Updated from svn trunk (rBTS5659).
[blender-translations.git] / po / sr@latin.po
blobb49dfc38d23f8e2eae810f74561cb9fa26871eaf
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 2.93.0 Beta (b'a17ea1a66919')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n"
8 "Last-Translator: Nikola Radovanovic <cobisimo@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Nikola Radovanovic\n"
10 "Language: sr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0"
18 msgid "Valid"
19 msgstr "Ispravno"
22 msgid "Name"
23 msgstr "Ime"
26 msgid "Type"
27 msgstr "Vrsta"
30 msgid "Color"
31 msgstr "Boja"
34 msgid "Value"
35 msgstr "Vrednost"
38 msgid "Action Group"
39 msgstr "Grupa akcija"
42 msgid "Groups of F-Curves"
43 msgstr "Grupa F-krivih"
46 msgid "Channels"
47 msgstr "Kanali"
50 msgid "F-Curves in this group"
51 msgstr "F-krive u ovoj grupi"
54 msgid "Color Set"
55 msgstr "Zbirka boja"
58 msgid "Custom color set to use"
59 msgstr "Izaberite zbirku boja"
62 msgid "Default Colors"
63 msgstr "Tekuće boje"
66 msgid "01 - Theme Color Set"
67 msgstr "01 - Zbirka boja teme"
70 msgid "02 - Theme Color Set"
71 msgstr "02 - Zbirka boja teme"
74 msgid "03 - Theme Color Set"
75 msgstr "03 - Zbirka boja teme"
78 msgid "04 - Theme Color Set"
79 msgstr "04 - Zbirka boja teme"
82 msgid "05 - Theme Color Set"
83 msgstr "05 - Zbirka boja teme"
86 msgid "06 - Theme Color Set"
87 msgstr "06 - Zbirka boja teme"
90 msgid "07 - Theme Color Set"
91 msgstr "07 - Zbirka boja teme"
94 msgid "08 - Theme Color Set"
95 msgstr "08 - Zbirka boja teme"
98 msgid "09 - Theme Color Set"
99 msgstr "09 - Zbirka boja teme"
102 msgid "10 - Theme Color Set"
103 msgstr "10 - Zbirka boja teme"
106 msgid "11 - Theme Color Set"
107 msgstr "11 - Zbirka boja teme"
110 msgid "12 - Theme Color Set"
111 msgstr "12 - Zbirka boja teme"
114 msgid "13 - Theme Color Set"
115 msgstr "13 - Zbirka boja teme"
118 msgid "14 - Theme Color Set"
119 msgstr "14 - Zbirka boja teme"
122 msgid "15 - Theme Color Set"
123 msgstr "15 - Zbirka boja teme"
126 msgid "16 - Theme Color Set"
127 msgstr "16 - Zbirka boja teme"
130 msgid "17 - Theme Color Set"
131 msgstr "17 - Zbirka boja teme"
134 msgid "18 - Theme Color Set"
135 msgstr "18 - Zbirka boja teme"
138 msgid "19 - Theme Color Set"
139 msgstr "19 - Zbirka boja teme"
142 msgid "20 - Theme Color Set"
143 msgstr "20 - Zbirka boja teme"
146 msgid "Custom Color Set"
147 msgstr "Prilagođena zbirka boja"
150 msgid "Colors"
151 msgstr "Boje"
154 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
155 msgstr "Umnoži boje povezane sa zbirkom boja grupe"
158 msgid "Lock"
159 msgstr "Zaključaj"
162 msgid "Action group is locked"
163 msgstr "Grupa akcija je zaključana"
166 msgid "Select"
167 msgstr "Izaberi"
170 msgid "Action group is selected"
171 msgstr "Grupa akcija je izabrana"
174 msgid "Expanded"
175 msgstr "Prošireno"
178 msgid "Module"
179 msgstr "Modul"
182 msgid "Module name"
183 msgstr "Ime modula"
186 msgid "Message"
187 msgstr "Poruka"
190 msgid "Compute Device Type"
191 msgstr "Vrsta izbora boje"
194 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
195 msgstr "Uređaj korišćen za rendering"
198 msgid "Fribidi Library"
199 msgstr "Fribidi zbirka"
202 msgid "Translation Root"
203 msgstr "Koren prevoda"
206 msgid "Import Paths"
207 msgstr "Putanje za uvoz"
210 msgid "Source Root"
211 msgstr "Koren izvornog koda"
214 msgid "The Blender source root path"
215 msgstr "Koreni direktorijum izvornog koda Blender-a"
218 msgid "Persistent Data Path"
219 msgstr "Trajna putanja do podataka"
222 msgid "Path"
223 msgstr "Putanja"
226 msgid "Action"
227 msgstr "Akcija"
230 msgid "Replace"
231 msgstr "Zameni"
234 msgid "Add"
235 msgstr "Dodaj"
238 msgid "Subtract"
239 msgstr "Oduzimanje"
242 msgid "Multiply"
243 msgstr "Umnoženo"
246 msgid "Nothing"
247 msgstr "Ništa"
250 msgid "Hold"
251 msgstr "Zadrži"
254 msgid "Hold Forward"
255 msgstr "Drži pravac"
258 msgid "Only hold last frame"
259 msgstr "Drži samo poslednji kadar"
262 msgid "Action Influence"
263 msgstr "Uticaj akcije"
266 msgid "Drivers"
267 msgstr "Drajveri"
270 msgid "NLA Tracks"
271 msgstr "NLA staze"
274 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
275 msgstr "NLA staze (slojevi animacije)"
278 msgid "NLA Evaluation Enabled"
279 msgstr "Omogučena je primena NLA"
282 msgid "Animation Visualization"
283 msgstr "Prikaz animacije"
286 msgid "Settings for the visualization of motion"
287 msgstr "Podešavanja prikaza pokreta"
290 msgid "Motion Paths"
291 msgstr "Putanje kretanja"
294 msgid "Motion Path settings for visualization"
295 msgstr "Podešavanje prikaza putanja kretanja"
298 msgid "Motion Path Settings"
299 msgstr "Podešavanje putanje kretanja"
302 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
303 msgstr "Podešavanje putanje kretanja za prikaz animacije"
306 msgid "Heads"
307 msgstr "Zaglavlja"
310 msgid "Calculate bone paths from heads"
311 msgstr "Izračunaj putanje kostiju na osnovu glava"
314 msgid "Tails"
315 msgstr "Repovi"
318 msgid "Calculate bone paths from tails"
319 msgstr "Izračunaj putanje kostiju na osnovu repova"
322 msgid "After Current"
323 msgstr "Posle tekućeg"
326 msgid "Before Current"
327 msgstr "Ispred tekućeg kadra"
330 msgid "End Frame"
331 msgstr "Poslednji kadar"
334 msgid "Start Frame"
335 msgstr "Početni kadar"
338 msgid "Frame Step"
339 msgstr "Korak kadrova"
342 msgid "Show Frame Numbers"
343 msgstr "Prikaži bojeve kadrova"
346 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
347 msgstr "Prikazuje bojeve kadrova na putanjama kretanja"
350 msgid "All Action Keyframes"
351 msgstr "Svi ključni kadrovi"
354 msgid "Highlight Keyframes"
355 msgstr "Osvetli ključne kadrove"
358 msgid "Show Keyframe Numbers"
359 msgstr "Prikaži brojeve ključnih kadrova"
362 msgid "Paths Type"
363 msgstr "Vrste putanja"
366 msgid "Around Frame"
367 msgstr "Oko kadra"
370 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
371 msgstr "Prikazuje putanje poza fiksnog broja oko tekućeg kadra"
374 msgid "In Range"
375 msgstr "U opsegu"
378 msgid "Display Paths of poses within specified range"
379 msgstr "Prikazuje putanje poza u okviru izabranog opsega"
382 msgid "Any Type"
383 msgstr "Bilo koja vrsta"
386 msgid "Height"
387 msgstr "Visina"
390 msgid "Area height"
391 msgstr "Visina oblasti"
394 msgid "Regions"
395 msgstr "Područja"
398 msgid "Regions this area is subdivided in"
399 msgstr "Područja u koja se oblast deli"
402 msgid "Show Menus"
403 msgstr "Prikaži menije"
406 msgid "Show menus in the header"
407 msgstr "Mrikaži meni u zaglavlju"
410 msgid "Spaces"
411 msgstr "Razmaci"
414 msgid "Empty"
415 msgstr "Prazno"
418 msgid "UV/Image Editor"
419 msgstr "Uređivač UV/slika"
422 msgid "Node Editor"
423 msgstr "Uređivač čvorova"
426 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
427 msgstr "Uređivač senčenja baziranog na čvorovima i alata slaganja"
430 msgid "Movie Clip Editor"
431 msgstr "Uređivač video isečaka"
434 msgid "Motion tracking tools"
435 msgstr "Alatke za praćenje pokreta"
438 msgid "Graph Editor"
439 msgstr "Uređivač grafikona"
442 msgid "Text Editor"
443 msgstr "Uređivač teksta"
446 msgid "Python Console"
447 msgstr "Python konzola"
450 msgid "Info"
451 msgstr "Info"
454 msgid "Properties"
455 msgstr "Osobine"
458 msgid "Width"
459 msgstr "Širina"
462 msgid "Area width"
463 msgstr "Širina oblasti"
466 msgid "X Position"
467 msgstr "X pozicija"
470 msgid "Y Position"
471 msgstr "Y pozicija"
474 msgid "Active Bone"
475 msgstr "Aktivna kost"
478 msgid "Description"
479 msgstr "Opis"
482 msgid "Data Type"
483 msgstr "Vrsta podatka"
486 msgid "Float"
487 msgstr "Decimalni broj"
490 msgid "Vector"
491 msgstr "Vektor"
494 msgid "Boolean"
495 msgstr "Logičke operacije"
498 msgid "Domain"
499 msgstr "Oblast"
502 msgid "Point"
503 msgstr "Tačka"
506 msgid "Edge"
507 msgstr "Ivica"
510 msgid "Face"
511 msgstr "Stranica"
514 msgid "Curve"
515 msgstr "Kriva"
518 msgid "Cage Object"
519 msgstr "Odstojanje kamere"
522 msgid "File Path"
523 msgstr "Putanja do datoteka"
526 msgid "Image Format"
527 msgstr "Format slike"
530 msgid "Margin"
531 msgstr "Margina"
534 msgid "Normal Space"
535 msgstr "Prostor normala"
538 msgid "+Z"
539 msgstr "+Z"
542 msgid "-Z"
543 msgstr "-Z"
546 msgid "Choose normal space for baking"
547 msgstr "Izaberite prostor normala za pečenje"
550 msgid "Object"
551 msgstr "Objekat"
554 msgid "Tangent"
555 msgstr "Magenta"
558 msgid "None"
559 msgstr "Ništa"
562 msgid "Ambient Occlusion"
563 msgstr "Ambijentalno senčenje"
566 msgid "Emit"
567 msgstr "Emitovanje"
570 msgid "Direct"
571 msgstr "Direktno"
574 msgid "Indirect"
575 msgstr "Indirektno"
578 msgid "Diffuse"
579 msgstr "Difuzno"
582 msgid "Glossy"
583 msgstr "Sjajno"
586 msgid "Transmission"
587 msgstr "Prenošenje"
590 msgid "Save Mode"
591 msgstr "Način upisivanja"
594 msgid "Internal"
595 msgstr "Interno"
598 msgid "External"
599 msgstr "Spoljno"
602 msgid "Target"
603 msgstr "Cilj"
606 msgid "Vertex Colors"
607 msgstr "Boje temena"
610 msgid "Automatic Name"
611 msgstr "Automatska imena"
614 msgid "Cage"
615 msgstr "Kavez"
618 msgid "Clear"
619 msgstr "Očisti"
622 msgid "Selected to Active"
623 msgstr "Izabran na aktivan"
626 msgid "Split Materials"
627 msgstr "Razdvoj materijale"
630 msgid "Bezier Curve Point"
631 msgstr "Tačke bazierove krive"
634 msgid "Bezier curve point with two handles"
635 msgstr "Bazierova kriva sa dve ručke"
638 msgid "Control Point"
639 msgstr "Kontrolna tačka"
642 msgid "Coordinates of the control point"
643 msgstr "Koordinate kontrolne tačke"
646 msgid "Handle 1"
647 msgstr "Ručka 1"
650 msgid "Coordinates of the first handle"
651 msgstr "Koordinate prve ručke"
654 msgid "Handle 1 Type"
655 msgstr "Vrsta ručke 1"
658 msgid "Handle types"
659 msgstr "Vrste ručke"
662 msgid "Free"
663 msgstr "Slobodno"
666 msgid "Aligned"
667 msgstr "Poravnato"
670 msgid "Auto"
671 msgstr "Auto"
674 msgid "Handle 2"
675 msgstr "Ručka 2"
678 msgid "Coordinates of the second handle"
679 msgstr "Koordinate druge ručke"
682 msgid "Handle 2 Type"
683 msgstr "Vrsta ručke 2"
686 msgid "Hide"
687 msgstr "Sakrij"
690 msgid "Visibility status"
691 msgstr "Vidljivi status"
694 msgid "Bevel Radius"
695 msgstr "Radius kosine"
698 msgid "Radius for beveling"
699 msgstr "Radius za iskošavanje"
702 msgid "Control Point selected"
703 msgstr "Izabrane kontrolne tačke"
706 msgid "Control point selection status"
707 msgstr "Status izabrane kontrolne tačke"
710 msgid "Handle 1 selected"
711 msgstr "Izabrana je ručka 1"
714 msgid "Handle 1 selection status"
715 msgstr "Status izbora ručke 1"
718 msgid "Handle 2 selected"
719 msgstr "Izabrana je ručka 2"
722 msgid "Handle 2 selection status"
723 msgstr "Status izbora ručke 2"
726 msgid "Weight"
727 msgstr "Težina"
730 msgid "Softbody goal weight"
731 msgstr "Ciljna težina mekog tela"
734 msgid "Actions"
735 msgstr "Akcije"
738 msgid "Armatures"
739 msgstr "Kosturi"
742 msgid "Brushes"
743 msgstr "Četkice"
746 msgid "Cameras"
747 msgstr "Kamere"
750 msgid "Curves"
751 msgstr "Krive"
754 msgid "Filename"
755 msgstr "Naziv datoteke"
758 msgid "Path to the .blend file"
759 msgstr "Putanja do .blend datoteke"
762 msgid "Vector Fonts"
763 msgstr "Fontovi"
766 msgid "Grease Pencil"
767 msgstr "Skiciranje"
770 msgid "Images"
771 msgstr "Slike"
774 msgid "File is Saved"
775 msgstr "Datoteka je sačuvana"
778 msgid "Lattices"
779 msgstr "Kavezi"
782 msgid "Libraries"
783 msgstr "Zbirke"
786 msgid "Lights"
787 msgstr "Svetla"
790 msgid "Line Styles"
791 msgstr "Vrste linija"
794 msgid "Masks"
795 msgstr "Maske"
798 msgid "Materials"
799 msgstr "Materijali"
802 msgid "Meshes"
803 msgstr "Meševi"
806 msgid "Metaballs"
807 msgstr "Metalopte"
810 msgid "Movie Clips"
811 msgstr "Filmski isečak"
814 msgid "Node Groups"
815 msgstr "Grupe čvorova"
818 msgid "Objects"
819 msgstr "Objekti"
822 msgid "Palettes"
823 msgstr "Palete"
826 msgid "Particles"
827 msgstr "Čestice"
830 msgid "Scenes"
831 msgstr "Scene"
834 msgid "Screens"
835 msgstr "Ekrani"
838 msgid "Shape Keys"
839 msgstr "Ključevi oblika"
842 msgid "Sounds"
843 msgstr "Zvuci"
846 msgid "Speakers"
847 msgstr "Zvučnici"
850 msgid "Texts"
851 msgstr "Tekstovi"
854 msgid "Textures"
855 msgstr "Teksture"
858 msgid "Version"
859 msgstr "Verzija"
862 msgid "Window Managers"
863 msgstr "Upravljači prozorima"
866 msgid "Worlds"
867 msgstr "Svetovi"
870 msgid "Blender RNA"
871 msgstr "Blender RNK"
874 msgid "Blender RNA structure definitions"
875 msgstr "Definicije strukture Blender RNK"
878 msgid "Structs"
879 msgstr "Strukture"
882 msgid "Goal"
883 msgstr "Cilj"
886 msgid "Avoid"
887 msgstr "Izbegni"
890 msgid "Avoid Collision"
891 msgstr "Izbegavaj sudar"
894 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
895 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
898 msgid "Flock"
899 msgstr "Jato"
902 msgid "Follow Leader"
903 msgstr "Prati lidera"
906 msgid "Average Speed"
907 msgstr "Prosečna brzina"
910 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
911 msgstr "Zadrži brzinu, nivo leta ili lutaj"
914 msgid "Fight"
915 msgstr "Borba"
918 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
919 msgstr "Približi se neprijatenju i napadni kad uđe u domet"
922 msgid "In Air"
923 msgstr "U vazduhu"
926 msgid "On Land"
927 msgstr "Na zemlji"
930 msgid "Level"
931 msgstr "Nivo"
934 msgid "Speed"
935 msgstr "Brzina"
938 msgid "Wander"
939 msgstr "Lutanje"
942 msgid "Object to avoid"
943 msgstr "Naziv objekta za dodavanje"
946 msgid "Predict"
947 msgstr "Zasluge"
950 msgid "Avoid collision with other boids"
951 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
954 msgid "Deflectors"
955 msgstr "Odsjaj"
958 msgid "Avoid collision with deflector objects"
959 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
962 msgid "Fight Distance"
963 msgstr "Rastojanje borbe"
966 msgid "Flee Distance"
967 msgstr "Udaljenost bežanja"
970 msgid "Flee to this distance"
971 msgstr "Beži do ove udaljenosti"
974 msgid "Distance"
975 msgstr "Razdaljina"
978 msgid "Queue Size"
979 msgstr "Red veličina"
982 msgid "Line"
983 msgstr "Linija"
986 msgid "Follow leader in a line"
987 msgstr "Prati lidera po liniji"
990 msgid "Goal object"
991 msgstr "Ciljni objekat"
994 msgid "Accuracy"
995 msgstr "Preciznost"
998 msgid "Accuracy of attack"
999 msgstr "Preciznost napada"
1002 msgid "Aggression"
1003 msgstr "Agresija"
1006 msgid "Max Air Angular Velocity"
1007 msgstr "Maks. ugaona brzina u vazduhu"
1010 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
1011 msgstr "Maksimalna ugaona brzina u vazduhu (relativno u odnosu na 180 stepeni)"
1014 msgid "Max Air Speed"
1015 msgstr "Maks. brzina u vazduhu"
1018 msgid "Maximum speed in air"
1019 msgstr "Maksimalna brzina u vazduhu"
1022 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
1023 msgstr "Broj okreta oko vektora brzine prilikom okreta"
1026 msgid "Health"
1027 msgstr "Zdravlje"
1030 msgid "Jump Speed"
1031 msgstr "Brzina skoka"
1034 msgid "Maximum speed for jumping"
1035 msgstr "Maksimalna brzina skoka"
1038 msgid "Landing Smoothness"
1039 msgstr "Mekanost sletanja"
1042 msgid "Max Land Speed"
1043 msgstr "Maks. brzina sletanja"
1046 msgid "Maximum speed on land"
1047 msgstr "Maksimalna brzina prilikom sletanja"
1050 msgid "Pitch"
1051 msgstr "Korak"
1054 msgid "Amount of rotation around side vector"
1055 msgstr "Broj okreta oko pojedinačnog vektora"
1058 msgid "Range"
1059 msgstr "Opseg"
1062 msgid "Strength"
1063 msgstr "Snaga"
1066 msgid "Allow Land"
1067 msgstr "Dozvoli sletanje"
1070 msgid "Falloff"
1071 msgstr "Opadanje"
1074 msgid "Rule Fuzziness"
1075 msgstr "Nejasna pravila"
1078 msgid "Rule Evaluation"
1079 msgstr "Provera pravila"
1082 msgid "How the rules in the list are evaluated"
1083 msgstr "Kako se pravila u listi proveravaju"
1086 msgid "Fuzzy"
1087 msgstr "Nejasno"
1090 msgid "Random"
1091 msgstr "Nasumično"
1094 msgid "Average"
1095 msgstr "Prosečno"
1098 msgid "All rules are averaged"
1099 msgstr "Sva pravila su prosečna"
1102 msgid "Volume"
1103 msgstr "Zapremina"
1106 msgid "Automatic"
1107 msgstr "Automatski početak"
1110 msgid "Absolute"
1111 msgstr "Apsolutno"
1114 msgid "Relative"
1115 msgstr "Relativno"
1118 msgid "Children"
1119 msgstr "Naslednici"
1122 msgid "Bones which are children of this bone"
1123 msgstr "Kosti koje su naslednici ove kosti"
1126 msgid "Head"
1127 msgstr "Glava"
1130 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
1131 msgstr "Lokacija glave kosti relativno u odnosu na roditelja"
1134 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
1135 msgstr "Kost nije vidljiva van režima izmene (npr. u režimima objekta ili poziranja)"
1138 msgid "Selectable"
1139 msgstr "Selektivan"
1142 msgid "Bone is able to be selected"
1143 msgstr "Može se izabrati kost"
1146 msgid "Inherit Scale"
1147 msgstr "Nasledi uvećanje"
1150 msgid "Full"
1151 msgstr "Kompletno"
1154 msgid "Layers"
1155 msgstr "Slojevi"
1158 msgid "Layers bone exists in"
1159 msgstr "Slojevi kosti postoje u"
1162 msgid "Length"
1163 msgstr "Dužina"
1166 msgid "Bone Matrix"
1167 msgstr "Matrica kosti"
1170 msgid "3x3 bone matrix"
1171 msgstr "3x3 matrica kosti"
1174 msgid "Parent"
1175 msgstr "Roditelj"
1178 msgid "Parent bone (in same Armature)"
1179 msgstr "Roditeljska kost (u istom kosturu)"
1182 msgid "Select Head"
1183 msgstr "Izaberi glavu"
1186 msgid "Select Tail"
1187 msgstr "Izaberi rep"
1190 msgid "Tail"
1191 msgstr "Rep"
1194 msgid "Connected"
1195 msgstr "Povezano"
1198 msgid "Cyclic Offset"
1199 msgstr "Ciklično odstojanje"
1202 msgid "Deform"
1203 msgstr "Deformiši"
1206 msgid "Enable Bone to deform geometry"
1207 msgstr "Omogućava kosti da deformiše bojekat"
1210 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
1211 msgstr "Umnoži grupe temena sa kovertom"
1214 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
1215 msgstr "Prilikom deformacije kosti umnoži efekat težine grupe temena sa uticajem koverte"
1218 msgid "Inherit Rotation"
1219 msgstr "Nasledi rotaciju"
1222 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
1223 msgstr "Kost nasleđuje rotaciju i uvećanje sa roditeljske kosti"
1226 msgid "Local Location"
1227 msgstr "Lokalna lokacija"
1230 msgid "Bone location is set in local space"
1231 msgstr "Lokacija kosti u lokalnom prostoru"
1234 msgid "Relative Parenting"
1235 msgstr "Relativna putanja"
1238 msgid "Bone Group"
1239 msgstr "Grupa kostiju"
1242 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
1243 msgstr "Grupe kanala poza (kosti)"
1246 msgid "Bone Groups"
1247 msgstr "Grupe kostiju"
1250 msgid "Has Overlay"
1251 msgstr "Sa preklapanjem"
1254 msgid "Has Spacing"
1255 msgstr "Razmak"
1258 msgid "Has Radius"
1259 msgstr "Ima radius"
1262 msgid "Has Gravity"
1263 msgstr "Ima gravitaciju"
1266 msgid "Has Height"
1267 msgstr "Ima visinu"
1270 msgid "Angle"
1271 msgstr "Ugao"
1274 msgid "Mode"
1275 msgstr "Režim rada"
1278 msgid "Active"
1279 msgstr "Aktivno"
1282 msgid "Material"
1283 msgstr "Materijal"
1286 msgid "Vertex Color"
1287 msgstr "Boja temena"
1290 msgid "Direction"
1291 msgstr "Smer"
1294 msgid "Add effect of brush"
1295 msgstr "Dodaj efekat četkice"
1298 msgid "Subtract effect of brush"
1299 msgstr "Oduzmi efekat četkice"
1302 msgid "Dissolve"
1303 msgstr "Rastapanje"
1306 msgid "Stroke"
1307 msgstr "Potez"
1310 msgid "Normal"
1311 msgstr "Normalno"
1314 msgid "All"
1315 msgstr "Sve"
1318 msgid "Strokes"
1319 msgstr "Potezi"
1322 msgid "Precision"
1323 msgstr "Preciznost"
1326 msgid "Visible"
1327 msgstr "Vidljivo"
1330 msgid "Simplify"
1331 msgstr "Pojednostavljivanje"
1334 msgid "Threshold"
1335 msgstr "Prag"
1338 msgid "Marker"
1339 msgstr "Marker"
1342 msgid "Airbrush"
1343 msgstr "Sprej"
1346 msgid "Fill"
1347 msgstr "Ispuna"
1350 msgid "Smooth"
1351 msgstr "Umekšano"
1354 msgid "Thickness"
1355 msgstr "Debljina"
1358 msgid "Randomize"
1359 msgstr "Nasumično"
1362 msgid "Grab"
1363 msgstr "Povlačenje"
1366 msgid "Push"
1367 msgstr "Postavlja zapamćenu pozu"
1370 msgid "Pinch"
1371 msgstr "Štipanje"
1374 msgid "Clone"
1375 msgstr "Kliniranje"
1378 msgid "Draw"
1379 msgstr "Crtaj"
1382 msgid "Blur"
1383 msgstr "Zamućeno"
1386 msgid "Smear"
1387 msgstr "Zamazivanje"
1390 msgid "Input Samples"
1391 msgstr "Ulazni uzorci"
1394 msgid "Jitter"
1395 msgstr "Nervozno"
1398 msgid "Iterations"
1399 msgstr "Iteracije"
1402 msgid "Saturation"
1403 msgstr "Zasićenost"
1406 msgid "Background Image"
1407 msgstr "Pozadinska slika"
1410 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
1411 msgstr "Slika i podešavanja prikaza pozadine 3D pogleda"
1414 msgid "Opacity"
1415 msgstr "Providnost"
1418 msgid "MovieClip"
1419 msgstr "Film"
1422 msgid "Depth"
1423 msgstr "Dubina"
1426 msgid "Back"
1427 msgstr "Od pozadi"
1430 msgid "Front"
1431 msgstr "Spreda"
1434 msgid "Frame Method"
1435 msgstr "Jednostavan metod"
1438 msgid "How the image fits in the camera frame"
1439 msgstr "Vredost crvene boje u zenitu"
1442 msgid "Stretch"
1443 msgstr "Razvuci"
1446 msgid "Fit"
1447 msgstr "Sabi"
1450 msgid "Crop"
1451 msgstr "Iseci"
1454 msgid "Image"
1455 msgstr "Slika"
1458 msgid "Offset"
1459 msgstr "Odstojanje"
1462 msgid "Rotation"
1463 msgstr "Rotacija"
1466 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
1467 msgstr "Rotacija pozadinske slike (samo ortogonalni pogledi)"
1470 msgid "Scale"
1471 msgstr "Uvećanje"
1474 msgid "Show Background Image"
1475 msgstr "Prikaži pozadinsku sliku"
1478 msgid "Show Expanded"
1479 msgstr "Prikaži prošireno"
1482 msgid "Show On Foreground"
1483 msgstr "Prikaži ispred"
1486 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
1487 msgstr "Prikaži pozadinsku sliku u pogledu spreda"
1490 msgid "Background Source"
1491 msgstr "Pozadina"
1494 msgid "Flip Horizontally"
1495 msgstr "Izvrni po horizontali"
1498 msgid "Flip the background image horizontally"
1499 msgstr "Izvrće pozadinsku sliku po horizontali"
1502 msgid "Flip Vertically"
1503 msgstr "Izvrni po vertikali"
1506 msgid "Flip the background image vertically"
1507 msgstr "Izvrće pozadinsku sliku po vertikali"
1510 msgid "Background Images"
1511 msgstr "Pozadinske slike"
1514 msgid "Depth of Field"
1515 msgstr "Dubinsko zamućenje"
1518 msgid "Blades"
1519 msgstr "Sečiva"
1522 msgid "Ratio"
1523 msgstr "Odnos"
1526 msgid "Rotation of blades in aperture"
1527 msgstr "Rotacija oštrica u blendi"
1530 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
1531 msgstr "Udaljenost tačke fokusa dubinskog zamućenja"
1534 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
1535 msgstr "Koristi ovaj objekat za određivanje dubinskog zamućenja (DOF)"
1538 msgid "Stereo"
1539 msgstr "Stereo"
1542 msgid "Pivot"
1543 msgstr "Stožer"
1546 msgid "Left"
1547 msgstr "Levo"
1550 msgid "Right"
1551 msgstr "Desno"
1554 msgid "Center"
1555 msgstr "Središte"
1558 msgid "Child Particle"
1559 msgstr "Čestica naslednica"
1562 msgid "Cloth Collision Settings"
1563 msgstr "Podešavanja sudara tkanine"
1566 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
1567 msgstr "Podešavanja simulacije tkanine prilikom sudara sa sobom ili drugim objektima"
1570 msgid "Collision Quality"
1571 msgstr "Kvalitet sudara"
1574 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
1575 msgstr "Broj iteracija sudara. (što više to je bolji kvalitet, ali sporije"
1578 msgid "Restitution"
1579 msgstr "Rezolucija"
1582 msgid "Minimum Distance"
1583 msgstr "Minimalna razdaljina"
1586 msgid "Friction"
1587 msgstr "Trenje"
1590 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
1591 msgstr "Sila trenja prilikom sudara (više = sporije kretanje)"
1594 msgid "Self Minimum Distance"
1595 msgstr "Minimalna razdaljina samosudara"
1598 msgid "Self Friction"
1599 msgstr "Samotrenje"
1602 msgid "Enable Collision"
1603 msgstr "Omogući sudare"
1606 msgid "Enable collisions with other objects"
1607 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
1610 msgid "Enable Self Collision"
1611 msgstr "Omogući samosudaranje"
1614 msgid "Enable self collisions"
1615 msgstr "Omogući sudaranje između delova istog objekta"
1618 msgid "Selfcollision Vertex Group"
1619 msgstr "Izaberi grupu temena"
1622 msgid "Cloth Settings"
1623 msgstr "Podešavanja tkanine"
1626 msgid "Cloth simulation settings for an object"
1627 msgstr "Podešavanja simulacije tkanine objekta"
1630 msgid "Air Damping"
1631 msgstr "Usporenje vazduha"
1634 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
1635 msgstr "Vazduh obično ima gustinu koja usporava padanje objekata"
1638 msgid "Linear"
1639 msgstr "Linearno"
1642 msgid "Bending Stiffness"
1643 msgstr "Krutost savijanja"
1646 msgid "Bending Stiffness Maximum"
1647 msgstr "Maksimalna krutost savijanja"
1650 msgid "Maximum bending stiffness value"
1651 msgstr "Maksimalna vrednost krutosti savijanja"
1654 msgid "Collider Friction"
1655 msgstr "Trenje sudara"
1658 msgid "Target Density"
1659 msgstr "Ciljna gustina"
1662 msgid "Gravity"
1663 msgstr "Gravitacija"
1666 msgid "Gravity or external force vector"
1667 msgstr "Gravitacija ili vektor spoljne sile"
1670 msgid "Internal Friction"
1671 msgstr "Unutrašnje trenje"
1674 msgid "Pin Stiffness"
1675 msgstr "Krutost kačenja"
1678 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
1679 msgstr "Krutost kačenja spirale (pozicije ciljnih temena)"
1682 msgid "Quality"
1683 msgstr "Kvalitet"
1686 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
1687 msgstr "Kvalitet simulacije izražen u koracima po kadru (što više to je bolji kvalitet, ali sporije)"
1690 msgid "Rest Shape Key"
1691 msgstr "Odmori ključ oblika"
1694 msgid "Shrink Factor Max"
1695 msgstr "Maks. faktor skupljanja"
1698 msgid "Max amount to shrink cloth by"
1699 msgstr "Najveći faktor skupljanja tkanine"
1702 msgid "Pressure"
1703 msgstr "Pritisak"
1706 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
1707 msgstr "Krutost savijanja grupe temena"
1710 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
1711 msgstr "Koristi grupu temena za preciznu kontrolu krutosti savijanja"
1714 msgid "Mass Vertex Group"
1715 msgstr "Masa grupe temena"
1718 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
1719 msgstr "Grupa temena za kačenje temena"
1722 msgid "Shrink Vertex Group"
1723 msgstr "Grupu temena skupljanja"
1726 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
1727 msgstr "Grupa temena za skupljanje tkanine"
1730 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
1731 msgstr "Strukturna krutost grupe temena"
1734 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
1735 msgstr "Koristi grupe temena za preciznu kontrolu strukturne krutosti"
1738 msgid "Average Error"
1739 msgstr "Prosečna greška"
1742 msgid "Average Iterations"
1743 msgstr "Prosečne iteracije"
1746 msgid "Status"
1747 msgstr "Status"
1750 msgid "Success"
1751 msgstr "Uspešno"
1754 msgid "Collision Settings"
1755 msgstr "Podešavanja sudara"
1758 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
1759 msgstr "Podešavanja sudara objekata u simulaciji fizike"
1762 msgid "Absorption"
1763 msgstr "Upijanje"
1766 msgid "Damping"
1767 msgstr "Prigušivanje"
1770 msgid "Amount of damping during collision"
1771 msgstr "Vrednost prigušenja tokom sudara"
1774 msgid "Damping Factor"
1775 msgstr "Faktor prigušivanja"
1778 msgid "Amount of damping during particle collision"
1779 msgstr "Vrednost prigušenja tokom sudara čestica"
1782 msgid "Random Damping"
1783 msgstr "Nasumično prigušivanje"
1786 msgid "Random variation of damping"
1787 msgstr "Nasumične promene prigušivanja"
1790 msgid "Friction Factor"
1791 msgstr "Faktor trenja"
1794 msgid "Amount of friction during particle collision"
1795 msgstr "Vrednost trenja prilikom sudara čestica"
1798 msgid "Random Friction"
1799 msgstr "Nasumično trenje"
1802 msgid "Random variation of friction"
1803 msgstr "Nasumične promene trenja"
1806 msgid "Permeability"
1807 msgstr "Propustljivost"
1810 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
1811 msgstr "Kolika je šansa da čestica prođe kroz objekat"
1814 msgid "Stickiness"
1815 msgstr "Lepljivost"
1818 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
1819 msgstr "Vrednost lepljivosti za površinu prilikom sudara"
1822 msgid "Inner Thickness"
1823 msgstr "Unutrašnja debljina"
1826 msgid "Outer Thickness"
1827 msgstr "Spoljna debljina"
1830 msgid "Outer face thickness"
1831 msgstr "Spoljna debljina stranice"
1834 msgid "Enabled"
1835 msgstr "Omogućeno"
1838 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
1839 msgstr "Omogući sudaranje sa ovim objektom"
1842 msgid "Kill Particles"
1843 msgstr "Ubi čestice"
1846 msgid "Kill collided particles"
1847 msgstr "Ubi čestice pri sudaru"
1850 msgid "Display Device"
1851 msgstr "Prikaži krive"
1854 msgid "Display device name"
1855 msgstr "Prikaži scene"
1858 msgid "Input Color Space"
1859 msgstr "Prostor boja ulaza"
1862 msgid "Color Space"
1863 msgstr "Prostor boja"
1866 msgid "Exposure"
1867 msgstr "Ekspozicija"
1870 msgid "Gamma"
1871 msgstr "Gama"
1874 msgid "Look"
1875 msgstr "Izgled"
1878 msgid "Use Curves"
1879 msgstr "Koristi krive"
1882 msgid "View Transform"
1883 msgstr "Transformacija pogleda"
1886 msgid "Color Mapping"
1887 msgstr "Bojenje:"
1890 msgid "Blend Factor"
1891 msgstr "Faktor preliva"
1894 msgid "Blend Type"
1895 msgstr "Vrsta prelaza"
1898 msgid "Mix"
1899 msgstr "Mešanje"
1902 msgid "Darken"
1903 msgstr "Tamnije"
1906 msgid "Lighten"
1907 msgstr "Svetlije"
1910 msgid "Screen"
1911 msgstr "Ekran"
1914 msgid "Overlay"
1915 msgstr "Preklapanje"
1918 msgid "Soft Light"
1919 msgstr "Meko svetlo"
1922 msgid "Linear Light"
1923 msgstr "Linearno svetlo"
1926 msgid "Difference"
1927 msgstr "Razlika"
1930 msgid "Divide"
1931 msgstr "Podeljeno"
1934 msgid "Brightness"
1935 msgstr "Svetlina"
1938 msgid "Adjust the brightness of the texture"
1939 msgstr "Podešava svetlinu teksture"
1942 msgid "Contrast"
1943 msgstr "Kontrast"
1946 msgid "Adjust the contrast of the texture"
1947 msgstr "Podešava kontrast teksture"
1950 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
1951 msgstr "Podešava zasićenost boja teksture"
1954 msgid "Color Mode"
1955 msgstr "Mod boje"
1958 msgid "Elements"
1959 msgstr "Elementi"
1962 msgid "Color Interpolation"
1963 msgstr "Interpolacija boje"
1966 msgid "Set color interpolation"
1967 msgstr "Postavi interpolaciju boje"
1970 msgid "Near"
1971 msgstr "Blizu"
1974 msgid "Far"
1975 msgstr "Daleko"
1978 msgid "Clockwise"
1979 msgstr "U smeru kazaljki na satu"
1982 msgid "Counter-Clockwise"
1983 msgstr "Obrnut smer kazaljke na satu"
1986 msgid "Interpolation"
1987 msgstr "Interpolacija"
1990 msgid "Ease"
1991 msgstr "Ublaži"
1994 msgid "Cardinal"
1995 msgstr "Kardinalna"
1998 msgid "B-Spline"
1999 msgstr "B-kriva"
2002 msgid "Constant"
2003 msgstr "Konstantno"
2006 msgid "Alpha"
2007 msgstr "Alfa"
2010 msgid "Position"
2011 msgstr "Pozicija"
2014 msgid "Console Input"
2015 msgstr "Konzolni unos"
2018 msgid "Input line for the interactive console"
2019 msgstr "Linija za unos interaktivne konzole"
2022 msgctxt "Text"
2023 msgid "Line"
2024 msgstr "Red"
2027 msgid "Text in the line"
2028 msgstr "Red teksta"
2031 msgid "Output"
2032 msgstr "Izlaz"
2035 msgid "Input"
2036 msgstr "Ulaz"
2039 msgid "Error"
2040 msgstr "Greška"
2043 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
2044 msgstr "Ograničenje koji menja transformaciju objekata i kostiju"
2047 msgid "Influence"
2048 msgstr "Uticaj"
2051 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
2052 msgstr "Nivo koji će uticaj ovog ograničenja imati na krajnji rezultat"
2055 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
2056 msgstr "Ograničenje je ispravno i može da se primeni"
2059 msgid "Disable"
2060 msgstr "Onemogući"
2063 msgid "Enable/Disable Constraint"
2064 msgstr "Omogući/onemogući ograničenje"
2067 msgid "Constraint name"
2068 msgstr "Ime ograničenja"
2071 msgid "Owner Space"
2072 msgstr "Prostor vlasnika"
2075 msgid "Space that owner is evaluated in"
2076 msgstr "Prostor u kome se vlasnik primenjuje"
2079 msgid "World Space"
2080 msgstr "Prostor sveta"
2083 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
2084 msgstr "Primenjuj ograničenja relativno u odnosu na koordinatni sistem sveta"
2087 msgid "Pose Space"
2088 msgstr "Prostor poze"
2091 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
2092 msgstr "Primenjuj ograničenja u prostoru poze, ignoriši transformacije objekta"
2095 msgid "Local Space"
2096 msgstr "Lokalni prostor"
2099 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
2100 msgstr "Primenjuj ograničenja relativno u odnosu na koordinatni sistem sveta"
2103 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
2104 msgstr "Panel ograničenja je proširen u interfejsu"
2107 msgid "Sub-Target"
2108 msgstr "Drugi cilj"
2111 msgid "Target Space"
2112 msgstr "Ciljni prostor"
2115 msgid "Space that target is evaluated in"
2116 msgstr "Prostor u kome se primenjuje predmet"
2119 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
2120 msgstr "Primeni transformaciju predmeta relativno u odnosu na njegov lokalni koordinatni sistem"
2123 msgid "Camera Solver"
2124 msgstr "Veličina objektiva kamere"
2127 msgid "Follow Track"
2128 msgstr "Prati stazu"
2131 msgid "Object Solver"
2132 msgstr "Boja objekta"
2135 msgid "Copy Location"
2136 msgstr "Umnoži lokaciju"
2139 msgid "Copy Rotation"
2140 msgstr "Umnoži rotaciju"
2143 msgid "Copy Scale"
2144 msgstr "Umnoži uvećanje"
2147 msgid "Copy Transforms"
2148 msgstr "Umnoži transformacije"
2151 msgid "Limit Distance"
2152 msgstr "Ograniči rastojanje"
2155 msgid "Limit Location"
2156 msgstr "Ograniči lokaciju"
2159 msgid "Limit Rotation"
2160 msgstr "Ograniči rotaciju"
2163 msgid "Limit Scale"
2164 msgstr "Ograniči uvećanje"
2167 msgid "Maintain Volume"
2168 msgstr "Održavaj zapreminu"
2171 msgid "Transformation"
2172 msgstr "Transformacija"
2175 msgid "Clamp To"
2176 msgstr "Veži za"
2179 msgid "Damped Track"
2180 msgstr "Najkraća putanja"
2183 msgid "Inverse Kinematics"
2184 msgstr "Inverzna kinematika"
2187 msgid "Locked Track"
2188 msgstr "Zaključana staza"
2191 msgid "Spline IK"
2192 msgstr "Kriva IK"
2195 msgid "Stretch To"
2196 msgstr "Rastegni do"
2199 msgid "Track To"
2200 msgstr "Prati do"
2203 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
2204 msgstr "Staro ograničenje praćenja za uklanjanje nepravilnog uvijanja"
2207 msgid "Armature"
2208 msgstr "Kostur"
2211 msgid "Child Of"
2212 msgstr "Dete od"
2215 msgid "Floor"
2216 msgstr "Pod"
2219 msgid "Follow Path"
2220 msgstr "Prati putanju"
2223 msgid "Action Constraint"
2224 msgstr "Akcija ograničenja"
2227 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
2228 msgstr "Mapiraj akciju za transformaciju osa kosti"
2231 msgid "The constraining action"
2232 msgstr "Akcije ograničenja"
2235 msgid "Maximum"
2236 msgstr "Maksimum"
2239 msgid "Maximum value for target channel range"
2240 msgstr "Postavlja maksimalnu X vrednost renderovanog okvira"
2243 msgid "Minimum"
2244 msgstr "Minimum"
2247 msgid "Minimum value for target channel range"
2248 msgstr "Postavlja minimalnu Y vrednost renderovanog okvira"
2251 msgid "Mix Mode"
2252 msgstr "Režim mešanja"
2255 msgid "Transform Channel"
2256 msgstr "Kanal transformacije"
2259 msgid "X Location"
2260 msgstr "X lokacija"
2263 msgid "Y Location"
2264 msgstr "Y lokacija"
2267 msgid "Z Location"
2268 msgstr "Z lokacija"
2271 msgid "X Rotation"
2272 msgstr "X rotacija"
2275 msgid "Y Rotation"
2276 msgstr "Y rotacija"
2279 msgid "Z Rotation"
2280 msgstr "Z rotacija"
2283 msgid "X Scale"
2284 msgstr "X uvećanje"
2287 msgid "Y Scale"
2288 msgstr "Y uvećanje"
2291 msgid "Z Scale"
2292 msgstr "Z uvećanje"
2295 msgid "Object Action"
2296 msgstr "Akcije objekta"
2299 msgid "Targets"
2300 msgstr "Mete"
2303 msgid "Preserve Volume"
2304 msgstr "Zadrži zapreminu"
2307 msgid "Inverse Matrix"
2308 msgstr "Obrnuta matrica"
2311 msgid "Location X"
2312 msgstr "Lokacija X"
2315 msgid "Use X Location of Parent"
2316 msgstr "Koristi X lokaciju roditelja"
2319 msgid "Location Y"
2320 msgstr "Lokacija Y"
2323 msgid "Use Y Location of Parent"
2324 msgstr "Koristi Y lokaciju roditelja"
2327 msgid "Location Z"
2328 msgstr "Lokacija Z"
2331 msgid "Use Z Location of Parent"
2332 msgstr "Koristi Z lokaciju roditelja"
2335 msgid "Rotation X"
2336 msgstr "Okretanje X"
2339 msgid "Use X Rotation of Parent"
2340 msgstr "Koristi rotaciju roditelja oko X ose"
2343 msgid "Rotation Y"
2344 msgstr "Okretanje Y"
2347 msgid "Use Y Rotation of Parent"
2348 msgstr "Koristi rotaciju roditelja oko Y ose"
2351 msgid "Rotation Z"
2352 msgstr "Okretanje Z"
2355 msgid "Use Z Rotation of Parent"
2356 msgstr "Koristi rotaciju roditelja oko Z ose"
2359 msgid "Main Axis"
2360 msgstr "Glavne ose"
2363 msgid "Main axis of movement"
2364 msgstr "Glavne ose kretanja"
2367 msgid "X"
2368 msgstr "X"
2371 msgid "Y"
2372 msgstr "Y"
2375 msgid "Z"
2376 msgstr "Z"
2379 msgid "Cyclic"
2380 msgstr "Kružno"
2383 msgid "Head/Tail"
2384 msgstr "Glava/rep"
2387 msgid "Invert X"
2388 msgstr "Obrnuto X"
2391 msgid "Invert the X location"
2392 msgstr "Obrni X lokaciju"
2395 msgid "Invert Y"
2396 msgstr "Obrnuto Y"
2399 msgid "Invert the Y location"
2400 msgstr "Obrni Y lokaciju"
2403 msgid "Invert Z"
2404 msgstr "Obrnuto Z"
2407 msgid "Invert the Z location"
2408 msgstr "Obrni Z lokaciju"
2411 msgid "Copy X"
2412 msgstr "Kopiraj X"
2415 msgid "Copy Y"
2416 msgstr "Kopiraj Y"
2419 msgid "Copy Z"
2420 msgstr "Kopiraj Z"
2423 msgid "Copy Rotation Constraint"
2424 msgstr "Umnoži ograničenja rotacije"
2427 msgid "Default"
2428 msgstr "Tekuće"
2431 msgid "Power"
2432 msgstr "Snaga"
2435 msgid "Copy Transforms Constraint"
2436 msgstr "Umnoži transformacije"
2439 msgid "Floor Location"
2440 msgstr "Lokacija poda"
2443 msgid "Offset of floor from object origin"
2444 msgstr "Ostojanje poda od centra objekta"
2447 msgid "Use Rotation"
2448 msgstr "Koristi okretanje"
2451 msgid "Follow Path Constraint"
2452 msgstr "Prati ograničenje putanje"
2455 msgid "Lock motion to the target path"
2456 msgstr "Zaključaj kretanje ka ciljnoj putanji"
2459 msgid "Forward Axis"
2460 msgstr "Osa napred"
2463 msgid "Offset Factor"
2464 msgstr "Faktor odstojanja"
2467 msgid "Up Axis"
2468 msgstr "Osa na gore"
2471 msgid "Follow Curve"
2472 msgstr "Prati krivu"
2475 msgid "Curve Radius"
2476 msgstr "Poluprečnik krive"
2479 msgid "Fixed Position"
2480 msgstr "Fiksna pozicija"
2483 msgid "Camera"
2484 msgstr "Kamera"
2487 msgid "Depth Object"
2488 msgstr "Objekat dubine"
2491 msgid "Track"
2492 msgstr "Staza"
2495 msgid "3D Position"
2496 msgstr "3D pozicija"
2499 msgid "Undistort"
2500 msgstr "Neizobličeno"
2503 msgid "Kinematic Constraint"
2504 msgstr "Bioskopska ograničenja"
2507 msgid "Chain Length"
2508 msgstr "Dužina lanca"
2511 msgid "IK Type"
2512 msgstr "IK tip"
2515 msgid "Copy Pose"
2516 msgstr "Kopiraj pozu"
2519 msgid "Inside"
2520 msgstr "Unutra"
2523 msgid "Outside"
2524 msgstr "Napolju"
2527 msgid "On Surface"
2528 msgstr "Na površi"
2531 msgid "Lock X Pos"
2532 msgstr "Zaključaj X osu"
2535 msgid "Lock Y Pos"
2536 msgstr "Zaključaj Y osu"
2539 msgid "Lock Z Pos"
2540 msgstr "Zaključaj Z osu"
2543 msgid "Orientation Weight"
2544 msgstr "Težina orijentacije"
2547 msgid "Pole Angle"
2548 msgstr "Ugao pola"
2551 msgid "Bone"
2552 msgstr "Kost"
2555 msgid "Use Tail"
2556 msgstr "Koristi rep"
2559 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
2560 msgstr "Koristi rep kosti kao zadnji elemenat u nizu"
2563 msgid "Limit Distance Constraint"
2564 msgstr "Ograniči rastojanje ograničenja"
2567 msgid "Limit the distance from target object"
2568 msgstr "Ograniči rastojanje od ciljnog objekta"
2571 msgid "Limit Location Constraint"
2572 msgstr "Ograniči lokaciju"
2575 msgid "Limit the location of the constrained object"
2576 msgstr "Lokacija novoformiranih objekata"
2579 msgid "Maximum X"
2580 msgstr "Maksimum po X"
2583 msgid "Maximum Y"
2584 msgstr "Maksimum po Y"
2587 msgid "Maximum Z"
2588 msgstr "Maksimum po Z"
2591 msgid "Minimum X"
2592 msgstr "Minimum po X"
2595 msgid "Minimum Y"
2596 msgstr "Minimum po Y"
2599 msgid "Minimum Z"
2600 msgstr "Minimum po Z"
2603 msgid "Use the maximum X value"
2604 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po X"
2607 msgid "Use the maximum Y value"
2608 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Y"
2611 msgid "Use the maximum Z value"
2612 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Z"
2615 msgid "Use the minimum X value"
2616 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po X"
2619 msgid "Use the minimum Y value"
2620 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Y"
2623 msgid "Use the minimum Z value"
2624 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Z"
2627 msgid "Limit Rotation Constraint"
2628 msgstr "Ograniči rotaciju"
2631 msgid "Limit X"
2632 msgstr "X granica"
2635 msgid "Limit Y"
2636 msgstr "Y granica"
2639 msgid "Limit Z"
2640 msgstr "Z granica"
2643 msgid "Limit Size Constraint"
2644 msgstr "Ograničenje veličine"
2647 msgid "Locked Axis"
2648 msgstr "Zaključana osa"
2651 msgid "Maintain Volume Constraint"
2652 msgstr "Održavaj zapreminu"
2655 msgid "Uniform"
2656 msgstr "Jednolično"
2659 msgid "Object Solver Constraint"
2660 msgstr "Ograničenja objekta"
2663 msgid "Rotate around a different point"
2664 msgstr "Rotiraj oko različitih tačaka"
2667 msgid "Always"
2668 msgstr "Uvek"
2671 msgid "Use Relative Offset"
2672 msgstr "Koristi relativno rastojanje"
2675 msgid "Python Constraint"
2676 msgstr "Python ograničenje"
2679 msgid "Script Error"
2680 msgstr "Greška u skripti"
2683 msgid "Number of Targets"
2684 msgstr "Broj meta"
2687 msgid "Target Objects"
2688 msgstr "Objekti meta"
2691 msgid "Script"
2692 msgstr "Skripta"
2695 msgid "Use Targets"
2696 msgstr "Koristi mete"
2699 msgid "Face Cull"
2700 msgstr "Odabir stranica"
2703 msgid "Off"
2704 msgstr "Isključeno"
2707 msgid "Distance to Target"
2708 msgstr "Udaljenost do cilja"
2711 msgid "Project Axis"
2712 msgstr "Ose projekcije"
2715 msgid "Project Distance"
2716 msgstr "Udaljenost projekcije"
2719 msgid "Nearest Surface Point"
2720 msgstr "Najbliža tačka na površi"
2723 msgid "Project"
2724 msgstr "Projekcija"
2727 msgid "Nearest Vertex"
2728 msgstr "Najbliže teme"
2731 msgid "Spline IK Constraint"
2732 msgstr "IK ograničenja krive"
2735 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
2736 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
2739 msgid "Use Curve Radius"
2740 msgstr "Podesi poluprečnik krive"
2743 msgid "Even Divisions"
2744 msgstr "Podela"
2747 msgid "Bone Original"
2748 msgstr "originalna kost"
2751 msgid "Use the original scaling of the bones"
2752 msgstr "Kost nasleđuje uvećanje sa roditeljske kosti"
2755 msgid "Inverse Scale"
2756 msgstr "Obrnuto uvećanje"
2759 msgid "Volume Preservation"
2760 msgstr "Sačuvaj zapreminu"
2763 msgid "Fit Curve"
2764 msgstr "Uklopi u krivu"
2767 msgid "Keep Axis"
2768 msgstr "Zadrži ose"
2771 msgid "XZ"
2772 msgstr "XZ"
2775 msgid "Original Length"
2776 msgstr "Originalna dužina"
2779 msgid "Aim the constrained object toward the target"
2780 msgstr "Poravnaj novi objekat sa pogledom"
2783 msgid "From Maximum X"
2784 msgstr "Od maksimalnog X"
2787 msgid "From Maximum Y"
2788 msgstr "Od maksimalnog Y"
2791 msgid "From Maximum Z"
2792 msgstr "Od maksimalnog Z"
2795 msgid "From Minimum X"
2796 msgstr "Od minimalnog X"
2799 msgid "From Minimum Y"
2800 msgstr "Od minimalnog Y"
2803 msgid "From Minimum Z"
2804 msgstr "Od minimalnog Z"
2807 msgid "Location"
2808 msgstr "Lokacija"
2811 msgid "Map To"
2812 msgstr "Mapiraj do"
2815 msgid "To Maximum X"
2816 msgstr "Do maksimalnog X"
2819 msgid "To Maximum Y"
2820 msgstr "Do maksimalnog Y"
2823 msgid "To Maximum Z"
2824 msgstr "Do maksimalnog Z"
2827 msgid "To Minimum X"
2828 msgstr "Do minimalnog X"
2831 msgid "To Minimum Y"
2832 msgstr "Do minimalnog Y"
2835 msgid "To Minimum Z"
2836 msgstr "Do minimalnog Z"
2839 msgid "Constraint Target"
2840 msgstr "Predmet ograničenja"
2843 msgid "Target object for multi-target constraints"
2844 msgstr "Objekat kod višepredmetnih ograničenja"
2847 msgid "Curve in a curve mapping"
2848 msgstr "Kriva u mapiranju krive"
2851 msgid "Points"
2852 msgstr "Tačke"
2855 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
2856 msgstr "Tačke krive korišćene za mapiranje krive"
2859 msgid "Handle Type"
2860 msgstr "Vrsta ručke"
2863 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
2864 msgstr "Podeli krivu na ovoj tački: Bazier ili vektor"
2867 msgid "Auto Handle"
2868 msgstr "Automatska ručka"
2871 msgid "Vector Handle"
2872 msgstr "Ručka vektora"
2875 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
2876 msgstr "X/Y koordinate tačke na krivoj"
2879 msgid "Selection state of the curve point"
2880 msgstr "Koristi vektore odsjaja kao koordinate teksture"
2883 msgid "Black Level"
2884 msgstr "Nivo crne"
2887 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
2888 msgstr "Boja na RGB krivoj na koju se mapira crna boja"
2891 msgid "Clip Max X"
2892 msgstr "Maks X isečka"
2895 msgid "Clip Max Y"
2896 msgstr "Maks Y isečka"
2899 msgid "Clip Min X"
2900 msgstr "Min X isečka"
2903 msgid "Clip Min Y"
2904 msgstr "Min Y isečka"
2907 msgid "Extend"
2908 msgstr "Produži"
2911 msgid "Horizontal"
2912 msgstr "Vodoravno"
2915 msgid "Standard"
2916 msgstr "Uobičajeno"
2919 msgid "Clip"
2920 msgstr "Isečak"
2923 msgid "White Level"
2924 msgstr "Nivo bele"
2927 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
2928 msgstr "Boja na RGB krivoj na koju se mapira bela boja"
2931 msgid "Poly"
2932 msgstr "Poligon"
2935 msgid "Bezier"
2936 msgstr "Bazierova kriva"
2939 msgid "Cursor"
2940 msgstr "Kursor"
2943 msgid "Surface"
2944 msgstr "Površ"
2947 msgid "Tolerance"
2948 msgstr "Tolerancija"
2951 msgid "Method"
2952 msgstr "Metoda"
2955 msgid "Plane"
2956 msgstr "Ploča"
2959 msgid "View"
2960 msgstr "Pogled"
2963 msgid "Steps"
2964 msgstr "Koraka"
2967 msgid "Segments"
2968 msgstr "Segmenata"
2971 msgid "Active Spline"
2972 msgstr "Aktivna kriva"
2975 msgid "Render"
2976 msgstr "Rendering"
2979 msgid "Scene"
2980 msgstr "Scena"
2983 msgid "Generated Coordinates"
2984 msgstr "Koordinate teksture"
2987 msgid "Particle System"
2988 msgstr "Sistem čestica"
2991 msgid "Persistent ID"
2992 msgstr "Postavi trajnu osnovu"
2995 msgid "UV Coordinates"
2996 msgstr "UV koordinate"
2999 msgid "UV coordinates in parent object space"
3000 msgstr "UV koordinate u prostoru roditelja"
3003 msgid "ID"
3004 msgstr "ID"
3007 msgid "Geometry"
3008 msgstr "Geometrija"
3011 msgid "Shading"
3012 msgstr "Senčenje"
3015 msgid "Transform"
3016 msgstr "Transformacija"
3019 msgid "Safe Areas"
3020 msgstr "Bezbedne zone"
3023 msgid "F-Curve Name Filter"
3024 msgstr "Filter imena F-krive"
3027 msgid "Name Filter"
3028 msgstr "Ime filtera"
3031 msgid "Display Armature"
3032 msgstr "Prikaži kosture"
3035 msgid "Include visualization of armature related animation data"
3036 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije kostura"
3039 msgid "Display Camera"
3040 msgstr "Prikaži kamere"
3043 msgid "Include visualization of camera related animation data"
3044 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije kamera"
3047 msgid "Display Curve"
3048 msgstr "Prikaži krive"
3051 msgid "Include visualization of curve related animation data"
3052 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije krivih"
3055 msgid "Display Grease Pencil"
3056 msgstr "Prikaži skiciran crtež"
3059 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
3060 msgstr "Uključi prikaz podataka skiciranog crteža animacije i kadrova"
3063 msgid "Show Hidden"
3064 msgstr "Prikaži sakriveno"
3067 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
3068 msgstr "Uključi prikaz kanala animacije objekata/kostiju koji nisu vidljivi"
3071 msgid "Display Lattices"
3072 msgstr "Prikaži kaveze"
3075 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
3076 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije kaveza"
3079 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
3080 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animiranih stilova linija"
3083 msgid "Display Material"
3084 msgstr "Prikaži materijale"
3087 msgid "Include visualization of material related animation data"
3088 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije materijala"
3091 msgid "Display Meshes"
3092 msgstr "Prikaži meševe"
3095 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
3096 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije meševa"
3099 msgid "Display Metaball"
3100 msgstr "Prikaži meta-lopte"
3103 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
3104 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije meta-lopti"
3107 msgid "Display Modifier Data"
3108 msgstr "Prikaži podatke modifikatora"
3111 msgid "Display Node"
3112 msgstr "Prikaži čvorove"
3115 msgid "Include visualization of node related animation data"
3116 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije čvorova"
3119 msgid "Display Particle"
3120 msgstr "Prikaži čestice"
3123 msgid "Include visualization of particle related animation data"
3124 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije čestica"
3127 msgid "Display Scene"
3128 msgstr "Prikaži scene"
3131 msgid "Include visualization of scene related animation data"
3132 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacija vezanih za scenu"
3135 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
3136 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije ključeva oblika"
3139 msgid "Display Speaker"
3140 msgstr "Prikaži zvučnike"
3143 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
3144 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije zvučnika"
3147 msgid "Display Summary"
3148 msgstr "Prikaži pregled"
3151 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
3152 msgstr "Prikazuje dodatnu liniju izveštaja (samo u Dope Sheet uređivaču)"
3155 msgid "Display Texture"
3156 msgstr "Prikaži teksture"
3159 msgid "Include visualization of texture related animation data"
3160 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije tekstura"
3163 msgid "Display Transforms"
3164 msgstr "Prikaži transformacije"
3167 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
3168 msgstr "Uključi prikaz podataka animiranih objekata (obično transformacije)"
3171 msgid "Display World"
3172 msgstr "Prikaži svet"
3175 msgid "Include visualization of world related animation data"
3176 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacija vezanih za svet"
3179 msgid "Source"
3180 msgstr "Izvor"
3183 msgid "Invert"
3184 msgstr "Obrnuto"
3187 msgid "Expression"
3188 msgstr "Izraz"
3191 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
3192 msgstr "Izraz za korišćenje u Skripti izraza"
3195 msgid "Invalid"
3196 msgstr "Pogrešno"
3199 msgid "Driver type"
3200 msgstr "Vrsta vozača"
3203 msgid "Averaged Value"
3204 msgstr "Prosečna vrednost"
3207 msgid "Sum Values"
3208 msgstr "Suma vrednosti"
3211 msgid "Scripted Expression"
3212 msgstr "Skripta izraza"
3215 msgid "Minimum Value"
3216 msgstr "Najmanja vrednost"
3219 msgid "Maximum Value"
3220 msgstr "Najveća vrednost"
3223 msgid "Variables"
3224 msgstr "Promenljive"
3227 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
3228 msgstr "Osobine koje predstavljaju ulaz ovog vozača"
3231 msgid "Driver Target"
3232 msgstr "Meta vozača"
3235 msgid "Source of input values for driver variables"
3236 msgstr "Izvor ulaznih vrednosti promenljivih vozača"
3239 msgid "Bone Name"
3240 msgstr "Ime kosti"
3243 msgid "Name of PoseBone to use as target"
3244 msgstr "Ime kosti koja se koristi kao cilj"
3247 msgid "Data Path"
3248 msgstr "Putanje podatka"
3251 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
3252 msgstr "RNK putanja (iz oznake bloka) do korišćene osobine"
3255 msgid "Type of ID-block that can be used"
3256 msgstr "Vrsta ID-bloka koju je moguće kosristiti"
3259 msgid "Transform Space"
3260 msgstr "Prostor transformacije"
3263 msgid "Space in which transforms are used"
3264 msgstr "Prostor u kome se vrši transformacija"
3267 msgid "Driver variable type"
3268 msgstr "Vrsta promenljive vozača"
3271 msgid "Driver Variable"
3272 msgstr "Promenljiva vozača"
3275 msgid "Single Property"
3276 msgstr "Jedinstvena osobina"
3279 msgid "Use the value from some RNA property (Default)"
3280 msgstr "Koristi vrednost RNK osobine (podrazumevano)"
3283 msgid "Final transformation value of object or bone"
3284 msgstr "Konačna vrednost transformacije objekta ili kosti"
3287 msgid "Rotational Difference"
3288 msgstr "Razlika rotacije"
3291 msgid "Use the angle between two bones"
3292 msgstr "Koristi ugao između dve kosti"
3295 msgid "Distance between two bones or objects"
3296 msgstr "Rastojanje između dva objekta ili kosti"
3299 msgid "Brush Settings"
3300 msgstr "Podešavanje četkice"
3303 msgid "Brush settings"
3304 msgstr "Podešavanje četkice"
3307 msgid "Paint Alpha"
3308 msgstr "Providnost boje"
3311 msgid "Paint alpha"
3312 msgstr "Providnost boje"
3315 msgid "Paint Color"
3316 msgstr "Boja farbe"
3319 msgid "Color of the paint"
3320 msgstr "Boja farbe"
3323 msgid "Proximity Distance"
3324 msgstr "Blizinsko rastojanje"
3327 msgid "Paint Source"
3328 msgstr "Izvor boje"
3331 msgid "Object Center"
3332 msgstr "Središte objekta"
3335 msgid "Proximity"
3336 msgstr "Blizina"
3339 msgid "Mesh Volume + Proximity"
3340 msgstr "Zapremina meša + blizina"
3343 msgid "Mesh Volume"
3344 msgstr "Zapremina meša"
3347 msgid "Paint Wetness"
3348 msgstr "Vlažnost farbe"
3351 msgid "Particle Systems"
3352 msgstr "Sistemi čestica"
3355 msgid "The particle system to paint with"
3356 msgstr "Sistem čestica korišćen za bojenje"
3359 msgid "Ray Direction"
3360 msgstr "Smer zraka"
3363 msgid "Canvas Normal"
3364 msgstr "Normala papira"
3367 msgid "Brush Normal"
3368 msgstr "Normala četkice"
3371 msgid "Z-Axis"
3372 msgstr "Z osa"
3375 msgid "Smooth Radius"
3376 msgstr "Poluprečnik umekšanja"
3379 msgid "Smudge Strength"
3380 msgstr "Vrednost razmazivanja"
3383 msgid "Smudge effect strength"
3384 msgstr "Vrednost efekta razmazivanja"
3387 msgid "Absolute Alpha"
3388 msgstr "Apsolutna providnost"
3391 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
3392 msgstr "Povećaj vrednost providnosti ako je providnost boje veća od postojeće"
3395 msgid "Erase Paint"
3396 msgstr "Obriši boju"
3399 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
3400 msgstr "Briše/uklanja boju umesto nanošenja"
3403 msgid "Use Particle Radius"
3404 msgstr "Koristi radius čestica"
3407 msgid "Use radius from particle settings"
3408 msgstr "Koristi radius iz podešavanja čestica"
3411 msgid "Only Use Alpha"
3412 msgstr "Koristi samo providnost"
3415 msgid "Replace Color"
3416 msgstr "Zamena boje"
3419 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
3420 msgstr "Zaneni boju četkice sa brzinom prelaza boje"
3423 msgid "Multiply Depth"
3424 msgstr "Dubina množenja"
3427 msgid "Max Velocity"
3428 msgstr "Maks. brzina"
3431 msgid "Velocity Color Ramp"
3432 msgstr "Brzina prelaza boje"
3435 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
3436 msgstr "Prelaz boje koji određuje efekat brzine četkice"
3439 msgid "Factor"
3440 msgstr "Faktor"
3443 msgid "Wave Type"
3444 msgstr "Vrsta talasa"
3447 msgid "Depth Change"
3448 msgstr "Promena dubine"
3451 msgid "Obstacle"
3452 msgstr "Prepreka"
3455 msgid "Force"
3456 msgstr "Sila"
3459 msgid "Reflect Only"
3460 msgstr "Samo izabrano"
3463 msgid "Canvas Settings"
3464 msgstr "Podešavanje papira"
3467 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
3468 msgstr "Podešavanje gustine tačaka"
3471 msgid "Paint Surface List"
3472 msgstr "Lista tačaka u ostavi"
3475 msgid "Paint surface list"
3476 msgstr "Lista tačaka u ostavi"
3479 msgid "Paint Surface"
3480 msgstr "Oboji površinu"
3483 msgid "A canvas surface layer"
3484 msgstr "Sloj papira"
3487 msgid "Influence Scale"
3488 msgstr "Uticaj"
3491 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
3492 msgstr "Koristi objekte iz ove grupe kao četkicu"
3495 msgid "Radius Scale"
3496 msgstr "Nasumično uvećavaj"
3499 msgid "Color Dry"
3500 msgstr "Osušena boja"
3503 msgid "Color Spread"
3504 msgstr "Boja širenja"
3507 msgid "Max Displace"
3508 msgstr "Najveće izdizanje"
3511 msgid "Displace Factor"
3512 msgstr "Faktor izdizanja"
3515 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
3516 msgstr "Jačina izdizanja kad se primeni na meš"
3519 msgid "Displacement"
3520 msgstr "Izdizanje"
3523 msgid "Acceleration"
3524 msgstr "Ubrzanje"
3527 msgid "Velocity"
3528 msgstr "Brzina"
3531 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
3532 msgstr "Približan broj kadrova poterban za sušenje"
3535 msgid "Spread"
3536 msgstr "Širenje"
3539 msgid "Drip"
3540 msgstr "Curenje"
3543 msgid "Shrink"
3544 msgstr "Skupljanje"
3547 msgid "Simulation end frame"
3548 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
3551 msgid "Simulation start frame"
3552 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
3555 msgid "Sub-Steps"
3556 msgstr "Pod-koraci:"
3559 msgid "File Format"
3560 msgstr "Format datoteke"
3563 msgid "OpenEXR"
3564 msgstr "OpenEXR"
3567 msgid "Output Path"
3568 msgstr "Putanja izlaza"
3571 msgid "Directory to save the textures"
3572 msgstr "Osnovni direktorijum sa teksturama"
3575 msgid "Resolution"
3576 msgstr "Rezolucija"
3579 msgid "Output image resolution"
3580 msgstr "Rezolucija izlazne slike"
3583 msgid "Initial color of the surface"
3584 msgstr "Osnovna boja površine"
3587 msgid "Initial Color"
3588 msgstr "Početne vrednosti:"
3591 msgid "UV Texture"
3592 msgstr "UV tekstura"
3595 msgid "Data Layer"
3596 msgstr "Sloj podataka"
3599 msgid "Texture"
3600 msgstr "Tekstura"
3603 msgid "Is Active"
3604 msgstr "Aktivno"
3607 msgid "Use Cache"
3608 msgstr "Skladište na disku"
3611 msgid "Surface name"
3612 msgstr "Naziv površine"
3615 msgid "Output Name"
3616 msgstr "Ime izlaza"
3619 msgid "Shrink Speed"
3620 msgstr "Brzina skupljanja"
3623 msgid "Spread Speed"
3624 msgstr "Brzina širenja"
3627 msgid "Format"
3628 msgstr "Format"
3631 msgid "Surface Format"
3632 msgstr "Format površi"
3635 msgid "Vertex"
3636 msgstr "Teme"
3639 msgid "Image Sequence"
3640 msgstr "Sekvenca slika"
3643 msgid "Surface Type"
3644 msgstr "Vrsta površine"
3647 msgid "Paint"
3648 msgstr "Oboji"
3651 msgid "Anti-Aliasing"
3652 msgstr "Umekšavanje ivica"
3655 msgid "Slow"
3656 msgstr "Sporo"
3659 msgid "Use Drip"
3660 msgstr "Kapljice"
3663 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
3664 msgstr "Koristi efekat kapljanja (sveža boja kaplje u pravcu gravitacije)"
3667 msgid "Dry"
3668 msgstr "Sušenje"
3671 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
3672 msgstr "Omogući sušenje mokre površi tokom vremena"
3675 msgid "Use Output"
3676 msgstr "Koristi izlaz"
3679 msgid "Save this output layer"
3680 msgstr "Sačuvaj ovaj izlazni sloj"
3683 msgid "Use Shrink"
3684 msgstr "Skupljanje"
3687 msgid "Use Spread"
3688 msgstr "Koristi širenje"
3691 msgid "Open Borders"
3692 msgstr "Otvorene ivice"
3695 msgid "UV Map"
3696 msgstr "UV Mapiranje"
3699 msgid "Wave damping factor"
3700 msgstr "Faktor prigušivanja talasa"
3703 msgid "Smoothness"
3704 msgstr "Umekšavanje"
3707 msgid "Spring"
3708 msgstr "Opruga"
3711 msgid "Edit Bone"
3712 msgstr "Režim izmene"
3715 msgid "Location of head end of the bone"
3716 msgstr "Lokacija vrha kosti"
3719 msgid "Roll"
3720 msgstr "Okreni"
3723 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
3724 msgstr "Rotacija kosti oko podužne ose"
3727 msgid "Head Select"
3728 msgstr "Izbor vrha"
3731 msgid "Tail Select"
3732 msgstr "Izbor kraja"
3735 msgid "Location of tail end of the bone"
3736 msgstr "Lokacija repa kosti"
3739 msgid "Curve Guide"
3740 msgstr "Kriva vodilja"
3743 msgid "Drag"
3744 msgstr "Povlačenje"
3747 msgid "Drag effector weight"
3748 msgstr "Jačina efektora povlačenja"
3751 msgid "Global gravity weight"
3752 msgstr "Globalna gravitacija"
3755 msgid "Magnetic"
3756 msgstr "Magnetno polje"
3759 msgid "Magnetic effector weight"
3760 msgstr "Jačina uticaja magnetnog polja"
3763 msgid "Turbulence"
3764 msgstr "Turbulencija"
3767 msgid "Turbulence effector weight"
3768 msgstr "Jačina efektora turbulencije"
3771 msgid "Vortex"
3772 msgstr "Vrtlog"
3775 msgid "Vortex effector weight"
3776 msgstr "Jačina uticaja vrtloga"
3779 msgid "Wind"
3780 msgstr "Vetar"
3783 msgid "Wind effector weight"
3784 msgstr "Jačina uticaja vetra"
3787 msgid "Description of the item's purpose"
3788 msgstr "Opis svrhe stavke"
3791 msgid "Icon"
3792 msgstr "Ikonica"
3795 msgid "Icon of the item"
3796 msgstr "Ikonica stavke"
3799 msgid "Identifier"
3800 msgstr "Identifikator"
3803 msgid "Unique name used in the code and scripting"
3804 msgstr "Unikatno ime korišćeno u kodu i skriptama"
3807 msgid "Human readable name"
3808 msgstr "Čitljivo ime"
3811 msgid "Value of the item"
3812 msgstr "Vrednost stavke"
3815 msgid "F-Curve"
3816 msgstr "F-kriva"
3819 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
3820 msgstr "F-kriva određuje vrednosti u vremenskom periodu"
3823 msgid "RNA Array Index"
3824 msgstr "Indeks RNK niza"
3827 msgid "Auto XYZ to RGB"
3828 msgstr "Samostalno XYZ u RGB"
3831 msgid "User Defined"
3832 msgstr "Korisnički definisano"
3835 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
3836 msgstr "RNK putanja do osobine na koju utiče F-kriva"
3839 msgid "Group"
3840 msgstr "Grupa"
3843 msgid "Keyframes"
3844 msgstr "Ključni kadrovi"
3847 msgid "Modifiers"
3848 msgstr "Modifikatori"
3851 msgid "Muted"
3852 msgstr "Utišano"
3855 msgid "Point coordinates"
3856 msgstr "Koordinate tačke"
3859 msgid "Selection status"
3860 msgstr "Status izbora"
3863 msgid "FFmpeg Settings"
3864 msgstr "FFmpeg podešavanja"
3867 msgid "Bitrate"
3868 msgstr "Bitski protok"
3871 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
3872 msgstr "Bitski protok audija (kb/s)"
3875 msgid "Audio Channels"
3876 msgstr "Zvučni kanali"
3879 msgid "Audio channel count"
3880 msgstr "Postavlja broj zvučnih kanala"
3883 msgid "Mono"
3884 msgstr "Mono"
3887 msgid "4 Channels"
3888 msgstr "4 kanala"
3891 msgid "Set audio channels to 4 channels"
3892 msgstr "Postavi bafer zvuka na 1024 uzoraka"
3895 msgid "5.1 Surround"
3896 msgstr "5.1 ambijentalni zvuk"
3899 msgid "7.1 Surround"
3900 msgstr "7.1 ambijentalni zvuk"
3903 msgid "Audio Codec"
3904 msgstr "Audio kodek"
3907 msgid "FFmpeg audio codec to use"
3908 msgstr "FFMpeg zvučni kodek koji se koristi"
3911 msgid "Vorbis"
3912 msgstr "Vorbis"
3915 msgctxt "Sound"
3916 msgid "Volume"
3917 msgstr "Jačina"
3920 msgid "Audio volume"
3921 msgstr "AVI kodek"
3924 msgid "FFmpeg video codec #1"
3925 msgstr "FFmpeg video kodek #1"
3928 msgid "Flash Video"
3929 msgstr "Flash video"
3932 msgid "H.264"
3933 msgstr "H.264"
3936 msgid "HuffYUV"
3937 msgstr "HuffYUV"
3940 msgid "MPEG-1"
3941 msgstr "MPEG-1"
3944 msgid "MPEG-2"
3945 msgstr "MPEG-2"
3948 msgid "Theora"
3949 msgstr "Theora"
3952 msgid "High Quality"
3953 msgstr "Visok kvalitet"
3956 msgid "Realtime"
3957 msgstr "U realnom vremenu"
3960 msgid "Container"
3961 msgstr "Kontejner"
3964 msgid "MPEG-4"
3965 msgstr "MPEG-4"
3968 msgid "Quicktime"
3969 msgstr "Quicktime"
3972 msgid "Ogg"
3973 msgstr "Ogg"
3976 msgid "Matroska"
3977 msgstr "Matroska"
3980 msgid "Flash"
3981 msgstr "Flash"
3984 msgid "Lossless Output"
3985 msgstr "Bez gubitka kvaliteta"
3988 msgid "Use lossless output for video streams"
3989 msgstr "Koristi izlaz videa bez gubitka kvaliteta"
3992 msgid "F-Modifier"
3993 msgstr "F-Modifikator"
3996 msgid "Modifier for values of F-Curve"
3997 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
4000 msgid "Disabled"
4001 msgstr "Onemogućeno"
4004 msgid "Use Influence"
4005 msgstr "Koristi uticaje"
4008 msgid "After Cycles"
4009 msgstr "Posle krugova"
4012 msgid "Before Cycles"
4013 msgstr "Ispred tekućeg kadra"
4016 msgid "After Mode"
4017 msgstr "Stereo"
4020 msgid "No Cycles"
4021 msgstr "Bez krugova"
4024 msgid "Repeat Motion"
4025 msgstr "Ponovi kretanje"
4028 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
4029 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
4032 msgid "Control Points"
4033 msgstr "Kontrolne tačke"
4036 msgid "Default Maximum"
4037 msgstr "Podrazumevani maksimum"
4040 msgid "Default Minimum"
4041 msgstr "Podrazumevani minimum"
4044 msgid "Reference Value"
4045 msgstr "Razlika"
4048 msgid "Amplitude"
4049 msgstr "Amplituda"
4052 msgid "Sine"
4053 msgstr "Sinus"
4056 msgid "Cosine"
4057 msgstr "Kosinus"
4060 msgid "Square Root"
4061 msgstr "Kvadratni koren"
4064 msgid "Normalized Sine"
4065 msgstr "Normalizovan sinus"
4068 msgid "sin(x) / x"
4069 msgstr "sin(x) / x"
4072 msgid "Generator F-Modifier"
4073 msgstr "Generator F-modifikatora"
4076 msgid "Coefficients"
4077 msgstr "Koeficijenti"
4080 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
4081 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
4084 msgid "Phase"
4085 msgstr "Faza"
4088 msgid "Step Size"
4089 msgstr "Broj koraka"
4092 msgid "Number of frames to hold each value"
4093 msgstr "Broj kadrova za svaku vrednost"
4096 msgid "Use End Frame"
4097 msgstr "Koristi krajnji kadar"
4100 msgid "Use Start Frame"
4101 msgstr "Koristi početni kadar"
4104 msgid "Envelope Control Point"
4105 msgstr "Kontrolne tačke koverte"
4108 msgid "Frame"
4109 msgstr "Kadar"
4112 msgid "Index"
4113 msgstr "Indeks"
4116 msgid "Maximum Distance"
4117 msgstr "Maksimalna udaljenost"
4120 msgid "Falloff Power"
4121 msgstr "Snaga opadanja"
4124 msgid "Fall-Off"
4125 msgstr "Opadanje"
4128 msgid "Sphere"
4129 msgstr "Sfera"
4132 msgid "Tube"
4133 msgstr "Cev"
4136 msgid "Cone"
4137 msgstr "Kupa"
4140 msgid "Amount"
4141 msgstr "Vrednost"
4144 msgid "Shape"
4145 msgstr "Oblik"
4148 msgid "Axis"
4149 msgstr "Ose"
4152 msgid "Frequency"
4153 msgstr "Frekvencija"
4156 msgid "Kink"
4157 msgstr "Grč"
4160 msgid "Curl"
4161 msgstr "Uvijanje"
4164 msgid "Radial"
4165 msgstr "Radijalno"
4168 msgid "Wave"
4169 msgstr "Talas"
4172 msgid "Linear Drag"
4173 msgstr "Linearno povlačenje"
4176 msgid "Noise"
4177 msgstr "Šum"
4180 msgid "Amount of noise for the force strength"
4181 msgstr "Vrednost šuma u jačini sile"
4184 msgid "Seed"
4185 msgstr "Seme"
4188 msgid "Every Point"
4189 msgstr "Bela tačka"
4192 msgid "Size"
4193 msgstr "Veličina"
4196 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
4197 msgstr "Izaberi objekte u istoj grupi"
4200 msgid "Strength of force field"
4201 msgstr "Jačina polja uticaja"
4204 msgid "Texture to use as force"
4205 msgstr "Koristi teksturu kao silu"
4208 msgid "Texture Mode"
4209 msgstr "Mod teksture"
4212 msgid "Gradient"
4213 msgstr "Prelaz"
4216 msgid "Type of field"
4217 msgstr "Spoj objekte"
4220 msgid "2D"
4221 msgstr "2D"
4224 msgid "Apply force only in 2D"
4225 msgstr "Primeni silu samo na 2D"
4228 msgid "Use Global Coordinates"
4229 msgstr "Koristi globalne koordinate"
4232 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
4233 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
4236 msgid "Weights"
4237 msgstr "Težine"
4240 msgid "Use Max"
4241 msgstr "Maksimum"
4244 msgid "Use Min"
4245 msgstr "Minimum"
4248 msgid "Multiple Springs"
4249 msgstr "Višestruki pogon"
4252 msgid "Use Coordinates"
4253 msgstr "Koristi koordinate"
4256 msgid "Use object/global coordinates for texture"
4257 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
4260 msgid "Root Texture Coordinates"
4261 msgstr "Kontrole tekstura"
4264 msgid "Apply Density"
4265 msgstr "Gustina"
4268 msgid "Z Direction"
4269 msgstr "Z smer"
4272 msgid "Both Z"
4273 msgstr "Obe Z"
4276 msgid "File Select Parameters"
4277 msgstr "Parametri izbora datoteka"
4280 msgid "Save"
4281 msgstr "Sačuvaj"
4284 msgid "Environment"
4285 msgstr "Okruženje"
4288 msgid "Fonts"
4289 msgstr "Fontovi"
4292 msgid "Directory"
4293 msgstr "Direktorijum"
4296 msgid "Tiny"
4297 msgstr "Sićušno"
4300 msgid "Small"
4301 msgstr "Malo"
4304 msgid "Regular"
4305 msgstr "Normalno"
4308 msgid "Large"
4309 msgstr "Veliko"
4312 msgid "Thumbnails"
4313 msgstr "Umanjeni prikazi"
4316 msgid "Display files as thumbnails"
4317 msgstr "Prikaži umanjene prikaze datoteka"
4320 msgid "File Name"
4321 msgstr "Naziv datoteke"
4324 msgid "Extension Filter"
4325 msgstr "Filter nastavaka"
4328 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
4329 msgstr "Filtriraj po imenu, podržan je džoker znak '*'"
4332 msgid "Show hidden dot files"
4333 msgstr "Prikaži sakrivene datoteke sa tačkom"
4336 msgid "Sort"
4337 msgstr "Ređanje"
4340 msgid "Sort the file list alphabetically"
4341 msgstr "Ređa listu datoteka po azbučnom redu"
4344 msgid "Extension"
4345 msgstr "Produžetak"
4348 msgid "Sort files by modification time"
4349 msgstr "Ređa listu datoteka po vremenu izmene"
4352 msgid "Sort files by size"
4353 msgstr "Ređa listu datoteka po veličini"
4356 msgid "Title"
4357 msgstr "Naslov"
4360 msgid "Title for the file browser"
4361 msgstr "Naslov pregledača datoteka"
4364 msgid "Filter Files"
4365 msgstr "Filtriraj datoteke"
4368 msgid "Enable filtering of files"
4369 msgstr "Omogući filtriranje datoteka"
4372 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
4373 msgstr "Prikaži .blend datoteke"
4376 msgid "Filter Blender"
4377 msgstr "Filter Blender"
4380 msgid "Show .blend files"
4381 msgstr "Prikaži .blend datoteke"
4384 msgid "Filter Folder"
4385 msgstr "Filter firektorijuma"
4388 msgid "Show folders"
4389 msgstr "Prikaži direktorijume"
4392 msgid "Filter Images"
4393 msgstr "Filtriraj slike"
4396 msgid "Show image files"
4397 msgstr "Prikaži datoteke slika"
4400 msgid "Additional"
4401 msgstr "Dodatno"
4404 msgid "End"
4405 msgstr "Kraj"
4408 msgid "Start"
4409 msgstr "Početak"
4412 msgid "Cell Size"
4413 msgstr "Veličina ćelije"
4416 msgid "Clipping"
4417 msgstr "Isecanje"
4420 msgid "Color Grid"
4421 msgstr "Mreža boja"
4424 msgid "Smoke density grid"
4425 msgstr "Mreža gustine dima"
4428 msgid "Cubic"
4429 msgstr "Kubično"
4432 msgid "Closest"
4433 msgstr "Najbliže"
4436 msgid "No interpolation"
4437 msgstr "Bez interpolacije"
4440 msgid "Dissolve Speed"
4441 msgstr "Brzina rastapanja"
4444 msgid "res"
4445 msgstr "rez"
4448 msgid "Smoke Grid Resolution"
4449 msgstr "Rezolucija mreže dima"
4452 msgid "Smoke"
4453 msgstr "Dim"
4456 msgid "Smoke Color"
4457 msgstr "Boja dima"
4460 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
4461 msgstr "Boja dima koji emituje zapaljeno gorivo"
4464 msgid "Vorticity"
4465 msgstr "Brzina"
4468 msgid "Fluid"
4469 msgstr "Tečnost"
4472 msgid "Velocity Factor"
4473 msgstr "Faktor brzine"
4476 msgid "Emitter"
4477 msgstr "Emiter"
4480 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
4481 msgstr "Metoda uzorkovanja toka visoke rezolucije"
4484 msgid "Full Sample"
4485 msgstr "Ceo ekran"
4488 msgid "Nearest"
4489 msgstr "Najbliže"
4492 msgid "Final"
4493 msgstr "Konačno"
4496 msgid "Preview"
4497 msgstr "Pregled"
4500 msgid "Radius"
4501 msgstr "Radius"
4504 msgid "Fluid Mesh Vertices"
4505 msgstr "Temena meša tečnosti"
4508 msgid "Strength of noise"
4509 msgstr "Jačina šuma"
4512 msgid "Time"
4513 msgstr "Vreme"
4516 msgid "Wavelet"
4517 msgstr "Talas"
4520 msgid "Compression"
4521 msgstr "Kompresija"
4524 msgid "Compression method to be used"
4525 msgstr "Izbor metoda spajanja."
