 msgstr "Использовать трассировку лучей в экранном пространстве чтобы получить правильные тени возле перекрывающих объектов или для мелких деталей, которые не попали в теневые карты"
18434 msgid "Point Light"
18435 msgstr "Точечный источник света"
18438 msgid "Omnidirectional point Light"
18439 msgstr "Всенаправленный точечный источник света"
18442 msgid "Spot Light"
18443 msgstr "Прожектор"
18446 msgid "Directional cone Light"
18447 msgstr "Направленный конический источник света"
18450 msgid "Show Cone"
18451 msgstr "Отобразить конус"
18454 msgid "Spot Blend"
18455 msgstr "Смешивание пятна"
18458 msgid "The softness of the spotlight edge"
18459 msgstr "Мягкость перехода на границе освещения от прожектора"
18462 msgid "Spot Size"
18463 msgstr "Размер пятна"
18466 msgid "Angle of the spotlight beam"
18467 msgstr "Угол воздействия прожектора"
18470 msgid "Cast a square spot light shape"
18471 msgstr "Лампа-прожектор квадратной формы"
18474 msgid "Sun Light"
18475 msgstr "Солнце"
18478 msgid "Constant direction parallel ray Light"
18479 msgstr "Однонаправленный источник света с параллельными лучами"
18482 msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth"
18483 msgstr "Угловой диаметр Солнца, как его видно с Земли"
18486 msgid "Cascade Count"
18487 msgstr "Количество каскадов"
18490 msgid "Number of texture used by the cascaded shadow map"
18491 msgstr "Количество текстур, используемых каскадной картой теней"
18494 msgid "Exponential Distribution"
18495 msgstr "Экспоненциальное распределение"
18498 msgid "Higher value increase resolution towards the viewpoint"
18499 msgstr "Более высокое значение увеличивает разрешение в направлении точки просмотра"
18502 msgid "Cascade Fade"
18503 msgstr "Угасание каскадов"
18506 msgid "How smooth is the transition between each cascade"
18507 msgstr "Плавность перехода между каскадами"
18510 msgid "Cascade Max Distance"
18511 msgstr "Максимальное расстояние каскадов"
18514 msgid "End distance of the cascaded shadow map (only in perspective view)"
18515 msgstr "Конечное расстояние каскадной карты теней (только в режиме перспективы)"
18518 msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects"
18519 msgstr "Датаблок зонда освещения для объектов захвата освещения"
18522 msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections"
18523 msgstr "Максимальное расстояние снятия карты отражения, дальше которого объекты не будут отражаться"
18526 msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections"
18527 msgstr "Минимальное расстояние снятия карты отражения, ближе которого объекты не будут отражаться"
18530 msgid "Control how fast the probe influence decreases"
18531 msgstr "Скорость уменьшения влияния зонда"
18534 msgid "Resolution X"
18535 msgstr "Разрешение по X"
18538 msgid "Number of sample along the x axis of the volume"
18539 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси x объёма"
18542 msgid "Resolution Y"
18543 msgstr "Разрешение по Y"
18546 msgid "Number of sample along the y axis of the volume"
18547 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси y объёма"
18550 msgid "Resolution Z"
18551 msgstr "Разрешение по Z"
18554 msgid "Number of sample along the z axis of the volume"
18555 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси z объёма"
18558 msgid "Influence Distance"
18559 msgstr "Расстояние влияния"
18562 msgid "Influence distance of the probe"
18563 msgstr "Расстояние влияния зонда"
18566 msgid "Type of influence volume"
18567 msgstr "Тип области влияния"
18570 msgid "Intensity"
18571 msgstr "Интенсивность"
18574 msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe"
18575 msgstr "Модифицировать интенсивность освещения, захваченного пробой"
18578 msgid "Invert Collection"
18579 msgstr "Инвертировать коллекцию"
18582 msgid "Invert visibility collection"
18583 msgstr "Инвертировать видимость коллекции"
18586 msgid "Parallax Radius"
18587 msgstr "Радиус параллакса"
18590 msgid "Lowest corner of the parallax bounding box"
18591 msgstr "Нижний угол области, ограничивающей параллакс"
18594 msgid "Type of parallax volume"
18595 msgstr "Тип параллакс-объёма"
18598 msgid "Show the clipping distances in the 3D view"
18599 msgstr "Показать расстояния отсечения в 3D-виде"
18602 msgid "Show Preview Plane"
18603 msgstr "Отображать плоскость предпросмотра"
18606 msgid "Show captured lighting data into the 3D view for debugging purpose"
18607 msgstr "Показать захваченные данные освещения в 3D-виде для отладки"
18610 msgid "Show the influence volume in the 3D view"
18611 msgstr "Показать объём влияния в 3D-виде"
18614 msgid "Parallax"
18615 msgstr "Параллакс"
18618 msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view"
18619 msgstr "Показать корректирующий объём параллакса в 3D-виде"
18622 msgid "Type of light probe"
18623 msgstr "Тип зонда освещения"
18626 msgid "Reflection Cubemap"
18627 msgstr "Отражающая кубическая текстура"
18630 msgid "Capture reflections"
18631 msgstr "Захватывать отражения"
18634 msgid "Reflection Plane"
18635 msgstr "Плоскость отражения"
18638 msgid "Irradiance Volume"
18639 msgstr "Объём интенсивностей освещённости"
18642 msgid "Volume used for precomputing indirect lighting"
18643 msgstr "Использовать объём для предвычисления непрямого освещения"
18646 msgid "Use Custom Parallax"
18647 msgstr "Использовать настраиваемый параллакс"
18650 msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume"
18651 msgstr "Использовать особые настройки для объёма коррекции параллакса"
18654 msgid "Visibility Bleed Bias"
18655 msgstr "Погрешность протечки видимости"
18658 msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps"
18659 msgstr "Отклонение для уменьшения просачиваемости света на вариативных теневых картах"
18662 msgid "Visibility Blur"
18663 msgstr "Размытие видимости"
18666 msgid "Filter size of the visibility blur"
18667 msgstr "Размер фильтра размытия видимости"
18670 msgid "Visibility Bias"
18671 msgstr "Погрешность видимости"
18674 msgid "Visibility Collection"
18675 msgstr "Коллекция видимости"
18678 msgid "Restrict objects visible for this probe"
18679 msgstr "Ограничить объекты, видимые этим зондом"
18682 msgid "Mask data-block defining mask for compositing"
18683 msgstr "Датаблок маски, задающий маску для постобработки"
18686 msgid "Active Shape Index"
18687 msgstr "Индекс активной формы"
18690 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
18691 msgstr "Индекс активного слоя в списке всех слоёв маски"
18694 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
18695 msgstr "Последний кадр маски (используется в видеоредакторе)"
18698 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
18699 msgstr "Первый кадр маски (используется в видеоредакторе)"
18702 msgid "Collection of layers which defines this mask"
18703 msgstr "Коллекция слоёв, определяющих маску"
18706 msgid "Material data-block to define the appearance of geometric objects for rendering"
18707 msgstr "Датаблок материала, определяющий внешний вид геометрических объектов на рендере"
18710 msgid "Clip Threshold"
18711 msgstr "Порог обрезания"
18714 msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold"
18715 msgstr "Пиксель будет виден на рендере, только если значение альфа-канала выше этого порога"
18718 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
18719 msgstr "Режим смешивания для прозрачных граней"
18722 msgid "Opaque"
18723 msgstr "Непрозрачность"
18726 msgid "Render surface without transparency"
18727 msgstr "Рендеринг поверхности без прозрачности"
18730 msgid "Alpha Clip"
18731 msgstr "Альфа-усечение"
18734 msgid "Use the alpha threshold to clip the visibility (binary visibility)"
18735 msgstr "Использовать порог альфа-канала для ограничения видимости (бинарная видимость)"
18738 msgid "Alpha Hashed"
18739 msgstr "Альфа-хеш"
18742 msgid "Use noise to dither the binary visibility (works well with multi-samples)"
18743 msgstr "Использовать шум для дизеринга ступенчатых градиентов (хорошо работает с несколькими сэмплами)"
18746 msgid "Alpha Blend"
18747 msgstr "Альфа-смешивание"
18750 msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
18751 msgstr "Выполнять рендеринг граней полупрозрачными в зависимости от альфа-канала текстуры"
18754 msgid "Cycles Material Settings"
18755 msgstr "Настройки материала Cycles"
18758 msgid "Cycles material settings"
18759 msgstr "Настройки материала Cycles"
18762 msgid "Diffuse Color"
18763 msgstr "Диффузный цвет"
18766 msgid "Diffuse color of the material"
18767 msgstr "Цвет материала при рассеянном освещении"
18770 msgid "Grease Pencil Settings"
18771 msgstr "Настройки Grease Pencil"
18774 msgid "Grease pencil color settings for material"
18775 msgstr "Настройки цвета Grease Pencil для материала"
18778 msgid "Is Grease Pencil"
18779 msgstr "Является Grease Pencil"
18782 msgid "True if this material has grease pencil data"
18783 msgstr "Истина, если у материала есть данные Grease Pencil"
18786 msgid "Line Color"
18787 msgstr "Цвет линий"
18790 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
18791 msgstr "Цвет линий, используемый в рендерере Freestyle"
18794 msgid "Line Priority"
18795 msgstr "Приоритет линий"
18798 msgid "The line color of a higher priority is used at material boundaries"
18799 msgstr "Использовать цвет линий с более высоким приоритетом на границе материалов"
18802 msgid "Metallic"
18803 msgstr "Зеркальность"
18806 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
18807 msgstr "Величина зеркального отражения для трассировки лучей"
18810 msgid "Node tree for node based materials"
18811 msgstr "Система нодов для материалов"
18814 msgid "Active Paint Texture Index"
18815 msgstr "Индекс активной рисуемой текстуры"
18818 msgid "Index of active texture paint slot"
18819 msgstr "Индекс слота активной клонируемой текстуры"
18822 msgid "Clone Paint Texture Index"
18823 msgstr "Индекс клонируемой текстуры"
18826 msgid "Index of clone texture paint slot"
18827 msgstr "Индекс слота клонируемой текстуры"
18830 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
18831 msgstr "Номер для рендеринга индексов материалов"
18834 msgid "Preview Render Type"
18835 msgstr "Тип предпросмотра рендера"
18838 msgid "Type of preview render"
18839 msgstr "Объект для предпросмотра материала"
18842 msgid "Flat XY plane"
18843 msgstr "Плоскость XY"
18846 msgid "Cube"
18847 msgstr "Куб"
18850 msgid "Hair strands"
18851 msgstr "Пряди волос"
18854 msgid "Shader Ball"
18855 msgstr "Шейдер-шар"
18858 msgid "Refraction Depth"
18859 msgstr "Глубина преломления"
18862 msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction event (0 is disabled)"
18863 msgstr "Приблизительная толщина объекта для расчёта двух преломлений (0 для отключения)"
18866 msgid "Roughness"
18867 msgstr "Шероховатость"
18870 msgid "Roughness of the material"
18871 msgstr "Матовость материала"
18874 msgid "Shadow Mode"
18875 msgstr "Метод тени"
18878 msgid "Shadow mapping method"
18879 msgstr "Метод накладывания тени"
18882 msgid "Material will cast no shadow"
18883 msgstr "Материал не будет отбрасывать тени"
18886 msgid "Material will cast shadows without transparency"
18887 msgstr "Материал будет отбрасывать тени без прозрачности"
18890 msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise"
18891 msgstr "Использовать шум для дизеринга ступенчатых градиентов и фильтрацию для уменьшения шума"
18894 msgid "Show Backface"
18895 msgstr "Показывать задние грани"
18898 msgid "Limit transparency to a single layer (avoids transparency sorting problems)"
18899 msgstr "Ограничить видимость одним слоем (исправляет проблемы с сортировкой по прозрачности)"
18902 msgid "Specular Color"
18903 msgstr "Отражённый цвет"
18906 msgid "Specular color of the material"
18907 msgstr "Цвет бликов у материала"
18910 msgid "Specular"
18911 msgstr "Блик"
18914 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
18915 msgstr "Интенсивность (яркость) зеркального отражения (бликов)"
18918 msgid "Texture Slot Images"
18919 msgstr "Изображения текстурных слотов"
18922 msgid "Texture images used for texture painting"
18923 msgstr "Изображения, используемые для текстурного рисования"
18926 msgid "Texture Slots"
18927 msgstr "Текстурные слоты"
18930 msgid "Backface Culling"
18931 msgstr "Не рисовать задние грани"
18934 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
18935 msgstr "Использовать отсечение задней поверхности для скрытия граней, находящихся на обратной стороне"
18938 msgid "Use shader nodes to render the material"
18939 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендера этого материала"
18942 msgid "Preview World"
18943 msgstr "Предпросмотр мира"
18946 msgid "Use the current world background to light the preview render"
18947 msgstr "Использовать текущий фон мира для освещения предпросмотра рендера"
18950 msgid "Screen Space Refraction"
18951 msgstr "Преломление в пространстве экрана"
18954 msgid "Use raytraced screen space refractions"
18955 msgstr "Использовать преломление в пространстве экрана с помощью трассировки лучей"
18958 msgid "Subsurface Translucency"
18959 msgstr "Подповерхностная просвечиваемость"
18962 msgid "Add translucency effect to subsurface"
18963 msgstr "Добавить эффект просвечиваемости для подповерхности"
18966 msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces"
18967 msgstr "Датаблок меша, определяющий геометрические поверхности"
18970 msgid "Auto Smooth Angle"
18971 msgstr "Угол автосглаживания"
18974 msgid "Maximum angle between face normals that will be considered as smooth (unused if custom split normals data are available)"
18975 msgstr "Максимальный угол между нормалями граней, который считается гладким (не используется, если есть настраиваемые разделённые нормали)"
18978 msgid "Edges"
18979 msgstr "Рёбра"
18982 msgid "Edges of the mesh"
18983 msgstr "Рёбра меша"
18986 msgid "Has Custom Normals"
18987 msgstr "Имеет настраиваемые нормали"
18990 msgid "True if there are custom split normals data in this mesh"
18991 msgstr "Истина, если у меша есть настраиваемые разделённые нормали"
18994 msgid "Loop Triangles"
18995 msgstr "Треугольники петли"
18998 msgid "Tessellation of mesh polygons into triangles"
18999 msgstr "Замощение полигонов меша треугольниками"
19002 msgid "Loops"
19003 msgstr "Циклы"
19006 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
19007 msgstr "Циклы меша (углы полигонов)"
19010 msgid "Float Property Layers"
19011 msgstr "Слои нецелочисленных свойств"
19014 msgid "Int Property Layers"
19015 msgstr "Слои целочисленных свойств"
19018 msgid "String Property Layers"
19019 msgstr "Слои строковых свойств"
19022 msgid "Polygons"
19023 msgstr "Полигоны"
19026 msgid "Polygons of the mesh"
19027 msgstr "Полигоны меша"
19030 msgid "Remesh Mode"
19031 msgstr "Режим ремеша"
19034 msgid "Voxel"
19035 msgstr "Воксель"
19038 msgid "Use the voxel remesher"
19039 msgstr "Использовать воксельный ремешер"
19042 msgid "Quad"
19043 msgstr "Квад"
19046 msgid "Use the quad remesher"
19047 msgstr "Использовать квад-ремешер"
19050 msgid "Adaptivity"
19051 msgstr "Адаптивность"
19054 msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed, generating triangles. A value greater than 0 disables Fix Poles"
19055 msgstr "Уменьшить окончательное количество граней, упростив геометрию там, где детали не нужны, создав треугольники. Значение больше 0 отключает исправление полюсов"
19058 msgid "Voxel Size"
19059 msgstr "Размер вокселя"
19062 msgid "Size of the voxel in object space used for volume evaluation. Lower values preserve finer details"
19063 msgstr "Размер вокселя в масштабе объекта, используемого для пересчёта объёма. Более низкие значения сохраняют более мелкие детали"
19066 msgid "All vertex colors"
19067 msgstr "Все цвета вершин"
19070 msgid "Skin Vertices"
19071 msgstr "Вершины скелетной оболочки"
19074 msgid "All skin vertices"
19075 msgstr "Все вершины скелетной оболочки"
19078 msgid "Texture Space Mesh"
19079 msgstr "Текстурное пространство меша"
19082 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
19083 msgstr "Получать текстурные координаты из другого меша"
19086 msgid "Texture space location"
19087 msgstr "Положение текстурного пространства"
19090 msgid "Texture space size"
19091 msgstr "Размер текстурного пространства"
19094 msgid "Texture Mesh"
19095 msgstr "Меш текстуры"
19098 msgid "Use another mesh for texture indices (vertex indices must be aligned)"
19099 msgstr "Использовать другой меш для текстурных индексов (индексы вершин должны совпадать)"
19102 msgid "Selected Edge Total"
19103 msgstr "Количество выделенных рёбер"
19106 msgid "Selected edge count in editmode"
19107 msgstr "Количество выделенных рёбер в режиме редактирования"
19110 msgid "Selected Face Total"
19111 msgstr "Количество выделенных граней"
19114 msgid "Selected face count in editmode"
19115 msgstr "Количество выделенных граней в режиме редактирования"
19118 msgid "Selected vertex count in editmode"
19119 msgstr "Количество выделенных вершин в режиме редактирования"
19122 msgid "Auto Smooth"
19123 msgstr "Автосглаживание"
19126 msgid "Auto smooth (based on smooth/sharp faces/edges and angle between faces), or use custom split normals data if available"
19127 msgstr "Сглаживать автоматически (на основе гладких/острых гранях/рёбер и углов между гранями) или использовать настраиваемые разделённые нормали"
19130 msgid "Store Edge Bevel Weight"
19131 msgstr "Хранить веса фасок рёбер"
19134 msgid "Store Edge Crease"
19135 msgstr "Хранить складки рёбер"
19138 msgid "Store Vertex Bevel Weight"
19139 msgstr "Хранить веса фасок вершин"
19142 msgid "Topology Mirror"
19143 msgstr "Топологическая симметрия"
19146 msgid "Use topology based mirroring (for when both sides of mesh have matching, unique topology)"
19147 msgstr "Использовать симметрию, основанную на топологии (когда обе стороны соответствуют друг другу)"
19150 msgid "Mirror Vertex Groups"
19151 msgstr "Симметрия групп вершин"
19154 msgid "Paint Mask"
19155 msgstr "Маска рисования"
19158 msgid "Face selection masking for painting"
19159 msgstr "Маскировать выделенные грани при рисовании"
19162 msgid "Vertex Selection"
19163 msgstr "Выделение вершин"
19166 msgid "Vertex selection masking for painting"
19167 msgstr "Маскировать выделенные вершины при рисовании"
19170 msgid "Fix Poles"
19171 msgstr "Исправить полюса"
19174 msgid "Produces less poles and a better topology flow"
19175 msgstr "Создает меньше полюсов и улучшенную топологию"
19178 msgid "Preserve Paint Mask"
19179 msgstr "Сохранять маску рисования"
19182 msgid "Keep the current mask on the new mesh"
19183 msgstr "Сохранять текущую маску на новом меше"
19186 msgid "Preserve Face Sets"
19187 msgstr "Сохранять наборы граней"
19190 msgid "Preserve Vertex Colors"
19191 msgstr "Сохранять цвета вершин"
19194 msgid "Projects the mesh to preserve the volume and details of the original mesh"
19195 msgstr "Проецировать меш, чтобы сохранить объём и детали исходного меша"
19198 msgid "Clone UV Loop Layer"
19199 msgstr "Клонируемый слой UV-петель"
19202 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
19203 msgstr "Слой UV-петель, используемый в качестве источника клонирования"
19206 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
19207 msgstr "Индекс клонируемого слоя UV-петель"
19210 msgid "Clone UV loop layer index"
19211 msgstr "Индекс клонируемого слоя UV-петель"
19214 msgid "Mask UV Loop Layer"
19215 msgstr "Маска клонируемого слоя UV-петель"
19218 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
19219 msgstr "Цикличный UV-слой для маскировки закрашиваемой области"
19222 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
19223 msgstr "Индекс маски клонируемого слоя UV-петель"
19226 msgid "Mask UV loop layer index"
19227 msgstr "Индекс маски клонируемого слоя UV-петель"
19230 msgid "UV Loop Layers"
19231 msgstr "Слои UV-петель"
19234 msgid "All UV loop layers"
19235 msgstr "Все слои UV-петель"
19238 msgid "Vertex Paint Mask"
19239 msgstr "Маска рисования по вершинам"
19242 msgid "Vertex paint mask"
19243 msgstr "Маска рисования по вершинам"
19246 msgid "Vertices"
19247 msgstr "Вершины"
19250 msgid "Vertices of the mesh"
19251 msgstr "Вершины меша"
19254 msgid "Metaball data-block to defined blobby surfaces"
19255 msgstr "Датаблок метасферы, определяющий каплевидные поверхности"
19258 msgid "Render Size"
19259 msgstr "Размер рендера"
19262 msgid "Polygonization resolution in rendering"
19263 msgstr "Разрешение полигонизации на рендере"
19266 msgid "Wire Size"
19267 msgstr "Размер сетки"
19270 msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport"
19271 msgstr "Разрешение полигонализации в области 3D-вьюпорта"
19274 msgid "Update"
19275 msgstr "Обновление"
19278 msgid "Metaball edit update behavior"
19279 msgstr "Метод обновления метасферы при редактировании"
19282 msgid "While editing, update metaball always"
19283 msgstr "Постоянное обновление метасферы при редактировании"
19286 msgid "While editing, update metaball in half resolution"
19287 msgstr "Обновление метасферы в половинном разрешении при редактировании"
19290 msgid "Fast"
19291 msgstr "Быстро"
19294 msgid "While editing, update metaball without polygonization"
19295 msgstr "Обновлять метасферу без полигонализации при редактировании"
19298 msgid "Never"
19299 msgstr "Никогда"
19302 msgid "While editing, don't update metaball at all"
19303 msgstr "Без обновления метасферы при редактировании"
19306 msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file"
19307 msgstr "Датаблок видеофрагмента, ссылающийся на внешний видеофайл"
19310 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
19311 msgstr "Соотношение сторон при просмотре, не влияет на рендеринг"
19314 msgid "Filename of the movie or sequence file"
19315 msgstr "Имя видеофайла или секвенции"
19318 msgid "Frame Rate"
19319 msgstr "Частота кадров"
19322 msgid "Detected frame rate of the movie clip in frames per second"
19323 msgstr "Обнаруженная частота кадров видеофрагмента в кадрах в секунду"
19326 msgid "Detected duration of movie clip in frames"
19327 msgstr "Длительность видеофрагмента в кадрах"
19330 msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all data associated with a clip)"
19331 msgstr "Номер кадра глобальной сцены, на котором начинается воспроизведение видеофрагмента (влияет на все данные, связанные с видеофрагментом)"
19334 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
19335 msgstr "Данные Grease pencil для этого видеофрагмента"
19338 msgid "Where the clip comes from"
19339 msgstr "Источник видеофрагмента"
19342 msgid "Movie File"
19343 msgstr "Видеофайл"
19346 msgid "Use Proxy / Timecode"
19347 msgstr "С прокси / таймкодом"
19350 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
19351 msgstr "Использовать прокси для предпросмотра и/или индекса таймкода для этого видеофрагмента"
19354 msgid "Proxy Custom Directory"
19355 msgstr "Особая папка для прокси"
19358 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
19359 msgstr "Создавать прокси-изображения в особой папке (по умолчанию используется папка видеофрагмента)"
19362 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
19363 msgstr "Нодовая система, состоящая из связанных нодов для шейдинга, текстурирования и постобработки"
19366 msgid "Active Input"
19367 msgstr "Активный вход"
19370 msgid "Index of the active input"
19371 msgstr "Индекс активного входа"
19374 msgid "Active Output"
19375 msgstr "Активный выход"
19378 msgid "Index of the active output"
19379 msgstr "Индекс активного выхода"
19382 msgid "The node tree icon"
19383 msgstr "Иконка нодовой системы"
19386 msgid "ID Name"
19387 msgstr "Имя идентификатора"
19390 msgid "Label"
19391 msgstr "Метка"
19394 msgid "The node tree label"
19395 msgstr "Метка нодовой системы"
19398 msgid "Grease Pencil Data"
19399 msgstr "Данные Grease Pencil"
19402 msgid "Grease Pencil data-block"
19403 msgstr "Датаблок Grease Pencil"
19406 msgid "Inputs"
19407 msgstr "Входы"
19410 msgid "Node tree inputs"
19411 msgstr "Входы нодовой системы"
19414 msgid "Links"
19415 msgstr "Ссылки"
19418 msgid "Nodes"
19419 msgstr "Ноды"
19422 msgid "Outputs"
19423 msgstr "Выходы"
19426 msgid "Node tree outputs"
19427 msgstr "Выходы нодовой системы"
19430 msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)"
19431 msgstr "Тип нодового дерева (устарело, используйте bl_idname для получение актуального идентификатора нодового дерева)"
19434 msgid "Shader"
19435 msgstr "Шейдер"
19438 msgid "Shader nodes"
19439 msgstr "Ноды шейдеров"
19442 msgid "Texture nodes"
19443 msgstr "Ноды текстур"
19446 msgid "Compositing nodes"
19447 msgstr "Ноды постобработки"
19450 msgid "Compositor Node Tree"
19451 msgstr "Нодовая система постобработки"
19454 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
19455 msgstr "Система из связанных нодов, используемая для постобработки"
19458 msgid "Chunksize"
19459 msgstr "Размер участков"
19462 msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)"
19463 msgstr "Максимальный размер плитки (меньший размер улучшает распределение между потоками, но увеличивает накладные расходы)"
19466 msgid "32x32"
19467 msgstr "32×32"
19470 msgid "Chunksize of 32x32"
19471 msgstr "Участок размером 32×32"
19474 msgid "64x64"
19475 msgstr "64×64"
19478 msgid "Chunksize of 64x64"
19479 msgstr "Участок размером 64×64"
19482 msgid "128x128"
19483 msgstr "128×128"
19486 msgid "Chunksize of 128x128"
19487 msgstr "Участок размером 128×128"
19490 msgid "256x256"
19491 msgstr "256×256"
19494 msgid "Chunksize of 256x256"
19495 msgstr "Участок размером 256×256"
19498 msgid "512x512"
19499 msgstr "512×512"
19502 msgid "Chunksize of 512x512"
19503 msgstr "Участок размером 512×512"
19506 msgid "1024x1024"
19507 msgstr "1024×1024"
19510 msgid "Chunksize of 1024x1024"
19511 msgstr "Участок размером 1024×1024"
19514 msgid "Edit Quality"
19515 msgstr "Качество редактирования"
19518 msgid "Quality when editing"
19519 msgstr "Качество при редактировании"
19522 msgid "High"
19523 msgstr "Высоко"
19526 msgid "High quality"
19527 msgstr "Высокое качество"
19530 msgid "Medium"
19531 msgstr "Средне"
19534 msgid "Medium quality"
19535 msgstr "Среднее качество"
19538 msgid "Low"
19539 msgstr "Низко"
19542 msgid "Low quality"
19543 msgstr "Низкое качество"
19546 msgid "Tiled"
19547 msgstr "Черепица"
19550 msgid "Render Quality"
19551 msgstr "Качество рендера"
19554 msgid "Quality when rendering"
19555 msgstr "Качество при рендеринге"
19558 msgid "Buffer Groups"
19559 msgstr "Буферизовать группы"
19562 msgid "Enable buffering of group nodes"
19563 msgstr "Включить буферизацию групп нодов"
19566 msgid "OpenCL"
19567 msgstr "OpenCL"
19570 msgid "Enable GPU calculations"
19571 msgstr "Включить вычисления на GPU"
19574 msgid "Two Pass"
19575 msgstr "Два прохода"
19578 msgid "Use two pass execution during editing: first calculate fast nodes, second pass calculate all nodes"
19579 msgstr "Использовать двухэтапное вычисление при редактировании: на первом рассчитать быстрые ноды, на втором рассчитать все ноды"
19582 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
19583 msgstr "Использовать границы для нодов предпросмотра и подложки в композитинге"
19586 msgid "Shader Node Tree"
19587 msgstr "Система нодов шейдера"
19590 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for materials (and other shading data-blocks)"
19591 msgstr "Система, состоящая из связанных нодов, используемых для материалов (и других датаблоков затенения)"
19594 msgid "Texture Node Tree"
19595 msgstr "Система нодов текстуры"
19598 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for textures"
19599 msgstr "Система из связанных нодов, используемое для текстур"
19602 msgid "Object data-block defining an object in a scene"
19603 msgstr "Датаблок объекта, определяющий объект в сцене"
19606 msgid "Active Material"
19607 msgstr "Активный материал"
19610 msgid "Active material being displayed"
19611 msgstr "Активный материал, отображаемый в данный момент"
19614 msgid "Active Material Index"
19615 msgstr "Индекс активного материала"
19618 msgid "Index of active material slot"
19619 msgstr "Индекс активного слота материала"
19622 msgid "Active Shape Key"
19623 msgstr "Активный ключ формы"
19626 msgid "Current shape key"
19627 msgstr "Текущий ключ формы"
19630 msgid "Active Shape Key Index"
19631 msgstr "Индекс активного ключа формы"
19634 msgid "Current shape key index"
19635 msgstr "Индекс текущего ключа формы"
19638 msgid "Bounding Box"
19639 msgstr "Габаритный контейнер"
19642 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
19643 msgstr "Габаритный контейнер объекта в координатах объектного пространства, все значения равны −1.0, если не доступна"
19646 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
19647 msgstr "Настройки объекта столкновения при физикой симуляции"
19650 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
19651 msgstr "Цвет объекта и прозрачность, используется, если включён режим ObColor"
19654 msgid "Constraints"
19655 msgstr "Ограничители"
19658 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
19659 msgstr "Ограничители, затрагивающие преобразование объекта"
19662 msgid "Cycles Object Settings"
19663 msgstr "Параметры объекта Cycles"
19666 msgid "Cycles object settings"
19667 msgstr "Параметры объекта Cycles"
19670 msgid "Data"
19671 msgstr "Данные"
19674 msgid "Object data"
19675 msgstr "Данные объекта"
19678 msgid "Delta Location"
19679 msgstr "Дельта-положение"
19682 msgid "Extra translation added to the location of the object"
19683 msgstr "Дополнительное перемещение для объекта"
19686 msgid "Delta Rotation (Euler)"
19687 msgstr "Дельта-вращение (Эйлер)"
19690 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
19691 msgstr "Дополнительное вращение, добавляемое к основному вращению объекта (при использовании углов Эйлера)"
19694 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
19695 msgstr "Дельта-вращение (кватернион)"
19698 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
19699 msgstr "Дополнительное вращение, добавляемое к основному вращению объекта (при вращении по кватерниону)"
19702 msgid "Delta Scale"
19703 msgstr "Дельта-масштаб"
19706 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
19707 msgstr "Дополнительное масштабирование объекта после выполнения основного"
19710 msgid "Object Display"
19711 msgstr "Показ объекта"
19714 msgid "Display Bounds Type"
19715 msgstr "Тип показа границ"
19718 msgid "Object boundary display type"
19719 msgstr "Тип отображения границ объекта"
19722 msgid "Display bounds as box"
19723 msgstr "Показывать границы в виде коробки"
19726 msgid "Display bounds as sphere"
19727 msgstr "Показывать границы в виде сферы"
19730 msgid "Cylinder"
19731 msgstr "Цилиндр"
19734 msgid "Display bounds as cylinder"
19735 msgstr "Показывать границы в виде цилиндра"
19738 msgid "Display bounds as cone"
19739 msgstr "Показывать границы в виде конуса"
19742 msgid "Capsule"
19743 msgstr "Капсула"
19746 msgid "Display bounds as capsule"
19747 msgstr "Показывать границы в виде капсулы"
19750 msgid "Display As"
19751 msgstr "Показывать как"
19754 msgid "How to display object in viewport"
19755 msgstr "Способ отображения объекта во вьюпорте"
19758 msgid "Bounds"
19759 msgstr "Границы"
19762 msgid "Display the bounds of the object"
19763 msgstr "Показывать границы объекта"
19766 msgid "Display the object as a wireframe"
19767 msgstr "Показывать объект в виде каркасной сетки"
19770 msgid "Solid"
19771 msgstr "Сплошной"
19774 msgid "Display the object as a solid (if solid drawing is enabled in the viewport)"
19775 msgstr "Показывать объект в виде твёрдого тела (если показ твёрдых тел включён во вьюпорте)"
19778 msgid "Textured"
19779 msgstr "Текстурированный"
19782 msgid "Display the object with textures (if textures are enabled in the viewport)"
19783 msgstr "Показывать объект с текстурами (если текстуры включены во вьюпорте)"
19786 msgid "Empty Display Size"
19787 msgstr "Размер отображения пустышки"
19790 msgid "Size of display for empties in the viewport"
19791 msgstr "Размер отображения объекта-пустышки во вьюпорте"
19794 msgid "Empty Display Type"
19795 msgstr "Тип отображения пустышки"
19798 msgid "Viewport display style for empties"
19799 msgstr "Способ отображения пустышки во вьюпорте"
19802 msgid "Plain Axes"
19803 msgstr "Оси"
19806 msgid "Arrows"
19807 msgstr "Стрелки"
19810 msgid "Single Arrow"
19811 msgstr "Одна стрелка"
19814 msgid "Circle"
19815 msgstr "Окружность"
19818 msgid "Empty Image Depth"
19819 msgstr "Глубина изображения-пустышки"
19822 msgid "Determine which other objects will occlude the image"
19823 msgstr "Выбор объектов, перекрывающих изображение"
19826 msgid "Origin Offset"
19827 msgstr "Смещение центральной точки"
19830 msgid "Origin offset distance"
19831 msgstr "Расстояние смещения центральной точки"
19834 msgid "Empty Image Side"
19835 msgstr "Сторона изображения-пустышки"
19838 msgid "Show front/back side"
19839 msgstr "Показать переднюю/заднюю стороны"
19842 msgid "Both"
19843 msgstr "Оба(е)"
19846 msgid "Maps of faces of the object"
19847 msgstr "Карты граней объекта"
19850 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
19851 msgstr "Настройки использования объекта в качестве поля при симуляции физики"
19854 msgid "Grease Pencil Modifiers"
19855 msgstr "Модификаторы Grease Pencil"
19858 msgid "Modifiers affecting the data of the grease pencil object"
19859 msgstr "Модификаторы, влияющие на данные объекта Grease Pencil"
19862 msgid "Instance Collection"
19863 msgstr "Коллекция экземпляров"
19866 msgid "Instance an existing collection"
19867 msgstr "Экземпляр существующей коллекции"
19870 msgid "Instance Faces Scale"
19871 msgstr "Масштаб экземпляров граней"
19874 msgid "Scale the face instance objects"
19875 msgstr "Масштаб объектов экземпляров граней"
19878 msgid "Instance Type"
19879 msgstr "Тип экземпляров"
19882 msgid "If not None, object instancing method to use"
19883 msgstr "Использовать экземпляры в виде объектов"
19886 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
19887 msgstr "Создавать экземпляры объектов-потомков на всех вершинах"
19890 msgid "Faces"
19891 msgstr "Грани"
19894 msgid "Instantiate child objects on all faces"
19895 msgstr "Создавать экземпляры объектов-потомков на всех гранях"
19898 msgid "Enable collection instancing"
19899 msgstr "Включить создание экземпляров коллекций"
19902 msgid "Base from Instancer"
19903 msgstr "Создан от инстансера"
19906 msgid "Object comes from a instancer"
19907 msgstr "Объект создан от инстансера"
19910 msgid "Base from Set"
19911 msgstr "Создан от набора"
19914 msgid "Object comes from a background set"
19915 msgstr "Объект создан из фонового набора"
19918 msgid "Holdout"
19919 msgstr "Маска"
19922 msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footage or another render"
19923 msgstr "Рендерить объекты в виде маски; на месте объекта создаётся  полностью прозрачная область, которую потом можно заполнить из реального видеоматериала или другого рендера"
19926 msgid "Shadow Catcher"
19927 msgstr "Уловитель теней"
19930 msgid "Location of the object"
19931 msgstr "Положение объекта"
19934 msgid "Lock Location"
19935 msgstr "Фиксировать положение"
19938 msgid "Lock Rotation"
19939 msgstr "Фиксировать вращение"
19942 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
19943 msgstr "Фиксировать вращение (4D-угол)"
19946 msgid "Lock Rotations (4D)"
19947 msgstr "Фиксировать вращения (4D)"
19950 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
19951 msgstr "Запретить изменение четырёхкомпонентного вектора вращения по компонентам (вместо углов Эйлера)"
19954 msgid "Lock Scale"
19955 msgstr "Фиксировать масштаб"
19958 msgid "Material Slots"
19959 msgstr "Слоты материалов"
19962 msgid "Material slots in the object"
19963 msgstr "Слоты материалов для объекта"
19966 msgid "Input Matrix"
19967 msgstr "Входная матрица"
19970 msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before constraints and parenting are applied"
19971 msgstr "Матрица, определяющая положение, вращение и масштаб (включая дельты) перед применением ограничителей и родительского отношения"
19974 msgid "Local Matrix"
19975 msgstr "Локальная матрица"
19978 msgid "Parent Inverse Matrix"
19979 msgstr "Родительская обратная матрица"
19982 msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting"
19983 msgstr "Инвертировать матрицу родителя объекта при установлении родителя"
19986 msgid "Matrix World"
19987 msgstr "Матрица мира"
19990 msgid "Worldspace transformation matrix"
19991 msgstr "Матрица трансформации в пространство мира"
19994 msgid "Object interaction mode"
19995 msgstr "Режим взаимодействия с объектом"
19998 msgid "Object Mode"
19999 msgstr "Объектный режим"
20002 msgid "Pose Mode"
20003 msgstr "Режим позы"
20006 msgid "Sculpt Mode"
20007 msgstr "Режим скульптинга"
20010 msgid "Vertex Paint"
20011 msgstr "Рисование по вершинам"
20014 msgid "Weight Paint"
20015 msgstr "Рисование веса"
20018 msgid "Texture Paint"
20019 msgstr "Режим текстурирования"
20022 msgid "Particle Edit"
20023 msgstr "Редактирование частиц"
20026 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
20027 msgstr "Редактировать штрихи Grease Pencil"
20030 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
20031 msgstr "Скульптинг штрихов Grease Pencil"
20034 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
20035 msgstr "Рисование штрихов Grease Pencil"
20038 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
20039 msgstr "Рисования весов штрихов Grease Pencil"
20042 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
20043 msgstr "Модификаторы, влияющие на геометрические данные объекта"
20046 msgid "Motion Path"
20047 msgstr "Траектория движения"
20050 msgid "Motion Path for this element"
20051 msgstr "Траектория движения для этого элемента"
20054 msgid "The object is parented to an object"
20055 msgstr "Объект является потомком объекта"
20058 msgid "The object is parented to a lattice"
20059 msgstr "Объект является потомком решётки"
20062 msgid "The object is parented to a vertex"
20063 msgstr "Объект является потомком вершины"
20066 msgid "3 Vertices"
20067 msgstr "3 вершины"
20070 msgid "The object is parented to a bone"
20071 msgstr "Объект является потомком кости"
20074 msgid "Parent Vertices"
20075 msgstr "Родительские вершины"
20078 msgid "Indices of vertices in case of a vertex parenting relation"
20079 msgstr "Индексы вершин в случае, если родство осуществляется по отношению к вершинам"
20082 msgid "Index number for the \"Object Index\" render pass"
20083 msgstr "Номер для рендеринга индексов объектов"
20086 msgid "Current pose for armatures"
20087 msgstr "Текущая поза для арматур"
20090 msgid "Pose Library"
20091 msgstr "Библиотека поз"
20094 msgid "Action used as a pose library for armatures"
20095 msgstr "Действие, используемое в качестве позовой библиотеки для скелетов"
20098 msgid "Proxy"
20099 msgstr "Прокси"
20102 msgid "Library object this proxy object controls"
20103 msgstr "Библиотечный объект, которым управляет этот прокси-объект"
20106 msgid "Proxy Collection"
20107 msgstr "Прокси-коллекция"
20110 msgid "Library collection duplicator object this proxy object controls"
20111 msgstr "Объект дублирования из коллекции-библиотеки, которым управляет этот прокси-объект"
20114 msgid "Rigid Body Settings"
20115 msgstr "Настройки твёрдых тел"
20118 msgid "Settings for rigid body simulation"
20119 msgstr "Настройки симуляции твёрдых тел"
20122 msgid "Rigid Body Constraint"
20123 msgstr "Огр. твёрдых тел"
20126 msgid "Constraint constraining rigid bodies"
20127 msgstr "Ограничитель, ограничивающий твёрдые тела"
20130 msgid "Axis-Angle Rotation"
20131 msgstr "Вращение по осевому углу"
20134 msgid "Angle of Rotation for Axis-Angle rotation representation"
20135 msgstr "Угол вращения в представлении осевого угла"
20138 msgid "Euler Rotation"
20139 msgstr "Вращение Эйлера"
20142 msgid "Rotation in Eulers"
20143 msgstr "Вращение с помощью углов Эйлера"
20146 msgid "Quaternion (WXYZ)"
20147 msgstr "Кватернион (WXYZ)"
20150 msgid "No Gimbal Lock"
20151 msgstr "Без шарнирного клина"
20154 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
20155 msgstr "Порядок вращений XYZ — подвержен шарнирному клину (по умолчанию)"
20158 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20159 msgstr "Порядок вращений XZY — подвержен шарнирному клину"
20162 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20163 msgstr "Порядок вращений YXZ — подвержен шарнирному клину"
20166 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20167 msgstr "Порядок вращений YZX — подвержен шарнирному клину"
20170 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20171 msgstr "Порядок вращений ZXY — подвержен шарнирному клину"
20174 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20175 msgstr "Порядок вращений ZYX — подвержен шарнирному клину"
20178 msgid "Axis Angle"
20179 msgstr "Осевой угол"
20182 msgid "Axis Angle (W+XYZ), defines a rotation around some axis defined by 3D-Vector"
20183 msgstr "Осевой угол (W+XYZ), определяет вращение вокруг некоторой оси, заданной 3D-вектором"
20186 msgid "Quaternion Rotation"
20187 msgstr "Вращение по кватерниону"
20190 msgid "Rotation in Quaternions"
20191 msgstr "Вращение в кватернионах"
20194 msgid "Scaling of the object"
20195 msgstr "Масштаб объекта"
20198 msgid "Shader Effects"
20199 msgstr "Шейдерные эффекты"
20202 msgid "Effects affecting display of object"
20203 msgstr "Эффекты, влияющие на отображение объекта"
20206 msgid "Display All Edges"
20207 msgstr "Отображать все рёбра"
20210 msgid "Display all edges for mesh objects"
20211 msgstr "Отображать все грани для меш-объектов"
20214 msgid "Display the object's origin and axes"
20215 msgstr "Отображать центральную точку объекта и оси"
20218 msgid "Display Bounds"
20219 msgstr "Отображать границы"
20222 msgid "Display the object's bounds"
20223 msgstr "Отображать границы объектов"
20226 msgid "Display Only Axis Aligned"
20227 msgstr "Отображать только в выровненных видах"
20230 msgid "Only display the image when it is aligned with the view axis"
20231 msgstr "Отображать изображение только в видах, выровненных по осям"
20234 msgid "Display in Orthographic Mode"
20235 msgstr "Отображать в ортогональном режиме"
20238 msgid "Display image in orthographic mode"
20239 msgstr "Отображать изображение в ортогональном режиме"
20242 msgid "Display in Perspective Mode"
20243 msgstr "Отображать в режиме перспективы"
20246 msgid "Display image in perspective mode"
20247 msgstr "Отображать изображение в режиме перспективы"
20250 msgid "Render Instancer"
20251 msgstr "Рендер источника экземпляров"
20254 msgid "Make instancer visible when rendering"
20255 msgstr "Сделать источник экземпляров видимым на рендере"
20258 msgid "Display Instancer"
20259 msgstr "Отображать источник экземпляров"
20262 msgid "Make instancer visible in the viewport"
20263 msgstr "Сделать источник экземпляров видимым во вьюпорте"
20266 msgid "Display Name"
20267 msgstr "Отображать имя"
20270 msgid "Display the object's name"
20271 msgstr "Отображать имя объекта"
20274 msgid "Shape Key Lock"
20275 msgstr "Фиксировать ключ формы"
20278 msgid "Display Texture Space"
20279 msgstr "Отображать текстурное пространство"
20282 msgid "Display the object's texture space"
20283 msgstr "Отображать текстурное пространство объекта"
20286 msgid "Display Transparent"
20287 msgstr "Отображать с прозрачностью"
20290 msgid "Display material transparency in the object"
20291 msgstr "Отображать прозрачность материала в объекте"
20294 msgid "Soft Body Settings"
20295 msgstr "Настройки мягкого тела"
20298 msgid "Settings for soft body simulation"
20299 msgstr "Настройки для симуляции мягких тел"
20302 msgctxt "ID"
20303 msgid "Type"
20304 msgstr "Тип"
20307 msgctxt "ID"
20308 msgid "Surface"
20309 msgstr "Поверхность"
20312 msgctxt "ID"
20313 msgid "Empty"
20314 msgstr "Пустышка"
20317 msgid "Camera Parent Lock"
20318 msgstr "Фиксировать родительский элемент камеры"
20321 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
20322 msgstr "Скульптинг с динамической топологией"
20325 msgid "Use Alpha"
20326 msgstr "С альфа-каналом"
20329 msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)"
20330 msgstr "Использовать смешение прозрачностей вместо альфа-теста (может вызвать артефакты сортировки)"
20333 msgid "Scale to Face Sizes"
20334 msgstr "Масштабировать к размерам граней"
20337 msgid "Scale instance based on face size"
20338 msgstr "Масштабировать экземпляры по размерам граней"
20341 msgid "Orient with Normals"
20342 msgstr "Ориентировать по нормалям"
20345 msgid "Rotate instance according to vertex normal"
20346 msgstr "Поворачивать экземпляры по нормалям вершин"
20349 msgid "Shape Key Edit Mode"
20350 msgstr "Режим редактирования ключа формы"
20353 msgid "Vertex Groups"
20354 msgstr "Группы вершин"
20357 msgid "Vertex groups of the object"
20358 msgstr "Группа вершин объекта"
20361 msgid "Particle Settings"
20362 msgstr "Параметры частиц"
20365 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
20366 msgstr "Настройки частиц, доступные для повторного использования несколькими системами частиц"
20369 msgid "Degrees"
20370 msgstr "Градусы"
20373 msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment"
20374 msgstr "Величина искривления в градусах, необходимая для создания нового сегмента на рендере"
20377 msgid "Pixel"
20378 msgstr "Пиксель"
20381 msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment"
20382 msgstr "Количество пикселей, которое должен занять путь, прежде чем он перейдёт в другой сегмент на рендере"
20385 msgid "Angular Velocity"
20386 msgstr "Угловая скорость"
20389 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
20390 msgstr "Величина угловой скорости (в радианах в секунду)"
20393 msgid "Angular Velocity Axis"
20394 msgstr "Ось угловой скорости"
20397 msgid "What axis is used to change particle rotation with time"
20398 msgstr "Ось, используемая для изменения угла вращения частицы во времени"
20401 msgid "Global X"
20402 msgstr "Глобальный X"
20405 msgid "Global Y"
20406 msgstr "Глобальный Y"
20409 msgid "Global Z"
20410 msgstr "Глобальный Z"
20413 msgid "Effect Children"
20414 msgstr "Воздействовать на потомков"
20417 msgid "Apply effectors to children"
20418 msgstr "Применять эффекторы на потомков"
20421 msgid "Random Bending Stiffness"
20422 msgstr "Случайная жёсткость на изгиб"
20425 msgid "Random stiffness of hairs"
20426 msgstr "Случайная жёсткость волос"
20429 msgid "Threshold of branching"
20430 msgstr "Порог ветвления"
20433 msgid "Brownian"
20434 msgstr "Броун. движение"
20437 msgid "Amount of random, erratic particle movement"
20438 msgstr "Величина случайности для непредсказуемого перемещения частиц"
20441 msgid "Length of child paths"
20442 msgstr "Длина путей-потомков"
20445 msgid "Amount of particles left untouched by child path length"
20446 msgstr "Количество частиц, незатронутых длиной пути потомков"
20449 msgid "Children Per Parent"
20450 msgstr "Потомков на родителя"
20453 msgid "Parting Factor"
20454 msgstr "Коэффициент разделения"
20457 msgid "Create parting in the children based on parent strands"
20458 msgstr "Создавать разделение для потомков на основе родительских прядей"
20461 msgid "Parting Maximum"
20462 msgstr "Максимальное разделение"
20465 msgid "Maximum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
20466 msgstr "Максимальный угол от корня до концов (расстояние концов/расстояние корней для длинных волос)"
20469 msgid "Parting Minimum"
20470 msgstr "Минимальное разделение"
20473 msgid "Minimum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
20474 msgstr "Минимальный угол от корня до концов (расстояние концов/расстояние корней для длинных волос)"
20477 msgid "Child Radius"
20478 msgstr "Радиус потомков"
20481 msgid "Radius of children around parent"
20482 msgstr "Радиус потомков вокруг родителя"
20485 msgid "Child Roundness"
20486 msgstr "Скруглённость потомков"
20489 msgid "Roundness of children around parent"
20490 msgstr "Скруглённость потомков вокруг родителя"
20493 msgid "Child Size"
20494 msgstr "Размер потомков"
20497 msgid "A multiplier for the child particle size"
20498 msgstr "Множитель к размеру частиц-потомков"
20501 msgid "Random Child Size"
20502 msgstr "Случайный размер потомков"
20505 msgid "Random variation to the size of the child particles"
20506 msgstr "Случайное значение для размера потомков частиц"
20509 msgid "Children From"
20510 msgstr "Потомки от"
20513 msgid "Create child particles"
20514 msgstr "Создавать частицы-потомки"
20517 msgid "Interpolated"
20518 msgstr "С интерполяцией"
20521 msgid "Clump Curve"
20522 msgstr "Кривая скопления"
20525 msgid "Curve defining clump tapering"
20526 msgstr "Кривая, определяющая конусность скопления"
20529 msgid "Clump"
20530 msgstr "Скопление"
20533 msgid "Clump Noise Size"
20534 msgstr "Величина шума скопления"
20537 msgid "Size of clump noise"
20538 msgstr "Величина шума скопления"
20541 msgid "Limit colliders to this collection"
20542 msgstr "Ограничить объекты столкновений этой коллекцией"
20545 msgid "Color Maximum"
20546 msgstr "Цветовой максимум"
20549 msgid "Maximum length of the particle color vector"
20550 msgstr "Максимальная длина вектора цвета частиц"
20553 msgid "Total number of particles"
20554 msgstr "Общее количество частиц"
20557 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
20558 msgstr "Адаптивный внутрикадровый порог"
20561 msgid "Long Hair"
20562 msgstr "Длинные волосы"
20565 msgid "Calculate children that suit long hair well"
20566 msgstr "Рассчитывать потомков наилучшего соответствия длинным волосам"
20569 msgid "Damp"
20570 msgstr "Затухание"
20573 msgid "Amount of damping"
20574 msgstr "Величина затухания"
20577 msgid "Display Color"
20578 msgstr "Отображаемый цвет"
20581 msgid "Rendered"
20582 msgstr "Рендер"
20585 msgid "Cross"
20586 msgstr "Пересечение"
20589 msgid "Display"
20590 msgstr "Отображение"
20593 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
20594 msgstr "Процентное отношение частиц, отображаемых в области просмотра"
20597 msgid "Distribution"
20598 msgstr "Распределение"
20601 msgid "How to distribute particles on selected element"
20602 msgstr "Способ распределения частиц по выбранному элементу"
20605 msgid "Jittered"
20606 msgstr "С разбросом"
20609 msgid "Stiffness"
20610 msgstr "Жёсткость"
20613 msgid "Hair stiffness for effectors"
20614 msgstr "Жёсткость волос для эффекторов"
20617 msgid "Effector Number"
20618 msgstr "Количество эффекторов"
20621 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
20622 msgstr "Количество частиц, являющихся эффекторами (0 — все частицы)"
20625 msgid "Emit From"
20626 msgstr "Испускать из"
20629 msgid "Where to emit particles from"
20630 msgstr "Источник, порождающий частицы"
20633 msgid "Give the starting velocity a random variation"
20634 msgstr "Задать начальную скорость случайной величиной"
20637 msgid "SPH Fluid Settings"
20638 msgstr "SPH-настройки жидкости"
20641 msgid "Force Field 1"
20642 msgstr "Силовое поле 1"
20645 msgid "Force Field 2"
20646 msgstr "Силовое поле 2"
20649 msgid "Frame number to stop emitting particles"
20650 msgstr "Номер кадра для прекращения порождения частиц"
20653 msgid "Frame number to start emitting particles"
20654 msgstr "Номер кадра для начала порождения частиц"
20657 msgid "Grid Randomness"
20658 msgstr "Случайность сетки"
20661 msgid "Add random offset to the grid locations"
20662 msgstr "Добавить случайное смещение для положений сетки"
20665 msgid "The resolution of the particle grid"
20666 msgstr "Разрешение сетки частиц"
20669 msgid "Hair Length"
20670 msgstr "Длина волос"
20673 msgid "Length of the hair"
20674 msgstr "Длина волос"
20677 msgid "Number of hair segments"
20678 msgstr "Число сегментов волос"
20681 msgid "Hexagonal Grid"
20682 msgstr "Шестиугольная сетка"
20685 msgid "Create the grid in a hexagonal pattern"
20686 msgstr "Создать сетку по гексагональному шаблону"
20689 msgid "Integration"
20690 msgstr "Интегрирование"
20693 msgid "Euler"
20694 msgstr "Эйлер"
20697 msgid "Verlet"
20698 msgstr "Верле"
20701 msgid "Midpoint"
20702 msgstr "Средняя точка"
20705 msgid "Invert Grid"
20706 msgstr "Инвертировать сетку"
20709 msgid "Invert what is considered object and what is not"
20710 msgstr "Инвертировать ячейки: размещать объект там, где его на самом деле нет"
20713 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
20714 msgstr "Частицы были созданы при симуляции жидкости"
20717 msgid "Amount of jitter applied to the sampling"
20718 msgstr "Величина дрожания, применяемая для сэмплирования"
20721 msgid "Loop Count"
20722 msgstr "Число повторов"
20725 msgid "Number of times the keys are looped"
20726 msgstr "Количество повторов ключей"
20729 msgid "Keys Step"
20730 msgstr "Шаг ключей"
20733 msgid "Type of periodic offset on the path"
20734 msgstr "Тип периодического смещения на пути"
20737 msgid "Spiral"
20738 msgstr "Спираль"
20741 msgid "Amplitude Clump"
20742 msgstr "Амплитуда скопления"
20745 msgid "How much clump affects kink amplitude"
20746 msgstr "Коэффициент зависимости амплитуды изгибов от скопления"
20749 msgid "Amplitude Random"
20750 msgstr "Случайность амплитуды"
20753 msgid "Random variation of the amplitude"
20754 msgstr "Случайность амплитуды"
20757 msgid "Axis Random"
20758 msgstr "Случайная ось"
20761 msgid "Random variation of the orientation"
20762 msgstr "Случайное изменение ориентации"
20765 msgid "Extra Steps"
20766 msgstr "Дополнительные шаги"
20769 msgid "Extra steps for resolution of special kink features"
20770 msgstr "Дополнительные шаги для особых функций волнения"
20773 msgid "Flatness"
20774 msgstr "Спрямлённость"
20777 msgid "How flat the hairs are"
20778 msgstr "Величина прямоты волос"
20781 msgid "Random Length"
20782 msgstr "Случайная длина"
20785 msgid "Give path length a random variation"
20786 msgstr "Доля случайности в длине пути"
20789 msgid "Lifetime"
20790 msgstr "Время жизни"
20793 msgid "Life span of the particles"
20794 msgstr "Продолжительность жизни частиц"
20797 msgid "Give the particle life a random variation"
20798 msgstr "Задать время жизни частицы случайной величиной"
20801 msgid "Length of the line's head"
20802 msgstr "Величина начала линий"
20805 msgid "Length of the line's tail"
20806 msgstr "Длина концов линий"
20809 msgid "Boids 2D"
20810 msgstr "2D-рой"
20813 msgid "Constrain boids to a surface"
20814 msgstr "Ограничить нахождение роя на поверхности"
20817 msgid "Mass"
20818 msgstr "Масса"
20821 msgid "Mass of the particles"
20822 msgstr "Масса частиц"
20825 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
20826 msgstr "Индекс слота материала, используемого для рендеринга частиц"
20829 msgid "Material Slot"
20830 msgstr "Слот материала"
20833 msgid "Material slot used for rendering particles"
20834 msgstr "Слот материала, используемый для рендеринга частиц"
20837 msgid "Dummy"
20838 msgstr "Заглушка"
20841 msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity"
20842 msgstr "Позволить нормали поверхности задавать начальную скорость частиц"
20845 msgid "Object Aligned"
20846 msgstr "Объект выравнен"
20849 msgid "Let the emitter object orientation give the particle a starting velocity"
20850 msgstr "Позволить ориентации порождающего объекта задавать начальную скорость частиц"
20853 msgid "Object Velocity"
20854 msgstr "Скорость объекта"
20857 msgid "Let the object give the particle a starting velocity"
20858 msgstr "Позволить объекту задавать начальную скорость частиц"
20861 msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity"
20862 msgstr "Целевая частица придаёт начальную скорость для других частиц"
20865 msgid "The size of the particles"
20866 msgstr "Размер частиц"
20869 msgid "Path End"
20870 msgstr "Конец пути"
20873 msgid "Path Start"
20874 msgstr "Начало пути"
20877 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
20878 msgstr "Вращение вокруг выбранной оси ориентации"
20881 msgid "Random Phase"
20882 msgstr "Случайная фаза"
20885 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
20886 msgstr "Сделать вращение частиц вокруг выбранной оси ориентации случайным"
20889 msgid "Physics Type"
20890 msgstr "Тип физики"
20893 msgid "Particle physics type"
20894 msgstr "Тип физики частиц"
20897 msgid "Newtonian"
20898 msgstr "Ньютоновская"
20901 msgid "Keyed"
20902 msgstr "Ключевая"
20905 msgid "React On"
20906 msgstr "Реагировать на"
20909 msgid "The event of target particles to react on"
20910 msgstr "Событие, на которое реагируют целевые частицы"
20913 msgid "Death"
20914 msgstr "Смерть"
20917 msgid "Reactor"
20918 msgstr "Реактор"
20921 msgid "Let the vector away from the target particle's location give the particle a starting velocity"
20922 msgstr "Задавать начальную скорость частиц по вектору, направленному из места положения частицы наружу"
20925 msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)"
20926 msgstr "Количество шагов, за которое выполняется рендеринг путей (степень двойки)"
20929 msgid "Particle Rendering"
20930 msgstr "Рендеринг частиц"
20933 msgid "How particles are rendered"
20934 msgstr "Способ рендеринга частиц"
20937 msgid "Halo"
20938 msgstr "Гало"
20941 msgid "Rendered Children"
20942 msgstr "Потомки на рендере"
20945 msgid "Random Orientation"
20946 msgstr "Случайная ориентация"
20949 msgid "Randomize particle orientation"
20950 msgstr "Сделать ориентацию частиц случайной"
20953 msgid "Orientation Axis"
20954 msgstr "Ось ориентации"
20957 msgid "Particle orientation axis (does not affect Explode modifier's results)"
20958 msgstr "Ось ориентации частиц (не влияет на результат модификатора взрыва)"
20961 msgid "Normal-Tangent"
20962 msgstr "Нормаль-касательная"
20965 msgid "Velocity / Hair"
20966 msgstr "Скорость / волосы"
20969 msgid "Object X"
20970 msgstr "X объекта"
20973 msgid "Object Y"
20974 msgstr "Y объекта"
20977 msgid "Object Z"
20978 msgstr "Z объекта"
20981 msgid "Roughness 1"
20982 msgstr "Шероховатость 1"
20985 msgid "Roughness 2"
20986 msgstr "Шероховатость 2"
20989 msgid "Roughness Curve"
20990 msgstr "Кривая шероховатости"
20993 msgid "Curve defining roughness"
20994 msgstr "Кривая, определяющая шероховатость"
20997 msgid "Strand shape parameter"
20998 msgstr "Параметр формы пряди"
21001 msgid "Guide Hairs"
21002 msgstr "Направляющие волосы"
21005 msgid "Show guide hairs"
21006 msgstr "Показать направляющие волосы"
21009 msgid "Show hair simulation grid"
21010 msgstr "Показывать сетку симуляции волос"
21013 msgid "Show particle number"
21014 msgstr "Отобразить число частиц"
21017 msgid "Show particle size"
21018 msgstr "Показать размер частиц"
21021 msgid "Unborn"
21022 msgstr "До рождения"
21025 msgid "Show particles before they are emitted"
21026 msgstr "Показывать частицы до момента их рождения"
21029 msgid "Show particle velocity"
21030 msgstr "Показать скорость частиц"
21033 msgid "Random Size"
21034 msgstr "Случайный размер"
21037 msgid "Give the particle size a random variation"
21038 msgstr "Доля случайности размере частиц"
21041 msgid "Subframes to simulate for improved stability and finer granularity simulations (dt = timestep / (subframes + 1))"
21042 msgstr "Количество подкадров для улучшения стабильности и более точной симуляции (dt = временной_шаг / (подкадры + 1))"
21045 msgid "Let the surface tangent give the particle a starting velocity"
21046 msgstr "Включить придание начальной скорости частицам по касательной к поверхности"
21049 msgid "Rotate the surface tangent"
21050 msgstr "Вращение касательной к поверхности"
21053 msgid "Tweak"
21054 msgstr "Сдвиг"
21057 msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)"
21058 msgstr "Множитель для кванта времени в физике (1.0 означает 1 кадр = 1/25 секунды)"
21061 msgid "Timestep"
21062 msgstr "Квант времени"
21065 msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)"
21066 msgstr "Временной шаг на кадр при симуляции (в секундах на кадр)"
21069 msgid "Trail Count"
21070 msgstr "Размер шлейфа"
21073 msgid "Number of trail particles"
21074 msgstr "Количество частиц в шлейфе"
21077 msgid "Number of turns around parent along the strand"
21078 msgstr "Количество оборотов вокруг родителя вдоль пряди"
21081 msgid "Twist Curve"
21082 msgstr "Кривая кручения"
21085 msgid "Curve defining twist"
21086 msgstr "Кривая, определяющая кручение"
21089 msgid "Absolute Path Time"
21090 msgstr "Абсолютное время для пути"
21093 msgid "Path timing is in absolute frames"
21094 msgstr "Рассчитывать время на пути по абсолютным кадрам"
21097 msgid "Automatic Subframes"
21098 msgstr "Автоматические подкадры"
21101 msgid "Automatically set the number of subframes"
21102 msgstr "Устанавливать количество подкадров автоматически"
21105 msgid "Advanced"
21106 msgstr "Подробно"
21109 msgid "Use full physics calculations for growing hair"
21110 msgstr "Использовать полный расчёт физики для выращивания волос"
21113 msgid "Close Tip"
21114 msgstr "Сомкнуть концы"
21117 msgid "Set tip radius to zero"
21118 msgstr "Установить радиус концов в 0"
21121 msgid "Use Clump Curve"
21122 msgstr "Использовать кривую скопления"
21125 msgid "Use a curve to define clump tapering"
21126 msgstr "Использовать кривую для задания конусности скопления"
21129 msgid "Use Clump Noise"
21130 msgstr "Использовать шум скопления"
21133 msgid "Create random clumps around the parent"
21134 msgstr "Создать случайные скопления вокруг родителя"
21137 msgid "Use Count"
21138 msgstr "Использовать счётчик"
21141 msgid "Use object multiple times in the same collection"
21142 msgstr "Использовать объект несколько раз в одной коллекции"
21145 msgid "Pick Random"
21146 msgstr "Выбрать случайно"
21149 msgid "Pick objects from collection randomly"
21150 msgstr "Выбрать случайные объекты из коллекции"
21153 msgid "Died"
21154 msgstr "Умершие"
21157 msgid "Show particles after they have died"
21158 msgstr "Показывать частицы после того, как они умерли"
21161 msgid "Die on Hit"
21162 msgstr "Смерть при столкновении"
21165 msgid "Particles die when they collide with a deflector object"
21166 msgstr "Частицы умирают при столкновении с объектом-отражателем"
21169 msgid "Particle rotations are affected by collisions and effectors"
21170 msgstr "Рассчитывать вращение частиц с учётом столкновений и эффекторов"
21173 msgid "Emit in random order of elements"
21174 msgstr "Порождать в случайном порядке элементов"
21177 msgid "Even Distribution"
21178 msgstr "Равномерное распред."
21181 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
21182 msgstr "Использовать равномерное распределение из граней на основе площадей граней или длин рёбер"
21185 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
21186 msgstr "Использовать глобальные координаты объектов для дублирования"
21189 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
21190 msgstr "Интерполировать волосы с помощью B-сплайнов"
21193 msgid "Use Modifier Stack"
21194 msgstr "Использовать стек модификаторов"
21197 msgid "Mass from Size"
21198 msgstr "Масса от размера"
21201 msgid "Multiply mass by particle size"
21202 msgstr "Умножить массу на размер частицы"
21205 msgid "Parents"
21206 msgstr "Родители"
21209 msgid "Render parent particles"
21210 msgstr "Выполнять рендеринг родительских частиц"
21213 msgid "Multi React"
21214 msgstr "Мультиреакция"
21217 msgid "React multiple times"
21218 msgstr "Взаимодействовать несколько раз"
21221 msgid "Start/End"
21222 msgstr "Начало/конец"
21225 msgid "Give birth to unreacted particles eventually"
21226 msgstr "В заданный момент начать порождение непрореагировавших частиц"
21229 msgid "Regrow"
21230 msgstr "Доращивать"
21233 msgid "Regrow hair for each frame"
21234 msgstr "Доращивать волосы на каждом кадре"
21237 msgid "Adaptive Render"
21238 msgstr "Адаптивный рендер"
21241 msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)"
21242 msgstr "Использовать вращение объекта для дублирования (глобальная ось x является осью выровненного вращения частиц)"
21245 msgid "Rotations"
21246 msgstr "Вращения"
21249 msgid "Calculate particle rotations"
21250 msgstr "Рассчитывать вращения частиц"
21253 msgid "Use Roughness Curve"
21254 msgstr "Использовать кривую шероховатости"
21257 msgid "Use a curve to define roughness"
21258 msgstr "Использовать кривую для задания шероховатости"
21261 msgid "Use object's scale for duplication"
21262 msgstr "Использовать масштаб объекта для дублирования"
21265 msgid "Self Effect"
21266 msgstr "Самовоздействие"
21269 msgid "Particle effectors affect themselves"
21270 msgstr "Эффекторы частиц влияют сами на себя"
21273 msgid "Size Deflect"
21274 msgstr "Отскоки по размеру"
21277 msgid "Use particle's size in deflection"
21278 msgstr "Использовать размер частиц при отскоках (смене направления при столкновении)"
21281 msgid "Strand Render"
21282 msgstr "Рендер прядей"
21285 msgid "Use the strand primitive for rendering"
21286 msgstr "Использовать примитив прядей для рендеринга"
21289 msgid "Use Twist Curve"
21290 msgstr "Использовать кривую кручения"
21293 msgid "Use a curve to define twist"
21294 msgstr "Использовать кривую для задания кручения"
21297 msgid "Multiply line length by particle speed"
21298 msgstr "Перемножать длины линий на скорости частиц"
21301 msgid "Whole Collection"
21302 msgstr "Вся коллекция"
21305 msgid "Use whole collection at once"
21306 msgstr "Использовать всю коллекцию за раз"
21309 msgid "Particles/Face"
21310 msgstr "Частиц на грань"
21313 msgid "Virtual Parents"
21314 msgstr "Виртуальные родители"
21317 msgid "Relative amount of virtual parents"
21318 msgstr "Относительное количество виртуальных родителей"
21321 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
21322 msgstr "Датаблок сцены, состоящий из объектов и определяющий настройки, связанные со временем и рендером"
21325 msgid "Active Movie Clip"
21326 msgstr "Акт. видеофрагмент"
21329 msgid "Active movie clip used for constraints and viewport drawing"
21330 msgstr "Активный видеофрагмент, используемый для ограничителей и при отрисовке во вьюпорте"
21333 msgid "Distance Model"
21334 msgstr "Модель расстояния"
21337 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
21338 msgstr "Модель расстояния, используемая для расчёта затухания звука в зависимости от расстояния"
21341 msgid "No distance attenuation"
21342 msgstr "Без затухания на расстоянии"
21345 msgid "Inverse"
21346 msgstr "Инвертировать"
21349 msgid "Inverse distance model"
21350 msgstr "Модель с затуханием, обратным расстоянию"
21353 msgid "Inverse Clamped"
21354 msgstr "Инверсия с отсечением"
21357 msgid "Inverse distance model with clamping"
21358 msgstr "Модель с затуханием, обратным расстоянию и отсечением"
21361 msgid "Linear distance model"
21362 msgstr "Модель линейной зависимости от расстояния"
21365 msgid "Linear Clamped"
21366 msgstr "Линейно с отсечением"
21369 msgid "Linear distance model with clamping"
21370 msgstr "Модель линейной зависимости от расстояния с отсечением"
21373 msgid "Exponent"
21374 msgstr "Экспонента"
21377 msgid "Exponent distance model"
21378 msgstr "Модель экспоненциальной зависимости от расстояния"
21381 msgid "Exponent Clamped"
21382 msgstr "Экспонента с отсечением"
21385 msgid "Exponent distance model with clamping"
21386 msgstr "Модель экспоненциальной зависимости от расстояния с отсечением"
21389 msgid "Doppler Factor"
21390 msgstr "Коэфф. Доплера"
21393 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
21394 msgstr "Коэффициент тона для расчёта эффекта Допплера"
21397 msgid "Speed of Sound"
21398 msgstr "Скорость звука"
21401 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
21402 msgstr "Скорость звука для расчёта эффекта Доплера"
21405 msgid "Background Scene"
21406 msgstr "Фоновая сцена"
21409 msgid "Background set scene"
21410 msgstr "Сцена фонового набора"
21413 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
21414 msgstr "Активная камера, используемая при рендеринге сцены"
21417 msgid "3D Cursor"
21418 msgstr "3D-курсор"
21421 msgid "Cycles Render Settings"
21422 msgstr "Настройки рендера Cycles"
21425 msgid "Cycles render settings"
21426 msgstr "Настройки рендера Cycles"
21429 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
21430 msgstr "Настройки рендеринга волос в Cycles"
21433 msgid "Cycles hair rendering settings"
21434 msgstr "Настройки рендеринга волос в Cycles"
21437 msgid "Scene Display"
21438 msgstr "Показ сцены"
21441 msgid "Display Settings"
21442 msgstr "Параметры отображения"
21445 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
21446 msgstr "Настройки устройства вывода для показа сохраняемых изображений"
21449 msgid "Eevee"
21450 msgstr "Eevee"
21453 msgid "Current Frame"
21454 msgstr "Текущий кадр"
21457 msgid "Current Frame Final"
21458 msgstr "Пересчитанный текущий кадр"
21461 msgid "Current frame with subframe and time remapping applied"
21462 msgstr "Текущий кадр с учётом подкадров и изменения скорости видео"
21465 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
21466 msgstr "Последний кадр диапазона воспроизведения/рендеринга"
21469 msgid "Preview Range End Frame"
21470 msgstr "Конечный кадр диапазона предпросмотра"
21473 msgid "Alternative end frame for UI playback"
21474 msgstr "Альтернативный конечный кадр при воспроизведении в пользовательском интерфейсе"
21477 msgid "Preview Range Start Frame"
21478 msgstr "Начальный кадр диапазона предпросмотра"
21481 msgid "Alternative start frame for UI playback"
21482 msgstr "Альтернативный начальный кадр при воспроизведении в пользовательском интерфейсе"
21485 msgid "First frame of the playback/rendering range"
21486 msgstr "Первый кадр диапазона воспроизведения/рендеринга"
21489 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
21490 msgstr "Количество кадров, пропускаемых при рендеринге/воспроизведении каждого кадра"
21493 msgid "Constant acceleration in a given direction"
21494 msgstr "Гравитационная постоянная по заданному направлению"
21497 msgid "Annotations"
21498 msgstr "Аннотации"
21501 msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view"
21502 msgstr "Датаблок Grease Pencil, используемого для аннотаций в 3D-виде"
21505 msgid "Whether there is any action referenced by NLA being edited (strictly read-only)"
21506 msgstr "Есть ли действие, на которое ссылается НЛА, редактируемая в данный момент (только для чтения)"
21509 msgid "Absolute Keying Sets"
21510 msgstr "Абсолютные ключевые наборы"
21513 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
21514 msgstr "Абсолютные ключевые наборы для этой сцены"
21517 msgid "All Keying Sets"
21518 msgstr "Все ключевые наборы"
21521 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
21522 msgstr "Все ключевые наборы, доступные для использования (встроенные и абсолютные ключевые наборы для этой сцены)"
21525 msgid "Lock Frame Selection"
21526 msgstr "Ограничить выбор кадров"
21529 msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range"
21530 msgstr "Не позволять выбирать кадры вне диапазона с помощью мыши"
21533 msgid "Compositing node tree"
21534 msgstr "Система нодов постобработки"
21537 msgid "Render Data"
21538 msgstr "Данные рендера"
21541 msgid "Rigid Body World"
21542 msgstr "Среда твёрдых тел"
21545 msgid "Sequence Editor"
21546 msgstr "Редактор видеоряда"
21549 msgid "Sequencer Color Space Settings"
21550 msgstr "Параметры цветового пространства видеоредактора"
21553 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
21554 msgstr "Настройки цветового пространства, в котором работает видеоредактор"
21557 msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
21558 msgstr "Только ключевые кадры от выделенных каналов"
21561 msgid "Show Subframe"
21562 msgstr "Отображать подкадры"
21565 msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
21566 msgstr "Отображать подкадры текущей сцены и разрешить их настройку с помощью инструментов интерфейса"
21569 msgid "Sync Mode"
21570 msgstr "Режим синхронизации"
21573 msgid "How to sync playback"
21574 msgstr "Метод синхронизации при воспроизведении"
21577 msgid "Do not sync, play every frame"
21578 msgstr "Не синхронизировать, проигрывать каждый кадр"
21581 msgid "Frame Dropping"
21582 msgstr "Пропуск кадров"
21585 msgid "Drop frames if playback is too slow"
21586 msgstr "Пропускать кадры, если воспроизведение очень медленное"
21589 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
21590 msgstr "Синхронизировать по аудио, пропускать кадры"
21593 msgid "Timeline Markers"
21594 msgstr "Маркеры временной шкалы"
21597 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
21598 msgstr "Маркеры, используемые во всех временных шкалах текущей сцены"
21601 msgid "Tool Settings"
21602 msgstr "Настройки инструмента"
21605 msgid "Transform Orientation Slots"
21606 msgstr "Слоты ориентации преобразований"
21609 msgid "Unit Settings"
21610 msgstr "Настройки единиц измерения"
21613 msgid "Unit editing settings"
21614 msgstr "Настройки единиц измерения"
21617 msgid "Audio Muted"
21618 msgstr "Без звука"
21621 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
21622 msgstr "Воспроизведение аудио из видеоредактора будет отключено"
21625 msgid "Audio Scrubbing"
21626 msgstr "Звук при перемотке"
21629 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
21630 msgstr "Воспроизводить звук в видеоредакторе во время перемещения кадра мышкой"
21633 msgid "Global Gravity"
21634 msgstr "Глобальная гравитация"
21637 msgid "Use global gravity for all dynamics"
21638 msgstr "Использовать глобальную гравитацию во всех расчётах динамики"
21641 msgid "Enable the compositing node tree"
21642 msgstr "Включить систему нодов для постобработки"
21645 msgid "Use Preview Range"
21646 msgstr "Использовать диапазон предпросмотра"
21649 msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and view renders"
21650 msgstr "Использовать альтернативный диапазон кадров при воспроизведении анимации и просмотре рендера"
21653 msgid "Stamp Note"
21654 msgstr "Текст штампа"
21657 msgid "User defined note for the render stamping"
21658 msgstr "Наложить штамп с пользовательским текстом на рендер"
21661 msgid "View Layers"
21662 msgstr "Слои визуализации"
21665 msgid "View Settings"
21666 msgstr "Настройки отображения"
21669 msgid "Color management settings applied on image before saving"
21670 msgstr "Настройки управления цветом, применяемые перед сохранением изображения"
21673 msgid "World used for rendering the scene"
21674 msgstr "Окружающая среда, используемая при рендеринге сцены"
21677 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
21678 msgstr "Датаблок экрана, определяющий компоновку областей в окне"
21681 msgid "Areas"
21682 msgstr "Области"
21685 msgid "Areas the screen is subdivided into"
21686 msgstr "Области, на которые разделён экран"
21689 msgid "Animation Playing"
21690 msgstr "Анимация воспроизводится"
21693 msgid "Animation playback is active"
21694 msgstr "Воспроизведение анимации активно"
21697 msgid "An area is maximized, filling this screen"
21698 msgstr "Область максимизирована и заполняет этот экран"
21701 msgid "Show Status Bar"
21702 msgstr "Отображать панель состояния"
21705 msgid "Follow current frame in editors"
21706 msgstr "Следовать за текущим кадром в редакторах"
21709 msgid "All 3D Viewports"
21710 msgstr "Все 3D-вьюпорты"
21713 msgid "Animation Editors"
21714 msgstr "Редакторы анимации"
21717 msgid "Clip Editors"
21718 msgstr "Редакторы видеоклипов"
21721 msgid "Image Editors"
21722 msgstr "Редакторы изображений"
21725 msgid "Node Editors"
21726 msgstr "Нодовые редакторы"
21729 msgid "Property Editors"
21730 msgstr "Редакторы свойств"
21733 msgid "Sequencer Editors"
21734 msgstr "Видеоредакторы"
21737 msgid "Top-Left 3D Editor"
21738 msgstr "3D-редактор сверху слева"
21741 msgid "Sound data-block referencing an external or packed sound file"
21742 msgstr "Датаблок звука, ссылающийся на внешний или упакованный звуковой файл"
21745 msgid "Sound sample file used by this Sound data-block"
21746 msgstr "Звуковой файл, используемый этим датаблоком звука"
21749 msgid "Caching"
21750 msgstr "Кэширование"
21753 msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM"
21754 msgstr "Звуковой файл декодирован и загружен в оперативную память"
21757 msgid "If the file contains multiple audio channels they are rendered to a single one"
21758 msgstr "Если файл содержит несколько каналов, будет выполнено слияние каналов в один"
21761 msgid "Speaker data-block for 3D audio speaker objects"
21762 msgstr "Датаблок источника звука для 3D-объектов источников звука"
21765 msgid "Attenuation"
21766 msgstr "Затухание"
21769 msgid "How strong the distance affects volume, depending on distance model"
21770 msgstr "Коэффициент влияния расстояния на громкость в зависимости от модели расстояния"
21773 msgid "Inner Cone Angle"
21774 msgstr "Угол внутреннего конуса"
21777 msgid "Outer Cone Angle"
21778 msgstr "Угол внешнего конуса"
21781 msgid "Angle of the outer cone, in degrees, outside this cone the volume is the outer cone volume, between inner and outer cone the volume is interpolated"
21782 msgstr "Угол внешнего конуса в градусах, вне которого громкость определяется значением громкости вне конуса. Между внутренним и внешним конусом громкость интерполируется"
21785 msgid "Outer Cone Volume"
21786 msgstr "Громкость внешнего конуса"
21789 msgid "Volume outside the outer cone"
21790 msgstr "Громкость за пределами внешнего конуса"
21793 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
21794 msgstr "Максимальное расстояние для расчёта объёма, независимо от того, как далеко находится объект"
21797 msgid "Reference Distance"
21798 msgstr "Эталонное расстояние"
21801 msgctxt "Sound"
21802 msgid "Mute"
21803 msgstr "Выключить"
21806 msgid "Mute the speaker"
21807 msgstr "Выключить динамик"
21810 msgctxt "Sound"
21811 msgid "Pitch"
21812 msgstr "Высота"
21815 msgid "Playback pitch of the sound"
21816 msgstr "Высота воспроизведения звука"
21819 msgid "Sound data-block used by this speaker"
21820 msgstr "Датаблок звука, используемый этим источником"
21823 msgid "How loud the sound is"
21824 msgstr "Громкость звука"
21827 msgid "Maximum Volume"
21828 msgstr "Максимальная громкость"
21831 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
21832 msgstr "Максимальная громкость, независимо от того, как близко находится объект"
21835 msgid "Minimum Volume"
21836 msgstr "Минимальная громкость"
21839 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
21840 msgstr "Минимальная громкость, независимо от того, как далеко находится объект"
21843 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
21844 msgstr "Датаблок текста, ссылающийся на внешний или упакованных текстовой файл"
21847 msgid "Current Character"
21848 msgstr "Текущий символ"
21851 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
21852 msgstr "Индекс текущего символа на текущей строке или индекс начального символа в выделении, если оно установлено"
21855 msgid "Current Line"
21856 msgstr "Текущая строка"
21859 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
21860 msgstr "Текущая строка или начальная строка в выделении, если оно установлено"
21863 msgid "Current Line Index"
21864 msgstr "Индекс текущей строки"
21867 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
21868 msgstr "Индекс текущей строки в коллекции объектов TextLine"
21871 msgid "Filename of the text file"
21872 msgstr "Имя текстового файла"
21875 msgid "Indentation"
21876 msgstr "Отступ"
21879 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
21880 msgstr "Использовать пробелы или табуляцию для отступов"
21883 msgid "Tabs"
21884 msgstr "Табуляции"
21887 msgid "Indent using tabs"
21888 msgstr "Отступ с помощью табуляции"
21891 msgid "Indent using spaces"
21892 msgstr "Отступ с помощью пробелов"
21895 msgid "Text file has been edited since last save"
21896 msgstr "Текстовой файл был отредактирован с момента последнего сохранения"
21899 msgid "Memory"
21900 msgstr "Память"
21903 msgid "Text file is in memory, without a corresponding file on disk"
21904 msgstr "Текстовой файл расположен в памяти, без соответствующего файла на диске"
21907 msgid "Modified"
21908 msgstr "С изменениями"
21911 msgid "Text file on disk is different than the one in memory"
21912 msgstr "Текстовой файл на диске отличается от файла в памяти"
21915 msgid "Lines"
21916 msgstr "Линии"
21919 msgid "Lines of text"
21920 msgstr "Строки текста"
21923 msgid "Selection End Character"
21924 msgstr "Конечный символ выделения"
21927 msgid "Index of character after end of selection in the selection end line"
21928 msgstr "Индекс символа после конца выделения на последней строке выделения"
21931 msgid "Selection End Line"
21932 msgstr "Конечная строка выделения"
21935 msgid "End line of selection"
21936 msgstr "Конечная строка выделения"
21939 msgid "Select End Line Index"
21940 msgstr "Индекс последней выделенной строки"
21943 msgid "Index of last TextLine in selection"
21944 msgstr "Индекс последней строки текста в выделении"
21947 msgid "Register"
21948 msgstr "Зарегистрировать"
21951 msgid "Run this text as a script on loading, Text name must end with \".py\""
21952 msgstr "Запускать этот текст как скрипт при загрузке. Имя текста должно заканчиваться на «.py»"
21955 msgid "Texture data-block used by materials, lights, worlds and brushes"
21956 msgstr "Датаблок текстуры, используемый материалами, источниками освещения, мирами и кистями"
21959 msgid "Factor Blue"
21960 msgstr "Коэфф. синего"
21963 msgid "Factor Green"
21964 msgstr "Коэфф. зелёного"
21967 msgid "Factor Red"
21968 msgstr "Коэфф. красного"
21971 msgid "Node tree for node-based textures"
21972 msgstr "Система нодов для текстур"
21975 msgid "Procedural - create a ramp texture"
21976 msgstr "Создать процедурную текстуру с градиентной картой"
21979 msgid "Clouds"
21980 msgstr "Облака"
21983 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
21984 msgstr "Создать процедурную текстуру с облаковидным фрактальным шумом"
21987 msgid "Distorted Noise"
21988 msgstr "Искажённый шум"
21991 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
21992 msgstr "Процедурная текстура с шумом, искажённым двумя алгоритмами шума"
21995 msgid "Image or Movie"
21996 msgstr "Изображение или видео"
21999 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
22000 msgstr "Использовать изображение или видеофрагмент в качестве текстуры"
22003 msgid "Magic"
22004 msgstr "Магия"
22007 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
22008 msgstr "Процедурная цветовая текстура, основанная на тригонометрических функциях"
22011 msgid "Marble"
22012 msgstr "Мрамор"
22015 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
22016 msgstr "Процедурная мрамороподобная шумовая текстура со сгенерированными волновыми полосами"
22019 msgid "Musgrave"
22020 msgstr "Масгрейв"
22023 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
22024 msgstr "Текстура с очень гибким процедурным фрактальным шумом"
22027 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
22028 msgstr "Процедурная текстура со случайным шумом, даёт разный результат на каждом кадре для каждого пикселя"
22031 msgid "Stucci"
22032 msgstr "Штукатурка"
22035 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
22036 msgstr "Процедурная текстура с фрактальным шумом"
22039 msgid "Voronoi"
22040 msgstr "Вороной"
22043 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
22044 msgstr "Процедурная текстура с клеточным шаблоном на основе шума Уорли"
22047 msgid "Wood"
22048 msgstr "Дерево"
22051 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
22052 msgstr "Процедурная текстура с волновыми полосами и кольцами и дополнительным шумом (опционально)"
22055 msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like displacement this option can be disabled to get the full range"
22056 msgstr "Обнулить отрицательные значения RGB и интенсивности текстуры; в некоторых случаях, например, для карты смещений, эту опцию целесообразно отключить для получения полного смещения"
22059 msgid "Make this a node-based texture"
22060 msgstr "Переключить текстуру на использование нодов"
22063 msgid "Show Alpha"
22064 msgstr "Отображать альфа-канал"
22067 msgid "Show Alpha in Preview Render"
22068 msgstr "Отображать альфа-канал в предпросмотре рендера"
22071 msgid "Blend Texture"
22072 msgstr "Смесь текстур"
22075 msgid "Procedural color blending texture"
22076 msgstr "Процедурное цветовое смещение текстур"
22079 msgid "Progression"
22080 msgstr "Прогрессия"
22083 msgid "Style of the color blending"
22084 msgstr "Стиль смешения цветов"
22087 msgid "Create a linear progression"
22088 msgstr "Создать линейную прогрессию"
22091 msgid "Quadratic"
22092 msgstr "Квадратично"
22095 msgid "Create a quadratic progression"
22096 msgstr "Создать квадратичную прогрессию"
22099 msgid "Easing"
22100 msgstr "Ослабление"
22103 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
22104 msgstr "Создать ослабевающую прогрессию от одного шага к другому"
22107 msgid "Diagonal"
22108 msgstr "Диагональ"
22111 msgid "Create a diagonal progression"
22112 msgstr "Создать диагональную прогрессию"
22115 msgid "Spherical"
22116 msgstr "Сферически"
22119 msgid "Create a spherical progression"
22120 msgstr "Создать сферическую прогрессию"
22123 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
22124 msgstr "Создать квадратическую прогрессию в форме сферы"
22127 msgid "Create a radial progression"
22128 msgstr "Создать радиальную прогрессию"
22131 msgid "Flip Axis"
22132 msgstr "Развернуть оси"
22135 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
22136 msgstr "Развернуть текстурные оси X и Y"
22139 msgid "No flipping"
22140 msgstr "Без разворота"
22143 msgid "Clouds Texture"
22144 msgstr "Текстура облаков"
22147 msgid "Procedural noise texture"
22148 msgstr "Процедурная текстура с шумом"
22151 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
22152 msgstr "Определяет шум в оттенках серого или RGB-шум"
22155 msgid "Grayscale"
22156 msgstr "Оттенки серого"
22159 msgid "Size of derivative offset used for calculating normal"
22160 msgstr "Размер смещения производной, используемый для расчёта нормалей"
22163 msgid "Noise Basis"
22164 msgstr "Формула шума"
22167 msgid "Noise basis used for turbulence"
22168 msgstr "Формула шума, используемая для турбулентности"
22171 msgid "Blender Original"
22172 msgstr "Собственный метод Blender"
22175 msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise"
22176 msgstr "Алгоритм шума — собственный метод Blender: сглаженный интерполированный шум"
22179 msgid "Original Perlin"
22180 msgstr "Классический шум Перлина"
22183 msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise"
22184 msgstr "Алгоритм шума — классический шум Перлина: сглаженный интерполированный шум"
22187 msgid "Improved Perlin"
22188 msgstr "Улучшенный шум Перлина"
22191 msgid "Noise algorithm - Improved Perlin: Smooth interpolated noise"
22192 msgstr "Алгоритм шума — улучшенный шум Перлина: сглаженный интерполированный шум"
22195 msgid "Voronoi F1"
22196 msgstr "Вороной F1"
22199 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point"
22200 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F1: возвращает расстояние до ближайшей характерной точки"
22203 msgid "Voronoi F2"
22204 msgstr "Вороной F2"
22207 msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point"
22208 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F2: возвращает расстояние до второй ближайшей характерной точки"
22211 msgid "Voronoi F3"
22212 msgstr "Вороной F3"
22215 msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point"
22216 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F3: возвращает расстояние до третей ближайшей характерной точки"
22219 msgid "Voronoi F4"
22220 msgstr "Вороной F4"
22223 msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point"
22224 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F4: возвращает расстояние до четвёртой ближайшей характерной точки"
22227 msgid "Voronoi F2-F1"
22228 msgstr "Вороной F2-F1"
22231 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2"
22232 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F1-F2"
22235 msgid "Voronoi Crackle"
22236 msgstr "Вороной — треск"
22239 msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges"
22240 msgstr "Алгоритм шума — Вороной — треск: Вороной + тесселяция с острыми гранями"
22243 msgid "Cell Noise"
22244 msgstr "Клеточный шум"
22247 msgid "Noise algorithm - Cell Noise: Square cell tessellation"
22248 msgstr "Алгоритм шума — клеточный шум: тесселяция квадратных клеток"
22251 msgid "Noise Depth"
22252 msgstr "Глубина шума"
22255 msgid "Depth of the cloud calculation"
22256 msgstr "Глубина рекурсии при расчёте облаков"
22259 msgid "Noise Size"
22260 msgstr "Размер шума"
22263 msgid "Scaling for noise input"
22264 msgstr "Коэффициент масштабирования значений шума"
22267 msgid "Noise Type"
22268 msgstr "Тип шума"
22271 msgid "Soft"
22272 msgstr "Мягко"
22275 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
22276 msgstr "Генерировать мягкий шум (с мягкими переходами)"
22279 msgid "Hard"
22280 msgstr "Жёстко"
22283 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
22284 msgstr "Генерировать жёсткий шум (с резкими переходами)"
22287 msgid "Procedural distorted noise texture"
22288 msgstr "Процедурная текстура с искажённым шумом"
22291 msgid "Distortion Amount"
22292 msgstr "Величина искажения"
22295 msgid "Amount of distortion"
22296 msgstr "Величина искажения"
22299 msgid "Noise Distortion"
22300 msgstr "Искажение шума"
22303 msgid "Noise basis for the distortion"
22304 msgstr "Алгоритм шума для искажения"
22307 msgid "Image Texture"
22308 msgstr "Изображение-текстура"
22311 msgid "Checker Distance"
22312 msgstr "Расстояние между клетками"
22315 msgid "Distance between checker tiles"
22316 msgstr "Расстояние между клетками шахматной доски"
22319 msgid "Crop Maximum X"
22320 msgstr "Макс. X для обрезания"
22323 msgid "Maximum X value to crop the image"
22324 msgstr "Максимальное значение X для обрезания изображения"
22327 msgid "Crop Maximum Y"
22328 msgstr "Макс. Y для обрезания"
22331 msgid "Maximum Y value to crop the image"
22332 msgstr "Максимальное значение Y для обрезания изображения"
22335 msgid "Crop Minimum X"
22336 msgstr "Мин. X для обрезания"
22339 msgid "Minimum X value to crop the image"
22340 msgstr "Минимальное значение X для обрезания изображения"
22343 msgid "Crop Minimum Y"
22344 msgstr "Мин. Y для обрезания"
22347 msgid "Minimum Y value to crop the image"
22348 msgstr "Минимальное значение Y для обрезания изображения"
22351 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
22352 msgstr "Метод экстраполяции изображения за его исходными границами"
22355 msgid "Extend by repeating edge pixels of the image"
22356 msgstr "Повторять крайние пиксели изображения за его пределами"
22359 msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent"
22360 msgstr "Отсекать по размеру изображения и устанавливать внешние пиксели прозрачными"
22363 msgid "Clip Cube"
22364 msgstr "Отсечение-куб"
22367 msgid "Clip to cubic-shaped area around the image and set exterior pixels as transparent"
22368 msgstr "Выполнить отсечение до кубообразной площади вокруг изображения и установить пиксели за изображением прозрачными"
22371 msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically"
22372 msgstr "Повторять изображение по горизонтали и по вертикали"
22375 msgid "Checker"
22376 msgstr "Шахматная доска"
22379 msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern"
22380 msgstr "Повторять изображение по шаблону шахматной доски"
22383 msgid "Filter Eccentricity"
22384 msgstr "Эксцентриситет фильтра"
22387 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
22388 msgstr "Максимальный  эксцентриситет (чем выше, тем меньше размытие на больших расстояниях/косых углах, но также и медленней)"
22391 msgid "Filter Probes"
22392 msgstr "Фильтр зондов"
22395 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
22396 msgstr "Максимальное количество сэмплов (чем выше, тем меньше размытие на больших расстояниях/косых углах, но также и медленней)"
22399 msgid "Filter Size"
22400 msgstr "Размер фильтра"
22403 msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation"
22404 msgstr "Умножить размер фильтра, используемого для MIP-карты и интерполяции"
22407 msgid "Filter"
22408 msgstr "Фильтр"
22411 msgid "Texture filter to use for sampling image"
22412 msgstr "Текстурный фильтр, используемый при сэмплировании изображения"
22415 msgid "Area"
22416 msgstr "Область"
22419 msgid "Invert Alpha"
22420 msgstr "Инвертировать альфа-канал"
22423 msgid "Invert all the alpha values in the image"
22424 msgstr "Инвертировать все значения альфа-канала в изображении"
22427 msgid "Repeat X"
22428 msgstr "Повторять по X"
22431 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
22432 msgstr "Количество повторений в горизонтальном направлении"
22435 msgid "Repeat Y"
22436 msgstr "Повторять по Y"
22439 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
22440 msgstr "Количество повторений в вертикальном направлении"
22443 msgid "Use the alpha channel information in the image"
22444 msgstr "Использовать информацию из альфа канала изображения"
22447 msgid "Calculate Alpha"
22448 msgstr "Рассчитать альфу"
22451 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
22452 msgstr "Рассчитать альфа-канал на основе RGB-значений изображения"
22455 msgid "Checker Even"
22456 msgstr "Чётная доска"
22459 msgid "Even checker tiles"
22460 msgstr "Чётные клетки шахматной доски"
22463 msgid "Checker Odd"
22464 msgstr "Нечётная доска"
22467 msgid "Odd checker tiles"
22468 msgstr "Нечётные клетки шахматной доски"
22471 msgid "Minimum Filter Size"
22472 msgstr "Мин. размер фильтра"
22475 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
22476 msgstr "Использовать размер фильтра как минимальное значение фильтра в пикселях"
22479 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
22480 msgstr "Интерполировать пиксели с использованием выбранного фильтра"
22483 msgid "MIP Map"
22484 msgstr "MIP-карта"
22487 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
22488 msgstr "Использовать авто-генерацию MIP-пирамиды изображений по исходному изображению"
22491 msgid "MIP Map Gaussian filter"
22492 msgstr "Фильтр Гаусса для MIP-карт"
22495 msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps"
22496 msgstr "Использовать фильтр Гаусса для создания слоёв MIP-пирамиды изображений"
22499 msgid "Mirror X"
22500 msgstr "Симметрия по X"
22503 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
22504 msgstr "Отразить повторение изображения по оси X"
22507 msgid "Mirror Y"
22508 msgstr "Симметрия по Y"
22511 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
22512 msgstr "Отразить повторение изображения по оси Y"
22515 msgid "Normal Map"
22516 msgstr "Карта нормалей"
22519 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
22520 msgstr "Использовать RGB-значения изображения для задания нормалей"
22523 msgid "Magic Texture"
22524 msgstr "Волшебная текстура"
22527 msgid "Depth of the noise"
22528 msgstr "Глубина шума"
22531 msgid "Turbulence of the noise"
22532 msgstr "Турбулентность шума"
22535 msgid "Marble Texture"
22536 msgstr "Текстура мрамора"
22539 msgid "Pattern"
22540 msgstr "Шаблон"
22543 msgid "Use soft marble"
22544 msgstr "Использовать мягкий мрамор"
22547 msgid "Use more clearly defined marble"
22548 msgstr "Использовать мрамор с более чёткими границами"
22551 msgid "Use very clearly defined marble"
22552 msgstr "Использовать мрамор с очень чёткими границами"
22555 msgid "Noise Basis 2"
22556 msgstr "Основание шума 2"
22559 msgid "Sin"
22560 msgstr "Синус"
22563 msgid "Use a sine wave to produce bands"
22564 msgstr "Использовать синусоидальные волны для создания полос"
22567 msgid "Saw"
22568 msgstr "Пилообр."
22571 msgid "Use a saw wave to produce bands"
22572 msgstr "Использовать пилообразные волны для создания полос"
22575 msgid "Tri"
22576 msgstr "Треуг."
22579 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
22580 msgstr "Использовать волны синусоидальной формы для создания полос"
22583 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
22584 msgstr "Турбулентность полосовидного и кольцевидного шумов"
22587 msgid "Procedural musgrave texture"
22588 msgstr "Процедурная текстура «масгрейв»"
22591 msgid "Highest Dimension"
22592 msgstr "Наибольшая размерность"
22595 msgid "Highest fractal dimension"
22596 msgstr "Наивысшая фрактальная размерность"
22599 msgid "Gain"
22600 msgstr "Насыщенность"
22603 msgid "The gain multiplier"
22604 msgstr "Множитель насыщенности"
22607 msgid "Lacunarity"
22608 msgstr "Лакунарность"
22611 msgid "Gap between successive frequencies"
22612 msgstr "Интервал между повторяющимися частотами"
22615 msgid "Fractal noise algorithm"
22616 msgstr "Алгоритм фрактального шума"
22619 msgid "Multifractal"
22620 msgstr "Мультифрактал"
22623 msgid "Use Perlin noise as a basis"
22624 msgstr "Использовать шум Перлина в качестве основы"
22627 msgid "Ridged Multifractal"
22628 msgstr "Хребтообразный мультафрактал"
22631 msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis"
22632 msgstr "Использовать шум Перлина с изгибами в качестве основы"
22635 msgid "Hybrid Multifractal"
22636 msgstr "Гибридный мультифрактал"
22639 msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls"
22640 msgstr "Использовать шум Перлина с расширенными параметрами в качестве основы"
22643 msgid "fBM"
22644 msgstr "fBM"
22647 msgid "Fractal Brownian Motion, use Brownian noise as a basis"
22648 msgstr "Фрактальное броуновское движение с броуновским шумом в качестве основы"
22651 msgid "Hetero Terrain"
22652 msgstr "Гетероповерхность"
22655 msgid "Similar to multifractal"
22656 msgstr "Схоже с мультифракталом"
22659 msgid "Noise Intensity"
22660 msgstr "Интенсивность шума"
22663 msgid "Intensity of the noise"
22664 msgstr "Интенсивность шума"
22667 msgid "Octaves"
22668 msgstr "Октавы"
22671 msgid "Number of frequencies used"
22672 msgstr "Количество используемых текстур"
22675 msgid "The fractal offset"
22676 msgstr "Смещение фрактала"
22679 msgid "Noise Texture"
22680 msgstr "Текстура шума"
22683 msgid "Stucci Texture"
22684 msgstr "Текстура штукатурки"
22687 msgid "Plastic"
22688 msgstr "Пластичность"
22691 msgid "Use standard stucci"
22692 msgstr "Использовать стандартную штукатурку"
22695 msgid "Create Dimples"
22696 msgstr "Создавать впадины"
22699 msgid "Create Ridges"
22700 msgstr "Создавать выступы"
22703 msgid "Procedural voronoi texture"
22704 msgstr "Процедурная текстура Вороного"
22707 msgid "Coloring"
22708 msgstr "Раскраска"
22711 msgid "Only calculate intensity"
22712 msgstr "Только рассчитать интенсивность"
22715 msgid "Color cells by position"
22716 msgstr "Цвет ячеек в зависимости от положения"
22719 msgid "Position and Outline"
22720 msgstr "Положение и обводка"
22723 msgid "Use position plus an outline based on F2-F1"
22724 msgstr "Использовать положение и обводку на основе F2-F1"
22727 msgid "Position, Outline, and Intensity"
22728 msgstr "Положение, обводка и интенсивность"
22731 msgid "Multiply position and outline by intensity"
22732 msgstr "Умножить положение и обводку на интенсивность"
22735 msgid "Distance Metric"
22736 msgstr "Метрика расстояния"
22739 msgid "Algorithm used to calculate distance of sample points to feature points"
22740 msgstr "Алгоритм расчёта расстояния между точками выборки и характерными точками"
22743 msgid "Actual Distance"
22744 msgstr "Фактическое расстояние"
22747 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
22748 msgstr "sqrt(x²+y²+z²)"
22751 msgid "Distance Squared"
22752 msgstr "Расстояние в квадрате"
22755 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
22756 msgstr "(x²+y²+z²)"
22759 msgid "Manhattan"
22760 msgstr "Манхэттенское расстояние"
22763 msgid "The length of the distance in axial directions"
22764 msgstr "Сумма расстояний по осевым направлениям"
22767 msgid "Chebychev"
22768 msgstr "Расстояние Чебышёва"
22771 msgid "The length of the longest Axial journey"
22772 msgstr "Длина по оси с наибольшим перемещением"
22775 msgid "Minkowski 1/2"
22776 msgstr "Минковский 1/2"
22779 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
22780 msgstr "Установить переменную Минковского в 0.5"
22783 msgid "Minkowski 4"
22784 msgstr "Минковский 4"
22787 msgid "Set Minkowski variable to 4"
22788 msgstr "Установить переменную Минковского в 4"
22791 msgid "Minkowski"
22792 msgstr "Минковский"
22795 msgid "Use the Minkowski function to calculate distance (exponent value determines the shape of the boundaries)"
22796 msgstr "Использовать функцию Минковского для расчёта расстояния (значение экспоненты определяет форму границ)"
22799 msgid "Minkowski Exponent"
22800 msgstr "Экспонента Минковского"
22803 msgid "Minkowski exponent"
22804 msgstr "Экспонента Минковского"
22807 msgid "Scales the intensity of the noise"
22808 msgstr "Коэффициенты интенсивности шума"
22811 msgid "Weight 1"
22812 msgstr "Коэфф. 1"
22815 msgid "Voronoi feature weight 1"
22816 msgstr "Коэффициент 1 функции Вороного"
22819 msgid "Weight 2"
22820 msgstr "Коэфф. 2"
22823 msgid "Voronoi feature weight 2"
22824 msgstr "Коэффициент 2 функции Вороного"
22827 msgid "Weight 3"
22828 msgstr "Коэфф. 3"
22831 msgid "Voronoi feature weight 3"
22832 msgstr "Коэффициент 3 функции Вороного"
22835 msgid "Weight 4"
22836 msgstr "Коэфф. 4"
22839 msgid "Voronoi feature weight 4"
22840 msgstr "Коэффициент 4 функции Вороного"
22843 msgid "Wood Texture"
22844 msgstr "Текстура дерева"
22847 msgid "Bands"
22848 msgstr "Полосы"
22851 msgid "Use standard wood texture in bands"
22852 msgstr "Использовать стандартную текстуру дерева с полосами"
22855 msgid "Rings"
22856 msgstr "Кольца"
22859 msgid "Use wood texture in rings"
22860 msgstr "Использовать стандартную текстуру дерева с кольцами"
22863 msgid "Band Noise"
22864 msgstr "Полос. шум"
22867 msgid "Add noise to standard wood"
22868 msgstr "Добавить шум к стандартному дереву"
22871 msgid "Ring Noise"
22872 msgstr "Кольц. шум"
22875 msgid "Add noise to rings"
22876 msgstr "Добавить шум к кольцам"
22879 msgid "Vector Font"
22880 msgstr "Векторный шрифт"
22883 msgid "Vector font for Text objects"
22884 msgstr "Векторный шрифт для текстовых объектов"
22887 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
22888 msgstr "Отступ номера кадра в анимации"
22891 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
22892 msgstr "Датаблок оконного менеджера, определяющий открытые окна и другие данные пользовательского интерфейса"
22895 msgid "Category"
22896 msgstr "Категория"
22899 msgid "Filter add-ons by category"
22900 msgstr "Фильтровать аддоны по категории"
22903 msgid "Search"
22904 msgstr "Поиск"
22907 msgid "Search within the selected filter"
22908 msgstr "Поиск по выбранному фильтру"
22911 msgid "Support"
22912 msgstr "Поддержка"
22915 msgid "Display support level"
22916 msgstr "Отобразить уровень поддержки"
22919 msgid "Official"
22920 msgstr "Официальные"
22923 msgid "Officially supported"
22924 msgstr "Официально поддерживаемые расширения"
22927 msgid "Community"
22928 msgstr "От сообщества"
22931 msgid "Maintained by community developers"
22932 msgstr "Расширения, сопровождаемые разработчиками из сообщества"
22935 msgid "Testing"
22936 msgstr "Тестируемые"
22939 msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)"
22940 msgstr "Расширения, поддерживаемые с недавнего времени (исключаемые из релизных сборок)"
22943 msgid "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes"
22944 msgstr "Если переменная имеет значение true, интерфейс в настоящее время заблокирован запущенным заданием, и данные не должны изменяться из таймеров приложения. В противном случае выполняющееся задание может конфликтовать с обработчиком, приводя к неожиданным результатам или даже аварийному завершению работы"
22947 msgid "Key Configurations"
22948 msgstr "Конфигурации клавиш"
22951 msgid "Registered key configurations"
22952 msgstr "Зарегистрированные конфигурации клавиш"
22955 msgid "Operators"
22956 msgstr "Операторы"
22959 msgid "Operator registry"
22960 msgstr "Реестр операторов"
22963 msgid "Preset Name"
22964 msgstr "Имя предустановки"
22967 msgid "Name for new preset"
22968 msgstr "Название новой предустановки"
22971 msgid "Windows"
22972 msgstr "Окна"
22975 msgid "Open windows"
22976 msgstr "Открытые окна"
22979 msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
22980 msgstr "Датаблок рабочего пространства, определяющие рабочее окружение пользователя"
22983 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
22984 msgstr "Переходить в объектный режим при активации этого рабочего пространства"
22987 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
22988 msgstr "Режим редактирования Grease Pencil"
22991 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
22992 msgstr "Режим скульптинга Grease Pencil"
22995 msgid "Grease Pencil Draw"
22996 msgstr "Рисование Grease Pencil"
22999 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
23000 msgstr "Рисование весов Grease Pencil"
23003 msgid "UI Tags"
23004 msgstr "Теги пользовательского интерфейса"
23007 msgid "Screen layouts of a workspace"
23008 msgstr "Разметки экрана рабочего пространства"
23011 msgid "Use UI Tags"
23012 msgstr "Использовать теги пользовательского интерфейса"
23015 msgid "Filter the UI by tags"
23016 msgstr "Фильтровать по тегам пользовательского интерфейса"
23019 msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene"
23020 msgstr "Датаблок мира, описывающий окружение и фоновое освещение сцены"
23023 msgid "Color of the background"
23024 msgstr "Цвет фона"
23027 msgid "Cycles World Settings"
23028 msgstr "Настройки окружающей среды для Cycles"
23031 msgid "Cycles world settings"
23032 msgstr "Настройки окружающей среды для Cycles"
23035 msgid "Cycles Visibility Settings"
23036 msgstr "Настройки видимости Cycles"
23039 msgid "Cycles visibility settings"
23040 msgstr "Настройки видимости Cycles"
23043 msgid "Lighting"
23044 msgstr "Освещение"
23047 msgid "World lighting settings"
23048 msgstr "Настройки освещения окружающей среды"
23051 msgid "Mist"
23052 msgstr "Туман"
23055 msgid "World mist settings"
23056 msgstr "Настройки тумана окружающей среды"
23059 msgid "Node tree for node based worlds"
23060 msgstr "Система нодов для окружающей среды"
23063 msgid "Use shader nodes to render the world"
23064 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендеринга окружающей среды"
23067 msgid "ID Materials"
23068 msgstr "ID-материалы"
23071 msgid "ID Library Override"
23072 msgstr "Переопределение ID-библиотеки"
23075 msgid "Struct gathering all data needed by overridden linked IDs"
23076 msgstr "Структура, хранящая все данные, необходимые переопределённым связанным ID"
23079 msgid "List of overridden properties"
23080 msgstr "Список переопределённых свойств"
23083 msgid "Reference ID"
23084 msgstr "ID ссылки"
23087 msgid "Linked ID used as reference by this override"
23088 msgstr "Связанный ID, используемый в качестве ссылки этим переопределением"
23091 msgid "ID Library Override Property"
23092 msgstr "Свойство переопределения ID-библиотеки"
23095 msgid "Description of an overridden property"
23096 msgstr "Описание переопределённого свойства"
23099 msgid "Operations"
23100 msgstr "Операции"
23103 msgid "List of overriding operations for a property"
23104 msgstr "Список операций для свойства"
23107 msgid "RNA Path"
23108 msgstr "RNA-путь"
23111 msgid "RNA path leading to that property, from owning ID"
23112 msgstr "RNA-путь к свойству от ID владельца"
23115 msgid "ID Library Override Property Operation"
23116 msgstr "Операция над свойством переопределения ID-библиотеки"
23119 msgid "Description of an override operation over an overridden property"
23120 msgstr "Описание операции переопределения для переопределённого свойства"
23123 msgid "Optional flags (NOT USED)"
23124 msgstr "Опциональные флаги (не используются)"
23127 msgid "Mandatory"
23128 msgstr "Обязательное"
23131 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
23132 msgstr "Препятствует ручной перезаписи переопределённой операции (не используется)"
23135 msgid "Operation"
23136 msgstr "Операция"
23139 msgid "What override operation is performed"
23140 msgstr "Выполняемая операция переопределения"
23143 msgid "No-Op"
23144 msgstr "Без операции"
23147 msgid "Does nothing, prevents adding actual overrides (NOT USED)"
23148 msgstr "Ничего не делать, препятствует добавлению переопределений (не используется)"
23151 msgid "Replace value of reference by overriding one"
23152 msgstr "Заменить значение по ссылке переопределённым значением"
23155 msgid "Differential"
23156 msgstr "Разница"
23159 msgid "Stores and apply difference between reference and local value (NOT USED)"
23160 msgstr "Сохранить и применить разницу между ссылочным и локальным значением (не используется)"
23163 msgid "Stores and apply multiplication factor between reference and local value (NOT USED)"
23164 msgstr "Сохранить и применить множитель между ссылочным и локальным значением (не используется)"
23167 msgid "Insert After"
23168 msgstr "Вставить после"
23171 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index"
23172 msgstr "Вставить новый элемент в коллекцию после элемента, установленного в subitem_reference_name или _index"
23175 msgid "Insert Before"
23176 msgstr "Вставить до"
23179 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index (NOT USED)"
23180 msgstr "Вставить новый элемент в коллекцию до элемента, установленного в subitem_reference_name или _index (не используется)"
23183 msgid "Subitem Local Index"
23184 msgstr "Локальный индекс подэлемента"
23187 msgid "Used to handle insertions into collection"
23188 msgstr "Используется для управления вставками в коллекцию"
23191 msgid "Subitem Local Name"
23192 msgstr "Локальное имя подэлемента"
23195 msgid "Subitem Reference Index"
23196 msgstr "Индекс ссылки на подэлемент"
23199 msgid "Subitem Reference Name"
23200 msgstr "Имя ссылки на подэлемент"
23203 msgid "Base type for IK solver parameters"
23204 msgstr "Базовый тип для параметров решателя ИК"
23207 msgid "IK Solver"
23208 msgstr "Решатель ИК"
23211 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
23212 msgstr "Решатель ИК, для которого эти параметры определены"
23215 msgid "Original IK solver"
23216 msgstr "Исходный решатель ИК"
23219 msgid "iTaSC"
23220 msgstr "iTaSC"
23223 msgid "Multi constraint, stateful IK solver"
23224 msgstr "Решатель ИК с поддержкой систем ограничителей и сохранением состояний"
23227 msgid "bItasc"
23228 msgstr "bItasc"
23231 msgid "Parameters for the iTaSC IK solver"
23232 msgstr "Параметры для решателя инверсной кинематики iTaSC"
23235 msgid "Epsilon"
23236 msgstr "Эпсилон"
23239 msgid "Feedback"
23240 msgstr "Обратная связь"
23243 msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration"
23244 msgstr "Максимальное количество итераций для обеспечения сходимости в случае повторного прохождения цикла"
23247 msgid "Animation"
23248 msgstr "Анимация"
23251 msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints"
23252 msgstr "Решатель без сохранения состояний для расчёта позы, начиная с текущего действия и с учётом ограничителей, не относящихся к ИК"
23255 msgid "State-full solver running in real-time context and ignoring actions and non-IK constraints"
23256 msgstr "Решатель с сохранением состояния, работающий в реальном времени и игнорирующий не-ИК ограничителей"
23259 msgid "Precision of convergence in case of reiteration"
23260 msgstr "Точность сходимости в случае повторного прохождения цикла"
23263 msgid "Reiteration"
23264 msgstr "Реитерация"
23267 msgid "Defines if the solver is allowed to reiterate (converge until precision is met) on none, first or all frames"
23268 msgstr "Разрешить решателю выполнять повторное прохождение по циклу (пока не будет достигнута заданная точность) ни на одном, на первом или на всех кадрах"
23271 msgid "The solver does not reiterate, not even on first frame (starts from rest pose)"
23272 msgstr "Решатель не проходит повторно по циклу, в том числе и на первом кадре (начало на позе покоя)"
23275 msgid "The solver reiterates (converges) on the first frame but not on subsequent frame"
23276 msgstr "Решатель проходит повторно по циклу, уточняя решение, только на первом кадре, но не на последующих"
23279 msgid "The solver reiterates (converges) on all frames"
23280 msgstr "Решатель проходит повторно по циклу, уточняя решение, на всех кадрах"
23283 msgid "Solver"
23284 msgstr "Решатель"
23287 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
23288 msgstr "Метод решения: автоматическая амортизация или ручная"
23291 msgid "Selective Damped Least Square"
23292 msgstr "Выборочная амортизация методом наименьших квадратов"
23295 msgid "Damped Least Square with Numerical Filtering"
23296 msgstr "Амортизация методом наименьших квадратов с числовой фильтрацией"
23299 msgid "Num Steps"
23300 msgstr "Число шагов"
23303 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
23304 msgstr "Разделить кадровый интервал на заданное количество шагов"
23307 msgid "Max Step"
23308 msgstr "Макс. шагов"
23311 msgid "Higher bound for timestep in second in case of automatic substeps"
23312 msgstr "Верхняя граница временного шага в секундах в случае автоматических подшагов"
23315 msgid "Min Step"
23316 msgstr "Мин. шагов"
23319 msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps"
23320 msgstr "Нижняя граница временного шага в секундах в случае автоматических подшагов"
23323 msgid "Auto Step"
23324 msgstr "Автоматический размер шага"
23327 msgid "Automatically determine the optimal number of steps for best performance/accuracy trade off"
23328 msgstr "Автоматически определять оптимальное количество шагов для наилучшего соотношения производительности/точности"
23331 msgid "Settings for image formats"
23332 msgstr "Настройки форматов изображений"
23335 msgid "B"
23336 msgstr "B"
23339 msgid "Log conversion reference blackpoint"
23340 msgstr "Эталонная чёрная точка для преобразования цвета"
23343 msgid "G"
23344 msgstr "G"
23347 msgid "Log conversion gamma"
23348 msgstr "Логарифмическое гамма-преобразование"
23351 msgid "Log conversion reference whitepoint"
23352 msgstr "Эталон белой точки для логарифмического преобразования"
23355 msgid "Color Depth"
23356 msgstr "Глубина цвета"
23359 msgid "Bit depth per channel"
23360 msgstr "Битовая глубина на канал"
23363 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
23364 msgstr "Выберите BW для сохранения изображений в градациях серого, RGB для сохранения каналов красного, зелёного и синего, RGBA для сохранения каналов красного, зелёного, синего и альфа-канала"
23367 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
23368 msgstr "Сохранять изображения в цветовой модели RGB"
23371 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
23372 msgstr "Сохранять изображения в цветовой модели RGB с альфа-каналом (если поддерживается)"
23375 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
23376 msgstr "Величина сжатия: 0 = не использовать сжатие для быстрого сохранения файла, 100 = максимальное сжатие с медленным сохранением"
23379 msgid "Codec"
23380 msgstr "Кодек"
23383 msgid "Codec settings for OpenEXR"
23384 msgstr "Настройки кодека OpenEXR"
23387 msgid "Pxr24 (lossy)"
23388 msgstr "Pxr24 (с потерями)"
23391 msgid "ZIP (lossless)"
23392 msgstr "ZIP (без потерь)"
23395 msgid "PIZ (lossless)"
23396 msgstr "PIZ (без потерь)"
23399 msgid "RLE (lossless)"
23400 msgstr "RLE (без потерь)"
23403 msgid "ZIPS (lossless)"
23404 msgstr "ZIPS (без потерь)"
23407 msgid "B44 (lossy)"
23408 msgstr "B44A (с потерями)"
23411 msgid "B44A (lossy)"
23412 msgstr "B44A (с потерями)"
23415 msgid "DWAA (lossy)"
23416 msgstr "DWAA (с потерями)"
23419 msgid "File format to save the rendered images as"
23420 msgstr "Формат файла для сохранения рендеров"
23423 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
23424 msgstr "Настройки кодека JPEG 2000"
23427 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
23428 msgstr "Качество для форматов изображений, поддерживающих сжатие с потерями"
23431 msgid "Compression mode for TIFF"
23432 msgstr "Режим сжатия для TIFF"
23435 msgid "Deflate"
23436 msgstr "Deflate"
23439 msgid "Pack Bits"
23440 msgstr "PackBits"
23443 msgid "Log"
23444 msgstr "Log"
23447 msgid "Convert to logarithmic color space"
23448 msgstr "Преобразовать в логарифмическое цветовое пространство"
23451 msgid "Cinema (48)"
23452 msgstr "Кино (48)"
23455 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset (48fps)"
23456 msgstr "Использовать предустановку кино OpenJPEG (48 кадров в секунду)"
23459 msgid "Cinema"
23460 msgstr "Кино"
23463 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset"
23464 msgstr "Использовать предустановку кино OpenJPEG"
23467 msgid "YCC"
23468 msgstr "YCC"
23471 msgid "Save luminance-chrominance-chrominance channels instead of RGB colors"
23472 msgstr "Сохранять каналы яркость-цветность-цветность вместо цветов RGB"
23475 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
23476 msgstr "Сохранять JPG-изображения предпросмотра при рендеринга анимаций в той же папке"
23479 msgid "Z Buffer"
23480 msgstr "Z-буфер"
23483 msgid "Format of multiview media"
23484 msgstr "Формат среды мультипросмотра"
23487 msgid "Image Preview"
23488 msgstr "Предпросмотр изображения"
23491 msgid "Preview image and icon"
23492 msgstr "Предпросмотр изображения и значок"
23495 msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)"
23496 msgstr "Уникальный числовой идентификатор для использования предпросмотра в качестве иконки (0 означает некорректный идентификатор)"
23499 msgid "Icon Pixels"
23500 msgstr "Пиксели значка"
23503 msgid "Float Icon Pixels"
23504 msgstr "Нецелочисленные пиксели значка"
23507 msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
23508 msgstr "Компоненты пикселей значка в виде нецелых чисел (RGBA-значения с конкатенацией)"
23511 msgid "Icon Size"
23512 msgstr "Размер значка"
23515 msgid "Width and height in pixels"
23516 msgstr "Ширина и высота в пикселях"
23519 msgid "Image Pixels"
23520 msgstr "Пиксели изображения"
23523 msgid "Float Image Pixels"
23524 msgstr "Нецелочисленные пиксели изображения"
23527 msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
23528 msgstr "Компоненты пикселей изображения в виде чисел с плавающей точкой (RGBA-значения с конкатенацией)"
23531 msgid "Image Size"
23532 msgstr "Размер изображения"
23535 msgid "True if this preview icon has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
23536 msgstr "Истина, если иконка предпросмотра изменена python-скриптом и больше не генерируется автоматически"
23539 msgid "Custom Image"
23540 msgstr "Особое изображение"
23543 msgid "True if this preview image has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
23544 msgstr "Истина, если изображение предпросмотра изменено python-скриптом и больше не генерируется автоматически"
23547 msgid "Parameters defining how an Image data-block is used by another data-block"
23548 msgstr "Параметры, определяющие способ использования датаблока другим датаблоком"
23551 msgid "Current frame number in image sequence or movie"
23552 msgstr "Текущий номер кадра в секвенции изображений или видео"
23555 msgid "Number of images of a movie to use"
23556 msgstr "Используемое количество изображений из видео"
23559 msgid "Global starting frame of the movie/sequence, assuming first picture has a #1"
23560 msgstr "Глобальный начальный кадр видео/секвенции; при условии, что первое изображение содержит в названии #1"
23563 msgid "Layer in multilayer image"
23564 msgstr "Слой в многослойном изображении"
23567 msgid "Pass in multilayer image"
23568 msgstr "Проход в многослойном изображении"
23571 msgid "View in multilayer image"
23572 msgstr "Вид в многослойном изображении"
23575 msgid "Auto Refresh"
23576 msgstr "Обновлять автоматически"
23579 msgid "Always refresh image on frame changes"
23580 msgstr "Обновлять изображение автоматически при смене кадра"
23583 msgid "Cycle the images in the movie"
23584 msgstr "Зациклить изображения в видео"
23587 msgid "Key Configuration"
23588 msgstr "Конфигурация клавиш"
23591 msgid "Input configuration, including keymaps"
23592 msgstr "Конфигурация ввода, в том числе списки клавиатурных комбинаций"
23595 msgid "Indicates that a keyconfig was defined by the user"
23596 msgstr "Указывает на то, что клавиатурная настройка определена пользователем"
23599 msgid "Key Maps"
23600 msgstr "Сочетания клавиш"
23603 msgid "Key maps configured as part of this configuration"
23604 msgstr "Сочетания клавиш, настроенные как часть этой конфигурации"
23607 msgid "Name of the key configuration"
23608 msgstr "Название конфигурации клавиш"
23611 msgid "Key-Config Preferences"
23612 msgstr "Настройки конфигурации клавиш"
23615 msgid "KeyConfigs"
23616 msgstr "Конфигурации клавиш"
23619 msgid "Collection of KeyConfigs"
23620 msgstr "Коллекция конфигураций клавиш"
23623 msgid "Active KeyConfig"
23624 msgstr "Активировать конфигурацию клавиш"
23627 msgid "Active key configuration (preset)"
23628 msgstr "Активная конфигурация клавиш (предустановка)"
23631 msgid "Add-on Key Configuration"
23632 msgstr "Конфигурация клавиш аддонов"
23635 msgid "Key configuration that can be extended by add-ons, and is added to the active configuration when handling events"
23636 msgstr "Конфигурация клавиш, которая может быть расширена аддонами и добавлена к активной конфигурации при обработке событий"
23639 msgid "Default Key Configuration"
23640 msgstr "Конфигурация клавиш по умолчанию"
23643 msgid "Default builtin key configuration"
23644 msgstr "Встроенная конфигурация клавиш по умолчанию"
23647 msgid "User Key Configuration"
23648 msgstr "Пользовательская конфигурация клавиш"
23651 msgid "Final key configuration that combines keymaps from the active and add-on configurations, and can be edited by the user"
23652 msgstr "Итоговая конфигурация клавиш, объединяющая списки клавиатурных комбинаций из активной конфигурации и аддонов, которая может быть изменена пользователем"
23655 msgid "Key Map"
23656 msgstr "Раскладка клавиатуры"
23659 msgid "Owner"
23660 msgstr "Владелец"
23663 msgid "Internal owner"
23664 msgstr "Внутренний владелец"
23667 msgid "Modal Keymap"
23668 msgstr "Модальная раскладка клавиатуры"
23671 msgid "Indicates that a keymap is used for translate modal events for an operator"
23672 msgstr "Указывает на то, что раскладка клавиатуры используется для перевода модальных событий в операторы"
23675 msgid "Keymap is defined by the user"
23676 msgstr "Раскладка клавиатуры определена пользователем"
23679 msgid "Items"
23680 msgstr "Элементы"
23683 msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event"
23684 msgstr "Элементы клавиатурной раскладки, связывающие оператор и событие ввода"
23687 msgid "Name of the key map"
23688 msgstr "Название клавиатурной раскладки"
23691 msgid "Optional region type keymap is associated with"
23692 msgstr "Опциональный тип региона, с которым связана раскладка"
23695 msgid "Children Expanded"
23696 msgstr "Потомки развёрнуты"
23699 msgid "Children expanded in the user interface"
23700 msgstr "Потомки развёрнуты в пользовательском интерфейсе"
23703 msgid "Items Expanded"
23704 msgstr "Элементы развёрнуты"
23707 msgid "Expanded in the user interface"
23708 msgstr "Развёрнутость в пользовательском интерфейсе"
23711 msgid "Optional space type keymap is associated with"
23712 msgstr "Опциональный тип пространства, с которым связана раскладка"
23715 msgid "Key Map Item"
23716 msgstr "Элемент раскладки клавиатуры"
23719 msgid "Item in a Key Map"
23720 msgstr "Элемент в клавиатурной раскладке"
23723 msgid "Activate or deactivate item"
23724 msgstr "Активация или деактивация элемента"
23727 msgid "Alt"
23728 msgstr "Alt"
23731 msgid "Alt key pressed"
23732 msgstr "Нажата клавиша Alt"
23735 msgid "Any"
23736 msgstr "Любой"
23739 msgid "Any modifier keys pressed"
23740 msgstr "Нажата любая клавиша-модификатор"
23743 msgid "Ctrl"
23744 msgstr "Ctrl"
23747 msgid "Control key pressed"
23748 msgstr "Нажата клавиша Ctrl"
23751 msgid "ID of the item"
23752 msgstr "Идентификатор элемента"
23755 msgid "Identifier of operator to call on input event"
23756 msgstr "Идентификатор оператора, вызываемого при событии ввода"
23759 msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)"
23760 msgstr "Определена ли эта раскладка пользователем (простой замены встроенной раскладки не происходит)"
23763 msgid "User Modified"
23764 msgstr "Изменено пользователем"
23767 msgid "Is this keymap item modified by the user"
23768 msgstr "Изменена ли раскладка пользователем"
23771 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23772 msgid "Key Modifier"
23773 msgstr "Клавиша-модификатор"
23776 msgid "Regular key pressed as a modifier"
23777 msgstr "В качестве модификатора нажата обычная клавиша"
23780 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23781 msgid "Left Mouse"
23782 msgstr "ЛКМ"
23785 msgid "LMB"
23786 msgstr "ЛКМ"
23789 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23790 msgid "Middle Mouse"
23791 msgstr "СКМ"
23794 msgid "MMB"
23795 msgstr "СКМ"
23798 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23799 msgid "Right Mouse"
23800 msgstr "ПКМ"
23803 msgid "RMB"
23804 msgstr "ПКМ"
23807 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23808 msgid "Button4 Mouse"
23809 msgstr "Кнопка мыши 4"
23812 msgid "MB4"
23813 msgstr "КМ4"
23816 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23817 msgid "Button5 Mouse"
23818 msgstr "Кнопка мыши 5"
23821 msgid "MB5"
23822 msgstr "КМ5"
23825 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23826 msgid "Button6 Mouse"
23827 msgstr "Кнопка мыши 6"
23830 msgid "MB6"
23831 msgstr "КМ6"
23834 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23835 msgid "Button7 Mouse"
23836 msgstr "Кнопка мыши 7"
23839 msgid "MB7"
23840 msgstr "КМ7"
23843 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23844 msgid "Pen"
23845 msgstr "Карандаш"
23848 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23849 msgid "Eraser"
23850 msgstr "Ластик"
23853 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23854 msgid "Mouse Move"
23855 msgstr "Перемещение мыши"
23858 msgid "MsMov"
23859 msgstr "ДвМ"
23862 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23863 msgid "In-between Move"
23864 msgstr "Промежуточное перемещение"
23867 msgid "MsSubMov"
23868 msgstr "ПодДвМ"
23871 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23872 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
23873 msgstr "Панорамирование мышью/трекпадом"
23876 msgid "MsPan"
23877 msgstr "ПанМ"
23880 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23881 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
23882 msgstr "Увеличение мышью/трекпадом"
23885 msgid "MsZoom"
23886 msgstr "МасМ"
23889 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23890 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
23891 msgstr "Вращение мышью/трекпадом"
23894 msgid "MsRot"
23895 msgstr "ВращМ"
23898 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23899 msgid "Wheel Up"
23900 msgstr "Колёсико вверх"
23903 msgid "WhUp"
23904 msgstr "КолВверх"
23907 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23908 msgid "Wheel Down"
23909 msgstr "Колёсико вниз"
23912 msgid "WhDown"
23913 msgstr "КолВниз"
23916 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23917 msgid "Wheel In"
23918 msgstr "Колёсико вверх"
23921 msgid "WhIn"
23922 msgstr "КолВнутрь"
23925 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23926 msgid "Wheel Out"
23927 msgstr "Колёсико вниз"
23930 msgid "WhOut"
23931 msgstr "КолНаружу"
23934 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23935 msgid "Tweak Left"
23936 msgstr "Наклон влево"
23939 msgid "TwkL"
23940 msgstr "НаклВлево"
23943 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23944 msgid "Tweak Middle"
23945 msgstr "Наклон к середине"
23948 msgid "TwkM"
23949 msgstr "НаклСеред"
23952 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23953 msgid "Tweak Right"
23954 msgstr "Наклон вправо"
23957 msgid "TwkR"
23958 msgstr "НаклПраво"
23961 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23962 msgid "Left Ctrl"
23963 msgstr "Левый Ctrl"
23966 msgid "CtrlL"
23967 msgstr "ЛевыйCtrl"
23970 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23971 msgid "Left Alt"
23972 msgstr "Левый Alt"
23975 msgid "AltL"
23976 msgstr "ЛевыйAlt"
23979 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23980 msgid "Left Shift"
23981 msgstr "Левый Shift"
23984 msgid "ShiftL"
23985 msgstr "ЛевыйShift"
23988 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23989 msgid "Right Alt"
23990 msgstr "Правый Alt"
23993 msgid "AltR"
23994 msgstr "ПравыйAlt"
23997 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23998 msgid "Right Ctrl"
23999 msgstr "Правый Ctrl"
24002 msgid "CtrlR"
24003 msgstr "ПравыйCtrl"
24006 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24007 msgid "Right Shift"
24008 msgstr "Правый Shift"
24011 msgid "ShiftR"
24012 msgstr "ПравыйShift"
24015 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24016 msgid "OS Key"
24017 msgstr "Клавиша OS"
24020 msgid "Cmd"
24021 msgstr "Cmd"
24024 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24025 msgid "Grless"
24026 msgstr "Grless"
24029 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24030 msgid "Esc"
24031 msgstr "Esc"
24034 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24035 msgid "Tab"
24036 msgstr "Tab"
24039 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24040 msgid "Return"
24041 msgstr "Ввод"
24044 msgid "Enter"
24045 msgstr "Ввод"
24048 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24049 msgid "Spacebar"
24050 msgstr "Пробел"
24053 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24054 msgid "Line Feed"
24055 msgstr "Перевод строки"
24058 msgid "BkSpace"
24059 msgstr "BkSpace"
24062 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24063 msgid "Delete"
24064 msgstr "Delete"
24067 msgid "Del"
24068 msgstr "Del"
24071 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24072 msgid ";"
24073 msgstr ";"
24076 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24077 msgid ","
24078 msgstr ","
24081 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24082 msgid "\""
24083 msgstr "\""
24086 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24087 msgid "`"
24088 msgstr "`"
24091 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24092 msgid "="
24093 msgstr "="
24096 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24097 msgid "["
24098 msgstr "["
24101 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24102 msgid "]"
24103 msgstr "]"
24106 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24107 msgid "Left Arrow"
24108 msgstr "Стрелка влево"
24111 msgid "←"
24112 msgstr "←"
24115 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24116 msgid "Down Arrow"
24117 msgstr "Стрелка вниз"
24120 msgid "↓"
24121 msgstr "↓"
24124 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24125 msgid "Right Arrow"
24126 msgstr "Стрелка вправо"
24129 msgid "→"
24130 msgstr "→"
24133 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24134 msgid "Up Arrow"
24135 msgstr "Стрелка вверх"
24138 msgid "↑"
24139 msgstr "↑"
24142 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24143 msgid "Numpad 2"
24144 msgstr "Numpad 2"
24147 msgid "Pad2"
24148 msgstr "Pad2"
24151 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24152 msgid "Numpad 4"
24153 msgstr "Numpad 4"
24156 msgid "Pad4"
24157 msgstr "Pad4"
24160 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24161 msgid "Numpad 6"
24162 msgstr "Numpad 6"
24165 msgid "Pad6"
24166 msgstr "Pad6"
24169 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24170 msgid "Numpad 8"
24171 msgstr "Numpad 8"
24174 msgid "Pad8"
24175 msgstr "Pad8"
24178 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24179 msgid "Numpad 1"
24180 msgstr "Numpad 1"
24183 msgid "Pad1"
24184 msgstr "Pad1"
24187 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24188 msgid "Numpad 3"
24189 msgstr "Numpad 3"
24192 msgid "Pad3"
24193 msgstr "Pad3"
24196 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24197 msgid "Numpad 5"
24198 msgstr "Numpad 5"
24201 msgid "Pad5"
24202 msgstr "Pad5"
24205 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24206 msgid "Numpad 7"
24207 msgstr "Numpad 7"
24210 msgid "Pad7"
24211 msgstr "Pad7"
24214 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24215 msgid "Numpad 9"
24216 msgstr "Numpad 9"
24219 msgid "Pad9"
24220 msgstr "Pad9"
24223 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24224 msgid "Numpad ."
24225 msgstr "Numpad ."
24228 msgid "Pad."
24229 msgstr "Pad."
24232 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24233 msgid "Numpad /"
24234 msgstr "Numpad /"
24237 msgid "Pad/"
24238 msgstr "Pad/"
24241 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24242 msgid "Numpad *"
24243 msgstr "Numpad *"
24246 msgid "Pad*"
24247 msgstr "Pad*"
24250 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24251 msgid "Numpad 0"
24252 msgstr "Numpad 0"
24255 msgid "Pad0"
24256 msgstr "Pad0"
24259 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24260 msgid "Numpad -"
24261 msgstr "Numpad -"
24264 msgid "Pad-"
24265 msgstr "Pad-"
24268 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24269 msgid "Numpad Enter"
24270 msgstr "Numpad Enter"
24273 msgid "PadEnter"
24274 msgstr "PadEnter"
24277 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24278 msgid "Numpad +"
24279 msgstr "Numpad +"
24282 msgid "Pad+"
24283 msgstr "Pad+"
24286 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24287 msgid "Pause"
24288 msgstr "Pause"
24291 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24292 msgid "Insert"
24293 msgstr "Insert"
24296 msgid "Ins"
24297 msgstr "Ins"
24300 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24301 msgid "Home"
24302 msgstr "Home"
24305 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24306 msgid "Page Up"
24307 msgstr "Page Up"
24310 msgid "PgUp"
24311 msgstr "PgUp"
24314 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24315 msgid "Page Down"
24316 msgstr "Page Down"
24319 msgid "PgDown"
24320 msgstr "Page Down"
24323 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24324 msgid "End"
24325 msgstr "End"
24328 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24329 msgid "Media Play/Pause"
24330 msgstr "Медиа пауза/воспроизведение"
24333 msgid ">/||"
24334 msgstr ">/||"
24337 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24338 msgid "Media Stop"
24339 msgstr "Медиа остановка"
24342 msgid "Stop"
24343 msgstr "Stop"
24346 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24347 msgid "Media First"
24348 msgstr "Медиа к началу"
24351 msgid "|<<"
24352 msgstr "|<<"
24355 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24356 msgid "Media Last"
24357 msgstr "Медиа к концу"
24360 msgid ">>|"
24361 msgstr ">>|"
24364 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24365 msgid "Text Input"
24366 msgstr "Ввод текста"
24369 msgid "TxtIn"
24370 msgstr "TxtIn"
24373 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24374 msgid "Window Deactivate"
24375 msgstr "Деактивация окна"
24378 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24379 msgid "Timer"
24380 msgstr "Таймер"
24383 msgid "Tmr"
24384 msgstr "Таймер"
24387 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24388 msgid "Timer 0"
24389 msgstr "Таймер 0"
24392 msgid "Tmr0"
24393 msgstr "Tmr0"
24396 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24397 msgid "Timer 1"
24398 msgstr "Таймер 1"
24401 msgid "Tmr1"
24402 msgstr "Таймер1"
24405 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24406 msgid "Timer 2"
24407 msgstr "Таймер 2"
24410 msgid "Tmr2"
24411 msgstr "Tmr2"
24414 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24415 msgid "Timer Jobs"
24416 msgstr "Задания таймера"
24419 msgid "TmrJob"
24420 msgstr "Задания таймера"
24423 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24424 msgid "Timer Autosave"
24425 msgstr "Автосохранение таймера"
24428 msgid "TmrSave"
24429 msgstr "Автосохранение таймера"
24432 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24433 msgid "Timer Report"
24434 msgstr "Отчёт таймера"
24437 msgid "TmrReport"
24438 msgstr "Отчёт таймера"
24441 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24442 msgid "Timer Region"
24443 msgstr "Регион таймера"
24446 msgid "TmrReg"
24447 msgstr "Регион таймера"
24450 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24451 msgid "NDOF Motion"
24452 msgstr "NDOF движение"
24455 msgid "NdofMov"
24456 msgstr "NDOF движение"
24459 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24460 msgid "NDOF Menu"
24461 msgstr "NDOF меню"
24464 msgid "NdofMenu"
24465 msgstr "3D-манип.: меню"
24468 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24469 msgid "NDOF Fit"
24470 msgstr "NDOF вписать"
24473 msgid "NdofFit"
24474 msgstr "NDOF вписать"
24477 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24478 msgid "NDOF Top"
24479 msgstr "NDOF сверху"
24482 msgid "Ndof↑"
24483 msgstr "NDOF↑"
24486 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24487 msgid "NDOF Bottom"
24488 msgstr "NDOF снизу"
24491 msgid "Ndof↓"
24492 msgstr "NDOF↓"
24495 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24496 msgid "NDOF Left"
24497 msgstr "NDOF слева"
24500 msgid "Ndof←"
24501 msgstr "Ndof←"
24504 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24505 msgid "NDOF Right"
24506 msgstr "NDOF справа"
24509 msgid "Ndof→"
24510 msgstr "Ndof→"
24513 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24514 msgid "NDOF Front"
24515 msgstr "NDOF спереди"
24518 msgid "NdofFront"
24519 msgstr "NdofСпереди"
24522 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24523 msgid "NDOF Back"
24524 msgstr "NDOF сзади"
24527 msgid "NdofBack"
24528 msgstr "NdofСзади"
24531 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24532 msgid "NDOF Isometric 1"
24533 msgstr "NDOF изометрия 1"
24536 msgid "NdofIso1"
24537 msgstr "NdofIso1"
24540 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24541 msgid "NDOF Isometric 2"
24542 msgstr "3D-манип.: Изометр. проекция 2"
24545 msgid "NdofIso2"
24546 msgstr "NDOF изо 2"
24549 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24550 msgid "NDOF Roll CW"
24551 msgstr "NDOF крен по часовой"
24554 msgid "NdofRCW"
24555 msgstr "NdofRCW"
24558 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24559 msgid "NDOF Roll CCW"
24560 msgstr "NDOF крен против часовой"
24563 msgid "NdofRCCW"
24564 msgstr "NdofRCCW"
24567 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24568 msgid "NDOF Spin CW"
24569 msgstr "NDOF рыскание по часовой"
24572 msgid "NdofSCW"
24573 msgstr "NdofSCW"
24576 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24577 msgid "NDOF Spin CCW"
24578 msgstr "NDOF рыскание против часовой"
24581 msgid "NdofSCCW"
24582 msgstr "NdofSCCW"
24585 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24586 msgid "NDOF Tilt CW"
24587 msgstr "NDOF тангаж по часовой"
24590 msgid "NdofTCW"
24591 msgstr "NdofTCW"
24594 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24595 msgid "NDOF Tilt CCW"
24596 msgstr "NDOF тангаж против часовой"
24599 msgid "NdofTCCW"
24600 msgstr "NdofTCCW"
24603 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24604 msgid "NDOF Rotate"
24605 msgstr "NDOF вращение"
24608 msgid "NdofRot"
24609 msgstr "NdofRot"
24612 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24613 msgid "NDOF Pan/Zoom"
24614 msgstr "NDOF панорамирование/масштабирование"
24617 msgid "NdofPanZoom"
24618 msgstr "NdofPanZoom"
24621 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24622 msgid "NDOF Dominant"
24623 msgstr "NDOF доминанта"
24626 msgid "NdofDom"
24627 msgstr "NdofDom"
24630 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24631 msgid "NDOF Plus"
24632 msgstr "NDOF плюс"
24635 msgid "Ndof+"
24636 msgstr "Ndof+"
24639 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24640 msgid "NDOF Minus"
24641 msgstr "NDOF минус"
24644 msgid "Ndof-"
24645 msgstr "Ndof-"
24648 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24649 msgid "NDOF Esc"
24650 msgstr "NDOF Esc"
24653 msgid "NdofEsc"
24654 msgstr "NdofEsc"
24657 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24658 msgid "NDOF Alt"
24659 msgstr "NDOF Alt"
24662 msgid "NdofAlt"
24663 msgstr "NdofAlt"
24666 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24667 msgid "NDOF Shift"
24668 msgstr "NDOF Shift"
24671 msgid "NdofShift"
24672 msgstr "NdofShift"
24675 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24676 msgid "NDOF Ctrl"
24677 msgstr "NDOF Ctrl"
24680 msgid "NdofCtrl"
24681 msgstr "NdofCtrl"
24684 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24685 msgid "NDOF Button 1"
24686 msgstr "NDOF кнопка 1"
24689 msgid "NdofB1"
24690 msgstr "NdofB1"
24693 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24694 msgid "NDOF Button 2"
24695 msgstr "3D-манип.: Кнопка 2"
24698 msgid "NdofB2"
24699 msgstr "NdofB2"
24702 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24703 msgid "NDOF Button 3"
24704 msgstr "NDOF кнопка 3"
24707 msgid "NdofB3"
24708 msgstr "NdofB3"
24711 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24712 msgid "NDOF Button 4"
24713 msgstr "NDOF кнопка 4"
24716 msgid "NdofB4"
24717 msgstr "NdofB4"
24720 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24721 msgid "NDOF Button 5"
24722 msgstr "NDOF кнопка 5"
24725 msgid "NdofB5"
24726 msgstr "NDOF кн5"
24729 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24730 msgid "NDOF Button 6"
24731 msgstr "NDOF кнопка 6"
24734 msgid "NdofB6"
24735 msgstr "NdofB6"
24738 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24739 msgid "NDOF Button 7"
24740 msgstr "NDOF кнопка 7"
24743 msgid "NdofB7"
24744 msgstr "NdofB7"
24747 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24748 msgid "NDOF Button 8"
24749 msgstr "NDOF кнопка 8"
24752 msgid "NdofB8"
24753 msgstr "NDOF кн8"
24756 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24757 msgid "NDOF Button 9"
24758 msgstr "NDOF кнопка 9"
24761 msgid "NdofB9"
24762 msgstr "NdofB9"
24765 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24766 msgid "NDOF Button 10"
24767 msgstr "NDOF кнопка 10"
24770 msgid "NdofB10"
24771 msgstr "NdofB10"
24774 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24775 msgid "NDOF Button A"
24776 msgstr "NDOF кнопка A"
24779 msgid "NdofBA"
24780 msgstr "NdofBA"
24783 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24784 msgid "NDOF Button B"
24785 msgstr "NDOF кнопка B"
24788 msgid "NdofBB"
24789 msgstr "NDOF кнB"
24792 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24793 msgid "NDOF Button C"
24794 msgstr "NDOF кнопка C"
24797 msgid "NdofBC"
24798 msgstr "NdofBC"
24801 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24802 msgid "ActionZone Area"
24803 msgstr "Область зоны действия"
24806 msgid "AZone Area"
24807 msgstr "Область AZone"
24810 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24811 msgid "ActionZone Region"
24812 msgstr "Регион зоны действия"
24815 msgid "AZone Region"
24816 msgstr "Регион AZone"
24819 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24820 msgid "ActionZone Fullscreen"
24821 msgstr "Полный экран зоны действия"
24824 msgid "AZone FullScr"
24825 msgstr "Полный экран AZone"
24828 msgid "Map Type"
24829 msgstr "Тип раскладки"
24832 msgid "Type of event mapping"
24833 msgstr "Тип связи с событием"
24836 msgid "Keyboard"
24837 msgstr "Клавиатура"
24840 msgid "Mouse"
24841 msgstr "Мышь"
24844 msgid "Text Input"
24845 msgstr "Ввод текста"
24848 msgid "Timer"
24849 msgstr "Таймер"
24852 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
24853 msgstr "Переведённое имя оператора, вызываемого при поступлении события"
24856 msgid "OS Key"
24857 msgstr "OS-клавиша"
24860 msgid "Operating system key pressed"
24861 msgstr "Нажата клавиша операционной системы"
24864 msgid "Properties to set when the operator is called"
24865 msgstr "Свойства, устанавливаемые при вызове оператора"
24868 msgid "Property Value"
24869 msgstr "Значение свойства"
24872 msgid "The value this event translates to in a modal keymap"
24873 msgstr "Значение, передаваемое событием в модальную раскладку"
24876 msgctxt "WindowManager"
24877 msgid "Shift"
24878 msgstr "Shift"
24881 msgid "Shift key pressed"
24882 msgstr "Нажата клавиша Shift"
24885 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
24886 msgstr "Отображать события раскладки и сведений об объекте в пользовательском интерфейсе"
24889 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24890 msgid "Type"
24891 msgstr "Тип"
24894 msgid "Type of event"
24895 msgstr "Тип события"
24898 msgid "Press"
24899 msgstr "Нажатие"
24902 msgid "Release"
24903 msgstr "Отжатие"
24906 msgid "Click"
24907 msgstr "Нажатие"
24910 msgid "Double Click"
24911 msgstr "Двойное нажатие"
24914 msgid "Click Drag"
24915 msgstr "Нажатие и перетаскивание"
24918 msgid "North"
24919 msgstr "Север"
24922 msgid "North-East"
24923 msgstr "Северо-восток"
24926 msgid "East"
24927 msgstr "Восток"
24930 msgid "South-East"
24931 msgstr "Юго-восток"
24934 msgid "South"
24935 msgstr "Юг"
24938 msgid "South-West"
24939 msgstr "Юго-запад"
24942 msgid "West"
24943 msgstr "Запад"
24946 msgid "North-West"
24947 msgstr "Северо-запад"
24950 msgid "KeyMap Items"
24951 msgstr "Элементы раскладки клавиатуры"
24954 msgid "Collection of keymap items"
24955 msgstr "Коллекция элементов раскладок клавиатуры"
24958 msgid "Collection of keymaps"
24959 msgstr "Коллекция списков клавиатурных комбинаций"
24962 msgid "Bezier curve point with two handles defining a Keyframe on an F-Curve"
24963 msgstr "Точка кривой Безье с двумя рукоятками, задающая ключевой кадр на F-кривой"
24966 msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing"
24967 msgstr "Усиление упругих отскоков для «упругого» ослабления"
24970 msgid "Amount of overshoot for 'back' easing"
24971 msgstr "Величина превышения для ослабления в обратную сторону"
24974 msgid "Which ends of the segment between this and the next keyframe easing interpolation is applied to"
24975 msgstr "Концы сегмента между текущим и следующим ключевыми кадрами, к которым применяется ослабление"
24978 msgid "Automatic Easing"
24979 msgstr "Автоматическое ослабление"
24982 msgid "Only on the end closest to the next keyframe"
24983 msgstr "Только на участке рядом со следующим ключевым кадром"
24986 msgid "Only on the end closest to the first keyframe"
24987 msgstr "Только на участке рядом с первым ключевым кадром"
24990 msgid "Ease In and Out"
24991 msgstr "Вхождение и выхождение"
24994 msgid "Segment between both keyframes"
24995 msgstr "Участок между двумя ключевыми кадрами"
24998 msgid "Left Handle"
24999 msgstr "Левая рукоятка"
25002 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
25003 msgstr "Координаты левой рукоятки (до контрольной точки)"
25006 msgid "Left Handle Type"
25007 msgstr "Тип левой рукоятки"
25010 msgid "Completely independent manually set handle"
25011 msgstr "Полностью независимая вручную устанавливаемая рукоятка"
25014 msgid "Manually set handle with rotation locked together with its pair"
25015 msgstr "Вручную устанавливаемая рукоятка с вращением, связанным с парной рукояткой"
25018 msgid "Automatic handles that create straight lines"
25019 msgstr "Автоматические рукоятки для создания прямых линий"
25022 msgid "Automatic handles that create smooth curves"
25023 msgstr "Автоматические рукоятки для создания гладких кривых"
25026 msgid "Auto Clamped"
25027 msgstr "С автоусечением"
25030 msgid "Automatic handles that create smooth curves which only change direction at keyframes"
25031 msgstr "Автоматические рукоятки, создающие гладкие кривые, меняющие направление только на ключевых кадрах"
25034 msgid "Right Handle"
25035 msgstr "Правая рукоятка"
25038 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
25039 msgstr "Координаты правой рукоятки (после контрольной точки)"
25042 msgid "Right Handle Type"
25043 msgstr "Тип правой рукоятки"
25046 msgid "Interpolation method to use for segment of the F-Curve from this Keyframe until the next Keyframe"
25047 msgstr "Метод интерполяции для сегмента F-кривой от этого ключевого кадра до следующего ключевого кадра"
25050 msgid "No interpolation, value of A gets held until B is encountered"
25051 msgstr "Без интерполяции, значение А остаётся неизменным, пока не встретится Б"
25054 msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)"
25055 msgstr "Интерполяция с помощью отрезка, соединяющего A и Б напрямую (т. е. без плавного перехода в начале или конце)"
25058 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
25059 msgstr "Плавная интерполяция между А и Б с некоторым контролем над формой кривой"
25062 msgid "Sinusoidal"
25063 msgstr "Синусоидальное"
25066 msgid "Sinusoidal easing (weakest, almost linear but with a slight curvature)"
25067 msgstr "Синусоидальное ослабление (самое слабое, почти линейное, но с небольшой кривизной)"
25070 msgid "Quadratic easing"
25071 msgstr "Квадратичное ослабление"
25074 msgid "Cubic easing"
25075 msgstr "Кубическое ослабление"
25078 msgid "Quartic"
25079 msgstr "Четвёртой степени"
25082 msgid "Quartic easing"
25083 msgstr "Ослабление четвёртой степени"
25086 msgid "Quintic"
25087 msgstr "Пятой степени"
25090 msgid "Quintic easing"
25091 msgstr "Ослабление пятой степени"
25094 msgid "Exponential"
25095 msgstr "Экспоненциальное"
25098 msgid "Exponential easing (dramatic)"
25099 msgstr "Экспоненциальное ослабление (резкое)"
25102 msgid "Circular easing (strongest and most dynamic)"
25103 msgstr "Круговое ослабление (самое сильное и наиболее динамичное)"
25106 msgid "Cubic easing with overshoot and settle"
25107 msgstr "Кубическое ослабление с перелётом за пределы и стабилизацией"
25110 msgid "Bounce"
25111 msgstr "Отскоки"
25114 msgid "Exponentially decaying parabolic bounce, like when objects collide"
25115 msgstr "Экспоненциально затухающие параболические отскоки, как при столкновении объектов"
25118 msgid "Exponentially decaying sine wave, like an elastic band"
25119 msgstr "Экспоненциально затухающая синусоидная волна, как для натянутой струны"
25122 msgid "Period"
25123 msgstr "Период"
25126 msgid "Time between bounces for elastic easing"
25127 msgstr "Время между отскоками для упругого ослабления"
25130 msgid "Left handle selection status"
25131 msgstr "Состояние выбора левой рукоятки"
25134 msgid "Right handle selection status"
25135 msgstr "Состояние выбора правой рукоятки"
25138 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
25139 msgstr "Тип ключевого кадра (только для наглядности)"
25142 msgid "Keying Set"
25143 msgstr "Набор ключей"
25146 msgid "Settings that should be keyframed together"
25147 msgstr "Настройки, которые должны быть объединены в ключевой кадр"
25150 msgid "A short description of the keying set"
25151 msgstr "Краткое описание ключевого набора"
25154 msgid "If this is set, the Keying Set gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the Keying Set (for example, if the class name is \"BUILTIN_KSI_location\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
25155 msgstr "Если установлено, ключевой набор приобретает особый идентификатор. В противном случае он принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора (например, если имя класса «BUILTIN_KSI_location» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
25158 msgid "UI Name"
25159 msgstr "Имя пользовательского интерфейса"
25162 msgid "Keying Set defines specific paths/settings to be keyframed (i.e. is not reliant on context info)"
25163 msgstr "Набор ключей, определяющий конкретные пути/настройки для объединения в ключевой кадр (т. е. не зависящий от контекстной информации)"
25166 msgid "Paths"
25167 msgstr "Пути"
25170 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
25171 msgstr "Пути набора ключей, определяющие настройки, объединяемые в ключевой кадр"
25174 msgid "Type Info"
25175 msgstr "Информация о типе"
25178 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
25179 msgstr "Функция обратного вызова, определяющая встроенные наборы ключей"
25182 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
25183 msgstr "Вставка ключевых кадров — только по необходимости"
25186 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
25187 msgstr "Вставлять ключевые кадры только там, где они необходимы для соответствующих F-кривых"
25190 msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed"
25191 msgstr "Переопределить вставку кл. кадров по умолчанию — только необходимые"
25194 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
25195 msgstr "Переопределить настройку по умолчанию, чтобы вставлять ключевые кадры только там, где они необходимы в соответствующих F-кривых"
25198 msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual"
25199 msgstr "Переопределить вставку кл. кадров по умолчанию — визуально"
25202 msgid "Override default setting to insert keyframes based on 'visual transforms'"
25203 msgstr "Переопределить настройку по умолчанию, чтобы вставлять ключевые кадры на основе «визуальной трансформации»"
25206 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
25207 msgstr "Переопределить цвета F-кривой — XYZ в RGB"
25210 msgid "Override default setting to set color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) to be based on the transform axis"
25211 msgstr "Переопределить значение по умолчанию для установки цвета новых F-кривых преобразования (положения, вращения, масштабирования) на основе оси трансформации"
25214 msgid "Insert Keyframes - Visual"
25215 msgstr "Вставка ключевых кадров — визуально"
25218 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
25219 msgstr "Вставлять ключевые кадры на основе «визуальной трансформации»"
25222 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
25223 msgstr "Цвета F-кривой - XYZ в RGB"
25226 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) is based on the transform axis"
25227 msgstr "Определять цвет новых F-кривых преобразования (положения, вращения, масштабирования) на основе осей трансформации"
25230 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
25231 msgstr "Вставить ключевые кадры для уже существующих F-кривых"
25234 msgid "Available"
25235 msgstr "Доступные"
25238 msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties"
25239 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств формы B-кости"
25242 msgid "BBone Shape"
25243 msgstr "Форма B-кости"
25246 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
25247 msgstr "Вставить ключевые кадры для дополнительного смещения к положению"
25250 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
25251 msgstr "Вставить ключевые кадры для дополнительного смещения к вращению"
25254 msgid "Delta Rotation"
25255 msgstr "Дельта-вращение"
25258 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
25259 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения и вращения"
25262 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
25263 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения и масштабирования"
25266 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
25267 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов вращения и масштабирования"
25270 msgid "Rotation & Scale"
25271 msgstr "Вращение и масштаб"
25274 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25275 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов положения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
25278 msgid "Visual Location"
25279 msgstr "Визуальное положение"
25282 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25283 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов положения и вращения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
25286 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25287 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов вращения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
25290 msgid "Visual Rotation"
25291 msgstr "Визуальное вращение"
25294 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25295 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов вращения и масштабирования с учётом воздействия ограничений и иерархии"
25298 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
25299 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения, вращения и масштабирования"
25302 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
25303 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения"
25306 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
25307 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов вращения"
25310 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
25311 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов масштабирования"
25314 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (useful when blocking out a shot)"
25315 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств, которые часто анимируются в ригах персонажей (полезно для блокинга анимации)"
25318 msgid "Whole Character"
25319 msgstr "Весь персонаж"
25322 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (only selected bones)"
25323 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств, которые часто анимируются в ригах персонажей (только выделенные кости)"
25326 msgid "Keying Set Path"
25327 msgstr "Путь к набору ключей"
25330 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
25331 msgstr "Путь к настройке, используемой в ключевом наборе"
25334 msgid "Index to the specific setting if applicable"
25335 msgstr "Индекс конкретной настройки, если применимо"
25338 msgid "Path to property setting"
25339 msgstr "Путь к настройке-свойству"
25342 msgid "Group Name"
25343 msgstr "Имя группы"
25346 msgid "Name of Action Group to assign setting(s) for this path to"
25347 msgstr "Имя группы действий, которой присваиваются настройка/настройки для этого пути"
25350 msgid "Grouping Method"
25351 msgstr "Метод группировки"
25354 msgid "Method used to define which Group-name to use"
25355 msgstr "Метод определения используемого имени группы"
25358 msgid "Named Group"
25359 msgstr "Именованная группа"
25362 msgid "Keying Set Name"
25363 msgstr "Имя набора ключей"
25366 msgid "ID-Block"
25367 msgstr "ID-блок"
25370 msgid "ID-Block that keyframes for Keying Set should be added to (for Absolute Keying Sets only)"
25371 msgstr "ID-блок, в который должны добавляться ключевые кадры (только для абсолютных наборов ключей)"
25374 msgid "Entire Array"
25375 msgstr "Весь массив"
25378 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
25379 msgstr "Если выбран тип массив/вектор (перенос, вращение, цвет и пр.), будет использован весь массив"
25382 msgid "Keying set paths"
25383 msgstr "Пути к наборам ключей"
25386 msgid "Collection of keying set paths"
25387 msgstr "Коллекция путей к наборам ключей"
25390 msgid "Active Keying Set"
25391 msgstr "Активный набор ключей"
25394 msgid "Active Keying Set used to insert/delete keyframes"
25395 msgstr "Активный набор ключей, используемый для вставки/удаления ключевых кадров"
25398 msgid "Active Path Index"
25399 msgstr "Индекс активного пути"
25402 msgid "Current Keying Set index"
25403 msgstr "Индекс текущего набора ключей"
25406 msgid "Keying Sets"
25407 msgstr "Ключевые наборы"
25410 msgid "Scene keying sets"
25411 msgstr "Наборы ключей сцены"
25414 msgid "Active Keying Set Index"
25415 msgstr "Индекс активного набора ключей"
25418 msgid "Current Keying Set index (negative for 'builtin' and positive for 'absolute')"
25419 msgstr "Индекс текущего набора ключей (отрицательный для встроенных, положительный для абсолютного указателя)"
25422 msgid "Keying Sets All"
25423 msgstr "Все наборы ключей"
25426 msgid "All available keying sets"
25427 msgstr "Все доступные наборы ключей"
25430 msgid "Point in the lattice grid"
25431 msgstr "Точка сетки решётки"
25434 msgid "Original undeformed location used to calculate the strength of the deform effect (edit/animate the Deformed Location instead)"
25435 msgstr "Исходное положение до деформаций, используемое для вычисления силы эффекта деформации (редактируйте/анимируйте положение после деформаций, а не до них)"
25438 msgid "Deformed Location"
25439 msgstr "Деформированное положение"
25442 msgid "Weights for the vertex groups this point is member of"
25443 msgstr "Веса для групп вершин, к которым принадлежит эта точка"
25446 msgid "Point selected"
25447 msgstr "Точка выделена"
25450 msgid "Layer Collection"
25451 msgstr "Коллекция слоёв"
25454 msgid "Layer collection"
25455 msgstr "Коллекция слоёв"
25458 msgid "Child layer collections"
25459 msgstr "Дочерние коллекции слоёв"
25462 msgid "Collection this layer collection is wrapping"
25463 msgstr "Коллекции, которые содержит эта коллекция"
25466 msgid "Exclude from View Layer"
25467 msgstr "Исключить из слоя визуализации"
25470 msgid "Exclude from view layer"
25471 msgstr "Исключить из слоя визуализации"
25474 msgid "Hide in Viewport"
25475 msgstr "Скрыть во вьюпорте"
25478 msgid "Temporarily hide in viewport"
25479 msgstr "Временно скрыть во вьюпорте"
25482 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
25483 msgstr "Объекты в этой коллекции будут использоваться как маски в этом слое визуализации"
25486 msgid "Indirect Only"
25487 msgstr "Только отражения"
25490 msgid "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
25491 msgstr "Объекты этой коллекции будут видны только через отражённые лучи (через тени и отражения) в этом слое визуализации"
25494 msgid "Name of this view layer (same as its collection one)"
25495 msgstr "Имя этого слоя визуализации (такое-же как как и имя коллекции)"
25498 msgid "Layer Objects"
25499 msgstr "Объекты слоя"
25502 msgid "Collections of objects"
25503 msgstr "Коллекции объектов"
25506 msgid "Active Object"
25507 msgstr "Активный объект"
25510 msgid "Active object for this layer"
25511 msgstr "Активный объект этого слоя"
25514 msgid "Selected Objects"
25515 msgstr "Выделенные объекты"
25518 msgid "All the selected objects of this layer"
25519 msgstr "Все выделенные объекты этого слоя"
25522 msgid "Alpha modifiers for changing line alphas"
25523 msgstr "Модификаторы альфа-канала для смены прозрачности линий"
25526 msgid "Color modifiers for changing line colors"
25527 msgstr "Модификаторы цвета для смены цвета линий"
25530 msgid "Geometry modifiers for changing line geometries"
25531 msgstr "Модификаторы геометрии для смены геометрии линий"
25534 msgid "Line Style Modifier"
25535 msgstr "Модификатор стиля линий"
25538 msgid "Base type to define modifiers"
25539 msgstr "Базовый тип модификаторов"
25542 msgid "Line Style Alpha Modifier"
25543 msgstr "Модификатор прозрачности стиля линий"
25546 msgid "Base type to define alpha transparency modifiers"
25547 msgstr "Основной тип для модификаторов прозрачности"
25550 msgid "Along Stroke"
25551 msgstr "Вдоль штриха"
25554 msgid "Change alpha transparency along stroke"
25555 msgstr "Изменить альфа-прозрачность вдоль штрихов"
25558 msgid "Specify how the modifier value is blended into the base value"
25559 msgstr "Метод смешивания значения модификатора с основным значением"
25562 msgid "Curve used for the curve mapping"
25563 msgstr "Кривая, используемая в отображении значений"
25566 msgid "True if the modifier tab is expanded"
25567 msgstr "Истина, если вкладка модификатора развёрнута"
25570 msgid "Influence factor by which the modifier changes the property"
25571 msgstr "Коэффициент влияния, по которому модификатор изменяет свойство"
25574 msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping"
25575 msgstr "Инвертировать направление угасания для линейного отображения"
25578 msgid "Select the mapping type"
25579 msgstr "Тип отображения"
25582 msgid "Use linear mapping"
25583 msgstr "Использовать линейное отображение"
25586 msgid "Use curve mapping"
25587 msgstr "Использовать отображение по кривой"
25590 msgid "Modifier Name"
25591 msgstr "Имя модификатора"
25594 msgid "Name of the modifier"
25595 msgstr "Имя модификатора"
25598 msgid "Modifier Type"
25599 msgstr "Тип модификатора"
25602 msgid "Type of the modifier"
25603 msgstr "Тип модификатора"
25606 msgid "Curvature 3D"
25607 msgstr "3D-кривизна"
25610 msgid "Distance from Object"
25611 msgstr "Расстояние до объекта"
25614 msgid "Enable or disable this modifier during stroke rendering"
25615 msgstr "Включить или отключить этот модификатор при рендеринге штрихов"
25618 msgid "Alpha transparency based on the angle between two adjacent faces"
25619 msgstr "Альфа-прозрачность в зависимости от угла между соседними гранями"
25622 msgid "Max Angle"
25623 msgstr "Макс. угол"
25626 msgid "Maximum angle to modify thickness"
25627 msgstr "Максимальный угол для изменения толщины"
25630 msgid "Min Angle"
25631 msgstr "Мин. угол"
25634 msgid "Minimum angle to modify thickness"
25635 msgstr "Минимальный угол для изменения толщины"
25638 msgid "Alpha transparency based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
25639 msgstr "Альфа-прозрачность в зависимости от угловой кривизны 3D-поверхности меша"
25642 msgid "Max Curvature"
25643 msgstr "Макс. кривизна"
25646 msgid "Maximum Curvature"
25647 msgstr "Максимальная кривизна"
25650 msgid "Min Curvature"
25651 msgstr "Мин. кривизна"
25654 msgid "Minimum Curvature"
25655 msgstr "Минимальная кривизна"
25658 msgid "Change alpha transparency based on the distance from the camera"
25659 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от расстояния до камеры"
25662 msgid "Range Max"
25663 msgstr "Макс. диапазона"
25666 msgid "Upper bound of the input range the mapping is applied"
25667 msgstr "Верхняя граница входного диапазона применяемого отображения"
25670 msgid "Range Min"
25671 msgstr "Мин. диапазона"
25674 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
25675 msgstr "Нижняя граница входного диапазона применяемого отображения"
25678 msgid "Change alpha transparency based on the distance from an object"
25679 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от расстояния до объекта"
25682 msgid "Target object from which the distance is measured"
25683 msgstr "Целевой объект, до которого измеряется расстояние"
25686 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
25687 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от атрибута материала"
25690 msgid "Material Attribute"
25691 msgstr "Атрибут материала"
25694 msgid "Specify which material attribute is used"
25695 msgstr "Используемый атрибут материала"
25698 msgid "Line Color Red"
25699 msgstr "Диффузный красный цвет"
25702 msgid "Line Color Green"
25703 msgstr "Зелёный цвет линий"
25706 msgid "Line Color Blue"
25707 msgstr "Синий цвет линий"
25710 msgid "Line Color Alpha"
25711 msgstr "Прозрачность цвета линий"
25714 msgid "Diffuse Color Red"
25715 msgstr "Красный цвет линий"
25718 msgid "Diffuse Color Green"
25719 msgstr "Диффузный зелёный цвет"
25722 msgid "Diffuse Color Blue"
25723 msgstr "Диффузный синий цвет"
25726 msgid "Specular Color Red"
25727 msgstr "Отражённый красный цвет"
25730 msgid "Specular Color Green"
25731 msgstr "Отражённый зелёный цвет"
25734 msgid "Specular Color Blue"
25735 msgstr "Отражённый синий цвет"
25738 msgid "Specular Hardness"
25739 msgstr "Чёткость блика"
25742 msgid "Alpha transparency based on random noise"
25743 msgstr "Альфа-прозрачность на основе случайного шума"
25746 msgid "Amplitude of the noise"
25747 msgstr "Амплитуда шума"
25750 msgid "Period of the noise"
25751 msgstr "Период шума"
25754 msgid "Seed for the noise generation"
25755 msgstr "Вариация случайного генератора шума"
25758 msgid "Alpha transparency based on the direction of the stroke"
25759 msgstr "Альфа-прозрачность на основе направления штриха"
25762 msgid "Line Style Color Modifier"
25763 msgstr "Модификатор цвета стиля линий"
25766 msgid "Base type to define line color modifiers"
25767 msgstr "Базовый тип для модификаторов цвета линий"
25770 msgid "Change line color along stroke"
25771 msgstr "Изменить цвет вдоль штриха"
25774 msgid "Color ramp used to change line color"
25775 msgstr "Градиентная карта для изменения цвета линий"
25778 msgid "Change line color based on the underlying crease angle"
25779 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от угла складки"
25782 msgid "Change line color based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
25783 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от радиальной кривизны 3D-поверхности меша"
25786 msgid "Change line color based on the distance from the camera"
25787 msgstr "Изменить цвета линий на основе расстояния до камеры"
25790 msgid "Change line color based on the distance from an object"
25791 msgstr "Изменить цвета линий на основе расстояния до объекта"
25794 msgid "Change line color based on a material attribute"
25795 msgstr "Изменить цвет линий на основе атрибута материала"
25798 msgid "Use color ramp to map the BW average into an RGB color"
25799 msgstr "Использовать градиентную карту для отображения черно-белых тонов в цвета RGB"
25802 msgid "Change line color based on random noise"
25803 msgstr "Изменить цвет линий в зависимости от случайного шума"
25806 msgid "Change line color based on the direction of a stroke"
25807 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от направления штриха"
25810 msgid "Line Style Geometry Modifier"
25811 msgstr "Модификатор геометрии штрихов"
25814 msgid "Base type to define stroke geometry modifiers"
25815 msgstr "Базовый тип для определения модификаторов геометрии штрихов"
25818 msgid "2D Offset"
25819 msgstr "2D-смещение"
25822 msgid "Add two-dimensional offsets to stroke backbone geometry"
25823 msgstr "Добавить двумерное смещение для геометрии исходных штрихов"
25826 msgid "Displacement that is applied from the end of the stroke"
25827 msgstr "Смещение, применяемое к концу штриха"
25830 msgid "Displacement that is applied from the beginning of the stroke"
25831 msgstr "Смещение, применяемое к началу штриха"
25834 msgid "2D Transform"
25835 msgstr "2D-трансформация"
25838 msgid "Backbone Stretcher"
25839 msgstr "Продление штрихов"
25842 msgid "Bezier Curve"
25843 msgstr "Кривая Безье"
25846 msgid "Blueprint"
25847 msgstr "Чертёж"
25850 msgid "Guiding Lines"
25851 msgstr "Направляющие"
25854 msgid "Perlin Noise 1D"
25855 msgstr "1D-шум Перлина"
25858 msgid "Perlin Noise 2D"
25859 msgstr "2D-шум Перлина"
25862 msgid "Polygonization"
25863 msgstr "Полигонизация"
25866 msgid "Sampling"
25867 msgstr "Сэмплирование"
25870 msgid "Simplification"
25871 msgstr "Упрощение"
25874 msgid "Sinus Displacement"
25875 msgstr "Синусоидальное смещение"
25878 msgid "Spatial Noise"
25879 msgstr "Пространственный шум"
25882 msgid "Tip Remover"
25883 msgstr "Удаление концов"
25886 msgid "Displacement that is applied to the X coordinates of stroke vertices"
25887 msgstr "Смещение, применяемое в горизонтальном направлении для точек штрихов"
25890 msgid "Displacement that is applied to the Y coordinates of stroke vertices"
25891 msgstr "Смещение, применяемое в вертикальном направлении для точек штрихов"
25894 msgid "Apply two-dimensional scaling and rotation to stroke backbone geometry"
25895 msgstr "Применить двумерное масштабирование и вращение для исходных штрихов"
25898 msgid "Rotation Angle"
25899 msgstr "Угол вращения"
25902 msgid "Rotation angle"
25903 msgstr "Угол вращения"
25906 msgid "Pivot of scaling and rotation operations"
25907 msgstr "Центр масштабирования и вращения"
25910 msgid "Stroke Center"
25911 msgstr "Центры штрихов"
25914 msgid "Stroke Start"
25915 msgstr "Начало штриха"
25918 msgid "Stroke End"
25919 msgstr "Конец штриха"
25922 msgid "Stroke Point Parameter"
25923 msgstr "Точка на штрихе"
25926 msgid "Absolute 2D Point"
25927 msgstr "Абсолютная 2D-точка"
25930 msgid "Pivot in terms of the stroke point parameter u (0 <= u <= 1)"
25931 msgstr "Центр трансформации относительно штриха в параметрической форме u (0 ≤ u ≤ 1)"
25934 msgid "Pivot X"
25935 msgstr "X центра преобр."
25938 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
25939 msgstr "X-координата абсолютного центра вращения на плоскости"
25942 msgid "Pivot Y"
25943 msgstr "Y центра вр."
25946 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
25947 msgstr "Y-координата абсолютного центра вращения на плоскости"
25950 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
25951 msgstr "Коэффициент масштабирования, применяемый по горизонтали"
25954 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
25955 msgstr "Коэффициент масштабирования, применяемый по вертикали"
25958 msgid "Stretch the beginning and the end of stroke backbone"
25959 msgstr "Продлить начала и концы исходных штрихов"
25962 msgid "Backbone Length"
25963 msgstr "Размер продления"
25966 msgid "Amount of backbone stretching"
25967 msgstr "Величина продления исходных штрихов"
25970 msgid "Replace stroke backbone geometry by a Bezier curve approximation of the original backbone geometry"
25971 msgstr "Заменить геометрию исходных штрихов схожими кривыми Безье"
25974 msgid "Maximum distance allowed between the new Bezier curve and the original backbone geometry"
25975 msgstr "Максимальное расстояние между создаваемой кривой Безье и геометрией исходного штриха"
25978 msgid "Produce a blueprint using circular, elliptic, and square contour strokes"
25979 msgstr "Имитировать чертёжные круговые, эллиптические и прямоугольные штрихи"
25982 msgid "Random Backbone"
25983 msgstr "Случайные штрихи"
25986 msgid "Randomness of the backbone stretching"
25987 msgstr "Случайность растяжения штрихов"
25990 msgid "Random Center"
25991 msgstr "Случайный центр"
25994 msgid "Randomness of the center"
25995 msgstr "Случайность центров"
25998 msgid "Random Radius"
25999 msgstr "Случайный радиус"
26002 msgid "Randomness of the radius"
26003 msgstr "Случайность радиусов"
26006 msgid "Number of rounds in contour strokes"
26007 msgstr "Количество обходов в контурных штрихах"
26010 msgid "Select the shape of blueprint contour strokes"
26011 msgstr "Форма чертёжных штрихов для контурных обводок"
26014 msgid "Circles"
26015 msgstr "Окружности"
26018 msgid "Draw a blueprint using circular contour strokes"
26019 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью круговых контурных штрихов"
26022 msgid "Ellipses"
26023 msgstr "Эллипсы"
26026 msgid "Draw a blueprint using elliptic contour strokes"
26027 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью эллиптических контурных штрихов"
26030 msgid "Squares"
26031 msgstr "Прямоугольники"
26034 msgid "Draw a blueprint using square contour strokes"
26035 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью прямоугольных контурных штрихов"
26038 msgid "Modify the stroke geometry so that it corresponds to its main direction line"
26039 msgstr "Изменить геометрию штрихов, чтобы они соответствовали основному направлению"
26042 msgid "Displacement that is applied to the main direction line along its normal"
26043 msgstr "Смещение, применяемое в основном направлении вдоль нормали штриха"
26046 msgid "Add one-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
26047 msgstr "Добавить одномерный шум Перлина к геометрии исходных штрихов"
26050 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
26051 msgstr "Величина шума Перлина"
26054 msgid "Displacement direction"
26055 msgstr "Направление смещения"
26058 msgid "Frequency of the Perlin noise"
26059 msgstr "Частота шума Перлина"
26062 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the Perlin noise)"
26063 msgstr "Количество октав (то есть уровень детализации шума Перлина)"
26066 msgid "Seed for random number generation (if negative, time is used as a seed instead)"
26067 msgstr "Вариация генератора случайных чисел (если отрицательное число, то для вариации используется время)"
26070 msgid "Add two-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
26071 msgstr "Добавить двумерный шум Перлина к геометрии исходных штрихов"
26074 msgid "Polygonalization"
26075 msgstr "Полигонизация"
26078 msgid "Modify the stroke geometry so that it looks more 'polygonal'"
26079 msgstr "Изменить геометрию, придав ей вид ломанной линии"
26082 msgid "Maximum distance between the original stroke and its polygonal approximation"
26083 msgstr "Максимальное расстояние между исходным штрихом и приближённой ломанной линией"
26086 msgid "Specify a new sampling value that determines the resolution of stroke polylines"
26087 msgstr "Определить новое расстояние выборки точек для управления разрешением штрихов"
26090 msgid "New sampling value to be used for subsequent modifiers"
26091 msgstr "Новое расстояние выборки точек для нижестоящих модификаторов"
26094 msgid "Simplify the stroke set"
26095 msgstr "Упростить набор штрихов"
26098 msgid "Distance below which segments will be merged"
26099 msgstr "Расстояние, до которого сегменты объединяются"
26102 msgid "Add sinus displacement to stroke backbone geometry"
26103 msgstr "Добавить синусоидальное смещение геометрии штрихов"
26106 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
26107 msgstr "Амплитуда синусоидального смещения"
26110 msgid "Phase of the sinus displacement"
26111 msgstr "Фаза синусоидального смещения"
26114 msgid "Wavelength"
26115 msgstr "Длина волны"
26118 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
26119 msgstr "Длина волны синусоидального смещения"
26122 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
26123 msgstr "Добавить пространственный шум к геометрии штрихов"
26126 msgid "Amplitude of the spatial noise"
26127 msgstr "Амплитуда пространственного шума"
26130 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
26131 msgstr "Количество октав (то есть уровень детализации пространственного шума)"
26134 msgid "Scale of the spatial noise"
26135 msgstr "Масштаб пространственного шума"
26138 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
26139 msgstr "Использовать гладкий шум Перлина"
26142 msgid "Pure Random"
26143 msgstr "Случайно"
26146 msgid "If true, the spatial noise does not show any coherence"
26147 msgstr "Создавать линии, не обладающие свойством связности"
26150 msgid "Remove a piece of stroke at the beginning and the end of stroke backbone"
26151 msgstr "Удалять участки в началах и концах исходных штрихов"
26154 msgid "Tip Length"
26155 msgstr "Длина концов"
26158 msgid "Length of tips to be removed"
26159 msgstr "Размер удаляемых концов"
26162 msgid "Line Style Thickness Modifier"
26163 msgstr "Модификатор толщины стилевых линий"
26166 msgid "Base type to define line thickness modifiers"
26167 msgstr "Базовый тип для определения модификаторов толщины линий"
26170 msgid "Change line thickness along stroke"
26171 msgstr "Изменить толщину линий вдоль штрихов"
26174 msgid "Calligraphy"
26175 msgstr "Каллиграфия"
26178 msgid "Value Max"
26179 msgstr "Макс. значение"
26182 msgid "Maximum output value of the mapping"
26183 msgstr "Максимальное выходное значение после отображения"
26186 msgid "Value Min"
26187 msgstr "Мин. значение"
26190 msgid "Minimum output value of the mapping"
26191 msgstr "Минимальное выходное значение после отображения"
26194 msgid "Change line thickness so that stroke looks like made with a calligraphic pen"
26195 msgstr "Изменить толщину линий для имитации каллиграфического письма"
26198 msgid "Orientation"
26199 msgstr "Ориентация"
26202 msgid "Angle of the main direction"
26203 msgstr "Угол основного направления"
26206 msgid "Max Thickness"
26207 msgstr "Макс. толщина"
26210 msgid "Maximum thickness in the main direction"
26211 msgstr "Максимальная толщина по основному направлению"
26214 msgid "Min Thickness"
26215 msgstr "Мин. толщина"
26218 msgid "Minimum thickness in the direction perpendicular to the main direction"
26219 msgstr "Минимальная толщина по направлению, перпендикулярному основному направлению"
26222 msgid "Line thickness based on the angle between two adjacent faces"
26223 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от угла между прилежащими гранями"
26226 msgid "Maximum thickness"
26227 msgstr "Максимальная толщина"
26230 msgid "Minimum thickness"
26231 msgstr "Минимальная толщина"
26234 msgid "Line thickness based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
26235 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от радиальной кривизны 3D-поверхности меша"
26238 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
26239 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от расстояния до камеры"
26242 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
26243 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от расстояния до объекта"
26246 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
26247 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от атрибута материала"
26250 msgid "Line thickness based on random noise"
26251 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от случайного шума"
26254 msgid "Asymmetric"
26255 msgstr "Асимметрично"
26258 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
26259 msgstr "Назначать толщину без соблюдения симметрии"
26262 msgid "Thickness based on the direction of the stroke"
26263 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от направления штриха"
26266 msgid "Collection of texture slots"
26267 msgstr "Коллекция текстурных слотов"
26270 msgid "Thickness modifiers for changing line thickness"
26271 msgstr "Модификаторы толщины для смены толщины линий"
26274 msgid "Line sets for associating lines and style parameters"
26275 msgstr "Наборы линий для связи линий и параметров стиля"
26278 msgid "Active Line Set"
26279 msgstr "Активный набор линий"
26282 msgid "Active line set being displayed"
26283 msgstr "Отображаемый активный набор линий"
26286 msgid "Active Line Set Index"
26287 msgstr "Индекс активного набора линий"
26290 msgid "Index of active line set slot"
26291 msgstr "Индекс слота активного набора линий"
26294 msgid "Loop Colors"
26295 msgstr "Зациклить цвета"
26298 msgid "Collection of vertex colors"
26299 msgstr "Коллекция цветов вершин"
26302 msgid "Active Vertex Color Layer"
26303 msgstr "Активный слой цветов вершин"
26306 msgid "Active vertex color layer"
26307 msgstr "Активный слой цветов вершин"
26310 msgid "Active Vertex Color Index"
26311 msgstr "Индекс активного цвета вершины"
26314 msgid "Active vertex color index"
26315 msgstr "Индекс активного цвета вершины"
26318 msgid "Mask Layer"
26319 msgstr "Слой-маска"
26322 msgid "Single layer used for masking pixels"
26323 msgstr "Слой, используемый для маскировки (скрытия) пикселей"
26326 msgid "Render Opacity"
26327 msgstr "Прозрачность рендера"
26330 msgid "Method of blending mask layers"
26331 msgstr "Метод смешивания слоёв масок"
26334 msgid "Merge Add"
26335 msgstr "Объединить и добавить"
26338 msgid "Merge Subtract"
26339 msgstr "Объединить и вычесть"
26342 msgctxt "Curve"
26343 msgid "Falloff"
26344 msgstr "Спад"
26347 msgid "Falloff type the feather"
26348 msgstr "Тип спада растушёвки"
26351 msgid "Smooth falloff"
26352 msgstr "Мягкий спад"
26355 msgid "Spherical falloff"
26356 msgstr "Сферический спад"
26359 msgid "Root falloff"
26360 msgstr "Коренной спад"
26363 msgid "Inverse Square falloff"
26364 msgstr "Инверсно-квадратичный спад"
26367 msgid "Sharp falloff"
26368 msgstr "Острый спад"
26371 msgid "Linear falloff"
26372 msgstr "Линейный спад"
26375 msgid "Restrict View"
26376 msgstr "Ограничить отображение"
26379 msgid "Restrict visibility in the viewport"
26380 msgstr "Ограничить видимость во вьюпорте"
26383 msgid "Restrict Render"
26384 msgstr "Ограничить рендер"
26387 msgid "Restrict renderability"
26388 msgstr "Исключить этот объект из рендера"
26391 msgid "Restrict Select"
26392 msgstr "Ограничить выделение"
26395 msgid "Restrict selection in the viewport"
26396 msgstr "Ограничить возможность выделения во вьюпорте"
26399 msgid "Invert the mask black/white"
26400 msgstr "Инвертировать чёрный/белый цвет маски"
26403 msgid "Unique name of layer"
26404 msgstr "Уникальное имя слоя"
26407 msgid "Collection of splines which defines this layer"
26408 msgstr "Коллекция сплайнов, определяющих этот слой"
26411 msgid "Calculate Holes"
26412 msgstr "Рассчитывать отверстия"
26415 msgid "Calculate holes when filling overlapping curves"
26416 msgstr "Рассчитывать отверстия при заливке перекрывающихся кривых"
26419 msgid "Calculate Overlap"
26420 msgstr "Рассчитывать перекрытия"
26423 msgid "Calculate self intersections and overlap before filling"
26424 msgstr "Рассчитывать самопересечения и перекрытия перед заливкой"
26427 msgid "Mask Layers"
26428 msgstr "Слои маски"
26431 msgid "Collection of layers used by mask"
26432 msgstr "Коллекция слоёв, используемых маской"
26435 msgid "Active Shape"
26436 msgstr "Активная форма"
26439 msgid "Active layer in this mask"
26440 msgstr "Активный слой этой маски"
26443 msgid "Mask Parent"
26444 msgstr "Родитель маски"
26447 msgid "Parenting settings for masking element"
26448 msgstr "Настройки родительства для маскировки элемента"
26451 msgid "ID Type"
26452 msgstr "ID-тип"
26455 msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens"
26456 msgstr "Имя родительского объекта в указанном датаблоке, для которого устанавливается родительство"
26459 msgid "Sub Parent"
26460 msgstr "Под-родитель"
26463 msgid "Name of parent sub-object in specified data-block to which parenting happens"
26464 msgstr "Имя родительского подобъекта в указанном датаблоке, для которого устанавливается родительство"
26467 msgid "Point Track"
26468 msgstr "Трек-точка"
26471 msgid "Plane Track"
26472 msgstr "Трек-плоскость"
26475 msgid "Mask spline"
26476 msgstr "Сплайн маски"
26479 msgid "Single spline used for defining mask shape"
26480 msgstr "Единичный сплайн, определяющий форму маски"
26483 msgid "Feather Offset"
26484 msgstr "Смещение растушёвки"
26487 msgid "The method used for calculating the feather offset"
26488 msgstr "Метод, используемый для расчёта смещения растушёвки"
26491 msgid "Even"
26492 msgstr "Чётные"
26495 msgid "Calculate even feather offset"
26496 msgstr "Рассчитывать равномерное смещение растушёвки"
26499 msgid "Calculate feather offset as a second curve"
26500 msgstr "Рассчитывать смещение растушёвки с помощью второй кривой"
26503 msgid "Collection of points"
26504 msgstr "Коллекция точек"
26507 msgid "Make this spline a closed loop"
26508 msgstr "Замкнуть сплайн в цикл"
26511 msgid "Make this spline filled"
26512 msgstr "Заполнить этот сплайн"
26515 msgid "Self Intersection Check"
26516 msgstr "Проверять на самопересечения"
26519 msgid "Prevent feather from self-intersections"
26520 msgstr "Предотвращать самопересечения в растушёвке"
26523 msgid "Weight Interpolation"
26524 msgstr "Интерполяция весов"
26527 msgid "The type of weight interpolation for spline"
26528 msgstr "Тип интерполяции весов для сплайна"
26531 msgid "Mask Spline Point"
26532 msgstr "Точка сплайна маски"
26535 msgid "Single point in spline used for defining mask"
26536 msgstr "Единичная точка сплайна, определяющего маску"
26539 msgid "Feather Points"
26540 msgstr "Точки растушёвки"
26543 msgid "Points defining feather"
26544 msgstr "Точки, определяющие растушёвку"
26547 msgid "Handle type"
26548 msgstr "Тип рукояток"
26551 msgid "Aligned Single"
26552 msgstr "Одиночная с выравниванием"
26555 msgid "Weight of the point"
26556 msgstr "Вес точки"
26559 msgid "Mask Spline UW Point"
26560 msgstr "UW-точка сплайна маски"
26563 msgid "Single point in spline segment defining feather"
26564 msgstr "Единичная точка в сегменте сплайна, определяющая растушёвку"
26567 msgid "U coordinate of point along spline segment"
26568 msgstr "Координата U точки вдоль сегмента сплайна"
26571 msgid "Weight of feather point"
26572 msgstr "Вес точки растушёвки"
26575 msgid "Mask Spline Points"
26576 msgstr "Точки сплайна маски"
26579 msgid "Collection of masking spline points"
26580 msgstr "Коллекция точек сплайна маски"
26583 msgid "Mask Splines"
26584 msgstr "Сплайны маски"
26587 msgid "Collection of masking splines"
26588 msgstr "Коллекция сплайнов маски"
26591 msgid "Active spline of masking layer"
26592 msgstr "Активный сплайн слоя маски"
26595 msgid "Grease Pencil Color"
26596 msgstr "Цвет Grease Pencil"
26599 msgid "Alignment"
26600 msgstr "Выравнивание"
26603 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
26604 msgstr "Способ расположения точек и прямоугольников относительно рисуемой линии и поворота объекта"
26607 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
26608 msgstr "Следовать вдоль рисуемой линии и поворота объекта"
26611 msgid "Follow object rotation only"
26612 msgstr "Следовать только за поворотом"
26615 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
26616 msgstr "Не следовать за рисуемой линии или поворотом объекта, а ориентировать всегда относительно вьюпорта"
26619 msgid "Fill Color"
26620 msgstr "Цвет заливки"
26623 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
26624 msgstr "Цвет заливки областей, ограниченных штрихами"
26627 msgid "Fill Style"
26628 msgstr "Стиль заливки"
26631 msgid "Select style used to fill strokes"
26632 msgstr "Стиль заливки штрихов"
26635 msgid "Fill area with solid color"
26636 msgstr "Заливать область одним цветом"
26639 msgid "Fill area with gradient color"
26640 msgstr "Заливать область градиентом"
26643 msgid "Fill area with image texture"
26644 msgstr "Заливать область изображением текстуры"
26647 msgid "Flip"
26648 msgstr "Развернуть"
26651 msgid "Flip filling colors"
26652 msgstr "Переключить цвета заливки"
26655 msgid "Show in Ghosts"
26656 msgstr "Показывать призраков"
26659 msgid "Display strokes using this color when showing onion skins"
26660 msgstr "Показывать штрихи этим цветом при просмотре в режиме калькирования"
26663 msgid "Gradient Type"
26664 msgstr "Тип градиента"
26667 msgid "Select type of gradient used to fill strokes"
26668 msgstr "Тип градиента, используемого для заливки штрихов"
26671 msgid "Fill area with radial gradient"
26672 msgstr "Заливать область радиальным градиентом"
26675 msgid "Set color Visibility"
26676 msgstr "Установить видимость цвета"
26679 msgid "Is Fill Visible"
26680 msgstr "Заливка видима"
26683 msgid "True when opacity of fill is set high enough to be visible"
26684 msgstr "True, если заливка штриха достаточно непрозрачная, чтобы быть видимой"
26687 msgid "Is Stroke Visible"
26688 msgstr "Является ли штрих видимым"
26691 msgid "True when opacity of stroke is set high enough to be visible"
26692 msgstr "True, если штрих достаточно непрозрачный, чтобы быть видимым"
26695 msgid "Protect color from further editing and/or frame changes"
26696 msgstr "Защитить цвет от дальнейшего редактирования и/или изменений кадра"
26699 msgid "Mix Color"
26700 msgstr "Смешиваемый цвет"
26703 msgid "Color for mixing with primary filling color"
26704 msgstr "Цвет для смеси с основным цветом заливки"
26707 msgid "Mix Factor"
26708 msgstr "Коэфф. смешения"
26711 msgid "Draw strokes using a continuous line"
26712 msgstr "Рисовать штрихи с помощью непрерывных линий"
26715 msgid "Draw strokes using separated dots"
26716 msgstr "Рисовать штрихи с помощью разделённых точек"
26719 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
26720 msgstr "Номер индекса для прохода «Индекс цвета»"
26723 msgid "Texture Pixel Size factor along the stroke"
26724 msgstr "Множитель размера пикселя текстуры вдоль штриха"
26727 msgid "Show stroke fills of this material"
26728 msgstr "Показывать заливки штрихов для этого материала"
26731 msgid "Show Stroke"
26732 msgstr "Показать обводку"
26735 msgid "Show stroke lines of this material"
26736 msgstr "Показать обводку для этого материала"
26739 msgid "Stroke Style"
26740 msgstr "Стиль обводки"
26743 msgid "Select style used to draw strokes"
26744 msgstr "Стиль отрисовки обводки"
26747 msgid "Draw strokes with solid color"
26748 msgstr "Рисовать обводку одним цветом"
26751 msgid "Draw strokes using texture"
26752 msgstr "Рисовать обводку с использованием текстуры"
26755 msgid "Texture Orientation Angle"
26756 msgstr "Угол вращения текстуры"
26759 msgid "Do not repeat texture and clamp to one instance only"
26760 msgstr "Не повторять текстуру и ограничить её одним экземпляром"
26763 msgid "Shift Texture in 2d Space"
26764 msgstr "Сдвинуть текстуру в 2D-пространстве"
26767 msgid "Scale Factor for Texture"
26768 msgstr "Коэффициент масштабирования для текстуры"
26771 msgid "Self Overlap"
26772 msgstr "Самоперекрытие"
26775 msgid "Disable stencil and overlap self intersections with alpha materials"
26776 msgstr "Отключить трафарет и перекрытие самопересечений с помощью прозрачных материалов"
26779 msgid "Material slot in an object"
26780 msgstr "Слот материала в объекте"
26783 msgid "Link material to object or the object's data"
26784 msgstr "Привязать материал к объекту или данным объекта"
26787 msgid "Material data-block used by this material slot"
26788 msgstr "Датаблок материала, используемый этим слотом материала"
26791 msgid "Material slot name"
26792 msgstr "Имя слота материала"
26795 msgctxt "MovieClip"
26796 msgid "CLIP_MT_clip"
26797 msgstr "CLIP_MT_clip"
26800 msgctxt "MovieClip"
26801 msgid "Clip"
26802 msgstr "Видеофрагмент"
26805 msgid "Marker Settings"
26806 msgstr "Настройки маркера"
26809 msgid "Pivot Point"
26810 msgstr "Центр транформации"
26813 msgid "Reconstruction"
26814 msgstr "Реконструкция"
26817 msgid "Select Grouped"
26818 msgstr "Выделить сгруппированные"
26821 msgid "Solving"
26822 msgstr "Решение"
26825 msgid "Translation Track Specials"
26826 msgstr "Инструменты трека переноса"
26829 msgid "Rotation Track Specials"
26830 msgstr "Инструменты треков вращения"
26833 msgid "Clean Up"
26834 msgstr "Очистка"
26837 msgid "Show/Hide"
26838 msgstr "Показать/скрыть"
26841 msgid "Context Menu"
26842 msgstr "Контекстное меню"
26845 msgid "Tracking"
26846 msgstr "Трекинг"
26849 msgid "Fractional Zoom"
26850 msgstr "Выбор масштаба"
26853 msgid "Collection Specials"
26854 msgstr "Инструменты коллекций"
26857 msgid "Console"
26858 msgstr "Консоль"
26861 msgid "Console Context Menu"
26862 msgstr "Контекстное меню консоли"
26865 msgid "Languages..."
26866 msgstr "Языки…"
26869 msgid "Bone Group Specials"
26870 msgstr "Настройки группы костей"
26873 msgid "Channel"
26874 msgstr "Канал"
26877 msgid "Dope Sheet Channel Context Menu"
26878 msgstr "Контекстное меню канала экспозиционного листа"
26881 msgid "Dope Sheet Context Menu"
26882 msgstr "Контекстное меню экспозиционного листа"
26885 msgid "Snap"
26886 msgstr "Привязка"
26889 msgid "Bookmarks Specials"
26890 msgstr "Функции закладок"
26893 msgid "Files Context Menu"
26894 msgstr "Контекстное меню файлов"
26897 msgid "Material Specials"
26898 msgstr "Настройки материала"
26901 msgid "Move to Layer"
26902 msgstr "Переместить на слой"
26905 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
26906 msgstr "Контекстное меню канала f-кривой"
26909 msgid "F-Curve Context Menu"
26910 msgstr "Контекстное меню f-кривых"
26913 msgid "Mask Context Menu"
26914 msgstr "Контекстное меню маски"
26917 msgid "Select Linked"
26918 msgstr "Выделить связанные"
26921 msgid "UV"
26922 msgstr "UV"
26925 msgid "Align"
26926 msgstr "Выравнивание"
26929 msgid "UV Context Menu"
26930 msgstr "Контекстное меню UV"
26933 msgid "UV Select Mode"
26934 msgstr "Режим выделения UV"
26937 msgid "Show/Hide Faces"
26938 msgstr "Показать/скрыть грани"
26941 msgid "Unwrap"
26942 msgstr "Развёртка"
26945 msgid "Info Context Menu"
26946 msgstr "Контекстное меню информации"
26949 msgctxt "Operator"
26950 msgid "MASK_MT_add"
26951 msgstr "MASK_MT_add"
26954 msgctxt "Operator"
26955 msgid "Add"
26956 msgstr "Добавить"
26959 msgid "Shape Key Specials"
26960 msgstr "Настройка ключа формы"
26963 msgid "Vertex Group Specials"
26964 msgstr "Настройка группы вершин"
26967 msgctxt "Operator"
26968 msgid "NLA_MT_add"
26969 msgstr "NLA_MT_add"
26972 msgid "NLA Channel Context Menu"
26973 msgstr "Контекстное меню канала НЛА"
26976 msgid "NLA Context Menu"
26977 msgstr "Контекстное меню НЛА"
26980 msgid "Edit"
26981 msgstr "Правка"
26984 msgctxt "Operator"
26985 msgid "NODE_MT_add"
26986 msgstr "NODE_MT_add"
26989 msgid "Converter"
26990 msgstr "Преобразователь"
26993 msgid "Distort"
26994 msgstr "Искажение"
26997 msgid "Layout"
26998 msgstr "Разметка"
27001 msgid "Matte"
27002 msgstr "Маска"
27005 msgid "Attribute"
27006 msgstr "Атрибут"
27009 msgid "Node Context Menu"
27010 msgstr "Контекстное меню нодов"
27013 msgid "Node"
27014 msgstr "Ноды"
27017 msgid "Node Color Specials"
27018 msgstr "Настройка цвета ноды"
27021 msgid "Particle Specials"
27022 msgstr "Функции частиц"
27025 msgid "Frame Rate Presets"
27026 msgstr "Предустановки частоты смены кадров"
27029 msgid "Lineset Specials"
27030 msgstr "Инструменты набора линий"
27033 msgctxt "Operator"
27034 msgid "SEQUENCER_MT_add"
27035 msgstr "SEQUENCER_MT_add"
27038 msgid "Effect Strip"
27039 msgstr "Дорожка эффектов"
27042 msgid "Change"
27043 msgstr "Изменить"
27046 msgid "Sequencer Context Menu"
27047 msgstr "Контекстное меню видеоредактора"
27050 msgid "Navigation"
27051 msgstr "Навигация"
27054 msgid "Select Channel"
27055 msgstr "Выделить канал"
27058 msgid "Select Handle"
27059 msgstr "Выделить рукоятку"
27062 msgid "Strip"
27063 msgstr "Дорожка"
27066 msgid "Lock/Mute"
27067 msgstr "Заблокировать/выключить"
27070 msgid "Movie Strip"
27071 msgstr "Видеодорожка"
27074 msgid "Cache"
27075 msgstr "Кэш"
27078 msgid "Texture Specials"
27079 msgstr "Настройки текстур"
27082 msgid "Templates"
27083 msgstr "Шаблоны"
27086 msgid "Open Shading Language"
27087 msgstr "Open Shading Language"
27090 msgid "Python"
27091 msgstr "Python"
27094 msgid "Blender"
27095 msgstr "Blender"
27098 msgid "System"
27099 msgstr "Система"
27102 msgctxt "Operator"
27103 msgid "TOPBAR_MT_edit_curve_add"
27104 msgstr "TOPBAR_MT_edit_curve_add"
27107 msgid "File"
27108 msgstr "Файл"
27111 msgid "File Context Menu"
27112 msgstr "Контекстное меню файлов"
27115 msgid "Defaults"
27116 msgstr "По умолчанию"
27119 msgid "Export"
27120 msgstr "Экспортировать"
27123 msgid "External Data"
27124 msgstr "Внешние данные"
27127 msgid "Import"
27128 msgstr "Импортировать"
27131 msgid "New File"
27132 msgstr "Создать файл"
27135 msgid "Data Previews"
27136 msgstr "Предпросмотр данных"
27139 msgid "Recover"
27140 msgstr "Восстановить"
27143 msgid "Help"
27144 msgstr "Справка"
27147 msgid "List Item"
27148 msgstr "Элемент списка"
27151 msgid "Presets"
27152 msgstr "Предустановки"
27155 msgid "KeyPresets"
27156 msgstr "Предустановки клавиш"
27159 msgid "Save & Load"
27160 msgstr "Сохранение и загрузка"
27163 msgctxt "Operator"
27164 msgid "VIEW3D_MT_add"
27165 msgstr "VIEW3D_MT_add"
27168 msgid "Angle Control"
27169 msgstr "Управление углом"
27172 msgid "Armature Context Menu"
27173 msgstr "Контекстное меню арматур"
27176 msgid "Assign Material"
27177 msgstr "Назначить материал"
27180 msgid "Disable Bone Options"
27181 msgstr "Отключить параметры скелета"
27184 msgid "Enable Bone Options"
27185 msgstr "Включить параметры скелета"
27188 msgid "Toggle Bone Options"
27189 msgstr "Переключить опции скелета"
27192 msgid "Enabled Modes"
27193 msgstr "Включённые режимы"
27196 msgid "Names"
27197 msgstr "Названия"
27200 msgid "Bone Roll"
27201 msgstr "Крен кости"
27204 msgid "Curve Context Menu"
27205 msgstr "Контекстное меню кривых"
27208 msgid "Special Characters"
27209 msgstr "Спецсимволы"
27212 msgid "Text Context Menu"
27213 msgstr "Контекстное меню текстовых объектов"
27216 msgid "Kerning"
27217 msgstr "Кернинг"
27220 msgid "Lattice Context Menu"
27221 msgstr "Контекстное меню решёток"
27224 msgid "Face Data"
27225 msgstr "Данные граней"
27228 msgid "Normals"
27229 msgstr "Нормали"
27232 msgid "Select by Face Strength"
27233 msgstr "Выбрать по твёрдости грани"
27236 msgid "Set Face Strength"
27237 msgstr "Установить твёрдость грани"
27240 msgid "Select All by Trait"
27241 msgstr "Выделить всё по особенности"
27244 msgid "Select Loops"
27245 msgstr "Выделить петли"
27248 msgid "Mesh Select Mode"
27249 msgstr "Режим выделения меша"
27252 msgid "Select More/Less"
27253 msgstr "Выделить больше/меньше"
27256 msgid "Select Similar"
27257 msgstr "Выделить схожие"
27260 msgid "Metaball Context Menu"
27261 msgstr "Контекстное меню метасфер"
27264 msgid "Generate Weights"
27265 msgstr "Генерировать веса"
27268 msgid "Hooks"
27269 msgstr "Крюки"
27272 msgid "Add Image"
27273 msgstr "Добавить изображение"
27276 msgid "Make Single User"
27277 msgstr "Эксклюзивное использование"
27280 msgid "Apply"
27281 msgstr "Применить"
27284 msgid "Object Context Menu"
27285 msgstr "Контекстное меню объектов"
27288 msgid "Quick Effects"
27289 msgstr "Быстрые эффекты"
27292 msgid "Relations"
27293 msgstr "Отношения"
27296 msgid "Rigid Body"
27297 msgstr "Твёрдое тело"
27300 msgid "Particle Context Menu"
27301 msgstr "Контекстное меню частиц"
27304 msgid "Pose Context Menu"
27305 msgstr "Контекстное меню поз"
27308 msgid "Propagate"
27309 msgstr "Распространение"
27312 msgid "In-Betweens"
27313 msgstr "Промежуточные"
27316 msgid "Clear Transform"
27317 msgstr "Очистить трансформацию"
27320 msgid "Proportional Editing Falloff"
27321 msgstr "Спад пропорционального редактирования"
27324 msgid "Sculpt"
27325 msgstr "Скульптура"
27328 msgid "Mask Edit"
27329 msgstr "Редактировать маску"
27332 msgid "Sculpt Set Pivot"
27333 msgstr "Установить центр трансформации скульптинга"
27336 msgid "Clone Layer"
27337 msgstr "Клонировать слой"
27340 msgid "UV Mapping"
27341 msgstr "UV-разметка"
27344 msgid "Align View"
27345 msgstr "Выровнять вид"
27348 msgid "Align View to Active"
27349 msgstr "Выровнять вид по активному"
27352 msgid "Local View"
27353 msgstr "Локальный вид"
27356 msgid "View Regions"
27357 msgstr "Регионы вида"
27360 msgid "Viewpoint"
27361 msgstr "Точка наблюдения"
27364 msgid "Operator Presets"
27365 msgstr "Установки оператора"
27368 msgid "Splash"
27369 msgstr "Заставка"
27372 msgid "About"
27373 msgstr "О приложении"
27376 msgid "Mesh Edge"
27377 msgstr "Ребро меша"
27380 msgid "Edge in a Mesh data-block"
27381 msgstr "Ребро в датаблоке меша"
27384 msgid "Bevel Weight"
27385 msgstr "Вес фаски"
27388 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
27389 msgstr "Веса, используемые для модификатора фаски"
27392 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier for creasing"
27393 msgstr "Вес, используемый модификатором подразделения поверхности для создания складок"
27396 msgid "Index of this edge"
27397 msgstr "Индекс этого ребра"
27400 msgid "Loose"
27401 msgstr "Свободное"
27404 msgid "Loose edge"
27405 msgstr "Свободное ребро"
27408 msgid "Sharp edge for the Edge Split modifier"
27409 msgstr "Острое ребро для модификатора разделения рёбер"
27412 msgid "Freestyle Edge Mark"
27413 msgstr "Метка ребра Freestyle"
27416 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
27417 msgstr "Метка ребра для рендеринга линий Freestyle"
27420 msgid "Seam"
27421 msgstr "Шов"
27424 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
27425 msgstr "Ребро шва для UV-развёртки"
27428 msgid "Vertex indices"
27429 msgstr "Индексы вершин"
27432 msgid "Mesh Edges"
27433 msgstr "Рёбра меша"
27436 msgid "Collection of mesh edges"
27437 msgstr "Коллекция рёбер меша"
27440 msgid "Int Property"
27441 msgstr "Целочисленное свойство"
27444 msgid "Mesh Face Map Layer"
27445 msgstr "Слой карт граней меша"
27448 msgid "Per-face map index"
27449 msgstr "Индекс карты по граням"
27452 msgid "Mesh Loop"
27453 msgstr "Цикл в меше"
27456 msgid "Loop in a Mesh data-block"
27457 msgstr "Петля в датаблоке меша"
27460 msgid "Bitangent"
27461 msgstr "Бикасательная"
27464 msgid "Bitangent Sign"
27465 msgstr "Знак бикасательной"
27468 msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
27469 msgstr "Знак вектора-битангенса для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
27472 msgid "Edge index"
27473 msgstr "Индекс ребра"
27476 msgid "Index of this loop"
27477 msgstr "Индекс этой петли"
27480 msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
27481 msgstr "Единичный вектор разделённой нормали в локальном пространстве для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_normals_split или calc_tangents)"
27484 msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
27485 msgstr "Единичный касательный вектор в локальном пространстве для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_tangents)"
27488 msgid "Vertex index"
27489 msgstr "Индекс вершины"
27492 msgid "Mesh Vertex Color"
27493 msgstr "Цвет вершины меша"
27496 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
27497 msgstr "Цвета вершинного цикла в меше"
27500 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
27501 msgstr "Цветовой слой вершин меша"
27504 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
27505 msgstr "Слой цветов вершин для датаблока меша"
27508 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
27509 msgstr "Активировать слой для отображения и редактирования"
27512 msgid "Active Render"
27513 msgstr "Активировать рендер"
27516 msgid "Sets the layer as active for rendering"
27517 msgstr "Активировать слой для рендеринга"
27520 msgid "Name of Vertex color layer"
27521 msgstr "Имя цветового слоя вершин"
27524 msgid "Mesh Loop Triangle"
27525 msgstr "Треугольник петли меша"
27528 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
27529 msgstr "Замощённый треугольник в датаблоке меша"
27532 msgid "Triangle Area"
27533 msgstr "Площадь треугольника"
27536 msgid "Area of this triangle"
27537 msgstr "Площадь этого треугольника"
27540 msgid "Index of this loop triangle"
27541 msgstr "Индекс этого треугольника петли"
27544 msgid "Indices of mesh loops that make up the triangle"
27545 msgstr "Индексы петель меша, составляющие этот треугольник"
27548 msgid "Triangle Normal"
27549 msgstr "Нормаль треугольника"
27552 msgid "Local space unit length normal vector for this triangle"
27553 msgstr "Единичный вектор нормали в локальном пространстве этого треугольника"
27556 msgid "Polygon"
27557 msgstr "Полигон"
27560 msgid "Index of mesh polygon that the triangle is a part of"
27561 msgstr "Индекс полигона меша, частью которого является этот треугольник"
27564 msgid "Split Normals"
27565 msgstr "Разделённые нормали"
27568 msgid "Local space unit length split normals vectors of the vertices of this triangle (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
27569 msgstr "Единичные вектора разделённых нормалей в локальном пространстве для вершин этого треугольника (должны быть рассчитаны заранее с помощью calc_normals_split или calc_tangents)"
27572 msgid "Indices of triangle vertices"
27573 msgstr "Индексы вершин треугольника"
27576 msgid "Mesh Loop Triangles"
27577 msgstr "Треугольники петли меша"
27580 msgid "Mesh Loops"
27581 msgstr "Петли меша"
27584 msgid "Collection of mesh loops"
27585 msgstr "Коллекция петель меша"
27588 msgid "Mesh Paint Mask Layer"
27589 msgstr "Слой маски рисования на меше"
27592 msgid "Per-vertex paint mask data"
27593 msgstr "Данные маски рисования на каждую вершину"
27596 msgid "Mesh Paint Mask Property"
27597 msgstr "Свойство маски рисования на меше"
27600 msgid "Mesh Polygon"
27601 msgstr "Полигон меша"
27604 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
27605 msgstr "Полигон в датаблоке меша"
27608 msgid "Polygon Area"
27609 msgstr "Площадь полигона"
27612 msgid "Read only area of this polygon"
27613 msgstr "Площадь этого полигона, только для чтения"
27616 msgid "Polygon Center"
27617 msgstr "Центр полигона"
27620 msgid "Center of this polygon"
27621 msgstr "Центр этого полигона"
27624 msgid "Index of this polygon"
27625 msgstr "Индекс этого полигона"
27628 msgid "Loop Start"
27629 msgstr "Начало цикла"
27632 msgid "Loop Total"
27633 msgstr "Всего в цикле"
27636 msgid "Polygon Normal"
27637 msgstr "Нормаль полигона"
27640 msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
27641 msgstr "Единичный вектор нормали для этого полигона в единицах локального пространства"
27644 msgid "Freestyle Face Mark"
27645 msgstr "Метка грани Freestyle"
27648 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
27649 msgstr "Отметить грань для использования в рендере линий Freestyle"
27652 msgid "Mesh Polygon Float Property"
27653 msgstr "Нецелочисленное свойство полигона меша"
27656 msgid "Mesh Polygon Float Property Layer"
27657 msgstr "Слой нецелочисленных свойств полигона меша"
27660 msgid "Mesh Polygon Int Property"
27661 msgstr "Целочисленное свойство полигона меша"
27664 msgid "User defined integer number value in an integer properties layer"
27665 msgstr "Пользовательское целочисленное значение в слое целочисленных свойств"
27668 msgid "Mesh Polygon Int Property Layer"
27669 msgstr "Слой целочисленных свойств полигона меша"
27672 msgid "User defined layer of integer number values"
27673 msgstr "Пользовательский слой целочисленных значений"
27676 msgid "Mesh Polygon String Property"
27677 msgstr "Свойство-строка полигона меша"
27680 msgid "User defined string text value in a string properties layer"
27681 msgstr "Пользовательское строковое значение в слое строковых свойств"
27684 msgid "Mesh Polygon String Property Layer"
27685 msgstr "Слой свойств-строк полигона меша"
27688 msgid "User defined layer of string text values"
27689 msgstr "Пользовательский слой строковых значений"
27692 msgid "Mesh Polygons"
27693 msgstr "Полигоны меша"
27696 msgid "Collection of mesh polygons"
27697 msgstr "Коллекция полигонов меша"
27700 msgid "Active Polygon"
27701 msgstr "Активный полигон"
27704 msgid "The active polygon for this mesh"
27705 msgstr "Активный полигон этого меша"
27708 msgid "Skin Vertex"
27709 msgstr "Вершина скелетной оболочки"
27712 msgid "Per-vertex skin data for use with the Skin modifier"
27713 msgstr "Данные отдельных вершин для модификатора скелетной оболочки"
27716 msgid "Radius of the skin"
27717 msgstr "Радиус скелетной оболочки"
27720 msgid "If vertex has multiple adjacent edges, it is hulled to them directly"
27721 msgstr "Если у вершины несколько прилежащих рёбер, обёртывать их напрямую"
27724 msgid "Vertex is a root for rotation calculations and armature generation, setting this flag does not clear other roots in the same mesh island"
27725 msgstr "Использовать вершину как основную при расчёте вращения и генерации арматуры; эта настройка не очищает другие такие же точки в этом же меш-острове"
27728 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
27729 msgstr "Вершинный слой меша оболочки"
27732 msgid "Name of skin layer"
27733 msgstr "Имя слоя оболочки"
27736 msgid "Mesh Visualize Statistics"
27737 msgstr "Визуализируемая статистика меша"
27740 msgid "Distort Max"
27741 msgstr "Макс. искажение"
27744 msgid "Maximum angle to display"
27745 msgstr "Максимальный угол для отображения"
27748 msgid "Distort Min"
27749 msgstr "Мин. искажение"
27752 msgid "Minimum angle to display"
27753 msgstr "Максимальный угол для отображения"
27756 msgid "Overhang Max"
27757 msgstr "Макс. свисание"
27760 msgid "Overhang Min"
27761 msgstr "Мин. свисание"
27764 msgid "Thickness Max"
27765 msgstr "Макс. толщина"
27768 msgid "Maximum for measuring thickness"
27769 msgstr "Максимум для измерения толщины"
27772 msgid "Thickness Min"
27773 msgstr "Мин. толщина"
27776 msgid "Minimum for measuring thickness"
27777 msgstr "Минимум для измерения толщины"
27780 msgid "Number of samples to test per face"
27781 msgstr "Количество сэмплов для тестирования на грань"
27784 msgid "Type of data to visualize/check"
27785 msgstr "Тип данных для визуализации/проверки"
27788 msgid "Overhang"
27789 msgstr "Свисание"
27792 msgid "Intersect"
27793 msgstr "Пересечение"
27796 msgid "Distortion"
27797 msgstr "Искажение"
27800 msgid "UV Pinned"
27801 msgstr "UV-прикрепление"
27804 msgid "UV Select"
27805 msgstr "Выделить UV"
27808 msgid "Set the map as active for display and editing"
27809 msgstr "Активировать карту для отображения и редактирования"
27812 msgid "Active Clone"
27813 msgstr "Активировать для клонирования"
27816 msgid "Set the map as active for cloning"
27817 msgstr "Активировать карту для клонирования"
27820 msgid "Set the map as active for rendering"
27821 msgstr "Активировать эту UV-карту для рендера"
27824 msgid "Name of UV map"
27825 msgstr "Имя UV-карты"
27828 msgid "Mesh Vertex"
27829 msgstr "Вершина меша"
27832 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
27833 msgstr "Вершина в датаблоке меша"
27836 msgid "Weight used by the Bevel modifier 'Only Vertices' option"
27837 msgstr "Вес, используемый модификатором фаски в режиме «Только вершины»"
27840 msgid "Weights for the vertex groups this vertex is member of"
27841 msgstr "Веса для групп вершин, к которым принадлежит данная вершина"
27844 msgid "Index of this vertex"
27845 msgstr "Индекс этой вершины"
27848 msgid "Vertex Normal"
27849 msgstr "Нормаль вершины"
27852 msgid "Undeformed Location"
27853 msgstr "Недеформированное положение"
27856 msgid "For meshes with modifiers applied, the coordinate of the vertex with no deforming modifiers applied, as used for generated texture coordinates"
27857 msgstr "Координаты вершины до применения деформирующих модификаторов (используются в качестве сгенерированных текстурных координат)"
27860 msgid "Mesh Vertex Float Property"
27861 msgstr "Нецелочисленное свойство вершины меша"
27864 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
27865 msgstr "Слой нецелочисленных свойств вершин меша"
27868 msgid "Mesh Vertex Int Property"
27869 msgstr "Целочисленное свойство вершины меша"
27872 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
27873 msgstr "Слой целочисленных свойств вершин"
27876 msgid "Mesh Vertex String Property"
27877 msgstr "Строковое свойство вершины меша"
27880 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
27881 msgstr "Слой строковых свойств вершин меша"
27884 msgid "Mesh Vertices"
27885 msgstr "Вершины меша"
27888 msgid "Collection of mesh vertices"
27889 msgstr "Коллекция вершин меша"
27892 msgid "Collection of metaball elements"
27893 msgstr "Коллекция элементов-метасфе"
27896 msgid "Active Element"
27897 msgstr "Активный элемент"
27900 msgid "Last selected element"
27901 msgstr "Последний выделенный элемент"
27904 msgid "Hide element"
27905 msgstr "Скрыть элемент"
27908 msgid "Normalized quaternion rotation"
27909 msgstr "Вращение по нормализованному кватерниону"
27912 msgid "Size X"
27913 msgstr "Размер по X"
27916 msgid "Size of element, use of components depends on element type"
27917 msgstr "Размер элемента. Использование компонент зависит от типа элемента"
27920 msgid "Size Z"
27921 msgstr "Размер по Z"
27924 msgid "Stiffness defines how much of the element to fill"
27925 msgstr "Жёсткость определяет степень заполнения элемента"
27928 msgid "Metaball types"
27929 msgstr "Тип метасферы"
27932 msgid "Ball"
27933 msgstr "Шар"
27936 msgid "Ellipsoid"
27937 msgstr "Эллипсоид"
27940 msgid "Negative"
27941 msgstr "Инвертировать"
27944 msgid "Set metaball as negative one"
27945 msgstr "Установить флаг отрицания на метасферу"
27948 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
27949 msgstr "Модификатор, затрагивающий геометрические данные объекта"
27952 msgid "On Cage"
27953 msgstr "На сетке"
27956 msgid "Adjust edit cage to modifier result"
27957 msgstr "Подстроить редактируемую сетку под результат модификатора"
27960 msgid "Data Transfer"
27961 msgstr "Перенос данных"
27964 msgid "Mesh Cache"
27965 msgstr "Кэш меша"
27968 msgid "Mesh Sequence Cache"
27969 msgstr "Кэш секвенции меша"
27972 msgid "Normal Edit"
27973 msgstr "Редактирование нормалей"
27976 msgid "Weighted Normal"
27977 msgstr "Взвешенная нормаль"
27980 msgid "UV Project"
27981 msgstr "UV-проекция"
27984 msgid "UV Warp"
27985 msgstr "Деформация UV"
27988 msgid "Vertex Weight Edit"
27989 msgstr "Редактирование весов вершин"
27992 msgid "Vertex Weight Mix"
27993 msgstr "Смешение веса вершин"
27996 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
27997 msgstr "Смешивает веса двух групп вершин"
28000 msgid "Vertex Weight Proximity"
28001 msgstr "Близость весов вершин"
28004 msgid "Bevel"
28005 msgstr "Фаска"
28008 msgid "Decimate"
28009 msgstr "Упрощение"
28012 msgid "Edge Split"
28013 msgstr "Разделение рёбер"
28016 msgid "Multiresolution"
28017 msgstr "Мультиразрешение"
28020 msgid "Remesh"
28021 msgstr "Remesh"
28024 msgid "Screw"
28025 msgstr "Винт"
28028 msgid "Skin"
28029 msgstr "Скелетная оболочка"
28032 msgid "Solidify"
28033 msgstr "Объёмность"
28036 msgid "Subdivision Surface"
28037 msgstr "Подразделение поверхности"
28040 msgid "Triangulate"
28041 msgstr "Триангуляция"
28044 msgid "Wireframe"
28045 msgstr "Сетка"
28048 msgid "Cast"
28049 msgstr "Переход"
28052 msgid "Displace"
28053 msgstr "Смещение поверхности"
28056 msgid "Laplacian Deform"
28057 msgstr "Деформация Лапласа"
28060 msgid "Mesh Deform"
28061 msgstr "Деформация мешем"
28064 msgid "Simple Deform"
28065 msgstr "Простая деформация"
28068 msgid "Smooth Corrective"
28069 msgstr "Корректирующее сглаживание"
28072 msgid "Smooth Laplacian"
28073 msgstr "Лапласово сглаживание"
28076 msgid "Surface Deform"
28077 msgstr "Деформация поверхности"
28080 msgid "Warp"
28081 msgstr "Обтекание"
28084 msgid "Dynamic Paint"
28085 msgstr "Дин. рисование"
28088 msgid "Explode"
28089 msgstr "Взрыв"
28092 msgid "Ocean"
28093 msgstr "Океан"
28096 msgid "Particle Instance"
28097 msgstr "Экземпляр частицы"
28100 msgid "Soft Body"
28101 msgstr "Мягкое тело"
28104 msgid "Apply on Spline"
28105 msgstr "Применить к сплайну"
28108 msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface"
28109 msgstr "Применять этот и все предшествующие модификаторы деформации к точкам спайна, а не к заполненной кривой или поверхности"
28112 msgid "Armature deformation modifier"
28113 msgstr "Модификатор арматурной деформации"
28116 msgid "Multi Modifier"
28117 msgstr "Мультимодификатор"
28120 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
28121 msgstr "Использовать значения со входа предыдущего модификатора и смешать результаты, используя общую группу вершин"
28124 msgid "Array Modifier"
28125 msgstr "Модификатор массива"
28128 msgid "Array duplication modifier"
28129 msgstr "Модификатор дублирования в виде массива"
28132 msgid "Constant Offset Displacement"
28133 msgstr "Постоянное смещение"
28136 msgid "Value for the distance between arrayed items"
28137 msgstr "Расстояние между элементами в массиве"
28140 msgid "Number of duplicates to make"
28141 msgstr "Количество создаваемых дубликатов"
28144 msgid "Curve object to fit array length to"
28145 msgstr "Объект кривой, вдоль которой необходимо вписать массив"
28148 msgid "Mesh object to use as an end cap"
28149 msgstr "Меш-объект, используемый в качестве конечного элемента"
28152 msgid "Length to fit array within"
28153 msgstr "Длина, вдоль которой тянется массив"
28156 msgid "Fit Type"
28157 msgstr "Метод вписания"
28160 msgid "Array length calculation method"
28161 msgstr "Метод расчёта длины массива"
28164 msgid "Fixed Count"
28165 msgstr "Фиксированное количество"
28168 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
28169 msgstr "Продублировать объект заданное число раз"
28172 msgid "Fit Length"
28173 msgstr "Вписать по длине"
28176 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
28177 msgstr "Продублировать объект столько раз, сколько он поместится по заданной длине"
28180 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
28181 msgstr "Вписать дубликаты вдоль кривой"
28184 msgid "Merge Distance"
28185 msgstr "Расстояние объединения"
28188 msgid "Limit below which to merge vertices"
28189 msgstr "Предельное расстояние, на котором производится объединение вершин"
28192 msgid "U Offset"
28193 msgstr "U-смещение"
28196 msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
28197 msgstr "Величина для смещения массива UV по оси U"
28200 msgid "V Offset"
28201 msgstr "V-смещение"
28204 msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
28205 msgstr "Величина для смещения массива UV по оси V"
28208 msgid "Relative Offset Displacement"
28209 msgstr "Относительный сдвиг смещения"
28212 msgid "Mesh object to use as a start cap"
28213 msgstr "Меш-объект, используемый в качестве начального элемента"
28216 msgid "Add a constant offset"
28217 msgstr "Добавить постоянное смещение"
28220 msgid "Merge Vertices"
28221 msgstr "Объединить вершины"
28224 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
28225 msgstr "Объединить вершины в соседних дублях"
28228 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
28229 msgstr "Объединить вершины последнего и первого дублей"
28232 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
28233 msgstr "Добавить трансформацию другого объекта к общему смещению"
28236 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
28237 msgstr "Добавить смещение относительно габаритного контейнера объекта"
28240 msgid "Bevel Modifier"
28241 msgstr "Модификатор фаски"
28244 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
28245 msgstr "Модификатор фаски делает рёбра или углы более скруглёнными"
28248 msgid "Affect"
28249 msgstr "Влияние"
28252 msgid "Angle above which to bevel edges"
28253 msgstr "Если угол между гранями больше, на ребре появится фаска"
28256 msgid "Face Strength"
28257 msgstr "Сила граней"
28260 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set it on"
28261 msgstr "Нужно ли устанавливать твёрдость граней, и на какие грани"
28264 msgid "Do not set face strength"
28265 msgstr "Не устанавливать твёрдость граней"
28268 msgid "New"
28269 msgstr "Новый"
28272 msgid "Set face strength on new faces only"
28273 msgstr "Установить твёрдость граней только на новые грани"
28276 msgid "Affected"
28277 msgstr "Изменённые"
28280 msgid "Set face strength on new and affected faces only"
28281 msgstr "Установить твёрдость граней на новые и на изменённые грани"
28284 msgid "Set face strength on all faces"
28285 msgstr "Установить твёрдость граней на все грани"
28288 msgid "Harden Normals"
28289 msgstr "Грубые нормали"
28292 msgid "Match normals of new faces to adjacent faces"
28293 msgstr "Совместить нормали новых граней с прилегающими гранями"
28296 msgid "Limit Method"
28297 msgstr "Метод ограничения"
28300 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
28301 msgstr "Создать фаски  одинакового размера на всем меше"
28304 msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces"
28305 msgstr "Создать фаски только на достаточно острых углах между гранями"
28308 msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode"
28309 msgstr "Использовать веса фасок для определения размера фасок на рёбрах"
28312 msgid "Use vertex group weights to select whether vertex or edge is beveled"
28313 msgstr "Использовать веса группы вершин для определения необходимости создания фасок вершин или рёбер"
28316 msgid "Loop Slide"
28317 msgstr "Сдвиг петли"
28320 msgid "Prefer sliding along edges to having even widths"
28321 msgstr "Предпочитать сдвиг вдоль рёбер с равной шириной"
28324 msgid "Mark Seams"
28325 msgstr "Пометить швы"
28328 msgid "Mark Seams along beveled edges"
28329 msgstr "Отметить швы вдоль граней с фасками"
28332 msgid "Mark Sharp"
28333 msgstr "Пометить острые рёбра"
28336 msgid "Mark beveled edges as sharp"
28337 msgstr "Отметить грани с фасками как острые"
28340 msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic"
28341 msgstr "Индекс материала сгенерированных граней, −1 для автоматического"
28344 msgid "Inner Miter"
28345 msgstr "Внутреннее соединение"
28348 msgid "Pattern to use for inside of miters"
28349 msgstr "Шаблон, используемый для внутренних соединений"
28352 msgid "Inside of miter is sharp"
28353 msgstr "Внутреннее соединение острое"
28356 msgid "Arc"
28357 msgstr "Дуга"
28360 msgid "Inside of miter is arc"
28361 msgstr "Внутреннее соединение дугообразное"
28364 msgid "Outer Miter"
28365 msgstr "Внешнее соединение"
28368 msgid "Pattern to use for outside of miters"
28369 msgstr "Шаблон, используемый для внешних соединений"
28372 msgid "Outside of miter is sharp"
28373 msgstr "Внешнее соединение острое"
28376 msgid "Patch"
28377 msgstr "Заплатка"
28380 msgid "Outside of miter is squared-off patch"
28381 msgstr "Внешнее соединение в виде квадратной заплатки"
28384 msgid "Outside of miter is arc"
28385 msgstr "Внешнее соединение дугообразное"
28388 msgid "Width Type"
28389 msgstr "Тип ширины"
28392 msgid "What distance Width measures"
28393 msgstr "Расстояние, задаваемое шириной"
28396 msgid "Amount is offset of new edges from original"
28397 msgstr "Количество задаёт смещение новых рёбер от исходных рёбер"
28400 msgid "Amount is width of new face"
28401 msgstr "Количество задаёт ширину новых граней"
28404 msgid "Amount is perpendicular distance from original edge to bevel face"
28405 msgstr "Количество задаёт глубину фаски по перпендикуляру к исходному ребру"
28408 msgid "Percent"
28409 msgstr "Процент"
28412 msgid "Amount is percent of adjacent edge length"
28413 msgstr "Количество задаёт процент от длины смежного ребра"
28416 msgid "The profile shape (0.5 = round)"
28417 msgstr "Форма профиля (0.5 = круг)"
28420 msgid "Number of segments for round edges/verts"
28421 msgstr "Количество сегментов в скруглённых рёбрах/вершинах"
28424 msgid "Spread distance for inner miter arcs"
28425 msgstr "Размер соединений внутренних углов"
28428 msgid "Clamp Overlap"
28429 msgstr "Останавливаться при наслоении"
28432 msgid "Clamp the width to avoid overlap"
28433 msgstr "Ограничить ширину для избежания наслоений"
28436 msgid "Vertex group name"
28437 msgstr "Имя группы вершин"
28440 msgid "Grid Fill"
28441 msgstr "Заполнить сеткой"
28444 msgid "Bevel amount"
28445 msgstr "Величина фаски"
28448 msgid "Width Percent"
28449 msgstr "Процент ширины"
28452 msgid "Bevel amount for percentage method"
28453 msgstr "Величина фаски в процентах"
28456 msgid "Boolean Modifier"
28457 msgstr "Булевый модификатор"
28460 msgid "Boolean operations modifier"
28461 msgstr "Модификатор булевых операций"
28464 msgid "Debug"
28465 msgstr "Отладка"
28468 msgid "Debugging options, only when started with '-d'"
28469 msgstr "Параметры отладки, доступны только при запуске с параметром «−d»"
28472 msgid "No Dissolve"
28473 msgstr "Без растворения"
28476 msgid "No Connect Regions"
28477 msgstr "Без связывания регионов"
28480 msgid "Overlap Threshold"
28481 msgstr "Порог наложения"
28484 msgid "Threshold for checking overlapping geometry"
28485 msgstr "Порог для проверки объектов на наложение друг на друга"
28488 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
28489 msgstr "Объект меша, используемый в булевой операции"
28492 msgid "Operand Type"
28493 msgstr "Тип операнда"
28496 msgid "Use a mesh object as the operand for the Boolean operation"
28497 msgstr "Использовать меш-объект в качестве операнда логической операции"
28500 msgid "Use a collection of mesh objects as the operand for the Boolean operation"
28501 msgstr "Использовать коллекцию меш-объектов в качестве операнда логической операции"
28504 msgid "Keep the part of the mesh that is common between all operands"
28505 msgstr "Сохранить часть меша, общую для всех операндов"
28508 msgid "Union"
28509 msgstr "Объединение"
28512 msgid "Exact"
28513 msgstr "Точно"
28516 msgid "Allow self-intersection in operands"
28517 msgstr "Разрешить самопересечения в операндах"
28520 msgid "Build effect modifier"
28521 msgstr "Модификатор эффекта сборки"
28524 msgid "Total time the build effect requires"
28525 msgstr "Общее время эффекта, которое требуется для сборки"
28528 msgid "Start frame of the effect"
28529 msgstr "Начальный кадр эффекта"
28532 msgid "Seed for random if used"
28533 msgstr "Вариация генератора случайных чисел, если он используется"
28536 msgid "Randomize the faces or edges during build"
28537 msgstr "Собирать грани или рёбра в случайном порядке"
28540 msgid "Reversed"
28541 msgstr "В обратную сторону"
28544 msgid "Deconstruct the mesh instead of building it"
28545 msgstr "Разбирать меш, а не собирать"
28548 msgid "Cast Modifier"
28549 msgstr "Модификатор «Превращение»"
28552 msgid "Modifier to cast to other shapes"
28553 msgstr "Модификатор превращения одного объекта в другой"
28556 msgid "Target object shape"
28557 msgstr "Целевой объект"
28560 msgid "Cuboid"
28561 msgstr "Кубоид"
28564 msgid "Control object: if available, its location determines the center of the effect"
28565 msgstr "Управляющий объект: если задан, его положение определит центр эффекта"
28568 msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite.)"