4528 msgid "Effective but slow compression"
4529 msgstr "Efikasna, ali spora kompresija"
4532 msgid "Number"
4533 msgstr "Broj"
4536 msgid "p0"
4537 msgstr "p0"
4540 msgid "Start point"
4541 msgstr "Početna tačka"
4544 msgid "Adjust simulation speed"
4545 msgstr "Podesi brzinu simulacije"
4548 msgid "Adaptive Domain"
4549 msgstr "Prilagodljivi domen"
4552 msgid "Bottom"
4553 msgstr "Odozdo"
4556 msgid "Top"
4557 msgstr "Odozgo"
4560 msgid "Dissolve Smoke"
4561 msgstr "Rastapanje dima"
4564 msgid "Tracer"
4565 msgstr "Staza"
4568 msgid "Viscosity Exponent"
4569 msgstr "Izložilac"
4572 msgid "Smoke collision settings"
4573 msgstr "Podešavanja sudara dima"
4576 msgid "Collision"
4577 msgstr "Sudaranje"
4580 msgid "Subframes"
4581 msgstr "Podkadrovi"
4584 msgid "Density"
4585 msgstr "Gustina"
4588 msgid "Vertex Group"
4589 msgstr "Grupa temena"
4592 msgid "Add smoke"
4593 msgstr "Dodaj dim"
4596 msgid "Fire + Smoke"
4597 msgstr "Vatra i dim"
4600 msgid "Add fire and smoke"
4601 msgstr "Dodaj vatru i dim"
4604 msgid "Fire"
4605 msgstr "Vatra"
4608 msgid "Add fire"
4609 msgstr "Dodaj vatru"
4612 msgid "Flame Rate"
4613 msgstr "Učestalost plamena"
4616 msgid "Particle systems emitted from the object"
4617 msgstr "Sistem čestica koji emituje objekat"
4620 msgid "Color of smoke"
4621 msgstr "Boja dima"
4624 msgid "Mapping"
4625 msgstr "Mapiranje"
4628 msgid "Texture mapping type"
4629 msgstr "Vrsta mapiranja teksture"
4632 msgid "Generated"
4633 msgstr "Generisano"
4636 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
4637 msgstr "Koristi UV sloj za koordinate teksture"
4640 msgid "Z-offset of texture mapping"
4641 msgstr "Z odstojanje mape teksture"
4644 msgid "Absolute Density"
4645 msgstr "Apsolutna gustina"
4648 msgid "Initial Velocity"
4649 msgstr "Početna brzina"
4652 msgid "Use Texture"
4653 msgstr "Koristi teksturu"
4656 msgid "Initial"
4657 msgstr "Početno"
4660 msgid "Freestyle Line Set"
4661 msgstr "Zbirka slobodoručnih linija"
4664 msgid "Logical OR"
4665 msgstr "Logičko ILI"
4668 msgid "Logical AND"
4669 msgstr "Logičko I"
4672 msgid "Border"
4673 msgstr "Ivica"
4676 msgid "Contour"
4677 msgstr "Kontura"
4680 msgid "Crease"
4681 msgstr "Nabor"
4684 msgid "Edge Mark"
4685 msgstr "Oznake ivice"
4688 msgid "Ridge & Valley"
4689 msgstr "Ispupčenje i udubljenje"
4692 msgid "Silhouette"
4693 msgstr "Silueta"
4696 msgid "One Face"
4697 msgstr "Jedna stranica"
4700 msgid "Both Faces"
4701 msgstr "Obe stranice"
4704 msgid "Line Set Name"
4705 msgstr "Ime zbirke linija"
4708 msgid "Line set name"
4709 msgstr "Ime zbirke linija"
4712 msgid "Selection by Visibility"
4713 msgstr "Izbor na osnovu vidljivosti"
4716 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
4717 msgstr "Izbor ivica nabora između lica kod kojih je ugao manji od ugla nabora"
4720 msgid "Visibility"
4721 msgstr "Vidljivost"
4724 msgid "Hidden"
4725 msgstr "Sakriveno"
4728 msgid "QI Range"
4729 msgstr "QI opseg"
4732 msgid "Freestyle Module"
4733 msgstr "Slobodoručni modul"
4736 msgid "Style Module"
4737 msgstr "Modul stila"
4740 msgid "Use"
4741 msgstr "Koristi"
4744 msgid "Style Modules"
4745 msgstr "Moduli stila"
4748 msgid "Freestyle Settings"
4749 msgstr "Slobodoručna podešavanja"
4752 msgid "Line Sets"
4753 msgstr "Zbirke linija"
4756 msgid "Select the Freestyle control mode"
4757 msgstr "Izaberite mod slobodoručne kontrole"
4760 msgid "Sphere Radius"
4761 msgstr "Poluprečnik sfere"
4764 msgid "Material Boundaries"
4765 msgstr "Granice materijala"
4768 msgid "Face Smoothness"
4769 msgstr "Umekšavanje stranice"
4772 msgid "Grease Pencil Frame"
4773 msgstr "Skicirani kadar"
4776 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
4777 msgstr "Zbirka skiciranih crteža trenutnog kadra"
4780 msgid "Frame Number"
4781 msgstr "Broj kadra"
4784 msgid "The frame on which this sketch appears"
4785 msgstr "Kadar na kome se ova skica pojavljuje"
4788 msgid "Paint Lock"
4789 msgstr "Zaključaj crtanje"
4792 msgid "Frame is being edited (painted on)"
4793 msgstr "Kadar se uređuje (omogući crtanje)"
4796 msgid "Keyframe"
4797 msgstr "Ključni kadar"
4800 msgid "Extreme"
4801 msgstr "Ekstrem"
4804 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
4805 msgstr "Slobodoručne krive koje formiraju crtež trenutnog kadra"
4808 msgid "Grease Pencil Layer"
4809 msgstr "Sloj skice"
4812 msgid "Collection of related sketches"
4813 msgstr "Zbirka povezanih skica"
4816 msgid "Active Frame"
4817 msgstr "Aktivni okvir"
4820 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
4821 msgstr "Trenutno prikazani okvir ovog sloja"
4824 msgid "After Color"
4825 msgstr "Boja narednih"
4828 msgid "Frames After"
4829 msgstr "Naredni kadrovi"
4832 msgid "Before Color"
4833 msgstr "Boja prethodnih"
4836 msgid "Frames Before"
4837 msgstr "Prethodni kadrovi"
4840 msgid "Frames"
4841 msgstr "Kadrova"
4844 msgid "Sketches for this layer on different frames"
4845 msgstr "Skice ovog sloja na različitim kadrovima"
4848 msgid "Set layer Visibility"
4849 msgstr "Vidljivost"
4852 msgid "Layer name"
4853 msgstr "Ime sloja"
4856 msgid "Locked"
4857 msgstr "Zaključaj"
4860 msgid "Frame Locked"
4861 msgstr "Zaključan kadar"
4864 msgid "Layer Opacity"
4865 msgstr "Providnost sloja"
4868 msgid "Parent Bone"
4869 msgstr "Roditeljska kost"
4872 msgid "Parent Type"
4873 msgstr "Tip roditelja"
4876 msgid "Type of parent relation"
4877 msgstr "Tip roditeljske veze"
4880 msgid "Show Points"
4881 msgstr "Prikaži tačke"
4884 msgid "Use Mask"
4885 msgstr "Koristi masku"
4888 msgid "Layer"
4889 msgstr "Sloj"
4892 msgid "Custom"
4893 msgstr "Prilagođeno"
4896 msgid "Spacing"
4897 msgstr "Razmak"
4900 msgid "Circular"
4901 msgstr "Kružno"
4904 msgid "Grid"
4905 msgstr "Mreža"
4908 msgid "Grease Pencil Stroke"
4909 msgstr "Potez skice"
4912 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
4913 msgstr "Slobodoručna kriva kao deo skice"
4916 msgid "End Cap"
4917 msgstr "Poslednji poklopac"
4920 msgid "Flat"
4921 msgstr "Ravno"
4924 msgid "Material Index"
4925 msgstr "Indeks materijala"
4928 msgid "Stroke Points"
4929 msgstr "Tačke poteza"
4932 msgid "Start Cap"
4933 msgstr "Početni poklopac"
4936 msgid "Triangles"
4937 msgstr "Trougao"
4940 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
4941 msgstr "Tačka skiciranog poteza"
4944 msgid "Coordinates"
4945 msgstr "Koordinate"
4948 msgid "Basis Matrix"
4949 msgstr "Osnovna matrica"
4952 msgid "Options"
4953 msgstr "Opcije"
4956 msgid "Persistent"
4957 msgstr "Trajno"
4960 msgid "Region Type"
4961 msgstr "Tip regiona"
4964 msgid "Window"
4965 msgstr "Prozor"
4968 msgid "Header"
4969 msgstr "Zaglavlje"
4972 msgid "Temporary"
4973 msgstr "Privremeno"
4976 msgid "Tools"
4977 msgstr "Alatke"
4980 msgid "Tool Properties"
4981 msgstr "Osobine alatke"
4984 msgid "Space Type"
4985 msgstr "Vrsta razmaka"
4988 msgid "Modifier name"
4989 msgstr "Ime modifikatora"
4992 msgid "Edit Mode"
4993 msgstr "Režim izmene"
4996 msgid "Array"
4997 msgstr "Niz"
5000 msgid "Build"
5001 msgstr "Napravi"
5004 msgid "Mirror"
5005 msgstr "Ogledalo"
5008 msgid "Hook"
5009 msgstr "Udica"
5012 msgid "Lattice"
5013 msgstr "Kavez"
5016 msgid "Time Offset"
5017 msgstr "Vremenski pomak"
5020 msgid "Hue/Saturation"
5021 msgstr "Ton/zasićenost"
5024 msgid "Texture Mapping"
5025 msgstr "Mapiranje teksture"
5028 msgid "Armature Modifier"
5029 msgstr "Modifikator kostura"
5032 msgid "Invert vertex group influence"
5033 msgstr "Obrnut uticaj grupe temena"
5036 msgid "Armature object to deform with"
5037 msgstr "Dodaje objekat kostura na scenu"
5040 msgid "Use Vertex Groups"
5041 msgstr "Koristi grupe temena"
5044 msgid "Constant Offset"
5045 msgstr "Stalno rastojanje"
5048 msgid "Count"
5049 msgstr "Broj"
5052 msgid "Pass"
5053 msgstr "Prolaz"
5056 msgid "Object Offset"
5057 msgstr "Rastojanje objekta"
5060 msgid "Relative Offset"
5061 msgstr "Relativno rastojanje"
5064 msgid "Transition"
5065 msgstr "Prelaz"
5068 msgid "Grow"
5069 msgstr "Rast"
5072 msgid "Fade"
5073 msgstr "Nestajanje"
5076 msgid "Custom Curve"
5077 msgstr "Prilagođena kriva"
5080 msgid "Hook Modifier"
5081 msgstr "Modifikator udice"
5084 msgid "Falloff Curve"
5085 msgstr "Kriva opadanja"
5088 msgctxt "Curve"
5089 msgid "Falloff Type"
5090 msgstr "Vrsta opadanja"
5093 msgctxt "Curve"
5094 msgid "No Falloff"
5095 msgstr "Bez opadanja"
5098 msgctxt "Curve"
5099 msgid "Curve"
5100 msgstr "Kriva"
5103 msgctxt "Curve"
5104 msgid "Smooth"
5105 msgstr "Umekšano"
5108 msgctxt "Curve"
5109 msgid "Sphere"
5110 msgstr "Sfera"
5113 msgctxt "Curve"
5114 msgid "Root"
5115 msgstr "Koren"
5118 msgctxt "Curve"
5119 msgid "Sharp"
5120 msgstr "Oštro"
5123 msgctxt "Curve"
5124 msgid "Linear"
5125 msgstr "Linearno"
5128 msgctxt "Curve"
5129 msgid "Constant"
5130 msgstr "Konstantno"
5133 msgid "Matrix"
5134 msgstr "Matrica"
5137 msgid "Lattice Modifier"
5138 msgstr "Modifikator kaveza"
5141 msgid "Lattice object to deform with"
5142 msgstr "Objekat kaveza za deformisanje"
5145 msgid "Mask"
5146 msgstr "Maska"
5149 msgid "Step"
5150 msgstr "Korak"
5153 msgid "Fixed"
5154 msgstr "Fiksno"
5157 msgid "Adaptive"
5158 msgstr "Prilagođeno"
5161 msgid "Merge"
5162 msgstr "Sjedini"
5165 msgid "Subdivision Type"
5166 msgstr "Vrsta deljenja"
5169 msgid "Select type of subdivision algorithm"
5170 msgstr "Izaberite vrstu algoritma deljenja"
5173 msgid "Simple"
5174 msgstr "Jednostavno"
5177 msgid "Frame Scale"
5178 msgstr "Veličina talasa"
5181 msgid "Reverse"
5182 msgstr "Obrnuto"
5185 msgid "Group Index"
5186 msgstr "Grupisano"
5189 msgid "Grid Scale"
5190 msgstr "Razmera mreže"
5193 msgid "Active Layer"
5194 msgstr "Aktivni sloj"
5197 msgid "Red"
5198 msgstr "Crvena"
5201 msgid "Green"
5202 msgstr "Zelena"
5205 msgid "Blue"
5206 msgstr "Plava"
5209 msgid "Show Line"
5210 msgstr "Prikaži liniju"
5213 msgid "Is Indirect"
5214 msgstr "Indirektno"
5217 msgid "Library"
5218 msgstr "Zbirka"
5221 msgid "Tag"
5222 msgstr "Oznaka"
5225 msgid "Fake User"
5226 msgstr "Lažni korisnik"
5229 msgid "Users"
5230 msgstr "Korisnici"
5233 msgid "F-Curves"
5234 msgstr "F-kriva"
5237 msgid "Frame Range"
5238 msgstr "Opseg kadrova:"
5241 msgid "Groups"
5242 msgstr "Grupe"
5245 msgid "Bones"
5246 msgstr "Kosti"
5249 msgid "Stick"
5250 msgstr "Lepljiv"
5253 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
5254 msgstr "Prikaži kosti kao jednostavne 2D linije i tačke"
5257 msgid "B-Bone"
5258 msgstr "B-kost"
5261 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
5262 msgstr "Prikazuje kosti kao kocke, prikazujući podele i B-krive"
5265 msgid "Envelope"
5266 msgstr "Koverat"
5269 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
5270 msgstr "Prikazuje kosti kao izvučene oblike, prikazujući uticaj deformacije"
5273 msgid "Wire"
5274 msgstr "Žica"
5277 msgid "Edit Bones"
5278 msgstr "Uredi kosti"
5281 msgid "Visible Layers"
5282 msgstr "Vidljivi slojevi"
5285 msgid "Armature layer visibility"
5286 msgstr "Vidljivost sloja kostura"
5289 msgid "Pose Position"
5290 msgstr "Pozicija poze"
5293 msgid "X-Axis Mirror"
5294 msgstr "Mod izmene "
5297 msgid "Exclusion"
5298 msgstr "Isključenje"
5301 msgid "Erase Alpha"
5302 msgstr "Koristi dodatnu providnost"
5305 msgid "Erase alpha while painting"
5306 msgstr "Bojenjem briši providnost"
5309 msgid "Add Alpha"
5310 msgstr "Dodaj alfu"
5313 msgid "Add alpha while painting"
5314 msgstr "Dodaj alfu prilikom bojenja"
5317 msgid "Kernel Radius"
5318 msgstr "Radius zrna"
5321 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
5322 msgstr "Radius zrna korišćenog prilikom zamućenja i izoštravanja"
5325 msgid "Box"
5326 msgstr "Kutija"
5329 msgid "Deformation"
5330 msgstr "Deformacija"
5333 msgid "Bend"
5334 msgstr "Savijanje"
5337 msgid "Expand"
5338 msgstr "Proširi"
5341 msgid "Inflate"
5342 msgstr "Naduvati"
5345 msgid "Loop"
5346 msgstr "Petlje"
5349 msgid "Clone Alpha"
5350 msgstr "X alfa"
5353 msgid "Clone Image"
5354 msgstr "Kloniraj sloj"
5357 msgid "Snake Hook"
5358 msgstr "Zmija na udici"
5361 msgid "Local"
5362 msgstr "Lokalno"
5365 msgid "Global"
5366 msgstr "Globalno"
5369 msgid "Dynamic"
5370 msgstr "Dinamičko"
5373 msgid "Add Color"
5374 msgstr "Dodaj boju"
5377 msgid "Subtract Color"
5378 msgstr "Oduzimanje boje"
5381 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
5382 msgstr "Maskiraj providnost preklapanja teksture"
5385 msgid "Root"
5386 msgstr "Koren"
5389 msgid "Sharp"
5390 msgstr "Oštro"
5393 msgid "Sharper"
5394 msgstr "Oštrije"
5397 msgid "Fill Threshold"
5398 msgstr "Prag ispune"
5401 msgid "Gradient Stroke Mode"
5402 msgstr "Mod iscrtavanja prelaza"
5405 msgid "Repeat"
5406 msgstr "Ponovi"
5409 msgid "Clamp"
5410 msgstr "Stega"
5413 msgid "File path to brush icon"
5414 msgstr "Putanja za upis datoteke"
5417 msgid "Image Paint Tool"
5418 msgstr "Alatke bojenja slike"
5421 msgid "Soften"
5422 msgstr "Umekšanje"
5425 msgid "Brush"
5426 msgstr "Četkica"
5429 msgid "Mask Texture"
5430 msgstr "Tekstura maske"
5433 msgid "Mask Texture Slot"
5434 msgstr "Slot maske teksture"
5437 msgid "Mask Tool"
5438 msgstr "Alatke maske"
5441 msgid "Rake"
5442 msgstr "Grabulje"
5445 msgid "Rate"
5446 msgstr "Stopa"
5449 msgid "X Plane"
5450 msgstr "X ploča"
5453 msgid "Y Plane"
5454 msgstr "Y ploča"
5457 msgid "Z Plane"
5458 msgstr "Z ploča"
5461 msgid "Sculpt Tool"
5462 msgstr "Alatke vajanja"
5465 msgid "Draw Sharp"
5466 msgstr "Crtaj oštro"
5469 msgid "Clay"
5470 msgstr "Glina"
5473 msgid "Clay Strips"
5474 msgstr "Trake gline"
5477 msgid "Blob"
5478 msgstr "Grudvica"
5481 msgid "Flatten"
5482 msgstr "Izravnavanje"
5485 msgid "Scrape"
5486 msgstr "Ogrebotina"
5489 msgid "Thumb"
5490 msgstr "Palac"
5493 msgid "Pose"
5494 msgstr "Poza"
5497 msgid "Nudge"
5498 msgstr "Gurkanje"
5501 msgid "Rotate"
5502 msgstr "Rotiranje"
5505 msgid "Boundary"
5506 msgstr "Granica"
5509 msgid "Cloth"
5510 msgstr "Tkanina"
5513 msgid "Secondary Color"
5514 msgstr "Sporedna boja"
5517 msgid "Sharp Threshold"
5518 msgstr "Prag oštrine"
5521 msgid "Radius of the brush in pixels"
5522 msgstr "Poluprečnik četkice u piksele"
5525 msgid "Laplacian"
5526 msgstr "Laplasovo"
5529 msgid "Smooth Stroke Factor"
5530 msgstr "Faktor umekšanja poteza"
5533 msgid "Smooth Stroke Radius"
5534 msgstr "Umekšaj poluprečnik poteza"
5537 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
5538 msgstr "Minimalno rastojanje od poslednje tačke do nastavka poteza"
5541 msgid "Elastic"
5542 msgstr "Plastično"
5545 msgid "Stroke Method"
5546 msgstr "Metoda poteza"
5549 msgid "Dots"
5550 msgstr "Tufne"
5553 msgid "Apply paint on each mouse move step"
5554 msgstr "Primeni bojenje prilikom svakog pomeraja miša"
5557 msgid "Drag Dot"
5558 msgstr "Pomeranje tufne"
5561 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
5562 msgstr "Omogući precizno pozicioniranje svake tufne"
5565 msgid "Space"
5566 msgstr "Prostor"
5569 msgid "Texture Overlay Alpha"
5570 msgstr "Koristi providnost preklapanja"
5573 msgid "Texture Sample Bias"
5574 msgstr "Kontrole tekstura"
5577 msgid "Value added to texture samples"
5578 msgstr "Vrednost za koju se uvećava vrednost težine."
5581 msgid "Texture Slot"
5582 msgstr "Slot teksture"
5585 msgid "Unprojected Radius"
5586 msgstr "Neprojektovan poluprečnik"
5589 msgid "Radius of brush in Blender units"
5590 msgstr "Poluprečnik četkice u Blender jedinicama"
5593 msgid "Use Cursor Overlay"
5594 msgstr "Koristi preklapanje kursora"
5597 msgid "Show cursor in viewport"
5598 msgstr "Prikaži kursor u prikazu"
5601 msgid "Custom Icon"
5602 msgstr "Prilagođeno"
5605 msgid "Use Front-Face"
5606 msgstr "Koristi prednju stranicu"
5609 msgid "Original Normal"
5610 msgstr "Izbriši težišnu tačku"
5613 msgid "Use Sculpt"
5614 msgstr "Koristi vajanje"
5617 msgid "Use Vertex"
5618 msgstr "Koristi temena"
5621 msgid "Use Weight"
5622 msgstr "Koristi težinu"
5625 msgid "Ramp"
5626 msgstr "Prelaz"
5629 msgid "Strength Pressure"
5630 msgstr "Snaga pritiska"
5633 msgid "Use Texture Overlay"
5634 msgstr "Koristi dodatnu providnost"
5637 msgid "Restore Mesh"
5638 msgstr "Vrati"
5641 msgid "Relax"
5642 msgstr "Opusti"
5645 msgid "Vertex Paint Tool"
5646 msgstr "Alatka za bojenje čvorova"
5649 msgid "Weight Paint Tool"
5650 msgstr "Alatka za bojenje težine"
5653 msgid "Forward"
5654 msgstr "Napred"
5657 msgid "Sequence"
5658 msgstr "Sekvenca"
5661 msgid "Up"
5662 msgstr "Gore"
5665 msgid "Field of View"
5666 msgstr "Polje vidljvosti"
5669 msgid "Camera lens field of view"
5670 msgstr "Polje vidljvosti sočiva kamere u stepenima"
5673 msgid "Horizontal FOV"
5674 msgstr "Vodoravni FOV"
5677 msgid "Camera lens horizontal field of view"
5678 msgstr "Horizontalno polje vidljivosti sočiva kamere"
5681 msgid "Vertical FOV"
5682 msgstr "Vertikalno FOV"
5685 msgid "Camera lens vertical field of view"
5686 msgstr "Vertikalno polje vidljivosti sočiva kamere"
5689 msgid "List of background images"
5690 msgstr "Spisak pozadinskih slika"
5693 msgid "Camera near clipping distance"
5694 msgstr "Minimalna razdaljina"
5697 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
5698 msgstr "Veličina prikaza kamere u 3D pogledu"
5701 msgid "Depth Of Field"
5702 msgstr "Dubinsko zamućenje"
5705 msgid "Focal Length"
5706 msgstr "Dužina fokusa"
5709 msgid "Lens Unit"
5710 msgstr "Jedinica sočiva"
5713 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
5714 msgstr "Prikaz broja materijala na objektu i aktivnog materijala"
5717 msgid "Millimeters"
5718 msgstr "Milimetri"
5721 msgid "Specify the lens in millimeters"
5722 msgstr "Izaberi sistem kretanja"
5725 msgid "Orthographic Scale"
5726 msgstr "Ortogonalna razmera"
5729 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
5730 msgstr "Razmera ortogonalne kamere (uvećanje)"
5733 msgid "Passepartout Alpha"
5734 msgstr "Providnost rama"
5737 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
5738 msgstr "Providnost (alfa) zatamnjenog dela pogleda kroz kameru"
5741 msgid "Sensor Fit"
5742 msgstr "Uklopi u senzor"
5745 msgid "Fit to the sensor width"
5746 msgstr "Uklopi u širinu senzora"
5749 msgid "Vertical"
5750 msgstr "Vertikalno"
5753 msgid "Fit to the sensor height"
5754 msgstr "Uklopi u visinu senzora"
5757 msgid "Sensor Height"
5758 msgstr "Visina senzora"
5761 msgid "Shift X"
5762 msgstr "X pomeraj"
5765 msgid "Camera horizontal shift"
5766 msgstr "Horizontalni pomeraj kamere"
5769 msgid "Shift Y"
5770 msgstr "Y pomraj"
5773 msgid "Camera vertical shift"
5774 msgstr "Vertikalni pomeraj kamere"
5777 msgid "Display Background Images"
5778 msgstr "Prikaži pozadinske slike"
5781 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
5782 msgstr "Prikaži referentnu sliku iza objekata u 3D pogledu"
5785 msgid "Center Diagonal"
5786 msgstr "Središte dijagonale"
5789 msgid "Golden Triangle A"
5790 msgstr "Zlatni trougao A"
5793 msgid "Golden Triangle B"
5794 msgstr "Zlatni trougao B"
5797 msgid "Show Limits"
5798 msgstr "Prikaži granice"
5801 msgid "Show Mist"
5802 msgstr "Prikaži maglu"
5805 msgid "Show Name"
5806 msgstr "Prikaži ime"
5809 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
5810 msgstr "Prikazuje ime aktivne kamere u pogledu kroz kameru"
5813 msgid "Show Passepartout"
5814 msgstr "Prikaži paspartu"
5817 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
5818 msgstr "Zatamni površinu van vidljive slike kamere"
5821 msgid "Show Safe Areas"
5822 msgstr "Prikaži bezbedne oblasti"
5825 msgid "Show Sensor Size"
5826 msgstr "Prikaži veličinu senzora"
5829 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
5830 msgstr "Prikaži pozadinsku sliku u pogledu kroz kameru"
5833 msgid "Camera types"
5834 msgstr "Vrste kamera"
5837 msgid "Perspective"
5838 msgstr "Perspektiva"
5841 msgid "Orthographic"
5842 msgstr "Ortogonalno"
5845 msgid "Panoramic"
5846 msgstr "Panorama"
5849 msgid "Bevel Depth"
5850 msgstr "Dubina iskošavanje"
5853 msgid "Spline"
5854 msgstr "Kriva"
5857 msgid "Round"
5858 msgstr "Zakrivreno"
5861 msgid "Profile"
5862 msgstr "Profil"
5865 msgid "Bevel Object"
5866 msgstr "Iskošavanje objekta"
5869 msgid "Bevel Resolution"
5870 msgstr "Rezolucija iskošavanje"
5873 msgid "Dimensions"
5874 msgstr "Dimenzije"
5877 msgid "Extrude"
5878 msgstr "Izvuci"
5881 msgid "Fill Mode"
5882 msgstr "Popuni rupe"
5885 msgid "Half"
5886 msgstr "Upola"
5889 msgid "Path Length"
5890 msgstr "Dužina putanje"
5893 msgid "Splines"
5894 msgstr "Krive"
5897 msgid "Taper Object"
5898 msgstr "Spoj objekte"
5901 msgid "Texture Space Location"
5902 msgstr "Lokacija prostora teksture"
5905 msgid "Texture space location"
5906 msgstr "Lokacija prostora teksture"
5909 msgid "Texture Space Size"
5910 msgstr "Veličina prostora teksture"
5913 msgid "Texture space size"
5914 msgstr "Veličina prostora teksture"
5917 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
5918 msgstr "Osnovni katalog sa Python skriptovima"
5921 msgid "Twist Smooth"
5922 msgstr "Meko uvijanje"
5925 msgid "Auto Texture Space"
5926 msgstr "Auto prostor teksture"
5929 msgid "Fill Caps"
5930 msgstr "Mala slova"
5933 msgid "Fill caps for beveled curves"
5934 msgstr "Popuni krajeve iskošene krive"
5937 msgid "Follow"
5938 msgstr "Prati"
5941 msgid "Text Curve"
5942 msgstr "Krive teksta"
5945 msgid "Align text to the left"
5946 msgstr "Poravnaj tekst na levo"
5949 msgid "Center text"
5950 msgstr "Centriraj tekst"
5953 msgid "Align text to the right"
5954 msgstr "Poravnaj tekst na desno"
5957 msgid "Align to the left and the right"
5958 msgstr "Poravnaj tekst i levo i desno"
5961 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
5962 msgstr "Poravnaj tekst levo i desno, sa istim razmakom znakova"
5965 msgid "Body Text"
5966 msgstr "Telo teksta"
5969 msgid "Content of this text object"
5970 msgstr "Sadržaj tekstualnog objekta"
5973 msgid "Character Info"
5974 msgstr "Podaci o znaku"
5977 msgid "Stores the style of each character"
5978 msgstr "Prikazuje stil svakog znaka"
5981 msgid "Edit Format"
5982 msgstr "Izmena formata"
5985 msgid "Editing settings character formatting"
5986 msgstr "Izmena osobina formatiranja znakova"
5989 msgid "Object Font"
5990 msgstr "Objekta fonta"
5993 msgid "Text on Curve"
5994 msgstr "Tekst na krivoj"
5997 msgid "Font"
5998 msgstr "Font"
6001 msgid "Font Bold"
6002 msgstr "Podebljana slova"
6005 msgid "Font Bold Italic"
6006 msgstr "Podebljana i nakošena slova"
6009 msgid "Font Italic"
6010 msgstr "Nakošena slova"
6013 msgid "X Offset"
6014 msgstr "X pomeranje"
6017 msgid "Y Offset"
6018 msgstr "Y pomeranje"
6021 msgid "Shear"
6022 msgstr "Iskosi"
6025 msgid "Italic angle of the characters"
6026 msgstr "Ugao nakošenja znakova"
6029 msgid "Font Size"
6030 msgstr "Veličina fonta"
6033 msgid "Small Caps"
6034 msgstr "Mala slova"
6037 msgid "Global spacing between characters"
6038 msgstr "Opšti razmak između znakova"
6041 msgid "Distance between lines of text"
6042 msgstr "Rastojanje između linija i teksta"
6045 msgid "Spacing between words"
6046 msgstr "Razmak između reči"
6049 msgid "Textboxes"
6050 msgstr "Okvir teksta"
6053 msgid "Underline Thickness"
6054 msgstr "Debljina linije podvlačenja"
6057 msgid "Underline Position"
6058 msgstr "Pozicija podvlačenja"
6061 msgid "Vertical position of underline"
6062 msgstr "Vertikalna pozicija linije podvlačenja"
6065 msgid "Fast Editing"
6066 msgstr "Brza izmena"
6069 msgid "Don't fill polygons while editing"
6070 msgstr "Ne popunjavaj poligone prilikom uređivanja"
6073 msgid "Freestyle Line Style"
6074 msgstr "Slobodoručni stil linije"
6077 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
6078 msgstr "Slobodoručni stil linije, koristi se u više zbirki linija"
6081 msgid "Alpha Transparency"
6082 msgstr "Alfa providnost"
6085 msgid "Alpha Modifiers"
6086 msgstr "Modifikatori providnosti"
6089 msgid "Max 2D Angle"
6090 msgstr "Maks. 2D ugao"
6093 msgid "Min 2D Angle"
6094 msgstr "Min. 2D ugao"
6097 msgid "Caps"
6098 msgstr "Poklopci"
6101 msgid "Round cap (half-circle)"
6102 msgstr "Zakrivljeni čepovi (polukrug)"
6105 msgid "Square"
6106 msgstr "Kvadratno"
6109 msgid "Plain"
6110 msgstr "Obično"
6113 msgid "Color Modifiers"
6114 msgstr "Modifikatori boje"
6117 msgid "Integration Type"
6118 msgstr "Vrsta integracije"
6121 msgid "Min"
6122 msgstr "Min"
6125 msgid "Max"
6126 msgstr "Maks"
6129 msgid "First"
6130 msgstr "Prvi"
6133 msgid "Last"
6134 msgstr "Poslednji"
6137 msgid "Max 2D Length"
6138 msgstr "Maks. 2D dužina"
6141 msgid "Node Tree"
6142 msgstr "Drvo čvorova"
6145 msgid "Panel"
6146 msgstr "Panel"
6149 msgid "Rounds"
6150 msgstr "Rundi"
6153 msgid "Distance from Camera"
6154 msgstr "Udaljenost od kamere"
6157 msgid "2D Length"
6158 msgstr "2D dužina"
6161 msgid "Projected X"
6162 msgstr "X projekcija"
6165 msgid "Projected Y"
6166 msgstr "Y projekcija"
6169 msgid "Reverse order"
6170 msgstr "Obrnuti redosled"
6173 msgid "Split Length"
6174 msgstr "Podeljena dužinu"
6177 msgid "Spacing for textures along stroke length"
6178 msgstr "Razmak teksture duž poteza četkice"
6181 msgid "Thickness Position"
6182 msgstr "Pozicija debljine"
6185 msgid "Thickness Ratio"
6186 msgstr "Odnos debljine"
6189 msgid "Use Chain Count"
6190 msgstr "Koristi broj lanaca"
6193 msgid "Enable the selection of first N chains"
6194 msgstr "Omogućava izbor prvih N lanaca"
6197 msgid "Use Nodes"
6198 msgstr "Koristi čvorove"
6201 msgid "Same Object"
6202 msgstr "Neki objekat"
6205 msgid "Sorting"
6206 msgstr "Ređanje"
6209 msgid "Use Split Length"
6210 msgstr "Koristi podeljenu dužinu"
6213 msgid "Use Textures"
6214 msgstr "Koristi teksture"
6217 msgid "Selected"
6218 msgstr "Izabrano"
6221 msgid "Use Custom Ghost Colors"
6222 msgstr "Prilagođena boja duha"
6225 msgid "Use custom colors for ghost frames"
6226 msgstr "Koristi prilagođenu boju duha kadrova"
6229 msgid "Stroke Edit Mode"
6230 msgstr "Mod izmene poteza"
6233 msgid "Alpha Mode"
6234 msgstr "Providnost materijala"
6237 msgid "Straight"
6238 msgstr "Upravi"
6241 msgid "Bindcode"
6242 msgstr "Priveži"
6245 msgid "OpenGL bindcode"
6246 msgstr "Otvori sliku"
6249 msgid "Image bit depth"
6250 msgstr "Bitna dubina slike"
6253 msgid "Iris"
6254 msgstr "Iris"
6257 msgid "Targa"
6258 msgstr "Targa"
6261 msgid "Output image in Targa format"
6262 msgstr "Izvoz slike u Targa formatu"
6265 msgid "Targa Raw"
6266 msgstr "Targa sirovo"
6269 msgid "Cineon"
6270 msgstr "Cineon"
6273 msgid "OpenEXR MultiLayer"
6274 msgstr "Višeslojni OpenEXR"
6277 msgid "Radiance HDR"
6278 msgstr "Radiance HDR"
6281 msgid "AVI JPEG"
6282 msgstr "AVI JPEG"
6285 msgid "AVI Raw"
6286 msgstr "AVI sirovo"
6289 msgid "Image/Movie file name"
6290 msgstr "Naziv datoteke slike/filma"
6293 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
6294 msgstr "Naziv datoteke slike/filma (bez osvežavanja podataka)"
6297 msgid "Duration"
6298 msgstr "Trajanje"
6301 msgid "Generated Height"
6302 msgstr "Visina slike"
6305 msgid "Generated image height"
6306 msgstr "Visina stvorene slike"
6309 msgid "Generated Type"
6310 msgstr "Vrsta generisanja"
6313 msgid "Generated image type"
6314 msgstr "Vrsta generisane slike"
6317 msgid "Blank"
6318 msgstr "Prazna"
6321 msgid "Generate a blank image"
6322 msgstr "Napravi praznu sliku"
6325 msgid "UV Grid"
6326 msgstr "UV mreža"
6329 msgid "Generated grid to test UV mappings"
6330 msgstr "Napravi mrežu za testiranje UV mapiranja"
6333 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
6334 msgstr "Širina slike"
6337 msgid "Generated image width"
6338 msgstr "Širina stvorene slike"
6341 msgid "Dirty"
6342 msgstr "Prljavo"
6345 msgid "Image has changed and is not saved"
6346 msgstr "Slika je promenjena, ali nije sačuvana"
6349 msgid "Is Float"
6350 msgstr "Decimalni broj"
6353 msgid "Multiple Views"
6354 msgstr "Višestruki pogledi"
6357 msgid "Image has more than one view"
6358 msgstr "Slika ima više od jednog pogleda"
6361 msgid "Stereo 3D"
6362 msgstr "Stereo 3D"
6365 msgid "Image has left and right views"
6366 msgstr "Slika ima levi i desni pogled"
6369 msgid "Packed File"
6370 msgstr "Zapakovana datoteka"
6373 msgid "Packed Files"
6374 msgstr "Zapakovane datoteke"
6377 msgid "Collection of packed images"
6378 msgstr "Zbirka zapakovanih slika"
6381 msgid "Pixels"
6382 msgstr "Piksela"
6385 msgid "Render Slots"
6386 msgstr "Render slotovi"
6389 msgid "Render slots of the image"
6390 msgstr "Slotovi renderinga slika"
6393 msgid "Where the image comes from"
6394 msgstr "Odakle dolazi slika"
6397 msgid "Single Image"
6398 msgstr "Jedna slika"
6401 msgid "Movie"
6402 msgstr "Film"
6405 msgid "Movie file"
6406 msgstr "Datoteka filma"
6409 msgid "Generated image"
6410 msgstr "Generisana slika"
6413 msgid "Viewer"
6414 msgstr "Pogledač"
6417 msgid "Compositing node viewer"
6418 msgstr "Pogledač čvora slaganja"
6421 msgid "Settings for stereo 3d"
6422 msgstr "Podešavanja stereo 3D-a"
6425 msgid "How to generate the image"
6426 msgstr "Kako da napravim sliku"
6429 msgid "Multilayer"
6430 msgstr "Množilac"
6433 msgid "UV Test"
6434 msgstr "UV test"
6437 msgid "Render Result"
6438 msgstr "Rezultat renderinga"
6441 msgid "Compositing"
6442 msgstr "Slaganje"
6445 msgid "Deinterlace"
6446 msgstr "Raspleti"
6449 msgid "Deinterlace movie file on load"
6450 msgstr "Pri učitavanju datoteke raspleti filmove"
6453 msgid "Use Multi-View"
6454 msgstr "Koristi višestruke poglede"
6457 msgid "Use Multiple Views (when available)"
6458 msgstr "Koristi višestruke poglede kad su dostupni"
6461 msgid "Views Format"
6462 msgstr "Format pogleda"
6465 msgid "Individual"
6466 msgstr "Pojedinačno"
6469 msgid "Key Blocks"
6470 msgstr "Blokovi ključeva"
6473 msgid "Shape keys"
6474 msgstr "Ključ oblika"
6477 msgid "Reference Key"
6478 msgstr "Referentni ključ"
6481 msgid "User"
6482 msgstr "Prilagođeno"
6485 msgid "Interpolation Type U"
6486 msgstr "Interpolacija tipa U"
6489 msgid "Points of the lattice"
6490 msgstr "Tačke kaveza"
6493 msgid "U"
6494 msgstr "U"
6497 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
6498 msgstr "Tačaka u U pravcu (nije moguća izmena ukoliko postoje ključevi oblika)"
6501 msgid "V"
6502 msgstr "V"
6505 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
6506 msgstr "Tačaka u V pravcu (nije moguća izmena ukoliko postoje ključevi oblika)"
6509 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
6510 msgstr "Tačaka u W pravcu (nije moguća izmena ukoliko postoje ključevi oblika)"
6513 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
6514 msgstr "Grupa temena pod uticajem kaveza"
6517 msgid "External .blend file from which data is linked"
6518 msgstr "Eksterna .blend datoteka iz poje su povezani podaci"
6521 msgid "Path to the library .blend file"
6522 msgstr "Putanja do .blend datoteke zbirke"
6525 msgid "Light color"
6526 msgstr "Boja svetlosti"
6529 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
6530 msgstr "Udaljenost opadanja - svetlost ima polovinu svoje vrednosti u ovoj tački"
6533 msgid "Omnidirectional point light source"
6534 msgstr "Omni tačka kao izvor svetlosti"
6537 msgid "Constant direction parallel ray light source"
6538 msgstr "Konstantni usmereni izvor svetlosti sa paralelnim sracima"
6541 msgid "Directional cone light source"
6542 msgstr "Usmereni kupasti izvor svetlosti"
6545 msgid "Directional area light source"
6546 msgstr "Usmereni površinski izvor svetlosti"
6549 msgid "Falloff Type"
6550 msgstr "Vrsta opadanja"
6553 msgid "Samples"
6554 msgstr "Uzoraka"
6557 msgid "Number of shadow buffer samples"
6558 msgstr "Broj uzoraka umekšane senke"
6561 msgid "Rectangle"
6562 msgstr "Pravougaonik"
6565 msgid "Size Y"
6566 msgstr "Veličina Y"
6569 msgid "Show Cone"
6570 msgstr "Prikaži kupu"
6573 msgid "Spot Size"
6574 msgstr "Veličina projekcije"
6577 msgid "Resolution X"
6578 msgstr "Rezolucija X"
6581 msgid "Resolution Y"
6582 msgstr "Rezolucija Y"
6585 msgid "Intensity"
6586 msgstr "Intenzitet"
6589 msgid "Active Shape Index"
6590 msgstr "Indeks aktivnog senčenja"
6593 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
6594 msgstr "Indeks aktivnog sloja u listi slojeva maske"
6597 msgid "Collection of layers which defines this mask"
6598 msgstr "Zbirka slojeva koji određuju ovu masku"
6601 msgid "Opaque"
6602 msgstr "Neprovidno"
6605 msgid "Diffuse Color"
6606 msgstr "Difuzna boja"
6609 msgid "Diffuse color of the material"
6610 msgstr "Difuzna boja materijala"
6613 msgid "Grease Pencil Settings"
6614 msgstr "Podešavanje skiciranja"
6617 msgid "Line Color"
6618 msgstr "Boja linije"
6621 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
6622 msgstr "Boja linije pri slobodoručnom renderingu"
6625 msgid "Line Priority"
6626 msgstr "Prioritet linije"
6629 msgid "Index of active texture paint slot"
6630 msgstr "Indeks aktivnog slota bojenja teksture"
6633 msgid "Type of preview render"
6634 msgstr "Tip roditeljske veze"
6637 msgid "Flat XY plane"
6638 msgstr "Ravna XY ploča"
6641 msgid "Cube"
6642 msgstr "Kocka"
6645 msgid "Hair"
6646 msgstr "Kosa"
6649 msgid "Hair strands"
6650 msgstr "Niti kose"
6653 msgid "Roughness"
6654 msgstr "Hrapavost"
6657 msgid "Texture Slot Images"
6658 msgstr "Slike slota tekstura"
6661 msgid "Texture Slots"
6662 msgstr "Slotovi tekstura"
6665 msgid "Auto Smooth Angle"
6666 msgstr "Ugao autoumekšavanja"
6669 msgid "Edges"
6670 msgstr "Ivice"
6673 msgid "Edges of the mesh"
6674 msgstr "Određuje tvrdoću sjaja"
6677 msgid "Loops"
6678 msgstr "Petlje"
6681 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
6682 msgstr "Određuje tvrdoću sjaja"
6685 msgid "String Property Layers"
6686 msgstr "Slojevi tekstualne osobine"
6689 msgid "Polygons of the mesh"
6690 msgstr "Određuje tvrdoću sjaja"
6693 msgid "All vertex colors"
6694 msgstr "Sve boje temena"
6697 msgid "Skin Vertices"
6698 msgstr "Temena kože"
6701 msgid "All skin vertices"
6702 msgstr "Sva temena kože"
6705 msgid "Texture Space Mesh"
6706 msgstr "Teksturni prostor meša"
6709 msgid "Texture Mesh"
6710 msgstr "Meš teksture"
6713 msgid "Selected Edge Total"
6714 msgstr "Ukupno izabranih ivica"
6717 msgid "Selected edge count in editmode"
6718 msgstr "Broj izabranih ivica u režimu izmene"
6721 msgid "Selected Face Total"
6722 msgstr "Ukupno izabranih stranica"
6725 msgid "Selected face count in editmode"
6726 msgstr "Broj izabranih stranica u režimu izmene"
6729 msgid "Selected vertex count in editmode"
6730 msgstr "Broj izabranih temena u režimu izmene"
6733 msgid "Auto Smooth"
6734 msgstr "Auto-umekšanje"
6737 msgid "Topology Mirror"
6738 msgstr "Topološko ogledalo"
6741 msgid "Vertex Selection"
6742 msgstr "Izbor temena"
6745 msgid "UV Loop Layers"
6746 msgstr "Slojevi UV petlje"
6749 msgid "All UV loop layers"
6750 msgstr "Svi slojevi UV petlji"
6753 msgid "Vertex Paint Mask"
6754 msgstr "Maska bojenja temena"
6757 msgid "Vertex paint mask"
6758 msgstr "Maska bojenja temena"
6761 msgid "Vertices"
6762 msgstr "Temena"
6765 msgid "Vertices of the mesh"
6766 msgstr "Temena meša"
6769 msgid "Render Size"
6770 msgstr "Veličina renderinga"
6773 msgid "Wire Size"
6774 msgstr "Veličina mreže"
6777 msgid "Update"
6778 msgstr "Osveži"
6781 msgid "Fast"
6782 msgstr "Brzo"
6785 msgid "Never"
6786 msgstr "Nikad"
6789 msgid "Filename of the movie or sequence file"
6790 msgstr "Naziv filma ili niza slika"
6793 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
6794 msgstr "Podatak skiciranja ovog filmskog isečka"
6797 msgid "Movie File"
6798 msgstr "Datoteka filma"
6801 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
6802 msgstr "Drvo čvorova koje čine povezani čvorovi senčenja, tekstura i slaganja"
6805 msgid "Active Input"
6806 msgstr "Aktivan ulaz"
6809 msgid "Active Output"
6810 msgstr "Aktivni izlaz"
6813 msgid "Index of the active output"
6814 msgstr "Indeks aktivnog izlaza"
6817 msgid "ID Name"
6818 msgstr "ID imena"
6821 msgid "Label"
6822 msgstr "Naziv"
6825 msgid "Grease Pencil Data"
6826 msgstr "Podaci skiciranja"
6829 msgid "Inputs"
6830 msgstr "Ulazi"
6833 msgid "Links"
6834 msgstr "Veze"
6837 msgid "Nodes"
6838 msgstr "Čvorovi"
6841 msgid "Outputs"
6842 msgstr "Izlazi"
6845 msgid "Shader"
6846 msgstr "Senčenja"
6849 msgid "Shader nodes"
6850 msgstr "Čvorovi senčenja"
6853 msgid "Texture nodes"
6854 msgstr "Čvorovi tekstura"
6857 msgid "Compositing nodes"
6858 msgstr "Čvorovi slaganja"
6861 msgid "Compositor Node Tree"
6862 msgstr "Drvo čvorova slaganja"
6865 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
6866 msgstr "Drvo čvorova koji čine čvorovi za slaganje"
6869 msgid "Chunksize"
6870 msgstr "Veličina pločice"
6873 msgid "32x32"
6874 msgstr "32x32"
6877 msgid "Chunksize of 32x32"
6878 msgstr "Veličina pločice 32x32"
6881 msgid "64x64"
6882 msgstr "64x64"
6885 msgid "Chunksize of 64x64"
6886 msgstr "Veličina pločice 64x64"
6889 msgid "128x128"
6890 msgstr "128x128"
6893 msgid "Chunksize of 128x128"
6894 msgstr "Veličina pločice 128x128"
6897 msgid "256x256"
6898 msgstr "256x256"
6901 msgid "Chunksize of 256x256"
6902 msgstr "Veličina pločice 256x256"
6905 msgid "512x512"
6906 msgstr "512x512"
6909 msgid "Chunksize of 512x512"
6910 msgstr "Veličina pločice 512x512"
6913 msgid "1024x1024"
6914 msgstr "1024x1024"
6917 msgid "Chunksize of 1024x1024"
6918 msgstr "Veličina pločice 1024x1024"
6921 msgid "Edit Quality"
6922 msgstr "Kvalitet uređenja"
6925 msgid "Quality when editing"
6926 msgstr "Kvalitet pri uređenju"
6929 msgid "High"
6930 msgstr "Visok"
6933 msgid "High quality"
6934 msgstr "Visok kvalitet"
6937 msgid "Medium"
6938 msgstr "Srednji"
6941 msgid "Medium quality"
6942 msgstr "Srednji kvalitet"
6945 msgid "Low"
6946 msgstr "Nizak"
6949 msgid "Low quality"
6950 msgstr "Nizak kvalitet"
6953 msgid "Render Quality"
6954 msgstr "Kvalitet renderinga"
6957 msgid "Quality when rendering"
6958 msgstr "Kvalitet pri renderingu"
6961 msgid "OpenCL"
6962 msgstr "OpenCL"
6965 msgid "Two Pass"
6966 msgstr "Dva prolaza"
6969 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
6970 msgstr "Koristi okvir za čvorove prikaza i složenu pozadinu"
6973 msgid "Shader Node Tree"
6974 msgstr "Drvo čvorova senčenja"
6977 msgid "Texture Node Tree"
6978 msgstr "Drvo čvorova teksture"
6981 msgid "Active Material"
6982 msgstr "Aktivni materijal"
6985 msgid "Active material being displayed"
6986 msgstr "Prikazuje aktivni materijal"
6989 msgid "Active Material Index"
6990 msgstr "Aktivni indeks materijala"
6993 msgid "Index of active material slot"
6994 msgstr "Indeks aktivnog slota materijala"
6997 msgid "Current shape key"
6998 msgstr "Trenutni ključ oblika"
7001 msgid "Active Shape Key Index"
7002 msgstr "Indeks aktivnog ključa oblika"
7005 msgid "Bounding Box"
7006 msgstr "Granična kocka"
7009 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
7010 msgstr "Granice objekta u koordinatama objekta, kad ne postoji sve vrednosti su -1.0"
7013 msgid "Constraints"
7014 msgstr "Ograničenja"
7017 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
7018 msgstr "Ograničenje utiče na transformaciju objekata"
7021 msgid "Cycles Visibility Settings"
7022 msgstr "Podešavanje prikaza krugova"
7025 msgid "Cycles visibility settings"
7026 msgstr "Podešavanje prikaza krugova"
7029 msgid "Data"
7030 msgstr "Podaci"
7033 msgid "Object data"
7034 msgstr "Podaci objekta"
7037 msgid "Delta Location"
7038 msgstr "Delta lokacija"
7041 msgid "Extra translation added to the location of the object"
7042 msgstr "Dodatni pomeraj dodat na lokaciju objekta"
7045 msgid "Delta Rotation (Euler)"
7046 msgstr "Delta rotacija (Ojler)"
7049 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
7050 msgstr "Dodatna rotacija dodata na rotaciju objekta (koristeći Ojlerovu rotaciju)"
7053 msgid "Delta Scale"
7054 msgstr "Delta uvećanje"
7057 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
7058 msgstr "Dodatno uvećanje dodato na uvećanje objekta"
7061 msgid "Object boundary display type"
7062 msgstr "Vrsta prikaza granica"
7065 msgid "Cylinder"
7066 msgstr "Valjak"
7069 msgid "Capsule"
7070 msgstr "Kapsula"
7073 msgid "Bounds"
7074 msgstr "Granice"
7077 msgid "Solid"
7078 msgstr "Ispunjeno"
7081 msgid "Textured"
7082 msgstr "Teksturirano"
7085 msgid "Plain Axes"
7086 msgstr "Linije osa"
7089 msgid "Arrows"
7090 msgstr "Strelice"
7093 msgid "Single Arrow"
7094 msgstr "Jedna strelica"
7097 msgid "Circle"
7098 msgstr "Krug"
7101 msgid "Both"
7102 msgstr "Obe"
7105 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
7106 msgstr "Podešavanja korišćenja objekta kao polje fizičke simulacije"
7109 msgid "Faces"
7110 msgstr "Stranice"
7113 msgid "Location of the object"
7114 msgstr "Lokacija objekta"
7117 msgid "Lock Location"
7118 msgstr "Zaključaj lokaciju"
7121 msgid "Lock Rotation"
7122 msgstr "Zaključaj rotaciju"
7125 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
7126 msgstr "Zaključaj rotaciju (4D ugao)"
7129 msgid "Lock Rotations (4D)"
7130 msgstr "Zaključaj rotaciju (4D)"
7133 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
7134 msgstr "Onemogući izmenu četvorokomponentne rotacije (umesto Ojlera)"
7137 msgid "Lock Scale"
7138 msgstr "Zaključaj veličinu"
7141 msgid "Material Slots"
7142 msgstr "Slotovi materijala"
7145 msgid "Material slots in the object"
7146 msgstr "Slotovi materijala u objektu"
7149 msgid "Input Matrix"
7150 msgstr "Ulazna matrica"
7153 msgid "Local Matrix"
7154 msgstr "Lokalna matrica"
7157 msgid "Matrix World"
7158 msgstr "Matrica sveta"
7161 msgid "Object interaction mode"
7162 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
7165 msgid "Object Mode"
7166 msgstr "Režim objekta"
7169 msgid "Pose Mode"
7170 msgstr "Režim poziranja"
7173 msgid "Sculpt Mode"
7174 msgstr "Režim vajanja"
7177 msgid "Vertex Paint"
7178 msgstr "Bojenje tačaka "
7181 msgid "Weight Paint"
7182 msgstr "Bojenje uticaja"
7185 msgid "Texture Paint"
7186 msgstr "Bojenje teksture"
7189 msgid "Particle Edit"
7190 msgstr "Uređivanje čestica"
7193 msgid "The object is parented to an object"
7194 msgstr "Objekat je podređen objektu"
7197 msgid "The object is parented to a lattice"
7198 msgstr "Objekat je podređen kavezu"
7201 msgid "The object is parented to a vertex"
7202 msgstr "Objekat je podređen temenu"
7205 msgid "3 Vertices"
7206 msgstr "3 temena"
7209 msgid "The object is parented to a bone"
7210 msgstr "Objekat je podređen kosti"
7213 msgid "Parent Vertices"
7214 msgstr "Roditeljska temena"
7217 msgid "Current pose for armatures"
7218 msgstr "Tekuća poza kostura"
7221 msgid "Pose Library"
7222 msgstr "Zbirka poza"
7225 msgid "Proxy"
7226 msgstr "Poveži..."
7229 msgid "Rigid Body Settings"
7230 msgstr "Podešavanja mekog tela"
7233 msgid "Rigid Body Constraint"
7234 msgstr "Ograničenja krutog tela"
7237 msgid "Euler Rotation"
7238 msgstr "Ojler rotiranje"
7241 msgid "Rotation in Eulers"
7242 msgstr "Rotacija u Ojlerima"
7245 msgid "No Gimbal Lock"
7246 msgstr "Dodaje Metaball"
7249 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
7250 msgstr "Dodaje Metaball"
7253 msgid "Axis Angle"
7254 msgstr "Uglovi osa"
7257 msgid "Display all edges for mesh objects"
7258 msgstr "Prikaži sve ivice meša"
7261 msgid "Display the object's origin and axes"
7262 msgstr "Prikaži centar objekta i ose"
7265 msgid "Display the object's bounds"
7266 msgstr "Prikazuje granice objekta"
7269 msgid "Display the object's name"
7270 msgstr "Prikazuje ime objekta"
7273 msgid "Display the object's texture space"
7274 msgstr "Prikazuje prostor koji zauzima tekstura"
7277 msgid "Soft Body Settings"
7278 msgstr "Podešavanja mekog tela"
7281 msgid "Settings for soft body simulation"
7282 msgstr "Početak animacije mekanog tela"
7285 msgid "Camera Parent Lock"
7286 msgstr "Obriši roditeljsku vezu..."
7289 msgid "Use Alpha"
7290 msgstr "Koristi providnost"
7293 msgid "Vertex Groups"
7294 msgstr "Grupa temena"
7297 msgid "Vertex groups of the object"
7298 msgstr "Grupa temena objekta"
7301 msgid "Particle Settings"
7302 msgstr "Podešavanje čestica"
7305 msgid "Degrees"
7306 msgstr "Stepeni"
7309 msgid "Pixel"
7310 msgstr "Piksel"
7313 msgid "Angular Velocity"
7314 msgstr "Ugaona brzina"
7317 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
7318 msgstr "Vrednost ugaone brzine (u radijanima po sekundi)"
7321 msgid "Angular Velocity Axis"
7322 msgstr "Ose ugaone brzine"
7325 msgid "Global X"
7326 msgstr "Opšte X"
7329 msgid "Global Y"
7330 msgstr "Opšte Y"
7333 msgid "Global Z"
7334 msgstr "Opšte Z"
7337 msgid "Random Bending Stiffness"
7338 msgstr "Nasumična krutost savijanja"
7341 msgid "Random stiffness of hairs"
7342 msgstr "Nasumična krutost kose"
7345 msgid "Children Per Parent"
7346 msgstr "Naslednika po roditelju"
7349 msgid "Child Radius"
7350 msgstr "Unutrašnji poluprečnik"
7353 msgid "Child Roundness"
7354 msgstr "Hrapavost dece"
7357 msgid "Child Size"
7358 msgstr "Veličina naslednika"
7361 msgid "Random Child Size"
7362 msgstr "Nasumična veličina naslednika"
7365 msgid "Random variation to the size of the child particles"
7366 msgstr "Nasumična varijacija veličine čestice naslednika"
7369 msgid "Children From"
7370 msgstr "Naslednici"
7373 msgid "Color Maximum"
7374 msgstr "Maksimalna boja"
7377 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
7378 msgstr "Prag spajanja"
7381 msgid "Long Hair"
7382 msgstr "Duga kosa"
7385 msgid "Damp"
7386 msgstr "Vlaženje"
7389 msgid "Amount of damping"
7390 msgstr "Vrednost vlaženja"
7393 msgid "Rendered"
7394 msgstr "Renderovano"
7397 msgid "Cross"
7398 msgstr "Ukrštenje"
7401 msgid "Display"
7402 msgstr "Prikaz"
7405 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
7406 msgstr "Postavlja kraj raspona u kome će se prikazivati 3D objekti (u perspektivi)"
7409 msgid "Distribution"
7410 msgstr "Raspodela"
7413 msgid "Jittered"
7414 msgstr "Nervozno"
7417 msgid "Stiffness"
7418 msgstr "Ukočenost"
7421 msgid "Emit From"
7422 msgstr "Emituj od"
7425 msgid "Where to emit particles from"
7426 msgstr "Mesto odakle se emituju čestice"
7429 msgid "Force Field 1"
7430 msgstr "Polje uticaja 1"
7433 msgid "Force Field 2"
7434 msgstr "Polje uticaja 2"
7437 msgid "Frame number to start emitting particles"
7438 msgstr "Broj kadra na kome počinje emitovanje čestica"
7441 msgid "Add random offset to the grid locations"
7442 msgstr "Dodaje objekat na scenu"
7445 msgid "The resolution of the particle grid"
7446 msgstr "Rezolucija mreže čestica"
7449 msgid "Hair Length"
7450 msgstr "Dužina kose"
7453 msgid "Length of the hair"
7454 msgstr "Dužina kose"
7457 msgid "Number of hair segments"
7458 msgstr "Broj podela"
7461 msgid "Integration"
7462 msgstr "Uklapanje"
7465 msgid "Midpoint"
7466 msgstr "Središta"
7469 msgid "Invert Grid"
7470 msgstr "Obrnuta mreža"
7473 msgid "Amplitude Random"
7474 msgstr "Nasumična amplituda"
7477 msgid "Random variation of the amplitude"
7478 msgstr "Nasumična varijacija amplitude"
7481 msgid "Axis Random"
7482 msgstr "Nasumična osa"
7485 msgid "Random variation of the orientation"
7486 msgstr "Nasumična promena orijentacije"
7489 msgid "Random Length"
7490 msgstr "Nasumična dužina"
7493 msgid "Lifetime"
7494 msgstr "Životni vek"
7497 msgid "Mass"
7498 msgstr "Masa"
7501 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
7502 msgstr "Indeks materijala korišćen za renderovanje čestica"
7505 msgid "Material Slot"
7506 msgstr "Slot materijala"
7509 msgid "Material slot used for rendering particles"
7510 msgstr "Slot materijala korišćen za renderovanje čestica"
7513 msgid "Dummy"
7514 msgstr "Lutka"
7517 msgid "Particle"
7518 msgstr "Čestica"
7521 msgid "Path End"
7522 msgstr "Kraj putanje"
7525 msgid "Path Start"
7526 msgstr "Početak putanje"
7529 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
7530 msgstr "Rotacija po izabranim osama orijentacije"
7533 msgid "Random Phase"
7534 msgstr "Nasumična faza"
7537 msgid "Physics Type"
7538 msgstr "Vrsta fizike"
7541 msgid "Particle physics type"
7542 msgstr "Vrsta fizike čestica"
7545 msgid "React On"
7546 msgstr "Reaguj na"
7549 msgid "Death"
7550 msgstr "Smrt"
7553 msgid "Reactor"
7554 msgstr "Faktor"
7557 msgid "Particle Rendering"
7558 msgstr "Režim čestica"
7561 msgid "Halo"
7562 msgstr "Sjaj"
7565 msgid "Rendered Children"
7566 msgstr "Renderuj naslednike"
7569 msgid "Random Orientation"
7570 msgstr "Nasumično okretanje"
7573 msgid "Randomize particle orientation"
7574 msgstr "Nasumično okretanje čestica"
7577 msgid "Velocity / Hair"
7578 msgstr "Brzina / kosa"
7581 msgid "Object X"
7582 msgstr "Objekat X"
7585 msgid "Object Y"
7586 msgstr "Objekat Y"
7589 msgid "Object Z"
7590 msgstr "Objekat Z"
7593 msgid "Roughness 1"
7594 msgstr "Hrapavost 1"
7597 msgid "Roughness 2"
7598 msgstr "Hrapavost 2"
7601 msgid "Roughness Curve"
7602 msgstr "Kriva hrapavosti"
7605 msgid "Show particle number"
7606 msgstr "Prikaži broj čestica"
7609 msgid "Unborn"
7610 msgstr "Nerođen"
7613 msgid "Show particles before they are emitted"
7614 msgstr "Prikaži čestice pre emitovanja"
7617 msgid "Show particle velocity"
7618 msgstr "Prikaži brzinu čestica"
7621 msgid "Random Size"
7622 msgstr "Nasumična veličina"
7625 msgid "Rotate the surface tangent"
7626 msgstr "Rotiranje tangente površi"
7629 msgid "Automatic Subframes"
7630 msgstr "Automatski početak"
7633 msgid "Automatically set the number of subframes"
7634 msgstr "Samostalno odredi broj procesa na osnovu broja procesora"
7637 msgid "Advanced"
7638 msgstr "Napredno"
7641 msgid "Use Count"
7642 msgstr "Koristi broj"
7645 msgid "Pick Random"
7646 msgstr "Izaberi nasumično"
7649 msgid "Show particles after they have died"
7650 msgstr "Izaberite sistem čestica za povezivanje"
7653 msgid "Even Distribution"
7654 msgstr "Jednaka raspodela"
7657 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
7658 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
7661 msgid "Mass from Size"
7662 msgstr "Masa iz veličine"
7665 msgid "Multiply mass by particle size"
7666 msgstr "Pomnoži masu sa veličinom"
7669 msgid "Parents"
7670 msgstr "Roditelji"
7673 msgid "Render parent particles"
7674 msgstr "Renderuj roditelje čestica"
7677 msgid "Multi React"
7678 msgstr "Višestruko sečenje"
7681 msgid "React multiple times"
7682 msgstr "Višestruki pogon"
7685 msgid "Start/End"
7686 msgstr "Početak/kraj"
7689 msgid "Rotations"
7690 msgstr "Rotiranja"
7693 msgid "Use Roughness Curve"
7694 msgstr "Koristi krivu hrapavosti"
7697 msgid "Use object's scale for duplication"
7698 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
7701 msgid "Self Effect"
7702 msgstr "Samoefekat"
7705 msgid "Virtual Parents"
7706 msgstr "Virtuelni roditelj"
7709 msgid "Active Movie Clip"
7710 msgstr "Aktivni filmski isečak"
7713 msgid "Active movie clip used for constraints and viewport drawing"
7714 msgstr "Aktivni filmski isečak koji se koristi za ograničenja i iscrtavanje"
7717 msgid "Inverse"
7718 msgstr "Obrnuto"
7721 msgid "Inverse Clamped"
7722 msgstr "Obrnuto stegnuto"
7725 msgid "Linear Clamped"
7726 msgstr "Linearno stegnuto"
7729 msgid "Exponent"
7730 msgstr "Eksponent"
7733 msgid "Exponent Clamped"
7734 msgstr "Eksponencijalno stegnuto"
7737 msgid "Doppler Factor"
7738 msgstr "Doplerov faktor"
7741 msgid "Speed of Sound"
7742 msgstr "Brzina zvuka"
7745 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
7746 msgstr "Brzina zvuka pri proračunu Doplerovog efekta"
7749 msgid "Background Scene"
7750 msgstr "Pozadinska scena"
7753 msgid "Background set scene"
7754 msgstr "Pozadina"
7757 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
7758 msgstr "Aktivna kamera, koja se koristi za renderovanje scene"
7761 msgid "3D Cursor"
7762 msgstr "3D kursor"
7765 msgid "Display Settings"
7766 msgstr "Podešavanja prikaza"
7769 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
7770 msgstr "Izaberite gde želite da prikažete renderovane slike"
7773 msgid "Current Frame"
7774 msgstr "Tekući kadar"
7777 msgid "Current Frame Final"
7778 msgstr "Finalni tekući kadar"
7781 msgid "Alternative end frame for UI playback"
7782 msgstr "Interaktivno definiši opseg kadrova za reprodukciju"
7785 msgid "Alternative start frame for UI playback"
7786 msgstr "Interaktivno definiši opseg kadrova za reprodukciju"
7789 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
7790 msgstr "Apsolutne zbirke ključeva ove scene"
7793 msgid "All Keying Sets"
7794 msgstr "Sve zbirke ključeva"
7797 msgid "Compositing node tree"
7798 msgstr "Drvo čvorova slaganja"
7801 msgid "Render Data"
7802 msgstr "Demon renderinga"
7805 msgid "Sequence Editor"
7806 msgstr "Uređivač sekvenci"
7809 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
7810 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
7813 msgid "Sync Mode"
7814 msgstr "Režim sinhonizacije"
7817 msgid "How to sync playback"
7818 msgstr "Kako sinhronizovati reprodukciju"
7821 msgid "Do not sync, play every frame"
7822 msgstr "Ne sinhonizuj, prikaži svaki kadar"
7825 msgid "Frame Dropping"
7826 msgstr "Preskakanje kadrova"
7829 msgid "Drop frames if playback is too slow"
7830 msgstr "Preskači kadrove, ukoliko je reprodukcija spora"
7833 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
7834 msgstr "Sinhronizuj sa reprodukcijom zvuka, preskačući kadrove"
7837 msgid "Timeline Markers"
7838 msgstr "Markeri vremenske linije"
7841 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
7842 msgstr "Markeri koji se koriste na svim vremenskim linijama tekuće scene"
7845 msgid "Tool Settings"
7846 msgstr "Podešavanja alatke"
7849 msgid "Unit Settings"
7850 msgstr "Podešavanja jedinice"
7853 msgid "Unit editing settings"
7854 msgstr "Podešavanja uvoza"
7857 msgid "Audio Muted"
7858 msgstr "Zvuk je utišan"
7861 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
7862 msgstr "Reprodukcija zvuka u sekvenceru će biti utišana"
7865 msgid "Global Gravity"
7866 msgstr "Opšti pogled"
7869 msgid "Enable the compositing node tree"
7870 msgstr "Omogućuje drvo čvorova slaganja"
7873 msgid "View Settings"
7874 msgstr "Podešavanje pogleda"
7877 msgid "World"
7878 msgstr "Svet"
7881 msgid "Areas"
7882 msgstr "Prostor"
7885 msgid "Areas the screen is subdivided into"
7886 msgstr "Područja u koja se oblast deli"
7889 msgid "Animation playback is active"
7890 msgstr "Reprodukcija animacije"
7893 msgid "Animation Editors"
7894 msgstr "Uređivači animacije"
7897 msgid "Clip Editors"
7898 msgstr "Uređivači isečaka"
7901 msgid "Image Editors"
7902 msgstr "Uređivači slika"
7905 msgid "Node Editors"
7906 msgstr "Uređivači čvorova"
7909 msgid "Property Editors"
7910 msgstr "Uređivači osobina"
7913 msgid "Sequencer Editors"
7914 msgstr "Uređivači sekvenci"
7917 msgid "Top-Left 3D Editor"
7918 msgstr "Uređivač teksta"
7921 msgid "Caching"
7922 msgstr "Keširanje"
7925 msgid "Attenuation"
7926 msgstr "Pažnja"
7929 msgid "Inner Cone Angle"
7930 msgstr "Unutrašnji ugao kupe"
7933 msgid "Outer Cone Angle"
7934 msgstr "Spoljni ugao kupe"
7937 msgid "Reference Distance"
7938 msgstr "Referentna udaljenost"
7941 msgctxt "Sound"
7942 msgid "Mute"
7943 msgstr "Utišaj zvuk"
7946 msgid "Mute the speaker"
7947 msgstr "Utišava zvučnik"
7950 msgctxt "Sound"
7951 msgid "Pitch"
7952 msgstr "Visina tona"
7955 msgid "Sound"
7956 msgstr "Zvuk"
7959 msgid "Maximum Volume"
7960 msgstr "Maksimalna jačina"
7963 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
7964 msgstr "Najveća jačina zvuka, bez obzira koliko je blizu objekat"
7967 msgid "Minimum Volume"
7968 msgstr "Minimalna jačina"
7971 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
7972 msgstr "Najmanje jačina zvuka, bez obzira koliko je daleko objekat"
7975 msgid "Current Character"
7976 msgstr "Tekući znak"
7979 msgid "Current Line"
7980 msgstr "Tekuća linija"
7983 msgid "Current Line Index"
7984 msgstr "Indeks tekuće linije"
7987 msgid "Memory"
7988 msgstr "Memorija"
7991 msgid "Modified"
7992 msgstr "Izmenjen"
7995 msgid "Lines"
7996 msgstr "Linije"
7999 msgid "Lines of text"
8000 msgstr "Linije teksta"
8003 msgid "Selection End Character"
8004 msgstr "Krajnji znak izbora"
8007 msgid "Selection End Line"
8008 msgstr "Krajnja linija izbora"
8011 msgid "End line of selection"
8012 msgstr "Krajnja linija izbora"
8015 msgid "Register"
8016 msgstr "Registruj"
8019 msgid "Factor Blue"
8020 msgstr "Faktor plave"
8023 msgid "Factor Green"
8024 msgstr "Faktor zelene"
8027 msgid "Factor Red"
8028 msgstr "Faktor crvene"
8031 msgid "Blend"
8032 msgstr "Mešanje"
8035 msgid "Clouds"
8036 msgstr "Oblaci"
8039 msgid "Distorted Noise"
8040 msgstr "Izobličeni šum"
8043 msgid "Image or Movie"
8044 msgstr "Slika ili film"
8047 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
8048 msgstr "Koristi sliku ili film kao tekturu"
8051 msgid "Magic"
8052 msgstr "Magija"
8055 msgid "Marble"
8056 msgstr "Mermer"
8059 msgid "Wood"
8060 msgstr "Drvo"
8063 msgid "Show Alpha"
8064 msgstr "Prikaži providnost"
8067 msgid "Blend Texture"
8068 msgstr "Tekstura preliva"
8071 msgid "Procedural color blending texture"
8072 msgstr "Proceduralna tektura preliva boje"
8075 msgid "Progression"
8076 msgstr "Progresija"
8079 msgid "Style of the color blending"
8080 msgstr "Stil preliva boje"
8083 msgid "Create a linear progression"
8084 msgstr "Napravi linearnu progresiju"
8087 msgid "Quadratic"
8088 msgstr "Kvadratna"
8091 msgid "Create a quadratic progression"
8092 msgstr "Napravi kvadratnu progresiju"
8095 msgid "Easing"
8096 msgstr "Ublažavanje"
8099 msgid "Diagonal"
8100 msgstr "Dijagonalno"
8103 msgid "Create a diagonal progression"
8104 msgstr "Napravi dijagonalnu progresiju"
8107 msgid "Spherical"
8108 msgstr "Sferično"
8111 msgid "Create a spherical progression"
8112 msgstr "Napravi sferičnu progresiju"
8115 msgid "Create a radial progression"
8116 msgstr "Napravi radijalnu progresiju"
8119 msgid "Flip Axis"
8120 msgstr "Obrni ose"
8123 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
8124 msgstr "Obrni teksture po X i Y osama"
8127 msgid "No flipping"
8128 msgstr "Bez obrtanja"
8131 msgid "Clouds Texture"
8132 msgstr "Tekstura oblaka"
8135 msgid "Grayscale"
8136 msgstr "Sivi tonovi"
8139 msgid "Noise Basis"
8140 msgstr "Osnova šuma"
8143 msgid "Blender Original"
8144 msgstr "Originalni Blenderov"
8147 msgid "Cell Noise"
8148 msgstr "Šum"
8151 msgid "Noise Depth"
8152 msgstr "Dubina šuma"
8155 msgid "Depth of the cloud calculation"
8156 msgstr "Dubina proračuna oblaka"
8159 msgid "Noise Size"
8160 msgstr "Veličina šuma"
8163 msgid "Scaling for noise input"
8164 msgstr "Uvećanje ulaznog šuma"
8167 msgid "Noise Type"
8168 msgstr "Vrsta šuma"
8171 msgid "Soft"
8172 msgstr "Meko"
8175 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
8176 msgstr "Generiši mekan šum (mekan prelaz)"
8179 msgid "Hard"
8180 msgstr "Tvrdo"
8183 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
8184 msgstr "Generiši tvrd šum (tvrd prelaz)"
8187 msgid "Distortion Amount"
8188 msgstr "Vrednost izobličenja"
8191 msgid "Amount of distortion"
8192 msgstr "Vrednost izobličenja"
8195 msgid "Noise Distortion"
8196 msgstr "Šum izobličavanja"
8199 msgid "Image Texture"
8200 msgstr "Slika teksture"
8203 msgid "Crop Maximum X"
8204 msgstr "Maksimalno isecanje po X"
8207 msgid "Maximum X value to crop the image"
8208 msgstr "Postavlja maksimalnu X vrednost isecanja slike"
8211 msgid "Crop Maximum Y"
8212 msgstr "Maksimalno isecanje po Y"
8215 msgid "Maximum Y value to crop the image"
8216 msgstr "Postavlja maksimalnu Y vrednost isecanja slike"
8219 msgid "Crop Minimum X"
8220 msgstr "Minimalno isecanje po X"
8223 msgid "Minimum X value to crop the image"
8224 msgstr "Postavlja minimalnu X vrednost renderovanog okvira"
8227 msgid "Crop Minimum Y"
8228 msgstr "Minimalno isecanje po Y"
8231 msgid "Minimum Y value to crop the image"
8232 msgstr "Postavlja minimalnu X vrednost renderovanog okvira"
8235 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
8236 msgstr "Kako se slika produžuje van svojih originalnih granica"
8239 msgid "Filter Size"
8240 msgstr "Veličina filtera"
8243 msgid "Filter"
8244 msgstr "Filter"
8247 msgid "Area"
8248 msgstr "Prostor"
8251 msgid "Invert Alpha"
8252 msgstr "Obrnuta alfa"
8255 msgid "Invert all the alpha values in the image"
8256 msgstr "Obrni sve vrednosti alfa kanala slike"
8259 msgid "Repeat X"
8260 msgstr "Ponovi"
8263 msgid "Repeat Y"
8264 msgstr "Ponovi"
8267 msgid "Use the alpha channel information in the image"
8268 msgstr "Koristi informacije o alfa kanalu iz slike"
8271 msgid "Calculate Alpha"
8272 msgstr "Izračunaj alfu"
8275 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
8276 msgstr "Izračunaj alfa kanar na osnovu RGB vrednosti slike"
8279 msgid "Minimum Filter Size"
8280 msgstr "Najmanja veličina filtera"
8283 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
8284 msgstr "Koristi kao najmanju vrednost veličine filtera u pikselima"
8287 msgid "Mirror X"
8288 msgstr "Ogledalo"
8291 msgid "Mirror Y"
8292 msgstr "Ogledalo"
8295 msgid "Normal Map"
8296 msgstr "Mapa normala"
8299 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
8300 msgstr "Koristi iste vrednosti uvećanja po svim osama"
8303 msgid "Magic Texture"
8304 msgstr "Magična tekstura"
8307 msgid "Marble Texture"
8308 msgstr "Tekstura mermera"
8311 msgid "Pattern"
8312 msgstr "Šara"
8315 msgid "Use soft marble"
8316 msgstr "Koristi meki mermer"
8319 msgid "Use more clearly defined marble"
8320 msgstr "Koristi jesnije definisan mermer"
8323 msgid "Use very clearly defined marble"
8324 msgstr "Koristi vrlo jasno definisan mermer"
8327 msgid "Noise Basis 2"
8328 msgstr "Osnova šuma:"
8331 msgid "Sin"
8332 msgstr "Sinus"
8335 msgid "Use a sine wave to produce bands"
8336 msgstr "Koristi sinusne talase za stvaranje traka"
8339 msgid "Saw"
8340 msgstr "Testera"
8343 msgid "Use a saw wave to produce bands"
8344 msgstr "Koristi testeraste talase za stvaranje traka"
8347 msgid "Tri"
8348 msgstr "Trougao"
8351 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
8352 msgstr "Koristi trougaone talase za stvaranje traka"
8355 msgid "Highest Dimension"
8356 msgstr "Najviša dimenzija"
8359 msgid "Gain"
8360 msgstr "Dobijanje"
8363 msgid "Gap between successive frequencies"
8364 msgstr "Prostor između uzastopnih frekvencija"
8367 msgid "Fractal noise algorithm"
8368 msgstr "Faktor nasumičnosti fraktala."
8371 msgid "Multifractal"
8372 msgstr "Višestruko sečenje"
8375 msgid "fBM"
8376 msgstr "fBM"
8379 msgid "Similar to multifractal"
8380 msgstr "Višestruko sečenje"
8383 msgid "Noise Intensity"
8384 msgstr "Intenzitet šuma"
8387 msgid "Intensity of the noise"
8388 msgstr "Izuzeti šuma"
8391 msgid "Octaves"
8392 msgstr "Oktave"
8395 msgid "The fractal offset"
8396 msgstr "Odstojanje fraktala"
8399 msgid "Noise Texture"
8400 msgstr "Tekstura šuma"
8403 msgid "Stucci Texture"
8404 msgstr "Tekstura neba"
8407 msgid "Plastic"
8408 msgstr "Plastično"
8411 msgid "Create Dimples"
8412 msgstr "Napravi rupice"
8415 msgid "Create Ridges"
8416 msgstr "Napravi ispupčenja"
8419 msgid "Coloring"
8420 msgstr "Bojenje"
8423 msgid "Only calculate intensity"
8424 msgstr "Proračunaj samo intenzitet"
8427 msgid "Color cells by position"
8428 msgstr "Izmeni položaj kursora"
8431 msgid "Actual Distance"
8432 msgstr "Stvarna udaljenost"
8435 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
8436 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
8439 msgid "Minkowski Exponent"
8440 msgstr "Izložilac"
8443 msgid "Minkowski exponent"
8444 msgstr "Izložilac"
8447 msgid "Scales the intensity of the noise"
8448 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
8451 msgid "Weight 1"
8452 msgstr "Težina 1"
8455 msgid "Weight 2"
8456 msgstr "Težina 2"
8459 msgid "Weight 3"
8460 msgstr "Težina 3"
8463 msgid "Weight 4"
8464 msgstr "Težina 4"
8467 msgid "Wood Texture"
8468 msgstr "Tekstura drveta"
8471 msgid "Rings"
8472 msgstr "Prstenje"
8475 msgid "Band Noise"
8476 msgstr "Šum"
8479 msgid "Ring Noise"
8480 msgstr "Šum prstena"
8483 msgid "Add noise to rings"
8484 msgstr "Dodaj šum na prstenje"
8487 msgid "Vector Font"
8488 msgstr "Vektorski font"
8491 msgid "Window Manager"
8492 msgstr "Upravljač prozorima"
8495 msgid "Category"
8496 msgstr "Kategorije"
8499 msgid "Search"
8500 msgstr "Pretraga"
8503 msgid "Support"
8504 msgstr "Podržani sloj"
8507 msgid "Display support level"
8508 msgstr "Prikaži podržani nivo"
8511 msgid "Community"
8512 msgstr "Korisnička zajednica"
8515 msgid "Testing"
8516 msgstr "Ispitujem"
8519 msgid "Key Configurations"
8520 msgstr "Konfiguracije prečica"
8523 msgid "Registered key configurations"
8524 msgstr "Naziv konfiguracije prečica"
8527 msgid "Operators"
8528 msgstr "Operator"
8531 msgid "Windows"
8532 msgstr "Prozor"
8535 msgid "Open windows"
8536 msgstr "Otvori sliku"
8539 msgid "Lighting"
8540 msgstr "Osvetljenje"
8543 msgid "World lighting settings"
8544 msgstr "Podešavanje osvetljenja"
8547 msgid "Mist"
8548 msgstr "Magla"
8551 msgid "World mist settings"
8552 msgstr "Podešavanje magle"
8555 msgid "Use shader nodes to render the world"
8556 msgstr "Koristi čvorove senčenja za renderovanje sveta"
8559 msgid "Operation"
8560 msgstr "Operacija"
8563 msgid "iTaSC"
8564 msgstr "iTaSC"
8567 msgid "Animation"
8568 msgstr "Animacija"
8571 msgid "Simulation"
8572 msgstr "Simulacija"
8575 msgid "Max Step"
8576 msgstr "Maks. korak"
8579 msgid "Min Step"
8580 msgstr "Min. korak"
8583 msgid "Settings for image formats"
8584 msgstr "Podešavanja formata slika"
8587 msgid "B"
8588 msgstr "B"
8591 msgid "G"
8592 msgstr "G"
8595 msgid "Color Depth"
8596 msgstr "Dubina boje"
8599 msgid "Bit depth per channel"
8600 msgstr "Bitska dubina po kanalu"
8603 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
8604 msgstr "Izaberite BW za čuvanje crno-bele slike, RGB za slike u boji i RGBA za slike u boji sa providnošću (alfa kanalom)"
8607 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
8608 msgstr "Slike se upisuju u boji"
8611 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
8612 msgstr "Slike se upisuju u boji sa providnošću (ako je moguće)"
8615 msgid "Codec"
8616 msgstr "Kodek"
8619 msgid "Codec settings for OpenEXR"
8620 msgstr "Podešavanje kodeka OpenEXR"
8623 msgid "Pxr24 (lossy)"
8624 msgstr "Pxr24 (sa gubitkom)"
8627 msgid "ZIP (lossless)"
8628 msgstr "ZIP (bez gubitka)"
8631 msgid "PIZ (lossless)"
8632 msgstr "PIZ (bez gubitka)"
8635 msgid "RLE (lossless)"
8636 msgstr "RLE (bez gubitka)"
8639 msgid "ZIPS (lossless)"
8640 msgstr "ZIPS (bez gubitka)"
8643 msgid "B44 (lossy)"
8644 msgstr "B44 (sa gubitkom)"
8647 msgid "B44A (lossy)"
8648 msgstr "B44A (sa gubitkom)"
8651 msgid "DWAA (lossy)"
8652 msgstr "DWAA (sa gubitkom)"
8655 msgid "File format to save the rendered images as"
8656 msgstr "Format datoteke za čuvanje renderovane slike"
8659 msgid "Log"
8660 msgstr "Dnevnik rada"
8663 msgid "Z Buffer"
8664 msgstr "Z bafer"
8667 msgid "Image Preview"
8668 msgstr "Uvećanje slike"
8671 msgid "Icon Pixels"
8672 msgstr "Ikona piksela"
8675 msgid "Icon Size"
8676 msgstr "Veličina ikone"
8679 msgid "Image Size"
8680 msgstr "Veličina slike"
8683 msgid "Auto Refresh"
8684 msgstr "Samoosvežavaj"
8687 msgid "Always refresh image on frame changes"
8688 msgstr "Uvek osveži sliku prilikom promene kadra"
8691 msgid "Cycle the images in the movie"
8692 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
8695 msgid "Key Configuration"
8696 msgstr "Konfiguracije prečica"
8699 msgid "Key Maps"
8700 msgstr "Mapa tastera"
8703 msgid "Name of the key configuration"
8704 msgstr "Naziv konfiguracije prečica"
8707 msgid "Key Map"
8708 msgstr "Mapa prečica"
8711 msgid "Owner"
8712 msgstr "Vlasnik"
8715 msgid "Items"
8716 msgstr "Stavke"
8719 msgid "Name of the key map"
8720 msgstr "Naziv mape prečica"
8723 msgid "Children Expanded"
8724 msgstr "Proširi naslednike"
8727 msgid "Activate or deactivate item"
8728 msgstr "Aktiviraj ili deaktiviraj stavku"
8731 msgid "Alt key pressed"
8732 msgstr "Alt taster je pritisnut"
8735 msgid "Any"
8736 msgstr "Bilo koji"
8739 msgid "Control key pressed"
8740 msgstr "Taster kontrol je pritisnut"
8743 msgid "ID of the item"
8744 msgstr "ID stavke"
8747 msgid "MsPan"
8748 msgstr "MišPomeranje"
8751 msgid "MsZoom"
8752 msgstr "MišUvećanje"
8755 msgid "MsRot"
8756 msgstr "MišRot"
8759 msgid "WhDown"
8760 msgstr "TočDole"
8763 msgid "WhOut"
8764 msgstr "TočVan"
8767 msgid "Map Type"
8768 msgstr "Tip mape"
8771 msgid "Keyboard"
8772 msgstr "Tastatura"
8775 msgid "Mouse"
8776 msgstr "Miš"
8779 msgid "Text Input"
8780 msgstr "Unos teksta"
8783 msgid "Timer"
8784 msgstr "Časovnik"
8787 msgid "OS Key"
8788 msgstr "OS taster"
8791 msgid "Property Value"
8792 msgstr "Vrednost osobine"
8795 msgid "Type of event"
8796 msgstr "Vrsta događaja"
8799 msgid "Press"
8800 msgstr "Pritisak"
8803 msgid "Release"
8804 msgstr "Otpuštanje"
8807 msgid "Click"
8808 msgstr "Klik"
8811 msgid "Double Click"
8812 msgstr "Dupli klik"
8815 msgid "North"
8816 msgstr "Sever"
8819 msgid "North-East"
8820 msgstr "Severo-istok"
8823 msgid "East"
8824 msgstr "Istok"
8827 msgid "South-East"
8828 msgstr "Jugo-istok"
8831 msgid "South"
8832 msgstr "Jug"
8835 msgid "South-West"
8836 msgstr "Jugo-zapad"
8839 msgid "West"
8840 msgstr "Zapad"
8843 msgid "North-West"
8844 msgstr "Severo-zapad"
8847 msgid "Left Handle"
8848 msgstr "Leva ručka"
8851 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
8852 msgstr "Koordinate leve ručke (pre kontrolne tačke)"
8855 msgid "Auto Clamped"
8856 msgstr "Auto-pričvršćuj"
8859 msgid "Right Handle"
8860 msgstr "Desna ručka"
8863 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
8864 msgstr "Koordinate desne ručke (posle kontrolne tačke)"
8867 msgid "Bounce"
8868 msgstr "Odbijanje"
8871 msgid "Period"
8872 msgstr "Period"
8875 msgid "Keying Set"
8876 msgstr "Zbirka ključeva"
8879 msgid "UI Name"
8880 msgstr "UI Ime"
8883 msgid "Paths"
8884 msgstr "Putanje"
8887 msgid "Type Info"
8888 msgstr "Informacije o tipu"
8891 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
8892 msgstr "Umetni ključne kadrove samo onde gde su poterbni na osnovu relevantnih F-krivih"
8895 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
8896 msgstr "Umetni ključne kadrove na osnovu vizuelne transformacije"
8899 msgid "Available"
8900 msgstr "Dostupno"
8903 msgid "Delta Rotation"
8904 msgstr "Delta rotacija"
8907 msgid "Visual Location"
8908 msgstr "Vizuelna lokacija"
8911 msgid "Visual Rotation"
8912 msgstr "Vizuelna rotacija"
8915 msgid "Whole Character"
8916 msgstr "Ceo znak"
8919 msgid "Keying Set Path"
8920 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
8923 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
8924 msgstr "Putanja do podešavanja grupe ključeva"
8927 msgid "Group Name"
8928 msgstr "Ime grupe"
8931 msgid "Grouping Method"
8932 msgstr "Način grupisanja"
8935 msgid "Named Group"
8936 msgstr "Imenovana grupa"
8939 msgid "Keying Set Name"
8940 msgstr "Ime zbirke ključeva"
8943 msgid "ID-Block"
8944 msgstr "ID-blok"
8947 msgid "Entire Array"
8948 msgstr "Ceo niz"
8951 msgid "Point in the lattice grid"
8952 msgstr "Tačka u rešetki kaveza"
8955 msgid "Deformed Location"
8956 msgstr "Deformisana lokacija"
8959 msgid "Point selected"
8960 msgstr "Izbor tačaka"
8963 msgid "Holdout"
8964 msgstr "Zadrži"
8967 msgid "Active Object"
8968 msgstr "Aktivan objekat"
8971 msgid "Selected Objects"
8972 msgstr "Prikaži sve izabrane objekte"
8975 msgid "Curve used for the curve mapping"
8976 msgstr "Kriva korišćena za mapiranje krive"
8979 msgid "Select the mapping type"
8980 msgstr "Izaberi vrstu mapiranja"
8983 msgid "Use linear mapping"
8984 msgstr "Koristi linearno mapiranje"
8987 msgid "Modifier Name"
8988 msgstr "Ime modifikatora"
8991 msgid "Name of the modifier"
8992 msgstr "Ime modifikatora"
8995 msgid "Modifier Type"
8996 msgstr "Vrsta modifikatora"
8999 msgid "Type of the modifier"
9000 msgstr "Vrsta modifikatora"
9003 msgid "Max Angle"
9004 msgstr "Maks. ugao"
9007 msgid "Min Angle"
9008 msgstr "Min. ugao"
9011 msgid "2D Transform"
9012 msgstr "2D transformacija"
9015 msgid "Backbone Stretcher"
9016 msgstr "Nosač kičme"
9019 msgid "Bezier Curve"
9020 msgstr "Bazier kriva"
9023 msgid "Blueprint"
9024 msgstr "Šematski plan"
9027 msgid "Guiding Lines"
9028 msgstr "Vođice"
9031 msgid "Polygonization"
9032 msgstr "Poligonizacija"
9035 msgid "Sinus Displacement"
9036 msgstr "Sinusno izdizanje"
9039 msgid "Spatial Noise"
9040 msgstr "Prostorni šum"
9043 msgid "Rotation Angle"
9044 msgstr "Ugao okretanja"
9047 msgid "Rotation angle"
9048 msgstr "Ugao okretanja"
9051 msgid "Stroke Start"
9052 msgstr "Početak poteza"
9055 msgid "Stroke End"
9056 msgstr "Kraj poteza"
9059 msgid "Pivot X"
9060 msgstr "Oslonac X"
9063 msgid "Pivot Y"
9064 msgstr "Oslonac Y"
9067 msgid "Random Center"
9068 msgstr "Nasumičan centar"
9071 msgid "Random Radius"
9072 msgstr "Nasumičan poluprečnik"
9075 msgid "Circles"
9076 msgstr "Krugovi"
9079 msgid "Ellipses"
9080 msgstr "Elipse"
9083 msgid "Squares"
9084 msgstr "Kvadrati"
9087 msgid "Displacement direction"
9088 msgstr "Smer izdizanja"
9091 msgid "Polygonalization"
9092 msgstr "Poligonizacija"
9095 msgid "Wavelength"
9096 msgstr "Dužina talasa"
9099 msgid "Tip Length"
9100 msgstr "Dužinu poklopca"
9103 msgid "Length of tips to be removed"
9104 msgstr "Dužina poklopca za uklanjanje"
9107 msgid "Calligraphy"
9108 msgstr "Kaligrafija"
9111 msgid "Orientation"
9112 msgstr "Orijentacija"
9115 msgid "Max Thickness"
9116 msgstr "Maks. debljina"
9119 msgid "Min Thickness"
9120 msgstr "Min. debljina"
9123 msgid "Minimum thickness"
9124 msgstr "Najmanja debljina"
9127 msgid "Mask Layer"
9128 msgstr "Maskiraj sloj"
9131 msgid "Render Opacity"
9132 msgstr "Renderuj providnost"
9135 msgid "Merge Add"
9136 msgstr "Sjedinnjenje"
9139 msgid "Merge Subtract"
9140 msgstr "Oduzimanje"
9143 msgctxt "Curve"
9144 msgid "Falloff"
9145 msgstr "Opadanje"
9148 msgid "Smooth falloff"
9149 msgstr "Opadanje umekšavanja"
9152 msgid "Spherical falloff"
9153 msgstr "Sferično opadanje"
9156 msgid "Root falloff"
9157 msgstr "Opadanje u korenu"
9160 msgid "Sharp falloff"
9161 msgstr "Oštro opadanje"
9164 msgid "Linear falloff"
9165 msgstr "Linearno opadanje"
9168 msgid "Restrict View"
9169 msgstr "Ograniči pogled"
9172 msgid "Restrict Render"
9173 msgstr "Ograniči rendering"
9176 msgid "Invert the mask black/white"
9177 msgstr "Izvrni masku crno/belo"
9180 msgid "Unique name of layer"
9181 msgstr "Unikatno ime sloja"
9184 msgid "Calculate Holes"
9185 msgstr "Izračunaj rupe"
9188 msgid "Calculate Overlap"
9189 msgstr "Izračunaj preklapanja"
9192 msgid "Mask Layers"
9193 msgstr "Slojevi maske"
9196 msgid "Mask Parent"
9197 msgstr "Maskiraj roditelja"
9200 msgid "ID Type"
9201 msgstr "Vrsta ID-a"
9204 msgid "Point Track"
9205 msgstr "Spoji staze"
9208 msgid "Plane Track"
9209 msgstr "Praćenje ploče"
9212 msgid "Mask spline"
9213 msgstr "Kriva maskiranja"
9216 msgid "Even"
9217 msgstr "Parne"
9220 msgid "Weight Interpolation"
9221 msgstr "Interpolacija težine"
9224 msgid "Handle type"
9225 msgstr "Vrste ručke"
9228 msgid "Weight of the point"
9229 msgstr "Težina tačke"
9232 msgid "Alignment"
9233 msgstr "Poravnanje"
9236 msgid "Fill Color"
9237 msgstr "Boja ispune"
9240 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
9241 msgstr "Boja ispune regiona uokvirenog potezom"
9244 msgid "Flip"
9245 msgstr "Izvrni"
9248 msgid "Is Fill Visible"
9249 msgstr "Prikaži ispunu"
9252 msgid "Is Stroke Visible"
9253 msgstr "Prikaži potez"
9256 msgid "Mix Factor"
9257 msgstr "Faktor mešanja"
9260 msgid "Material slot in an object"
9261 msgstr "Slot materijala u objektu"
9264 msgid "Link"
9265 msgstr "Veza"
9268 msgid "Material slot name"
9269 msgstr "Naziv slota materijala"
9272 msgctxt "MovieClip"
9273 msgid "Clip"
9274 msgstr "Isečak"
9277 msgid "Reconstruction"
9278 msgstr "Rekonstrukcija"
9281 msgid "Select Grouped"
9282 msgstr "Izabrana grupa"
9285 msgid "Show/Hide"
9286 msgstr "Prikaži/sakrij"
9289 msgid "Tracking"
9290 msgstr "Praćenje"
9293 msgid "Console"
9294 msgstr "Konzola"
9297 msgid "Languages..."
9298 msgstr "Jezici..."
9301 msgid "Bone Group Specials"
9302 msgstr "Specijalne grupe kostiju"
9305 msgid "Channel"
9306 msgstr "Kanal"
9309 msgid "Key"
9310 msgstr "Ključ"
9313 msgid "Snap"
9314 msgstr "Lepljenje"
9317 msgid "Material Specials"
9318 msgstr "Specijalni materijali"
9321 msgid "Select Linked"
9322 msgstr "Izaberi povezano"
9325 msgid "UV"
9326 msgstr "UV"
9329 msgid "Align"
9330 msgstr "Poravnaj"
9333 msgid "UV Select Mode"
9334 msgstr "UV režim izbora"
9337 msgid "Show/Hide Faces"
9338 msgstr "Prikaži/sakrij stranice"
9341 msgctxt "Operator"
9342 msgid "Add"
9343 msgstr "Dodaj"
9346 msgid "Vertex Group Specials"
9347 msgstr "Specijalna grupa temena"
9350 msgid "Edit"
9351 msgstr "Uredi"
9354 msgid "Converter"
9355 msgstr "Pretvarač"
9358 msgid "Matte"
9359 msgstr "Mat"
9362 msgid "Attribute"
9363 msgstr "Atribut"
9366 msgid "Mesh"
9367 msgstr "Meš"
9370 msgid "Node"
9371 msgstr "Čvor"
9374 msgid "Node Color Specials"
9375 msgstr "Specijalni materijali"
9378 msgid "Frame Rate Presets"
9379 msgstr "Predefinisane učestalosti kadrova"
9382 msgid "Effect Strip"
9383 msgstr "Traka efekta"
9386 msgid "Navigation"
9387 msgstr "Navigacija"
9390 msgid "Strip"
9391 msgstr "Odstrani"
9394 msgid "Movie Strip"
9395 msgstr "Traka filma"
9398 msgid "Cache"
9399 msgstr "Ostava"
9402 msgid "Texture Specials"
9403 msgstr "Kontrole tekstura"
9406 msgid "Templates"
9407 msgstr "Šabloni"
9410 msgid "Open Shading Language"
9411 msgstr "Otvoreni jezik senčenja OSL"
9414 msgid "Python"
9415 msgstr "Python"
9418 msgid "System"
9419 msgstr "Sistem"
9422 msgid "File"
9423 msgstr "Datoteka"
9426 msgid "Export"
9427 msgstr "Izvoz"
9430 msgid "External Data"
9431 msgstr "Spoljašnji podaci"
9434 msgid "Import"
9435 msgstr "Uvoz"
9438 msgid "Data Previews"
9439 msgstr "Pregledi podataka"
9442 msgid "Help"
9443 msgstr "Pomoć"
9446 msgid "Presets"
9447 msgstr "Postavke"
9450 msgid "Disable Bone Options"
9451 msgstr "Onemogući opcije kostiju"
9454 msgid "Enable Bone Options"
9455 msgstr "Omogući opcije kostiju"
9458 msgid "Toggle Bone Options"
9459 msgstr "Manje/više informacija"
9462 msgid "Enabled Modes"
9463 msgstr "Preimenuj marker"
9466 msgid "Names"
9467 msgstr "Imena"
9470 msgid "Bone Roll"
9471 msgstr "Rolna kostiju"
9474 msgid "Special Characters"
9475 msgstr "Specijalni znaci"
9478 msgid "Normals"
9479 msgstr "Normale"
9482 msgid "Mesh Select Mode"
9483 msgstr "Mod izbora mreže"
9486 msgid "Metaball"
9487 msgstr "Meta lopta"
9490 msgid "Hooks"
9491 msgstr "Udice"
9494 msgid "Light"
9495 msgstr "Svetlost"
9498 msgid "Apply"
9499 msgstr "Primeni"
9502 msgid "Quick Effects"
9503 msgstr "Brzi efekti"
9506 msgid "Relations"
9507 msgstr "Odnosi"
9510 msgid "Rigid Body"
9511 msgstr "Kruto telo"
9514 msgid "Propagate"
9515 msgstr "Prenesi"
9518 msgid "In-Betweens"
9519 msgstr "U međuvremenu"
9522 msgid "Clear Transform"
9523 msgstr "Očisti transformacije"
9526 msgid "Sculpt"
9527 msgstr "Vajanje"
9530 msgid "Clone Layer"
9531 msgstr "Kloniraj sloj"
9534 msgid "UV Mapping"
9535 msgstr "UV Mapiranje"
9538 msgid "Align View"
9539 msgstr "Poravnaj pogled"
9542 msgid "Local View"
9543 msgstr "Lokalni pogled"
9546 msgid "Operator Presets"
9547 msgstr "Predefinisani operatori"
9550 msgid "Splash"
9551 msgstr "Uvodni prozor"
9554 msgid "Bevel Weight"
9555 msgstr "Težina iskošavanja"
9558 msgid "Freestyle Edge Mark"
9559 msgstr "Slobodoručne oznake ivica"
9562 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
9563 msgstr "Oznake ivica pri slobodoručnom renderingu"
9566 msgid "Vertex indices"
9567 msgstr "Indeksi temena"
9570 msgid "Edge index"
9571 msgstr "Indeks ivice"
9574 msgid "Vertex index"
9575 msgstr "Indeks temena"
9578 msgid "Mesh Vertex Color"
9579 msgstr "Boja temena meša"
9582 msgid "Active Render"
9583 msgstr "Aktivan rendering"
9586 msgid "Split Normals"
9587 msgstr "Razdvoj normale"
9590 msgid "Mesh Polygon"
9591 msgstr "Meš poligon"
9594 msgid "Polygon Area"
9595 msgstr "Površina poligona"
9598 msgid "Polygon Center"
9599 msgstr "Centar poligona"
9602 msgid "Polygon Normal"
9603 msgstr "Normala poligona"
9606 msgid "Freestyle Face Mark"
9607 msgstr "Slobodoručne oznake stranica"
9610 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
9611 msgstr "Oznake stranica pri slobodoručnom renderingu"
9614 msgid "Skin Vertex"
9615 msgstr "Koža temena"
9618 msgid "Radius of the skin"
9619 msgstr "Radius kože"
9622 msgid "Name of skin layer"
9623 msgstr "Ime sloja kože"
9626 msgid "Distort Max"
9627 msgstr "Maks. izobličavanje"
9630 msgid "Maximum angle to display"
9631 msgstr "Maksimalni ugao za prikaz"
9634 msgid "Distort Min"
9635 msgstr "Min. izobličavanje"
9638 msgid "Minimum angle to display"
9639 msgstr "Minimalni ugao za prikaz"
9642 msgid "Thickness Max"
9643 msgstr "Maks. debljina"
9646 msgid "Maximum for measuring thickness"
9647 msgstr "Najveća izmerena debljina"
9650 msgid "Thickness Min"
9651 msgstr "Min. debljina"
9654 msgid "Minimum for measuring thickness"
9655 msgstr "Najmanja izmerena debljina"
9658 msgid "Number of samples to test per face"
9659 msgstr "Broj uzoraka renderovanih za svaki piksel"
9662 msgid "Intersect"
9663 msgstr "Presek"
9666 msgid "Distortion"
9667 msgstr "Izobličenje"
9670 msgid "UV Pinned"
9671 msgstr "Zakačen UV"
9674 msgid "UV Select"
9675 msgstr "Izabran UV"
9678 msgid "Set the map as active for display and editing"
9679 msgstr "Postavlja aktivnu mapu za prikaz i uređivanje"
9682 msgid "Active Clone"
9683 msgstr "Aktivan klon"
9686 msgid "Set the map as active for cloning"
9687 msgstr "Postavlja aktivnu mapu za kloniranje"
9690 msgid "Set the map as active for rendering"
9691 msgstr "Postavlja aktivnu mapu za renderovanje"
9694 msgid "Name of UV map"
9695 msgstr "Naziv UV mape"
9698 msgid "Mesh Vertex"
9699 msgstr "Teme meša"
9702 msgid "Index of this vertex"
9703 msgstr "Indeks ovih temena"
9706 msgid "Vertex Normal"
9707 msgstr "Noramale temena"
9710 msgid "Undeformed Location"
9711 msgstr "Nedefinisana lokaciju"
9714 msgid "Active Element"
9715 msgstr "Aktivni elemenat"
9718 msgid "Hide element"
9719 msgstr "Sakrij elemenat"
9722 msgid "Size X"
9723 msgstr "Veličina X"
9726 msgid "Size Z"
9727 msgstr "Veličina Z"
9730 msgid "Metaball types"
9731 msgstr "Vrsta meta lopte"
9734 msgid "Ball"
9735 msgstr "Lopta"
9738 msgid "Ellipsoid"
9739 msgstr "Elipsoid"
9742 msgid "Negative"
9743 msgstr "Negativ"
9746 msgid "Set metaball as negative one"
9747 msgstr "Postavlja negativnu meta loptu"
9750 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
9751 msgstr "Modifikator koji menja oblik objekta"
9754 msgid "On Cage"
9755 msgstr "Na kavez"
9758 msgid "UV Project"
9759 msgstr "UV projekcija"
9762 msgid "Vertex Weight Edit"
9763 msgstr "Uređenje težine temena"
9766 msgid "Bevel"
9767 msgstr "Iskošavanje"
9770 msgid "Decimate"
9771 msgstr "Pojednostavi"
9774 msgid "Edge Split"
9775 msgstr "Razdvoj ivice"
9778 msgid "Screw"
9779 msgstr "Zavrni"
9782 msgid "Skin"
9783 msgstr "Koža"
9786 msgid "Solidify"
9787 msgstr "Debljina"
9790 msgid "Subdivision Surface"
9791 msgstr "Izdeljena površina"
9794 msgid "Triangulate"
9795 msgstr "Trougao"
9798 msgid "Wireframe"
9799 msgstr "Žičano"
9802 msgid "Displace"
9803 msgstr "Izdizanje"
9806 msgid "Laplacian Deform"
9807 msgstr "Laplasova deformacija"
9810 msgid "Mesh Deform"
9811 msgstr "Deformacija meša"
9814 msgid "Simple Deform"
9815 msgstr "Jednostavna deformacija"
9818 msgid "Warp"
9819 msgstr "Krivljenje"
9822 msgid "Dynamic Paint"
9823 msgstr "Dinamičko bojenje"
9826 msgid "Explode"
9827 msgstr "Ekspozicija"
9830 msgid "Ocean"
9831 msgstr "Okean"
9834 msgid "Particle Instance"
9835 msgstr "Čestice"
9838 msgid "Soft Body"
9839 msgstr "Meko telo"
9842 msgid "Armature deformation modifier"
9843 msgstr "Modifikator deformacije kostura"
9846 msgid "Multi Modifier"
9847 msgstr "Multi modifikator"
9850 msgid "Array Modifier"
9851 msgstr "Modifikator niza"
9854 msgid "Array duplication modifier"
9855 msgstr "Modifikator dupliranja u nizu"
9858 msgid "Constant Offset Displacement"
9859 msgstr "Stalna vrednost izdizanja"
9862 msgid "Value for the distance between arrayed items"
9863 msgstr "Rastojanje između dupliranih objekata"
9866 msgid "Number of duplicates to make"
9867 msgstr "Broj duplikata"
9870 msgid "Length to fit array within"
9871 msgstr "Dužina u koju je poterbno uklopiti niz"
9874 msgid "Fit Type"
9875 msgstr "Vrsta uklapanja"
9878 msgid "Fixed Count"
9879 msgstr "Fiksan broj"
9882 msgid "Fit Length"
9883 msgstr "Uklopi u dužinu"
9886 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
9887 msgstr "Uklopi duplirane objekte u krivu"
9890 msgid "Merge Distance"
9891 msgstr "Razdaljina spajanja"
9894 msgid "Limit below which to merge vertices"
9895 msgstr "Razdaljina između objekata u kojoj se vrši spajanje"
9898 msgid "Relative Offset Displacement"
9899 msgstr "Relativna vrednost izdizanja"
9902 msgid "Add a constant offset"
9903 msgstr "Dodaje stalno rastojanje"
9906 msgid "Merge Vertices"
9907 msgstr "Spoj temena"
9910 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
9911 msgstr "Primeni transformaciju objekta na njegove podatke"
9914 msgid "Bevel Modifier"
9915 msgstr "Modifikator iskošavanja"
9918 msgid "Angle above which to bevel edges"
9919 msgstr "Ugao iznad kog se iskosi ivice"
9922 msgid "New"
9923 msgstr "Novo"
9926 msgid "Limit Method"
9927 msgstr "Metoda ograničenja"
9930 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
9931 msgstr "Iskosi ceo meš za određenu vrednost"
9934 msgid "Mark Seams"
9935 msgstr "Označi šavove"
9938 msgid "Mark Sharp"
9939 msgstr "Označi kao oštro"
9942 msgid "Percent"
9943 msgstr "Procenat"
9946 msgid "Vertex group name"
9947 msgstr "Ime grupe temena"
9950 msgid "Debug"
9951 msgstr "Praćenje grešaka"
9954 msgid "Union"
9955 msgstr "Unija"
9958 msgid "Start frame of the effect"
9959 msgstr "Početni kadar efekta"
9962 msgid "Randomize the faces or edges during build"
9963 msgstr "Nasumično stvaraj stranice i ivice"
9966 msgid "Reversed"
9967 msgstr "Obrnuto"
9970 msgid "Use Transform"
9971 msgstr "Koristi transformaciju"
9974 msgid "Cloth Modifier"
9975 msgstr "Modifikator tkanine"
9978 msgid "Cloth simulation modifier"
9979 msgstr "Modifikator simulacije tkanine"
9982 msgid "Settings"
9983 msgstr "Podešavanja"
9986 msgid "Smooth factor effect"
9987 msgstr "Efekat faktor umekšavanja"
9990 msgid "Curve Modifier"
9991 msgstr "Modifikator krive"
9994 msgid "Curve deformation modifier"
9995 msgstr "Modifikator deformacije krive"
9998 msgid "Deform Axis"
9999 msgstr "Osa deformacije"
10002 msgid "Freestyle"
10003 msgstr "Slobodoručno"
10006 msgid "UVs"
10007 msgstr "UV-e"
10010 msgid "All Layers"
10011 msgstr "Svi slojevi"
10014 msgid "Angle Limit"
10015 msgstr "Granice ugla"
10018 msgid "Collapse"
10019 msgstr "Sažimanje"
10022 msgid "Use edge collapsing"
10023 msgstr "Koristi sažimanje ivica"
10026 msgid "Delimit"
10027 msgstr "Bez granice"
10030 msgid "Face Count"
10031 msgstr "Broj stranica"
10034 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
10035 msgstr "Obrnut uticaj grupe temena (samo spojena)"
10038 msgid "All Boundaries"
10039 msgstr "Sve granice"
10042 msgid "Vertex group name (collapse only)"
10043 msgstr "Ime grupe temena (samo spojena)"
10046 msgid "Displace Modifier"
10047 msgstr "Modifikator izdizanja"
10050 msgid "Displacement modifier"
10051 msgstr "Modifikator izdizanja"
10054 msgid "RGB to XYZ"
10055 msgstr "RGB u XYZ"
10058 msgid "Midlevel"
10059 msgstr "Srednji nivo"
10062 msgid "Amount to displace geometry"
10063 msgstr "Jačina izdizanja geometrije"
10066 msgid "Texture Coordinates"
10067 msgstr "Koordinate teksture"
10070 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
10071 msgstr "Koristi lokalni koordinatni sistem za koordinate teksture"
10074 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
10075 msgstr "Koristi globalni koordinatni sistem za koordinate teksture"
10078 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
10079 msgstr "Koristi lokalni koordinatni sistem povezanog objekta za koordinate teksture"
10082 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
10083 msgstr "Koristi UV koordinate za koordinate teksture"
10086 msgid "Texture Coordinate Object"
10087 msgstr "Objekat koordinata teksture"
10090 msgid "Object to set the texture coordinates"
10091 msgstr "Objekat korišćen za koordinate teksture"
10094 msgid "Dynamic Paint Modifier"
10095 msgstr "Modifikator dinamičkog bojenja"
10098 msgid "Dynamic Paint modifier"
10099 msgstr "Modifikator dinamičkog bojenja"
10102 msgid "Canvas"
10103 msgstr "Platno"
10106 msgid "Split Angle"
10107 msgstr "Uglovi razdvajanja"
10110 msgid "Angle above which to split edges"
10111 msgstr "Ugao preko kog se razdvajaju ivice"
10114 msgid "Use Edge Angle"
10115 msgstr "Koristi ugao ivica"
10118 msgid "Use Sharp Edges"
10119 msgstr "Koristi oštre ivice"
10122 msgid "Explode Modifier"
10123 msgstr "Modifikator eksplozije"
10126 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
10127 msgstr "Modifikator efekta eksplozije, baziran na sistemu čestica"
10130 msgid "Particle UV"
10131 msgstr "UV čestica"
10134 msgid "UV map to change with particle age"
10135 msgstr "UV mapa koja se menja sa starošću čestica"
10138 msgid "Protect"
10139 msgstr "Zaštiti"
10142 msgid "Alive"
10143 msgstr "Živ"
10146 msgid "Show mesh when particles are alive"
10147 msgstr "Prikaži meš dok su čestice žive"
10150 msgid "Dead"
10151 msgstr "Mrtav"
10154 msgid "Show mesh when particles are dead"
10155 msgstr "Prikaži meš kad čestice umru"
10158 msgid "Cut Edges"
10159 msgstr "Iseci ivice"
10162 msgid "Fluid simulation modifier"
10163 msgstr "Modifikator simulacije čestica"
10166 msgid "Laplacian Deform Modifier"
10167 msgstr "Modifikator Laplasove deformacije"
10170 msgid "Mesh deform modifier"
10171 msgstr "Modifikator deformacije meša"
10174 msgid "Bound"
10175 msgstr "Granica"
10178 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
10179 msgstr "Modifikator Laplasovog umekšanja"
10182 msgid "Smoothing effect modifier"
10183 msgstr "Modifikator umekšavanja"
10186 msgid "Normalized"
10187 msgstr "Normalizovano"
10190 msgid "Apply volume preservation after smooth"
10191 msgstr "Zadrži zapreminu objekta prilikom umekšavanja"
10194 msgid "Smooth object along X axis"
10195 msgstr "Umekšaj objekat po X osi"
10198 msgid "Smooth object along Y axis"
10199 msgstr "Umekšaj objekat po Y osi"
10202 msgid "Smooth object along Z axis"
10203 msgstr "Umekšaj objekat po Z osi"
10206 msgid "Lattice deformation modifier"
10207 msgstr "Modifikator deformacionog kaveza"
10210 msgid "Mask Modifier"
10211 msgstr "Modifikator maske"
10214 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
10215 msgstr "Modifikator maske za sakrivanje dela meša"
10218 msgid "Deform Mode"
10219 msgstr "Mod deformacije"
10222 msgid "Overwrite"
10223 msgstr "Prepiši"
10226 msgid "Replace vertex coords with cached values"
10227 msgstr "Zameni koordinate temena vrdnostima iz ostave"
10230 msgid "Integrate"
10231 msgstr "Uklopi"
10234 msgid "Influence of the deformation"
10235 msgstr "Uticaj deformacije"
10238 msgid "Frame Start"
10239 msgstr "Početni kadar"
10242 msgid "Add this to the start frame"
10243 msgstr "Dodaj ovo na početni kadar"
10246 msgid "Use the time from the scene"
10247 msgstr "Koristi vreme iz scene"
10250 msgid "Time Mode"
10251 msgstr "Mod vremena"
10254 msgid "Mirror Object"
10255 msgstr "Objekat kao ogledalo"
10258 msgid "Object to use as mirror"
10259 msgstr "Objekat koji se koristi kao ogledalo"
10262 msgid "Levels"
10263 msgstr "Nivoa"
10266 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
10267 msgstr "Broj podela za prikaz"
10270 msgid "Render Levels"
10271 msgstr "Nivoa za rendering"
10274 msgid "The subdivision level visible at render time"
10275 msgstr "Broj podela prilikom renderinga"
10278 msgid "Sculpt Levels"
10279 msgstr "Nivoa vajanja"
10282 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
10283 msgstr "Broj podela za mod vajanja"
10286 msgid "Optimal Display"
10287 msgstr "Optimalni prikaz"
10290 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
10291 msgstr "Ne iscrtavaj i ne renderuj unutrašnje podeone ivice"
10294 msgid "Total Levels"
10295 msgstr "Ukupno nivoa"
10298 msgid "Copy"
10299 msgstr "Kopiraj"
10302 msgid "Foam Fade"
10303 msgstr "Gubljenje pene"
10306 msgid "Cache Path"
10307 msgstr "Putanja do ostave"
10310 msgid "Amount of generated foam"
10311 msgstr "Količina generisane pene"
10314 msgid "Start frame of the ocean baking"
10315 msgstr "Početni kadar animacije"
10318 msgid "Generate"
10319 msgstr "Generiši"
10322 msgid "Ocean is Cached"
10323 msgstr "Okean je u ostavi"
10326 msgid "Random Seed"
10327 msgstr "Nasumično sej"
10330 msgid "Seed of the random generator"
10331 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
10334 msgid "Spatial Size"
10335 msgstr "Prostorna veličina"
10338 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
10339 msgstr "Fizička veličina područja simulacije (m)"
10342 msgid "Current time of the simulation"
10343 msgstr "Objekat dodaje tečnost u simulaciju"
10346 msgid "Generate Foam"
10347 msgstr "Generiši penu"
10350 msgid "Generate Normals"
10351 msgstr "Generiši normale"
10354 msgid "Wave Alignment"
10355 msgstr "Poravnanje talasa"
10358 msgid "Wave Direction"
10359 msgstr "Smer talasa"
10362 msgid "Wave Scale"
10363 msgstr "Veličina talasa"
10366 msgid "Smallest Wave"
10367 msgstr "Najmanji talas"
10370 msgid "Shortest allowed wavelength"
10371 msgstr "Najmanja dozvoljena dužina talasa (m)"
10374 msgid "Wind Velocity"
10375 msgstr "Brzina vetra"
10378 msgid "Wind speed"
10379 msgstr "Brzina vetra (m/s)"
10382 msgid "Pole axis for rotation"
10383 msgstr "Polarne ose rotacije"
10386 msgid "Particle System Number"
10387 msgstr "Broj sistema čestica"
10390 msgid "Position along path"
10391 msgstr "Postavi duž putanje"
10394 msgid "Random Position"
10395 msgstr "Nasumična pozicija"
10398 msgid "Randomize position along path"
10399 msgstr "Nasumična pozicija duž putanje"
10402 msgid "Show instances when particles are dead"
10403 msgstr "Visina Fh područja"
10406 msgid "Keep Shape"
10407 msgstr "Zadrži oblik"
10410 msgid "Don't stretch the object"
10411 msgstr "Ne razvlači objekat"
10414 msgid "ParticleSystem Modifier"
10415 msgstr "Modifikator sistema čestica"
10418 msgid "Blocks"
10419 msgstr "Blokova"
10422 msgid "Sharpness"
10423 msgstr "Oštrina"
10426 msgid "Smooth Shading"
10427 msgstr "Meko senčenje"
10430 msgid "Screw Modifier"
10431 msgstr "Modifikator šrafa:"
10434 msgid "Angle of revolution"
10435 msgstr "Ugao rotacije"
10438 msgid "Screw axis"
10439 msgstr "Osa zavrtanja"
10442 msgid "Render Steps"
10443 msgstr "Koraka renderinga"
10446 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
10447 msgstr "Izračunava redosled ivica (potrebno za meševe, a ne za krive)"
10450 msgid "Stretch U"
10451 msgstr "Razvuci U"
10454 msgid "Stretch V"
10455 msgstr "Razvuci V"
10458 msgid "Shrinkwrap Modifier"
10459 msgstr "Stanji/udebljaj modifikator"
10462 msgid "Distance to keep from the target"
10463 msgstr "Visina Fh područja"
10466 msgid "Project Limit"
10467 msgstr "Izmena projekcije"
10470 msgid "Positive"
10471 msgstr "Pozitivno"
10474 msgid "Angle of deformation"
10475 msgstr "Ugao deformacije"
10478 msgid "Limits"
10479 msgstr "Ograničenja"
10482 msgid "Lower/Upper limits for deform"
10483 msgstr "Donja/gornja granica deformacije"
10486 msgid "Origin"
10487 msgstr "Centar"
10490 msgid "Generate Skin"
10491 msgstr "Generiši kožu"
10494 msgid "Soft Body Modifier"
10495 msgstr "Modifikator mekog tela"
10498 msgid "Soft Body Point Cache"
10499 msgstr "Ostava tačaka mekog tela"
10502 msgid "Rim Crease"
10503 msgstr "Obodni nabori"
10506 msgid "Vertex Group Invert"
10507 msgstr "Obrni grupu temena"
10510 msgid "Invert the vertex group influence"
10511 msgstr "Obrnuti uticaj grupe temena"
10514 msgid "Vertex Group Factor"
10515 msgstr "Faktor grupe temena"
10518 msgid "Flip Normals"
10519 msgstr "Izvrni normale"
10522 msgid "Invert the face direction"
10523 msgstr "Obrnut smer stranica"
10526 msgid "High Quality Normals"
10527 msgstr "Normale visokog kvaliteta"
10530 msgid "Fill Rim"
10531 msgstr "Ispuni obod"
10534 msgid "Number of subdivisions to perform"
10535 msgstr "Broj podela"
10538 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
10539 msgstr "Broj podela prilikom renderinga"
10542 msgid "Surface Modifier"
10543 msgstr "Modifikator Površi"
10546 msgid "Beauty"
10547 msgstr "Ulepšaj"
10550 msgid "Number of Projectors"
10551 msgstr "Broj projektora"
10554 msgid "Number of projectors to use"
10555 msgstr "Broj korišćenih projektora"
10558 msgid "Projectors"
10559 msgstr "Projektori"
10562 msgid "Add target position to uv coordinates"
10563 msgstr "Dodaj ciljnu poziciju na UV koordinate"
10566 msgid "U-Axis"
10567 msgstr "U osa"
10570 msgid "V-Axis"
10571 msgstr "V osa"
10574 msgid "UV Center"
10575 msgstr "UV središte"
10578 msgid "UV Layer"
10579 msgstr "UV Sloj"
10582 msgid "UV Layer name"
10583 msgstr "Ime UV sloja"
10586 msgid "Add Threshold"
10587 msgstr "Prag dodavanja"
10590 msgid "Null action"
10591 msgstr "Null akcija"
10594 msgctxt "Curve"
10595 msgid "Custom Curve"
10596 msgstr "Prilagođena kriva"
10599 msgctxt "Curve"
10600 msgid "Random"
10601 msgstr "Nasumično"
10604 msgctxt "Curve"
10605 msgid "Median Step"
10606 msgstr "Središni korak"
10609 msgid "Mapping Curve"
10610 msgstr "Mapiranje krive"
10613 msgid "Which object to take texture coordinates from"
10614 msgstr "Briše lepljive koordinate teksture"
10617 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
10618 msgstr "Briše lepljive koordinate teksture"
10621 msgid "Use local generated coordinates"
10622 msgstr "Lokalne koordinate"
10625 msgid "Use global coordinates"
10626 msgstr "Lokalne koordinate"
10629 msgid "Use coordinates from an UV layer"
10630 msgstr "Koristi koordinate sa UV sloja"
10633 msgid "Use Channel"
10634 msgstr "Koristi kanal"
10637 msgid "Masking texture"
10638 msgstr "Tekstura maske"
10641 msgid "Remove Threshold"
10642 msgstr "Prag uklanjanja"
10645 msgid "Group Add"
10646 msgstr "Grupisano"
10649 msgid "Group Remove"
10650 msgstr "Ukloni grupu"
10653 msgid "Default Weight A"
10654 msgstr "Tekuća težina A"
10657 msgid "Default Weight B"
10658 msgstr "Tekuća težina B"
10661 msgid "Vertex Set"
10662 msgstr "Zbirka temena"
10665 msgid "Affect vertices in both groups"
10666 msgstr "Utiče na temena u obe grupe"
10669 msgid "Vertex Group A"
10670 msgstr "Grupa temena A"
10673 msgid "First vertex group name"
10674 msgstr "Ime prve grupe temena"
10677 msgid "Vertex Group B"
10678 msgstr "Grupa temena B"
10681 msgid "Second vertex group name"
10682 msgstr "Ime druge grupe temena"
10685 msgid "Highest"
10686 msgstr "Najviša"
10689 msgid "Lowest"
10690 msgstr "Najniža"
10693 msgid "Proximity Geometry"
10694 msgstr "Povezana geometrija"
10697 msgid "Compute distance to nearest vertex"
10698 msgstr "Izračunaj rastojanje do najbližeg temena"
10701 msgid "Compute distance to nearest edge"
10702 msgstr "Izračunaj rastojanje do najbliže ivice"
10705 msgid "Object to transform from"
10706 msgstr "Primeni transformaciju objekta"
10709 msgid "Object to transform to"
10710 msgstr "Primeni transformaciju objekta"
10713 msgid "Damping Time"
10714 msgstr "Prigušivanje vremena"
10717 msgid "Falloff Radius"
10718 msgstr "Radius opadanja"
10721 msgid "Narrowness"
10722 msgstr "Tvrdoća"
10725 msgid "Start Position Object"
10726 msgstr "Objekat početne pozicije"
10729 msgid "Start Position X"
10730 msgstr "Početna X pozicija"
10733 msgid "Start Position Y"
10734 msgstr "Početna Y pozicija"
10737 msgid "X Normal"
10738 msgstr "X normala"
10741 msgid "Y Normal"
10742 msgstr "Y normala"
10745 msgid "Z Normal"
10746 msgstr "Z normala"
10749 msgid "Distance between the waves"
10750 msgstr "Rastojanje između talaseva"
10753 msgid "Face Area"
10754 msgstr "Lice"
10757 msgid "Wireframe Modifier"
10758 msgstr "Žičani modifikator"
10761 msgid "Wireframe effect modifier"
10762 msgstr "Modifikator žičanog modela objekta"
10765 msgid "Thickness factor"
10766 msgstr "Faktor debljine"
10769 msgid "Support face boundaries"
10770 msgstr "Podržava granice stranice"
10773 msgid "Remove original geometry"
10774 msgstr "Ukloni izvornu geometriju"
10777 msgid "End frame of the stored range"
10778 msgstr "Krajnji kadar sačuvanog opsega"
10781 msgid "Edit Path"
10782 msgstr "Izmeni putanju"
10785 msgid "Number of frames cached"
10786 msgstr "Broj kadrova u ostavi"
10789 msgid "Free Run"
10790 msgstr "Bez poravnanja"
10793 msgid "Timecode"
10794 msgstr "Vreme"
10797 msgid "Average error of reconstruction"
10798 msgstr "Prosečna greška rekonstrukcije"
10801 msgid "Movie tracking data"
10802 msgstr "Podaci praćenja filma"
10805 msgid "Active Object Index"
10806 msgstr "Indeks aktivanog objekta"
10809 msgid "Index of active object"
10810 msgstr "Indeks aktivanog objekta"
10813 msgid "Plane Tracks"
10814 msgstr "Tragovi ploče"
10817 msgid "Tracks"
10818 msgstr "Tragovi"
10821 msgid "K1"
10822 msgstr "K1"
10825 msgid "K2"
10826 msgstr "K2"
10829 msgid "K3"
10830 msgstr "K3"
10833 msgid "Distortion Model"
10834 msgstr "Izobličavanje modela"
10837 msgid "Polynomial"
10838 msgstr "Polinom"
10841 msgid "Divisions"
10842 msgstr "Podela"
10845 msgid "Camera's focal length"
10846 msgstr "Dužina fokusa kamere"
10849 msgid "Pixel Aspect Ratio"
10850 msgstr "Odnos strana piksela"
10853 msgid "Pixel aspect ratio"
10854 msgstr "Odnos strana piksela"
10857 msgid "Principal Point"
10858 msgstr "Glavna tačka"
10861 msgid "Optical center of lens"
10862 msgstr "Optički centar sočiva"
10865 msgid "Sensor"
10866 msgstr "Senzor"
10869 msgid "Units"
10870 msgstr "Jedinice"
10873 msgid "Units used for camera focal length"
10874 msgstr "Jedinice korišćene za dužinu fokusa kamere"
10877 msgid "px"
10878 msgstr "px"
10881 msgid "Use pixels for units of focal length"
10882 msgstr "Koristi piksele za dužinu fokusa kamere"
10885 msgid "mm"
10886 msgstr "mm"
10889 msgid "Use millimeters for units of focal length"
10890 msgstr "Koristi milimetre za dužinu fokusa kamere"
10893 msgid "Display Hidden"
10894 msgstr "Prikaži sakriveno"
10897 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
10898 msgstr "Uključi prikaz kanala animacije objekata/kostiju koji nisu vidljivi"
10901 msgid "Longest"
10902 msgstr "Najduža"
10905 msgid "Total"
10906 msgstr "Ukupno"
10909 msgid "Keyframed"
10910 msgstr "Ključni kadar"
10913 msgid "Pattern Bounding Box"
10914 msgstr "Granična kocka mustre"
10917 msgid "Pattern Corners"
10918 msgstr "Uglovi mustre"
10921 msgid "Keyframe A"
10922 msgstr "Ključni kadar A"
10925 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
10926 msgstr "Prvi ključni kadar prilikom rekonstrukcije"
10929 msgid "Keyframe B"
10930 msgstr "Ključni kadar B"
10933 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
10934 msgstr "Drugi ključni kadar prilikom rekonstrukcije"
10937 msgid "Corners"
10938 msgstr "Uglovi"
10941 msgid "Image Opacity"
10942 msgstr "Providnost slike"
10945 msgid "Opacity of the image"
10946 msgstr "Providnost slike"
10949 msgid "Markers"
10950 msgstr "Markeri"
10953 msgid "Collection of markers in track"
10954 msgstr "Lpčelcoka markera u tragu"
10957 msgid "Unique name of track"
10958 msgstr "Unikatno ime traga"
10961 msgid "Plane track is selected"
10962 msgstr "Tragovi ploče su izabrani"
10965 msgid "Auto Keyframe"
10966 msgstr "Automatski dodaj ključne kadrove"
10969 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
10970 msgstr "Samostalno umeći ključne kadrove pri pomeranju uglova ploče"
10973 msgid "Reconstructed"
10974 msgstr "Rekonstruisano"
10977 msgid "Correlation"
10978 msgstr "Uzajamnost"
10981 msgid "Frames Limit"
10982 msgstr "Granice kadrova"
10985 msgid "Previous frame"
10986 msgstr "Prethodni kadar"
10989 msgid "Pattern Size"
10990 msgstr "Veličina mustre"
10993 msgid "Search Size"
10994 msgstr "Veličina pretrage"
10997 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
10998 msgstr "Rastojanje između dva objekta ili kosti"
11001 msgid "Fastest"
11002 msgstr "Najbrže"
11005 msgid "Double"
11006 msgstr "Duplo"
11009 msgid "Use Blue Channel"
11010 msgstr "Koristi plavi kanal"
11013 msgid "Use Green Channel"
11014 msgstr "Koristi zeleni kanal"
11017 msgid "Normalize"
11018 msgstr "Normalizuj"
11021 msgid "Use Red Channel"
11022 msgstr "Koristi crveni kanal"
11025 msgid "Tripod Motion"
11026 msgstr "Kretanje stativa"
11029 msgid "Active Track Index"
11030 msgstr "Aktivni indeks praćenja"
11033 msgid "Bilinear"
11034 msgstr "Bilinearno"
11037 msgid "Bicubic"
11038 msgstr "Bikubično"
11041 msgid "Location Influence"
11042 msgstr "Uticaj lokacije"
11045 msgid "Rotation Influence"
11046 msgstr "Uticaj okretanja"
11049 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
11050 msgstr "Uticaj algoritma stabilizacije na okretanje snimka"
11053 msgid "Scale Influence"
11054 msgstr "Uticaj uvećanja"
11057 msgid "Maximal Scale"
11058 msgstr "Maksimalno uvećanje"
11061 msgid "Use 2D stabilization for footage"
11062 msgstr "Koristi 2D stabilizaciju snimka"
11065 msgid "Autoscale"
11066 msgstr "Auto-uvećanje"
11069 msgid "Stabilize Rotation"
11070 msgstr "Stabilizuj okretanje"
11073 msgid "Average error of re-projection"
11074 msgstr "Prosečna greška re-projekcije"
11077 msgid "Track is hidden"
11078 msgstr "Trag je sakriven"
11081 msgid "Track is selected"
11082 msgstr "Trag je izabran"
11085 msgid "Select Anchor"
11086 msgstr "Izaberi sidro"
11089 msgid "Select Pattern"
11090 msgstr "Izaberi mustru"
11093 msgid "Custom Color"
11094 msgstr "Prilagođena boja"
11097 msgid "Action End Frame"
11098 msgstr "Poslednji kadar akcije"
11101 msgid "Action Start Frame"
11102 msgstr "Početni kadar akcije"
11105 msgid "Blending"
11106 msgstr "Mešanje"
11109 msgid "Mute"
11110 msgstr "Isključi zvuk"
11113 msgid "Meta"
11114 msgstr "Meta"
11117 msgid "Sound Clip"
11118 msgstr "Zvučni snimak"
11121 msgid "Animated Influence"
11122 msgstr "Animirani uticaj"
11125 msgid "Sync Action Length"
11126 msgstr "Sinhronizuj dužinu akcije"
11129 msgid "NLA Track"
11130 msgstr "NLA staza"
11133 msgid "NLA Track is active"
11134 msgstr "NLA staza je aktivna"
11137 msgid "Solo"
11138 msgstr "Solo"
11141 msgid "NLA Track is locked"
11142 msgstr "NLA staza je zaključana"
11145 msgid "NLA Track is selected"
11146 msgstr "NLA staza je izabrana"
11149 msgid "The node icon"
11150 msgstr "Ikona čvora"
11153 msgid "The node label"
11154 msgstr "Naslov čvora"
11157 msgid "Static Type"
11158 msgstr "Statička vrsta"
11161 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
11162 msgstr "Vrsta čvora (zastarelo, koristite pažljivo)"
11165 msgid "Node selection state"
11166 msgstr "Status izbora čvora"
11169 msgid "Show Options"
11170 msgstr "Prikaži opcije"
11173 msgid "Show Preview"
11174 msgstr "Prikaži pregled"
11177 msgid "Show Texture"
11178 msgstr "Prikaži teksture"
11181 msgid "Custom Group"
11182 msgstr "Prilagođena grupa"
11185 msgid "Interface"
11186 msgstr "Interfejs"
11189 msgid "Compositor Node"
11190 msgstr "Čvor slaganja"
11193 msgid "Alpha Over"
11194 msgstr "Providnost preko"
11197 msgid "Color Sigma"
11198 msgstr "Sigma boje"
11201 msgid "Space Sigma"
11202 msgstr "Sigma razmak"
11205 msgid "Relative Size X"
11206 msgstr "Relativna veličina X"
11209 msgid "Relative Size Y"
11210 msgstr "Relativna veličina Y"
11213 msgid "Filter Type"
11214 msgstr "Vrsta filtera"
11217 msgid "Variable Size"
11218 msgstr "Veličina promenljive"
11221 msgid "Max Blur"
11222 msgstr "Maks zamućenje"
11225 msgid "Rounding"
11226 msgstr "Zaobljenje"
11229 msgid "Shift of the lens components"
11230 msgstr "Pomeraj komponenti sočiva"
11233 msgid "Box Mask"
11234 msgstr "Maska kutije"
11237 msgid "Height of the box"
11238 msgstr "Visina kutije"
11241 msgid "Not"
11242 msgstr "Ne"
11245 msgid "Rotation angle of the box"
11246 msgstr "Ugao rotacije kutije"
11249 msgid "Width of the box"
11250 msgstr "Širina kutije"
11253 msgid "Bright/Contrast"
11254 msgstr "Svetlina/kontrast"
11257 msgid "Channel Key"
11258 msgstr "Ključ kanala"
11261 msgid "Algorithm"
11262 msgstr "Algoritam"
11265 msgid "Shadow Adjust"
11266 msgstr "Podešavanje senke"
11269 msgid "Acceptance"
11270 msgstr "Prihvatanje"
11273 msgid "Color Balance"
11274 msgstr "Balans boje"
11277 msgid "Correction Formula"
11278 msgstr "Formula ispravke"
11281 msgid "Basis"
11282 msgstr "Osnova"
11285 msgid "Slope"
11286 msgstr "Nagib"
11289 msgid "Color Correction"
11290 msgstr "Ispravka boje"
11293 msgid "Shadows Contrast"
11294 msgstr "Kontrast senki"
11297 msgid "Shadows contrast"
11298 msgstr "Kontrast senki"
11301 msgid "Shadows Gamma"
11302 msgstr "Gama senki"
11305 msgid "Shadows gamma"
11306 msgstr "Gama senki"
11309 msgid "Shadows Saturation"
11310 msgstr "Zasićenost senki"
11313 msgid "Shadows saturation"
11314 msgstr "Zasićenost senki"
11317 msgid "Color Key"
11318 msgstr "Ključ boje"
11321 msgid "H"
11322 msgstr "T"
11325 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
11326 msgstr "Tolerancija tona za boje koje se smatraju ključne"
11329 msgid "S"
11330 msgstr "Z"
11333 msgid "R"
11334 msgstr "R"
11337 msgid "Combine HSVA"
11338 msgstr "Kombinuj HSVA"
11341 msgid "Combine RGBA"
11342 msgstr "Kombinuj RGBA"
11345 msgid "Combine YCbCrA"
11346 msgstr "Kombinuj YCCA"
11349 msgid "ITU 601"
11350 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
11353 msgid "ITU 709"
11354 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
11357 msgid "Jpeg"
11358 msgstr "Jpeg"
11361 msgid "Combine YUVA"
11362 msgstr "Kombinuj YUVA"
11365 msgid "Composite"
11366 msgstr "Spojeno"
11369 msgid "Corner Pin"
11370 msgstr "Zakači ugao"
11373 msgid "X2"
11374 msgstr "X2"
11377 msgid "Y2"
11378 msgstr "Y2"
11381 msgid "X1"
11382 msgstr "X1"
11385 msgid "Y1"
11386 msgstr "Y1"
11389 msgid "Remove"
11390 msgstr "Ukloni"
11393 msgid "Auto-Refresh"
11394 msgstr "Auto-osveži"
11397 msgid "RGB Curves"
11398 msgstr "RGB kriva"
11401 msgid "Vector Curves"
11402 msgstr "Vektorska kriva"
11405 msgid "Directional Blur"
11406 msgstr "Usmereno zamućenje"
11409 msgid "Center X"
11410 msgstr "Centar X"
11413 msgid "Center Y"
11414 msgstr "Centar Y"
11417 msgid "Wrap"
11418 msgstr "Prelom teksta"
11421 msgid "Zoom"
11422 msgstr "Uvećanje"
11425 msgid "Octagonal"
11426 msgstr "Oktogonalno"
11429 msgid "8 sides"
11430 msgstr "8 strana"
11433 msgid "7 sides"
11434 msgstr "7 strana"
11437 msgid "6 sides"
11438 msgstr "6 strana"
11441 msgid "5 sides"
11442 msgstr "5 strana"
11445 msgid "4 sides"
11446 msgstr "4 strane"
11449 msgid "Triangular"
11450 msgstr "Trougao"
11453 msgid "3 sides"
11454 msgstr "3 strane"
11457 msgid "Gamma Correction"
11458 msgstr "Korekcija game"
11461 msgid "Use Z-Buffer"
11462 msgstr "Koristi Z-Bafer"
11465 msgid "Z-Scale"
11466 msgstr "Z-uvećanje"
11469 msgid "Neighbor"
11470 msgstr "Susedi"
11473 msgid "Difference Key"
11474 msgstr "Ključ razlike"
11477 msgid "Feather"
11478 msgstr "Umekšavanje"
11481 msgid "Distance Key"
11482 msgstr "Ključ razdaljine"
11485 msgid "Keep In"
11486 msgstr "Zadrži u"
11489 msgid "Ellipse Mask"
11490 msgstr "Eliptična maska"
11493 msgid "Height of the ellipse"
11494 msgstr "Visina elipse"
11497 msgid "Rotation angle of the ellipse"
11498 msgstr "Ugao rotacije elipse"
11501 msgid "Width of the ellipse"
11502 msgstr "Širina elipse"
11505 msgid "Sharpen"
11506 msgstr "Izoštreno"
11509 msgid "Sobel"
11510 msgstr "Sobel"
11513 msgid "Prewitt"
11514 msgstr "Previt"
11517 msgid "Shadow"
11518 msgstr "Senka"
11521 msgid "Flip X"
11522 msgstr "Izvrni X"
11525 msgid "Flip Y"
11526 msgstr "Izvrni Y"
11529 msgid "Flip X & Y"
11530 msgstr "Izvrni X i Y"
11533 msgid "Glare"
11534 msgstr "Bljesak"
11537 msgid "Glare Type"
11538 msgstr "Vrsta bljeska"
11541 msgid "Ghosts"
11542 msgstr "Duhovi"
11545 msgid "Fog Glow"
11546 msgstr "Isijavanje magle"
11549 msgid "Simple Star"
11550 msgstr "Jednostavna zvezda"
11553 msgid "Rotate 45"
11554 msgstr "Okretanje 45"
11557 msgid "Hue Correct"
11558 msgstr "Korekcija tona"
11561 msgid "Hue Saturation Value"
11562 msgstr "Vredsnot tona i zasićenosti"
11565 msgid "Inpaint"
11566 msgstr "Oboji"
11569 msgid "RGB"
11570 msgstr "RGB"
11573 msgid "Keying"
11574 msgstr "Zbirka tastera"
11577 msgid "Clip Black"
11578 msgstr "Iseci crnu"
11581 msgid "Tracking Object"
11582 msgstr "Objekat za praćenje"
11585 msgid "Lens Distortion"
11586 msgstr "Izobličavanje sočiva"
11589 msgid "Projector"
11590 msgstr "Projektor"
11593 msgid "C"
11594 msgstr "C"
11597 msgid "Combined RGB"
11598 msgstr "Kombinovano RGB"
11601 msgid "Red Channel"
11602 msgstr "Crveni kanal"
11605 msgid "Green Channel"
11606 msgstr "Zeleni kanal"
11609 msgid "Blue Channel"
11610 msgstr "Plavi kanal"
11613 msgid "L"
11614 msgstr "L"
11617 msgid "Map Range"
11618 msgstr "Opseg mape"
11621 msgid "Map UV"
11622 msgstr "UV mapa"
11625 msgid "Map Value"
11626 msgstr "Vrednost mape"
11629 msgid "Use Maximum"
11630 msgstr "Koristi maksimum"
11633 msgid "Use Minimum"
11634 msgstr "Koristi minimum"
11637 msgid "Number of motion blur samples"
11638 msgstr "Postavlja broj dodatnih bljesova"
11641 msgid "Size Source"
11642 msgstr "Izvorna veličina"
11645 msgid "Scene Size"
11646 msgstr "Veličina scene"
11649 msgid "Fixed/Scene"
11650 msgstr "Fiksno/Scena"
11653 msgid "Use feather information from the mask"
11654 msgstr "Koristi informacije umekšavanja sa maske"
11657 msgid "Motion Blur"
11658 msgstr "Zamućenje pokreta"
11661 msgid "Math"
11662 msgstr "Matematika"
11665 msgid "Logarithm"
11666 msgstr "Logaritam"
11669 msgid "Less Than"
11670 msgstr "Manje od"
11673 msgid "Greater Than"
11674 msgstr "Veće od"
11677 msgid "Compare"
11678 msgstr "Uporedi"
11681 msgid "Modulo"
11682 msgstr "Modul"
11685 msgid "Movie Distortion"
11686 msgstr "Izobličavanje videa"
11689 msgid "File Output"
11690 msgstr "Izlazna datoteka"
11693 msgid "Active Input Index"
11694 msgstr "Aktivni indeks ulaza"
11697 msgid "Base Path"
11698 msgstr "Osnovna putanja"
11701 msgid "Base output path for the image"
11702 msgstr "Osnovna izlazna putanja slike"
11705 msgid "File Slots"
11706 msgstr "Slotovi datoteka"
11709 msgid "Pixelate"
11710 msgstr "Tačkasto"
11713 msgid "Alpha Convert"
11714 msgstr "Pretvori alfu"
11717 msgid "RGB to BW"
11718 msgstr "RGB u CB"
11721 msgid "Render Layers"
11722 msgstr "Renderuj slojeve"
11725 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
11726 msgstr "Vodoravno pomeranje slike od centra scene"
11729 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
11730 msgstr "Vodoravno pomeranje slike od centra scene"
11733 msgid "Separate HSVA"
11734 msgstr "Razdvoj HSVA"
11737 msgid "Separate RGBA"
11738 msgstr "Razdvoj RGBA"
11741 msgid "Separate YCbCrA"
11742 msgstr "YCCA razdvajanje"
11745 msgid "Separate YUVA"
11746 msgstr "YUVA razdvajanje"
11749 msgid "Set Alpha"
11750 msgstr "Postavi alfu"
11753 msgid "Split Viewer"
11754 msgstr "Podeli pregledač"
11757 msgid "Stabilize 2D"
11758 msgstr "Stabilizuj 2D"
11761 msgid "Method to use to filter stabilization"
11762 msgstr "Metod filtriranja stabilizacije"
11765 msgid "Ray Length"
11766 msgstr "Dužina zraka"
11769 msgid "Switch"
11770 msgstr "Zameni"
11773 msgid "Node Output"
11774 msgstr "Izlaz čvora"
11777 msgid "Adaptation"
11778 msgstr "Adaptacija"
11781 msgid "Frame to be used for relative position"
11782 msgstr "Poravnaj sa transformisanom orijentacijom"
11785 msgid "Relative Start"
11786 msgstr "Relativni početak"
11789 msgid "Relative Frame"
11790 msgstr "Relativni okvir"
11793 msgid "Absolute Frame"
11794 msgstr "Apsolutni okvir"
11797 msgid "Translate"
11798 msgstr "Premeštanje"
11801 msgid "X Axis"
11802 msgstr "X osa"
11805 msgid "Y Axis"
11806 msgstr "Y osa"
11809 msgid "Vector Blur"
11810 msgstr "Vektorsko zamućenje"
11813 msgid "Blur Factor"
11814 msgstr "Faktor zamućenja"
11817 msgid "Max Speed"
11818 msgstr "Maks. brzina"
11821 msgid "Maximum speed, or zero for none"
11822 msgstr "Maksimalna brzina ili nula za ništa"
11825 msgid "Min Speed"
11826 msgstr "Min. brzina"
11829 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
11830 msgstr "Minimalna brzina piksela da bi bio zamućen (koristi se za razdvajanje prednjegi i zadnjeg plana)"
11833 msgid "Curved"
11834 msgstr "Zakrivreno"
11837 msgid "Tile Order"
11838 msgstr "Redosled pločica"
11841 msgid "Random tiles"
11842 msgstr "Nasumično popločenje"
11845 msgid "Z Combine"
11846 msgstr "Z spajanje"
11849 msgid "Anti-Alias Z"
11850 msgstr "Umekšavanje ivica Z"
11853 msgid "Equal"
11854 msgstr "Jednako"
11857 msgid "Original"
11858 msgstr "Original"
11861 msgid "Fill Type"
11862 msgstr "Vrsta uklapanja"
11865 msgid "Object Info"
11866 msgstr "Informacije o objektu"
11869 msgid "Label Font Size"
11870 msgstr "Veličina fonta oznake"
11873 msgid "Shader Node"
11874 msgstr "Čvor senčenja"
11877 msgid "Material shader node"
11878 msgstr "Čvor senčenja materijala"
11881 msgid "Add Shader"
11882 msgstr "Dodaj senčenje"
11885 msgid "Attribute Name"
11886 msgstr "Ime atributa"
11889 msgid "Background"
11890 msgstr "Pozadina"
11893 msgid "Anisotropic BSDF"
11894 msgstr "Anizotropno BSDF"
11897 msgid "Diffuse BSDF"
11898 msgstr "Difuzno BSDF"
11901 msgid "Glass BSDF"
11902 msgstr "Staklo BSDF"
11905 msgid "Glossy BSDF"
11906 msgstr "Sjajno BSDF"
11909 msgid "Hair BSDF"
11910 msgstr "Kosa BSDF"
11913 msgid "Component"
11914 msgstr "Komponenta"
11917 msgid "Refraction BSDF"
11918 msgstr "Refleksija BSDF"
11921 msgid "Toon BSDF"
11922 msgstr "Crtani BSDF"
11925 msgid "Transparent BSDF"
11926 msgstr "Providno BSDF"
11929 msgid "Camera Data"
11930 msgstr "Podatci kamere"
11933 msgid "Combine HSV"
11934 msgstr "Kombinovano HSV"
11937 msgid "Combine RGB"
11938 msgstr "Kombinovano RGB"
11941 msgid "Object Space"
11942 msgstr "Prostor objekta"
11945 msgid "Emission"
11946 msgstr "Isijavanje"
11949 msgid "Layer Weight"
11950 msgstr "Težina sloja"
11953 msgid "Light Falloff"
11954 msgstr "Opadanje svetla"
11957 msgid "Light Path"
11958 msgstr "Putanja svetlosti"
11961 msgid "MixRGB"
11962 msgstr "RGB mešanje"
11965 msgid "Mix Shader"
11966 msgstr "Mešanje senčenja"
11969 msgid "Space of the input normal"
11970 msgstr "Prostor ulazne normale"
11973 msgid "Tangent Space"
11974 msgstr "Ciljni prostor"
11977 msgid "Tangent space normal mapping"
11978 msgstr "Koristi iste vrednosti uvećanja po svim osama"
11981 msgid "Object space normal mapping"
11982 msgstr "Osnovni direktorijum sa teksturama"
11985 msgid "Blender Object Space"
11986 msgstr "Prostor Blender objekta"
11989 msgid "Cycles"
11990 msgstr "Krugovi"
11993 msgid "Material Output"
11994 msgstr "Izlaz materijala"
11997 msgid "Script Source"
11998 msgstr "Izvor skripte"
12001 msgid "Auto Update"
12002 msgstr "Auto osvežavanje"
12005 msgid "Separate HSV"
12006 msgstr "Razdvoj HSV"
12009 msgid "Separate RGB"
12010 msgstr "Razdvoj RGB"
12013 msgid "X axis"
12014 msgstr "X osa"
12017 msgid "Y axis"
12018 msgstr "Y osa"
12021 msgid "Z axis"
12022 msgstr "Z osa"
12025 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
12026 msgstr "Radijalni tangens oko X, Y ili Z ose"
12029 msgid "Tangent from UV map"
12030 msgstr "Tangens UV mape"
12033 msgid "Brick Texture"
12034 msgstr "Tekstura cigle"
12037 msgid "Checker Texture"
12038 msgstr "Tekstura šahovnica"
12041 msgid "Environment Texture"
12042 msgstr "Tekstura okruženja"
12045 msgid "Texture interpolation"
12046 msgstr "Interpolacija teksture"
12049 msgid "Linear interpolation"
12050 msgstr "Linearna interpolacija"
12053 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
12054 msgstr "Bez interpolacije (jednostavni susedni tekseli)"
12057 msgid "Projection"
12058 msgstr "Projekcija"
12061 msgid "Projection of the input image"
12062 msgstr "Projekcija ulazne slike"
12065 msgid "Point Density"
12066 msgstr "Gustina tačaka"
12069 msgid "Color Source"
12070 msgstr "Izvor boje"
12073 msgid "Data to derive color results from"
12074 msgstr "Podaci iz kojih se izvlači boja"
12077 msgid "Particle Age"
12078 msgstr "Starost čestica"
12081 msgid "Particle Speed"
12082 msgstr "Brzina čestica"
12085 msgid "Particle Velocity"
12086 msgstr "Brzina čestice"
12089 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
12090 msgstr "XYZ brzina preslikana u RGB boje"
12093 msgid "Point Source"
12094 msgstr "Izvor tačke"
12097 msgid "Generate point density from a particle system"
12098 msgstr "Generiši gustinu tačaka iz sistema čestica"
12101 msgid "Object Vertices"
12102 msgstr "Temena objekta"
12105 msgid "Sky Texture"
12106 msgstr "Tekstura neba"
12109 msgid "Air"
12110 msgstr "Vazduh"
12113 msgid "Sky Type"
12114 msgstr "Vrsta neba"
12117 msgid "Sun Direction"
12118 msgstr "Smer sunca"
12121 msgid "Wave Texture"
12122 msgstr "Tekstura talasa"
12125 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
12126 msgstr "Donja polovina teksture je za vrhove poteza"
12129 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
12130 msgstr "UV koordinate za mapiranje"
12133 msgid "Z Axis"
12134 msgstr "Z osa"
12137 msgid "Vector Transform"
12138 msgstr "Vektorska transformacija"
12141 msgid "Convert From"
12142 msgstr "Pretvori iz"
12145 msgid "Convert To"
12146 msgstr "Pretvori u"
12149 msgid "Pixel Size"
12150 msgstr "Veličina piksela"
12153 msgid "Texture Node"
12154 msgstr "Čvor teksture"
12157 msgid "At"
12158 msgstr "Na"
12161 msgid "Bricks"
12162 msgstr "Cigle"
12165 msgid "Curve Time"
12166 msgstr "Vremenska kriva"
12169 msgid "Mix RGB"
12170 msgstr "Mešaj RGB"
12173 msgid "Value to Normal"
12174 msgstr "Vrednost u normalu"
12177 msgid "Name of the socket"
12178 msgstr "Ime utičnice"
12181 msgid "From node"
12182 msgstr "Od čvora"
12185 msgid "From socket"
12186 msgstr "Od utičnice"
12189 msgid "Is Hidden"
12190 msgstr "Jeste sakriveno"
12193 msgid "To node"
12194 msgstr "Do čvora"
12197 msgid "To socket"
12198 msgstr "Do utičnice"
12201 msgid "Output File Slot"
12202 msgstr "Slot izlazne datoteke"
12205 msgid "Use Node Format"
12206 msgstr "Koristi format čvora"
12209 msgid "Output File Layer Slot"
12210 msgstr "Slot sloja izlazne datoteke"
12213 msgid "Tooltip"
12214 msgstr "Opisi"
12217 msgid "Enable the socket"
12218 msgstr "Omogući utičnice"
12221 msgid "Hide the socket"
12222 msgstr "Sakri utičnice"
12225 msgid "Hide Value"
12226 msgstr "Sakrij vrednost"
12229 msgid "Linked"
12230 msgstr "Povezano"
12233 msgid "Is Output"
12234 msgstr "jeste izlaz"
12237 msgid "Socket name"
12238 msgstr "Ime utičnice"
12241 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
12242 msgstr "Prikaz broja materijala na objektu i aktivnog materijala"
12245 msgid "Data type"
12246 msgstr "Vrsta podatka"
12249 msgid "Default Value"
12250 msgstr "Početna vrednost"
12253 msgid "Shader Node Socket"
12254 msgstr "Utičnica čvora senčenja"
12257 msgid "Maximum value"
12258 msgstr "Najveća vrednost"
12261 msgid "Minimum value"
12262 msgstr "Najmanja vrednost"
12265 msgid "Active Node"
12266 msgstr "Aktivna kost"
12269 msgid "Object Base"
12270 msgstr "Osnova objekta"
12273 msgid "Object Constraints"
12274 msgstr "Ograničenja objekta"
12277 msgid "Operator Properties"
12278 msgstr "Osobine operatora"
12281 msgctxt "Operator"
12282 msgid "Clean Keyframes"
12283 msgstr "Očisti ključne kadrove"
12286 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
12287 msgstr "Pojednostavi F-krivu uklanjajući bliske ključne kadrove"
12290 msgid "Select keyframes by clicking on them"
12291 msgstr "Izaberi ključne kadrove klikom na njih"
12294 msgid "Only Channel"
12295 msgstr "Samo kanal"
12298 msgid "Column Select"
12299 msgstr "Izbor kolone"
12302 msgid "Extend Select"
12303 msgstr "Proširi izbor"
12306 msgid "Mouse X"
12307 msgstr "Miš X"
12310 msgid "Mouse Y"
12311 msgstr "Miš Y"
12314 msgctxt "Operator"
12315 msgid "Copy Keyframes"
12316 msgstr "Umnoži ključni kadar"
12319 msgctxt "Operator"
12320 msgid "Delete Keyframes"
12321 msgstr "Izbriši ključne kadarove"
12324 msgid "Remove all selected keyframes"
12325 msgstr "Uklanja sve izabrane ključne kadrove"
12328 msgctxt "Operator"
12329 msgid "Duplicate Keyframes"
12330 msgstr "Umnoži ključne kadrove"
12333 msgctxt "Operator"
12334 msgid "Duplicate"
12335 msgstr "Dupliraj"
12338 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
12339 msgstr "Uklanja sve izabrane ključne kadrove"
12342 msgid "Duplicate Keyframes"
12343 msgstr "Umnoži ključne kadrove"
12346 msgctxt "Operator"
12347 msgid "Jump to Keyframes"
12348 msgstr "Skoči na kadar"
12351 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
12352 msgstr "Izaberi vrstu ručki za izabrane ključne kadrove"
12355 msgctxt "Operator"
12356 msgid "Set Keyframe Interpolation"
12357 msgstr "Interpolacija"
12360 msgctxt "Operator"
12361 msgid "Insert Keyframes"
12362 msgstr "Umetni ključne kadarove"
12365 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
12366 msgstr "Umetni ključni kadar za izabrane kanale"
12369 msgid "All Channels"
12370 msgstr "Svi kanali"
12373 msgid "Only Selected Channels"
12374 msgstr "Samo izabrane kanale"
12377 msgid "In Active Group"
12378 msgstr "U aktivnoj grupi"
12381 msgctxt "Operator"
12382 msgid "Make Markers Local"
12383 msgstr "Stvori veze..."