28569 msgstr "Деформировать только вершины на расстоянии от центра эффекта, меньше заданного (0 для бесконечного расстояния)"
28572 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
28573 msgstr "Размер формы проекции (0 для автоматического)"
28576 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
28577 msgstr "Использовать радиус в качестве размера фигуры проекции (0 = автоматически)"
28580 msgid "Use Transform"
28581 msgstr "Использовать трансформацию"
28584 msgid "Use object transform to control projection shape"
28585 msgstr "Использовать трансформацию объекта для управления фигурой проекции"
28588 msgid "Cloth Modifier"
28589 msgstr "Модификатор ткани"
28592 msgid "Cloth simulation modifier"
28593 msgstr "Модификатор симуляции ткани"
28596 msgid "Hair Grid Maximum"
28597 msgstr "Максимум сетки волос"
28600 msgid "Hair Grid Minimum"
28601 msgstr "Минимум сетки волос"
28604 msgid "Hair Grid Resolution"
28605 msgstr "Разрешение сетки волос"
28608 msgid "Collision Modifier"
28609 msgstr "Модификатор столкновения"
28612 msgid "Collision modifier defining modifier stack position used for collision"
28613 msgstr "Модификатор столкновения, определяющий положение в стеке модификаторов, используемое для столкновений"
28616 msgid "Settings"
28617 msgstr "Настройки"
28620 msgid "Corrective Smooth Modifier"
28621 msgstr "Модификатор корректирующего сглаживания"
28624 msgid "Correct distortion caused by deformation"
28625 msgstr "Исправить искажение, вызванное деформацией"
28628 msgid "Lambda Factor"
28629 msgstr "Коэфф. лямбда"
28632 msgid "Smooth factor effect"
28633 msgstr "Уровень эффекта сглаживания"
28636 msgid "Bind current shape"
28637 msgstr "Привязать текущую форму"
28640 msgid "Rest Source"
28641 msgstr "Поза покоя"
28644 msgid "Select the source of rest positions"
28645 msgstr "Источник координат вершин в позе покоя"
28648 msgid "Original Coords"
28649 msgstr "Исходные координаты"
28652 msgid "Bind Coords"
28653 msgstr "Координаты привязки"
28656 msgid "Smooth Type"
28657 msgstr "Тип сглаживания"
28660 msgid "Method used for smoothing"
28661 msgstr "Метод, используемый для сглаживания"
28664 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices"
28665 msgstr "Использовать середину от смежных рёбер-вершин"
28668 msgid "Length Weight"
28669 msgstr "Длина с учётом веса"
28672 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices weighted by their length"
28673 msgstr "Использовать середину от смежных рёбер-вершин с учётом их длин"
28676 msgid "Only Smooth"
28677 msgstr "Только сгладить"
28680 msgid "Apply smoothing without reconstructing the surface"
28681 msgstr "Применять сглаживание без пересоздания поверхности"
28684 msgid "Pin Boundaries"
28685 msgstr "Закрепить границы"
28688 msgid "Excludes boundary vertices from being smoothed"
28689 msgstr "Не применять сглаживание к граничным вершинам"
28692 msgid "Curve Modifier"
28693 msgstr "Модификатор кривой"
28696 msgid "Curve deformation modifier"
28697 msgstr "Модификатор деформации кривой"
28700 msgid "Deform Axis"
28701 msgstr "Ось деформации"
28704 msgid "The axis that the curve deforms along"
28705 msgstr "Ось, вдоль которой необходимо деформировать кривую"
28708 msgid "Curve object to deform with"
28709 msgstr "Объект кривой, по которой осуществлять деформацию"
28712 msgid "Data Transfer Modifier"
28713 msgstr "Модификатор переноса данных"
28716 msgid "Modifier transferring some data from a source mesh"
28717 msgstr "Модификатор для переноса данных из другого меша"
28720 msgid "Edge Data Types"
28721 msgstr "Типы данных рёбер"
28724 msgid "Which edge data layers to transfer"
28725 msgstr "Слои данных рёбер, которые необходимо перенести"
28728 msgid "Transfer sharp mark"
28729 msgstr "Перенести метки остроты"
28732 msgid "UV Seam"
28733 msgstr "UV-швы"
28736 msgid "Transfer UV seam mark"
28737 msgstr "Перенести метки UV-швов"
28740 msgid "Transfer bevel weights"
28741 msgstr "Перенести веса фасок"
28744 msgid "Freestyle"
28745 msgstr "Freestyle"
28748 msgid "Transfer Freestyle edge mark"
28749 msgstr "Перенести метки рёбер Freestyle"
28752 msgid "Face Corner Data Types"
28753 msgstr "Типы данных углов граней"
28756 msgid "Which face corner data layers to transfer"
28757 msgstr "Слои данных углов граней, которые необходимо перенести"
28760 msgid "Custom Normals"
28761 msgstr "Настраиваемые нормали"
28764 msgid "Transfer custom normals"
28765 msgstr "Перенести настраиваемые нормали"
28768 msgid "Vertex (face corners) colors"
28769 msgstr "Цвета вершин (углов граней)"
28772 msgid "UVs"
28773 msgstr "UV"
28776 msgid "Transfer UV layers"
28777 msgstr "Перенести UV-слои"
28780 msgid "Poly Data Types"
28781 msgstr "Типы данных полигонов"
28784 msgid "Which poly data layers to transfer"
28785 msgstr "Слои данных полигонов, которые необходимо перенести"
28788 msgid "Transfer flat/smooth mark"
28789 msgstr "Перенести метки плоского/гладкого затенения"
28792 msgid "Freestyle Mark"
28793 msgstr "Метки Freestyle"
28796 msgid "Transfer Freestyle face mark"
28797 msgstr "Перенести метки граней Freestyle"
28800 msgid "Vertex Data Types"
28801 msgstr "Типы данных вершин"
28804 msgid "Which vertex data layers to transfer"
28805 msgstr "Слои данных вершин, которые необходимо перенести"
28808 msgid "Transfer active or all vertex groups"
28809 msgstr "Перенести активную или все группы вершин"
28812 msgid "Edge Mapping"
28813 msgstr "Сопоставление рёбер"
28816 msgid "Method used to map source edges to destination ones"
28817 msgstr "Способ сопоставления рёбер источника и рёбер получателя"
28820 msgid "Copy from identical topology meshes"
28821 msgstr "Копировать из меша с той же топологией"
28824 msgid "Nearest Vertices"
28825 msgstr "Ближайшие вершины"
28828 msgid "Copy from most similar edge (edge which vertices are the closest of destination edge's ones)"
28829 msgstr "Копировать с наиболее похожего ребра (ребра, чьи вершины ближе всего к целевому ребру)"
28832 msgid "Nearest Edge"
28833 msgstr "Ближайшие рёбра"
28836 msgid "Copy from closest edge (using midpoints)"
28837 msgstr "Копировать с ближайших рёбер (с использованием средних точек)"
28840 msgid "Nearest Face Edge"
28841 msgstr "Ближайшие рёбра граней"
28844 msgid "Copy from closest edge of closest face (using midpoints)"
28845 msgstr "Копировать с ближайших рёбер ближайших граней (с использованием средних точек)"
28848 msgid "Projected Edge Interpolated"
28849 msgstr "Проекция рёбер с интерполяцией"
28852 msgid "Interpolate all source edges hit by the projection of destination one along its own normal (from vertices)"
28853 msgstr "Интерполировать рёбра источника, проецированные вдоль нормалей вершин на получателя"
28856 msgid "Islands Precision"
28857 msgstr "Точность островов"
28860 msgid "Factor controlling precision of islands handling (typically, 0.1 should be enough, higher values can make things really slow)"
28861 msgstr "Коэффициент точности обработки островов (обычно достаточно 0.1, более высокие значения сильно замедляют перенос)"
28864 msgid "Destination Layers Matching"
28865 msgstr "Сопоставление слоёв получателя"
28868 msgid "How to match source and destination layers"
28869 msgstr "Способ сопоставления слоёв источника и получателя"
28872 msgid "Affect active data layer of all targets"
28873 msgstr "Влиять на активный слой данных всех целей"
28876 msgid "By Name"
28877 msgstr "По имени"
28880 msgid "Match target data layers to affect by name"
28881 msgstr "Сопоставлять и оказывать влияние на целевые слои данных по имени"
28884 msgid "By Order"
28885 msgstr "По порядку"
28888 msgid "Match target data layers to affect by order (indices)"
28889 msgstr "Сопоставлять и оказывать влияние на целевые слои данных по порядку (по индексам)"
28892 msgid "Source Layers Selection"
28893 msgstr "Выбор слоёв-источников"
28896 msgid "Which layers to transfer, in case of multi-layers types"
28897 msgstr "Какие слои переносить для типов с несколькими слоями"
28900 msgid "Only transfer active data layer"
28901 msgstr "Перенести только активный слой данных"
28904 msgid "All Layers"
28905 msgstr "Все слои"
28908 msgid "Transfer all data layers"
28909 msgstr "Перенести все слои данных"
28912 msgid "Selected Pose Bones"
28913 msgstr "Выделенные позовые кости"
28916 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
28917 msgstr "Перенести все группы вершин, используемые выделенными позовыми костями"
28920 msgid "Deform Pose Bones"
28921 msgstr "Деформирующие позовые кости"
28924 msgid "Transfer all vertex groups used by deform bones"
28925 msgstr "Перенести все группы вершин, используемые деформирующими костями"
28928 msgid "Face Corner Mapping"
28929 msgstr "Сопоставление углов граней"
28932 msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones"
28933 msgstr "Способ сопоставления углов граней источника и углов граней получателя"
28936 msgid "Copy from nearest corner which has the best matching normal"
28937 msgstr "Копировать с ближайших углов, для которых нормали лучше соответствуют друг-другу"
28940 msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal to destination corner's face one"
28941 msgstr "Копировать с ближайших углов, для которых нормали граней источника лучше всего соответствуют нормалям граней получателя"
28944 msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
28945 msgstr "Копировать с ближайших углов ближайших полигонов"
28948 msgid "Nearest Face Interpolated"
28949 msgstr "Ближайшие грани с интерполяцией"
28952 msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
28953 msgstr "Копировать с интерполированных углов от ближайших полигонов источника"
28956 msgid "Projected Face Interpolated"
28957 msgstr "Проецированные грани с интерполяцией"
28960 msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
28961 msgstr "Копировать от интерполированных углов полигона, взятых путём проецирования по нормалям углов"
28964 msgid "Max Distance"
28965 msgstr "Макс. расстояние"
28968 msgid "Maximum allowed distance between source and destination element, for non-topology mappings"
28969 msgstr "Максимально допустимое расстояние между элементами источника и получателя, для отображений не по топологии"
28972 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode, multiplied with weights from vertex group when defined)"
28973 msgstr "Коэффициент, используемый для применения данных к получателю (точное поведение зависит от режима смешения, умноженное на вес группы вершин, если он определён)"
28976 msgid "How to affect destination elements with source values"
28977 msgstr "Способ воздействия значений источника на элементы получателя"
28980 msgid "Overwrite all elements' data"
28981 msgstr "Перезаписать данные всех элементов"
28984 msgid "Above Threshold"
28985 msgstr "Выше порога"
28988 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
28989 msgstr "Заменять целевые элементы только там, где данные превышают указанный порог (точное поведение зависит от типа данных)"
28992 msgid "Below Threshold"
28993 msgstr "Ниже порога"
28996 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
28997 msgstr "Заменять целевые элементы только там, где данные не превышают указанный порог (точное поведение зависит от типа данных)"
29000 msgid "Mix source value into destination one, using given threshold as factor"
29001 msgstr "Смешать значения источника и получателя, используя порог в качестве коэффициента"
29004 msgid "Add source value to destination one, using given threshold as factor"
29005 msgstr "Добавить значения источника к получателю, используя порог в качестве коэффициента"
29008 msgid "Subtract source value to destination one, using given threshold as factor"
29009 msgstr "Вычесть значения источника у получателя, используя порог в качестве коэффициента"
29012 msgid "Multiply source value to destination one, using given threshold as factor"
29013 msgstr "Перемножить значения источника и получателя, используя порог в качестве коэффициента"
29016 msgid "Source Object"
29017 msgstr "Объект-источник"
29020 msgid "Object to transfer data from"
29021 msgstr "Объект, с которого переносятся данные"
29024 msgid "Face Mapping"
29025 msgstr "Сопоставление граней"
29028 msgid "Method used to map source faces to destination ones"
29029 msgstr "Способ сопоставления граней источника и граней получателя"
29032 msgid "Nearest Face"
29033 msgstr "Ближайшая грань"
29036 msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
29037 msgstr "Копировать с ближайших полигонов (с использованием центральных точек)"
29040 msgid "Best Normal-Matching"
29041 msgstr "Лучшее соответствие нормалей"
29044 msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
29045 msgstr "Копировать с полигонов источника, нормали которых наиболее близки к нормалям получателя"
29048 msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
29049 msgstr "Интерполировать значения полигонов источника, проецированных на получателя по их нормалям"
29052 msgid "Ray Radius"
29053 msgstr "Радиус луча"
29056 msgid "'Width' of rays (especially useful when raycasting against vertices or edges)"
29057 msgstr "«Ширина» лучей (особенно полезно при трассировке лучей от вершин или рёбер)"
29060 msgid "Edge Data"
29061 msgstr "Данные рёбер"
29064 msgid "Enable edge data transfer"
29065 msgstr "Включить перенос данных рёбер"
29068 msgid "Face Corner Data"
29069 msgstr "Данные углов граней"
29072 msgid "Enable face corner data transfer"
29073 msgstr "Данные углов граней"
29076 msgid "Only Neighbor Geometry"
29077 msgstr "Только соседняя геометрия"
29080 msgid "Source elements must be closer than given distance from destination one"
29081 msgstr "Расстояние между элементами источника и получателя не должно быть больше этого значения"
29084 msgid "Object Transform"
29085 msgstr "Трансформация объекта"
29088 msgid "Evaluate source and destination meshes in global space"
29089 msgstr "Обрабатывать меш источника и получателя в глобальном пространстве"
29092 msgid "Enable face data transfer"
29093 msgstr "Включить перенос данных о гранях"
29096 msgid "Vertex Data"
29097 msgstr "Данные вершин"
29100 msgid "Enable vertex data transfer"
29101 msgstr "Включить перенос данных вершин"
29104 msgid "Vertex Mapping"
29105 msgstr "Сопоставление вершин"
29108 msgid "Method used to map source vertices to destination ones"
29109 msgstr "Способ сопоставления вершин источника и вершин получателя"
29112 msgid "Copy from closest vertex"
29113 msgstr "Копировать с ближайших вершин"
29116 msgid "Nearest Edge Vertex"
29117 msgstr "Ближайшие вершины рёбер"
29120 msgid "Copy from closest vertex of closest edge"
29121 msgstr "Копировать с ближайших вершин ближайших рёбер"
29124 msgid "Nearest Edge Interpolated"
29125 msgstr "Ближайшие рёбра с интерполяцией"
29128 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest edge"
29129 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайших точек на ближайших рёбрах"
29132 msgid "Nearest Face Vertex"
29133 msgstr "Вершины ближайших граней"
29136 msgid "Copy from closest vertex of closest face"
29137 msgstr "Копировать с ближайших вершин ближайших граней"
29140 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest face"
29141 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайших точек ближайших граней"
29144 msgid "Copy from interpolated values of vertices from point on closest face hit by normal-projection"
29145 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайшего пересечения нормали грани"
29148 msgid "Vertex group name for selecting the affected areas"
29149 msgstr "Имя группы вершин для выделения затронутых областей"
29152 msgid "Decimate Modifier"
29153 msgstr "Модификатор упрощения"
29156 msgid "Decimation modifier"
29157 msgstr "Модификатор упрощения"
29160 msgid "Angle Limit"
29161 msgstr "Ограничение угла"
29164 msgid "Only dissolve angles below this (planar only)"
29165 msgstr "Растворять только углы с размером меньше этого (только в планарном режиме)"
29168 msgid "Collapse"
29169 msgstr "Схлопнуть"
29172 msgid "Use edge collapsing"
29173 msgstr "Схлопывать рёбра"
29176 msgid "Un-Subdivide"
29177 msgstr "Снять подразделение"
29180 msgid "Use un-subdivide face reduction"
29181 msgstr "Уменьшить количество граней, устранив подразделения"
29184 msgid "Planar"
29185 msgstr "Планарно"
29188 msgid "Dissolve geometry to form planar polygons"
29189 msgstr "Объединять соседние многоугольники в той же плоскости в один большой многоугольник"
29192 msgid "Delimit"
29193 msgstr "Разграничитель"
29196 msgid "Limit merging geometry"
29197 msgstr "Ограничить объединение геометрии"
29200 msgid "Delimit by face directions"
29201 msgstr "Разграничивать по направлениям граней"
29204 msgid "Delimit by face material"
29205 msgstr "Разграничивать по материалам граней"
29208 msgid "Delimit by edge seams"
29209 msgstr "Разграничивать по рёбрам швов"
29212 msgid "Delimit by sharp edges"
29213 msgstr "Разграничить по острым рёбрам"
29216 msgid "Delimit by UV coordinates"
29217 msgstr "Разграничить по UV-координатам"
29220 msgid "Face Count"
29221 msgstr "Число граней"
29224 msgid "The current number of faces in the decimated mesh"
29225 msgstr "Текущее количество граней в упрощённом меше"
29228 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
29229 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин (только для схлопывания)"
29232 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
29233 msgstr "Количество итераций упрощения меша (только для снятия подразделения)"
29236 msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)"
29237 msgstr "Доля треугольников, до которой производится упрощение (только для схлопывания)"
29240 msgid "Axis of symmetry"
29241 msgstr "Ось симметрии"
29244 msgid "Keep triangulated faces resulting from decimation (collapse only)"
29245 msgstr "Сохранять треугольные грани после упрощения (только для схлопывания)"
29248 msgid "All Boundaries"
29249 msgstr "Все границы"
29252 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
29253 msgstr "Растворять все вершины между границами граней (только в планарном режиме)"
29256 msgid "Symmetry"
29257 msgstr "Симметрия"
29260 msgid "Maintain symmetry on an axis"
29261 msgstr "Поддерживать симметрию относительно оси"
29264 msgid "Vertex group name (collapse only)"
29265 msgstr "Имя группы вершин (только для схлопывания)"
29268 msgid "Vertex group strength"
29269 msgstr "Интенсивность группы вершин"
29272 msgid "Displace Modifier"
29273 msgstr "Модификатор смещения"
29276 msgid "Displacement modifier"
29277 msgstr "Модификатор смещения"
29280 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
29281 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси X"
29284 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
29285 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси Y"
29288 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
29289 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси Z"
29292 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
29293 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении нормалей к вершинам"
29296 msgid "Custom Normal"
29297 msgstr "Настраиваемые нормали"
29300 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the (averaged) custom normal (falls back to vertex)"
29301 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении (усреднённой) настраиваемой нормали (сбрасывается на вершины)"
29304 msgid "RGB to XYZ"
29305 msgstr "RGB в XYZ"
29308 msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction"
29309 msgstr "Использовать текстурные значения RGB для смещения вершин меша в направлениях XYZ"
29312 msgid "Midlevel"
29313 msgstr "Середина"
29316 msgid "Material value that gives no displacement"
29317 msgstr "Значение материала, дающее нулевое смещение"
29320 msgid "Direction is defined in local coordinates"
29321 msgstr "Определять положение в локальных координатах"
29324 msgid "Direction is defined in global coordinates"
29325 msgstr "Определять положение в глобальных координатах"
29328 msgid "Amount to displace geometry"
29329 msgstr "Величина смещения для поверхности"
29332 msgid "Texture Coordinates"
29333 msgstr "Текстурные координаты"
29336 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
29337 msgstr "Использовать локальную систему координат для текстурных координат"
29340 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
29341 msgstr "Использовать глобальную систему координат для текстурных координат"
29344 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
29345 msgstr "Использовать локальную систему координат связанного объекта для текстурных координат"
29348 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
29349 msgstr "Использовать UV-координаты в качестве текстурных координат"
29352 msgid "Texture Coordinate Object"
29353 msgstr "Объект текстурных координат"
29356 msgid "Object to set the texture coordinates"
29357 msgstr "Объект, задающий текстурные координаты"
29360 msgid "Dynamic Paint Modifier"
29361 msgstr "Модификатор динамического рисования"
29364 msgid "Dynamic Paint modifier"
29365 msgstr "Модификатор динамического рисования"
29368 msgid "Canvas"
29369 msgstr "Холст"
29372 msgid "EdgeSplit Modifier"
29373 msgstr "Модификатор разделения рёбер"
29376 msgid "Edge splitting modifier to create sharp edges"
29377 msgstr "Модификатор разделения рёбер для создания острых рёбер"
29380 msgid "Split Angle"
29381 msgstr "Угол разделения"
29384 msgid "Angle above which to split edges"
29385 msgstr "Угол, выше которого необходимо разделить рёбра"
29388 msgid "Use Edge Angle"
29389 msgstr "Использовать угол ребра"
29392 msgid "Split edges with high angle between faces"
29393 msgstr "Разделять рёбра с высокими угловыми значениями между гранями"
29396 msgid "Use Sharp Edges"
29397 msgstr "Использовать острые рёбра"
29400 msgid "Split edges that are marked as sharp"
29401 msgstr "Разделять рёбра, отмеченные как «острые»"
29404 msgid "Explode Modifier"
29405 msgstr "Модификатор взрыва"
29408 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
29409 msgstr "Эффект взрыва на основе системы частиц"
29412 msgid "Particle UV"
29413 msgstr "UV для частиц"
29416 msgid "UV map to change with particle age"
29417 msgstr "UV-карта, изменяемая с возрастом частиц"
29420 msgid "Protect"
29421 msgstr "Защита"
29424 msgid "Clean vertex group edges"
29425 msgstr "Очистить рёбра группы вершин"
29428 msgid "Alive"
29429 msgstr "Жива"
29432 msgid "Show mesh when particles are alive"
29433 msgstr "Показывать меш, когда частицы живы"
29436 msgid "Dead"
29437 msgstr "Мертва"
29440 msgid "Show mesh when particles are dead"
29441 msgstr "Показывать меш, когда частицы мертвы"
29444 msgid "Show mesh when particles are unborn"
29445 msgstr "Показывать меш, когда части ещё не рождены"
29448 msgid "Cut Edges"
29449 msgstr "Разрез ребра"
29452 msgid "Cut face edges for nicer shrapnel"
29453 msgstr "Разрезать рёбра на грани для более красивых осколков"
29456 msgid "Use particle size for the shrapnel"
29457 msgstr "Использовать размер частиц для осколков"
29460 msgid "Fluid simulation modifier"
29461 msgstr "Модификатор симуляции жидкости"
29464 msgid "Inflow/Outflow"
29465 msgstr "Приток/отток"
29468 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
29469 msgstr "Модификатор крюка для изменения положений вершин"
29472 msgid "Center of the hook, used for falloff and display"
29473 msgstr "Центр крюка; используется для спада и отображения"
29476 msgid "Custom falloff curve"
29477 msgstr "Особая кривая спада"
29480 msgid "Vertex Indices"
29481 msgstr "Индексы вершин"
29484 msgid "Indices of vertices bound to the modifier. For bezier curves, handles count as additional vertices"
29485 msgstr "Индексы вершин, привязанных к модификатору. Для кривых Безье рукоятки считаются дополнительными вершинами"
29488 msgid "Laplacian Deform Modifier"
29489 msgstr "Модификатор деформации Лапласа"
29492 msgid "Mesh deform modifier"
29493 msgstr "Модификатор, деформирующий меш"
29496 msgid "Bound"
29497 msgstr "Связано"
29500 msgid "Whether geometry has been bound to anchors"
29501 msgstr "Связан ли меш с якорями"
29504 msgid "Name of Vertex Group which determines Anchors"
29505 msgstr "Имя группы вершин, задающей якоря"
29508 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
29509 msgstr "Модификатор сглаживания Лапласа"
29512 msgid "Smoothing effect modifier"
29513 msgstr "Модификатор с эффектом сглаживания"
29516 msgid "Lambda Border"
29517 msgstr "Лямбда границ"
29520 msgid "Lambda factor in border"
29521 msgstr "Лямбда-коэффициент границ"
29524 msgid "Normalized"
29525 msgstr "С нормализацией"
29528 msgid "Improve and stabilize the enhanced shape"
29529 msgstr "Улучшить и стабилизировать расширенную форму"
29532 msgid "Apply volume preservation after smooth"
29533 msgstr "Восстановить исходный объём после сглаживания"
29536 msgid "Smooth object along X axis"
29537 msgstr "Сгладить объект вдоль оси X"
29540 msgid "Smooth object along Y axis"
29541 msgstr "Сгладить объект вдоль оси Y"
29544 msgid "Smooth object along Z axis"
29545 msgstr "Сгладить объект вдоль оси Z"
29548 msgid "Lattice deformation modifier"
29549 msgstr "Модификатор деформирующей решётки"
29552 msgid "Mask Modifier"
29553 msgstr "Модификатор «Маска»"
29556 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
29557 msgstr "Модификатор маски для скрытия части меша"
29560 msgid "Armature to use as source of bones to mask"
29561 msgstr "Арматура, используемый в качестве источника скрываемых костей"
29564 msgid "Use vertices that are not part of region defined"
29565 msgstr "Использовать вершины, не принадлежащие заданному региону"
29568 msgid "Weights over this threshold remain"
29569 msgstr "Оставлять весы выше этого порога"
29572 msgid "Cache Modifier"
29573 msgstr "Модификатор кэша"
29576 msgid "Cache Mesh"
29577 msgstr "Кэш меша"
29580 msgid "Deform Mode"
29581 msgstr "Режим деформации"
29584 msgid "Overwrite"
29585 msgstr "Перезаписывать"
29588 msgid "Replace vertex coords with cached values"
29589 msgstr "Заменить координаты вершин значениями из кэша"
29592 msgid "Integrate"
29593 msgstr "Совмещать"
29596 msgid "Integrate deformation from this modifiers input with the mesh-cache coords (useful for shape keys)"
29597 msgstr "Совмещать деформацию от меша на входе этого модификатора с координатами из кэша (полезно для ключей формы)"
29600 msgid "Evaluation Factor"
29601 msgstr "Коэффициент оценки"
29604 msgid "Evaluation Frame"
29605 msgstr "Кадр оценки"
29608 msgid "The frame to evaluate (starting at 0)"
29609 msgstr "Кадр для оценки (начиная с 0)"
29612 msgid "Influence of the deformation"
29613 msgstr "Влияние деформации"
29616 msgid "Frame Start"
29617 msgstr "Кадр начала"
29620 msgid "Add this to the start frame"
29621 msgstr "Значение, добавляемое к начальному кадру"
29624 msgid "Use the time from the scene"
29625 msgstr "Использовать значения времени из сцены"
29628 msgid "Use the modifier's own time evaluation"
29629 msgstr "Использовать особую оценку времени для модификатора"
29632 msgid "Time Mode"
29633 msgstr "Режим времени"
29636 msgid "Method to control playback time"
29637 msgstr "Метод управления временем воспроизведения"
29640 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
29641 msgstr "Управлять воспроизведением с помощью номера кадра (без учёта количества кадров в секунду и начального кадра из файла)"
29644 msgid "Control playback using time in seconds"
29645 msgstr "Управлять воспроизведением с помощью времени в секундах"
29648 msgid "MeshDeform Modifier"
29649 msgstr "Модификатор, деформирующий меш"
29652 msgid "Mesh deformation modifier to deform with other meshes"
29653 msgstr "Модификатор деформации меша для деформирования других мешей"
29656 msgid "Whether geometry has been bound to control cage"
29657 msgstr "Связана ли управляющая клеточная сетка с мешем"
29660 msgid "Mesh object to deform with"
29661 msgstr "Объект меша, с которым осуществлять деформацию"
29664 msgid "The grid size for binding"
29665 msgstr "Размер сетки для привязки"
29668 msgid "Recompute binding dynamically on top of other deformers (slower and more memory consuming)"
29669 msgstr "Пересчитывать привязку динамически поверх других деформаторов (медленнее и требует больше памяти)"
29672 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup geometric data"
29673 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic, используемый для поиска данных геометрии"
29676 msgid "Mirroring modifier"
29677 msgstr "Модификатор симметрии"
29680 msgid "Distance within which mirrored vertices are merged"
29681 msgstr "Расстояние, на котором симметричные вершины объединяются"
29684 msgid "Mirror Object"
29685 msgstr "Объект симметрии"
29688 msgid "Object to use as mirror"
29689 msgstr "Объект, используемый в качестве плоскости симметрии"
29692 msgid "Flip U Offset"
29693 msgstr "U-смещение отражения"
29696 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 on the U axis"
29697 msgstr "Величина смещения отражённой UV относительно 0.5 по оси U"
29700 msgid "Flip V Offset"
29701 msgstr "V-смещение отражения"
29704 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 point on the V axis"
29705 msgstr "Величина смещения отражённой UV относительно 0.5 по оси V"
29708 msgid "Mirrored UV offset on the U axis"
29709 msgstr "Смещение отражённой UV по оси U"
29712 msgid "Mirrored UV offset on the V axis"
29713 msgstr "Смещение отражённой UV по оси V"
29716 msgid "Mirror Axis"
29717 msgstr "Ось симметрии"
29720 msgid "Enable axis mirror"
29721 msgstr "Включить ось симметрии"
29724 msgid "Bisect Axis"
29725 msgstr "Ось сечения"
29728 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
29729 msgstr "Разрезать меш вдоль плоскости симметрии"
29732 msgid "Bisect Flip Axis"
29733 msgstr "Развернуть ось сечения"
29736 msgid "Flips the direction of the slice"
29737 msgstr "Переключить отражаемую полуось"
29740 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
29741 msgstr "Препятствовать прохождению вершин через плоскость симметрии во время редактирования"
29744 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
29745 msgstr "Объединять вершины по пороговому значению"
29748 msgid "Mirror U"
29749 msgstr "Симметрия U"
29752 msgid "Mirror the U texture coordinate around the flip offset point"
29753 msgstr "Отразить текстурные координаты по U относительно смещённой точки отражения"
29756 msgid "Mirror V"
29757 msgstr "Симметрия V"
29760 msgid "Mirror the V texture coordinate around the flip offset point"
29761 msgstr "Отразить текстурные координаты по V относительно смещённой точки отражения"
29764 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
29765 msgstr "Отражать группы вершин (например, .R → .L)"
29768 msgid "Multires Modifier"
29769 msgstr "Модификатор мультиразрешения"
29772 msgid "Multiresolution mesh modifier"
29773 msgstr "Модификатор «Мультиразрешение»"
29776 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
29777 msgstr "Хранить смещения мультиразрешения отдельно от файла .blend, чтобы сэкономить память"
29780 msgid "Levels"
29781 msgstr "Уровни"
29784 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
29785 msgstr "Количество подразделений во вьюпорте"
29788 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
29789 msgstr "Точность положений вершин; чем ниже, тем быстрее, но менее точно"
29792 msgid "Render Levels"
29793 msgstr "Уровни на рендере"
29796 msgid "The subdivision level visible at render time"
29797 msgstr "Уровень подразделений, используемый в момент рендеринга"
29800 msgid "Sculpt Levels"
29801 msgstr "Уровни скульптинга"
29804 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
29805 msgstr "Количество подразделений, используемых в режиме скульптинга"
29808 msgid "Optimal Display"
29809 msgstr "Упрощённый вид"
29812 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
29813 msgstr "Не выполнять прорисовку/рендеринг внутренних подразделённых рёбер"
29816 msgid "Total Levels"
29817 msgstr "Всего уровней"
29820 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
29821 msgstr "Количество подразделений, для которых хранятся смещения"
29824 msgid "Use Creases"
29825 msgstr "Со складками"
29828 msgid "Use mesh edge crease information to sharpen edges"
29829 msgstr "Использовать информацию о складках рёбер для того чтобы делать рёбра более острыми"
29832 msgid "UV Smooth"
29833 msgstr "UV-сглаживание"
29836 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
29837 msgstr "Способ применения сглаживания к UV"
29840 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
29841 msgstr "Не сглаживать UV, оставлять границы острыми"
29844 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
29845 msgstr "Не сглаживать UV, оставлять углы на разрывах острыми"
29848 msgid "Normal Edit Modifier"
29849 msgstr "Модификатор редактирования нормалей"
29852 msgid "Modifier affecting/generating custom normals"
29853 msgstr "Модификатор, изменяющий/генерирующий настраиваемые нормали"
29856 msgid "How much of generated normals to mix with exiting ones"
29857 msgstr "Уровень смешения сгенерированных нормалей с уже существующими"
29860 msgid "Maximum angle between old and new normals"
29861 msgstr "Максимальный угол между старыми и новыми нормалями"
29864 msgid "How to mix generated normals with existing ones"
29865 msgstr "Способ смешивания сгенерированных нормалей с уже существующими"
29868 msgid "Copy"
29869 msgstr "Копировать"
29872 msgid "Copy new normals (overwrite existing)"
29873 msgstr "Копировать новые нормали (перезаписать существующие)"
29876 msgid "Copy sum of new and old normals"
29877 msgstr "Копировать сумму новых и старых нормалей"
29880 msgid "Copy new normals minus old normals"
29881 msgstr "Копировать новые нормали минус старые нормали"
29884 msgid "How to affect (generate) normals"
29885 msgstr "Способ изменения (генерации) нормалей"
29888 msgid "From an ellipsoid (shape defined by the boundbox's dimensions, target is optional)"
29889 msgstr "От эллипсоида (форма определяется общими размерами объекта, цель опциональна)"
29892 msgid "Directional"
29893 msgstr "Направленно"
29896 msgid "Normals 'track' (point to) the target object"
29897 msgstr "Нормали направлены на целевой объект"
29900 msgid "Lock Polygon Normals"
29901 msgstr "Заблокировать нормали полигонов"
29904 msgid "Do not flip polygons when their normals are not consistent with their newly computed custom vertex normals"
29905 msgstr "Не переворачивать полигоны, если их нормали неконсистентны с новыми вычисленными настраиваемыми нормалями вершин"
29908 msgid "Offset from object's center"
29909 msgstr "Отступ от центра объекта"
29912 msgid "Target object used to affect normals"
29913 msgstr "Использовать целевой объект для воздействия на нормали"
29916 msgid "Parallel Normals"
29917 msgstr "Параллельные нормали"
29920 msgid "Use same direction for all normals, from origin to target's center (Directional mode only)"
29921 msgstr "Использовать одинаковое направление для всех нормалей от координат центра цели (только направленный режим)"
29924 msgid "Vertex group name for selecting/weighting the affected areas"
29925 msgstr "Имя группы вершин для выделения/задания весов затронутых областей"
29928 msgid "Ocean Modifier"
29929 msgstr "Модификатор океана"
29932 msgid "Simulate an ocean surface"
29933 msgstr "Моделирование поверхности океана"
29936 msgid "Foam Fade"
29937 msgstr "Исчезновение пены"
29940 msgid "How much foam accumulates over time (baked ocean only)"
29941 msgstr "Величина накопления пены с течением времени (только для запечённых океанов)"
29944 msgid "Choppiness"
29945 msgstr "Волнения"
29948 msgid "Choppiness of the wave's crest (adds some horizontal component to the displacement)"
29949 msgstr "Волнение на гребнях волн (увеличивает смещение по горизонтали)"
29952 msgid "Damp reflected waves going in opposite direction to the wind"
29953 msgstr "Гасить отражённые волны, движущиеся в направлении, противоположном направлению ветра"
29956 msgid "Depth of the solid ground below the water surface"
29957 msgstr "Глубина твёрдой почвы под поверхностью воды"
29960 msgid "Cache Path"
29961 msgstr "Путь к кэшу"
29964 msgid "Path to a folder to store external baked images"
29965 msgstr "Путь к папке, используемой для сохранения запечённых изображений"
29968 msgid "Foam Coverage"
29969 msgstr "Покрытие пены"
29972 msgid "Amount of generated foam"
29973 msgstr "Количество генерируемой пены"
29976 msgid "Foam Layer Name"
29977 msgstr "Имя слоя пены"
29980 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
29981 msgstr "Имя слоя с цветами вершин, используемого для пены"
29984 msgid "Bake End"
29985 msgstr "Конец запекания"
29988 msgid "End frame of the ocean baking"
29989 msgstr "Конечный кадр для запекания океана"
29992 msgid "Bake Start"
29993 msgstr "Начало запекания"
29996 msgid "Start frame of the ocean baking"
29997 msgstr "Начальный кадр для запекания океана"
30000 msgid "Method of modifying geometry"
30001 msgstr "Метод изменения геометрии"
30004 msgid "Generate"
30005 msgstr "Генерация"
30008 msgid "Generate ocean surface geometry at the specified resolution"
30009 msgstr "Генерировать поверхность океана на заданном разрешении"
30012 msgid "Displace existing geometry according to simulation"
30013 msgstr "Сместить существующую геометрию на основе данных симуляции"
30016 msgid "Ocean is Cached"
30017 msgstr "Океан закэширован"
30020 msgid "Whether the ocean is using cached data or simulating"
30021 msgstr "Океан использует данные из кэша или выполняет моделирование"
30024 msgid "Random Seed"
30025 msgstr "Случайная вариация"
30028 msgid "Seed of the random generator"
30029 msgstr "Вариация случайного генератора"
30032 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
30033 msgstr "Повторения сгенерированной поверхности вдоль оси X"
30036 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
30037 msgstr "Повторения сгенерированной поверхности вдоль оси Y"
30040 msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)"
30041 msgstr "Коэффициент масштабирования поверхности (не влияет на высоты волн)"
30044 msgid "Spatial Size"
30045 msgstr "Пространственный размер"
30048 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
30049 msgstr "Размер домена симуляции (в метрах) и генерируемой геометрии (в ед. Blender)"
30052 msgid "Current time of the simulation"
30053 msgstr "Текущее время симуляции"
30056 msgid "Generate Foam"
30057 msgstr "Генерировать пену"
30060 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
30061 msgstr "Генерировать маску пены в виде цветового канала вершин"
30064 msgid "Generate Normals"
30065 msgstr "Генерировать нормали"
30068 msgid "Output normals for bump mapping - disabling can speed up performance if its not needed"
30069 msgstr "Выводить нормали для карты неровностей — отключение (если не требуется) может повысить производительность"
30072 msgid "Wave Alignment"
30073 msgstr "Выравнивание волны"
30076 msgid "How much the waves are aligned to each other"
30077 msgstr "Уровень выровненности волн относительно друг друга"
30080 msgid "Wave Direction"
30081 msgstr "Направление волны"
30084 msgid "Main direction of the waves when they are (partially) aligned"
30085 msgstr "Основное направление волн, по которому они (частично) выравниваются"
30088 msgid "Wave Scale"
30089 msgstr "Размер волны"
30092 msgid "Scale of the displacement effect"
30093 msgstr "Масштаб эффекта смещения"
30096 msgid "Smallest Wave"
30097 msgstr "Наименьшая волна"
30100 msgid "Shortest allowed wavelength"
30101 msgstr "Кратчайшая допустимая длина волны"
30104 msgid "Wind Velocity"
30105 msgstr "Скорость ветра"
30108 msgid "Wind speed"
30109 msgstr "Скорость ветра"
30112 msgid "ParticleInstance Modifier"
30113 msgstr "Модификатор экземпляра частицы"
30116 msgid "Particle system instancing modifier"
30117 msgstr "Модификатор экземпляра системы частиц"
30120 msgid "Pole axis for rotation"
30121 msgstr "Полярная ось для вращения"
30124 msgid "Index Layer Name"
30125 msgstr "Имя слоя индексов"
30128 msgid "Custom data layer name for the index"
30129 msgstr "Имя слоя особых данных для индексов"
30132 msgid "Object that has the particle system"
30133 msgstr "Объект, содержащий систему частиц"
30136 msgid "Particle Amount"
30137 msgstr "Число частиц"
30140 msgid "Amount of particles to use for instancing"
30141 msgstr "Число частиц при создании экземпляров"
30144 msgid "Particle Offset"
30145 msgstr "Смещение частиц"
30148 msgid "Relative offset of particles to use for instancing, to avoid overlap of multiple instances"
30149 msgstr "Относительное смещение частиц для создания экземпляров, чтобы не допустить создания нескольких экземпляров"
30152 msgid "Particle System Number"
30153 msgstr "Номер системы частиц"
30156 msgid "Position along path"
30157 msgstr "Позиция вдоль пути"
30160 msgid "Random Position"
30161 msgstr "Случайная позиция"
30164 msgid "Randomize position along path"
30165 msgstr "Случайная позиция на пути"
30168 msgid "Randomize rotation around path"
30169 msgstr "Случайное вращение вокруг пути"
30172 msgid "Rotation around path"
30173 msgstr "Вращение вокруг пути"
30176 msgid "Show instances when particles are alive"
30177 msgstr "Отображать экземпляры живых частиц"
30180 msgid "Show instances when particles are dead"
30181 msgstr "Показывать экземляры от умерших частиц"
30184 msgid "Show instances when particles are unborn"
30185 msgstr "Показывать экземпляры от нерождённых частиц"
30188 msgid "Space to use for copying mesh data"
30189 msgstr "Место, используемое для копирования данных меша"
30192 msgid "Use offset from the particle object in the instance object"
30193 msgstr "Использовать смещение от объекта-частицы у объекта экземпляра"
30196 msgid "Use world space offset in the instance object"
30197 msgstr "Использовать смещение мирового пространства в объекте экземпляра"
30200 msgctxt "ParticleSettings"
30201 msgid "Children"
30202 msgstr "Потомки"
30205 msgid "Create instances from child particles"
30206 msgstr "Создавать экземпляры из частиц-потомков"
30209 msgid "Create instances from normal particles"
30210 msgstr "Создавать экземпляры из обычных частиц"
30213 msgid "Create instances along particle paths"
30214 msgstr "Создавать экземпляры вдоль путей частиц"
30217 msgid "Keep Shape"
30218 msgstr "Поддерживать форму"
30221 msgid "Don't stretch the object"
30222 msgstr "Не растягивать объект"
30225 msgid "Use particle size to scale the instances"
30226 msgstr "Использовать размер частиц для масштабирования экземпляров"
30229 msgid "Value Layer Name"
30230 msgstr "Имя слоя значений"
30233 msgid "Custom data layer name for the randomized value"
30234 msgstr "Имя слоя особых данных для случайных значений"
30237 msgid "ParticleSystem Modifier"
30238 msgstr "Модификатор системы частиц"
30241 msgid "Particle system simulation modifier"
30242 msgstr "Модификатор для симуляции системы частиц"
30245 msgid "Particle System that this modifier controls"
30246 msgstr "Система частиц, которой управляет этот модификатор"
30249 msgid "Remesh Modifier"
30250 msgstr "Модификатор Remesh"
30253 msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of the input mesh"
30254 msgstr "Модификатор для создания новой поверхности с равномерной топологией, повторяющей по форме заданный меш"
30257 msgid "Blocks"
30258 msgstr "Блоки"
30261 msgid "Output a blocky surface with no smoothing"
30262 msgstr "Выдавать поверхность из блоков без сглаживания"
30265 msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection"
30266 msgstr "Выдавать гладкую поверхность без обнаружения острых рёбер"
30269 msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh"
30270 msgstr "Генерировать поверхность, воспроизводящую острые рёбра и углы исходного меша"
30273 msgid "Octree Depth"
30274 msgstr "Глубина октодерева"
30277 msgid "Resolution of the octree; higher values give finer details"
30278 msgstr "Разрешение октодерева; чем выше, тем детальнее результат"
30281 msgid "The ratio of the largest dimension of the model over the size of the grid"
30282 msgstr "Отношение наибольшего осевого габаритного размера к размеру сетки"
30285 msgid "Sharpness"
30286 msgstr "Острогранность"
30289 msgid "Tolerance for outliers; lower values filter noise while higher values will reproduce edges closer to the input"
30290 msgstr "Устойчивость к резким отклонениям; низкие значения для фильтрации шума, высокие значения для уменьшения расстояния между рёбрами и исходным мешем"
30293 msgid "If removing disconnected pieces, minimum size of components to preserve as a ratio of the number of polygons in the largest component"
30294 msgstr "Минимальный размер удаляемых не связанных фрагментов как доля по отношению к количеству многоугольников в наибольшем компоненте"
30297 msgid "Smooth Shading"
30298 msgstr "Гладкое затенение"
30301 msgid "Output faces with smooth shading rather than flat shaded"
30302 msgstr "Выводить грани с гладким затенением, а не с плоским"
30305 msgid "Screw Modifier"
30306 msgstr "Модификатор кручения"
30309 msgid "Revolve edges"
30310 msgstr "Повернуть ребро"
30313 msgid "Angle of revolution"
30314 msgstr "Угол кругового вращения"
30317 msgid "Screw axis"
30318 msgstr "Ось кручения"
30321 msgid "Number of times to apply the screw operation"
30322 msgstr "Количество итераций при применении винтового вращения"
30325 msgid "Object to define the screw axis"
30326 msgstr "Объект, определяющий ось кручения"
30329 msgid "Render Steps"
30330 msgstr "Шаги на рендере"
30333 msgid "Number of steps in the revolution"
30334 msgstr "Количество шагов в обращении вокруг оси"
30337 msgid "Offset the revolution along its axis"
30338 msgstr "Смещение при вращении вокруг оси"
30341 msgid "Merge adjacent vertices (screw offset must be zero)"
30342 msgstr "Объединять смежные вершины (смещение кручения должно быть нулевым)"
30345 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
30346 msgstr "Рассчитать порядок рёбер (необходимо для мешей, но не для кривых)"
30349 msgid "Flip normals of lathed faces"
30350 msgstr "Развернуть нормали граней вращения"
30353 msgid "Object Screw"
30354 msgstr "Объектный винт"
30357 msgid "Use the distance between the objects to make a screw"
30358 msgstr "Использовать расстояние между объектами для винтообразного кручения"
30361 msgid "Stretch U"
30362 msgstr "Растянуть U"
30365 msgid "Stretch V"
30366 msgstr "Растянуть V"
30369 msgid "Shrinkwrap Modifier"
30370 msgstr "Модификатор Shrinkwrap"
30373 msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap and object to a target"
30374 msgstr "Модификатор обёртки для «обтягивания» объекта вокруг целевого объекта"
30377 msgid "Auxiliary Target"
30378 msgstr "Вспомогательная цель"
30381 msgid "Additional mesh target to shrink to"
30382 msgstr "Дополнительный целевой меш"
30385 msgid "Distance to keep from the target"
30386 msgstr "Поддерживаемое расстояние до целевого объекта"
30389 msgid "Project Limit"
30390 msgstr "Ограничение проецирования"
30393 msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals"
30394 msgstr "Количество подразделений, выполняемых до извлечения положений вершин и нормалей"
30397 msgid "Mesh target to shrink to"
30398 msgstr "Целевой меш, который необходимо обтянуть"
30401 msgid "When projecting in the negative direction invert the face cull mode"
30402 msgstr "При проецировании в отрицательном направлении инвертировать режим отсечения граней"
30405 msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis"
30406 msgstr "Разрешить перемещение вершин в отрицательном направлении оси"
30409 msgid "Positive"
30410 msgstr "Положительно"
30413 msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis"
30414 msgstr "Разрешить перемещение вершин в положительном направлении оси"
30417 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
30418 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам на поверхности целевого объекта"
30421 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
30422 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам поверхности целевого объекта вдоль заданной оси"
30425 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
30426 msgstr "Притянуть меш к ближайшим вершинам целевого объекта"
30429 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
30430 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам поверхности целевого объекта вдоль интерполированных нормалей цели"
30433 msgid "Select how vertices are constrained to the target surface"
30434 msgstr "Способ ограничения вершин целевой поверхностью"
30437 msgid "SimpleDeform Modifier"
30438 msgstr "Модификатор простой деформации"
30441 msgid "Simple deformation modifier to apply effects such as twisting and bending"
30442 msgstr "Модификатор простой деформации для создания эффектов кручения и изгиба"
30445 msgid "Angle of deformation"
30446 msgstr "Угол деформации"
30449 msgid "Deform around local axis"
30450 msgstr "Деформировать вокруг локальных осей"
30453 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
30454 msgstr "Вращение вокруг оси Z в пространстве модификатора"
30457 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
30458 msgstr "Изогнуть меш по оси Z в пространстве модификатора"
30461 msgid "Taper"
30462 msgstr "Конус"
30465 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
30466 msgstr "Линейно масштабировать вдоль оси Z в пространстве модификатора"
30469 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
30470 msgstr "Растянуть объект вдоль оси Z в пространстве модификатора"
30473 msgid "Amount to deform object"
30474 msgstr "Величина деформации объекта"
30477 msgid "Limits"
30478 msgstr "Ограничения"
30481 msgid "Lower/Upper limits for deform"
30482 msgstr "Нижний/верхний пределы деформации"
30485 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
30486 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси X"
30489 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
30490 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси Y"
30493 msgid "Do not allow deformation along the Z axis"
30494 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси Z"
30497 msgid "Origin"
30498 msgstr "Центральная точка"
30501 msgid "Offset the origin and orientation of the deformation"
30502 msgstr "Смещение для центральной точки и ориентации деформации"
30505 msgid "Skin Modifier"
30506 msgstr "Модификатор скелетной оболочки"
30509 msgid "Generate Skin"
30510 msgstr "Генерация кожи"
30513 msgid "Branch Smoothing"
30514 msgstr "Сглаживание ветвей"
30517 msgid "Smooth complex geometry around branches"
30518 msgstr "Сглаживать сложную геометрию вокруг ветвей"
30521 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
30522 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси X"
30525 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
30526 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси Y"
30529 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
30530 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси Z"
30533 msgid "Soft Body Modifier"
30534 msgstr "Модификатор мягкого тела"
30537 msgid "Soft body simulation modifier"
30538 msgstr "Модификатор для симуляции мягких тел"
30541 msgid "Soft Body Point Cache"
30542 msgstr "Кэш точек мягкого тела"
30545 msgid "Solidify Modifier"
30546 msgstr "Модификатор объёмности"
30549 msgid "Inner Crease"
30550 msgstr "Внутренняя складка"
30553 msgid "Assign a crease to inner edges"
30554 msgstr "Назначить значение складки для внутренних рёбер"
30557 msgid "Outer Crease"
30558 msgstr "Внешняя складка"
30561 msgid "Assign a crease to outer edges"
30562 msgstr "Назначить значение складки для внешних рёбер"
30565 msgid "Rim Crease"
30566 msgstr "Складка обода"
30569 msgid "Assign a crease to the edges making up the rim"
30570 msgstr "Назначить значение складки для рёбер, образующих обод"
30573 msgid "Vertex Group Invert"
30574 msgstr "Инвертировать группу вершин"
30577 msgid "Invert the vertex group influence"
30578 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин"
30581 msgid "Material Offset"
30582 msgstr "Смещение материала"
30585 msgid "Offset material index of generated faces"
30586 msgstr "Сместить индекс материала для сгенерированных граней"
30589 msgid "Rim Material Offset"
30590 msgstr "Смещение материала обода"
30593 msgid "Offset material index of generated rim faces"
30594 msgstr "Сместить индекс материала для генерируемых граней обода"
30597 msgid "Merge Threshold"
30598 msgstr "Порог объединения"
30601 msgid "Offset the thickness from the center"
30602 msgstr "Смещение толщины от центра"
30605 msgid "Thickness of the shell"
30606 msgstr "Толщина оболочки"
30609 msgid "Offset clamp based on geometry scale"
30610 msgstr "Ограничить смещение на основе масштаба меша"
30613 msgid "Vertex Group Factor"
30614 msgstr "Множитель группы вершин"
30617 msgid "Thickness factor to use for zero vertex group influence"
30618 msgstr "Коэффициент толщины, используемый для вершин группы с нулевых влиянием"
30621 msgid "Even Thickness"
30622 msgstr "Равномерная толщина"
30625 msgid "Maintain thickness by adjusting for sharp corners (slow, disable when not needed)"
30626 msgstr "Поддерживать толщину, корректируя её для острых углов (медленно, используйте только при необходимости)"
30629 msgid "Flat Faces"
30630 msgstr "Плоские грани"
30633 msgid "Flip Normals"
30634 msgstr "Развернуть нормали"
30637 msgid "Invert the face direction"
30638 msgstr "Инвертировать направление нормалей к граням"
30641 msgid "High Quality Normals"
30642 msgstr "Высококач. нормали"
30645 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
30646 msgstr "Рассчитывать нормали для создания более равномерной толщины (медленно, используйте только при необходимости)"
30649 msgid "Fill Rim"
30650 msgstr "Заполнить обод"
30653 msgid "Create edge loops between the inner and outer surfaces on face edges (slow, disable when not needed)"
30654 msgstr "Создать цикл из рёбер между внутренней и внешней поверхностями на рёбрах граней (медленно, используйте только при необходимости)"
30657 msgid "Only Rim"
30658 msgstr "Только обод"
30661 msgid "Only add the rim to the original data"
30662 msgstr "Добавить только обод к исходным данным"
30665 msgid "Subdivision surface modifier"
30666 msgstr "Модификатор подразделения поверхности"
30669 msgid "Number of subdivisions to perform"
30670 msgstr "Количество выполняемых подразделений"
30673 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
30674 msgstr "Количество подразделений, выполняемых при рендеринге"
30677 msgid "SurfaceDeform Modifier"
30678 msgstr "Модификатор деформации поверхности"
30681 msgid "Interpolation Falloff"
30682 msgstr "Спад интерполяции"
30685 msgid "Controls how much nearby polygons influence deformation"
30686 msgstr "Степень влияния близко расположенных полигонов на деформацию"
30689 msgid "Whether geometry has been bound to target mesh"
30690 msgstr "Привязана ли геометрия к целевому мешу"
30693 msgid "Surface Modifier"
30694 msgstr "Модификатор поверхности"
30697 msgid "Surface modifier defining modifier stack position used for surface fields"
30698 msgstr "Модификатор поверхности, определяющий место расчёта полей поверхности в стеке модификаторов"
30701 msgid "Triangulate Modifier"
30702 msgstr "Модификатор триангуляции"
30705 msgid "Triangulate Mesh"
30706 msgstr "Преобразовать в треугольники"
30709 msgid "Keep Normals"
30710 msgstr "Сохранять нормали"
30713 msgid "Minimum Vertices"
30714 msgstr "Минимум вершин"
30717 msgid "Triangulate only polygons with vertex count greater than or equal to this number"
30718 msgstr "Триангулировать только полигоны с количеством вершин большим или равным указанному"
30721 msgid "Beauty"
30722 msgstr "Улучшенный алгоритм"
30725 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
30726 msgstr "Распределять новые треугольники равномерно (медленно)"
30729 msgid "Split the polygons with an ear clipping algorithm"
30730 msgstr "Разделить полигоны с помощью алгоритма отделения обрезков"
30733 msgid "Quad Method"
30734 msgstr "Для четырёхугольников"
30737 msgid "Method for splitting the quads into triangles"
30738 msgstr "Способ разбиения четырёхугольников на треугольники"
30741 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
30742 msgstr "Разбивать четырёхугольники на оптимальные треугольники, медленный способ"
30745 msgid "Split the quads on the first and third vertices"
30746 msgstr "Разбивать четырёхугольники на первой и третьей вершинах"
30749 msgid "Fixed Alternate"
30750 msgstr "Альтернативно фиксированно"
30753 msgid "Split the quads on the 2nd and 4th vertices"
30754 msgstr "Разбивать четырёхугольники на второй и четвёртой вершинах"
30757 msgid "Shortest Diagonal"
30758 msgstr "Кратчайшая диагональ"
30761 msgid "Split the quads based on the distance between the vertices"
30762 msgstr "Разбивать четырёхугольники на основе расстояния между вершинами"
30765 msgid "UV Project Modifier"
30766 msgstr "Модификатор UV-проецирования"
30769 msgid "UV projection modifier to set UVs from a projector"
30770 msgstr "Модификатор UV-проецирования для установки UV с проектора"
30773 msgid "Aspect X"
30774 msgstr "Соотношение сторон X"
30777 msgid "Number of Projectors"
30778 msgstr "Количество проекторов"
30781 msgid "Number of projectors to use"
30782 msgstr "Количество используемых проекторов"
30785 msgid "Projectors"
30786 msgstr "Проекторы"
30789 msgid "UVWarp Modifier"
30790 msgstr "Модификатор деформации UV"
30793 msgid "Add target position to uv coordinates"
30794 msgstr "Добавить целевое положение к UV-координатам"
30797 msgid "U-Axis"
30798 msgstr "Ось U"
30801 msgid "V-Axis"
30802 msgstr "Ось V"
30805 msgid "Bone From"
30806 msgstr "Кость-источник"
30809 msgid "Bone defining offset"
30810 msgstr "Кость, определяющая смещение"
30813 msgid "Bone To"
30814 msgstr "Кость-получатель"
30817 msgid "UV Center"
30818 msgstr "Центр UV"
30821 msgid "Center point for rotate/scale"
30822 msgstr "Центральная точка для вращения/масштабирования"
30825 msgid "Object From"
30826 msgstr "Объект-источник"
30829 msgid "Object defining offset"
30830 msgstr "Объект, определяющий смещение"
30833 msgid "Object To"
30834 msgstr "Объект-получатель"
30837 msgid "UV Layer"
30838 msgstr "UV-слой"
30841 msgid "UV Layer name"
30842 msgstr "Имя UV-слоя"
30845 msgid "WeightVG Edit Modifier"
30846 msgstr "Модификатор редактирования весов вершин группы"
30849 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
30850 msgstr "Редактирование весов вершин в группе"
30853 msgid "Add Threshold"
30854 msgstr "Порог добавления"
30857 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
30858 msgstr "Нижняя граница веса вершин, добавляемых в группу вершин"
30861 msgid "Default Weight"
30862 msgstr "Вес по умолчанию"
30865 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
30866 msgstr "Вес по умолчанию для вершин, находящихся вне группы"
30869 msgid "How weights are mapped to their new values"
30870 msgstr "Метод отображения весов на их новые значения"
30873 msgid "Null action"
30874 msgstr "Нулевое действие"
30877 msgctxt "Curve"
30878 msgid "Custom Curve"
30879 msgstr "Особая кривая"
30882 msgctxt "Curve"
30883 msgid "Random"
30884 msgstr "Случайно"
30887 msgctxt "Curve"
30888 msgid "Median Step"
30889 msgstr "Средний шаг"
30892 msgid "Map all values below 0.5 to 0.0, and all others to 1.0"
30893 msgstr "Отобразить все значения между 0.5 и 0.0, и установить все остальные значения в 1.0"
30896 msgid "Mapping Curve"
30897 msgstr "Кривая отображения"
30900 msgid "Custom mapping curve"
30901 msgstr "Особая кривая отображения"
30904 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
30905 msgstr "Глобальное влияние текущих изменений на группу вершин"
30908 msgid "Which object to take texture coordinates from"
30909 msgstr "Объект, с которого берутся текстурные координаты"
30912 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
30913 msgstr "Текстурные координаты, используемые для отображения"
30916 msgid "Use local generated coordinates"
30917 msgstr "Использовать локальные сгенерированные координаты"
30920 msgid "Use global coordinates"
30921 msgstr "Использовать глобальные координаты"
30924 msgid "Use local generated coordinates of another object"
30925 msgstr "Использовать локальные сгенерированные координаты другого объекта"
30928 msgid "Use coordinates from an UV layer"
30929 msgstr "Использовать координаты из UV-слоя"
30932 msgid "Use Channel"
30933 msgstr "Использовать канал"
30936 msgid "Which texture channel to use for masking"
30937 msgstr "Текстурный канал, используемый для маскирования"
30940 msgid "Masking Tex"
30941 msgstr "Маскирующая текстура"
30944 msgid "Masking texture"
30945 msgstr "Маскирующая текстура"
30948 msgid "Masking vertex group name"
30949 msgstr "Имя маскирующей вершинной группы"
30952 msgid "Normalize Weights"
30953 msgstr "Нормализовать веса"
30956 msgid "Remove Threshold"
30957 msgstr "Порог удаления"
30960 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
30961 msgstr "Верхняя граница веса вершин, удаляемых из группы вершин"
30964 msgid "Group Add"
30965 msgstr "Добавлять в группу"
30968 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
30969 msgstr "Добавлять вершины с весом выше порогового значения в группу вершин"
30972 msgid "Group Remove"
30973 msgstr "Убирать из группы"
30976 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
30977 msgstr "Убирать вершины из группы, если их вес ниже порогового значения"
30980 msgid "WeightVG Mix Modifier"
30981 msgstr "Модификатор смешения весов групп вершин"
30984 msgid "Default Weight A"
30985 msgstr "Вес по умолчанию A"
30988 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
30989 msgstr "Вес, устанавливаемый для вершины по умолчанию, если она находится вне первой группы вершин (А)"
30992 msgid "Default Weight B"
30993 msgstr "Вес по умолчанию Б"
30996 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
30997 msgstr "Вес, устанавливаемый для вершины по умолчанию, если она находится вне второй группы вершин (Б)"
31000 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
31001 msgstr "Метод воздействия весов вершин группы Б на веса вершин группы А"
31004 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
31005 msgstr "Заменить веса вершин группы А весами вершин группы Б"
31008 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
31009 msgstr "Добавить веса вершин группы Б к весам вершин группы А"
31012 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
31013 msgstr "Вычесть веса вершин группы Б из весов вершин группы А"
31016 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
31017 msgstr "Умножить веса вершин группы А на веса вершин группы Б"
31020 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
31021 msgstr "Разделить веса вершин группы А на веса вершин группы Б"
31024 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
31025 msgstr "Разность между весами группы вершин А и группы вершин Б"
31028 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
31029 msgstr "Среднее значение между весами группы вершин А и весами группы вершин Б"
31032 msgid "Vertex Set"
31033 msgstr "Набор вершин"
31036 msgid "Which vertices should be affected"
31037 msgstr "Вершины, затрагиваемые модификатором"
31040 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
31041 msgstr "Воздействовать на все вершины (возможно добавление в группу вершин А)"
31044 msgid "VGroup A"
31045 msgstr "Гр. вершин А"
31048 msgid "Affect vertices in VGroup A"
31049 msgstr "Воздействовать на вершины группы А"
31052 msgid "VGroup B"
31053 msgstr "Гр. вершин Б"
31056 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
31057 msgstr "Воздействовать на вершины группы Б (возможно добавление в группу А)"
31060 msgid "VGroup A or B"
31061 msgstr "Гр. вершин А или Б"
31064 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
31065 msgstr "Воздействовать на вершины хотя бы одной из двух групп вершин (возможно добавление в группу А)"
31068 msgid "VGroup A and B"
31069 msgstr "Гр. вершин А и Б"
31072 msgid "Affect vertices in both groups"
31073 msgstr "Воздействовать на вершины обеих групп"
31076 msgid "Vertex Group A"
31077 msgstr "Группа вершин А"
31080 msgid "First vertex group name"
31081 msgstr "Имя первой группы вершин"
31084 msgid "Vertex Group B"
31085 msgstr "Группа вершин Б"
31088 msgid "Second vertex group name"
31089 msgstr "Имя второй группы вершин"
31092 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
31093 msgstr "Модификатор весов по близости группы вершин"
31096 msgid "Set the weights of vertices in a group from a target object's distance"
31097 msgstr "Установить веса вершин в группе по расстоянию от целевого объекта"
31100 msgid "Highest"
31101 msgstr "Максимум"
31104 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
31105 msgstr "Расстояние, отображаемое на вес 1.0"
31108 msgid "Lowest"
31109 msgstr "Минимум"
31112 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
31113 msgstr "Расстояние, отображаемое на вес 0.0"
31116 msgid "Proximity Geometry"
31117 msgstr "Расстояние до…"
31120 msgid "Use the shortest computed distance to target object's geometry as weight"
31121 msgstr "Использовать кратчайшее расстояние до целевого объекта в качестве веса"
31124 msgid "Compute distance to nearest vertex"
31125 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшей вершины"
31128 msgid "Compute distance to nearest edge"
31129 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшего ребра"
31132 msgid "Compute distance to nearest face"
31133 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшей грани"
31136 msgid "Proximity Mode"
31137 msgstr "Режим расстояния"
31140 msgid "Which distances to target object to use"
31141 msgstr "Используемый вариант расстояния до целевого объекта"
31144 msgid "Use distance between affected and target objects"
31145 msgstr "Использовать расстояние между затрагиваемым и целевым объектами"
31148 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
31149 msgstr "Использовать расстояние между вершинами затрагиваемого объекта и целевым объектом или геометрической формой целевого объекта"
31152 msgid "Target Object"
31153 msgstr "Целевой объект"
31156 msgid "Object to calculate vertices distances from"
31157 msgstr "Объект, расстояние до которого рассчитывается"
31160 msgid "Texture Sample Radius"
31161 msgstr "Радиус сэмплирования текстуры"
31164 msgid "Use resolution of the volume grid"
31165 msgstr "Использовать разрешение сетки объёма"
31168 msgid "Warp Modifier"
31169 msgstr "Модификатор обтекания"
31172 msgid "Warp modifier"
31173 msgstr "Модификатор обтекания"
31176 msgid "Radius to apply"
31177 msgstr "Радиус применения"
31180 msgid "Object to transform from"
31181 msgstr "Объект, от которого происходит трансформация"
31184 msgid "Object to transform to"
31185 msgstr "Объект, в который производится трансформация"
31188 msgid "Preserve volume when rotations are used"
31189 msgstr "Сохранить объём, если используются вращения"
31192 msgid "Wave Modifier"
31193 msgstr "Модификатор волны"
31196 msgid "Wave effect modifier"
31197 msgstr "Модификатор эффекта волны"
31200 msgid "Damping Time"
31201 msgstr "Время затухания"
31204 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
31205 msgstr "Количество кадров на затухание волн после момента их смерти"
31208 msgid "Falloff Radius"
31209 msgstr "Радиус спада"
31212 msgid "Distance after which it fades out"
31213 msgstr "Расстояние, на котором происходит угасание"
31216 msgid "Height of the wave"
31217 msgstr "Высота волны"
31220 msgid "Lifetime of the wave in frames, zero means infinite"
31221 msgstr "Время жизни волны в кадрах, ноль для бесконечной жизни"
31224 msgid "Narrowness"
31225 msgstr "Узость"
31228 msgid "Distance between the top and the base of a wave, the higher the value, the more narrow the wave"
31229 msgstr "Расстояние между вершиной основанием волны, чем выше это значение, тем уже волна"
31232 msgid "Speed of the wave, towards the starting point when negative"
31233 msgstr "Скорость волны; по направлению к начальной точке, если скорость отрицательна"
31236 msgid "Start Position Object"
31237 msgstr "Центральный объект"
31240 msgid "Object which defines the wave center"
31241 msgstr "Объект, задающий центр волны"
31244 msgid "Start Position X"
31245 msgstr "X начального положения"
31248 msgid "X coordinate of the start position"
31249 msgstr "Координата X начального положения"
31252 msgid "Start Position Y"
31253 msgstr "Y начального положения"
31256 msgid "Y coordinate of the start position"
31257 msgstr "Координата Y начального положения"
31260 msgid "Either the starting frame (for positive speed) or ending frame (for negative speed.)"
31261 msgstr "Начальный кадр (для положительной скорости) или конечный кадр (для отрицательной скорости)"
31264 msgid "Cyclic wave effect"
31265 msgstr "Циклический волновой эффект"
31268 msgid "Displace along normals"
31269 msgstr "Смещать вдоль нормалей"
31272 msgid "X Normal"
31273 msgstr "X-нормаль"
31276 msgid "Enable displacement along the X normal"
31277 msgstr "Включить смещение вдоль X-нормали"
31280 msgid "Y Normal"
31281 msgstr "Y-нормаль"
31284 msgid "Enable displacement along the Y normal"
31285 msgstr "Включить смещение вдоль Y-нормали"
31288 msgid "Z Normal"
31289 msgstr "Z-нормаль"
31292 msgid "Enable displacement along the Z normal"
31293 msgstr "Включить смещение вдоль Z-нормали"
31296 msgid "X axis motion"
31297 msgstr "Движение вдоль оси X"
31300 msgid "Y axis motion"
31301 msgstr "Движение вдоль оси Y"
31304 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
31305 msgstr "Имя группы вершин, регулирующих волну"
31308 msgid "Distance between the waves"
31309 msgstr "Расстояние между волнами"
31312 msgid "WeightedNormal Modifier"
31313 msgstr "Модификатор взвешенных нормалей"
31316 msgid "Keep Sharp"
31317 msgstr "Сохранять остроту"
31320 msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex"
31321 msgstr "Сохранять острые рёбра как для обычных разделённых нормалей, вместо установки единой взвешенной нормали для каждой вершины"
31324 msgid "Weighting Mode"
31325 msgstr "Режим установки веса"
31328 msgid "Weighted vertex normal mode to use"
31329 msgstr "Режим установки нормалей для вершин"
31332 msgid "Face Area"
31333 msgstr "Площади граней"
31336 msgid "Generate face area weighted normals"
31337 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по площади граней"
31340 msgid "Generate corner angle weighted normals"
31341 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по остроте углов"
31344 msgid "Face Area And Angle"
31345 msgstr "Площадь граней и углы"
31348 msgid "Generated normals weighted by both face area and angle"
31349 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по площадям граней и углам"
31352 msgid "Threshold value for different weights to be considered equal"
31353 msgstr "Пороговое значение, на котором различные веса считаются одинаковыми"
31356 msgid "Face Influence"
31357 msgstr "Влияние граней"
31360 msgid "Use influence of face for weighting"
31361 msgstr "Использовать влияние граней при установке весов"
31364 msgid "Vertex group name for modifying the selected areas"
31365 msgstr "Имя группы вершин для изменения выбранных областей"
31368 msgid "Corrective factor applied to faces' weights, 50 is neutral, lower values increase weight of weak faces, higher values increase weight of strong faces"
31369 msgstr "Коррекция, применяемая к весам граней; 50 — нейтрально, более низкие значения увеличат вес слабых граней, более высокие увеличат вес сильных граней"
31372 msgid "Wireframe Modifier"
31373 msgstr "Модификатор каркаса"
31376 msgid "Wireframe effect modifier"
31377 msgstr "Модификатор эффекта каркаса"
31380 msgid "Crease weight (if active)"
31381 msgstr "Вес хребтов (если они включены)"
31384 msgid "Thickness factor"
31385 msgstr "Коэфф. толщины"
31388 msgid "Support face boundaries"
31389 msgstr "Включить поддержку границ граней"
31392 msgid "Offset Relative"
31393 msgstr "Относительное смещение"
31396 msgid "Offset Even"
31397 msgstr "Равное смещение"
31400 msgid "Scale the offset to give more even thickness"
31401 msgstr "Масштабировать смещение для придания более равномерной толщины"
31404 msgid "Scale the offset by surrounding geometry"
31405 msgstr "Масштабировать смещение по окружающей геометрии"
31408 msgid "Remove original geometry"
31409 msgstr "Удалить исходную геометрию"
31412 msgid "Cache of the worldspace positions of an element over a frame range"
31413 msgstr "Кэш положений элемента в мировом пространстве на диапазоне кадров"
31416 msgid "Custom color for motion path"
31417 msgstr "Особый цвет для траектории движения"
31420 msgid "End frame of the stored range"
31421 msgstr "Последний кадр в сохраняемом диапазоне"
31424 msgid "Starting frame of the stored range"
31425 msgstr "Начальный кадр в сохраняемом диапазоне"
31428 msgid "Edit Path"
31429 msgstr "Редактирование пути"
31432 msgid "Path is being edited"
31433 msgstr "Путь редактируется в данный момент"
31436 msgid "Number of frames cached"
31437 msgstr "Количество кэшируемых кадров"
31440 msgid "Line Thickness"
31441 msgstr "Толщина линий"
31444 msgid "Motion Path Points"
31445 msgstr "Точки траектории движения"
31448 msgid "Cached positions per frame"
31449 msgstr "Кэшированных положений на кадр"
31452 msgid "Use Bone Heads"
31453 msgstr "Использовать начала костей"
31456 msgid "For PoseBone paths, use the bone head location when calculating this path"
31457 msgstr "Использовать положение начала кости при расчёте траекторий позовой кости"
31460 msgid "Custom Colors"
31461 msgstr "Особые цвета"
31464 msgid "Use custom color for this motion path"
31465 msgstr "Использовать особый цвет для этой траектории движения"
31468 msgid "Motion Path Cache Point"
31469 msgstr "Кэшированная точка траектории движения"
31472 msgid "Cached location on path"
31473 msgstr "Кэшированное положение на траектории"
31476 msgid "Path point is selected for editing"
31477 msgstr "Точка траектории выбрана для редактирования"
31480 msgid "Movie Clip Proxy"
31481 msgstr "Прокси видеофрагмента"
31484 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
31485 msgstr "Параметры прокси для видеофрагмента"
31488 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
31489 msgstr "Построить прокси со 100%-ным разрешением от исходного видео"
31492 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
31493 msgstr "Построить прокси с 25%-ным разрешением от исходного видео"
31496 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
31497 msgstr "Построить прокси с 50%-ным разрешением от исходного видео"
31500 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
31501 msgstr "Построить прокси с 75%-ным разрешением от исходного видео"
31504 msgid "Free Run"
31505 msgstr "Свободный ход"
31508 msgid "Build free run time code index"
31509 msgstr "Построить индекс таймкода свободного хода"
31512 msgid "Free Run (Rec Date)"
31513 msgstr "Свободный ход (время записи)"
31516 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
31517 msgstr "Построить индекс таймкода свободного хода с использованием даты и времени записи"
31520 msgid "Rec Run"
31521 msgstr "Ход записи"
31524 msgid "Build record run time code index"
31525 msgstr "Построить индекс таймкода хода записи"
31528 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
31529 msgstr "Построить прокси со 100%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
31532 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
31533 msgstr "Построить прокси с 25%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
31536 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
31537 msgstr "Построить прокси с 50%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
31540 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
31541 msgstr "Построить прокси с 75%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
31544 msgid "Location to store the proxy files"
31545 msgstr "Место для хранения прокси-файлов"
31548 msgid "JPEG quality of proxy images"
31549 msgstr "Качество JPEG-изображений прокси"
31552 msgid "Timecode"
31553 msgstr "Таймкод"
31556 msgid "No TC in use"
31557 msgstr "Код времени не используется"
31560 msgid "Record Run"
31561 msgstr "Ход записи"
31564 msgid "Use images in the order they are recorded"
31565 msgstr "Использовать изображения в порядке их записи"
31568 msgid "Use global timestamp written by recording device"
31569 msgstr "Использовать глобальную временную метку, полученную от записывающего устройства"
31572 msgid "Free Run (rec date)"
31573 msgstr "Свободный ход (время записи)"
31576 msgid "Interpolate a global timestamp using the record date and time written by recording device"
31577 msgstr "Интерполировать глобальную временную метку с использованием даты и времени записи, оставленной записывающим устройством"
31580 msgid "Free Run No Gaps"
31581 msgstr "Своб. без промежутков"
31584 msgid "Record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
31585 msgstr "Ход записи, но с игнорированием изменений таймкода, частоты кадров и пропусков"
31588 msgid "Scopes for statistical view of a movie clip"
31589 msgstr "Области статистического представления видеофрагмента"
31592 msgid "Movie Clip User"
31593 msgstr "Пользователь видеофрагмента"
31596 msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
31597 msgstr "Параметры, определяющие способ использования датаблока MovieClip другим датаблоком"
31600 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
31601 msgstr "Текущий номер кадра видео или секвенции изображений"
31604 msgid "Proxy Render Size"
31605 msgstr "Размер рендера прокси"
31608 msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions"
31609 msgstr "Отображать предпросмотр с полным разрешением или иным разрешением прокси"
31612 msgid "None, full render"
31613 msgstr "Нет, полный рендер"
31616 msgid "Render Undistorted"
31617 msgstr "Рендеринг без искажений"
31620 msgid "Render preview using undistorted proxy"
31621 msgstr "Выполнять рендеринг предпросмотра, используя прокси без искажений"
31624 msgid "Movie tracking reconstructed camera data"
31625 msgstr "Данные камеры, восстановленные от трекинга видеофрагмента"
31628 msgid "Match-moving reconstructed camera data from tracker"
31629 msgstr "Данные трекинга для камеры с захватываемой траекторией"
31632 msgid "Average error of reconstruction"
31633 msgstr "Средняя ошибка восстановления"
31636 msgid "Frame number marker is keyframed on"
31637 msgstr "Номер кадра, на котором установлен маркер"
31640 msgid "Movie tracking data"
31641 msgstr "Данные трекинга видеофрагмента"
31644 msgid "Match-moving data for tracking"
31645 msgstr "Данные по захвату траектории для трекинга"
31648 msgid "Active Object Index"
31649 msgstr "Индекс активного объекта"
31652 msgid "Index of active object"
31653 msgstr "Индекс активного объекта"
31656 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
31657 msgstr "Коллекция объектов в этом объекте с данными трекинга"
31660 msgid "Plane Tracks"
31661 msgstr "Треки-плоскости"
31664 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
31665 msgstr "Коллекция треков-плоскостей для данных отслеживаемого объекта"
31668 msgid "Tracks"
31669 msgstr "Треки"
31672 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
31673 msgstr "Коллекция треков в этом объекте с данными трекинга"
31676 msgid "Movie tracking camera data"
31677 msgstr "Данные камеры для видеотрекинга"
31680 msgid "Match-moving camera data for tracking"
31681 msgstr "Данные камеры с захватываемой траекторией для трекинга"
31684 msgid "K1"
31685 msgstr "К1"
31688 msgid "K2"
31689 msgstr "К2"
31692 msgid "K3"
31693 msgstr "К3"
31696 msgid "Distortion Model"
31697 msgstr "Модель искажения"
31700 msgid "Distortion model used for camera lenses"
31701 msgstr "Модель искажения объектива камеры"
31704 msgid "Polynomial"
31705 msgstr "Многочлен"
31708 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
31709 msgstr "Модель радиального искажения, подходящая для обычных камер"
31712 msgid "Divisions"
31713 msgstr "Подразделения"
31716 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
31717 msgstr "Модель разделяемого искажения, подходящая для широкоугольных камер"
31720 msgid "First coefficient of second order division distortion"
31721 msgstr "Первый коэффициент разделяемого искажения второго порядка"
31724 msgid "Camera's focal length"
31725 msgstr "Фокусное расстояние камеры"
31728 msgid "First coefficient of third order polynomial radial distortion"
31729 msgstr "Первый коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
31732 msgid "Second coefficient of third order polynomial radial distortion"
31733 msgstr "Второй коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
31736 msgid "Third coefficient of third order polynomial radial distortion"
31737 msgstr "Третий коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
31740 msgid "Pixel Aspect Ratio"
31741 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
31744 msgid "Pixel aspect ratio"
31745 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
31748 msgid "Principal Point"
31749 msgstr "Главная точка"
31752 msgid "Optical center of lens"
31753 msgstr "Оптический центр линзы"
31756 msgid "Sensor"
31757 msgstr "Сенсор"
31760 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
31761 msgstr "Ширина ПЗС-сенсора в миллиметрах"
31764 msgid "Units"
31765 msgstr "Единицы измерения"
31768 msgid "Units used for camera focal length"
31769 msgstr "Единица измерения фокусного расстояния камеры"
31772 msgid "px"
31773 msgstr "пикс"
31776 msgid "Use pixels for units of focal length"
31777 msgstr "Использовать пиксели в качестве единиц измерения фокусного расстояния"
31780 msgid "mm"
31781 msgstr "мм"
31784 msgid "Use millimeters for units of focal length"
31785 msgstr "Использовать миллиметры в качестве единиц измерения фокусного расстояния"
31788 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
31789 msgstr "Экспозиционный лист трекинга видеофрагмента"
31792 msgid "Match-moving dopesheet data"
31793 msgstr "Данные экспозиционного листа о захвате траектории"
31796 msgid "Display Hidden"
31797 msgstr "Показывать скрытое"
31800 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
31801 msgstr "Показывать каналы невидимых объектов и костей"
31804 msgid "Dopesheet Sort Field"
31805 msgstr "Поле сортировки экспозиционного листа"
31808 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
31809 msgstr "Метод сортировки каналов на экспозиционном листе"
31812 msgid "Sort channels by their names"
31813 msgstr "Сортировать каналы по имени"
31816 msgid "Longest"
31817 msgstr "Самые длинные"
31820 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
31821 msgstr "Сортировать каналы по наибольшему отслеживаемому сегменту"
31824 msgid "Total"
31825 msgstr "По общему кол-ву"
31828 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
31829 msgstr "Сортировать каналы по общему количеству отслеживаемых сегментов"
31832 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
31833 msgstr "Сортировать каналы по средней погрешности перепроецирования треков после решения"
31836 msgid "Invert Dopesheet Sort"
31837 msgstr "Сортировать экспозиционный лист в обратном порядке"
31840 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
31841 msgstr "Выполнять сортировку каналов экспозиционного листа в обратном порядке"
31844 msgid "Movie tracking marker data"
31845 msgstr "Данные маркера трекинга видеофрагмента"
31848 msgid "Match-moving marker data for tracking"
31849 msgstr "Данные восстановления траектории маркера для трекинга"
31852 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
31853 msgstr "Положение маркера на кадре в нормализованных координатах"
31856 msgid "Keyframed"
31857 msgstr "От ключевых кадров"
31860 msgid "Whether the position of the marker is keyframed or tracked"
31861 msgstr "Зависит ли положение маркера от ключевых кадров или от трекинга"
31864 msgid "Is marker muted for current frame"
31865 msgstr "Заглушен ли маркер для текущего кадра"
31868 msgid "Pattern Bounding Box"
31869 msgstr "Габаритная рамка шаблона"
31872 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
31873 msgstr "Область габаритного прямоугольника шаблона в нормализованных координатах"
31876 msgid "Pattern Corners"
31877 msgstr "Углы шаблона"
31880 msgid "Array of coordinates which represents pattern's corners in normalized coordinates relative to marker position"
31881 msgstr "Массив координат, предоставляющий углы шаблона в нормализованных координатах по отношению к положению маркера"
31884 msgid "Search Max"
31885 msgstr "Максимум поиска"
31888 msgid "Right-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
31889 msgstr "Нормализованные координаты правого нижнего угла области поиска по отношению к положению маркера"
31892 msgid "Search Min"
31893 msgstr "Минимум поиска"
31896 msgid "Left-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
31897 msgstr "Нормализованные координаты левого нижнего угла области поиска по отношению к положению маркера"
31900 msgid "Movie Tracking Markers"
31901 msgstr "Маркеры трекинга видео"
31904 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
31905 msgstr "Коллекция маркеров в треке трекинга видео"
31908 msgid "Movie tracking object data"
31909 msgstr "Данные отслеживаемого объекта в видеофрагменте"
31912 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
31913 msgstr "Данные трекинга и реконструкции объекта с захватываемой траекторией"
31916 msgid "Object is used for camera tracking"
31917 msgstr "Объект используется для трекинга камеры"
31920 msgid "Keyframe A"
31921 msgstr "Ключевой кадр А"
31924 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
31925 msgstr "Первый ключевой кадр, используемый при инициализации инструмента реконструкции"
31928 msgid "Keyframe B"
31929 msgstr "Ключевой кадр Б"
31932 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
31933 msgstr "Второй ключевой кадр, используемый при инициализации инструмента реконструкции"
31936 msgid "Unique name of object"
31937 msgstr "Уникальное имя объекта"
31940 msgid "Scale of object solution in camera space"
31941 msgstr "Масштаб траекторного решения объекта в пространстве камеры"
31944 msgid "Collection of tracking plane tracks"
31945 msgstr "Коллекция треков отслеживания плоскостей"
31948 msgid "Active Track"
31949 msgstr "Активный трек"
31952 msgid "Active track in this tracking data object"
31953 msgstr "Активный трек этого отслеживаемого объекта"
31956 msgid "Movie Tracks"
31957 msgstr "Треки видео"
31960 msgid "Collection of movie tracking tracks"
31961 msgstr "Коллекция треков отслеживаемого видео"
31964 msgid "Movie Objects"
31965 msgstr "Объекты видео"
31968 msgid "Collection of movie tracking objects"
31969 msgstr "Коллекция отслеживаемых объектов видео"
31972 msgid "Active object in this tracking data object"
31973 msgstr "Активный объект этого объекта отслеживаемых данных"
31976 msgid "Movie Tracking Plane Marker Data"
31977 msgstr "Данные маркера плоскости для трекинга видеофрагмента"
31980 msgid "Match-moving plane marker data for tracking"
31981 msgstr "Данные сопоставления перемещений маркера плоскости для трекинга"
31984 msgid "Corners"
31985 msgstr "Углы"
31988 msgid "Array of coordinates which represents UI rectangle corners in frame normalized coordinates"
31989 msgstr "Массив координат, задающих углы прямоугольной области в координатах, нормализованных относительно кадра"
31992 msgid "Movie Tracking Plane Markers"
31993 msgstr "Маркеры отслеживания плоскости в видео"
31996 msgid "Collection of markers for movie tracking plane track"
31997 msgstr "Коллекция маркеров для трека отслеживания плоскости в видео"
32000 msgid "Movie tracking plane track data"
32001 msgstr "Данные трека-плоскости для трекинга видеофрагмента"
32004 msgid "Match-moving plane track data for tracking"
32005 msgstr "Данные сопоставления перемещений трека-плоскости для трекинга"
32008 msgid "Image displayed in the track during editing in clip editor"
32009 msgstr "Изображение, отображаемое в треке при правке в редакторе видеоклипов"
32012 msgid "Image Opacity"
32013 msgstr "Непрозрачность изображения"
32016 msgid "Opacity of the image"
32017 msgstr "Непрозрачность изображения"
32020 msgid "Markers"
32021 msgstr "Маркеры"
32024 msgid "Collection of markers in track"
32025 msgstr "Коллекция маркеров в треке"
32028 msgid "Unique name of track"
32029 msgstr "Уникальное имя трека"
32032 msgid "Plane track is selected"
32033 msgstr "Трек-плоскость выделен"
32036 msgid "Auto Keyframe"
32037 msgstr "Автовставка ключевых кадров"
32040 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
32041 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры при перемещении углов плоскостей"
32044 msgid "Movie Plane Tracks"
32045 msgstr "Треки плоскостей видео"
32048 msgid "Collection of movie tracking plane tracks"
32049 msgstr "Коллекция треков отслеживания плоскостей в видео"
32052 msgid "Active Plane Track"
32053 msgstr "Активный трек плоскости"
32056 msgid "Active plane track in this tracking data object"
32057 msgstr "Активный трек плоскости этого объекта данных отслеживания"
32060 msgid "Reconstructed Cameras"
32061 msgstr "Реконструированные камеры"
32064 msgid "Collection of solved cameras"
32065 msgstr "Коллекция решённых камер"
32068 msgid "Movie tracking reconstruction data"
32069 msgstr "Данные реконструкции от трекинга видеофрагмента"
32072 msgid "Match-moving reconstruction data from tracker"
32073 msgstr "Данные реконструкции траектории из трекера"
32076 msgid "Reconstructed"
32077 msgstr "Реконструировано"
32080 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
32081 msgstr "Содержат ли данные трекинга действительную информацию о реконструкции"
32084 msgid "Movie tracking settings"
32085 msgstr "Настройки трекинга видеофрагмента"
32088 msgid "Match moving settings"
32089 msgstr "Настройки соответствия движения"
32092 msgid "Cleanup action to execute"
32093 msgstr "Исполняемое действие очистки"
32096 msgid "Select unclean tracks"
32097 msgstr "Выделить некачественные треки"
32100 msgid "Delete Track"
32101 msgstr "Удалить трек"
32104 msgid "Delete unclean tracks"
32105 msgstr "Удалить некачественные треки"
32108 msgid "Delete Segments"
32109 msgstr "Удалить сегменты"
32112 msgid "Delete unclean segments of tracks"
32113 msgstr "Удалить некачественные сегменты треков"
32116 msgid "Reprojection Error"
32117 msgstr "Ошибка перепроецирования"
32120 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
32121 msgstr "Воздействовать на треки с более высокой ошибкой перепроецирования"
32124 msgid "Tracked Frames"
32125 msgstr "Кадры с трекингом"
32128 msgid "Effect on tracks which are tracked less than the specified amount of frames"
32129 msgstr "Воздействовать только на треки, длина трекинга которых меньше заданного значения в кадрах"
32132 msgid "Correlation"
32133 msgstr "Корреляция"
32136 msgid "Default minimum value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
32137 msgstr "Минимальное значение корреляции между сопоставляемым шаблоном и эталоном, определяющее границу успешности трекинга"
32140 msgid "Frames Limit"
32141 msgstr "Ограничение кадров"
32144 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
32145 msgstr "Количество кадров для трекинга на каждом цикле трекинга"
32148 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
32149 msgstr "Расстояние по умолчанию от границ изображения, на котором трекинг маркера прекращается"
32152 msgid "Motion Model"
32153 msgstr "Модель движения"
32156 msgid "Default motion model to use for tracking"
32157 msgstr "Модель движения по умолчанию, используемая для трекинга"
32160 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
32161 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся проективной деформации между кадрами"
32164 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
32165 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся аффинным деформациям (перенос, вращение, сгиб и наклон) между кадрами"
32168 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
32169 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу, вращению и масштабированию между кадрами"
32172 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
32173 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу и масштабированию между кадрами"
32176 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
32177 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу и вращению между кадрами"
32180 msgid "Search for markers that are translated between frames"
32181 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу между кадрами"
32184 msgid "Pattern Match"
32185 msgstr "Сопоставить шаблон"
32188 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
32189 msgstr "Отследить шаблон с заданного кадра при трекинге маркера на следующий кадр"
32192 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
32193 msgstr "Отследить шаблон с ключевого кадра на следующий кадр"
32196 msgid "Previous frame"
32197 msgstr "Предыдущий кадр"
32200 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
32201 msgstr "Отследить шаблон с текущего кадра на следующий кадр"
32204 msgid "Pattern Size"
32205 msgstr "Размер шаблона"
32208 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
32209 msgstr "Размер площади шаблона для создаваемых треков"
32212 msgid "Search Size"
32213 msgstr "Область поиска"
32216 msgid "Size of search area for newly created tracks"
32217 msgstr "Размер области поиска для создаваемых треков"
32220 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
32221 msgstr "Влияние созданного трека на окончательное решение"
32224 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
32225 msgstr "Расстояние между двумя пакетами, используемыми для масштабирования сцены"
32228 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
32229 msgstr "Расстояние между двумя пакетами, используемыми для масштабирования объекта"
32232 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
32233 msgstr "Ограничить скорость трекинга для облегчения визуальной обратной связи (не влияет на качество трекинга)"
32236 msgid "Fastest"
32237 msgstr "Быстрейший"
32240 msgid "Track as fast as it's possible"
32241 msgstr "Выполнять трекинг с максимально возможной скоростью"
32244 msgid "Double"
32245 msgstr "Удвоенно"
32248 msgid "Track with double speed"
32249 msgstr "Выполнять трекинг с двойной скоростью"
32252 msgid "Track with realtime speed"
32253 msgstr "Выполнять трекинг в реальном времени"
32256 msgid "Track with half of realtime speed"
32257 msgstr "Выполнять трекинг со скоростью 1/2 от реального времени"
32260 msgid "Quarter"
32261 msgstr "Четверть"
32264 msgid "Track with quarter of realtime speed"
32265 msgstr "Выполнять трекинг со скоростью 1/4 от реального времени"
32268 msgid "Use Blue Channel"
32269 msgstr "Использовать синий канал"
32272 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
32273 msgstr "Использовать синий канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
32276 msgid "Prepass"
32277 msgstr "Предпроход"
32280 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
32281 msgstr "Использовать перебор значений переноса при инициализации для трекинга"
32284 msgid "Use Green Channel"
32285 msgstr "Использовать зелёный канал"
32288 msgid "Use green channel from footage for tracking"
32289 msgstr "Использовать зелёный канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
32292 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
32293 msgstr "Использовать датаблок Grease Pencil чтобы задать маску областей шаблонов при отслеживании"
32296 msgid "Normalize"
32297 msgstr "Нормализовать"
32300 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
32301 msgstr "Нормализовать значения интенсивности света при трекинге (медленнее)"
32304 msgid "Use Red Channel"
32305 msgstr "Использовать красный канал"
32308 msgid "Use red channel from footage for tracking"
32309 msgstr "Использовать красный канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
32312 msgid "Keyframe Selection"
32313 msgstr "Выбор ключевых кадров"
32316 msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion"
32317 msgstr "Автоматически выбирать ключевые кадры при расчёте движения камеры или объекта"
32320 msgid "Tripod Motion"
32321 msgstr "Движение штатива"
32324 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
32325 msgstr "Использовать особый алгоритм расчёта для трекинга камеры со стабильным положением, например, на штативе"
32328 msgid "Movie tracking stabilization data"
32329 msgstr "Данные отслеживания для стабилизации видео"
32332 msgid "2D stabilization based on tracking markers"
32333 msgstr "2D-стабилизация на основе отслеживающих маркеров"
32336 msgid "Active Rotation Track Index"
32337 msgstr "Индекс активного трека вращения"
32340 msgid "Index of active track in rotation stabilization tracks list"
32341 msgstr "Индекс активного трека в списке треков стабилизации вращения"
32344 msgid "Active Track Index"
32345 msgstr "Индекс активного трека"
32348 msgid "Index of active track in translation stabilization tracks list"
32349 msgstr "Индекс активного трека в списке треков стабилизации переноса"
32352 msgid "Anchor Frame"
32353 msgstr "Кадр-якорь"
32356 msgid "Reference point to anchor stabilization (other frames will be adjusted relative to this frame's position)"
32357 msgstr "Ориентир для якорной стабилизации (другие кадры будут настроены относительно положения этого кадра)"
32360 msgid "Interpolate"
32361 msgstr "Интерполировать"
32364 msgid "Interpolation to use for sub-pixel shifts and rotations due to stabilization"
32365 msgstr "Сглаживание для использования межпиксельных сдвигов и вращений из-за стабилизации"
32368 msgid "No interpolation, use nearest neighbor pixel"
32369 msgstr "Без сглаживания, использовать ближайший соседний пиксель"
32372 msgid "Bilinear"
32373 msgstr "Билинейный"
32376 msgid "Simple interpolation between adjacent pixels"
32377 msgstr "Простое сглаживание между соседними пикселями"
32380 msgid "Bicubic"
32381 msgstr "Бикубический"
32384 msgid "High quality pixel interpolation"
32385 msgstr "Пиксельное сглаживание с высоким качеством"
32388 msgid "Location Influence"
32389 msgstr "Влияние на положение"
32392 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
32393 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на положение исходного видео"
32396 msgid "Rotation Influence"
32397 msgstr "Влияние на вращение"
32400 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
32401 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на вращение исходного видео"
32404 msgid "Scale Influence"
32405 msgstr "Влияние на масштаб"
32408 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
32409 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на масштаб исходного видео"
32412 msgid "Rotation Tracks"
32413 msgstr "Треки вращения"
32416 msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)"
32417 msgstr "Коллекция треков, используемых для 2D-стабилизации (перемещения)"
32420 msgid "Maximal Scale"
32421 msgstr "Максимальный масштаб"
32424 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
32425 msgstr "Ограничить величину автоматического масштабирования"
32428 msgid "Show Tracks"
32429 msgstr "Показать треки"
32432 msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization"
32433 msgstr "Показать в интерфейсе список треков, участвующих в стабилизации"
32436 msgid "Expected Position"
32437 msgstr "Ожидаемое положение"
32440 msgid "Known relative offset of original shot, will be subtracted (e.g. for panning shot, can be animated)"
32441 msgstr "Известное относительное смещение исходной съёмки, будет вычтено (например, для панорамной съёмки, может быть анимировано)"
32444 msgid "Expected Rotation"
32445 msgstr "Ожидаемое вращение"
32448 msgid "Rotation present on original shot, will be compensated (e.g. for deliberate tilting)"
32449 msgstr "Вращение, присутствующее в исходной съёмке, будет компенсировано (например, для умышленного наклона)"
32452 msgid "Expected Scale"
32453 msgstr "Ожидаемый масштаб"
32456 msgid "Explicitly scale resulting frame to compensate zoom of original shot"
32457 msgstr "Явно масштабировать результирующий кадр для компенсации изменения масштаба в исходной съёмке"
32460 msgid "Translation Tracks"
32461 msgstr "Треки переноса"
32464 msgid "Use 2D Stabilization"
32465 msgstr "Использовать 2D-стабилизацию"
32468 msgid "Use 2D stabilization for footage"
32469 msgstr "Использовать 2D-стабилизацию для исходного видео"
32472 msgid "Autoscale"
32473 msgstr "Автомасштабирование"
32476 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
32477 msgstr "Автоматически масштабировать кадры для покрытия незаполненных областей при стабилизации"
32480 msgid "Stabilize Rotation"
32481 msgstr "Стабилизировать вращение"
32484 msgid "Stabilize detected rotation around center of frame"
32485 msgstr "Стабилизировать обнаруженное вращение вокруг центра кадра"
32488 msgid "Stabilize Scale"
32489 msgstr "Стабилизировать масштаб"
32492 msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation"
32493 msgstr "Компенсировать изменения масштаба относительно центра вращения"
32496 msgid "Movie tracking track data"
32497 msgstr "Данные трека для трекинга видеофрагмента"
32500 msgid "Match-moving track data for tracking"
32501 msgstr "Данные трека восстановления траектории для трекинга"
32504 msgid "Average error of re-projection"
32505 msgstr "Средняя ошибка перепроецирования"
32508 msgid "Bundle"
32509 msgstr "Пакет"
32512 msgid "Position of bundle reconstructed from this track"
32513 msgstr "Положение пакета, восстановленного из этого трека"
32516 msgid "Color of the track in the Movie Clip Editor and the 3D viewport after a solve"
32517 msgstr "Цвет трека в редакторе видеоклипов и в области 3D-вьюпорта после решения"
32520 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
32521 msgstr "Минимальное значение корреляции между шаблоном и эталоном, необходимое, чтобы трекинг считался успешным"
32524 msgid "Grease pencil data for this track"
32525 msgstr "Данные Grease Pencil для этого трека"
32528 msgid "Has Bundle"
32529 msgstr "Имеет пакет"
32532 msgid "True if track has a valid bundle"
32533 msgstr "Истина, если у трека есть активный пакет"
32536 msgid "Track is hidden"
32537 msgstr "Трек скрыт"
32540 msgid "Track is locked and all changes to it are disabled"
32541 msgstr "Трек заблокирован, и любые его изменения отключены"
32544 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
32545 msgstr "Расстояние от границ изображения, на котором трекинг маркера прекращается"
32548 msgid "Offset of track from the parenting point"
32549 msgstr "Смещение трека от родительской точки"
32552 msgid "Track is selected"
32553 msgstr "Трек выбран"
32556 msgid "Select Anchor"
32557 msgstr "Выделить якорь"
32560 msgid "Track's anchor point is selected"
32561 msgstr "Якорная точка для трека выбрана"
32564 msgid "Select Pattern"
32565 msgstr "Выделить по шаблону"
32568 msgid "Track's pattern area is selected"
32569 msgstr "Область шаблона трека  выбрана"
32572 msgid "Select Search"
32573 msgstr "Выделить поиск"
32576 msgid "Track's search area is selected"
32577 msgstr "Область поиска трека выбрана"
32580 msgid "Apply track's mask on displaying preview"
32581 msgstr "Применять маску трека на предпросмотре"
32584 msgid "Use a brute-force translation only pre-track before refinement"
32585 msgstr "Использовать предтрекинговый перебор значений переноса перед уточнением"
32588 msgid "Custom Color"
32589 msgstr "Особый цвет"
32592 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
32593 msgstr "Использовать особый цвет вместо цвета, определённого в теме"
32596 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
32597 msgstr "Отображать в предпросмотре так, как это видит алгоритм трекинга"
32600 msgid "Normalize light intensities while tracking. Slower"
32601 msgstr "Нормализовать значения интенсивности света при трекинге. Замедляет процесс"
32604 msgid "Influence of this track on a final solution"
32605 msgstr "Влияние этого трека на итоговое решение"
32608 msgid "Stab Weight"
32609 msgstr "Вес стабилизации"
32612 msgid "Influence of this track on 2D stabilization"
32613 msgstr "Влияние этого трека на 2D-стабилизацию"
32616 msgid "NLA Strip"
32617 msgstr "Дорожка НЛА"
32620 msgid "A container referencing an existing Action"
32621 msgstr "Контейнер, ссылающийся на существующее действие"
32624 msgid "Action referenced by this strip"
32625 msgstr "Действие, на которое ссылается эта дорожка"
32628 msgid "Action End Frame"
32629 msgstr "Кадр окончания действия"
32632 msgid "Last frame from action to use"
32633 msgstr "Последний используемый кадр действия"
32636 msgid "Action Start Frame"
32637 msgstr "Кадр начала действия"
32640 msgid "First frame from action to use"
32641 msgstr "Первый используемый кадр действия"
32644 msgid "NLA Strip is active"
32645 msgstr "Дорожка НЛА активна"
32648 msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence"
32649 msgstr "Количество кадров в начале дорожки для усиления влияния"
32652 msgid "Blending"
32653 msgstr "Смешивание"
32656 msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result"
32657 msgstr "Метод объединения результата дорожки с накопленным результатом"
32660 msgid "Action to take for gaps past the strip extents"
32661 msgstr "Действие, заполняющее пустоты между дорожками"
32664 msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing"
32665 msgstr "F-кривые, управляющие влиянием дорожки и таймингом"
32668 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
32669 msgstr "Величина, привносимая дорожкой в текущий результат"
32672 msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
32673 msgstr "Модификаторы, влияющие на все F-кривые в используемом действии"
32676 msgid "Mute"
32677 msgstr "Выключить"
32680 msgid "Disable NLA Strip evaluation"
32681 msgstr "Отключить расчёт дорожки НЛА"
32684 msgid "Number of times to repeat the action range"
32685 msgstr "Количество повторов диапазона действия"
32688 msgid "Scaling factor for action"
32689 msgstr "Коэффициент масштабирования для действия"
32692 msgid "NLA Strip is selected"
32693 msgstr "НЛА-дорожка выбрана"
32696 msgid "Strip Time"
32697 msgstr "Время дорожки"
32700 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
32701 msgstr "Рассчитываемый кадр используемого действия"
32704 msgid "NLA Strips"
32705 msgstr "НЛА-дорожки"
32708 msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)"
32709 msgstr "Дорожки НЛА, для которых эта дорожка выступает в роли контейнера (только если у неё тип «Мета»)"
32712 msgid "Type of NLA Strip"
32713 msgstr "Тип НЛА-дорожки"
32716 msgid "Action Clip"
32717 msgstr "Отрезок действия"
32720 msgid "NLA Strip references some Action"
32721 msgstr "НЛА-дорожка ссылается на какое-то действие"
32724 msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips"
32725 msgstr "Переходы НЛА-дорожек между соседними дорожками"
32728 msgid "Meta"
32729 msgstr "Мета"
32732 msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips"
32733 msgstr "НЛА-дорожка, выступающая в роли контейнера для дорожек"
32736 msgid "Sound Clip"
32737 msgstr "Аудио фрагмент"
32740 msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers"
32741 msgstr "НЛА-дорожка, представляющая звуковое событие для источников звука"
32744 msgid "Animated Influence"
32745 msgstr "Анимированное влияние"
32748 msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
32749 msgstr "Настройка влияния управляется F-кривой, а не определяется автоматически"
32752 msgid "Animated Strip Time"
32753 msgstr "Анимированное время дорожки"
32756 msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
32757 msgstr "Тайминг дорожки управляется F-кривой, а не определяется автоматически"
32760 msgid "Cyclic Strip Time"
32761 msgstr "Время дорожки зациклено"
32764 msgid "Auto Blend In/Out"
32765 msgstr "Автоусиление/затухание"
32768 msgid "Number of frames for Blending In/Out is automatically determined from overlapping strips"
32769 msgstr "Количество кадров для усиления и затухания автоматически определяется из перекрывающихся дорожек"
32772 msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)"
32773 msgstr "Воспроизведение НЛА-дорожки в обратном направлении (только если хронометраж определён автоматически)"
32776 msgid "Sync Action Length"
32777 msgstr "Синхронизировать длину действия"
32780 msgid "Update range of frames referenced from action after tweaking strip and its keyframes"
32781 msgstr "Обновлять диапазон кадров действия после изменения дорожки и её ключевых кадров"
32784 msgid "NLA-Strip F-Curves"
32785 msgstr "F-кривые НЛА-дорожки"
32788 msgid "Collection of NLA strip F-Curves"
32789 msgstr "Коллекция F-кривых НЛА-дорожки"
32792 msgid "Nla Strips"
32793 msgstr "НЛА-дорожки"
32796 msgid "Collection of Nla Strips"
32797 msgstr "Коллекция НЛА-дорожек"
32800 msgid "NLA Track"
32801 msgstr "НЛА-трек"
32804 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
32805 msgstr "Слой анимации, содержащий действия, заключённые в НЛА-дорожки"
32808 msgid "NLA Track is active"
32809 msgstr "НЛА-трек активен"
32812 msgid "Solo"
32813 msgstr "Соло"
32816 msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)"
32817 msgstr "НЛА-трек вычисляется обособленно (т. е. активное действие и все другие треки НЛА в том же датаблоке анимации отключены)"
32820 msgid "NLA Track is locked"
32821 msgstr "НЛА-трек заблокирован"
32824 msgid "Disable NLA Track evaluation"
32825 msgstr "Отключить расчёт трека НЛА"
32828 msgid "NLA Track is selected"
32829 msgstr "НЛА-трек выбран"
32832 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
32833 msgstr "НЛА-дорожки этого НЛА-трека"
32836 msgid "Collection of NLA Tracks"
32837 msgstr "Коллекция треков НЛА"
32840 msgid "Node in a node tree"
32841 msgstr "Нода в системе нодов"
32844 msgid "The node icon"
32845 msgstr "Значок ноды"
32848 msgid "The node label"
32849 msgstr "Метка ноды"
32852 msgid "Static Type"
32853 msgstr "Статический тип"
32856 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
32857 msgstr "Тип ноды (устарело, используйте с осторожностью)"
32860 msgid "Custom Node"
32861 msgstr "Особая нода"
32864 msgid "Custom color of the node body"
32865 msgstr "Особый цвет тела ноды"
32868 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
32869 msgstr "Абсолютные размеры габаритной рамки ноды"
32872 msgid "Height of the node"
32873 msgstr "Высота ноды"
32876 msgid "Internal Links"
32877 msgstr "Внутренние связи"
32880 msgid "Internal input-to-output connections for muting"
32881 msgstr "Внутренние соединения входов с выходами для заглушения"
32884 msgid "Optional custom node label"
32885 msgstr "Опциональная особая метка ноды"
32888 msgid "Unique node identifier"
32889 msgstr "Уникальный идентификатор ноды"
32892 msgid "Parent this node is attached to"
32893 msgstr "Родитель, к которому прикреплёна эта нода"
32896 msgid "Node selection state"
32897 msgstr "Состояние выделения ноды"
32900 msgid "Show Options"
32901 msgstr "Показать параметры"
32904 msgid "Show Preview"
32905 msgstr "Предпросмотр"
32908 msgid "Show Texture"
32909 msgstr "Показать текстуру"
32912 msgid "Node type (deprecated, use bl_static_type or bl_idname for the actual identifier string)"
32913 msgstr "Тип ноды (устарело, используйте bl_static_type или bl_idname для получения актуального идентификатора)"
32916 msgid "Use custom color for the node"
32917 msgstr "Использовать особый цвет ноды"
32920 msgid "Width of the node"
32921 msgstr "Ширина ноды"
32924 msgid "Width Hidden"
32925 msgstr "Ширина при скрытии"
32928 msgid "Width of the node in hidden state"
32929 msgstr "Ширина ноды в скрытом состоянии"
32932 msgid "Custom Group"
32933 msgstr "Особая группа"
32936 msgid "Base node type for custom registered node group types"
32937 msgstr "Базовый тип для регистрации типов особых нод-групп"
32940 msgid "Interface"
32941 msgstr "Интерфейс"
32944 msgid "Interface socket data"
32945 msgstr "Данные интерфейсного сокета"
32948 msgid "Compositor Node"
32949 msgstr "Нод постобработки"
32952 msgid "Alpha Over"
32953 msgstr "Альфа-наложение"
32956 msgid "Bilateral Blur"
32957 msgstr "Двустороннее размытие"
32960 msgid "Color Sigma"
32961 msgstr "Порог цвета"
32964 msgid "Space Sigma"
32965 msgstr "Порог радиуса"
32968 msgid "Aspect Correction"
32969 msgstr "Коррекция соотн. сторон"
32972 msgid "Type of aspect correction to use"
32973 msgstr "Используемый тип коррекции соотношения сторон"
32976 msgid "Relative Size X"
32977 msgstr "Относительный размер X"
32980 msgid "Relative Size Y"
32981 msgstr "Относительный размер Y"
32984 msgid "Filter Type"
32985 msgstr "Тип фильтра"
32988 msgid "Tent"
32989 msgstr "Палатка"
32992 msgid "Fast Gaussian"
32993 msgstr "Быстрый Гауссовский"
32996 msgid "Catrom"
32997 msgstr "Кэтмул-Ром"
33000 msgid "Mitch"
33001 msgstr "Митчелл"
33004 msgid "Bokeh"
33005 msgstr "Боке"
33008 msgid "Use circular filter (slower)"
33009 msgstr "Использовать круговой фильтр (медленнее)"
33012 msgid "Extend Bounds"
33013 msgstr "Расширить границы"
33016 msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
33017 msgstr "Расширить границы входного изображения чтобы полностью вписать размытое изображение"
33020 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
33021 msgstr "Применять фильтр после гамма-коррекции значений"
33024 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
33025 msgstr "Использовать относительные значения (в процентах) для определения радиуса размытия"
33028 msgid "Variable Size"
33029 msgstr "Переменный размер"
33032 msgid "Bokeh Blur"
33033 msgstr "Размытие боке"
33036 msgid "Max Blur"
33037 msgstr "Макс. размытие"
33040 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
33041 msgstr "Предел размытия, максимальный радиус CoC"
33044 msgid "Bokeh Image"
33045 msgstr "Изображение боке"
33048 msgid "Angle of the bokeh"
33049 msgstr "Угол боке"
33052 msgid "Catadioptric"
33053 msgstr "Катадиоптрик"
33056 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
33057 msgstr "Уровень катадиоптического (зеркально-линзового) эффекта боке"
33060 msgid "Flaps"
33061 msgstr "Лепестки"
33064 msgid "Number of flaps"
33065 msgstr "Количество лепестков"
33068 msgid "Rounding"
33069 msgstr "Скругление"
33072 msgid "Level of rounding of the bokeh"
33073 msgstr "Уровень скругления боке"
33076 msgid "Lens Shift"
33077 msgstr "Сдвиг объектива"
33080 msgid "Shift of the lens components"
33081 msgstr "Сдвиг компонентов объектива"
33084 msgid "Box Mask"
33085 msgstr "Прямоугольная маска"
33088 msgid "Height of the box"
33089 msgstr "Высота прямоугольника"
33092 msgid "Mask Type"
33093 msgstr "Тип маски"
33096 msgid "Not"
33097 msgstr "Не"
33100 msgid "Rotation angle of the box"
33101 msgstr "Угол вращения прямоугольника"
33104 msgid "Width of the box"
33105 msgstr "Ширина прямоугольника"
33108 msgid "X position of the middle of the box"
33109 msgstr "Положение по X середины прямоугольника"
33112 msgid "Y position of the middle of the box"
33113 msgstr "Положение по Y середины прямоугольника"
33116 msgid "Bright/Contrast"
33117 msgstr "Яркость/контраст"
33120 msgid "Keep output image premultiplied alpha"
33121 msgstr "Сохранять предумноженный альфа-канал выходного изображения"
33124 msgid "Channel Key"
33125 msgstr "Ключ канала"
33128 msgid "RGB color space"
33129 msgstr "Цветовое пространство RGB"
33132 msgid "YCbCr"
33133 msgstr "YCbCr"
33136 msgid "Limit Channel"
33137 msgstr "Ограничивающий канал"
33140 msgid "Limit by this channel's value"
33141 msgstr "Ограничить по значению этого канала"
33144 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
33145 msgstr "Для значений выше этого устанавливается 100% непрозрачность"
33148 msgid "Algorithm"
33149 msgstr "Алгоритм"
33152 msgid "Algorithm to use to limit channel"
33153 msgstr "Используемый алгоритм ограничения канала"
33156 msgid "Single"
33157 msgstr "Один"
33160 msgid "Limit by single channel"
33161 msgstr "Ограничение по одному каналу"
33164 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
33165 msgstr "Для значений ниже этого используется 100% ключа"
33168 msgid "Channel used to determine matte"
33169 msgstr "Канал, используемый для определения маски"
33172 msgid "Chroma Key"
33173 msgstr "Хромакей"
33176 msgid "Alpha falloff"
33177 msgstr "Альфа-спад"
33180 msgid "Lift"
33181 msgstr "Подъём"
33184 msgid "Alpha lift"
33185 msgstr "Альфа-подъём"
33188 msgid "Shadow Adjust"
33189 msgstr "Регулировка теней"
33192 msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured"
33193 msgstr "Настройка яркости пойманных теней"
33196 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
33197 msgstr "Допустимое значение, ниже которого цвета считаются точно совпадающими"
33200 msgid "Acceptance"
33201 msgstr "Принятие"
33204 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
33205 msgstr "Допустимое отклонение для цвета, чтобы он рассматривался как цвет ключа"
33208 msgid "Color Balance"
33209 msgstr "Цветовой баланс"
33212 msgid "Correction Formula"
33213 msgstr "Метод коррекции"
33216 msgid "Lift/Gamma/Gain"
33217 msgstr "Тени/средние тона/светлые тона"
33220 msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)"
33221 msgstr "Смещение/мощность/уклон (ASC-CDL)"
33224 msgid "ASC-CDL standard color correction"
33225 msgstr "Цветовая коррекция по стандарту ASC-CDL"
33228 msgid "Correction for entire tonal range"
33229 msgstr "Коррекция всех тонов одновременно"
33232 msgid "Basis"
33233 msgstr "Основа"
33236 msgid "Support negative color by using this as the RGB basis"
33237 msgstr "Включить поддержку отрицательного цвета, используя это значение как основу RGB"
33240 msgid "Slope"
33241 msgstr "Уклон"
33244 msgid "Color Correction"
33245 msgstr "Цветовая коррекция"
33248 msgid "Blue channel active"
33249 msgstr "Канал синего активирован"
33252 msgid "Green channel active"
33253 msgstr "Канал зелёного активирован"
33256 msgid "Highlights Contrast"
33257 msgstr "Контраст светлых тонов"
33260 msgid "Highlights contrast"
33261 msgstr "Контраст светлых тонов"
33264 msgid "Highlights Gain"
33265 msgstr "Усиление светлых тонов"
33268 msgid "Highlights gain"
33269 msgstr "Усиление светлых тонов"
33272 msgid "Highlights Gamma"
33273 msgstr "Гамма светлых тонов"
33276 msgid "Highlights gamma"
33277 msgstr "Гамма светлых тонов"
33280 msgid "Highlights Lift"
33281 msgstr "Подъём светлых тонов"
33284 msgid "Highlights lift"
33285 msgstr "Подъём светлых тонов"
33288 msgid "Highlights Saturation"
33289 msgstr "Насыщенность светлых тонов"
33292 msgid "Highlights saturation"
33293 msgstr "Насыщенность светлых тонов"
33296 msgid "Master Contrast"
33297 msgstr "Базовый контраст"
33300 msgid "Master contrast"
33301 msgstr "Базовый контраст"
33304 msgid "Master Gain"
33305 msgstr "Базовое усиление"
33308 msgid "Master gain"
33309 msgstr "Базовое усиление"
33312 msgid "Master Gamma"
33313 msgstr "Базовая гамма"
33316 msgid "Master gamma"
33317 msgstr "Базовая гамма"
33320 msgid "Master Lift"
33321 msgstr "Базовый подъём"
33324 msgid "Master lift"
33325 msgstr "Базовый подъём"
33328 msgid "Master Saturation"
33329 msgstr "Базовая насыщенность"
33332 msgid "Master saturation"
33333 msgstr "Базовая насыщенность"
33336 msgid "Midtones Contrast"
33337 msgstr "Контраст средних тонов"
33340 msgid "Midtones contrast"
33341 msgstr "Контраст средних тонов"
33344 msgid "Midtones End"
33345 msgstr "Конец средних тонов"
33348 msgid "End of midtones"
33349 msgstr "Конец средних тонов"
33352 msgid "Midtones Gain"
33353 msgstr "Усиление средних тонов"
33356 msgid "Midtones gain"
33357 msgstr "Усиление средних тонов"
33360 msgid "Midtones Gamma"
33361 msgstr "Гамма средних тонов"
33364 msgid "Midtones gamma"
33365 msgstr "Гамма средних тонов"
33368 msgid "Midtones Lift"
33369 msgstr "Подъём средних тонов"
33372 msgid "Midtones lift"
33373 msgstr "Подъём средних тонов"
33376 msgid "Midtones Saturation"
33377 msgstr "Насыщенность средних тонов"
33380 msgid "Midtones saturation"
33381 msgstr "Насыщенность средних тонов"
33384 msgid "Midtones Start"
33385 msgstr "Начало средних тонов"
33388 msgid "Start of midtones"
33389 msgstr "Начало средних тонов"
33392 msgid "Red channel active"
33393 msgstr "Канал красного активирован"
33396 msgid "Shadows Contrast"
33397 msgstr "Контраст теней"
33400 msgid "Shadows contrast"
33401 msgstr "Контраст теней"
33404 msgid "Shadows Gain"
33405 msgstr "Усиление теней"
33408 msgid "Shadows gain"
33409 msgstr "Усиление теней"
33412 msgid "Shadows Gamma"
33413 msgstr "Гамма теней"
33416 msgid "Shadows gamma"
33417 msgstr "Гамма теней"
33420 msgid "Shadows Lift"
33421 msgstr "Подъём теней"
33424 msgid "Shadows lift"
33425 msgstr "Подъём теней"
33428 msgid "Shadows Saturation"
33429 msgstr "Насыщенность теней"
33432 msgid "Shadows saturation"
33433 msgstr "Насыщенность теней"
33436 msgid "Color Key"
33437 msgstr "Ключ цвета"
33440 msgid "H"
33441 msgstr "H"
33444 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
33445 msgstr "Допустимое отклонение оттенка для цвета, чтобы он считался цветом ключа"
33448 msgid "S"
33449 msgstr "S"
33452 msgid "Color Spill"
33453 msgstr "Растекание цвета"
33456 msgid "Scale limit by value"
33457 msgstr "Масштабировать ограничение на значение"
33460 msgid "Blue spillmap scale"
33461 msgstr "Уровень синего в карте спиллинга"
33464 msgid "Green spillmap scale"
33465 msgstr "Уровень зелёного в карте спиллинга"
33468 msgid "R"
33469 msgstr "R"
33472 msgid "Red spillmap scale"
33473 msgstr "Уровень красного в карте спиллинга"
33476 msgid "Unspill"
33477 msgstr "Обратный спиллинг"
33480 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
33481 msgstr "Ручная компенсация цвета (различная) на всех каналах"
33484 msgid "Combine HSVA"
33485 msgstr "Объединить HSVA"
33488 msgid "Combine RGBA"
33489 msgstr "Объединить RGBA"
33492 msgid "Combine YCbCrA"
33493 msgstr "Объединить YCbCrA"
33496 msgid "ITU 601"
33497 msgstr "ITU 601"
33500 msgid "ITU 709"
33501 msgstr "ITU 709"
33504 msgid "Jpeg"
33505 msgstr "JPEG"
33508 msgid "Combine YUVA"
33509 msgstr "Объединить YUVA"
33512 msgid "Composite"
33513 msgstr "Композиция"
33516 msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
33517 msgstr "Считать, что цвета используют предумноженный альфа-канал, либо непосредственный выходной цвет (со значением альфа = 1)"
33520 msgid "Corner Pin"
33521 msgstr "Привязка по углам"
33524 msgid "X2"
33525 msgstr "X2"
33528 msgid "Y2"
33529 msgstr "Y2"
33532 msgid "X1"
33533 msgstr "X1"
33536 msgid "Y1"
33537 msgstr "Y1"
33540 msgid "Use relative values to crop image"
33541 msgstr "Использовать относительные значения для обрезки изображения"
33544 msgid "Crop Image Size"
33545 msgstr "Срезать очищенные края"
33548 msgid "Whether to crop the size of the input image"
33549 msgstr "Подать на выход изображение нового размера, а не просто очищать цвет по краям"
33552 msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output"
33553 msgstr "Добавить объект или материал в матте с помощью выбора цвета на выходе выбора"
33556 msgid "Matte Objects"
33557 msgstr "Объекты матте"
33560 msgid "List of object and material crypto IDs to include in matte"
33561 msgstr "Список крипто-идентификаторов объектов и материалов, включённых в матте"
33564 msgid "Remove"
33565 msgstr "Удалить"
33568 msgid "Remove object or material from matte, by picking a color from the Pick output"
33569 msgstr "Удалить объект или материал из матте с помощью выбора цвета на выходе выбора"
33572 msgid "Cryptomatte"
33573 msgstr "Cryptomatte"
33576 msgid "Has Layers"
33577 msgstr "Есть слои"
33580 msgid "True if this image has any named layer"
33581 msgstr "Истина, если у изображения есть хотя бы один именованный слой"
33584 msgid "Has View"
33585 msgstr "Есть виды"
33588 msgid "True if this image has multiple views"
33589 msgstr "Истина, если у изображения несколько видов"
33592 msgid "Placeholder"
33593 msgstr "Заполнитель"
33596 msgid "Asset"
33597 msgstr "Ассет"
33600 msgid "Auto-Refresh"
33601 msgstr "Автообновление"
33604 msgid "RGB Curves"
33605 msgstr "RGB-кривые"
33608 msgid "Vector Curves"
33609 msgstr "Векторные кривые"
33612 msgid "Compositor Custom Group"
33613 msgstr "Особая группа постобработки"
33616 msgid "Custom Compositor Group Node for Python nodes"
33617 msgstr "Особый групповой нод постобработки для нодов Python"
33620 msgid "Directional Blur"
33621 msgstr "Направленное размытие"
33624 msgid "Center X"
33625 msgstr "X центра"
33628 msgid "Center Y"
33629 msgstr "Y центра"
33632 msgid "Spin"
33633 msgstr "Оборот"
33636 msgid "Wrap"
33637 msgstr "Обёртка"
33640 msgid "Zoom"
33641 msgstr "Масштаб"
33644 msgid "Defocus"
33645 msgstr "Расфокусировка"
33648 msgid "Bokeh shape rotation offset"
33649 msgstr "Смещение вращения формы боке"
33652 msgid "Bokeh Type"
33653 msgstr "Тип боке"
33656 msgid "Octagonal"
33657 msgstr "Восьмиугольный"
33660 msgid "8 sides"
33661 msgstr "8 сторон"
33664 msgid "Heptagonal"
33665 msgstr "Семиугольный"
33668 msgid "7 sides"
33669 msgstr "7 сторон"
33672 msgid "Hexagonal"
33673 msgstr "Шестиугольный"
33676 msgid "6 sides"
33677 msgstr "6 сторон"
33680 msgid "Pentagonal"
33681 msgstr "Пятиугольный"
33684 msgid "5 sides"
33685 msgstr "5 сторон"
33688 msgid "4 sides"
33689 msgstr "4 стороны"
33692 msgid "Triangular"
33693 msgstr "Треугольный"
33696 msgid "3 sides"
33697 msgstr "3 стороны"
33700 msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
33701 msgstr "Сцена, с которой выбирается активная камера (по умолчанию используется рендер-сцена)"
33704 msgid "Gamma Correction"
33705 msgstr "Гамма-коррекция"
33708 msgid "Enable gamma correction before and after main process"
33709 msgstr "Включить гамма-коррекцию до и после основного процесса"
33712 msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
33713 msgstr "Включить режим низкого качества, полезно для предпросмотра"
33716 msgid "Use Z-Buffer"
33717 msgstr "Использовать Z-буфер"
33720 msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)"
33721 msgstr "Отключите при использовании изображения на входе вместо фактического z-буфера (автоматически включается, если нод основан не на изображении, а, например, на времени)"
33724 msgid "Z-Scale"
33725 msgstr "Z-масштаб"
33728 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
33729 msgstr "Масштаб значений со входа Z, если не используется z-буфер. Позволяет регулировать максимальное размытие при белом цвете или единице на входе"
33732 msgid "Denoise"
33733 msgstr "Шумоподавление"
33736 msgid "HDR"
33737 msgstr "HDR"
33740 msgid "Process HDR images"
33741 msgstr "Обрабатывать изображения HDR"
33744 msgid "Despeckle"
33745 msgstr "Удаление пятен"
33748 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
33749 msgstr "Порог обнаружения удаляемых пятен"
33752 msgid "Neighbor"
33753 msgstr "Соседи"
33756 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
33757 msgstr "Количество соседних пикселей, для которых должно быть установлено соответствие"
33760 msgid "Difference Key"
33761 msgstr "Ключ различия"
33764 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
33765 msgstr "Цвета на расстоянии этого дополнительного порога являются частичными ключами"
33768 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
33769 msgstr "Цвета на расстоянии этого порога являются ключами"
33772 msgid "Dilate/Erode"
33773 msgstr "Расширение/эрозия"
33776 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
33777 msgstr "Расстояние наращивания/сжатия (количество итераций)"
33780 msgid "Edge to inset"
33781 msgstr "Ребро для врезки"
33784 msgid "Growing/shrinking mode"
33785 msgstr "Режим наращивания/уменьшения"
33788 msgid "Feather"
33789 msgstr "Растушёвка"
33792 msgid "Distance Key"
33793 msgstr "Ключ расстояния"
33796 msgid "Double Edge Mask"
33797 msgstr "Двухграничная маска"
33800 msgid "Buffer Edge Mode"
33801 msgstr "Режим границы буфера"
33804 msgid "Bleed Out"
33805 msgstr "С просачиванием наружу"
33808 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
33809 msgstr "Разрешить просачивание пикселей маски вдоль границы"
33812 msgid "Keep In"
33813 msgstr "Только внутри"
33816 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
33817 msgstr "Ограничить касание пикселей маски и рёбер"
33820 msgid "Inner Edge Mode"
33821 msgstr "Режим внутренней границы"
33824 msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation"
33825 msgstr "Рассматривать все пиксели на границе внутренней маски при расчёте маски"
33828 msgid "Adjacent Only"
33829 msgstr "Только соседние"
33832 msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation"
33833 msgstr "Рассматривать только пиксели внутренней маски, соседствующие с пикселями внешней маски при расчёте маски"
33836 msgid "Ellipse Mask"
33837 msgstr "Эллиптическая маска"
33840 msgid "Height of the ellipse"
33841 msgstr "Высота эллипса"
33844 msgid "Rotation angle of the ellipse"
33845 msgstr "Угол вращения эллипса"
33848 msgid "Width of the ellipse"
33849 msgstr "Ширина эллипса"
33852 msgid "X position of the middle of the ellipse"
33853 msgstr "Положение по X середины эллипса"
33856 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
33857 msgstr "Положение по Y середины эллипса"
33860 msgid "Sharpen"
33861 msgstr "Увеличение резкости"
33864 msgid "Laplace"
33865 msgstr "Лаплас"
33868 msgid "Sobel"
33869 msgstr "Оператор Собеля"
33872 msgid "Prewitt"
33873 msgstr "Оператор Прюитт"
33876 msgid "Kirsch"
33877 msgstr "Кирш"
33880 msgid "Shadow"
33881 msgstr "Тень"
33884 msgid "Flip X"
33885 msgstr "Отразить по X"
33888 msgid "Flip Y"
33889 msgstr "Отразить по Y"
33892 msgid "Flip X & Y"
33893 msgstr "Отразить по X и Y"
33896 msgid "Glare"
33897 msgstr "Блики"
33900 msgid "Angle Offset"
33901 msgstr "Угловое смещение"
33904 msgid "Streak angle offset"
33905 msgstr "Угловое смещение полос"
33908 msgid "Color Modulation"
33909 msgstr "Модуляция цвета"
33912 msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
33913 msgstr "Величина модуляции цвета, изменяет цвета полос и призраков для создания эффекта спектральной дисперсии"
33916 msgid "Streak fade-out factor"
33917 msgstr "Коэффициент угасания полос"
33920 msgid "Glare Type"
33921 msgstr "Тип бликов"
33924 msgid "Ghosts"
33925 msgstr "Призраки"
33928 msgid "Streaks"
33929 msgstr "Полосы"
33932 msgid "Fog Glow"
33933 msgstr "Свечение тумана"
33936 msgid "Simple Star"
33937 msgstr "Простая звезда"
33940 msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
33941 msgstr "−1 — только исходное изображение, 0 — смесь в пропорции 50/50, 1 — только обработанное изображение"
33944 msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image"
33945 msgstr "Для низкого или среднего качества эффект будет применён к копии исходного изображения с низким разрешением"
33948 msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)"
33949 msgstr "Размер свечения/блика (не фактический размер, а относительный размер по отношению к участку с яркими пикселями)"
33952 msgid "Total number of streaks"
33953 msgstr "Общее количество полос"
33956 msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value"
33957 msgstr "Применять фильтр блика только для пикселей с яркостью выше этого значения"
33960 msgid "Rotate 45"
33961 msgstr "Повернуть на 45"
33964 msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset"
33965 msgstr "Простой фильтр звезды: добавить угловое смещение для вращения в 45 градусов"
33968 msgid "Hue Correct"
33969 msgstr "Смена оттенка"
33972 msgid "Hue Saturation Value"
33973 msgstr "Тон/насыщенность/яркость"
33976 msgid "ID Mask"
33977 msgstr "Маска по ID"
33980 msgid "Pass index number to convert to alpha"
33981 msgstr "Номер передаваемого индекса, преобразуемый в альфа-канал"
33984 msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask"
33985 msgstr "Применить сглаживающий фильтр к маске"
33988 msgid "Straight Alpha Output"
33989 msgstr "Вывод с чистым альфа-каналом"
33992 msgid "Inpaint"
33993 msgstr "Ретушь"
33996 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
33997 msgstr "Расстояние ретуширования (количество итераций)"
34000 msgid "RGB"
34001 msgstr "RGB"
34004 msgid "Keying"
34005 msgstr "Кеинг"
34008 msgid "Post Blur"
34009 msgstr "Пост-размытие"
34012 msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding"
34013 msgstr "Размер размытия маски, применяемого после отсечения и расширения/эрозии"
34016 msgid "Pre Blur"
34017 msgstr "Предв. размытие"
34020 msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer"
34021 msgstr "Размер предварительного размытия цвета, применяемого до отделения ключа"
34024 msgid "Clip Black"
34025 msgstr "Точка чёрного"
34028 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel"
34029 msgstr "Значение пикселя немасштабированной маски, полностью принимаемого за пискель фона"
34032 msgid "Clip White"
34033 msgstr "Точка белого"
34036 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel"
34037 msgstr "Значение пикселя немасштабированной маски, полностью принимаемого за пискель переднего плана"
34040 msgid "Despill Balance"
34041 msgstr "Баланс деспила"
34044 msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed"
34045 msgstr "Баланс между неключевыми цветами, используемый для определения количества удаляемого ключевого цвета"
34048 msgid "Despill Factor"
34049 msgstr "Коэфф. деспила"
34052 msgid "Factor of despilling screen color from image"
34053 msgstr "Коэффициент деспилинга цвета экрана с изображения"
34056 msgid "Matte dilate/erode side"
34057 msgstr "Сторона расширения/эрозии маски"
34060 msgid "Edge Kernel Radius"
34061 msgstr "Радиус ядра границ"
34064 msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge"
34065 msgstr "Радиус ядра, используемый для определения принадлежности пикселя к границе"
34068 msgid "Edge Kernel Tolerance"
34069 msgstr "Отклонение ядра границ"
34072 msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane"
34073 msgstr "Отклонение для пикселей внутри ядра, допустимое, чтобы пиксели считались принадлежащими к одной плоскости"
34076 msgid "Feather Distance"
34077 msgstr "Величина растушёвки"
34080 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
34081 msgstr "Расстояние для наращивания/уменьшения растушёвки"
34084 msgctxt "Curve"
34085 msgid "Feather Falloff"
34086 msgstr "Спад растушёвки"
34089 msgid "Screen Balance"
34090 msgstr "Баланс экрана"
34093 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
34094 msgstr "Баланс между двумя неосновными каналами, с которыми сравнивается основной (первичный) канал"
34097 msgid "Keying Screen"
34098 msgstr "Экран кеинга"
34101 msgid "Tracking Object"
34102 msgstr "Отслеживаемый объект"
34105 msgid "Lens Distortion"
34106 msgstr "Искажение объектива"
34109 msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
34110 msgstr "Только для искажения с положительным коэффициентом: масштабировать изображение до полного скрытия чёрных областей"
34113 msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
34114 msgstr "Включить/отключить дрожание (быстрее, но больше шума)"
34117 msgid "Projector"
34118 msgstr "Проектор"
34121 msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
34122 msgstr "Включить/отключить режим проектора (для применения эффекта только в горизонтальном направлении)"
34125 msgid "C"
34126 msgstr "C"
34129 msgid "Combined RGB"
34130 msgstr "Суммарный RGB"
34133 msgid "Red Channel"
34134 msgstr "Канал красного"
34137 msgid "Green Channel"
34138 msgstr "Канал зелёного"
34141 msgid "Blue Channel"
34142 msgstr "Канал синего"
34145 msgid "L"
34146 msgstr "L"
34149 msgid "Luminance Channel"
34150 msgstr "Канал яркости"
34153 msgid "Luminance Key"
34154 msgstr "Ключ яркости"
34157 msgid "Map Range"
34158 msgstr "Отобразить диапазон"
34161 msgid "Map UV"
34162 msgstr "Разметка UV"
34165 msgid "Map Value"
34166 msgstr "Отобразить значение"
34169 msgid "Use Maximum"
34170 msgstr "С максимумом"
34173 msgid "Use Minimum"
34174 msgstr "С минимумом"
34177 msgid "Number of motion blur samples"
34178 msgstr "Количество сэмплов сглаживания движения"
34181 msgid "Shutter"
34182 msgstr "Затвор"
34185 msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
34186 msgstr "Рассчитывать выдержку для размытия движения в зависимости от частоты кадров в секунду"
34189 msgid "Size Source"
34190 msgstr "Источник размера"
34193 msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information"
34194 msgstr "Источник получения размера маски от данных соотношения сторон/размера"
34197 msgid "Scene Size"
34198 msgstr "Размер сцены"
34201 msgid "Use pixel size for the buffer"
34202 msgstr "Использовать размер пикселя для буфера"
34205 msgid "Fixed/Scene"
34206 msgstr "Фикс/сцена"
34209 msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
34210 msgstr "Масштабировать размер пикселя по процентной доле сцены"
34213 msgid "Use feather information from the mask"
34214 msgstr "Использовать информацию о растушёвке из маски"
34217 msgid "Motion Blur"
34218 msgstr "Размытие движения"
34221 msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
34222 msgstr "Использовать размытие движения с множественной выборкой для маски"
34225 msgid "Math"
34226 msgstr "Математика"
34229 msgid "A + B"
34230 msgstr "A + B"
34233 msgid "A - B"
34234 msgstr "A − B"
34237 msgid "A * B"
34238 msgstr "A · B"
34241 msgid "A / B"
34242 msgstr "A / B"
34245 msgid "A power B"
34246 msgstr "A в степени B"
34249 msgid "Logarithm"
34250 msgstr "Логарифм"
34253 msgid "Logarithm A base B"
34254 msgstr "Логарифм A по основанию B"
34257 msgid "Square root of A"
34258 msgstr "Квадратный корень A"
34261 msgid "Magnitude of A"
34262 msgstr "Модуль A"
34265 msgid "The minimum from A and B"
34266 msgstr "Наименьшее из А и В"
34269 msgid "The maximum from A and B"
34270 msgstr "Максимальное из А и В"
34273 msgid "Less Than"
34274 msgstr "Меньше чем"
34277 msgid "1 if A < B else 0"
34278 msgstr "1 если A<B, иначе 0"
34281 msgid "Greater Than"
34282 msgstr "Больше чем"
34285 msgid "1 if A > B else 0"
34286 msgstr "1 если A>B, иначе 0"
34289 msgid "Compare"
34290 msgstr "Сравнить"
34293 msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5"
34294 msgstr "Округление A до ближайшего целого. Округление в большую сторону, если дробная часть равна 0.5"
34297 msgid "The largest integer smaller than or equal A"
34298 msgstr "Округление А в меньшую сторону"
34301 msgid "Ceil"
34302 msgstr "Ceil"
34305 msgid "The smallest integer greater than or equal A"
34306 msgstr "Округление А в большую сторону"
34309 msgid "Fraction"
34310 msgstr "Дробная часть"
34313 msgid "The fraction part of A"
34314 msgstr "Дробная часть А"
34317 msgid "Modulo"
34318 msgstr "Остаток деления"
34321 msgid "sin(A)"
34322 msgstr "sin(A)"
34325 msgid "cos(A)"
34326 msgstr "cos(A)"
34329 msgid "tan(A)"
34330 msgstr "tan(A)"
34333 msgid "Arcsine"
34334 msgstr "Арксинус"
34337 msgid "arcsin(A)"
34338 msgstr "arcsin(A)"
34341 msgid "Arccosine"
34342 msgstr "Арккосинус"
34345 msgid "arccos(A)"
34346 msgstr "arccos(A)"
34349 msgid "Arctangent"
34350 msgstr "Арктангенс"
34353 msgid "arctan(A)"
34354 msgstr "arctan(A)"
34357 msgid "Arctan2"
34358 msgstr "Arctan2"
34361 msgid "The signed angle arctan(A / B)"
34362 msgstr "Арктангенс с определением направления (A / B)"
34365 msgid "Include alpha of second input in this operation"
34366 msgstr "Включить значения альфа-канала со второго входа в этой операции"
34369 msgid "Movie Distortion"
34370 msgstr "Искажение фильма"
34373 msgid "Distortion to use to filter image"
34374 msgstr "Метод искажения для фильтрации изображения"
34377 msgid "File Output"
34378 msgstr "Вывод в файл"
34381 msgid "Active Input Index"
34382 msgstr "Индекс активного входа"
34385 msgid "Active input index in details view list"
34386 msgstr "Индекс активного входа в списке подробной информации"
34389 msgid "Base Path"
34390 msgstr "Базовый путь"
34393 msgid "Base output path for the image"
34394 msgstr "Базовый выходной путь для изображения"
34397 msgid "File Slots"
34398 msgstr "Слоты файлов"
34401 msgid "EXR Layer Slots"
34402 msgstr "Слоты слоёв EXR"
34405 msgid "Pixelate"
34406 msgstr "Пикселизация"
34409 msgid "Plane Track Deform"
34410 msgstr "Деформация трека-плоскости"
34413 msgid "Alpha Convert"
34414 msgstr "Альфа-преобразование"
34417 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
34418 msgstr "Преобразование между альфа-каналом с предумножением и альфа-каналом в виде ключа"
34421 msgid "RGB to BW"
34422 msgstr "RGB в оттенки серого"
34425 msgid "Render Layers"
34426 msgstr "Рендер-слои"
34429 msgid "Method to use to filter rotation"
34430 msgstr "Метод, используемый для фильтрации вращения"
34433 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
34434 msgstr "Горизонтальное смещение изображения (коэффициент к размеру изображения)"
34437 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
34438 msgstr "Вертикальное смещение изображения (коэффициент к размеру изображения)"
34441 msgid "Coordinate space to scale relative to"
34442 msgstr "Координатное пространство, по отношению к которому производится масштабирование"
34445 msgid "Separate HSVA"
34446 msgstr "Разделить HSVA"
34449 msgid "Separate RGBA"
34450 msgstr "Разделить RGBA"
34453 msgid "Separate YCbCrA"
34454 msgstr "Разделить YCbCrA"
34457 msgid "Separate YUVA"
34458 msgstr "Разделить YUVA"
34461 msgid "Set Alpha"
34462 msgstr "Установить альфа-канал"
34465 msgid "Split Viewer"
34466 msgstr "Двойной предпросмотр"
34469 msgid "Stabilize 2D"
34470 msgstr "2D-стабилизация"
34473 msgid "Method to use to filter stabilization"
34474 msgstr "Метод, используемый в фильтре для стабилизации"
34477 msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame"
34478 msgstr "Инвертировать стабилизацию, чтобы вернуть движение к кадру"
34481 msgid "Sun Beams"
34482 msgstr "Лучи солнца"
34485 msgid "Ray Length"
34486 msgstr "Длина луча"
34489 msgid "Length of rays as a factor of the image size"
34490 msgstr "Длина лучей в форме множителя к размеру изображения"
34493 msgid "Switch"
34494 msgstr "Переключить"
34497 msgid "Off: first socket, On: second socket"
34498 msgstr "Откл: первый вход, Вкл: второй вход"
34501 msgid "Node Output"
34502 msgstr "Выход ноды"
34505 msgid "For node-based textures, which output node to use"
34506 msgstr "Для нодовых текстур, нода, которая используется для вывода полученной текстуры"
34509 msgid "Tonemap"
34510 msgstr "Тоновая карта"
34513 msgid "Adaptation"
34514 msgstr "Адаптация"
34517 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
34518 msgstr "Если 0, то глобально; Если 1, то на основе интенсивности пикселей"
34521 msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
34522 msgstr "Установите в 0 для оценки от входного изображения"
34525 msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
34526 msgstr "Если 0, то одинаково для всех каналов; Если 1, независимо для каждого"
34529 msgid "If not used, set to 1"
34530 msgstr "Если не используется, установите в 1"
34533 msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
34534 msgstr "Если меньше нуля, затемняет изображение; в противном случае делает его ярче"
34537 msgid "The value the average luminance is mapped to"
34538 msgstr "Значение, на которое отображается средняя яркость"
34541 msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
34542 msgstr "Обычно всегда 1, но может использоваться как дополнительный элемент управления для изменения кривой яркости"
34545 msgid "Tonemap Type"
34546 msgstr "Тип тоновой карты"
34549 msgid "R/D Photoreceptor"
34550 msgstr "R/D-фоторецептор"
34553 msgid "Rh Simple"
34554 msgstr "Простой Rh"
34557 msgid "Track Position"
34558 msgstr "Положение трека"
34561 msgid "Frame to be used for relative position"
34562 msgstr "Кадр, используемый для относительного положения"
34565 msgid "Which marker position to use for output"
34566 msgstr "Тип выводимого положения маркера"
34569 msgid "Output absolute position of a marker"
34570 msgstr "Выводить абсолютное положение маркера"
34573 msgid "Relative Start"
34574 msgstr "Относительно начала"
34577 msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track"
34578 msgstr "Выводить положение маркера по отношению к первому маркеру трека"
34581 msgid "Relative Frame"
34582 msgstr "Относительно кадра"
34585 msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number"
34586 msgstr "Выводить положение маркера по отношению к маркеру на заданном номере кадра"
34589 msgid "Absolute Frame"
34590 msgstr "Абсолютный кадр"
34593 msgid "Output absolute position of a marker at given frame number"
34594 msgstr "Выводить абсолютное положение маркера на заданном кадре"
34597 msgid "Method to use to filter transform"
34598 msgstr "Метод, используемый для фильтрации трансформации"
34601 msgid "Translate"
34602 msgstr "Перемещение"
34605 msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation"
34606 msgstr "Использовать относительные значения (в долях от размера входного изображения) для определения переноса"
34609 msgid "Wrapping"
34610 msgstr "Оборот"
34613 msgid "Wrap image on a specific axis"
34614 msgstr "Оборачивать изображение при выходе за его границы по заданным осям"
34617 msgid "No wrapping on X and Y"
34618 msgstr "Не оборачивать по X и Y"
34621 msgid "X Axis"
34622 msgstr "Ось X"
34625 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
34626 msgstr "Оборачивать все пиксели по оси X"
34629 msgid "Y Axis"
34630 msgstr "Ось Y"
34633 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
34634 msgstr "Оборачивать все пиксели по оси Y"
34637 msgid "Both Axes"
34638 msgstr "Обе оси"
34641 msgid "Wrap all pixels on both axes"
34642 msgstr "Оборачивать все пиксели по обеим осям"
34645 msgid "ColorRamp"
34646 msgstr "Градиентная карта"
34649 msgid "Vector Blur"
34650 msgstr "Векторное размытие"
34653 msgid "Blur Factor"
34654 msgstr "Коэффициент размытия"
34657 msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
34658 msgstr "Коэффициент масштабирования для векторов движения (точнее, «скорость затвора» в кадрах)"
34661 msgid "Max Speed"
34662 msgstr "Максимальная скорость"
34665 msgid "Maximum speed, or zero for none"
34666 msgstr "Максимальная скорость или нуль в противном случае"
34669 msgid "Min Speed"
34670 msgstr "Минимальная скорость"
34673 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
34674 msgstr "Минимальная скорость для размываемого пикселя (используется для отделения фона от переднего плана)"
34677 msgid "Curved"
34678 msgstr "По кривой"
34681 msgid "Interpolate between frames in a Bezier curve, rather than linearly"
34682 msgstr "Интерполировать между кадрами по кривой Безье, а не линейно"
34685 msgid "Tile Order"
34686 msgstr "Порядок плиток"
34689 msgid "Tile order"
34690 msgstr "Порядок плиток"
34693 msgid "Expand from center"
34694 msgstr "Расширять от центра"
34697 msgid "Random tiles"
34698 msgstr "Случайные плитки"
34701 msgid "Expand from bottom"
34702 msgstr "Расширять с низа"
34705 msgid "Expand from 9 places"
34706 msgstr "Расширять с 9 мест"
34709 msgid "Z Combine"
34710 msgstr "Объединить по Z-буферу"
34713 msgid "Anti-Alias Z"
34714 msgstr "Z-сглаживание"
34717 msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
34718 msgstr "Использовать сглаживание в z-буфере для предотвращения артефактов, полезно для рендеров в Blender"
34721 msgid "Equal"
34722 msgstr "Равно"
34725 msgid "Cross Product"
34726 msgstr "Вект. произведение"
34729 msgid "A cross B"
34730 msgstr "A × B"
34733 msgid "Project A onto B"
34734 msgstr "Проекция A на B"
34737 msgid "Reflect"
34738 msgstr "Отразить"
34741 msgid "Dot Product"
34742 msgstr "Скал. произведение"
34745 msgid "A dot B"
34746 msgstr "A ⋅ B"
34749 msgid "Distance between A and B"
34750 msgstr "Расстояние между A и B"
34753 msgid "Length of A"
34754 msgstr "Длина A"
34757 msgid "A multiplied by Scale"
34758 msgstr "А умноженная на масштаб"
34761 msgid "Normalize A"
34762 msgstr "Нормализовать A"
34765 msgid "Round A to the largest integer multiple of B less than or equal A"
34766 msgstr "Округлить A до наибольшего значения множителя B, меньшего или равного A"
34769 msgid "Z Axis"
34770 msgstr "Ось Z"
34773 msgid "Original"
34774 msgstr "Оригинал"
34777 msgid "Convex Hull"
34778 msgstr "Выпуклая оболочка"
34781 msgid "Fill Type"
34782 msgstr "Тип заполнения"
34785 msgid "Object Info"
34786 msgstr "Информация об объекте"
34789 msgctxt "NodeTree"
34790 msgid "Frame"
34791 msgstr "Рамка"
34794 msgid "Label Font Size"
34795 msgstr "Размер шрифта метки"
34798 msgid "Font size to use for displaying the label"
34799 msgstr "Размер шрифта, используемого для отображения метки"
34802 msgid "Shrink the frame to minimal bounding box"
34803 msgstr "Уменьшить рамку до минимального габаритного прямоугольника"
34806 msgid "Group Input"
34807 msgstr "Вход группы"
34810 msgid "Group Output"
34811 msgstr "Выход группы"
34814 msgid "True if this node is used as the active group output"
34815 msgstr "Истина, если эта нода используется в качестве активного выхода группы"
34818 msgid "Reroute"
34819 msgstr "Перенаправление"
34822 msgid "Shader Node"
34823 msgstr "Нода шейдера"
34826 msgid "Material shader node"
34827 msgstr "Нода шейдера материала"
34830 msgid "Add Shader"
34831 msgstr "Добавляющий шейдер"
34834 msgid "Trace rays towards the inside of the object"
34835 msgstr "Трассировать лучи внутрь объекта"
34838 msgid "Only Local"
34839 msgstr "Только локально"
34842 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
34843 msgstr "Рассматривать только сам объект при расчёте AO"
34846 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
34847 msgstr "Количество лучей для трассировки на вычисление шейдера"
34850 msgid "Attribute Name"
34851 msgstr "Имя атрибута"
34854 msgid "Background"
34855 msgstr "Фон"
34858 msgid "Blackbody"
34859 msgstr "Тепловое излучение"
34862 msgid "Bright Contrast"
34863 msgstr "Яркость/контраст"
34866 msgid "Anisotropic BSDF"
34867 msgstr "Анизотропный BSDF"
34870 msgid "Beckmann"
34871 msgstr "Бекман"
34874 msgid "Multiscatter GGX"
34875 msgstr "Multiscatter GGX"
34878 msgid "Ashikhmin-Shirley"
34879 msgstr "Ашихмин-Ширли"
34882 msgid "Diffuse BSDF"
34883 msgstr "Диффузный BSDF"
34886 msgid "Glass BSDF"
34887 msgstr "BSDF стекла"
34890 msgid "Glossy BSDF"
34891 msgstr "Глянцевый BSDF"
34894 msgid "Hair BSDF"
34895 msgstr "BSDF волос"
34898 msgid "Component"
34899 msgstr "Компонента"
34902 msgid "Principled Hair BSDF"
34903 msgstr "Принципиальный BSDF волос"
34906 msgid "Select the shader's color parametrization"
34907 msgstr "Параметризация цвета шейдера"
34910 msgid "Absorption Coefficient"
34911 msgstr "Коэффициент поглощения"
34914 msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the absorption coefficient to render lookalike hair"
34915 msgstr "Выберите цвет, а шейдер подберёт наиболее подходящие коэффициенты поглощения, чтобы получились волосы похожего цвета"
34918 msgid "Principled BSDF"
34919 msgstr "Принципиальный BSDF"
34922 msgid "Subsurface Method"
34923 msgstr "Подповерхностный метод"
34926 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
34927 msgstr "Метод рендеринга подповерхностного рассеивания"
34930 msgid "Christensen-Burley"
34931 msgstr "Кристенсен-Берли"
34934 msgid "Approximation to physically based volume scattering"
34935 msgstr "Аппроксимация для физически-корректного рассеивания по объёму"
34938 msgid "Random Walk"
34939 msgstr "Случайный обход"
34942 msgid "Volumetric approximation to physically based volume scattering"
34943 msgstr "Объёмная аппроксимация для физически-корректного рассеивания по объёму"
34946 msgid "Refraction BSDF"
34947 msgstr "Преломляющий BSDF"
34950 msgid "Toon BSDF"
34951 msgstr "Toon BSDF"
34954 msgid "Translucent BSDF"
34955 msgstr "Просвечивающий BSDF"
34958 msgid "Transparent BSDF"
34959 msgstr "Прозрачный BSDF"
34962 msgid "Velvet BSDF"
34963 msgstr "BSDF бархата"
34966 msgid "Bump"
34967 msgstr "Карта неровностей"
34970 msgid "Invert the bump mapping direction to push into the surface instead of out"
34971 msgstr "Инвертировать направление карты неровностей (вдавливать поверхность вместо выдавливания)"
34974 msgid "Camera Data"
34975 msgstr "Данные камеры"
34978 msgid "Combine HSV"
34979 msgstr "Объединить HSV"
34982 msgid "Combine RGB"
34983 msgstr "Объединить RGB"
34986 msgid "Combine XYZ"
34987 msgstr "Объединить XYZ"
34990 msgid "Shader Custom Group"
34991 msgstr "Особая группа шейдера"
34994 msgid "Custom Shader Group Node for Python nodes"
34995 msgstr "Особый групповой нод шейдера для нодов Python"
34998 msgid "Space of the input height"
34999 msgstr "Пространство входной высоты"
35002 msgid "Object Space"
35003 msgstr "Пространство объекта"
35006 msgid "Displacement is in object space, affected by object scale"
35007 msgstr "Смещение в пространстве объекта с воздействием масштаба объекта"
35010 msgid "Displacement is in world space, not affected by object scale"
35011 msgstr "Смещение в пространстве мира без воздействия масштаба объекта"
35014 msgid "Emission"
35015 msgstr "Излучение"
35018 msgid "Fresnel"
35019 msgstr "Френель"
35022 msgid "Hair Info"
35023 msgstr "Информация о волосе"
35026 msgid "Layer Weight"
35027 msgstr "Вес слоя"
35030 msgid "Light Falloff"
35031 msgstr "Спад света"
35034 msgid "Light Path"
35035 msgstr "Путь света"
35038 msgid "Clamp the result to the target range [To Min, To Max]"
35039 msgstr "Обрезать результат до нужного диапазона [To Min, To Max]"
35042 msgid "Type of vector that the mapping transforms"
35043 msgstr "Тип вектора на который накладывается трансформация"
35046 msgid "Transform a point"
35047 msgstr "Преобразовать точку"
35050 msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate"
35051 msgstr "Преобразовать текстуру по обратному сопоставлению с текстурными координатами"
35054 msgid "Transform a direction vector. Location is ignored"
35055 msgstr "Преобразовать вектор направления. Местоположение игнорируется"
35058 msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored"
35059 msgstr "Преобразовать единичный вектор нормали. Местоположение игнорируется"
35062 msgid "MixRGB"
35063 msgstr "Микс RGB"
35066 msgid "Mix Shader"
35067 msgstr "Микс-шейдер"
35070 msgid "Space of the input normal"
35071 msgstr "Пространство входных нормалей"
35074 msgid "Tangent Space"
35075 msgstr "Пространство касательных"
35078 msgid "Tangent space normal mapping"
35079 msgstr "Отображение нормалей в пространстве касательных"
35082 msgid "Object space normal mapping"
35083 msgstr "Отображение нормалей в пространстве объекта"
35086 msgid "World space normal mapping"
35087 msgstr "Отображение нормалей в пространстве мира"
35090 msgid "Blender Object Space"
35091 msgstr "Пространство объекта Blender"
35094 msgid "Object space normal mapping, compatible with Blender render baking"
35095 msgstr "Отображать нормали в пространстве объекта, совместимо с текстурами, запечёнными в Blender"
35098 msgid "Blender World Space"
35099 msgstr "Пространство мира Blender"
35102 msgid "World space normal mapping, compatible with Blender render baking"
35103 msgstr "Отображать нормали в пространстве мира, совместимо с текстурами, запечёнными в Blender"
35106 msgid "UV Map for tangent space maps"
35107 msgstr "UV-карта для карт пространства касательных"
35110 msgid "Light Output"
35111 msgstr "Вывод источника света"
35114 msgid "True if this node is used as the active output"
35115 msgstr "True, если эта нода используется в качестве активного вывода"
35118 msgid "Which renderer and viewport shading types to use the shaders for"
35119 msgstr "Типы затенения в рендере и вьюпорте, для которых используются шейдеры"
35122 msgid "Use shaders for all renderers and viewports, unless there exists a more specific output"
35123 msgstr "Использовать шейдеры для всех рендереров и вьюпортов, если не существует более конкретного вывода"
35126 msgid "Use shaders for Eevee renderer"
35127 msgstr "Использовать шейдеры для рендерера Eevee"
35130 msgid "Cycles"
35131 msgstr "Cycles"
35134 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
35135 msgstr "Использовать шейдеры для рендерера Cycles"
35138 msgid "Line Style Output"
35139 msgstr "Вывод стиля линий"
35142 msgid "Material Output"
35143 msgstr "Вывод материала"
35146 msgid "World Output"
35147 msgstr "Вывод окружающей среды"
35150 msgid "Particle Info"
35151 msgstr "Информация о частице"
35154 msgid "Bytecode"
35155 msgstr "Байт-код"
35158 msgid "Compile bytecode for shader script node"
35159 msgstr "Скомпилировать байт-код для ноды шейдерного скрипта"
35162 msgid "Bytecode Hash"
35163 msgstr "Хеш байт-кода"
35166 msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking"
35167 msgstr "Хеш компилируемого байт-кода для быстрой проверки на равенство"
35170 msgid "Shader script path"
35171 msgstr "Путь к шейдерному скрипту"
35174 msgid "Script Source"
35175 msgstr "Источник скрипта"
35178 msgid "Use internal text data-block"
35179 msgstr "Использовать встроенный датаблок текста"
35182 msgid "Use external .osl or .oso file"
35183 msgstr "Использовать внешний файл .osl или .oso"
35186 msgid "Internal shader script to define the shader"
35187 msgstr "Внутренний шейдерный скрипт, определяющий шейдер"
35190 msgid "Auto Update"
35191 msgstr "Обновлять автоматически"
35194 msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scripts only)"
35195 msgstr "Автоматически обновлять шейдер при изменении файла .osl (только для внешних скриптов)"
35198 msgid "Separate HSV"
35199 msgstr "Разделить HSV"
35202 msgid "Separate RGB"
35203 msgstr "Разделить RGB"
35206 msgid "Separate XYZ"
35207 msgstr "Разделить XYZ"
35210 msgid "Shader to RGB"
35211 msgstr "Шейдер в RGB"
35214 msgid "Squeeze Value"
35215 msgstr "Сжать значение"
35218 msgid "Subsurface Scattering"
35219 msgstr "Подповерхностное рассеивание"
35222 msgid "Function to determine how much light nearby points contribute based on their distance to the shading point"
35223 msgstr "Функция, определяющая вклад освещения близлежащих к затеняемой точке участков объекта, в зависимости от расстояния"
35226 msgid "Simple cubic falloff function"
35227 msgstr "Функция простого кубического спада"
35230 msgid "Normal distribution, multiple can be combined to fit more complex profiles"
35231 msgstr "Нормальное распределение, подходит для объединения с другими шейдерами для сложных материалов"
35234 msgid "Axis for radial tangents"
35235 msgstr "Ось радиальных касательных"
35238 msgid "X axis"
35239 msgstr "Ось X"
35242 msgid "Y axis"
35243 msgstr "Ось Y"
35246 msgid "Z axis"
35247 msgstr "Ось Z"
35250 msgid "Method to use for the tangent"
35251 msgstr "Метод расчёта касательных"
35254 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
35255 msgstr "Радиальные касательные вокруг оси X, Y или Z"
35258 msgid "Tangent from UV map"
35259 msgstr "Касательные из UV-карты"
35262 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
35263 msgstr "UV-карта для генерации векторов касательных на основе UV"
35266 msgid "Brick Texture"
35267 msgstr "Текстура плитки"
35270 msgid "Offset Amount"
35271 msgstr "Величина отступа"
35274 msgid "Offset Frequency"
35275 msgstr "Частота отступа"
35278 msgid "Squash Amount"
35279 msgstr "Величина сплющенности"
35282 msgid "Squash Frequency"
35283 msgstr "Частота сплющенности"
35286 msgid "Texture coordinate mapping settings"
35287 msgstr "Настройки сопоставления текстурных координат"
35290 msgid "Checker Texture"
35291 msgstr "Текстура шахм. доски"
35294 msgid "Texture Coordinate"
35295 msgstr "Текстурные координаты"
35298 msgid "From Instancer"
35299 msgstr "От инстансера"
35302 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
35303 msgstr "Использовать координаты от этого объекта (для вывода текстурных координат объекта)"
35306 msgid "Environment Texture"
35307 msgstr "Текстура окр. среды"
35310 msgid "Texture interpolation"
35311 msgstr "Интерполяция текстуры"
35314 msgid "Linear interpolation"
35315 msgstr "Линейная интерполяция"
35318 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
35319 msgstr "Без интерполяции (использовать ближайший тексель)"
35322 msgid "Cubic interpolation"
35323 msgstr "Кубическая интерполяция"
35326 msgid "Bicubic when magnifying, else bilinear (OSL only)"
35327 msgstr "Бикубическая при увеличении, иначе билинейная (только для OSL)"
35330 msgid "Projection"
35331 msgstr "Проекция"
35334 msgid "Projection of the input image"
35335 msgstr "Проекция входного изображения"
35338 msgid "Equirectangular"
35339 msgstr "Цилиндрическая"
35342 msgid "Equirectangular or latitude-longitude projection"
35343 msgstr "Равнопромежуточная цилиндрическая (широтно-долготная) проекция"
35346 msgid "Mirror Ball"
35347 msgstr "Зеркальный шар"
35350 msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball"
35351 msgstr "Проекция ортогональной фотографии на зеркальный шар"
35354 msgid "Gradient Texture"
35355 msgstr "Текстура градиента"
35358 msgid "IES Texture"
35359 msgstr "IES-текстура"
35362 msgid "IES light path"
35363 msgstr "IES путь света"
35366 msgid "IES Text"
35367 msgstr "IES текст"
35370 msgid "Internal IES file"
35371 msgstr "Встроенный IES-файл"
35374 msgid "Use external .ies file"
35375 msgstr "Использовать внешний файл .ies"
35378 msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector"
35379 msgstr "Метод проецирования 2D-изображения на объект с трёхмерным текстурный вектором"
35382 msgid "Image is projected flat using the X and Y coordinates of the texture vector"
35383 msgstr "Проецировать изображение плоско с использованием координат X и Y текстурного вектора"
35386 msgid "Image is projected using different components for each side of the object space bounding box"
35387 msgstr "Проецировать изображение с использованием различных компонент для каждой стороны объектного пространства габаритного контейнера"
35390 msgid "Image is projected spherically using the Z axis as central"
35391 msgstr "Проецировать изображение из сферы с использованием оси Z в качестве центральной"
35394 msgid "Image is projected from the tube using the Z axis as central"
35395 msgstr "Проецировать изображение из цилиндра с использованием оси Z в качестве центральной"
35398 msgid "Projection Blend"
35399 msgstr "Смесь проекции"
35402 msgid "For box projection, amount of blend to use between sides"
35403 msgstr "Величина смешения между сторонами при использовании коробочного проецирования"
35406 msgid "Level of detail in the added turbulent noise"
35407 msgstr "Уровень детализации в добавленном турбулентном шуме"
35410 msgid "Musgrave Texture"
35411 msgstr "Текстура «Масгрейв»"
35414 msgid "Use the scalar value W as input"
35415 msgstr "Использовать линейное значение W в качестве входа"
35418 msgid "Use the 2D vector (x, y) as input. The z component is ignored"
35419 msgstr "Использовать двумерный вектор (x, y) как в качестве входа. Компонент z игнорируется"
35422 msgid "Use the 4D vector (x, y, z, w) as input"
35423 msgstr "Использовать четырёхмерный вектор в качестве входа (x, y, z, w)"
35426 msgid "The dimensions of the space to evaluate the noise in"
35427 msgstr "Размерность пространства, в котором рассчитывается шум"
35430 msgid "Point Density"
35431 msgstr "Плотность точек"
35434 msgid "Object to take point data from"
35435 msgstr "Объект, от которого принимаются данные о точках"
35438 msgid "Color Source"
35439 msgstr "Источник цвета"
35442 msgid "Data to derive color results from"
35443 msgstr "Данные, используемые для выведения цвета"
35446 msgid "Particle Age"
35447 msgstr "Возраст частиц"
35450 msgid "Particle Speed"
35451 msgstr "Скорость частицы"
35454 msgid "Particle Velocity"
35455 msgstr "Скорость частиц"
35458 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
35459 msgstr "XYZ-скорость на шкале RGB-цветов"
35462 msgid "Particle System to render as points"
35463 msgstr "Система частиц, для которой выполняется рендеринг в виде точек"
35466 msgid "Point Source"
35467 msgstr "Источник точки"
35470 msgid "Point data to use as renderable point density"
35471 msgstr "Тип точек, используемых в качестве плотности точек"
35474 msgid "Generate point density from a particle system"
35475 msgstr "Генерация плотности точек из системы частиц"
35478 msgid "Object Vertices"
35479 msgstr "Вершины объекта"
35482 msgid "Generate point density from an object's vertices"
35483 msgstr "Генерация плотности точек на основе вершин объекта"
35486 msgid "Radius from the shaded sample to look for points within"
35487 msgstr "Радиус затенённого сэмпла, внутри которого производить поиск точек"
35490 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
35491 msgstr "Разрешение, используемой текстурой с плотностью точек"
35494 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
35495 msgstr "Система координат для расчёта вокселей"
35498 msgid "Vertex Attribute Name"
35499 msgstr "Имя атрибута вершин"
35502 msgid "Vertex attribute to use for color"
35503 msgstr "Атрибут вершин, используемый для цвета"
35506 msgid "Vertex color layer"
35507 msgstr "Слой цветов вершин"
35510 msgid "Vertex group weight"
35511 msgstr "Вес группы вершин"
35514 msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors"
35515 msgstr "Вектора нормалей XYZ, переведённые в RGB-цвета"
35518 msgid "Sky Texture"
35519 msgstr "Текстура неба"
35522 msgid "Air"
35523 msgstr "Воздух"
35526 msgid "Ground Albedo"
35527 msgstr "Альбедо земной поверхности"
35530 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
35531 msgstr "Цвет земли, слегка отражаемый в небе"
35534 msgid "Sky Type"
35535 msgstr "Тип неба"
35538 msgid "Preetham"
35539 msgstr "Притхем"
35542 msgid "Hosek / Wilkie"
35543 msgstr "Хосек / Уилки"
35546 msgid "Sun Direction"
35547 msgstr "Направление солнца"
35550 msgid "Direction from where the sun is shining"
35551 msgstr "Вектор, задающий направление солнечных лучей"
35554 msgid "Turbidity"
35555 msgstr "Туманность"
35558 msgid "Atmospheric turbidity"
35559 msgstr "Туманность атмосферы"
35562 msgid "Voronoi Texture"
35563 msgstr "Текстура Вороного"
35566 msgid "Euclidean"
35567 msgstr "Эвклидово"
35570 msgid "Euclidean distance"
35571 msgstr "Эвклидово расстояние"
35574 msgid "Manhattan distance"
35575 msgstr "Манхэттенское расстояние"
35578 msgid "Chebychev distance"
35579 msgstr "Расстояние Чебышёва"
35582 msgid "Minkowski distance"
35583 msgstr "Расстояние Минковского"
35586 msgid "Feature Output"
35587 msgstr "Вывод особенностей"
35590 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
35591 msgstr "Вычисляет расстояние до ближайшей точки, а также ее положение и цвет"
35594 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
35595 msgstr "Вычисляет расстояние до второй ближайшей точки, а также ее положение и цвет"
35598 msgid "Smooth F1"
35599 msgstr "Сглаживание F1"
35602 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
35603 msgstr "Вычисляет расстояние до границы ячейки вороного"
35606 msgid "N-Sphere Radius"
35607 msgstr "Радиус N-сфер"
35610 msgid "Computes the radius of the n-sphere inscribed in the voronoi cell"
35611 msgstr "Вычисляет радиус n-сферы, вписанной в ячейку Вороного"
35614 msgid "Wave Texture"
35615 msgstr "Текстура волны"
35618 msgid "Wave Profile"
35619 msgstr "Волновой профиль"
35622 msgid "Use a standard sine profile"
35623 msgstr "Использовать стандартный синусоидальный профиль"
35626 msgid "Use a sawtooth profile"
35627 msgstr "Использовать пилообразный профиль"
35630 msgid "Use standard wave texture in bands"
35631 msgstr "Использовать стандартную текстуру с волнами в виде полос"
35634 msgid "Use wave texture in rings"
35635 msgstr "Использовать текстуру с волнами в виде колец"
35638 msgid "White Noise"
35639 msgstr "Белый шум"
35642 msgid "UV Along Stroke"
35643 msgstr "UV вдоль штриха"
35646 msgid "Use Tips"
35647 msgstr "Использовать концы"
35650 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
35651 msgstr "Использовать нижнюю половину текстуры для концов штрихов"
35654 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
35655 msgstr "UV-координаты, используемые для сопоставления"
35658 msgid "Vector Displacement"
35659 msgstr "Векторное смещение"
35662 msgid "Tangent space vector displacement mapping"
35663 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве касательных"
35666 msgid "Object space vector displacement mapping"
35667 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве объекта"
35670 msgid "World space vector displacement mapping"
35671 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве мира"
35674 msgid "Vector Math"
35675 msgstr "Векторная математика"
35678 msgid "Vector Transform"
35679 msgstr "Преобразовать вектор"
35682 msgid "Convert From"
35683 msgstr "Преобразовать из"
35686 msgid "Space to convert from"
35687 msgstr "Пространство, из которого осуществляется преобразование"
35690 msgid "Convert To"
35691 msgstr "Преобразовать в"
35694 msgid "Space to convert to"
35695 msgstr "Пространство, в которое осуществляется преобразование"
35698 msgid "Transform a direction vector"
35699 msgstr "Преобразовать вектор направления"
35702 msgid "Transform a normal vector with unit length"
35703 msgstr "Преобразовать единичный вектор нормали"
35706 msgid "Volume Absorption"
35707 msgstr "Поглощение объёма"
35710 msgid "Volume Info"
35711 msgstr "Информация о волюметрике"
35714 msgid "Principled Volume"
35715 msgstr "Принципиальный объём"
35718 msgid "Volume Scatter"
35719 msgstr "Рассеивание объёма"
35722 msgid "Pixel Size"
35723 msgstr "Размер пикселя"
35726 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
35727 msgstr "Использовать размер пикселя экрана вместо единиц мира"
35730 msgid "Texture Node"
35731 msgstr "Нода текстуры"
35734 msgid "At"
35735 msgstr "Центр"
35738 msgid "Bricks"
35739 msgstr "Плитка"
35742 msgid "Offset every N rows"
35743 msgstr "Отступ через каждые N рядов"
35746 msgid "Squash every N rows"
35747 msgstr "Сплющенность каждые N рядов"
35750 msgid "Curve Time"
35751 msgstr "Кривая времени"
35754 msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings"
35755 msgstr "Параметры, определяющие длительность изображения, смещения и связанные настройки"
35758 msgid "Mix RGB"
35759 msgstr "Микс RGB"
35762 msgid "Value to Normal"
35763 msgstr "Значение в нормаль"
35766 msgid "Node Inputs"
35767 msgstr "Входы ноды"
35770 msgid "Collection of Node Sockets"
35771 msgstr "Коллекция входов ноды"
35774 msgid "Node Instance Hash"
35775 msgstr "Хеш экземпляра ноды"
35778 msgid "Hash table containing node instance data"
35779 msgstr "Хеш-таблица, содержащая данные экземпляров нодов"
35782 msgid "Socket Template"
35783 msgstr "Шаблон сокета"
35786 msgid "Type and default value of a node socket"
35787 msgstr "Тип и значение по умолчанию сокета ноды"
35790 msgid "Identifier of the socket"
35791 msgstr "Идентификатор сокета"
35794 msgid "Name of the socket"
35795 msgstr "Имя сокета"
35798 msgid "Data type of the socket"
35799 msgstr "Тип данных сокета"
35802 msgid "From node"
35803 msgstr "От ноды"
35806 msgid "From socket"
35807 msgstr "Из сокета"
35810 msgid "Is Hidden"
35811 msgstr "Является скрытой"
35814 msgid "Link is hidden due to invisible sockets"
35815 msgstr "Связь скрыта из-за невидимых сокетов"
35818 msgid "To node"
35819 msgstr "К ноде"
35822 msgid "To socket"
35823 msgstr "К сокету"
35826 msgid "Node Links"
35827 msgstr "Связи ноды"
35830 msgid "Collection of Node Links"
35831 msgstr "Коллекция связей ноды"
35834 msgid "Output File Slot"
35835 msgstr "Слот выходного файла"
35838 msgid "Single layer file slot of the file output node"
35839 msgstr "Слот одного слоя из файла для ноды вывода файлов"
35842 msgid "Subpath used for this slot"
35843 msgstr "Подпуть, используемый этим слотом"
35846 msgid "Apply render part of display transform when saving byte image"
35847 msgstr "Применить настройки управления цветом из рендера при сохранении байтового изображения"
35850 msgid "Use Node Format"
35851 msgstr "Использовать формат ноды"
35854 msgid "Output File Layer Slot"
35855 msgstr "Слот слоя выходного файла"
35858 msgid "Multilayer slot of the file output node"
35859 msgstr "Многослойный слот ноды вывода файлов"
35862 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
35863 msgstr "Имя слоя OpenEXR, используемое для этого слота"
35866 msgid "Node Outputs"
35867 msgstr "Выходы ноды"
35870 msgid "Node Socket"
35871 msgstr "Сокет ноды"
35874 msgid "Input or output socket of a node"
35875 msgstr "Входной или выходной сокет ноды"
35878 msgid "Tooltip"
35879 msgstr "Подсказка"
35882 msgid "Socket shape"
35883 msgstr "Форма сокета"
35886 msgid "Diamond"
35887 msgstr "Ромб"
35890 msgid "Circle with inner dot"
35891 msgstr "Круг с точкой внутри"
35894 msgid "Square with inner dot"
35895 msgstr "Квадрат с точкой внутри"
35898 msgid "Diamond with inner dot"
35899 msgstr "Ромб с точкой внутри"
35902 msgid "Enable the socket"
35903 msgstr "Включить сокет"
35906 msgid "Hide the socket"
35907 msgstr "Скрыть сокет"
35910 msgid "Hide Value"
35911 msgstr "Скрыть значение"
35914 msgid "Hide the socket input value"
35915 msgstr "Скрыть входное значение сокета"
35918 msgid "Unique identifier for mapping sockets"
35919 msgstr "Уникальный идентификатор для сопоставления сокетов"
35922 msgid "Linked"
35923 msgstr "Связанные"
35926 msgid "True if the socket is connected"
35927 msgstr "Истина, если сокет подключён"
35930 msgid "Is Output"
35931 msgstr "Является выходом"
35934 msgid "True if the socket is an output, otherwise input"
35935 msgstr "True для выходных сокетов, иначе False"
35938 msgid "Link Limit"
35939 msgstr "Ограничение связей"
35942 msgid "Max number of links allowed for this socket"
35943 msgstr "Максимальное количество связей, допустимых для сокета"
35946 msgid "Socket name"
35947 msgstr "Имя сокета"
35950 msgid "Node owning this socket"
35951 msgstr "Нода этого сокета"
35954 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
35955 msgstr "Связи с сокетами развёрнуты в интерфейсе пользователя"
35958 msgid "Data type"
35959 msgstr "Тип данных"
35962 msgid "Boolean Node Socket"
35963 msgstr "Булевый сокет ноды"
35966 msgid "Boolean value socket of a node"
35967 msgstr "Булево значение сокета ноды"
35970 msgid "Default Value"
35971 msgstr "Значение по умолчанию"
35974 msgid "Input value used for unconnected socket"
35975 msgstr "Входное значение, используемое для несоединённого сокета"
35978 msgid "Color Node Socket"
35979 msgstr "Цветовой сокет ноды"
35982 msgid "RGBA color socket of a node"
35983 msgstr "Сокет ноды RGBA-цвета"
35986 msgid "Float Node Socket"
35987 msgstr "Сокет ноды нецелого числа"
35990 msgid "Integer Node Socket"
35991 msgstr "Целочисленный сокет ноды"
35994 msgid "Integer number socket of a node"
35995 msgstr "Нодовый сокет целого числа"
35998 msgid "Shader Node Socket"
35999 msgstr "Шейдерный нодовый сокет"
36002 msgid "Shader socket of a node"
36003 msgstr "Шейдерный сокет ноды"
36006 msgid "String Node Socket"
36007 msgstr "Строковой нодовый сокет"
36010 msgid "String socket of a node"
36011 msgstr "Строковой сокет ноды"
36014 msgid "Vector Node Socket"
36015 msgstr "Векторный сокет ноды"
36018 msgid "3D vector socket of a node"
36019 msgstr "3D-векторный сокет ноды"
36022 msgid "Virtual Node Socket"
36023 msgstr "Виртуальный сокет ноды"
36026 msgid "Virtual socket of a node"
36027 msgstr "Виртуальный сокет ноды"
36030 msgid "Node Socket Template"
36031 msgstr "Шаблон сокета ноды"
36034 msgid "Parameters to define node sockets"
36035 msgstr "Параметры, определяющие сокеты ноды"
36038 msgid "Boolean Node Socket Interface"
36039 msgstr "Булевый интерфейс сокета ноды"
36042 msgid "Color Node Socket Interface"
36043 msgstr "Цветовой интерфейс сокета ноды"
36046 msgid "Float Node Socket Interface"
36047 msgstr "Нецелочисленный интерфейс сокета ноды"
36050 msgid "Maximum value"
36051 msgstr "Максимальное значение"
36054 msgid "Minimum value"
36055 msgstr "Минимальное значение"
36058 msgid "Integer Node Socket Interface"
36059 msgstr "Целочисленный интерфейс сокета ноды"
36062 msgid "Shader Node Socket Interface"
36063 msgstr "Шейдерный интерфейс сокета ноды"
36066 msgid "String Node Socket Interface"
36067 msgstr "Строковой интерфейс сокета ноды"
36070 msgid "Vector Node Socket Interface"
36071 msgstr "Векторный интерфейс сокет ноды"
36074 msgid "Node Tree Inputs"
36075 msgstr "Входы системы нодов"
36078 msgid "Collection of Node Tree Sockets"
36079 msgstr "Коллекция входов системы нодов"
36082 msgid "Node Tree Outputs"
36083 msgstr "Выходы системы нодов"
36086 msgid "Node Tree Path"
36087 msgstr "Путь к системе нодов"
36090 msgid "Element of the node space tree path"
36091 msgstr "Путь к элементу дерева нодового пространства"
36094 msgid "Base node tree from context"
36095 msgstr "Основная нодовая системы из контекста"
36098 msgid "Collection of Nodes"
36099 msgstr "Коллекция нодов"
36102 msgid "Active Node"
36103 msgstr "Активная нода"
36106 msgid "Active node in this tree"
36107 msgstr "Активная нода в этом дереве"
36110 msgid "Object Base"
36111 msgstr "База объекта"
36114 msgid "An object instance in a render layer"
36115 msgstr "Экземпляр объекта на слое рендера"
36118 msgid "Object this base links to"
36119 msgstr "Объект, на который ссылается эта основа"
36122 msgid "Object base selection state"
36123 msgstr "Состояние выделения основы объекта"
36126 msgid "Object Constraints"
36127 msgstr "Ограничители объекта"
36130 msgid "Collection of object constraints"
36131 msgstr "Коллекция ограничителей объекта"
36134 msgid "Active Constraint"
36135 msgstr "Активный ограничитель"
36138 msgid "Active Object constraint"
36139 msgstr "Активный ограничитель объекта"
36142 msgid "Object Grease Pencil Modifiers"
36143 msgstr "Модификаторы объекта Grease Pencil"
36146 msgid "Collection of object grease pencil modifiers"
36147 msgstr "Коллекция модификаторов объекта Grease Pencil"
36150 msgid "Object Modifiers"
36151 msgstr "Модификаторы объекта"
36154 msgid "Collection of object modifiers"
36155 msgstr "Коллекция модификаторов объекта"
36158 msgid "Object Shader Effects"
36159 msgstr "Шейдерные эффекты объекта"
36162 msgid "Collection of object effects"
36163 msgstr "Коллекция эффектов объекта"
36166 msgid "Operator Options"
36167 msgstr "Параметры оператора"
36170 msgid "Runtime options"
36171 msgstr "Параметры времени выполнения"
36174 msgid "True when the cursor is grabbed"
36175 msgstr "True, если курсор захвачен"
36178 msgid "Invoke"
36179 msgstr "Вызвать"
36182 msgid "True when invoked (even if only the execute callbacks available)"
36183 msgstr "True при invoke-вызове (даже если доступны только обратные вызовы execute)"
36186 msgid "True when run from the 'Adjust Last Operation' panel"
36187 msgstr "Истина, если запущено из панели «Настроить последнюю операцию»"
36190 msgid "Repeat Call"
36191 msgstr "Вызов повтора"
36194 msgid "True when run from the operator 'Repeat Last'"
36195 msgstr "Истина, если запущено с помощью «Повторить последнее»"
36198 msgid "Focus Region"
36199 msgstr "Фокусироваться на регионе"
36202 msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution"
36203 msgstr "Разрешить использовать регион под курсором для модального исполнения"
36206 msgid "Operator Properties"
36207 msgstr "Свойства оператора"
36210 msgctxt "Operator"
36211 msgid "Clean Keyframes"
36212 msgstr "Упростить ключевые кадры"
36215 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
36216 msgstr "Упростить F-кривые путём удаления близко расположенных ключевых кадров"
36219 msgctxt "Operator"
36220 msgid "Select Keyframes"
36221 msgstr "Выделить ключевые кадры"
36224 msgid "Select keyframes by clicking on them"
36225 msgstr "Выделить ключевые кадры нажатием мыши"
36228 msgid "Only Channel"
36229 msgstr "Только на канале"
36232 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
36233 msgstr "Выделить ключевые кадры только на канаде под курсором мыши"
36236 msgid "Column Select"
36237 msgstr "Выделить столбец"
36240 msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mouse"
36241 msgstr "Выделить все ключевые кадры, находящиеся на том же самом кадре под курсором мыши"
36244 msgid "Deselect On Nothing"
36245 msgstr "Снять выделение в пустом пространстве"
36248 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
36249 msgstr "Снять выделение, если нажато в пустое пространство"
36252 msgid "Extend Select"
36253 msgstr "Расширить выделение"
36256 msgid "Toggle keyframe selection instead of leaving newly selected keyframes only"
36257 msgstr "Переключить выделение ключевого кадра, в не оставлять выделенными только их"
36260 msgid "Mouse X"
36261 msgstr "X мыши"
36264 msgid "Mouse Y"
36265 msgstr "Y мыши"
36268 msgid "Wait to Deselect Others"
36269 msgstr "Дождаться снятия выделения с остального"
36272 msgctxt "Operator"
36273 msgid "Copy Keyframes"
36274 msgstr "Копировать ключевые кадры"
36277 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
36278 msgstr "Копировать выделенные ключевые кадры в буфер копирования/вставки"
36281 msgctxt "Operator"
36282 msgid "Delete Keyframes"
36283 msgstr "Удалить ключевые кадры"
36286 msgid "Remove all selected keyframes"
36287 msgstr "Удалить все выделенные ключевые кадры"
36290 msgid "Confirm"
36291 msgstr "Подтвердить"
36294 msgid "Prompt for confirmation"
36295 msgstr "Запрос подтверждения"
36298 msgctxt "Operator"
36299 msgid "Duplicate Keyframes"
36300 msgstr "Дублировать ключевые кадры"
36303 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
36304 msgstr "Создать копию всех выделенных ключевых кадров"
36307 msgctxt "Operator"
36308 msgid "Duplicate"
36309 msgstr "Дублировать"
36312 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
36313 msgstr "Создать копию всех выделенных ключевых кадров и переместить их"
36316 msgid "Duplicate Keyframes"
36317 msgstr "Дублировать ключевые кадры"
36320 msgid "Transform selected items by mode type"
36321 msgstr "Преобразовать выделенные элементы по типу режима"
36324 msgctxt "Operator"
36325 msgid "Set Keyframe Easing Type"
36326 msgstr "Задать тип ослабления ключевых кадров"
36329 msgid "Set easing type for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
36330 msgstr "Установить тип ослабления для сегментов F-кривых, начинающихся с выделенных ключевых кадров"
36333 msgctxt "Operator"
36334 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
36335 msgstr "Установить экстраполяцию ключевых кадров"
36338 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
36339 msgstr "Установить режим экстраполяции для выделенных F-кривых"
36342 msgid "Constant Extrapolation"
36343 msgstr "Константная экстраполяция"
36346 msgid "Values on endpoint keyframes are held"
36347 msgstr "Сохранять значения конечных ключевых кадров"
36350 msgid "Linear Extrapolation"
36351 msgstr "Линейная экстраполяция"
36354 msgid "Straight-line slope of end segments are extended past the endpoint keyframes"
36355 msgstr "Продлевать участки за конечными ключевыми кадрами с помощью прямой с сохранением угла"
36358 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
36359 msgstr "Зациклить (F-модификатор)"
36362 msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already"
36363 msgstr "Добавить F-модификатор цикла, если он ещё не установлен"
36366 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
36367 msgstr "Очистить цикличность (F-модификатор)"
36370 msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore"
36371 msgstr "Удалить F-модификатор цикла, если он больше не нужен"
36374 msgctxt "Operator"
36375 msgid "Jump to Keyframes"
36376 msgstr "Перейти к ключевым кадрам"
36379 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
36380 msgstr "Установить текущий кадр на середину всех выделенных ключевых кадров"
36383 msgctxt "Operator"
36384 msgid "Set Keyframe Handle Type"
36385 msgstr "Задать тип рычагов ключевых кадров"
36388 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
36389 msgstr "Задать тип рычагов для выделенных ключевых кадров"
36392 msgctxt "Operator"
36393 msgid "Set Keyframe Interpolation"
36394 msgstr "Установить интерполяцию ключевых кадров"
36397 msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
36398 msgstr "Установить режим интерполяции для сегментов F-кривых, начинающихся с выделенных ключевых кадров"
36401 msgctxt "Operator"
36402 msgid "Insert Keyframes"
36403 msgstr "Вставить ключевые кадры"
36406 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
36407 msgstr "Вставить ключевые кадры для заданных каналов"
36410 msgid "All Channels"
36411 msgstr "Все каналы"
36414 msgid "Only Selected Channels"
36415 msgstr "Только выделенные каналы"
36418 msgid "In Active Group"
36419 msgstr "В активной группе"
36422 msgctxt "Operator"
36423 msgid "Set Keyframe Type"
36424 msgstr "Установить тип ключевых кадров"
36427 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
36428 msgstr "Установить тип ключевых кадров для выделенных ключевых кадров"
36431 msgctxt "Operator"
36432 msgid "Next Layer"
36433 msgstr "Следующий слой"
36436 msgid "Switch to editing action in animation layer above the current action in the NLA Stack"
36437 msgstr "Перейти к правке действия в слое анимации над текущим действием в стеке НЛА"
36440 msgctxt "Operator"
36441 msgid "Previous Layer"
36442 msgstr "Предыдущий слой"
36445 msgid "Switch to editing action in animation layer below the current action in the NLA Stack"
36446 msgstr "Перейти к правке действия в слое анимации под текущим действием в стеке НЛА"
36449 msgctxt "Operator"
36450 msgid "Make Markers Local"
36451 msgstr "Сделать маркеры локальными"
36454 msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers"
36455 msgstr "Переместить выделенные маркеры сцены к активному действию как локальные маркеры позы"
36458 msgctxt "Operator"
36459 msgid "Mirror Keys"
36460 msgstr "Отразить ключи"
36463 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
36464 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры относительно выбранной линии отражения"
36467 msgid "By Times Over Current Frame"
36468 msgstr "По количеству на текущий кадр"
36471 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
36472 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по времени относительно текущего кадра"
36475 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
36476 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по значению (т. е. сделать отрицательные значения положительными и наоборот)"
36479 msgid "By Times Over First Selected Marker"
36480 msgstr "По количеству от первого выделенного маркера"
36483 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
36484 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по времени относительно первого выделенного кадра"
36487 msgctxt "Operator"
36488 msgid "New Action"
36489 msgstr "Новое действие"
36492 msgctxt "Operator"
36493 msgid "Paste Keyframes"
36494 msgstr "Вставить ключевые кадры"
36497 msgid "Paste keyframes from copy/paste buffer for the selected channels, starting on the current frame"
36498 msgstr "Вставить ключевые кадры из буфера обмена для выделенных каналов, начиная с текущего кадра"
36501 msgid "Flipped"
36502 msgstr "Отражённые"
36505 msgid "Paste keyframes from mirrored bones if they exist"
36506 msgstr "Вставить ключевые кадры от отражённых костей, если они существуют"
36509 msgid "Method of merging pasted keys and existing"
36510 msgstr "Метод совмещения вставляемых и существующих ключей"
36513 msgid "Overlay existing with new keys"
36514 msgstr "Наложить новые ключи на существующие"
36517 msgid "Overwrite All"
36518 msgstr "Перезаписать все"
36521 msgid "Replace all keys"
36522 msgstr "Заменить все ключи"
36525 msgid "Overwrite Range"
36526 msgstr "Перезаписать диапазон"
36529 msgid "Overwrite keys in pasted range"
36530 msgstr "Перезаписать ключи во вставляемом диапазоне"
36533 msgid "Overwrite Entire Range"
36534 msgstr "Перезаписать всю область"
36537 msgid "Overwrite keys in pasted range, using the range of all copied keys"
36538 msgstr "Перезаписать ключи на диапазоне вставки с использованием диапазона всех копируемых ключей"
36541 msgid "Paste time offset of keys"
36542 msgstr "Вставить смещение времени для ключевых кадров"
36545 msgid "Paste keys starting at current frame"
36546 msgstr "Вставить ключи начиная с текущего кадра"
36549 msgid "Frame End"
36550 msgstr "Конец кадра"
36553 msgid "Paste keys ending at current frame"
36554 msgstr "Вставить ключи с окончанием на текущем кадре"
36557 msgid "Frame Relative"
36558 msgstr "Относительно кадра"
36561 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
36562 msgstr "Вставить ключи относительно текущего кадра при копировании"
36565 msgid "No Offset"
36566 msgstr "Без смещения"
36569 msgid "Paste keys from original time"
36570 msgstr "Вставить ключи по исходному времени"
36573 msgctxt "Operator"
36574 msgid "Auto-Set Preview Range"
36575 msgstr "Автоустановка диапазона предпросмотра"
36578 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
36579 msgstr "Установить диапазон предпросмотра на основе протяжённости выделенных ключевых кадров"
36582 msgctxt "Operator"
36583 msgid "Push Down Action"
36584 msgstr "Выдвинуть действие"
36587 msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip"
36588 msgstr "Переместить действие вниз по стеку НЛА в виде новой дорожки"
36591 msgctxt "Operator"
36592 msgid "Sample Keyframes"
36593 msgstr "Сэмплировать ключевые кадры"
36596 msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes"
36597 msgstr "Добавить ключевые кадры для каждого кадра между выделенными ключевыми кадрами"
36600 msgctxt "Operator"
36601 msgid "Select All"
36602 msgstr "Выделить всё"
36605 msgid "Toggle selection of all keyframes"
36606 msgstr "Переключить выделение всех ключевых кадров"
36609 msgid "Selection action to execute"
36610 msgstr "Выполняемое действие выделения"
36613 msgid "Toggle"
36614 msgstr "Переключить"
36617 msgid "Toggle selection for all elements"
36618 msgstr "Переключить выделение для всех элементов"
36621 msgid "Select all elements"
36622 msgstr "Выделить все элементы"
36625 msgid "Deselect"
36626 msgstr "Снять выделение"
36629 msgid "Deselect all elements"
36630 msgstr "Снять выделение со всех элементов"
36633 msgid "Invert selection of all elements"
36634 msgstr "Инвертировать выделение всех элементов"
36637 msgctxt "Operator"
36638 msgid "Box Select"
36639 msgstr "Прямоугольное выделение"
36642 msgid "Select all keyframes within the specified region"
36643 msgstr "Выделить все ключевые кадры внутри заданного региона"
36646 msgid "Axis Range"
36647 msgstr "По диапазону оси"
36650 msgid "Set"
36651 msgstr "Установить"
36654 msgid "Set a new selection"
36655 msgstr "Установить новое выделение"
36658 msgid "Extend existing selection"
36659 msgstr "Добавить к текущему выделению"
36662 msgid "Subtract existing selection"
36663 msgstr "Вычесть из текущего выделения"
36666 msgid "Operator has been activated using a tweak event"
36667 msgstr "Оператор был активирован событием сдвига"
36670 msgid "Wait for Input"
36671 msgstr "Ожидать ввода"
36674 msgid "X Max"
36675 msgstr "X-максимум"
36678 msgid "X Min"
36679 msgstr "Х-минимум"
36682 msgid "Y Max"
36683 msgstr "Y-максимум"
36686 msgid "Y Min"
36687 msgstr "Y-минимум"
36690 msgctxt "Operator"
36691 msgid "Circle Select"
36692 msgstr "Выделить окружностью"
36695 msgid "Select keyframe points using circle selection"
36696 msgstr "Выделить точки ключевого кадра с помощью кругового выделения"
36699 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
36700 msgstr "Выделить все ключевые кадры на заданном интервале кадров"
36703 msgid "On Selected Keyframes"
36704 msgstr "На выделенных ключевых кадрах"
36707 msgid "On Current Frame"
36708 msgstr "На текущем кадре"
36711 msgid "On Selected Markers"
36712 msgstr "На выделенных маркерах"
36715 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
36716 msgstr "Между минимальным и максимальным выделенными маркерами"
36719 msgctxt "Operator"
36720 msgid "Lasso Select"
36721 msgstr "Выделить с лассо"
36724 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
36725 msgstr "Выделить точки ключевых кадров с помощью инструмента лассо"
36728 msgctxt "Operator"
36729 msgid "Select Left/Right"
36730 msgstr "Выделить слева/справа"
36733 msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame"
36734 msgstr "Выделить ключевые кадры слева и справа от текущего кадра"
36737 msgid "Check if Select Left or Right"
36738 msgstr "Проверить на выделение слева или справа"
36741 msgctxt "Operator"
36742 msgid "Select Less"
36743 msgstr "Выделить меньше"
36746 msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands"
36747 msgstr "Снять выделение с ключевых кадров по краям области выделения"
36750 msgctxt "Operator"
36751 msgid "Select Linked"
36752 msgstr "Выделить связанные"
36755 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
36756 msgstr "Выделить ключевые кадры, образованные F-кривой других выделенных ключевых кадров"
36759 msgctxt "Operator"
36760 msgid "Select More"
36761 msgstr "Выделить больше"
36764 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
36765 msgstr "Выделить ключевые кадры рядом с уже выделенными"
36768 msgctxt "Operator"
36769 msgid "Snap Keys"
36770 msgstr "Привязать ключи"
36773 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
36774 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к заданному времени"
36777 msgid "Selection to Current Frame"
36778 msgstr "Выделение к текущему кадру"
36781 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
36782 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к текущему кадру"
36785 msgid "Selection to Nearest Frame"
36786 msgstr "Выделение к ближайшему кадру"
36789 msgid "Selection to Nearest Second"
36790 msgstr "Выделение к ближайшей секунде"
36793 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
36794 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к ближайшей секунде"
36797 msgid "Selection to Nearest Marker"
36798 msgstr "Выделение к ближайшему маркеру"
36801 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
36802 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к ближайшему маркеру"
36805 msgctxt "Operator"
36806 msgid "Stash Action"
36807 msgstr "Разместить действие"
36810 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use"
36811 msgstr "Сохранить это действие в стеке НЛА без фактического использования для дальнейшего использования"
36814 msgid "Create New Action"
36815 msgstr "Создать новое действие"
36818 msgid "Create a new action once the existing one has been safely stored"
36819 msgstr "Создать новое действие после безопасного сохранения существующего"
36822 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use, and create a new action"
36823 msgstr "Сохранить это действие в стеке НЛА без фактического использования для дальнейшего использования и создать новый файл"
36826 msgctxt "Operator"
36827 msgid "Unlink Action"
36828 msgstr "Отсоединить действие"
36831 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
36832 msgstr "Отсоединить это действие от слота активного действия (и выйти из режима подстройки)"
36835 msgid "Force Delete"
36836 msgstr "Принудительное удаление"
36839 msgid "Clear Fake User and remove copy stashed in this data-block's NLA stack"
36840 msgstr "Очистить ложного пользователя и удалить копию, размещённую в этом датаблоке НЛА-стека"
36843 msgctxt "Operator"
36844 msgid "Frame All"
36845 msgstr "Вписать всё"
36848 msgid "Reset viewable area to show full keyframe range"
36849 msgstr "Сбросить видимую область для отображения полного диапазона ключевых кадров"
36852 msgctxt "Operator"
36853 msgid "Go to Current Frame"
36854 msgstr "Перейти к текущему кадру"
36857 msgid "Move the view to the current frame"
36858 msgstr "Переместить вид к текущему кадру"
36861 msgctxt "Operator"
36862 msgid "Frame Selected"
36863 msgstr "Вписать выделенное"
36866 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
36867 msgstr "Сбросить видимую область для отображения диапазона выделенных ключевых кадров"
36870 msgctxt "Operator"
36871 msgid "Change Frame"
36872 msgstr "Изменить кадр"
36875 msgid "Interactively change the current frame number"
36876 msgstr "Интерактивное изменение текущего номера кадра"
36879 msgctxt "Operator"
36880 msgid "Select Channel Keyframes"
36881 msgstr "Выделить ключевые кадры канала"
36884 msgid "Select all keyframes of channel under mouse"
36885 msgstr "Выделить все ключевые кадры канала под курсором"
36888 msgid "Extend selection"
36889 msgstr "Расширить выделение"
36892 msgctxt "Operator"
36893 msgid "Remove Empty Animation Data"
36894 msgstr "Удалить пустые данные анимации"
36897 msgid "Delete all empty animation data containers from visible data-blocks"
36898 msgstr "Удалить все пустые контейнеры с данными анимации у видимых датаблоков"
36901 msgctxt "Operator"
36902 msgid "Mouse Click on Channels"
36903 msgstr "Нажатие мышью по каналам"
36906 msgid "Select Children Only"
36907 msgstr "Выделить только потомки"
36910 msgctxt "Operator"
36911 msgid "Collapse Channels"
36912 msgstr "Свернуть каналы"
36915 msgid "Collapse all channels (not just selected ones)"
36916 msgstr "Свернуть все каналы (а не только выделенные)"
36919 msgctxt "Operator"
36920 msgid "Delete Channels"
36921 msgstr "Удалить каналы"
36924 msgid "Delete all selected animation channels"
36925 msgstr "Удалить выделенные каналы анимации"
36928 msgctxt "Operator"
36929 msgid "Toggle Channel Editability"
36930 msgstr "Переключить возможность редактирования канала"
36933 msgid "Toggle editability of selected channels"
36934 msgstr "Переключить возможность редактирования выделенных каналов"
36937 msgid "Enable"
36938 msgstr "Включить"
36941 msgctxt "Operator"
36942 msgid "Expand Channels"
36943 msgstr "Развернуть каналы"
36946 msgid "Expand all channels (not just selected ones)"
36947 msgstr "Развернуть все каналы (а не только выделенные)"
36950 msgctxt "Operator"
36951 msgid "Revive Disabled F-Curves"
36952 msgstr "Восстановить отключённые F-кривые"
36955 msgid "Clears 'disabled' tag from all F-Curves to get broken F-Curves working again"
36956 msgstr "Очистить метку «отключено» у всех F-кривых для восстановления работы повреждённых F-кривых"
36959 msgctxt "Operator"
36960 msgid "Find Channels"
36961 msgstr "Найти каналы"
36964 msgid "Filter the set of channels shown to only include those with matching names"
36965 msgstr "Фильтровать набор отображаемых каналов по имени"
36968 msgid "Text to search for in channel names"
36969 msgstr "Текст поиска по именам каналов"
36972 msgctxt "Operator"
36973 msgid "Group Channels"
36974 msgstr "Сгруппировать каналы"
36977 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
36978 msgstr "Добавить выделенные F-кривые в новую группу"
36981 msgid "Name of newly created group"
36982 msgstr "Имя создаваемой группы"
36985 msgctxt "Operator"
36986 msgid "Move Channels"
36987 msgstr "Переместить каналы"
36990 msgid "Rearrange selected animation channels"
36991 msgstr "Переупорядочить выделенные каналы анимации"
36994 msgid "To Top"
36995 msgstr "Наверх"
36998 msgid "Down"
36999 msgstr "Вниз"
37002 msgid "To Bottom"
37003 msgstr "К низу"
37006 msgctxt "Operator"
37007 msgid "Rename Channels"
37008 msgstr "Переименовать каналы"
37011 msgid "Rename animation channel under mouse"
37012 msgstr "Переименовать канал анимации под курсором мыши"
37015 msgid "Toggle selection of all animation channels"
37016 msgstr "Переключить выделение всех каналов анимации"
37019 msgid "Select all animation channels within the specified region"
37020 msgstr "Выделить все каналы анимации внутри заданной области"
37023 msgid "Deselect rather than select items"
37024 msgstr "Снимать выделение с элементов, а не выделять их"
37027 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
37028 msgstr "Расширить выделение вместо предварительного снятия выделения со всего"
37031 msgctxt "Operator"
37032 msgid "Disable Channel Setting"
37033 msgstr "Отключить настройку канала"
37036 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
37037 msgstr "Выключить настройку на всех выделенных каналах анимации"
37040 msgctxt "Operator"
37041 msgid "Enable Channel Setting"
37042 msgstr "Включить настройку канала"
37045 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
37046 msgstr "Включить настройку на всех выделенных каналах анимации"
37049 msgctxt "Operator"
37050 msgid "Toggle Channel Setting"
37051 msgstr "Переключить настройку канала"
37054 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
37055 msgstr "Переключить настройку на всех выделенных каналах анимации"
37058 msgctxt "Operator"
37059 msgid "Ungroup Channels"
37060 msgstr "Разгруппировать каналы"
37063 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
37064 msgstr "Удалить выделенные F-кривые из их текущих групп"
37067 msgctxt "Operator"
37068 msgid "Clear Useless Actions"
37069 msgstr "Очистить бесполезные действия"
37072 msgid "Only Unused"
37073 msgstr "Только неиспользуемое"
37076 msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered"
37077 msgstr "Только для неиспользуемых действий (действий с фиктивным пользователем)"
37080 msgctxt "Operator"
37081 msgid "Copy Driver"
37082 msgstr "Копировать драйвер"
37085 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
37086 msgstr "Копировать драйвер выделенной кнопки"
37089 msgctxt "Operator"
37090 msgid "Add Driver"
37091 msgstr "Добавить драйвер"
37094 msgid "Add driver for the property under the cursor"
37095 msgstr "Добавить драйвер для свойства под курсором"
37098 msgctxt "Operator"
37099 msgid "Edit Driver"
37100 msgstr "Редактировать драйвер"
37103 msgid "Edit the drivers for the property connected represented by the highlighted button"
37104 msgstr "Редактировать драйверы для свойства, связанного выделенной кнопкой"
37107 msgctxt "Operator"
37108 msgid "Remove Driver"
37109 msgstr "Удалить драйвер"
37112 msgid "Remove the driver(s) for the property(s) connected represented by the highlighted button"
37113 msgstr "Удалить драйвер(ы) для свойств, представляемых выделенной кнопкой"
37116 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
37117 msgstr "Удалить драйверы для всех элементов массива"
37120 msgctxt "Operator"
37121 msgid "Set End Frame"
37122 msgstr "Конечный кадр"
37125 msgid "Set the current frame as the preview or scene end frame"
37126 msgstr "Установить текущий кадр в качестве последнего кадра предпросмотра или сцены"
37129 msgctxt "Operator"
37130 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
37131 msgstr "Очистить ключевые кадры (кнопки)"
37134 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
37135 msgstr "Очистить все ключевые кадры для свойства, активного в данный момент"
37138 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
37139 msgstr "Очистить ключевые кадры для всех элементов массива"
37142 msgctxt "Operator"
37143 msgid "Remove Animation"
37144 msgstr "Удалить анимацию"
37147 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
37148 msgstr "Удалить все ключевые кадры анимации для выделенных объектов"
37151 msgctxt "Operator"
37152 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
37153 msgstr "Удалить ключевой кадр из набора ключей"
37156 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
37157 msgstr "Удалить ключевые кадры на текущем кадре для всех свойств указанного набора ключей"
37160 msgid "Confirm Successful Delete"
37161 msgstr "Подтверждать успешность удаления"
37164 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully removed"
37165 msgstr "Показывать сообщение, когда ключевые кадры успешно удалены"
37168 msgid "The Keying Set to use"
37169 msgstr "Используемый ключевой набор"
37172 msgctxt "Operator"
37173 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
37174 msgstr "Удалить ключевой кадр (кнопки)"
37177 msgid "Delete current keyframe of current UI-active property"
37178 msgstr "Удалить текущий ключевой кадр свойства, активного в интерфейсе пользователя в данный момент"
37181 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
37182 msgstr "Удалить ключевые кадры у всех элементов массива"
37185 msgctxt "Operator"
37186 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
37187 msgstr "Удалить ключевой кадр из набора ключей (по названию)"
37190 msgid "Alternate access to 'Delete Keyframe' for keymaps to use"
37191 msgstr "Альтернативный доступ к «Удалить ключевой кадр» для использования в раскладках клавиатуры"
37194 msgctxt "Operator"
37195 msgid "Delete Keyframe"
37196 msgstr "Удалить ключевой кадр"
37199 msgid "Remove keyframes on current frame for selected objects and bones"
37200 msgstr "Удалить ключевые кадры на текущем кадре для выделенных объектов и костей"
37203 msgctxt "Operator"
37204 msgid "Insert Keyframe"
37205 msgstr "Вставить ключевой кадр"
37208 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
37209 msgstr "Вставить ключевые кадры на текущем кадре для всех свойств используемого ключевого набора"
37212 msgid "Confirm Successful Insert"
37213 msgstr "Подтверждать успешность вставки"
37216 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully added"
37217 msgstr "Показать всплывающее окно при успешном добавлении ключевых кадров"
37220 msgctxt "Operator"
37221 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
37222 msgstr "Вставить ключевой кадр (кнопки)"
37225 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
37226 msgstr "Вставить ключевой кадр для свойства, активного в интерфейсе пользователя в данный момент"
37229 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
37230 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех элементов массива"
37233 msgctxt "Operator"
37234 msgid "Insert Keyframe (by name)"
37235 msgstr "Вставить ключевой кадр (по имени)"
37238 msgid "Alternate access to 'Insert Keyframe' for keymaps to use"
37239 msgstr "Альтернативный доступ к «Вставить ключевой кадр» для использования в раскладках клавиатуры"
37242 msgctxt "Operator"
37243 msgid "Insert Keyframe Menu"
37244 msgstr "Меню вставки ключевых кадров"
37247 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
37248 msgstr "Вставить ключевые кадры для используемого ключевого набора с отображением доступных ключевых наборов, если ни один из них не используется"
37251 msgid "Always Show Menu"
37252 msgstr "Всегда показывать меню"
37255 msgctxt "Operator"
37256 msgid "Set Active Keying Set"
37257 msgstr "Установить активный ключевой набор"
37260 msgid "Select a new keying set as the active one"
37261 msgstr "Сделать новый ключевой набор активным"
37264 msgctxt "Operator"
37265 msgid "Add Empty Keying Set"
37266 msgstr "Добавить пустой ключевой набор"
37269 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
37270 msgstr "Добавить новый (пустой) ключевой набор к активной сцене"
37273 msgctxt "Operator"
37274 msgid "Export Keying Set..."