12386 msgctxt "Operator"
12387 msgid "New Action"
12388 msgstr "Nova akcija"
12391 msgctxt "Operator"
12392 msgid "Paste Keyframes"
12393 msgstr "Ubaci ključne kadrove"
12396 msgid "Overwrite All"
12397 msgstr "Prepiši"
12400 msgid "Overwrite Range"
12401 msgstr "Prepiši"
12404 msgid "Paste keys starting at current frame"
12405 msgstr "Ubaci ključeve počev od trenutnog kadra"
12408 msgid "Frame End"
12409 msgstr "Krajnji kadar"
12412 msgid "Paste keys ending at current frame"
12413 msgstr "Ubaci ključeve do tekućeg kadra"
12416 msgid "Frame Relative"
12417 msgstr "Relativni kadar"
12420 msgctxt "Operator"
12421 msgid "Sample Keyframes"
12422 msgstr "Ugledni ključni kadar"
12425 msgctxt "Operator"
12426 msgid "Select All"
12427 msgstr "Izaberi sve"
12430 msgid "Toggle"
12431 msgstr "Prebaci"
12434 msgid "Select all elements"
12435 msgstr "Izaberi sve elemente"
12438 msgid "Deselect all elements"
12439 msgstr "Poništi izbor svih elemenata"
12442 msgid "Invert selection of all elements"
12443 msgstr "Obrnut izbor svih elemenata"
12446 msgid "Axis Range"
12447 msgstr "Opseg osa"
12450 msgid "Wait for Input"
12451 msgstr "Čekaj na unos"
12454 msgid "X Max"
12455 msgstr "X maks"
12458 msgid "X Min"
12459 msgstr "X min"
12462 msgid "Y Max"
12463 msgstr "Y maks"
12466 msgid "Y Min"
12467 msgstr "Y min"
12470 msgid "On Selected Keyframes"
12471 msgstr "Na izabranim ključnim kadrovima"
12474 msgid "On Current Frame"
12475 msgstr "Na tekućem kadru"
12478 msgid "On Selected Markers"
12479 msgstr "Na izabrane markere"
12482 msgctxt "Operator"
12483 msgid "Lasso Select"
12484 msgstr "Laso izbor"
12487 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
12488 msgstr "Bira tačke ključnih kadrova koristeći laso izbor"
12491 msgctxt "Operator"
12492 msgid "Select Left/Right"
12493 msgstr "Izaberi levo/desno"
12496 msgctxt "Operator"
12497 msgid "Select Less"
12498 msgstr "Izaberi manje"
12501 msgctxt "Operator"
12502 msgid "Select Linked"
12503 msgstr "Izaberi povezano"
12506 msgctxt "Operator"
12507 msgid "Select More"
12508 msgstr "Izaberi više"
12511 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
12512 msgstr "Izaberi ključne kadrove mimo isabranih"
12515 msgctxt "Operator"
12516 msgid "Change Frame"
12517 msgstr "Promeni kadar"
12520 msgid "Interactively change the current frame number"
12521 msgstr "Interaktivno menja broj tekućeg kadra"
12524 msgctxt "Operator"
12525 msgid "Mouse Click on Channels"
12526 msgstr "Klik mišem na kanale"
12529 msgid "Select Children Only"
12530 msgstr "Izaberi samo decu"
12533 msgctxt "Operator"
12534 msgid "Collapse Channels"
12535 msgstr "Svi kanali"
12538 msgctxt "Operator"
12539 msgid "Delete Channels"
12540 msgstr "Izbriši kanale"
12543 msgid "Enable"
12544 msgstr "Omogući"
12547 msgctxt "Operator"
12548 msgid "Group Channels"
12549 msgstr "Grupa kanala"
12552 msgid "Name of newly created group"
12553 msgstr "Ime novoformirane grupe"
12556 msgctxt "Operator"
12557 msgid "Move Channels"
12558 msgstr "Premesti kanale"
12561 msgid "To Top"
12562 msgstr "Na vrh"
12565 msgid "Down"
12566 msgstr "Dole"
12569 msgid "To Bottom"
12570 msgstr "Na dole"
12573 msgctxt "Operator"
12574 msgid "Rename Channels"
12575 msgstr "Preimenuj kanale"
12578 msgctxt "Operator"
12579 msgid "Disable Channel Setting"
12580 msgstr "Omogući renderovanje parnih i neparnih linija"
12583 msgctxt "Operator"
12584 msgid "Enable Channel Setting"
12585 msgstr "Omogući renderovanje parnih i neparnih linija"
12588 msgctxt "Operator"
12589 msgid "Clear Useless Actions"
12590 msgstr "Očisti nekorišćene akcije"
12593 msgid "Only Unused"
12594 msgstr "Samo korišćeno"
12597 msgctxt "Operator"
12598 msgid "Add Driver"
12599 msgstr "Dodaj vozača"
12602 msgctxt "Operator"
12603 msgid "Remove Driver"
12604 msgstr "Ukloni vozača"
12607 msgctxt "Operator"
12608 msgid "Set End Frame"
12609 msgstr "Postavi krajnji kadar"
12612 msgctxt "Operator"
12613 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
12614 msgstr "Izbriši ključni kadar (dugmad)"
12617 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
12618 msgstr "Umetni ključni kadar za sve elemente u nizu"
12621 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
12622 msgstr "Izbriši ključni kadar svih elemenata u nizu"
12625 msgctxt "Operator"
12626 msgid "Remove Animation"
12627 msgstr "Renderuj animaciju"
12630 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
12631 msgstr "Izbriši tekući ključni kadar izabranog objekta"
12634 msgctxt "Operator"
12635 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
12636 msgstr "Izbriši ključni kadar zbirke ključeva"
12639 msgid "Confirm Successful Delete"
12640 msgstr "Potvrdi uspešno umetanje"
12643 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully removed"
12644 msgstr "Prikaži dijalog kad je ključni kadar uspešno dodat"
12647 msgid "The Keying Set to use"
12648 msgstr "Koristi zbirku ključeva"
12651 msgctxt "Operator"
12652 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
12653 msgstr "Izbriši ključni kadar (dugmad)"
12656 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
12657 msgstr "Izbriši ključni kadar svih elemenata u nizu"
12660 msgctxt "Operator"
12661 msgid "Delete Keyframe"
12662 msgstr "Izbriši ključni kadar"
12665 msgctxt "Operator"
12666 msgid "Insert Keyframe"
12667 msgstr "Umetni ključni kadar"
12670 msgid "Confirm Successful Insert"
12671 msgstr "Potvrdi uspešno umetanje"
12674 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully added"
12675 msgstr "Prikaži dijalog kad je ključni kadar uspešno dodat"
12678 msgctxt "Operator"
12679 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
12680 msgstr "Umetni ključni kadar (dugmad)"
12683 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
12684 msgstr "Umetni ključni kadar za sve elemente u nizu"
12687 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
12688 msgstr "Umetni ključni kadar za sve elemente u nizu"
12691 msgctxt "Operator"
12692 msgid "Insert Keyframe Menu"
12693 msgstr "Meni za umetanje ključnih kadrova"
12696 msgid "Always Show Menu"
12697 msgstr "Uvek prikaži meni"
12700 msgctxt "Operator"
12701 msgid "Set Active Keying Set"
12702 msgstr "Podesi aktivnu zbirku ključeva"
12705 msgctxt "Operator"
12706 msgid "Add Empty Keying Set"
12707 msgstr "Dodaj praznu zbirku ključeva"
12710 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
12711 msgstr "Dodaje novu praznu zbirku ključeva aktivne scene"
12714 msgid "Export Keying Set to a python script"
12715 msgstr "Izvezi zbirku ključeva u python skriptu"
12718 msgid "Filter folders"
12719 msgstr "Filtriraj direktorijume"
12722 msgid "Filter python"
12723 msgstr "Filtriraj python"
12726 msgid "Filter text"
12727 msgstr "Filtriraj tekst"
12730 msgctxt "Operator"
12731 msgid "Add Empty Keying Set Path"
12732 msgstr "Dodaj putanju prazne zbirke ključeva"
12735 msgctxt "Operator"
12736 msgid "Remove Active Keying Set Path"
12737 msgstr "Ukloni putanju aktivne zbirke ključeva"
12740 msgctxt "Operator"
12741 msgid "Remove Active Keying Set"
12742 msgstr "Ukloni aktivnu zbirku ključeva"
12745 msgid "Remove the active Keying Set"
12746 msgstr "Uklanja aktivnu zbirku ključeva"
12749 msgctxt "Operator"
12750 msgid "Add to Keying Set"
12751 msgstr "Dodaj u zbirku ključeva"
12754 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
12755 msgstr "Dodaj sve elemente niza u zbirku ključeva"
12758 msgctxt "Operator"
12759 msgid "Remove from Keying Set"
12760 msgstr "Ukloni iz zbirke ključeva"
12763 msgctxt "Operator"
12764 msgid "Paste Driver"
12765 msgstr "Ubaci vozača"
12768 msgid "Interactively define frame range used for playback"
12769 msgstr "Interaktivno definiši opseg kadrova za reprodukciju"
12772 msgctxt "Operator"
12773 msgid "Set Start Frame"
12774 msgstr "Postavi početni kadar"
12777 msgctxt "Operator"
12778 msgid "Align Bones"
12779 msgstr "Poravnaj kosti"
12782 msgctxt "Operator"
12783 msgid "Change Armature Layers"
12784 msgstr "Promeni slojeve kostura"
12787 msgid "X-Axis"
12788 msgstr "X osa"
12791 msgid "Left/Right"
12792 msgstr "Levo/desno"
12795 msgid "Y-Axis"
12796 msgstr "Y osa"
12799 msgid "Front/Back"
12800 msgstr "Ispred/iza"
12803 msgid "Top/Bottom"
12804 msgstr "Vrh/dno"
12807 msgctxt "Operator"
12808 msgid "Add Bone"
12809 msgstr "Dodaj kost"
12812 msgid "Name of the newly created bone"
12813 msgstr "Ime novoformirane kosti"
12816 msgctxt "Operator"
12817 msgid "Recalculate Roll"
12818 msgstr "Preračunaj"
12821 msgid "Shortest Rotation"
12822 msgstr "Najkraća rotacija"
12825 msgid "View Axis"
12826 msgstr "Ose pogleda"
12829 msgctxt "Operator"
12830 msgid "Click-Extrude"
12831 msgstr "Klik-izvuci"
12834 msgctxt "Operator"
12835 msgid "Delete Selected Bone(s)"
12836 msgstr "Izbriši izabranu kost/i"
12839 msgid "Remove selected bones from the armature"
12840 msgstr "Uklanja izabrane kosti iz kostura"
12843 msgctxt "Operator"
12844 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
12845 msgstr "Dupliraj izabranu kost/i"
12848 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
12849 msgstr "Umnoži izabranu kost u okviru istog kostura"
12852 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
12853 msgstr "Umnoži izabranu kost u okviru istog kostura"
12856 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
12857 msgstr "Dupliraj izabranu kost/i"
12860 msgid "Move"
12861 msgstr "Pomeri"
12864 msgctxt "Operator"
12865 msgid "Extrude"
12866 msgstr "Izvuci"
12869 msgctxt "Operator"
12870 msgid "Extrude Forked"
12871 msgstr "Izvuci"
12874 msgctxt "Operator"
12875 msgid "Fill Between Joints"
12876 msgstr "Izbriši tačke"
12879 msgctxt "Operator"
12880 msgid "Hide Selected"
12881 msgstr "Sakrij izabrano"
12884 msgctxt "Operator"
12885 msgid "Show All Layers"
12886 msgstr "Prikaži sve slojeve"
12889 msgid "Make all armature layers visible"
12890 msgstr "Prikaži sve slojeve kostura"
12893 msgid "Enable all layers or just the first 16 (top row)"
12894 msgstr "Omogući sve slojeve ili samo prvih 16 (gornji red)"
12897 msgctxt "Operator"
12898 msgid "Clear Parent"
12899 msgstr "Obriši roditeljsku vezu"
12902 msgid "Clear Parent"
12903 msgstr "Obriši roditeljsku vezu"
12906 msgid "Disconnect Bone"
12907 msgstr "Razveži kost"
12910 msgctxt "Operator"
12911 msgid "Make Parent"
12912 msgstr "Poveži"
12915 msgid "Type of parenting"
12916 msgstr "Tip roditeljske veze"
12919 msgctxt "Operator"
12920 msgid "Reveal Hidden"
12921 msgstr "Otkriva sakriveno"
12924 msgctxt "Operator"
12925 msgid "(De)select All"
12926 msgstr "poništi/izaberi sve"
12929 msgctxt "Operator"
12930 msgid "Select Hierarchy"
12931 msgstr "Izaberi po hijerarhiji"
12934 msgid "Select Parent"
12935 msgstr "Izaberi roditelja"
12938 msgid "Select Child"
12939 msgstr "Izaberi dete"
12942 msgctxt "Operator"
12943 msgid "Select Linked All"
12944 msgstr "Izaberi sve povezane"
12947 msgid "Active Only"
12948 msgstr "Samo aktivno"
12951 msgctxt "Operator"
12952 msgid "Select Similar"
12953 msgstr "Izaberi slično"
12956 msgid "Select similar bones by property types"
12957 msgstr "Izaberi slične kosti po vrsti osobine"
12960 msgid "Immediate Children"
12961 msgstr "Neposredni naslednici"
12964 msgid "Siblings"
12965 msgstr "Srodnici"
12968 msgid "Prefix"
12969 msgstr "Prefiks"
12972 msgid "Suffix"
12973 msgstr "Sufiks"
12976 msgctxt "Operator"
12977 msgid "Separate Bones"
12978 msgstr "Razdvoj kosti"
12981 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
12982 msgstr "Izdvoj izabrane kosti u zaseban kostur"
12985 msgctxt "Operator"
12986 msgid "Pick Shortest Path"
12987 msgstr "Izaberi najkraću putanju"
12990 msgid "Select shortest path between two bones"
12991 msgstr "Izaberi najkraću putanju između dve kosti"
12994 msgctxt "Operator"
12995 msgid "Split"
12996 msgstr "Razdvoj"
12999 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
13000 msgstr "Razdvoj izabrane kosti od povezanih neizabranih kostiju"
13003 msgctxt "Operator"
13004 msgid "Subdivide"
13005 msgstr "Izdeli"
13008 msgid "Number of Cuts"
13009 msgstr "Broj podela"
13012 msgctxt "Operator"
13013 msgid "Switch Direction"
13014 msgstr "Obrni smer"
13017 msgctxt "Operator"
13018 msgid "Symmetrize"
13019 msgstr "Simetrično"
13022 msgid "-X to +X"
13023 msgstr "-X do +X"
13026 msgid "+X to -X"
13027 msgstr "+X do -X"
13030 msgid "(undocumented operator)"
13031 msgstr "(nepoznat operator)"
13034 msgctxt "Operator"
13035 msgid "Remove Boid State"
13036 msgstr "Izaberite sliku za pozadinu"
13039 msgctxt "Operator"
13040 msgid "Add Brush"
13041 msgstr "Dodaj četkicu"
13044 msgid "Add brush by mode type"
13045 msgstr "Dodaje četkicu na osnovu režima"
13048 msgctxt "Operator"
13049 msgid "Preset"
13050 msgstr "Postavke"
13053 msgid "Set brush shape"
13054 msgstr "Postavi oblik četkice"
13057 msgctxt "Curve"
13058 msgid "Mode"
13059 msgstr "Režim"
13062 msgctxt "Curve"
13063 msgid "Max"
13064 msgstr "Maks"
13067 msgctxt "Curve"
13068 msgid "Line"
13069 msgstr "Linija"
13072 msgctxt "Curve"
13073 msgid "Round"
13074 msgstr "Okruglo"
13077 msgid "Scalar"
13078 msgstr "Skalar"
13081 msgid "Factor to scale brush size by"
13082 msgstr "Faktor uvećanja veličine četkice"
13085 msgid "Tool"
13086 msgstr "Alatka"
13089 msgid "Translation"
13090 msgstr "Prelaz"
13093 msgid "Primary"
13094 msgstr "Primarno"
13097 msgid "Secondary"
13098 msgstr "Sporedno"
13101 msgid "Use Repeat"
13102 msgstr "Koristi ponavljanje"
13105 msgid "Use Scale"
13106 msgstr "Koristi uvećanje"
13109 msgctxt "Operator"
13110 msgid "Reset Transform"
13111 msgstr "Poništi trensformacije"
13114 msgctxt "Operator"
13115 msgid "Accept"
13116 msgstr "Prihvati"
13119 msgid "Automatically determine display type for files"
13120 msgstr "Samostalno izaberi vrstu ubrzanja"
13123 msgid "Short List"
13124 msgstr "Kratka lista"
13127 msgid "Display files as short list"
13128 msgstr "Prikaži datoteke kao skraćenu listu"
13131 msgid "Long List"
13132 msgstr "Duga lista"
13135 msgid "Display files as a detailed list"
13136 msgstr "Prikaži datoteke kao detaljnu listu"
13139 msgid "Filter .blend files"
13140 msgstr "Filtriraj .blend datoteke"
13143 msgid "Filter btx files"
13144 msgstr "Filtriraj btx datoteke"
13147 msgid "Filter COLLADA files"
13148 msgstr "Filtriraj COLLADA datoteke"
13151 msgid "Filter font files"
13152 msgstr "Filtriraj fontove"
13155 msgid "Filter image files"
13156 msgstr "Filtriraj slike"
13159 msgid "Filter movie files"
13160 msgstr "Filtriraj filmove"
13163 msgid "Filter python files"
13164 msgstr "Filtriraj python datoteke"
13167 msgid "Filter sound files"
13168 msgstr "Filtriraj zvučne datoteke"
13171 msgid "Filter text files"
13172 msgstr "Filtriraj tekstualne datoteke"
13175 msgid "Relative Path"
13176 msgstr "Relativna putanja"
13179 msgid "Select the file relative to the blend file"
13180 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
13183 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
13184 msgstr "Omogućava da tekstura utiče na vrednost alfa kanala"
13187 msgctxt "Operator"
13188 msgid "Add Marker"
13189 msgstr "Dodaj marker"
13192 msgctxt "Operator"
13193 msgid "Add Marker at Click"
13194 msgstr "Dodaj marker klikom"
13197 msgctxt "Operator"
13198 msgid "Add Marker and Move"
13199 msgstr "Dodaj marker premeštanjem"
13202 msgid "Add new marker and move it on movie"
13203 msgstr "Dodaj marker i premesti ga na film"
13206 msgid "Add Marker"
13207 msgstr "Dodaj marker"
13210 msgctxt "Operator"
13211 msgid "Add Marker and Slide"
13212 msgstr "Dodaj marker i klizaj"
13215 msgid "Distance between selected tracks"
13216 msgstr "Rastapanje između izabranih staza"
13219 msgid "Keep Original"
13220 msgstr "Sačuvaj original"
13223 msgctxt "Operator"
13224 msgid "3D Markers to Mesh"
13225 msgstr "3D markeri u meš"
13228 msgctxt "Operator"
13229 msgid "Clean Tracks"
13230 msgstr "Očisti staze"
13233 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
13234 msgstr "Briše putanje na preostalim kadrovima (nakon trenutnog)"
13237 msgid "Clear the whole path"
13238 msgstr "Očisti celu putanju"
13241 msgid "Clear Active"
13242 msgstr "Očisti posle"
13245 msgctxt "Operator"
13246 msgid "Constraint to F-Curve"
13247 msgstr "Ograničenja u F-krivu"
13250 msgctxt "Operator"
13251 msgid "Copy Tracks"
13252 msgstr "Spoji staze"
13255 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
13256 msgstr "Ubacuje izabrani tekst među isečke"
13259 msgctxt "Operator"
13260 msgid "Set 2D Cursor"
13261 msgstr "3D kursor"
13264 msgctxt "Operator"
13265 msgid "Delete Marker"
13266 msgstr "Izbriši marker"
13269 msgid "Delete selected tracks"
13270 msgstr "Izbriši izabrane staze"
13273 msgctxt "Operator"
13274 msgid "Detect Features"
13275 msgstr "Detektuj mogućnosti"
13278 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
13279 msgstr "Samostalno detektuj mogućnost i postavi marker na stazu"
13282 msgid "Placement"
13283 msgstr "Lokacija"
13286 msgid "Placement for detected features"
13287 msgstr "Lokacija detektovanih mogućnosti"
13290 msgid "Whole Frame"
13291 msgstr "Ceo kadar"
13294 msgctxt "Operator"
13295 msgid "Disable Markers"
13296 msgstr "Onemogući markere"
13299 msgid "Disable/enable selected markers"
13300 msgstr "Onemogući/omogući izabrane markere"
13303 msgid "Disable selected markers"
13304 msgstr "Onemogući izabrane markere"
13307 msgid "Enable selected markers"
13308 msgstr "Omogući izabrane markere"
13311 msgctxt "Operator"
13312 msgid "Select Channel"
13313 msgstr "Izaberi kanal"
13316 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
13317 msgstr "Proširi tekući izbor"
13320 msgctxt "Operator"
13321 msgid "Jump to Frame"
13322 msgstr "Idi na kadar"
13325 msgid "Jump to special frame"
13326 msgstr "Skoči na specijalni kadar"
13329 msgid "Position to jump to"
13330 msgstr "Pozicija za skakanje"
13333 msgid "Jump to end of current path"
13334 msgstr "Skoči na kraj tekuće putanje"
13337 msgid "Previous Failed"
13338 msgstr "Prethodni neuspeli"
13341 msgid "Next Failed"
13342 msgstr "Sledeći neuspeli"
13345 msgctxt "Operator"
13346 msgid "Center Current Frame"
13347 msgstr "Posle tekućeg kadra"
13350 msgctxt "Operator"
13351 msgid "Delete Curve"
13352 msgstr "Izbriši krivu"
13355 msgctxt "Operator"
13356 msgid "Delete Knot"
13357 msgstr "Izbriši tačke"
13360 msgctxt "Operator"
13361 msgid "Select"
13362 msgstr "Izaberi"
13365 msgctxt "Operator"
13366 msgid "(De)select All Markers"
13367 msgstr "Izaberi sve markere"
13370 msgid "Change selection of all markers of active track"
13371 msgstr "Menja izbor svih vremenskih markera"
13374 msgctxt "Operator"
13375 msgid "Hide Tracks"
13376 msgstr "Sakrij stazu"
13379 msgid "Hide selected tracks"
13380 msgstr "Sakriva izabrane staze"
13383 msgid "Hide unselected tracks"
13384 msgstr "Sakriva neizabrane staze"
13387 msgctxt "Operator"
13388 msgid "Hide Tracks Clear"
13389 msgstr "Sakrij stazu"
13392 msgid "Clear hide selected tracks"
13393 msgstr "Prikaži skrivene staze"
13396 msgctxt "Operator"
13397 msgid "Join Tracks"
13398 msgstr "Spoji staze"
13401 msgid "Join selected tracks"
13402 msgstr "Spoji izabrane staze"
13405 msgctxt "Operator"
13406 msgid "Lock Tracks"
13407 msgstr "Zaključaj staze"
13410 msgid "Lock/unlock selected tracks"
13411 msgstr "Zaključaj/otključaj izabrane staze"
13414 msgid "Lock selected tracks"
13415 msgstr "Zaključaj izabrane staze"
13418 msgid "Unlock"
13419 msgstr "Otključaj"
13422 msgid "Unlock selected tracks"
13423 msgstr "Otključaj izabrane staze"
13426 msgid "Set the clip interaction mode"
13427 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
13430 msgid "Files"
13431 msgstr "Datoteke"
13434 msgctxt "Operator"
13435 msgid "Paste Tracks"
13436 msgstr "Ostavi staze"
13439 msgid "Paste tracks from clipboard"
13440 msgstr "Ubaci objekte iz spiska isečaka"
13443 msgctxt "Operator"
13444 msgid "Refine Markers"
13445 msgstr "Ulepšaj markere"
13448 msgid "Backwards"
13449 msgstr "Unazad"
13452 msgid "Select all tracked tracks"
13453 msgstr "Izaberi sve staze koje se prate"
13456 msgid "Select all locked tracks"
13457 msgstr "Izaberi sve zaključane staze"
13460 msgid "Select all disabled tracks"
13461 msgstr "Izaberi sve onemogućene staze"
13464 msgid "Select all tracks with same color as active track"
13465 msgstr "Izaberi sve staze sa istom bojom kao aktivna staza"
13468 msgid "Select markers using lasso selection"
13469 msgstr "Bira markere lasom"
13472 msgctxt "Operator"
13473 msgid "Set Axis"
13474 msgstr "Postavi ose"
13477 msgctxt "Operator"
13478 msgid "Set Origin"
13479 msgstr "Postavi centar"
13482 msgid "Use Median"
13483 msgstr "Koristi srednje"
13486 msgid "Wall"
13487 msgstr "Zid"
13490 msgctxt "Operator"
13491 msgid "Set Scale"
13492 msgstr "Postavi razmeru"
13495 msgctxt "Operator"
13496 msgid "Set Scene Frames"
13497 msgstr "Postavi kadrove scene"
13500 msgid "Keyframe to set"
13501 msgstr "Ključni kadar za postavljanje"
13504 msgctxt "Operator"
13505 msgid "Set as Background"
13506 msgstr "Postavi kao pozadinu"
13509 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
13510 msgstr "Pripremi scenu za slaganje 3D objekata na ovaj video"
13513 msgctxt "Operator"
13514 msgid "Slide Plane Marker"
13515 msgstr "Klizaj marker ploče"
13518 msgctxt "Operator"
13519 msgid "Solve Camera"
13520 msgstr "Proračunaj kameru"
13523 msgid "Solve camera motion from tracks"
13524 msgstr "Proračunaj kretanje kamere iz tragova"
13527 msgctxt "Operator"
13528 msgid "Add Stabilization Tracks"
13529 msgstr "Dodaj tragove za stabilizaciju"
13532 msgctxt "Operator"
13533 msgid "Remove Stabilization Track"
13534 msgstr "Ukloni tragove stabilizacije"
13537 msgctxt "Operator"
13538 msgid "Copy Color"
13539 msgstr "Umnoži boju"
13542 msgctxt "Operator"
13543 msgid "Track Markers"
13544 msgstr "Prati markere"
13547 msgid "Track selected markers"
13548 msgstr "Na izabrane markere"
13551 msgid "Track Sequence"
13552 msgstr "Prati sekvencu"
13555 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
13556 msgstr "Prati marker tokom sekvence slika umesto jednu sliku"
13559 msgctxt "Operator"
13560 msgid "Add Tracking Object"
13561 msgstr "Dodaj objekat za praćenje"
13564 msgid "Add new object for tracking"
13565 msgstr "Dodaje objekat za praćenje"
13568 msgid "Remove object for tracking"
13569 msgstr "Uklanja objekat iz praćenja"
13572 msgid "Fit View"
13573 msgstr "Matematički pogled"
13576 msgid "Fit frame to the viewport"
13577 msgstr "Krajnji kadar za izvoz"
13580 msgctxt "Operator"
13581 msgid "Center View to Cursor"
13582 msgstr "Pogled kroz kursor"
13585 msgctxt "Operator"
13586 msgid "NDOF Pan/Zoom"
13587 msgstr "Pomeri/uvećaj"
13590 msgctxt "Operator"
13591 msgid "Pan View"
13592 msgstr "Pomeranje pogleda"
13595 msgid "Pan the view"
13596 msgstr "Omogućava pomeranje pogleda"
13599 msgctxt "Operator"
13600 msgid "View Zoom"
13601 msgstr "Približi pogled"
13604 msgid "Zoom in/out the view"
13605 msgstr "Približi/udalji pogled"
13608 msgctxt "Operator"
13609 msgid "Zoom In"
13610 msgstr "Približi"
13613 msgid "Zoom in the view"
13614 msgstr "Približi pogled"
13617 msgid "Cursor location in screen coordinates"
13618 msgstr "Lokacija kursora u koordinatama ekrana"
13621 msgctxt "Operator"
13622 msgid "Zoom Out"
13623 msgstr "Udalji"
13626 msgid "Zoom out the view"
13627 msgstr "Udaljava pogled"
13630 msgctxt "Operator"
13631 msgid "View Zoom Ratio"
13632 msgstr "Vrednost uvećanja pogleda"
13635 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
13636 msgstr "Vrednost uvećanja, 1.0 je 1:1, više je približeno, a manje udaljeno"
13639 msgctxt "Operator"
13640 msgid "Console Autocomplete"
13641 msgstr "Samodopunjavanje"
13644 msgctxt "Operator"
13645 msgid "Console Banner"
13646 msgstr "Jezik konzole"
13649 msgid "Clear text by type"
13650 msgstr "Očisti tekst na osnovu tipa"
13653 msgid "History"
13654 msgstr "Istorijat"
13657 msgid "Clear the command history"
13658 msgstr "Očisti istorijat komandi"
13661 msgid "Scrollback"
13662 msgstr "Prepis"
13665 msgid "Clear the scrollback history"
13666 msgstr "Očisti istorijat prepisa"
13669 msgctxt "Operator"
13670 msgid "Clear Line"
13671 msgstr "Očisti liniju"
13674 msgctxt "Operator"
13675 msgid "Copy to Clipboard"
13676 msgstr "Umnoži u ostavu"
13679 msgid "Copy selected text to clipboard"
13680 msgstr "Ubacuje izabrani tekst u ostavu"
13683 msgid "Delete text by cursor position"
13684 msgstr "Izbriši tekst od pozicije kursora"
13687 msgid "Which part of the text to delete"
13688 msgstr "Koji deo teksta da izbrišem"
13691 msgid "Next Character"
13692 msgstr "Sledeći znak"
13695 msgid "Previous Character"
13696 msgstr "Prethodni znak"
13699 msgid "Next Word"
13700 msgstr "Sledeča reč"
13703 msgid "Previous Word"
13704 msgstr "Prethodna reč"
13707 msgctxt "Operator"
13708 msgid "Console Execute"
13709 msgstr "Unos konzole"
13712 msgctxt "Operator"
13713 msgid "History Append"
13714 msgstr "Dodaj istorijat"
13717 msgid "Append history at cursor position"
13718 msgstr "Dodaj istorijat na poziciji kursora"
13721 msgid "Remove Duplicates"
13722 msgstr "Ukloni duplikate"
13725 msgid "Remove duplicate items in the history"
13726 msgstr "Uklanja duplikate među stavkama istorijata"
13729 msgid "Text to insert at the cursor position"
13730 msgstr "Tekst za umetanje na poziciji kursora"
13733 msgctxt "Operator"
13734 msgid "History Cycle"
13735 msgstr "Kruži kroz istorijat"
13738 msgid "Cycle through history"
13739 msgstr "Kruži kroz istorijat"
13742 msgid "Reverse cycle history"
13743 msgstr "Obrnuto kruži kroz istorijat"
13746 msgctxt "Operator"
13747 msgid "Indent"
13748 msgstr "Uvuci"
13751 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
13752 msgstr "Dodaje 4 razmaka na početku linije"
13755 msgctxt "Operator"
13756 msgid "Insert"
13757 msgstr "Umetni"
13760 msgid "Insert text at cursor position"
13761 msgstr "Umetni tekst na poziciju kursora"
13764 msgctxt "Operator"
13765 msgid "Console Language"
13766 msgstr "Jezik konzole"
13769 msgid "Set the current language for this console"
13770 msgstr "Postavlja podrazumevani jezik konzole"
13773 msgid "Language"
13774 msgstr "Jezik"
13777 msgctxt "Operator"
13778 msgid "Move Cursor"
13779 msgstr "Pomeri kursor"
13782 msgid "Move cursor position"
13783 msgstr "Izmeni položaj kursora"
13786 msgid "Where to move cursor to"
13787 msgstr "Gde da premestim kursor"
13790 msgid "Line Begin"
13791 msgstr "Početak reda"
13794 msgid "Line End"
13795 msgstr "Kraj reda"
13798 msgctxt "Operator"
13799 msgid "Paste from Clipboard"
13800 msgstr "Ubaci iz ostave"
13803 msgid "Paste text from clipboard"
13804 msgstr "Ubaci tekst iz ostave"
13807 msgctxt "Operator"
13808 msgid "Scrollback Append"
13809 msgstr "Dodaj na prepis"
13812 msgid "Console output type"
13813 msgstr "Vrsta izlaza konzole"
13816 msgid "Information"
13817 msgstr "Informacija"
13820 msgctxt "Operator"
13821 msgid "Set Selection"
13822 msgstr "Postavi izbor"
13825 msgid "Set the console selection"
13826 msgstr "Postavlja izbor konzole"
13829 msgctxt "Operator"
13830 msgid "Select Word"
13831 msgstr "Izaberi reč"
13834 msgctxt "Operator"
13835 msgid "Unindent"
13836 msgstr "Izvuci"
13839 msgctxt "Operator"
13840 msgid "Clear Inverse"
13841 msgstr "Očisti obrnuto"
13844 msgid "Constraint"
13845 msgstr "Ograničenje"
13848 msgid "Name of the constraint to edit"
13849 msgstr "Ime ograničenja za uređenje"
13852 msgid "The owner of this constraint"
13853 msgstr "Vlasnik ovog ograničenja"
13856 msgid "Edit a constraint on the active object"
13857 msgstr "Uredi ograničenja aktivnog objekta"
13860 msgid "Edit a constraint on the active bone"
13861 msgstr "Uredi ograničenja aktivne kosti"
13864 msgctxt "Operator"
13865 msgid "Set Inverse"
13866 msgstr "Postavi obrnuto"
13869 msgctxt "Operator"
13870 msgid "Delete Constraint"
13871 msgstr "Izbriši ograničenje"
13874 msgid "Report"
13875 msgstr "Izveštaj"
13878 msgctxt "Operator"
13879 msgid "Move Constraint Down"
13880 msgstr "Pomeri ograničenje na dole"
13883 msgid "Move constraint down in constraint stack"
13884 msgstr "Pomeri ograničenje na dole u listi ograničenja"
13887 msgctxt "Operator"
13888 msgid "Move Constraint Up"
13889 msgstr "Pomeri ograničenje na gore"
13892 msgid "Move constraint up in constraint stack"
13893 msgstr "Pomeri ograničenje na gore u listi ograničenja"
13896 msgctxt "Operator"
13897 msgid "Reset Original Length"
13898 msgstr "Vrati originalnu dužinu"
13901 msgid "Cyclic U"
13902 msgstr "Ciklično U"
13905 msgid "Cyclic V"
13906 msgstr "Ciklično V"
13909 msgctxt "Operator"
13910 msgid "(De)select First"
13911 msgstr "Izaberi prvu"
13914 msgid "Delete selected control points or segments"
13915 msgstr "Izbriši izabrane kontrolne tačke ili segmente"
13918 msgid "Which elements to delete"
13919 msgstr "Koje elemente da izbrišem"
13922 msgctxt "Operator"
13923 msgid "Dissolve Vertices"
13924 msgstr "Rastopi temena"
13927 msgctxt "Operator"
13928 msgid "Duplicate Curve"
13929 msgstr "Dupliraj krivu"
13932 msgid "Duplicate selected control points"
13933 msgstr "Dupliraj izabrane kontrolne tačke"
13936 msgctxt "Operator"
13937 msgid "Add Duplicate"
13938 msgstr "Dodaj duplikate"
13941 msgid "Duplicate curve and move"
13942 msgstr "Dupliraj i pomeni krivu"
13945 msgid "Duplicate Curve"
13946 msgstr "Dupliraj krivu"
13949 msgid "Extrude selected control point(s)"
13950 msgstr "Izvuci izabrane i pomeri kontrolne tačke"
13953 msgid "Resize"
13954 msgstr "Uvećanje"
13957 msgid "Skin Resize"
13958 msgstr "Uvećanje kože"
13961 msgid "Shrink/Fatten"
13962 msgstr "Skupi udebljaj"
13965 msgid "Edge Slide"
13966 msgstr "Klizaj ivicu"
13969 msgid "Sequence Slide"
13970 msgstr "Klizaj sekvencu"
13973 msgctxt "Operator"
13974 msgid "Extrude Curve and Move"
13975 msgstr "Izvuci krivu i pomeri"
13978 msgid "Extrude curve and move result"
13979 msgstr "Izvlači krivu i pomera rezultat"
13982 msgctxt "Operator"
13983 msgid "Set Handle Type"
13984 msgstr "Postavi vrstu ručica"
13987 msgid "Set type of handles for selected control points"
13988 msgstr "Postavlja vrstu ručica izabranih kontrolnih tačaka"
13991 msgid "Spline type"
13992 msgstr "Vrsta krive"
13995 msgctxt "Operator"
13996 msgid "Make Segment"
13997 msgstr "Formiraj segment"
14000 msgid "Join two curves by their selected ends"
14001 msgstr "Kopira materijal na ostale izabrane objekte"
14004 msgctxt "Operator"
14005 msgid "Match Texture Space"
14006 msgstr "Prepoznaj prostor teksture"
14009 msgctxt "Operator"
14010 msgid "Add Bezier Circle"
14011 msgstr "Dodaj bazierov krug"
14014 msgid "Construct a Bezier Circle"
14015 msgstr "Formira bazierov krug"
14018 msgid "Align the new object to the view"
14019 msgstr "Poravnaj novi objekat sa pogledom"
14022 msgid "Enter Edit Mode"
14023 msgstr "Pređi u režim izmene"
14026 msgid "Location for the newly added object"
14027 msgstr "Lokacija novoformiranih objekata"
14030 msgid "Rotation for the newly added object"
14031 msgstr "Rotacija novoformiranih objekata"
14034 msgctxt "Operator"
14035 msgid "Add Bezier"
14036 msgstr "Dodaj bazierovu krivu"
14039 msgid "Construct a Bezier Curve"
14040 msgstr "Bazierova kriva"
14043 msgctxt "Operator"
14044 msgid "Add Nurbs Circle"
14045 msgstr "Dodaj NURBS krug"
14048 msgctxt "Operator"
14049 msgid "Add Nurbs Curve"
14050 msgstr "Dodaj NURBS krivu"
14053 msgctxt "Operator"
14054 msgid "Add Path"
14055 msgstr "Dodaj putanju"
14058 msgid "Construct a Path"
14059 msgstr "Formira putanju"
14062 msgctxt "Operator"
14063 msgid "Set Curve Radius"
14064 msgstr "Podesi poluprečnik krive"
14067 msgctxt "Operator"
14068 msgid "Select Next"
14069 msgstr "Izaberi sledeće"
14072 msgctxt "Operator"
14073 msgid "Checker Deselect"
14074 msgstr "Teksture stranice"
14077 msgctxt "Operator"
14078 msgid "Select Previous"
14079 msgstr "Izaberi prethodno"
14082 msgctxt "Operator"
14083 msgid "Select Random"
14084 msgstr "Izaberi nasumično"
14087 msgid "Randomly select some control points"
14088 msgstr "Nasumični izbor kontrolnih tačaka"
14091 msgid "Seed for the random number generator"
14092 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
14095 msgctxt "Operator"
14096 msgid "Select Control Point Row"
14097 msgstr "Izaberi niz kontrolnih tačaka"
14100 msgid "Greater"
14101 msgstr "Veće"
14104 msgid "Less"
14105 msgstr "Manje"
14108 msgctxt "Operator"
14109 msgid "Shade Flat"
14110 msgstr "Oštro senčenje"
14113 msgctxt "Operator"
14114 msgid "Shade Smooth"
14115 msgstr "Meko senčenje"
14118 msgid "Set shading to smooth"
14119 msgstr "Meko senčenje"
14122 msgid "Select shortest path between two selections"
14123 msgstr "Izaberi najkraću između dve izabrane putanje"
14126 msgctxt "Operator"
14127 msgid "Smooth"
14128 msgstr "Umekšano"
14131 msgid "Flatten angles of selected points"
14132 msgstr "Poravnava uglove izabranih tačaka"
14135 msgctxt "Operator"
14136 msgid "Smooth Curve Radius"
14137 msgstr "Umekšaj poluprečnike krive"
14140 msgid "Interpolate radii of selected points"
14141 msgstr "Deli radiuse izabranih tačaka"
14144 msgctxt "Operator"
14145 msgid "Smooth Curve Tilt"
14146 msgstr "Umekšaj uvrtanje krive"
14149 msgctxt "Operator"
14150 msgid "Smooth Curve Weight"
14151 msgstr "Umekšaj težinu krive"
14154 msgctxt "Operator"
14155 msgid "Spin"
14156 msgstr "Uvij"
14159 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
14160 msgstr "Izvuci izabrane kontrolne tačke i pomeri"
14163 msgctxt "Operator"
14164 msgid "Set Spline Type"
14165 msgstr "Postavi vrstu krive"
14168 msgid "Set type of active spline"
14169 msgstr "Postavlja vrstu aktivne krive linije"
14172 msgid "Handles"
14173 msgstr "Ručke"
14176 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
14177 msgstr "Razdvoj izabrane tačke od neizabranih povezanih tačaka"
14180 msgid "Subdivide selected segments"
14181 msgstr "Izdeli izabrane segmente"
14184 msgctxt "Operator"
14185 msgid "Clear Tilt"
14186 msgstr "Očisti uvrtanje"
14189 msgid "Clear the tilt of selected control points"
14190 msgstr "Čisti uvrtanje izabranih kontrolnih tačaka"
14193 msgctxt "Operator"
14194 msgid "Add Vertex"
14195 msgstr "Dodaj tačku"
14198 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
14199 msgstr "Dodaje novu kontrolnu tačku (povezanu sa izabranim delom krive, ukoliko postoji)"
14202 msgctxt "Operator"
14203 msgid "Use Nodes"
14204 msgstr "Koristi čvorove"
14207 msgid "Output A"
14208 msgstr "Izlaz A"
14211 msgid "Output B"
14212 msgstr "Izlaz B"
14215 msgctxt "Operator"
14216 msgid "Add Surface Slot"
14217 msgstr "Dodaj slot površi"
14220 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
14221 msgstr "Dodaje novi slot dinamičkog bojenja"
14224 msgctxt "Operator"
14225 msgid "Redo"
14226 msgstr "Ponovi"
14229 msgid "Redo previous action"
14230 msgstr "Ponovo izvršava prethodnu akciju"
14233 msgctxt "Operator"
14234 msgid "Undo"
14235 msgstr "Opozivi"
14238 msgid "Undo previous action"
14239 msgstr "Poništava prethodnu akciju"
14242 msgctxt "Operator"
14243 msgid "Undo History"
14244 msgstr "Istorijat opoziva"
14247 msgid "Item"
14248 msgstr "Stavka"
14251 msgid "Undo Message"
14252 msgstr "Poruka opoziva"
14255 msgctxt "Operator"
14256 msgid "Export Camera & Markers"
14257 msgstr "Izvoz kamere i markera"
14260 msgid "End frame for export"
14261 msgstr "Krajnji kadar za izvoz"
14264 msgid "Start frame for export"
14265 msgstr "Početni kadar za izvoz"
14268 msgid "Only Selected"
14269 msgstr "Samo izabrano"
14272 msgctxt "Operator"
14273 msgid "Export BVH"
14274 msgstr "Izvoz BVH"
14277 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
14278 msgstr "Učitaj BVH datoteku skidanja pokreta"
14281 msgid "End frame to export"
14282 msgstr "Krajnji kadar za izvoz"
14285 msgid "Starting frame to export"
14286 msgstr "Početni kadar za izvoz"
14289 msgid "Scale the BVH by this value"
14290 msgstr "Uvećaj BVH za ovu vrednost"
14293 msgid "Root Translation Only"
14294 msgstr "Samo korene transformacije"
14297 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
14298 msgstr "Ispiši samo kanale transformacije korene kosti"
14301 msgid "Euler (Native)"
14302 msgstr "Ojler (izvorno)"
14305 msgid "Euler (XYZ)"
14306 msgstr "Ojler (XYZ)"
14309 msgid "Euler (XZY)"
14310 msgstr "Ojler (XZY)"
14313 msgid "Euler (YXZ)"
14314 msgstr "Ojler (YXZ)"
14317 msgid "Euler (YZX)"
14318 msgstr "Ojler (YZX)"
14321 msgid "Euler (ZXY)"
14322 msgstr "Ojler (ZXY)"
14325 msgid "Euler (ZYX)"
14326 msgstr "Ojler (ZYX)"
14329 msgctxt "Operator"
14330 msgid "Export PLY"
14331 msgstr "Izvoz PLY"
14334 msgid "Y Up"
14335 msgstr "Gore po Y"
14338 msgid "Z Up"
14339 msgstr "Gore po Z"
14342 msgid "-X Up"
14343 msgstr "Gore po -X"
14346 msgid "-Y Up"
14347 msgstr "Gore po -Y"
14350 msgid "-Z Up"
14351 msgstr "Gore po -Z"
14354 msgid "Selection Only"
14355 msgstr "Samo izabrano"
14358 msgctxt "Operator"
14359 msgid "Export STL"
14360 msgstr "Izvoz u STL"
14363 msgid "Ascii"
14364 msgstr "Ascii"
14367 msgctxt "Operator"
14368 msgid "Export FBX"
14369 msgstr "Izvoz FBX"
14372 msgid "Null"
14373 msgstr "Ništa"
14376 msgid "Baked Animation"
14377 msgstr "Ispečena animacija"
14380 msgid "All Actions"
14381 msgstr "Sve akcije"
14384 msgid "Active scene to file"
14385 msgstr "Aktivna scena u datoteku"
14388 msgid "Each scene as a file"
14389 msgstr "Svaka scena kao datoteka"
14392 msgid "Smoothing"
14393 msgstr "Umekšanje"
14396 msgid "Write face smoothing"
14397 msgstr "Upisuj umekšanje strana"
14400 msgid "Write edge smoothing"
14401 msgstr "Upisuj umekšanje ivica"
14404 msgid "Object Types"
14405 msgstr "Alatke objekta"
14408 msgid "Lamp"
14409 msgstr "Svetlo"
14412 msgid "Other"
14413 msgstr "Ostalo"
14416 msgid "Path Mode"
14417 msgstr "Režim putanje"
14420 msgid "Method used to reference paths"
14421 msgstr "Korišćen metod za referentne putanje"
14424 msgid "Use Relative paths with subdirectories only"
14425 msgstr "Koristi relativne putanja samo za poddirektorijume"
14428 msgid "Always write absolute paths"
14429 msgstr "Uvek koristi apsolutne putanje"
14432 msgid "Always write relative paths (where possible)"
14433 msgstr "Ako je moguće, uvek koristi relativne pouanje"
14436 msgid "Filename only"
14437 msgstr "Samo ime datoteke"
14440 msgid "Only Deform Bones"
14441 msgstr "Samo deformisane kosti"
14444 msgid "Create a dir for each exported file"
14445 msgstr "Napravi direktorijum za svaku izvezenu datoteku"
14448 msgid "Custom Properties"
14449 msgstr "Prilagođene osobine"
14452 msgid "Export custom properties"
14453 msgstr "Izvezi prilagođene osobine"
14456 msgid "Use Metadata"
14457 msgstr "Koristi metapodatke"
14460 msgctxt "Operator"
14461 msgid "Export OBJ"
14462 msgstr "Izvoz OBJ"
14465 msgid "Material Groups"
14466 msgstr "Grupa materijala"
14469 msgid "Keep Vertex Order"
14470 msgstr "Sačuvaj niz temena"
14473 msgid "Include Edges"
14474 msgstr "Uključi ivice"
14477 msgid "Write Materials"
14478 msgstr "Upisuj materijal"
14481 msgid "Write Normals"
14482 msgstr "Upisuj normale"
14485 msgid "Smooth Groups"
14486 msgstr "Grupe umekšanja"
14489 msgid "Triangulate Faces"
14490 msgstr "Trouglaste stranice"
14493 msgid "Convert all faces to triangles"
14494 msgstr "Pretvroi sve stranice u trouglove"
14497 msgid "Include UVs"
14498 msgstr "Uključi UV"
14501 msgid "Compress"
14502 msgstr "Kompresuj"
14505 msgctxt "Operator"
14506 msgid "Export MDD"
14507 msgstr "Izvoz MDD"
14510 msgid "Frames Per Second"
14511 msgstr "Drugi najbliži"
14514 msgid "Number of frames/second"
14515 msgstr "Broj kadrova u sekundi"
14518 msgid "End frame for baking"
14519 msgstr "Krajnji kadar pečenja"
14522 msgid "Start frame for baking"
14523 msgstr "Početni kadar bečenja"
14526 msgctxt "Operator"
14527 msgid "Add Bookmark"
14528 msgstr "Dodaj obeleživač"
14531 msgctxt "Operator"
14532 msgid "Delete Bookmark"
14533 msgstr "Ukloni obeleživač"
14536 msgctxt "Operator"
14537 msgid "Cancel File Load"
14538 msgstr "Prekini učitavanje slike"
14541 msgid "Cancel loading of selected file"
14542 msgstr "Prekini učitavanje izabrane datoteke"
14545 msgctxt "Operator"
14546 msgid "Delete Selected Files"
14547 msgstr "Izbriši izabrane datoteke"
14550 msgctxt "Operator"
14551 msgid "Create New Directory"
14552 msgstr "Napravi novi direktorijum"
14555 msgid "Create a new directory"
14556 msgstr "Pravi novi direktorijum"
14559 msgid "Name of new directory"
14560 msgstr "Naziv novog direktorijuma"
14563 msgid "Open"
14564 msgstr "Otvori"
14567 msgid "Open new directory"
14568 msgstr "Otvori novi direktorijum"
14571 msgctxt "Operator"
14572 msgid "Increment Number in Filename"
14573 msgstr "Uvećaj broj naziva datoteke"
14576 msgctxt "Operator"
14577 msgid "Find Missing Files"
14578 msgstr "Pronađi nedostajuće datoteke"
14581 msgid "Find All"
14582 msgstr "Traži ponovo"
14585 msgctxt "Operator"
14586 msgid "Toggle Hide Dot Files"
14587 msgstr "Prikaži obeleživače"
14590 msgctxt "Operator"
14591 msgid "Highlight File"
14592 msgstr "Označi datoteku"
14595 msgid "Highlight selected file(s)"
14596 msgstr "Označava izabrane datoteke"
14599 msgctxt "Operator"
14600 msgid "Make All Paths Absolute"
14601 msgstr "Pretvori sve putanje u apsolutne"
14604 msgid "Make all paths to external files absolute"
14605 msgstr "Standardna akcija za srednji taster miša"
14608 msgctxt "Operator"
14609 msgid "Make All Paths Relative"
14610 msgstr "Pretvori sve putanje u relativne"
14613 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
14614 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
14617 msgctxt "Operator"
14618 msgid "Next Folder"
14619 msgstr "Sledeći direktorijum"
14622 msgid "Move to next folder"
14623 msgstr "Premesti na sledeći direktorijum"
14626 msgctxt "Operator"
14627 msgid "Pack All Into .blend"
14628 msgstr "Zapakuj sve u .blend"
14631 msgid "Pack all used external files into the .blend"
14632 msgstr "Zapakuj sve spoljne datoteke u .blend datoteci"
14635 msgctxt "Operator"
14636 msgid "Pack Blender Libraries"
14637 msgstr "Zapaku Blender biblioteke"
14640 msgid "Pack all used Blender library files into the current .blend"
14641 msgstr "Zapakuj sve korišćene datoteke Blender bibliteke u tekućoj .blend datoteci"
14644 msgctxt "Operator"
14645 msgid "Parent File"
14646 msgstr "Roditeljska datoteka"
14649 msgid "Move to parent directory"
14650 msgstr "Premešta u roditeljski direktorijum"
14653 msgctxt "Operator"
14654 msgid "Previous Folder"
14655 msgstr "Prethodni direktorijum"
14658 msgid "Move to previous folder"
14659 msgstr "Premesti u prethodni direktorijum"
14662 msgid "Refresh the file list"
14663 msgstr "Osveži listu datoteka"
14666 msgctxt "Operator"
14667 msgid "Rename File or Directory"
14668 msgstr "Ukloni datoteku ili direktorijum"
14671 msgid "Rename file or file directory"
14672 msgstr "Preimenuj datoteku ili direktorijum"
14675 msgctxt "Operator"
14676 msgid "Report Missing Files"
14677 msgstr "Prijavi nedostajuće datoteke"
14680 msgid "Report all missing external files"
14681 msgstr "Prijavi nedostajuće datoteke"
14684 msgctxt "Operator"
14685 msgid "Reset Recent"
14686 msgstr "Skorašnje"
14689 msgid "Select everything beginning with the last selection"
14690 msgstr "Izaberi sve počev od poslednjeg izbora"
14693 msgctxt "Operator"
14694 msgid "(De)select All Files"
14695 msgstr "Izaberi sve datoteke"
14698 msgid "Select or deselect all files"
14699 msgstr "Bira ili poništava izbor svih datoteka"
14702 msgctxt "Operator"
14703 msgid "Select Directory"
14704 msgstr "Izaberi direktorijum"
14707 msgid "Previous"
14708 msgstr "Prethodni"
14711 msgid "Next"
14712 msgstr "Sledeča reč"
14715 msgctxt "Operator"
14716 msgid "Smooth Scroll"
14717 msgstr "Glatko klizanje"
14720 msgctxt "Operator"
14721 msgid "Unpack All Into Files"
14722 msgstr "Raspakuj sve u datoteke"
14725 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
14726 msgstr "Raspakuj sve datoteke zapakovane u ovoj .blend datoteci kao spoljne datoteke"
14729 msgid "How to unpack"
14730 msgstr "Kako raspakovati"
14733 msgid "Remove Pack"
14734 msgstr "Ukloni paket"
14737 msgctxt "Operator"
14738 msgid "Unpack Item"
14739 msgstr "Raspakuj sliku"
14742 msgid "Unpack all used Blender library files from this .blend file"
14743 msgstr "Raspakuj sve korišćene datoteke Blender biblioteke iz ove .blend datoteke"
14746 msgid "Case"
14747 msgstr "Velika/mala slova"
14750 msgid "Lower or upper case"
14751 msgstr "Velika ili mala slova."
14754 msgid "Lower"
14755 msgstr "Mala slova"
14758 msgid "Upper"
14759 msgstr "Velika slova"
14762 msgctxt "Operator"
14763 msgid "Toggle Case"
14764 msgstr "Velika/mala slova"
14767 msgid "Toggle font case"
14768 msgstr "Menja velika i mala slova"
14771 msgctxt "Operator"
14772 msgid "Change Character"
14773 msgstr "Izmeni znak"
14776 msgid "Change font character code"
14777 msgstr "Izmeni kod znaka fonta"
14780 msgid "Delta"
14781 msgstr "Delta"
14784 msgctxt "Operator"
14785 msgid "Change Spacing"
14786 msgstr "Promeni razmak"
14789 msgid "Selection"
14790 msgstr "Izbor"
14793 msgctxt "Operator"
14794 msgid "Line Break"
14795 msgstr "Prelom redova"
14798 msgid "Move cursor to position type"
14799 msgstr "Izmeni položaj kursora"
14802 msgid "Previous Line"
14803 msgstr "Prethodni red"
14806 msgid "Next Line"
14807 msgstr "Sledeći red"
14810 msgid "Previous Page"
14811 msgstr "Prethodna strana"
14814 msgid "Next Page"
14815 msgstr "Sledeća strana"
14818 msgctxt "Operator"
14819 msgid "Open Font"
14820 msgstr "Otvori font"
14823 msgid "Select all text"
14824 msgstr "Izaberi sav tekst"
14827 msgctxt "Operator"
14828 msgid "Set Style"
14829 msgstr "Postavi stil"
14832 msgid "Set font style"
14833 msgstr "Postavi stil teksta"
14836 msgid "Style"
14837 msgstr "Stil"
14840 msgid "Bold"
14841 msgstr "Podebljano"
14844 msgid "Italic"
14845 msgstr "Nakošeno"
14848 msgid "Underline"
14849 msgstr "Podvučeno"
14852 msgctxt "Operator"
14853 msgid "Copy Text"
14854 msgstr "Umnoži tekst"
14857 msgctxt "Operator"
14858 msgid "Cut Text"
14859 msgstr "Iseci tekst"
14862 msgid "Cut selected text to clipboard"
14863 msgstr "Iseca izabrani tekst i smešta ga među isečke"
14866 msgctxt "Operator"
14867 msgid "Insert Text"
14868 msgstr "Umetni tekst"
14871 msgctxt "Operator"
14872 msgid "Paste Text"
14873 msgstr "Ubaci tekst"
14876 msgctxt "Operator"
14877 msgid "Paste File"
14878 msgstr "Ubaci datoteku"
14881 msgid "The current text box"
14882 msgstr "Tekući blok teksta"
14885 msgctxt "Operator"
14886 msgid "Unlink"
14887 msgstr "Prekini vezu"
14890 msgid "Remove from selection"
14891 msgstr "Ukloni iz izbora"
14894 msgid "Toggle Selection"
14895 msgstr "Izaberi/poništi izbor"
14898 msgid "Toggle the selection"
14899 msgstr "Bira ili poništava izbor"
14902 msgctxt "Operator"
14903 msgid "Delete Active Frame"
14904 msgstr "Izbriši aktivan kadar"
14907 msgid "Make annotations on the active data"
14908 msgstr "Dodaje oznake na aktivne podatke"
14911 msgid "Way to interpret mouse movements"
14912 msgstr "Način interpretiranja kretanja miša"
14915 msgid "Draw Freehand"
14916 msgstr "Slobodoručno crtanje"
14919 msgid "Draw freehand stroke(s)"
14920 msgstr "Crta slobodoručni potez/poteze"
14923 msgid "Draw Straight Lines"
14924 msgstr "Crtaj prave linije"
14927 msgid "Draw straight line segment(s)"
14928 msgstr "Crta pravu liniju/linije"
14931 msgid "Draw Poly Line"
14932 msgstr "Crtaj poligon"
14935 msgid "Eraser"
14936 msgstr "Gumica"
14939 msgid "Side"
14940 msgstr "Sa strane"
14943 msgctxt "Operator"
14944 msgid "Convert Grease Pencil"
14945 msgstr "Pretvori skicu"
14948 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
14949 msgstr "Pretvara aktivni sloj skice u objekat krive"
14952 msgid "Gap Duration"
14953 msgstr "Trajanje rupe"
14956 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
14957 msgstr "Množilac tačaka radiusa (podešava debljinu poteza)"
14960 msgid "Use the original timing, gaps included"
14961 msgstr "Kost nasleđuje uvećanje sa roditeljske kosti"
14964 msgid "Custom Gaps"
14965 msgstr "Prilagođeni razmaci"
14968 msgid "Which type of curve to convert to"
14969 msgstr "U koju vrstu krive da pretvorim?"
14972 msgid "Polygon Curve"
14973 msgstr "Poligon"
14976 msgid "Normalize Weight"
14977 msgstr "Normalizovana debljina"
14980 msgctxt "Operator"
14981 msgid "Copy Strokes"
14982 msgstr "Kopiraj poteze"
14985 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
14986 msgstr "Kopira izabrane poteze skice"
14989 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
14990 msgstr "Briše izabrane poteze, tačke ili kadrove skice"
14993 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
14994 msgstr "Način brisanja podataka skice"
14997 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
14998 msgstr "Izbriši izabrane tačke i razdvoj segmente poteza"
15001 msgid "Delete selected strokes"
15002 msgstr "Izbriši izabrane poteze"
15005 msgid "Delete active frame"
15006 msgstr "Izbriši aktivne kadrove"
15009 msgctxt "Operator"
15010 msgid "Dissolve"
15011 msgstr "Rastopi"
15014 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
15015 msgstr "Briše izabrane tačke bez prekidanja poteza"
15018 msgctxt "Operator"
15019 msgid "Grease Pencil Draw"
15020 msgstr "Skiciranje"
15023 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
15024 msgstr "Briše skicirane poteze"
15027 msgctxt "Operator"
15028 msgid "Duplicate Strokes"
15029 msgstr "Dupliraj poteze"
15032 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
15033 msgstr "Dupliraj izabrane poteze skice"
15036 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
15037 msgstr "Pravi kopiju izabranih poteza skice i pomera ih"
15040 msgid "Duplicate Strokes"
15041 msgstr "Dupliraj poteze"
15044 msgid "Limit"
15045 msgstr "Granica"
15048 msgctxt "Operator"
15049 msgid "Hide Layer(s)"
15050 msgstr "Sakrij sloj/slojeve"
15053 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
15054 msgstr "Sakriva izabrane/neizrabrane slojeve skice"
15057 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
15058 msgstr "Sakri neizabrane umesto izabranih slojeva"
15061 msgctxt "Operator"
15062 msgid "Add New Layer"
15063 msgstr "Dodaj novi sloj"
15066 msgctxt "Operator"
15067 msgid "Duplicate Layer"
15068 msgstr "Dupliraj sloj"
15071 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
15072 msgstr "Duplira aktivni sloj skice"
15075 msgctxt "Operator"
15076 msgid "Remove Mask Layer"
15077 msgstr "Ukloni masku sloja"
15080 msgctxt "Operator"
15081 msgid "Move Grease Pencil Layer"
15082 msgstr "Premesti sloj skice"
15085 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
15086 msgstr "Premešta redosled prikaza aktivnog sloja skiciranja u okviru liste slojeva"
15089 msgctxt "Operator"
15090 msgid "Remove Layer"
15091 msgstr "Ukloni sloj"
15094 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
15095 msgstr "Uklanja aktivni sloj skice"
15098 msgctxt "Operator"
15099 msgid "Paste Strokes"
15100 msgstr "Ubaci poteze"
15103 msgid "Subdivisions"
15104 msgstr "Podela"
15107 msgid "Show all Grease Pencil layers"
15108 msgstr "Pirkaži sve slojeve skice"
15111 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
15112 msgstr "Izaberi poteze i/ili tačke skice"
15115 msgid "Entire Strokes"
15116 msgstr "Cele poteze"
15119 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
15120 msgstr "Bira cele poteze imesto samo okolnih temena poteza"
15123 msgid "Mouse location"
15124 msgstr "Lokacija miša"
15127 msgctxt "Operator"
15128 msgid "(De)select All Strokes"
15129 msgstr "Izaberi/poništi izbor svih poteza"
15132 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
15133 msgstr "Menja izbor svih vidljivih poteza skice"
15136 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
15137 msgstr "Bira poteze skice u okviru pravougaonog regiona"
15140 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
15141 msgstr "Bira poteze skice koristeći izbor četkicom"
15144 msgid "Shared layers"
15145 msgstr "Deljeni slojevi"
15148 msgctxt "Operator"
15149 msgid "Lasso Select Strokes"
15150 msgstr "Laso izbor poteza"
15153 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
15154 msgstr "Bira poteze skice koristeći laso izbor"
15157 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
15158 msgstr "Umanjuje zbirku izabranih tačaka poteza skice"
15161 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
15162 msgstr "Izaberi sve tačke u trenutnom potezu kao već izabrane tačke"
15165 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
15166 msgstr "Uvećava zbirku izabranih tačaka poteza skice"
15169 msgctxt "Operator"
15170 msgid "Snap Selection to Cursor"
15171 msgstr "Izabor za kursor"
15174 msgctxt "Operator"
15175 msgid "Snap Selection to Grid"
15176 msgstr "Izabrano za mrežu"
15179 msgid "Black"
15180 msgstr "Crno"
15183 msgid "White"
15184 msgstr "Bela"
15187 msgctxt "Operator"
15188 msgid "Assign to Vertex Group"
15189 msgstr "Pridruži grupu temena"
15192 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
15193 msgstr "Pridružuje izabrana temena aktivnoj grupi temena"
15196 msgctxt "Operator"
15197 msgid "Invert Vertex Group"
15198 msgstr "Obrni grupu temena"
15201 msgctxt "Operator"
15202 msgid "Normalize Vertex Group"
15203 msgstr "Normalizuj grupu temena"
15206 msgid "Lock Active"
15207 msgstr "Zaključaj aktivnu"
15210 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
15211 msgstr "Zadrži vrednosti aktivne prilikom normalizacije drugih grupa"
15214 msgctxt "Operator"
15215 msgid "Remove from Vertex Group"
15216 msgstr "Ukloni iz grupe temena"
15219 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
15220 msgstr "Uklanja izabrana temena iz aktivne grupe temena"
15223 msgctxt "Operator"
15224 msgid "Select Vertex Group"
15225 msgstr "Izaberi grupu temena"
15228 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
15229 msgstr "Označava sva temena povezana sa aktivnom UV mapom"
15232 msgctxt "Operator"
15233 msgid "Bake Curve"
15234 msgstr "Ispeci krivu"
15237 msgctxt "Operator"
15238 msgid "Click-Insert Keyframes"
15239 msgstr "Klik-Umetni ključni ključni"
15242 msgid "Frame to insert keyframe on"
15243 msgstr "Kadar za ibacivanje ključnog kadra"
15246 msgid "Only Curves"
15247 msgstr "Samo krive"
15250 msgid "Select all the keyframes in the curve"
15251 msgstr "Izaberi sve ključne kadrove na krivoj"
15254 msgctxt "Operator"
15255 msgid "Set Cursor"
15256 msgstr "Postavi kursor"
15259 msgctxt "Operator"
15260 msgid "Add F-Curve Modifier"
15261 msgstr "Dodaj modifikator F-krive"
15264 msgid "Only Active"
15265 msgstr "Samo aktivne"
15268 msgid "Include Handles"
15269 msgstr "Uključi ručke"
15272 msgctxt "Operator"
15273 msgid "Smooth Keys"
15274 msgstr "Umekšaj ključeve"
15277 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
15278 msgstr "Generiši mek šum (mekan prelaz)"
15281 msgctxt "Operator"
15282 msgid "Set Curves Point"
15283 msgstr "Tačke bazierove krive"
15286 msgid "Black Point"
15287 msgstr "Crna tačka"
15290 msgid "White Point"
15291 msgstr "Bela tačka"
15294 msgctxt "Operator"
15295 msgid "Image Edit Externally"
15296 msgstr "Uredi sliku eksterno"
15299 msgctxt "Operator"
15300 msgid "Invert Channels"
15301 msgstr "Obrnuti kanali"
15304 msgid "Invert image's channels"
15305 msgstr "Obrni kanale slike"
15308 msgctxt "Operator"
15309 msgid "Match Movie Length"
15310 msgstr "Prepoznaj dužinu videa"
15313 msgctxt "Operator"
15314 msgid "New Image"
15315 msgstr "Nova slika"
15318 msgid "Create a new image"
15319 msgstr "Kreira novu sliku"
15322 msgid "Default fill color"
15323 msgstr "Tekuća boja ispune"
15326 msgid "Image height"
15327 msgstr "Visina sliku"
15330 msgid "Tiled"
15331 msgstr "Popločano"
15334 msgid "Image width"
15335 msgstr "Širina slike"
15338 msgctxt "Operator"
15339 msgid "Open Image"
15340 msgstr "Otvori sliku"
15343 msgid "Open image"
15344 msgstr "Otvori sliku"
15347 msgctxt "Operator"
15348 msgid "Pack Image"
15349 msgstr "Zapakuj sliku"
15352 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
15353 msgstr "Zapakuj sliku kao ugrađeni podatak u .blend datoteci"
15356 msgctxt "Operator"
15357 msgid "Project Apply"
15358 msgstr "Primeni projekciju"
15361 msgctxt "Operator"
15362 msgid "Project Edit"
15363 msgstr "Izmena projekcije"
15366 msgid "Reload current image from disk"
15367 msgstr "Učitaj sliku sačuvane mape sa diska"
15370 msgctxt "Operator"
15371 msgid "Replace Image"
15372 msgstr "Zameni sliku"
15375 msgid "Replace current image by another one from disk"
15376 msgstr "Zameni tekuću sliku sa drugom sa diska"
15379 msgctxt "Operator"
15380 msgid "Sample Color"
15381 msgstr "Uzorak boje"
15384 msgid "X End"
15385 msgstr "X kraj"
15388 msgid "X Start"
15389 msgstr "X početak"
15392 msgid "Y End"
15393 msgstr "Y kraj"
15396 msgid "Y Start"
15397 msgstr "Y početak"
15400 msgid "Save As Render"
15401 msgstr "Sačuvaj Blender datoteku"
15404 msgctxt "Operator"
15405 msgid "Save Sequence"
15406 msgstr "Sačuvaj sekvencu"
15409 msgid "Save a sequence of images"
15410 msgstr "Upisuje sekvencu slika"
15413 msgctxt "Operator"
15414 msgid "Unpack Image"
15415 msgstr "Raspakuj sliku"
15418 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
15419 msgstr "Sačuvaj sliku zapakovanu u .blend datoteci na disk"
15422 msgid "Image Name"
15423 msgstr "Naziv slike"
15426 msgid "Use Local File"
15427 msgstr "Koristi lokalnu datoteku"
15430 msgid "Use Original File"
15431 msgstr "Koristi originalnu datoteku"
15434 msgid "Zoom in/out the image"
15435 msgstr "Približi/udalji sliku"
15438 msgctxt "Operator"
15439 msgid "Zoom to Border"
15440 msgstr "Približi na okvir"
15443 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
15444 msgstr "Približi pogled do najbližeg objekta u okviru"
15447 msgid "Set zoom ratio of the view"
15448 msgstr "Postavi razmeru pogleda"
15451 msgctxt "Operator"
15452 msgid "Import BVH"
15453 msgstr "Uvoz BVH"
15456 msgid "Load a BVH motion capture file"
15457 msgstr "Učitaj BVH datoteku skidanja pokreta"
15460 msgid "Starting frame for the animation"
15461 msgstr "Početni kadar animacije"
15464 msgctxt "Operator"
15465 msgid "Import SVG"
15466 msgstr "Uvoz SVG"
15469 msgid "Relative Paths"
15470 msgstr "Relativne putanje"
15473 msgid "Shadeless"
15474 msgstr "Senčenja"
15477 msgctxt "Operator"
15478 msgid "Import PLY"
15479 msgstr "Uvoz PLY"
15482 msgid "File path used for importing the PLY file"
15483 msgstr "Putanja za upis datoteke"
15486 msgctxt "Operator"
15487 msgid "Import STL"
15488 msgstr "Uvoz u STL"
15491 msgctxt "Operator"
15492 msgid "Import FBX"
15493 msgstr "Izvoz FBX"
15496 msgid "Image Search"
15497 msgstr "Pretraga slika"
15500 msgid "Manual Orientation"
15501 msgstr "Ručna orijentacija"
15504 msgctxt "Operator"
15505 msgid "Import OBJ"
15506 msgstr "Uvoz OBJ"
15509 msgctxt "Operator"
15510 msgid "Import MDD"
15511 msgstr "Uvoz MDD"
15514 msgid "Start frame for inserting animation"
15515 msgstr "Početni kadar umetnute animacije"
15518 msgctxt "Operator"
15519 msgid "Copy Reports to Clipboard"
15520 msgstr "Umnoži izveštaj u privremenu memoriju"
15523 msgctxt "Operator"
15524 msgid "Delete Reports"
15525 msgstr "Izbriši izveštaj"
15528 msgid "Delete selected reports"
15529 msgstr "Briše izabrani izveštaj"
15532 msgctxt "Operator"
15533 msgid "Update Reports Display"
15534 msgstr "Osveži prikaz izveštaja"
15537 msgctxt "Operator"
15538 msgid "Select Report"
15539 msgstr "Izaberi izveštaj"
15542 msgid "Select reports by index"
15543 msgstr "Izaberi izveštaj po indeksu"
15546 msgid "Index of the report"
15547 msgstr "Indeks izveštaja"
15550 msgctxt "Operator"
15551 msgid "Flip (Distortion Free)"
15552 msgstr "Promeni smer"
15555 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
15556 msgstr "Koordinate prve ručke"
15559 msgid "U (X) Axis"
15560 msgstr "U (X) osa"
15563 msgid "V (Y) Axis"
15564 msgstr "V (Y) osa"
15567 msgid "W (Z) Axis"
15568 msgstr "W (Z) osa"
15571 msgid "Randomly select UVW control points"
15572 msgstr "Nasumično izaberi UVW kontrolne tačke"
15575 msgctxt "Operator"
15576 msgid "Select Ungrouped"
15577 msgstr "Izaberi van grupe"
15580 msgid "Select vertices without a group"
15581 msgstr "Izaberi temena van grupe"
15584 msgid "Add a new time marker"
15585 msgstr "Dodaje novi Kontroler"
15588 msgctxt "Operator"
15589 msgid "Bind Camera to Markers"
15590 msgstr "Izvoz kamere i markera"
15593 msgctxt "Operator"
15594 msgid "Delete Markers"
15595 msgstr "Ukloni markere"
15598 msgctxt "Operator"
15599 msgid "Make Links to Scene"
15600 msgstr "Na scenu..."
15603 msgctxt "Operator"
15604 msgid "Rename Marker"
15605 msgstr "Preimenuj marker"
15608 msgid "Select the camera"
15609 msgstr "Izaberi kameru"
15612 msgctxt "Operator"
15613 msgid "(De)select all Markers"
15614 msgstr "Izaberi sve markere"
15617 msgid "Change selection of all time markers"
15618 msgstr "Menja izbor svih vremenskih markera"
15621 msgid "Slide Point"
15622 msgstr "Klizaj tačku"
15625 msgid "Slide control points"
15626 msgstr "Klizaj kontrolne tačke"
15629 msgid "Add vertex to active spline"
15630 msgstr "Dodaj tačku na aktivu krivu"
15633 msgctxt "Operator"
15634 msgid "Add Vertex and Slide"
15635 msgstr "Dodaj tačku i klizaj"
15638 msgid "Add new vertex and slide it"
15639 msgstr "Dodaje novu tačku i kliza je"
15642 msgid "Add Vertex"
15643 msgstr "Dodaj tačku"
15646 msgctxt "Operator"
15647 msgid "Copy Splines"
15648 msgstr "Umnoži krivu"
15651 msgid "Delete selected control points or splines"
15652 msgstr "Izbriši izabrane kontrolne tačke ili segmente"
15655 msgctxt "Operator"
15656 msgid "Duplicate Mask"
15657 msgstr "Dupliraj masku"
15660 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
15661 msgstr "Dupliraj izabrane kontrolne tračke i segmente među njima"
15664 msgid "Duplicate Mask"
15665 msgstr "Dupliraj masku"
15668 msgctxt "Operator"
15669 msgid "Move Layer"
15670 msgstr "Premesti sloj"
15673 msgid "Direction to move the active layer"
15674 msgstr "Smer premeštanja aktivnog sloja"
15677 msgctxt "Operator"
15678 msgid "Add Mask Layer"
15679 msgstr "Dodaj sloj maske"
15682 msgid "Add new mask layer for masking"
15683 msgstr "Dodaje objekat za praćenje"
15686 msgid "Remove mask layer"
15687 msgstr "Ukloni render sloj"
15690 msgctxt "Operator"
15691 msgid "New Mask"
15692 msgstr "Maska stranice"
15695 msgid "Create new mask"
15696 msgstr "Napravi novu masku"
15699 msgid "Name of new mask"
15700 msgstr "Naziv UV mape"
15703 msgid "Clear the mask's parenting"
15704 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
15707 msgid "Set the mask's parenting"
15708 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
15711 msgid "Paste splines from clipboard"
15712 msgstr "Ubaci krive iz ostave"
15715 msgctxt "Operator"
15716 msgid "Add Circle"
15717 msgstr "Dodaj krug"
15720 msgctxt "Operator"
15721 msgid "Add Square"
15722 msgstr "Dodaj kvadrat"
15725 msgid "Select spline points"
15726 msgstr "Izaberi tačke krive"
15729 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
15730 msgstr "Izaberi sve tačke povezane sa aktivnom mrežom"
15733 msgctxt "Operator"
15734 msgid "Clear Shape Key"
15735 msgstr "Obriši ključ oblika"
15738 msgctxt "Operator"
15739 msgid "Insert Shape Key"
15740 msgstr "Premesti ključ oblika"
15743 msgctxt "Operator"
15744 msgid "Slide Point"
15745 msgstr "Klizač min."
15748 msgid "Slide New Point"
15749 msgstr "Klizaj novu tačku"
15752 msgctxt "Operator"
15753 msgid "Copy Material"
15754 msgstr "Kopiraj materijal"
15757 msgid "Copy the material settings and nodes"
15758 msgstr "Kopiraj svojstva i čvorove materijala"
15761 msgctxt "Operator"
15762 msgid "New Material"
15763 msgstr "Novi materijal"
15766 msgid "Add a new material"
15767 msgstr "Dodaje novi broj materijala"
15770 msgctxt "Operator"
15771 msgid "Paste Material"
15772 msgstr "Ubaci materijal"
15775 msgctxt "Operator"
15776 msgid "Beautify Faces"
15777 msgstr "Ulepšaj stranice"
15780 msgid "Angle limit"
15781 msgstr "Granice ugla"
15784 msgctxt "Operator"
15785 msgid "Bevel"
15786 msgstr "Iskošavanje"
15789 msgid "Clear Inner"
15790 msgstr "Očisti unutrašnje"
15793 msgid "Clear Outer"
15794 msgstr "Očisti spoljašnje"
15797 msgid "Plane Normal"
15798 msgstr "Normala ploče"
15801 msgid "Axis Threshold"
15802 msgstr "Prag osa"
15805 msgid "Interpolation method"
15806 msgstr "Interpolacija"
15809 msgid "Smoothness factor"
15810 msgstr "Faktor umekšavanja"
15813 msgctxt "Operator"
15814 msgid "Reverse Colors"
15815 msgstr "Boje tačaka"
15818 msgctxt "Operator"
15819 msgid "Rotate Colors"
15820 msgstr "Obrni boje"
15823 msgid "Delete Unused"
15824 msgstr "Izbriši nekorišćeno"
15827 msgid "Join Triangles"
15828 msgstr "Trouglovi"
15831 msgid "Make Holes"
15832 msgstr "Stvori veze..."
15835 msgid "Compare Materials"
15836 msgstr "Uporedi materijale"
15839 msgid "Use Existing Faces"
15840 msgstr "Koristi krajnji kadar"
15843 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
15844 msgstr "Izbriši izabrana temena, ivice ili stranice"
15847 msgid "Only Edges & Faces"
15848 msgstr "Samo ivice i stranice"
15851 msgid "Only Faces"
15852 msgstr "Samo stranice"
15855 msgid "Face Split"
15856 msgstr "Razdvoj stranicu"
15859 msgctxt "Operator"
15860 msgid "Delete Loose"
15861 msgstr "Izbriši slobodno"
15864 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
15865 msgstr "Izbriši slobodna temena, ivice ili stranice"
15868 msgid "Remove loose edges"
15869 msgstr "Ukloni slobodne ivice"
15872 msgid "Remove loose faces"
15873 msgstr "Ukloni slobodne stranice"
15876 msgid "Remove loose vertices"
15877 msgstr "Ukloni slobodna temena"
15880 msgctxt "Operator"
15881 msgid "Dissolve Edges"
15882 msgstr "Rastopi ivice"
15885 msgid "Dissolve edges, merging faces"
15886 msgstr "Rastopi ivice, spajajući stranice"
15889 msgid "Dissolve remaining vertices"
15890 msgstr "Rastapa preostala temena"
15893 msgctxt "Operator"
15894 msgid "Dissolve Faces"
15895 msgstr "Rastopi stranice"
15898 msgid "Dissolve faces"
15899 msgstr "Rastopi stranice"
15902 msgctxt "Operator"
15903 msgid "Limited Dissolve"
15904 msgstr "Ograničeno rastapanje"
15907 msgid "Delimit dissolve operation"
15908 msgstr "Poništi ograničenje operacije rastapanja"
15911 msgctxt "Operator"
15912 msgid "Dissolve Selection"
15913 msgstr "Rastopi izabrano"
15916 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
15917 msgstr "Rastapa geometriju na osnovu izabora"
15920 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
15921 msgstr "Dupliraj i izvuci izabrana temena, ivice ili stranice prema kursoru mipa"
15924 msgid "Rotate Source"
15925 msgstr "Rotiraj izvor"
15928 msgid "Duplicate mesh and move"
15929 msgstr "Duplira i premeša meš"
15932 msgid "Duplicate"
15933 msgstr "Dupliraj"
15936 msgctxt "Operator"
15937 msgid "Make Edge/Face"
15938 msgstr "Napravi ivicu/stranicu"
15941 msgctxt "Operator"
15942 msgid "Rotate Selected Edge"
15943 msgstr "Okreni izabranu ivicu"
15946 msgctxt "Operator"
15947 msgid "Edge Split"
15948 msgstr "Razdvoj ivice"
15951 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
15952 msgstr "Razdvaja izabrane ivice da svaka susedna strana dobije svoju kopiju"
15955 msgctxt "Operator"
15956 msgid "Edge Ring Select"
15957 msgstr "Izaberi prsten ivica"
15960 msgid "Select an edge ring"
15961 msgstr "Izbor prstena ivica"
15964 msgid "Remove from the selection"
15965 msgstr "Ukloni iz izbora"
15968 msgctxt "Operator"
15969 msgid "Select Sharp Edges"
15970 msgstr "Izaberi oštre ivice"
15973 msgid "Mirror Editing"
15974 msgstr "Uređivanje u ogledalu"
15977 msgctxt "Operator"
15978 msgid "Extrude Region and Move"
15979 msgstr "Izvuci ponovo"
15982 msgctxt "Operator"
15983 msgid "Extrude Only Edges"
15984 msgstr "Samo ivice"
15987 msgid "Extrude individual edges only"
15988 msgstr "Izvuci individualno"
15991 msgctxt "Operator"
15992 msgid "Extrude Individual Faces"
15993 msgstr "Izvuci individualne stranice"
15996 msgid "Extrude individual faces only"
15997 msgstr "Izvlači samo individualne stranice"
16000 msgctxt "Operator"
16001 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
16002 msgstr "Izvlači i pomera individualne stranice"
16005 msgid "Extrude Individual Faces"
16006 msgstr "Izvuci individualne stranice"
16009 msgid "Extrude Region"
16010 msgstr "Izvuci region"
16013 msgid "Extrude region of faces"
16014 msgstr "Izvuci region"
16017 msgctxt "Operator"
16018 msgid "Extrude Region"
16019 msgstr "Izvuci region"
16022 msgid "Extrude region and move result"
16023 msgstr "Izvuci ponovo"
16026 msgctxt "Operator"
16027 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
16028 msgstr "Izvuci samo temena i premesti"
16031 msgid "Extrude vertices and move result"
16032 msgstr "Izvlači temena i premešta rezultat"
16035 msgid "Extrude Only Vertices"
16036 msgstr "Izvuci samo temena"
16039 msgid "Extrude individual vertices only"
16040 msgstr "Izvuci samo individualna temena"
16043 msgctxt "Operator"
16044 msgid "Extrude Only Vertices"
16045 msgstr "Izvuci samo temena"
16048 msgid "Axis Direction"
16049 msgstr "Smer osa"
16052 msgctxt "Operator"
16053 msgid "Select Linked Flat Faces"
16054 msgstr "Izaberi povezane ravne stranice"
16057 msgid "Select linked faces by angle"
16058 msgstr "Izaberi povezane stranice na osnovu ugla"
16061 msgid "Display faces flat"
16062 msgstr "Prikaži ravne stranice"
16065 msgctxt "Operator"
16066 msgid "Fill"
16067 msgstr "Ispuna"
16070 msgid "Span"
16071 msgstr "Raspon"
16074 msgid "Simple Blending"
16075 msgstr "Jednostavan prelaz"
16078 msgctxt "Operator"
16079 msgid "Fill Holes"
16080 msgstr "Popuni rupe"
16083 msgid "Sides"
16084 msgstr "Strane"
16087 msgctxt "Operator"
16088 msgid "Flip Normals"
16089 msgstr "Izvrni normale"
16092 msgctxt "Operator"
16093 msgid "Inset Faces"
16094 msgstr "Unutrašnje stranice"
16097 msgid "Inset new faces into selected faces"
16098 msgstr "Omogućava kopiranje materijala pomoću Shift+D"
16101 msgid "Inset face boundaries"
16102 msgstr "Unutrašnje stranice"
16105 msgid "Outset"
16106 msgstr "Unutra"
16109 msgid "Select Outer"
16110 msgstr "Izaberi šaru"
16113 msgid "Cut"
16114 msgstr "Iseci"
16117 msgid "Swap"
16118 msgstr "Zameni"
16121 msgid "Only cut selected geometry"
16122 msgstr "Jačina izdizanja geometrije"
16125 msgctxt "Operator"
16126 msgid "Multi Select Loops"
16127 msgstr "Izaberi korenje"
16130 msgid "Ring"
16131 msgstr "Prsten"
16134 msgctxt "Operator"
16135 msgid "Loop Select"
16136 msgstr "Izbor petlje"
16139 msgid "Select a loop of connected edges"
16140 msgstr "Izaberi petlju povezanih ivica"
16143 msgctxt "Operator"
16144 msgid "Select Loop Inner-Region"
16145 msgstr "Izaberi petlju u okviru regiona"
16148 msgid "Select Bigger"
16149 msgstr "Izaberi više"
16152 msgid "Object Index"
16153 msgstr "Indeks objekta"
16156 msgctxt "Operator"
16157 msgid "Mark Freestyle Edge"
16158 msgstr "Označi slobodoručne ivice"
16161 msgctxt "Operator"
16162 msgid "Mark Freestyle Face"
16163 msgstr "Označi slobodoručne stranica"
16166 msgctxt "Operator"
16167 msgid "Mark Seam"
16168 msgstr "Označi šav"
16171 msgctxt "Operator"
16172 msgid "Mark Sharp"
16173 msgstr "Označi oštro"
16176 msgctxt "Operator"
16177 msgid "Merge"
16178 msgstr "Spoji"
16181 msgid "Merge selected vertices"
16182 msgstr "Spoji izabrana temena"
16185 msgid "Merge method to use"
16186 msgstr "Izbor metoda spajanja."
16189 msgid "At Center"
16190 msgstr "U centar"
16193 msgid "At Cursor"
16194 msgstr "Za kursor"
16197 msgid "At First"
16198 msgstr "Za prvo"
16201 msgid "At Last"
16202 msgstr "Za poslednje"
16205 msgid "Fill Holes"
16206 msgstr "Popuni rupe"
16209 msgid "Median"
16210 msgstr "Središte"
16213 msgid "Constant falloff"
16214 msgstr "Opadanje ograničenja"
16217 msgid "Random falloff"
16218 msgstr "Nasumično opadanje"
16221 msgid "Proportional Editing"
16222 msgstr "Proporcionalna izmena"
16225 msgid "Triangle Fan"
16226 msgstr "Lepeza trouglova"
16229 msgid "Use triangle fans"
16230 msgstr "Koristi lepezu trouglova"
16233 msgctxt "Operator"
16234 msgid "Add Cone"
16235 msgstr "Dodaj kupu"
16238 msgid "Base Fill Type"
16239 msgstr "Vrsta ispune osnove"
16242 msgid "Radius 1"
16243 msgstr "Poluprečnik 1"
16246 msgid "Radius 2"
16247 msgstr "Poluprečnik 2"
16250 msgctxt "Operator"
16251 msgid "Add Cube"
16252 msgstr "Dodaj kocku"
16255 msgctxt "Operator"
16256 msgid "Add Cylinder"
16257 msgstr "Dodaj valjak"
16260 msgid "Cap Fill Type"
16261 msgstr "Vrsta ispune poklopca"
16264 msgctxt "Operator"
16265 msgid "Add Grid"
16266 msgstr "Dodaj mrežu"
16269 msgid "X Subdivisions"
16270 msgstr "Podela po X osi"
16273 msgid "Y Subdivisions"
16274 msgstr "Podela po Y osi"
16277 msgctxt "Operator"
16278 msgid "Add Ico Sphere"
16279 msgstr "Dodaj ikosferu"
16282 msgctxt "Operator"
16283 msgid "Add Monkey"
16284 msgstr "Dodaj majmunsku glavu"
16287 msgctxt "Operator"
16288 msgid "Add Plane"
16289 msgstr "Dodaj ploču"
16292 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
16293 msgstr "Formiraj ispunjenu ravan meš od 4 temena"
16296 msgctxt "Operator"
16297 msgid "Add Torus"
16298 msgstr "Dodaj torus"
16301 msgid "Exterior Radius"
16302 msgstr "Spoljašnji poluprečnik"
16305 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
16306 msgstr "Ukupni spoljašnji poluprečnik torusa"
16309 msgid "Interior Radius"
16310 msgstr "Unutrašnji poluprečnik"
16313 msgid "Total Interior Radius of the torus"
16314 msgstr "Ukupni unutrašnji poluprečnik torusa"
16317 msgid "Major Radius"
16318 msgstr "Glavni poluprečnik"
16321 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
16322 msgstr "Poluprečnik od centra do preseka"
16325 msgid "Major Segments"
16326 msgstr "Glavni delovi"
16329 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
16330 msgstr "Broj delova glavnog prstena torusa"
16333 msgid "Minor Radius"
16334 msgstr "Sporedni poluprečnik"
16337 msgid "Radius of the torus' cross section"
16338 msgstr "Poluprečnik preseka prstena torusa"
16341 msgid "Minor Segments"
16342 msgstr "Sporedni delovi"
16345 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
16346 msgstr "Broj delova manjeg prstena torusa"
16349 msgid "Major/Minor"
16350 msgstr "Glavni/sporedni"
16353 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
16354 msgstr "Koristi glavni/sporedni poluprečnik za dimenziju torusa"
16357 msgid "Exterior/Interior"
16358 msgstr "Spoljašnji/unutrašnji"
16361 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
16362 msgstr "Koristi spoljašnji/unutrašnji poluprečnik za dimenziju torusa"
16365 msgctxt "Operator"
16366 msgid "Add UV Sphere"
16367 msgstr "Dodaj radijalnu sferu"
16370 msgid "Run all checks"
16371 msgstr "Pokreni sve provere"
16374 msgid "Minimum distance between elements to merge"
16375 msgstr "Minimalno rastojanje među elementima za spajanje"
16378 msgid "Sharp Edges"
16379 msgstr "Oštre ivice"
16382 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
16383 msgstr "Spaja izabrane sa ostalim neizabranim temenima"
16386 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
16387 msgstr "Otkriva sva sakrivena temena, ivice i stranice"
16390 msgctxt "Operator"
16391 msgid "Rip"
16392 msgstr "Pocepaj"
16395 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
16396 msgstr "Razdvaja temena ili ivice od povezane geometrije"
16399 msgid "Fill the ripped region"
16400 msgstr "Popuni pocepanu oblast"
16403 msgid "Rip polygons and move the result"
16404 msgstr "Cepa poligone i premešta rezultat"
16407 msgid "Rip"
16408 msgstr "Pocepaj"
16411 msgctxt "Operator"
16412 msgid "Screw"
16413 msgstr "Zavrni"
16416 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
16417 msgstr "Izvlači izabrana temena kao zavoj oko kursora u trenutnom pogledu"
16420 msgid "Turns"
16421 msgstr "Zavoja"
16424 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
16425 msgstr "Izaberi sva temena, ivice ili stranice"
16428 msgctxt "Operator"
16429 msgid "Select Axis"
16430 msgstr "Izaberi osu"
16433 msgid "Axis Mode"
16434 msgstr "Mod ose"
16437 msgid "Gimbal"
16438 msgstr "Dodaje Metaball"
16441 msgid "Align the transformation axes to the window"
16442 msgstr "Poravnaj ose transformacije sa prozorom"
16445 msgid "Positive Axis"
16446 msgstr "Pozitivne ose"
16449 msgid "Negative Axis"
16450 msgstr "Negativne ose"
16453 msgid "Aligned Axis"
16454 msgstr "Poravnate ose"
16457 msgctxt "Operator"
16458 msgid "Select Faces by Sides"
16459 msgstr "Izaberi stranice po stranama"
16462 msgid "Number of Vertices"
16463 msgstr "Broj temena"
16466 msgid "Equal To"
16467 msgstr "Jednako sa"
16470 msgid "Not Equal To"
16471 msgstr "Nije jednako sa"
16474 msgctxt "Operator"
16475 msgid "Select Interior Faces"
16476 msgstr "Izaberi unutrašnje stranice"
16479 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
16480 msgstr "Izaberi sve tačke povezane sa aktivnom mrežom"
16483 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
16484 msgstr "Izaberi stavke meša na poziciji u ogledalu"
16487 msgid "Extend the existing selection"
16488 msgstr "Proširi tekući izbor"
16491 msgctxt "Operator"
16492 msgid "Select Mode"
16493 msgstr "Mod izabora"
16496 msgid "Change selection mode"
16497 msgstr "Promeni mod izbora"
16500 msgid "Vertex selection mode"
16501 msgstr "Mod izbora temena"
16504 msgid "Edge selection mode"
16505 msgstr "Mod izbora ivica"
16508 msgid "Face selection mode"
16509 msgstr "Mod izbora stranica"
16512 msgid "Randomly select vertices"
16513 msgstr "Nasumično izaberi temena"
16516 msgid "Face Angles"
16517 msgstr "Uglovi stranice"
16520 msgid "Freestyle Edge Marks"
16521 msgstr "Slobodoručne oznake ivica"
16524 msgid "Polygon Sides"
16525 msgstr "Strane poligona"
16528 msgid "Perimeter"
16529 msgstr "Obim"
16532 msgid "Freestyle Face Marks"
16533 msgstr "Slobodoručne oznake stranica"
16536 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
16537 msgstr "Izdvoj izabranu geometriju u novi meš"
16540 msgid "By Material"
16541 msgstr "Po materijalu"
16544 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
16545 msgstr "Označi ivicu kao slobodoručnu"
16548 msgctxt "Operator"
16549 msgid "Select Shortest Path"
16550 msgstr "Izaberi najkraću putanju"
16553 msgctxt "Operator"
16554 msgid "Solidify"
16555 msgstr "Ispunjeno"
16558 msgctxt "Operator"
16559 msgid "Sort Mesh Elements"
16560 msgstr "Meta elemenat"
16563 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
16564 msgstr "Na koje elemente utiče (temena, ivice i/ili stranice)"
16567 msgid "Seed for random-based operations"
16568 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
16571 msgid "View Z Axis"
16572 msgstr "Ose pogleda"
16575 msgid "View X Axis"
16576 msgstr "Ose pogleda"
16579 msgid "Randomize order of selected elements"
16580 msgstr "Nasumični redosled izabranih elemenata"
16583 msgid "Reverse current order of selected elements"
16584 msgstr "Obrnuti redosled izabranih elemenata"
16587 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
16588 msgstr "Izvlači izabrana temena u krug oko kursora prema trenutnom pogledu"
16591 msgid "Subdivide selected edges"
16592 msgstr "Izdeli izabrane ivice"
16595 msgid "Fractal"
16596 msgstr "Fraktal"
16599 msgid "Fractal randomness factor"
16600 msgstr "Faktor nasumičnosti fraktala."
16603 msgid "Along Normal"
16604 msgstr "Duž normala"
16607 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
16608 msgstr "Primeni fraktalnu deformaciju samo duž normala"
16611 msgid "Inner Vert"
16612 msgstr "Unutrašnja temena"
16615 msgctxt "Operator"
16616 msgid "Subdivide Edge-Ring"
16617 msgstr "Izdeli prsten ivice"
16620 msgid "-Y to +Y"
16621 msgstr "-Y do +Y"
16624 msgid "+Y to -Y"
16625 msgstr "+Y do -Y"
16628 msgid "-Z to +Z"
16629 msgstr "-Z do +Z"
16632 msgid "+Z to -Z"
16633 msgstr "-Z do +Z"
16636 msgctxt "Operator"
16637 msgid "Snap to Symmetry"
16638 msgstr "Lepi za simetriju"
16641 msgctxt "Operator"
16642 msgid "Tris to Quads"
16643 msgstr "Trouglovi u četvorouglove"
16646 msgid "Join triangles into quads"
16647 msgstr "Spaja trouglove u četvorouglove"
16650 msgctxt "Operator"
16651 msgid "Remove UV Map"
16652 msgstr "Ukloni UV mapu"
16655 msgctxt "Operator"
16656 msgid "Reverse UVs"
16657 msgstr "Obrnuti UV"
16660 msgctxt "Operator"
16661 msgid "Rotate UVs"
16662 msgstr "Okretanje UV-a"
16665 msgctxt "Operator"
16666 msgid "Vertex Connect"
16667 msgstr "Poveži temena"
16670 msgctxt "Operator"
16671 msgid "Add Vertex Color"
16672 msgstr "Dodaj boju temena"
16675 msgid "Flatten angles of selected vertices"
16676 msgstr "Poravnava uglove izabranih temena"
16679 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
16680 msgstr "Laplasovo umekšavanje izabranih temena"
16683 msgid "Smooth Z Axis"
16684 msgstr "Umekšaj Z osu"
16687 msgid "Remove original faces"
16688 msgstr "Otkriva sakrivene stranice"
16691 msgid "Channel Index"
16692 msgstr "Indeks kanala"
16695 msgctxt "Operator"
16696 msgid "Sync Action Length"
16697 msgstr "Povećaj/smanji po osi"
16700 msgctxt "Operator"
16701 msgid "Apply Scale"
16702 msgstr "Primeni uvećanje"
16705 msgctxt "Operator"
16706 msgid "Bake Action"
16707 msgstr "Ispeci akciju"
16710 msgid "Which data's transformations to bake"
16711 msgstr "Primeni transformaciju objekta na njegove podatke"
16714 msgid "Bake bones transformations"
16715 msgstr "Bez transformacija"
16718 msgid "Bake object transformations"
16719 msgstr "Bez transformacija"
16722 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
16723 msgstr "Ukloni sva IK ograničenja sa izabranih kostiju"
16726 msgid "Clear Parents"
16727 msgstr "Obriši roditeljske veze"
16730 msgctxt "Operator"
16731 msgid "Clear Scale"
16732 msgstr "Očisti uvećavanje"
16735 msgctxt "Operator"
16736 msgid "Delete Strips"
16737 msgstr "Izbriši trake"
16740 msgctxt "Operator"
16741 msgid "Duplicate Strips"
16742 msgstr "Dupliraj trake"
16745 msgctxt "Operator"
16746 msgid "Make Single User"
16747 msgstr "Jedan sloj"
16750 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
16751 msgstr "Izaberi sve/ništa NLA staze"
16754 msgctxt "Operator"
16755 msgid "Include Selected Objects"
16756 msgstr "Uključi izabrane objekte"
16759 msgctxt "Operator"
16760 msgid "Snap Strips"
16761 msgstr "Lepi staze"
16764 msgctxt "Operator"
16765 msgid "Split Strips"
16766 msgstr "Podeli staze"
16769 msgctxt "Operator"
16770 msgid "Swap Strips"
16771 msgstr "Zameni staze"
16774 msgctxt "Operator"
16775 msgid "Add Tracks"
16776 msgstr "Dodaj staze"
16779 msgid "Above Selected"
16780 msgstr "Iznad izabranog"
16783 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
16784 msgstr "Omogućava kopiranje materijala pomoću Shift+D"
16787 msgctxt "Operator"
16788 msgid "Delete Tracks"
16789 msgstr "Izbriši staze"
16792 msgctxt "Operator"
16793 msgid "Add Transition"
16794 msgstr "Dodaj prelaz"
16797 msgctxt "Operator"
16798 msgid "Enter Tweak Mode"
16799 msgstr "Pređi u režim doterivanja"
16802 msgctxt "Operator"
16803 msgid "Exit Tweak Mode"
16804 msgstr "Napusti režim doterivanja"
16807 msgid "Node Type"
16808 msgstr "Vrsta čvora"
16811 msgid "Node type"
16812 msgstr "Vrsta čvora"
16815 msgctxt "Operator"
16816 msgid "Add File Node"
16817 msgstr "Dodaj čvor datoteke"
16820 msgctxt "Operator"
16821 msgid "Add Mask Node"
16822 msgstr "Dodaj čvor maske"
16825 msgctxt "Operator"
16826 msgid "Add Node"
16827 msgstr "Dodaj čvor"
16830 msgctxt "Operator"
16831 msgid "Add Reroute"
16832 msgstr "Dodaj promenu rute"
16835 msgid "Add a reroute node"
16836 msgstr "Dodaje čvor promene rute"
16839 msgctxt "Operator"
16840 msgid "Search and Add Node"
16841 msgstr "Pretraži i dodaj čvor"
16844 msgctxt "Operator"
16845 msgid "Attach Nodes"
16846 msgstr "Priključi čvorove"
16849 msgid "Attach active node to a frame"
16850 msgstr "Lepi aktivni čvor za kadar"
16853 msgctxt "Operator"
16854 msgid "Background Image Fit"
16855 msgstr "Uklopi pozadinsku sliku"
16858 msgid "Fit the background image to the view"
16859 msgstr "Uklapa pozadinsku sliku u pogled"
16862 msgctxt "Operator"
16863 msgid "Background Image Move"
16864 msgstr "Pomeri pozadinsku sliku"
16867 msgctxt "Operator"
16868 msgid "Background Image Zoom"
16869 msgstr "Uvećanje pozadinske slike"
16872 msgid "Zoom in/out the background image"
16873 msgstr "Spisak pozadinskih slika"
16876 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
16877 msgstr "Ubacuje izabrani tekst u ostavu"
16880 msgid "Delete selected nodes"
16881 msgstr "Izbriši izabrane čvorove"
16884 msgctxt "Operator"
16885 msgid "Detach Nodes"
16886 msgstr "Odvoji čvorove"
16889 msgid "Detach selected nodes from parents"
16890 msgstr "Odvoji izabrani čvor od roditeljskog čvora"
16893 msgctxt "Operator"
16894 msgid "Detach and Move"
16895 msgstr "Odvoji i pomeri"
16898 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
16899 msgstr "Odvoji čvorove, pomeri i pridruži okviru"
16902 msgid "Attach Nodes"
16903 msgstr "Pripoji čvorove"
16906 msgid "Detach Nodes"
16907 msgstr "Odvoji čvorove"
16910 msgctxt "Operator"
16911 msgid "Duplicate Nodes"
16912 msgstr "Udvostruči čvorove"
16915 msgid "Duplicate selected nodes"
16916 msgstr "Udvostruči izabrane čvorove"
16919 msgid "Keep Inputs"
16920 msgstr "Sačuvaj ulaze"
16923 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
16924 msgstr "Sačuvaj ulazne veze na umnoženim čvorovima"
16927 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
16928 msgstr "Udvostruči izabrane čvorove"
16931 msgid "Duplicate Nodes"
16932 msgstr "Udvostruči čvorove"
16935 msgid "Move and Attach"
16936 msgstr "Stvori i zameni veze"
16939 msgid "Move nodes and attach to frame"
16940 msgstr "Pomeri čvorove i pridruži okviru"
16943 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
16944 msgstr "Dupliraj izabrane kontrolne tračke i segmente među njima"
16947 msgctxt "Operator"
16948 msgid "Find Node"
16949 msgstr "Pronađi čvor"
16952 msgctxt "Operator"
16953 msgid "Edit Group"
16954 msgstr "Uredi grupu"
16957 msgid "Edit node group"
16958 msgstr "Uredi grupu čvorova"
16961 msgid "Exit"
16962 msgstr "Izlaz"
16965 msgctxt "Operator"
16966 msgid "Group Insert"
16967 msgstr "Umetni grupu"
16970 msgid "Insert selected nodes into a node group"
16971 msgstr "Uklanja izabrane čvorove iz grupe čvorova"
16974 msgctxt "Operator"
16975 msgid "Make Group"
16976 msgstr "Napravi grupu"
16979 msgid "Make group from selected nodes"
16980 msgstr "Grupiši izabrane čvorove"
16983 msgid "Separate selected nodes from the node group"
16984 msgstr "Izdvaja izabrane čvorove iz grupe čvorova"
16987 msgctxt "Operator"
16988 msgid "Ungroup"
16989 msgstr "Razgrupiši"
16992 msgid "Ungroup selected nodes"
16993 msgstr "Razgrupiše izabrane čvorove"
16996 msgctxt "Operator"
16997 msgid "Hide"
16998 msgstr "Sakrij"
17001 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
17002 msgstr "Sakrij/prikaži izabrane čvorove"
17005 msgctxt "Operator"
17006 msgid "Join Nodes"
17007 msgstr "Poveži čvorove"
17010 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
17011 msgstr "Pridružuje izabrane kosti tekućoj grupi kostiju"
17014 msgctxt "Operator"
17015 msgid "Link Nodes"
17016 msgstr "Poveži čvorove"
17019 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
17020 msgstr "Koristi ugao između dve kosti"
17023 msgid "Detach"
17024 msgstr "Razdvoj"
17027 msgctxt "Operator"
17028 msgid "Make Links"
17029 msgstr "Napravi veze"
17032 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
17033 msgstr "Stvara vezu između izabranih "
17036 msgctxt "Operator"
17037 msgid "Link to Viewer Node"
17038 msgstr "Veza na čvor pregledača"
17041 msgid "Link to viewer node"
17042 msgstr "Veza na čvor pregledača"
17045 msgctxt "Operator"
17046 msgid "Cut Links"
17047 msgstr "Iseci veze"
17050 msgctxt "Operator"
17051 msgid "Detach Links"
17052 msgstr "Razdvoj veze"
17055 msgctxt "Operator"
17056 msgid "Detach"
17057 msgstr "Razdvoj"
17060 msgid "Move a node to detach links"
17061 msgstr "Stvori i zameni veze"
17064 msgid "Detach Links"
17065 msgstr "Razdvoj veze"
17068 msgctxt "Operator"
17069 msgid "New Node Tree"
17070 msgstr "Novo drvo čvorova"
17073 msgid "Create a new node tree"
17074 msgstr "Napravi novo drvo čvorova"
17077 msgid "Tree Type"
17078 msgstr "Vrsta drveta"
17081 msgctxt "Operator"
17082 msgid "Toggle Node Options"
17083 msgstr "Manje/više informacija"
17086 msgid "Attach selected nodes"
17087 msgstr "Izbriši izabrane čvorove"
17090 msgctxt "Operator"
17091 msgid "Render Changed Layer"
17092 msgstr "Renderuj izmenjene slojeve"
17095 msgid "(De)select all nodes"
17096 msgstr "Izaberi sve čvorove"
17099 msgctxt "Operator"
17100 msgid "Link Viewer"
17101 msgstr "Povezani pogledač"
17104 msgid "Link to Viewer Node"
17105 msgstr "Veza na čvor pregledača"
17108 msgctxt "Operator"
17109 msgid "Move and Attach"
17110 msgstr "Stvori i zameni veze"
17113 msgctxt "Operator"
17114 msgid "Parent Node Tree"
17115 msgstr "Drvo čvorova roditelja"
17118 msgctxt "Operator"
17119 msgid "Add Object"
17120 msgstr "Dodaj objekat"
17123 msgid "Add an object to the scene"
17124 msgstr "Dodaje objekat na scenu"
17127 msgctxt "Operator"
17128 msgid "Add Named Object"
17129 msgstr "Dodaj imenovan objekat"
17132 msgid "Add named object"
17133 msgstr "Dodaje ovaj objekat"
17136 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
17137 msgstr "Udvostruči objekat, ali ne i podatke o objektu povezane sa izvornim podacima"
17140 msgid "Object name to add"
17141 msgstr "Naziv objekta za dodavanje"
17144 msgctxt "Operator"
17145 msgid "Align Objects"
17146 msgstr "Poravnaj objekte"
17149 msgid "Align to axis"
17150 msgstr "Poravnaj po osi"
17153 msgid "Negative Sides"
17154 msgstr "Negativne strane"
17157 msgid "Centers"
17158 msgstr "Centri"
17161 msgid "Positive Sides"
17162 msgstr "Pozitivne strane"
17165 msgid "Scene Origin"
17166 msgstr "Centar scene"
17169 msgctxt "Operator"
17170 msgid "Add Armature"
17171 msgstr "Dodaj kostur"
17174 msgid "Add an armature object to the scene"
17175 msgstr "Dodaje objekat kostura na scenu"
17178 msgctxt "Operator"
17179 msgid "Bake"
17180 msgstr "Ispeci"
17183 msgid "Bake image textures of selected objects"
17184 msgstr "Ispeci teksture izabranih objekata"
17187 msgid "Combined"
17188 msgstr "Kombinovano"
17191 msgctxt "Operator"
17192 msgid "Add Camera"
17193 msgstr "Dodaj kameru"
17196 msgid "Add a camera object to the scene"
17197 msgstr "Dodaje objekat kamere na scenu"
17200 msgctxt "Operator"
17201 msgid "Add Constraint"
17202 msgstr "Dodaj ograničenje"
17205 msgctxt "Operator"
17206 msgid "Add Constraint (with Targets)"
17207 msgstr "Dodaj ograničenje (sa ciljevima)"
17210 msgctxt "Operator"
17211 msgid "Clear Object Constraints"
17212 msgstr "Očisti ograničenja objekta"
17215 msgid "Convert selected objects to another type"
17216 msgstr "Pretvori izabrane objekte u drugi tip"
17219 msgid "Modifier"
17220 msgstr "Modifikator"
17223 msgid "Name of the modifier to edit"
17224 msgstr "Ime modifikatora za uređenje"
17227 msgid "Delete selected objects"
17228 msgstr "Izbriši izabrane objekte"
17231 msgid "Delete Globally"
17232 msgstr "Izbriši globalno"
17235 msgid "Remove object from all scenes"
17236 msgstr "Briše objekat sa svih scena"
17239 msgid "Filepath"
17240 msgstr "Putanje datoteke"
17243 msgid "Path to image file"
17244 msgstr "Putanja do datoteke slike"
17247 msgctxt "Operator"
17248 msgid "Drop Named Material on Object"
17249 msgstr "Vezuje materijal za objekat"
17252 msgid "Material name to assign"
17253 msgstr "Ime materijal za dodeljivanje"
17256 msgctxt "Operator"
17257 msgid "Duplicate Objects"
17258 msgstr "Udvostruči objekte"
17261 msgid "Duplicate selected objects"
17262 msgstr "Udvostruči izabrane objekte"
17265 msgid "Duplicate selected objects and move them"
17266 msgstr "Udvostruči izabrane objekte"
17269 msgid "Duplicate Objects"
17270 msgstr "Udvostruči objekte"
17273 msgctxt "Operator"
17274 msgid "Duplicate Linked"
17275 msgstr "Dupliraj povezano"
17278 msgid "Keep Hierarchy"
17279 msgstr "Zadrži hijerarhiju"
17282 msgctxt "Operator"
17283 msgid "Add Effector"
17284 msgstr "Dodaj efektor"
17287 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
17288 msgstr "Dodaj prazan objekat sa fizičkim efektorom na scenu"
17291 msgctxt "Operator"
17292 msgid "Add Empty"
17293 msgstr "Prazno"
17296 msgid "Add an empty object to the scene"
17297 msgstr "Dodaje objekat teksta na scenu"
17300 msgctxt "Operator"
17301 msgid "Explode Refresh"
17302 msgstr "Samoosvežavaj"
17305 msgctxt "Operator"
17306 msgid "Toggle Force Field"
17307 msgstr "Fh sila "
17310 msgid "Monkey"
17311 msgstr "Majmun"
17314 msgctxt "Operator"
17315 msgid "Add Modifier"
17316 msgstr "Dodaj modifikator"
17319 msgctxt "Operator"
17320 msgid "Apply Modifier"
17321 msgstr "Primeni modifikator"
17324 msgid "Object Data"
17325 msgstr "Podaci objekta"
17328 msgid "New Shape"
17329 msgstr "Novi oblik"
17332 msgctxt "Operator"
17333 msgid "Copy Modifier"
17334 msgstr "Umnoži modifikator"
17337 msgctxt "Operator"
17338 msgid "Move Up Modifier"
17339 msgstr "Poremesti modifikator na gore"
17342 msgctxt "Operator"
17343 msgid "Clear All Restrict Render"
17344 msgstr "Očisti sve ograničene renderinge"
17347 msgctxt "Operator"
17348 msgid "Hook to Selected Object"
17349 msgstr "Prikaži sve izabrane objekte"
17352 msgctxt "Operator"
17353 msgid "Assign to Hook"
17354 msgstr "Pridruži novoj grupi"
17357 msgid "Modifier number to assign to"
17358 msgstr "Broj modifikatora za pridruživanje"
17361 msgctxt "Operator"
17362 msgid "Recenter Hook"
17363 msgstr "Centariraj udicu"
17366 msgctxt "Operator"
17367 msgid "Remove Hook"
17368 msgstr "Ukloni udicu"
17371 msgid "Modifier number to remove"
17372 msgstr "Broj modifikatora za uklanjanje"
17375 msgctxt "Operator"
17376 msgid "Reset Hook"
17377 msgstr "Resetuj udicu"
17380 msgctxt "Operator"
17381 msgid "Select Hook"
17382 msgstr "Izbor udice"
17385 msgid "Select affected vertices on mesh"
17386 msgstr "Izaberi temena koja su pod uticajem udice"
17389 msgctxt "Operator"
17390 msgid "Restrict Render Unselected"
17391 msgstr "Ograniči renderovanje neizabranog"
17394 msgctxt "Operator"
17395 msgid "Join"
17396 msgstr "Spoji"
17399 msgid "Join selected objects into active object"
17400 msgstr "Spoj izabrane objekte u aktivan objekat"
17403 msgctxt "Operator"
17404 msgid "Join as Shapes"
17405 msgstr "Spoji oblike"
17408 msgctxt "Operator"
17409 msgid "Laplacian Deform Bind"
17410 msgstr "Laplasovo vezivanje deformacije"
17413 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
17414 msgstr "Poveži meš i sistem modifikatora Laplasove deformacije"
17417 msgctxt "Operator"
17418 msgid "Clear Location"
17419 msgstr "Očisti lokaciju"
17422 msgctxt "Operator"
17423 msgid "Link Objects to Scene"
17424 msgstr "Poveži obejat sa scenom"
17427 msgid "Link selection to another scene"
17428 msgstr "Poveži izabrani objekat sa drugom scenom"
17431 msgctxt "Operator"
17432 msgid "Make Local"
17433 msgstr "Primeni lokalno"
17436 msgid "Selected Objects and Data"
17437 msgstr "Izabrani objekti i podaci"
17440 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
17441 msgstr "Izabrani objekti i podaci"
17444 msgid "Object Animation"
17445 msgstr "ANimacija objekta"
17448 msgctxt "Operator"
17449 msgid "Add Material Slot"
17450 msgstr "Dodaj slot materijala"
17453 msgid "Add a new material slot"
17454 msgstr "Dodaje novi slot materijala"
17457 msgctxt "Operator"
17458 msgid "Assign Material Slot"
17459 msgstr "Pridruži slot materijala"
17462 msgid "Assign active material slot to selection"
17463 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa izborom"
17466 msgid "Deselect by active material slot"
17467 msgstr "Indeks aktivnog slota materijala"
17470 msgid "Select by active material slot"
17471 msgstr "Indeks aktivnog slota materijala"
17474 msgctxt "Operator"
17475 msgid "Mesh Deform Bind"
17476 msgstr "Deformacija meša"
17479 msgctxt "Operator"
17480 msgid "Add Metaball"
17481 msgstr "Dodaj meta-loptu"
17484 msgid "Add an metaball object to the scene"
17485 msgstr "Dodaje objekat meta-lopte na scenu"
17488 msgctxt "Operator"
17489 msgid "Set Object Mode"
17490 msgstr "Podesi režim objekta"
17493 msgid "Sets the object interaction mode"
17494 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
17497 msgctxt "Operator"
17498 msgid "Convert Modifier"
17499 msgstr "Pretvori modifikator"
17502 msgctxt "Operator"
17503 msgid "Multires Pack External"
17504 msgstr "Zapakuj eksterno"
17507 msgctxt "Operator"
17508 msgid "Multires Save External"
17509 msgstr "Sačuvaj eksterno ..."
17512 msgctxt "Operator"
17513 msgid "Delete Higher Levels"
17514 msgstr "Izbriši efekat"
17517 msgctxt "Operator"
17518 msgid "Multires Reshape"
17519 msgstr "Višestruko sečenje"
17522 msgctxt "Operator"
17523 msgid "Multires Subdivide"
17524 msgstr "Zvuk:"
17527 msgctxt "Operator"
17528 msgid "Bake Ocean"
17529 msgstr "Ispeci okean"
17532 msgctxt "Operator"
17533 msgid "Clear Origin"
17534 msgstr "Izbriši centar"
17537 msgid "Clear the object's origin"
17538 msgstr "Izbriši centralnu tačku objekta"
17541 msgid "Median Center"
17542 msgstr "Središte"
17545 msgid "Bounds Center"
17546 msgstr "Centar granične kocke"
17549 msgid "Geometry to Origin"
17550 msgstr "Geometrija za centar"
17553 msgid "Move object geometry to object origin"
17554 msgstr "Premešta geometriju objekta na njegov centar"
17557 msgid "Origin to Geometry"
17558 msgstr "Centar na geometriju"
17561 msgid "Origin to 3D Cursor"
17562 msgstr "Centar na 3D kursor"
17565 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
17566 msgstr "Premešta centar objekta na poziciju 3D kursora"
17569 msgid "Clear the object's parenting"
17570 msgstr "Izbriši roditeljsku vezu objekta"
17573 msgid "Clear and Keep Transformation"
17574 msgstr "Očisti i zadrži transformacije"
17577 msgid "Keep Transform"
17578 msgstr "Zadrži transformaciju"
17581 msgid "Armature Deform"
17582 msgstr "Deformacija kostura"
17585 msgid "   With Empty Groups"
17586 msgstr "   sa praznim grupama"
17589 msgid "   With Automatic Weights"
17590 msgstr "   sa automatskom težinom"
17593 msgid "Bone Relative"
17594 msgstr "Relativne kosti"
17597 msgid "Curve Deform"
17598 msgstr "Deformacija krive"
17601 msgid "Path Constraint"
17602 msgstr "Ograničenje putanje"
17605 msgid "Lattice Deform"
17606 msgstr "Deformacija kaveza"
17609 msgid "X Mirror"
17610 msgstr "X ogledalo"
17613 msgctxt "Operator"
17614 msgid "Update Object Paths"
17615 msgstr "Osveži putanje objekta"
17618 msgctxt "Operator"
17619 msgid "Toggle Pose Mode"
17620 msgstr "Mod poze"
17623 msgid "Edge Length"
17624 msgstr "Dužina ivice"
17627 msgctxt "Operator"
17628 msgid "Quick Explode"
17629 msgstr "Brzo razbijanje"
17632 msgid "Explode Style"
17633 msgstr "Vrsta razbijanja"
17636 msgctxt "Operator"
17637 msgid "Quick Fur"
17638 msgstr "Brzo krzno"
17641 msgid "Fur Density"
17642 msgstr "Gustina krzna"
17645 msgid "Heavy"
17646 msgstr "Teško"
17649 msgid "View %"
17650 msgstr "Pogled %"
17653 msgctxt "Operator"
17654 msgid "Quick Smoke"
17655 msgstr "Brzi dim"
17658 msgid "Render Smoke Objects"
17659 msgstr "Renderuj objekte dima"
17662 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
17663 msgstr "Određuje nivo izdeljenosti objekta tokom renderinga"
17666 msgid "Smoke Style"
17667 msgstr "Način uvećavanja"
17670 msgctxt "Operator"
17671 msgid "Randomize Transform"
17672 msgstr "Nasumično transformiši"
17675 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
17676 msgstr "Maksimalna razdaljina za koju objekti mogu da se prošire po osama"
17679 msgid "Seed value for the random generator"
17680 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
17683 msgid "Maximum rotation over each axis"
17684 msgstr "Maksimalna rotacija po osama"
17687 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
17688 msgstr "Maksimalno nasumično uvećanje po osama"
17691 msgid "Scale Even"
17692 msgstr "Jednako uvećanje"
17695 msgid "Use the same scale value for all axis"
17696 msgstr "Koristi iste vrednosti uvećanja po svim osama"
17699 msgid "Transform Delta"
17700 msgstr "Transformiši delta"
17703 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
17704 msgstr "Nasumično izaberi vrednosti delte umesto regularne transformacije"
17707 msgid "Randomize Location"
17708 msgstr "Nasumično pomeraj"
17711 msgid "Randomize the location values"
17712 msgstr "Nasumične vrednosti pomeranja"
17715 msgid "Randomize Rotation"
17716 msgstr "Nasumično okretanje"
17719 msgid "Randomize the rotation values"
17720 msgstr "Nasumične vrednosti za okretanje"
17723 msgid "Randomize Scale"
17724 msgstr "Nasumično uvećavaj"
17727 msgid "Randomize the scale values"
17728 msgstr "Nasumične vrednosti za uvećavanje"
17731 msgctxt "Operator"
17732 msgid "Select Camera"
17733 msgstr "Izaberi kameru"
17736 msgid "Select the active camera"
17737 msgstr "Izaberi kameru"
17740 msgid "Shared object type"
17741 msgstr "Deljena vrsta objekta"
17744 msgid "Direction to select in the hierarchy"
17745 msgstr "Smer izbora u hije"
17748 msgid "Child"
17749 msgstr "Dete"
17752 msgid "Select all visible objects that are linked"
17753 msgstr "Izaberi sve vidljive povezane objekte"
17756 msgid "Library (Object Data)"
17757 msgstr "Zbirka (podaci o objektu)"
17760 msgctxt "Operator"
17761 msgid "Select Pattern"
17762 msgstr "Izaberi šaru"
17765 msgid "Select objects matching a naming pattern"
17766 msgstr "Izaberi objekat na osnovu imena"
17769 msgid "Case Sensitive"
17770 msgstr "Razlikuj velika i mala slova"
17773 msgid "Do a case sensitive compare"
17774 msgstr "Poredi razlikujući velika i mala slova"
17777 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
17778 msgstr "Nazovi filter koristeći džoker znake '*' i '?'"
17781 msgctxt "Operator"
17782 msgid "Add Shape Key"
17783 msgstr "Dodaj ključ oblika"
17786 msgctxt "Operator"
17787 msgid "Clear Shape Keys"
17788 msgstr "Obriši ključeve oblika"
17791 msgctxt "Operator"
17792 msgid "Transfer Shape Key"
17793 msgstr "Premesti ključ oblika"
17796 msgid "Transformation Mode"
17797 msgstr "Režim transformacije"
17800 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
17801 msgstr "Relativne pozicije oblika u odnosu na novi metod oblika"
17804 msgid "Apply the relative positional offset"
17805 msgstr "Primeni relativno pozicionirano rastojanje"
17808 msgid "Relative Face"
17809 msgstr "Relativno - stranice"
17812 msgid "Calculate relative position (using faces)"
17813 msgstr "Izračunaj relativnu poziciju (koristeći stranice)"
17816 msgid "Relative Edge"
17817 msgstr "Relativno - ivice"
17820 msgid "Calculate relative position (using edges)"
17821 msgstr "Izračunaj relativnu poziciju (koristeći ivice)"
17824 msgctxt "Operator"
17825 msgid "Skin Armature Create"
17826 msgstr "Crtanje kostura"
17829 msgctxt "Operator"
17830 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
17831 msgstr "Markeri vremenske linije"
17834 msgid "Mark"
17835 msgstr "Označi"
17838 msgctxt "Operator"
17839 msgid "Add Speaker"
17840 msgstr "Dodaj zvučnik"
17843 msgid "Add a speaker object to the scene"
17844 msgstr "Dodaje objekat zvučnika na scenu"
17847 msgctxt "Operator"
17848 msgid "Subdivision Set"
17849 msgstr "Grupa deljenja"
17852 msgctxt "Operator"
17853 msgid "Add Text"
17854 msgstr "Dodaj tekst"
17857 msgid "Add a text object to the scene"
17858 msgstr "Dodaje objekat teksta na scenu"
17861 msgctxt "Operator"
17862 msgid "Clear Track"
17863 msgstr "Izbriši stazu"
17866 msgid "Clear Track"
17867 msgstr "Izbriši stazu"
17870 msgctxt "Operator"
17871 msgid "Make Track"
17872 msgstr "Napravi stazu"
17875 msgctxt "Operator"
17876 msgid "Apply Object Transform"
17877 msgstr "Primeni transformaciju objekta"
17880 msgid "Apply the object's transformation to its data"
17881 msgstr "Primeni transformaciju objekta na njegove podatke"
17884 msgctxt "Operator"
17885 msgid "Add Vertex Group"
17886 msgstr "Dodaj grupu tačaka"
17889 msgctxt "Operator"
17890 msgid "Assign to New Group"
17891 msgstr "Pridruži novoj grupi"
17894 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
17895 msgstr "Pridružuje izabrana temena novoj grupi temena"
17898 msgid "Make a copy of the active vertex group"
17899 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17902 msgctxt "Operator"
17903 msgid "Fix Vertex Group Deform"
17904 msgstr "Ispravi deformaciju grupe temena"
17907 msgid "Change Sensitivity"
17908 msgstr "Promeni osetljivost"
17911 msgid "Add Weights"
17912 msgstr "Dodaj težine"
17915 msgid "Value to multiply weights by"
17916 msgstr "Vrednost za koju se uvećava vrednost težine."
17919 msgid "Value to add to weights"
17920 msgstr "Vrednost za koju se uvećava vrednost težine."
17923 msgctxt "Operator"
17924 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
17925 msgstr "Ograničen broj težina po temenu"
17928 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
17929 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17932 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
17933 msgstr "Menja izbor svih vremenskih markera"
17936 msgid "All Groups"
17937 msgstr "Sve grupe"
17940 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
17941 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17944 msgctxt "Operator"
17945 msgid "Normalize All Vertex Groups"
17946 msgstr "Normalizuj sve grupe temena"
17949 msgctxt "Operator"
17950 msgid "Remove Vertex Group"
17951 msgstr "Ukloni grupu temena"
17954 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
17955 msgstr "Briše aktivnu i sve grupe temena iz aktivnog objekta"
17958 msgid "Remove all vertex groups"
17959 msgstr "Ukloni sve grupe temena"
17962 msgid "Remove from all groups"
17963 msgstr "Ukloni iz svih grupa"
17966 msgid "Clear the active group"
17967 msgstr "Izbriši aktivnu grupu"
17970 msgctxt "Operator"
17971 msgid "Set Active Vertex Group"
17972 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17975 msgid "Set the active vertex group"
17976 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17979 msgctxt "Operator"
17980 msgid "Sort Vertex Groups"
17981 msgstr "Poređaj grupe temena"
17984 msgid "Sort vertex groups"
17985 msgstr "Sortiraj grupe temena"
17988 msgctxt "Operator"
17989 msgid "Normalize Active"
17990 msgstr "Normalizuj aktivno"
17993 msgid "Normalize active vertex's weights"
17994 msgstr "Normalizuj težine aktivnih temena"
17997 msgctxt "Operator"
17998 msgid "Set Active Group"
17999 msgstr "Postavi aktivnu grupu"
18002 msgid "Set as active vertex group"
18003 msgstr "Postavi kao aktivnu grupu temena"
18006 msgctxt "Operator"
18007 msgid "Apply Visual Transform"
18008 msgstr "Primeni vizuelnu transformaciju"
18011 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
18012 msgstr "Primeni vizuelnu transformaciju na njegove podatke"
18015 msgid "Set Action"
18016 msgstr "Nova akcija"
18019 msgid "Unhide"
18020 msgstr "Otkrij"
18023 msgctxt "Operator"
18024 msgid "Expand/Collapse All"
18025 msgstr "Proširi/skupi sve"
18028 msgid "Expand/Collapse all items"
18029 msgstr "Proširi/skupi sve stavke"
18032 msgid "Unlink"
18033 msgstr "Prekini vezu"
18036 msgid "Make Local"
18037 msgstr "Napravi lokalno"
18040 msgid "Add Fake User"
18041 msgstr "Dodaj lažnog korisnika"
18044 msgid "Clear Fake User"
18045 msgstr "Obriši lažnog korisnika"
18048 msgid "Rename"
18049 msgstr "Preimenuj"
18052 msgid "Reload"
18053 msgstr "Ponovo učitaj"
18056 msgctxt "Operator"
18057 msgid "Drop Material on Object"
18058 msgstr "Vezuje materijal za objekat"
18061 msgid "Select Hierarchy"
18062 msgstr "Izaberi po hijerarhiji"
18065 msgctxt "Operator"
18066 msgid "Scroll Page"
18067 msgstr "Klizaj stranu"
18070 msgid "Scroll page up or down"
18071 msgstr "Klizaj stranu gore ili dole"
18074 msgid "Scroll up one page"
18075 msgstr "Klizaj jednu stranu na gore"
18078 msgctxt "Operator"
18079 msgid "Show Active"
18080 msgstr "Prikaži aktivno"
18083 msgctxt "Operator"
18084 msgid "Show Hierarchy"
18085 msgstr "Prikaži hijerarhiju"
18088 msgctxt "Operator"
18089 msgid "Show/Hide One Level"
18090 msgstr "Prikaži/sakrij jedan nivo"
18093 msgctxt "Operator"
18094 msgid "Brush Select"
18095 msgstr "Izbor četkice"
18098 msgctxt "Operator"
18099 msgid "Face Select Hide"
18100 msgstr "Sakrij izabrano"
18103 msgid "Hide selected faces"
18104 msgstr "Sakriva izabrane stranice"
18107 msgctxt "Operator"
18108 msgid "Face Select Reveal"
18109 msgstr "Obrni izbor stranica"
18112 msgid "Reveal hidden faces"
18113 msgstr "Otkriva sakrivene stranice"
18116 msgctxt "Operator"
18117 msgid "Hide/Show"
18118 msgstr "Sakrij/prikaži"
18121 msgid "Hide/show some vertices"
18122 msgstr "Sakriva/prikazuje neka temena"
18125 msgid "Hide vertices"
18126 msgstr "3 temena"
18129 msgid "Show"
18130 msgstr "Prikaži"
18133 msgid "Show vertices"
18134 msgstr "Prikaži temena"
18137 msgid "Masked"
18138 msgstr "Maskirano"
18141 msgctxt "Operator"
18142 msgid "Image from View"
18143 msgstr "Slika iz pogleda"
18146 msgid "Name of the file"
18147 msgstr "Naziv datoteke"
18150 msgctxt "Operator"
18151 msgid "Image Paint"
18152 msgstr "Bojenje slike"
18155 msgid "Invert the mask"
18156 msgstr "Izvrni masku"
18159 msgid "Front Faces Only"
18160 msgstr "Samo prednje stranice"
18163 msgctxt "Operator"
18164 msgid "Mask Flood Fill"
18165 msgstr "Ispuni masku"
18168 msgctxt "Operator"
18169 msgid "Project Image"
18170 msgstr "Projektuj sliku"
18173 msgctxt "Operator"
18174 msgid "Texture Paint Toggle"
18175 msgstr "Bojenje teksture"
18178 msgctxt "Operator"
18179 msgid "Dirty Vertex Colors"
18180 msgstr "Zaprljaj temena"
18183 msgid "Blur Iterations"
18184 msgstr "Iteracija zamućenja"
18187 msgid "Blur Strength"
18188 msgstr "Jačina zamućenja"
18191 msgid "Dirt Angle"
18192 msgstr "Uglovi osa"
18195 msgid "Dirt Only"
18196 msgstr "Samo prljavo"
18199 msgctxt "Operator"
18200 msgid "Vertex Paint"
18201 msgstr "Bojenje tačaka "
18204 msgctxt "Operator"
18205 msgid "Vertex Paint Mode"
18206 msgstr "Bojenje čvorova "
18209 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
18210 msgstr "boja_čvora"
18213 msgctxt "Operator"
18214 msgid "Weight from Bones"
18215 msgstr "Alatke težine"
18218 msgid "Automatic weights from bones"
18219 msgstr "Alatke težine"
18222 msgid "From Envelopes"
18223 msgstr "Iz koverti"
18226 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
18227 msgstr "Težine iz koverti sa definisanim poluprečnikom"
18230 msgctxt "Operator"
18231 msgid "Weight Gradient"
18232 msgstr "Bojenje uticaja"
18235 msgctxt "Operator"
18236 msgid "Weight Paint"
18237 msgstr "Bojenje uticaja"
18240 msgctxt "Operator"
18241 msgid "Weight Paint Mode"
18242 msgstr "Režim bojenja težine"
18245 msgctxt "Operator"
18246 msgid "Weight Paint Sample Weight"
18247 msgstr "Bojenje čvorova "
18250 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
18251 msgstr "Način prikaza/senčenja objekata u 3D pogledu"
18254 msgctxt "Operator"
18255 msgid "Weight Paint Sample Group"
18256 msgstr "Bojenje čvorova "
18259 msgctxt "Operator"
18260 msgid "Set Weight"
18261 msgstr "Podesi težinu"
18264 msgctxt "Operator"
18265 msgid "Brush Edit"
18266 msgstr "Prethodno uređenje"
18269 msgctxt "Operator"
18270 msgid "Connect Hair"
18271 msgstr "Poveži kosu"
18274 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
18275 msgstr "Povezuje kosu za meš koji je emituje"
18278 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
18279 msgstr "Povezuje sve sisteme kose za meš koji je emituje"
18282 msgid "Delete selected particles or keys"
18283 msgstr "Izbriši izabrane čestice ili ključeve"
18286 msgid "Delete a full particle or only keys"
18287 msgstr "Izbriši sve čestice ili samo ključeve"
18290 msgctxt "Operator"
18291 msgid "Disconnect Hair"
18292 msgstr "Razveži kosu"
18295 msgid "Hide selected particles"
18296 msgstr "Sakriva izabrane stranice"
18299 msgctxt "Operator"
18300 msgid "Mirror"
18301 msgstr "Ogledalo"
18304 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
18305 msgstr "Duplira u ogledalu izabrane čestice oko X ose"
18308 msgctxt "Operator"
18309 msgid "New Particle Settings"
18310 msgstr "Nova podešavanja čestica"
18313 msgid "Add new particle settings"
18314 msgstr "Dodaje nova podešavanja čestica"
18317 msgctxt "Operator"
18318 msgid "New Particle Target"
18319 msgstr "Nova meta čestica"
18322 msgid "Add a new particle target"
18323 msgstr "Dodaje novu metu čestica"
18326 msgid "Number of Keys"
18327 msgstr "Broj ključeva"
18330 msgctxt "Operator"
18331 msgid "Remove Doubles"
18332 msgstr "Ukloni duplikate"
18335 msgctxt "Operator"
18336 msgid "Reveal"
18337 msgstr "Otkrij"
18340 msgid "Show hidden particles"
18341 msgstr "Prikaži skrivene čestice"
18344 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
18345 msgstr "Koristi vektore odsjaja kao koordinate teksture"
18348 msgctxt "Operator"
18349 msgid "Select Roots"
18350 msgstr "Izaberi korenje"
18353 msgid "Select roots of all visible particles"
18354 msgstr "Izaberi sve čestice"
18357 msgctxt "Operator"
18358 msgid "Select Tips"
18359 msgstr "Izaberi vrhove"
18362 msgid "Select tips of all visible particles"
18363 msgstr "Izaberi sve čestice"
18366 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
18367 msgstr "Izdeli izabrane segmente"
18370 msgctxt "Operator"
18371 msgid "Remove Particle Target"
18372 msgstr "Ukloni metu čestica"
18375 msgctxt "Operator"
18376 msgid "Weight Set"
18377 msgstr "Zbirka težina"
18380 msgctxt "Operator"
18381 msgid "Sanitize Pose Library Action"
18382 msgstr "Očisti zbirku akcija poza"
18385 msgctxt "Operator"
18386 msgid "Apply Pose Library Pose"
18387 msgstr "Primeni pozu iz zbirke"
18390 msgctxt "Operator"
18391 msgid "New Pose Library"
18392 msgstr "Nova zbirka poza"
18395 msgctxt "Operator"
18396 msgid "PoseLib Add Pose"
18397 msgstr "Zbirka poza - dodaj pozu"
18400 msgid "Add the current Pose to the active Pose Library"
18401 msgstr "Dodaj tekuću pozu u aktivnu zbirku poza"
18404 msgid "Frame to store pose on"
18405 msgstr "Kadar nakome se čuva poza"
18408 msgid "Pose Name"
18409 msgstr "Naziv poze"
18412 msgid "Name of newly added Pose"
18413 msgstr "Naziv novoformirane poze"
18416 msgctxt "Operator"
18417 msgid "PoseLib Remove Pose"
18418 msgstr "Zbirka poza - dodaj pozu"
18421 msgctxt "Operator"
18422 msgid "PoseLib Rename Pose"
18423 msgstr "Zbirka poza - dodaj pozu"
18426 msgid "New Pose Name"
18427 msgstr "Novi naziv poze"
18430 msgid "New name for pose"
18431 msgstr "Novi naziv poze"
18434 msgctxt "Operator"
18435 msgid "Unlink Pose Library"
18436 msgstr "Zbirka poza"
18439 msgid "Remove Pose Library from active Object"
18440 msgstr "Ukloni zbirku poza iz aktivnog objekta"
18443 msgctxt "Operator"
18444 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
18445 msgstr "Poza koa početna"
18448 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
18449 msgstr "Postavlja trenutnu pozu kao početnu"
18452 msgid "Next Keyframe"
18453 msgstr "Sledeći ključni kadar"
18456 msgid "Previous Keyframe"
18457 msgstr "Prethodni ključni kadar"
18460 msgctxt "Operator"
18461 msgid "Clear Pose Constraints"
18462 msgstr "Izbriši ograničenja poze"
18465 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
18466 msgstr "Briše sva ograničenja izabranih kostiju"
18469 msgid "Copy constraints to other selected bones"
18470 msgstr "Kopiraj ograničenja na druge izabrane kosti"
18473 msgctxt "Operator"
18474 msgid "Copy Pose"
18475 msgstr "Kopiraj pozu"
18478 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
18479 msgstr "Kopiraj tekuću pozu izabranih kostiju u bafer kopiranja"
18482 msgctxt "Operator"
18483 msgid "Add Bone Group"
18484 msgstr "Dodaj grupu kostiju"
18487 msgid "Add a new bone group"
18488 msgstr "Dodaje novu grupu kostiju"
18491 msgctxt "Operator"
18492 msgid "Add Selected to Bone Group"
18493 msgstr "Dodaj izbor grupi kostiju"
18496 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
18497 msgstr "Pridružuje izabrane kosti tekućoj grupi kostiju"
18500 msgctxt "Operator"
18501 msgid "Move Bone Group"
18502 msgstr "Premesti grupu kostiju"
18505 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
18506 msgstr "Menja poziciju aktivne grupe u listi grupa kostiju"
18509 msgctxt "Operator"
18510 msgid "Remove Bone Group"
18511 msgstr "Ukloni grupu kostiju"
18514 msgid "Remove the active bone group"
18515 msgstr "Uklanja aktivne grupe kostiju"
18518 msgctxt "Operator"
18519 msgid "Select Bones of Bone Group"
18520 msgstr "Izaberi kosti u grupi"
18523 msgid "Select bones in active Bone Group"
18524 msgstr "Označava kosti u aktivnoj grupi kostiju"
18527 msgctxt "Operator"
18528 msgid "Sort Bone Groups"
18529 msgstr "Poređaj grupe kostiju"
18532 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
18533 msgstr "Ređa grupe kostiju po njihovim nazivima po azbučnom redu"
18536 msgctxt "Operator"
18537 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
18538 msgstr "Uklanja izabrane kosti iz grupe kostiju"
18541 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
18542 msgstr "Uklanja izabrane kosti iz svih grupa kostiju"
18545 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
18546 msgstr "Označi izabrane kosti kao nevidljive u rezimu poziranja"
18549 msgctxt "Operator"
18550 msgid "Add IK to Bone"
18551 msgstr "Dodaj IK na kost"
18554 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
18555 msgstr "Dodaje IK ograničenja aktivnoj kosti"
18558 msgctxt "Operator"
18559 msgid "Remove IK"
18560 msgstr "Ukloni IK"
18563 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
18564 msgstr "Ukloni sva IK ograničenja sa izabranih kostiju"
18567 msgctxt "Operator"
18568 msgid "Clear Pose Location"
18569 msgstr "Izbriši lokaciju poze"
18572 msgctxt "Operator"
18573 msgid "Paste Pose"
18574 msgstr "Ubaci zapamćenu pozu"
18577 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
18578 msgstr "Ubacuje zapamćenu na tekuću pozu"
18581 msgid "Flipped on X-Axis"
18582 msgstr "Izvrnuto po X osi"
18585 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
18586 msgstr "Ubacuje izvrnuto zapamćenu na tekuću pozu"
18589 msgid "On Selected Only"
18590 msgstr "Samo na izabranom"
18593 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
18594 msgstr "Ubacuje zapamćenu na tekuću pozu, samo na izabrane kosti"
18597 msgctxt "Operator"
18598 msgid "Calculate Bone Paths"
18599 msgstr "Izračunaj putanje kostiju"
18602 msgid "Last frame to calculate bone paths on"
18603 msgstr "Izračunaj putanje kostiju na osnovu glava"
18606 msgid "First frame to calculate bone paths on"
18607 msgstr "Izračunaj putanje kostiju na osnovu glava"
18610 msgctxt "Operator"
18611 msgid "Clear Bone Paths"
18612 msgstr "Očisti putanje kostiju"
18615 msgctxt "Operator"
18616 msgid "Update Bone Paths"
18617 msgstr "Preračunaj putanje kostiju"
18620 msgctxt "Operator"
18621 msgid "Propagate Pose"
18622 msgstr "Razmnoži pozu"
18625 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
18626 msgstr "Kopira izabrane aspekte tekučće poze na podpoze koje su već proračunate"
18629 msgid "To Next Keyframe"
18630 msgstr "Na sledeći ključni kadar"
18633 msgid "To Last Keyframe"
18634 msgstr "Na poslednji ključni kadar"
18637 msgid "Before Frame"
18638 msgstr "Ispred kadra"
18641 msgid "Before Last Keyframe"
18642 msgstr "Ispred poslednjeg ključnog kadra"
18645 msgctxt "Operator"
18646 msgid "Flip Quats"
18647 msgstr "Izvr. norm."