37275 msgstr "Экспортировать набор ключей…"
37278 msgid "Export Keying Set to a python script"
37279 msgstr "Экспортировать ключевой набор в скрипт Python"
37282 msgid "Filter folders"
37283 msgstr "Фильтровать папки"
37286 msgid "Filter python"
37287 msgstr "Фильтровать файлы Python"
37290 msgid "Filter text"
37291 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
37294 msgctxt "Operator"
37295 msgid "Add Empty Keying Set Path"
37296 msgstr "Добавить пустой путь ключевого набора"
37299 msgid "Add empty path to active Keying Set"
37300 msgstr "Добавить пустой путь к активному ключевому набору"
37303 msgctxt "Operator"
37304 msgid "Remove Active Keying Set Path"
37305 msgstr "Удалить активный путь к ключевому набору"
37308 msgid "Remove active Path from active Keying Set"
37309 msgstr "Удалить активный путь к активному ключевому набору"
37312 msgctxt "Operator"
37313 msgid "Remove Active Keying Set"
37314 msgstr "Удалить активный ключевой набор"
37317 msgid "Remove the active Keying Set"
37318 msgstr "Удалить активный ключевой набор"
37321 msgctxt "Operator"
37322 msgid "Add to Keying Set"
37323 msgstr "Добавить в ключевой набор"
37326 msgid "Add current UI-active property to current keying set"
37327 msgstr "Добавить в ключевой набор свойство, активное в интерфейсе пользователя в данный момент"
37330 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
37331 msgstr "Добавить все элементы массива в ключевой набор"
37334 msgctxt "Operator"
37335 msgid "Remove from Keying Set"
37336 msgstr "Удалить из ключевого набора"
37339 msgid "Remove current UI-active property from current keying set"
37340 msgstr "Удалить из ключевого набора свойство, активное в интерфейсе пользователя в данный момент"
37343 msgctxt "Operator"
37344 msgid "Paste Driver"
37345 msgstr "Вставить драйвер"
37348 msgid "Paste the driver in the copy/paste buffer for the highlighted button"
37349 msgstr "Вставить драйвер из буфера обмена для выделенной кнопки"
37352 msgctxt "Operator"
37353 msgid "Clear Preview Range"
37354 msgstr "Очистить диапазон предпросмотра"
37357 msgctxt "Operator"
37358 msgid "Set Preview Range"
37359 msgstr "Установить диапазон предпросмотра"
37362 msgid "Interactively define frame range used for playback"
37363 msgstr "Интерактивное определение диапазона кадров для воспроизведения"
37366 msgctxt "Operator"
37367 msgid "Set Start Frame"
37368 msgstr "Начальный кадр"
37371 msgid "Set the current frame as the preview or scene start frame"
37372 msgstr "Установить текущий кадр в качестве начального кадра предпросмотра или сцены"
37375 msgctxt "Operator"
37376 msgid "Update Animated Transform Constraints"
37377 msgstr "Обновить анимированные ограничители трансформаций"
37380 msgctxt "Operator"
37381 msgid "Align Bones"
37382 msgstr "Выровнять кости"
37385 msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)"
37386 msgstr "Выровнять выделенные кости относительно активной кости (или их родителя)"
37389 msgctxt "Operator"
37390 msgid "Change Armature Layers"
37391 msgstr "Изменить арматурные слои"
37394 msgid "Change the visible armature layers"
37395 msgstr "Изменить видимые арматурные слои"
37398 msgid "Armature layers to make visible"
37399 msgstr "Отображаемые арматурные слои"
37402 msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the target axis they fall on"
37403 msgstr "Автоматически переименовать выделенные кости в зависимости от того, на какой стороне оси они находятся"
37406 msgid "Axis tag names with"
37407 msgstr "Ось, по которой производить именование"
37410 msgid "X-Axis"
37411 msgstr "Ось X"
37414 msgid "Left/Right"
37415 msgstr "Слева/справа"
37418 msgid "Y-Axis"
37419 msgstr "Ось Y"
37422 msgid "Front/Back"
37423 msgstr "Спереди/сзади"
37426 msgid "Top/Bottom"
37427 msgstr "Сверху/снизу"
37430 msgctxt "Operator"
37431 msgid "Change Bone Layers"
37432 msgstr "Изменить слои кости"
37435 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
37436 msgstr "Изменить слои, к которым принадлежат выделенные кости"
37439 msgid "Armature layers that bone belongs to"
37440 msgstr "Арматурные слои, к которым принадлежит кость"
37443 msgctxt "Operator"
37444 msgid "Add Bone"
37445 msgstr "Добавить кость"
37448 msgid "Name of the newly created bone"
37449 msgstr "Имя только что созданной кости"
37452 msgctxt "Operator"
37453 msgid "Recalculate Roll"
37454 msgstr "Пересчитать крен"
37457 msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes"
37458 msgstr "Автоматически исправить выравнивание осей выделенных костей"
37461 msgid "Negate the alignment axis"
37462 msgstr "Развернуть ось выравнивания"
37465 msgid "Shortest Rotation"
37466 msgstr "Кратчайшее вращение"
37469 msgid "Ignore the axis direction, use the shortest rotation to align"
37470 msgstr "Игнорировать направление оси с использованием кратчайшего вращения для выравнивания"
37473 msgid "Local +X Tangent"
37474 msgstr "Локальная касательная +X"
37477 msgid "Local +Z Tangent"
37478 msgstr "Локальная касательная +Z"
37481 msgid "Global +X Axis"
37482 msgstr "Глобальная ось +X"
37485 msgid "Global +Y Axis"
37486 msgstr "Глобальная ось +Y"
37489 msgid "Global +Z Axis"
37490 msgstr "Глобальная ось +Z"
37493 msgid "Local -X Tangent"
37494 msgstr "Локальная касательная −X"
37497 msgid "Local -Z Tangent"
37498 msgstr "Локальная касательная −Z"
37501 msgid "Global -X Axis"
37502 msgstr "Глобальная ось −X"
37505 msgid "Global -Y Axis"
37506 msgstr "Глобальная ось −Y"
37509 msgid "Global -Z Axis"
37510 msgstr "Глобальная ось −Z"
37513 msgid "View Axis"
37514 msgstr "Оси вида"
37517 msgctxt "Operator"
37518 msgid "Click-Extrude"
37519 msgstr "Экструдировать нажатием мыши"
37522 msgid "Create a new bone going from the last selected joint to the mouse position"
37523 msgstr "Создать новую кость, идущую из последнего выделенного сустава к курсору мыши"
37526 msgctxt "Operator"
37527 msgid "Delete Selected Bone(s)"
37528 msgstr "Удалить выделенные кости"
37531 msgid "Remove selected bones from the armature"
37532 msgstr "Удалить выделенные кости из арматуры"
37535 msgctxt "Operator"
37536 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
37537 msgstr "Растворить выделенные кости"
37540 msgid "Dissolve selected bones from the armature"
37541 msgstr "Растворить выделенные кости в арматуре"
37544 msgctxt "Operator"
37545 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
37546 msgstr "Дублировать выделенные кости"
37549 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
37550 msgstr "Создать копии выделенных костей внутри той же арматуры"
37553 msgid "Flip Names"
37554 msgstr "Отразить имена"
37557 msgid "Try to flip names of the bones, if possible, instead of adding a number extension"
37558 msgstr "Попытаться отразить имена костей, если возможно, вместо добавления числа в конец"
37561 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
37562 msgstr "Создать копии выделенных костей внутри той же арматуры и переместить их"
37565 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
37566 msgstr "Дублировать выделенные кости"
37569 msgid "Move"
37570 msgstr "Переместить"
37573 msgid "Move selected items"
37574 msgstr "Переместить выделенные элементы"
37577 msgctxt "Operator"
37578 msgid "Extrude"
37579 msgstr "Экструдировать"
37582 msgid "Create new bones from the selected joints"
37583 msgstr "Создать новые кости из выделенных суставов"
37586 msgid "Forked"
37587 msgstr "Разветвление"
37590 msgctxt "Operator"
37591 msgid "Extrude Forked"
37592 msgstr "Экструдировать симметрично"
37595 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
37596 msgstr "Создать новые кости из выделенных суставов и переместить их"
37599 msgctxt "Operator"
37600 msgid "Fill Between Joints"
37601 msgstr "Заполнить между суставами"
37604 msgctxt "Operator"
37605 msgid "Flip Names"
37606 msgstr "Отразить имена"
37609 msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the names of selected bones"
37610 msgstr "Отразить (и исправить) осевые суффиксы имён выделенных костей"
37613 msgid "Strip Numbers"
37614 msgstr "Обрезать числа"
37617 msgctxt "Operator"
37618 msgid "Hide Selected"
37619 msgstr "Скрыть выделенное"
37622 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
37623 msgstr "Пометить выделенные кости для их скрытия в режиме редактирования"
37626 msgid "Unselected"
37627 msgstr "Невыделенное"
37630 msgid "Hide unselected rather than selected"
37631 msgstr "Скрыть невыделенные элементы вместо выделенных"
37634 msgctxt "Operator"
37635 msgid "Show All Layers"
37636 msgstr "Показать все слои"
37639 msgid "Make all armature layers visible"
37640 msgstr "Показать все арматурные слои"
37643 msgid "Enable all layers or just the first 16 (top row)"
37644 msgstr "Включить все слои или только первые 16 (верхний ряд)"
37647 msgctxt "Operator"
37648 msgid "Clear Parent"
37649 msgstr "Очистить родителя"
37652 msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their parents"
37653 msgstr "Удалить связь родитель-потомок у выделенных костей и их родителей"
37656 msgid "What way to clear parenting"
37657 msgstr "Способ очистки родительства"
37660 msgid "Clear Parent"
37661 msgstr "Очистить родителя"
37664 msgid "Disconnect Bone"
37665 msgstr "Отсоединить кость"
37668 msgctxt "Operator"
37669 msgid "Make Parent"
37670 msgstr "Сделать родителем"
37673 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
37674 msgstr "Установить активную кость родителем выделенных костей"
37677 msgid "Type of parenting"
37678 msgstr "Тип родительства"
37681 msgid "Keep Offset"
37682 msgstr "С сохранением взаимного расположения"
37685 msgctxt "Operator"
37686 msgid "Reveal Hidden"
37687 msgstr "Отобразить скрытое"
37690 msgid "Reveal all bones hidden in Edit Mode"
37691 msgstr "Отобразить все скрытые кости в режиме редактирования"
37694 msgctxt "Operator"
37695 msgid "Clear Roll"
37696 msgstr "Очистить крен"
37699 msgid "Clear roll for selected bones"
37700 msgstr "Очистить крен для выделенных костей"
37703 msgctxt "Operator"
37704 msgid "(De)select All"
37705 msgstr "Установить/снять выделение на всё"
37708 msgid "Toggle selection status of all bones"
37709 msgstr "Переключить состояние выделения для всех костей"
37712 msgctxt "Operator"
37713 msgid "Select Hierarchy"
37714 msgstr "Выделить иерархию"
37717 msgid "Select immediate parent/children of selected bones"
37718 msgstr "Выделить непосредственных предков или потомков для выделенных костей"
37721 msgid "Select Parent"
37722 msgstr "Выделить родителя"
37725 msgid "Select Child"
37726 msgstr "Выделить потомка"
37729 msgid "Extend the selection"
37730 msgstr "Расширить выделение"
37733 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
37734 msgstr "Снять выделение с костей на концах каждой выделенной цепочки"
37737 msgctxt "Operator"
37738 msgid "Select Linked All"
37739 msgstr "Выделить все связанные"
37742 msgctxt "Operator"
37743 msgid "Select Mirror"
37744 msgstr "Выделить симметрично"
37747 msgid "Mirror the bone selection"
37748 msgstr "Симметрично выделить кости"
37751 msgid "Active Only"
37752 msgstr "Только активная"
37755 msgid "Only operate on the active bone"
37756 msgstr "Только работать с активной костью"
37759 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
37760 msgstr "Выделить кости, связанные с уже выделенными костями"
37763 msgctxt "Operator"
37764 msgid "Select Similar"
37765 msgstr "Выделить по схожести"
37768 msgid "Select similar bones by property types"
37769 msgstr "Выделить похожие кости по типам свойств"
37772 msgid "Immediate Children"
37773 msgstr "Непосредственные потомки"
37776 msgid "Siblings"
37777 msgstr "С общим родителем"
37780 msgid "Prefix"
37781 msgstr "Префикс"
37784 msgid "Suffix"
37785 msgstr "Суффикс"
37788 msgctxt "Operator"
37789 msgid "Separate Bones"
37790 msgstr "Разделить кости"
37793 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
37794 msgstr "Изолировать выделенные кости в отдельную арматуру"
37797 msgctxt "Operator"
37798 msgid "Pick Shortest Path"
37799 msgstr "Выделить кратчайший путь"
37802 msgid "Select shortest path between two bones"
37803 msgstr "Выделить кратчайший путь между двумя костями"
37806 msgctxt "Operator"
37807 msgid "Split"
37808 msgstr "Разделить"
37811 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
37812 msgstr "Отделить выделенные кости от соединённых невыделенных костей"
37815 msgctxt "Operator"
37816 msgid "Subdivide"
37817 msgstr "Подразделить"
37820 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
37821 msgstr "Разбить выделенные кости на цепочки более мелких костей"
37824 msgid "Number of Cuts"
37825 msgstr "Количество разрезов"
37828 msgctxt "Operator"
37829 msgid "Switch Direction"
37830 msgstr "Переключить направление"
37833 msgctxt "Operator"
37834 msgid "Symmetrize"
37835 msgstr "Симметризовать"
37838 msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing"
37839 msgstr "Обеспечить симметрию, скопировав выделение или использовав существующие кости"
37842 msgid "Which sides to copy from and to (when both are selected)"
37843 msgstr "С какой стороны на какую копировать (если выделены обе стороны)"
37846 msgid "-X to +X"
37847 msgstr "−X на +X"
37850 msgid "+X to -X"
37851 msgstr "+X на −X"
37854 msgctxt "Operator"
37855 msgid "Login"
37856 msgstr "Войти"
37859 msgid "(undocumented operator)"
37860 msgstr "(недокументированый оператор)"
37863 msgctxt "Operator"
37864 msgid "Logout"
37865 msgstr "Выйти"
37868 msgctxt "Operator"
37869 msgid "Validate"
37870 msgstr "Проверить"
37873 msgctxt "Operator"
37874 msgid "Add Boid Rule"
37875 msgstr "Добавить правило роя"
37878 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
37879 msgstr "Добавить правило роя к текущему состоянию роя"
37882 msgctxt "Operator"
37883 msgid "Remove Boid Rule"
37884 msgstr "Удалить правило роя"
37887 msgid "Delete current boid rule"
37888 msgstr "Удалить текущее правило роя"
37891 msgctxt "Operator"
37892 msgid "Move Down Boid Rule"
37893 msgstr "Переместить правило роя вниз"
37896 msgid "Move boid rule down in the list"
37897 msgstr "Переместить правило роя вниз по списку"
37900 msgctxt "Operator"
37901 msgid "Move Up Boid Rule"
37902 msgstr "Переместить правило роя вверх"
37905 msgid "Move boid rule up in the list"
37906 msgstr "Переместить правило роя вверх по списку"
37909 msgctxt "Operator"
37910 msgid "Add Boid State"
37911 msgstr "Добавить состояние роя"
37914 msgid "Add a boid state to the particle system"
37915 msgstr "Добавить состояние роя в систему частиц"
37918 msgctxt "Operator"
37919 msgid "Remove Boid State"
37920 msgstr "Удалить состояние роя"
37923 msgid "Delete current boid state"
37924 msgstr "Удалить текущее состояние роя"
37927 msgctxt "Operator"
37928 msgid "Move Down Boid State"
37929 msgstr "Переместить состояние роя вниз"
37932 msgid "Move boid state down in the list"
37933 msgstr "Переместить состояние роя вниз по списку"
37936 msgctxt "Operator"
37937 msgid "Move Up Boid State"
37938 msgstr "Переместить состояние роя вверх"
37941 msgid "Move boid state up in the list"
37942 msgstr "Переместить состояние роя вверх по списку"
37945 msgctxt "Operator"
37946 msgid "Add Brush"
37947 msgstr "Добавить кисть"
37950 msgid "Add brush by mode type"
37951 msgstr "Создать кисть для текущего режима"
37954 msgctxt "Operator"
37955 msgid "Add Drawing Brush"
37956 msgstr "Добавить кисть для рисования"
37959 msgid "Add brush for Grease Pencil"
37960 msgstr "Добавить кисть для Grease Pencil"
37963 msgctxt "Operator"
37964 msgid "Preset"
37965 msgstr "Предустановка"
37968 msgid "Set brush shape"
37969 msgstr "Задать форму кисти"
37972 msgctxt "Curve"
37973 msgid "Mode"
37974 msgstr "Режим"
37977 msgctxt "Curve"
37978 msgid "Max"
37979 msgstr "Максимум"
37982 msgctxt "Curve"
37983 msgid "Line"
37984 msgstr "Линия"
37987 msgctxt "Curve"
37988 msgid "Round"
37989 msgstr "Круг"
37992 msgctxt "Operator"
37993 msgid "Reset Brush"
37994 msgstr "Сбросить кисть"
37997 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
37998 msgstr "Сбросить настройки кисти к настройкам по умолчанию для текущего инструмента"
38001 msgctxt "Operator"
38002 msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size"
38003 msgstr "Масштабировать размер кисти для скульптинга/рисования"
38006 msgid "Change brush size by a scalar"
38007 msgstr "Изменить размер кисти по заданному коэффициенту"
38010 msgid "Scalar"
38011 msgstr "Скаляр"
38014 msgid "Factor to scale brush size by"
38015 msgstr "Коэффициент, по которому производится масштабирование"
38018 msgctxt "Operator"
38019 msgid "Stencil Brush Control"
38020 msgstr "Управление трафаретной кистью"
38023 msgid "Control the stencil brush"
38024 msgstr "Управление трафаретной кистью"
38027 msgid "Tool"
38028 msgstr "Инструмент"
38031 msgid "Translation"
38032 msgstr "Перемещение"
38035 msgid "Primary"
38036 msgstr "Первичный"
38039 msgid "Secondary"
38040 msgstr "Вторичный"
38043 msgctxt "Operator"
38044 msgid "Image Aspect"
38045 msgstr "Соотношение сторон"
38048 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
38049 msgstr "Подстраивать размер трафарета под соотношение сторон изображения при использовании текстуры"
38052 msgid "Modify Mask Stencil"
38053 msgstr "Изменить трафарет маски"
38056 msgid "Modify either the primary or mask stencil"
38057 msgstr "Выбор первичного трафарета или трафарета маски"
38060 msgid "Use Repeat"
38061 msgstr "Использовать повторение"
38064 msgid "Use repeat mapping values"
38065 msgstr "Повторять значения отображения"
38068 msgid "Use Scale"
38069 msgstr "Использовать масштабирование"
38072 msgid "Use texture scale values"
38073 msgstr "Использовать значения масштабирования текстур"
38076 msgctxt "Operator"
38077 msgid "Reset Transform"
38078 msgstr "Сбросить трансформацию"
38081 msgid "Reset the stencil transformation to the default"
38082 msgstr "Сбросить трансформацию трафарета на значения по умолчанию"
38085 msgctxt "Operator"
38086 msgid "Context Menu"
38087 msgstr "Контекстное меню"
38090 msgid "Display properties editor context_menu"
38091 msgstr "Показать редактор свойств для context_menu"
38094 msgctxt "Operator"
38095 msgid "Accept"
38096 msgstr "Принять"
38099 msgid "Directory of the file"
38100 msgstr "Папка файла"
38103 msgid "Automatically determine display type for files"
38104 msgstr "Определить тип отображения файлов автоматически"
38107 msgid "Short List"
38108 msgstr "Короткий список"
38111 msgid "Display files as short list"
38112 msgstr "Отображать файлы в виде короткого списка"
38115 msgid "Long List"
38116 msgstr "Длинный список"
38119 msgid "Display files as a detailed list"
38120 msgstr "Отображать файлы в виде подробного списка"
38123 msgid "File Browser Mode"
38124 msgstr "Режим обозревателя файлов"
38127 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
38128 msgstr "Параметр для загрузки файла .blend, библиотеки или спецфайла в режиме обзора файлов"
38131 msgid "Filter Alembic files"
38132 msgstr "Фильтровать файлы Alembic"
38135 msgid "Filter archive files"
38136 msgstr "Фильтровать файлы архивов"
38139 msgid "Filter .blend files"
38140 msgstr "Фильтровать файлы .blend"
38143 msgid "Filter btx files"
38144 msgstr "Фильтровать файлы btx"
38147 msgid "Filter COLLADA files"
38148 msgstr "Фильтровать файлы COLLADA"
38151 msgid "Filter font files"
38152 msgstr "Фильтровать файлы шрифтов"
38155 msgid "Filter image files"
38156 msgstr "Фильтровать файлы изображений"
38159 msgid "Filter movie files"
38160 msgstr "Фильтровать видеофайлы"
38163 msgid "Filter python files"
38164 msgstr "Фильтровать файлы Python"
38167 msgid "Filter sound files"
38168 msgstr "Фильтровать аудиофайлы"
38171 msgid "Filter text files"
38172 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
38175 msgid "Hide Operator Properties"
38176 msgstr "Скрыть настройки оператора"
38179 msgid "Collapse the region displaying the operator settings"
38180 msgstr "Свернуть область, отображающую настройки оператора"
38183 msgid "Relative Path"
38184 msgstr "Относительный путь"
38187 msgid "Select the file relative to the blend file"
38188 msgstr "Выбрать файл относительно текущего blend-файла"
38191 msgid "File sorting mode"
38192 msgstr "Режим сортировки файлов"
38195 msgid "Path to file"
38196 msgstr "Путь к файлу"
38199 msgctxt "Operator"
38200 msgid "Filter"
38201 msgstr "Фильтр"
38204 msgctxt "Operator"
38205 msgid "Open Cache File"
38206 msgstr "Открыть файл кэша"
38209 msgid "Load a cache file"
38210 msgstr "Загрузить файл кэша"
38213 msgctxt "Operator"
38214 msgid "Refresh Archive"
38215 msgstr "Обновить архив"
38218 msgid "Update objects paths list with new data from the archive"
38219 msgstr "Обновить список путей к объектам новыми данными из архива"
38222 msgctxt "Operator"
38223 msgid "Add Camera Preset"
38224 msgstr "Добавить предустановку камеры"
38227 msgid "Add or remove a Camera Preset"
38228 msgstr "Добавить или удалить предустановку камеры"
38231 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
38232 msgstr "Имя предустановки, используемое для создания имени пути"
38235 msgid "Include Focal Length"
38236 msgstr "Включить фокусное расстояние"
38239 msgid "Include focal length into the preset"
38240 msgstr "Включить фокусное расстояние в предустановку"
38243 msgctxt "Operator"
38244 msgid "Add Marker"
38245 msgstr "Добавить маркер"
38248 msgid "Place new marker at specified location"
38249 msgstr "Поместить новый маркер в указанном месте"
38252 msgid "Location of marker on frame"
38253 msgstr "Положение маркера на кадре"
38256 msgctxt "Operator"
38257 msgid "Add Marker at Click"
38258 msgstr "Добавить маркер при нажатии"
38261 msgid "Place new marker at the desired (clicked) position"
38262 msgstr "Поместить новый маркер в нужном месте (по нажатию кнопки мыши)"
38265 msgctxt "Operator"
38266 msgid "Add Marker and Move"
38267 msgstr "Добавить и переместить маркер"
38270 msgid "Add new marker and move it on movie"
38271 msgstr "Добавить новый маркер и переместить его на видеофрагменте"
38274 msgid "Add Marker"
38275 msgstr "Добавить маркер"
38278 msgctxt "Operator"
38279 msgid "Add Marker and Slide"
38280 msgstr "Добавить маркер со сдвигом"
38283 msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release"
38284 msgstr "Добавить новый маркер со сдвигом по курсору до момента отпускания кнопки мыши"
38287 msgctxt "Operator"
38288 msgid "Apply Solution Scale"
38289 msgstr "Применить масштаб к решению"
38292 msgid "Apply scale on solution itself to make distance between selected tracks equals to desired"
38293 msgstr "Применить масштаб к решению, чтобы обеспечить желаемое расстояние между выделенными треками"
38296 msgid "Distance between selected tracks"
38297 msgstr "Расстояние между выделенными треками"
38300 msgid "Keep Original"
38301 msgstr "Сохранить оригинал"
38304 msgctxt "Operator"
38305 msgid "3D Markers to Mesh"
38306 msgstr "3D-маркеры в меш"
38309 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
38310 msgstr "Создать облако из вершин с использованием координат реконструированных треков"
38313 msgid "Add or remove a Tracking Camera Intrinsics Preset"
38314 msgstr "Добавить или удалить предустановку параметров отслеживаемой камеры"
38317 msgctxt "Operator"
38318 msgid "Clean Tracks"
38319 msgstr "Очистить треки"
38322 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
38323 msgstr "Очистить треки с высоким значением погрешности или малым количеством кадров"
38326 msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
38327 msgstr "Воздействовать на треки, отслеживание которых выполнялось меньше заданного числа кадров"
38330 msgctxt "Operator"
38331 msgid "Clear Solution"
38332 msgstr "Очистить решение"
38335 msgid "Clear all calculated data"
38336 msgstr "Очистить все расчётные данные"
38339 msgctxt "Operator"
38340 msgid "Clear Track Path"
38341 msgstr "Очистить путь трека"
38344 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
38345 msgstr "Очистить весь путь трека до или после текущего положения"
38348 msgid "Clear action to execute"
38349 msgstr "Исполняемое действие очистки"
38352 msgid "Clear path up to current frame"
38353 msgstr "Очистить путь до текущего кадра"
38356 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
38357 msgstr "Очистить путь на оставшихся кадрах (после текущего)"
38360 msgid "Clear the whole path"
38361 msgstr "Очистить весь путь"
38364 msgid "Clear Active"
38365 msgstr "Очистить активный"
38368 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
38369 msgstr "Очистить только активный трек, а не все выделенные треки"
38372 msgctxt "Operator"
38373 msgid "Constraint to F-Curve"
38374 msgstr "Ограничитель в F-кривую"
38377 msgid "Create F-Curves for object which will copy object's movement caused by this constraint"
38378 msgstr "Создать F-кривые для объекта, которые будут копировать движение объекта под влиянием этого ограничителя"
38381 msgctxt "Operator"
38382 msgid "Copy Tracks"
38383 msgstr "Копировать треки"
38386 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
38387 msgstr "Копировать выделенные треки в буфер обмена"
38390 msgctxt "Operator"
38391 msgid "Create Plane Track"
38392 msgstr "Создать трек-плоскость"
38395 msgid "Create new plane track out of selected point tracks"
38396 msgstr "Создать новый трек-плоскость на основе выделенных треков-точек"
38399 msgctxt "Operator"
38400 msgid "Set 2D Cursor"
38401 msgstr "Установить 2D-курсор"
38404 msgid "Set 2D cursor location"
38405 msgstr "Установить положение 2D-курсора"
38408 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
38409 msgstr "Положение курсора в координатах, нормализованных относительно видеофрагмента"
38412 msgctxt "Operator"
38413 msgid "Delete Marker"
38414 msgstr "Удалить маркеры"
38417 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
38418 msgstr "Удалить маркеры для текущего кадра с выделенных треков"
38421 msgctxt "Operator"
38422 msgid "Delete Proxy"
38423 msgstr "Удалить прокси"
38426 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
38427 msgstr "Удалить файлы прокси видеофрагмента с жёсткого диска"
38430 msgctxt "Operator"
38431 msgid "Delete Track"
38432 msgstr "Удалить треки"
38435 msgid "Delete selected tracks"
38436 msgstr "Удалить выделенные треки"
38439 msgctxt "Operator"
38440 msgid "Detect Features"
38441 msgstr "Обнаружить признаки"
38444 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
38445 msgstr "Автоматически обнаружить признаки и разместить маркеры для отслеживания"
38448 msgid "Only features further than margin pixels from the image edges are considered"
38449 msgstr "Рассматривать элементы для отслеживания не ближе этого расстояния до краёв изображения"
38452 msgid "Minimal distance accepted between two features"
38453 msgstr "Минимальное расстояние, допускаемое между двумя отслеживаемыми элементами"
38456 msgid "Placement"
38457 msgstr "Расположение"
38460 msgid "Placement for detected features"
38461 msgstr "Размещение для обнаруженных признаков"
38464 msgid "Whole Frame"
38465 msgstr "Кадр целиком"
38468 msgid "Place markers across the whole frame"
38469 msgstr "Помещать маркеры по всему кадру"
38472 msgid "Threshold level to consider feature good enough for tracking"
38473 msgstr "Пороговый уровень для оценки пригодности элементов для отслеживания"
38476 msgctxt "Operator"
38477 msgid "Disable Markers"
38478 msgstr "Отключить маркеры"
38481 msgid "Disable/enable selected markers"
38482 msgstr "Отключить/включить выделенные маркеры"
38485 msgid "Disable action to execute"
38486 msgstr "Исполняемое действие отключения"
38489 msgid "Disable selected markers"
38490 msgstr "Отключить выделенные маркеры"
38493 msgid "Enable selected markers"
38494 msgstr "Включить выделенные маркеры"
38497 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
38498 msgstr "Переключить флаг отключённости для выделенных маркеров"
38501 msgctxt "Operator"
38502 msgid "Select Channel"
38503 msgstr "Выделить канал"
38506 msgid "Select movie tracking channel"
38507 msgstr "Выделить канал трекинга видео"
38510 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
38511 msgstr "Расширить выделение, а не очищать текущее выделение"
38514 msgid "Mouse location to select channel"
38515 msgstr "Положение курсора мыши для выбора канала"
38518 msgctxt "Operator"
38519 msgid "Filter Tracks"
38520 msgstr "Отфильтровать треки"
38523 msgid "Filter tracks which has weirdly looking spikes in motion curves"
38524 msgstr "Отфильтровать треки с выделяющимися скачками в кривых перемещения"
38527 msgid "Track Threshold"
38528 msgstr "Порог трека"
38531 msgid "Filter Threshold to select problematic tracks"
38532 msgstr "Порог фильтрации для проблемных треков"
38535 msgctxt "Operator"
38536 msgid "Jump to Frame"
38537 msgstr "Перейти к кадру"
38540 msgid "Jump to special frame"
38541 msgstr "Перейти на специальный кадр"
38544 msgid "Position to jump to"
38545 msgstr "Положение для перехода"
38548 msgid "Jump to start of current path"
38549 msgstr "Перейти в начало текущего пути"
38552 msgid "Jump to end of current path"
38553 msgstr "Перейти к концу текущего пути"
38556 msgid "Previous Failed"
38557 msgstr "Предыдущая ошибка"
38560 msgid "Jump to previous failed frame"
38561 msgstr "Перейти к предыдущему кадру с ошибкой"
38564 msgid "Next Failed"
38565 msgstr "Следующая ошибка"
38568 msgid "Jump to next failed frame"
38569 msgstr "Перейти к следующему кадру с ошибкой"
38572 msgctxt "Operator"
38573 msgid "Center Current Frame"
38574 msgstr "Центрировать текущий кадр"
38577 msgid "Scroll view so current frame would be centered"
38578 msgstr "Прокрутить область просмотра, чтобы текущий кадр оказался в центре"
38581 msgctxt "Operator"
38582 msgid "Delete Curve"
38583 msgstr "Удалить кривую"
38586 msgid "Delete track corresponding to the selected curve"
38587 msgstr "Удалить трек, соответствующий выделенной кривой"
38590 msgctxt "Operator"
38591 msgid "Delete Knot"
38592 msgstr "Удалить узел"
38595 msgid "Delete curve knots"
38596 msgstr "Удалить узлы кривой"
38599 msgctxt "Operator"
38600 msgid "Select"
38601 msgstr "Выделить"
38604 msgid "Select graph curves"
38605 msgstr "Выделить кривые графика"
38608 msgid "Mouse location to select nearest entity"
38609 msgstr "Положение курсора мыши для выбора ближайшей сущности"
38612 msgctxt "Operator"
38613 msgid "(De)select All Markers"
38614 msgstr "Переключить выделение всех маркеров"
38617 msgid "Change selection of all markers of active track"
38618 msgstr "Изменить выделение всех маркеров активного трека"
38621 msgid "Select curve points using box selection"
38622 msgstr "Выделить точки кривой с помощью выделения прямоугольником"
38625 msgid "View all curves in editor"
38626 msgstr "Показать все кривые в редакторе"
38629 msgctxt "Operator"
38630 msgid "Hide Tracks"
38631 msgstr "Скрыть треки"
38634 msgid "Hide selected tracks"
38635 msgstr "Скрыть выделенные треки"
38638 msgid "Hide unselected tracks"
38639 msgstr "Скрыть невыделенные треки"
38642 msgctxt "Operator"
38643 msgid "Hide Tracks Clear"
38644 msgstr "Очистить скрытие треков"
38647 msgid "Clear hide selected tracks"
38648 msgstr "Очистить скрытие выделенных треков"
38651 msgctxt "Operator"
38652 msgid "Join Tracks"
38653 msgstr "Объединить треки"
38656 msgid "Join selected tracks"
38657 msgstr "Объединить выделенные треки"
38660 msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame"
38661 msgstr "Удалить ключевой кадр у выделенных треков на текущем кадре"
38664 msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame"
38665 msgstr "Вставить ключевой кадр для выделенных треков на текущем кадре"
38668 msgctxt "Operator"
38669 msgid "Toggle Lock Selection"
38670 msgstr "Переключить выделяемость"
38673 msgid "Toggle Lock Selection option of the current clip editor"
38674 msgstr "Включить/выключить блокировку выделяемости в текущем редакторе видеофрагментов"
38677 msgctxt "Operator"
38678 msgid "Lock Tracks"
38679 msgstr "Блокировать треки"
38682 msgid "Lock/unlock selected tracks"
38683 msgstr "Заблокировать/разблокировать выделенные треки"
38686 msgid "Lock action to execute"
38687 msgstr "Исполняемое действие блокировки"
38690 msgid "Lock selected tracks"
38691 msgstr "Заблокировать выделенные треки"
38694 msgid "Unlock"
38695 msgstr "Разблокировать"
38698 msgid "Unlock selected tracks"
38699 msgstr "Разблокировать выделенные треки"
38702 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
38703 msgstr "Переключить флаг блокировки для выделенных треков"
38706 msgctxt "Operator"
38707 msgid "Set Clip Mode"
38708 msgstr "Установить режим видеофрагмента"
38711 msgid "Set the clip interaction mode"
38712 msgstr "Установить режим взаимодействия с видеофрагментом"
38715 msgid "Show tracking and solving tools"
38716 msgstr "Отображать инструменты трекинга и расчёта"
38719 msgid "Show mask editing tools"
38720 msgstr "Показать инструменты редактирования маски"
38723 msgctxt "Operator"
38724 msgid "Open Clip"
38725 msgstr "Открыть видеофрагмент"
38728 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
38729 msgstr "Загрузить секвенцию кадров или видеофайл"
38732 msgid "Files"
38733 msgstr "Файлы"
38736 msgid "Enable Multi-View"
38737 msgstr "Включить просмотр нескольких видов"
38740 msgctxt "Operator"
38741 msgid "Paste Tracks"
38742 msgstr "Вставить треки"
38745 msgid "Paste tracks from clipboard"
38746 msgstr "Вставить треки из буфера обмена"
38749 msgctxt "Operator"
38750 msgid "Prefetch Frames"
38751 msgstr "Выполнить предзагрузку кадров"
38754 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
38755 msgstr "Выполнить предзагрузку кадров для ускорения воспроизведения/трекинга"
38758 msgctxt "Operator"
38759 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
38760 msgstr "Перестроить прокси и индексы таймкода"
38763 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
38764 msgstr "Перестроить все выделенные прокси и индексы таймкода в фоновом режиме"
38767 msgctxt "Operator"
38768 msgid "Refine Markers"
38769 msgstr "Уточнить маркеры"
38772 msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame"
38773 msgstr "Уточнить положения выделенных маркеров путём пересчёта положения трека от исходного (эталонного) кадра до текущего"
38776 msgid "Backwards"
38777 msgstr "В обратном направлении"
38780 msgid "Do backwards tracking"
38781 msgstr "Выполнить отслеживание в обратном направлении"
38784 msgctxt "Operator"
38785 msgid "Reload Clip"
38786 msgstr "Перезагрузить клип"
38789 msgid "Reload clip"
38790 msgstr "Перезагрузить клип"
38793 msgid "Select tracking markers"
38794 msgstr "Выделить отслеживаемые маркеры"
38797 msgid "Mouse location in normalized coordinates, 0.0 to 1.0 is within the image bounds"
38798 msgstr "Положение курсора мыши в нормализованных координатах от 0.0 до 1.0 в пределах границ изображения"
38801 msgid "Change selection of all tracking markers"
38802 msgstr "Изменить выделение всех отслеживаемых маркеров"
38805 msgid "Select markers using box selection"
38806 msgstr "Выделить маркеры с помощью выделения прямоугольником"
38809 msgid "Select markers using circle selection"
38810 msgstr "Выделить маркеры с помощью окружности"
38813 msgctxt "Operator"
38814 msgid "Select Grouped"
38815 msgstr "Выделить сгруппированные"
38818 msgid "Select all tracks from specified group"
38819 msgstr "Выделить все треки из заданной группы"
38822 msgid "Select all keyframed tracks"
38823 msgstr "Выделить все треки по ключевым кадрам"
38826 msgid "Select all estimated tracks"
38827 msgstr "Выделить все оцениваемые треки"
38830 msgid "Select all tracked tracks"
38831 msgstr "Выделить все отслеженные треки"
38834 msgid "Select all locked tracks"
38835 msgstr "Выделить все заблокированные треки"
38838 msgid "Select all disabled tracks"
38839 msgstr "Выделить все отключённые треки"
38842 msgid "Select all tracks with same color as active track"
38843 msgstr "Выделить все треки с тем же цветом, что и у активного трека"
38846 msgid "Failed Tracks"
38847 msgstr "Неудачные треки"
38850 msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed"
38851 msgstr "Выделить все треки, реконструкция которых не удалась"
38854 msgid "Select markers using lasso selection"
38855 msgstr "Выделить маркеры с помощью инструмента лассо"
38858 msgctxt "Operator"
38859 msgid "Set Active Clip"
38860 msgstr "Установить активный видеофрагмент"
38863 msgctxt "Operator"
38864 msgid "Set Axis"
38865 msgstr "Установить ось"
38868 msgid "Set direction of scene axis rotating camera (or its parent if present) and assume selected track lies on real axis, joining it with the origin"
38869 msgstr "Установить положение вращаемой камеры на сцене (или её родителя, если он присутствует) с предположением, что выделенный трек лежит на фактической оси, проходящей через опорную точку"
38872 msgid "Axis to use to align bundle along"
38873 msgstr "Ось, вдоль которой выравнивается пакет"
38876 msgid "Align bundle align X axis"
38877 msgstr "Выровнять пакет по оси X"
38880 msgid "Align bundle align Y axis"
38881 msgstr "Выровнять пакет по оси Y"
38884 msgctxt "Operator"
38885 msgid "Set Principal to Center"
38886 msgstr "Установить основу в центр"
38889 msgid "Set optical center to center of footage"
38890 msgstr "Установить оптический центр в центр заснятого видеоматериала"
38893 msgctxt "Operator"
38894 msgid "Set Origin"
38895 msgstr "Задать центральную точку"
38898 msgid "Set active marker as origin by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
38899 msgstr "Установить активный маркер в качестве опорной точки, переместив камеру (или её родителя, если он присутствует) в 3D-пространстве"
38902 msgid "Use Median"
38903 msgstr "Использовать медиану"
38906 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
38907 msgstr "Установить центральную точку в среднюю точку выделенных пакетов"
38910 msgctxt "Operator"
38911 msgid "Set Plane"
38912 msgstr "Установить плоскость"
38915 msgid "Set plane based on 3 selected bundles by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
38916 msgstr "Установить плоскость по трём выделенным пакетам, переместив камеру (или её родителя, если он присутствует) в 3D-пространстве"
38919 msgid "Plane to be used for orientation"
38920 msgstr "Плоскость, используемая для ориентации"
38923 msgid "Set floor plane"
38924 msgstr "Установить плоскость пола"
38927 msgid "Wall"
38928 msgstr "Стена"
38931 msgid "Set wall plane"
38932 msgstr "Установить плоскость стены"
38935 msgctxt "Operator"
38936 msgid "Set Scale"
38937 msgstr "Установить масштаб"
38940 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
38941 msgstr "Установить масштаб сцены, изменив масштаб камеры (или её родителя, если он присутствует)"
38944 msgctxt "Operator"
38945 msgid "Set Scene Frames"
38946 msgstr "Установить длину сцены"
38949 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
38950 msgstr "Установить начальный и конечный кадры сцены в соответствие с началом и длиной видеофрагмента"
38953 msgctxt "Operator"
38954 msgid "Set Solution Scale"
38955 msgstr "Установить масштаб решения"
38958 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
38959 msgstr "Установить масштаб решения объекта, используя расстояние между двумя выделенными треками"
38962 msgctxt "Operator"
38963 msgid "Set Solver Keyframe"
38964 msgstr "Установить ключевой кадр решателя"
38967 msgid "Set keyframe used by solver"
38968 msgstr "Установить ключевой кадр, используемый решателем"
38971 msgid "Keyframe to set"
38972 msgstr "Устанавливаемый ключевой кадр"
38975 msgctxt "Operator"
38976 msgid "Set as Background"
38977 msgstr "Сделать фоном"
38980 msgctxt "Operator"
38981 msgid "Setup Tracking Scene"
38982 msgstr "Быстрое внедрение видеосцены"
38985 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
38986 msgstr "Подготовить сцену для постобработки 3D-объектов на этот исходный видеофрагмент"
38989 msgctxt "Operator"
38990 msgid "Slide Marker"
38991 msgstr "Сдвинуть маркер"
38994 msgid "Slide marker areas"
38995 msgstr "Сдвинуть участки маркера (скольжение)"
38998 msgctxt "Operator"
38999 msgid "Slide Plane Marker"
39000 msgstr "Сдвинуть маркерную плоскость"
39003 msgid "Slide plane marker areas"
39004 msgstr "Сдвинуть элементы маркерной плоскости"
39007 msgctxt "Operator"
39008 msgid "Solve Camera"
39009 msgstr "Решить камеру"
39012 msgid "Solve camera motion from tracks"
39013 msgstr "Рассчитать траекторию камеры из треков"
39016 msgctxt "Operator"
39017 msgid "Add Stabilization Tracks"
39018 msgstr "Добавить треки стабилизации"
39021 msgid "Add selected tracks to 2D translation stabilization"
39022 msgstr "Добавить выделенные треки к 2D-стабилизации переноса"
39025 msgctxt "Operator"
39026 msgid "Remove Stabilization Track"
39027 msgstr "Удалить трек стабилизации"
39030 msgid "Remove selected track from translation stabilization"
39031 msgstr "Удалить выделенный трек из стабилизации переноса"
39034 msgctxt "Operator"
39035 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
39036 msgstr "Добавить треки стабилизации вращения"
39039 msgid "Add selected tracks to 2D rotation stabilization"
39040 msgstr "Добавить выделенные треки к 2D-стабилизации вращения"
39043 msgctxt "Operator"
39044 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
39045 msgstr "Удалить трек стабилизации вращения"
39048 msgid "Remove selected track from rotation stabilization"
39049 msgstr "Удалить выделенный трек из стабилизации вращения"
39052 msgctxt "Operator"
39053 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
39054 msgstr "Выделить треки стабилизации вращения"
39057 msgid "Select tracks which are used for rotation stabilization"
39058 msgstr "Выделить треки, используемые для стабилизации вращения"
39061 msgctxt "Operator"
39062 msgid "Select Stabilization Tracks"
39063 msgstr "Выделить треки стабилизации"
39066 msgid "Select tracks which are used for translation stabilization"
39067 msgstr "Выделить треки, используемые для стабилизации переноса"
39070 msgctxt "Operator"
39071 msgid "Add Track Color Preset"
39072 msgstr "Добавить предустановку цветов треков"
39075 msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset"
39076 msgstr "Добавить или удалить предустановку цветов треков видеофрагмента"
39079 msgctxt "Operator"
39080 msgid "Copy Color"
39081 msgstr "Копировать цвет"
39084 msgid "Copy color to all selected tracks"
39085 msgstr "Копировать цвет на все выделенные треки"
39088 msgctxt "Operator"
39089 msgid "Track Markers"
39090 msgstr "Отследить маркеры"
39093 msgid "Track selected markers"
39094 msgstr "Отследить выделенные маркеры"
39097 msgid "Track Sequence"
39098 msgstr "Отследить секвенцию"
39101 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
39102 msgstr "Отследить маркер на секвенции изображений, а не на единичном изображении"
39105 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
39106 msgstr "Копировать настройки трекинга от активного трека в настройки по умолчанию"
39109 msgctxt "Operator"
39110 msgid "Copy Track Settings"
39111 msgstr "Копировать настройки трека"
39114 msgid "Copy tracking settings from active track to selected tracks"
39115 msgstr "Копировать настройки отслеживания с активного трека на выделенные"
39118 msgctxt "Operator"
39119 msgid "Link Empty to Track"
39120 msgstr "Связать пустышку с треком"
39123 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
39124 msgstr "Создать объект-пустышку, копирующую перемещения активного трека"
39127 msgctxt "Operator"
39128 msgid "Add Tracking Object"
39129 msgstr "Добавить отслеживаемый объект"
39132 msgid "Add new object for tracking"
39133 msgstr "Добавить новый объект для отслеживания"
39136 msgctxt "Operator"
39137 msgid "Remove Tracking Object"
39138 msgstr "Удалить отслеживаемый объект"
39141 msgid "Remove object for tracking"
39142 msgstr "Удалить объект для отслеживания"
39145 msgctxt "Operator"
39146 msgid "Add Tracking Settings Preset"
39147 msgstr "Добавить предустановку настроек отслеживания"
39150 msgid "Add or remove a motion tracking settings preset"
39151 msgstr "Добавить или удалить предустановку отслеживания перемещения"
39154 msgid "View whole image with markers"
39155 msgstr "Показать всё изображение с маркерами"
39158 msgid "Fit View"
39159 msgstr "Уместить вид"
39162 msgid "Fit frame to the viewport"
39163 msgstr "Уместить кадр во вьюпорте"
39166 msgctxt "Operator"
39167 msgid "Center View to Cursor"
39168 msgstr "Центрировать вид на курсоре"
39171 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
39172 msgstr "Центрировать вид так, чтобы курсор оказался в середине вида"
39175 msgctxt "Operator"
39176 msgid "NDOF Pan/Zoom"
39177 msgstr "NDOF панорамирование/масштабирование"
39180 msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view"
39181 msgstr "Использовать 3D-манипулятор для панорамирования/масштабирования вида"
39184 msgctxt "Operator"
39185 msgid "Pan View"
39186 msgstr "Панорамировать вид"
39189 msgid "Pan the view"
39190 msgstr "Панорамировать область просмотра"
39193 msgid "View all selected elements"
39194 msgstr "Показать все выделенные элементы"
39197 msgctxt "Operator"
39198 msgid "View Zoom"
39199 msgstr "Масштабировать вид"
39202 msgid "Zoom in/out the view"
39203 msgstr "Увеличить/уменьшить область просмотра"
39206 msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out"
39207 msgstr "Коэффициент масштабирования, значения больше 1.0 приближают, значения меньше — отдаляют"
39210 msgid "Use Mouse Position"
39211 msgstr "Использовать положение мыши"
39214 msgid "Allow the initial mouse position to be used"
39215 msgstr "Позволить использовать начальное положение мыши"
39218 msgctxt "Operator"
39219 msgid "Zoom In"
39220 msgstr "Увеличить"
39223 msgid "Zoom in the view"
39224 msgstr "Увеличить масштаб просмотра"
39227 msgid "Cursor location in screen coordinates"
39228 msgstr "Положение курсора в координатах экрана"
39231 msgctxt "Operator"
39232 msgid "Zoom Out"
39233 msgstr "Уменьшить"
39236 msgid "Zoom out the view"
39237 msgstr "Уменьшить масштаб просмотра"
39240 msgctxt "Operator"
39241 msgid "View Zoom Ratio"
39242 msgstr "Масштабировать вид к коэффициенту"
39245 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
39246 msgstr "Установить масштаб (на основе размера видеофрагмента)"
39249 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
39250 msgstr "Коэффициент масштабирования, 1.0 — 1:1, выше для увеличения, ниже для уменьшения"
39253 msgctxt "Operator"
39254 msgid "Add Cloth Preset"
39255 msgstr "Добавить предустановку ткани"
39258 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
39259 msgstr "Добавить или удалить предустановку ткани"
39262 msgctxt "Operator"
39263 msgid "Create New Collection"
39264 msgstr "Создать новую коллекцию"
39267 msgid "Create an object collection from selected objects"
39268 msgstr "Создать новую коллекцию объектов из выделенных объектов"
39271 msgid "Name of the new collection"
39272 msgstr "Имя новой коллекции"
39275 msgctxt "Operator"
39276 msgid "Add Selected to Active Collection"
39277 msgstr "Добавить выделенное в активную коллекцию"
39280 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
39281 msgstr "Добавить объект в коллекцию объектов, содержащую активный объект"
39284 msgid "The collection to add other selected objects to"
39285 msgstr "Коллекция, в которую добавляются другие выделенные объекты"
39288 msgctxt "Operator"
39289 msgid "Remove from Collection"
39290 msgstr "Удалить из коллекции"
39293 msgid "Remove selected objects from a collection"
39294 msgstr "Удалить выделенные объекты из коллекции"
39297 msgid "The collection to remove this object from"
39298 msgstr "Коллекция, из которой удаляется этот объект"
39301 msgctxt "Operator"
39302 msgid "Remove Selected from Active Collection"
39303 msgstr "Удалить выделенное из активной коллекции"
39306 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
39307 msgstr "Удалить объект из коллекции объектов, которая содержит активный объект"
39310 msgid "The collection to remove other selected objects from"
39311 msgstr "Коллекция, из которой удаляются другие выделенные объекты"
39314 msgctxt "Operator"
39315 msgid "Console Autocomplete"
39316 msgstr "Автодополнение в консоли"
39319 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
39320 msgstr "Вычислить пространство имён перед курсором и предложить список вариантов имени или дополнить автоматически, если вариант всего один"
39323 msgctxt "Operator"
39324 msgid "Console Banner"
39325 msgstr "Приветствие консоли"
39328 msgid "Print a message when the terminal initializes"
39329 msgstr "Вывести сообщение при инициализации терминала"
39332 msgctxt "Operator"
39333 msgid "Clear All"
39334 msgstr "Очистить всё"
39337 msgid "Clear text by type"
39338 msgstr "Очистить текст по типу"
39341 msgid "History"
39342 msgstr "История"
39345 msgid "Clear the command history"
39346 msgstr "Очистить историю команд"
39349 msgid "Scrollback"
39350 msgstr "Прокрутка"
39353 msgid "Clear the scrollback history"
39354 msgstr "Очистить историю прокрутки"
39357 msgctxt "Operator"
39358 msgid "Clear Line"
39359 msgstr "Очистить строку"
39362 msgid "Clear the line and store in history"
39363 msgstr "Очистить строку и сохранить её в истории"
39366 msgctxt "Operator"
39367 msgid "Copy to Clipboard"
39368 msgstr "Копировать в буфер обмена"
39371 msgid "Copy selected text to clipboard"
39372 msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена"
39375 msgid "Copy the console contents for use in a script"
39376 msgstr "Копировать содержимое консоли для использования в качестве скрипта"
39379 msgctxt "Operator"
39380 msgid "Delete"
39381 msgstr "Удалить"
39384 msgid "Delete text by cursor position"
39385 msgstr "Удалить текст относительно положения курсора"
39388 msgid "Which part of the text to delete"
39389 msgstr "Удаляемая часть текста"
39392 msgid "Next Character"
39393 msgstr "Следующий символ"
39396 msgid "Previous Character"
39397 msgstr "Предыдущий символ"
39400 msgid "Next Word"
39401 msgstr "Следующее слово"
39404 msgid "Previous Word"
39405 msgstr "Предыдущее слово"
39408 msgctxt "Operator"
39409 msgid "Console Execute"
39410 msgstr "Запустить в консоли"
39413 msgid "Execute the current console line as a python expression"
39414 msgstr "Выполнить текущую строку консоли как выражение Python"
39417 msgctxt "Operator"
39418 msgid "History Append"
39419 msgstr "Добавить к истории"
39422 msgid "Append history at cursor position"
39423 msgstr "Добавить к истории по положению курсора"
39426 msgid "The index of the cursor"
39427 msgstr "Индекс курсора"
39430 msgid "Remove Duplicates"
39431 msgstr "Удалить дубликаты"
39434 msgid "Remove duplicate items in the history"
39435 msgstr "Удалить повторяющиеся элементы в истории"
39438 msgid "Text to insert at the cursor position"
39439 msgstr "Текст для вставки в позицию курсора"
39442 msgctxt "Operator"
39443 msgid "History Cycle"
39444 msgstr "Обход истории"
39447 msgid "Cycle through history"
39448 msgstr "Циклический обход истории"
39451 msgid "Reverse cycle history"
39452 msgstr "Обратный цикл по истории"
39455 msgctxt "Operator"
39456 msgid "Indent"
39457 msgstr "Добавить отступ"
39460 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
39461 msgstr "Добавить 4 пробела в начале строки"
39464 msgctxt "Operator"
39465 msgid "Insert"
39466 msgstr "Вставить"
39469 msgid "Insert text at cursor position"
39470 msgstr "Вставить текст в позицию курсора"
39473 msgctxt "Operator"
39474 msgid "Console Language"
39475 msgstr "Язык консоли"
39478 msgid "Set the current language for this console"
39479 msgstr "Установить текущий язык этой консоли"
39482 msgid "Language"
39483 msgstr "Язык"
39486 msgctxt "Operator"
39487 msgid "Move Cursor"
39488 msgstr "Переместить курсор"
39491 msgid "Move cursor position"
39492 msgstr "Переместить положение курсора"
39495 msgid "Where to move cursor to"
39496 msgstr "Положение, в которое нужно переместить курсор"
39499 msgid "Line Begin"
39500 msgstr "Начало строки"
39503 msgid "Line End"
39504 msgstr "Конец строки"
39507 msgctxt "Operator"
39508 msgid "Paste from Clipboard"
39509 msgstr "Вставить из буфера обмена"
39512 msgid "Paste text from clipboard"
39513 msgstr "Вставить текст из буфера обмена"
39516 msgctxt "Operator"
39517 msgid "Scrollback Append"
39518 msgstr "Добавить к прокручиваемому тексту"
39521 msgid "Append scrollback text by type"
39522 msgstr "Добавить к прокручиваемому тексту по типу"
39525 msgid "Console output type"
39526 msgstr "Тип вывода на консоль"
39529 msgid "Information"
39530 msgstr "Информация"
39533 msgctxt "Operator"
39534 msgid "Set Selection"
39535 msgstr "Установить выделение"
39538 msgid "Set the console selection"
39539 msgstr "Установить выделение в консоли"
39542 msgctxt "Operator"
39543 msgid "Select Word"
39544 msgstr "Выделить слово"
39547 msgid "Select word at cursor position"
39548 msgstr "Выделить слово по положению курсора"
39551 msgctxt "Operator"
39552 msgid "Unindent"
39553 msgstr "Убрать отступ"
39556 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
39557 msgstr "Удалить 4 пробела из начала строки"
39560 msgctxt "Operator"
39561 msgid "Add Target"
39562 msgstr "Добавить цель"
39565 msgid "Add a target to the constraint"
39566 msgstr "Добавить цель в ограничитель"
39569 msgctxt "Operator"
39570 msgid "Clear Inverse"
39571 msgstr "Очистить инверсию"
39574 msgid "Constraint"
39575 msgstr "Ограничитель"
39578 msgid "Name of the constraint to edit"
39579 msgstr "Имя редактируемого ограничителя"
39582 msgid "The owner of this constraint"
39583 msgstr "Владелец этого ограничителя"
39586 msgid "Edit a constraint on the active object"
39587 msgstr "Изменить ограничитель активного объекта"
39590 msgid "Edit a constraint on the active bone"
39591 msgstr "Изменить ограничитель активной кости"
39594 msgctxt "Operator"
39595 msgid "Set Inverse"
39596 msgstr "Установить инверсию"
39599 msgctxt "Operator"
39600 msgid "Delete Constraint"
39601 msgstr "Удалить ограничитель"
39604 msgid "Remove constraint from constraint stack"
39605 msgstr "Удалить ограничитель из стека ограничителей"
39608 msgid "Report"
39609 msgstr "Отчёт"
39612 msgctxt "Operator"
39613 msgid "Disable and Keep Transform"
39614 msgstr "Отключить, сохраняя трансформацию"
39617 msgid "Set the influence of this constraint to zero while trying to maintain the object's transformation. Other active constraints can still influence the final transformation"
39618 msgstr "Установить влияние этого ограничителя на ноль, пытаясь сохранить положение объекта. Другие активные ограничители могут продолжать оказывать влияние на итоговую трансформацию."
39621 msgctxt "Operator"
39622 msgid "Auto Animate Path"
39623 msgstr "Автоанимация пути"
39626 msgid "Add default animation for path used by constraint if it isn't animated already"
39627 msgstr "Добавить стандартную анимацию для пути, используемого ограничителем, если у пути ещё нет анимации"
39630 msgid "First frame of path animation"
39631 msgstr "Первый кадр анимации пути"
39634 msgid "Number of frames that path animation should take"
39635 msgstr "Количество кадров, которые занимает анимация"
39638 msgctxt "Operator"
39639 msgid "Reset Distance"
39640 msgstr "Сбросить расстояние"
39643 msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint"
39644 msgstr "Сбросить ограничивающее расстояние для ограничителя расстояния"
39647 msgctxt "Operator"
39648 msgid "Move Constraint Down"
39649 msgstr "Переместить ограничитель вниз"
39652 msgid "Move constraint down in constraint stack"
39653 msgstr "Переместить ограничитель вниз в стеке ограничителей"
39656 msgctxt "Operator"
39657 msgid "Move Constraint Up"
39658 msgstr "Переместить ограничитель вверх"
39661 msgid "Move constraint up in constraint stack"
39662 msgstr "Переместить ограничитель вверх в стеке ограничителей"
39665 msgctxt "Operator"
39666 msgid "Normalize Weights"
39667 msgstr "Нормализовать веса"
39670 msgid "Normalize weights of all target bones"
39671 msgstr "Нормализовать веса всех целевых костей"
39674 msgctxt "Operator"
39675 msgid "Remove Target"
39676 msgstr "Удалить цель"
39679 msgid "Remove the target from the constraint"
39680 msgstr "Удалить цель у ограничителя"
39683 msgctxt "Operator"
39684 msgid "Reset Original Length"
39685 msgstr "Сбросить исходную длину"
39688 msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint"
39689 msgstr "Сбросить исходную длину кости для ограничителя растяжения"
39692 msgctxt "Operator"
39693 msgid "Toggle Cyclic"
39694 msgstr "Переключить замкнутость"
39697 msgid "Make active spline closed/opened loop"
39698 msgstr "Зациклить/убрать цикличность у активного сплайна"
39701 msgid "Direction to make surface cyclic in"
39702 msgstr "Направление цикличности для поверхности"
39705 msgid "Cyclic U"
39706 msgstr "Зациклить по U"
39709 msgid "Cyclic V"
39710 msgstr "Цикл по V"
39713 msgctxt "Operator"
39714 msgid "(De)select First"
39715 msgstr "Переключить выделение первой части"
39718 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
39719 msgstr "Переключить выделение первой видимой части каждого элемента NURBS"
39722 msgctxt "Operator"
39723 msgid "(De)select Last"
39724 msgstr "Переключить выделение последней части"
39727 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
39728 msgstr "Переключить выделение последней видимой части каждого элемента NURBS"
39731 msgctxt "Operator"
39732 msgid "Decimate Curve"
39733 msgstr "Упростить кривую"
39736 msgid "Simplify selected curves"
39737 msgstr "Упростить выделенные кривые"
39740 msgid "Delete selected control points or segments"
39741 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки или сегменты"
39744 msgid "Which elements to delete"
39745 msgstr "Удаляемые элементы"
39748 msgctxt "Operator"
39749 msgid "Dissolve Vertices"
39750 msgstr "Растворить вершины"
39753 msgid "Delete selected control points, correcting surrounding handles"
39754 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки, скорректировав прилежащие рукоятки"
39757 msgctxt "Operator"
39758 msgid "Draw Curve"
39759 msgstr "Нарисовать кривую"
39762 msgid "Draw a freehand spline"
39763 msgstr "Нарисовать сплайн от руки"
39766 msgid "Error distance threshold (in object units)"
39767 msgstr "Порог расстояния ошибки (в единицах объекта)"
39770 msgctxt "Operator"
39771 msgid "Duplicate Curve"
39772 msgstr "Дублировать кривую"
39775 msgid "Duplicate selected control points"
39776 msgstr "Дублировать выделенные контрольные точки"
39779 msgctxt "Operator"
39780 msgid "Add Duplicate"
39781 msgstr "Добавить дубликат"
39784 msgid "Duplicate curve and move"
39785 msgstr "Дублировать кривую и переместить"
39788 msgid "Duplicate Curve"
39789 msgstr "Дублировать кривую"
39792 msgid "Extrude selected control point(s)"
39793 msgstr "Экструдировать выделенную контрольную точку(и)"
39796 msgid "Init"
39797 msgstr "Начать"
39800 msgid "Resize"
39801 msgstr "Изменить размер"
39804 msgid "Skin Resize"
39805 msgstr "Изменить размер скелетной оболочки"
39808 msgid "Shrink/Fatten"
39809 msgstr "Сжать/расжать"
39812 msgid "Trackball"
39813 msgstr "Трекбол"
39816 msgid "Bone Envelope"
39817 msgstr "Оболочка кости"
39820 msgid "Bone Envelope Distance"
39821 msgstr "Расстояние оболочки кости"
39824 msgid "Time Translate"
39825 msgstr "Перенос времени"
39828 msgid "Time Slide"
39829 msgstr "Сдвиг времени"
39832 msgid "Time Extend"
39833 msgstr "Расширение времени"
39836 msgid "Bake Time"
39837 msgstr "Время запекания"
39840 msgid "Edge Slide"
39841 msgstr "Сдвинуть ребро"
39844 msgid "Sequence Slide"
39845 msgstr "Сдвинуть секвенцию"
39848 msgctxt "Operator"
39849 msgid "Extrude Curve and Move"
39850 msgstr "Экструдировать кривую и переместить"
39853 msgid "Extrude curve and move result"
39854 msgstr "Экструдировать кривую и переместить результат"
39857 msgctxt "Operator"
39858 msgid "Set Handle Type"
39859 msgstr "Установить тип рукоятки"
39862 msgid "Set type of handles for selected control points"
39863 msgstr "Установить тип рукояток для выделенных контрольных точек"
39866 msgid "Spline type"
39867 msgstr "Тип сплайна"
39870 msgid "Toggle Free/Align"
39871 msgstr "Переключить свободную рукоятку или с выравниванием"
39874 msgid "Hide (un)selected control points"
39875 msgstr "Скрыть (не)выделенные контрольные точки"
39878 msgctxt "Operator"
39879 msgid "Make Segment"
39880 msgstr "Создать сегмент"
39883 msgid "Join two curves by their selected ends"
39884 msgstr "Объединить две кривые по их выделенным концам"
39887 msgctxt "Operator"
39888 msgid "Match Texture Space"
39889 msgstr "Сопоставить текстурное пространство"
39892 msgid "Match texture space to object's bounding box"
39893 msgstr "Установить текстурное пространство по габаритному контейнеру"
39896 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
39897 msgstr "Пересчитать направление выделенных рукояток"
39900 msgid "Recalculate handle length"
39901 msgstr "Пересчитать длины рукояток"
39904 msgctxt "Operator"
39905 msgid "Add Bezier Circle"
39906 msgstr "Добавить окружность Безье"
39909 msgid "Construct a Bezier Circle"
39910 msgstr "Создать окружность Безье"
39913 msgid "The alignment of the new object"
39914 msgstr "Выравнивание нового объекта"
39917 msgid "Align the new object to the world"
39918 msgstr "Выровнять новый объект по глобальным координатам"
39921 msgid "Align the new object to the view"
39922 msgstr "Выровнять новый объект по используемому виду"
39925 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
39926 msgstr "Использовать ориентацию по 3D-курсору для создаваемого объекта"
39929 msgid "Enter Edit Mode"
39930 msgstr "Входить в режим редактирования"
39933 msgid "Location for the newly added object"
39934 msgstr "Положение только что добавленного объекта"
39937 msgid "Rotation for the newly added object"
39938 msgstr "Вращение только что добавленного объекта"
39941 msgctxt "Operator"
39942 msgid "Add Bezier"
39943 msgstr "Добавить кривую Безье"
39946 msgid "Construct a Bezier Curve"
39947 msgstr "Создать кривую Безье"
39950 msgctxt "Operator"
39951 msgid "Add Nurbs Circle"
39952 msgstr "Добавить окружность NURBS"
39955 msgid "Construct a Nurbs Circle"
39956 msgstr "Создать окружность NURBS"
39959 msgctxt "Operator"
39960 msgid "Add Nurbs Curve"
39961 msgstr "Добавить кривую NURBS"
39964 msgid "Construct a Nurbs Curve"
39965 msgstr "Создать кривую NURBS"
39968 msgctxt "Operator"
39969 msgid "Add Path"
39970 msgstr "Добавить путь"
39973 msgid "Construct a Path"
39974 msgstr "Создать путь"
39977 msgctxt "Operator"
39978 msgid "Set Curve Radius"
39979 msgstr "Установить радиус кривой"
39982 msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering"
39983 msgstr "Установить точечные радиусы, используемые для сужения фаски"
39986 msgid "Reveal hidden control points"
39987 msgstr "Показать скрытые контрольные точки"
39990 msgid "(De)select all control points"
39991 msgstr "Установить/снять выделение со всех контрольных точек"
39994 msgid "Select all control points linked to the current selection"
39995 msgstr "Выделить все контрольные точки, связанные с текущим выделением"
39998 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
39999 msgstr "Выделить все контрольные точки, связанные с уже выделенными"
40002 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
40003 msgstr "Снять выделение со связанных контрольных точек вместо их выделения"
40006 msgctxt "Operator"
40007 msgid "Select Next"
40008 msgstr "Выделить далее"
40011 msgid "Select control points following already selected ones along the curves"
40012 msgstr "Выделить контрольные точки, следующие за уже выделенными точками на кривых"
40015 msgctxt "Operator"
40016 msgid "Checker Deselect"
40017 msgstr "Шахматное снятие выделения"
40020 msgid "Deselect every Nth point starting from the active one"
40021 msgstr "Снять выделение с каждой N-ой вершины, начиная с активной"
40024 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
40025 msgstr "Количество выделенных элементов в повторяющейся последовательности"
40028 msgid "Offset from the starting point"
40029 msgstr "Отступ от начальной точки"
40032 msgid "Deselected"
40033 msgstr "Невыделенное"
40036 msgid "Number of deselected elements in the repetitive sequence"
40037 msgstr "Количество убранных из выделения элементов в повторяющийся последовательности"
40040 msgctxt "Operator"
40041 msgid "Select Previous"
40042 msgstr "Выделить пред."
40045 msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves"
40046 msgstr "Выделить контрольные точки, предшествующие уже выделенным точкам на кривых"
40049 msgctxt "Operator"
40050 msgid "Select Random"
40051 msgstr "Выделить случайным образом"
40054 msgid "Randomly select some control points"
40055 msgstr "Выделить некоторые контрольные точки случайным образом"
40058 msgid "Seed for the random number generator"
40059 msgstr "Вариация для генератора случайных чисел"
40062 msgctxt "Operator"
40063 msgid "Select Control Point Row"
40064 msgstr "Выделить ряд контрольных точек"
40067 msgid "Select a row of control points including active one"
40068 msgstr "Выделить ряд контрольных точек, за исключением активной"
40071 msgid "Select similar curve points by property type"
40072 msgstr "Выделить похожие точки кривой по типам свойств"
40075 msgid "Greater"
40076 msgstr "Больше"
40079 msgid "Less"
40080 msgstr "Меньше"
40083 msgctxt "Operator"
40084 msgid "Separate"
40085 msgstr "Разделить"
40088 msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object"
40089 msgstr "Отделить выделенные точки от связанных невыделенных в новый объект"
40092 msgctxt "Operator"
40093 msgid "Shade Flat"
40094 msgstr "Плоское затенение"
40097 msgid "Set shading to flat"
40098 msgstr "Установить плоский тип затенения"
40101 msgctxt "Operator"
40102 msgid "Shade Smooth"
40103 msgstr "Гладкое затенение"
40106 msgid "Set shading to smooth"
40107 msgstr "Установить гладкий тип затенения"
40110 msgid "Select shortest path between two selections"
40111 msgstr "Выделить кратчайший путь между двумя выделенными участками"
40114 msgctxt "Operator"
40115 msgid "Smooth"
40116 msgstr "Сгладить"
40119 msgid "Flatten angles of selected points"
40120 msgstr "Сгладить углы выделенных точек"
40123 msgctxt "Operator"
40124 msgid "Smooth Curve Radius"
40125 msgstr "Сгладить радиус кривой"
40128 msgid "Interpolate radii of selected points"
40129 msgstr "Интерполировать радиусы выделенных точек"
40132 msgctxt "Operator"
40133 msgid "Smooth Curve Tilt"
40134 msgstr "Сгладить наклон кривой"
40137 msgid "Interpolate tilt of selected points"
40138 msgstr "Интерполировать наклон выделенных точек"
40141 msgctxt "Operator"
40142 msgid "Smooth Curve Weight"
40143 msgstr "Сгладить веса кривой"
40146 msgid "Interpolate weight of selected points"
40147 msgstr "Интерполировать веса выделенных точек"
40150 msgctxt "Operator"
40151 msgid "Spin"
40152 msgstr "Прокрутить"
40155 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
40156 msgstr "Экструдировать выделенный граничный ряд вокруг центра трансформации и текущей оси вида"
40159 msgid "Axis in global view space"
40160 msgstr "Ось в пространстве глобального вида"
40163 msgid "Center in global view space"
40164 msgstr "Центр в пространстве глобального вида"
40167 msgctxt "Operator"
40168 msgid "Set Spline Type"
40169 msgstr "Установить тип сплайна"
40172 msgid "Set type of active spline"
40173 msgstr "Установить тип активного сплайна"
40176 msgid "Handles"
40177 msgstr "Рычаги вершин"
40180 msgid "Use handles when converting bezier curves into polygons"
40181 msgstr "Использовать рукоятки при преобразовании кривых Безье в полигоны"
40184 msgctxt "Operator"
40185 msgid "Set Goal Weight"
40186 msgstr "Установить целевой вес"
40189 msgid "Set softbody goal weight for selected points"
40190 msgstr "Установить вес цели мягкого тела для выделенных контрольных точек"
40193 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
40194 msgstr "Отделить выделенные точки от связанных невыделенных точек"
40197 msgid "Subdivide selected segments"
40198 msgstr "Подразделить выделенные сегменты"
40201 msgid "Switch direction of selected splines"
40202 msgstr "Переключить направление выделенных сплайнов"
40205 msgctxt "Operator"
40206 msgid "Clear Tilt"
40207 msgstr "Очистить наклон"
40210 msgid "Clear the tilt of selected control points"
40211 msgstr "Очистить наклон выделенных контрольных точек"
40214 msgctxt "Operator"
40215 msgid "Add Vertex"
40216 msgstr "Добавить вершину"
40219 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
40220 msgstr "Добавить новую контрольную точку (и связать с единственной выделенной кривой, если таковая имеется)"
40223 msgid "Location to add new vertex at"
40224 msgstr "Положение добавляемой вершины"
40227 msgctxt "Operator"
40228 msgid "Denoise Animation"
40229 msgstr "Удаление шума из анимации"
40232 msgid "Denoise rendered animation sequence using current scene and view layer settings. Requires denoising data passes and output to OpenEXR multilayer files"
40233 msgstr "Убрать шум из отрендеренной анимации, используя текущие настройки сцены и слоя визуализации. Необходимы проходы с данными для шумоподавления и формат файла многослойный OpenEXR"
40236 msgid "Input Filepath"
40237 msgstr "Входная директория"
40240 msgid "File path for image to denoise. If not specified, uses the render file path and frame range from the scene"
40241 msgstr "Директория для очищенных изображений. Если не указано, будет использоваться директория вывода рендеров и диапазон кадров этой сцены"
40244 msgid "Output Filepath"
40245 msgstr "Выходная директория"
40248 msgid "If not specified, renders will be denoised in-place"
40249 msgstr "Если не указана, рендеры будут обработаны на месте"
40252 msgctxt "Operator"
40253 msgid "Merge Images"
40254 msgstr "Объединить изображения"
40257 msgid "Combine OpenEXR multilayer images rendered with different sample ranges into one image with reduced noise"
40258 msgstr "Объединить многослойные OpenEXR-изображения, отрендеренные с разными диапазонами семплов, в одно изображение с уменьшённым количеством шума"
40261 msgid "File path for image to merge"
40262 msgstr "Путь к объединяемому изображению"
40265 msgid "File path for merged image"
40266 msgstr "Путь для сохранения результата объединения"
40269 msgctxt "Operator"
40270 msgid "Use Nodes"
40271 msgstr "Использовать ноды"
40274 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
40275 msgstr "Включить ноды на материале, мире или источнике света"
40278 msgctxt "Operator"
40279 msgid "Dynamic Paint Bake"
40280 msgstr "Запечь динамическое рисование"
40283 msgid "Bake dynamic paint image sequence surface"
40284 msgstr "Запечь секвенцию изображений динамического рисования на поверхности"
40287 msgctxt "Operator"
40288 msgid "Toggle Output Layer"
40289 msgstr "Переключить выходной слой"
40292 msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer"
40293 msgstr "Добавить или удалить выходной слой данных динамического рисования"
40296 msgid "Output Toggle"
40297 msgstr "Переключить выход"
40300 msgid "Output A"
40301 msgstr "Выход А"
40304 msgid "Output B"
40305 msgstr "Выход Б"
40308 msgctxt "Operator"
40309 msgid "Add Surface Slot"
40310 msgstr "Добавить слот поверхности"
40313 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
40314 msgstr "Добавить новый слот поверхности динамического рисования"
40317 msgctxt "Operator"
40318 msgid "Remove Surface Slot"
40319 msgstr "Удалить слот поверхности"
40322 msgid "Remove the selected surface slot"
40323 msgstr "Удалить выбранный слот поверхности"
40326 msgctxt "Operator"
40327 msgid "Toggle Type Active"
40328 msgstr "Переключить активность типа"
40331 msgid "Toggle whether given type is active or not"
40332 msgstr "Переключить активность заданного типа"
40335 msgctxt "Operator"
40336 msgid "Flush Edits"
40337 msgstr "Спустить изменения"
40340 msgid "Flush edit data from active editing modes"
40341 msgstr "Спустить данные редактирования из активных режимов редактирования"
40344 msgctxt "Operator"
40345 msgid "Redo"
40346 msgstr "Вернуть"
40349 msgid "Redo previous action"
40350 msgstr "Возвратить последнее действие"
40353 msgctxt "Operator"
40354 msgid "Undo"
40355 msgstr "Отменить"
40358 msgid "Undo previous action"
40359 msgstr "Отменить последнее действие"
40362 msgctxt "Operator"
40363 msgid "Undo History"
40364 msgstr "Отменить по истории"
40367 msgid "Redo specific action in history"
40368 msgstr "Повторить определённое действие в истории"
40371 msgid "Item"
40372 msgstr "Элемент"
40375 msgctxt "Operator"
40376 msgid "Undo Push"
40377 msgstr "Поместить в стек отмены"
40380 msgid "Add an undo state (internal use only)"
40381 msgstr "Добавить состояние отмены (только для внутреннего использования)"
40384 msgid "Undo Message"
40385 msgstr "Сообщение отмены"
40388 msgctxt "Operator"
40389 msgid "Undo and Redo"
40390 msgstr "Отменить и повторить"
40393 msgid "Undo and redo previous action"
40394 msgstr "Отменить и повторить предыдущее действие"
40397 msgctxt "Operator"
40398 msgid "Export Camera & Markers"
40399 msgstr "Экспортировать камеру и маркеры"
40402 msgid "Save a python script which re-creates cameras and markers elsewhere"
40403 msgstr "Сохранить Python-скрипт, воссоздающий камеры и маркеры в другом месте"
40406 msgid "Check Existing"
40407 msgstr "Проверять существование"
40410 msgid "Check and warn on overwriting existing files"
40411 msgstr "Проверять и предупреждать при перезаписи существующих файлов"
40414 msgid "Filepath used for exporting the file"
40415 msgstr "Путь к экспортируемому файлу"
40418 msgid "End frame for export"
40419 msgstr "Конечный кадр для экспорта"
40422 msgid "Start frame for export"
40423 msgstr "Начальный кадр для экспорта"
40426 msgid "Only Selected"
40427 msgstr "Только выделенное"
40430 msgctxt "Operator"
40431 msgid "Export BVH"
40432 msgstr "Экспортировать BVH"
40435 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
40436 msgstr "Сохранить BVH-файл захвата движения из арматуры"
40439 msgid "End frame to export"
40440 msgstr "Конечный кадр для экспорта"
40443 msgid "Starting frame to export"
40444 msgstr "Начальный кадр для экспорта"
40447 msgid "Scale the BVH by this value"
40448 msgstr "Масштабировать BVH по этому значению"
40451 msgid "Root Translation Only"
40452 msgstr "Перенос только для корня"
40455 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
40456 msgstr "Записывать каналы переноса только для корневой кости"
40459 msgid "Rotation conversion"
40460 msgstr "Преобразование вращения"
40463 msgid "Euler (Native)"
40464 msgstr "Эйлер (встроенный)"
40467 msgid "Use the rotation order defined in the BVH file"
40468 msgstr "Использовать порядок вращений, определённый в файле BVH"
40471 msgid "Euler (XYZ)"
40472 msgstr "Эйлер (XYZ)"
40475 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
40476 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру XYZ"
40479 msgid "Euler (XZY)"
40480 msgstr "Эйлер (XZY)"
40483 msgid "Convert rotations to euler XZY"
40484 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру XZY"
40487 msgid "Euler (YXZ)"
40488 msgstr "Эйлер (YXZ)"
40491 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
40492 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру YXZ"
40495 msgid "Euler (YZX)"
40496 msgstr "Эйлер (YZX)"
40499 msgid "Convert rotations to euler YZX"
40500 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру YZX"
40503 msgid "Euler (ZXY)"
40504 msgstr "Эйлер (ZXY)"
40507 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
40508 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру ZXY"
40511 msgid "Euler (ZYX)"
40512 msgstr "Эйлер (ZYX)"
40515 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
40516 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру ZYX"
40519 msgctxt "Operator"
40520 msgid "Export PLY"
40521 msgstr "Экспортировать PLY"
40524 msgid "X Forward"
40525 msgstr "Вперёд по X"
40528 msgid "Y Forward"
40529 msgstr "Вперёд по Y"
40532 msgid "Z Forward"
40533 msgstr "Вперёд по Z"
40536 msgid "-X Forward"
40537 msgstr "Вперёд по −X"
40540 msgid "-Y Forward"
40541 msgstr "Вперёд по −Y"
40544 msgid "-Z Forward"
40545 msgstr "Вперёд по −Z"
40548 msgid "X Up"
40549 msgstr "Вверх по X"
40552 msgid "Y Up"
40553 msgstr "Вверх по Y"
40556 msgid "Z Up"
40557 msgstr "Вверх по Z"
40560 msgid "-X Up"
40561 msgstr "Вверх по −X"
40564 msgid "-Y Up"
40565 msgstr "Вверх по −Y"
40568 msgid "-Z Up"
40569 msgstr "Вверх по −Z"
40572 msgid "Export the active vertex color layer"
40573 msgstr "Экспортировать активный слой цветов вершин"
40576 msgid "Apply Modifiers"
40577 msgstr "Применить модификаторы"
40580 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
40581 msgstr "Применить модификаторы в экспортируемом меше"
40584 msgid "Export Normals for smooth and hard shaded faces (hard shaded faces will be exported as individual faces)"
40585 msgstr "Экспортировать нормали для граней с гладким и плоским типами затенений (грани с плоским типом затенения будут экспортированы в виде отдельных граней)"
40588 msgid "Selection Only"
40589 msgstr "Только выделенное"
40592 msgid "Export selected objects only"
40593 msgstr "Экспортировать только выделенные объекты"
40596 msgid "Export the active UV layer"
40597 msgstr "Экспортировать активный UV-слой"
40600 msgctxt "Operator"
40601 msgid "Export STL"
40602 msgstr "Экспортировать STL"
40605 msgid "Ascii"
40606 msgstr "ASCII"
40609 msgid "Save the file in ASCII file format"
40610 msgstr "Сохранить файл в формате ASCII"
40613 msgid "Batch Mode"
40614 msgstr "Пакетный режим"
40617 msgid "All data in one file"
40618 msgstr "Все данные в одном файле"
40621 msgid "Each object as a file"
40622 msgstr "Каждый объект в отдельном файле"
40625 msgid "Apply the modifiers before saving"
40626 msgstr "Применить модификаторы перед сохранением"
40629 msgid "Scene Unit"
40630 msgstr "Единицы сцены"
40633 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
40634 msgstr "Применить текущие единицы сцены (заданные масштабом единиц) к экспортируемым данным"
40637 msgctxt "Operator"
40638 msgid "Export FBX"
40639 msgstr "Экспортировать FBX"
40642 msgid "Write a FBX file"
40643 msgstr "Записать файл FBX"
40646 msgid "Add Leaf Bones"
40647 msgstr "Добавить листовые кости"
40650 msgid "Append a final bone to the end of each chain to specify last bone length (use this when you intend to edit the armature from exported data)"
40651 msgstr "Добавить конечную кость к концам каждой цепочки для задания длины последней кости (используйте при необходимости редактирования арматуры из экспортированных данных)"
40654 msgid "Apply Scalings"
40655 msgstr "Применить масштабы"
40658 msgid "How to apply custom and units scalings in generated FBX file (Blender uses FBX scale to detect units on import, but many other applications do not handle the same way)"
40659 msgstr "Способ применения настраиваемых и единичных масштабов в генерированном файле FBX (Blender использует масштаб FBX для определения единиц при импорте, но многие другие приложения работают по другому)"
40662 msgid "All Local"
40663 msgstr "Всё локально"
40666 msgid "Apply custom scaling and units scaling to each object transformation, FBX scale remains at 1.0"
40667 msgstr "Применить настраиваемый масштаб и масштабирование единиц для всех объектов; масштаб FBX останется равен 1.0"
40670 msgid "FBX Units Scale"
40671 msgstr "Масштаб единиц FBX"
40674 msgid "Apply custom scaling to each object transformation, and units scaling to FBX scale"
40675 msgstr "Применить пользовательский масштаб для всех объектов и масштаб единиц к масштабу FBX"
40678 msgid "FBX Custom Scale"
40679 msgstr "Настраиваемый масштаб FBX"
40682 msgid "Apply custom scaling to FBX scale, and units scaling to each object transformation"
40683 msgstr "Применить настраиваемый масштаб к масштабу FBS и масштабирование единиц для всех объектов"
40686 msgid "FBX All"
40687 msgstr "Всё из FBX"
40690 msgid "Apply custom scaling and units scaling to FBX scale"
40691 msgstr "Применить настраиваемый масштаб и масштабирование единиц к масштабу FBS"
40694 msgid "Apply Unit"
40695 msgstr "Применить единицы"
40698 msgid "Take into account current Blender units settings (if unset, raw Blender Units values are used as-is)"
40699 msgstr "Учесть текущие настройки единиц в Blender (если не установлено, будут использоваться значения в единицах Blender как есть)"
40702 msgid "Armature FBXNode Type"
40703 msgstr "Тип узла FBX арматуры"
40706 msgid "FBX type of node (object) used to represent Blender's armatures (use Null one unless you experience issues with other app, other choices may no import back perfectly in Blender...)"
40707 msgstr "FBX-тип узла (объекта), используемый для представления арматур в Blender (используйте Null, если не испытываете проблем с другим приложением; другие варианты могут не импортироваться назад в Blender полностью)"
40710 msgid "Null"
40711 msgstr "Null"
40714 msgid "'Null' FBX node, similar to Blender's Empty (default)"
40715 msgstr "Узел FBX «Null», схоже с пустышками в Blender (по умолчанию)"
40718 msgid "'Root' FBX node, supposed to be the root of chains of bones..."
40719 msgstr "Узел FBS «root», считается за корень цепочки костей"
40722 msgid "LimbNode"
40723 msgstr "Узел конечности (LimbNode)"
40726 msgid "'LimbNode' FBX node, a regular joint between two bones..."
40727 msgstr "Узел FBS «LimbNode», обычное сочленение между двумя костями"
40730 msgid "Baked Animation"
40731 msgstr "Запечённая анимация"
40734 msgid "Export baked keyframe animation"
40735 msgstr "Экспортировать запечённую анимацию из ключевых кадров"
40738 msgid "Force Start/End Keying"
40739 msgstr "Принудительный кеинг начала/конца"
40742 msgid "Always add a keyframe at start and end of actions for animated channels"
40743 msgstr "Всегда добавлять ключевой кадр в начале и конце действий для анимированных каналов"
40746 msgid "How much to simplify baked values (0.0 to disable, the higher the more simplified)"
40747 msgstr "Уровень упрощения запекаемых значений (0.0 для отключения, чем выше — тем сильнее упрощение)"
40750 msgid "Sampling Rate"
40751 msgstr "Частота выборки"
40754 msgid "How often to evaluate animated values (in frames)"
40755 msgstr "Частота выборки анимированных значений (в кадрах)"
40758 msgid "All Actions"
40759 msgstr "Все действия"
40762 msgid "Export each action as a separated FBX's AnimStack, instead of global scene animation (note that animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all)"
40763 msgstr "Экспортировать каждое действие как отдельный AnimStack FBX, а не в виде глобальной анимации сцены (обратите внимание, что все анимированные объекты получат действия, совместимые с ними, а другие не получат анимации вообще)"
40766 msgid "Key All Bones"
40767 msgstr "Ключи для всех костей"
40770 msgid "Force exporting at least one key of animation for all bones (needed with some target applications, like UE4)"
40771 msgstr "Принудительно экспортировать хотя бы один ключ анимации для всех костей (требуется некоторыми приложениями, например, UE4)"
40774 msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation"
40775 msgstr "Экспортировать каждую незаглушенную дорожку НЛА в виде отдельного AnimStack FBX (если есть), а не в виде глобальной анимации сцены"
40778 msgid "Bake space transform into object data, avoids getting unwanted rotations to objects when target space is not aligned with Blender's space (WARNING! experimental option, use at own risks, known broken with armatures/animations)"
40779 msgstr "Запечь трансформацию пространства мира в данные объекта, помогает избежать нежелательного вращения объектов при несовпадении пространств Blender и другой программы (Внимание: эта настройка экспериментальна и может привести к ошибкам в арматурах/анимации)"
40782 msgid "Active scene to file"
40783 msgstr "Активная сцена в файл"
40786 msgid "Each scene as a file"
40787 msgstr "Каждая сцена в отдельном файле"
40790 msgid "Each collection (data-block ones) as a file, does not include content of children collections"
40791 msgstr "Все коллекции (из датаблоков) в файл, не включая дочерние коллекции"
40794 msgid "Scene Collections"
40795 msgstr "Коллекции сцены"
40798 msgid "Each collection (including master, non-data-block ones) of each scene as a file, including content from children collections"
40799 msgstr "Все коллекции (включая мастер-коллекцию, не из датаблоков) всех сцен в файл, включая содержимое дочерних коллекций"
40802 msgid "Active Scene Collections"
40803 msgstr "Коллекции активной сцены"
40806 msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scene as a file, including content from children collections"
40807 msgstr "Все коллекции (включая мастер-коллекцию, не из датаблоков) активной сцены в файл, включая содержимое дочерних коллекций"
40810 msgid "Embed Textures"
40811 msgstr "Встроить текстуры"
40814 msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)"
40815 msgstr "Встроить текстуры в двоичный файл FBX (только для путей в режиме копирования!)"
40818 msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)"
40819 msgstr "Масштабировать все данные (некоторые импортёры не поддерживают масштабированные арматуры!)"
40822 msgid "Smoothing"
40823 msgstr "Сглаживание"
40826 msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)"
40827 msgstr "Экспортировать информацию о сглаживании (используйте «Только нормали», если стороннее приложение поддерживает разделённые нормали)"
40830 msgid "Normals Only"
40831 msgstr "Только нормали"
40834 msgid "Export only normals instead of writing edge or face smoothing data"
40835 msgstr "Экспортировать только нормали, а не данные о сглаженности рёбер или граней"
40838 msgid "Write face smoothing"
40839 msgstr "Записать сглаживание граней"
40842 msgid "Write edge smoothing"
40843 msgstr "Записать сглаживание рёбер"
40846 msgid "Object Types"
40847 msgstr "Типы объектов"
40850 msgid "Which kind of object to export"
40851 msgstr "Типы экспортируемых объектов"
40854 msgid "Lamp"
40855 msgstr "Лампа"
40858 msgid "WARNING: not supported in dupli/group instances"
40859 msgstr "Предупреждение: не поддерживается для экземпляров групп/дуплиобъектов"
40862 msgid "Other"
40863 msgstr "Другое"
40866 msgid "Other geometry types, like curve, metaball, etc. (converted to meshes)"
40867 msgstr "Другие типы геометрии, например, кривые, метасферы и пр. (преобразованные в меши)"
40870 msgid "Path Mode"
40871 msgstr "Режим пути"
40874 msgid "Method used to reference paths"
40875 msgstr "Метод, используемый для генерации путей"
40878 msgid "Use Relative paths with subdirectories only"
40879 msgstr "Использовать относительные пути только с подпапками"
40882 msgid "Always write absolute paths"
40883 msgstr "Всегда записывать абсолютные пути"
40886 msgid "Always write relative paths (where possible)"
40887 msgstr "Всегда использовать относительные пути (где возможно)"
40890 msgid "Match"
40891 msgstr "Сопоставление"
40894 msgid "Match Absolute/Relative setting with input path"
40895 msgstr "Сопоставлять абсолютную/относительную настройку с входным путём"
40898 msgid "Strip Path"
40899 msgstr "Обрезка пути"
40902 msgid "Filename only"
40903 msgstr "Только имя файла"
40906 msgid "Copy the file to the destination path (or subdirectory)"
40907 msgstr "Копировать файл в конечный путь (или подпапку)"
40910 msgid "Primary Bone Axis"
40911 msgstr "Основная ось костей"
40914 msgid "-X Axis"
40915 msgstr "Ось −X"
40918 msgid "-Y Axis"
40919 msgstr "Ось −Y"
40922 msgid "-Z Axis"
40923 msgstr "Ось −Z"
40926 msgid "Secondary Bone Axis"
40927 msgstr "Дополнительная ось костей"
40930 msgid "Active Collection"
40931 msgstr "Активная коллекция"
40934 msgid "Export only objects from the active collection (and its children)"
40935 msgstr "Экспортировать только объекты из активной коллекции (и её потомков)"
40938 msgid "Only Deform Bones"
40939 msgstr "Только кости деформации"
40942 msgid "Only write deforming bones (and non-deforming ones when they have deforming children)"
40943 msgstr "Записывать только деформирующие кости (и недеформирующие, если у них есть потомки)"
40946 msgid "Batch Own Dir"
40947 msgstr "Отдельные папки для файлов"
40950 msgid "Create a dir for each exported file"
40951 msgstr "Создавать папку для каждого экспортируемого файла"
40954 msgid "Custom Properties"
40955 msgstr "Настраиваемые свойства"
40958 msgid "Export custom properties"
40959 msgstr "Экспортировать настраиваемые свойства"
40962 msgid "Loose Edges"
40963 msgstr "Свободные рёбра"
40966 msgid "Export loose edges (as two-vertices polygons)"
40967 msgstr "Экспортировать свободные рёбра (в виде полигонов из двух вершин)"
40970 msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys"
40971 msgstr "Применить модификаторы к меш-объектам (кроме арматуры) — Предупреждение: не позволяет экспортировать ключи формы"
40974 msgid "Use Modifiers Render Setting"
40975 msgstr "Использовать настройки модификаторов для рендера"
40978 msgid "Use render settings when applying modifiers to mesh objects (DISABLED in Blender 2.8)"
40979 msgstr "Использовать настройки для рендера при применении модификаторов к мешам (отключено в версии 2.8)"
40982 msgid "Use Metadata"
40983 msgstr "Использовать метаданные"
40986 msgid "Export selected and visible objects only"
40987 msgstr "Экспортировать только выделенные и видимые объекты"
40990 msgid "Export Subdivision Surface"
40991 msgstr "Экспортировать подразделение поверхности"
40994 msgid "Add binormal and tangent vectors, together with normal they form the tangent space (will only work correctly with tris/quads only meshes!)"
40995 msgstr "Добавить вектора бинормалей и касательных для формирования пространства касательных вместе с нормалями (работает правильно только для мешей из треугольников и четырёхугольников!)"
40998 msgctxt "Operator"
40999 msgid "Export glTF 2.0"
41000 msgstr "Экспорт glTF 2.0"
41003 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
41004 msgstr "Экспортировать сцену в файл glTF 2.0"
41007 msgid "Include All Bone Influences"
41008 msgstr "Включить влияния всех костей"
41011 msgid "Allow >4 joint vertex influences. Models may appear incorrectly in many viewers"
41012 msgstr "Разрешить влияние суставов для >4 вершин. Модели могут отображаться некорректно во многих просмотрщиках"
41015 msgid "Exports active actions and NLA tracks as glTF animations"
41016 msgstr "Экспортировать активные действия и НЛА-трека как анимации glTF"
41019 msgid "Apply modifiers (excluding Armatures) to mesh objects -WARNING: prevents exporting shape keys"
41020 msgstr "Применить модификаторы (исключая арматуру) к меш-объектам. Предупреждение: предотвращает экспорт ключей формы"
41023 msgid "Export cameras"
41024 msgstr "Экспортировать камеры"
41027 msgid "Export vertex colors with meshes"
41028 msgstr "Экспортировать цвета вершин вместе с мешами"
41031 msgid "Copyright"
41032 msgstr "Копирайт"
41035 msgid "Legal rights and conditions for the model"
41036 msgstr "Условия использования модели"
41039 msgid "Use Current Frame"
41040 msgstr "Использовать текущий кадр"
41043 msgid "Export the scene in the current animation frame"
41044 msgstr "Экспортировать сцену на текущем кадре анимации"
41047 msgid "Displacement Textures (EXPERIMENTAL)"
41048 msgstr "Текстуры смещения (экспериментально)"
41051 msgid "EXPERIMENTAL: Export displacement textures. Uses incomplete \"KHR_materials_displacement\" glTF extension"
41052 msgstr "Экспериментально: экспортировать текстуры смещения. Использует незавершённое расширение glTF «KHR_materials_displacement»"
41055 msgid "Draco mesh compression"
41056 msgstr "Сжатие меша Draco"
41059 msgid "Compress mesh using Draco"
41060 msgstr "Сжать меш, используя Draco"
41063 msgid "Compression level"
41064 msgstr "Уровень сжатия"
41067 msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)"
41068 msgstr "Уровень сжатия (0 = максимально быстро, 6 = наибольшее сжатие, большие уровни пока не поддерживаются)"
41071 msgid "Normal quantization bits"
41072 msgstr "Биты квантования нормалей"
41075 msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)"
41076 msgstr "Квантование битов для значений нормалей (0 = без квантования)"
41079 msgid "Position quantization bits"
41080 msgstr "Биты квантования положения"
41083 msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)"
41084 msgstr "Квантование битов для значений положения (0 = без квантования)"
41087 msgid "Texcoord quantization bits"
41088 msgstr "Биты квантования текстурных координат"
41091 msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)"
41092 msgstr "Квантование битов для значений координат текстур (0 = без квантования)"
41095 msgid "Export custom properties as glTF extras"
41096 msgstr "Экспортировать настраиваемые свойства как дополнение glTF"
41099 msgid "Always Sample Animations"
41100 msgstr "Всегда сэмплировать анимации"
41103 msgid "Apply sampling to all animations"
41104 msgstr "Всегда выполнять сэмплирование для всех анимаций"
41107 msgid "Output format and embedding options. Binary is most efficient, but JSON (embedded or separate) may be easier to edit later"
41108 msgstr "Формат вывода и параметры встраивания. Двоичный формат является самым эффективным, но JSON (встроенный или отделённый) более удобный для редактирования"
41111 msgid "glTF Binary (.glb)"
41112 msgstr "Бинарный glTF (.glb)"
41115 msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
41116 msgstr "Экспортировать в одиночный файл со всеми данными, упакованными в двоичном виде. Наиболее эффективный и переносимый, но более сложный для редактирования"
41119 msgid "glTF Embedded (.gltf)"
41120 msgstr "glTF со встраиванием (.gltf)"
41123 msgid "Exports a single file, with all data packed in JSON. Less efficient than binary, but easier to edit later"
41124 msgstr "Экспортировать одиночный файл со всеми данными, упакованными в JSON. Менее эффективно, чем в бинарном виде, но проще для последующего изменения"
41127 msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
41128 msgstr "Разделённый glTF (.gltf + .bin + текстуры)"
41131 msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
41132 msgstr "Экспортировать несколько файлов с разделёнными JSON, двоичными и текстурными данными. Самый простой вариант для последующего изменения"
41135 msgid "Limit to Playback Range"
41136 msgstr "Ограничить диапазоном воспроизведения"
41139 msgid "Clips animations to selected playback range"
41140 msgstr "Ограничить анимации выбранным диапазоном воспроизведения"
41143 msgid "Output format for images. PNG is lossless and generally preferred, but JPEG might be preferable for web applications due to the smaller file size"
41144 msgstr "Выходной формат для изображений. Рекомендуется формат сжатия PNG без потерь, но JPEG может быть предпочтительнее для веб-приложений из-за меньшего размера"
41147 msgid "JPEG Format (.jpg)"
41148 msgstr "Формат JPEG (.jpg)"
41151 msgid "Punctual Lights"
41152 msgstr "Аккуратное освещение"
41155 msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" glTF extension"
41156 msgstr "Экспортировать прожекторы, направленные и точечные источники освещения. Использует расширение glTF «KHR_lights_punctual»"
41159 msgid "Export shape keys (morph targets)"
41160 msgstr "Экспортировать ключи формы (цели морфинга)"
41163 msgid "Shape Key Normals"
41164 msgstr "Нормали ключей формы"
41167 msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)"
41168 msgstr "Экспортировать нормали вершин с ключами формы (целями морфинга)"
41171 msgid "Shape Key Tangents"
41172 msgstr "Касательные ключей формы"
41175 msgid "Export vertex tangents with shape keys (morph targets)"
41176 msgstr "Экспортировать касательные вершин с ключами формы (целями морфинга)"
41179 msgid "Export vertex normals with meshes"
41180 msgstr "Экспортировать нормали вершин вместе с мешами"
41183 msgid "Skinning"
41184 msgstr "Скиннинг"
41187 msgid "Export skinning (armature) data"
41188 msgstr "Экспортировать данные скиннинга (арматур)"
41191 msgid "Tangents"
41192 msgstr "Касательные"
41195 msgid "Export vertex tangents with meshes"
41196 msgstr "Экспортировать касательные к вершинам вместе с мешами"
41199 msgid "Export UVs (texture coordinates) with meshes"
41200 msgstr "Экспортировать UV-развёртки (текстурные координаты) вместе с мешами"
41203 msgid "+Y Up"
41204 msgstr "+Y вверх"
41207 msgid "Export using glTF convention, +Y up"
41208 msgstr "Экспортировать по стандартному соглашению glTF с +Y вверх"
41211 msgid "Export setting categories"
41212 msgstr "Категории настроек экспорта"
41215 msgid "General"
41216 msgstr "Общее"
41219 msgid "General settings"
41220 msgstr "Общие настройки"
41223 msgid "Mesh settings"
41224 msgstr "Настройки меша"
41227 msgid "Object settings"
41228 msgstr "Настройки объектов"
41231 msgid "Animation settings"
41232 msgstr "Настройки анимации"
41235 msgid "Remember Export Settings"
41236 msgstr "Запомнить настройки экспорта"
41239 msgid "Store glTF export settings in the Blender project"
41240 msgstr "Сохранить настройки экспорта glTF в файле Blender"
41243 msgctxt "Operator"
41244 msgid "Export OBJ"
41245 msgstr "Экспортировать OBJ"
41248 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
41249 msgstr "Сохранить файла в формате Wavefront OBJ"
41252 msgid "Material Groups"
41253 msgstr "Группы материалов"
41256 msgid "Keep Vertex Order"
41257 msgstr "Сохранить порядок вершин"
41260 msgid "Write out an OBJ for each frame"
41261 msgstr "Записать OBJ для каждого кадра"
41264 msgid "Include Edges"
41265 msgstr "Включая рёбра"
41268 msgid "Write Materials"
41269 msgstr "Записать материалы"
41272 msgid "Write out the MTL file"
41273 msgstr "Записать файл MTL"
41276 msgid "Apply modifiers"
41277 msgstr "Применить модификаторы"
41280 msgid "Write Normals"
41281 msgstr "Записывать нормали"
41284 msgid "Export one normal per vertex and per face, to represent flat faces and sharp edges"
41285 msgstr "Экспортировать нормали на вершины и грани для представления плоских граней и острых рёбер"
41288 msgid "Write Nurbs"
41289 msgstr "Записать NURBS"
41292 msgid "Write nurbs curves as OBJ nurbs rather than converting to geometry"
41293 msgstr "Записать кривые NURBS в OBJ NURBS, не преобразовывая их в геометрические объекты"
41296 msgid "Smooth Groups"
41297 msgstr "Группы сглаживания"
41300 msgid "Write sharp edges as smooth groups"
41301 msgstr "Записывать острые рёбра как группы сглаживания"
41304 msgid "Bitflag Smooth Groups"
41305 msgstr "Битовый флаг группы сглаживания"
41308 msgid "Same as 'Smooth Groups', but generate smooth groups IDs as bitflags (produces at most 32 different smooth groups, usually much less)"
41309 msgstr "То же, что и «Группы сглаживания», но генерировать идентификаторы групп сглаживания с помощью битовых флагов (даёт не больше 32 различных групп сглаживания, но обычно этого достаточно)"
41312 msgid "Triangulate Faces"
41313 msgstr "Меш из треугольников"
41316 msgid "Convert all faces to triangles"
41317 msgstr "Преобразовать все грани в треугольники"
41320 msgid "Include UVs"
41321 msgstr "Включить UV"
41324 msgid "Write out the active UV coordinates"
41325 msgstr "Записать активные UV-координаты"
41328 msgid "Polygroups"
41329 msgstr "Полигруппы"
41332 msgctxt "Operator"
41333 msgid "Export X3D"
41334 msgstr "Экспортировать X3D"
41337 msgid "Export selection to Extensible 3D file (.x3d)"
41338 msgstr "Экспортировать выделение в файл формата Extensible 3D (.x3d)"
41341 msgid "Name decorations"
41342 msgstr "Дополнять имена"
41345 msgid "Add prefixes to the names of exported nodes to indicate their type"
41346 msgstr "Добавлять префиксы к именам экспортируемых узлов для указания их типа"
41349 msgid "Compress"
41350 msgstr "Сжимать"
41353 msgid "Compress the exported file"
41354 msgstr "Сжать экспортируемый файл"
41357 msgid "H3D Extensions"
41358 msgstr "H3D-расширения"
41361 msgid "Export shaders for H3D"
41362 msgstr "Экспортировать шейдеры для H3D"
41365 msgid "Hierarchy"
41366 msgstr "Иерархия"
41369 msgid "Export parent child relationships"
41370 msgstr "Экспортировать отношения родитель-потомок"
41373 msgid "Use transformed mesh data from each object"
41374 msgstr "Использовать трансформированный меш от каждого объекта"
41377 msgid "Write normals with geometry"
41378 msgstr "Записать нормали с геометрией"
41381 msgid "Write quads into 'IndexedTriangleSet'"
41382 msgstr "Записать четырёхугольники в индексированный набор треугольников"
41385 msgctxt "Operator"
41386 msgid "Export MDD"
41387 msgstr "Экспортировать MDD"
41390 msgid "Animated mesh to MDD vertex keyframe file"
41391 msgstr "Анимированный меш в MDD-файл с ключевыми кадрами вершин"
41394 msgid "Frames Per Second"
41395 msgstr "Кадров в секунду"
41398 msgid "Number of frames/second"
41399 msgstr "Количество кадров в секунду"
41402 msgid "End frame for baking"
41403 msgstr "Конечный кадр для запекания"
41406 msgid "Start frame for baking"
41407 msgstr "Начальный кадр для запекания"
41410 msgid "Rest Frame"
41411 msgstr "Кадр покоя"
41414 msgid "Write the rest state at the first frame"
41415 msgstr "Записать состояние покоя на первом кадре"
41418 msgid "Automatically pack all external files into the .blend file"
41419 msgstr "Автоматически упаковать все внешние файлы в файл .blend"
41422 msgctxt "Operator"
41423 msgid "Add Bookmark"
41424 msgstr "Добавить закладку"
41427 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
41428 msgstr "Добавить закладку для выделенной/активной папки"
41431 msgctxt "Operator"
41432 msgid "Cleanup Bookmarks"
41433 msgstr "Очистить неверные закладки"
41436 msgid "Delete all invalid bookmarks"
41437 msgstr "Удалить все неверные закладки"
41440 msgctxt "Operator"
41441 msgid "Delete Bookmark"
41442 msgstr "Удалить закладку"
41445 msgid "Delete selected bookmark"
41446 msgstr "Удалить выбранную закладку"
41449 msgctxt "Operator"
41450 msgid "Move Bookmark"
41451 msgstr "Переместить закладку"
41454 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
41455 msgstr "Переместить активную закладку вверх или вниз по списку"
41458 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
41459 msgstr "Направление перемещения закладок"
41462 msgid "Top of the list"
41463 msgstr "На верх списка"
41466 msgid "Bottom of the list"
41467 msgstr "В низ списка"
41470 msgctxt "Operator"
41471 msgid "Cancel File Load"
41472 msgstr "Отменить загрузку файла"
41475 msgid "Cancel loading of selected file"
41476 msgstr "Отменить загрузку выбранного файла"
41479 msgctxt "Operator"
41480 msgid "Delete Selected Files"
41481 msgstr "Удалить выделенные файлы"
41484 msgid "Move selected files to the trash or recycle bin"
41485 msgstr "Переместить выделенные файлы в корзину"
41488 msgctxt "Operator"
41489 msgid "Create New Directory"
41490 msgstr "Создать новую папку"
41493 msgid "Create a new directory"
41494 msgstr "Создать новую папку"
41497 msgid "Name of new directory"
41498 msgstr "Имя новой папки"
41501 msgid "Open"
41502 msgstr "Открыть"
41505 msgid "Open new directory"
41506 msgstr "Открыть новую папку"
41509 msgctxt "Operator"
41510 msgid "Execute File Window"
41511 msgstr "Выполнить окно файла"
41514 msgid "Execute selected file"
41515 msgstr "Запустить выбранный файл"
41518 msgctxt "Operator"
41519 msgid "Increment Number in Filename"
41520 msgstr "Увеличить счётчик в имени файла"
41523 msgid "Increment number in filename"
41524 msgstr "Увеличить число в имени файла"
41527 msgid "Increment"
41528 msgstr "Приращение"
41531 msgctxt "Operator"
41532 msgid "File Selector Drop"
41533 msgstr "Выпадающий список выбора файла"
41536 msgctxt "Operator"
41537 msgid "Find Missing Files"
41538 msgstr "Найти недостающие файлы"
41541 msgid "Try to find missing external files"
41542 msgstr "Попытаться найти отсутствующие внешние файлы"
41545 msgid "Find All"
41546 msgstr "Найти всё"
41549 msgid "Find all files in the search path (not just missing)"
41550 msgstr "Искать все файлы в пути поиска (не только отсутствующие)"
41553 msgctxt "Operator"
41554 msgid "Toggle Hide Dot Files"
41555 msgstr "Переключить видимость файлов с точки"
41558 msgid "Toggle hide hidden dot files"
41559 msgstr "Переключить видимость скрытых файлов с точкой в начале имени"
41562 msgctxt "Operator"
41563 msgid "Highlight File"
41564 msgstr "Подсветить файл"
41567 msgid "Highlight selected file(s)"
41568 msgstr "Подсветить выбранные файлы"
41571 msgid "Make all paths to external files absolute"
41572 msgstr "Преобразовать все пути в внешним файлам в абсолютные"
41575 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
41576 msgstr "Преобразовать все пути к внешним файлам в относительные пути к текущему .blend-файлу"
41579 msgctxt "Operator"
41580 msgid "Next Folder"
41581 msgstr "Следующая папка"
41584 msgid "Move to next folder"
41585 msgstr "Перейти в следующую папку"
41588 msgctxt "Operator"
41589 msgid "Parent File"
41590 msgstr "Родительская папка"
41593 msgid "Move to parent directory"
41594 msgstr "Перейти в родительскую папку"
41597 msgctxt "Operator"
41598 msgid "Previous Folder"
41599 msgstr "Предыдущая папка"
41602 msgid "Move to previous folder"
41603 msgstr "Перейти в предыдущую папку"
41606 msgid "Refresh the file list"
41607 msgstr "Обновить список файлов"
41610 msgctxt "Operator"
41611 msgid "Rename File or Directory"
41612 msgstr "Переименовать файл или папку"
41615 msgid "Rename file or file directory"
41616 msgstr "Переименовать файл или папку"
41619 msgctxt "Operator"
41620 msgid "Report Missing Files"
41621 msgstr "Показать отчёт о недостающих файлах"
41624 msgid "Report all missing external files"
41625 msgstr "Показать отчёт о всех отсутствующих внешних файлах"
41628 msgctxt "Operator"
41629 msgid "Reset Recent"
41630 msgstr "Сбросить недавние места"
41633 msgid "Handle mouse clicks to select and activate items"
41634 msgstr "Обрабатывать нажатие мыши чтобы сделать элементы выделенными и активными"
41637 msgid "Select everything beginning with the last selection"
41638 msgstr "Выделить всё, начиная с последнего выделенного"
41641 msgid "Open a directory when selecting it"
41642 msgstr "Открывать папку при её выделении"
41645 msgctxt "Operator"
41646 msgid "(De)select All Files"
41647 msgstr "Переключить выделение всех файлов"
41650 msgid "Select or deselect all files"
41651 msgstr "Установить или снять выделение со всех файлов"
41654 msgctxt "Operator"
41655 msgid "Select Directory"
41656 msgstr "Выбрать папку"
41659 msgid "Select a bookmarked directory"
41660 msgstr "Выбрать папку в закладках"
41663 msgid "Activate/select the file(s) contained in the border"
41664 msgstr "Активировать/выделить файлы внутри заданного прямоугольника"
41667 msgctxt "Operator"
41668 msgid "Walk Select/Deselect File"
41669 msgstr "Переместиться с выделением/снятием выделения с файла"
41672 msgid "Select/Deselect files by walking through them"
41673 msgstr "Выделить/снять выделение с файлов, перемещаясь в них"
41676 msgid "Walk Direction"
41677 msgstr "Направление перемещения"
41680 msgid "Previous"
41681 msgstr "Предыдущий"
41684 msgid "Next"
41685 msgstr "След."
41688 msgctxt "Operator"
41689 msgid "Smooth Scroll"
41690 msgstr "Плавная прокрутка"
41693 msgid "Smooth scroll to make editable file visible"
41694 msgstr "Плавная прокрутка для обеспечения видимости редактируемого файла"
41697 msgctxt "Operator"
41698 msgid "Sort from Column"
41699 msgstr "Сортировать по столбцу"
41702 msgid "Change sorting to use column under cursor"
41703 msgstr "Использовать этот столбец для сортировки"
41706 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
41707 msgstr "Распаковать все файлы, упакованные в файл .blend, во внешние файлы"
41710 msgid "How to unpack"
41711 msgstr "Как распаковывать"
41714 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
41715 msgstr "Использовать файлы в текущей папке (создать при необходимости)"
41718 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
41719 msgstr "Записать файлы в текущую папку (перезаписать существующие файлы)"
41722 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
41723 msgstr "Использовать файлы в исходном месте (создать при необходимости)"
41726 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
41727 msgstr "Записать файлы в исходные места (перезаписать существующие файлы)"
41730 msgid "Remove Pack"
41731 msgstr "Удалить упаковку"
41734 msgctxt "Operator"
41735 msgid "Unpack Item"
41736 msgstr "Распаковать элемент"
41739 msgid "Unpack this file to an external file"
41740 msgstr "Распаковать этот файл во внешний файл"
41743 msgid "Name of ID block to unpack"
41744 msgstr "Имя распаковываемого ID-блока"
41747 msgid "Identifier type of ID block"
41748 msgstr "Тип идентификатора ID блока"
41751 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
41752 msgstr "Использовать файл из текущей папки (создать при необходимости)"
41755 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
41756 msgstr "Записать файл в текущую папку (перезаписать существующий файл)"
41759 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
41760 msgstr "Использовать файл из исходного места (создать при необходимости)"
41763 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
41764 msgstr "Записать файл в исходное место (перезаписать существующий файл)"
41767 msgctxt "Operator"
41768 msgid "Bake Data"
41769 msgstr "Запечь данные"
41772 msgctxt "Operator"
41773 msgid "Free All"
41774 msgstr "Освободить всё"
41777 msgctxt "Operator"
41778 msgid "Free Data"
41779 msgstr "Освободить данные"
41782 msgctxt "Operator"
41783 msgid "Free Guides"
41784 msgstr "Освободить направляющие"
41787 msgctxt "Operator"
41788 msgid "Free Mesh"
41789 msgstr "Освободить меш"
41792 msgctxt "Operator"
41793 msgid "Free Noise"
41794 msgstr "Освободить шум"
41797 msgctxt "Operator"
41798 msgid "Free Particles"
41799 msgstr "Освободить частицы"
41802 msgctxt "Operator"
41803 msgid "Pause Bake"
41804 msgstr "Приостановить запекание"
41807 msgid "Pause Bake"
41808 msgstr "Приостановить запекание"
41811 msgctxt "Operator"
41812 msgid "Add Fluid Preset"
41813 msgstr "Добавить предустановку жидкости"
41816 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
41817 msgstr "Добавить или удалить предустановку жидкости"
41820 msgctxt "Operator"
41821 msgid "Set Case"
41822 msgstr "Установить регистр"
41825 msgid "Set font case"
41826 msgstr "Установить регистр символов"
41829 msgid "Case"
41830 msgstr "Регистр"
41833 msgid "Lower or upper case"
41834 msgstr "Нижний или верхний регистр символов"
41837 msgid "Lower"
41838 msgstr "Нижний"
41841 msgid "Upper"
41842 msgstr "Верхний"
41845 msgctxt "Operator"
41846 msgid "Toggle Case"
41847 msgstr "Переключить регистр"
41850 msgid "Toggle font case"
41851 msgstr "Переключить регистр символов"
41854 msgctxt "Operator"
41855 msgid "Change Character"
41856 msgstr "Сменить символ"
41859 msgid "Change font character code"
41860 msgstr "Сменить символ по коду"
41863 msgid "Delta"
41864 msgstr "Дельта"
41867 msgid "Number to increase or decrease character code with"
41868 msgstr "Номер, по которому необходимо увеличить или уменьшить код символа"
41871 msgctxt "Operator"
41872 msgid "Change Spacing"
41873 msgstr "Сменить интервал"
41876 msgid "Change font spacing"
41877 msgstr "Сменить интервал шрифта"
41880 msgid "Amount to decrease or increase character spacing with"
41881 msgstr "Величина, на которую необходимо увеличить межсимвольный интервал"
41884 msgid "Selection"
41885 msgstr "Выделение"
41888 msgid "Next or Selection"
41889 msgstr "Следующий или выделенное"
41892 msgid "Previous or Selection"
41893 msgstr "Предыдущий или выделенное"
41896 msgctxt "Operator"
41897 msgid "Line Break"
41898 msgstr "Добавить разрыв строки"
41901 msgid "Insert line break at cursor position"
41902 msgstr "Добавить разрыв строки на положении курсора"
41905 msgid "Move cursor to position type"
41906 msgstr "Переместить курсор в заданное положение"
41909 msgid "Previous Line"
41910 msgstr "Предыдущая строка"
41913 msgid "Next Line"
41914 msgstr "Следующая строка"
41917 msgid "Previous Page"
41918 msgstr "Предыдущая страница"
41921 msgid "Next Page"
41922 msgstr "Следующая страница"
41925 msgctxt "Operator"
41926 msgid "Move Select"
41927 msgstr "Переместить выделение"
41930 msgid "Move the cursor while selecting"
41931 msgstr "Переместить курсор при выделении"
41934 msgid "Where to move cursor to, to make a selection"
41935 msgstr "Место, в которое необходимо переместить курсор для начала выделения"
41938 msgctxt "Operator"
41939 msgid "Open Font"
41940 msgstr "Открыть шрифт"
41943 msgid "Load a new font from a file"
41944 msgstr "Загрузить новый шрифт из файла"
41947 msgid "Select all text"
41948 msgstr "Выделить весь текст"
41951 msgctxt "Operator"
41952 msgid "Set Style"
41953 msgstr "Задать стиль"
41956 msgid "Set font style"
41957 msgstr "Установить стиль шрифта"
41960 msgid "Clear style rather than setting it"
41961 msgstr "Очистить стиль вместо его установки"
41964 msgid "Style"
41965 msgstr "Стиль"
41968 msgid "Style to set selection to"
41969 msgstr "Стиль, задаваемый выделению"
41972 msgid "Bold"
41973 msgstr "Жирный"
41976 msgid "Italic"
41977 msgstr "Курсив"
41980 msgid "Underline"
41981 msgstr "Подчёркивание"
41984 msgctxt "Operator"
41985 msgid "Toggle Style"
41986 msgstr "Переключить стиль"
41989 msgid "Toggle font style"
41990 msgstr "Переключить стиль шрифта"
41993 msgctxt "Operator"
41994 msgid "Copy Text"
41995 msgstr "Копировать текст"
41998 msgctxt "Operator"
41999 msgid "Cut Text"
42000 msgstr "Вырезать текст"
42003 msgid "Cut selected text to clipboard"
42004 msgstr "Вырезать выделенный текст в буфер обмена"
42007 msgctxt "Operator"
42008 msgid "Insert Text"
42009 msgstr "Вставить текст"
42012 msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input"
42013 msgstr "Следующий введённый символ будет записан поверх предыдущего; для ввода спецсимволов"
42016 msgctxt "Operator"
42017 msgid "Paste Text"
42018 msgstr "Вставить текст"
42021 msgctxt "Operator"
42022 msgid "Paste File"
42023 msgstr "Вставить файл"
42026 msgid "Paste contents from file"
42027 msgstr "Вставить содержимое из файла"
42030 msgid "Add a new text box"
42031 msgstr "Добавить новое текстовое поле"
42034 msgid "The current text box"
42035 msgstr "Текущее текстовое поле"
42038 msgctxt "Operator"
42039 msgid "Unlink"
42040 msgstr "Отсоединить"
42043 msgid "Unlink active font data-block"
42044 msgstr "Отсоединить активный датаблок шрифта"
42047 msgctxt "Operator"
42048 msgid "Gizmo Select"
42049 msgstr "Выделить манипулятор"
42052 msgid "Select the currently highlighted gizmo"
42053 msgstr "Выделить подсвеченный в текущий момент манипулятор"
42056 msgid "Remove from selection"
42057 msgstr "Убрать из выделения"
42060 msgid "Toggle Selection"
42061 msgstr "Переключить выделение"
42064 msgid "Toggle the selection"
42065 msgstr "Переключить выделение"
42068 msgctxt "Operator"
42069 msgid "Gizmo Tweak"
42070 msgstr "Подстройка манипулятора"
42073 msgid "Tweak the active gizmo"
42074 msgstr "Подстроить активный манипулятор"
42077 msgctxt "Operator"
42078 msgid "Delete Active Frame"
42079 msgstr "Удалить активный кадр"
42082 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
42083 msgstr "Удалить активный кадр для активного слоя Grease Pencil"
42086 msgctxt "Operator"
42087 msgid "Delete All Active Frames"
42088 msgstr "Удалить все активные кадры"
42091 msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers"
42092 msgstr "Удалить активные кадры для всех редактируемых слоёв Grease Pencil"
42095 msgctxt "Operator"
42096 msgid "Annotation Draw"
42097 msgstr "Рисование аннотации"
42100 msgid "Make annotations on the active data"
42101 msgstr "Создать пометки на активных данных"
42104 msgid "Segment"
42105 msgstr "Сегмент"
42108 msgid "Way to interpret mouse movements"
42109 msgstr "Способ интерпретации движений мыши"
42112 msgid "Draw Freehand"
42113 msgstr "Рисование от руки"
42116 msgid "Draw freehand stroke(s)"
42117 msgstr "Рисовать штрихи от руки"
42120 msgid "Draw Straight Lines"
42121 msgstr "Рисование прямых линий"
42124 msgid "Draw straight line segment(s)"
42125 msgstr "Рисовать сегменты прямых линий"
42128 msgid "Draw Poly Line"
42129 msgstr "Рисование полилиний"
42132 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
42133 msgstr "Нажмите мышкой, чтобы добавить еще сегмент ломаной линии (соединённый с предыдущим)"
42136 msgid "Eraser"
42137 msgstr "Ластик"
42140 msgid "Erase Annotation strokes"
42141 msgstr "Удаление штрихов аннотации"
42144 msgid "Stabilize Stroke"
42145 msgstr "Стабилизировать штрихи"
42148 msgid "Wait for first click instead of painting immediately"
42149 msgstr "Ожидать первого нажатия, а не рисовать сразу"
42152 msgid "Projection Type"
42153 msgstr "Тип проецирования"
42156 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
42157 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость X-Z"
42160 msgid "Side"
42161 msgstr "Сторона"
42164 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
42165 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость Y-Z"
42168 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
42169 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость X-Y"
42172 msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement"
42173 msgstr "Перепроецировать штрихи на общую плоскость, как если бы они рисовались с текущей точки просмотра при расположении штрихов по курсору"
42176 msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor"
42177 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя ориентацию 3D-курсора"
42180 msgctxt "Operator"
42181 msgid "Insert Blank Frame"
42182 msgstr "Вставить пустой кадр"
42185 msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)"
42186 msgstr "Вставить пустой кадр на текущем кадре (все последующие кадры, если они есть, будут сдвинуты вправо на один кадр)"
42189 msgid "Create blank frame in all layers, not only active"
42190 msgstr "Создать пустой кадр на всех слоях, а не только активном"
42193 msgctxt "Operator"
42194 msgid "Convert Grease Pencil"
42195 msgstr "Преобразовать Grease Pencil"
42198 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
42199 msgstr "Преобразовать активный слой Grease Pencil в новый объект кривой"
42202 msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)"
42203 msgstr "Конечный кадр кривой, управляющей траекторией (если не в реальном времени)"
42206 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
42207 msgstr "Расчётная длительность кривой для управления траекторией"
42210 msgid "Gap Duration"
42211 msgstr "Длительность разрывов"
42214 msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)"
42215 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: (Средняя) длина разрывов в кадрах (примечание: значения реального времени будут отмасштабированы, если не используется настройка реального времени)"
42218 msgid "Gap Randomness"
42219 msgstr "Случайность разрывов"
42222 msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary"
42223 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: количество кадров, на которые могут отличаться длины разрывов"
42226 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
42227 msgstr "Множитель для точечных радиусов (устанавливается из ширины штриха)"
42230 msgid "Custom Gap mode: Random generator seed"
42231 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: вариация генератора случайных чисел"
42234 msgid "The start frame of the path control curve"
42235 msgstr "Начальный кадр кривой управления траекторией"
42238 msgid "Timing Mode"
42239 msgstr "Расчёт по времени"
42242 msgid "How to use timing data stored in strokes"
42243 msgstr "Метод распределения данных времени, сохранённых в штрихах"
42246 msgid "No Timing"
42247 msgstr "Без расчёта по времени"
42250 msgid "Ignore timing"
42251 msgstr "Игнорировать время"
42254 msgid "Simple linear timing"
42255 msgstr "Простое линейное время"
42258 msgid "Use the original timing, gaps included"
42259 msgstr "Использовать исходные данные времени, в т. ч. для разрывов"
42262 msgid "Custom Gaps"
42263 msgstr "Настраиваемые разрывы"
42266 msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)"
42267 msgstr "Использовать исходные данные времени, но с настраиваемыми интервалами разрывов (в кадрах)"
42270 msgid "Which type of curve to convert to"
42271 msgstr "Тик кривой, в который нужно преобразовать штрихи"
42274 msgid "Animation path"
42275 msgstr "Кривая анимации"
42278 msgid "Smooth Bezier curve"
42279 msgstr "Гладкая кривая Безье"
42282 msgid "Polygon Curve"
42283 msgstr "Полигональная кривая"
42286 msgid "Bezier curve with straight-line segments (vector handles)"
42287 msgstr "Кривая Безье с прямыми сегментами (векторными рукоятками)"
42290 msgid "Link Strokes"
42291 msgstr "Связать штрихи"
42294 msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves"
42295 msgstr "Связывать штрихи с участками кривых нулевого радиуса"
42298 msgid "Normalize Weight"
42299 msgstr "Нормализовать вес"
42302 msgid "Normalize weight (set from stroke width)"
42303 msgstr "Нормализовать вес (устанавливать из ширины штриха)"
42306 msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame"
42307 msgstr "Воспроизводить нарисованные штрихи в реальном времени, начиная с начального кадра"
42310 msgid "Has Valid Timing"
42311 msgstr "Имеет развёртку по времени"
42314 msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)"
42315 msgstr "Истина, если преобразованный слой Grease Pencil содержит данные развёртки по времени (для внутреннего использования)"
42318 msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80"
42319 msgstr "Конвертировать файлы grease pencil из версии 2.7x в 2.80"
42322 msgid "Convert to Annotations"
42323 msgstr "Преобразовать в аннотации"
42326 msgctxt "Operator"
42327 msgid "Copy Strokes"
42328 msgstr "Копировать штрихи"
42331 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
42332 msgstr "Копировать выделенные точки и штрихи Grease Pencil"
42335 msgctxt "Operator"
42336 msgid "Annotation Unlink"
42337 msgstr "Отсоединить аннотацию"
42340 msgid "Unlink active Annotation data-block"
42341 msgstr "Отсоединить датаблок аннотации"
42344 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
42345 msgstr "Удалить выделенные штрихи Grease Pencil, вершины или кадры"
42348 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
42349 msgstr "Метод, используемый для удаления данных Grease Pencil"
42352 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
42353 msgstr "Удалить выделенные точки и разделить штрихи на сегменты"
42356 msgid "Delete selected strokes"
42357 msgstr "Удалить выделенные штрихи"
42360 msgid "Delete active frame"
42361 msgstr "Удалить активный кадр"
42364 msgctxt "Operator"
42365 msgid "Dissolve"
42366 msgstr "Растворить"
42369 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
42370 msgstr "Удалить выделенные точки без разделения штрихов"
42373 msgid "Dissolve selected points"
42374 msgstr "Растворить выделенные точки"
42377 msgid "Dissolve Between"
42378 msgstr "Растворить между"
42381 msgid "Dissolve points between selected points"
42382 msgstr "Растворить точки между выделенными точками"
42385 msgid "Dissolve Unselect"
42386 msgstr "Растворить невыделенное"
42389 msgid "Dissolve all unselected points"
42390 msgstr "Растворить все невыделенные точки"
42393 msgctxt "Operator"
42394 msgid "Grease Pencil Draw"
42395 msgstr "Рисовать Grease Pencil"
42398 msgid "No Fill Areas"
42399 msgstr "Области без заливки"
42402 msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary"
42403 msgstr "Отключить заливку чтобы использовать штрих в качестве границ заливки"
42406 msgid "No Straight lines"
42407 msgstr "Без прямых линий"
42410 msgid "Disable key for straight lines"
42411 msgstr "Отключить клавишу для прямых линий"
42414 msgid "Speed guide angle"
42415 msgstr "Угол быстрых направляющих"
42418 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
42419 msgstr "Стирать штрихи Grease Pencil"
42422 msgctxt "Operator"
42423 msgid "Duplicate Strokes"
42424 msgstr "Дублировать штрихи"
42427 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
42428 msgstr "Дублировать выделенные штрихи Grease Pencil"
42431 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
42432 msgstr "Создать копии выделенных штрихов Grease Pencil и переместить их"
42435 msgid "Duplicate Strokes"
42436 msgstr "Дублировать штрихи"
42439 msgctxt "Operator"
42440 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
42441 msgstr "Переключить режим редактирования штрихов"
42444 msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes"
42445 msgstr "Войти/выйти из режима редактирования штрихов Grease Pencil"
42448 msgid "Return to Previous Mode"
42449 msgstr "Вернуться в предыдущий режим"
42452 msgid "Return to previous mode"
42453 msgstr "Вернуться в предыдущий режим"
42456 msgctxt "Operator"
42457 msgid "Extrude Stroke Points"
42458 msgstr "Экструдировать точки штриха"
42461 msgid "Extrude the selected Grease Pencil points"
42462 msgstr "Экструдировать выделенные точки Grease Pencil"
42465 msgid "Extrude selected points and move them"
42466 msgstr "Экструдировать выделенные точки и переместить их"
42469 msgid "Extrude Stroke Points"
42470 msgstr "Экструдировать точки штрихов"
42473 msgctxt "Operator"
42474 msgid "Grease Pencil Fill"
42475 msgstr "Заливка Grease Pencil"
42478 msgid "Fill with color the shape formed by strokes"
42479 msgstr "Залить цветом область, ограниченную штрихами"
42482 msgid "Draw on Back"
42483 msgstr "Рисовать сзади"
42486 msgid "All Frames"
42487 msgstr "Все кадры"
42490 msgctxt "Operator"
42491 msgid "Clean Fill Boundaries"
42492 msgstr "Очистить границы заливки"
42495 msgid "Remove 'no fill' boundary strokes"
42496 msgstr "Удалить граничные штрихи без заливки"
42499 msgid "Active Frame Only"
42500 msgstr "Только активный кадр"
42503 msgid "Clean active frame only"
42504 msgstr "Очистить только в активном кадре"
42507 msgid "Clean all frames in all layers"
42508 msgstr "Очистить во всех кадрах на всех слоях"
42511 msgctxt "Operator"
42512 msgid "Clean Loose Points"
42513 msgstr "Очистить несвязанные точки"
42516 msgid "Remove loose points"
42517 msgstr "Удалить свободные точки"
42520 msgid "Limit"
42521 msgstr "Предел"
42524 msgid "Number of points to consider stroke as loose"
42525 msgstr "Количество точек, при котором штрих считается свободным"
42528 msgctxt "Operator"
42529 msgid "Duplicate Frame"
42530 msgstr "Дублировать кадр"
42533 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame"
42534 msgstr "Добавить копию активного кадра Grease Pencil"
42537 msgid "Duplicate frame in active layer only"
42538 msgstr "Дублировать кадр только на активном слое"
42541 msgid "Duplicate active frames in all layers"
42542 msgstr "Дублировать активные кадры на всех слои"
42545 msgctxt "Operator"
42546 msgid "Generate Automatic Weights"
42547 msgstr "Генерировать автоматические веса"
42550 msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)"
42551 msgstr "Генерировать автоматические веса для арматур (включает модификатор арматуры)"
42554 msgid "Armature to use"
42555 msgstr "Используемая арматура"
42558 msgid "Decay"
42559 msgstr "Угасание"
42562 msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis"
42563 msgstr "Коэффициент уменьшения влияния в зависимости от расстояния ко оси кости"
42566 msgid "Empty Groups"
42567 msgstr "Пустые группы"
42570 msgid "Automatic Weights"
42571 msgstr "Автоматические веса"
42574 msgid "Ratio between bone length and influence radius"
42575 msgstr "Соотношение между  длинами костей и радиусами влияния"
42578 msgctxt "Operator"
42579 msgid "Rotate Guide Angle"
42580 msgstr "Повернуть угол направляющих"
42583 msgid "Rotate guide angle"
42584 msgstr "Повернуть угол направляющих"
42587 msgid "Guide angle"
42588 msgstr "Угол направляющей"
42591 msgid "Increment angle"
42592 msgstr "Шаг угла"
42595 msgctxt "Operator"
42596 msgid "Hide Layer(s)"
42597 msgstr "Скрыть слои"
42600 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
42601 msgstr "Скрыть выделенные/невыделенные слои Grease Pencil"
42604 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
42605 msgstr "Скрыть невыбранные слои вместо выбранных"
42608 msgctxt "Operator"
42609 msgid "Grease Pencil Interpolation"
42610 msgstr "Интерполяция Grease Pencil"
42613 msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames"
42614 msgstr "Интерполировать штрихи Grease Pencil между кадрами"
42617 msgid "Confirm on Release"
42618 msgstr "Подтверждать при отжатии кнопки"
42621 msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes"
42622 msgstr "Коэффициент поправки для кадра с большим влиянием на интерполированные штрихи"
42625 msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames"
42626 msgstr "Удалить промежуточные кадры, сгенерированные путём интерполяции между двумя кадрами Grease Pencil"
42629 msgctxt "Operator"
42630 msgid "Interpolate Sequence"
42631 msgstr "Интерполировать секвенцию"
42634 msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames"
42635 msgstr "Создать промежуточные кадры для плавной интерполяции между кадрами Grease Pencil"
42638 msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to"
42639 msgstr "К какому концу применять сглаживающую интерполяцию между предшествующим и последующим кадром Grease Pencil"
42642 msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)"
42643 msgstr "Выбирать тип ослабления автоматически на основе используемого типа интерполяции (т. е. использовать вход для переходных типов и выход для динамических эффектов)"
42646 msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run"
42647 msgstr "Метод интерполяции, который будет использоваться при следующей интерполяции последовательности"
42650 msgid "Custom interpolation defined using a curve map"
42651 msgstr "Определить особую интерполяцию с помощью кривой"
42654 msgctxt "Operator"
42655 msgid "Active Layer"
42656 msgstr "Активный слой"
42659 msgctxt "Operator"
42660 msgid "Add New Layer"
42661 msgstr "Добавить новый слой"
42664 msgid "Add new layer or note for the active data-block"
42665 msgstr "Добавить новый слой или заметку для активного датаблока"
42668 msgctxt "Operator"
42669 msgid "Change Layer"
42670 msgstr "Изменить слой"
42673 msgid "Change active Grease Pencil layer"
42674 msgstr "Изменить активный слой Grease Pencil"
42677 msgctxt "Operator"
42678 msgid "Duplicate Layer"
42679 msgstr "Дублировать слой"
42682 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
42683 msgstr "Создать копию активного слоя Grease Pencil"
42686 msgctxt "Operator"
42687 msgid "Duplicate Layer to New Object"
42688 msgstr "Дублировать слой в новый объект"
42691 msgid "Only Active"
42692 msgstr "Только к активной"
42695 msgctxt "Operator"
42696 msgid "Isolate Layer"
42697 msgstr "Изолировать слой"
42700 msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible"
42701 msgstr "Переключить возможность одиночного редактирования и просмотра активного слоя"
42704 msgid "Affect Visibility"
42705 msgstr "Влиять на видимость"
42708 msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility"
42709 msgstr "В дополнение к переключению редактируемости также влиять на видимость"
42712 msgctxt "Operator"
42713 msgid "Remove Mask Layer"
42714 msgstr "Удалить слой маски"
42717 msgctxt "Operator"
42718 msgid "Merge Down"
42719 msgstr "Объединить вниз"
42722 msgid "Merge the current layer with the layer below"
42723 msgstr "Объединить текущий слой со слоем ниже"
42726 msgctxt "Operator"
42727 msgid "Move Grease Pencil Layer"
42728 msgstr "Переместить слой Grease Pencil"
42731 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
42732 msgstr "Переместить активный слой Grease Pencil вверх или вниз по списку"
42735 msgctxt "Operator"
42736 msgid "Remove Layer"
42737 msgstr "Удалить слой"
42740 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
42741 msgstr "Удалить активный слой Grease Pencil"
42744 msgctxt "Operator"
42745 msgid "Lock All Layers"
42746 msgstr "Заблокировать все слои"
42749 msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified"
42750 msgstr "Заблокировать все слои Grease Pencil для защиты от случайного изменения"
42753 msgctxt "Operator"
42754 msgid "Disable Unused Layer Colors"
42755 msgstr "Отключить неиспользуемые цвета слоя"
42758 msgid "Lock and hide any color not used in any layer"
42759 msgstr "Заблокировать с скрыть все цвета, не используемые ни в одном слое"
42762 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
42763 msgstr "Показать невыделенные цвета вместо выделенных"
42766 msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified"
42767 msgstr "Заблокировать все материалы Grease Pencil, чтобы защитить их от случайного изменения"
42770 msgid "Unselect strokes"
42771 msgstr "Снять выделение со штрихов"
42774 msgid "Set active material"
42775 msgstr "Установить активный материал"
42778 msgctxt "Operator"
42779 msgid "Move Strokes to Layer"
42780 msgstr "Переместить штрихи на слой"
42783 msgid "Move selected strokes to another layer"
42784 msgstr "Переместить выделенные штрихи на другой слой"
42787 msgctxt "Operator"
42788 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
42789 msgstr "Переключить режим рисования штрихов"
42792 msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes"
42793 msgstr "Войти/выйти из режима рисования штрихов Grease Pencil"
42796 msgctxt "Operator"
42797 msgid "Paste Strokes"
42798 msgstr "Вставить штрихи"
42801 msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer"
42802 msgstr "Вставить ранее скопированные штрихи в активный слой или их исходный слой"
42805 msgid "Paste to Active"
42806 msgstr "Вставить в активный"
42809 msgid "Paste by Layer"
42810 msgstr "Вставить по слоям"
42813 msgid "Subdivisions"
42814 msgstr "Разбиения"
42817 msgid "Type of shape"
42818 msgstr "Тип формы"
42821 msgid "Polyline"
42822 msgstr "Полилиния"
42825 msgctxt "Operator"
42826 msgid "Reproject Strokes"
42827 msgstr "Перепроецировать штрихи"
42830 msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)"
42831 msgstr "Перепроецировать выделенные штрихи с текущей точки просмотра как если бы они были нарисованы заново (например, чтобы исправить проблемы от случайного перемещения 3D-курсора или вьюпорта или для соответствия деформированной геометрии)"
42834 msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement"
42835 msgstr "Перепроецировать штрихи на геометрию сцены, как если бы они рисовались с расположением на поверхности"
42838 msgid "Reset any UV transformation and back to default values"
42839 msgstr "Сбросить все UV-преобразования на значения по умолчанию"
42842 msgid "Show all Grease Pencil layers"
42843 msgstr "Показать все слои Grease Pencil"
42846 msgctxt "Operator"
42847 msgid "Stroke Sculpt"
42848 msgstr "Скульптинг штрихов"
42851 msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes"
42852 msgstr "Откорректировать штрихи с помощью рисования поверх штрихов"
42855 msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke"
42856 msgstr "Войти в мини-«режим скульптинга», если включено, иначе выйти после рисования одного штриха"
42859 msgctxt "Operator"
42860 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
42861 msgstr "Переключить режим скульптинга штрихов"
42864 msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes"
42865 msgstr "Войти/выйти из режима скульптинга штрихов Grease Pencil"
42868 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
42869 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil и/или точки штрихов"
42872 msgid "Entire Strokes"
42873 msgstr "Все штрихи"
42876 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
42877 msgstr "Выделять все штрихи, а не только ближайшие вершины штрихов"
42880 msgid "Mouse location"
42881 msgstr "Положение курсора мыши"
42884 msgctxt "Operator"
42885 msgid "(De)select All Strokes"
42886 msgstr "Установить/снять выделение для всех штрихов"
42889 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
42890 msgstr "Изменить выделение всех видимых штрихов Grease Pencil"
42893 msgctxt "Operator"
42894 msgid "Alternated"
42895 msgstr "С чередованием"
42898 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
42899 msgstr "Выделить чередующиеся точки среди выделенных точек штрихов"
42902 msgid "Unselect Ends"
42903 msgstr "Снять выделение с концов"
42906 msgid "Do not select the first and last point of the stroke"
42907 msgstr "Не выделять первую и последнюю точки штрихов"
42910 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
42911 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil внутри прямоугольной области"
42914 msgid "Inverts existing selection"
42915 msgstr "Инвертировать текущее выделение"
42918 msgid "Intersect existing selection"
42919 msgstr "Пересечь с текущим выделением"
42922 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
42923 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil, используя кисть выделения"
42926 msgctxt "Operator"
42927 msgid "Select First"
42928 msgstr "Выделить первые"
42931 msgid "Select first point in Grease Pencil strokes"
42932 msgstr "Выделить первые точки штрихов Grease Pencil"
42935 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
42936 msgstr "Добавить к выделению вместо снятия выделения со всех выделенных точек"
42939 msgid "Selected Strokes Only"
42940 msgstr "Только выделенные штрихи"
42943 msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected"
42944 msgstr "Выделять первые точки только у штрихов, в которых есть выделенные точки"
42947 msgid "Select all strokes with similar characteristics"
42948 msgstr "Выделить все штрихи со схожими характеристиками"
42951 msgid "Shared layers"
42952 msgstr "Общие слои"
42955 msgid "Shared materials"
42956 msgstr "Общие материалы"
42959 msgctxt "Operator"
42960 msgid "Lasso Select Strokes"
42961 msgstr "Выделить штрихи инструментом Лассо"
42964 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
42965 msgstr "Выделить точки Grease Pencil с помощью инструмента лассо"
42968 msgctxt "Operator"
42969 msgid "Select Last"
42970 msgstr "Выделить последние"
42973 msgid "Select last point in Grease Pencil strokes"
42974 msgstr "Выделить последние точки штрихов Grease Pencil"
42977 msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected"
42978 msgstr "Выделять последние точки только у штрихов, в которых есть выделенные точки"
42981 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
42982 msgstr "Уменьшить набор выделенных точек Grease Pencil"
42985 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
42986 msgstr "Выделить все точки в частично выделенных штрихах"
42989 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
42990 msgstr "Нарастить набор выделенных точек Grease Pencil"
42993 msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor"
42994 msgstr "Скрыть/показать выделенные точки для установки альфа-канала штрихов Grease Pencil"
42997 msgctxt "Operator"
42998 msgid "Select Mode Toggle"
42999 msgstr "Переключить режим выделения"
43002 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
43003 msgstr "Установить режим выделения для штрихов Grease Pencil"
43006 msgid "Select Mode"
43007 msgstr "Режим выделения"
43010 msgid "Select mode"
43011 msgstr "Режим выделения"
43014 msgctxt "Operator"
43015 msgid "Set active material"
43016 msgstr "Установить активный материал"
43019 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
43020 msgstr "Установить материал выделенного штриха в качестве активного"
43023 msgctxt "Operator"
43024 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
43025 msgstr "Переместить курсор к выделенным точкам"
43028 msgid "Snap cursor to center of selected points"
43029 msgstr "Переместить курсор к центру выделенных точек"
43032 msgctxt "Operator"
43033 msgid "Snap Selection to Cursor"
43034 msgstr "Переместить выделенное к курсору"
43037 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
43038 msgstr "Переместить выделенные точки/штрихи к курсору"
43041 msgid "With Offset"
43042 msgstr "Со смещением"
43045 msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only"
43046 msgstr "Смещать весь штрих, а не только выделенные точки"
43049 msgctxt "Operator"
43050 msgid "Snap Selection to Grid"
43051 msgstr "Переместить выделенное к сетке"
43054 msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
43055 msgstr "Переместить выделенные точки к ближайшему точкам сетки"
43058 msgctxt "Operator"
43059 msgid "Apply Stroke Thickness"
43060 msgstr "Применить толщину штрихов"
43063 msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes"
43064 msgstr "Применить изменение толщины слоя к его штрихам"
43067 msgctxt "Operator"
43068 msgid "Arrange Stroke"
43069 msgstr "Выстроить штрихи"
43072 msgid "Bring to Front"
43073 msgstr "На передний план"
43076 msgid "Bring Forward"
43077 msgstr "Приблизить"
43080 msgid "Send Backward"
43081 msgstr "Отдалить"
43084 msgid "Send to Back"
43085 msgstr "На задний план"
43088 msgctxt "Operator"
43089 msgid "Set Caps Mode"
43090 msgstr "Установить режим концов штрихов"
43093 msgid "Set as default rounded"
43094 msgstr "Установить по умолчанию скруглённый"
43097 msgctxt "Operator"
43098 msgid "Change Stroke Color"
43099 msgstr "Изменить цвет штрихов"
43102 msgid "Move selected strokes to active material"
43103 msgstr "Переместить выделенные штрихи к активному материалу"
43106 msgid "Name of the material"
43107 msgstr "Имя материала"
43110 msgctxt "Operator"
43111 msgid "Stroke Cutter"
43112 msgstr "Обрезка штрихов"
43115 msgid "Select section and cut"
43116 msgstr "Отрезать выделенные части штрихов"
43119 msgctxt "Operator"
43120 msgid "Set Cyclical State"
43121 msgstr "Установить замкнутость"
43124 msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
43125 msgstr "Замкнуть или разомкнуть выделенные штрихи, добавив ребро от последней до первой точки"
43128 msgid "Create Geometry"
43129 msgstr "Создать геометрию"
43132 msgid "Create new geometry for closing stroke"
43133 msgstr "Создать новую геометрию для замыкания штриха"
43136 msgctxt "Operator"
43137 msgid "Flip Stroke"
43138 msgstr "Перевернуть штрих"
43141 msgid "Change direction of the points of the selected strokes"
43142 msgstr "Поменять направление точек выделенных штрихов"
43145 msgctxt "Operator"
43146 msgid "Join Strokes"
43147 msgstr "Объединить штрихи"
43150 msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)"
43151 msgstr "Объединить выделенные штрихи (опционально как новый штрих)"
43154 msgid "Leave Gaps"
43155 msgstr "Оставить разрывы"
43158 msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them"
43159 msgstr "Оставить разрывы между объединёнными штрихами, не связывая их"
43162 msgid "Join"
43163 msgstr "Объединить"
43166 msgid "Join and Copy"
43167 msgstr "Объединить и скопировать"
43170 msgctxt "Operator"
43171 msgid "Merge Strokes"
43172 msgstr "Объединить штрихи"
43175 msgid "Create a new stroke with the selected stroke points"
43176 msgstr "Создать новый штрих из выделенных точек штриха"
43179 msgid "Additive Drawing"
43180 msgstr "Дополняющее рисование"
43183 msgid "Add to previous drawing"
43184 msgstr "Добавить на предыдущий рисунок"
43187 msgid "Draw new stroke below all previous strokes"
43188 msgstr "Помещать новые штрихи за нарисованными ранее"
43191 msgid "Dissolve Points"
43192 msgstr "Растворить точки"
43195 msgid "Dissolve old selected points"
43196 msgstr "Растворить выделенные точки"
43199 msgid "Delete Strokes"
43200 msgstr "Удалить штрихи"
43203 msgid "Delete old selected strokes"
43204 msgstr "Удалить выделенные точки"
43207 msgid "Close new stroke"
43208 msgstr "Замкнуть новый штрих"
43211 msgctxt "Operator"
43212 msgid "Merge by Distance"
43213 msgstr "Объединить по расстоянию"
43216 msgid "Merge points by distance"
43217 msgstr "Объединить точки по расстоянию"
43220 msgid "Use whole stroke, not only selected points"
43221 msgstr "Использовать весь штрих, а не только выделенные точки"
43224 msgctxt "Operator"
43225 msgid "Sample Stroke"
43226 msgstr "Сэмплировать штрих"
43229 msgid "Sample stroke points to predefined segment length"
43230 msgstr "Сэмплировать точки штриха сегментами предопределённой длины"
43233 msgctxt "Operator"
43234 msgid "Separate Strokes"
43235 msgstr "Отделить штрихи"
43238 msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object"
43239 msgstr "Отделить выделенные штрихи или слой в новый объект Grease Pencil"
43242 msgid "Selected Points"
43243 msgstr "Выделенные точки"
43246 msgid "Separate the selected points"
43247 msgstr "Отделить выделенные точки"
43250 msgid "Selected Strokes"
43251 msgstr "Выделенные штрихи"
43254 msgid "Separate the selected strokes"
43255 msgstr "Отделить выделенные штрихи"
43258 msgid "Separate the strokes of the current layer"
43259 msgstr "Отделить эти штрихи на отдельный слой"
43262 msgctxt "Operator"
43263 msgid "Simplify Stroke"
43264 msgstr "Упростить штрихи"
43267 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points"
43268 msgstr "Упростить выделенные штрихи, уменьшив количество точек"
43271 msgctxt "Operator"
43272 msgid "Simplify Fixed Stroke"
43273 msgstr "Упростить штрихи фиксированно"
43276 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points using fixed algorithm"
43277 msgstr "Упростить выделенные штрихи, уменьшив количество точек используя фиксированный алгоритм"
43280 msgid "Number of simplify steps"
43281 msgstr "Количество шагов упрощения"
43284 msgctxt "Operator"
43285 msgid "Smooth Stroke"
43286 msgstr "Сгладить штрих"
43289 msgid "Smooth selected strokes"
43290 msgstr "Сгладить выделенные штрихи"
43293 msgid "Smooth only selected points in the stroke"
43294 msgstr "Сгладить только выделенные точки штриха"
43297 msgctxt "Operator"
43298 msgid "Split Strokes"
43299 msgstr "Разделить штрихи"
43302 msgid "Split selected points as new stroke on same frame"
43303 msgstr "Отделить выделенные точки в новый штрих на том-же кадре"
43306 msgctxt "Operator"
43307 msgid "Subdivide Stroke"
43308 msgstr "Подразделить штрих"
43311 msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them"
43312 msgstr "Вставить точки посередине между выделенными соседними точками"
43315 msgctxt "Operator"
43316 msgid "Trim Stroke"
43317 msgstr "Обрезать штрих"
43320 msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection"
43321 msgstr "Обрезать выделенный штрих до первой петли или пересечения"
43324 msgctxt "Operator"
43325 msgid "Flip Colors"
43326 msgstr "Отразить цвета"
43329 msgid "Black"
43330 msgstr "Чёрный"
43333 msgid "White"
43334 msgstr "Белый"
43337 msgctxt "Operator"
43338 msgid "Unlock All Layers"
43339 msgstr "Разблокировать все слои"
43342 msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited"
43343 msgstr "Разблокировать все слои Grease Pencil, чтобы их можно было редактировать"
43346 msgid "Adjust vertex color brightness/contrast"
43347 msgstr "Настроить яркость/контраст цветов вершин"
43350 msgctxt "Operator"
43351 msgid "Vertex Paint Hue Saturation Value"
43352 msgstr "Оттенок/насыщенность/яркость цветов вершин"
43355 msgid "Adjust vertex color HSV values"
43356 msgstr "Изменить HSV-значения цветов вершин"
43359 msgctxt "Operator"
43360 msgid "Vertex Paint Invert"
43361 msgstr "Инвертировать цвета вершин"
43364 msgid "Invert RGB values"
43365 msgstr "Инвертировать значения RGB"
43368 msgctxt "Operator"
43369 msgid "Vertex Paint Levels"
43370 msgstr "Уровни цветов вершин"
43373 msgid "Adjust levels of vertex colors"
43374 msgstr "Настроить уровни цветов вершин"
43377 msgid "Value to multiply colors by"
43378 msgstr "Значение, на которое умножать цвета"
43381 msgid "Value to add to colors"
43382 msgstr "Значение, добавляемое к цветам"
43385 msgctxt "Operator"
43386 msgid "Assign to Vertex Group"
43387 msgstr "Назначить группе вершин"
43390 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
43391 msgstr "Назначить выделенные вершины активной группе вершин"
43394 msgctxt "Operator"
43395 msgid "Deselect Vertex Group"
43396 msgstr "Снять выделение с группы вершин"
43399 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
43400 msgstr "Снять выделение с выделенных вершин, назначенных активной группе вершин"
43403 msgctxt "Operator"
43404 msgid "Invert Vertex Group"
43405 msgstr "Инвертировать группу вершин"
43408 msgid "Invert weights to the active vertex group"
43409 msgstr "Инвертировать вес активной группы вершин"
43412 msgctxt "Operator"
43413 msgid "Normalize Vertex Group"
43414 msgstr "Нормализовать группу вершин"
43417 msgid "Normalize weights to the active vertex group"
43418 msgstr "Нормализовать веса к активной группе вершин"
43421 msgctxt "Operator"
43422 msgid "Normalize All Vertex Group"
43423 msgstr "Нормализовать все группы вершин"
43426 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
43427 msgstr "Нормализовать все веса всех групп вершин, чтобы для каждой вершины сумма всех весов составляла 1.0"
43430 msgid "Lock Active"
43431 msgstr "Фикс. активную группу"
43434 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
43435 msgstr "Сохранять значения активной группы при нормализации других групп"
43438 msgctxt "Operator"
43439 msgid "Remove from Vertex Group"
43440 msgstr "Удалить из группы вершин"
43443 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
43444 msgstr "Удалить выделенные вершины из активной группы вершин или из всех групп вершин"
43447 msgctxt "Operator"
43448 msgid "Select Vertex Group"
43449 msgstr "Выделить группу вершин"
43452 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
43453 msgstr "Выделить вершины, назначенные активной группе вершин"
43456 msgctxt "Operator"
43457 msgid "Smooth Vertex Group"
43458 msgstr "Сгладить группу вершин"
43461 msgid "Smooth weights to the active vertex group"
43462 msgstr "Сгладить веса активной группы вершин"
43465 msgctxt "Operator"
43466 msgid "Strokes Weight Mode Toggle"
43467 msgstr "Переключить на режим покраски весов штрихов"
43470 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
43471 msgstr "Войти/выйти в режим покраски весов Grease Pencil"
43474 msgctxt "Operator"
43475 msgid "Bake Curve"
43476 msgstr "Запечь кривую"
43479 msgid "Bake selected F-Curves to a set of sampled points defining a similar curve"
43480 msgstr "Запечь выбранную F-кривую в выборочный набор точек, определяющих схожую кривую"
43483 msgctxt "Operator"
43484 msgid "Click-Insert Keyframes"
43485 msgstr "Вставить ключевые кадры по щелчку"
43488 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
43489 msgstr "Вставить новый ключевой кадр в положении курсора для активной F-кривой"
43492 msgid "Frame to insert keyframe on"
43493 msgstr "Кадр, на котором осуществлять вставку ключевого кадра"
43496 msgid "Value for keyframe on"
43497 msgstr "Значение для ключевого кадра"
43500 msgid "Only Curves"
43501 msgstr "Только кривые"
43504 msgid "Select all the keyframes in the curve"
43505 msgstr "Выделить все ключевые кадры в кривой"
43508 msgctxt "Operator"
43509 msgid "Set Cursor"
43510 msgstr "Установить курсор"
43513 msgid "Interactively set the current frame and value cursor"
43514 msgstr "Интерактивно установить текущий кадр и значение"
43517 msgctxt "Operator"
43518 msgid "Decimate Keyframes"
43519 msgstr "Упростить ключевые кадры"
43522 msgctxt "Operator"
43523 msgid "Delete Invalid Drivers"
43524 msgstr "Удалить неправильные драйвера"
43527 msgid "Delete all visible drivers considered invalid"
43528 msgstr "Удалить все видимые драйвера, считающиеся неправильными"
43531 msgctxt "Operator"
43532 msgid "Copy Driver Variables"
43533 msgstr "Скопировать переменные драйвера"
43536 msgid "Copy the driver variables of the active driver"
43537 msgstr "Копировать переменные драйвера с активного драйвера"
43540 msgctxt "Operator"
43541 msgid "Paste Driver Variables"
43542 msgstr "Вставить переменные драйвера"
43545 msgid "Add copied driver variables to the active driver"
43546 msgstr "Добавить скопированные переменные драйвера в активный драйвер"
43549 msgid "Replace Existing"
43550 msgstr "Заменить существующие"
43553 msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end of the existing list"
43554 msgstr "Заменить существующие переменные драйверов, вместо того чтобы добавить их в конец списка"
43557 msgctxt "Operator"
43558 msgid "Euler Discontinuity Filter"
43559 msgstr "Удалить отсутствие непрерывности (фильтр Эйлера)"
43562 msgid "Fix large jumps and flips in the selected Euler Rotation F-Curves arising from rotation values being clipped when baking physics"
43563 msgstr "Исправить большие скачки для выделенных F-кривых эйлеровского вращения, возникшие из-за угловых ограничений или запеканий физики"
43566 msgctxt "Operator"
43567 msgid "Add F-Curve Modifier"
43568 msgstr "Добавить модификатор F-кривой"
43571 msgid "Add F-Modifier to the active/selected F-Curves"
43572 msgstr "Добавить модификатор в активные/выбранные F-кривые"
43575 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
43576 msgstr "Добавить F-модификатор только к активной F-кривой"
43579 msgctxt "Operator"
43580 msgid "Copy F-Modifiers"
43581 msgstr "Копировать F-модификаторы"
43584 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
43585 msgstr "Копировать F-модификаторы активной F-кривой"
43588 msgctxt "Operator"
43589 msgid "Paste F-Modifiers"
43590 msgstr "Вставить F-модификаторы"
43593 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
43594 msgstr "Добавить скопированные F-модификаторы к выбранным F-кривым"
43597 msgid "Only paste F-Modifiers on active F-Curve"
43598 msgstr "Только вставить модификаторы на активную F-кривую"
43601 msgid "Replace existing F-Modifiers, instead of just appending to the end of the existing list"
43602 msgstr "Заменить существующие модификаторы F-кривой, вместо добавления в конец существующего списка"
43605 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
43606 msgstr "Поместить курсор в центре выделенных ключевых кадров"
43609 msgctxt "Operator"
43610 msgid "Clear Ghost Curves"
43611 msgstr "Очистить кривые-призраки"
43614 msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor"
43615 msgstr "Очистить снимки F-кривых (призраки) в активном редакторе графов"
43618 msgctxt "Operator"
43619 msgid "Create Ghost Curves"
43620 msgstr "Создать кривые-призраки"
43623 msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor"
43624 msgstr "Создать снимки (призраки) выбранных F-кривых для использования в качестве фона в активном редакторе графов"
43627 msgctxt "Operator"
43628 msgid "Hide Curves"
43629 msgstr "Скрыть кривые"
43632 msgid "Hide selected curves from Graph Editor view"
43633 msgstr "Скрыть выделенные кривые в редакторе графов"
43636 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
43637 msgstr "Скрыть невыделенные кривые"
43640 msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value"
43641 msgstr "Вставить ключевой кадр на все видимые и редактируемые F-кривые используя текущее значение в каждой кривой"
43644 msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value"
43645 msgstr "Вставить ключевой кадр на все выбранные F-кривые используя текущее значение в каждой кривой"
43648 msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point"
43649 msgstr "Вставить ключевые кадры для активной F-кривой на месте расположения курсора"
43652 msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point"
43653 msgstr "Вставить ключевые кадры для выбранных F-кривых на месте расположения курсора"
43656 msgid "By Values Over Cursor Value"
43657 msgstr "По значениям выше значения курсора"
43660 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
43661 msgstr "Отразить значения выделенных ключевых кадров относительно значения курсора (Y/горизонтальная ось)"
43664 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
43665 msgstr "Развернуть выделенные ключевые кадры по времени, обратив порядок их появления"
43668 msgid "Automatically set Preview Range based on range of keyframes"
43669 msgstr "Автоматическая установка диапазона предпросмотра на основе диапазона ключевых кадров"
43672 msgctxt "Operator"
43673 msgid "Reveal Curves"
43674 msgstr "Отобразить скрытые кривые"
43677 msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view"
43678 msgstr "Отобразить ранее скрытые кривые в редакторе графов"
43681 msgid "Include Handles"
43682 msgstr "Включить рукоятки"
43685 msgid "Are handles tested individually against the selection criteria"
43686 msgstr "Протестированы ли все рукоятки по критерию отбора"
43689 msgctxt "Operator"
43690 msgid "Smooth Keys"
43691 msgstr "Сгладить ключи"
43694 msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy"
43695 msgstr "Применить средневзвешенные значения для сглаживания неровностей выбранных F-кривых"
43698 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
43699 msgstr "Привязать выбранные ключевые кадры к выбранным временам/значениям"
43702 msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)"
43703 msgstr "Установить значения выделенных ключевых кадров в значение курсора (Y/горизонтальная ось)"
43706 msgid "Flatten Handles"
43707 msgstr "Выпрямить рукоятки"
43710 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
43711 msgstr "Выпрямить рукоятки для сглаживания перехода"
43714 msgctxt "Operator"
43715 msgid "Bake Sound to F-Curves"
43716 msgstr "Запечь звук в F-кривые"
43719 msgid "Bakes a sound wave to selected F-Curves"
43720 msgstr "Запечь звуковую волну для выбранных F-кривых"
43723 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
43724 msgstr "Значение для расчёта кривой оболочки, определяющее скорость восхождения кривой оболочки (чем меньше значение, тем круче оболочка может подниматься)"
43727 msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
43728 msgstr "Частота среза низкочастотного фильтра, применяемого к аудиоданным"
43731 msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data"
43732 msgstr "Частота среза высокочастотного фильтра, применяемого к аудиоданным"
43735 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
43736 msgstr "Значение для расчёта кривой оболочки, определяющее скорость спада кривой оболочки (чем меньше значение, тем круче оболочка может спадать)"
43739 msgid "Square Threshold"
43740 msgstr "Порог для обрезания снизу"
43743 msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result in 0"
43744 msgstr "Только для прямоуг.: установить все значения с абсолютной амплитудой ниже этого числа в 0"
43747 msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
43748 msgstr "Минимальное значение амплитуды, необходимое для влияния на кривую оболочки"
43751 msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
43752 msgstr "Суммировать только положительные разности амплитуд кривой оболочки для получения выходных данных"
43755 msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
43756 msgstr "Суммировать амплитуды кривой оболочки (или одновременно отрицательные и положительные разности, если включено накопление)"
43759 msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
43760 msgstr "Выводить прямоугольную кривую (отрицательные значения всегда дают −1, а положительные — +1)"
43763 msgid "Include handles of keyframes when calculating extents"
43764 msgstr "Включить рукоятки ключевых кадров при расчёте размеров"
43767 msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range"
43768 msgstr "Сбросить видимую область для отображения диапазона выделенных ключевых кадров"
43771 msgctxt "Operator"
43772 msgid "Add Render Slot"
43773 msgstr "Добавить рендер слот"
43776 msgid "Add a new render slot"
43777 msgstr "Добавить новый рендер слот"
43780 msgctxt "Operator"
43781 msgid "Clear Render Region"
43782 msgstr "Сбросить область рендера"
43785 msgid "Clear the boundaries of the render region and disable render region"
43786 msgstr "Сбросить размеры области рендера и отключить опцию рендера части изображения"
43789 msgctxt "Operator"
43790 msgid "Clear Render Slot"
43791 msgstr "Удалить рендер слот"
43794 msgid "Clear the currently selected render slot"
43795 msgstr "Удалить выбранный рендер слот"
43798 msgctxt "Operator"
43799 msgid "Set Curves Point"
43800 msgstr "Установить точки кривых"
43803 msgid "Set black point or white point for curves"
43804 msgstr "Установить точку чёрного или белого цвета для кривых"
43807 msgid "Black Point"
43808 msgstr "Точка чёрного цвета"
43811 msgid "White Point"
43812 msgstr "Точка белого цвета"
43815 msgid "Sample Size"
43816 msgstr "Размер сэмпла"
43819 msgctxt "Operator"
43820 msgid "Cycle Render Slot"
43821 msgstr "Обход слотов рендера"
43824 msgid "Cycle through all non-void render slots"
43825 msgstr "Циклический обход всех непустых слотов рендера"
43828 msgid "Cycle in Reverse"
43829 msgstr "Обход в обратном порядке"
43832 msgctxt "Operator"
43833 msgid "Image Edit Externally"
43834 msgstr "Редактировать изображение во внешнем редакторе"
43837 msgid "Edit image in an external application"
43838 msgstr "Редактировать изображение во внешнем редакторе"
43841 msgctxt "Operator"
43842 msgid "Invert Channels"
43843 msgstr "Инвертировать каналы"
43846 msgid "Invert image's channels"
43847 msgstr "Инвертировать каналы изображения"
43850 msgctxt "Operator"
43851 msgid "Match Movie Length"
43852 msgstr "Установить длину по видео"
43855 msgid "Set image's user's length to the one of this video"
43856 msgstr "Установить длину пользователя изображения в соответствии с этим видео"
43859 msgctxt "Operator"
43860 msgid "New Image"
43861 msgstr "Создать изображение"
43864 msgid "Create a new image"
43865 msgstr "Создать новое изображение"
43868 msgid "Create an image with an alpha channel"
43869 msgstr "Создать изображение с альфа-каналом"
43872 msgid "Default fill color"
43873 msgstr "Цвет заливки по умолчанию"
43876 msgid "32-bit Float"
43877 msgstr "32-бит нецелое"
43880 msgid "Fill the image with a grid for UV map testing"
43881 msgstr "Заполнить изображение сеткой для тестирования UV-карты"
43884 msgid "Image height"
43885 msgstr "Высота изображения"
43888 msgid "Image data-block name"
43889 msgstr "Название датаблока изображения"
43892 msgid "Create an image with left and right views"
43893 msgstr "Создать изображение с левым и правым видами"
43896 msgid "Image width"
43897 msgstr "Ширина изображения"
43900 msgctxt "Operator"
43901 msgid "Open Image"
43902 msgstr "Открыть изображение…"
43905 msgid "Open image"
43906 msgstr "Открыть изображение"
43909 msgid "Detect Sequences"
43910 msgstr "Распознавать секвенции"
43913 msgid "Automatically detect animated sequences in selected images (based on file names)"
43914 msgstr "Автоматически распознавать секвенции анимаций в выбранных изображениях (на основании имён файлов)"
43917 msgctxt "Operator"
43918 msgid "Pack Image"
43919 msgstr "Упаковать изображение"
43922 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
43923 msgstr "Упаковать изображение, встроив данные в .blend-файл"
43926 msgctxt "Operator"
43927 msgid "Project Apply"
43928 msgstr "Применить проекцию"
43931 msgid "Project edited image back onto the object"
43932 msgstr "Проецировать отредактированное изображение назад на объект"
43935 msgctxt "Operator"
43936 msgid "Project Edit"
43937 msgstr "Редактировать проекцию"
43940 msgctxt "Operator"
43941 msgid "Open Cached Render"
43942 msgstr "Открыть закэшированный рендер"
43945 msgid "Read all the current scene's view layers from cache, as needed"
43946 msgstr "Прочитать все слои визуализации в текущей сцене, как необходимо"
43949 msgctxt "Operator"
43950 msgid "Reload Image"
43951 msgstr "Перезагрузить изображение"
43954 msgid "Reload current image from disk"
43955 msgstr "Перезагрузить это изображение с диска"
43958 msgctxt "Operator"
43959 msgid "Remove Render Slot"
43960 msgstr "Удалить рендер слот"
43963 msgid "Remove the current render slot"
43964 msgstr "Удалить текущий рендер слот"
43967 msgctxt "Operator"
43968 msgid "Render Region"
43969 msgstr "Область рендера"
43972 msgid "Set the boundaries of the render region and enable render region"
43973 msgstr "Установить размеры области рендера и включить опцию рендера части изображения"
43976 msgctxt "Operator"
43977 msgid "Replace Image"
43978 msgstr "Заменить изображение"
43981 msgid "Replace current image by another one from disk"
43982 msgstr "Заменить текущее изображение другим с диска"
43985 msgctxt "Operator"
43986 msgid "Resize Image"
43987 msgstr "Размер изображения"
43990 msgid "Resize the image"
43991 msgstr "Изменить размер изображения"
43994 msgctxt "Operator"
43995 msgid "Sample Color"
43996 msgstr "Сэмплировать цвет"
43999 msgid "Use mouse to sample a color in current image"
44000 msgstr "Сэмплировать цвет текущего изображения с помощью мыши"
44003 msgctxt "Operator"
44004 msgid "Sample Line"
44005 msgstr "Сэмплировать отрезок"
44008 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
44009 msgstr "Сэмплировать отрезок показать её в панели областей"
44012 msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator"
44013 msgstr "Стиль курсора мыши, используемый во время  работы с модальным оператором"
44016 msgid "X End"
44017 msgstr "X-конец"
44020 msgid "X Start"
44021 msgstr "X-начало"
44024 msgid "Y End"
44025 msgstr "Y-конец"
44028 msgid "Y Start"
44029 msgstr "Y-начало"
44032 msgctxt "Operator"
44033 msgid "Save Image"
44034 msgstr "Сохранить изображение"
44037 msgid "Save the image with current name and settings"
44038 msgstr "Сохранить изображение с текущим именем и параметрами"
44041 msgctxt "Operator"
44042 msgid "Save All Modified"
44043 msgstr "Сохранить все изменённые"
44046 msgid "Save all modified images"
44047 msgstr "Сохранить все изменённые изображения"
44050 msgctxt "Operator"
44051 msgid "Save As Image"
44052 msgstr "Сохранить изображение как…"
44055 msgid "Save the image with another name and/or settings"
44056 msgstr "Сохранить изображение с другим именем и/или параметрами"
44059 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
44060 msgstr "Создать новый файл изображения без изменения текущего изображения в Blender"
44063 msgid "Save As Render"
44064 msgstr "Сохранить как рендер"
44067 msgctxt "Operator"
44068 msgid "Save Sequence"
44069 msgstr "Сохранить секвенцию"
44072 msgid "Save a sequence of images"
44073 msgstr "Сохранить секвенцию изображений"
44076 msgctxt "Operator"
44077 msgid "Unpack Image"
44078 msgstr "Распаковать изображение"
44081 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
44082 msgstr "Сохранить изображение, упакованное в .blend-файл, на диск"
44085 msgid "Image Name"
44086 msgstr "Имя изображения"
44089 msgid "Image data-block name to unpack"
44090 msgstr "Название датаблока изображения для распаковки"
44093 msgid "Use Local File"
44094 msgstr "Использовать локальный файл"
44097 msgid "Write Local File (overwrite existing)"
44098 msgstr "Записать локальный файл (перезаписать существующий)"
44101 msgid "Use Original File"
44102 msgstr "Использовать исходный файл"
44105 msgid "Write Original File (overwrite existing)"
44106 msgstr "Записать исходный файл (перезаписать существующий)"
44109 msgid "View the entire image"
44110 msgstr "Просмотреть изображение полностью"
44113 msgctxt "Operator"
44114 msgid "View Center"
44115 msgstr "Показать по центру"
44118 msgid "View all selected UVs"
44119 msgstr "Показать все выбранные UV"
44122 msgctxt "Operator"
44123 msgid "Zoom View"
44124 msgstr "Масштабировать вид"
44127 msgid "Zoom in/out the image"
44128 msgstr "Приблизить/отдалить изображение"
44131 msgctxt "Operator"
44132 msgid "Zoom to Border"
44133 msgstr "Масштабировать до границ"
44136 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
44137 msgstr "Увеличить область просмотра до ближайшего элемента, находящегося внутри границ"
44140 msgid "Zoom Out"
44141 msgstr "Отдалить"
44144 msgid "Zoom in the image (centered around 2D cursor)"
44145 msgstr "Приблизить изображение (с центрированием вокруг 2D-курсора)"
44148 msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)"
44149 msgstr "Отдалить изображение (с центрированием вокруг 2D-курсора)"
44152 msgid "Set zoom ratio of the view"
44153 msgstr "Установить коэффициент масштабирования вида"
44156 msgctxt "Operator"
44157 msgid "Import BVH"
44158 msgstr "Импортировать BVH"
44161 msgid "Load a BVH motion capture file"
44162 msgstr "Загрузить BVH-файл захвата движения"
44165 msgid "Filepath used for importing the file"
44166 msgstr "Путь к файлу, используемый при импорте файла"
44169 msgid "Starting frame for the animation"
44170 msgstr "Начальный кадр для анимации"
44173 msgid "Convert rotations to quaternions"
44174 msgstr "Преобразовать вращения в кватернионы"
44177 msgid "Import target type"
44178 msgstr "Тип импортируемой цели"
44181 msgid "Update Scene Duration"
44182 msgstr "Обновить длину сцены"
44185 msgid "Extend the scene's duration to the BVH duration (never shortens the scene)"
44186 msgstr "Расширить длительность сцены до длительности BVH (никогда не укорачивает сцену)"
44189 msgid "Update Scene FPS"
44190 msgstr "Обновить частоту кадров сцены"
44193 msgid "Set the scene framerate to that of the BVH file (note that this nullifies the 'Scale FPS' option, as the scale will be 1:1)"
44194 msgstr "Установить такую же частоту кадров, как в файле BVH (внимание, это отменяет параметр «Mасштабировать FPS», он будет возвращен к значению 1:1)"
44197 msgid "Loop the animation playback"
44198 msgstr "Зациклить воспроизведение анимации"
44201 msgid "Scale FPS"
44202 msgstr "Mасштабировать FPS"
44205 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
44206 msgstr "Масштабировать частоту кадров из BVH по текущей сцене, в противном случае кадры BVH будут соответствовать кадрам Blender"
44209 msgctxt "Operator"
44210 msgid "Import SVG"
44211 msgstr "Импортировать SVG"
44214 msgid "Load a SVG file"
44215 msgstr "Загрузить файл SVG"
44218 msgctxt "Operator"
44219 msgid "Import Images as Planes"
44220 msgstr "Импортировать изображения как плоскости"
44223 msgid "Create mesh plane(s) from image files with the appropriate aspect ratio"
44224 msgstr "Создать меш-плоскости из изображений с нужным соотношением сторон"
44227 msgid "How to align the planes"
44228 msgstr "Как выравнивать плоскости"
44231 msgid "Facing Positive X"
44232 msgstr "Направить в сторону X"
44235 msgid "Facing Positive Y"
44236 msgstr "Направить в сторону Y"
44239 msgid "Z+ (Up)"
44240 msgstr "Z+ (вверх)"
44243 msgid "Facing Positive Z"
44244 msgstr "Направить в сторону Z"
44247 msgid "Facing Negative X"
44248 msgstr "Направить от стороны X"
44251 msgid "Facing Negative Y"
44252 msgstr "Направить от стороны Y"
44255 msgid "Z- (Down)"
44256 msgstr "Z− (вниз)"
44259 msgid "Facing Negative Z"
44260 msgstr "Направить от стороны Z"
44263 msgid "Face Camera"
44264 msgstr "Направить на камеру"
44267 msgid "Facing Camera"
44268 msgstr "Направить на камеру"
44271 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
44272 msgstr "Направить в сторону основной оси камеры"
44275 msgid "Track Camera"
44276 msgstr "Следить за камерой"
44279 msgid "Always face the camera"
44280 msgstr "Всегда направлять на камеру"
44283 msgid "Setup Corner Pin"
44284 msgstr "Настроить привязку по углам"
44287 msgid "Build Compositor Nodes to reference this image without re-rendering"
44288 msgstr "Построить ноды постобработки для использования этого изображения без повторного рендеринга"
44291 msgid "Brightness of Emission Texture"
44292 msgstr "Яркость излучающей текстуры"
44295 msgid "Definition"
44296 msgstr "Определение"
44299 msgid "Number of pixels per inch or Blender Unit"
44300 msgstr "Количество пикселей на дюйм или единица измерения Blender"
44303 msgid "How large in the camera frame is the plane"
44304 msgstr "Размер плоскости в рамках кадра камеры"
44307 msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame"
44308 msgstr "Заполнить кадр камеры, с выходом за границы кадра"
44311 msgid "Fit entire image within the camera frame"
44312 msgstr "Вписать все изображение внутри кадра камеры"
44315 msgid "Force Reload"
44316 msgstr "Принудительно обновить"
44319 msgid "Force reloading of the image if already opened elsewhere in Blender"
44320 msgstr "Принудительно обновить изображение, если оно где-то уже используется"
44323 msgid "Height of the created plane"
44324 msgstr "Высота создаваемой плоскости"
44327 msgid "Animate Image Sequences"
44328 msgstr "Анимировать секвенцию изображений"
44331 msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes"
44332 msgstr "Импортировать изображения с последовательными номерами как анимированное изображение, а не отдельные плоскости"
44335 msgid "Offset Planes"
44336 msgstr "Отступ между плоскостями"
44339 msgid "Offset Planes From Each Other"
44340 msgstr "Отступ между плоскостями"
44343 msgid "Space between planes"
44344 msgstr "Расстояние между плоскостями"
44347 msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis"
44348 msgstr "Ориентация плоскостей относительно собственных локальных осей"
44351 msgid "Side by Side to the Left"
44352 msgstr "Друг за другом налево"
44355 msgid "Side by Side, Downward"
44356 msgstr "Друг за другом вниз"
44359 msgid "Stacked Above"
44360 msgstr "Стопкой вперёд"
44363 msgid "Side by Side to the Right"
44364 msgstr "Друг за другом направо"
44367 msgid "Side by Side, Upward"
44368 msgstr "Друг за другом вверх"
44371 msgid "Stacked Below"
44372 msgstr "Стопкой назад"
44375 msgid "Overwrite Material"
44376 msgstr "Переназначить материал"
44379 msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
44380 msgstr "Переназначить существующий материал (основанный на названии материала)"
44383 msgid "Relative Paths"
44384 msgstr "Относительные пути"
44387 msgid "Use relative file paths"
44388 msgstr "Использовать относительные пути к файлам"
44391 msgid "Node shader to use"
44392 msgstr "Используемая нода шейдера"
44395 msgid "Principled"
44396 msgstr "Принципиальный"
44399 msgid "Principled Shader"
44400 msgstr "Принципиальный шейдер"
44403 msgid "Shadeless"
44404 msgstr "Без затенения"
44407 msgid "Only visible to camera and reflections"
44408 msgstr "Видимо только для камеры и отражений"
44411 msgid "Emission Shader"
44412 msgstr "Шейдер свечения"
44415 msgid "Size Mode"
44416 msgstr "Тип размеров"
44419 msgid "How the size of the plane is computed"
44420 msgstr "Способ вычисления размеров создаваемой плоскости"
44423 msgid "Use absolute size"
44424 msgstr "Использовать абсолютный размер"
44427 msgid "Camera Relative"
44428 msgstr "Относительно камеры"
44431 msgid "Scale to the camera frame"
44432 msgstr "Масштабировать до размеров кадра камеры"
44435 msgid "Dpi"
44436 msgstr "Точек на дюйм"
44439 msgid "Use definition of the image as dots per inch"
44440 msgstr "Использовать параметры изображения как точки на дюйм"
44443 msgid "Dots/BU"
44444 msgstr "Точки/BU"
44447 msgid "Use definition of the image as dots per Blender Unit"
44448 msgstr "Использовать определённое изображением как точек на единицу измерения Blender"
44451 msgid "Use alpha channel for transparency"
44452 msgstr "Использовать альфа-канал для прозрачности"
44455 msgctxt "Operator"
44456 msgid "Import PLY"
44457 msgstr "Импортировать PLY"
44460 msgid "Load a PLY geometry file"
44461 msgstr "Загрузить файл геометрии PLY"
44464 msgid "File path used for importing the PLY file"
44465 msgstr "Путь к файлу, используемый при импорте файла PLY"
44468 msgctxt "Operator"
44469 msgid "Import STL"
44470 msgstr "Импортировать STL"
44473 msgid "Load STL triangle mesh data"
44474 msgstr "Загрузить треугольники меша из файла STL"
44477 msgid "Facet Normals"
44478 msgstr "Facet-нормали"
44481 msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)"
44482 msgstr "Импортировать facet-нормали (это также даст плоское затенение)"
44485 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data"
44486 msgstr "Применить текущие единицы сцены (масштаб единиц) к импортируемым данным"
44489 msgctxt "Operator"
44490 msgid "Import FBX"
44491 msgstr "Импортировать FBX"
44494 msgid "Load a FBX file"
44495 msgstr "Загрузить файл FBX"
44498 msgid "Animation Offset"
44499 msgstr "Смещение анимации"
44502 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
44503 msgstr "Смещение анимации, применяемое во время импорта, в кадрах"
44506 msgid "Automatic Bone Orientation"
44507 msgstr "Автоориентация костей"
44510 msgid "Try to align the major bone axis with the bone children"
44511 msgstr "Попытаться выравнять ось главной кости с костями-потомками"
44514 msgid "Decal Offset"
44515 msgstr "Смещение наклеек"
44518 msgid "Displace geometry of alpha meshes"
44519 msgstr "Смещение геометрии альфа-мешей"
44522 msgid "Force Connect Children"
44523 msgstr "Принудительно присоединять потомков"
44526 msgid "Force connection of children bones to their parent, even if their computed head/tail positions do not match (can be useful with pure-joints-type armatures)"
44527 msgstr "Соединять кости с родительскими костями, даже если их положение начал и концов не совпадает (может быть полезно с арматурами, все соединения которой не разъединены)"
44530 msgid "Ignore Leaf Bones"
44531 msgstr "Игнорировать листовые кости"
44534 msgid "Ignore the last bone at the end of each chain (used to mark the length of the previous bone)"
44535 msgstr "Игнорировать последнюю кость в конце каждой цепочки (используется для отметки длины предыдущей кости)"
44538 msgid "Import options categories"
44539 msgstr "Категории опций импорта"
44542 msgid "Main"
44543 msgstr "Основное"
44546 msgid "Main basic settings"
44547 msgstr "Основные настройки"
44550 msgid "Armature-related settings"
44551 msgstr "Настройки, связанные с арматурами"
44554 msgid "Alpha Decals"
44555 msgstr "Альфа-наклейки"
44558 msgid "Treat materials with alpha as decals (no shadow casting)"
44559 msgstr "Расценивать материалы с альфа-прозрачностью как наклейки (без отбрасывания теней)"
44562 msgid "Import Animation"
44563 msgstr "Импортировать анимацию"
44566 msgid "Import FBX animation"
44567 msgstr "Импортировать FBX-анимацию"
44570 msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will recompute them)"
44571 msgstr "Импортировать настраиваемые нормали, если они доступны (иначе Blender пересчитает их)"
44574 msgid "Import user properties as custom properties"
44575 msgstr "Импортировать пользовательские свойства как особые свойства"
44578 msgid "Import Enums As Strings"
44579 msgstr "Импортировать перечисления в виде строк"
44582 msgid "Store enumeration values as strings"
44583 msgstr "Сохранять значения перечислений в виде строк"
44586 msgid "Image Search"
44587 msgstr "Поиск изображения"
44590 msgid "Search subdirs for any associated images (WARNING: may be slow)"
44591 msgstr "Искать связанные изображения в подпапках (предупреждение: может быть медленным)"
44594 msgid "Manual Orientation"
44595 msgstr "Ручная ориентация"
44598 msgid "Specify orientation and scale, instead of using embedded data in FBX file"
44599 msgstr "Задать свою ориентацию и масштаб, а не использовать значения из файла FBX"
44602 msgid "Use Pre/Post Rotation"
44603 msgstr "Использовать пред/пост-вращение"
44606 msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in some cases)"
44607 msgstr "Использовать пред/пост-вращение из преобразования FBX (в некоторых случаях необходимо отключить эту настройку)"
44610 msgid "Import FBX subdivision information as subdivision surface modifiers"
44611 msgstr "Импортировать FBX-информацию о подразделении в качестве модификаторов подразделения поверхности"
44614 msgctxt "Operator"
44615 msgid "Import glTF 2.0"
44616 msgstr "Импорт glTF 2.0"
44619 msgid "Load a glTF 2.0 file"
44620 msgstr "Загрузить файл glTF 2.0"
44623 msgid "Try to guess the original bind pose for skinned meshes from the inverse bind matrices. When off, use default/rest pose as bind pose"
44624 msgstr "Попытаться угадать исходную позу привязки для мешей со скином из инверсных матриц связывания. Если выключено, использовать позу по умолчанию/покоя в качестве позы привязки"
44627 msgid "Pack all images into .blend file"
44628 msgstr "Запаковать изображения в .blend-файл"
44631 msgid "How normals are computed during import"
44632 msgstr "Способ вычисления нормалей время импорта"
44635 msgid "Use Normal Data"
44636 msgstr "Использовать данные нормалей"
44639 msgid "Flat Shading"
44640 msgstr "Плоское затенение"
44643 msgid "Log Level"
44644 msgstr "Уровень логирования"
44647 msgid "The glTF format requires discontinuous normals, UVs, and other vertex attributes to be stored as separate vertices, as required for rendering on typical graphics hardware. This option attempts to combine co-located vertices where possible. Currently cannot combine verts with different normals"
44648 msgstr "Формат glTF требует, чтобы прерывистые нормали, UV и другие атрибуты вершин хранились как отдельные вершины, как это требуется для рендеринга на типичном графическом оборудовании. Эта опция пытается объединить совмещенные вершины, где это возможно. В настоящее время нельзя комбинировать вершины с разными нормалями"
44651 msgctxt "Operator"
44652 msgid "Import OBJ"
44653 msgstr "Импортировать OBJ"
44656 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
44657 msgstr "Загрузить файл формата Wavefront OBJ"
44660 msgid "Clamp Size"
44661 msgstr "Ограничить размер"
44664 msgid "Clamp bounds under this value (zero to disable)"
44665 msgstr "Ограничить область этим значением (0 для отключения)"
44668 msgid "Split geometry, omits unused verts"
44669 msgstr "Разделить геометрию, пропускать неиспользованные вершины"
44672 msgid "Keep Vert Order"
44673 msgstr "Сохранять порядок вершин"
44676 msgid "Keep vertex order from file"
44677 msgstr "Сохранять порядок вершин из файла"
44680 msgid "Import lines and faces with 2 verts as edge"
44681 msgstr "Импортировать линии и грани с двумя вершинами как рёбра"
44684 msgid "Poly Groups"
44685 msgstr "Полигруппы"
44688 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
44689 msgstr "Импортировать группы OBJ как группы вершин"
44692 msgid "Search subdirs for any associated images (Warning, may be slow)"
44693 msgstr "Искать связанные изображения в подпапках (предупреждение: может быть медленным)"
44696 msgid "Surround smooth groups by sharp edges"
44697 msgstr "Окружить группы сглаживания острыми рёбрами"
44700 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
44701 msgstr "Импортировать группы OBJ как объекты Blender"
44704 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
44705 msgstr "Импортировать объекты OBJ как объекты Blender"
44708 msgctxt "Operator"
44709 msgid "Import X3D/VRML2"
44710 msgstr "Импортировать X3D/VRML2"
44713 msgid "Import an X3D or VRML2 file"
44714 msgstr "Импортировать файл X3D или VRML2"
44717 msgctxt "Operator"
44718 msgid "Import MDD"
44719 msgstr "Импортировать MDD"
44722 msgid "Import MDD vertex keyframe file to shape keys"
44723 msgstr "Импортировать файл ключевых кадров вершин MDD в ключи формы"
44726 msgid "Start frame for inserting animation"
44727 msgstr "Начальный кадр для вставки анимации"
44730 msgctxt "Operator"
44731 msgid "Copy Reports to Clipboard"
44732 msgstr "Копировать отчёт в буфер обмена"
44735 msgctxt "Operator"
44736 msgid "Delete Reports"
44737 msgstr "Удалить отчёты"
44740 msgid "Delete selected reports"
44741 msgstr "Удалить выделенные отчёты"
44744 msgctxt "Operator"
44745 msgid "Replay Operators"
44746 msgstr "Воспроизвести операторы"
44749 msgid "Replay selected reports"
44750 msgstr "Воспроизвести выделенные отчёты"
44753 msgctxt "Operator"
44754 msgid "Update Reports Display"
44755 msgstr "Обновить экран отчётов"
44758 msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)"
44759 msgstr "Обновить экран отчётов в интерфейсе пользователя Blender (для внутреннего использования)"
44762 msgid "Change selection of all visible reports"
44763 msgstr "Переключить выделение всех видимых отчётов"
44766 msgid "Toggle box selection"
44767 msgstr "Переключать на прямоугольное выделение"
44770 msgctxt "Operator"
44771 msgid "Select Report"
44772 msgstr "Выделить отчёт"
44775 msgid "Select reports by index"
44776 msgstr "Выделить отчёты по индексу"
44779 msgid "Extend report selection"
44780 msgstr "Расширить выделение в отчёте"
44783 msgid "Index of the report"
44784 msgstr "Индекс отчёта"
44787 msgctxt "Operator"
44788 msgid "Flip (Distortion Free)"
44789 msgstr "Отразить (без искажения)"
44792 msgid "Mirror all control points without inverting the lattice deform"
44793 msgstr "Отразить все управляющие точки без инвертирования деформации решётки"
44796 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
44797 msgstr "Ось, относительно которой осуществляется отражение"
44800 msgid "U (X) Axis"
44801 msgstr "Ось U (X)"
44804 msgid "V (Y) Axis"
44805 msgstr "Ось V (Y)"
44808 msgid "W (Z) Axis"
44809 msgstr "Ось W (Z)"
44812 msgctxt "Operator"
44813 msgid "Make Regular"
44814 msgstr "Сделать регулярным(и)"
44817 msgid "Set UVW control points a uniform distance apart"
44818 msgstr "Установить равномерную удалённость между контрольными точками UVW"
44821 msgid "Change selection of all UVW control points"
44822 msgstr "Переключить выделение всех контрольных точек UVW"
44825 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
44826 msgstr "Снять выделение с вершин на границе каждого выделенного участка"
44829 msgid "Select mirrored lattice points"
44830 msgstr "Выделить симметричные точки решётки"
44833 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
44834 msgstr "Выделить вершины, напрямую связанные с уже выделенными"
44837 msgid "Randomly select UVW control points"
44838 msgstr "Выделить контрольные точки UVW случайным образом"
44841 msgctxt "Operator"
44842 msgid "Select Ungrouped"
44843 msgstr "Выделить несгруппированные"
44846 msgid "Select vertices without a group"
44847 msgstr "Выделить вершины без группы"
44850 msgctxt "Operator"
44851 msgid "Add Time Marker"
44852 msgstr "Добавить временные маркеры"
44855 msgid "Add a new time marker"
44856 msgstr "Добавить новый временной маркер"
44859 msgctxt "Operator"
44860 msgid "Bind Camera to Markers"
44861 msgstr "Привязать камеру к маркерам"
44864 msgid "Bind the selected camera to a marker on the current frame"
44865 msgstr "Привязать выделенную камеру к маркеру на текущем кадре"
44868 msgctxt "Operator"
44869 msgid "Delete Markers"
44870 msgstr "Удалить маркеры"
44873 msgid "Delete selected time marker(s)"
44874 msgstr "Удалить выделенные временные маркеры"
44877 msgctxt "Operator"
44878 msgid "Duplicate Time Marker"
44879 msgstr "Дублировать временные маркеры"
44882 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
44883 msgstr "Дублировать выделенные временные маркеры"
44886 msgctxt "Operator"
44887 msgid "Make Links to Scene"
44888 msgstr "Создать ссылки на сцену"
44891 msgid "Copy selected markers to another scene"
44892 msgstr "Копировать выделенные маркеры в другую сцену"
44895 msgctxt "Operator"
44896 msgid "Move Time Marker"
44897 msgstr "Переместить временные маркеры"
44900 msgid "Move selected time marker(s)"
44901 msgstr "Переместить выделенные временные маркеры"
44904 msgctxt "Operator"
44905 msgid "Rename Marker"
44906 msgstr "Переименовать маркер"
44909 msgid "Rename first selected time marker"
44910 msgstr "Переименовать первый выделенный временной маркер"
44913 msgid "New name for marker"
44914 msgstr "Новое имя маркера"
44917 msgctxt "Operator"
44918 msgid "Select Time Marker"
44919 msgstr "Выделить временной маркер"
44922 msgid "Select time marker(s)"
44923 msgstr "Выделить временные маркеры"
44926 msgid "Select the camera"
44927 msgstr "Выделить камеру"
44930 msgctxt "Operator"
44931 msgid "(De)select all Markers"
44932 msgstr "Переключить выделение всех маркеров"
44935 msgid "Change selection of all time markers"
44936 msgstr "Изменить выделение для всех временных меток"
44939 msgctxt "Operator"
44940 msgid "Marker Box Select"
44941 msgstr "Выделить маркеры прямоугольником"
44944 msgid "Select all time markers using box selection"
44945 msgstr "Выделить маркеры времени, используя выделение прямоугольником"
44948 msgctxt "Operator"
44949 msgid "Add Feather Vertex"
44950 msgstr "Добавить вершину растушёвки"
44953 msgid "Add vertex to feather"
44954 msgstr "Добавить вершину в растушёвку"
44957 msgid "Location of vertex in normalized space"
44958 msgstr "Положение вершины в нормализованном пространстве"
44961 msgctxt "Operator"
44962 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
44963 msgstr "Добавить и сдвинуть вершину растушёвки"
44966 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
44967 msgstr "Добавить новую вершину к растушёвке и сдвинуть её со скольжением"
44970 msgid "Add Feather Vertex"
44971 msgstr "Добавить вершину растушёвки"
44974 msgid "Slide Point"
44975 msgstr "Сдвинуть точку"
44978 msgid "Slide control points"
44979 msgstr "Сдвинуть контрольные точки"
44982 msgid "Add vertex to active spline"
44983 msgstr "Добавить вершину к активному сплайну"
44986 msgctxt "Operator"
44987 msgid "Add Vertex and Slide"
44988 msgstr "Добавить вершину и сдвинуть"
44991 msgid "Add new vertex and slide it"
44992 msgstr "Добавить новую вершину и сдвинуть её"
44995 msgid "Add Vertex"
44996 msgstr "Добавить вершину"
44999 msgctxt "Operator"
45000 msgid "Copy Splines"
45001 msgstr "Копировать сплайны"
45004 msgid "Copy selected splines to clipboard"
45005 msgstr "Копировать выделенные сплайны в буфер обмена"
45008 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
45009 msgstr "Переключить цикличность для выделенных сплайнов"
45012 msgid "Delete selected control points or splines"
45013 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки или сплайны"
45016 msgctxt "Operator"
45017 msgid "Duplicate Mask"
45018 msgstr "Дублировать маску"
45021 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
45022 msgstr "Дублировать выделенные контрольные точки и сегменты между ними"
45025 msgid "Duplicate mask and move"
45026 msgstr "Дублировать маску и переместить"
45029 msgid "Duplicate Mask"
45030 msgstr "Дублировать маску"
45033 msgctxt "Operator"
45034 msgid "Clear Feather Weight"
45035 msgstr "Очистить вес растушёвки"
45038 msgid "Reset the feather weight to zero"
45039 msgstr "Сбросить весовой коэффициент растушёвки к нулю"
45042 msgctxt "Operator"
45043 msgid "Clear Restrict View"
45044 msgstr "Очистить ограничение просмотра"
45047 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
45048 msgstr "Отобразить слой, установив переключатель скрытия"
45051 msgctxt "Operator"
45052 msgid "Set Restrict View"
45053 msgstr "Установить ограничение просмотра"
45056 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
45057 msgstr "Скрыть слой, установив переключатель скрытия"
45060 msgctxt "Operator"
45061 msgid "Move Layer"
45062 msgstr "Переместить слой"
45065 msgid "Move the active layer up/down in the list"
45066 msgstr "Переместить активный слой вверх/вниз по списку"
45069 msgid "Direction to move the active layer"
45070 msgstr "Направление перемещения активного слоя"
45073 msgctxt "Operator"
45074 msgid "Add Mask Layer"
45075 msgstr "Добавить слой маски"
45078 msgid "Add new mask layer for masking"
45079 msgstr "Добавить слой маски для маскировки"
45082 msgid "Name of new mask layer"
45083 msgstr "Имя нового слоя маски"
45086 msgid "Remove mask layer"
45087 msgstr "Удалить слой маски"
45090 msgctxt "Operator"
45091 msgid "New Mask"
45092 msgstr "Создать маску"
45095 msgid "Create new mask"
45096 msgstr "Создать новую маску"
45099 msgid "Name of new mask"
45100 msgstr "Имя новой маски"
45103 msgid "Clear the mask's parenting"
45104 msgstr "Очистить родительство маски"
45107 msgid "Set the mask's parenting"
45108 msgstr "Установить родительство маски"
45111 msgctxt "Operator"
45112 msgid "Paste Splines"
45113 msgstr "Вставить сплайны"
45116 msgid "Paste splines from clipboard"
45117 msgstr "Вставить сплайны из буфера обмена"
45120 msgctxt "Operator"
45121 msgid "Add Circle"
45122 msgstr "Добавить окружность"
45125 msgid "Add new circle-shaped spline"
45126 msgstr "Добавить новый сплайн в форме окружности"
45129 msgid "Location of new circle"
45130 msgstr "Положение новой окружности"
45133 msgid "Size of new circle"
45134 msgstr "Размер новой окружности"
45137 msgctxt "Operator"
45138 msgid "Add Square"
45139 msgstr "Добавить квадрат"
45142 msgid "Add new square-shaped spline"
45143 msgstr "Добавить новый сплайн квадратной формы"
45146 msgid "Select spline points"
45147 msgstr "Выделить точки сплайна"
45150 msgid "Change selection of all curve points"
45151 msgstr "Изменить выделение всех точек кривой"
45154 msgid "Select curve points using circle selection"
45155 msgstr "Выделить точки кривой с помощью окружности"
45158 msgid "Select curve points using lasso selection"
45159 msgstr "Выделить точки кривой с помощью инструмента лассо"
45162 msgid "Deselect spline points at the boundary of each selection region"
45163 msgstr "Снять выделение с точек сплайнов на границе каждого выделенного участка"
45166 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
45167 msgstr "Выделить все точки кривых, связанные с уже выделенными точками"
45170 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
45171 msgstr "Установить/снять выделение всех точек, принадлежащих кривой под курсором мыши"
45174 msgid "Select more spline points connected to initial selection"
45175 msgstr "Выделить точки сплайнов, связанные с исходным выделением"
45178 msgctxt "Operator"
45179 msgid "Clear Shape Key"
45180 msgstr "Очистить ключ формы"
45183 msgid "Remove mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
45184 msgstr "Удалить ключевой кадр формы маски в активном слое в текущем кадре"
45187 msgctxt "Operator"
45188 msgid "Feather Reset Animation"
45189 msgstr "Сбросить анимацию растушёвки"
45192 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
45193 msgstr "Сбросить веса растушёвки для всех значений анимации выделенных точек"
45196 msgctxt "Operator"
45197 msgid "Insert Shape Key"
45198 msgstr "Вставить ключ формы"
45201 msgid "Insert mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
45202 msgstr "Вставить ключевой кадр формы маски в активном слое в текущем кадре"
45205 msgctxt "Operator"
45206 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
45207 msgstr "Пересчитать точки выдел. форм"
45210 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
45211 msgstr "Пересчитать данные анимации выделенных точек для кадров, выбранных в экспозиционном листе"
45214 msgctxt "Operator"
45215 msgid "Slide Point"
45216 msgstr "Сдвинуть точку"
45219 msgid "Slide New Point"
45220 msgstr "Сдвинуть новую точку"
45223 msgid "Newly created vertex is being slid"
45224 msgstr "Сдвинута только что созданная вершина"
45227 msgid "Slide Feather"
45228 msgstr "Сдвинуть растушёвку"
45231 msgid "First try to slide feather instead of vertex"
45232 msgstr "Сначала пытаться сдвинуть растушёвку, а не вершину"
45235 msgctxt "Operator"
45236 msgid "Slide Spline Curvature"
45237 msgstr "Сдвинуть кривизну сплайна"
45240 msgctxt "Operator"
45241 msgid "Copy Material"
45242 msgstr "Копировать материал"
45245 msgid "Copy the material settings and nodes"
45246 msgstr "Копировать настройки материала и нодов"
45249 msgctxt "Operator"
45250 msgid "New Material"
45251 msgstr "Создать материал"
45254 msgid "Add a new material"
45255 msgstr "Добавить новый материал"
45258 msgctxt "Operator"
45259 msgid "Paste Material"
45260 msgstr "Вставить материал"
45263 msgid "Paste the material settings and nodes"
45264 msgstr "Вставить настройки материала и нодов"
45267 msgctxt "Operator"
45268 msgid "Cleanup Math Vis Console"
45269 msgstr "Очистить консоль мат. визуализации"
45272 msgid "Remove all visualized variables from the Console"
45273 msgstr "Удалить все визуализированные переменные из консоли"
45276 msgctxt "Operator"
45277 msgid "Delete Var"
45278 msgstr "Удалить переменную"
45281 msgid "Remove the variable from the Console"
45282 msgstr "Удалить переменную из консоли"
45285 msgctxt "Operator"
45286 msgid "Show BBox"
45287 msgstr "Показать габаритные контейнеры"
45290 msgid "Show/Hide the BBox of Matrix items"
45291 msgstr "Показать/скрыть элементы габаритных контейнеров"
45294 msgctxt "Operator"
45295 msgid "Hide/Unhide"
45296 msgstr "Скрыть/показать"
45299 msgid "Change the display state of the var"
45300 msgstr "Изменить состояние отображения переменной"
45303 msgctxt "Operator"
45304 msgid "Lock/Unlock"
45305 msgstr "Заблокировать/разблокировать"
45308 msgid "Lock the var from being deleted"
45309 msgstr "Заблокировать переменные от удаления"
45312 msgid "Select similar metaballs by property types"
45313 msgstr "Выделить похожие метасферы по типам свойств"
45316 msgctxt "Operator"
45317 msgid "Average Normals"
45318 msgstr "Усреднить нормали"
45321 msgid "Average custom normals of selected vertices"
45322 msgstr "Усреднить настраиваемые нормали выделенных вершин"
45325 msgid "Averaging method"
45326 msgstr "Способ усреднения"
45329 msgid "Weight applied per face"
45330 msgstr "Веса, применяемые на грани"
45333 msgctxt "Operator"
45334 msgid "Beautify Faces"
45335 msgstr "Улучшить разбиение"
45338 msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry"
45339 msgstr "Переставить некоторые грани, чтобы получить менее вырожденную сетку"
45342 msgid "Angle limit"
45343 msgstr "Предельный угол"
45346 msgctxt "Operator"
45347 msgid "Bevel"
45348 msgstr "Фаска"
45351 msgid "Do not allow beveled edges/vertices to overlap each other"
45352 msgstr "Запретить перекрытие рёбер/вершин при создании фаски"
45355 msgid "Face Strength Mode"
45356 msgstr "Режим твёрдости граней"
45359 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set face strength on"
45360 msgstr "Нужно ли устанавливать твёрдость граней, и на какие грани установить твёрдость граней"
45363 msgid "Set face strength on new and modified faces only"
45364 msgstr "Установить твёрдость граней только на новые и модифицированные грани"
45367 msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)"
45368 msgstr "Материал для граней фаски (−1 для материала прилежащих граней)"
45371 msgid "Controls profile shape (0.5 = round)"
45372 msgstr "Настройка формы профиля (0.5 = круг)"
45375 msgid "Segments for curved edge"
45376 msgstr "Количество сегментов для скругления углов"
45379 msgid "Amount to spread arcs for arc inner miters"
45380 msgstr "Количество раздельных арок для дугообразного соединения"
45383 msgctxt "Operator"
45384 msgid "Bisect"
45385 msgstr "Сечение"
45388 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
45389 msgstr "Разрезать геометрию плоскостью (нажмите и перетащите для задания плоскости)"
45392 msgid "Clear Inner"
45393 msgstr "Очистить изнутри"
45396 msgid "Remove geometry behind the plane"
45397 msgstr "Удалить геометрию за плоскостью"
45400 msgid "Clear Outer"
45401 msgstr "Очистить извне"
45404 msgid "Remove geometry in front of the plane"
45405 msgstr "Удалить геометрию перед плоскостью"
45408 msgid "Plane Point"
45409 msgstr "Точка плоскости"
45412 msgid "A point on the plane"
45413 msgstr "Точка на плоскости"
45416 msgid "Plane Normal"
45417 msgstr "Нормаль к плоскости"
45420 msgid "The direction the plane points"
45421 msgstr "Направление нормали к плоскости"
45424 msgid "Axis Threshold"
45425 msgstr "Порог оси"
45428 msgid "Preserves the existing geometry along the cut plane"
45429 msgstr "Сохранять существующую геометрию вдоль плоскости разреза"
45432 msgid "Fill in the cut"
45433 msgstr "Заполнить срез"
45436 msgid "Blend in shape from a shape key"
45437 msgstr "Смешать форму от ключа формы"
45440 msgid "Add rather than blend between shapes"
45441 msgstr "Добавлять, а не смешивать между формами"
45444 msgid "Blending factor"
45445 msgstr "Коэфф. смешения"
45448 msgid "Shape key to use for blending"
45449 msgstr "Ключ формы, используемый для смешения"
45452 msgctxt "Operator"
45453 msgid "Bridge Edge Loops"
45454 msgstr "Связать мостом петли рёбер"
45457 msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops"
45458 msgstr "Создать соединение из граней между двумя и более петлями рёбер"
45461 msgid "Interpolation method"
45462 msgstr "Метод интерполяции"
45465 msgid "Blend Path"
45466 msgstr "Смешивать пути"
45469 msgid "Blend Surface"
45470 msgstr "Смешивать поверхности"
45473 msgid "Merge Factor"
45474 msgstr "Коэфф. объединения"
45477 msgctxt "Curve"
45478 msgid "Profile Shape"
45479 msgstr "Форма профиля"
45482 msgid "Shape of the profile"
45483 msgstr "Форма профиля"
45486 msgid "Profile Factor"
45487 msgstr "Коэффициент профиля"
45490 msgid "How much intermediary new edges are shrunk/expanded"
45491 msgstr "Сила уменьшения/растяжения новых промежуточных рёбер"
45494 msgid "Smoothness factor"
45495 msgstr "Коэффициент гладкости"
45498 msgid "Twist offset for closed loops"
45499 msgstr "Смещение для создания кручения в замкнутых петлях"
45502 msgid "Connect Loops"
45503 msgstr "Связываемые петли"
45506 msgid "Method of bridging multiple loops"
45507 msgstr "Метод заполнения нескольких петель сеткой"
45510 msgid "Open Loop"
45511 msgstr "Разомкнутый цикл"
45514 msgid "Closed Loop"
45515 msgstr "Замкнутый цикл"
45518 msgid "Loop Pairs"
45519 msgstr "Пары петель"
45522 msgid "Merge rather than creating faces"
45523 msgstr "Объединять, а не создавать грани"
45526 msgctxt "Operator"
45527 msgid "Reverse Colors"
45528 msgstr "Обратить цвета"
45531 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
45532 msgstr "Перевернуть направление цветов вершин внутри граней"
45535 msgctxt "Operator"
45536 msgid "Rotate Colors"
45537 msgstr "Повернуть цвета"
45540 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
45541 msgstr "Повернуть цвета вершин внутри граней"
45544 msgid "Counter Clockwise"
45545 msgstr "Против часовой стрелки"
45548 msgctxt "Operator"
45549 msgid "Convex Hull"
45550 msgstr "Выпуклая оболочка"
45553 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
45554 msgstr "Заключить выделенные вершины в выпуклый многогранник"
45557 msgid "Delete Unused"
45558 msgstr "Удалить неиспользуемое"
45561 msgid "Delete selected elements that are not used by the hull"
45562 msgstr "Удалить выделенные элементы, не используемые оболочкой"
45565 msgid "Max Face Angle"
45566 msgstr "Макс. угол грани"
45569 msgid "Face angle limit"
45570 msgstr "Ограничение угла грани"
45573 msgid "Join Triangles"
45574 msgstr "Соединить треугольники"
45577 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
45578 msgstr "Объединять смежные треугольники в четырёхугольники"
45581 msgid "Make Holes"
45582 msgstr "Создавать дыры"
45585 msgid "Delete selected faces that are used by the hull"
45586 msgstr "Удалить выделенные грани, используемые оболочкой"
45589 msgid "Compare Materials"
45590 msgstr "Сравнивать материалы"
45593 msgid "Compare Seam"
45594 msgstr "Сравнивать швы"
45597 msgid "Max Shape Angle"
45598 msgstr "Макс. угол формы"
45601 msgid "Shape angle limit"
45602 msgstr "Ограничение угла формы"
45605 msgid "Compare Sharp"
45606 msgstr "Сравнивать остроту"
45609 msgid "Use Existing Faces"
45610 msgstr "Использовать существующие грани"
45613 msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face"
45614 msgstr "Пропускать треугольники оболочки, покрываемые уже существующими гранями"
45617 msgid "Compare UVs"
45618 msgstr "Сравнивать UV"
45621 msgid "Compare VCols"
45622 msgstr "Сравнивать VCols"
45625 msgctxt "Operator"
45626 msgid "Add Custom Split Normals Data"
45627 msgstr "Добавить настраиваемые разделённые нормали"
45630 msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet"
45631 msgstr "Добавить свой слой данных о настраиваемых разделённых нормалях, если его ещё не существует"
45634 msgctxt "Operator"
45635 msgid "Clear Custom Split Normals Data"
45636 msgstr "Очистить слой данных о настраиваемых разделённых нормалях"
45639 msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists"
45640 msgstr "Удалить слой о настраиваемых разделённых нормалях, если он существует"
45643 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
45644 msgstr "Очистить данные масок скульптинга с вершин меша"
45647 msgctxt "Operator"
45648 msgid "Add Skin Data"
45649 msgstr "Добавить данные скелетной оболочки"
45652 msgid "Add a vertex skin layer"
45653 msgstr "Добавить слой скелетной оболочки для вершин"
45656 msgctxt "Operator"
45657 msgid "Clear Skin Data"
45658 msgstr "Очистить данные скелетной оболочки"
45661 msgid "Clear vertex skin layer"
45662 msgstr "Очистить слой скелетной оболочки у вершин"
45665 msgctxt "Operator"
45666 msgid "Decimate Geometry"
45667 msgstr "Упростить геометрию"
45670 msgid "Simplify geometry by collapsing edges"
45671 msgstr "Упростить геометрию схлопыванием рёбер"
45674 msgid "Use active vertex group as an influence"
45675 msgstr "Использовать активную группу вершин в качестве влияния"
45678 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
45679 msgstr "Удалить выделенные вершины, рёбра или грани"
45682 msgid "Method used for deleting mesh data"
45683 msgstr "Метод, используемый для удаления данных меша"
45686 msgid "Only Edges & Faces"
45687 msgstr "Только рёбра и грани"
45690 msgid "Only Faces"
45691 msgstr "Только грани"
45694 msgctxt "Operator"
45695 msgid "Delete Edge Loop"
45696 msgstr "Удалить петлю рёбер"
45699 msgid "Delete an edge loop by merging the faces on each side"
45700 msgstr "Удалить петлю рёбер, объединив грани с обеих сторон"
45703 msgid "Face Split"
45704 msgstr "Разделять грани"
45707 msgid "Split off face corners to maintain surrounding geometry"
45708 msgstr "Разбивать углы граней для сохранения прилегающей геометрии"
45711 msgctxt "Operator"
45712 msgid "Delete Loose"
45713 msgstr "Удалить несвязанные"
45716 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
45717 msgstr "Удалить несвязанные вершины, рёбра или грани"
45720 msgid "Remove loose edges"
45721 msgstr "Удалить несвязанные рёбра"
45724 msgid "Remove loose faces"
45725 msgstr "Удалить несвязанные грани"
45728 msgid "Remove loose vertices"
45729 msgstr "Удалить несвязанные вершины"
45732 msgctxt "Operator"
45733 msgid "Degenerate Dissolve"
45734 msgstr "Растворить вырожденные элементы"
45737 msgid "Dissolve zero area faces and zero length edges"
45738 msgstr "Растворить грани с нулевой областью и рёбра нулевой длины"
45741 msgid "Maximum distance between elements to merge"
45742 msgstr "Максимальное расстояние между элементами для объединения"
45745 msgctxt "Operator"
45746 msgid "Dissolve Edges"
45747 msgstr "Растворить рёбра"
45750 msgid "Dissolve edges, merging faces"
45751 msgstr "Растворить рёбра, объединив грани"
45754 msgid "Dissolve Vertices"
45755 msgstr "Растворить вершины"
45758 msgid "Dissolve remaining vertices"
45759 msgstr "Растворять оставшиеся вершины"
45762 msgctxt "Operator"
45763 msgid "Dissolve Faces"
45764 msgstr "Растворить грани"
45767 msgid "Dissolve faces"
45768 msgstr "Растворить грани"
45771 msgctxt "Operator"
45772 msgid "Limited Dissolve"
45773 msgstr "Растворить по ограничению"
45776 msgid "Delimit dissolve operation"
45777 msgstr "Разграничитель операции растворения"
45780 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries"
45781 msgstr "Растворить все вершины между границами граней"
45784 msgctxt "Operator"
45785 msgid "Dissolve Selection"
45786 msgstr "Растворить выделение"
45789 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
45790 msgstr "Растворить геометрию по текущему режиму выделения"
45793 msgid "Tear Boundary"
45794 msgstr "Разрывать на границах"
45797 msgid "Split off face corners instead of merging faces"
45798 msgstr "Разделять углы граней, а не объединять грани"
45801 msgctxt "Operator"
45802 msgid "Duplicate or Extrude to Cursor"
45803 msgstr "Дублировать или экструдировать к курсору"
45806 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
45807 msgstr "Дублировать и выдавить выделенные вершины, рёбра или грани по направлению к курсору мыши"
45810 msgid "Rotate Source"
45811 msgstr "Повернуть основу"
45814 msgid "Rotate initial selection giving better shape"
45815 msgstr "Повернуть исходное выделение для улучшения его формы"
45818 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
45819 msgstr "Дублировать выделенные вершины, рёбра или грани"
45822 msgid "Duplicate mesh and move"
45823 msgstr "Дублировать меш и переместить"
45826 msgid "Duplicate"
45827 msgstr "Дублировать"
45830 msgctxt "Operator"
45831 msgid "Make Edge/Face"
45832 msgstr "Создать ребро/грань"
45835 msgid "Add an edge or face to selected"
45836 msgstr "Добавить ребро или грань к выделению"
45839 msgctxt "Operator"
45840 msgid "Rotate Selected Edge"
45841 msgstr "Повернуть выделенное ребро"
45844 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
45845 msgstr "Повернуть выделенное ребро или прилегающие грани"
45848 msgctxt "Operator"
45849 msgid "Edge Split"
45850 msgstr "Разделить ребро"
45853 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
45854 msgstr "Разделить выделенные рёбра таким образом, чтобы каждая соседняя грань имела свою копию ребра"
45857 msgctxt "Operator"
45858 msgid "Edge Ring Select"
45859 msgstr "Выделить кольцо рёбер"
45862 msgid "Select an edge ring"
45863 msgstr "Выделить кольцо рёбер"
45866 msgid "Remove from the selection"
45867 msgstr "Удалить из выделения"
45870 msgid "Select Ring"
45871 msgstr "Выделить кольцо"
45874 msgid "Select ring"
45875 msgstr "Выделить кольцо"
45878 msgid "Toggle Select"
45879 msgstr "Переключить выделение"
45882 msgctxt "Operator"
45883 msgid "Select Sharp Edges"
45884 msgstr "Выделить острые рёбра"
45887 msgctxt "Operator"
45888 msgid "Extrude Context"
45889 msgstr "Экструдировать контекст"
45892 msgid "Extrude selection"
45893 msgstr "Экструдировать выделенное"
45896 msgid "Mirror Editing"
45897 msgstr "Симметричное редактирование"
45900 msgctxt "Operator"
45901 msgid "Extrude Region and Move"
45902 msgstr "Выдавить и переместить участок"
45905 msgid "Extrude region together along the average normal"
45906 msgstr "Экструдировать и переместить вдоль среднего значения их нормалей"
45909 msgid "Extrude Context"
45910 msgstr "Экструдировать контекст"
45913 msgctxt "Operator"
45914 msgid "Extrude Only Edges"
45915 msgstr "Экструдировать только рёбра"
45918 msgid "Extrude individual edges only"
45919 msgstr "Экструдировать только отдельные рёбра"
45922 msgctxt "Operator"
45923 msgid "Extrude Only Edges and Move"
45924 msgstr "Экструдировать и переместить только рёбра"
45927 msgid "Extrude edges and move result"
45928 msgstr "Экструдировать только рёбра и переместить результат"
45931 msgid "Extrude Only Edges"
45932 msgstr "Экструдировать только рёбра"
45935 msgctxt "Operator"
45936 msgid "Extrude Individual Faces"
45937 msgstr "Экструдировать отдельные грани"
45940 msgid "Extrude individual faces only"
45941 msgstr "Экструдировать только отдельные грани"
45944 msgctxt "Operator"
45945 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
45946 msgstr "Экструдировать и переместить отдельные грани"
45949 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
45950 msgstr "Экструдировать каждую грань индивидуально и переместить каждую вдоль своей нормали"
45953 msgid "Extrude Individual Faces"
45954 msgstr "Экструдировать отдельные грани"
45957 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
45958 msgstr "Сжать/расжать выделенные вершины вдоль нормалей"
45961 msgid "Extrude Region"
45962 msgstr "Экструдировать участок"
45965 msgid "Extrude region of faces"
45966 msgstr "Экструдировать участок граней"
45969 msgctxt "Operator"
45970 msgid "Extrude Region"
45971 msgstr "Экструдировать участок"
45974 msgid "Extrude region and move result"
45975 msgstr "Экструдировать участок и переместить результат"
45978 msgctxt "Operator"
45979 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
45980 msgstr "Экструдировать регион и сжать/расширить"
45983 msgid "Extrude region together along local normals"
45984 msgstr "Экструдировать область целиком, но переместить вдоль отдельных нормалей"
45987 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
45988 msgstr "Экструдировать выделенные вершины, грани или рёбра с повтором"
45991 msgctxt "Operator"
45992 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
45993 msgstr "Экструдировать и переместить только вершины"
45996 msgid "Extrude vertices and move result"
45997 msgstr "Экструдировать только вершины и переместить результат"
46000 msgid "Extrude Only Vertices"
46001 msgstr "Экструдировать только вершины"
46004 msgid "Extrude individual vertices only"
46005 msgstr "Экструдировать отдельные вершины"
46008 msgctxt "Operator"
46009 msgid "Extrude Only Vertices"
46010 msgstr "Экструдировать только вершины"
46013 msgctxt "Operator"
46014 msgid "Make Planar Faces"
46015 msgstr "Сделать плоские грани"
46018 msgid "Flatten selected faces"
46019 msgstr "Сделать выделенные грани плоскими"
46022 msgid "Add Boundary Loop"
46023 msgstr "Добавить границу вокруг маски"
46026 msgid "Add an extra edge loop to better preserve the shape when applying a subdivision surface modifier"
46027 msgstr "Добавить дополнительный контур по краю, чтобы лучше сохранить форму при применении модификатора подразделения поверхности"
46030 msgid "Extract as Solid"
46031 msgstr "Извлечь как толщину"
46034 msgid "Extract the mask as a solid object with a solidify modifier"
46035 msgstr "Извлечь маску как твердотельный объект с модификатором solidify"
46038 msgid "Project to Sculpt"
46039 msgstr "Проецировать на скульпт"
46042 msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt"
46043 msgstr "Проецировать извлеченный меш на исходную модель"
46046 msgid "Smooth iterations applied to the extracted mesh"
46047 msgstr "Количество итераций сглаживания на извлекаемый меш"
46050 msgctxt "Operator"
46051 msgid "Weld Edges into Faces"
46052 msgstr "Врезать рёбра в грани"
46055 msgid "Weld loose edges into faces (splitting them into new faces)"
46056 msgstr "Врезать отдельные ребра в грани (разделяя эти грани на новые, соединённые с отдельными ребрами)"
46059 msgctxt "Operator"
46060 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
46061 msgstr "Скопировать симметричные UV координаты"
46064 msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh"
46065 msgstr "Копировать отражение UV-координат по оси X на основе симметричного меша"
46068 msgid "Axis Direction"
46069 msgstr "Направление оси"
46072 msgid "Tolerance for finding vertex duplicates"
46073 msgstr "Погрешность обнаружения дубликатов вершин"
46076 msgctxt "Operator"
46077 msgid "Select Linked Flat Faces"
46078 msgstr "Выделить связанные плоские грани"
46081 msgid "Select linked faces by angle"
46082 msgstr "Выделить связанные грани по углу"
46085 msgid "Display faces flat"
46086 msgstr "Отобразить грани плоскими"
46089 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
46090 msgstr "Отобразить грани гладкими (использовать нормали вершин)"
46093 msgctxt "Operator"
46094 msgid "Fill"
46095 msgstr "Заполнить"
46098 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
46099 msgstr "Заполнить выделенную петлю рёбер гранями"
46102 msgid "Use best triangulation division"
46103 msgstr "Использовать улучшенный алгоритм разбиения на треугольники"
46106 msgctxt "Operator"
46107 msgid "Grid Fill"
46108 msgstr "Заполнить сеткой"
46111 msgid "Fill grid from two loops"
46112 msgstr "Заполнить промежуток между двумя петлями сеткой"
46115 msgid "Vertex that is the corner of the grid"
46116 msgstr "Вершина, являющаяся углом сетки"
46119 msgid "Span"
46120 msgstr "Диапазон"
46123 msgid "Number of grid columns"
46124 msgstr "Количество столбцов сетки"
46127 msgid "Simple Blending"
46128 msgstr "Простое смешение"
46131 msgid "Use simple interpolation of grid vertices"
46132 msgstr "Использовать простую интерполяцию вершин сетки"
46135 msgctxt "Operator"
46136 msgid "Fill Holes"
46137 msgstr "Заполнить отверстия"
46140 msgid "Fill in holes (boundary edge loops)"
46141 msgstr "Заполнить отверстия (граничные петли рёбер)"
46144 msgid "Sides"
46145 msgstr "Стороны"
46148 msgid "Number of sides in hole required to fill (zero fills all holes)"
46149 msgstr "Количество сторон, которые нужно заполнить в дыре (0 для заполнения всех дыр)"
46152 msgctxt "Operator"
46153 msgid "Flip Normals"
46154 msgstr "Вывернуть нормали"
46157 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
46158 msgstr "Перевернуть направление нормалей выделенных граней (и их вершин)"
46161 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
46162 msgstr "Скрыть (не)выделенные вершины, рёбра или грани"
46165 msgctxt "Operator"
46166 msgid "Inset Faces"
46167 msgstr "Выдавить внутрь"
46170 msgid "Inset new faces into selected faces"
46171 msgstr "Выдавить новые грани внутрь выделенных граней"
46174 msgid "Inset face boundaries"
46175 msgstr "Выдавить границы граней внутрь"
46178 msgid "Edge Rail"
46179 msgstr "Скользить по рёбрам"
46182 msgid "Inset the region along existing edges"
46183 msgstr "Перемещать выдавленный регион по существующим рёбрам"
46186 msgid "Blend face data across the inset"
46187 msgstr "Смешивать данные грани во время выдавливания внутрь"
46190 msgid "Outset"
46191 msgstr "Наружу"
46194 msgid "Outset rather than inset"
46195 msgstr "Выдавливать наружу, а не внутрь"
46198 msgid "Select Outer"
46199 msgstr "Выделять снаружи"
46202 msgid "Select the new inset faces"
46203 msgstr "Выделить новые грани от выдавливания"
46206 msgctxt "Operator"
46207 msgid "Intersect (Knife)"
46208 msgstr "Пересечение (нож)"
46211 msgid "Cut an intersection into faces"
46212 msgstr "Разрезать пересечение на грани"
46215 msgid "Self Intersect"
46216 msgstr "Самопересечение"
46219 msgid "Self intersect selected faces"
46220 msgstr "Выполнить самопересечение выделенных граней"
46223 msgid "Selected/Unselected"
46224 msgstr "Выделенное/невыделенное"
46227 msgid "Intersect selected with unselected faces"
46228 msgstr "Выполнить пересечение выделенных граней с невыделенными"
46231 msgid "Separate Mode"
46232 msgstr "Режим разделения"
46235 msgid "Separate all geometry from intersections"
46236 msgstr "Отделить геометрию от пересечений"
46239 msgid "Cut"
46240 msgstr "Разрезать"
46243 msgid "Cut into geometry keeping each side separate (Selected/Unselected only)"
46244 msgstr "Разрезать геометрию, отделив каждую из сторон (только выделенное/невыделенное)"
46247 msgid "Merge all geometry from the intersection"
46248 msgstr "Совместить разрезанные части на месте разреза"
46251 msgctxt "Operator"
46252 msgid "Intersect (Boolean)"
46253 msgstr "Пересечение (булева операция)"
46256 msgid "Cut solid geometry from selected to unselected"
46257 msgstr "Разрезать невыделенное твёрдое тело выделенным"
46260 msgid "Swap"
46261 msgstr "Обменять"
46264 msgid "Use with difference intersection to swap which side is kept"
46265 msgstr "Cохраняемая сторона в режиме пересечения «разница»"
46268 msgctxt "Operator"
46269 msgid "Knife Project"
46270 msgstr "Разрезать по проекции"
46273 msgid "Cut through all faces, not just visible ones"
46274 msgstr "Разрезать через все грани, а не только видимые"
46277 msgctxt "Operator"
46278 msgid "Knife Topology Tool"
46279 msgstr "Инструмент топологической резки"
46282 msgid "Cut new topology"
46283 msgstr "Вырезать новую топологию"
46286 msgid "Only cut selected geometry"
46287 msgstr "Разрезать только выделенную геометрию"
46290 msgid "Occlude Geometry"
46291 msgstr "Отсекать геометрию"
46294 msgid "Only cut the front most geometry"
46295 msgstr "Разрезать только меш на переднем плане"
46298 msgctxt "Operator"
46299 msgid "Multi Select Loops"
46300 msgstr "Мультивыделение петель"
46303 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
46304 msgstr "Выделить петлю связанных рёбер по типу соединения"
46307 msgid "Ring"
46308 msgstr "Кольцо"
46311 msgctxt "Operator"
46312 msgid "Loop Select"
46313 msgstr "Выделить петлю"
46316 msgid "Select a loop of connected edges"
46317 msgstr "Выделить петлю связанных рёбер"
46320 msgctxt "Operator"
46321 msgid "Select Loop Inner-Region"
46322 msgstr "Выделить участок внутри петли"
46325 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
46326 msgstr "Выделить участок из граней внутри выделенной петли рёбер"
46329 msgid "Select Bigger"
46330 msgstr "Выделить больше"
46333 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
46334 msgstr "Выделить большие по площади участки, а не меньшие"
46337 msgctxt "Operator"
46338 msgid "Loop Cut"
46339 msgstr "Разрезать петлёй"
46342 msgid "Add a new loop between existing loops"
46343 msgstr "Добавить новую петлю между существующими петлями"
46346 msgid "Edge Index"
46347 msgstr "Индекс рёбер"
46350 msgid "Object Index"
46351 msgstr "Индекс объекта"
46354 msgctxt "Operator"
46355 msgid "Loop Cut and Slide"
46356 msgstr "Разрезать петлёй со сдвигом"
46359 msgid "Cut mesh loop and slide it"
46360 msgstr "Разрезать меш петлёй и сдвинуть её"
46363 msgid "Loop Cut"
46364 msgstr "Разрез петлёй"
46367 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
46368 msgstr "Сдвинуть петлю рёбер вдоль меша"
46371 msgctxt "Operator"
46372 msgid "Mark Freestyle Edge"
46373 msgstr "Отметить ребро Freestyle"
46376 msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges"
46377 msgstr "Установить/снять отметку выделения мест штрихов в Freestyle на выделенные рёбра"
46380 msgctxt "Operator"
46381 msgid "Mark Freestyle Face"
46382 msgstr "Отметить грань Freestyle"
46385 msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection"
46386 msgstr "Установить/снять отметку выделения мест штрихов в Freestyle на выделенные грани"
46389 msgctxt "Operator"
46390 msgid "Mark Seam"
46391 msgstr "Пометить шов"
46394 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
46395 msgstr "Установить/снять пометку шва с выделенных рёбер"
46398 msgctxt "Operator"
46399 msgid "Mark Sharp"
46400 msgstr "Пометить острое ребро"
46403 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
46404 msgstr "Установить/снять пометку остроты с выделенных рёбер"
46407 msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sharp"
46408 msgstr "Рассматривать вершины (а не рёбра) при выборе рёбер с устанавливаемой/снимаемой меткой остроты"
46411 msgctxt "Operator"
46412 msgid "Merge"
46413 msgstr "Объединить"
46416 msgid "Merge selected vertices"
46417 msgstr "Объединить выделенные вершины"
46420 msgid "Merge method to use"
46421 msgstr "Метод объединения"
46424 msgid "At Center"
46425 msgstr "В центре"
46428 msgid "At Cursor"
46429 msgstr "У курсора"
46432 msgid "At First"
46433 msgstr "К первой"
46436 msgid "At Last"
46437 msgstr "К последней"
46440 msgid "Move UVs according to merge"
46441 msgstr "Переместить UV-вершины в соответствии с объединением"
46444 msgctxt "Operator"
46445 msgid "Merge Normals"
46446 msgstr "Объединить нормали"
46449 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
46450 msgstr "Объединить настраиваемые нормали выделенных вершин"
46453 msgctxt "Operator"
46454 msgid "Face Normals Strength"
46455 msgstr "Твёрдость нормалей граней"
46458 msgid "Set/Get strength of face (used in Weighted Normal modifier)"
46459 msgstr "Установить/получить силу граней (используется в модификаторе взвешенных нормалей)"
46462 msgid "Strength to use for assigning or selecting face influence for weighted normal modifier"
46463 msgstr "Твёрдость, используемая для назначения выбранному полигону степени влияния для модификатора взвешенных нормалей"
46466 msgid "Weak"
46467 msgstr "Слабая"
46470 msgid "Strong"
46471 msgstr "Сильная"
46474 msgctxt "Operator"
46475 msgid "Recalculate Normals"
46476 msgstr "Пересчитать нормали"
46479 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
46480 msgstr "Направить все нормали граней и вершин внутрь или наружу меша"
46483 msgctxt "Operator"
46484 msgid "Normals Vector Tools"
46485 msgstr "Инструменты векторов нормалей"
46488 msgid "Custom normals tools using Normal Vector of UI"
46489 msgstr "Инструменты настраиваемых нормалей с пользовательским интерфейсом"
46492 msgid "Absolute Coordinates"
46493 msgstr "Абсолютные координаты"
46496 msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector"
46497 msgstr "Копировать абсолютные координаты в вектор нормали"
46500 msgid "Copy Normal"
46501 msgstr "Копировать нормаль"
46504 msgid "Copy normal to buffer"
46505 msgstr "Копировать нормаль в буфер обмена"
46508 msgid "Paste Normal"
46509 msgstr "Вставить нормаль"
46512 msgid "Paste normal from buffer"
46513 msgstr "Вставить нормаль из буфера обмена"
46516 msgid "Add Normal"
46517 msgstr "Добавить нормаль"
46520 msgid "Add normal vector with selection"
46521 msgstr "Сложить вектора нормалей с выделением"
46524 msgid "Multiply Normal"
46525 msgstr "Умножить нормали"
46528 msgid "Multiply normal vector with selection"
46529 msgstr "Перемножить  вектора нормалей с выделением"
46532 msgid "Reset Normal"
46533 msgstr "Сбросить нормали"
46536 msgid "Reset buffer and/or normal of selected element"
46537 msgstr "Сбросить буфер и/или нормали выделенных элементов"
46540 msgctxt "Operator"
46541 msgid "Offset Edge Loop"
46542 msgstr "Сместить петлю рёбер"
46545 msgid "Create offset edge loop from the current selection"
46546 msgstr "Создать смещённую петлю рёбер из текущего выделения"
46549 msgid "Cap Endpoint"
46550 msgstr "Связать конечные точки"
46553 msgid "Extend loop around end-points"
46554 msgstr "Продлить петлю вокруг конечных точек"
46557 msgctxt "Operator"
46558 msgid "Offset Edge Slide"
46559 msgstr "Сдвинуть смещённые рёбра"
46562 msgid "Offset edge loop slide"
46563 msgstr "Сдвинуть смещённую петлю рёбер"
46566 msgid "Offset Edge Loop"
46567 msgstr "Сместить петлю рёбер"
46570 msgctxt "Operator"
46571 msgid "Mask Extract"
46572 msgstr "Извлечь маску"
46575 msgid "Create a new mesh object from the current paint mask"
46576 msgstr "Создать новый меш-объект из текущей маски рисования"
46579 msgid "Minimum mask value to consider the vertex valid to extract a face from the original mesh"
46580 msgstr "Минимальное значение маски, чтобы считать вершину действительной для выделения грани из исходного меша"
46583 msgid "Fill Holes"
46584 msgstr "Заполнить дыры"
46587 msgctxt "Operator"
46588 msgid "Point Normals to Target"
46589 msgstr "Направить нормали на цель"
46592 msgid "Point selected custom normals to specified Target"
46593 msgstr "Направить выбранные настраиваемые нормали на спецефичную цель"
46596 msgid "Make all affected normals parallel"
46597 msgstr "Сделать все затрагиваемые нормали паралельными"
46600 msgid "Invert affected normals"
46601 msgstr "Инвертировать затрагиваемые нормали"
46604 msgid "How to define coordinates to point custom normals to"
46605 msgstr "Способ задания координат, на которые должны указывать настраиваемые нормали"
46608 msgid "Use static coordinates (defined by various means)"
46609 msgstr "Использовать статические координаты (задаваемые различными способами)"
46612 msgid "Follow mouse cursor"
46613 msgstr "Следовать за курсором мыши"
46616 msgid "Spherize"
46617 msgstr "К сфере"
46620 msgid "Interpolate between original and new normals"
46621 msgstr "Интерполировать между оригинальными и новыми нормалями"
46624 msgid "Spherize Strength"
46625 msgstr "Интенсивность сферизации"
46628 msgid "Ratio of spherized normal to original normal"
46629 msgstr "Доля сферизованной нормали по отношению к исходной нормали"
46632 msgid "Target location to which normals will point"
46633 msgstr "Целевое положение, на которое должны указывать нормали"
46636 msgctxt "Operator"
46637 msgid "Poke Faces"
46638 msgstr "Преобразовать грани в вееры"
46641 msgid "Split a face into a fan"
46642 msgstr "Разделить грань на веер"
46645 msgid "Poke Center"
46646 msgstr "Центр преобразования"
46649 msgid "Weighted Median"
46650 msgstr "Взвешенная медиана"
46653 msgid "Weighted median face center"
46654 msgstr "Взвешенная медианный центр грани"
46657 msgid "Median"
46658 msgstr "Медиана"
46661 msgid "Median face center"
46662 msgstr "Медианный центр грани"
46665 msgid "Face bounds center"
46666 msgstr "Центр границ грани"
46669 msgid "Poke Offset"
46670 msgstr "Сместить результат"
46673 msgctxt "Operator"
46674 msgid "Poly Build Delete at Cursor"
46675 msgstr "PolyBuild: удалить на месте курсора"
46678 msgctxt "Curve"
46679 msgid "Proportional Falloff"
46680 msgstr "Спад влияния"
46683 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
46684 msgstr "Тип спада для режима пропорционального редактирования"
46687 msgid "Constant falloff"
46688 msgstr "Постоянный спад"
46691 msgid "Random falloff"
46692 msgstr "Случайный спад"
46695 msgid "Proportional Size"
46696 msgstr "Пропорциональный размер"
46699 msgid "Always confirm operation when releasing button"
46700 msgstr "Всегда подтверждать операцию при отпускании кнопки"
46703 msgid "Accurate"
46704 msgstr "Точно"
46707 msgid "Use accurate transformation"
46708 msgstr "Использовать точное преобразование"
46711 msgid "Proportional Editing"
46712 msgstr "Пропорциональное редакт."