18650 msgctxt "Operator"
18651 msgid "Clear Pose Rotation"
18652 msgstr "Izbriši okretanje poze"
18655 msgctxt "Operator"
18656 msgid "Set Rotation Mode"
18657 msgstr "Postavi mod okretanja"
18660 msgctxt "Operator"
18661 msgid "Clear Pose Scale"
18662 msgstr "Očisti uvećanje poze"
18665 msgid "Shared group"
18666 msgstr "Deljena grupa"
18669 msgctxt "Operator"
18670 msgid "Select Connected"
18671 msgstr "Izaberi povezano"
18674 msgctxt "Operator"
18675 msgid "Select Parent Bone"
18676 msgstr "Izaberi roditeljsku kost"
18679 msgid "Only visible/selected bones"
18680 msgstr "Samo vidljive/izabrane kosti"
18683 msgid "Target Path"
18684 msgstr "Ciljna putanja"
18687 msgid "User Prefs"
18688 msgstr "Korisnička podešavanja"
18691 msgctxt "Operator"
18692 msgid "Refresh"
18693 msgstr "Osveži"
18696 msgctxt "Operator"
18697 msgid "Export Key Configuration..."
18698 msgstr "Izvezi podešavanje prečica sa tastature..."
18701 msgid "All Keymaps"
18702 msgstr "Svi mapirani tasteri"
18705 msgctxt "Operator"
18706 msgid "Import Key Configuration..."
18707 msgstr "Uvezi konfiguracije prečica sa tastature..."
18710 msgid "Remove key config"
18711 msgstr "Ukloni podešavanje ključa"
18714 msgctxt "Operator"
18715 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
18716 msgstr "Konfiguracije prečica"
18719 msgctxt "Operator"
18720 msgid "Restore Key Map(s)"
18721 msgstr "Povrati mapu tastera"
18724 msgid "Restore key map(s)"
18725 msgstr "Povrati mapu tastera"
18728 msgid "Restore all keymaps to default"
18729 msgstr "Vrati sve mape tastera na početno"
18732 msgctxt "Operator"
18733 msgid "Reset to Default Theme"
18734 msgstr "Vrati na početnu temu"
18737 msgid "Reset to the default theme colors"
18738 msgstr "Ponovo postavlja izvorne boje teme"
18741 msgctxt "Operator"
18742 msgid "Install Theme..."
18743 msgstr "Instaliraj dodatak..."
18746 msgctxt "Operator"
18747 msgid "Add New Cache"
18748 msgstr "Dodaj novu ostavu"
18751 msgid "Add new cache"
18752 msgstr "Dodaje novu ostavu"
18755 msgctxt "Operator"
18756 msgid "Bake Physics"
18757 msgstr "Ispeci fiziku"
18760 msgid "Bake physics"
18761 msgstr "Peče fiziku"
18764 msgid "Bake"
18765 msgstr "Ispeci"
18768 msgctxt "Operator"
18769 msgid "Bake All Physics"
18770 msgstr "Ispeci svu fiziku"
18773 msgid "Bake from cache"
18774 msgstr "Uvećanje slike"
18777 msgctxt "Operator"
18778 msgid "Delete Current Cache"
18779 msgstr "Posle tekućeg kadra"
18782 msgctxt "Operator"
18783 msgid "Add Integrator Preset"
18784 msgstr "Predefinisani operatori"
18787 msgid "Sequencer"
18788 msgstr "Sekvencer"
18791 msgid "View Context"
18792 msgstr "Kontekst pogleda"
18795 msgctxt "Operator"
18796 msgid "Play Rendered Animation"
18797 msgstr "Pusti renderovanu animaciju"
18800 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
18801 msgstr "Reprodukuje renderovane kadrove/filmove pomoću spoljašnjeg programa za njihovo puštanje."
18804 msgctxt "Operator"
18805 msgid "Render"
18806 msgstr "Rendering"
18809 msgid "Render active scene"
18810 msgstr "Renderuje aktivnu scenu"
18813 msgid "Render Layer"
18814 msgstr "Renderuj sloj"
18817 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
18818 msgstr "Postavi izabranu dimenziju renderinga"
18821 msgctxt "Operator"
18822 msgid "Cancel Render View"
18823 msgstr "Prikaži/sakrij pogled"
18826 msgctxt "Operator"
18827 msgid "Show/Hide Render View"
18828 msgstr "Prikaži/sakrij prozor renderinga"
18831 msgid "Type of generated constraint"
18832 msgstr "Vrsta generisanog ograničenja"
18835 msgid "Glue rigid bodies together"
18836 msgstr "Lepi kruta tela međusobno"
18839 msgid "Hinge"
18840 msgstr "Šarka"
18843 msgid "Slider"
18844 msgstr "Klizaj"
18847 msgid "Generic"
18848 msgstr "Početni NLA"
18851 msgid "Connect selected objects to the active object"
18852 msgstr "Poveži izabrane objekte za aktivan objekat"
18855 msgid "Chain by Distance"
18856 msgstr "Lanac po razdaljini"
18859 msgctxt "Operator"
18860 msgid "Add Rigid Body Constraint"
18861 msgstr "Dodaje ograničenja krutog tela"
18864 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
18865 msgstr "Dodaje ograničenja krutog tela aktivnom objektu"
18868 msgctxt "Operator"
18869 msgid "Calculate Mass"
18870 msgstr "Izračunaj putanje"
18873 msgid "Material Preset"
18874 msgstr "Predefinisani materijali"
18877 msgid "Passive"
18878 msgstr "Pasivan"
18881 msgid "Object is directly controlled by animation system"
18882 msgstr "Objekat direktno kontroliše sistem animacije"
18885 msgctxt "Operator"
18886 msgid "Delete Scene"
18887 msgstr "Izbriši scenu"
18890 msgid "Delete active scene"
18891 msgstr "Briše aktivnu scenu"
18894 msgctxt "Operator"
18895 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
18896 msgstr "Dodaj oznake ivica u zbirku ključeva"
18899 msgctxt "Operator"
18900 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
18901 msgstr "Dodaj oznake stranica u zbirku ključeva"
18904 msgid "Name of the modifier to work on"
18905 msgstr "Ime modifikatora za rad"
18908 msgctxt "Operator"
18909 msgid "Move Line Set"
18910 msgstr "Pomeri zbirku linija"
18913 msgctxt "Operator"
18914 msgid "Move Modifier"
18915 msgstr "Poremesti modifikator"
18918 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
18919 msgstr "Premešta modifikator na listi modifikatora"
18922 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
18923 msgstr "Uklanja modifikator sa liste modifikatora"
18926 msgctxt "Operator"
18927 msgid "Add Freestyle Module"
18928 msgstr "Dodaj slobodoručni modul"
18931 msgctxt "Operator"
18932 msgid "Move Freestyle Module"
18933 msgstr "Premesti slobodoručni modul"
18936 msgctxt "Operator"
18937 msgid "Remove Freestyle Module"
18938 msgstr "Ukloni slobodoručni modul"
18941 msgid "Delay"
18942 msgstr "Kašnjenje"
18945 msgctxt "Operator"
18946 msgid "New Scene"
18947 msgstr "Nova scena"
18950 msgid "Full Copy"
18951 msgstr "Kompletna kopija"
18954 msgid "Make a full copy of the current scene"
18955 msgstr "Napravi kompletnu kopiju tekuće scene"
18958 msgctxt "Operator"
18959 msgid "Handle Area Action Zones"
18960 msgstr "Nasumično pomeraj"
18963 msgid "Modifier state"
18964 msgstr "Stanje modifikatora"
18967 msgctxt "Operator"
18968 msgid "Cancel Animation"
18969 msgstr "Prekini animaciju"
18972 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
18973 msgstr "Prekida animaciju i vraća se na početni kadar"
18976 msgid "Restore Frame"
18977 msgstr "Povrati kadar"
18980 msgctxt "Operator"
18981 msgid "Play Animation"
18982 msgstr "Pokreni animaciju"
18985 msgid "Play animation"
18986 msgstr "Pokreni animaciju"
18989 msgid "Play in Reverse"
18990 msgstr "Pokreni unazad"
18993 msgid "Sync"
18994 msgstr "Sinhronizuj"
18997 msgid "Drop frames to maintain framerate"
18998 msgstr "Preskači kadrove da bi zadržao brzinu"
19001 msgctxt "Operator"
19002 msgid "Animation Step"
19003 msgstr "Korak animacije"
19006 msgctxt "Operator"
19007 msgid "Duplicate Area into New Window"
19008 msgstr "Dupliraj okvir u novi prozor"
19011 msgid "Duplicate selected area into new window"
19012 msgstr "Duplira izabrani okvir u novi prozor"
19015 msgctxt "Operator"
19016 msgid "Join Area"
19017 msgstr "Spoji okvire"
19020 msgid "Join selected areas into new window"
19021 msgstr "Spaja izabrane okvire u novi prozor"
19024 msgctxt "Operator"
19025 msgid "Split Area"
19026 msgstr " Razdvoj površinu"
19029 msgctxt "Operator"
19030 msgid "Swap Areas"
19031 msgstr "Zameni površine"
19034 msgctxt "Operator"
19035 msgid "Back to Previous Screen"
19036 msgstr "Vrati na prethodni ekran"
19039 msgctxt "Operator"
19040 msgid "Delete Screen"
19041 msgstr "Izbriši ekran"
19044 msgctxt "Operator"
19045 msgid "Jump to Endpoint"
19046 msgstr "Skoči do linije:"
19049 msgid "Last Frame"
19050 msgstr "Poslednji kadar"
19053 msgctxt "Operator"
19054 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
19055 msgstr "Proširi/skupi meni zaglavlja"
19058 msgctxt "Operator"
19059 msgid "Jump to Keyframe"
19060 msgstr "Skoči na kadar"
19063 msgid "Jump to previous/next keyframe"
19064 msgstr "Skoči na prethodni/naredni ključni kadar"
19067 msgctxt "Operator"
19068 msgid "Jump to Marker"
19069 msgstr "Skoči na marker"
19072 msgid "Jump to previous/next marker"
19073 msgstr "Skoči na prethodni/naredni marker"
19076 msgid "Next Marker"
19077 msgstr "Sledeći marker"
19080 msgctxt "Operator"
19081 msgid "New Screen"
19082 msgstr "Novi ekran"
19085 msgid "Add a new screen"
19086 msgstr "Dodaje novi Senzor"
19089 msgctxt "Operator"
19090 msgid "Region Alpha"
19091 msgstr "Providnost ikonica"
19094 msgctxt "Operator"
19095 msgid "Flip Region"
19096 msgstr "Izvrni oblast"
19099 msgctxt "Operator"
19100 msgid "Toggle Quad View"
19101 msgstr "Pogled iz četri dela"
19104 msgctxt "Operator"
19105 msgid "Repeat History"
19106 msgstr "Istorijat ponavljanja"
19109 msgctxt "Operator"
19110 msgid "Repeat Last"
19111 msgstr "Ponovi poslednje"
19114 msgid "Repeat last action"
19115 msgstr "Ponavlja poslednju akciju"
19118 msgctxt "Operator"
19119 msgid "Save Screenshot"
19120 msgstr "Sačuvaj snimak ekrana"
19123 msgid "Full Screen"
19124 msgstr "Preko celog ekrana"
19127 msgid "Menu ID Name"
19128 msgstr "Ime ID menija"
19131 msgctxt "Operator"
19132 msgid "Run Python File"
19133 msgstr "Pokreni Python datoteku"
19136 msgid "Run Python file"
19137 msgstr "Pokreni Python datoteku"
19140 msgctxt "Operator"
19141 msgid "Reload Scripts"
19142 msgstr "Ponovo učitaj skripte"
19145 msgctxt "Operator"
19146 msgid "Sculpt"
19147 msgstr "Vajanje"
19150 msgid "Ignore Background Click"
19151 msgstr "Ignoriši klik na pozadinu"
19154 msgctxt "Operator"
19155 msgid "Sample Detail Size"
19156 msgstr "Jednostavna detaljnost"
19159 msgid "Dyntopo"
19160 msgstr "Dinamičko vajanje"
19163 msgctxt "Operator"
19164 msgid "Sculpt Mode"
19165 msgstr "Režim vajanja"
19168 msgctxt "Operator"
19169 msgid "Set Persistent Base"
19170 msgstr "Postavi trajnu osnovu"
19173 msgctxt "Operator"
19174 msgid "Sculpt UVs"
19175 msgstr "UV vajanje"
19178 msgctxt "Operator"
19179 msgid "Change Effect Input"
19180 msgstr "Izmeni ulaz efekta"
19183 msgid "The effect inputs to swap"
19184 msgstr "Zamena ulaznog efekta"
19187 msgid "A -> B"
19188 msgstr "A -> B"
19191 msgid "B -> C"
19192 msgstr "B -> C"
19195 msgid "A -> C"
19196 msgstr "A -> C"
19199 msgctxt "Operator"
19200 msgid "Change Effect Type"
19201 msgstr "Izmeni vrstu efekata"
19204 msgid "Sequencer effect type"
19205 msgstr "Tip sekvencer efekta"
19208 msgid "Crossfade"
19209 msgstr "Pretapanje"
19212 msgid "Crossfade effect strip type"
19213 msgstr "Efekat pretapanja tip trake"
19216 msgid "Add effect strip type"
19217 msgstr "Efekat dodavanja tip trake"
19220 msgid "Subtract effect strip type"
19221 msgstr "Efekat oduzimanja tip trake"
19224 msgid "Alpha Over effect strip type"
19225 msgstr "Efekat providno iznad tip trake"
19228 msgid "Alpha Under"
19229 msgstr "Providnost ispod"
19232 msgid "Alpha Under effect strip type"
19233 msgstr "Efekat providno ispod tip trake"
19236 msgid "Gamma Cross"
19237 msgstr "Ukrštanje game"
19240 msgid "Multiply effect strip type"
19241 msgstr "Efekat množenja tip trake"
19244 msgid "Wipe"
19245 msgstr "Brisanje"
19248 msgid "Wipe effect strip type"
19249 msgstr "Efekat brisanje tip trake"
19252 msgid "Glow"
19253 msgstr "Sjaj"
19256 msgid "Glow effect strip type"
19257 msgstr "Efekat isijavanja tip trake"
19260 msgid "Transform effect strip type"
19261 msgstr "Efekat transformacije tip trake"
19264 msgid "Color effect strip type"
19265 msgstr "Efekat bojenja tip trake"
19268 msgctxt "Operator"
19269 msgid "Change Data/Files"
19270 msgstr "Izmeni podatke/datoteke"
19273 msgctxt "Operator"
19274 msgid "Copy"
19275 msgstr "Kopiraj"
19278 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
19279 msgstr "Pretopi jačinu zvuka između dve izabrane zvučne trake"
19282 msgctxt "Operator"
19283 msgid "Deinterlace Movies"
19284 msgstr "Raspleti filmove"
19287 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
19288 msgstr "Rasplati sve izabrane filmove"
19291 msgctxt "Operator"
19292 msgid "Erase Strips"
19293 msgstr "Izbriši trake"
19296 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
19297 msgstr "Izbriši izabrane trake iz sekvencera"
19300 msgid "Duplicate the selected strips"
19301 msgstr "Dupliraj izabrane trake"
19304 msgid "Duplicate selected strips and move them"
19305 msgstr "Udvostruči i premesti izabrane trake"
19308 msgid "Duplicate Strips"
19309 msgstr "Dupliraj traku"
19312 msgctxt "Operator"
19313 msgid "Add Effect Strip"
19314 msgstr "Dodaj traku sa efektom"
19317 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
19318 msgstr "Dodaj efekat na sekvencer, većina se dodaje na vrh postojećih traka"
19321 msgid "Channel to place this strip into"
19322 msgstr "Kanal na koji postavljate traku"
19325 msgid "End frame for the color strip"
19326 msgstr "Krajnji kadar trake bojenja"
19329 msgid "Start frame of the sequence strip"
19330 msgstr "Početni kadar trake sekvence"
19333 msgid "Allow Overlap"
19334 msgstr "Dozvoli preklapanje"
19337 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
19338 msgstr "Ne ispravljaj preklapanje za nove trake sekvence"
19341 msgid "Replace Selection"
19342 msgstr "Zameni izbor"
19345 msgid "Replace the current selection"
19346 msgstr "zameni tekući izbor"
19349 msgid "All Gaps"
19350 msgstr "Sve rupe"
19353 msgctxt "Operator"
19354 msgid "Add Image Strip"
19355 msgstr "Dodaj traku sa slikom"
19358 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
19359 msgstr "Dodaj sliku ili sekvencu slika na sekvencer"
19362 msgctxt "Operator"
19363 msgid "Separate Images"
19364 msgstr "Razdvoj slike"
19367 msgid "Length of each frame"
19368 msgstr "Dužina svakog kadra"
19371 msgctxt "Operator"
19372 msgid "Lock Strips"
19373 msgstr "Zaključaj trake"
19376 msgctxt "Operator"
19377 msgid "Add Mask Strip"
19378 msgstr "Dodaj traku sa videom"
19381 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
19382 msgstr "Dodaje traku sa videom u sekvencer"
19385 msgctxt "Operator"
19386 msgid "Make Meta Strip"
19387 msgstr "Napravi metatraku"
19390 msgid "Group selected strips into a metastrip"
19391 msgstr "Grupiši izabrane trake u metatrake"
19394 msgctxt "Operator"
19395 msgid "Add Movie Strip"
19396 msgstr "Dodaj traku sa videom"
19399 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
19400 msgstr "Dodaje traku sa videom u sekvencer"
19403 msgctxt "Operator"
19404 msgid "Add MovieClip Strip"
19405 msgstr "Dodaj traku sa videom"
19408 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
19409 msgstr "Dodaje traku sa videom u sekvencer"
19412 msgctxt "Operator"
19413 msgid "Mute Strips"
19414 msgstr "Utišaj trake"
19417 msgctxt "Operator"
19418 msgid "Paste"
19419 msgstr "Nalepi"
19422 msgctxt "Operator"
19423 msgid "Refresh Sequencer"
19424 msgstr "Osveži sekvencer"
19427 msgid "Adjust Length"
19428 msgstr "Podesi dužinu"
19431 msgctxt "Operator"
19432 msgid "Set Render Size"
19433 msgstr "Podesi veličinu renderinga"
19436 msgid "Linked Handle"
19437 msgstr "Povezana ručka"
19440 msgid "Linked Time"
19441 msgstr "Povezano vreme"
19444 msgid "Global Type"
19445 msgstr "Opšta vrsta"
19448 msgid "Effect"
19449 msgstr "Efekat"
19452 msgid "Shared effects"
19453 msgstr "Deljeni efekti"
19456 msgid "Effect/Linked"
19457 msgstr "Povezani efekti"
19460 msgid "Overlap"
19461 msgstr "Preklapanje"
19464 msgid "Cache the sound in memory"
19465 msgstr "Čuvaj memoriju zvuka u ostavi."
19468 msgctxt "Operator"
19469 msgid "Jump to Strip"
19470 msgstr "Iseci trake"
19473 msgid "Move frame to previous edit point"
19474 msgstr "Premesti kadar na prethodnu tačku uređenja"
19477 msgid "Next Strip"
19478 msgstr "Sledeća traka"
19481 msgctxt "Operator"
19482 msgid "Add Strip Modifier"
19483 msgstr "Dodaj modifikator trake"
19486 msgid "Add a modifier to the strip"
19487 msgstr "Dodaje modifikator na traku"
19490 msgctxt "Operator"
19491 msgid "Move Strip Modifier"
19492 msgstr "Premesti modifikator trake"
19495 msgid "Move modifier up and down in the stack"
19496 msgstr "Premešta modifikator trake gore i dole na listi"
19499 msgid "Name of modifier to remove"
19500 msgstr "Ime modifikatora za uklanjanje"
19503 msgctxt "Operator"
19504 msgid "Remove Strip Modifier"
19505 msgstr "Ukloni modifikator trake"
19508 msgid "Remove a modifier from the strip"
19509 msgstr "Uklanja modifikator sa trake"
19512 msgid "Property"
19513 msgstr "Svojstvo"
19516 msgctxt "Operator"
19517 msgid "Swap Strip"
19518 msgstr "Zameni traku"
19521 msgctxt "Operator"
19522 msgid "Sequencer Swap Data"
19523 msgstr "Zameni podatke sekvencera"
19526 msgid "Swap 2 sequencer strips"
19527 msgstr "Zamenjuje 2 trake sekvencera"
19530 msgctxt "Operator"
19531 msgid "Swap Inputs"
19532 msgstr "Zameni ulaz"
19535 msgid "Zoom preview to fit in the area"
19536 msgstr "Zumiraj pogled da ispuni prostor"
19539 msgctxt "Operator"
19540 msgid "Mixdown"
19541 msgstr "Miksuj"
19544 msgid "Advanced Audio Coding"
19545 msgstr "Advanced Audio Coding"
19548 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
19549 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
19552 msgid "Free Lossless Audio Codec"
19553 msgstr "Audio kodek"
19556 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
19557 msgstr "MPEG-1 audio nivo II"
19560 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
19561 msgstr "MPEG-2 audio nivo III"
19564 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
19565 msgstr "Pulse Code Modulation (RAW)"
19568 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
19569 msgstr "Xiph.Org Vorbis kodek"
19572 msgid "File format"
19573 msgstr "Format datoteke"
19576 msgid "ac3"
19577 msgstr "ac3"
19580 msgid "flac"
19581 msgstr "flac"
19584 msgid "mkv"
19585 msgstr "mkv"
19588 msgid "mp2"
19589 msgstr "mp2"
19592 msgid "mp3"
19593 msgstr "mp3"
19596 msgid "ogg"
19597 msgstr "Dnevnik rada"
19600 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
19601 msgstr "Xiph.Org Ogg kontejner"
19604 msgid "wav"
19605 msgstr "talas"
19608 msgid "Waveform Audio File Format"
19609 msgstr "Format zvučnog zapisa"
19612 msgid "Split channels"
19613 msgstr "Razdvoj kanale"
19616 msgctxt "Operator"
19617 msgid "Open Sound"
19618 msgstr "Otvori zvuk"
19621 msgid "Load a sound file"
19622 msgstr "Otvara zvučnu datoteku"
19625 msgctxt "Operator"
19626 msgid "Pack Sound"
19627 msgstr "Zapakuj zvuk"
19630 msgctxt "Operator"
19631 msgid "Unpack Sound"
19632 msgstr "Raspakuj zvuk"
19635 msgid "Sound Name"
19636 msgstr "Ime zvuka"
19639 msgctxt "Operator"
19640 msgid "Add Surface Circle"
19641 msgstr "Dodaj površ krug"
19644 msgctxt "Operator"
19645 msgid "Add Surface Curve"
19646 msgstr "Dodaj površ krivu"
19649 msgctxt "Operator"
19650 msgid "Add Surface Cylinder"
19651 msgstr "Dodaj površ valjak"
19654 msgctxt "Operator"
19655 msgid "Add Surface Sphere"
19656 msgstr "Dodaj površ sferu"
19659 msgctxt "Operator"
19660 msgid "Add Surface Patch"
19661 msgstr "Dodaj površ torus"
19664 msgctxt "Operator"
19665 msgid "Add Surface Torus"
19666 msgstr "Dodaj površ torus"
19669 msgctxt "Operator"
19670 msgid "New Texture"
19671 msgstr "Nova tekstura"
19674 msgid "Add a new texture"
19675 msgstr "Dodaje novi Kontroler"
19678 msgctxt "Operator"
19679 msgid "Text Auto Complete"
19680 msgstr "Samodopunjavanje teksta"
19683 msgctxt "Operator"
19684 msgid "Convert Whitespace"
19685 msgstr "Meni promene"
19688 msgid "Type of whitespace to convert to"
19689 msgstr "Osnovni katalog sa Python skriptovima"
19692 msgid "To Spaces"
19693 msgstr "Sačuvaj"
19696 msgid "To Tabs"
19697 msgstr "Na vrh"
19700 msgctxt "Operator"
19701 msgid "Cut"
19702 msgstr "Iseci"
19705 msgctxt "Operator"
19706 msgid "Duplicate Line"
19707 msgstr "Dupliraj liniju"
19710 msgid "Duplicate the current line"
19711 msgstr "Duplira tekuću liniju"
19714 msgctxt "Operator"
19715 msgid "Find Next"
19716 msgstr "Pronađi sledeće"
19719 msgid "Indent selected text"
19720 msgstr "Uvuci izabrani tekst"
19723 msgctxt "Operator"
19724 msgid "Jump"
19725 msgstr "Prebaci"
19728 msgid "Jump cursor to line"
19729 msgstr "Prebacuje kursor na liniju"
19732 msgid "Line number to jump to"
19733 msgstr "Broj linije za prebacivanje"
19736 msgctxt "Operator"
19737 msgid "Line Number"
19738 msgstr "Broj linije"
19741 msgid "The current line number"
19742 msgstr "roj tekuće linije"
19745 msgid "File Top"
19746 msgstr "Vrh datoteke"
19749 msgid "File Bottom"
19750 msgstr "Dno datoteke"
19753 msgctxt "Operator"
19754 msgid "Move Lines"
19755 msgstr "Premesti linije"
19758 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
19759 msgstr "Premešta izabrane linije gore i dole"
19762 msgctxt "Operator"
19763 msgid "Toggle Overwrite"
19764 msgstr "film"
19767 msgctxt "Operator"
19768 msgid "Refresh PyConstraints"
19769 msgstr "Osveži PyConstraints"
19772 msgid "Refresh all pyconstraints"
19773 msgstr "Osvežava sve pyconstraints"
19776 msgctxt "Operator"
19777 msgid "Reload"
19778 msgstr "Ponovo učitaj"
19781 msgctxt "Operator"
19782 msgid "Replace"
19783 msgstr "Zameni"
19786 msgctxt "Operator"
19787 msgid "Resolve Conflict"
19788 msgstr "Razreši konflikte"
19791 msgid "Ignore"
19792 msgstr "Ignoriši"
19795 msgctxt "Operator"
19796 msgid "Run Script"
19797 msgstr "Pokreni skriptu"
19800 msgid "Run active script"
19801 msgstr "Pokreće aktivnu skriptu"
19804 msgctxt "Operator"
19805 msgid "Save"
19806 msgstr "Sačuvaj"
19809 msgctxt "Operator"
19810 msgid "Save As"
19811 msgstr "Sačuvaj kao"
19814 msgid "Save active text file with options"
19815 msgstr "Sačuvaj aktivnu tekstualnu datoteku sa opcijama"
19818 msgctxt "Operator"
19819 msgid "Scroll"
19820 msgstr "Klizaj"
19823 msgid "Number of lines to scroll"
19824 msgstr "Broj linija za klizanje"
19827 msgctxt "Operator"
19828 msgid "Scrollbar"
19829 msgstr "Linija klizača"
19832 msgctxt "Operator"
19833 msgid "Select Line"
19834 msgstr "Izaberi liniju"
19837 msgid "Select text by line"
19838 msgstr "Izaberi tekst po liniji"
19841 msgid "Select word under cursor"
19842 msgstr "Izaberi reč pod kursorom"
19845 msgctxt "Operator"
19846 msgid "Find"
19847 msgstr "Pronađi"
19850 msgctxt "Operator"
19851 msgid "To 3D Object"
19852 msgstr "U 3D objekat"
19855 msgid "Split Lines"
19856 msgstr "Izdeli redove"
19859 msgid "Create one object per line in the text"
19860 msgstr "Napravi posaban objekat za svaki red teksta"
19863 msgid "Unindent selected text"
19864 msgstr "Izvlači izabrani blok teksta"
19867 msgid "Constraint Axis"
19868 msgstr "Ograničenja osa"
19871 msgctxt "Operator"
19872 msgid "Bend"
19873 msgstr "Savijanje"
19876 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
19877 msgstr "Savija izabrane stavke između 3D kursora i miša"
19880 msgid "Edit Grease Pencil"
19881 msgstr "Izmeni skicu"
19884 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
19885 msgstr "Uređuje izabrane poteze skice"
19888 msgid "Use Snapping Options"
19889 msgstr "Koristi opcije lepljenja"
19892 msgid "Align with Point Normal"
19893 msgstr "Poravnaj sa normalom tačke"
19896 msgid "Snap closest point onto target"
19897 msgstr "Lepi najbližu za ciljnu tačku"
19900 msgid "Snap median onto target"
19901 msgstr "Lepi središte za ciljnu tačku"
19904 msgid "Snap active onto target"
19905 msgstr "Lepi aktivnu za ciljnu tačku"
19908 msgctxt "Operator"
19909 msgid "Create Orientation"
19910 msgstr "Napravi orijentaciju"
19913 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
19914 msgstr "Prepiši prethodno izabranu orijentaciju sa istim imenom"
19917 msgid "Select orientation after its creation"
19918 msgstr "Izaberi orijentaciju nakon stvaranja"
19921 msgid "Use View"
19922 msgstr "Koristi pogled"
19925 msgctxt "Operator"
19926 msgid "Delete Orientation"
19927 msgstr "Izbriši orijentaciju"
19930 msgid "Delete transformation orientation"
19931 msgstr "Izbriši transformaciju orijentacije"
19934 msgid "Change the bevel weight of edges"
19935 msgstr "Promeni nabor ivice"
19938 msgctxt "Operator"
19939 msgid "Edge Crease"
19940 msgstr "Nabor ivice"
19943 msgid "Change the crease of edges"
19944 msgstr "Promeni nabor ivice"
19947 msgctxt "Operator"
19948 msgid "Edge Slide"
19949 msgstr "Klizaj ivicu"
19952 msgid "Correct UVs"
19953 msgstr "Ispravi UV-e"
19956 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
19957 msgstr "Ispravi UV koordinate prilikom transformacije"
19960 msgctxt "Operator"
19961 msgid "Push/Pull"
19962 msgstr "Postavlja zapamćenu pozu"
19965 msgid "Edit Texture Space"
19966 msgstr "Uredi prostor tekture"
19969 msgctxt "Operator"
19970 msgid "Rotate"
19971 msgstr "Rotiraj"
19974 msgid "Rotate selected items"
19975 msgstr "Rotiraj izabrane stavke"
19978 msgctxt "Operator"
19979 msgid "Sequence Slide"
19980 msgstr "Klizaj sekvencu"
19983 msgctxt "Operator"
19984 msgid "Shear"
19985 msgstr "Iskosi"
19988 msgctxt "Operator"
19989 msgid "Shrink/Fatten"
19990 msgstr "Skupljanje/širenje"
19993 msgctxt "Operator"
19994 msgid "Tilt"
19995 msgstr "Nagib"
19998 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
19999 msgstr "Izbriši izabrane kontrolne tačke ili segmente"
20002 msgctxt "Operator"
20003 msgid "To Sphere"
20004 msgstr "U sferu"
20007 msgctxt "Operator"
20008 msgid "Trackball"
20009 msgstr "Praćenje"
20012 msgctxt "Operator"
20013 msgid "Transform"
20014 msgstr "Transformiši"
20017 msgid "Values"
20018 msgstr "Vrednosti"
20021 msgctxt "Operator"
20022 msgid "Move"
20023 msgstr "Pomeri"
20026 msgctxt "Operator"
20027 msgid "Vertex Slide"
20028 msgstr "Klizaj teme"
20031 msgctxt "Operator"
20032 msgid "Randomize"
20033 msgstr "Nasumično"
20036 msgid "Randomize vertices"
20037 msgstr "Nasumična temena"
20040 msgctxt "Operator"
20041 msgid "Warp"
20042 msgstr "Iskrivi"
20045 msgctxt "Operator"
20046 msgid "Copy Data Path"
20047 msgstr "Kopiraj putanju podatka"
20050 msgctxt "Operator"
20051 msgid "Edit Source"
20052 msgstr "Uredi izvor"
20055 msgid "Edit UI source code of the active button"
20056 msgstr "Uredi izvorni kod aktivnog dugmeta"
20059 msgctxt "Operator"
20060 msgid "Edit Translation"
20061 msgstr "Uredi prevod"
20064 msgid "Label of the control"
20065 msgstr "Naslov kontrole"
20068 msgid "Tip of the control"
20069 msgstr "Savet kontrole"
20072 msgid "Original label of the control"
20073 msgstr "Originalna oznaka kontrole"
20076 msgid "Original tip of the control"
20077 msgstr "Originalni vrh kontrole"
20080 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
20081 msgstr "Naslov kontrole definisan u RNK, ukoliko postoji"
20084 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
20085 msgstr "Savet kontrole definisan u RNK, ukoliko postoji"
20088 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
20089 msgstr "Postavlja podrazumevani jezik konzole"
20092 msgctxt "Operator"
20093 msgid "Eyedropper"
20094 msgstr "Pipeta"
20097 msgid "Export POT"
20098 msgstr "Izvoz POT"
20101 msgid "Operator Name"
20102 msgstr "Ime operatora"
20105 msgid "Invert Selection"
20106 msgstr "Obrni izbor"
20109 msgid "Select All"
20110 msgstr "Izaberi sve"
20113 msgctxt "Operator"
20114 msgid "Reload Translation"
20115 msgstr "Koristi premeštanje"
20118 msgctxt "Operator"
20119 msgid "Reset to Default Value"
20120 msgstr "Vrati na početnu vrednosti"
20123 msgctxt "Operator"
20124 msgid "Align"
20125 msgstr "Poravnaj"
20128 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
20129 msgstr "Poravnava izabrana UV temena sa osama"
20132 msgid "Straighten"
20133 msgstr "Ispravi"
20136 msgid "Straighten X"
20137 msgstr "Ispravi X"
20140 msgid "Straighten Y"
20141 msgstr "Ispravi Y"
20144 msgid "Align Auto"
20145 msgstr "Auto poravnanje"
20148 msgctxt "Operator"
20149 msgid "Average Islands Scale"
20150 msgstr "Prosečna veličina ostrva"
20153 msgctxt "Operator"
20154 msgid "Cube Projection"
20155 msgstr "Kubična projekcija"
20158 msgid "Clip to Bounds"
20159 msgstr "Iseci do granica"
20162 msgid "Cube Size"
20163 msgstr "Veličina kocke"
20166 msgid "Scale to Bounds"
20167 msgstr "Povećaj do granica"
20170 msgctxt "Operator"
20171 msgid "Cylinder Projection"
20172 msgstr "Cilindrična projekcija"
20175 msgid "How to determine rotation around the pole"
20176 msgstr "Kako odrediti rotaciju oko pola"
20179 msgid "Polar ZX"
20180 msgstr "Polarno ZX"
20183 msgid "Polar 0 is X"
20184 msgstr "Polarno 0 je X"
20187 msgid "Polar ZY"
20188 msgstr "Polarno ZY"
20191 msgid "Polar 0 is Y"
20192 msgstr "Polarno 0 je Y"
20195 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
20196 msgstr "Smer sfere ili cilindra"
20199 msgid "Align to Object"
20200 msgstr "Poravnaj ka objektu"
20203 msgid "Align according to object transform"
20204 msgstr "Ravnaj na osnovu transformacije objekta"
20207 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
20208 msgstr "Poluprečnik sfere ili valjka"
20211 msgctxt "Operator"
20212 msgid "Export UV Layout"
20213 msgstr "Izvezi u datoteku"
20216 msgid "Export UV layout to file"
20217 msgstr "Izvezi u datoteku"
20220 msgid "All UVs"
20221 msgstr "Sve UV"
20224 msgid "PNG Image (.png)"
20225 msgstr "PNG slika (.png)"
20228 msgid "Fill Opacity"
20229 msgstr "Providnost ispune"
20232 msgid "Edge Length Mode"
20233 msgstr "Režim dužine ivica"
20236 msgid "Length Average"
20237 msgstr "Prosečno"
20240 msgid "New Image"
20241 msgstr "Slika:"
20244 msgid "Pack Quality"
20245 msgstr "Kvalitet pakovanja"
20248 msgid "Selected Faces"
20249 msgstr "Izabrane stranice"
20252 msgid "All Faces"
20253 msgstr "Sve stranice"
20256 msgid "New UV Map"
20257 msgstr "Nova UV mapa"
20260 msgid "Mark selected UV edges as seams"
20261 msgstr "Označave izabrane UV ivice kao šavove"
20264 msgctxt "Operator"
20265 msgid "Minimize Stretch"
20266 msgstr "Minimiziraj razvlačenje"
20269 msgctxt "Operator"
20270 msgid "Pack Islands"
20271 msgstr "Spakuj ostrva"
20274 msgctxt "Operator"
20275 msgid "Pin"
20276 msgstr "Zakači"
20279 msgid "Camera Bounds"
20280 msgstr "Granice kamere"
20283 msgid "Maximum distance between welded vertices"
20284 msgstr "Minimalno rastojanje među spojenim temenima"
20287 msgctxt "Operator"
20288 msgid "Reset"
20289 msgstr "Resetuj"
20292 msgid "Pinned"
20293 msgstr "Zakačeno"
20296 msgid "Border select pinned UVs only"
20297 msgstr "Kvadratan izbor samo zakačenih UV-a"
20300 msgctxt "Operator"
20301 msgid "Lasso Select UV"
20302 msgstr "Laso UV izbor"
20305 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
20306 msgstr "Označava sva UV temena povezana sa aktivnom UV mapom"
20309 msgctxt "Operator"
20310 msgid "Selected Pinned"
20311 msgstr "Označava zakačeno"
20314 msgid "Select all pinned UV vertices"
20315 msgstr "Označava sva zakačena UV temena"
20318 msgctxt "Operator"
20319 msgid "Select Split"
20320 msgstr "Izaberi korenje"
20323 msgctxt "Operator"
20324 msgid "Smart UV Project"
20325 msgstr "Pametna UV projekcija"
20328 msgid "Island Margin"
20329 msgstr "Margine ostrva"
20332 msgctxt "Operator"
20333 msgid "Snap Cursor"
20334 msgstr "Lepljenje kursora"
20337 msgid "Snap Islands"
20338 msgstr "Lepi ostrva"
20341 msgid "Static Island"
20342 msgstr "Statična ostrva"
20345 msgctxt "Operator"
20346 msgid "Unwrap"
20347 msgstr "Rastvori"
20350 msgid "Angle Based"
20351 msgstr "Na osnovu ugla"
20354 msgid "Conformal"
20355 msgstr "Zaštitni"
20358 msgctxt "Operator"
20359 msgid "Weld"
20360 msgstr "Spoji"
20363 msgid "Weld selected UV vertices together"
20364 msgstr "Spaja izabrana UV temena"
20367 msgid "Delta X"
20368 msgstr "Delta X"
20371 msgid "Delta Y"
20372 msgstr "Delta Y"
20375 msgctxt "Operator"
20376 msgid "Reset View"
20377 msgstr "Resetuj pogled"
20380 msgid "Reset the view"
20381 msgstr "Resetuj pogled"
20384 msgctxt "Operator"
20385 msgid "Scroll Down"
20386 msgstr "Klizaj naniže"
20389 msgid "Scroll the view down"
20390 msgstr "Kliza pogled na dole"
20393 msgid "Page"
20394 msgstr "Strana"
20397 msgid "Scroll down one page"
20398 msgstr "Klizaj naniže za stranu"
20401 msgctxt "Operator"
20402 msgid "Scroll Left"
20403 msgstr "Klizaj levo"
20406 msgid "Scroll the view left"
20407 msgstr "Kliza pogled na levo"
20410 msgctxt "Operator"
20411 msgid "Scroll Right"
20412 msgstr "Klizaj desno"
20415 msgid "Scroll the view right"
20416 msgstr "Kliza pogled na desno"
20419 msgctxt "Operator"
20420 msgid "Scroll Up"
20421 msgstr "Klizaj naviše"
20424 msgid "Scroll the view up"
20425 msgstr "Kliza pogled naviše"
20428 msgctxt "Operator"
20429 msgid "Scroller Activate"
20430 msgstr "Aktiviraj klizač"
20433 msgctxt "Operator"
20434 msgid "Smooth View 2D"
20435 msgstr "Umekšaj 2D pogled"
20438 msgctxt "Operator"
20439 msgid "Zoom 2D View"
20440 msgstr "Približi 2D pogled"
20443 msgid "Zoom Factor X"
20444 msgstr "X faktor približavanja"
20447 msgid "Zoom Factor Y"
20448 msgstr "Y faktor približavanja"
20451 msgctxt "Operator"
20452 msgid "Remove Background Image"
20453 msgstr "Ukloni pozadinsku sliku"
20456 msgid "Remove a background image from the 3D view"
20457 msgstr "Uklanja pozadinsku sliku iz 3D pogleda"
20460 msgid "Background image index to remove"
20461 msgstr "Indeks pozadinske slike za uklanjanje "
20464 msgctxt "Operator"
20465 msgid "Select Menu"
20466 msgstr "Meni izvora"
20469 msgctxt "Operator"
20470 msgid "Set 3D Cursor"
20471 msgstr "Podesi 3D kursor"
20474 msgctxt "Operator"
20475 msgid "Dolly View"
20476 msgstr "Pogled lutke"
20479 msgctxt "Operator"
20480 msgid "Extrude Individual and Move"
20481 msgstr "Izvlači i pomera pojedinačno"
20484 msgctxt "Operator"
20485 msgid "Extrude and Move on Normals"
20486 msgstr "Izvlači i pomera po normalama"
20489 msgctxt "Operator"
20490 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
20491 msgstr "Izvlači i pomera po individualnim normalama"
20494 msgctxt "Operator"
20495 msgid "Fly Navigation"
20496 msgstr "Navigacija leta"
20499 msgid "Interactively fly around the scene"
20500 msgstr "Interaktivan let kroz scenu"
20503 msgctxt "Operator"
20504 msgid "Local View"
20505 msgstr "Lokalni pogled"
20508 msgid "Move the view"
20509 msgstr "Pomeri pogled"
20512 msgctxt "Operator"
20513 msgid "NDOF Orbit View"
20514 msgstr "NDOF okretanje pogleda"
20517 msgctxt "Operator"
20518 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
20519 msgstr "NDOF okretanje pogleda"
20522 msgctxt "Operator"
20523 msgid "NDOF Pan View"
20524 msgstr "NDOF pomeranje pogleda"
20527 msgctxt "Operator"
20528 msgid "Set Active Object as Camera"
20529 msgstr "Naziv aktivnog objekta"
20532 msgctxt "Operator"
20533 msgid "Rotate View"
20534 msgstr "Okreni pogled"
20537 msgid "Rotate the view"
20538 msgstr "Okreće pogled"
20541 msgid "Enumerate"
20542 msgstr "Nabrajanje"
20545 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
20546 msgstr "Lista objekata pod mišem (samo u režimu objekta)"
20549 msgid "Object Name"
20550 msgstr "Ime objekta"
20553 msgctxt "Operator"
20554 msgid "Smooth View"
20555 msgstr "Meki pogled"
20558 msgctxt "Operator"
20559 msgid "Snap Cursor to Active"
20560 msgstr "Kursor na aktivno"
20563 msgctxt "Operator"
20564 msgid "Snap Cursor to Grid"
20565 msgstr "Kursor na mrežu"
20568 msgctxt "Operator"
20569 msgid "Snap Cursor to Selected"
20570 msgstr "Kursor na izbor"
20573 msgid "View all objects in scene"
20574 msgstr "Prikaži sve objekte scene"
20577 msgid "All Regions"
20578 msgstr "Sva područja"
20581 msgid "View selected for all regions"
20582 msgstr "Izabrani pogled za sva područja"
20585 msgid "Align Active"
20586 msgstr "Poravnaj aktivan"
20589 msgid "Align to the active object's axis"
20590 msgstr "Poravnaj sa osama aktivnog objekta"
20593 msgctxt "Operator"
20594 msgid "Center View to Mouse"
20595 msgstr "Pogled na kursor miša"
20598 msgctxt "Operator"
20599 msgid "View Lock to Active"
20600 msgstr "Zaključaj pogled na aktivno"
20603 msgctxt "Operator"
20604 msgid "View Orbit"
20605 msgstr "Okreni pogled"
20608 msgid "Orbit the view"
20609 msgstr "Okreće pogled"
20612 msgid "Orbit"
20613 msgstr "Okreni"
20616 msgid "Direction of View Orbit"
20617 msgstr "Smer okretanja pogleda"
20620 msgid "Orbit Left"
20621 msgstr "Okreni levo"
20624 msgid "Orbit Right"
20625 msgstr "Okreni desno"
20628 msgid "Orbit Up"
20629 msgstr "Okreni gore"
20632 msgid "Orbit Down"
20633 msgstr "Okreni dole"
20636 msgid "Pan"
20637 msgstr "Pomeranje"
20640 msgid "Direction of View Pan"
20641 msgstr "Smer pomeranja pogleda"
20644 msgid "Pan Left"
20645 msgstr "Pomeri levo"
20648 msgid "Pan Right"
20649 msgstr "Pomeri desno"
20652 msgid "Pan Up"
20653 msgstr "Pomeri gore"
20656 msgid "Pan Down"
20657 msgstr "Pomeri na dole"
20660 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
20661 msgstr "Menja ternutni pogled između ortogonalne projekcije i perspektive"
20664 msgctxt "Operator"
20665 msgid "View Roll"
20666 msgstr "Okreći pogled"
20669 msgid "Roll the view"
20670 msgstr "Okretanje pogleda"
20673 msgctxt "Operator"
20674 msgid "Walk Navigation"
20675 msgstr "Navigacija šetnje"
20678 msgid "Interactively walk around the scene"
20679 msgstr "Interaktivano šetanje kroz scenu"
20682 msgctxt "Operator"
20683 msgid "Call Menu"
20684 msgstr "Pozovi meni"
20687 msgid "Name of the menu"
20688 msgstr "Naziv menija"
20691 msgctxt "Operator"
20692 msgid "Export COLLADA"
20693 msgstr "Izvezi u COLLADA"
20696 msgid "Save a Collada file"
20697 msgstr "Sačuvaj kao Collada datoteku"
20700 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
20701 msgstr "Primeni modifikatore pi izvozu meša (bez gubitka kvaliteta)"
20704 msgid "Only export deforming bones with armatures"
20705 msgstr "Izvozi samo kosti deformacije sa kosturom"
20708 msgid "Modifier resolution for export"
20709 msgstr "Rezolucija modifikatora pri izvozu"
20712 msgid "Apply modifier's render settings"
20713 msgstr "Primeni podešavanja modifikatora za rendering"
20716 msgid "Include Armatures"
20717 msgstr "Uključi kostur"
20720 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
20721 msgstr "Izvozi povezan kostur (iako nije izabran)"
20724 msgid "Include Children"
20725 msgstr "Uključi naslednike"
20728 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
20729 msgstr "Izvozi sve naslednike izabranog objekta (iako nisu izabrani)"
20732 msgid "Include Shape Keys"
20733 msgstr "Uključi ključeve oblika"
20736 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
20737 msgstr "Izvozi sve ključeve oblika meša"
20740 msgid "Export only selected elements"
20741 msgstr "Izvezi samo izabrane elemente"
20744 msgid "Sort by Object name"
20745 msgstr "Poređak po imenu objekta"
20748 msgctxt "Operator"
20749 msgid "Import COLLADA"
20750 msgstr "Uvoz"
20753 msgid "Context Attributes"
20754 msgstr "Atributi:"
20757 msgid "RNA context string"
20758 msgstr "Podešavanje kosti"
20761 msgid "Cycle backwards"
20762 msgstr "Unazad"
20765 msgid "Header Text"
20766 msgstr "Tekst naslova"
20769 msgid "Text to display in header during scale"
20770 msgstr "Ose na kojima leži slika"
20773 msgid "Assign value"
20774 msgstr "Pridruži vrednost"
20777 msgid "Assignment value"
20778 msgstr "Pridruživanje vrednosti"
20781 msgctxt "Operator"
20782 msgid "Debug Menu"
20783 msgstr "Meni za pronalaženje grešaka"
20786 msgctxt "Operator"
20787 msgid "Demo"
20788 msgstr "Demo"
20791 msgctxt "Operator"
20792 msgid "Control"
20793 msgstr "Kontrolor"
20796 msgid "Prev"
20797 msgstr "Pregled"
20800 msgid "Pause"
20801 msgstr "Pauza"
20804 msgid "Screen Switch"
20805 msgstr "Zameni ekran"
20808 msgid "Time Max"
20809 msgstr "Vreme maks."
20812 msgid "Time Min"
20813 msgstr "Vreme min."
20816 msgid "Search Path"
20817 msgstr "Putanja pretrage"
20820 msgid "Run once and exit"
20821 msgstr "Pokreni jednom i izađi"
20824 msgid "Play"
20825 msgstr "Pokreni"
20828 msgid "Random Order"
20829 msgstr "Nasumični redosled"
20832 msgid "Select files randomly"
20833 msgstr "Izaberi nasumično fatoteke"
20836 msgid "Run Immediately!"
20837 msgstr "Pokreni odmah!"
20840 msgid "Run demo immediately"
20841 msgstr "Pokreće obmah demo"
20844 msgctxt "Operator"
20845 msgid "View Manual"
20846 msgstr "Pomeri pogled"
20849 msgctxt "Operator"
20850 msgid "Memory Statistics"
20851 msgstr "Statistika memorije"
20854 msgid "Print memory statistics to the console"
20855 msgstr "Ispiši statistiku memorije u konzoli"
20858 msgid "Load UI"
20859 msgstr "Učitaj korisnički interfejs"
20862 msgid "Trusted Source"
20863 msgstr "Izvor od povrenja"
20866 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
20867 msgstr "Omogući .blend datotekama automatsko pokretanje skripti, trenutno dostupno kroz podešavanja sistema"
20870 msgid "Set the active operator to its default values"
20871 msgstr "Postavi početne vrednosti aktivnog operatora"
20874 msgid "Operator"
20875 msgstr "Operator"
20878 msgctxt "Operator"
20879 msgid "Operator Preset"
20880 msgstr "Predefinisani operatori"
20883 msgid "Add or remove an Operator Preset"
20884 msgstr "Dodaj ili ukloni predefinisani operator"
20887 msgid "Open a path in a file browser"
20888 msgstr "Otvori putanju u pregledaču datoteka"
20891 msgctxt "Operator"
20892 msgid "Add Property"
20893 msgstr "Dodaj osobinu"
20896 msgid "Property Edit"
20897 msgstr "Izmena osobine"
20900 msgid "Property data_path edit"
20901 msgstr "Izmena data_path osobine"
20904 msgid "Context"
20905 msgstr "Kontekst"
20908 msgctxt "Operator"
20909 msgid "Edit Property"
20910 msgstr "Izmeni osobinu"
20913 msgid "Property Name"
20914 msgstr "Naziv osobine"
20917 msgid "Property name edit"
20918 msgstr "Izmena naziva osobine"
20921 msgid "Property value edit"
20922 msgstr "Izmena vrednosti osobine"
20925 msgctxt "Operator"
20926 msgid "Remove Property"
20927 msgstr "Ukloni osobinu"
20930 msgctxt "Operator"
20931 msgid "Quit Blender"
20932 msgstr "Izlaz iz Blender-a"
20935 msgid "Quit Blender"
20936 msgstr "Izlaz iz Blender-a"
20939 msgctxt "Operator"
20940 msgid "Radial Control"
20941 msgstr "Radijalna kontrola"
20944 msgid "Color Path"
20945 msgstr "Putanja boje"
20948 msgid "Fill Color Path"
20949 msgstr "Putanja boje ispune"
20952 msgid "Image ID"
20953 msgstr "ID slike"
20956 msgid "Secondary Texture"
20957 msgstr "Sporedna tekstura"
20960 msgid "Use Secondary"
20961 msgstr "Koristi drugo"
20964 msgid "Zoom Path"
20965 msgstr "Umanji pogled"
20968 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
20969 msgstr "Otvara podrazumevanu datoteku (ne upisuje ternutnu datoteku)"
20972 msgctxt "Operator"
20973 msgid "Recover Auto Save"
20974 msgstr "Oporavi automatski sačuvano"
20977 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
20978 msgstr "Otvori automatski sačuvanu datoteku za njen oporavak"
20981 msgctxt "Operator"
20982 msgid "Recover Last Session"
20983 msgstr "Povrati poslednju sesiju"
20986 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
20987 msgstr "Otvori poslednju zatvorenu datoteku (\"quit.blend\")"
20990 msgctxt "Operator"
20991 msgid "Redraw Timer"
20992 msgstr "Brojač osvežavanja"
20995 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
20996 msgstr "Jednostavan brojač osvežavanja za testiranje odziva interfejsa"
20999 msgid "Number of times to redraw"
21000 msgstr "Broj osvežavanja"
21003 msgid "Draw Region"
21004 msgstr "Iscrtaj region"
21007 msgid "Draw Window"
21008 msgstr "Iscrtaj prozor"
21011 msgid "Undo/Redo"
21012 msgstr "Opoziv/Ponavljanje"
21015 msgctxt "Operator"
21016 msgid "Revert"
21017 msgstr "Povrati"
21020 msgid "Reload the saved file"
21021 msgstr "Ponovo učitaj sačuvanu datoteku"
21024 msgid "Write compressed .blend file"
21025 msgstr "Upiši u kompresovanu .blend datoteku"
21028 msgid "Save Copy"
21029 msgstr "Sačuvaj kopiju"
21032 msgctxt "Operator"
21033 msgid "Save Startup File"
21034 msgstr "Sačuvaj početnu datoteku"
21037 msgctxt "Operator"
21038 msgid "Save Blender File"
21039 msgstr "Sačuvaj Blender datoteku"
21042 msgid "Save the current Blender file"
21043 msgstr "Upisuje trenutnu Blender datoteku"
21046 msgctxt "Operator"
21047 msgid "Search Menu"
21048 msgstr "Meni pretrage"
21051 msgctxt "Operator"
21052 msgid "Splash Screen"
21053 msgstr "Početni ekran"
21056 msgid "URL"
21057 msgstr "Adresa"
21060 msgid "UV Maps"
21061 msgstr "UV Mape"
21064 msgid "Toggle the current window fullscreen"
21065 msgstr "Prikazuje tekući prozor preko celog ekrana"
21068 msgctxt "Operator"
21069 msgid "New World"
21070 msgstr "Novi svet"
21073 msgid "External file packed into the .blend file"
21074 msgstr "Spoljašnja datoteka zapakovana u .blend datoteci"
21077 msgid "Size of packed file in bytes"
21078 msgstr "Veličina zapakovane datoteke u bajtovima"
21081 msgid "Active Brush"
21082 msgstr "Aktivna četkica"
21085 msgid "Show Brush"
21086 msgstr "Prikaži četkicu"
21089 msgid "Show Brush On Surface"
21090 msgstr "Prikazuje česticu na površi"
21093 msgid "Fast Navigate"
21094 msgstr "Brza navigacija"
21097 msgid "Tile X"
21098 msgstr "Delova X"
21101 msgid "Tile Y"
21102 msgstr "Delova Y"
21105 msgid "Symmetry X"
21106 msgstr "Simetrično X"
21109 msgid "Symmetry Y"
21110 msgstr "Simetrično Y"
21113 msgid "Symmetry Z"
21114 msgstr "Simetrično Z"
21117 msgid "Dither"
21118 msgstr "Međuton"
21121 msgid "Stencil Layer"
21122 msgstr "Sloj matrice"
21125 msgid "Subdivide Edges"
21126 msgstr "Izdeli ivice"
21129 msgid "Detail Size"
21130 msgstr "Delta uvećanje"
21133 msgid "Relative Detail"
21134 msgstr "Relativni detalji"
21137 msgid "Constant Detail"
21138 msgstr "Detalji ograničenja"
21141 msgid "Lock X"
21142 msgstr "Zaključaj X"
21145 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
21146 msgstr "Zabrani pomeranje temena po X osi"
21149 msgid "Lock Y"
21150 msgstr "Zaključaj Y"
21153 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
21154 msgstr "Zabrani pomeranje temena po Y osi"
21157 msgid "Lock Z"
21158 msgstr "Zaključaj Z"
21161 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
21162 msgstr "Zabrani pomeranje temena po Z osi"
21165 msgid "Use Deform Only"
21166 msgstr "Koristi samo deformacije"
21169 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
21170 msgstr "Koristi samo deformacione modifikatore (privremeno isključuje sve konstruktivne modifikatore osim više-rezolucija)"
21173 msgid "UV Sculpting"
21174 msgstr "UV vajanje"
21177 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
21178 msgstr "Podešavanje temena i moda bojenja težine"
21181 msgid "Restrict"
21182 msgstr "Ograniči"
21185 msgid "Pin"
21186 msgstr "Zakači"
21189 msgid "Bone Constraints"
21190 msgstr "Ograničenja kostiju"
21193 msgid "Camera Presets"
21194 msgstr "Predefinisane kamere"
21197 msgid "Active Point"
21198 msgstr "Aktivna tačka"
21201 msgid "Footage Settings"
21202 msgstr "Podešavanje videa"
21205 msgid "Marker Display"
21206 msgstr "Prikaz markera"
21209 msgid "Mask Settings"
21210 msgstr "Podešavanje maske"
21213 msgid "Mask Display"
21214 msgstr "Prikaz maske"
21217 msgid "Stabilization"
21218 msgstr "Stabilizacija"
21221 msgid "2D Stabilization"
21222 msgstr "2D stabilizacija"
21225 msgid "Transforms"
21226 msgstr "Transformacija"
21229 msgctxt "MovieClip"
21230 msgid "Scene Setup"
21231 msgstr "Postavke scene"
21234 msgid "Tracking Settings"
21235 msgstr "Podešavanje praćenja"
21238 msgid "Lens"
21239 msgstr "Sočiva"
21242 msgid "Predefined tracking settings"
21243 msgstr "Predefinisana podešavanja praćenja"
21246 msgid "Ray Visibility"
21247 msgstr "Vidljivost zraka"
21250 msgid "Post Processing"
21251 msgstr "Naknadna obrada"
21254 msgid "Film"
21255 msgstr "Film"
21258 msgid "Pixel Filter"
21259 msgstr "Filter piksela"
21262 msgid "Transparent"
21263 msgstr "Providno"
21266 msgid "Light Paths"
21267 msgstr "Zrakova svetlosti"
21270 msgid "Max Bounces"
21271 msgstr "Maks. odbijanja"
21274 msgid "Passes"
21275 msgstr "Prolaza"
21278 msgid "Performance"
21279 msgstr "Performanse"
21282 msgid "Threads"
21283 msgstr "Procesa"
21286 msgid "Tiles"
21287 msgstr "Delova"
21290 msgid "Subdivision"
21291 msgstr "Podela površi"
21294 msgid "Mist Pass"
21295 msgstr "Prolaz magle"
21298 msgid "Composition Guides"
21299 msgstr "Vođice slaganja"
21302 msgid "Texture Space"
21303 msgstr "Prostor teksture"
21306 msgid "Geometry Data"
21307 msgstr "Geometrijski podaci"
21310 msgid "Paragraph"
21311 msgstr "Paragraf"
21314 msgid "Path Animation"
21315 msgstr "Putanja animacije"
21318 msgid "Skeleton"
21319 msgstr "Skelet"
21322 msgid "Text Boxes"
21323 msgstr "Blok teksta"
21326 msgid "Filters"
21327 msgstr "Filter"
21330 msgid "Bookmarks"
21331 msgstr "Obeleživači"
21334 msgid "Fluid Presets"
21335 msgstr "Svojstva tečnosti:"
21338 msgctxt "Operator"
21339 msgid "Scale"
21340 msgstr "Povećaj/smanji"
21343 msgctxt "Operator"
21344 msgid "Draw"
21345 msgstr "Crtaj"
21348 msgid "Texture Mask"
21349 msgstr "Maska teksture"
21352 msgid "2D Cursor"
21353 msgstr "2D kursor"
21356 msgid "Histogram"
21357 msgstr "Histogram"
21360 msgid "Vectorscope"
21361 msgstr "Vektoroskop"
21364 msgid "Waveform"
21365 msgstr "Talasni oblik"
21368 msgid "Slot"
21369 msgstr "Slot"
21372 msgid "Delta Transform"
21373 msgstr "Delta transformacija"
21376 msgid "Hair Dynamics"
21377 msgstr "Dinamika kose"
21380 msgid "Physics"
21381 msgstr "Fizika"
21384 msgid "Movement"
21385 msgstr "Kretanje"
21388 msgid "Border Collisions"
21389 msgstr "Ivica sudara"
21392 msgid "Force Fields"
21393 msgstr "Fh sila "
21396 msgid "Sensitivity"
21397 msgstr "Osetljivost"
21400 msgid "Dynamics"
21401 msgstr "Dinamičko"
21404 msgid "Self Collision"
21405 msgstr "Samoodbijanje"
21408 msgid "Color Management"
21409 msgstr "Upravljanje bojama"
21412 msgid "Indirect Lighting"
21413 msgstr "Indirektno osvetljenje"
21416 msgid "Shadows"
21417 msgstr "Senke"
21420 msgid "Encoding"
21421 msgstr "Kodiranje"
21424 msgid "Audio"
21425 msgstr "Audio"
21428 msgid "FFMPEG Presets"
21429 msgstr "FFMPEG postavke"
21432 msgid "Note"
21433 msgstr "Beleška"
21436 msgid "Playback"
21437 msgstr "Reprodukcija"
21440 msgid "Add-ons"
21441 msgstr "Dodaci"
21444 msgid "Timeline"
21445 msgstr "Vremenska linija"
21448 msgid "Development"
21449 msgstr "Razvoj"
21452 msgid "Walk"
21453 msgstr "Šetnja"
21456 msgid "Auto Run Python Scripts"
21457 msgstr "Auto-pokretajuće Python skripte"
21460 msgid "Themes"
21461 msgstr "Teme"
21464 msgid "Theme Space"
21465 msgstr "Prostor teme"
21468 msgid "Panel Colors"
21469 msgstr "Boje panela"
21472 msgid "Shaded"
21473 msgstr "Senčeno"
21476 msgid "Styles"
21477 msgstr "Stilovi"
21480 msgid "User Interface"
21481 msgstr "Korisničko okruženje"
21484 msgid "Gradient Colors"
21485 msgstr "Boje prelaza"
21488 msgid "Motion Tracking"
21489 msgstr "Praćenje pokreta"
21492 msgctxt "Operator"
21493 msgid "Erase"
21494 msgstr "Obriši"
21497 msgctxt "Operator"
21498 msgid "Line"
21499 msgstr "Linija"
21502 msgctxt "Operator"
21503 msgid "Circle"
21504 msgstr "Krug"
21507 msgctxt "Operator"
21508 msgid "Thickness"
21509 msgstr "Debljina"
21512 msgid "Pose Options"
21513 msgstr "Opcije poziranja"
21516 msgid "Transform Orientations"
21517 msgstr "Transformacija orijentacija"
21520 msgid "Particle in a particle system"
21521 msgstr "Čestice u sistemu čestica"
21524 msgid "Alive State"
21525 msgstr "Stanje života"
21528 msgid "Dying"
21529 msgstr "Umiranje"
21532 msgid "Birth Time"
21533 msgstr "Vreme rađanja"
21536 msgid "Die Time"
21537 msgstr "Vreme umiranja"
21540 msgid "Exists"
21541 msgstr "Postoji"
21544 msgid "Particle Location"
21545 msgstr "Lokacija čestice"
21548 msgid "Previous Angular Velocity"
21549 msgstr "Prethodna ugaona brzina"
21552 msgid "Previous Particle Location"
21553 msgstr "Prethodna lokacija čestice"
21556 msgid "Previous Rotation"
21557 msgstr "Prethodna rotacija"
21560 msgid "Previous Particle Velocity"
21561 msgstr "Prethodna brzina čestice"
21564 msgid "Particle Brush"
21565 msgstr "Četkica čestica"
21568 msgid "Particle editing brush"
21569 msgstr "Četkica za uređivanje čestica"
21572 msgid "Particle count"
21573 msgstr "Broj čestica"
21576 msgid "Length Mode"
21577 msgstr "Vrsta dužine"
21580 msgid "Make hairs longer"
21581 msgstr "Izduži kosu"
21584 msgid "Make hairs shorter"
21585 msgstr "Skrati kosu"
21588 msgid "Puff Mode"
21589 msgstr "Pufnasto"
21592 msgid "Make hairs more puffy"
21593 msgstr "Napravi kosu više pufnastom"
21596 msgid "Sub"
21597 msgstr "Sunce"
21600 msgid "Make hairs less puffy"
21601 msgstr "Napravi kosu manje pufnastom"
21604 msgid "Puff Volume"
21605 msgstr "Jačina:"
21608 msgid "Properties of particle editing mode"
21609 msgstr "Osobine režima uređivanja čestica"
21612 msgid "Keys"
21613 msgstr "Ključevi"
21616 msgid "Editable"
21617 msgstr "Omogući"
21620 msgid "Editing hair"
21621 msgstr "Uređivanje kose"
21624 msgid "The edited object"
21625 msgstr "Izmenjen objekat"
21628 msgid "Selection Mode"
21629 msgstr "Režim izbora"
21632 msgid "Particle select and display mode"
21633 msgstr "Režim izbora i prikaza čestica"
21636 msgid "Path edit mode"
21637 msgstr "Uređivanje putanje"
21640 msgid "Point select mode"
21641 msgstr "Izbor tačaka"
21644 msgid "Tip"
21645 msgstr "Savet"
21648 msgid "Tip select mode"
21649 msgstr "Izbor vrhova"
21652 msgid "Comb"
21653 msgstr "Češalj"
21656 msgid "Comb hairs"
21657 msgstr "Očešljaj kosu"
21660 msgid "Smooth hairs"
21661 msgstr "Umekšaj kosu"
21664 msgid "Add hairs"
21665 msgstr "Dodaj kosu"
21668 msgid "Make hairs longer or shorter"
21669 msgstr "Produži ili skrati kosu"
21672 msgid "Make hairs stand up"
21673 msgstr "Izdigni kosu"
21676 msgid "Cut hairs"
21677 msgstr "Iseci kosu"
21680 msgid "Weight hair particles"
21681 msgstr "Težina dlaka kose"
21684 msgid "Auto Velocity"
21685 msgstr "Auto-brzina"
21688 msgid "Calculate point velocities automatically"
21689 msgstr "Automatski izračunaj brzinu tačke"
21692 msgid "Fade Time"
21693 msgstr "Vreme nestajanja"
21696 msgid "Keep Lengths"
21697 msgstr "Zadrži dužine"
21700 msgid "Keep Root"
21701 msgstr "Čuvaj koren"
21704 msgid "Keep root keys unmodified"
21705 msgstr "Čuvaj neizmenjene korene ključeve"
21708 msgid "Location (Object Space)"
21709 msgstr "Lokacija (prostor objekta)"
21712 msgid "Multiple Caches"
21713 msgstr "Višestruke ostave"
21716 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
21717 msgstr "Umanji efekat gustine grupe temena"
21720 msgid "Edited"
21721 msgstr "Izmenjeno"
21724 msgid "Global Hair"
21725 msgstr "Opšta kosa"
21728 msgid "Particle system name"
21729 msgstr "Ime sistema čestica"
21732 msgid "Vertex Group Density"
21733 msgstr "Gustina grupe temena"
21736 msgid "Vertex group to control density"
21737 msgstr "Grupa temena kontroliše gustinu"
21740 msgid "Vertex Group Rotation"
21741 msgstr "Rotacija grupe temena"
21744 msgid "Vertex Group Roughness End"
21745 msgstr "Krajnja hrapavost"
21748 msgid "Vertex Group Size"
21749 msgstr "Veličina grupe temena"
21752 msgid "Vertex Group Tangent"
21753 msgstr "Tangenta grupe temena"
21756 msgid "Friend"
21757 msgstr "Prijatelj"
21760 msgid "Neutral"
21761 msgstr "Neutralno"
21764 msgid "Enemy"
21765 msgstr "Neprijatelj"
21768 msgid "Target Particle System"
21769 msgstr "Sistem čestica mete"
21772 msgid "Cache Compression"
21773 msgstr "Kompresija"
21776 msgid "No compression"
21777 msgstr "Kompresija"
21780 msgid "Cache file path"
21781 msgstr "Putanja do skladišta"
21784 msgid "Frame on which the simulation stops"
21785 msgstr "Kadar početka simulacije"
21788 msgid "Frame on which the simulation starts"
21789 msgstr "Kadar od koga počinje simulacija"
21792 msgid "Cache Step"
21793 msgstr "Korak ostave"
21796 msgid "Number of frames between cached frames"
21797 msgstr "Broj kadrova između kadrova koji se čuvaju u ostavi"
21800 msgid "Cache Index"
21801 msgstr "Rb. ostave"
21804 msgid "Index number of cache files"
21805 msgstr "Redni broj datoteke ostave"
21808 msgid "Cache Info"
21809 msgstr "Podaci o ostavi"
21812 msgid "Info on current cache status"
21813 msgstr "Podaci o tekućem stanju ostave"
21816 msgid "Cache is outdated"
21817 msgstr "Ostava je zastarela"
21820 msgid "Cache name"
21821 msgstr "Ime ostave"
21824 msgid "Point Cache List"
21825 msgstr "Lista tačaka u ostavi"
21828 msgid "Disk Cache"
21829 msgstr "Skladište na disku"
21832 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
21833 msgstr "Čuvaj datoteke za skladište na disku (mora prethodno da postoji .blend datoteka)"
21836 msgid "Read cache from an external location"
21837 msgstr "Čitaj skladište sa spoljne lokacije"
21840 msgid "Library Path"
21841 msgstr "Putanja do zbirke"
21844 msgid "Pose Bones"
21845 msgstr "Kosti poze"
21848 msgid "Individual pose bones for the armature"
21849 msgstr "pojedine kosti poze iz kostura"
21852 msgid "IK Param"
21853 msgstr "IK param."
21856 msgid "Auto IK"
21857 msgstr "Auto"
21860 msgid "Pose Bone"
21861 msgstr "Kost poze"
21864 msgid "Custom Object"
21865 msgstr "Prilagođeni objekat"
21868 msgid "Custom Shape Transform"
21869 msgstr "Prilagođena transformacija oblika"
21872 msgid "Pose Head Position"
21873 msgstr "Pozicija glave poze"
21876 msgid "Location of head of the channel's bone"
21877 msgstr "Pozicija glave poze kosti"
21880 msgid "IK X Maximum"
21881 msgstr "Maksimalna IK po X"
21884 msgid "IK Y Maximum"
21885 msgstr "Maksimalna IK po Y"
21888 msgid "IK Z Maximum"
21889 msgstr "Maksimalna IK po Z"
21892 msgid "IK X Minimum"
21893 msgstr "Minimalna IK po X"
21896 msgid "IK Y Minimum"
21897 msgstr "Minimalna IK po Y"
21900 msgid "IK Z Minimum"
21901 msgstr "Minimalna IK po Z"
21904 msgid "IK Stretch"
21905 msgstr "IK razvlačenje"
21908 msgid "Has IK"
21909 msgstr "Ima IK"
21912 msgid "IK X Lock"
21913 msgstr "X lokalno"
21916 msgid "Disallow movement around the X axis"
21917 msgstr "Onemogući kretanje oko X ose"
21920 msgid "IK Y Lock"
21921 msgstr "Y lokalno"
21924 msgid "IK Z Lock"
21925 msgstr "Z lokalno"
21928 msgid "Pose Matrix"
21929 msgstr "Matrica poze"
21932 msgid "Channel Matrix"
21933 msgstr "Matrica kanala"
21936 msgid "Pose Tail Position"
21937 msgstr "Pozicija repa poze"
21940 msgid "IK X Limit"
21941 msgstr "X granica IK"
21944 msgid "IK Y Limit"
21945 msgstr "IK Y granica"
21948 msgid "IK Z Limit"
21949 msgstr "IK Z granica"
21952 msgid "Active Section"
21953 msgstr "Aktivni odeljak"
21956 msgid "Editing"
21957 msgstr "Uređivanje"
21960 msgid "File Paths"
21961 msgstr "Putanje datoteke"
21964 msgid "Experimental"
21965 msgstr "Proširi vodoravno"
21968 msgid "Edit Methods"
21969 msgstr "Metode uređivanja"
21972 msgid "Default paths for external files"
21973 msgstr "Standardna akcija za srednji taster miša"
21976 msgid "System & OpenGL"
21977 msgstr "Sistem i OpenGL"
21980 msgid "View & Controls"
21981 msgstr "Pogled i kontrole"
21984 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
21985 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj objekta"
21988 msgid "Add/Replace"
21989 msgstr "Zameni..."