46715 msgid "Projected (2D)"
46716 msgstr "По проекции (2D)"
46719 msgctxt "Operator"
46720 msgid "Poly Build Dissolve at Cursor"
46721 msgstr "Poly Build Растворить вершину на месте курсора"
46724 msgctxt "Operator"
46725 msgid "Extrude at Cursor Move"
46726 msgstr "Экструдировать движением мыши"
46729 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
46730 msgstr "PolyBuild: переместить курсором мыши"
46733 msgctxt "Operator"
46734 msgid "Poly Build Face at Cursor"
46735 msgstr "Poly Build Создать грань курсором мыши"
46738 msgid "Automatically split edges in triangles to maintain quad topology"
46739 msgstr "Автоматически разделять рёбра треугольников, чтобы поддерживать топологию из четырёхугольников"
46742 msgctxt "Operator"
46743 msgid "Face at Cursor Move"
46744 msgstr "Грань движением мыши"
46747 msgid "Poly Build Face at Cursor"
46748 msgstr "Poly Build Создать грань курсором мыши"
46751 msgctxt "Operator"
46752 msgid "Poly Build Split at Cursor"
46753 msgstr "Poly Build Разделить на месте курсора"
46756 msgctxt "Operator"
46757 msgid "Split at Cursor Move"
46758 msgstr "Разделить ребро движением мыши"
46761 msgid "Poly Build Split at Cursor"
46762 msgstr "Poly Build Разделить на месте курсора"
46765 msgctxt "Operator"
46766 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
46767 msgstr "PolyBuild: переместить курсором мыши"
46770 msgctxt "Operator"
46771 msgid "Transform at Cursor Move"
46772 msgstr "Перемещение курсором мыши"
46775 msgid "Construct a circle mesh"
46776 msgstr "Создать меш-окружность"
46779 msgid "Generate UVs"
46780 msgstr "Сгенерировать UV-карту"
46783 msgid "Generate a default UV map"
46784 msgstr "Сгенерировать стандартную UV карту"
46787 msgid "Don't fill at all"
46788 msgstr "Не заполнять"
46791 msgid "Triangle Fan"
46792 msgstr "Веер треугольников"
46795 msgid "Use triangle fans"
46796 msgstr "Использовать веера треугольников"
46799 msgctxt "Operator"
46800 msgid "Add Cone"
46801 msgstr "Добавить конус"
46804 msgid "Construct a conic mesh"
46805 msgstr "Создать меш-конус"
46808 msgid "Base Fill Type"
46809 msgstr "Тип заполнения основания"
46812 msgid "Radius 1"
46813 msgstr "Радиус 1"
46816 msgid "Radius 2"
46817 msgstr "Радиус 2"
46820 msgctxt "Operator"
46821 msgid "Add Cube"
46822 msgstr "Добавить куб"
46825 msgid "Construct a cube mesh"
46826 msgstr "Создать меш-куб"
46829 msgctxt "Operator"
46830 msgid "Add Cylinder"
46831 msgstr "Добавить цилиндр"
46834 msgid "Construct a cylinder mesh"
46835 msgstr "Создать меш-цилиндр"
46838 msgid "Cap Fill Type"
46839 msgstr "Тип заполнения оснований"
46842 msgctxt "Operator"
46843 msgid "Add Grid"
46844 msgstr "Добавить сетку"
46847 msgid "Construct a grid mesh"
46848 msgstr "Создать меш-сетку"
46851 msgid "X Subdivisions"
46852 msgstr "Разбиений по X"
46855 msgid "Y Subdivisions"
46856 msgstr "Разбиений по Y"
46859 msgctxt "Operator"
46860 msgid "Add Ico Sphere"
46861 msgstr "Добавить икосферу"
46864 msgid "Construct an Icosphere mesh"
46865 msgstr "Создать меш гексагональной сферы"
46868 msgctxt "Operator"
46869 msgid "Add Monkey"
46870 msgstr "Добавить обезьянку"
46873 msgid "Construct a Suzanne mesh"
46874 msgstr "Создать меш Сюзанны"
46877 msgctxt "Operator"
46878 msgid "Add Plane"
46879 msgstr "Добавить плоскость"
46882 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
46883 msgstr "Создать плоскость с гранью и 4 вершинами"
46886 msgctxt "Operator"
46887 msgid "Add Torus"
46888 msgstr "Добавить тор"
46891 msgid "Construct a torus mesh"
46892 msgstr "Создать меш тора"
46895 msgid "Exterior Radius"
46896 msgstr "Внешний радиус"
46899 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
46900 msgstr "Общий внешний радиус тора"
46903 msgid "Interior Radius"
46904 msgstr "Внутренний радиус"
46907 msgid "Total Interior Radius of the torus"
46908 msgstr "Общий внутренний радиус тора"
46911 msgid "Major Radius"
46912 msgstr "Основной радиус"
46915 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
46916 msgstr "Радиус от центральной точки до поперечных сечений"
46919 msgid "Major Segments"
46920 msgstr "Сегментов в большом кольце"
46923 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
46924 msgstr "Количество сегментов в основном кольце тора"
46927 msgid "Minor Radius"
46928 msgstr "Радиус образующей окружности"
46931 msgid "Radius of the torus' cross section"
46932 msgstr "Радиус поперечного сечения тора"
46935 msgid "Minor Segments"
46936 msgstr "Сегментов в малом кольце"
46939 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
46940 msgstr "Количество сегментов в малом кольце тора"
46943 msgid "Major/Minor"
46944 msgstr "Основной/образующий"
46947 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
46948 msgstr "Использовать основной и образующий радиусы для размеров тора"
46951 msgid "Exterior/Interior"
46952 msgstr "Внешний/внутренний"
46955 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
46956 msgstr "Использовать внешний и внутренний радиусы для размеров тора"
46959 msgctxt "Operator"
46960 msgid "Add UV Sphere"
46961 msgstr "Добавить UV-сферу"
46964 msgid "Construct a UV sphere mesh"
46965 msgstr "Создать меш UV-сферы"
46968 msgctxt "Operator"
46969 msgid "3D-Print Check All"
46970 msgstr "Проверить всё для 3D-печати"
46973 msgid "Run all checks"
46974 msgstr "Выполнить все проверки"
46977 msgctxt "Operator"
46978 msgid "3D-Print Check Degenerate"
46979 msgstr "Проверить на вырожденность для 3D-печати"
46982 msgid "Check for degenerate geometry that may not print properly (zero area faces, zero length edges)"
46983 msgstr "Проверить меш на участки, которые могут быть неправильно отпечатаны (грани с нулевым размером, рёбра с нулевой длиной)"
46986 msgctxt "Operator"
46987 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
46988 msgstr "Проверить грани на искажённость для 3D-печати"
46991 msgid "Check for non-flat faces"
46992 msgstr "Проверить на неплоские грани"
46995 msgctxt "Operator"
46996 msgid "3D-Print Check Intersections"
46997 msgstr "Проверить пересечения для 3D-печати"
47000 msgid "Check geometry for self intersections"
47001 msgstr "Проверить меш на самопересечения"
47004 msgctxt "Operator"
47005 msgid "3D-Print Check Overhang"
47006 msgstr "Проверить на свисания для 3D-печати"
47009 msgid "Check faces don't overhang past a certain angle"
47010 msgstr "Проверить, что грани не свисают за определённым углом"
47013 msgctxt "Operator"
47014 msgid "3D-Print Check Sharp"
47015 msgstr "Проверить на остроту для 3D-печати"
47018 msgid "Check edges are below the sharpness preference"
47019 msgstr "Проверить рёбра с остротой ниже заданного значения"
47022 msgctxt "Operator"
47023 msgid "3D-Print Check Solid"
47024 msgstr "Проверить твердотельность для 3D-печати"
47027 msgid "Check for geometry is solid (has valid inside/outside) and correct normals"
47028 msgstr "Проверить, что меш является твёрдым телом (имеет внешнюю и внутреннюю стороны) и имеет верные нормали"
47031 msgctxt "Operator"
47032 msgid "3D-Print Check Thickness"
47033 msgstr "Проверить на тонкость для 3D-печати"
47036 msgid "Check geometry is above the minimum thickness preference (relies on correct normals)"
47037 msgstr "Проверить, что минимальная толщина не превышает заданного размера (зависит от правильности нормалей)"
47040 msgctxt "Operator"
47041 msgid "3D-Print Clean Distorted"
47042 msgstr "Очистить искажения для 3D-печати"
47045 msgid "Tessellate distorted faces"
47046 msgstr "Подразделить искажённые грани"
47049 msgid "Limit for checking distorted faces"
47050 msgstr "Ограничение для проверки граней на искажённость"
47053 msgctxt "Operator"
47054 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
47055 msgstr "Убрать проблемные места для 3D-печати"
47058 msgid "Cleanup problems, like holes, non-manifold vertices and inverted normals"
47059 msgstr "Исправить проблемы в виде отверстий, неправильно соединённых вершин и инвертированных нормалей"
47062 msgid "Minimum distance between elements to merge"
47063 msgstr "Минимальное расстояние между элементами для объединения"
47066 msgctxt "Operator"
47067 msgid "3D-Print Export"
47068 msgstr "Экспорт для 3D-печати"
47071 msgid "Export selected objects using 3D-Print settings"
47072 msgstr "Экспортировать активный объект с использованием настроек 3D-печати"
47075 msgctxt "Operator"
47076 msgid "3D-Print Info Area"
47077 msgstr "Площадь 3D-печати"
47080 msgid "Report the surface area of the active mesh"
47081 msgstr "Вывести информацию о площади поверхности активного меша"
47084 msgctxt "Operator"
47085 msgid "3D-Print Info Volume"
47086 msgstr "Объём 3D-печати"
47089 msgid "Report the volume of the active mesh"
47090 msgstr "Вывести информацию об объёме активного меша"
47093 msgctxt "Operator"
47094 msgid "Scale to Bounds"
47095 msgstr "Масштабировать до границ"
47098 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to fit within a maximum length"
47099 msgstr "Масштабировать меш или выделенные объекты до указанной максимальной длины"
47102 msgid "Length Limit"
47103 msgstr "Ограничение длины"
47106 msgctxt "Operator"
47107 msgid "Scale to Volume"
47108 msgstr "Масштабировать до объёма"
47111 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to a set volume"
47112 msgstr "Масштабировать меш или выделенные объекты до определённого объёма"
47115 msgctxt "Operator"
47116 msgid "3D-Print Select Report"
47117 msgstr "Отчёт 3D-печати о выделенных объектах"
47120 msgid "Select the data associated with this report"
47121 msgstr "Выбрать данные, связанные с этим отчётом"
47124 msgctxt "Operator"
47125 msgid "Triangulate Faces"
47126 msgstr "Преобразовать грани в треугольники"
47129 msgid "Triangulate selected faces"
47130 msgstr "Преобразовать выделенные грани в треугольники"
47133 msgctxt "Operator"
47134 msgid "Select Boundary Loop"
47135 msgstr "Выделить граничный цикл"
47138 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
47139 msgstr "Выделить граничные рёбра вокруг выделенных граней"
47142 msgid "Merge vertices based on their proximity"
47143 msgstr "Объединить точки, близкие друг к другу"
47146 msgid "Sharp Edges"
47147 msgstr "Острые рёбра"
47150 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
47151 msgstr "Объединять выделенные с другими невыделенными вершинами"
47154 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
47155 msgstr "Показать все скрытые вершины, рёбра и грани"
47158 msgctxt "Operator"
47159 msgid "Rip"
47160 msgstr "Разорвать"
47163 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
47164 msgstr "Отсоединить вершины или грани от вершин/граней, с которыми они соединены"
47167 msgid "Fill the ripped region"
47168 msgstr "Заполнить участок разрыва"
47171 msgctxt "Operator"
47172 msgid "Extend Vertices"
47173 msgstr "Продлить вершины"
47176 msgid "Extend vertices along the edge closest to the cursor"
47177 msgstr "Продлить вершины вдоль ближайшего к курсору ребра"
47180 msgid "Extend vertices and move the result"
47181 msgstr "Продлить вершины и переместить результат"
47184 msgid "Extend Vertices"
47185 msgstr "Продлить вершины"
47188 msgid "Rip polygons and move the result"
47189 msgstr "Разорвать многоугольники и переместить результат"
47192 msgid "Rip"
47193 msgstr "Разорвать"
47196 msgctxt "Operator"
47197 msgid "Screw"
47198 msgstr "Винт"
47201 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
47202 msgstr "Экструдировать выделенные вершины с винтообразным вращением вокруг курсора во вьюпорте"
47205 msgid "Turns"
47206 msgstr "Поворотов"
47209 msgid "Add vertex color layer"
47210 msgstr "Добавить слой цветов вершин"
47213 msgid "Remove vertex color layer"
47214 msgstr "Удалить слой цветов вершин"
47217 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
47218 msgstr "Выделить или снять выделение для вершин, рёбер или граней"
47221 msgctxt "Operator"
47222 msgid "Select Axis"
47223 msgstr "Выделить по оси"
47226 msgid "Select all data in the mesh on a single axis"
47227 msgstr "Выделить все данные меша на одной оси"
47230 msgid "Select the axis to compare each vertex on"
47231 msgstr "Ось, по которой выполняется сравнение вершин"
47234 msgid "Axis Mode"
47235 msgstr "Режим оси"
47238 msgid "Axis orientation"
47239 msgstr "Ориентация осей"
47242 msgid "Align the transformation axes to world space"
47243 msgstr "Направить оси трансформации по мировому пространству"
47246 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
47247 msgstr "Направить оси трансформации по локальному пространству выделенных объектов"
47250 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
47251 msgstr "Направить оси трансформации по средней нормали к выделенным объектам (ось Y кости в режиме позы)"
47254 msgid "Gimbal"
47255 msgstr "Шарнир"
47258 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
47259 msgstr "Расположить оси для вращения по углам Эйлера, используемым для ввода"
47262 msgid "Align the transformation axes to the window"
47263 msgstr "Направить оси трансформации по окну"
47266 msgid "Align the transformation axes to the 3D cursor"
47267 msgstr "Направить оси трансформации по 3D-курсору"
47270 msgid "Axis Sign"
47271 msgstr "Знак оси"
47274 msgid "Side to select"
47275 msgstr "Выбранная сторона"
47278 msgid "Positive Axis"
47279 msgstr "Положительные оси"
47282 msgid "Negative Axis"
47283 msgstr "Отрицательные оси"
47286 msgid "Aligned Axis"
47287 msgstr "Выровненные оси"
47290 msgctxt "Operator"
47291 msgid "Select Faces by Sides"
47292 msgstr "Выделить грани по количеству сторон"
47295 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
47296 msgstr "Выделить вершины или грани по количеству сторон многоугольника"
47299 msgid "Number of Vertices"
47300 msgstr "Количество вершин"
47303 msgid "Type of comparison to make"
47304 msgstr "Тип совершаемого сравнения"
47307 msgid "Equal To"
47308 msgstr "Равно"
47311 msgid "Not Equal To"
47312 msgstr "Не равно"
47315 msgctxt "Operator"
47316 msgid "Select Interior Faces"
47317 msgstr "Выделить внутренние грани"
47320 msgid "Select faces where all edges have more than 2 face users"
47321 msgstr "Выделить грани, все рёбра которых принадлежат больше чем двум граням"
47324 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
47325 msgstr "Снять выделение с вершин, рёбер или граней на границе каждого участка выделения"
47328 msgid "Face Step"
47329 msgstr "Шагать по граням"
47332 msgid "Connected faces (instead of edges)"
47333 msgstr "Связанные грани (а не рёбра)"
47336 msgid "Select all vertices connected to the current selection"
47337 msgstr "Выделить все вершины, соединённые с уже выделенными"
47340 msgid "Delimit selected region"
47341 msgstr "Разграничить выделенный регион"
47344 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
47345 msgstr "Установить или снять выделение со всех вершин, связанных с ребром под курсором мыши"
47348 msgctxt "Operator"
47349 msgid "Select Loose Geometry"
47350 msgstr "Выделить несвязанные элементы"
47353 msgid "Select loose geometry based on the selection mode"
47354 msgstr "Выделить несвязанные элементы с текущим режимом выделения"
47357 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
47358 msgstr "Выделить элементы меша, соответствующие текущему выделению в отражении"
47361 msgid "Extend the existing selection"
47362 msgstr "Расширить существующее выделение"
47365 msgctxt "Operator"
47366 msgid "Select Mode"
47367 msgstr "Режим выделения"
47370 msgid "Change selection mode"
47371 msgstr "Изменить режим выделения"
47374 msgid "Vertex selection mode"
47375 msgstr "Режим выделения вершин"
47378 msgid "Edge selection mode"
47379 msgstr "Режим выделения рёбер"
47382 msgid "Face selection mode"
47383 msgstr "Режим выделения граней"
47386 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
47387 msgstr "Выделить вершины, рёбра или грани, прилежащие к исходному выделению"
47390 msgctxt "Operator"
47391 msgid "Select Next Element"
47392 msgstr "Выделить следующий элемент"
47395 msgid "Select the next element (using selection order)"
47396 msgstr "Выделить следующий элемент (направление определяется порядком выделения элементов)"
47399 msgid "Select all non-manifold vertices or edges"
47400 msgstr "Выделить все проблемные вершины или рёбра"
47403 msgid "Boundary edges"
47404 msgstr "Граничные рёбра"
47407 msgid "Multiple Faces"
47408 msgstr "Несколько граней"
47411 msgid "Non Contiguous"
47412 msgstr "Несмежные"
47415 msgid "Edges between faces pointing in alternate directions"
47416 msgstr "Рёбра между гранями, направленные в разных направлениях"
47419 msgid "Vertices connecting multiple face regions"
47420 msgstr "Вершины, соединяющие несколько участков граней"
47423 msgid "Wire edges"
47424 msgstr "Проволочные рёбра"
47427 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
47428 msgstr "Снять выделение с каждого N-го элемента, начиная с активной вершины, ребра или грани"
47431 msgctxt "Operator"
47432 msgid "Select Previous Element"
47433 msgstr "Выделить предыдущий элемент"
47436 msgid "Select the previous element (using selection order)"
47437 msgstr "Выделить предудущий элемент (направление определяется порядком выбора элементов)"
47440 msgid "Randomly select vertices"
47441 msgstr "Случайно выделить вершины"
47444 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
47445 msgstr "Выделить вершины, рёбра или грани, схожие по типу свойств"
47448 msgid "Amount of Adjacent Faces"
47449 msgstr "Количество смежных граней"
47452 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
47453 msgstr "Количество граней вокруг ребра"
47456 msgid "Face Angles"
47457 msgstr "Углы граней"
47460 msgid "Freestyle Edge Marks"
47461 msgstr "Метки рёбер Freestyle"
47464 msgid "Polygon Sides"
47465 msgstr "Стороны многоугольника"
47468 msgid "Perimeter"
47469 msgstr "Периметр"
47472 msgid "Flat/Smooth"
47473 msgstr "Плоские/гладкие"
47476 msgid "Freestyle Face Marks"
47477 msgstr "Метки граней Freestyle"
47480 msgctxt "Operator"
47481 msgid "Select Similar Regions"
47482 msgstr "Выделить схожие участки"
47485 msgid "Select similar face regions to the current selection"
47486 msgstr "Выделить участки из граней, схожие с текущим выделением"
47489 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
47490 msgstr "Отделить выделенный участок в новый меш"
47493 msgid "By Material"
47494 msgstr "По материалу"
47497 msgid "By Loose Parts"
47498 msgstr "По несвязанным частям"
47501 msgid "Set the custom normals from the selected faces ones"
47502 msgstr "Установить настраиваемые нормали на основе нормалей граней"
47505 msgid "Keep Sharp Edges"
47506 msgstr "Оставлять рёбра острыми"
47509 msgid "Do not set sharp edges to face"
47510 msgstr "Не устанавливать острые рёбра для граней"
47513 msgctxt "Operator"
47514 msgid "Shape Propagate"
47515 msgstr "Передать форму"
47518 msgid "Apply selected vertex locations to all other shape keys"
47519 msgstr "Применить положения выделенных вершин ко всех другим ключам формы"
47522 msgid "Edge Tag"
47523 msgstr "Отметить ребро"
47526 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
47527 msgstr "Устанавливаемый флаг ребра при выборе кратчайшего пути"
47530 msgid "Tag Seam"
47531 msgstr "Метка шва"
47534 msgid "Tag Sharp"
47535 msgstr "Метка острого ребра"
47538 msgid "Tag Crease"
47539 msgstr "Метка складки"
47542 msgid "Tag Bevel"
47543 msgstr "Метка фаски"
47546 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
47547 msgstr "Метка ребра Freestyle"
47550 msgid "Face Stepping"
47551 msgstr "Шаг граней"
47554 msgid "Traverse connected faces (includes diagonals and edge-rings)"
47555 msgstr "Перемещаться по соединённым граням (включая диагонали и кольца из рёбер)"
47558 msgid "Fill Region"
47559 msgstr "Залить область"
47562 msgid "Select all paths between the source/destination elements"
47563 msgstr "Выделить все пути между отправной/конечной точкой"
47566 msgid "Topology Distance"
47567 msgstr "Расстояние по топологии"
47570 msgid "Find the minimum number of steps, ignoring spatial distance"
47571 msgstr "Найти минимальное количество шагов, игнорируя фактическую длину"
47574 msgctxt "Operator"
47575 msgid "Select Shortest Path"
47576 msgstr "Выделить кратчайший путь"
47579 msgid "Selected shortest path between two vertices/edges/faces"
47580 msgstr "Выделить кратчайший маршрут между двумя точками/рёбрами/гранями"
47583 msgctxt "Operator"
47584 msgid "Smooth Normals Vectors"
47585 msgstr "Сгладить вектора нормалей"
47588 msgid "Specifies weight of smooth vs original normal"
47589 msgstr "Указывает степень сглаженности или использования оригинальной нормали"
47592 msgctxt "Operator"
47593 msgid "Solidify"
47594 msgstr "Придать объёмность"
47597 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
47598 msgstr "Создание цельной оболочки методом экструзии с корректировкой для острых углов"
47601 msgctxt "Operator"
47602 msgid "Sort Mesh Elements"
47603 msgstr "Сортировать элементы меша"
47606 msgid "The order of selected vertices/edges/faces is modified, based on a given method"
47607 msgstr "Упорядочить выделенные вершины/рёбра/грани по выбранному методу"
47610 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
47611 msgstr "Подверженные элементы (вершины, рёбра и/или грани)"
47614 msgid "Reverse the sorting effect"
47615 msgstr "Обратить эффект сортировки"
47618 msgid "Seed for random-based operations"
47619 msgstr "Вариация для операций со случайными числами"
47622 msgid "View Z Axis"
47623 msgstr "Ось Z вида"
47626 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
47627 msgstr "Сортировать выделенные элементы от наиболее удалённого к ближайшему в текущем виде"
47630 msgid "View X Axis"
47631 msgstr "Ось X вида"
47634 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
47635 msgstr "Сортировать выделенные элементы от левого к правому в текущем виде"
47638 msgid "Cursor Distance"
47639 msgstr "Расстояние курсора"
47642 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
47643 msgstr "Сортировать выделенные элементы от ближайшего к наиболее удалённому от 3D-курсора"
47646 msgid "Randomize order of selected elements"
47647 msgstr "Установить случайный порядок выделенных элементов"
47650 msgid "Reverse current order of selected elements"
47651 msgstr "Обратить текущий порядок выделенных элементов"
47654 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
47655 msgstr "Экструдировать выделенные вершины по кругу около курсора во вьюпорте"
47658 msgid "Rotation for each step"
47659 msgstr "Вращение на каждый шаг"
47662 msgid "Use Duplicates"
47663 msgstr "Использовать дубликаты"
47666 msgid "Auto Merge"
47667 msgstr "Автосоединение"
47670 msgid "Merge first/last when the angle is a full revolution"
47671 msgstr "Соединять последнее и начальное, когда сумма углов образует полный круг"
47674 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
47675 msgstr "Отделить выделенный участок от связанного невыделенного участка"
47678 msgctxt "Operator"
47679 msgid "Split Normals"
47680 msgstr "Разделённые нормали"
47683 msgid "Split custom normals of selected vertices"
47684 msgstr "Настраиваемые разделённые нормали выделенных вершин"
47687 msgid "Subdivide selected edges"
47688 msgstr "Подразделить выделенные рёбра"
47691 msgid "Fractal"
47692 msgstr "Фрактал"
47695 msgid "Fractal randomness factor"
47696 msgstr "Уровень случайности фрактала"
47699 msgid "Along Normal"
47700 msgstr "Вдоль нормали"
47703 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
47704 msgstr "Применять фрактальное смещение только вдоль нормалей"
47707 msgid "Create N-Gons"
47708 msgstr "Создавать n-угольники"
47711 msgid "Quad Corner Type"
47712 msgstr "Тип угловых 4-угольников"
47715 msgid "Inner Vert"
47716 msgstr "Внутренняя вершина"
47719 msgid "Straight Cut"
47720 msgstr "Прямое разрезание"
47723 msgid "Fan"
47724 msgstr "Веер"
47727 msgctxt "Operator"
47728 msgid "Subdivide Edge-Ring"
47729 msgstr "Подразделить кольцо рёбер"
47732 msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis"
47733 msgstr "Обеспечить симметрию (одновременно и по форме, и по топологии) относительно заданной оси"
47736 msgid "Which sides to copy from and to"
47737 msgstr "Направление, по которому осуществляется копирование"
47740 msgid "-Y to +Y"
47741 msgstr "−Y на +Y"
47744 msgid "+Y to -Y"
47745 msgstr "+Y на −Y"
47748 msgid "-Z to +Z"
47749 msgstr "−Z на +Z"
47752 msgid "+Z to -Z"
47753 msgstr "+Z на −Z"
47756 msgid "Limit for snap middle vertices to the axis center"
47757 msgstr "Расстояние, на котором точки рядом с осью симметрии будут объединяться"
47760 msgctxt "Operator"
47761 msgid "Snap to Symmetry"
47762 msgstr "Переместить к симметричным вершинам"
47765 msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations"
47766 msgstr "Переместить пары вершин на их отражённые места"
47769 msgid "Mix factor of the locations of the vertices"
47770 msgstr "Коэффициент смешивания положения вершин"
47773 msgid "Distance within which matching vertices are searched"
47774 msgstr "Расстояние, на котором ищутся совпадающие вершины"
47777 msgid "Snap middle vertices to the axis center"
47778 msgstr "Привязывать точки посередине к центру оси"
47781 msgctxt "Operator"
47782 msgid "Tris to Quads"
47783 msgstr "Треугольники в четырёхугольники"
47786 msgid "Join triangles into quads"
47787 msgstr "Объединить треугольники в четырёхугольники"
47790 msgctxt "Operator"
47791 msgid "Un-Subdivide"
47792 msgstr "Снять подразделение"
47795 msgctxt "Operator"
47796 msgid "Add UV Map"
47797 msgstr "Добавить UV-карту"
47800 msgctxt "Operator"
47801 msgid "Remove UV Map"
47802 msgstr "Удалить UV-карту"
47805 msgctxt "Operator"
47806 msgid "Reverse UVs"
47807 msgstr "Обратить UV"
47810 msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces"
47811 msgstr "Перевернуть направление UV-координат внутри граней"
47814 msgctxt "Operator"
47815 msgid "Rotate UVs"
47816 msgstr "Повернуть UV-развёртку"
47819 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
47820 msgstr "Повернуть UV-координаты внутри граней"
47823 msgctxt "Operator"
47824 msgid "Vertex Connect"
47825 msgstr "Соединить вершины"
47828 msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face"
47829 msgstr "Соединить выделенные вершины граней, разделив грани"
47832 msgctxt "Operator"
47833 msgid "Split Concave Faces"
47834 msgstr "Разбить выпуклые грани"
47837 msgid "Make all faces convex"
47838 msgstr "Сделать все грани выпуклыми"
47841 msgctxt "Operator"
47842 msgid "Split Non-Planar Faces"
47843 msgstr "Разбить неплоские грани"
47846 msgid "Split non-planar faces that exceed the angle threshold"
47847 msgstr "Разбить неплоские грани, которые согнуты с углом выше порогового"
47850 msgctxt "Operator"
47851 msgid "Vertex Connect Path"
47852 msgstr "Соединить вершины по линии"
47855 msgid "Connect vertices by their selection order, creating edges, splitting faces"
47856 msgstr "Связать вершины по порядку их выделения, создав рёбра, разделяющие грани"
47859 msgctxt "Operator"
47860 msgid "Add Vertex Color"
47861 msgstr "Добавить цвета вершин"
47864 msgctxt "Operator"
47865 msgid "Remove Vertex Color"
47866 msgstr "Удалить цвета вершин"
47869 msgctxt "Operator"
47870 msgid "Smooth Vertices"
47871 msgstr "Сгладить вершины"
47874 msgid "Flatten angles of selected vertices"
47875 msgstr "Распрямить углы выделенных вершин"
47878 msgid "Smoothing factor"
47879 msgstr "Коэффициент сглаживания"
47882 msgid "Number of times to smooth the mesh"
47883 msgstr "Количество шагов сглаживания меша"
47886 msgid "Smooth along the X axis"
47887 msgstr "Сглаживание по оси X"
47890 msgid "Smooth along the Y axis"
47891 msgstr "Сглаживание по оси Y"
47894 msgid "Smooth along the Z axis"
47895 msgstr "Сглаживание по оси Z"
47898 msgctxt "Operator"
47899 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
47900 msgstr "Сгладить вершины по Лапласу"
47903 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
47904 msgstr "Сгладить выделенные вершины по Лапласу"
47907 msgid "Lambda factor"
47908 msgstr "Лямбда-коэффициент"
47911 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
47912 msgstr "Количество итераций сглаживания меша"
47915 msgid "Smooth X Axis"
47916 msgstr "Сгладить по X"
47919 msgid "Smooth Y Axis"
47920 msgstr "Сгладить по Y"
47923 msgid "Smooth Z Axis"
47924 msgstr "Сгладить по Z"
47927 msgctxt "Operator"
47928 msgid "Wireframe"
47929 msgstr "Сетка"
47932 msgid "Crease Weight"
47933 msgstr "Вес хребтов"
47936 msgid "Remove original faces"
47937 msgstr "Удалить исходные грани"
47940 msgid "Push action down onto the top of the NLA stack as a new strip"
47941 msgstr "Выдвинуть действие в начало стека НЛА в виде новой дорожки"
47944 msgid "Channel Index"
47945 msgstr "Индекс канала"
47948 msgid "Index of NLA action channel to perform pushdown operation on"
47949 msgstr "Индекс НЛА-канала выдвигаемого действия"
47952 msgctxt "Operator"
47953 msgid "Sync Action Length"
47954 msgstr "Синхронизировать длину действия"
47957 msgid "Synchronize the length of the referenced Action with the length used in the strip"
47958 msgstr "Синхронизировать длину используемого действия с длиной, используемой в дорожке"
47961 msgid "Active Strip Only"
47962 msgstr "Только активная дорожка"
47965 msgid "Only sync the active length for the active strip"
47966 msgstr "Синхронизировать активную длину только с активной дорожкой"
47969 msgctxt "Operator"
47970 msgid "Add Action Strip"
47971 msgstr "Добавить дорожку действия"
47974 msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track"
47975 msgstr "Добавить дорожку действия(то есть дорожку НЛА, ссылающуюся на действие) к активному треку"
47978 msgctxt "Operator"
47979 msgid "Apply Scale"
47980 msgstr "Применить масштаб"
47983 msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions"
47984 msgstr "Применить масштабирование выделенных дорожек к действиям, на которые они ссылаются"
47987 msgctxt "Operator"
47988 msgid "Bake Action"
47989 msgstr "Запечь действие"
47992 msgid "Which data's transformations to bake"
47993 msgstr "Тип данных для запечения трансформаций"
47996 msgid "Bake bones transformations"
47997 msgstr "Запечь трансформацию костей"
48000 msgid "Bake object transformations"
48001 msgstr "Запечь трансформацию объектов"
48004 msgid "Clear Constraints"
48005 msgstr "Очистить ограничители"
48008 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
48009 msgstr "Удалить все ограничители у объектов/костей с ключами и установить «визуальные» ключи"
48012 msgid "Clear Parents"
48013 msgstr "Очистить родителей"
48016 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
48017 msgstr "Запечь анимацию на объект и затем очистить родителей (только для объектов)"
48020 msgid "Only Selected Bones"
48021 msgstr "Только выделенные кости"
48024 msgid "Only key selected bones (Pose baking only)"
48025 msgstr "Создавать ключи только для выделенных костей (только запекание в режиме позы)"
48028 msgid "Overwrite Current Action"
48029 msgstr "Перезаписать текущее действие"
48032 msgid "Bake animation into current action, instead of creating a new one (useful for baking only part of bones in an armature)"
48033 msgstr "Запечь анимацию в текущее действие, а не создавать новое (полезно при запекании только части костей в арматуре)"
48036 msgid "Visual Keying"
48037 msgstr "Визуальная вставка кадров"
48040 msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)"
48041 msgstr "Ключевые кадры из итоговых трансформаций (после применения ограничителей)"
48044 msgctxt "Operator"
48045 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
48046 msgstr "Нажатие мыши по каналам НЛА"
48049 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
48050 msgstr "Обработать нажатие мыши для выделения каналов НЛА"
48053 msgctxt "Operator"
48054 msgid "Clear Scale"
48055 msgstr "Сбросить масштаб"
48058 msgid "Reset scaling of selected strips"
48059 msgstr "Сбросить масштаб выделенных дорожек"
48062 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
48063 msgstr "Обработать нажатие мыши для выделения НЛА-дорожек"
48066 msgctxt "Operator"
48067 msgid "Delete Strips"
48068 msgstr "Удалить дорожки"
48071 msgid "Delete selected strips"
48072 msgstr "Удалить выделенные дорожки"
48075 msgctxt "Operator"
48076 msgid "Duplicate Strips"
48077 msgstr "Дублировать дорожки"
48080 msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
48081 msgstr "Дублировать выделенные НЛА-дорожки, добавив новые дорожки в новых треках над оригиналами"
48084 msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
48085 msgstr "Назначать новые копии действий, используемых дорожками, при копировании дорожек"
48088 msgctxt "Operator"
48089 msgid "Add F-Modifier"
48090 msgstr "Добавить F-модификатор"
48093 msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips"
48094 msgstr "Добавить F-модификатор к активным/выбранным НЛА-дорожки"
48097 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
48098 msgstr "Добавлять F-модификатор выбранного типа только к активной дорожке"
48101 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
48102 msgstr "Копировать F-модификаторы активной НЛА-дорожки"
48105 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
48106 msgstr "Добавить скопированные F-модификаторы к выделенным НЛА-дорожкам"
48109 msgid "Only paste F-Modifiers on active strip"
48110 msgstr "Только скопировать F-модификаторы на активную НЛА-дорожку"
48113 msgctxt "Operator"
48114 msgid "Make Single User"
48115 msgstr "Использовать эксклюзивно"
48118 msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected"
48119 msgstr "Проверить, что каждое действие используется только один раз в наборе выделенных дорожек"
48122 msgctxt "Operator"
48123 msgid "Add Meta-Strips"
48124 msgstr "Добавить мета-дорожку"
48127 msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips"
48128 msgstr "Добавить новые мета-дорожки, содержащие в себе выделенные дорожки"
48131 msgctxt "Operator"
48132 msgid "Remove Meta-Strips"
48133 msgstr "Удалить мета-дорожки"
48136 msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips"
48137 msgstr "Отделить дорожки, включённые в выделенные мета-дорожки"
48140 msgctxt "Operator"
48141 msgid "Move Strips Down"
48142 msgstr "Переместить дорожки вниз"
48145 msgid "Move selected strips down a track if there's room"
48146 msgstr "Переместить выделенные дорожки вниз по трекам, если есть место"
48149 msgctxt "Operator"
48150 msgid "Move Strips Up"
48151 msgstr "Переместить дорожки вверх"
48154 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
48155 msgstr "Переместить выделенные дорожки вверх по трекам, если есть место"
48158 msgctxt "Operator"
48159 msgid "Toggle Muting"
48160 msgstr "Переключить заглушение"
48163 msgid "Mute or un-mute selected strips"
48164 msgstr "Установить или снять заглушение с выделенных дорожек"
48167 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
48168 msgstr "Установить или снять выделение со всех НЛА-дорожек"
48171 msgid "Use box selection to grab NLA-Strips"
48172 msgstr "Использовать выделение прямоугольником для захвата НЛА-дорожек"
48175 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
48176 msgstr "Выделить дорожки слева или справа от текущего кадра"
48179 msgctxt "Operator"
48180 msgid "Include Selected Objects"
48181 msgstr "Включить выделенные объекты"
48184 msgid "Make selected objects appear in NLA Editor by adding Animation Data"
48185 msgstr "Отобразить выделенные объекты в нелинейном редакторе анимации, добавив данные анимации"
48188 msgctxt "Operator"
48189 msgid "Snap Strips"
48190 msgstr "Привязать дорожки"
48193 msgid "Move start of strips to specified time"
48194 msgstr "Переместить начало дорожек на заданное время"
48197 msgctxt "Operator"
48198 msgid "Add Sound Clip"
48199 msgstr "Добавить аудио фрагмент"
48202 msgid "Add a strip for controlling when speaker plays its sound clip"
48203 msgstr "Добавить дорожку, управляющую временем воспроизведения аудио фрагментов"
48206 msgctxt "Operator"
48207 msgid "Split Strips"
48208 msgstr "Разделить дорожки"
48211 msgid "Split selected strips at their midpoints"
48212 msgstr "Разделить выделенные дорожки в их центральных точках"
48215 msgctxt "Operator"
48216 msgid "Swap Strips"
48217 msgstr "Поменять местами дорожки"
48220 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
48221 msgstr "Поменять порядок выделенных дорожек внутри треков"
48224 msgctxt "Operator"
48225 msgid "Add Tracks"
48226 msgstr "Добавить треки"
48229 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
48230 msgstr "Добавить треки НЛА над или под выбранными треками"
48233 msgid "Above Selected"
48234 msgstr "Выше выделенного"
48237 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
48238 msgstr "Добавить новый трек НЛА над всеми выделенными существующими треками"
48241 msgctxt "Operator"
48242 msgid "Delete Tracks"
48243 msgstr "Удалить треки"
48246 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
48247 msgstr "Удалить выделенные треки НЛА и содержащиеся в них дорожки"
48250 msgctxt "Operator"
48251 msgid "Add Transition"
48252 msgstr "Добавить переход"
48255 msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips"
48256 msgstr "Добавить дорожку перехода между двумя смежными выделенными дорожками"
48259 msgctxt "Operator"
48260 msgid "Enter Tweak Mode"
48261 msgstr "Войти в режим подстройки"
48264 msgid "Enter tweaking mode for the action referenced by the active strip to edit its keyframes"
48265 msgstr "Войти в режим подстройки действия, на которое ссылается активная дорожка, и изменить его ключевые кадры"
48268 msgid "Isolate Action"
48269 msgstr "Изолировать действие"
48272 msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it without seeing the effects of the NLA stack"
48273 msgstr "Включить режим «соло» на НЛА-треке с активной дорожкой для редактирования без отображения эффектов стека НЛА"
48276 msgctxt "Operator"
48277 msgid "Exit Tweak Mode"
48278 msgstr "Выйти из режима подстройки"
48281 msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip"
48282 msgstr "Выйти из режима подстройки для действия, на которое ссылается активная дорожка"
48285 msgid "Disable 'solo' on any of the NLA Tracks after exiting tweak mode to get things back to normal"
48286 msgstr "Отключить режим «соло» на НЛА-треке после выхода из режима подстройки для перехода в нормальное состояние"
48289 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
48290 msgstr "Сбросить область просмотра, чтобы показать весь диапазон дорожек"
48293 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
48294 msgstr "Сбросить область просмотра, чтобы показать диапазон выделенных дорожек"
48297 msgctxt "Operator"
48298 msgid "Add and Link Node"
48299 msgstr "Добавить и связать ноду"
48302 msgid "Add a node to the active tree and link to an existing socket"
48303 msgstr "Добавить ноду к активной системе и связать с существующим сокетом"
48306 msgid "Link Socket Index"
48307 msgstr "Индекс сокета для связи"
48310 msgid "Index of the socket to link"
48311 msgstr "Индекс сокета для связи"
48314 msgid "Settings to be applied on the newly created node"
48315 msgstr "Настройки, применяемые для создаваемой ноды"
48318 msgid "Node Type"
48319 msgstr "Тип ноды"
48322 msgid "Node type"
48323 msgstr "Тип ноды"
48326 msgid "Start transform operator after inserting the node"
48327 msgstr "Запустить оператор трансформации после вставки ноды"
48330 msgid "Data-block name to assign"
48331 msgstr "Назначаемое имя датаблока"
48334 msgctxt "Operator"
48335 msgid "Add File Node"
48336 msgstr "Добавить ноду файла"
48339 msgid "Add a file node to the current node editor"
48340 msgstr "Добавить ноду файла в текущий нодовый редактор"
48343 msgctxt "Operator"
48344 msgid "Add Mask Node"
48345 msgstr "Добавить ноду маски"
48348 msgid "Add a mask node to the current node editor"
48349 msgstr "Добавить ноду маски в текущий нодовый редактор"
48352 msgctxt "Operator"
48353 msgid "Add Node"
48354 msgstr "Добавить ноду"
48357 msgid "Add a node to the active tree"
48358 msgstr "Добавить ноду к активной системе нодов"
48361 msgctxt "Operator"
48362 msgid "Add Reroute"
48363 msgstr "Добавить перенаправление"
48366 msgid "Add a reroute node"
48367 msgstr "Добавить перенаправляющий узел"
48370 msgctxt "Operator"
48371 msgid "Search and Add Node"
48372 msgstr "Найти и добавить ноду"
48375 msgctxt "Operator"
48376 msgid "Attach Nodes"
48377 msgstr "Присоединить ноды"
48380 msgid "Attach active node to a frame"
48381 msgstr "Присоединить активную ноду к рамке"
48384 msgctxt "Operator"
48385 msgid "Background Image Fit"
48386 msgstr "Вписать фоновое изображение"
48389 msgid "Fit the background image to the view"
48390 msgstr "Вписать фоновое изображение в область просмотра"
48393 msgctxt "Operator"
48394 msgid "Background Image Move"
48395 msgstr "Переместить фоновое изображение"
48398 msgctxt "Operator"
48399 msgid "Backimage Sample"
48400 msgstr "Сэмплировать фоновое изображение"
48403 msgid "Use mouse to sample background image"
48404 msgstr "Сэмплировать фоновое изображение с помощью мыши"
48407 msgctxt "Operator"
48408 msgid "Background Image Zoom"
48409 msgstr "Масштабировать фоновое изображение"
48412 msgid "Zoom in/out the background image"
48413 msgstr "Увеличить/уменьшить фоновое изображение"
48416 msgid "Clear the boundaries for viewer operations"
48417 msgstr "Очистить границы операций просмотра"
48420 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
48421 msgstr "Копировать выделенные ноды в буфер обмена"
48424 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
48425 msgstr "Вставить ноды из буфера обмена в активную систему нодов"
48428 msgctxt "Operator"
48429 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
48430 msgstr "Свернуть и скрыть неиспользуемые сокеты"
48433 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
48434 msgstr "Переключить свёрнутые ноды и скрыть неиспользуемые сокеты"
48437 msgctxt "Operator"
48438 msgid "Add Cryptomatte Socket"
48439 msgstr "Добавить сокет Cryptomatte"
48442 msgid "Add a new input layer to a Cryptomatte node"
48443 msgstr "Добавить новый входной слой в ноду Cryptomatte"
48446 msgctxt "Operator"
48447 msgid "Remove Cryptomatte Socket"
48448 msgstr "Удалить сокет Cryptomatte"
48451 msgid "Remove layer from a Cryptomatte node"
48452 msgstr "Удалить слой из ноды Cryptomatte"
48455 msgid "Delete selected nodes"
48456 msgstr "Удалить выделенные ноды"
48459 msgctxt "Operator"
48460 msgid "Delete with Reconnect"
48461 msgstr "Удалить с пересоединением"
48464 msgid "Delete nodes; will reconnect nodes as if deletion was muted"
48465 msgstr "Удалить ноды; переподсоединить ноды так, как если бы удаляемые ноды были отключены"
48468 msgctxt "Operator"
48469 msgid "Detach Nodes"
48470 msgstr "Отсоединить ноды"
48473 msgid "Detach selected nodes from parents"
48474 msgstr "Отсоединить выделенные ноды от родителей"
48477 msgctxt "Operator"
48478 msgid "Detach and Move"
48479 msgstr "Отсоединить и переместить"
48482 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
48483 msgstr "Отсоединить ноды, переместить и присоединить к рамке"
48486 msgid "Attach Nodes"
48487 msgstr "Присоединить ноды"
48490 msgid "Detach Nodes"
48491 msgstr "Отсоединить ноды"
48494 msgctxt "Operator"
48495 msgid "Duplicate Nodes"
48496 msgstr "Дублировать ноды"
48499 msgid "Duplicate selected nodes"
48500 msgstr "Дублировать выделенные ноды"
48503 msgid "Keep Inputs"
48504 msgstr "Сохранить входы"
48507 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
48508 msgstr "Сохранить связи со входами для дублируемых нодов"
48511 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
48512 msgstr "Дублировать выделенные ноды и переместить их"
48515 msgid "Duplicate Nodes"
48516 msgstr "Дублировать ноды"
48519 msgid "Move and Attach"
48520 msgstr "Переместить и присоединить"
48523 msgid "Move nodes and attach to frame"
48524 msgstr "Переместить ноды и присоединить их к рамке"
48527 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
48528 msgstr "Дублировать выделенные ноды с сохранением входных связей и переместить их"
48531 msgctxt "Operator"
48532 msgid "Find Node"
48533 msgstr "Найти ноду"
48536 msgctxt "Operator"
48537 msgid "Edit Group"
48538 msgstr "Редактировать группу"
48541 msgid "Edit node group"
48542 msgstr "Редактировать группу нодов"
48545 msgid "Exit"
48546 msgstr "Выйти"
48549 msgctxt "Operator"
48550 msgid "Group Insert"
48551 msgstr "Вставить в группу"
48554 msgid "Insert selected nodes into a node group"
48555 msgstr "Вставить выделенные ноды в группу нодов"
48558 msgctxt "Operator"
48559 msgid "Make Group"
48560 msgstr "Создать группу"
48563 msgid "Make group from selected nodes"
48564 msgstr "Создать группу из выделенных нодов"
48567 msgid "Separate selected nodes from the node group"
48568 msgstr "Отделить выделенные ноды от группы нодов"
48571 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
48572 msgstr "Копировать родительскую нодовую систему, не затрагивая группу"
48575 msgid "Move to parent node tree, remove from group"
48576 msgstr "Переместить в родительскую нодовую систему, удалив из группы"
48579 msgctxt "Operator"
48580 msgid "Ungroup"
48581 msgstr "Разгруппировать"
48584 msgid "Ungroup selected nodes"
48585 msgstr "Разгруппировать выделенные ноды"
48588 msgctxt "Operator"
48589 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
48590 msgstr "Переключить скрытие сокетов ноды"
48593 msgid "Toggle unused node socket display"
48594 msgstr "Переключить отображение неиспользованных сокетов ноды"
48597 msgctxt "Operator"
48598 msgid "Hide"
48599 msgstr "Скрыть"
48602 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
48603 msgstr "Переключить скрытие выделенных нод"
48606 msgctxt "Operator"
48607 msgid "Insert Offset"
48608 msgstr "Вставить со смещением"
48611 msgid "Automatically offset nodes on insertion"
48612 msgstr "Автоматически сдвигать ноды при вставке"
48615 msgctxt "Operator"
48616 msgid "Join Nodes"
48617 msgstr "Объединить ноды"
48620 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
48621 msgstr "Поместить выделенные ноды в новую общую рамку"
48624 msgctxt "Operator"
48625 msgid "Link Nodes"
48626 msgstr "Привязать ноды"
48629 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
48630 msgstr "Создать связь между двумя нодами с помощью мыши"
48633 msgid "Delay"
48634 msgstr "Задержка"
48637 msgid "Detach"
48638 msgstr "Отсоединить"
48641 msgid "Detach and redirect existing links"
48642 msgstr "Отсоединить и перенаправить существующие связи"
48645 msgctxt "Operator"
48646 msgid "Make Links"
48647 msgstr "Создать связи"
48650 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
48651 msgstr "Создать связь между выделенными выходным и входным сокетами"
48654 msgid "Replace socket connections with the new links"
48655 msgstr "Заменить соединения между сокетами новыми связями"
48658 msgctxt "Operator"
48659 msgid "Link to Viewer Node"
48660 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
48663 msgid "Link to viewer node"
48664 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
48667 msgctxt "Operator"
48668 msgid "Cut Links"
48669 msgstr "Разорвать связи"
48672 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
48673 msgstr "Разрезать (разорвать) связи с помощью мыши"
48676 msgctxt "Operator"
48677 msgid "Detach Links"
48678 msgstr "Отсоединить связи"
48681 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
48682 msgstr "Удалить все связи с выделенными нодами и попытаться связать соседние ноды между собой"
48685 msgctxt "Operator"
48686 msgid "Detach"
48687 msgstr "Отсоединить"
48690 msgid "Move a node to detach links"
48691 msgstr "Переместить ноду для отсоединения связей"
48694 msgid "Insert Offset"
48695 msgstr "Вставить со смещением"
48698 msgid "Detach Links"
48699 msgstr "Отсоединить связи"
48702 msgctxt "Operator"
48703 msgid "Toggle Node Mute"
48704 msgstr "Включить/выключить ноду"
48707 msgid "Toggle muting of the nodes"
48708 msgstr "Включить/выключить ноду"
48711 msgctxt "Operator"
48712 msgid "New Node Tree"
48713 msgstr "Создать нодовое дерево"
48716 msgid "Create a new node tree"
48717 msgstr "Создать новую систему нодов"
48720 msgid "Tree Type"
48721 msgstr "Тип дерева"
48724 msgctxt "Operator"
48725 msgid "Add Node Color Preset"
48726 msgstr "Добавить предустановку цвета ноды"
48729 msgid "Add or remove a Node Color Preset"
48730 msgstr "Добавить или удалить предустановку цвета ноды"
48733 msgid "Copy color to all selected nodes"
48734 msgstr "Копировать цвет на все выделенные ноды"
48737 msgctxt "Operator"
48738 msgid "Toggle Node Options"
48739 msgstr "Переключить параметры ноды"
48742 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
48743 msgstr "Переключить отображение кнопок параметров для выделенных нодов"
48746 msgctxt "Operator"
48747 msgid "Add File Node Socket"
48748 msgstr "Добавить сокет к ноду файла"
48751 msgid "Add a new input to a file output node"
48752 msgstr "Добавить новый вход к ноду сохранения файлов"
48755 msgctxt "Operator"
48756 msgid "Move File Node Socket"
48757 msgstr "Переместить сокет ноды файла"
48760 msgid "Move the active input of a file output node up or down the list"
48761 msgstr "Переместить активный вход ноды сохранения файла вниз или вверх по списку"
48764 msgctxt "Operator"
48765 msgid "Remove File Node Socket"
48766 msgstr "Удалить сокет ноды файла"
48769 msgid "Remove active input from a file output node"
48770 msgstr "Удалить активный вход ноды выходного файла"
48773 msgid "Attach selected nodes"
48774 msgstr "Присоединить выделенные ноды"
48777 msgctxt "Operator"
48778 msgid "Toggle Node Preview"
48779 msgstr "Переключить предпросмотр ноды"
48782 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
48783 msgstr "Переключить показ предпросмотра для выделенных нодов"
48786 msgctxt "Operator"
48787 msgid "Read View Layers"
48788 msgstr "Прочитать слои визуализации"
48791 msgid "Read all render layers of all used scenes"
48792 msgstr "Перечитать все рендер-слои всех использованных сцен"
48795 msgctxt "Operator"
48796 msgid "Render Changed Layer"
48797 msgstr "Рендер изменённого слоя"
48800 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
48801 msgstr "Выполнять рендеринг текущей сцены при изменениях в слое"
48804 msgctxt "Operator"
48805 msgid "Resize Node"
48806 msgstr "Изменить размер ноды"
48809 msgid "Resize a node"
48810 msgstr "Изменить размер ноды"
48813 msgid "Select the node under the cursor"
48814 msgstr "Выделить ноду под курсором"
48817 msgid "Socket Select"
48818 msgstr "Выделить сокет"
48821 msgid "(De)select all nodes"
48822 msgstr "Выделить или снять выделение всех нод"
48825 msgid "Use box selection to select nodes"
48826 msgstr "Выделить ноды внутри заданного прямоугольника"
48829 msgid "Use circle selection to select nodes"
48830 msgstr "Выделить ноды с помощью выделения кругом"
48833 msgid "Select nodes with similar properties"
48834 msgstr "Выделить ноды со схожими свойствами"
48837 msgid "Select nodes using lasso selection"
48838 msgstr "Выделить ноды с помощью лассо"
48841 msgctxt "Operator"
48842 msgid "Link Viewer"
48843 msgstr "Связать с предпросмотром"
48846 msgid "Select node and link it to a viewer node"
48847 msgstr "Выделить ноду и связать его с нодой предпросмотра"
48850 msgid "Link to Viewer Node"
48851 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
48854 msgctxt "Operator"
48855 msgid "Select Linked From"
48856 msgstr "Выделить связанные из…"
48859 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
48860 msgstr "Выделить ноды, связанные обратной связью с выделенными"
48863 msgctxt "Operator"
48864 msgid "Select Linked To"
48865 msgstr "Выделить связанные с…"
48868 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
48869 msgstr "Выделить ноды, связанные прямой связью с выделенными"
48872 msgctxt "Operator"
48873 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
48874 msgstr "Активировать след./пред. того же типа"
48877 msgid "Activate and view same node type, step by step"
48878 msgstr "Активировать и отобразить ноды того же типа, друг за другом"
48881 msgctxt "Operator"
48882 msgid "Script Node Update"
48883 msgstr "Обновить ноду скрипта"
48886 msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script"
48887 msgstr "Обновить входы/выходы и параметры ноды шейдерного скрипта"
48890 msgctxt "Operator"
48891 msgid "Update Views"
48892 msgstr "Обновить виды"
48895 msgid "Update views of selected node"
48896 msgstr "Обновить просмотры выделенных нодов"
48899 msgctxt "Operator"
48900 msgid "Move and Attach"
48901 msgstr "Переместить и присоединить"
48904 msgctxt "Operator"
48905 msgid "Parent Node Tree"
48906 msgstr "Родительская система нодов"
48909 msgid "Go to parent node tree"
48910 msgstr "Перейти к родительской системе нодов"
48913 msgctxt "Operator"
48914 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
48915 msgstr "Добавить интерфейсный сокет к системе нодов"
48918 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
48919 msgstr "Добавить входной или выходной сокет к текущей системе нодов"
48922 msgid "Socket Type"
48923 msgstr "Тип сокета"
48926 msgctxt "Operator"
48927 msgid "Move Node Tree Socket"
48928 msgstr "Переместить сокет системы нодов"
48931 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
48932 msgstr "Переместить сокет вверх или вниз по списку сокетов текущей системы нодов"
48935 msgctxt "Operator"
48936 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
48937 msgstr "Удалить интерфейсный сокет системы нодов"
48940 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
48941 msgstr "Удалить входной или выходной сокет в текущей системы нодов"
48944 msgid "Resize view so you can see all nodes"
48945 msgstr "Масштабировать вид, чтобы показать все ноды"
48948 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
48949 msgstr "Масштабировать вид, чтобы показать все выделенные ноды"
48952 msgctxt "Operator"
48953 msgid "Viewer Region"
48954 msgstr "Регион просмотра"
48957 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
48958 msgstr "Установить границы для операций просмотра"
48961 msgctxt "Operator"
48962 msgid "Add Object"
48963 msgstr "Добавить объект"
48966 msgid "Add an object to the scene"
48967 msgstr "Добавить объект на сцену"
48970 msgctxt "Operator"
48971 msgid "Add Named Object"
48972 msgstr "Добавить именованный объект"
48975 msgid "Add named object"
48976 msgstr "Добавить именованный объект"
48979 msgid "Object name to add"
48980 msgstr "Имя добавляемого объекта"
48983 msgctxt "Operator"
48984 msgid "Align Objects"
48985 msgstr "Выровнять объекты"
48988 msgid "Align to axis"
48989 msgstr "Выровнять по оси"
48992 msgid "Side of object to use for alignment"
48993 msgstr "Сторона объекта, используемая для выравнивания"
48996 msgid "Negative Sides"
48997 msgstr "Отрицательные стороны"
49000 msgid "Centers"
49001 msgstr "Центр"
49004 msgid "Positive Sides"
49005 msgstr "Положительные стороны"
49008 msgid "Relative To"
49009 msgstr "Относительно"
49012 msgid "Reference location to align to"
49013 msgstr "Ориентир выравнивания"
49016 msgid "Scene Origin"
49017 msgstr "Центральная точка сцены"
49020 msgid "Use the 3D cursor as the position for the selected objects to align to"
49021 msgstr "Использовать 3D-курсор как ориентир выравнивания объектов"
49024 msgid "Use the selected objects as the position for the selected objects to align to"
49025 msgstr "Использовать местоположение объектов как ориентир выравнивания объектов"
49028 msgid "Use the active object as the position for the selected objects to align to"
49029 msgstr "Использовать активный объект как ориентир выравнивания объектов"
49032 msgctxt "Operator"
49033 msgid "Animated Transforms to Deltas"
49034 msgstr "Анимированные трансформации в дельта"
49037 msgid "Convert object animation for normal transforms to delta transforms"
49038 msgstr "Конвертировать обычную трансформацию анимированного объекта в дельта-трансформации"
49041 msgctxt "Operator"
49042 msgid "Add Armature"
49043 msgstr "Добавить арматуру"
49046 msgid "Add an armature object to the scene"
49047 msgstr "Добавить объект-арматуру в сцену"
49050 msgctxt "Operator"
49051 msgid "Assign Custom Property Values as Default"
49052 msgstr "Назначить значения по умолчанию для особых свойств"
49055 msgid "Assign the current values of custom properties as their defaults, for use as part of the rest pose state in NLA track mixing"
49056 msgstr "Назначить текущие значения особых свойств в качестве значений по умолчанию для использования в состоянии позы покоя в смеси треков НЛА"
49059 msgid "Process bone properties"
49060 msgstr "Обрабатывать свойства костей"
49063 msgid "Process data properties"
49064 msgstr "Обрабатывать свойства данных"
49067 msgctxt "Operator"
49068 msgid "Bake"
49069 msgstr "Запечь"
49072 msgid "Bake image textures of selected objects"
49073 msgstr "Запечь текстуру выделенных объектов"
49076 msgid "Object to use as cage, instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
49077 msgstr "Объект, используемый в качестве клетки вместо автоматически рассчитываемого выдавливания от активного объекта"
49080 msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)"
49081 msgstr "Вертикальное разрешение запекаемой карты (только для внешних файлов)"
49084 msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes"
49085 msgstr "Фильтр для проходов комбинированного, диффузного, бликового, светопропускаемого и подповерхностного проходов"
49088 msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current render engine"
49089 msgstr "Тип запекаемого прохода; некоторые типы могут не поддерживаться текущим рендер-движком"
49092 msgid "Combined"
49093 msgstr "Комбинация"
49096 msgid "Automatically name the output file with the pass type"
49097 msgstr "Автоматически именовать выходной файл в зависимости от типа прохода"
49100 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
49101 msgstr "Разделить запекаемые карты по материалу, используя имя материала в качестве имени выходного файла (только для внешнего сохранения)"
49104 msgid "UV layer to override active"
49105 msgstr "UV-слой для использования вместо активного"
49108 msgid "Horizontal dimension of the baking map (external only)"
49109 msgstr "Горизонтальное разрешение запекаемой карты (только для внешних файлов)"
49112 msgctxt "Operator"
49113 msgid "Add Camera"
49114 msgstr "Добавить камеру"
49117 msgid "Add a camera object to the scene"
49118 msgstr "Добавить объект камеры в сцену"
49121 msgctxt "Operator"
49122 msgid "Add to Collection"
49123 msgstr "Добавить в коллекцию"
49126 msgid "Add an object to a new collection"
49127 msgstr "Добавить объект в новую коллекцию"
49130 msgctxt "Operator"
49131 msgid "Add Collection Instance"
49132 msgstr "Добавить экземпляр коллекции"
49135 msgid "Add a collection instance"
49136 msgstr "Добавить экземпляр коллекции"
49139 msgid "Collection name to add"
49140 msgstr "Имя коллекции для добавления"
49143 msgctxt "Operator"
49144 msgid "Link to Collection"
49145 msgstr "Привязать к коллекции"
49148 msgid "Add an object to an existing collection"
49149 msgstr "Добавить объект в существующую коллекцию"
49152 msgctxt "Operator"
49153 msgid "Select Objects in Collection"
49154 msgstr "Выделить объекты коллекции"
49157 msgid "Select all objects in collection"
49158 msgstr "Выделить все объекты в коллекции"
49161 msgctxt "Operator"
49162 msgid "Remove Collection"
49163 msgstr "Удалить коллекцию"
49166 msgid "Remove the active object from this collection"
49167 msgstr "Удалить активный объект из этой коллекции"
49170 msgctxt "Operator"
49171 msgid "Unlink Collection"
49172 msgstr "Отсоединить коллекцию"
49175 msgid "Unlink the collection from all objects"
49176 msgstr "Отсоединить коллекцию от всех объектов"
49179 msgctxt "Operator"
49180 msgid "Add Constraint"
49181 msgstr "Добавить ограничитель"
49184 msgid "Add a constraint to the active object"
49185 msgstr "Добавить ограничитель к активному объекту"
49188 msgctxt "Operator"
49189 msgid "Add Constraint (with Targets)"
49190 msgstr "Добавить ограничитель (с целями)"
49193 msgctxt "Operator"
49194 msgid "Clear Object Constraints"
49195 msgstr "Очистить ограничители объекта"
49198 msgctxt "Operator"
49199 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
49200 msgstr "Копировать ограничители к выделенным объектам"
49203 msgid "Copy constraints to other selected objects"
49204 msgstr "Копировать ограничители к остальным выделенным объектам"
49207 msgctxt "Operator"
49208 msgid "Convert To"
49209 msgstr "Преобразовать в"
49212 msgid "Convert selected objects to another type"
49213 msgstr "Преобразовать выделенные объекты в другой тип"
49216 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
49217 msgstr "Сохранить исходные объекты вместо того, чтобы заменить их"
49220 msgid "Type of object to convert to"
49221 msgstr "Тип объекта, в который осуществляется преобразование"
49224 msgctxt "Operator"
49225 msgid "Corrective Smooth Bind"
49226 msgstr "Привязать для корректирующего сглаживания"
49229 msgid "Bind base pose in Corrective Smooth modifier"
49230 msgstr "Привязать основную позу для модификатора корректирующего сглаживания"
49233 msgid "Modifier"
49234 msgstr "Модификатор"
49237 msgid "Name of the modifier to edit"
49238 msgstr "Имя редактируемого модификатора"
49241 msgctxt "Operator"
49242 msgid "Transfer Mesh Data"
49243 msgstr "Перенести данные меша"
49246 msgid "Which data to transfer"
49247 msgstr "Переносимые данные"
49250 msgid "Vertex Group(s)"
49251 msgstr "Группы вершин"
49254 msgid "Transfer crease values"
49255 msgstr "Перенести значения складок"
49258 msgid "Factor controlling precision of islands handling (the higher, the better the results)"
49259 msgstr "Коэффициент, отвечающий на точность обработки островов (чем выше, тем точнее результат)"
49262 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode)"
49263 msgstr "Коэффициент, используемый для применения данных к получателю (точное поведение зависит от режима смешения)"
49266 msgid "Auto Transform"
49267 msgstr "Авто-преобразование"
49270 msgid "Create Data"
49271 msgstr "Создать данные"
49274 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
49275 msgstr "Добавить слои данных на объекты-приёмники при необходимости"
49278 msgid "Freeze Operator"
49279 msgstr "Заморозить оператор"
49282 msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
49283 msgstr "Запретить изменение настроек при повторном выполнении оператора; полезно для одновременного изменения нескольких вещей при сложной геометрии"
49286 msgid "Reverse Transfer"
49287 msgstr "Обратный перенос"
49290 msgid "Transfer from selected objects to active one"
49291 msgstr "Перенести с выделенных объектов на активный"
49294 msgctxt "Operator"
49295 msgid "Transfer Mesh Data Layout"
49296 msgstr "Перенести разметку данных меша"
49299 msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes"
49300 msgstr "Перенести слой(слои) с разметкой данных с активного на выделенные меши"
49303 msgid "Exact Match"
49304 msgstr "Точное совпадение"
49307 msgid "Also delete some data layers from destination if necessary, so that it matches exactly source"
49308 msgstr "Также при необходимости удалить некоторые слои данных у объектов-приёмников для полного соответствия источнику"
49311 msgid "Delete selected objects"
49312 msgstr "Удалить выделенные объекты"
49315 msgid "Delete Globally"
49316 msgstr "Удалить глобально"
49319 msgid "Remove object from all scenes"
49320 msgstr "Удалить объект из всех сцен"
49323 msgctxt "Operator"
49324 msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty"
49325 msgstr "Добавить пустышку-изображение путём перетаскивания"
49328 msgid "Add an empty image type to scene with data"
49329 msgstr "Добавить пустышку-изображение на сцену с данными"
49332 msgid "Filepath"
49333 msgstr "Путь к файлу"
49336 msgid "Path to image file"
49337 msgstr "Путь к файлу изображения"
49340 msgid "Image name to assign"
49341 msgstr "Имя назначаемого изображения"
49344 msgctxt "Operator"
49345 msgid "Drop Named Material on Object"
49346 msgstr "Бросить именованный материал на объект"
49349 msgid "Material name to assign"
49350 msgstr "Имя назначаемого материала"
49353 msgctxt "Operator"
49354 msgid "Duplicate Objects"
49355 msgstr "Дублировать"
49358 msgid "Duplicate selected objects"
49359 msgstr "Дублировать выделенные объекты"
49362 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
49363 msgstr "Дублировать объект, но не данные объекта, создав ссылку на исходные данные"
49366 msgid "Duplicate selected objects and move them"
49367 msgstr "Дублировать выделенные объекты и переместить их"
49370 msgid "Duplicate Objects"
49371 msgstr "Дублировать"
49374 msgctxt "Operator"
49375 msgid "Duplicate Linked"
49376 msgstr "Дублировать со связями"
49379 msgctxt "Operator"
49380 msgid "Make Instances Real"
49381 msgstr "Сделать экземпляры настоящими"
49384 msgid "Make instanced objects attached to this object real"
49385 msgstr "Заменить экземпляры объектов, присоединённых к этому объекту, оригиналами"
49388 msgid "Keep Hierarchy"
49389 msgstr "Сохранить иерархию"
49392 msgid "Maintain parent child relationships"
49393 msgstr "Сохранять отношение родитель-потомок"
49396 msgctxt "Operator"
49397 msgid "Add Effector"
49398 msgstr "Добавить эффектор"
49401 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
49402 msgstr "Добавить пустой объект с физическими эффектом на сцену"
49405 msgctxt "Operator"
49406 msgid "Add Empty"
49407 msgstr "Добавить пустышку"
49410 msgid "Add an empty object to the scene"
49411 msgstr "Добавить пустой объект на сцену"
49414 msgctxt "Operator"
49415 msgid "Explode Refresh"
49416 msgstr "Обновить взрыв"
49419 msgid "Refresh data in the Explode modifier"
49420 msgstr "Обновить данные в модификаторе взрыва"
49423 msgctxt "Operator"
49424 msgid "Add Face Map"
49425 msgstr "Добавить карту граней"
49428 msgid "Add a new face map to the active object"
49429 msgstr "Добавить новую карту граней на активный объект"
49432 msgctxt "Operator"
49433 msgid "Assign Face Map"
49434 msgstr "Назначить карту граней"
49437 msgid "Assign faces to a face map"
49438 msgstr "Назначить грани на карту граней"
49441 msgctxt "Operator"
49442 msgid "Deselect Face Map Faces"
49443 msgstr "Снять выделение с граней этой карты граней"
49446 msgid "Deselect faces belonging to a face map"
49447 msgstr "Снять выделение с граней, назначенных на карту граней"
49450 msgctxt "Operator"
49451 msgid "Move Face Map"
49452 msgstr "Переместить карту граней"
49455 msgid "Move the active face map up/down in the list"
49456 msgstr "Переместить активную карту граней вверх-вниз по списку"
49459 msgctxt "Operator"
49460 msgid "Remove Face Map"
49461 msgstr "Удалить карту граней"
49464 msgid "Remove a face map from the active object"
49465 msgstr "Удалить карту граней из активного объекта"
49468 msgid "Remove faces from a face map"
49469 msgstr "Удалить грани из карты граней"
49472 msgctxt "Operator"
49473 msgid "Select Face Map Faces"
49474 msgstr "Выделить грани карты граней"
49477 msgid "Select faces belonging to a face map"
49478 msgstr "Выделить грани, которые принадлежат карте граней"
49481 msgctxt "Operator"
49482 msgid "Toggle Force Field"
49483 msgstr "Переключить силовое поле"
49486 msgid "Toggle object's force field"
49487 msgstr "Включить/выключить силовое поле объекта"
49490 msgctxt "Operator"
49491 msgid "Add Grease Pencil"
49492 msgstr "Добавить Grease Pencil"
49495 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
49496 msgstr "Добавить объект Grease Pencil в сцену"
49499 msgid "Create an empty grease pencil object"
49500 msgstr "Создать пустой объект Grease Pencil"
49503 msgid "Create a simple stroke with basic colors"
49504 msgstr "Создать простой штрих с базовыми цветами"
49507 msgid "Monkey"
49508 msgstr "Обезьяна"
49511 msgid "Construct a Suzanne grease pencil object"
49512 msgstr "Создать объект Grease Pencil с Сюзанной"
49515 msgctxt "Operator"
49516 msgid "Add Modifier"
49517 msgstr "Добавить модификатор"
49520 msgid "Add a procedural operation/effect to the active grease pencil object"
49521 msgstr "Добавить процедурную операцию/эффект на активный объект Grease Pencil"
49524 msgctxt "Operator"
49525 msgid "Apply Modifier"
49526 msgstr "Применить модификатор"
49529 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
49530 msgstr "Применить и удалить модификатор из стека"
49533 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
49534 msgstr "Способ применения модификатора к геометрии"
49537 msgid "Object Data"
49538 msgstr "Данные объекта"
49541 msgid "Apply modifier to the object's data"
49542 msgstr "Применить модификатор к данным объекта"
49545 msgid "New Shape"
49546 msgstr "Новая форма"
49549 msgid "Apply deform-only modifier to a new shape on this object"
49550 msgstr "Применить деформирующий модификатор в качестве нового ключа формы для этого объекта"
49553 msgctxt "Operator"
49554 msgid "Copy Modifier"
49555 msgstr "Копировать модификатор"
49558 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
49559 msgstr "Дублировать модификатор на той же позиции в стеке"
49562 msgctxt "Operator"
49563 msgid "Move Down Modifier"
49564 msgstr "Переместить модификатор вниз"
49567 msgid "Move modifier down in the stack"
49568 msgstr "Переместить модификатор вниз по стеку"
49571 msgctxt "Operator"
49572 msgid "Move Up Modifier"
49573 msgstr "Переместить модификатор вверх"
49576 msgid "Move modifier up in the stack"
49577 msgstr "Переместить модификатор вверх по стеку"
49580 msgctxt "Operator"
49581 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
49582 msgstr "Удалить модификатор Grease Pencil"
49585 msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object"
49586 msgstr "Удалить модификатор у активного объекта Grease Pencil"
49589 msgctxt "Operator"
49590 msgid "Hide Collection"
49591 msgstr "Скрыть коллекцию"
49594 msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)"
49595 msgstr "Показать только объекты в коллекции (Shift для расширения)"
49598 msgid "Collection Index"
49599 msgstr "Индекс коллекции"
49602 msgid "Index of the collection to change visibility"
49603 msgstr "Индекс коллекции для изменения видимости"
49606 msgid "Toggle visibility"
49607 msgstr "Переключить видимость"
49610 msgctxt "Operator"
49611 msgid "Clear All Restrict Render"
49612 msgstr "Снять все ограничения на рендер"
49615 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
49616 msgstr "Восстановить рендер всех объектов, сняв флаг скрытия из рендера"
49619 msgctxt "Operator"
49620 msgid "Show Hidden Objects"
49621 msgstr "Показать скрытые объекты"
49624 msgid "Reveal temporarily hidden objects"
49625 msgstr "Вернуть временно скрытые объекты"
49628 msgctxt "Operator"
49629 msgid "Hide Objects"
49630 msgstr "Скрыть объекты"
49633 msgid "Temporarily hide objects from the viewport"
49634 msgstr "Временно скрыть объекты во вьюпорте"
49637 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
49638 msgstr "Скрывать невыделенные объекты вместо выделенных"
49641 msgctxt "Operator"
49642 msgid "Hook to New Object"
49643 msgstr "Создать крюк к новому объекту"
49646 msgid "Hook selected vertices to a newly created object"
49647 msgstr "Привязать выделенные вершины к новому объекту"
49650 msgctxt "Operator"
49651 msgid "Hook to Selected Object"
49652 msgstr "Создать крюк к выделенному объекту"
49655 msgid "Hook selected vertices to the first selected object"
49656 msgstr "Привязать крюком выделенные вершины к первому выделенному объекту"
49659 msgid "Assign the hook to the hook objects active bone"
49660 msgstr "Назначить крюк объектам крюка активной кости"
49663 msgctxt "Operator"
49664 msgid "Assign to Hook"
49665 msgstr "Присвоить для крюка"
49668 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
49669 msgstr "Назначить выделенные вершины для модификатора крюка"
49672 msgid "Modifier number to assign to"
49673 msgstr "Номер модификатора, к которому осуществлять назначение"
49676 msgctxt "Operator"
49677 msgid "Recenter Hook"
49678 msgstr "Перецентрировать крюк"
49681 msgid "Set hook center to cursor position"
49682 msgstr "Установить центр крюка в положение курсора"
49685 msgctxt "Operator"
49686 msgid "Remove Hook"
49687 msgstr "Удалить крюк"
49690 msgid "Remove a hook from the active object"
49691 msgstr "Удалить модификатор крюка у активного объекта"
49694 msgid "Modifier number to remove"
49695 msgstr "Номер удаляемого модификатора"
49698 msgctxt "Operator"
49699 msgid "Reset Hook"
49700 msgstr "Сбросить крюк"
49703 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
49704 msgstr "Пересчитать и сбросить трансформацию смещения"
49707 msgctxt "Operator"
49708 msgid "Select Hook"
49709 msgstr "Выделить крюк"
49712 msgid "Select affected vertices on mesh"
49713 msgstr "Выделить вершины, затрагиваемые модификатором крюка"
49716 msgid "Set offset used for collection instances based on cursor position"
49717 msgstr "Установить смещение, используемое экземплярами коллекций на основе положения курсора"
49720 msgctxt "Operator"
49721 msgid "Restrict Render Unselected"
49722 msgstr "Исключить невыделенное из рендера"
49725 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
49726 msgstr "Скрыть из рендера невыделенные объекты того же типа, что и активный объект"
49729 msgctxt "Operator"
49730 msgid "Join"
49731 msgstr "Объединить"
49734 msgid "Join selected objects into active object"
49735 msgstr "Присоединить выделенные объекты к активному объекту"
49738 msgctxt "Operator"
49739 msgid "Join as Shapes"
49740 msgstr "Присоединить как формы"
49743 msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
49744 msgstr "Скопировать текущую результирующую форму с другого выделенного объекта на этот"
49747 msgctxt "Operator"
49748 msgid "Transfer UV Maps"
49749 msgstr "Перенести UV-карты"
49752 msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)"
49753 msgstr "Перенести UV-карты с активного объекта на выделенные (геометрия должна совпадать)"
49756 msgctxt "Operator"
49757 msgid "Laplacian Deform Bind"
49758 msgstr "Привязать деформацию Лапласа"
49761 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
49762 msgstr "Привязать меш к системе модификатора деформации Лапласа"
49765 msgctxt "Operator"
49766 msgid "Add Light"
49767 msgstr "Добавить источник света"
49770 msgid "Add a light object to the scene"
49771 msgstr "Добавить источник света в сцену"
49774 msgctxt "Operator"
49775 msgid "Add Light Probe"
49776 msgstr "Добавить зонд освещения"
49779 msgid "Add a light probe object"
49780 msgstr "Добавить объект зонда освещения"
49783 msgid "Reflection probe with spherical or cubic attenuation"
49784 msgstr "Зонд карты отражения с сферической или кубической формой"
49787 msgid "Planar reflection probe"
49788 msgstr "Плоский зонд карты отражения"
49791 msgid "Irradiance probe to capture diffuse indirect lighting"
49792 msgstr "Зонд освещённости для фиксирования отражённого диффузного света"
49795 msgid "Link objects to a collection"
49796 msgstr "Привязать объекты к коллекции"
49799 msgid "Index of the collection to move to"
49800 msgstr "Индекс коллекции, в которую перемещается объект"
49803 msgid "Move objects to a new collection"
49804 msgstr "Переместить объекты в новую коллекцию"
49807 msgid "Name of the newly added collection"
49808 msgstr "Название добавленной коллекции"
49811 msgctxt "Operator"
49812 msgid "Load Background Image"
49813 msgstr "Загрузить фоновое изображение"
49816 msgid "Add a reference image into the background behind objects"
49817 msgstr "Добавить референс на задний план за объектами"
49820 msgctxt "Operator"
49821 msgid "Load Reference Image"
49822 msgstr "Загрузить референс"
49825 msgid "Add a reference image into the scene between objects"
49826 msgstr "Добавить референс на сцену к объектам"
49829 msgctxt "Operator"
49830 msgid "Clear Location"
49831 msgstr "Сбросить положение"
49834 msgid "Clear the object's location"
49835 msgstr "Сбросить положение объекта"
49838 msgid "Clear Delta"
49839 msgstr "Удалить дельту"
49842 msgid "Clear delta location in addition to clearing the normal location transform"
49843 msgstr "Очистить дельта-положение в дополнение к очистке обычной трансформации положения"
49846 msgctxt "Operator"
49847 msgid "Make Instance Face"
49848 msgstr "Создать грань-экземпляр"
49851 msgid "Convert objects into instanced faces"
49852 msgstr "Преобразовать объекты в экземплярные грани"
49855 msgctxt "Operator"
49856 msgid "Link Objects to Scene"
49857 msgstr "Связать объекты со сценой"
49860 msgid "Link selection to another scene"
49861 msgstr "Связать выделение с другой сценой"
49864 msgctxt "Operator"
49865 msgid "Make Local"
49866 msgstr "Встроить"
49869 msgid "Make library linked data-blocks local to this file"
49870 msgstr "Сделать библиотечно-подключённый датаблок локальным для этого файла"
49873 msgid "Selected Objects and Data"
49874 msgstr "Выделенные объекты и данные"
49877 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
49878 msgstr "Выделенные объекты, данные и материалы"
49881 msgctxt "Operator"
49882 msgid "Make Library Override"
49883 msgstr "Создать переопределение библиотеки"
49886 msgid "Make a local override of this library linked data-block"
49887 msgstr "Создать локальное переопределение этого библиотечного датаблока"
49890 msgid "Make linked data local to each object"
49891 msgstr "Использовать связанные данные локально для каждого объекта"
49894 msgid "Object Animation"
49895 msgstr "Анимация объекта"
49898 msgid "Make materials local to each data-block"
49899 msgstr "Сделать материалы локальными для каждого датаблока"
49902 msgid "Make single user object data"
49903 msgstr "Создать однопользовательские данные объекта"
49906 msgid "Make single user objects"
49907 msgstr "Создать однопользовательские объекты"
49910 msgctxt "Operator"
49911 msgid "Add Material Slot"
49912 msgstr "Добавить слот материала"
49915 msgid "Add a new material slot"
49916 msgstr "Добавить новый слот материала"
49919 msgctxt "Operator"
49920 msgid "Assign Material Slot"
49921 msgstr "Назначить слот материала"
49924 msgid "Assign active material slot to selection"
49925 msgstr "Назначить активный слой материала для выделения"
49928 msgctxt "Operator"
49929 msgid "Copy Material to Selected"
49930 msgstr "Скопировать материал на выделенное"
49933 msgid "Copy material to selected objects"
49934 msgstr "Скопировать материал на выделенные объекты"
49937 msgctxt "Operator"
49938 msgid "Deselect Material Slot"
49939 msgstr "Снять выделение слота материала"
49942 msgid "Deselect by active material slot"
49943 msgstr "Снять выделение активного слота материала"
49946 msgctxt "Operator"
49947 msgid "Move Material"
49948 msgstr "Переместить материал"
49951 msgid "Move the active material up/down in the list"
49952 msgstr "Переместить активный материал вверх/вниз по списку"
49955 msgid "Direction to move the active material towards"
49956 msgstr "Направление движения активного материала"
49959 msgctxt "Operator"
49960 msgid "Remove Material Slot"
49961 msgstr "Удалить слот материала"
49964 msgid "Remove the selected material slot"
49965 msgstr "Удалить выбранный слот материала"
49968 msgctxt "Operator"
49969 msgid "Remove Unused Slots"
49970 msgstr "Удалить неиспользуемые слоты"
49973 msgid "Remove unused material slots"
49974 msgstr "Удалить неиспользуемые слоты материалов"
49977 msgctxt "Operator"
49978 msgid "Select Material Slot"
49979 msgstr "Выбрать слот материала"
49982 msgid "Select by active material slot"
49983 msgstr "Выбрать слот материала по активности"
49986 msgctxt "Operator"
49987 msgid "Mesh Deform Bind"
49988 msgstr "Связать с деформирующим мешем"
49991 msgid "Bind mesh to cage in mesh deform modifier"
49992 msgstr "Связать меш с полигонами деформирующего меша для модификатора деформации меша"
49995 msgctxt "Operator"
49996 msgid "Add Metaball"
49997 msgstr "Добавить метасферу"
50000 msgid "Add an metaball object to the scene"
50001 msgstr "Добавить объект метасферы на сцену"
50004 msgid "Primitive"
50005 msgstr "Примитив"
50008 msgctxt "Operator"
50009 msgid "Set Object Mode"
50010 msgstr "Установить объектный режим"
50013 msgid "Sets the object interaction mode"
50014 msgstr "Установить режим взаимодействия объектов"
50017 msgctxt "Operator"
50018 msgid "Set Object Mode with Submode"
50019 msgstr "Выбрать объектный режим и режим выделения"
50022 msgid "Mesh Mode"
50023 msgstr "Режим меша"
50026 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
50027 msgstr "Добавить процедурную операцию/эффект на активный объект"
50030 msgctxt "Operator"
50031 msgid "Convert Modifier"
50032 msgstr "Преобразовать модификатор"
50035 msgid "Convert particles to a mesh object"
50036 msgstr "Преобразовать частицы в меш-объекты"
50039 msgctxt "Operator"
50040 msgid "Remove Modifier"
50041 msgstr "Удалить модификатор"
50044 msgid "Remove a modifier from the active object"
50045 msgstr "Удалить модификатор с активного объекта"
50048 msgctxt "Operator"
50049 msgid "Move to Collection"
50050 msgstr "Переместить в коллекцию"
50053 msgid "Move objects to a collection"
50054 msgstr "Переместить объекты в коллекцию"
50057 msgctxt "Operator"
50058 msgid "Multires Apply Base"
50059 msgstr "Применить основу мультиразрешения"
50062 msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh"
50063 msgstr "Модифицировать базовый меш для соответствия смещению меша"
50066 msgctxt "Operator"
50067 msgid "Multires Pack External"
50068 msgstr "Упаковать мультиразрешение вовне"
50071 msgid "Pack displacements from an external file"
50072 msgstr "Упаковать смещения из внешнего файла"
50075 msgctxt "Operator"
50076 msgid "Multires Save External"
50077 msgstr "Сохранить мультиразрешение вовне"
50080 msgid "Save displacements to an external file"
50081 msgstr "Сохранить смещения во внешний файл"
50084 msgctxt "Operator"
50085 msgid "Delete Higher Levels"
50086 msgstr "Удалить слои выше"
50089 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
50090 msgstr "Удалить меш с более высоким разрешением с возможной потерей детализации"
50093 msgctxt "Operator"
50094 msgid "Multires Reshape"
50095 msgstr "Сменить форму мультиразрешения"
50098 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
50099 msgstr "Копировать координаты вершин от другого объекта"
50102 msgctxt "Operator"
50103 msgid "Multires Subdivide"
50104 msgstr "Подразделить мультиразрешение"
50107 msgid "Add a new level of subdivision"
50108 msgstr "Добавить новый уровень подразделения"
50111 msgctxt "Operator"
50112 msgid "Unsubdivide"
50113 msgstr "Убрать подразделение"
50116 msgctxt "Operator"
50117 msgid "Bake Ocean"
50118 msgstr "Запечь океан"
50121 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
50122 msgstr "Запечь последовательность изображений из данных океана"
50125 msgid "Free the bake, rather than generating it"
50126 msgstr "Освободить запекание, а не генерировать его"
50129 msgctxt "Operator"
50130 msgid "Clear Origin"
50131 msgstr "Сбросить центральную точку"
50134 msgid "Clear the object's origin"
50135 msgstr "Сбросить центральную точку объекта"
50138 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
50139 msgstr "Задать центральную точку объекта через перемещение данных объекта или переместить центральную точку в центр данных объекта или в 3D-курсор"
50142 msgid "Median Center"
50143 msgstr "Центр медианы"
50146 msgid "Bounds Center"
50147 msgstr "Центр границ"
50150 msgid "Geometry to Origin"
50151 msgstr "Геометрию в центр объекта"
50154 msgid "Move object geometry to object origin"
50155 msgstr "Переместить геометрию объекта к центральной точке объекта"
50158 msgid "Origin to Geometry"
50159 msgstr "Центр объекта к геометрии"
50162 msgid "Origin to 3D Cursor"
50163 msgstr "Центр объекта к 3D-курсору"
50166 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
50167 msgstr "Переместить центр объекта объекта на место 3D-курсора"
50170 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
50171 msgstr "Центр объекта в центр масс (поверхность)"
50174 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
50175 msgstr "Посчитать центр масс из площади поверхности"
50178 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
50179 msgstr "Центр объекта в центр масс (объём)"
50182 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
50183 msgstr "Рассчитать центр масс от объёма (геометрия должна быть закрытой, нормали смотреть в нужную сторону)"
50186 msgid "Clear the object's parenting"
50187 msgstr "Очистить родителей объектов"
50190 msgid "Completely clear the parenting relationship, including involved modifiers if any"
50191 msgstr "Полностью удалить родительские связи, включая влияющие модификаторы, если такие есть"
50194 msgid "Clear and Keep Transformation"
50195 msgstr "Очистить и сохранить трансформацию"
50198 msgid "As 'Clear Parent', but keep the current visual transformations of the object"
50199 msgstr "Очистить родителя с сохранением текущего положения и формы объекта в пространстве"
50202 msgid "Clear Parent Inverse"
50203 msgstr "Очистить инверсию координат"
50206 msgid "Reset the transform corrections applied to the parenting relationship, does not remove parenting itself"
50207 msgstr "Сбросить трансформации, применяемые к родительскому отношению, но не удалять само родительское отношение"
50210 msgctxt "Operator"
50211 msgid "Make Parent without Inverse"
50212 msgstr "Создать родителя без инверсии координат"
50215 msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction"
50216 msgstr "Установить родителя объекта без инвертирования родительских координат"
50219 msgid "Set the object's parenting"
50220 msgstr "Установить родителя объекта"
50223 msgid "Keep Transform"
50224 msgstr "Сохранить трансформацию"
50227 msgid "Apply transformation before parenting"
50228 msgstr "Применить трансформацию перед созданием родительской связи"
50231 msgid "Armature Deform"
50232 msgstr "Арматурная деформация"
50235 msgid "   With Empty Groups"
50236 msgstr "   С пустыми группами"
50239 msgid "   With Automatic Weights"
50240 msgstr "   С автоматическими весами"
50243 msgid "   With Envelope Weights"
50244 msgstr "   С весами обёртки"
50247 msgid "Bone Relative"
50248 msgstr "Кость (относительно)"
50251 msgid "Curve Deform"
50252 msgstr "Деформация по кривой"
50255 msgid "Path Constraint"
50256 msgstr "Ограничитель пути"
50259 msgid "Lattice Deform"
50260 msgstr "Деформация по решётке"
50263 msgid "Vertex (Triangle)"
50264 msgstr "Вершина (треугольник)"
50267 msgid "X Mirror"
50268 msgstr "X-симметрия"
50271 msgid "Apply weights symmetrically along X axis, for Envelope/Automatic vertex groups creation"
50272 msgstr "Применить веса симметрично относительно оси X для создания автоматических или оболочных групп вершин"
50275 msgctxt "Operator"
50276 msgid "Add Particle System Slot"
50277 msgstr "Добавить слот системы частиц"
50280 msgid "Add a particle system"
50281 msgstr "Добавить систему частиц"
50284 msgctxt "Operator"
50285 msgid "Remove Particle System Slot"
50286 msgstr "Удалить слот системы частиц"
50289 msgid "Remove the selected particle system"
50290 msgstr "Удалить выбранную систему частиц"
50293 msgctxt "Operator"
50294 msgid "Calculate Object Paths"
50295 msgstr "Рассчитать пути объектов"
50298 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
50299 msgstr "Рассчитать траектории движения выделенных объектов"
50302 msgid "Last frame to calculate object paths on"
50303 msgstr "Последний кадр расчёта пути объекта"
50306 msgid "First frame to calculate object paths on"
50307 msgstr "Первый кадр расчёта пути объекта"
50310 msgctxt "Operator"
50311 msgid "Clear Object Paths"
50312 msgstr "Очистить пути объектов"
50315 msgid "Clear path caches for all objects, hold Shift key for selected objects only"
50316 msgstr "Удалить кэши линий движения у всех объектов (зажмите Shift только для выделенных объектов)"
50319 msgid "Only clear paths from selected objects"
50320 msgstr "Очистить линии движения только с выделенных объектов"
50323 msgctxt "Operator"
50324 msgid "Update Range from Scene"
50325 msgstr "Обновить пути в сцене"
50328 msgid "Update frame range for motion paths from the Scene's current frame range"
50329 msgstr "Установить диапазон кадров для траекторий движения равным текущему диапазону кадров сцены"
50332 msgctxt "Operator"
50333 msgid "Update Object Paths"
50334 msgstr "Обновить пути объектов"
50337 msgid "Recalculate paths for selected objects"
50338 msgstr "Пересчитать пути для выделенных объектов"
50341 msgctxt "Operator"
50342 msgid "Toggle Pose Mode"
50343 msgstr "Переключить режим позы"
50346 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
50347 msgstr "Включить или выключить позу/выделение костей"
50350 msgctxt "Operator"
50351 msgid "Make Proxy"
50352 msgstr "Создать прокси"
50355 msgid "Add empty object to become local replacement data of a library-linked object"
50356 msgstr "Добавить пустой объект для локальной замены данных связанного библиотечного объекта"
50359 msgid "Proxy Object"
50360 msgstr "Объект прокси"
50363 msgctxt "Operator"
50364 msgid "QuadriFlow Remesh"
50365 msgstr "Ремеш QuadriFlow"
50368 msgid "Create a new quad based mesh using the surface data of the current mesh. All data layers will be lost"
50369 msgstr "Создать новую четырёхугольную сетку, используя данные о поверхности текущей сетки. Все слои данных будут потеряны"
50372 msgid "Old Object Face Area"
50373 msgstr "Старая площадь граней объекта"
50376 msgid "This property is only used to cache the object area for later calculations"
50377 msgstr "Это свойство используется только для кэширования области объекта для дальнейших вычислений"
50380 msgid "How to specify the amount of detail for the new mesh"
50381 msgstr "Способ задания уровня детализации в новом меше"
50384 msgid "Specify target number of faces relative to the current mesh"
50385 msgstr "Указать целевое количество граней относительно текущего меша"
50388 msgid "Edge Length"
50389 msgstr "Длины рёбер"
50392 msgid "Input target edge length in the new mesh"
50393 msgstr "Указать нужную длину ребра"
50396 msgid "Input target number of faces in the new mesh"
50397 msgstr "Указать нужное количество полигонов в новом меше"
50400 msgid "Reproject the paint mask onto the new mesh"
50401 msgstr "Перепроецировать маску на новый меш"
50404 msgid "Random seed to use with the solver. Different seeds will cause the remesher to come up with different quad layouts on the mesh"
50405 msgstr "Вариация случайности, используемая алгоритмом. Различные вариации строят различную топологию меша"
50408 msgid "Smooth Normals"
50409 msgstr "Сгладить нормали"
50412 msgid "Set the output mesh normals to smooth"
50413 msgstr "Установить нормали нового меша сглаженными"
50416 msgid "Target edge length in the new mesh"
50417 msgstr "Требуемая длина ребра нового меша"
50420 msgid "Number of Faces"
50421 msgstr "Количество граней"
50424 msgid "Approximate number of faces (quads) in the new mesh"
50425 msgstr "Приблизительное количество граней (четырёхугольников) в новом меше"
50428 msgid "Relative number of faces compared to the current mesh"
50429 msgstr "Относительное количество граней в отношении с текущим мешем"
50432 msgid "Preserve Mesh Boundary"
50433 msgstr "Сохранять оболочку меша"
50436 msgid "Try to preserve mesh boundary on the mesh"
50437 msgstr "Пытаться сохранить оболочку меша"
50440 msgid "Preserve Sharp"
50441 msgstr "Сохранять остроту"
50444 msgid "Try to preserve sharp features on the mesh"
50445 msgstr "Пытаться сохранить острые грани меша"
50448 msgctxt "Operator"
50449 msgid "Quick Explode"
50450 msgstr "Быстрый взрыв"
50453 msgid "Make selected objects explode"
50454 msgstr "Сделать выделенные объекты взрывающимися"
50457 msgid "Fade the pieces over time"
50458 msgstr "Фрагменты исчезают со временем"
50461 msgid "Explode Style"
50462 msgstr "Стиль взрыва"
50465 msgid "Outwards Velocity"
50466 msgstr "Внешняя скорость"
50469 msgctxt "Operator"
50470 msgid "Quick Fur"
50471 msgstr "Быстрый мех"
50474 msgid "Add fur setup to the selected objects"
50475 msgstr "Добавить предустановку шерсти на выделенные объекты"
50478 msgid "Fur Density"
50479 msgstr "Плотность меха"
50482 msgid "Heavy"
50483 msgstr "Сильно"
50486 msgid "View %"
50487 msgstr "Вид %"
50490 msgctxt "Operator"
50491 msgid "Quick Liquid"
50492 msgstr "Быстрая жидкость"
50495 msgctxt "Operator"
50496 msgid "Quick Smoke"
50497 msgstr "Быстрый дым"
50500 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
50501 msgstr "Использовать выделенные объекты как источники дыма"
50504 msgid "Render Smoke Objects"
50505 msgstr "Выполнять рендеринг объектов дыма"
50508 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
50509 msgstr "Сохранять видимость объектов дыма на рендере"
50512 msgid "Smoke Style"
50513 msgstr "Стиль дыма"
50516 msgctxt "Operator"
50517 msgid "Randomize Transform"
50518 msgstr "Случайная трансформация"
50521 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
50522 msgstr "Максимальное расстояние, на которое могут быть перемещены объекты по каждой оси"
50525 msgid "Seed value for the random generator"
50526 msgstr "Значение для инициализации генератора случайных чисел"
50529 msgid "Maximum rotation over each axis"
50530 msgstr "Максимальное вращение по каждой оси"
50533 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
50534 msgstr "Случайность максимального коэффициента масштабирования по каждой оси"
50537 msgid "Scale Even"
50538 msgstr "Равномерное масштабирование"
50541 msgid "Use the same scale value for all axis"
50542 msgstr "Использовать одинаковый масштаб для всех осей"
50545 msgid "Transform Delta"
50546 msgstr "Дельта-трансформация"
50549 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
50550 msgstr "Установить случайные значения дельта-трансформаций вместо обычных трансформаций"
50553 msgid "Randomize Location"
50554 msgstr "Случайное положение"
50557 msgid "Randomize the location values"
50558 msgstr "Установить случайные значения положения"
50561 msgid "Randomize Rotation"
50562 msgstr "Случайное вращение"
50565 msgid "Randomize the rotation values"
50566 msgstr "Установить случайные значения вращения"
50569 msgid "Randomize Scale"
50570 msgstr "Установить случайный масштаб"
50573 msgid "Randomize the scale values"
50574 msgstr "Установить случайные значения масштаба"
50577 msgctxt "Operator"
50578 msgid "Clear Rotation"
50579 msgstr "Сбросить вращение"
50582 msgid "Clear the object's rotation"
50583 msgstr "Сбросить вращение объекта"
50586 msgid "Clear delta rotation in addition to clearing the normal rotation transform"
50587 msgstr "Очистить дельта-вращение в дополнение к очистке обычной трансформации вращения"
50590 msgid "Clear the object's scale"
50591 msgstr "Сбросить масштаб объекта"
50594 msgid "Clear delta scale in addition to clearing the normal scale transform"
50595 msgstr "Очистить дельта-масштаб в дополнение к очистке обычной трансформации масштаба"
50598 msgctxt "Operator"
50599 msgid "Scatter Objects"
50600 msgstr "Рассеивание объектов"
50603 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
50604 msgstr "Изменить выделение всех видимых объектов сцены"
50607 msgid "Select all visible objects that are of a type"
50608 msgstr "Выделить все видимые объекты в соответствии с типом"
50611 msgctxt "Operator"
50612 msgid "Select Camera"
50613 msgstr "Выделить камеру"
50616 msgid "Select the active camera"
50617 msgstr "Выделить активную камеру"
50620 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
50621 msgstr "Выделить все видимые объекты по заданной характеристике"
50624 msgid "Shared object type"
50625 msgstr "Тип общего объекта"
50628 msgid "Shared collection"
50629 msgstr "Общая коллекция"
50632 msgid "Objects included in active Keying Set"
50633 msgstr "Объекты активного ключевого набора"
50636 msgid "Light Type"
50637 msgstr "Тип источника света"
50640 msgid "Matching light types"
50641 msgstr "Совпадение типа источника света"
50644 msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy"
50645 msgstr "Выделить объекты относительно положения активного объекта в иерархии"
50648 msgid "Direction to select in the hierarchy"
50649 msgstr "Направление выбора в иерархии"
50652 msgid "Child"
50653 msgstr "Потомок"
50656 msgid "Deselect objects at the boundaries of parent/child relationships"
50657 msgstr "Снять выделение с объектов на границе отношений родитель/потомок"
50660 msgid "Select all visible objects that are linked"
50661 msgstr "Выделить все связанные видимые объекты"
50664 msgid "Instanced Collection"
50665 msgstr "Экземпляр коллекции"
50668 msgid "Library (Object Data)"
50669 msgstr "Библиотека (данные объекта)"
50672 msgid "Select connected parent/child objects"
50673 msgstr "Выделить связанные объекты родителей/потомков"
50676 msgctxt "Operator"
50677 msgid "Select Pattern"
50678 msgstr "Выделить по шаблону"
50681 msgid "Select objects matching a naming pattern"
50682 msgstr "Выделить объекты по шаблону имени"
50685 msgid "Case Sensitive"
50686 msgstr "С учётом регистра"
50689 msgid "Do a case sensitive compare"
50690 msgstr "Выполнять сравнение с учётом регистра"
50693 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
50694 msgstr "Фильтр имени с использованием подстановочных знаков unix «*», «?» и «[abc]»"
50697 msgid "Set select on random visible objects"
50698 msgstr "Выделить случайные видимые объекты"
50701 msgctxt "Operator"
50702 msgid "Select Same Collection"
50703 msgstr "Выделить в той же коллекции"
50706 msgid "Select object in the same collection"
50707 msgstr "Выделить объекты в той же коллекции"
50710 msgid "Name of the collection to select"
50711 msgstr "Имя коллекции для выделения"
50714 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
50715 msgstr "Рендерить и отображать грани равномерно с использованием нормалей граней"
50718 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
50719 msgstr "Рендерить и отображать грани гладко с использованием нормалей вершин"
50722 msgctxt "Operator"
50723 msgid "Add Effect"
50724 msgstr "Добавить эффект"
50727 msgid "Add a visual effect to the active object"
50728 msgstr "Добавить визуальный эффект к активному объекту"
50731 msgctxt "ID"
50732 msgid "Blur"
50733 msgstr "Размытие"
50736 msgid "Apply Gaussian Blur to object"
50737 msgstr "Добавить Гауссово размытие к объекту"
50740 msgctxt "ID"
50741 msgid "Colorize"
50742 msgstr "Закрашивание"
50745 msgid "Apply different tint effects"
50746 msgstr "Добавить различные цветовые эффекты"
50749 msgctxt "ID"
50750 msgid "Flip"
50751 msgstr "Отразить"
50754 msgid "Flip image"
50755 msgstr "Отразить изображение"
50758 msgctxt "ID"
50759 msgid "Glow"
50760 msgstr "Свечение"
50763 msgid "Create a glow effect"
50764 msgstr "Создать эффект свечения"
50767 msgctxt "ID"
50768 msgid "Pixelate"
50769 msgstr "Пикселизация"
50772 msgid "Pixelate image"
50773 msgstr "Пикселизовать изображение"
50776 msgctxt "ID"
50777 msgid "Rim"
50778 msgstr "Контражур"
50781 msgid "Add a rim to the image"
50782 msgstr "Добавить обод к изображению"
50785 msgctxt "ID"
50786 msgid "Shadow"
50787 msgstr "Тень"
50790 msgid "Create a shadow effect"
50791 msgstr "Создать эффект тени"
50794 msgctxt "ID"
50795 msgid "Swirl"
50796 msgstr "Водоворот"
50799 msgid "Create a rotation distortion"
50800 msgstr "Создать искажение вращения"
50803 msgctxt "ID"
50804 msgid "Wave Distortion"
50805 msgstr "Волна"
50808 msgid "Apply sinusoidal deformation"
50809 msgstr "Применить синусоидальную деформацию"
50812 msgid "Name of the shaderfx to edit"
50813 msgstr "Название shaderfx для редактирования"
50816 msgctxt "Operator"
50817 msgid "Add Shape Key"
50818 msgstr "Добавить ключ формы"
50821 msgid "Add shape key to the object"
50822 msgstr "Добавить ключ формы к объекту"
50825 msgid "From Mix"
50826 msgstr "От смешения"
50829 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
50830 msgstr "Создать новый ключ формы из результата смешения существующих ключей"
50833 msgctxt "Operator"
50834 msgid "Clear Shape Keys"
50835 msgstr "Сбросить ключи формы"
50838 msgid "Clear weights for all shape keys"
50839 msgstr "Сбросить веса для всех ключей формы"
50842 msgctxt "Operator"
50843 msgid "Mirror Shape Key"
50844 msgstr "Отразить ключ формы"
50847 msgid "Mirror the current shape key along the local X axis"
50848 msgstr "Отразить текущий ключ формы относительно локальной оси X"
50851 msgctxt "Operator"
50852 msgid "Move Shape Key"
50853 msgstr "Переместить ключ формы"
50856 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
50857 msgstr "Переместить активный ключ формы вверх или вниз по списку"
50860 msgctxt "Operator"
50861 msgid "Remove Shape Key"
50862 msgstr "Удалить ключ формы"
50865 msgid "Remove shape key from the object"
50866 msgstr "Удалить ключ формы у объекта"
50869 msgid "Remove all shape keys"
50870 msgstr "Удалить все ключи формы"
50873 msgctxt "Operator"
50874 msgid "Re-Time Shape Keys"
50875 msgstr "Сбросить время ключа формы"
50878 msgid "Resets the timing for absolute shape keys"
50879 msgstr "Сбросить время для абсолютных ключей формы"
50882 msgctxt "Operator"
50883 msgid "Transfer Shape Key"
50884 msgstr "Перенести ключ формы"
50887 msgid "Copy the active shape key of another selected object to this one"
50888 msgstr "Скопировать активный ключ формы с другого выделенного объекта на этот"
50891 msgid "Transformation Mode"
50892 msgstr "Режим преобразования"
50895 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
50896 msgstr "Метод, используемый для применения позиции относительной формы к новой форме"
50899 msgid "Apply the relative positional offset"
50900 msgstr "Применять относительное позиционное смещение"
50903 msgid "Relative Face"
50904 msgstr "Родственная грань"
50907 msgid "Calculate relative position (using faces)"
50908 msgstr "Рассчитать относительное положение (с использованием граней)"
50911 msgid "Relative Edge"
50912 msgstr "Родственное ребро"
50915 msgid "Calculate relative position (using edges)"
50916 msgstr "Рассчитать относительное положение (с использованием рёбер)"
50919 msgid "Clamp Offset"
50920 msgstr "Ограничить смещение"
50923 msgid "Clamp the transformation to the distance each vertex moves in the original shape"
50924 msgstr "Ограничить перемещение каждой вершины относительно исходного положения на заданное расстояние"
50927 msgctxt "Operator"
50928 msgid "Skin Armature Create"
50929 msgstr "Создать арматуру кожи"
50932 msgid "Create an armature that parallels the skin layout"
50933 msgstr "Создать арматуру, идущую параллельно с кожной оболочкой"
50936 msgctxt "Operator"
50937 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
50938 msgstr "Стянуть/расслабить скелетную оболочку"
50941 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
50942 msgstr "Установить или снять отметку расслабленности или затянутости кожи"
50945 msgid "Mark"
50946 msgstr "Отметить"
50949 msgid "Mark selected vertices as loose"
50950 msgstr "Отметить выделенные вершины как расслабленные"
50953 msgid "Set selected vertices as not loose"
50954 msgstr "Установить выделенные вершины как не расслабленные"
50957 msgctxt "Operator"
50958 msgid "Skin Radii Equalize"
50959 msgstr "Сравнять радиусы кожи"
50962 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
50963 msgstr "Сделать радиусы скелетной оболочки для выделенных вершин равными по всем осям"
50966 msgctxt "Operator"
50967 msgid "Skin Root Mark"
50968 msgstr "Отметить корень кожи"
50971 msgid "Mark selected vertices as roots"
50972 msgstr "Отметить выделенные вершины в качестве корней"
50975 msgctxt "Operator"
50976 msgid "Add Speaker"
50977 msgstr "Добавить источник звука"
50980 msgid "Add a speaker object to the scene"
50981 msgstr "Добавить объект источника звука на сцену"
50984 msgctxt "Operator"
50985 msgid "Subdivision Set"
50986 msgstr "Установить подразделение"
50989 msgctxt "Operator"
50990 msgid "Surface Deform Bind"
50991 msgstr "Связать с деформирующей поверхностью"
50994 msgid "Bind mesh to target in surface deform modifier"
50995 msgstr "Привязать меш к деформирующей поверхности в модификаторе деформации поверхностью"
50998 msgctxt "Operator"
50999 msgid "Add Text"
51000 msgstr "Добавить текст"
51003 msgid "Add a text object to the scene"
51004 msgstr "Добавить объект текста на сцену"
51007 msgctxt "Operator"
51008 msgid "Clear Track"
51009 msgstr "Очистить отслеживание"
51012 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
51013 msgstr "Очистить ограничитель слежения или флаг с объекта"
51016 msgid "Clear Track"
51017 msgstr "Очистить отслеживание"
51020 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
51021 msgstr "Очистить с сохранением трансформации (очистить отслеживание)"
51024 msgctxt "Operator"
51025 msgid "Make Track"
51026 msgstr "Установить отслеживание"
51029 msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints"
51030 msgstr "Включить следование одного объекта за другим с помощью разных методов и ограничителей"
51033 msgid "Lock Track Constraint"
51034 msgstr "Ограничитель слежения с фиксацией"
51037 msgctxt "Operator"
51038 msgid "Apply Object Transform"
51039 msgstr "Применить трансформацию объекта"
51042 msgid "Apply the object's transformation to its data"
51043 msgstr "Применить трансформацию объекта к его данным"
51046 msgid "Apply Properties"
51047 msgstr "Применить свойства"
51050 msgid "Modify properties such as curve vertex radius, font size and bone envelope"
51051 msgstr "Модифицировать свойства, такие как радиус вершин кривой, размер шрифта и оболочка кости"
51054 msgctxt "Operator"
51055 msgid "Interactive Light Track to Cursor"
51056 msgstr "Интерактивный выбор направления света к курсору"
51059 msgid "Interactively point cameras and lights to a location (Ctrl translates)"
51060 msgstr "Интерактивно нацелить камеры и источники освещения на место (Ctrl для переноса)"
51063 msgctxt "Operator"
51064 msgid "Transforms to Deltas"
51065 msgstr "Трансформации в дельта"
51068 msgid "Convert normal object transforms to delta transforms, any existing delta transforms will be included as well"
51069 msgstr "Преобразовать обычную трансформацию объекта в дельта-трансформацию, любые существующие дельта-трансформации будут так-же включены."
51072 msgid "Which transforms to transfer"
51073 msgstr "Типы переносимых трансформаций"
51076 msgid "All Transforms"
51077 msgstr "Все типы трансформаций"
51080 msgid "Transfer location, rotation, and scale transforms"
51081 msgstr "Переносить положение, вращение и масштаб"
51084 msgid "Transfer location transforms only"
51085 msgstr "Переносить только положение"
51088 msgid "Transfer rotation transforms only"
51089 msgstr "Переносить только вращение"
51092 msgid "Transfer scale transforms only"
51093 msgstr "Переносить только масштаб"
51096 msgid "Reset Values"
51097 msgstr "Сбросить величину"
51100 msgid "Clear transform values after transferring to deltas"
51101 msgstr "Очистить значения трансформации после преобразования в дельта"
51104 msgctxt "Operator"
51105 msgid "Add Vertex Group"
51106 msgstr "Добавить группу вершин"
51109 msgid "Add a new vertex group to the active object"
51110 msgstr "Добавить новую группу вершин к активному объекту"
51113 msgctxt "Operator"
51114 msgid "Assign to New Group"
51115 msgstr "Назначить к новой группе"
51118 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
51119 msgstr "Назначить выделенные вершины к новой группе вершин"
51122 msgid "Remove vertex group assignments which are not required"
51123 msgstr "Удалить ненужные назначения для группы вершин"
51126 msgid "Subset"
51127 msgstr "Подмножество"
51130 msgid "Keep Single"
51131 msgstr "Сохранить один раз"
51134 msgid "Keep verts assigned to at least one group when cleaning"
51135 msgstr "Сохранить назначение вершин хотя бы одной группе при очистке"
51138 msgid "Remove vertices which weight is below or equal to this limit"
51139 msgstr "Удалить вершины с весом ниже или равным этому ограничению"
51142 msgctxt "Operator"
51143 msgid "Copy Vertex Group"
51144 msgstr "Копировать группу вершин"
51147 msgid "Make a copy of the active vertex group"
51148 msgstr "Создать копию активной группы вершин"
51151 msgctxt "Operator"
51152 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
51153 msgstr "Копировать группу вершин к выделенным"
51156 msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active object"
51157 msgstr "Заменить группы вершин выделенных объектов группами вершин активного объекта"
51160 msgctxt "Operator"
51161 msgid "Fix Vertex Group Deform"
51162 msgstr "Исправить деформацию группы вершин"
51165 msgid "Modify the position of selected vertices by changing only their respective groups' weights (this tool may be slow for many vertices)"
51166 msgstr "Исправить положение выделенных вершин, изменив соответствующие веса в группах (этот инструмент может работать медленно, если вершин много)"
51169 msgid "Change Sensitivity"
51170 msgstr "Чувствительность к изменению"
51173 msgid "Change the amount weights are altered with each iteration: lower values are slower"
51174 msgstr "Количество весов, изменяемых с каждой итерацией: чем меньше значение, тем медленнее"
51177 msgid "The distance to move to"
51178 msgstr "Расстояние перемещения"
51181 msgid "The distance moved can be changed by this multiplier"
51182 msgstr "Расстояние смещения может быть изменено по этому множителю"
51185 msgid "Invert active vertex group's weights"
51186 msgstr "Инвертировать веса активной группы вершин"
51189 msgid "Add Weights"
51190 msgstr "Добавить веса"
51193 msgid "Remove Weights"
51194 msgstr "Удалить веса"
51197 msgctxt "Operator"
51198 msgid "Vertex Group Levels"
51199 msgstr "Уровни группы вершин"
51202 msgid "Add some offset and multiply with some gain the weights of the active vertex group"
51203 msgstr "Добавить к весам активной группы вершин некоторое смещение и умножить на коэффициент прироста"
51206 msgid "Value to multiply weights by"
51207 msgstr "Значение, на которое необходимо домножить веса"
51210 msgid "Value to add to weights"
51211 msgstr "Значение, добавляемое к весам"
51214 msgctxt "Operator"
51215 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
51216 msgstr "Ограничить количество весов на вершину"
51219 msgid "Limit deform weights associated with a vertex to a specified number by removing lowest weights"
51220 msgstr "Ограничить количество весов деформации, связанных с вершинами, удалив самые низкие веса"
51223 msgid "Maximum number of deform weights"
51224 msgstr "Максимальное количество деформирующих весов"
51227 msgctxt "Operator"
51228 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
51229 msgstr "Изменить блокировку на группы вершин"
51232 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
51233 msgstr "Действие блокировки, выполняемое для групп вершин"
51236 msgid "Unlock all vertex groups if there is at least one locked group, lock all in other case"
51237 msgstr "Разблокировать все группы вершин, если есть хотя бы одна заблокированная группа, иначе заблокировать все"
51240 msgid "Lock all vertex groups"
51241 msgstr "Заблокировать все группы вершин"
51244 msgid "Unlock all vertex groups"
51245 msgstr "Разблокировать все группы вершин"
51248 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
51249 msgstr "Обратить состояние замка для всех групп вершин"
51252 msgctxt "Operator"
51253 msgid "Mirror Vertex Group"
51254 msgstr "Отразить группу вершин"
51257 msgid "Mirror vertex group, flip weights and/or names, editing only selected vertices, flipping when both sides are selected otherwise copy from unselected"
51258 msgstr "Отразить группу вершин, перевернуть веса и/или имена, редактируя только выделенные вершины, если выделены обе стороны или скопировать с невыделенного"
51261 msgid "All Groups"
51262 msgstr "Все группы"
51265 msgid "Mirror all vertex groups weights"
51266 msgstr "Отразить все веса групп вершин"
51269 msgid "Flip Group Names"
51270 msgstr "Отразить имена групп"
51273 msgid "Flip vertex group names"
51274 msgstr "Отразить имёна групп вершин"
51277 msgid "Mirror Weights"
51278 msgstr "Отразить веса"
51281 msgid "Mirror weights"
51282 msgstr "Отразить веса"
51285 msgctxt "Operator"
51286 msgid "Move Vertex Group"
51287 msgstr "Переместить группу вершин"
51290 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
51291 msgstr "Переместить активную группу вершин вверх или вниз по списку"
51294 msgid "Direction to move the active vertex group towards"
51295 msgstr "Направление перемещения активной группы вершин"
51298 msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones are now 1.0"
51299 msgstr "Нормализовать веса активной группы вершин, чтобы наибольший вес составлял 1.0"
51302 msgctxt "Operator"
51303 msgid "Normalize All Vertex Groups"
51304 msgstr "Нормализовать все группы вершин"
51307 msgctxt "Operator"
51308 msgid "Quantize Vertex Weights"
51309 msgstr "Квантовать веса вершин"
51312 msgid "Set weights to a fixed number of steps"
51313 msgstr "Установить веса с интервалом по заданному количеству шагов"
51316 msgid "Number of steps between 0 and 1"
51317 msgstr "Количество ступеней между 0 и 1"
51320 msgctxt "Operator"
51321 msgid "Remove Vertex Group"
51322 msgstr "Удалить группу вершин"
51325 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
51326 msgstr "Удалить активную или все группы вершин у активного объекта"
51329 msgid "Remove all vertex groups"
51330 msgstr "Удалить все группы вершин"
51333 msgid "All Unlocked"
51334 msgstr "Все разблокированное"
51337 msgid "Remove all unlocked vertex groups"
51338 msgstr "Удалить все разблокированные группы вершин"
51341 msgid "Remove from all groups"
51342 msgstr "Удалить из всех групп"
51345 msgid "Clear the active group"
51346 msgstr "Очистить активную группу"
51349 msgctxt "Operator"
51350 msgid "Set Active Vertex Group"
51351 msgstr "Активировать группу вершин"
51354 msgid "Set the active vertex group"
51355 msgstr "Сделать группу вершин активной"
51358 msgid "Vertex group to set as active"
51359 msgstr "Группа вершин, устанавливаемая активной"
51362 msgctxt "Operator"
51363 msgid "Smooth Vertex Weights"
51364 msgstr "Сгладить веса вершин"
51367 msgid "Smooth weights for selected vertices"
51368 msgstr "Сгладить веса выделенных вершин"
51371 msgid "Expand/Contract"
51372 msgstr "Увеличить/сократить"
51375 msgid "Expand/contract weights"
51376 msgstr "Увеличить/сократить веса"
51379 msgctxt "Operator"
51380 msgid "Sort Vertex Groups"
51381 msgstr "Сортировать группы вершин"
51384 msgid "Sort vertex groups"
51385 msgstr "Сортировать группы вершин"
51388 msgid "Sort type"
51389 msgstr "Тип сортировки"
51392 msgid "Bone Hierarchy"
51393 msgstr "Иерархия костей"
51396 msgctxt "Operator"
51397 msgid "Make Vertex Parent"
51398 msgstr "Создать родительскую вершину"
51401 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
51402 msgstr "Установить выделенные вершины в качестве родителей для выделенных объектов"
51405 msgctxt "Operator"
51406 msgid "Copy Active"
51407 msgstr "Копировать активное"
51410 msgid "Copy weights from active to selected"
51411 msgstr "Копировать веса от активного к выделенному"
51414 msgctxt "Operator"
51415 msgid "Delete Weight"
51416 msgstr "Удалить вес"
51419 msgid "Delete this weight from the vertex (disabled if vertex group is locked)"
51420 msgstr "Удалить этот вес у вершины (отключено, если группа вершин заблокирована)"
51423 msgid "Weight Index"
51424 msgstr "Индекс веса"
51427 msgid "Index of source weight in active vertex group"
51428 msgstr "Индекс исходного веса в активной группе вершин"
51431 msgctxt "Operator"
51432 msgid "Normalize Active"
51433 msgstr "Нормализовать активное"
51436 msgid "Normalize active vertex's weights"
51437 msgstr "Нормализовать веса активной вершины"
51440 msgctxt "Operator"
51441 msgid "Paste Weight to Selected"
51442 msgstr "Вставить вес на выделенное"
51445 msgctxt "Operator"
51446 msgid "Set Active Group"
51447 msgstr "Установить активную группу"
51450 msgid "Set as active vertex group"
51451 msgstr "Активировать группу вершин"
51454 msgctxt "Operator"
51455 msgid "Apply Visual Transform"
51456 msgstr "Применить визуальную трансформацию"
51459 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
51460 msgstr "Применить визуальную трансформацию объекта к его данным"
51463 msgctxt "Operator"
51464 msgid "Voxel Remesh"
51465 msgstr "Воксельный ремеш"
51468 msgid "Calculates a new manifold mesh based on the volume of the current mesh. All data layers will be lost"
51469 msgstr "Создаёт новый непрерывный меш на основе объёма текущего меша. Все слои данных будут потеряны"
51472 msgctxt "Operator"
51473 msgid "Outliner Set Action"
51474 msgstr "Установить действие в структуре проекта"
51477 msgid "Change the active action used"
51478 msgstr "Изменить активное используемое действие"
51481 msgctxt "Operator"
51482 msgid "Outliner Animation Data Operation"
51483 msgstr "Операция с данными анимации в структуре проекта"
51486 msgid "Animation Operation"
51487 msgstr "Операция анимирования"
51490 msgid "Clear Animation Data"
51491 msgstr "Очистить данные анимации"
51494 msgid "Remove this animation data container"
51495 msgstr "Удалить этот контейнер данных анимации"
51498 msgid "Set Action"
51499 msgstr "Действие установки"
51502 msgid "Unlink Action"
51503 msgstr "Отсоединить действие"
51506 msgid "Refresh Drivers"
51507 msgstr "Обновить драйверы"
51510 msgid "Clear Drivers"
51511 msgstr "Очистить драйверы"
51514 msgctxt "Operator"
51515 msgid "Disable Collection"
51516 msgstr "Отключить коллекцию"
51519 msgctxt "Operator"
51520 msgid "Disable Collection in Render"
51521 msgstr "Отключить коллекцию на рендере"
51524 msgid "Do not render this collection"
51525 msgstr "Не рендерить эту коллекцию"
51528 msgid "Drag to move to collection in Outliner"
51529 msgstr "Перетащите, чтобы переместить в коллекцию в аутлайнере"
51532 msgctxt "Operator"
51533 msgid "Duplicate Collection"
51534 msgstr "Дублировать коллекцию"
51537 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children, objects and object data"
51538 msgstr "Рекурсивно дублировать коллекцию, всех её потомков, объекты и данные объектов"
51541 msgctxt "Operator"
51542 msgid "Duplicate Linked Collection"
51543 msgstr "Дублировать связанную коллекцию"
51546 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children and objects, with linked object data"
51547 msgstr "Рекурсивно дублировать коллекцию, всех её потомков и объекты со ссылками на данные объектов"
51550 msgctxt "Operator"
51551 msgid "Enable Collection"
51552 msgstr "Включить коллекцию"
51555 msgctxt "Operator"
51556 msgid "Enable Collection in Render"
51557 msgstr "Включить коллекцию на рендере"
51560 msgid "Render the collection"
51561 msgstr "Рендерить эту коллекцию"
51564 msgctxt "Operator"
51565 msgid "Enable in View Layer"
51566 msgstr "Включить в слое визуализации"
51569 msgid "Include collection in the active view layer"
51570 msgstr "Включить коллекцию в активный слой визуализации"
51573 msgctxt "Operator"
51574 msgid "Disable from View Layer"
51575 msgstr "Выключить в слое визуализации"
51578 msgid "Exclude collection from the active view layer"
51579 msgstr "Исключить коллекцию из активного слоя визуализации"
51582 msgid "Hide the collection in this view layer"
51583 msgstr "Скрыть коллекцию в этом слое визуализации"
51586 msgctxt "Operator"
51587 msgid "Hide Inside Collection"
51588 msgstr "Спрятать объекты коллекции"
51591 msgid "Hide all the objects and collections inside the collection"
51592 msgstr "Спрятать все объекты и коллекции внутри этой коллекции"
51595 msgctxt "Operator"
51596 msgid "Delete Hierarchy"
51597 msgstr "Удалить иерархию"
51600 msgctxt "Operator"
51601 msgid "Clear Holdout"
51602 msgstr "Удалить маску"
51605 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
51606 msgstr "Убрать маскирование коллекции из активного слоя визуализации"
51609 msgctxt "Operator"
51610 msgid "Set Holdout"
51611 msgstr "Пометить маской"
51614 msgid "Mask collection in the active view layer"
51615 msgstr "Маскировать коллекцию в активном слое визуализации"
51618 msgctxt "Operator"
51619 msgid "Clear Indirect Only"
51620 msgstr "Убрать Только отражения"
51623 msgid "Clear collection contributing only indirectly in the view layer"
51624 msgstr "Убрать коллекцию как видную только в отражённых лучах в активном слое визуализации"
51627 msgctxt "Operator"
51628 msgid "Set Indirect Only"
51629 msgstr "Установить Только отражения"
51632 msgid "Set collection to only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
51633 msgstr "Установить коллекцию так, что ее объекты будут видны только через отражённые лучи (через тени и отражения) в этом слое визуализации"
51636 msgctxt "Operator"
51637 msgid "Instance Collection"
51638 msgstr "Создать экземпляр коллекции"
51641 msgid "Instance selected collections to active scene"
51642 msgstr "Создать экземпляры выбранных коллекций в активной сцене"
51645 msgctxt "Operator"
51646 msgid "Isolate Collection"
51647 msgstr "Изолировать коллекцию"
51650 msgid "Hide all but this collection and its parents"
51651 msgstr "Скрыть всё, кроме этой коллекции и её родителей"
51654 msgid "Extend current visible collections"
51655 msgstr "Добавить к видимым сейчас коллекциям"
51658 msgctxt "Operator"
51659 msgid "Link Collection"
51660 msgstr "Привязать коллекцию"
51663 msgid "Link selected collections to active scene"
51664 msgstr "Привязать выбранные коллекции к активной сцене"
51667 msgctxt "Operator"
51668 msgid "New Collection"
51669 msgstr "Новая коллекция"
51672 msgid "Add a new collection inside selected collection"
51673 msgstr "Создать новую коллекцию внутри выделенной"
51676 msgid "Nested"
51677 msgstr "Вложенные"
51680 msgid "Add as child of selected collection"
51681 msgstr "Добавить как потомка выбранной коллекции"
51684 msgctxt "Operator"
51685 msgid "Deselect Objects"
51686 msgstr "Снять выделение"
51689 msgid "Deselect objects in collection"
51690 msgstr "Снять выделение с объектов коллекции"
51693 msgctxt "Operator"
51694 msgid "Select Objects"
51695 msgstr "Выделить объекты"
51698 msgid "Select objects in collection"
51699 msgstr "Выделить объекты коллекции"
51702 msgctxt "Operator"
51703 msgid "Show Collection"
51704 msgstr "Показать коллекцию"
51707 msgid "Show the collection in this view layer"
51708 msgstr "Показать коллекцию в этом слое визуализации"
51711 msgctxt "Operator"
51712 msgid "Show Inside Collection"
51713 msgstr "Показать объекты коллекции"
51716 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
51717 msgstr "Показать все объекты и коллекции внутри этой коллекции"
51720 msgctxt "Operator"
51721 msgid "Outliner Constraint Operation"
51722 msgstr "Операция ограничителя в структуре проекта"
51725 msgid "Constraint Operation"
51726 msgstr "Операция ограничителя"
51729 msgctxt "Operator"
51730 msgid "Outliner Data Operation"
51731 msgstr "Операция над данными структуры проекта"
51734 msgid "Data Operation"
51735 msgstr "Операция над данными"
51738 msgid "Unhide"
51739 msgstr "Показать"
51742 msgid "Delete child objects and collections"
51743 msgstr "Удалить коллекцию и объекты внутри неё"
51746 msgctxt "Operator"
51747 msgid "Add Drivers for Selected"
51748 msgstr "Добавить драйверы для выбранных"
51751 msgid "Add drivers to selected items"
51752 msgstr "Добавить драйверы для выделенных элементов"
51755 msgctxt "Operator"
51756 msgid "Delete Drivers for Selected"
51757 msgstr "Удалить драйверы для выбранных"
51760 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
51761 msgstr "Удалить драйверы, назначенные на выделенные элементы"
51764 msgctxt "Operator"
51765 msgid "Expand/Collapse All"
51766 msgstr "Развернуть/свернуть все"
51769 msgid "Expand/Collapse all items"
51770 msgstr "Развернуть/свернуть все элементы"
51773 msgid "Hide selected objects and collections"
51774 msgstr "Скрыть выбранные объекты и коллекции"
51777 msgctxt "Operator"
51778 msgid "Update Highlight"
51779 msgstr "Обновить подсвеченное"
51782 msgid "Update the item highlight based on the current mouse position"
51783 msgstr "Обновить подсвеченный элемент на месте текущей позиции курсора мыши"
51786 msgctxt "Operator"
51787 msgid "Outliner ID Data Copy"
51788 msgstr "Скопировать идентификатор данных в структуре проекта"
51791 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
51792 msgstr "Скопировать выделенные датаблоки в буфер обмена"
51795 msgctxt "Operator"
51796 msgid "Delete Data-Block"
51797 msgstr "Удалить датаблок"
51800 msgid "Delete the ID under cursor"
51801 msgstr "Удалить ID под курсором"
51804 msgid "Unlink"
51805 msgstr "Отсоединить"
51808 msgid "Make Local"
51809 msgstr "Встроить"
51812 msgid "Remap Users"
51813 msgstr "Переназначить пользователей"
51816 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead current (clicked) one"
51817 msgstr "Переключить всех пользователей выделенных датаблоков на использование текущего (выбранного кликом)"
51820 msgid "Paste"
51821 msgstr "Вставить"
51824 msgid "Add Fake User"
51825 msgstr "Добавить фиктивного пользователя"
51828 msgid "Ensure data-block gets saved even if it isn't in use (e.g. for motion and material libraries)"
51829 msgstr "Убедиться, что датаблок будет сохранен, даже есть он не используется (например, для библиотек анимаций и материалов)"
51832 msgid "Clear Fake User"
51833 msgstr "Очистить фиктивного пользователя"
51836 msgid "Rename"
51837 msgstr "Переименовать"
51840 msgctxt "Operator"
51841 msgid "Outliner ID Data Paste"
51842 msgstr "Скопировать идентификатор данных в структуре проекта"
51845 msgid "Data-blocks from the clipboard are pasted"
51846 msgstr "Вставить датаблоки из буфера обмена"
51849 msgctxt "Operator"
51850 msgid "Outliner ID Data Remap"
51851 msgstr "Переназначение идентификатора данных в структуре проекта"
51854 msgid "New ID"
51855 msgstr "Новый ID"
51858 msgid "New ID to remap all selected IDs' users to"
51859 msgstr "Новый ID для ремаппинга пользователей выделенных ID"
51862 msgid "Old ID"
51863 msgstr "Старый ID"
51866 msgid "Old ID to replace"
51867 msgstr "Старый ID для замены"
51870 msgid "Extend selection for activation"
51871 msgstr "Расширить выделение для активации"
51874 msgid "Extend Range"
51875 msgstr "Расширить диапазон"
51878 msgid "Select a range from active element"
51879 msgstr "Выделить диапазон от активного элемента"
51882 msgctxt "Operator"
51883 msgid "Drag and Drop"
51884 msgstr "Перетаскивание"
51887 msgid "Drag and drop element to another place"
51888 msgstr "Перетащить элемент в другое место"
51891 msgctxt "Operator"
51892 msgid "Open/Close"
51893 msgstr "Открыть/закрыть"
51896 msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed"
51897 msgstr "Переключить состояние включения или закрытости элемента под курсором"
51900 msgid "Close or open all items"
51901 msgstr "Закрыть или открыть все элементы"
51904 msgctxt "Operator"
51905 msgid "Rename"
51906 msgstr "Переименовать"
51909 msgid "Rename the active element"
51910 msgstr "Переименовать активный элемент"
51913 msgid "Use Active"
51914 msgstr "Использовать активную"
51917 msgctxt "Operator"
51918 msgid "Keying Set Add Selected"
51919 msgstr "Добавить выбранное в ключевой набор"
51922 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
51923 msgstr "Добавить выделенные элементы (сине-серые ряды) в активный ключевой набор"
51926 msgctxt "Operator"
51927 msgid "Keying Set Remove Selected"
51928 msgstr "Удалить выбранное из ключевого набора"
51931 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
51932 msgstr "Удалить выделенные элементы (сине-серые ряды) из активного ключевого набора"
51935 msgctxt "Operator"
51936 msgid "Outliner Library Operation"
51937 msgstr "Операция с библиотекой в структуре проекта"
51940 msgid "Library Operation"
51941 msgstr "Операция с библиотекой"
51944 msgid "Relocate"
51945 msgstr "Перебазировать"
51948 msgid "Select a new path for this library, and reload all its data"
51949 msgstr "Выбрать новый адрес для этой библиотеки и перезагрузить её данные"
51952 msgid "Reload"
51953 msgstr "Перезагрузить"
51956 msgid "Reload all data from this library"
51957 msgstr "Перезагрузить данные этой библиотеки"
51960 msgctxt "Operator"
51961 msgid "Relocate Library"
51962 msgstr "Перебазировать библиотеку"
51965 msgid "Relocate the library under cursor"
51966 msgstr "Перебазировать библиотеку под курсором"
51969 msgctxt "Operator"
51970 msgid "Drop Material on Object"
51971 msgstr "Бросить материал на объект"
51974 msgid "Drag material to object in Outliner"
51975 msgstr "Перетащить материал на объект из структуры проекта"
51978 msgctxt "Operator"
51979 msgid "Outliner Modifier Operation"
51980 msgstr "Операция модификатора в структуре проекта"
51983 msgid "Modifier Operation"
51984 msgstr "Операция модификатора"
51987 msgctxt "Operator"
51988 msgid "Outliner Object Operation"
51989 msgstr "Операция над объектом структуры проекта"
51992 msgid "Object Operation"
51993 msgstr "Операция с объектом"
51996 msgid "Select Hierarchy"
51997 msgstr "Выделить иерархию"
52000 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead a new chosen one"
52001 msgstr "Использовать всех пользователей выбранных датаблоков, а не новый выбранный"
52004 msgid "Context menu for item operations"
52005 msgstr "Контекстное меню для операций над элементами"
52008 msgctxt "Operator"
52009 msgid "Purge All"
52010 msgstr "Очистить всё"
52013 msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file"
52014 msgstr "Удалить все неиспользуемые датаблоки из файла"
52017 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
52018 msgstr "Перетащить для очистки родителя в структуре проекта"
52021 msgid "Drag to parent in Outliner"
52022 msgstr "Перетащить для установки родителя в структуре проекта"
52025 msgctxt "Operator"
52026 msgid "Drop Object to Scene"
52027 msgstr "Бросить объект на сцену"
52030 msgid "Drag object to scene in Outliner"
52031 msgstr "Перетащить объект на сцену в структуре проекта"
52034 msgctxt "Operator"
52035 msgid "Outliner Scene Operation"
52036 msgstr "Операция над сценой в структуре проекта"
52039 msgid "Context menu for scene operations"
52040 msgstr "Контекстное меню для операциями со сценой"
52043 msgid "Scene Operation"
52044 msgstr "Операция со сценой"
52047 msgctxt "Operator"
52048 msgid "Scroll Page"
52049 msgstr "Прокрутить страницу"
52052 msgid "Scroll page up or down"
52053 msgstr "Прокрутить страницу вверх или вниз"
52056 msgid "Scroll up one page"
52057 msgstr "Прокрутить вверх на одну страницу"
52060 msgctxt "Operator"
52061 msgid "Toggle Selected"
52062 msgstr "Переключить состояние выделения"
52065 msgid "Toggle the Outliner selection of items"
52066 msgstr "Переключить состояние выделения элементов структуры проекта"
52069 msgid "Use box selection to select tree elements"
52070 msgstr "Использовать выделение прямоугольником для выделения элементов дерева"
52073 msgid "Tweak gesture from empty space for box selection"
52074 msgstr "Нажатие и сдвиг в свободном пространстве для выделяющей рамки"
52077 msgctxt "Operator"
52078 msgid "Walk Select"
52079 msgstr "Выделение обходом"
52082 msgid "Use walk navigation to select tree elements"
52083 msgstr "Использовать навигацию обхода элементов для выделения"
52086 msgid "Extend selection on walk"
52087 msgstr "Расширить выделение при обходе"
52090 msgid "Toggle All"
52091 msgstr "Переключить все"
52094 msgid "Toggle open/close hierarchy"
52095 msgstr "Открыть/закрыть иерахию"
52098 msgctxt "Operator"
52099 msgid "Show Active"
52100 msgstr "Прокрутить к активному объекту"
52103 msgctxt "Operator"
52104 msgid "Show Hierarchy"
52105 msgstr "Отобразить с иерархией"
52108 msgid "Open all object entries and close all others"
52109 msgstr "Раскрыть все подэлементы объекта с закрытием других элементов"
52112 msgctxt "Operator"
52113 msgid "Show/Hide One Level"
52114 msgstr "Раскрыть/скрыть один уровень"
52117 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
52118 msgstr "Развернуть/свернуть все подэлементы уровня"
52121 msgid "Expand all entries one level deep"
52122 msgstr "Развернуть все элементы на уровень глубже"
52125 msgctxt "Operator"
52126 msgid "Unhide All"
52127 msgstr "Показать все"
52130 msgid "Unhide all objects and collections"
52131 msgstr "Показать все объекты и коллекции"
52134 msgctxt "Operator"
52135 msgid "Add New Paint Curve Point"
52136 msgstr "Добавить новую точку кривой рисования"
52139 msgid "Add New Paint Curve Point"
52140 msgstr "Добавить новую точку кривой рисования"
52143 msgid "Location of vertex in area space"
52144 msgstr "Положение вершины в пространстве области"
52147 msgctxt "Operator"
52148 msgid "Add Curve Point and Slide"
52149 msgstr "Добавить точку кривой и сдвинуть"
52152 msgid "Add new curve point and slide it"
52153 msgstr "Добавить точку кривой и сдвинуть её"
52156 msgid "Slide Paint Curve Point"
52157 msgstr "Сдвинуть точку кривой рисования"
52160 msgid "Select and slide paint curve point"
52161 msgstr "Выделить и передвинуть точку кривой рисования"
52164 msgctxt "Operator"
52165 msgid "Place Cursor"
52166 msgstr "Установить курсор"
52169 msgid "Place cursor"
52170 msgstr "Установить курсор"
52173 msgctxt "Operator"
52174 msgid "Remove Paint Curve Point"
52175 msgstr "Удалить точку кривой рисования"
52178 msgid "Remove Paint Curve Point"
52179 msgstr "Удалить точку кривой рисования"
52182 msgid "Draw curve"
52183 msgstr "Нарисовать кривую"
52186 msgctxt "Operator"
52187 msgid "Add New Paint Curve"
52188 msgstr "Добавить новую кривую рисования"
52191 msgid "Add new paint curve"
52192 msgstr "Добавить новую кривую рисования"
52195 msgctxt "Operator"
52196 msgid "Select Paint Curve Point"
52197 msgstr "Выделить точку кривой рисования"
52200 msgid "Select a paint curve point"
52201 msgstr "Выделить точку кривой рисования"
52204 msgid "(De)select all"
52205 msgstr "Установить/снять выделение для всего"
52208 msgctxt "Operator"
52209 msgid "Slide Paint Curve Point"
52210 msgstr "Сдвинуть точку кривой рисования"
52213 msgid "Align Handles"
52214 msgstr "Выравнивать рукоятки"
52217 msgid "Aligns opposite point handle during transform"
52218 msgstr "Выравнивать противоположные рукоятки во время трансформации"
52221 msgid "Attempt to select a point handle before transform"
52222 msgstr "Попробовать выделить точку рукоятки до трансформации"
52225 msgctxt "Operator"
52226 msgid "Add Simple UVs"
52227 msgstr "Добавить простую UV-карту"
52230 msgid "Add cube map uvs on mesh"
52231 msgstr "Добавить кубическую развёртку в меше"
52234 msgctxt "Operator"
52235 msgid "Add Texture Paint Slot"
52236 msgstr "Добавить слот текстурного рисования"
52239 msgid "Add a texture paint slot"
52240 msgstr "Добавить слот текстурного рисования"
52243 msgctxt "Operator"
52244 msgid "Brush Select"
52245 msgstr "Выбор кисти"
52248 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
52249 msgstr "Выбрать кисть режима рисования по типу инструмента"
52252 msgid "Create Missing"
52253 msgstr "Создать недостающие"
52256 msgid "If the requested brush type does not exist, create a new brush"
52257 msgstr "Создать новую кисть, если запрашиваемая кисть не существует"
52260 msgid "Toggle between two brushes rather than cycling"
52261 msgstr "Переключить между двумя кистями, а не циклически"
52264 msgid "Change selection for all faces"
52265 msgstr "Изменить выделение всех граней"
52268 msgctxt "Operator"
52269 msgid "Face Select Hide"
52270 msgstr "Скрыть выделенные грани"
52273 msgid "Hide selected faces"
52274 msgstr "Скрыть выделенные грани"
52277 msgid "Select linked faces"
52278 msgstr "Выделить связанные грани"
52281 msgctxt "Operator"
52282 msgid "Select Linked Pick"
52283 msgstr "Выделить связанные с подбором"
52286 msgid "Select linked faces under the cursor"
52287 msgstr "Выделить связанные грани под курсором"
52290 msgctxt "Operator"
52291 msgid "Face Select Reveal"
52292 msgstr "Отобразить скрытые выделенные грани"
52295 msgid "Reveal hidden faces"
52296 msgstr "Отобразить скрытые грани"
52299 msgctxt "Operator"
52300 msgid "Grab Clone"
52301 msgstr "Клонировать с захватом"
52304 msgid "Move the clone source image"
52305 msgstr "Переместить исходное клонируемое изображение"
52308 msgctxt "Operator"
52309 msgid "Hide/Show"
52310 msgstr "Скрыть/показать"
52313 msgid "Hide/show some vertices"
52314 msgstr "Скрыть/показать некоторые вершины"
52317 msgid "Whether to hide or show vertices"
52318 msgstr "Скрыть или показать вершины"
52321 msgid "Hide vertices"
52322 msgstr "Скрыть вершины"
52325 msgid "Show"
52326 msgstr "Показать"
52329 msgid "Show vertices"
52330 msgstr "Показать вершины"
52333 msgid "Which vertices to hide or show"
52334 msgstr "Показываемые или скрываемые вершины"
52337 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
52338 msgstr "Скрыть или показать вершины вне выделения"
52341 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
52342 msgstr "Скрыть или показать вершины внутри выделения"
52345 msgid "Hide or show all vertices"
52346 msgstr "Скрыть или показать все вершины"
52349 msgid "Masked"
52350 msgstr "Маскированные"
52353 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
52354 msgstr "Скрыть или показать вершины, находящиеся под маской (минимальное значение маски — 0.5)"
52357 msgctxt "Operator"
52358 msgid "Image from View"
52359 msgstr "Изображение из вида"
52362 msgid "Name of the file"
52363 msgstr "Имя файла"
52366 msgctxt "Operator"
52367 msgid "Image Paint"
52368 msgstr "Рисовать на изображении"
52371 msgid "Paint a stroke into the image"
52372 msgstr "Рисовать штрихи на изображении"
52375 msgid "Stroke Mode"
52376 msgstr "Режим штриха"
52379 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
52380 msgstr "Действие, выполняемое при выполнении штриха"
52383 msgid "Apply brush normally"
52384 msgstr "Применить кисть стандартно"
52387 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
52388 msgstr "Обратить действие кисти во время выполнения штриха"
52391 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
52392 msgstr "Переключить кисть в режим сглаживания во время выполнения штриха"
52395 msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property"
52396 msgstr "Установить уровень маски по заданному значению"
52399 msgid "Value Inverted"
52400 msgstr "Инвертировать значение"
52403 msgid "Set mask to the level specified by the inverted 'value' property"
52404 msgstr "Установить маску на уровень, определяемый инвертированным «значением»"
52407 msgid "Invert the mask"
52408 msgstr "Инвертировать маску"
52411 msgid "Front Faces Only"
52412 msgstr "Только лицевые грани"
52415 msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked"
52416 msgstr "Уровень маски в режиме установки значения: 0 для отсутствия скрытия, 1 для полного скрытия"
52419 msgctxt "Operator"
52420 msgid "Mask Flood Fill"
52421 msgstr "Заливка маски"
52424 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
52425 msgstr "Заполнить всё маску заданным значением или инвертировать значения маски"
52428 msgctxt "Operator"
52429 msgid "Mask Lasso Gesture"
52430 msgstr "Маска произвольной формы"
52433 msgid "Add mask within the lasso as you move the brush"
52434 msgstr "Добавить маску внутри лассо-выделения"
52437 msgctxt "Operator"
52438 msgid "Project Image"
52439 msgstr "Проецировать изображение"
52442 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
52443 msgstr "Проецировать отредактированный рендер из активной камеры обратно на объект"
52446 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
52447 msgstr "Взять образец цвета с изображения с помощью мыши"
52450 msgid "Sample Merged"
52451 msgstr "Сэмплировать общий цвет"
52454 msgid "Sample the output display color"
52455 msgstr "Сэмплировать выходной экранный цвет"
52458 msgid "Add to Palette"
52459 msgstr "Добавить в палитру"
52462 msgctxt "Operator"
52463 msgid "Texture Paint Toggle"
52464 msgstr "Переключить режим рисования на текстуре"
52467 msgid "Toggle texture paint mode in 3D view"
52468 msgstr "Переключить режим рисования текстуры в 3D-виде"
52471 msgid "Change selection for all vertices"
52472 msgstr "Изменить выделение всех вершин"
52475 msgctxt "Operator"
52476 msgid "Dirty Vertex Colors"
52477 msgstr "Черновой цвет вершин"
52480 msgid "Blur Iterations"
52481 msgstr "Число итераций размытия"
52484 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
52485 msgstr "Количество шагов размытия цветов (чем больше, тем сильнее размытие)"
52488 msgid "Blur Strength"
52489 msgstr "Интенсивность размытия"
52492 msgid "Blur strength per iteration"
52493 msgstr "Интенсивность размытия за одну итерацию"
52496 msgid "Highlight Angle"
52497 msgstr "Угол подсветки"
52500 msgid "Less than 90 limits the angle used in the tonal range"
52501 msgstr "Значения меньше 90 ограничивают угол, используемый в тональном диапазоне"
52504 msgid "Dirt Angle"
52505 msgstr "Черновой угол"
52508 msgid "Dirt Only"
52509 msgstr "Только начерно"
52512 msgid "Don't calculate cleans for convex areas"
52513 msgstr "Не рассчитывать очистку для выпуклых областей"
52516 msgctxt "Operator"
52517 msgid "Vertex Color from Weight"
52518 msgstr "Цвет вершин из веса"
52521 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
52522 msgstr "Преобразовать активный вес в цвета вершин в оттенках серого"
52525 msgctxt "Operator"
52526 msgid "Set Vertex Colors"
52527 msgstr "Установить цвета вершин"
52530 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
52531 msgstr "Заполнить активный слой цветов вершин текущим цветом краски"
52534 msgctxt "Operator"
52535 msgid "Smooth Vertex Colors"
52536 msgstr "Сгладить цвета вершин"
52539 msgid "Smooth colors across vertices"
52540 msgstr "Сгладить цвета между вершинами"
52543 msgctxt "Operator"
52544 msgid "Vertex Paint"
52545 msgstr "Рисовать по вершинам"
52548 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
52549 msgstr "Рисовать штрих на активной слое цветов вершин"
52552 msgctxt "Operator"
52553 msgid "Vertex Paint Mode"
52554 msgstr "Режим рисования по вершинам"
52557 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
52558 msgstr "Переключить режим рисования на вершинах в 3D-виде"
52561 msgctxt "Operator"
52562 msgid "Weight from Bones"
52563 msgstr "Вес из костей"
52566 msgid "Set the weights of the groups matching the attached armature's selected bones, using the distance between the vertices and the bones"
52567 msgstr "Установить веса группам, соответствующим выделенным костям привязанной арматуры на основе расстояния между вершинами и костями"
52570 msgid "Method to use for assigning weights"
52571 msgstr "Метод назначения весовых коэффициентов"
52574 msgid "Automatic weights from bones"
52575 msgstr "Автоматические веса от костей"
52578 msgid "From Envelopes"
52579 msgstr "Из обёрток"
52582 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
52583 msgstr "Веса из обёрток с радиусами, определяемыми пользователем"
52586 msgctxt "Operator"
52587 msgid "Weight Gradient"
52588 msgstr "Весовой переход"
52591 msgid "Draw a line to apply a weight gradient to selected vertices"
52592 msgstr "Нарисовать линию для создания плавного перехода между весами выделенных вершин"
52595 msgctxt "Operator"
52596 msgid "Weight Paint"
52597 msgstr "Рисовать веса"
52600 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
52601 msgstr "Рисовать штрих на весах текущей группы вершин"
52604 msgctxt "Operator"
52605 msgid "Weight Paint Mode"
52606 msgstr "Режим рисования весов"
52609 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
52610 msgstr "Переключить режим рисования весов в 3D-виде"
52613 msgctxt "Operator"
52614 msgid "Weight Paint Sample Weight"
52615 msgstr "Вес сэмпла при рисовании весов"
52618 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
52619 msgstr "Снять образец веса в 3D-виде при помощи мыши"
52622 msgctxt "Operator"
52623 msgid "Weight Paint Sample Group"
52624 msgstr "Взять группу при рисовании весов"
52627 msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position"
52628 msgstr "Выбрать одну из групп вершин, находящуюся под текущим положением курсора мыши"
52631 msgctxt "Operator"
52632 msgid "Set Weight"
52633 msgstr "Установить вес"
52636 msgid "Fill the active vertex group with the current paint weight"
52637 msgstr "Заполнить активную группу вершин текущим весом рисования"
52640 msgctxt "Operator"
52641 msgid "New Palette Color"
52642 msgstr "Новый цвет палитры"
52645 msgid "Add new color to active palette"
52646 msgstr "Добавить новый цвет в активную палитру"
52649 msgctxt "Operator"
52650 msgid "Delete Palette Color"
52651 msgstr "Удалить цвет в палитре"
52654 msgid "Remove active color from palette"
52655 msgstr "Удалить активный цвет из палитры"
52658 msgctxt "Operator"
52659 msgid "Add New Palette"
52660 msgstr "Добавить новую палитру"
52663 msgid "Add new palette"
52664 msgstr "Добавить новую палитру"
52667 msgid "Luminance"
52668 msgstr "Яркость"
52671 msgctxt "Operator"
52672 msgid "Brush Edit"
52673 msgstr "Редактировать кисть"
52676 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
52677 msgstr "Применить штрих кистью к частицам"
52680 msgctxt "Operator"
52681 msgid "Connect Hair"
52682 msgstr "Присоединить волосы"
52685 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
52686 msgstr "Присоединить волосы к мешу"
52689 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
52690 msgstr "Соединить все системы волос с мешем"
52693 msgctxt "Operator"
52694 msgid "Copy Particle Systems"
52695 msgstr "Копировать системы частиц"
52698 msgid "Copy particle systems from the active object to selected objects"
52699 msgstr "Копировать системы частиц активного объекта на выделенные объекты"
52702 msgid "Remove Target Particles"
52703 msgstr "Удалить целевые частицы"
52706 msgid "Remove particle systems on the target objects"
52707 msgstr "Удалить системы частиц на целевых объектах"
52710 msgid "Space transform for copying from one object to another"
52711 msgstr "Пространство трансформации для копирования с одного объекта на другой"
52714 msgid "Copy inside each object's local space"
52715 msgstr "Копировать в локальное пространство каждого объекта"
52718 msgid "Copy in world space"
52719 msgstr "Копировать в пространстве мира"
52722 msgid "Use the active particle system from the context"
52723 msgstr "Использовать активную систему частиц из контекста"
52726 msgid "Delete selected particles or keys"
52727 msgstr "Удалить выделенные частицы или ключи"
52730 msgid "Delete a full particle or only keys"
52731 msgstr "Удалить всю частицу или только ключи"
52734 msgctxt "Operator"
52735 msgid "Disconnect Hair"
52736 msgstr "Отсоединить волосы"
52739 msgid "Disconnect hair from the emitter mesh"
52740 msgstr "Отсоединить волосы от меша"
52743 msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh"
52744 msgstr "Отсоединить все системы волос от меша"
52747 msgctxt "Operator"
52748 msgid "Duplicate Particle System"
52749 msgstr "Дублировать систему частиц"
52752 msgid "Duplicate particle system within the active object"
52753 msgstr "Дублировать систему частиц в активном объекте"
52756 msgid "Duplicate Settings"
52757 msgstr "Дублировать настройки"
52760 msgid "Duplicate settings as well, so the new particle system uses its own settings"
52761 msgstr "Дублировать настройки, чтобы система частиц имела собственные настройки"
52764 msgctxt "Operator"
52765 msgid "Clear Edited"
52766 msgstr "Очистить изменения"
52769 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
52770 msgstr "Отменить все изменения, выполненные над системой частиц"
52773 msgctxt "Operator"
52774 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
52775 msgstr "Добавить предустановку динамики волос"
52778 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
52779 msgstr "Добавить или удалить предустановку динамики волос"
52782 msgid "Hide selected particles"
52783 msgstr "Скрыть выделенные частицы"
52786 msgctxt "Operator"
52787 msgid "Mirror"
52788 msgstr "Отразить"
52791 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
52792 msgstr "Дублировать и отразить выделенные частицы относительно локальной оси X"
52795 msgctxt "Operator"
52796 msgid "New Particle Settings"
52797 msgstr "Создать настройки частицы"
52800 msgid "Add new particle settings"
52801 msgstr "Добавить настройки новой частицы"
52804 msgctxt "Operator"
52805 msgid "New Particle Target"
52806 msgstr "Новая цель частиц"
52809 msgid "Add a new particle target"
52810 msgstr "Добавить новую цель частиц"
52813 msgctxt "Operator"
52814 msgid "Particle Edit Toggle"
52815 msgstr "Переключить редактирование частиц"
52818 msgid "Toggle particle edit mode"
52819 msgstr "Переключить режим редактирования частиц"
52822 msgctxt "Operator"
52823 msgid "Rekey"
52824 msgstr "Сменить ключ"
52827 msgid "Change the number of keys of selected particles (root and tip keys included)"
52828 msgstr "Изменить количество ключей выделенных частиц (кореневые и конечные ключи включены)"
52831 msgid "Number of Keys"
52832 msgstr "Количество ключей"
52835 msgctxt "Operator"
52836 msgid "Remove Doubles"
52837 msgstr "Удалить двойные вершины"
52840 msgid "Remove selected particles close enough of others"
52841 msgstr "Удалить выделенные вершины, находящиеся близко друг к другу"
52844 msgid "Threshold distance within which particles are removed"
52845 msgstr "Предельное расстояние, на котором удаляются частицы"
52848 msgctxt "Operator"
52849 msgid "Reveal"
52850 msgstr "Отобразить"
52853 msgid "Show hidden particles"
52854 msgstr "Показать скрытые частицы"
52857 msgid "(De)select all particles' keys"
52858 msgstr "Установить/снять выделение всех ключей частиц"
52861 msgid "Deselect boundary selected keys of each particle"
52862 msgstr "Снять выделение с краевых выделенных ключей каждой частицы"
52865 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
52866 msgstr "Выделить ближайшую частицы к указателю мыши"
52869 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
52870 msgstr "Снять выделение со связанных ключей вместо их выделения"
52873 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
52874 msgstr "Выделить ключи, связанные с выделенными граничными ключами каждой частицы"
52877 msgid "Select a randomly distributed set of hair or points"
52878 msgstr "Выделить равномерно распределённый набор волос или точек"
52881 msgid "Select either hair or points"
52882 msgstr "Выделить волосы или точки"
52885 msgctxt "Operator"
52886 msgid "Select Roots"
52887 msgstr "Выделить корни"
52890 msgid "Select roots of all visible particles"
52891 msgstr "Выделить корни всех видимых частиц"
52894 msgctxt "Operator"
52895 msgid "Select Tips"
52896 msgstr "Выделить концы"
52899 msgid "Select tips of all visible particles"
52900 msgstr "Выделить концы всех видимых частиц"
52903 msgctxt "Operator"
52904 msgid "Shape Cut"
52905 msgstr "Обрезать по форме"
52908 msgid "Cut hair to conform to the set shape object"
52909 msgstr "Обрезать волосы по форме другого объекта"
52912 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
52913 msgstr "Подразделить выделенные участки частиц (добавить ключи)"
52916 msgctxt "Operator"
52917 msgid "Move Down Target"
52918 msgstr "Переместить цель вниз"
52921 msgid "Move particle target down in the list"
52922 msgstr "Переместить цель частиц вниз по списку"
52925 msgctxt "Operator"
52926 msgid "Move Up Target"
52927 msgstr "Переместить цель вверх"
52930 msgid "Move particle target up in the list"
52931 msgstr "Переместить цель частиц вверх по списку"
52934 msgctxt "Operator"
52935 msgid "Remove Particle Target"
52936 msgstr "Удалить цель частиц"
52939 msgid "Remove the selected particle target"
52940 msgstr "Удалить выбранную цель частиц"
52943 msgctxt "Operator"
52944 msgid "Unify Length"
52945 msgstr "Унифицировать длины"
52948 msgid "Make selected hair the same length"
52949 msgstr "Сделать одинаковой длину у выделенных волос"
52952 msgctxt "Operator"
52953 msgid "Weight Set"
52954 msgstr "Установить вес"
52957 msgid "Set the weight of selected keys"
52958 msgstr "Установить вес выделенных ключей"
52961 msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights"
52962 msgstr "Коэффициент интерполяции между текущим весом кисти и весами ключей"
52965 msgctxt "Operator"
52966 msgid "Sanitize Pose Library Action"
52967 msgstr "Привести в норму действие библиотеки поз"
52970 msgid "Make action suitable for use as a Pose Library"
52971 msgstr "Обработать действие для его использования в качестве библиотеки поз"
52974 msgctxt "Operator"
52975 msgid "Apply Pose Library Pose"
52976 msgstr "Применить позу из библиотеки поз"
52979 msgid "Apply specified Pose Library pose to the rig"
52980 msgstr "Применить указанную позу из библиотеки поз к анимируемому объекту"
52983 msgid "Index of the pose to apply (-2 for no change to pose, -1 for poselib active pose)"
52984 msgstr "Индекс применяемой позы (−2 для неизменной позы, −1 для активной позы библиотеки поз)"
52987 msgctxt "Operator"
52988 msgid "PoseLib Browse Poses"
52989 msgstr "Обзор поз библиотеки поз"
52992 msgid "Interactively browse poses in 3D-View"
52993 msgstr "Интерактивный просмотр поз в 3D-виде"
52996 msgid "Pose Name"
52997 msgstr "Имя позы"
53000 msgctxt "Operator"
53001 msgid "New Pose Library"
53002 msgstr "Создать библиотеку поз"
53005 msgid "Add New Pose Library to active Object"
53006 msgstr "Добавить новую библиотеку поз к активному объекту"
53009 msgctxt "Operator"
53010 msgid "PoseLib Add Pose"
53011 msgstr "Добавить позу в библиотеку поз"
53014 msgid "Add the current Pose to the active Pose Library"
53015 msgstr "Добавить текущую позу в библиотеку поз"
53018 msgid "Frame to store pose on"
53019 msgstr "Кадр для хранения позы"
53022 msgid "Name of newly added Pose"
53023 msgstr "Имя только что добавленной позы"
53026 msgctxt "Operator"
53027 msgid "PoseLib Move Pose"
53028 msgstr "Переместить позу в библиотеке поз"
53031 msgid "Move the pose up or down in the active Pose Library"
53032 msgstr "Переместить позу вверх или вниз в активной библиотеки поз"
53035 msgid "Direction to move the chosen pose towards"
53036 msgstr "Направление перемещения выбранной позы"
53039 msgid "The pose to move"
53040 msgstr "Перемещаемая поза"
53043 msgctxt "Operator"
53044 msgid "PoseLib Remove Pose"
53045 msgstr "Удалить позу из библиотеки поз"
53048 msgid "Remove nth pose from the active Pose Library"
53049 msgstr "Удалить n-ю позу из активной библиотеки поз"
53052 msgid "The pose to remove"
53053 msgstr "Удаляемая поза"
53056 msgctxt "Operator"
53057 msgid "PoseLib Rename Pose"
53058 msgstr "Переименовать позу из библиотеки поз"
53061 msgid "Rename specified pose from the active Pose Library"
53062 msgstr "Переименовать указанную позу в активной библиотеке поз"
53065 msgid "New Pose Name"
53066 msgstr "Новое имя позы"
53069 msgid "New name for pose"
53070 msgstr "Новое имя позы"
53073 msgid "The pose to rename"
53074 msgstr "Переименовываемая поза"
53077 msgctxt "Operator"
53078 msgid "Unlink Pose Library"
53079 msgstr "Отсоединить библиотеку поз"
53082 msgid "Remove Pose Library from active Object"
53083 msgstr "Удалить библиотеку поз с активного объекта"
53086 msgctxt "Operator"
53087 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
53088 msgstr "Применить позу в качестве позы покоя"
53091 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
53092 msgstr "Применить текущую позу а качестве новой позы покоя"
53095 msgid "Selected Only"
53096 msgstr "Только выделенное"
53099 msgid "Only apply the selected bones (with propagation to children)"
53100 msgstr "Применить только выбранные кости (с распространением на потомков)"
53103 msgctxt "Operator"
53104 msgid "Pose Breakdowner"
53105 msgstr "Интерполятор позы"
53108 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
53109 msgstr "Создать подходящую среднюю позу в текущем кадре"
53112 msgid "Axis Lock"
53113 msgstr "Блокировка оси"
53116 msgid "Transform axis to restrict effects to"
53117 msgstr "Ось трансформации по которой ограничивается влияние"
53120 msgid "All axes are affected"
53121 msgstr "Влиять на все оси"
53124 msgid "Only X-axis transforms are affected"
53125 msgstr "Влиять только на ось X"
53128 msgid "Only Y-axis transforms are affected"
53129 msgstr "Влиять только на ось Y"
53132 msgid "Only Z-axis transforms are affected"
53133 msgstr "Влиять только на ось Z"
53136 msgid "Set of properties that are affected"
53137 msgstr "Набор затрагиваемых свойств"
53140 msgid "All Properties"
53141 msgstr "Все свойства"
53144 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
53145 msgstr "Все свойства, включая трансформации, форма сгибаемых костей и особые свойства"
53148 msgid "Location only"
53149 msgstr "Только положение"
53152 msgid "Rotation only"
53153 msgstr "Только вращение"
53156 msgid "Scale only"
53157 msgstr "Только масштаб"
53160 msgid "Bendy Bone"
53161 msgstr "Сгибаемая кость"
53164 msgid "Bendy Bone shape properties"
53165 msgstr "Свойства формы сгибаемой кости"
53168 msgid "Custom properties"
53169 msgstr "Особые свойства"
53172 msgid "Weighting factor for which keyframe is favored more"
53173 msgstr "Весовой коэффициент для определения предпочтительного ключевого кадра"
53176 msgid "Next Keyframe"
53177 msgstr "Следующий ключевой кадр"
53180 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
53181 msgstr "Номер кадра ближайшего ключевого кадра после текущего кадра"
53184 msgid "Previous Keyframe"
53185 msgstr "Предыдущий ключевой кадр"
53188 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
53189 msgstr "Номер кадра ближайшего ключевого ключевого кадра перед текущим кадром"
53192 msgid "Add a constraint to the active bone"
53193 msgstr "Добавить ограничитель на активную кость"
53196 msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
53197 msgstr "Добавить ограничитель на активную кость с целью на выделенные объекты/кости (где возможно)"
53200 msgctxt "Operator"
53201 msgid "Clear Pose Constraints"
53202 msgstr "Очистить ограничители позы"
53205 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
53206 msgstr "Снять все ограничители для выделенных костей"
53209 msgctxt "Operator"
53210 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
53211 msgstr "Копировать ограничители на выделенные кости"
53214 msgid "Copy constraints to other selected bones"
53215 msgstr "Копировать ограничители на другие выделенные кости"
53218 msgctxt "Operator"
53219 msgid "Copy Pose"
53220 msgstr "Копировать позу"
53223 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
53224 msgstr "Копировать текущую позу выделенных костей в буфер обмена"
53227 msgctxt "Operator"
53228 msgid "Add Bone Group"
53229 msgstr "Добавить группу костей"
53232 msgid "Add a new bone group"
53233 msgstr "Добавить новую группу костей"
53236 msgctxt "Operator"
53237 msgid "Add Selected to Bone Group"
53238 msgstr "Добавить выделенное в группу костей"
53241 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
53242 msgstr "Добавить выделенные кости к выбранной группе костей"
53245 msgid "Bone Group Index"
53246 msgstr "Индекс группы костей"
53249 msgctxt "Operator"
53250 msgid "Deselect Bone Group"
53251 msgstr "Снять выделение группы костей"
53254 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
53255 msgstr "Снять выделение с активной группы костей"
53258 msgctxt "Operator"
53259 msgid "Move Bone Group"
53260 msgstr "Переместить группу костей"
53263 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
53264 msgstr "Изменить положение активной группы костей в списке групп костей"
53267 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
53268 msgstr "Направление перемещения активной группы костей"
53271 msgctxt "Operator"
53272 msgid "Remove Bone Group"
53273 msgstr "Удалить группу костей"
53276 msgid "Remove the active bone group"
53277 msgstr "Удалить активную группу костей"
53280 msgctxt "Operator"
53281 msgid "Select Bones of Bone Group"
53282 msgstr "Выделить кости из группы костей"
53285 msgid "Select bones in active Bone Group"
53286 msgstr "Выделить кости из активной группы костей"
53289 msgctxt "Operator"
53290 msgid "Sort Bone Groups"
53291 msgstr "Сортировать группы костей"
53294 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
53295 msgstr "Сортировать группы костей по именам в порядке возрастания"
53298 msgctxt "Operator"
53299 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
53300 msgstr "Удалить выделенное из групп костей"
53303 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
53304 msgstr "Удалить выделенные кости из всех групп костей"
53307 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
53308 msgstr "Скрыть выделенные кости в режиме позирования"
53311 msgctxt "Operator"
53312 msgid "Add IK to Bone"
53313 msgstr "Добавить ИК к кости"
53316 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
53317 msgstr "Добавить ограничитель инверсной кинематики к активной кости"
53320 msgid "With Targets"
53321 msgstr "С целями"
53324 msgid "Assign IK Constraint with targets derived from the select bones/objects"
53325 msgstr "Установить ограничитель инверсной кинематики с целями, производными от выделенных костей/объектов"
53328 msgctxt "Operator"
53329 msgid "Remove IK"
53330 msgstr "Удалить ИК"
53333 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
53334 msgstr "Удалить все ограничители инверсной кинематики с выделенных костей"
53337 msgctxt "Operator"
53338 msgid "Clear Pose Location"
53339 msgstr "Очистить положение позы"
53342 msgid "Reset locations of selected bones to their default values"
53343 msgstr "Сбросить положения выделенных костей к значениям по умолчанию"
53346 msgctxt "Operator"
53347 msgid "Paste Pose"
53348 msgstr "Вставить позу"
53351 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
53352 msgstr "Вставить сохранённую позу на место текущей позы"
53355 msgid "Flipped on X-Axis"
53356 msgstr "Отражённые по оси X"
53359 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
53360 msgstr "Вставить сохранённую позу с отражением на место текущей позы"
53363 msgid "On Selected Only"
53364 msgstr "Только на выделенном"
53367 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
53368 msgstr "Вставлять сохранённую позу только для выделенных костей в текущей позе"
53371 msgctxt "Operator"
53372 msgid "Calculate Bone Paths"
53373 msgstr "Рассчитать пути костей"
53376 msgid "Calculate paths for the selected bones"
53377 msgstr "Вычислить пути для выделенных костей"
53380 msgid "Which point on the bones is used when calculating paths"
53381 msgstr "Точка на костях, используемая при вычислении путей"
53384 msgid "Last frame to calculate bone paths on"
53385 msgstr "Последний кадр для вычисления путей кости"
53388 msgid "First frame to calculate bone paths on"
53389 msgstr "Первый кадр для вычисления путей кости"
53392 msgctxt "Operator"
53393 msgid "Clear Bone Paths"
53394 msgstr "Очистить пути костей"
53397 msgid "Clear path caches for all bones, hold Shift key for selected bones only"
53398 msgstr "Очистить кэши путей для всех костей; зажмите Shift только для выделенных костей"
53401 msgid "Only clear paths from selected bones"
53402 msgstr "Очистить пути только для выделенных костей"
53405 msgctxt "Operator"
53406 msgid "Update Bone Paths"
53407 msgstr "Обновить пути костей"
53410 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
53411 msgstr "Пересчитать пути для костей, если пути у костей уже есть"
53414 msgctxt "Operator"
53415 msgid "Propagate Pose"
53416 msgstr "Распространить позу"
53419 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
53420 msgstr "Копировать выбранные аспекты текущей позы на последующие позы с уже определёнными ключевыми кадрами"
53423 msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)"
53424 msgstr "Кадр, на котором распространение позы прекращается (для режима «До кадра»)"
53427 msgid "Terminate Mode"
53428 msgstr "Режим уничтожения"
53431 msgid "Method used to determine when to stop propagating pose to keyframes"
53432 msgstr "Метод определения момента прекращения распространения позы на ключевые кадры"
53435 msgid "While Held"
53436 msgstr "Пока нет изменений"
53439 msgid "Propagate pose to all keyframes after current frame that don't change (Default behavior)"
53440 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры после текущего до тех пор, пока поза не меняется (поведение по умолчанию)"
53443 msgid "To Next Keyframe"
53444 msgstr "До следующего ключевого кадра"
53447 msgid "Propagate pose to first keyframe following the current frame only"
53448 msgstr "Распространить позу только до первого ключевого кадра за текущим кадром"
53451 msgid "To Last Keyframe"
53452 msgstr "До последнего ключевого кадра"
53455 msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)"
53456 msgstr "Распространить позу только до последнего ключевого кадра (то есть зациклить действие)"
53459 msgid "Before Frame"
53460 msgstr "До кадра"
53463 msgid "Propagate pose to all keyframes between current frame and 'Frame' property"
53464 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры между текущим кадром и параметром «Кадр»"
53467 msgid "Before Last Keyframe"
53468 msgstr "До последнего ключевого кадра"
53471 msgid "Propagate pose to all keyframes from current frame until no more are found"
53472 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры от текущего кадра и до тех пор, пока ключевые кадры не закончатся"
53475 msgid "Propagate pose to all selected keyframes"
53476 msgstr "Распространить позу на все выделенные ключевые кадры"
53479 msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame"
53480 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры после текущего кадра, которые действуют на кадрах с маркерами сцены"
53483 msgctxt "Operator"
53484 msgid "Push Pose from Breakdown"
53485 msgstr "Сдвинуть позу от средней"
53488 msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose"
53489 msgstr "Преувеличить текущую позу по отношению к средней позе"
53492 msgctxt "Operator"
53493 msgid "Push Pose from Rest Pose"
53494 msgstr "Сдвинуть позу от позы покоя"
53497 msgid "Push the current pose further away from the rest pose"
53498 msgstr "Преувеличить текущую позу по отношению к позе покоя"
53501 msgctxt "Operator"
53502 msgid "Flip Quats"
53503 msgstr "Отразить кватернионы"
53506 msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations"
53507 msgstr "Перевернуть значения кватернионов для достижения желаемого вращения с сохранением той же ориентации"
53510 msgctxt "Operator"
53511 msgid "Relax Pose to Breakdown"
53512 msgstr "Смягчить позу к средней"
53515 msgid "Make the current pose more similar to its breakdown pose"
53516 msgstr "Сделать текущую позу более похожей на среднюю позу"
53519 msgctxt "Operator"
53520 msgid "Relax Pose to Rest Pose"
53521 msgstr "Смягчить позу к позе покоя"
53524 msgid "Make the current pose more similar to the rest pose"
53525 msgstr "Сделать текущую позу более похожей на позу покоя"
53528 msgctxt "Operator"
53529 msgid "Reveal Selected"
53530 msgstr "Отобразить выделенное"
53533 msgid "Reveal all bones hidden in Pose Mode"
53534 msgstr "Отобразить все скрытые кости в режиме позы"
53537 msgctxt "Operator"
53538 msgid "Clear Pose Rotation"
53539 msgstr "Очистить вращение позы"
53542 msgid "Reset rotations of selected bones to their default values"
53543 msgstr "Сбросить вращения выделенных костей к значениям по умолчанию"
53546 msgctxt "Operator"
53547 msgid "Set Rotation Mode"
53548 msgstr "Установить режим вращения"
53551 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
53552 msgstr "Установить представление вращения, используемое выделенными костями"
53555 msgctxt "Operator"
53556 msgid "Clear Pose Scale"
53557 msgstr "Сбросить масштаб позы"
53560 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
53561 msgstr "Сбросить масштаб выделенных костей к значениям по умолчанию"
53564 msgctxt "Operator"
53565 msgid "Select Constraint Target"
53566 msgstr "Выделить цель ограничителя"
53569 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
53570 msgstr "Выделить кости, использованные в качестве целей для выделенных в данный момент костей"
53573 msgid "Select all visible bones grouped by similar properties"
53574 msgstr "Выделить все видимые кости по схожим свойствам"
53577 msgid "Shared group"
53578 msgstr "Общая группа"
53581 msgid "All bones affected by active Keying Set"
53582 msgstr "Все кости под влиянием активного набора ключей"
53585 msgctxt "Operator"
53586 msgid "Select Connected"
53587 msgstr "Выделить соединённые"
53590 msgctxt "Operator"
53591 msgid "Select Parent Bone"
53592 msgstr "Выделить родительскую кость"
53595 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
53596 msgstr "Выделить кости, которые являются родителями выделенных в данный момент костей"
53599 msgctxt "Operator"
53600 msgid "Clear Pose Transforms"
53601 msgstr "Очистить трансформацию позы"
53604 msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values"
53605 msgstr "Сбросить положение, вращение и масштаб выделенных костей на значения по умолчанию"
53608 msgctxt "Operator"
53609 msgid "Clear User Transforms"
53610 msgstr "Очистить пользовательские трансформации"
53613 msgid "Only visible/selected bones"
53614 msgstr "Только видимые/выделенные кости"
53617 msgctxt "Operator"
53618 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
53619 msgstr "Применить визуальную трансформацию к позе"
53622 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
53623 msgstr "Применить итоговое положение костей после ограничителей"
53626 msgctxt "Operator"
53627 msgid "Disable Add-on"
53628 msgstr "Отключить аддон"
53631 msgid "Disable an add-on"
53632 msgstr "Отключить аддон"
53635 msgid "Module name of the add-on to disable"
53636 msgstr "Название модуля аддона для отключения"
53639 msgctxt "Operator"
53640 msgid "Enable Add-on"
53641 msgstr "Включить аддон"
53644 msgid "Enable an add-on"
53645 msgstr "Включить аддон"
53648 msgid "Module name of the add-on to enable"
53649 msgstr "Название модуля аддона для включения"
53652 msgid "Display information and preferences for this add-on"
53653 msgstr "Показать информацию и настройки для этого аддона"
53656 msgid "Module name of the add-on to expand"
53657 msgstr "Название модуля аддона для расширения"
53660 msgctxt "Operator"
53661 msgid "Install Add-on"
53662 msgstr "Установить аддон"
53665 msgid "Install an add-on"
53666 msgstr "Установить аддон"
53669 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
53670 msgstr "Удалить существующие аддоны с одинаковым ID"
53673 msgid "Target Path"
53674 msgstr "Целевой путь"
53677 msgctxt "Operator"
53678 msgid "Refresh"
53679 msgstr "Обновить"
53682 msgid "Scan add-on directories for new modules"
53683 msgstr "Просканировать директорию аддонов для поиска новых модулей"
53686 msgctxt "Operator"
53687 msgid "Remove Add-on"
53688 msgstr "Удалить аддон"
53691 msgid "Delete the add-on from the file system"
53692 msgstr "Удалить аддон из файловой системы"
53695 msgid "Module name of the add-on to remove"
53696 msgstr "Название модуля аддона для удаления"
53699 msgid "Show add-on preferences"
53700 msgstr "Показать настройки аддона"
53703 msgctxt "Operator"
53704 msgid "Install Template from File..."
53705 msgstr "Установить шаблон из файла…"
53708 msgid "Remove existing template with the same ID"
53709 msgstr "Удалить существующие темплейты с одинаковым ID"
53712 msgctxt "Operator"
53713 msgid "Copy Previous Settings"
53714 msgstr "Копировать предыдущие настройки"
53717 msgid "Copy settings from previous version"
53718 msgstr "Копировать настройки из предыдущей версии"
53721 msgctxt "Operator"
53722 msgid "Activate Keyconfig"
53723 msgstr "Активировать конфигурацию клавиш"
53726 msgctxt "Operator"
53727 msgid "Export Key Configuration..."
53728 msgstr "Экспортировать конфигурацию клавиш…"
53731 msgid "Export key configuration to a python script"
53732 msgstr "Экспортировать конфигурацию клавиш в скрипт Python"
53735 msgid "All Keymaps"
53736 msgstr "Все списки клавиатурных комбинаций"
53739 msgid "Write all keymaps (not just user modified)"
53740 msgstr "Записать все списки клавиатурных комбинаций (а не только изменённые пользователем)"
53743 msgctxt "Operator"
53744 msgid "Import Key Configuration..."
53745 msgstr "Импортировать конфигурацию клавиш…"
53748 msgid "Import key configuration from a python script"
53749 msgstr "Импортировать конфигурацию клавиш из скрипта Python"
53752 msgid "Keep original file after copying to configuration folder"
53753 msgstr "Оставить исходный файл после копирования в папку конфигурации"
53756 msgctxt "Operator"
53757 msgid "Remove Key Config"
53758 msgstr "Удалить конфигурацию клавиш"
53761 msgid "Remove key config"
53762 msgstr "Удалить конфигурацию клавиш"
53765 msgctxt "Operator"
53766 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
53767 msgstr "Тестировать конфигурацию клавиш на конфликты"
53770 msgctxt "Operator"
53771 msgid "Add Key Map Item"
53772 msgstr "Добавить элемент раскладки"
53775 msgid "Add key map item"
53776 msgstr "Добавить элемент раскладки"
53779 msgctxt "Operator"
53780 msgid "Remove Key Map Item"
53781 msgstr "Удалить элемент раскладки"
53784 msgid "Remove key map item"
53785 msgstr "Удалить элемент раскладки"
53788 msgid "Item Identifier"
53789 msgstr "Идентификатор элемента"
53792 msgid "Identifier of the item to remove"
53793 msgstr "Идентификатор удаляемого элемента"
53796 msgctxt "Operator"
53797 msgid "Restore Key Map Item"
53798 msgstr "Восстановить элемент раскладки"
53801 msgid "Restore key map item"
53802 msgstr "Восстановить элемент раскладки"
53805 msgctxt "Operator"
53806 msgid "Restore Key Map(s)"
53807 msgstr "Восстановить раскладку/раскладки"
53810 msgid "Restore key map(s)"
53811 msgstr "Восстановить раскладку/раскладки"
53814 msgid "Restore all keymaps to default"
53815 msgstr "Восстановить все списки клавиатурных комбинаций до стандартных"
53818 msgctxt "Operator"
53819 msgid "Reset to Default Theme"
53820 msgstr "Сбросить на тему по умолчанию"
53823 msgid "Reset to the default theme colors"
53824 msgstr "Сбросить на цвета из темы по умолчанию"
53827 msgid "MatCap"
53828 msgstr "MatCap"
53831 msgid "Studio"
53832 msgstr "Студийный"
53835 msgctxt "Operator"
53836 msgid "Save Custom Studio Light"
53837 msgstr "Сохранить настраиваемый студийный свет"
53840 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
53841 msgstr "Сохранить настраиваемый студийный свет из настроек редактора студийного освещения"
53844 msgid "Show light preferences"
53845 msgstr "Показать настройки освещения"
53848 msgctxt "Operator"
53849 msgid "Uninstall Studio Light"
53850 msgstr "Деинсталлировать студийный свет"
53853 msgid "Delete Studio Light"
53854 msgstr "Удалить студийный свет"
53857 msgctxt "Operator"
53858 msgid "Install Theme..."
53859 msgstr "Установить тему…"
53862 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
53863 msgstr "Загрузить и применить XML-файл темы оформления Blender"
53866 msgid "Remove existing theme file if exists"
53867 msgstr "Удалить файл существующей темы, если он есть"
53870 msgctxt "Operator"
53871 msgid "Add New Cache"
53872 msgstr "Добавить новый кэш"
53875 msgid "Add new cache"
53876 msgstr "Добавить новый кэш"
53879 msgctxt "Operator"
53880 msgid "Bake Physics"
53881 msgstr "Запечь физику"
53884 msgid "Bake physics"
53885 msgstr "Запечь физику"
53888 msgid "Bake"
53889 msgstr "Запекание"
53892 msgctxt "Operator"
53893 msgid "Bake All Physics"
53894 msgstr "Запечь всю физику"
53897 msgid "Bake all physics"
53898 msgstr "Запечь всю физику"
53901 msgid "Bake from cache"
53902 msgstr "Запечь из кэша"
53905 msgctxt "Operator"
53906 msgid "Delete Physics Bake"
53907 msgstr "Удалить запекание физики"
53910 msgid "Delete physics bake"
53911 msgstr "Удалить запекание физики"
53914 msgctxt "Operator"
53915 msgid "Delete All Physics Bakes"
53916 msgstr "Удалить все запекания физики"
53919 msgid "Delete all baked caches of all objects in the current scene"
53920 msgstr "Удалить все запечёные кэши у всех объектов текущей сцены"
53923 msgctxt "Operator"
53924 msgid "Delete Current Cache"
53925 msgstr "Удалить текущий кэш"
53928 msgid "Delete current cache"
53929 msgstr "Удалить текущий кэш"
53932 msgctxt "Operator"
53933 msgid "Add Integrator Preset"
53934 msgstr "Добавить предустановку интегратора"
53937 msgid "Add an Integrator Preset"
53938 msgstr "Добавить предустановку интегратора"
53941 msgctxt "Operator"
53942 msgid "Add Sampling Preset"
53943 msgstr "Добавить предустановку сэмплирования"
53946 msgid "Add a Sampling Preset"
53947 msgstr "Добавить предустановку сэмплирования"
53950 msgctxt "Operator"
53951 msgid "Viewport Render"
53952 msgstr "Рендер вьюпорта"
53955 msgid "Take a snapshot of the active viewport"
53956 msgstr "Сделать снимок активного вьюпорта"
53959 msgid "Render files from the animation range of this scene"
53960 msgstr "Рендерить в файлы на всём диапазоне анимации сцены"
53963 msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation"
53964 msgstr "Выполнять рендеринг только тех кадров, в которых выбранные объекты имеют ключи в своих данных анимации. Используется только при рендеринге анимации"
53967 msgid "Sequencer"
53968 msgstr "Видеоредактор"
53971 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
53972 msgstr "Рендерить с помощью экрана OpenGL"
53975 msgid "View Context"
53976 msgstr "Контекст вида"
53979 msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings"
53980 msgstr "Использовать текущий 3D-вид для рендера, иначе использовать настройки сцены"
53983 msgid "Write Image"
53984 msgstr "Записать изображение"
53987 msgid "Save rendered the image to the output path (used only when animation is disabled)"
53988 msgstr "Сохранить рендер во внешний файл (используется только когда анимация отключена)"
53991 msgctxt "Operator"
53992 msgid "Play Rendered Animation"
53993 msgstr "Воспроизвести отрендеренную анимацию"
53996 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
53997 msgstr "Воспроизвести кадры или видео рендера во внешнем проигрывателе"
54000 msgctxt "Operator"
54001 msgid "Add Render Preset"
54002 msgstr "Добавить предустановку рендера"
54005 msgid "Add or remove a Render Preset"
54006 msgstr "Добавить или удалить предустановку рендера"
54009 msgctxt "Operator"
54010 msgid "Render"
54011 msgstr "Рендер"
54014 msgid "Render active scene"
54015 msgstr "Выполнить рендеринг активной сцены"
54018 msgid "Render Layer"
54019 msgstr "Рендер-слой"
54022 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
54023 msgstr "Единичный рендер-слой для повторного рендера (используется только в случае, если анимация отключена)"
54026 msgid "Scene to render, current scene if not specified"
54027 msgstr "Сцена для рендринга или текущая сцена, если не указано"
54030 msgid "Use 3D Viewport"
54031 msgstr "Использовать область 3D-вьюпорта"
54034 msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport"
54035 msgstr "Использовать слои и камеру области просмотра при нахождении в 3D-виде"
54038 msgctxt "Operator"
54039 msgid "Shutter Curve Preset"
54040 msgstr "Предустановка кривой затвора"
54043 msgid "Set shutter curve"
54044 msgstr "Установить кривую затвора"
54047 msgctxt "Operator"
54048 msgid "Cancel Render View"
54049 msgstr "Остановить просмотр рендера"
54052 msgid "Cancel show render view"
54053 msgstr "Отменить показ просмотра рендера"
54056 msgctxt "Operator"
54057 msgid "Show/Hide Render View"
54058 msgstr "Показать/скрыть просмотр рендера"
54061 msgid "Toggle show render view"
54062 msgstr "Показать/скрыть просмотр рендера"
54065 msgctxt "Operator"
54066 msgid "Bake to Keyframes"
54067 msgstr "Запечь в ключевые кадры"
54070 msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes"
54071 msgstr "Запечь трансформацию твёрдых тел для выделенных объектов в ключевые кадры"
54074 msgctxt "Operator"
54075 msgid "Connect Rigid Bodies"
54076 msgstr "Соединить твёрдые тела"
54079 msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies"
54080 msgstr "Создать ограничители физики твёрдых тел между выделенными твёрдыми телами"
54083 msgid "Type of generated constraint"
54084 msgstr "Тип создаваемого ограничителя"
54087 msgid "Glue rigid bodies together"
54088 msgstr "Склеить твёрдые тела друг с другом"
54091 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
54092 msgstr "Ограничить твёрдые тела, чтобы они перемещались вокруг общего центра вращения"
54095 msgid "Hinge"
54096 msgstr "Шарнир"
54099 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
54100 msgstr "Ограничить вращение твёрдого тела одной осью"
54103 msgid "Slider"
54104 msgstr "Ползунок"
54107 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
54108 msgstr "Ограничить перемещение твёрдого тела только одной осью"
54111 msgid "Piston"
54112 msgstr "Поршень"
54115 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
54116 msgstr "Ограничить перемещение и вращение твёрдого тела одной осью"
54119 msgid "Generic"
54120 msgstr "Общий тип"
54123 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
54124 msgstr "Ограничить перемещение и вращение по заданным осям"
54127 msgid "Generic Spring"
54128 msgstr "Общий тип с пружинами"
54131 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
54132 msgstr "Ограничить перемещение и вращение по заданным осям с пружинами"
54135 msgid "Motor"
54136 msgstr "Мотор"
54139 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
54140 msgstr "Перемещать твёрдое тело вокруг или вдоль оси"
54143 msgid "Connection Pattern"
54144 msgstr "Схема цепи"
54147 msgid "Pattern used to connect objects"
54148 msgstr "Схема, используемая для соединения объектов"
54151 msgid "Connect selected objects to the active object"
54152 msgstr "Соединить выделенные объекты с активным объектом"
54155 msgid "Chain by Distance"
54156 msgstr "Цепь по расстоянию"
54159 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
54160 msgstr "Соединить объекты в виде цепи на основе расстояния, начиная с активного объекта"
54163 msgid "Constraint pivot location"
54164 msgstr "Ограничить положение точки вращения"
54167 msgid "Pivot location is between the constrained rigid bodies"
54168 msgstr "Точки вращения расположена между телами с ограничением твёрдого тела"
54171 msgid "Pivot location is at the active object position"
54172 msgstr "Положение точки вращения совпадает с положением активного объекта"
54175 msgid "Pivot location is at the selected object position"
54176 msgstr "Положение точки вращения совпадает с положением выделенного объекта"
54179 msgctxt "Operator"
54180 msgid "Add Rigid Body Constraint"
54181 msgstr "Добавить ограничитель твёрдого тела"
54184 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
54185 msgstr "Добавить ограничитель твёрдого тела к активному объекту"
54188 msgid "Rigid Body Constraint Type"
54189 msgstr "Тип ограничителя твёрдого тела"
54192 msgctxt "Operator"
54193 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
54194 msgstr "Удалить ограничитель твёрдого тела"
54197 msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object"
54198 msgstr "Удалить ограничитель твёрдого тела у объекта"
54201 msgctxt "Operator"
54202 msgid "Calculate Mass"
54203 msgstr "Рассчитать массу"
54206 msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume"
54207 msgstr "Автоматически рассчитать значения масс для твердотельных объектов на основе объёма"
54210 msgid "Material Preset"
54211 msgstr "Предустановка материала"
54214 msgid "Type of material that objects are made of (determines material density)"
54215 msgstr "Тип материала, из которого созданы объекты (определяет плотность материала)"
54218 msgctxt "Operator"
54219 msgid "Add Rigid Body"
54220 msgstr "Добавить твёрдое тело"
54223 msgid "Add active object as Rigid Body"
54224 msgstr "Добавить активный объект как твёрдое тело"
54227 msgid "Rigid Body Type"
54228 msgstr "Тип твёрдого тела"
54231 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
54232 msgstr "Объект напрямую управляется результатами симуляции"
54235 msgid "Passive"
54236 msgstr "Пассивный"
54239 msgid "Object is directly controlled by animation system"
54240 msgstr "Объект напрямую управляется системой анимации"
54243 msgctxt "Operator"
54244 msgid "Remove Rigid Body"
54245 msgstr "Удалить твёрдое тело"
54248 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
54249 msgstr "Копировать настройки объекта твёрдого тела"
54252 msgctxt "Operator"
54253 msgid "Copy Rigid Body Settings"
54254 msgstr "Копировать настройки твёрдого тела"
54257 msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected"
54258 msgstr "Копировать настройки твёрдого тела с активного объекта на все выделенные объекты"
54261 msgctxt "Operator"
54262 msgid "Add Rigid Bodies"
54263 msgstr "Добавить твёрдые тела"
54266 msgid "Add selected objects as Rigid Bodies"
54267 msgstr "Добавить физику твёрдых тел для выделенных объектов"
54270 msgctxt "Operator"
54271 msgid "Remove Rigid Bodies"
54272 msgstr "Удалить твёрдые тела"
54275 msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation"
54276 msgstr "Удалить физику твёрдых тел у выделенных объектов"
54279 msgctxt "Operator"
54280 msgid "Change Collision Shape"
54281 msgstr "Изменить форму столкновения"
54284 msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects"
54285 msgstr "Изменить формы столкновения для выделенных твердотельных объектов"
54288 msgid "Rigid Body Shape"
54289 msgstr "Форма твёрдого тела"
54292 msgid "Box-like shapes (i.e. cubes), including planes (i.e. ground planes)"
54293 msgstr "Меш с формой прямоугольного параллелепипеда; также работает и для плоскостей (например, для плоскости земли)"
54296 msgid "A mesh-like surface encompassing (i.e. shrinkwrap over) all vertices (best results with fewer vertices)"
54297 msgstr "Похожая на меш поверхность, обтягивающая все вершины (наиболее эффективна при малом количестве вершин)"
54300 msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls"
54301 msgstr "Меш, состоящий только из треугольников и позволяющий моделировать взаимодействия точнее, чем выпуклая оболочка"
54304 msgctxt "Operator"
54305 msgid "Add Rigid Body World"
54306 msgstr "Добавить среду твёрдых тел"
54309 msgid "Add Rigid Body simulation world to the current scene"
54310 msgstr "Добавить среду симуляции твёрдых тел в текущую сцену"
54313 msgctxt "Operator"
54314 msgid "Remove Rigid Body World"
54315 msgstr "Удалить среду твёрдых тел"
54318 msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene"
54319 msgstr "Удалить среду симуляции твёрдых тел из текущей сцены"
54322 msgctxt "Operator"
54323 msgid "Add Safe Area Preset"
54324 msgstr "Добавить предустановку безопасных областей"
54327 msgid "Add or remove a Safe Areas Preset"
54328 msgstr "Добавить или удалить предустановку безопасных областей"
54331 msgctxt "Operator"
54332 msgid "Delete Scene"
54333 msgstr "Удалить сцену"
54336 msgid "Delete active scene"
54337 msgstr "Удалить активную сцену"
54340 msgctxt "Operator"
54341 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
54342 msgstr "Добавить метки рёбер в ключевой набор"
54345 msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set"
54346 msgstr "Добавить пути к данным к свойству меток рёбер Freestyle для выделенных рёбер в активный ключевой набор"
54349 msgctxt "Operator"
54350 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
54351 msgstr "Добавить метки граней в ключевой набор"
54354 msgid "Add the data paths to the Freestyle Face Mark property of selected polygons to the active keying set"
54355 msgstr "Добавить пути к данным к свойству меток граней Freestyle для выделенных полигонов в активный ключевой набор"
54358 msgctxt "Operator"
54359 msgid "Add Alpha Transparency Modifier"
54360 msgstr "Добавить модификатор альфа-прозрачности"
54363 msgid "Add an alpha transparency modifier to the line style associated with the active lineset"
54364 msgstr "Добавить модификатор альфа-прозрачности штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
54367 msgctxt "Operator"
54368 msgid "Add Line Color Modifier"
54369 msgstr "Добавить модификатор цвета линий"
54372 msgid "Add a line color modifier to the line style associated with the active lineset"
54373 msgstr "Добавить модификатор цвета штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
54376 msgctxt "Operator"
54377 msgid "Fill Range by Selection"
54378 msgstr "Заполнить диапазон выделением"
54381 msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object "
54382 msgstr "Заполнить значения минимума/максимума минимальным и максимальным расстоянием между выделенным меш-объектом и исходным объектом"
54385 msgid "Name of the modifier to work on"
54386 msgstr "Имя модификатора, с которым осуществляется работа"
54389 msgid "Type of the modifier to work on"
54390 msgstr "Тип модификатора, с которым осуществляется работа"
54393 msgid "Color modifier type"
54394 msgstr "Тип модификатора цвета"
54397 msgid "Alpha modifier type"
54398 msgstr "Тип модификатора прозрачности"
54401 msgid "Thickness modifier type"
54402 msgstr "Тип модификатора толщины"
54405 msgctxt "Operator"
54406 msgid "Add Stroke Geometry Modifier"
54407 msgstr "Добавить модификатор геометрии штрихов"
54410 msgid "Add a stroke geometry modifier to the line style associated with the active lineset"
54411 msgstr "Добавить модификатор геометрии штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
54414 msgctxt "Operator"
54415 msgid "Add Line Set"
54416 msgstr "Добавить набор линий"
54419 msgid "Add a line set into the list of line sets"
54420 msgstr "Добавить набор линий в список наборов линий"
54423 msgctxt "Operator"
54424 msgid "Copy Line Set"
54425 msgstr "Копировать набор линий"
54428 msgid "Copy the active line set to a buffer"
54429 msgstr "Копировать активный набор линий в буфер"
54432 msgctxt "Operator"
54433 msgid "Move Line Set"
54434 msgstr "Переместить набор линий"
54437 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
54438 msgstr "Изменить положение активного набора линий в списке наборов линий"
54441 msgid "Direction to move the active line set towards"
54442 msgstr "Направление перемещения активного набора линий"
54445 msgctxt "Operator"
54446 msgid "Paste Line Set"
54447 msgstr "Вставить набор линий"
54450 msgid "Paste the buffer content to the active line set"
54451 msgstr "Вставить содержимое буфера в активный набор линий"
54454 msgctxt "Operator"
54455 msgid "Remove Line Set"
54456 msgstr "Удалить набор линий"
54459 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
54460 msgstr "Удалить активный набор линий из списка наборов линий"
54463 msgctxt "Operator"
54464 msgid "New Line Style"
54465 msgstr "Создать стиль линий"
54468 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
54469 msgstr "Создать новый стиль линий, который могут использовать несколько наборов линий"
54472 msgid "Duplicate the modifier within the list of modifiers"
54473 msgstr "Дублировать модификатор в списке модификаторов"
54476 msgctxt "Operator"
54477 msgid "Move Modifier"
54478 msgstr "Переместить модификатор"
54481 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
54482 msgstr "Переместить модификатор в списке модификаторов"
54485 msgid "Direction to move the chosen modifier towards"
54486 msgstr "Направление перемещения выбранного модификатора"
54489 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
54490 msgstr "Удалить модификатор из списка модификаторов"
54493 msgctxt "Operator"
54494 msgid "Add Freestyle Module"
54495 msgstr "Добавить модуль Freestyle"
54498 msgid "Add a style module into the list of modules"
54499 msgstr "Добавить модуль стиля в список модулей"
54502 msgctxt "Operator"
54503 msgid "Move Freestyle Module"
54504 msgstr "Переместить модуль Freestyle"
54507 msgid "Change the position of the style module within in the list of style modules"
54508 msgstr "Изменить положение модуля стиля в списке модулей стилей"
54511 msgid "Direction to move the chosen style module towards"
54512 msgstr "Направление перемещения выбранного стилевого модуля"
54515 msgctxt "Operator"
54516 msgid "Open Style Module File"
54517 msgstr "Открыть файл модуля стиля"
54520 msgid "Open a style module file"
54521 msgstr "Открыть файл модуля стиля"
54524 msgid "Make internal"
54525 msgstr "Встроить"
54528 msgid "Make module file internal after loading"
54529 msgstr "Встроить файл модуля после загрузки"
54532 msgctxt "Operator"
54533 msgid "Remove Freestyle Module"
54534 msgstr "Удалить модуль Freestyle"
54537 msgid "Remove the style module from the stack"
54538 msgstr "Удалить модуль стиля из стека"
54541 msgctxt "Operator"
54542 msgid "Create Freestyle Stroke Material"
54543 msgstr "Создать материал штриха Freestyle"
54546 msgid "Create Freestyle stroke material for testing"
54547 msgstr "Создать материал штриха Freestyle для тестирования"
54550 msgctxt "Operator"
54551 msgid "Add Line Thickness Modifier"
54552 msgstr "Добавить модификатор толщины линий"
54555 msgid "Add a line thickness modifier to the line style associated with the active lineset"
54556 msgstr "Добавить модификатор толщины штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
54559 msgctxt "Operator"
54560 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
54561 msgstr "Добавить предустановку кисти Grease Pencil"
54564 msgid "Add or remove grease pencil brush preset"
54565 msgstr "Добавить или удалить предустановку кисти Grease Pencil"
54568 msgctxt "Operator"
54569 msgid "Add Grease Pencil Material Preset"
54570 msgstr "Добавить предустановку материала Grease Pencil"
54573 msgid "Add or remove grease pencil material preset"
54574 msgstr "Добавить или удалить предустановку материала Grease Pencil"
54577 msgctxt "Operator"
54578 msgid "Bake Light Cache"
54579 msgstr "Запечь кэш освещения"
54582 msgid "Bake the active view layer lighting"
54583 msgstr "Запечь освещение в активном слое визуализации"
54586 msgid "Delay in millisecond before baking starts"
54587 msgstr "Задержка в миллисекундах перед тем как начнётся запекание"
54590 msgid "Subset of probes to update"
54591 msgstr "Блок зондов для обновления"
54594 msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps"
54595 msgstr "Запечь и сетки освещённости, и кубические карты отражения"
54598 msgid "Dirty Only"
54599 msgstr "Только грязные"
54602 msgid "Cubemaps Only"
54603 msgstr "Только кубические карты"
54606 msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date"
54607 msgstr "Попытаться запечь кубические карты отражения, если сетки интенсивностей освещённости устарели"
54610 msgctxt "Operator"
54611 msgid "Delete Light Cache"
54612 msgstr "Удалить кэш освещения"
54615 msgid "Delete cached indirect lighting"
54616 msgstr "Удалить закэшированный отражённый свет"
54619 msgctxt "Operator"
54620 msgid "New Scene"
54621 msgstr "Создать сцену"
54624 msgid "Add new scene by type"
54625 msgstr "Добавить новую сцену по типу"
54628 msgid "Add a new, empty scene with default settings"
54629 msgstr "Создать новую пустую сцену со стандартными настройками"
54632 msgid "Copy Settings"
54633 msgstr "Копировать настройки"
54636 msgid "Add a new, empty scene, and copy settings from the current scene"
54637 msgstr "Добавить новую, пустую сцену и скопировать настройки из текущей сцены"
54640 msgid "Linked Copy"
54641 msgstr "Связанная копия"
54644 msgid "Link in the collections from the current scene (shallow copy)"
54645 msgstr "Связать коллекции из текущей сцены (поверхностная копия)"
54648 msgid "Full Copy"
54649 msgstr "Полная копия"
54652 msgid "Make a full copy of the current scene"
54653 msgstr "Создать полную копию текущей сцены"
54656 msgctxt "Operator"
54657 msgid "Add Render View"
54658 msgstr "Добавить вид рендера"
54661 msgid "Add a render view"
54662 msgstr "Добавить вид рендера"
54665 msgctxt "Operator"
54666 msgid "Remove Render View"
54667 msgstr "Удалить вид рендера"
54670 msgid "Remove the selected render view"
54671 msgstr "Удалить выбранный вид рендера"
54674 msgctxt "Operator"
54675 msgid "Add View Layer"
54676 msgstr "Добавить слой визуализации"
54679 msgid "Add a view layer"
54680 msgstr "Добавить слой визуализации"
54683 msgctxt "Operator"
54684 msgid "Remove View Layer"
54685 msgstr "Удалить слой визуализации"
54688 msgid "Remove the selected view layer"
54689 msgstr "Удалить выбранный слой визуализации"
54692 msgctxt "Operator"
54693 msgid "Handle Area Action Zones"
54694 msgstr "Обработать зоны действий над областями"
54697 msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures"
54698 msgstr "Обработать зоны действий над областями для действий/жестов мыши"
54701 msgid "Modifier state"
54702 msgstr "Состояние модификатора"
54705 msgctxt "Operator"
54706 msgid "Cancel Animation"
54707 msgstr "Отменить анимацию"
54710 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
54711 msgstr "Отменить анимацию, вернуться к исходному кадру"
54714 msgid "Restore Frame"
54715 msgstr "Восстановить кадр"
54718 msgid "Restore the frame when animation was initialized"
54719 msgstr "Восстановить кадр, с которого начиналась анимация"
54722 msgctxt "Operator"
54723 msgid "Play Animation"
54724 msgstr "Воспроизвести анимацию"
54727 msgid "Play animation"
54728 msgstr "Воспроизвести анимацию"
54731 msgid "Play in Reverse"
54732 msgstr "Воспроизвести в обратном направлении"
54735 msgid "Animation is played backwards"
54736 msgstr "Анимация проигрывается в обратном направлении"
54739 msgid "Sync"
54740 msgstr "Синхронизировать"
54743 msgid "Drop frames to maintain framerate"
54744 msgstr "Пропускать кадры для поддержания частоты кадров"
54747 msgctxt "Operator"
54748 msgid "Animation Step"
54749 msgstr "Шаг анимации"
54752 msgid "Step through animation by position"
54753 msgstr "Шагнуть по анимации на заданное положение"
54756 msgctxt "Operator"
54757 msgid "Duplicate Area into New Window"
54758 msgstr "Дублировать область в новое окно"
54761 msgid "Duplicate selected area into new window"
54762 msgstr "Дублировать выбранную область в новое окно"
54765 msgctxt "Operator"
54766 msgid "Join Area"
54767 msgstr "Объединить область"
54770 msgid "Join selected areas into new window"
54771 msgstr "Объединить выбранные области в новое окно"
54774 msgctxt "Operator"
54775 msgid "Move Area Edges"
54776 msgstr "Переместить границы области"
54779 msgid "Move selected area edges"
54780 msgstr "Переместить границы выделенной области"
54783 msgctxt "Operator"
54784 msgid "Area Options"
54785 msgstr "Свойства области"
54788 msgid "Operations for splitting and merging"
54789 msgstr "Операции по разделению и слиянию"
54792 msgctxt "Operator"
54793 msgid "Split Area"
54794 msgstr "Разделить область"
54797 msgid "Split selected area into new windows"
54798 msgstr "Разделить выбранную область на две части"
54801 msgctxt "Operator"
54802 msgid "Swap Areas"
54803 msgstr "Поменять местами области"
54806 msgid "Swap selected areas screen positions"
54807 msgstr "Поменять выбранные области экрана местами"
54810 msgctxt "Operator"
54811 msgid "Back to Previous Screen"
54812 msgstr "Возврат к предыдущему экрану"
54815 msgid "Revert back to the original screen layout, before fullscreen area overlay"
54816 msgstr "Вернуться назад к исходной компоновке экрана, действовавшей до перекрытия полноэкранным окном"
54819 msgctxt "Operator"
54820 msgid "Delete Screen"
54821 msgstr "Удалить экран"
54824 msgid "Delete active screen"
54825 msgstr "Удалить активный экран"
54828 msgctxt "Operator"
54829 msgid "Show Drivers Editor"
54830 msgstr "Показать редактор драйверов"
54833 msgid "Show drivers editor in a separate window"
54834 msgstr "Открыть редактор драйверов в отдельном окне"
54837 msgctxt "Operator"
54838 msgid "Jump to Endpoint"
54839 msgstr "Перейти к конечной точке"
54842 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
54843 msgstr "Перейти к первому/последнему кадру в диапазоне кадров"
54846 msgid "Last Frame"
54847 msgstr "Последний кадр"
54850 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
54851 msgstr "Перейти к последнему кадру в диапазоне кадров"
54854 msgctxt "Operator"
54855 msgid "Frame Offset"
54856 msgstr "Смещение кадра"
54859 msgid "Move current frame forward/backward by a given number"
54860 msgstr "Переместить текущий кадр вперёд или назад на заданное число"
54863 msgctxt "Operator"
54864 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
54865 msgstr "Развернуть/свернуть меню заголовка"
54868 msgid "Expand or collapse the header pulldown menus"
54869 msgstr "Развернуть или свернуть выпадающие меню заголовка"
54872 msgctxt "Operator"
54873 msgid "Show Info Log"
54874 msgstr "Показать журнал сообщений"
54877 msgid "Show info log in a separate window"
54878 msgstr "Показать журнал сообщений в отдельном окне"
54881 msgctxt "Operator"
54882 msgid "Jump to Keyframe"
54883 msgstr "Перейти к ключевому кадру"
54886 msgid "Jump to previous/next keyframe"
54887 msgstr "Перейти к предыдущему/следующему ключевому кадру"
54890 msgctxt "Operator"
54891 msgid "Jump to Marker"
54892 msgstr "Перейти к маркеру"
54895 msgid "Jump to previous/next marker"
54896 msgstr "Перейти к предыдущему/следующему маркеру"
54899 msgid "Next Marker"
54900 msgstr "Следующий маркер"
54903 msgctxt "Operator"
54904 msgid "New Screen"
54905 msgstr "Новый экран"
54908 msgid "Add a new screen"
54909 msgstr "Добавить новый экран"
54912 msgctxt "Operator"
54913 msgid "Redo Last"
54914 msgstr "Повторить последнее"
54917 msgid "Display parameters for last action performed"
54918 msgstr "Показать параметры последнего выполненного действия"
54921 msgctxt "Operator"
54922 msgid "Region Alpha"
54923 msgstr "Прозрачность регионов"
54926 msgid "Blend in and out overlapping region"
54927 msgstr "Проявление/исчезновение перекрывающих регионов"
54930 msgctxt "Operator"
54931 msgid "Region Context Menu"
54932 msgstr "Контекстное меню области"
54935 msgid "Display region context menu"
54936 msgstr "Показать контекстное меню области"
54939 msgctxt "Operator"
54940 msgid "Flip Region"
54941 msgstr "Переместить регион на противоположную сторону"
54944 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
54945 msgstr "Переключить положение региона (слева/справа или наверху/внизу)"
54948 msgctxt "Operator"
54949 msgid "Toggle Quad View"
54950 msgstr "Переключить просмотр с четырёх видов"
54953 msgctxt "Operator"
54954 msgid "Scale Region Size"
54955 msgstr "Масштабировать размер региона"
54958 msgid "Scale selected area"
54959 msgstr "Масштабировать выбранную область"
54962 msgctxt "Operator"
54963 msgid "Toggle Region"
54964 msgstr "Переключить область"
54967 msgid "Hide or unhide the region"
54968 msgstr "Скрыть или показать эту область"
54971 msgid "Type of the region to toggle"
54972 msgstr "Тип региона для отображения"
54975 msgctxt "Operator"
54976 msgid "Repeat History"
54977 msgstr "Повторить по истории"
54980 msgid "Display menu for previous actions performed"
54981 msgstr "Отобразить меню с ранее выполненными действиями"
54984 msgctxt "Operator"
54985 msgid "Repeat Last"
54986 msgstr "Повторить последнее"
54989 msgid "Repeat last action"
54990 msgstr "Повторить последнее действие"
54993 msgctxt "Operator"
54994 msgid "Toggle Maximize Area"
54995 msgstr "Переключить развёрнутость области"
54998 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
54999 msgstr "Переключить выбранную область в полноэкранный/развёрнутый режим"
55002 msgid "Hide Panels"
55003 msgstr "Скрыть панели"
55006 msgid "Hide all the panels"
55007 msgstr "Скрыть все панели"
55010 msgctxt "Operator"
55011 msgid "Set Screen"
55012 msgstr "Выбрать экран"
55015 msgid "Cycle through available screens"
55016 msgstr "Переключиться по циклу между доступными экранами"
55019 msgctxt "Operator"
55020 msgid "Save Screenshot"
55021 msgstr "Сохранить скриншот"
55024 msgid "Capture a picture of the active area or whole Blender window"
55025 msgstr "Захватить изображение активной области или всего окна Blender"
55028 msgid "Full Screen"
55029 msgstr "Во весь экран"
55032 msgid "Capture the whole window (otherwise only capture the active area)"
55033 msgstr "Захватывать всё окно (в противном случае, захватывать только активную область)"
55036 msgctxt "Operator"
55037 msgid "Cycle Space Context"
55038 msgstr "Цикл по контекстам пространства"
55041 msgid "Cycle through the editor context by activating the next/previous one"
55042 msgstr "Циклически переключить контекст редактора, активировав следующий или предыдущий контекст"
55045 msgid "Direction to cycle through"
55046 msgstr "Направление обхода"
55049 msgctxt "Operator"
55050 msgid "Cycle Space Type Set"
55051 msgstr "Циклически установить тип пространства"
55054 msgid "Remove unused settings for invisible editors"
55055 msgstr "Удалить неиспользуемые настройки для невидимых редакторов"
55058 msgctxt "Operator"
55059 msgid "Show Preferences"
55060 msgstr "Показать настройки"
55063 msgid "Edit user preferences and system settings"
55064 msgstr "Редактировать настройки пользователя и системы"
55067 msgctxt "Operator"
55068 msgid "Cycle Workspace"
55069 msgstr "Переключить рабочее пространство"
55072 msgid "Cycle through workspaces"
55073 msgstr "Переключиться по кругу между рабочими пространствами"
55076 msgctxt "Operator"
55077 msgid "Execute a Python Preset"
55078 msgstr "Выполнить предустановку Python"
55081 msgid "Execute a preset"
55082 msgstr "Выполнить предустановку"
55085 msgid "Menu ID Name"
55086 msgstr "Кодовое имя меню"
55089 msgid "ID name of the menu this was called from"
55090 msgstr "Кодовое имя меню, из которого совершён вызов"
55093 msgctxt "Operator"
55094 msgid "Run Python File"
55095 msgstr "Запустить файл Python"
55098 msgid "Run Python file"
55099 msgstr "Запустить файл Python"
55102 msgctxt "Operator"
55103 msgid "Reload Scripts"
55104 msgstr "Перезагрузить скрипты"
55107 msgctxt "Operator"
55108 msgid "Sculpt"
55109 msgstr "Лепка"
55112 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
55113 msgstr "Вылепить след на поверхности объекта"
55116 msgid "Ignore Background Click"
55117 msgstr "Игнорировать нажатие мыши на фоне"
55120 msgid "Clicks on the background do not start the stroke"
55121 msgstr "Нажатие мыши на фоне не начинают штрих"
55124 msgid "Operation that is going to be applied to the mesh"
55125 msgstr "Операция, которая будет применена к мешу"
55128 msgctxt "Operator"
55129 msgid "Detail Flood Fill"
55130 msgstr "Детализационная заливка"
55133 msgid "Flood fill the mesh with the selected detail setting"
55134 msgstr "Залить меш с выбранным уровнем детализации"
55137 msgctxt "Operator"
55138 msgid "Dirty Mask"
55139 msgstr "Маска загрязнений"
55142 msgid "Generates a mask based on the geometry cavity and pointiness"
55143 msgstr "Создаёт маску на основе впадин и точек геометрии"
55146 msgctxt "Operator"
55147 msgid "Dynamic Topology Toggle"
55148 msgstr "Переключить динамическую топологию"
55151 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
55152 msgstr "Динамическая топология изменяет топологию меша во время скульптинга"
55155 msgid "Show All Face Sets"
55156 msgstr "Показать все наборы граней"
55159 msgid "Grow Face Set"
55160 msgstr "Увеличить набор граней"
55163 msgid "Shrink Face Set"
55164 msgstr "Уменьшить набор граней"
55167 msgid "Preserve Previous Mask"
55168 msgstr "Сохранять предыдущую маску"
55171 msgctxt "Operator"
55172 msgid "Mask Expand"
55173 msgstr "Расширить маску"
55176 msgid "Expands a mask from the initial active vertex under the cursor"
55177 msgstr "Расширяет маску из начальной активной вершины под курсором"
55180 msgid "Edge Detection Sensitivity"
55181 msgstr "Чувствительность определения рёбер"
55184 msgid "Sensitivity for expanding the mask across sculpted sharp edges when using normals to generate the mask"
55185 msgstr "Чувствительность расширения маски по острым краям при использовании нормалей для создания маски"
55188 msgid "Invert the new mask"
55189 msgstr "Инвертировать новую маску"
55192 msgid "Keep Previous Mask"
55193 msgstr "Оставить предыдущую маску"
55196 msgid "Generate the new mask on top of the current one"
55197 msgstr "Создавать новую маску поверх текущей"
55200 msgid "Update Pivot Position"
55201 msgstr "Обновить положение центра трансформации"
55204 msgid "Set the pivot position to the mask border after creating the mask"
55205 msgstr "Установить положение центра трансформации на границу маски после создания маски"
55208 msgid "Use Cursor"
55209 msgstr "Использовать курсор"
55212 msgid "Expand the mask to the cursor position"
55213 msgstr "Расширить маску к положению курсора"
55216 msgid "Use Normals"
55217 msgstr "Использовать нормали"
55220 msgid "Generate the mask using the normals and curvature of the model"
55221 msgstr "Генерировать маску с учетом нормалей и кривизны модели"
55224 msgctxt "Operator"
55225 msgid "Mask Filter"
55226 msgstr "Фильтр маски"
55229 msgid "Applies a filter to modify the current mask"
55230 msgstr "Применить фильтр чтобы изменить текущую маску"
55233 msgid "Auto Iteration Count"
55234 msgstr "Автоматическое количество итераций"
55237 msgid "Use a automatic number of iterations based on the number of vertices of the sculpt"
55238 msgstr "Использовать автоматическое количество итераций в зависимости от количества вершин модели."
55241 msgid "Filter that is going to be applied to the mask"
55242 msgstr "Фильтр, применяемый к маске"
55245 msgid "Smooth Mask"
55246 msgstr "Сгладить маску"
55249 msgid "Smooth mask"
55250 msgstr "Сгладить маску"
55253 msgid "Sharpen Mask"
55254 msgstr "Сделать маску резкой"
55257 msgid "Sharpen mask"
55258 msgstr "Сделать маску резкой"
55261 msgid "Grow Mask"
55262 msgstr "Расширить маску"
55265 msgid "Grow mask"
55266 msgstr "Расширить маску"
55269 msgid "Shrink Mask"
55270 msgstr "Сжать маску"
55273 msgid "Shrink mask"
55274 msgstr "Сжать маску"
55277 msgid "Increase the contrast of the paint mask"
55278 msgstr "Увеличить контраст маски"
55281 msgid "Decrease the contrast of the paint mask"
55282 msgstr "Уменьшить контраст маски"
55285 msgid "Number of times that the filter is going to be applied"
55286 msgstr "Сколько раз фильтр будет применён"
55289 msgid "Applies a filter to modify the current mesh"
55290 msgstr "Применить фильтр, чтобы изменить текущий меш"
55293 msgid "Apply the deformation in the selected axis"
55294 msgstr "Применить деформацию вдоль выбранной оси"
55297 msgid "Deform in the X axis"
55298 msgstr "Деформировать по оси X"
55301 msgid "Deform in the Y axis"
55302 msgstr "Деформировать по оси Y"
55305 msgid "Deform in the Z axis"
55306 msgstr "Деформировать по оси Z"
55309 msgid "Smooth mesh"
55310 msgstr "Сгладить меш"
55313 msgid "Scale mesh"
55314 msgstr "Масштабировать меш"
55317 msgid "Inflate mesh"
55318 msgstr "Раздуть меш"
55321 msgid "Morph into sphere"
55322 msgstr "Сферизация"
55325 msgid "Randomize vertex positions"
55326 msgstr "Случайное положение точек"
55329 msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance"
55330 msgstr "Пересчитать структуру BVH для повышения производительности"
55333 msgctxt "Operator"
55334 msgid "Sample Detail Size"
55335 msgstr "Выбрать размер детализации"
55338 msgid "Sample the mesh detail on clicked point"
55339 msgstr "Выбрать детализацию меша в месте нажатия мыши"
55342 msgid "Dyntopo"
55343 msgstr "Динамическая топология"
55346 msgctxt "Operator"
55347 msgid "Sculpt Mode"
55348 msgstr "Режим скульптинга"
55351 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
55352 msgstr "Переключить режим скульптинга в области 3D-просмотра"
55355 msgctxt "Operator"
55356 msgid "Set Detail Size"
55357 msgstr "Установить детальность"
55360 msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)"
55361 msgstr "Установить детальность меша (либо относительно, либо постоянно, в зависимости от текущего режима динамической топологии)"
55364 msgctxt "Operator"
55365 msgid "Set Persistent Base"
55366 msgstr "Установить постоянную основу"
55369 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
55370 msgstr "Сбросить копию меша, на которой производится скульптинг"
55373 msgctxt "Operator"
55374 msgid "Set Pivot Position"
55375 msgstr "Установить положение центра трансформации"
55378 msgid "Sets the sculpt transform pivot position"
55379 msgstr "Установить центр трансформации скульптинга"
55382 msgid "Sets the pivot to the origin of the sculpt"
55383 msgstr "Установить центр трансформации в центр модели"
55386 msgid "Unmasked"
55387 msgstr "Немаскированное"
55390 msgid "Sets the pivot position to the average position of the unmasked vertices"
55391 msgstr "Установить положение центра трансформации на среднюю геометрическую позицию немаскированных вершин"
55394 msgid "Sets the pivot position to the center of the border of the mask"
55395 msgstr "Установить положение центра трансформации в центр границы маски"
55398 msgid "Sets the pivot position to the active vertex position"
55399 msgstr "Установить положение центра трансформации на позицию активной вершины"
55402 msgid "Sets the pivot position to the surface under the cursor"
55403 msgstr "Установить положение центра трансформации на проекцию положения курсора на поверхность модели"
55406 msgid "Symmetrize the topology modifications"
55407 msgstr "Симметризовать изменения в топологии"
55410 msgctxt "Operator"
55411 msgid "Sculpt UVs"
55412 msgstr "Скульптинг UV"
55415 msgid "Sculpt UVs using a brush"
55416 msgstr "Скульптинг UV с помощью кисти"
55419 msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke"
55420 msgstr "Переключить кисть на режим расслабления по мере длительности штриха"
55423 msgctxt "Operator"
55424 msgid "Change Effect Input"
55425 msgstr "Сменить вход эффекта"
55428 msgid "The effect inputs to swap"
55429 msgstr "Входы эффекта, переключаемые между собой"
55432 msgid "A -> B"
55433 msgstr "A → B"
55436 msgid "B -> C"
55437 msgstr "B → C"
55440 msgid "A -> C"
55441 msgstr "A → C"
55444 msgctxt "Operator"
55445 msgid "Change Effect Type"
55446 msgstr "Изменить тип эффекта"
55449 msgid "Sequencer effect type"
55450 msgstr "Тип эффекта в видеоредакторе"
55453 msgid "Crossfade"
55454 msgstr "Перекрёстное затухание"
55457 msgid "Crossfade effect strip type"
55458 msgstr "Дорожка с эффектом перекрёстного затухания"
55461 msgid "Add effect strip type"
55462 msgstr "Дорожка с эффектом добавления"
55465 msgid "Subtract effect strip type"
55466 msgstr "Дорожка с эффектом вычитания"
55469 msgid "Alpha Over effect strip type"
55470 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-наложения"
55473 msgid "Alpha Under"
55474 msgstr "Альфа снизу"
55477 msgid "Alpha Under effect strip type"
55478 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-подкладки"
55481 msgid "Gamma Cross"
55482 msgstr "Гамма-наложение"
55485 msgid "Gamma Cross effect strip type"
55486 msgstr "Дорожка с эффектом гамма-пересечения"
55489 msgid "Multiply effect strip type"
55490 msgstr "Дорожка с эффектом умножения"
55493 msgid "Alpha Over Drop"
55494 msgstr "Альфа-наложение сверху"
55497 msgid "Alpha Over Drop effect strip type"
55498 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-наложения"
55501 msgid "Wipe"
55502 msgstr "Затирание"
55505 msgid "Wipe effect strip type"
55506 msgstr "Дорожка с эффектом затирания"
55509 msgid "Glow"
55510 msgstr "Свечение"
55513 msgid "Glow effect strip type"
55514 msgstr "Дорожка с эффектом свечения"
55517 msgid "Transform effect strip type"
55518 msgstr "Дорожка с эффектом трансформации"
55521 msgid "Color effect strip type"
55522 msgstr "Дорожка с цветным фоном"
55525 msgid "Multicam Selector"
55526 msgstr "Выбор мультикамеры"
55529 msgid "Adjustment Layer"
55530 msgstr "Корректирующий слой"
55533 msgid "Gaussian Blur"
55534 msgstr "Гауссово размытие"
55537 msgid "Color Mix"
55538 msgstr "Микс цветов"
55541 msgctxt "Operator"
55542 msgid "Change Data/Files"
55543 msgstr "Изменить данные/файлы"
55546 msgid "Use Placeholders"
55547 msgstr "Использовать заполнители"
55550 msgid "Use placeholders for missing frames of the strip"
55551 msgstr "Использовать заполнители для отсутствующих кадров дорожки"
55554 msgctxt "Operator"
55555 msgid "Copy"
55556 msgstr "Копировать"
55559 msgid "Copy selected strips to clipboard"
55560 msgstr "Копировать выделенные дорожки в буфер обмена"
55563 msgctxt "Operator"
55564 msgid "Crossfade Sounds"
55565 msgstr "Смикшировать аудио"
55568 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
55569 msgstr "Создать плавный переход громкости между двумя выделенными аудиодорожками"
55572 msgctxt "Operator"
55573 msgid "Deinterlace Movies"
55574 msgstr "Деинтерлейсинг видео"
55577 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
55578 msgstr "Удалить чересстрочную развёртку для выбранных видеоисточников"
55581 msgctxt "Operator"
55582 msgid "Erase Strips"
55583 msgstr "Удалить дорожки"
55586 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
55587 msgstr "Удалить выделенные дорожки из видеоредактора"
55590 msgid "Duplicate the selected strips"
55591 msgstr "Дублировать выделенные дорожки"
55594 msgid "Duplicate selected strips and move them"
55595 msgstr "Дублировать выделенные дорожки и переместить их"
55598 msgid "Duplicate Strips"
55599 msgstr "Дублировать дорожки"
55602 msgid "Slide a sequence strip in time"
55603 msgstr "Сдвинуть дорожку во времени"
55606 msgctxt "Operator"
55607 msgid "Add Effect Strip"
55608 msgstr "Добавить дорожку эффекта"
55611 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
55612 msgstr "Добавить эффект в видеоредактор; большая часть эффектов применяется поверх существующих дорожек"
55615 msgid "Channel to place this strip into"
55616 msgstr "Канал, на котором нужно разместить эту дорожку"
55619 msgid "End frame for the color strip"
55620 msgstr "Конечный кадр для дорожки цвета"
55623 msgid "Start frame of the sequence strip"
55624 msgstr "Начальный кадр для дорожки видеоредактора"
55627 msgid "Allow Overlap"
55628 msgstr "Альфа-перекрытие"
55631 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
55632 msgstr "Не исправлять перекрытие для новых дорожек видеоредактора"
55635 msgid "Replace Selection"
55636 msgstr "Заменить выделение"
55639 msgid "Replace the current selection"
55640 msgstr "Заменить текущее выделение"
55643 msgctxt "Operator"
55644 msgid "Set Selected Strip Proxies"
55645 msgstr "Установить прокси выделенных дорожек"
55648 msgctxt "Operator"
55649 msgid "Export Subtitles"
55650 msgstr "Экспорт субтитров"
55653 msgid "Export .srt file containing text strips"
55654 msgstr "Экспортировать файл .srt с содержанием текстовых дорожек"
55657 msgctxt "Operator"
55658 msgid "Add Fades"
55659 msgstr "Добавить затухания"
55662 msgid "Adds or updates a fade animation for either visual or audio strips"
55663 msgstr "Добавить или обновить анимацию затухания визуальных или аудио-дорожек"
55666 msgid "Fade Duration"
55667 msgstr "Длительность затухания"
55670 msgid "Duration of the fade in seconds"
55671 msgstr "Длительность затухания в секундах"
55674 msgid "Fade selected strips in and out"
55675 msgstr "Добавить анимацию появления и исчезновения"
55678 msgid "Fade In"
55679 msgstr "Появление"
55682 msgid "Fade in selected strips"
55683 msgstr "Добавить анимацию появления"
55686 msgid "Fade Out"
55687 msgstr "Исчезновение"
55690 msgid "Fade out selected strips"
55691 msgstr "Добавить анимацию исчезновения"
55694 msgid "From Current Frame"
55695 msgstr "От текущего кадра"
55698 msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
55699 msgstr "Затухание от точки воспроизведения до конца перекрывающихся дорожек"
55702 msgid "To Current Frame"
55703 msgstr "К текущему кадру"
55706 msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame"
55707 msgstr "Затухание от начала последовательностей до текущего кадра"
55710 msgctxt "Operator"
55711 msgid "Clear Fades"
55712 msgstr "Очистить затухания"
55715 msgid "Removes fade animation from selected sequences"
55716 msgstr "Удалить анимацию затухания у выделенных дорожек"
55719 msgctxt "Operator"
55720 msgid "Insert Gaps"
55721 msgstr "Вставить разрыв"
55724 msgid "Insert gap at current frame to first strips at the right, independent of selection or locked state of strips"
55725 msgstr "Вставить разрыв между текущим кадром и ближайшей дорожкой справа, независимо от выделения и блокировки дорожек"
55728 msgid "Frames to insert after current strip"
55729 msgstr "Количество вставляемых кадров после текущей дорожки"
55732 msgctxt "Operator"
55733 msgid "Remove Gaps"
55734 msgstr "Удалить разрывы"
55737 msgid "Remove gap at current frame to first strip at the right, independent of selection or locked state of strips"
55738 msgstr "Удалить разрыв от текущего кадра до ближайшей дорожки справа, независимо от выделения и блокировки дорожек"
55741 msgid "All Gaps"
55742 msgstr "Все разрывы"
55745 msgid "Do all gaps to right of current frame"
55746 msgstr "Для всех разрывов справа от текущего кадра"
55749 msgctxt "Operator"
55750 msgid "Add Image Strip"
55751 msgstr "Добавить дорожку с изображением"
55754 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
55755 msgstr "Добавить изображение или последовательность изображений в видеоредактор"
55758 msgctxt "Operator"
55759 msgid "Separate Images"
55760 msgstr "Разделить изображения"
55763 msgid "On image sequence strips, it returns a strip for each image"
55764 msgstr "Создать отдельные дорожки для каждого изображения при использовании дорожки с последовательностью изображений"
55767 msgid "Length of each frame"
55768 msgstr "Длина каждого кадра"
55771 msgctxt "Operator"
55772 msgid "Lock Strips"
55773 msgstr "Заблокировать дорожки"
55776 msgid "Lock strips so they can't be transformed"
55777 msgstr "Заблокировать дорожки, чтобы их нельзя было случайно изменить"
55780 msgctxt "Operator"
55781 msgid "Add Mask Strip"
55782 msgstr "Добавить дорожку маски"
55785 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
55786 msgstr "Добавить дорожку с маской в видеоредактор"
55789 msgctxt "Operator"
55790 msgid "Make Meta Strip"
55791 msgstr "Создать метадорожку"
55794 msgctxt "Operator"
55795 msgid "UnMeta Strip"
55796 msgstr "Расформировать метадорожку"
55799 msgctxt "Operator"
55800 msgid "Toggle Meta Strip"
55801 msgstr "Редактировать метадорожку"
55804 msgctxt "Operator"
55805 msgid "Add Movie Strip"
55806 msgstr "Добавить видеодорожку"
55809 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
55810 msgstr "Добавить видеодорожку в видеоредактор"
55813 msgid "Load sound with the movie"
55814 msgstr "Загрузить звук с фильмом"
55817 msgid "Use Movie Framerate"
55818 msgstr "Использовать частоту кадров из видео"
55821 msgid "Use framerate from the movie to keep sound and video in sync"
55822 msgstr "Использовать частоту кадров из видео, чтобы видео и аудио были синхронизированы"
55825 msgctxt "Operator"
55826 msgid "Add MovieClip Strip"
55827 msgstr "Добавить дорожку видеоклипа"
55830 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
55831 msgstr "Добавить дорожку видеоклипа в видеоредактор"
55834 msgctxt "Operator"
55835 msgid "Mute Strips"
55836 msgstr "Выключить дорожки"
55839 msgid "Mute (un)selected strips"
55840 msgstr "Выключить (не)выделенные дорожки"
55843 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
55844 msgstr "Выключить невыделенные дорожки вместо выделенных"
55847 msgctxt "Operator"
55848 msgid "Clear Strip Offset"
55849 msgstr "Очистить смещение дорожки"
55852 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
55853 msgstr "Очистить смещения дорожки для начальных и конечных кадров"
55856 msgctxt "Operator"
55857 msgid "Paste"
55858 msgstr "Вставить"
55861 msgid "Paste strips from clipboard"
55862 msgstr "Вставить дорожки из буфера обмена"
55865 msgctxt "Operator"
55866 msgid "Reassign Inputs"
55867 msgstr "Переназначить входы"
55870 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
55871 msgstr "Переназначить входы для дорожки эффекта"
55874 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system"
55875 msgstr "Перестроить все выделенные прокси и индексы таймкода с помощью системы заданий"
55878 msgctxt "Operator"
55879 msgid "Refresh Sequencer"
55880 msgstr "Обновить видеоредактор"
55883 msgid "Refresh the sequencer editor"
55884 msgstr "Обновить нелинейный видеоредактор"
55887 msgctxt "Operator"
55888 msgid "Reload Strips"
55889 msgstr "Перезагрузить дорожки"
55892 msgid "Reload strips in the sequencer"
55893 msgstr "Перезагрузить дорожки в видеоредакторе"
55896 msgid "Adjust Length"
55897 msgstr "Настроить длину"
55900 msgid "Adjust length of strips to their data length"
55901 msgstr "Настроить длину дорожек в соответствии с длиной их данных"
55904 msgctxt "Operator"
55905 msgid "Set Render Size"
55906 msgstr "Установить размер рендера"
55909 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
55910 msgstr "Установить размер рендера и соотношение сторон пикселя по активной последовательности"
55913 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
55914 msgstr "Снять цвет в текущем кадре с помощью мыши"
55917 msgctxt "Operator"
55918 msgid "Add Scene Strip"
55919 msgstr "Добавить дорожку сцены"
55922 msgid "Add a strip to the sequencer using a blender scene as a source"
55923 msgstr "Добавить в видеоредактор дорожку, использующую сцену Blender в качестве источника"
55926 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
55927 msgstr "Выделить дорожку (последняя выделенная дорожка становится активной)"
55930 msgid "Linked Handle"
55931 msgstr "Связанные рукоятки"
55934 msgid "Select handles next to the active strip"
55935 msgstr "Выделить рукоятки за активной дорожкой"
55938 msgid "Linked Time"
55939 msgstr "По временной связи"
55942 msgid "Select other strips at the same time"
55943 msgstr "Выделить другие дорожки в том же времени"
55946 msgid "Select all strips on same side of the current frame as the mouse cursor"
55947 msgstr "Выделить все дорожки слева/справа от текущего кадра в зависимости от курсора"
55950 msgid "Select or deselect all strips"
55951 msgstr "Установить или снять выделение для всех дорожек"
55954 msgid "Select strips using box selection"
55955 msgstr "Выделить дорожки, используя выделение прямоугольником"
55958 msgid "Select all strips grouped by various properties"
55959 msgstr "Выделить все дорожки по различным характеристикам"
55962 msgid "Shared strip type"
55963 msgstr "Дорожки общего типа"
55966 msgid "Global Type"
55967 msgstr "Глобальный тип"
55970 msgid "Shared strip effect type (if active strip is not an effect one, select all non-effect strips)"
55971 msgstr "Общие тип эффекта (если активная дорожка не является дорожкой эффекта, выбираются все обычные дорожки)"
55974 msgid "Shared data (scene, image, sound, etc.)"
55975 msgstr "Общие данные (сцена, изображение, звук и т. д.)"
55978 msgid "Effect"
55979 msgstr "Эффект"
55982 msgid "Shared effects"
55983 msgstr "Общие эффекты"
55986 msgid "Effect/Linked"
55987 msgstr "Эффект со связью"
55990 msgid "Other strips affected by the active one (sharing some time, and below or effect-assigned)"
55991 msgstr "Другие дорожки, находящиеся под воздействием активного эффекта (имеют общий интервал времени, находятся снизу или назначены эффекту)"
55994 msgid "Overlap"
55995 msgstr "Перекрытие"
55998 msgid "Overlapping time"
55999 msgstr "Время перекрытия"
56002 msgid "Same Channel"
56003 msgstr "Тот-же канал"
56006 msgid "Only consider strips on the same channel as the active one"
56007 msgstr "Выделить дорожки находящиеся на том-же канале что и активная"
56010 msgctxt "Operator"
56011 msgid "Select Handles"
56012 msgstr "Выделить рукоятки"
56015 msgid "Select gizmo handles on the sides of the selected strip"
56016 msgstr "Выделить управляющие элементы выделенной дорожки"
56019 msgid "The side of the handle that is selected"
56020 msgstr "Выделенная сторона рукоятки"
56023 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
56024 msgstr "Сузить текущее выделение примыкающих друг к другу выделенных дорожек"
56027 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
56028 msgstr "Выделить дорожки, прилегающие к текущему выделению"
56031 msgctxt "Operator"
56032 msgid "Select Pick Linked"
56033 msgstr "Выделить связанные с подбором"
56036 msgid "Select a chain of linked strips nearest to the mouse pointer"
56037 msgstr "Выделить цепочку связанных дорожек, находящихся рядом с указателем мыши"
56040 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
56041 msgstr "Выделить дорожки, прилегающие к текущему выделению"
56044 msgid "Select strips relative to the current frame"
56045 msgstr "Выделить дорожки относительно текущего кадра"
56048 msgid "Select to the left of the current frame"
56049 msgstr "Выделить слева от текущего кадра"
56052 msgid "Select to the right of the current frame"
56053 msgstr "Выделить справа от текущего кадра"
56056 msgctxt "Operator"
56057 msgid "Trim Strips"
56058 msgstr "Образать дорожки"
56061 msgid "Trim the contents of the active strip"
56062 msgstr "Обрезать содержимое активной дорожки"
56065 msgid "Offset to the data of the strip"
56066 msgstr "Смещение к данным дорожки"
56069 msgctxt "Operator"
56070 msgid "Snap Strips to the Current Frame"
56071 msgstr "Привязать дорожки к текущему кадру"
56074 msgid "Frame where selected strips will be snapped"
56075 msgstr "Кадр, к которому осуществляется привязка выделенных дорожек"
56078 msgctxt "Operator"
56079 msgid "Add Sound Strip"
56080 msgstr "Добавить аудиодорожку"
56083 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
56084 msgstr "Добавить звуковую дорожку в видеоредактор"
56087 msgid "Cache the sound in memory"
56088 msgstr "Кэшировать звук в памяти"
56091 msgid "Merge all the sound's channels into one"
56092 msgstr "Объединить все аудиоканалы в один"
56095 msgid "Split at position of the cursor instead of current frame"
56096 msgstr "Разделить на месте курсора, а не на текущем кадре"
56099 msgctxt "Operator"
56100 msgid "Jump to Strip"
56101 msgstr "Перейти к дорожке"
56104 msgid "Move frame to previous edit point"
56105 msgstr "Переместить кадр к предыдущей точке редактирования"
56108 msgid "Next Strip"
56109 msgstr "Следующая дорожка"
56112 msgctxt "Operator"
56113 msgid "Add Strip Modifier"
56114 msgstr "Добавить модификатор дорожки"
56117 msgid "Add a modifier to the strip"
56118 msgstr "Добавить модификатор к дорожке"
56121 msgid "White Balance"
56122 msgstr "Баланс белого"
56125 msgid "Tone Map"
56126 msgstr "Тональное отображение"
56129 msgctxt "Operator"
56130 msgid "Copy to Selected Strips"
56131 msgstr "Скопировать на выделенные дорожки"
56134 msgid "Copy modifiers of the active strip to all selected strips"
56135 msgstr "Скопировать модификаторы с активной дорожки на выделенные"
56138 msgid "Replace modifiers in destination"
56139 msgstr "Заменить модификаторы"
56142 msgid "Append active modifiers to selected strips"
56143 msgstr "Добавить модификаторы с активной на выделенные дорожки"
56146 msgctxt "Operator"
56147 msgid "Move Strip Modifier"
56148 msgstr "Переместить модификатор дорожки"
56151 msgid "Move modifier up and down in the stack"
56152 msgstr "Переместить модификатор вверх или вниз по стеку"
56155 msgid "Name of modifier to remove"
56156 msgstr "Имя удаляемого модификатора"
56159 msgctxt "Operator"
56160 msgid "Remove Strip Modifier"
56161 msgstr "Удалить модификатор дорожки"
56164 msgid "Remove a modifier from the strip"
56165 msgstr "Удалить модификатор у дорожки"
56168 msgid "Property"
56169 msgstr "Свойство"
56172 msgctxt "Operator"
56173 msgid "Swap Strip"
56174 msgstr "Поменять местами дорожки"
56177 msgid "Swap active strip with strip to the right or left"
56178 msgstr "Поменять местами активную дорожку и дорожку слева или справа"
56181 msgid "Side of the strip to swap"
56182 msgstr "Сторона дорожки для обмена"
56185 msgctxt "Operator"
56186 msgid "Sequencer Swap Data"
56187 msgstr "Обменять данные в видеоредакторе"
56190 msgid "Swap 2 sequencer strips"
56191 msgstr "Поменять местами две дорожки в видеоредакторе"
56194 msgctxt "Operator"
56195 msgid "Swap Inputs"
56196 msgstr "Обменять входы"
56199 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
56200 msgstr "Поменять местами два первых входа дорожки эффекта"
56203 msgctxt "Operator"
56204 msgid "Unlock Strips"
56205 msgstr "Разблокировать дорожки"
56208 msgid "Unlock strips so they can be transformed"
56209 msgstr "Разблокировать дорожки, чтобы она могли быть изменены"
56212 msgctxt "Operator"
56213 msgid "Unmute Strips"
56214 msgstr "Включить дорожки"
56217 msgid "Unmute (un)selected strips"
56218 msgstr "Включить (не)выделенные дорожки"
56221 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
56222 msgstr "Включить невыделенные вместо выделенных дорожек"
56225 msgid "View all the strips in the sequencer"
56226 msgstr "Показать все дорожки в видеоредакторе"
56229 msgid "Zoom preview to fit in the area"
56230 msgstr "Масштабировать предпросмотр, чтобы он поместился в области"
56233 msgctxt "Operator"
56234 msgid "Border Offset View"
56235 msgstr "Вид по границам"
56238 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
56239 msgstr "Масштабировать видеоредактор по выделенным дорожкам"
56242 msgctxt "Operator"
56243 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
56244 msgstr "Масштаб вида видеоредактора"
56247 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
56248 msgstr "Изменить коэффициент масштабирования просмотра в видеоредакторе"
56251 msgctxt "Operator"
56252 msgid "Update Animation Cache"
56253 msgstr "Обновить кэш анимации"
56256 msgid "Update the audio animation cache"
56257 msgstr "Обновить кэш анимации аудио"
56260 msgctxt "Operator"
56261 msgid "Mixdown"
56262 msgstr "Свести"
56265 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
56266 msgstr "Смикшировать аудио из сцены в аудиофайл"
56269 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
56270 msgstr "Точность выборки, важно для данных анимации (чем меньше значение, тем точнее)"
56273 msgid "Bitrate in kbit/s"
56274 msgstr "Битрейт в Кбит/с"
56277 msgid "Advanced Audio Coding"
56278 msgstr "Advanced Audio Coding"
56281 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
56282 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
56285 msgid "Free Lossless Audio Codec"
56286 msgstr "Свободный аудиокодек без потерь"
56289 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
56290 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
56293 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
56294 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
56297 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
56298 msgstr "Импульсно-кодовая модуляция (RAW)"
56301 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
56302 msgstr "Кодек Xiph.Org Vorbis"
56305 msgid "File format"
56306 msgstr "Формат файла"
56309 msgid "ac3"
56310 msgstr "AC3"
56313 msgid "flac"
56314 msgstr "FLAC"
56317 msgid "mkv"
56318 msgstr "MKV"
56321 msgid "mp2"
56322 msgstr "MP2"
56325 msgid "mp3"
56326 msgstr "MP3"
56329 msgid "ogg"
56330 msgstr "Ogg"
56333 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
56334 msgstr "Контейнер Xiph.Org Ogg"
56337 msgid "wav"
56338 msgstr "WAV"
56341 msgid "Waveform Audio File Format"
56342 msgstr "Формат звуковых файлов с волновым аудио-сигналом"
56345 msgid "Sample format"
56346 msgstr "Формат сэмпла"
56349 msgid "Split channels"
56350 msgstr "Разделить каналы"
56353 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
56354 msgstr "Выводить каждый канал в отдельный моноканальный файл"
56357 msgctxt "Operator"
56358 msgid "Open Sound"
56359 msgstr "Открыть аудиофайл"
56362 msgid "Load a sound file"
56363 msgstr "Загрузить аудиофайл"
56366 msgctxt "Operator"
56367 msgid "Open Sound Mono"
56368 msgstr "Открыть моноканальный звук"
56371 msgid "Load a sound file as mono"
56372 msgstr "Загрузить звуковой файл в моно-режиме"
56375 msgid "Mixdown the sound to mono"
56376 msgstr "Свести звук к моноканальному"
56379 msgctxt "Operator"
56380 msgid "Pack Sound"
56381 msgstr "Упаковать звук"
56384 msgid "Pack the sound into the current blend file"
56385 msgstr "Упаковать звук в текущий blend-файл"
56388 msgctxt "Operator"
56389 msgid "Unpack Sound"
56390 msgstr "Распаковать звук"
56393 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
56394 msgstr "Распаковать звук с именем файла по имени сэмпла"
56397 msgid "Sound Name"
56398 msgstr "Имя звука"
56401 msgid "Sound data-block name to unpack"
56402 msgstr "Имя датаблока звука для распаковки"
56405 msgctxt "Operator"
56406 msgid "Update Animation"
56407 msgstr "Обновить анимацию"
56410 msgid "Update animation flags"
56411 msgstr "Обновить флаги анимации"
56414 msgctxt "Operator"
56415 msgid "Add Surface Circle"
56416 msgstr "Добавить поверхность круга"
56419 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
56420 msgstr "Создать NURBS-поверхность круга"
56423 msgctxt "Operator"
56424 msgid "Add Surface Curve"
56425 msgstr "Добавить кривую поверхность"
56428 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
56429 msgstr "Создать NURBS-поверхность кривой"
56432 msgctxt "Operator"
56433 msgid "Add Surface Cylinder"
56434 msgstr "Добавить поверхность цилиндра"
56437 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
56438 msgstr "Создать NURBS-поверхность цилиндра"
56441 msgctxt "Operator"
56442 msgid "Add Surface Sphere"
56443 msgstr "Добавить поверхность сферы"
56446 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
56447 msgstr "Создать NURBS-поверхность сферы"
56450 msgctxt "Operator"
56451 msgid "Add Surface Patch"
56452 msgstr "Добавить участок поверхности"
56455 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
56456 msgstr "Создать участок NURBS-поверхности"
56459 msgctxt "Operator"
56460 msgid "Add Surface Torus"
56461 msgstr "Добавить поверхность тора"
56464 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
56465 msgstr "Создать NURBS-поверхность тора"
56468 msgctxt "Operator"
56469 msgid "New Texture"
56470 msgstr "Создать текстуру"
56473 msgid "Add a new texture"
56474 msgstr "Создать новую текстуру"
56477 msgctxt "Operator"
56478 msgid "Copy Texture Slot Settings"
56479 msgstr "Копировать настройки слотов текстуры"
56482 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
56483 msgstr "Копировать настройки текстуры материала и нодов"
56486 msgctxt "Operator"
56487 msgid "Move Texture Slot"
56488 msgstr "Переместить слот текстуры"
56491 msgid "Move texture slots up and down"
56492 msgstr "Переместить слот текстуры вверх или вниз"
56495 msgctxt "Operator"
56496 msgid "Paste Texture Slot Settings"
56497 msgstr "Вставить настройки слота текстуры"
56500 msgid "Copy the texture settings and nodes"
56501 msgstr "Копировать настройки текстуры и нодов"
56504 msgctxt "Operator"
56505 msgid "Text Auto Complete"
56506 msgstr "Автодополнение текста"
56509 msgid "Show a list of used text in the open document"
56510 msgstr "Показать список использованных элементов в открытом документе"
56513 msgctxt "Operator"
56514 msgid "Toggle Comments"
56515 msgstr "Переключить комментарии"
56518 msgid "Add or remove comments"
56519 msgstr "Добавить или удалить комментарии"
56522 msgid "Toggle Comments"
56523 msgstr "Переключить комментарии"
56526 msgid "Comment"
56527 msgstr "Закомментировать"
56530 msgid "Un-Comment"
56531 msgstr "Раскомментировать"
56534 msgctxt "Operator"
56535 msgid "Convert Whitespace"
56536 msgstr "Преобразовать пробелы"
56539 msgid "Convert whitespaces by type"
56540 msgstr "Преобразовать пробельные символы по типу"
56543 msgid "Type of whitespace to convert to"
56544 msgstr "Тип пробельного символа, в который необходимо выполнить преобразование"
56547 msgid "To Spaces"
56548 msgstr "В пробелы"
56551 msgid "To Tabs"
56552 msgstr "В табуляцию"
56555 msgid "Set cursor position"
56556 msgstr "Установить положение курсора"
56559 msgctxt "Operator"
56560 msgid "Cut"
56561 msgstr "Cut"
56564 msgctxt "Operator"
56565 msgid "Duplicate Line"
56566 msgstr "Дублировать строку"
56569 msgid "Duplicate the current line"
56570 msgstr "Дублировать текущую строку"
56573 msgctxt "Operator"
56574 msgid "Find Next"
56575 msgstr "Найти далее"
56578 msgid "Find specified text"
56579 msgstr "Найти заданный текст"
56582 msgid "Find specified text and set as selected"
56583 msgstr "Найти заданный текст и и установить выделение на результат поиска"
56586 msgid "Indent selected text"
56587 msgstr "Создать отступ для выделенного текста"
56590 msgctxt "Operator"
56591 msgid "Jump"
56592 msgstr "Перейти"
56595 msgid "Jump cursor to line"
56596 msgstr "Установить курсор на строку"
56599 msgid "Line number to jump to"
56600 msgstr "Номер строки для перехода"
56603 msgctxt "Operator"
56604 msgid "Line Number"
56605 msgstr "Номер строки"
56608 msgid "The current line number"
56609 msgstr "Номер текущей строки"
56612 msgctxt "Operator"
56613 msgid "Make Internal"
56614 msgstr "Встроить"
56617 msgid "Make active text file internal"
56618 msgstr "Встроить активный текстовой файл"
56621 msgid "File Top"
56622 msgstr "Верх файла"
56625 msgid "File Bottom"
56626 msgstr "Низ файла"
56629 msgctxt "Operator"
56630 msgid "Move Lines"
56631 msgstr "Переместить строки"
56634 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
56635 msgstr "Переместить выделенные строки вниз или вверх"
56638 msgctxt "Operator"
56639 msgid "New Text"
56640 msgstr "Новый текст"
56643 msgid "Create a new text data-block"
56644 msgstr "Создать новый текстовый датаблок"
56647 msgctxt "Operator"
56648 msgid "Open Text"
56649 msgstr "Открыть текст"
56652 msgid "Open a new text data-block"
56653 msgstr "Открыть новый текстовый датаблок"
56656 msgid "Make Internal"
56657 msgstr "Встроить"
56660 msgid "Make text file internal after loading"
56661 msgstr "Встроить текстовой файл после загрузки"
56664 msgctxt "Operator"
56665 msgid "Toggle Overwrite"
56666 msgstr "Переключить перезапись"
56669 msgid "Toggle overwrite while typing"
56670 msgstr "Переключить перезапись при вводе"
56673 msgid "Paste text selected elsewhere rather than copied (X11 only)"
56674 msgstr "Вставить выделенный текста, а не скопированный (только для X11)"
56677 msgctxt "Operator"
56678 msgid "Refresh PyConstraints"
56679 msgstr "Обновить ограничители Python"
56682 msgid "Refresh all pyconstraints"
56683 msgstr "Обновить все ограничители Python"
56686 msgctxt "Operator"
56687 msgid "Reload"
56688 msgstr "Перезагрузить"
56691 msgid "Reload active text data-block from its file"
56692 msgstr "Перезагрузить текст активного датаблока из его файла"
56695 msgctxt "Operator"
56696 msgid "Replace"
56697 msgstr "Заменить"
56700 msgid "Replace text with the specified text"
56701 msgstr "Заменить текст на заданный текст"
56704 msgid "Replace text with specified text and set as selected"
56705 msgstr "Заменить текст заданным текстом и выделить его"
56708 msgctxt "Operator"
56709 msgid "Resolve Conflict"
56710 msgstr "Разрешить конфликт"
56713 msgid "When external text is out of sync, resolve the conflict"
56714 msgstr "Разрешить конфликт, если внешний текст не синхронизирован с редактором"
56717 msgid "How to solve conflict due to differences in internal and external text"
56718 msgstr "Метод разрешения конфликта при несовпадении внутреннего и внешнего текста"
56721 msgid "Ignore"
56722 msgstr "Игнорировать"
56725 msgctxt "Operator"
56726 msgid "Run Script"
56727 msgstr "Запустить скрипт"
56730 msgid "Run active script"
56731 msgstr "Запустить активный скрипт"
56734 msgctxt "Operator"
56735 msgid "Save"
56736 msgstr "Сохранить"
56739 msgid "Save active text data-block"
56740 msgstr "Сохранить текст активного датаблока"
56743 msgctxt "Operator"
56744 msgid "Save As"
56745 msgstr "Сохранить как…"
56748 msgid "Save active text file with options"
56749 msgstr "Сохранить активный текстовой файл с параметрами"
56752 msgctxt "Operator"
56753 msgid "Scroll"
56754 msgstr "Прокрутить"
56757 msgid "Number of lines to scroll"
56758 msgstr "Количество строк для прокрутки"
56761 msgctxt "Operator"
56762 msgid "Scrollbar"
56763 msgstr "Полоса прокрутки"
56766 msgctxt "Operator"
56767 msgid "Select Line"
56768 msgstr "Выделить строку"
56771 msgid "Select text by line"
56772 msgstr "Построчное выделение текста"
56775 msgid "Select word under cursor"
56776 msgstr "Выделить слово под курсором"
56779 msgid "Set cursor selection"
56780 msgstr "Установить выделение по курсору"
56783 msgctxt "Operator"
56784 msgid "Find"
56785 msgstr "Найти"
56788 msgid "Start searching text"
56789 msgstr "Начать поиск текста"
56792 msgctxt "Operator"
56793 msgid "To 3D Object"
56794 msgstr "В 3D-объект"
56797 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
56798 msgstr "Создать объект 3D-текста из активного датаблока текста"
56801 msgid "Split Lines"
56802 msgstr "Разбить строки"
56805 msgid "Create one object per line in the text"
56806 msgstr "Создать отдельный объект для каждой строки текста"
56809 msgid "Unindent selected text"
56810 msgstr "Убрать отступ для выделенного текста"
56813 msgid "Unlink active text data-block"
56814 msgstr "Отсоединить активный текстовый датаблок"
56817 msgid "Constraint Axis"
56818 msgstr "Оси ограничителя"
56821 msgid "Matrix Orientation"
56822 msgstr "Матрица ориентации"
56825 msgid "Transformation orientation"
56826 msgstr "Ориентация осей"
56829 msgctxt "Operator"
56830 msgid "Bend"
56831 msgstr "Изогнуть"
56834 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
56835 msgstr "Изогнуть выделенные элементы между 3D-курсором и указателем мыши"
56838 msgid "Center Override"
56839 msgstr "Переопределить центр"
56842 msgid "Force using this center value (when set)"
56843 msgstr "Использовать это значение центра (если установлено)"
56846 msgid "Edit Grease Pencil"
56847 msgstr "Редактировать Grease Pencil"
56850 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
56851 msgstr "Редактировать выделенные штрихи Grease Pencil"
56854 msgid "Use Snapping Options"
56855 msgstr "Использовать настройки привязки"
56858 msgid "Align with Point Normal"
56859 msgstr "Выровнять по нормалям точек"
56862 msgid "Snap closest point onto target"
56863 msgstr "Перемещать к ближайшей точке цели"
56866 msgid "Snap transformation center onto target"
56867 msgstr "Переместить центр трансформации к цели"
56870 msgid "Snap median onto target"
56871 msgstr "Перемещать медиану к цели"
56874 msgid "Snap active onto target"
56875 msgstr "Перемещать активный элемент к цели"
56878 msgctxt "Operator"
56879 msgid "Create Orientation"
56880 msgstr "Создать ориентацию"
56883 msgid "Create transformation orientation from selection"
56884 msgstr "Создать ориентацию осей из выделения"
56887 msgid "Name of the new custom orientation"
56888 msgstr "Имя новой особой ориентации"
56891 msgid "Overwrite Previous"
56892 msgstr "Перезаписать предыдущие"
56895 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
56896 msgstr "Перезаписать ранее созданную ориентацию с тем же именем"
56899 msgid "Use After Creation"
56900 msgstr "Использовать после создания"
56903 msgid "Select orientation after its creation"
56904 msgstr "Выбрать ориентацию после её создания"
56907 msgid "Use View"
56908 msgstr "Использовать вид"
56911 msgid "Use the current view instead of the active object to create the new orientation"
56912 msgstr "Использовать текущий вид, а не активный объект для создания новой ориентации"
56915 msgctxt "Operator"
56916 msgid "Delete Orientation"
56917 msgstr "Удалить ориентацию"
56920 msgid "Delete transformation orientation"
56921 msgstr "Удалить ориентацию осей"
56924 msgctxt "Operator"
56925 msgid "Edge Bevel Weight"
56926 msgstr "Вес фаски ребра"
56929 msgid "Change the bevel weight of edges"
56930 msgstr "Изменить веса фасок рёбер"
56933 msgctxt "Operator"
56934 msgid "Edge Crease"
56935 msgstr "Складка на ребре"
56938 msgid "Change the crease of edges"
56939 msgstr "Изменить размер складки рёбер"
56942 msgctxt "Operator"
56943 msgid "Edge Slide"
56944 msgstr "Сдвинуть ребро"
56947 msgid "Correct UVs"
56948 msgstr "Исправить UV"
56951 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
56952 msgstr "Исправить UV-координаты при трансформации"
56955 msgid "When Even mode is active, flips between the two adjacent edge loops"
56956 msgstr "Если чётный режим включён, соседние петли рёбер меняются"
56959 msgid "Single Side"
56960 msgstr "Одна сторона"
56963 msgid "Clamp within the edge extents"
56964 msgstr "Не выдвигать вершину дальше концов ребра"
56967 msgid "Make the edge loop match the shape of the adjacent edge loop"
56968 msgstr "Сделать петлю рёбер, совпадающую по форме с соседней"
56971 msgid "Mirror selected items around one or more axes"
56972 msgstr "Отразить выделенные элементы вокруг одной или нескольких осей"
56975 msgctxt "Operator"
56976 msgid "Push/Pull"
56977 msgstr "Толкать/тянуть"
56980 msgid "Push/Pull selected items"
56981 msgstr "Толкать/тянуть выделенные элементы"
56984 msgctxt "Operator"
56985 msgid "Resize"
56986 msgstr "Масштабировать"
56989 msgid "Scale (resize) selected items"
56990 msgstr "Изменить масштаб выделенных элементов"
56993 msgid "Remove on Cancel"
56994 msgstr "Удалять при отмене"
56997 msgid "Remove elements on cancel"
56998 msgstr "Удалять элементы при отмене"
57001 msgid "Edit Texture Space"
57002 msgstr "Редактировать текстурное пространство"
57005 msgctxt "Operator"
57006 msgid "Rotate"
57007 msgstr "Повернуть"
57010 msgid "Rotate selected items"
57011 msgstr "Повернуть выделенные элементы"
57014 msgctxt "Operator"
57015 msgid "Rotate Normals"
57016 msgstr "Повернуть нормали"
57019 msgid "Rotate split normal of selected items"
57020 msgstr "Повернуть настраиваемые разделённые нормали выделенных элементов"
57023 msgctxt "Operator"
57024 msgid "Select Orientation"
57025 msgstr "Выбрать ориентацию"
57028 msgid "Select transformation orientation"
57029 msgstr "Выбрать ориентацию преобразования"
57032 msgctxt "Operator"
57033 msgid "Sequence Slide"
57034 msgstr "Сдвинуть последовательность"
57037 msgctxt "Operator"
57038 msgid "Shear"
57039 msgstr "Скос"
57042 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
57043 msgstr "Скосить выделенные элементы вдоль горизонтальной оси экрана"
57046 msgid "Axis Ortho"
57047 msgstr "Ортографические оси"
57050 msgctxt "Operator"
57051 msgid "Shrink/Fatten"
57052 msgstr "Сжать/расжать"
57055 msgctxt "Operator"
57056 msgid "Skin Resize"
57057 msgstr "Масштабировать скел. оболочку"
57060 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
57061 msgstr "Масштабировать радиусы скелетной оболочки выделенных вершин"
57064 msgctxt "Operator"
57065 msgid "Tilt"
57066 msgstr "Наклонить по оси"
57069 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
57070 msgstr "Наклонить выделенные контрольные вершины 3D-кривой"
57073 msgctxt "Operator"
57074 msgid "To Sphere"
57075 msgstr "В сферу"
57078 msgctxt "Operator"
57079 msgid "Trackball"
57080 msgstr "Трекбол"
57083 msgid "Trackball style rotation of selected items"
57084 msgstr "Вращать выделенные элементы в стиле трекбола"
57087 msgctxt "Operator"
57088 msgid "Transform"
57089 msgstr "Трансформировать"
57092 msgid "Values"
57093 msgstr "Значения"
57096 msgctxt "Operator"
57097 msgid "Move"
57098 msgstr "Переместить"
57101 msgid "Transform Cursor"
57102 msgstr "Трансформация курсора"
57105 msgctxt "Operator"
57106 msgid "Vertex Slide"
57107 msgstr "Сдвинуть вершину"
57110 msgid "Slide a vertex along a mesh"
57111 msgstr "Сдвинуть вершину вдоль ребра"
57114 msgctxt "Operator"
57115 msgid "Randomize"
57116 msgstr "Случайное смещение"
57119 msgid "Randomize vertices"
57120 msgstr "Случайное смещение для вершин"
57123 msgid "Align offset direction to normals"
57124 msgstr "Установить направление смещения вдоль нормалей"
57127 msgid "Distance to offset"
57128 msgstr "Расстояние смещения"
57131 msgid "Increase for uniform offset distance"
57132 msgstr "Увеличить расстояние равномерного смещения"
57135 msgctxt "Operator"
57136 msgid "Warp"
57137 msgstr "Деформировать"
57140 msgid "Warp vertices around the cursor"
57141 msgstr "Деформировать вершины вокруг курсора"
57144 msgid "Offset Angle"
57145 msgstr "Угол смещения"
57148 msgid "Angle to use as the basis for warping"
57149 msgstr "Угол, используемый в качестве основы для деформации"
57152 msgid "Warp Angle"
57153 msgstr "Угол деформации"
57156 msgid "Amount to warp about the cursor"
57157 msgstr "Величина деформации вокруг курсора"
57160 msgctxt "Operator"
57161 msgid "Assign Value as Default"
57162 msgstr "Установить значение по умолчанию"
57165 msgid "Set this property's current value as the new default"
57166 msgstr "Установить это значение свойства как значение по умолчанию"
57169 msgctxt "Operator"
57170 msgid "Press Button"
57171 msgstr "Нажать кнопку"
57174 msgid "Presses active button"
57175 msgstr "Нажать на активную кнопку"
57178 msgid "Skip Depressed"
57179 msgstr "Пропустить ненажатую"
57182 msgctxt "Operator"
57183 msgid "Clear Button String"
57184 msgstr "Очистить строку кнопки"
57187 msgid "Unsets the text of the active button"
57188 msgstr "Удалить текст активной кнопки"
57191 msgctxt "Operator"
57192 msgid "Copy as New Driver"
57193 msgstr "Копировать как новый драйвер"
57196 msgid "Create a new driver with this property as input, and copy it to the clipboard. Use Paste Driver to add it to the target property, or Paste Driver Variables to extend an existing driver"
57197 msgstr "Создать новый драйвер с этим свойством в качестве входа и скопировать его в буфер обмена. Используйте «Вставить драйвер» для добавления его к нужному свойству или «Вставить переменные драйвера» для расширения существующего драйвера"
57200 msgctxt "Operator"
57201 msgid "Copy Data Path"
57202 msgstr "Копировать путь к данным"
57205 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
57206 msgstr "Копировать RNA-путь к данным для этого свойства в буфер обмена"
57209 msgid "Copy full data path"
57210 msgstr "Копировать полный путь к данным"
57213 msgctxt "Operator"
57214 msgid "Copy Python Command"
57215 msgstr "Копировать команду Python"
57218 msgid "Copy the Python command matching this button"
57219 msgstr "Копировать команду Python, соответствующую этой кнопке"
57222 msgctxt "Operator"
57223 msgid "Copy to Selected"
57224 msgstr "Копировать на выделенное"
57227 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
57228 msgstr "Копировать свойство объекта на выделенные объекты или кости"
57231 msgid "Copy to selected all elements of the array"
57232 msgstr "Копировать на выделенное все элементы массива"
57235 msgctxt "Operator"
57236 msgid "Drop Color"
57237 msgstr "Перетащить цвет"
57240 msgid "Drop colors to buttons"
57241 msgstr "Перетащить цвет на кнопки"
57244 msgid "Source color"
57245 msgstr "Исходный цвет"
57248 msgid "Gamma Corrected"
57249 msgstr "С гамма-коррекцией"
57252 msgctxt "Operator"
57253 msgid "Edit Source"
57254 msgstr "Редактировать исходный код"
57257 msgid "Edit UI source code of the active button"
57258 msgstr "Редактировать исходный код интерфейса активной кнопки"
57261 msgctxt "Operator"
57262 msgid "Edit Translation"
57263 msgstr "Редактировать перевод"
57266 msgid "Translate the label and tooltip of the given property"
57267 msgstr "Перевести метку и всплывающую подсказку свойства"
57270 msgid "Label of the control"
57271 msgstr "Метка элемента управления"
57274 msgid "Flags about the label of the button"
57275 msgstr "Флаги по метке кнопки"
57278 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
57279 msgstr "Сообщение отмечено как неточное в файле .po"
57282 msgid "Some error occurred with this message"
57283 msgstr "Ошибка при обработке этого сообщения"
57286 msgid "Tip of the control"
57287 msgstr "Подсказка к элементу управления"
57290 msgid "Flags about the tip of the button"
57291 msgstr "Флаги по подсказке к кнопке"
57294 msgid "Remove all local translation files, to be able to use the system ones again"
57295 msgstr "Удалить все локальные файлы переводов, чтобы вернуться к использованию системных переводов"
57298 msgid "Label of the enum item of the control, if any"
57299 msgstr "Метка элемента перечисления элемента управления, если задана"
57302 msgid "Flags about the RNA enum item label of the button"
57303 msgstr "Флаги по RNA-метке элемента перечисления кнопки"
57306 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
57307 msgstr "Подсказка к элементу перечисления элемента управления, если задана"
57310 msgid "Flags about the RNA enum item tip of the button"
57311 msgstr "Флаги по RNA-подсказке к элементу перечисления кнопки"
57314 msgid "Current (translated) language"
57315 msgstr "Текущий (переведённый) язык"
57318 msgid "Original label of the control"
57319 msgstr "Исходная метка элемента управления"
57322 msgid "Original tip of the control"
57323 msgstr "Исходная подсказка к элементу управления"
57326 msgid "Original label of the enum item of the control, if any"
57327 msgstr "Исходная метка элемента перечисления элемента управления, если задана"
57330 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
57331 msgstr "Исходная подсказка к элементу перечисления элемента управления, если задана"
57334 msgid "Original RNA-defined label of the control, if any"
57335 msgstr "Определяемая в RNA исходная метка элемента управления, если задана"
57338 msgid "Original RNA-defined tip of the control, if any"
57339 msgstr "Определяемая в RNA исходная подсказка к элементу управления, если задана"
57342 msgid "Path to the matching po file"
57343 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po"
57346 msgid "RNA context for label"
57347 msgstr "RNA-контекст метки"
57350 msgid "Identifier of the RNA enum item, if any"
57351 msgstr "Идентификатор элемента перечисления RNA, если задан"
57354 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
57355 msgstr "Определяемая в RNA метка элемента управления, если задана"
57358 msgid "Flags about the RNA-defined label of the button"
57359 msgstr "Флаги по определяемой в RNA метке кнопки"
57362 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
57363 msgstr "Идентификатор свойства RNA, если задан"
57366 msgid "Identifier of the RNA struct, if any"
57367 msgstr "Идентификатор структуры RNA, если задан"
57370 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
57371 msgstr "Определяемая в RNA подсказка к элементу управления, если задана"
57374 msgid "Flags about the RNA-defined tip of the button"
57375 msgstr "Флаги по определяемой в RNA подсказке к кнопке"
57378 msgid "Stats from opened po"
57379 msgstr "Статистика по открытому файлу .po"
57382 msgid "Try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
57383 msgstr "Попытаться перестроить файл .mo и обновить интерфейс Blender"
57386 msgid "Update po file, try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
57387 msgstr "Обновить файл .po, попытаться обновить файл .mo и обновить интерфейс Blender"
57390 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
57391 msgstr "Редактировать перевод активной кнопки на текущем языке"
57394 msgctxt "Operator"
57395 msgid "Eyedropper"
57396 msgstr "Пипетка"
57399 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
57400 msgstr "Взять образец цвета из окна Blender, чтобы сохранить его в свойстве"
57403 msgid "Sample a color band"
57404 msgstr "Сэмплировать набор цветов"
57407 msgid "Point-sample a color band"
57408 msgstr "Точечно сэмплировать набор цветов"
57411 msgctxt "Operator"
57412 msgid "Eyedropper Depth"
57413 msgstr "Глубина пипетки"
57416 msgid "Sample depth from the 3D view"
57417 msgstr "Глубина выборки из 3D-вида"
57420 msgctxt "Operator"
57421 msgid "Eyedropper Driver"
57422 msgstr "Драйвер пипетки"
57425 msgid "Pick a property to use as a driver target"
57426 msgstr "Выбрать свойство для использования в качестве цели драйвера"
57429 msgid "Mapping Type"
57430 msgstr "Тип сопоставления"
57433 msgid "Method used to match target and driven properties"
57434 msgstr "Метод, используемый для сопоставления цели и управляемых свойств"
57437 msgid "All from Target"
57438 msgstr "Все из цели"
57441 msgid "Drive all components of this property using the target picked"
57442 msgstr "Управлять всеми компонентами свойства, используя выбранную цель"
57445 msgid "Single from Target"
57446 msgstr "Одиночный из цели"
57449 msgid "Drive this component of this property using the target picked"
57450 msgstr "Управлять этим компонентом свойства, используя выбранную цель"
57453 msgid "Match Indices"
57454 msgstr "Совпадение индексов"
57457 msgid "Create drivers for each pair of corresponding elements"
57458 msgstr "Создать драйверы для каждой пары соответствующих элементов"
57461 msgid "Manually Create Later"
57462 msgstr "Создать позже вручную"
57465 msgid "Create drivers for all properties without assigning any targets yet"
57466 msgstr "Создать драйверы для всех свойств без назначения целей"
57469 msgid "Manually Create Later (Single)"
57470 msgstr "Создать позже вручную (одиночный)"
57473 msgid "Create driver for this property only and without assigning any targets yet"
57474 msgstr "Создать драйвер только для этого свойства без назначения целей"
57477 msgctxt "Operator"
57478 msgid "Eyedropper Data-Block"
57479 msgstr "Датаблок пипетки"
57482 msgid "Sample a data-block from the 3D View to store in a property"
57483 msgstr "Взять датаблок из 3D-вида, чтобы сохранить его в свойстве"
57486 msgctxt "Operator"
57487 msgid "I18n Add-on Export"
57488 msgstr "Экспорт перевода аддона"
57491 msgid "Export given add-on's translation data as PO files"
57492 msgstr "Экспортировать данные перевода аддона как файлы PO"
57495 msgid "Add-on to process"
57496 msgstr "Обрабатываемый аддон"
57499 msgid "Export POT"
57500 msgstr "Экспортировать POT"
57503 msgid "Export (generate) a POT file too"
57504 msgstr "Экспортировать (сгенерировать) также и файл *.pot"
57507 msgid "Update Existing"
57508 msgstr "Обновить существующее"
57511 msgid "Update existing po files, if any, instead of overwriting them"
57512 msgstr "Обновить существующие файлы *.po, перезаписав их содержимое, если они существуют"
57515 msgctxt "Operator"
57516 msgid "I18n Add-on Import"
57517 msgstr "Импорт перевода аддона"
57520 msgid "Import given add-on's translation data from PO files"
57521 msgstr "Импортировать данные перевода аддона из файлов PO"
57524 msgctxt "Operator"
57525 msgid "Update I18n Add-on"
57526 msgstr "Обновить перевод аддона"
57529 msgid "Wrapper operator which will invoke given op after setting its module_name"
57530 msgstr "Оператор-обёртка, выполняемый заданную операцию после установки module_name"
57533 msgid "Operator Name"
57534 msgstr "Имя оператора"
57537 msgid "Name (id) of the operator to invoke"
57538 msgstr "Имя (идентификатор) вызываемого оператора"
57541 msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on's source code)"
57542 msgstr "Обновить данные перевода этого аддона (найденные как python-кортежи в исходном коде аддона)"
57545 msgctxt "Operator"
57546 msgid "Clean up I18n Branches"
57547 msgstr "Очистить ветви переводов"
57550 msgid "Clean up i18n svn's branches (po files)"
57551 msgstr "Очистить ветви переводов svn (файлы po)"
57554 msgctxt "Operator"
57555 msgid "Edit Translation Update Mo"
57556 msgstr "Редактировать перевод с обновлением .mo"
57559 msgid "Try to \"compile\" given po file into relevant blender.mo file"
57560 msgstr "Попытаться скомпилировать заданный .po-файл в соответствующий файл .mo"
57563 msgctxt "Operator"
57564 msgid "I18n Load Settings"
57565 msgstr "Загрузить настройки переводов"
57568 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
57569 msgstr "Загрузить настройки переводов из постоянного JSON-файла"
57572 msgid "Path to the saved settings file"
57573 msgstr "Путь к сохранённому файлу настроек"
57576 msgctxt "Operator"
57577 msgid "I18n Save Settings"
57578 msgstr "Сохранить настройки переводов"
57581 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
57582 msgstr "Сохранить настройки переводов в постоянный JSON-файл"
57585 msgctxt "Operator"
57586 msgid "Update I18n Branches"
57587 msgstr "Обновить ветви переводов"
57590 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
57591 msgstr "Обновить ветви переводов svn (файлы po)"
57594 msgid "Skip POT"
57595 msgstr "Пропустить .pot"
57598 msgid "Skip POT file generation"
57599 msgstr "Пропустить создание файла .pot"
57602 msgctxt "Operator"
57603 msgid "Init I18n Update Settings"
57604 msgstr "Инициализировать настройки обновления переводов"
57607 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
57608 msgstr "Инициализировать настройки для операторов обновления переводов из svn"
57611 msgctxt "Operator"
57612 msgid "Init I18n Update Select Languages"
57613 msgstr "Инициализировать настройки обновления переводов с выделением"
57616 msgid "(De)select (or invert selection of) all languages for i18n svn's update operators"
57617 msgstr "Переключить или инвертировать всех языков для операторов обновления переводов"
57620 msgid "Invert Selection"
57621 msgstr "Инвертировать выделение"
57624 msgid "Inverse selection (overrides 'Select All' when True)"
57625 msgstr "Инвертировать выделение (переопределяет опцию «выделить всё»)"
57628 msgid "Select All"
57629 msgstr "Выделить всё"
57632 msgid "Select all if True, else deselect all"
57633 msgstr "Выделить всё, если истина, иначе снять выделение со всего"
57636 msgctxt "Operator"
57637 msgid "Update I18n Statistics"
57638 msgstr "Обновить статистику переводов"
57641 msgid "Create or extend a 'i18n_info.txt' Text datablock"
57642 msgstr "Создать или дополнить текстовой блок данных «i18n_info.txt»"
57645 msgid "Check Branches"
57646 msgstr "Проверять ветви"
57649 msgid "Check po files in branches"
57650 msgstr "Проверять файлы .po в ветвях"
57653 msgid "Check Trunk"
57654 msgstr "Проверять trunk"
57657 msgid "Check po files in trunk"
57658 msgstr "Проверять файлы .po в trunk"
57661 msgctxt "Operator"
57662 msgid "Update I18n Trunk"
57663 msgstr "Обновить trunk-ветвь переводов"
57666 msgctxt "Operator"
57667 msgid "Jump to Target"
57668 msgstr "Перейти к цели"
57671 msgid "Switch to the target object or bone"
57672 msgstr "Переключиться на целевой объект или кость"
57675 msgctxt "Operator"
57676 msgid "Remove Override"
57677 msgstr "Удалить переопределение"
57680 msgid "Remove an override operation"
57681 msgstr "Удалить операцию переопределения"
57684 msgid "Reset to default values all elements of the array"
57685 msgstr "Сбросить все элементы массива на значения по умолчанию"
57688 msgctxt "Operator"
57689 msgid "Define Override Type"
57690 msgstr "Определить тип переопределения"
57693 msgid "Create an override operation, or set the type of an existing one"
57694 msgstr "Создать операцию переопределения, или установить тип уже имеющийся"
57697 msgid "Type of override operation"
57698 msgstr "Тип операции переопределения"
57701 msgid "NoOp"
57702 msgstr "НеОп"
57705 msgid "'No-Operation', place holder preventing automatic override to ever affect the property"
57706 msgstr "«Не-операция», поставить заглушку, предотвращающую автоматическое переопределение, когда бы то ни влияло на свойство"
57709 msgid "Completely replace value from linked data by local one"
57710 msgstr "Полностью заменить свойство из связных данных на локальное"
57713 msgid "Store difference to linked data value"
57714 msgstr "Хранить различие в свойстве из связных данных"
57717 msgid "Store factor to linked data value (useful e.g. for scale)"
57718 msgstr "Хранить коэффициент в свойстве из связных данных (полезно, например, для масштаба)"
57721 msgctxt "Operator"
57722 msgid "Reload Translation"
57723 msgstr "Перезагрузить перевод"
57726 msgid "Force a full reload of UI translation"
57727 msgstr "Принудительно обновить весь перевод интерфейса"
57730 msgctxt "Operator"
57731 msgid "Reset to Default Value"
57732 msgstr "Сбросить на значение по умолчанию"
57735 msgid "Reset this property's value to its default value"
57736 msgstr "Сбросить значение свойства на значение по умолчанию"
57739 msgctxt "Operator"
57740 msgid "Unset Property"
57741 msgstr "Очистить свойство"
57744 msgid "Clear the property and use default or generated value in operators"
57745 msgstr "Очистить свойство и установить значение по умолчанию или сгенерированное значение в операторах"
57748 msgctxt "Operator"
57749 msgid "Align"
57750 msgstr "Выровнять"
57753 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
57754 msgstr "Выровнять выделенные UV-вершины по оси"
57757 msgid "Axis to align UV locations on"
57758 msgstr "Ось, по которой выполняется выравнивание"
57761 msgid "Straighten"
57762 msgstr "Выпрямить"
57765 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
57766 msgstr "Выровнять вершины UV-карты по прямой, заданной конечными вершинами"
57769 msgid "Straighten X"
57770 msgstr "Выпрямить по X"
57773 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
57774 msgstr "Выровнять вершины UV-карты на основе конечных точек вдоль оси X"
57777 msgid "Straighten Y"
57778 msgstr "Выпрямить по Y"
57781 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
57782 msgstr "Выровнять вершины UV-карты на основе конечных точек вдоль оси Y"
57785 msgid "Align Auto"
57786 msgstr "Автовыравнивание"
57789 msgid "Automatically choose the axis on which there is most alignment already"
57790 msgstr "Автоматически выбрать ось, по которой уже выровнены большинство вершин"
57793 msgid "Align X"
57794 msgstr "Выровнять по X"
57797 msgid "Align UVs on X axis"
57798 msgstr "Выровнять UV по оси X"
57801 msgid "Align Y"
57802 msgstr "Выровнять по Y"
57805 msgid "Align UVs on Y axis"
57806 msgstr "Выровнять UV по оси Y"
57809 msgctxt "Operator"
57810 msgid "Average Islands Scale"
57811 msgstr "Усреднить масштаб островов"
57814 msgid "Average the size of separate UV islands, based on their area in 3D space"
57815 msgstr "Усреднить размер отделённых UV-островов на основе их площади в трёхмерном пространстве"
57818 msgctxt "Operator"
57819 msgid "Cube Projection"
57820 msgstr "Проекция куба"
57823 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
57824 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на шесть граней куба"
57827 msgid "Clip to Bounds"
57828 msgstr "Отсекать по границам"
57831 msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping"
57832 msgstr "Отсекать UV-координаты по границам после развёртки"
57835 msgid "Correct Aspect"
57836 msgstr "Коррекция соотн. сторон"
57839 msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account"
57840 msgstr "Создать UV-карту с учётом соотношения сторон изображения"
57843 msgid "Cube Size"
57844 msgstr "Размер куба"
57847 msgid "Size of the cube to project on"
57848 msgstr "Размер куба, на который необходимо выполнить проецирование"
57851 msgid "Scale to Bounds"
57852 msgstr "Масштабировать по границам"
57855 msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping"
57856 msgstr "Масштабировать UV-координаты до границ после развёртки"
57859 msgctxt "Operator"
57860 msgid "Cylinder Projection"
57861 msgstr "Проекция цилиндра"
57864 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
57865 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на цилиндрическую стену"
57868 msgid "How to determine rotation around the pole"
57869 msgstr "Метод определения вращения вокруг полюса"
57872 msgid "Polar ZX"
57873 msgstr "Полярный ZX"
57876 msgid "Polar 0 is X"
57877 msgstr "Полярный 0 это X"
57880 msgid "Polar ZY"
57881 msgstr "Полярный ZY"
57884 msgid "Polar 0 is Y"
57885 msgstr "Полярный 0 это Y"
57888 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
57889 msgstr "Направление сферы или цилиндра"
57892 msgid "View on Equator"
57893 msgstr "Вид на экватор"
57896 msgid "3D view is on the equator"
57897 msgstr "3D-вид находится на экваторе"
57900 msgid "View on Poles"
57901 msgstr "Вид на полюсы"
57904 msgid "3D view is on the poles"
57905 msgstr "3D-вид находятся на полюсах"
57908 msgid "Align to Object"
57909 msgstr "Выровнять по объекту"
57912 msgid "Align according to object transform"
57913 msgstr "Выровнять согласно трансформации объекта"
57916 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
57917 msgstr "Радиус сферы или цилиндра"
57920 msgctxt "Operator"
57921 msgid "Export UV Layout"
57922 msgstr "Экспортировать UV-развёртку"
57925 msgid "Export UV layout to file"
57926 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в файл"
57929 msgid "All UVs"
57930 msgstr "Все UV"
57933 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
57934 msgstr "Экспортировать все UV этого меша (а не только видимые)"
57937 msgid "File format to export the UV layout to"
57938 msgstr "Формат файла, в который экспортируется UV-развёртка"
57941 msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)"
57942 msgstr "Scalable Vector Graphic (.svg)"
57945 msgid "Export the UV layout to a vector SVG file"
57946 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в векторный SVG-файл"
57949 msgid "Encapsulate PostScript (.eps)"
57950 msgstr "Encapsulate PostScript (.eps)"
57953 msgid "Export the UV layout to a vector EPS file"
57954 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в векторный EPS-файл"
57957 msgid "PNG Image (.png)"
57958 msgstr "PNG изображение (.png)"
57961 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
57962 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в растровое изображение"
57965 msgid "Exports UVs from the modified mesh"
57966 msgstr "Экспортировать UV от изменённого меша"
57969 msgid "Fill Opacity"
57970 msgstr "Заполнять непрозрачное"
57973 msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
57974 msgstr "Уровень непрозрачности для экспортируемой UV-разметки"
57977 msgid "Dimensions of the exported file"
57978 msgstr "Размеры экспортируемого файла"
57981 msgctxt "Operator"
57982 msgid "Follow Active Quads"
57983 msgstr "Следовать активным граням"
57986 msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops"
57987 msgstr "Следовать UV-вершинам активных четырёхугольных граней вдоль непрерывных петель граней"
57990 msgid "Edge Length Mode"
57991 msgstr "Режим длины граней"
57994 msgid "Method to space UV edge loops"
57995 msgstr "Метод расчёта расстояния для петель граней UV"
57998 msgid "Space all UVs evenly"
57999 msgstr "Установить равномерное расстояние между всеми UV-вершинами"
58002 msgid "Average space UVs edge length of each loop"
58003 msgstr "Усреднить пространство длины рёбер UV для всех циклов"
58006 msgid "Length Average"
58007 msgstr "Средняя длина"
58010 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
58011 msgstr "Скрыть (не)выделенные UV-вершины"
58014 msgctxt "Operator"
58015 msgid "Lightmap Pack"
58016 msgstr "Развернуть для карты освещения"
58019 msgid "Pack each faces UV's into the UV bounds"
58020 msgstr "Упаковать все UV граней в границы UV"
58023 msgid "New Image"
58024 msgstr "Создать изображение"
58027 msgid "Pack Quality"
58028 msgstr "Качество упаковки"
58031 msgid "Selected Faces"
58032 msgstr "Выделенные грани"
58035 msgid "All Faces"
58036 msgstr "Все грани"
58039 msgid "Size of the margin as a division of the UV"
58040 msgstr "Размер разделяющих интервалов для UV"
58043 msgid "New UV Map"
58044 msgstr "Создать UV-карту"
58047 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
58048 msgstr "Создать новую UV-карту для каждого упаковываемого меша"
58051 msgid "Mark selected UV edges as seams"
58052 msgstr "Пометить выделенные UV-рёбра как швы"
58055 msgid "Clear Seams"
58056 msgstr "Очистить швы"
58059 msgid "Clear instead of marking seams"
58060 msgstr "Очистить, а не устанавливать швы"
58063 msgctxt "Operator"
58064 msgid "Minimize Stretch"
58065 msgstr "Минимизировать растяжения"
58068 msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles"
58069 msgstr "Уменьшить растяжения участков UV-карты через смягчение углов"
58072 msgid "Blend factor between stretch minimized and original"
58073 msgstr "Коэффициент смешения между развёрткой с минимизированным растяжением и исходной развёрткой"
58076 msgid "Virtual fill holes in mesh before unwrapping, to better avoid overlaps and preserve symmetry"
58077 msgstr "Временно заполнить отверстия в меше перед развёртыванием для уменьшения накладывающихся участков и сохранения симметрии"
58080 msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively"
58081 msgstr "Количество выполняемых итераций, 0 для неограниченного интерактивного выполнения"
58084 msgctxt "Operator"
58085 msgid "Pack Islands"
58086 msgstr "Упаковать острова"
58089 msgid "Transform all islands so that they fill up the UV space as much as possible"
58090 msgstr "Переместить все острова, чтобы они заполнили всё пространство UV на сколько это возможно"
58093 msgid "Space between islands"
58094 msgstr "Пространство между островами"
58097 msgid "Rotate islands for best fit"
58098 msgstr "Повернуть острова для наилучшего вписания"
58101 msgctxt "Operator"
58102 msgid "Pin"
58103 msgstr "Закрепить"
58106 msgid "Set/clear selected UV vertices as anchored between multiple unwrap operations"
58107 msgstr "Закрепить/открепить выделенные UV-вершины между несколькими процедурами развёртки"
58110 msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it"
58111 msgstr "Очистить закрепление для выделенного, а не устанавливать его"
58114 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
58115 msgstr "Проецировать UV-координаты меша в том виде, в котором она отображена сейчас в 3D-виде"
58118 msgid "Camera Bounds"
58119 msgstr "Границы камеры"
58122 msgid "Map UVs to the camera region taking resolution and aspect into account"
58123 msgstr "Отобразить UV на участок камеры с учётом разрешения и соотношения сторон"
58126 msgid "Use orthographic projection"
58127 msgstr "Использовать ортогональную проекцию"
58130 msgctxt "Operator"
58131 msgid "Merge UVs by Distance"
58132 msgstr "Объединить UV по расстоянию"
58135 msgid "Selected UV vertices that are within a radius of each other are welded together"
58136 msgstr "Сцепить выделенные UV-вершины друг с другом, если они находятся в пределах заданного расстояния друг от друга"
58139 msgid "Maximum distance between welded vertices"
58140 msgstr "Максимальное расстояние между сцепляемыми вершинами"
58143 msgctxt "Operator"
58144 msgid "Reset"
58145 msgstr "Сбросить"
58148 msgid "Reset UV projection"
58149 msgstr "Сбросить UV-проекцию"
58152 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
58153 msgstr "Отобразить все скрытые UV-вершины"
58156 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
58157 msgstr "Установить швы меша по разделению на острова в UV-редакторе"
58160 msgid "Mark boundary edges as seams"
58161 msgstr "Пометить граничные рёбра как швы"
58164 msgid "Mark boundary edges as sharp"
58165 msgstr "Пометить граничные рёбра как острые"
58168 msgid "Select UV vertices"
58169 msgstr "Выделить UV-вершины"
58172 msgid "Change selection of all UV vertices"
58173 msgstr "Изменить выделение всех UV-вершин"
58176 msgid "Select UV vertices using box selection"
58177 msgstr "Выделить вершины UV, используя выделение прямоугольником"
58180 msgid "Pinned"
58181 msgstr "Закреплено"
58184 msgid "Border select pinned UVs only"
58185 msgstr "Граничное выделение только для закреплённых UV-вершин"
58188 msgid "Select UV vertices using circle selection"
58189 msgstr "Выделить UV-вершины с помощью выделяющего круга"
58192 msgctxt "Operator"
58193 msgid "Lasso Select UV"
58194 msgstr "Выделить UV с помощью лассо"
58197 msgid "Select UVs using lasso selection"
58198 msgstr "Выделить UV-вершины с помощью инструмента лассо"
58201 msgid "Deselect UV vertices at the boundary of each selection region"
58202 msgstr "Снять выделение с UV-вершин на границе каждого выделенного участка"
58205 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
58206 msgstr "Выделить все UV-вершины, связанные с активной UV-картой"
58209 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
58210 msgstr "Выделить все связанные UV-вершины под курсором мыши"
58213 msgid "Deselect linked UV vertices rather than selecting them"
58214 msgstr "Снять выделение со связанных UV-вершин вместо их выделения"
58217 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
58218 msgstr "Выделить петлю связанных UV-вершин"
58221 msgid "Select more UV vertices connected to initial selection"
58222 msgstr "Выделить дополнительные UV-вершины, окружающие исходное выделение"
58225 msgctxt "Operator"
58226 msgid "Select Overlap"
58227 msgstr "Выделить наложения"
58230 msgid "Select all UV faces which overlap each other"
58231 msgstr "Выделить все грани UV, которые перекрывают друг друга"
58234 msgctxt "Operator"
58235 msgid "Selected Pinned"
58236 msgstr "Выделить закреплённые"
58239 msgid "Select all pinned UV vertices"
58240 msgstr "Выделить все закреплённые UV-вершины"
58243 msgctxt "Operator"
58244 msgid "Select Split"
58245 msgstr "Выделить раздельно"
58248 msgid "Select only entirely selected faces"
58249 msgstr "Выделить только полностью выделенные грани"
58252 msgctxt "Operator"
58253 msgid "Smart UV Project"
58254 msgstr "Умное UV-проецирование"
58257 msgid "Lower for more projection groups, higher for less distortion"
58258 msgstr "Низкие значения для большего количества UV-островов, высокие — для более склеенных граней"
58261 msgid "Area Weight"
58262 msgstr "Влияние площади"
58265 msgid "Island Margin"
58266 msgstr "Отступ для островов"
58269 msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands"
58270 msgstr "Отступ для уменьшения цветопротекания от соседних островов"
58273 msgctxt "Operator"
58274 msgid "Snap Cursor"
58275 msgstr "Переместить курсор к..."
58278 msgid "Snap cursor to target type"
58279 msgstr "Переместить курсор к целевому типу"
58282 msgid "Target to snap the selected UVs to"
58283 msgstr "Цель для перемещения выделенных UV-вершин"
58286 msgctxt "Operator"
58287 msgid "Snap Selection"
58288 msgstr "Переместить выделение"
58291 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
58292 msgstr "Переместить выделенные UV-вершины к целевому типу"
58295 msgid "Cursor (Offset)"
58296 msgstr "Курсор (смещение)"
58299 msgid "Adjacent Unselected"
58300 msgstr "Соседние невыделенные"
58303 msgctxt "Operator"
58304 msgid "Sphere Projection"
58305 msgstr "Проекция сферы"
58308 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
58309 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на сферическую поверхность"
58312 msgctxt "Operator"
58313 msgid "Stitch"
58314 msgstr "Склеить"
58317 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
58318 msgstr "Склеить выделенные UV-вершины по близости"
58321 msgid "Index of the active object"
58322 msgstr "Индекс активного объекта"
58325 msgid "Clear seams of stitched edges"
58326 msgstr "Очистить швы на склеенных рёбрах"
58329 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
58330 msgstr "Расстояние ограничения в нормализованных координатах"
58333 msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island"
58334 msgstr "UV склеиваются в средней точке, а не рядом с неподвижным островом"
58337 msgid "Operation Mode"
58338 msgstr "Режим операции"
58341 msgid "Use vertex or edge stitching"
58342 msgstr "Сшивать на вершинах или рёбрах"
58345 msgid "Objects Selection Count"
58346 msgstr "Количество выделенных объектов"
58349 msgid "Snap Islands"
58350 msgstr "Переместить острова"
58353 msgid "Snap islands together (on edge stitch mode, rotates the islands too)"
58354 msgstr "Переместить острова друг у другу (также повернуть острова при режиме склейки по ребру)"
58357 msgid "Static Island"
58358 msgstr "Неподвижный остров"
58361 msgid "Island that stays in place when stitching islands"
58362 msgstr "Остров, не изменяющий местоположения при склейке островов"
58365 msgid "Stored Operation Mode"
58366 msgstr "Сохранённый режим операции"
58369 msgid "Use Limit"
58370 msgstr "Использовать ограничение"
58373 msgid "Stitch UVs within a specified limit distance"
58374 msgstr "Склеить UV-вершины в пределах заданного расстояния"
58377 msgctxt "Operator"
58378 msgid "Unwrap"
58379 msgstr "Развернуть"
58382 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
58383 msgstr "Развернуть меш редактируемого объекта"
58386 msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)"
58387 msgstr "Метод развёртки (развёртка на основе углов обычно даёт результат лучше, чем согласованная развёртка, но немного медленнее)"
58390 msgid "Angle Based"
58391 msgstr "На основе углов"
58394 msgid "Conformal"
58395 msgstr "Согласованно"
58398 msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has been applied"
58399 msgstr "Разместить UV с учётом положения вершин после применения модификатора подразделения поверхности"
58402 msgctxt "Operator"
58403 msgid "Weld"
58404 msgstr "Соединить"
58407 msgid "Weld selected UV vertices together"
58408 msgstr "Соединить выделенные UV-вершины между собой"
58411 msgid "Delta X"
58412 msgstr "Дельта X"
58415 msgid "Delta Y"
58416 msgstr "Дельта Y"
58419 msgctxt "Operator"
58420 msgid "Reset View"
58421 msgstr "Сбросить вид"
58424 msgid "Reset the view"
58425 msgstr "Сбросить настройки вида"
58428 msgctxt "Operator"
58429 msgid "Scroll Down"
58430 msgstr "Прокрутить вниз"
58433 msgid "Scroll the view down"
58434 msgstr "Прокрутить область просмотра вниз"
58437 msgid "Page"
58438 msgstr "Страница"
58441 msgid "Scroll down one page"
58442 msgstr "Прокрутить вниз на одну страницу"
58445 msgctxt "Operator"
58446 msgid "Scroll Left"
58447 msgstr "Прокрутить влево"
58450 msgid "Scroll the view left"
58451 msgstr "Прокрутить область просмотра влево"
58454 msgctxt "Operator"
58455 msgid "Scroll Right"
58456 msgstr "Прокрутить вправо"
58459 msgid "Scroll the view right"
58460 msgstr "Прокрутить область просмотра вправо"
58463 msgctxt "Operator"
58464 msgid "Scroll Up"
58465 msgstr "Прокрутить вверх"
58468 msgid "Scroll the view up"
58469 msgstr "Прокрутить область просмотра вверх"
58472 msgctxt "Operator"
58473 msgid "Scroller Activate"
58474 msgstr "Активировать прокрутку"
58477 msgid "Scroll view by mouse click and drag"
58478 msgstr "Прокрутить область просмотра после нажатия кнопки мыши и перетаскивания"
58481 msgctxt "Operator"
58482 msgid "Smooth View 2D"
58483 msgstr "Плавный 2D-вид"
58486 msgctxt "Operator"
58487 msgid "Zoom 2D View"
58488 msgstr "Масштабировать 2D-вид"
58491 msgid "Zoom Factor X"
58492 msgstr "Коэффициент масштабирования по X"
58495 msgid "Zoom Factor Y"
58496 msgstr "Коэффициент масштабирования по Y"
58499 msgctxt "Operator"
58500 msgid "Add Background Image"
58501 msgstr "Добавить фоновое изображение"
58504 msgid "Add a new background image"
58505 msgstr "Добавить новое фоновое изображение"
58508 msgctxt "Operator"
58509 msgid "Remove Background Image"
58510 msgstr "Удалить фоновое изображение"
58513 msgid "Remove a background image from the 3D view"
58514 msgstr "Удалить фоновое изображение из области 3D-просмотра"
58517 msgid "Background image index to remove"
58518 msgstr "Индекс удаляемого фонового изображения"
58521 msgctxt "Operator"
58522 msgid "Select Menu"
58523 msgstr "Меню выделения"
58526 msgctxt "Operator"
58527 msgid "Align Camera to View"
58528 msgstr "Выровнять камеру по виду"
58531 msgid "Set camera view to active view"
58532 msgstr "Установить камеру в текущую точку просмотра"
58535 msgctxt "Operator"
58536 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
58537 msgstr "Фокусировать камеру на выделенном"
58540 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
58541 msgstr "Переместить камеру таким образом, чтобы выделенные объекты попали в кадр"
58544 msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render"
58545 msgstr "Очистить границы рендера и отключить рендер части изображения"
58548 msgctxt "Operator"
58549 msgid "Clipping Region"
58550 msgstr "Область отсечения"
58553 msgid "Set the view clipping region"
58554 msgstr "Установить область отсечения вьюпорта"
58557 msgctxt "Operator"
58558 msgid "Copy Objects"
58559 msgstr "Копировать объекты"
58562 msgid "Selected objects are copied to the clipboard"
58563 msgstr "Скопировать выделенные объекты в буфер обмена"
58566 msgctxt "Operator"
58567 msgid "Set 3D Cursor"
58568 msgstr "Установить 3D-курсор"
58571 msgid "Set the location of the 3D cursor"
58572 msgstr "Установить положение 3D-курсора"
58575 msgid "Preset viewpoint to use"
58576 msgstr "Используемая предустановка вида"
58579 msgid "Leave orientation unchanged"
58580 msgstr "Оставить ориентацию без изменений"
58583 msgid "Orient to the viewport"
58584 msgstr "Ориентировать по вьюпорту"
58587 msgid "Orient to the current transform setting"
58588 msgstr "Ориентировать на текущие настройки трансформации"
58591 msgid "Match the surface normal"
58592 msgstr "По нормали к поверхности"
58595 msgid "Surface Project"
58596 msgstr "Проецировать на плоскость"
58599 msgid "Project onto the surface"
58600 msgstr "Проецировать на плоскость"
58603 msgctxt "Operator"
58604 msgid "Dolly View"
58605 msgstr "Вид операторской тележки"
58608 msgid "Dolly in/out in the view"
58609 msgstr "Приблизить/отдалить с имитацией операторской тележки"
58612 msgid "Region Position X"
58613 msgstr "Положение региона по X"
58616 msgid "Region Position Y"
58617 msgstr "Положение региона по Y"
58620 msgctxt "Operator"
58621 msgid "Extrude Individual and Move"
58622 msgstr "Экструдировать отдельно и переместить"
58625 msgctxt "Operator"
58626 msgid "Extrude and Move on Normals"
58627 msgstr "Экструдировать и переместить по нормалям"
58630 msgctxt "Operator"
58631 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
58632 msgstr "Экструдировать и переместить по отдельным нормалям"
58635 msgctxt "Operator"
58636 msgid "Fly Navigation"
58637 msgstr "Ориентировка в полёте"
58640 msgid "Interactively fly around the scene"
58641 msgstr "Интерактивный облёт сцены"
58644 msgctxt "Operator"
58645 msgid "Local View"
58646 msgstr "Локальный вид"
58649 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
58650 msgstr "Переключить отдельное отображение выделенных объектов с центрированием по виду"
58653 msgid "Frame Selected"
58654 msgstr "Вписать выделенное"
58657 msgid "Move the view to frame the selected objects"
58658 msgstr "Переместить вид для вмещения выделенных объектов"
58661 msgctxt "Operator"
58662 msgid "Remove from Local View"
58663 msgstr "Убрать из локального вида"
58666 msgid "Move selected objects out of local view"
58667 msgstr "Убрать выделенные объекты из локального вида"
58670 msgid "Move the view"
58671 msgstr "Переместить вид"
58674 msgctxt "Operator"
58675 msgid "View Navigation (Walk/Fly)"
58676 msgstr "Навигация в пространстве (ходьба/полёт)"
58679 msgid "Interactively navigate around the scene (uses the mode (walk/fly) preference)"
58680 msgstr "Интерактивное перемещение по сцене (в режиме ходьбы или полёта)"
58683 msgctxt "Operator"
58684 msgid "NDOF Transform View"
58685 msgstr "NDOF-трансформация вида"
58688 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
58689 msgstr "Панорамировать и повернуть вид с помощью 3D-манипулятора"
58692 msgctxt "Operator"
58693 msgid "NDOF Orbit View"
58694 msgstr "NDOF-вид с орбиты"
58697 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
58698 msgstr "Орбитное вращение вида с помощью 3D-манипулятора"
58701 msgctxt "Operator"
58702 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
58703 msgstr "NDOF-вид с орбиты с масштабированием"
58706 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
58707 msgstr "Орбитное вращение и масштабирование вида с помощью 3D-манипулятора"
58710 msgctxt "Operator"
58711 msgid "NDOF Pan View"
58712 msgstr "NDOF-панорамирование вида"
58715 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
58716 msgstr "Панорамировать вид с помощью 3D-манипулятора"
58719 msgctxt "Operator"
58720 msgid "Set Active Object as Camera"
58721 msgstr "Установить активный объект как камеру"
58724 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
58725 msgstr "Установить активный объект в качестве активной камеры для этого вида или сцены"
58728 msgctxt "Operator"
58729 msgid "Object Mode Menu"
58730 msgstr "Меню объектного режима"
58733 msgctxt "Operator"
58734 msgid "Paste Objects"
58735 msgstr "Вставить объекты"
58738 msgid "Objects from the clipboard are pasted"
58739 msgstr "Вставить объекты из буфера обмена"
58742 msgid "Put pasted objects in the active collection"
58743 msgstr "Поместить вставленные объекты в активную коллекцию"
58746 msgid "Select pasted objects"
58747 msgstr "Выделить вставленные объекты"
58750 msgctxt "Operator"
58751 msgid "Set Render Region"
58752 msgstr "Установить область рендера"
58755 msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render"
58756 msgstr "Установить границы рендера и включить рендер части изображения"
58759 msgctxt "Operator"
58760 msgid "Rotate View"
58761 msgstr "Повернуть вид"
58764 msgid "Rotate the view"
58765 msgstr "Повернуть вид"
58768 msgctxt "Operator"
58769 msgid "Ruler Add"
58770 msgstr "Добавить линейку"
58773 msgctxt "Operator"
58774 msgid "Ruler Remove"
58775 msgstr "Удалить линейку"
58778 msgid "Select and activate item(s)"
58779 msgstr "Выделить и активировать элементы"
58782 msgid "Enumerate"
58783 msgstr "По порядку"
58786 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
58787 msgstr "Перечислить объекты под курсором мыши (только в режиме объектов)"
58790 msgid "Select items using box selection"
58791 msgstr "Выделить элементы, используя выделение прямоугольником"
58794 msgid "Select items using circle selection"
58795 msgstr "Выделить элементы с помощью выделяющей окружности"
58798 msgid "Select items using lasso selection"
58799 msgstr "Выделить элементы при помощи выделяющего лассо"
58802 msgid "Menu object selection"
58803 msgstr "Меню выделения объектов"
58806 msgid "Object Name"
58807 msgstr "Имя объекта"
58810 msgctxt "Operator"
58811 msgid "Smooth View"
58812 msgstr "Плавный просмотр"
58815 msgctxt "Operator"
58816 msgid "Snap Cursor to Active"
58817 msgstr "Переместить курсор к активному элементу"
58820 msgid "Snap 3D cursor to the active item"
58821 msgstr "Переместить 3D-курсор к активному элементу"
58824 msgctxt "Operator"
58825 msgid "Snap Cursor to World Origin"
58826 msgstr "Переместить курсор в центр координат"
58829 msgid "Snap 3D cursor to the world origin"
58830 msgstr "Переместить 3D-курсор в центр координат"
58833 msgctxt "Operator"
58834 msgid "Snap Cursor to Grid"
58835 msgstr "Переместить курсор к сетке"
58838 msgid "Snap 3D cursor to the nearest grid division"
58839 msgstr "Переместить 3D-курсор к ближайшему пересечению сетки"
58842 msgctxt "Operator"
58843 msgid "Snap Cursor to Selected"
58844 msgstr "Переместить курсор к выделению"
58847 msgid "Snap 3D cursor to the middle of the selected item(s)"
58848 msgstr "Переместить 3D-курсор к середине выделенных элементов"
58851 msgctxt "Operator"
58852 msgid "Snap Selection to Active"
58853 msgstr "Переместить выделенное к активному"
58856 msgid "Snap selected item(s) to the active item"
58857 msgstr "Переместить выделенные элементы к активному"
58860 msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor"
58861 msgstr "Переместить выделенные элементы к 3D-курсору"
58864 msgid "If the selection should be snapped as a whole or by each object center"
58865 msgstr "Выделение будет перемещено как цельный объект или как отдельные"
58868 msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
58869 msgstr "Переместить выделенные элементы к их ближайшим пересечениям сетки"
58872 msgctxt "Operator"
58873 msgid "Flip MatCap"
58874 msgstr "Отразить MatCap"
58877 msgid "Flip MatCap"
58878 msgstr "Отразить MatCap"
58881 msgctxt "Operator"
58882 msgid "Toggle Shading Type"
58883 msgstr "Переключить тип затенения"
58886 msgid "Toggle shading type in 3D viewport"
58887 msgstr "Переключить тип затенения в 3D-вьюпорте"
58890 msgid "Shading type to toggle"
58891 msgstr "Переключаемый тип затенения"
58894 msgid "Toggle wireframe shading"
58895 msgstr "Переключиться на каркасный режим и обратно"
58898 msgid "Toggle solid shading"
58899 msgstr "Переключить сплошное затенение"
58902 msgid "Material Preview"
58903 msgstr "Предпросмотр материала"
58906 msgid "Toggle rendered shading"
58907 msgstr "Переключить передпросмотр рендера"
58910 msgctxt "Operator"
58911 msgid "Toggle X-Ray"
58912 msgstr "Полупрозрачность"
58915 msgctxt "Operator"
58916 msgid "Transform Gizmo Set"
58917 msgstr "Набор манипуляторов трансформации"
58920 msgid "Set the current transform gizmo"
58921 msgstr "Установить текущий манипулятор трансформации"
58924 msgid "View all objects in scene"
58925 msgstr "Показать все объекты в сцене"
58928 msgid "All Regions"
58929 msgstr "Все регионы"
58932 msgid "View selected for all regions"
58933 msgstr "Показать выделенное для всех регионов"
58936 msgctxt "Operator"
58937 msgid "View Axis"
58938 msgstr "Оси вида"
58941 msgid "Use a preset viewpoint"
58942 msgstr "Использовать предустановку вида"
58945 msgid "Align Active"
58946 msgstr "Выровнять по активному"
58949 msgid "Align to the active object's axis"
58950 msgstr "Выровнять по оси активного объекта"
58953 msgid "Rotate relative to the current orientation"
58954 msgstr "Поворачивать относительно текущей ориентации"
58957 msgctxt "Operator"
58958 msgid "View Camera"
58959 msgstr "Вид из камеры"
58962 msgid "Toggle the camera view"
58963 msgstr "Переключиться в вид из камеры"
58966 msgctxt "Operator"
58967 msgid "View Lock Center"
58968 msgstr "Центрировать вид на объекте фиксации"
58971 msgid "Center the view lock offset"
58972 msgstr "Центрировать вид на объекте фиксации"
58975 msgctxt "Operator"
58976 msgid "Center View to Mouse"
58977 msgstr "Центрировать вид на курсоре"
58980 msgid "Center the view to the Z-depth position under the mouse cursor"
58981 msgstr "Центрировать по Z-положению под курсором мыши"
58984 msgctxt "Operator"
58985 msgid "View Lock Clear"
58986 msgstr "Очистить фиксацию вида"
58989 msgid "Clear all view locking"
58990 msgstr "Очистить все блокировки вида"
58993 msgctxt "Operator"
58994 msgid "View Lock to Active"
58995 msgstr "Фиксировать вид на активном"
58998 msgid "Lock the view to the active object/bone"
58999 msgstr "Фиксировать вид на активном объекте или кости"
59002 msgctxt "Operator"
59003 msgid "View Orbit"
59004 msgstr "Вид с орбиты"
59007 msgid "Orbit the view"
59008 msgstr "Вид с движением по орбите"
59011 msgid "Orbit"
59012 msgstr "Орбита"
59015 msgid "Direction of View Orbit"
59016 msgstr "Направление орбиты вида"
59019 msgid "Orbit Left"
59020 msgstr "Орб. движение влево"
59023 msgid "Orbit Right"
59024 msgstr "Орб. движение вправо"
59027 msgid "Orbit Up"
59028 msgstr "Орб. движение вверх"
59031 msgid "Orbit Down"
59032 msgstr "Орб. движение вниз"
59035 msgctxt "Operator"
59036 msgid "Pan View Direction"
59037 msgstr "Направление панорамирования вида"
59040 msgid "Pan the view in a given direction"
59041 msgstr "Панорамировать вид в данном направлении"
59044 msgid "Pan"
59045 msgstr "Панорамировать"
59048 msgid "Direction of View Pan"
59049 msgstr "Направление панорамирования области просмотра"
59052 msgid "Pan Left"
59053 msgstr "Панорамировать влево"
59056 msgid "Pan Right"
59057 msgstr "Панорамировать  вправо"
59060 msgid "Pan Up"
59061 msgstr "Панорамировать вверх"
59064 msgid "Pan Down"
59065 msgstr "Панорамировать вниз"
59068 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
59069 msgstr "Переключить текущий вид между ортогональной и перспективной проекциями"
59072 msgctxt "Operator"
59073 msgid "View Roll"
59074 msgstr "Крен вида"
59077 msgid "Roll the view"
59078 msgstr "Накренить вид"
59081 msgid "Roll Angle Source"
59082 msgstr "Источник угла крена"
59085 msgid "How roll angle is calculated"
59086 msgstr "Способ расчёта угла крена"
59089 msgid "Roll Angle"
59090 msgstr "Крен на угол"
59093 msgid "Roll the view using an angle value"
59094 msgstr "Накрентить вид на заданный угол"
59097 msgid "Roll Left"
59098 msgstr "Крен влево"
59101 msgid "Roll Right"
59102 msgstr "Крен вправо"
59105 msgid "Move the view to the selection center"
59106 msgstr "Переместить область просмотра к центру выделенных объектов"
59109 msgctxt "Operator"
59110 msgid "Walk Navigation"
59111 msgstr "Навигация ходьбой"
59114 msgid "Interactively walk around the scene"
59115 msgstr "Интерактивная ходьба по сцене"
59118 msgid "Zoom in/out in the view"
59119 msgstr "Приблизить/отдалить вид"
59122 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
59123 msgstr "Приблизить область просмотра до ближайшего объекта, находящегося внутри границ"
59126 msgctxt "Operator"
59127 msgid "Zoom Camera 1:1"
59128 msgstr "Масштабировать камеру 1:1"
59131 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
59132 msgstr "Установить масштаб камеры 1:1 по отношению к рендеру"
59135 msgctxt "Operator"
59136 msgid "Export Alembic"
59137 msgstr "Экспортировать Alembic"
59140 msgid "Export current scene in an Alembic archive"
59141 msgstr "Экспортировать текущую сцену в архив Alembic"
59144 msgid "Export subdivision surfaces as meshes"
59145 msgstr "Экспортировать подразделённые поверхности как меши"
59148 msgid "Run as Background Job"
59149 msgstr "Запустить как фоновую задачу"
59152 msgid "Enable this to run the import in the background, disable to block Blender while importing. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
59153 msgstr "Включите это, чтобы запустить импорт в фоновом режиме (отключить блокировку Blender во время импорта). Эта опция устарела; используйте тип EXECUTE у оператора для запуска на переднем плане и INVOKE для выполнения в качестве фонового задания"
59156 msgid "Curves as Mesh"
59157 msgstr "Кривые как меш"
59160 msgid "Export curves and NURBS surfaces as meshes"
59161 msgstr "Экспортировать кривые и NURBS-поверхности как меши"
59164 msgid "End frame of the export, use the default value to take the end frame of the current scene"
59165 msgstr "Конечный кадр экспорта; используйте значение по умолчанию, чтобы взять конечный кадр текущей сцены"
59168 msgid "Determines visibility of objects, modifier settings, and other areas where there are different settings for viewport and rendering"
59169 msgstr "Определяет видимость объектов, настройки модификаторов и других областей, где есть разные настройки для области просмотра и рендеринга"
59172 msgid "Export Hair"
59173 msgstr "Экспортировать волосы"
59176 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
59177 msgstr "Экспортировать системы частиц-волос как анимированные кривые"
59180 msgid "Export Particles"
59181 msgstr "Экспортировать частицы"
59184 msgid "Exports non-hair particle systems"
59185 msgstr "Экспортировать системы частиц (не волосы)"
59188 msgid "Export per face shading group assignments"
59189 msgstr "Экспортировать назначения групп сглаживания на каждую грань"
59192 msgid "Flatten Hierarchy"
59193 msgstr "Выровнять иерархию"
59196 msgid "Do not preserve objects' parent/children relationship"
59197 msgstr "Не сохранять связи родитель/потомок у объектов"
59200 msgid "Value by which to enlarge or shrink the objects with respect to the world's origin"
59201 msgstr "Значение, с помощью которого можно увеличивать или уменьшать объекты по отношению к центру координат"
59204 msgid "Geometry Samples"
59205 msgstr "Семплы геометрии"
59208 msgid "Number of times per frame object data are sampled"
59209 msgstr "Сколько раз за кадр данные объекта будут записаны"
59212 msgid "Export normals"
59213 msgstr "Экспортировать нормали"
59216 msgid "Pack UV Islands"
59217 msgstr "Упаковать UV-острова"
59220 msgid "Export UVs with packed island"
59221 msgstr "Экспортировать UV-развёртки с упакованными островами"
59224 msgid "Selected Objects Only"
59225 msgstr "Только выделенные объекты"
59228 msgid "Export only selected objects"
59229 msgstr "Экспортировать только выделенные элементы"
59232 msgid "Shutter Close"
59233 msgstr "Затвор закрыт"
59236 msgid "Time at which the shutter is closed"
59237 msgstr "Время, на которое затвор камеры закрыт"
59240 msgid "Shutter Open"
59241 msgstr "Затвор открыт"
59244 msgid "Time at which the shutter is open"
59245 msgstr "Время, которое затвор камеры открыт"
59248 msgid "Start frame of the export, use the default value to take the start frame of the current scene"
59249 msgstr "Начальный кадр экспорта; используйте значение по умолчанию, чтобы взять начальный кадр текущей сцены"
59252 msgid "Use Subdivision Schema"
59253 msgstr "Использовать схему подразделения"
59256 msgid "Export meshes using Alembic's subdivision schema"
59257 msgstr "Экспортировать меши, используя систему подразделения Alembic"
59260 msgid "Export UVs"
59261 msgstr "Экспортировать UV-развёртки"
59264 msgid "Export vertex colors"
59265 msgstr "Экспортировать цвета вершин"
59268 msgid "Transform Samples"
59269 msgstr "Сэмплы трансформации"
59272 msgid "Number of times per frame transformations are sampled"
59273 msgstr "Сколько раз за кадр будет записана трансформация"
59276 msgctxt "Operator"
59277 msgid "Import Alembic"
59278 msgstr "Импортировать Alembic"
59281 msgid "Load an Alembic archive"
59282 msgstr "Загрузить архив Alembic"
59285 msgid "Enable this to run the export in the background, disable to block Blender while exporting. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
59286 msgstr "Включите это, чтобы запустить экспорт в фоновом режиме (отключить блокировку Blender во время экспорта). Эта опция устарела; используйте тип EXECUTE у оператора для запуска на переднем плане и INVOKE для выполнения в качестве фонового задания"
59289 msgid "Is Sequence"
59290 msgstr "Является последовательностью"
59293 msgid "Set to true if the cache is split into separate files"
59294 msgstr "Истина, если кэш разделён на отдельные файлы"
59297 msgid "Set Frame Range"
59298 msgstr "Установить диапазон кадров"
59301 msgid "If checked, update scene's start and end frame to match those of the Alembic archive"
59302 msgstr "Если отмечено, обновить начальный и конечный кадр в соответствии с этими значениями из архива Alembic"
59305 msgid "Validate Meshes"
59306 msgstr "Проверить меши"
59309 msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)"
59310 msgstr "Проверить меши на наличие неправильных данных (медленно)"
59313 msgctxt "Operator"
59314 msgid "Append"
59315 msgstr "Добавить"
59318 msgid "Append from a Library .blend file"
59319 msgstr "Присоединить из библиотечного .blend-файла"
59322 msgid "Put new objects on the active collection"
59323 msgstr "Поместить новые объекты в активную коллекцию"
59326 msgid "Select new objects"
59327 msgstr "Выделить новые объекты"
59330 msgid "Instance Collections"
59331 msgstr "Экземпляры коллекций"
59334 msgid "Create instances for collections, rather than adding them directly to the scene"
59335 msgstr "Создать экземпляры коллекций, а не добавлять их физически в сцену"
59338 msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending"
59339 msgstr "Связать объекты или датаблоки, а не копировать"
59342 msgid "Localize All"
59343 msgstr "Локализовать все"
59346 msgid "Localize all appended data, including those indirectly linked from other libraries"
59347 msgstr "Локализовать все добавляемые данные, включая связанное ненапрямую из других библиотек"
59350 msgctxt "Operator"
59351 msgid "Batch Rename"
59352 msgstr "Массовое переименование"
59355 msgid "Type of data to rename"
59356 msgstr "Тип данных для переименования"
59359 msgid "Grease Pencils"
59360 msgstr "Grease Pencil"
59363 msgid "Sequence Strips"
59364 msgstr "Дорожки видеоредактора"
59367 msgctxt "Operator"
59368 msgid "Validate .blend strings"
59369 msgstr "Валидировать строки в .blend"
59372 msgid "Check and fix all strings in current .blend file to be valid UTF-8 Unicode (needed for some old, 2.4x area files)"
59373 msgstr "Проверить и исправить все строки в текущем файле .blend, чтобы они соответствовали Unicode UTF-8 (необходимо для некоторых старых 2.4x файлов )"
59376 msgctxt "Operator"
59377 msgid "Call Menu"
59378 msgstr "Вызвать меню"
59381 msgid "Name of the menu"
59382 msgstr "Имя меню"
59385 msgctxt "Operator"
59386 msgid "Call Pie Menu"
59387 msgstr "Вызвать круговое меню"
59390 msgid "Name of the pie menu"
59391 msgstr "Имя кругового меню"
59394 msgctxt "Operator"
59395 msgid "Call Panel"
59396 msgstr "Вызвать панель"
59399 msgid "Keep Open"
59400 msgstr "Оставлять открытой"
59403 msgctxt "Operator"
59404 msgid "Export COLLADA"
59405 msgstr "Экспортировать COLLADA"
59408 msgid "Save a Collada file"
59409 msgstr "Сохранить файл COLLADA"
59412 msgid "Only Selected UV Map"
59413 msgstr "Только выделенная UV-карта"
59416 msgid "Export only the selected UV Map"
59417 msgstr "Экспортировать только выделенную UV-карту"
59420 msgid "Apply Global Orientation"
59421 msgstr "Применить глобальную ориентацию"
59424 msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset"
59425 msgstr "Повернуть все корневые объекты для соответствия настройкам глобальной ориентации, либо установить глобальную ориентацию для каждого ассета Collada"
59428 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
59429 msgstr "Применить модификаторы к экспортируемого меша (недеструктивно)"
59432 msgid "Only export deforming bones with armatures"
59433 msgstr "Экспортировать только деформирующие кости со арматурами"
59436 msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab"
59437 msgstr "Тип трансформации для перемещения, вращения и масштабирования. Примечание: тип трансформации анимации (на вкладке анимации) всегда совпадает с типом трансформации объекта (на вкладке геометрии)"
59440 msgid "Use <matrix> representation for exported transformations"
59441 msgstr "Использовать представление <matrix> для экспорта трансформаций"
59444 msgid "Decomposed"
59445 msgstr "Декомпозированно"
59448 msgid "Use <rotate>, <translate> and <scale> representation for exported transformations"
59449 msgstr "Использовать представления <rotate>, <translate> и <scale> для экспорта трансформаций"
59452 msgid "Key Type"
59453 msgstr "Тип ключа"
59456 msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
59457 msgstr "Тип экспортируемой анимации (Использовать ключи семплов или кривых)"
59460 msgid "Export Sampled points guided by sampling rate"
59461 msgstr "Экспортировать семплы точек, управляемые частотой семплирования"
59464 msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
59465 msgstr "Экспортировать кривые (внимание: направленные по ключам кривых)"
59468 msgid "Global Forward Axis"
59469 msgstr "Глобальная ось вперёд"
59472 msgid "Global Forward axis for export"
59473 msgstr "Глобальная ось, при экспорте указывающая вперед"
59476 msgid "Global Forward is positive X Axis"
59477 msgstr "Глобальная ось вперёд — X положительная"
59480 msgid "Global Forward is positive Y Axis"
59481 msgstr "Глобальная ось вперёд — Y положительная"
59484 msgid "Global Forward is positive Z Axis"
59485 msgstr "Глобальная ось вперёд — Z положительная"
59488 msgid "Global Forward is negative X Axis"
59489 msgstr "Глобальная ось вперёд — X отрицательная"
59492 msgid "Global Forward is negative Y Axis"
59493 msgstr "Глобальная ось вперёд — Y отрицательная"
59496 msgid "Global Forward is negative Z Axis"
59497 msgstr "Глобальная ось вперёд — Z отрицательная"
59500 msgid "Global Up Axis"
59501 msgstr "Глобальная ось вверх"
59504 msgid "Global Up axis for export"
59505 msgstr "Глобальная ось, при экспорте указывающая вверх"
59508 msgid "Global UP is positive X Axis"
59509 msgstr "Глобальная ось вверх — X положительная"
59512 msgid "Global UP is positive Y Axis"
59513 msgstr "Глобальная ось вверх — Y положительная"
59516 msgid "Global UP is positive Z Axis"
59517 msgstr "Глобальная ось вверх — Z положительная"
59520 msgid "Global UP is negative X Axis"
59521 msgstr "Глобальная ось вверх — X отрицательная"
59524 msgid "Global UP is negative Y Axis"
59525 msgstr "Глобальная ось вверх — Y отрицательная"
59528 msgid "Global UP is negative Z Axis"
59529 msgstr "Глобальная ось вверх — Z отрицательная"
59532 msgid "Modifier resolution for export"
59533 msgstr "Разрешения модификаторов для экспорта"
59536 msgid "Apply modifier's render settings"
59537 msgstr "Применить настройки рендера модификаторов"
59540 msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation"
59541 msgstr "Тип трансформации для перемещения, масштабирования и вращения"
59544 msgid "Include all Actions"
59545 msgstr "Включить все действия"
59548 msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))"
59549 msgstr "Экспортировать также неназначенные действия (это позволяет экспортировать все анимационные библиотеки ваших персонажей)"
59552 msgid "Include Animations"
59553 msgstr "Включить анимацию"
59556 msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into  <translation> <rotation> and <scale> components)"
59557 msgstr "Экспортировать анимацию, если возможно (экспорт анимации вызовет декомпозицию узлов трансформации на компоненты <translation> <rotation> и <scale>)"
59560 msgid "Include Armatures"
59561 msgstr "Включить арматуры"
59564 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
59565 msgstr "Экспортировать связанные арматуры (даже если они не выделены)"
59568 msgid "Include Children"
59569 msgstr "Включить потомков"
59572 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
59573 msgstr "Экспортировать всех потомков выделенных объектов (даже если они не выделены)"
59576 msgid "Include Shape Keys"
59577 msgstr "Включить ключи формы"
59580 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
59581 msgstr "Экспортировать все ключи формы меш-объектов"
59584 msgid "Keep Bind Info"
59585 msgstr "Сохранять информацию привязки"
59588 msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export"
59589 msgstr "Хранить информацию Bindpose в особых свойствах костей для последующего использования во время экспорта Collada"
59592 msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat"
59593 msgstr "Экспортировать кривые, которые имеют один ключ или полностью прямые"
59596 msgid "Keep Keyframes"
59597 msgstr "Сохранять ключевые кадры"
59600 msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)"
59601 msgstr "Использовать существующие ключевые кадры как дополнительные семплы точек (это помогает, когда вы хотите сохранить возможность ручной подгонки)"
59604 msgid "Keep Smooth curves"
59605 msgstr "Оставлять сглаживание кривой"
59608 msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)"
59609 msgstr "Экспортировать также рычаги кривой (если доступно) (это работает только если обратная матрица трансформации с является единичной, иначе могут получиться непредсказуемые результаты)"
59612 msgid "Limit Precision"
59613 msgstr "Ограничить точность"
59616 msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits"
59617 msgstr "Ограничить точность экспортируемых данных до 6 знаков"
59620 msgid "Export to SL/OpenSim"
59621 msgstr "Экспортировать в SL/OpenSim"
59624 msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
59625 msgstr "Режим совместимости с SL, OpenSim и другими совместимыми онлайн-мирами"
59628 msgid "Export Section"
59629 msgstr "Секция экспорта"
59632 msgid "Only for User Interface organization"
59633 msgstr "Только для организации пользовательского интерфейса"
59636 msgid "Geom"
59637 msgstr "Геом."
59640 msgid "Arm"
59641 msgstr "Арм."
59644 msgid "Anim"
59645 msgstr "Аним."
59648 msgid "Extra"
59649 msgstr "Экстра"
59652 msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)"
59653 msgstr "Расстояние между двумя ключевыми кадрами (1 — каждый кадр)"
59656 msgid "Export only selected elements"
59657 msgstr "Экспортировать только выделенные элементы"
59660 msgid "Sort by Object name"
59661 msgstr "Сортировать объекты по имени"
59664 msgid "Sort exported data by Object name"
59665 msgstr "Сортировать экспортируемые данные по имени объекта"
59668 msgid "Use Blender Profile"
59669 msgstr "Использовать профиль Blender"
59672 msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
59673 msgstr "Экспортировать информацию специфичную для Blender (для материалов, шейдеров, костей и т. д.)"
59676 msgid "Use Object Instances"
59677 msgstr "Использовать экземпляры объектов"
59680 msgid "Instantiate multiple Objects from same Data"
59681 msgstr "Создавать несколько объектов из одних данных"
59684 msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported"
59685 msgstr "Копировать текстуры в ту же папку, в которую экспортируется файл .dae"
59688 msgctxt "Operator"
59689 msgid "Import COLLADA"
59690 msgstr "Импортировать COLLADA"
59693 msgid "Load a Collada file"
59694 msgstr "Загрузить файл COLLADA"
59697 msgid "Auto Connect"
59698 msgstr "Автосоединение"
59701 msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone"
59702 msgstr "Установить use_connect для родительских костей, у которых ровно одна дочерняя кость"
59705 msgid "Find Bone Chains"
59706 msgstr "Найти цепочки костей"
59709 msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected"
59710 msgstr "Найти наиболее подходящие цепи костей и связать их"
59713 msgid "Fix Leaf Bones"
59714 msgstr "Исправить листовые кости"
59717 msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)"
59718 msgstr "Исправить ориентацию для листовых костей (Collada поддерживает только суставы)"
59721 msgid "Import Units"
59722 msgstr "Единицы импорта"
59725 msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene"
59726 msgstr "Если отключено, использовать текущие настройки единиц измерения в Blender, в противном случае использовать настройки из импортированной сцены"
59729 msgid "Minimum Chain Length"
59730 msgstr "Минимальная длина цепи"
59733 msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value"
59734 msgstr "Исключить из поиска цепи костей с длиной меньше этого значения"
59737 msgctxt "Operator"
59738 msgid "Context Collection Boolean Set"
59739 msgstr "Установить булеву коллекцию в контексте"
59742 msgid "Set boolean values for a collection of items"
59743 msgstr "Задать логическое значения для коллекции элементов"
59746 msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)"
59747 msgstr "Путь к данным от каждого итерируемого объекта к значению (целое или вещественное)"
59750 msgid "The data path relative to the context, must point to an iterable"
59751 msgstr "Путь к данным по отношению к контексту, должен указывать на итерируемый объект"
59754 msgctxt "Operator"
59755 msgid "Context Array Cycle"
59756 msgstr "Цикл по массиву в контексте"
59759 msgid "Set a context array value (useful for cycling the active mesh edit mode)"
59760 msgstr "Установить значение массива контекста (полезно при циклическом переключении активного меша в режиме редактирования)"
59763 msgid "Context Attributes"
59764 msgstr "Атрибуты контекста"
59767 msgid "RNA context string"
59768 msgstr "Строка контекста RNA"
59771 msgid "Cycle backwards"
59772 msgstr "Развернуть цикл в обратную сторону"
59775 msgctxt "Operator"
59776 msgid "Context Enum Cycle"
59777 msgstr "Цикл по перечислению в контексте"
59780 msgid "Toggle a context value"
59781 msgstr "Переключить значение контекста"
59784 msgid "Wrap back to the first/last values"
59785 msgstr "Перейти циклично к первому/последнему значению"
59788 msgctxt "Operator"
59789 msgid "Context Int Cycle"
59790 msgstr "Числовой цикл контекста"
59793 msgid "Set a context value (useful for cycling active material, vertex keys, groups, etc.)"
59794 msgstr "Установить значение в контексте (полезно для циклического переключения активного материала, ключей вершин, групп и т. д.)"
59797 msgctxt "Operator"
59798 msgid "Context Enum Menu"
59799 msgstr "Меню перечисления в контексте"
59802 msgctxt "Operator"
59803 msgid "Context Modal Mouse"
59804 msgstr "Модальная мышь в контексте"
59807 msgid "Adjust arbitrary values with mouse input"
59808 msgstr "Настроить произвольные значения с помощью мыши"
59811 msgid "Header Text"
59812 msgstr "Текст заголовка"
59815 msgid "Text to display in header during scale"
59816 msgstr "Текст, отображаемый в заголовке при масштабировании"
59819 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
59820 msgstr "Масштабировать движение мыши с этим значением, прежде чем применять дельту"
59823 msgid "Invert the mouse input"
59824 msgstr "Инвертировать ввод мыши"
59827 msgctxt "Operator"
59828 msgid "Context Enum Pie"
59829 msgstr "Круговое меню по перечислению в контексте"
59832 msgctxt "Operator"
59833 msgid "Context Scale Float"
59834 msgstr "Масштабировать нецелое число в контексте"
59837 msgid "Scale a float context value"
59838 msgstr "Масштабировать значение нецелого числа в контексте"
59841 msgid "Assign value"
59842 msgstr "Присвоить значение"
59845 msgctxt "Operator"
59846 msgid "Context Scale Int"
59847 msgstr "Масштабировать целое число в контексте"
59850 msgid "Scale an int context value"
59851 msgstr "Масштабировать целочисленное значение в контексте"
59854 msgid "Always Step"
59855 msgstr "Всегда шаг"
59858 msgid "Always adjust the value by a minimum of 1 when 'value' is not 1.0"
59859 msgstr "Всегда изменять значение хотя бы на 1, когда значение не равно 1.0"
59862 msgctxt "Operator"
59863 msgid "Context Set Boolean"
59864 msgstr "Установить булево значение в контексте"
59867 msgid "Set a context value"
59868 msgstr "Установить значение контекста"
59871 msgid "Assignment value"
59872 msgstr "Присваиваемое значение"
59875 msgctxt "Operator"
59876 msgid "Context Set Enum"
59877 msgstr "Установить перечисление в контексте"
59880 msgid "Assignment value (as a string)"
59881 msgstr "Присваиваемое значение (как строка)"
59884 msgctxt "Operator"
59885 msgid "Context Set Float"
59886 msgstr "Установить контекст нецелого числа"
59889 msgid "Apply relative to the current value (delta)"
59890 msgstr "Применить относительно к текущему значению (дельта)"
59893 msgctxt "Operator"
59894 msgid "Set Library ID"
59895 msgstr "Установить ID библиотеки"
59898 msgid "Set a context value to an ID data-block"
59899 msgstr "Установить значение контекста на ID блока данных"
59902 msgctxt "Operator"
59903 msgid "Context Set"
59904 msgstr "Установить в контексте"
59907 msgctxt "Operator"
59908 msgid "Context Set String"
59909 msgstr "Установить строку контекста"
59912 msgctxt "Operator"
59913 msgid "Context Set Value"
59914 msgstr "Установить значение в контексте"
59917 msgctxt "Operator"
59918 msgid "Context Toggle"
59919 msgstr "Переключить в контексте"
59922 msgid "Optionally override the context with a module"
59923 msgstr "Опционально переопределить контекст с помощью модуля"
59926 msgctxt "Operator"
59927 msgid "Context Toggle Values"
59928 msgstr "Переключить значения контекста"
59931 msgid "Toggle enum"
59932 msgstr "Переключить перечисление"
59935 msgctxt "Operator"
59936 msgid "Debug Menu"
59937 msgstr "Меню отладки"
59940 msgid "Open a popup to set the debug level"
59941 msgstr "Открыть всплывающее окно для установки уровня отладки"
59944 msgid "Debug Value"
59945 msgstr "Уровень отладки"
59948 msgctxt "Operator"
59949 msgid "Demo"
59950 msgstr "Демо"
59953 msgctxt "Operator"
59954 msgid "Control"
59955 msgstr "Управлять"
59958 msgid "Prev"
59959 msgstr "Пред."
59962 msgid "Pause"
59963 msgstr "Пауза"
59966 msgctxt "Operator"
59967 msgid "Demo Mode (Start)"
59968 msgstr "Режим демонстрации (запустить)"
59971 msgctxt "Operator"
59972 msgid "Demo Mode (Setup)"
59973 msgstr "Режим демонстрации (настройка)"
59976 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
59977 msgstr "Создать скрипт демонстрации и при необходимости выполнить его"
59980 msgid "Number of times to play the animation"
59981 msgstr "Число повторений воспроизведения анимации"
59984 msgid "Render Anim"
59985 msgstr "Рендерить анимацию"
59988 msgid "Render entire animation (render mode only)"
59989 msgstr "Рендерить всю анимацию (только в режиме рендера)"
59992 msgid "Screen Switch"
59993 msgstr "Переключение экрана"
59996 msgid "Time between switching screens (in seconds) or 0 to disable"
59997 msgstr "Время между переключением экранов (в секундах) или 0 для отключения"
60000 msgid "Time Max"
60001 msgstr "Макс. время"
60004 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
60005 msgstr "Максимальное количество секунд для показа анимации (для случая, если конечный кадр слишком высок без нужной причины)"
60008 msgid "Time Min"
60009 msgstr "Мин. время"
60012 msgid "Minimum number of seconds to show the animation for (for small loops)"
60013 msgstr "Минимальное количество секунд для показа анимации (для коротких циклов)"
60016 msgid "Search Path"
60017 msgstr "Путь поиска"
60020 msgid "Directory used for importing the file"
60021 msgstr "Папка, используемая для импортирования файла"
60024 msgid "Render Delay"
60025 msgstr "Задержка рендера"
60028 msgid "Time to display the rendered image before moving on (in seconds)"
60029 msgstr "Время показа рендерa перед продолжением (в секундах)"
60032 msgid "Run once and exit"
60033 msgstr "Выйти после одного прохода"
60036 msgid "Play"
60037 msgstr "Воспроизвести"
60040 msgid "Random Order"
60041 msgstr "Случайный порядок"
60044 msgid "Select files randomly"
60045 msgstr "Выбирать файлы случайно"
60048 msgid "Run Immediately!"
60049 msgstr "Запустить немедленно!"
60052 msgid "Run demo immediately"
60053 msgstr "Запустить демонстрацию немедленно"
60056 msgctxt "Operator"
60057 msgid "View Documentation"
60058 msgstr "Просмотреть документацию"
60061 msgid "Open online reference docs in a web browser"
60062 msgstr "Открыть документацию из онлайн-справочника в браузере"
60065 msgid "Doc ID"
60066 msgstr "ID документа"
60069 msgctxt "Operator"
60070 msgid "View Manual"
60071 msgstr "Просмотреть руководство"
60074 msgid "Load online manual"
60075 msgstr "Загрузить страницу онлайн-руководства"
60078 msgctxt "Operator"
60079 msgid "View Online Manual"
60080 msgstr "Открыть онлайн-руководство"
60083 msgid "View a context based online manual in a web browser"
60084 msgstr "Открыть связанную страницу онлайн-руководства в веб-браузере"
60087 msgctxt "Operator"
60088 msgid "Handle dropped .blend file"
60089 msgstr "Обработать перетаскиваемый .blend-файл"
60092 msgctxt "Operator"
60093 msgid "Add Theme Preset"
60094 msgstr "Добавить предустановку темы"
60097 msgid "Add or remove a theme preset"
60098 msgstr "Добавить или удалить предустановку темы"
60101 msgctxt "Operator"
60102 msgid "Add Keyconfig Preset"
60103 msgstr "Добавить предустановку горячих клавиш"
60106 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
60107 msgstr "Добавить или удалить предустановку настройки клавиш"
60110 msgctxt "Operator"
60111 msgid "Reload Library"
60112 msgstr "Перезагрузить библиотеку"
60115 msgid "Reload the given library"
60116 msgstr "Перезагрузить данную библиотеку"
60119 msgid "Library to reload"
60120 msgstr "Перезагружаемая библиотека"
60123 msgid "Relocate the given library to one or several others"
60124 msgstr "Перебазировать данную библиотеку на другую или на несколько других"
60127 msgid "Library to relocate"
60128 msgstr "Библиотека для перебазирования"
60131 msgctxt "Operator"
60132 msgid "Link"
60133 msgstr "Связать"
60136 msgid "Link from a Library .blend file"
60137 msgstr "Связать из библиотечного .blend-файла"
60140 msgctxt "Operator"
60141 msgid "Memory Statistics"
60142 msgstr "Статистика использования памяти"
60145 msgid "Print memory statistics to the console"
60146 msgstr "Вывести статистику использования памяти в консоль"
60149 msgctxt "Operator"
60150 msgid "Open"
60151 msgstr "Открыть"
60154 msgid "Open a Blender file"
60155 msgstr "Открыть файл Blender"
60158 msgid "Display File Selector"
60159 msgstr "Отобразить выбор файлов"
60162 msgid "Load UI"
60163 msgstr "Загружать интерфейс"
60166 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
60167 msgstr "Загрузить настройки интерфейса из .blend файла"
60170 msgid "State"
60171 msgstr "Состояние"
60174 msgid "Trusted Source"
60175 msgstr "Надёжный источник"
60178 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
60179 msgstr "Разрешить автоматическое исполнение скриптов в файле .blend. Значение по умолчанию можно изменить в настройках программы"
60182 msgctxt "Operator"
60183 msgid "Operator Cheat Sheet"
60184 msgstr "Шпаргалка по операторам"
60187 msgid "Set the active operator to its default values"
60188 msgstr "Сбросить настройки активного оператора на значения по умолчанию"
60191 msgctxt "Operator"
60192 msgid "Operator Enum Pie"
60193 msgstr "Круговое меню операторов в контексте"
60196 msgid "Operator"
60197 msgstr "Оператор"
60200 msgid "Operator name (in python as string)"
60201 msgstr "Имя оператора (как строка в python)"
60204 msgid "Property name (as a string)"
60205 msgstr "Имя свойства (в виде строки)"
60208 msgctxt "Operator"
60209 msgid "Operator Preset"
60210 msgstr "Предустановки оператора"
60213 msgid "Add or remove an Operator Preset"
60214 msgstr "Добавить или удалить предустановку оператора"
60217 msgctxt "Operator"
60218 msgid "Disable UI Tag"
60219 msgstr "Отключить тег интерфейса"
60222 msgid "Enable workspace owner ID"
60223 msgstr "Включить ID владельца рабочего пространства"
60226 msgid "UI Tag"
60227 msgstr "Тег интерфейса"
60230 msgid "Open a path in a file browser"
60231 msgstr "Открыть путь в файловом менеджере"
60234 msgctxt "Operator"
60235 msgid "Batch-Clear Previews"
60236 msgstr "Удалить предпросмотры"
60239 msgid "Clear selected .blend file's previews"
60240 msgstr "Удалить предпросмотры выбранных .blend-файлов"
60243 msgid "Save Backups"
60244 msgstr "Сохранять бэкапы"
60247 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with cleared previews"
60248 msgstr "Сохранять резервные (.blend1) версии файлов"
60251 msgid "Clear collections' previews"
60252 msgstr "Удалить предпросмотры коллекций"
60255 msgid "Clear 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
60256 msgstr "Удалить «внутренние» предпросмотры (материалы, текстуры, изображения и т. д.)"
60259 msgid "Clear objects' previews"
60260 msgstr "Удалить предпросмотры объектов"
60263 msgid "Clear scenes' previews"
60264 msgstr "Удалить предпросмотры сцен"
60267 msgid "Trusted Blend Files"
60268 msgstr "Надёжные blend-файлы"
60271 msgid "Enable python evaluation for selected files"
60272 msgstr "Включить исполнение скриптов Python для выбранных файлов"
60275 msgctxt "Operator"
60276 msgid "Batch-Generate Previews"
60277 msgstr "Сгенерировать предпросмотры"
60280 msgid "Generate selected .blend file's previews"
60281 msgstr "Сгенерировать предпросмотры выбранных Blend-файлов"
60284 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with generated previews"
60285 msgstr "Сохранять резервные (.blend1) версии файлов, когда генерируются предпросмотры"
60288 msgid "Generate collections' previews"
60289 msgstr "Сгенерировать предпросмотры коллекций"
60292 msgid "Generate 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
60293 msgstr "Генерировать «внутренние» предпросмотры (материалы, текстуры, изображения и т. д.)"
60296 msgid "Generate objects' previews"
60297 msgstr "Сгенерировать предпросмотры объектов"
60300 msgid "Generate scenes' previews"
60301 msgstr "Сгенерировать предпросмотры сцен"
60304 msgctxt "Operator"
60305 msgid "Clear Data-Block Previews"
60306 msgstr "Удалить предпросмотры блоков данных"
60309 msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)"
60310 msgstr "Удалить предпросмотры датаблоков (только для некоторых типов таких как объекты, материалы, текстуры и т. д.)"
60313 msgid "Data-Block Type"
60314 msgstr "Тип датаблока"
60317 msgid "Which data-block previews to clear"
60318 msgstr "Предпросмотры какого датаблока очищать"
60321 msgid "All Types"
60322 msgstr "Все типы"
60325 msgid "All Geometry Types"
60326 msgstr "Все типы теометрии"
60329 msgid "Clear previews for scenes, collections and objects"
60330 msgstr "Очистить предпросмотры сцен, коллекций и объектов"
60333 msgid "All Shading Types"
60334 msgstr "Все типы затенения"
60337 msgctxt "Operator"
60338 msgid "Refresh Data-Block Previews"
60339 msgstr "Обновить предпросмотры датаблоков"
60342 msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)"
60343 msgstr "Проверить доступность и актуальность предварительного просмотра датаблоков, сохраняемых в .blend-файл (только для некоторых типов, например, материалов, текстур и др.)"
60346 msgctxt "Operator"
60347 msgid "Add Property"
60348 msgstr "Добавить свойство"
60351 msgid "Property Edit"
60352 msgstr "Редакция свойства"
60355 msgid "Property data_path edit"
60356 msgstr "Редакция свойства data_path"
60359 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
60360 msgstr "Перейти на другую вкладку в редакторе свойств"
60363 msgid "Context"
60364 msgstr "Контекст"
60367 msgctxt "Operator"
60368 msgid "Edit Property"
60369 msgstr "Редактировать свойство"
60372 msgid "Default value of the property. Important for NLA mixing"
60373 msgstr "Значение по умолчанию для свойства. Важно для сведения треков НЛА"
60376 msgid "Is Library Overridable"
60377 msgstr "Является ли библиотека переопределяемой"
60380 msgid "Property Name"
60381 msgstr "Имя свойства"
60384 msgid "Property name edit"
60385 msgstr "Редактировать имя свойства"
60388 msgid "Subtype"
60389 msgstr "Подтип"
60392 msgid "Use Soft Limits"
60393 msgstr "Нестрогие ограничения"
60396 msgid "Property value edit"
60397 msgstr "Редактировать значение свойства"
60400 msgctxt "Operator"
60401 msgid "Remove Property"
60402 msgstr "Удалить свойство"
60405 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
60406 msgstr "Внутреннее использование (изменить свойство data_path)"
60409 msgctxt "Operator"
60410 msgid "Quit Blender"
60411 msgstr "Выйти из Blender"
60414 msgid "Quit Blender"
60415 msgstr "Выйти из Blender"
60418 msgctxt "Operator"
60419 msgid "Radial Control"
60420 msgstr "Радиальное управление"
60423 msgid "Color Path"
60424 msgstr "Путь к цвету"
60427 msgid "Path of property used to set the color of the control"
60428 msgstr "Путь к свойству, определяющему цвет элемента управления"
60431 msgid "Primary Data Path"
60432 msgstr "Первичный путь к данным"
60435 msgid "Primary path of property to be set by the radial control"
60436 msgstr "Первичный путь к свойству, устанавливаемому радиальным элементом управления"
60439 msgid "Secondary Data Path"
60440 msgstr "Вторичный путь к данным"
60443 msgid "Secondary path of property to be set by the radial control"
60444 msgstr "Вторичный путь к свойству, устанавливаемому радиальным элементом управления"
60447 msgid "Fill Color Override Path"
60448 msgstr "Путь к переопределённому цвету заливки"
60451 msgid "Fill Color Override Test"
60452 msgstr "Тест на переопределение цвета заливки"
60455 msgid "Fill Color Path"
60456 msgstr "Путь к цвету заливки"
60459 msgid "Path of property used to set the fill color of the control"
60460 msgstr "Путь к свойству, определяющему цвет заливки элемента управления"
60463 msgid "Image ID"
60464 msgstr "ID изображения"
60467 msgid "Path of ID that is used to generate an image for the control"
60468 msgstr "Путь к свойству, определяющему изображение для элемента управления"
60471 msgid "Rotation Path"
60472 msgstr "Путь вращения"
60475 msgid "Path of property used to rotate the texture display"
60476 msgstr "Путь к свойству, используемому для вращения отображения текстуры"
60479 msgid "Secondary Texture"
60480 msgstr "Вторичная текстура"
60483 msgid "Tweak brush secondary/mask texture"
60484 msgstr "Настройка вторичной/масочной текстуры кисти"
60487 msgid "Use Secondary"
60488 msgstr "Использовать вторичный путь"
60491 msgid "Path of property to select between the primary and secondary data paths"
60492 msgstr "Выбор между первичным и вторичным путями к данным для установки"
60495 msgid "Zoom Path"
60496 msgstr "Путь к масштабу"
60499 msgid "Path of property used to set the zoom level for the control"
60500 msgstr "Путь к свойству, определяющему масштаб элемента управления"
60503 msgctxt "Operator"
60504 msgid "Load Factory Settings"
60505 msgstr "Сбросить настройки до базовых"
60508 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
60509 msgstr "Загрузить заводской стартовый файл и стандартные настройки. Для того, чтобы закрепить изменения, используйте «Сохранить стартовый файл» и «Сохранить настройки»"
60512 msgctxt "Operator"
60513 msgid "Load Factory Preferences"
60514 msgstr "Загрузить базовые настройки"
60517 msgid "Load factory default preferences. To make changes to preferences permanent, use \"Save Preferences\""
60518 msgstr "Загрузить стандартные заводские настройки. Для того, чтобы закрепить изменения, используйте «Сохранить настройки»"
60521 msgctxt "Operator"
60522 msgid "Reload History File"
60523 msgstr "Перезагрузить файл истории"
60526 msgid "Reloads history and bookmarks"
60527 msgstr "Перезагрузить историю и закладки"
60530 msgctxt "Operator"
60531 msgid "Reload Start-Up File"
60532 msgstr "Перезагрузить начальный файл"
60535 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
60536 msgstr "Открыть файл по умолчанию (без сохранения текущего файла)"
60539 msgid "Path to an alternative start-up file"
60540 msgstr "Путь к альтернативному стартовому файлу"
60543 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
60544 msgstr "Загрузить настройки интерфейса из .blend файла"
60547 msgctxt "Operator"
60548 msgid "Load Preferences"
60549 msgstr "Загрузить настройки"
60552 msgid "Load last saved preferences"
60553 msgstr "Загрузить последние сохранённые настройки"
60556 msgctxt "Operator"
60557 msgid "Recover Auto Save"
60558 msgstr "Восстановить из автосохранения"
60561 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
60562 msgstr "Открыть автоматически сохранённый файл для его восстановления"
60565 msgctxt "Operator"
60566 msgid "Recover Last Session"
60567 msgstr "Восстановить прошлую сессию"
60570 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
60571 msgstr "Открыть последний закрытый файл (quit.blend)"
60574 msgctxt "Operator"
60575 msgid "Redraw Timer"
60576 msgstr "Таймер перерисовки"
60579 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
60580 msgstr "Простая перерисовка таймера для тестирования скорости обновления интерфейса"
60583 msgid "Number of times to redraw"
60584 msgstr "Количество перерисовок"
60587 msgid "Time Limit"
60588 msgstr "Временное ограничениеё"
60591 msgid "Seconds to run the test for (override iterations)"
60592 msgstr "Количество секунд на выполнение теста (переопределение итераций)"
60595 msgid "Draw Region"
60596 msgstr "Прорисовка участка"
60599 msgid "Draw Window"
60600 msgstr "Прорисовка окна"
60603 msgid "Undo/Redo"
60604 msgstr "Отмена/возврат"
60607 msgctxt "Operator"
60608 msgid "Revert"
60609 msgstr "Сбросить изменения"
60612 msgid "Reload the saved file"
60613 msgstr "Перезагрузить сохранённый файл"
60616 msgid "Save the current file in the desired location"
60617 msgstr "Сохранить текущий файл в нужном месте"
60620 msgid "Write compressed .blend file"
60621 msgstr "Записать сжатый файл .blend"
60624 msgid "Save Copy"
60625 msgstr "Сохранить копию"
60628 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
60629 msgstr "Сохранить копию текущего рабочего окружения без её последующей загрузки"
60632 msgid "Remap Relative"
60633 msgstr "Переписать относительные пути"
60636 msgctxt "Operator"
60637 msgid "Save Startup File"
60638 msgstr "Сохранить стартовый файл"
60641 msgid "Make the current file the default .blend file"
60642 msgstr "Сделать текущий файл .blend файлом по умолчанию"
60645 msgctxt "Operator"
60646 msgid "Save Blender File"
60647 msgstr "Сохранить файл Blender"
60650 msgid "Save the current Blender file"
60651 msgstr "Сохранить текущий файл Blender"
60654 msgid "Exit Blender after saving"
60655 msgstr "Закрыть Blender после сохранения"
60658 msgctxt "Operator"
60659 msgid "Save Preferences"
60660 msgstr "Сохранить настройки"
60663 msgid "Make the current preferences default"
60664 msgstr "Установить текущие настройки по умолчанию"
60667 msgctxt "Operator"
60668 msgid "Search Menu"
60669 msgstr "Меню поиска"
60672 msgctxt "Operator"
60673 msgid "Set Stereo 3D"
60674 msgstr "Установить стерео 3D"
60677 msgid "Toggle 3D stereo support for current window (or change the display mode)"
60678 msgstr "Включить поддержку стерео 3D для текущего окна (или изменить режим отображения)"
60681 msgid "Anaglyph Type"
60682 msgstr "Тип анаглифа"
60685 msgid "Red-Cyan"
60686 msgstr "Красно-голубой"
60689 msgid "Green-Magenta"
60690 msgstr "Зелёный-пурпурный"
60693 msgid "Yellow-Blue"
60694 msgstr "Жёлто-синий"
60697 msgid "Anaglyph"
60698 msgstr "Анаглиф"
60701 msgid "Render views for left and right eyes as two differently filtered colors in a single image (anaglyph glasses are required)"
60702 msgstr "Рендерить изображения для левого и правого глаза с фильтрами цвета на одном изображении (требуются анаглифные очки)"
60705 msgid "Interlace"
60706 msgstr "Чересстрочно"
60709 msgid "Render views for left and right eyes interlaced in a single image (3D-ready monitor is required)"
60710 msgstr "Рендерить изображения для левого и правого глаза чересстрочно на одном изображении (требуется 3D-монитор)"
60713 msgid "Time Sequential"
60714 msgstr "Последовательно во времени"
60717 msgid "Render alternate eyes (also known as page flip, quad buffer support in the graphic card is required)"
60718 msgstr "Рендерить с чередованием для глаз (также известно как чередование страниц, требуется поддержка со стороны видеокарты)"
60721 msgid "Side-by-Side"
60722 msgstr "Бок о бок"
60725 msgid "Render views for left and right eyes side-by-side"
60726 msgstr "Отображать представления для левого и правого глаза бок о бок"
60729 msgid "Top-Bottom"
60730 msgstr "Сверху-снизу"
60733 msgid "Render views for left and right eyes one above another"
60734 msgstr "Отображать представления для левого и правого глаза один над другим"
60737 msgid "Interlace Type"
60738 msgstr "Тип развёртки"
60741 msgid "Row Interleaved"
60742 msgstr "Строки с чередованием"
60745 msgid "Column Interleaved"
60746 msgstr "Столбцы с чередованием"
60749 msgid "Checkerboard Interleaved"
60750 msgstr "Шахматная доска с чередованием"
60753 msgid "Swap Left/Right"
60754 msgstr "Поменять левый/правый"
60757 msgid "Swap left and right stereo channels"
60758 msgstr "Поменять местами левый и правый стереоканалы"
60761 msgid "Cross-Eyed"
60762 msgstr "Перекрёстно"
60765 msgctxt "Operator"
60766 msgid "Splash Screen"
60767 msgstr "Заставка"
60770 msgid "Open the splash screen with release info"
60771 msgstr "Открыть экран-заставку с информацией о выпуске"
60774 msgctxt "Operator"
60775 msgid "Save System Info"
60776 msgstr "Сохранить информацию о системе"
60779 msgid "Generate system information, saved into a text file"
60780 msgstr "Сгенерировать информацию о системе и сохранить в текстовый файл"
60783 msgid "Set the tool by name (for keymaps)"
60784 msgstr "Установить название инструмента (для списков клавиатурных комбинаций)"
60787 msgid "Cycle"
60788 msgstr "Цикл"
60791 msgid "Cycle through tools in this group"
60792 msgstr "Переключиться между инструментами в этой группе"
60795 msgid "Identifier of the tool"
60796 msgstr "Идентификатор инструмента"
60799 msgid "Set the tool by index (for keymaps)"
60800 msgstr "Установить инструмент по индексу (для списков клавиатурных комбинаций)"
60803 msgctxt "Operator"
60804 msgid "Toolbar"
60805 msgstr "Панель инструментов"
60808 msgid "URL"
60809 msgstr "URL"
60812 msgid "URL to open"
60813 msgstr "Открываемый адрес URL"
60816 msgctxt "Operator"
60817 msgid "Open Preset Website"
60818 msgstr "Открыть веб-страницу"
60821 msgid "Optional identifier"
60822 msgstr "Опциональный идентификатор"
60825 msgid "Site"
60826 msgstr "Сайт"
60829 msgid "When checked, the render frame range is exported. When false, only the current frame is exported"
60830 msgstr "Если отмечено, экспортировать диапазон кадров рендера. Если отключено, экспортировать только текущий кадр"
60833 msgid "When checked, the viewport settings of materials are exported as USD preview materials, and material assignments are exported as geometry subsets"
60834 msgstr "Экспортировать настройки вьюпорта для материалов в качестве материалы предпросмотра USD, а применения материалов — как подмножества геометрий"
60837 msgid "UV Maps"
60838 msgstr "UV-карты"
60841 msgid "Instancing"
60842 msgstr "Создание экземпляров"
60845 msgid "When checked, instanced objects are exported as references in USD. When unchecked, instanced objects are exported as real objects"
60846 msgstr "Экспортировать экземпляры объектов как ссылки в USD. Если выключено, экземпляры объектов экспортируются как реальные объекты"
60849 msgctxt "Operator"
60850 msgid "Close Window"
60851 msgstr "Закрыть окно"
60854 msgid "Close the current window"
60855 msgstr "Закрыть текущее окно"
60858 msgctxt "Operator"
60859 msgid "Toggle Window Fullscreen"
60860 msgstr "Полноэкранный режим"
60863 msgid "Toggle the current window fullscreen"
60864 msgstr "Переключить полноэкранный режим для текущего окна"
60867 msgctxt "Operator"
60868 msgid "New Window"
60869 msgstr "Новое окно"
60872 msgid "Create a new window"
60873 msgstr "Создать новое окно"
60876 msgctxt "Operator"
60877 msgid "New Main Window"
60878 msgstr "Новое главное окно"
60881 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
60882 msgstr "Создать новое главное окно с собственным рабочим пространством и выбором сцены"
60885 msgctxt "Operator"
60886 msgid "Add Workspace"
60887 msgstr "Добавить рабочее пространство"
60890 msgid "Add a new workspace by duplicating the current one or appending one from the user configuration"
60891 msgstr "Добавить новое рабочее пространство скопировав текущее или выбрав одно из предварительно настроенных"
60894 msgctxt "Operator"
60895 msgid "Append and Activate Workspace"
60896 msgstr "Добавить и активировать рабочее пространство"
60899 msgid "Append a workspace and make it the active one in the current window"
60900 msgstr "Добавить рабочее пространство и сделать его активным в текущем окне"
60903 msgid "Path to the library"
60904 msgstr "Путь к библиотеке"
60907 msgid "Name of the workspace to append and activate"
60908 msgstr "Название рабочего пространства, которое будет создано и активировано"
60911 msgctxt "Operator"
60912 msgid "Delete Workspace"
60913 msgstr "Удалить рабочее пространство"
60916 msgid "Delete the active workspace"
60917 msgstr "Удалить активное рабочее пространство"
60920 msgctxt "Operator"
60921 msgid "New Workspace"
60922 msgstr "Новое рабочее пространство"
60925 msgid "Add a new workspace"
60926 msgstr "Добавить новое рабочее пространство"
60929 msgctxt "Operator"
60930 msgid "Workspace Reorder to Back"
60931 msgstr "Переместить рабочее пространство в начало"
60934 msgid "Reorder workspace to be first in the list"
60935 msgstr "Переместить рабочее пространство в начало списка"
60938 msgctxt "Operator"
60939 msgid "Workspace Reorder to Front"
60940 msgstr "Переместить рабочее пространство в конец"
60943 msgctxt "Operator"
60944 msgid "New World"
60945 msgstr "Создать окружающую среду"
60948 msgid "External file packed into the .blend file"
60949 msgstr "Внешний файл, запакованный в файл формата .blend"
60952 msgid "Raw data (bytes, exact content of the embedded file)"
60953 msgstr "«Сырые» данные (байты, точное содержимое внедрённого файла)"
60956 msgid "Size of packed file in bytes"
60957 msgstr "Размер запакованного файла в байтах"
60960 msgid "Active Brush"
60961 msgstr "Активная кисть"
60964 msgid "Editable cavity curve"
60965 msgstr "Редактируемая кривая углублений"
60968 msgid "Average multiple input samples together to smooth the brush stroke"
60969 msgstr "Взять среднее значение от нескольких сэмплов, чтобы сгладить штрих кисти"
60972 msgid "Active Palette"
60973 msgstr "Активная палитра"
60976 msgid "Show Brush"
60977 msgstr "Показывать кисть"
60980 msgid "Show Brush On Surface"
60981 msgstr "Показать кисти на поверхности"
60984 msgid "Fast Navigate"
60985 msgstr "Быстрая навигация"
60988 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
60989 msgstr "Отображать в низком разрешении в области просмотра для мультиразрешения"
60992 msgid "Tiling offset for the X Axis"
60993 msgstr "Смещение повторений по оси X"
60996 msgid "Stride at which tiled strokes are copied"
60997 msgstr "Шаг, на котором копируются прямоугольники со штрихами"
61000 msgid "Tile X"
61001 msgstr "X плитки"
61004 msgid "Tile along X axis"
61005 msgstr "Повторять по оси X"
61008 msgid "Tile Y"
61009 msgstr "Y плитки"
61012 msgid "Tile along Y axis"
61013 msgstr "Повторять по оси Y"
61016 msgid "Tile Z"
61017 msgstr "Z плитки"
61020 msgid "Tile along Z axis"
61021 msgstr "Повторять по оси Z"
61024 msgid "Paint Tool Slots"
61025 msgstr "Слоты инструмента рисования"
61028 msgid "Cavity Mask"
61029 msgstr "Маска по углублениям"
61032 msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity"
61033 msgstr "Маскировать рисование по углублениям в поверхности меша"
61036 msgid "Symmetry Feathering"
61037 msgstr "Симметричная растушёвка"
61040 msgid "Reduce the strength of the brush where it overlaps symmetrical daubs"
61041 msgstr "Уменьшить интенсивность кисти на местах наложения симметричных мазков"
61044 msgid "Symmetry X"
61045 msgstr "Симметрия по X"
61048 msgid "Mirror brush across the X axis"
61049 msgstr "Симметрия кисти по оси X"
61052 msgid "Symmetry Y"
61053 msgstr "Симметрия по Y"
61056 msgid "Mirror brush across the Y axis"
61057 msgstr "Симметрия кисти по оси Y"
61060 msgid "Symmetry Z"
61061 msgstr "Симметрия по Z"
61064 msgid "Mirror brush across the Z axis"
61065 msgstr "Симметрия кисти по оси Z"
61068 msgid "Grease Pencil Paint"
61069 msgstr "Рисование Grease Pencil"
61072 msgid "Image Paint"
61073 msgstr "Рисовать на изображении"
61076 msgid "Properties of image and texture painting mode"
61077 msgstr "Свойства изображения и режима рисования по текстуре"
61080 msgid "Image used as canvas"
61081 msgstr "Изображение, используемое в качестве холста"
61084 msgid "Image used as clone source"
61085 msgstr "Изображение, используемое в качестве источника клонирования"
61088 msgid "Dither"
61089 msgstr "Дизеринг"
61092 msgid "Amount of dithering when painting on byte images"
61093 msgstr "Величина дизеринга при рисовании на изображениях с целочисленной разрядностью"
61096 msgid "Texture filtering type"
61097 msgstr "Тип текстурного фильтра"
61100 msgid "Invert the stencil layer"
61101 msgstr "Инвертировать слой трафарета"
61104 msgid "Missing Materials"
61105 msgstr "Отсутствуют материалы"
61108 msgid "The mesh is missing materials"
61109 msgstr "У меша нет материалов"
61112 msgid "Missing Stencil"
61113 msgstr "Отсутствует трафарет"
61116 msgid "Image Painting does not have a stencil"
61117 msgstr "Для рисования изображения нет трафарета"
61120 msgid "Missing Texture"
61121 msgstr "Нет текстуры"
61124 msgid "Image Painting does not have a texture to paint on"
61125 msgstr "Для рисования изображения нет текстуры-холста"
61128 msgid "Missing UVs"
61129 msgstr "Отсутствует UV-карты"
61132 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
61133 msgstr "У меша нет UV-координат"
61136 msgid "Mode of operation for projection painting"
61137 msgstr "Режим операции проекционного рисования"
61140 msgid "Detect image slots from the material"
61141 msgstr "Определить слоты изображений из материала"
61144 msgid "Set image for texture painting directly"
61145 msgstr "Напрямую установить изображение для рисования"
61148 msgid "Screen Grab Size"
61149 msgstr "Размер захвата экрана"
61152 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
61153 msgstr "Размер захвата изображения для перепроецирования"
61156 msgid "Bleed"
61157 msgstr "Просачивание"
61160 msgid "Extend paint beyond the faces UVs to reduce seams (in pixels, slower)"
61161 msgstr "Расширить область рисования за пределы UV-граней для уменьшения швов (в пикселях, медленнее)"
61164 msgid "Stencil Color"
61165 msgstr "Цвет трафарета"
61168 msgid "Stencil color in the viewport"
61169 msgstr "Цвет трафарета в области просмотра"
61172 msgid "Stencil Image"
61173 msgstr "Изображение-трафарет"
61176 msgid "Image used as stencil"
61177 msgstr "Изображение, применяемое в качестве трафарета"
61180 msgid "Cull"
61181 msgstr "С отбором"
61184 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
61185 msgstr "Игнорировать грани, направленные в противоположную от наблюдателя сторону (быстрее)"
61188 msgid "Clone Map"
61189 msgstr "Клонировать карту"
61192 msgid "Use another UV map as clone source, otherwise use the 3D cursor as the source"
61193 msgstr "Использовать другую UV-карту в качестве источника клонирования, иначе использовать 3D-курсор в качестве источника"
61196 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
61197 msgstr "Наносить больше краски на грани, направленные к наблюдателю"
61200 msgid "Occlude"
61201 msgstr "Перекрывание"
61204 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
61205 msgstr "Наносить краску только на грани непосредственно под кистью (медленнее)"
61208 msgid "Stencil Layer"
61209 msgstr "Слой трафарета"
61212 msgid "Set the mask layer from the UV map buttons"
61213 msgstr "Установить слой маски с помощью кнопок UV-карты"
61216 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (as divisor of blender unit - higher value means smaller edge length)"
61217 msgstr "Максимальная длина ребра для динамической топологии режима скульптинга (как делитель единицы измерения Blender — чем больше это значение, тем меньше размеры рёбер)"
61220 msgid "Detail Percentage"
61221 msgstr "Процент детализации"
61224 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percenage)"
61225 msgstr "Максимальная длина рёбер в скульптинге с динамической топологией (в процентах кисти)"
61228 msgid "Detail Refine Method"
61229 msgstr "Способ уточнения деталей"
61232 msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail"
61233 msgstr "Способ добавления или удаления деталей меша в режиме динамической топологии"
61236 msgid "Subdivide Edges"
61237 msgstr "Подразделять рёбра"
61240 msgid "Subdivide long edges to add mesh detail where needed"
61241 msgstr "Подразделять длинные рёбра при необходимости добавления деталей"
61244 msgid "Collapse Edges"
61245 msgstr "Схлопывать рёбра"
61248 msgid "Collapse short edges to remove mesh detail where possible"
61249 msgstr "Схлопывать короткие рёбра для удаления деталей, где это возможно"
61252 msgid "Subdivide Collapse"
61253 msgstr "Подразделять и схлопывать"
61256 msgid "Both subdivide long edges and collapse short edges to refine mesh detail"
61257 msgstr "Одновременно подразделять длинные рёбра и схлопывать короткие для детализации меши"
61260 msgid "Detail Size"
61261 msgstr "Размер деталей"
61264 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in pixels)"
61265 msgstr "Максимальная длина рёбер в скульптинге с динамической топологией (в пикселях)"
61268 msgid "Detail Type Method"
61269 msgstr "Тип детализации"
61272 msgid "In dynamic-topology mode, how mesh detail size is calculated"
61273 msgstr "Способ расчёта размера полигонов в режиме динамической топологии"
61276 msgid "Relative Detail"
61277 msgstr "Относительная детализация"
61280 msgid "Mesh detail is relative to the brush size and detail size"
61281 msgstr "Детализация меша является относительной к размеру кисти и размеру детализации"
61284 msgid "Constant Detail"
61285 msgstr "Постоянная детализация"
61288 msgid "Mesh detail is constant in world space according to detail size"
61289 msgstr "Детализация меша постоянна относительно масштабов мира"
61292 msgid "Brush Detail"
61293 msgstr "Детализация кисти"
61296 msgid "Mesh detail is relative to brush radius"
61297 msgstr "Детализировать меш относительно радиуса кисти"
61300 msgid "Manual Detail"
61301 msgstr "Настроенная детализация"
61304 msgid "Mesh detail does not change on each stroke, only when using Flood Fill"
61305 msgstr "Меш не будет менять детализацию на каждом штрихе, только при использовании инструмента установки детализации"
61308 msgid "Amount of gravity after each dab"
61309 msgstr "Воздействие гравитации от каждого касания"
61312 msgid "Object whose Z axis defines orientation of gravity"
61313 msgstr "Объект, задающий направление гравитации своей осью Z"
61316 msgid "Lock X"
61317 msgstr "Фиксировать X"
61320 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
61321 msgstr "Запретить изменение X-координат вершин"
61324 msgid "Lock Y"
61325 msgstr "Фиксировать Y"
61328 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
61329 msgstr "Запретить изменение Y-координат вершин"
61332 msgid "Lock Z"
61333 msgstr "Фиксировать Z"
61336 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
61337 msgstr "Запретить изменение Z-координат вершин"
61340 msgid "Radial Symmetry Count X Axis"
61341 msgstr "Величина радиальной симметрии по оси X"
61344 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
61345 msgstr "Количество копирований штрихов по поверхности"
61348 msgid "Show Mask"
61349 msgstr "Показать маску"
61352 msgid "Show mask as overlay on object"
61353 msgstr "Показать маску как наложение на объекте"
61356 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
61357 msgstr "Источник и назначение для оператора симметризации"
61360 msgid "Use Deform Only"
61361 msgstr "Только деформация"
61364 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
61365 msgstr "Использовать только деформирующие модификаторы (временно отключить все порождающие модификаторы, кроме модификатора мультиразрешения)"
61368 msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
61369 msgstr "Отображать грани в режиме динамической топологии с гладким затенением, а не с плоским затенением"
61372 msgid "UV Sculpting"
61373 msgstr "UV-скульптинг"
61376 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
61377 msgstr "Свойства режимов рисования на вершинах и рисования весов"
61380 msgid "Restrict"
61381 msgstr "Ограничить"
61384 msgid "Restrict painting to vertices in the group"
61385 msgstr "Ограничение рисование только на вершины в группе"
61388 msgid "Paint Tool Slot"
61389 msgstr "Слот инструмента рисования"
61392 msgid "Palette Color"
61393 msgstr "Цвет палитры"
61396 msgid "Palette Splines"
61397 msgstr "Сплайны палитры"
61400 msgid "Collection of palette colors"
61401 msgstr "Коллекция цветов палитры"
61404 msgid "Active Palette Color"
61405 msgstr "Активный цвет палитры"
61408 msgid "Panel containing UI elements"
61409 msgstr "Панель содержит элементы интерфейса"
61412 msgid "The context in which the panel belongs to. (TODO: explain the possible combinations bl_context/bl_region_type/bl_space_type)"
61413 msgstr "Контекст, которому принадлежит эта панель"
61416 msgid "If this is set, the panel gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the panel. For example, if the class name is \"OBJECT_PT_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_PT_hello\""
61417 msgstr "Если установлено, панель приобретает особый идентификатор. В противном случае она принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора. Например, если имя класса «OBJECT_PT_hello» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"OBJECT_PT_hello\""
61420 msgid "The panel label, shows up in the panel header at the right of the triangle used to collapse the panel"
61421 msgstr "Текст заголовка панели, отображаемый рядом с треугольником, который используется для сворачивания панели"
61424 msgid "Options for this panel type"
61425 msgstr "Параметры для этого типа панели"
61428 msgid "Default Closed"
61429 msgstr "Закрыто по умолчанию"
61432 msgid "Defines if the panel has to be open or collapsed at the time of its creation"
61433 msgstr "Открывать или сворачивать эту панель во время создания"
61436 msgid "Hide Header"
61437 msgstr "Скрыть заголовок"
61440 msgid "If set to False, the panel shows a header, which contains a clickable arrow to collapse the panel and the label (see bl_label)"
61441 msgstr "Если установлено False, панель показывает заголовок, который содержит нажимаемую стрелку для скрытия панели и текста заголовка (см. bl_label)"
61444 msgid "Multiple panels with this type can be used as part of a list depending on data external to the UI. Used to create panels for the modifiers and other stacks"
61445 msgstr "Несколько панелей с этим типом могут использоваться как часть списка в зависимости от данных, внешних по отношению к пользовательскому интерфейсу. Используется для создания панелей для модификаторов и других стеков"
61448 msgid "Order"
61449 msgstr "Порядок"
61452 msgid "Panels with lower numbers are default ordered before panels with higher numbers"
61453 msgstr "Панели с меньшим значением по умолчанию будут сортироваться выше панелей с большим значением"
61456 msgid "Parent ID Name"
61457 msgstr "Имя идентификатора родителя"
61460 msgid "If this is set, the panel becomes a sub-panel"
61461 msgstr "Если установлено, панель становится суб-панелью"
61464 msgid "Units X"
61465 msgstr "Размер X"
61468 msgid "When set, defines popup panel width"
61469 msgstr "Если установлено, определяет ширину всплывающей панели"
61472 msgid "Popover"
61473 msgstr "Всплывашка"
61476 msgid "Defines the structure of the panel in the UI"
61477 msgstr "Определяет структуру панели в интерфейсе пользователя"
61480 msgid "XXX todo"
61481 msgstr "XXX todo"
61484 msgid "Pin"
61485 msgstr "Закрепить"
61488 msgid "Show the panel on all tabs"
61489 msgstr "Показывать панель на всех вкладках"
61492 msgid "Bone Constraints"
61493 msgstr "Ограничители кости"
61496 msgid "Bendy Bones"
61497 msgstr "Сгибаемые кости"
61500 msgid "Viewport Display"
61501 msgstr "Отображение во вьюпорте"
61504 msgid "Camera Presets"
61505 msgstr "Предустановки камеры"
61508 msgid "Active Point"
61509 msgstr "Активная точка"
61512 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
61513 msgstr "Предопределённые характеристики отслеживаемой камеры"
61516 msgid "Clip Display"
61517 msgstr "Отсечение отображения"
61520 msgid "Footage"
61521 msgstr "Видеоматериал"
61524 msgid "Footage Settings"
61525 msgstr "Настройки видеоматериала"
61528 msgid "Marker Display"
61529 msgstr "Отображение маркеров"
61532 msgid "Mask Settings"
61533 msgstr "Настройки маски"
61536 msgid "Mask Display"
61537 msgstr "Отображение маски"
61540 msgid "Proxy/Timecode"
61541 msgstr "Прокси/таймкод"
61544 msgid "Stabilization"
61545 msgstr "Стабилизация"
61548 msgid "2D Stabilization"
61549 msgstr "2D-стабилизация"
61552 msgid "Solve"
61553 msgstr "Решение"
61556 msgctxt "MovieClip"
61557 msgid "CLIP_PT_tools_clip"
61558 msgstr "CLIP_PT_tools_clip"
61561 msgid "Mask Tools"
61562 msgstr "Инструменты маски"
61565 msgid "Transforms"
61566 msgstr "Трансформации"
61569 msgctxt "MovieClip"
61570 msgid "CLIP_PT_tools_scenesetup"
61571 msgstr "CLIP_PT_tools_scenesetup"
61574 msgctxt "MovieClip"
61575 msgid "Scene Setup"
61576 msgstr "Установка сцены"
61579 msgid "Predefined track color"
61580 msgstr "Предопределённый цвет трека"
61583 msgid "Color Presets"
61584 msgstr "Предустановки цвета"
61587 msgid "Tracking Settings"
61588 msgstr "Настройки трекинга"
61591 msgid "Tracking Settings Extras"
61592 msgstr "Дополнительные настройки трекинга"
61595 msgid "Lens"
61596 msgstr "Объектив"
61599 msgid "Tracking Settings Extra"
61600 msgstr "Дополнительные настройки трекинга"
61603 msgid "Predefined tracking settings"
61604 msgstr "Предопределённые настройки трекинга"
61607 msgid "Tracking Presets"
61608 msgstr "Предустановки трекинга"
61611 msgid "Cloth Presets"
61612 msgstr "Предустановки ткани"
61615 msgid "Aperture"
61616 msgstr "Диафрагма"
61619 msgid "Ray Visibility"
61620 msgstr "Видимость лучей"
61623 msgid "Integrator Presets"
61624 msgstr "Предустановки интегратора"
61627 msgid "Post Processing"
61628 msgstr "Постобработка"
61631 msgid "Sampling Presets"
61632 msgstr "Предустановки сэмплирования"
61635 msgid "Denoising"
61636 msgstr "Шумоподавление"
61639 msgid "Film"
61640 msgstr "Плёнка"
61643 msgid "Pixel Filter"
61644 msgstr "Пиксельный фильтр"
61647 msgid "Transparent"
61648 msgstr "С прозрачностью"
61651 msgid "Light Paths"
61652 msgstr "Пути света"
61655 msgid "Caustics"
61656 msgstr "Каустика"
61659 msgid "Clamping"
61660 msgstr "Ограничить яркость"
61663 msgid "Max Bounces"
61664 msgstr "Максимум отскоков"
61667 msgid "Shutter Curve"
61668 msgstr "Кривая затвора"
61671 msgid "Passes"
61672 msgstr "Проходы"
61675 msgid "Performance"
61676 msgstr "Производительность"
61679 msgid "Acceleration Structure"
61680 msgstr "Структура ускорения"
61683 msgid "Final Render"
61684 msgstr "Финальный рендер"
61687 msgid "Threads"
61688 msgstr "Потоки"
61691 msgid "Tiles"
61692 msgstr "Плитка"
61695 msgid "Adaptive Sampling"
61696 msgstr "Адаптивное сэмплирование"
61699 msgid "Sub Samples"
61700 msgstr "Между семплами"
61703 msgid "Subdivision"
61704 msgstr "Подразделения"
61707 msgid "Render Pass"
61708 msgstr "Проход рендера"
61711 msgid "Mist Pass"
61712 msgstr "Проход тумана"
61715 msgid "Custom Distance"
61716 msgstr "Особое расстояние"
61719 msgid "Cascaded Shadow Map"
61720 msgstr "Каскадные теневые карты"
61723 msgid "Contact Shadows"
61724 msgstr "Контактные тени"
61727 msgid "Area Shape"
61728 msgstr "Форма пространства"
61731 msgid "Composition Guides"
61732 msgstr "Композиционные линии"
61735 msgid "Center-Cut Safe Areas"
61736 msgstr "Безопасные области центра"
61739 msgid "Stereoscopy"
61740 msgstr "Стереоскопия"
61743 msgid "Texture Space"
61744 msgstr "Текстурное пространство"
61747 msgid "Geometry Data"
61748 msgstr "Геометрические данные"
61751 msgid "Adjustments"
61752 msgstr "Корректировки"
61755 msgid "Probe"
61756 msgstr "Зонд"
61759 msgid "Custom Parallax"
61760 msgstr "Параллакс"
61763 msgid "Paragraph"
61764 msgstr "Абзац"
61767 msgid "Path Animation"
61768 msgstr "Анимация пути"
61771 msgid "Effects"
61772 msgstr "Эффекты"
61775 msgid "Skeleton"
61776 msgstr "Скелет"
61779 msgid "Spot Shape"
61780 msgstr "Форма светового пятна"
61783 msgid "Text Boxes"
61784 msgstr "Текстовые блоки"
61787 msgid "OpenVDB File"
61788 msgstr "Файл OpenVDB"
61791 msgid "Filters"
61792 msgstr "Фильтры"
61795 msgid "Bake Animation"
61796 msgstr "Запечь анимацию"
61799 msgid "Advanced Filter"
61800 msgstr "Дополнительные фильтры"
61803 msgid "Bookmarks"
61804 msgstr "Закладки"
61807 msgid "Favorites"
61808 msgstr "Избранное"
61811 msgid "Recent"
61812 msgstr "Недавнее"
61815 msgid "Directory Path"
61816 msgstr "Путь к директории"
61819 msgid "Fluid Presets"
61820 msgstr "Предустановки жидкости"
61823 msgid "Active Tool"
61824 msgstr "Активный инструмент"
61827 msgid "Overlays"
61828 msgstr "Наложения"
61831 msgid "Clone from Image/UV Map"
61832 msgstr "Клонировать от изображения/UV-карты"
61835 msgid "Color Picker"
61836 msgstr "Цветовая пипетка"
61839 msgid "Color Palette"
61840 msgstr "Цветовая палитра"
61843 msgid "Scopes"
61844 msgstr "Области"
61847 msgid "Sample Line"
61848 msgstr "Значения вдоль отрезка"
61851 msgid "Snapping"
61852 msgstr "Привязка"
61855 msgctxt "Operator"
61856 msgid "Sample"
61857 msgstr "Семпл"
61860 msgid "Sample pixel values under the cursor"
61861 msgstr "Показать цветовые характеристики в выделенном месте"
61864 msgctxt "Operator"
61865 msgid "Annotate"
61866 msgstr "Рисование аннотации"
61869 msgctxt "Operator"
61870 msgid "Annotate Line"
61871 msgstr "Линия аннотации"
61874 msgctxt "Operator"
61875 msgid "Annotate Polygon"
61876 msgstr "Многоугольник аннотации"
61879 msgctxt "Operator"
61880 msgid "Annotate Eraser"
61881 msgstr "Ластик аннотации"
61884 msgctxt "Operator"
61885 msgid "Tweak"
61886 msgstr "Подстройка"
61889 msgctxt "Operator"
61890 msgid "Select Box"
61891 msgstr "Прямоугольное выделение"
61894 msgctxt "Operator"
61895 msgid "Select Circle"
61896 msgstr "Выделяющий круг"
61899 msgctxt "Operator"
61900 msgid "Select Lasso"
61901 msgstr "Выделяющее лассо"
61904 msgctxt "Operator"
61905 msgid "Cursor"
61906 msgstr "Курсор"
61909 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
61910 msgstr "Установить положение 3D-курсора, тащите для перемещения"
61913 msgctxt "Operator"
61914 msgid "Scale"
61915 msgstr "Масштабировать"
61918 msgctxt "Operator"
61919 msgid "Rip Region"
61920 msgstr "Отделить область"
61923 msgctxt "Operator"
61924 msgid "Grab"
61925 msgstr "Перемещение"
61928 msgctxt "Operator"
61929 msgid "Relax"
61930 msgstr "Смягчить"
61933 msgctxt "Operator"
61934 msgid "Pinch"
61935 msgstr "Щипок"
61938 msgctxt "Operator"
61939 msgid "Draw"
61940 msgstr "Рисовать"
61943 msgctxt "Operator"
61944 msgid "Soften"
61945 msgstr "Смягчение"
61948 msgctxt "Operator"
61949 msgid "Smear"
61950 msgstr "Размазывание"
61953 msgctxt "Operator"
61954 msgid "Clone"
61955 msgstr "Клонирование"
61958 msgctxt "Operator"
61959 msgid "Mask"
61960 msgstr "Маска"
61963 msgid "Tiling"
61964 msgstr "Повторение"
61967 msgid "Texture Mask"
61968 msgstr "Маска текстуры"
61971 msgid "2D Cursor"
61972 msgstr "2D-курсор"
61975 msgid "Histogram"
61976 msgstr "Гистограмма"
61979 msgid "Vectorscope"
61980 msgstr "Вектороскоп"
61983 msgid "Waveform"
61984 msgstr "Форма волны"
61987 msgid "Freestyle Line"
61988 msgstr "Линия Freestyle"
61991 msgid "Material settings"
61992 msgstr "Настройки материалов"
61995 msgid "Material Presets"
61996 msgstr "Предустановки материалов"
61999 msgid "Grease Pencil Material Slots"
62000 msgstr "Слоты материалов Grease Pencil"
62003 msgid "Math Vis"
62004 msgstr "Мат. визуализация"
62007 msgid "Math Vis Console"
62008 msgstr "Консоль мат. визуализации"
62011 msgid "Backdrop"
62012 msgstr "Подложка"
62015 msgid "Slot"
62016 msgstr "Слот"
62019 msgid "Predefined node color"
62020 msgstr "Предопределённый цвет ноды"
62023 msgctxt "Operator"
62024 msgid "Links Cut"
62025 msgstr "Обрезка соединений"
62028 msgid "Delta Transform"
62029 msgstr "Дельта-трансформация"
62032 msgid "Scale by Face Size"
62033 msgstr "Масштабировать на размер граней"
62036 msgid "Object Scatter"
62037 msgstr "Рассеивание объекта"
62040 msgid "Boid Brain"
62041 msgstr "Муравьиный рой"
62044 msgctxt "ParticleSettings"
62045 msgid "PARTICLE_PT_children"
62046 msgstr "PARTICLE_PT_children"
62049 msgid "Clumping"
62050 msgstr "Скопление"
62053 msgid "Clump Noise"
62054 msgstr "Шум скопления"
62057 msgid "Parting"
62058 msgstr "Расщепление"
62061 msgid "Field Weights"
62062 msgstr "Степень влияния сил"
62065 msgid "Force Field Settings"
62066 msgstr "Настройки силового поля"
62069 msgid "Type 1"
62070 msgstr "Тип 1"
62073 msgid "Type 2"
62074 msgstr "Тип 2"
62077 msgid "Hair Dynamics"
62078 msgstr "Динамика волос"
62081 msgid "Collisions"
62082 msgstr "Столкновения"
62085 msgid "Hair Dynamics Presets"
62086 msgstr "Предустановки динамики волос"
62089 msgid "Structure"
62090 msgstr "Структура"
62093 msgid "Hair Shape"
62094 msgstr "Форма волоса"
62097 msgid "Physics"
62098 msgstr "Физика"
62101 msgid "Battle"
62102 msgstr "Сражение"
62105 msgid "Misc"
62106 msgstr "Прочее"
62109 msgid "Movement"
62110 msgstr "Движение"
62113 msgid "Deflection"
62114 msgstr "Отклонение"
62117 msgid "Fluid Interaction"
62118 msgstr "Взаимодействие жидкости"
62121 msgid "Springs"
62122 msgstr "Пружины"
62125 msgid "Viscoelastic Springs"
62126 msgstr "Вязкоупругие пружины"
62129 msgid "Forces"
62130 msgstr "Силы"
62133 msgid "Timing"
62134 msgstr "Тайминг"
62137 msgid "Border Collisions"
62138 msgstr "Столкновения с границами"
62141 msgid "Object Collisions"
62142 msgstr "Столкновения с обьектами"
62145 msgid "Physical Properties"
62146 msgstr "Физические свойства"
62149 msgid "Property Weights"
62150 msgstr "Веса свойства"
62153 msgid "Self Collisions"
62154 msgstr "Самостолкновения"
62157 msgid "Falloff Ramp"
62158 msgstr "Форма спада"
62161 msgid "Smudge"
62162 msgstr "Смазывание"
62165 msgid "Waves"
62166 msgstr "Волны"
62169 msgid "Paintmaps"
62170 msgstr "Карты краски"
62173 msgid "Wetmaps"
62174 msgstr "Карты влажности"
62177 msgid "Force Fields"
62178 msgstr "Силовые поля"
62181 msgid "Flow Source"
62182 msgstr "Источник потока"
62185 msgid "Guides"
62186 msgstr "Направляющие"
62189 msgid "Sensitivity"
62190 msgstr "Чувствительность"
62193 msgid "Surface Response"
62194 msgstr "Отклик поверхности"
62197 msgid "Override Iterations"
62198 msgstr "Заменить число итераций"
62201 msgid "Dynamics"
62202 msgstr "Динамика"
62205 msgid "Deactivation"
62206 msgstr "Деактивация"
62209 msgid "Self Collision"
62210 msgstr "Самостолкновение"
62213 msgid "Aerodynamics"
62214 msgstr "Аэродинамика"
62217 msgid "Strengths"
62218 msgstr "Силы"
62221 msgid "Diagnostics"
62222 msgstr "Диагностика"
62225 msgid "Helpers"
62226 msgstr "Помощники"
62229 msgid "Viscosity"
62230 msgstr "Вязкость"
62233 msgid "Creates a Panel in the Render Layers context of the properties editor"
62234 msgstr "Создать панель в контексте рендер-слоёв редактора свойств"
62237 msgid "Freestyle Line Style SVG Export"
62238 msgstr "SVG-экспорт стиля линий Freestyle"
62241 msgid "Creates a Panel in the render context of the properties editor"
62242 msgstr "Создать панель в рендер-контексте редактора свойств"
62245 msgid "Freestyle SVG Export"
62246 msgstr "SVG-экспорт Freestyle'а"
62249 msgid "Color Management"
62250 msgstr "Управление цветом"
62253 msgid "Bloom"
62254 msgstr "Свечение"
62257 msgid "Indirect Lighting"
62258 msgstr "Отражённое освещение"
62261 msgid "Screen Space Reflections"
62262 msgstr "Отражение в пространстве экрана"
62265 msgid "Shadows"
62266 msgstr "Тени"
62269 msgid "Volumetrics"
62270 msgstr "Волюметрики"
62273 msgid "Volumetric Lighting"
62274 msgstr "Объёмное освещение"
62277 msgid "Volumetric Shadows"
62278 msgstr "Объёмные тени"
62281 msgid "Encoding"
62282 msgstr "Кодирование"
62285 msgid "Audio"
62286 msgstr "Аудио"
62289 msgid "Video"
62290 msgstr "Видео"
62293 msgid "FFMPEG Presets"
62294 msgstr "Предустановки FFMPEG"
62297 msgid "Time Remapping"
62298 msgstr "Перераспределение времени"
62301 msgid "Views"
62302 msgstr "Виды"
62305 msgid "Render Presets"
62306 msgstr "Предустановки рендера"
62309 msgid "Metadata"
62310 msgstr "Метаданные"
62313 msgid "Burn Into Image"
62314 msgstr "Наложить поверх изображения"
62317 msgid "Note"
62318 msgstr "Заметка"
62321 msgid "Keyframing Settings"
62322 msgstr "Настройки ключевых кадров"
62325 msgid "Onion Skin"
62326 msgstr "Калькирование"
62329 msgid "Cache Settings"
62330 msgstr "Настройки кэша"
62333 msgid "Frame Overlay"
62334 msgstr "Наложение кадра"
62337 msgid "Proxy Settings"
62338 msgstr "Настройки прокси"
62341 msgid "Strip Cache"
62342 msgstr "Кэш дорожки"
62345 msgid "Strip Proxy & Timecode"
62346 msgstr "Прокси и таймкод дорожки"
62349 msgid "Feature Weights"
62350 msgstr "Весовые коэффициенты"
62353 msgid "Find & Replace"
62354 msgstr "Найти и заменить"
62357 msgid "Playback"
62358 msgstr "Воспроизведение"
62361 msgid "Primitives"
62362 msgstr "Примитивы"
62365 msgid "Rename Active Item"
62366 msgstr "Переименовать активный элемент"
62369 msgid "I18n Update Translation"
62370 msgstr "Обновить переводы"
62373 msgid "Add-ons"
62374 msgstr "Аддоны"
62377 msgid "Timeline"
62378 msgstr "Временная шкала"
62381 msgid "Duplicate Data"
62382 msgstr "Дублирование данных"
62385 msgid "New Objects"
62386 msgstr "Новые объекты"
62389 msgid "Applications"
62390 msgstr "Приложения"
62393 msgid "Development"
62394 msgstr "Разработка"
62397 msgid "NDOF"
62398 msgstr "NDOF"
62401 msgid "Tablet"
62402 msgstr "Планшет"
62405 msgid "Editors"
62406 msgstr "Редакторы"
62409 msgid "Menus"
62410 msgstr "Меню"
62413 msgid "Open on Mouse Over"
62414 msgstr "Открывать при наведении курсора"
62417 msgid "Pie Menus"
62418 msgstr "Круговые меню"
62421 msgid "Text Rendering"
62422 msgstr "Рендеринг текста"
62425 msgctxt "WindowManager"
62426 msgid "USERPREF_PT_interface_translation"
62427 msgstr "USERPREF_PT_interface_translation"
62430 msgctxt "WindowManager"
62431 msgid "Translation"
62432 msgstr "Перевод"
62435 msgid "Keymap"
62436 msgstr "Раскладка"
62439 msgid "Preferences Navigation"
62440 msgstr "Настройки навигации"
62443 msgid "Fly & Walk"
62444 msgstr "Полёт и ходьба"
62447 msgid "Walk"
62448 msgstr "Ходьба"
62451 msgid "Orbit & Pan"
62452 msgstr "Поворот и панарамирование"
62455 msgid "3D Mouse Settings"
62456 msgstr "Настройки 3D-мыши"
62459 msgid "Save Preferences"
62460 msgstr "Сохранить настройки"
62463 msgid "Auto Run Python Scripts"
62464 msgstr "Автозапускать Python-скрипты"
62467 msgid "Blend Files"
62468 msgstr "Blend-файлы"
62471 msgid "Auto Save"
62472 msgstr "Автосохранение"
62475 msgid "Editor"
62476 msgstr "Редактор"
62479 msgid "Studio Lights"
62480 msgstr "Варианты студийного освещения"
62483 msgid "MatCaps"
62484 msgstr "Маткапы"
62487 msgid "Cycles Render Devices"
62488 msgstr "Устройства рендера Cycles"
62491 msgid "Memory & Limits"
62492 msgstr "Память и ограничения"
62495 msgid "Themes"
62496 msgstr "Темы"
62499 msgid "Bone Color Sets"
62500 msgstr "Наборы цветов костей"
62503 msgid "Theme Space"
62504 msgstr "Тема пространства"
62507 msgid "Theme Space List"
62508 msgstr "Тема списка пространств"
62511 msgid "Panel Colors"
62512 msgstr "Цвета панели"
62515 msgid "Collection Colors"
62516 msgstr "Цвета коллекций"
62519 msgid "Axis & Gizmo Colors"
62520 msgstr "Цвета осей и манипуляторов"
62523 msgid "Icon Colors"
62524 msgstr "Цвета иконок"
62527 msgid "Shaded"
62528 msgstr "С затенением"
62531 msgid "Styles"
62532 msgstr "Стили"
62535 msgid "Menu"
62536 msgstr "Меню"
62539 msgid "Menu Back"
62540 msgstr "Фон меню"
62543 msgid "Menu Item"
62544 msgstr "Пункт меню"
62547 msgid "Number Field"
62548 msgstr "Числовое поле"
62551 msgid "Value Slider"
62552 msgstr "Ползунок значения"
62555 msgid "Option"
62556 msgstr "Флажки"
62559 msgid "Pie Menu"
62560 msgstr "Круговое меню"
62563 msgid "Progress Bar"
62564 msgstr "Полоса хода выполнения"
62567 msgid "Pulldown"
62568 msgstr "Выпадающий список"
62571 msgid "Radio Buttons"
62572 msgstr "Переключатели"
62575 msgid "Scroll Bar"
62576 msgstr "Полоса прокрутки"
62579 msgid "Tab"
62580 msgstr "Вкладка"
62583 msgid "Toolbar Item"
62584 msgstr "Элемент панели инструментов"
62587 msgid "Text Style"
62588 msgstr "Стиль текста"
62591 msgid "User Interface"
62592 msgstr "Интерфейс"
62595 msgid "Gradient Colors"
62596 msgstr "Цвета градиента"
62599 msgid "Gizmo"
62600 msgstr "Манипулятор"
62603 msgid "Brush Presets"
62604 msgstr "Установки кисти"
62607 msgid "Draw Context Menu"
62608 msgstr "Контекстное меню рисования"
62611 msgid "Drawing Plane"
62612 msgstr "Плоскость рисования"
62615 msgid "Multi Frame"
62616 msgstr "Мультикадр"
62619 msgid "Stroke Placement"
62620 msgstr "Расположение штрихов"
62623 msgid "Sculpt Context Menu"
62624 msgstr "Контекстное меню скульптинга"
62627 msgid "Vertex Paint Context Menu"
62628 msgstr "Контекстное меню рисования на вершинах"
62631 msgid "View Object Types"
62632 msgstr "Показать типы объектов"
62635 msgid "Curve Edit Mode"
62636 msgstr "Режим редактирования кривой"
62639 msgid "Mesh Edit Mode"
62640 msgstr "Режим редактирования меша"
62643 msgid "Measurement"
62644 msgstr "Измерение"
62647 msgid "Motion Tracking"
62648 msgstr "Трекинг движения"
62651 msgid "Texture Paint Context Menu"
62652 msgstr "Контекстное меню рисования текстур"
62655 msgid "Weights Context Menu"
62656 msgstr "Контекстное меню рисования весов"
62659 msgid "3D-Print"
62660 msgstr "3D-печать"
62663 msgid "Analyze"
62664 msgstr "Анализ"
62667 msgid "Quad View"
62668 msgstr "4-видовой просмотр"
62671 msgid "Shadow Settings"
62672 msgstr "Настройки тени"
62675 msgid "SSAO Settings"
62676 msgstr "Настройки SSAO"
62679 msgctxt "Operator"
62680 msgid "Scale Cage"
62681 msgstr "Масштабирующий контейнер"
62684 msgctxt "Operator"
62685 msgid "Measure"
62686 msgstr "Измерить"
62689 msgctxt "Operator"
62690 msgid "Breakdowner"
62691 msgstr "Интерполятор"
62694 msgctxt "Operator"
62695 msgid "Push"
62696 msgstr "Выдвигать"
62699 msgctxt "Operator"
62700 msgid "Roll"
62701 msgstr "Крен"
62704 msgctxt "Operator"
62705 msgid "Bone Size"
62706 msgstr "Размер кости"
62709 msgctxt "Operator"
62710 msgid "Bone Envelope"
62711 msgstr "Оболочка кости"
62714 msgctxt "Operator"
62715 msgid "Extrude to Cursor"
62716 msgstr "Экструдировать к курсору"
62719 msgid "Extrude freely or along an axis"
62720 msgstr "Свободно экструдировать по осям"
62723 msgctxt "Operator"
62724 msgid "Extrude Along Normals"
62725 msgstr "Экструдировать вдоль нормалей"
62728 msgctxt "Operator"
62729 msgid "Extrude Individual"
62730 msgstr "Экструдировать отдельно"
62733 msgctxt "Operator"
62734 msgid "Offset Edge Loop Cut"
62735 msgstr "Разрезать и сместить петлю рёбер"
62738 msgctxt "Operator"
62739 msgid "Knife"
62740 msgstr "Нож"
62743 msgctxt "Operator"
62744 msgid "Poly Build"
62745 msgstr "Постройка полигонов"
62748 msgctxt "Operator"
62749 msgid "Spin Duplicates"
62750 msgstr "Повернуть продублированные элементы"
62753 msgctxt "Operator"
62754 msgid "Rip Edge"
62755 msgstr "Отделить ребро"
62758 msgctxt "Operator"
62759 msgid "Radius"
62760 msgstr "Радиус"
62763 msgid "Expand or contract the radius of the selected curve points"
62764 msgstr "Увеличить или уменьшить радиус выделенных точек кривой"
62767 msgctxt "Operator"
62768 msgid "Comb"
62769 msgstr "Расчёска"
62772 msgctxt "Operator"
62773 msgid "Length"
62774 msgstr "Длина"
62777 msgctxt "Operator"
62778 msgid "Puff"
62779 msgstr "Раздувание"
62782 msgctxt "Operator"
62783 msgid "Weight"
62784 msgstr "Вес"
62787 msgctxt "Operator"
62788 msgid "Draw Sharp"
62789 msgstr "Острые грани"
62792 msgctxt "Operator"
62793 msgid "Clay"
62794 msgstr "Глина"
62797 msgctxt "Operator"
62798 msgid "Clay Strips"
62799 msgstr "Полосы глины"
62802 msgctxt "Operator"
62803 msgid "Layer"
62804 msgstr "Слой"
62807 msgctxt "Operator"
62808 msgid "Inflate"
62809 msgstr "Раздувание"
62812 msgctxt "Operator"
62813 msgid "Blob"
62814 msgstr "Капля"
62817 msgctxt "Operator"
62818 msgid "Crease"
62819 msgstr "Складка"
62822 msgctxt "Operator"
62823 msgid "Flatten"
62824 msgstr "Выравнивание"
62827 msgctxt "Operator"
62828 msgid "Scrape"
62829 msgstr "Царапина"
62832 msgctxt "Operator"
62833 msgid "Elastic Deform"
62834 msgstr "Эластичная деформация"
62837 msgctxt "Operator"
62838 msgid "Snake Hook"
62839 msgstr "Подвес"
62842 msgctxt "Operator"
62843 msgid "Thumb"
62844 msgstr "Палец"
62847 msgctxt "Operator"
62848 msgid "Pose"
62849 msgstr "Поза"
62852 msgctxt "Operator"
62853 msgid "Nudge"
62854 msgstr "Сдвиг"
62857 msgctxt "Operator"
62858 msgid "Cloth"
62859 msgstr "Ткань"
62862 msgctxt "Operator"
62863 msgid "Simplify"
62864 msgstr "Упрощение"
62867 msgctxt "Operator"
62868 msgid "Box Mask"
62869 msgstr "Прямоугольная маска"
62872 msgctxt "Operator"
62873 msgid "Lasso Mask"
62874 msgstr "Произвольная маска"
62877 msgctxt "Operator"
62878 msgid "Box Hide"
62879 msgstr "Скрывающий прямоугольник"
62882 msgctxt "Operator"
62883 msgid "Mesh Filter"
62884 msgstr "Меш-фильтр"
62887 msgctxt "Operator"
62888 msgid "Blur"
62889 msgstr "Размытие"
62892 msgctxt "Operator"
62893 msgid "Average"
62894 msgstr "Усреднение"
62897 msgctxt "Operator"
62898 msgid "Gradient"
62899 msgstr "Градиент"
62902 msgctxt "Operator"
62903 msgid "Sample Weight"
62904 msgstr "Семпл веса"
62907 msgctxt "Operator"
62908 msgid "Sample Vertex Group"
62909 msgstr "Семпл группы вершин"
62912 msgctxt "Operator"
62913 msgid "Erase"
62914 msgstr "Ластик"
62917 msgctxt "Operator"
62918 msgid "Cutter"
62919 msgstr "Ножницы"
62922 msgctxt "Operator"
62923 msgid "Line"
62924 msgstr "Прямая"
62927 msgctxt "Operator"
62928 msgid "Arc"
62929 msgstr "Арка"
62932 msgctxt "Operator"
62933 msgid "Curve"
62934 msgstr "Кривая"
62937 msgctxt "Operator"
62938 msgid "Box"
62939 msgstr "Прямоугольник"
62942 msgctxt "Operator"
62943 msgid "Circle"
62944 msgstr "Окружность"
62947 msgctxt "Operator"
62948 msgid "Interpolate"
62949 msgstr "Интерполировать"
62952 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
62953 msgstr "Увеличить или уменьшить радиус выделенных точек"
62956 msgctxt "Operator"
62957 msgid "Thickness"
62958 msgstr "Толщина"
62961 msgctxt "Operator"
62962 msgid "Strength"
62963 msgstr "Интенсивность"
62966 msgctxt "Operator"
62967 msgid "Twist"
62968 msgstr "Скручивание"
62971 msgid "Clone from Paint Slot"
62972 msgstr "Клонировать из слота рисования"
62975 msgid "Normal Falloff"
62976 msgstr "Спад по нормали"
62979 msgid "Post-Processing"
62980 msgstr "Постобработка"
62983 msgid "Sculpt Strokes"
62984 msgstr "Скульптинг штрихов"
62987 msgid "Default tools for particle mode"
62988 msgstr "Инструменты по умолчанию для режима частиц"
62991 msgid "Cut Particles to Shape"
62992 msgstr "Обрезать частицы по форме"
62995 msgid "Pose Options"
62996 msgstr "Опции позы"
62999 msgid "Transform Orientations"
63000 msgstr "Ориентации осей"
63003 msgid "View Lock"
63004 msgstr "Блокировка вида"
63007 msgid "Filter Add-ons"
63008 msgstr "Фильтровать аддоны"
63011 msgid "Particle in a particle system"
63012 msgstr "Частица в системе частиц"
63015 msgid "Alive State"
63016 msgstr "Состояние жизни"
63019 msgid "Dying"
63020 msgstr "Умирает"
63023 msgid "Birth Time"
63024 msgstr "Время рождения"
63027 msgid "Die Time"
63028 msgstr "Время смерти"
63031 msgid "Exists"
63032 msgstr "Существует"
63035 msgid "Particle Location"
63036 msgstr "Положение частицы"
63039 msgid "Keyed States"
63040 msgstr "Состояния-ключи"
63043 msgid "Previous Angular Velocity"
63044 msgstr "Предыдущая угловая скорость"
63047 msgid "Previous Particle Location"
63048 msgstr "Предыдущее положение частицы"
63051 msgid "Previous Rotation"
63052 msgstr "Предыдущее вращение"
63055 msgid "Previous Particle Velocity"
63056 msgstr "Предыдущая скорость частицы"
63059 msgid "Particle Brush"
63060 msgstr "Кисть частиц"
63063 msgid "Particle editing brush"
63064 msgstr "Кисть редактирования частиц"
63067 msgid "Particle count"
63068 msgstr "Количество частиц"
63071 msgid "Length Mode"
63072 msgstr "Режим длины"
63075 msgid "Make hairs longer"
63076 msgstr "Удлинить волосы"
63079 msgid "Make hairs shorter"
63080 msgstr "Укоротить волосы"
63083 msgid "Puff Mode"
63084 msgstr "Режим раздувания"
63087 msgid "Make hairs more puffy"
63088 msgstr "Взлохматить волосы"
63091 msgid "Sub"
63092 msgstr "Вычесть"
63095 msgid "Make hairs less puffy"
63096 msgstr "Пригладить волосы"
63099 msgid "Brush steps"
63100 msgstr "Шаги кисти"
63103 msgid "Brush strength"
63104 msgstr "Интенсивность кисти"
63107 msgid "Puff Volume"
63108 msgstr "Раздуть объём"
63111 msgid "Apply puff to unselected end-points (helps maintain hair volume when puffing root)"
63112 msgstr "Взлохматить невыделенные конечные точки (позволяет поднимать волосы у корня без изменения объёма волос)"
63115 msgid "The number of times this object is repeated with respect to other objects"
63116 msgstr "Количество повторений этого объекта по отношению к другим объектам"
63119 msgid "Properties of particle editing mode"
63120 msgstr "Свойства режима редактирования частиц"
63123 msgid "Keys"
63124 msgstr "Ключи"
63127 msgid "How many keys to make new particles with"
63128 msgstr "Количество ключей, для которых создаются новые частицы"
63131 msgid "How many steps to display the path with"
63132 msgstr "Количество шагов прорисовки пути"
63135 msgid "Emitter Distance"
63136 msgstr "Расстояние до излучателя"
63139 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
63140 msgstr "Минимальное расстояние частиц от источника"
63143 msgid "How many frames to fade"
63144 msgstr "Время угасания в кадрах"
63147 msgid "Editable"
63148 msgstr "Можно редактировать"
63151 msgid "A valid edit mode exists"
63152 msgstr "Существует ли действительный режим редактирования"
63155 msgid "Editing hair"
63156 msgstr "Правка волос"
63159 msgid "The edited object"
63160 msgstr "Редактируемый объект"
63163 msgid "Selection Mode"
63164 msgstr "Режим выделения"
63167 msgid "Particle select and display mode"
63168 msgstr "Режим выделения и отображения частиц"
63171 msgid "Path edit mode"
63172 msgstr "Режим редактирования пути"
63175 msgid "Point select mode"
63176 msgstr "Режим выделения точек"
63179 msgid "Tip"
63180 msgstr "Конец"
63183 msgid "Tip select mode"
63184 msgstr "Режим выделения концов"
63187 msgid "Shape Object"
63188 msgstr "Объект формы"
63191 msgid "Outer shape to use for tools"
63192 msgstr "Внешная форма, используемая инструментами"
63195 msgid "Display Particles"
63196 msgstr "Показывать частицы"
63199 msgid "Display actual particles"
63200 msgstr "Показывать фактические частицы"
63203 msgid "Comb"
63204 msgstr "Расчёска"
63207 msgid "Comb hairs"
63208 msgstr "Причесать волосы"
63211 msgid "Smooth hairs"
63212 msgstr "Сгладить волосы"
63215 msgid "Add hairs"
63216 msgstr "Добавить волосы"
63219 msgid "Make hairs longer or shorter"
63220 msgstr "Удлинить или укоротить волосы"
63223 msgid "Puff"
63224 msgstr "Раздувание"
63227 msgid "Make hairs stand up"
63228 msgstr "Взлохматить волосы"
63231 msgid "Cut hairs"
63232 msgstr "Подстричь волосы"
63235 msgid "Weight hair particles"
63236 msgstr "Вес участков волос"
63239 msgid "Auto Velocity"
63240 msgstr "Автоматическая скорость"
63243 msgid "Calculate point velocities automatically"
63244 msgstr "Вычислять скорости точек автоматически"
63247 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
63248 msgstr "Интерполировать новые частицы по уже существующим"
63251 msgid "Deflect Emitter"
63252 msgstr "Отклонить излучатель"
63255 msgid "Keep paths from intersecting the emitter"
63256 msgstr "Не допускать пересечения путей с излучателем"
63259 msgid "Fade Time"
63260 msgstr "Время исчезновения"
63263 msgid "Fade paths and keys further away from current frame"
63264 msgstr "Гасить пути и ключи далее от текущего кадра"
63267 msgid "Keep Lengths"
63268 msgstr "Сохранять длины"
63271 msgid "Keep path lengths constant"
63272 msgstr "Сохранять длины"
63275 msgid "Keep Root"
63276 msgstr "Сохранять корни"
63279 msgid "Keep root keys unmodified"
63280 msgstr "Сохранять корневые ключи"
63283 msgid "Particle Hair Key"
63284 msgstr "Ключ волос из частиц"
63287 msgid "Particle key for hair particle system"
63288 msgstr "Ключ частиц для волос из системы частиц"
63291 msgid "Location (Object Space)"
63292 msgstr "Положение (пространство объекта)"
63295 msgid "Location of the hair key in object space"
63296 msgstr "Положение ключа волос в пространстве объекта"
63299 msgid "Location of the hair key in its local coordinate system, relative to the emitting face"
63300 msgstr "Положение ключа волоса его локальной системе координат, относительно поверхности источника"
63303 msgid "Relative time of key over hair length"
63304 msgstr "Относительное время ключа на длину волос"
63307 msgid "Weight for cloth simulation"
63308 msgstr "Вес для симуляции ткани"
63311 msgid "Particle Key"
63312 msgstr "Ключ частиц"
63315 msgid "Key location for a particle over time"
63316 msgstr "Положение ключа на частицу во времени"
63319 msgid "Key angular velocity"
63320 msgstr "Угловая скорость ключа"
63323 msgid "Key location"
63324 msgstr "Положение ключа"
63327 msgid "Key rotation quaternion"
63328 msgstr "Кватернион вращения ключа"
63331 msgid "Time of key over the simulation"
63332 msgstr "Время ключа в симуляции"
63335 msgid "Key velocity"
63336 msgstr "Скорость ключа"
63339 msgid "Particle system in an object"
63340 msgstr "Объект-система частиц"
63343 msgid "Active Particle Target"
63344 msgstr "Цель активной частицы"
63347 msgid "Active Particle Target Index"
63348 msgstr "Индекс цели активной частицы"
63351 msgid "Child Particles"
63352 msgstr "Частицы-потомки"
63355 msgid "Child particles generated by the particle system"
63356 msgstr "Частицы-потомки, генерируемые системой частиц"
63359 msgid "Child Seed"
63360 msgstr "Вариация потомка"
63363 msgid "Offset in the random number table for child particles, to get a different randomized result"
63364 msgstr "Смещение в таблице случайных чисел для частиц-потомков, используется для получения другого случайного результата"
63367 msgid "Cloth dynamics for hair"
63368 msgstr "Динамика ткани для волос"
63371 msgid "The current simulation time step size, as a fraction of a frame"
63372 msgstr "Текущий размер шага симуляции, в виде доли кадра"
63375 msgid "Multiple Caches"
63376 msgstr "Несколько кэшей"
63379 msgid "Particle system has multiple point caches"
63380 msgstr "Для системы частиц определено несколько кэшей"
63383 msgid "Vertex Group Clump Negate"
63384 msgstr "Обратить группу вершин скопления"
63387 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
63388 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин скопления"
63391 msgid "Vertex Group Density Negate"
63392 msgstr "Обратить группу вершин плотности"
63395 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
63396 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин плотности"
63399 msgid "Vertex Group Field Negate"
63400 msgstr "Обратить группу вершин поля"
63403 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
63404 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин поля"
63407 msgid "Vertex Group Kink Negate"
63408 msgstr "Обратить группу вершин изгиба"
63411 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
63412 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин изгиба"
63415 msgid "Vertex Group Length Negate"
63416 msgstr "Обратить группу вершин длины"
63419 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
63420 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин длины"
63423 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
63424 msgstr "Обратить группу вершин вращения"
63427 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
63428 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин вращения"
63431 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
63432 msgstr "Обратить группу вершин шероховатости 1"
63435 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
63436 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин шероховатости 1"
63439 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
63440 msgstr "Обратить группу вершин шероховатости 2"
63443 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
63444 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин шероховатости 2"
63447 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
63448 msgstr "Обратить группу вершин конечной шероховатости"
63451 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
63452 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин конечной шероховатости"
63455 msgid "Vertex Group Size Negate"
63456 msgstr "Обратить группу вершин размера"
63459 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
63460 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин размера"
63463 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
63464 msgstr "Обратить группу вершин касательной"
63467 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
63468 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин касательной"
63471 msgid "Vertex Group Twist Negate"
63472 msgstr "Обратить группу вершин кручения"
63475 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
63476 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин кручения"
63479 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
63480 msgstr "Обратить группу вершин скорости"
63483 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
63484 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин скорости"
63487 msgid "Particle system can be edited in particle mode"
63488 msgstr "Система частиц может быть отредактирована в режиме частиц"
63491 msgid "Edited"
63492 msgstr "Отредактировано"
63495 msgid "Particle system has been edited in particle mode"
63496 msgstr "Система частиц отредактирована в режиме частиц"
63499 msgid "Global Hair"
63500 msgstr "Глобальность волос"
63503 msgid "Hair keys are in global coordinate space"
63504 msgstr "Ключи волос в глобальном пространстве координат"
63507 msgid "Particle system name"
63508 msgstr "Имя системы частиц"
63511 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
63512 msgstr "Использовать систему координат объекта вместо глобальной системы координат"
63515 msgid "Particles generated by the particle system"
63516 msgstr "Частицы, сгенерированные системой частиц"
63519 msgid "Reactor Target Object"
63520 msgstr "Объект цели реактора"
63523 msgid "For reactor systems, the object that has the target particle system (empty if same object)"
63524 msgstr "Объект с установленной целевой системой частиц для реакторных систем (пусто, если тот же объект)"
63527 msgid "Reactor Target Particle System"
63528 msgstr "Целевая система частиц реактора"
63531 msgid "For reactor systems, index of particle system on the target object"
63532 msgstr "Индекс системы частиц целевого объекта для реакторных систем"
63535 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
63536 msgstr "Смещение в таблице случайных чисел для получения другого случайного результата"
63539 msgid "Particle system settings"
63540 msgstr "Настройки системы частиц"
63543 msgid "Target particle systems"
63544 msgstr "Целевые системы частиц"
63547 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
63548 msgstr "Включить динамику волос с использованием симуляции ткани"
63551 msgid "Keyed Timing"
63552 msgstr "Тайминг по ключам"
63555 msgid "Use key times"
63556 msgstr "Использовать время ключей"
63559 msgid "Vertex Group Clump"
63560 msgstr "Группа вершин скопления"
63563 msgid "Vertex group to control clump"
63564 msgstr "Группа вершин для управления скоплением"
63567 msgid "Vertex Group Density"
63568 msgstr "Группа вершин плотности"
63571 msgid "Vertex group to control density"
63572 msgstr "Группа вершин для управления плотностью"
63575 msgid "Vertex Group Field"
63576 msgstr "Группа вершин поля"
63579 msgid "Vertex group to control field"
63580 msgstr "Группа вершин для управления полем"
63583 msgid "Vertex Group Kink"
63584 msgstr "Группа вершин изгиба"
63587 msgid "Vertex group to control kink"
63588 msgstr "Группа вершин для управления изгибом"
63591 msgid "Vertex Group Length"
63592 msgstr "Группа вершин длины"
63595 msgid "Vertex group to control length"
63596 msgstr "Группа вершин для управления длиной"
63599 msgid "Vertex Group Rotation"
63600 msgstr "Группа вершин вращения"
63603 msgid "Vertex group to control rotation"
63604 msgstr "Группа вершин для управления вращением"
63607 msgid "Vertex Group Roughness 1"
63608 msgstr "Группа вершин шероховатости 1"
63611 msgid "Vertex group to control roughness 1"
63612 msgstr "Группа вершин для управления шероховатостью 1"
63615 msgid "Vertex Group Roughness 2"
63616 msgstr "Группа вершин шероховатости 2"
63619 msgid "Vertex group to control roughness 2"
63620 msgstr "Группа вершин для управления шероховатостью 2"
63623 msgid "Vertex Group Roughness End"
63624 msgstr "Группа вершин конечной шероховатости"
63627 msgid "Vertex group to control roughness end"
63628 msgstr "Группа вершин для управления конечной шероховатостью"
63631 msgid "Vertex Group Size"
63632 msgstr "Группа вершин размера"
63635 msgid "Vertex group to control size"
63636 msgstr "Группа вершин для управления размером"
63639 msgid "Vertex Group Tangent"
63640 msgstr "Группа вершин касательной"
63643 msgid "Vertex group to control tangent"
63644 msgstr "Группа вершин для управления касательной"
63647 msgid "Vertex Group Twist"
63648 msgstr "Группа вершин кручения"
63651 msgid "Vertex group to control twist"
63652 msgstr "Группа вершин для управления кручением"
63655 msgid "Vertex Group Velocity"
63656 msgstr "Группа вершин скорости"
63659 msgid "Vertex group to control velocity"
63660 msgstr "Группа вершин для управления скоростью"
63663 msgid "Collection of particle systems"
63664 msgstr "Коллекция систем частиц"
63667 msgid "Active Particle System"
63668 msgstr "Активная система частиц"
63671 msgid "Active particle system being displayed"
63672 msgstr "Активная система частиц, которая отображается"
63675 msgid "Active Particle System Index"
63676 msgstr "Индекс активной системы частиц"
63679 msgid "Index of active particle system slot"
63680 msgstr "Номер слота активной системы частиц"
63683 msgid "Particle Target"
63684 msgstr "Частицы-цель"
63687 msgid "Target particle system"
63688 msgstr "Целевая система частиц"
63691 msgid "Friend"
63692 msgstr "Дружественность"
63695 msgid "Neutral"
63696 msgstr "Нейтральность"
63699 msgid "Enemy"
63700 msgstr "Враждебность"
63703 msgid "Keyed particles target is valid"
63704 msgstr "Цель частиц-ключей действительна"
63707 msgid "Particle target name"
63708 msgstr "Имя цели частиц"
63711 msgid "The object that has the target particle system (empty if same object)"
63712 msgstr "Объект с целевой системой частиц (пусто, если объект тот же)"
63715 msgid "Target Particle System"
63716 msgstr "Целевая система частиц"
63719 msgid "The index of particle system on the target object"
63720 msgstr "Индекс системы частиц целевого объекта"
63723 msgid "Path Compare"
63724 msgstr "Сравнение путей"
63727 msgid "Match paths against this value"
63728 msgstr "Сравнение путей с этим значением"
63731 msgid "Use Wildcard"
63732 msgstr "Использовать подстановочные символы"
63735 msgid "Enable wildcard globbing"
63736 msgstr "Включить подстановочные символы в названиях файлов"
63739 msgid "Paths Compare"
63740 msgstr "Сравнение путей"
63743 msgid "Collection of paths"
63744 msgstr "Коллекция путей"
63747 msgid "Active Point Cache"
63748 msgstr "Активный кэш точек"
63751 msgid "Active point cache for physics simulations"
63752 msgstr "Активная точка кэша для физической симуляции"
63755 msgid "Cache Compression"
63756 msgstr "Сжатие кэша"
63759 msgid "No compression"
63760 msgstr "Без сжатия"
63763 msgid "Lite"
63764 msgstr "Лёгко"
63767 msgid "Fast but not so effective compression"
63768 msgstr "Быстрое, но малоэффективное сжатие"
63771 msgid "Cache file path"
63772 msgstr "Путь к файлу кэша"
63775 msgid "Frame on which the simulation stops"
63776 msgstr "Последний кадр симуляции"
63779 msgid "Frame on which the simulation starts"
63780 msgstr "Первый кадр симуляции"
63783 msgid "Cache Step"
63784 msgstr "Шаг кэша"
63787 msgid "Number of frames between cached frames"
63788 msgstr "Количество кадров между кэшируемыми кадрами"
63791 msgid "Cache Index"
63792 msgstr "Индекс кэша"
63795 msgid "Index number of cache files"
63796 msgstr "Индекс номера файла кэша"
63799 msgid "Cache Info"
63800 msgstr "Информация кэша"
63803 msgid "Info on current cache status"
63804 msgstr "Информация о текущем состоянии кэша"
63807 msgid "Cache is outdated"
63808 msgstr "Кэш устарел"
63811 msgid "Cache name"
63812 msgstr "Имя кэша"
63815 msgid "Point Cache List"
63816 msgstr "Список кэшей точек"
63819 msgid "Disk Cache"
63820 msgstr "Кэш на диске"
63823 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
63824 msgstr "Сохранять файлы кэша на диск (сначала должен быть сохранён файл .blend)"
63827 msgid "Read cache from an external location"
63828 msgstr "Загружать кэш из внешнего источника"
63831 msgid "Library Path"
63832 msgstr "Путь к библиотеке"
63835 msgid "Use this file's path for the disk cache when library linked into another file (for local bakes per scene file, disable this option)"
63836 msgstr "Использовать этот путь для дискового кэша, если библиотека связана с другим файлом (отключите эту функцию для локальных запеканий на каждый файл сцены)"
63839 msgid "Point cache for physics simulations"
63840 msgstr "Кэш точек для физической симуляции"
63843 msgid "Point Caches"
63844 msgstr "Кэши точек"
63847 msgid "Collection of point caches"
63848 msgstr "Коллекция кэшей точек"
63851 msgid "Polygon Float Properties"
63852 msgstr "Нецелочисленное свойство полигона"
63855 msgid "Collection of float properties"
63856 msgstr "Коллекция нецелочисленных свойств"
63859 msgid "Polygon Int Properties"
63860 msgstr "Целочисленное свойство полигона"
63863 msgid "Collection of int properties"
63864 msgstr "Коллекция целочисленных свойств"
63867 msgid "Polygon String Properties"
63868 msgstr "Строковое свойство полигона"
63871 msgid "Collection of string properties"
63872 msgstr "Коллекция строковых свойств"
63875 msgid "A collection of pose channels, including settings for animating bones"
63876 msgstr "Коллекция каналов поз, включающая настройки анимированных костей"
63879 msgid "Groups of the bones"
63880 msgstr "Группы костей"
63883 msgid "Pose Bones"
63884 msgstr "Кости позы"
63887 msgid "Individual pose bones for the armature"
63888 msgstr "Отдельные кости позы для этой арматуры"
63891 msgid "IK Param"
63892 msgstr "Параметры ИК"
63895 msgid "Parameters for IK solver"
63896 msgstr "Параметры решателя инверсной кинематики"
63899 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
63900 msgstr "Выделение ИК-решателя для цепи ИК"
63903 msgid "Auto IK"
63904 msgstr "Автомат. ИК"
63907 msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode"
63908 msgstr "Добавлять временные ограничители инверсной кинематики при захвате костей в режиме позы"
63911 msgid "Relative Mirror"
63912 msgstr "Относительное зеркало"
63915 msgid "Pose Bone"
63916 msgstr "Кость позы"
63919 msgid "Channel defining pose data for a bone in a Pose"
63920 msgstr "Канал, задающие данные кости для кости в позе"
63923 msgid "Bone associated with this PoseBone"
63924 msgstr "Кость, ассоциированная с этой позовой костью"
63927 msgid "Child of this pose bone"
63928 msgstr "Потомок этой позовой кости"
63931 msgid "Custom Object"
63932 msgstr "Особая форма"
63935 msgid "Custom Shape Scale"
63936 msgstr "Масштаб особой формы"
63939 msgid "Adjust the size of the custom shape"
63940 msgstr "Скорректировать размер особой формы"
63943 msgid "Custom Shape Transform"
63944 msgstr "Трансформация особой формы"
63947 msgid "Bone that defines the display transform of this custom shape"
63948 msgstr "Кость, определяющая положение отображения этой особой формы"
63951 msgid "Pose Head Position"
63952 msgstr "Положение начала позовой кости"
63955 msgid "Location of head of the channel's bone"
63956 msgstr "Положение начала кости канала"
63959 msgid "IK Lin Weight"
63960 msgstr "Линейный вес ИК"
63963 msgid "Weight of scale constraint for IK"
63964 msgstr "Вес для ограничителя масштабирования для инверсной кинематики"
63967 msgid "IK X Maximum"
63968 msgstr "Максимум X ИК"
63971 msgid "Maximum angles for IK Limit"
63972 msgstr "Максимальные углы для ограничения инверсной кинематики"
63975 msgid "IK Y Maximum"
63976 msgstr "Максимум Y ИК"
63979 msgid "IK Z Maximum"
63980 msgstr "Максимум Z ИК"
63983 msgid "IK X Minimum"
63984 msgstr "Минимум X ИК"
63987 msgid "Minimum angles for IK Limit"
63988 msgstr "Минимальные углы для ограничения инверсной кинематики"
63991 msgid "IK Y Minimum"
63992 msgstr "Минимум Y ИК"
63995 msgid "IK Z Minimum"
63996 msgstr "Минимум Z ИК"
63999 msgid "IK Rotation Weight"
64000 msgstr "Вес вращения ИК"
64003 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
64004 msgstr "Вес ограничителя вращения для инверсной кинематики"
64007 msgid "IK X Stiffness"
64008 msgstr "Жёсткость X ИК"
64011 msgid "IK stiffness around the X axis"
64012 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси X"
64015 msgid "IK Y Stiffness"
64016 msgstr "Жёсткость Y ИК"
64019 msgid "IK stiffness around the Y axis"
64020 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси Y"
64023 msgid "IK Z Stiffness"
64024 msgstr "Жёсткость Z ИК"
64027 msgid "IK stiffness around the Z axis"
64028 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси Z"
64031 msgid "IK Stretch"
64032 msgstr "ИК-растяжение"
64035 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
64036 msgstr "Разрешение масштабирования кости для инверсной кинематики"
64039 msgid "Has IK"
64040 msgstr "С ИК"
64043 msgid "Is part of an IK chain"
64044 msgstr "Является частью цепи инверсной кинематики"
64047 msgid "IK X Lock"
64048 msgstr "Блокировка X ИК"
64051 msgid "Disallow movement around the X axis"
64052 msgstr "Запретить перемещение по оси X"
64055 msgid "IK Y Lock"
64056 msgstr "Блокировка Y ИК"
64059 msgid "Disallow movement around the Y axis"
64060 msgstr "Запретить перемещение по оси Y"
64063 msgid "IK Z Lock"
64064 msgstr "Блокировка Z ИК"
64067 msgid "Disallow movement around the Z axis"
64068 msgstr "Запретить перемещение по оси Z"
64071 msgid "Pose Matrix"
64072 msgstr "Матрица позы"
64075 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
64076 msgstr "Итоговая матрица 4x4 после применения всех ограничителей и драйверов (в пространстве объекта)"
64079 msgid "Alternative access to location/scale/rotation relative to the parent and own rest bone"
64080 msgstr "Альтернативный доступ к положению/масштабу/вращению относительно родительской и собственной кости"
64083 msgid "Channel Matrix"
64084 msgstr "Матрица канала"
64087 msgid "4x4 matrix, before constraints"
64088 msgstr "Матрицы 4x4, перед ограничителями"
64091 msgid "Parent of this pose bone"
64092 msgstr "Родитель этой позовой кости"
64095 msgid "Pose Tail Position"
64096 msgstr "Положение конца позовой кости"
64099 msgid "Location of tail of the channel's bone"
64100 msgstr "Положение конца кости канала"
64103 msgid "Scale the custom object by the bone length"
64104 msgstr "Масштабировать отображаемую форму кости в зависимости от ее фактической длины"
64107 msgid "IK X Limit"
64108 msgstr "Предел X ИК"
64111 msgid "Limit movement around the X axis"
64112 msgstr "Ограничить перемещение по оси X"
64115 msgid "IK Y Limit"
64116 msgstr "Предел Y ИК"
64119 msgid "Limit movement around the Y axis"
64120 msgstr "Ограничить перемещение по оси Y"
64123 msgid "IK Z Limit"
64124 msgstr "Предел Z ИК"
64127 msgid "Limit movement around the Z axis"
64128 msgstr "Ограничить перемещение по оси Z"
64131 msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled"
64132 msgstr "Применять канал размера в качестве ограничителя ИК при включённом растяжении костей"
64135 msgid "Apply channel rotation as IK constraint"
64136 msgstr "Применять канал вращения в качестве ограничителя ИК"
64139 msgid "PoseBone Constraints"
64140 msgstr "Ограничители позовой кости"
64143 msgid "Collection of pose bone constraints"
64144 msgstr "Коллекция ограничителей позовой кости"
64147 msgid "Active PoseChannel constraint"
64148 msgstr "Ограничитель активного позового канала"
64151 msgid "Global preferences"
64152 msgstr "Глобальные настройки"
64155 msgid "Active Section"
64156 msgstr "Активный раздел"
64159 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
64160 msgstr "Текущий раздел настроек, отображаемый в пользовательском интерфейсе"
64163 msgid "Editing"
64164 msgstr "Редактирование"
64167 msgid "File Paths"
64168 msgstr "Пути к файлам"
64171 msgid "Experimental"
64172 msgstr "Экспериментальный"
64175 msgid "Application Template"
64176 msgstr "Шаблон приложения"
64179 msgid "Edit Methods"
64180 msgstr "Параметры редактирования"
64183 msgid "Settings for interacting with Blender data"
64184 msgstr "Параметры для взаимодействия с данными Blender"
64187 msgid "Default paths for external files"
64188 msgstr "Путь по умолчанию для внешних файлов"
64191 msgid "Settings for input devices"
64192 msgstr "Параметры устройств ввода"
64195 msgid "Preferences have changed"
64196 msgstr "Настройки были изменены"
64199 msgid "Shortcut setup for keyboards and other input devices"
64200 msgstr "Настройки сочетаний клавиш для клавиатуры и других устройств ввода"
64203 msgid "System & OpenGL"
64204 msgstr "Система & OpenGL"
64207 msgid "Graphics driver and operating system settings"
64208 msgstr "Настройки операционной системы и видеодрайверов"
64211 msgid "Save on Exit"
64212 msgstr "Сохранять на выходе"
64215 msgid "Save preferences on exit when modified (unless factory settings have been loaded)"
64216 msgstr "Сохранять изменённые настройки при выходе (кроме случаев, когда были загружены настройки по умолчанию)"
64219 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
64220 msgstr "Версия Blender, в которой сохранён userpref.blend"
64223 msgid "View & Controls"
64224 msgstr "Окна и элементы управления"
64227 msgid "Preferences related to viewing data"
64228 msgstr "Настройки, относящиеся к просмотру данных"
64231 msgid "Auto Keying Mode"
64232 msgstr "Ключевые кадры автоматически"
64235 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
64236 msgstr "Режим автоматической вставки ключевых кадров для объектов и костей (настройка по умолчанию для новых сцен)"
64239 msgid "Add/Replace"
64240 msgstr "Добавить/заменить"
64243 msgid "New Curve Smoothing Mode"
64244 msgstr "Режим сглаживания новых кривых"
64247 msgid "Auto Handle Smoothing mode used for newly added F-Curves"
64248 msgstr "Режим автоматического сглаживания, используемый при добавлении новых f-кривых"
64251 msgid "Annotation Default Color"
64252 msgstr "Цвет аннотаций по умолчанию"
64255 msgid "Color of new annotation layers"
64256 msgstr "Цвет новых слоёв аннотаций"
64259 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
64260 msgstr "Радиус ластика Grease Pencil"
64263 msgid "Radius of eraser 'brush'"
64264 msgstr "Радиус «кисти» ластика"
64267 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
64268 msgstr "Евклидово расстояние Grease Pencil"
64271 msgid "Distance moved by mouse when drawing stroke to include"
64272 msgstr "Минимальное перемещение курсора, принимаемое в качестве штриха"
64275 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
64276 msgstr "Манхэттенское расстояние Grease Pencil"
64279 msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke"
64280 msgstr "Смещение в пикселях по осям при рисовании штрихов мышью"
64283 msgid "New Handles Type"
64284 msgstr "Новый тип манипуляторов"
64287 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
64288 msgstr "Задание тип ручки для новых ключевых кадров"
64291 msgid "New Interpolation Type"
64292 msgstr "Новый тип интерполяции"
64295 msgid "Interpolation mode used for first keyframe on newly added F-Curves (subsequent keyframes take interpolation from preceding keyframe)"
64296 msgstr "Режим интерполяции, используемый для первого ключевого кадра добавляемых F-кривых (последующие ключевые кадры будут использовать интерполяцию от предыдущих ключевых кадров)"
64299 msgid "Material Link To"
64300 msgstr "Цель привязки материала"
64303 msgid "Toggle whether the material is linked to object data or the object block"
64304 msgstr "Переключить режим привязки материала (к данным объекта или к блоку объекта)"
64307 msgid "Auto-offset Margin"
64308 msgstr "Размер автоотступа"
64311 msgid "Minimum distance between nodes for Auto-offsetting nodes"
64312 msgstr "Минимальное расстояние между нодами, которое обеспечивает функция авто-сдвига нодов"
64315 msgid "Align Object To"
64316 msgstr "Выравнивание новых объектов"
64319 msgid "When adding objects from a 3D View menu, either align them with that view or with the world"
64320 msgstr "Способ выравнивания (к мировой системе координат или к текущему окну) при добавлении объекта"
64323 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
64324 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по мировой системе координат"
64327 msgid "Align newly added objects to the active 3D View direction"
64328 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по направлению активного 3D-вида"
64331 msgid "Align newly added objects to the 3D Cursor's rotation"
64332 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по 3D-курсору"
64335 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
64336 msgstr "Цвет кисти при скульптинге/раскрашивании"
64339 msgid "Color of texture overlay"
64340 msgstr "Цвет текстуры верхнего слоя"
64343 msgid "Undo Memory Size"
64344 msgstr "Размер памяти для отменяемых действий"
64347 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
64348 msgstr "Максимальный объём используемой памяти (0 - неограниченно)"
64351 msgid "Undo Steps"
64352 msgstr "Шаги отмены"
64355 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
64356 msgstr "Количество отменяемых действий (чем меньше, тем больше экономится память)"
64359 msgid "Auto Keying Enable"
64360 msgstr "Включить автоматическую вставку кадров"
64363 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
64364 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для объектов и костей (настройка по умолчанию для новых сцен)"
64367 msgid "Show Auto Keying Warning"
64368 msgstr "Предупреждать об автосоздании ключей"
64371 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
64372 msgstr "Отображать предупреждающие индикаторы при преобразовании объектов и костей при включённом автосоздании ключевых кадров"
64375 msgid "Cursor Lock Adjust"
64376 msgstr "Регулировка привязки курсора"
64379 msgid "Place the cursor without 'jumping' to the new location (when lock-to-cursor is used)"
64380 msgstr "Расположить курсор в новом месте без «перепрыгивания» на него (если используется привязка к курсору)"
64383 msgid "Duplicate Action"
64384 msgstr "Дублировать действия"
64387 msgid "Duplicate Armature"
64388 msgstr "Дублировать арматуру"
64391 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
64392 msgstr "Дублировать данные арматур вместе с объектом"
64395 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
64396 msgstr "Дублировать кривые вместе с объектом"
64399 msgid "Duplicate GPencil"
64400 msgstr "Дублировать Grease Pencil"
64403 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
64404 msgstr "Дублировать данные Grease Pencil вместе с объектом"
64407 msgid "Duplicate Light"
64408 msgstr "Дублировать источник света"
64411 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
64412 msgstr "Дублировать данные источника света вместе с объектом"
64415 msgid "Duplicate Light Probe"
64416 msgstr "Дублировать зонд освещения"
64419 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
64420 msgstr "Дублировать данные зонда освещения вместе с объектом"
64423 msgid "Duplicate Material"
64424 msgstr "Дублировать материалы"
64427 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
64428 msgstr "Дублировать данные материалов вместе с объектом"
64431 msgid "Duplicate Mesh"
64432 msgstr "Дублировать меш"
64435 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
64436 msgstr "Дублировать данные меша вместе с объектом"
64439 msgid "Duplicate Metaball"
64440 msgstr "Дублировать метасферы"
64443 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
64444 msgstr "Дублировать данные метасфер вместе с объектом"
64447 msgid "Duplicate Particle"
64448 msgstr "Дублировать системы частиц"
64451 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
64452 msgstr "Дублировать системы частиц вместе с объектом"
64455 msgid "Duplicate Surface"
64456 msgstr "Дублировать поверхность"
64459 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
64460 msgstr "Дублировать данные поверхности вместе с объектом"
64463 msgid "Duplicate Text"
64464 msgstr "Дублировать текст"
64467 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
64468 msgstr "Дублировать данные текста вместе с объектом"
64471 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
64472 msgstr "Автоматически переключаться в режим редактирования при добавлении объекта"
64475 msgid "Global Undo"
64476 msgstr "Глобальная отмена"
64479 msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory"
64480 msgstr "Глобальная отмена действий работает благодаря сохранению полной копии файла в памяти, что требует дополнительной памяти"
64483 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
64484 msgstr "Новые цвета F-кривой - XYZ в RGB"
64487 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) and also Color is based on the transform axis"
64488 msgstr "Цвет для добавляемого F-кривой трансформации (перенос, вращение, масштабирование), а также цвет, основанный на оси трансформации"
64491 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
64492 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры при доступности"
64495 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
64496 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для имеющихся F-кривых"
64499 msgid "Keyframe Insert Needed"
64500 msgstr "Обязательный ключевой кадр"
64503 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
64504 msgstr "Вставлять ключевые кадры только при необходимости"
64507 msgid "Cursor Surface Project"
64508 msgstr "Проецировать на плоскость"
64511 msgid "Use the surface depth for cursor placement"
64512 msgstr "Использовать расстояние до поверхности при установке курсора"
64515 msgid "Allow Negative Frames"
64516 msgstr "Разрешить отрицательные кадры"
64519 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
64520 msgstr "Разрешить ручное задание отрицательного значения номеру текущего кадра"
64523 msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects"
64524 msgstr "Использовать автоматическую визуальную вставку кадров для объектов с ограничениями"
64527 msgid "Cycles Debug"
64528 msgstr "Отладка Cycles"
64531 msgid "Enable Cycles debugging options for developers"
64532 msgstr "Включить параметры отладки Cycles для разработчиков"
64535 msgid "Undo Legacy"
64536 msgstr "Старая система отмены"
64539 msgid "Use legacy undo (slower than the new default one, but may be more stable in some cases)"
64540 msgstr "Использовать старую систему отмены (медленнее, чем новая, но в некоторых случаях более стабильная)"
64543 msgid "Animation Player"
64544 msgstr "Плеер анимации"
64547 msgid "Path to a custom animation/frame sequence player"
64548 msgstr "Путь к внешнему плееру анимации/последовательностей кадров"
64551 msgid "Animation Player Preset"
64552 msgstr "Предустановки плеера анимации"
64555 msgid "Preset configs for external animation players"
64556 msgstr "Настройки предустановок для внешних плееров анимации"
64559 msgid "Built-in animation player"
64560 msgstr "Встроенный проигрыватель анимации"
64563 msgid "FrameCycler"
64564 msgstr "FrameCycler"
64567 msgid "Frame player from IRIDAS"
64568 msgstr "Проигрыватель кадров от IRIDAS"
64571 msgid "Frame player from Tweak Software"
64572 msgstr "Проигрыватель кадров от Tweak Software"
64575 msgid "MPlayer"
64576 msgstr "MPlayer"
64579 msgid "Custom animation player executable path"
64580 msgstr "Путь к исполняемому файлу проигрывателя анимации"
64583 msgid "Auto Save Time"
64584 msgstr "Интервал автосохранения"
64587 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
64588 msgstr "Время (в минутах) между последовательными автоматическими сохранениями"
64591 msgid "Fonts Directory"
64592 msgstr "Папка со шрифтами"
64595 msgid "The default directory to search for loading fonts"
64596 msgstr "Папка по умолчанию для поиска и загрузки шрифтов"
64599 msgid "Hide Recent Locations"
64600 msgstr "Скрывать недавние места"
64603 msgid "Hide recent locations in the file selector"
64604 msgstr "Скрывать недавно открытые папки в окне выбора файлов"
64607 msgid "Hide System Bookmarks"
64608 msgstr "Скрывать закладки системы"
64611 msgid "Hide system bookmarks in the file selector"
64612 msgstr "Не отображать системные закладки в режиме выбора файлов"
64615 msgid "Translation Branches Directory"
64616 msgstr "Папка с ветвями перевода"
64619 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
64620 msgstr "Пусть к папке «/branches» вашей локальной копии переводов из svn, используется для перевода интерфейса"
64623 msgid "Image Editor"
64624 msgstr "Редактор изображений"
64627 msgid "Path to an image editor"
64628 msgstr "Путь к редактору изображений"
64631 msgid "Recent Files"
64632 msgstr "Недавние файлы"
64635 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
64636 msgstr "Максимальная длина списка недавно открытых файлов"
64639 msgid "Render Cache Path"
64640 msgstr "Путь к кэшу рендера"
64643 msgid "Where to cache raw render results"
64644 msgstr "Место кэширования необработанных результатов рендера"
64647 msgid "Render Output Directory"
64648 msgstr "Папка для сохранения рендеров"
64651 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
64652 msgstr "Папка для сохранения рендеров по умолчанию (для новых сцен)"
64655 msgid "Save Versions"
64656 msgstr "Сохраняемые версии"
64659 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
64660 msgstr "Число оставляемых старых версий в текущей папке при ручном сохранении"
64663 msgid "Python Scripts Directory"
64664 msgstr "Папка скриптов Python"
64667 msgid "Hide files and data-blocks if their name start with a dot (.*)"
64668 msgstr "Скрыть файлы и датаблоки, если их имя начинается с точки (.*)"
64671 msgid "Sounds Directory"
64672 msgstr "Папка со звуками"
64675 msgid "The default directory to search for sounds"
64676 msgstr "Папка по умолчанию для поиска звуков"
64679 msgid "Temporary Directory"
64680 msgstr "Папка для временных файлов"
64683 msgid "The directory for storing temporary save files"
64684 msgstr "Папка для хранения временных файлов сохранения"
64687 msgid "Textures Directory"
64688 msgstr "Папка с текстурами"
64691 msgid "The default directory to search for textures"
64692 msgstr "Папка поиска по умолчанию для текстур"
64695 msgid "Auto Save Temporary Files"
64696 msgstr "Автосохранять временные файлы"
64699 msgid "Compress File"
64700 msgstr "Сжимать файлы"
64703 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
64704 msgstr "Включить сжатие файлов при сохранении файлов .blend"
64707 msgid "Filter File Extensions"
64708 msgstr "Фильтр по расширению"
64711 msgid "Display only files with extensions in the image select window"
64712 msgstr "Отображать только файлы с расширениями в окне выбора изображения"
64715 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
64716 msgstr "Загружать настройки интерфейса при загрузке файлов .blend"
64719 msgid "Save Preview Images"
64720 msgstr "Сохранять предпросмотры"
64723 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
64724 msgstr "Разрешить автоматический запуск скриптов в любых .blend-файлах (опасно при использовании файлов .blend из непроверенных источников)"
64727 msgid "Tabs as Spaces"
64728 msgstr "Табуляция пробелами"
64731 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
64732 msgstr "Автоматически преобразовывать табуляцию в пробелы для новых и загружаемых текстовых файлов"
64735 msgid "Drag Threshold"
64736 msgstr "Чувствительность перетаскивания"
64739 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for keyboard and other non mouse/tablet input (otherwise click events are detected)"
64740 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, используя клавиатуру или другое устройство не являющееся мышью или планшетом, чтобы сработало событие перетаскивание вместо клика"
64743 msgid "Mouse Drag Threshold"
64744 msgstr "Порог перетаскивания мышкой"
64747 msgid "Tablet Drag Threshold"
64748 msgstr "Порог перетаскивания планшетом"
64751 msgid "Number of pixels to drag before a tweak/drag event is triggered for tablet input (otherwise click events are detected)"
64752 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, используя планшет, чтобы сработало событие перетаскивание вместо клика"
64755 msgid "Invert Zoom Direction"
64756 msgstr "Инв. направление масштабирования"
64759 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
64760 msgstr "Инвертировать ось движения указателя для масштабирования"
64763 msgid "Wheel Invert Zoom"
64764 msgstr "Инв. масшт. колесом мыши"
64767 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
64768 msgstr "Поменять направление масштабирования колесом мыши"
64771 msgid "Double Click Timeout"
64772 msgstr "Тайм-аут двойного клика"
64775 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
64776 msgstr "Задержка (в миллисекундах) для двойного клика"
64779 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
64780 msgstr "Клавиша эмуляции трёхкнопочной мыши"
64783 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
64784 msgstr "Зажмите эту клавишу для эмуляции средней кнопки мыши"
64787 msgid "OS-Key"
64788 msgstr "Клавиша ОС"
64791 msgid "Motion Threshold"
64792 msgstr "Порог движения"
64795 msgid "Number of pixels to before the cursor is considered to have moved (used for cycling selected items on successive clicks)"
64796 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, чтобы это зафиксировалось как движение (используется для циклического выбора элементов при последовательном нажатии)"
64799 msgid "View Navigation"
64800 msgstr "Навигация в пространстве"
64803 msgid "Which method to use for viewport navigation"
64804 msgstr "Метод, используемый для навигации во вьюпорте"
64807 msgid "Interactively walk or free navigate around the scene"
64808 msgstr "Интерактивная ходьба или свободное перемещение по сцене"
64811 msgid "Fly"
64812 msgstr "Полёт"
64815 msgid "Use fly dynamics to navigate the scene"
64816 msgstr "Использовать динамику полёта для навигации по сцене"
64819 msgid "Deadzone"
64820 msgstr "Мёртвая зона"
64823 msgid "Threshold of initial movement needed from the device's rest position"
64824 msgstr "Порог начального движения, необходимый для выхода из состояния покоя"
64827 msgid "Helicopter Mode"
64828 msgstr "Режим вертолёта"
64831 msgid "Lock Horizon"
64832 msgstr "Фиксировать горизонт"
64835 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
64836 msgstr "Сохранять уровень горизонта при облёте с 3D-мышью"
64839 msgid "Orbit Sensitivity"
64840 msgstr "Орбитальная чувствительность"
64843 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
64844 msgstr "Общая чувствительность 3D-манипулятора при орбитальном движении"
64847 msgid "Y/Z Swap Axis"
64848 msgstr "Обменять оси Y/Z"
64851 msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)"
64852 msgstr "Панорамировать при помощи кнопок вверх/вниз на устройстве (или вперёд/назад)"
64855 msgid "Invert X Axis"
64856 msgstr "Инвертировать ось X"
64859 msgid "Invert Y Axis"
64860 msgstr "Инвертировать ось Y"
64863 msgid "Invert Z Axis"
64864 msgstr "Инвертировать ось Z"
64867 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
64868 msgstr "Инвертировать ось тангажа (X)"
64871 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
64872 msgstr "Инвертировать ось рыскания (Y)"
64875 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
64876 msgstr "Инвертировать ось крена (Z)"
64879 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
64880 msgstr "Общая чувствительность 3D-манипулятора при панорамировании"
64883 msgid "Show Navigation Guide"
64884 msgstr "Отображать направляющие при навигации"
64887 msgid "Display the center and axis during rotation"
64888 msgstr "Отображать центр и оси при вращении"
64891 msgid "NDOF View Navigate"
64892 msgstr "NDOF-навигация по виду"
64895 msgid "Navigation style in the viewport"
64896 msgstr "Стиль навигации во вьюпорте"
64899 msgid "Use full 6 degrees of freedom by default"
64900 msgstr "Использовать все 6 степеней свободы по умолчанию"
64903 msgid "Orbit about the view center by default"
64904 msgstr "Орбитное вращение вокруг центра вида по умолчанию"
64907 msgid "NDOF View Rotation"
64908 msgstr "NDOF-вращение вида"
64911 msgid "Rotation style in the viewport"
64912 msgstr "Стиль вращения во вьюпорте"
64915 msgid "Turntable"
64916 msgstr "Вращ. стол"
64919 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
64920 msgstr "Использовать стиль вращения во вьюпорте: вращающийся стол"
64923 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
64924 msgstr "Использовать стиль вращения во вьюпорте: трекбол"
64927 msgid "Invert Zoom"
64928 msgstr "Инвертировать масштаб"
64931 msgid "Zoom using opposite direction"
64932 msgstr "Масштабировать в противоположном направлении"
64935 msgid "Softness"
64936 msgstr "Мягкость"
64939 msgid "Adjusts softness of the low pressure response onset using a gamma curve"
64940 msgstr "Регулировать мягкость срабатывания при небольшом давлении с помощью гамма-кривой"
64943 msgid "Max Threshold"
64944 msgstr "Максимальный порог"
64947 msgid "Raw input pressure value that is interpreted as 100% by Blender"
64948 msgstr "Сила давления, которая интерпретируется Blender как 100%"
64951 msgid "Tablet API"
64952 msgstr "API планшета"
64955 msgid "Automatically choose Wintab or Windows Ink depending on the device"
64956 msgstr "Автоматически выбирать Wintab или Windows Ink в зависимости от устройства"
64959 msgid "Windows Ink"
64960 msgstr "Windows Ink"
64963 msgid "Use native Windows Ink API, for modern tablet and pen devices. Requires Windows 8 or newer"
64964 msgstr "Использовать встроенный Windows Ink API для современных планшетов и перьев. Необходима Windows 8 или новее"
64967 msgid "Wintab"
64968 msgstr "Wintab"
64971 msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions"
64972 msgstr "Использовать драйвер Wintab для старых планшетов и версий Windows"
64975 msgid "Auto Perspective"
64976 msgstr "Автоматическая перспектива"
64979 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
64980 msgstr "Автоматически переключать между ортогональной и перспективной проекциями при переключении вида сверху, снизу или со стороны"
64983 msgid "Release Confirms"
64984 msgstr "Подтверждать отпусканием"
64987 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
64988 msgstr "Перемещение мышью подтверждается отпусканием кнопки"
64991 msgid "Emulate Numpad"
64992 msgstr "Эмулировать цифровую панель (Numpad)"
64995 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
64996 msgstr "Если включено, основные цифровые клавиши работают как Numpad (полезно для ноутбуков)"
64999 msgid "Continuous Grab"
65000 msgstr "Непрерывный захват"
65003 msgid "Auto Depth"
65004 msgstr "Автоматическая глубина"
65007 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
65008 msgstr "Использовать глубину под курсором для улучшения функциональности панорамирования, вращения и масштабирования"
65011 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
65012 msgstr "Эмулировать трёхкнопочную мышь"
65015 msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse"
65016 msgstr "Эмулировать среднюю кнопку мыши сочетанием Alt+ЛКМ"
65019 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
65020 msgstr "Продвинутый числовой ввод вместо обычного"
65023 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
65024 msgstr "По умолчанию использовать продвинутый режим для вычисления математических выражений при вводе чисел во время трансформации"
65027 msgid "Orbit Around Selection"
65028 msgstr "Вращать вокруг выделения"
65031 msgid "Use selection as the pivot point"
65032 msgstr "Использовать выделение в качестве центра трансформации"
65035 msgid "Zoom to Mouse Position"
65036 msgstr "Приближать к положению курсора"
65039 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
65040 msgstr "Увеличивать масштаб по направлению к курсору в 3D-виде, а не к центру 2D-окна"
65043 msgid "Orbit Method"
65044 msgstr "Метод вращения"
65047 msgid "Orbit method in the viewport"
65048 msgstr "Метод вращения вьюпорта"
65051 msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting"
65052 msgstr "Вращающийся стол сохраняет положение оси Z во время вращения"
65055 msgid "Trackball allows you to tumble your view at any angle"
65056 msgstr "Трекбол позволяет вращать вид в любых направлениях"
65059 msgid "Scale trackball orbit sensitivity"
65060 msgstr "Масштабировать чувствительность вращения трекбола"
65063 msgid "Zoom Axis"
65064 msgstr "Ось масштабирования"
65067 msgid "Axis of mouse movement to zoom in or out on"
65068 msgstr "Ось перемещения мыши при увеличении/уменьшении"
65071 msgid "Zoom in and out based on vertical mouse movement"
65072 msgstr "Увеличить или уменьшить масштаб на основе вертикального перемещения мыши"
65075 msgid "Zoom in and out based on horizontal mouse movement"
65076 msgstr "Увеличить или уменьшить масштаб на основе вертикального перемещения мыши"
65079 msgid "Zoom Style"
65080 msgstr "Тип масштабирования"
65083 msgid "Which style to use for viewport scaling"
65084 msgstr "Тип, используемый для масштабирования содержимого окна"
65087 msgid "Continue"
65088 msgstr "Продолжение"
65091 msgid "Continuous zooming. The zoom direction and speed depends on how far along the set Zoom Axis the mouse has moved"
65092 msgstr "Непрерывное масштабирование. Направление масштабирования и скорость зависят от расстояния, на которое перемещён курсор вдоль оси масштабирования"
65095 msgid "Dolly"
65096 msgstr "Операторская тележка"
65099 msgid "Zoom in and out based on mouse movement along the set Zoom Axis"
65100 msgstr "Приближаться и отдаляться на основе перемещения курсора мыши вдоль оси масштабирования"
65103 msgid "Zoom in and out as if you are scaling the view, mouse movements relative to center"
65104 msgstr "Приближаться и отдаляться как при масштабировании вида с движением курсора мыши относительно центра"
65107 msgid "Walk Navigation"
65108 msgstr "Навигация ходьбой"
65111 msgid "Settings for walk navigation mode"
65112 msgstr "Настройки режима ходьбы"
65115 msgid "Key Config"
65116 msgstr "Конфигурация клавиш"
65119 msgid "The name of the active key configuration"
65120 msgstr "Название активной конфигурации клавиш"
65123 msgid "Show UI Key-Config"
65124 msgstr "Показать интерфейс конфигурации клавиш"
65127 msgid "Anisotropic Filter"
65128 msgstr "Анизотропный фильтр"
65131 msgid "Quality of the anisotropic filtering (values greater than 1.0 enable anisotropic filtering)"
65132 msgstr "Качество анизотропной фильтрации (значение больше 1.0 включает фильтрацию)"
65135 msgid "2x"
65136 msgstr "2x"
65139 msgid "4x"
65140 msgstr "4x"
65143 msgid "8x"
65144 msgstr "8x"
65147 msgid "16x"
65148 msgstr "16x"
65151 msgid "Audio Device"
65152 msgstr "Звуковая подсистема"
65155 msgid "Audio output device"
65156 msgstr "Подсистема вывода звука"
65159 msgid "Audio Mixing Buffer"
65160 msgstr "Размер буфера аудиомикшера"
65163 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
65164 msgstr "Количество сэмплов в буфере аудиомиксера"
65167 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
65168 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 256 сэмплов"
65171 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
65172 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 512 сэмплов"
65175 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
65176 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 1024 сэмпла"
65179 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
65180 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 2048 сэмплов"
65183 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
65184 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 4096 сэмплов"
65187 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
65188 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 8192 сэмпла"
65191 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
65192 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 16384 сэмпла"
65195 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
65196 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 32768 сэмплов"
65199 msgid "Audio Sample Format"
65200 msgstr "Формат аудиосэмпла"
65203 msgid "Audio sample format"
65204 msgstr "Формат аудиосэмпла"
65207 msgid "8-bit Unsigned"
65208 msgstr "8-бит без знака"
65211 msgid "16-bit Signed"
65212 msgstr "16-бит со знаком"
65215 msgid "24-bit Signed"
65216 msgstr "24-бит со знаком"
65219 msgid "32-bit Signed"
65220 msgstr "32-бит со знаком"
65223 msgid "64-bit Float"
65224 msgstr "64-бит нецелое"
65227 msgid "Audio Sample Rate"
65228 msgstr "Частота дискретизации"
65231 msgid "Audio sample rate"
65232 msgstr "Частота дискретизации"
65235 msgid "44.1 kHz"
65236 msgstr "44.1 кГц"
65239 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
65240 msgstr "Установить частоту дискретизации 44100 выборок в секунду"
65243 msgid "48 kHz"
65244 msgstr "48 кГц"
65247 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
65248 msgstr "Установить частоту дискретизации 48000 выборок в секунду"
65251 msgid "96 kHz"
65252 msgstr "96 кГц"
65255 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
65256 msgstr "Установить частоту дискретизации 96000 выборок в секунду"
65259 msgid "192 kHz"
65260 msgstr "192 кГц"
65263 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
65264 msgstr "Установить частоту дискретизации 192000 выборок в секунду"
65267 msgid "Clip Alpha"
65268 msgstr "Альфа-отсечение"
65271 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
65272 msgstr "Отбрасывать значения с альфа-каналом ниже заданного в текстурированном режиме 3D-вида"
65275 msgid "GL Texture Limit"
65276 msgstr "Ограничение текстур GL"
65279 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
65280 msgstr "Ограничить размеры текстур для сохранения графической памяти"
65283 msgid "Image Display Method"
65284 msgstr "Метод показа изображений"
65287 msgid "Method used for displaying images on the screen"
65288 msgstr "Метод отрисовки изображений на экране"
65291 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
65292 msgstr "Автоматически выбирать метод на основе GPU и изображения"
65295 msgid "2D Texture"
65296 msgstr "2D-текстуры"
65299 msgid "Legacy Compute Device Type"
65300 msgstr "Тип устаревшего устройства для вычисления"
65303 msgid "For backwards compatibility only"
65304 msgstr "Только для обратной совместимости"
65307 msgid "Ambient Color"
65308 msgstr "Цвет среды"
65311 msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene"
65312 msgstr "Цвет глобального освещения, который равномерно освещает сцену"
65315 msgid "Memory Cache Limit"
65316 msgstr "Ограничение кэша в памяти"
65319 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
65320 msgstr "Ограничение кэша в памяти (в мегабайтах)"
65323 msgid "OpenSubdiv Compute Type"
65324 msgstr "Тип вычисления OpenSubdiv"
65327 msgid "Type of computer back-end used with OpenSubdiv"
65328 msgstr "Тип вычислительной системы, используемой для OpenSubdiv"
65331 msgid "OpenMP"
65332 msgstr "OpenMP"
65335 msgid "GLSL Transform Feedback"
65336 msgstr "GLSL Transform Feedback"
65339 msgid "GLSL Compute"
65340 msgstr "GLSL-вычисления"
65343 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
65344 msgstr "Максимальное количество строк, сохраняемых в буфере консоли"
65347 msgid "Manual"
65348 msgstr "Руководство"
65351 msgid "Solid Lights"
65352 msgstr "Источники сплошного света"
65355 msgid "Texture Collection Rate"
65356 msgstr "Интервал освобождения текстур"
65359 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
65360 msgstr "Количество секунд между запусками сборщика мусора GL-текстур"
65363 msgid "Texture Time Out"
65364 msgstr "Тайм-аут обращений"
65367 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
65368 msgstr "Время с момента последнего доступа к текстуре GL в секундах, после которого она освобождается (0 для сохранения текстур в памяти)"
65371 msgid "UI Line Width"
65372 msgstr "Толщина линий интерфейса"
65375 msgid "UI Scale"
65376 msgstr "Масштаб интерфейса"
65379 msgid "Edit-Mode Smooth Wires"
65380 msgstr "Сглаживать линии в режиме редактирования"
65383 msgid "Enable Edit-Mode edge smoothing, reducing aliasing, requires restart"
65384 msgstr "Включить режим сглаживания краев в режиме редактирования, уменьшает алиасинг, требуется перезапуск"
65387 msgid "Region Overlap"
65388 msgstr "Разрешить перекрытие регионов"
65391 msgid "OpenGL Depth Picking"
65392 msgstr "Выбор по глубине OpenGL"
65395 msgid "Use the depth buffer for picking 3D View selection (without this the front most object may not be selected first)"
65396 msgstr "Использовать буфер глубины для выбора в 3D-виде (без этого самый передний объект может быть не выбран первым)"
65399 msgid "Edit Studio Light"
65400 msgstr "Редактировать студийный свет"
65403 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
65404 msgstr "Предпросмотр реактора студийного освещения в вьюпорте"
65407 msgid "VBO Collection Rate"
65408 msgstr "Интервал очистки VBO"
65411 msgid "Number of seconds between each run of the GL Vertex buffer object garbage collector"
65412 msgstr "Количество секунд между запусками сборщика мусора буфера вершин (VBO)"
65415 msgid "VBO Time Out"
65416 msgstr "Время ожидания VBO"
65419 msgid "Time since last access of a GL Vertex buffer object in seconds after which it is freed (set to 0 to keep vbo allocated)"
65420 msgstr "Время с момента последнего доступа к вершинному буферу GL в секундах, после которого он освобождается (0 для сохранения вершинного буфера в памяти)"
65423 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
65424 msgstr "Слгаживание во вьюпорте"
65427 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
65428 msgstr "Метод сглаживания в 3D-вьюпорте"
65431 msgid "No Anti-Aliasing"
65432 msgstr "Без сглаживания"
65435 msgid "Scene will be rendering without any anti-aliasing"
65436 msgstr "Выполнять рендеринг сцены без сглаживания"
65439 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
65440 msgstr "Однопроходное сглаживание"
65443 msgid "Scene will be rendered using a single pass anti-aliasing method (FXAA)"
65444 msgstr "Выполнять рендеринг с использованием однопроходного метода сглаживания (FXAA)"
65447 msgid "5 Samples"
65448 msgstr "5 сэмплов"
65451 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
65452 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 5 сэмплами для сглаживания"
65455 msgid "8 Samples"
65456 msgstr "8 сэмплов"
65459 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
65460 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 8 сэмплами для сглаживания"
65463 msgid "11 Samples"
65464 msgstr "11 сэмплов"
65467 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
65468 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 11 сэмплами для сглаживания"
65471 msgid "16 Samples"
65472 msgstr "16 сэмплов"
65475 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
65476 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 16 сэмплами для сглаживания"
65479 msgid "32 Samples"
65480 msgstr "32 сэмпла"
65483 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
65484 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 32 сэмплами для сглаживания"
65487 msgid "Color Picker Type"
65488 msgstr "Инструмент выбора цвета"
65491 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
65492 msgstr "Разные стили отображения виджета для выбора цвета"
65495 msgid "Circle (HSV)"
65496 msgstr "Круг (HSV)"
65499 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
65500 msgstr "Круговая палитра оттенка/насыщенности с ползунком значения"
65503 msgid "Circle (HSL)"
65504 msgstr "Круг (HSL)"
65507 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
65508 msgstr "Круговая палитра оттенка/насыщенности с ползунком яркости"
65511 msgid "Square (SV + H)"
65512 msgstr "Квадрат (SV + H)"
65515 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
65516 msgstr "Квадрат, отображающий насыщенность и значение с ползунком оттенка"
65519 msgid "Square (HS + V)"
65520 msgstr "Квадрат (HS + V)"
65523 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
65524 msgstr "Квадрат, отображающий оттенок и насыщенность с ползунком значения"
65527 msgid "Square (HV + S)"
65528 msgstr "Квадрат (HV + S)"
65531 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
65532 msgstr "Квадрат, отображающий оттенок и значение с ползунком насыщенности"
65535 msgid "Factor Display Type"
65536 msgstr "Отображение коэффициентов"
65539 msgid "How factor values are displayed"
65540 msgstr "Способ отображения коэффициентов"
65543 msgid "Display factors as values between 0 and 1"
65544 msgstr "Отображать коэффициенты в виде значений от 0 до 1"
65547 msgid "Percentage"
65548 msgstr "Процент"
65551 msgid "Display factors as percentages"
65552 msgstr "Отображать коэффициенты в виде процентов"
65555 msgid "File Browser Display Type"
65556 msgstr "Режим отображения обозревателя файлов"
65559 msgid "Default location where the File Editor will be displayed in"
65560 msgstr "Место отображения обозревателя файлов"
65563 msgid "Open the temporary editor in a maximized screen"
65564 msgstr "Открыть временный редактор в максимизированной области"
65567 msgid "New Window"
65568 msgstr "В новом окне"
65571 msgid "Open the temporary editor in a new window"
65572 msgstr "Открыть временный редактор в новом окне"
65575 msgid "Interface Font"
65576 msgstr "Шрифт интерфейса"
65579 msgid "Path to interface font"
65580 msgstr "Путь к шрифту интерфейса"
65583 msgid "Gizmo Size"
65584 msgstr "Размер манипулятора"
65587 msgid "Diameter of the gizmo"
65588 msgstr "Диаметр манипулятора"
65591 msgid "Header Position"
65592 msgstr "Положение заголовка"
65595 msgid "Default header position for new space-types"
65596 msgstr "Положение заголовка для создаваемых областей по умолчанию"
65599 msgid "Keep existing header alignment"
65600 msgstr "Сохранять существующее положение заголовков"
65603 msgid "Top aligned on load"
65604 msgstr "Сверху при загрузке"
65607 msgid "Bottom align on load (except for property editors)"
65608 msgstr "Нижнее расположение при загрузке (за исключением редакторов свойств)"
65611 msgid "Language used for translation"
65612 msgstr "Язык, используемый для перевода"
65615 msgid "Automatic (Automatic)"
65616 msgstr "Автоматически (автоматически)"
65619 msgid "Automatically choose system's defined language if available, or fall-back to English"
65620 msgstr "Автоматически выбирать системный язык (если задан) или использовать английский по умолчанию"
65623 msgid "HDRI Preview Size"
65624 msgstr "Размер предпросмотра HDRI"
65627 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
65628 msgstr "Диаметр сфер предпросмотра HDRI"
65631 msgid "Mini Axes Brightness"
65632 msgstr "Яркость миниосей"
65635 msgid "Brightness of the icon"
65636 msgstr "Яркость значка"
65639 msgid "Mini Axes Size"
65640 msgstr "Размер миниосей"
65643 msgid "The axes icon's size"
65644 msgstr "Размер значков осей"
65647 msgid "Mini Axes Type"
65648 msgstr "Тип миниосей"
65651 msgid "Show a small rotating 3D axes in the top right corner of the 3D View"
65652 msgstr "Отображать небольшие вращающиеся 3D-оси в верхнем правом углу 3D-вида"
65655 msgid "Simple Axis"
65656 msgstr "Простые оси"
65659 msgid "Interactive Navigation"
65660 msgstr "Интерактивная навигация"
65663 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
65664 msgstr "Задержка открытия меню подуровня"
65667 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
65668 msgstr "Время задержки в 1/10 секунд для автоматического открытия подуровней меню"
65671 msgid "Top Level Menu Open Delay"
65672 msgstr "Задержка открытия меню верхнего уровня"
65675 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
65676 msgstr "Время задержки в 1/10 секунд до автоматического открытия меню верхнего уровня"
65679 msgid "Animation Timeout"
65680 msgstr "Интервал анимации"
65683 msgid "Time needed to fully animate the pie to unfolded state (in 1/100ths of sec)"
65684 msgstr "Время анимации круговых меню до раскрытого состояния (в сотых долях секунды)"
65687 msgid "Recenter Timeout"
65688 msgstr "Время перецентрирования"
65691 msgid "Pie menus will use the initial mouse position as center for this amount of time (in 1/100ths of sec)"
65692 msgstr "Время сохранения начального положения курсора мыши в центре для круговых меню (в сотых долях секунды)"
65695 msgid "Confirm Threshold"
65696 msgstr "Порог подтверждения"
65699 msgid "Distance threshold after which selection is made (zero to disable)"
65700 msgstr "Пороговое расстояние, после которого осуществляется выбор (0 для отключения)"
65703 msgid "Pie menu size in pixels"
65704 msgstr "Размер круговых меню в пикселях"
65707 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
65708 msgstr "Расстояние от центра, необходимое для совершения выбора"
65711 msgid "Tap Key Timeout"
65712 msgstr "Тайм-аут нажатия клавиши"
65715 msgid "Pie menu button held longer than this will dismiss menu on release.(in 1/100ths of sec)"
65716 msgstr "Удержание клавиши кругового меню дольше этого времени скроет меню после отпускания клавиши (в сотых долях секунды)"
65719 msgid "Render Display Type"
65720 msgstr "Режим отображения процесса рендера"
65723 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
65724 msgstr "Место отображения рендеринга изображений"
65727 msgid "Keep User Interface"
65728 msgstr "В том же интерфейсе"
65731 msgid "Images are rendered without changing the user interface"
65732 msgstr "Выполнять рендеринг без изменения пользовательского интерфейса"
65735 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
65736 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в максимизированном редакторе изображений"
65739 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
65740 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в редакторе изображений"
65743 msgid "Images are rendered in a new window"
65744 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в новом окне"
65747 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
65748 msgstr "Шаг вращения для клавиш цифровой клавиатуры (2 4 6 8)"
65751 msgid "Enabled Add-ons Only"
65752 msgstr "Только включённые аддоны"
65755 msgid "Only show enabled add-ons. Un-check to see all installed add-ons"
65756 msgstr "Показывать только включённые аддоны. Снимите флажок, чтобы увидеть все установленные аддоны"
65759 msgid "Toolbox Column Layout"
65760 msgstr "Колоночная разметка панели инструментов"
65763 msgid "Use a column layout for toolbox"
65764 msgstr "Использовать колоночную разметку для панели инструментов"
65767 msgid "Developer Extras"
65768 msgstr "Инструменты разработки"
65771 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
65772 msgstr "Показывать опции для разработчиков (редактировать код в контекстном меню, индексы геометрии)"
65775 msgid "Use transform gizmos by default"
65776 msgstr "Показать манипулятор по умолчанияю"
65779 msgid "Editor Corner Splitting"
65780 msgstr "Разделение редакторов от углов"
65783 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
65784 msgstr "Разъединять и объединять редакторы путём перетаскивания за угол"
65787 msgid "Navigation Controls"
65788 msgstr "Управление навигацией"
65791 msgid "Display Object Info"
65792 msgstr "Отображать информацию об объекте"
65795 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
65796 msgstr "Отображать имя объекта и номер кадра в 3D-виде"
65799 msgid "Show Playback FPS"
65800 msgstr "Отображать FPS воспроизведения"
65803 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
65804 msgstr "Отображать частоту обновления экрана в кадрах/c при воспроизведении анимации"
65807 msgid "Show Splash"
65808 msgstr "Отображать заставку"
65811 msgid "Display splash screen on startup"
65812 msgstr "Отображать заставку при запуске"
65815 msgid "Tooltips"
65816 msgstr "Подсказки"
65819 msgid "Display tooltips (when off hold Alt to force display)"
65820 msgstr "Отображать подсказки (если отключено, удерживайте Alt для принудительного отображения)"
65823 msgid "Python Tooltips"
65824 msgstr "Подсказки Python"
65827 msgid "Show Python references in tooltips"
65828 msgstr "Отображать Python-идентификаторы в подсказках"
65831 msgid "Show View Name"
65832 msgstr "Отображать имя вида"
65835 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
65836 msgstr "Отображать имя направления вида в каждом 3D-виде"
65839 msgid "Smooth View"
65840 msgstr "Плавный просмотр"
65843 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
65844 msgstr "Длительность анимации вида в миллисекундах, ноль для отключения"
65847 msgid "Text Hinting"
65848 msgstr "Хинтинг текста"
65851 msgid "Method for making user interface text render sharp"
65852 msgstr "Способ повышения чёткости текста в интерфейсе"
65855 msgid "Slight"
65856 msgstr "Незначительный"
65859 msgid "TimeCode Style"
65860 msgstr "Тип таймкода"
65863 msgid "Format of Time Codes displayed when not displaying timing in terms of frames"
65864 msgstr "Формат временных кодов, используемый в случае отсчёта времени не по кадрам"
65867 msgid "Minimal Info"
65868 msgstr "Минимум информации"
65871 msgid "Most compact representation, uses '+' as separator for sub-second frame numbers, with left and right truncation of the timecode as necessary"
65872 msgstr "Наиболее компактное представление с использованием «+» в качестве разделителя для номеров пред-вторых кадров с усечением таймкода слева и справа при необходимости"
65875 msgid "SMPTE (Full)"
65876 msgstr "SMPTE (Полный)"
65879 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
65880 msgstr "Полный таймкод SMPTE (формат HH:MM:SS:FF)"
65883 msgid "SMPTE (Compact)"
65884 msgstr "SMPTE (Компактный)"
65887 msgid "SMPTE timecode showing minutes, seconds, and frames only - hours are also shown if necessary, but not by default"
65888 msgstr "Таймкод SMPTE с отображением только минут, секунд и кадров; часы также отображаются в случае необходимости, но не по умолчанию"
65891 msgid "Compact with Milliseconds"
65892 msgstr "Компактный с миллисекундами"
65895 msgid "Similar to SMPTE (Compact), except that instead of frames, milliseconds are shown instead"
65896 msgstr "Как и SMPTE (компактный), но вместо кадров отображаются миллисекунды"
65899 msgid "Only Seconds"
65900 msgstr "Только секунды"
65903 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
65904 msgstr "Прямое преобразование номеров кадров в секунды"
65907 msgid "Thin"
65908 msgstr "Тонкие"
65911 msgid "Thinner lines than the default"
65912 msgstr "Более тонкие линии, чем стандартные"
65915 msgid "Automatic line width based on UI scale"
65916 msgstr "Автоматическая толщина линий, основанная на масштабе интерфейса"
65919 msgid "Thick"
65920 msgstr "Толстые"
65923 msgid "Thicker lines than the default"
65924 msgstr "Более толстые линии, чем стандартные"
65927 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
65928 msgstr "Размер шрифтов и виджетов в интерфейсе"
65931 msgid "Contents Follow Opening Direction"
65932 msgstr "Содержание следует направлению открытия"
65935 msgid "Otherwise menus, etc will always be top to bottom, left to right, no matter opening direction"
65936 msgstr "Если отключено, то меню и пр. будут размещаться сверху-вниз и слева-направо вне зависимости от направления открытия"
65939 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
65940 msgstr "Открывать меню и выпадающие списки автоматически при наведении мыши"
65943 msgid "Save Prompt"
65944 msgstr "Предупреждать о сохранении"
65947 msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes"
65948 msgstr "Запрашивать подтверждение при выходе с несохранёнными данными"
65951 msgid "Translate Interface"
65952 msgstr "Переводить интерфейс"
65955 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
65956 msgstr "Переводить все названия в меню, кнопки и панели (обратите внимание, что из-за этого может быть сложно следовать туториалам или руководству)"
65959 msgid "Translate New Names"
65960 msgstr "Переводить новые имена"
65963 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
65964 msgstr "Переводить имена новых датаблоков (объектов, материалов…)"
65967 msgid "Translate Tooltips"
65968 msgstr "Переводить всплывающие подсказки"
65971 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
65972 msgstr "Переводить описания при наведении курсора на элементы пользовательского интерфейса (рекомендуется)"
65975 msgid "Use Weight Color Range"
65976 msgstr "Использовать цветовой диапазон для весов"
65979 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
65980 msgstr "Включить цветовой диапазон для визуализации весов в режиме рисования весов"
65983 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
65984 msgstr "Минимальный интервал между линиями сетки в 2D-виде"
65987 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
65988 msgstr "Минимальное количество пикселей между линиями сетки в зонах 2D-просмотра"
65991 msgid "Zoom Keyframes"
65992 msgstr "Приблизить к ключевым кадрам"
65995 msgid "Keyframes around cursor that we zoom around"
65996 msgstr "Ключевые кадры вокруг курсора, к которым нужно приблизить"
65999 msgid "Zoom Seconds"
66000 msgstr "Приблизить к секундам"
66003 msgid "Seconds around cursor that we zoom around"
66004 msgstr "Секунды вокруг курсора, к которым надо приблизить"
66007 msgid "Zoom to Frame Type"
66008 msgstr "Тип приближения к кадру"
66011 msgid "How zooming to frame focuses around current frame"
66012 msgstr "Способ фокусировки вокруг кадра при приближении"
66015 msgid "Keep Range"
66016 msgstr "Сохранять диапазон"
66019 msgid "Seconds"
66020 msgstr "Секунды"
66023 msgid "Weight Color Range"
66024 msgstr "Цветовой диапазон весов"
66027 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
66028 msgstr "Цветовой диапазон, используемый для визуализации в режиме рисования весов"
66031 msgid "ID Property Group"
66032 msgstr "Группа ID-свойств"
66035 msgid "Group of ID properties"
66036 msgstr "Группа ID-свойств"
66039 msgid "Upper Case"
66040 msgstr "Верхний регистр"
66043 msgid "Lower Case"
66044 msgstr "Нижний регистр"
66047 msgid "Title Case"
66048 msgstr "Титульный регистр"
66051 msgid "Find"
66052 msgstr "Поиск"
66055 msgid "Strip Characters"
66056 msgstr "Обрезать знаки"
66059 msgid "Digits"
66060 msgstr "Цифры"
66063 msgid "Punctuation"
66064 msgstr "Пунктуация"
66067 msgid "Strip Part"
66068 msgstr "Отрезать часть"
66071 msgid "Find/Replace"
66072 msgstr "Добавить/заменить"
66075 msgid "Replace text in the name"
66076 msgstr "Заменить текст в именах"
66079 msgid "Set Name"
66080 msgstr "Установить имя"
66083 msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one"
66084 msgstr "Установить новое имя или добавить префикс/суффикс к существующему"
66087 msgid "Strip leading/trailing text from the name"
66088 msgstr "Убрать начальный/конечный текст из имени"
66091 msgid "Change Case"
66092 msgstr "Изменить регистр"
66095 msgid "Change case of each name"
66096 msgstr "Изменить регистр каждого имени"
66099 msgid "Regular Expression Replace"
66100 msgstr "Замена регулярным выражением"
66103 msgid "Use regular expression for the replacement text (supporting groups)"
66104 msgstr "Использовать регулярные выражения для замены текста (группы поддерживаются)"
66107 msgid "Regular Expression Find"
66108 msgstr "Поиск по регулярному выражению"
66111 msgid "Use regular expressions to match text in the 'Find' field"
66112 msgstr "Использовать регулярные выражения для поиска соответствий с строкой поиска"
66115 msgid "Field of view for the fisheye lens"
66116 msgstr "Поле зрения для объектива типа «рыбий глаз»"
66119 msgid "Fisheye Lens"
66120 msgstr "Рыбий глаз"
66123 msgid "Lens focal length (mm)"
66124 msgstr "Фокусное расстояние объектива (мм)"
66127 msgid "Max Latitude"
66128 msgstr "Макс. широта"
66131 msgid "Maximum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
66132 msgstr "Максимальная широта (вертикальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
66135 msgid "Min Latitude"
66136 msgstr "Мин. широта"
66139 msgid "Minimum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
66140 msgstr "Минимальная широта (вертикальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
66143 msgid "Max Longitude"
66144 msgstr "Макс. долгота"
66147 msgid "Maximum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
66148 msgstr "Максимальная долгота (горизонтальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
66151 msgid "Min Longitude"
66152 msgstr "Мин. долгота"
66155 msgid "Minimum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
66156 msgstr "Минимальная долгота (горизонтальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
66159 msgid "Panorama Type"
66160 msgstr "Тип панорамы"
66163 msgid "Distortion to use for the calculation"
66164 msgstr "Тип рассчитываемого искажения"
66167 msgid "Render the scene with a spherical camera, also known as Lat Long panorama"
66168 msgstr "Выполнить рендеринг сцены с помощью сферической камеры для создания широтно-долготной панорамы"
66171 msgid "Fisheye Equidistant"
66172 msgstr "Равнопромежуточный рыбий глаз"
66175 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
66176 msgstr "Идеально подходит для куполов, размер сенсора игнорируется"
66179 msgid "Fisheye Equisolid"
66180 msgstr "Равноцельный рыбий глаз"
66183 msgid "Similar to most fisheye modern lens, takes sensor dimensions into consideration"
66184 msgstr "Похож на большинство современных объективов типа «рыбий глаз», учитывает размеры  сенсора"
66187 msgid "Uses the mirror ball mapping"
66188 msgstr "Использовать наложение зеркального шара"
66191 msgid "Form of hair"
66192 msgstr "Форма волос"
66195 msgid "Rounded Ribbons"
66196 msgstr "Скруглённые ленты"
66199 msgid "3D Curves"
66200 msgstr "3D-кривые"
66203 msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)"
66204 msgstr "Количество подразделений, используемых в пересечении с кардинальной кривой (степень двойки)"
66207 msgid "CPU"
66208 msgstr "CPU"
66211 msgid "CUDA"
66212 msgstr "CUDA"
66215 msgid "OptiX"
66216 msgstr "OptiX"
66219 msgid "Cast Shadow"
66220 msgstr "Бросает тени"
66223 msgid "Light casts shadows"
66224 msgstr "Источник света отбрасывает тени"
66227 msgid "Is Portal"
66228 msgstr "Является порталом"
66231 msgid "Use this area light to guide sampling of the background, note that this will make the light invisible"
66232 msgstr "Использовать протяжённый источник света для управления выборкой фона; это сделает источник невидимым"
66235 msgid "Maximum number of bounces the light will contribute to the render"
66236 msgstr "Максимальное количество отскоков для лучей света"
66239 msgid "Number of light samples to render for each AA sample"
66240 msgstr "Количество сэмплов тени, отображаемых для каждого сэмпла сглаживания"
66243 msgid "Multiple Importance Sample"
66244 msgstr "Множественная выборка по значимости"
66247 msgid "Use multiple importance sampling for the light, reduces noise for area lights and sharp glossy materials"
66248 msgstr "Использовать множественную выборку по значимости для источников света; уменьшает шум для протяжённых источников и зеркальных материалов"
66251 msgid "Displacement Method"
66252 msgstr "Метод смещения"
66255 msgid "Method to use for the displacement"
66256 msgstr "Метод, используемый для смещения"
66259 msgid "Bump Only"
66260 msgstr "Только текстурой"
66263 msgid "Bump mapping to simulate the appearance of displacement"
66264 msgstr "Карта неровностей для имитации рельефной поверхности"
66267 msgid "Displacement Only"
66268 msgstr "Только смещение"
66271 msgid "Use true displacement of surface only, requires fine subdivision"
66272 msgstr "Использовать настоящее выдавливание поверхности, необходимо хорошее подразделение"
66275 msgid "Displacement and Bump"
66276 msgstr "Геометрией и текстурой"
66279 msgid "Combination of true displacement and bump mapping for finer detail"
66280 msgstr "Комбинация настоящего смещения геометрии и имитации картой неровностей для более мелких деталей"
66283 msgid "Homogeneous Volume"
66284 msgstr "Однородный объём"
66287 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
66288 msgstr "Считать плотность объёма одинаковой во всех местах (текстуры не используются) для ускорения рендеринга объёма"
66291 msgid "Use multiple importance sampling for this material, disabling may reduce overall noise for large objects that emit little light compared to other light sources"
66292 msgstr "Использовать множественную выборку по значимости для этого материала; отключение этой опции может уменьшить количество шума для больших объектов, излучающих мало света по сравнению с другими источниками света"
66295 msgid "Transparent Shadows"
66296 msgstr "Прозрачные тени"
66299 msgid "Use transparent shadows for this material if it contains a Transparent BSDF, disabling will render faster but not give accurate shadows"
66300 msgstr "Использовать прозрачные тени для этого материала, если он содержит прозрачный BSDF; отключение ускорит рендеринг, но тени станут неточными"
66303 msgid "Volume Interpolation"
66304 msgstr "Сглаживание объёма"
66307 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
66308 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для дыма/огня"
66311 msgid "Volume Sampling"
66312 msgstr "Сэмплирование объёма"
66315 msgid "Sampling method to use for volumes"
66316 msgstr "Метод выборки для объёмов"
66319 msgid "Use distance sampling, best for dense volumes with lights far away"
66320 msgstr "Использовать сэмплирование по расстоянию, подходит для плотных объёмов с далеко расположенными источниками света"
66323 msgid "Equiangular"
66324 msgstr "Равноугольно"
66327 msgid "Use equiangular sampling, best for volumes with low density with light inside or near the volume"
66328 msgstr "Использовать равноугольное сэмплирование, подходит для объёмов с низкой плотностью и близкорасположенным или внутренним источником света"
66331 msgid "Multiple Importance"
66332 msgstr "Множественная значимость"
66335 msgid "Combine distance and equi-angular sampling for volumes where neither method is ideal"
66336 msgstr "Комбинировать сэмплирование по расстоянию и равноугольное для объёмов, где ни один метод не подходит"
66339 msgid "Step Rate"
66340 msgstr "Доля шага"
66343 msgid "Scale the distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
66344 msgstr "Масштабировать расстояние между сэмплами в шейдере объёма (чем меньше значение, тем точнее и детальнее результат, но медленнее рендеринг)"
66347 msgid "Dicing Scale"
66348 msgstr "Масштаб дробления"
66351 msgid "Multiplier for scene dicing rate (located in the Subdivision panel)"
66352 msgstr "Множитель для уровня дробления сцены (находится в панели подразделения)"
66355 msgid "Motion Steps"
66356 msgstr "Шаги движения"
66359 msgid "Control accuracy of motion blur, more steps gives more memory usage (actual number of steps is 2^(steps - 1))"
66360 msgstr "Точность размытия движения, чем выше, тем больше расход памяти (реальное количество шагов: 2^(шаги - 1))"
66363 msgid "Use Adaptive Subdivision"
66364 msgstr "Использовать адаптивное подразделение"
66367 msgid "Use adaptive render time subdivision"
66368 msgstr "Использовать адаптивное подразделение"
66371 msgid "Use Camera Cull"
66372 msgstr "Скрывать за камерой"
66375 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by camera space culling"
66376 msgstr "Пропускать на рендере этот объект и его дублированные объекты в пространстве скрытия камерой"
66379 msgid "Use Deformation Motion"
66380 msgstr "Использовать движения деформации"
66383 msgid "Use deformation motion blur for this object"
66384 msgstr "Использовать размытие движения от деформации для этого объекта"
66387 msgid "Use Distance Cull"
66388 msgstr "Скрывать на расстоянии"
66391 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by distance from camera"
66392 msgstr "Пропускать этот объект и его дублированные объекты на рендере, если они находятся далеко от камеры"
66395 msgid "Use Motion Blur"
66396 msgstr "Использовать размытие движения"
66399 msgid "Use motion blur for this object"
66400 msgstr "Использовать размытие движения для этого объекта"
66403 msgid "Diffuse Direct"
66404 msgstr "Диффузное прямое"
66407 msgid "Denoise the direct diffuse lighting"
66408 msgstr "Убирать шум из прохода прямых диффузных лучей"
66411 msgid "Diffuse Indirect"
66412 msgstr "Диффузное отражённое"
66415 msgid "Denoise the indirect diffuse lighting"
66416 msgstr "Убирать шум из прохода отражённых диффузных лучей"
66419 msgid "Denoising Feature Strength"
66420 msgstr "Определение деталей при шумоподавлении"
66423 msgid "Controls removal of noisy image feature passes (lower values preserve more detail, but aren't as smooth)"
66424 msgstr "Управление шагами деталей удаления зашумлённого изображения (более низкие значения сохраняют больше деталей, но не так гладко)"
66427 msgid "Glossy Direct"
66428 msgstr "Прямой блеск"
66431 msgid "Denoise the direct glossy lighting"
66432 msgstr "Убирать шум из прохода прямых глянцевых лучей"
66435 msgid "Glossy Indirect"
66436 msgstr "Отражённый блеск"
66439 msgid "Denoise the indirect glossy lighting"
66440 msgstr "Убирать шум из прохода отражённых глянцевых лучей"
66443 msgid "Neighbor Frames"
66444 msgstr "Соседние кадры"
66447 msgid "Number of neighboring frames to use for denoising animations (more frames produce smoother results at the cost of performance)"
66448 msgstr "Количество соседних кадров, используемых для шумоподавления анимации (большее количество кадров дает более плавные результаты за счёт производительности)"
66451 msgid "Denoising Radius"
66452 msgstr "Радиус шумоподавления"
66455 msgid "Size of the image area that's used to denoise a pixel (higher values are smoother, but might lose detail and are slower)"
66456 msgstr "Размер области изображения, которая будет использоваться для удаления шума на одном пикселе (установите более высокие значения для большей сглаженности, но могут потеряться детали и процесс будет длиться дольше)"
66459 msgid "Relative Filter"
66460 msgstr "Относительный фильтр"
66463 msgid "When removing pixels that don't carry information, use a relative threshold instead of an absolute one (can help to reduce artifacts, but might cause detail loss around edges)"
66464 msgstr "Использовать относительный порог вместо абсолютного при удалении пикселей, не несущих информацию (помогает уменьшить артефакты, но может привести к потере детализации вокруг границ)"
66467 msgid "Store Denoising Passes"
66468 msgstr "Сохранять проходы для шумоподавления"
66471 msgid "Denoising Strength"
66472 msgstr "Интенсивность шумоподавления"
66475 msgid "Controls neighbor pixel weighting for the denoising filter (lower values preserve more detail, but aren't as smooth)"
66476 msgstr "Управление взвешиванием соседних пикселей для шумоподавляющего фильтра (более низкие значения сохраняют больше деталей, но не так гладко)"
66479 msgid "Transmission Direct"
66480 msgstr "Пропускаемое прямое"
66483 msgid "Denoise the direct transmission lighting"
66484 msgstr "Убирать шум из прохода прямых лучей светопропускаемости"
66487 msgid "Transmission Indirect"
66488 msgstr "Светопропускаемое отражённое"
66491 msgid "Denoise the indirect transmission lighting"
66492 msgstr "Убирать шум из прохода отражённых лучей светопропускаемости"
66495 msgid "Debug Render Time"
66496 msgstr "Отладка времени рендера"
66499 msgid "Render time in milliseconds per sample and pixel"
66500 msgstr "Время рендера в миллисекундах на каждый семпл в каждом пикселе"
66503 msgid "Use Denoising"
66504 msgstr "Использовать шумоподавление"
66507 msgid "Denoise the rendered image"
66508 msgstr "Убирать шум из отрендренного изображения"
66511 msgid "Volume Direct"
66512 msgstr "Объёмное прямое"
66515 msgid "Deliver direct volumetric scattering pass"
66516 msgstr "Выполнять проход прямого рассеивания в объёме"
66519 msgid "Volume Indirect"
66520 msgstr "Объёмное отражённое"
66523 msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass"
66524 msgstr "Выполнять проход непрямого рассеивания в объёме"
66527 msgid "AA Samples"
66528 msgstr "Сглаживание"
66531 msgid "Number of antialiasing samples to render for each pixel"
66532 msgstr "Количество сглаживающих сэмплов для рендеринга каждого пикселя"
66535 msgid "Adaptive Min Samples"
66536 msgstr "Минимум адаптивных сэмплов"
66539 msgid "Minimum AA samples for adaptive sampling, to discover noisy features before stopping sampling. Zero for automatic setting based on number of AA samples"
66540 msgstr "Минимум сэмплов AA для адаптивного сэмплирования, чтобы обнаружить зашумленные особенности перед остановкой сэмплирования. Ноль для автоматической настройки на основе количества сэмплов AA"
66543 msgid "Adaptive Sampling Threshold"
66544 msgstr "Порог адаптивного сэмплирования"
66547 msgid "AO Bounces"
66548 msgstr "Отражений AO"
66551 msgid "AO Bounces Render"
66552 msgstr "Отражений AO на рендере"
66555 msgid "Ambient Occlusion Samples"
66556 msgstr "Сэмплов Ambient Occlusion"
66559 msgid "Number of ambient occlusion samples to render for each AA sample"
66560 msgstr "Количество сэмплов Ambient Occlusion для рендеринга каждого сглаживающего сэмпла"
66563 msgid "Bake Type"
66564 msgstr "Тип запекания"
66567 msgid "Type of pass to bake"
66568 msgstr "Тип запекаемого прохода"
66571 msgid "Filter Glossy"
66572 msgstr "Фильтр глянца"
66575 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
66576 msgstr "Адаптивно размывать шейдеры глянца после размытых отскоков, чтобы уменьшить зашумлённость за счёт точности"
66579 msgid "Camera Cull Margin"
66580 msgstr "Отступ скрытия камерой"
66583 msgid "Margin for the camera space culling"
66584 msgstr "Запас расстояния при скрытии объектов вне вида из камеры"
66587 msgid "Reflective Caustics"
66588 msgstr "Светоотражающая каустика"
66591 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
66592 msgstr "Использовать светоотражающую каустику, приводит к более ярким изображениям (больше шума, но более реалистично)"
66595 msgid "Refractive Caustics"
66596 msgstr "Рефракционная каустика"
66599 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
66600 msgstr "Использовать рефракционную каустику, приводит к более ярким изображениям (больше шума, но более реалистично)"
66603 msgid "BVH Layout"
66604 msgstr "Разметка BVH"
66607 msgid "BVH Time Steps"
66608 msgstr "Временной шаг BVH"
66611 msgid "Split BVH primitives by this number of time steps to speed up render time in cost of memory"
66612 msgstr "Разделить примитивы BVH на это количество временных шагов, чтобы увеличить время рендера за счёт памяти"
66615 msgid "Viewport BVH Type"
66616 msgstr "Тип BVH области просмотра"
66619 msgid "Choose between faster updates, or faster render"
66620 msgstr "Выбрать между более быстрыми обновлениями или более быстрым рендерингом"
66623 msgid "Dynamic BVH"
66624 msgstr "Динамический BVH"
66627 msgid "Objects can be individually updated, at the cost of slower render time"
66628 msgstr "Объекты могут быть обновлены поодиночке за счёт более длинного времени рендеринга"
66631 msgid "Static BVH"
66632 msgstr "Статический BVH"
66635 msgid "Any object modification requires a complete BVH rebuild, but renders faster"
66636 msgstr "Любое изменение объекта приводит к полному перестроению BVH, но рендеринг работает быстрее"
66639 msgid "Cancel timeout"
66640 msgstr "Ограничение времени отмены"
66643 msgid "OpenCL Device Type"
66644 msgstr "Тип устройства OpenCL"
66647 msgid "Accelerator"
66648 msgstr "Ускоритель"
66651 msgid "OpenCL Kernel Type"
66652 msgstr "Тип ядра OpenCL"
66655 msgid "Mega"
66656 msgstr "Mega"
66659 msgid "Memory limit"
66660 msgstr "Ограничение памяти"
66663 msgid "Artificial limit on OpenCL memory usage in MB (0 to disable limit)"
66664 msgstr "Искусственно ограничить используемую память в OpenCL в Мбайт (0 — отключить ограничение)"
66667 msgid "CUDA Streams"
66668 msgstr "Потоки CUDA"
66671 msgid "Reset timeout"
66672 msgstr "Ограничение времени сброса"
66675 msgid "Text timeout"
66676 msgstr "Ограничение времени текста"
66679 msgid "Tile Size"
66680 msgstr "Размер плитки"
66683 msgid "AVX"
66684 msgstr "AVX"
66687 msgid "AVX2"
66688 msgstr "AVX2"
66691 msgid "Split Kernel"
66692 msgstr "Разделённое ядро"
66695 msgid "SSE2"
66696 msgstr "SSE2"
66699 msgid "SSE3"
66700 msgstr "SSE3"
66703 msgid "SSE41"
66704 msgstr "SSE41"
66707 msgid "Adaptive Compile"
66708 msgstr "Адаптивная компиляция"
66711 msgid "Use Hair BVH"
66712 msgstr "Включить BVH волос"
66715 msgid "Use special type BVH optimized for hair (uses more ram but renders faster)"
66716 msgstr "Использовать специальный тип BVH, оптимизированный для волос (использует больше памяти, но рендерится быстрее)"
66719 msgid "Debug OpenCL"
66720 msgstr "Отладка OpenCL"
66723 msgid "Use Spatial Splits"
66724 msgstr "Простр. разбивка"
66727 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
66728 msgstr "Использовать пространственную разбивку BVH: замедляет процесс сборки, но ускоряет рендеринг"
66731 msgid "Denoise the image with the selected denoiser. For denoising the image after rendering, denoising data render passes also adapt to the selected denoiser"
66732 msgstr "Уменьшить шум изображения с помощью выбранного шумоподавителя. Для шумоподавления в изображении после рендеринга, проходы рендеринга данных шумоподавления будут адаптированы для выбранного шумоподавителя"
66735 msgid "Device"
66736 msgstr "Устройство"
66739 msgid "Device to use for rendering"
66740 msgstr "Устройство, используемое для рендеринга"
66743 msgid "Use CPU for rendering"
66744 msgstr "Использовать CPU для рендеринга"
66747 msgid "GPU Compute"
66748 msgstr "GPU-вычисления"
66751 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
66752 msgstr "Использовать графический процессор для рендера, настраивается на вкладке «Система» в настройках Blender"
66755 msgid "Dicing Camera"
66756 msgstr "Камера дробления"
66759 msgid "Camera to use as reference point when subdividing geometry, useful to avoid crawling artifacts in animations when the scene camera is moving"
66760 msgstr "Камера, которая используется для ориентира при подразделении поверхности, полезно для избежания артефактов в анимации, когда камера движется."