21992 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
21993 msgstr "Izbriši ivice"
21996 msgid "New Handles Type"
21997 msgstr "Nova vrsta ručke"
22000 msgid "Material Link To"
22001 msgstr "Materijal je povezan sa"
22004 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
22005 msgstr "Koristi koordinate povezanog objekta za koordinate teksture"
22008 msgid "Undo Memory Size"
22009 msgstr "Memorija istorijata"
22012 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
22013 msgstr "Maksimalna korišćena memorija u megabajtima (0 znači da nema ograničenja)"
22016 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
22017 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj objekta"
22020 msgid "Show Auto Keying Warning"
22021 msgstr "Automatski dodaj ključne kadrove:"
22024 msgid "Duplicate Action"
22025 msgstr "Dupliraj akciju"
22028 msgid "Duplicate Armature"
22029 msgstr "Dupliraj kostur"
22032 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
22033 msgstr "Omogućava kopiranje krivih pomoću Shift+D"
22036 msgid "Duplicate Material"
22037 msgstr "Dupliraj materijal"
22040 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
22041 msgstr "Omogućava kopiranje materijala pomoću Shift+D"
22044 msgid "Duplicate Mesh"
22045 msgstr "Dupliraj meš"
22048 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
22049 msgstr "Omogućava kopiranje mešova pomoću Shift+D"
22052 msgid "Duplicate Metaball"
22053 msgstr "Dupliraj meta-loptu"
22056 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
22057 msgstr "Omogućava kopiranje metalopti pomoću Shift+D"
22060 msgid "Duplicate Particle"
22061 msgstr "Dupliraj čestice"
22064 msgid "Duplicate Surface"
22065 msgstr "Dupliraj površ"
22068 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
22069 msgstr "Omogućava kopiranje površi pomoću Shift+D"
22072 msgid "Duplicate Text"
22073 msgstr "Dupliraj tekst"
22076 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
22077 msgstr "Omogućava kopiranje teksta pomoću Shift+D"
22080 msgid "Global Undo"
22081 msgstr "Opšta scena"
22084 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
22085 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj akcija"
22088 msgid "MPlayer"
22089 msgstr "MPlayer"
22092 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
22093 msgstr "Vreme (u minutima) izmeću dva samostalna upisivanja"
22096 msgid "Fonts Directory"
22097 msgstr "Direktorijum fontova"
22100 msgid "The default directory to search for loading fonts"
22101 msgstr "Osnovni direktorijum sa fontovima"
22104 msgid "Hide Recent Locations"
22105 msgstr "Sakrij skorašnje lokacije"
22108 msgid "Hide recent locations in the file selector"
22109 msgstr "Sakriva skorašnje lokacije u izborniku datoteka"
22112 msgid "Hide system bookmarks in the file selector"
22113 msgstr "Sakriva skorašnje lokacije u izborniku datoteka"
22116 msgid "Translation Branches Directory"
22117 msgstr "Jedinice pomeranja"
22120 msgid "Image Editor"
22121 msgstr "Uređivač slika"
22124 msgid "Path to an image editor"
22125 msgstr "Putanja do uređivača slika"
22128 msgid "Recent Files"
22129 msgstr "Skorašnje datoteke"
22132 msgid "Render Output Directory"
22133 msgstr "Direktorijum izlaza renderinga"
22136 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
22137 msgstr "Osnovni katalog za čuvanje renderovanih slika"
22140 msgid "Save Versions"
22141 msgstr "Verzija: "
22144 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
22145 msgstr "Broj starih varijanti predviđenih za pamćenje"
22148 msgid "Python Scripts Directory"
22149 msgstr "Direktorijum Python skripti"
22152 msgid "The default directory to search for sounds"
22153 msgstr "Osnovni direktorijum sa zvucima"
22156 msgid "The directory for storing temporary save files"
22157 msgstr "Direktorijum za čuvanje privremenih datoteka"
22160 msgid "Textures Directory"
22161 msgstr "Direktorijum sa teksturama"
22164 msgid "The default directory to search for textures"
22165 msgstr "Osnovni direktorijum sa teksturama"
22168 msgid "Auto Save Temporary Files"
22169 msgstr "Automatski pamti privremene daoteke"
22172 msgid "Compress File"
22173 msgstr "Kompresuj datoteku"
22176 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
22177 msgstr "Koristi kompresovanje prilikom čuvanja .blend datoteka"
22180 msgid "Filter File Extensions"
22181 msgstr "Filtriraj nastavke datoteka"
22184 msgid "Display only files with extensions in the image select window"
22185 msgstr "Prikaži samo datoteke sa nastavkom u dialogu izbora slika"
22188 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
22189 msgstr "Omogući svim .blend datotekama automatsko pokretanje skripti (nije bezbedno za blend datoteke dobijene iz nepoverljivih izvora)"
22192 msgid "Tabs as Spaces"
22193 msgstr "Tabulatori kao razmaci"
22196 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
22197 msgstr "Automatski konvertuje sve nove tabulatore u razmake za nove i učitane datoteke"
22200 msgid "Drag Threshold"
22201 msgstr "Prag premeštanja"
22204 msgid "Invert Zoom Direction"
22205 msgstr "Obrnuti smer uvećavanja"
22208 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
22209 msgstr "Menja smer uvećanja pomoću točkića miša"
22212 msgid "View Navigation"
22213 msgstr "Navigacija pogleda"
22216 msgid "Fly"
22217 msgstr "Letenje"
22220 msgid "Helicopter Mode"
22221 msgstr "Mod helihoptera"
22224 msgid "Lock Horizon"
22225 msgstr "Zaključaj horizont"
22228 msgid "Y/Z Swap Axis"
22229 msgstr "Zameni Y i Z ose"
22232 msgid "Invert X Axis"
22233 msgstr "Izvrnuta X osa"
22236 msgid "Invert Y Axis"
22237 msgstr "Izvrnuta Y osa"
22240 msgid "Invert Z Axis"
22241 msgstr "Izvrnuta Z osa"
22244 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
22245 msgstr "Izvrnuta osa skretanja (Y)"
22248 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
22249 msgstr "Izvrnuta osa okretanja (Z)"
22252 msgid "Show Navigation Guide"
22253 msgstr "Promena pogleda"
22256 msgid "Turntable"
22257 msgstr "Okretnica"
22260 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
22261 msgstr "Koristi stil okretnice za okretanje pomoću srednjeg tastera"
22264 msgid "Invert Zoom"
22265 msgstr "Izvrnuto uvećanje"
22268 msgid "Softness"
22269 msgstr "Umekšanje"
22272 msgid "Auto Perspective"
22273 msgstr "Orto./perspektiva"
22276 msgid "Emulate Numpad"
22277 msgstr "Imitiraj numeričku tastaturu"
22280 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
22281 msgstr "Postavlja da tasteri od 1 do 0 izigravaju numeričku tastaturu (korisno za računare sa skraćenom tastaturom)"
22284 msgid "Continuous Grab"
22285 msgstr "Kontinualno pomeranje"
22288 msgid "Auto Depth"
22289 msgstr "Dubina:"
22292 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
22293 msgstr "Imitiraj 3. dugme"
22296 msgid "Use selection as the pivot point"
22297 msgstr "Koristi vektore odsjaja kao koordinate teksture"
22300 msgid "Zoom Axis"
22301 msgstr "Ose uvećavanja"
22304 msgid "Zoom Style"
22305 msgstr "Način uvećavanja"
22308 msgid "Continue"
22309 msgstr "Nastavi"
22312 msgid "Dolly"
22313 msgstr "Lutka"
22316 msgid "Walk Navigation"
22317 msgstr "Navigacija šetnje"
22320 msgid "Anisotropic Filter"
22321 msgstr "Anizotropski filter"
22324 msgid "2x"
22325 msgstr "2x"
22328 msgid "4x"
22329 msgstr "4x"
22332 msgid "8x"
22333 msgstr "8x"
22336 msgid "16x"
22337 msgstr "16x"
22340 msgid "Audio Device"
22341 msgstr "Zvučni uređaj"
22344 msgid "Audio output device"
22345 msgstr "Ulazni zvučni uređaj"
22348 msgid "Audio Mixing Buffer"
22349 msgstr "Bafer mešanja zvuka"
22352 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
22353 msgstr "Broj uzoraka korišćenih za bafer mešanja zvuka"
22356 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
22357 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 256 uzoraka"
22360 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
22361 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 512 uzoraka"
22364 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
22365 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 1024 uzoraka"
22368 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
22369 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 2048 uzoraka"
22372 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
22373 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 4096 uzoraka"
22376 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
22377 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 8192 uzoraka"
22380 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
22381 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 16384 uzoraka"
22384 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
22385 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 32768 uzoraka"
22388 msgid "Audio Sample Format"
22389 msgstr "Format zvučnog zapisa"
22392 msgid "Audio sample format"
22393 msgstr "Format zvučnog zapisa"
22396 msgid "8-bit Unsigned"
22397 msgstr "8-bitni pozitivan"
22400 msgid "16-bit Signed"
22401 msgstr "16-bitni ceo broj"
22404 msgid "24-bit Signed"
22405 msgstr "24-bitni ceo broj"
22408 msgid "32-bit Signed"
22409 msgstr "32-bitni celobrojni"
22412 msgid "44.1 kHz"
22413 msgstr "44.1 kHz"
22416 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
22417 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 44100 uzoraka u sekundi"
22420 msgid "48 kHz"
22421 msgstr "48 kHz"
22424 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
22425 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 48000 uzoraka u sekundi"
22428 msgid "96 kHz"
22429 msgstr "96 kHz"
22432 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
22433 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 96000 uzoraka u sekundi"
22436 msgid "192 kHz"
22437 msgstr "192 kHz"
22440 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
22441 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 192000 uzoraka u sekundi"
22444 msgid "Clip Alpha"
22445 msgstr "Iseci alfu"
22448 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
22449 msgstr "Iseci alfa providnost teksture sa vrednošću manjom od ove u 3D teksturiranom pogledu"
22452 msgid "GL Texture Limit"
22453 msgstr "Veličina GL teksture"
22456 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
22457 msgstr "Ograniči veličinu teksture radi uštede memorije grafičke kartice"
22460 msgid "2D Texture"
22461 msgstr "2D tekstura"
22464 msgid "Ambient Color"
22465 msgstr "Boja okruženja"
22468 msgid "Memory Cache Limit"
22469 msgstr "Veličina memorijske ostave"
22472 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
22473 msgstr "Veličina memorijske ostave (u megabajtima)"
22476 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
22477 msgstr "Maksimalan broj linija za čuvanje u ostavi konzole"
22480 msgid "Manual"
22481 msgstr "Ručno"
22484 msgid "Solid Lights"
22485 msgstr "Osnovna svetla"
22488 msgid "Region Overlap"
22489 msgstr "Dozvoli preklapanje"
22492 msgid "Color Picker Type"
22493 msgstr "Vrsta izbora boje"
22496 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
22497 msgstr "Različiti načini prikaza alata za izbor boje"
22500 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
22501 msgstr "Kružni izbor nijanse i zasićenosti sa klizačem vrednosti boje"
22504 msgid "Square (SV + H)"
22505 msgstr "Kvadratni (SV + H)"
22508 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
22509 msgstr "Kvadratni izbor vrednosti zasićenosti i klizačem nijanse boje"
22512 msgid "Square (HS + V)"
22513 msgstr "Kvadratni (HS + V)"
22516 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
22517 msgstr "Kvadratni izbor nijanse i zasićenosti sa klizačem vrednosti boje"
22520 msgid "Square (HV + S)"
22521 msgstr "Kvadratni (HV + S)"
22524 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
22525 msgstr "Kvadratni izbor vrednosti nijanse i klizačem zasićenosti bojom"
22528 msgid "Percentage"
22529 msgstr "Procenat"
22532 msgid "New Window"
22533 msgstr "U novom prozoru"
22536 msgid "Language used for translation"
22537 msgstr "Jezik prevoda"
22540 msgid "Display Object Info"
22541 msgstr "Prikaži podatke o objektu"
22544 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
22545 msgstr "Prikazuje ime objekta i broj kadra u 3D pogledu"
22548 msgid "Show Splash"
22549 msgstr "Prikaži i izaberi"
22552 msgid "Tooltips"
22553 msgstr "Opisi"
22556 msgid "Python Tooltips"
22557 msgstr "Python opisi"
22560 msgid "Show Python references in tooltips"
22561 msgstr "Prikazuje Python napomene u opisu alatki"
22564 msgid "Smooth View"
22565 msgstr "Umekšaj pogled"
22568 msgid "Only Seconds"
22569 msgstr "Samo sekunde"
22572 msgid "Thin"
22573 msgstr "Tanko"
22576 msgid "Translate Interface"
22577 msgstr "Prevodi okruženje"
22580 msgid "Translate Tooltips"
22581 msgstr "Prevodi opise"
22584 msgid "Group of ID properties"
22585 msgstr "Svojstva tečnosti:"
22588 msgid "Fisheye Lens"
22589 msgstr "Završeno"
22592 msgid "Lens focal length (mm)"
22593 msgstr "Veličina objektiva kamere"
22596 msgid "Panorama Type"
22597 msgstr "Vrsta panorame"
22600 msgid "Cast Shadow"
22601 msgstr "Bačena senka"
22604 msgid "Number of light samples to render for each AA sample"
22605 msgstr "Broj uzoraka renderovanih za svaki piksel"
22608 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
22609 msgstr "Pri renderovanju zapremine, računaj da je gustina svuda ista (ne koristi teksture), radi bržeg renderinga"
22612 msgid "Transparent Shadows"
22613 msgstr "Senčenje prikaza"
22616 msgid "Use Motion Blur"
22617 msgstr "Zamućenje pokreta"
22620 msgid "Diffuse Direct"
22621 msgstr "Difuzni faktor"
22624 msgid "Diffuse Indirect"
22625 msgstr "Difuzni intenzitet"
22628 msgid "Glossy Direct"
22629 msgstr "Direktorijum fontova"
22632 msgid "Glossy Indirect"
22633 msgstr "Indirektno"
22636 msgid "Transmission Direct"
22637 msgstr "Prenošenje"
22640 msgid "Transmission Indirect"
22641 msgstr "Indirektni prenos"
22644 msgid "AA Samples"
22645 msgstr "AA uzoraka"
22648 msgid "Number of antialiasing samples to render for each pixel"
22649 msgstr "Broj uzoraka ulepšavanja ivica renderovanih za svaki piksel"
22652 msgid "Ambient Occlusion Samples"
22653 msgstr "Uzoraka ambijentalnog senčenja"
22656 msgid "Dynamic BVH"
22657 msgstr "Dinamička BVH"
22660 msgid "Static BVH"
22661 msgstr "Statična BVH"
22664 msgid "Tile Size"
22665 msgstr "Veličina pločice"
22668 msgid "Use Spatial Splits"
22669 msgstr "Koristi prostornu podele"
22672 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
22673 msgstr "Koristi BVH prostorne podele: duže traje priprema ali je brži rendering"
22676 msgid "Device"
22677 msgstr "Uređaj"
22680 msgid "Device to use for rendering"
22681 msgstr "Uređaj korišćen za rendering"
22684 msgid "Use CPU for rendering"
22685 msgstr "Koristi CPU za rendering"
22688 msgid "GPU Compute"
22689 msgstr "GPU računanje"
22692 msgid "Diffuse Bounces"
22693 msgstr "Difuznih odbijanja"
22696 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
22697 msgstr "Maksimalni broj difuznih odbijanja, u okviru opšteg maksimuma"
22700 msgid "Diffuse Samples"
22701 msgstr "Difuznih uzoraka"
22704 msgid "Number of diffuse bounce samples to render for each AA sample"
22705 msgstr "Broj uzoraka difuznog senčenja renderovanih za svaki AA uzorak"
22708 msgid "Supported"
22709 msgstr "Podržani sloj"
22712 msgid "Total maximum number of bounces"
22713 msgstr "Ukupan maksimalni broj odbijanja"
22716 msgid "Number of antialiasing samples to render in the viewport, unlimited if 0"
22717 msgstr "Broj uzoraka ulepšavanja ivica renderovanih u prozoru pregleda, neograničeno ako je 0"
22720 msgid "Pause Preview"
22721 msgstr "Pauziraj pregled"
22724 msgid "Start Resolution"
22725 msgstr "Početna rezolucija"
22728 msgid "Path Tracing"
22729 msgstr "Praćenje putanje"
22732 msgid "Number of samples to render for each pixel"
22733 msgstr "Broj uzoraka renderovanih za svaki piksel"
22736 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
22737 msgstr "Otvoreni jezik senčenja OSL"
22740 msgid "Tile order for rendering"
22741 msgstr "Redosled renderovanja pločica"
22744 msgid "Render from center to the edges"
22745 msgstr "Renderuj od sredine do ivica"
22748 msgid "Right to Left"
22749 msgstr "S desna na levo"
22752 msgid "Render from right to left"
22753 msgstr "Renderuje sa desna na levo"
22756 msgid "Left to Right"
22757 msgstr "S leva na desno"
22760 msgid "Render from left to right"
22761 msgstr "Renderuje sa leva na desno"
22764 msgid "Top to Bottom"
22765 msgstr "Odozgo na dole"
22768 msgid "Render from top to bottom"
22769 msgstr "Renderuje odozgo na dole"
22772 msgid "Bottom to Top"
22773 msgstr "Odozdo na gore"
22776 msgid "Render from bottom to top"
22777 msgstr "Renderuje odozgo na gore"
22780 msgid "Transmission Samples"
22781 msgstr "Uzorci prenosa"
22784 msgid "Layer Samples"
22785 msgstr "Uzoraka sloja"
22788 msgid "Progressive Refine"
22789 msgstr "Postepeno ulepšavanje"
22792 msgid "Instead of rendering each tile until it is finished, refine the whole image progressively (this renders somewhat slower, but time can be saved by manually stopping the render when the noise is low enough)"
22793 msgstr "Umesto renderinga svake pločice do kraja, postepeno ulepšava celu sliku (ovaj način je malo sporiji ali dozvoljava ručno zaustavljanje pre kraja kad se postigne zadovoljavajući kvalitet)"
22796 msgid "Max Steps"
22797 msgstr "Maks. koraka"
22800 msgid "Glossy Color"
22801 msgstr "Boja neba"
22804 msgid "Transmission Color"
22805 msgstr "Boja prenosa"
22808 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere(not using any textures), for faster rendering"
22809 msgstr "Pri renderovanju zapremine, računaj da je gustina svuda ista (ne koristi teksture), radi bržeg renderovanja"
22812 msgid "Map Resolution"
22813 msgstr "Rezolucija"
22816 msgid "MO File Path"
22817 msgstr "Putanja do datoteka"
22820 msgid "Language Name"
22821 msgstr "Jezik"
22824 msgid "PO File Path"
22825 msgstr "Putanja do datoteka"
22828 msgid "Language ID"
22829 msgstr "ID jezika"
22832 msgid "Languages"
22833 msgstr "Jezik"
22836 msgid "POT File Path"
22837 msgstr "Putanja do datoteka"
22840 msgid "Is Stroke Start"
22841 msgstr "Samostalni početak"
22844 msgid "Apply Scale"
22845 msgstr "Primeni uvećanje"
22848 msgid "Element Index"
22849 msgstr "Indeks elementa"
22852 msgid "Face Index"
22853 msgstr "Ideks strane"
22856 msgid "ID Property"
22857 msgstr "ID svojstvo"
22860 msgid "Quad Split"
22861 msgstr "Razdvoj kvadrate"
22864 msgid "Region height"
22865 msgstr "Tip regiona"
22868 msgid "View2D"
22869 msgstr "2D pogled"
22872 msgid "Region width"
22873 msgstr "Širina područja"
22876 msgid "Is Perspective"
22877 msgstr "Orto./perspektiva"
22880 msgid "Perspective Matrix"
22881 msgstr "Matrica perspektive"
22884 msgid "Camera Offset"
22885 msgstr "Odstojanje kamere"
22888 msgid "Camera Zoom"
22889 msgstr "Kamera"
22892 msgid "View Matrix"
22893 msgstr "Matrica pogleda"
22896 msgid "View Perspective"
22897 msgstr "Orto./perspektiva"
22900 msgid "Zmask Negate"
22901 msgstr "Negativ"
22904 msgid "All Z"
22905 msgstr "Sve Z"
22908 msgid "Fill in Z values for solid faces in invisible layers, for masking"
22909 msgstr "Popuni Z vrednosti punih stranica u providnom sloju za maskiranje"
22912 msgid "Sky"
22913 msgstr "Nebo"
22916 msgid "Render Sky in this Layer"
22917 msgstr "Renderuj nebo u ovom sloju"
22920 msgid "Strand"
22921 msgstr "Štrafta"
22924 msgid "Zmask"
22925 msgstr "Z maska"
22928 msgid "Bias"
22929 msgstr "Pristrasnost"
22932 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
22933 msgstr "Pristrasnost prema licima udaljenim od objekta (u blenderovim jedinicama)"
22936 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
22937 msgstr "Broj uzoraka korišćenih za pečenje ambijentalnog senčenja za višerezolucijone objekte"
22940 msgid "Choose shading information to bake into the image"
22941 msgstr "Izaberite informaciju senčenja za pretvaranje (pečenje) u sliku"
22944 msgid "Bake normals"
22945 msgstr "Ispeci normale"
22948 msgid "Engine"
22949 msgstr "Pogon"
22952 msgid "Engine to use for rendering"
22953 msgstr "Izaberite pogon renderovanja"
22956 msgid "The file extension used for saving renders"
22957 msgstr "Nastavak datoteke za čuvanje renderinga"
22960 msgid "FPS"
22961 msgstr "FPS"
22964 msgid "Framerate base"
22965 msgstr "Kradrova u sekundi"
22968 msgid "Multiple Engines"
22969 msgstr "Višestruki pogoni"
22972 msgid "More than one rendering engine is available"
22973 msgstr "Dostupno je više od jednog pogona renderinga"
22976 msgid "Movie Format"
22977 msgstr "Format filma"
22980 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
22981 msgstr "Režim debljine linije pri slobodoručnom iscrtavanju linije"
22984 msgid "Resolution %"
22985 msgstr "Rezolucija %"
22988 msgid "Percentage scale for render resolution"
22989 msgstr "Procentualno uvećanje rezolucije renderinga"
22992 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
22993 msgstr "Broj horizontalnih piksela u renderovanoj slici"
22996 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
22997 msgstr "Broj Vertikalnih piksela u renderovanoj slici"
23000 msgid "Display the object as wire edges"
23001 msgstr "Prikaži objekat sa žičanim ivicama"
23004 msgid "Simplify Subdivision"
23005 msgstr "Pojednostavljene podele"
23008 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
23009 msgstr "Veličina fonta za renderovanje teksta pečata"
23012 msgid "Text Color"
23013 msgstr "Boja teksta"
23016 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
23017 msgstr "Samostalno odredi broj procesa na osnovu broja procesora"
23020 msgid "Manually determine the number of threads"
23021 msgstr "Ručno odredi broj procesa"
23024 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
23025 msgstr "Obradi rezultat renderovanja kroz proces slaganje, ako su omogućeni čvorovi slaganja"
23028 msgid "File Extensions"
23029 msgstr "Nastavci datoteka"
23032 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
23033 msgstr "Crtaj slobodoručne stilizovane poteze"
23036 msgid "Save for every anti-aliasing sample the entire RenderLayer results (this solves anti-aliasing issues with compositing)"
23037 msgstr "Čuva za svaki uzorak umekšavanja celokupan rezultat renderovanih slojeva (kako bi izbegao probleme umekšavanja prilikom slaganja)"
23040 msgid "Persistent Data"
23041 msgstr "Trajni podaci"
23044 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
23045 msgstr "Pravi prazne datoteke pre renderovanja kadra (slično kao Unix-ova komanda 'touch')"
23048 msgid "Cache Result"
23049 msgstr "Keširaj rezultat"
23052 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
23053 msgstr "Čuva keš renderinga u EXR datoteke (korisno za zahtevna slaganja, utiče na indirektno renderovane scene)"
23056 msgid "Save Buffers"
23057 msgstr "Čuvaj bafere"
23060 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
23061 msgstr "Obradi rezultat renderovanja (i slaganja) kroz uređivač video isečaka, ako postoje trake sekvencera"
23064 msgid "Use Simplify"
23065 msgstr "Pojednostavljeno"
23068 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
23069 msgstr "Omogući pojednostavivanje scene za brzi preliminarni rendering"
23072 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
23073 msgstr "Renderuj pečat sa informacijama na slici"
23076 msgid "Breaking Threshold"
23077 msgstr "Prag pucanja"
23080 msgid "Disable Collisions"
23081 msgstr "Omogući sudare"
23084 msgid "Enable this constraint"
23085 msgstr "Omogući/onemogući ograničenje"
23088 msgid "Object 1"
23089 msgstr "Objekat 1"
23092 msgid "Object 2"
23093 msgstr "Objekat 2"
23096 msgid "Solver Iterations"
23097 msgstr "Iteracije"
23100 msgid "Damping X"
23101 msgstr "Prigušivanje"
23104 msgid "Damping on the X axis"
23105 msgstr "Izvrnuto po X osi"
23108 msgid "Damping Y"
23109 msgstr "Prigušivanje"
23112 msgid "Damping Z"
23113 msgstr "Prigušivanje"
23116 msgid "X Axis Stiffness"
23117 msgstr "Ukočenost kačenja"
23120 msgid "Y Axis Stiffness"
23121 msgstr "Ukočenost kačenja"
23124 msgid "Z Axis Stiffness"
23125 msgstr "Ukočenost kačenja"
23128 msgid "Breakable"
23129 msgstr "Puca"
23132 msgid "X Angle"
23133 msgstr "X ugao"
23136 msgid "Y Angle"
23137 msgstr "Y ugao"
23140 msgid "Z Angle"
23141 msgstr "Z ugao"
23144 msgid "X Spring"
23145 msgstr "X opruga"
23148 msgid "Enable spring on X axis"
23149 msgstr "Omogućava oprugu po X osi"
23152 msgid "Y Spring"
23153 msgstr "Y opruga"
23156 msgid "Enable spring on Y axis"
23157 msgstr "Omogućava oprugu po Y osi"
23160 msgid "Z Spring"
23161 msgstr "Z opruga"
23164 msgid "Enable spring on Z axis"
23165 msgstr "Omogućava oprugu po Z osi"
23168 msgid "Angular Damping"
23169 msgstr "Usporenje vazduha"
23172 msgid "Collision Margin"
23173 msgstr "Margine sudara"
23176 msgid "Collision Shape"
23177 msgstr "Oblik sudara"
23180 msgid "Kinematic"
23181 msgstr "Bioskopski"
23184 msgid "Linear Damping"
23185 msgstr "Linearno"
23188 msgid "Base"
23189 msgstr "Osnova"
23192 msgid "All modifiers"
23193 msgstr "Svi modifikatori"
23196 msgid "Deforming"
23197 msgstr "Deformiši"
23200 msgid "Rigid body deforms during simulation"
23201 msgstr "Kruto relo se deformiše tokom simulacije"
23204 msgid "Split Impulse"
23205 msgstr "Razdvoj impuls"
23208 msgid "Settings for particle fluids physics"
23209 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
23212 msgid "Rest Density"
23213 msgstr "Gustina odmora"
23216 msgid "Fluid rest density"
23217 msgstr "Gustina odmora tečnosti"
23220 msgid "Double-Density"
23221 msgstr "Dupla-gustina"
23224 msgid "Classical"
23225 msgstr "Klasično"
23228 msgid "Spring Force"
23229 msgstr "Sila opruge"
23232 msgid "Spring force"
23233 msgstr "Sila opruge"
23236 msgid "Factor Density"
23237 msgstr "Faktor gustine"
23240 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
23241 msgstr "Gustina se računa kao faktor početne gustine (zavisi od veličine čestice)"
23244 msgid "Factor Radius"
23245 msgstr "Faktor poluprečnika"
23248 msgid "Number of samples"
23249 msgstr "Broj uzoraka"
23252 msgid "YCbCr (ITU 601)"
23253 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
23256 msgid "YCbCr (ITU 709)"
23257 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
23260 msgid "YCbCr (Jpeg)"
23261 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
23264 msgid "Blend Opacity"
23265 msgstr "Providnost prelaza"
23268 msgid "Speed Factor"
23269 msgstr "Faktor brzine"
23272 msgctxt "Sequence"
23273 msgid "Type"
23274 msgstr "Vrsta"
23277 msgctxt "Sequence"
23278 msgid "Image"
23279 msgstr "Slika"
23282 msgctxt "Sequence"
23283 msgid "Meta"
23284 msgstr "Meta"
23287 msgctxt "Sequence"
23288 msgid "Scene"
23289 msgstr "Scena"
23292 msgctxt "Sequence"
23293 msgid "Movie"
23294 msgstr "Film"
23297 msgctxt "Sequence"
23298 msgid "Clip"
23299 msgstr "Isečak"
23302 msgctxt "Sequence"
23303 msgid "Mask"
23304 msgstr "Maska"
23307 msgctxt "Sequence"
23308 msgid "Sound"
23309 msgstr "Zvuk"
23312 msgctxt "Sequence"
23313 msgid "Cross"
23314 msgstr "Ukrštenje"
23317 msgctxt "Sequence"
23318 msgid "Add"
23319 msgstr "Dodaj"
23322 msgctxt "Sequence"
23323 msgid "Subtract"
23324 msgstr "Oduzimanje"
23327 msgctxt "Sequence"
23328 msgid "Alpha Over"
23329 msgstr "Providnost preko"
23332 msgctxt "Sequence"
23333 msgid "Alpha Under"
23334 msgstr "Providnost ispod"
23337 msgctxt "Sequence"
23338 msgid "Gamma Cross"
23339 msgstr "Ukrštanje game"
23342 msgctxt "Sequence"
23343 msgid "Multiply"
23344 msgstr "Umnoženo"
23347 msgctxt "Sequence"
23348 msgid "Wipe"
23349 msgstr "Brisanje"
23352 msgctxt "Sequence"
23353 msgid "Glow"
23354 msgstr "Isijavanje"
23357 msgctxt "Sequence"
23358 msgid "Transform"
23359 msgstr "Transformacija"
23362 msgctxt "Sequence"
23363 msgid "Color"
23364 msgstr "Boja"
23367 msgctxt "Sequence"
23368 msgid "Speed"
23369 msgstr "Brzina"
23372 msgid "Use Linear Modifiers"
23373 msgstr "Koristi linearni modifikator"
23376 msgid "Multiply Colors"
23377 msgstr "Umnožene boje"
23380 msgid "Only display every nth frame"
23381 msgstr "Prikaži samo svaki n-ti kadar"
23384 msgid "Flip on the X axis"
23385 msgstr "Izvrnuto po X osi"
23388 msgid "Flip on the Y axis"
23389 msgstr "Izvrnuto po Y osi"
23392 msgid "Convert Float"
23393 msgstr "Pretvori decimalni"
23396 msgid "Convert input to float data"
23397 msgstr "Pretvori ulaz u decimalni podatak"
23400 msgid "Reverse Frames"
23401 msgstr "Obrnuti kadrovi"
23404 msgid "Add Sequence"
23405 msgstr "Dodaj sekvencu"
23408 msgid "Input 1"
23409 msgstr "Ulaz 1"
23412 msgid "Input 2"
23413 msgstr "Ulaz 2"
23416 msgid "Animation end offset (trim end)"
23417 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
23420 msgid "Animation Start Offset"
23421 msgstr "Početni pomeraj animacije"
23424 msgid "Animation start offset (trim start)"
23425 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
23428 msgid "Alpha Over Sequence"
23429 msgstr "Providnost preko sekvence"
23432 msgid "Alpha Under Sequence"
23433 msgstr "Providnost ispod sekvence"
23436 msgid "Gamma Cross Sequence"
23437 msgstr "Sekvenca ukrštanja game"
23440 msgid "Glow Sequence"
23441 msgstr "Sekvenca isijavanja"
23444 msgid "Blur Distance"
23445 msgstr "Vrednost zamućenja"
23448 msgid "Radius of glow effect"
23449 msgstr "Poluprečnik efekta isijavanja"
23452 msgid "Accuracy of the blur effect"
23453 msgstr "Preciznost efekta zamućenja"
23456 msgid "Multiply Sequence"
23457 msgstr "Umnožena sekvenca"
23460 msgid "SpeedControl Sequence"
23461 msgstr "Kontrola brzine sekvence"
23464 msgid "Multiply Speed"
23465 msgstr "Ubrzanje"
23468 msgid "Bilinear interpolation"
23469 msgstr "Linearna interpolacija"
23472 msgid "Bicubic interpolation"
23473 msgstr "Kubična interpolacija"
23476 msgid "Translate X"
23477 msgstr "X pomeranje"
23480 msgid "Translate Y"
23481 msgstr "Y pomeranje"
23484 msgid "Translation Unit"
23485 msgstr "Jedinice pomeranja"
23488 msgid "Wipe Sequence"
23489 msgstr "Očisti sekvencu"
23492 msgid "Edge angle"
23493 msgstr "Ugao ivice"
23496 msgid "Wipe direction"
23497 msgstr "Smer brisanja"
23500 msgid "Out"
23501 msgstr "Van"
23504 msgid "In"
23505 msgstr "Unutra"
23508 msgid "Mask Sequence"
23509 msgstr "Meta sekvenca"
23512 msgid "Meta Sequence"
23513 msgstr "Meta sekvenca"
23516 msgid "Sequences"
23517 msgstr "Sekvence"
23520 msgid "MovieClip Sequence"
23521 msgstr "Video sekvenca"
23524 msgid "Stabilize 2D Clip"
23525 msgstr "Stabilizuj 2D klip"
23528 msgid "Undistort Clip"
23529 msgstr "Klip bez izobličavanja"
23532 msgid "Movie Sequence"
23533 msgstr "Video sekvenca"
23536 msgid "Scene Sequence"
23537 msgstr "Sekvenca scene"
23540 msgid "Override the scenes active camera"
23541 msgstr "Veličina teksta"
23544 msgid "Use Grease Pencil"
23545 msgstr "Koristi skiciranje"
23548 msgid "Show Grease Pencil strokes in OpenGL previews"
23549 msgstr "Prikazi skiciranje u OpenGL pregledu"
23552 msgid "Sound Sequence"
23553 msgstr "Zvučna sekvenca"
23556 msgid "Playback volume of the sound"
23557 msgstr "Jačina zvuka pri reprodukciji"
23560 msgid "Inverse Gamma"
23561 msgstr "Obrnuta gama"
23564 msgid "Sequence Crop"
23565 msgstr "Isecanje sekvence"
23568 msgid "All Sequences"
23569 msgstr "Sve sekvence"
23572 msgid "Show Cache"
23573 msgstr "Prikaži keš"
23576 msgid "Sequence Element"
23577 msgstr "Element sekvence"
23580 msgid "Orig Height"
23581 msgstr "Orig. visina"
23584 msgid "Original image height"
23585 msgstr "Originalna visina slike"
23588 msgid "Orig Width"
23589 msgstr "Orig. širina"
23592 msgid "Original image width"
23593 msgstr "Originalna širina slike"
23596 msgid "Mask Strip"
23597 msgstr "Maskiraj traku"
23600 msgid "Bright"
23601 msgstr "Svetlina"
23604 msgid "Curve Mapping"
23605 msgstr "Mapiranje krive"
23608 msgid "Sequence Transform"
23609 msgstr "Transformacija sekvence"
23612 msgid "Gray Scale"
23613 msgstr "Sivi tonovi"
23616 msgid "Sepia"
23617 msgstr "Starinsko"
23620 msgid "Shape Key"
23621 msgstr "Ključ oblika"
23624 msgid "Relative Key"
23625 msgstr "Relativni ključ"
23628 msgid "Slider Max"
23629 msgstr "Klizač maks."
23632 msgid "Maximum for slider"
23633 msgstr "Maksimum klizača"
23636 msgid "Slider Min"
23637 msgstr "Klizač min."
23640 msgid "Minimum for slider"
23641 msgstr "Minimum klizača"
23644 msgid "Handle 1 Location"
23645 msgstr "Nasumično pomeraj"
23648 msgid "Handle 2 Location"
23649 msgstr "Nasumično pomeraj"
23652 msgid "Point in a shape key"
23653 msgstr "Tačka u ključu oblika"
23656 msgid "Aero"
23657 msgstr "Aero"
23660 msgid "Aerodynamics Type"
23661 msgstr "Vrsta aerodinamike"
23664 msgid "Ball Size"
23665 msgstr "Veličina lopte"
23668 msgid "Bending"
23669 msgstr "Savijanje"
23672 msgid "Collision Type"
23673 msgstr "Vrsta sudara"
23676 msgid "Choose Collision Type"
23677 msgstr "Izaberi vrstu sudara"
23680 msgid "Manual adjust"
23681 msgstr "Ručno podešavanje"
23684 msgid "Minimal"
23685 msgstr "Minimalno"
23688 msgid "Maximal"
23689 msgstr "Maksimalno"
23692 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
23693 msgstr "(Min+Maks)/2 * Veličina lopte"
23696 msgid "Error Limit"
23697 msgstr "Granica greške"
23700 msgid "Gravitation"
23701 msgstr "Gravitacija"
23704 msgid "Permanent deform"
23705 msgstr "Trajna deformacija"
23708 msgid "Print Performance to Console"
23709 msgstr "Ispiši performanse u konzoli"
23712 msgid "Edge Collision"
23713 msgstr "Sudaranje ivica"
23716 msgid "Use Edges"
23717 msgstr "Koristi ivice"
23720 msgid "Face Collision"
23721 msgstr "Sudaranje lica"
23724 msgid "Use Goal"
23725 msgstr "Koristi cilj"
23728 msgid "Goal Vertex Group"
23729 msgstr "Ciljna grupa temena"
23732 msgctxt "MovieClip"
23733 msgid "Track"
23734 msgstr "Staza"
23737 msgid "Dash"
23738 msgstr "Isprekidano"
23741 msgid "Alpha Channel"
23742 msgstr "Alfa kanal"
23745 msgid "Length of displaying path, in frames"
23746 msgstr "Dužina prikaza putanje u kadrovima"
23749 msgid "Bounding Box Center"
23750 msgstr "Centar granične kocke"
23753 msgid "Pivot around the 2D cursor"
23754 msgstr "Težište oko 2D kursora"
23757 msgid "Individual Origins"
23758 msgstr "Individualni centri"
23761 msgid "Median Point"
23762 msgstr "Središna tačka"
23765 msgid "Show Blue Channel"
23766 msgstr "Prikaži plavi kanal"
23769 msgid "Show blue channel in the frame"
23770 msgstr "Prikaži plavi kanal u kadru"
23773 msgid "Show Disabled"
23774 msgstr "Prikaži onemogućeno"
23777 msgid "Show Filters"
23778 msgstr "Prikaži filtere"
23781 msgid "Show filters for graph editor"
23782 msgstr "Prikaži filtere u uređivaču grafikona"
23785 msgid "Show Frames"
23786 msgstr "Prikaži kadrove"
23789 msgid "Show Tracks Error"
23790 msgstr "Prikaži greške staza"
23793 msgid "Show Tracks Motion"
23794 msgstr "Prikaži kretanje staza"
23797 msgid "Show Green Channel"
23798 msgstr "Prikaži zeleni kanal"
23801 msgid "Show green channel in the frame"
23802 msgstr "Prikaži zeleni kanal u kadru"
23805 msgid "Show Grid"
23806 msgstr "Prikaži mrežu"
23809 msgid "Show grid showing lens distortion"
23810 msgstr "Prikaži mrežu koja prikazuje krivljenje sočiva"
23813 msgid "Show Names"
23814 msgstr "Prikaži imena"
23817 msgid "Show track names and status"
23818 msgstr "Prikazuje imena staza i staus"
23821 msgid "Show Red Channel"
23822 msgstr "Prikaži crveni kanal"
23825 msgid "Show red channel in the frame"
23826 msgstr "Prikaži crveni kanal u kadru"
23829 msgid "Show Seconds"
23830 msgstr "Prikaži sekunde"
23833 msgid "Show Stable"
23834 msgstr "Prikaži stabilizovano"
23837 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
23838 msgstr "Prikaži stabilizovan video u editoru (ukoliko je stabilizacija uključena)"
23841 msgid "Show Tiny Markers"
23842 msgstr "Prikaži male markere"
23845 msgid "Show markers in a more compact manner"
23846 msgstr "Prikazuje kompaktnije markere"
23849 msgid "Show Track Path"
23850 msgstr "Prikaži putanju staze"
23853 msgid "Show path of how track moves"
23854 msgstr "Prikaži putanju kojom se staza kreće"
23857 msgid "Display frame in grayscale mode"
23858 msgstr "Prikaži kadar u crno-belom režimu"
23861 msgid "Manual Calibration"
23862 msgstr "Ručna kalibracija"
23865 msgid "Use manual calibration helpers"
23866 msgstr "Koristi pomoćnike za ručnu kalibraciju"
23869 msgid "Mute Footage"
23870 msgstr "Utišaj video"
23873 msgctxt "MovieClip"
23874 msgid "Graph"
23875 msgstr "Grafikon"
23878 msgid "Interactive python console"
23879 msgstr "Interaktivna python konzola"
23882 msgid "Command history"
23883 msgstr "Istorijat komandi"
23886 msgid "Prompt"
23887 msgstr "Pitaj"
23890 msgid "Auto Snap"
23891 msgstr "Samolepljenje"
23894 msgid "No Auto-Snap"
23895 msgstr "Bez samolepljenja"
23898 msgid "Second Step"
23899 msgstr "Drugi korak"
23902 msgid "Nearest Frame"
23903 msgstr "Najbliži kadar"
23906 msgid "Nearest Second"
23907 msgstr "Drugi najbliži"
23910 msgid "Nearest Marker"
23911 msgstr "Najbliži marker"
23914 msgid "Snap to nearest marker"
23915 msgstr "Zalepi za najbliži marker"
23918 msgid "Action Editor"
23919 msgstr "Uređivač akcija"
23922 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
23923 msgstr "Uređuje vremena svih skica u datoteci"
23926 msgid "Show Sliders"
23927 msgstr "Prikaži klizače"
23930 msgid "Realtime Updates"
23931 msgstr "Osvežavanje u realnom vremenu"
23934 msgid "Active Operator"
23935 msgstr "Aktivni operator"
23938 msgid "System Bookmarks"
23939 msgstr "Sistemski obeleživači"
23942 msgid "Cursor Y-Value"
23943 msgstr "Y vrednost kursora"
23946 msgid "Edit drivers"
23947 msgstr "Mod izmene "
23950 msgid "Individual Centers"
23951 msgstr "Individualni centri"
23954 msgid "Show Cursor"
23955 msgstr "Prikaži kursor"
23958 msgid "Show 2D cursor"
23959 msgstr "Prikazuje 2D kursor"
23962 msgid "Auto Normalization"
23963 msgstr "Auto normalizacija"
23966 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
23967 msgstr "Automatski normalizuje krivu pri svakoj izmeni"
23970 msgid "Use Normalization"
23971 msgstr "Koristi normalizaciju"
23974 msgid "2D Cursor Location"
23975 msgstr "Lokacija 2D kursora"
23978 msgid "2D cursor location for this view"
23979 msgstr "Lokacija 2D kursora u ovom pogledu"
23982 msgid "Color and Alpha"
23983 msgstr "Boja i providnost"
23986 msgid "Z-Buffer"
23987 msgstr "Z-bafer"
23990 msgid "Grease pencil data for this space"
23991 msgstr "Podaci skice za ovaj prostor"
23994 msgid "UV Editor"
23995 msgstr "UV uređivač"
23998 msgid "Mask editing"
23999 msgstr "Uređivanje maske"
24002 msgid "Sampled colors along line"
24003 msgstr "Uzorci boja duž linije"
24006 msgid "Show Render"
24007 msgstr "Prikaži rendering"
24010 msgid "Image Pin"
24011 msgstr "Zakači sliku"
24014 msgid "Display current image regardless of object selection"
24015 msgstr "Čuva trenutne podatke, bez obzira koji je objekat izabran"
24018 msgid "Update Automatically"
24019 msgstr "Automatski osveži"
24022 msgid "UV editor settings"
24023 msgstr "Podešavanja uvoza"
24026 msgid "Show Debug"
24027 msgstr "Prikaži informacije o izvršavanju"
24030 msgid "Show Error"
24031 msgstr "Prikaži grešku"
24034 msgid "Display error text"
24035 msgstr "Prikazuje tekst grešaka"
24038 msgid "Show Info"
24039 msgstr "Prikaži info"
24042 msgid "Display general information"
24043 msgstr "Prikazuje opšte informacije"
24046 msgid "Show Warn"
24047 msgstr "Prikaži upozorenje"
24050 msgid "Display warnings"
24051 msgstr "Prikazuje upozorenja"
24054 msgid "Backdrop Zoom"
24055 msgstr "Uvećanje pozadine"
24058 msgid "Backdrop zoom factor"
24059 msgstr "Faktor uvećanja prikaza pozadine"
24062 msgid "Cursor Location"
24063 msgstr "Pozicija kursora:"
24066 msgid "Location for adding new nodes"
24067 msgstr "Lokacija novoformiranih čvorova"
24070 msgid "Edit Tree"
24071 msgstr "Uredi drvo"
24074 msgid "Node tree being displayed and edited"
24075 msgstr "Omogućava prikaz i uređenje drveta čvorova"
24078 msgid "Use the pinned node tree"
24079 msgstr "Koristi zakačeno drvo čvorova"
24082 msgid "Shader Type"
24083 msgstr "Vrsta senčenja"
24086 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
24087 msgstr "Koristi aktivni čvor izlaza za prikaz slaganja čvorova"
24090 msgid "Texture Type"
24091 msgstr "Lice teksture"
24094 msgid "Node tree type to display and edit"
24095 msgstr "Postavlja prikaz renderovanja u 3D pogledu"
24098 msgid "Auto Render"
24099 msgstr "Auto rendering"
24102 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
24103 msgstr "Ponovno renderuj i složi izmenjene slojeve prilikom 3D izmena"
24106 msgid "Blender File"
24107 msgstr "Blender datoteka"
24110 msgid "Display Filter"
24111 msgstr "Filter prikaza"
24114 msgid "Filter method"
24115 msgstr "Metod filtriranja"
24118 msgid "Properties Space"
24119 msgstr "Prostor osobina"
24122 msgid "Pin ID"
24123 msgstr "ID zakačke"
24126 msgid "Use the pinned context"
24127 msgstr "Koristi zakačeno"
24130 msgid "Display Channel"
24131 msgstr "Prikaži kanal"
24134 msgid "Overlay Type"
24135 msgstr "Vrsta preklapanja"
24138 msgid "Reference"
24139 msgstr "Referenca"
24142 msgid "Show reference frame only"
24143 msgstr "Prikaži samo referentni kadar"
24146 msgid "Current"
24147 msgstr "Tekuće"
24150 msgid "Show current frame only"
24151 msgstr "Prikaži samo tekući kadar"
24154 msgid "Replace Text"
24155 msgstr "Sledeće"
24158 msgid "Highlight Line"
24159 msgstr "Istakni red"
24162 msgid "Highlight the current line"
24163 msgstr "Istakni tekući red"
24166 msgid "Line Numbers"
24167 msgstr "Brojevi redova"
24170 msgid "Show Margin"
24171 msgstr "Prikaži margine"
24174 msgid "Show right margin"
24175 msgstr "Prikaži desnu marginu"
24178 msgid "Syntax Highlight"
24179 msgstr "Istakni sintaksu"
24182 msgid "Syntax highlight for scripting"
24183 msgstr "Isticanje sintakste skripti"
24186 msgid "Tab Width"
24187 msgstr "Širina jezička"
24190 msgid "Find Wrap"
24191 msgstr "Traži ponovo"
24194 msgid "3D View Space"
24195 msgstr "3D pogled"
24198 msgid "Lock Camera to View"
24199 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa pogledom"
24202 msgid "3D Region"
24203 msgstr "Prikaži ose"
24206 msgid "Show 3D Marker Names"
24207 msgstr "Prikaži imena 3D markera"
24210 msgid "Show Camera Path"
24211 msgstr "Prikaži putanju kamere"
24214 msgid "Show reconstructed camera path"
24215 msgstr "Prikaži rekonstruisanu putanju kamere"
24218 msgid "Speaker"
24219 msgstr "Zvučnik"
24222 msgid "3D"
24223 msgstr "3D"
24226 msgid "Tracks Size"
24227 msgstr "Veličina staza"
24230 msgid "Constrain to Image Bounds"
24231 msgstr "Ograniči na veličinu slike"
24234 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
24235 msgstr "Ograniči prikaz da ne izlazi iz veličine slike prilikom uređivanja"
24238 msgid "Snap to Pixels"
24239 msgstr "Lepi za piksele"
24242 msgid "Shared Location"
24243 msgstr "Deljena lokacija"
24246 msgid "Shared Vertex"
24247 msgstr "Deljena temena"
24250 msgid "Live Unwrap"
24251 msgstr "Rastvori UV"
24254 msgid "Bezier Points"
24255 msgstr "Bezier kriva"
24258 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
24259 msgstr "Zbirka tačaka samo za Bazierove krive"
24262 msgid "Hide this curve in Edit mode"
24263 msgstr "Sakrij ovu krivu u režimu izmene"
24266 msgid "Order U"
24267 msgstr "Redosled U"
24270 msgid "Order V"
24271 msgstr "Redosled V"
24274 msgid "Points U"
24275 msgstr "Tačaka U"
24278 msgid "Points V"
24279 msgstr "Tačaka V"
24282 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
24283 msgstr "Osnovni katalog sa Python skriptovima"
24286 msgid "Bezier U"
24287 msgstr "Bezier kriva U"
24290 msgid "Bezier V"
24291 msgstr "Bezier kriva V"
24294 msgid "NURBS weight"
24295 msgstr "NURBS težina"
24298 msgid "Stereo Mode"
24299 msgstr "Stereo režim"
24302 msgid "Map X and Y coordinates directly"
24303 msgstr "Mapiraj direktno X i Y koordinate"
24306 msgid "Map using the normal vector"
24307 msgstr "Mapiraj koristeći vektor normala"
24310 msgid "Map with Z as central axis"
24311 msgstr "Mapiraj koristeći Z kao centralnu osu"
24314 msgid "X Mapping"
24315 msgstr "X mapiranje"
24318 msgid "Y Mapping"
24319 msgstr "Y mapiranje"
24322 msgid "Z Mapping"
24323 msgstr "Z mapiranje"
24326 msgid "Has Maximum"
24327 msgstr "Ima maksimum"
24330 msgid "Has Minimum"
24331 msgstr "Ima minimum"
24334 msgid "Text Box"
24335 msgstr "Blok tekta"
24338 msgid "Textbox Height"
24339 msgstr "Visina bloka tekta"
24342 msgid "Textbox Width"
24343 msgstr "Širina bloka tekta"
24346 msgid "Text Character Format"
24347 msgstr "Format tekstualnih znakova"
24350 msgid "Text character formatting settings"
24351 msgstr "Podešavanja vormata tekstualnih znakova"
24354 msgid "Texture slot name"
24355 msgstr "Ime slota tekstura"
24358 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
24359 msgstr "Fino podešavanje mapiranja po X, Y i Z kooridnatama"
24362 msgid "Output Node"
24363 msgstr "Izlazni čvor"
24366 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
24367 msgstr "Povećanje teksture po X, Y i Z osama"
24370 msgid "Brush Texture Slot"
24371 msgstr "Slot teksture četkice"
24374 msgid "Stencil"
24375 msgstr "Matrica"
24378 msgid "Alpha Factor"
24379 msgstr "Alfa faktor"
24382 msgid "Diffuse Color Factor"
24383 msgstr "Faktor difuzne boje"
24386 msgid "Amount texture affects diffuse color"
24387 msgstr "Vrednost za koju tekstura utiče na difuznu boju"
24390 msgid "Along stroke"
24391 msgstr "Duž poteza"
24394 msgid "Damp Factor"
24395 msgstr "Faktor prigušivanja"
24398 msgid "Density Factor"
24399 msgstr "Faktor gustine"
24402 msgid "Field Factor"
24403 msgstr "Faktor polja"
24406 msgid "Gravity Factor"
24407 msgstr "Faktor gravitacije"
24410 msgid "Length Factor"
24411 msgstr "Faktor dužine"
24414 msgid "Rough Factor"
24415 msgstr "Faktor hrapavosti"
24418 msgid "Size Factor"
24419 msgstr "Faktor veličine"
24422 msgid "Emission Time Factor"
24423 msgstr "Faktor vremena isijavanja"
24426 msgid "Affect the density of the particles"
24427 msgstr "Utiče na gustinu čestica"
24430 msgid "Force Field"
24431 msgstr "Polje uticaja"
24434 msgid "Life Time"
24435 msgstr "Vreme života"
24438 msgid "Rough"
24439 msgstr "Hrapavo"
24442 msgid "Affect the particle size"
24443 msgstr "Utiče na veličinu čestice"
24446 msgid "Emission Time"
24447 msgstr "Vreme isijavanja"
24450 msgid "Clip Editor"
24451 msgstr "Uređivač klipova"
24454 msgid "Name of the theme"
24455 msgstr "Naziv teme"
24458 msgid "3D View"
24459 msgstr "3D pogled"
24462 msgid "Color used for active bones"
24463 msgstr "Boja aktivnih kostiju"
24466 msgid "Color used for the surface of bones"
24467 msgstr "Boja površine kostiju"
24470 msgid "Color used for selected bones"
24471 msgstr "Boja izabranih kostiju"
24474 msgid "Active Marker"
24475 msgstr "Aktivni sloj"
24478 msgid "Color of active marker"
24479 msgstr "Boja u zenitu"
24482 msgid "Color of disabled marker"
24483 msgstr "Boja u zenitu"
24486 msgid "Locked Marker"
24487 msgstr "Zaključani marker"
24490 msgid "Color of locked marker"
24491 msgstr "Boja zaključanog markera"
24494 msgid "Color of marker"
24495 msgstr "Boja markera"
24498 msgid "Color of marker's outline"
24499 msgstr "Boja okvira markera"
24502 msgid "Selected Marker"
24503 msgstr "Izabrani marker"
24506 msgid "Color of selected marker"
24507 msgstr "Boja izabranog markera"
24510 msgid "Settings for space"
24511 msgstr "Podešavanja formata slika"
24514 msgid "Settings for space list"
24515 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
24518 msgid "Strips"
24519 msgstr "Trake"
24522 msgid "Strips Selected"
24523 msgstr "Izabrane trake"
24526 msgid "Theme Console"
24527 msgstr "Tema konzole"
24530 msgid "Theme settings for the Console"
24531 msgstr "Podešavanje teme konzole"
24534 msgid "Active Channel Group"
24535 msgstr "Aktivna grupa kanala"
24538 msgid "Channel Group"
24539 msgstr "Grupa kanala"
24542 msgid "Channels Selected"
24543 msgstr "Izabrani kanali"
24546 msgid "Keyframe Border"
24547 msgstr "Ivica ključnog kadra"
24550 msgid "Summary"
24551 msgstr "Rezime"
24554 msgid "Color of summary channel"
24555 msgstr "Boja kanala rezimea"
24558 msgid "Value Sliders"
24559 msgstr "Klizači vrednosti"
24562 msgid "View Sliders"
24563 msgstr "Klizači pogleda"
24566 msgid "Selected File"
24567 msgstr "Izabrana datoteka"
24570 msgid "Font Style"
24571 msgstr "Stil fonta"
24574 msgid "Shadow Size"
24575 msgstr "Veličina senke"
24578 msgid "Shadow Alpha"
24579 msgstr "Providnost senke"
24582 msgid "Shadow X Offset"
24583 msgstr "X odstojanje senke"
24586 msgid "Shadow offset in pixels"
24587 msgstr "Odstojanje senke u pikselima"
24590 msgid "Shadow Y Offset"
24591 msgstr "Y odstojanje senke"
24594 msgid "Shadow Brightness"
24595 msgstr "Svetlina senke"
24598 msgid "Theme Background Color"
24599 msgstr "Boja pozadine teme"
24602 msgid "Channels Region"
24603 msgstr "Region kanala"
24606 msgid "Vertex Select"
24607 msgstr "Izabrano teme"
24610 msgid "Vertex Size"
24611 msgstr "Veličina temena"
24614 msgid "Window Sliders"
24615 msgstr "Klizači prozora"
24618 msgid "Edge Select"
24619 msgstr "Izbor ivice"
24622 msgid "Face Dot Selected"
24623 msgstr "Izabrana tačka stranice"
24626 msgid "Face Selected"
24627 msgstr "Izabrana stranica"
24630 msgid "Face Dot Size"
24631 msgstr "Veličina tačke stranice"
24634 msgid "Wire Edit"
24635 msgstr "Uređenje žice"
24638 msgid "Theme Info"
24639 msgstr "Tema informacija"
24642 msgid "Theme settings for Info"
24643 msgstr "Podešavanje teme za informacije"
24646 msgid "Sound Strips Selected"
24647 msgstr "Izabrane trake"
24650 msgid "Transitions"
24651 msgstr "Prelaz"
24654 msgid "Transitions Selected"
24655 msgstr "Prevedi kratke opise"
24658 msgid "Color Node"
24659 msgstr "Čvor boje"
24662 msgid "Converter Node"
24663 msgstr "Čvor promene"
24666 msgid "Distort Node"
24667 msgstr "Čvor izobličavanja"
24670 msgid "Filter Node"
24671 msgstr "Čvor filtera"
24674 msgid "Frame Node"
24675 msgstr "Čvor kadra"
24678 msgid "Group Node"
24679 msgstr "Grupa čvorova"
24682 msgid "Group Socket Node"
24683 msgstr "Grupa priključnica čvorova"
24686 msgid "Input Node"
24687 msgstr "Ulazni čvor"
24690 msgid "Matte Node"
24691 msgstr "Mat čvor"
24694 msgid "Pattern Node"
24695 msgstr "Čvor šare"
24698 msgid "Script Node"
24699 msgstr "Čvor skripte"
24702 msgid "Selected Text"
24703 msgstr "Izabrani tekst"
24706 msgid "Vector Node"
24707 msgstr "Čvor vektora"
24710 msgid "Wires"
24711 msgstr "Žice"
24714 msgid "Wire Select"
24715 msgstr "Žičani izbor"
24718 msgid "Selected Highlight"
24719 msgstr "Istaknut tekst"
24722 msgid "Theme Panel Color"
24723 msgstr "Boja panela teme"
24726 msgid "Theme Properties"
24727 msgstr "Osobine teme"
24730 msgid "Theme Sequence Editor"
24731 msgstr "Tema uređivača sekvenci"
24734 msgid "Audio Strip"
24735 msgstr "Zvučna traka"
24738 msgid "Draw Action"
24739 msgstr "Crtaj akciju"
24742 msgid "Image Strip"
24743 msgstr "Traka slike"
24746 msgid "Meta Strip"
24747 msgstr "Meta traka"
24750 msgid "Clip Strip"
24751 msgstr "Traka isečka"
24754 msgid "Preview Background"
24755 msgstr "Pozadina pregleda"
24758 msgid "Scene Strip"
24759 msgstr "Traka scene"
24762 msgid "Window Background"
24763 msgstr "Pozadina prozora"
24766 msgid "Region Background"
24767 msgstr "Pozadina regiona"
24770 msgid "Region Text"
24771 msgstr "Tekst regiona"
24774 msgid "Header Text Highlight"
24775 msgstr "Tekst istaknutog naslova"
24778 msgid "Tab Background"
24779 msgstr "Pozadina jezička"
24782 msgid "Text Highlight"
24783 msgstr "Istaknut tekst"
24786 msgid "Theme Space List Settings"
24787 msgstr "Zapamti korisničke postavke"
24790 msgid "Source List"
24791 msgstr "Izvorna lista"
24794 msgid "Source List Text"
24795 msgstr "Tekst izvorne liste"
24798 msgid "Source List Title"
24799 msgstr "Naslov izvorne liste"
24802 msgid "Widget Style"
24803 msgstr "Stil vidžeta"
24806 msgid "Theme Text Editor"
24807 msgstr "Tema uređivača teksta"
24810 msgid "Line Numbers Background"
24811 msgstr "Pozadina brojeva linija"
24814 msgid "Syntax Numbers"
24815 msgstr "Brojevi sintakse"
24818 msgid "Syntax Reserved"
24819 msgstr "Brojevi sintakse"
24822 msgid "Syntax Symbols"
24823 msgstr "Brojevi sintakse"
24826 msgid "Theme User Interface"
24827 msgstr "Tema korisničkog okruženja"
24830 msgid "Icon Alpha"
24831 msgstr "Providnost ikonica"
24834 msgid "Menu Item Colors"
24835 msgstr "Boje stavke menija"
24838 msgid "Tooltip Colors"
24839 msgstr "Boje saveta"
24842 msgid "Theme 3D View"
24843 msgstr "Tema 3D pogleda"
24846 msgid "Theme settings for the 3D View"
24847 msgstr "Podešavanje teme 3D pogleda"
24850 msgid "Bone Pose"
24851 msgstr "Poza kosti"
24854 msgid "Bone Pose Active"
24855 msgstr "Aktivna poza kosti"
24858 msgid "Camera Path"
24859 msgstr "Putanja kamere"
24862 msgid "Edge Bevel"
24863 msgstr "Iskošavanje ivice"
24866 msgid "Edge Crease"
24867 msgstr "Nabor ivice"
24870 msgid "Edge Sharp"
24871 msgstr "Oštra ivica"
24874 msgid "Edge Length Text"
24875 msgstr "Tekst dužine ivice"
24878 msgid "Face Angle Text"
24879 msgstr "Tekst ugla stranice"
24882 msgid "Grease Pencil Vertex"
24883 msgstr "Temena skice"
24886 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
24887 msgstr "Izbor temena skice"
24890 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
24891 msgstr "Veličina temena skice"
24894 msgid "Face Normal"
24895 msgstr "Normala stranice"
24898 msgid "Object Origin Size"
24899 msgstr "Veličina centra objekta"
24902 msgid "Object Selected"
24903 msgstr "Izabrani objekat"
24906 msgid "Skin Root"
24907 msgstr "Koren kože"
24910 msgid "Inner"
24911 msgstr "Unutrašnje"
24914 msgid "Roundness"
24915 msgstr "Zaobljenost"
24918 msgid "Shade Down"
24919 msgstr "Donja senka"
24922 msgid "Animated"
24923 msgstr "Animirano"
24926 msgid "Changed"
24927 msgstr "Promena"
24930 msgid "Window event timer"
24931 msgstr "Deaktiviraj prozor"
24934 msgid "Time Step"
24935 msgstr "Prozor renderovanja"
24938 msgid "Add & Replace"
24939 msgstr "Dodaj i zameni"
24942 msgid "Mesh Selection Mode"
24943 msgstr "Mod izbora mreže"
24946 msgid "UV Local View"
24947 msgstr "Lokalni pogled"
24950 msgid "Snap Element"
24951 msgstr "Element lepljenja"
24954 msgid "Type of element to snap to"
24955 msgstr "Vrsta elementa za koji se lepi"
24958 msgid "Snap to vertices"
24959 msgstr "Lepi za temena"
24962 msgid "Snap to edges"
24963 msgstr "Lepi za ivice"
24966 msgid "Snap to faces"
24967 msgstr "Lepi za stranice"
24970 msgid "Snap to volume"
24971 msgstr "Lepi za oblik"
24974 msgid "Snap to grid"
24975 msgstr "Lepi za mrežu"
24978 msgid "Node X"
24979 msgstr "Čvor X"
24982 msgid "Snap to left/right node border"
24983 msgstr "Lepi za levu/desnu ivicu čvora"
24986 msgid "Node Y"
24987 msgstr "Čvor Y"
24990 msgid "Snap to top/bottom node border"
24991 msgstr "Lepi za gornju/donju ivicu čvora"
24994 msgid "Node X / Y"
24995 msgstr "Čvor X / Y"
24998 msgid "Snap to any node border"
24999 msgstr "Lepi za bolo koju ivicu svora"
25002 msgid "Snap Target"
25003 msgstr "Cilj lepljenja"
25006 msgid "Which part to snap onto the target"
25007 msgstr "Deo objekta koji se lepi za cilj"
25010 msgid "Snap UV Element"
25011 msgstr "Lepi UV elemente"
25014 msgid "Mesh Statistics Visualization"
25015 msgstr "Vizuelizacija statistike meša"
25018 msgid "Unified Paint Settings"
25019 msgstr "Opšta podešavanja bojenja"
25022 msgid "Only Endpoints"
25023 msgstr "Samo krajnje tačke"
25026 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
25027 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj akcija"
25030 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
25031 msgstr "Samostalno spajaj temena premeštena na istu lokaciju"
25034 msgid "Layered"
25035 msgstr "Slojevito"
25038 msgid "Snap during transform"
25039 msgstr "Lepi prilikom transformacije"
25042 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
25043 msgstr "Koristi Laplasov metod za opuštanje"
25046 msgid "UV Sculpt"
25047 msgstr "UV vajanje"
25050 msgid "Sculpt All Islands"
25051 msgstr "Vajaj sva ostrva"
25054 msgid "UV Selection Mode"
25055 msgstr "Mod UV izbora"
25058 msgid "UV selection and display mode"
25059 msgstr "UV izbor i način prikaza"
25062 msgid "Island"
25063 msgstr "Ostrvo"
25066 msgid "Island selection mode"
25067 msgstr "Režim izbora ostrva"
25070 msgid "All Vertex Groups"
25071 msgstr "Sve grupe temena"
25074 msgid "Vertex Group Weight"
25075 msgstr "Težina grupe temena"
25078 msgid "Filter by Name"
25079 msgstr "Filtriraj po imenu"
25082 msgid "Default Layout"
25083 msgstr "Početna vrednost"
25086 msgid "Grid Layout"
25087 msgstr "Putanja datoteka"
25090 msgid "Show Filter"
25091 msgstr "Prikaži filter"
25094 msgid "Sort by Name"
25095 msgstr "Sortiraj po imenu"
25098 msgid "Sort items by their name"
25099 msgstr "Sortiraj stavke po njihovim imenima"
25102 msgid "Radius of the brush"
25103 msgstr "Radius četkice"
25106 msgid "Use Unified Radius"
25107 msgstr "Podesi poluprečnik krive"
25110 msgid "Use Unified Strength"
25111 msgstr "Jedinstvena jačina"
25114 msgid "Use Unified Weight"
25115 msgstr "Koristi jedinstvenu težinu"
25118 msgid "Unit Scale"
25119 msgstr "Razmera"
25122 msgid "Unit System"
25123 msgstr "Sistem jedinica"
25126 msgid "Metric"
25127 msgstr "Metrički"
25130 msgid "Imperial"
25131 msgstr "Imperijalni"
25134 msgid "Rotation Units"
25135 msgstr "Jedinica za uglove"
25138 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
25139 msgstr "Jedinica koja se koristi za prikaz/izmenu vrednosti uglova"
25142 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
25143 msgstr "Koristi stepene za merenje uglova i okretanje"
25146 msgid "Radians"
25147 msgstr "Radijani"
25150 msgid "Separate Units"
25151 msgstr "Razdvoj jedinice"
25154 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
25155 msgstr "Prikaži jedinice u poarovima (npr. 1m 0cm)"
25158 msgid "Solid Light"
25159 msgstr "Osnovna svetla"
25162 msgid "Grid Lines"
25163 msgstr "Vođice"
25166 msgid "Normal Size"
25167 msgstr "Veličina normale"
25170 msgid "Display size for normals in the 3D view"
25171 msgstr "Veličina prikaza noramala u 3D pogledu"
25174 msgid "Display X Axis"
25175 msgstr "Prikaži X osu"
25178 msgid "Display Y Axis"
25179 msgstr "Prikaži Y osu"
25182 msgid "Display Z Axis"
25183 msgstr "Prikaži Z osu"
25186 msgid "Draw Normals"
25187 msgstr "Prikaži normale"
25190 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
25191 msgstr "Prikaži normale 3D krive u režimu izmene"
25194 msgid "Edge Angle"
25195 msgstr "Ugao ivice"
25198 msgid "Indices"
25199 msgstr "Indirektno"
25202 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
25203 msgstr "Prikaži broj indeksa izabranih temena, ivica i stranica"
25206 msgid "Display face normals as lines"
25207 msgstr "Prikaži normale stranica kao linije"
25210 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
25211 msgstr "Prikazuje oznake ivica pri slobodoručnom renderingu"
25214 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
25215 msgstr "Prikazuje oznake stranica pri slobodoručnom renderingu"
25218 msgid "All Object Origins"
25219 msgstr "Svi centri objekata"
25222 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
25223 msgstr "Prikazuje centralnu tačku svih (izabranih i neizabranih) objekata"
25226 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
25227 msgstr "Prikaži normale temena na stranici kao linije"
25230 msgid "Display vertex normals as lines"
25231 msgstr "Prikazuje normale temena kao linije"
25234 msgid "Show Weights"
25235 msgstr "Prikaži težine"
25238 msgid "Viewport Shading"
25239 msgstr "Senčenje prikaza"
25242 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
25243 msgstr "Način prikaza/senčenja objekata u 3D pogledu"
25246 msgid "Alpha Threshold"
25247 msgstr "Prag providnosti"
25250 msgid "Unknown"
25251 msgstr "Nepoznato"
25254 msgid "Jump Height"
25255 msgstr "Visina skakanja"
25258 msgid "Maximum height of a jump"
25259 msgstr "Najveće visina pri skoku"
25262 msgid "Mouse Sensitivity"
25263 msgstr "Osetljivost miša"
25266 msgid "Teleport Duration"
25267 msgstr "Trajanje teleportovanja"
25270 msgid "Reverse Mouse"
25271 msgstr "Obrnuti miš"
25274 msgid "View Height"
25275 msgstr "Visina pogleda"
25278 msgid "Walk Speed"
25279 msgstr "Brzina šetnje"
25282 msgid "Base speed for walking and flying"
25283 msgstr "Osnovna brzina šetnje ili letenja"
25286 msgid "World Mist"
25287 msgstr "Magla"
25290 msgid "Control how much mist density decreases with height"
25291 msgstr "Određuje opadanje gustime magle sa visinom"
25294 msgid "Use Mist"
25295 msgstr "Koristi maglu"
25298 msgctxt "WindowManager"
25299 msgid "Window"
25300 msgstr "Prozor"
25303 msgctxt "WindowManager"
25304 msgid "Screen"
25305 msgstr "Ekran"
25308 msgctxt "WindowManager"
25309 msgid "Screen Editing"
25310 msgstr "Ekransko uređivanje"
25313 msgctxt "WindowManager"
25314 msgid "View2D"
25315 msgstr "2D pogled"
25318 msgctxt "WindowManager"
25319 msgid "View2D Buttons List"
25320 msgstr "Lista dugmića u 2D pogledu"
25323 msgctxt "WindowManager"
25324 msgid "3D View"
25325 msgstr "3D pogled"
25328 msgctxt "WindowManager"
25329 msgid "Object Mode"
25330 msgstr "Režim objekta"
25333 msgctxt "WindowManager"
25334 msgid "Mesh"
25335 msgstr "Meš"
25338 msgctxt "WindowManager"
25339 msgid "Curve"
25340 msgstr "Kriva"
25343 msgctxt "WindowManager"
25344 msgid "Armature"
25345 msgstr "Kostur"
25348 msgctxt "WindowManager"
25349 msgid "Metaball"
25350 msgstr "Meta lopta"
25353 msgctxt "WindowManager"
25354 msgid "Lattice"
25355 msgstr "Kavez"
25358 msgctxt "WindowManager"
25359 msgid "Font"
25360 msgstr "Font"
25363 msgctxt "WindowManager"
25364 msgid "Pose"
25365 msgstr "Poza"
25368 msgctxt "WindowManager"
25369 msgid "Vertex Paint"
25370 msgstr "Bojenje temena"
25373 msgctxt "WindowManager"
25374 msgid "Weight Paint"
25375 msgstr "Bojenje uticaja"
25378 msgctxt "WindowManager"
25379 msgid "Image Paint"
25380 msgstr "Bojenje slike"
25383 msgctxt "WindowManager"
25384 msgid "Sculpt"
25385 msgstr "Vajanje"
25388 msgctxt "WindowManager"
25389 msgid "Particle"
25390 msgstr "Čestica"
25393 msgctxt "WindowManager"
25394 msgid "3D View Generic"
25395 msgstr "Početni 3D pogled"
25398 msgctxt "WindowManager"
25399 msgid "Graph Editor"
25400 msgstr "Uređivač grafikona"
25403 msgctxt "WindowManager"
25404 msgid "Graph Editor Generic"
25405 msgstr "Početni uređivač grafikona"
25408 msgctxt "WindowManager"
25409 msgid "NLA Editor"
25410 msgstr "NLA Uređivač"
25413 msgctxt "WindowManager"
25414 msgid "NLA Channels"
25415 msgstr "NLA kanali"
25418 msgctxt "WindowManager"
25419 msgid "NLA Generic"
25420 msgstr "Početni NLA"
25423 msgctxt "WindowManager"
25424 msgid "Timeline"
25425 msgstr "Vremenska linija"
25428 msgctxt "WindowManager"
25429 msgid "Image"
25430 msgstr "Slika"
25433 msgctxt "WindowManager"
25434 msgid "UV Editor"
25435 msgstr "UV Uređivač"
25438 msgctxt "WindowManager"
25439 msgid "UV Sculpt"
25440 msgstr "UV Vajanje"
25443 msgctxt "WindowManager"
25444 msgid "Image Generic"
25445 msgstr "Početna slika"
25448 msgctxt "WindowManager"
25449 msgid "Node Editor"
25450 msgstr "Uređivač čvorova"
25453 msgctxt "WindowManager"
25454 msgid "Node Generic"
25455 msgstr "Početni čvor"
25458 msgctxt "WindowManager"
25459 msgid "Sequencer"
25460 msgstr "Sekvencer"
25463 msgctxt "WindowManager"
25464 msgid "Property Editor"
25465 msgstr "Uređivač osobina"
25468 msgctxt "WindowManager"
25469 msgid "Text"
25470 msgstr "Tekst"
25473 msgctxt "WindowManager"
25474 msgid "Text Generic"
25475 msgstr "Početni tekst"
25478 msgctxt "WindowManager"
25479 msgid "Console"
25480 msgstr "Konzola"
25483 msgctxt "WindowManager"
25484 msgid "Clip"
25485 msgstr "Isečak"
25488 msgctxt "WindowManager"
25489 msgid "Clip Editor"
25490 msgstr "Uređivač isečaka"
25493 msgctxt "WindowManager"
25494 msgid "Mask Editing"
25495 msgstr "Uređenje maske"
25498 msgctxt "WindowManager"
25499 msgid "Frames"
25500 msgstr "Kadrova"
25503 msgctxt "WindowManager"
25504 msgid "Markers"
25505 msgstr "Markeri"
25508 msgctxt "WindowManager"
25509 msgid "Animation"
25510 msgstr "Animacija"
25513 msgctxt "WindowManager"
25514 msgid "Animation Channels"
25515 msgstr "Kanali animacije"
25518 msgctxt "WindowManager"
25519 msgid "Gesture Straight Line"
25520 msgstr "Crtaj prave linije"
25523 msgid "Total Samples:"
25524 msgstr "Ukupno uzoraka:"
25527 msgid "Mesh Light"
25528 msgstr "Meš svetlo"
25531 msgid "Subsurface"
25532 msgstr "Izdeljena površ"
25535 msgid "Transparency"
25536 msgstr "Providnost"
25539 msgid "Tiles X"
25540 msgstr "Delova X"
25543 msgid "No output node"
25544 msgstr "Bez izlaznog čvora"
25547 msgctxt "Operator"
25548 msgid "Assign"
25549 msgstr "Pridruži"
25552 msgid "Cameras & Markers (.py)"
25553 msgstr "Kamere i markeri (.py)"
25556 msgid "Position:"
25557 msgstr "Pozicija:"
25560 msgctxt "Operator"
25561 msgid "Volume"
25562 msgstr "Zapremina"
25565 msgctxt "Operator"
25566 msgid "Area"
25567 msgstr "Prostor"
25570 msgctxt "Operator"
25571 msgid "Solid"
25572 msgstr "Ispunjeno"
25575 msgctxt "Operator"
25576 msgid "Intersections"
25577 msgstr "Preseci"
25580 msgctxt "Operator"
25581 msgid "Edge Sharp"
25582 msgstr "Oštra ivica"
25585 msgctxt "Operator"
25586 msgid "Check All"
25587 msgstr "Proveri sve"
25590 msgctxt "Operator"
25591 msgid "Bounds"
25592 msgstr "Odbijanja"
25595 msgctxt "Operator"
25596 msgid "Export"
25597 msgstr "Izvoz"
25600 msgid "    RNA Path: bpy.types."