66763 msgid "Dicing Rate"
66764 msgstr "Уровень дробления"
66767 msgid "Size of a micropolygon in pixels"
66768 msgstr "Размер микрополигона в пикселях"
66771 msgid "Diffuse Bounces"
66772 msgstr "Диффузных отскоков"
66775 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
66776 msgstr "Максимальное количество диффузных отражённых отскоков, ограничиваемое общим максимумом"
66779 msgid "Diffuse Samples"
66780 msgstr "Диффузных сэмплов"
66783 msgid "Number of diffuse bounce samples to render for each AA sample"
66784 msgstr "Количество сэмплов диффузных отскоков для рендеринга каждого сглаживающего сэмпла"
66787 msgid "Cull Distance"
66788 msgstr "Расстояние пропуска"
66791 msgid "Cull objects which are further away from camera than this distance"
66792 msgstr "Пропускать объекты, которые находятся дальше от камеры, чем это расстояние"
66795 msgid "Feature Set"
66796 msgstr "Режим"
66799 msgid "Feature set to use for rendering"
66800 msgstr "Набор возможностей, используемый при рендеринге"
66803 msgid "Supported"
66804 msgstr "Стандартный"
66807 msgid "Only use finished and supported features"
66808 msgstr "Использовать только завершённые и поддерживаемые возможности"
66811 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
66812 msgstr "Использовать экспериментальные и незавершённые возможности, которые могут изменить своё поведение или перестать работать в последующих версиях"
66815 msgid "Image brightness scale"
66816 msgstr "Уровень яркости изображения"
66819 msgid "Transparent Glass"
66820 msgstr "Прозрачное стекло"
66823 msgid "Render transmissive surfaces as transparent, for compositing glass over another background"
66824 msgstr "Сделать пропускающие свет поверхности прозрачными на рендере для последующего совмещения с другим фоном"
66827 msgid "Transparent Roughness Threshold"
66828 msgstr "Порог шероховатости в прозрачности"
66831 msgid "For transparent transmission, keep surfaces with roughness above the threshold opaque"
66832 msgstr "Для светопропускаемости, оставлять поверхности с шероховатостью более порога прозрачности"
66835 msgid "Pixel filter type"
66836 msgstr "Тип фильтра пикселей"
66839 msgid "Box filter"
66840 msgstr "Усредняющий фильтр"
66843 msgid "Gaussian filter"
66844 msgstr "Фильтр Гаусса"
66847 msgid "Blackman-Harris"
66848 msgstr "Блэкман-Харрис"
66851 msgid "Blackman-Harris filter"
66852 msgstr "Фильтр Блэкмана-Харриса"
66855 msgid "Filter Width"
66856 msgstr "Ширина фильтра"
66859 msgid "Pixel filter width"
66860 msgstr "Ширина фильтра пикселей"
66863 msgid "Glossy Bounces"
66864 msgstr "Отскоков глянца"
66867 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
66868 msgstr "Максимальное количество глянцевых отражённых отскоков, ограничиваемое общим максимумом"
66871 msgid "Glossy Samples"
66872 msgstr "Сэмплов глянца"
66875 msgid "Number of glossy bounce samples to render for each AA sample"
66876 msgstr "Количество сэмплов глянцевых отскоков для рендеринга каждого сглаживающего сэмпла"
66879 msgid "Light Sampling Threshold"
66880 msgstr "Порог вычисления сэмпла"
66883 msgid "Probabilistically terminate light samples when the light contribution is below this threshold (more noise but faster rendering). Zero disables the test and never ignores lights"
66884 msgstr "Вероятность завершить вычисление сэмпла, когда его вклад ниже указанного порога (больше шума, но быстрее рендеринг). Ноль отключает этот тест и никогда не отклоняет просчёт"
66887 msgid "Total maximum number of bounces"
66888 msgstr "Общее максимальное количество отскоков"
66891 msgid "Max Subdivisions"
66892 msgstr "Максимум подразделений"
66895 msgid "Stop subdividing when this level is reached even if the dice rate would produce finer tessellation"
66896 msgstr "Остановить подразделение поверхности на этом уровне, даже если необходимый уровень дробления еще не достигнут"
66899 msgid "Mesh Light Samples"
66900 msgstr "Сэмплов источников света"
66903 msgid "Number of mesh emission light samples to render for each AA sample"
66904 msgstr "Количество сэмплов испускаемого света с поверхности меша для рендеринга каждого сглаживающего сэмпла"
66907 msgid "Min Light Bounces"
66908 msgstr "Мин. отскоков света"
66911 msgid "Minimum number of light bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like hair and volumes"
66912 msgstr "Минимальное количество световых отскоков. Более высокое значение уменьшает шум для первых отскоков, но может уменьшить производительность для сложной геометрии, например, волос и объёмов"
66915 msgid "Min Transparent Bounces"
66916 msgstr "Мин. прозр. отскоков"
66919 msgid "Minimum number of transparent bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like hair and volumes"
66920 msgstr "Минимальное количество прозрачных отскоков. Более высокое значение уменьшает шум для первых отскоков, но может уменьшить производительность для сложной геометрии, например, волос и объёмов"
66923 msgid "Motion Blur Position"
66924 msgstr "Сдвиг размытия движения"
66927 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
66928 msgstr "Смещение временного интервала затвора, позволяет изменить следы размытия движения"
66931 msgid "Start on Frame"
66932 msgstr "Начало в кадре"
66935 msgid "The shutter opens at the current frame"
66936 msgstr "Затвор открывается в текущем кадре"
66939 msgid "Center on Frame"
66940 msgstr "Центр в кадре"
66943 msgid "The shutter is open during the current frame"
66944 msgstr "Затвор отрыт на протяжении текущего кадра"
66947 msgid "End on Frame"
66948 msgstr "Конец в кадре"
66951 msgid "The shutter closes at the current frame"
66952 msgstr "Затвор закрывается в текущем кадре"
66955 msgid "Offscreen Dicing Scale"
66956 msgstr "Масштаб дробления вне экрана"
66959 msgid "Multiplier for dicing rate of geometry outside of the camera view. The dicing rate of objects is gradually increased the further they are outside the camera view. Lower values provide higher quality reflections and shadows for off screen objects, while higher values use less memory"
66960 msgstr "Множитель уровня дробления геометрии находящейся вне зоны видимости камеры. Коэффициент дробления геометрии постепенно увеличивается по мере того, как она выходит вне поля зрения камеры. Более низкие значения обеспечивают более высокое качество отражений и теней для объектов вне экрана, в то время как более высокие значения используют меньше памяти"
66963 msgid "Number of antialiasing samples to render in the viewport, unlimited if 0"
66964 msgstr "Количество сглаживающих сэмплов для рендеринга во вьюпорте, 0 для неограниченного количества"
66967 msgid "Size of a micropolygon in pixels during preview render"
66968 msgstr "Размер микрополигона в пикселях во время предварительного рендера"
66971 msgid "Pause Preview"
66972 msgstr "Остановить предпросмотр"
66975 msgid "Pause all viewport preview renders"
66976 msgstr "Остановить рендеринг во всех вьюпортах"
66979 msgid "Viewport Samples"
66980 msgstr "Сэмплов во вьюпорте"
66983 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
66984 msgstr "Количество сэмплов для рендеринга в области просмотра, 0 для неограниченного количества"
66987 msgid "Start Resolution"
66988 msgstr "Стартовое разрешение"
66991 msgid "Resolution to start rendering preview at, progressively increasing it to the full viewport size"
66992 msgstr "Исходное разрешение для начала предпросмотра, постепенно увеличиваемое до полного разрешения области просмотра"
66995 msgid "Integrator"
66996 msgstr "Интегратор"
66999 msgid "Method to sample lights and materials"
67000 msgstr "Метод сэмплирования источников света и материалов"
67003 msgid "Branched Path Tracing"
67004 msgstr "Трассировка путей с расщеплением"
67007 msgid "Path tracing integrator that branches on the first bounce, giving more control over the number of light and material samples"
67008 msgstr "Интегратор с трассировкой путей, расщепляемых при первом отскоке, что облегчает контроль над количеством источников света и сэмплами материалов"
67011 msgid "Path Tracing"
67012 msgstr "Трассировка путей"
67015 msgid "Pure path tracing integrator"
67016 msgstr "Чистый интегратор с трассировкой путей"
67019 msgid "Rolling Shutter Duration"
67020 msgstr "Время роллинг-шаттера"
67023 msgid "Scanline \"exposure\" time for the rolling shutter effect"
67024 msgstr "Имитировать сканирующий затвор для эффекта роллинг-шаттера"
67027 msgid "Shutter Type"
67028 msgstr "Тип затвора"
67031 msgid "Type of rolling shutter effect matching CMOS-based cameras"
67032 msgstr "Тип эффекта роллинг-шаттера на основе типа CMOS-матрицы"
67035 msgid "No rolling shutter effect used"
67036 msgstr "Не использовать эффект роллинг-шаттера"
67039 msgid "Sensor is being scanned from top to bottom"
67040 msgstr "Сенсор сканируется сверху вниз"
67043 msgid "Sample All Direct Lights"
67044 msgstr "Сэмплировать весь прямой свет"
67047 msgid "Sample all lights (for direct samples), rather than randomly picking one"
67048 msgstr "Сэмплировать все источники света (для прямого освещения), а не выбирать только один источник случайным образом"
67051 msgid "Sample All Indirect Lights"
67052 msgstr "Сэмплировать весь непрямой свет"
67055 msgid "Sample all lights (for indirect samples), rather than randomly picking one"
67056 msgstr "Сэмплировать все источники света (для непрямого освещения), а не выбирать только один источник случайным образом"
67059 msgid "Clamp Direct"
67060 msgstr "Ограничить прямое"
67063 msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
67064 msgstr "Если указано ненулевое значение, то это значение будет использоваться в качестве максимального значения интенсивности прямых лучей; более интенсивные лучи будут ослаблены для уменьшения шума"
67067 msgid "Clamp Indirect"
67068 msgstr "Ограничить отраженое"
67071 msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
67072 msgstr "Если указано ненулевое значение, то это значение будет использоваться в качестве максимального значения интенсивности непрямых лучей; более интенсивные лучи будут ослаблены для уменьшения шума"
67075 msgid "Number of samples to render for each pixel"
67076 msgstr "Количество сэмплов для рендеринга для каждого пикселя"
67079 msgid "Sampling Pattern"
67080 msgstr "Шаблон отбора"
67083 msgid "Random sampling pattern used by the integrator"
67084 msgstr "Шаблон, по которому отбираются случайные места в интеграторе"
67087 msgid "Sobol"
67088 msgstr "Соболь"
67091 msgid "Use Sobol random sampling pattern"
67092 msgstr "Использовать последовательность Соболя в качестве шаблона случайных точек"
67095 msgid "Correlated Multi-Jitter"
67096 msgstr "Correlated Multi-Jitter"
67099 msgid "Use Correlated Multi-Jitter random sampling pattern"
67100 msgstr "Использовать шаблон случайного отбора «Сorrelated Multi-Jitter»"
67103 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
67104 msgstr "Начальное значение генератора случайных чисел в интеграторе для получения различных структур шума"
67107 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
67108 msgstr "Использовать Open Shading Language (только для рендеринга на CPU)"
67111 msgid "Subsurface Samples"
67112 msgstr "Подповерхностная выборка"
67115 msgid "Number of subsurface scattering samples to render for each AA sample"
67116 msgstr "Размер выборки подповерхностного рассеивания для каждого сглаживающего сэмпла"
67119 msgid "Viewport Texture Limit"
67120 msgstr "Ограничения текстур во вьюпорте"
67123 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
67124 msgstr "Ограничить размер текстур, используемых во вьюпорте во время рендера"
67127 msgid "No Limit"
67128 msgstr "Без ограничений"
67131 msgid "No texture size limit"
67132 msgstr "Размер текстуры не ограничен"
67135 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
67136 msgstr "Размер текстуры ограничен 128 пикселями"
67139 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
67140 msgstr "Размер текстуры ограничен 256 пикселями"
67143 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
67144 msgstr "Размер текстуры ограничен 512 пикселями"
67147 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
67148 msgstr "Размер текстуры ограничен 1024 пикселями"
67151 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
67152 msgstr "Размер текстуры ограничен 2048 пикселями"
67155 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
67156 msgstr "Размер текстуры ограничен 4096 пикселями"
67159 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
67160 msgstr "Размер текстуры ограничен 8192 пикселями"
67163 msgid "Render Texture Limit"
67164 msgstr "Ограничение текстуры на рендере"
67167 msgid "Limit texture size used by final rendering"
67168 msgstr "Ограничение размера текстуры используется на финальном рендере"
67171 msgid "Tile order for rendering"
67172 msgstr "Порядок плиток в рендеринге"
67175 msgid "Render from center to the edges"
67176 msgstr "Рендерить от центра к краям"
67179 msgid "Right to Left"
67180 msgstr "Справа налево"
67183 msgid "Render from right to left"
67184 msgstr "Рендерить справа налево"
67187 msgid "Left to Right"
67188 msgstr "Слева направо"
67191 msgid "Render from left to right"
67192 msgstr "Рендерить слева направо"
67195 msgid "Top to Bottom"
67196 msgstr "Сверху вниз"
67199 msgid "Render from top to bottom"
67200 msgstr "Рендерить сверху вниз"
67203 msgid "Bottom to Top"
67204 msgstr "Снизу вверх"
67207 msgid "Render from bottom to top"
67208 msgstr "Рендерить снизу вверх"
67211 msgid "Hilbert Spiral"
67212 msgstr "Кривая Гильберта"
67215 msgid "Render in a Hilbert Spiral"
67216 msgstr "Рендерить тайлы по порядку кривой Гильберта"
67219 msgid "Transmission Bounces"
67220 msgstr "Отскоков светопропускаемости"
67223 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
67224 msgstr "Максимальное количество отражённых отскоков светопропускаемости, ограничиваемое общим максимумом"
67227 msgid "Transmission Samples"
67228 msgstr "Сэмплов светопропускаемости"
67231 msgid "Number of transmission bounce samples to render for each AA sample"
67232 msgstr "Количество сэмплов отскоков прозрачности для рендеринга каждого сглаживающего сэмпла"
67235 msgid "Transparent Max Bounces"
67236 msgstr "Макс. прозрачных отскоков"
67239 msgid "Use Animated Seed"
67240 msgstr "Использовать анимированную вариацию"
67243 msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames"
67244 msgstr "Использовать различные значения случайные вариации шума для разных кадров"
67247 msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum"
67248 msgstr "Автоматически пропускать объекты, которые не попадают в вид из камеры"
67251 msgid "Allow objects to be culled based on the distance from camera"
67252 msgstr "Автоматически пропускать объекты, если они находятся далеко от камеры"
67255 msgid "Layer Samples"
67256 msgstr "Сэмплы слоёв"
67259 msgid "How to use per view layer sample settings"
67260 msgstr "Как использовать настройки сэмплов для каждого слоя"
67263 msgid "Per render layer number of samples override scene samples"
67264 msgstr "Послойные настройки сэмплирования рендеринга, переопределяющие настройки сцены"
67267 msgid "Bounded"
67268 msgstr "С ограничением"
67271 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
67272 msgstr "Ограничить послойное количество сэмплов глобальным количеством"
67275 msgid "Ignore per render layer number of samples"
67276 msgstr "Игнорировать послойные значения сэмплов"
67279 msgid "Progressive Refine"
67280 msgstr "Прогрессивное уточнение"
67283 msgid "Instead of rendering each tile until it is finished, refine the whole image progressively (this renders somewhat slower, but time can be saved by manually stopping the render when the noise is low enough)"
67284 msgstr "Рендеринг не по отдельным плиткам, а всего изображения целиком (рендеринг будет проходить медленнее, но появится возможность остановить процесс вручную при достижении достаточно низкого уровня шума)"
67287 msgid "Square Samples"
67288 msgstr "Возвести сэмплы в квадрат"
67291 msgid "Square sampling values for easier artist control"
67292 msgstr "Возвести сэмплы в квадрат для упрощения настройки"
67295 msgid "Volume Bounces"
67296 msgstr "Отскоки в объёме"
67299 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
67300 msgstr "Максимальное количество событий рассеивания в объёме"
67303 msgid "Max Steps"
67304 msgstr "Макс. шагов"
67307 msgid "Maximum number of steps through the volume before giving up, to avoid extremely long render times with big objects or small step sizes"
67308 msgstr "Максимальное количество шагов сквозь объём до отказа, для уменьшения времени рендеринга больших объектов или небольших значений шагов"
67311 msgid "Globally adjust detail for volume rendering, on top of automatically estimated step size. Higher values reduce render time, lower values render with more detail"
67312 msgstr "Глобальная настройка деталей для рендеринга объёма, помимо автоматически рассчитываемого размера шага. Более высокие значения сокращают время визуализации, более низкие значения повышают детализацию рендера"
67315 msgid "Volume Samples"
67316 msgstr "Сэмплы объёма"
67319 msgid "Number of volume scattering samples to render for each AA sample"
67320 msgstr "Количество сэмплов рассеивания в объёме для рендеринга каждого сглаживающего сэмпла"
67323 msgid "Render pass to show in the 3D Viewport"
67324 msgstr "Проход рендера, отображаемый в 3D-вьюпорте"
67327 msgid "Show the Combined Render pass"
67328 msgstr "Показывать комбинированный проход рендера"
67331 msgid "Show the Emission render pass"
67332 msgstr "Показывать проход рендера свечения"
67335 msgid "Show the Background render pass"
67336 msgstr "Показывать проход рендера фона"
67339 msgid "Show the Ambient Occlusion render pass"
67340 msgstr "Показывать проход рендера Ambient Occlusion"
67343 msgid "Show the Diffuse Direct render pass"
67344 msgstr "Показывать проход прямых диффузных лучей"
67347 msgid "Show the Diffuse Indirect render pass"
67348 msgstr "Показывать проход отраженных диффузных лучей"
67351 msgid "Show the Diffuse Color render pass"
67352 msgstr "Показывать проход цвета диффузных лучей"
67355 msgid "Show the Glossy Direct render pass"
67356 msgstr "Показывать проход прямых глянцевых лучей"
67359 msgid "Show the Glossy Indirect render pass"
67360 msgstr "Показывать проход отраженных глянцевых лучей"
67363 msgid "Glossy Color"
67364 msgstr "Цвет блеска"
67367 msgid "Show the Glossy Color render pass"
67368 msgstr "Показывать проход цвета глянцевых лучей"
67371 msgid "Show the Transmission Direct render pass"
67372 msgstr "Показывать проход лучей светопропускания"
67375 msgid "Show the Transmission Indirect render pass"
67376 msgstr "Показать проход лучей светопропускаемости"
67379 msgid "Transmission Color"
67380 msgstr "Цвет пропускаемого света"
67383 msgid "Show the Transmission Color render pass"
67384 msgstr "Показать проход цвета светопропускаемости"
67387 msgid "Show the Volume Direct render pass"
67388 msgstr "Показывать проход прямого объёмного освещения"
67391 msgid "Show the Volume Indirect render pass"
67392 msgstr "Показывать проход отраженного объёмного освещения"
67395 msgid "Show the Normal render pass"
67396 msgstr "Показать проход нормалей"
67399 msgid "Show the UV render pass"
67400 msgstr "Показать проход карт UV"
67403 msgid "Show the Mist render pass"
67404 msgstr "Показать проход тумана"
67407 msgid "Object visibility for camera rays"
67408 msgstr "Видимость объекта для лучей камеры"
67411 msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
67412 msgstr "Видимость объекта для диффузных отражённых лучей"
67415 msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
67416 msgstr "Видимость объекта для глянцевых отражённых лучей"
67419 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
67420 msgstr "Видимость объекта для лучей объёмного рассеивания"
67423 msgid "Object visibility for shadow rays"
67424 msgstr "Видимость объекта для теневых лучей"
67427 msgid "Object visibility for transmission rays"
67428 msgstr "Видимость объекта для лучей светопропускаемости"
67431 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere(not using any textures), for faster rendering"
67432 msgstr "Считать плотность объёма одинаковой во всех местах (текстуры не используются) для ускорения рендеринга объёма"
67435 msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
67436 msgstr "Максимальное количество отскоков света окружения, участвующего в рендеринге"
67439 msgid "Map Resolution"
67440 msgstr "Разрешение карты"
67443 msgid "Importance map size is resolution x resolution/2; higher values potentially produce less noise, at the cost of memory and speed"
67444 msgstr "Размер карты значимости равен разрешению²/2; более высокие значения могут снизить зашумлённость за счёт снижения скорости и более высокого расходования памяти"
67447 msgid "Sampling Method"
67448 msgstr "Метод семплирования"
67451 msgid "How to sample the background light"
67452 msgstr "Как сэмплировать фоновое освещение"
67455 msgid "Don't sample the background, faster but might cause noise for non-solid backgrounds"
67456 msgstr "Не учитывать в просчёте фон, быстрее, но может вызвать шум при неравномерном фоне"
67459 msgid "Automatically try to determine the best setting"
67460 msgstr "Попробовать определить наилучшую настройку автоматически"
67463 msgid "Manually set the resolution of the sampling map, higher values are slower and require more memory but reduce noise"
67464 msgstr "Вручную установить разрешение карты семплов; большие величины медленнее и требуют больше памяти, но уменьшают шум"
67467 msgid "Interpolation method to use for volumes"
67468 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для объёма"
67471 msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
67472 msgstr "Расстояние между сэмплами в шейдере объёма (чем меньше значение, тем точнее и детальнее результат, но медленнее рендеринг)"
67475 msgid "Settings/info about a language"
67476 msgstr "Настройки/информация о языке"
67479 msgid "MO File Path"
67480 msgstr "Путь в файлу .mo"
67483 msgid "Path to the relevant mo file"
67484 msgstr "Путь к соответствующему файлу .mo"
67487 msgid "Language Name"
67488 msgstr "Название языка"
67491 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
67492 msgstr "Имя языка (например, «French (Français)»)"
67495 msgid "Numeric ID"
67496 msgstr "Числовой ID"
67499 msgid "Numeric ID (read only!)"
67500 msgstr "Числовой идентификатор (только для чтения!)"
67503 msgid "PO File Path"
67504 msgstr "Путь в файлу .po"
67507 msgid "Path to the relevant po file in branches"
67508 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po в ветвях"
67511 msgid "PO Git Master File Path"
67512 msgstr "Путь к файлу PO Git Master"
67515 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
67516 msgstr "Путь к соответствующему файлу po в репозитории переводов Git Blender"
67519 msgid "PO Trunk File Path"
67520 msgstr "Путь к файлу .po в trunk"
67523 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
67524 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po в ветке trunk"
67527 msgid "Language ID"
67528 msgstr "ID языка"
67531 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
67532 msgstr "Код ISO (например, fr_FR)"
67535 msgid "If this language should be used in the current operator"
67536 msgstr "Использовать этот язык в текущем операторе"
67539 msgid "Active Language"
67540 msgstr "Активный язык"
67543 msgid "Index of active language in langs collection"
67544 msgstr "Индекс активного языка в коллекции языков"
67547 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
67548 msgstr "Использовать автоустановленные значения настроек"
67551 msgid "Languages"
67552 msgstr "Языки"
67555 msgid "Languages to update in branches"
67556 msgstr "Обновляемые языки в ветвях"
67559 msgid "POT File Path"
67560 msgstr "Путь в файлу .pot"
67563 msgid "Path to the pot template file"
67564 msgstr "Путь к файлу-шаблону .pot"
67567 msgid "Hide BBoxes"
67568 msgstr "Скрыть габаритные контейнеры"
67571 msgid "Hide the bounding boxes rendered for Matrix like items"
67572 msgstr "Скрыть габаритные контейнеры, созданные для матрично-типизированных элементов"
67575 msgid "Scale factor"
67576 msgstr "Коэффициент масштаба"
67579 msgid "Resize the Bounding Box and the coordinate lines for the display of Matrix items"
67580 msgstr "Изменить размер габаритный контейнеров и координатных линий для отображения матричных элементов"
67583 msgid "Always In Front"
67584 msgstr "Всегда впереди"
67587 msgid "Draw Points and lines always in front"
67588 msgstr "Рисовать все точки и линии на переднем плане"
67591 msgid "Hide Names"
67592 msgstr "Скрыть названия"
67595 msgid "Hide the names of the rendered items"
67596 msgstr "Скрыть имена отображаемых элементов"
67599 msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting"
67600 msgstr "Python-выражение, вычисляемое при установке исходных параметров ноды"
67603 msgid "The amount of objects per unit on the line"
67604 msgstr "Количество объектов на единицу измерения в линии"
67607 msgid "Normal Offset"
67608 msgstr "Смещение нормали"
67611 msgid "Distance from the surface"
67612 msgstr "Расстояние от поверхности"
67615 msgid "Maximum distance of the objects to the line"
67616 msgstr "Максимальное расстояние от объектов до линии"
67619 msgid "Random Scale Percentage"
67620 msgstr "Процент случайности масштаба"
67623 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
67624 msgstr "Увеличьте, чтобы получить больший диапазон размеров"
67627 msgid "Maximum rotation of the generated objects"
67628 msgstr "Максимальное вращение сгенерированных объектов"
67631 msgid "Size of the generated objects"
67632 msgstr "Размер сгенерированных объектов"
67635 msgid "Change it to get a different scatter pattern"
67636 msgstr "Измените значение для получения другого случайного разброса"
67639 msgid "Operator File List Element"
67640 msgstr "Элемент списка файлов оператора"
67643 msgid "Name of a file or directory within a file list"
67644 msgstr "Имя файла или папки в списке файлов"
67647 msgid "Operator Mouse Path"
67648 msgstr "Путь курсора для оператора"
67651 msgid "Mouse path values for operators that record such paths"
67652 msgstr "Значения пути перемещения курсора для операторов, записывающих такие пути"
67655 msgid "Time of mouse location"
67656 msgstr "Время курсора мыши на этом положении"
67659 msgid "Operator Stroke Element"
67660 msgstr "Элемент штриха для оператора"
67663 msgid "Is Stroke Start"
67664 msgstr "Является началом штриха"
67667 msgid "Tablet pressure"
67668 msgstr "Давление на планшет"
67671 msgid "Brush Size"
67672 msgstr "Размер кисти"
67675 msgid "Brush size in screen space"
67676 msgstr "Размер кисти в пространстве экрана"
67679 msgid "Implements the properties for the SVG exporter"
67680 msgstr "Свойства SVG-экспортёра"
67683 msgid "Miter"
67684 msgstr "Острые"
67687 msgid "Corners are sharp"
67688 msgstr "Сделать углы острыми"
67691 msgid "Corners are smoothed"
67692 msgstr "Сделать углы гладкими"
67695 msgid "Export a single frame"
67696 msgstr "Экспортировать одиночный кадр"
67699 msgid "Export an animation"
67700 msgstr "Экспортировать анимацию"
67703 msgid "Fill Contours"
67704 msgstr "Залить контуры"
67707 msgid "Fill the contour with the object's material color"
67708 msgstr "Залить контуры цветом материала объекта"
67711 msgid "Split at Invisible"
67712 msgstr "Разделять при невидимости"
67715 msgid "Split the stroke at an invisible vertex"
67716 msgstr "Разделять штрихи в невидимых вершинах"
67719 msgid "SVG Export"
67720 msgstr "SVG-экспорт"
67723 msgid "Export Freestyle edges to an .svg format"
67724 msgstr "Экспортировать рёбра Freestyle в формат .svg"
67727 msgid "Format type to export to"
67728 msgstr "Тип формата, в который осуществляется экспорт"
67731 msgid "Export Directory"
67732 msgstr "Папка экспорта"
67735 msgid "Path to directory where the files are created"
67736 msgstr "Путь к папке, в которой создаются файлы"
67739 msgid "Limit for checking zero area/length"
67740 msgstr "Ограничение для проверки на нулевой размер площади/длины"
67743 msgid "Apply Scale"
67744 msgstr "Применить масштаб"
67747 msgid "Apply scene scale setting on export"
67748 msgstr "Применять значение масштаба сцены при экспорте"
67751 msgid "Copy Textures"
67752 msgstr "Копировать текстуры"
67755 msgid "Copy textures on export to the output path"
67756 msgstr "Копировать текстуры при экспорте в место сохранения"
67759 msgid "Selected UV Element"
67760 msgstr "Выделенный элемент UV"
67763 msgid "Element Index"
67764 msgstr "Индекс элемента"
67767 msgid "Face Index"
67768 msgstr "Индекс грани"
67771 msgid "ID Property"
67772 msgstr "ID-свойство"
67775 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
67776 msgstr "Свойство, хранящее в себе произвольные пользовательские свойства"
67779 msgid "Region in a subdivided screen area"
67780 msgstr "Регион в разделённом пространстве экрана"
67783 msgid "Alignment of the region within the area"
67784 msgstr "Выравнивание региона в области"
67787 msgid "Don't use any fixed alignment, fill available space"
67788 msgstr "Не использовать фиксированное выравнивание; заполнять доступное пространство"
67791 msgid "Horizontal Split"
67792 msgstr "Разделить горизонтально"
67795 msgid "Vertical Split"
67796 msgstr "Разделить вертикально"
67799 msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment"
67800 msgstr "Область плавает на экране, не используются никакие фиксированные привязки"
67803 msgid "Quad Split"
67804 msgstr "Разбиение квадратов"
67807 msgid "Region is split horizontally and vertically"
67808 msgstr "Область разделена горизонтально и вертикально"
67811 msgid "Region height"
67812 msgstr "Высота региона"
67815 msgid "Type of this region"
67816 msgstr "Тип этого региона"
67819 msgid "View2D"
67820 msgstr "2D-вид"
67823 msgid "2D view of the region"
67824 msgstr "2D-вид региона"
67827 msgid "Region width"
67828 msgstr "Ширина региона"
67831 msgid "The window relative vertical location of the region"
67832 msgstr "Вертикальное положение региона по отношению к окну"
67835 msgid "The window relative horizontal location of the region"
67836 msgstr "Горизонтальное положение региона по отношению к окну"
67839 msgid "3D View Region"
67840 msgstr "Регион 3D-вида"
67843 msgid "3D View region data"
67844 msgstr "Данные региона 3D-вида"
67847 msgid "Clip Planes"
67848 msgstr "Плоскости обрезки"
67851 msgid "Is Axis Aligned"
67852 msgstr "С выравниванием по осям"
67855 msgid "Is current view an orthographic side view"
67856 msgstr "Текущий вид является изометрическим видом с одной из сторон"
67859 msgid "Is Perspective"
67860 msgstr "Используется перспектива"
67863 msgid "Lock view rotation in side views"
67864 msgstr "Фиксировать вращение вида для видов со сторон"
67867 msgid "Perspective Matrix"
67868 msgstr "Матрица перспективы"
67871 msgid "Current perspective matrix (``window_matrix * view_matrix``)"
67872 msgstr "Текущая матрица перспективы (``матрица окна * матрица вида``)"
67875 msgid "Sync view position between side views"
67876 msgstr "Синхронизировать положение вида между видами с разных сторон"
67879 msgid "Clip objects based on what's visible in other side views"
67880 msgstr "Отсекать объекты на основе видимости с других просматриваемых сторон"
67883 msgid "Use Clip Planes"
67884 msgstr "Использовать плоскости обрезки"
67887 msgid "Camera Offset"
67888 msgstr "Смещение камеры"
67891 msgid "View shift in camera view"
67892 msgstr "Видовое смещение при виде из камеры"
67895 msgid "Camera Zoom"
67896 msgstr "Масштабирование камеры"
67899 msgid "Zoom factor in camera view"
67900 msgstr "Коэффициент масштабирования при виде из камеры"
67903 msgid "Distance to the view location"
67904 msgstr "Расстояние от точки просмотра"
67907 msgid "View Location"
67908 msgstr "Положение вида"
67911 msgid "View pivot location"
67912 msgstr "Точка вращения вида"
67915 msgid "View Matrix"
67916 msgstr "Матрица вида"
67919 msgid "Current view matrix"
67920 msgstr "Матрица текущего вида"
67923 msgid "View Perspective"
67924 msgstr "Перспективная проекция"
67927 msgid "View Rotation"
67928 msgstr "Вращение вида"
67931 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
67932 msgstr "Вращение к кватернионах (с нормализацией)"
67935 msgid "Window Matrix"
67936 msgstr "Матрица окна"
67939 msgid "Current window matrix"
67940 msgstr "Матрица текущего окна"
67943 msgid "View layer name"
67944 msgstr "Имя слоя визуализации"
67947 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
67948 msgstr "Выполнять рендеринг Ambient Occlusion для этого слоя"
67951 msgid "Deliver Ambient Occlusion pass"
67952 msgstr "Выполнять проход расчёта Occlusion pass"
67955 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
67956 msgstr "Создать полный комбинированный RGBA-буфер"
67959 msgid "Deliver diffuse color pass"
67960 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета рассеянного освещения"
67963 msgid "Deliver diffuse direct pass"
67964 msgstr "Выполнять проход расчёта рассеянного прямого освещения"
67967 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
67968 msgstr "Выполнять проход расчёта рассеянного отражённого освещения"
67971 msgid "Deliver emission pass"
67972 msgstr "Выполнять проход свечения"
67975 msgid "Deliver environment lighting pass"
67976 msgstr "Выполнять проход освещения окружающей среды"
67979 msgid "Deliver glossy color pass"
67980 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета блеска"
67983 msgid "Deliver glossy direct pass"
67984 msgstr "Выполнять проход расчёта прямого блеска"
67987 msgid "Deliver glossy indirect pass"
67988 msgstr "Выполнять проход расчёта отражённого блеска"
67991 msgid "Deliver material index pass"
67992 msgstr "Выполнять проход индексов материалов"
67995 msgid "Deliver normal pass"
67996 msgstr "Выполнять проход нормалей"
67999 msgid "Deliver object index pass"
68000 msgstr "Выполнять проход индексов объектов"
68003 msgid "Deliver shadow pass"
68004 msgstr "Выполнять проход теней"
68007 msgid "Subsurface Color"
68008 msgstr "Подпов. цвет"
68011 msgid "Deliver subsurface color pass"
68012 msgstr "Выполнять проход расчёта цветов подповерхностного освещения"
68015 msgid "Subsurface Direct"
68016 msgstr "Подпов. прямое"
68019 msgid "Deliver subsurface direct pass"
68020 msgstr "Выполнять проход расчёта подповерхностного прямого освещения"
68023 msgid "Subsurface Indirect"
68024 msgstr "Подпов. отраж."
68027 msgid "Deliver subsurface indirect pass"
68028 msgstr "Выполнять проход расчёта подповерхностного отражённого освещения"
68031 msgid "Deliver transmission color pass"
68032 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета пропускаемого через поверхности освещения"
68035 msgid "Deliver transmission direct pass"
68036 msgstr "Выполнять проход расчёта пропускаемого через поверхности прямого освещения"
68039 msgid "Deliver transmission indirect pass"
68040 msgstr "Выполнять проход расчёта пропускаемого через поверхности отражённого освещения"
68043 msgid "Deliver texture UV pass"
68044 msgstr "Выполнять проход UV текстур"
68047 msgid "Deliver speed vector pass"
68048 msgstr "Выполнять проход векторов скорости"
68051 msgid "Deliver Z values pass"
68052 msgstr "Выполнять проход Z-значений"
68055 msgid "Sky"
68056 msgstr "Небо"
68059 msgid "Render Sky in this Layer"
68060 msgstr "Рендерить небо для этого слоя"
68063 msgid "Render Solid faces in this Layer"
68064 msgstr "Рендерить грани со сплошным затенением для этого слоя"
68067 msgid "Strand"
68068 msgstr "Прядь"
68071 msgid "Render Strands in this Layer"
68072 msgstr "Рендерить волосы для этого слоя"
68075 msgid "Render Passes"
68076 msgstr "Проходы рендера"
68079 msgid "Collection of render passes"
68080 msgstr "Коллекция проходов рендера"
68083 msgid "Result of rendering, including all layers and passes"
68084 msgstr "Результат рендеринга, включая все слои и проходы"
68087 msgid "Rendering settings for a Scene data-block"
68088 msgstr "Настройки рендера в датаблоке сцены"
68091 msgid "Bias"
68092 msgstr "Погрешность"
68095 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
68096 msgstr "Отклонение к граням, находящимся в стороне от объектов (в единицах blender)"
68099 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
68100 msgstr "Количество сэмплов, используемый для запекания Ambient Occlusion из мультиразрешения"
68103 msgid "Choose shading information to bake into the image"
68104 msgstr "Тип информации о затенении, запекаемой в изображение"
68107 msgid "Bake normals"
68108 msgstr "Запечь нормали"
68111 msgid "Bake displacement"
68112 msgstr "Запечь карту смещений"
68115 msgid "Region Maximum X"
68116 msgstr "Максимум области по X"
68119 msgid "Maximum X value for the render region"
68120 msgstr "Максимальное значение X для области рендера"
68123 msgid "Region Maximum Y"
68124 msgstr "Максимум области по Y"
68127 msgid "Maximum Y value for the render region"
68128 msgstr "Максимальное значение Y для области рендера"
68131 msgid "Region Minimum X"
68132 msgstr "Минимум области по X"
68135 msgid "Minimum X value for the render region"
68136 msgstr "Минимальное значение X для области рендера"
68139 msgid "Region Minimum Y"
68140 msgstr "Минимум области по Y"
68143 msgid "Minimum Y value for the render region"
68144 msgstr "Минимальное значение Y для области рендера"
68147 msgid "Dither Intensity"
68148 msgstr "Интенсивность дизеринга"
68151 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
68152 msgstr "Интенсивность дизеринга, добавляемого к изображению для подавления эффекта ступенчатости градиентов"
68155 msgid "Engine"
68156 msgstr "Движок"
68159 msgid "Engine to use for rendering"
68160 msgstr "Движок, используемый для рендеринга"
68163 msgid "The file extension used for saving renders"
68164 msgstr "Расширение файла, используемого для сохранения рендеров"
68167 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
68168 msgstr "Папка/имя для сохранения анимаций. Символы # определяют положение и длину номеров кадров"
68171 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
68172 msgstr "Использовать прозрачный фон окружающей среды для наложения на другой фон"
68175 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
68176 msgstr "Ширина, по которой восстанавливающий фильтр объединяет сэмплы"
68179 msgid "FPS"
68180 msgstr "FPS"
68183 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
68184 msgstr "Частота кадров, выраженная в кадрах в секунду"
68187 msgid "FPS Base"
68188 msgstr "Основа кадров в секунду"
68191 msgid "Framerate base"
68192 msgstr "Основа частоты кадров"
68195 msgid "Frame Map New"
68196 msgstr "Обновление карты кадров"
68199 msgid "How many frames the Map Old will last"
68200 msgstr "Длительность действия старой карты в кадрах"
68203 msgid "Frame Map Old"
68204 msgstr "Старая карта кадров"
68207 msgid "Old mapping value in frames"
68208 msgstr "Старые значения карты в кадрах"
68211 msgid "Additional Subdiv"
68212 msgstr "Доп. подразделение"
68215 msgid "Additional subdivision along the hair"
68216 msgstr "Дополнительные подразделения вдоль волоса"
68219 msgid "Hair Shape Type"
68220 msgstr "Тип формы волоса"
68223 msgid "Hair shape type"
68224 msgstr "Тип формы волоса"
68227 msgid "Multiple Engines"
68228 msgstr "Несколько движков"
68231 msgid "More than one rendering engine is available"
68232 msgstr "Доступно несколько движков рендеринга"
68235 msgid "Movie Format"
68236 msgstr "Формат фильма"
68239 msgid "When true the format is a movie"
68240 msgstr "Истина, если используется формат видео"
68243 msgid "Line thickness in pixels"
68244 msgstr "Толщина линий в пикселях"
68247 msgid "Line Thickness Mode"
68248 msgstr "Тип толщины линий"
68251 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
68252 msgstr "Тип толщины линий для рисования Freestyle"
68255 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
68256 msgstr "Задавать единичную толщину линий в пикселях"
68259 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
68260 msgstr "Масштабировать единичную толщину линий по отношению текущего вертикального разрешения изображения к 480 пикселям"
68263 msgid "Metadata Input"
68264 msgstr "Источник метаданных"
68267 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
68268 msgstr "Использовать данные дорожек из видеоредактора"
68271 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
68272 msgstr "Время, в кадрах на между открытием и закрытием затвора"
68275 msgid "Curve defining the shutter's openness over time"
68276 msgstr "Кривая, задающая открытие затвора во времени"
68279 msgid "Pixel Aspect X"
68280 msgstr "Формат пикселя X"
68283 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
68284 msgstr "Горизонтальная составляющая формата пикселя для широкоэкранного вывода или неквадратных пикселей"
68287 msgid "Pixel Aspect Y"
68288 msgstr "Формат пикселя Y"
68291 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
68292 msgstr "Вертикальная составляющая формата пикселя для широкоэкранного вывода или неквадратных пикселей"
68295 msgid "Pixel size for viewport rendering"
68296 msgstr "Размер пикселя во вьюпорте во время рендеринга"
68299 msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale"
68300 msgstr "Автоматический размер пикселя; зависит от масштаба пользовательского интерфейса"
68303 msgid "1x"
68304 msgstr "1x"
68307 msgid "Render at full resolution"
68308 msgstr "Рендерить в полном разрешении"
68311 msgid "Render at 50% resolution"
68312 msgstr "Рендерить в 50%-м разрешении"
68315 msgid "Render at 25% resolution"
68316 msgstr "Рендерить в 25%-м разрешении"
68319 msgid "Render at 12.5% resolution"
68320 msgstr "Рендерить в 12.5%-м разрешении"
68323 msgid "Resolution %"
68324 msgstr "% разрешения"
68327 msgid "Percentage scale for render resolution"
68328 msgstr "Процентное отношение к разрешению рендера"
68331 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
68332 msgstr "Количество пикселей по горизонтали для рендер-изображения"
68335 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
68336 msgstr "Количество пикселей по вертикали для рендер-изображения"
68339 msgid "Sequencer Preview Shading"
68340 msgstr "Затенение при просмотре в видеоредакторе"
68343 msgid "Display the object as wire edges"
68344 msgstr "Отображать объект в виде каркасных граней"
68347 msgid "Display in solid mode"
68348 msgstr "Отображать в режиме сплошного затенения"
68351 msgid "Display in Material Preview mode"
68352 msgstr "Отображать в режиме предпросмотра материала"
68355 msgid "Display render preview"
68356 msgstr "Отображать предпросмотр рендера"
68359 msgid "Simplify Child Particles"
68360 msgstr "Упростить частицы-потомки"
68363 msgid "Global child particles percentage"
68364 msgstr "Общая доля частиц-потомков"
68367 msgid "Global child particles percentage during rendering"
68368 msgstr "Общий процент частиц-потомков во время рендера"
68371 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
68372 msgstr "Упростить рисунки Grease Pencil"
68375 msgid "Antialiasing"
68376 msgstr "Сглаживание"
68379 msgid "Use Antialiasing to smooth stroke edges"
68380 msgstr "Использовать сглаживание для устранения эффекта зубчатости штрихов"
68383 msgid "Playback Only"
68384 msgstr "Только воспроизведение"
68387 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
68388 msgstr "Упростить Grease Pencil только по время воспроизведения анимации"
68391 msgid "Layers Tinting"
68392 msgstr "Оттенок слоя"
68395 msgid "Simplify Subdivision"
68396 msgstr "Упростить подразделение"
68399 msgid "Global maximum subdivision level"
68400 msgstr "Общий максимальный уровень подразделений"
68403 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
68404 msgstr "Общий максимальный уровень подразделения на рендере"
68407 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
68408 msgstr "Разрешающий процент объектов-объёмов во вьюпорте"
68411 msgid "Color to use behind stamp text"
68412 msgstr "Цвет фона позади текста штампа"
68415 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
68416 msgstr "Размер шрифта, используемого на рендере текста штампа"
68419 msgid "Text Color"
68420 msgstr "Цвет текста"
68423 msgid "Color to use for stamp text"
68424 msgstr "Цвет, используемый для текста штампа"
68427 msgid "Stamp Note Text"
68428 msgstr "Дополнительный текст штампа"
68431 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
68432 msgstr "Текст, отображаемый на штампе"
68435 msgid "Render Views"
68436 msgstr "Виды рендера"
68439 msgid "Threads Mode"
68440 msgstr "Режим потоков"
68443 msgid "Determine the amount of render threads used"
68444 msgstr "Метод определения количества используемых потоков рендера"
68447 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
68448 msgstr "Определять количество потоков на основе процессоров автоматически"
68451 msgid "Manually determine the number of threads"
68452 msgstr "Определить количество потоков вручную"
68455 msgid "Horizontal tile size to use while rendering"
68456 msgstr "Ширина плиток, используемых при рендеринге"
68459 msgid "Vertical tile size to use while rendering"
68460 msgstr "Высота плиток, используемых при рендеринге"
68463 msgid "Clear Images before baking"
68464 msgstr "Очистить изображения перед запеканием"
68467 msgid "Low Resolution Mesh"
68468 msgstr "Меш с низким разрешением"
68471 msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh"
68472 msgstr "Рассчитывать высоты для неподразделённого меша с низким разрешением"
68475 msgid "Bake from Multires"
68476 msgstr "Запечь из мультиразрешения"
68479 msgid "Bake directly from multires object"
68480 msgstr "Запечь непосредственно от объектов с мультиразрешением"
68483 msgid "User Scale"
68484 msgstr "Пользовательский масштаб"
68487 msgid "Use a user scale for the derivative map"
68488 msgstr "Использовать особое масштабирование для карты производных"
68491 msgid "Render Region"
68492 msgstr "Область рендера"
68495 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
68496 msgstr "Выполнять рендеринг только заданного участка внутри кадра"
68499 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
68500 msgstr "Обработать результат рендера с помощью постобработки, если включены ноды постобработки"
68503 msgid "Crop to Render Region"
68504 msgstr "Обрезать до области рендера"
68507 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
68508 msgstr "Обрезать кадр рендера до заданной области рендера"
68511 msgid "File Extensions"
68512 msgstr "С расширением"
68515 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
68516 msgstr "Добавлять расширение формата файла к имени результирующего файла рендера (например, имя_файла + .jpg)"
68519 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
68520 msgstr "Рисовать стилизованные штрихи с помощью Freestyle"
68523 msgid "Save for every anti-aliasing sample the entire RenderLayer results (this solves anti-aliasing issues with compositing)"
68524 msgstr "Сохранять все сэмплы сглаживания для всех результатов слоя рендера (избавляет от проблем со сглаживанием на постобработки)"
68527 msgid "Lock Interface"
68528 msgstr "Блокировать интерфейс"
68531 msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the renderer"
68532 msgstr "Блокировать интерфейс во время рендеринга, чтобы оставить больше памяти системе рендеринга"
68535 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
68536 msgstr "Использовать мультисэмплированное размытие движения в 3D-сцене"
68539 msgid "Use multiple views in the scene"
68540 msgstr "Использовать несколько видов для этой сцены"
68543 msgid "Overwrite existing files while rendering"
68544 msgstr "Перезаписывать существующие кадры во время рендеринга"
68547 msgid "Persistent Data"
68548 msgstr "Не выгружать данные"
68551 msgid "Placeholders"
68552 msgstr "Заполнители"
68555 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
68556 msgstr "Создавать пустые файлы-заполнители во время рендеринга (аналогично команде Unix «touch»)"
68559 msgid "Cache Result"
68560 msgstr "Кэшировать результат"
68563 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
68564 msgstr "Сохранять кэш рендера в файлы EXR (полезно для точной постобработки; примечание: влияет на косвенные рендеры сцен)"
68567 msgid "Save Buffers"
68568 msgstr "Сохранять буферы"
68571 msgid "Save tiles for all RenderLayers and SceneNodes to files in the temp directory (saves memory, required for Full Sample)"
68572 msgstr "Сохранять фрагменты для всех рендер-слоёв и нодов сцены во временной папке (экономит память, необходимо для полного сэмплирования)"
68575 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
68576 msgstr "Обработать рендер (и постобработку) через нелинейный видеоредактор, если в нём есть дорожки"
68579 msgid "Override Scene Settings"
68580 msgstr "Переопределить настройки сцены"
68583 msgid "Use workbench render settings from the sequencer scene, instead of each individual scene used in the strip"
68584 msgstr "Использовать настройки рендера Workbench из сцены секвенсера вместо индивидуальных настроек каждой сцены"
68587 msgid "Use Simplify"
68588 msgstr "Использовать упрощение"
68591 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
68592 msgstr "Упрощать сцену для ускорения предварительных рендеров"
68595 msgid "Render Single Layer"
68596 msgstr "Рендерить один слой"
68599 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
68600 msgstr "Выполнять рендеринг только активного слоя. Влияет только на рендеринг из интерфейса, игнорируется при рендеринге из командной строки"
68603 msgid "Use Spherical Stereo"
68604 msgstr "Использовать сферическое стерео"
68607 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
68608 msgstr "Активный движок рендера поддерживает рендер сферического стерео"
68611 msgid "Stamp Output"
68612 msgstr "Вывод штампа"
68615 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
68616 msgstr "Наложить штамп с текстовой информацией на конечное изображение"
68619 msgid "Stamp Camera"
68620 msgstr "Штамп камеры"
68623 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
68624 msgstr "Включить имя активной камеры в метаданные изображения"
68627 msgid "Stamp Date"
68628 msgstr "Штамп даты"
68631 msgid "Include the current date in image/video metadata"
68632 msgstr "Добавить текущую дату в метаданные видео/изображения"
68635 msgid "Stamp Filename"
68636 msgstr "Штамп имени файла"
68639 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
68640 msgstr "Добавить название .blend-файла в метаданные видео/изображения"
68643 msgid "Stamp Frame"
68644 msgstr "Штамп кадра"
68647 msgid "Include the frame number in image metadata"
68648 msgstr "Включить номер кадра в метаданные изображения"
68651 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
68652 msgstr "Добавить интервал отрендренных кадров в метаданные видео/изображения"
68655 msgid "Stamp Hostname"
68656 msgstr "Штамп сетевого адреса"
68659 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
68660 msgstr "Включить сетевой адрес компьютера, который рендерит этот кадр"
68663 msgid "Stamp Labels"
68664 msgstr "Названия штампов"
68667 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
68668 msgstr "Отображать названия штампов (например, «Камера» перед названием камеры)"
68671 msgid "Stamp Lens"
68672 msgstr "Штамп объектива"
68675 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
68676 msgstr "Включить данные об объективе активной камеры в метаданные изображения"
68679 msgid "Stamp Marker"
68680 msgstr "Штамп маркера"
68683 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
68684 msgstr "Включить имя последнего маркера в метаданные изображения"
68687 msgid "Stamp Peak Memory"
68688 msgstr "Штамп максимума памяти"
68691 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
68692 msgstr "Включить пиковое потребление памяти в метаданные изображения"
68695 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
68696 msgstr "Добавить особую отметку в метаданные видео/изображения"
68699 msgid "Stamp Render Time"
68700 msgstr "Штамп времени на рендере"
68703 msgid "Include the render time in image metadata"
68704 msgstr "Включить время рендеринга в метаданные изображения"
68707 msgid "Stamp Scene"
68708 msgstr "Штамп сцены"
68711 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
68712 msgstr "Добавить название активной сцены в метаданные видео/изображения"
68715 msgid "Stamp Sequence Strip"
68716 msgstr "Штамп дорожки видеоредактора"
68719 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
68720 msgstr "Включить имя основной дорожки секвенсора в метаданные изображения"
68723 msgid "Stamp Time"
68724 msgstr "Штамп времени"
68727 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
68728 msgstr "Включить таймкод кадра в формате HH:MM:SS.FF в метаданные изображения"
68731 msgid "Setup Stereo Mode"
68732 msgstr "Настройка режима стерео"
68735 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
68736 msgstr "Система из одной стереокамеры; настраивается в параметрах стерео панели камеры"
68739 msgid "Multi-View"
68740 msgstr "Мультивид"
68743 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
68744 msgstr "Система с несколькими камерами и индивидуальной настройкой камер"
68747 msgid "Render Slot"
68748 msgstr "Слот рендера"
68751 msgid "Parameters defining the render slot"
68752 msgstr "Параметры, определяющие слот рендера"
68755 msgid "Render slot name"
68756 msgstr "Имя слота рендера"
68759 msgid "Collection of render layers"
68760 msgstr "Коллекция слоёв визуализации"
68763 msgid "Active render slot of the image"
68764 msgstr "Активный слот рендера изображения"
68767 msgid "Render View"
68768 msgstr "Вид рендера"
68771 msgid "Collection of render views"
68772 msgstr "Коллекция рендер-видов"
68775 msgid "Active Render View"
68776 msgstr "Активный рендер-вид"
68779 msgid "Active View Index"
68780 msgstr "Индекс активного вида"
68783 msgid "Active index in render view array"
68784 msgstr "Активный индекс в массиве рендер-видов"
68787 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
68788 msgstr "Ограничитель, влияющий на объекты в рамках симуляции физики твёрдых тел"
68791 msgid "Breaking Threshold"
68792 msgstr "Порог разрушения"
68795 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
68796 msgstr "Пороговое значение импульса, по достижении которого ограничитель разрушается"
68799 msgid "Disable Collisions"
68800 msgstr "Отключить столкновения"
68803 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
68804 msgstr "Отключить столкновения между твёрдыми телами, участвующими в ограничении"
68807 msgid "Enable this constraint"
68808 msgstr "Включить этот ограничитель"
68811 msgid "Lower X Angle Limit"
68812 msgstr "Нижний угловой предел X"
68815 msgid "Lower limit of X axis rotation"
68816 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси X"
68819 msgid "Upper X Angle Limit"
68820 msgstr "Верхний угловой предел X"
68823 msgid "Upper limit of X axis rotation"
68824 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси X"
68827 msgid "Lower Y Angle Limit"
68828 msgstr "Нижний угловой предел Y"
68831 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
68832 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси Y"
68835 msgid "Upper Y Angle Limit"
68836 msgstr "Верхний угловой предел Y"
68839 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
68840 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси Y"
68843 msgid "Lower Z Angle Limit"
68844 msgstr "Нижний угловой предел Z"
68847 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
68848 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси Z"
68851 msgid "Upper Z Angle Limit"
68852 msgstr "Верхний угловой предел Z"
68855 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
68856 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси Z"
68859 msgid "Lower X Limit"
68860 msgstr "Нижний предел X"
68863 msgid "Lower limit of X axis translation"
68864 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси X"
68867 msgid "Upper X Limit"
68868 msgstr "Верхний предел X"
68871 msgid "Upper limit of X axis translation"
68872 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси X"
68875 msgid "Lower Y Limit"
68876 msgstr "Нижний предел Y"
68879 msgid "Lower limit of Y axis translation"
68880 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси Y"
68883 msgid "Upper Y Limit"
68884 msgstr "Верхний предел Y"
68887 msgid "Upper limit of Y axis translation"
68888 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси Y"
68891 msgid "Lower Z Limit"
68892 msgstr "Нижний предел Z"
68895 msgid "Lower limit of Z axis translation"
68896 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси Z"
68899 msgid "Upper Z Limit"
68900 msgstr "Верхний предел Z"
68903 msgid "Upper limit of Z axis translation"
68904 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси Z"
68907 msgid "Max Impulse"
68908 msgstr "Макс. импульс"
68911 msgid "Maximum angular motor impulse"
68912 msgstr "Максимальный импульс углового мотора"
68915 msgid "Target Velocity"
68916 msgstr "Целевая скорость"
68919 msgid "Target angular motor velocity"
68920 msgstr "Целевая скорость углового мотора"
68923 msgid "Maximum linear motor impulse"
68924 msgstr "Максимальный импульс линейного мотора"
68927 msgid "Target linear motor velocity"
68928 msgstr "Целевая скорость линейного мотора"
68931 msgid "Object 1"
68932 msgstr "Объект 1"
68935 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
68936 msgstr "Первый твердотельный объект, участвующий в ограничении"
68939 msgid "Object 2"
68940 msgstr "Объект 2"
68943 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
68944 msgstr "Второй твердотельный объект, участвующий в ограничении"
68947 msgid "Solver Iterations"
68948 msgstr "Итераций решения"
68951 msgid "Number of constraint solver iterations made per simulation step (higher values are more accurate but slower)"
68952 msgstr "Количество итераций при расчёте перемещения тел с этим ограничителем за шаг симуляции (чем выше значение, тем точнее, но медленнее)"
68955 msgid "Damping X Angle"
68956 msgstr "Угловое торможение по X"
68959 msgid "Damping on the X rotational axis"
68960 msgstr "Торможение вращения по оси X"
68963 msgid "Damping Y Angle"
68964 msgstr "Угловое торможение по Y"
68967 msgid "Damping on the Y rotational axis"
68968 msgstr "Торможение вращения по оси Y"
68971 msgid "Damping Z Angle"
68972 msgstr "Угловое торможение по Z"
68975 msgid "Damping on the Z rotational axis"
68976 msgstr "Торможение вращения по оси Z"
68979 msgid "Damping X"
68980 msgstr "Торможение по X"
68983 msgid "Damping on the X axis"
68984 msgstr "Гашение изменений скорости по оси X"
68987 msgid "Damping Y"
68988 msgstr "Торможение по Y"
68991 msgid "Damping on the Y axis"
68992 msgstr "Гашение изменений скорости по оси Y"
68995 msgid "Damping Z"
68996 msgstr "Торможение по Z"
68999 msgid "Damping on the Z axis"
69000 msgstr "Гашение изменений скорости по оси Z"
69003 msgid "X Angle Stiffness"
69004 msgstr "Угловая жёсткость по X"
69007 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
69008 msgstr "Жёсткость вращения по оси X"
69011 msgid "Y Angle Stiffness"
69012 msgstr "Угловая жёсткость по Y"
69015 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
69016 msgstr "Жёсткость вращения по оси Y"
69019 msgid "Z Angle Stiffness"
69020 msgstr "Угловая жёсткость по Z"
69023 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
69024 msgstr "Жёсткость вращения по оси Z"
69027 msgid "X Axis Stiffness"
69028 msgstr "Жёсткость по оси X"
69031 msgid "Stiffness on the X axis"
69032 msgstr "Жёсткость по оси X"
69035 msgid "Y Axis Stiffness"
69036 msgstr "Жёсткость по оси Y"
69039 msgid "Stiffness on the Y axis"
69040 msgstr "Жёсткость по оси Y"
69043 msgid "Z Axis Stiffness"
69044 msgstr "Жёсткость по оси Z"
69047 msgid "Stiffness on the Z axis"
69048 msgstr "Жёсткость по оси Z"
69051 msgid "Spring Type"
69052 msgstr "Тип пружины"
69055 msgid "Which implementation of spring to use"
69056 msgstr "Используемый алгоритм реализации пружины"
69059 msgid "Blender 2.7"
69060 msgstr "Blender 2.7"
69063 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
69064 msgstr "Алгоритм упругости, использовавшийся в Blender 2.7x; торможение ограничено до 1.0"
69067 msgid "Blender 2.8"
69068 msgstr "Blender 2.8"
69071 msgid "New implementation available since 2.8"
69072 msgstr "Новая реализация, доступная с версии 2.80"
69075 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
69076 msgstr "Тип ограничителя твёрдого тела"
69079 msgid "Breakable"
69080 msgstr "Можно разрушить"
69083 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
69084 msgstr "Ограничитель может быть разрушен, если объект получит импульс выше порогового значения"
69087 msgid "X Angle"
69088 msgstr "Угол X"
69091 msgid "Limit rotation around X axis"
69092 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси X"
69095 msgid "Y Angle"
69096 msgstr "Угол Y"
69099 msgid "Limit rotation around Y axis"
69100 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Y"
69103 msgid "Z Angle"
69104 msgstr "Угол Z"
69107 msgid "Limit rotation around Z axis"
69108 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Z"
69111 msgid "Limit translation on X axis"
69112 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси X"
69115 msgid "Limit translation on Y axis"
69116 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси Y"
69119 msgid "Limit translation on Z axis"
69120 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси Z"
69123 msgid "Angular Motor"
69124 msgstr "Угловой мотор"
69127 msgid "Enable angular motor"
69128 msgstr "Включить угловой мотор"
69131 msgid "Linear Motor"
69132 msgstr "Линейный мотор"
69135 msgid "Enable linear motor"
69136 msgstr "Включить линейный мотор"
69139 msgid "Override Solver Iterations"
69140 msgstr "Переопределить количество итераций при решении"
69143 msgid "Override the number of solver iterations for this constraint"
69144 msgstr "Переопределить количество итераций в поиске решения для этого ограничителя"
69147 msgid "X Angle Spring"
69148 msgstr "Угловая упругость по X"
69151 msgid "Enable spring on X rotational axis"
69152 msgstr "Включить упругость при вращении по оси X"
69155 msgid "Y Angle Spring"
69156 msgstr "Угловая упругость по Y"
69159 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
69160 msgstr "Включить упругость при вращении по оси Y"
69163 msgid "Z Angle Spring"
69164 msgstr "Угловая упругость по Z"
69167 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
69168 msgstr "Включить упругость при вращении по оси Z"
69171 msgid "X Spring"
69172 msgstr "Упругость X"
69175 msgid "Enable spring on X axis"
69176 msgstr "Включить упругость по направлению оси X"
69179 msgid "Y Spring"
69180 msgstr "Упругость Y"
69183 msgid "Enable spring on Y axis"
69184 msgstr "Включить упругость по направлению оси Y"
69187 msgid "Z Spring"
69188 msgstr "Упругость Z"
69191 msgid "Enable spring on Z axis"
69192 msgstr "Включить упругость по направлению оси Z"
69195 msgid "Rigid Body Object"
69196 msgstr "Твердотельный объект"
69199 msgid "Settings for object participating in Rigid Body Simulation"
69200 msgstr "Настройки объекта, участвующего в симуляции физики твёрдых тел"
69203 msgid "Angular Damping"
69204 msgstr "Угловое торможение"
69207 msgid "Amount of angular velocity that is lost over time"
69208 msgstr "Величина угловой скорости, теряемой во времени"
69211 msgid "Collision Collections"
69212 msgstr "Коллекции столкновений"
69215 msgid "Collision collections rigid body belongs to"
69216 msgstr "Коллекции столкновений, к которым принадлежит твёрдое тело"
69219 msgid "Collision Margin"
69220 msgstr "Отступ столкновения"
69223 msgid "Threshold of distance near surface where collisions are still considered (best results when non-zero)"
69224 msgstr "Пороговое расстояние до поверхности, на котором столкновения считаются состоявшимися (наилучший результат при ненулевом значении)"
69227 msgid "Collision Shape"
69228 msgstr "Форма столкновения"
69231 msgid "Collision Shape of object in Rigid Body Simulations"
69232 msgstr "Форма столкновения объекта в симуляции физики твёрдых тел"
69235 msgid "Angular Velocity Deactivation Threshold"
69236 msgstr "Пороговая угловая скорость деактивации"
69239 msgid "Angular Velocity below which simulation stops simulating object"
69240 msgstr "Останавливать симуляцию объекта, если угловая скорость ниже этого значения"
69243 msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold"
69244 msgstr "Пороговая линейная скорость деактивации"
69247 msgid "Linear Velocity below which simulation stops simulating object"
69248 msgstr "Останавливать симуляцию объекта, если линейная скорость ниже этого значения"
69251 msgid "Rigid Body actively participates to the simulation"
69252 msgstr "Если включено, твёрдое тело будет участвовать в симуляции"
69255 msgid "Resistance of object to movement"
69256 msgstr "Сопротивляемость объекта движению"
69259 msgid "Kinematic"
69260 msgstr "Кинематически"
69263 msgid "Allow rigid body to be controlled by the animation system"
69264 msgstr "Разрешить системе анимации управлять твёрдым телом"
69267 msgid "Linear Damping"
69268 msgstr "Линейное торможение"
69271 msgid "Amount of linear velocity that is lost over time"
69272 msgstr "Величина линейной скорости, теряемой во времени"
69275 msgid "How much the object 'weighs' irrespective of gravity"
69276 msgstr "Масса объекта (не зависит от гравитации; вес объекта = масса × гравитационная постоянная)"
69279 msgid "Mesh Source"
69280 msgstr "Источник меша"
69283 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
69284 msgstr "Источник меша, определяющего форму столкновения"
69287 msgid "Base"
69288 msgstr "Основа"
69291 msgid "Base mesh"
69292 msgstr "Базовый меш"
69295 msgid "Deformations (shape keys, deform modifiers)"
69296 msgstr "Деформации (ключи формы, деформирующие модификаторы)"
69299 msgid "All modifiers"
69300 msgstr "Все модификаторы"
69303 msgid "Tendency of object to bounce after colliding with another (0 = stays still, 1 = perfectly elastic)"
69304 msgstr "Склонность объекта к отскоку после столкновения с другим объектом (0 — объект остаётся неподвижным, 1 — объект абсолютно эластичен)"
69307 msgid "Role of object in Rigid Body Simulations"
69308 msgstr "Роль объекта в симуляции физики твёрдых тел"
69311 msgid "Enable Deactivation"
69312 msgstr "Включить деактивацию"
69315 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
69316 msgstr "Включить деактивацию покоящихся твёрдых тел (увеличивает производительность и стабильность, но может вызывать сбои)"
69319 msgid "Deforming"
69320 msgstr "С деформацией"
69323 msgid "Rigid body deforms during simulation"
69324 msgstr "Твёрдое тело деформируется во время симуляции"
69327 msgid "Use custom collision margin (some shapes will have a visible gap around them)"
69328 msgstr "Использовать особый отступ для столкновения (возможно появление заметного интервала между взаимодействующими телами)"
69331 msgid "Start Deactivated"
69332 msgstr "Деактивировать в начале"
69335 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
69336 msgstr "Деактивировать твёрдое тело в начале симуляции"
69339 msgid "Self-contained rigid body simulation environment and settings"
69340 msgstr "Настройки среды симуляции физики твёрдых тел"
69343 msgid "Collection containing objects participating in this simulation"
69344 msgstr "Коллекция, содержащая объекты, участвующие в симуляции"
69347 msgid "Collection containing rigid body constraint objects"
69348 msgstr "Коллекция, содержащая объекты ограничителей твёрдых тел"
69351 msgid "Simulation will be evaluated"
69352 msgstr "Производить симуляцию физики твёрдых тел"
69355 msgid "Change the speed of the simulation"
69356 msgstr "Изменить скорость симуляции"
69359 msgid "Split Impulse"
69360 msgstr "Разделять импульс"
69363 msgid "Reduce extra velocity that can build up when objects collide (lowers simulation stability a little so use only when necessary)"
69364 msgstr "Уменьшать дополнительную скорость, которая может накапливаться при столкновении объектов (немного снижает стабильность симуляции, поэтому используйте только при необходимости)"
69367 msgid "Settings for particle fluids physics"
69368 msgstr "Настройки физики частиц жидкости"
69371 msgid "Buoyancy"
69372 msgstr "Выталкивание"
69375 msgid "Artificial buoyancy force in negative gravity direction based on pressure differences inside the fluid"
69376 msgstr "Искусственная сила выталкивания в противоположном гравитации направлении на основе разницы давлений внутри жидкости"
69379 msgid "Interaction Radius"
69380 msgstr "Радиус взаимодействия"
69383 msgid "Fluid interaction radius"
69384 msgstr "Радиус взаимодействия жидкости"
69387 msgid "Linear viscosity"
69388 msgstr "Линейная вязкость"
69391 msgid "Plasticity"
69392 msgstr "Пластичность"
69395 msgid "How much the spring rest length can change after the elastic limit is crossed"
69396 msgstr "Величина изменения длины в состоянии покоя после превышения предела упругости"
69399 msgid "Repulsion Factor"
69400 msgstr "Коэффициент отталкивания"
69403 msgid "How strongly the fluid tries to keep from clustering (factor of stiffness)"
69404 msgstr "Сила противодействия скоплению частиц жидкости (коэффициент жёсткости)"
69407 msgid "Rest Density"
69408 msgstr "Плотность покоя"
69411 msgid "Fluid rest density"
69412 msgstr "Плотность покоя жидкости"
69415 msgid "Spring rest length (factor of particle radius)"
69416 msgstr "Длина пружины в состоянии покоя (коэффициент к радиусу частиц)"
69419 msgid "SPH Solver"
69420 msgstr "SPH-решатель"
69423 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
69424 msgstr "Код, используемый для расчёта внутренних сил частиц"
69427 msgid "Double-Density"
69428 msgstr "Двойная плотность"
69431 msgid "An artistic solver with strong surface tension effects (original)"
69432 msgstr "Решатель для художественных сцен с более сильным эффектом поверхностного натяжения (исходный)"
69435 msgid "Classical"
69436 msgstr "Класический"
69439 msgid "A more physically-accurate solver"
69440 msgstr "Более физически точный решатель"
69443 msgid "Spring Force"
69444 msgstr "Сила пружины"
69447 msgid "Spring force"
69448 msgstr "Сила пружины"
69451 msgid "Spring Frames"
69452 msgstr "Кадры пружины"
69455 msgid "Create springs for this number of frames since particles birth (0 is always)"
69456 msgstr "Создать пружины спустя заданное число кадров после рождения частицы (0 для постоянных пружин)"
69459 msgid "Stiff Viscosity"
69460 msgstr "Плотность жидкости"
69463 msgid "Creates viscosity for expanding fluid"
69464 msgstr "Создаёт вязкость для расширяющейся жидкости"
69467 msgid "How incompressible the fluid is (speed of sound)"
69468 msgstr "Степень несжимаемости жидкости (скорость звука)"
69471 msgid "Factor Density"
69472 msgstr "Плотность по множителю"
69475 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
69476 msgstr "Вычисление плотности в качестве множителя к стандартной плотности (зависит от размера частиц)"
69479 msgid "Factor Radius"
69480 msgstr "Радиус по множителю"
69483 msgid "Interaction radius is a factor of 4 * particle size"
69484 msgstr "Радиус взаимодействия определяется как результат выражения 4  * размер частицы"
69487 msgid "Factor Repulsion"
69488 msgstr "Отталкивание по множителю"
69491 msgid "Repulsion is a factor of stiffness"
69492 msgstr "Отталкивание является множителем для жёсткости"
69495 msgid "Factor Rest Length"
69496 msgstr "Длина покоя по множителю"
69499 msgid "Spring rest length is a factor of 2 * particle size"
69500 msgstr "Длина пружины в состоянии покоя определяется результатом выражения 2 * размер частицы"
69503 msgid "Factor Stiff Viscosity"
69504 msgstr "Жёсткая вязкость по множителю"
69507 msgid "Stiff viscosity is a factor of normal viscosity"
69508 msgstr "Жёсткая вязкость является множителем к обычной вязкости"
69511 msgid "Initial Rest Length"
69512 msgstr "Изначальная длина покоя"
69515 msgid "Use the initial length as spring rest length instead of 2 * particle size"
69516 msgstr "Использовать начальную длину в состоянии покоя вместо выражения 2 * размер частицы"
69519 msgid "Use viscoelastic springs instead of Hooke's springs"
69520 msgstr "Использовать вязкоупругие пружины вместо пружин Гука"
69523 msgid "Elastic Limit"
69524 msgstr "Предел упругости"
69527 msgid "Light Direction"
69528 msgstr "Направление света"
69531 msgid "Direction of the light for shadows and highlights"
69532 msgstr "Направление света для теней и освещённых частей"
69535 msgid "Attenuation constant"
69536 msgstr "Коэффициент затухания"
69539 msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect"
69540 msgstr "Расстояние до объекта, вносящего эффект выделения впадин и рёбер"
69543 msgid "Number of samples"
69544 msgstr "Количество сэмплов"
69547 msgid "Render Anti-Aliasing"
69548 msgstr "Сглаживание рендера"
69551 msgid "Method of anti-aliasing when rendering final image"
69552 msgstr "Метод сглаживания во время рендеринга финального изображения"
69555 msgid "Shading Settings"
69556 msgstr "Настройки затенения"
69559 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
69560 msgstr "Настройки затенения для рендер-движка OpenGL"
69563 msgid "Shadow Focus"
69564 msgstr "Фокусировка тени"
69567 msgid "Shadow factor hardness"
69568 msgstr "Степень чёткости тени"
69571 msgid "Shadow Shift"
69572 msgstr "Смещение тени"
69575 msgid "Shadow termination angle"
69576 msgstr "Угол теневого светораздела"
69579 msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport"
69580 msgstr "Метод сглаживания в 3D-вьюпорте"
69583 msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disabled)"
69584 msgstr "Максимальная интенсивность свечения пикселей (0 – отключить)"
69587 msgid "Color applied to the bloom effect"
69588 msgstr "Цвет, применяемый к эффекту свечения"
69591 msgid "Blend factor"
69592 msgstr "Коэффициент смешения"
69595 msgid "Knee"
69596 msgstr "Переход"
69599 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
69600 msgstr "Сделать плавный переход между недозасветом и перезасветом"
69603 msgid "Bloom spread distance"
69604 msgstr "Размер свечения"
69607 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
69608 msgstr "Выфильтровать пиксели, которые ниже этого порога по яркости"
69611 msgid "Max Size"
69612 msgstr "Максимальный размер"
69615 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
69616 msgstr "Максимальный размер формы боке для глубины резкости (чем меньше, тем быстрее)"
69619 msgid "Sprite Threshold"
69620 msgstr "Порог спрайтов"
69623 msgid "Brightness threshold for using sprite base depth of field"
69624 msgstr "Порог яркости при использовании глубины резкости на основе спрайтов"
69627 msgid "Auto Bake"
69628 msgstr "Запекать автоматически"
69631 msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes"
69632 msgstr "Автоматически перезапекать отражённый свет при редактировании зондов освещения"
69635 msgid "Light Cache Info"
69636 msgstr "Информация кэша освещения"
69639 msgid "Cubemap Display Size"
69640 msgstr "Размер отображения кубической карты"
69643 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
69644 msgstr "Размер сферы кубической карты для тестирования отражения"
69647 msgid "Cubemap Size"
69648 msgstr "Размер кубической карты"
69651 msgid "Size of every cubemaps"
69652 msgstr "Размер всех кубических карт"
69655 msgid "64 px"
69656 msgstr "64 пикс"
69659 msgid "128 px"
69660 msgstr "128 пикс"
69663 msgid "256 px"
69664 msgstr "256 пикс"
69667 msgid "512 px"
69668 msgstr "512 пикс"
69671 msgid "1024 px"
69672 msgstr "1024 пикс"
69675 msgid "2048 px"
69676 msgstr "2048 пикс"
69679 msgid "4096 px"
69680 msgstr "4096 пикс"
69683 msgid "Number of time the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light"
69684 msgstr "Количество отражений света внутри сетки отражённого освещения; 0 отключает отражённое диффузное освещение"
69687 msgid "Filter Quality"
69688 msgstr "Качество фильтра"
69691 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
69692 msgstr "Брать больше семплов во время фильтрации кубической карты, чтобы убрать артефакты"
69695 msgid "Clamp Glossy"
69696 msgstr "Ограничить блики"
69699 msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from reflection cubemaps (0 to disabled)"
69700 msgstr "Ограничить интенсивность пикселей чтобы уменьшить шум внутри отражений из кубических карт (0 – отключить)"
69703 msgid "Irradiance Display Size"
69704 msgstr "Размер предпросмотра освещённости"
69707 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
69708 msgstr "Размер предпросмотровых сфер освещённости для проверки снятого освещения"
69711 msgid "Irradiance Smoothing"
69712 msgstr "Сглаживание освещённости"
69715 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
69716 msgstr "Более мягкая интерполяция освещённости, но создает смешение источников света"
69719 msgid "Show Cubemap Cache"
69720 msgstr "Отображать кэш кубической карты"
69723 msgid "Display captured cubemaps in the viewport"
69724 msgstr "Отображать заснятые кубические карты во вьюпорте"
69727 msgid "Show Irradiance Cache"
69728 msgstr "Отображать кэш освещённости"
69731 msgid "Display irradiance samples in the viewport"
69732 msgstr "Отображать сэмплы освещённости во вьюпорте"
69735 msgid "Irradiance Visibility Size"
69736 msgstr "Размер предпросмотра освещённости"
69739 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
69740 msgstr "Размер карты теней применённой к каждому сэмплу освещённости"
69743 msgid "8 px"
69744 msgstr "8 пикс"
69747 msgid "16 px"
69748 msgstr "16 пикс"
69751 msgid "32 px"
69752 msgstr "32 пикс"
69755 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
69756 msgstr "Расстояние до объекта, вносящего эффект AO"
69759 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
69760 msgstr "Коэффициент смешения для Ambient Occlusion"
69763 msgid "Trace Precision"
69764 msgstr "Точность трассировки"
69767 msgid "Precision of the horizon search"
69768 msgstr "Точность поиска горизонта"
69771 msgid "Light Threshold"
69772 msgstr "Порог яркости"
69775 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
69776 msgstr "Минимальная яркость света, чтобы свет от него учитывался в просчёте освещения"
69779 msgid "Background Separation"
69780 msgstr "Отделение фона"
69783 msgid "Overscan Size"
69784 msgstr "Размер вылета за кадр"
69787 msgid "Percentage of render size to add as overscan to the internal render buffers"
69788 msgstr "Процент размера рендера, добавляемый в виде вылетов в буфере рендера"
69791 msgid "Directional Shadows Resolution"
69792 msgstr "Разрешение направленных теней"
69795 msgid "Size of sun light shadow maps"
69796 msgstr "Размер карт теней источников света типа солнце"
69799 msgid "Cube Shadows Resolution"
69800 msgstr "Разрешение кубических теней"
69803 msgid "Size of point and area light shadow maps"
69804 msgstr "Размер карт теней для протяжённых источников света и прожекторов"
69807 msgid "Edge Fading"
69808 msgstr "Сглаживание границ"
69811 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
69812 msgstr "Процент от ширины экрана, определяющий величину сглаживания SSR"
69815 msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disabled)"
69816 msgstr "Ограничить интенсивность пикселей чтобы уменьшить шум (0 – отключить)"
69819 msgid "Max Roughness"
69820 msgstr "Макс. шероховатость"
69823 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
69824 msgstr "Не просчитывать отражения, если шероховатость больше этой величины"
69827 msgid "Precision of the screen space raytracing"
69828 msgstr "Точность экранной трассировки лучей"
69831 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
69832 msgstr "Толщина пикселей для определения пересечений"
69835 msgid "Jitter Threshold"
69836 msgstr "Порог разброса"
69839 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
69840 msgstr "Развернуть семплы, которые ниже этого порога"
69843 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
69844 msgstr "Количество семплов для формирования рассеивающего эффекта"
69847 msgid "Render Samples"
69848 msgstr "Сэмплов на рендере"
69851 msgid "Number of samples per pixels for rendering"
69852 msgstr "Количество сэмплов на каждый пиксель во время финального рендера"
69855 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
69856 msgstr "Количество сэмплов, 0 — не ограничено"
69859 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
69860 msgstr "Создать эффект свечения вокруг ярких пикселей"
69863 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
69864 msgstr "Включить Ambient Occlusion для имитации непрямого затенения средних масштабов"
69867 msgid "Bent Normals"
69868 msgstr "Отклонять нормали"
69871 msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment"
69872 msgstr "Вычислять основное неперекрытое направление для сэмплирования окружения"
69875 msgid "Bounces Approximation"
69876 msgstr "Аппроксимация отскоков"
69879 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
69880 msgstr "Упрощение для имитации отражений света, дающее меньше затенённости на ярких объектах"
69883 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
69884 msgstr "Включить эффект размытия движения (только для вида из камеры)"
69887 msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing"
69888 msgstr "Рендер заходит за края изображения, чтобы избежать некоторых артефактов от эффектов, ограниченных пространством экрана"
69891 msgid "Soft Shadows"
69892 msgstr "Мягкие тени"
69895 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
69896 msgstr "Случайно сдвигать центр теневых карт для создания мягких теней"
69899 msgid "Enable screen space reflection"
69900 msgstr "Включить отражение в пространстве экрана"
69903 msgid "Half Res Trace"
69904 msgstr "Трассировка с половиной разрешения"
69907 msgid "Raytrace at a lower resolution"
69908 msgstr "Трассировка лучей в низком разрешении"
69911 msgid "Screen Space Refractions"
69912 msgstr "Рефракция в пространстве экрана"
69915 msgid "Enable screen space Refractions"
69916 msgstr "Включить преломления в пространстве экрана"
69919 msgid "Viewport Denoising"
69920 msgstr "Шумоподавление вьюпорта"
69923 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
69924 msgstr "Убирать шум, используя временную перепроекцию (может быть эффект призраков)"
69927 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
69928 msgstr "Включить световые взаимодействия и волюметрики в сцене"
69931 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
69932 msgstr "Создавать тени от материалов объёмного освещения (очень ресурсоёмко)"
69935 msgid "End distance of the volumetric effect"
69936 msgstr "Расстояние завершения эффекта объёмного освещения"
69939 msgid "Maximum light contribution, reducing noise"
69940 msgstr "Максимальный уровень света, уменьшает количества шума"
69943 msgid "Exponential Sampling"
69944 msgstr "Экспоненциальное семплирование"
69947 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
69948 msgstr "Распределять больше семплов ближе к камере"
69951 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
69952 msgstr "Количество семплов для формирования эффекта рассеивания в объёме"
69955 msgid "Volumetric Shadow Samples"
69956 msgstr "Семплы теней объёмного освещения"
69959 msgid "Number of samples to compute volumetric shadowing"
69960 msgstr "Количество семплов для формирования эффекта теней при рассеивании света в объёме"
69963 msgid "Start distance of the volumetric effect"
69964 msgstr "Расстояние начала эффекта объёмного освещения"
69967 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
69968 msgstr "Управление качеством эффекта объёмного освещения (уменьшение размера увеличивает качество за счёт оперативной памяти)"
69971 msgid "Anti-Aliasing Threshold"
69972 msgstr "Порог сглаживания"
69975 msgid "Scene Objects"
69976 msgstr "Объекты сцены"
69979 msgid "All of the scene objects"
69980 msgstr "Все объекты сцены"
69983 msgid "Scene Render View"
69984 msgstr "Вид рендера сцены"
69987 msgid "Render viewpoint for 3D stereo and multiview rendering"
69988 msgstr "Выполнить рендеринг области просмотра в стерео 3D и рендер в нескольких видах"
69991 msgid "Camera Suffix"
69992 msgstr "Суффикс камеры"
69995 msgid "Suffix to identify the cameras to use, and added to the render images for this view"
69996 msgstr "Суффикс для определения используемых камер и добавления рендер-изображений для этого вида"
69999 msgid "File Suffix"
70000 msgstr "Суффикс файла"
70003 msgid "Suffix added to the render images for this view"
70004 msgstr "Суффикс, добавляемый к рендер-изображениям этого вида"
70007 msgid "Render view name"
70008 msgstr "Имя вида рендера"
70011 msgid "Disable or enable the render view"
70012 msgstr "Отключить или включить вид рендера"
70015 msgid "Scopes for statistical view of an image"
70016 msgstr "Области для статистического представления изображения"
70019 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
70020 msgstr "Доля исходных пиксельных линий оригинального изображения на сэмпл"
70023 msgid "Histogram for viewing image statistics"
70024 msgstr "Гистограмма для просмотра статистики изображения"
70027 msgid "Sample every pixel of the image"
70028 msgstr "Сэмплировать все пиксели изображения"
70031 msgid "Vectorscope Opacity"
70032 msgstr "Непрозрачность вектороскопа"
70035 msgid "Opacity of the points"
70036 msgstr "Непрозрачность точек"
70039 msgid "Waveform Opacity"
70040 msgstr "Непрозрачность формы волны"
70043 msgid "Waveform Mode"
70044 msgstr "Режим формы волны"
70047 msgid "Parade"
70048 msgstr "Парад"
70051 msgid "YCbCr (ITU 601)"
70052 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
70055 msgid "YCbCr (ITU 709)"
70056 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
70059 msgid "YCbCr (Jpeg)"
70060 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
70063 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
70064 msgstr "Дорожка видеоредактора в нелинейном видеоредакторе"
70067 msgid "Blend Opacity"
70068 msgstr "Непрозрачность смешения"
70071 msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips"
70072 msgstr "Процентная сила цветового влияния дорожки на другие дорожки"
70075 msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips"
70076 msgstr "Метод наложения дорожки на остальные дорожки"
70079 msgid "Over Drop"
70080 msgstr "Бросок сверху"
70083 msgid "Y position of the sequence strip"
70084 msgstr "Y-положение у дорожки"
70087 msgid "Effect Fader Position"
70088 msgstr "Положение микшера эффекта"
70091 msgid "Custom fade value"
70092 msgstr "Особая величина спада"
70095 msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied"
70096 msgstr "Длина содержимого этой дорожки перед применением рукояток"
70099 msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied"
70100 msgstr "Длина содержимого этой дорожки после применения рукояток"
70103 msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied"
70104 msgstr "Конечный кадр, отображаемый в редакторе последовательности после применения смещений"
70107 msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame"
70108 msgstr "Начальный отображаемый кадр в редакторе последовательности после применения смещений; установка этого значения аналогична перемещению рукоятки в положение, отличное от фактического кадра начала"
70111 msgid "End Offset"
70112 msgstr "Конечное смещение"
70115 msgid "Start Offset"
70116 msgstr "Начальное смещение"
70119 msgid "X position where the strip begins"
70120 msgstr "Координата X начала дорожки"
70123 msgid "End Still"
70124 msgstr "Конечный простой"
70127 msgid "Start Still"
70128 msgstr "Начальный простой"
70131 msgid "Lock strip so that it cannot be transformed"
70132 msgstr "Заблокировать дорожку, чтобы её нельзя было случайно подвинуть"
70135 msgid "Modifiers affecting this strip"
70136 msgstr "Модификаторы, влияющие на эту дорожку"
70139 msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output"
70140 msgstr "Отключить дорожку, чтобы её не было видно в выводе"
70143 msgid "Override Cache Settings"
70144 msgstr "Переопределить настройки кэша"
70147 msgid "Override global cache settings"
70148 msgstr "Переопределить глобальные настройки кэша"
70151 msgid "Left Handle Selected"
70152 msgstr "Левая рукоятка выделена"
70155 msgid "Right Handle Selected"
70156 msgstr "Правая рукоятка выделена"
70159 msgctxt "Sequence"
70160 msgid "Type"
70161 msgstr "Тип"
70164 msgctxt "Sequence"
70165 msgid "Image"
70166 msgstr "Изображение"
70169 msgctxt "Sequence"
70170 msgid "Meta"
70171 msgstr "Мета"
70174 msgctxt "Sequence"
70175 msgid "Scene"
70176 msgstr "Сцена"
70179 msgctxt "Sequence"
70180 msgid "Movie"
70181 msgstr "Фильм"
70184 msgctxt "Sequence"
70185 msgid "Clip"
70186 msgstr "Видеофрагмент"
70189 msgctxt "Sequence"
70190 msgid "Mask"
70191 msgstr "Маска"
70194 msgctxt "Sequence"
70195 msgid "Sound"
70196 msgstr "Звук"
70199 msgctxt "Sequence"
70200 msgid "Cross"
70201 msgstr "Пересечение"
70204 msgctxt "Sequence"
70205 msgid "Add"
70206 msgstr "Добавление"
70209 msgctxt "Sequence"
70210 msgid "Subtract"
70211 msgstr "Вычитание"
70214 msgctxt "Sequence"
70215 msgid "Alpha Over"
70216 msgstr "Альфа-наложение"
70219 msgctxt "Sequence"
70220 msgid "Alpha Under"
70221 msgstr "Альфа снизу"
70224 msgctxt "Sequence"
70225 msgid "Gamma Cross"
70226 msgstr "Гамма-наложение"
70229 msgctxt "Sequence"
70230 msgid "Multiply"
70231 msgstr "Умножение"
70234 msgctxt "Sequence"
70235 msgid "Over Drop"
70236 msgstr "Бросок сверху"
70239 msgctxt "Sequence"
70240 msgid "Wipe"
70241 msgstr "Затирание"
70244 msgctxt "Sequence"
70245 msgid "Glow"
70246 msgstr "Свечение"
70249 msgctxt "Sequence"
70250 msgid "Transform"
70251 msgstr "Трансформация"
70254 msgctxt "Sequence"
70255 msgid "Color"
70256 msgstr "Цвет"
70259 msgctxt "Sequence"
70260 msgid "Speed"
70261 msgstr "Скорость"
70264 msgctxt "Sequence"
70265 msgid "Multicam Selector"
70266 msgstr "Выбор мультикамеры"
70269 msgctxt "Sequence"
70270 msgid "Adjustment Layer"
70271 msgstr "Корректирующий слой"
70274 msgctxt "Sequence"
70275 msgid "Gaussian Blur"
70276 msgstr "Гауссово размытие"
70279 msgctxt "Sequence"
70280 msgid "Text"
70281 msgstr "Текст"
70284 msgctxt "Sequence"
70285 msgid "Color Mix"
70286 msgstr "Микс цветов"
70289 msgid "Cache Composite"
70290 msgstr "Кэшировать обработанные"
70293 msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage"
70294 msgstr "Кэшировать промежуточные изображения после композитинга для более быстрой настройки дорожек, наложенных друг на друга, за счёт использования памяти"
70297 msgid "Cache Raw"
70298 msgstr "Кэшировать исходники"
70301 msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage"
70302 msgstr "Кэшировать сырые изображения с диска для более быстрой настройки параметров дорожек за счёт использования памяти"
70305 msgid "Use Default Fade"
70306 msgstr "Затухание по умолчанию"
70309 msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
70310 msgstr "Эффект затемнения по умолчанию (обычно это продление перехода до конца дорожки эффекта)"
70313 msgid "Use Linear Modifiers"
70314 msgstr "Использовать линейные модификаторы"
70317 msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space"
70318 msgstr "Рассчитывать модификаторы в линейном пространстве, а не в пространстве видеоредактора"
70321 msgid "Effect Sequence"
70322 msgstr "Последовательность эффекта"
70325 msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips"
70326 msgstr "Дорожка видеоредактора, применяющая эффект на изображения, создаваемые другими дорожками"
70329 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
70330 msgstr "Представление информации об альфа-канале в RGBA-пикселях"
70333 msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel"
70334 msgstr "Не изменять значения каналов RGB полупрозрачных пикселей от альфа-канала"
70337 msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel"
70338 msgstr "Перемножать значения каналов RGB полупрозрачных пикселей с альфа-каналом"
70341 msgid "Multiply Colors"
70342 msgstr "Перемножить цвета"
70345 msgid "Adjust the intensity of the input's color"
70346 msgstr "Настройка насыщенности исходных цветов"
70349 msgid "Strobe"
70350 msgstr "Стробировать"
70353 msgid "Only display every nth frame"
70354 msgstr "Показывать только каждый n-й кадр"
70357 msgid "Remove fields from video movies"
70358 msgstr "Исправить чересстрочность изображения (эффект «гребёнки») из видео"
70361 msgid "Flip on the X axis"
70362 msgstr "Отразить по оси X"
70365 msgid "Flip on the Y axis"
70366 msgstr "Отразить по оси Y"
70369 msgid "Convert Float"
70370 msgstr "Преобразовать в нецелое"
70373 msgid "Convert input to float data"
70374 msgstr "Преобразовать входные данные в нецелочисленные данные"
70377 msgid "Reverse Frames"
70378 msgstr "Кадры в обратном порядке"
70381 msgid "Reverse frame order"
70382 msgstr "Обратить порядок кадров"
70385 msgid "Add Sequence"
70386 msgstr "Добавить последовательность"
70389 msgid "Input 1"
70390 msgstr "Вход 1"
70393 msgid "First input for the effect strip"
70394 msgstr "Первый вход для дорожки эффектов"
70397 msgid "Input 2"
70398 msgstr "Вход 2"
70401 msgid "Second input for the effect strip"
70402 msgstr "Второй вход для дорожки эффектов"
70405 msgid "Adjustment Layer Sequence"
70406 msgstr "Последовательность корректирующего слоя"
70409 msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below"
70410 msgstr "Дорожка видеоредактора, использующая корректирующие фильтры для слоёв ниже"
70413 msgid "Animation End Offset"
70414 msgstr "Смещение конца анимации"
70417 msgid "Animation end offset (trim end)"
70418 msgstr "Смещение конца анимации (конец обрезки)"
70421 msgid "Animation Start Offset"
70422 msgstr "Смещение начала анимации"
70425 msgid "Animation start offset (trim start)"
70426 msgstr "Смещение начала анимации (начало обрезки)"
70429 msgid "Alpha Over Sequence"
70430 msgstr "Последовательность «Альфа-наложение»"
70433 msgid "Alpha Under Sequence"
70434 msgstr "Последовательность «Альфа снизу»"
70437 msgid "Color Mix Sequence"
70438 msgstr "Последовательность миксов цветов"
70441 msgid "Color Sequence"
70442 msgstr "Последовательность цвета"
70445 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
70446 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая изображение, заполненное одним цветом"
70449 msgid "Effect Strip color"
70450 msgstr "Генерируемый цвет"
70453 msgid "Cross Sequence"
70454 msgstr "Последовательность пересечения"
70457 msgid "Gamma Cross Sequence"
70458 msgstr "Последовательность гамма-пересечения"
70461 msgid "Gaussian Blur Sequence"
70462 msgstr "Последовательность Гауссова размытия"
70465 msgid "Sequence strip creating a gaussian blur"
70466 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая Гауссово размытие"
70469 msgid "Size of the blur along X axis"
70470 msgstr "Размер размытия вдоль оси X"
70473 msgid "Size of the blur along Y axis"
70474 msgstr "Размер размытия вдоль оси Y"
70477 msgid "Glow Sequence"
70478 msgstr "Последовательность свечения"
70481 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
70482 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая эффект свечения"
70485 msgid "Blur Distance"
70486 msgstr "Расстояние размытия"
70489 msgid "Radius of glow effect"
70490 msgstr "Радиус эффекта размытия"
70493 msgid "Boost Factor"
70494 msgstr "Коэффициент усиления"
70497 msgid "Brightness multiplier"
70498 msgstr "Множитель яркости"
70501 msgid "Brightness limit of intensity"
70502 msgstr "Ограничение интенсивности яркости"
70505 msgid "Accuracy of the blur effect"
70506 msgstr "Точность эффекта размытия"
70509 msgid "Minimum intensity to trigger a glow"
70510 msgstr "Минимальная интенсивность, вызывающая свечение"
70513 msgid "Only Boost"
70514 msgstr "Только усиление"
70517 msgid "Show the glow buffer only"
70518 msgstr "Показывать только буфер свечения"
70521 msgid "Multicam Select Sequence"
70522 msgstr "Последовательность выбора мультикамеры"
70525 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
70526 msgstr "Дорожка видеоредактора, выполняющая редактирование мультикамеры"
70529 msgid "Multicam Source Channel"
70530 msgstr "Канал источника мультикамеры"
70533 msgid "Multiply Sequence"
70534 msgstr "Последовательность перемножения"
70537 msgid "Over Drop Sequence"
70538 msgstr "Последовательность броска сверху"
70541 msgid "SpeedControl Sequence"
70542 msgstr "Последовательность управления скоростью"
70545 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
70546 msgstr "Дорожка видеоредактора, управляющая скоростью других дорожек"
70549 msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame"
70550 msgstr "Умножить текущую скорость последовательности на это число или переразметить текущий кадр на этот кадр"
70553 msgid "Subtract Sequence"
70554 msgstr "Последовательность вычитания"
70557 msgid "Text Sequence"
70558 msgstr "Текстовая последовательность"
70561 msgid "Sequence strip creating text"
70562 msgstr "Дорожка видеоредактора, для создания текста"
70565 msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds"
70566 msgstr "Выровнять текст вдоль оси X относительно краёв текста"
70569 msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds"
70570 msgstr "Выровнять текст вдоль оси Y относительно краёв текста"
70573 msgid "Text color"
70574 msgstr "Цвет текста"
70577 msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default"
70578 msgstr "Шрифт текста. По умолчанию используется шрифт интерфейса"
70581 msgid "Size of the text"
70582 msgstr "Размер текста"
70585 msgid "Location of the text"
70586 msgstr "Положение текста"
70589 msgid "Text that will be displayed"
70590 msgstr "Отображаемый текст"
70593 msgid "Display shadow behind text"
70594 msgstr "Отображать тень за текстом"
70597 msgid "Wrap Width"
70598 msgstr "Ширина строки"
70601 msgid "Word wrap width as factor, zero disables"
70602 msgstr "Ширина строки в процентах, ноль — не использовать"
70605 msgid "Transform Sequence"
70606 msgstr "Последовательность преобразования"
70609 msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips"
70610 msgstr "Дорожка видеоредактора, применяющая аффинные преобразования к другим дорожкам"
70613 msgid "Method to determine how missing pixels are created"
70614 msgstr "Метод, определяющий как недостающие пиксели будут созданы"
70617 msgid "Bilinear interpolation"
70618 msgstr "Билинейная интерполяция"
70621 msgid "Bicubic interpolation"
70622 msgstr "Бикубическая интерполяция"
70625 msgid "Degrees to rotate the input"
70626 msgstr "Угол вращения исходника"
70629 msgid "Amount to scale the input in the X axis"
70630 msgstr "Размер масштабирования исходника по оси X"
70633 msgid "Amount to scale the input in the Y axis"
70634 msgstr "Размер масштабирования исходника по оси Y"
70637 msgid "Translate X"
70638 msgstr "Перенос по X"
70641 msgid "Amount to move the input on the X axis"
70642 msgstr "Размер смещения исходника по оси X"
70645 msgid "Translate Y"
70646 msgstr "Перенос по Y"
70649 msgid "Amount to move the input on the Y axis"
70650 msgstr "Размер смещения исходника по оси Y"
70653 msgid "Translation Unit"
70654 msgstr "Единицы переноса"
70657 msgid "Unit of measure to translate the input"
70658 msgstr "Единица измерения для переноса ввода"
70661 msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio"
70662 msgstr "Масштабировать равномерно, сохраняя соотношение сторон"
70665 msgid "Wipe Sequence"
70666 msgstr "Затирающая последовательность"
70669 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
70670 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая эффект затирания"
70673 msgid "Edge angle"
70674 msgstr "Угол рёбер"
70677 msgid "Blur Width"
70678 msgstr "Ширина размытия"
70681 msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
70682 msgstr "Ширина размывающего края в процентах по отношению к размеру изображения"
70685 msgid "Wipe direction"
70686 msgstr "Направление затирания"
70689 msgid "Out"
70690 msgstr "Выход"
70693 msgid "In"
70694 msgstr "Вход"
70697 msgctxt "Sequence"
70698 msgid "Transition Type"
70699 msgstr "Тип перехода"
70702 msgctxt "Sequence"
70703 msgid "Single"
70704 msgstr "Одиночный"
70707 msgctxt "Sequence"
70708 msgid "Double"
70709 msgstr "Двойной"
70712 msgctxt "Sequence"
70713 msgid "Iris"
70714 msgstr "Диафрагма"
70717 msgctxt "Sequence"
70718 msgid "Clock"
70719 msgstr "Часы"
70722 msgid "Sequence strip to load one or more images"
70723 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая одно или более изображений"
70726 msgid "Mask Sequence"
70727 msgstr "Последовательность маски"
70730 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
70731 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео из маски"
70734 msgid "Mask that this sequence uses"
70735 msgstr "Маска, используемая последовательностью"
70738 msgid "Meta Sequence"
70739 msgstr "Метапоследовательность"
70742 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
70743 msgstr "Дорожка видеоредактора, группирующая другие дорожки в одну дорожку видеоредактора "
70746 msgid "Sequences"
70747 msgstr "Последовательности"
70750 msgid "MovieClip Sequence"
70751 msgstr "Последовательность видеофрагмента"
70754 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
70755 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео из редактора видеоклипов"
70758 msgid "Frames per second"
70759 msgstr "Кадров в секунду"
70762 msgid "Stabilize 2D Clip"
70763 msgstr "Стабилизировать 2D видео"
70766 msgid "Use the 2D stabilized version of the clip"
70767 msgstr "Использовать 2D-стабилизированную версию видео"
70770 msgid "Undistort Clip"
70771 msgstr "Убрать искажение видео"
70774 msgid "Use the undistorted version of the clip"
70775 msgstr "Использовать неискажённую версию видео"
70778 msgid "Movie Sequence"
70779 msgstr "Последовательность фильма"
70782 msgid "Sequence strip to load a video"
70783 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео"
70786 msgid "Stream Index"
70787 msgstr "Индекс потока"
70790 msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index"
70791 msgstr "Использовать поток с этим индексом для файлов с несколькими видеопотоками"
70794 msgid "Mode to load movie views"
70795 msgstr "Режим загрузки видов видео"
70798 msgid "Scene Sequence"
70799 msgstr "Последовательность сцены"
70802 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
70803 msgstr "Дорожка видеоредактора, использующая рендер сцены"
70806 msgid "Scene that this sequence uses"
70807 msgstr "Сцена, используемая последовательностью"
70810 msgid "Camera Override"
70811 msgstr "Переопределить камеру"
70814 msgid "Override the scenes active camera"
70815 msgstr "Переопределить активную камеру сцены"
70818 msgid "Input type to use for the Scene strip"
70819 msgstr "Тип входа, используемый для дорожки сцены"
70822 msgid "Use the Scene's 3D camera as input"
70823 msgstr "Использовать 3D-камеру сцены в качестве входа"
70826 msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input"
70827 msgstr "Использовать временную шкалу секвенсора сцены в качестве входа"
70830 msgid "Sound Sequence"
70831 msgstr "Аудио последовательность"
70834 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
70835 msgstr "Дорожка видеоредактора, определяющая звук, воспроизводимый на заданном временном интервале"
70838 msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)"
70839 msgstr "Панорамировать звук при воспроизведении (только для моноканальных источников)"
70842 msgid "Display Waveform"
70843 msgstr "Показывать форму волны"
70846 msgid "Display the audio waveform inside the strip"
70847 msgstr "Показывать форму волны аудиосигнала внутри дорожки"
70850 msgid "Sound data-block used by this sequence"
70851 msgstr "Датаблок звука, используемый в видеоредакторе"
70854 msgid "Playback volume of the sound"
70855 msgstr "Громкость воспроизведения звука"
70858 msgid "Sequence Color Balance Data"
70859 msgstr "Данные цветового баланса последовательности"
70862 msgid "Color balance gain (highlights)"
70863 msgstr "Насыщенность цветового баланса (яркие участки)"
70866 msgid "Color balance gamma (midtones)"
70867 msgstr "Гамма цветового баланса (средние тона)"
70870 msgid "Inverse Gain"
70871 msgstr "Инвертировать насыщенность"
70874 msgid "Invert the gain color`"
70875 msgstr "Инвертировать цвет светлых тонов"
70878 msgid "Inverse Gamma"
70879 msgstr "Инвертировать гамму"
70882 msgid "Invert the gamma color"
70883 msgstr "Инвертировать цвет средних тонов"
70886 msgid "Inverse Lift"
70887 msgstr "Инвертировать подъём"
70890 msgid "Invert the lift color"
70891 msgstr "Инвертировать цвет теней"
70894 msgid "Color balance lift (shadows)"
70895 msgstr "Подъём цветового баланса (тени)"
70898 msgid "Sequence Color Balance"
70899 msgstr "Цветовой баланс последовательности"
70902 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
70903 msgstr "Параметры цветового баланса для дорожки видеоредактора"
70906 msgid "Sequence Crop"
70907 msgstr "Обрезка последовательности"
70910 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
70911 msgstr "Параметры обрезки для дорожки последовательности"
70914 msgid "Number of pixels to crop from the right side"
70915 msgstr "Количество обрезаемых пикселей с правой стороны"
70918 msgid "Number of pixels to crop from the top"
70919 msgstr "Количество обрезаемых пикселей сверху"
70922 msgid "Number of pixels to crop from the left side"
70923 msgstr "Количество обрезаемых пикселей с левой стороны"
70926 msgid "Number of pixels to crop from the bottom"
70927 msgstr "Количество обрезаемых пикселей снизу"
70930 msgid "Sequence editing data for a Scene data-block"
70931 msgstr "Данные видеоредактора для датаблока сцены"
70934 msgid "Active Strip"
70935 msgstr "Активная дорожка"
70938 msgid "Sequencer's active strip"
70939 msgstr "Активная дорожка видеоредактора"
70942 msgid "Meta Stack"
70943 msgstr "Мета-стек"
70946 msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip"
70947 msgstr "Мета-стек дорожек, последний элемент которого редактируется в данный момент"
70950 msgid "Overlay Offset"
70951 msgstr "Смещение наложения"
70954 msgid "Number of frames to offset"
70955 msgstr "Количество кадров сдвига"
70958 msgid "Proxy Directory"
70959 msgstr "Папка прокси"
70962 msgid "Proxy Storage"
70963 msgstr "Хранилище прокси"
70966 msgid "How to store proxies for this project"
70967 msgstr "Способ хранение прокси-файлов для этого проекта"
70970 msgid "Per Strip"
70971 msgstr "По дорожкам"
70974 msgid "Store proxies using per strip settings"
70975 msgstr "Хранить прокси-файлы, используя настройки отдельных дорожек"
70978 msgid "Store proxies using project directory"
70979 msgstr "Хранить прокси в папке проекта"
70982 msgid "Top-level strips only"
70983 msgstr "Только дорожки верхнего уровня"
70986 msgid "All Sequences"
70987 msgstr "Все последовательности"
70990 msgid "All strips, recursively including those inside metastrips"
70991 msgstr "Все дорожки, включая многократно вложенные в метадорожки"
70994 msgid "Show Cache"
70995 msgstr "Отображать кэш"
70998 msgid "Visualize cached images on the timeline"
70999 msgstr "Отображать закэшированные изображения на шкале времени"
71002 msgid "Composite Images"
71003 msgstr "Обработанные изображения"
71006 msgid "Visualize cached composite images"
71007 msgstr "Отображать закэшированные обработанные изображения"
71010 msgid "Final Images"
71011 msgstr "Финальные изображения"
71014 msgid "Visualize cached complete frames"
71015 msgstr "Отображать закэшированные финальные кадры"
71018 msgid "Raw Images"
71019 msgstr "Исходные изображения"
71022 msgid "Visualize cached raw images"
71023 msgstr "Отображать закэшированные исходные изображения"
71026 msgid "Show Overlay"
71027 msgstr "Показать наложение"
71030 msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset"
71031 msgstr "Частично перекрыть видеоредактор кадром со сдвигом"
71034 msgid "Cache Final"
71035 msgstr "Кэшировать финальные"
71038 msgid "Cache final image for each frame"
71039 msgstr "Кэшировать финальное изображение для каждого кадра"
71042 msgid "Overlay Lock"
71043 msgstr "Фиксировать наложение"
71046 msgid "Render frames ahead of current frame in the background for faster playback"
71047 msgstr "Выполнять фоновый рендеринг кадров после текущего кадра для ускорения воспроизведения"
71050 msgid "Sequence Element"
71051 msgstr "Элемент последовательности"
71054 msgid "Sequence strip data for a single frame"
71055 msgstr "Данные дорожки последовательности для одного кадра"
71058 msgid "Name of the source file"
71059 msgstr "Имя исходного файла"
71062 msgid "Orig Height"
71063 msgstr "Исх. высота"
71066 msgid "Original image height"
71067 msgstr "Высота исходного изображения"
71070 msgid "Orig Width"
71071 msgstr "Исх. ширина"
71074 msgid "Original image width"
71075 msgstr "Ширина исходного изображения"
71078 msgid "Collection of SequenceElement"
71079 msgstr "Коллекция элементов видеоредактора"
71082 msgid "Modifier for sequence strip"
71083 msgstr "Модификатор дорожки видеоредактора"
71086 msgid "Mask ID used as mask input for the modifier"
71087 msgstr "Идентификатор маски, используемый для сокрытия участков в модификаторе"
71090 msgid "Mask Strip"
71091 msgstr "Дорожка маски"
71094 msgid "Strip used as mask input for the modifier"
71095 msgstr "Дорожка, используемая в качестве маски для этого модификатора"
71098 msgid "Mask Input Type"
71099 msgstr "Тип входной маски"
71102 msgid "Type of input data used for mask"
71103 msgstr "Тип входных данных, используемых для маски"
71106 msgid "Use sequencer strip as mask input"
71107 msgstr "Использовать дорожку видеоредактора в качестве маски"
71110 msgid "Use mask ID as mask input"
71111 msgstr "Использовать идентификатор маски в качестве источника маски"
71114 msgid "Mask Time"
71115 msgstr "Время маски"
71118 msgid "Time to use for the Mask animation"
71119 msgstr "Время, использующееся в анимации маски"
71122 msgid "Mask animation is offset to start of strip"
71123 msgstr "Начало анимации рассчитывается относительно начала дорожки"
71126 msgid "Mask animation is in sync with scene frame"
71127 msgstr "Анимация маски синхронизирована с кадрами сцены"
71130 msgid "Mute this modifier"
71131 msgstr "Отключить этот модификатор"
71134 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
71135 msgstr "Свернуть/развернуть настройки для этого модификатора"
71138 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
71139 msgstr "Данные модификатора яркости/контраста для дорожки видеоредактора"
71142 msgid "Bright"
71143 msgstr "Яркость"
71146 msgid "Adjust the luminosity of the colors"
71147 msgstr "Настроить яркость цветов"
71150 msgid "Adjust the difference in luminosity between pixels"
71151 msgstr "Настроить разницу в яркости между пикселями"
71154 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
71155 msgstr "Модификатор цветового баланса для дорожки видеоредактора"
71158 msgid "Multiply the intensity of each pixel"
71159 msgstr "Умножить интенсивность каждого пикселя"
71162 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
71163 msgstr "Модификатор RGB-кривых для дорожки видеоредактора"
71166 msgid "Curve Mapping"
71167 msgstr "Отображение кривой"
71170 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
71171 msgstr "Модификатор изменения оттенка для дорожки видеоредактора"
71174 msgid "Tone mapping modifier"
71175 msgstr "Модификатор тонального отображения"
71178 msgid "Tone mapping algorithm"
71179 msgstr "Алгоритм тонального отображения"
71182 msgid "White balance modifier for sequence strip"
71183 msgstr "Модификатор баланса белого для дорожки видеоредактора"
71186 msgid "White Value"
71187 msgstr "Белая точка"
71190 msgid "This color defines white in the strip"
71191 msgstr "Этот цвет задаёт белый тон в дорожке"
71194 msgid "Strip Modifiers"
71195 msgstr "Модификаторы дорожки"
71198 msgid "Collection of strip modifiers"
71199 msgstr "Коллекция модификаторов дорожек"
71202 msgid "Sequence Proxy"
71203 msgstr "Прокси последовательности"
71206 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
71207 msgstr "Параметры прокси для дорожки видеоредактора"
71210 msgid "Build 100% proxy resolution"
71211 msgstr "Построение прокси с разрешением в 100%"
71214 msgid "Build 25% proxy resolution"
71215 msgstr "Построение прокси с разрешением в 25%"
71218 msgid "Build 50% proxy resolution"
71219 msgstr "Построение прокси с разрешением в 50%"
71222 msgid "Build 75% proxy resolution"
71223 msgstr "Построение прокси с разрешением в 75%"
71226 msgid "Location of custom proxy file"
71227 msgstr "Место хранения особого прокси-файла"
71230 msgid "Method for reading the inputs timecode"
71231 msgstr "Метод чтения таймкодов исходников"
71234 msgid "Use images in the order as they are recorded"
71235 msgstr "Использовать изображения в том порядке, в котором они были записаны"
71238 msgid "Record Run No Gaps"
71239 msgstr "Ход записи без разрывов"
71242 msgid "Like record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
71243 msgstr "То же, что и ход записи, но с игнорированием таймкода, изменений частоты кадров и пропусков"
71246 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
71247 msgstr "Перезаписать существующие прокси-файлы при сборке"
71250 msgid "Use a custom directory to store data"
71251 msgstr "Использовать особую папку для хранения данных"
71254 msgid "Proxy Custom File"
71255 msgstr "Особый файл прокси"
71258 msgid "Use a custom file to read proxy data from"
71259 msgstr "Использовать особый файл для чтения данных прокси"
71262 msgid "Sequence Transform"
71263 msgstr "Преобразование последовательности"
71266 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
71267 msgstr "Параметры трансформации для дорожки видеоредактора"
71270 msgid "Collection of Sequences"
71271 msgstr "Коллекция последовательностей"
71274 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
71275 msgstr "Эффект влияющий на объект Grease Pencil"
71278 msgid "Effect name"
71279 msgstr "Название эффекта"
71282 msgid "Display effect in Edit mode"
71283 msgstr "Показывать эффект в режиме редактирования"
71286 msgid "Use effect during render"
71287 msgstr "Использовать эффект во время рендера"
71290 msgid "Display effect in viewport"
71291 msgstr "Показывать эффект во вьюпорте"
71294 msgid "Gaussian Blur Effect"
71295 msgstr "Эффект Гауссова размытия"
71298 msgid "Gaussian Blur effect"
71299 msgstr "Эффект Гауссова размытия"
71302 msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)"
71303 msgstr "Количество сэмплов размытия (0 — отключить размытие)"
71306 msgid "Factor of Blur"
71307 msgstr "Сила размытия"
71310 msgid "Colorize Effect"
71311 msgstr "Эффект закрашивания"
71314 msgid "Colorize effect"
71315 msgstr "Эффект закрашивания"
71318 msgid "Mix factor"
71319 msgstr "Фактор смешивания"
71322 msgid "High Color"
71323 msgstr "Светлый цвет"
71326 msgid "Second color used for effect"
71327 msgstr "Второй цвет используемый эффектом"
71330 msgid "Low Color"
71331 msgstr "Тёмный цвет"
71334 msgid "First color used for effect"
71335 msgstr "Первый цвет, используемы эффектом"
71338 msgid "Effect mode"
71339 msgstr "Режим эффекта"
71342 msgid "Gray Scale"
71343 msgstr "В серых цветах"
71346 msgid "Sepia"
71347 msgstr "Сепия"
71350 msgid "Duotone"
71351 msgstr "Дуотон"
71354 msgid "Flip Effect"
71355 msgstr "Эффект разворота"
71358 msgid "Flip effect"
71359 msgstr "Эффект разворота"
71362 msgid "Flip image horizontally"
71363 msgstr "Отразить изображение горизонтально"
71366 msgid "Flip image vertically"
71367 msgstr "Отразить изображение вертикально"
71370 msgid "Glow Effect"
71371 msgstr "Эффект свечения"
71374 msgid "Glow effect"
71375 msgstr "Эффект свечения"
71378 msgid "Glow Color"
71379 msgstr "Цвет свечения"
71382 msgid "Color used for generated glow"
71383 msgstr "Цвет, используемый для генерации свечения"
71386 msgid "Glow mode"
71387 msgstr "Режим свечения"
71390 msgid "Number of Blur Samples"
71391 msgstr "Количество сэмплов размытия"
71394 msgid "Select Color"
71395 msgstr "Выбранный цвет"
71398 msgid "Color selected to apply glow"
71399 msgstr "К выбранному цвету применяется свечение"
71402 msgid "Limit to select color for glow effect"
71403 msgstr "Ограничить эффект свечения выбранным цветом"
71406 msgid "Pixelate Effect"
71407 msgstr "Эффект пикселизации"
71410 msgid "Pixelate effect"
71411 msgstr "Эффект пикселизации"
71414 msgid "Pixel size"
71415 msgstr "Размер пикселя"
71418 msgid "Rim Effect"
71419 msgstr "Эффект контражура"
71422 msgid "Rim effect"
71423 msgstr "Эффект контражура"
71426 msgid "Number of pixels for blurring rim (set to 0 to disable)"
71427 msgstr "Радиус размытия контражура в пикселях (установите 0 чтобы не использовать)"
71430 msgid "Mask Color"
71431 msgstr "Маскировать цвет"
71434 msgid "Color that must be kept"
71435 msgstr "Цвет, который должен быть сохранён"
71438 msgid "Offset of the rim"
71439 msgstr "Сдвиг контражура"
71442 msgid "Rim Color"
71443 msgstr "Цвет контражура"
71446 msgid "Color used for Rim"
71447 msgstr "Цвет, используемый для контражура"
71450 msgid "Shadow Effect"
71451 msgstr "Эффект тени"
71454 msgid "Shadow effect"
71455 msgstr "Эффект тени"
71458 msgid "Amplitude of Wave"
71459 msgstr "Амплитуда волны"
71462 msgid "Number of pixels for blurring shadow (set to 0 to disable)"
71463 msgstr "Величина размытия тени в пикселях (установите 0 для отключения)"
71466 msgid "Object to determine center of rotation"
71467 msgstr "Объект, определяющий центр вращения"
71470 msgid "Offset of the shadow"
71471 msgstr "Сдвиг тени"
71474 msgid "Direction of the wave"
71475 msgstr "Направление волны"
71478 msgid "Period of Wave"
71479 msgstr "Период волны"
71482 msgid "Phase Shift of Wave"
71483 msgstr "Сдвиг фазы волны"
71486 msgid "Rotation around center or object"
71487 msgstr "Вращение вокруг центра объекта"
71490 msgid "Color used for Shadow"
71491 msgstr "Цвет тени"
71494 msgid "Use Object"
71495 msgstr "Использовать объект"
71498 msgid "Use object as center of rotation"
71499 msgstr "Использовать объект как центр вращения"
71502 msgid "Use wave effect"
71503 msgstr "Использовать эффект волн"
71506 msgid "Swirl Effect"
71507 msgstr "Эффект водоворота"
71510 msgid "Swirl effect"
71511 msgstr "Эффект водоворота"
71514 msgid "Angle of rotation"
71515 msgstr "Угол вращения"
71518 msgid "Object to determine center location"
71519 msgstr "Объект, определяющий положение центра"
71522 msgid "Make image transparent outside of radius"
71523 msgstr "Сделать изображение прозрачным вне радиуса"
71526 msgid "Wave Deformation Effect"
71527 msgstr "Эффект деформации волной"
71530 msgid "Wave Deformation effect"
71531 msgstr "Эффект деформации волной"
71534 msgid "Shape Key"
71535 msgstr "Ключ формы"
71538 msgid "Shape key in a shape keys data-block"
71539 msgstr "Ключ формы в датаблоке ключа формы"
71542 msgid "Frame for absolute keys"
71543 msgstr "Кадр для абсолютных ключей"
71546 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
71547 msgstr "Тип интерполяции для абсолютных ключей формы"
71550 msgid "Toggle this shape key"
71551 msgstr "Переключить этот ключ формы"
71554 msgid "Name of Shape Key"
71555 msgstr "Имя ключа формы"
71558 msgid "Relative Key"
71559 msgstr "Относительный ключ"
71562 msgid "Shape used as a relative key"
71563 msgstr "Форма используется в качестве относительного ключа"
71566 msgid "Slider Max"
71567 msgstr "Максимум ползунка"
71570 msgid "Maximum for slider"
71571 msgstr "Максимум ползунка"
71574 msgid "Slider Min"
71575 msgstr "Минимум ползунка"
71578 msgid "Minimum for slider"
71579 msgstr "Минимум ползунка"
71582 msgid "Value of shape key at the current frame"
71583 msgstr "Значение ключа формы на текущем кадре"
71586 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
71587 msgstr "Группа весов вершин, по которой происходит комбинирование с исходной формой"
71590 msgid "Shape Key Bezier Point"
71591 msgstr "Точка Безье ключа формы"
71594 msgid "Point in a shape key for Bezier curves"
71595 msgstr "Точка в ключе формы для кривых Безье"
71598 msgid "Handle 1 Location"
71599 msgstr "Положение рукоятки 1"
71602 msgid "Handle 2 Location"
71603 msgstr "Положение рукоятки 2"
71606 msgid "Shape Key Curve Point"
71607 msgstr "Точка кривой ключа формы"
71610 msgid "Point in a shape key for curves"
71611 msgstr "Точка в ключе формы для кривых"
71614 msgid "Shape Key Point"
71615 msgstr "Точка ключа формы"
71618 msgid "Point in a shape key"
71619 msgstr "Точка в ключе формы"
71622 msgid "Soft body simulation settings for an object"
71623 msgstr "Настройки симуляции мягкого тела для объекта"
71626 msgid "Aero"
71627 msgstr "Аэро"
71630 msgid "Make edges 'sail'"
71631 msgstr "Парусоподобные рёбра"
71634 msgid "Aerodynamics Type"
71635 msgstr "Тип аэродинамики"
71638 msgid "Method of calculating aerodynamic interaction"
71639 msgstr "Метод расчёта аэродинамических взаимодействий"
71642 msgid "Edges receive a drag force from surrounding media"
71643 msgstr "Рёбра получают силу сопротивления от окружающих источников"
71646 msgid "Lift Force"
71647 msgstr "Подъёмная сила"
71650 msgid "Edges receive a lift force when passing through surrounding media"
71651 msgstr "Рёбра получают подъёмную силу при прохождении через окружающие источники"
71654 msgid "Ball Size"
71655 msgstr "Размер сферы"
71658 msgid "Blending to inelastic collision"
71659 msgstr "Смешивание при неупругом соударении"
71662 msgid "Absolute ball size or factor if not manually adjusted"
71663 msgstr "Абсолютный размер сферы или множитель, если нет ручной регулировки"
71666 msgid "Ball inflating pressure"
71667 msgstr "Сила раздутия сферы"
71670 msgid "Bending"
71671 msgstr "Изгиб"
71674 msgid "Choke"
71675 msgstr "Заполнение"
71678 msgid "'Viscosity' inside collision target"
71679 msgstr "«Вязкость» внутри цели столкновения"
71682 msgid "Collision Type"
71683 msgstr "Тип столкновения"
71686 msgid "Choose Collision Type"
71687 msgstr "Тип столкновения"
71690 msgid "Manual adjust"
71691 msgstr "Ручная регулировка"
71694 msgid "Average Spring length * Ball Size"
71695 msgstr "Средняя длина пружины * размер сферы"
71698 msgid "Minimal"
71699 msgstr "Минимум"
71702 msgid "Minimal Spring length * Ball Size"
71703 msgstr "Минимальная длина пружины * размер сферы"
71706 msgid "Maximal"
71707 msgstr "Максимум"
71710 msgid "Maximal Spring length * Ball Size"
71711 msgstr "Максимальная длина пружины * размер сферы"
71714 msgid "AvMinMax"
71715 msgstr "Ср. мин-макс"
71718 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
71719 msgstr "(Минимум+Максимум)/2 * размер сферы"
71722 msgid "Edge spring friction"
71723 msgstr "Трение пружин рёбер"
71726 msgid "Error Limit"
71727 msgstr "Предельная погрешность"
71730 msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision, high values speed"
71731 msgstr "Предельная погрешность метода решения ОДУ Рунге-Кутты; низкие значения повышают точность, высокие — скорость"
71734 msgid "General media friction for point movements"
71735 msgstr "Общее трение среды для движений точек"
71738 msgid "Fuzziness while on collision, high values make collision handling faster but less stable"
71739 msgstr "Неопределённость при столкновении; более высокие значения ускоряют обработку, но привносят нестабильность"
71742 msgid "Default Goal (vertex target position) value"
71743 msgstr "Значение цели (целевых положений вершин) по умолчанию"
71746 msgid "Goal maximum, vertex weights are scaled to match this range"
71747 msgstr "Целевой максимум; веса вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
71750 msgid "Goal minimum, vertex weights are scaled to match this range"
71751 msgstr "Целевой минимум; веса вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
71754 msgid "Gravitation"
71755 msgstr "Гравитация"
71758 msgid "Apply gravitation to point movement"
71759 msgstr "Применять гравитацию к движению точек"
71762 msgid "Center of Mass"
71763 msgstr "Центр массы"
71766 msgid "Location of center of mass"
71767 msgstr "Положение центра массы"
71770 msgid "General Mass value"
71771 msgstr "Общее значение массы"
71774 msgid "Permanent deform"
71775 msgstr "Постоянная деформация"
71778 msgid "Pull"
71779 msgstr "Затягивание"
71782 msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length"
71783 msgstr "Пружинная жёсткость граней с длиной, больше длины в состоянии покоя"
71786 msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length"
71787 msgstr "Пружинная жёсткость граней с длиной, меньше длины в состоянии покоя"
71790 msgid "Estimated rotation matrix"
71791 msgstr "Рассчитанная матрица вращения"
71794 msgid "Scale Matrix"
71795 msgstr "Матрица масштабирования"
71798 msgid "Estimated scale matrix"
71799 msgstr "Рассчитанная матрица масштабирования"
71802 msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed"
71803 msgstr "Настройка интервалов времени для управления частотой и скоростью в физике"
71806 msgid "Alter spring length to shrink/blow up (unit %) 0 to disable"
71807 msgstr "Изменение длины пружин для сжатия или растяжения (% от исходной); 0, чтобы отключить"
71810 msgid "Maximal # solver steps/frame"
71811 msgstr "Максимальное количество шагов расчёта на кадр"
71814 msgid "Minimal # solver steps/frame"
71815 msgstr "Минимальное количество шагов расчёта на кадр"
71818 msgid "Use velocities for automagic step sizes"
71819 msgstr "Использовать скорости для авторасчёта размера шагов"
71822 msgid "Print Performance to Console"
71823 msgstr "Выводить оценку производительности в консоль"
71826 msgid "Turn on SB diagnose console prints"
71827 msgstr "Включить диагностику мягких тел в вывод консоли"
71830 msgid "Edge Collision"
71831 msgstr "Столкновение рёбер"
71834 msgid "Edges collide too"
71835 msgstr "Также сталкивать рёбра"
71838 msgid "Use Edges"
71839 msgstr "Использовать рёбра"
71842 msgid "Use Edges as springs"
71843 msgstr "Использовать рёбра в качестве пружин"
71846 msgid "Face Collision"
71847 msgstr "Столкновение граней"
71850 msgid "Faces collide too, can be very slow"
71851 msgstr "Также сталкивать грани; может значительно замедлить расчёт"
71854 msgid "Use Goal"
71855 msgstr "Использовать цель"
71858 msgid "Define forces for vertices to stick to animated position"
71859 msgstr "Определять силы для привязки вершин к анимируемому положению"
71862 msgid "Enable naive vertex ball self collision"
71863 msgstr "Включить простое столкновение по сферам вершин"
71866 msgid "Stiff Quads"
71867 msgstr "Жёсткость четырёхугольников"
71870 msgid "Add diagonal springs on 4-gons"
71871 msgstr "Добавлять диагональные пружины к четырёхугольникам"
71874 msgid "Goal Vertex Group"
71875 msgstr "Целевая группа вершин"
71878 msgid "Control point weight values"
71879 msgstr "Значения весов контрольных точек"
71882 msgid "Control point mass values"
71883 msgstr "Значения масс контрольных точек"
71886 msgid "Spring Vertex Group"
71887 msgstr "Группа вершин пружин"
71890 msgid "Control point spring strength values"
71891 msgstr "Значения интенсивности контрольных точек пружин"
71894 msgid "Space data for a screen area"
71895 msgstr "Данные пространства для области экрана"
71898 msgid "Space data type"
71899 msgstr "Тип данных пространства"
71902 msgid "Space Clip Editor"
71903 msgstr "Пространство редактора клипов"
71906 msgid "Clip editor space data"
71907 msgstr "Данные пространства редактора клипов"
71910 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
71911 msgstr "Показывать заметки, которые принадлежат видеофрагменту"
71914 msgctxt "MovieClip"
71915 msgid "Track"
71916 msgstr "Трек"
71919 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
71920 msgstr "Показывать заметки, которые принадлежат активному треку"
71923 msgid "Lock to Selection"
71924 msgstr "Фиксировать к выделению"
71927 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
71928 msgstr "Закрепить вьюпорт на выделенных маркерах при воспроизведении"
71931 msgid "Lock to Time Cursor"
71932 msgstr "Фиксировать на временном курсоре"
71935 msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking"
71936 msgstr "Фиксировать вид кривых на временном курсоре при воспроизведении и трекинге"
71939 msgid "Mask displayed and edited in this space"
71940 msgstr "Маска, отображаемая и редактируемая в этом пространстве"
71943 msgid "Edge Display Type"
71944 msgstr "Тип отображения граней"
71947 msgid "Display type for mask splines"
71948 msgstr "Тип отображения сплайнов маски"
71951 msgid "Outline"
71952 msgstr "Обводка"
71955 msgid "Display white edges with black outline"
71956 msgstr "Отображать границы белыми с чёрной обводкой"
71959 msgid "Dash"
71960 msgstr "Штрихи"
71963 msgid "Display dashed black-white edges"
71964 msgstr "Отображать границы чёрно-белой штриховкой"
71967 msgid "Display black edges"
71968 msgstr "Отображать границы чёрными"
71971 msgid "Display white edges"
71972 msgstr "Отображать границы белыми"
71975 msgid "Overlay Mode"
71976 msgstr "Режим перекрытия"
71979 msgid "Overlay mode of rasterized mask"
71980 msgstr "Режим перекрытия для растеризованной маски"
71983 msgid "Alpha Channel"
71984 msgstr "Альфа-канал"
71987 msgid "Show alpha channel of the mask"
71988 msgstr "Показывать альфа-канал маски"
71991 msgid "Combine space background image with the mask"
71992 msgstr "Объединить фоновое изображение пространства с маской"
71995 msgid "Editing context being displayed"
71996 msgstr "Отображаемый контекст редактирования"
71999 msgid "Length of displaying path, in frames"
72000 msgstr "Длительность отображения пути в кадрах"
72003 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
72004 msgstr "Центр вращения/масштабирования"
72007 msgid "Bounding Box Center"
72008 msgstr "Центр габаритного контейнера"
72011 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
72012 msgstr "Вращение вокруг центра габаритного контейнера выделенного объекта/объектов"
72015 msgid "Pivot around the 2D cursor"
72016 msgstr "Вращать вокруг 2D-курсора"
72019 msgid "Individual Origins"
72020 msgstr "Индивидуальные центры"
72023 msgid "Pivot around each object's own origin"
72024 msgstr "Вращение вокруг собственных опорных точек каждого объекта"
72027 msgid "Median Point"
72028 msgstr "Средняя точка"
72031 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
72032 msgstr "Центр трансформации в средней точке выделенных объектов"
72035 msgid "Scopes to visualize movie clip statistics"
72036 msgstr "Области для визуализации статистики видеофрагмента"
72039 msgid "Show Annotation"
72040 msgstr "Показывать аннотации"
72043 msgid "Show annotations for this view"
72044 msgstr "Показывать аннотации для этого вида"
72047 msgid "Show Blue Channel"
72048 msgstr "Показать канал голубого"
72051 msgid "Show blue channel in the frame"
72052 msgstr "Показать канал голубого в кадре"
72055 msgid "Show Bundles"
72056 msgstr "Показать комплекты"
72059 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
72060 msgstr "Показать проекцию 3D-маркеров на отснятый материал"
72063 msgid "Show Disabled"
72064 msgstr "Отображать отключённые"
72067 msgid "Show disabled tracks from the footage"
72068 msgstr "Отображать отключённые треки из кадров"
72071 msgid "Show Filters"
72072 msgstr "Отображать фильтры"
72075 msgid "Show filters for graph editor"
72076 msgstr "Отображать фильтры для редактора графов"
72079 msgid "Show Frames"
72080 msgstr "Отображать кадры"
72083 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
72084 msgstr "Отображать кривую средней ошибки на кадр (для этого нужно рассчитать траекторию камеры)"
72087 msgid "Show Tracks Error"
72088 msgstr "Отображать погрешность треков"
72091 msgid "Display the reprojection error curve for selected tracks"
72092 msgstr "Отображать кривую погрешности перепроецирования для выделенных треков"
72095 msgid "Show Tracks Motion"
72096 msgstr "Отображать движение треков"
72099 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
72100 msgstr "Отображать кривые скоростей (красные по оси X, зелёные по оси Y) для выбранных треков"
72103 msgid "Show Green Channel"
72104 msgstr "Отображать канал зелёного"
72107 msgid "Show green channel in the frame"
72108 msgstr "Отображать канал зелёного в кадре"
72111 msgid "Show Grid"
72112 msgstr "Отображать сетку"
72115 msgid "Show grid showing lens distortion"
72116 msgstr "Отображать сетку искажения объектива"
72119 msgid "Show Marker Pattern"
72120 msgstr "Отображать шаблоны маркеров"
72123 msgid "Show pattern boundbox for markers"
72124 msgstr "Отображать ограничительные рамки шаблонов для маркеров"
72127 msgid "Show Marker Search"
72128 msgstr "Отображать зону поиска маркеров"
72131 msgid "Show search boundbox for markers"
72132 msgstr "Отображать границы поиска для маркеров"
72135 msgid "Show Mask Overlay"
72136 msgstr "Показывать перекрытие маски"
72139 msgid "Display Smooth Splines"
72140 msgstr "Отображать сглаженные сплайны"
72143 msgid "Show Metadata"
72144 msgstr "Показать метаданные"
72147 msgid "Show metadata of clip"
72148 msgstr "Показать метаданные клипа"
72151 msgid "Show Names"
72152 msgstr "Отображать имена"
72155 msgid "Show track names and status"
72156 msgstr "Отображать имена треков и их состояния"
72159 msgid "Show Red Channel"
72160 msgstr "Показать канал красного"
72163 msgid "Show red channel in the frame"
72164 msgstr "Показать канал красного в кадре"
72167 msgid "Adjust Last Operation"
72168 msgstr "Настроить последнюю операцию"
72171 msgid "Toolbar"
72172 msgstr "Панель инструментов"
72175 msgid "Sidebar"
72176 msgstr "Боковая панель"
72179 msgid "Show Seconds"
72180 msgstr "Отображать секунды"
72183 msgid "Show timing in seconds not frames"
72184 msgstr "Отображать время в секундах, а не в кадрах"
72187 msgid "Show Stable"
72188 msgstr "Отображать со стабилизацией"
72191 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
72192 msgstr "Отображать кадры со стабилизацией в редакторе (если стабилизация включена)"
72195 msgid "Show Tiny Markers"
72196 msgstr "Уменьшённое отображение маркеров"
72199 msgid "Show markers in a more compact manner"
72200 msgstr "Показывать маркеры в компактном представлении"
72203 msgid "Show Track Path"
72204 msgstr "Отображать путь трека"
72207 msgid "Show path of how track moves"
72208 msgstr "Отображать путь перемещения трека"
72211 msgid "Display frame in grayscale mode"
72212 msgstr "Отображать кадр в оттенках серого"
72215 msgid "Manual Calibration"
72216 msgstr "Ручная калибровка"
72219 msgid "Use manual calibration helpers"
72220 msgstr "Использовать механизмы ручной калибровки"
72223 msgid "Mute Footage"
72224 msgstr "Подавить видеоматериал"
72227 msgid "Mute footage and show black background instead"
72228 msgstr "Подавить видеоматериал и отобразить чёрный фон вместо него"
72231 msgctxt "MovieClip"
72232 msgid "View"
72233 msgstr "Вид"
72236 msgid "Type of the clip editor view"
72237 msgstr "Тип представления редактора видеофрагментов"
72240 msgid "Show editing clip preview"
72241 msgstr "Отображать предпросмотр редактируемого видеофрагмента"
72244 msgctxt "MovieClip"
72245 msgid "Graph"
72246 msgstr "Граф"
72249 msgid "Show graph view for active element"
72250 msgstr "Отображать графовое представление для активного элемента"
72253 msgctxt "MovieClip"
72254 msgid "Dopesheet"
72255 msgstr "Экспозиционный лист"
72258 msgid "Dopesheet view for tracking data"
72259 msgstr "Экспозиционный лист для данных трекинга"
72262 msgid "Space Console"
72263 msgstr "Пространство консоли"
72266 msgid "Interactive python console"
72267 msgstr "Интерактивная консоль Python"
72270 msgid "Font size to use for displaying the text"
72271 msgstr "Размер шрифта, используемый для отображения текста"
72274 msgid "Command history"
72275 msgstr "История команд"
72278 msgid "Command line prompt language"
72279 msgstr "Язык строки ввода команд"
72282 msgid "Prompt"
72283 msgstr "Команда"
72286 msgid "Command line prompt"
72287 msgstr "Запрос командной строки"
72290 msgid "Command output"
72291 msgstr "Вывод команд"
72294 msgid "Space Dope Sheet Editor"
72295 msgstr "Пространство редактора экспозиционного листа"
72298 msgid "Dope Sheet space data"
72299 msgstr "Данные пространства экспозиционного листа"
72302 msgid "Action displayed and edited in this space"
72303 msgstr "Действие, отображаемое и редактируемое в этом пространстве"
72306 msgid "Auto Snap"
72307 msgstr "Автоматическая привязка"
72310 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
72311 msgstr "Настройки автоматической привязки ко времени для преобразований"
72314 msgid "No Auto-Snap"
72315 msgstr "Без автоматической привязки"
72318 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
72319 msgstr "Привязка к интервалу в один кадр"
72322 msgid "Second Step"
72323 msgstr "Секундный шаг"
72326 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
72327 msgstr "Привязка к интервалу в одну секунду"
72330 msgid "Nearest Frame"
72331 msgstr "Ближайший кадр"
72334 msgid "Snap to actual frames (nla-action time)"
72335 msgstr "Привязка к фактическим кадрам (время НЛА-действия)"
72338 msgid "Nearest Second"
72339 msgstr "Ближайшая секунда"
72342 msgid "Snap to actual seconds (nla-action time)"
72343 msgstr "Привязка к фактическим секундам (время НЛА-действия)"
72346 msgid "Nearest Marker"
72347 msgstr "Ближайший маркер"
72350 msgid "Snap to nearest marker"
72351 msgstr "Переместить к ближайшему маркеру"
72354 msgid "Show the active object's cloth point cache"
72355 msgstr "Отображать кэш точек ткани активного объекта"
72358 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
72359 msgstr "Отображать кэш динамического рисования для активного объекта"
72362 msgid "Show the active object's particle point cache"
72363 msgstr "Отображать кэш точек частиц активного объекта"
72366 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
72367 msgstr "Отображать кэш твёрдого тела активного объекта"
72370 msgid "Show the active object's smoke cache"
72371 msgstr "Отображать кэш точек дыма активного объекта"
72374 msgid "Softbody"
72375 msgstr "Мягкое тело"
72378 msgid "Show the active object's softbody point cache"
72379 msgstr "Отображать кэш точек мягкого тела активного объекта"
72382 msgid "Settings for filtering animation data"
72383 msgstr "Настройки фильтрации данных анимации"
72386 msgid "Edit all keyframes in scene"
72387 msgstr "Редактирование всех ключевых кадров сцены"
72390 msgid "Timeline and playback controls"
72391 msgstr "Временная шкала и элементы управления воспроизведением"
72394 msgid "Action Editor"
72395 msgstr "Редактор действий"
72398 msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action"
72399 msgstr "Редактировать ключевые кадры активного объекта для действия на уровне объекта"
72402 msgid "Shape Key Editor"
72403 msgstr "Редактор ключей формы"
72406 msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action"
72407 msgstr "Редактировать ключевые кадры активного объекта для действия на ключах формы"
72410 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
72411 msgstr "Редактировать распределение по времени для всех набросков Grease Pencil в файле"
72414 msgid "Edit timings for Mask Editor splines"
72415 msgstr "Редактировать распределение по времени для сплайнов в редакторе масок"
72418 msgid "Edit timings for Cache File data-blocks"
72419 msgstr "Редактировать распределение по времени для датаблока кэша из файла"
72422 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
72423 msgstr "Отображать состояние кэшированных кадров на временной шкале"
72426 msgid "Show Curve Extremes"
72427 msgstr "Показывать экстремумы кривой"
72430 msgid "Mark keyframes where the key value flow changes direction, based on comparison with adjacent keys"
72431 msgstr "Отметить ключевые кадры, в которых ключевое значение меняет направление по сравнению со смежными кадрами"
72434 msgid "Display keyframe handle types and non-bezier interpolation modes"
72435 msgstr "Показывать тип рычагов и типы интерполяции не кривыми Безье"
72438 msgid "Show Pose Markers"
72439 msgstr "Показать маркеры позы"
72442 msgid "Show markers belonging to the active action instead of Scene markers (Action and Shape Key Editors only)"
72443 msgstr "Показать маркеры активных действий, а не маркеры сцены (только для редактора действий или ключей формы)"
72446 msgid "Show Sliders"
72447 msgstr "Отображать ползунки"
72450 msgid "Show sliders beside F-Curve channels"
72451 msgstr "Отображать ползунки рядом с каналами F-кривых"
72454 msgid "Automatically merge nearby keyframes"
72455 msgstr "Автоматическое объединение соседних ключевых кадров"
72458 msgid "Sync Markers"
72459 msgstr "Синхронизировать маркеры"
72462 msgid "Sync Markers with keyframe edits"
72463 msgstr "Синхронизировать маркеры с изменениями ключевых кадров"
72466 msgid "Realtime Updates"
72467 msgstr "Обновлять в реальном времени"
72470 msgid "When transforming keyframes, changes to the animation data are flushed to other views"
72471 msgstr "Сбрасывать изменения данных анимации во всех видах при изменении ключевых кадров"
72474 msgid "Space File Browser"
72475 msgstr "Пространство обозревателя файлов"
72478 msgid "File browser space data"
72479 msgstr "Данные пространства обозревателя файлов"
72482 msgid "Active Operator"
72483 msgstr "Активный оператор"
72486 msgid "User's bookmarks"
72487 msgstr "Пользовательские закладки"
72490 msgid "Active Bookmark"
72491 msgstr "Активная закладка"
72494 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
72495 msgstr "Индекс активной закладки (−1, если нет)"
72498 msgid "Filebrowser Parameter"
72499 msgstr "Параметры обозревателя файлов"
72502 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
72503 msgstr "Параметры и настройки для обозревателя файлов"
72506 msgid "Recent Folders"
72507 msgstr "Недавние папки"
72510 msgid "Active Recent Folder"
72511 msgstr "Активная недавняя папка"
72514 msgid "Index of active recent folder (-1 if none)"
72515 msgstr "Индекс активной недавней папки (−1, если нет)"
72518 msgid "System Bookmarks"
72519 msgstr "Системные закладки"
72522 msgid "System's bookmarks"
72523 msgstr "Системные закладки"
72526 msgid "Active System Bookmark"
72527 msgstr "Активная системная закладка"
72530 msgid "Index of active system bookmark (-1 if none)"
72531 msgstr "Индекс активной системной закладки (−1, если нет)"
72534 msgid "System Folders"
72535 msgstr "Системные папки"
72538 msgid "System's folders (usually root, available hard drives, etc)"
72539 msgstr "Системные папки (обычно корень файловой системы, доступные жёсткие диски, и т. д.)"
72542 msgid "Active System Folder"
72543 msgstr "Активная системная папка"
72546 msgid "Index of active system folder (-1 if none)"
72547 msgstr "Индекс активной системной папки (−1, если нет)"
72550 msgid "Space Graph Editor"
72551 msgstr "Пространство редактора графов"
72554 msgid "Graph Editor space data"
72555 msgstr "Данные пространства редактора графов"
72558 msgid "Cursor X-Value"
72559 msgstr "Значение X курсора"
72562 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - X-Value component"
72563 msgstr "Положение 2D-курсора в редакторе графов — значение X-компоненты"
72566 msgid "Cursor Y-Value"
72567 msgstr "Значение Y курсора"
72570 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - Y-Value component"
72571 msgstr "Положение 2D-курсора в редакторе графов — значение Y-компоненты"
72574 msgid "Has Ghost Curves"
72575 msgstr "Содержит призрачные кривые"
72578 msgid "Graph Editor instance has some ghost curves stored"
72579 msgstr "Экземпляр редактора графов содержит призрачные кривые"
72582 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
72583 msgstr "Изменение анимации/ключевых кадров, отображаемых в виде двумерных кривых"
72586 msgid "Edit drivers"
72587 msgstr "Изменение драйверов"
72590 msgid "Individual Centers"
72591 msgstr "Индивидуальные центры"
72594 msgid "Show Cursor"
72595 msgstr "Отображать курсор"
72598 msgid "Show 2D cursor"
72599 msgstr "Отображать 2D-курсор"
72602 msgid "Show Handles"
72603 msgstr "Отображать рычаги"
72606 msgid "Show handles of Bezier control points"
72607 msgstr "Отображать рычаги у контрольных точек кривых Безье"
72610 msgid "AutoMerge Keyframes"
72611 msgstr "Автослияние ключевых кадров"
72614 msgid "Auto Normalization"
72615 msgstr "Автонормализация"
72618 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
72619 msgstr "Автоматически пересчитывать нормализацию кривой при каждом её изменении"
72622 msgid "Use High Quality Display"
72623 msgstr "Использовать высококачественное отображение"
72626 msgid "Display F-Curves using Anti-Aliasing and other fancy effects (disable for better performance)"
72627 msgstr "Отображать F-кривые со сглаживанием и другими красивыми эффектами (отключите для повышения производительности)"
72630 msgid "Use Normalization"
72631 msgstr "С нормализацией"
72634 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
72635 msgstr "Только ключевые кадры выделенных кривых"
72638 msgid "Only keyframes of selected F-Curves are visible and editable"
72639 msgstr "Отображать и редактировать ключевые кадры только для выделенных F-кривых"
72642 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
72643 msgstr "Рукоятки только для выделенных кадров"
72646 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
72647 msgstr "Отображать и редактировать рукоятки только от выделенных ключевых кадров"
72650 msgid "Space Image Editor"
72651 msgstr "Пространство редактора изображений"
72654 msgid "Image and UV editor space data"
72655 msgstr "Данные пространства редактора изображений и UV"
72658 msgid "2D Cursor Location"
72659 msgstr "Положение 2D-курсора"
72662 msgid "2D cursor location for this view"
72663 msgstr "Положение 2D-курсора для этого вида"
72666 msgid "Display Channels"
72667 msgstr "Отобразить каналы"
72670 msgid "Color and Alpha"
72671 msgstr "Цвет и прозрачность"
72674 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
72675 msgstr "Показывать изображение в цветах RGB и с альфа-прозрачностью"
72678 msgid "Display image with RGB colors"
72679 msgstr "Показывать изображение в цветах RGB"
72682 msgid "Display alpha transparency channel"
72683 msgstr "Отображать альфа-канал (прозрачность)"
72686 msgid "Z-Buffer"
72687 msgstr "Z-буфер"
72690 msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to end)"
72691 msgstr "Отображать Z-буфер, связанный с изображением (с цветовым градиентом от начальной до конечной плоскости отсечения)"
72694 msgid "Grease pencil data for this space"
72695 msgstr "Данные Grease Pencil для этого пространства"
72698 msgid "View the image"
72699 msgstr "Просмотр изображения"
72702 msgid "UV Editor"
72703 msgstr "UV-редактор"
72706 msgid "UV edit in mesh editmode"
72707 msgstr "Редактирование UV в режиме редактирования меша"
72710 msgid "2D image painting mode"
72711 msgstr "Режим 2D-рисования изображения"
72714 msgid "Mask editing"
72715 msgstr "Правка маски"
72718 msgid "Overlay Settings"
72719 msgstr "Настройки наложений"
72722 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
72723 msgstr "Центр вращения/масштабирования"
72726 msgid "Pivot around the 3D cursor"
72727 msgstr "Вращение вокруг 3D-курсора"
72730 msgid "Pivot around active object"
72731 msgstr "Вращение вокруг активного объекта"
72734 msgid "Line Sample"
72735 msgstr "Сэмпл-линия"
72738 msgid "Sampled colors along line"
72739 msgstr "Сэмплированные цвета вдоль линии"
72742 msgid "Scopes to visualize image statistics"
72743 msgstr "Области для визуализации статистики изображения"
72746 msgid "Show Mask Editor"
72747 msgstr "Показать редактор масок"
72750 msgid "Show Mask editing related properties"
72751 msgstr "Показать свойства, связанные с редактированием масок"
72754 msgid "Show Paint"
72755 msgstr "Отображать рисование"
72758 msgid "Show paint related properties"
72759 msgstr "Показать свойства, связанные с рисованием"
72762 msgid "Show Render"
72763 msgstr "Показать рендер"
72766 msgid "Show render related properties"
72767 msgstr "Показывать свойства, связанные с рендером"
72770 msgid "Display Repeated"
72771 msgstr "Отображать с повторами"
72774 msgid "Display the image repeated outside of the main view"
72775 msgstr "Показывать изображение с повторами за его пределами"
72778 msgid "Show Stereo"
72779 msgstr "Показать стерео"
72782 msgid "Display the image in Stereo 3D"
72783 msgstr "Показать изображение в стерео 3D"
72786 msgid "Show UV Editor"
72787 msgstr "Показать редактор UV"
72790 msgid "Show UV editing related properties"
72791 msgstr "Показать свойства, связанные с редактированием UV"
72794 msgid "Image Pin"
72795 msgstr "Закрепление изображения"
72798 msgid "Display current image regardless of object selection"
72799 msgstr "Показывать текущее изображение независимо от выделения объектов"
72802 msgid "Update Automatically"
72803 msgstr "Автообновление"
72806 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
72807 msgstr "Автоматически обновлять другие связанные оконные пространства для отражения изменений при интерактивных операциях, например, при трансформации"
72810 msgid "UV editor settings"
72811 msgstr "Настройки UV-редактора"
72814 msgid "Zoom factor"
72815 msgstr "Коэффициент масштабирования"
72818 msgid "Space Info"
72819 msgstr "Пространство информации"
72822 msgid "Info space data"
72823 msgstr "Данные пространства информации"
72826 msgid "Show Debug"
72827 msgstr "Отображать отладочную информацию"
72830 msgid "Display debug reporting info"
72831 msgstr "Отобразить отладочную информацию"
72834 msgid "Show Error"
72835 msgstr "Отображение ошибки"
72838 msgid "Display error text"
72839 msgstr "Показать текст сообщения об ошибке"
72842 msgid "Show Info"
72843 msgstr "Показать информацию"
72846 msgid "Display general information"
72847 msgstr "Показать общую информацию"
72850 msgid "Show Operator"
72851 msgstr "Показать оператор"
72854 msgid "Display the operator log"
72855 msgstr "Показать журнал операторов"
72858 msgid "Show Warn"
72859 msgstr "Показать предупреждение"
72862 msgid "Display warnings"
72863 msgstr "Показать предупреждения"
72866 msgid "Space Nla Editor"
72867 msgstr "Пространство НЛА-редактора"
72870 msgid "NLA editor space data"
72871 msgstr "Данные пространства НЛА-редактора"
72874 msgid "Show Local Markers"
72875 msgstr "Показать локальные маркеры"
72878 msgid "Show action-local markers on the strips, useful when synchronizing timing across strips"
72879 msgstr "Показать локальные маркеры на дорожках, полезно для синхронизации дорожек по времени"
72882 msgid "Show Control F-Curves"
72883 msgstr "Показать F-кривые управления"
72886 msgid "Show influence F-Curves on strips"
72887 msgstr "Показать F-кривые влияния на дорожки"
72890 msgid "When transforming strips, changes to the animation data are flushed to other views"
72891 msgstr "Сбрасывать изменения данных анимации в других видах при изменении дорожек"
72894 msgid "Space Node Editor"
72895 msgstr "Пространство редактора нодов"
72898 msgid "Node editor space data"
72899 msgstr "Данные пространства редактора нодов"
72902 msgid "Channels of the image to draw"
72903 msgstr "Отображаемые каналы изображения"
72906 msgid "Backdrop Offset"
72907 msgstr "Сдвиг подложки"
72910 msgid "Backdrop offset"
72911 msgstr "Сдвиг подложки"
72914 msgid "Backdrop Zoom"
72915 msgstr "Масштабирование подложки"
72918 msgid "Backdrop zoom factor"
72919 msgstr "Коэффициент масштабирования подложки"
72922 msgid "Cursor Location"
72923 msgstr "Положение курсора"
72926 msgid "Location for adding new nodes"
72927 msgstr "Место добавления новых нодов"
72930 msgid "Edit Tree"
72931 msgstr "Редактировать дерево"
72934 msgid "Node tree being displayed and edited"
72935 msgstr "Отображаемая и редактируемая нода системы"
72938 msgid "Data-block whose nodes are being edited"
72939 msgstr "Датаблок редактируемой ноды"
72942 msgid "ID From"
72943 msgstr "ID от"
72946 msgid "Data-block from which the edited data-block is linked"
72947 msgstr "Датаблок, с которым связан редактируемый датаблок"
72950 msgid "Auto-offset Direction"
72951 msgstr "Направление автоотступа"
72954 msgid "Direction to offset nodes on insertion"
72955 msgstr "Направление сдвига нодов при вставке"
72958 msgid "Path from the data-block to the currently edited node tree"
72959 msgstr "Путь от датаблока до нодового дерева, редактируемого сейчас"
72962 msgid "Use the pinned node tree"
72963 msgstr "Закрепить нодовую систему"
72966 msgid "Shader Type"
72967 msgstr "Тип шейдера"
72970 msgid "Type of data to take shader from"
72971 msgstr "Тип данных, из которых нужно взять шейдер"
72974 msgid "Edit shader nodes from Object"
72975 msgstr "Редактировать ноды шейдера у объекта"
72978 msgid "Edit shader nodes from World"
72979 msgstr "Редактировать ноды шейдера окружения"
72982 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
72983 msgstr "Редактировать ноды шейдера у стиля линий"
72986 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
72987 msgstr "Использовать активную ноду просмотра в качестве фона для нодов постобработки"
72990 msgid "Texture Type"
72991 msgstr "Тип текстуры"
72994 msgid "Type of data to take texture from"
72995 msgstr "Тип данных, с которого берётся текстура"
72998 msgid "Edit texture nodes from World"
72999 msgstr "Редактировать ноды текстуры у окружающей среды"
73002 msgid "Edit texture nodes from Brush"
73003 msgstr "Редактировать ноды текстуры у кисти"
73006 msgid "Edit texture nodes from Line Style"
73007 msgstr "Редактировать ноды текстуры у стиля линий"
73010 msgid "Node tree type to display and edit"
73011 msgstr "Тип отображаемой и редактируемой системы нодов"
73014 msgid "Auto Render"
73015 msgstr "Авторендер"
73018 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
73019 msgstr "Выполнять рендеринг и постобработку изменённых слоёв после изменений в 3D"
73022 msgid "Auto-offset"
73023 msgstr "Автоотступ"
73026 msgid "Automatically offset the following or previous nodes in a chain when inserting a new node"
73027 msgstr "Автоматически сдвигать следующие или предыдущие ноды, когда в цепочку вставляется новая нода"
73030 msgid "Space Outliner"
73031 msgstr "Пространство структуры проекта"
73034 msgid "Outliner space data"
73035 msgstr "Данные пространства структуры проекта"
73038 msgid "Type of information to display"
73039 msgstr "Тип отображаемой информации"
73042 msgid "Display scenes and their view layers, collections and objects"
73043 msgstr "Показать сцены и их слои визуализации, коллекции и объекты"
73046 msgid "Display collections and objects in the view layer"
73047 msgstr "Показать коллекции и объекты текущего слоя визуализации"
73050 msgid "Blender File"
73051 msgstr "Файл Blender"
73054 msgid "Display data of current file and linked libraries"
73055 msgstr "Отображать данные текущего файла и связанных библиотек"
73058 msgid "Data API"
73059 msgstr "API данных"
73062 msgid "Display low level Blender data and its properties"
73063 msgstr "Показать низкоуровневые данные Blender и их свойства"
73066 msgid "Orphan Data"
73067 msgstr "Неиспользуемые данные"
73070 msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded"
73071 msgstr "Показать датаблоки, которые не используются и/или будут потеряны при переоткрытии файла"
73074 msgid "Data-block type to show"
73075 msgstr "Отображаемый тип датаблока"
73078 msgid "Object State Filter"
73079 msgstr "Фильтр по состоянию объекта"
73082 msgid "Show all objects in the view layer"
73083 msgstr "Показывать все объекты в слое визуализации"
73086 msgid "Show visible objects"
73087 msgstr "Показывать видимые объекты"
73090 msgid "Show selected objects"
73091 msgstr "Показывать выделенные объекты"
73094 msgid "Show only the active object"
73095 msgstr "Показывать только активный объект"
73098 msgid "Display Filter"
73099 msgstr "Фильтр отображения"
73102 msgid "Live search filtering string"
73103 msgstr "Строка фильтрации"
73106 msgid "Indirect only"
73107 msgstr "Только отражения"
73110 msgid "Case Sensitive Matches Only"
73111 msgstr "С учётом регистра"
73114 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
73115 msgstr "Выполнение поиска с учётом регистра"
73118 msgid "Show Object Children"
73119 msgstr "Показывать дочерние объекты"
73122 msgid "Show children"
73123 msgstr "Показывать иерахию"
73126 msgid "Show Collections"
73127 msgstr "Показывать коллекции"
73130 msgid "Show collections"
73131 msgstr "Показывать коллекции"
73134 msgid "Complete Matches Only"
73135 msgstr "Только полные слова"
73138 msgid "Only use complete matches of search string"
73139 msgstr "Только полные совпадения со строкой поиска"
73142 msgid "Show only data-blocks of one type"
73143 msgstr "Показывать только датаблоки одного типа"
73146 msgid "Filter Objects"
73147 msgstr "Фильтровать объекты"
73150 msgid "Show objects"
73151 msgstr "Показывать объекты"
73154 msgid "Show Armatures"
73155 msgstr "Показывать арматуры"
73158 msgid "Show armature objects"
73159 msgstr "Показывать объекты-арматуры"
73162 msgid "Show Cameras"
73163 msgstr "Показывать камеры"
73166 msgid "Show camera objects"
73167 msgstr "Показывать объекты-камеры"
73170 msgid "Show Object Contents"
73171 msgstr "Показывать составные части объектов"
73174 msgid "Show what is inside the objects elements"
73175 msgstr "Показывать составные части внутри объектов"
73178 msgid "Show Empties"
73179 msgstr "Показывать пустышки"
73182 msgid "Show empty objects"
73183 msgstr "Показывать объекты-пустышки"
73186 msgid "Show Lights"
73187 msgstr "Показывать источники света"
73190 msgid "Show light objects"
73191 msgstr "Показывать объекты источников света"
73194 msgid "Show Meshes"
73195 msgstr "Показывать меши"
73198 msgid "Show mesh objects"
73199 msgstr "Показывать меш-объекты"
73202 msgid "Show Other Objects"
73203 msgstr "Показывать остальные объекты"
73206 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
73207 msgstr "Показывать кривые, решётки, зонды освещения, шрифты, …"
73210 msgid "Sort Alphabetically"
73211 msgstr "Сортировать по алфавиту"
73214 msgid "Sync Outliner Selection"
73215 msgstr "Синхронизировать выделение с аутлайнером"
73218 msgid "Sync outliner selection with other editors"
73219 msgstr "Синхронизировать выделение в аутлайнере с остальными редакторами"
73222 msgid "Space Preferences"
73223 msgstr "Свойства области"
73226 msgid "Blender preferences space data"
73227 msgstr "Данные пространства настроек Blender"
73230 msgid "Search term for filtering in the UI"
73231 msgstr "Условие поиска для фильтрации в пользовательском интерфейсе"
73234 msgid "Filter method"
73235 msgstr "Способ фильтрации"
73238 msgid "Filter based on the operator name"
73239 msgstr "Фильтровать на основе имени оператора"
73242 msgid "Key-Binding"
73243 msgstr "Привязка клавиш"
73246 msgid "Filter based on key bindings"
73247 msgstr "Фильтровать на основе привязок клавиш"
73250 msgid "Properties Space"
73251 msgstr "Пространство свойств"
73254 msgid "Properties space data"
73255 msgstr "Данные пространства свойств"
73258 msgid "Active Tool and Workspace settings"
73259 msgstr "Настройки активного инструмента и рабочего пространства"
73262 msgid "Scene Properties"
73263 msgstr "Настройки сцены"
73266 msgid "Render Properties"
73267 msgstr "Настройки рендера"
73270 msgid "Output Properties"
73271 msgstr "Настройки вывода файлов"
73274 msgid "View Layer Properties"
73275 msgstr "Настройки слоя визуализации"
73278 msgid "World Properties"
73279 msgstr "Настройки мира"
73282 msgid "Object Properties"
73283 msgstr "Настройки объекта"
73286 msgid "Object Constraint Properties"
73287 msgstr "Настройки ограничителей объекта"
73290 msgid "Modifier Properties"
73291 msgstr "Настройки модификаторов"
73294 msgid "Object Data Properties"
73295 msgstr "Настройки данных объекта"
73298 msgid "Bone Properties"
73299 msgstr "Настройки кости"
73302 msgid "Bone Constraint Properties"
73303 msgstr "Настройки ограничителей кости"
73306 msgid "Material Properties"
73307 msgstr "Настройки материалов"
73310 msgid "Texture Properties"
73311 msgstr "Настройки текстур"
73314 msgid "Particle Properties"
73315 msgstr "Настройки частиц"
73318 msgid "Physics Properties"
73319 msgstr "Настройки физики"
73322 msgid "Visual Effects Properties"
73323 msgstr "Настройки визуальных эффектов"
73326 msgid "Pin ID"
73327 msgstr "Pin ID"
73330 msgid "Use the pinned context"
73331 msgstr "Использовать закреплённый контекст"
73334 msgid "Space Sequence Editor"
73335 msgstr "Пространство редактора последовательности"
73338 msgid "Sequence editor space data"
73339 msgstr "Данные пространства редактора последовательности"
73342 msgid "Display Channel"
73343 msgstr "Отобразить канал"
73346 msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined"
73347 msgstr "Номер канала, отображаемого на предпросмотре изображения. Для отображения всех дорожек выберите 0"
73350 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
73351 msgstr "Режим отображения вывода видеоредактора"
73354 msgid "Luma Waveform"
73355 msgstr "Форма волны яркости"
73358 msgid "Chroma Vectorscope"
73359 msgstr "Вектороскоп цветности"
73362 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
73363 msgstr "Данные Grease Pencil для этой области предпросмотра"
73366 msgid "Overlay Type"
73367 msgstr "Тип перекрытия"
73370 msgid "Show rectangle area overlay"
73371 msgstr "Отображать перекрытие прямоуг. области"
73374 msgid "Reference"
73375 msgstr "Эталон"
73378 msgid "Show reference frame only"
73379 msgstr "Отображать только кадр эталона"
73382 msgid "Current"
73383 msgstr "Текущий"
73386 msgid "Show current frame only"
73387 msgstr "Отображать только текущий кадр"
73390 msgid "No display"
73391 msgstr "Без отображения"
73394 msgid "Use Backdrop"
73395 msgstr "Использовать подложку"
73398 msgid "Display result under strips"
73399 msgstr "Отображать результат под дорожками"
73402 msgid "Display Frames"
73403 msgstr "Показывать кадры"
73406 msgid "Display frames rather than seconds"
73407 msgstr "Показывать кадры вместо секунд"
73410 msgid "Show metadata of first visible strip"
73411 msgstr "Показать данные первой видимой дорожки"
73414 msgid "Show Overexposed"
73415 msgstr "Отображать с передержкой"
73418 msgid "Show overexposed areas with zebra stripes"
73419 msgstr "Отображать «зеброй» пересвеченные области"
73422 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
73423 msgstr "Показывать безопасные для телевидения зоны заголовка и действия в области просмотра"
73426 msgid "Separate Colors"
73427 msgstr "Разделение цветов"
73430 msgid "Separate color channels in preview"
73431 msgstr "Разделение цветовых каналов на предпросмотре"
73434 msgid "Show Offsets"
73435 msgstr "Показывать смещения"
73438 msgid "Display strip in/out offsets"
73439 msgstr "Показывать смещения начала/конца дорожки"
73442 msgid "Transform markers as well as strips"
73443 msgstr "Трансформировать маркеры вместе с дорожками"
73446 msgid "View Type"
73447 msgstr "Тип вида"
73450 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
73451 msgstr "Тип вида видеоредактора (видеоредактор, предпросмотр или оба типа вместе)"
73454 msgid "Waveforms Off"
73455 msgstr "Выключить формы волн"
73458 msgid "Waveforms On"
73459 msgstr "Включить формы волн"
73462 msgid "Use Strip Option"
73463 msgstr "Использовать настройки дорожек"
73466 msgid "Space Text Editor"
73467 msgstr "Пространство редактора текста"
73470 msgid "Text editor space data"
73471 msgstr "Данные пространства текстового редактора"
73474 msgid "Find Text"
73475 msgstr "Найти текст"
73478 msgid "Text to search for with the find tool"
73479 msgstr "Текст строки поиска"
73482 msgid "Margin Column"
73483 msgstr "Столбец отступа"
73486 msgid "Column number to show right margin at"
73487 msgstr "Номер столбца, на котором отображается правый отступ"
73490 msgid "Replace Text"
73491 msgstr "Текст замены"
73494 msgid "Text to replace selected text with using the replace tool"
73495 msgstr "Текст, на который производить замену при использовании инструмента замены"
73498 msgid "Highlight Line"
73499 msgstr "Подсвечивать строку"
73502 msgid "Highlight the current line"
73503 msgstr "Подсвечивать текущую строку"
73506 msgid "Line Numbers"
73507 msgstr "Номера строк"
73510 msgid "Show line numbers next to the text"
73511 msgstr "Отображать номера строк текста"
73514 msgid "Show Margin"
73515 msgstr "Отображать отступ"
73518 msgid "Show right margin"
73519 msgstr "Отображать правое поле"
73522 msgid "Syntax Highlight"
73523 msgstr "Подсветка синтаксиса"
73526 msgid "Syntax highlight for scripting"
73527 msgstr "Подсвечивать синтаксис для скриптов"
73530 msgid "Word Wrap"
73531 msgstr "Перенос слов"
73534 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
73535 msgstr "Переносить слова, если они не вмещаются по горизонтали"
73538 msgid "Tab Width"
73539 msgstr "Ширина табуляции"
73542 msgid "Number of spaces to display tabs with"
73543 msgstr "Количество пробелов в табуляции"
73546 msgid "Text displayed and edited in this space"
73547 msgstr "Текст, отображаемый и редактируемый в этом пространстве"
73550 msgid "Top Line"
73551 msgstr "Верхняя строка"
73554 msgid "Top line visible"
73555 msgstr "Верхняя видимая строка"
73558 msgid "Search in all text data-blocks, instead of only the active one"
73559 msgstr "Искать во всех текстовых датаблоках, не только в активном"
73562 msgid "Find Wrap"
73563 msgstr "Автоматически переходить к началу файла"
73566 msgid "Search again from the start of the file when reaching the end"
73567 msgstr "Продолжать поиск с начала файла при достижении конца"
73570 msgid "Live Edit"
73571 msgstr "Живое редактирование"
73574 msgid "Run python while editing"
73575 msgstr "Запускать Python во время редактирования"
73578 msgid "Match Case"
73579 msgstr "Учитывать регистр"
73582 msgid "Search string is sensitive to uppercase and lowercase letters"
73583 msgstr "Выполнять поиск строки с учётом символов верхнего и нижнего регистра"
73586 msgid "Overwrite characters when typing rather than inserting them"
73587 msgstr "Перезапись символов вместо вставки при печати"
73590 msgid "Visible Lines"
73591 msgstr "Видимые линии"
73594 msgid "Amount of lines that can be visible in current editor"
73595 msgstr "Количество строк, видимых в текущем редакторе"
73598 msgid "3D View Space"
73599 msgstr "Пространство 3D-вида"
73602 msgid "3D View space data"
73603 msgstr "Данные пространства 3D-вида"
73606 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
73607 msgstr "Активная камера, используемая в этом виде (при снятии фиксации с активной камеры сцены)"
73610 msgid "3D View far clipping distance"
73611 msgstr "Дальнее расстояние отсечения 3D-вида"
73614 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
73615 msgstr "Ближнее расстояние отсечения 3D-вида (только в перспективном режиме)"
73618 msgid "Visibility Icon"
73619 msgstr "Иконка видимости"
73622 msgid "Viewport lens angle"
73623 msgstr "Угол обзора вьюпорта"
73626 msgid "Lock to Bone"
73627 msgstr "Привязать к кости"
73630 msgid "3D View center is locked to this bone's position"
73631 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению этой кости"
73634 msgid "Lock Camera to View"
73635 msgstr "Привязать камеру к виду"
73638 msgid "Enable view navigation within the camera view"
73639 msgstr "Включить видовую навигацию в пределах поля зрения камеры"
73642 msgid "Lock to Cursor"
73643 msgstr "Привязать к курсору"
73646 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
73647 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению курсора"
73650 msgid "Lock to Object"
73651 msgstr "Привязать к объекту"
73654 msgid "3D View center is locked to this object's position"
73655 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению этого объекта"
73658 msgid "Settings for display of overlays in the 3D viewport"
73659 msgstr "Настройки показа наложений в 3D-вьюпорте"
73662 msgid "3D Region"
73663 msgstr "3D-регион"
73666 msgid "3D region in this space, in case of quad view the camera region"
73667 msgstr "3D-регион в этом пространстве при просмотре с 4-х видов региона камеры"
73670 msgid "Quad View Regions"
73671 msgstr "Регионы просмотра с 4-х видов"
73674 msgid "3D regions (the third one defines quad view settings, the fourth one is same as 'region_3d')"
73675 msgstr "3D-области (третья определяет настройки 4-видового просмотра, четвертая та же, что и 'region_3d')"
73678 msgid "Settings for shading in the 3D viewport"
73679 msgstr "Настройки затенения во вьюпорте"
73682 msgid "Show 3D Marker Names"
73683 msgstr "Имена 3D-маркеров"
73686 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
73687 msgstr "Отображать имена объектов-треков, участвовавших в реконструкции"
73690 msgid "Show Camera Path"
73691 msgstr "Траектория камеры"
73694 msgid "Show reconstructed camera path"
73695 msgstr "Отображать восстановленную траекторию камеры"
73698 msgid "Show Gizmo"
73699 msgstr "Показать манипулятор"
73702 msgid "Show gizmos of all types"
73703 msgstr "Показывать манипуляторы всех типов"
73706 msgid "Show Camera Focus Distance"
73707 msgstr "Показывать фокусное расстояние камеры"
73710 msgid "Gizmo to adjust camera focus distance (depends on limits display)"
73711 msgstr "Манипулятор для настройки фокусного расстояния камеры (показывается при включении ограничений в камере)"
73714 msgid "Show Camera Lens"
73715 msgstr "Показать линзы камеры"
73718 msgid "Context Gizmo"
73719 msgstr "Контекстный манипулятор"
73722 msgid "Context sensitive gizmos for the active item"
73723 msgstr "Контекстный манипулятор для активного элемента"
73726 msgid "Show Empty Force Field"
73727 msgstr "Показать силовые поля пустышек"
73730 msgid "Gizmo to adjust the force field"
73731 msgstr "Манипулятор для настройки силовых полей"
73734 msgid "Show Empty Image"
73735 msgstr "Показывать изображения-пустышки"
73738 msgid "Gizmo to adjust image size and position"
73739 msgstr "Манипулятор для настройки положения и размера фоновых изображений"
73742 msgid "Show Light Look-At"
73743 msgstr "Показать направление источников света"
73746 msgid "Gizmo to adjust the direction of the light"
73747 msgstr "Манипулятор для настройки направления света"
73750 msgid "Show Light Size"
73751 msgstr "Показать размер источника света"
73754 msgid "Gizmo to adjust spot and area size"
73755 msgstr "Манипулятор для настройки размеров прожекторов и протяжённых источников света"
73758 msgid "Navigate Gizmo"
73759 msgstr "Манипулятор навигации"
73762 msgid "Viewport navigation gizmo"
73763 msgstr "Манипуляторы навигации во вьюпорте"
73766 msgid "Show Object Rotation"
73767 msgstr "Показать поворот объекта"
73770 msgid "Gizmo to adjust rotation"
73771 msgstr "Манипулятор для настройки поворота"
73774 msgid "Show Object Scale"
73775 msgstr "Показать масштаб объекта"
73778 msgid "Gizmo to adjust scale"
73779 msgstr "Манипулятор для настройки масштаба"
73782 msgid "Show Object Location"
73783 msgstr "Показать положение объекта"
73786 msgid "Gizmo to adjust location"
73787 msgstr "Манипулятор для настройки положения"
73790 msgid "Tool Gizmo"
73791 msgstr "Манипулятор инструмента"
73794 msgid "Active tool gizmo"
73795 msgstr "Манипулятор активного инструмента"
73798 msgid "Show Reconstruction"
73799 msgstr "Показать реконструкцию"
73802 msgid "Display reconstruction data from active movie clip"
73803 msgstr "Отобразить данные реконструкции из активного видеофрагмента"
73806 msgid "Show the left and right cameras"
73807 msgstr "Показать левую и правую камеры"
73810 msgid "3D"
73811 msgstr "3D"
73814 msgid "Plane Alpha"
73815 msgstr "Прозрачность плоскости"
73818 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
73819 msgstr "Прозрачность (альфа) плоскости сходимости"
73822 msgid "Stereo Eye"
73823 msgstr "Стерео"
73826 msgid "Left Eye"
73827 msgstr "Левый глаз"
73830 msgid "Right Eye"
73831 msgstr "Правый глаз"
73834 msgid "Volume Alpha"
73835 msgstr "Прозрачность объёма"
73838 msgid "Opacity (alpha) of the cameras' frustum volume"
73839 msgstr "Прозрачность (альфа) объёма усечённых конусов камер"
73842 msgid "Tracks Size"
73843 msgstr "Размер треков"
73846 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
73847 msgstr "Размер треков от реконструированных данных при отображении"
73850 msgid "Tracks Display Type"
73851 msgstr "Режим отображения треков"
73854 msgid "Viewport display style for tracks"
73855 msgstr "Режим отображения треков во вьюпорте"
73858 msgid "Use Local Camera"
73859 msgstr "Использовать локальную камеру"
73862 msgid "Use a local camera in this view, rather than scene's active camera"
73863 msgstr "Использовать собственную камеру в виде вместо активной камеры сцены"
73866 msgid "Local Collections"
73867 msgstr "Локальные коллекции"
73870 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
73871 msgstr "Отображать другой набор коллекций в этом вьюпорте"
73874 msgid "Show Overlays"
73875 msgstr "Показать наложения"
73878 msgid "Get the node tree path as a string"
73879 msgstr "Получить адрес нодовой системы в виде строки"
73882 msgid "Space UV Editor"
73883 msgstr "Пространство UV-редактора"
73886 msgid "UV editor data for the image editor space"
73887 msgstr "Данные UV-редактора для пространства редактора изображений"
73890 msgid "Display Stretch Type"
73891 msgstr "Тип отображаемого растяжения"
73894 msgid "Angular distortion between UV and 3D angles"
73895 msgstr "Угловое искажение между углами UV и 3D"
73898 msgid "Area distortion between UV and 3D faces"
73899 msgstr "Искажение по площади между гранями UV и 3D"
73902 msgid "Display style for UV edges"
73903 msgstr "Стиль отображения для граней UV"
73906 msgid "Constrain to Image Bounds"
73907 msgstr "Ограничение на границы изображения"
73910 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
73911 msgstr "Ограничение на пребывание внутри границ изображения при редактировании"
73914 msgid "Snap to Pixels"
73915 msgstr "Привязка по пикселям"
73918 msgid "Snap UVs to pixels while editing"
73919 msgstr "Перемещать UV по пикселям во время редактирования"
73922 msgid "Don't snap to pixels"
73923 msgstr "Не привязываться к пикселям"
73926 msgid "Corner"
73927 msgstr "Угол"
73930 msgid "Snap to pixel corners"
73931 msgstr "Привязка по углам пикселей"
73934 msgid "Snap to pixel centers"
73935 msgstr "Привязка по центрам пикселей"
73938 msgid "Display Faces"
73939 msgstr "Отображать грани"
73942 msgid "Display faces over the image"
73943 msgstr "Рисовать грани поверх изображения"
73946 msgid "Display metadata properties of the image"
73947 msgstr "Показать свойства метаданных изображения"
73950 msgid "Display Modified Edges"
73951 msgstr "Отображать модифицированные рёбра"
73954 msgid "Display edges after modifiers are applied"
73955 msgstr "Отображать рёбра после применения модификаторов"
73958 msgid "Pixel Coordinates"
73959 msgstr "Координаты в пикселях"
73962 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
73963 msgstr "Отображать UV-координаты в пикселях вместо относительных координат от 0.0 до 1.0"
73966 msgid "Display Stretch"
73967 msgstr "Отображать с растяжением"
73970 msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs and their 3D coordinates (blue for low distortion, red for high distortion)"
73971 msgstr "Отобразить грани с расцветкой в соответствии с разницей между их координатами UV и 3D (голубой для слабого искажения, красный для высокого искажения)"
73974 msgid "Display Texture Paint UVs"
73975 msgstr "Показать UV текстурного рисования"
73978 msgid "Display overlay of texture paint uv layer"
73979 msgstr "Показывать наложение uv-слоя текстурного рисования"
73982 msgid "Sticky Selection Mode"
73983 msgstr "Липкий режим выделения"
73986 msgid "Sticky vertex selection disabled"
73987 msgstr "Липкое выделение вершин отключено"
73990 msgid "Shared Location"
73991 msgstr "Совместно используемое положение"
73994 msgid "Select UVs that are at the same location and share a mesh vertex"
73995 msgstr "Выделить вершины UV, имеющие общее положение и использующие одну и ту же вершину меша"
73998 msgid "Shared Vertex"
73999 msgstr "Общая вершина"
74002 msgid "Live Unwrap"
74003 msgstr "Развёртывать в реальном времени"
74006 msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vertices"
74007 msgstr "Непрерывно развёртывать выделенный UV-остров при трансформации закреплённых вершин"
74010 msgid "Element of a curve, either NURBS, Bezier or Polyline or a character with text objects"
74011 msgstr "Элемент кривой NURBS, кривой Безье, полилинии или символа текстового объекта"
74014 msgid "Bezier Points"
74015 msgstr "Точки Безье"
74018 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
74019 msgstr "Коллекция точек только для кривых Безье"
74022 msgid "Character Index"
74023 msgstr "Индекс символа"
74026 msgid "Location of this character in the text data (only for text curves)"
74027 msgstr "Положение этого символа в данных текста (только для текстовых кривых)"
74030 msgid "Hide this curve in Edit mode"
74031 msgstr "Скрыть эту кривую в режиме редактирования"
74034 msgid "Order U"
74035 msgstr "Порядок U"
74038 msgid "NURBS order in the U direction (for splines and surfaces, higher values let points influence a greater area)"
74039 msgstr "Порядок NURBS по направлению U (для сплайнов и поверхностей, более высокие значения увеличивают площадь влияния точек)"
74042 msgid "Order V"
74043 msgstr "Порядок V"
74046 msgid "NURBS order in the V direction (for surfaces only, higher values let points influence a greater area)"
74047 msgstr "Порядок NURBS по направлению V (только для поверхностей, более высокие значения увеличивают площадь влияния точек)"
74050 msgid "Points U"
74051 msgstr "Точки U"
74054 msgid "Total number points for the curve or surface in the U direction"
74055 msgstr "Общее количество точек для кривой или поверхности в направлении U"
74058 msgid "Points V"
74059 msgstr "Точки V"
74062 msgid "Total number points for the surface on the V direction"
74063 msgstr "Общее количество точек для поверхности по направлению V"
74066 msgid "Collection of points that make up this poly or nurbs spline"
74067 msgstr "Коллекция точек, образующих эту полилинию или сплайн NURBS"
74070 msgid "Radius Interpolation"
74071 msgstr "Интерполяция радиуса"
74074 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
74075 msgstr "Тип интерполяции радиуса для кривых Безье"
74078 msgid "Curve or Surface subdivisions per segment"
74079 msgstr "Количество разбиений кривой или поверхности на сегмент"
74082 msgid "Surface subdivisions per segment"
74083 msgstr "Количество разбиений поверхности на сегмент"
74086 msgid "Tilt Interpolation"
74087 msgstr "Интерполяция наклона"
74090 msgid "The type of tilt interpolation for 3D, Bezier curves"
74091 msgstr "Тип интерполяции наклона для трёхмерных кривых Безье"
74094 msgid "The interpolation type for this curve element"
74095 msgstr "Тип интерполяции для этого элемента кривой"
74098 msgid "Bezier U"
74099 msgstr "Безье U"
74102 msgid "Make this nurbs curve or surface act like a Bezier spline in the U direction (Order U must be 3 or 4, Cyclic U must be disabled)"
74103 msgstr "Переключить кривую или поверхность NURBS в режим Безье в направлении U (порядок U должен быть 3 или 4, зацикливание по U должно быть отключено)"
74106 msgid "Bezier V"
74107 msgstr "Безье V"
74110 msgid "Make this nurbs surface act like a Bezier spline in the V direction (Order V must be 3 or 4, Cyclic V must be disabled)"
74111 msgstr "Переключить эту поверхность NURBS в режим Безье в направлении V (порядок V должен быть 3 или 4, зацикливание по V должно быть отключено)"
74114 msgid "Make this curve or surface a closed loop in the U direction"
74115 msgstr "Создать замкнутый цикл по направлению U из кривой или поверхности"
74118 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
74119 msgstr "Создать замкнутый цикл по направлению V из этой поверхности"
74122 msgid "Endpoint U"
74123 msgstr "Конечная точка U"
74126 msgid "Make this nurbs curve or surface meet the endpoints in the U direction (Cyclic U must be disabled)"
74127 msgstr "Конечные точки кривой или поверхности NURBS совпадают с конечными точками по направлению U (зацикливание по U должно быть отключено)"
74130 msgid "Endpoint V"
74131 msgstr "Конечная точка V"
74134 msgid "Make this nurbs surface meet the endpoints in the V direction (Cyclic V must be disabled)"
74135 msgstr "Конечные точки этой поверхности NURBS совпадают с конечными точками по направлению V (зацикливание по V должно быть отключено)"
74138 msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve"
74139 msgstr "Сглаживание нормалей поверхности или фаски кривой"
74142 msgid "Spline Bezier Points"
74143 msgstr "Точки кривой Безье"
74146 msgid "Collection of spline Bezier points"
74147 msgstr "Коллекция точек кривой Безье"
74150 msgid "Spline point without handles"
74151 msgstr "Точка сплайна без рукояток"
74154 msgid "NURBS weight"
74155 msgstr "Вес NURBS"
74158 msgid "Spline Points"
74159 msgstr "Точки кривой"
74162 msgid "Collection of spline points"
74163 msgstr "Коллекция точек кривой"
74166 msgid "Stereo 3D Display"
74167 msgstr "Экран стерео 3D"
74170 msgid "Settings for stereo 3D display"
74171 msgstr "Настройки экрана стерео 3D"
74174 msgid "Stereo Output"
74175 msgstr "Стереовывод"
74178 msgid "Settings for stereo output"
74179 msgstr "Настройки стереовывода"
74182 msgid "Stereo Mode"
74183 msgstr "Стереорежим"
74186 msgid "Squeezed Frame"
74187 msgstr "Сжатый кадр"
74190 msgid "Combine both views in a squeezed image"
74191 msgstr "Объединять оба вида в сжатом изображении"
74194 msgid "Studio Light"
74195 msgstr "Студийный свет"
74198 msgid "Studio light"
74199 msgstr "Студийный свет"
74202 msgid "Has Specular Highlight"
74203 msgstr "Имеет слой бликов"
74206 msgid "Studio light image file has separate \"diffuse\" and \"specular\" passes"
74207 msgstr "Файл изображения студийного света имеет отдельные «диффузные» и «глянцевые» проходы"
74210 msgid "Irradiance Cache Path"
74211 msgstr "Путь к кэшу освещённости"
74214 msgid "Path where the irradiance cache is stored"
74215 msgstr "Директория, где хранится кэш освещённости"
74218 msgid "SH Cache Path"
74219 msgstr "Путь к кэшу студ. освещ."
74222 msgid "Path where the spherical harmonics cache is stored"
74223 msgstr "Директория, где хранится кэш сферических гармоник"
74226 msgid "Lights user to display objects in solid draw mode"
74227 msgstr "Источники света для отображения объектов в режиме сплошного затенения"
74230 msgid "Collection of studio lights"
74231 msgstr "Коллекция вариантов студийного освещения"
74234 msgid "Map X and Y coordinates directly"
74235 msgstr "Прямая разметка координат X и Y"
74238 msgid "Map using the normal vector"
74239 msgstr "Разметка по векторам нормалей"
74242 msgid "Map with Z as central axis"
74243 msgstr "Разметка с использованием Z в качестве центральной оси"
74246 msgid "X Mapping"
74247 msgstr "X-разметка"
74250 msgid "Y Mapping"
74251 msgstr "Y-разметка"
74254 msgid "Z Mapping"
74255 msgstr "Z-разметка"
74258 msgid "Maximum value for clipping"
74259 msgstr "Максимальное значение для отсечения"
74262 msgid "Minimum value for clipping"
74263 msgstr "Минимальное значение для отсечения"
74266 msgid "Has Maximum"
74267 msgstr "Есть максимум"
74270 msgid "Whether to use maximum clipping value"
74271 msgstr "Использовать максимум в качестве значения отсечения"
74274 msgid "Has Minimum"
74275 msgstr "Есть минимум"
74278 msgid "Whether to use minimum clipping value"
74279 msgstr "Использовать минимум в качестве значения отсечения"
74282 msgid "Texture Paint Slot"
74283 msgstr "Слот текстурного рисования"
74286 msgid "Slot that contains information about texture painting"
74287 msgstr "Слот, содержащий информацию о текстурном рисовании"
74290 msgid "Slot has a valid image and UV map"
74291 msgstr "Слот имеет подходящее изображение и UV-карту"
74294 msgid "Text Box"
74295 msgstr "Текстовое поле"
74298 msgid "Text bounding box for layout"
74299 msgstr "Габаритный контейнер для вёрстки текста"
74302 msgid "Textbox Height"
74303 msgstr "Высота текстового поля"
74306 msgid "Textbox Width"
74307 msgstr "Ширина текстового поля"
74310 msgid "Textbox X Offset"
74311 msgstr "Смещение X текстового поля"
74314 msgid "Textbox Y Offset"
74315 msgstr "Смещение Y текстового поля"
74318 msgid "Text Character Format"
74319 msgstr "Формат символов текста"
74322 msgid "Text character formatting settings"
74323 msgstr "Настройки форматирования символов текста"
74326 msgid "Spacing between characters"
74327 msgstr "Межсимвольное расстояние"
74330 msgid "Text Line"
74331 msgstr "Строка текста"
74334 msgid "Line of text in a Text data-block"
74335 msgstr "Строка текста в текстовом датаблоке"
74338 msgid "Texture slot defining the mapping and influence of a texture"
74339 msgstr "Слот текстуры, определяющий разметку и влияние текстуры"
74342 msgid "Mode used to apply the texture"
74343 msgstr "Режим применения текстуры"
74346 msgid "Default color for textures that don't return RGB or when RGB to intensity is enabled"
74347 msgstr "Цвет по умолчанию для текстур, не возвращающих RGB или когда включено преобразование RGB в интенсивность"
74350 msgid "Value to use for Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu and Hard"
74351 msgstr "Значение, используемое для Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu и Hard"
74354 msgid "Texture slot name"
74355 msgstr "Имя слота текстуры"
74358 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
74359 msgstr "Подстройка положений X, Y и Z текстурной разметки"
74362 msgid "Output Node"
74363 msgstr "Нода вывода"
74366 msgid "Which output node to use, for node-based textures"
74367 msgstr "Нода вывода, используемая для нодовых текстур"
74370 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
74371 msgstr "Установить масштабирование для размеров X, Y и Z текстуры"
74374 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
74375 msgstr "Датаблок текстуры, используемый этим текстурным слотом"
74378 msgid "Brush Texture Slot"
74379 msgstr "Текстурный слот кисти"
74382 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
74383 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке кисти"
74386 msgid "Brush texture rotation"
74387 msgstr "Вращение текстуры кисти"
74390 msgid "Has Texture Angle Source"
74391 msgstr "Имеет источник угла текстуры"
74394 msgid "Stencil"
74395 msgstr "Трафарет"
74398 msgid "Random Angle"
74399 msgstr "Случайный угол"
74402 msgid "Brush texture random angle"
74403 msgstr "Случайный угол текстуры кисти"
74406 msgid "LineStyle Texture Slot"
74407 msgstr "Текстурный слот стиля линий"
74410 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
74411 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке стиля линии"
74414 msgid "Alpha Factor"
74415 msgstr "Коэффициент альфа"
74418 msgid "Amount texture affects alpha"
74419 msgstr "Величина влияния текстуры на альфа-канал"
74422 msgid "Diffuse Color Factor"
74423 msgstr "Коэфф. дифф. цвета"
74426 msgid "Amount texture affects diffuse color"
74427 msgstr "Величина влияния текстуры на диффузный цвет"
74430 msgid "Texture coordinates used to map the texture onto the background"
74431 msgstr "Текстурные координаты, используемые для наложения текстуры на фон"
74434 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
74435 msgstr "Использовать экранные координаты в качестве текстурных координат"
74438 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
74439 msgstr "Использовать глобальные координаты в качестве текстурных координат"
74442 msgid "Along stroke"
74443 msgstr "Вдоль штриха"
74446 msgid "Use stroke length for texture coordinates"
74447 msgstr "Использовать длины штрихов для текстурных координат"
74450 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
74451 msgstr "Использовать исходные недеформированные координаты объекта"
74454 msgid "The texture affects the alpha value"
74455 msgstr "Если включено, текстура влияет на альфа-значения"
74458 msgid "The texture affects basic color of the stroke"
74459 msgstr "Использовать текстуру для задания основного цвета штриха"
74462 msgid "Particle Settings Texture Slot"
74463 msgstr "Текстурный слот в настройках частиц"
74466 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
74467 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке настроек частиц"
74470 msgid "Clump Factor"
74471 msgstr "Коэфф. скопления"
74474 msgid "Amount texture affects child clump"
74475 msgstr "Величина влияния текстуры на скопление потомков"
74478 msgid "Damp Factor"
74479 msgstr "Коэфф. гашения"
74482 msgid "Amount texture affects particle damping"
74483 msgstr "Величина влияния текстуры на торможение частиц"
74486 msgid "Density Factor"
74487 msgstr "Коэфф. плотности"
74490 msgid "Amount texture affects particle density"
74491 msgstr "Величина влияния текстуры на плотность частиц"
74494 msgid "Field Factor"
74495 msgstr "Множитель поля"
74498 msgid "Amount texture affects particle force fields"
74499 msgstr "Величина влияния текстуры на силовые поля частиц"
74502 msgid "Gravity Factor"
74503 msgstr "Множитель гравитации"
74506 msgid "Amount texture affects particle gravity"
74507 msgstr "Величина влияния текстуры на силу тяжести частиц"
74510 msgid "Kink Amplitude Factor"
74511 msgstr "Коэфф. амплитуды волнения"
74514 msgid "Amount texture affects child kink amplitude"
74515 msgstr "Величина влияния текстуры на амплитуду волнения потомков"
74518 msgid "Kink Frequency Factor"
74519 msgstr "Коэфф. частоты волнения"
74522 msgid "Amount texture affects child kink frequency"
74523 msgstr "Величина влияния текстуры на частоту волнения потомков"
74526 msgid "Length Factor"
74527 msgstr "Коэфф. длины"
74530 msgid "Amount texture affects child hair length"
74531 msgstr "Величина влияния текстуры на длины волос-потомков"
74534 msgid "Life Time Factor"
74535 msgstr "Коэфф. времени жизни"
74538 msgid "Amount texture affects particle life time"
74539 msgstr "Величина влияния текстуры на время жизни частиц"
74542 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
74543 msgstr "Объект, используемый для применения текстурных координат"
74546 msgid "Rough Factor"
74547 msgstr "Коэфф. неровности"
74550 msgid "Amount texture affects child roughness"
74551 msgstr "Величина влияния текстуры на неровность потомков"
74554 msgid "Size Factor"
74555 msgstr "Коэфф. размера"
74558 msgid "Amount texture affects physical particle size"
74559 msgstr "Величина влияния текстуры на физический размер частиц"
74562 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
74563 msgstr "Использовать координаты связанного объекта в качестве текстурных координат"
74566 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
74567 msgstr "Использовать UV-координаты для текстурных координат"
74570 msgid "Strand / Particle"
74571 msgstr "Прядь / частица"
74574 msgid "Use normalized strand texture coordinate (1D) or particle age (X) and trail position (Y)"
74575 msgstr "Использовать нормализованные текстурные координаты пряди (1D) или возраст частицы (X) и её положение на пути (Y)"
74578 msgid "Emission Time Factor"
74579 msgstr "Коэфф. времени порождения"
74582 msgid "Amount texture affects particle emission time"
74583 msgstr "Величина влияния текстуры на время порождения частиц"
74586 msgid "Twist Factor"
74587 msgstr "Коэффициент скручивания"
74590 msgid "Amount texture affects child twist"
74591 msgstr "Величина влияния текстуры на закручивание потомков"
74594 msgid "Affect the child clumping"
74595 msgstr "Оказывать влияние на скопление потомков"
74598 msgid "Affect the particle velocity damping"
74599 msgstr "Оказывать влияние на торможение частиц"
74602 msgid "Affect the density of the particles"
74603 msgstr "Оказывать влияние на скорость частиц"
74606 msgid "Force Field"
74607 msgstr "Силовое поле"
74610 msgid "Affect the particle force fields"
74611 msgstr "Оказывать влияние на силовые поля частиц"
74614 msgid "Affect the particle gravity"
74615 msgstr "Оказывать влияние на силу тяжести частиц"
74618 msgid "Kink Amplitude"
74619 msgstr "Амплитуда волнения"
74622 msgid "Affect the child kink amplitude"
74623 msgstr "Оказывать влияние на амплитуду волнения потомков"
74626 msgid "Kink Frequency"
74627 msgstr "Частота волнения"
74630 msgid "Affect the child kink frequency"
74631 msgstr "Оказывать влияние на частоту волнения потомков"
74634 msgid "Affect the child hair length"
74635 msgstr "Оказывать влияние на длину волос-потомков"
74638 msgid "Life Time"
74639 msgstr "Время жизни"
74642 msgid "Affect the life time of the particles"
74643 msgstr "Оказывать влияние на время жизни частиц-потомков"
74646 msgid "Rough"
74647 msgstr "Грубость"
74650 msgid "Affect the child rough"
74651 msgstr "Оказывать влияние на неровность потомков"
74654 msgid "Affect the particle size"
74655 msgstr "Оказывать влияние на размер частиц"
74658 msgid "Emission Time"
74659 msgstr "Время порождения"
74662 msgid "Affect the emission time of the particles"
74663 msgstr "Оказывать влияние на время порождения частиц"
74666 msgid "Affect the child twist"
74667 msgstr "Оказывать влияние на закручивание потомков"
74670 msgid "Affect the particle initial velocity"
74671 msgstr "Оказывать влияние на начальную скорость частиц"
74674 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
74675 msgstr "UV-карта, используемая для отображения текстурных координат UV"
74678 msgid "Amount texture affects particle initial velocity"
74679 msgstr "Величина влияния текстуры на начальную скорость частиц"
74682 msgid "Clip Editor"
74683 msgstr "Редактор клипов"
74686 msgid "Name of the theme"
74687 msgstr "Имя темы"
74690 msgid "Active Theme Area"
74691 msgstr "Область активной темы"
74694 msgid "3D View"
74695 msgstr "3D-вид"
74698 msgid "Theme Bone Color Set"
74699 msgstr "Тема набора цветов костей"
74702 msgid "Theme settings for bone color sets"
74703 msgstr "Настройки темы набора цветов костей"
74706 msgid "Color used for active bones"
74707 msgstr "Цвет активных костей"
74710 msgid "Color used for the surface of bones"
74711 msgstr "Цвет поверхности костей"
74714 msgid "Color used for selected bones"
74715 msgstr "Цвет выделенных костей"
74718 msgid "Colored Constraints"
74719 msgstr "Расцветка ограничичелей"
74722 msgid "Allow the use of colors indicating constraints/keyed status"
74723 msgstr "Использовать цвета для указания наличия ограничителей или ключей"
74726 msgid "Theme Clip Editor"
74727 msgstr "Тема редактора видеофрагментов"
74730 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
74731 msgstr "Настройки темы для редактора видеофрагментов"
74734 msgid "Active Marker"
74735 msgstr "Активный маркер"
74738 msgid "Color of active marker"
74739 msgstr "Цвет активного маркера"
74742 msgid "Disabled Marker"
74743 msgstr "Отключённый маркер"
74746 msgid "Color of disabled marker"
74747 msgstr "Цвет отключённого маркера"
74750 msgid "Handle Vertex"
74751 msgstr "Вершина рукоятки"
74754 msgid "Handle Vertex Select"
74755 msgstr "Выделенная вершина рукоятки"
74758 msgid "Handle Vertex Size"
74759 msgstr "Размер вершины рукоятки"
74762 msgid "Locked Marker"
74763 msgstr "Заблокированный маркер"
74766 msgid "Color of locked marker"
74767 msgstr "Цвет заблокированного маркера"
74770 msgid "Color of marker"
74771 msgstr "Цвет маркера"
74774 msgid "Color of marker's outline"
74775 msgstr "Цвет обводки маркера"
74778 msgid "Metadata Background"
74779 msgstr "Фон метаданных"
74782 msgid "Metadata Text"
74783 msgstr "Текст метаданных"
74786 msgid "Path After"
74787 msgstr "Путь после"
74790 msgid "Color of path after current frame"
74791 msgstr "Цвет траектории после текущего кадра"
74794 msgid "Path Before"
74795 msgstr "Путь до"
74798 msgid "Color of path before current frame"
74799 msgstr "Цвет траектории до текущего кадра"
74802 msgid "Selected Marker"
74803 msgstr "Выделенный маркер"
74806 msgid "Color of selected marker"
74807 msgstr "Цвет выделенного маркера"
74810 msgid "Settings for space"
74811 msgstr "Настройки пространства"
74814 msgid "Settings for space list"
74815 msgstr "Настройки списка пространств"
74818 msgid "Strips"
74819 msgstr "Дорожки"
74822 msgid "Strips Selected"
74823 msgstr "Выделенные дорожки"
74826 msgid "Scrubbing/Markers Region"
74827 msgstr "Область перемотки/маркеров"
74830 msgid "Theme settings for collection colors"
74831 msgstr "Настройки темы цветов коллекций"
74834 msgid "Theme Console"
74835 msgstr "Тема консоли"
74838 msgid "Theme settings for the Console"
74839 msgstr "Настройки темы для консоли"
74842 msgid "Line Error"
74843 msgstr "Ошибка в строке"
74846 msgid "Line Info"
74847 msgstr "Информация в строке"
74850 msgid "Line Input"
74851 msgstr "Строка ввода"
74854 msgid "Line Output"
74855 msgstr "Строка вывода"
74858 msgid "Theme Dope Sheet"
74859 msgstr "Тема экспозиционного листа"
74862 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
74863 msgstr "Настройки темы для экспозиционного листа"
74866 msgid "Active Channel Group"
74867 msgstr "Активная группа каналов"
74870 msgid "Channel Group"
74871 msgstr "Группа каналов"
74874 msgid "Channels Selected"
74875 msgstr "Выделенные каналы"
74878 msgid "Dope Sheet Channel"
74879 msgstr "Канал экспозиционного листа"
74882 msgid "Interpolation Line"
74883 msgstr "Линия интерполяции"
74886 msgid "Color of lines showing non-bezier interpolation modes"
74887 msgstr "Цвета линий, использующих режимы интерполяции кроме Безье"
74890 msgid "Color of Keyframe"
74891 msgstr "Цвет ключевого кадра"
74894 msgid "Keyframe Border"
74895 msgstr "Граница ключевого кадра"
74898 msgid "Color of keyframe border"
74899 msgstr "Цвет границы ключевого кадра"
74902 msgid "Keyframe Border Selected"
74903 msgstr "Выделенная граница ключевого кадра"
74906 msgid "Color of selected keyframe border"
74907 msgstr "Цвет выделенной границы ключевого кадра"
74910 msgid "Breakdown Keyframe"
74911 msgstr "Кадр фазы переноса"
74914 msgid "Color of breakdown keyframe"
74915 msgstr "Цвет кадра фазы переноса"
74918 msgid "Breakdown Keyframe Selected"
74919 msgstr "Выделенный кадр фазы переноса"
74922 msgid "Color of selected breakdown keyframe"
74923 msgstr "Цвет выделенного кадра фазы переноса"
74926 msgid "Extreme Keyframe"
74927 msgstr "Предельный ключевой кадр"
74930 msgid "Color of extreme keyframe"
74931 msgstr "Цвет предельного ключевого кадра"
74934 msgid "Extreme Keyframe Selected"
74935 msgstr "Предельный выделенный ключевой кадр"
74938 msgid "Color of selected extreme keyframe"
74939 msgstr "Цвет выделенного предельного ключевого кадра"
74942 msgid "Jitter Keyframe"
74943 msgstr "Ключевой кадр дрожания"
74946 msgid "Color of jitter keyframe"
74947 msgstr "Цвет ключевого кадра дрожания"
74950 msgid "Jitter Keyframe Selected"
74951 msgstr "Выделенный ключевой кадр дрожания"
74954 msgid "Color of selected jitter keyframe"
74955 msgstr "Цвет выделенного ключевого кадра дрожания"
74958 msgid "Moving Hold Keyframe"
74959 msgstr "Ключевой кадр удержания движения"
74962 msgid "Color of moving hold keyframe"
74963 msgstr "Цвет удерживаемого передвигаемого ключевого кадра"
74966 msgid "Moving Hold Keyframe Selected"
74967 msgstr "Выделенный удерживаемый передвигаемый ключевой кадр"
74970 msgid "Color of selected moving hold keyframe"
74971 msgstr "Цвет выделенного удерживаемого передвигаемого ключевого кадра"
74974 msgid "Keyframe Scale Factor"
74975 msgstr "Коэффициент масштаба ключевых кадров"
74978 msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes"
74979 msgstr "Коэффициент масштабирования для настройки высоты ключевых кадров"
74982 msgid "Keyframe Selected"
74983 msgstr "Выделенный ключевой кадр"
74986 msgid "Color of selected keyframe"
74987 msgstr "Цвет выделенного ключевого кадра"
74990 msgid "Long Key"
74991 msgstr "Длинный ключ"
74994 msgid "Long Key Selected"
74995 msgstr "Выделенный длинный ключ"
74998 msgid "Preview Range"
74999 msgstr "Диапазон предпросмотра"
75002 msgid "Color of preview range overlay"
75003 msgstr "Цвет диапазона верхнего слоя предпросмотра"
75006 msgid "Summary"
75007 msgstr "Сводка"
75010 msgid "Color of summary channel"
75011 msgstr "Цвет суммарного канала"
75014 msgid "Value Sliders"
75015 msgstr "Ползунки значений"
75018 msgid "View Sliders"
75019 msgstr "Ползунки просмотра"
75022 msgid "Theme File Browser"
75023 msgstr "Тема обозревателя файлов"
75026 msgid "Theme settings for the File Browser"
75027 msgstr "Настройки темы обозревателя файлов"
75030 msgid "Alternate Rows"
75031 msgstr "Чётные строки"
75034 msgid "Overlay color on every other row"
75035 msgstr "Цвет наложения поверх каждой второй строки"
75038 msgid "Selected File"
75039 msgstr "Выделенный файл"
75042 msgid "Font Style"
75043 msgstr "Стиль шрифта"
75046 msgid "Theme settings for Font"
75047 msgstr "Настройки темы шрифта"
75050 msgid "Kerning Style"
75051 msgstr "Стиль кернинга"
75054 msgid "Which style to use for font kerning"
75055 msgstr "Стиль, используемый для кернинга шрифта"
75058 msgid "Unfitted"
75059 msgstr "Без подгонки"
75062 msgid "Use scaled but un-grid-fitted kerning distances"
75063 msgstr "Использовать расстояния с масштабированием, но без вмещения в сетку для кернинга"
75066 msgid "Fitted"
75067 msgstr "С подгонкой"
75070 msgid "Use scaled and grid-fitted kerning distances"
75071 msgstr "Использовать расстояния с масштабированием и вмещением в сетку для кернинга"
75074 msgid "Shadow Size"
75075 msgstr "Размер тени"
75078 msgid "Shadow size (0, 3 and 5 supported)"
75079 msgstr "Размер тени (поддерживается 0, 3 и 5)"
75082 msgid "Shadow Alpha"
75083 msgstr "Альфа тени"
75086 msgid "Shadow X Offset"
75087 msgstr "Смещение X тени"
75090 msgid "Shadow offset in pixels"
75091 msgstr "Смещение тени в пикселях"
75094 msgid "Shadow Y Offset"
75095 msgstr "Смещение Y тени"
75098 msgid "Shadow Brightness"
75099 msgstr "Яркость тени"
75102 msgid "Shadow color in gray value"
75103 msgstr "Цвет тени в значении серого"
75106 msgid "Theme Background Color"
75107 msgstr "Тема фонового цвета"
75110 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
75111 msgstr "Настройки темы для фоновых цветов и градиента"
75114 msgid "Gradient Low"
75115 msgstr "Градиент внизу"
75118 msgid "Gradient High/Off"
75119 msgstr "Градиент наверху/выкл."
75122 msgid "Theme Graph Editor"
75123 msgstr "Тема редактора графов"
75126 msgid "Theme settings for the graph editor"
75127 msgstr "Настройки темы для редактора графов"
75130 msgid "Channels Region"
75131 msgstr "Регион каналов"
75134 msgid "Vertex Bevel"
75135 msgstr "Фаска вершины"
75138 msgid "Vertex Select"
75139 msgstr "Выделенная вершина"
75142 msgid "Vertex Size"
75143 msgstr "Размер вершины"
75146 msgid "Vertex Group Unreferenced"
75147 msgstr "Неиспользуемое в группах вершин"
75150 msgid "Window Sliders"
75151 msgstr "Ползунки окна"
75154 msgid "Theme Image Editor"
75155 msgstr "Тема редактора изображений"
75158 msgid "Theme settings for the Image Editor"
75159 msgstr "Настройки темы для редактора изображений"
75162 msgid "Edge Select"
75163 msgstr "Выделенные рёбра"
75166 msgid "Face Dot Selected"
75167 msgstr "Точка выделенной грани"
75170 msgid "Face Selected"
75171 msgstr "Выделенная грань"
75174 msgid "Face Dot Size"
75175 msgstr "Размер точки грани"
75178 msgid "Paint Curve Handle"
75179 msgstr "Рукоятка кривой рисования"
75182 msgid "Paint Curve Pivot"
75183 msgstr "Точка вращения кривой рисования"
75186 msgid "Wire Edit"
75187 msgstr "Сетка при редактировании"
75190 msgid "Theme Info"
75191 msgstr "Тема пространства информации"
75194 msgid "Theme settings for Info"
75195 msgstr "Настройки темы для пространства информации"
75198 msgid "Selected Line Background"
75199 msgstr "Фон выделенной строки"
75202 msgid "Theme Nonlinear Animation"
75203 msgstr "Тема редактора нелинейной анимации"
75206 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
75207 msgstr "Настройки темы для редактора НЛА"
75210 msgid "Active Action"
75211 msgstr "Активное действие"
75214 msgid "Animation data-block has active action"
75215 msgstr "Датаблок анимации с активным действием"
75218 msgid "No Active Action"
75219 msgstr "Нет активного действия"
75222 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
75223 msgstr "У блока данных анимации нет активного действия"
75226 msgid "Nonlinear Animation Channel"
75227 msgstr "Канал нелинейной анимации"
75230 msgid "Meta Strips"
75231 msgstr "Метадорожки"
75234 msgid "Meta Strips Selected"
75235 msgstr "Выделенные метадорожки"
75238 msgid "Nonlinear Animation Track"
75239 msgstr "Треки нелинейной анимации"
75242 msgid "Sound Strips"
75243 msgstr "Аудиодорожки"
75246 msgid "Sound Strips Selected"
75247 msgstr "Выделенные аудиодорожки"
75250 msgid "Transitions"
75251 msgstr "Переходы"
75254 msgid "Transitions Selected"
75255 msgstr "Выделенные переходы"
75258 msgid "Tweak Duplicate Flag"
75259 msgstr "Индикатор дублирования в подстройке"
75262 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
75263 msgstr "Цвет индикатора предупруждения/ошибки для дорожек, ссылающихся на настраиваемую дорожку"
75266 msgid "Theme Node Editor"
75267 msgstr "Тема нодового редактора"
75270 msgid "Theme settings for the Node Editor"
75271 msgstr "Настройки темы для нодового редактора"
75274 msgid "Color Node"
75275 msgstr "Цвет нодов"
75278 msgid "Converter Node"
75279 msgstr "Нода преобразования"
75282 msgid "Distort Node"
75283 msgstr "Нода искажения"
75286 msgid "Filter Node"
75287 msgstr "Нода фильтра"
75290 msgid "Frame Node"
75291 msgstr "Нода кадра"
75294 msgid "Group Node"
75295 msgstr "Группа нодов"
75298 msgid "Group Socket Node"
75299 msgstr "Нода сокетов группы"
75302 msgid "Input Node"
75303 msgstr "Нода ввода"
75306 msgid "Layout Node"
75307 msgstr "Нода разметки"
75310 msgid "Matte Node"
75311 msgstr "Нода маски"
75314 msgid "Node Backdrop"
75315 msgstr "Подложка"
75318 msgid "Node Selected"
75319 msgstr "Выделенная нода"
75322 msgid "Curving of the noodle"
75323 msgstr "Искривление связей"
75326 msgid "Pattern Node"
75327 msgstr "Нода шаблона"
75330 msgid "Script Node"
75331 msgstr "Нода скрипта"
75334 msgid "Selected Text"
75335 msgstr "Выдел. текст"
75338 msgid "Vector Node"
75339 msgstr "Нода вектора"
75342 msgid "Wires"
75343 msgstr "Связи"
75346 msgid "Wire Color"
75347 msgstr "Цвет сетки"
75350 msgid "Wire Select"
75351 msgstr "Выделение связи"
75354 msgid "Theme Outliner"
75355 msgstr "Тема структуры проекта"
75358 msgid "Theme settings for the Outliner"
75359 msgstr "Настройки темы структуры проекта"
75362 msgid "Active Highlight"
75363 msgstr "Подсветка активного"
75366 msgid "Edited Object"
75367 msgstr "Редактируемый объект"
75370 msgid "Filter Match"
75371 msgstr "Соответствующие фильтру"
75374 msgid "Selected Highlight"
75375 msgstr "Подсветка выделения"
75378 msgid "Theme Panel Color"
75379 msgstr "Тема цветов панели"
75382 msgid "Theme settings for panel colors"
75383 msgstr "Настройки темы цветов панели"
75386 msgid "Sub Background"
75387 msgstr "Субфон"
75390 msgid "Theme Preferences"
75391 msgstr "Настройки темы"
75394 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
75395 msgstr "Настройки темы для настроек Blender"
75398 msgid "Theme Properties"
75399 msgstr "Настройки пространства свойств"
75402 msgid "Theme settings for the Properties"
75403 msgstr "Настройки темы пространства свойств"
75406 msgid "Theme Sequence Editor"
75407 msgstr "Тема редактора последовательности"
75410 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
75411 msgstr "Настройки темы редактора последовательности"
75414 msgid "Audio Strip"
75415 msgstr "Аудиодорожка"
75418 msgid "Draw Action"
75419 msgstr "Действие рисования"
75422 msgid "Image Strip"
75423 msgstr "Дорожка изображений"
75426 msgid "Meta Strip"
75427 msgstr "Метадорожка"
75430 msgid "Clip Strip"
75431 msgstr "Дорожка видеоклипа"
75434 msgid "Preview Background"
75435 msgstr "Фон предпросмотра"
75438 msgid "Scene Strip"
75439 msgstr "Дорожка сцены"
75442 msgid "Text Strip"
75443 msgstr "Дорожка текста"
75446 msgid "Theme Space Settings"
75447 msgstr "Тема настроек пространства"
75450 msgid "Window Background"
75451 msgstr "Фон окна"
75454 msgid "Region Background"
75455 msgstr "Фон региона"
75458 msgid "Region Text"
75459 msgstr "Текст региона"
75462 msgid "Region Text Highlight"
75463 msgstr "Подсветка текста региона"
75466 msgid "Region Text Titles"
75467 msgstr "Названия текстов региона"
75470 msgid "Execution Region Background"
75471 msgstr "Фон области выполнения"
75474 msgid "Header Text Highlight"
75475 msgstr "Подсветка текста заголовка"
75478 msgid "Navigation Bar Background"
75479 msgstr "Фон навигационной панели"
75482 msgid "Tab Active"
75483 msgstr "Активная вкладка"
75486 msgid "Tab Background"
75487 msgstr "Фон вкладки"
75490 msgid "Tab Inactive"
75491 msgstr "Неактивные вкладки"
75494 msgid "Tab Outline"
75495 msgstr "Обводка вкладки"
75498 msgid "Text Highlight"
75499 msgstr "Подсветка текста"
75502 msgid "Theme Space List Settings"
75503 msgstr "Тема настроек списка пространств"
75506 msgid "Source List"
75507 msgstr "Список источников"
75510 msgid "Source List Text"
75511 msgstr "Текст списка источников"
75514 msgid "Source List Text Highlight"
75515 msgstr "Подсветка текста списка источников"
75518 msgid "Source List Title"
75519 msgstr "Название списка источников"
75522 msgid "Theme Status Bar"
75523 msgstr "Тема панели состояния"
75526 msgid "Theme settings for the Status Bar"
75527 msgstr "Настройки темы панели состояния"
75530 msgid "Theme settings for style sets"
75531 msgstr "Настройки темы для стилевых наборов"
75534 msgid "Panel Title Font"
75535 msgstr "Шрифт заголовка панели"
75538 msgid "Widget Style"
75539 msgstr "Стиль виджета"
75542 msgid "Widget Label Style"
75543 msgstr "Стиль метки виджета"
75546 msgid "Theme Text Editor"
75547 msgstr "Темы редактора текста"
75550 msgid "Theme settings for the Text Editor"
75551 msgstr "Настройки темы для редактора текста"
75554 msgid "Line Numbers Background"
75555 msgstr "Фон номеров строк"
75558 msgid "Syntax Comment"
75559 msgstr "Подсветка комментариев"
75562 msgid "Syntax Numbers"
75563 msgstr "Подсветка чисел"
75566 msgid "Syntax Reserved"
75567 msgstr "Синтаксис: зарезервированное"
75570 msgid "Syntax Special"
75571 msgstr "Синтаксис: спецсимволы"
75574 msgid "Syntax String"
75575 msgstr "Подсветка строк"
75578 msgid "Syntax Symbols"
75579 msgstr "Синтаксис: символы"
75582 msgid "Theme Top Bar"
75583 msgstr "Тема верхней панели"
75586 msgid "Theme settings for the Top Bar"
75587 msgstr "Настройки темы верхней панели"
75590 msgid "Theme User Interface"
75591 msgstr "Тема пользовательского интерфейса"
75594 msgid "Theme settings for user interface elements"
75595 msgstr "Настройки темы для пользовательского интерфейса"
75598 msgid "Editor Outline"
75599 msgstr "Обводка редактора"
75602 msgid "Color of the outline of the editors and their round corners"
75603 msgstr "Цвет обводки редакторов и их скруглённых углов"
75606 msgid "Gizmo A"
75607 msgstr "Манипулятор А"
75610 msgid "Gizmo B"
75611 msgstr "Манипулятор В"
75614 msgid "Gizmo Highlight"
75615 msgstr "Подсветка манипулятора"
75618 msgid "Gizmo Primary"
75619 msgstr "Основное манипулятора"
75622 msgid "Gizmo Secondary"
75623 msgstr "Второстепенное манипулятора"
75626 msgid "Icon Alpha"
75627 msgstr "Прозрачность иконок"
75630 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
75631 msgstr "Прозрачность иконок интерфейса для уменьшения контраста"
75634 msgid "Icon Border"
75635 msgstr "Обводка иконок"
75638 msgid "Control the intensity of the border around themes icons"
75639 msgstr "Настроить интенсивность обводки иконок"
75642 msgid "File Folders"
75643 msgstr "Папки"
75646 msgid "Color of folders in the file browser"
75647 msgstr "Цвет папок в обозревателе файлов"
75650 msgid "Icon Saturation"
75651 msgstr "Насыщенность иконок"
75654 msgid "Saturation of icons in the interface"
75655 msgstr "Насыщенность цвета иконок интерфейса"
75658 msgid "Menu Shadow Strength"
75659 msgstr "Интенсивность теней от меню"
75662 msgid "Blending factor for menu shadows"
75663 msgstr "Коэффициент смешения для теней от меню"
75666 msgid "Menu Shadow Width"
75667 msgstr "Ширина теней от меню"
75670 msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable"
75671 msgstr "Ширина теней меню, 0 для отключения"
75674 msgid "Box Backdrop Colors"
75675 msgstr "Задние цвета прямоугольника"
75678 msgid "List Item Colors"
75679 msgstr "Цвета элементов списка"
75682 msgid "Menu Widget Colors"
75683 msgstr "Цвета виджетов меню"
75686 msgid "Menu Backdrop Colors"
75687 msgstr "Задние цвета меню"
75690 msgid "Menu Item Colors"
75691 msgstr "Цвета элементов меню"
75694 msgid "Number Widget Colors"
75695 msgstr "Цвета виджетов чисел"
75698 msgid "Slider Widget Colors"
75699 msgstr "Цвета виджетов ползунков"
75702 msgid "Option Widget Colors"
75703 msgstr "Цвета виджетов переключателей"
75706 msgid "Pie Menu Colors"
75707 msgstr "Цвета круговых меню"
75710 msgid "Progress Bar Widget Colors"
75711 msgstr "Цвета виджетов полос состояний"
75714 msgid "Pulldown Widget Colors"
75715 msgstr "Цвета виджетов ниспадающих меню"
75718 msgid "Radio Widget Colors"
75719 msgstr "Цвета виджетов радиокнопок"
75722 msgid "Regular Widget Colors"
75723 msgstr "Цвета обычных виждетов"
75726 msgid "Scroll Widget Colors"
75727 msgstr "Цвета виджетов прокрутки"
75730 msgid "State Colors"
75731 msgstr "Цвета состояний"
75734 msgid "Tab Colors"
75735 msgstr "Цвета вкладок"
75738 msgid "Text Widget Colors"
75739 msgstr "Цвета виджетов текста"
75742 msgid "Toggle Widget Colors"
75743 msgstr "Цвета виджетов переключателей"
75746 msgid "Tool Widget Colors"
75747 msgstr "Цвета виджетов инструментов"
75750 msgid "Toolbar Item Widget Colors"
75751 msgstr "Цвета виджета панели инструментов"
75754 msgid "Tooltip Colors"
75755 msgstr "Цвета вспл. подсказок"
75758 msgid "Widget Emboss"
75759 msgstr "Выступ виджетов"
75762 msgid "Color of the 1px shadow line underlying widgets"
75763 msgstr "Цвет однопиксельной линии тени под виджетами"
75766 msgid "Theme 3D View"
75767 msgstr "Тема 3D-вида"
75770 msgid "Theme settings for the 3D View"
75771 msgstr "Настройки темы для 3D-вида"
75774 msgid "Bone Pose"
75775 msgstr "Позовая кость"
75778 msgid "Bone Pose Active"
75779 msgstr "Активная позовая кость"
75782 msgid "Bone Solid"
75783 msgstr "Сплошная кость"
75786 msgid "Bundle Solid"
75787 msgstr "Тон комплектов"
75790 msgid "Camera Path"
75791 msgstr "Путь камеры"
75794 msgid "Clipping Border"
75795 msgstr "Границы отсечения"
75798 msgid "Edge Bevel"
75799 msgstr "Фаска на ребре"
75802 msgid "Edge Crease"
75803 msgstr "Складка на ребре"
75806 msgid "Edge UV Face Select"
75807 msgstr "Рёбра выделенной UV-грани"
75810 msgid "Edge Seam"
75811 msgstr "Рёбра шва"
75814 msgid "Edge Sharp"
75815 msgstr "Острые рёбра"
75818 msgid "Edge Angle Text"
75819 msgstr "Текст угла к грани"
75822 msgid "Edge Length Text"
75823 msgstr "Текст длины ребра"
75826 msgid "Face Angle Text"
75827 msgstr "Текст угла грани"
75830 msgid "Face Area Text"
75831 msgstr "Текст площади грани"
75834 msgid "Grease Pencil Vertex"
75835 msgstr "Точка Grease Pencil"
75838 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
75839 msgstr "Выделенная точка Grease Pencil"
75842 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
75843 msgstr "Размер точки Grease Pencil"
75846 msgid "Face Normal"
75847 msgstr "Нормаль к грани"
75850 msgid "Object Origin Size"
75851 msgstr "Размер опорной точки объекта"
75854 msgid "Object Selected"
75855 msgstr "Выделенный объект"
75858 msgid "Outline Width"
75859 msgstr "Толщина обводки"
75862 msgid "Skin Root"
75863 msgstr "Корень скелетной оболочки"
75866 msgid "Split Normal"
75867 msgstr "Разделённые нормали"
75870 msgid "Grease Pencil Keyframe"
75871 msgstr "Ключевой кадр эскизного карандаша"
75874 msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes"
75875 msgstr "Цвет ключевых кадров эскизного карандаша"
75878 msgid "Object Keyframe"
75879 msgstr "Ключевой кадр объекта"
75882 msgid "View Overlay"
75883 msgstr "Наложение вида"
75886 msgid "Color for wireframe when in edit mode, but edge selection is active"
75887 msgstr "Цвет сетки в режиме редактирования, но с включённым режимом выделения по рёбрам"
75890 msgid "Theme Widget Color Set"
75891 msgstr "Темы набора цветов виждетов"
75894 msgid "Theme settings for widget color sets"
75895 msgstr "Настройки темы для цветовых наборов виджетов"
75898 msgid "Inner"
75899 msgstr "Изнутри"
75902 msgid "Inner Selected"
75903 msgstr "Изнутри с выдел."
75906 msgid "Roundness"
75907 msgstr "Округлость"
75910 msgid "Amount of edge rounding"
75911 msgstr "Размер закругления рамок"
75914 msgid "Shade Down"
75915 msgstr "Затенение снизу"
75918 msgid "Shade Top"
75919 msgstr "Затенение сверху"
75922 msgid "Text Selected"
75923 msgstr "Выдел. текст"
75926 msgid "Theme Widget State Color"
75927 msgstr "Тема цветов состояний виджетов"
75930 msgid "Theme settings for widget state colors"
75931 msgstr "Настройки темы для цветов состояний виждетов"
75934 msgid "Animated"
75935 msgstr "С анимацией"
75938 msgid "Animated Selected"
75939 msgstr "Анимация выделения"
75942 msgid "Changed"
75943 msgstr "Изменено"
75946 msgid "Changed Selected"
75947 msgstr "Изменённые выделенные"
75950 msgid "Driven"
75951 msgstr "Под управлением"
75954 msgid "Driven Selected"
75955 msgstr "Под управлением с выделением"
75958 msgid "Overridden"
75959 msgstr "Переопределено"
75962 msgid "Overridden Selected"
75963 msgstr "Переопределено выделенное"
75966 msgid "Marker for noting points in the timeline"
75967 msgstr "Маркер для основных точек в временной шкале"
75970 msgid "Camera that becomes active on this frame"
75971 msgstr "Камера, которая становится активной в этом кадре"
75974 msgid "The frame on which the timeline marker appears"
75975 msgstr "Кадр, на котором расположен маркер временной шкалы"
75978 msgid "Marker selection state"
75979 msgstr "Состояние выделения маркера"
75982 msgid "Window event timer"
75983 msgstr "Таймер событий окна"
75986 msgid "Time since last step in seconds"
75987 msgstr "Время с момента последнего шага в секундах"
75990 msgid "Time Step"
75991 msgstr "Временной шаг"
75994 msgid "Stroke Placement (2D View)"
75995 msgstr "Расположение штрихов (2D-вид)"
75998 msgid "Annotation Stroke Placement (3D View)"
75999 msgstr "Расположение аннотаций (3D-вид)"
76002 msgid "How annotation strokes are orientated in 3D space"
76003 msgstr "Расположение штрихов аннотаций в 3D-пространстве"
76006 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
76007 msgstr "Рисовать штрихи в позиции 3D-курсора"
76010 msgid "Stick stroke to surfaces"
76011 msgstr "Наложить штрихи на поверхности"
76014 msgid "Annotation Stroke Thickness"
76015 msgstr "Толщина линий аннотаций"
76018 msgid "Auto-Keying Mode"
76019 msgstr "Режим автосоздания ключей"
76022 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
76023 msgstr "Режим автоматической вставки ключевых кадров для объектов, костей и масок"
76026 msgid "Add & Replace"
76027 msgstr "Добавить и заменить"
76030 msgid "Threshold distance for Auto Merge"
76031 msgstr "Пороговое расстояние для автообъединения"
76034 msgid "Grease Pencil Interpolate"
76035 msgstr "Интерполяция Grease Pencil"
76038 msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools"
76039 msgstr "Настройки для инструментов интерполяции Grease Pencil"
76042 msgid "Grease Pencil Sculpt"
76043 msgstr "Скульптинг Grease Pencil"
76046 msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes"
76047 msgstr "Свойства инструмента скульптинга штрихов Grease Pencil"
76050 msgid "Select only points"
76051 msgstr "Выделять только точки"
76054 msgid "Select all stroke points"
76055 msgstr "Выделять все точки штрихов"
76058 msgid "Select all stroke points between other strokes"
76059 msgstr "Выделить все точки штриха между другими штрихами"
76062 msgid "Stroke Placement (3D View)"
76063 msgstr "Расположение штрихов (3D-вид)"
76066 msgid "Draw stroke at Object origin"
76067 msgstr "Рисовать штрихи в центре объекта"
76070 msgid "Stick stroke to other strokes"
76071 msgstr "Наложить штрихи на другие штрихи"
76074 msgid "Stroke Snap"
76075 msgstr "Привязка штрихов"
76078 msgid "Snap to all points"
76079 msgstr "Привязать ко всем точкам"
76082 msgid "Snap to first and last points and interpolate"
76083 msgstr "Привязать к первой и последней точке и интерполировать"
76086 msgid "Snap to first point"
76087 msgstr "Привязать к первой точке"
76090 msgid "New Keyframe Type"
76091 msgstr "Тип новых ключевых кадров"
76094 msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes"
76095 msgstr "Тип ключевого кадра, создаваемого при добавлении ключевых кадров"
76098 msgid "Lock Markers"
76099 msgstr "Заблокировать маркеры"
76102 msgid "Prevent marker editing"
76103 msgstr "Запретить изменение маркеров"
76106 msgid "Lock Object Modes"
76107 msgstr "Блокировать режимы у объектов"
76110 msgid "Restrict select to the current mode"
76111 msgstr "Ограничить выделение текущим режимом"
76114 msgid "Mesh Selection Mode"
76115 msgstr "Режим выделения меша"
76118 msgid "Which mesh elements selection works on"
76119 msgstr "Какие типы элементов меша будут выделяться"
76122 msgid "Normal Vector"
76123 msgstr "Вектор нормали"
76126 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
76127 msgstr "Вектор нормали, используемый для копирования, добавления или умножения"
76130 msgctxt "Curve"
76131 msgid "Proportional Editing Falloff"
76132 msgstr "Спад пропорционального редактирования"
76135 msgid "Display size for proportional editing circle"
76136 msgstr "Отображаемый размер для круга пропорционального редактирования"
76139 msgid "UV Local View"
76140 msgstr "Локальный вид UV"
76143 msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned"
76144 msgstr "Отображать только грани с назначенным изображением, отображаемым в данный момент"
76147 msgid "Snap Element"
76148 msgstr "Привязать элемент"
76151 msgid "Type of element to snap to"
76152 msgstr "Тип элемента, к которому осуществлять привязку"
76155 msgid "Snap to increments of grid"
76156 msgstr "Привязка к делениям сетки"
76159 msgid "Snap to vertices"
76160 msgstr "Привязка к вершинам"
76163 msgid "Snap to edges"
76164 msgstr "Привязка к рёбрам"
76167 msgid "Snap to faces"
76168 msgstr "Привязка к граням"
76171 msgid "Snap to volume"
76172 msgstr "Привязка к объёму"
76175 msgid "Edge Center"
76176 msgstr "Центр рёбер"
76179 msgid "Snap to the middle of edges"
76180 msgstr "Привязка к середине ребра"
76183 msgid "Edge Perpendicular"
76184 msgstr "Перпендикулярно ребру"
76187 msgid "Snap to the nearest point on an edge"
76188 msgstr "Привязка к ближайшей точке на ребре"
76191 msgid "Snap Node Element"
76192 msgstr "Элемент привязки нодов"
76195 msgid "Snap to grid"
76196 msgstr "Привязка по сетке"
76199 msgid "Node X"
76200 msgstr "X ноды"
76203 msgid "Snap to left/right node border"
76204 msgstr "Привязка к левой/правой границе ноды"
76207 msgid "Node Y"
76208 msgstr "Y ноды"
76211 msgid "Snap to top/bottom node border"
76212 msgstr "Привязка в верхней/нижней границе ноды"
76215 msgid "Node X / Y"
76216 msgstr "X / Y ноды"
76219 msgid "Snap to any node border"
76220 msgstr "Привязка к любой границе ноды"
76223 msgid "Snap Target"
76224 msgstr "Цель привязки"
76227 msgid "Which part to snap onto the target"
76228 msgstr "Часть, используемая для привязки к цели"
76231 msgid "Snap UV Element"
76232 msgstr "Привязка UV-элементов"
76235 msgid "Mesh Statistics Visualization"
76236 msgstr "Визуализация статистики меша"
76239 msgid "Transform Pivot Point"
76240 msgstr "Центр транформации"
76243 msgid "Unified Paint Settings"
76244 msgstr "Общие настройки рисования"
76247 msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
76248 msgstr "Обеспечить верхнюю границу в 1.0 для всех групп вершин деформации кости при рисовании весов"
76251 msgid "Use Additive Drawing"
76252 msgstr "Использовать дополняющее рисование"
76255 msgid "When creating new frames, the strokes from the previous/active frame are included as the basis for the new one"
76256 msgstr "Копировать и использовать штрихи из предыдущего/активного кадра при создании нового кадра"
76259 msgid "Draw Strokes on Back"
76260 msgstr "Рисовать штрихи на заднем плане"
76263 msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer"
76264 msgstr "Размещать новые штрихи позади всех существующих штрихов в этом слое"
76267 msgid "Selection Mask"
76268 msgstr "Маска выделения"
76271 msgid "Only sculpt selected stroke points"
76272 msgstr "Работать только с выделенными точками штрихов"
76275 msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes"
76276 msgstr "Работать только с выделенными точками штрихов между другими штрихами"
76279 msgid "Only sculpt selected stroke"
76280 msgstr "Работать только с выделенными штрихами"
76283 msgid "Only Endpoints"
76284 msgstr "Только конечные точки"
76287 msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
76288 msgstr "Использовать только начало и конец штриха для привязки"
76291 msgid "Compact List"
76292 msgstr "Компактный список"
76295 msgid "Show compact list of color instead of thumbnails"
76296 msgstr "Показать компактный список цветов вместо миниатюр"
76299 msgid "Add weight data for new strokes"
76300 msgstr "Добавить данные веса к новым штрихам"
76303 msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added"
76304 msgstr "При создании новых штрихов добавлять данные весов согласно текущей выбранной группе вершин; если ни одна группа не выбрана, вес не добавляется"
76307 msgid "Cycle-Aware Keying"
76308 msgstr "Установка ключей внутри цикла"
76311 msgid "For channels with cyclic extrapolation, keyframe insertion is automatically remapped inside the cycle time range, and keeps ends in sync"
76312 msgstr "Автоматически пересчитывать временной интервал цикла, сохраняя концы в синхронизации, при добавлении ключевых кадров для каналов с циклической экстраполяцией"
76315 msgid "Auto Keying"
76316 msgstr "Автосоздание ключей"
76319 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
76320 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для объектов, костей и масок"
76323 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
76324 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры с ключевым набором"
76327 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
76328 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры с использованием только активного ключевого набора"
76331 msgid "Display bone-deforming groups as if all locked deform groups were deleted, and the remaining ones were re-normalized"
76332 msgstr "Отображать группы деформации кости, как если бы все заблокированные группы деформации были удалены, а оставшиеся были повторно нормализованы"
76335 msgid "Auto Merge Vertices"
76336 msgstr "Автосоединение вершин"
76339 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
76340 msgstr "Автоматически объединять вершины, находящиеся в одном месте"
76343 msgid "Split Edges & Faces"
76344 msgstr "Разделять рёбра и грани"
76347 msgid "Automatically split edges and faces"
76348 msgstr "Автоматически разделять рёбра и грани"
76351 msgid "Paint across the weights of all selected bones, maintaining their relative influence"
76352 msgstr "Рисовать веса сразу всех выделенных костей, сохраняя их относительное друг к другу влияние"
76355 msgid "Proportional Editing Actions"
76356 msgstr "Действия пропорционального редактирования"
76359 msgid "Proportional editing in action editor"
76360 msgstr "Пропорциональное редактирование в редакторе действий"
76363 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
76364 msgstr "Пропорциональное редактирование используется только для связанной геометрии"
76367 msgid "Proportional edit mode"
76368 msgstr "Режим пропорционального редактирования"
76371 msgid "Proportional Editing Objects"
76372 msgstr "Пропорциональное редактирование объектов"
76375 msgid "Proportional editing mask mode"
76376 msgstr "Режим макскировки пропорционального редактирования"
76379 msgid "Proportional editing object mode"
76380 msgstr "Режим пропорционального редактирования объектов"
76383 msgid "Proportional Editing FCurves"
76384 msgstr "Пропорциональное редактирование F-кривых"
76387 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
76388 msgstr "Пропорциональное редактирование в редакторе F-кривых"
76391 msgid "Projected from View"
76392 msgstr "Проецировать из вида"
76395 msgid "Proportional Editing using screen space locations"
76396 msgstr "Пропорциональное редактирование с использованием положений экранного пространства"
76399 msgid "Layered"
76400 msgstr "Со слоями"
76403 msgid "Add a new NLA Track + Strip for every loop/pass made over the animation to allow non-destructive tweaking"
76404 msgstr "Добавить новый трек и дорожку НЛА для каждого цикла/прохода анимации для обеспечения недеструктивной настройки"
76407 msgid "Snap during transform"
76408 msgstr "Привязка при трансформации"
76411 msgid "Align Rotation to Target"
76412 msgstr "Повернуть объект к цели"
76415 msgid "Align rotation with the snapping target"
76416 msgstr "Повернуть объект по цели привязки"
76419 msgid "Absolute Grid Snap"
76420 msgstr "Привязка по абсолютной сетке"
76423 msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)"
76424 msgstr "Абсолютное расположение сетки во время перемещения (основанное на центре трансформации)"
76427 msgid "Snap Peel Object"
76428 msgstr "Привязать к поверхностному объекту"
76431 msgid "Consider objects as whole when finding volume center"
76432 msgstr "Рассматривать объекты как единое целое при нахождении центра объёма"
76435 msgid "Project Individual Elements"
76436 msgstr "Проецировать отдельные элементы"
76439 msgid "Project individual elements on the surface of other objects"
76440 msgstr "Проецировать отдельные элементы на поверхности других объектов"
76443 msgid "Use Snap for Rotation"
76444 msgstr "Использовать привязку для вращения"
76447 msgid "Rotate is affected by the snapping settings"
76448 msgstr "Настройки привязки влияют на вращение"
76451 msgid "Use Snap for Scale"
76452 msgstr "Использовать привязку для масштабирования"
76455 msgid "Scale is affected by snapping settings"
76456 msgstr "Настройки привязки виляют на масштабирование"
76459 msgid "Project onto Self"
76460 msgstr "Проецировать на себя"
76463 msgid "Snap onto itself (Edit Mode Only)"
76464 msgstr "Привязываться к самому себе (в режиме редактирования)"
76467 msgid "Use Snap for Translation"
76468 msgstr "Использовать привязку для перемещения"
76471 msgid "Move is affected by snapping settings"
76472 msgstr "Настройки привязки влияют на перемещение"
76475 msgid "Transform Origins"
76476 msgstr "Центры трансформаций"
76479 msgid "Only Locations"
76480 msgstr "Только положения"
76483 msgid "Transform Parents"
76484 msgstr "Трансформация родителей"
76487 msgid "UV Sync Selection"
76488 msgstr "Синхронизировать UV выделения"
76491 msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync"
76492 msgstr "Синхронизировать UV-разметку и редактируемый меш"
76495 msgid "Relaxation Method"
76496 msgstr "Метод релаксации"
76499 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
76500 msgstr "Алгоритм, используемый для UV-релаксации"
76503 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
76504 msgstr "Метод Лапласа для релаксации"
76507 msgid "Use HC method for relaxation"
76508 msgstr "Метод HC для релаксации"
76511 msgid "UV Sculpt"
76512 msgstr "UV-скульптинг"
76515 msgid "Sculpt All Islands"
76516 msgstr "Скульптинг всех островов"
76519 msgid "Brush operates on all islands"
76520 msgstr "Кисть функционирует на всех островах"
76523 msgid "Lock Borders"
76524 msgstr "Закрепить границы"
76527 msgid "Disable editing of boundary edges"
76528 msgstr "Отключить редактирование граничных рёбер"
76531 msgid "UV Selection Mode"
76532 msgstr "Режим выделения UV"
76535 msgid "UV selection and display mode"
76536 msgstr "Режим выделения и отображения UV"
76539 msgid "Island"
76540 msgstr "Остров"
76543 msgid "Island selection mode"
76544 msgstr "Режим выделения островов"
76547 msgid "Filter Vertex groups for Display"
76548 msgstr "Фильтровать отображаемые группы вершин"
76551 msgid "All Vertex Groups"
76552 msgstr "Все группы вершин"
76555 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
76556 msgstr "Группы вершин, назначенные на деформационные кости"
76559 msgid "Vertex Groups assigned to non Deform Bones"
76560 msgstr "Группы вершин, назначенные на недеформационные кости"
76563 msgid "Mask Non-Group Vertices"
76564 msgstr "Маскировать вершины вне группы"
76567 msgid "Display unweighted vertices"
76568 msgstr "Отображать вершины без назначенного веса"
76571 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
76572 msgstr "Показать вершины без весов в активной группе"
76575 msgid "Show vertices with no weights in any group"
76576 msgstr "Показать вершины без весов во всех группах"
76579 msgid "Vertex Group Weight"
76580 msgstr "Вес группы вершин"
76583 msgid "Weight to assign in vertex groups"
76584 msgstr "Вес, назначаемый для группы вершин"
76587 msgid "Name of the custom transform orientation"
76588 msgstr "Имя особой ориентации осей"
76591 msgid "Orientation Slot"
76592 msgstr "Слот ориентации"
76595 msgid "Current Transform Orientation"
76596 msgstr "Текущая ориентация осей"
76599 msgid "Use scene orientation instead of a custom setting"
76600 msgstr "Использовать ориентацию сцены вместо особой настройки"
76603 msgid "UI list containing the elements of a collection"
76604 msgstr "Интерфейсный список, содержащий элементы коллекции"
76607 msgid "FILTER_ITEM"
76608 msgstr "FILTER_ITEM"
76611 msgid "The value of the reserved bitflag 'FILTER_ITEM' (in filter_flags values)"
76612 msgstr "Значение зарезервированного бита «FILTER_ITEM» (в значениях filter_flags)"
76615 msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
76616 msgstr "Если установлено, интерфейсный список приобретает особый идентификатор. В противном случае он принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора (например, если имя класса «OBJECT_UL_vgroups» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
76619 msgid "Filter by Name"
76620 msgstr "Фильтровать по имени"
76623 msgid "Only show items matching this name (use '*' as wildcard)"
76624 msgstr "Показать только элементы с именем, соответствующим этому шаблону (используйте «*» в качестве подстановочного знака)"
76627 msgid "Default Layout"
76628 msgstr "Разметка по умолчанию"
76631 msgid "Use the default, multi-rows layout"
76632 msgstr "Использовать многострочную разметку по умолчанию"
76635 msgid "Compact Layout"
76636 msgstr "Компактная разметка"
76639 msgid "Use the compact, single-row layout"
76640 msgstr "Использовать компактную однострочную разметку"
76643 msgid "Grid Layout"
76644 msgstr "Сеточная разметка"
76647 msgid "Use the grid-based layout"
76648 msgstr "Использовать разметку на основе сетки"
76651 msgid "Show Filter"
76652 msgstr "Показать фильтр"
76655 msgid "Show filtering options"
76656 msgstr "Показать параметры фильтрации"
76659 msgid "Sort by Name"
76660 msgstr "Сортировать по имени"
76663 msgid "Sort items by their name"
76664 msgstr "Сортировать элементы по имени"
76667 msgid "Lock Order"
76668 msgstr "Закрепить порядок"
76671 msgid "Lock the order of shown items (user cannot change it)"
76672 msgstr "Закрепить порядок показываемых элементов (пользователь не может поменять его)"
76675 msgid "Reverse the order of shown items"
76676 msgstr "Развернуть порядок отображаемых элементов"
76679 msgid "Collection of uv loop layers"
76680 msgstr "Коллекция слоёв петель UV"
76683 msgid "Active UV Loop Layer"
76684 msgstr "Активный слой UV-петель"
76687 msgid "Active UV loop layer"
76688 msgstr "Активный слой UV-петель"
76691 msgid "Active UV Loop Layer Index"
76692 msgstr "Индекс активного слоя UV-петель"
76695 msgid "Active UV loop layer index"
76696 msgstr "Индекс активного слоя UV-петель"
76699 msgid "UV projector used by the UV project modifier"
76700 msgstr "Проектор UV, используемый модификатором UV-проецирования"
76703 msgid "Object to use as projector transform"
76704 msgstr "Объект, используемый для считывания трансформации как с проектора"
76707 msgid "Overrides for some of the active brush's settings"
76708 msgstr "Переопределяет некоторые настройки активной кисти"
76711 msgid "Radius of the brush"
76712 msgstr "Радиус кисти"
76715 msgid "Use Unified Color"
76716 msgstr "Общий цвет"
76719 msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes"
76720 msgstr "Использовать общий цвет для кистей, а не свои цвета для каждой кисти"
76723 msgid "Use Unified Radius"
76724 msgstr "Использовать единый радиус"
76727 msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes"
76728 msgstr "Использовать общий радиус для всех кистей, вместо отдельных радиусов на каждую кисть"
76731 msgid "Use Unified Strength"
76732 msgstr "Использовать единую интенсивность"
76735 msgid "Instead of per-brush strength, the strength is shared across brushes"
76736 msgstr "Использовать общую интенсивность для всех кистей, вместо отдельных сил на каждую кисть"
76739 msgid "Use Unified Weight"
76740 msgstr "Использовать общий вес"
76743 msgid "Instead of per-brush weight, the weight is shared across brushes"
76744 msgstr "Использовать общий вес для всех кистей, вместо отдельных весов на каждую кисть"
76747 msgid "Length Unit"
76748 msgstr "Единица длины"
76751 msgid "Unit that will be used to display length values"
76752 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения значений расстояний"
76755 msgid "Mass Unit"
76756 msgstr "Единицы массы"
76759 msgid "Unit that will be used to display mass values"
76760 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения значений массы и веса"
76763 msgid "Unit Scale"
76764 msgstr "Масштаб единиц"
76767 msgid "Scale to use when converting between blender units and dimensions. When working at microscopic or astronomical scale, a small or large unit scale respectively can be used to avoid numerical precision problems"
76768 msgstr "Масштаб, используемый при преобразовании единиц измерения в Blender. При работе в микроскопическом или астрономическом масштабе можно использовать малые или большие единицы измерения соответственно, чтобы избежать проблем с числовой точностью"
76771 msgid "Unit System"
76772 msgstr "Система единиц"
76775 msgid "The unit system to use for user interface controls"
76776 msgstr "Система единиц для элементов пользовательского интерфейса"
76779 msgid "Metric"
76780 msgstr "Метрическая"
76783 msgid "Imperial"
76784 msgstr "Английская"
76787 msgid "Rotation Units"
76788 msgstr "Единицы измерения вращения"
76791 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
76792 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения и редактирования значений углов"
76795 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
76796 msgstr "Использовать градусы для измерения углов и вращений"
76799 msgid "Radians"
76800 msgstr "Радианы"
76803 msgid "Time Unit"
76804 msgstr "Единицы времени"
76807 msgid "Unit that will be used to display time values"
76808 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения временных интервалов"
76811 msgid "Separate Units"
76812 msgstr "Разделять единицы"
76815 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
76816 msgstr "Отображать единицы в парах (например, 1м 0см)"
76819 msgid "Solid Light"
76820 msgstr "Сплошной свет"
76823 msgid "Color of the light's diffuse highlight"
76824 msgstr "Цвет диффузного освещения"
76827 msgid "Direction that the light is shining"
76828 msgstr "Направление в котором светит источник света"
76831 msgid "Smooth the lighting from this light"
76832 msgstr "Смягчить свет из этого источника света"
76835 msgid "Color of the light's specular highlight"
76836 msgstr "Цвет зеркального освещения (блика)"
76839 msgid "Collection of sculpt vertex colors"
76840 msgstr "Коллекция цветов скульптинга вершин"
76843 msgid "Vertex Float Properties"
76844 msgstr "Нецелочисленное свойство вершины"
76847 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
76848 msgstr "Группа вершин, используемая при деформировании арматуры и других целей"
76851 msgid "Index number of the vertex group"
76852 msgstr "Номер индекса группы вершин"
76855 msgid "Maintain the relative weights for the group"
76856 msgstr "Сохранять относительные веса для группы"
76859 msgid "Collection of vertex groups"
76860 msgstr "Коллекция групп вершин"
76863 msgid "Active Vertex Group"
76864 msgstr "Активная группа вершин"
76867 msgid "Active Vertex Group Index"
76868 msgstr "Индекс активной группы вершин"
76871 msgid "Active index in vertex group array"
76872 msgstr "Активный индекс в массиве группы вершин"
76875 msgid "Vertex Int Properties"
76876 msgstr "Целочисленные свойства вершин"
76879 msgid "Vertex String Properties"
76880 msgstr "Строковые свойства вершины"
76883 msgid "Scroll and zoom for a 2D region"
76884 msgstr "Прокрутка и масштабирование для 2D-региона"
76887 msgid "Transform Matrix"
76888 msgstr "Матрица трансформации"
76891 msgid "3D rotation"
76892 msgstr "3D-вращение"
76895 msgid "3D View Overlay Settings"
76896 msgstr "Настройки наложений 3D-вида"
76899 msgid "Backwire Opacity"
76900 msgstr "Прозрачность сетки"
76903 msgid "Opacity when rendering transparent wires"
76904 msgstr "Прозрачность прорисовки сеток"
76907 msgid "Fade layer opacity for Grease Pencil layers except the active one"
76908 msgstr "Ослабить видимость слоёв Grease Pencil, за исключением активного"
76911 msgid "Fade factor"
76912 msgstr "Коэфф. затухания"
76915 msgid "Canvas grid opacity"
76916 msgstr "Видимость сетки полотна"
76919 msgid "Grid Lines"
76920 msgstr "Линии сетки"
76923 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
76924 msgstr "Количество линий сетки, отображаемых в перспективном режиме"
76927 msgid "Grid Scale Unit"
76928 msgstr "Масштаб единиц сетки"
76931 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
76932 msgstr "Размер ячеек пространственной сетки отмасшабирован согласно настройкам единиц измерения сцены"
76935 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
76936 msgstr "Количество подразделений между линиями сетки"
76939 msgid "Normal Size"
76940 msgstr "Размер нормалей"
76943 msgid "Display size for normals in the 3D view"
76944 msgstr "Отображать размеры нормалей в 3D-виде"
76947 msgid "Sculpt Mask Opacity"
76948 msgstr "Непрозрачность маски скульптинга"
76951 msgid "Display X Axis"
76952 msgstr "Отображать ось X"
76955 msgid "Show the X axis line"
76956 msgstr "Отображать линию оси X"
76959 msgid "Display Y Axis"
76960 msgstr "Отображать ось Y"
76963 msgid "Show the Y axis line"
76964 msgstr "Отображать линию оси Y"
76967 msgid "Display Z Axis"
76968 msgstr "Отображать ось Z"
76971 msgid "Show the Z axis line"
76972 msgstr "Отображать линию оси Z"
76975 msgid "Show Bones"
76976 msgstr "Отображать кости"
76979 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
76980 msgstr "Отображать кости (отключите, чтобы показывать только траектории движения)"
76983 msgid "Show 3D Cursor"
76984 msgstr "Показать 3D-курсор"
76987 msgid "Display 3D Cursor Overlay"
76988 msgstr "Показать наложение 3D-курсора"
76991 msgid "Draw Normals"
76992 msgstr "Отображать нормали"
76995 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
76996 msgstr "Отображать нормали для 3D-кривых в режиме редактирования"
76999 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
77000 msgstr "Отображать веса, созданные для модификатора фаски"
77003 msgid "Display creases created for Subdivision Surface modifier"
77004 msgstr "Отображать складки, созданные для модификатора подразделения поверхности"
77007 msgid "Display UV unwrapping seams"
77008 msgstr "Отобразить швы UV-развёртки"
77011 msgid "Display sharp edges, used with the Edge Split modifier"
77012 msgstr "Отображать острые грани, используемые для модификатора разделения рёбер"
77015 msgid "Highlight selected edges"
77016 msgstr "Подсвечивать выделенные рёбра"
77019 msgid "Edge Angle"
77020 msgstr "По углу ребра"
77023 msgid "Display selected edge angle, using global values when set in the transform panel"
77024 msgstr "Отобразить угол выделенного ребра с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
77027 msgid "Display selected edge lengths, using global values when set in the transform panel"
77028 msgstr "Отобразить длины выделенных рёбер с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
77031 msgid "Display the angles in the selected edges, using global values when set in the transform panel"
77032 msgstr "Отображать углы между выделенными рёбрами, используя глобальные значения из панели трансформации"
77035 msgid "Display the area of selected faces, using global values when set in the transform panel"
77036 msgstr "Отобразить площади выбранных граней с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
77039 msgid "Indices"
77040 msgstr "Индексы"
77043 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
77044 msgstr "Отображать значения индексов выделенных вершин, рёбер и граней"
77047 msgid "Extras"
77048 msgstr "Дополнительно"
77051 msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
77052 msgstr "Детали объектов, такие как пустая сетка, камеры и другие визуальные элементы"
77055 msgid "Display Normals"
77056 msgstr "Отображать нормали"
77059 msgid "Display face normals as lines"
77060 msgstr "Отобразить нормали к граням в виде линий"
77063 msgid "Face Orientation"
77064 msgstr "Ориентация грани"
77067 msgid "Show the Face Orientation Overlay"
77068 msgstr "Отображать наложение ориентации граней"
77071 msgid "Highlight selected faces"
77072 msgstr "Подсвечивать выделенные грани"
77075 msgid "Display Grid Floor"
77076 msgstr "Отображать сетку пола"
77079 msgid "Show the ground plane grid"
77080 msgstr "Отображать сетку плоскости пола"
77083 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
77084 msgstr "Отобразить метки рёбер Freestyle, используемые в системе рендеринга Freestyle"
77087 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
77088 msgstr "Отобразить метки граней Freestyle, используемые в системе рендеринга Freestyle"
77091 msgid "HDRI Preview"
77092 msgstr "Предпросмотр HDRI"
77095 msgid "Show HDRI preview spheres"
77096 msgstr "Показывать сферы предпросмотра HDRI"
77099 msgid "Show the Motion Paths Overlay"
77100 msgstr "Показать наложение путей движения"
77103 msgid "Object Origins"
77104 msgstr "Центры объектов"
77107 msgid "Show object center dots"
77108 msgstr "Показывать центры объектов точками"
77111 msgid "All Object Origins"
77112 msgstr "Центральные точки всех объектов"
77115 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
77116 msgstr "Показать центральные точки для всех объектов (выделенных и невыделенных)"
77119 msgid "Hidden Wire"
77120 msgstr "Только сетка"
77123 msgid "Use hidden wireframe display"
77124 msgstr "Показывать только сетку от редактируемых объектов"
77127 msgid "Show the Onion Skinning Overlay"
77128 msgstr "Показать наложение калькирования"
77131 msgid "Display Grid"
77132 msgstr "Отображать сетку"
77135 msgid "Outline Selected"
77136 msgstr "Обводка"
77139 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
77140 msgstr "Показывать обводящую подсветку вокруг выделенных объектов"
77143 msgid "Display overlays like gizmos and outlines"
77144 msgstr "Показывать наложения, например, манипуляторы и обводки"
77147 msgid "Show Wire"
77148 msgstr "Показать сетку"
77151 msgid "Use wireframe display in painting modes"
77152 msgstr "Показывать сетку в режимах рисования"
77155 msgid "Relationship Lines"
77156 msgstr "Линии отношений"
77159 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
77160 msgstr "Отображать пунктирные линии, указывающие на отношения родства или ограничителей"
77163 msgid "Display Split Normals"
77164 msgstr "Отображать разделённые нормали"
77167 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
77168 msgstr "Отображать нормали к вершинам на грань в виде линий"
77171 msgid "Stat Vis"
77172 msgstr "Визуализировать статистику"
77175 msgid "Display statistical information about the mesh"
77176 msgstr "Отображать статистическую информацию о меше"
77179 msgid "Show Text"
77180 msgstr "Показать текст"
77183 msgid "Display overlay text"
77184 msgstr "Показать наложение с текстом"
77187 msgid "Display Vertex Normals"
77188 msgstr "Отображать нормали вершин"
77191 msgid "Display vertex normals as lines"
77192 msgstr "Отобразить нормали к вершинам в виде линий"
77195 msgid "Show Weights"
77196 msgstr "Отображать веса"
77199 msgid "Display weights in editmode"
77200 msgstr "Показывать веса в режиме редактирования"
77203 msgid "Show face edges wires"
77204 msgstr "Показать рёбра граней"
77207 msgid "Show Weight Contours"
77208 msgstr "Показать контура весов"
77211 msgid "Show contour lines formed by points with the same interpolated weight"
77212 msgstr "Показать контурные линии, образованные точками с тем же интерполированным весом"
77215 msgid "Show Bone X-Ray"
77216 msgstr "Отображать кости в рентгене"
77219 msgid "Show the bone selection overlay"
77220 msgstr "Показать наложение с выделением костей"
77223 msgid "Opacity of the texture paint mode stencil mask overlay"
77224 msgstr "Прозрачность наложения трафаретной маски в режиме рисования текстур"
77227 msgid "Show Edit Lines"
77228 msgstr "Показывать редактируемые линии"
77231 msgid "Fade Grease Pencil Objects"
77232 msgstr "Приглушить объекты Grease Pencil "
77235 msgid "Fade Grease Pencil Objects, except the active one"
77236 msgstr "Приглушить все объекты Grease Pencil, кроме активного"
77239 msgid "Fade Layers"
77240 msgstr "Приглушить слои"
77243 msgid "Toggle fading of Grease Pencil layers except the active one"
77244 msgstr "Переключатель, включающий приглушение всех слоёв Grease Pencil, кроме активного"
77247 msgid "Fade Objects"
77248 msgstr "Приглушить объекты"
77251 msgid "Fade all viewport objects with a full color layer to improve visibility"
77252 msgstr "Приглушить все объекты вьюпорта с полупрозрачным слоем, чтобы улучшить видимость"
77255 msgid "Use Grid"
77256 msgstr "Использовать сетку"
77259 msgid "Display a grid over grease pencil paper"
77260 msgstr "Отображать сетку поверх бумаги Grease Pencil"
77263 msgid "Lines Only"
77264 msgstr "Только линии"
77267 msgid "Show Edit Lines only in multiframe"
77268 msgstr "Показывать редактируемые линии только в режиме мультикадра"
77271 msgid "Show stroke drawing direction with a bigger green dot (start) and smaller red dot (end) points"
77272 msgstr "Показывать направление рисования штриха с помощью зелёной точки (начало) и красной точки (конец)"
77275 msgid "Vertex Opacity"
77276 msgstr "Прозрачность вершин"
77279 msgid "Opacity for edit vertices"
77280 msgstr "Прозрачность редактируемых точек"
77283 msgid "Weight Paint Opacity"
77284 msgstr "Прозрачность рисования весов"
77287 msgid "Opacity of the weight paint mode overlay"
77288 msgstr "Прозрачность наложения в режиме рисования весов"
77291 msgid "Wireframe Threshold"
77292 msgstr "Порог отображения сетки"
77295 msgid "Opacity to use for bone selection"
77296 msgstr "Прозрачность, используемая в выделении костей"
77299 msgid "3D View Shading Settings"
77300 msgstr "Настройки затенения 3D-вида"
77303 msgid "Background Color"
77304 msgstr "Цвет фона"
77307 msgid "Color for custom background color"
77308 msgstr "Цвет настраиваемого фонового цвета"
77311 msgid "Theme"
77312 msgstr "Тема"
77315 msgid "Use the theme for background color"
77316 msgstr "Использовать фоновый цвет темы"
77319 msgid "Use the world for background color"
77320 msgstr "Использовать фоновый цвет мира"
77323 msgid "Use a custom color limited to this viewport only"
77324 msgstr "Использовать цвет только для этого вьюпорта"
77327 msgid "Cavity Ridge"
77328 msgstr "Выпуклости"
77331 msgid "Factor for the cavity ridges"
77332 msgstr "Коэффициент выделения выпуклостей"
77335 msgid "Cavity Type"
77336 msgstr "Тип неровностей"
77339 msgid "Cavity shading computed in world space, useful for larger-scale occlusion"
77340 msgstr "Вычислять эффект выделения впадин и граней в пространстве мира; подходит для неровностей большого масштаба"
77343 msgid "Curvature-based shading, useful for making fine details more visible"
77344 msgstr "Затенять на основе искривлений поверхностей; подходит для подчёркивания мелких деталей"
77347 msgid "Use both effects simultaneously"
77348 msgstr "Использовать одновременно оба эффекта"
77351 msgid "Cavity Valley"
77352 msgstr "Впадины"
77355 msgid "Factor for the cavity valleys"
77356 msgstr "Коэффициент выделения впадин"
77359 msgid "Show material color"
77360 msgstr "Показывать цвет материалов"
77363 msgid "Show scene in a single color"
77364 msgstr "Отображать сцену в одном цвете"
77367 msgid "Show object color"
77368 msgstr "Показывать цвет объектов"
77371 msgid "Show random object color"
77372 msgstr "Показывать случайный цвет объектов"
77375 msgid "Show active vertex color"
77376 msgstr "Показать цвет активной вершины"
77379 msgid "Show texture"
77380 msgstr "Показать текстуру"
77383 msgid "Curvature Ridge"
77384 msgstr "Выпуклость искривления"
77387 msgid "Factor for the curvature ridges"
77388 msgstr "Коэффициент выделения выпуклостей искривления"
77391 msgid "Curvature Valley"
77392 msgstr "Впадины искривления"
77395 msgid "Factor for the curvature valleys"
77396 msgstr "Коэффициент выделения впадин искривления"
77399 msgid "Cycles Settings"
77400 msgstr "Настройки Cycles"
77403 msgid "Lighting Method for Solid/Texture Viewport Shading"
77404 msgstr "Метод освещения для обычного или текстурного затенения во вьюпорте"
77407 msgid "Display using studio lighting"
77408 msgstr "Отображать с использованием трёхточечного студийного освещения"
77411 msgid "Display using matcap material and lighting"
77412 msgstr "Отображение с использованием matcap в качестве материалов и освещения"
77415 msgid "Display using flat lighting"
77416 msgstr "Отображение в виде однотонной заливки"
77419 msgid "Outline Color"
77420 msgstr "Цвет обводки"
77423 msgid "Color for object outline"
77424 msgstr "Цвет обводки объектов"
77427 msgid "Selected StudioLight"
77428 msgstr "Выбранный студийный свет"
77431 msgid "Shadow Intensity"
77432 msgstr "Интенсивность теней"
77435 msgid "Darkness of shadows"
77436 msgstr "Темнота теней"
77439 msgid "Cavity"
77440 msgstr "Неровности"
77443 msgid "Show Cavity"
77444 msgstr "Выделить неровности"
77447 msgid "Show Object Outline"
77448 msgstr "Показывать обводку объектов"
77451 msgid "Show Shadow"
77452 msgstr "Показать тень"
77455 msgid "Specular Highlights"
77456 msgstr "Блики"
77459 msgid "Render specular highlights"
77460 msgstr "Рендерить блики"
77463 msgid "Show X-Ray"
77464 msgstr "Отобразить рентген"
77467 msgid "Show whole scene transparent"
77468 msgstr "Показывать всю сцену полупрозрачной"
77471 msgid "Color for single color mode"
77472 msgstr "Цвет для режима одного цвета"
77475 msgid "Studiolight"
77476 msgstr "Студийный свет"
77479 msgid "Studio lighting setup"
77480 msgstr "Настройка студийного света"
77483 msgid "Show the studiolight in the background"
77484 msgstr "Показывать студийный свет на фоне"
77487 msgid "Strength of the studiolight"
77488 msgstr "Интенсивность студийного освещения"
77491 msgid "Studiolight Rotation"
77492 msgstr "Вращение студийного освещения"
77495 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
77496 msgstr "Повернуть студийное освещение вокруг оси Z"
77499 msgid "Viewport Shading"
77500 msgstr "Тип затенения во вьюпорте"
77503 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
77504 msgstr "Метод отображения/затенения объектов в 3D-виде"
77507 msgid "Use depth of field on viewport using the values from the active camera"
77508 msgstr "Использовать глубину резкости во вьюпорте с параметрами активной камеры"
77511 msgid "Scene Lights"
77512 msgstr "Освещение сцены"
77515 msgid "Render lights and light probes of the scene"
77516 msgstr "Показывать источники света и зонды освещения сцены"
77519 msgid "Scene World"
77520 msgstr "Окружение сцены"
77523 msgid "Use scene world for lighting"
77524 msgstr "Использовать окружение сцены для освещения"
77527 msgid "World Space Lighting"
77528 msgstr "Освещение в пространстве мира"
77531 msgid "Make the lighting fixed and not follow the camera"
77532 msgstr "Сделать освещение фиксированным и не следующим за камерой"
77535 msgid "X-Ray Alpha"
77536 msgstr "Степень прозрачности"
77539 msgid "Amount of alpha to use"
77540 msgstr "Используемый коэффициент прозрачности"
77543 msgid "View layer"
77544 msgstr "Слой визуализации"
77547 msgid "Active Layer Collection"
77548 msgstr "Коллекция активного слоя"
77551 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
77552 msgstr "Активная коллекция в этом слое визуализации"
77555 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
77556 msgstr "Настройки Cycles для слоя визуализации"
77559 msgid "Dependencies in the scene data"
77560 msgstr "Зависимости для данных сцены"
77563 msgid "Root of collections hierarchy of this view layer,its 'collection' pointer property is the same as the scene's master collection"
77564 msgstr "Корень иерархии коллекций для этого рендер-слоя, его указатель «collection» такой же, как у сцены мастер-коллекции"
77567 msgid "Material Override"
77568 msgstr "Переопределение камеры"
77571 msgid "Material to override all other materials in this view layer"
77572 msgstr "Материал, который заменяет все другие материалы в этом слое визуализации"
77575 msgid "All the objects in this layer"
77576 msgstr "Все объекты в этом слое"
77579 msgid "Alpha Threshold"
77580 msgstr "Пороговая прозрачность"
77583 msgid "Z, Index, normal, UV and vector passes are only affected by surfaces with alpha transparency equal to or higher than this threshold"
77584 msgstr "Пороговое значение прозрачности, при превышении которого проходы Z-буфера, индексов, нормалей, UV и векторов начинают оказывать влияние на поверхность"
77587 msgid "Cryptomatte Levels"
77588 msgstr "Уровни Cryptomatte"
77591 msgid "Sets how many unique objects can be distinguished per pixel"
77592 msgstr "Количество уникальных объектов, которое может быть сохранено в пикселе"
77595 msgid "Override number of render samples for this view layer, 0 will use the scene setting"
77596 msgstr "Переназначить количество сэмплов в этом слое визуализации, 0 — использовать настройки сцены"
77599 msgid "Enable or disable rendering of this View Layer"
77600 msgstr "Включить или отключить рендеринг в слое визуализации"
77603 msgid "Render stylized strokes in this Layer"
77604 msgstr "Выполнять рендеринг стилизованных штрихов на этом слое"
77607 msgid "Cryptomatte Accurate"
77608 msgstr "Точность Cryptomatte"
77611 msgid "Cryptomatte Asset"
77612 msgstr "Ассет Cryptomatte"
77615 msgid "Render cryptomatte asset pass, for isolating groups of objects with the same parent"
77616 msgstr "Рендерить проход ассетов Сryptomatte, изолирующий группы и объекты с общим родителем"
77619 msgid "Cryptomatte Material"
77620 msgstr "Материал Cryptomatte"
77623 msgid "Render cryptomatte material pass, for isolating materials in compositing"
77624 msgstr "Рендерить проход материалов Сryptomatte, изолирующий материалы в постобработке"
77627 msgid "Cryptomatte Object"
77628 msgstr "Объекты Cryptomatte"
77631 msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing"
77632 msgstr "Рендерить проход объектов Сryptomatte, изолирующий объекты в постобработке"
77635 msgid "Unknown"
77636 msgstr "Неизвестно"
77639 msgid "Frame number that volume grids will be loaded at, based on scene time and volume parameters"
77640 msgstr "Номер кадра, в котором будут загружены сетки объёма, в зависимости от времени сцены и параметров объёма"
77643 msgid "Volume file used for loading the volume at the current frame. Empty if the volume has not be loaded or the frame only exists in memory"
77644 msgstr "Файл объёма, используемый для загрузки объёма в текущем кадре. Пусто, если объём не загружен или кадр существует только в памяти"
77647 msgid "Distance between volume samples. Lower values render more detail at the cost of performance. If set to zero, the step size is automatically determined based on voxel size"
77648 msgstr "Расстояние между сэмплами объёма. При более низких значениях отображается больше деталей в ущерб производительности. Если установлено значение 0, размер шага определяется автоматически на основе размера вокселя"
77651 msgid "Walk navigation settings"
77652 msgstr "Настройки навигации при ходьбе"
77655 msgid "Jump Height"
77656 msgstr "Высота прыжка"
77659 msgid "Maximum height of a jump"
77660 msgstr "Максимальная высота прыжка"
77663 msgid "Mouse Sensitivity"
77664 msgstr "Чувствительность мыши"
77667 msgid "Speed factor for when looking around, high values mean faster mouse movement"
77668 msgstr "Множитель скорости при вращении вокруг себя, большие значения означают более быстрые движения мыши"
77671 msgid "Teleport Duration"
77672 msgstr "Длительность телепортации"
77675 msgid "Interval of time warp when teleporting in navigation mode"
77676 msgstr "Время, затрачиваемое на телепортацию в режима навигации"
77679 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
77680 msgstr "Перемещаться с гравитацией или свободно"
77683 msgid "Reverse Mouse"
77684 msgstr "Инвертировать управление"
77687 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
77688 msgstr "Отразить вертикальное движение мыши"
77691 msgid "View Height"
77692 msgstr "Высота вида"
77695 msgid "View distance from the floor when walking"
77696 msgstr "Расстояние от пола до точки просмотра при ходьбе"
77699 msgid "Walk Speed"
77700 msgstr "Скорость ходьбы"
77703 msgid "Base speed for walking and flying"
77704 msgstr "Базовая скорость ходьбы и полёта"
77707 msgid "Speed Factor"
77708 msgstr "Множитель скорости"
77711 msgid "Multiplication factor when using the fast or slow modifiers"
77712 msgstr "Коэффициент умножения при использовании быстрых или медленных модификаторов"
77715 msgid "Work Space Tool"
77716 msgstr "Инструмент рабочего стола"
77719 msgid "Tool Mode"
77720 msgstr "Режим инструмента"
77723 msgid "Widget"
77724 msgstr "Виджет"
77727 msgid "Lighting for a World data-block"
77728 msgstr "Освещение для датаблока мира"
77731 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
77732 msgstr "Длина лучей, определяет, на каком расстоянии друг от друга грани дают эффект окклюзии"
77735 msgid "Use Ambient Occlusion"
77736 msgstr "Использовать Ambient Occlusion"
77739 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
77740 msgstr "Использовать Ambient Occlusion для добавления затенения на основе расстояния между объектами"
77743 msgid "World Mist"
77744 msgstr "Туман окружающей среды"
77747 msgid "Mist settings for a World data-block"
77748 msgstr "Настройки тумана для датаблока окружающей среды"
77751 msgid "Distance over which the mist effect fades in"
77752 msgstr "Расстояние, на котором туман начинает усиливаться"
77755 msgid "Type of transition used to fade mist"
77756 msgstr "Тип перехода для границы тумана"
77759 msgid "Use quadratic progression"
77760 msgstr "Использовать квадратичную прогрессию"
77763 msgid "Use linear progression"
77764 msgstr "Использовать линейную прогрессию"
77767 msgid "Inverse Quadratic"
77768 msgstr "Обратно-квадратично"
77771 msgid "Use inverse quadratic progression"
77772 msgstr "Использовать обратную квадратичную прогрессию"
77775 msgid "Control how much mist density decreases with height"
77776 msgstr "Управление уменьшением плотности тумана с высотой"
77779 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
77780 msgstr "Общая минимальная интенсивность эффекта тумана"
77783 msgid "Starting distance of the mist, measured from the camera"
77784 msgstr "Начальное расстояние от камеры до тумана"
77787 msgid "Use Mist"
77788 msgstr "Туман"
77791 msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away"
77792 msgstr "Маскировка объектов цветом окружения по мере удаления"
77795 msgid "Coordinates to apply translation deltas from the VR headset to"
77796 msgstr "Координаты, к которым применяются относительные смещения гарнитуры VR"
77799 msgid "Object to take the location and rotation to which translation and rotation deltas from the VR headset will be applied to"
77800 msgstr "Объект, определяющий смещение и вращение, к которому будут применены относительные смещения и вращения гарнитуры VR"
77803 msgid "Define where the location and rotation for the VR view come from, to which translation and rotation deltas from the VR headset will be applied to"
77804 msgstr "Источник положения и вращения для VR-вида, к которому будут применяться относительные смещения и вращения от гарнитуры VR"
77807 msgid "Work Space UI Tag"
77808 msgstr "Тег интрефейса рабочего пространства"
77811 msgid "WorkSpace UI Tags"
77812 msgstr "Теги интрефейса рабочего пространства"
77815 msgctxt "Operator"
77816 msgid "Action:"
77817 msgstr "Действие:"
77820 msgctxt "Operator"
77821 msgid "Anim:"
77822 msgstr "Анимация:"
77825 msgctxt "Operator"
77826 msgid "Armature:"
77827 msgstr "Арматура:"
77830 msgctxt "Operator"
77831 msgid "Blender_id:"
77832 msgstr "Blender_id:"
77835 msgctxt "Operator"
77836 msgid "Boid:"
77837 msgstr "Рой:"
77840 msgctxt "Operator"
77841 msgid "Brush:"
77842 msgstr "Кисть:"
77845 msgctxt "Operator"
77846 msgid "Buttons:"
77847 msgstr "Кнопки:"
77850 msgctxt "Operator"
77851 msgid "Cachefile:"
77852 msgstr "Файл кэша:"
77855 msgctxt "Operator"
77856 msgid "Camera:"
77857 msgstr "Камера:"
77860 msgctxt "Operator"
77861 msgid "Clip:"
77862 msgstr "Видеофрагмент:"
77865 msgctxt "Operator"
77866 msgid "Cloth:"
77867 msgstr "Ткань:"
77870 msgctxt "Operator"
77871 msgid "Collection:"
77872 msgstr "Коллекция:"
77875 msgctxt "Operator"
77876 msgid "Console:"
77877 msgstr "Консоль:"
77880 msgctxt "Operator"
77881 msgid "Constraint:"
77882 msgstr "Ограничитель:"
77885 msgctxt "Operator"
77886 msgid "Curve:"
77887 msgstr "Кривая:"
77890 msgctxt "Operator"
77891 msgid "Cycles:"
77892 msgstr "Cycles:"
77895 msgctxt "Operator"
77896 msgid "Dpaint:"
77897 msgstr "Дин. рисование:"
77900 msgctxt "Operator"
77901 msgid "Ed:"
77902 msgstr "Правка:"
77905 msgctxt "Operator"
77906 msgid "Export_animation:"
77907 msgstr "Экспорт анимации:"
77910 msgctxt "Operator"
77911 msgid "Export_anim:"
77912 msgstr "Экспорт анимации:"
77915 msgctxt "Operator"
77916 msgid "Export_mesh:"
77917 msgstr "Экспорт меша:"
77920 msgctxt "Operator"
77921 msgid "Export_scene:"
77922 msgstr "Экспорт сцены:"
77925 msgctxt "Operator"
77926 msgid "Export_shape:"
77927 msgstr "Экспорт формы:"
77930 msgctxt "Operator"
77931 msgid "File:"
77932 msgstr "Файл:"
77935 msgctxt "Operator"
77936 msgid "Fluid:"
77937 msgstr "Жидкость:"
77940 msgctxt "Operator"
77941 msgid "Font:"
77942 msgstr "Шрифт:"
77945 msgctxt "Operator"
77946 msgid "Gizmogroup:"
77947 msgstr "Группа манипуляторов:"
77950 msgctxt "Operator"
77951 msgid "Gpencil:"
77952 msgstr "Grease Pencil:"
77955 msgctxt "Operator"
77956 msgid "Graph:"
77957 msgstr "Граф:"
77960 msgctxt "Operator"
77961 msgid "Image:"
77962 msgstr "Изображение:"
77965 msgctxt "Operator"
77966 msgid "Import_anim:"
77967 msgstr "Импорт анимации:"
77970 msgctxt "Operator"
77971 msgid "Import_curve:"
77972 msgstr "Импорт кривой:"
77975 msgctxt "Operator"
77976 msgid "Import_image:"
77977 msgstr "Импорт изображения:"
77980 msgctxt "Operator"
77981 msgid "Import_mesh:"
77982 msgstr "Импорт меша:"
77985 msgctxt "Operator"
77986 msgid "Import_scene:"
77987 msgstr "Импорт сцены:"
77990 msgctxt "Operator"
77991 msgid "Import_shape:"
77992 msgstr "Импорт формы:"
77995 msgctxt "Operator"
77996 msgid "Info:"
77997 msgstr "Информация:"
78000 msgctxt "Operator"
78001 msgid "Lattice:"
78002 msgstr "Решётка:"
78005 msgctxt "Operator"
78006 msgid "Marker:"
78007 msgstr "Маркер:"
78010 msgctxt "Operator"
78011 msgid "Mask:"
78012 msgstr "Маска:"
78015 msgctxt "Operator"
78016 msgid "Material:"
78017 msgstr "Материал:"
78020 msgctxt "Operator"
78021 msgid "Mathvis:"
78022 msgstr "Мат. визуал.:"
78025 msgctxt "Operator"
78026 msgid "Mball:"
78027 msgstr "МСфера:"
78030 msgctxt "Operator"
78031 msgid "Mesh:"
78032 msgstr "Меш:"
78035 msgctxt "Operator"
78036 msgid "Nla:"
78037 msgstr "НЛА:"
78040 msgctxt "Operator"
78041 msgid "Node:"
78042 msgstr "Нода:"
78045 msgctxt "Operator"
78046 msgid "Object:"
78047 msgstr "Объект:"
78050 msgctxt "Operator"
78051 msgid "Outliner:"
78052 msgstr "Структура проекта:"
78055 msgctxt "Operator"
78056 msgid "Paintcurve:"
78057 msgstr "Кривая рисования:"
78060 msgctxt "Operator"
78061 msgid "Paint:"
78062 msgstr "Рисование:"
78065 msgctxt "Operator"
78066 msgid "Palette:"
78067 msgstr "Палитра:"
78070 msgctxt "Operator"
78071 msgid "Particle:"
78072 msgstr "Частица:"
78075 msgctxt "Operator"
78076 msgid "Poselib:"
78077 msgstr "Библиотека поз:"
78080 msgctxt "Operator"
78081 msgid "Pose:"
78082 msgstr "Поза:"
78085 msgctxt "Operator"
78086 msgid "Preferences:"
78087 msgstr "Настройки:"
78090 msgctxt "Operator"
78091 msgid "Ptcache:"
78092 msgstr "Кэш частиц:"
78095 msgctxt "Operator"
78096 msgid "Render:"
78097 msgstr "Рендер:"
78100 msgctxt "Operator"
78101 msgid "Rigidbody:"
78102 msgstr "Твёрдое тело:"
78105 msgctxt "Operator"
78106 msgid "Safe_areas:"
78107 msgstr "Безопасные области:"
78110 msgctxt "Operator"
78111 msgid "Scene:"
78112 msgstr "Сцена:"
78115 msgctxt "Operator"
78116 msgid "Screen:"
78117 msgstr "Экран:"
78120 msgctxt "Operator"
78121 msgid "Script:"
78122 msgstr "Скрипт:"
78125 msgctxt "Operator"
78126 msgid "Sculpt:"
78127 msgstr "Скульптинг:"
78130 msgctxt "Operator"
78131 msgid "Sequencer:"
78132 msgstr "Видеоредактор:"
78135 msgctxt "Operator"
78136 msgid "Sound:"
78137 msgstr "Звук:"
78140 msgctxt "Operator"
78141 msgid "Surface:"
78142 msgstr "Поверхность:"
78145 msgctxt "Operator"
78146 msgid "Texture:"
78147 msgstr "Текстура:"
78150 msgctxt "Operator"
78151 msgid "Text:"
78152 msgstr "Текст:"
78155 msgctxt "Operator"
78156 msgid "Transform:"
78157 msgstr "Преобразование:"
78160 msgctxt "Operator"
78161 msgid "Ui:"
78162 msgstr "Интерфейс:"
78165 msgctxt "Operator"
78166 msgid "Uv:"
78167 msgstr "UV:"
78170 msgctxt "Operator"
78171 msgid "View2d:"
78172 msgstr "2D-вид:"
78175 msgctxt "Operator"
78176 msgid "View3d:"
78177 msgstr "3D-вид:"
78180 msgctxt "Operator"
78181 msgid "Wm:"
78182 msgstr "Окна:"
78185 msgctxt "Operator"
78186 msgid "Workspace:"
78187 msgstr "Рабочее пространство:"
78190 msgctxt "Operator"
78191 msgid "World:"
78192 msgstr "Мир:"
78195 msgctxt "WindowManager"
78196 msgid "Window"
78197 msgstr "Окно"
78200 msgctxt "WindowManager"
78201 msgid "Screen"
78202 msgstr "Экран"
78205 msgctxt "WindowManager"
78206 msgid "Screen Editing"
78207 msgstr "Правка экрана"
78210 msgctxt "WindowManager"
78211 msgid "Region Context Menu"
78212 msgstr "Контекстное меню области"
78215 msgctxt "WindowManager"
78216 msgid "View2D"
78217 msgstr "2D-вид"
78220 msgctxt "WindowManager"
78221 msgid "View2D Buttons List"
78222 msgstr "Список кнопок 2D-вида"
78225 msgctxt "WindowManager"
78226 msgid "User Interface"
78227 msgstr "Интерфейс пользователя"
78230 msgctxt "WindowManager"
78231 msgid "3D View"
78232 msgstr "3D-вид"
78235 msgctxt "WindowManager"
78236 msgid "Object Mode"
78237 msgstr "Режим объекта"
78240 msgctxt "WindowManager"
78241 msgid "3D View Tool: Tweak"
78242 msgstr "Инструмент 3D-вида: сдвиг"
78245 msgctxt "WindowManager"
78246 msgid "3D View Tool: Select Box"
78247 msgstr "Инструмент 3D-вида: прямоугольное выделение"
78250 msgctxt "WindowManager"
78251 msgid "3D View Tool: Select Circle"
78252 msgstr "Инструмент 3D-вида: выделяющий круг"
78255 msgctxt "WindowManager"
78256 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
78257 msgstr "Инструмент 3D-вида: выделяющее лассо"
78260 msgctxt "WindowManager"
78261 msgid "3D View Tool: Cursor"
78262 msgstr "Инструмент 3D-вида: курсор"
78265 msgctxt "WindowManager"
78266 msgid "3D View Tool: Move"
78267 msgstr "Инструмент 3D-вида: перемещение"
78270 msgctxt "WindowManager"
78271 msgid "3D View Tool: Rotate"
78272 msgstr "Инструмент 3D-вида: вращение"
78275 msgctxt "WindowManager"
78276 msgid "3D View Tool: Scale"
78277 msgstr "Инструмент 3D-вида: масштабирование"
78280 msgctxt "WindowManager"
78281 msgid "3D View Tool: Transform"
78282 msgstr "Инструмент 3D-вида: трансформация"
78285 msgctxt "WindowManager"
78286 msgid "Generic Tool: Annotate"
78287 msgstr "Общий инструмент: Аннотации"
78290 msgctxt "WindowManager"
78291 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
78292 msgstr "Общий инструмент: Линия аннотации"
78295 msgctxt "WindowManager"
78296 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
78297 msgstr "Общий инструмент: Многоугольник аннотации"
78300 msgctxt "WindowManager"
78301 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
78302 msgstr "Общий инструмент: Ластик аннотации"
78305 msgctxt "WindowManager"
78306 msgid "3D View Tool: Measure"
78307 msgstr "Инструмент 3D-вида: измерение"
78310 msgctxt "WindowManager"
78311 msgid "Mesh"
78312 msgstr "Меш"
78315 msgctxt "WindowManager"
78316 msgid "Curve"
78317 msgstr "Кривая"
78320 msgctxt "WindowManager"
78321 msgid "Armature"
78322 msgstr "Арматура"
78325 msgctxt "WindowManager"
78326 msgid "Metaball"
78327 msgstr "Метасфера"
78330 msgctxt "WindowManager"
78331 msgid "Lattice"
78332 msgstr "Решётка"
78335 msgctxt "WindowManager"
78336 msgid "Font"
78337 msgstr "Шрифт"
78340 msgctxt "WindowManager"
78341 msgid "Pose"
78342 msgstr "Поза"
78345 msgctxt "WindowManager"
78346 msgid "Vertex Paint"
78347 msgstr "Рисование по вершинам"
78350 msgctxt "WindowManager"
78351 msgid "Weight Paint"
78352 msgstr "Рисование весов"
78355 msgctxt "WindowManager"
78356 msgid "Image Paint"
78357 msgstr "Рисование на изображении"
78360 msgctxt "WindowManager"
78361 msgid "Sculpt"
78362 msgstr "Скульптинг"
78365 msgctxt "WindowManager"
78366 msgid "Particle"
78367 msgstr "Частица"
78370 msgctxt "WindowManager"
78371 msgid "Knife Tool Modal Map"
78372 msgstr "Модальная карта инструмента разрезания"
78375 msgctxt "WindowManager"
78376 msgid "Custom Normals Modal Map"
78377 msgstr "Модальная карта настраиваемых нормалей"
78380 msgctxt "WindowManager"
78381 msgid "Bevel Modal Map"
78382 msgstr "Модальная карта фаски"
78385 msgctxt "WindowManager"
78386 msgid "Paint Stroke Modal"
78387 msgstr "Модальный штрих рисования"
78390 msgctxt "WindowManager"
78391 msgid "Paint Curve"
78392 msgstr "Кривая рисования"
78395 msgctxt "WindowManager"
78396 msgid "Object Non-modal"
78397 msgstr "Немодальный объект"
78400 msgctxt "WindowManager"
78401 msgid "View3D Walk Modal"
78402 msgstr "Модельная ходьба в 3D-виде"
78405 msgctxt "WindowManager"
78406 msgid "View3D Fly Modal"
78407 msgstr "Модальный облёт в 3D-виде"
78410 msgctxt "WindowManager"
78411 msgid "View3D Rotate Modal"
78412 msgstr "Модальное вращение в 3D-виде"
78415 msgctxt "WindowManager"
78416 msgid "View3D Move Modal"
78417 msgstr "Модальное перемещение в 3D-виде"
78420 msgctxt "WindowManager"
78421 msgid "View3D Zoom Modal"
78422 msgstr "Модальное масштабирование в 3D-виде"
78425 msgctxt "WindowManager"
78426 msgid "View3D Dolly Modal"
78427 msgstr "Модальная операторская тележка в 3D-виде"
78430 msgctxt "WindowManager"
78431 msgid "3D View Generic"
78432 msgstr "3D-вид: общее"
78435 msgctxt "WindowManager"
78436 msgid "Graph Editor"
78437 msgstr "Редактор графов"
78440 msgctxt "WindowManager"
78441 msgid "Graph Editor Generic"
78442 msgstr "Редактор графов: общее"
78445 msgctxt "WindowManager"
78446 msgid "Dopesheet"
78447 msgstr "Экспозиционный лист"
78450 msgctxt "WindowManager"
78451 msgid "Dopesheet Generic"
78452 msgstr "Экспозиционный лист: общее"
78455 msgctxt "WindowManager"
78456 msgid "NLA Editor"
78457 msgstr "Редактор НЛА"
78460 msgctxt "WindowManager"
78461 msgid "NLA Channels"
78462 msgstr "НЛА-каналы"
78465 msgctxt "WindowManager"
78466 msgid "NLA Generic"
78467 msgstr "НЛА: общее"
78470 msgctxt "WindowManager"
78471 msgid "Timeline"
78472 msgstr "Временная шкала"
78475 msgctxt "WindowManager"
78476 msgid "Image"
78477 msgstr "Изображение"
78480 msgctxt "WindowManager"
78481 msgid "UV Editor"
78482 msgstr "UV-редактор"
78485 msgctxt "WindowManager"
78486 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
78487 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, перемещение"
78490 msgctxt "WindowManager"
78491 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
78492 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, вращение"
78495 msgctxt "WindowManager"
78496 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
78497 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, масштабирование"
78500 msgctxt "WindowManager"
78501 msgid "UV Sculpt"
78502 msgstr "UV-скульптинг"
78505 msgctxt "WindowManager"
78506 msgid "Image View"
78507 msgstr "Вид изображения"
78510 msgctxt "WindowManager"
78511 msgid "Image Editor Tool: Sample"
78512 msgstr "Инструмент редактора изображений: выборка"
78515 msgctxt "WindowManager"
78516 msgid "Image Generic"
78517 msgstr "Изображение: общее"
78520 msgctxt "WindowManager"
78521 msgid "Outliner"
78522 msgstr "Структура проекта"
78525 msgctxt "WindowManager"
78526 msgid "Node Editor"
78527 msgstr "Нодовый редактор"
78530 msgctxt "WindowManager"
78531 msgid "Node Generic"
78532 msgstr "Ноды: общее"
78535 msgctxt "WindowManager"
78536 msgid "Sequencer"
78537 msgstr "Видеоредактор"
78540 msgctxt "WindowManager"
78541 msgid "SequencerCommon"
78542 msgstr "Видеоредактор: общее"
78545 msgctxt "WindowManager"
78546 msgid "SequencerPreview"
78547 msgstr "Предпросмотр видеоредактора"
78550 msgctxt "WindowManager"
78551 msgid "File Browser"
78552 msgstr "Просмотр файлов"
78555 msgctxt "WindowManager"
78556 msgid "File Browser Main"
78557 msgstr "Обозреватель файлов, главное"
78560 msgctxt "WindowManager"
78561 msgid "File Browser Buttons"
78562 msgstr "Обозреватель файлов, кнопки"
78565 msgctxt "WindowManager"
78566 msgid "Info"
78567 msgstr "Информация"
78570 msgctxt "WindowManager"
78571 msgid "Property Editor"
78572 msgstr "Редактор свойств"
78575 msgctxt "WindowManager"
78576 msgid "Text"
78577 msgstr "Текст"
78580 msgctxt "WindowManager"
78581 msgid "Text Generic"
78582 msgstr "Текст: общее"
78585 msgctxt "WindowManager"
78586 msgid "Console"
78587 msgstr "Консоль"
78590 msgctxt "WindowManager"
78591 msgid "Clip"
78592 msgstr "Видеофрагмент"
78595 msgctxt "WindowManager"
78596 msgid "Clip Editor"
78597 msgstr "Редактор видеофрагментов"
78600 msgctxt "WindowManager"
78601 msgid "Clip Graph Editor"
78602 msgstr "Редактор графов видеофрагментов"
78605 msgctxt "WindowManager"
78606 msgid "Clip Dopesheet Editor"
78607 msgstr "Редактор экспозиционного листа видеофрагмента"
78610 msgctxt "WindowManager"
78611 msgid "Grease Pencil"
78612 msgstr "Grease Pencil"
78615 msgctxt "WindowManager"
78616 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
78617 msgstr "Режим редактирования штрихов Grease Pencil"
78620 msgctxt "WindowManager"
78621 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
78622 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (рисующая кисть)"
78625 msgctxt "WindowManager"
78626 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
78627 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (заливка)"
78630 msgctxt "WindowManager"
78631 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
78632 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (ластик)"
78635 msgctxt "WindowManager"
78636 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
78637 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil"
78640 msgctxt "WindowManager"
78641 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
78642 msgstr "Режим скульптинга штрихов Grease Pencil"
78645 msgctxt "WindowManager"
78646 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
78647 msgstr "Режим рисования весов Grease Pencil"
78650 msgctxt "WindowManager"
78651 msgid "Mask Editing"
78652 msgstr "Редактирование масок"
78655 msgctxt "WindowManager"
78656 msgid "Frames"
78657 msgstr "Кадры"
78660 msgctxt "WindowManager"
78661 msgid "Markers"
78662 msgstr "Маркеры"
78665 msgctxt "WindowManager"
78666 msgid "Animation"
78667 msgstr "Анимация"
78670 msgctxt "WindowManager"
78671 msgid "Animation Channels"
78672 msgstr "Каналы анимации"
78675 msgctxt "WindowManager"
78676 msgid "View3D Gesture Circle"
78677 msgstr "Круговой жест в 3D-виде"
78680 msgctxt "WindowManager"
78681 msgid "Gesture Straight Line"
78682 msgstr "Жест прямой линии"
78685 msgctxt "WindowManager"
78686 msgid "Gesture Zoom Border"
78687 msgstr "Жест граничного масштабирования"
78690 msgctxt "WindowManager"
78691 msgid "Gesture Box"
78692 msgstr "Жест квадрата"
78695 msgctxt "WindowManager"
78696 msgid "Standard Modal Map"
78697 msgstr "Стандартная модальная карта"
78700 msgctxt "WindowManager"
78701 msgid "Transform Modal Map"
78702 msgstr "Модальная карта трансформации"
78705 msgctxt "WindowManager"
78706 msgid "Eyedropper Modal Map"
78707 msgstr "Модальная карта пипетки"
78710 msgctxt "WindowManager"
78711 msgid "Eyedropper ColorRamp PointSampling Map"
78712 msgstr "Набор цветов пипетки карты семплов"
78715 msgid "Frame '%s' not found, animation must be complete"
78716 msgstr "Кадр «%s» не найден, анимация должна быть закончена"
78719 msgid "OSL shader compilation succeeded"
78720 msgstr "OSL-шейдер успешно скомпилирован"
78723 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
78724 msgstr "Ошибка компиляции OSL-скрипта, см. вывод ошибок в консоли"
78727 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
78728 msgstr "В ноде не задан текстовой блок или файл, нечего компилировать"
78731 msgid "OSL query failed to open "
78732 msgstr "Ошибка открытия OSL-запроса "
78735 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
78736 msgstr "Внешний скрипт шейдера должен использовать расширение .osl или .oso или иметь модульное имя"
78739 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
78740 msgstr "Ошибка чтения байткода OSO для сохранения в ноде в %r"
78743 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
78744 msgstr "Ошибка записи в файл .oso рядом с внешним файлом .osl в "
78747 msgid "No compatible GPUs found for path tracing"
78748 msgstr "Нет подходящих GPU-устройств для трассировки пути"
78751 msgid "Cycles will render on the CPU"
78752 msgstr "Выполнять рендеринг Cycles на CPU"
78755 msgid "Total Samples:"
78756 msgstr "Всего сэмплов:"
78759 msgid "AO"
78760 msgstr "AO"
78763 msgid "Mesh Light"
78764 msgstr "Светящийся меш"
78767 msgid "Subsurface"
78768 msgstr "Подпов. рассеивание"
78771 msgid "Noise Threshold"
78772 msgstr "Порог шума"
78775 msgid "Min Samples"
78776 msgstr "Мин. сэмплов"
78779 msgid "Dicing Rate Render"
78780 msgstr "Уровень дробления на рендере"
78783 msgid "Offscreen Scale"
78784 msgstr "Масштаб вне экрана"
78787 msgid "Step Rate Render"
78788 msgstr "Доля шага в рендере"
78791 msgid "Direct Light"
78792 msgstr "Прямые лучи"
78795 msgid "Indirect Light"
78796 msgstr "Отражённые лучи"
78799 msgid "Rolling Shutter"
78800 msgstr "Роллинг-шаттер"
78803 msgid "Roughness Threshold"
78804 msgstr "Порог матовости"
78807 msgid "Tiles X"
78808 msgstr "Плитка по X"
78811 msgid "Start Pixels"
78812 msgstr "Стартовые пиксели"
78815 msgid "Surfaces"
78816 msgstr "Поверхности"
78819 msgid "Denoising Data"
78820 msgstr "Данные шумоподавления"
78823 msgid "Render Time"
78824 msgstr "Время рендера"
78827 msgid "Feature Strength"
78828 msgstr "Выявление деталей"
78831 msgid "Viewports"
78832 msgstr "Вьюпорты"
78835 msgid "Renders"
78836 msgstr "Рендеры"
78839 msgid "No output node"
78840 msgstr "Нет ноды вывода"
78843 msgid "Homogeneous"
78844 msgstr "Однородные"
78847 msgid "CPU Flags:"
78848 msgstr "Флаги CPU:"
78851 msgid "CUDA Flags:"
78852 msgstr "Флаги CUDA:"
78855 msgid "OptiX Flags:"
78856 msgstr "Флаги OptiX:"
78859 msgid "OpenCL Flags:"
78860 msgstr "Флаги OpenCL:"
78863 msgid "Max Subdivision"
78864 msgstr "Макс. подразделения"
78867 msgid "Texture Limit"
78868 msgstr "Ограничение текстур"
78871 msgid "Volume Resolution"
78872 msgstr "Разрешение объёмов"
78875 msgid "%s AA"
78876 msgstr "%s AA"
78879 msgid "%s AA, %s Diffuse, %s Glossy, %s Transmission"
78880 msgstr "%s AA, %s диффузного, %s глянца, %s прозрачности"
78883 msgid "%s AO, %s Mesh Light, %s Subsurface, %s Volume"
78884 msgstr "%s AO, %s светящихся мешей, %s подповерх., %s объёма"
78887 msgid "Curve Subdivisions"
78888 msgstr "Подразделений кривой"
78891 msgid "Incompatible output node"
78892 msgstr "Неподходящая нода вывода"
78895 msgid "Portal"
78896 msgstr "Портал"
78899 msgid "Swizzle R"
78900 msgstr "Перестановка R"
78903 msgid "Extrusion"
78904 msgstr "Выдавливание"
78907 msgid "Clear Image"
78908 msgstr "Очистить изображение"
78911 msgctxt "Operator"
78912 msgid "Assign"
78913 msgstr "Назначить"
78916 msgctxt "Operator"
78917 msgid "Deselect"
78918 msgstr "Снять выделение"
78921 msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate"
78922 msgstr "Файл BVH не содержит длительности в кадрах в разделе MOTION, при условии, что сцены BVH и Blender имеют одинаковую частоту кадров"
78925 msgid "Unable to update scene frame rate, as the BVH file contains a zero frame duration in its MOTION section"
78926 msgstr "Невозможно обновить частоту кадров сцены, поскольку файл BVH содержит нулевую длительность в разделе MOTION"
78929 msgid "Unable to extend the scene duration, as the BVH file does not contain the number of frames in its MOTION section"
78930 msgstr "Невозможно увеличить длительность сцены, поскольку файл BVH содержит нулевую длительность в разделе MOTION"
78933 msgid "Invalid target %r (must be 'ARMATURE' or 'OBJECT')"
78934 msgstr "Неверная цель %r (должно быть 'ARMATURE' или 'OBJECT')"
78937 msgid "Cameras & Markers (.py)"
78938 msgstr "Камеры и маркеры (.py)"
78941 msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r"
78942 msgstr "Ошибка разбора XML, %s:%s для файла %r"
78945 msgid "Images as Planes"
78946 msgstr "Изображения как плоскости"
78949 msgid "Import Options:"
78950 msgstr "Настройки импорта:"
78953 msgid "Compositing Nodes:"
78954 msgstr "Ноды постобработки:"
78957 msgid "Material Settings:"
78958 msgstr "Свойства материалов:"
78961 msgid "Texture Settings:"
78962 msgstr "Свойства текстур:"
78965 msgid "Position:"
78966 msgstr "Положение:"
78969 msgid "Plane dimensions:"
78970 msgstr "Размеры плоскости:"
78973 msgid "Orientation:"
78974 msgstr "Ориентация:"
78977 msgid "Added {} Image Plane(s)"
78978 msgstr "Добавлено {} плоскость(ей) с изображением"
78981 msgid "%s is not supported"
78982 msgstr "%s не поддерживается"
78985 msgid "Cannot generate materials for unknown %s render engine"
78986 msgstr "Невозможно создать материалы для неизвестного рендер-движка %s"
78989 msgid "Generating Cycles/EEVEE compatible material, but won't be visible with %s engine"
78990 msgstr "Создаётся Cycles/EEVEE-совместимый материал, он не будет отображаться в движке %s"
78993 msgid "Mesh '%s' has polygons with more than 4 vertices, cannot compute/export tangent space for it"
78994 msgstr "Меш «%s» имеет полигоны с более 4 вершинами, невозможно вычислить вектор касательных для них"
78997 msgid "ASCII FBX files are not supported %r"
78998 msgstr "Файлы в формате ASCII FBX не поддерживаются %r"
79001 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
79002 msgstr "Версия %r не поддерживается, используйте версию %r или более позднюю"
79005 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
79006 msgstr "«GlobalSettings» не найден в файле %r"
79009 msgid "No 'Objects' found in file %r"
79010 msgstr "В файле %r нет блока «Objects»"
79013 msgid "No 'Connections' found in file %r"
79014 msgstr "В файле %r нет блока «Connections»"
79017 msgid "Couldn't open file %r (%s)"
79018 msgstr "Не удалось открыть файл %r (%s)"
79021 msgid "Multiple selected objects. Only the active one will be evaluated"
79022 msgstr "Выделено несколько объектов. Только активный будет выполняться"
79025 msgid "Triangulated  faces"
79026 msgstr "Триангулированный меш"
79029 msgid "Modified: + vertices, + edges, + faces"
79030 msgstr "Изменено: + вершин, + рёбер: + граней"
79033 msgid "Scaled by "
79034 msgstr "Масштабировано на"
79037 msgid "Object has zero volume"
79038 msgstr "Объект не имеет объёма"
79041 msgid "Object has zero bounds"
79042 msgstr "Объект имеет нулевые границы"
79045 msgid "Report is out of date, re-run check"
79046 msgstr "Отчёт устарел, перезапустите проверку"
79049 msgid "Statistics"
79050 msgstr "Статистика"
79053 msgctxt "Operator"
79054 msgid "Volume"
79055 msgstr "Объём"
79058 msgctxt "Operator"
79059 msgid "Area"
79060 msgstr "Площадь"
79063 msgid "Checks"
79064 msgstr "Проверки"
79067 msgctxt "Operator"
79068 msgid "Solid"
79069 msgstr "Цельность"
79072 msgctxt "Operator"
79073 msgid "Intersections"
79074 msgstr "Пересечения"
79077 msgctxt "Operator"
79078 msgid "Degenerate"
79079 msgstr "Вырожденность"
79082 msgctxt "Operator"
79083 msgid "Distorted"
79084 msgstr "Искажённость"
79087 msgctxt "Operator"
79088 msgid "Edge Sharp"
79089 msgstr "Острые рёбра"
79092 msgctxt "Operator"
79093 msgid "Overhang"
79094 msgstr "Свисание"
79097 msgctxt "Operator"
79098 msgid "Check All"
79099 msgstr "Проверить всё"
79102 msgctxt "Operator"
79103 msgid "Make Manifold"
79104 msgstr "Убрать проблемы топологии"
79107 msgid "Scale To"
79108 msgstr "Установить масштаб"
79111 msgctxt "Operator"
79112 msgid "Bounds"
79113 msgstr "Границы"
79116 msgctxt "Operator"
79117 msgid "Export"
79118 msgstr "Экспортировать"
79121 msgid "Result"
79122 msgstr "Результат"
79125 msgid "Demo Mode:"
79126 msgstr "Режим демонстрации:"
79129 msgid "No configuration found with text or file: %s. Run File -> Demo Mode Setup"
79130 msgstr "Конфигурация не найдена в текстовом блоке или в файле: %s. Выполните Файл → Режим демонстрации (настройка)"
79133 msgid "Save to PO File"
79134 msgstr "Сохранить в файл .po"
79137 msgid "Rebuild MO File"
79138 msgstr "Перестроить файо .mo"
79141 msgid "Erase Local MO files"
79142 msgstr "Удалить локальные файлы .mo"
79145 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
79146 msgstr "invoke() должен вызываться после execute()"
79149 msgid "    RNA Path: bpy.types."
79150 msgstr "    RNA-путь: bpy.types."
79153 msgid "    RNA Context: "
79154 msgstr "    RNA-контекст: "
79157 msgid "Labels:"
79158 msgstr "Метки:"
79161 msgid "Tool Tips:"
79162 msgstr "Всплывающие подсказки:"
79165 msgid "Button Label:"
79166 msgstr "Метка кнопки:"
79169 msgid "RNA Label:"
79170 msgstr "Метка RNA:"
79173 msgid "Enum Item Label:"
79174 msgstr "Метка элемента перечисления:"
79177 msgid "Button Tip:"
79178 msgstr "Подсказка к кнопке:"
79181 msgid "RNA Tip:"
79182 msgstr "Подсказка к RNA:"
79185 msgid "Enum Item Tip:"
79186 msgstr "Подсказка к элементу перечисления:"
79189 msgid "Could not write to po file ({})"
79190 msgstr "Ошибка записи в файл .po ({})"
79193 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
79194 msgstr "Предупреждение: настройки теряются при отключении аддона, поэтому используйте внешнее сохранение, если хотите сохранить настройки!"
79197 msgctxt "Operator"
79198 msgid "Save Persistent To..."
79199 msgstr "Сохранить настройки в…"
79202 msgctxt "Operator"
79203 msgid "Load Persistent From..."
79204 msgstr "Загрузить настройки из…"
79207 msgctxt "Operator"
79208 msgid "Load"
79209 msgstr "Загрузить"
79212 msgid "No add-on module given!"
79213 msgstr "Нет модуля аддона!"
79216 msgid "Add-on '{}' not found!"
79217 msgstr "Аддон «{}» не найден!"
79220 msgid "Info written to {} text datablock!"
79221 msgstr "Информация записана в текстовой датаблок {}!"
79224 msgid "Message extraction process failed!"
79225 msgstr "Ошибка в процессе извлечения сообщений!"
79228 msgid "Could not init languages data!"
79229 msgstr "Ошибка инициализации данных языков!"
79232 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
79233 msgstr "Измените настройки аддона перевода интерфейса"
79236 msgctxt "Operator"
79237 msgid "Reset Settings"
79238 msgstr "Сбросить настройки"
79241 msgctxt "Operator"
79242 msgid "Deselect All"
79243 msgstr "Снять выделение со всего"
79246 msgctxt "Operator"
79247 msgid "Update Branches"
79248 msgstr "Обновить ветви"
79251 msgctxt "Operator"
79252 msgid "Update Trunk"
79253 msgstr "Обновить trunk"
79256 msgctxt "Operator"
79257 msgid "Clean up Branches"
79258 msgstr "Очистить ветви"
79261 msgctxt "Operator"
79262 msgid "Statistics"
79263 msgstr "Статистика"
79266 msgid "Add-ons:"
79267 msgstr "Аддоны:"
79270 msgctxt "Operator"
79271 msgid "Refresh I18n Data..."
79272 msgstr "Обновить данные переводов…"
79275 msgctxt "Operator"
79276 msgid "Export PO..."
79277 msgstr "Экспортировать PO…"
79280 msgctxt "Operator"
79281 msgid "Import PO..."
79282 msgstr "Импортировать PO…"
79285 msgctxt "Operator"
79286 msgid "Invert Selection"
79287 msgstr "Инвертировать выделение"
79290 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
79291 msgstr "[{}]: «{}» ({})"
79294 msgid "Built without VR/OpenXR features"
79295 msgstr "Собрано без поддержки VR/OpenXR"
79298 msgid "API Defined"
79299 msgstr "Определён в API"
79302 msgctxt "Operator"
79303 msgid "Edit"
79304 msgstr "Редактировать"
79307 msgid "Active object is not a mesh"
79308 msgstr "Активный объект не является мешем"
79311 msgctxt "Operator"
79312 msgid "Open..."
79313 msgstr "Открыть…"
79316 msgctxt "Operator"
79317 msgid "Link..."
79318 msgstr "Связать…"
79321 msgctxt "Operator"
79322 msgid "Append..."
79323 msgstr "Добавить…"
79326 msgid "Assign"
79327 msgstr "Назначить"
79330 msgctxt "Operator"
79331 msgid "Manual"
79332 msgstr "Руководство"
79335 msgid "Frame Numbers"
79336 msgstr "Номера кадров"
79339 msgid "Keyframe Numbers"
79340 msgstr "Номера ключевых кадров"
79343 msgid "Frame Range Before"
79344 msgstr "Диапазон кадров до"
79347 msgid "After"
79348 msgstr "После"
79351 msgid "To"
79352 msgstr "Кому"
79355 msgid "Nothing to show yet..."
79356 msgstr "Пока нечего показать…"
79359 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
79360 msgstr "+ Ключевые кадры без группы"
79363 msgid "Frame Range Start"
79364 msgstr "Начало диапазона кадров"
79367 msgid "Bone Cache From"
79368 msgstr "Начало кэша костей"
79371 msgid "Cache From"
79372 msgstr "Начало кэша"
79375 msgctxt "Operator"
79376 msgid "Update Paths"
79377 msgstr "Обновить пути"
79380 msgctxt "Operator"
79381 msgid "Calculate..."
79382 msgstr "Рассчитать…"
79385 msgctxt "Operator"
79386 msgid "Add Object Constraint"
79387 msgstr "Добавить ограничитель объекта"
79390 msgctxt "Operator"
79391 msgid "Add Bone Constraint"
79392 msgstr "Добавить ограничитель кости"
79395 msgctxt "Operator"
79396 msgid "Animate Path"
79397 msgstr "Анимировать путь"
79400 msgid "Volume Min"
79401 msgstr "Мин. объём"
79404 msgid "Extrapolate"
79405 msgstr "Экстраполировать"
79408 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
79409 msgstr "Blender 2.6 пока не поддерживает python-ограничители"
79412 msgctxt "Operator"
79413 msgid "Add Target Bone"
79414 msgstr "Добавить целевую кость"
79417 msgid "Pivot Offset"
79418 msgstr "Смещение центра вращения"
79421 msgid "Layers:"
79422 msgstr "Слои:"
79425 msgid "Protected Layers:"
79426 msgstr "Защищённые слои:"
79429 msgid "Shapes"
79430 msgstr "Формы"
79433 msgid "Group Colors"
79434 msgstr "Цвета групп"
79437 msgid "Axes"
79438 msgstr "Оси"
79441 msgctxt "Operator"
79442 msgid "Remove"
79443 msgstr "Удалить"
79446 msgid "Error: Potentially corrupt library, run 'Sanitize' operator to fix"
79447 msgstr "Ошибка: библиотека потенциально повреждена, используйте оператор приведения в норму для исправления"
79450 msgid "Damping Max"
79451 msgstr "Максимальное торможение"
79454 msgid "Damping Epsilon"
79455 msgstr "Минимальное значение торможения"
79458 msgid "Steps Min"
79459 msgstr "Мин. шаг"
79462 msgid "Display Size X"
79463 msgstr "Отображаемый размер X"
79466 msgid "Curve In X"
79467 msgstr "X начала кривой"
79470 msgid "Curve Out X"
79471 msgstr "X конца кривой"
79474 msgid "Start Handle"
79475 msgstr "Рукоятка начала"
79478 msgid "End Handle"
79479 msgstr "Рукоятка конца"
79482 msgid "Lock IK X"
79483 msgstr "Фиксировать ИК по X"
79486 msgid "Stiffness X"
79487 msgstr "X-жёсткость"
79490 msgid "Envelope Distance"
79491 msgstr "Расстояние оболочки"
79494 msgid "Envelope Weight"
79495 msgstr "Вес оболочки"
79498 msgid "Envelope Multiply"
79499 msgstr "Множитель оболочки"
79502 msgid "Radius Head"
79503 msgstr "Радиус головы"
79506 msgid "Control Rotation"
79507 msgstr "Управлять вращением"
79510 msgid "Focus on Object"
79511 msgstr "Фокус на объекте"
79514 msgctxt "Operator"
79515 msgid "Add Image"
79516 msgstr "Добавить изображение"
79519 msgid "Triangle A"
79520 msgstr "Треугольник А"
79523 msgid "Triangle B"
79524 msgstr "Треугольник Б"
79527 msgid "Pole Merge Angle Start"
79528 msgstr "Угол начала слияния полюсов"
79531 msgid "Not Set"
79532 msgstr "Не устанавливать"
79535 msgid "Views Format:"
79536 msgstr "Формат видов:"
79539 msgid "Latitude Min"
79540 msgstr "Мин. широта"
79543 msgid "Longitude Min"
79544 msgstr "Мин. долгота"
79547 msgid "Resolution Preview U"
79548 msgstr "Разрешение U во вьюпорте"
79551 msgid "Render U"
79552 msgstr "U на рендере"
79555 msgid "Bold & Italic"
79556 msgstr "Жирный курсив"
79559 msgid "Small Caps Scale"
79560 msgstr "Масштаб капителей"
79563 msgid "Character Spacing"
79564 msgstr "Межбуквенный интервал"
79567 msgid "Word Spacing"
79568 msgstr "Интервал между словами"
79571 msgid "Line Spacing"
79572 msgstr "Межстрочный интервал"
79575 msgid "Offset X"
79576 msgstr "Смещение по X"
79579 msgid "Endpoint"
79580 msgstr "Конечная точка"
79583 msgid "Interpolation Tilt"
79584 msgstr "Интерполяция наклона"
79587 msgctxt "Operator"
79588 msgid "Show All"
79589 msgstr "Показать все"
79592 msgctxt "Operator"
79593 msgid "Lock All"
79594 msgstr "Заблокировать все"
79597 msgid "Autolock Inactive Layers"
79598 msgstr "Автоблокировка неактивных слоёв"
79601 msgid "Before"
79602 msgstr "До кадра"
79605 msgid "Thickness Scale"
79606 msgstr "Масштабирование толщины"
79609 msgctxt "Operator"
79610 msgid "Hide Others"
79611 msgstr "Скрыть остальные"
79614 msgctxt "Operator"
79615 msgid "New Layer"
79616 msgstr "Новый слой"
79619 msgctxt "Operator"
79620 msgid "Assign to Active Group"
79621 msgstr "Назначить к активной группе"
79624 msgctxt "Operator"
79625 msgid "Remove from Active Group"
79626 msgstr "Убрать из активной группы"
79629 msgctxt "Operator"
79630 msgid "Select Points"
79631 msgstr "Выделить точки"
79634 msgctxt "Operator"
79635 msgid "Deselect Points"
79636 msgstr "Снять выделение"
79639 msgid "Keyframes Before"
79640 msgstr "Пред. ключ. кадры"
79643 msgid "Keyframes After"
79644 msgstr "След. ключ. кадры"
79647 msgctxt "Operator"
79648 msgid "Remove Active Group"
79649 msgstr "Убрать активную группу"
79652 msgctxt "Operator"
79653 msgid "Remove All Groups"
79654 msgstr "Убрать все группы"
79657 msgid "Interpolation U"
79658 msgstr "Интерполяция по U"
79661 msgid "Clipping Start"
79662 msgstr "Начало отсечения"
79665 msgid "Clipping Offset"
79666 msgstr "Отступ отсечения"
79669 msgid "Bleed Bias"
79670 msgstr "Отклонение просачиваемости"
79673 msgid "Arrow Size"
79674 msgstr "Размер стрелки"
79677 msgctxt "Operator"
79678 msgid "Lock Invert All"
79679 msgstr "Инвертировать все блокировки"
79682 msgid "Edge Bevel Weight"
79683 msgstr "Вес фаски ребра"
79686 msgctxt "Operator"
79687 msgid "Sort by Name"
79688 msgstr "Сортировать по имени"
79691 msgctxt "Operator"
79692 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
79693 msgstr "Сортировать по иерархии костей"
79696 msgctxt "Operator"
79697 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
79698 msgstr "Отразить группу вершин (топологически)"
79701 msgctxt "Operator"
79702 msgid "Remove from All Groups"
79703 msgstr "Удалить из всех групп"
79706 msgctxt "Operator"
79707 msgid "Clear Active Group"
79708 msgstr "Очистить активную группу"
79711 msgctxt "Operator"
79712 msgid "Delete All Unlocked Groups"
79713 msgstr "Удалить все незаблокированные группы"
79716 msgctxt "Operator"
79717 msgid "Delete All Groups"
79718 msgstr "Удалить все группы"
79721 msgctxt "Operator"
79722 msgid "Mirror Shape Key (Topology)"
79723 msgstr "Отразить ключ формы (топологически)"
79726 msgctxt "Operator"
79727 msgid "Delete All Shape Keys"
79728 msgstr "Удалить все ключи форм"
79731 msgctxt "Operator"
79732 msgid "Move to Top"
79733 msgstr "Переместить наверх"
79736 msgctxt "Operator"
79737 msgid "Move to Bottom"
79738 msgstr "Переместить вниз"
79741 msgid "Resolution Viewport"
79742 msgstr "Разрешение во вьюпорте"
79745 msgid "Influence Threshold"
79746 msgstr "Порог влияния"
79749 msgid "Update on Edit"
79750 msgstr "Обновлять при редактировании"
79753 msgid "Distance Reference"
79754 msgstr "Эталонное расстояние"
79757 msgid "Angle Outer"
79758 msgstr "Угол снаружи"
79761 msgid "Detail"
79762 msgstr "Детальность"
79765 msgid "Edge Detection Options:"
79766 msgstr "Параметры выделения краёв:"
79769 msgid "Priority"
79770 msgstr "Приоритет"
79773 msgid "Selection By:"
79774 msgstr "Критерии отбора:"
79777 msgid "Edge Types"
79778 msgstr "Тип штрихов"
79781 msgid "Face Marks"
79782 msgstr "Метки граней"
79785 msgid "Image Border"
79786 msgstr "Края изображений"
79789 msgid "Chaining:"
79790 msgstr "Сцепление:"
79793 msgid "Splitting:"
79794 msgstr "Разделение:"
79797 msgid "D1"
79798 msgstr "Ш1"
79801 msgid "G1"
79802 msgstr "Р1"
79805 msgid "D2"
79806 msgstr "Ш2"
79809 msgid "G2"
79810 msgstr "Р2"
79813 msgid "D3"
79814 msgstr "Ш3"
79817 msgid "G3"
79818 msgstr "Р3"
79821 msgid "Sorting:"
79822 msgstr "Сортировка:"
79825 msgid "Selection:"
79826 msgstr "Отбор:"
79829 msgid "Caps:"
79830 msgstr "Концы:"
79833 msgid "Dashed Line:"
79834 msgstr "Пунктирная линия:"
79837 msgid "Visibility:"
79838 msgstr "Видимость:"
79841 msgid "Edge Types:"
79842 msgstr "Типы рёбер:"
79845 msgid "Face Marks:"
79846 msgstr "Метки граней:"
79849 msgid "Collection:"
79850 msgstr "Коллекция:"
79853 msgid "Base Color:"
79854 msgstr "Основной цвет:"
79857 msgid "Modifiers:"
79858 msgstr "Модификаторы:"
79861 msgid "Base Transparency:"
79862 msgstr "Основная прозрачность:"
79865 msgid "Base Thickness:"
79866 msgstr "Основная толщина:"
79869 msgid "Spacing Along Stroke"
79870 msgstr "Расстояния вдоль штрихов"
79873 msgctxt "Operator"
79874 msgid "Go to Linestyle Textures Properties"
79875 msgstr "Перейти к свойствам текстур стилей линий"
79878 msgid "Draw:"
79879 msgstr "Рисование:"
79882 msgid "Stroke Placement:"
79883 msgstr "Положение штрихов:"
79886 msgctxt "Operator"
79887 msgid "Selection to Grid"
79888 msgstr "Выделенное к сетке"
79891 msgctxt "Operator"
79892 msgid "Cursor to Selected"
79893 msgstr "Курсор к выделению"
79896 msgctxt "Operator"
79897 msgid "Cursor to World Origin"
79898 msgstr "Курсор в центр координат"
79901 msgctxt "Operator"
79902 msgid "Cursor to Grid"
79903 msgstr "Курсор к сетке"
79906 msgctxt "Operator"
79907 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
79908 msgstr "Удалить ключевые кадры (все слои)"
79911 msgctxt "Operator"
79912 msgid "Delete Loose Points"
79913 msgstr "Удалить несвязанные точки"
79916 msgctxt "Operator"
79917 msgid "Poly"
79918 msgstr "Полилиния"
79921 msgctxt "Operator"
79922 msgid "Selection to Cursor"
79923 msgstr "Выделенное к курсору"
79926 msgctxt "Operator"
79927 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
79928 msgstr "Выделенное к курсору (сохранение взаимного расположения)"
79931 msgctxt "Operator"
79932 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
79933 msgstr "Удалить ключевой кадр (активный слой)"
79936 msgctxt "Operator"
79937 msgid "Boundary Strokes"
79938 msgstr "Граничные штрихи"
79941 msgctxt "Operator"
79942 msgid "Boundary Strokes all Frames"
79943 msgstr "Граничные штрихи на всех кадрах"
79946 msgid "Data Source:"
79947 msgstr "Источник данных:"
79950 msgid "Show Fill Color While Drawing"
79951 msgstr "Показывать цвет заливки во время рисования"
79954 msgid "Lock Frame"
79955 msgstr "Блокировать кадр"
79958 msgid "Unlocked"
79959 msgstr "Разблокировано"
79962 msgid "Frame: %d (%s)"
79963 msgstr "Кадр: %d (%s)"
79966 msgid "Stroke Color"
79967 msgstr "Цвет штриха"
79970 msgctxt "Operator"
79971 msgid "Re-Key Shape Points"
79972 msgstr "Переустановить ключи точек формы"
79975 msgctxt "Operator"
79976 msgid "Reset Feather Animation"
79977 msgstr "Сбросить анимацию растушёвки"
79980 msgid "Parent:"
79981 msgstr "Родитель:"
79984 msgid "Transform:"
79985 msgstr "Трансформация:"
79988 msgid "Spline:"
79989 msgstr "Сплайн:"
79992 msgid "Parenting:"
79993 msgstr "Родительство:"
79996 msgctxt "Operator"
79997 msgid "Parent"
79998 msgstr "Родитель"
80001 msgctxt "Operator"
80002 msgid "Clear"
80003 msgstr "Очистить"
80006 msgid "Animation:"
80007 msgstr "Анимация:"
80010 msgctxt "Operator"
80011 msgid "Insert Key"
80012 msgstr "Добавить ключ"
80015 msgctxt "Operator"
80016 msgid "Clear Key"
80017 msgstr "Очистить ключ"
80020 msgctxt "Operator"
80021 msgid "Square"
80022 msgstr "Квадрат"
80025 msgid "Holes"
80026 msgstr "Отверстия"
80029 msgctxt "Operator"
80030 msgid "Scale Feather"
80031 msgstr "Масштабировать растушёвку"
80034 msgctxt "Operator"
80035 msgid "Hide Unselected"
80036 msgstr "Скрыть невыделенное"
80039 msgctxt "Operator"
80040 msgid "All"
80041 msgstr "Все"
80044 msgctxt "Operator"
80045 msgid "None"
80046 msgstr "Ничего"
80049 msgctxt "Operator"
80050 msgid "Invert"
80051 msgstr "Инвертировать"
80054 msgctxt "Operator"
80055 msgid "Lock Unselected"
80056 msgstr "Заблокировать невыделенное"
80059 msgctxt "Operator"
80060 msgid "Lock Unused"
80061 msgstr "Заблокировать неиспользуемое"
80064 msgid "Flip Colors"
80065 msgstr "Отразить цвета"
80068 msgid "Clip Image"
80069 msgstr "Обрезать изображение"
80072 msgid "Tracking Axis"
80073 msgstr "Отслеживать оси"
80076 msgid "All Edges"
80077 msgstr "Все ребра"
80080 msgid "Align to Vertex Normal"
80081 msgstr "Выровнять по нормалям вершин"
80084 msgid "Old"
80085 msgstr "Старый"
80088 msgid "Date"
80089 msgstr "Дата"
80092 msgid "Hostname"
80093 msgstr "Имя хоста"
80096 msgid "Include Labels"
80097 msgstr "Вставить метки"
80100 msgid "Buffer"
80101 msgstr "Буфер"
80104 msgid "Sample Rate"
80105 msgstr "Частота дискретизации"
80108 msgid "Custom (%.4g fps)"
80109 msgstr "Особая (%.4g кадров/сек)"
80112 msgid "%.4g fps"
80113 msgstr "%.4g кадров/сек"
80116 msgid "Mask Mapping"
80117 msgstr "Наложение маски"
80120 msgid "Pressure Masking"
80121 msgstr "Маскировка давлением"
80124 msgid "Sample Bias"
80125 msgstr "Погрешность сэмплирования"
80128 msgid "Texture Opacity"
80129 msgstr "Прозрачность текстуры"
80132 msgid "Thickness Profile"
80133 msgstr "Профиль толщины"
80136 msgid "Source Clone Slot"
80137 msgstr "Слот источника клонирования"
80140 msgid "Source Clone Image"
80141 msgstr "Изображение источника клонирования"
80144 msgid "Source Clone UV Map"
80145 msgstr "UV-карта источника клонирования"
80148 msgid "Gradient Mapping"
80149 msgstr "Наложение градиента"
80152 msgid "Mask Value"
80153 msgstr "Значение маски"
80156 msgid "CCW"
80157 msgstr "Против часовой"
80160 msgid "CW"
80161 msgstr "По часовой"
80164 msgctxt "Operator"
80165 msgid "Copy Active to Selected Objects"
80166 msgstr "Копировать с активного объекта на выделенные"
80169 msgctxt "Operator"
80170 msgid "Copy All to Selected Objects"
80171 msgstr "Копировать всё на выделенные объекты"
80174 msgid "Quality Steps"
80175 msgstr "Шаги качества"
80178 msgid "Pin Goal Strength"
80179 msgstr "Интенсивность привязки к цели"
80182 msgid "Air Drag"
80183 msgstr "Сопротивление воздуха"
80186 msgid "Density Target"
80187 msgstr "Целевая плотность"
80190 msgid "Density Strength"
80191 msgstr "Интенсивность плотности"
80194 msgid "Tangent Phase"
80195 msgstr "Фаза касательных"
80198 msgid "Render As"
80199 msgstr "Рендерить как"
80202 msgid "Parent Particles"
80203 msgstr "Родительские частицы"
80206 msgid "Global Coordinates"
80207 msgstr "Глобальные координаты"
80210 msgid "Object Rotation"
80211 msgstr "Вращение объекта"
80214 msgid "Object Scale"
80215 msgstr "Масштаб объекта"
80218 msgid "Display Amount"
80219 msgstr "Количество в предпросмотре"
80222 msgid "Render Amount"
80223 msgstr "Количество на рендере"
80226 msgid "Kink Type"
80227 msgstr "Тип изгибов"
80230 msgid "Effector Amount"
80231 msgstr "Величина эффектора"
80234 msgid "Roughness End"
80235 msgstr "Шероховатость — конец"
80238 msgid "Strand Shape"
80239 msgstr "Форма пряди"
80242 msgid "Lifetime Randomness"
80243 msgstr "Случайность времени жизни"
80246 msgid "Hair dynamics disabled"
80247 msgstr "Динамика волос отключена"
80250 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
80251 msgstr "Итераций: %d .. %d (в среднем %d)"
80254 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
80255 msgstr "Ошибка: %.5f .. %.5f (в среднем %.5f)"
80258 msgid "Multiply Mass with Size"
80259 msgstr "Умножить массу на размер"
80262 msgid "Spacing: %g"
80263 msgstr "Интервал: %g"
80266 msgid "Show Emitter"
80267 msgstr "Показать излучатель"
80270 msgid "Fade Distance"
80271 msgstr "Расстояние ослабления"
80274 msgid "Strand Steps"
80275 msgstr "Ступеней в пряди"
80278 msgid "Randomize Size"
80279 msgstr "Случайный размер"
80282 msgid "Parting not available with virtual parents"
80283 msgstr "Разделение недоступно с виртуальными родителями"
80286 msgid "Randomize Amplitude"
80287 msgstr "Случайная амплитутда"
80290 msgid "Randomize Axis"
80291 msgstr "Случайная ось"
80294 msgid "Settings used for fluid"
80295 msgstr "Параметры, используемые для жидкостей"
80298 msgid "Jittering Amount"
80299 msgstr "Величина дрожания"
80302 msgid "Scale Randomness"
80303 msgstr "Случайный масштаб"
80306 msgid "Coordinate System"
80307 msgstr "Система координат"
80310 msgid "%d fluid particles for this frame"
80311 msgstr "%d частиц жидкости на этот кадр"
80314 msgctxt "Operator"
80315 msgid "Delete Edit"
80316 msgstr "Удалить изменения"
80319 msgid "Use Timing"
80320 msgstr "Использовать тайминг"
80323 msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking"
80324 msgstr "Отображение процентной завершённости без запекания ухудшает качество динамики"
80327 msgid "Not yet functional"
80328 msgstr "Пока ещё не функционирует"
80331 msgctxt "Operator"
80332 msgid "Connect All"
80333 msgstr "Соединить все"
80336 msgctxt "Operator"
80337 msgid "Disconnect All"
80338 msgstr "Отсоединить все"
80341 msgid "Speed Multiplier"
80342 msgstr "Множитель скорости"
80345 msgid "Air Viscosity"
80346 msgstr "Плотность воздуха"
80349 msgid "Max Tension"
80350 msgstr "Максимальное напряжение"
80353 msgid "Max Compression"
80354 msgstr "Максимальное сжатие"
80357 msgid "Pin Group"
80358 msgstr "Закреплённая группа"
80361 msgid "Sewing"
80362 msgstr "Сшивание"
80365 msgid "Max Sewing Force"
80366 msgstr "Максимальная сила сшивания"
80369 msgid "Shrinking Factor"
80370 msgstr "Коэффициент сжатия"
80373 msgid "Dynamic Mesh"
80374 msgstr "Динамический меш"
80377 msgid "Structural Group"
80378 msgstr "Структурная группа"
80381 msgid "Shear Group"
80382 msgstr "Группа сдвига"
80385 msgid "Max Shearing"
80386 msgstr "Максимальный сдвиг"
80389 msgid "Bending Group"
80390 msgstr "Группа изгиба"
80393 msgid "Max Bending"
80394 msgstr "Максимальный изгиб"
80397 msgid "Shrinking Group"
80398 msgstr "Группа сжатия"
80401 msgid "Max Shrinking"
80402 msgstr "Максимальное сжатие"
80405 msgid "Structural"
80406 msgstr "Структурный"
80409 msgid "Noise Amount"
80410 msgstr "Количество шума"
80413 msgid "Min Distance"
80414 msgstr "Мин. расстояние"
80417 msgctxt "Operator"
80418 msgid "Current Cache to Bake"
80419 msgstr "Текущий кэш в запекание"
80422 msgctxt "Operator"
80423 msgid "Delete All Bakes"
80424 msgstr "Удалить все запекания"
80427 msgctxt "Operator"
80428 msgid "Force Field"
80429 msgstr "Силовое поле"
80432 msgid "Use Library Path"
80433 msgstr "Использовать путь к библиотеке"
80436 msgid "Simulation Start"
80437 msgstr "Старт симуляции"
80440 msgctxt "Operator"
80441 msgid "Bake All Dynamics"
80442 msgstr "Запечь всю динамику"
80445 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
80446 msgstr "Кэш отключён, пока файл не будет сохранён"
80449 msgid "Options are disabled until the file is saved"
80450 msgstr "Опции отключены до тех пор, пока файл не будет сохранён"
80453 msgid "Linked object baking requires Disk Cache to be enabled"
80454 msgstr "Для запекания связанных объектов нужно включить дисковый кэш"
80457 msgctxt "Operator"
80458 msgid "Delete Bake"
80459 msgstr "Удалить запекание"
80462 msgctxt "Operator"
80463 msgid "Bake Image Sequence"
80464 msgstr "Запечь последовательность изображений"
80467 msgctxt "Operator"
80468 msgid "Remove Canvas"
80469 msgstr "Удалить холст"
80472 msgid "Wetness"
80473 msgstr "Влажность"
80476 msgid "Paintmap Layer"
80477 msgstr "Слой карты окраски"
80480 msgid "Wetmap Layer"
80481 msgstr "Слой карты влажности"
80484 msgid "Effect Solid Radius"
80485 msgstr "Чёткий радиус эффекта"
80488 msgid "Use Particle's Radius"
80489 msgstr "Использовать радиус частиц"
80492 msgctxt "Operator"
80493 msgid "Add Canvas"
80494 msgstr "Добавить холст"
80497 msgctxt "Operator"
80498 msgid "Remove Brush"
80499 msgstr "Удалить кисть"
80502 msgid "Displace Type"
80503 msgstr "Тип смещения"
80506 msgid "Color Layer"
80507 msgstr "Слой цвета"
80510 msgid "Wave Clamp"
80511 msgstr "Ограничение волн"
80514 msgid "No collision settings available"
80515 msgstr "Нет доступных настроек столкновений"
80518 msgid "Use Min Angle"
80519 msgstr "Использовать мин. угол"
80522 msgid "Use Max Angle"
80523 msgstr "Использовать макс. угол"
80526 msgid "Field Absorption"
80527 msgstr "Поглощающее поле"
80530 msgid "Thickness Outer"
80531 msgstr "Толщина снаружи"
80534 msgid "Heat"
80535 msgstr "Нагрев"
80538 msgid "Reaction Speed"
80539 msgstr "Скорость реакции"
80542 msgid "Add Resolution"
80543 msgstr "Добавляемое разрешение"
80546 msgid "Surface Tension"
80547 msgstr "Поверхностное натяжение"
80550 msgid "Resolution Divisions"
80551 msgstr "Подразделения"
80554 msgid "CFL Number"
80555 msgstr "Число КФЛ"
80558 msgid "Using Scene Gravity"
80559 msgstr "Использована гравитация сцены"
80562 msgid "Empty Space"
80563 msgstr "Свободное пространство"
80566 msgctxt "Operator"
80567 msgid "Resume"
80568 msgstr "Продолжить"
80571 msgctxt "Operator"
80572 msgid "Free"
80573 msgstr "Освободить"
80576 msgid "Surface Thickness"
80577 msgstr "Толщина поверхности"
80580 msgid "Use Effector"
80581 msgstr "Использовать эффектор"
80584 msgid "Fuel"
80585 msgstr "Топливо"
80588 msgid "Bounciness"
80589 msgstr "Прыгучесть"
80592 msgid "Damping Translation"
80593 msgstr "Торможение перемещения"
80596 msgid "Velocity Linear"
80597 msgstr "Линейная скорость"
80600 msgid "X Stiffness"
80601 msgstr "Жёсткость X"
80604 msgid "Y Stiffness"
80605 msgstr "Жёсткость Y"
80608 msgid "Z Stiffness"
80609 msgstr "Жёсткость Z"
80612 msgid "X Lower"
80613 msgstr "Нижний X"
80616 msgid "Z Lower"
80617 msgstr "Нижний Z"
80620 msgid "Y Lower"
80621 msgstr "Нижний Y"
80624 msgid "Collision Edge"
80625 msgstr "Рёбра столкновения"
80628 msgid "Calculation Type"
80629 msgstr "Тип вычислений"
80632 msgid "Dampening"
80633 msgstr "Затухание"
80636 msgid "Step Size Min"
80637 msgstr "Мин. размер шага"
80640 msgid "Auto-Step"
80641 msgstr "Автоматический размер шага"
80644 msgid "Light Clamping"
80645 msgstr "Ограничение яркости"
80648 msgid "Refraction"
80649 msgstr "Преломление"
80652 msgid "Cascade Size"
80653 msgstr "Размер каскадов"
80656 msgctxt "Operator"
80657 msgid "Bake Indirect Lighting"
80658 msgstr "Запечь отражённое освещение"
80661 msgctxt "Operator"
80662 msgid "Delete Lighting Cache"
80663 msgstr "Удалить кэш отсвещения"
80666 msgid "Diffuse Occlusion"
80667 msgstr "Diffuse Occlusion"
80670 msgid "Irradiance Size"
80671 msgstr "Размер семплов освещённости"
80674 msgid "Max Child Particles"
80675 msgstr "Макс. дочерних частиц"
80678 msgid "Render Engine"
80679 msgstr "Рендер-движок"
80682 msgctxt "Operator"
80683 msgid "Bake Cubemap Only"
80684 msgstr "Запечь только кубическую карту"
80687 msgid "Temperature"
80688 msgstr "Температура"
80691 msgid "General Override"
80692 msgstr "Генеральное переопределение"
80695 msgid "Paths:"
80696 msgstr "Пути:"
80699 msgid "Doppler Speed"
80700 msgstr "Скорость звука"
80703 msgid "Active Set Override"
80704 msgstr "Переопределение активного набора"
80707 msgid "Target ID-Block"
80708 msgstr "Целевой ID-блок"
80711 msgid "Array All Items"
80712 msgstr "Выстроить все элементы"
80715 msgid "F-Curve Grouping"
80716 msgstr "Группировка F-кривых"
80719 msgctxt "Operator"
80720 msgid "Export to File"
80721 msgstr "Экспортировать в файл"
80724 msgid "Minimum Size"
80725 msgstr "Минимальный размер"
80728 msgid "Second Basis"
80729 msgstr "Вторая основа"
80732 msgid "Gaussian Filter"
80733 msgstr "Фильтр Гаусса"
80736 msgid "Calculate"
80737 msgstr "Рассчитать"
80740 msgid "Flip Axes"
80741 msgstr "Отразить оси"
80744 msgid "Dimension"
80745 msgstr "Размерность"
80748 msgid "Third"
80749 msgstr "Третий"
80752 msgid "Fourth"
80753 msgstr "Четвёртый"
80756 msgid "Multiply R"
80757 msgstr "Умножить R"
80760 msgid "Eccentricity"
80761 msgstr "Эксцентриситет"
80764 msgid "Enable the Color Ramp first"
80765 msgstr "Сначала активируйте градиентную карту"
80768 msgid "Tiles Even"
80769 msgstr "Чётные плитки"
80772 msgid "Odd"
80773 msgstr "Нечётные"
80776 msgid "Mapping X"
80777 msgstr "Наложение X"
80780 msgid "Map"
80781 msgstr "Карта"
80784 msgid "Use for Rendering"
80785 msgstr "Использовать для рендера"
80788 msgid "Accurate Mode"
80789 msgstr "Аккуратный режим"
80792 msgid "Unknown add-ons"
80793 msgstr "Неизвестные аддоны"
80796 msgid "%s: %s"
80797 msgstr "%s: %s"
80800 msgid "Display Thin"
80801 msgstr "Отображать тонко"
80804 msgid "B/W"
80805 msgstr "Ч/б"
80808 msgid "Calibration"
80809 msgstr "Калибровка"
80812 msgctxt "Operator"
80813 msgid "Prefetch"
80814 msgstr "Закэшировать"
80817 msgid "Track:"
80818 msgstr "Трек:"
80821 msgid "Clear:"
80822 msgstr "Очистить:"
80825 msgid "Refine:"
80826 msgstr "Уточнить:"
80829 msgid "Merge:"
80830 msgstr "Объединение:"
80833 msgid "Tripod"
80834 msgstr "Штатив"
80837 msgid "Optical Center"
80838 msgstr "Оптический центр"
80841 msgctxt "Operator"
80842 msgid "Solve Camera Motion"
80843 msgstr "Решить движение камеры"
80846 msgctxt "Operator"
80847 msgid "Solve Object Motion"
80848 msgstr "Решить движение объекта"
80851 msgid "Pixel Aspect"
80852 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
80855 msgctxt "Operator"
80856 msgid "Set Center"
80857 msgstr "Установить центр"
80860 msgid "Build Original:"
80861 msgstr "Построение оригинала:"
80864 msgid "Build Undistorted:"
80865 msgstr "Построение без искажения:"
80868 msgctxt "Operator"
80869 msgid "Build Proxy / Timecode"
80870 msgstr "Построить прокси / таймкод"
80873 msgctxt "Operator"
80874 msgid "Build Proxy"
80875 msgstr "Построить прокси"
80878 msgid "Proxy Size"
80879 msgstr "Размер прокси"
80882 msgctxt "Operator"
80883 msgid "Location"
80884 msgstr "Положение"
80887 msgctxt "Operator"
80888 msgid "Affine"
80889 msgstr "Аффинное"
80892 msgctxt "Operator"
80893 msgid "Set Viewport Background"
80894 msgstr "Установить фон вьюпорта"
80897 msgctxt "Operator"
80898 msgid "Set Floor"
80899 msgstr "Установить пол"
80902 msgid "3D Markers"
80903 msgstr "3D-маркеры"
80906 msgid "Display Aspect Ratio"
80907 msgstr "Показать соотношение сторон"
80910 msgctxt "Operator"
80911 msgid "Floor"
80912 msgstr "Пол"
80915 msgctxt "Operator"
80916 msgid "Wall"
80917 msgstr "Стена"
80920 msgctxt "Operator"
80921 msgid "Set X Axis"
80922 msgstr "Установить ось X"
80925 msgctxt "Operator"
80926 msgid "Set Y Axis"
80927 msgstr "Установить ось Y"
80930 msgid "No active track"
80931 msgstr "Нет активного трека"
80934 msgid "No active plane track"
80935 msgstr "Нет активного трека-плоскости"
80938 msgid "Timecode Index"
80939 msgstr "Таймкод"
80942 msgctxt "Operator"
80943 msgid "Set Wall"
80944 msgstr "Установить стену"
80947 msgctxt "Operator"
80948 msgid "Inverse"
80949 msgstr "Инвертировать"
80952 msgctxt "Operator"
80953 msgid "Show Tracks"
80954 msgstr "Показать треки"
80957 msgid "Normalization"
80958 msgstr "Нормализация"
80961 msgid "Use Brute Force"
80962 msgstr "Использовать перебор"
80965 msgctxt "Operator"
80966 msgid "Match Previous"
80967 msgstr "Предыдущее совпадение"
80970 msgctxt "Operator"
80971 msgid "Match Keyframe"
80972 msgstr "Совпадение с ключевым кадром"
80975 msgid "Tripod Solver"
80976 msgstr "Решатель штатива"
80979 msgctxt "Operator"
80980 msgid "Set Keyframe A"
80981 msgstr "Установить ключевой кадр A"
80984 msgctxt "Operator"
80985 msgid "Set Keyframe B"
80986 msgstr "Установить ключевой кадр B"
80989 msgctxt "Operator"
80990 msgid "Zoom %d:%d"
80991 msgstr "Масштабировать %d:%d"
80994 msgctxt "Operator"
80995 msgid "View Fit"
80996 msgstr "Вписать вид"
80999 msgctxt "Operator"
81000 msgid "Enable Markers"
81001 msgstr "Включить маркеры"
81004 msgctxt "Operator"
81005 msgid "Unlock Tracks"
81006 msgstr "Разблокировать треки"
81009 msgid "Zoom %d:%d"
81010 msgstr "Масштабировать %d:%d"
81013 msgctxt "Operator"
81014 msgid "Copy as Script"
81015 msgstr "Копировать как скрипт"
81018 msgctxt "Operator"
81019 msgid "Autocomplete"
81020 msgstr "Автодополнение"
81023 msgctxt "Operator"
81024 msgid "Move to Previous Word"
81025 msgstr "Перейти к предыдущему слову"
81028 msgctxt "Operator"
81029 msgid "Move to Next Word"
81030 msgstr "Перейти к следующему слову"
81033 msgctxt "Operator"
81034 msgid "Move to Line Begin"
81035 msgstr "Перейти в начало строки"
81038 msgctxt "Operator"
81039 msgid "Move to Line End"
81040 msgstr "Перейти в конец строки"
81043 msgctxt "Operator"
81044 msgid "Delete Previous Word"
81045 msgstr "Удалить предыдущее слово"
81048 msgctxt "Operator"
81049 msgid "Delete Next Word"
81050 msgstr "Удалить следующее слово"
81053 msgctxt "Operator"
81054 msgid "Backward in History"
81055 msgstr "Назад по истории"
81058 msgctxt "Operator"
81059 msgid "Forward in History"
81060 msgstr "Вперед по истории"
81063 msgid "Filter by Type:"
81064 msgstr "Фильтровать по типу:"
81067 msgid "Options:"
81068 msgstr "Опции:"
81071 msgctxt "Operator"
81072 msgid "Toggle Graph Editor"
81073 msgstr "Переключить тип редактора графов"
81076 msgctxt "Operator"
81077 msgid "Before Current Frame"
81078 msgstr "Перед текущим кадром"
81081 msgctxt "Operator"
81082 msgid "After Current Frame"
81083 msgstr "После текущего кадра"
81086 msgctxt "Operator"
81087 msgid "Extrapolation Mode"
81088 msgstr "Метод экстраполяции"
81091 msgctxt "Operator"
81092 msgid "Move..."
81093 msgstr "Переместить…"
81096 msgctxt "Operator"
81097 msgid "Snap"
81098 msgstr "Привязка"
81101 msgctxt "Operator"
81102 msgid "Keyframe Type"
81103 msgstr "Тип ключевого кадра"
81106 msgctxt "Operator"
81107 msgid "Handle Type"
81108 msgstr "Тип рукоятки"
81111 msgctxt "Operator"
81112 msgid "Interpolation Mode"
81113 msgstr "Режим интерполяции"
81116 msgid "Extrapolation Mode"
81117 msgstr "Метод экстраполяции"
81120 msgid "Grease Pencil Objects"
81121 msgstr "Объекты Grease Pencil"
81124 msgctxt "Operator"
81125 msgid "Push Down"
81126 msgstr "Сдвинуть вниз"
81129 msgctxt "Operator"
81130 msgid "Stash"
81131 msgstr "Разместить"
81134 msgctxt "Operator"
81135 msgid "Box Select (Axis Range)"
81136 msgstr "Прямоугольное выделение (по диапазону оси)"
81139 msgctxt "Operator"
81140 msgid "Columns on Selected Keys"
81141 msgstr "Колонки на выделенных ключах"
81144 msgctxt "Operator"
81145 msgid "Column on Current Frame"
81146 msgstr "Столбец на текущем кадре"
81149 msgctxt "Operator"
81150 msgid "Columns on Selected Markers"
81151 msgstr "Колонки на выделенных маркерах"
81154 msgctxt "Operator"
81155 msgid "Between Selected Markers"
81156 msgstr "Между выделенными маркерами"
81159 msgctxt "Operator"
81160 msgid "Paste Flipped"
81161 msgstr "Вставить отражённым"
81164 msgctxt "Operator"
81165 msgid "Clean Channels"
81166 msgstr "Очистить каналы"
81169 msgctxt "Operator"
81170 msgid "Extend"
81171 msgstr "Расширить"
81174 msgctxt "Operator"
81175 msgid "Slide"
81176 msgstr "Передвинуть"
81179 msgctxt "Operator"
81180 msgid "Mute Channels"
81181 msgstr "Выключить канал"
81184 msgctxt "Operator"
81185 msgid "Unmute Channels"
81186 msgstr "Включить канал"
81189 msgctxt "Operator"
81190 msgid "Protect Channels"
81191 msgstr "Защищённые каналы"
81194 msgctxt "Operator"
81195 msgid "Unprotect Channels"
81196 msgstr "Незащищённые каналы"
81199 msgctxt "Operator"
81200 msgid "Selection to Current Frame"
81201 msgstr "Выделение к текущему кадру"
81204 msgctxt "Operator"
81205 msgid "Selection to Nearest Frame"
81206 msgstr "Выделение к ближайшему кадру"
81209 msgctxt "Operator"
81210 msgid "Selection to Nearest Second"
81211 msgstr "Выделение к ближайшей секунде"
81214 msgid "Recursions"
81215 msgstr "Рекурсия"
81218 msgid "Folders"
81219 msgstr "Папки"
81222 msgctxt "Operator"
81223 msgid "Cleanup"
81224 msgstr "Очистить"
81227 msgctxt "Operator"
81228 msgid "Back"
81229 msgstr "Сзади"
81232 msgctxt "Operator"
81233 msgid "Forward"
81234 msgstr "Вперёд"
81237 msgctxt "Operator"
81238 msgid "Go to Parent"
81239 msgstr "Перейти на уровень выше"
81242 msgctxt "Operator"
81243 msgid "New Folder"
81244 msgstr "Создать папку"
81247 msgid ".blend Files"
81248 msgstr ".blend-файлы"
81251 msgid "Backup .blend Files"
81252 msgstr "Файлы резервных копий .blend"
81255 msgid "Image Files"
81256 msgstr "Изображения"
81259 msgid "Movie Files"
81260 msgstr "Видеофайлы"
81263 msgid "Script Files"
81264 msgstr "Файлы скриптов"
81267 msgid "Font Files"
81268 msgstr "Шрифты"
81271 msgid "Sound Files"
81272 msgstr "Звуковые файлы"
81275 msgid "Text Files"
81276 msgstr "Текстовые файлы"
81279 msgid "Blender IDs"
81280 msgstr "Идентификаторы Blender"
81283 msgctxt "Operator"
81284 msgid "Increase Number"
81285 msgstr "Увеличить номер"
81288 msgctxt "Operator"
81289 msgid "Decrease Number"
81290 msgstr "Уменьшить номер"
81293 msgctxt "Operator"
81294 msgid "Toggle Dope Sheet"
81295 msgstr "Переключить тип экспозиционного листа"
81298 msgctxt "Operator"
81299 msgid "Box Select (Include Handles)"
81300 msgstr "Прямоугольное выделение (включая рычаги)"
81303 msgctxt "Operator"
81304 msgid "Easing Type"
81305 msgstr "Тип ослабления"
81308 msgctxt "Operator"
81309 msgid "Discontinuity (Euler) Filter"
81310 msgstr "Удаление отсутствия непрерывности (фильтр Эйлера)"
81313 msgctxt "Operator"
81314 msgid "Cursor to Selection"
81315 msgstr "Курсор к выделению"
81318 msgctxt "Operator"
81319 msgid "Cursor Value to Selection"
81320 msgstr "Значение курсора к выделению"
81323 msgctxt "Operator"
81324 msgid "Hide Selected Curves"
81325 msgstr "Скрыть выделенные кривые"
81328 msgctxt "Operator"
81329 msgid "Hide Unselected Curves"
81330 msgstr "Скрыть невыделенные кривые"
81333 msgctxt "Operator"
81334 msgid "Selection to Cursor Value"
81335 msgstr "Выделение к значению курсора"
81338 msgctxt "Operator"
81339 msgid "Flatten Handles"
81340 msgstr "Выпрямить рукоятки"
81343 msgctxt "Operator"
81344 msgid "Less"
81345 msgstr "Меньше"
81348 msgctxt "Operator"
81349 msgid "More"
81350 msgstr "Больше"
81353 msgctxt "Operator"
81354 msgid "Linked"
81355 msgstr "Связанные"
81358 msgctxt "Operator"
81359 msgid "Shortest Path"
81360 msgstr "Кратчайший путь"
81363 msgctxt "Operator"
81364 msgid "New"
81365 msgstr "Создать"
81368 msgctxt "Operator"
81369 msgid "Save All Images"
81370 msgstr "Сохранить все изображения"
81373 msgctxt "Operator"
81374 msgid "Invert Image Colors"
81375 msgstr "Инвертировать цвета изображения"
81378 msgctxt "Operator"
81379 msgid "At Center"
81380 msgstr "В центре"
81383 msgctxt "Operator"
81384 msgid "By Distance"
81385 msgstr "По расстоянию"
81388 msgctxt "Operator"
81389 msgid "Selection"
81390 msgstr "Выделение"
81393 msgid "Show Same Material"
81394 msgstr "Показать тот же материал"
81397 msgctxt "Operator"
81398 msgid "Frame All Fit"
81399 msgstr "Вписать всё в рамку"
81402 msgctxt "Operator"
81403 msgid "Render Slot Cycle Next"
81404 msgstr "Перейти к следующему слоту рендера"
81407 msgctxt "Operator"
81408 msgid "Box Select Pinned"
81409 msgstr "Прямоугольное выделение закреплено"
81412 msgctxt "Operator"
81413 msgid "Edit Externally"
81414 msgstr "Редактировать во внешним редакторе"
81417 msgctxt "Operator"
81418 msgid "Save As..."
81419 msgstr "Сохранить как…"
81422 msgctxt "Operator"
81423 msgid "Invert Red Channel"
81424 msgstr "Инвертировать канал красного"
81427 msgctxt "Operator"
81428 msgid "Invert Green Channel"
81429 msgstr "Инвертировать канал зелёного"
81432 msgctxt "Operator"
81433 msgid "Invert Blue Channel"
81434 msgstr "Инвертировать канал синего"
81437 msgctxt "Operator"
81438 msgid "Invert Alpha Channel"
81439 msgstr "Инвертировать альфа-канал"
81442 msgctxt "Operator"
81443 msgid "Selected to Pixels"
81444 msgstr "Выделенное к пикселям"
81447 msgctxt "Operator"
81448 msgid "Selected to Cursor"
81449 msgstr "Выделенное к курсору"
81452 msgctxt "Operator"
81453 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
81454 msgstr "Выделенное к курсору (со смещениями)"
81457 msgctxt "Operator"
81458 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
81459 msgstr "Выделенное к прилегающему невыделенному"
81462 msgctxt "Operator"
81463 msgid "Cursor to Pixels"
81464 msgstr "Курсор к пикселям"
81467 msgctxt "Operator"
81468 msgid "At Cursor"
81469 msgstr "У курсора"
81472 msgctxt "Operator"
81473 msgid "Unpin"
81474 msgstr "Открепить"
81477 msgctxt "Operator"
81478 msgid "Clear Seam"
81479 msgstr "Очистить шов"
81482 msgctxt "Operator"
81483 msgid "Vertex"
81484 msgstr "Вершина"
81487 msgctxt "Operator"
81488 msgid "Edge"
81489 msgstr "Ребро"
81492 msgctxt "Operator"
81493 msgid "Face"
81494 msgstr "Грань"
81497 msgctxt "Operator"
81498 msgid "Island"
81499 msgstr "Остров"
81502 msgid "Image*"
81503 msgstr "Изображение*"
81506 msgid "Aspect Ratio"
81507 msgstr "Соотн. сторон"
81510 msgid "Repeat Image"
81511 msgstr "Повторять изображение"
81514 msgctxt "Operator"
81515 msgid "Render Slot Cycle Previous"
81516 msgstr "Перейти к предыдущему слоту рендера"
81519 msgctxt "Operator"
81520 msgid "Replace..."
81521 msgstr "Заменить…"
81524 msgctxt "Operator"
81525 msgid "Save a Copy..."
81526 msgstr "Сохранить копию…"
81529 msgctxt "Operator"
81530 msgid "Pack"
81531 msgstr "Упаковать"
81534 msgctxt "Operator"
81535 msgid "X Axis"
81536 msgstr "Ось X"
81539 msgctxt "Operator"
81540 msgid "Y Axis"
81541 msgstr "Ось Y"
81544 msgctxt "Operator"
81545 msgid "Unpack"
81546 msgstr "Распаковать"
81549 msgctxt "Operator"
81550 msgid "Mirror X"
81551 msgstr "Симметрия X"
81554 msgctxt "Operator"
81555 msgid "Mirror Y"
81556 msgstr "Симметрия Y"
81559 msgctxt "Operator"
81560 msgid "Toggle Selection"
81561 msgstr "Переключить выделение"
81564 msgctxt "Operator"
81565 msgid "Horizontal Split"
81566 msgstr "Разделить горизонтально"
81569 msgctxt "Operator"
81570 msgid "Vertical Split"
81571 msgstr "Разделить вертикально"
81574 msgctxt "Operator"
81575 msgid "Toggle Fullscreen Area"
81576 msgstr "Область во весь экран"
81579 msgctxt "Operator"
81580 msgid "Track Ordering..."
81581 msgstr "Порядок обхода…"
81584 msgctxt "Operator"
81585 msgid "Linked Duplicate"
81586 msgstr "Связанные дубликаты"
81589 msgctxt "Operator"
81590 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
81591 msgstr "Остановить настройку действий дорожки"
81594 msgctxt "Operator"
81595 msgid "Start Tweaking Strip Actions"
81596 msgstr "Начать настройку действий дорожки"
81599 msgctxt "Operator"
81600 msgid "Add Tracks Above Selected"
81601 msgstr "Добавить треки над выделением"
81604 msgctxt "Operator"
81605 msgid "Stop Editing Stashed Action"
81606 msgstr "Остановить правку размещённого действия"
81609 msgctxt "Operator"
81610 msgid "Start Editing Stashed Action"
81611 msgstr "Начать правку размещённого действия"
81614 msgctxt "Operator"
81615 msgid "Join in New Frame"
81616 msgstr "Объединить в новой рамке"
81619 msgctxt "Operator"
81620 msgid "Remove from Frame"
81621 msgstr "Удалить из рамки"
81624 msgid "Projection X"
81625 msgstr "Проекция X"
81628 msgctxt "Operator"
81629 msgid "Fit"
81630 msgstr "Вписать"
81633 msgctxt "Operator"
81634 msgid "Search..."
81635 msgstr "Поиск…"
81638 msgctxt "Operator"
81639 msgid "Backdrop Move"
81640 msgstr "Режим подложки"
81643 msgctxt "Operator"
81644 msgid "Fit Backdrop to Available Space"
81645 msgstr "Вписать подложку в доступное пространство"
81648 msgctxt "Operator"
81649 msgid "Activate Same Type Previous"
81650 msgstr "Активировать предыдущую того же типа"
81653 msgctxt "Operator"
81654 msgid "Activate Same Type Next"
81655 msgstr "Активировать следующую того же типа"
81658 msgctxt "Operator"
81659 msgid "Make and Replace Links"
81660 msgstr "Создать и заменить связи"
81663 msgctxt "Operator"
81664 msgid "Group"
81665 msgstr "Сгруппировать"
81668 msgid "Inputs:"
81669 msgstr "Входы:"
81672 msgctxt "Operator"
81673 msgid "Backdrop Zoom In"
81674 msgstr "Увеличить подложку"
81677 msgctxt "Operator"
81678 msgid "Backdrop Zoom Out"
81679 msgstr "Уменьшить подложку"
81682 msgctxt "Operator"
81683 msgid "Show One Level"
81684 msgstr "Показать один уровень"
81687 msgctxt "Operator"
81688 msgid "Isolate"
81689 msgstr "Изолировать"
81692 msgctxt "Operator"
81693 msgid "Show"
81694 msgstr "Показать"
81697 msgctxt "Operator"
81698 msgid "Show All Inside"
81699 msgstr "Показать всё внутри"
81702 msgctxt "Operator"
81703 msgid "Hide All Inside"
81704 msgstr "Скрыть всё внутри"
81707 msgctxt "Operator"
81708 msgid "Enable in Viewports"
81709 msgstr "Включить во вьюпортах"
81712 msgctxt "Operator"
81713 msgid "Disable in Viewports"
81714 msgstr "Выключить во вьюпортах"
81717 msgctxt "Operator"
81718 msgid "Enable in Render"
81719 msgstr "Включить на рендере"
81722 msgctxt "Operator"
81723 msgid "Disable in Render"
81724 msgstr "Выключить на рендере"
81727 msgctxt "Operator"
81728 msgid "Instance to Scene"
81729 msgstr "Экземпляр в сцену"
81732 msgctxt "Operator"
81733 msgid "ID Data"
81734 msgstr "Данные"
81737 msgctxt "Operator"
81738 msgid "Paste Data-Blocks"
81739 msgstr "Вставить датаблоки"
81742 msgid "Object Contents"
81743 msgstr "Содержимое объектов"
81746 msgid "Object Children"
81747 msgstr "Потомки объектов"
81750 msgid "Empties"
81751 msgstr "Пустышки"
81754 msgctxt "Operator"
81755 msgid "Hide One Level"
81756 msgstr "Скрыть один уровень"
81759 msgctxt "Operator"
81760 msgid "Link to Scene"
81761 msgstr "Ссылка в сцену"
81764 msgid "Sync Selection"
81765 msgstr "Синхронизировать выделение"
81768 msgid "Others"
81769 msgstr "Другие"
81772 msgctxt "Operator"
81773 msgid "Purge"
81774 msgstr "Очистить"
81777 msgid "No Keying Set Active"
81778 msgstr "Режим установки ключевых кадров не задан"
81781 msgid "Lift:"
81782 msgstr "Уровень чёрного:"
81785 msgid "Gamma:"
81786 msgstr "Гамма:"
81789 msgid "Gain:"
81790 msgstr "Уровень белого:"
81793 msgctxt "Operator"
81794 msgid "Refresh All"
81795 msgstr "Обновить всё"
81798 msgctxt "Operator"
81799 msgid "Sequence Render Animation"
81800 msgstr "Рендер анимации из видеоредактора"
81803 msgid "Handle"
81804 msgstr "Рукоятка"
81807 msgctxt "Operator"
81808 msgid "Grouped"
81809 msgstr "По характеристике"
81812 msgctxt "Operator"
81813 msgid "Path/Files"
81814 msgstr "Директории/файлы"
81817 msgctxt "Operator"
81818 msgid "Jump to Previous Strip"
81819 msgstr "Перейти к предыдущей дорожке"
81822 msgctxt "Operator"
81823 msgid "Jump to Next Strip"
81824 msgstr "Перейти к следующей дорожке"
81827 msgctxt "Operator"
81828 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
81829 msgstr "Перейти к предыдущей дорожке (центр)"
81832 msgctxt "Operator"
81833 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
81834 msgstr "Перейти к следующей дорожке (центр)"
81837 msgctxt "Operator"
81838 msgid "Movie"
81839 msgstr "Видео"
81842 msgctxt "Operator"
81843 msgid "Sound"
81844 msgstr "Звук"
81847 msgctxt "Operator"
81848 msgid "Image/Sequence"
81849 msgstr "Изображение/секвенция"
81852 msgctxt "Operator"
81853 msgid "Fade"
81854 msgstr "Затухание"
81857 msgid "No Items Available"
81858 msgstr "Нет доступных элементов"
81861 msgctxt "Operator"
81862 msgid "Sound Crossfade"
81863 msgstr "Перекрёстное затухание звука"
81866 msgctxt "Operator"
81867 msgid "Slip Strip Contents"
81868 msgstr "Сместить содержимое дорожки"
81871 msgctxt "Operator"
81872 msgid "Change Path/Files"
81873 msgstr "Поменять директории/файлы"
81876 msgctxt "Operator"
81877 msgid "Swap Data"
81878 msgstr "Обменять данные"
81881 msgid "Position X"
81882 msgstr "Положение по X"
81885 msgid "Convert to Float"
81886 msgstr "Преобразовать в нецелое"
81889 msgid "Storage"
81890 msgstr "Хранилище"
81893 msgctxt "Operator"
81894 msgid "Set Overlay Region"
81895 msgstr "Установить регион наложения"
81898 msgid "Preview as Backdrop"
81899 msgstr "Использовать подложку для предпросмотра"
81902 msgctxt "Operator"
81903 msgid "Zoom"
81904 msgstr "Масштаб"
81907 msgctxt "Operator"
81908 msgid "Fit Preview in Window"
81909 msgstr "Вписать предпросмотр в окно"
81912 msgctxt "Operator"
81913 msgid "Sequence Render Image"
81914 msgstr "Рендер изображений из видеоредактора"
81917 msgctxt "Operator"
81918 msgid "Both"
81919 msgstr "Обе"
81922 msgctxt "Operator"
81923 msgid "Left"
81924 msgstr "Слева"
81927 msgctxt "Operator"
81928 msgid "Right"
81929 msgstr "Справа"
81932 msgctxt "Operator"
81933 msgid "Both Sides"
81934 msgstr "С обеих сторон"
81937 msgctxt "Operator"
81938 msgid "Scene..."
81939 msgstr "Сцена…"
81942 msgctxt "Operator"
81943 msgid "Clip..."
81944 msgstr "Видеофрагмент…"
81947 msgctxt "Operator"
81948 msgid "Mask..."
81949 msgstr "Маска…"
81952 msgctxt "Operator"
81953 msgid "Color"
81954 msgstr "Цвет"
81957 msgctxt "Operator"
81958 msgid "Text"
81959 msgstr "Текст"
81962 msgctxt "Operator"
81963 msgid "Adjustment Layer"
81964 msgstr "Корректирующий слой"
81967 msgctxt "Operator"
81968 msgid "Cross"
81969 msgstr "Наложение"
81972 msgctxt "Operator"
81973 msgid "Gamma Cross"
81974 msgstr "Гамма-наложение"
81977 msgctxt "Operator"
81978 msgid "Wipe"
81979 msgstr "Затирание"
81982 msgctxt "Operator"
81983 msgid "Subtract"
81984 msgstr "Вычитание"
81987 msgctxt "Operator"
81988 msgid "Multiply"
81989 msgstr "Умножение"
81992 msgctxt "Operator"
81993 msgid "Over Drop"
81994 msgstr "Бросок сверху"
81997 msgctxt "Operator"
81998 msgid "Alpha Over"
81999 msgstr "Альфа-наложение"
82002 msgctxt "Operator"
82003 msgid "Alpha Under"
82004 msgstr "Альфа снизу"
82007 msgctxt "Operator"
82008 msgid "Color Mix"
82009 msgstr "Микс цветов"
82012 msgctxt "Operator"
82013 msgid "Multicam Selector"
82014 msgstr "Выбор мультикамеры"
82017 msgctxt "Operator"
82018 msgid "Speed Control"
82019 msgstr "Управление скоростью"
82022 msgctxt "Operator"
82023 msgid "Glow"
82024 msgstr "Свечение"
82027 msgctxt "Operator"
82028 msgid "Gaussian Blur"
82029 msgstr "Гауссово размытие"
82032 msgctxt "Operator"
82033 msgid "Move/Extend from Current Frame"
82034 msgstr "Переместить/расширить от текущего кадра"
82037 msgctxt "Operator"
82038 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
82039 msgstr "Перезагрузить дорожки и отрегулировать длину"
82042 msgctxt "Operator"
82043 msgid "Mute Unselected Strips"
82044 msgstr "Выключить невыделенные дорожки"
82047 msgctxt "Operator"
82048 msgid "Unmute Deselected Strips"
82049 msgstr "Включить невыделенные дорожки"
82052 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
82053 msgstr "Исходный диапазон кадров: %d-%d (%d)"
82056 msgid "Strip Offset Start"
82057 msgstr "Начальное смещение дорожки"
82060 msgid "Hold Offset Start"
82061 msgstr "Начальное удерживаемое смещение"
82064 msgid "Tracker"
82065 msgstr "Трэкер"
82068 msgid "Fractional Preview Zoom"
82069 msgstr "Выбор масштаба предпросмотра"
82072 msgctxt "Operator"
82073 msgid "Scene"
82074 msgstr "Сцена"
82077 msgctxt "Operator"
82078 msgid "Clip"
82079 msgstr "Клип"
82082 msgctxt "Operator"
82083 msgid "Copy Modifiers to Selection"
82084 msgstr "Скопировать модификаторы на выделенное"
82087 msgctxt "Operator"
82088 msgid "Toggle Meta"
82089 msgstr "Переключить метадорожку"
82092 msgctxt "Operator"
82093 msgid "Clear Fade"
82094 msgstr "Очистить затухание"
82097 msgid "Effect Fader"
82098 msgstr "Регулятор эффекта"
82101 msgid "%dx%d"
82102 msgstr "%d×%d"
82105 msgid "Original Frame Range"
82106 msgstr "Исходный диапазон кадров"
82109 msgid "Show Separate Color Channels"
82110 msgstr "Показать отдельные цветовые каналы"
82113 msgid "Add Transition"
82114 msgstr "Добавить переход"
82117 msgid "Unpack"
82118 msgstr "Распаковать"
82121 msgid "Pack"
82122 msgstr "Упаковать"
82125 msgid "Source Channel"
82126 msgstr "Канал-источник"
82129 msgid "Two or more channels are needed below this strip"
82130 msgstr "Два или больше каналов нужно под этой дорожкой"
82133 msgctxt "Operator"
82134 msgid "Word"
82135 msgstr "Слово"
82138 msgctxt "Operator"
82139 msgid "Find & Replace..."
82140 msgstr "Найти и заменить…"
82143 msgctxt "Operator"
82144 msgid "Jump To..."
82145 msgstr "Перейти…"
82148 msgctxt "Operator"
82149 msgid "Top"
82150 msgstr "Сверху"
82153 msgctxt "Operator"
82154 msgid "Bottom"
82155 msgstr "Снизу"
82158 msgctxt "Operator"
82159 msgid "Line Begin"
82160 msgstr "Начало строки"
82163 msgctxt "Operator"
82164 msgid "Line End"
82165 msgstr "Конец строки"
82168 msgctxt "Operator"
82169 msgid "Previous Line"
82170 msgstr "Предыдущая строка"
82173 msgctxt "Operator"
82174 msgid "Next Line"
82175 msgstr "Следующая строка"
82178 msgctxt "Operator"
82179 msgid "Previous Word"
82180 msgstr "Предыдущее слово"
82183 msgctxt "Operator"
82184 msgid "Next Word"
82185 msgstr "Следующее слово"
82188 msgctxt "Operator"
82189 msgid "One Object"
82190 msgstr "Один объект"
82193 msgctxt "Operator"
82194 msgid "One Object Per Line"
82195 msgstr "Один объект на строку"
82198 msgctxt "Operator"
82199 msgid "Move Line(s) Up"
82200 msgstr "Переместить строки вверх"
82203 msgctxt "Operator"
82204 msgid "Move Line(s) Down"
82205 msgstr "Переместить строки вниз"
82208 msgid "Text: ExternalText: Internal"
82209 msgstr "Текст: Внешний текст: Внутренний"
82212 msgid "File: *%s (unsaved)"
82213 msgstr "Файл: *%s (не сохранён)"
82216 msgid "File: %s"
82217 msgstr "Файл: %s"
82220 msgid "Text: External"
82221 msgstr "Текст: внешний"
82224 msgid "Text: Internal"
82225 msgstr "Текст: встроенный"
82228 msgctxt "Operator"
82229 msgid "Duplicate Marker"
82230 msgstr "Дублировать маркеры"
82233 msgctxt "Operator"
82234 msgid "Move Marker"
82235 msgstr "Переместить маркеры"
82238 msgctxt "Operator"
82239 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
82240 msgstr "Дублировать маркеры в сцену…"
82243 msgctxt "Operator"
82244 msgid "Duplicate Marker to Scene"
82245 msgstr "Дублировать маркеры в сцену"
82248 msgctxt "Operator"
82249 msgid "Jump to Next Marker"
82250 msgstr "Перейти к следующему маркеру"
82253 msgctxt "Operator"
82254 msgid "Jump to Previous Marker"
82255 msgstr "Перейти к предыдущему маркеру"
82258 msgid "Scrubbing"
82259 msgstr "Звук при перемотке"
82262 msgid "Follow Current Frame"
82263 msgstr "Следовать за текущим кадром"
82266 msgid "Layered Recording"
82267 msgstr "Запись по слоям"
82270 msgid "Unable to find toolbar group"
82271 msgstr "Невозможно найти группу панели инструментов"
82274 msgid "Annotation:"
82275 msgstr "Аннотация:"
82278 msgid "Gizmos:"
82279 msgstr "Манипуляторы:"
82282 msgctxt "Operator"
82283 msgid "Install Application Template..."
82284 msgstr "Установить шаблон приложения…"
82287 msgctxt "Operator"
82288 msgid "Quit"
82289 msgstr "Выход"
82292 msgctxt "Operator"
82293 msgid "Last Session"
82294 msgstr "Предыдущая сессия"
82297 msgctxt "Operator"
82298 msgid "Auto Save..."
82299 msgstr "Автосохранение…"
82302 msgctxt "Operator"
82303 msgid "Render Animation"
82304 msgstr "Рендеринг анимации"
82307 msgctxt "Operator"
82308 msgid "Render Audio..."
82309 msgstr "Рендеринг аудио…"
82312 msgctxt "Operator"
82313 msgid "View Render"
82314 msgstr "Показать рендер"
82317 msgctxt "Operator"
82318 msgid "View Animation"
82319 msgstr "Показать анимацию"
82322 msgctxt "Operator"
82323 msgid "Undo History..."
82324 msgstr "Отменить по истории…"
82327 msgctxt "Operator"
82328 msgid "Repeat History..."
82329 msgstr "Повторить по истории…"
82332 msgctxt "Operator"
82333 msgid "Adjust Last Operation..."
82334 msgstr "Настроить последнюю операцию"
82337 msgctxt "Operator"
82338 msgid "Menu Search..."
82339 msgstr "Поиск по меню…"
82342 msgctxt "Operator"
82343 msgid "Rename Active Item..."
82344 msgstr "Переименовать активный элемент…"
82347 msgctxt "Operator"
82348 msgid "Preferences..."
82349 msgstr "Настройки…"
82352 msgctxt "Operator"
82353 msgid "Reorder to Front"
82354 msgstr "Упорядочить вперёд"
82357 msgctxt "Operator"
82358 msgid "Reorder to Back"
82359 msgstr "Упорядочить назад"
82362 msgctxt "Operator"
82363 msgid "Previous Workspace"
82364 msgstr "Предыдущее рабочее пространство"
82367 msgctxt "Operator"
82368 msgid "Next Workspace"
82369 msgstr "Следующее рабочее пространство"
82372 msgctxt "Operator"
82373 msgid "Back to Previous"
82374 msgstr "К предыдущему виду"
82377 msgctxt "Operator"
82378 msgid "Save Copy..."
82379 msgstr "Сохранить копию…"
82382 msgctxt "Operator"
82383 msgid "General"
82384 msgstr "Общее"
82387 msgctxt "Operator"
82388 msgid "Collada (Default) (.dae)"
82389 msgstr "Collada (по умолчанию) (.dae)"
82392 msgctxt "Operator"
82393 msgid "Alembic (.abc)"
82394 msgstr "Alembic (.abc)"
82397 msgctxt "Operator"
82398 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
82399 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
82402 msgctxt "Operator"
82403 msgid "Render Image"
82404 msgstr "Рендеринг изображения"
82407 msgctxt "Operator"
82408 msgid "Operator Search..."
82409 msgstr "Поиск операции…"
82412 msgctxt "Operator"
82413 msgid "Tutorials"
82414 msgstr "Туториалы"
82417 msgctxt "Operator"
82418 msgid "Support"
82419 msgstr "Поддержка"
82422 msgctxt "Operator"
82423 msgid "User Communities"
82424 msgstr "Сообщества пользователей"
82427 msgctxt "Operator"
82428 msgid "Developer Community"
82429 msgstr "Сообщество разработчиков"
82432 msgctxt "Operator"
82433 msgid "Python API Reference"
82434 msgstr "Справка Python API"
82437 msgctxt "Operator"
82438 msgid "Report a Bug"
82439 msgstr "Сообщить об ошибке"
82442 msgid "Sequence Strip Name"
82443 msgstr "Название дорожки последовательности"
82446 msgid "No active item"
82447 msgstr "Нет активного элемента"
82450 msgctxt "Operator"
82451 msgid "Developer Documentation"
82452 msgstr "Документация разработчика"
82455 msgid "Node Label"
82456 msgstr "Метка ноды"
82459 msgid "Auto-Save Preferences"
82460 msgstr "Автосохранение настроек"
82463 msgctxt "Operator"
82464 msgid "Revert to Saved Preferences"
82465 msgstr "Вернуть сохранённые настройки"
82468 msgid "Resolution Scale"
82469 msgstr "Масштаб разрешения экрана"
82472 msgid "Splash Screen"
82473 msgstr "Загрузочная заставка"
82476 msgid "Hinting"
82477 msgstr "Хинтинг"
82480 msgid "New Data"
82481 msgstr "Новые данные"
82484 msgid "Corner Splitting"
82485 msgstr "Разделение от углов"
82488 msgid "Scene Statistics"
82489 msgstr "Статистика сцены"
82492 msgid "System Memory"
82493 msgstr "Системная память"
82496 msgid "Video Memory"
82497 msgstr "Видеопамять"
82500 msgid "Blender Version"
82501 msgstr "Версия Blender"
82504 msgid "Top Level"
82505 msgstr "Верхний уровень"
82508 msgid "Sub Level"
82509 msgstr "Подуровень"
82512 msgid "Default Color"
82513 msgstr "Цвет по умолчанию"
82516 msgid "Eraser Radius"
82517 msgstr "Радиус ластика"
82520 msgid "Use Custom Colors"
82521 msgstr "Использовать особые цвета"
82524 msgid "Sculpt Overlay Color"
82525 msgstr "Цвет перекрытия скульптинга"
82528 msgid "Minimum Grid Spacing"
82529 msgstr "Мин. интервал между линиями сетки"
82532 msgid "Only Insert Needed"
82533 msgstr "Вставлять только нужные"
82536 msgid "Show Warning"
82537 msgstr "Показывать предупреждения"
82540 msgid "Only Insert Available"
82541 msgstr "Вставлять только доступные"
82544 msgid "Enable in New Scenes"
82545 msgstr "Включать в новых сценах"
82548 msgid "Default Smoothing Mode"
82549 msgstr "Стандартный режим сглаживания"
82552 msgid "Default Interpolation"
82553 msgstr "Интерполяция по умолчанию"
82556 msgid "Default Handles"
82557 msgstr "Рукоятки по умолчанию"
82560 msgid "XYZ to RGB"
82561 msgstr "XYZ в RGB"
82564 msgid "Mixing Buffer"
82565 msgstr "Буфер смешивания"
82568 msgid "Sample Format"
82569 msgstr "Формат сэмпла"
82572 msgid "Undo Memory Limit"
82573 msgstr "Размер памяти на отмену"
82576 msgid "Console Scrollback Lines"
82577 msgstr "Строки прокрутки консоли"
82580 msgid "Garbage Collection Rate"
82581 msgstr "Интервал сборки мусора"
82584 msgid "Vbo Time Out"
82585 msgstr "Время ожидания VBO"
82588 msgid "Cache Limit"
82589 msgstr "Ограничение кэша"
82592 msgid "View Name"
82593 msgstr "Имена видов"
82596 msgid "Playback FPS"
82597 msgstr "FPS воспроизведения"
82600 msgid "3D Viewport Axis"
82601 msgstr "Оси 3D-вьюпорта"
82604 msgid "Limit Size"
82605 msgstr "Максимальный размер"
82608 msgctxt "Operator"
82609 msgid "Install..."
82610 msgstr "Установить…"
82613 msgid "Axis X"
82614 msgstr "Ось X"
82617 msgid "Shadow Offset X"
82618 msgstr "Отступ тени по X"
82621 msgid "Panel Title"
82622 msgstr "Название панели"
82625 msgid "Widget Label"
82626 msgstr "Заголовок виджета"
82629 msgid "Scripts"
82630 msgstr "Скрипты"
82633 msgid "Temporary Files"
82634 msgstr "Временные файлы"
82637 msgid "Render Output"
82638 msgstr "Вывод рендера"
82641 msgid "Render Cache"
82642 msgstr "Кэш рендера"
82645 msgid "I18n Branches"
82646 msgstr "Ветки i18n"
82649 msgid "Recent Locations"
82650 msgstr "Недавние места"
82653 msgid "Double Click Speed"
82654 msgstr "Скорость двойного клика"
82657 msgid "Zoom Method"
82658 msgstr "Метод масштабирования"
82661 msgid "Pan Sensitivity"
82662 msgstr "Чувствительность панорамирования"
82665 msgid "Swap Y and Z Axes"
82666 msgstr "Поменять местами оси Y и Z"
82669 msgid "Use Light"
82670 msgstr "Использовать свет"
82673 msgctxt "Operator"
82674 msgid "Save as Studio light"
82675 msgstr "Сохранить как студийный свет"
82678 msgid "Color Set %d"
82679 msgstr "Цветовой набор %d"
82682 msgid "Color %d"
82683 msgstr "Цвет %d"
82686 msgid "Player"
82687 msgstr "Программа воспроизведения"
82690 msgid "Wheel"
82691 msgstr "Колёсико"
82694 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
82695 msgstr "Инв. масштабирование колёсиком"
82698 msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
82699 msgstr "Найдено несколько аддонов с одинаковым именем!"
82702 msgid "Delete one of each pair to resolve:"
82703 msgstr "Удалите одну из этих пар чтобы решить проблему:"
82706 msgid "Missing script files"
82707 msgstr "Отсутствующие файлы скриптов"
82710 msgid "No custom %s configured"
82711 msgstr "Нет настроенных объектов %s"
82714 msgid ":"
82715 msgstr ":"
82718 msgid "Upgrade to 2.8x required"
82719 msgstr "Необходимо обновление до 2.8х"
82722 msgid "Description:"
82723 msgstr "Описание:"
82726 msgid "description"
82727 msgstr "описание"
82730 msgid "Location:"
82731 msgstr "Расположение:"
82734 msgid "location"
82735 msgstr "положение"
82738 msgid "File:"
82739 msgstr "Файл:"
82742 msgid "Author:"
82743 msgstr "Автор:"
82746 msgid "author"
82747 msgstr "автор"
82750 msgid "Version:"
82751 msgstr "Версия:"
82754 msgid "Warning:"
82755 msgstr "Предупреждение:"
82758 msgid "Internet:"
82759 msgstr "Интернет:"
82762 msgctxt "Operator"
82763 msgid "Documentation"
82764 msgstr "Документация"
82767 msgid "Preferences:"
82768 msgstr "Настройки:"
82771 msgid "Error (see console)"
82772 msgstr "Ошибка (см. консоль)"
82775 msgctxt "Operator"
82776 msgid "Interactive Mirror"
82777 msgstr "Интерактивная симметрия"
82780 msgctxt "Operator"
82781 msgid "Selection to Active"
82782 msgstr "Выделенное к активному"
82785 msgctxt "Operator"
82786 msgid "Cursor to Active"
82787 msgstr "Курсор к активному"
82790 msgctxt "Operator"
82791 msgid "Perspective/Orthographic"
82792 msgstr "Перспектива/ортогональ"
82795 msgctxt "Operator"
82796 msgid "Viewport Render Image"
82797 msgstr "Рендеринг изображения из вьюпорта"
82800 msgctxt "Operator"
82801 msgid "Viewport Render Keyframes"
82802 msgstr "Рендеринг ключевых кадров из вьюпорта"
82805 msgctxt "Operator"
82806 msgid "Toggle Local View"
82807 msgstr "Переключиться в локальный вид"
82810 msgctxt "Operator"
82811 msgid "Active Camera"
82812 msgstr "Активная камера"
82815 msgctxt "Operator"
82816 msgid "Camera"
82817 msgstr "Камера"
82820 msgctxt "Operator"
82821 msgid "Orbit Opposite"
82822 msgstr "Противоположный облёт"
82825 msgctxt "Operator"
82826 msgid "Zoom Region..."
82827 msgstr "Приблизить регион…"
82830 msgctxt "Operator"
82831 msgid "Align Active Camera to View"
82832 msgstr "Выровнять активную камеру по текущему виду"
82835 msgctxt "Operator"
82836 msgid "Align Active Camera to Selected"
82837 msgstr "Выровнять активную камеру по выделенному"
82840 msgctxt "Operator"
82841 msgid "Front"
82842 msgstr "Спереди"
82845 msgctxt "Operator"
82846 msgid "Clipping Region..."
82847 msgstr "Область отсечения…"
82850 msgctxt "Operator"
82851 msgid "Render Region..."
82852 msgstr "Область рендера…"
82855 msgctxt "Operator"
82856 msgid "Child"
82857 msgstr "Потомок"
82860 msgctxt "Operator"
82861 msgid "Extend Parent"
82862 msgstr "Расширить выделение на родителя"
82865 msgctxt "Operator"
82866 msgid "Extend Child"
82867 msgstr "Расширить выделение на потомки"
82870 msgctxt "Operator"
82871 msgid "Select All by Type"
82872 msgstr "Выделить всё по типу"
82875 msgctxt "Operator"
82876 msgid "Select Active Camera"
82877 msgstr "Выделить активную камеру"
82880 msgctxt "Operator"
82881 msgid "Select Pattern..."
82882 msgstr "Выделить по шаблону…"
82885 msgctxt "Operator"
82886 msgid "Constraint Target"
82887 msgstr "Цель ограничителя"
82890 msgctxt "Operator"
82891 msgid "Roots"
82892 msgstr "Корни"
82895 msgctxt "Operator"
82896 msgid "Tips"
82897 msgstr "Концы"
82900 msgctxt "Operator"
82901 msgid "Face Regions"
82902 msgstr "Регионы граней"
82905 msgctxt "Operator"
82906 msgid "Loose Geometry"
82907 msgstr "Несвязанные элементы"
82910 msgctxt "Operator"
82911 msgid "Interior Faces"
82912 msgstr "Внутренние грани"
82915 msgctxt "Operator"
82916 msgid "Faces by Sides"
82917 msgstr "Грани по количеству сторон"
82920 msgctxt "Operator"
82921 msgid "Ungrouped Vertices"
82922 msgstr "Негруппированные вершины"
82925 msgctxt "Operator"
82926 msgid "Next Active"
82927 msgstr "Следующий активный"
82930 msgctxt "Operator"
82931 msgid "Previous Active"
82932 msgstr "Предыдущий активный"
82935 msgctxt "Operator"
82936 msgid "Linked Flat Faces"
82937 msgstr "Связанные плоские грани"
82940 msgctxt "Operator"
82941 msgid "Side of Active"
82942 msgstr "Сторона активного"
82945 msgctxt "Operator"
82946 msgid "Similar"
82947 msgstr "По схожести"
82950 msgctxt "Operator"
82951 msgid "Levels"
82952 msgstr "Уровни"
82955 msgctxt "Operator"
82956 msgid "Hue Saturation Value"
82957 msgstr "Тон/насыщенность/значение"
82960 msgctxt "Operator"
82961 msgid "Bright/Contrast"
82962 msgstr "Яркость/контраст"
82965 msgctxt "Operator"
82966 msgid "Plane"
82967 msgstr "Плоскость"
82970 msgctxt "Operator"
82971 msgid "Cube"
82972 msgstr "Куб"
82975 msgctxt "Operator"
82976 msgid "UV Sphere"
82977 msgstr "UV-сфера"
82980 msgctxt "Operator"
82981 msgid "Ico Sphere"
82982 msgstr "Икосфера"
82985 msgctxt "Operator"
82986 msgid "Cylinder"
82987 msgstr "Цилиндр"
82990 msgctxt "Operator"
82991 msgid "Cone"
82992 msgstr "Конус"
82995 msgctxt "Operator"
82996 msgid "Torus"
82997 msgstr "Тор"
83000 msgctxt "Operator"
83001 msgid "Grid"
83002 msgstr "Сетка"
83005 msgctxt "Operator"
83006 msgid "Monkey"
83007 msgstr "Обезьяна"
83010 msgctxt "Operator"
83011 msgid "Bezier"
83012 msgstr "Безье"
83015 msgctxt "Operator"
83016 msgid "Nurbs Curve"
83017 msgstr "Кривая NURBS"
83020 msgctxt "Operator"
83021 msgid "Nurbs Circle"
83022 msgstr "Окружность NURBS"
83025 msgctxt "Operator"
83026 msgid "Path"
83027 msgstr "Путь"
83030 msgctxt "Operator"
83031 msgid "Nurbs Surface"
83032 msgstr "NURBS-поверхность"
83035 msgctxt "Operator"
83036 msgid "Nurbs Cylinder"
83037 msgstr "NURBS-цилиндр"
83040 msgctxt "Operator"
83041 msgid "Nurbs Sphere"
83042 msgstr "NURBS-сфера"
83045 msgctxt "Operator"
83046 msgid "Nurbs Torus"
83047 msgstr "NURBS-тор"
83050 msgctxt "Operator"
83051 msgid "Single Bone"
83052 msgstr "Одна кость"
83055 msgctxt "Operator"
83056 msgid "Import OpenVDB..."
83057 msgstr "Импортировать OpenVDB…"
83060 msgctxt "Operator"
83061 msgid "Empty"
83062 msgstr "Пустышка"
83065 msgctxt "Operator"
83066 msgid "Grease Pencil"
83067 msgstr "Grease Pencil"
83070 msgctxt "Operator"
83071 msgid "Speaker"
83072 msgstr "Источник звука"
83075 msgctxt "Operator"
83076 msgid "Reference"
83077 msgstr "Референс"
83080 msgctxt "Operator"
83081 msgid "Background"
83082 msgstr "Фон"
83085 msgctxt "Operator"
83086 msgid "Make Proxy..."
83087 msgstr "Создать прокси…"
83090 msgctxt "Operator"
83091 msgid "Make Library Override..."
83092 msgstr "Создать переопределение библиотеки"
83095 msgctxt "Operator"
83096 msgid "Make Local..."
83097 msgstr "Создать локально…"
83100 msgctxt "Operator"
83101 msgid "Insert Keyframe..."
83102 msgstr "Добавить ключевой кадр…"
83105 msgctxt "Operator"
83106 msgid "Delete Keyframes..."
83107 msgstr "Удалить ключевые кадры…"
83110 msgctxt "Operator"
83111 msgid "Clear Keyframes..."
83112 msgstr "Очистить ключевые кадры…"
83115 msgctxt "Operator"
83116 msgid "Change Keying Set..."
83117 msgstr "Изменить ключевой набор…"
83120 msgctxt "Operator"
83121 msgid "Bake Action..."
83122 msgstr "Запечь действие…"
83125 msgctxt "Operator"
83126 msgid "Change Shape"
83127 msgstr "Изменить форму"
83130 msgctxt "Operator"
83131 msgid "Copy from Active"
83132 msgstr "Копировать с акт. объекта"
83135 msgctxt "Operator"
83136 msgid "Apply Transformation"
83137 msgstr "Применить трансформацию"
83140 msgctxt "Operator"
83141 msgid "Connect"
83142 msgstr "Связать"
83145 msgctxt "Operator"
83146 msgid "Origin"
83147 msgstr "Центральная точка"
83150 msgctxt "Operator"
83151 msgid "Rename Active Object..."
83152 msgstr "Переименовать активный объект…"
83155 msgctxt "Operator"
83156 msgid "Flat"
83157 msgstr "Плоско"
83160 msgid "Visual Transform"
83161 msgstr "Визуальная трансформация"
83164 msgctxt "Operator"
83165 msgid "Object"
83166 msgstr "Объект"
83169 msgctxt "Operator"
83170 msgid "Object & Data"
83171 msgstr "Объект и данные"
83174 msgctxt "Operator"
83175 msgid "Object & Data & Materials"
83176 msgstr "Объект и данные и материалы"
83179 msgctxt "Operator"
83180 msgid "Materials"
83181 msgstr "Материалы"
83184 msgctxt "Operator"
83185 msgid "Object Animation"
83186 msgstr "Анимация объекта"
83189 msgctxt "Operator"
83190 msgid "Add New Group"
83191 msgstr "Добавить новую группу"
83194 msgctxt "Operator"
83195 msgid "Normalize All"
83196 msgstr "Нормализовать всё"
83199 msgctxt "Operator"
83200 msgid "Normalize"
83201 msgstr "Нормализовать"
83204 msgctxt "Operator"
83205 msgid "Clean"
83206 msgstr "Очистить"
83209 msgctxt "Operator"
83210 msgid "Quantize"
83211 msgstr "Квантовать"
83214 msgctxt "Operator"
83215 msgid "Limit Total"
83216 msgstr "Общее ограничение"
83219 msgctxt "Operator"
83220 msgid "Fix Deforms"
83221 msgstr "Исправить искажения"
83224 msgctxt "Operator"
83225 msgid "Show Bounding Box"
83226 msgstr "Показать габаритный контейнер"
83229 msgctxt "Operator"
83230 msgid "Hide Bounding Box"
83231 msgstr "Скрыть габаритный контейнер"
83234 msgctxt "Operator"
83235 msgid "Hide Masked"
83236 msgstr "Скрыть замаскированное"
83239 msgid "Set Pivot"
83240 msgstr "Установить центр"
83243 msgctxt "Operator"
83244 msgid "Invert Mask"
83245 msgstr "Инвертировать маску"
83248 msgctxt "Operator"
83249 msgid "Fill Mask"
83250 msgstr "Залить маску"
83253 msgctxt "Operator"
83254 msgid "Clear Mask"
83255 msgstr "Очистить маску"
83258 msgctxt "Operator"
83259 msgid "Smooth Mask"
83260 msgstr "Сгладить маску"
83263 msgctxt "Operator"
83264 msgid "Sharpen Mask"
83265 msgstr "Сделать маску резкой"
83268 msgctxt "Operator"
83269 msgid "Grow Mask"
83270 msgstr "Расширить маску"
83273 msgctxt "Operator"
83274 msgid "Shrink Mask"
83275 msgstr "Сжать маску"
83278 msgctxt "Operator"
83279 msgid "Increase Contrast"
83280 msgstr "Увеличить контраст"
83283 msgctxt "Operator"
83284 msgid "Decrease Contrast"
83285 msgstr "Уменьшить контраст"
83288 msgctxt "Operator"
83289 msgid "Pivot to Origin"
83290 msgstr "Центр трансформации в центр объекта"
83293 msgctxt "Operator"
83294 msgid "Pivot to Unmasked"
83295 msgstr "Центр трансформации в немаскированное"
83298 msgctxt "Operator"
83299 msgid "Pivot to Mask Border"
83300 msgstr "Центр трансформации к границе маски"
83303 msgctxt "Operator"
83304 msgid "Pivot to Active Vertex"
83305 msgstr "Центр трансформации к активной вершине"
83308 msgctxt "Operator"
83309 msgid "Pivot to Surface Under Cursor"
83310 msgstr "Центр трансформации на поверхность под курсором"
83313 msgctxt "Operator"
83314 msgid "Change Armature Layers..."
83315 msgstr "Изменить слои арматуры…"
83318 msgctxt "Operator"
83319 msgid "Change Bone Layers..."
83320 msgstr "Изменить слои костей…"
83323 msgid "Bone Settings"
83324 msgstr "Настройки кости"
83327 msgctxt "Operator"
83328 msgid "Rotation"
83329 msgstr "Повернуть"
83332 msgctxt "Operator"
83333 msgid "Reset Unkeyed"
83334 msgstr "Сбросить без ключей"
83337 msgctxt "Operator"
83338 msgid "Browse Poses..."
83339 msgstr "Обзор поз…"
83342 msgctxt "Operator"
83343 msgid "Add Pose..."
83344 msgstr "Добавить позу…"
83347 msgctxt "Operator"
83348 msgid "Rename Pose..."
83349 msgstr "Переименовать позу…"
83352 msgctxt "Operator"
83353 msgid "Remove Pose..."
83354 msgstr "Удалить позу…"
83357 msgctxt "Operator"
83358 msgid "Calculate"
83359 msgstr "Рассчитать"
83362 msgctxt "Operator"
83363 msgid "Rename Active Bone..."
83364 msgstr "Переименовать активную кость…"
83367 msgctxt "Operator"
83368 msgid "Calculate Motion Paths"
83369 msgstr "Рассчитать траектории движения"
83372 msgctxt "Operator"
83373 msgid "Clear Motion Paths"
83374 msgstr "Очистить траектории движения"
83377 msgctxt "Operator"
83378 msgid "Sort Elements..."
83379 msgstr "Сортировать элементы…"
83382 msgctxt "Operator"
83383 msgid "Extrude Vertices"
83384 msgstr "Экструдировать вершины"
83387 msgctxt "Operator"
83388 msgid "New Edge/Face from Vertices"
83389 msgstr "Новое ребро/грань из вершин"
83392 msgctxt "Operator"
83393 msgid "Connect Vertex Path"
83394 msgstr "Соединить вершины по линии"
83397 msgctxt "Operator"
83398 msgid "Connect Vertex Pairs"
83399 msgstr "Соединить пары вершин"
83402 msgctxt "Operator"
83403 msgid "Rip Vertices"
83404 msgstr "Разрезать вершины"
83407 msgctxt "Operator"
83408 msgid "Rip Vertices and Fill"
83409 msgstr "Разрезать вершины и залить"
83412 msgctxt "Operator"
83413 msgid "Rip Vertices and Extend"
83414 msgstr "Разрезать вершины и продлить"
83417 msgctxt "Operator"
83418 msgid "Slide Vertices"
83419 msgstr "Сдвинуть вершины вдоль ребер"
83422 msgctxt "Operator"
83423 msgid "Propagate to Shapes"
83424 msgstr "Распространить на формы"
83427 msgctxt "Operator"
83428 msgid "Extrude Edges"
83429 msgstr "Экструдировать рёбра"
83432 msgctxt "Operator"
83433 msgid "Clear Sharp from Vertices"
83434 msgstr "Очистить остроту из вершин"
83437 msgctxt "Operator"
83438 msgid "Extrude Faces"
83439 msgstr "Экструдировать грани"
83442 msgctxt "Operator"
83443 msgid "Extrude Faces Along Normals"
83444 msgstr "Экструдировать грани вдоль нормалей"
83447 msgctxt "Operator"
83448 msgid "Solidify Faces"
83449 msgstr "Объёмность граней"
83452 msgctxt "Operator"
83453 msgid "Weak"
83454 msgstr "Слабая"
83457 msgctxt "Operator"
83458 msgid "Medium"
83459 msgstr "Сердняя"
83462 msgctxt "Operator"
83463 msgid "Strong"
83464 msgstr "Сильная"
83467 msgctxt "Operator"
83468 msgid "Flip"
83469 msgstr "Отразить"
83472 msgctxt "Operator"
83473 msgid "Rotate..."
83474 msgstr "Повернуть…"
83477 msgctxt "Operator"
83478 msgid "Point to Target..."
83479 msgstr "Направить на цель…"
83482 msgctxt "Operator"
83483 msgid "Smooth Faces"
83484 msgstr "Сгладить грани"
83487 msgctxt "Operator"
83488 msgid "Flat Faces"
83489 msgstr "Плоские грани"
83492 msgctxt "Operator"
83493 msgid "Sharp Edges"
83494 msgstr "Острые рёбра"
83497 msgctxt "Operator"
83498 msgid "Edge Loops"
83499 msgstr "Петли рёбер"
83502 msgctxt "Operator"
83503 msgid "Make"
83504 msgstr "Сделать"
83507 msgctxt "Operator"
83508 msgid "Bones"
83509 msgstr "Кости"
83512 msgctxt "Operator"
83513 msgid "Dissolve Bones"
83514 msgstr "Растворить кости"
83517 msgctxt "Operator"
83518 msgid "Fixed"
83519 msgstr "Закреплён"
83522 msgctxt "Operator"
83523 msgid "Adaptive"
83524 msgstr "Адаптивно"
83527 msgctxt "Operator"
83528 msgid "Trim"
83529 msgstr "Обрезать"
83532 msgctxt "Operator"
83533 msgid "Set as Active Material"
83534 msgstr "Установить как активный материал"
83537 msgctxt "Operator"
83538 msgid "Close"
83539 msgstr "Замкнуть"
83542 msgctxt "Operator"
83543 msgid "Toggle Caps"
83544 msgstr "Показать/скрыть концы"
83547 msgctxt "Operator"
83548 msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)"
83549 msgstr "Вставить пустой ключевой кадр (активный слой)"
83552 msgctxt "Operator"
83553 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
83554 msgstr "Дублировать активный ключевой кадр (активный слой)"
83557 msgctxt "Operator"
83558 msgid "View Selected"
83559 msgstr "Показать выделенное"
83562 msgid "Show Gizmos"
83563 msgstr "Показать манипуляторы"
83566 msgid "Toggle Overlays"
83567 msgstr "Включить/выключить наложения"
83570 msgid "Object Types Visibility"
83571 msgstr "Видимость типов объектов"
83574 msgid "Viewport Gizmos"
83575 msgstr "Манипуляторы вьюпорта"
83578 msgid "Navigate"
83579 msgstr "Навигация"
83582 msgid "Active Tools"
83583 msgstr "Активные инструменты"
83586 msgid "Object Gizmos"
83587 msgstr "Манипуляторы объекта"
83590 msgid "Look At"
83591 msgstr "Смотреть на"
83594 msgid "Viewport Overlays"
83595 msgstr "Наложения вьюпорта"
83598 msgid "Text Info"
83599 msgstr "Текстовая информация"
83602 msgid "Origins"
83603 msgstr "Центры объектов"
83606 msgid "Origins (All)"
83607 msgstr "Центры (все)"
83610 msgid "Creases"
83611 msgstr "Складки"
83614 msgctxt "Plural"
83615 msgid "Sharp"
83616 msgstr "Острые"
83619 msgid "Seams"
83620 msgstr "Швы"
83623 msgid "Vertex Group Weights"
83624 msgstr "Веса группы вершин"
83627 msgid "Mesh Analysis"
83628 msgstr "Анализ меша"
83631 msgid "Face Angle"
83632 msgstr "Угол грани"
83635 msgid "Edge Marks"
83636 msgstr "Метки рёбер"
83639 msgid "Zero Weights"
83640 msgstr "Нулевые веса"
83643 msgctxt "Operator"
83644 msgid "Move Texture Space"
83645 msgstr "Переместить текстурное пространство"
83648 msgctxt "Operator"
83649 msgid "Scale Texture Space"
83650 msgstr "Масштабировать текстурное пространство"
83653 msgctxt "Operator"
83654 msgid "Align to Transform Orientation"
83655 msgstr "Выровнять по ориентации осей"
83658 msgctxt "Operator"
83659 msgid "Project from View (Bounds)"
83660 msgstr "Проецировать из вида (вписать в границы)"
83663 msgctxt "Operator"
83664 msgid "Viewport Render Animation"
83665 msgstr "Рендеринг анимации из вьюпорта"
83668 msgctxt "Operator"
83669 msgid "Roll Left"
83670 msgstr "Крен налево"
83673 msgctxt "Operator"
83674 msgid "Roll Right"
83675 msgstr "Крен направо"
83678 msgctxt "Operator"
83679 msgid "Non Manifold"
83680 msgstr "Не цельный"
83683 msgctxt "Operator"
83684 msgid "Edge Rings"
83685 msgstr "Кольца рёбер"
83688 msgctxt "Operator"
83689 msgid "Previous Block"
83690 msgstr "Предыдущий блок"
83693 msgctxt "Operator"
83694 msgid "Next Block"
83695 msgstr "Следующий блок"
83698 msgctxt "Operator"
83699 msgid "Vertex Color"
83700 msgstr "Цвета вершин"
83703 msgctxt "Operator"
83704 msgid "Hair"
83705 msgstr "Волосы"
83708 msgctxt "Operator"
83709 msgid "Point Cloud"
83710 msgstr "Облако точек"
83713 msgctxt "Operator"
83714 msgid "Armature"
83715 msgstr "Арматура"
83718 msgctxt "Operator"
83719 msgid "Lattice"
83720 msgstr "Решётка"
83723 msgctxt "Operator"
83724 msgid "Collection Instance..."