25601 msgstr "    RNK putanja: bpy.types."
25604 msgid "    RNA Context: "
25605 msgstr "    RNK kontekst: "
25608 msgid "Labels:"
25609 msgstr "Natpisi:"
25612 msgid "Tool Tips:"
25613 msgstr "Saveti alatki:"
25616 msgid "Button Label:"
25617 msgstr "Natpisi dugmeta:"
25620 msgid "RNA Label:"
25621 msgstr "RNK natpis:"
25624 msgid "Button Tip:"
25625 msgstr "Savet dugmeta:"
25628 msgid "RNA Tip:"
25629 msgstr "RNK savet:"
25632 msgctxt "Operator"
25633 msgid "Save Persistent To..."
25634 msgstr "Sačuvaj postavke u ..."
25637 msgctxt "Operator"
25638 msgid "Load Persistent From..."
25639 msgstr "Učitaj postavke iz ..."
25642 msgctxt "Operator"
25643 msgid "Load"
25644 msgstr "Učitaj"
25647 msgctxt "Operator"
25648 msgid "Reset Settings"
25649 msgstr "Zapamti korisničke postavke"
25652 msgctxt "Operator"
25653 msgid "Deselect All"
25654 msgstr "Poništi ceo izabor"
25657 msgctxt "Operator"
25658 msgid "Statistics"
25659 msgstr "Statistika"
25662 msgctxt "Operator"
25663 msgid "Export PO..."
25664 msgstr "Izvoz PO..."
25667 msgctxt "Operator"
25668 msgid "Import PO..."
25669 msgstr "Izvoz PO..."
25672 msgctxt "Operator"
25673 msgid "Invert Selection"
25674 msgstr "Obrni izbor"
25677 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
25678 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
25681 msgctxt "Operator"
25682 msgid "Edit"
25683 msgstr "Uredi"
25686 msgid "Active object is not a mesh"
25687 msgstr "Aktivni objekat nije meš"
25690 msgctxt "Operator"
25691 msgid "Open..."
25692 msgstr "Otvori..."
25695 msgctxt "Operator"
25696 msgid "Manual"
25697 msgstr "Uputstvo"
25700 msgid "Frame Numbers"
25701 msgstr "Bojevi kadrova"
25704 msgid "Keyframe Numbers"
25705 msgstr "Brojevi ključnih kadrova"
25708 msgid "After"
25709 msgstr "Posle"
25712 msgid "To"
25713 msgstr "Ka"
25716 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
25717 msgstr "+ Negrupisani ključni kadrovi"
25720 msgctxt "Operator"
25721 msgid "Update Paths"
25722 msgstr "Relativne putanje"
25725 msgctxt "Operator"
25726 msgid "Calculate..."
25727 msgstr "Izračunaj"
25730 msgctxt "Operator"
25731 msgid "Add Bone Constraint"
25732 msgstr "Dodaj ograničenja kosti"
25735 msgid "Layers:"
25736 msgstr "Slojevi:"
25739 msgid "Protected Layers:"
25740 msgstr "Zaštićeni slojevi:"
25743 msgid "Shapes"
25744 msgstr "Oblici"
25747 msgid "Axes"
25748 msgstr "Ose"
25751 msgctxt "Operator"
25752 msgid "Remove"
25753 msgstr "Ukloni"
25756 msgctxt "Operator"
25757 msgid "Add Image"
25758 msgstr "Dodaj sliku"
25761 msgid "Not Set"
25762 msgstr "Nije postavljeno"
25765 msgid "Render U"
25766 msgstr "Render U"
25769 msgid "Bold & Italic"
25770 msgstr "Podebljano i nakošeno"
25773 msgid "Endpoint"
25774 msgstr "Krajnja tačka"
25777 msgctxt "Operator"
25778 msgid "Show All"
25779 msgstr "Prikaži sve"
25782 msgctxt "Operator"
25783 msgid "Lock All"
25784 msgstr "Zaključaj sve"
25787 msgid "Before"
25788 msgstr "Pre"
25791 msgctxt "Operator"
25792 msgid "Assign to Active Group"
25793 msgstr "Pridruži aktivnoj grupi"
25796 msgctxt "Operator"
25797 msgid "Remove from Active Group"
25798 msgstr "Ukloni iz aktivne grupe"
25801 msgctxt "Operator"
25802 msgid "Remove Active Group"
25803 msgstr "Ukloni aktivnu grupu"
25806 msgctxt "Operator"
25807 msgid "Remove All Groups"
25808 msgstr "Ukloni sve grupe"
25811 msgctxt "Operator"
25812 msgid "Lock Invert All"
25813 msgstr "Zaključaj sve obrnuto"
25816 msgid "Detail"
25817 msgstr "Detaljnost"
25820 msgid "Priority"
25821 msgstr "Prioritet"
25824 msgid "Selection By:"
25825 msgstr "Izaberi pomoću:"
25828 msgid "Edge Types"
25829 msgstr "Tipovi ivica"
25832 msgid "Face Marks"
25833 msgstr "Oznake stranica"
25836 msgid "Chaining:"
25837 msgstr "Uvezivanje:"
25840 msgid "Splitting:"
25841 msgstr "Razdvajanje:"
25844 msgid "Sorting:"
25845 msgstr "Sortiranje:"
25848 msgid "Selection:"
25849 msgstr "Izbor:"
25852 msgid "Caps:"
25853 msgstr "Krajevi:"
25856 msgid "Dashed Line:"
25857 msgstr "Isprekidana linija:"
25860 msgid "Visibility:"
25861 msgstr "Vidljivost:"
25864 msgid "Edge Types:"
25865 msgstr "Vrsta ivice:"
25868 msgid "Face Marks:"
25869 msgstr "Oznake stranice:"
25872 msgid "Base Color:"
25873 msgstr "Osnovna boja:"
25876 msgid "Modifiers:"
25877 msgstr "Modifikatori:"
25880 msgid "Base Transparency:"
25881 msgstr "Osnovna providnost"
25884 msgid "Base Thickness:"
25885 msgstr "Osnovna debljina"
25888 msgid "Draw:"
25889 msgstr "Crtaj:"
25892 msgctxt "Operator"
25893 msgid "Selection to Grid"
25894 msgstr "Izabrano za vođice"
25897 msgctxt "Operator"
25898 msgid "Cursor to Selected"
25899 msgstr "Kursor na izbor"
25902 msgctxt "Operator"
25903 msgid "Cursor to Grid"
25904 msgstr "Kursor na vođice"
25907 msgctxt "Operator"
25908 msgid "Poly"
25909 msgstr "Poligon"
25912 msgctxt "Operator"
25913 msgid "Selection to Cursor"
25914 msgstr "Izabrano za kursor"
25917 msgid "Data Source:"
25918 msgstr "Izvor podataka:"
25921 msgid "Parent:"
25922 msgstr "Roditelj:"
25925 msgid "Transform:"
25926 msgstr "Transformacija:"
25929 msgctxt "Operator"
25930 msgid "Parent"
25931 msgstr "Roditelj"
25934 msgctxt "Operator"
25935 msgid "Clear"
25936 msgstr "Očisti"
25939 msgctxt "Operator"
25940 msgid "All"
25941 msgstr "Sve"
25944 msgctxt "Operator"
25945 msgid "Invert"
25946 msgstr "Obrnuto"
25949 msgid "Old"
25950 msgstr "Staro"
25953 msgid "Date"
25954 msgstr "Datum"
25957 msgid "Buffer"
25958 msgstr "Bafer"
25961 msgid "Roughness End"
25962 msgstr "Krajnja hrapavost"
25965 msgid "Strand Shape"
25966 msgstr "Oblik niti"
25969 msgid "Settings used for fluid"
25970 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
25973 msgid "Not yet functional"
25974 msgstr "Nije još u funkciji"
25977 msgid "Structural"
25978 msgstr "Strukturno"
25981 msgctxt "Operator"
25982 msgid "Force Field"
25983 msgstr "Polje uticaja"
25986 msgctxt "Operator"
25987 msgid "Bake All Dynamics"
25988 msgstr "Ispeci svu fiziku"
25991 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
25992 msgstr "Ostava je onemogućena dok ne sačuvate datoteku"
25995 msgctxt "Operator"
25996 msgid "Bake Image Sequence"
25997 msgstr "Ispeci sekvencu slika"
26000 msgctxt "Operator"
26001 msgid "Remove Canvas"
26002 msgstr "Ukloni platno"
26005 msgid "Use Particle's Radius"
26006 msgstr "Koristi poluprečnik čestice"
26009 msgctxt "Operator"
26010 msgid "Add Canvas"
26011 msgstr "Dodaj platno"
26014 msgctxt "Operator"
26015 msgid "Remove Brush"
26016 msgstr "Ukloni četkicu"
26019 msgid "Color Layer"
26020 msgstr "Boja sloja"
26023 msgid "Heat"
26024 msgstr "Toplota"
26027 msgid "Bounciness"
26028 msgstr "Odbijanje"
26031 msgid "Dampening"
26032 msgstr "Odlaganje"
26035 msgid "Auto-Step"
26036 msgstr "Automatsko koračanje"
26039 msgid "Temperature"
26040 msgstr "Temperatura"
26043 msgid "Paths:"
26044 msgstr "Putanje:"
26047 msgctxt "Operator"
26048 msgid "Export to File"
26049 msgstr "Izvezi u datoteku"
26052 msgid "Minimum Size"
26053 msgstr "Minimalna veličina"
26056 msgid "Calculate"
26057 msgstr "Izračunaj"
26060 msgid "Dimension"
26061 msgstr "Dimenzije"
26064 msgid "Odd"
26065 msgstr "Nepar"
26068 msgid "B/W"
26069 msgstr "C/B"
26072 msgid "Calibration"
26073 msgstr "Kalibracija"
26076 msgid "Track:"
26077 msgstr "Staze:"
26080 msgctxt "Operator"
26081 msgid "Location"
26082 msgstr "Lokacija"
26085 msgctxt "Operator"
26086 msgid "Set Floor"
26087 msgstr "Postavi pod"
26090 msgid "3D Markers"
26091 msgstr "3D markeri"
26094 msgctxt "Operator"
26095 msgid "Floor"
26096 msgstr "Pod"
26099 msgctxt "Operator"
26100 msgid "Wall"
26101 msgstr "Zid"
26104 msgctxt "Operator"
26105 msgid "Set X Axis"
26106 msgstr "Podesi X osu"
26109 msgctxt "Operator"
26110 msgid "Set Y Axis"
26111 msgstr "Podesi Y osu"
26114 msgid "No active track"
26115 msgstr "Bez aktivne staze"
26118 msgctxt "Operator"
26119 msgid "Set Wall"
26120 msgstr "Izoštri"
26123 msgctxt "Operator"
26124 msgid "Inverse"
26125 msgstr "Obrnuto"
26128 msgctxt "Operator"
26129 msgid "Show Tracks"
26130 msgstr "Prikaži staze"
26133 msgctxt "Operator"
26134 msgid "Enable Markers"
26135 msgstr "Preimenuj marker"
26138 msgctxt "Operator"
26139 msgid "Unlock Tracks"
26140 msgstr "Otključaj staze"
26143 msgid "Zoom %d:%d"
26144 msgstr "Približi %d:%d"
26147 msgctxt "Operator"
26148 msgid "Autocomplete"
26149 msgstr "Samodopunjavanje"
26152 msgid "Options:"
26153 msgstr "Opcije:"
26156 msgctxt "Operator"
26157 msgid "Before Current Frame"
26158 msgstr "Ispred tekućeg kadra"
26161 msgctxt "Operator"
26162 msgid "After Current Frame"
26163 msgstr "Posle tekućeg kadra"
26166 msgctxt "Operator"
26167 msgid "Move..."
26168 msgstr "Premesti..."
26171 msgctxt "Operator"
26172 msgid "Snap"
26173 msgstr "Lepljenje"
26176 msgctxt "Operator"
26177 msgid "Handle Type"
26178 msgstr "Vrsta ručke"
26181 msgctxt "Operator"
26182 msgid "Interpolation Mode"
26183 msgstr "Interpolacija"
26186 msgctxt "Operator"
26187 msgid "Extend"
26188 msgstr "Nastavi"
26191 msgctxt "Operator"
26192 msgid "Slide"
26193 msgstr "Klizaj"
26196 msgctxt "Operator"
26197 msgid "Back"
26198 msgstr "Od pozadi"
26201 msgctxt "Operator"
26202 msgid "Less"
26203 msgstr "Manje"
26206 msgctxt "Operator"
26207 msgid "More"
26208 msgstr "Više"
26211 msgctxt "Operator"
26212 msgid "Linked"
26213 msgstr "Povezano"
26216 msgctxt "Operator"
26217 msgid "New"
26218 msgstr "Novo"
26221 msgctxt "Operator"
26222 msgid "Edit Externally"
26223 msgstr "Uredi sliku eksterno"
26226 msgctxt "Operator"
26227 msgid "Save As..."
26228 msgstr "Sačuvaj kao..."
26231 msgctxt "Operator"
26232 msgid "Invert Red Channel"
26233 msgstr "Obrni crveni kanal"
26236 msgctxt "Operator"
26237 msgid "Invert Green Channel"
26238 msgstr "Obrni zeleni kanal"
26241 msgctxt "Operator"
26242 msgid "Invert Blue Channel"
26243 msgstr "Obrni plavi kanal"
26246 msgctxt "Operator"
26247 msgid "Invert Alpha Channel"
26248 msgstr "Obrni alfa kanal"
26251 msgctxt "Operator"
26252 msgid "Selected to Pixels"
26253 msgstr "Izbor na piksele"
26256 msgctxt "Operator"
26257 msgid "Selected to Cursor"
26258 msgstr "Izbor na kursor"
26261 msgctxt "Operator"
26262 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
26263 msgstr "Izbor na kursor (odstojanje)"
26266 msgctxt "Operator"
26267 msgid "Cursor to Pixels"
26268 msgstr "Kursor na piksele"
26271 msgctxt "Operator"
26272 msgid "Vertex"
26273 msgstr "Teme"
26276 msgctxt "Operator"
26277 msgid "Edge"
26278 msgstr "Ivica"
26281 msgctxt "Operator"
26282 msgid "Face"
26283 msgstr "Stranica"
26286 msgctxt "Operator"
26287 msgid "Island"
26288 msgstr "Ostrvo"
26291 msgid "Image*"
26292 msgstr "Slika*"
26295 msgctxt "Operator"
26296 msgid "Pack"
26297 msgstr "Zapakuj"
26300 msgctxt "Operator"
26301 msgid "X Axis"
26302 msgstr "X osa"
26305 msgctxt "Operator"
26306 msgid "Y Axis"
26307 msgstr "Y osa"
26310 msgctxt "Operator"
26311 msgid "Unpack"
26312 msgstr "Raspakuj"
26315 msgctxt "Operator"
26316 msgid "Track Ordering..."
26317 msgstr "Redosled praćenja..."
26320 msgctxt "Operator"
26321 msgid "Linked Duplicate"
26322 msgstr "Dupliraj povezano"
26325 msgctxt "Operator"
26326 msgid "Add Tracks Above Selected"
26327 msgstr "Dodaje staze iznad izabrane"
26330 msgctxt "Operator"
26331 msgid "Remove from Frame"
26332 msgstr "Ukloni iz svih"
26335 msgctxt "Operator"
26336 msgid "Make and Replace Links"
26337 msgstr "Stvori i zameni veze"
26340 msgid "Lift:"
26341 msgstr "Dizanje:"
26344 msgid "Gamma:"
26345 msgstr "Gama"
26348 msgid "Gain:"
26349 msgstr "Dobijanje:"
26352 msgctxt "Operator"
26353 msgid "Grouped"
26354 msgstr "Grupisano"
26357 msgctxt "Operator"
26358 msgid "Movie"
26359 msgstr "Film"
26362 msgctxt "Operator"
26363 msgid "Sound"
26364 msgstr "Zvuk"
26367 msgid "Storage"
26368 msgstr "Skladište"
26371 msgctxt "Operator"
26372 msgid "Left"
26373 msgstr "Levo"
26376 msgctxt "Operator"
26377 msgid "Right"
26378 msgstr "Desno"
26381 msgctxt "Operator"
26382 msgid "Scene..."
26383 msgstr "Scena..."
26386 msgctxt "Operator"
26387 msgid "Color"
26388 msgstr "Boja"
26391 msgctxt "Operator"
26392 msgid "Cross"
26393 msgstr "Ukrštenje"
26396 msgctxt "Operator"
26397 msgid "Gamma Cross"
26398 msgstr "Ukrštanje game"
26401 msgctxt "Operator"
26402 msgid "Wipe"
26403 msgstr "Brisanje"
26406 msgctxt "Operator"
26407 msgid "Subtract"
26408 msgstr "Oduzimanje"
26411 msgctxt "Operator"
26412 msgid "Multiply"
26413 msgstr "Umnoženo"
26416 msgctxt "Operator"
26417 msgid "Alpha Over"
26418 msgstr "Providnost preko"
26421 msgctxt "Operator"
26422 msgid "Alpha Under"
26423 msgstr "Providnost ispod"
26426 msgctxt "Operator"
26427 msgid "Speed Control"
26428 msgstr "Kontrola brzine"
26431 msgctxt "Operator"
26432 msgid "Glow"
26433 msgstr "Sjaj"
26436 msgctxt "Operator"
26437 msgid "Top"
26438 msgstr "Odozgo"
26441 msgctxt "Operator"
26442 msgid "Bottom"
26443 msgstr "Odozdo"
26446 msgctxt "Operator"
26447 msgid "One Object"
26448 msgstr "Jedan objekat"
26451 msgctxt "Operator"
26452 msgid "One Object Per Line"
26453 msgstr "Jedan objekat po liniji"
26456 msgid "File: %s"
26457 msgstr "Datoteka: %s"
26460 msgid "Text: External"
26461 msgstr "Tekst: spoljašnji"
26464 msgid "Text: Internal"
26465 msgstr "Tekst: unutrašnji"
26468 msgctxt "Operator"
26469 msgid "Duplicate Marker"
26470 msgstr "Dupliraj marker"
26473 msgctxt "Operator"
26474 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
26475 msgstr "Dupliraj marker na scenu..."
26478 msgctxt "Operator"
26479 msgid "Quit"
26480 msgstr "Izlaz"
26483 msgctxt "Operator"
26484 msgid "Render Animation"
26485 msgstr "Renderuj animaciju"
26488 msgctxt "Operator"
26489 msgid "Back to Previous"
26490 msgstr "Nazad na prethodno"
26493 msgctxt "Operator"
26494 msgid "Save Copy..."
26495 msgstr "Sačuvaj umnožak..."
26498 msgctxt "Operator"
26499 msgid "Render Image"
26500 msgstr "Renderuj sliku"
26503 msgctxt "Operator"
26504 msgid "Developer Community"
26505 msgstr "Programerska zajednica"
26508 msgctxt "Operator"
26509 msgid "Python API Reference"
26510 msgstr "Pregled Python API-a"
26513 msgctxt "Operator"
26514 msgid "Report a Bug"
26515 msgstr "Prijava greške"
26518 msgid "Top Level"
26519 msgstr "Najviši nivo"
26522 msgid "Sub Level"
26523 msgstr "Podnivo"
26526 msgid "Default Color"
26527 msgstr "Tekuća boja"
26530 msgid "Eraser Radius"
26531 msgstr "Prečnik gumice"
26534 msgid "Minimum Grid Spacing"
26535 msgstr "Najmanji razmak mreže"
26538 msgid "XYZ to RGB"
26539 msgstr "XYZ u RGB"
26542 msgid "Mixing Buffer"
26543 msgstr "Bafer mešanja"
26546 msgid "View Name"
26547 msgstr "Naziv pogleda"
26550 msgid "Playback FPS"
26551 msgstr "Učestalost kadrova FPS"
26554 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
26555 msgstr "Obrnuti smer približavanja točkićem"
26558 msgid "Missing script files"
26559 msgstr "Nedostaje datoteka skripte"
26562 msgid "Description:"
26563 msgstr "Opis:"
26566 msgid "description"
26567 msgstr "opis"
26570 msgid "Location:"
26571 msgstr "Lokacija:"
26574 msgid "location"
26575 msgstr "lokacija"
26578 msgid "File:"
26579 msgstr "Datoteka:"
26582 msgid "Author:"
26583 msgstr "Autor:"
26586 msgid "author"
26587 msgstr "autor"
26590 msgid "Version:"
26591 msgstr "Verzija:"
26594 msgid "Warning:"
26595 msgstr "Upozorenje:"
26598 msgid "Internet:"
26599 msgstr "Internet:"
26602 msgid "Preferences:"
26603 msgstr "Vaša podešavanja"
26606 msgctxt "Operator"
26607 msgid "Interactive Mirror"
26608 msgstr "Interaktivno ogledalo"
26611 msgctxt "Operator"
26612 msgid "Cursor to Active"
26613 msgstr "Kursor na aktivno"
26616 msgctxt "Operator"
26617 msgid "Active Camera"
26618 msgstr "Aktivna kamera"
26621 msgctxt "Operator"
26622 msgid "Camera"
26623 msgstr "Kamera"
26626 msgctxt "Operator"
26627 msgid "Align Active Camera to View"
26628 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa pogledom"
26631 msgctxt "Operator"
26632 msgid "Align Active Camera to Selected"
26633 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa izborom"
26636 msgctxt "Operator"
26637 msgid "Front"
26638 msgstr "Spreda"
26641 msgctxt "Operator"
26642 msgid "Child"
26643 msgstr "Dete"
26646 msgctxt "Operator"
26647 msgid "Extend Parent"
26648 msgstr "Poveži"
26651 msgctxt "Operator"
26652 msgid "Extend Child"
26653 msgstr "Nastavak"
26656 msgctxt "Operator"
26657 msgid "Select Pattern..."
26658 msgstr "Izaberi mustru ..."
26661 msgctxt "Operator"
26662 msgid "Constraint Target"
26663 msgstr "Predmet ograničenja"
26666 msgctxt "Operator"
26667 msgid "Roots"
26668 msgstr "Korenje"
26671 msgctxt "Operator"
26672 msgid "Tips"
26673 msgstr "Saveti"
26676 msgctxt "Operator"
26677 msgid "Loose Geometry"
26678 msgstr "Slobodna geometrija"
26681 msgctxt "Operator"
26682 msgid "Interior Faces"
26683 msgstr "Unutrašnje stranice"
26686 msgctxt "Operator"
26687 msgid "Linked Flat Faces"
26688 msgstr "Povezane ravne stranice"
26691 msgctxt "Operator"
26692 msgid "Similar"
26693 msgstr "Slične"
26696 msgctxt "Operator"
26697 msgid "Levels"
26698 msgstr "Nivoi"
26701 msgctxt "Operator"
26702 msgid "Plane"
26703 msgstr "Ploča"
26706 msgctxt "Operator"
26707 msgid "Cube"
26708 msgstr "Kocka"
26711 msgctxt "Operator"
26712 msgid "UV Sphere"
26713 msgstr "Radijalna sfera"
26716 msgctxt "Operator"
26717 msgid "Cylinder"
26718 msgstr "Valjak"
26721 msgctxt "Operator"
26722 msgid "Cone"
26723 msgstr "Kupa"
26726 msgctxt "Operator"
26727 msgid "Torus"
26728 msgstr "Prsten"
26731 msgctxt "Operator"
26732 msgid "Grid"
26733 msgstr "Mreža"
26736 msgctxt "Operator"
26737 msgid "Monkey"
26738 msgstr "Majmun"
26741 msgctxt "Operator"
26742 msgid "Bezier"
26743 msgstr "Bazierova kriva"
26746 msgctxt "Operator"
26747 msgid "Nurbs Curve"
26748 msgstr "Nurbs kriva"
26751 msgctxt "Operator"
26752 msgid "Nurbs Circle"
26753 msgstr "Nurbs krug"
26756 msgctxt "Operator"
26757 msgid "Path"
26758 msgstr "Putanja"
26761 msgctxt "Operator"
26762 msgid "Nurbs Surface"
26763 msgstr "Nurbs površ"
26766 msgctxt "Operator"
26767 msgid "Nurbs Cylinder"
26768 msgstr "Nurbs valjak"
26771 msgctxt "Operator"
26772 msgid "Nurbs Sphere"
26773 msgstr "Nurbs sfera"
26776 msgctxt "Operator"
26777 msgid "Nurbs Torus"
26778 msgstr "Nurbs torus"
26781 msgctxt "Operator"
26782 msgid "Single Bone"
26783 msgstr "Jedna kost"
26786 msgctxt "Operator"
26787 msgid "Empty"
26788 msgstr "Prazno"
26791 msgctxt "Operator"
26792 msgid "Speaker"
26793 msgstr "Zvučnik"
26796 msgctxt "Operator"
26797 msgid "Make Proxy..."
26798 msgstr "Poveži..."
26801 msgctxt "Operator"
26802 msgid "Make Local..."
26803 msgstr "Stvori veze..."
26806 msgctxt "Operator"
26807 msgid "Insert Keyframe..."
26808 msgstr "Umetni ključni kadar..."
26811 msgctxt "Operator"
26812 msgid "Delete Keyframes..."
26813 msgstr "Ukloni ključni kadar..."
26816 msgctxt "Operator"
26817 msgid "Clear Keyframes..."
26818 msgstr "Očisti ključne kadrove"
26821 msgctxt "Operator"
26822 msgid "Bake Action..."
26823 msgstr "Ispeci akciju..."
26826 msgctxt "Operator"
26827 msgid "Change Shape"
26828 msgstr "Promeni oblik"
26831 msgctxt "Operator"
26832 msgid "Copy from Active"
26833 msgstr "Kopiraj od aktivnog"
26836 msgctxt "Operator"
26837 msgid "Apply Transformation"
26838 msgstr "Primeni transformacije"
26841 msgctxt "Operator"
26842 msgid "Connect"
26843 msgstr "Povezano"
26846 msgctxt "Operator"
26847 msgid "Origin"
26848 msgstr "Centar"
26851 msgctxt "Operator"
26852 msgid "Flat"
26853 msgstr "Ravno"
26856 msgid "Visual Transform"
26857 msgstr "Vizuelna transformacija"
26860 msgctxt "Operator"
26861 msgid "Object"
26862 msgstr "Objekat"
26865 msgctxt "Operator"
26866 msgid "Object & Data"
26867 msgstr "Objekat & Podaci"
26870 msgctxt "Operator"
26871 msgid "Object Animation"
26872 msgstr "ANimacija objekta"
26875 msgctxt "Operator"
26876 msgid "Normalize All"
26877 msgstr "Normalizuj sve"
26880 msgctxt "Operator"
26881 msgid "Normalize"
26882 msgstr "Normalizuj"
26885 msgctxt "Operator"
26886 msgid "Clean"
26887 msgstr "Očisti"
26890 msgctxt "Operator"
26891 msgid "Show Bounding Box"
26892 msgstr "Prikaži graničnu kocku"
26895 msgctxt "Operator"
26896 msgid "Hide Bounding Box"
26897 msgstr "Sakrij graničnu kocku"
26900 msgctxt "Operator"
26901 msgid "Hide Masked"
26902 msgstr "Sakrij maskirano"
26905 msgctxt "Operator"
26906 msgid "Invert Mask"
26907 msgstr "Obrnuta maska"
26910 msgctxt "Operator"
26911 msgid "Fill Mask"
26912 msgstr "Ispuni masku"
26915 msgctxt "Operator"
26916 msgid "Clear Mask"
26917 msgstr "Očisti masku"
26920 msgid "Bone Settings"
26921 msgstr "Podešavanje kosti"
26924 msgctxt "Operator"
26925 msgid "Rotation"
26926 msgstr "Okretanje"
26929 msgctxt "Operator"
26930 msgid "Browse Poses..."
26931 msgstr "Razgledaj poze..."
26934 msgctxt "Operator"
26935 msgid "Add Pose..."
26936 msgstr "Dodaj pozu..."
26939 msgctxt "Operator"
26940 msgid "Rename Pose..."
26941 msgstr "Preimenuj pozu..."
26944 msgctxt "Operator"
26945 msgid "Remove Pose..."
26946 msgstr "Ukloni pozu..."
26949 msgctxt "Operator"
26950 msgid "Calculate"
26951 msgstr "Izračunaj"
26954 msgctxt "Operator"
26955 msgid "Sort Elements..."
26956 msgstr "Poređaj elemente..."
26959 msgctxt "Operator"
26960 msgid "Sharp Edges"
26961 msgstr "Oštre ivice"
26964 msgctxt "Operator"
26965 msgid "Make"
26966 msgstr "Napravi"
26969 msgctxt "Operator"
26970 msgid "View Selected"
26971 msgstr "Pogled na izabrano"
26974 msgctxt "Plural"
26975 msgid "Sharp"
26976 msgstr "Oštro"
26979 msgctxt "Operator"
26980 msgid "Move Texture Space"
26981 msgstr "Premesti prostor teksture"
26984 msgctxt "Operator"
26985 msgid "Scale Texture Space"
26986 msgstr "Prostor veličine teksture"
26989 msgctxt "Operator"
26990 msgid "Align to Transform Orientation"
26991 msgstr "Poravnaj sa transformisanom orijentacijom"
26994 msgctxt "Operator"
26995 msgid "Project from View (Bounds)"
26996 msgstr "Projektuj iz pogleda"
26999 msgctxt "Operator"
27000 msgid "Non Manifold"
27001 msgstr "Nepovezani"
27004 msgctxt "Operator"
27005 msgid "Lattice"
27006 msgstr "Kavez"
27009 msgctxt "Operator"
27010 msgid "Add Active"
27011 msgstr "Dodaj aktivni"
27014 msgctxt "Operator"
27015 msgid "Add Passive"
27016 msgstr "Dodaj pasivni"
27019 msgctxt "Operator"
27020 msgid "To Next Keyframe"
27021 msgstr "Na sledeći ključni kadar"
27024 msgctxt "Operator"
27025 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
27026 msgstr "Na poslednji ključni kadar (ciklično)"
27029 msgctxt "Operator"
27030 msgid "On Selected Markers"
27031 msgstr "Na izabrane markere"
27034 msgctxt "Operator"
27035 msgid "Paste X-Flipped Pose"
27036 msgstr "Ubaci pozu izvrnutu po X osi"
27039 msgctxt "Operator"
27040 msgid "Clear Freestyle Edge"
27041 msgstr "Očisti slobodoručne ivice"
27044 msgctxt "Operator"
27045 msgid "Recalculate Outside"
27046 msgstr "Preračunaj ka spolja"
27049 msgctxt "Operator"
27050 msgid "Recalculate Inside"
27051 msgstr "Preračunaj na unutra"
27054 msgctxt "Operator"
27055 msgid "Toggle Bold"
27056 msgstr "Zadebljano"
27059 msgctxt "Operator"
27060 msgid "Toggle Italic"
27061 msgstr "Nakoseno"
27064 msgctxt "Operator"
27065 msgid "Toggle Underline"
27066 msgstr "Podvučeno"
27069 msgctxt "Operator"
27070 msgid "Toggle Small Caps"
27071 msgstr "Sva mala slova"
27074 msgctxt "Operator"
27075 msgid "Set Roll"
27076 msgstr "Izoštri"
27079 msgid "X-Ray"
27080 msgstr "X-zrak"
27083 msgctxt "Operator"
27084 msgid "Assign to Group"
27085 msgstr "Pridruži novoj grupi"
27088 msgctxt "Operator"
27089 msgid "Clear Freestyle Face"
27090 msgstr "Očisti slobodoručne stranice"
27093 msgctxt "Operator"
27094 msgid "Camera Lens Scale"
27095 msgstr "Veličina objektiva kamere"
27098 msgctxt "Operator"
27099 msgid "Remove from All"
27100 msgstr "Ukloni iz svih"
27103 msgid "Layer:"
27104 msgstr "Slojevi:"
27107 msgid "Auto Normalize"
27108 msgstr "Auto-normalizacija"
27111 msgid "Multi-Paint"
27112 msgstr "Višestruko bojenje"
27115 msgctxt "Operator"
27116 msgid "Quick Edit"
27117 msgstr "Brza izmena"
27120 msgctxt "Operator"
27121 msgid "Apply"
27122 msgstr "Primeni"
27125 msgctxt "Operator"
27126 msgid "Apply Camera Image"
27127 msgstr "Primeni sliku kamere"
27130 msgid "Path Steps"
27131 msgstr "Koraci putanje"
27134 msgid "Point cache must be baked"
27135 msgstr "Morate generisati ostavu tačaka"
27138 msgid "in memory to enable editing!"
27139 msgstr "u memoriji kako bi omogućili uređivanje!"
27142 msgid "Const"
27143 msgstr "Ograničenje"
27146 msgid "UVMap"
27147 msgstr "UV Mapa"
27150 msgid "Col"
27151 msgstr "Boja"
27154 msgid "Not enough free memory"
27155 msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije"
27158 msgctxt "Brush"
27159 msgid "Surface"
27160 msgstr "Površ"
27163 msgid "Generator"
27164 msgstr "Generator"
27167 msgid "Stepped"
27168 msgstr "Koračanje"
27171 msgid "Key %d"
27172 msgstr "Ključ %d"
27175 msgid "MaskLayer"
27176 msgstr "Sloj maske"
27179 msgid "Mball"
27180 msgstr "Meta lopta"
27183 msgid "ParticleSystem"
27184 msgstr "SistemČestica"
27187 msgid "ParticleSettings"
27188 msgstr "PodešavanjeČestica"
27191 msgid "%i frames found!"
27192 msgstr "Pronađeno je %i kadrova!"
27195 msgid "%i points found!"
27196 msgstr "Pronađeno je %i tačaka!"
27199 msgid "%i frames on disk"
27200 msgstr "%i kadrova na disku"
27203 msgid "Warning"
27204 msgstr "Upozorenje"
27207 msgid "Undefined Type"
27208 msgstr "Nedefinisan tip"
27211 msgctxt "MovieClip"
27212 msgid "Plane Track"
27213 msgstr "Praćenje ploče"
27216 msgid "Error writing frame"
27217 msgstr "Greška pri upisu kadra"
27220 msgid "No valid formats found"
27221 msgstr "Nije pronađen ispravan format"
27224 msgid "unknown error reading file"
27225 msgstr "nepoznata grešaka prilikom čitanja datoteke"
27228 msgid "Unable to read"
27229 msgstr "Neuspešno čitanje"
27232 msgid "Unable to open"
27233 msgstr "Neuspešno otvaranje"
27236 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
27237 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %s za upis: %s"
27240 msgid "Could not connect vertices"
27241 msgstr "Ne mogu da spojim temena"
27244 msgid "Could not create merged face"
27245 msgstr "Ne mogu da napravim spojenu stranicu"
27248 msgid "Basic"
27249 msgstr "Osnovno"
27252 msgid "Scene not found"
27253 msgstr "Brzina zvuka"
27256 msgid "<Unknown Modifier>"
27257 msgstr "<Nepoznati izmenjivač>"
27260 msgid "Delete envelope control point"
27261 msgstr "Izbriši kontrolnu tačku koverte"
27264 msgid "<No ID pointer>"
27265 msgstr "<Bez ID pokazivača>"
27268 msgid "<Missing ID block>"
27269 msgstr "<Nedostaje ID blok>"
27272 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
27273 msgstr "Kadar za ibacivanje ključnog kadra"
27276 msgid "No active Keying Set"
27277 msgstr "Bez aktivne zbirke ključeva"
27280 msgid "Cannot remove built in keying set"
27281 msgstr "Ne mogu da uklonim ugrađenu zbirku ključeva"
27284 msgid "Add New"
27285 msgstr "Dodaj novo"
27288 msgid "Add New (Current Frame)"
27289 msgstr "Dodaj novo (trenutni kadar)"
27292 msgid "Replace Existing..."
27293 msgstr "Zameni postojeće..."
27296 msgid "No action to validate"
27297 msgstr "Izaberite akciju za povezivanje"
27300 msgid "Object does not have pose lib data"
27301 msgstr "Ključevi objekta"
27304 msgid "Invalid index for pose"
27305 msgstr "Neispravan indeks poze"
27308 msgid "Object does not have a valid pose lib"
27309 msgstr "Ključevi objekta"
27312 msgid "Pose lib had no active pose"
27313 msgstr "Zbirka poza - dodaj pozu"
27316 msgid "No keyframes to slide between"
27317 msgstr "Ključni kadrovi"
27320 msgid "No pose to copy"
27321 msgstr "Bez poze za kopiranje"
27324 msgid "Cannot make segment"
27325 msgstr "Formiraj segment"
27328 msgctxt "Curve"
27329 msgid "BezierCurve"
27330 msgstr "BazierKriva"
27333 msgctxt "Curve"
27334 msgid "BezierCircle"
27335 msgstr "BazierKrug"
27338 msgctxt "Curve"
27339 msgid "NurbsCurve"
27340 msgstr "Nurbs kriva"
27343 msgctxt "Curve"
27344 msgid "NurbsCircle"
27345 msgstr "Nurbs krug"
27348 msgctxt "Curve"
27349 msgid "NurbsPath"
27350 msgstr "Nurbs putanja"
27353 msgctxt "Curve"
27354 msgid "SurfCurve"
27355 msgstr "Kriva površi"
27358 msgctxt "Curve"
27359 msgid "SurfCircle"
27360 msgstr "Krug površi"
27363 msgctxt "Curve"
27364 msgid "SurfSphere"
27365 msgstr "Sfera površi"
27368 msgctxt "Curve"
27369 msgid "SurfTorus"
27370 msgstr "Torus površi"
27373 msgctxt "Curve"
27374 msgid "Surface"
27375 msgstr "Površ"
27378 msgid "Text too long"
27379 msgstr "Tekst je previše dugačak"
27382 msgid "No active frame to delete"
27383 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
27386 msgctxt "Operator"
27387 msgid "Change Shortcut"
27388 msgstr "Promeni prečicu"
27391 msgctxt "Operator"
27392 msgid "Replace Keyframes"
27393 msgstr "Zameni ključne kadarove"
27396 msgctxt "Operator"
27397 msgid "Replace Single Keyframe"
27398 msgstr "Briše ključni kadar"
27401 msgctxt "Operator"
27402 msgid "Delete Single Keyframe"
27403 msgstr "Briše ključni kadar"
27406 msgctxt "Operator"
27407 msgid "Replace Keyframe"
27408 msgstr "Zameni ključni kadar"
27411 msgctxt "Operator"
27412 msgid "Insert Single Keyframe"
27413 msgstr "Umetni ključni kadar"
27416 msgctxt "Operator"
27417 msgid "Clear Keyframes"
27418 msgstr "Očisti ključne kadrove"
27421 msgctxt "Operator"
27422 msgid "Clear Single Keyframes"
27423 msgstr "Očisti ključni kadar"
27426 msgctxt "Operator"
27427 msgid "Add All to Keying Set"
27428 msgstr "Dodaj sve u zbirku ključeva"
27431 msgctxt "Operator"
27432 msgid "Add Single to Keying Set"
27433 msgstr "Dodaj u zbirku ključeva"
27436 msgctxt "Operator"
27437 msgid "Reset All to Default Values"
27438 msgstr "Vrati sve na početne vrednosti"
27441 msgctxt "Operator"
27442 msgid "Reset Single to Default Value"
27443 msgstr "Vrati jedan na početnu vrednost"
27446 msgctxt "Operator"
27447 msgid "Remove Shortcut"
27448 msgstr "Ukloni prečicu"
27451 msgctxt "Operator"
27452 msgid "Online Manual"
27453 msgstr "Uputstvo na internetu"
27456 msgctxt "Operator"
27457 msgid "Online Python Reference"
27458 msgstr "Python uputstvo na internetu"
27461 msgid "(Gamma Corrected)"
27462 msgstr "Ispravka"
27465 msgid "Lightness"
27466 msgstr "Svetlina"
27469 msgid "Menu \"%s\" not found"
27470 msgstr "Nije pronađen meni \"%s\""
27473 msgid "Shortcut: %s"
27474 msgstr "Prečica: %s"
27477 msgid "Python: %s"
27478 msgstr "Python: %s"
27481 msgid "Value: %s"
27482 msgstr "Vrednost: %s"
27485 msgid "Radians: %f"
27486 msgstr "Radijana: %f"
27489 msgid "Expression: %s"
27490 msgstr "Izraz: %s"
27493 msgid "Library: %s"
27494 msgstr "Zbirka: %s"
27497 msgid "Disabled: %s"
27498 msgstr "Onemogućeno: %s"
27501 msgid "Python: %s.%s"
27502 msgstr "Python: %s.%s"
27505 msgid "ID-Block:"
27506 msgstr "ID-blok"
27509 msgid "No Properties"
27510 msgstr "Bez osobina"
27513 msgid "Reset"
27514 msgstr "Resetuj"
27517 msgid "Pos"
27518 msgstr "Poz"
27521 msgid "Use Clipping"
27522 msgstr "Koristi isecanje"
27525 msgid "Reset View"
27526 msgstr "Resetuj pogled"
27529 msgid "Extend Horizontal"
27530 msgstr "Proširi vodoravno"
27533 msgid "Reset Curve"
27534 msgstr "Resetuj krivu"
27537 msgid "Reset operator defaults"
27538 msgstr "Vraća počete vrednosti operatora"
27541 msgid "Delete the active position"
27542 msgstr "Izbriši aktivnu poziciju"
27545 msgid "Zoom in"
27546 msgstr "Približi"
27549 msgid "Zoom out"
27550 msgstr "Udalji"
27553 msgid "Clipping Options"
27554 msgstr "Opcije isecanja"
27557 msgid "Delete points"
27558 msgstr "Izbriši tačke"
27561 msgid "Reset Black/White point and curves"
27562 msgstr "Resetuj crnu i belu tačku i krive"
27565 msgid "Double click to rename"
27566 msgstr "Dupli klik za preimenovanje"
27569 msgid "Stop this job"
27570 msgstr "Zaustavi posao"
27573 msgid "Stop animation playback"
27574 msgstr "Zaustavi reprodukciju animacije"
27577 msgid "Browse Scene to be linked"
27578 msgstr "Izaberite scenu za povezivanje"
27581 msgid "Browse Object to be linked"
27582 msgstr "Izaberite objekat za povezivanje"
27585 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
27586 msgstr "Izaberite meš za povezivanje"
27589 msgid "Browse Curve Data to be linked"
27590 msgstr "Izaberite krivu za povezivanje"
27593 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
27594 msgstr "Izaberite meta loptu za povezivanje"
27597 msgid "Browse Material to be linked"
27598 msgstr "Izaberite materijal za povezivanje"
27601 msgid "Browse Texture to be linked"
27602 msgstr "Izaberite teksturu za povezivanje"
27605 msgid "Browse Image to be linked"
27606 msgstr "Izaberite sliku za povezivanje"
27609 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
27610 msgstr "Izaberite kavez za povezivanje"
27613 msgid "Browse Camera Data to be linked"
27614 msgstr "Izaberite kameru za povezivanje"
27617 msgid "Browse World Settings to be linked"
27618 msgstr "Izaberite postavke sveta za povezivanje"
27621 msgid "Browse Text to be linked"
27622 msgstr "Izaberite tekst za povezivanje"
27625 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
27626 msgstr "Izaberite govor za povezivanje"
27629 msgid "Browse Sound to be linked"
27630 msgstr "Izaberite zvuk za povezivanje"
27633 msgid "Browse Armature data to be linked"
27634 msgstr "Izaberite kostur za povezivanje"
27637 msgid "Browse Action to be linked"
27638 msgstr "Izaberite akciju za povezivanje"
27641 msgid "Browse Node Tree to be linked"
27642 msgstr "Izaberite drvo čvorova za povezivanje"
27645 msgid "Browse Brush to be linked"
27646 msgstr "Izaberite četkicu za povezivanje"
27649 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
27650 msgstr "Izaberite postavke čestica za povezivanje"
27653 msgctxt "Scene"
27654 msgid "New"
27655 msgstr "Novo"
27658 msgctxt "Object"
27659 msgid "New"
27660 msgstr "Novo"
27663 msgctxt "Mesh"
27664 msgid "New"
27665 msgstr "Novo"
27668 msgctxt "Curve"
27669 msgid "New"
27670 msgstr "Novo"
27673 msgctxt "Metaball"
27674 msgid "New"
27675 msgstr "Novo"
27678 msgctxt "Material"
27679 msgid "New"
27680 msgstr "Novo"
27683 msgctxt "Texture"
27684 msgid "New"
27685 msgstr "Novo"
27688 msgctxt "Image"
27689 msgid "New"
27690 msgstr "Novo"
27693 msgctxt "Lattice"
27694 msgid "New"
27695 msgstr "Novo"
27698 msgctxt "Camera"
27699 msgid "New"
27700 msgstr "Novo"
27703 msgctxt "World"
27704 msgid "New"
27705 msgstr "Novo"
27708 msgctxt "Screen"
27709 msgid "New"
27710 msgstr "Novo"
27713 msgctxt "Text"
27714 msgid "New"
27715 msgstr "Novo"
27718 msgctxt "Speaker"
27719 msgid "New"
27720 msgstr "Novo"
27723 msgctxt "Sound"
27724 msgid "New"
27725 msgstr "Novo"
27728 msgctxt "Armature"
27729 msgid "New"
27730 msgstr "Novo"
27733 msgctxt "Action"
27734 msgid "New"
27735 msgstr "Novo"
27738 msgctxt "NodeTree"
27739 msgid "New"
27740 msgstr "Novo"
27743 msgctxt "Brush"
27744 msgid "New"
27745 msgstr "Novo"
27748 msgctxt "ParticleSettings"
27749 msgid "New"
27750 msgstr "Novo"
27753 msgctxt "GPencil"
27754 msgid "New"
27755 msgstr "Novo"
27758 msgctxt "FreestyleLineStyle"
27759 msgid "New"
27760 msgstr "Novo"
27763 msgid "%d items"
27764 msgstr "%d stavki"
27767 msgid "No filename given"
27768 msgstr "Bez imena datoteke"
27771 msgctxt "Mesh"
27772 msgid "Plane"
27773 msgstr "Ploča"
27776 msgctxt "Mesh"
27777 msgid "Cube"
27778 msgstr "Kocka"
27781 msgctxt "Mesh"
27782 msgid "Circle"
27783 msgstr "Krug"
27786 msgctxt "Mesh"
27787 msgid "Cylinder"
27788 msgstr "Valjak"
27791 msgctxt "Mesh"
27792 msgid "Cone"
27793 msgstr "Kupa"
27796 msgctxt "Mesh"
27797 msgid "Grid"
27798 msgstr "Mreža"
27801 msgctxt "Mesh"
27802 msgid "Suzanne"
27803 msgstr "Majmun"
27806 msgctxt "Mesh"
27807 msgid "Sphere"
27808 msgstr "Sfera"
27811 msgctxt "Mesh"
27812 msgid "Icosphere"
27813 msgstr "Ikosfera"
27816 msgid "Not a valid selection for extrude"
27817 msgstr "Postavlja ugaoni indeks odsjaja"
27820 msgid "Cannot rip selected faces"
27821 msgstr "Sakriva izabrane stranice"
27824 msgid "Must be in vertex selection mode"
27825 msgstr "Morate biti u režimu izbora temena"
27828 msgid "Mouse path too short"
27829 msgstr "Putanja miša je previše kratka"
27832 msgid "Nothing selected"
27833 msgstr "Ništa nije izabrano"
27836 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
27837 msgstr "Uklonjeno je: %d temena, %d ivica, %d stranica"
27840 msgid "Active object is not a selected mesh"
27841 msgstr "Aktivni objekat nije izabrani meš"
27844 msgctxt "Object"
27845 msgid "CurveGuide"
27846 msgstr "Kriva vodilja"
27849 msgctxt "Object"
27850 msgid "Field"
27851 msgstr "Polje"
27854 msgid "Object not found"
27855 msgstr "Objekat nije pronađen"
27858 msgid "Object could not be duplicated"
27859 msgstr "Objekat nije moguće duplirati"
27862 msgid "To Active Bone"
27863 msgstr "Na aktivnu kost"
27866 msgid "To Active Object"
27867 msgstr "Na aktivni objekat"
27870 msgid "To New Empty Object"
27871 msgstr "Na novi prazan objekat"
27874 msgid "Without Targets"
27875 msgstr "Bez cilja"
27878 msgid "OK?"
27879 msgstr "U redu?"
27882 msgid "Object (Keep Transform)"
27883 msgstr "Objekat (zadrži transformaciju)"
27886 msgid "No active bone"
27887 msgstr "Bez aktivne kosti"
27890 msgid "No active object"
27891 msgstr "Nema aktivnog objekta"
27894 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
27895 msgstr "Format nije podržan u datoteci: \"%s\"."
27898 msgid "Vertex group is locked"
27899 msgstr "Grupa temena je zaključana"
27902 msgid "No frames to bake"
27903 msgstr "Bez kadrova za pečenje"
27906 msgid "Acrylic"
27907 msgstr "Akril"
27910 msgid "Asphalt (Crushed)"
27911 msgstr "Asfalt (skrhan)"
27914 msgid "Bark"
27915 msgstr "Kora"
27918 msgid "Beans (Cocoa)"
27919 msgstr "Seme (kakao)"
27922 msgid "Beans (Soy)"
27923 msgstr "Seme (soja)"
27926 msgid "Brick (Pressed)"
27927 msgstr "Cigla (presovana)"
27930 msgid "Brick (Common)"
27931 msgstr "Cigla (obična)"
27934 msgid "Brick (Soft)"
27935 msgstr "Cigla (meka)"
27938 msgid "Brass"
27939 msgstr "Mesing"
27942 msgid "Bronze"
27943 msgstr "Bronza"
27946 msgid "Carbon (Solid)"
27947 msgstr "Ugljenik"
27950 msgid "Cardboard"
27951 msgstr "Karton"
27954 msgid "Cast Iron"
27955 msgstr "Liveno gvožđe"
27958 msgid "Cement"
27959 msgstr "Cement"
27962 msgid "Chalk (Solid)"
27963 msgstr "Kreda"
27966 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
27967 msgstr "Kafa (sveža/pržena)"
27970 msgid "Concrete"
27971 msgstr "Beton"
27974 msgid "Charcoal"
27975 msgstr "Ugalj"
27978 msgid "Cork"
27979 msgstr "Pluta"
27982 msgid "Copper"
27983 msgstr "Bakar"
27986 msgid "Garbage"
27987 msgstr "Smeće"
27990 msgid "Glass (Broken)"
27991 msgstr "Staklo (razbijeno)"
27994 msgid "Glass (Solid)"
27995 msgstr "Staklo"
27998 msgid "Gold"
27999 msgstr "Zlato"
28002 msgid "Granite (Broken)"
28003 msgstr "Granit (razbijeni)"
28006 msgid "Granite (Solid)"
28007 msgstr "Granit"
28010 msgid "Gravel"
28011 msgstr "Šljunak"
28014 msgid "Ice (Crushed)"
28015 msgstr "Led (razbijen)"
28018 msgid "Ice (Solid)"
28019 msgstr "Led"
28022 msgid "Iron"
28023 msgstr "Gvožđe"
28026 msgid "Lead"
28027 msgstr "Olovo"
28030 msgid "Limestone (Broken)"
28031 msgstr "Krečnjak (razbijen)"
28034 msgid "Limestone (Solid)"
28035 msgstr "Krečnjak"
28038 msgid "Marble (Broken)"
28039 msgstr "Mermer (razbijen)"
28042 msgid "Marble (Solid)"
28043 msgstr "Mermer"
28046 msgid "Paper"
28047 msgstr "Papir"
28050 msgid "Peanuts (Shelled)"
28051 msgstr "Kikiriki (oljušten)"
28054 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
28055 msgstr "Kikiriki"
28058 msgid "Plaster"
28059 msgstr "Gips"
28062 msgid "Polystyrene"
28063 msgstr "Stiropor"
28066 msgid "Rubber"
28067 msgstr "Guma"
28070 msgid "Silver"
28071 msgstr "Srebro"
28074 msgid "Steel"
28075 msgstr "Čelik"
28078 msgid "Stone"
28079 msgstr "Kamen"
28082 msgid "Stone (Crushed)"
28083 msgstr "Kamen (polomljen)"
28086 msgid "Timber"
28087 msgstr "Drvo"
28090 msgid "3D Local View"
28091 msgstr "3D lokalni pogled"
28094 msgid "Frame:%d "
28095 msgstr "Kadar:%d "
28098 msgid "| Last:%s "
28099 msgstr "| Poslednji:%s "
28102 msgid "Time:%s "
28103 msgstr "Vreme:%s "
28106 msgid "Scene has no camera"
28107 msgstr "Scena ne sadrži kameru"
28110 msgid "Blender Render"
28111 msgstr "Blender rendering"
28114 msgid "Flip to Bottom"
28115 msgstr "Obrni ka dnu"
28118 msgid "Flip to Top"
28119 msgstr "Obrni ka vrhu"
28122 msgid "No active mesh object"
28123 msgstr "Bez aktivnog meš objekta"
28126 msgid "No active camera set"
28127 msgstr "Nije postavljena aktivna kamera"
28130 msgid "OK"
28131 msgstr "U redu"
28134 msgid "Compiled without sound support"
28135 msgstr "Kompajlirano bez podrške za zvuk"
28138 msgid "Fields"
28139 msgstr "Polja"
28142 msgid "File Path:"
28143 msgstr "Putanja datoteke:"
28146 msgid "Track is locked"
28147 msgstr "Praćenje je zaključano"
28150 msgid "X:"
28151 msgstr "X:"
28154 msgid "Y:"
28155 msgstr "Y:"
28158 msgid "Offset:"
28159 msgstr "Odstojanje:"
28162 msgid "Width:"
28163 msgstr "Širina"
28166 msgid "Height:"
28167 msgstr "Visina"
28170 msgid "Marker is disabled at current frame"
28171 msgstr "Marker je isključen na ternutnom kadru"
28174 msgid "Marker is enabled at current frame"
28175 msgstr "Marker je uključen na ternutnom kadru"
28178 msgid "Frame: %d / %d"
28179 msgstr "Kadar: %d / %d"
28182 msgid "Frame: - / %d"
28183 msgstr "Kadar: - / %d"
28186 msgid "unsupported movie clip format"
28187 msgstr "nepodržan format video snimka"
28190 msgid "Cannot read '%s': %s"
28191 msgstr "Ne mogu da pročitam '%s': %s"
28194 msgid "File path"
28195 msgstr "Putanja datoteke"
28198 msgid "No parent directory given"
28199 msgstr "Idi na prethodni katalog (PKEY)"
28202 msgid "Could not create new folder name"
28203 msgstr "Ne mogu da napravim ime novog direktorijuma"
28206 msgid "Cancel"
28207 msgstr "Odustani"
28210 msgid "File name, overwrite existing"
28211 msgstr "Ime datoteke, prepiši postojeće"
28214 msgid "File name"
28215 msgstr "Naziv datoteke"
28218 msgid "Cursor X"
28219 msgstr "Kursor X"
28222 msgid "No active keyframe on F-Curve"
28223 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
28226 msgid "Prop:"
28227 msgstr "Svojstvo"
28230 msgid "Driver Value:"
28231 msgstr "Vrednost vozača:"
28234 msgid "Value:"
28235 msgstr "Vrednost"
28238 msgid "Update Dependencies"
28239 msgstr "Osveži zavisnosti"
28242 msgid "Add Modifier"
28243 msgstr "Dodaj modifikator"
28246 msgid "Unsupported audio format"
28247 msgstr "Nepodržan fotmat zvuka"
28250 msgid "Slot %d"
28251 msgstr "Slot %d"
28254 msgid "Select Slot"
28255 msgstr "Izaberi slot"
28258 msgid "Select Layer"
28259 msgstr "Izabrani sloj"
28262 msgid "Select Pass"
28263 msgstr "Izaberi prolaz"
28266 msgid "Can't Load Image"
28267 msgstr "Ne mogu da učitam sliku"
28270 msgid " + Z"
28271 msgstr " + Z"
28274 msgid "unsupported image format"
28275 msgstr "format slike nije podržan"
28278 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
28279 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
28282 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
28283 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
28286 msgid "(Key) "
28287 msgstr "(ključ)"
28290 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
28291 msgstr "Temena:%s/%s | Ivica:%s/%s | Strana:%s/%s | Trouglova:%s"
28294 msgid "Verts:%s/%s"
28295 msgstr "Temena:%s/%s"
28298 msgid "Now"
28299 msgstr "Sad"
28302 msgid "No valid action to add"
28303 msgstr "Zamena ulaznog efekta"
28306 msgid "Sta"
28307 msgstr "Zvezda"
28310 msgid "Label Size"
28311 msgstr "Veličina oznake"
28314 msgid "Frame: %d"
28315 msgstr "Kadar: %d"
28318 msgid "Squash"
28319 msgstr "Kašasto"
28322 msgid "Center:"
28323 msgstr "Središte:"
28326 msgid "Speed:"
28327 msgstr "Brzina:"
28330 msgid "Inner Edge:"
28331 msgstr "Unutrašnja ivica:"
28334 msgid "Limiting Channel:"
28335 msgstr "NLA kanali"
28338 msgid "Key Channel:"
28339 msgstr "Koristi kanal:"
28342 msgid "Path:"
28343 msgstr "Putanja:"
28346 msgid "Base Path:"
28347 msgstr "Putanja do skladišta"
28350 msgid "Add Input"
28351 msgstr "Ulaz"
28354 msgid "Format:"
28355 msgstr "Format:"
28358 msgid "Master"
28359 msgstr "Nalepi"
28362 msgid "Highlights"
28363 msgstr "Istakni liniju"
28366 msgid "Midtones"
28367 msgstr "Kraj reda"
28370 msgid "Undefined Socket Type"
28371 msgstr "Nepoznata vrsta utičnice"
28374 msgid "NodeTree"
28375 msgstr "Drvo čvorova"
28378 msgid "Mask '%s' not found"
28379 msgstr "Maskia '%s' nije pronađena"
28382 msgid "Sockets"
28383 msgstr "Utičnice"
28386 msgid "Cannot ungroup"
28387 msgstr "Ne mogu da razgrušišem"
28390 msgid "Cannot separate nodes"
28391 msgstr "Ne mogu da razdvojim lvorove"
28394 msgid "Disconnect"
28395 msgstr "Raskači"
28398 msgid "Add node to input"
28399 msgstr "Dodaj čvor na ulaz"
28402 msgid "Remove nodes connected to the input"
28403 msgstr "Ukloni čvoer povezan na ulaz"
28406 msgctxt "Action"
28407 msgid "Group"
28408 msgstr "Grupa"
28411 msgid "Not found: %s"
28412 msgstr "Python: %s"
28415 msgid "(empty)"
28416 msgstr "(prazno)"
28419 msgid "Movie clip not found"
28420 msgstr "Uređivač video isečaka"
28423 msgid "Mask not found"
28424 msgstr "Maskiraj pozadinu"
28427 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
28428 msgstr "Početni kadar trake sekvence"
28431 msgid "2 selected sequence strips are needed"
28432 msgstr "Potebno je izabrati 2 trake sekvenci"
28435 msgid "No active sequence!"
28436 msgstr "Bez aktivne sekvence!"
28439 msgid "unknown error writing file"
28440 msgstr "Nepoznata grešaka prilikom upisa datoteke"
28443 msgid "unknown error stating file"
28444 msgstr "Nepoznata grešaka prilikom čitanja informacija o datoteci"
28447 msgid "No Recent Files"
28448 msgstr "Bez skorašnjih datoteka"
28451 msgid "Control Point:"
28452 msgstr "Kontrolna tačka:"
28455 msgid "Vertex:"
28456 msgstr "Teme:"
28459 msgid "Median:"
28460 msgstr "Središte:"
28463 msgid "Z:"
28464 msgstr "Z:"
28467 msgid "W:"
28468 msgstr "W:"
28471 msgid "Radius X:"
28472 msgstr "Poluprečnik X:"
28475 msgid "Radius Y:"
28476 msgstr "Poluprečnik Y:"
28479 msgid "Crease:"
28480 msgstr "Nabor:"
28483 msgid "Weight:"
28484 msgstr "Težina:"
28487 msgid "Radius:"
28488 msgstr "Poluprečnik:"
28491 msgid "Tilt:"
28492 msgstr "Nagib:"
28495 msgid "Mean Radius:"
28496 msgstr "Glavni poluprečnik"
28499 msgid "4L"
28500 msgstr "4L"
28503 msgid "Size:"
28504 msgstr "Veličina:"
28507 msgid "Radius of curve control points"
28508 msgstr "Poluprečnik kontrolnih tačaka krive"
28511 msgid "Tilt of curve control points"
28512 msgstr "Uvijanje kontrolnih tačaka krive"
28515 msgid "Vertex Weights"
28516 msgstr "Težine temena"
28519 msgid "Object as Camera"
28520 msgstr "Objekat kao kamera"
28523 msgid "Cannot fly a camera from an external library"
28524 msgstr "Čitaj skladište sa spoljne lokacije"
28527 msgid "Cannot fly an object with constraints"
28528 msgstr "Ograničenja objekta"
28531 msgid "No active camera"
28532 msgstr "Bez aktivne kamere"
28535 msgid "Cannot navigate a camera from an external library"
28536 msgstr "Ne možete da upravljate kamerom iz spoljne zbirke"
28539 msgid "along X"
28540 msgstr "duž X"
28543 msgid "along %s X"
28544 msgstr "duž %s X"
28547 msgid "along Y"
28548 msgstr "duž Y"
28551 msgid "along %s Y"
28552 msgstr "duž %s Y"
28555 msgid "along Z"
28556 msgstr "duž Z"
28559 msgid "along %s Z"
28560 msgstr "duž %s Z"
28563 msgid "along local Z"
28564 msgstr "duž lokalne Z"
28567 msgid " along Y axis"
28568 msgstr " oko Y ose"
28571 msgid " along X axis"
28572 msgstr " oko X ose"
28575 msgid "(Sharp)"
28576 msgstr "(Oštro)"
28579 msgid "(Smooth)"
28580 msgstr "(Umekšano)"
28583 msgid "(Root)"
28584 msgstr "(Koren)"
28587 msgid "(Linear)"
28588 msgstr "(Linearno)"
28591 msgid "(Constant)"
28592 msgstr "(Konstantno)"
28595 msgid "(Sphere)"
28596 msgstr "(Sfera)"
28599 msgid "(Random)"
28600 msgstr "(Nasumično)"
28603 msgid "global"
28604 msgstr "globalno"
28607 msgid "normal"
28608 msgstr "normala"
28611 msgid "local"
28612 msgstr "lokalno"
28615 msgid "view"
28616 msgstr "pogled"
28619 msgctxt "Scene"
28620 msgid "Space"
28621 msgstr "Prostor"
28624 msgid "Unpack File"
28625 msgstr "Raspakuj datoteku"
28628 msgid "Create %s"
28629 msgstr "Napravi %s"
28632 msgid "Use %s (identical)"
28633 msgstr "Koristi %s (identično)"
28636 msgid "Use %s (differs)"
28637 msgstr "Koristi %s (različito)"
28640 msgid "Overwrite %s"
28641 msgstr "Prepiši %s"
28644 msgid "UV Vertex"
28645 msgstr "UV teme"
28648 msgid "Cannot open file: %s"
28649 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku: %s"
28652 msgid "Index out of range"
28653 msgstr "Indeks je van opsega"
28656 msgid "Keying set path could not be added"
28657 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
28660 msgid "Keying set path could not be removed"
28661 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
28664 msgid "Keying set paths could not be removed"
28665 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
28668 msgid "Background image cannot be removed"
28669 msgstr "Indeks pozadinske slike za uklanjanje "
28672 msgid "Relationship"
28673 msgstr "Odnos"
28676 msgid "Keyframe not in F-Curve"
28677 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
28680 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
28681 msgstr "Odakle dolazi slika"
28684 msgid "Could not acquire buffer from image"
28685 msgstr "Približi/udalji pogled"
28688 msgid "Image not packed"
28689 msgstr "Naziv slike"
28692 msgctxt "Key"
28693 msgid "Key"
28694 msgstr "Ključ"
28697 msgid "unsupported font format"
28698 msgstr "nepodržan format fonta"
28701 msgid "unable to load text"
28702 msgstr "ne mogu da učitam tekst"
28705 msgid "Modify"
28706 msgstr "Izmenjen"
28709 msgid "Unable to create new strip"
28710 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku"
28713 msgid "Unable to create socket"
28714 msgstr "Ne mogu da napravim utičnicu"
28717 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
28718 msgstr "Ne mogu da pronađem utičnicu '%s' u čvoru"
28721 msgid "Vertex not in group"
28722 msgstr "Teme nije u grupi"
28725 msgid "Bad assignment mode"
28726 msgstr "Loš mod pridruživanja"
28729 msgid "Bad vertex index in list"
28730 msgstr "Loš indeks temena u listi"
28733 msgid "Settings are inside the Physics tab"
28734 msgstr "Podešavanja su u jezičku fizike"
28737 msgid "Coverage"
28738 msgstr "Pokrivenost"
28741 msgid "Create Along Paths"
28742 msgstr "Napravi duž putanja"
28745 msgctxt "Operator"
28746 msgid "Convert"
28747 msgstr "Pretvori"
28750 msgid "Rim"
28751 msgstr "Obod"
28754 msgid "Outer"
28755 msgstr "Spoljašnje"
28758 msgid "Global Influence:"
28759 msgstr "Uticaj:"
28762 msgid "Replace Original"
28763 msgstr "Zameni original"
28766 msgid "Convertor"
28767 msgstr "Pretvarač"
28770 msgid "Fac"
28771 msgstr "Strana"
28774 msgid "Determinator"
28775 msgstr "Determinaror"
28778 msgid "Bounding box"
28779 msgstr "Granična kocka"
28782 msgid "Key Color"
28783 msgstr "Boja ključa"
28786 msgid "Upper Left"
28787 msgstr "Gornji levi"
28790 msgid "Upper Right"
28791 msgstr "Gornji desni"
28794 msgid "Lower Left"
28795 msgstr "Donji levi"
28798 msgid "Lower Right"
28799 msgstr "Donji desni"
28802 msgid "Image 1"
28803 msgstr "Slika 1"
28806 msgid "Image 2"
28807 msgstr "Slika 2"
28810 msgid "ID value"
28811 msgstr "ID vrednost"
28814 msgid "Dispersion"
28815 msgstr "Disperzija"
28818 msgid "From Min"
28819 msgstr "Od min."
28822 msgid "From Max"
28823 msgstr "Od maks."
28826 msgid "To Min"
28827 msgstr "Do min."
28830 msgid "To Max"
28831 msgstr "Do maks."
28834 msgid "Undistortion"
28835 msgstr "Neizobličavanje"
28838 msgid "RGBA"
28839 msgstr "RGBA"
28842 msgid "Degr"
28843 msgstr "Stepen"
28846 msgid "On"
28847 msgstr "Uključeno"
28850 msgid "Val"
28851 msgstr "Vr."
28854 msgid "Anisotropy"
28855 msgstr "Anizotropno"
28858 msgid "BSDF"
28859 msgstr "BSDF"
28862 msgid "IOR"
28863 msgstr "IOR"
28866 msgid "RoughnessU"
28867 msgstr "Hrapavost U"
28870 msgid "RoughnessV"
28871 msgstr "Hrapavost V"
28874 msgid "Sigma"
28875 msgstr "Sigma"
28878 msgid "View Vector"
28879 msgstr "Vektor pogleda"
28882 msgid "View Z Depth"
28883 msgstr "Z dubina pogleda"
28886 msgid "View Distance"
28887 msgstr "Udaljenost pogleda"
28890 msgid "True Normal"
28891 msgstr "Stvarna normala"
28894 msgid "Parametric"
28895 msgstr "Parametarski"
28898 msgid "Facing"
28899 msgstr "Suočavanje"
28902 msgid "Is Camera Ray"
28903 msgstr "Jeste zrak kamere"
28906 msgid "Is Shadow Ray"
28907 msgstr "Jeste zrak senke"
28910 msgid "Is Diffuse Ray"
28911 msgstr "Jeste difuzni zrak"
28914 msgid "Is Glossy Ray"
28915 msgstr "Jeste zrak sjaja"
28918 msgid "Is Singular Ray"
28919 msgstr "Jeste usamljeni zrak"
28922 msgid "Is Reflection Ray"
28923 msgstr "Jeste zrak odsjaja"
28926 msgid "Is Transmission Ray"
28927 msgstr "Jeste zrak prenošenja"
28930 msgid "Ray Depth"
28931 msgstr "Dubina zraka"
28934 msgid "Transparent Depth"
28935 msgstr "Dubina providnosti"
28938 msgid "Color1"
28939 msgstr "Boja1"
28942 msgid "Color2"
28943 msgstr "Boja2"
28946 msgid "Color Fac"
28947 msgstr "Faktor boje"
28950 msgid "Alpha Fac"
28951 msgstr "Alfa faktor"
28954 msgid "Texture Blur"
28955 msgstr "Zamućenje teksture"
28958 msgid "BSSRDF"
28959 msgstr "BSSRDF"
28962 msgid "Mortar"
28963 msgstr "Malter"
28966 msgid "Mortar Size"
28967 msgstr "Veličina maltera"
28970 msgid "Brick Width"
28971 msgstr "Širina cigle"
28974 msgid "Row Height"
28975 msgstr "Visina reda"
28978 msgid "Reflection"
28979 msgstr "Odsjaj"
28982 msgid "Detail Scale"
28983 msgstr "Zvećanje detalja"
28986 msgid "Emission Color"
28987 msgstr "Boja isijavanja"
28990 msgid "Patterns"
28991 msgstr "Mustre"
28994 msgid "Bricks 1"
28995 msgstr "Cigle 1"
28998 msgid "Bricks 2"
28999 msgstr "Cigle 2"
29002 msgid "Coordinate 1"
29003 msgstr "Koordinate 1"
29006 msgid "Coordinate 2"
29007 msgstr "Koordinate 2"
29010 msgid "W1"
29011 msgstr "W1"
29014 msgid "W2"
29015 msgstr "W2"
29018 msgid "W3"
29019 msgstr "W3"
29022 msgid "W4"
29023 msgstr "W4"
29026 msgid "Image too small"
29027 msgstr "Format slike"
29030 msgid "Cannot render, no camera"
29031 msgstr "Očisti grupu temena"
29034 msgid "No node tree in scene"
29035 msgstr "Prikazuje aktivni materijal"
29038 msgid "No render output node in scene"
29039 msgstr "Bez čvora izlaza renderinga u sceni"
29042 msgid "All render layers are disabled"
29043 msgstr "Sva pravila su prosečna"
29046 msgctxt "Sequence"
29047 msgid "Color Balance"
29048 msgstr "Odnos boja"
29051 msgctxt "Sequence"
29052 msgid "Curves"
29053 msgstr "Krive"
29056 msgctxt "Sequence"
29057 msgid "Bright/Contrast"
29058 msgstr "Svetlina/kontrast"
29061 msgid "Strips must be the same length"
29062 msgstr "Trake moraju biti iste dužine"
29065 msgid "Strips were not compatible"
29066 msgstr "Trake nisu kompatibilne"
29069 msgid "Strips must have the same number of inputs"
29070 msgstr "Trake moraju imati isti broj ulaza"
29073 msgid "Paste name"
29074 msgstr "Ubaci ključne kadrove"
29077 msgid "Blender File View"
29078 msgstr "Blender-ov pregled datoteka"
29081 msgid "unable to open the file"
29082 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku"
29085 msgid "Cannot read file '%s': %s"
29086 msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku '%s': %s"
29089 msgid "File format is not supported in file '%s'"
29090 msgstr "Format nije podržan u datoteci '%s'"
29093 msgid "File path '%s' invalid"
29094 msgstr "Putanja '%s' nije ispravna"
29097 msgid "Unknown error loading '%s'"
29098 msgstr "Nepoznata grešaka prilikom učitavanja: '%s'"
29101 msgid "Not a library"
29102 msgstr "Nije zbirka"
29105 msgid "unsupported format"
29106 msgstr "nepodržan format"
29109 msgctxt "Operator"
29110 msgid "Toggle System Console"
29111 msgstr "Prikaz sistemske konzole"
29114 msgid "No operator in context"
29115 msgstr "Prikazuje aktivni materijal"
29118 msgid "Add Curve"
29119 msgstr "Dodaj krivu"
29122 msgid "Add Mesh"
29123 msgstr "Dodaj meš"
29126 msgid "Import-Export"
29127 msgstr "Uvoz-izvoz"
29130 msgid "English (English)"
29131 msgstr "Engleski (English)"
29134 msgid "Japanese (日本語)"
29135 msgstr "Japanski (日本語)"
29138 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
29139 msgstr "Holandski (Nederlandse taal)"
29142 msgid "Italian (Italiano)"
29143 msgstr "Italijanski (Italiano)"
29146 msgid "German (Deutsch)"
29147 msgstr "Nemački (Deutsch)"
29150 msgid "Finnish (Suomi)"
29151 msgstr "Finski (Suomi)"
29154 msgid "Swedish (Svenska)"
29155 msgstr "Švedski (Svenska)"
29158 msgid "French (Français)"
29159 msgstr "Francuski (Français)"
29162 msgid "Spanish (Español)"
29163 msgstr "Španski (Español)"
29166 msgid "Catalan (Català)"
29167 msgstr "Katalonski (Català)"
29170 msgid "Czech (Český)"
29171 msgstr "Češki (Český)"
29174 msgid "Portuguese (Português)"
29175 msgstr "Portugalski Brazil (Português do Brasil)"
29178 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
29179 msgstr "Jednostavan kineski (简体中文)"
29182 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
29183 msgstr "Tradicionalni kineski (繁體中文)"
29186 msgid "Croatian (Hrvatski)"
29187 msgstr "Hrvatski (Hrvatski)"
29190 msgid "Polish (Polski)"
29191 msgstr "Poljski (Polski)"
29194 msgid "Romanian (Român)"
29195 msgstr "Rumunski (Român)"
29198 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
29199 msgstr "Arapski (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
29202 msgid "Greek (Ελληνικά)"
29203 msgstr "Grčki (Ελληνικά)"
29206 msgid "Korean (한국 언어)"
29207 msgstr "Korejski (한국 언어)"
29210 msgid "Nepali (नेपाली)"
29211 msgstr "Nepalski (नेपाली)"
29214 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
29215 msgstr "Persijski (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
29218 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
29219 msgstr "Indonežanski (Bahasa indonesia)"
29222 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
29223 msgstr "Srpski latinica"
29226 msgid "Turkish (Türkçe)"
29227 msgstr "Turski (Türkçe)"
29230 msgid "Hungarian (Magyar)"
29231 msgstr "Mađarski (Magyar)"
29234 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
29235 msgstr "Portugalski Brazil (Português do Brasil)"
29238 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
29239 msgstr "Hebrejski (תירִבְעִ)"
29242 msgid "Estonian (Eestlane)"
29243 msgstr "Estonski (Eestlane)"
29246 msgid "Esperanto (Esperanto)"
29247 msgstr "Esperanto (Esperanto)"
29250 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
29251 msgstr "Španski (Español)"
29254 msgid "Amharic (አማርኛ)"
29255 msgstr "Amharski (አማርኛ)"
29258 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
29259 msgstr "Uzbečki (Oʻzbek)"
29262 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
29263 msgstr "Indijski (मानक हिन्दी)"
29266 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
29267 msgstr "Vijetnamski (tiếng Việt)"
29270 msgid "Complete"
29271 msgstr "Završeno"
29274 msgid "In Progress"
29275 msgstr "U toku"
29278 msgid "Starting"
29279 msgstr "Započinjem"