83725 msgstr "Экземпляр коллекции…"
83728 msgctxt "Operator"
83729 msgid "No Collections to Instance"
83730 msgstr "Нет коллекций"
83733 msgctxt "Operator"
83734 msgid "Collection Instance"
83735 msgstr "Экземпляр коллекции"
83738 msgctxt "Operator"
83739 msgid "Delete Global"
83740 msgstr "Удалить глобально"
83743 msgctxt "Operator"
83744 msgid "Add Active"
83745 msgstr "Сделать активными"
83748 msgctxt "Operator"
83749 msgid "Add Passive"
83750 msgstr "Сделать пассивными"
83753 msgid "Location to Deltas"
83754 msgstr "Положение в дельта"
83757 msgid "Rotation to Deltas"
83758 msgstr "Вращение в дельта"
83761 msgid "Scale to Deltas"
83762 msgstr "Масштаб в дельта"
83765 msgid "All Transforms to Deltas"
83766 msgstr "Все трансформации в дельта"
83769 msgid "Visual Geometry to Mesh"
83770 msgstr "Визуальная геометрия в меш"
83773 msgctxt "Operator"
83774 msgid "Hook to Selected Object Bone"
83775 msgstr "Создать крюк к выделенной объектной кости"
83778 msgctxt "Operator"
83779 msgid "Transfer Weights"
83780 msgstr "Перенести веса"
83783 msgctxt "Operator"
83784 msgid "Paste Pose Flipped"
83785 msgstr "Вставить отражённую позу"
83788 msgctxt "Operator"
83789 msgid "To Next Keyframe"
83790 msgstr "До следующего ключевого кадра"
83793 msgctxt "Operator"
83794 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
83795 msgstr "К последнему ключевому кадру (сделать цикл)"
83798 msgctxt "Operator"
83799 msgid "On Selected Keyframes"
83800 msgstr "На выделенных ключевых кадрах"
83803 msgctxt "Operator"
83804 msgid "On Selected Markers"
83805 msgstr "На выделенных маркерах"
83808 msgctxt "Operator"
83809 msgid "Apply Selected as Rest Pose"
83810 msgstr "Применить выделенное в качестве позы покоя"
83813 msgctxt "Operator"
83814 msgid "Paste X-Flipped Pose"
83815 msgstr "Вставить позу с отражением по X"
83818 msgid "Vertex Context Menu"
83819 msgstr "Контекстное меню вершин"
83822 msgctxt "Operator"
83823 msgid "Smooth Laplacian"
83824 msgstr "Лапласово сглаживание"
83827 msgid "Mirror Vertices"
83828 msgstr "Отразить вершины"
83831 msgid "Snap Vertices"
83832 msgstr "Привязка вершин"
83835 msgid "Edge Context Menu"
83836 msgstr "Контекстное меню рёбер"
83839 msgid "Face Context Menu"
83840 msgstr "Контекстное меню граней"
83843 msgid "UV Unwrap Faces"
83844 msgstr "UV-развёртка граней"
83847 msgctxt "Operator"
83848 msgid "Bevel Vertices"
83849 msgstr "Фаска вершин"
83852 msgctxt "Operator"
83853 msgid "Bevel Edges"
83854 msgstr "Фаска рёбер"
83857 msgctxt "Operator"
83858 msgid "Rotate Edge CW"
83859 msgstr "Повернуть ребро по часовой стрелке"
83862 msgctxt "Operator"
83863 msgid "Rotate Edge CCW"
83864 msgstr "Повернуть ребро против часовой стрелки"
83867 msgctxt "Operator"
83868 msgid "Clear Sharp"
83869 msgstr "Очистить остроту"
83872 msgctxt "Operator"
83873 msgid "Mark Sharp from Vertices"
83874 msgstr "Установить остроту из вершин"
83877 msgctxt "Operator"
83878 msgid "Custom Normal"
83879 msgstr "Настраиваемые нормали"
83882 msgctxt "Operator"
83883 msgid "Face Area"
83884 msgstr "Площади граней"
83887 msgctxt "Operator"
83888 msgid "Corner Angle"
83889 msgstr "Градус углов"
83892 msgctxt "Operator"
83893 msgid "Recalculate Outside"
83894 msgstr "Во внешнюю сторону"
83897 msgctxt "Operator"
83898 msgid "Recalculate Inside"
83899 msgstr "Перерассчитать внутрь"
83902 msgctxt "Operator"
83903 msgid "Copy Vectors"
83904 msgstr "Копировать вектора"
83907 msgctxt "Operator"
83908 msgid "Paste Vectors"
83909 msgstr "Вставить вектора"
83912 msgctxt "Operator"
83913 msgid "Reset Vectors"
83914 msgstr "Сбросить вектора"
83917 msgctxt "Operator"
83918 msgid "Smooth Edges"
83919 msgstr "Сгладить грани"
83922 msgctxt "Operator"
83923 msgid "Sharp Vertices"
83924 msgstr "Острые вершины"
83927 msgctxt "Operator"
83928 msgid "Delete Segment"
83929 msgstr "Удалить сегмент"
83932 msgctxt "Operator"
83933 msgid "Delete Point"
83934 msgstr "Удалить точку"
83937 msgctxt "Operator"
83938 msgid "Copyright"
83939 msgstr "Copyright"
83942 msgctxt "Operator"
83943 msgid "Registered Trademark"
83944 msgstr "Зарегистрированная торговая марка"
83947 msgctxt "Operator"
83948 msgid "Degree Sign"
83949 msgstr "Знак градуса"
83952 msgctxt "Operator"
83953 msgid "Multiplication Sign"
83954 msgstr "Знак умножения"
83957 msgctxt "Operator"
83958 msgid "Superscript 1"
83959 msgstr "Надстрочная 1"
83962 msgctxt "Operator"
83963 msgid "Superscript 2"
83964 msgstr "Надстрочная 2"
83967 msgctxt "Operator"
83968 msgid "Superscript 3"
83969 msgstr "Надстрочная 3"
83972 msgctxt "Operator"
83973 msgid "Double >>"
83974 msgstr "Двойной >>"
83977 msgctxt "Operator"
83978 msgid "Double <<"
83979 msgstr "Двойной <<"
83982 msgctxt "Operator"
83983 msgid "Promillage"
83984 msgstr "Промилле"
83987 msgctxt "Operator"
83988 msgid "Dutch Florin"
83989 msgstr "Голландский флорин"
83992 msgctxt "Operator"
83993 msgid "British Pound"
83994 msgstr "Британский фунт"
83997 msgctxt "Operator"
83998 msgid "Japanese Yen"
83999 msgstr "Японская иена"
84002 msgctxt "Operator"
84003 msgid "German S"
84004 msgstr "Немецкий S"
84007 msgctxt "Operator"
84008 msgid "Spanish Question Mark"
84009 msgstr "Перевёрнутый знак вопроса"
84012 msgctxt "Operator"
84013 msgid "Spanish Exclamation Mark"
84014 msgstr "Перевёрнутый восклицательный знак"
84017 msgctxt "Operator"
84018 msgid "Decrease Kerning"
84019 msgstr "Уменьшить кернинг"
84022 msgctxt "Operator"
84023 msgid "Increase Kerning"
84024 msgstr "Увеличить кернинг"
84027 msgctxt "Operator"
84028 msgid "Reset Kerning"
84029 msgstr "Сбросить кернинг"
84032 msgctxt "Operator"
84033 msgid "Previous Character"
84034 msgstr "Предыдущий символ"
84037 msgctxt "Operator"
84038 msgid "Next Character"
84039 msgstr "Следующий символ"
84042 msgctxt "Operator"
84043 msgid "To Uppercase"
84044 msgstr "В верхний регистр"
84047 msgctxt "Operator"
84048 msgid "To Lowercase"
84049 msgstr "В нижний регистр"
84052 msgctxt "Operator"
84053 msgid "Toggle Bold"
84054 msgstr "Переключить жирность шрифта"
84057 msgctxt "Operator"
84058 msgid "Toggle Italic"
84059 msgstr "Переключить курсивность шрифта"
84062 msgctxt "Operator"
84063 msgid "Toggle Underline"
84064 msgstr "Переключить подчёркивание"
84067 msgctxt "Operator"
84068 msgid "Toggle Small Caps"
84069 msgstr "Переключить капитель"
84072 msgctxt "Operator"
84073 msgid "Set Roll"
84074 msgstr "Установить крен"
84077 msgctxt "Operator"
84078 msgid "With Empty Groups"
84079 msgstr "С пустыми группами"
84082 msgctxt "Operator"
84083 msgid "With Automatic Weights"
84084 msgstr "С автоматическими весами"
84087 msgctxt "Operator"
84088 msgid "Paste by Layer"
84089 msgstr "Вставить по слоям"
84092 msgctxt "Operator"
84093 msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)"
84094 msgstr "Вставить пустой ключевой кадр (все слои)"
84097 msgctxt "Operator"
84098 msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)"
84099 msgstr "Дублировать ключевые кадры (все слои)"
84102 msgctxt "Operator"
84103 msgid "Hide Active Layer"
84104 msgstr "Скрыть активный слой"
84107 msgctxt "Operator"
84108 msgid "Hide Inactive Layers"
84109 msgstr "Скрыть неактивные слои"
84112 msgid "Toggle X-Ray"
84113 msgstr "Переключить полупрозрачность"
84116 msgid "To 3D Cursor"
84117 msgstr "К 3D-курсору"
84120 msgid "X-Ray"
84121 msgstr "Рентген"
84124 msgid "Fade Inactive Geometry"
84125 msgstr "Затемнить неактивную геометрию"
84128 msgid "Marker Names"
84129 msgstr "Имена маркеров"
84132 msgid "Developer"
84133 msgstr "Разработчик"
84136 msgid "Fade Geometry"
84137 msgstr "Затемнить геометрию"
84140 msgid "Reference Point"
84141 msgstr "Ориентир"
84144 msgid "Point Context Menu"
84145 msgstr "Контекстное меню точек"
84148 msgid "Stroke Context Menu"
84149 msgstr "Контекстное меню шрихов"
84152 msgctxt "Operator"
84153 msgid "Frame Selected (Quad View)"
84154 msgstr "Вписать выделенное (4-видовой просмотр)"
84157 msgctxt "Operator"
84158 msgid "Assign to Group"
84159 msgstr "Назначить группе"
84162 msgctxt "Operator"
84163 msgid "Randomize Vertices"
84164 msgstr "Случайное смещение вершин"
84167 msgctxt "Operator"
84168 msgid "Delete Vertices"
84169 msgstr "Удалить вершины"
84172 msgctxt "Operator"
84173 msgid "New Face from Edges"
84174 msgstr "Новая грань из рёбер"
84177 msgctxt "Operator"
84178 msgid "Delete Edges"
84179 msgstr "Удалить рёбра"
84182 msgctxt "Operator"
84183 msgid "Bridge Faces"
84184 msgstr "Мост из граней"
84187 msgctxt "Operator"
84188 msgid "Delete Faces"
84189 msgstr "Удалить грани"
84192 msgctxt "Operator"
84193 msgid "Clear Freestyle Edge"
84194 msgstr "Очистить ребро Freestyle"
84197 msgctxt "Operator"
84198 msgid "Clear Freestyle Face"
84199 msgstr "Очистить грань Freestyle"
84202 msgid "Specular Lighting"
84203 msgstr "Блики"
84206 msgid "Custom Location"
84207 msgstr "Настраиваемое положение"
84210 msgctxt "Operator"
84211 msgid "Dissolve Between"
84212 msgstr "Растворить между"
84215 msgctxt "Operator"
84216 msgid "Dissolve Unselected"
84217 msgstr "Растворить невыделенное"
84220 msgctxt "Operator"
84221 msgid "Scale BBone"
84222 msgstr "Масштабировать B-кость"
84225 msgctxt "Operator"
84226 msgid "Camera Lens Scale"
84227 msgstr "Масштаб объектива камеры"
84230 msgctxt "Operator"
84231 msgid "Remove from All"
84232 msgstr "Убрать из всех групп"
84235 msgid "Disable Studio Light Edit"
84236 msgstr "Отключить редактирование студийного освещения"
84239 msgid "Object Location"
84240 msgstr "Положение объекта"
84243 msgctxt "Operator"
84244 msgid "Scale Envelope Distance"
84245 msgstr "Масштабировать расстояние оболочки"
84248 msgctxt "Operator"
84249 msgid "Scale Radius"
84250 msgstr "Масштабировать радиус"
84253 msgctxt "Operator"
84254 msgid "DOF Distance (Pick)"
84255 msgstr "Расстояние глубины резкости (выбрать)"
84258 msgid "Ridge"
84259 msgstr "Выпуклость"
84262 msgid "Valley"
84263 msgstr "Впадины"
84266 msgid "No object selected, using cursor"
84267 msgstr "Нет выделенного объекта, используется курсор"
84270 msgid "Layer:"
84271 msgstr "Слой:"
84274 msgid "Affect Only"
84275 msgstr "Влиять только"
84278 msgid "Locations"
84279 msgstr "Позиции"
84282 msgid "Refine Method"
84283 msgstr "Метод уточнения"
84286 msgid "Detailing"
84287 msgstr "Детализация"
84290 msgctxt "Operator"
84291 msgid "Remesh"
84292 msgstr "Ремеш"
84295 msgid "Tile Offset"
84296 msgstr "Сдвиг тайлов"
84299 msgid "Auto Normalize"
84300 msgstr "Автонормализация"
84303 msgid "Multi-Paint"
84304 msgstr "Мультирисование"
84307 msgctxt "Operator"
84308 msgid "Quick Edit"
84309 msgstr "Быстрая правка"
84312 msgctxt "Operator"
84313 msgid "Apply"
84314 msgstr "Применить"
84317 msgctxt "Operator"
84318 msgid "Apply Camera Image"
84319 msgstr "Применить изображение с камеры"
84322 msgid "Editing Type"
84323 msgstr "Тип редактирования"
84326 msgid "Path Steps"
84327 msgstr "Шаги пути"
84330 msgid "No Brushes currently available"
84331 msgstr "Нет доступных кистей"
84334 msgid "UV Map Needed"
84335 msgstr "Нужна UV-карта"
84338 msgid "Point cache must be baked"
84339 msgstr "Выполните запекание кэша точек"
84342 msgid "in memory to enable editing!"
84343 msgstr "в памяти для включения редактирования!"
84346 msgid "Auto-Velocity"
84347 msgstr "Автоматическая скорость"
84350 msgid "No Textures"
84351 msgstr "Без текстур"
84354 msgctxt "Operator"
84355 msgid "Add UVs"
84356 msgstr "Добавить UV"
84359 msgid "No AnimData to set action on"
84360 msgstr "Нет данных анимации, над которыми устанавливается действие"
84363 msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA"
84364 msgstr "Невозможно изменить действие, поскольку оно в данный момент редактируется в НЛА"
84367 msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose"
84368 msgstr "Невозможно установить действие «%s» для ID «%s», поскольку отсутствует необходимое количество корневых путей для этой цели"
84371 msgid "KeyingSet"
84372 msgstr "НаборКлючей"
84375 msgid ", cannot have single-frame paths"
84376 msgstr ", невозможно создать траекторию из одного кадра"
84379 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
84380 msgstr "Неверная протяжённость для кадра траектории движения %s (%d — %d)%s"
84383 msgid "Documents"
84384 msgstr "Документы"
84387 msgid "Library file, loading empty scene"
84388 msgstr "Библиотечный файл, загружается пустая сцена"
84391 msgid "Unable to create userpref path"
84392 msgstr "Не удалось создать директорию под настройки пользователя"
84395 msgid "Unable to create app-template userpref path"
84396 msgstr "Не удалось создать директорию под шаблон приложения"
84399 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
84400 msgstr "Файл создан в более новой версии Blender (%d.%d), возможна потеря данных!"
84403 msgid "Loading failed: "
84404 msgstr "Ошибка при загрузке: "
84407 msgid "Loading '%s' failed: "
84408 msgstr "Ошибка при загрузке «%s»: "
84411 msgid "Path '%s' not found"
84412 msgstr "Путь «%s» не найден"
84415 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
84416 msgstr "Невозможно преобразовать путь «%s» в абсолютный"
84419 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
84420 msgstr "Всего файлов: %d | Изменено: %d | Ошибок: %d"
84423 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
84424 msgstr "Невозможно преобразовать путь «%s» в относительный"
84427 msgid "Could not open directory '%s'"
84428 msgstr "Не удалось открыть папку «%s»"
84431 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
84432 msgstr "Не удалось найти «%s» в «%s»"
84435 msgid "Scene Collection"
84436 msgstr "Коллекция сцены"
84439 msgid "Const"
84440 msgstr "Ограничение"
84443 msgid "UVMap"
84444 msgstr "UVКарта"
84447 msgid "Col"
84448 msgstr "Цвет"
84451 msgid "Int"
84452 msgstr "Целое число"
84455 msgid "PreviewCol"
84456 msgstr "ЦветПредпросмотра"
84459 msgid "TexturedCol"
84460 msgstr "ЦветТекстуры"
84463 msgid "Recast"
84464 msgstr "Перестройка"
84467 msgid "NGon Face"
84468 msgstr "Грань n-угольника"
84471 msgid "NGon Face-Vertex"
84472 msgstr "Вершина грани n-угольника"
84475 msgid "ShapeKey"
84476 msgstr "КлючФормы"
84479 msgid "BevelWeight"
84480 msgstr "ВесФаски"
84483 msgid "SubSurfCrease"
84484 msgstr "Складка Subsurf"
84487 msgid "OS Loop"
84488 msgstr "Петля исходного пространства"
84491 msgid "PreviewLoopCol"
84492 msgstr "Цвет петли на предпросмотре"
84495 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of vertices, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
84496 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество вершин. Сопоставление по топологии невозможно"
84499 msgid "Source mesh doesn't have any edges, None of the 'Edge' mappings can be used in this case"
84500 msgstr "Исходный меш не содержит рёбер, поэтому нельзя выбрать ничего из секции рёбер"
84503 msgid "Source mesh doesn't have any faces, None of the 'Face' mappings can be used in this case"
84504 msgstr "Исходный меш не содержит граней, поэтому нельзя выбрать ничего из секции граней"
84507 msgid "Source or destination meshes do not have any vertices, cannot transfer vertex data"
84508 msgstr "У мешей источника или получателя нет вершин, перенос данных вершин невозможен"
84511 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of edges, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
84512 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество рёбер. Сопоставление по топологии невозможно"
84515 msgid "Source or destination meshes do not have any edges, cannot transfer edge data"
84516 msgstr "У мешей источника или получателя нет рёбер, перенос данных рёбер невозможен"
84519 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of face corners, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
84520 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество углов граней. Сопоставление по топологии невозможно"
84523 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer corner data"
84524 msgstr "У мешей источника или получателя нет вершин, перенос угловых данных невозможен"
84527 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of faces, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
84528 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество граней. Сопоставление по топологии невозможно"
84531 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer face data"
84532 msgstr "У мешей источника или получателя нет граней, перенос данных граней невозможен"
84535 msgid "Not enough free memory"
84536 msgstr "Недостаточно свободной памяти"
84539 msgid "Canvas mesh not updated"
84540 msgstr "Холста меша не обновлён"
84543 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
84544 msgstr "Невозможно использовать для запекания форматы, отличные от последовательности изображений"
84547 msgid "No UV data on canvas"
84548 msgstr "Нет данных UV-развёртки на холсте"
84551 msgid "Invalid resolution"
84552 msgstr "Недопустимое разрешение"
84555 msgid "Image save failed: invalid surface"
84556 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: недопустимая поверхность"
84559 msgid "Image save failed: not enough free memory"
84560 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: недостаточно свободной памяти"
84563 msgctxt "Brush"
84564 msgid "Surface"
84565 msgstr "Поверхность"
84568 msgctxt "Action"
84569 msgid "var"
84570 msgstr "переменная"
84573 msgid "Generator"
84574 msgstr "Генератор"
84577 msgid "Built-In Function"
84578 msgstr "Встроенная функция"
84581 msgid "Stepped"
84582 msgstr "Ступенчатость"
84585 msgid "GP_Layer"
84586 msgstr "СлойЭК"
84589 msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..."
84590 msgstr "На данный момент невозможно упаковать изображения нескольких видов из сырых данных…"
84593 msgid "Did not write, no Multilayer Image"
84594 msgstr "Запись не произведена, нет многослойного изображения"
84597 msgid "Did not write, unexpected error when saving stereo image"
84598 msgstr "Не записано, непредвиденная ошибка при сохранении стереоизображения"
84601 msgid "Could not write image: %s"
84602 msgstr "Не удалось сохранить изображение: %s"
84605 msgid "Did not write, the image doesn't have a \"%s\" and \"%s\" views"
84606 msgstr "Не записано, у изображения нет видов «%s» и «%s»"
84609 msgid "Key %d"
84610 msgstr "Ключ %d"
84613 msgid "MaskLayer"
84614 msgstr "СлойМаски"
84617 msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting"
84618 msgstr "Пространство касательных можно рассчитать только для треугольников/четырёхугольников, операция отменена"
84621 msgid "Mikktspace failed to generate tangents for this mesh!"
84622 msgstr "Mikktspace не удалось создать касательные для этого меша!"
84625 msgid "Tangent space computation needs loop normals, none found, aborting"
84626 msgstr "Для расчёта пространства касательных необходимы нормали к петлям, но они не найдены; операция остановлена"
84629 msgid "Tangent space computation needs an UVMap, \"%s\" not found, aborting"
84630 msgstr "Для расчёта пространства касательных необходима UV-карта, «%s» не найдена; операция отменена"
84633 msgid "NlaTrack"
84634 msgstr "Трек НЛА"
84637 msgid "NlaStrip"
84638 msgstr "Дорожка НЛА"
84641 msgid "[Action Stash]"
84642 msgstr "[Размещённое действие]"
84645 msgid "Non-Empty object '%s' cannot duplicate collection '%s' anymore in Blender 2.80, removed instancing"
84646 msgstr "Непустой объект «%s» больше не может дублировать коллекцию «%s» в Blender 2.80, экземпляры удалены"
84649 msgid "Surf"
84650 msgstr "Сёрф"
84653 msgid "Mball"
84654 msgstr "МСфера"
84657 msgid "GPencil"
84658 msgstr "Grease Pencil"
84661 msgid "FaceMap"
84662 msgstr "Карта граней"
84665 msgid "No new files have been packed"
84666 msgstr "Нет новых упакованных файлов"
84669 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
84670 msgstr "Ошибка упаковки файла, путь к исходному файлу «%s» не найден"
84673 msgid "Packed %d file(s)"
84674 msgstr "Упаковано файлов: %d"
84677 msgid "Error creating file '%s'"
84678 msgstr "Ошибка при создании файла «%s»"
84681 msgid "Error writing file '%s'"
84682 msgstr "Ошибка при записи файла «%s»"
84685 msgid "Saved packed file to: %s"
84686 msgstr "Место сохранения упакованного файла: %s"
84689 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
84690 msgstr "Ошибка при восстановлении временного файла (проверьте файлы «%s» «%s»)"
84693 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
84694 msgstr "Ошибка удаления «%s» (игнорируется)"
84697 msgid "Use existing file (instead of packed): %s"
84698 msgstr "Использовать существующий файл (вместо упакованного): %s"
84701 msgid "Cannot pack absolute file: '%s'"
84702 msgstr "Невозможно упаковать файл по абсолютному пути: «%s»"
84705 msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'"
84706 msgstr "Невозможно упаковать отдельный файл библиотеки, «%s»"
84709 msgid "ParticleSystem"
84710 msgstr "СистемаЧастиц"
84713 msgid "ParticleSettings"
84714 msgstr "НастройкиЧастиц"
84717 msgid "%i frames found!"
84718 msgstr "%i кадров найдено!"
84721 msgid "%i points found!"
84722 msgstr "%i точек найдено!"
84725 msgid "No valid data to read!"
84726 msgstr "Нет допустимых данных для чтения!"
84729 msgid "%i cells + High Resolution cached"
84730 msgstr "Закэшировано %i ячеек + высокое разрешение"
84733 msgid "%i cells cached"
84734 msgstr "Закэшировано %i ячеек"
84737 msgid "%i frames on disk"
84738 msgstr "%i кадров на диске"
84741 msgid "%s frames in memory (%s)"
84742 msgstr "%s кадров в памяти (%s)"
84745 msgid "%s, cache is outdated!"
84746 msgstr "%s, кэш устарел!"
84749 msgid "%s, not exact since frame %i"
84750 msgstr "%s, не точно с кадра %i"
84753 msgid "Warning"
84754 msgstr "Предупреждение"
84757 msgid "Invalid Input Error"
84758 msgstr "Ошибка недопустимого ввода"
84761 msgid "Invalid Context Error"
84762 msgstr "Ошибка неверного контекста"
84765 msgid "Out Of Memory Error"
84766 msgstr "Ошибка нехватки памяти"
84769 msgid "Undefined Type"
84770 msgstr "Неопределённый тип"
84773 msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object"
84774 msgstr "Невозможно добавить твёрдое тело к объекту, не являющемуся мешем"
84777 msgid "Can't create Rigid Body world"
84778 msgstr "Невозможно создать среду твёрдых тел"
84781 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
84782 msgstr "LIB: объект не найден в сцене: «%s»"
84785 msgid "RenderView"
84786 msgstr "Вид рендера"
84789 msgctxt "MovieClip"
84790 msgid "Plane Track"
84791 msgstr "Трек-плоскость"
84794 msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction"
84795 msgstr "Для реконструкции необходимо хотя бы 8 общих треков на обоих ключевых кадрах"
84798 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
84799 msgstr "Blender скомпилирован без библиотеки отслеживания движения"
84802 msgid "Original Mode"
84803 msgstr "Оригинальный режим"
84806 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
84807 msgstr "Не удалось открыть или запустить видеофайл AVI"
84810 msgid "Error writing frame"
84811 msgstr "Ошибка записи кадра"
84814 msgid "No valid formats found"
84815 msgstr "Не найдены допустимые форматы"
84818 msgid "Error opening output file"
84819 msgstr "Ошибка при открытии выходного файла"
84822 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
84823 msgstr "Ширина рендера должна равняться 720 пикселям для DV!"
84826 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
84827 msgstr "Высота рендера должна равняться 480 пикселям для DV-NTSC!"
84830 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
84831 msgstr "Высота рендера должна равняться 576 пикселям для DV-PAL!"
84834 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
84835 msgstr "FFMPEG поддерживает только 48 кГц / стерео аудио для DV!"
84838 msgid "Error initializing video stream"
84839 msgstr "Ошибка инициализации видеопотока"
84842 msgid "Error initializing audio stream"
84843 msgstr "Ошибка инициализации аудиопотока"
84846 msgid "Could not open file for writing"
84847 msgstr "Не удалось открыть файл для записи"
84850 msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination"
84851 msgstr "Ошибка инициализации потоков, вероятно, из-за неподдерживаемого сочетания кодеков"
84854 msgid "Library database with NULL library data-block!"
84855 msgstr "База данных библиотек с датаблоком-библиотекой NULL!"
84858 msgid "ID %s is in local database while being linked from library %s!"
84859 msgstr "Идертификатор %s в локальной базе был связан с библиотекой %s!"
84862 msgid "Library ID %s not found at expected path %s!"
84863 msgstr "Идетификатор библиотеки %s не найден в ожидаемом месте по пути %s!"
84866 msgid "Library ID %s in library %s, this should not happen!"
84867 msgstr "Идентификатор библиотеки %s в библиотеке %s, что не должно происходить!"
84870 msgid "ID %s has NULL lib pointer while being in library %s!"
84871 msgstr "ID %s содержит библиотечный NULL-указатель, будучи в библиотеке %s!"
84874 msgid "ID %s has mismatched lib pointer!"
84875 msgstr "ID %s содержит несоответствующий библиотечный указатель!"
84878 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
84879 msgstr "ID %s не найден в библиотеке %s!"
84882 msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing..."
84883 msgstr "ID %s использует ключ формы %s, но его указатель 'from' неверный (%p), исправляем…"
84886 msgid "insufficient content"
84887 msgstr "недостаточно содержания"
84890 msgid "unknown error reading file"
84891 msgstr "неизвестная ошибка чтения файла"
84894 msgid "Unable to read"
84895 msgstr "Ошибка чтения"
84898 msgid "Unable to open"
84899 msgstr "Не удаётся открыть"
84902 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
84903 msgstr "Библиотека «%s», «%s» имеет несколько экземпляров, сохраните и выполните перезапуск!"
84906 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
84907 msgstr "LIB: Данные ссылаются на главный .blend-файл: '%s' из %s"
84910 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
84911 msgstr "LIB: %s: '%s' напрямую связан из '%s' (родитель '%s'), но является нессылочным типом данных"
84914 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
84915 msgstr "LIB: %s: '%s' отсутствует в '%s', родитель '%s'"
84918 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
84919 msgstr "Чтение упакованной библиотеки: «%s», родитель «%s»"
84922 msgid "Read library:  '%s', '%s', parent '%s'"
84923 msgstr "Чтение библиотеки: «%s», «%s», родитель «%s»"
84926 msgid "Cannot find lib '%s'"
84927 msgstr "Не удалось найти библиотеку «%s»"
84930 msgid "Unable to open blend <memory>"
84931 msgstr "Ошибка открытия файла blend в памяти"
84934 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
84935 msgstr "Не удалось прочитать файл «%s», %s"
84938 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
84939 msgstr "Не удалось прочитать blend-файл «%s», т. к. файл отличается по формату от blend-файлов"
84942 msgid "Unable to read '%s': %s"
84943 msgstr "Не удалось прочитать «%s», %s"
84946 msgid "Unable to open '%s': %s"
84947 msgstr "Ошибка открытия «%s»: %s"
84950 msgid "Unrecognized file format '%s'"
84951 msgstr "Нераспознанный файловый формат «%s»"
84954 msgid "GP_Palette"
84955 msgstr "Палитра GP"
84958 msgid "Collection %d"
84959 msgstr "Коллекция %d"
84962 msgid "Hidden %d"
84963 msgstr "Скрыт %d"
84966 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
84967 msgstr "Ошибка преобразования материалов EEVEE. Текст ошибки в консоли"
84970 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
84971 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии: слишком короткое имя файла"
84974 msgid "Unable to make version backup"
84975 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии"
84978 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* save to disk"
84979 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПЕРЕД* записью на диск"
84982 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
84983 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии (файл сохранён с @)"
84986 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
84987 msgstr "Невозможно изменить старый файл (файл сохранён с @)"
84990 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* save to disk"
84991 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПОСЛЕ* записи на диск"
84994 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
84995 msgstr "Ошибка открытия файла %s для записи: %s"
84998 msgid "Zero normal given"
84999 msgstr "Задана нулевая нормаль"
85002 msgid "Select at least two edge loops"
85003 msgstr "Выделите хотя бы две петли рёбер"
85006 msgid "Select an even number of loops to bridge pairs"
85007 msgstr "Выделите чётное количество петель для мостового соединения пар петель"
85010 msgid "Selected loops must have equal edge counts"
85011 msgstr "Выделенные петли должны иметь равное число рёбер"
85014 msgid "Could not connect vertices"
85015 msgstr "Невозможно соединить вершины"
85018 msgid "Closed loops unsupported"
85019 msgstr "Замкнутые петли не поддерживаются"
85022 msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
85023 msgstr "Петли не связаны сеточными/граничными рёбрами"
85026 msgid "Connecting edge loops overlap"
85027 msgstr "Связующие петли рёбер перекрываются"
85030 msgid "Requires at least three vertices"
85031 msgstr "Необходимо хотя бы 3 вершины"
85034 msgid "No edge rings found"
85035 msgstr "Не найдены кольца рёбер"
85038 msgid "Edge-ring pair isn't connected"
85039 msgstr "Пары колец рёбер не соединены"
85042 msgid "Edge-rings are not connected"
85043 msgstr "Кольца рёбер не соединены"
85046 msgid "Basic"
85047 msgstr "Базовый"
85050 msgid "Baking light cache"
85051 msgstr "Запечь кэш освещения"
85054 msgid "%d Ref. Cubemaps, %d Irr. Samples (%s in memory)"
85055 msgstr "%d Кубич.карт отражения, %d семплов освещённости (%s в памяти)"
85058 msgid "No light cache in this scene"
85059 msgstr "Нет кэша освещения в сцене"
85062 msgid "GpencilMode"
85063 msgstr "Режим Gpencil"
85066 msgid "Select ID"
85067 msgstr "Выделить ID"
85070 msgid "Workbench"
85071 msgstr "Workbench"
85074 msgid "NLA Strip Controls"
85075 msgstr "Элементы управления дорожек НЛА"
85078 msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport"
85079 msgstr "Слой Grease Pencil показывается во вьюпорте"
85082 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
85083 msgstr "Каналы видимы в редакторе графов для редактирования"
85086 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
85087 msgstr "Сделать видимыми все каналы, сгруппированные под этим каналом"
85090 msgid "NLA Track is the only one evaluated in this animation data-block, with all others muted"
85091 msgstr "Выполняется только Трек NLA в этом датаблоке анимации, все остальные выключены"
85094 msgid "Editability of keyframes for this channel"
85095 msgstr "Редактируемость ключевых кадров для этого канала"
85098 msgid "Editability of NLA Strips in this track"
85099 msgstr "Редактируемость дорожек НЛА в этом треке"
85102 msgid "Does F-Curve contribute to result"
85103 msgstr "Влияет ли F-кривая на результат"
85106 msgid "Temporarily disable NLA stack evaluation (i.e. only the active action is evaluated)"
85107 msgstr "Временно отключить расчёт стека НЛА (т. е. рассчитывать только активное действие)"
85110 msgid "Shows all keyframes during animation playback and enabled all frames for editing (uncheck to use only the current keyframe during animation playback and editing)"
85111 msgstr "Показывать все ключевые кадры во время воспроизведения и все включённые кадры при редактировании (выключите для использования только текущего кадра при воспроизведении анимации и редактирования)"
85114 msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)"
85115 msgstr "Включить влияние каналов на результат (переключить заглушение каналов)"
85118 msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)"
85119 msgstr "Показывать действие без преобразования времени (если незакреплено)"
85122 msgid "<invalid>"
85123 msgstr "<неверно>"
85126 msgid "<no path>"
85127 msgstr "<нет пути>"
85130 msgid "Marker %.2f offset %s"
85131 msgstr "Маркер %.2f сдвиг %s"
85134 msgid "Marker %d offset %s"
85135 msgstr "Маркер %d сдвиг %s"
85138 msgid "Marker offset %s"
85139 msgstr "Сдвиг маркера %s"
85142 msgid "Scene not found"
85143 msgstr "Сцена не найдена"
85146 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
85147 msgstr "Невозможно пересвязать маркеры в той же сцене"
85150 msgid "Target scene has locked markers"
85151 msgstr "У целевой сцены есть заблокированные маркеры"
85154 msgid "Select a camera to bind to a marker on this frame"
85155 msgstr "Выделите камеру для привязки к маркеру на этом кадре"
85158 msgid "Expected an animation area to be active"
85159 msgstr "Необходимо, чтобы область анимации была активна"
85162 msgid "Paste driver: no driver to paste"
85163 msgstr "Вставка драйвера: отсутствует драйвер для вставки"
85166 msgid "No driver to copy variables from"
85167 msgstr "Нет драйвера, с которого нужно скопировать переменные"
85170 msgid "Driver has no variables to copy"
85171 msgstr "У драйвера нет переменных для копирования"
85174 msgid "No driver variables in clipboard to paste"
85175 msgstr "В буфере обмена нет переменных драйверов, которые можно вставить"
85178 msgid "Cannot paste driver variables without a driver"
85179 msgstr "Нельзя вставить переменные драйвера без драйвера"
85182 msgid "Could not add driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85183 msgstr "Ошибка добавления драйвера из-за недопустимого RNA-пути для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
85186 msgid "Could not find driver to copy, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85187 msgstr "Копируемый драйвер не найден, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
85190 msgid "Could not paste driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85191 msgstr "Драйвер не может быть вставлен, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
85194 msgid "<Unknown Modifier>"
85195 msgstr "<Неизвестный модификатор>"
85198 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
85199 msgstr "Добавить новую контрольную точку в оболочку на текущем кадре"
85202 msgid "Delete envelope control point"
85203 msgstr "Удалить контрольную точку оболочки"
85206 msgid "No animation data in buffer to paste"
85207 msgstr "Нет данных анимации в буфере для вставки"
85210 msgid "No selected F-Curves to paste into"
85211 msgstr "Не выделены F-кривые в качестве места вставки"
85214 msgid "<No ID pointer>"
85215 msgstr "<Нет ID-указателя>"
85218 msgid "<Missing ID block>"
85219 msgstr "<Отсутствующий ID-блок>"
85222 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this fcurve"
85223 msgstr "Нет доступного RNA-указателя для получения значений этой f-кривой"
85226 msgid "Could not insert keyframe due to zero NLA influence or base value"
85227 msgstr "Не удалось вставить ключевой кадр из-за нулевого влияния NLA или базового значения"
85230 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
85231 msgstr "Нет F-кривой для добавления ключевых кадров"
85234 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for keyframing from"
85235 msgstr "Нет доступного RNA-указателя для получения значений ключевых кадров"
85238 msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from"
85239 msgstr "Нет ID-блока и/или данных анимации, для которых необходимо удалить ключевой кадр"
85242 msgid "No suitable context info for active keying set"
85243 msgstr "Нет подходящей информации о контексте для активного ключевого набора"
85246 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
85247 msgstr "Ошибка вставки ключевых кадров в ключевой набор"
85250 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
85251 msgstr "Ошибка удаления ключевых кадров из ключевого набора"
85254 msgid "This property cannot be animated as it will not get updated correctly"
85255 msgstr "Это свойство не может быть анимировано, поскольку оно не может обновляться корректно"
85258 msgid "Failed to resolve path to property, try manually specifying this using a Keying Set instead"
85259 msgstr "Не удалось разрешить путь к свойству, попробуйте задать его вручную, используя ключевой набор"
85262 msgid "No active Keying Set"
85263 msgstr "Нет активного ключевого набора"
85266 msgid "Could not update flags for this fcurve, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85267 msgstr "Флаги этой f-кривой не могут быть обновлены, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
85270 msgid "F-Curve with path '%s[%d]' cannot be keyframed, ensure that it is not locked or sampled, and try removing F-Modifiers"
85271 msgstr "F-кривая с путём «%s[%d]» не может быть раскадрована, убедитесь, что она не заблокирована или не основана на выборке, а также попробуйте удалить F-модификаторы"
85274 msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85275 msgstr "Невозможно вставить ключевой кадр, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
85278 msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)"
85279 msgstr "Нет ID-блока, в который вставляется ключевой кадр (путь = %s)"
85282 msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)"
85283 msgstr "Не удалось вставить ключевой кадр, поскольку этот тип не поддерживает данные анимации (ID = %s, путь = %s)"
85286 msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85287 msgstr "Ключевой кадр не может быть удалён, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
85290 msgid "No action to delete keyframes from for ID = %s"
85291 msgstr "Нет действия, для которого необходимо удалить ключевые кадры у ID = %s"
85294 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
85295 msgstr "Ключевой кадр для заблокированной F-кривой «%s» (%s «%s») не удалён"
85298 msgid "Could not clear keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85299 msgstr "Невозможно очистить ключевой кадр, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
85302 msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
85303 msgstr "Не подчищены ключевые кадры для заблокированной F-кривой «%s» для %s «%s»"
85306 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
85307 msgstr "Ключевой набор «%s» — успешно добавлено %d ключевых кадров"
85310 msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'"
85311 msgstr "Успешно добавлено %d ключевых кадров для ключевого набора «%s»"
85314 msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
85315 msgstr "Успешно удалено %d ключевых кадров из ключевого набора «%s»"
85318 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', object '%s'"
85319 msgstr "Ключевой кадр для заблокированной F-кривой «%s» объекта «%s» не удалён"
85322 msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed"
85323 msgstr "У %d объектов успешно удалено %d ключевых кадров"
85326 msgid "No keyframes removed from %d object(s)"
85327 msgstr "Нет удалённых ключевых кадров у %d объектов"
85330 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
85331 msgstr "Свойство «%s» не может быть анимировано"
85334 msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)"
85335 msgstr "К клавише не прикреплена информация о свойствах (ptr.data = %p, prop = %p)"
85338 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'"
85339 msgstr "Не удален ключевой кадр для заблокированной F-кривой влияния дорожки НЛА на %s - %s «%s»"
85342 msgid "Keying set '%s' not found"
85343 msgstr "Набор ключей «%s» не найден"
85346 msgid "No active Keying Set to remove"
85347 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления"
85350 msgid "Cannot remove built in keying set"
85351 msgstr "Невозможно удалить встроенный ключевой набор"
85354 msgid "No active Keying Set to add empty path to"
85355 msgstr "Нет активного ключевого набора для добавления пустого пути"
85358 msgid "No active Keying Set path to remove"
85359 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления"
85362 msgid "No active Keying Set to remove a path from"
85363 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления пути"
85366 msgid "Cannot add property to built in keying set"
85367 msgstr "Невозможно добавить свойство во встроенный ключевой набор"
85370 msgid "No active Keying Set to remove property from"
85371 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления свойства"
85374 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
85375 msgstr "Невозможно удалить свойство из встроенного ключевого набора"
85378 msgid "Property removed from Keying Set"
85379 msgstr "Свойство удалено из ключевого набора"
85382 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
85383 msgstr "Свойство добавлено в ключевой набор: «%s»"
85386 msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
85387 msgstr "Путь пропущен в ключевом наборе, поскольку у него нет ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
85390 msgid "No region view3d available"
85391 msgstr "Нет доступных областей 3D-просмотра"
85394 msgid "No active bone set"
85395 msgstr "Активная кость не установлена"
85398 msgid "No joints selected"
85399 msgstr "Нет выделенных суставов"
85402 msgid "Bones for different objects selected"
85403 msgstr "Выделены кости из разных объектов"
85406 msgid "Same bone selected..."
85407 msgstr "Выделена та же кость…"
85410 msgid "Operation requires an active bone"
85411 msgstr "Для выполнения операции необходима активная кость"
85414 msgid "Too many points selected: %d"
85415 msgstr "Выделено слишком много точек: %d"
85418 msgid "Aligned bone '%s' to parent"
85419 msgstr "Кость «%s» выровнена относительно родителя"
85422 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
85423 msgstr "%d шт. костей выровнены относительно кости «%s»"
85426 msgid "Active object is not a selected armature"
85427 msgstr "Активный объект не является выделенной арматурой"
85430 msgid "Separated bones"
85431 msgstr "Отделённые кости"
85434 msgid "Unselectable bone in chain"
85435 msgstr "Невыделяемая кость в цепочке"
85438 msgid "Bone Heat Weighting: failed to find solution for one or more bones"
85439 msgstr "Установка тепловых весов: не найдено решение для одной или более костей"
85442 msgid "Cannot pose libdata"
85443 msgstr "Позы неприменимы к библиотечным данным"
85446 msgid "Undo of hiding can only be done with Reveal Selected"
85447 msgstr "Отмена скрытия выполняется через функцию «Отобразить выделенное»"
85450 msgid "Add New"
85451 msgstr "Добавить новый"
85454 msgid "Add New (Current Frame)"
85455 msgstr "Добавить новый (текущий кадр)"
85458 msgid "Replace Existing..."
85459 msgstr "Заменить существующую…"
85462 msgid "PoseLib Previewing Pose: [Showing Original Pose]"
85463 msgstr "Просмотр позы из библиотеки поз: [показывается оригинальная поза]"
85466 msgid "Use Tab to start previewing poses again"
85467 msgstr "Нажмите Tab, чтобы начать предпросмотр поз снова"
85470 msgid "PoseLib Previewing Pose: Filter - [%s] | Current Pose - \"%s\""
85471 msgstr "Просмотр позы из библиотеки поз: фильтр - [%s] | текущая поза - «%s»"
85474 msgid "Use ScrollWheel or PageUp/Down to change pose"
85475 msgstr "Используйте прокрутку мыши или PageUp/Down чтобы изменить позу"
85478 msgid "PoseLib Previewing Pose: \"%s\""
85479 msgstr "Просмотр позы из библиотеки поз: «%s»"
85482 msgid "No action to validate"
85483 msgstr "Нет действия для подтверждения"
85486 msgid "Object does not have pose lib data"
85487 msgstr "У объекта нет данных библиотеки поз"
85490 msgid "Invalid index for pose"
85491 msgstr "Недопустимый индекс для позы"
85494 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
85495 msgstr "Библиотека поз работает только для арматур в режиме позы"
85498 msgid "Object does not have a valid pose lib"
85499 msgstr "У объекта нет действительной библиотеки поз"
85502 msgid "Pose lib had no active pose"
85503 msgstr "В библиотеке поз нет активной позы"
85506 msgid "Pose lib has no poses to preview/apply"
85507 msgstr "В библиотеке поз нет поз для предпросмотра/применения"
85510 msgid "Invalid pose specified %d"
85511 msgstr "Выбрана недопустимая поза %d"
85514 msgid "No active Keying Set to use"
85515 msgstr "Нет активного ключевого набора для использования"
85518 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected items or cannot find any targets due to unsuitable context"
85519 msgstr "Выберите другой набор ключей, т. к. активный набор зависит от выделенных элементов или не обнаружены цели из-за неподходящего контекста"
85522 msgid "Keying Set does not contain any paths"
85523 msgstr "Ключевой набор не содержит путей"
85526 msgid "Push Pose"
85527 msgstr "Протолкнуть позу"
85530 msgid "Relax Pose"
85531 msgstr "Смягчить позу"
85534 msgid "Sliding-Tool"
85535 msgstr "Инструмент скольжения"
85538 msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
85539 msgstr "Только ось [X]/Y/Z  (X для отмены)"
85542 msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
85543 msgstr "Только ось X/[Y]/Z  (Y для отмены)"
85546 msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
85547 msgstr "Только ось X/Y/[Z]  (Z для отмены)"
85550 msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
85551 msgstr "X/Y/Z = привязка по оси"
85554 msgid "[G]/R/S/B/C - Location only (G to clear) | %s"
85555 msgstr "[G]/R/S/B/C — только положение (G для отмены) | %s"
85558 msgid "G/[R]/S/B/C - Rotation only (R to clear) | %s"
85559 msgstr "G/[R]/S/B/C — только вращение (R для отмены) | %s"
85562 msgid "G/R/[S]/B/C - Scale only (S to clear) | %s"
85563 msgstr "G/R/[S]/B/C — только масштаб (S для отмены) | %s"
85566 msgid "G/R/S/[B]/C - Bendy Bone properties only (B to clear) | %s"
85567 msgstr "G/R/S/[B]/C — только свойства сгибаемых костей (B для отмены) | %s"
85570 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
85571 msgstr "G/R/S/B/[C] — только настраиваемые свойства (C для отмены) | %s"
85574 msgid "G/R/S/B/C - Limit to Transform/Property Set"
85575 msgstr "G/R/S/B/C — ограничить набор преобразований/свойств"
85578 msgid "No keyframes to slide between"
85579 msgstr "Нет ключевых кадров для промежуточного перехода"
85582 msgid "No keyframed poses to propagate to"
85583 msgstr "Нет поз на ключевых кадрах, на которые нужно выполнить распространение"
85586 msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature"
85587 msgstr "Невозможно применить позу к арматуре в библиотеке"
85590 msgid "Actions on this armature will be destroyed by this new rest pose as the transforms stored are relative to the old rest pose"
85591 msgstr "Действия для этой арматуры будут уничтожены при задании новой позы покоя, поскольку старые трансформации создавались относительно старой позы покоя"
85594 msgid "No pose to copy"
85595 msgstr "Нет копируемой позы"
85598 msgid "Copied pose to buffer"
85599 msgstr "Поза скопирована в буфер"
85602 msgid "Copy buffer is empty"
85603 msgstr "Буфер обмена пуст"
85606 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
85607 msgstr "Буфер обмена не из режима позы"
85610 msgid "Copy buffer has no pose"
85611 msgstr "В буфере обмена нет поз"
85614 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
85615 msgstr "Ошибка в коде: отсутствует функция очистки трансформации или имя ключевого набора"
85618 msgid "No point was selected"
85619 msgstr "Нет выделенных точек"
85622 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
85623 msgstr "Невозможно отделить кривую с ключами вершин"
85626 msgid "Cannot separate current selection"
85627 msgstr "Не удалось отделить текущее выделение"
85630 msgid "Cannot split current selection"
85631 msgstr "Не удалось отделить текущее выделение"
85634 msgid "Not yet implemented"
85635 msgstr "Пока не реализовано"
85638 msgid "No points were selected"
85639 msgstr "Нет выделенных точек"
85642 msgid "Could not make new segments"
85643 msgstr "Невозможно создать новые сегменты"
85646 msgid "Too few selections to merge"
85647 msgstr "Слишком мало выделено для объединения"
85650 msgid "Resolution does not match"
85651 msgstr "Разрешения не совпадают"
85654 msgid "Cannot make segment"
85655 msgstr "Невозможно создать сегмент"
85658 msgid "Cannot spin"
85659 msgstr "Прокручивание невозможно"
85662 msgid "Cannot duplicate current selection"
85663 msgstr "Не удалось дублировать текущее выделение"
85666 msgid "Only bezier curves are supported"
85667 msgstr "Поддерживаются только кривые Безье"
85670 msgid "Active object is not a selected curve"
85671 msgstr "Активный объект не является выделенной кривой"
85674 msgctxt "Curve"
85675 msgid "BezierCurve"
85676 msgstr "КриваяБезье"
85679 msgctxt "Curve"
85680 msgid "BezierCircle"
85681 msgstr "ОкружностьБезье"
85684 msgctxt "Curve"
85685 msgid "CurvePath"
85686 msgstr "Кривая траектории"
85689 msgctxt "Curve"
85690 msgid "NurbsCurve"
85691 msgstr "КриваяNurbs"
85694 msgctxt "Curve"
85695 msgid "NurbsCircle"
85696 msgstr "ОкружностьNurbs"
85699 msgctxt "Curve"
85700 msgid "NurbsPath"
85701 msgstr "ТраекторияNurbs"
85704 msgctxt "Curve"
85705 msgid "SurfCurve"
85706 msgstr "СёрфКривая"
85709 msgctxt "Curve"
85710 msgid "SurfCircle"
85711 msgstr "СёрфОкружность"
85714 msgctxt "Curve"
85715 msgid "SurfPatch"
85716 msgstr "СёрфУчасток"
85719 msgctxt "Curve"
85720 msgid "SurfSphere"
85721 msgstr "СёрфСфера"
85724 msgctxt "Curve"
85725 msgid "SurfTorus"
85726 msgstr "СёрфТор"
85729 msgctxt "Curve"
85730 msgid "Surface"
85731 msgstr "Поверхность"
85734 msgid "Unable to access 3D viewport"
85735 msgstr "Невозможно получить доступ к 3D-вьюпорту"
85738 msgid "Unable to access depth buffer, using view plane"
85739 msgstr "Невозможно получить доступ к буферу глубины, используется плоскость просмотра"
85742 msgid "No control point selected"
85743 msgstr "Нет выделенных контрольных точек"
85746 msgid "Control point belongs to another spline"
85747 msgstr "Контрольная точка принадлежит другой кривой"
85750 msgid "Text too long"
85751 msgstr "Текст слишком длинный"
85754 msgid "Clipboard too long"
85755 msgstr "Слишком большой буфер обмена"
85758 msgid "Incorrect context for running font unlink"
85759 msgstr "Неверный контекст для разрыва связи со шрифтом"
85762 msgid "Failed to open file '%s'"
85763 msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
85766 msgid "File too long %s"
85767 msgstr "Файл %s слишком длинный"
85770 msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
85771 msgstr "Создание полигона в аннотации: ЛКМ — поставить следующую точку  | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
85774 msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
85775 msgstr "Ластик аннотации: нажмите и рисуйте ЛКМ или ПКМ — удаление | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
85778 msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
85779 msgstr "Рисование линии в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование линии | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
85782 msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
85783 msgstr "Свободное рисование в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
85786 msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end   (or click outside this area)"
85787 msgstr "Сессия в аннотации: ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
85790 msgid "Cannot paint stroke"
85791 msgstr "Не удалось нарисовать штрих"
85794 msgid "Nothing to erase"
85795 msgstr "Нечего удалять"
85798 msgid "Annotation operator is already active"
85799 msgstr "Оператор аннотаций уже активен"
85802 msgid "Active region not set"
85803 msgstr "Активный регион не задан"
85806 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
85807 msgstr "Отсутствуют ключевые кадры, которые можно было бы добавить в буфер обмена"
85810 msgid "No data in buffer to paste"
85811 msgstr "Нет данных в буфере для вставки"
85814 msgid "Unable to add a new Armature modifier to object"
85815 msgstr "Невозможно назначить модификатор арматуры на объект"
85818 msgid "The existing Armature modifier is already using a different Armature object"
85819 msgstr "Существующий модификатор арматуры уже использует другой объект арматуры"
85822 msgid "The grease pencil object need an Armature modifier"
85823 msgstr "Объект Grease Pencil нужен для модификатора арматуры"
85826 msgid "Armature modifier is not valid or wrong defined"
85827 msgstr "Модификатор арматуры недействителен или неверно настроен"
85830 msgid "No Armature object in the view layer"
85831 msgstr "В этом слое визуализации нет объектов-арматур"
85834 msgid "No Grease Pencil data to work on"
85835 msgstr "Нет данных Grease Pencil для обработки"
85838 msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!"
85839 msgstr "Текущие штрихи Grease Pencil не имеют развёртки по времени, большинство настроек времени будут скрыты!"
85842 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
85843 msgstr "Нет места для хранения данных Grease Pencil"
85846 msgid "Cannot delete locked layers"
85847 msgstr "Невозможно удалить заблокированные слои"
85850 msgid "No active layer to isolate"
85851 msgstr "Нет активного слоя, чтобы изолировать его"
85854 msgid "No layers to merge"
85855 msgstr "Нет слоёв для объединения"
85858 msgid "Current Vertex Group is locked"
85859 msgstr "Текущая группа вершин заблокирована"
85862 msgid "Apply all rotations before join objects"
85863 msgstr "Применять все повороты перед объединением объектов"
85866 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
85867 msgstr "Активный объект не Grease Pencil"
85870 msgid "No active color to isolate"
85871 msgstr "Нет активного цвета, чтобы изолировать его"
85874 msgid "No Grease Pencil data"
85875 msgstr "Нет данных Grease Pencil"
85878 msgid "Unable to add a new Lattice modifier to object"
85879 msgstr "Невозможно назначить модификатор решётки на объект"
85882 msgid "The existing Lattice modifier is already using a different Lattice object"
85883 msgstr "Существующий модификатор решётки уже использует другой объект решётки"
85886 msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)"
85887 msgstr "Нельзя изменить несуществующий слой (индекс = %d)"
85890 msgid "No active GP data"
85891 msgstr "Нет активных данных GP"
85894 msgid "Operator not supported in multiframe edition"
85895 msgstr "Оператор не поддерживается в режиме мультикадрового редактирования"
85898 msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again"
85899 msgstr "Нет штрихов для вставки; выделите и скопируйте штрихи перед вставкой"
85902 msgid "Can not paste strokes when active layer is hidden or locked"
85903 msgstr "Невозможно вставить штрихи, если активный слой скрыт или заблокирован"
85906 msgid "No grease pencil data"
85907 msgstr "Нет данных Grease Pencil"
85910 msgid "No active frame to delete"
85911 msgstr "Нет активного кадра для удаления"
85914 msgid "No active frame(s) to delete"
85915 msgstr "Нет активных кадров для удаления"
85918 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
85919 msgstr "Невозможно отделить объект только с одним слоем"
85922 msgid "Nothing selected"
85923 msgstr "Ничего не выбрано"
85926 msgid "No active area"
85927 msgstr "Нет активной области"
85930 msgid "There is no layer number %d"
85931 msgstr "Нет слоя с номером %d"
85934 msgid "Fill: ESC/RMB cancel, LMB Fill, Shift Draw on Back"
85935 msgstr "Заливка: Esc/ПКМ отмена, ЛКМ заливка, Shift рисовать сзади"
85938 msgid "Active region not valid for filling operator"
85939 msgstr "Активный регион не подходит для операции заливки"
85942 msgid "GPencil Interpolation: "
85943 msgstr "Интерполяция Grease Pencil: "
85946 msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor"
85947 msgstr "Esc/ПКМ — отменить, Enter/ЛКМ — подтвердить, колесо мыши/движение настроить коэффициент"
85950 msgid "Easing (by strength)"
85951 msgstr "Ослабление (по интенсивности)"
85954 msgid "Dynamic Effects"
85955 msgstr "Динамические эффекты"
85958 msgid "Custom interpolation curve does not exist"
85959 msgstr "Кривая настраиваемой интерполяции не существует"
85962 msgid "Expected current frame to be a breakdown"
85963 msgstr "Ожидаемый текущий кадр будет средним"
85966 msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
85967 msgstr "Сессия ластика аннотации: нажмите и рисуйте ЛКМ или ПКМ — удаление | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
85970 msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
85971 msgstr "Сессия рисования линии в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование линии | Esc/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
85974 msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel"
85975 msgstr "Направляющие Grease Pencil: ЛКМ нажмите и отпустите для задания ориентира | Esc/ПКМ для отмены"
85978 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point"
85979 msgstr "Сессия рисования Grease Pencil: Нажмите и держите ЛКМ для рисования | M чтобы отразить направляющие | O чтобы подвинуть ориентир направляющих"
85982 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw"
85983 msgstr "Сессия свободного рисования в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ чтобы рисовать"
85986 msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)"
85987 msgstr "Сессия Grease Pencil: Esc/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
85990 msgid "Active layer is locked or hidden"
85991 msgstr "Активный слой заблокирован или скрыт"
85994 msgid "Nothing to erase or all layers locked"
85995 msgstr "Нечего удалять или все слои заблокированы"
85998 msgid "Grease Pencil operator is already active"
85999 msgstr "Оператор Grease Pencil уже активен"
86002 msgid "Grease Pencil has no active paint tool"
86003 msgstr "Не выбран активный инструмент Grease Pencil для рисования"
86006 msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude"
86007 msgstr "Линия: Esc: отмены, ЛКМ: установить контрольные точки, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить количество точек, Shift: выравнивание, Alt: из центрa, E: экструдировать"
86010 msgid "Polyline: ESC to cancel, LMB to set, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align"
86011 msgstr "Полилиния: Esc: отмены, ЛКМ: установить, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивание"
86014 msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
86015 msgstr "Прямоугольник: Esc — отмена, ЛКМ — установить центр, Enter/СКМ — подтвердить, колесо мыши/+- — изменить количество подразделений, Shift — к квадрату, Alt — из центра"
86018 msgid "Circle: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
86019 msgstr "Круг: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра"
86022 msgid "Arc: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, M: Flip, E: extrude"
86023 msgstr "Арка: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра, M: перевернуть, E: экструдировать"
86026 msgid "Curve: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, E: extrude"
86027 msgstr "Кривая: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра, E: экструдировать"
86030 msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes"
86031 msgstr "Примитивы могут быть добавлены только в режимах рисования и редактирования"
86034 msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden"
86035 msgstr "Примитивы не могут быть добавлены, если активный слой скрыт или заблокирован"
86038 msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke  | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size  | Shift-Wheel Up/Down for Strength"
86039 msgstr "Скульптинг GPencil: %s: штрих  | ЛКМ: рисование | ПКМ/Escape: выход | Ctrl: обратить действие | Кол. вверх/вниз: размер  | Shift-кол. вверх/вниз: интенсивность"
86042 msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them"
86043 msgstr "Скопируйте сначала несколько штрихов в буфер обмена, прежде чем использовать клонирующую кисть, которая создаст их копии"
86046 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick) %s"
86047 msgstr "Подтвердить: Enter/ЛКМ, Отменить: (Esc/ПКМ) %s"
86050 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
86051 msgstr "Не клавиатурное сочетание клавиш"
86054 msgid "Shift Left Mouse"
86055 msgstr "Shift+левая кнопка мыши"
86058 msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise"
86059 msgstr "Только клавиатурные сочетания могут редактироваться таким образом, пожалуйста для этого используйте окно настроек"
86062 msgctxt "Operator"
86063 msgid "Change Shortcut"
86064 msgstr "Изменить сочетание клавиш"
86067 msgctxt "Operator"
86068 msgid "Assign Shortcut"
86069 msgstr "Назначить сочетание клавиш"
86072 msgctxt "Operator"
86073 msgid "Open File Externally"
86074 msgstr "Открыть файл во внешнем редакторе"
86077 msgctxt "Operator"
86078 msgid "Open Location Externally"
86079 msgstr "Открыть месторасположение во внешнем браузере"
86082 msgctxt "Operator"
86083 msgid "Replace Keyframes"
86084 msgstr "Заменить ключевые кадры"
86087 msgctxt "Operator"
86088 msgid "Replace Single Keyframe"
86089 msgstr "Заменить одиночный ключевой кадр"
86092 msgctxt "Operator"
86093 msgid "Delete Single Keyframe"
86094 msgstr "Удалить одиночный ключевой кадр"
86097 msgctxt "Operator"
86098 msgid "Replace Keyframe"
86099 msgstr "Заменить ключевой кадр"
86102 msgctxt "Operator"
86103 msgid "Insert Single Keyframe"
86104 msgstr "Вставить одиночный ключевой кадр"
86107 msgctxt "Operator"
86108 msgid "Clear Keyframes"
86109 msgstr "Очистить ключевые кадры"
86112 msgctxt "Operator"
86113 msgid "Clear Single Keyframes"
86114 msgstr "Очистить одиночные ключевые кадры"
86117 msgctxt "Operator"
86118 msgid "Delete Drivers"
86119 msgstr "Удалить драйверы"
86122 msgctxt "Operator"
86123 msgid "Delete Single Driver"
86124 msgstr "Удалить одиночный драйвер"
86127 msgctxt "Operator"
86128 msgid "Delete Driver"
86129 msgstr "Удалить драйвер"
86132 msgctxt "Operator"
86133 msgid "Open Drivers Editor"
86134 msgstr "Открыть редактор драйверов"
86137 msgctxt "Operator"
86138 msgid "Add All to Keying Set"
86139 msgstr "Добавить всё в ключевой набор"
86142 msgctxt "Operator"
86143 msgid "Add Single to Keying Set"
86144 msgstr "Добавить одиночно в ключевой набор"
86147 msgctxt "Operator"
86148 msgid "Remove Overrides"
86149 msgstr "Удалить переопределение"
86152 msgctxt "Operator"
86153 msgid "Remove Single Override"
86154 msgstr "Удалить одиночное переопределение"
86157 msgctxt "Operator"
86158 msgid "Reset All to Default Values"
86159 msgstr "Сбросить всё на значения по умолчанию"
86162 msgctxt "Operator"
86163 msgid "Reset Single to Default Value"
86164 msgstr "Сбросить одиночно на значение по умолчанию"
86167 msgctxt "Operator"
86168 msgid "Copy All to Selected"
86169 msgstr "Копировать всё на выделенное"
86172 msgctxt "Operator"
86173 msgid "Copy Single to Selected"
86174 msgstr "Копировать одно на выделенное"
86177 msgctxt "Operator"
86178 msgid "Remove from Quick Favorites"
86179 msgstr "Удалить из избранного"
86182 msgctxt "Operator"
86183 msgid "Add to Quick Favorites"
86184 msgstr "Добавить в избранное"
86187 msgctxt "Operator"
86188 msgid "Remove Shortcut"
86189 msgstr "Удалить сочетание клавиш"
86192 msgctxt "Operator"
86193 msgid "Online Manual"
86194 msgstr "Онлайн-руководство"
86197 msgctxt "Operator"
86198 msgid "Online Python Reference"
86199 msgstr "Онлайн-руководство Python"
86202 msgid "Failed to set value"
86203 msgstr "Ошибка установки значения"
86206 msgid "Animate property"
86207 msgstr "Анимировать свойство"
86210 msgid "Active button is not from a script, cannot edit source"
86211 msgstr "Активная кнопка определена не в скриптах, правка исходного кода невозможна"
86214 msgid "Active button match cannot be found"
86215 msgstr "Не найдено соответствия активной кнопке"
86218 msgid "Active button not found"
86219 msgstr "Активная кнопка не найдена"
86222 msgid "Please set your Preferences' 'Translation Branches Directory' path to a valid directory"
86223 msgstr "Установите путь к папке с ветвями переводов на вкладке «Файл» в настройках Blender"
86226 msgid "Could not compute a valid data path"
86227 msgstr "Не удалось определить правильный путь к данным"
86230 msgid "File '%s' cannot be opened"
86231 msgstr "Файл «%s» не может быть открыт"
86234 msgid "See '%s' in the text editor"
86235 msgstr "См. «%s» в текстовом редакторе"
86238 msgid "Could not find operator '%s'! Please enable ui_translate add-on in the User Preferences"
86239 msgstr "Не найден оператор '%s'! Включите аддон ui_translate в настройках"
86242 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
86243 msgstr "Нет допустимого файла .po для языка «%s» в %s"
86246 msgid "Hex"
86247 msgstr "Hex"
86250 msgid "R:"
86251 msgstr "R:"
86254 msgid "G:"
86255 msgstr "G:"
86258 msgid "B:"
86259 msgstr "B:"
86262 msgid "H:"
86263 msgstr "H:"
86266 msgid "S:"
86267 msgstr "S:"
86270 msgid "L:"
86271 msgstr "L:"
86274 msgid "V:"
86275 msgstr "V:"
86278 msgid "A: "
86279 msgstr "A: "
86282 msgid "Hex: "
86283 msgstr "Hex: "
86286 msgid "(Gamma Corrected)"
86287 msgstr "(с гамма-коррекцией)"
86290 msgid "Lightness"
86291 msgstr "Яркость"
86294 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
86295 msgstr "Цвет в шестнадцатеричном формате (#RRGGBB)"
86298 msgid "Redo"
86299 msgstr "Вернуть"
86302 msgid "Menu \"%s\" not found"
86303 msgstr "Меню «%s» не найдено"
86306 msgid "Panel \"%s\" not found"
86307 msgstr "Пенель «%s» не найдена"
86310 msgid "Internal error!"
86311 msgstr "Внутренняя ошибка!"
86314 msgid "Shortcut: %s"
86315 msgstr "Сочетание клавиш: %s"
86318 msgid "Python: %s"
86319 msgstr "Python: %s"
86322 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
86323 msgstr "(Shift-нажать мышью/перетащить, чтобы выделить несколько)"
86326 msgid "Value: %s"
86327 msgstr "Значение: %s"
86330 msgid "Radians: %f"
86331 msgstr "Радианы: %f"
86334 msgid "Expression: %s"
86335 msgstr "Выражение: %s"
86338 msgid "Library: %s"
86339 msgstr "Библиотека: %s"
86342 msgid "Disabled: %s"
86343 msgstr "Отключено: %s"
86346 msgid "Python: %s.%s"
86347 msgstr "Python: %s.%s"
86350 msgctxt "Operator"
86351 msgid "Click"
86352 msgstr "Нажатие"
86355 msgctxt "Operator"
86356 msgid "Drag"
86357 msgstr "Перетаскивание"
86360 msgid "ID-Block:"
86361 msgstr "ID-блок:"
86364 msgid "No Properties"
86365 msgstr "Нет свойств"
86368 msgid "Reset"
86369 msgstr "Сбросить"
86372 msgid "More..."
86373 msgstr "Ещё…"
86376 msgid "Flip Color Ramp"
86377 msgstr "Развернуть градиентную карту"
86380 msgid "Distribute Stops from Left"
86381 msgstr "Распределить цветовые остановки от левого края"
86384 msgid "Distribute Stops Evenly"
86385 msgstr "Распределить цветовые остановки равномерно"
86388 msgid "Eyedropper"
86389 msgstr "Пипетка"
86392 msgid "Reset Color Ramp"
86393 msgstr "Сбросить градиентную карту"
86396 msgid "Pos"
86397 msgstr "Пол."
86400 msgid "Use Clipping"
86401 msgstr "С отсечением"
86404 msgid "Min X:"
86405 msgstr "Мин. X:"
86408 msgid "Min Y:"
86409 msgstr "Мин. Y:"
86412 msgid "Max X:"
86413 msgstr "Макс. X:"
86416 msgid "Max Y:"
86417 msgstr "Макс. Y:"
86420 msgid "Reset View"
86421 msgstr "Сбросить вид"
86424 msgid "Extend Horizontal"
86425 msgstr "Расширение по горизонтали"
86428 msgid "Extend Extrapolated"
86429 msgstr "Расширение экстраполированного"
86432 msgid "Reset Curve"
86433 msgstr "Сбросить кривую"
86436 msgid "Anim Player"
86437 msgstr "Остановить"
86440 msgid "Indirect library data-block, cannot change"
86441 msgstr "Невозможно изменить датаблок из не напрямую соединённой библиотеки"
86444 msgid "Can't edit external library data"
86445 msgstr "Правка данных из внешних библиотек невозможна"
86448 msgid "Reset operator defaults"
86449 msgstr "Сбросить настройки оператора к настройкам по умолчанию"
86452 msgid "Proxy Protected"
86453 msgstr "Прокси-защита"
86456 msgid "Cannot edit Proxy-Protected Constraint"
86457 msgstr "Невозможно изменить ограничитель с прокси-защитой"
86460 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
86461 msgstr "Добавить новый цвет в градиентную карту"
86464 msgid "Delete the active position"
86465 msgstr "Удалить активную позицию"
86468 msgid "Choose active color stop"
86469 msgstr "Активная цветовая остановка"
86472 msgid "Zoom in"
86473 msgstr "Увеличить"
86476 msgid "Zoom out"
86477 msgstr "Уменьшить"
86480 msgid "Clipping Options"
86481 msgstr "Опции отсечения"
86484 msgid "Delete points"
86485 msgstr "Удалить точки"
86488 msgid "Reset Black/White point and curves"
86489 msgstr "Сбросить чёрную/белую точки и кривые"
86492 msgid "Stop this job"
86493 msgstr "Остановить эту работу"
86496 msgid "Stop animation playback"
86497 msgstr "Остановить воспроизведение анимации"
86500 msgid "Click to see the remaining reports in text block: 'Recent Reports'"
86501 msgstr "Нажмите для просмотра остальных отчётов в текстовом блоке: «Последние отчёты»"
86504 msgid "Browse Scene to be linked"
86505 msgstr "Выбор активной сцены"
86508 msgid "Browse Object to be linked"
86509 msgstr "Выбор связываемого объекта"
86512 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
86513 msgstr "Выбор меша для связи"
86516 msgid "Browse Curve Data to be linked"
86517 msgstr "Выбор связываемых данных кривой"
86520 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
86521 msgstr "Выбор связываемых данных метасферы"
86524 msgid "Browse Material to be linked"
86525 msgstr "Выбор связываемого материала"
86528 msgid "Browse Texture to be linked"
86529 msgstr "Выбор связываемой текстуры"
86532 msgid "Browse Image to be linked"
86533 msgstr "Выбор связываемого изображения"
86536 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
86537 msgstr "Выбор связываемых данных стиля линий"
86540 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
86541 msgstr "Выбор связываемых данных решётки"
86544 msgid "Browse Light Data to be linked"
86545 msgstr "Выбор связываемых данных источника света"
86548 msgid "Browse Camera Data to be linked"
86549 msgstr "Выбор связываемых данных камеры"
86552 msgid "Browse World Settings to be linked"
86553 msgstr "Выбор связываемых настроек окружающей среды"
86556 msgid "Choose Screen layout"
86557 msgstr "Выберите разметку экрана"
86560 msgid "Browse Text to be linked"
86561 msgstr "Выбор связываемого текста"
86564 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
86565 msgstr "Выбор связываемых данных звуковых источников"
86568 msgid "Browse Sound to be linked"
86569 msgstr "Выбор связываемого звука"
86572 msgid "Browse Armature data to be linked"
86573 msgstr "Выбор связываемых данных арматуры"
86576 msgid "Browse Action to be linked"
86577 msgstr "Выбор связываемых действий"
86580 msgid "Browse Node Tree to be linked"
86581 msgstr "Выбор связываемой нодовой системы"
86584 msgid "Browse Brush to be linked"
86585 msgstr "Выбор связываемой кисти"
86588 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
86589 msgstr "Выбор связываемых настроек частиц"
86592 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
86593 msgstr "Выбор связываемых данных Grease Pencil"
86596 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
86597 msgstr "Выбор связываемого видеофрагмента"
86600 msgid "Browse Mask to be linked"
86601 msgstr "Выбор связываемой маски"
86604 msgid "Browse Palette Data to be linked"
86605 msgstr "Выбор связываемых данных палитры"
86608 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
86609 msgstr "Выбор связываемых данных кривой рисования"
86612 msgid "Browse Cache Files to be linked"
86613 msgstr "Выбор связываемых файлов кэша"
86616 msgid "Browse Workspace to be linked"
86617 msgstr "Выбрать рабочее пространство для создания ссылки"
86620 msgid "Browse LightProbe to be linked"
86621 msgstr "Выбор связываемого зонда освещения"
86624 msgid "Browse ID data to be linked"
86625 msgstr "Выбор связываемых данных идентификаторов"
86628 msgctxt "Scene"
86629 msgid "New"
86630 msgstr "Создать"
86633 msgctxt "Object"
86634 msgid "New"
86635 msgstr "Создать"
86638 msgctxt "Mesh"
86639 msgid "New"
86640 msgstr "Создать"
86643 msgctxt "Curve"
86644 msgid "New"
86645 msgstr "Создать"
86648 msgctxt "Metaball"
86649 msgid "New"
86650 msgstr "Создать"
86653 msgctxt "Material"
86654 msgid "New"
86655 msgstr "Создать"
86658 msgctxt "Texture"
86659 msgid "New"
86660 msgstr "Создать"
86663 msgctxt "Image"
86664 msgid "New"
86665 msgstr "Создать"
86668 msgctxt "Lattice"
86669 msgid "New"
86670 msgstr "Создать"
86673 msgctxt "Light"
86674 msgid "New"
86675 msgstr "Создать"
86678 msgctxt "Camera"
86679 msgid "New"
86680 msgstr "Создать"
86683 msgctxt "World"
86684 msgid "New"
86685 msgstr "Создать"
86688 msgctxt "Screen"
86689 msgid "New"
86690 msgstr "Создать"
86693 msgctxt "Text"
86694 msgid "New"
86695 msgstr "Создать"
86698 msgctxt "Speaker"
86699 msgid "New"
86700 msgstr "Создать"
86703 msgctxt "Sound"
86704 msgid "New"
86705 msgstr "Создать"
86708 msgctxt "Armature"
86709 msgid "New"
86710 msgstr "Создать"
86713 msgctxt "Action"
86714 msgid "New"
86715 msgstr "Создать"
86718 msgctxt "NodeTree"
86719 msgid "New"
86720 msgstr "Создать"
86723 msgctxt "Brush"
86724 msgid "New"
86725 msgstr "Создать"
86728 msgctxt "ParticleSettings"
86729 msgid "New"
86730 msgstr "Создать"
86733 msgctxt "GPencil"
86734 msgid "New"
86735 msgstr "Создать"
86738 msgctxt "FreestyleLineStyle"
86739 msgid "New"
86740 msgstr "Создать"
86743 msgctxt "WorkSpace"
86744 msgid "New"
86745 msgstr "Создать"
86748 msgctxt "LightProbe"
86749 msgid "New"
86750 msgstr "Создать"
86753 msgctxt "Hair"
86754 msgid "New"
86755 msgstr "Создать"
86758 msgctxt "PointCloud"
86759 msgid "New"
86760 msgstr "Создать"
86763 msgctxt "Volume"
86764 msgid "New"
86765 msgstr "Создать"
86768 msgctxt "Simulation"
86769 msgid "New"
86770 msgstr "Создать"
86773 msgid "%d items"
86774 msgstr "%d элем."
86777 msgid "No filename given"
86778 msgstr "Не выбрано имя файла"
86781 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
86782 msgstr "Невозможно определить длину последовательности ABC"
86785 msgid "Can't create export file"
86786 msgstr "Не удалось создать экспортируемый файл"
86789 msgid "Can't overwrite export file"
86790 msgstr "Не удалось перезаписать экспортируемый файл"
86793 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
86794 msgstr "Нет выделенных объектов — создан пустой файл"
86797 msgid "Error during export (see Console)"
86798 msgstr "Ошибка во время экспорта (смотрите консоль)"
86801 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
86802 msgstr "Ошибки парсинга документа (см. консоль Blender)"
86805 msgctxt "Mesh"
86806 msgid "Plane"
86807 msgstr "Плоскость"
86810 msgctxt "Mesh"
86811 msgid "Cube"
86812 msgstr "Куб"
86815 msgctxt "Mesh"
86816 msgid "Circle"
86817 msgstr "Окружность"
86820 msgctxt "Mesh"
86821 msgid "Cylinder"
86822 msgstr "Цилиндр"
86825 msgctxt "Mesh"
86826 msgid "Cone"
86827 msgstr "Конус"
86830 msgctxt "Mesh"
86831 msgid "Grid"
86832 msgstr "Сетка"
86835 msgctxt "Mesh"
86836 msgid "Suzanne"
86837 msgstr "Сюзанна"
86840 msgctxt "Mesh"
86841 msgid "Sphere"
86842 msgstr "Сфера"
86845 msgctxt "Mesh"
86846 msgid "Icosphere"
86847 msgstr "Икосфера"
86850 msgid "LMB: Click and drag to draw cut line"
86851 msgstr "ЛКМ: нажмите и протащите для задания линии разреза"
86854 msgid "LMB: Release to confirm cut line"
86855 msgstr "ЛКМ: Отпустите для подтверждения линии разреза"
86858 msgid "Selected edges/faces required"
86859 msgstr "Необходимо выделить рёбра/грани"
86862 msgid "Not a valid selection for extrude"
86863 msgstr "Нет допустимого выделения для выдавливания"
86866 msgid "Invalid/unset axis"
86867 msgstr "Неверная/неустановленная ось"
86870 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
86871 msgstr "Выделите цепь связанных вершин"
86874 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick), Thickness: %s, Depth (Ctrl to tweak): %s (%s), Outset (O): (%s), Boundary (B): (%s), Individual (I): (%s)"
86875 msgstr "Enter/ЛКМ: подтвердить, Esc/ПКМ: отменить, толщина: %s, Ctrl: глубина: %s (%s), O: наружу (%s), B: граница (%s), I: отдельно (%s)"
86878 msgid "No intersections found"
86879 msgstr "Не найдено пересечений"
86882 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: start/define cut, %s: close cut, %s: new cut, %s: midpoint snap (%s), %s: ignore snap (%s), %s: angle constraint (%s), %s: cut through (%s), %s: panning"
86883 msgstr "%s: подтвердить, %s: отменить, %s: начать/продолжить разрез , %s: закрыть разрез, %s: новый разрез, %s: привязка по середине ребер (%s), %s: игнорировать привязку (%s), %s: угловая привязка (%s), %s: резать насквозь (%s), %s: двигать вид"
86886 msgid "Selected faces required"
86887 msgstr "Необходимо выделить грани"
86890 msgid "Select a ring to be cut, use mouse-wheel or page-up/down for number of cuts, hold Alt for smooth"
86891 msgstr "Выделите кольцо для разреза, используйте колёсико или Page Up/Down для изм. числа разрезов, удерживайте Alt для сглаживания"
86894 msgid "Number of Cuts: %s, Smooth: %s (Alt)"
86895 msgstr "Количество разрезов: %s, Сглаживание: %s (Alt)"
86898 msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display"
86899 msgstr "Разрез петлёй может работать неправильно, если меш деформирован модификаторами"
86902 msgid "Path selection requires two matching elements to be selected"
86903 msgstr "Для выделения пути необходимо выделить два элемента общего типа"
86906 msgid "Cannot rip selected faces"
86907 msgstr "Не удалось разорвать выделенные грани"
86910 msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices"
86911 msgstr "Невозможно разорвать несколько разъединённых вершин"
86914 msgid "Rip failed"
86915 msgstr "Не получилось отделить"
86918 msgid "No face regions selected"
86919 msgstr "Нет выделенных участков из граней"
86922 msgid "No matching face regions found"
86923 msgstr "Схожие участки из граней не найдены"
86926 msgid "Does not work in face selection mode"
86927 msgstr "Не работает в режиме выделения граней"
86930 msgid "This operator requires an active vertex (last selected)"
86931 msgstr "Для оператора необходимо наличие активной вершины (последней выделенной)"
86934 msgid "Must be in vertex selection mode"
86935 msgstr "Должен использоваться режим выделения вершин"
86938 msgid "No weights/vertex groups on object"
86939 msgstr "Нет весов/групп вершин у объекта"
86942 msgid "No face selected"
86943 msgstr "Нет выделенных граней"
86946 msgid "No edge selected"
86947 msgstr "Нет выделенных рёбер"
86950 msgid "No vertex selected"
86951 msgstr "Нет выделенных вершин"
86954 msgid "No vertex group among the selected vertices"
86955 msgstr "Выделенные вершины не принадлежат ни одной группе вершин"
86958 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)"
86959 msgstr "%s: подтвердить, %s: отменить, %s: направить на курсор мыши (%s), %s: направить в центр трансформации, %s: направить в центр трансформации объекта, %s: сбросить нормали, %s: установить и направить в 3D-курсор, %s: выбрать и направить в элемент меша, %s: инвертировать нормали (%s), %s: к сфере (%s), %s: выравнивание (%s)"
86962 msgid "Invalid selection order"
86963 msgstr "Неправильный порядок выделения"
86966 msgid "Select edges or face pairs for edge loops to rotate about"
86967 msgstr "Выделите рёбра или пару граней петлёй рёбер, которые нужно повернуть"
86970 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
86971 msgstr "Среди выделенных рёбер нет таких, которые можно повернуть"
86974 msgid "No selected vertex"
86975 msgstr "Нет выделенной вершины"
86978 msgid "Active mesh does not have shape keys"
86979 msgstr "У активного меша нет ключей формы"
86982 msgid "No edges are selected to operate on"
86983 msgstr "Нет выделеных рёбер, с которыми нужно произвести операцию"
86986 msgid "Mouse path too short"
86987 msgstr "Слишком короткий путь курсора"
86990 msgid "Selection not supported in object mode"
86991 msgstr "Выделение не поддерживается в режиме объекта"
86994 msgid "No edges selected"
86995 msgstr "Нет выделенных рёбер"
86998 msgid "No faces filled"
86999 msgstr "Нет заполненных граней"
87002 msgid "No active vertex group"
87003 msgstr "Нет активной группы вершин"
87006 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
87007 msgstr "Вид не найден, невозможно сортировать по оси вида"
87010 msgid "Does not support Individual Origin as pivot"
87011 msgstr "Индивидуальные центры не поддерживаются в качестве центра трансформации"
87014 msgid "Can only copy one custom normal, vertex normal or face normal"
87015 msgstr "Можно скопировать только одну настроенную нормаль, нормаль вершины или нормаль грани"
87018 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
87019 msgstr "Удалено вершин: %d, рёбер: %d, граней: %d"
87022 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
87023 msgstr "Не удалось повернуть %d шт. рёбер"
87026 msgid "Removed %d vertice(s)"
87027 msgstr "Удалено вершин: %d"
87030 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
87031 msgstr "%d уже симметрично, %d пар отражено, %d не удалось"
87034 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
87035 msgstr "%d уже симметрично, %d пар отражено"
87038 msgid "Parse error in %s"
87039 msgstr "Ошибка разбора в %s"
87042 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
87043 msgstr "Добавление вершин в режиме редактирования невозможно"
87046 msgid "Cannot add edges in edit mode"
87047 msgstr "Добавление рёбер в режиме редактирования невозможно"
87050 msgid "Cannot add loops in edit mode"
87051 msgstr "Добавление петель в режиме редактирования невозможно"
87054 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
87055 msgstr "Добавление полигонов в режиме редактирования невозможно"
87058 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
87059 msgstr "Удаление вершин в режиме редактирования невозможно"
87062 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
87063 msgstr "Невозможно удалить больше вершин, чем сам меш их содержит"
87066 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
87067 msgstr "Удаление рёбер в режиме редактирования невозможно"
87070 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
87071 msgstr "Невозможно удалить больше рёбер, чем сам меш их содержит"
87074 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
87075 msgstr "Удаление петель в режиме редактирования невозможно"
87078 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
87079 msgstr "Невозможно удалить больше петель, чем содержится в меше"
87082 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
87083 msgstr "Удаление полигонов в режиме редактирования невозможно"
87086 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
87087 msgstr "Невозможно удалить больше полигонов, чем сам меш их содержит"
87090 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
87091 msgstr "%d элементов «%s» отражено, %d не удалось отразить"
87094 msgid "%d %s mirrored"
87095 msgstr "%d элементов «%s» отражено"
87098 msgid "Cannot join while in edit mode"
87099 msgstr "Невозможно объединить в режиме редактирования"
87102 msgid "Active object is not a selected mesh"
87103 msgstr "Активный объект не относится в выделенным мешам"
87106 msgid "No mesh data to join"
87107 msgstr "Нет мешей для присоединения"
87110 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
87111 msgstr "Выделенные меши должны иметь равное число вершин"
87114 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
87115 msgstr "Нет дополнительных выделенных мешей с тем же числом вершин для присоединения"
87118 msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld"
87119 msgstr "Результат объединения состоит из %d вершин, допустимый предел — %ld"
87122 msgid "SoundTrack"
87123 msgstr "Звуковая дорожка"
87126 msgctxt "Light"
87127 msgid "IrradianceVolume"
87128 msgstr "Объём интенсивностей освещённости"
87131 msgctxt "Light"
87132 msgid "ReflectionPlane"
87133 msgstr "Плоскость отражения"
87136 msgctxt "Light"
87137 msgid "ReflectionCubemap"
87138 msgstr "Кубическая карта отражения"
87141 msgctxt "Light"
87142 msgid "LightProbe"
87143 msgstr "Зонд освещения"
87146 msgctxt "Object"
87147 msgid "CurveGuide"
87148 msgstr "НаправляющаяКривой"
87151 msgctxt "Object"
87152 msgid "Lennard-Jones"
87153 msgstr "Леннард-Джонс"
87156 msgctxt "Object"
87157 msgid "Boid"
87158 msgstr "Рой"
87161 msgctxt "Object"
87162 msgid "Turbulence"
87163 msgstr "Турбулентность"
87166 msgctxt "Object"
87167 msgid "Drag"
87168 msgstr "Перетаскивание"
87171 msgctxt "Object"
87172 msgid "Field"
87173 msgstr "Поле"
87176 msgid "Cannot create editmode armature"
87177 msgstr "Невозможно создать арматуру в режиме редактирования"
87180 msgid "Not implemented"
87181 msgstr "Не реализовано"
87184 msgid "Converting some linked object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True"
87185 msgstr "Конвертирование некоторых связанных объектов / данных объекта включает сохранение оригинала"
87188 msgid "Object not found"
87189 msgstr "Объект не найден"
87192 msgid "This data does not support joining in edit mode"
87193 msgstr "Данные этого типа не поддерживают объединение в режиме редактирования"
87196 msgid "Cannot edit external library data"
87197 msgstr "Правка данных внешних библиотек невозможна"
87200 msgid "This data does not support joining in this mode"
87201 msgstr "Данные этого типа не поддерживают объединение в этом режиме"
87204 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
87205 msgstr "Нельзя удалить не связанный напрямую объект «%s»"
87208 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
87209 msgstr "Нельзя удалить объект «%s» из сцены «%s», для косвенно используемых объектов нужен как минимум один пользователь"
87212 msgid "Deleted %u object(s)"
87213 msgstr "Удалено %u объект(ов)"
87216 msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object"
87217 msgstr "Запекание данных мультиразрешения работает только с активным меш-объектом"
87220 msgid "Multires data baking requires multi-resolution object"
87221 msgstr "Для запекания данных мультиразрешения необходим объект с мультиразрешением"
87224 msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking"
87225 msgstr "Перед запеканием необходимо осуществить развёртку меша"
87228 msgid "You should have active texture to use multires baker"
87229 msgstr "Для запекания мультиразрешения необходима активная текстура"
87232 msgid "Baking should happen to image with image buffer"
87233 msgstr "Запекание должно выполняться на изображение с буфером для данных"
87236 msgid "Baking to unsupported image type"
87237 msgstr "Изображение используемого типа непригодно для запекания"
87240 msgid "No objects found to bake from"
87241 msgstr "Не найден объект, с которого необходимо произвести запекание"
87244 msgid "Combined bake pass Ambient Occlusion contribution requires an enabled light pass (bake the Ambient Occlusion pass type instead)"
87245 msgstr "Для участия Ambient Occlusion в проходе комбинированного запекания необходимо включить проход освещения (вместо этого выполните запекание для типа прохода Ambient Occlusion)"
87248 msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled"
87249 msgstr "Для прохода комбинированного запекания необходимо включить проходы излучения, прямого или непрямого освещения"
87252 msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled"
87253 msgstr "Для запекания необходимо включить прямое/непрямое освещение или цвет"
87256 msgid "No valid selected objects"
87257 msgstr "Нет подходящих выделенных объектов"
87260 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
87261 msgstr "Нет активного изображения, добавьте материал или запекайте во внешний файл"
87264 msgid "No active image found, add a material or bake without the Split Materials option"
87265 msgstr "Нет активного изображения, добавьте материал или запекайте без разделения материалов"
87268 msgid "Baking map saved to internal image, save it externally or pack it"
87269 msgstr "Запечённая карта сохранена во внутреннее изображение, сохраните его во внешнем файле или упакуйте его"
87272 msgid "Current render engine does not support baking"
87273 msgstr "Текущий движок рендеринга не поддерживает запекание"
87276 msgid "No valid cage object"
87277 msgstr "Нет допустимого объекта-клетки"
87280 msgid "Invalid cage object, the cage mesh must have the same number of faces as the active object"
87281 msgstr "Неподходящий объект-клетка; объект должен совпадать по количеству граней с активным объектом"
87284 msgid "Error handling selected objects"
87285 msgstr "Ошибка обработки выделенных объектов"
87288 msgid "Object \"%s\" is not in view layer"
87289 msgstr "Объект «%s» не находится в слое визуализации"
87292 msgid "Object \"%s\" is not enabled for rendering"
87293 msgstr "Объект «%s» не включён на рендере"
87296 msgid "Object \"%s\" is not a mesh"
87297 msgstr "Объект «%s» не является мешем"
87300 msgid "No active UV layer found in the object \"%s\""
87301 msgstr "У объекта «%s» нет активного UV-слоя"
87304 msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\""
87305 msgstr "Циклическая зависимость для изображения «%s» от объекта «%s»"
87308 msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\""
87309 msgstr "Изображение «%s» объекта «%s» не инициализировано"
87312 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
87313 msgstr "Не найдено активное изображение для материала «%s» (%d) объекта «%s»"
87316 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
87317 msgstr "Не найдено активное изображение для слота материала (%d) объекта «%s»"
87320 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
87321 msgstr "Объект «%s» не является мешем или не может быть преобразован в меш (кривая, текст, поверхность или метасфера)"
87324 msgid "Uninitialized image %s"
87325 msgstr "Изображение %s не инициализировано"
87328 msgid "Problem saving the bake map internally for object \"%s\""
87329 msgstr "Ошибка встраивания запечённой карты для объекта «%s»"
87332 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
87333 msgstr "Ошибка сохранения запечённой карты в «%s»"
87336 msgid "Baking map written to \"%s\""
87337 msgstr "Запечённая карта записана в «%s»"
87340 msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\""
87341 msgstr "Не найден UV-слой «%s» для объекта «%s»"
87344 msgid "Error baking from object \"%s\""
87345 msgstr "Ошибка запекания от объекта «%s»"
87348 msgid "Problem baking object \"%s\""
87349 msgstr "Ошибка запекания объекта «%s»"
87352 msgid "Skipped some collections because of cycle detected"
87353 msgstr "Некоторые коллекции пропущены из-за циклической связи"
87356 msgid "Active object contains no collections"
87357 msgstr "Активный объект не содержит коллекций"
87360 msgid "Could not add the collection because of dependency cycle detected"
87361 msgstr "Не удалось добавить коллекцию из-за обнаруженной циклической зависимости"
87364 msgid "Add IK"
87365 msgstr "Добавить ИК"
87368 msgid "To Active Bone"
87369 msgstr "К активной кости"
87372 msgid "To Active Object"
87373 msgstr "К активному объекту"
87376 msgid "To New Empty Object"
87377 msgstr "К новому объекту-пустышке"
87380 msgid "Without Targets"
87381 msgstr "Без цели"
87384 msgid "Could not find constraint data for Child-Of Set Inverse"
87385 msgstr "Не найдены данные ограничителя для установки инверсии ограничителя «потомок от»"
87388 msgid "Child Of constraint not found"
87389 msgstr "Ограничитель потомка от не найден"
87392 msgid "Follow Path constraint not found"
87393 msgstr "Ограничитель «следование по пути» не найден"
87396 msgid "Path is already animated"
87397 msgstr "Путь уже анимирован"
87400 msgid "No active bone with constraints for copying"
87401 msgstr "Нет активной кости с копируемыми ограничителями"
87404 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
87405 msgstr "Нет активной позовой кости для добавления ограничителя"
87408 msgid "No active object to add constraint to"
87409 msgstr "Нет активного объекта для добавления ограничителя"
87412 msgid "Must have an active bone to add IK constraint to"
87413 msgstr "Для добавления ограничителя инверсной кинематики необходима активная кость"
87416 msgid "Bone already has an IK constraint"
87417 msgstr "Кость уже использует ограничитель инверсной кинематики"
87420 msgid "Cannot edit library data"
87421 msgstr "Невозможно изменить данные библиотеки"
87424 msgid "Operator is frozen, changes to its settings won't take effect until you unfreeze it"
87425 msgstr "Оператор заморожен, изменения в его настройках не будут иметь эффект, пока вы не разморозите его"
87428 msgid "Skipping object '%s', linked data '%s' cannot be modified"
87429 msgstr "Пропуск объекта «%s», связанные данные «%s» нельзя изменить"
87432 msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previous object"
87433 msgstr "Пропуск объекта «%s», связанные данные «%s» уже обработаны вместе с другим объектом"
87436 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
87437 msgstr "Невозможно отредактировать данные линкованого меша или кривой"
87440 msgid "No collection selected"
87441 msgstr "Нет выделенных коллекций"
87444 msgid "Unexpected error, collection not found"
87445 msgstr "Непредвиденная ошибка, коллекция не найдена"
87448 msgid "No objects selected"
87449 msgstr "Ни одного объекта не выделено"
87452 msgid "%s already in %s"
87453 msgstr "%s уже в %s"
87456 msgid "%s %s to %s"
87457 msgstr "%s %s в %s"
87460 msgid "Only one modifier of this type is allowed"
87461 msgstr "Допустим только один модификатор данного типа"
87464 msgid "Modifier is disabled, skipping apply"
87465 msgstr "Модификатор отключён, применение не выполнено"
87468 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
87469 msgstr "Невозможно применить модификатор к объекту этого типа"
87472 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
87473 msgstr "Невозможно применить модификатор в режиме рисования, скульптинга или редактирования"
87476 msgid "Modifiers cannot be applied to multi-user data"
87477 msgstr "Невозможно применить модификатор к данным с несколькими пользователями"
87480 msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected"
87481 msgstr "Применённый модификатор был не первым в списке, поэтому результат может отличаться от ожидаемого"
87484 msgid "Modifiers cannot be added to object '%s'"
87485 msgstr "Модификаторы не применимы к объекту «%s»"
87488 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
87489 msgstr "Модификатор «%s» не принадлежит объекту «%s»"
87492 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
87493 msgstr "Необходимо выделить нужные вершины или выбрать группу вершин"
87496 msgid "Armature has no active object bone"
87497 msgstr "Не выбрана активная кость в арматуре"
87500 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
87501 msgstr "Невозможно добавить крюк, если не выделены другие объекты"
87504 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
87505 msgstr "Невозможно добавить кость-крюк для не арматуры"
87508 msgid "Could not find hook modifier"
87509 msgstr "Не удалось найти модификатор крюка"
87512 msgid "Unable to execute '%s', error changing modes"
87513 msgstr "Не удалось выполнить «%s», ошибка смены режимов"
87516 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
87517 msgstr "Нельзя переместить модификатор выше другого модификатора, требующего исходные данные"
87520 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
87521 msgstr "Нельзя переместить за недеформирующий модификатор"
87524 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
87525 msgstr "Только деформирующие модификаторы допустимы к применению в качестве формы"
87528 msgid "Modifier is disabled or returned error, skipping apply"
87529 msgstr "Модификатор отключён или содержит ошибки, применение не выполнено"
87532 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
87533 msgstr "Модификатор не может быть применён к мешу, имеющему ключи формы"
87536 msgid "Multires modifier returned error, skipping apply"
87537 msgstr "Ошибка в модификаторе мультиразрешения, применение не выполнено"
87540 msgid "Modifier returned error, skipping apply"
87541 msgstr "Ошибка в модификаторе, применение не выполнено"
87544 msgid "Transform curve to mesh in order to apply constructive modifiers"
87545 msgstr "Преобразовать кривую в меш с целью применить генерирующие модификаторы"
87548 msgid "Applied modifier only changed CV points, not tessellated/bevel vertices"
87549 msgstr "Применённый модификатор изменил только контрольные вершины, но не вершины от тесселяции или фаски"
87552 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
87553 msgstr "Невозможно применить модификатор в режиме редактирования"
87556 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
87557 msgstr "Конструктивные модификаторы не могут быть применены к данным мультиразрешения в режиме скульптинга"
87560 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
87561 msgstr "Изменение формы  работает только с более высоким уровнем подразделений"
87564 msgid "Second selected mesh object required to copy shape from"
87565 msgstr "Необходимо выделить второй меш-объект в качестве источника копирования"
87568 msgid "Objects do not have the same number of vertices"
87569 msgstr "Количество вершин в объектах должно совпадать"
87572 msgid "Modifier is disabled"
87573 msgstr "Модификатор отключён"
87576 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
87577 msgstr "У меша «%s» нет данных скелетной оболочки"
87580 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
87581 msgstr "Эта операция модификатора не разрешена в режиме редактирования"
87584 msgid "OK?"
87585 msgstr "Уверены?"
87588 msgid "Set Parent To"
87589 msgstr "Установить родителя на"
87592 msgid "Object (Keep Transform)"
87593 msgstr "Объект (с сохранением трансформации)"
87596 msgid "Object (Without Inverse)"
87597 msgstr "Объект (без инверсии)"
87600 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
87601 msgstr "Выберите 1 или 3 вершины для установки родительской связи"
87604 msgid "Loop in parents"
87605 msgstr "Цикл среди родителей"
87608 msgid "Can only make proxy for a referenced object or collection"
87609 msgstr "Создание прокси возможно только для объекта или коллекции"
87612 msgid "No object to make proxy for"
87613 msgstr "Не задан объект для создания прокси"
87616 msgid "No active bone"
87617 msgstr "Нет активной кости"
87620 msgid "Not enough vertices for vertex-parent"
87621 msgstr "Не достаточно вершин для вершины-родителя"
87624 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
87625 msgstr "Невозможно выполнить операцию в режиме редактирования"
87628 msgid "Could not find scene"
87629 msgstr "Сцена не найдена"
87632 msgid "Cannot link objects into the same scene"
87633 msgstr "Невозможно связать объекты в рамках одной сцены"
87636 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
87637 msgstr "Невозможно связать объекты внутри связанной сцены"
87640 msgid "Skipped editing library object data"
87641 msgstr "Изменение данных библиотечного объекта пропущено"
87644 msgid "Orphan library objects added to the current scene to avoid loss"
87645 msgstr "Для избежания потери данных в текущую сцену добавлены объекты-сироты из библиотеки"
87648 msgid "Can only make library override for a referenced object or collection"
87649 msgstr "Создание библиотечного переопределения возможно только для объекта или коллекции"
87652 msgid "Incorrect context for running object data unlink"
87653 msgstr "Неверный контекст для разрыва связи с данными объекта"
87656 msgid "Can't unlink this object data"
87657 msgstr "Не удалось отсоединить данные объекта"
87660 msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable"
87661 msgstr "Коллекцию «%s» (экземпляр которой используется активным объектом) нельзя переопределить"
87664 msgid "Active object '%s' is not overridable"
87665 msgstr "Активный объект «%s» нельзя переопределить"
87668 msgid "Select Collection"
87669 msgstr "Выбрать коллекцию"
87672 msgid "No active object"
87673 msgstr "Нет активного объекта"
87676 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context"
87677 msgstr "Используйте другой ключевой набор, поскольку активный набор зависит от выделенных объектов или не может обнаружить цели из-за неподходящего контекста"
87680 msgid "Active object must be a light"
87681 msgstr "Активный объект должен быть источником света"
87684 msgid "Only one Effect of this type is allowed"
87685 msgstr "Только один эффект этого типа возможен"
87688 msgid "Effect cannot be added to object '%s'"
87689 msgstr "Эффект не может быть добавлен на объект «%s»"
87692 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
87693 msgstr "Эффект «%s» не на объекте «%s»"
87696 msgid "Objects have no data to transform"
87697 msgstr "У объектов нет данных для преобразования"
87700 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
87701 msgstr "Невозможно применить к арматуре с несколькими пользователями"
87704 msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin option"
87705 msgstr "Объект Grease Pencil не поддерживает эту опцию установки центра"
87708 msgid "Cannot apply to a multi user: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
87709 msgstr "Невозможно применить из-за множественного использования: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
87712 msgid "Cannot apply to library data: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
87713 msgstr "Невозможно применить к библиотечным данным: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
87716 msgid "Rotation/Location can't apply to a 2D curve: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
87717 msgstr "Вращение/положение не может быть применено к 2D-кривой: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
87720 msgid "Can't apply to a curve with shape-keys: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
87721 msgstr "Невозможно применить к кривой с ключами формы: объект «%s», %s «%s», операция остановлена"
87724 msgid "Font's can only have scale applied: \"%s\""
87725 msgstr "К объектам типа текст можно только применить масштаб: «%s»"
87728 msgid "Area Lights can only have scale applied: \"%s\""
87729 msgstr "К протяжённым источникам можно применить только масштаб: «%s»"
87732 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
87733 msgstr "Неотцентрированных объектов: %i, изменено %i:"
87736 msgid "|%i linked library object(s)"
87737 msgstr "|связанных библиотечных объектов: %i"
87740 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
87741 msgstr "|арматур с несколькими пользователями: %i"
87744 msgid "No vertex groups to operate on"
87745 msgstr "Нет групп вершин, с которыми можно взаимодействовать"
87748 msgid "All groups are locked"
87749 msgstr "Все группы заблокированы"
87752 msgid "This operator does not support an active mirror modifier"
87753 msgstr "Этот оператор не поддерживает активный модификатор симметрии"
87756 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
87757 msgstr "Решётки в режиме редактирования пока не поддерживаются"
87760 msgid "Invalid vertex group index"
87761 msgstr "Неверный индекс группы вершин"
87764 msgid "Vertex group is locked"
87765 msgstr "Группа вершин заблокирована"
87768 msgid "%d vertex weights limited"
87769 msgstr "Веса ограничены для %d шт. вершин"
87772 msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode"
87773 msgstr "Необходимо включить режим выделения вершин в режиме рисования веса"
87776 msgid "No frames to bake"
87777 msgstr "Нет кадров для запекания"
87780 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
87781 msgstr "Запекание не удалось: модификатор динамического рисования не найден"
87784 msgid "Bake failed: invalid canvas"
87785 msgstr "Запекание не удалось: недопустимый холст"
87788 msgid "Removed %d double particle(s)"
87789 msgstr "Удалено %d сдвоенных частиц"
87792 msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)"
87793 msgstr "Нет присоединённых волос (невозможно присоединить волосы, если модификатор системы частиц отключён)"
87796 msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed"
87797 msgstr "Копировать системы частиц на выделенные: %d выполнено, %d ошибок"
87800 msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to"
87801 msgstr "Нет среды твёрдых тел, в который необходимо добавить ограничитель твёрдых тел"
87804 msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove"
87805 msgstr "У объекта нет ограничителя твёрдых тел для удаления"
87808 msgid "Object '%s' already has a Rigid Body Constraint"
87809 msgstr "У объекта «%s» уже есть ограничитель твёрдых тел"
87812 msgid "Acrylic"
87813 msgstr "Акрил"
87816 msgid "Asphalt (Crushed)"
87817 msgstr "Асфальт (дроблёный)"
87820 msgid "Bark"
87821 msgstr "Кора"
87824 msgid "Beans (Cocoa)"
87825 msgstr "Какао-бобы"
87828 msgid "Beans (Soy)"
87829 msgstr "Соевые бобы"
87832 msgid "Brick (Pressed)"
87833 msgstr "Кирпич (прессованный)"
87836 msgid "Brick (Common)"
87837 msgstr "Кирпич (обычный)"
87840 msgid "Brick (Soft)"
87841 msgstr "Кирпич (мягкий)"
87844 msgid "Brass"
87845 msgstr "Латунь"
87848 msgid "Bronze"
87849 msgstr "Бронза"
87852 msgid "Carbon (Solid)"
87853 msgstr "Мрамор (твёрдый)"
87856 msgid "Cardboard"
87857 msgstr "Картон"
87860 msgid "Cast Iron"
87861 msgstr "Чугун"
87864 msgid "Cement"
87865 msgstr "Цемент"
87868 msgid "Chalk (Solid)"
87869 msgstr "Мел (твёрдый)"
87872 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
87873 msgstr "Кофейные бобы (свежие/жареные)"
87876 msgid "Concrete"
87877 msgstr "Бетон"
87880 msgid "Charcoal"
87881 msgstr "Древесный уголь"
87884 msgid "Cork"
87885 msgstr "Пробка"
87888 msgid "Copper"
87889 msgstr "Медь"
87892 msgid "Garbage"
87893 msgstr "Мусор"
87896 msgid "Glass (Broken)"
87897 msgstr "Стекло (разбитое)"
87900 msgid "Glass (Solid)"
87901 msgstr "Стекло (твёрдое)"
87904 msgid "Gold"
87905 msgstr "Золото"
87908 msgid "Granite (Broken)"
87909 msgstr "Гранит (расколотый)"
87912 msgid "Granite (Solid)"
87913 msgstr "Гранит (твёрдый)"
87916 msgid "Gravel"
87917 msgstr "Гравий"
87920 msgid "Ice (Crushed)"
87921 msgstr "Лёд (щебень)"
87924 msgid "Ice (Solid)"
87925 msgstr "Лёд (твёрдый)"
87928 msgid "Iron"
87929 msgstr "Железо"
87932 msgid "Lead"
87933 msgstr "Свинец"
87936 msgid "Limestone (Broken)"
87937 msgstr "Известняк (расколотый)"
87940 msgid "Limestone (Solid)"
87941 msgstr "Известняк (твёрдый)"
87944 msgid "Marble (Broken)"
87945 msgstr "Мрамор (разбитый)"
87948 msgid "Marble (Solid)"
87949 msgstr "Мрамор (твёрдый)"
87952 msgid "Paper"
87953 msgstr "Бумага"
87956 msgid "Peanuts (Shelled)"
87957 msgstr "Арахис (в скорлупе)"
87960 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
87961 msgstr "Арахис (без скорлупы)"
87964 msgid "Plaster"
87965 msgstr "Штукатурка"
87968 msgid "Polystyrene"
87969 msgstr "Полистирол"
87972 msgid "Rubber"
87973 msgstr "Резина"
87976 msgid "Silver"
87977 msgstr "Серебро"
87980 msgid "Steel"
87981 msgstr "Сталь"
87984 msgid "Stone"
87985 msgstr "Камень"
87988 msgid "Stone (Crushed)"
87989 msgstr "Камень (щебень)"
87992 msgid "Timber"
87993 msgstr "Древесина"
87996 msgid "Object has no Rigid Body settings to remove"
87997 msgstr "У объекта нет настроек твёрдого тела для удаления"
88000 msgid "No Rigid Body World to remove"
88001 msgstr "Нет среды твёрдых тел для удаления"
88004 msgid "No Rigid Body World to export"
88005 msgstr "Нет среды твёрдых тел для экспорта"
88008 msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export"
88009 msgstr "У среды твёрдых тел нет связанных физических данных для экспорта"
88012 msgid "3D Local View"
88013 msgstr "Локальный 3D-вид"
88016 msgid "Frame:%d "
88017 msgstr "Кадр:%d "
88020 msgid "| Last:%s "
88021 msgstr "| Посл.:%s "
88024 msgid "Time:%s "
88025 msgstr "Время:%s "
88028 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
88029 msgstr "| Память:%.2fМбайт, пик: %.2fМбайт "
88032 msgid "Cannot write a single file with an animation format selected"
88033 msgstr "Невозможно записать анимацию в одиночный файл выбранного формата"
88036 msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)"
88037 msgstr "Невозможно использовать рендер OpenGL в фоновом режиме (нет контекста OpenGL)"
88040 msgid "Scene has no camera"
88041 msgstr "Нет камеры на сцене"
88044 msgid "Movie format unsupported"
88045 msgstr "Формат видео не поддерживается"
88048 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
88049 msgstr "Ошибка при создании внеэкранного буфера OpenGL, %s"
88052 msgid "Write error: cannot save %s"
88053 msgstr "Ошибка записи: невозможно сохранить %s"
88056 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
88057 msgstr "Пропуск существующего кадра «%s»"
88060 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
88061 msgstr "Невозможно удалить слот материала в режиме редактирования"
88064 msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
88065 msgstr "Нет активного набора линий и связанного стиля линий для управления модификатором"
88068 msgid "The active lineset does not have a line style (indicating data corruption)"
88069 msgstr "У активного набора линий нет стиля (вероятно, данные повреждены)"
88072 msgid "No active lineset to add a new line style to"
88073 msgstr "Нет активного набора линий, к которому нужно добавить стиль линий"
88076 msgid "Unknown line color modifier type"
88077 msgstr "Неизвестный тип модификатора цвета линий"
88080 msgid "Unknown alpha transparency modifier type"
88081 msgstr "Неизвестный тип модификатора альфа-прозрачности линий"
88084 msgid "Unknown line thickness modifier type"
88085 msgstr "Неизвестный тип модификатора толщины линий"
88088 msgid "Unknown stroke geometry modifier type"
88089 msgstr "Неизвестный тип модификатора геометрии линий"
88092 msgid "The object the data pointer refers to is not a valid modifier"
88093 msgstr "Объект, на который ссылается указатель, не является верным модификатором"
88096 msgid "No active line style in the current scene"
88097 msgstr "Нет активного стиля линий в текущей сцене"
88100 msgid "Removed %d slots"
88101 msgstr "Удалёно %d слотов"
88104 msgid "Blender Render"
88105 msgstr "Рендер Blender"
88108 msgid "Failed to open window!"
88109 msgstr "Невозможно создать новое окно!"
88112 msgid "View layer '%s' could not be removed from scene '%s'"
88113 msgstr "Слой визуализации «%s» не может быть удален из сцены «%s»"
88116 msgid "Join Areas"
88117 msgstr "Объединить области"
88120 msgid "Swap Areas"
88121 msgstr "Поменять местами области"
88124 msgid "Maximize Area"
88125 msgstr "Развернуть на всё окно"
88128 msgid "Flip to Bottom"
88129 msgstr "Отображать панель снизу"
88132 msgid "Flip to Top"
88133 msgstr "Отображать панель сверху"
88136 msgid "Show Header"
88137 msgstr "Отображать заголовок"
88140 msgid "Show Tool Settings"
88141 msgstr "Отображать настройки инструмента"
88144 msgid "Show Footer"
88145 msgstr "Отображать футер"
88148 msgid "Flip to Right"
88149 msgstr "Отображать панель справа"
88152 msgid "Flip to Left"
88153 msgstr "Отображать панель слева"
88156 msgid "Blender Preferences"
88157 msgstr "Параметры Blender"
88160 msgid "Blender Drivers Editor"
88161 msgstr "Редактор драйверов Blender"
88164 msgid "Blender Info Log"
88165 msgstr "Журнал сообщений Blender"
88168 msgid "Can only scale region size from an action zone"
88169 msgstr "Масштабирование региона возможно только из зоны действия"
88172 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
88173 msgstr "Нет ключевых кадров по заданному направлению перехода"
88176 msgid "No more markers to jump to in this direction"
88177 msgstr "Нет маркеров для осуществления перехода"
88180 msgid "Only window region can be 4-split"
88181 msgstr "Только регион окна можно разделить на 4 части"
88184 msgid "Only last region can be 4-split"
88185 msgstr "Только последний регион можно разделить на 4 части"
88188 msgid "No fullscreen areas were found"
88189 msgstr "Нет полноэкранных областей"
88192 msgid "Removed amount of editors: %d"
88193 msgstr "Количество удалённых редакторов: %d"
88196 msgid "expected a view3d region"
88197 msgstr "Необходим регион 3D-вида"
88200 msgid "expected a timeline/animation area to be active"
88201 msgstr "Необходима активная область с временной шкалой или анимацией"
88204 msgid "Context missing active object"
88205 msgstr "Нет активного объекта в контексте"
88208 msgid "expected a view3d region & editmesh"
88209 msgstr "Необходим регион 3D-вида в режиме редактирования меша"
88212 msgid "expected a view3d region & editcurve"
88213 msgstr "Необходим регион 3D-вида в режиме редактирования кривой"
88216 msgid "Toggling regions in the Top-bar is not allowed"
88217 msgstr "Выключение областей на верхней панели невозможно"
88220 msgid "Flipping regions in the Top-bar is not allowed"
88221 msgstr "Перемещение областей на верхней панели невозможно"
88224 msgid "No menu items found"
88225 msgstr "Не найдены пункты меню"
88228 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
88229 msgstr "Кликните правой кнопкой мыши на кнопке, чтобы добавить её в это меню"
88232 msgid "Quick Favorites"
88233 msgstr "Избранное"
88236 msgctxt "Operator"
88237 msgid "Duplicate Current"
88238 msgstr "Дублировать текущий"
88241 msgid "Sample color for %s"
88242 msgstr "Сэмплировать цвет для %s"
88245 msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead"
88246 msgstr "Кисть. Используйте левую кнопку мыши, чтобы добавить цвет в палитру"
88249 msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors"
88250 msgstr "Палитра. Используйте левую кнопку мыши, чтобы собрать больше семплов"
88253 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
88254 msgstr "Для рисования необходимо изображение с 4-мя цветовыми каналами: %s"
88257 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
88258 msgstr "Рисование невозможно для многослойных упакованных файлов: %s"
88261 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
88262 msgstr "Рисование невозможно для многослойных упакованных файлов"
88265 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
88266 msgstr "Для рисования необходимо изображение с 4-мя цветовыми каналами"
88269 msgid "Untitled"
88270 msgstr "Без имени"
88273 msgid "No active mesh object"
88274 msgstr "Нет активного меш-объекта"
88277 msgid "Image could not be found"
88278 msgstr "Изображение не найдено"
88281 msgid "Image data could not be found"
88282 msgstr "Данные изображения не найдены"
88285 msgid "Image project data invalid"
88286 msgstr "Неверные данные проецирования изображения"
88289 msgid "No active camera set"
88290 msgstr "Активная камера не установлена"
88293 msgid "Could not get valid evaluated mesh"
88294 msgstr "Невозможно взять подходящий меш"
88297 msgid "No 3D viewport found to create image from"
88298 msgstr "Нет 3D-вьюпорта, с которого можно снять изображение"
88301 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
88302 msgstr "Ошибка при создании внеэкранного буфера OpenGL: %s"
88305 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
88306 msgstr "Недостающие элементы: %s%s%s%s!"
88309 msgid "Active group is locked, aborting"
88310 msgstr "Активная группа заблокирована, операция прервана"
88313 msgid "Mirror group is locked, aborting"
88314 msgstr "Симметричная группа заблокирована, отмена"
88317 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
88318 msgstr "Группа мультирисования заблокирована, операция прервана"
88321 msgid "The modifier used does not support deformed locations"
88322 msgstr "Использованный модификатор не поддерживает деформированные положения"
88325 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
88326 msgstr "Нет активной группы вершин для рисования, операция прервана"
88329 msgid "non-triangle face"
88330 msgstr "нетреугольная грань"
88333 msgid "multi-res modifier"
88334 msgstr "модификатор мультиразрешения"
88337 msgid "vertex data"
88338 msgstr "данные вершин"
88341 msgid "edge data"
88342 msgstr "данные рёбер"
88345 msgid "face data"
88346 msgstr "данные граней"
88349 msgid "constructive modifier"
88350 msgstr "создающий модификатор"
88353 msgid "Object has non-uniform scale, sculpting may be unpredictable"
88354 msgstr "Масштабы объекта не совпадают, результат скульптинга может быть непредсказуем"
88357 msgid "Object has negative scale, sculpting may be unpredictable"
88358 msgstr "Объект использует отрицательный масштаб, результат скульптинга может быть непредсказуем"
88361 msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled"
88362 msgstr "Найдена динамическая топология: %s, отключено"
88365 msgid "Click on the mesh to set the detail"
88366 msgstr "Кликните на меш, чтобы установить уровень детализации"
88369 msgid "Warning!"
88370 msgstr "Предупреждение!"
88373 msgid "OK"
88374 msgstr "ДА"
88377 msgid "Vertex Data Detected!"
88378 msgstr "Обнаружены данные вершин!"
88381 msgid "Dyntopo will not preserve vertex colors, UVs, or other customdata"
88382 msgstr "Динамическая топология уничтожает цвета вершин, UV и другие настраиваемые данные"
88385 msgid "Generative Modifiers Detected!"
88386 msgstr "Обнаружены генерирующие модификаторы!"
88389 msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mode"
88390 msgstr "Сохранение модификаторов приведёт к увеличению числа полигонов при возврате в режим объекта"
88393 msgid "Move the mouse to expand the mask from the active vertex. LMB: confirm mask, ESC/RMB: cancel"
88394 msgstr "Переместите курсор, чтобы увеличить маску от активной вершины. ЛКМ: подтвердить маску, Esc/ПКМ: отменить"
88397 msgid "Compiled without sound support"
88398 msgstr "Поддержка звука отключена при сборке"
88401 msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save"
88402 msgstr "Автоупаковка включена, поэтому изображение будет переупаковано при сохранении файла"
88405 msgid "Active F-Curve"
88406 msgstr "Активная F-кривая"
88409 msgid "Active Keyframe"
88410 msgstr "Активный ключевой кадр"
88413 msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier"
88414 msgstr "У действия должен быть хотя бы один ключевой кадр или F-кривая"
88417 msgid "Action has already been stashed"
88418 msgstr "Действие уже размещено"
88421 msgid "Could not find current NLA Track"
88422 msgstr "Не удалось найти текущий трек НЛА"
88425 msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use"
88426 msgstr "Внутренняя ошибка: Не удалось найти используемые данные анимации/стека НЛА"
88429 msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain"
88430 msgstr "Действие «%s» не будет сохранено, создайте фиктивного пользователя или используйте функцию размещения в стеке НЛА для сохранения"
88433 msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode"
88434 msgstr "Вставка ключевых кадров недоступна в режиме маски"
88437 msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode"
88438 msgstr "Вставка ключевых кадров недоступна в режиме Grease Pencil или режиме маски"
88441 msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode"
88442 msgstr "Вставка ключевых кадров в этом режиме еще не реализована"
88445 msgid "Not implemented for Masks"
88446 msgstr "Не реализовано для масок"
88449 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
88450 msgstr "Невозможно перейти в режим выбора файлов, поскольку этот режим уже запущен"
88453 msgid "Texture Field"
88454 msgstr "Текстурное поле"
88457 msgid "Brush Mask"
88458 msgstr "Маска кисти"
88461 msgid "No textures in context"
88462 msgstr "Нет текстур в контексте"
88465 msgid "Show texture in texture tab"
88466 msgstr "Отобразить текстуру во вкладке текстур"
88469 msgid "Fields"
88470 msgstr "Поля"
88473 msgid "File Path:"
88474 msgstr "Путь к файлу:"
88477 msgid "Track is locked"
88478 msgstr "Трек заблокирован"
88481 msgid "X:"
88482 msgstr "X:"
88485 msgid "Y:"
88486 msgstr "Y:"
88489 msgid "Offset:"
88490 msgstr "Смещение:"
88493 msgid "Pattern Area:"
88494 msgstr "Область шаблона:"
88497 msgid "Width:"
88498 msgstr "Ширина:"
88501 msgid "Height:"
88502 msgstr "Высота:"
88505 msgid "Search Area:"
88506 msgstr "Область поиска:"
88509 msgid "Marker is disabled at current frame"
88510 msgstr "Маркер отключён на текущем кадре"
88513 msgid "Marker is enabled at current frame"
88514 msgstr "Маркер включён на текущем кадре"
88517 msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates"
88518 msgstr "Положение маркера по горизонтали в кадре в координатах экрана"
88521 msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates"
88522 msgstr "Положение маркера по вертикали в кадре в координатах экрана"
88525 msgid "X-offset to parenting point"
88526 msgstr "Смещение по X к родительской точке"
88529 msgid "Y-offset to parenting point"
88530 msgstr "Смещение по Y к родительской точке"
88533 msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates"
88534 msgstr "Ширина шаблона маркера в координатах экрана"
88537 msgid "Height of marker's pattern in screen coordinates"
88538 msgstr "Высота шаблона маркера в координатах экрана"
88541 msgid "X-position of search at frame relative to marker's position"
88542 msgstr "Горизонтальное смещение области поиска в кадре относительно положения маркера"
88545 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
88546 msgstr "Вертикальное смещение области поиска в кадре относительно положения маркера"
88549 msgid "Width of marker's search in screen coordinates"
88550 msgstr "Ширина области поиска маркера в координатах экрана"
88553 msgid "Height of marker's search in screen coordinates"
88554 msgstr "Высота области поиска маркера в координатах экрана"
88557 msgid "%d x %d"
88558 msgstr "%d × %d"
88561 msgid ", %d float channel(s)"
88562 msgstr ", %d нецелочисл. кан."
88565 msgid ", RGBA float"
88566 msgstr ", RGBA нецелочисленное"
88569 msgid ", RGB float"
88570 msgstr ", RGB нецелочисленное"
88573 msgid ", RGBA byte"
88574 msgstr ", RGBA 8 бит/канал"
88577 msgid ", RGB byte"
88578 msgstr ", RGB 8 бит/канал"
88581 msgid ", %.2f fps"
88582 msgstr ", %.2f кадров/с."
88585 msgid ", failed to load"
88586 msgstr ", ошибка загрузки"
88589 msgid "Frame: %d / %d"
88590 msgstr "Кадр: %d / %d"
88593 msgid "Frame: - / %d"
88594 msgstr "Кадр: - / %d"
88597 msgid "unsupported movie clip format"
88598 msgstr "формат видеофрагмента не поддерживается"
88601 msgid "No files selected to be opened"
88602 msgstr "Не выбраны файлы для открытия"
88605 msgid "Cannot read '%s': %s"
88606 msgstr "Ошибка чтения «%s»: %s"
88609 msgid "Use LMB click to define location where place the marker"
88610 msgstr "Используйте ЛКМ для задания положения маркера"
88613 msgid "No active track to join to"
88614 msgstr "Нет активного трека для присоединения"
88617 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
88618 msgstr "Объект, используемый для трекинга камеры, не может быть удалён"
88621 msgid "Feature detection requires valid clip frame"
88622 msgstr "Для обнаружения характерных мест необходим корректный кадр видеофрагмента"
88625 msgid "At least one track with bundle should be selected to define origin position"
88626 msgstr "Выберите хотя бы один рассчитанный трек для установки положения опорной точки"
88629 msgid "No object to apply orientation on"
88630 msgstr "Нет объекта, на который применяется ориентация"
88633 msgid "Three tracks with bundles are needed to orient the floor"
88634 msgstr "Выберите три рассчитанных трека для определения плоскости пола"
88637 msgid "Single track with bundle should be selected to define axis"
88638 msgstr "Выберите один рассчитанный трек для определения оси"
88641 msgid "Two tracks with bundles should be selected to set scale"
88642 msgstr "Выберите два рассчитанных трека для задания масштаба"
88645 msgid "Need at least 4 selected point tracks to create a plane"
88646 msgstr "Выделите хотя бы 4 трека-точки для создания плоскости"
88649 msgid "Some data failed to reconstruct (see console for details)"
88650 msgstr "Невозможно восстановить некоторые данные (дополнительная информация приведена в консоли)"
88653 msgid "File path"
88654 msgstr "Путь к файлу"
88657 msgid "Today"
88658 msgstr "Сегодня"
88661 msgid "Yesterday"
88662 msgstr "Вчера"
88665 msgid "File does not exist"
88666 msgstr "Файл не существует"
88669 msgid "No parent directory given"
88670 msgstr "Не задана родительская папка"
88673 msgid "Could not create new folder name"
88674 msgstr "Ошибка при создании папки с заданным именем"
88677 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
88678 msgstr "Путь «%s»  для системы неверен, изменён на «%s»"
88681 msgid "Could not create new folder: %s"
88682 msgstr "Не удалось создать папку «%s»"
88685 msgid "Could not delete file or directory: %s"
88686 msgstr "Не удалось удалить файл или директорию: %s"
88689 msgid "Cancel"
88690 msgstr "Отмена"
88693 msgid "File name, overwrite existing"
88694 msgstr "Имя файла; существующие файлы будут перезаписаны"
88697 msgid "File name"
88698 msgstr "Имя файла"
88701 msgid "Date Modified"
88702 msgstr "Дата изменения"
88705 msgid "Home"
88706 msgstr "Домашняя папка"
88709 msgid "Desktop"
88710 msgstr "Рабочий стол"
88713 msgid "Downloads"
88714 msgstr "Загрузки"
88717 msgid "Music"
88718 msgstr "Музыка"
88721 msgid "Pictures"
88722 msgstr "Изображения"
88725 msgid "Videos"
88726 msgstr "Видео"
88729 msgid "Movies"
88730 msgstr "Фильмы"
88733 msgid "Cursor X"
88734 msgstr "X курсора"
88737 msgid "Cursor to Selection"
88738 msgstr "Курсор к выделению"
88741 msgid "Cursor Value to Selection"
88742 msgstr "Значение курсора к выделению"
88745 msgid "Interpolation:"
88746 msgstr "Интерполяция:"
88749 msgid "None for Enum/Boolean"
88750 msgstr "None для Enum/Boolean"
88753 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
88754 msgstr "F-кривая описана только F-модификаторами"
88757 msgid "See Modifiers panel below"
88758 msgstr "См. панель модификаторов ниже"
88761 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
88762 msgstr "F-кривая не имеет ключевых кадров и содержит только измеренные точки"
88765 msgid "No active keyframe on F-Curve"
88766 msgstr "Нет активного ключевого кадра на F-кривой"
88769 msgid "Prop:"
88770 msgstr "Свойство:"
88773 msgid "Driver Value:"
88774 msgstr "Значение драйвера:"
88777 msgid "Expression:"
88778 msgstr "Выражение:"
88781 msgid "Add Input Variable"
88782 msgstr "Добавить входную переменную"
88785 msgid "Value:"
88786 msgstr "Значение:"
88789 msgid "Update Dependencies"
88790 msgstr "Обновить зависимости"
88793 msgid "Driven Property:"
88794 msgstr "Управляемое свойство:"
88797 msgid "Driver Settings:"
88798 msgstr "Настройки драйвера:"
88801 msgid "Show in Drivers Editor"
88802 msgstr "Показать в редакторе драйверов"
88805 msgid "Add Modifier"
88806 msgstr "Добавить модификатор"
88809 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
88810 msgstr "Ошибка: некорректное Python-выражение"
88813 msgid "Python restricted for security"
88814 msgstr "Python ограничен для безопасности"
88817 msgid "Slow Python expression"
88818 msgstr "Медленное Python-выражение"
88821 msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly"
88822 msgstr "Предупреждение: драйверное выражение может работать неправильно"
88825 msgid "TIP: Use variables instead of bpy.data paths (see below)"
88826 msgstr "Совет: Используйте переменные вместо путей bpy.data (см. ниже)"
88829 msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage"
88830 msgstr "Подсказка: bpy.context не безопасен при использовании в рендер-фермах"
88833 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
88834 msgstr "Ошибка: Недопустимые целевые каналы"
88837 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
88838 msgstr "Ошибка: драйвер без входов бесполезен"
88841 msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead"
88842 msgstr "Совет: для процедурной анимации лучше подходят F-кривые"
88845 msgid "F-Modifiers can generate curves for those too"
88846 msgstr "Эти кривые также могут быть сгенерированы F-модификаторами"
88849 msgid "Add a Driver Variable to keep track of an input used by the driver"
88850 msgstr "Добавить переменную драйвера для слежения за входным значением, используемым драйвером"
88853 msgid "Invalid variable name, click here for details"
88854 msgstr "Неправильное имя переменной; нажмите здесь, чтобы узнать больше"
88857 msgid "Delete target variable"
88858 msgstr "Удалить целевую переменную"
88861 msgid "Force updates of dependencies - Only use this if drivers are not updating correctly"
88862 msgstr "Принудительно обновить зависимости (используйте только если драйверы не обновляются корректно)"
88865 msgid "Driven Property"
88866 msgstr "Управляемое свойство"
88869 msgid "Add/Edit Driver"
88870 msgstr "Добавить/редактировать драйвер"
88873 msgctxt "Operator"
88874 msgid "Invalid Variable Name"
88875 msgstr "Неправильное имя свойства"
88878 msgid "<No ID>"
88879 msgstr "<Нет ID>"
88882 msgid "No active F-Curve to add a keyframe to. Select an editable F-Curve first"
88883 msgstr "Нет активной F-кривой для добавления ключевого кадра. Выберите сначала редактируемую F-кривую"
88886 msgid "No selected F-Curves to add keyframes to"
88887 msgstr "Нет F-кривой для добавления ключевых кадров"
88890 msgid "No channels to add keyframes to"
88891 msgstr "Нет каналов для добавления ключевых кадров"
88894 msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves"
88895 msgstr "Ключевые кадры не могут быть добавлены в сэмплированные F-кривые"
88898 msgid "Active F-Curve is not editable"
88899 msgstr "Активная F-кривая не подлежит редактированию"
88902 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
88903 msgstr "Удалите F-модификаторы у F-кривых для добавления ключевых кадров"
88906 msgid "Unsupported audio format"
88907 msgstr "Неподдерживаемый формат аудио"
88910 msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up"
88911 msgstr "Нет F-кривых эйлеровского вращения для исправления"
88914 msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
88915 msgstr "Эйлеровские вращения не могут быть исправлены, убедитесь, что все вращения содержат ключи для всех компонентов, а все F-кривые расположены последовательно в порядке XYZ и выделены"
88918 msgid "Modifier could not be added (see console for details)"
88919 msgstr "Модификатор не может быть добавлен (см. консоль для дополнительной информации)"
88922 msgid "No F-Modifiers available to be copied"
88923 msgstr "Нет доступных F-модификаторов для копирования"
88926 msgid "No F-Modifiers to paste"
88927 msgstr "Нет F-модификаторов для вставки"
88930 msgid "File not found '%s'"
88931 msgstr "Файл «%s"
88934 msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
88935 msgstr "Недопустимый индекс у F-кривой эйлеровского вращения (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
88938 msgid "Missing %s%s%s component(s) of euler rotation for ID='%s' and RNA-Path='%s'"
88939 msgstr "Отсутствуют компоненты %s%s%s эйлеровского вращения для ID='%s' и RNA-Path='%s'"
88942 msgid "Decimate Keyframes"
88943 msgstr "Упростить ключевые кадры"
88946 msgid "Slot %d"
88947 msgstr "Слот %d"
88950 msgid "Discard"
88951 msgstr "Не сохранять"
88954 msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7"
88955 msgstr "Жёсткофикс. нелинейная, гамма: 1.7"
88958 msgid "Select Slot"
88959 msgstr "Выбор слота"
88962 msgid "Select Layer"
88963 msgstr "Выбор слоя"
88966 msgid "Select Pass"
88967 msgstr "Выбор прохода"
88970 msgid "Select View"
88971 msgstr "Выбор вида"
88974 msgid "Can't Load Image"
88975 msgstr "Не удалось загрузить изображение"
88978 msgid "%d x %d, "
88979 msgstr "%d × %d, "
88982 msgid "%d float channel(s)"
88983 msgstr "%d нецелочисл. кан."
88986 msgid " RGBA float"
88987 msgstr " RGBA нецелочисленное"
88990 msgid " RGB float"
88991 msgstr " RGB нецелочисленное"
88994 msgid " RGBA byte"
88995 msgstr " RGBA 8 бит/канал"
88998 msgid " RGB byte"
88999 msgstr " RGB 8 бит/канал"
89002 msgid " + Z"
89003 msgstr " + Z"
89006 msgid "Frame %d / %d"
89007 msgstr "Кадр: %d / %d"
89010 msgid "Frame %d: %s"
89011 msgstr "Кадр: %d: %s"
89014 msgid "Frame %d"
89015 msgstr "Кадр %d"
89018 msgid "unsupported image format"
89019 msgstr "неподдерживаемый формат изображения"
89022 msgid "Can only save sequence on image sequences"
89023 msgstr "Последовательность можно сохранить только в виде последовательности изображений"
89026 msgid "Cannot save multilayer sequences"
89027 msgstr "Сохранение многослойных последовательностей невозможно"
89030 msgid "No images have been changed"
89031 msgstr "Изменённые изображения отсутствуют"
89034 msgid "Can not set border from a cropped render"
89035 msgstr "Невозможно установить границу для обрезанного рендера"
89038 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
89039 msgstr "%d изобр. подлежит сохранению в %s"
89042 msgid "Saved %s"
89043 msgstr "%s сохранено"
89046 msgid "can't save image while rendering"
89047 msgstr "Невозможно сохранить изображение во время рендеринга"
89050 msgid "Unpack 1 File"
89051 msgstr "Распаковать 1 файл"
89054 msgid "Unpack %d Files"
89055 msgstr "Распаковать %d шт. файлов"
89058 msgid "No packed files to unpack"
89059 msgstr "Нет упакованных файлов для распаковки"
89062 msgid "No packed file"
89063 msgstr "Нет упакованного файла"
89066 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
89067 msgstr "Невозможно установить относительные пути для несохранённого файла blend"
89070 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
89071 msgstr "Невозможно установить абсолютные пути для несохранённого файла blend"
89074 msgid "(Key) "
89075 msgstr "(Ключ) "
89078 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
89079 msgstr "Вершин:%s/%s | Рёбер:%s/%s | Граней:%s/%s | Треуг.:%s"
89082 msgid "Verts:%s/%s"
89083 msgstr "Вершин:%s/%s"
89086 msgid "Sync Length"
89087 msgstr "Синхронизировать длину"
89090 msgid "Now"
89091 msgstr "Сейчас"
89094 msgid "No active AnimData block to use (select a data-block expander first or set the appropriate flags on an AnimData block)"
89095 msgstr "Нет активного блока AnimData для использования (выберите блок данных с списке или установите соответствующие флаги на блок AnimData)"
89098 msgid "Internal Error - AnimData block is not valid"
89099 msgstr "Внутренняя ошибка — блок AnimData не является допустимым"
89102 msgid "Cannot push down actions while tweaking a strip's action, exit tweak mode first"
89103 msgstr "Невозможно выдвинуть действия в режиме настройки дорожки, выйдите из этого режима"
89106 msgid "No active action to push down"
89107 msgstr "Нет активного действия для выдвижения"
89110 msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first"
89111 msgstr "Сначала выделите существующий трек НЛА или пустую строку действия"
89114 msgid "No animation channel found at index %d"
89115 msgstr "Нет канала анимации с индексом %d"
89118 msgid "Animation channel at index %d is not a NLA 'Active Action' channel"
89119 msgstr "Канал анимации с индексом %d не является каналом активного действия НЛА"
89122 msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for"
89123 msgstr "Нет блоков AnimData для перехода в режим подстройки"
89126 msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on"
89127 msgstr "Нет активных дорожек для перехода в режим настройки"
89130 msgid "No AnimData blocks in tweak mode to exit from"
89131 msgstr "Нет блоков данных анимации для выхода из режима подстройки"
89134 msgid "No valid action to add"
89135 msgstr "Нет допустимого действия для добавления"
89138 msgid "No active track(s) to add strip to, select an existing track or add one before trying again"
89139 msgstr "Нет активных треков для добавления дорожки, выберите существующий трек или добавьте новый"
89142 msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them"
89143 msgstr "Необходимо выделить хотя бы две соседние дорожки с интервалом между ними"
89146 msgid "Cannot swap selected strips as they will not be able to fit in their new places"
89147 msgstr "Невозможно поменять местами выделенные дорожки, поскольку они не смогут поместиться в новых местах"
89150 msgid "Action '%s' does not specify what data-blocks it can be used on (try setting the 'ID Root Type' setting from the data-blocks editor for this action to avoid future problems)"
89151 msgstr "Для действия «%s» не определены блоки данных, с которыми оно может использоваться (попробуйте установить тип корневого ID в редакторе блоков данных для этого действия, чтобы избежать проблем в будущем)"
89154 msgid "Could not add action '%s' as it cannot be used relative to ID-blocks of type '%s'"
89155 msgstr "Не удалось добавить действие «%s», поскольку оно не может быть использовано по отношению к ID-блоку типа «%s»"
89158 msgid "Too many clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
89159 msgstr "Выделено слишком много кластеров дорожек в НЛА-треке (%s): необходимо выделить только 2 кластера"
89162 msgid "Too few clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
89163 msgstr "Выделено слишком мало кластеров дорожек в НЛА-треке (%s): необходимо выделить ровно 2 кластера"
89166 msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places"
89167 msgstr "Невозможно поменять «%s» и «%s» местами, поскольку одна или обе из них не смогут поместиться в новых местах"
89170 msgid "Modifier could not be added to (%s : %s) (see console for details)"
89171 msgstr "Модификатор не может быть добавлен в (%s : %s) (см. консоль для дополнительной информации)"
89174 msgid "More than one collection is selected"
89175 msgstr "Выделено больше одной коллекции"
89178 msgid "No active collection"
89179 msgstr "Нет активной коллекции"
89182 msgid "Can't duplicate the master collection"
89183 msgstr "Нельзя дублировать мастер-коллекцию"
89186 msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer"
89187 msgstr "Не удалось найти корректную родительскую коллекцию для нового дубликата, поэтому он не будет связан и с каким слоём вида"
89190 msgid "Cannot delete linked collection '%s', it is used by other linked scenes/collections"
89191 msgstr "Нельзя удалить связанную коллекцию «%s», она используется другими связанными сценами/коллекциями"
89194 msgid "Link inside Collection"
89195 msgstr "Связать с коллекцией"
89198 msgid "Move between collections"
89199 msgstr "Переместить между коллекциями"
89202 msgid "Move before collection"
89203 msgstr "Переместить перед коллекцией"
89206 msgid "Move after collection"
89207 msgstr "Переместить после коллекции"
89210 msgid "Move inside collection (Ctrl to link, Shift to parent)"
89211 msgstr "Переместить в коллекцию (Ctrl — связать, Shift — родительская связь)"
89214 msgid "Can't edit library linked object(s)"
89215 msgstr "Невозможно отредактировать связанные библиотечные объекты"
89218 msgid "Use view layer for rendering"
89219 msgstr "Использовать слой визуализации для рендера"
89222 msgid ""
89223 "Temporarily hide in viewport\n"
89224 "* Shift to set children"
89225 msgstr ""
89226 "Временно скрыть во вьюпорте\n"
89227 "* Shift — установить также и на потомков"
89230 msgid ""
89231 "Disable selection in viewport\n"
89232 "* Shift to set children"
89233 msgstr ""
89234 "Запретить выделять объект во вьюпорте\n"
89235 "* Shift — установить также и на потомков"
89238 msgid ""
89239 "Globally disable in viewports\n"
89240 "* Shift to set children"
89241 msgstr ""
89242 "Глобально убрать объект во вьюпортах\n"
89243 "* Shift — установить также и на потомков"
89246 msgid ""
89247 "Globally disable in renders\n"
89248 "* Shift to set children"
89249 msgstr ""
89250 "Глобально отключить на рендере\n"
89251 "* Shift — установить также и на потомков"
89254 msgid "Restrict visibility in the 3D View"
89255 msgstr "Ограничить видимость в 3D-виде"
89258 msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer"
89259 msgstr "Запретить редактирование штрихов и ключевых кадров в этом слое"
89262 msgid ""
89263 "Temporarily hide in viewport\n"
89264 "* Ctrl to isolate collection\n"
89265 "* Shift to set inside collections and objects"
89266 msgstr ""
89267 "Временно скрыть коллекцию во вьюпорте\n"
89268 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
89269 "* Shift: скрыть внутренние объекты и коллекции"
89272 msgid ""
89273 "Mask out objects in collection from view layer\n"
89274 "* Ctrl to isolate collection\n"
89275 "* Shift to set inside collections"
89276 msgstr ""
89277 "Маскировать объектами из этой коллекции из этого слоя:\n"
89278 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
89279 "* Shift: установить внутри коллекции"
89282 msgid ""
89283 "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer\n"
89284 "* Ctrl to isolate collection\n"
89285 "* Shift to set inside collections"
89286 msgstr ""
89287 "Объекты из коллекции видны только через отражённые лучи  (через тени и отражения) в этом слое визуализации:\n"
89288 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
89289 "* Shift: установить внутри коллекции"
89292 msgid ""
89293 "Globally disable in viewports\n"
89294 "* Ctrl to isolate collection\n"
89295 "* Shift to set inside collections and objects"
89296 msgstr ""
89297 "Глобально отключить во вьюпортах\n"
89298 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
89299 "* Shift: установить внутри коллекции"
89302 msgid ""
89303 "Globally disable in renders\n"
89304 "* Ctrl to isolate collection\n"
89305 "* Shift to set inside collections and objects"
89306 msgstr ""
89307 "Глобально отключить на рендере\n"
89308 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
89309 "* Shift: установить внутри коллекции"
89312 msgid ""
89313 "Disable selection in viewport\n"
89314 "* Ctrl to isolate collection\n"
89315 "* Shift to set inside collections and objects"
89316 msgstr ""
89317 "Запретить выделять объект во вьюпорте\n"
89318 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
89319 "* Shift: установить внутри коллекции"
89322 msgid "Number of users of this data-block"
89323 msgstr "Количество пользователей у этого блока данных"
89326 msgid "Data-block will be retained using a fake user"
89327 msgstr "Блок данных будет сохранён с использованием фиктивного пользователя"
89330 msgid "Data-block has no users and will be deleted"
89331 msgstr "Блок данных не используется и будет удалён"
89334 msgid "Change the object in the current mode"
89335 msgstr "Изменить объект в текущем режиме"
89338 msgid ""
89339 "Change the object in the current mode\n"
89340 "* Ctrl to add to the current mode"
89341 msgstr ""
89342 "Изменить объект в текущем режиме\n"
89343 "* Ctrl для добавления в текущий режим"
89346 msgctxt "Action"
89347 msgid "Group"
89348 msgstr "Группа"
89351 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
89352 msgstr "Путь к библиотеке «%s» не существует, исправьте это перед сохранением"
89355 msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library"
89356 msgstr "Путь к библиотеке «%s» теперь правильный, пожалуйста, перезагрузите библиотеку"
89359 msgid "). Click here to proceed..."
89360 msgstr "). нажмите здесь, чтобы продолжить…"
89363 msgid "Cannot edit builtin name"
89364 msgstr "Невозможно изменить встроенное имя"
89367 msgid "Cannot edit sequence name"
89368 msgstr "Невозможно изменить имя последовательности"
89371 msgid "Cannot edit name of master collection"
89372 msgstr "Нельзя изменить имя мастер-коллекции"
89375 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
89376 msgstr "Невозможно изменить путь к связанной не напрямую библиотеке"
89379 msgid "No active item to rename"
89380 msgstr "Нет активного элемента для переименования"
89383 msgid "No selected data-blocks to copy"
89384 msgstr "Нет выбранных датаблоков для копирования"
89387 msgid "No data to paste"
89388 msgstr "Нет данных для вставки"
89391 msgid "Operation requires an active keying set"
89392 msgstr "Для выполнения операции необходимо задать активный ключевой набор"
89395 msgid "Cannot delete indirectly linked library '%s'"
89396 msgstr "Нельзя удалить не связанную напрямую библиотеку «%s»"
89399 msgid "Cannot delete indirectly linked id '%s'"
89400 msgstr "Нельзя удалить не связанную напрямую библиотеку «%s»"
89403 msgid "Cannot delete id '%s', indirectly used data-blocks need at least one user"
89404 msgstr "Нельзя удалить идентификатор «%s», для косвенно используемых датаблоков нужен как минимум один пользователь"
89407 msgid "Invalid old/new ID pair ('%s' / '%s')"
89408 msgstr "Неверная пара старый/новый идентификатор ('%s' / '%s')"
89411 msgid "Old ID '%s' is linked from a library, indirect usages of this data-block will not be remapped"
89412 msgstr "На старый ID '%s' ссылается библиотека, непрямое использование этого датаблока не будет подвергнуто ремаппингу"
89415 msgid "Copied %d selected data-block(s)"
89416 msgstr "Скопировано выделенных датаблоков: %d"
89419 msgid "%d data-block(s) pasted"
89420 msgstr "Вставлено датаблоков: %d"
89423 msgid "Cannot relocate indirectly linked library '%s'"
89424 msgstr "Нельзя перебазировать не связанную напрямую библиотеку «%s»"
89427 msgid "Not found: %s"
89428 msgstr "Не найдено: %s"
89431 msgid "Deleted %d data-block(s)"
89432 msgstr "Удалено датоблоков: %d"
89435 msgid "Mixed selection"
89436 msgstr "Смешанное выделение"
89439 msgid "Strip None"
89440 msgstr "Без дорожки"
89443 msgid "(empty)"
89444 msgstr "(пусто)"
89447 msgid "Can't reload with running modal operators"
89448 msgstr "Не удалось перезагрузить с запуском модальных операторов"
89451 msgid "Movie clip not found"
89452 msgstr "Видеофрагмент не найден"
89455 msgid "Mask not found"
89456 msgstr "Маска не найдена"
89459 msgid "File '%s' could not be loaded"
89460 msgstr "Файл «%s» не может быть загружен"
89463 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
89464 msgstr "Невозможно применить эффекты к аудиодорожкам"
89467 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
89468 msgstr "Невозможно применить эффект для более чем 3-х дорожек"
89471 msgid "At least one selected sequence strip is needed"
89472 msgstr "Необходимо выделить хотя бы одну дорожку"
89475 msgid "2 selected sequence strips are needed"
89476 msgstr "Необходимо выделить две дорожки"
89479 msgid "TODO: in what cases does this happen?"
89480 msgstr "TODO: в каких случаях это происходит?"
89483 msgid "No valid inputs to swap"
89484 msgstr "Нет допустимых входов для обмена"
89487 msgid "Please select all related strips"
89488 msgstr "Необходимо выделить все связанные дорожки"
89491 msgid "Please select two strips"
89492 msgstr "Необходимо выделить две дорожки"
89495 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
89496 msgstr "Один из входов эффекта не установлен, невозможно обменять"
89499 msgid "New effect needs more input strips"
89500 msgstr "Для нового эффекта необходимо больше входных дорожек"
89503 msgid "Can't create subtitle file"
89504 msgstr "Не удалось создать файл субтитров"
89507 msgid "No subtitles (text strips) to export"
89508 msgstr "Нет субтитров (текстовых дорожек) для экспорта"
89511 msgid "No active sequence!"
89512 msgstr "Нет активной последовательности!"
89515 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
89516 msgstr "Файл изменён снаружи в внутри Blender"
89519 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
89520 msgstr "Перезагрузить с диска (игнорировать локальные изменения)"
89523 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
89524 msgstr "Сохранить на диск (игнорировать внешние изменения)"
89527 msgid "Make text internal (separate copy)"
89528 msgstr "Сделать текст внутренним (создать отдельную копию)"
89531 msgid "File Modified Outside Blender"
89532 msgstr "Файл изменён вне Blender"
89535 msgid "Reload from disk"
89536 msgstr "Перезагрузить с диска"
89539 msgid "File Deleted Outside Blender"
89540 msgstr "Файл удалён вне Blender"
89543 msgid "Make text internal"
89544 msgstr "Сделать текст внутренним"
89547 msgid "Recreate file"
89548 msgstr "Пересоздать файл"
89551 msgid "unknown error writing file"
89552 msgstr "неизвестная ошибка при записи файла"
89555 msgid "unknown error stating file"
89556 msgstr "неизвестная ошибка при выполнении функции stat для файла"
89559 msgid "Could not reopen file"
89560 msgstr "Не удалось переоткрыть файл"
89563 msgid "Python script failed, check the message in the system console"
89564 msgstr "Ошибка Python-скрипта, проверьте дополнительную информацию в системной консоли…"
89567 msgid "Python disabled in this build"
89568 msgstr "Python отключён в этой сборке"
89571 msgid "Unable to save '%s': %s"
89572 msgstr "Ошибка сохранения «%s»: %s"
89575 msgid "Unable to stat '%s': %s"
89576 msgstr "Ошибка выполнения функции stat для «%s»: %s"
89579 msgid "Text not found: %s"
89580 msgstr "Текст не найден: %s"
89583 msgid "No Recent Files"
89584 msgstr "Нет недавних файлов"
89587 msgid "Open Recent"
89588 msgstr "Недавние файлы…"
89591 msgid "Control Point:"
89592 msgstr "Контрольная точка:"
89595 msgid "Vertex:"
89596 msgstr "Вершина:"
89599 msgid "Median:"
89600 msgstr "Медиана:"
89603 msgid "Z:"
89604 msgstr "Z:"
89607 msgid "W:"
89608 msgstr "W:"
89611 msgid "Vertex Data:"
89612 msgstr "Данные вершины:"
89615 msgid "Vertices Data:"
89616 msgstr "Данные вершин:"
89619 msgid "Bevel Weight:"
89620 msgstr "Вес фаски:"
89623 msgid "Mean Bevel Weight:"
89624 msgstr "Средний вес фасок:"
89627 msgid "Radius X:"
89628 msgstr "Радиус по X:"
89631 msgid "Mean Radius X:"
89632 msgstr "Средний радиус по X:"
89635 msgid "Radius Y:"
89636 msgstr "Радиус по Y:"
89639 msgid "Mean Radius Y:"
89640 msgstr "Средний радиус по Y:"
89643 msgid "Edge Data:"
89644 msgstr "Данные ребра:"
89647 msgid "Edges Data:"
89648 msgstr "Данные рёбер:"
89651 msgid "Crease:"
89652 msgstr "Складка:"
89655 msgid "Mean Crease:"
89656 msgstr "Средний размер складки:"
89659 msgid "Weight:"
89660 msgstr "Вес:"
89663 msgid "Radius:"
89664 msgstr "Радиус:"
89667 msgid "Tilt:"
89668 msgstr "Наклон:"
89671 msgid "Mean Weight:"
89672 msgstr "Средний вес:"
89675 msgid "Mean Radius:"
89676 msgstr "Средний радиус:"
89679 msgid "Mean Tilt:"
89680 msgstr "Среднее кручение:"
89683 msgid "Dimensions:"
89684 msgstr "Размеры:"
89687 msgid "4L"
89688 msgstr "4L"
89691 msgid "No Bone Active"
89692 msgstr "Нет активной кости"
89695 msgid "Radius (Parent)"
89696 msgstr "Радиус (родитель)"
89699 msgid "Size:"
89700 msgstr "Размер:"
89703 msgid "Displays global values"
89704 msgstr "Отображать глобальные значения"
89707 msgid "Displays local values"
89708 msgstr "Отображать локальные значения"
89711 msgid "Vertex weight used by Bevel modifier"
89712 msgstr "Вес вершины, используемый модификатором фаски"
89715 msgid "X radius used by Skin modifier"
89716 msgstr "Радиус по оси X, используемый модификатором скелетной оболочки"
89719 msgid "Y radius used by Skin modifier"
89720 msgstr "Радиус по оси Y, используемый модификатором скелетной оболочки"
89723 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
89724 msgstr "Вес ребра, используемый модификатором фаски"
89727 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier"
89728 msgstr "Вес, используемый модификатором подразделения поверхности"
89731 msgid "Weight used for Soft Body Goal"
89732 msgstr "Вес, используемый для цели мягкого тела"
89735 msgid "Radius of curve control points"
89736 msgstr "Радиус контрольных точек кривой"
89739 msgid "Tilt of curve control points"
89740 msgstr "Кручение контрольных точек кривой"
89743 msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)"
89744 msgstr "Нормализовать веса активной вершины (если затрагиваемые группы разблокированы)"
89747 msgid "Copy active vertex to other selected vertices (if affected groups are unlocked)"
89748 msgstr "Копировать с активной вершины на другие выделенные вершины (если затрагиваемые группы разблокированы)"
89751 msgid "Vertex Weights"
89752 msgstr "Веса вершин"
89755 msgid "No active object found"
89756 msgstr "Не найден активный объект"
89759 msgid "Front Orthographic"
89760 msgstr "Спереди ортогональ"
89763 msgid "Front Perspective"
89764 msgstr "Спереди перспектива"
89767 msgid "Back Orthographic"
89768 msgstr "Сзади ортогональ"
89771 msgid "Back Perspective"
89772 msgstr "Сзади перспектива"
89775 msgid "Top Orthographic"
89776 msgstr "Сверху ортогональ"
89779 msgid "Top Perspective"
89780 msgstr "Сверху перспектива"
89783 msgid "Bottom Orthographic"
89784 msgstr "Снизу ортогональ"
89787 msgid "Bottom Perspective"
89788 msgstr "Снизу перспектива"
89791 msgid "Right Orthographic"
89792 msgstr "Справа ортогональ"
89795 msgid "Right Perspective"
89796 msgstr "Справа перспектива"
89799 msgid "Left Orthographic"
89800 msgstr "Слева ортогональ"
89803 msgid "Left Perspective"
89804 msgstr "Слева перспектива"
89807 msgid "Camera Perspective"
89808 msgstr "Из камеры перспектива"
89811 msgid "Camera Orthographic"
89812 msgstr "Из камеры ортогональ"
89815 msgid "Camera Panoramic"
89816 msgstr "Панорамная камера"
89819 msgid "Object as Camera"
89820 msgstr "Объект как камера"
89823 msgid "User Orthographic"
89824 msgstr "Пользовательская ортогональ"
89827 msgid "User Perspective"
89828 msgstr "Пользовательская перспектива"
89831 msgid "fps: %.2f"
89832 msgstr "FPS: %.2f"
89835 msgid "fps: %i"
89836 msgstr "FPS: %i"
89839 msgid "Cannot dolly when the view offset is locked"
89840 msgstr "Приближение невозможно при заблокированном смещении вида"
89843 msgid "Depth too large"
89844 msgstr "Слишком большая глубина"
89847 msgid "X-Ray not available in current mode"
89848 msgstr "Рентген не поддерживается в этом режиме"
89851 msgid "Gizmos hidden in this view"
89852 msgstr "Манипуляторы скрыты в этом вьюпорте"
89855 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
89856 msgstr "Выделение вершин — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для сужения текущего выделения"
89859 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
89860 msgstr "Выделение рёбер — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для расширения/сужения текущего выделения в зависимости от текущего режима"
89863 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
89864 msgstr "Выделение граней — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для расширения выделения"
89867 msgid "Cannot fly a camera from an external library"
89868 msgstr "Режим полёта недоступен для камеры из внешней библиотеки"
89871 msgid "Cannot fly when the view offset is locked"
89872 msgstr "Облёт невозможен при заблокированном смещении вида"
89875 msgid "Cannot fly an object with constraints"
89876 msgstr "Режим полёта невозможен для объекта с ограничителями"
89879 msgid "Cannot navigate a camera from an external library"
89880 msgstr "Навигация не работает для камер из внешних библиотек"
89883 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
89884 msgstr "Навигация не работает при заблокированном смещении вида"
89887 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
89888 msgstr "Навигация не работает для объектов с ограничителями"
89891 msgid "No objects to paste"
89892 msgstr "Нет объектов для вставки"
89895 msgid "Copied %d selected object(s)"
89896 msgstr "Скопировано %d выделенных объектов"
89899 msgid "%d object(s) pasted"
89900 msgstr "Вставлено %d объектов"
89903 msgid "No active element found!"
89904 msgstr "Не найден активный элемент"
89907 msgid "No active camera"
89908 msgstr "Нет активной камеры"
89911 msgid "No more than 16 local views"
89912 msgstr "Не больше 16 локальных видов"
89915 msgid "No object selected"
89916 msgstr "Нет выделенных объектов"
89919 msgid "Auto Keying On"
89920 msgstr "Включено автосоздание ключей"
89923 msgid "along X"
89924 msgstr "по оси X"
89927 msgid "along %s X"
89928 msgstr "по оси X, %s"
89931 msgid "along Y"
89932 msgstr "по оси Y"
89935 msgid "along %s Y"
89936 msgstr "по оси Y, %s"
89939 msgid "along Z"
89940 msgstr "по оси Z"
89943 msgid "along %s Z"
89944 msgstr "по оси Z, %s"
89947 msgid "locking %s X"
89948 msgstr "с фиксацией по оси X, %s"
89951 msgid "locking %s Y"
89952 msgstr "с фиксацией по оси Y, %s"
89955 msgid "locking %s Z"
89956 msgstr "с фиксацией по оси Z, %s"
89959 msgid "along local Z"
89960 msgstr "вдоль локальной оси Z"
89963 msgid " along Y axis"
89964 msgstr " вдоль оси Y"
89967 msgid " along X axis"
89968 msgstr " вдоль оси X"
89971 msgid " locking %s X axis"
89972 msgstr " с фиксацией по оси X, %s"
89975 msgid " along %s X axis"
89976 msgstr " вдоль оси X, %s"
89979 msgid " locking %s Y axis"
89980 msgstr " с фиксацией по оси Y, %s"
89983 msgid " along %s Y axis"
89984 msgstr " вдоль оси Y, %s"
89987 msgid " locking %s Z axis"
89988 msgstr " с фиксацией по оси Z, %s"
89991 msgid " along %s Z axis"
89992 msgstr " вдоль оси Z, %s"
89995 msgid "Cannot change Pose when 'Rest Position' is enabled"
89996 msgstr "Смена позы невозможна при включённом «состоянии покоя»"
89999 msgid "Bone selection count error"
90000 msgstr "Ошибка подсчёта выделенных костей"
90003 msgid "Linked data can't text-space transform"
90004 msgstr "Невозможно преобразовать связанные данные по текстурному пространству"
90007 msgid "Unsupported object type for text-space transform"
90008 msgstr "Неподдерживаемый тип объекта для преобразования по текстурному пространству"
90011 msgid "(Sharp)"
90012 msgstr "(остро)"
90015 msgid "(Smooth)"
90016 msgstr "(гладко)"
90019 msgid "(Root)"
90020 msgstr "(кв. корень)"
90023 msgid "(Linear)"
90024 msgstr "(линейно)"
90027 msgid "(Constant)"
90028 msgstr "(постоянно)"
90031 msgid "(Sphere)"
90032 msgstr "(сферически)"
90035 msgid "(Random)"
90036 msgstr "(случайно)"
90039 msgid "(InvSquare)"
90040 msgstr "(обр. кв. корень)"
90043 msgid " Proportional size: %.2f"
90044 msgstr " Пропорциональный размер: %.2f"
90047 msgid "Scale: %s%s %s"
90048 msgstr "Масштаб: %s%s %s"
90051 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
90052 msgstr "Масштаб: %s : %s%s %s"
90055 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
90056 msgstr "Масштаб: %s : %s : %s%s %s"
90059 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
90060 msgstr "Масштаб X: %s   Y: %s%s %s"
90063 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
90064 msgstr "Масштаб X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
90067 msgid "Time: +%s %s"
90068 msgstr "Время: +%s %s"
90071 msgid "Time: %s %s"
90072 msgstr "Время: %s %s"
90075 msgid "Time: +%.3f %s"
90076 msgstr "Время: +%.3f %s"
90079 msgid "Time: %.3f %s"
90080 msgstr "Время: %.3f %s"
90083 msgid "ScaleB: %s%s %s"
90084 msgstr "Масштаб кости: %s%s %s"
90087 msgid "ScaleB: %s : %s : %s%s %s"
90088 msgstr "Масштаб кости: %s : %s : %s%s %s"
90091 msgid "ScaleB X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
90092 msgstr "Масштаб кости X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
90095 msgid "Bend Angle: %s Radius: %s Alt, Clamp %s"
90096 msgstr "Угол изгиба: %s Радиус: %s Alt, Ограничение %s"
90099 msgid "Bend Angle: %.3f Radius: %.4f, Alt, Clamp %s"
90100 msgstr "Угол изгиба: %.3f Радиус: %.4f, Alt, Ограничение %s"
90103 msgid "Envelope: %s"
90104 msgstr "Оболочка: %s"
90107 msgid "Envelope: %3f"
90108 msgstr "Оболочка: %3f"
90111 msgid "Roll: %s"
90112 msgstr "Крен: %s"
90115 msgid "Roll: %.2f"
90116 msgstr "Крен: %.2f"
90119 msgid "Shrink/Fatten: %s"
90120 msgstr "Сжать/расжать: %s"
90123 msgid "Shrink/Fatten: %3f"
90124 msgstr "Сжать/расжать: %3f"
90127 msgid "Bevel Weight: +%s %s"
90128 msgstr "Вес фаски: +%s %s"
90131 msgid "Bevel Weight: %s %s"
90132 msgstr "Вес фаски: %s %s"
90135 msgid "Bevel Weight: +%.3f %s"
90136 msgstr "Вес фаски: +%.3f %s"
90139 msgid "Bevel Weight: %.3f %s"
90140 msgstr "Вес фаски: %.3f %s"
90143 msgid "Crease: +%s %s"
90144 msgstr "Складка: +%s %s"
90147 msgid "Crease: %s %s"
90148 msgstr "Складка: %s %s"
90151 msgid "Crease: +%.3f %s"
90152 msgstr "Складка: +%.3f %s"
90155 msgid "Crease: %.3f %s"
90156 msgstr "Складка: %.3f %s"
90159 msgid "Sequence Slide: %s%s, ("
90160 msgstr "Сдвинуть последовательность: %s%s, ("
90163 msgid " or Alt) Expand to fit %s"
90164 msgstr " или Alt) Расширить до вмещения %s"
90167 msgid "Edge Slide: "
90168 msgstr "Сдвинуть ребро: "
90171 msgid "(E)ven: %s, "
90172 msgstr "E — равномерно: %s, "
90175 msgid "(F)lipped: %s, "
90176 msgstr "F — с другой стороны: %s, "
90179 msgid "Alt or (C)lamp: %s"
90180 msgstr "Alt или C — ограничить: %s"
90183 msgid "Opacity: %s"
90184 msgstr "Прозрачность: %s"
90187 msgid "Opacity: %3f"
90188 msgstr "Прозрачность: %3f"
90191 msgid "Feather Shrink/Fatten: %s"
90192 msgstr "Увеличить/уменьшить растушёвку: %s"
90195 msgid "Feather Shrink/Fatten: %3f"
90196 msgstr "Увеличить/уменьшить растушёвку: %3f"
90199 msgid "Mirror%s"
90200 msgstr "Отразить%s"
90203 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
90204 msgstr "Выберите ось симметрии (X, Y)"
90207 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
90208 msgstr "Выберите ось симметрии (X, Y, Z)"
90211 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
90212 msgstr "Толкать/тянуть: %s%s %s"
90215 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
90216 msgstr "Толкать/тянуть: %.4f%s %s"
90219 msgid "Shear: %s %s"
90220 msgstr "Скос: %s %s"
90223 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
90224 msgstr "Скос: %.3f %s (нажмите X или Y для установки оси сдвига)"
90227 msgid " or Alt) Even Thickness %s"
90228 msgstr " или Alt) равномерная толщина %s"
90231 msgid "Tilt: %s° %s"
90232 msgstr "Наклон: %s° %s"
90235 msgid "Tilt: %.2f° %s"
90236 msgstr "Наклон: %.2f° %s"
90239 msgid "ScaleX: %s"
90240 msgstr "Масштаб по X: %s"
90243 msgid "TimeSlide: %s"
90244 msgstr "Сдвинуть время: %s"
90247 msgid "DeltaX: %s"
90248 msgstr "Разница по X: %s"
90251 msgid "To Sphere: %s %s"
90252 msgstr "В сферу: %s %s"
90255 msgid "To Sphere: %.4f %s"
90256 msgstr "В сферу: %.4f %s"
90259 msgid "Trackball: %s %s %s"
90260 msgstr "Трекбол: %s %s %s"
90263 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
90264 msgstr "Трекбол: %.2f %.2f %s"
90267 msgid "right"
90268 msgstr "право"
90271 msgid "left"
90272 msgstr "лево"
90275 msgid "Auto-offset set to %s - press %s to toggle direction  |  %s"
90276 msgstr "Автосмещение установлено в %s — нажмите %s для переключения направления  |  %s"
90279 msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for translating keyframes in Dope Sheet Editor"
90280 msgstr "Использовать режим преобразования «Перенос времени» вместо режима «Перенос» при переносе ключевых кадров в экспозиционном листе"
90283 msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context"
90284 msgstr "Параметр «use» при создании ориентации действителен только в контексте 3D-вида"
90287 msgid "global"
90288 msgstr "глобально"
90291 msgid "gimbal"
90292 msgstr "по шарниру"
90295 msgid "normal"
90296 msgstr "по нормали"
90299 msgid "local"
90300 msgstr "локально"
90303 msgid "view"
90304 msgstr "по виду"
90307 msgid "cursor"
90308 msgstr "курсор"
90311 msgid "custom"
90312 msgstr "особая"
90315 msgctxt "Scene"
90316 msgid "Space"
90317 msgstr "Пространство"
90320 msgid "Cannot use zero-length bone"
90321 msgstr "Нельзя использовать кости нулевой длины"
90324 msgid "Cannot use zero-length curve"
90325 msgstr "Нельзя использовать кривые нулевой длины"
90328 msgid "Cannot use vertex with zero-length normal"
90329 msgstr "Не возможно использовать вершину с нормалью нулевой длины"
90332 msgid "Cannot use zero-length edge"
90333 msgstr "Нельзя использовать рёбра нулевой длины"
90336 msgid "Cannot use zero-area face"
90337 msgstr "Нельзя использовать грани нулевой площади"
90340 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* undo step"
90341 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПЕРЕД* шагом отмены"
90344 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* undo step"
90345 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПОСЛЕ* шага отмены"
90348 msgid "Undo disabled at startup"
90349 msgstr "Отмена отключена при запуске"
90352 msgid "Unpack File"
90353 msgstr "Распаковать файл"
90356 msgid "Create %s"
90357 msgstr "Создать %s"
90360 msgid "Use %s (identical)"
90361 msgstr "Использовать %s (идентичный файл)"
90364 msgid "Use %s (differs)"
90365 msgstr "Использовать %s (файл отличается)"
90368 msgid "Overwrite %s"
90369 msgstr "Перезаписать %s"
90372 msgid "UV Vertex"
90373 msgstr "Вершина UV"
90376 msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled"
90377 msgstr "Невозможно отделить выделенное при включённой синхронизации выделения"
90380 msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices"
90381 msgstr "Режим (Tab) %s, привязка (S)%s, средние точки (M) %s, ограничение (L) %.2f (Alt + колесо мыши) %s, переключить остров (I), shift выделить вершины"
90384 msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f"
90385 msgstr "Минимизировать растяжения. Смешение %.2f"
90388 msgid "Press + and -, or scroll wheel to set blending"
90389 msgstr "Нажмите + или -, или используйте колесо мыши, чтобы настроить смешивание"
90392 msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh"
90393 msgstr "Масштаб объекта различается по осям, развёртывание будет произведено для немасштабированного меша"
90396 msgid "Object has negative scale, unwrap will operate on a non-flipped version of the mesh"
90397 msgstr "Объект использует отрицательный масштаб, развёртка производится над неотражённой версией меша"
90400 msgid "Subdivision Surface modifier needs to be first to work with unwrap"
90401 msgstr "Модификатор подразделения поверхности должен быть первым, чтобы работать с развёрткой"
90404 msgid "Freestyle: Mesh loading"
90405 msgstr "Freestyle: Загрузка меша"
90408 msgid "Freestyle: View map creation"
90409 msgstr "Freestyle: создание карты вида"
90412 msgid "Freestyle: Stroke rendering"
90413 msgstr "Freestyle: рендеринг штрихов"
90416 msgid "Cannot open file: %s"
90417 msgstr "Не удалось открыть файл: %s"
90420 msgid "Bone Envelopes"
90421 msgstr "Обёртки кости"
90424 msgid "AaBbCc"
90425 msgstr "АаБбФф"
90428 msgid "The quick"
90429 msgstr "The quick"
90432 msgid "brown fox"
90433 msgstr "brown fox"
90436 msgid "jumps over"
90437 msgstr "jumps over"
90440 msgid "the lazy dog"
90441 msgstr "the lazy dog"
90444 msgid "Index out of range"
90445 msgstr "Индекс вне диапазона"
90448 msgid "No material to removed"
90449 msgstr "Нет материала для удаления"
90452 msgid "Registering id property class: '%s' is too long, maximum length is %d"
90453 msgstr "Регистрация класса id-свойства: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
90456 msgid "%s is not compatible with %s 'refresh' options"
90457 msgstr "%s не совместим с %s с действиями по обновлению"
90460 msgid "This property is for internal use only and can't be edited"
90461 msgstr "Это свойство только для внутреннего использования и не может быть изменено"
90464 msgid "Can't edit this property from a linked data-block"
90465 msgstr "Невозможно отредактировать свойство из связанного датаблока"
90468 msgid "Can't edit this property from an override data-block"
90469 msgstr "Невозможно отредактировать свойство из переопределённого датаблока"
90472 msgid "Only boolean, int and float properties supported"
90473 msgstr "Поддерживаются только свойства булевого, числового и вещественного типа"
90476 msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix"
90477 msgstr "«%s» не имеет буквенно-цифрового префикса в верхнем регистре"
90480 msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix"
90481 msgstr "«%s» не имеет буквенно-цифрового префикса"
90484 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
90485 msgstr "Несоответствие длины массива (ожидается %d, получено %d)"
90488 msgid "Property named '%s' not found"
90489 msgstr "Свойство «%s» не найдено"
90492 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
90493 msgstr "Несоответствие длины массива (получено %d, ожидается больше)"
90496 msgid "F-Curve data path empty, invalid argument"
90497 msgstr "Пустой путь к данным для F-кривой, неверный аргумент"
90500 msgid "Action group '%s' not found in action '%s'"
90501 msgstr "Группа действий «%s» не найдена для действия «%s»"
90504 msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'"
90505 msgstr "F-кривая «%s[%d]» уже существует для действия «%s»"
90508 msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'"
90509 msgstr "Группа действий F-кривой «%s» не найдена для действия «%s»"
90512 msgid "F-Curve not found in action '%s'"
90513 msgstr "F-кривая не найдена для действия «%s»"
90516 msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
90517 msgstr "Маркер временной шкалы «%s» не найден для действия «%s»"
90520 msgid "Keying set path could not be added"
90521 msgstr "Путь ключевого набора не может быть добавлен"
90524 msgid "Keying set path could not be removed"
90525 msgstr "Путь ключевого набора не может быть удалён"
90528 msgid "Keying set paths could not be removed"
90529 msgstr "Пути ключевого набора не могут быть удалены"
90532 msgid "No valid driver data to create copy of"
90533 msgstr "Не действительных данных драйвера для создания копии"
90536 msgid "Driver not found in this animation data"
90537 msgstr "Драйвер не найден в данных анимации"
90540 msgid "Registering keying set info class: '%s' is too long, maximum length is %d"
90541 msgstr "Регистрация класса информации о ключевом наборе: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
90544 msgid "NlaTrack '%s' cannot be removed"
90545 msgstr "Трек НЛА «%s» не может быть удалён"
90548 msgid "Driver '%s[%d]' already exists"
90549 msgstr "Драйвер «%s[%d]» уже существует"
90552 msgid "Invalid context for keying set"
90553 msgstr "Неверный контекст для ключевого набора"
90556 msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info"
90557 msgstr "Неполный встроенный ключевой набор, вероятно, отсутствует информация о типах"
90560 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot add an editbone"
90561 msgstr "Арматура «%s» не в режиме редактирования, невозможно добавить редактируемую кость"
90564 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot remove an editbone"
90565 msgstr "Арматура «%s» не в режиме редактирования, невозможно удалить редактируемую кость"
90568 msgid "Armature '%s' does not contain bone '%s'"
90569 msgstr "Арматура «%s» не содержит кость «%s»"
90572 msgid "Background image cannot be removed"
90573 msgstr "Фоновое изображение не может быть удалено"
90576 msgid "Object '%s' already in collection '%s'"
90577 msgstr "Объект «%s» уже в коллекции «%s»"
90580 msgid "Object '%s' not in collection '%s'"
90581 msgstr "Объект «%s» не в коллекции «%s»"
90584 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
90585 msgstr "Коллекция «%s» уже в коллекции «%s»"
90588 msgid "Collection '%s' not in collection '%s'"
90589 msgstr "Коллекция «%s» не в коллекции «%s»"
90592 msgid "Element not found in element collection or last element"
90593 msgstr "Элемент не найден в коллекции элементов или является последним"
90596 msgid "Unable to remove curve point"
90597 msgstr "Не удалось удалить точку кривой"
90600 msgid "CurveMap table not initialized, call initialize() on CurveMapping owner of the CurveMap"
90601 msgstr "Таблица CurveMap не инициализирована, вызовите initialize() на CurveMapping-владельце CurveMap"
90604 msgid "Unable to add element to colorband (limit %d)"
90605 msgstr "Не удалось добавить элемент в набор цветов (максимум %d)"
90608 msgid "Relationship"
90609 msgstr "Отношение"
90612 msgid "Target is not in the constraint target list"
90613 msgstr "Цель не в листе целей ограничителей"
90616 msgid "Bezier spline cannot have points added"
90617 msgstr "В сплайны Безье нельзя добавлять точки"
90620 msgid "Only Bezier splines can be added"
90621 msgstr "Возможно добавить только сплайны Безье"
90624 msgid "Curve '%s' does not contain spline given"
90625 msgstr "Кривая «%s» не содержит заданный сплайн"
90628 msgid "Dependency graph update requested during evaluation"
90629 msgstr "Запрашивать обновления графа зависимостей во время выполнения "
90632 msgid "Variable does not exist in this driver"
90633 msgstr "Переменная не существует в этом драйвере"
90636 msgid "Keyframe not in F-Curve"
90637 msgstr "Ключевой кадр не на F-кривой"
90640 msgid "Control point not in Envelope F-Modifier"
90641 msgstr "Контрольная точка не от F-модификатора оболочки"
90644 msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve"
90645 msgstr "Модификатор F-кривой «%s» не найден в F-кривой"
90648 msgid "Already a control point at frame %.6f"
90649 msgstr "На кадре %.6f уже есть контрольная точка"
90652 msgid "FCurve has already sample points"
90653 msgstr "У F-кривой уже есть точки выборки"
90656 msgid "FCurve has no keyframes"
90657 msgstr "У F-кривой нет ключевых кадров"
90660 msgid "FCurve has already keyframes"
90661 msgstr "У F-кривой уже есть ключевые кадры"
90664 msgid "FCurve has no sample points"
90665 msgstr "У F-кривой нет точек выборки"
90668 msgid "Invalid frame range (%d - %d)"
90669 msgstr "Недопустимый диапазон кадров (%d — %d)"
90672 msgid "GPencilStrokePoints.pop: index out of range"
90673 msgstr "GPencilStrokePoints.pop: индекс вне диапазона"
90676 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
90677 msgstr "Штрих не найден в кадре Grease Pencil"
90680 msgid "Frame not found in grease pencil layer"
90681 msgstr "Кадр не найден на слое Grease Pencil"
90684 msgid "Layer not found in grease pencil data"
90685 msgstr "Слой не найден в данных Grease Pencil"
90688 msgid "Frame already exists on this frame number %d"
90689 msgstr "Кадр уже существует на этом кадре №%d"
90692 msgid "Could not acquire buffer from image"
90693 msgstr "Не удалось получить буфер от изображения"
90696 msgid "Scene not in context, could not get save parameters"
90697 msgstr "Сцена не в контексте, невозможно получить параметры сохранения"
90700 msgid "Image not packed"
90701 msgstr "Изображение не упаковано"
90704 msgid "Could not save packed file to disk as '%s'"
90705 msgstr "Упакованный файл не может быть сохранен на диск в «%s»"
90708 msgid "Could not write image: %s, '%s'"
90709 msgstr "Нельзя сохранить изображение: %s, «%s»"
90712 msgid "Image '%s' could not be saved to '%s'"
90713 msgstr "Изображение «%s» не может быть сохранено в «%s»"
90716 msgid "Image '%s' does not have any image data"
90717 msgstr "Изображение «%s» не содержит данных изображения"
90720 msgid "Failed to load image texture '%s'"
90721 msgstr "Не удалось загрузить изображение текстуры «%s»"
90724 msgctxt "Key"
90725 msgid "Key"
90726 msgstr "Ключ"
90729 msgid "Failed to add the color modifier"
90730 msgstr "Не удалось добавить модификатор цвета"
90733 msgid "Failed to add the alpha modifier"
90734 msgstr "Не удалось добавить модификатор альфа-канала"
90737 msgid "Failed to add the thickness modifier"
90738 msgstr "Не удалось добавить модификатор толщины"
90741 msgid "Failed to add the geometry modifier"
90742 msgstr "Не удалось добавить модификатор геометрии"
90745 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
90746 msgstr "Модификатор цвета «%s» не может быть удалён"
90749 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
90750 msgstr "Модификатор альфа-канала «%s» не может быть удалён"
90753 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
90754 msgstr "Модификатор толщины «%s» не может быть удалён"
90757 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
90758 msgstr "Модификатор геометрии «%s» не может быть удалён"
90761 msgid "unsupported font format"
90762 msgstr "неподдерживаемый формат шрифта"
90765 msgid "unable to load text"
90766 msgstr "не удалось загрузить текст"
90769 msgid "unable to load movie clip"
90770 msgstr "не удалось загрузить видеофрагмент"
90773 msgid "Can not create object in main database with an evaluated data data-block"
90774 msgstr "Невозможно создать объект в главной базе данных с вычисляемыми данными датаблока"
90777 msgid "Object does not have geometry data"
90778 msgstr "Объект не имеет геометрических данных"
90781 msgid "%s '%s' is outside of main database and can not be removed from it"
90782 msgstr "%s «%s» не находится в главной базе данных и поэтому не может быть удален из неё"
90785 msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink=True parameter)"
90786 msgstr "%s «%s» не должно нигде использоваться, чтобы можно было удалить, найдено пользователей:%d (попробуйте удалить с do_unlink=True)"
90789 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
90790 msgstr "ID-тип «%s» не является допустимым для объекта"
90793 msgid "Mask layer not found for given spline"
90794 msgstr "Слой маски не найден для заданного сплайна"
90797 msgid "Point is not found in given spline"
90798 msgstr "Точка не найдена в заданном сплайне"
90801 msgid "Mask layer '%s' not found in mask '%s'"
90802 msgstr "Слой маски «%s» не найден в маске «%s»"
90805 msgid "Mask layer '%s' does not contain spline given"
90806 msgstr "Слой маски «%s» не содержит заданный сплайн"
90809 msgid "Mtex not found for this type"
90810 msgstr "Mtex не найдена для этого типа"
90813 msgid "Maximum number of textures added %d"
90814 msgstr "Максимальное количество добавляемых текстур — %d"
90817 msgid "Index %d is invalid"
90818 msgstr "Индекс %d не является допустимым"
90821 msgid "Vertex color '%s' not found"
90822 msgstr "Цвет вершины «%s» не найден"
90825 msgid "Texture layer '%s' not found"
90826 msgstr "Текстурный слой «%s» не найден"
90829 msgid "Number of custom normals is not number of loops (%f / %d)"
90830 msgstr "Количество настраиваемых нормалей не совпадает с количеством петель (%f / %d)"
90833 msgid "Number of custom normals is not number of vertices (%f / %d)"
90834 msgstr "Количество настраиваемых нормалей не совпадает с количеством вершин (%f / %d)"
90837 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
90838 msgstr "Метасфера «%s» не содержит заданный сплайн"
90841 msgid "Modify"
90842 msgstr "Изменить"
90845 msgid "Negative vertex index in vertex_indices_set"
90846 msgstr "Отрицательный индекс вершины в списке vertex_indices_set"
90849 msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set"
90850 msgstr "Дублирующийся индекс%d в списке vertex_indices_set"
90853 msgid "Unable to create new strip"
90854 msgstr "Не удалось создать новую дорожку"
90857 msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate this new strip)"
90858 msgstr "Не удалось добавить дорожку (в треке недостаточно места для размещения новой дорожки)"
90861 msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'"
90862 msgstr "НЛА-дорожка «%s» не найдена в треке «%s»"
90865 msgid "Same input/output direction of sockets"
90866 msgstr "Одинаковое входное/выходное направление сокетов"
90869 msgid "Unable to locate link in node tree"
90870 msgstr "Связь не найдена в нодовой системе"
90873 msgid "Unable to create socket"
90874 msgstr "Не удалось создать сокет"
90877 msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d"
90878 msgstr "Регистрация класса нодовой системы: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
90881 msgid "Node tree '%s' has undefined type %s"
90882 msgstr "Нодовая система «%s» имеет неопределённый тип %s"
90885 msgid "Node type %s undefined"
90886 msgstr "Тип ноды %s не определён"
90889 msgid "Cannot add node of type %s to node tree '%s'"
90890 msgstr "Невозможно добавить ноду с типом %s в систему нодов «%s»"
90893 msgid "Unable to locate node '%s' in node tree"
90894 msgstr "Нода «%s» не найдена в системе нодов"
90897 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
90898 msgstr "Сокет «%s» не найден в ноде"
90901 msgid "Registering node class: '%s' is too long, maximum length is %d"
90902 msgstr "Регистрация класса ноды: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
90905 msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d"
90906 msgstr "Регистрация класса нодового сокета: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
90909 msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object"
90910 msgstr "Возможно назначить только вычисляемые данные на вычисляемый объект или оригинальные данные на оригинальный объект"
90913 msgid "Only empty objects support collection instances"
90914 msgstr "Только объекты-пустышки могут содержать экземпляры коллекций"
90917 msgid "Cannot set instance-collection as object belongs in group being instanced, thus causing a cycle"
90918 msgstr "Нельзя поместить экземпляр коллекции внутрь самой себя, это вызывает бесконечный цикл"
90921 msgid "VertexGroup.add(): cannot be called while object is in edit mode"
90922 msgstr "VertexGroup.add(): вызов невозможен для объектов в режиме редактирования"
90925 msgid "VertexGroup.remove(): cannot be called while object is in edit mode"
90926 msgstr "VertexGroup.remove(): вызов невозможен для объектов в режиме редактирования"
90929 msgid "Vertex not in group"
90930 msgstr "Вершина не в группе"
90933 msgid "FaceMap.add(): cannot be called while object is in edit mode"
90934 msgstr "FaceMap.add(): не может быть вызвано, пока объект находится в режиме редактирования"
90937 msgid "Constraint '%s' not found in object '%s'"
90938 msgstr "Ограничитель «%s» не найден для объекта «%s»"
90941 msgid "Could not move constraint from index '%d' to '%d'"
90942 msgstr "Невозможно переместить ограничитель из индекса «%d» в «%d»"
90945 msgid "DeformGroup '%s' not in object '%s'"
90946 msgstr "Нет группы деформации «%s» у объекта «%s»"
90949 msgid "Viewport not in local view"
90950 msgstr "Вьюпорт не в локальном виде"
90953 msgid "ShapeKey not found"
90954 msgstr "Ключ формы не найден"
90957 msgid "Could not remove ShapeKey"
90958 msgstr "Не удалось удалить ключ формы"
90961 msgid "Object should be of mesh type"
90962 msgstr "Объект должен типа меш"
90965 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
90966 msgstr "Ни одной группы вершин не назначено на меш"
90969 msgid "Bad assignment mode"
90970 msgstr "Неверный режим присваивания"
90973 msgid "Bad vertex index in list"
90974 msgstr "Неверный индекс вершины в списке"
90977 msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!"
90978 msgstr "Объект «%s» невозможно выделить, так как он не находится в слое визуализации «%s»!"
90981 msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!"
90982 msgstr "Объект «%s» невозможно скрыть, так как он не находится в слое визуализации «%s»!"
90985 msgid "Object %s not in view layer %s"
90986 msgstr "Объект %s не находится в слое визуализации %s"
90989 msgid "'from_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
90990 msgstr "'from_space' '%s' не является допустимым, если не задана позовая кость!"
90993 msgid "'to_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
90994 msgstr "'to_space' '%s' не является допустимым, если не задана позовая кость!"
90997 msgid "Object '%s' does not support shapes"
90998 msgstr "Объект «%s» не поддерживает формы"
91001 msgid "Object '%s' has no evaluated mesh data"
91002 msgstr "Объект «%s» не имеет вычисляемых меш-данных"
91005 msgid "Object '%s' could not create internal data for finding nearest point"
91006 msgstr "Не удалось создать внутренние данные для объекта «%s» для нахождения ближайших точек"
91009 msgid "Palette '%s' does not contain color given"
91010 msgstr "Палитра «%s» не содержит указанного цвета"
91013 msgid "Mesh has no UV data"
91014 msgstr "У меша нет UV-разметки"
91017 msgid "Object was not yet evaluated"
91018 msgstr "Объект еще не вычислялся"
91021 msgid "Mesh has no VCol data"
91022 msgstr "У меша нет данных цветов вершин"
91025 msgctxt "Armature"
91026 msgid "Group"
91027 msgstr "Группа"
91030 msgid "Bone group '%s' not found in this object"
91031 msgstr "Группа костей «%s» не найдена в этом объекте"
91034 msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'"
91035 msgstr "Ограничитель «%s» не найден для позовой кости «%s»"
91038 msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!"
91039 msgstr "Кость «%s» не B-кость!"
91042 msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data!"
91043 msgstr "Кость «%s» имеет устаревшие данные сегмента B-кости!"
91046 msgid "Invalid index %d for B-Bone segments of '%s'!"
91047 msgstr "Неверный индекс %d для сегмента B-кости из %s!"
91050 msgid "Registering render engine class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91051 msgstr "Регистрация класса движка рендеринга: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91054 msgid "A non convex collision shape was passed to the function, use only convex collision shapes"
91055 msgstr "Функции передана поверхность столкновения невыпуклой формы, используйте только выпуклые поверхности столкновений"
91058 msgid "Rigidbody world was not properly initialized, need to step the simulation first"
91059 msgstr "Среда твёрдых тел не инициализирована, сначала необходимо произвести шаг симуляции"
91062 msgid "Keying set could not be added"
91063 msgstr "Не удалось добавить ключевой набор"
91066 msgid "Style module could not be removed"
91067 msgstr "Стилевой модуль невозможно удалить"
91070 msgid "Render view '%s' could not be removed from scene '%s'"
91071 msgstr "Невозможно удалить вид рендера «%s» у сцены «%s»"
91074 msgid "Timeline marker '%s' not found in scene '%s'"
91075 msgstr "Маркер временной шкалы «%s» не найден в сцене «%s»"
91078 msgid "Line set '%s' could not be removed"
91079 msgstr "Набор линий «%s» невозможно удалить"
91082 msgid "Style module '%s' could not be removed"
91083 msgstr "Стилевой модуль «%s» невозможно удалить"
91086 msgid "Sequence type does not support modifiers"
91087 msgstr "Последовательность данного типа не поддерживает модификаторы"
91090 msgid "Modifier was not found in the stack"
91091 msgstr "Модификатор не найден в стеке"
91094 msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file"
91095 msgstr "Sequences.new_sound: не удалось открыть звуковой файл"
91098 msgid "Blender compiled without Audaspace support"
91099 msgstr "Blender скомпилирован без поддержки Audaspace"
91102 msgid "Sequences.new_effect: end frame not set"
91103 msgstr "Sequences.new_effect: конечный кадр не задан"
91106 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 1 input sequence"
91107 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 1 входную последовательность"
91110 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences"
91111 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 2 входных последовательности"
91114 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences"
91115 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 3 входных последовательности"
91118 msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element"
91119 msgstr "SequenceElements.pop: последний элемент не может быть удалён"
91122 msgid "SequenceElements.pop: index out of range"
91123 msgstr "SequenceElements.pop: индекс вне диапазона"
91126 msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)"
91127 msgstr "Sequences.new_effect: эффект ожидает больше 3-х входных последовательностей (%d, не должно никогда происходить!)"
91130 msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'"
91131 msgstr "Последовательности «%s» нет в сцене «%s»"
91134 msgid "Sound not packed"
91135 msgstr "Звук не упакован"
91138 msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed"
91139 msgstr "Отслеживание видеофрагмента «%s» не может быть удалено"
91142 msgid "Region not found in space type"
91143 msgstr "Регион не найден в типе пространства"
91146 msgid "Registering panel class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91147 msgstr "Регистрация класса панели: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91150 msgid "Registering panel class: '%s' has category '%s' "
91151 msgstr "Регистрация класса панели: «%s» имеет категорию «%s»"
91154 msgid "Registering panel class: parent '%s' for '%s' not found"
91155 msgstr "Регистрация класса панели: родитель «%s» для «%s» не найден"
91158 msgid "Registering uilist class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91159 msgstr "Регистрация класса интерфейсного списка: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91162 msgid "Registering header class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91163 msgstr "Регистрация класса заголовка: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91166 msgid "Registering menu class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91167 msgstr "Регистрация класса меню: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91170 msgid "Add-on is no longer valid"
91171 msgstr "Аддон больше недействителен"
91174 msgid "Excluded path is no longer valid"
91175 msgstr "Исключённый путь недействителен"
91178 msgid "Registering add-on preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91179 msgstr "Регистрация класса настроек аддона: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91182 msgid "Font not packed"
91183 msgstr "Шрифт не упакован"
91186 msgid "Registering key-config preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91187 msgstr "Регистрация клавиатурных настроек: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91190 msgid "Registering operator class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91191 msgstr "Регистрация класса оператора: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91194 msgid "Not a non-modal keymap"
91195 msgstr "Раскладка не является немодальной"
91198 msgid "Can not mix modal/non-modal items"
91199 msgstr "Нельзя совмещать модальные и немодальные элементы"
91202 msgid "Not a modal keymap"
91203 msgstr "Раскладка не является модальной"
91206 msgid "Property value not in enumeration"
91207 msgstr "Значение свойства не определено в перечислении"
91210 msgid "Not running with '--enable-event-simulate' enabled"
91211 msgstr "Выполнение отключено из-за включённого флага «--enable-event-simulate»"
91214 msgid "Only a single character supported"
91215 msgstr "Только одна буква поддерживается"
91218 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
91219 msgstr "Тип группы манипуляторов «%s» не найден!"
91222 msgid "Gizmo group '%s' has 'PERSISTENT' option set!"
91223 msgstr "В группе манипуляторов '%s' установлена опция 'PERSISTENT'!"
91226 msgid "KeyMapItem '%s' cannot be removed from '%s'"
91227 msgstr "Элемент клавиатурной раскладки «%s» не может быть удалён из «%s»"
91230 msgid "KeyConfig '%s' cannot be removed"
91231 msgstr "Клавиатурная конфигурация «%s» не может быть удалена"
91234 msgid "Area type does not support gizmos"
91235 msgstr "Тип области не поддерживает манипуляторы"
91238 msgid "Registering gizmo class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91239 msgstr "Регистрируемый класс манипуляторов: «%s» слишком длинный, максимальная длина — %d"
91242 msgid "GizmoType '%s' not known"
91243 msgstr "Тип манипуляторов «%s» не известен"
91246 msgid "Registering gizmogroup class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91247 msgstr "Регистрируемый класс группы манипуляторов: «%s» слишком длинный, максимальная длина — %d"
91250 msgid "Gizmo target property '%s.%s' not found"
91251 msgstr "Свойство цели манипулятора «%s.%s» не найдено"
91254 msgid "Property '%s.%s' not found"
91255 msgstr "Свойство «%s.%s» не найдено"
91258 msgid "Gizmo target '%s.%s' expects '%s', '%s.%s' is '%s'"
91259 msgstr "Для цели Gizmo '%s.%s' ожидается '%s', '%s.%s' является  '%s'"
91262 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d, found %d"
91263 msgstr "Для свойства цели манипулятора «%s.%s» необходим размер массива %d, но найдено:%d"
91266 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d"
91267 msgstr "Для свойства цели манипулятора «%s.%s» необходим массив размером %d"
91270 msgid "Gizmo target property '%s.%s', index %d must be below %d"
91271 msgstr "Свойство цели манипулятора «%s.%s» №%d должен быть меньше %d"
91274 msgid "%s '%s'"
91275 msgstr "%s: «%s»"
91278 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
91279 msgstr "wmOwnerID «%s» не в рабочем пространстве «%s»"
91282 msgid "Operator '%s' not found!"
91283 msgstr "Оператор «%s» не найден"
91286 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
91287 msgstr "Группа манипуляторов «%s» не найдена!"
91290 msgid "Settings are inside the Physics tab"
91291 msgstr "Настройки можно задать на вкладке физики"
91294 msgid "Refresh"
91295 msgstr "Обновить"
91298 msgid "Bisect"
91299 msgstr "Сечение"
91302 msgid "Flip UDIM"
91303 msgstr "Перевернуть UDIM"
91306 msgid "Level Viewport"
91307 msgstr "Уровень просмотра"
91310 msgid "Unsubdivide"
91311 msgstr "Убрать подразделение"
91314 msgid "Delete Higher"
91315 msgstr "Удалить уровень выше"
91318 msgid "Reshape"
91319 msgstr "Изменить форму"
91322 msgid "Apply Base"
91323 msgstr "Применить базовый уровень"
91326 msgid "Rebuild Subdivisions"
91327 msgstr "Восстановить подразделения"
91330 msgid "Pack External"
91331 msgstr "Упаковать внешние объекты"
91334 msgid "Save External..."
91335 msgstr "Сохранить вне основного файла…"
91338 msgid "Built without Ocean modifier"
91339 msgstr "Построено без модификатора океана"
91342 msgid "Coverage"
91343 msgstr "Покрытие"
91346 msgid "Delete Bake"
91347 msgstr "Удалить запекание"
91350 msgid "Create Instances"
91351 msgstr "Создать экземпляры"
91354 msgid "Coordinate Space"
91355 msgstr "Координатное пространство"
91358 msgid "Create Along Paths"
91359 msgstr "Создать вдоль пути"
91362 msgid "Settings are in the particle tab"
91363 msgstr "Настройки находятся во вкладке частиц"
91366 msgid "Built without Remesh modifier"
91367 msgstr "Построить без модификатора Remesh"
91370 msgid "Axis Object"
91371 msgstr "Объект оси"
91374 msgid "Steps Viewport"
91375 msgstr "Шаги в предпросмотре"
91378 msgid "Stretch UVs"
91379 msgstr "Растянуть UVs"
91382 msgid "Create Armature"
91383 msgstr "Создать арматуру"
91386 msgid "Mark Loose"
91387 msgstr "Отметить свободность"
91390 msgid "Clear Loose"
91391 msgstr "Очистить свободность"
91394 msgid "Mark Root"
91395 msgstr "Отметить корень"
91398 msgid "Equalize Radii"
91399 msgstr "Усреднить радиусы"
91402 msgid "Rim"
91403 msgstr "Обод"
91406 msgid "Crease Inner"
91407 msgstr "Складка внутренняя"
91410 msgid "Outer"
91411 msgstr "Снаружи"
91414 msgid "Adaptive Subdivision"
91415 msgstr " Адаптивное подразделение"
91418 msgid "Levels Viewport"
91419 msgstr "Уровни вьюпорта"
91422 msgid "Axis U"
91423 msgstr "Ось U"
91426 msgid "Motion"
91427 msgstr "Движение"
91430 msgid "Along Normals"
91431 msgstr "Вдоль нормалей"
91434 msgid "Global Influence:"
91435 msgstr "Глобальное влияние:"
91438 msgid "Replace Original"
91439 msgstr "Заменить оригинал"
91442 msgid "Crease Edges"
91443 msgstr "Складки ребер"
91446 msgid "Convertor"
91447 msgstr "Преобразователь"
91450 msgid "Compositor"
91451 msgstr "Постобработка"
91454 msgid "Fac"
91455 msgstr "Коэфф."
91458 msgid "Determinator"
91459 msgstr "Детерминатор"
91462 msgid "Bounding box"
91463 msgstr "Габаритный контейнер"
91466 msgid "Key Color"
91467 msgstr "Цвет ключа"
91470 msgid "Upper Left"
91471 msgstr "Верхний левый"
91474 msgid "Upper Right"
91475 msgstr "Верхний правый"
91478 msgid "Lower Left"
91479 msgstr "Нижний левый"
91482 msgid "Lower Right"
91483 msgstr "Нижний правый"
91486 msgid "Albedo"
91487 msgstr "Альбедо"
91490 msgid "Image 1"
91491 msgstr "Изображение 1"
91494 msgid "Image 2"
91495 msgstr "Изображение 2"
91498 msgid "ID value"
91499 msgstr "Значение ID"
91502 msgid "Dispersion"
91503 msgstr "Дисперсия"
91506 msgid "Std Dev"
91507 msgstr "Станд. откл."
91510 msgid "From Min"
91511 msgstr "От мин."
91514 msgid "From Max"
91515 msgstr "От макс."
91518 msgid "To Min"
91519 msgstr "К мин."
91522 msgid "To Max"
91523 msgstr "К макс."
91526 msgid "Offset Y"
91527 msgstr "Смещение по Y"
91530 msgid "Undistortion"
91531 msgstr "Удаление искажения"
91534 msgid "Dot"
91535 msgstr "Скаляр"
91538 msgid "RGBA"
91539 msgstr "RGBA"
91542 msgid "Degr"
91543 msgstr "Угол"
91546 msgid "Cb"
91547 msgstr "Cb"
91550 msgid "Cr"
91551 msgstr "Cr"
91554 msgid "On"
91555 msgstr "Вкл"
91558 msgid "Val"
91559 msgstr "Знач."
91562 msgid "Missing Data-Block"
91563 msgstr "Отсутствует датаблок"
91566 msgid "Shader Editor"
91567 msgstr "Редактор шейдеров"
91570 msgid "Anisotropy"
91571 msgstr "Анизотропия"
91574 msgid "BSDF"
91575 msgstr "BSDF"
91578 msgid "IOR"
91579 msgstr "Коэффициент преломления"
91582 msgid "RoughnessU"
91583 msgstr "U-шероховатость"
91586 msgid "RoughnessV"
91587 msgstr "V-шероховатость"
91590 msgid "Melanin"
91591 msgstr "Меланин"
91594 msgid "Melanin Redness"
91595 msgstr "Краснота меланина"
91598 msgid "Radial Roughness"
91599 msgstr "Радиальная шероховатость"
91602 msgid "Coat"
91603 msgstr "Верхний слой"
91606 msgid "Random Color"
91607 msgstr "Случайный цвет"
91610 msgid "Random Roughness"
91611 msgstr "Нерегулярность шероховатости"
91614 msgid "Subsurface Radius"
91615 msgstr "Радиус подповерхностного рассеивания"
91618 msgid "Specular Tint"
91619 msgstr "Цветной блик"
91622 msgid "Anisotropic"
91623 msgstr "Анизотропность"
91626 msgid "Anisotropic Rotation"
91627 msgstr "Поворот анизотропии"
91630 msgid "Sheen"
91631 msgstr "Блеск ткани"
91634 msgid "Sheen Tint"
91635 msgstr "Оттенок блеска ткани"
91638 msgid "Clearcoat"
91639 msgstr "Лак"
91642 msgid "Clearcoat Roughness"
91643 msgstr "Шероховатость лака"
91646 msgid "Transmission Roughness"
91647 msgstr "Шероховатость светопропускаемости"
91650 msgid "Emission Strength"
91651 msgstr "Интенсивность свечения"
91654 msgid "Clearcoat Normal"
91655 msgstr "Нормаль лака"
91658 msgid "Sigma"
91659 msgstr "Сигма"
91662 msgid "Height_dx"
91663 msgstr "Height_dx"
91666 msgid "Height_dy"
91667 msgstr "Height_dy"
91670 msgid "View Vector"
91671 msgstr "Вектор вида"
91674 msgid "View Z Depth"
91675 msgstr "Z-глубина вида"
91678 msgid "View Distance"
91679 msgstr "Расстояние вида"
91682 msgid "Emissive Color"
91683 msgstr "Цвет свечения"
91686 msgid "Transparency"
91687 msgstr "Прозрачность"
91690 msgid "Clear Coat"
91691 msgstr "Лак"
91694 msgid "Clear Coat Roughness"
91695 msgstr "Шероховатость лака"
91698 msgid "Clear Coat Normal"
91699 msgstr "Нормаль лака"
91702 msgid "True Normal"
91703 msgstr "Наст. нормаль"
91706 msgid "Incoming"
91707 msgstr "Вект. к наблюдателю"
91710 msgid "Parametric"
91711 msgstr "Параметр. коорд."
91714 msgid "Backfacing"
91715 msgstr "Обратный разворот"
91718 msgid "Pointiness"
91719 msgstr "Заострённость"
91722 msgid "Random Per Island"
91723 msgstr "Случайно на остров"
91726 msgid "Is Strand"
91727 msgstr "Является прядью"
91730 msgid "Intercept"
91731 msgstr "Доля отрезка"
91734 msgid "Tangent Normal"
91735 msgstr "Касательная нормали"
91738 msgid "Facing"
91739 msgstr "Вращение"
91742 msgid "Is Camera Ray"
91743 msgstr "Луч из камеры"
91746 msgid "Is Shadow Ray"
91747 msgstr "Луч тени"
91750 msgid "Is Diffuse Ray"
91751 msgstr "Диффузный луч"
91754 msgid "Is Glossy Ray"
91755 msgstr "Луч глянца"
91758 msgid "Is Singular Ray"
91759 msgstr "Единственный луч"
91762 msgid "Is Reflection Ray"
91763 msgstr "Луч отражения"
91766 msgid "Is Transmission Ray"
91767 msgstr "Если луч пропускаемого через материал освещения"
91770 msgid "Ray Depth"
91771 msgstr "Глубина луча"
91774 msgid "Diffuse Depth"
91775 msgstr "Диффузная глубина"
91778 msgid "Glossy Depth"
91779 msgstr "Глянцевая глубина"
91782 msgid "Transparent Depth"
91783 msgstr "Глубина прозрачности"
91786 msgid "Transmission Depth"
91787 msgstr "Глубина светопропускаемости"
91790 msgid "Color Fac"
91791 msgstr "Коэфф. цвета"
91794 msgid "Alpha Fac"
91795 msgstr "Коэфф. прозрачности"
91798 msgid "Texture Blur"
91799 msgstr "Размытие текстуры"
91802 msgid "BSSRDF"
91803 msgstr "BSSRDF"
91806 msgid "Color1"
91807 msgstr "Цвет1"
91810 msgid "Color2"
91811 msgstr "Цвет2"
91814 msgid "Mortar"
91815 msgstr "Цемент"
91818 msgid "Mortar Size"
91819 msgstr "Размер цемента"
91822 msgid "Mortar Smooth"
91823 msgstr "Смазывание цемента"
91826 msgid "Brick Width"
91827 msgstr "Ширина плитки"
91830 msgid "Row Height"
91831 msgstr "Высота ряда"
91834 msgid "Reflection"
91835 msgstr "Отражение"
91838 msgid "Detail Scale"
91839 msgstr "Масштаб деталей"
91842 msgid "Detail Roughness"
91843 msgstr "Детальная шероховатость"
91846 msgid "Flame"
91847 msgstr "Пламя"
91850 msgid "Color Attribute"
91851 msgstr "Атрибут цвета"
91854 msgid "Density Attribute"
91855 msgstr "Атрибут плотности"
91858 msgid "Absorption Color"
91859 msgstr "Цвет поглощения"
91862 msgid "Emission Color"
91863 msgstr "Цвет свечения"
91866 msgid "Blackbody Intensity"
91867 msgstr "Интенсивность теплового излучения"
91870 msgid "Blackbody Tint"
91871 msgstr "Оттенок теплового излучения"
91874 msgid "Temperature Attribute"
91875 msgstr "Атрибут температуры"
91878 msgid "Patterns"
91879 msgstr "Образцы"
91882 msgid "Texture Node Editor"
91883 msgstr "Нодовый редактор текстур"
91886 msgid "Bricks 1"
91887 msgstr "Плитка 1"
91890 msgid "Bricks 2"
91891 msgstr "Плитка 2"
91894 msgid "Coordinate 1"
91895 msgstr "Координата 1"
91898 msgid "Coordinate 2"
91899 msgstr "Координата 2"
91902 msgid "W1"
91903 msgstr "W1"
91906 msgid "W2"
91907 msgstr "W2"
91910 msgid "W3"
91911 msgstr "W3"
91914 msgid "W4"
91915 msgstr "W4"
91918 msgid "iScale"
91919 msgstr "Сила"
91922 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
91923 msgstr "Неизвестное py-исключение, не может быть преобразовано"
91926 msgid "Could not resolve path (%s)"
91927 msgstr "Не удалось разрешить путь (%s)"
91930 msgid "Failed allocate render result, out of memory"
91931 msgstr "Не удалось получить результат рендера, недостаточно памяти"
91934 msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
91935 msgstr "Кадр:%d Память:%.2fМбайт (пик: %.2fМбайт) "
91938 msgid "| Time:%s | "
91939 msgstr "| Время:%s | "
91942 msgid "Image too small"
91943 msgstr "Изображение слишком маленькое"
91946 msgid "Cannot render, no camera"
91947 msgstr "Рендеринг невозможен, т. к. нет камеры"
91950 msgid "No border area selected"
91951 msgstr "Не выбрана граничная область"
91954 msgid "Cannot save render buffers, check the temp default path"
91955 msgstr "Не удалось сохранить рендер-буфер, проверьте путь к временной папке по умолчанию"
91958 msgid "Border rendering is not supported by sequencer"
91959 msgstr "Рендеринг части изображения не поддерживается видеоредактором"
91962 msgid "No node tree in scene"
91963 msgstr "Нет нодовой системы в сцене"
91966 msgid "No render output node in scene"
91967 msgstr "Нет ноды вывода рендера в сцене"
91970 msgid "Full sample AA not supported without 3D rendering"
91971 msgstr "Сглаживание с полной выборкой не поддерживается без 3D-рендеринга"
91974 msgid "All render layers are disabled"
91975 msgstr "Все рендер-слои отключены"
91978 msgid "No frames rendered, skipped to not overwrite"
91979 msgstr "Нет рендер-кадров, перезапись не осуществлена"
91982 msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'"
91983 msgstr "Ошибка рендера (%s) нельзя сохранить: «%s»"
91986 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
91987 msgstr "Камера «%s» не работает с несколькими видами"
91990 msgid "No active view found in scene \"%s\""
91991 msgstr "Активный вид не найден для сцены «%s»"
91994 msgid "%s: no Combined pass found in the render layer '%s'"
91995 msgstr "%s: нет комбинированного прохода для рендер-слоя «%s»"
91998 msgid "%s: failed to allocate clip buffer '%s'"
91999 msgstr "%s: не удалось выделить буфер видеофрагмента «%s»"
92002 msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'"
92003 msgstr "%s: некорректные размеры для частичной копии «%s»"
92006 msgid "%s: failed to load '%s'"
92007 msgstr "%s: не удалось загрузить «%s»"
92010 msgid "Error writing render result, %s (see console)"
92011 msgstr "Ошибка сохранения рендера, %s (смотрите консоль)"
92014 msgctxt "Sequence"
92015 msgid "Color Balance"
92016 msgstr "Цветовой баланс"
92019 msgctxt "Sequence"
92020 msgid "White Balance"
92021 msgstr "Баланс белого"
92024 msgctxt "Sequence"
92025 msgid "Curves"
92026 msgstr "Кривые"
92029 msgctxt "Sequence"
92030 msgid "Hue Correct"
92031 msgstr "Смена оттенка"
92034 msgctxt "Sequence"
92035 msgid "Bright/Contrast"
92036 msgstr "Яркость/контраст"
92039 msgctxt "Sequence"
92040 msgid "Tonemap"
92041 msgstr "Тоновая карта"
92044 msgid "Strips must be the same length"
92045 msgstr "Дорожки должны быть одинаковой длины"
92048 msgid "Strips were not compatible"
92049 msgstr "Дорожки не совместимы"
92052 msgid "Strips must have the same number of inputs"
92053 msgstr "Дорожки должны иметь одинаковое число входов"
92056 msgid "Blur X"
92057 msgstr "Размытие X"
92060 msgid "Object Pivot"
92061 msgstr "Центр объекта"
92064 msgid "Wave Effect"
92065 msgstr "Эффект волн"
92068 msgid "Paste name"
92069 msgstr "Вставить имя"
92072 msgid "Blender File View"
92073 msgstr "Просмотр файлов Blender"
92076 msgid "Missing 'window' in context"
92077 msgstr "Отсутствует окно в контексте"
92080 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
92081 msgstr "Надёжный источник [Ненадёжный путь]"
92084 msgid "Allow Execution"
92085 msgstr "Разрешить выполнение"
92088 msgid "Don't Save"
92089 msgstr "Не сохранять"
92092 msgid "unable to open the file"
92093 msgstr "не удалось открыть файл"
92096 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
92097 msgstr "Из соображений безопасности в этом файле отключено автоматическое выполнение скриптов Python:"
92100 msgid "This may lead to unexpected behavior"
92101 msgstr "Это может привести к неожиданным результатам"
92104 msgid "Permanently allow execution of scripts"
92105 msgstr "Всегда разрешать выполнение скриптов"
92108 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
92109 msgstr "Перезагрузить файл с разрешением выполнить скрипты Python"
92112 msgid "Enable scripts"
92113 msgstr "Включить скрипты"
92116 msgid "Continue using file without Python scripts"
92117 msgstr "Продолжить работу с файлом без скриптов Python"
92120 msgid "Save changes before closing?"
92121 msgstr "Сохранить изменения перед закрытием?"
92124 msgid "Path is empty, cannot save"
92125 msgstr "Пустой путь, сохранить не удалось"
92128 msgid "Path too long, cannot save"
92129 msgstr "Путь слишком длинный, сохранить не удалось"
92132 msgid "Unable to create user config path"
92133 msgstr "Не удалось создать директорию под настройки пользователя"
92136 msgid "Context window not set"
92137 msgstr "Контекстное окно не установлено"
92140 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
92141 msgstr "Движок «%s» не доступен для сцены «%s» (аддон должен быть установлен и включён)"
92144 msgid "Cannot read file '%s': %s"
92145 msgstr "Не удалось прочитать файл «%s»: %s"
92148 msgid "File format is not supported in file '%s'"
92149 msgstr "Формат файла не поддерживается для файла «%s»"
92152 msgid "File path '%s' invalid"
92153 msgstr "Путь к файлу «%s» неверен"
92156 msgid "Unknown error loading '%s'"
92157 msgstr "Неизвестная ошибка загрузки «%s»"
92160 msgid "Application Template '%s' not found"
92161 msgstr "Шаблон приложения «%s» не найден"
92164 msgid "Could not read '%s'"
92165 msgstr "Не удалось прочитать «%s»"
92168 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
92169 msgstr "Невозможно сохранить blend-файл, так как путь «%s» недоступен для записи"
92172 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
92173 msgstr "Невозможно перезаписать используемую библиотеку «%.240s»"
92176 msgid "Saved \"%s\""
92177 msgstr " «%s» сохранено"
92180 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
92181 msgstr "Не удалось прочитать альтернативный стартовый файл: «%s»"
92184 msgid "Not a library"
92185 msgstr "Не библиотека"
92188 msgid "Nothing indicated"
92189 msgstr "Ничего не указано"
92192 msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no animation conversion will be done! You may want to re-save your lib file with current Blender"
92193 msgstr "Связывание или присоединение от .blend-файла в очень старом формате (%d.%d), анимация не будет преобразована! Пересохраните библиотечный файл в текущей версии Blender"
92196 msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'"
92197 msgstr "Невозможно добавить датаблок «%s» типа «%s"
92200 msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'"
92201 msgstr "Невозможно связать датаблок «%s» типа «%s"
92204 msgid "'%s': not a library"
92205 msgstr "«%s»: не библиотека"
92208 msgid "'%s': nothing indicated"
92209 msgstr "«%s»: ничего не указано"
92212 msgid "'%s': cannot use current file as library"
92213 msgstr "«%s»: невозможно использовать файл как библиотеку"
92216 msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded one failed, old one (%d remaining users) had to be kept and was renamed to '%s'"
92217 msgstr "Перезагрузка библиотеки: замена всех ссылок на старый датаблок '%s' с помощью перезагрузки не удалась, старый датаблок (%d оставшихся пользователей) пришлось сохранить и переименовать в '%s'"
92220 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
92221 msgstr "«%s» это неверный путь к файлу библиотеки"
92224 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
92225 msgstr "Попытка перезагрузить библиотеку '%s' из неверного пути '%s'"
92228 msgid "Trying to reload or relocate library '%s' to invalid path '%s'"
92229 msgstr "Попытка перезагрузить или переместить библиотеку '%s' в неверный путь '%s'"
92232 msgid "Win"
92233 msgstr "Win"
92236 msgid "OS"
92237 msgstr "Операционная система"
92240 msgid "Bksp"
92241 msgstr "Bksp"
92244 msgid "Esc"
92245 msgstr "Esc"
92248 msgid "dbl-"
92249 msgstr "дабл-"
92252 msgid "ON"
92253 msgstr "вкл."
92256 msgid "OFF"
92257 msgstr "выкл."
92260 msgid "unsupported format"
92261 msgstr "неподдерживаемый формат"
92264 msgid "Toggle System Console"
92265 msgstr "Показать/скрыть системную консоль"
92268 msgctxt "Operator"
92269 msgid "Toggle System Console"
92270 msgstr "Показать/скрыть системную консоль"
92273 msgid "No operator in context"
92274 msgstr "Нет оператора в контексте"
92277 msgid "Property cannot be both boolean and float"
92278 msgstr "Свойство не может быть одновременно булевого и вещественного типа"
92281 msgid "Pointer from path image_id is not an ID"
92282 msgstr "Указатель по пути image_id не является идентификатором"
92285 msgid "Property must be an integer or a float"
92286 msgstr "Свойство должно быть числовым или вещественным"
92289 msgid "Property must be a none, distance, factor, percentage, angle, or pixel"
92290 msgstr "Свойство должно быть бестиповым, расстоянием, множителем, процентом, углом или количеством пикселей"
92293 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', at position %d"
92294 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», неверный bl_idname «%s» в положении %d"
92297 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', is too long, maximum length is %d"
92298 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», слишком длинный bl_idname «%s», максимальная длина — %d зн."
92301 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', must contain 1 '.' character"
92302 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», неверный bl_idname «%s», должен содержать 1 символ «.»"
92305 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
92306 msgstr "Не удаётся прочитать %s «%s»: %s"
92309 msgid "%s '%s' not found"
92310 msgstr "%s «%s» не найден"
92313 msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
92314 msgstr "Оператор «%s» не включает регистрацию, неверная функция invoke"
92317 msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function"
92318 msgstr "Оператор «%s» не включает отмену, неверная функция invoke"
92321 msgid "Operator redo '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
92322 msgstr "Возврат оператора «%s» не включает регистрацию, неверная функция invoke"
92325 msgid "Operator redo '%s': wrong context"
92326 msgstr "Возврат оператора «%s»: неверный контекст"
92329 msgid "Could not resolve path '%s'"
92330 msgstr "Не удалось разрешить путь «%s»"
92333 msgid "Property from path '%s' is not a float"
92334 msgstr "Свойство по пути «%s» не является нецелочисленным"
92337 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
92338 msgstr "Длина свойства по пути «%s» составляет %d, а не %d"
92341 msgid "%d x %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
92342 msgstr "%d × %s: %.4f мс,  в среднем: %.8f мс"
92345 msgctxt "WindowManager"
92346 msgid "Limited Platform Support"
92347 msgstr "Платформа поддерживается ограниченно"
92350 msgctxt "WindowManager"
92351 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
92352 msgstr "Ваша видеокарта или драйвер имеют ограниченную поддержку. Она может работать, но с проблемами."
92355 msgctxt "WindowManager"
92356 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
92357 msgstr "Более новые графические драйверы могут быть доступны для улучшения работы Blender."
92360 msgctxt "WindowManager"
92361 msgid "Graphics card:"
92362 msgstr "Видеокарта:"
92365 msgctxt "WindowManager"
92366 msgid "Platform Unsupported"
92367 msgstr "Платформа не поддерживается"
92370 msgctxt "WindowManager"
92371 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
92372 msgstr "Ваша видеокарта или драйвер не поддерживается."
92375 msgctxt "WindowManager"
92376 msgid "The program will now close."
92377 msgstr "Приложение будет завершено."
92380 msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering"
92381 msgstr "Не удалось создать окно без поддержки квад-буфера, возможно мерцание"
92384 msgid "Failed to switch to Time Sequential mode when in fullscreen"
92385 msgstr "Не удалось перейти в режим «Последовательно во времени» в полноэкранном режиме"
92388 msgid "Quad-buffer window successfully created"
92389 msgstr "Квад-буферное окно успешно создано"
92392 msgid "Quad-buffer not supported by the system"
92393 msgstr "Квад-буфер не поддерживается системой"
92396 msgid "Failed to create a window compatible with the time sequential display method"
92397 msgstr "Не удалось создать окно, совместимое с последовательным по времени способом отображения"
92400 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
92401 msgstr "Для работы в режиме стерео-3d необходимо полноэкранное окно"
92404 msgid "All Add-ons"
92405 msgstr "Все аддоны"
92408 msgid "All Add-ons Installed by User"
92409 msgstr "Все аддоны, установленные пользователем"
92412 msgid "Add Curve"
92413 msgstr "Добавление кривых"
92416 msgid "Add Mesh"
92417 msgstr "Добавление мешей"
92420 msgid "Import-Export"
92421 msgstr "Импорт/экспорт"
92424 msgid "Rigging"
92425 msgstr "Риггинг"
92428 msgid "Video Tools"
92429 msgstr "Инструменты работы с видео"
92432 msgid "English (English)"
92433 msgstr "Английский (English)"
92436 msgid "Japanese (日本語)"
92437 msgstr "Японский (日本語)"
92440 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
92441 msgstr "Голландский (Nederlandse taal)"
92444 msgid "Italian (Italiano)"
92445 msgstr "Итальянский (Italiano)"
92448 msgid "German (Deutsch)"
92449 msgstr "Немецкий (Deutsch)"
92452 msgid "Finnish (Suomi)"
92453 msgstr "Финский (Suomi)"
92456 msgid "Swedish (Svenska)"
92457 msgstr "Шведский (Svenska)"
92460 msgid "French (Français)"
92461 msgstr "Французский (Français)"
92464 msgid "Spanish (Español)"
92465 msgstr "Испанский (Español)"
92468 msgid "Catalan (Català)"
92469 msgstr "Каталонский (Català)"
92472 msgid "Czech (Český)"
92473 msgstr "Чешский (Český)"
92476 msgid "Portuguese (Português)"
92477 msgstr "Португальский (Português)"
92480 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
92481 msgstr "Упрощённый китайский (简体中文)"
92484 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
92485 msgstr "Традиционный китайский (繁體中文)"
92488 msgid "Russian (Русский)"
92489 msgstr "Русский (Русский)"
92492 msgid "Croatian (Hrvatski)"
92493 msgstr "Хорватский (Hrvatski)"
92496 msgid "Serbian (Српски)"
92497 msgstr "Сербский (Српски)"
92500 msgid "Ukrainian (Український)"
92501 msgstr "Украинский (Український)"
92504 msgid "Polish (Polski)"
92505 msgstr "Польский (Polski)"
92508 msgid "Romanian (Român)"
92509 msgstr "Румынский (Român)"
92512 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
92513 msgstr "Арабский (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
92516 msgid "Bulgarian (Български)"
92517 msgstr "Болгарский (Български)"
92520 msgid "Greek (Ελληνικά)"
92521 msgstr "Греческий (Ελληνικά)"
92524 msgid "Korean (한국 언어)"
92525 msgstr "Корейский (한국 언어)"
92528 msgid "Nepali (नेपाली)"
92529 msgstr "Непальский (नेपाली)"
92532 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
92533 msgstr "Персидский (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
92536 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
92537 msgstr "Индонезийский (Bahasa indonesia)"
92540 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
92541 msgstr "Сербский латиницей (Srpski latinica)"
92544 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
92545 msgstr "Киргизский (Кыргыз тили)"
92548 msgid "Turkish (Türkçe)"
92549 msgstr "Турецкий (Türkçe)"
92552 msgid "Hungarian (Magyar)"
92553 msgstr "Венгерский (Magyar)"
92556 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
92557 msgstr "Бразильский португальский (Português do Brasil)"
92560 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
92561 msgstr "Иврит (תירִבְעִ)"
92564 msgid "Estonian (Eestlane)"
92565 msgstr "Эстонский (Eestlane)"
92568 msgid "Esperanto (Esperanto)"
92569 msgstr "Эсперанто (Esperanto)"
92572 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
92573 msgstr "Испанский в Испании (Español de España)"
92576 msgid "Amharic (አማርኛ)"
92577 msgstr "Амхарский (አማርኛ)"
92580 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
92581 msgstr "Узбекский (Oʻzbek)"
92584 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
92585 msgstr "Узбекский кириллицей (Oʻzbek)"
92588 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
92589 msgstr "Хинди (मानक हिन्दी)"
92592 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
92593 msgstr "Вьетнамский (tiếng Việt)"
92596 msgid "Basque (Euskara)"
92597 msgstr "Баскский (Euskara)"
92600 msgid "Hausa (Hausa)"
92601 msgstr "Хауса (Hausa)"
92604 msgid "Kazakh (қазақша)"
92605 msgstr "Казахский (қазақша)"
92608 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
92609 msgstr "Абхазский (Аԥсуа бызшәа)"
92612 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
92613 msgstr "Тайский (ภาษาไทย)"
92616 msgid "Slovak (Slovenčina)"
92617 msgstr "Словацкий (Slovenčina)"
92620 msgid "Complete"
92621 msgstr "Завершено"
92624 msgid "In Progress"
92625 msgstr "В процессе"
92628 msgid "Starting"
92629 msgstr "Недавно начатые"